/
ISBN: 0-19-860160-3
Текст
Oxford
RUSSIAN
Dictionary
THIRD EDITION
Over 180,000 words and phrases, and
290,000 translations
The World’s Most Trusted Dictionaries
Passports to other cultures
Oxford’s range of bilingual dictionar
captures the idiomatic, colloquial,
spoken, and written character of ove
40 different modern languages.
Incorporating phrasefinders,
correspondence guides, website links,
and cultural information, the
dictionaries serve both as authoritative
works of reference, and as dynamic
passports to other cultures.
The leading Russian range
The Oxford range of Russian
dictionaries offers a complete guide to
the Russian language, from general to
specialist and technical terminology,
from formal language to slang.
Oxford offers a dictionary for every
level of user:
Oxford Russian Dictionary
470.000 words, phrases, and translations
0-19-860160-3
V
Concise Oxford Russian
Dictionary
310.000 words, phrases, and translation^
0-19-860152-2
Pocket Oxford Russian
Dictionary
190.000 words, phrases, and translations
0-19-860150-6
Oxford Color Russian Dictionary
105.000 words, phrases, and translations
0-19-860212-X
Oxford Starter Russian
Dictionary
Essential vocabulary for beginners
0-19-860032-1
Oxford Russian Minidictionar
105,000 words, phrases, and transla
0-19-860543-9
The Oxford Russian Dictionary
The Oxford
Russian Dictionary
Third edition
Russian-English
Edited by
Marcus Wheeler and Boris Unbegaun
English-Russian
Edited by
Paul Falla
Revised and updated by
Della Thompson
OXTORD
UNIVERSITY PRESS
OXFORD
UNIVERSITY PRESS
Great Clarendon Street, Oxford 0x2 6dp
Oxford University Press is a department of the University of Oxford.
It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship,
and education by publishing worldwide in
Oxford New York
Auckland Bangkok Buenos Aires Cape Town Chennai
Dar es Salaam Delhi Hong Kong Istanbul Karachi Kolkata
Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Mumbai Nairobi
Sao Paulo Shanghai Singapore Taipei Tokyo Toronto
and an associated company in Berlin
Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press
in the UK and in certain other countries
Published in the United States
by Oxford University Press Inc., New York
© Oxford University Press 1972, 1984, 1993, 1997, and 2000
The moral rights of the author have been asserted
Database right Oxford University Press (makers)
First edition Russian/English 1972
First edition English/Russian 1984
Second edition published in one volume 1993
Revised with corrections 1997
Third edition 2000
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced,
stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means,
without the prior permission in writing of Oxford University Press,
or as expressly permitted by law, or under terms agreed with the appropriate
reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction
outside the scope of the above should be sent to the Rights Department,
Oxford University Press, at the address above
You must not circulate this book in any other binding or cover
and you must impose this same condition on any acquirer
British Libraiy Cataloguing in Publication Data
Data available
Library of Congress Cataloging in Publication Data
Data available
ISBN 0-19-860160-3
10 9 8 7 6 5 4
Typeset in Nimrod and Arial
by Tradespools Ltd., Frame
Printed in Italy
by La Tipografica Varese S.p.A.
Contents
Project Team vi
Preface vii
Guide to the use of the Dictionary xi
Phonetic symbols xv
Abbreviations xvii
Russian-English 1
English-Russian 591
Russian declensions and conjugations 1285
English irregular verbs 1291
The Russian Alphabet 1295
The English Alphabet
1295
Project Team
Managing Editor
Della Thompson
Data Capture Manager
Chris Cowley
Keyboarding Assistants
Vivian Thiele
Lida Birch
Janet Phillips
Critical Readers
Albina Ozieva
Olga Stott
Vera Konnova
Elena Cook
Assistant Editor
Andrew Hodgson
Proofreaders
George Tulloch
Maree Airlie
Sandra Harper
Simon Beattie
Other Contributors Alexander Levtov
Vladimir Raivitch
Ilona Stole
Alexander Stoliarchuk
James Davie
Lucy Popova
Kevin Windle
Technical Support Sid Siddle
Ken Moore
Preface
This third edition of the Oxford Russian Dictionary is
based on the text of the earlier editions, but it has been
enhanced in several important ways.
Firstly, while the earlier editions were aimed partic¬
ularly at the English native speaker, this one has been
made much more useful to the Russian native speaker,
chiefly by greatly expanding the provision of sense
indicators in the Russian-English half of the diction¬
ary, and by providing inflectional information for
English headwords in the English-Russian half of the
dictionary.
Secondly, much more information is now given
about American spelling and usage with the labels US
and Br. employed extensively throughout the text.
This makes the dictionary more user-friendly to its
American audience as well as benefiting the Russian
native speaker who wishes to use or understand
American English.
Thirdly, the text has been updated to reflect the
changes that have taken place in the Russian language
in recent years, resulting from the demise of the Com¬
munist regime, the introduction of Western institu¬
tions and terminology, and the influx of Western
goods and ideas.
Finally, the entire text has been critically read by
Russian native speakers in order to improve the qual¬
ity of the word list and translations as a whole.
DELLA THOMPSON
December 1999
Guide to the use of the Dictionary
Russian-English Section
Presentation
1. The following devices are used to save space:
(i) The first letter of the headword, followed by a full
point, represents the whole headword. Thus:
товарный ... т. состав (= товарный
состав)
(ii) The swung dash, in conjunction with a vertical
stroke, represents that part of the headword which is
to the left of the vertical stroke. Thus:
родйм|ый ... ~oe пятно (=родймое пятно)
exceptions: the swung dash is not used in indicating
the genitive singular of nouns or the 1st and 2nd per¬
sons singular of the present tense of verbs with
unchanged stress (for examples, see below: Grammat¬
ical Information: Nouns and Verbs)', and, in cross-
references from the imperfective to the perfective
verbal aspect, it may, when preceded by a prefix,
represent the entire headword. Thus:
ста|рить, ю, ишь imp/(of co~) ... (=of
состарить)
Pronunciation
2. With the general exception of monosyllables, stress
is indicated for every Russian word. A stress mark
above the swung dash, where this sign represents two
or more syllables, indicates shift of stress to the syl¬
lable immediately preceding the vertical stroke divid¬
ing the headword. Thus:
записать, шу, /шешь ... (- запишу,
запйшешь)
3. Conversely, a stress mark above a syllable to the
right of the swung dash indicates shift of stress away
from the syllable(s) represented by the swung dash.
Thus:
адрес, a, pi. ~a ... (= адреса)
4. Where a variant stress is permissible, both variants
are shown. Thus:
скобл|йть, to, ~Сйшь (- скоблишь or
скоблйшь)
Meaning
5. Separate meanings of a word are indicated by
means of Arabic numerals. Thus:
бездарность ... 1 lack of talent. 2 person without
talent.
6. Shades of meaning, represented by translations not
considered strictly synonymous, are indicated by
means of a semicolon, whereas translations consid¬
ered synonymous are indicated by a comma. Thus:
болячка ... sore; scab,
газон ... grassed area, lawn.
7. Homonyms are indicated by repetition of the head¬
word as a separate entry, followed by a superscript
Arabic numeral. Thus:
газ1, a m. gas.
газ2, a m. gauze.
It should be noted that there is no accepted all-
embracing criterion for differentiating homonymy
from polysemy (plurality of meanings of a single
word) or ‘meaning’ from ‘shade of meaning’.
Explanation
8. Where necessary for the avoidance of ambiguity,
explanatory glosses are given in brackets in italic
type. Thus:
интерпретатор, a m. interpreter (expounder). [i.e.
not translator]
9. This device is used in particular in the case of
words denoting specifically Russian or Soviet con¬
cepts (e.g. каша, микрорайон, толкач) and makes
it possible to use one-word transliterations rather
than clumsy paraphrases as a substitute for transla¬
tion.
10. Indications of style or usage are given, where
appropriate, in brackets. Thus:
(coll.), (dial.); (fig.), (joc.); (agric.), (pol.), etc.
Grammatical Information
11. The following grammatical information is given:
Nouns
The genitive singular ending and gender of all nouns
are shown. Thus:
молот, a m. hammer.
молни|я, и /lightning.
молок|о, a nt. milk.
пьяниц|а, Ы c.g. drunkard.
Other case endings are shown where declension or
stress is, in relation to generally accepted systems of
classification, irregular.
Guide to the use of the Dictionary
x
Thus:
англичан|ин, ина, pi. ~e, ~ m. Englishman.
бор|ода, оды, а. ~одУ) pi. ~оды, ~од, cl.
^одам /.beard.
(But the inserted vowel in the genitive plural ending of
numerous feminine nouns with nominative singular
ending -ка is not regarded as irregular, e.g.
англичанка, g. pi. англичанок.)
Nouns ending -ость derived from adjectives have
not always been included where an appropriate Eng¬
lish rendering can be obtained by adding -ness to the
corresponding adjective (e.g. зоркий ... sharp-sighted...
зоркость ... sharp-sightedness ...).
Where an abbreviation is marked (indecL) this indi¬
cates that, although not usually declined, it may be
declined in order to avoid ambiguity. Thus:
передача информации ТАССом (opp.
TACCa or TACCy)
Adjectives
Only the masculine nominative singular of the full
form of the adjective is shown. Endings of the short
forms, where these are found, are shown in brackets.
Thus:
глуп|ь1й ('v, ~a, ~°) ...
The neuter short form ending is omitted where stress
is as for the feminine. Thus:
науч|ный ('veH, ~на)
Verbs
Endings are shown of the 1st and 2nd persons singular
of the present tense (or of the 1st person only of verbs
with infinitive ending -ать, -овать, -ять, -еть which
retain stem and stress unchanged throughout the
present tense). Thus:
говор|йть, to, йшь ...
чита|ть, ю ...
Other endings of the present tense and endings of the
past tense are shown where formation or stress is
irregular. Thus:
ид|тй, у, ёшь, past шёл, шла, шло ...
стерё|чь, гу, жёшь, гут, past ~г, ~глй,
-^гло...
Participles and gerunds, and forms of the passive
voice, are not shown unless they have special semantic
or syntactical features. Verbal aspects: the imperfec-
tive aspect is normally treated as the basic form of the
simple verb, a cross-reference to the relevant form
being shown in brackets. Thus:
чита|ть, ю impf. (of npo~) ...
The corresponding entry is:
прочитать, ю pf. of читать
In the case, however, of compound verbs formed by
means of a prefix, the perfective aspect is treated as
the basic form. Thus:
зачит|ать, аю pf. (of бывать) ...
Since, in a number of cases, a correspondence cannot,
for semantic or other reasons, be firmly established
(e.g. искать-сыскать), the absence of a correspond¬
ing aspect is not necessarily noted.
Meanings and phraseology are shown under the
basic form in each case unless peculiar to the other
aspect.
Prefixes and Combining Forms
A number of prefixes and combining forms are shown
as separate entries.
Thus:
до...1 vbl.pref
гидро... comb, form hydro-
COB... comb form, abbr. of ^ётсКИЙ
Numerous compounded words, the meaning of which
is judged sufficiently clear from a knowledge of the
meaning of the prefix and the root word, have, to save
space, been excluded from the dictionary.
English-Russian Section
Orthography
1. The English spelling follows British usage, with
American variations also noted, e.g. honour... (US
honor).
2. Russian cardinal numbers, given without ‘tags’
denoting inflection, are to be read in the nominative
form. (This does not apply to year-dates.)
3. Secondary stress is not indicated in Russian words
unless they are hyphenated (or unless the syllable in
question contains the letter ё). If stress is optional, as
between two vowels, an accent is placed on both. When
prepositions attract the accent from a noun, or не from
a verb, the fact is shown by a stress mark; otherwise
monosyllables are not generally shown as stressed. A
form such as бразйл|ец (fem. -ьянка) means that the femi¬
nine noun is stressed on the penultimate only (cf.
Paragraph 36 (iii)).
Pronunciation
4. For the convenience of users whose native language
is not English, all headwords are transcribed into the
International Phonetic Alphabet. An exception is
made for those abbreviations, such as BBC, whose
component letters are pronounced individually.
Transcriptions are supplied, however, where an
abbreviation is pronounced in the same way as its
expansion, e.g. c. meaning ‘century’. In compound
words where the second element is listed elsewhere,
only the first element is generally transcribed.
A key to the phonetic symbols used is supplied
below, immediately before the list of abbreviations
used in the Dictionary.
XI
Guide to the use of the Dictionary
Arrangement and presentation of
entries: principal rules
5. These matters are explained in detail in paragraphs
10-40 below. Attention is drawn to the nesting prin¬
ciple (paragraph 21) and to the fact that com¬
pounds, whether hyphenated or written as one word,
are listed under the first element and not the second:
e.g. pen-knife under pen, not knife. As regards the
placing of idioms see paragraph 22; and for the placing
of labels such as (coll.) and (si.) see paragraph 25.
Paragraphs 35 39 deal with the presentation of
Russian grammatical information, including verb
aspects.
6. Attention is also drawn to paragraphs 24-25 on the
subject of usage labels and their position; and to the
fact that the oblique stroke / signifies an alternative
affecting one word on either side of it (paragraphs
30-32).
7. For the use of the vertical stroke and swung dash
(~) see paragraphs 16-17; for the approximate sign (г)
see paragraph 25.
8. The gender of nouns in ь is marked only when they
are masculine (paragraph 35 (a)).
9. Many Russian nouns have an adjectival form (e.g.
город - городской) corresponding to the attributive use
of their English equivalent. Such adjectives are fre¬
quently given under the English noun entry, preceded
by the abbreviation ‘attr.’.
Presentation: detailed rules
10. Headwords are printed in bold roman type except
for non-naturalized foreign words and expressions, for
which bold italic is used. Alternative spellings (includ¬
ing American variants) are presented alongside the
preferred spelling in full or abbreviated form, or
shown in brackets: these variants appear again in
alphabetical sequence (unless adjacent to the main
entry), as cross-references. Thus:
cosy (US cozy) cozy = cosy
hicc|up, -ough
curts(e)y
11. Similar treatment is applied to words in which an
alternative termination can be used without affecting
the sense. Thus:
cumb|ersome, -rous; submergence, -sion
Here as elsewhere (paragraphs 16-17), a vertical
stroke (divider) is placed after those letters which are
common to both forms and which, in the alternative
form as shown, are replaced by a hyphen.
12. Also presented as headwords are a few two-word
expressions of which the first element does not qualify
for an individual entry, e.g. Boxing Day, Parkinson’s
disease.
13. Separate headword entries with superscript
numerals are made for words which, though identical
in spelling, differ in basic meaning and origin (fine as
noun and verb; fine as adjective and adverb), or in pro¬
nunciation and/or stress (house and supplement as
nounsand as verbs), or both (tear meaning ‘tear-drop’
and tear meaning ‘rip’).
14. Separate entries for adverbs in ‘-ly’ are made only
when they have meanings or usage (idiom, com¬
pounds, etc.) which cannot conveniently be treated
under the corresponding adjective. Examples are
hardly, really, and surely. When there is no separate
entry, and no instance of the adverb in the adjectival
entry, it can be assumed that the corresponding Rus¬
sian adverb is also formed regularly from the adjective.
Thus clumsy неуклюжий, неловкий implies that the
Russian for ‘clumsily’ is неуклюже and нелбвко;
critical критический implies that ‘critically’ can be
translated критически, and so on.
15. Gerundial and participial forms of English verbs,
used as nouns or adjectives, are often accommodated
within the verb entry (transitive or intransitive as
appropriate). Thus:
revolving doors is found under revolve v.i.
a retarded child is found under retard v.t.
but in certain cases, for the sake of clarity, such forms
have been treated as independent headwords, e.g.
packing n.\ flying n. and adj.-, barbed adj.
16. Some headwords are divided by a vertical stroke in
order that the unchanging letters preceding the stroke
may subsequently be replaced, in inflected forms, by a
swung dash. Where there is no divider, the swung dash
represents the headword in toto, e.g.
house ... keep ~ ... ^hold ... ~hold word ...
^-painter
17. The vertical divider is also used in both English
and Russian to separate the main part of a word from
its termination when it is necessary to show
modifications or alternative forms of the latter: e.g.
paragraphs 10, 35 (c), and 36.
18. Within the headword entry each grammatical
function has its own paragraph, introduced by a part-
of-speech indicator (in this order); n., pron., adj., adv., v.t.,
v.i., prep., conj., int. A combined heading, e.g. adagio n.,
adj., & adv., may sometimes be used for convenience; the
most common instance is v.t. & i. when the two moods
are not clearly distinguishable, or when the Russian
intransitive is expressed by means of the suffix -ся.
19. Verb-adverb combinations forming phrasal verbs
normally appear in a separate paragraph headed ‘with
ad vs.’, immediately following simple verb usage; they
are given in alphabetical order of the adverb, transi¬
tive and intransitive usage within each phrasal verb
being separated. Only when the possible combinations
are very few and uncomplicated are they contained
within the v.t. or v.i. paragraph.
20. There are also a few verbs (e.g. go) where
idiomatic usage with prepositions is extensive and
complex enough to call for a separate paragraph
headed ‘withpreps.’.
Guide to the use of the Dictionary
Xll
21. Hyphenated or single-word compounds in which
the headword forms the first element are brought
together or ‘nested’ under the headword in a final
paragraph headed ‘cpds.’. Here the headword is repre¬
sented by a swung dash, and the second element, in
bold type, determines the alphabetical sequence. An
exception is made to the ‘nesting’ principle in some
cases where compounds are particularly numerous,
e.g. those beginning with such elements as ‘back’, ‘by’,
‘out’, ‘over’, etc. Forms like ‘bull’s eye’ and ‘English¬
man’ (despite the reduced ‘a’) are treated as com¬
pounds.
Phrases such as ‘labour exchange’ will generally be
found in the main paragraph of the entry for the first
noun, in some cases preceded by ‘attr.’ (for ‘attribu¬
tive’).
22. Adjective-noun expressions generally appear
under the adjective unless this has relatively little
weight, as in ‘good riddance’; but some may also be
repeated under the noun, e.g. ‘French bean’ and
‘French horn’. Idioms of a more complex nature, and
proverbs, are generally entered under the first noun,
but here too the rule is not inflexible and some dupli¬
cation may be found.
23. Within an entry, differences of meaning or appli¬
cation are defined by synonym, context, or other
means. Major differences may be distinguished by
numerals in bold type. Thus:
gag n. 1 (to prevent speech etc.) ... (pari.) ... (fig.) ...
2 (Joke) ...
24. A second type of label indicates status or level of
usage: e.g. archaic), liter(ary), coM(oquial), sl(ang), vulg(ar). It
may apply to the headword as a whole, to one of its
functions or meanings, or to a single phrase or sen¬
tence, and is placed accordingly. Thus:
pep (coll.)n. ... v.t.(usu. ~ up)
tart n. 1 (flatpie) ... 2 (si,prostitute) ... v.t. ~ up (Br.
coil., embellish) ...
bell n. ... that rings a ~ (fig., coll.)
25. In cases where Russian has an expression corres¬
ponding closely in level of usage to a given colloquial¬
ism, vulgarism, or slang term in English, the status
label (coll.), (si), etc. is placed after the Russian, and
should be understood to apply equally to the preceding
English equivalent. In other cases a ‘literary’ (non-
colloquial) Russian translation is given, and the
status label is placed immediately after the English.
Russian expressions, especially idioms or proverbs,
which parallel rather than translate English ones are
preceded by the symbol ».
26. The use of the comma or the semicolon to separate
Russian words offered as translations of the same
English word reflects a greater or lesser degree of
equivalence; in the latter case an auxiliary English
gloss is often used to express the nuance of difference.
Thus:
inexhaustible adj. (unfailing) неистощимый,
неисчерпаемый; ... (untiring) неутомймый.
27. When shades of meaning of an adjective or verb
have been defined in this way, and similar distinctions
exist between derivative abstract nouns, the glosses
are not usually repeated. Thus:
bookish adj. (literary, studious) книжный; (pedantic)
педантичный.
bookishness n. книжность; педантичность.
28. To avoid ambiguity the semicolon is used when the
alternatives are complete phrases or sentences, and
also in most cases between synonymous verbs.
Thus:
what is he getting at? что он хочет сказать?; кудё
он гнёт ?
allow v.t. позволять, -блить; разрешать, -йть.
Idiom and illustration
29. The examples of characteristic and idiomatic
usage in both languages, which illustrate and supple¬
ment the standard Russian equivalents, may consist of
phrases or finite sentences.
30. In both English and Russian there are many
instances when one word in a phrase or sentence may
be replaced by a synonymous alternative. This is
shown by means of a comma or oblique stroke in Eng¬
lish, and an oblique stroke in Russian.
Thus:
have, get one's hair cut стричься, no-.
my better half моя дражЗйшая/лучшая половина.
lose one s hair (lit.) лысеть, об-/по- (either prefix
may be used to form the perfective).
31. Non-synonymous alternatives are linked by the
oblique stroke in both languages. Thus:
high/low tension высокое/нйзкое напряжение.
32. In most cases the oblique stroke expresses an
alternative on only one word on either side of it. Other
alternatives are generally shown in the form (or...).
Thus:
the estate came (or was brought) under the
hammer.
I could do with a drink я охотно (or c
удовольствием) выпил бы.
33. Optional extensions of words, phrases, or sen¬
tences, which may be included at discretion, e.g. for
greater clarity, are shown within brackets, and in
ordinary roman or Cyrillic type.
34. Italics within brackets are used for such matters
as labels of meaning and usage (paragraphs 24-25) and
in connection with Russian grammatical information
(paragraph 35). Russian italics (without stress marks)
are used for brief definitions or explanations of Eng¬
lish terms which have no counterpart in Russian: see
e.g. at commuter: also to specify noun-objects of cer¬
tain verbs in order to limit their application to that
implicit in the English, e.g.
wall up v.t. задёл|ывать, -ать (дверь, окно).
хш
Guide to the use of the Dictionary
Grammatical Information
35. The following grammatical information is given
in respect of words offered as translations of head¬
words:
(a) the gender of masculine nouns ending in -ь, except
when this is made clear by an accompanying adjective
(e.g. polar bear белый медвбдь) or by the existence of a
corresponding female form (see (e) below).
(b) the gender of nouns (e.g. neuters in -мя, masculines
in -a and -я, foreign borrowings in -n and -y) whose final
letter does not serve as an indicator of gender. Nouns
of common gender are designated (e.g.). Indeclinable
nouns are designated (indecl). preceded by a gender
indicator if required. The many adjectives used as
nouns (e.g. портной) are not specially marked.
(c) the gender (or, for pluralia tanlum, the genitive
plural termination) and number (pi.) of all plural
nouns which translate a headword or compound.
Thus:
timpani n. литавры (f.pl.).
pliers n. шнпп|ы (pl.,g. -6в): клещ|п (pl.,g. -crt).
This information, however, is not given if the singular
form has already appeared in the same entry, nor in
the case of neuter plurals with an accompanying
adjective, where the number and gender are self-
evident from the terminations. Plurals of adjectives
used substantially are shown as (pi).
(d) the nominative plural termination (-a or -я ) of cer¬
tain masculine nouns when this form denotes a mean¬
ing different from that of the plural in -ы or -и, e.g.
icon ... обрат (pi. -a).
(e) the forms of nouns used where Russian differs
from English in making a verbal distinction between
male and female. Thus:
teacher учитель (fern, -пина)
(f) aspectual information: see paragraphs 36-39 below.
(g) case usage with prepositions, e.g. before до+".
(h) the case, with or without preposition, required to
provide an equivalent to an English transitive verb.
Thus:
attack v.t. нап[адать, -асть на+гг.
If no case is thus indicated, it is to be taken that the
Russian verb is transitive.
(i) When English and Russian terms are equivalent as
they stand, but both may be regularly extended e.g. by
a prepositional phrase, the Russian idiom may be
made explicit as in (h), but in brackets. Thus:
conduce v.i. способствовать (impf.) (+d.)
0) Use is also made of oblique cases of the Russian pro¬
nouns кто and что (in brackets and italics) to indicate
case/preposition usage after a verb. Thus:
suit (adapt) v.t. приспосабливать, -обить (что к
чему): согласов|ывать, -ать (что с кем)
Aspects
36. Aspectual information is given on all verbs
(except быть, impf) offered as renderings in infinitive
form (except when they are subordinate to the finite
verb in a sentence). If the verb is mono-aspectual, or
used in a phrase to which only one aspect applies, it is
designated either imperfective (impf.) or perfective (pf)
as the case may be.
With verbs of motion a distinction is made between
determinate (det.) and indeterminate (Met.) forms, the
imperfective aspect being assumed unless otherwise
stated. Bi-aspectual infinitives are shown as Umpf.pf).
In all other cases both aspects are indicated (the
imperfective always preceding the perfective) as in the
following examples:
(i) получ|ать, -йть: возражать, -лить: си|осить,
-сети.
(И) позволять, -блить; встречать, -етить.
(iii) показ|ывать, -ать: (i.e.pf. показать); очаров|ывать,
-ать.
(iv) гонять, гнать; брать, взять; вынуждать, вынудить.
(V) смотреть, по-; греть, no-(i.e. pf. погрбть); мостйть,
вы- (i.e.pf вымостить); лыебть, об-/по-.
(vi) и|мпровизйровать, сы-.
37. It will be seen from the above that
(i) when the first two or more letters of both aspects
are identical, a vertical divider in the imperfective
separates these letters from those which undergo
change in the perfective. The perfective is then repre¬
sented by the changed letters, preceded by a hyphen.
(ii) a ‘change’ includes change of stress only if the
stress shifts back in the perfective to the previous
vowel: the divider then precedes this vowel in the
imperfective.
(iii) if it shifts forward, only the stressed syllable of
the perfective is shown.
(iv) when the two aspects have only their first letter
in common, or are in fact different verbs, or both begin
with вы- (which is always accented in the perfective),
both are given in full.
(v) perfectives of the type prefix+imperfective are
shown by giving the prefix only, followed by a hyphen.
Prefixes are unstressed except for вы-.
Alternative prefixes are separated by an oblique
stroke.
38. Where a verb has two possible imperfective or
perfective forms, the alternative form is shown in
brackets. Thus:
разворачивать (or -ёртывать), -ернуть.
возвра|щаться, -тнться (or вернуться),
палить (or опаливать), о-.
39. When two or three verbs separated by an oblique
stroke are followed by the indication (pf) or (impf) this
applies to both or all of them.
40. The following grammatical information is given
in respect of English headwords.
(a) Irregular or difficult plural forms of nouns. Thus:
child ... (pi. children),
leaf ... (pi. leaves),
monkey ... (pi. ~s).
Guide to the use of the Dictionary
xiv
solo ... (pi. -s; sense l:pl.~s or soli).
(b) The comparative and superlative forms of adjec¬
tives which take -er, -est. Thus:
chic ... (chic-er, chic-est).
glib ... (glibber, glibbest),
tatty ... (tattier, tattiest).
(c) Irregular or difficult forms of verbs. Thus:
eat ... (past ate; pp eaten).
go ... (3rdpers. sing, pres goes; past went; p.p.
gone).
hold ... (past and p.p. held).
run ... (running; past ran; p.p. run).
tattoo ... (tattoos, tattooed).
taxi ... (taxies, taxied, taxiing or taxying).
tip ... (tipped, tipping).
Phonetic symbols used in the
Dictionary
Consonants Vowels
b
but
SB
cat
d
dog
a:
arm
f
few
e
bed
g
get
з:
her
h
he
i
sit
j
ye s
i:
see
к
cat
D
hot
1
leg
o;
saw
m
man
л
ran
n
no
и
pat
P
pen
u:
too
r
red
Э
ago
s
sit
ai
my
t
top
au
how
V
oo ice
ei
day
w
we
0U
no
z
zoo
еэ
hair
J
she
1э
near
3
decision
01
boy
9
thin
U0
poor
a
this
am
tire
4
ring
aua
soar
X
lo ch
tf
chip
d?
jar
(a) signifies the indeterminate sound as in garden, carnal, and rhythm.
(r) at the end of a word indicates an r that is sounded when a word begin¬
ning with a vowel follows, as in clutter up and an acre of land.
The mark' indicates a nasalized sound, as in the following sounds that are
not natural in English: ж (timbre), a (elan), 5 (bon vivant).
The main or primary stress of a word is shown by' preceding the relevant
syllable; any secondary stress in words of three or more syllables is shown
by , preceding the relevant syllable.
Abbreviations used in the
Dictionary
a
accusative (case)
винительный падеж
abbr.
abbreviation, -ed (to)
сокращение, сокращённо
abs.
absolute
абсолютный
abstr.
abstract
абстрактный
acad.
academic
академический термин
acc.
according
согласно
act.
active (voice)
действительный ( залог)
adj., adjs.
adjectiv|e, -al, -es
имя прилагательное, адъективное, имена прилагательные
admin.
administration
администрация
adv., advs.
adverb, -ial, -s
наречие, наречное, наречия
aeron.
aeronautics
авиация
agric.
agriculture
сельское хозяйство
alg
algebra
алгебра
anat.
anatomy
анатомия
anc.
ancient
древний
anthrop.
anthropology
антропология
approx.
approximate(ly)
приблизительный, -о
arch.
archaic
устаревшее слово/выражепие
archaeol.
archaeology
археология
archil.
architecture
архитектура
astrol.
astrology
астрологии
astron.
astronomy
астрономия
attr
attributive
определительное, атрибутивное
Austral.
Austral(as)ian
австралийский
a их.
auxiliary
всиомогатсльный глагол
bibl.
biblical
библейский термин
biol.
biology
биология
bot.
botany
ботаника
Br.
British; British usage
британский английский; употребительно в Великобритании
c.g.
common gender
общий род
chem.
chemistry
химия
cin.
cinema(tography)
кинематография
coll.
colloquial
разговорное
collect.
collective
собирательное (существительное)
comb.
combin|ation, -ing
сочетание
comm.
commerc|e, -ial
коммерческий термин
comp.
comparative
сравнительная степень
comput.
computing
вычислительная техника
concr.
concrete
конкретный
conj., conjs.
conjunction, -s
союз, -ы
cpd., cpds.
compound, -s
сложн|ое слов|о, -ые -а
cul.
culinary
кулинария
d.
dative (case)
дательный падеж
decl.
declined, -ension
склоняется, склонение
def. art.
definite article
определённый артикль
Abbreviations used in the Dictionary
XVlll
det.
determinate
определённый
dial.
dialectal)
диалектизм
dim.
diminutive
уменьшительное
dipl.
diplomacy, -tic
дипломатический термин
disp.
disputed
спорное
eccl
ecclesiastical
церковный термин
econ.
economics
экономика
educ.
education, -al
образование
elec.
electric|al, -ity
электротехника
ellipt.
elliptical
эллиптический
emph.
empha|size(s), -sizing; -tic
подчеркивать, -ет, -ющее; усилительное
eng.
engineering
машиностроение
Eng.
English
английский (язык)
entom.
entomology
энтомология
esp.
especially
особенно
ethnol
ethnology
этнология
euph.
euphemislm, -tic
эвфеми|зм, -стическое
exc.
except
исключая
excl.
exclamation
мевдометие
expr.
expressed, -es, -ing; -ion
выравненный, -ает, -ающее; выражение
f
feminine
женский род
fem.
female
форма женского рода
fig.
figurative
переносно
fin.
financle, -ial
финансы, финансовый термин
Fr.
French
французский (язык)
freq.
frequentative
многократный (глагол)
fut.
future (tense)
будущее время
g.
genitive (case)
родительный падеж
geod.
geodesy
геодезия
geog.
geography
география
geol.
geology
геология
geom.
geometry
геометрия
ger.
gerund
герундий
Ger.
German
немецкий (язык)
Gk.
Greek
греческий (язык)
gram.
grammar
грамматика
her.
heraldry
геральдика
hist.
history, -ical
история
hort.
horticulture
садоводство
i.
instrumental (case);
intransitive in ‘v.i.’
творительный падеж;
непереходный глагол
imper.
imperative
повелительное наклонение
impers.
impersonal
безличное
impf
imperfective
несовершенный вид
ind.
indirect
косвенный
indecl.
indeclinable
несклоняемое
indef art.
indefinite article
неопределённый артикль
indet.
indeterminate
неопределённый
inf
infinitive
инфинитив
inst.
instantaneous
мгновенный
int.
interjection
меодометие
interrog.
interrogative
вопросительный
Abbreviations used in the Dictionary
xix
intrans.
intransitive
iron.
ironical
Ital.
Italian
joc.
jocular
journ.
journalism
Lat.
Latin
leg.
legal
ling.
linguistics
lit.
literal
liter.
literary
log.
logic
m.
masculine
math.
mathematics
mech.
mechanics
med.
medic|ine, -al
metall.
metallurgy
meteor.
meteorology
mil.
military
min.
mineralogy
mod.
modern
mus.
music(al)
myth.
mythology
n.
noun
naut.
nautical
nav.
naval
neg.
negative
nn.
nouns
nom.
nominative (case)
nom.-a.
nominative-accusative
nt.
neuter
num., nums.
numeral, -ical, -als
obj.
object
obs.
obsolete
offens.
offensive
oft.
often
onomat.
onomatopeia
opp.
opposite (to); as opposed to
opt.
optics
o.s.
oneself
P-
prepositional (case).
See also p.p. and p.p.p.
palaeog.
palaeography
pari.
parliamentary
part.
participle
pass.
passive (voice)
path.
pathology
pej.
pejorative
pers.
person(s); personal
pert.
pertaining
Pf
perfective
pharm.
pharmaceutical
phil.
philosophy
непереходный глагол
в ироническом смысле
итальянский(язык)
шутливое
журналистика
латинский(язык)
юридический термин
лингвистика
буквально
книжное
логика
мужской род
математика
механика
медицин|а, -ский термин
металлургия
метеорология
военноедело
минералогия
современный
музыка, -льный термин
мифология
имя существительное
морское дело
военно-морской термин
отрицательный
имена существительные
именительный падеж
им е н ите л ь н ы й - в и н ите л ь н ы й
средний род
числительное, числовой, числительные
дополнение
устаревшее слово/выражение
оскорбительное
часто
звукоподражание, звукоподражательное слово
противоположное
оптика
себя
предложный надеж
палеография
парламентский термин
причастие
страдательный (залог)
патология
11 рен еб режи тел ьн ое
лицо; личный
относительно
совершенный вид
фармакология, фармация
философия
Abbreviations used in the Dictionary
xx
philol.
philology
phon.
phonetic(s)
phot.
photography
phr.,phrr.
phrase, -s
phys.
physic 1 s, -al
physiol.
physiology
Pi-
plural
poet.
poet|ical, -ry
pol.
political
poss.
possessive
p.p.
past participle
p.p.p.
past participle passive
pr.
pronounce(d); pronunciation
pred.
predicate; predicative
pref.
prefix
prep., preps.
preposition, -s
pres.
present (tense)
pres. part.
present participle
pret.
preterite
pron., prons.
pronoun, -s
pronunc.
pronunciation
propr.
proprietary term
pros.
prosody
prov.,provs.
proverb, -s
psych.
psychology
radiol.
radiology
rail.
railway
refl.
reflexive (verb)
rel.
relative (pronoun)
relig.
religion
rhet.
rhetorical
Rom.
Roman
Ru.
Russian
Sc.
Scottish
sc.
scilicet
sg.
singular
si.
slang
s.o.
someone
soc.
social
stat.
statistics
sth.
something
subj.
subject
suff.
suffix
superl.
superlative
surv.
surveying
t.
transitive in v.t.
tech.
technical
teleg.
telegraphy
teleph.
telephony
text.
textiles
theatr.
theatije, -ical
theol.
theology
trans.
transitive
языкознание
фонетика
фотография
фраз|а, -ы
физика
физиология
множественное число
поэтическое, поэзия
политический термин
притяжательное
причасгне второе
страдательное причастие прошедшего времени
произносить; произношение
сказуемое; предикативный
префикс
предлог, -и
настоящее время, настоящего времени
причастие первое
претерит, прошедшее время
местонмени|е, -я
произношение
фирменное название
просодия
пословиц|а, -ы
психология
рентгенология
железнодорожный термин
возвратный (глагол)
относительное (местоимение)
религия
высокого стиля
римский
русский (язык)
шотландский (язык)
а именно
единственное число
сленг
кто-нибудь
общественный
статистика
что-нибудь
подлежащее
суффикс
превосходная степень
топография
переходный глагол
техника
телеграфия
телефония
текстильный термин
театр, театральный термин
богословие
переходный глагол
XXI
Abbreviations used in the Dictionary
trig.
trigonometry
TV
television
typ.
typography
univ.
university
US
United States;
United States usage
usu.
usually
V.
verb
var.
variant
v. aux.
auxiliary verb
vbl.
verbal
vet.
veterinary
v.i.
intransitive verb
voc.
vocative (case)
v.t.
transitive verb
vulg.
vulgar(ism)
vv.
verbs
zool.
zoology
тригонометрия
телевидение
типографский термин
у 11 и вере и тетски й жаргон
американсю i й ан глийскн й;
употребительно в Америке
обычно
глагол
вариант
вспомогательный глагол
отглагольное
ветеринария
непереходный глагол
звательный (падеж)
переходный глагол
грубое
глаголы
зоология
The Russian -н. or -л. in illustrative phrases within entries stands for the
enclitic нибудь or либо (in the words кто-нибудь, что-нибудь, что-либо, etc.).
This dictionary includes some words which are, or are asserted to be, pro¬
prietary names or trademarks. These words are labelled (propr.:). The pres¬
ence or absence of this label should not be regarded as affecting the legal
status of any proprietary name or trademark.
А (abbr. of ампер) amp, ampere.
a1 conj. 1 (u) and; вот марки, а вот три
рубля сдачи here are the stamps and
here is three roubles change; идите
направо, потом налево, а потом ещё
раз направо turn right, then left, (and)
then right again; а именно namely; to be
exact.
2 (no) but (or not translated); моя жена
любит оперу, а я предпочитаю кино
my wife likes opera, but I prefer the
cinema; я иду не в кино, а в театр I am
not going to the cinema, but to the theatre
(Br.), theater (US); пиши карандашом,
а не ручкой write in pencil, not pen.
3: а как же! (coll.) of course!; a to or
(else), otherwise; спеши, а то мы
опоздаем hurry up or (else) we'll be late.
a2 interrog. particle (coll.) eh?; whatfs
that)?; huh?
a3 int. (coll.) ah, oh; а ну его! oh, to hell
with him!
абажур, a те. lampshade,
аббат, a те. (в монастыре) abbot.
аббатйс|а, ы / abbess.
аббатств|о, a nt. abbey.
аббревиатур|а, ы / abbreviation;
acronym.
аберраци|я, и / (opt. and fig.)
aberration.
абзац, а те. 1 (typ.) indention; сделать
a. to indent; начать с нового ~a to
begin a new line, new paragraph
2 (часть текста) paragraph,
абитуриент, а те. 1 (university,
college) entrant 2 (obs.) (выпускник
средней школы) (school-)leaver.
абитуриентка, ки/ of
аблатйв, а те. (gram.) ablative; а.
абсолютный ablative absolute,
абонемент, а те. (право пользования
чем-п.) subscription; (многоразовый
билет) season ticket; сверх ~а extra.
абонемёнтн|ый adj.; ~ая карточка
reader’s or borrower’s card; ~ая плата
(TV, radio) licence fee; а. ящик TO (abbr.
of Post Office) Box.
абонент, а те. (телефона) subscriber;
(библиотеки) borrower, reader;
(театра) season-ticket holder.
абонентский adj. subscription; ~oe
телевидение subscription television,
pay TV; ~ая плата rental fee.
абордаж, а те. (naut.) boarding; взять
на a. to board.
абориген, a m. aboriginal,
аборигенный adj. aboriginal; native,
аббрт, а те. (искусственный) abortion;
(самопроизвольный) miscarriage;
подпбльный a. backstreet abortion;
сделать a. to have an abortion
абразйвный adj. abrasive.
абракадабр|а, ы / gibberish,
gobbledygook.
абрикос, а те. 1 (плод) apricot.
2 (дерево) apricot-tree.
абрикос|овый adj. of
абрис, а те. contour(s); outline,
абсент, а те. absinthe,
абсентейзм, а те. absenteeism
абсентейст, а те. absentee,
абсолют, а те. (phil.) the absolute,
абсолютйзм, а те. (pol.) absolutism
абсолютйст, а те. (pol.) absolutist
абсолютный (^ен, ^на) adj.
absolute; а. слух (mus.) perfect pitch.
абсорбЙр|овать, ук> impf. and pf. to
absorb.
абсорбци|я, И / absorption
абстинент, a m. abstainer,
абстинентный adj.; а. синдром
(med.) withdrawal symptoms.
абстинёнци|я, И/ (med.) withdrawal
symptoms; наркотйческая a. drug
withdrawal symptoms.
абстрагйр|овать, ую impf and pf. to
abstract.
абстрагйр|оваться, уюсь impf.
and pf. to abstract oneself,
абстрактный (^ен, ~на) adj.
abstract.
абстракционйзм, а те.
abstractionism,
абстракционйст, a m.
abstractionist.
абстракция, и/ abstraction.
абсурд, а те. absurdity; довести до
~a to carry to the point of absurdity,
абсурдность, и / absurdity.
абсурд|ный (■veH, ~на) adj.
absurd.
абсцёсс, a m. abscess.
абхаз|ец, ца m. Abkhazian.
абхаз[ка, ки f. of => ^ец
абхазский adj. Abkhazian,
авангард, а те. 1 vanguard (also fig.).
2 (fig.) avant-garde.
авангардйзм, a m. avant-gardism,
авангардйст, а те. avant-gardist.
авангард]йстский adj. of 2
авангард ный adj. of 1
аванзал, а те. ante-room,
аванпост, а те. (mil.) outpost; forward
position (also fig.).
аванс, а те. 1 (деньги) advance;
получить a. to receive an advance
2 (pi. only; fig.) advances, overtures.
авансйр|овать, ую impf. and pf. to
advance (money).
авансовый adj. of а. отчёт
expense account, expense claim,
авансом adv. in advance, on account.
авансцён|а, ы f. (theatr.) proscenium.
авантаж|ный (^ен, ~на) adj.
(obs., coll.) fine.
авантюр|а, ы/ 1 (приключение)
adventure; escapade; пуститься в ~ы
to embark on adventures. 2 (coll.) shady
enterprise.
авантюрйзм, а те. adventurism,
авантюрйст, a m. adventurist,
авантюр истический adj. of
а^йзм
авантюрйстк а, и/ adventuress,
авантюрно-плутовской adj.
picaresque.
авантюрность, и f.
adventurousness.
авантюр|ный (~ен, ~на) adj.
adventurous; а. роман adventure story,
аварййно-спасательный adj.
(emergency-Jrescue, life-saving.
аварийность | автоматизированный
2
аварййност ь, и/ accidents, accident
rate.
аварййн|ый adj. 1 adj. of
<=>авария; а. комплект survival kit;
~ая машина breakdown van; ~ая
посадка crash landing; а. сигнал
distress signal. 2 (запасной) emergency,
spare.
авари|я, И/ 1 (несчастный случай)
crash, accident. 2 (поломка) breakdown;
цепная a. (vehicle) pile-up; потерпеть
~to to crash, have an accident,
авгур, a m. augur,
август, a m. August,
августовский adj. of
Авди й, я m. (ЫЫ.) Obadiah.
авиа (abbr. of авиапочтой) ‘(by)
airmail'.
авиа... comb, form, abbr. of
авиационный
авиабаз|а, ы / air base,
авиабилет, a m. airline ticket,
авиадесант, am. 1 (высадка)
airborne assault landing. 2 (войска)
airborne assault force,
авиадесантник, a m. paratrooper.
авиадесантн|ый adj. airborne
assault; -vbie войска airborne assault
troops.
авиадиспетчер, a m. air-traffic
controller.
авиадиспётчерск|ий adj.: ~ая
служба (air) flight control,
авиа каскадёр, a m. stunt flyer
авиакасс|а, ы f. air tickets booking
office.
авиакатастроф^, ы f. air crash
авиакомпания, и / airline, air
carrier.
авиаконструктор, a m. aircraft
designer.
авиакосмйческий
авиационно-космйческий
авиалайнер, a m. airliner.
авиалйни|я, и/ airway, air route,
авиамеханик, a m. aircraft
mechanic.
авиамоделйзм, a m. aeromodelling
(Br.), aeromodeling (US).
авиамоделйст, a m. aeromodeller
(Br.), aeromodeler (US).
авиамодёл|ь, и/ model aircraft,
авиамодельный adj. of
авианос|ец, ца m. aircraft carrier,
авиапассажйр, a m. airline
passenger.
авиапереброск|а, и f. airlift.
авиаписьм|о, a, pi. ~а, авиа¬
писем, 'Сам nt. air(mail) letter;
aerogramme (Br.), aerogram (US).
авиапочта, ы f. air mail
авиасалон, a m. air show
авиасмотр, am. = авиасалон
авиаспорт, a m. aerial sports.
авиасъёмк|а, и / air photography,
aerial surveying,
авиатор, a m. aviator.
авиатор|ский adj. of
авиатранспортный adj.: ~ая
компания airline, air carrier.
авиатрасс|а, ы / air route, air lane,
airway.
авиационно-космйческ|ий adj.
aerospace; ~ая промышленность the
aerospace industry.
авиационный adj. of ^авиация
авиаци я, и/ 1 aviation. 2 (collect.)
aircraft; бомбардировочная a. bomber
force.
авиачаст|ь, и / air force unit.
авиашкол|а, ы f. flying school,
авйзо nt. indecl. (comm.) advice (note),
авокадо nt. indecl. 1 (/nod) avocado.
2 (дерево) avocado(-tree).
авось particle (coll.) perhaps; на a. on the
off-chance.
авоськ|а, и / (coll.) string bag.
аврал, a m. 1 (naut.) all-hands
evolution; (as int.) all hands on deck!
2 (coll.) rush job.
аврал|ьный adj.: ~ьная работа -
аврал
аврор|а, ы/ (poet.) aurora, dawn.
австралй|ец, йца m. Australian.
австралй|йка, йки/ of ■=»~ец
австралййский adj. Australian.
Австралия, и/ Australia.
австрй|ец, йца m. Austrian.
австрй|йка, йки/ о/ >=>^ец
австрййский adj. Austrian.
Австри|я, и/ Austria,
австро-венгерский adj. (hist.)
Austro-Hungarian.
Австро-Вёнгри|я, и/ (hist.) Austria-
Hungary.
авто nt. indecl. (coll.) (motor-)car.
авто... comb. form 1 self-, auto-. 2 abbr.
of (i) автоматический and (ii)
автомобильный
автоавари|я, и f. road accident.
автоантизапотевател|ь, я m.
demister.
автоатлас, a m. road atlas.
автобаз|а, ы f. motor-transport depot,
автобиографйческий adj.
autobiographical.
автобиографйчност|ь, и /
autobiographical nature, character,
автобиография, и/ 1 (описание
своей жизни) autobiography.
2 (описание своей карьеры) curriculum
vitae, CV.
автобус, a m. bus; (междугородный)
coach (Br.), bus (US).
автобусн|ый adj. bus; ~ая
остановка bus stop; "^ая станция bus
station.
автоветеран, a m. vintage car.
автовладелец, ьца m. car owner,
автовокзал, a m. bus terminal; coach
station (Br.).
автовор, a m. (coll.) car thief,
автогенный adj. (tech.) autogenous.
автогонк[а, и f. car-race; (pi.) motor
racing (Sr.), automobile racing (US).
автогонщик, a m. racing-driver.
автограф, a m. (in var. senses)
autograph.
автогужевой adj. vehicular,
автодорога, и / road; highway,
автодорожник, a m. highway
engineer.
автодорожный adj. road-transport;
highway; ~ая катастрофа road or
traffic accident.
автодрезйн|а, ы/ (tech.) motor
trolley.
автодром, a m. 1 (для испытания
автомобилей) vehicle testing point.
2 (для автогонок) motor-racing circuit,
автожйр, a m. autogyro,
автозавод, a m. motor-car factory,
автозаправочный adj. filling,
refuelling (Br.), refueling (US): ~ая
(станция) petrol- or filling-station,
автозаправщик, a m. petrol tanker,
автоинспектор, a m traffic
inspector.
автоинспёкци|я, и / traffic
inspectorate.
автокар, a m. motor trolley,
автокарандаш, a m. propelling
pencil.
автокаскадёр, a m. stunt driver.
автокатастроф|а, ы / road accident,
автокефальный adj. (eccl.)
autocephalous.
автоклав, a m. (tech.) autoclave.
автоколонк|а, и f. petrol pump (Br.),
gas(oline) pump (US).
автоколонн|а, ы/ motorcade; (mil.)
convoy.
автокоррйд а, ы / stock-car race;
stock-car racing.
автокосмётик|а, и/ car care
products.
автокран, a m. mobile crane, crane
truck.
автократ, a m. autocrat,
автократйческий adj. autocratic.
автократи|я, и/ autocracy,
автокросс, a m. autocross.
автокухн|я, и f. mobile kitchen,
автол, a m. motor oil.
автолавк|а, и f. mobile shop,
автолихач, a m. reckless driver.
автолюбйтел|ь, я m. (private)
motorist.
автомагазйн, a m. 1 (автолавка)
mobile shop. 2 (магазин no продаже
автомобилей) motor-car showroom, car
dealer’s.
автомагистрал|ь, и f. motorway
(Br.), interstate (highway) (US).
автомастерская, ой f. car repair
garage.
автомат, a m. 1 automatic machine,
slot-machine; билетный a. ticket
machine; бильярдный a. pinball
machine; денежный a. cash dispenser;
игровой a. one-armed bandit; телефон-
a. pay phone; (fig.) automaton, robot.
2 (mil.) sub-machine-gun.
автоматизаций, и/ automation.
автоматизйрованн]ый adj.
3
автоматизировать | адажио
computer-aided; ~ое проектйрование
CAD, computer-aided design,
автоматизировать, ую impf. and
pf. to automate.
автоматик|а, и/ 1 (отрасль науки)
automation. 2 (автоматические
механизмы) automatic equipment,
автоматический adj. 1 (tech.)
automatic; ~ая винтовка automatic
(rifle); а. тормоз automatic brake.
2 (fig.) automatic, involuntary; ~oe
движение involuntary movement.
автоматйч|ный (~ен, ~на) =
веский 2
автомат ный adj. о/2
автоматчик, а т. (mil.) sub-machine-
gunner.
автомашин а, ы / motor vehicle,
автомеханик, а т. car mechanic,
автомобилевоз, а т. (vehicle)
transporter.
автомобилизм, а т. motoring,
автомобилист, а т. motorist.
автомобйл|ь, я т. motor vehicle;
(motor-)car; легковой а. саг; грузовой
a. lorry; водить a. to drive а саг.
автомобйл|ь-бомба, ^я-бомбы
т. car bomb.
автомобильный adj. of
автомоделизм, а т. car modelling
(Br.), modeling (US).
автомоделист, а т. car modeller
(Br.), modeler (US).
автомодёл|ь, и / model car.
автомойк|а, и f. car wash,
автомотодром, a m. race-track,
автономия, и f. autonomy.
автоном|ный (~ен, ~на) adj.
autonomous; (comput.) stand-alone,
автоответчик, a m. answering
machine.
автопавильон, a m. bus shelter,
автопарк, a m. car fleet,
автопаром, a m. car ferry,
автопилот, a m. autopilot,
автопогрузчик, a m. fork-lift truck
автопоезд, a, pi. ~a m. articulated
lorry (Br.), juggernaut (Br.), tractor trailer
(US).
автопортрет, a m. self-portrait,
автоприёмник, a m. car radio,
автоприцеп, a m. trailer; жилой a.
caravan (Br.), mobile home; турйстский
a. caravan (Br.), camper.
автопроисшёстви|е, я nt. road
accident.
автопрокатн|ый adj.: ~ая
компания car hire company,
автор, a m. author; (mus.) composer; (fig.)
architect.
авторазмораживател|ь, я m.
(windscreen) de-icer,
авторалли nt. indecl. (car) rally,
автораллйст, a m. rallyist, rally
driver.
автореферат, a m. abstract (of
dissertation, etc.).
авторизаци|я, и/. authorization.
авториз|ованный p.p.p. of
■=»~овать and adj. authorized.
авториз|овать, ую impf. and pf. to
authorize.
авторитаризм, a m.
authoritarianism.
авторитар|ный (~ен, vHa) adj.
authoritarian.
авторитет, a m. authority;
пользоваться ~ом to enjoy authority,
have prestige, command respect;
считаться ~ом to be considered an
authority; (si.) boss, big shot,
авторитетность, и /
authoritativeness; trustworthiness.
авторитёт|ный (~ен, ~на) adj.
authoritative; trustworthy; а. источник
an authoritative source (of information).
автор|ский adj. of а. гонорар
royalty, royalties; а. лист (typ.) unit of
40,000 ens (used in calculating author's
royalties): '>-ское право copyright; as n.
pi. 'vCKne, >vCkhx royalties,
авторско-правовой adj. copyright.
авторств|о, a nt. authorship.
авторучк|а, и f. fountain-pen.
автосалон, a m. 1 (магазин)
motorcar showroom. 2 (выставка)
motor show.
автосан|и, ей no sg. sledge car, motor
sleigh.
автосервис, a m. service station,
автосмотр, am. автосалон 2
автоспорт, a m. motor sports,
автостанция, и f. bus station; coach
station.
автостоп, am. Л (в поезде)
communication cord (Br.), emergency
brake (US). 2 (способ путешествия)
hitch-hiking; путешествовать (impf.)
~ом to hitch-hike.
автосторож, a m. anti-theft device (for
car).
автостоянк|а, И f. car park.
автострад|а, ы f. motorway (Br.),
interstate (highway) (US).
автосуфлёр, a m. Autocue (propr.),
teleprompter.
автосцёпк|а, и f. (rail.) automatic
coupling.
автотелефон, a m. car phone,
автотранспорт, a m. motor transport,
автотрасса, ыf. highway,
автотрюкач, a m. stunt driver,
автотуризм, a m. motor touring,
автотурйст, a m. motor tourer,
автоугонщик = авто вор
автофургон, а т. van.
автохтонный adj. autochthonous.
автоцистёрн|а, ы / tanker.
автошкол|а, ы/ driving school;
преподаватель (т.) ~ы driving
instructor.
авуар|ы, ~ nosg. (fin.) holdings; foreign
assets.
ага int. (coll.) (expr. (i) comprehension, (ii)
malicious pleasure) ah!; aha!
агав|а, ы f. (hot.) agave,
агат, a m. (min.) agate.
агат|овый adj. of
агглютинатйвный adj. (ling.)
agglutinative.
агенс, a m. (ling.) agent (noun).
агент, a m. (in var. senses) agent.
агёнтств|о, a nt. agency; а. печати
news agency, press agency; а. (для)
помощи aid agency; информац-
ионное/телеграфное a. news agency.
агентур|а, ы/ 1 (служба) secret
service. 2 (collect.) agents.
агиографи|я, и / hagiography,
агит... comb, form, abbr. of
агитационный
агитатор, a m. (pol.) agitator;
campaigner.
агитационн|ый adj. (pol.) agitation;
~ая речь campaign speech.
агитаци|я, и f. (pol.) agitation;
campaign; вестй to campaign;
предвыборная a. electioneering.
агитйр|овать, ую impf. 1 (impf. only)
(pol.) (за + а.) to agitate, campaign (for).
2 (pf. c~) (coll.) to (try to) persuade.
агйтк|а, и f. (pol.) propaganda piece
(plays, posters, etc.).
агитпроп, a m. (abbr. of отдел
агитации и пропаганды) (hist.)
agitation and propaganda section (of
central and local committees of the CPSU).
агитпункт, a m. agitation centre (Br.),
center (US).
агн|ец, ца m. 1 (eccl.) lamb (Agnus Dei).
2 fig. of a meek person: прикйнуться
~цем to play the innocent,
агностик, a m. agnostic,
агностицйэм, a m. agnosticism,
агностйческий adj. agnostic.
агонизйр|овать, ую impf. to be in
one’s death-throes.
агони|я, и f. (med. and fig) death-throes.
агорафоби|я, и f. agoraphobia,
агорновый adj.: а. сироп maple syrup,
аграрный adj. agrarian,
агрегат, a m. 1 (часть машины) unit.
2 (соединение несколько машин)
assembly.
агрегатный adj. modular.
агрессйвност|ь, и f. aggression.
агрессйв|ный (~ен, ^на) adj.
aggressive.
агрёсси|я, и / (pol.) aggression,
агрессор, а т. aggressor,
агро... comb, form agro-, agricultural,
farm.
агроном, a m. agronomist.
агрономи|я, и f. agronomics;
agricultural science,
агротехник, a m. agricultural
technician.
агротёхник|а, и f. agricultural
technology.
агрохимикат|ы, овpi. (sg. ~a
m.) agrochemicals.
агрохимйческий adj. agrochemical,
ад, a m. hell; (fig.) bedlam; душевный a.
mental torment, anguish,
адажио (mus.) 1 adv. adagio. 2 n.\ nt.
indecl. adagio.
адамов | аккредитовать
4
адамов adj:. ~о яблоко Adam’s apple,
адаптация, и f. (in var. senses)
adaptation.
адаптер, a m. 1 (tech.) adapter.
2 (mus.) pick-up.
адаптйр|овать, ую impf. and pf. to
adapt.
адаптироваться, уюсь impf. and
pf. to adapt; to get used to sth.
адвентист, a m. (relig.) (Seventh-day)
Adventist.
адвокат, a m. (поверенный) solicitor,
lawyer; (выступающий в суде) barrister
(Dr.), attorney (US); (fig.) advocate,
адвокатур^, ы / 1 (деятельность
адвоката) the legal profession;
practising law. 2 (collect.) lawyers; the
Bar (Br.).
Аддйс-Абёб а, Ы/ Addis Ababa.
адекват|ный (~ен, ~на) adj.
identical, coincident; adequate,
аденоид, a m. (usu. pi.) (med.) adenoid,
адепт, a m. adherent, disciple.
аджар|ец, ца m. Adzharian.
аджар|ка, ки f. of о~ец
аджарский adj. Adzharian,
административный adj.
administrative; в ~ом порядке by
administrative order.
администратор, a m. administrator;
manager (of hotel, theatre, etc.).
администрация, и/
administration; management,
администрировать, ую impf. to
administrate.
адмирал, a m. 1 admiral. 2 (zoo/.) red
admiral.
адмиралтейский adj. of c*^ctbo
адмиралтёйствО> a tit. the
Admiralty.
адмиральский adj. of >=»~; a.
корабль flagship; а. чин, ~ьское
звание flag rank.
адов adj. (relig. and fig., coll.) of ^»ад
Адонис, a m. Adonis,
адреналин, a m. adrenalin,
адрес, a, pi. ~a, ~6b m. (in var.
senses) address; в a. (+g.) addressed to;
fig.) directed at; не no ~y fig.) to the
wrong quarter.
адресант, a m. sender (of mail).
адресат, a m. addressee; в случае
ненахождёния ~a 'if undelivered’; за
ненахождёнием ~a 'not known’ (on
letters).
адрес|ный adj. of <=»~; ~ная книга
directory; а. стол address bureau,
адресовать, ую impf. and pf.
(письмо) to address; (критику, вопрос) to
direct.
адресоваться, уюсь impf. and pf.
(к+d.) to address o.s. (to).
Адриатйческ|ое морО> ~ого
~я nt. the Adriatic (Sea),
адски adv. (coll.) terribly, fearfully,
адский adj. infernal, diabolical; fig.)
hellish, intolerable.
адсорбци|я, и f. (chem.) adsorption,
адъюнкт, am. 1 (obs.) (помощник
профессора) junior scientific assistant.
2 (аспирант) graduate student in
military academy.
адъютант, a m. (mil.) aide-de-camp;
старший a. adjutant,
адюльтер, a m. adultery.
адюльтёр|ный adj. of
аж particle and conj. (coll.) 1 (particle)
(даже) even; аж до right up to; аж на
(+a.) right on to. 2 (conj.) (так что) so
that, until.
ажио nt. indecl. (comm.) agio,
ажиотаж, a m. 1 (comm.) speculation
in stocks. 2 fig.) stir, excitement.
ажитаци|я, и f. (obs.) agitation.
ажур1, a m. open-work.
ажур2, a m. (comm.)-, учёт в ~e the
accounts are up to date; всё в (полном)
~e fig., coll.) everything’s fine.
ажурн|ый adj. open-work; fig.) delicate,
fine; ~ая работа open-work; (archit.)
tracery.
аз, a m. 1 az (Slavonic name of the letter
A). 2 (usu. pi:, coll.) basics, rudiments;
начинать с ~6b to begin at the
beginning; ни ~a не знать (о +p.) not to
know the first thing (about).
азали|я, и f. (bot.) azalea,
азарт, a m. excitement; fervour (Br.),
fervor (US); войтй в a. to grow excited.
азарт|ный (~ен, ~на) adj. excited,
ardent; ~ная игра game of chance.
азбук|а, и f. alphabet; the ABC (alsofig.);
а. Морзе Morse code; дактйльная a.
sign language; нотная a. musical
notation.
азбучн|ый adj. alphabetical; ~ая
истина truism.
Азербайджан, a m. Azerbaijan,
азербайджанец, ца m.
Azerbaijani(an).
азербайджан ка, ки f. of <=>^ец
азербайджанский adj. Azerbaijani,
азиат, a m. Asian.
азиат|ка, ки f. of
азиатский adj. 1 Asian. 2 (geog.,
geol.) Asiatic,
азимут, a m. azimuth.
Ази|я, и f. Asia; Малая A. Asia Minor.
Азовск|ое мор|е, ~ого ^ я nt. the
Sea of Azov.
Азорск ие остров а, ~их ~ов по
sg. the Azores (islands).
азот, a m. (chem.) nitrogen; окись ~a
nitric oxide.
азотистокйслый adj. (chem.) nitrite,
азотистый adj. (chem.) nitrous,
аэотнокйслый adj. (chem.) nitrate.
азотн|ый adj. (chem.) nitric; ~ая
кислота nitric acid,
айр, a m. (bot.) sweet flag,
аист, а /л. (zooL) stork,
ай in/, (expr. (i)fear, (ii) surprise and I or
pleasure) oh!;ow!, ouch!; ай, больно! ow,
that hurts!; ай да (expr. approval) what a
...!; ай да молодёц! well done!
айв|а, ы / 1 (плод) quince. 2 (дерево)
quince-tree.
айвовый adj. quince.
айда int. (coll.) come along!; let’s go!
айе-айе m. indecl. (zool.) aye-aye.
айкидо nt. indecl. aikido,
айсберг, a m. iceberg,
академйзм, a m. academic manner,
академик, a m. academician (member
of a specific academy).
академйческий adj. academic; a.
отпуск sabbatical (leave) (for
undergraduates or postgraduates).
академйч|ный (~ен, л,на) adj.
academic, theoretical.
акадёми|я, и f. academy.
акадёмк|а, и f. (si.) (officially
authorized) year out.
акань|е, я nt. ‘akanie’ (pronunciation of
unstressed Russian ‘o’ as ‘a’).
ака ть, ю impf. to pronounce unstressed
Russian ‘o’ as ‘a’.
акаци я, и f. (bot.) acacia,
акваланг, a m. aqualung,
аквалангйст, a m. (skin or scuba)
diver.
аквалангйст|ка, ки /. of
аквамарйн, a m. (min.) aquamarine,
аквамарйн овый adj. of
акваплан, a m. aquaplane; кататься
на ~e to aquaplane.
акварелйст, a m. watercolourist (Br.),
watercolorist (US).
акварёл|ь, и f. (краски) watercolours
(Br.), watercolors (US); писать ~ью to
paint in watercolours; (картина)
watercolour (Br.), watercolor (US).
акварельный adj. watercolour (Br.),
watercolor (US).
аквариум, a m. aquarium, fish-tank,
аквариумйст, a m. aquarist.
акватори я, и f. (defined) waters,
акведук, a m. aqueduct,
акклиматизация, и/,
acclimatization.
акклиматизйр|овать, ую impf.
and pf. to acclimatize.
акклиматизйр|оваться, уюсь
impf. and pf. to become acclimatized; to
acclimatize.
акколад|а, ы f. accolade,
аккомпанемент, a m. (mus.)
accompaniment (also fig.); под a. (+g.)to
the accompaniment of.
аккомпаниатор, a m. (mus.)
accompanist.
аккомпанйр|овать, ую impf. (+d.,
на + p.; mus.) to accompany; а. певцу на
рояле to accompany a singer on the
piano.
аккорд, a m. (mus.) chord;
заключйтельный a. fig.) finale; взять
a. to strike a chord (on the piano).
аккордеон, a m. accordion,
аккордеонйст, a m. accordionist,
аккордный adj.; ~ая плата payment
by the job; ~ая работа piecework,
аккредитйв, a m. fin.) letter of credit.
аккредитовать, ую impf and pf. to
accredit.
5
аккумулировать | альпинистка
аккумул йр|овать, ую impf. and pf.
to accumulate.
аккумулятор, a m. <tech.)
accumulator; (elec.) accumulator <Br.),
storage battery (US).
аккумуляци|я, и / accumulation,
аккуратность, и/ 1 exactness,
thoroughness. 2 tidiness, neatness,
аккуратный (~ен, ~на) adj.
1 (тщательный) exact, thorough.
2 (опрятный) tidy, neat. 3 (студент)
thorough, orderly. 4 (регулярный)
regular, punctual.
акмеизм, a m. (liter.) acmeism.
акмеист, a m. (liter.) acmeist,
акрйл, a m. acrylic.
акрйл|овый adj. of
акробат, a m. acrobat.
акробатик|а, и /. acrobatics,
акробатический adj. acrobatic,
акроним, a m. acronym.
акропол|ь, я m. (hist.) acropolis,
акростих, a m. acrostic,
акселерат, a m. (merit early developer,
maturer.
акселератор, a m. accelerator
акселерация, и f. (med.) early
development, maturation; а. роста
accelerated growth,
аксельбант, a m. aiguillette.
аксессуар, a m. 1 accessory. 2 pi
(theatr.) props.
аксиом|а, ы f. axiom,
акт, a m. 1 act; половой a. sexual
intercourse. 2 (theatr.) act. 3 (/eg.) deed,
document; обвинйтельный a.
indictment,
актёр, a m. actor.
актёр|ский adj. of <=*-~
актёрств|о, a «/. acting; (/ig.)
affectation, posing.
актив4, a m. (fin.) assets; (fig.) asset.
актйв2, a m. (pol.) most active members;
партййный a. party activists.
активаци|я, иf (chem., biol.)
activation.
активизация, и / activation;
stimulation.
активизйр|овать, ую impf. and pf.
(приводить в действие) to activate;
(оживлять) to stimulate, enliven.
активйр|овать, ую impf. and pf.
(chem., biol.) to activate,
активист, a m. (pol.) activist.
актйв|ный (~ен, ^на) adj. active,
energetic.
актйни|я, и f. sea anemone,
актовый adj.: а. зал assembly hall.
актрйс|а, Ы f. actress,
актуальность, и f topicality,
актуальный (~ен, ~ьна) adj.
topical, current.
акул|а, ы /. (zoo/.) shark (alsofig.).
акупунктур|а, ы f. acupuncture,
акустик, a m. sound-man, sound
technician.
акустик|а, и /. acoustics,
акустический adj. acoustic.
акут, a m. (ling.) acute accent,
акушёр, a m. obstetrician.
акушёрк|а, и f. midwife,
акушерский adj. obstetric(al).
акушерство, a nt. obstetrics;
midwifery.
акцент, a m. accent,
акцентировать, ую impf. and pf. to
accentuate.
акцепт, a m. (comm.) acceptance.
акцепт|овать, ую impf and pf.
(comm.) to accept.
акцйз, a m. (excise-)duty; обложйть
~ом to excise.
акцизный adj. excise (attr.).
акционер, a m. shareholder.
stockholder.
акционерный adj of ~ное
общество joint-stock company.
акци|я1, tiffin.) share; обыкновенная
a. ordinary share; привилегированная
a. preference share.
акци|я2, и/, (действие) action.
албан|ец, ца т. Albanian.
Албани я, и / Albania.
албан|ка, ки/ of >^ец
албанский adj. Albanian.
алгебр|а, ы / algebra,
алгебрайческий adj. algebraic(al)
алгоритм, а т. algorithm,
алгоритмический adj. algorithmic.
алебард|а, ы f. (hist.) halberd,
алебастр, а т. alabaster,
александрйт, a m.(min.)alexandrite.
Александрия, и / Alexandria
алё|ть, Ю impf. 1 (становиться алым)
to redden, flush. 2 (виднеться) to show
red.
Алеутск|ие остров а, ~их ~ов
по sg. the Aleutians (islands).
Алжир, a m. 1 (страна) Algeria.
2 (столица) Algiers.
алжйр|ец, Ца m. Algerian.
алжйр|ка, ки f. of <=*~ец
алжирский adj. Algerian,
али (со//.) = или
алиби nt. indecl. (leg.) alibi; установйть
a. to establish an alibi,
алиментщик, a m. (coll.) person
paying alimony.
алимёнтщиц|а, ы f. (coll.) woman in
receipt of alimony.
алимёнт|ы, OB no sg. (leg.) alimony,
maintenance.
ал|кать, ~чу, <. чешь impf (+g.;
obs. poet.) to hunger (for), crave (for),
алкаш, a m. (colL, pej.) boozer, dipso,
алкоголизм, a m. alcoholism,
алкоголик, a m. alcoholic; (coll.)
drunkard.
алкоголйческий adj. alcoholic.
алкогол|ь, я m. alcohol; проверить
на a. to breathalyse (Br.), breathalyze
(US).
алкогольный adj. alcoholic,
алкомётр, a m. breathalyser (Br.),
Breathalyzer (US, propr.).
алкотест = алкометр
Аллах, a m. Allah; А. его ведает God
knows; одному ~y известно God alone
knows.
аллегорйческий adj. allegorical.
аллегорйч|ный (~ен, ~на) =
веский
аллегори|я, и / allegory,
аллёгро (mus.) 1 adv. allegro. 2 п.; nt.
indecl. allegro.
аллергён, a m. allergen,
аллёргик, a m. allergy sufferer,
аллергический adj. allergic
аллергй|я,и/allergy;а. на клубнику
an allergy to strawberries.
аллё|я, и f. tree-lined path, avenue,
аллигатор, a m. alligator,
аллилуйя nt. indecl. and as int. alleluia,
hallelujah
аллитераци|я, и / alliteration,
алло int. hello!
аллювиальный adj. (geo/.) alluvial.
аллюви|й, я m. (geo/.) alluvium,
аллюр, a m. pace, gait (of horses).
Алма-Ата, ы / Alma-Ata.
алмаз, a m, (uncut) diamond.
алмаз|ный adj. of
Алматы m. indecL Almaty
алоэ nt. indecl. (bot.) aloe; (med.) aloes,
алтар ь, я m. 1 (жертвенник) altar;
возложйть, принестй на a. (+g.) to
sacrifice (to). 2 (восточная часть
церкви) chancel.
алтын, а т. (obs.) three-kopeck piece,
алфавйт, а т. alphabet; (comput., typ.)
character set.
алфавйтно-цифровой adj.
alphanumeric.
алфавитный adj. alphabetical; a.
указатель index,
алхимик, a m. alchemist.
алхйми|я, и / alchemy.
алчност|ь, и/ greed, avidity, cupidity.
алч|ный (~ен, ~на) adj. greedy,
grasping.
алчущий pres. part, of ^алкать
ал ый (~, ~a) adj. scarlet,
алыч а, й / cherry-plum (Prunus
cerasifera).
аль (coll.) = или
альбатрос, a m. albatross
альбинос, a m. (med.) albino,
альбом, a m. (книга: грампластинка)
album
альвеолярный adj. (ling.) alveolar,
альков, a m. alcove,
альма-матер/ indecl. Alma Mater,
альманах, a m. anthology,
альпака c.g. indecl. andnt. indecl. 1 c.g.
(животное) alpaca. 2 nt. (шерсть)
alpaca.
альпийский adj. alpine
альпинари|й, я m. rock garden,
альпинизм, a m. mountaineering,
альпинист, a m. mountain-climber,
mountaineer.
альпинйст|ка, ки/ of
Альпы | ангел
6
Альп ы, ~ по sg. the Alps
альт, а т. (mus.) 1 (певец, голос) alto.
2 (инструмент) viola.
альтераци|я, и/ (mus.) change in
pitch of notes (by a tone or semitone)',
знаки ~и accidentals.
альтернатйв|а, ы f. alternative
альтернативный (~ен, ~на)
adj. alternative,
альтйст, a m. viola-player,
альт овый adj. of ^овая
партия alto part,
альтруйэм, a m. altruism,
альтруйст, a m. altruist
альтруистйческий adj. altruistic.
альф|а, ы f. alpha; от ~ы до омеги
from A to Z.
альфонс, a m. (pej.) gigolo,
альянс, a m. alliance,
алюмйниевый adj. aluminium (Dr.),
aluminum (US).
алюмйни|й, я m. aluminium (Dr.),
aluminum (US).
а-ля prep, a la.
аляповат ый (~, ~a) adj. garish,
cheap-looking; crude(ly fashioned).
Аляск|а, и f. Alaska,
а-ля фуршет, a m. buffet; fork lunch
or supper.
Амазонк|а, и f. the Amazon (river).
амазонк|а, И/ 1 (myth.) Amazon.
2 (всадница) horsewoman. 3 (ntatme)
riding-habit.
амальгам|а, ы/ (chem. and fig.)
amalgam.
амальгамйр|овать, ую impf. and
pf. (chem. and fig.) to amalgamate,
аманат, a m. (obs.) hostage,
амбар, a m. (для зерна) barn, granary;
(для товаров) warehouse, storehouse.
амбар|ный adj. of
амбициозный (~ен, ~на) adj.
arrogant, conceited.
амбйци|я, и/ 1 arrogance;
вломиться в ~ю (coll.) to take offence
(Dr.), offense (US). 2 pi. claims (to)
(на + а.).
амбр а, ы f. ambergris.
амбразур|а, ы f. (mil., archit.)
embrasure.
амбре nt. indecl. scent, smell, fragrance
(now usu. iron.).
амбрози|я, и f. ambrosia.
амбулатори|я, и f. (med.)(e больнице)
out-patient department; (кабинет врача)
doctor’s surgery (Dr.), doctor’s office (US).
амбулаторный adj. of -»^ия; a.
больной out-patient; а. приём out¬
patient reception hours; surgery hours,
амбушюр, a m. (mus.) mouthpiece,
амвон, a m. (eccl.) ambo, pulpit.
амёб|а, ы f. (zool.) amoeba (Dr ), ameba
(US).
Амёрик|а, и f. America,
американец, ца m. American.
американизаци|я, и f.
Americanization.
американизйр|овать, ую impf.
and pf. to Americanize.
американйзм, a m. (ling.)
Americanism.
американйстик|а, и f. American
studies.
американ|ка, ки f. of ^
американск[ий adj. American; ~ие
горы Big Dipper, switchback; a.
дядюшка ‘rich uncle’; а. замок Yale
(propr.) lock; а. орех Brazil nut.
аметйст, a m. (min.)amethyst,
аметист овый adj. of
аминокислот а, ы f. (chem.) amino
acid.
амйнь particle (eccl.) amen,
аммиак, a m. (chem.) ammonia,
аммиачный adj. (chem.) ammoniac.
аммони|й, я m. (chem.) ammonium.
амнистйр|овать, ую impf. andpf. to
amnesty.
амнйсти[я, и f. amnesty.
аморалк|а, и f. (si.) immoral behaviour
(Dr.), behavior (US).
аморальност|ь, и f. amorality;
immorality.
аморальный (~ен, ~ьна) adj.
(нейтральный в отношении морали)
amoral; (безнравственный) immoral,
амортизатор, а т. (tech.) shock-
absorber.
амортизация, и/ 1 (есоп.)
amortization, depreciation. 2 (tech.)
shock-absorption.
амортиэЙр|Овать, ую impf. andpf
(econ.) to amortize.
аморф|нь1Й (~ен, ~на) adj.
amorphous.
Амос, a m. (ЫЫ.) Amos,
ампер, a, g. pi a. m. (phys.) ampere,
ампйр, a m. Empire style (offurniture,
etc.).
ампйр|ный adj. of
амплитуд|а, ыf. amplitude,
амплуа nt. indecl. (theatr.) type; (fig.)
role.
ампул|а, ы f. ampoule (Dr.), ampule
(US).
ампутаци|я, и f. (med.) amputation.
ампутйр|овать, ую impf. and pf.
(med.) to amputate,
Амстердам, a m. Amsterdam,
амулет, a m. amulet.
амунйци|я, и f. (collect.) (mil., hist.)
accoutrements (Dr.), accouterments (US).
Амур, a m. 1 (myth.) Cupid. 2: амуры
(pi. only) (coll.) intrigues, love affairs.
амурнич|ать, аю impf. (c + i.\ coll.) to
flirt (with), have an affair (with).
амурн|ый adj. (coll.) love; amorous;
~ые дела love affairs; ~ые письма
love letters.
амфетамйн, a m (pharm.)
amphetamine.
амфйби|я, и f. (zool., bot.) amphibian,
амфитеатр, a m. (hist.) amphitheatre
(Dr.), amphitheater (US)\ (theatr.) circle.
АН/ indecl. (abbr. of Академия наук)
Academy of Sciences.
ан conj. (coll.) on the contrary; but in fact.
анаболик, a m. (coll.) anabolic steroid,
анаболйческий adj.: а. стероид
anabolic steroid.
анаграмм|а, ы f. anagram/
анализ, a m. analysis; а. крови blood
test; (радиоуглеродный a. carbon¬
dating.
анализйр|овать, ую impf. to
analyse (Dr.), analyze (US).
аналйтик, a m. analyst,
аналитйческий adj. analytic(al).
аналитйчный adj. =
аналитйческий
аналог, a m. analogue,
аналогйческ ий adj. analogical.
аналогйч|нь1Й (~ен, ~на) adj.
analogous; ~ные случаи analogous
cases.
аналоги[я, и f. analogy; по ~и (c+i.)
by analogy (with), on the analogy (of);
проводить ~ю to draw an analogy,
аналого-цифровой adj.: a.
преобразователь analogue to digital
converter.
анало й, я m. (eccl.) lectern,
анальный adj. anal,
анамнез, a m. case history,
ананас, a m. pineapple.
ананас|ный adj. of
ананас овый adj. of а. сок
pineapple juice.
анапест, a m. (liter.) anapaest (Dr.),
anapest (US).
анархйэм, a m. (po/.) anarchism,
анархйст, a m. (po/.) anarchist,
анархйческий adj. anarchic(al).
анархии, и f. anarchy,
анатом, a m. anatomist.
анатомйр|овать, ую impf. andpf.
(med.) to dissect.
анатомйческий adj. anatomical; a.
театр dissecting room.
анатомйчк|а, и/ (coll.) dissecting
room.
анатомиН, и f. anatomy.
анафем|а, ы/ (eccl.) anathema;
excommunication; предать ~e to
excommunicate; (fig.) to denounce.
анафематств|овать, ую impf.
(eccl.) to excommunicate; (fig.) to
denounce.
анафемский adj. (coll.) accursed,
анахорет, a m. hermit, anchorite; (fig.)
recluse.
анахронйзм, a m. anachronism
анахронйческий adj. anachronistic.
анаш|а, й f. (s/.)pot, hash; закрутка ~й
joint (- marijuana cigarette).
анашйст, a m. (si.) pot smoker; pot-
head.
ангажемент, a m. (obs., theatr.)
engagement.
ангажйр|овать, ую impf. and pf.
(obs., theatr.) to engage,
ангар, a m. (aeron.) hangar,
ангел, a m. angel; а.-хранитель (m.)
guardian angel; а. во плоти (coll.) (an
absolute) angel; день (m.) ~a name-day.
7
ангельский | антрепренёр
ангельский adj. angelic (also fig.).
ангидрйд, a m. (chem.) anhydride.
ангйн|а, ы/ (med.) quinsy; tonsillitis.
англизйр|овать, ую impf. and pf. to
anglicize.
англййск|ий adj. 1 English; ~ая
болезнь rickets; ~ая булавка safety-
pin; а. рожок (mus.) cor anglais; ^ая
соль Epsom salts. 2 (британский)
British.
англикан|ец, ца m. Anglican.
англикан|ка, ки / of ^>~ец
англиканский adj. (eccl.) Anglican
англицйзм, a m. Anglicism.
англичан|ин, ина, pi. -we, ~ m.
Englishman.
англичанку, и / Englishwoman
Англи|я, и/1 England 2 (Британия)
Britain.
англо-бурск|ий adj.: ~ая война
(hist.) Boer War.
англоговорящий =
англоязычный 1
англоман, a m. Anglomaniac.
англомани|я, и f. Anglomania.
англоман|ка, ки / of
англосакс, a m. Anglo-Saxon,
англосаксонский adj. Anglo-Saxon
англофйл, a m. Anglophile.
англофилЙ|я, и f. Anglophilia,
англофоб, a m. Anglophobe.
англофоби я, и f Anglophobia,
англоязычный adj. 1 (англо¬
говорящий) English-speaking,
anglophone. 2 (на английском языке)
English-language.
Ангол|а, ы/ Angola.
ангол|ец, ца т. Angolan.
ангол|ка, ки / о/ >^ец
ангольский adj. Angolan.
ангорск|ий adj. Angora; ~ая шерсть
Angora (wool).
Андалузи|я, и / Andalusia,
анданте adv. (mus.) andante,
андерграунд, a m. (si.) underground
(activity against the State),
андроид, a m. android.
Анд|ы, ~ no sg. the Andes,
анекдот, a m. 1 (рассказ) anecdote,
story. 2 (шутка) joke,
анекдотический adj. anecdotal.
анекдотйчност|ь, и /
humorousness.
анекдотйч|ный (~ен, ^на) adj.
humorous.
анекдотчик, a m. raconteur,
анемический adj. anaemic (Br.),
anemic (US).
анемйч|ный (~ен, ~на) adj.
anaemic (Br.), anemic (US), pale.
анемй|я, и / anaemia (Br.), anemia
(US).
анемон, a m. (йог.) anemone,
анероид, a m. aneroid (barometer),
анестезиолог, a m. anaesthetist
(Br.), anesthesiologist (£7S).
анестезйр|овать, ую impf. and pf.
(med.) to anaesthetize (Br.), anesthetize
(US); ~ующее средство anaesthetic
(Br.), anesthetic (US).
анестезй|я, и/. (med.) anaesthesia
(Br.), anesthesia (US).
анималйст, a m. animal painter,
анис, a m. 1 (растение) anise.
2 (семя) aniseed.
анйс|овый adj. of <=к~; ~овое семя
aniseed; ~овая водка anisette.
АНК m. indecl. (abbr. of Африканский
национальный конгресс) ANC
(African National Congress).
Анкар|а, Ы m. Ankara.
анкёт|а, ы / (опросный лист)
questionnaire; (бланк) form; (сбор
сведений) poll, survey.
анкёт|ный adj. of <=>~a; ~ные
данные biographical details,
анклав, a m. enclave.
аннал|ы, ов no sg. annals.
аннексйр|овать, ую impf. and pf.
(pol.) to annex.
аннёкси|я, и / (po/.) annexation.
аннотаци|я, и /. abstract, precis.
аннотйр|овать, ую impf. and pf. to
summarize.
аннулйр|овать, ую impf. and pf.
(договор) to annul, nullify; (долг) to
cancel; (закон) to abrogate.
аннуляци|я, и f. annulment;
cancellation; abrogation,
анод, a m. (phys.) anode.
аномали|я, и f. anomaly,
аномальный (~ен, ~ьна) adj.
anomalous.
аноним, a m. anonymous author.
анонймк|а, и / (coll.) 1 (письмо)
poison-pen letter. 2 (звонок) anonymous
telephone call.
анонймност|ь, и /. anonymity
аноним ный (~ен, ~на) adj.
anonymous.
анонс, a m. announcement, notice; (cin.)
trailer.
анонсйр|овать, ую impf. andpf. (r a.
or o + p.) to announce,
анорак, a m. anorak.
анорёкси|я, и / anorexia.
анормал|ьный (^ен, ~ьна) adj.
abnormal.
ансамбл|ь, я т- ensemble,
антагонйзм, a m. antagonism,
антагонйст, a m. antagonist
Антарктйд|а, ы / Antarctica.
Антарктику, и / the Antarctic,
антарктический adj. Antarctic.
антённ|а, ы/ 1 (zoo/.) antenna.
2 (tech.) aerial, antenna.
антённ|ый adj. of =>~a
анти... pref. anti-.
антиалкогольный adj. anti-alcohol,
антиатомный adj.: а. марш
antinuclear march.
антибиотик, a m. (med.) antibiotic.
антивеществ|о, a nt. antimatter,
антивоенный adj. anti-war.
антигеро|й, я m. anti-hero.
антигистамйн, a m. (med.)
antihistamine.
антидемократйческий adj.
antidemocratic.
антидепрессант, a m. (med.)
antidepressant.
антидопинговый adj.: а. контроль
dope testing.
антизапотевател|ь> я m. demister
антиквар, a m. (любитель
антикварных предметов) antiquary;
(дилер) antique dealer,
антиквариат, am. Л (collect.)
antiques. 2 (obs. ) antique-shop,
антикварный adj. (книги)
antiquarian; (ваза) магазин) antique.
антилоп|а, ы/ (zoo/.) antelope.
Антйльск|ие остров а, ~их ~ов
по sg. the Antilles (islands).
антиобледенйтелЬ, я т. anti-icer;
de-icer.
антипатйч|ный (~ен, ~на) adj.
antipathetic, unpleasant.
антипати|я, и / antipathy,
антипод, а т. antipode, opposite,
антипригарный adj. non-stick.
антиракёт|а, ы / anti-missile missile,
antimissile.
антиракётчик, a m. ban-the-bomb
campaigner.
антисанитария, и / insanitary
conditions.
антисанитарный adj. insanitary
антисемит, a m. anti-Semite,
антисемитизм, a m. anti-Semitism.
антисемйт|ка, ки/. of
антисемитский adj. anti-Semitic,
антисёптик, a m. antiseptic.
антисёптик|а, и/1 antisepsis
2 (collect.) antiseptics,
антисептический adj. antiseptic,
антисовётский adj. anti-Soviet.
антитёз|а, ы /. antithesis,
антитёзис, a m. (phil.) antithesis.
антитёл|о, a nt. antibody,
антитетический adj. antithetical,
антифриз, a m. antifreeze,
антихрист, a m. Antichrist,
антициклон, a m. (meteor.)
anticyclone.
античеловёческий adj. inhuman.
антйчност|ь, и/ antiquity; (hist.)
classical antiquity.
антйчный adj. ancient; classical; a.
мир the ancient world.
антологи|я, и f. (liter.) anthology
антоновк|а, и f. Antonovka (variety of
winter apple).
антоновск|ий adj.: ~oe яблоко =
антоновка
антракт, am. Л (theatr.) interval.
2 (mus.) entr’acte.
антрацйт, a m. (min.) anthracite,
антраша nt. indecl. entrechat;
выделывать a. (coll.) to cut capers,
антрекот, a m. entrecote, steak,
антрепренёр, a m. impresario
антреприза j аренда
8
антрепрйз|а, ы / (theatr.) private
theatrical concern.
антресол|ь, и / (usu. pi.)
1 (полуэтаж) mezzanine. 2 (полка)
shelf.
антропоид, a m. anthropoid,
антрополог, a m. anthropologist,
антропологический adj.
anthropological.
антропологи [я, и f anthropology,
антропоморфизм, a m.
anthropomorphism,
антропоморфический adj.
anthropomorphic.
антропоморфный adj. anthropoid.
антропофаги|я, и f. cannibalism,
антураж, a m. environment; (collect.)
entourage, associates,
анфас adv. full face.
анфилад|а, ы f. suite (of rooms),
анчар, a m. (bot.) upas-tree (Antiaris
toxicaria).
анчоус, a m. anchovy,
аншлаг, a m. 1 (theatr.) sell-out notice;
спектакль идёт с ~ом the show is sold
out, the house is full. 2 (в газете) banner
headline.
аншлюс(с), a m. anschluss.
анютины: а. глазки (bot.) pansy.
аорт|а, Ы f. (anat.) aorta,
апартаменты, ов pi. (sg. ~, ~a m.)
large apartment,
апартеид, a m. apartheid,
апатит, a m. (min.) apatite.
апатйч|ный (~ен, ~на) adj.
apathetic.
апати|я, и f. apathy,
апач, a m. Apache
апаш adj. indecl.: рубашка a. (man’s)
open-necked shirt.
апеллйр|овать, ую impf. and pf.
(K + d.) to appeal (to),
апеллянт, a m. (leg.) appellant
апелляционный adj. of <=»~яция;
а. суд Court of Appeal.
апелляци|я, и f (к + d.) appeal (to),
апельсйн, a m. 1 (плод) orange.
2 (дерево) orange-tree,
апельсйн ный adj. o/^~
апельсйнов|ый adj. orange; ~oe
варенье orange marmalade.
Апеннйн|ы, ~ no sg. the Apennines,
аперитйв, a m. aperitif.
аплодйр|овать, ую impf. (+d.) to
applaud.
аплодисменты, ов m. pi. applause,
апломб, a m. aplomb, assurance.
АПН nt. indecl. (abbr. of Агентство
печати «Новости») APN, Novosti
Press Agency.
апогё|Й, я m. (astron.) apogee; (fig.)
climax.
Апокалипсис, a m. ibibl.) (the Book
of) Revelation, the Apocalypse,
апокалиптйческий adj.
apocalyptic.
апокриф, a m. apocryphal work, story.
апокрифйческий adj. of
<=>апокриф
апокрифйч|ный (~ен, ~на) adj.
(coll.) apocryphal.
апокриф[ы, ов pi. Apocrypha.
аполитйчност|ь, и f. political
indifference.
аполитйч ный (~ен, ^на) adj.
apolitical; politically indifferent,
апологет, a m. apologist.
апологётик|а, и f. apologetics.
апологиЯ* и f apologia,
апоплексйческий adj. (med.)
apoplectic.
апоплёкси я, и f. (med.) apoplexy,
апорт int. fetch! (command to dog).
апостериори adv. (phil.) a posteriori,
апостериорный adj. (phil.) a
posteriori.
апостол, a m. 1 apostle (alsofig.).
2 (bibl.) Books of the Apostles (the Acts of
the Apostles and the Epistles).
апостольник, a m. wimple,
апостольский adj. apostolic,
апостроф, a m. apostrophe,
апофеоз, a m. apotheosis.
Аппалач|и, ей no sg. the
Appalachians.
аппарат, a m. 1 (прибор) apparatus;
appliance; копировальный a.
photocopier; космический
летательный a. spacecraft; кассовый
a. cash register; слуховой a. hearing
aid; телефонный a. telephone;
факсимильный a. fax (machine);
фотографический a. camera; a.
«искусственнаяпочка» kidney
machine. 2 (physiol.):
пищеварительный a. digestive system.
3 (admin.): государственный a.
machinery of State; судебный a. judicial
system. 4 (штат) staff, personnel.
аппаратно-программный adj.
(comput.) firmware; ~ые средства
firmware.
аппаратный adj. (comput.) hardware;
~ые средства hardware.
аппаратур|а, ы f. (tech., collect.)
apparatus, equipment; (comput.)
hardware.
аппаратчик, am. 1 (machine)
operative. 2 (pol.) apparatchik,
аппёндикс, a m. appendix,
аппендицйт, a m. appendicitis,
апперкот, a m. uppercut,
аппетйт, a m. appetite; приятного -^a!
bon appetit!
аппетйт[ный (~ен, ^на) adj.
1 appetizing, mouth-watering. 2 (coll.)
(iпривлекательный) fetching, dishy.
аппликатур|а, ы f. (mus.) fingering.
аппликациЯ* и f applique.
аппликё adj. indecl. plated.
аппретур|а, ы f. (tech.) dressing.
апрёл|ь, я m. April; с первым ^я!
April Fool!
апрёль|ский adj. of
априори adv. a priori.
априор|ный (~ен, ^на) adj. a
priori.
апробациЯ* и f approbation.
апробйр|овать, ую impf. and pf. to
approve (having tested).
апсйдЯ* ы f. (archit.) apse.
аптёк|а, и f. chemist’s (shop) (Br.),
pharmacy; как в ~e (coll., joe.) just so,
exactly right.
аптёкарский adj. chemist’s (Br.y,
pharmaceutical.
аптёкар|ь, я m. chemist (Br.);
pharmacist.
аптёчк|а, и f. (первой помощи) first-aid
kit; (коробка) medicine chest; а. для
ремонта шин tyre (Br.), tire (US) repair
kit.
апчхй int. atishoo.
ap, a m. are (unit of land measurement).
a pa m. indecl. macaw,
араб, a m. Arab, Arabian,
арабёск, am. арабёска
арабёск а, и f. arabesque,
арабйст, a m. Arabic scholar, Arabist.
араб]ка, ки f. of <=»~
арабск ий adj. Arab; Arabian; Arabic;
~ие цифры arabic numerals; а. язык
Arabic.
аравййский adj. Arabian, of Arabia.
АравиЯ* И / Arabia,
арак, a m. arrack,
арамёйский adj. Aramaic.
аранжйр|овать, ую impf. and pf. to
arrange.
аранжировка* и/ arrangement,
арап, a m. (obs., si.) cheat, swindler; на
~a by bluffing,
арапник, a m. riding crop.
араукари я, и / araucaria, monkey-
puzzle tree.
арахис, a m. peanut, groundnut.
арахисов|ый adj.: ~ая паста peanut
butter: ~oe масло groundnut oil.
арб|а, Ы, pi. ~ы f. bullock-cart,
арбалёт, a m. arbalest, crossbow,
арбйтр, a m. (в споре) arbiter,
arbitrator; (в спорте) umpire, referee,
арбитраж, a m. arbitration,
арбуз, a m. water-melon.
Аргентйн|а, ы/. Argentina.
аргентйн|ец, ца m. Argentinian.
аргентйн|ка, ки/. of ^=»~ец
аргентйнский adj. Argentine,
арго nt. indecl. argot, slang,
аргон, a m. (chem.) argon,
арготйзм, a m. slang expression,
арготйческий adj. of ^apro
аргумент, a m. argument.
аргументация* и/. reasoning,
argumentation.
аргументйр|овать, ую impf. andpf.
to argue; (pf. only) to prove,
ареал, a m. (bot. andzool.) natural
habitat; (fig.) region.
арён|а, ы f arena, ring; (fig.) arena.
арёнд|а, ы f. lease; сдать в ~y to rent,
9
арендатор | ассигнация
lease (of owner, landlord); взять в ~у to
rent, lease (of tenant).
арендатор, a m. tenant, lessee.
арёнд|ный adj. of ^~a; ~ная плата
rent; а. подряд contract for lease (of
land).
арендовать, ую itnpf. and pf. to rent,
lease (of tenant).
арест, a m. (человека) arrest;
(имущества) seizure, sequestration;
взять под a. to place under arrest;
сидеть, находиться под ~ом to be
under arrest, in custody; наложить а. на
( + a.) to sequestrate; казарменный a.
confinement to barracks,
арестант, a m. prisoner.
арестантск|ая, ой/ lock-up, cells,
арестовать, ую pf. (of
<=>повывать) (человека) to arrest;
(имущество) to sequestrate.
арестовыва|ть, ю impf. of
^арестовать
арй[ец, Йца m. Aryan
арййка, йки/. о/ ^~ец
арййский adj. Aryan,
аристократ, а т. aristocrat,
аристократйческий adj.
aristocratic.
аристократия, и f aristocracy
аритмйч|ный (~ен, ~на) adj.
arrhythmic.
арифмётик|а, и/, arithmetic,
арифметйческий adj. arithmetical,
арифмометр, а т. calculating
machine; calculator.
ари|я, и/, aria.
арк|а, и/, arch.
аркад|а, ы /. arcade,
аркадский adj. Arcadian,
аркан, а т. lasso.
аркан|ить, ю, ишь impf.(pf. за~) to
lasso.
Арктик|а, И/, the Arctic,
арктйческий adj. arctic,
арлекйн, а т. harlequin.
армад|а, ы /. armada,
армадйл, а т. armadillo.
арматур|а, ы/. (collect.) fittings; (tech.)
steel framework.
арматур|ный adj. of <=»~a
арматурщик, a m. (tech.) fitter.
армё|ец, йца m. soldier,
армёйский adj. of ^армия
Армёни я, и f. Armenia.
арми|я, и/. army; А. Спасения
Salvation Army; действующая a. front¬
line forces.
армяк, a m. (hist.) armyak (peasant’s
coat of heavy cloth).
армян|йн, йна, pi. ~e, ~ m.
Armenian.
армян|ка, ки/. of <=»~йн
армянский adj. Armenian.
арник|а, и/, (bot., med.) arnica,
аромат, a m. (цветов) scent, fragrance;
(пищи) aroma; (молодости) spirit.
ароматерапй|я, и/. aromatherapy.
ароматизатор, a m. (cul.) flavouring
(Br.), flavoring (US).
ароматйческий = ароматный
ароматйч|ный (~ен, ~на)
ароматный
аромат|ный (~ен, ~на) adj.
aromatic, fragrant.
арочный adj. arched, vaulted,
арпёджио nt. inde.cl. arpeggio,
арсенал, a m. arsenal,
арт. abbr. of артиллерия
арт... comb, form 1 abbr. of
артиллерийский. 2 (искусство)
art-.
артач|иться, усь, ишься impf.
(coll.) to jib, balk.
артезианский adj.: а. колодец
artesian well.
артёл|ь, и f. artel (workers’ or peasants'
co-operative).
артёль|ный adj. 1 adj. of
2 (coll.) (коллективный) collective; на
~ных началах on collective principles.
3 (coll.) (общительный) chummy,
sociable.
артёльщик, a m. member of an artel,
артериальный adj. (anat.) arterial,
артериосклероз, a m.
arteriosclerosis.
артёри|я, и/, artery.
артйкл|ь, я m. (gram.) article,
артйкул, a m. 1 (род изделия) type of
manufactured article. 2 (его
обозначение) code (of manufactured
article, in numbers or letters).
артикулйр|овать, ую impf. (ling.) to
articulate.
артикуляци|я, и/, (ling.) articulation,
артиллерййский adj. (mil.) artillery;
а. обстрел bombardment, shelling; a.
склад ordnance depot.
артиллёри|я, и f artillery,
артйст, a m. 1 artist(e); оперный a.
opera singer; а. балета ballet dancer; a.
кино film actor. 2 (jig.) artist, expert,
артистйзм, a m. artistry, virtuosity.
артистйческ[ий adj. artistic; as n.
~ая, ~оЙ /. (theatr.) green-room,
dressing-room.
артистйчност|ь, и /. =
артистйзм
артйст|ка, ки /. of
артишок, а т. artichoke,
артрйт, а т. arthritis; больной (fern.
больная) ~ом arthritic (person).
арф|а, ы/. harp,
арфйст, а т. harpist.
арфйст|ка, ки / of
архайзм, а т. archaism,
архайческий adj. archaic.
архайч|ный (~ен, ~на) adj.
archaic.
архангел, а т. archangel,
архангельский adj. archangelic.
архар, а т. (zool.) argali,
археолог, а т. archaeologist (Br),
archeologist (US).
археологйческий adj.
archaeological (Br), archeological (US).
археологи|я, и f. archaeology (Br),
archeology (US).
архи... comb, form arch-,
архйв, a m. archive; (collect.) archives;
сдать в a. (coll., fig.) to shelve, throw out,
leave out of account,
архивариус, a m. archivist.
архйв|ный adj. of
архидьякон, a m. archdeacon,
архиепйскоп, a m. archbishop.
архиерё|й, я m. member of higher
orders of clergy (bishop, archbishop or
metropolitan).
архимандрйт, a m. (eccl.)
archimandrite.
архипелаг, a m. archipelago,
архитектоника, И/ architectonics,
архитектонйческий adj.
architectonic.
архитёктор, a m. architect,
архитектур^, Ы / architecture,
архитектурный adj. architectural,
архитрав, a m. (archit.) architrave,
аршйн, am. 1 (мера) arshin (old
Russian measure, equivalent to 71 cm).
2 (линейка) rule one arshin in length;
мерить на свой a. to measure by one’s
own yardstick.
аршйнн|ый adj. (coll.) great big;
whopping great; ~ая борода great long
beard; ~ые заголовки banner
headlines.
арык, a m. irrigation canal (in Central
Asia).
арьергард, a m. (mil.) rearguard,
арьергардный adj. (mil.) rearguard,
ac, a m. (air) ace; (fig.) expert,
асбёст, a m. asbestos,
асбёстовый adj. asbestos,
асимметрйческий adj.
asymmetrical.
асимметрйч|ный (~ен, ~на)
adj. asymmetrical.
асимметрй|я, и/ asymmetry,
аскёт, a m. ascetic,
аскетйзм, a m. asceticism,
аскетйческий adj. ascetic,
асоциальный adj. anti social,
аспёкт, a m. (сторона) aspect; (точка
зрения) viewpoint, perspective; в ~e
(+g.) in the light of.
аспид1, a m. (zool.) asp; (fig.) viper.
аспид2, a m. (obs., min.) slate.
аспид|ный adj. of <=»~2; ~ная доска
slate (for writing on).
аспирант, a m. post-graduate student.
аспирант|ка, ки/. of ct-v
аспирантур’а, ы /. post-graduate
study.
аспирйн, a m. (med.) aspirin; таблетка
~a an aspirin.
ассамблё|я, И/. 1 assembly. 2 (hist.)
ball.
ассенизаци|я, и f. sewage disposal,
ассигнация, И/. (hist.) assignat (a
form of paper money in use 1769-C.1840).
ассигнование | аффектация
10
ассигнование, я nt. (fin.)
assignation, allocation,
ассигновать, ую impf. andpf (fin.)
to assign, allocate.
ассигновк|а, И/ (fin.) assignment;
grant (offunds).
ассимилйр|овать, ую impf. and pf.
to assimilate.
ассимиляци|я, и / assimilation,
ассирийский adj. Assyrian.
Ассйри|я, и / Assyria,
ассистент, a m. 1 (помощник)
assistant. 2 «? вузе) junior member of
teaching or research staff,
ассистировать, ую impf. (med.)
( + d.) to assist.
ассонанс, a m. assonance,
ассорти nt. indecl.: шоколадное a.
chocolate assortment,
ассортимент, a m. assortment; range
(of goods).
ассоциаци я, и f. association,
ассоциировать, ую impf. and pf.
(c + i.) to associate (with).
AC CP / indecl. (abbr. of Автономная
Советская Социалистическая
Республика) ASSR (Autonomous
Soviet Socialist Republic).
астероид, a m. asteroid,
астигматизм, a m. astigmatism.
астм|а, ы/ asthma,
астматик, a m. asthmatic,
астматический adj. asthmatic,
астр а, ы f. aster
астральный adj. astral,
астролог, a m. astrologer,
астрологйческий adj. astrological.
астрологи|я, и / astrology
астроляби|я, и f. astrolabe,
астронавт, a m. astronaut.
астрОНОМ, a m. astronomer.
астрономический adj. astronomic-
fa!).
астрономи|я, и / astronomy.
астрофйзик|а, и/ astrophysics,
асфальт, a m. asphalt,
асфальтировать, ую impf. and pf.
(pf. also за-v) (tech.) to asphalt,
асфальтовый adj. asphalt,
асфиксий, и / asphyxia.
ЭСЬ int. (coll.) what?; eh?; huh?
атавйзм, a m. atavism,
атавистйческий adj. atavistic.
атак|а, и f. attack.
атак|овать, ую impf. and pf. to attack,
charge, assault; а. с тыла to take in rear;
а. с фланга to take in flank,
атаман, a in. 1 ataman (Cossack
chieftain). 2 (coll.) (gang-)leader, (robber)
chief.
атас (si): стоять на ~e to keep lookout;
int. watch out!
атейзм, a m. atheism,
атейст, a m. atheist
атеистйческий adj. atheistic.
атейст|ка, ки/ o/=>~
ателье nt. indecl. studio; портновское
a. tailor’s shop; телевизионное a. TV
repair shop; а. мод dressmaking and
tailoring establishment; dressmaker’s
shop, tailor’s shop.
атеросклероз, a m. atherosclerosis.
Атлантйческ|ий океан, ~oro
m. the Atlantic Ocean; the Atlantic.
атлас, a m. atlas,
атлас, a m. satin.
атласный adj. satin; (гладкий) satiny.
Атласск|ие гор ы, ~их ^nosg. the
Atlas Mountains.
атлет, a m. (спортсмен) athlete; (<?
цирке) strongman.
атлетйзм, a m. 1 (телосложение)
athleticism. 2 (культуризм) body¬
building.
атлётик[а, и / athletics; лёгкая a.
(track-and-field) athletics; тяжёлая a.
weightlifting.
атлетйческий adj. athletic.
атмосфёр|а, ы / atmosphere,
атмосферйческий adj.
atmospheric.
атмосфёрн|ый adj. atmospheric;
~ые осадки atmospheric precipitation,
rainfall.
атолл, a m. atoll.
атом, a m. atom.
атомн[ый adj. atomic; nuclear; ~ая
бомба atomic bomb; а. вес (chem.)
atomic weight; ~ая электростанция
nuclear power station,
атомоход, a m. nuclear-powered
vessel.
атональный adj. atonal,
атрибут, a m. attribute,
атрибутйвный adj. (ling.) attributive,
атриум, a m. (archit.) atrium,
атропйн, a m. (med.) atropine.
атрофйр оваться, уюсь impf. and
pf. to atrophy.
атрофй|я, и f. atrophy.
АТС / indecl. (abbr. of автомат¬
ическая телефонная станция)
automatic telephone exchange,
атташё m. indecl. (dipl.) attache,
аттестат, a m. testimonial; certificate;
pedigree; а. зрелости school-leaving
certificate.
аттестационн|ый adj.: ~ая
комйссия examination board,
аттестаци я, и/ 1 (действие)
attestation. 2 (отзыв) testimonial,
аттестовать, ую impf. and pf. (дать
отзыв) to recommend; (присвоить
звание) to confer a rank on; (оценить
знания) to grade.
аттракцион, a m. (theatr.) attraction;
(fairground) sideshow, ride; парк -vob
amusement park.
ату int. (hunting) tally-ho!; halloo!
ать-два int. (mil.) hep, two!
ay int. 1 hi!, halloo! (used to attract
attention). 2 (coll.) (пропало) it's all up!;
it’s done for!
аудиёнци|я, и / audience,
аудиовизуальный adj. audiovisual.
аудиокассёт|а, ы/ audio cassette.
аудиоплат|а, ы f (comput.) sound
card.
аудиоплёнк а, и / audiotape
аудйт, a m. audit,
аудйтор,a m. auditor.
аудитори|я, И / 1 auditorium; lecture
hall. 2 (collect.) audience.
аука|ть, ю impf < pf. аукнуть) to shout
‘hi!’; to halloo.
аук|аться, аюсь impf. (of
<=>~нуться) to halloo to one another.
аук|нуть, ну, нешь pf. of ^>^ать
аук нуться, нусь, нешься pf. of
<=» даться; как гнется, так и
откликнется serves you, etc., right; do as
you would be done by.
аукцион, a m. auction, auction sale;
продавать c ~a to auction
аукционйст, a m. auctioneer,
аукционный adj. of а. зал
auction room.
аул, a m. aul (mountain village in
Caucasus or Central Asia).
ayp|a, ы f. aura,
аут, a m. (sport) out (also as int.).
аутентйч|ный (^ен, ^на) adj.
authentic.
аутйзм, a m. autism,
аутодафё nt. indecl. auto-da-fe.
аутоиммунный adj. autoimmune,
аутопси |я, и / autopsy, post-mortem,
аутсайдер, a m. outsider.
афази|я, и f. (med.) aphasia.
афган|ец, ца m. Afghan; «а.» Afghan
war vet(eran).
Афганистан, a m. Afghanistan.
афган|ка, ки / of <=>^ец
афганский adj. Afghan.
афёр|а, ы/ swindle, trickery,
аферйст, a m. swindler; trickster.
Афйн|ы, ~ no sg. Athens.
афйш|а, и / poster, placard;
театральная a. playbill; расклейщик
~ billsticker.
афишйр|овать, ую impf. to parade,
advertise.
афорйзм, a m. aphorism,
афористйческий adj. aphoristic.
афористйч|ный (~ен, ^на) adj.
aphoristic.
Африк|а, И / Africa,
африкаанс, a m. Afrikaans,
африканер, a m. Afrikaner.
африкан|ец, ца m. African
африкан|ка, ки/ of >^ец
африканский adj. African.
афро-американ|ец, ца m. African
American.
афро-американ|ка, ки / of
■=»~ец
афро-американский adj. African
American.
афро-карйбский adj. Afro-
Caribbean.
аффект, a m. (ps^’ch., teg.) fit of passion;
temporary insanity.
аффектаци|я, и / affectation.
II
аффектированный | а/я
аффектированный adj. affected,
аффикс, а т. (ling.) affix,
ах int. ah! oh!
ахань|е, я nt. (coll.) sighing.
аха]ть, ю imp,f. (coll.) to sigh; to exclaim
‘ah!’, ‘oh!’.
ахиллесов adj.: ~a пята Achilles
heel; ~o сухожилие (anat.) Achilles
tendon.
ахинё|я, и/(coW.)nonsense; нести
to talk nonsense-
ax нуть, ну, нешь pf. 1 pf. of
о^ать; он и а. не успел before he
knew where he was. 2 (coll.) (издашь
громкий звук) to bang,
аховый adj. (coll.) 1 (удивитезыпый)
breath-taking; он парень a. he is a great
bloke. 2 (плохой) rotten,
ахроматйческий adj. achromatic.
ахтерштёв|ень, ня m. (naut.) stern-
post.
ахтй int. (coll.) alas!; а. мне! woe is me!;
не а. как not particularly; не а. какой
not particularly good; он был не a.
каким студентом he was not the
brightest of students,
ацетилён, a m. (chem.) acetylene.
ацетон, a m. (chem.) acetone.
АЦП m. indecl. (abbr. of аналого-
цифровой преобразователь)
ADC (analogue to digital converter).
ацтёк, a m. Aztec.
ашуг, a m. ashug (folk poet and singer in
the Caucasus).
Ашхабад, a n. Ashgabat, Ashkhabad.
аэрари|й, я rn. sun terrace,
аэро... comb, form aero-; air-, aerial
аэробик|а, и / aerobics.
аэробн|ый adj. aerobic; ~ая
гимнастика aerobics, aerobic exercises,
аэробус, a m. air bus.
аэровокзал, a m. air terminal.
аэрограмм|а, ы / aerogramme (Br.),
aerogram (US): air letter,
аэрограф, a m. air brush
аэродинамика, и/ aerodynamics.
аэродинамйческ|ий adj.
aerodynamic; ~ая труба wind tunnel,
аэродром, a m. aerodrome.
аэрозол|ь, я m. aerosol, spray; а. для
волос hair spray.
аэрозольный adj.: а. баллон spray
can.
аэрокатастроф|а, ы/ =
авиакатастрофа
аэрокосмйческий adj. aerospace,
аэрон, a m. travel sickness pill,
аэронавт, a m. aeronaut; balloonist.
аэронавтик|а, и f. aeronautics,
аэроплан, a m. (obs.) aeroplane (Br.),
airplane (US).
аэропорт, а, об ~e, в ~~y m.
airport.
аэросан|и, ёй no sg. aero-sleigh (sleigh
with a propeller).
аэроснйм|ок, ка m. aerial
photograph.
аэростат, a m. balloon; a.
заграждения barrage balloon.
аэростатик|а, и / aerostatics,
аэрофотосъёмка, и f. aerial
survey; aerial photography,
аэроход, a m. hovercraft, air cushion
vehicle (abbr. ACV).
АЭС / indecl. (abbr. of атомная
электростанция) atomic power
station.
аятолл|а, Ы m. ayatollah
а/я m. indecl. (abbr. of абонементный
ящик) PO (abbr. of Post Office) Box.
6 particle бы (after words ending in
vowel).
6. (abbr. of бывший) former, ex-; Санкт-
Петербург (б. Ленинград) St
Petersburg (formerly Leningrad).
6a int. (coll.) well! (expr. surprise).
баб|а1, ы/ 1 (замужняя крестьянка)
married peasant woman. 2 (coll.)
(женщина) woman; снежная 6.
snowman. 3 (coll.) (мужчина) 'old
woman’, sissy.
баб|а2, Ы f. (tech.) ram (of pile-driver).
баба3, ы f: ромовая 6. rum-baba.
бабахн|уть, у, ешьpf. (coll.) to bang,
баба-яга, бабы-ягй f. Baba-Yaga
(witch in Russian folk-tales).
бабёнк|а и f. (coll.) bimbo, bit of skirt
баб|ий adj. (coll.) women’s; ~ье лето
Indian summer; ~ьи сказки old wives’
tales.
бабк|а1, и/ = бабушка
бабк|а2, и/ 1 (anat.) О’ животных)
pastern. 2 (кость) knuckle-bone; ~и
(pi.) babki (Russian children's game).
3: ~и (pi, coll.) (деньги) money,
бабник, a m. (coll.) womanizer.
бабочк|а, и / butterfly; ночная б.
moth.
бабуин, a m. baboon.
бабушк|а, И f. grandmother; (coll.) old
woman; gran(nie) (as mode of address); 6.
надвое сказала we shall see!
бабушкин adj. grandmother’s; ~ы
сказки old wives’ tales.
бабь|ё, Я nt. (collect., coll.) womenfolk
Бавари|я, и f. Bavaria,
баварский adj. Bavarian,
багаж, a m. luggage; сдать свой вещи
в б. to register one’s luggage,
багажник, a m. (в автомобиле) boot
(Dr.), trunk (US); (на крыше) roof rack;
(на велосипеде) carrier.
багажнич|ек, ка m. glove
compartment (in car).
багаж|ный adj. of б. вагон
luggage van (Dr.), baggage car (US).
Багамск|ие остров|а, л-их ~ов
по sg. the Bahamas.
багги m. indecl. (авто иобиль) (beach,
dune etc.) buggy.
Багдад, a m. Baghdad.
6ar|6p, pa m. boat-hook,
багрец, a m. crimson.
багровё|ть, Ю impf. (of >no^ to
turn crimson.
багров|ыЙ (~, ~a) adj. crimson,
purple.
багрян|ец, ца m. crimson, purple.
багрянйц|а, ыf. (fcist.)purple (mantle),
багрянник, a m. (bot.) Judas-tree.
багрян|ый (~, ~a) adj. (poet.)
crimson.
багульник, a m. (bot.) Labrador tea
(Ledum).
бадминтон, a m. badminton,
бадминтонист, a m. badminton-
player.
бад|ья, ьй, g. pi. ~ёй/ tub.
баз|а, Ы/ 1 (mil., archit.) base; (склад)
depot; (туристов) centre (Dr.), center
(US); б. данных database; плавучая 6.
factory ship. 2 (основание) basis; на ~e
( +g.) on the basis (of); подвести ~y
(под i a.) to give good grounds (for).
базальт, a m. basalt,
базальтовый adj. basaltic,
базар, a m. market; bazaar; птичий 6.
bird-colony; (fig., coll.) din, racket.
базар|ить, ю, ишь (impf.) (coll.) to
wrangle, squabble.
базарнича|ть, Ю (impf.) to make a
racket or din.
базар|ный adj. of (coll.) of the
market-place, rough, crude; -^-ная баба
noisy woman, fishwife; б. день market-
day.
базедов adj. (med.); л-а болезнь
exophthalmic goitre (Dr.), goiter (US),
Graves’ disease.
Базел|ь, я m. Basle,
базилик, a m. (bot.) basil; 6.
душистый sweet basil.
базилйк|а, и f. (archit.) basilica.
базйровани|е, я nt.; ракета
назёмного/морского ~я ground-
based/sea-launched missile.
базйр овать, ую impf. (на -t-p.) to base
(on).
базйр оваться, уюсь impf.
1 (на р.) to be based (on); to rest (on);
все его мнения ~уются на газетах
all his opinions are based on what he
reads in the newspapers. 2 (на ■+■ a.) (mil.)
to be based (at).
базис, a m. (archit.) base: (основание)
basis.
базовый adj. 1 basic; б. курс
foundation course. 2: б. лагерь base
camp.
базук а, и / bazooka,
баиньки бай-бай
ба й, Я т. bai (rich landowner in Central
Asia).
бай-бай int. bye-byes: пора 6.! time for
bye-byes!
байбак, a m. (zool.) steppe marmot; (fig.)
lazybones.
байдарк а, и / kayak; canoe,
байдарочник, a m. canoeist
байдарочни|ца, цы/ of ^-vK
байдар очный adj. of <=>^-ка
байк а’, и f. (ткань) flannelette.
байк|а2, и f. (coll.) (сказка) fairy story,
cock-and-bull story.
байковый adj. flannelette
байт, a m. (commit; byte.
бак1, a m. cistern; tank; мусорный 6.
dustbin (Dr.), garbage can (US).
бак2, a m. (naut.) forecastle,
бакалавр, a m. bachelor (holder of
bachelor's degree).
бакалейный adj. grocery; б. магазин
grocer’s shop (Dr.), grocery store (US).
бакалейщик, a m. grocer.
бакалё|я, и/ 1 (collect.) groceries.
2 (в магазине) grocery section.
бакаут, a m. (bot.) lignum vitae,
guaiacum.
бакен, a m. buoy.
бакенбард|ы, — pi. (sg. ^a, ~ы f.)
side-whiskers.
бакенщик, a m. buoy-keeper.
13
бакены | банкир
бакен|ы, ов pi. (sg. ~а т.) (obs.)
side-whiskers
бак|и, ~ по sg. = бакенбарды
баккара nt. indecl. baccarat (card-game).
баклаг|а, и f. flask, water-bottle,
баклажан, a m. aubergine (Rr.), egg¬
plant (US).
баклан, a m. cormorant,
баклуши now only inphr. бить 6. (coll.)
to idle, fritter away one’s time.
бак]овый adj. of bow.
бакс|ы, OB pi. (si.) bucks, American
dollars.
бактериальный adj. bacterial,
бактерийный adj. bacterial
бактериолог, a m. bacteriologist,
бактериологический adj.
bacteriological; ~ая война germ
warfare.
бактериология, и f bacteriology,
бактерицидный adj. germicidal.
бактёри|я, и f. bacterium.
Баку m. indecl. Baku,
бал, а, о <-e, на ~y, pi. ~ы m. ball,
dance; кончен 6.1 it’s all over; the show is
over; править 6. (coll.) to run the show,
балабол|ить, ю, ишь impf. (coll.) to
chatter idly, gas.
балаболк|а, и c.g. (coll.) (болтун)
chatterbox, gasbag.
балаган, a m. 1 (постройка) booth (at
fairs). 2 (theatr.) low farce; (fig.) farce,
tomfoolery.
балаган|ить, ю, ишь impf. (coll.) to
play the fool.
балаган|ный adj. of farcical,
балагур, a m. joker, clown.
балагур[ить, ю, ишь impf. to jest,
joke.
балагурств]о, a nt. foolery,
buffoonery.
балакать, to impf. (dial.) to chatter,
natter.
балалаечник, a m. balalaika-player.
балалаечни|ца, цы /о/=»~к
балала ечный adj. of <=»^йка
балалайк а, и f. balalaika,
баламут, а т. (со//.) trouble-maker.
баламу|тить, чу, тишь impf. (of
|=>вз~) (coll.) to stir up, trouble (water)',
(fig.) to upset.
баламут[ка, ки /
баланд|а, ы/ (si.) thin broth (inprison
or labour camp).
баланс, a m. (econ., tech.) balance;
платёжный 6. balance of payment;
торговый 6. balance of trade,
балансёр, a m. tightrope-walker.
балансир, a m. (tech.) 1 (рычаг)
(balance) beam. 2 (в часах) balance-
wheel.
балансйр|овать, ую impf. 1 (impf.
only) (сохранять равновесие) to balance
2 (pf. за~, c~) (в бухгалтерии) to
balance.
балахон, a m. (coll.) shapeless garment,
sack
балбес, a m. (coll.) booby, nitwit.
балбёснича|ть, Ю impf. (coll.) to idle
away one’s time.
балд|а, ы f. and c.g. 1 f. (tech.) heavy
hammer, sledge-hammer. 2 c.g. (coll.)
(дурак) blockhead,
балдахин, a m. canopy,
балдёж, a m. (si.) good time; party; int.
great!; brill!
балдёжный adj. (si.) great, ace, brill.
балдё|ть, Ю impf. (si.) to be high, be
stoned; 6. от (+g.) to ‘dig’, get a kick or
buzz out of; я от неё ~ю she really turns
me on.
балерйн|а, ы f ballerina,
балёт, a m. ballet; 6. на льду ice review
or show.
балетмёйстер, a m. ballet-master.
балёт|ный adj. of
балетоман, a m. balletomane.
балетомани|я, и f. balletomania.
балк|а1, и f. (брус) beam, girder.
балк|аг, и f. (лощина) gully; ravine,
балканский adj. Balkan.
Балкан|ы, ~ no sg. the Balkans,
балкон, a m. balcony,
балл, a m. 1 (meteor.) number; ветер в
пять ~ов wind force 5. 2 (в школе)
mark; высший 6. ап ‘А’; проходной б.
pass mark; (sport) point; score,
баллад а, ы / 1 (стихотворение)
ballad. 2 (mus.) ballade,
балласт, a m. ballast (also fig.).
баллистик, a m. ballistics expert.
баллйстик|а, и / ballistics,
баллистический adj. ballistic.
балл|овый adj. o/c*~ 1
баллон, a m. 1 (сосуд) container (of
glass, metal, or rubbery, carboy;
аэрозольный 6. spray can; б. c
кислородом oxygen cylinder. 2 (шина)
balloon tyre (Br.), tire (US).
баллотировать, ую impf. to ballot
(for), vote (for).
баллотироваться, уюсь impf
(B + a., на + a.) to stand (Br.), run (US)
(for), be a candidate (for); б. на
должность секретаря партии to stand
for secretary of the party,
баллотировка, и/ 1 vote, ballot,
poll. 2 (процесс) voting, balloting,
polling.
баллотировочный adj. of о~ка;
б. бюллетень ballot paper.
балов|анный p.p.p. of с=*~ать and
adj. (coll.) spoiled.
бал|овать, ую impf. (of с=>из~)
1 (детей) to spoil; to pamper. 2 (c + Z.;
coll.) to play (with), amuse o.s. (with).
бал|оваться, уюсь impf.
1 (шалить) to get up to mischief.
2 (c + i.; coll.) (со спичками) to play, fool
about (with). 3 ( + /.; coll.) (живописью)
to dabble (in).
балов|ень, ня m. (coll.) 1 spoilt child;
pet, favourite (Br.), favorite (US); 6.
судьбы favourite of fortune. 2 (шалун)
naughty child.
баловник, a m. (coll.) naughty child.
баловств|о, a nt. (coll.) 1 spoiling;
pampering. 2 (шалости) mischief.
балтийский adj. Baltic,
балык, a m. balyk (cured fillet of
sturgeon, etc.).
бальза, ыf. balsa(wood).
бальзам, a m. balsam; (fig.) balm; 6.
для волос hair conditioner;
оттеночный 6. (hair) rinse.
бальзамйровани|е, я nt.
embalming, embalmment.
бальзамйр|овать, ую impf. andpf.
(pf. also за-, на~) to embalm.
бальзамйческ|ий adj. (bot.) balsam,
balsamic; (fig.) balmy; ~ая пихта fir; 6.
воздух balmy air.
бал|ьный adj. of -vbHbie танцы
ballroom dancing.
бальс|а, ы/ = бальза
балюстрад|а, ы/ balustrade.
балясин|а, ы f. baluster
БАМ т. (indecl.) (abbr. of Байкало-
Амурская (железнодорожная)
магистраль) Baikal-Amur railway,
бамбук, a m. bamboo.
бамбук|овый adj. of
бампер, a m. bumper.
банальност|ь, иf. 1 (свойство)
banality. 2 (замечание) banal remark;
platitude.
банал|ьный (~ен, ^ьна) adj.
banal, trite.
банан, a m. banana,
банановоз, a m. banana boat.
банан|овый adj. of
Бангкок, a m. Bangkok.
Бангладёш, a m. Bangladesh.
бангладёш|ец, ца m. Bangladeshi.
бангладёш|ка, ки/ of » ^ец
бангладёшский adj. Bangladeshi.
банд|а, ы / band, gang,
бандаж, a m. 1 support bandage;
грыжевой 6. truss. 2; спортивный 6.
athletic supporter; jockstrap. 3 (tech.)
tyre (Br.), tire (US), band (of metal).
бандерол|ь, И/ 1 (обертка) wrapper
(for dispatching newspapers, etc., by post).
2 (почтовое отправление) small
package; отправлять ~ью to send as a
small package.
бандит, a m. bandit; thug;
вооружённый 6. armed robber,
бандитизм, a m. banditry; thuggery;
вооружённый 6. armed robbery.
бандйт|ский adj. of
бандйтств|овать, ую impf. to
rampage.
бандур|а, ы / (mus.) bandura
(Ukrainian string instrument similar to
large mandolin).
бандурист, a m. (mus.) bandura-
player.
банк, a m. 1 bank (also fig.); б. данных
databank; Всемирный 6. World Bank.
2 (игра) faro.
банк|а1, и/ (стеклянная) jar;
(жестяная) tin (Br.), can (US).
банк|а2, И/, (отмель) sandbank,
банкёт, a m. banquet,
банкйр, a m. banker.
банкирский | басовый
14
банкйр|ский adj. of 6. дом
banking-house,
банкнот, a т. bank-note.
банкнот|а, ы /. = ~
банк овский adj. of 6. билёт
bank-note; ~овская книжка passbook,
bank-book.
банк|овый adj. of
банкомат, а т. cash machine,
банкомёт, а т. banker (at cards)',
(крупье) croupier.
банкрот, а т bankrupt; объявлять
—ом to declare bankrupt,
банкротиться, чусь, тишься
impf (of о~) to become bankrupt (also
fig-)-
банкротств о, a nt. bankruptcy.
бан|ный adj. of
бант, a m. bow; завязать ~ом to tie in a
bow.
бантик, a m. dim. of <=>Ьант
банщик, a m. bath-house attendant.
бан|я, и /. (Russian) baths; bath-house;
кровавая 6. blood-bath; фйнская 6.
sauna; задать ~к> (+d.; coll.) to give
(s.o.) what for.
баптйзм, a m. the doctrine of Baptists,
баптйст, a m. Baptist
баптистёри|й, я m. baptist(e)ry.
баптйст|ка, ки / of •=>^-
баптйстский adj. Baptist.
бар1, a m. bar; пивной 6. pub.
бар2, a m. (phys.) bar (unit of atmospheric
pressure).
барабан, a m. drum (also tech.).
барабан|ить, ю, ишь impf. to drum.
барабан|ный adj. of ~ная
дробь drum-roll; ~ная перепонка
(anat.) ear-drum, tympanum,
барабанщик, a m. drummer.
барабанщи|ца, цы/. of
барак, a m. hut.
баран, a m. ram; (wild) sheep.
баран|ий adj. 1 sheep’s; ram’s;
согнуть в б. рог (coll.) to make (s.o.)
knuckle under. 2 (из кожи барана)
sheepskin. 3 (о еде) mutton; ~ья
котлета mutton chop.
баранин|а, ы/. mutton; (молодая)
lamb.
баранк|а, и /. 1 (булочка) baranka
(ring-shaped roll). 2 (coll.) (steering-)
wheel.
бара|ть, Ю impf. (vulg.) to screw, hump.
барахл|йть, k>, йшь impf. (coll.) 1 (o
моторе) to pink (Br.), rattle. 2 (o
телевизоре, часах) to be unreliable; to be
on the blink.
барахл|6, a nt. (collect.: coll.) trash,
junk.
барахолк|а, и f. (coll.) ilea market.
барах|ольный adj. of <=>~~no
барахольщик, a m. (coll.) dealer in
second hand goods.
барахта|ться, юсь impf. (coll.) to
flounder; (валяться) to wallow.
бара|чный adj. of <=>^k
бараш|ек, ка m. 1 young ram; lamb;
б. в бумажке (coll.) bribe. 2 (шкурка)
lambskin. 3 (pi.) (волны) ‘white horses’.
4 (pi.) (облака) fleecy clouds. 5 (гайка)
wing nut, thumbscrew. 6 (bot.) catkin,
барашковый adj. lambskin.
Барбадос, a m. Barbados,
барбарйс, a m. (bot.) barberry,
барбитурат, a m. barbiturate,
барбос, a m. watch-dog.
барвйн|ок, ка m. (bot.) periwinkle
(Vinca minor).
бард, a m. bard.
бардак, a m. (coll.) brothel; (fig.) chaos.
бардач|йк, ка m. (coll.) glove
compartment (in car).
барельеф, a m. bas-relief.
Баренцев|о мор e, ^я nt. the
Barents Sea.
барж|а, И f. barge.
барж|а, Й, g. pi. ~ёй = баржа
бари|й, я т. (chem.) barium.
бар|ин, a, pi. and ~ы, ~ т.
landowner; gentleman; (as mode of
address) sir, master; жить ^ином to live
like a lord.
барйт, a m. (min.) barytes,
баритон, a m. baritone,
барич, a m. landowner’s son; (coll.,
pej.) = барин
барк, a rn. barque.
барк|а, и f. wooden barge.
баркарол|а, ы f. (mus.) barcarole,
баркас, a m. launch; long boat,
бармен, a m. barman, bartender.
барменш|а, и f. (coll.) barmaid,
барограф, a m. barograph,
барокко nt. indecl. baroque,
барбметр, a m. barometer,
барометрйческий adj. barometric,
барбн, a m. baron.
баронёсс|а, ы f. baroness,
баронский adj. baronial.
баронств|о, a nt. barony,
барочник, a m. bargee
бар|очный adj. of =»~ка
барбчный adj. baroque.
баррел|ь, я m. (мера) barrel.
баррикад|а, ы /. barricade
баррикадйр|овать, ую impf. (of
с=>за~) to barricade,
барс, a m. (zool.) snow leopard (Uncia
uncia).
барск|ий adj. of <=>барин; 6. дом
manor-house; жить на ~ую ногу to live
like a lord
барствен|ный (~, ^на) adj. lordly,
grand.
барств|о, a nt. 1 (высокомерие)
lordliness. 2 (collect., obs.) (помещики)
gentry.
барств|овать, ую impf. to live in
idleness and plenty,
барсук, a m. badger,
барсучий adj. 1 adj. of <=*барсук.
2 (сделанный из меха барсука) badger-
skin.
бартер, а т. barter.
баруха, и f. (si.) girlfriend,
бархан, a rn. (sand-)dune.
бархат, а т. velvet.
бархатйст|ый (~, ~а) adj. velvety.
бархатк|а, и f (кусочек бархата)
piece of velvet; (ленточка бархата)
velvet ribbon.
бархатный adj. 1 velvet; 6. сезон
autumn season, autumn months (in the
south of Russia). 2 (fig.) velvety.
бархат|цы, цев pi. (sg. ~ец, ~ца
m.) (African) marigold (Tagetes).
бархотк а, и / = бархатка
барч онок, онка, pi. ~ата, ~ат т.
landowner’s son.
барчук, а т. (coll.) landowner’s son.
барщин|а, ы f. (hist.) corvee,
барыг а, и c.g. (si.) spiv, dealer,
speculator.
барын|я, и f. landowner’s wife; lady; (as
term of address) mistress, madam,
барыш, a m. profit,
барышник, a m. 1 (перекупщик)
profiteer; (ticket) tout (Br.), scalper (US).
2 (торговец лошадьми) horse-dealer.
барышнича|ть, ю impf. to profiteer;
(+ i.) to speculate (in).
барышничеств|о, a nt. profiteering;
speculation.
барыш|ня, ни,g. pi. ^еньf.
1 (девушка из барской семьи) girl of
gentry family; (as term of address) miss.
2 (coll.) (девушка) girl, young lady.
барьер, a m. barrier (also fig.):
звуковой 6. sound barrier; языковой
6. language barrier; (sport) hurdle; взять
6. to clear a hurdle; поставить кого-н. к
~y to make s.o. fight a duel,
барьерйст, a m. hurdler.
барьерйст[ка, ки/.о/^^.
бас, a, pi. -v-bi m. (mus.) bass.
бас-гитар[а, ы f. bass guitar.
бас|енный adj. of <=»~ня
басйст|ый (~, ^a) adj. (coll.) bass.
ба|сйть, шу, сйшь impf. (coll.) to
speak (or sing) in a deep voice,
баск, a rn. Basque,
баскёт, a m. (coll.) basketball (sport).
баскетбол, a m. basketball (sport).
баскетболйст, a m. basketball
player.
баскетболйст|ка, ки/. о/
баскёт|ки, ок pi. (sg. ^-ка, ~ки/)
basketball boots.
баск|онка, онки /. of
баскский adj. Basque
баснопйс|ец, ца т. (liter.) fabulist.
баснослови|е, я nt. (obs.)
1 mythology. 2 (collect.) fabulous
stories, fabrications.
баснослов|ный (~ен, ~на) adj.
1 mythical, legendary. 2 (fig., coll.)
fabulous.
бас|ня, ни, g. pi. ~ен/. 1 fable.
2 (fig., coll.) fable, fabrication.
бас|овый adj. of б. ключ (mus.)
bass clef.
15
басок | бежать
бас|ок, ка т. 1 (со//.) (голос) weak bass
(voice). 2 (mus.) (струпа) bass-string,
бассейн, a m. 1 (man-made) pool;
б. для плавания swimming-pool.
2 (geog.) basin; каменноугольный 6.
coalfield.
баста int. (coll.) that’s enough!; that’ll do!
бастион, a m. (mil. and fig.) bastion,
бастовать, ую impf. to strike, go on
strike; to be on strike,
бастующий pres. part, of >=к~овать
andadj. striking; asn. б., ^ующегот
striker.
баталист, a m. painter of battle scenes.
батали|я, и f. (coll.) fight; row, squabble.
батал|ьный adj. of ^ия; ~ьная
сцена (art) battle scene,
батальон, a m. battalion.
батальон|ный adj. of (=> '"V<
батаре ец, йца m. (mil.: coll.) gunner.
батарёйк[а, И f (electric) batten ,
батаре йный adj. of ' >-^я
батарё|я, И f. (mil. and tech.) battery;
(отопительная) radiator.
батеньк|а, и m. (coll.) (mode of address)
old chap!
батист, a m. cambric, lawn.
батйст|овый adj. of <=»~
батон, a m. 1 (хлеб) (long) white loaf.
2 (шоколадный) stick (of confectioner)').
батрак, a m. farm-labourer (Br.),
-laborer (US).
батра|цкий adj. of
батрачество, ant. 1 (занятие) farm
work. 2 (collect.) farm-labourers (Br.),
-laborers (US).
батрач|ить, у, ишь impf to work as a
farm-labourer (Br.), -laborer (US).
баттерфля|й, я m. butterfly
(swimming stroke).
батуд батут
батут, a m. trampoline,
батутйст, a m. trampolinist.
батутйст ка, ки / o/=»~
батут ный adj. of 1=»~; б. спорт
trampolining.
батьк|а, и m. (coll, or dial.) =
батюшка 1
батюшк|а, и m. 1 (coll.) (отер) father;
как вас по ~е? what is your
patronymic? 2 (священник) father.
3 (coll.) (обращение) old chap!; my dear
fellow!
батюшки int.: 6. (мой)! good gracious!
баул, a m. small trunk; large sturdy
suitcase,
бах int. bang!
бахвал, a m. (coll.) braggart, boaster.
бахвал|иться, юсь, ишься impf.
(coll:, -*-/.) to brag (of),
бахвал ьств|о, a nt. (coll.) bragging.
бахн|уть, у, ешь pf. (coll.) 1 (издать
резкий звук) to bang. 2 (ударить) to
bang, slap; б. кого-н. по спине to slap
s.o. on the back.
бахн|уться, усь, ешься pf. (coll.)
( + /.) to bang, bump (o.s.); 6. головой о
стол to bang one’s head on the table.
Бахрёйн, a m. Bahrain
бахром|а, ы f fringe,
бахромчатый adj. fringed.
бахч|а, й f. melon or pumpkin field,
бахчёвник, a m. melon-grower.
бахчеводств|о, a nt. melon-growing.
бахч|евой adj. of >=к~а; ~евые
культуры melons and gourds,
бац int. - бах
бацйлл|а, ы f bacillus.
бациллоносйтел|ь, я m. (bacillus-)
carrier.
бацн|уть, у, ешь pf. (coll.) -
бахнуть
башенк|а, и f. turret.
баш|енный adj. of ^» ^ ня; генные
часы tower clock.
башк|а, й по g. pl.J. (coll.) head; глупая
6. blockhead,
башкир, a m. Bashkir.
башкйр|ка, ки / o/o~
башкирский adj. Bashkir,
башковитый (~, ~a) adj. (coll.)
brainy.
башл|и, ей no sg. (si.) bread, dosh (Br.).
башлык, a m. hood,
башмак, a m. 1 (ботинок) boot;
(туфель) shoe; быть под ~ом у кого-
н. to be under s.o.’s thumb.
2 (тормозной) brake-shoe, brake-block,
башмачник, a m. shoemaker, cobbler.
башма|чный adj. of <=»~k
башмачок, чка m. dim. of =>~K;
вязаный 6. bootee.
баш|ня, ни, g. pi ~ен f. tower; turret;
пизанская 6. the Leaning Tower of Pisa.
ба|шу, сйшь see <=»~сйть
баюка|ть, ю impf. to sing lullabies (to),
баюшки-баю int. lullaby,
баян, a m. (mus.) bayan (kind of
accordion).
баянйст, a m. (nuts.) bayan-player.
баянйст|ка, ки / of
бдёни e, я nt. vigil; всенощное 6.
(eccl.) all-night vigil.
бд|еть, 1st person sg. not used, ~ишь
impf. (obs.) to keep watch, keep vigil; 6.
(o * p.) to watch (over).
бдйтельност|ь, и f. vigilance,
watchfulness.
бдйтел|ьный (~ен, ~ьна) adj.
vigilant, watchful.
бег, а, о, ~e, на ~y, pi. ~a, ~6b m.
1 run, running; ~ом, на ~y at the
double; на всём ~y at full speed; б. на
месте running on the spot; marking time
(also fig.); оздоровительный 6.
jogging; б. трусцой (sport) jogging.
2 (sport) (состязание) race. 3 (pi.)
(гонки упряжных лошадей) harness
races; trotting races; быть на ~ax to be
at the races. 4: быть в ~ax to be on the
run.
бёга[ть, ю impf. (indet. of обежать)
1 to run (about); (за +/.; coll.) to run
(after), chase (after). 2 (о глазах) to rove,
roam.
бегемот, a m. hippopotamus,
беглёц, a m. fugitive.
бёглост|ь, и / fluency; dexterity,
бёглый adj, 1 (убежавший) fugitive,
runaway. 2 (свободный) fluent, quick.
3 (поверхностныйj superficial; cursory;
б. взгляд fleeting glance. 4; б. гласный
(gram.) mobile vowel.
бег|овоЙ adj. of ~овая дорожка
racetrack, running-track; ~овая
лошадь racehorse,
бегом ado. running; at the double.
бегони|я, и / (hot.) begonia.
беготн|я, Й / (coll.) running about;
bustle.
бёгств|о, a nt. flight; escape; обратйть
в 6. to put to flight; обратйться в б.,
спасаться ~ом to take to flight.
бе|гу, ^жйшь see отжать
бегун, а т. runner.
бегун|ок, ка т. (tech.) runner.
бед|а, ы, р/. ~ы/ 1 (несчастье)
misfortune; calamity; на ~у
unfortunately; на свою ~у to one’s cost;
быть ~ё! there’s trouble brewing;
пришла б. — отворяй ворота (prov.)
it never rains but it pours; семь ~ —
одйн ответ (prov.) in for a penny, in for a
pound. 2 as pred. it is awful!; it is a
trouble; б. в том, что the trouble is
(that); просто 6.! it's simply awful!; 6.
мне с ним (coll.) he’s nothing but trouble;
не 6.! it doesn’t matter; что за 6.! what
does it matter?; so what? 3 (coll.) (много)
an awful lot.
бедлам, a m. bedlam.
беднё|ть, ю impf. (of ■=»o~) (-/.) to
grow poor (in).
бёдност[ь, и f. poverty (also fig.).
беднот|а, ы/ 1 (collect:, the poor.
2 (coll.) poverty.
бёд[ный (~ен, ~на) adj. poor;
meagre (Br.), meager (US); (fig.) barren.
бедняг|а, и m. (coll.) poor devil, poor
thing.
бедняжк|а, и c.g. and f. (coll.) 1 c.g.
dim. of ^бедняга. 2/о/
бедняга
бедняк, a m. pauper.
бедня|цкий adj. о/^~к
бедов|ый (~, ~a) adj. (coll.)
mischievous; daredevil,
бедокур, a m. (coll.) mischief-maker.
бедокур|ить, ю, ишь impf. (of
^на~) (coll.) to get up to mischief.
бедолаг|а, и c.g. poor devil,
бёдренный adj. (anat.) femoral.
бед|ро, pa, pi. ~pa, ~ep, ^рам nt.
1 (верхняя часть ноги) thigh; (таз) hip.
2 (кусок мяса) leg.
бёдствен|ный (~, ~на) adj.
disastrous, calamitous.
бёдстви|е, я nt. calamity, disaster;
район ~я disaster area; сигнал ~я
distress signal.
бёдств|овать, ую impf. to live in
poverty.
бедуин, a m. bedouin.
бедуйн|ский adj. of
беж adj. indecl. beige.
бе|жать, гу, жйшь, гутг impf. (det. of
■->бёгать) 1 to run; (fig.) (о воде) to
бежевый | беззубый
16
run; (о крови) to flow; (при кипении) to
boil over; время ~жйт time flies.
2 (impf. and pf.) (спасаться) to escape,
бежевый adj. beige,
бёжен ец, ца m. refugee.
бёжен|ка, ки f. of
бёженский adj. refugee,
без prep.+g. without; in the absence of;
minus, less; не 6. not without, not devoid
(of); б. вас in your absence; б. пяти
(минут) три five (minutes) to three; 6.
четверти час a quarter to one; 6.
малого (coll.) almost, all but; быть
б. ума (от + р.) to be crazy (about),
без... pref. in-, un-, -less.
безалаберност|ь, и/ disorder; lack
of system.
безалабер ный (~ен, ~на) adj.
disorderly; slovenly.
безалаберщин|а, ы/ (coll.) muddle;
slovenliness.
безалкогольный adj. non-alcoholic;
6. напйток non-alcoholic drink, soft
drink.
безапелляцион|ный (^ен,
~на) adj. peremptory, categorical.
безбёд|ный (^ен, ~на) adj. well
to-do, comfortable.
безбилётник, a m. fare dodger,
безбилётный adj. ticketless; 6.
пассажйр fare dodger; (на корабле)
stowaway.
безб6жи|е, я nt. atheism,
безбожник, a m. atheist,
безбожно adv. (coll.) shamelessly,
outrageously.
безбожный adj. 1 irreligious, anti-
religious. 2 (coll.) (бессовестный)
outrageous.
безболёзнен|ный (~, ~на) adj.
painless.
безбородый adj. beardless (also Jig.).
безбоязненный (^, ~на) adj.
fearless.
безбрачи|е, я nt. celibacy,
безбрачный adj. celibate.
безбрёж|ный (~ен, ~на) adj.
boundless.
безбур|ный (^ен, ~на) adj. calm,
peaceful.
безвёри|е, я nt. unbelief.
безвёстност|ь, и f. obscurity.
безвёст|ный (~ен, ~на) adj.
unknown; obscure.
безвётрен|ный (~, ~на) adj. calm,
windless.
безвётри|е, я nt. calm.
безвйн|ный (~ен, ~на) adj.
guiltless.
безвкуси e, я nt. lack of taste.
безвкусиц|а, ы f. lack of taste; что за
6.! what bad taste!
безвкус|ный (~ен, ~на) adj.
tasteless.
безвластие, я nt. anarchy,
безвласт ный (^ен, ~на) adj.
powerless.
безвод|ный (~ен, ~на) adj. arid;
waterless.
безводь|е, я nt. aridity,
безвозвратный (^ен, ^на) adj.
irrevocable; irretrievable; ~ная ссуда
permanent loan.
безвоздушный adj. airless,
безвозмёздный adj. free (of charge);
6. труд unpaid work.
безволи|е, я nt. lack of will; weak will,
безволосый adj. hairless, bald
безвол|ьный (~ен, ~ьна) adj.
weak-willed.
безврёд|ный (~ен, ~на) adj.
harmless.
безврёменник, a m (bot.) autumn
crocus.
безврёменн|ый adj. untimely,
premature; ~ая кончйна untimely
decease.
безврёмень|е, я nt. (obs.)
1 (тяжёлое время) hard times.
2 (время застоя) period of (social)
stagnation.
безвыездно adv. uninterruptedly,
without a break.
безвыездн|ый adj. uninterrupted;
~oe пребывание continuous
residence.
безвыход|ный (~ен, ~на) adj.
hopeless, desperate.
безглас|ный (~ен, ^на) adj. (fig.)
silent, dumb.
безголов|ый ( a) adj.
1 headless; (iron.) brainless. 2 (fig., coll.)
forgetful, scatter-brained
безголосный adj. (ling.) unvoiced.
безголос|ый (~, ~a) adj. (певец)
with a weak voice.
безграмотность, и /. illiteracy
безграмотный (~ен, ~на) adj.
illiterate (also fig.у, ignorant.
безгранйч|ный (~ен, ^на) adj.
infinite, limitless, boundless.
безгрёшност|ь, и/. innocence.
безгрёш|ный (~ен, ~на) adj.
innocent, sinless
бездарность, и/. 1 (свойство) lack
of talent. 2 (человек) person without
talent.
бездар|ный (~ен, ^на) adj.
(человек) talentless, undistinguished;
(произведение) third-rate.
бёздар|ь, и / (coll.) person without
talent; third-rater.
бездёйствен|ный (~, ~на) adj.
inactive.
бездёйстви|е, я nt. inaction, idleness;
(leg.) (criminal) negligence.
бездёйств|овать, ую impf. (о
человеке) to be inactive; (о машине) to lie
idle; to not work.
бездёлиц|а, ы f. trifle, bagatelle.
безделушк|а, и f. knick knack.
бездёль|е, я nt. idleness,
бездёльник, a m. idler, loafer.
бездёльни|ца, цы/ q(c>~k
бездёльнича ть, ю impf, to idle, loaf
about.
бездёл|ьный (^ен, ^ьна) adj.
(coll.) idle.
бездёнежный adj. 1 impecunious.
2 (econ.) non-monetary.
бездёнежь[е, я nt. lack of money,
impecuniousness.
бездётност|ь, и f. childlessness.
бездёт|ный (~ен, ^на) adj.
childless.
бездёятельност|ь, и / inactivity,
inertia.
бездёятел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. inactive; sluggish.
бёздн|а, ы/ 1 abyss, chasm. 2 (coll.) a
huge number.
бездождь|е, я nt. dry weather,
drought.
бездоказател ьный (~ен,
~ьна) adj. unsubstantiated.
бездйм|ный ('veH, ~на) adj.
homeless; ~ная кошка stray cat.
бездонный adj. bottomless; (fig., poet.)
fathomless.
бездорожь|е, я nt. 1 (отсутствие
дорог) absence of roads. 2 (распутица)
bad condition of roads; season when roads
are impassable.
бездум|ный (~ен, ~на) adj.
unthinking; feckless.
бездуши[е, я nt. heartlessness,
callousness.
бездуш ный (~ен, ~на) adj.
1 (человек) heartless, callous. 2 (fig.)
soulless.
бездыхан|ный (~ен, ~на) adj.
lifeless.
безё nt. indecl. meringue,
безжалостный (~ен, ~на) adj.
ruthless, pitiless.
безжйзнен|ный (-v, ^на) adj.
lifeless, inanimate; (fig.) spiritless,
беззаботный (~ен, ~на) adj.
carefree, light-hearted; (бездумный)
careless.
беззавёт|ный (~ен, ~на) adj.
selfless, wholehearted; ~ная храбрость
selfless courage.
беззакони е, я nt. 1 (отсутствие
законности) lawlessness. 2 (поступок)
unlawful act.
беззаконнича|ть, ю impf. (coll.) to
transgress, break the law.
беззакон ный (~ен, ~на) adj.
1 illegal, unlawful. 2 (poet.) lawless,
wayward.
беззастёнчив|ый (~, ~a) adj.
shameless; б. лгун brazen liar; ~ая
ложь barefaced lie.
беззащйт|ный (~ен, ~на) adj.
defenceless (Br.), defenseless (US),
unprotected.
беззвёзд|ный (~ен, ~на) adj.
starless.
беззвуч|ный (~ен, ~на) adj.
soundless, noiseless.
безземёль|е, я nt. lack of land,
безземёльный adj. landless.
беззлоби|е, я nt. good nature.
беззлоб|ный (~ен, ~на) adj.
good-natured.
беззуб|ый (~, ~a) adj. toothless;
(fig.) weak, impotent.
17
безлесный | безумствовать
безлёс|ный (~ен, ~на) adj.
woodless; treeless.
беэлёсь|е, Я nt. 1 (пространство)
woodless tract. 2 (отсутствие лесов)
absence of forest.
безлйкий adj. featureless; faceless,
impersonal.
безлиственный adj. leafless.
безлйч|ие, ия nt. = юность
безлйчность, и / lack of personality;
impersonality.
безлйч|ный (~ен, ^на) adj.
1 without personality, characterless,
impersonal. 2 (gram.) impersonal
безлун|ный (~ен, ~на) adj.
moonless.
безлюд|ный (-veH, ~на) adj.
(малонаселённый) uninhabited; sparsely
populated; (улица) empty, deserted.
безлюдь|е, я nt. absence of human life;
на б. и Фома дворянин (ргос.) in the
land of the blind the one-eyed is king,
безмён, a m. steelyard.
безмёр|ный (~ен, ^на) adj.
(счастье) boundless; (требования)
excessive.
безмозгл|ый (~, ~а) adj. (coll.)
brainless.
безмолви|е, я nt. silence; царит б
silence reigns.
безмолв|ный (~ен, ~на) adj.
silent, mute; ~ное согласие tacit
consent.
безмолвств[овать, ую imp/, to keep
silent.
безмолочный adj. dairy-free
безмятёжност|ь, и / serenity,
placidity.
безмятёж|ный (~ен, ~на) adj.
serene, placid.
безнадёжност|ь, и / hopelessness,
despair.
безнадёж|ный (~ен, ~на) adj.
hopeless; despairing; больной ~ен the
patient’s case is hopeless.
безнадзорност|ь, и/ neglect
безнадзорный (~ен, ~на) adj.
neglected
безнаказанно adv. with impunity;
это ему не пройдёт б. he won’t get
away with this.
безнаказанности, и/ impunity
безнаказанный (~, ~на) adj.
unpunished.
безналйчный adj. without cash
transfer; б. расчёт (fin.) clearing,
безналоговый adj. tax free
безначалие, я nt. anarchy.
безног|ий (~, ~a) adj. (без ног)
legless; (без ноги) one-legged,
безнравственности, и f.
immorality.
безнравственный (~, ~на) adj.
immoral.
безо prep, (before g. of ^весь and
всякий) - без
безобйд|ный (~ен, ~на) adj.
inoffensive.
безоблачност|ь, и / cloudlessness;
(fig.) serenity.
безоблач|ный (~ен, ~на) adj.
cloudless; (fig.) serene, unclouded
безобрази|е, я nt. 1 (уродство)
ugliness. 2 (поступок) outrage. 3 (as
pred., coll.) it is disgraceful; это просто
6.! it’s simply disgraceful, scandalous.
безобра|зить, жу, зишь impf. (of
^>0~) 1 to disfigure, mutilate. 2 (coll.)
to behave disgracefully; to make a
nuisance of o.s.
безобразник, a m. (coll.) 1
(хулиган) hooligan. 2 (озорник) naughty
child.
безобразничать, ю impf. (coll.) to
behave disgracefully; to make a nuisance
of o.s.
безобраз|ный (^ен, ~на) adj.
vague, featureless.
безобраз|ный (~ен, ^на) adj.
1 (уродливый) ugly. 2 (поступок)
disgraceful, outrageous,
безоглядный (^ен, ~на) adj.
reckless, impetuous,
безоговорочный (~ен, ^на)
adj. unconditional, unreserved, absolute,
безопасности, и f safety, security;
пояс/ремёнь ~и seat belt; Совет
Безопасности Security Council.
безопас|ный (^ен, ^на) adj. safe,
secure; ~ная брйтва safety razor.
безоруж|ный (^ен, ^на) adj.
unarmed; (fig.) defenceless (Br.),
defenseless (US).
безосновател|ьный (~ен,
%ьна) adj. groundless,
безостановочный adj. unceasing;
non-stop.
безотвёт|ный (~ен, ^на) adj.
1 (любовь) unrequited. 2 (существо)
meek, dumb.
безотвётственност|ь, и /
irresponsibility.
безотвётствен|ный (~, ~Ha)adj.
irresponsible.
безотказ|ный (~ен, ~на) adj.
1 (человек) dependable. 2 (работа
машины) trouble-free.
безотлагател|ьный (~ен,
-vbHa) adj. urgent.
безотлучно adv. continually; она
находится б. дома she is tied to the
home, she never gets out.
безотлуч|ный (~ен, ~на) adj.
ever-present; continuous,
безотноейтельно adv. (к + d.)
irrespective (of); б. к его планам я
поеду завтра в Лондон irrespective of
his plans 1 shall go to London tomorrow.
безотносйтел|ьный (^ен,
-vbHa) adj. absolute.
безотрад|ный (^ен, ~на) adj.
cheerless, bleak.
безотчётност|ь, и/ 1
(отсутствие контроля) absence of
control. 2 (бессознательность)
instinctiveness.
безотчёт|ный (~ен, ~на) adj.
1 (бесконтрольный) not subject to
control. 2 (бессознательный)
unconscious, instinctive
безошйбоч|ный (~ен, ~на) adj.
(решение) correct; (судья) faultless,
infallible.
безработица, ы / unemployment.
безработн|ый adj. unemployed; as n.
-vbie, ~ых pi the unemployed;
постоянно -vbie the long-term
unemployed.
безрадост|ный (~ен, ~на) adj.
joyless; dismal.
безраздёл|ьный (~ен, ~ьна)
adj. (внимание) undivided; ~ьная
власть complete sway; ~ьное
имущество indivisible property.
беэразлйчи|е, я nt. indifference
безразлйчно adv. indifferently;
относиться б. (к+d.) to be indifferent
(to); б. кто, где no matter who, where.
безраэлйч|ный (~ен, ~на) adj.
indifferent; мне ~но it’s all the same to
me.
безразмёр|ный (~ен, ^на) adj.
one-size (nylon, etc.): ~ные носки
stretch socks.
безрассудный (^ен, ~на) adj.
reckless; foolhardy.
безрассудств|о, a nt. recklessness,
foolhardiness.
безрасчётный (^ен, ~на) adj.
uneconomical.
безрезультатности, и f. futility;
failure.
безрезультатный (^ен, ~на)
adj. futile; unsuccessful.
безрог|иЙ adj. hornless; ~oe
животное pollard.
безр6д|ный (~ен, ~на) adj.
1 without kith or kin. 2 (obs.)
(nesnanvioeo рода) of humble origin.
3 (fig.) homeless, stateless.
безропот|ный (~ен, ~на) adj.
uncomplaining.
безрукавк|а, и f. (кофта) sleeveless
top; (куртка) sleeveless jacket.
безрук|ий (~, ~a) adj. 1 (без рук)
armless. 2 (без руки) one-armed. 3 (fig.)
clumsy.
безрыбь|е, я nt. absence of fish; на б. и
рак рыба (prov.) in the land of the blind
the one-eyed is king.
безубыточный (^ен, ~на) adj.
(comm.) break-even.
безудар|ный (^ен, ~на) adj.
(ling.) unstressed.
безудерж|ный (^ен, ~на) adj.
unrestrained; impetuous.
безукорйзнен|ный (~, ~на) adj.
irreproachable; impeccable.
безум|ец, ца m. madman.
безуми]е, я nt. madness; довести до
~я to drive crazy; л юбйть до ~я to love
to distraction.
безумно adv. madly, terribly,
dreadfully.
безум|ный (~ен, ~на) adj.
1 (тан) mad, crazy. 2 (fig., coll.)
(страсть) wild; -vHbie цены absurd,
crazy prices.
безумолч|ный (л,ен, ~на) adj.
incessant (of noise).
безумств|о, a nt. madness;
foolhardiness.
безумствовать, ую impf. to behave
like a madman; to rave.
безупречный | бенедиктйнец
18
безупрёч|ный (~ен, ~на) adj.
(человек) irreproachable; (работа)
flawless.
безусадочный adj. pre shrunk,
shrinkproof.
безусловно adu. 1 (повиноваться,
доверять) unconditionally, absolutely.
2 (coll.) (несомненно) of course, it goes
without saying, undoubtedly.
безусловност|ь, и / certainty,
безусловный (~ен, ~на)adj.
1 (повиновение, доверие) unconditional,
absolute. 2 (успех) undoubted,
indisputable.
безуспешный (^ен, ^на) adj.
unsuccessful.
безустан|ный (~ен, ~на) adj.
tireless, indefatigable,
безусый adj. having no moustache (Br.),
mustache (US); (fig.) callow.
безутёш|ный (^ен, ^на) adj.
inconsolable.
безухий adj. 1 (без ушей) earless.
2 (без уха) one-eared,
безучастии, я nt- apathy, unconcern,
безучастность, и/ =
безучастие
безучаст|ный (~ен, ^на) adj.
apathetic, indifferent,
безъядерный adj. nuclear-free.
безыдёйност|ь, и f lack of
principle^); lack of ideological content.
безыдё|йный (~ен, ~йна) adj.
unprincipled; lacking ideals; lacking
ideological content.
безызвёстност|ь, и / obscurity.
безызвёст|ный (^ен, ^на) adj.
unknown, obscure.
безымянный adj. (не имеющий
названия) nameless; (анонимный)
anonymous; 6. палец third finger, ring-
finger; ~ая неделя the third week in
Lent,
безынициативный (~ен, ~на)
adj. lacking initiative,
безынтересный (~ен, ~на)adj.
uninteresting.
безыскусственный (^ен,
~на) adj. artless, ingenuous,
безысходный (~ен, ~на) adj.
(положение) hopeless; (горе)
interminable.
бёй(те) imper. of с=*бить
Бейрут, а т. Beirut,
бейсбёл, а т. baseball,
бейсболйст, а т. baseball player.
Бёйсик т. (comput.) BASIC.
бекар, а т. (also as indecl. adj.) (mus.)
natural; до 6. C natural.
бекас, a m. (zool.) snipe,
бекон, a m. bacon.
Беларуси* и / Belarus.
Белград, a m. Belgrade.
белен|а, ы f. (hot.) henbane; что ты,
объелся? have you gone cra2y?
белёние, я nt. bleaching,
белёный adj. bleached.
белесоват|ый (-v, ~a) adj. whitish
белёс|ый (^, ~a) adj. whitish.
белё|ть, ю impf. (of =»no~)
1 (становиться белым) to grow white.
2 (no pf.) (виднеться) to show up white.
белё|ться, юсь impf. to show up
white.
белиберд|а, ы f (coll.) nonsense,
rubbish.
белизн|а, ы f. whiteness.
белйл|а, ~ no sg. 1 (краска)
whitewash; свинцовые 6. white lead;
цинковые 6. zinc white.
2 (косметические) ceruse,
белильный adj. bleaching
бел ить, ю, k/йшь impf 1 (pf. по~)
(стены) to whitewash. 2 (pf. на~)
(лицо) to white(n). 3 (pf. вы~)
(полотна) to bleach.
бел|йться, юсь, 'Сйшься impf
1 pass, of >=»~йть. 2 (pf. на~) to
whiten one’s face.
бёл|ичий adj. of =»~ка’; б. мех
squirrel (fur).
бёлк|а1, и / squirrel; вертеться,
кружиться как 6. в колесе to run
round in circles.
бёлк|а2, и/ (coll.) bleaching.
белковйн|а, ы / (chem.) albumen,
белковый adj. (chem.) albuminous.
белладонн|а, ы/ (hot.) belladonna.
беллетризаци|я, и /
fictionalization.
беллетризйр овать, ую impf. and
pf. to fictionalize.
беллетрист, a m. fiction writer.
беллетрйстик|а, и f. (liter.) fiction,
беллетристйческий adj. (liter.)
fictional.
бело... comb, form white-.
белобрыс|ыЙ ( n., ~a) adj. (coll.)
tow-haired.
беловат|ый (~, ~a) adj. whitish,
беловик, a m. fair copy
беловой adj. clean, fair; 6. экземпляр
fair copy.
белогвардё|ец, йца m. (pol.) White
Guard.
белогвардё йский adj. of
белоголов|ый (~, ~a) adj. 1 (c
седыми волосами) white-haired. 2 (со
свепиыми волосами) fairf-haired).
белодерёв|ец, ца m. carpenter
(making simple unvarnished articles).
бел|ок1, ка m. (biol., chem.) albumen;
protein.
бел|ок2, ка m. (яйца) white (of egg).
бел|ок3, ка m. (глаза) white (of the eye).
белокрови|е, я nt. (med.) leukaemia
(Br.), lukemia (US).
белокур|ый (^, ^a) adj. blond(e),
fair(-haired).
белолйц|ыЙ (~, ~a) adj. pale, white¬
faced.
белорус, a m. Byelorussian.
белорус|ка, ки f. of
Белорусси|я, и / Byelorussia,
белорусский adj. Byelorussian.
белоручк|а, И c,g. (coll., pej.) person
shirking rough or dirty (physical) work;
shirker.
Белоснёжк|а, И f. Snow-White.
белоснёж|ный (~ен, ~на) adj.
snow-white.
белоШвёЙк|а, И f. seamstress.
белошвёЙн|ый adj. linen; ~ая
мастерская seamstress’s workshop,
белоэмигрант, a m. (pol.) White
Russian emigre.
белуг а, И f. beluga, white sturgeon
(Huso huso); реветь ~ой to bellow.
белу|жий adj. of =»~ra
белужин|а, ы f. (meat of) white
sturgeon.
белух|а, и f. white whale
(Delphinapterus leucus).
бел ьш (-ч., ха, ~o) adj 1 white;
~ая берёза silver birch; Б. дом White
House; (Russian) Parliament Building;
~ая книга White Paper; б. медведь
polar bear; ~ая сова snowy owl.
2 (светлый) white; fair; б. билёт ‘white
chit’ (certificate of exemption from mil.
service); ~oe вино white wine; ~oe
духовенство secular clergy; ~oe
золото ‘white gold’ (= cotton); ~oe
каление white heat, incandescence;
~ые кровяные шарики white blood
corpuscles; ~oe мясо white meat; ~ые
ночи ‘white nights’, ‘midnight sun’; 6.
уголь ‘white coal’ (= water power); 6.
хлеб white bread, wheatmeal bread; на
-vom свете in all the world; средь ~a
дня in broad daylight, это шито ~ыми
нитками it is all too obvious; it is quite
transparent; asn. ~ые, ^ых pi. white¬
skinned people, white men.
3 (чистый) clean; blank; б. лист clean
sheet (of paper); ~ая страница blank
page (in book); ~ые стихи blank verse.
4 (= of superior quality)', б. гриб cep
(Boletus edulis).
5: ~ая горячка delirium tremens.
6 (pol.) White (also as n.).
бельведер, a m. belvedere
бельгй|ец, йца m. Belgian
белый[йка, йки f. of =»~ец
бельгийский adj. Belgian
Бёльги|я, и/ Belgium.
бель|ё, я nt. (collect.) linen; дамское б.
lingerie; нижнее б. underclothes;
постельное б. bed-linen.
бель|евоЙ adj. of 1=»^ё;б. шкаф linen
cupboard.
бельмёс, а т.; ни ^а (coll.) nothing;
он ни ~а не понимает he hasn’t a clue.
бельм|о, a, pi. <-а nt. (med.) wall-eye;
как б. на глазу (fig.) a thorn in the flesh;
bete noire.
бельэтаж, a m. 1 (второй этаж)
first floor (Br.), second floor (US).
2 (theatr.) dress circle.
беляк, a m. white hare.
бемол|ь, я m. (also as indecl. adj.) (mus.)
flat; pe 6. D flat.
бенгальский adj. Bengali; Bengal; 6.
огонь sparkler.
бенедиктйн, a m. benedictine
(liqueur).
бенедиктйн|ец, ца m. (ecci.)
Benedictine.
19
бенедиктинский | бесплатно
бенедиктинский adj. (eccl.)
Benedictine.
бенефис, а т. (theatr.) benefit
performance.
бенефйс|ный adj. of ■=►'>-; 6.
спектакль benefit performance.
бенефицари|й, я m. (leg.)
beneficiary.
бенефициант, a m. (theatr.) artist for
whom benefit performance is given.
бенефйци|я, и / (eccl.) living,
benefice.
бензйн, a m. benzine; (для
автомобшя) petrol (Br.), gas (US)\
неэтилйрованный 6. unleaded petrol.
бензйн|овый adj. of petrol (Br.),
gas (US); ~овая колонка petrol pump
(Br.), gas(oline) pump (US).
бензиномер, a m. petrol gauge (Br ),
gasoline gauge (US), fuel gauge,
бензинопровод, a m. petrol pipe
(Br.), gasoline pipe (US).
бензо... comb, form, abbr. of
бензиновый
бензобак, a m. petrol tank (Br.), gas
tank (US).
бензовоз, a m. petrol tanker (Br.),
gasoline truck (US).
бензоколонк|а, и/ petrol pump
(Br.), gas(oline) pump (US).
бензол, a m. (chem.) benzol, benzene.
бензохранйлищ|е, a nt. petrol tank
(Br.), gas tank (US).
бенуар, a m. (theatr.) boxes (on level of
the stalls).
берег, а, о ^e, на ~y, pi. ~a m.
(реки) bank; (моря, озера) shore; (суша)
land (opp. sea); на ~y моря at the
seaside; выброситься на берег to run
aground; выйти из ~6в to burst its
banks; сойти на 6. to go ashore.
бер|ёг, ~егла see сберечь
берегов ой adj. coastal; waterside; 6.
ветер offshore wind, land-wind; ~ая
оборона coastal defence (Br.), defense
(US); ~6е право (leg.) right of salvage;
~6е судоходство coastal shipping;
~ая ласточка sand-martin.
бере|гу, ^жёшь, ~гут see
сберечь
бере дйть, жу, дйшь impf. (of
■=>раз~) (coll.) to irritate; б. старые
раны (fig.) to re-open old wounds.
бережлйвост|ь, и f. thrift, economy.
бережлйв|ый (~, ~a) adj. thrifty,
economical.
бёрежност|ь, и/ care; caution;
solicitude.
бёреж]ный (~ен, ~на) adj.
(осторожный) careful; cautious;
(забопиивый) solicitous.
берёз|а, ы f. birch.
Берёзк|а, и f. Beryozka (hard-currency
shop).
берёзник, a no pi, m. birch grove,
березняк, a no pi., m. 1 (роща) birch
grove. 2 (лес) birch-wood.
берёз|овый adj. of ►'^a; ~овая
каша (coll.) the birch; a flogging,
берейтор, a m. riding-master.
берёмене|ть, ю, ешь impf. (of
с*за~) (coll.) to become pregnant.
берёме|нная (~нна) adj. ( + i.)
pregnant (with).
берёменност|ь, и / (состояние)
pregnancy; (процесс) gestation.
берёст|а, ы f, по pi. birch-bark.
берёст|овый adj. of ■ >~a
берестяной берёстовый
берёт, a m. beret.
бер|ёчь, егу, ежёшь, егут, past
~ёг, ~егла impf. 1 (человека,
здоровье, предмет) to take care (of), look
after. 2 (не тратить) to be careful with;
б. каждую копейку to count every
penny; б. тайну to keep a secret.
бер|ёчься, егусь, ежёшься,
егугся, past ^ёгся, ~еглась impf.
1 (быть осторожным) to be careful,
take care. 2 (+g. or + inf.)
(остерегаться) to beware (of);
~егйтесь воров beware of
pickpockets!; ^егйтесь переедать!
mind you don’t eat too much! 3 pass, of
■=к~ёчь
берилл, a m. (min.) beryl.
берйлли|й, я m. (chem.) beryllium.
Бёрингов|о мор е, ~я nt. the
Bering Sea.
бёркут, a m. golden eagle.
Берлйн, a m. Berlin.
берлйнск|ий adj. Berlin; ~ая лазурь
Prussian blue.
берлог|а, и f. den, lair.
Бермудск|ие остров а, ~их
~ов по sg. the Bermudas (islands),
Bermuda
бермуд|ы, OB no sg. Bermuda shorts.
бер|у, ёшь see убрать
берцов|ый adj. (anat.): большая ~ая
кость shin-bone, tibia; малая ~ая
кость fibula
бес, а т. demon, evil spirit; рас¬
сыпаться мелким ~ом (перед ) I;
coll.) to fawn (on), ingratiate o.s. (with).
бесёд|а, ы /. 1 talk, conversation; 6.
по душам heart-to-heart (talk).
2 (г)«гм’спля) discussion; провести ~y
to give a talk.
бесёдк|а, и / summer-house.
бесёд|овать, ую impf. (c + i.) to talk,
converse (with).
бесён|ок, ка, pi. ~ята, ~ят m. imp,
little devil (alsofig.).
бе|сйть, шу, ^сишь impf. (of
г^вз-v) (coll.) to enrage, madden,
infuriate
бе|сйться, шусь, ^сишься impf.
(of i=>B3~) 1 to go mad (of animals).
2 (fig.) to rage, be furious; с жйру 6.
(coll.) to grow fastidious, fussy; to be too
well off
бескамерн ый adj.; ~ая шина
tubeless tyre (Br.), tire (US).
бесклассовый adj. classless.
бескозырк|а, и / peakless cap.
бескозырный adj. (о карточной
игре) without trumps
бескомпромйсс|ный (~ен,
~на) adj. uncompromising.
бесконёчно adv. infinitely, endlessly;
(coll.) extremely.
бесконёчност|ь, и / endlessness;
infinity; до ~и endlessly.
бесконёч|ный (~ен, ~на) adj.
(дорога) endless; (время, удовольствие)
infinite; (слишком длинный)
interminable; ~ная дробь (math.)
recurring decimal.
бесконтрол|ьный (~ен, ~ьна)
adj. uncontrolled.
бескормица, Ы/ fodder shortage,
бескорысти е, я nt.
disinterestedness.
бескорыстный (^ен, ~на) adj.
disinterested; (альтруистичный)
unselfish.
бескостный adj. boneless,
бескофейновый adj.; б. кофе
decafTeinated coffee,
бескрайний adj. boundless.
бескров|ный (~ен, ~на) adj.
1 (бледный) anaemic (Br.), anemic (US),
pale. 2 (без кровопролития) bloodless;
~ная революция bloodless revolution.
бескрыл|ый (~, ~a) adj. wingless;
(fig.) uninspired, pedestrian.
бескультурь|е, я nt. lack of culture,
бесноватый adj. raging, raving.
бесн|оваться, уюсь impf. to rage,
rave.
бесовский adj. devilish, diabolical,
беспалый adj. lacking one or more
fingers or toes.
беспамятный (~ен, ~на) adj.
(coll.) forgetful.
беспамятств|о, a nt. 1 (обморочное
состояние) unconsciousness; впасть в
6. to lose consciousness.
2 (исступление) frenzy, delirium; быть
в to be beside o.s.; to be delirious.
беспардон|ный (~ен, ~на) adj.
shameless, brazen.
беспартй йный (~ен, ~йна) adj.
non-party; as n. б., ~йного m., and
^йная, ~йной / non-party man,
woman.
беспаспортный adj. not having a
passport.
беспатёнтный adj. unlicensed,
бесперебойный adj. uninterrupted;
(регулярный) regular,
беспересадочный adj. direct; 6.
поезд through train.
бесперспектйв|ный (~ен, ~на)
adj. having no prospects; (безнадёжный)
hopeless
беспечальный (~ен, ~ьна) adj.
carefree.
беспёчност|ь, и f. carelessness,
unconcern.
беспёч|ный (>veH, ~на) adj.
carefree.
беспилотный adj. unmanned,
беспйсьменный adj. having no
written language.
бесплановость, и/ absence of plan
бесплановый adj. planless, having no
plan.
бесплатно adv. free of charge, gratis.
бесплатный | бесстрастный
20
бесплат|ный (~ен, ~на) adj. free,
gratuitous; 6. билёт free ticket,
complimentary ticket,
бесплоди е, я nt. (почвы) barrenness;
(женщины) infertility,
бесплодность» и/. fruitlessness,
futility
бесплодный (~ен, ~на) adj.
1 (почва) barren; (женщина) infertile;
(орак) childless. 2 (fig.) fruitless, futile.
бесплодный (^ен, ~на) adj.
(relig.; poet.) incorporeal.
бесповоротност|ь, и/
irrevocability, finality.
бесповорот|ный (~ен, ~на) adj.
irrevocable, final; ~ное решение final
decision.
бесподоб|ный (^ен, ~на) adj.
matchless; incomparable; ~ho! int.
superb!; splendid!
беспозвоночный adj. (zool.)
invertebrate; as n. ~oe, ~oro nt.
invertebrate.
беспок6|ить, ю, ишь impf.
1 (волновать) to concern, worry. 2 (pf
по~) (мешать) to disturb, worry.
беспоко|иться, юсь, ишься impf.
1 (о +p.) to worry, be worried or anxious
(about). 2 (pf. no~) (coll.) to trouble o.s.,
put o.s. out; не ~йтесь! don’t trouble!;
don’t worry!
беспоко|йный (~ен, ~йна) adj.
1 (человек, вид, состояние) agitated,
disturbed; anxious; uneasy; (ребёнок)
fidgety. 2 (ночлег, сон) restless,
disturbed; (поездка) uncomfortable;
(море) choppy.
беспокойств|о, a nt. 1 (волнение)
agitation; anxiety; unrest; с ~om
anxiously. 2 (нарушение покоя)
disturbance.
бесполёз|ный (~ен, ~на) adj.
useless.
беспол|ый adj. sexless; ~oe
размножение asexual reproduction.
беспомощ|ный (~ен, ~на) adj.
helpless, powerless; (fig.) feeble; б. ум
feeble intellect.
беспор6д|ный (~ен, ~на) adj. not
thoroughbred, not pedigree; ~ная
собака mongrel.
беспороч|ный (~ен, ~на) adj.
blameless, irreproachable; ~ная
служба irreproachable service.
беспорядок, ка m. disorder,
confusion; (pi. only, pol.) disturbances,
riots.
беспорядоч|ный (~ен, ~на) adj.
disorderly; untidy.
беспосадочный adj.: 6. перелёт
non-stop flight.
беспочвен|ный (~, ~на) adj.
groundless; unfounded.
беспОШЛИНН|ыЙ adj. (econ.) duty-free;
~ая торговля free trade.
беспощад|ный (~ен, ~на) adj.
merciless, relentless.
бесправи|е, я nt. 1 (отсутствие
законности) lawlessness; arbitrariness.
2 (отсутствие прав) lack of rights.
бесправност|ь, и/ бесправие
2
бесправ|ный (^ен, ~на) adj.
without rights.
беспредел, а т. (coll.) lawlessness,
scandalous practices; chaos, mayhem;
ценовой 6. outrageous prices,
беспредельный (~ен, ~ьна)
adj. boundless, infinite,
беспредметный adj. pointless;
aimless.
беспрекослов|ный (^ен, ~на)
adj. unquestioning, absolute,
беспрепятственный (~, ~на)
adj. free, clear, unimpeded,
беспрерывно adv. continuously;
uninterruptedly, non-stop,
беспрерывный (~ен, ~на) adj.
continuous; uninterrupted,
беспрестанно adv. continually,
incessantly.
беспрестан|ный (~ен, ~на) adj.
continual; incessant.
беспрецедентный (~ен, ~на)
adj. unprecedented
бесприбыльный (~ен, ~ьна)
adj. unprofitable.
беспризорник, a m. waif, street
urchin.
беспризорн|ый adj.
1 (заброшечтый) neglected.
2 (бездомный) homeless; as n. 6.,
~oro m. waif, street urchin.
беспримёр|ный (~ен, ~на) adj.
unparalleled.
беспримесный adj. unalloyed.
беспринцйп|ный (^ен, ~на) adj.
unscrupulous, unprincipled.
беспристрасти|е, я nt. impartiality
беспристрастность» и/•
impartiality.
беспристрастный (~ен, ~на)
adj. impartial, unbias(s)ed.
беспричйн|ный (~ен, ~на) adj.
groundless.
бесприютный (~ен, ~на) adj.
homeless.
беспробуд|ный (~ен, ~на) adj.
1 (сон) deep, heavy. 2 (пьянство)
unrestrained.
беспрбволочный adj. wireless; б.
телеграф wireless.
беспрбигрышный adj. safe; risk¬
free.
беспросвёт|ный (~ен, ~на) adj.
1 pitch-dark; ~ная тьма thick
darkness. 2 (fig.) hopeless; unrelieved,
беспроцентный adj. (fin.) interest
free.
беспутиц|а, ы f. = бездорожье
беспутник, a m. (coll.) debauchee.
беспутнича|ть, ю impf. (coll.) to lead
a dissipated life.
беспут|ный ('ven, ~на) adj.
dissipated, dissolute.
беспутств|о, a nt. dissipation,
debauchery.
Бессараби|я, И /. Bessarabia,
бессвязность» и/■ incoherence.
бессвяз|ный (~ен, ~на) adj.
incoherent.
бессемейный adj. having no family,
бессемянный adj. seedless/
бессердёч ие, ия nt. - юность
бессердечность» и/. heartlessness;
callousness.
бессердёч|ный (~ен, ~на) adj.
heartless; callous.
бессйли|е, я nt. (слабость) weakness;
debility, (fig.) impotence.
бессйл|ьный (~ен, ~ьна) adj.
(слабый) weak; (fig.) impotent, powerless.
бессистемность» и f. lack of
system.
бессистемный (~ен, ~на) adj.
unsystematic.
бесслави|е, я nt. infamy.
бесслав|ить, лю, ишь impf (of
■^O'v) to defame.
бесслав|ный (~ен, ~на) adj.
ignominious; inglorious,
бесследно adv. without leaving a
trace; completely.
бесслёд|ный (~ен, ~на) adj.
without leaving a trace; ~ное
исчезновение complete disappearance.
бессловёс|ный (~ен, ~на) adj.
dumb, speechless; (fig.) silent; ~ные
животные dumb animals; ~ная роль
(theatr.) non-speaking part.
бессмён]ный (~ен, ~на) adj.
permanent; continuous.
бессмёрти|е, я nt. immortality,
бессмертник, a m. (hot.) immortelle.
бессмёрт|ный (~ен, ~на) adj.
immortal; undying.
бессмысленный (~, ~на) adj.
(поступок) senseless; foolish; (слова)
meaningless, nonsensical; (взгляд)
vacant, inane.
бессмыслиц|а, ы/. nonsense,
бесснежный adj. snowless
бессйвест|ный (~ен, ~на) adj.
1 (нечестный) unscrupulous, dishonest.
2 (бесстыдный) shameless, brazen,
бессодержательный (~ен,
^ьна) adj. (жизнь) empty; (слова)
tame; dull
бессознательный (~ен,
^ьна) adj. 1 unconscious.
2 (непроизвольный) involuntary.
бессйнниц|а, ы f. insomnia,
sleeplessness.
бессонный adj. sleepless,
бесспбрно adv. indisputably;
undoubtedly.
бесспор|ный (~ен, ~на) adj.
indisputable, incontrovertible,
бессребреник, a m. person who is
not interested in personal gain,
бессрочный adj. without time-limit;
6. отпуск indefinite leave; ~oe
тюремное заключение life
imprisonment.
бесстрасти|е, я nt. impassiveness,
impassivity.
бесстрастный (^ен, ^на) adj.
impassive.
21
бесстрашие | бильярдный
бесстраши|е, я nt. fearlessness,
intrepidity.
бесстрашный (~ен, ~на) adj.
fearless, intrepid.
бесстыдник, а т. shameless person.
бесстыдниц|а, Ы/ shameless
woman, hussy.
бесстыд|ный (~ен, ^на) adj.
shameless.
бесстыдств О, a nt. shamelessness.
бесстыж|ий (~, ~а) adj. (coll.)
shameless, brazen,
бессудный adj. (obs.) arbitrary,
summary.
бессчётный adj. innumerable,
бестактность, и / 1 (свойство)
tactlessness. 2 (поступок) tactless
action, faux pas.
бестакт|ный (^ен, ^на) adj.
tactless.
бесталан|ный (~ен, ~на) adj.
1 (бездарный) untalented. 2 (folk poet.)
(несчастный) ill-starred, luckless; ~ная
головушка poor devil.
бестелёс|ный (~ен, ^на) adj.
incorporeal.
бёсти|я, иf. (coll.) rogue; тонкая 6. sly
rogue.
бестолковщин|а, ы/ (coll.)
disorder, confusion.
бестолков|ый (>■*-, ~a) adj.
1 (человек) slow-witted, muddle-headed.
2 (рассказ) disconnected, incoherent.
бёстолоч!ь, и f. (coll.) 1 (беспорядок)
confusion. 2 (человек) muddle-headed
person (also collect.).
бестрёпет|ный (~ен, ~на) adj.
(poet.) dauntless.
бестсёллер, a m. best-seller (book).
бесформен|ный (~, ~на) adj.
shapeless, formless.
бесхарактерный (~ен, л,на)
adj. weak-willed; spineless.
бесхвост|ый adj. tailless; as n. ~ое,
^oro nt. (zool.) ecaudate.
бесхйтрост|ный (~ен, ^на) adj.
(человек) artless; (слова) ingenuous.
бесхозн|ый adj. ownerless; ~oe
имущество property in abeyance,
бесхозяйственности, и f.
thriftlessness; bad management,
бесхозяйственный (~, ^.на)
adj. thriftless; improvident.
бесхребёт|ный (~ен, ^на) adj.
(fig.) spineless, weak.
бесцвёт|ный (~ен, ~на) adj.
colourless (Br.), colorless (US).
бесцёл|ьный (~ен, ~ьна) adj.
aimless; idle.
бесцён|ный (^ен, ~на) adj.
1 (сокровище) priceless. 2 (друг) dear.
3 (obs.) (малоценный) valueless.
бесцён|ок, ка m. (coll.): купить за б.
to buy for a song.
бесцеремон|ный (^.ен, ^на)
adj. unceremonious; familiar; cavalier.
бесчеловёчност|ь, и f. inhumanity.
бесчеловёч|ный (^ен, ^на) adj.
inhuman.
бесчё|стить, щу, стишь impf (of
<=> о 1 (позорить) to dishonour (Hr.),
dishonor (US), disgrace. 2 (девушку) to
violate.
бесчёст|ный (^ен, ^на) adj.
dishonourable (Hr.), dishonorable (US);
disgraceful.
бесчёсть|е, я nt. dishonour (Br.),
dishonor (US); disgrace,
бесчинный adj. (obs.) unseemly.
бесчйнств|0, a nt. excess; enormity,
бесчинствовать, ую impf. to
commit excesses.
бесчйсленност|ь, и f. innumerable
quantity.
бесчйслен|ный, ,и ^на) adj.
innumerable.
бесчувственности, и/ 1
(отсутствие сознания) insensibility.
2 (равнодушие) insensitivity,
бесчувственный (~, ~на) adj.
1 ( печённый сознания) insensible.
2 (равнодушный) insensitive, unfeeling.
бесчувстви|е, я nt. 1 (потеря
сознания) loss of consciousness; пьяный
До ~я dead drunk; бить до ~я to knock
senseless. 2 (равнодушие) insensitivity.
бесшабаш|ный (^ен, ~на) adj.
(соИ.) reckless.
бесшовный adj. (tech.) seamless.
бесшум|ный (~ен, ~на) adj.
noiseless.
бетон, а т. (tech.) concrete.
бетонйр|овать, ую impf. (tech.) to
concrete.
бетонный adj. (tech.) concrete,
бетоновоз, a m. concrete-delivery
truck.
бетономешалк|а, и / (tech.) cement
mixer.
бетоносмесйтел|ь, я m.
бетономешалка
бетонщик, a m. concrete worker,
бефстроганов m. indecl. (cul.) beef
Stroganoff.
бехевиорйзм, a m. behaviourism
(Br.), behaviorism (US).
бечевИ, ы no pi, f. tow-rope.
бечёвк|а, и / string, twine,
бечёвнйк, a or a m. tow-path.
бечев|ой adj. of <=»~a; ~ая тяга
towing; as n. ^ая, ~ой/ tow-path.
бешамёл|ь, и f. (cul.) bechamel sauce.
бёшенств|о, a nt. 1 (med.)
hydrophobia; rabies. 2 (fig.) fury, rage;
довести до ~a to enrage.
бёшен|ый adj. 1 (med.) rabid, mad;
~ая собака mad dog. 2 (fig.) furious;
violent; ~ая скорость furious pace;
~ые цены (coll.) exorbitant prices,
бешмёт, a m. beshmet (kind of quilted
coat).
бз|деть, (д)жу, дишь impf. (of
<=► набздеть) (vulg.) 1 (пердеть) to
fart (silently). 2 (говорить вздор) to
bullshit. 3 (бояться) to be shit scared,
бздун, a nt (vulg.) 1 farter, fart-arse
(Br.), -ass (US). 2 (брехун) bullshitter.
3 (трус) chicken.
бзи к, a m. (coll.) quirk, oddity; он с ~om
he’s loopy.
биатлон, a m. biathlon,
биатлонйст, a m. biathlete, biathlon
competitor.
биатлонйст|ка, ки / of
бибабо nt. indecl. glove puppet,
библейзм, a m. biblical expression,
библёйский adj. biblical,
библиограф, a m. bibliographer,
библиографйческий adj.
bibliographical
библиографи|я, и f. bibliography.
библиотёк|а, и f. library.
библиотёкар|ша, ши f. of 1 >^ь
библиотёкар ь, я m. librarian.
библиотековёдени|е, я nt. library
science.
библиотё|чный adj. of < >^ка
библиофйл, a m bibliophile.
бйбли|я, и f. bible; (Б.) the Bible,
бйбльдрук, a m. India paper,
бивак, a m. (mil.) bivouac, camp; стоять
~ом, на ~ax to bivouac, camp.
бива|чный adj. of i=»~k
бивень, ня,рА ~ни, ^ней т tusk,
бивуак бивак
бигл ь, я т. beagle (dog).
б и гуд й, ёй по sg. (also indecl.) (hair)
curlers.
бидё nt. indecl. bidet.
бидон, a m. can, churn; б. для молока
milk-can.
биёни|е, я nt. beating; throb; б. сердца
heartbeat; б. пульса pulse.
бижутёри|я, и f. costume jewellery.
бизан|ь, и / (naut.) mizzen; б.-мачта
mizzenmast.
бйзнес, a rn. business; рекламный 6.
advertising.
бизнесмён, a m. businessman,
бизнесмёнк а, и / (coll.)
businesswoman,
бизон, a m. (zool.) bison,
бикарбонат, a m. (chem.) bicarbonate,
бикйни nt. indecl. bikini.
бйкс|а, ы f. (si.) tart,
бикфордов adj.: 6. шнур (tech.)
Bickford (safety) fuse,
билабиальный adj. (ling.) bilabial,
билёт, a m. ticket; (удостоверение)
card; входной 6. entrance ticket, permit;
единый 6. rover ticket; кредитный 6.
banknote; обратный 6. return ticket;
экзаменационный 6. examination
question(-paper) (at oral examination).
билетёр, a m. ticket-collector.
билетёр|ша, ши f. of (in cinema,
etc.) usherette.
биллион, a m. billion (one thousand
million).
билл|ь, я m. (pol.) bill.
бйл|о, a nt. 1 (tech.) beater. 2 (для
подачи сигна-юв) gong,
бильярд, am. Л (стол) billiard-table.
2 (игра) billiards.
бильярдист, a rn. billiards player.
бильярд|ный adj, of б. шар
биметаллический | благовоние
22
billiard ball; as п. ~ная, ~ной /
billiard-room.
биметаллйческий adj. bimetallic,
бимс, а т. (naut.) beam, transom,
бинарный adj. binary.
бинокл|ь, я т. binoculars; полевой б.
field glasses; театральный б. opera
glasses.
бинокулярный adj. binocular
бином, а т. (math.) binomial,
бинт, а т. bandage.
бинт|овать, ую impf. to bandage.
бинтовк|а, и / bandaging,
био... comb, form bio-,
биогенный adj. biogenic,
биограф, a m. biographer,
биографйческий adj. biographical.
биографи|я, и f. biography; (жизнь)
life story.
биоинженёри|я, И f. bioengineering
биокрем, a m. skin cream,
биолог, a m. biologist,
биологйческий adj. biological.
биологи|я, и f. biology,
биомедицйнский adj. biomedical,
бионйческий adj. bionic.
биопсй|я, и f. biopsy.
биоресурс|ы, OB nosg. bioresources.
биорйтм|ы, OB no sg. biorhythms.
биостанци|я, и f. biological research
station.
биосфёр|а, ы f. biosphere.
биотехнологи|я, и f. biotechnology,
биофизик, a m. biophysicist.
биофйзик|а, и f. biophysics,
биофизйческий adj. biophysical
биохймик, a m. biochemist
биохимйческий adj. biochemical.
биохЙми|я, и f. biochemistry,
биоцйд, a m. biocide,
биплан, a m. biplane.
биполярност|ь, и f. (phys.)bipolarity,
биполярный adj. (phys.) bipolar.
бйрж|а, И f. exchange; фондовая 6
stock-exchange; б. труда (Br.) labour
exchange.
биржевйк, a m. stockbroker.
бирж|евой adj. of ^Ч-а; б. маклер
stockbroker.
бйрк|а, и f. tag, label.
Бйрм|а, ы f. Burma.
бирман|ец, ца m. Burmese, Burman.
бирман|ка, ки f. of >^ец
бирманский adj. Burmese.
бирюз|а, Ы no pi, f. turquoise
бирюзовый adj. turquoise,
бирюк, a m. (dial.) lone wolf; (fig.) lone
wolf, unsociable person; смотреть ~6м
(coll.) to look morose.
бирюльк|а, и f. spillikin; играть в ~-и
to play at spillikins; (fig.) to occupy o.s.
with trifles.
бис int. encore; сыграть, спеть на 6. to
play, sing an encore,
бисексуальный adj. bisexual,
бисер, a no pi, m. beads; метать 6.
перед свиньями (fig.) to cast pearls
before swine.
бйсерин|а, ы f. bead
бйсер|ный adj. cf <=*^\ (fig.) minute
бисйр|овать, ую impf. and pf. to
repeat, give an encore.
Бискайск|ий залйв, ~ого ~a m.
the Bay of Biscay,
бисквйт, a m. sponge-cake.
бисквйт|ный adj. of б. рулет
Swiss roll.
биссектрйс|а, ы f. (math.) bisector,
бит, a m. (comput.) bit.
бит|а, bi f. (sport) bat.
бйтв|а, ы f. battle, б. под Полтавой,
при Трафальгаре Battle of Poltava, of
Trafalgar.
битком adv. only in phr. 6. набить (coli)
to pack, crowd; автобус был б. набит
the bus was packed, crammed.
бит-музык|а, и f. beat music,
бйтник, a m. beatnik.
бйтовый1 adj. (mus.) beat
бйтовый2 adj. (comput.) bit-mapped.
бит|ок, к a m. (round) rissole,
бйтум, a m. (min.) bitumen,
битуминозный adj. (min.)
bituminous.
бйт|ый (~, ~a) p.p.p. of —and
adj.: б. час (coll.) a full hour, a good hour;
~oe стекло broken glass,
бить, бью, бьёшь impf. 1 (pf. no~)
(избивать) to beat (a person, an animal,
etc.).
2 (pf. no~) (побеждать) to beat, defeat
(in war, sports or games).
3 (ударить used in place of pf.)
<ударять) to strike, hit; б. кнутом to
whip, flog; б. в лицо to strike, hit in the
face (also fig.).
4 (impf. only) (производить звуки) to
strike, hit; to beat, thump, bang; б. в
барабан to beat a drum; б. в ладоши to
clap one’s hands; б. по столу to bang on
the table; б. задом to kick (of a horse).
5 (impf. only) (убивать) to kill, slaughter
(animals)', б. гарпуном to harpoon.
6 (pf. C'v.): б. масло to churn butter.
7 (pf. раз»*-) (ломать) to break, smash
(crockery, etc.).
8 (ударить used in place of pf.)
(бороться) to combat, fight (against),
wage war (on); б. по хулиганству to
combat hooliganism; б. по карману to
cost one a pretty penny.
9 (pf про~) (издавать звуки) to
strike, sound; б. (в) набат to sound the
alarm; б. отбой to beat a retreat (also
fig.)', часы бьют пять the clock is
striking five; (impers.): бьёт пять it is
striking five.
10 (impf. only) (вытекать) to spurt,
gush; б. ключом to gush out, well up;
(fig.) to be in full swing.
11 (impf. only) (стрелять) to shoot, fire;
(with fire-arms', also fig.) to hit; to have a
range (of); б. из духового ружья to fire
an air-gun; б. в цель to hit the target
(also fig.)', б. наверняка (fig.) to take no
chances; б. на два километра to have a
range of two kilometres.
12 (impf. only, на + а.) (стремиться) to
strive (for, after); б. на эффект to strive
after effect.
бить|ё, я nt. (coli) beating, flogging;
smashing.
бйться, бьюсь, бьёшься impf.
1 (с + i.) (драться) to fight (with,
against); б. на поединке to fight a duel.
2 (о сердце) to beat; сердце его
перестало 6. his heart stopped beating.
3 (о + а.) (ударяться) to knock (against),
hit (against), strike; б. головой об
стену to bang one’s head against a brick
wall. 4 (метаться) to writhe, struggle;
б. в истерике to writhe in hysterics.
5 (над 4 i.,fig.) (бороться) to struggle
(with), exercise o.s. (over); б. над
задачей to rack one’s brains over a
problem; как бы он ни бился however
hard he tried. 6 (о стекле) to break,
smash; легко 6. to be very fragile. 7: 6.
06 заклад to bet, wager.
битюг, a m. bityug (Russian breed qf cart¬
horse)', (fig.) strong man; он настоящий
6. he is strong as a horse,
бифштёкс, a m. beefsteak
бифштёксн|ая, ой f. steakhouse.
бйцепе, a m. (anat.) biceps.
бич1, a m. whip; (fig.) scourge.
бич2, a m. (si) homeless person, vagrant,
бичева =бечева
бичевани|е, я nt. flogging; flagellation.
бич|евать, ую impf. to flog; (fig.) to
lash, castigate,
бичёвка =бечёвка
бичующ|ий adj.: ~ая сатира scathing
satire.
бишь particle (expr. effort to recall name,
etc.', coli) now (or not translated)', как 6.
его зовут? what was the name now?; to
6. that is to say.
благ|о1, a nt. good, the good; blessing;
общее 6. the common weal; желаю вам
всех благ! I wish you every happiness;
всех благ! (coli) all the best! ни за
какйе ~a not for the world.
благо2 conj. (coli) since; seeing that;
скажите ему сейчас, б. он здесь tell
him now since he is here.
благовёрн|ый now used only
facetiously as n.; 6., ~oro m. husband;
^ая, ^ой f. wife.
благовест, a m. ringing of church bell.
благове|стить, щу, стишь impf.
1 (pf. от~) to ring for church. 2 (pf.
раз-^) (coli, iron.) to publish, spread
news.
Благовёщени|е, я nt. (eccl.) the
Annunciation.
благовёщен|ский adj. of
благовйдный (~ен, ~на) adj.
plausible.
благоволёни|е, я nt. goodwill,
kindness; favour; пользоваться чьим-
н. ~ем to be in favour with s.o.
благовол ить, ю, йшь impf. (к + d.)
to be favourably (Br.), favorably (US)
disposed (toward); to favour (Br.), favor
(US): ~йте (+inf.) (obs.) have the
kindness (to); ~йте ответить на это
письмо kindly answer this letter.
благовони|е, я nt. fragrance, aroma.
23
благовонный | бланманже
благовон ный (^ен, ^на) adj.
fragrant.
благовоспйтанност|ь, и/. good
manners; good breeding.
благовоспйтан|ный (~, ~на)
adj. well-mannered; well brought up.
6 л аговрёмени|е, я nt. only inphr. во
~и fobs, or joc.) at the appropriate time,
opportunely
благовременный adj. (obs.) timely,
благоговейный (~ен, ~йна)
adj. reverential.
благоговёни|е, я nt. reverence;
veneration.
благоговё|ть, ю imp.f. (перед - i.) to
revere, venerate.
благодар|йть, ю, ишь imp}, (of
■=► no~) to thank; ~ю вас (за 4 a.l
thank you (for).
благодарность, и/. 1 gratitude; не
стоит ~и don’t mention it 2 (usu. pi.)
(выражение благодарности) thanks.
3 (mil.) citation, commendation,
благодарный (~ен, ~на) adj.
1 grateful. 2 (стоящий) rewarding;
worthwhile.
благодарственный adj. expressing
thanks; б. молебен thanksgiving
service; ~oe письмо letter of thanks.
благодаря prep, т d. thanks to, owing
to, because of; б. тому, что owing to the
fact that.
благодат1ный (^ен, ~на) adj.
beneficial; (изобильный) abundant; 6.
край land of plenty.
благодат|ь, и/. 1 (изобилие)
abundance. 2 (relig.) grace. 3 as pred.
(coll.) paradise.
благодёнСТВи|е, я nt. prosperity.
благодёнств|овать, ую impf. to
prosper, flourish.
благодётел|ь, я m. benefactor.
благодётельниц|а, ы/.
benefactress.
благодётел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. beneficial.
благодётельств|овать, ую impf.
( + d.) to be a benefactor (to).
благодеяни|е, я nt. (доброе дело:
good deed; (одолжение) blessing, boon,
благодушествовать, ую impf.
(coll.) to take life easily.
благодуши|е, я nt. (спокойствие)
placidity, equability; (доброта) good
humour (Br.), humor (US).
благодуш|ный (~ен, ~на) adj.
(спокойный) placid, equable; (добродуш
-пый) good-humoured (Br.), -humored
(US).
благожелател|ь, я m well-wisher.
благожелательност|ь, и/.
goodwill; benevolence,
благожелательный (~ен,
^ьна) adj. (человек) kind; well-
disposed; (приём, улыбка) friendly,
cordial; (рецензия) favourable (Br.),
favorable (US).
благозвучи e, я nt. euphony,
благозвучность, и /. euphony.
благозвуч|ный (~ен, ~на) adj.
euphonious; (голос) melodious.
благ|ой1 adj. good;~an мысль a happy
thought; ~йе намерения good
intentions.
благ|ой2 adj.: ~йм матом (coll.) at the
top of one’s voice.
благолёпи|е, Я nt. (obs.) grandeur,
благомыслящий adj. (obs.) right-
thinking.
благонадёжности и /. reliability,
trustworthiness.
благонадёжный (~ен, ^на)adj.
reliable, trustworthy.
благонамёренност|ь! иf. (obs.)
loyalty.
благонамёрен|ный (~, ~на)adj.
(obs.) loyal.
благонрави|е, я nt. (obs.) good
behaviour (Br.), behavior (US).
благонрав|ный (~ен, ~на) adj.
(obs.) well-behaved.
благообраз|ный (^ен, ~на) adj.
fine-looking, noble-looking
благополучи|е, я nt. well-being;
prosperity.
благополучно adv. well, all right,
happily; (в целости и сохранности)
safely; всё кончилось б. everything
turned out happily.
благополуч]ный (~ен, ~на) adj.
(уЭач/ади) successful; (прибытие) safe; б.
конец happy ending,
благоприобрётенный adj.
acquired oneself, not inherited.
благопристойность! и f. decency,
decorum
благопристо|йный (~ен,
^йна) adj. decent, decorous.
благоприят|ный (~ен, ~на) adj.
favourable (Br.), favorable (US): ~ные
вести good news.
благоприятствовани|е, я nt.:
полйтика/режйм наибольшего ~я
the most favourable (Br.), favorable (US)
policy/regime.
благоприятствовать, ую impf.
(+ d.) to favour (Br.), favor (US).
благоразуми|е, я nt. prudence;
sense.
благоразум|ный (^ен, ~на) adj.
prudent; sensible.
благорасположёни|е, я nt. (obs.)
favour (Br.), favor (US).
благорасположен|ный (~,
~на) adj. (obs.) favourably disposed
(Br.), favorably disposed (US).
благороди|е, я nt. (obs.): ваше 6.
(term of address to officers of rank up to and
including that of captain) your Honour
(Br.), Honor (US).
благород|ный (хен, ~на) adj.
noble; б. металл precious metal; на
■vhom расстоянии (coll. Joc.) at a decent
distance.
благородств|0| a nt. nobleness;
nobility.
благосклонност|Ь| и/. favour (Br.),
favor (US): пользоваться чьей-н.
~ью to be in s.o.’s good graces.
благосклон|ный (~ен, ~на) adj.
favourable (Br.), favorable (US): gracious.
благословёниО| я nt. (eccl. and fig.)
blessing; с ~я (+g.) with the blessing
(of).
благословён|ный (~, ~на) adj.
(eccl., poet.) blessed, blest.
благослов|йть, лю, йшь pf. (of
==»~лять) 1 (перекрестить) to bless;
(выразить одобрение) to give one’s
blessing (to). 2 (воздать
благодарность) to be grateful to; 6.
свою судьбу to thank one’s stars.
благослов|йться, люсь, йшься
pf. (of .=► ШЛЯТЬСЯ) (coll.) 1 (у rg.)
(получить благословение) to receive the
blessing (of). 2 (перекреститься) to
cross o.s.
благоспов лять(ся), ляю(сь)
impf. of =>~йть(ся)
благосостоянии, я nt. well-being,
welfare.
благотворйтел|ь! я m.
philanthropist.
благотворйтельност|ь, и/.
charity, philanthropy,
благотворйтельный adj.
charitable, philanthropic; б. спектакль
charity performance.
благотвор|ный (^ен, ~на) adj.
beneficial; wholesome, salutary,
благоусмотрёни e, я nt. (obs.)
consideration.
благоустраивать, ю impf. of
<=> благоустроить
благоустроен|ный (~, ~на)
p.p.p. of ^благоустроить and adj.
well-equipped; comfortable; б. дом house
with all modern conveniences.
благоустро|ить, ю, ишь pf. (of
<=>благоустраивать) to equip with
services and utilities,
благоустройству, a nt. equipping
with services and utilities,
благоухани е, Я nt. fragrance.
благоухан|ный (~ен, ~на) adj.
fragrant, sweet-smelling,
благоуха ть, Ю impf. to be fragrant; to
smell sweet.
благочестйв|ый (~, ~a)adj. pious,
devout.
благочёсти|е, я nt. piety
благочйни e, я nt. (obs.) decency,
deconim.
благочйн ный (~ен, ~на) adj.
(obs.) decent, decorous.
блажён|ный (~, ~на) adj. blissful,
(eccl.) the Blessed.
блажёнств|о, a nt. bliss
блажёнств|овать, ую impf. to be in
a state of bliss.
блаж|йть, у, йшь impf. (coll.) to be
capricious.
блажной adj. (coll.) capricious.
блаж|ь, и f. (coll.) whim, caprice,
бланк, a m. form; анкетный 6.
questionnaire; фйрменный 6. sheet of
headed notepaper; запол нить 6. to fill in
a form.
бланманже nt. indecl. blancmange
блат | бобёр
24
блат, а т. (si.) 1 pull, string-pulling;
получить по Чу to obtain through
connections. 2 thieves’ cant,
блатмёйстер, a rn. (si) racketeer,
блатник, a m. (si.) wangler, fixer.
блатн|оЙ adj. (si.) criminal; ~ая
музыка thieves’ cant.
бл|евать, юю, юёшь impf. (vulg.) to
puke.
блевотин|а, ы f. (vulg.) 1 vomit.
2 (fig.) filth.
бледнё|ть, ю, ешь impf. (of >=»по~)
to grow pale; to pale.
бледнолйц|ый (~, ~a) adj. pale.
бледност ь, и f. paleness, pallor; fig.)
dullness.
блёд|ный (~ен, 'vHa, ~но) adj.
pale, pallid; б. как полотно white as a
sheet; (fig.) colourless (Br.), colorless (US),
insipid, dull.
блейзер, a rn. blazer.
блёкл|ый (~, ~a) adj. faded; wan.
блёк|нуть, ну, нушь,рш! ~ла
impf. (of i=mo~) to fade; to wither,
блеск, a m. brightness, brilliance, shine;
fig.) splendour (Br.), splendor (US),
magnificence; (as int., si.) 6.! brilliant!;
great!; super!; во всём Че in all (one’s)
glory; придать 6. to add lustre (Br.),
luster (US) (to); играть с Чом на рояле
to play the piano brilliantly.
блесн|а, ы, pi. к,ы f. spoon-bait.
блесн|уть, у, ёшь pf. to flash; у меня
~ула мысль a thought flashed across
my mind; у нас ~ула надежда we saw a
ray of hope.
бле|стёть, щу, стйшьшк/'х.щешь
impf. to shine; to glitter; to sparkle; её
глаза ~стёли радостью her eyes
shone with joy; он не Чщет умом he’s
no genius.
блёстк|а, и/ 1 (яркое проявление)
sparkle; ~и остроумия flashes of wit.
2 (блестящая пластинка) spangle,
sequin; усеянный ^ами spangled.
блестящ|ий (-v, ~а, ~е) pres. part,
of <=► блестеть and adj. shining,
bright; (fig.) brilliant,
блеф, am. bluff.
блеф овать, ую impf. (coll.) to bluff.
бле|щу, к,щешь see ^^стёть
блёяни|е, я nt. bleat(ing).
блё ять, ю, ешь impf. to bleat,
ближайшей superl. of ■=► близкий;
(город, почта) nearest; (день, год) next;
(задача) immediate; в ~ем будущем in
the near future; б. друг closest friend; б.
начальник immediate superior; б.
родственник next of kin; при ~ем
рассмотрении on closer examination.
блй|же comp, of <=>^зкий, ~зко
nearer; (fig.) closer.
ближневосточный adj. Middle East;
Middle Eastern.
блйжн|ий adj. 1 (близкий) near;
(соседний) neighbouring (Br.),
neighboring (C/S); Б. Восток Middle
East. 2 (mil.) short range, close range,
close; б. огонь close (range) fire.
3 (родственник) close; as n. 6., ^ero
m. (fig.) one’s neighbour (Br.), neighbor
(US). 4 (путь) shortest-
близ prep. -k g. near, close to, by.
блй|зиться, жусь, зишься impf.
to approach, draw near.
блйз|кий (~ок, ^ка, ~ко) adj.
1 (место) nearby, close; на ~ком
расстоянии a short way off; at close
range. 2 (конец) near; imminent; ~кое
будущее the near future. 3 (в тесных
отношениях) intimate, close; б. друг
close friend; быть ~ким с кем-н. to be
on intimate terms with s.o.; быть ~ким
(+d.) to be dear (to); as n. ~кие, ~ких
one’s nearest and dearest. 4 (похожий)
(к + d.) like; similar (to); close (to); б, нам
по духу человек kindred spirit,
блйзко adv. 1 (от+g.) near close (to);
close by. 2 as pred. it is not far; ему 6.
ходить he has not far to go.
близлежащий adj. neighbouring
(Br.), neighboring (US), nearby,
близнёц, a m. twin (also triplet, etc.)',
Б~Ь1 (созвездие) Gemini.
близорук|иЙ (~, ~a) adj. short¬
sighted (Br.), nearsighted (US) (also fig.).
близорукость, и f. short-sightedness
(Br.), nearsightedness (US); (med.) myopia
(also fig.).
блЙзост|ь, и f. nearness, proximity;
(близкие отношения) intimacy,
блик, a m. speck, patch of light,
блин, a m. pancake; первый б. комом
(prov.) practice makes perfect,
блиндаж, a m. (mil.) dug-out.
блйнн|ая, ой f. pancake parlour (Br.),
parlor (US).
блйнчик, a m. pancake,
блистательность, и / brilliance,
splendour (Br.), splendor (US).
блистательный (~ен, ^ьна)
adj. brilliant, splendid.
блиста|ть, ю impf. to shine; 6.
отсутствием (iron.) to be conspicuous by
one’s absence.
блиц, a m. (phot.) flash (attachment).
блиц(-) comb, form lightning ...;
whirlwind ...; ~визйт flying visit,
блйцкриг, a m. blitzkrieg.
блок1, a m. (tech.) block, pulley.
блок2, a m. (pol.) bloc.
блок3, a m. carton (of cigarettes); unit; 6.
питания power supply (unit).
блокад|а, ы / blockade; снять ~y to
raise the blockade.
блокадник, a m. victim of siege of
Leningrad (1941-44).
блокадни|ца, цы / of ^> ^K
блокгауз, a m. (mil.) blockhouse.
блокйр|овать, ую impf. and pf. 1 to
blockade. 2 (sport) to block,
бл окй р оваться, уюсь impf. and pf.
1 pass, о/ |=>~Овать. 2 (c+ i.; pol.) to
form a bloc with.
блокировка, и/ (rnech., elec.)
interlock.
блокнот, a m. notebook, notepad,
блокпост, а, о ~ё, на -«-у m.
checkpoint.
блок-схём|а, ы/ (tech.) flow chart.
блондйн, a m. fair-haired man.
блондЙнк|а, и f. blonde (woman).
блох|а, й, pi. чи, -vaM and Чам f.
flea; искать ~ to nitpick fig?).
блочный adj. modular.
блошеловк|а, и / flea collar
бло|шйный adj. of =>~xa; б. укус
flea-bite.
блош|ки, ек/ pi. tiddlywinks,
блуд, a m. (obs.) debauchery, fornication.
блу|дйть1, жу, дйшь impf.
(распутничать) to lecher, fornicate.
блу|дйть2, жу, Чдишь impf. (coll.)
(блуждать) to wander, roam.
блудлйв|ый (~, ~a) adj.
1 (распутный) lascivious, lecherous.
2 (проказливый) mischievous, roguish;
(вороватый) thievish.
блуднйк, a m. (obs.) lecher, fornicator,
блуднйца, Ы/ (obs.) 1 (распутница)
fornicatress, loose woman. 2 (шлюха)
whore.
блуд|ный adj. of б. сын (eccl. and
fig.) prodigal son.
блуждани|е, я nt. wandering,
roaming.
блужда|ть, Ю impf. to roam, wander; to
rove; б. по улицам to roam the streets.
блужда|ющий pres. part, of <=»~ть;
6, огонёк will-o’-the-wisp; ~ющая
почка (med.) floating kidney.
блуз|а, ы f. (working) blouse; smock.
блузк|а, и f. blouse.
блюдеч|ко, ка, pi. ^ки, ~ек,
~кам nt. (блюдце) saucer; (тарелка)
small dish; б. для варенья jam dish,
блюд|о, a nt. dish; обед из трёх ~
three-course dinner; вкусное б. a tasty
dish.
блюдолйз, a rn. (coll.) toady.
блю|ду, дёшь see ^>~стй
бл юд це, ца, g. pi. ->-ец nt. saucer,
блюз, а т. (mus.) the blues,
блюзовый adj. (mus.) blues,
блюминг, a m. (tech.) blooming (mill),
блюстй, ду, дёшь, past ~л, ~ла
impf. to guard, watch over; б. законы to
abide by the law; б. порядок to keep
order.
блюстйтел|ь, я m. keeper, guardian;
б. порядка (coll., iron.) arm of the law.
блю|к>, ёшь see <=>блевать
блядский adj. (vulg.) of <=»^b;
fucking.
бляд ь, и / (vulg.) (проститутка)
whore; (женщина) bitch; (мужчина)
bastard; as int. fuck!
блядюг|а, и f. (vulg.) tart, scrubber.
блях|а, И f. (на форме) badge; (на сбруе)
horse brass; (на мебели) plate,
боа т. indecl. and nt. indecl. 1 m. (zool.)
boa, boa-constrictor. 2 nt. (шарф) boa;
меховое 6. fur boa.
боб, am. bean; турецкий 6. kidney bean,
haricot; ~ы разводить (coll.) to talk
nonsense; остаться, сидеть на ~ax
(coll.) to get nothing for one’s pains.
боб|ёр, pa m. 1 (мех) beaver (fur).
2 (pi. only) (воротник) beaver collar.
25
бобина | бокал
бобйн]а, ы/. (tech.) bobbin.
бобк|й, ов по sg. (hot.) bayberries.
боб|овый 1 adj. of ■=► —; 6. стручок
bean-pod. 2 as n. — оные, ~овых
leguminous plants.
бобр, a m. beaver; убйть —a to be in
luck; (often iron.) to get a bad deal,
бобрик, a m.: волосы ~ом (coll.) crew
cut; постричься —ом to have a crew
cut.
бобр|бвый adj. of ■=►—; beaver; beaver-
fur.
бобслейст, a m. bobsleigher.
бобсле|й, Я m. (сани) bobsleigh; (вид
спорта) bobsleighing,
бобыл|ь, я т. 1 (obs.) (крестьянин)
poor, landless peasant. 2 (одинокий
человек) solitary, lonely man; жить —ём
to lead a solitary, lonely existence.
Бог, а, рос. sg. Боже m. God; god; Боже
мой! good God!, my God!; Б. знает!, Б.
весть! God knows!; Б. его знает! who
knows!; не дай Б.! God forbid!; ради
—a! for God’s sake!; Б. с ним! blow it;
слава -Су thank God!; как Б. на душу
положит anyhow; Б. с ним let it pass;
good luck to him (iron.).
богадёл|ьня, ьни, g. pi. ~ен f.
almshouse, workhouse.
богатё|й, я m. (coll.) rich man.
богатё|ть, ю, ешь impf. lof
<=>раз—) to grow rich
богатств|о, a nt. 1 riches, wealth;
естественные —a natural resources.
2 (fig.) richness, wealth.
богат|ый (—, —a) adj. (4 i.) rich (in),
wealthy; —ая растительность
luxuriant vegetation; 6. опыт wide
experience; чем —ы, тем и рады you
are welcome to whatever we have; as n.
6., —oro m. rich man.
богатырский adj. of =►—b; heroic;
(fig.) powerful, mighty; 6. эпос the
Russian folk-epic; —ское сложение
powerful physique; б. сон profound sleep.
богатырств|о, a nt. heroic qualities
богатыр|ь, я m. 1 bogatyr (hero in
Russian folklore). 2 (fig.) Hercules; hero,
богач, a m. rich man; —й (collect.) the
rich.
богём|а, ы f. (collect.) bohemians;
(образ жизни) bohemianism.
богемистый adj. bohemian; arty-farty
(coll.).
Богёми|я, и f. Bohemia.
богём|ный adj. of ■=►—a
богиня, и f. goddess (alsofig.).
богобоязненный (~, ^на) adj.
god-fearing.
богойзбранный adj. (rel.): 6. народ
the Chosen people.
Богоматерь, и f. Mother of God.
богомол, a m. (zool.) praying mantis.
богомол|ец, ьца m. 1 (богомольный
человек) devout person. 2 (паломник)
pilgrim
богомол|ка, ки f. of >^ец
богомоль|е, Я nt. pilgrimage.
богомол|ьный (—ен, ~ьна) adj.
religious, devout.
богоотступник, a m. apostate.
богоотступничеств(о, a nt.
apostasy.
богоподоб|ный (—ен, ^на) adj.
godlike.
богопротЙв|ный (—ен, ~на) adj.
1 (obs.) impious 2 (coll.) hideous,
repulsive.
Богородиц|а, ы f. the Virgin, Our
Lady.
богослов, a m. theologian.
богослови|е, я nt. theology,
богословский adj. theological.
богослужё|бный adj. of ■=►—ние;
liturgical; —бная кнйга prayer-book.
богослужёни|е, Я nt. divine service,
worship; liturgy
боготвор|йть, to, ишь impf. to
worship, idolize.
богоугод(ный ('ven, —на) adj.
(obs.) pleasing to God; —ное заведение
charitable institution,
богохульник, a m. blasphemer,
богохульный adj. blasphemous.
богохульств|о, a nt. blasphemy,
богохульствовать, ую impf. to
blaspheme.
богочеловёк, a m. (theol.) ‘God-Man’,
God incarnate.
Богоявлёни|е, я nt. (eccl.) (в
православной церкви) the Baptism of
Christ.
бод, a m. (comput.) baud.
бода|ть, ю impf. (of с^за—) to butt.
бода|ться, юсь impf. to butt (in/rans.).
бодн уть, у, ёшь pf. to butt, give a butt,
бодр йть, k>, ишь impf. to stimulate,
invigorate.
бодр|йться, юсь, йшься impf. to
try to keep one’s spirits up, try to be
cheerful.
бодрост|ь, И f. cheerfulness; good
spirits; (мужество) courage,
бодрствование, я nt. keeping
awake; vigilance.
бодрСтв|овать, ую impf. to stay
awake; to keep vigil.
бодр|ый (—, —a, —o) adj. cheerful,
bright; (старик) hale and hearty.
бодр|ящий pres. part, of - ► —Йть and
adj. invigorating, bracing.
бодяг|а, и f. fresh water sponge;
разводйть —у to talk through one’s hat.
боевйк, a m. 1 (солдат) fighter;
militant. 2 (coll.) (остросюжетный
фильм) action movie, thriller.
боевйтост|ь, и / fighting spirit.
боев[ой adj. 1 military, fighting, battle;
—ые действия operations; б. дух
fighting spirit; —6e крещение baptism
of fire; б. патрон live cartridge; 6.
порядок battle formation; —ые
припасы (live) ammunition.
2 (неотложный) urgent; —ая задача
urgent task. 3 (coll.) (воинственный)
militant; energetic. 4: б. механйзм
striking mechanism (of clock).
боеголовк|а, и f. (mil.) warhead,
боеготовность, и f. combat
readiness.
бо|ёк, Йка m. (tech.) firing-pin.
боеприпас[ы, ов no sg. ammunition,
боеспособность, и f. (mil.) fighting
efficiency.
боеспособ|ный (—ен, —на) adj.
(mil.) battle-worthy.
бо|ёц, йца m. 1 (участник боя)
fighter; (солдат) private soldier; петух-
6. fighting-cock. 2 (на скотобойне)
butcher, slaughterman.
божб|а, bl f. swearing.
Боже see ^>Бог
божеск|ий adj. (coll.) (приемлемый)
fair; —ая цена a fair price.
божёственност|ь, и f. divinity;
divine nature.
божёствен|ный (—, —на) adj.
divine (also fig.).
божеств|о, a nt. deity, divine being.
бож|ий, ья, ьв adj. God's; ясно, как 6.
день it is as clear as could be; —ья
коровка (zool.) ladybird.
бож|йться, усь, ^йшься impf. (of
^по~) to swear.
бож|ок, ка m. idol (also fig.).
бо|й, я, pi. —й, —ёв m. 1 (сражение)
battle, fight, action, combat; —Й fighting;
в —ю in action; взять с —я to take by
force; б. быков bullfight. 2 beating;
бить смертным ~ем to thrash within
an inch of one’s life. 3 (часов) striking,
strike; часы c -i-ем striking clock;
барабанный 6. drum-beat. 4 (убой)
killing, slaughtering; б. китов whaling.
5 (посуды) breakage; было много —я
there were many breakages.
бо[йкий (~ек, —йка, —йко) adj.
1 (дерзкий) bold, spry, smart; б. ум
ready wit; б. язык glib tongue.
2 (живой) lively, animated: —йкая
торговля brisk trade; —йкая улица
busy street.
бойкост|ь, и /. (coll.) 1 (языка)
smartness; glibness. 2 (живость)
liveliness, animation,
бойкот, a m. boycott: объявйть 6.
(+d.) to declare a boycott (of).
бойкотйр|овать, ую impf. to boycott,
бойлер, a m. boiler.
бойнйц|а, ы/ embrasure
бойн|я, и, g. pi. боен / slaughter¬
house, abattoir, (fig.) slaughter, butchery,
carnage.
бойскаут, a m. Boy Scout,
бойскаутйзм, a m. scouting; the Boy
Scout movement,
бойфрёнд, a m. boyfriend,
бойцовый adj. fighting; б. петух
fighting-cock.
бойче comp, of <=>б6йкий, бойко
бок, а, о ~e, на ~y, pi. —a m. side;
flank; в 6. sideways', схватйться за ~a
(от смеха) to split one’s sides (with
laughter); на 6. sideways, to the side; на
~y on one side; 6. 6 6. side by side; no
—у away with...!; под -—ом nearby, close
at hand; с —у from the side, from the
flank; с — на 6. from side to side,
бокал, a m. (wine)glass, goblet;
поднять б. (за + а.) to drink the health
(of), raise one’s glass (to).
боковина | бомбоубежище
26
боковйн|а, ы / wall {of tyre etc.).
боков|оЙ adj. side, flank, lateral,
sidelong; ~ая улица side-street;
отправиться на ~ую (coll.) to go to bed,
turn in.
боком ado. 1 sideways; ходить 6. to
sidle. 2: выйти 6. (coll.) to turn out badly.
бокс1, a m. (sport) boxing.
бокс2, a m. (причёска) short back and
sides.
бокс3, a m (в больнице) cubicle,
боксёр, a m. (спортсмен; собака)
boxer.
боксйр|овать, ую impf. (sport) to box.
боксйт, a m. (min.) bauxite,
болван, a m. (coll.) 1 (человек) twit
(Sr.), jerk (J/.S). 2 (для расправления
шляп) block. 3 (в карточных играх)
dummy.
болванк|а, и/ 1 (tech.) pig (of iron,
etc.); железо в ~ax pig-iron. 2 (для
расправления иаяп) block.
болгар|ин, ина, pi. ~ы, ~ т.
Bulgarian.
Болгари|я, и / Bulgaria.
болгар|ка, ки f of <=ф^ин
болгарский adj. Bulgarian,
боле (obs.) - более
болев|ой adj. of =>боль; -чэе
ощущение sensation of pain,
более adv. more; 6. толстый thicker; 6.
и 6. more and more; 6. или менее more
or less; не 6. и не менее, как neither
more nor less than; б. всего most of all;
тем 6., что especially as.
болёзненност|ь, и/ 1 sickliness;
(fig.) abnormality, morbidity.
2 painfulness.
болёзнен|ный (~, ~на) adj.
1 (нездоровый) sickly; unhealthy; (fig.)
abnormal, morbid; ~ное
любопытство morbid curiosity.
2 (вызывающий боль) painful,
болезнетворный adj. (med.)
pathogenic.
болезный adj. (dial.) piteous; мой 6J
poor thing!; my dear one!
болёзн|ь, и / illness; disease; (fig.)
abnormality; б. Альцгеймера
Alzheimer’s disease; 6. «бешеной
коровы» mad cow disease; б. Дауна
Down’s syndrome; б. Паркинсона
Parkinson’s disease; б. роста growing
pains; морская 6. sea-sickness,
болельщик, a m. (coll.) fan, supporter.
болёльщи|ца, цы/ of ~к
болеро nt. indecl. (танец' кофта)
bolero.
болё|ть1, to, ешь imp/ 1 ( + i.)tobe ill,
be down (with); (intrans.) to ail; она c
детства ~ет астмой she has suffered
from asthma ever since she was a child; 6.
душой (за + a.) to be worried (about).
2 (за + а.; coll.) to be a fan (of), support.
бол|ёть21st and 2nd persons not used,
~йт impf. to ache, hurt; у меня зубы
~ят I have toothache; у меня душа ~йт
(о+р.) I’m very worried (about).
болеутоляющ|ий adj. soothing,
analgesic; ~ee средство (med.) pain¬
killer, analgesic.
боливй|ец, йца m. Bolivian.
боливй|йка, йки f. of ^>~ец
боливййский adj. Bolivian.
Болйви|я, и / Bolivia,
болиголов, a m. (hot.) hemlock
болйд, a m. (astron.) fireball.
болёнк|а, и f. lap-dog.
болонь|я, и f. plastic mackintosh.
болотист|ый (~, ~a) adj. marshy,
boggy, swampy.
болотн|ый adj. marsh; ~ая вода
stagnant water; б, газ marsh gas; ~ая
лихорадка marsh fever, malaria.
болот|о, a nt. marsh, bog, swamp;
торфяное 6. peatbog; (fig.) mire, slough,
болт, a m. (tech.) bolt.
болтанк|а, И f.(aeron.; coll.) turbulence,
болта ть1, to impf. 1 (мешать) to stir;
(взбалтывать) to shake. 2 ( + i.) to
dangle.
болта|ть2, to impf. (coll.) (говорить) to
chatter, jabber (away); б. глупости to
talk nonsense; б. по-французски to
jabber away in French.
болта|ться1, юсь impf. (coll.)
1 (качаться) to dangle, swing; to hang
loosely. 2 (слоняться) to hang about,
loaf.
болта|ться2, ется impf. (coll.) pass, of
|=»~ть2; здесь ~ется много вздору
a lot of nonsense is being talked here.
болтлйвост|ь, и /. garrulity,
talkativeness.
болтлйв|ый (~, ~a) adj. garrulous,
talkative; (бестактный) indiscreet.
болтн|уть, у, ёшь, pf. to blurt out.
болтн|уться, ~ётся pf. to work loose;
to come off.
болтовн|я, й/ (coll.) chatter; (сплетня)
gossip.
болтун, a m. (coll.) 1 (пустослов)
chatterbox; gas-bag. 2 (сплетник) gossip.
болтун|ья, ьи / of яйчница-б.
scrambled eggs.
болтушк|а1, И C.g. (coll.) = болтун
болтушк|а2, и/. 1 (ионло) swill, mash.
2 (орудие) whisk.
бол|ь, и / pain; ache; б. в боку stitch,
зубная б. toothache; душевная б.
mental anguish.
больнйц|а, ы f. hospital; лечь в ~у to
go to hospital; лежать в ~е to be in
hospital.
больнй|чный adj. of =»~ца; 6.
листок medical certificate.
больно1 adv. 1 painfully, badly; 6.
ушибйться to be badly bruised. 2 as
pred. it is painful (also fig.); мне 6.
дышать it hurts me to breathe.
больно2 adv. (coll.) (очень) very,
exceedingly, badly; он б. хитёр he is too
cunning by half.
бол|ьной (-Сен, ~ьна) adj.
(человек) ill, sick; (орган) diseased;
(часть тела) sore (also fig.); ~ьные
дёсны sore gums; б. зуб bad tooth; он
тяжело -Сен he is seriously ill; 6.
вопрос sore subject; ~ьное место sore
spot; as n. б., -ч^ьного m., ~ьная,
-кьнйй f. patient, invalid;
амбулаторный 6. out-patient;
стационарный 6. in-patient; 6.
анорексией anorexic (person); 6.
артрйтом arthritic (person);Jo.
гемофйлией haemophiliac (person).
большак, a m. (dial.) 1 (глава семьи)
head of the family. 2 (Хорога) high road,
больше 1 (comp, of ^большой and
велйкий) bigger, larger; (об
отвлечённых понятиях) greater;
Лондон б. Парйжа London is larger
than Paris. 2 (comp, of <=* МНОГО) more;
чем б.... тем 6. the more... the more; 6.
того and what is more; б. не no more, no
longer; он б. не живёт на той улице he
does not live in that street any longer; 6.
не буду! I won’t do it again!; б. нет
вопросов? any more questions?; б. у
(+g.) (tennis) advantage. 3 adv. (coll.)
(главным образом) for the most part,
большевйзм, a m. Bolshevism,
большевйк, a m. Bolshevik,
большевйстский adj. Bolshevik,
Bolshevist.
б6льш|ий comp, of |=»~6й and
велйкий; greater, larger; ~ей
частью, по ~ей части for the most
part; самое ~ее at most; съезд будет
продолжаться самое ~ее три дня
the congress will last at most three days.
большинств|о, a nt. majority; most
(of); в ~ё случаев in most cases; 6.
голосов a majority vote.
больш|ой adj. (no величине) big, large;
(значительный; важный) great; (coll.)
(взрослый) grown-up; ~ая буква capital
(letter); ~ая дорога high road; ~oe
знакомство wide range of acquaintance;
б. палец thumb; б. палец ногй big toe;
б. свет haut monde, society; когда я
буду 6. when 1 grow up.
болыиух|а, и / (dial.) mistress (of the
house).
большущий adj. (coll.) huge.
болячк|а, и f. sore; scab; (fig.) defect.
бол|ящийpres. part, of >=»~ёть2; as n.
б., вящего m. (usu. joc.) the patient.
бомб|а, ы / bomb; зажигательная 6.
incendiary (device), petrol bomb;
кассетная 6. cluster bomb; б.-посылка
letter bomb.
бомбардйр, a m. 1 (mil, hist.)
bombardier. 2 (aeron.) bomb-aimer.
3 (sport) striker.
бомбардировать, ую impf. to
bombard; (сбрасывать бомбы на) to
bomb; б. просьбами (fig.) to bombard
with requests.
бомбардировка, и / bombardment;
bombing; ковровая 6. carpet bombing,
бомбардировочный adj. bombing,
бомбардировщик, a m. 1 (само¬
лёт) bomber; пикйрующий 6. dive-
bomber. 2 (coll.) (лётчик) bomber pilot.
бомбёжк|а, и / (coll.) bombing.
бомб|йть, лю, йшь impf. to bomb.
бомб|овый adj. of i=*^a
бомбодержател ь, я m. bomb-rack.
бомбометани|е, я nt. bomb¬
dropping, bomb-release.
бомбоубёжищ|е, a nt. air-raid
shelter, bomb shelter.
27
бом-брамсель | бояться
бом-брамсел|ь, я т. (naut.) royal
(sail).
бом-брам-стёньг|а, и / {naut.)
royal mast.
бомж, а т. (abbr. of без
определённого места
жительства) homeless person,
vagrant
бомонд, a m. beau monde, society,
бон, a m. (naut.) boom (floating barrier).
бонвиван, a m. (человек, любящий
хорошо жить) bon vivant.
бондар ь, я or Я т. cooper.
бонз|а, Ы, g. pi. ~ т. (fig.) superior,
distant person; bigwig; партийный б.
Party boss.
бонмо nt. indecl. (obs.) bon mot,
witticism.
бонн|а, Ы f. nursery-governess.
бон|ы, ~ pi. (sg. ~a, ~ы/.)
1 (временные деньги) vouchers, tokens.
2 (кредитные документы) bonds.
бор1, а, о ~e, на ~y,pl. ~ы, ~6b m.
(лес) coniferous forest; с ~y да c
сосенки, с по сбсенке chosen at
random; (я вйжу,) откуда сыр 6.
загорелся (I see) how it all started.
бор2, a m. (chem.) boron.
бордёл|ь, я rn. (coll.) brothel,
бордо 1 nt. indecl. claret. 2 as adj.
claret-coloured (Br.), -colored (US).
бордовый adj. claret-coloured (Br.).
-colored (US).
бордюр, a rn. border
борёни|е, я nt. (rhet.) struggle, fight.
бор|ёц, ца m. 1 (за + a.) fighter (for);
campaigner; activist; 6. за мир peace
campaigner; 6. за права женщин
women’s liberationist. 2 (sport) wrestler,
боржом, a m. (and ~и, nt. indecl.)
Borzhomi (variety of mineral water).
борз|ая, ой f: английская б.
greyhound; афганская 6. Afghan
(hound); русская 6. borzoi, Russian
wolfhound.
борзопйс|ец, ца m. (iron.) hack
writer.
борз ый ( j --4^3 j ~o) adj. (obs. or
poet.) swift, fleet.
бормашин|a, ы f (dentist’s) drill.
бормотани|е, я nt. muttering.
бормо|тать, чу, 'Счешь impf. to
mutter.
бормотун, a rn. (coll.) mutterer
бормотух а, и f. (coll.) plonk (cheap
wine).
борм|очу, очешь5ее ■=»~отать
Борнёо nt. indecl. Borneo.
борн|ыЙ adj. (chem.)boric, boracic, ~ая
кислота boric, boracic acid.
боров1, a m. hog; (fig.) obese man.
боров2, a, pi. ~a m. (tech.) horizontal
flue.
боровйк, a m. (coll.) cep (kind of
mushroom).
бор|ов6Й adj. of
бор ода, оды, a. ~оду, pi. ~оды,
~од, ~одам f. 1 beard. 2 (у птицы)
wattle.
бородавк|а, и f. wart
бородавчатый adj. warty.
бородаст|ый (~, ~a)adj. (co//.)long-
bearded, heavily bearded.
бородат|ый (~, ~a) adj. bearded,
бородач, a m. 1 (coll.) bearded man,
2 (bot.) beard grass. 3 (zoo/.) bearded
vulture, lammergeyer.
бородк а1, и f. small beard, tuft.
бородк|а2, и f. (tech.) key-bit; barb (of
hook).
бор|озда, озды, a. ~озду and
^озду, pi. 'СОЭДЫ, ~озд,
создам f. furrow; (anat.) fissure.
бороз|дйть, жу, дйшь impf. (of
|=>из~) to furrow; морщйны ~дйли
его лоб (fig.) wrinkles furrowed his
brow; 6. океаны (poet.) to plough, furrow
the seas.
бороздк|а, и f. furrow; groove,
бороздчатый adj. furrowed; grooved.
бор|она, оны, a. --Сону, pi. 'Соны,
~6н, ^онам/ (agric.) harrow.
борон|йть, ю, ишь impf. (of овз~)
(agric.) to harrow.
борон|овать, ую impf. (of i=»B3~) =
~йть
бороньб|а, ы / (agric.) harrowing.
бор|оться, юсь, Сешься impf.
(С + /.; за + а.; против - g.) to wrestle;
(fig-) to struggle, fight (with; for; against);
б. со своей совестью to wrestle with
one’s conscience.
борт, а, о ~0e, на ~y, pi. ~a, ~6b
rn. 1 (судна, грузовика) side; правый б.
starboard side; левый 6. port side; на
~y on board (ship or aircraft)',
выбросить за 6. to throw overboard
(also fig.). 2 (пальто) coat-breast.
3 (бильярда) cushion,
бортмеханик, a m. (aeron.) flight
engineer.
борт|овой adj. of б. журнал
(ship’s) log-book; ~овая качка (naut.)
rolling.
бортпроводник, a m. air steward
бортпроводница, ы /. stewardess;
air hostess (Br.).
борщ, a m. (cul.) bor(t)sch.
борьб а, ы f. 1 (sport) wrestling;
американская 6. all-in wrestling;
спортйвная 6. martial arts. 2 (fig.)
(c + /.; за - а.: против g.) struggle, fight
(with; for; against); conflict; душевная 6.
mental strife; кампания по ~ё c
преступностью crime-prevention
campaign
босанов|а, ы f. bossa nova,
босиком ad», barefoot; ходйть 6. to go
barefoot.
Босни|я и Герцеговин а, и
~ы/ Bosnia-Herzegovina, Bosnia and
Herzegovina.
бос|ой (~, ~a, ^Co) adj. barefooted;
на ~y ногу with bare feet, barefoot.
босоног|ий (~, ~a) adj. barefooted
босонож|ки, ек pi. №. ~a, ~и f)
sandals; (без задников) mules,
босс, a m. boss.
бостон, a m. Boston (1 card-game.
2 kind of wool cloth. 3 name of dance).
Босфор, a m. the Uosp(h)orus.
босяк, a m. tramp; down-and-out.
бося|цкий adj. of ^>^k
бося чка, чки/. of <=»~k
бот, a m. boat.
ботанизйрк|а, и f. (coll.) plant¬
collecting box.
ботанизйр|овать, ую impf. to
collect plants (for study).
ботаник, a m. 1 botanist. 2 Ы.) swot
(Br.), nerd (US).
ботаник|а, и f. botany
ботанический adj botanical; б. сад
botanical gardens.
ботв|а, ы f. leafy tops of root vegetables
(esp. beet leaves).
ботвйнь|я, и f. botvinia (cold soup of
fish, pot-herbs, and kvass).
ботик, a m. (obs.)small boat.
ботик|и, OB pi. (sg. ~a m.) high
(women’s) over-shoes.
ботйн|ок, ка, g. pi. 6. rn. (ankle-high)
boot.
ботфорт|ы, OB pi. (sg. ^a m.)
(hist.) jackboots, Hessian boots.
бот|ы, OB pi (sg. ~a m.) high
overshoes.
боцман, a m. (naut.) boatswain,
бочар, a, pi. ~ы m. cooper.
бочк|а, и f. barrel, cask; (fig.): платйть
деньги на ~y to pay on the nail,
бочком adv. sideways.
бочён|ок, ка m. small barrel, keg.
боязлйв|ец, ца m. wimp.
боязлйвост|ь, и/. timidity,
timorousness.
боязлйв|ый (~, ~a) adj. timid,
timorous.
боязно adv. as pred. ( + d.; coll.) to be
afraid, frightened; ей 6. оставаться
одной по вечерам she is frightened of
being left alone in the evening.
боязн|ь, и/ (- g. or перед f i.) fear (of),
dread of; 6. темноты fear of the dark; 6.
пространства (med.) agoraphobia; из
~и for fear of, lest; он переменйл
фамйлию из ~и, что над ним будут
смеяться he changed his name for fear of
being laughed at.
бояр|ин, и на, pi. ~ m. (hist.)
boyar.
бояр[ский adj. of =»~ин
боярств о, a nt. (collect.; hist.) the
boyars, the nobility
боярын|я, и f. (hist.) boyar’s wife,
боярышник, a m. (bot.) hawthorn.
бо|яться, юсь, йшься impf. (Cg.)
1 (испытывать страх) to fear, be
afraid (of); она ~йтся темноты she is
afraid of the dark; он ~йтся пойти к
врачу he is afraid to go to the doctor;
~юсь, что он (не) приедет I am afraid
that he will (not) come; ~юсь, как бы
(чтобы) он не приехал I am afraid that
he may come; ~юсь сказать I would not
like to say. 2 (нс переносить) to be
afraid of, suffer from; эти растения
~ятся холода these plants do not like
the cold.
бра | бредиться
28
бра nt. indecl. (подсвечник) sconce;
(держатель для лампы) lamp-bracket.
бравад|а, ы f. bravado.
бравйр|овать, ую impf ( + /.)
(опасностью) to defy; (щеголять) to
flaunt.
браво int. bravo!
бравур|ный (~ен, ~на) adj. (mus.)
bravura.
бравый adj. gallant; manly.
браг|а, И f. home-brewed beer,
бражник, a m. (obs.) reveller.
бражнича|ть, ю impf. (оbs.) to revel,
carouse.
бразд|а, ы f (poet., о bs.) furrow.
бразд|ы, ~ now only in phr. 6.
правления the reins of government.
бразйл|ец, ьца m. Brazilian.
6разйли|я, И/ 1 (страна) Brazfl.
2 (город) Brasilia,
бразйльский adj. Brazilian.
бразил|ьянка, ьянки f. of
брайлевский adj.\ 6. шрифт Braille.
Брайл|ь, я т.: шрифт ~я Braille.
брак1, а т. (супружество) marriage;
matrimony; свидетельство о ~е
marriage certificate; рождённый вне
~а born out of wedlock.
брак2, a m. (продукция) rejects; (изъян)
defect.
бракованный (~, ~a) p.p.p. of
обраковать and adj. rejected;
defective.
браковать, ую impf. (of =>за~) to
reject.
браковщик, a m. sorter (of
manufactured articles).
браковщиц|а, ы f of
0 браковщик
бракодел, a m. (coll.) bad workman,
браконьер, a m. poacher.
браконьёрств|о, a nt. poaching
бракопосреднический adj.: ~oe
агентство marriage bureau,
бракоразводный adj. divorce; 6.
процесс divorce suit.
бракосочетаний, я nt. wedding,
wedding ceremony.
брам-... comb, form (naut.) top-,
брамйн, a m. Brahmin.
брам-рё|й, я m. (naut.) topgallant yard.
брамсел|ь, я m. (naut.) topgallant sail.
брам-стёньг|а, и f. (naut.) topgallant
(mast).
брандахлыст, a m. (coll.) 1 slops.
2 (fig.) worthless person.
брандвахт[а, ы / guard-ship,
брандмауэр, a m. fire-proof wall,
брандспойт, a m. 1 (насос) fire-
pump. 2 (наконечник) nozzle.
бран|йть, к>, ишь impf. (of ^вы^)
(выговаривать) to reprove; to scold;
(ругать) to abuse, curse (coll.).
бран|йться, юсь, йшься impf.
1 (of опО~) (с + г.) (ссориться) to
quarrel (with). 2 (ругаться) to swear,
curse (intrans.).
бранный' adj. abusive; ~oe слово
swearword.
бранный2 adj. (obs., poet.) martial.
бранч(л)йв|ый (~, ~a) adj. (coll.)
quarrelsome.
бран ь4, и f swearing; abuse; bad
language.
бран|ь2, и f (оbs., poet.): поле ~и field
of battle.
брас, a m. (naut.) brace,
браслёт, a m. bracelet
брасс, a m. (sport) breast stroke.
брат, a, pi. sCbB, С-ьев m. 1 brother;
сводный 6. stepbrother; едино¬
кровный 6. half brother (by father);
единоутрйбный 6. half-brother (by
mother)-, двоюродный 6. cousin.
2 (fig.) brother; comrade; ~ья-
писатели fellow-writers; наш 6. (coll.)
we, the likes of us; ваш 6. (coll.) you, you
and your sort.
братани|е, я nt. fraternization.
брата|ться, юсь impf. (of c>no^)
(c+ г.) to fraternize (with).
братв|а, ы/. (collect.-, coll.) comrades;
chaps, lads.
брат|ец, ца m. affectionate or
patronizing dim. of (as term of
address) old man, old chap; boy.
братйш|ка, ки, g. pi. ~-ек m. (coll.)
1 little brother. 2 = брат 2
б рати я, и, g. pi. ~й f. (collect.)
brotherhood, fraternity (also fig.):
актёрская 6. the acting fraternity,
братнин adj. (coll.) brother’s, belonging
to one’s brother.
брат|ок, ка m. (coll.) = брат 2
братоубийственный adj.
fratricidal (also fig.).
братоубййств|о, a nt. fratricide (act).
братоубййц|а, ы c.g. fratricide
(agent).
братск|ий adj. brotherly, fraternal;
~ая могила communal grave (esp. of
war dead).
братств|о, a nt. (abstr. and concr.)
brotherhood, fraternity.
бра|ть, беру, берёшь, past ~л,
~ла, ~ло impf. (of <=► взять). 1 (in
car. senses) to take; б. назад, б. обратно
to take back; б. курс (на + a.) to make
(for), head (for); б. начало (в+р.) to
originate (in); б. ноту to sing, play a note;
б. поручение to undertake a
commission; б. пример (c + g.) to follow
the example (of); б. слово to take the
floor; б. в скобки to place in brackets; 6.
в плен to take prisoner; б. на поруки
(leg.) to go bail (for); б. на себя to take
upon o.s.; б. под арест to put under
arrest; б. кого-н. под руку to take s.o.’s
arm.
2 (получить) to get, obtain;
(принимать) to take on; б. билеты to
book tickets; б. верх to get the upper
hand; б. такси to take a taxi; б. своё to
get one’s way; to make itself felt; годы
берут своё age tells; б. взаймы to
borrow; б. в аренду to rent; 6.
напрокат to hire.
3 (b + nom.-a.) to take (as); б. в жёны to
take to wile; б. в свидетели to call to
witness.
4 (захватить) to seize; to grip; 6.
власть to seize power; б. за сердце to
move deeply.
5 (требовать) to exact; to take (= to
demand, require): б. штраф to exact a
fine; б. время to take time.
6 (преодолевать) to take; to surmount;
б. барьер to clear a hurdle.
7 ( + i.) (добиваться своей цели) to
succeed (by means of, by dint of); она
берёт тактйчностью the secret of her
success is tact.
8 (usu. + negcoll.) (действовать) to
work, operate; to be effective; (на + a.; of a
fire-arm) to have a range (of); эти
ножницы не берут these scissors don’t
cut; эта винтовка берёт на пятьсот
метров this rifle has a range of, is
effective at, five hundred metres.
9 ( + adv. of place: coll.) to bear; б. влево
to bear left
бра|ться, берусь, берёшься,
past ~лся, ~лась, ось impf. (of
<=» взяться). 1 pass, of <=»-^ть.
2 (за + а.) (трогать) to touch, lay hands
(upon); не берись за тормоз! don’t
touch the brake!; б. за руки to link arms.
3 (за + а.) (приниматься) to take up; to
get down (to); б. за дело to get down to
business, get down to brass tacks; б. за
перо to take up the pen; б. за чтение to
get down to reading.
4 i3a • a. or +inf.) (принимать на себя)
to undertake; to take upon o.s.; б. за
поручение to undertake a commission;
б. выполнить работу to undertake a
job; не берусь судйть I do not presume
to judge.
5 (3rd person only) (coll.) (появляться) to
appear, arise; не знаю, откуда у них
деньги берутся I don’t know where they
get their money from.
6: б. за ум (coll.) to come to one’s senses.
братья1 see
брать я2, и/ = братия
браунинг, а т. Browning (automatic
pistol).
брахман, am. = брамйн
брачн|ый adj. marriage; conjugal; б.
возраст marriageable age; ~ая жизнь
married life; ~ая контора marriage
bureau; ~oe свидетельство marriage
certificate; ~oe оперение (zoo/.)
breeding plumage.
брачующ|иеся, ихся no sg. the
bride and groom; the happy couple;
дорогйе 6.! dearly beloved!
брашпил|ь, я m. (naut.) windlass,
capstan.
бревёнчатый adj. log, made of logs.
брев|но, на, pi. ^на, -сен, -снам
nt. log, beam; (sport) caber; метание ~на
(sport) tossing the caber; (fig.) (тупой
человек) dullard, insensitive person.
брег, a pi. ~a m. (poet., arch.) - бёрег
бред, а, О Се, в ~У, т. delirium;
ravings; fig.) gibberish; быть в ~у to be
delirious.
брёд|ень, ня rn. drag-net.
брё|дить, жу, дишь impf. to be
delirious, rave;( + i.-,fig.) to be mad about;
он ~дит джазом he is crazy about jazz.
брё|ДИТЬСЯ, ДИТСЯ impf (impers.+d.:
coll.) to dream (of); ему всё удилось,
29
бредни | броня,
что он падает в пропасть he was
always dreaming that he was falling down
a precipice.
брёдн|и, ей no sg. ravings; fantasies
бредовой adj. 1 delirious. 2 (fig.)
fantastic, nonsensical,
бредовый adj. crackpot, crazy.
бре|ду, дёшь see =г~стй
брё|Жу, ДИШЬЛ'е дить
брезг ать, аю, аешь impf. (о/
c=HlO~)( + (.) to be squeamish, fastidious
(about); он ~ает есть немытые
фрукты he is squeamish about eating
unwashed fruit.
брезглйвост|ь, и / squeamishness,
fastidiousness; {отвращение) disgust.
брезглйв|ый (~, ~a) adj.
squeamish, fastidious; ~oe чувство
feeling of disgust.
брёзг|овать, ую impf. {of ^>no~)
(+i.) = брёзгать
брезент, a m. tarpaulin,
брезёнтовый adj. tarpaulin, canvas.
брёзж|ить(ся), ~ит(ся) impf. to
dawn; to glimmer; ~ила заря dawn was
breaking.
брейк, a m. break-dancing,
брёйкер, a m. break-dancer,
брёл, a see обрести
брелок, a m. (bracelet) charm; б. для
ключей key ring
бремен|йть, ю, йшь impf. (оbs.) to
burden.
брём|я, ~ени, ~енем, ~ени nt.
burden; load; разрешиться от ~ени
(оbs.) to give birth,
брёнди m. and nt. indecl. brandy.
брённ|ый (~a, ~o) adj. perishable;
~ые останки mortal remains.
бренч|ать, у, йшь impf. 1 i xi.) to
jingle; он всё ~ал монетами в
кармане he kept jingling coins in his
pocket. 2 (coll.) (играть) to strum; б. на
рояле to strum on the piano
бр|естй, еду, едёшь, past ~ёл,
~ела impf. (идти с трудом) to trudge
(along); to drag o.s. along.
Бретан ь, и f. Brittany,
бретельк а, и f. shoulder-strap,
бретёр, a m. (obs.) duellist,
swashbuckler.
бре|хать, шу, ^шешь impf. (coll.)
1 (лаять) to yelp, bark. 2 (fig.) (врать)
to tell lies.
брехн|я, й no pl.,f. (coll.) lies; nonsense,
брехун, a m (coll.) liar.
брехун|ья, ьи f. of
бреш|у, ~ешь see сбрехать
бреш|ь, и f breach; пробить б. (в+р.)
to breach; (fig.) (недостача) gap, deficit,
брё ю, ешь see обрйть
брёющий pres. part, of <=>брить; б.
полёт hedge-hopping flight.
бриг, а т. brig.
бригад|а, ы /. 1 (mil.) brigade; (naut.)
subdivision. 2 (группа рабочих)
brigade, (work-)team; поездная 6. train
crew.
бригадйр, a m. 1 (mil.-,о bs.) brigadier.
2 (руководитель) team-leader; foreman.
бригадйрш|а, и / (obs.) brigadier’s
wife.
бригадник, a m. member of a brigade,
team.
бригад|ный adj. of =r~a
бригантин а, ы f. brigantine,
брйдер, a m. (phys.) breeder reactor,
бридж, a m. bridge (card-game).
брйдж|и, ей no sg. breeches,
бриз, a m. sea breeze.
бризантн|ый adj. high-explosive;
~ые вещества high explosives; 6.
снаряд high-explosive shell,
брикёт, a m. briquette.
брил|лиант, a and ~ьянт, a m. (cut)
diamond.
бриллиантовый adj. of
брил|ьянт = ^лиант
брил|ьянтовый = ^лиантовый
британ ец, ца т. Briton; ~цы the
British.
Британи|я, и / Britain.
британ|ка, ки/ о/ <=г~ец
Британские островка, ^ их ~ов
по sg. the British Isles,
британский adj. British.
брйтв|а, ы f. razor; безопасная б.
safety razor.
брйтвенн|ый adj. shaving; ■vbie
принадлежности shaving things: 6.
ремень (razor-)strop.
бритоголовый adj. shaven-headed; 6.
подросток skinhead; as n.
бритоголовый, ого m. skinhead,
бритт, a m. (ancient) Briton.
брйт|ый (~, ~a) p.p.p. of <=г~ь and
adj. clean-shaven.
бр|ить, ею, ёешь imp/ (of <=mo~)
to shave.
брить|ё, я nt. shave; (процесс) shaving;
лосьон после ~я aftershave
бр|йться, ёюсь, ёешься impf. ю/
смю~) to shave, have a shave,
брйфинг, а т. (press) briefing.
брйчк|а, и f (оbs.) britzka (light
carriage).
бровк|а, и / 1 dim. of <=тбровь.
2 edge (of running track).
бров|ь, и, pi. ~и, ~ёй f. eyebrow;
brow; ~и дугой arched eyebrows;
хмурить ~и to knit one's brows, frown;
он и ~ью не повёл he did not turn a
hair; попасть не в б., а (прямо) в глаз
(prov.) to hit the nail on the head,
брод, a m. ford; не зная -Су, не суйся в
воду (prov.) look before you leap.
бродйльный adj. (tech.) fermenting
бро дйть \ жу, ^дишь impf. (гулять)
to wander, roam; б. по магазину to
browse round a shop; б. по улицам to
roam the streets; б. в потёмках (fig.)
to be in the dark.
бро|дйть2, ~дит impf. (о пиве) to
ferment.
бродяг|а, и c.g. tramp, vagrant; down-
and-out.
бродяжнича ть, Ю impf. to be a
tramp, be on the road.
бродяжничеств|о, a nt. vagrancy.
бродяч|ий adj. vagrant; wandering,
roving; (fig.) restless; ~ие племена
nomadic tribes; ~ая собака stray dog.
брожёни|е, я nt. fermentation; 6.
умов (fig.) intellectual ferment.
бро|жу, А-ДИШЬ S№ <=>^дйть
брокер, a m. broker; биржевой 6.
stockbroker.
брокерский adj. of ■=►-»-
брокколи f. indecl. broccoli,
бром, a m. (chem.) bromine; (med.)
bromide.
бромистый adj. (chem.) bromide; 6.
натрий sodium bromide.
бром|овый adj. of
броне... comb, form (mil.) armoured-
(Dr.), armored- (US).
бронеавтомобйл|ь, я m. armoured
car (Dr.), armored car (US).
бронебойный adj. armour-piercing
(Dr.), armor-piercing (US).
бронебойщик, a m. anti-tank
rifleman.
броневйк, a m. armoured car (Dr.),
armored car (US).
бронев|ой adj. armoured (Dr.), armored
(USj, ~bie плиты (mil.) armour plating
(Dr.), armor plating (US).
бронежилёт, a m. bulletproof vest.
броненос|ец1, ца m. (naut.)
battleship.
броненос|ец2, ца/п. (roof) armadillo,
броненосный adj. armoured (Hr.),
armored (US).
бронепоезд, a, pi. a m. armoured
train (Dr.), armored train (US).
бронесйл ы, ~ nosg. armoured forces
(Rr.), armored forces (US).
бронетанковый adj (mil.) armoured
(Dr.), armored (US).
бронетранспортёр, a m. armoured
(Dr.), armored (US) personnel carrier.
бронз|а, ыf. bronze.
бронзир|овать, ую impf. and pf. to
bronze.
бронзировк|а, и f. bronzing,
бронзовщйк, a m. worker in bronze.
бронзов|ый adj. bronze; (загорельш)
tanned; ~ая болезнь Addison's disease;
б. век the Bronze Age; б. загар sunburn,
sun-tan.
бронйрова|нный p.p.p. of о^ть
and adj. reserved.
бронированный p.p.p. of с^^ать
and adj. armoured (Dr.), armored (US).
бронйр|овать, ую impf. (of с>за~)
to reserve, book.
бронировать, ую impf. and pf. to
armour (Dr.), armor (US).
бронх, a m. (anat.) bronchial tube
бронхиальный adj. bronchial
бронхйт, a m. bronchitis.
брон|ь, и / (coll.) reservation.
брон|я, и f. reservation
броня | будничный
30
брон|я, Й f armour (Br.), armor (US)\
armour-plating (Br.), armor-plating (US).
броса|ть, ю impf. (of вбросить).
1 (метать) to throw, cast, fling; 6.
взгляд to dart a glance; б. обвинения to
hurl accusations; б. тень to cast a
shadow; (Ha + a.;fig.) to cast aspersions
(on); б. якорь to drop anchor; б. на
ветер to throw away, waste.
2 (покинуть) to leave, abandon, desert;
б. мужа to desert one’s husband; 6.
оружие to lay down one’s arms; 6.
работу to give up, throw up one’s work.
3 (+ inf.) (переставать) to give up, leave
off; он бросил курить he gave up
smoking.
брос|аться, аюсь impf. 1 (impf.
only) (+ i.) to throw at one another, pelt
one another (with); мы ~ались
снежками we used to pelt one another
with snowballs.
2 (impf. only) (+ i.) to throw away; 6.
деньгами to throw away, squander one’s
money.
3 (pf. Житься) (на, в +a.) to throw o.s.
(on, upon), rush (to); б. на еду to fall upon
one’s food; б. на колени to fall on one’s
knees; б. в объятия ( + d.) to fall into the
arms (of); б. на помощь to rush to
assistance; б. на шею ( + d.) to fall on the
neck (of).
4 (pf. Чтиться): б. в глаза to be
striking, arrest attention.
5 (pf. Житься) ( + inf.) to begin, start.
бро|сить, шу, сишь pf. of
>=>~сать; ~сь(те)! stop it!; хоть ~сь
(coll.) it is no good.
бро|ситься, шусь, сишься pf. of
^^саться
брос|кий (^ок, ~ка, ~ко) adj.
(coll.) bright, loud, garish,
бросовый adj. 1 worthless; trashy.
2; б. экспорт (econ.) dumping.
брос|ок, ка m. 1 throw; штрафной 6.
(sport) free throw. 2 bound; spurt;
благодаря последнему ~ку thanks to
a final spurt.
броузер, a m. (comput.) browser,
брошйр... (~овать, etc.) -=
брошюр...
брошк|а, и f brooch.
брй|шу, сишь see о~сить
брош|ь, иf. brooch.
брошюр|а, Ы f. pamphlet; (рекламный)
brochure.
брошюр|овать, ую impf. (of ^c-v)
(tech.) to stitch.
Брунё|й, я m. Brunei,
брус, a, pi. Ч.ья, 'Сьев m. beam;
параллельные Чья (sport) parallel
bars.
брусковый adj. bar, bar-shaped.
бруснйк|а, И f. cowberry (Vaccinium
vitis-idaea).
брусни чный adj. о/^~ка
брус ок, ка m. bar; ingot; б. мыла bar
of soap; точйльный 6. whetstone,
бруствер, a m. (mil.) breastwork,
parapet.
брутто adj. indecl. gross; вес 6. gross
weight.
брыж|и, ей no sg. (obs.) ruff frill.
брызгалк|а, и f (coll.) 1
(разбрызгиватель) sprinkler, sprayer.
2 (водяной пистолет) water-pistol.
брыэ[гать, жу, жешь impf. (of
~нуть) (+ г.) 1 to splash, spatter;
(забить струёй) to gush, spurt; 6.
грязью (на + а.) to splash mud (on to),
spatter with mud. 2 (pres. ~жу or
~гак>) (окроплять) to sprinkle.
брызга|ться, юсь impf. (coll.) to
splash; to splash o.s., one another; собаки
любят б. в лужах the dogs enjoy
splashing in the puddles; б. духами to
spray o.s. with scent.
брь!3г|и, ^ no sg. 1 (капли) spray,
splashes. 2 (частицы) fragments,
splinters.
брыз|жу, жешь see ^»^-гать
брыз нуть, ну, нешьр/ of
с=»~гать
брык|ать, аю impf. (of охнуть) to
kick.
брыка|ться, юсь impf. (ребёнок) to
kick; (лошадь) to buck; (fig.) to kick, rebel.
брык|нуть, ну, нёшьр/ of с=»~ать
брь!нз|а, ы f. brynza (sheep’s milk
cheese).
брысь int. shoo! (to a cat).
Брюгге m. indecl. Bruges.
брюзг|а, Й eg. grumbler.
брюзглйв|ый (~, ~a) adj.
grumbling, peevish.
брюзж|ать, у, йшь impf. to grumble.
брюкв|а, Ы f. (bot.) swede (Br.), rutabaga
(US).
брюкв|енный adj. of
брюк и, ~ no sg. trousers; б.-юбка
culottes.
брюнет, a m. dark-haired man.
брюнётк|а, и f. brunette
Брюссёл|ь, и f. Brussels.
брюссёльск|ий adj. Brussels; ~ая
капуста Brussels sprouts.
брюхаст|ый (~, ~a) adj. (coll.) big-
bellied.
брюхат|ый (~, ~a) adj. (coll.) -
брюхастый; ^-ая big with child
брюх|о, a, pi. ~и nt. (coll.) belly;
(большой живот) paunch.
брюхоног|ие, их (zool.) gasteropods.
брючный adj. of c=> брюки; 6.
костюм trouser suit.
брюшйн|а, Ы f (anat.) peritoneum;
воспаление ~ы (med.) peritonitis.
брюшк|о, a, pi. ~й, А/бв nt. abdomen;
(coll.) paunch.
брюшной adj. abdominal; б. тиф
typhoid (fever),
бряк int. bang!; crash!
брякань|е, Я nt. (coll.) clatter.
бряк|ать, аю impf (of >~нуть)
(coll.) 1 (+ i.) to clatter; б. посудой to
clatter crockery. 2 (уронить) to let fall
with a bang; (fig.) to drop a clanger.
3 (сказать) to blurt out.
бряк|аться, аюсь impf. (of
с=»~нуться) (coll.) to crash, fall
heavily.
бряк|нуть(ся), ну(сь), нешь(ся)
pf. of <=»'-^ать(ся)
бряцани е, я nt. rattle; clang; clank; 6.
шпор the rattle of spurs; б. оружием
sabre-rattling.
бряца|ть, ю impf. ( + i. or на >p.) to
rattle; to clang; to clank; б. цимбалами
to clash cymbals; б. оружием (fig.) to
indulge in sabre-rattling.
БТР m. indecl. (abbr. of
бронетранспортёр) APC (armoured
personnel carrier).
буб|ен, на m. tambourine.
бубен|ёц, ца m. little bell,
бубёнчик, а /гг. 1 dim. of
<=>бубенёц. 2 (bot.) harebell,
campanula.
бублик, а /гг. boublik (thick, ring-shaped
bread roll).
бубн|йть, ю, йшь impf. (o/^npoM
(coll.) (бормотать) to grumble; to
mutter, (монотонно твердить) to drone
on (of a speaker).
бубновый adj. (cards) diamond; б. туз
ace of diamonds.
буб|ны1 pi. of с=»~ен
буб|ны2, ён pi. (sg. coll. -vHa, ~ны/)
(в картах) 1 diamonds; двойка ^ён
the two of diamonds. 2 (sg.) a diamond,
бубон, a 772. (med.) bubo.
бубон|ный adj. of ^ная чума
(med.) bubonic plague.
буга|й, Я 772. (dial.) bull (also fig.).
буги-вуги nt. indecl. boogie-woogie.
6yr|6p, pa 772. (холм) mound, knoll; (на
коже) bump, lump; за ~ром (coll.)
abroad.
бугор|ок, ка 772. 1 dim. of с=»Ч/ knob,
protuberance. 2 (med.) tubercle,
бугбрчатый adj. 1 lumpy. 2 (bot.)
tuberous.
бугрйст|ый (^ , ^a) adj. (земзя) hilly;
(поверхность) bumpy.
Будапёшт, a m. Budapest,
буддизм, a 772. Buddhism
буддийский adj. Buddhist
буддист, a 772. Buddhist
буддйст|ка, ки /. of <=>ъ
буде conj. (obs.) if, provided that,
будет 1 3rd person sg. fut. of <=>быть;
б. ему за это! he’ll catch it. 2 aspred.
(coll.) that’s enough; that’ll do; б. с вас
этого? will that do?; б. вам писать it’s
time you stopped writing,
будильник, a 772. alarm clock.
бу|дйть, жу, Чдишь impf. 1 (pf.
раз^) to wake, awaken, call. 2 (pf.
npo~) (fig.) (возбуждать) to rouse,
arouse; to stir up; б. мысль to set (one)
thinking.
будк|а, и f. (сторожа) box, booth;
(ларёк) stall; караульная 6. sentry-box;
собачья 6. dog kennel; телефонная 6.
telephone booth.
буд|ни, ней pi. (sg. obs. or coll. ~ень,
~ня 772.) 1 weekdays; working days,
workdays; по ~ням on weekdays.
2 (однообразная жизнь) humdrum life;
colourless existence,
будний adj.: б. день weekday.
6удничн|ый adj. 1; 6. день weekday;
~oe расписание weekday timetable.
31
буднишний | бумеранг
2 (для будней) everyday; {скучный) dull,
humdrum.
буднишний adj. - будничный
будораж|ить, у, ишь impf. (of
с=*вз~) (coll.) (беспокоить) to disturb;
(возбуждать) to excite,
будочник, am. 1 (obs.) policeman on
duty. 2 (rail.) trackman; crossing-keeper,
будто 1 conj. as if, as though; он
вернулся с таким видом, б. его
избили he came back looking as if he had
been beaten up. 2 conj. that (implying
doubt as to the truth of a statement)', он
утверждает, б. говорйт свободно на
десяти языках he claims that he speaks
ten languages fluently. 3 (also б. бы, как
6.) particle (coll.) (кажется) apparently;
она б. должна ухаживать за отцом
apparently she has to lookafter her father.
4 interrog. particle (coll.) (разве) really?;
уж б. он так умён? is he really all that
clever?
буд у, ешь fat. of с=>быть
будуар, a m. boudoir.
будуар|ный adj. o/=»~
будучи pres. ger. of ^быть being.
будущ|ий adj. future; next;... to be; ~ee
время (gram.) future tense; в ~ем году
next year; ~ая мать expectant mother; в
б. раз next time; as n. ~ee, ~ero nt.
(i) the future; в ближайшем ~ем in the
near future, (ii) (gram.) future tense.
будущност|ь, и f future; ему
предстоит блестящая 6. a brilliant
future lies before him.
будь(те) imper. of <=>быть (sg. also used
in place of если * main v. to form protasis
of conditional sentences): будьте добры,
б. любезны (+ inf. or imper. i please;
would you be good enough (to), kind
enough (to); будь, что будет come what
may; не будь вас, всё бы пропало but
for you all would have been lost; будь он
богат, будь он беден, мне всё равно
be he rich or be he poor, it is all one to me.
бу[ёк, йка m. (naut.) anchor-buoy,
lifebuoy.
буер, a, pi. ~a m. iceboat,
буерак, a m. (dial.) gully; coomb,
буерный adj.: б. спорт ice-yachting,
буж, a m. (med.) probe,
буженйн|а, ы f boiled salted pork
бу|жу, ^дишь see ^'х-дйть
буза1, ыf. (dial.) bouza (fermented
beverage).
буз|а2, ы f. (coll.) row; поднять ~y to
kick up a row.
бузйл|а, ы c.g. (coll.) = бузотёр
бузин|а, ы f (bot.) elder,
бузинник, a m. (dial.) elder grove.
бузйн|ный adj. of <=*~^a
бузи ть (1st person not used), ~шь impf.
(coll.) to kick up a row.
бузотёр, a m. (coll.) troublemaker, hell-
raiser.
бу|й, я, pi. ~й, ~ёв m. buoy,
буйвол, a m. (zool.) buffalo,
буйвол|овый adj. of ~овая
кожа buff.
бу йный (^ен, ^йна, ^йно) adj.
1 (непокорный) wild; tempestuous; б.
сумасшедший violent, dangerous
lunatic. 2 (обильный) luxuriant, lush; 6.
рост luxuriant growth.
буйств|о, a nt. unruly conduct.
буйств|овать, у ю impf. (coll.) to create
uproar; to run riot,
бук, a m. beech.
бук|а, и c.g. (coll.) 1 bogy(man),bugbear.
2 (угрюмый человек) unsociable, surly
person; смотреть ~ой to look surly.
букашк|а, и f. small insect.
букв|а, ы, g. pi. ~ f. letter (of the
alphabet); б. в ~y literally; б. закона
(fig.) the letter of the law.
буквально adv. literally; (дословно)
word for word.
буквальный adj. literal; ~oe
значение literal meaning; б. перевод
word-for-word translation.
буквар|ь, я m. ЛВС; primer,
буквенно-цифровой adj.
alphanumeric.
буквенный adj. in letters.
буквиц|а, ы/ (bot.) betony.
буквоед, a m. pedant.
буквоёдств|о, a nt. pedantry,
букет, a m. 1 bouquet; bunch of flowers.
2 (аромат) bouquet; aroma,
букинйст, a m. second-hand bookseller,
букинистйческий adj.: б. магазин
second-hand bookshop,
буклет, a m. (fold-out) leaflet.
букл|я, и f. (obs.) curl; ringlet
букмекер, a m. bookmaker; bookie,
буковый adj. beech(en); б. жёлудь
beechnut.
буколический adj. bucolic, pastoral,
букс, a rn. (bot.) box.
букс|а, ы f (tech.) axle-box.
буксйр, a m. 1 (судно) tug, tugboat.
2 (канат) tow-rope; взять на 6. to take
in tow; (fig.) to give a helping hand;
тянуть на ~e to have in tow.
буксйр|ный adj. of =»~; б. пароход
steam tug.
буксйр|овать, ую impf. to tow, have
in tow.
буксировк|а, и f. towing.
буксовани|е, я nt. skidding,
wheelspin.
букс овать, ую impf. to skid; to go into
wheelspin.
букс овый adj. o/o^,
булав а, ы f. mace.
булавк а, и f pin; английская 6.
safety-pin.
булав|очный adj. о/о~ка
буланый adj. dun (colour of horse).
булат, a m. (hist.) damask steel; (fig.)
sword.
булгач|ить, у, ишь impf. (coll.) to stir
up, excite.
булев adj. (comput.) Boolean; ~a
алгебра Boolean algebra; ~o
выражение Boolean expression.
булимй|я, и/, bulimia.
булк|а, и / (булочка) roll; (белый хлеб)
white bread; сдобная б. bun.
булл|а, ы / (ЯзроЛ bull.
булочн|ая, ой / bakery; baker’s shop,
булочник, а т. baker,
бултых int. plop!; splosh!
бултых|аться, аюсь impf. (coll.)
1 (pf. Гнуться) (с шумом падать) to
(fall) plop. 2 (impf. only) (барахтаться)
to splash or thrash (about).
бултых|нуться, ~нусь,
Ч нёшься pf. of =>~аться
булыжник, a m. cobble-stone (also
collect.).
бульвар, a m. avenue; boulevard.
бульвар|ный adj. of ~ная
литература pulp fiction; ~ная пресса
the tabloids; gutter press; б. роман pulp
novel.
бульварщин|а, ы/ (pej.) pulp
literature.
бульдог, a m bulldog
бульдозер, a m. bulldozer,
бульдозерйст, a m. bulldozer driver.
булькань|е, я nt. gurgling.
булька|ть, ю impf. to gurgle,
бульон, a m. broth; stock,
бульонный adj.: 6. кубик stock cube,
бультерьер, a m. bull terrier.
бум1, am. 1 (earn.) boom. 2 (газетный)
newspaper sensation.
бум2, a m. (sport) beam.
бум3 int. boom!; ни (coll., joc.) (to
know, understand, etc) bugger all.
бумага1, И/ 1 (материал) paper,
газетная 6. newsprint; б. в клетку
squared paper; почтовая б. notepaper.
2 (документ) document; (pi.) (official)
papers: ценные ~и (fin.) securities.
бумаг|а2, и f. (in full хлопчатая б.)
cotton.
бумагодержател|ь1, я m. (fin.)
holder of securities, bondholder.
бумагодержател|ь2, я m. paper¬
clip.
бумагомарани|е, я nt. (coll.) scrawl.
бумагомарател|ь, я m. (coll.)
scribbler.
бумагопрядйльн|ый adj. cotton
spinning; ~ая фабрика cotton mill
бумагопрядйл|ьня, ьни,g.pl.
~ен f. cotton mill.
бумагорёзк!а, и / shredder.
бумажк|а, и / 1 dim. of ■=» бумага;
(листок бумаги) scrap of paper
2 (деньги) note; (paper) money,
бумажник, a m. wallet.
бумажный1 adj. of .=»~ra1; (fig.)
(existing only on) paper; ~жная
волокита red tape; ~жные деньги
paper money; б. змей kite; ~жная
фабрика paper-mill.
бумажный2 adj. of =>~га2; ~жная
пряжа cotton yarn; ~жная ткань cotton
fabric.
бумажонк|а, и f. (coll.) scrap of paper.
бумазё[я, и f. fustian,
бумазёйный adj. fustian,
бумеранг, a m. boomerang.
бунгало | бы
32
бунгало nt. indecl. bungalow (in tropical
countries)
бункер, a m. (tech.) bunker.
бунт1, a m. revolt; riot; mutiny
бунт2, a m. bale; packet; bundle,
бунтарский adj. 1 seditious;
mutinous. 2 (fig.) rebellious; turbulent;
б. дух rebellious spirit.
бунтарств|о, a nt. rebelliousness.
бунтар|ь, я m. rebel (alsofig.y,
insurgent; mutineer; rioter; он б. в душе
he is a rebel at heart.
бунт|овать, ую imp/. 1 (pfi.
взбунтоваться) to revolt, rebel; to
mutiny; to riot; (fig.) to rage, go berserk.
2 (pf. вз~) (obs.) to incite to revolt,
mutiny.
бунт|оваться, уюсь impf.
^овать 1
бунт|овой adj. of
бунтовской adj. rebellious, mutinous,
бунтовщйк, a m. rebel, insurgent;
mutineer; rioter.
бур1, a m. (tech.) auger.
бур2, a m. Boer.
бур[а, ы f. (chem.) borax,
бурав, a, pi. ~a m. (tech.) auger; gimlet.
бурав|ить, лю, ишь impf. (of
c^npo-v) to bore, drill,
буравчик, a m. gimlet
бурак, a m. (dial.) beetroot
буран, a m. snow-storm (in steppes).
бурбон, a m. bourbon,
бургомистр, a m. 1 burgomaster.
2 (200/.) glaucous gull.
бургундск|ий adj. Burgundian; as n.
~oe, ~oro nt. burgundy (wine).
бурд|а, ы/. (coll.) slops,
бурдюк, a m. (для вина) wineskin; (hiя
воды) water-skin.
буревестник, a m. stormy petrel
бур|евой adj. of с=»^я; stormy
бурелом, a m. wind-fallen trees
бурёни|е, я nt. (tech.) boring, drilling.
бурё|ть, ю, ешь impf. (of ctnov) to
grow brown.
буржуа m. indecl. bourgeois,
буржуазия, и / bourgeoisie; мелкая
6. petty bourgeoisie,
буржуазный ('veH, ~на) adj.
bourgeois.
буржу|й, я m. (coll.) bourgeois
буржуй|ка, киf. 1 fiof ^>^.2 (coll.)
(печка) small stove,
буржуйский adj. (coll.) bourgeois,
бурильный adj. (tech.) boring,
бурильщик, a m. borer; driller, drill-
operator.
бур|йть, Ю, ишь impf. (of ^»npo~)
(tech.) to bore; to drill.
бурк|а, и f. felt cloak (worn in Caucasus).
бурк|ать, аю impf. (of ^л,нуть)
(coll.) to mutter, growl.
бурк|нуть, ну, нешьр/ of =>~ать
бурлак, а т. barge hauler
бурла|цкий adj. of ^=»~к
бурлачеств|о, a nt. trade of barge
hauler.
бурлйв|ый (~, ~a) adj. turbulent;
seething.
бурл|йть, Ю, ишь impf. to seethe, boil
up (also fig.).
бурнус, a m. burnous.
бур|ный (~ен, ~на) adj. 1 (погода,
море) stormy, rough; (спор) heated;
(жизнь, восторг, аплодисменты) wild.
2 (рост) rapid.
буровик, а т. (Гес/г.) boring, drilling
technician
буров|ой adj. boring; ~ая вышка
derrick; ~ая скважина bore, bore-hole,
well.
бурский adj. Boer,
бурун, a m. breaker; (под носом
корабля) bow-wave,
бурундук, a m. (zool.) chipmunk.
бурчани|е, я nt. (coll.) grumbling; (в
животе) (stomach-)rumbling.
бурч|ать, у, йшь impf. (of ^>npo~)
(coll.) 1 (бормотать) to mutter; to
grumble. 2 (impf. only) (в животе) to
rumble; (в котле) to bubble; (impers.): у
меня ~йт в животе my stomach is
rumbling.
бур|ый (~, ~a, ~o) adj. brown; 6.
медведь brown bear; ~ая лисица red
fox.
бурьян, a m. tall weeds.
бур|я, и/. storm (alsofig.y, б. в стакане
воды storm in a teacup,
бурят, a, g. pi. 6, m. Buryat.
бурят|ка, ки f 0/=>~
бурятский adj. Buryat.
бусин|а, ы f. bead.
буссол|ь, И f. surveying compass.
бус|ы, ъ no sg. beads,
бутафор, a m. (theatr.) property man.
бутафори|я, И / (theatr.) properties;
(« витрине) dummies; (fig.) window-
dressing, sham.
бутафор|ский adj. of =»~ИЯ; (fig.)
sham, mock-; illusory,
бутерброд, a m. slice of bread and
butter; sandwich; закон ~a Sod’s Law,
Murphy’s Law.
бутербродн|ая, ой f. sandwich bar.
бутик, a m. boutique,
бутйл, a m. (chem.) butyl,
бутилен, a m. (chem.) butylene
бутон, a m. 1 bud 2 (coll.) (прыщ)
pimple.
бутоньёрк|а, и f. buttonhole, posy.
бутс|ы, ~ pi. (sg. ~a, f) football
boots.
бутуз, a m. (coll.) chubby lad.
буть1лк|а, и/, bottle.
буть1ЛОчк|а, и f. small bottle;
(пузырёк) vial, phial.
бутыл|очный adj. of ^~ка)
точного цвета bottle-green.
бутыл|ь, И f. large bottle; carboy,
буфер, a, pi. ~a m. 1 (rail.-, comput.;
fig.) buffer. 2 O' автомобиля) bumper.
буфер|ный adj. of ~ное
государство (pol.) buffer state.
буфёт, a m. 1 (шкаф) sideboard.
2 (закусочная) buffet, snack bar;
(стойка) (refreshment) bar, counter.
буфётн|ая, ой f. pantry.
буфёт|ный adj. of
буфётчик, a m. assistant (in snack
bar).
буфётчи|ца, цы f. of ^■vk
буфф adj. indecl. comic, buffo; onepa-6.
comic opera; театр-б. comedy,
буффон, a m. buffoon
буффонад| а, ы f. buffoonery.
буф|ы, ~ no sg. gathers, puffs; б. на
рукавах puff sleeves,
бух int. bang!; plonk!; as pred.: он б. на
землю he fell to the ground with a thud.
буханк|а, и/ loaf.
Бухарёст, a m. Bucharest.
бух|ать, аю impf. (of <=*~нуть)
1 (ударять) to thump, bang; б. кулаком
в дверь to bang on the door with one’s
fist. 2 (о выстреле) to thud, thunder;
слышно было, как вдали ~али
пушки the thunder of cannon could be
heard in the distance. 3 (fig., coll.)
(необдуманно сказать) to blurt out.
бух|ать, аю impf. (of ~нуть) (coll.)
(пить) to drink.
бух|аться, аюсь impf. (of
|=к~нуться) (coll.) (упасть) to fall
heavily; (броситься) to plonk o.s. down,
бухгалтер, a, pi. m. book-keeper,
accountant.
бухгалтёри|я, и/ 1 book-keeping.
accountancy. 2 (отдел) counting-house,
бухгалтерский adj. book-keeping,
account; ~ая книга account book.
бух|нуть1, ну, нешь,ра5<~нулр/ of
■=>~ать
бух|нуть2, ну, нешь, past ~ла
impf. (расширяться) to swell, expand.
бух|нуть, ну, нёшь, past ^нул pf. of
вбухать
бух|нуться, нусь, нешься pf. of
=к~аться
бухта1, ы/ (geog.) bay
бухт|а2, ы /. coil (of rope).
бухточк|а, и / creek, cove, inlet,
бухты-барахты only in phr. (coll.) c
б.-б. (необдуманно) offhand; off the cuff;
(внезапно) suddenly.
буч|а, и /. (coll.) row.
буш|евать, ую impf. to rage; (fig.) to
rage, storm.
бушел|ь, я m. bushel,
бушлат, a m. (naut.) pea-jacket,
бушпрйт, am. (naut.) bowsprit
Буэнос-Айрес, a m. Buenos Aires,
буян, a m. (coll.) rowdy, brawler.
буян|ить, ю, ишь impf. (coll.) to make
a row; to brawl.
буянств|о, a nt. (coll.) rowdyism,
brawling.
БЦЖ /. indecl. (representation of French
pronunciation of BCG) BCG (Bacillus
Calmette-Guerin).
бы (abbr. 6) particle 1 (выражает
предположительную возможность)
(see also с*ёсли): я мог бы об этом
33
бывало | бяка
догадаться I might have guessed it;
было бы очень приятно вас видеть
it would be very nice to see you. 2 (^ ни)
forms indef. prons.: кто бы ни whoever;
что бы ни whatever; как бы ни
however; кто бы ни пришёл whoever
comes; что бы ни случилось whatever
happens; как бы то нй было however
that may be, be that as it may.
3 (выражает пожелание): я бы
выпил пйва I should like a drink of beer.
4 (выражает предложение): вы бы
отдохнули you should take a rest.
быва|ло 1 see | ► -^-ть. 2 particle
indicating repetition of an action in past
time: моя мать, б., часто пела эту
песню my mother would often sing this
song.
бывал|ый adj. 1 (опытный)
experienced; worldly-wise. 2 (coll.)
(привычный) familiar; это дело
~oe this is nothing new. 3 (0bs.)
(прежний) former.
быва|ть, ю impf. 1 (случаться) to
happen; (происходить) to take place;
заседания горсовета ~ют раз в
неделю the town council meets once a
week; ~ет, что поезда с севера
опаздывают trains from the north are
sometimes late.
2 (быть) to be; (находиться) to be
present; (посещать) to frequent; он ~ет
каждый день в кабинете he is in his
office every day; онй редко ~ют в
театре they seldom go to the theatre (Br.),
theater (US).
3 (быть ctc’toHHbLv) to be inclined to be,
tend to be; он ~ет раздражйтелен he is
inclined to be irritable.
4: как ни в чём не ~ло (coll.) as if
nothing had happened; как не ~ло (+g■)
to have completely disappeared;
головной боли у меня как не ~ло ту
headache has completely gone.
бывший p.p. of быть and adj.
former, ex-; one-time; б. президент
former president, ex-president; город
Санкт-Петербург, б. Ленинград St.
Petersburg, formerly Leningrad.
бЬ1ДЛ|о, a nt. (collect.; dial.: also fig.)
cattle.
бык1, a m. 1 bull; ox; рабочий 6.
draught ox; бой ~6в bullfight; взять
~a за рога (fig.) to take the bull by the
horns; здоров, как 6. as strong as an ox.
2 male (of certain horned animals);
олений 6. stag.
бык2, a m. pier (of a bridge).
был|евой adj. of ^>^йна
былин а, ыf. (liter.) bylina (Russian
traditional heroic poem).
былйнк|а, И /. blade of grass.
былйн|ный adj. of 1 »~a; epic.
было particle (indicates that an action was
impending or had just begun, but was not
completed): он поехал б. с нйми, но
заболел he would have gone with them,
but he fell ill; он отправился б. с нйми,
но вернулся he started out with them
but turned back; чуть 6. very nearly; я
чуть б. не забыл I very nearly forgot;
онй чуть б. не убйли его they all but
killed him.
был|ой adj. former, past, bygone; в ~ые
времена in days of old; as n. ~oe,
~6ro nt. (poet.) the past, olden time,
был |ь, и/ 1 (obs.)(mo, что быт) past
event, fact. 2 (рассказ о
действитепыюм происшествии) true
story.
быль|ё, я nt. (obs.) grass; now only inphr.
~ём порослб long forgotten.
быстрин|а, bi, pi. -i*i/ (geog.)
rapid(s).
быстроглаз ый (~, ~a) adj. sharp-
eyed; lively.
быстродействие, Я nt. (tech.) speed,
response time.
быстродействующий adj. high¬
speed; quick-acting,
быстрозамороженный adj.
(quick-)frozen.
быстроногий adj. (poet.) fleet of foot,
быстросборный adj. quick-assembly,
быстросохнущий adj. quick-
dry(ing).
быстроехватывающийся adj.
quick-setting.
быстрот|а, ы f. rapidity, quickness;
(скорость) speed.
быстротекущий adj. (poet., obs.)
swift-flowing.
быстротёч|ный (~ен, ~на) adj.
fleeting, transient.
быстроходный (~ен, ~на) adj.
fast, high-speed.
быстр ый (~, ~a, ~o) adj. rapid,
fast, quick; (немедленный) prompt,
быт, а, о ~e, 6 ~y, no pi., m. way of
life; life; домашний 6. family life;
солдатский 6. army life; служба ~a
consumer services.
быти|ё, Я nt. (phil.) being, existence,
objective reality; кнйга Б~я (ЫЫ.)
Genesis.
бытност|Ь, и/ only in phr. вб-duringa
given period; в б. мою студентом in my
student days; в б. его в Рйме during his
stay in Rome.
быт|овать, ует impf. to occur, be
current.
бытовк|а, и/. (coll.) site hut; rest-room.
быт|овой adj. of social; ~овая
живопись genre painting; ~овые
приборы domestic appliances; ~овая
ЭВМ home computer; ~овое
обслуживание населения consumer
services; ~овое явление everyday
occurrence.
бытописани|е, я nt. (obs.) annals,
chronicles.
бытописател|ь, я m. 1 (obs.)
(историк) historian. 2 (автор
бытовых произведений) writer on social
themes.
быть pres, not used exc 3rd person sg.
есть and (obs.) 3rd person pi. суть, fut.
буду, будешь, past был, была,
было (не был, не была, нё
было) imper. будь(те) (see also
<=>будет, будь(те), было, есть)
• I. (существовать) to be; есть такйе
люди there are such people, such people
do exist. 1: б. у {see abo •- >есть)
(иметь) to be in the possession (of); у
них была прекрасная дача they had а
lovely dacha.
2 (находиться) to be; (к + d.) to come
(to), be present (at); здесь был трактйр
there used to be an inn here; где вы
были вчера? where were you
yesterday?; он тут был ни при чём he
had nothing to do with it; онй будут к
нам завтра they are coming (to see us)
tomorrow; на ней была рбзовая
кофточка she had on a pink blouse.
3 (случаться) to be, happen, take place;
этого не может 6.! it cannot be!; что с
ним было? what happened to him?; как
6.? what is to be done?; так и 6. so be it,
all right, very well, have it your own way.
• II. as v. aux. to be.
быть|ё, я nt. (obs.) way of life.
бычач|ий adj. of абык’; ~ья кожа
oxhide.
бычий adj. = бычачий
быч^к1, ка т. (бык) steer.
быч|6к2, ка т. (рыба) goby.
быч|окэ, ка т. (со//.) cigarette butt,
бьеф, а т. reach; верхний б. head
water.
бью, бьёшь see <^>бить
бювар, а т. writing-case (with blotting
paper).
бювёт, a m. pump-room,
бюджёт, a m. budget,
бюджётник, a m. (si.) person who is
paid from the State budget (e.g. a teacher).
бюджётный adj. budgetary; б. год
fiscal year.
бюллетён|ить, ю, ишь impf. (coil.)
to be off sick.
бюллетён|ь, я m. 1 bulletin;
информационный 6. newsletter.
2 (избирательный) 6. voting-paper
3 (больничный) 6. medical certificate,
быть на ~e (coll.) to be on sick-leave.
бюргер, a m. burgher,
бюрётк а, И f. (tech.) burette,
бюро nt. indecl. 1 (контора) bureau,
office; б. находок lost-property office; 6.
по трудоустройству employment
agency; справочное 6. inquiry office,
information office; туристйческое 6.
travel agency. 2 (стол) bureau, writing-
desk
бюрократ, a m. bureaucrat,
бюрократйзм, a m. bureaucracy; red
tape.
бюрократйческий adj.
bureaucratic.
бюрократи я, и /. bureaucracy (also
collect.).
бюст, a m. (скульптура) bust;
(женский) bust, bosom,
бюстгальтер, a m. bra(ssiere).
бяз|евый adj. of -=ф~ь
бяз ь, и /. coarse calico.
бяк|а, и/. (in children's speech) (дело,
предмет) nasty thing; (человек) nasty
man.
В (abbr. of восток) E, East,
в prep.
• I. + a. andp. 1 (+ a., denoting direction)
into, to; (+p., denoting position) in, at;
поехать в Москву to go to Moscow;
родйться в Москве to be bom in
Moscow; сесть в вагон to get into the
carriage; сидеть в вагоне to be in the
carriage; разорвать в клочья to tear to
pieces; привестй в восторг to delight,
enrapture; быть в восторге to be
delighted, be in raptures.
2 in reference to external attributes:
рубашка в клетку check(ed) shirt;
лицо в веснушках freckled face;
лекарство в порошках medicine in
powder form; ходйть в шубе to wear a
fur coat.
3 ( + nom.-a. pi. and p. pi.) in reference to
occupation: пойтй в учителя to become
a teacher.
4 in reference to calendar units and
periods of time: в понедельник on
Monday; в январе in January; в 1899-
ом году in 1899; в двадцатом веке in
the twentieth century; в четыре часа at
four o’clock; в четвёртом часу between
three and four; в наши дни in our day; в
течение (+g.) during, in the course (of).
• II. + a. 1 in reference to objects through
which vision is directed: смотреть в
окно to look out of the window;
смотреть в бинокль to look through
binoculars.
2 in attribution of resemblance: быть в
кого-н. to take after s.o.; to be like s.o.;
она вся в тётю she is just like her aunt.
3 indicating aim or purpose: for, as;
сказать в шутку to say for a joke.
4 in specification of quantitative
attributes: мороз в десять градусов
ten degrees of frost; высотой в три
метра three metres high; весом в пять
килограммов weighing five kilograms.
5 (+ раз and comp, adv.) indicates
comparison in numerical terms: в два
раза больше twice as big, twice the size;
в два раза меньше half as big, half the
size.
6 of time: in, within; надеюсь кончить
черновйк в месяц I hope to finish the
rough draft in a month.
7 indicates game or sport played: играть
в карты, шахматы, футбол to play
cards, chess, football.
• III. + p. 1 at a distance of; в трёх
километрах от города three
kilometres from the town; онй живут в
десятй минутах ходьбы отсюда they
live ten minutes’ walk from here.
2 in; of (= consisting of, amounting to):
пьеса в трёх действиях play in three
acts; разница в двух копейках а
difference of two kopecks,
в. (abbr. of век) c., century,
ва-банк adv. (cards) играть, идтй ва-б.
to stake everything; (fig,) to stake one’s all.
Вавилон, a m. Babylon.
вавилонск|ий adj. Babylonian; ~oe
столпотворение babel; -^-ая башня
the tower of Babel.
вагон, am. Л carriage (Dr.), coach (Br.),
car(£/S); мягкий, жёсткий в. soft-seated,
hard-seated carriage (Br.), car (US):
багажный в. luggage van; в.-ресторан
dining-car, restaurant car; служебный
в. guard’s van; спальный в. sleeping-
car; трамвайный в. tram-car; в,-
цистёрна tank truck. 2 (груз) wagon¬
load; (fig., coll.) loads, lots; времени у
нас в. we have masses of time.
вагонётк|а, и / truck; trolley;
подвесная в. cable car.
вагон|ный adj. of в. парк
(подвижной состав) rolling-stock;
(депо) train depot.
вагоновожат|ая, ой f. of - >~ый
вагоновожат|ый, ого т. tram-
driver.
вагоноремонтный adj.: в. завод
carriage repair shop (Br.), car repair shop
(US).
вагоностроёни|е, я nt. carriage¬
building (Br.), car-building (US).
вагоностройтельный adj.
carriage-building (Br.), car-building (US):
в. завод carriage(-building) works,
важнёцкий adj. (coll.) good, good-
quality.
важничани|е, я nt. airs and graces
важнича|ть, ю impf. (coll.) to give o.s.
airs, get a swelled head; (+ i.) to plume o.s.
(on).
важность, и/ 1 importance;
significance; не велика в. (coll.) it’s of no
consequence. 2 (надменность)
pomposity, pretentiousness.
важ|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 important; weighty, consequential;
самое ~ное узнать, откуда онй
приехали the (important) thing is to
discover where they have come from;
~ная птйца/шйшка (coll.) bigwig, big
knob. 2 (гордый) pompous, pretentious.
ваз|а, ы / vase, bowl,
вазелин, a m. Vaseline (propr ).
вазон, a m. (llower-)pot.
вайя, и, g. pi. ваийf. 1 (bot.) (лист
папоротника) fern-branch. 2 (лист
пальмы) palm(-branch); неделя ваий
(eccl.) Palm Sunday
ваканси|я, и/ vacancy,
вакантный (~ен, ^на) adj. vacant,
unfilled; ~ная должность vacancy.
вакаци|я, и f. (оbs.) vacation.
вакс|а, ы f. black (shoe) polish.
вак|сить, шу, сишь impf. (of
=»на~) (coll.) to black, polish,
вакуум, a m. vacuum.
вакуум|ный adj. of
вакханали я, и f. (usu. pi.)
bacchanalia.
вакханк[а, и f. Bacchante, maenad
вакхический adj. Bacchic.
вакцйн|а, ы / vaccine
вакцинаци|я, и/ vaccination.
вакцинйр|овать, ую impf. andpf. to
vaccinate.
вак|шу, сишь see ^>^сить
вал1, a, pi. ~ы m. billow, roller.
вал2, a, pi. m. bank, earthen wall;
(mil.) rampart.
вал3, a, pi. ~ы m. (tech.) shaft.
вал4, a m. (econ.) gross output.
валанда|ться, юсь impf. (coll.)
1 (слоняться) to loiter, hang about.
2 (c + i.) (возиться) to dawdle (over),
mess about (with).
35
валежник | ватин
валежник, а по pi, т. (collect.)
windfallen trees, branches.
вал|ёк, ька т. (tech.) 1 (бельевой)
battledore. 2 (экипажа) swingle-tree.
вален|ки, ок pi. (sg. ~ок, ~ка т.)
valenki (felt boots).
валёнтност|ь, и/ (Chem.) valency
(Br.), valence.
валерьян|а, ы f. (bot.) valerian.
валерьянк|а, и / (coll.) tincture of
valerian.
валерьянов|ый adj. (med.y. ~ые
капли tincture of valerian,
валет, a m. (cards) jack; спать ~ом to
sleep top to tail.
валик, a m. 1 (tech.) (в машине) roller,
cylinder 2 (подушка) bolster.
вал|йть1, to, ч,ишь impf. 1 (pf. no^
and C.^((свергать) to throw down, bring
down, send toppling; to overthrow; в.
когб-н. с ног to knock s.o. off his feet; в.
деревья to fell trees; нас всех ~йл
грипп we were all being laid low by the
flu. 2 (pf. C~) (« кучу) to heap up, pile
up; в. вину (на на.) to lump the blame
(on)
вал|йть2, йт impf. (coll.) 1 (двигаться
массой) to flock, throng, pour; валом в.
to throng, go en masse; люди ~йли на
стадион people were flocking to the
stadium; снег ~йт крупными
хлопьями the snow is coming down in
large flakes; дым ~йл из трубы smoke
was belching from the chimney.
2; ^-й(те)! go on.'; have a go!; ~й. бегй!
be off with you!
вал|йться, юсь, Житься impf. (of
<=* no'v and C^) to fall, collapse; to
topple over; в. от усталости to drop
from tiredness; у него всё из рук
~ится (со//.) he is all fingers and thumbs;
дело у него -Сится из рук his heart is
not in the matter, he cannot put his mind
to the matter.
валк|а, и/ felling,
вал кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
unsteady, shaky; ни шатко, ни ^ко
middling; neither good nor bad.
валлй|ец, йца m. Welshman.
валлййк|а, и / Welshwoman,
валлийский adj. Welsh
валовая, a m. vol-au-vent
валовой adj. (econ.) gross; wholesale; в.
внутренний продукт gross domestic
product; в. доход gross revenue; в.
национальный продукт gross national
product; в. сбор gross yield,
валом see свалить2
валторна, ы/ (mus.) French horn,
валторнист, a m. (mus.) French horn
player.
валун, a m. boulder,
вальдшнеп, a m. (zoo/.) woodcock,
вальс, a m. waltz.
вальсйр|овать, ую impf. to waltz.
вальц|евать, ую impf. (tech.) to roll.
вальцовк|а, и / (tech.) 1 (действие)
rolling. 2 (инструмент) rolling press.
вальцов|ый adj. (tech.): ~ая
мельница rolling-mill.
вальц|ы, ов no sg. (tech.) rolling press.
вальяжный adj. (obs., iron.) noble,
virtuous.
валют|а, ы / (fin., econ.) 1 (денежная
система) currency; курс ~ы rate of
exchange. 2 (collect.) (иностранные
деньги) foreign currency; свободно
конвертйруемая в. freely convertible
currency; твёрдая в. hard currency.
валютно-финансов|ый adj.. ~ая
биржа foreign exchange market,
валютный adj. of ^*~a; currency; в.
фонд monetary fund,
валютчик, a m. (coll.) currency
speculator.
валяльный adj. fulling.
валял|ьня, ьни, g. pi. ~ен/ fulling-
mill.
валяльщик, a m. fuller.
валяни|е, я nt. (tech.) fulling, milling
валяный adj. felt.
валя|ть, ю impf. 1 (impf. only)
(катать) to drag; в. по полу to drag
along the floor 2 (pf. вы~) (валяя,
покрыть чсм-п.) to roll, drag; в. в грязй
to drag in the mire. 3 (pf. C~) (хлеб) to
knead. 4 (pf. C~) (валенки) to full; to
felt. 5 (pf. на~) (coll.) (делать
небрежно) to botch, bungle; to muck
about. 6: в. дурака (coll.) to play the fool
7 ~й(те)! (coll.) go ahead!, carry on!
валя ться, юсь impf. 1 (кататься)
to roll. 2 (coll.) (бездельничать) to lie
about; он весь день ~ется в халате
he lies about in his dressing-gown all day;
её одежда ~лась по комнате her
clothes lay scattered all over the room;
такие специалисты на дороге/землё
не ~ются you don’t come across such
experts that often,
вам d. of EtBbi
вами /. of <=фвы
вампир, a m. 1 vampire. 2 (zoo/.)
vampire-bat.
ванади|й, я m. (chem.) vanadium,
вандал, a m. (hist.) Vandal; (fig.) vandal,
вандализм, a m. vandalism,
ванилин, a m. vanillin.
ванйл|ь, и / vanilla.
ванйль|ный adj. of o-v
ванн а, ы/ bath; грязевая в. mud bath;
сидячая в. hip-bath; принять ~y to
take a bath.
ванн|ая, ой/ bathroom.
ванночк|а, и/ dim. of чванна;
(phot.) developing tray; глазная в. eye-
bath.
ванн|ый adj. of <=>^a
вант|а, ы/ (naut.) shroud,
ванька-встанька, ваньки-
встаньки m. tumbler (doll with
weighted base).
вар, a m. 1 (смола) pitch; (сапожный) .
cobbler’s wax. 2 (dial.)(кипяток) boiling
water.
варан, a m. (zoo/.) monitor lizard,
варвар, a m. barbarian
варваризм, a m. (ling., liter.)
barbarism.
варварский adj. barbarian; (fig.)
barbaric.
варварств|о, a nt. barbarity.
варган|ить, ю, ишь impf. (of <=►c~)
(coll.) to botch, bungle.
варев|о, a nt. (coll., pej.) broth; slop.
варежк|а, и/ 1 (рукавица) mitten
2 (si) (pom) mouth, kisser (si).
варен|ёц, ца m. fermented boiled milk,
варёние = варка
варёник, a m. varenik (curd or fruit
dumpling).
варёный adj. boiled
варёнь|е, я nt. preserve(s) (containing
whole fruit), jam (Br.).
вариант, a m. (разновидность)
variant; version; (возможность) option;
(сценарий) scenario; model; нулевой в.
(pol.) zero option.
вариаци|я, и / variation.
варикозн|ый adj. (anat.) varicose;
~ые вены varicose veins.
вар|йть, ю, ~ишь impf. (of ■=»c~)
1 to boil; to cook; в. картофель to boil
potatoes; в. обед to cook dinner; в.
глинтвейн to mull wine; в. пиво to brew
beer 2 (3rdpers. sg. варйт) (о желудке)
to digest; (о голове): у него голова/
котелок варйт (со//.) he’s quick on the
uptake. 3 (сталь) to found. 4 (металл) to
weld.
вар йться, юсь, Чтишься impf. (of
•^С~) 1 (в кипятке) to boil (intrans. к
(приготовляться на огне) to cook
(intrans.у, картофель уже полчаса
~ится the potatoes have been on for half
an hour already. 2 pass, of ~йть
варк а, и/ boiling; cooking; в. варенья
preserve-making; в. железа iron¬
founding; в. пйва brewing.
Варшав|а, ы / Warsaw,
варшавский adj (of) Warsaw
варьетё nt. indecl. variety (show);
театр-в. music-hall
варьйр|овать, ую impf. to vary,
modify.
варяг, a m. (hist.) Varangian,
варяжский adj. (hist.) Varangian,
вас g., a., and p. of >=*вы
васил|ёк, ька m. (bot.) cornflower,
василиск, a m. basilisk.
васил|ьковый adj. of ^^ёк;
cornflower blue.
вассал, a m. vassal, liege(-man).
вассальн|ый adj. vassal; ~ая
зависимость vassalage.
ват|а, ы/ cotton wool (Br.), absorbent
cotton (US): (для подкладки) wadding;
сахарная в. candyfloss; пальто на ~е
wadded coat.
ватаг|а, и / band, gang,
ватерклозёт, а т. water-closet.
ватерлйни|я, и/ (naut.) water-line.
Ватерлёо nt. indecl. Waterloo,
ватерпас, а т. spirit-level,
ватерполист, а т. water polo player,
ватерполо nt. indecl. water polo.
Ватикан, a m. the Vatican;
(государство-город) В. Vatican City,
ватиканский adj. Vatican,
ватин, a m. batting, wadding.
ватка | вдалбливать
36
ватк|а, и / small piece of cotton wool
(Br.), absorbent cotton (US).
ватман, a m. Whatman paper,
ватник, a m. quilted jacket.
ватн|ый adj. wadded, quilted; ~oe
одеяло quilt; от испуга ноги стали
~ые my legs turned to jelly,
ватрушк|а, иf. curd tart; cheese-cake,
ватт, a, g. pi. в. m. watt.
ваттност|ь, и f wattage,
ваучер, a m. voucher
вафельниц|а, ы f. waffle-iron.
ваф|ельный adj. о/о~ля; (о
ткани) made of a lightweight cellular
material.
ваф|ля, ли, g. pi. ^ельf. waffle; wafer,
вахлак, am. (coll.) lout,
вахмистр, a m. (obs.) cavalry sergeant-
major.
вахт|а, Ы f (сменная работа) shift;
нести ~y to be on duty; (naut.) watch;
стоять на ~e to keep watch.
вахт|енный adj. of <=>^a (naiu.); в.
журнал log(-book); в. командир officer
of the watch; as n. в., ~енного m.
watch.
вахтёр, a m. janitor, porter
вахтовый adj. shift-based
ваш, -vero;/ Ч/а, Сей; nt. Ce,
Сего; pi. Си, Сих possessive pron.
(при существительном) your; (без
существительного) yours; это в.
карандаш this is your pencil; этот
карандаш в. this pencil is yours; не Ce
дело it is none of your business; c Ce
(coll.) as much/as long as you have; as n.
Си, Сих your people, your folk; и
нашим и ~им (coll, pej.) all things to all
people.
Вашингтон, a m. Washington.
ваяни|е, Я nt. (obs.) sculpture.
ваятел|ь, я m. (obs.) sculptor.
вая1ть, ю impf. (of =»из~) to sculpt; (из
камня, дерева) to carve, chisel.
вбега|ть, ю impf. (в + а.) to run (into).
вбе]жать, гу, жишь, гут pf of
|=»~гать
вбер у, ёшь:» с»вобрать
вбива|ть, ю impf. of <=*вбить
вбира|ть, ю impf. of вобрать
вбить, вобью, вобьёшь pf. (of
<=> вбивать) to drive in, hammer in;
(sport) в. мяч в ворота to score a goal;
(coll.) в. в голову (+ d. \fig.) to knock into
s.o.’s head; в. себе в голову to get into
one’s head.
вблизи adv. (от + g.) close by; not far
(from); онй живут где-то в. they live
somewhere near here; в. от библиотеки
not far from the library; рассматр и вать
в. to examine closely,
вбок adv. sideways, to one side,
вбрасывани|е, я nt. в. (мяча) throw
in (in football); в. (шайбы) face-off (in ice-
hockey).
вбрасыва|ть, ю impf. of
<=* вбросить
вброд adv.\ переходить в. to wade; to
ford.
вбро|сить, шу, сишь pf. (of
вбрасывать) to throw in(to).
вбуха|ть, ю pf. (coll.) to chuck in (in
large amounts).
bb. (abbr. of века) cc., centuries.
ввалива|ть, ю impf. of <=>ввалйть
вваливаться, юсь impf. of
<=>ввалйться
ввал|йть, ю, ^ишь pf. to hurl, heave
into.
ввал|йться, юсь, ^ишься pf
1 (coll.) (упасть внутрь) to tumble into,
sink into. 2 (fig., mil.) (входить) to burst
into. 3 (стать впалым) to become
hollow, sunken; с лившимися щеками
hollow-cheeked.
введёни|е, я nt. 1 (действие) leading
in(to). 2 (вводная часть) introduction.
3 (comput.) input.
вве|ду, дёшь see <=>^cth
ввез|тй, у, ёшь, past ~ла pf (of
<=* ввозить) to import,
ввек adv. (now only used before neg.) ever;
я этого в. не забуду I shall not forget it
as long as I live.
вверг|ать, аю impf of >=»Снуть
вверг нуть, ну, нешь, past ~ and
~нул, ла pf. (of cz»^aTb) (в + а.)
(поместить) to cause to fall (into);
(привести в какое-либо состояние) to
reduce (to); в. в тюрьму to cast into
prison; в. в н ищету to bring to ruin; в. в
отчаяние to drive to despair.
ввёр|ить, ю, ишь pf. (of с=»~ять) to
entrust; в. тайну кому-н. to entrust s.o.
with a secret.
ввёр|иться, ЮСЬ, ИШЬСЯ pf. (Of
=»~яться) ( - d.) to trust (in), put one’s
faith (in), put o.s. in the hands of.
вверн|уть, у, ёшь pf. (of
<=> ввёртывать) 1 to screw in, insert.
2 (fig., coll.) to insert, put in; ему не
удалось в. ни слова he could not get a
word in.
ввер|тёть, чу, Стишь pf. (of
остывать) (coll.) to screw in.
ввёртыва|ть, ю impf. of
^ввернуть and ввертеть
вверх adv. up, upward(s); идти в. по
лестнице to go upstairs; в. по течению
upstream; в. дном upside down; в.
ногами head over heels,
вверху adv. and prep. +g. above,
overhead; в. страницы at the top of the
page.
ввер|чу, Стишь see >=»^тёть
вверя|ть(ся), ю(сь) impf of
<=>ввёрить(ся)
вве|стй, ду, дёшь,past~л, ~лар/
(о/ <=* вводить) (человека,
oicueomnoeo) to lead in, bring in, take in;
(закон, пошлины) to introduce, bring in;
(поместить внутрь) to introduce, put
into; (данные) to enter, key in; в. моду to
introduce a fashion; в. в заблуждение
to mislead; в. в искушение to lead into
temptation; в. в курс чего-н. to acquaint
with (the facts of) sth.
ввива|ть, ю impf. о/<=>ввить
ввиду prep.+g. in view (of); в. того, что
as; в. того, что вы приехали as you
have come.
ввин|тйть, чу, тйшьр/ (of
|=»Счивать) (в + а.) to screw (in); в.
штопор в пробку to insert a corkscrew
into a cork.
ввйнчива|ть, ю impf. of
<=> ввинтить
ввить, вовью, вовьёшь pf. (of
|=» ввивать) to weave in.
ввод, am. Л bringing in. 2 (elec.) lead-
in. 3 (comput.) input; в. данных data
input.
вво|дйть, жу, 'Сдишь impf. of
<=>ввестй
вводн|ый adj. introductory; (gram.)
~oe слово parenthetic word,
parenthesis; в. тон (mus.) leading note.
вво|жу1, Сдишь see <=>вводйть
вво|жу2, Сзишь see <=>ввозйть
ввоз, а по pl„ т. 1 (действие)
importation. 2 (импорт) import;
(collect.) imports.
вво|зйть, жу, 'Сзишь impf. Of
с=»ввезтй
вв6зн|ый adj. (товар) imported; (attr.)
import; ~ая пошлина import duty
вволакива|ть, ю impf. of
<=> вволочь
вволо чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. (coll.) to drag in.
вволю adv. (coll.) - вдоволь
ввосьмеро adv. eight times; в.
больше eight times as much,
ввосьмером adv. eight together; они
в. сделали работу eight of them did the
job together.
ВВП m. indecl. (abbr. of валовой
внутренний продукт) GDP (gross
domestic product).
BBC no sg., indecl. (abbr. of военно-
воздушные силы) Air Force,
ввысь adv. up, upward(s).
ввя зать, жу, ^жешьpf. (of
<=>Ч,зывать) to knit in; (fig., coll.) to
involve, mix up.
ввя|заться, жусь, Жжешься pf.
(в+а.; coll.) (вмешаться) to meddle (in);
(впутаться) to get involved (in); mixed
up (in); в. в неприятную историю to
get mixed up in a nasty business.
ввязыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>ввязать(ся)
вгиб, a m. fold.
вгиба|ть, ю impf. of вогнуть
вглубь adv. and prep. +g. deep down;
deep into, into the depths.
вгля|дёться, жусь, ДЙШЬСЯ pf. (Of
<=>'Сдываться) (в+а.) to peer (at)-
вглядываться, юсь impf. of
<=* вглядеться
вгоня|ть, ю impf. of <=> вогнать
вгрыз|ться, усь, ешься pf. (coll.) to
get one’s teeth into (of animals).
вда|ваться, юсь, ёшься impf. of
сТА'ТЬСЯ
вдав|йть, лю, 'Сишь pf. (of
с=»Сливать) to press in(to).
вдавлива|ть, ю impf. of с=>вдавйть
вдалбливать, ю impf. of
<=>вдолбйть
37
вдалеке | везти
вдалеке adv. in the distance; в. от (+g.)
a long way from.
вдали adv. in the distance, far off; в. от
города a long way from the city;
исчезать в. to vanish into the distance,
вдаль adv. afar, at a distance; глядеть в.
to look into the distance.
вд|аться, амся, ашься, астся,
адймся, адйтесь, адутся pf. (о/
t ► вдаваться) (в fa.) to jut out (into);
(fig.) to give oneself up to; to get immersed
in; в. в подробности to go into details.
вдвига|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»вдвйнуть(ся)
вдвижной adj. insertable.
вдвй|нуть, ну, нешь pfi (of
■=»—гать) to push in(to).
вдвй|нуться, нусь, нешься pf. (о/
с=»~гаться) to push in, squeeze in.
вдвое adv. twice; double; в. лучше twice
as good; сложить в. to fold double,
вдвоём adv. the two together; они
написали статью в. the two of them
together wrote the article,
вдвойне adv. twice, double; doubly (also
fig.); платить в. to pay double; он в.
виноват he is doubly to blame.
вдева|ть, ю impf. of <=> вдеть
вдёл|ать, аю pf. (of ■=» —ывать)
(в + а.) to fit (into), set (into).
вдёлыва|ть, ю impf. of • > вделать
вдён|у, ешь see =*вдеть
вдёргива|ть, ю impf. of
■=► вдёрнуть
вдёрн уть, у, ешь pf. (of
<=* вдёргивать) to pull through; to
thread; в. нитку в иглу to thread a
needle.
вдесятеро adv. ten times; в. больше
ten times as much.
вдесятером adv. ten together; мы в.
ten of us.
вде|ть, —ну, —нешь pf. (of
=* —eaTb)(B + a.)toput in(to); в. нитку
в иглу to thread a needle.
ВДНХf. indecl. (abbr. of Выставка
достижений народного
хозяйства СССР) (hist.) Exhibition
of National Economic Achievements (in
Moscow).
вдобавок adv. in addition; moreover;
into the bargain; в. к ( + d.) in addition to.
вдов|а, ы, pi. — ы f widow;
соломенная в. (coll.) grass widow.
вдовё|ть, to impf. (о женщине) to be a
widow; (о мужчине) to be a widower.
вдов]ёц, ца m. widower; соломенный
в, grass widower.
вдов|ий adj. of a
вдовйц а, ы/ (obs.) widow,
вдоволь adv. (coll.) 1 (в изобилии) in
abundance; у нас фруктов в. we have
an abundance of fruit. 2 (вполне
достаточно) enough; он наелся в. he
ate his fill.
вдовств|о, a nt. widowhood;
widowerhood.
вдовств овать, ую impf. (obs.) -
вдоветь
вдов|ый (—) adj. widowed.
вдогонку adv. after, in pursuit of;
броситься в. (за н г.) to rush (after).
вдолб|йть, ЛЮ, ЙШЬ pf. (Of
^вдалбливать) (coll.) в. что-н.
кому-н. в голову to drum, din sth. into
s.o.’s head.
вдоль 1 prep. ( + g. or по + d.) along; в.
берега along the bank; в. по дороге
along the road; я поплыл в. по реке I
sailed down the river. 2 adv. lengthwise,
longways; разрезать материю в. to cut
material lengthwise; в. и поперёк
(повсюду) in all directions, far and wide;
(подробно) inside out.
вдосталь adv. 1 (coll.) in plenty.
2 (obs.) completely.
вдох, a m. breath; сделать глубокий в.
to take a deep breath,
вдохновение, я nt. inspiration,
вдохновенный adj. inspired.
вдохновйтел|ь, Я m. inspirer;
inspiration (of persons); он — наш в. he
is an inspiration to us.
вдохнов|йть, ЛЮ, ЙШЬ pf. (Of
|=»~ л ять) (+ a. or на + a.) to inspire (to),
вдохновлять, ю impf. of
■=> вдохновить
вдохн уть, у, ёшь pf. (of
■=> вдыхать) (в+а.) 1 (воздух) to
breathe in; (дым) inhale. 2 (настроение)
to inspire (with), instil (into); в.
мужество в кого-н. to instil courage
into s.o.; в. жизнь в кого-н. to stimulate
into action.
вдребезги adv. (на мелкие части) to
pieces, to smithereens; разбить в. to
smash to smithereens; (полностью)
completely; в. пьян (coll.) dead drunk,
вдруг adv. 1 (неожиданно) suddenly, all
of a sudden; (одновременно)
simultaneously, at once; все в. all
together. 2 as interrog. particle (coll.) (a
что если) what if, suppose; (а) в. они
узнают? but suppose they find out?
вдрызг, adv. (coll.) completely; в. пьян
dead drunk.
вдува|ть, ю impf. of ^вдуть
вдуматься, аюсьpf. (of
■=► —ываться) (в + а.) to think over,
ponder, meditate (on).
вдумчив|ый (—, —a) adj. pensive,
meditative; thoughtful,
вдумываться, юсь impf. of
c=> вдуматься
вдун|уть, у, ешь pf. = вдуть
вду|ть, —ю, —ешь pf. (of <=► — вать)
to blow into; в. воздух в шй ну to inflate,
blow up a tyre.
вдыхани]е, я nt. inhalation,
вдыхательный adj. (med.)
respiratory.
вдыха|ть, ю impf. of <=»вдохнуть
веб, a m. (comput.) the Web.
вебсайт, a m. (comput.) website,
вегетарианец, ца m. vegetarian,
вегетарианца, ки/. of <=* — ец
вегетарианский adj. vegetarian.
вегетарианств]о, a nt.
vegetarianism.
вегетатйвный adj. (biol.) vegetative.
вегетацион|ный adj. (biol.)
vegetation; —ное размножение
vegetative propagation/reproduction.
вегетаци|я, и / vegetation.
вёда]ть, ю impf. 1 (знать) io know.
2 ( +г.) (заведовать) to manage, be in
charge of.
вёдени|е, я nt. authority; jurisdiction;
эти дела в моём —и I am in charge of
these things.
ведёни|е, я nt. conducting, conduct;
в. дела the conduct of an affair;
в. журнала the keeping of a diary; в.
протокола the taking of minutes; в.
хозяйства the running of a household,
ведома only in phrrбез в., с в.; без
моего в. unknown to me; с моего в.
with my knowledge, with my consent.
вёдомост]ь, и, pi. —и, —ей/
1 (список) list, register; платёжная в.
pay-roll; в. расходов expense-sheet.
2 (pi. only) Gazette (as name of
newspaper); Московские —и Moscow
Gazette.
ведомственный adj. departmental;
в. подход к делу narrow-minded
approach.
вёдомств|о, a nt. department.
вёдом|ый (—, —a) adj. known; ему не
— страх he doesn’t know fear,
ведом|ый (—, —a) pres. part. pass, of
>=>вестй led; — самолёт supporting
aircraft.
вед|ро, pa, pi. —pa, — ep nt.
1 (cocyd) bucket, pail; полное в. a
pailful. 2 (мера) vedro (Old Russian
liquid measure, equivalent to approx. 12
litres).
вед|у, ёшь see ^вестй
ведущ|ий pres. part. act. of ввести
and adj. leading; (tech.) —ее колесо
driving-wheel; as n. в., —его m.
presenter; compere.
ведь conj. 1 (дело в том, что) you see,
you know (butoft. requires no translation);
она всё время покупает новые
платья — в. она очень богата she is
always buying new dresses — she is very
rich, you know. 2 (particle) (не правда
ли?) is it not?; is it?; в. это правда? it’s
the truth, isn’t it?
ведьм а, ы / witch.
ведьм]овской adj. of <=t —a
веер, a, pi. —a m. fan (also fig.);
обмахиваться —ом to fan o.s.
веерообразный adj. fan-shaped,
вежливость, и/ politeness, courtesy.
вёжлив|ый (—, —a) adj. polite,
courteous.
везде adv. everywhere; в. и всюду here,
there, and everywhere.
вездесущ|ий (—, —a) adj. (человек)
ubiquitous; (Бог) omnipresent,
вездеход, a m. four-wheel drive
vehicle; all-terrain vehicle (abbr. ATV).
везени е, я nt. luck.
вез|тй, у, ёшь, past —, -па impf.
(of <=>no—) (det. of <=*возйть)
1 (перемещать) to take, convey, carry
(of beasts of burden, mechanical transport,
or people when on transport). 2 (coll.)
Везувий | вепрь
38
(impers. + d.) (об удаче) to have luck; ему
не ~ёт в карты he has no luck at cards.
Везуви|й, Я m. (Mt.) Vesuvius,
везучий adj. (coll) lucky.
вей1 imper. of ^вить
вей2 imper. of овеять
век, а, о ~e, на ~y,pl. ~a (ok ~и)
m. 1 (столетие)century. 2 (эпоха)age;
каменный в. Stone Age; средние ~a
the Middle Ages; испокон ~6в from
time immemorial; отжить свой в. to
have had one's day, в кои-то ~и once in
a blue moon; во ~и ~6в for all time; на
~и вечные for ever; в. живи — в.
учись! (prov.) live and learn! 3 (жизнь)
life, lifetime; на моём ~y in my lifetime.
4 as ado. (очень долго) for ages; мы c
вами в. не видались we have not seen
each other for ages.
вёк|о, a, pi. ^-и, ^ nt. eyelid,
вековечный adj. eternal, everlasting,
вековой adj. ancient, age-old.
векселедател ь, я m. (comm.)
drawer (of a bill).
векселедержател|ь, я m. (comm.)
payee, holder (of a bill).
вёксел|ь, я,р/. m. promissory note;
bill of exchange,
вектор, a m. (math.) vector,
вёл, ~a see ^вестй
велёни|е, я nt. command, behest; no
~ю совести as dictated by one’s
conscience; в. времени the dictates of
the present time.
велеречйв|ый (~, ~a) adj. (ok or
iron.) bombastic.
вел|ёть, ю, ишь impf. and pf.( + d. and
inf. or чтобы) 1 to order; я ~ёл ему
сделать это or чтобы он сделал это I
ordered him to do this; делайте, как вам
~ено do as you are told. 2: не в. to
forbid.
вёлик, a m. (mil.) bike,
великан, a m. giant,
великанский adj. gigantic.
велйк|ий (~, ~a, ~o) adj. 1 (short
form ~a, ~0) (выдающийся) great; ~ие
державы the Great Powers; Екатерина
Велйкая Catherine the Great; В. князь
grand prince, grand duke; ~oe
множество a lot, a great deal; ~ая
седмица Passion Week; В. четверг
Maundy Thursday. 2 (short form ^a,
-vO, pi. ~й) (большой) big, large; от
мала до ~a (coll.) young and old.
3 (short form only, ~a, ~o, pi ~й)
( + d. or для+g.) (слишком большой) too
big; эти брюки мне these trousers
are too big for me.
Великобритания, и / Great
Britain.
великоват|ый (~, ~a) adj. (coll.)
rather large, big; эти ботйнки мне ~ы
these boots are rather big for me.
великодержавный adj. great-
power.
великодушие, я nt. magnanimity,
generosity.
великодушничать, ю impf. (mil.)
to be unnecessarily magnanimous,
generous.
великодуш|ный (~ен, ~на) adj.
magnanimous, generous.
великолёпи|е, я nt. splendour (Br.),
splendor (US), magnificence.
великолёп|ный (~ен, ~на) adj.
1 (роскошный) splendid, magnificent.
2 (отличный) excellent; ~но! (int.)
splendid!; excellent!
великомученик, a m. great martyr
великопостный adj. (eccl.) Lenten,
великоросс, a m. (obs.) - ~pyc
великорус, a m. Russian
великорусский adj. Russian,
великосвётский adj. high-society,
величавость, и/ stateliness,
majesty.
величав|ый (~, ~a) adj. stately,
majestic.
величайш|ий adj. (superl. of
=>велйкий) greatest, extreme,
supreme; дело ~ей важности a matter
of extreme importance; с ~им
удовольствием with the greatest
pleasure.
велича|ть, ю impf 1 ( + a. and i. or
пот.\со11.)(звать) to call; как вас ~ют?
what is your name?; его ~к>т Иваном/
Иван he’s called Ivan. 2 (+a. and i.; obs.
and iron.) (называть) to hail as. 3 (folk
poet.) (чествовать) to honour with songs,
велича ться, юсь impf. 1 pass, of
<=► ~ТЬ. 2 (4- i.; coll.) to glory (in), plume
o.s. (on).
велйчественност|ь, и f. majesty,
grandeur.
велйчествен|ный (~, ^на) adj.
majestic, grand.
велйчеств|о, a nt. majesty; Ваше в.
Your Majesty.
велйчи|е, я nt. greatness; grandeur;
мания ~я megalomania.
величин|а, ы, pi. <.ы, -Сам/ 1 size;
дом средней ~ы a house of average
size. 2 (math.) quantity, magnitude;
(значение) value; постоянная в.
constant. 3 (о человеке) great figure;
литературная в. an eminent literary
figure.
вело... comb, form bicycle-, cycle-.
велогонк|а, И/ cycle race,
велогонщик, a m. racing cyclist,
велодром, a m. cycle track; velodrome,
велокросс, a m. cyclo-cross
велопробёг, a m. cycle race,
велосипёд, a m. bicycle; cycle;
водный в. pedalo; парный в. tandem;
в.-паук penny-farthing; изобретать в.
(coll.) to reinvent the wheel,
велосипедйст, a m. bicyclist; cyclist.
велосипёд|ный adj. о/
велоспорт, a m. cycling,
велотрёк, a m. cycle track,
велотренажёр, a m. exercise bicycle,
велофигурйст, a m. trick cyclist,
вельбот, a m. whale-boat, whaler,
вельвёт, a m. corduroy,
вельвётовый adj. corduroy.
вельмож|а, и m. grandee.
вельмож|ный adj. of |=»~а
велюр, a m. velour,
велярный adj. (ling.) velar.
Вён|а, ы / Vienna.
вён|а, ы f. (anat.) vein; раси/ирёние ~
varicose veins.
венгёр|ка, ки/ 1 / of =►венгр.
2 (танец) Hungarian dance. 3 (куртка)
dolman (jacket).
венгёрский adj. Hungarian,
венгр, a m. Hungarian.
Вёнгри|я, и f. Hungary.
венерйческий adj. (med.) venereal; в.
диспансер VD clinic,
венеролог, a m. specialist in venereal
diseases.
венерологи|я, и f. science of venereal
diseases.
Венесуэл|а, ы/ Venezuela.
венесуэл|ец, ьца m. Venezuelan.
венесуэл|ка, ки f. о/а~ец
венесуэльский adj. Venezuelan.
вен|ёц, ца т. 1 (корона) crown;
терновый в. crown of thorns; (fig.)
completion, consummation. 2 (при
венчании): пойтй под в. с кем-н. to
marry; под ~цом during the wedding.
3 (poet.) (венок) wreath, garland.
4 (astron.) corona.
венецианск|ий adj. Venetian; ^ая
ярь verdigris.
Венёци|я, и / Venice,
венёчный adj. 1 (anat.) coronal,
coronary. 2 adj. of <=»венёц
вёнэель, я, pi. ^-ёй т.
monogram; ~я писать (coll.) to walk
unsteadily (of a drunken person).
вёник, a m. 1 (из прутьев) besom,
broom. 2 (в бане) birch twigs (used in
Russian baths).
вёнич|ек, ка m. (cul.) whisk.
вен|озный adj. of t^-Ca; venous.
вен|ок, ка m. wreath, garland,
вёнский adj. Viennese; в. стул
bentwood chair.
вентилйр|овать, ую impf. (of
с»про~) to ventilate (also fig.).
вёнтил|ь, я m. valve,
вентилятор, a m. ventilator; extractor
(fan).
вентиляци|я, и/ ventilation.
венценос|ец, ца m. (epithet of
monarch', rhet.) wearer of crown, crowned
head.
венча|льный adj. of <=»^ние;
~льное кольцо wedding ring; в.
наряд wedding dress.
венчани|е, я nt. 1. в. (на царство)
coronation. 2 (бракосочетание)
wedding ceremony.
венча|ть, ю impf. 1 (pf. в. and у~)
(находиться наверху) to crown. 2 (pf.
У~) fig.) to crown; конец ~ет дело
all's well that ends well. 3 (pf. об~ and
ПО~) (соединять браком) to marry (of
officiating priest).
венча|ться, юсь impf. 1 (pf. об^~
and no~) to be married, marry. 2 pass,
of c^~Tb
вёнчик, a m. 1 halo, nimbus. 2 (bot.)
corolla.
вепр|ь, я m wild boar.
39
вера | вертлявый
вёр|а, ы/ (в + а.) faith, belief (in);
(уверенность) trust, confidence;
принять на ~у to take on trust; ~ой и
правдой служить (coll.) to serve
faithfully.
веранд]а, ы f. veranda.
вёрб|а, ы f. willow; (ветка) willow
branch.
вербальный adj. verbal.
вербён|а, ы f. (bot.) verbena,
верблюд, a m. camel; одногорбый в.
Arabian camel, dromedary; двугорбый
в. Bactrian camel
верблю|жий adj. of >=>~д; ~жья
шерсть camel's hair; ~жье сукно
camel-hair cloth.
верблюж|онок, онка, pi. ~ата,
~ат т. camel foal.
вёрб|ный adj. of ^ное
воскресенье (eccl.) Palm Sunday; ~ная
неделя Holy Week.
вербовать, ую impf. (of за~ and
на~) to recruit, enlist; (fig.) to win over.
вербёвк|а, и f. recruiting
вербёвщик, a m. recruiter.
вёрбов|ый adj. willow; osier; ~ая
корзина wicker basket,
вердйкт, a m. verdict.
верёвк|а, и f. cord, rope; string; (fig.)
noose; в. для белья clothes-line;
связывать ~ой to tie up.
верёв|очный adj. of ^~ка
вере|дйть, жу, дйшь impf (of
■=»раз~) (coll.) to knock, irritate (a sore
place-, also fig.).
верезж|ать, у, йшь impf. (coll.) to
squeal.
веренйц|а, ы f. file, line; в. лошадей a
string of horses; (fig.): в. идей a series of
ideas.
вёреск, a m. (bot.) heather.
веретён|ный adj. of <=>^0
веретен|ё, a, pi. веретёна,
веретён nt. spindle.
верещ|ать, у, йшь impf. (coll.)
(говорить пискливо) to squeal;
(говорить много) to chatter;
(стрекотать) to chirp (of a cricket, etc.).
верзйл|а, ы c.g. (coll.) lanky person.
верйг|и, ~ pi. (sg. ~a, ~и/) chains,
fetters (worn by ascetics', also fig.).
верйтельн|ый adj.: ~ая грамота
(dipl.) credentials.
вёр|ить, ю, ишь impf. (of ^tno-v)
( + d. or в + а.) to believe, have faith (in);
( + d.) (доверять) to trust (in), rely (upon);
в. в Бога to believe in God; в. в
прогресс to believe in progress; этому
человеку никто не ~итпо one believes
that man; он не ~ит своей жене he
does not trust his wife; в. на слово to
take on trust; я не ~ил своим ушам,
своим глазам I could not believe my
ears, eyes.
вёр|иться, ится impf. (impers. + d.):
мне ~ится с трудом I find it hard to
believe; мне не ~ится, что это так I
can’t believe it’s true.
вермишёл|ь, и f vermicelli,
вермут, a m. vermouth.
верн|ёе adv. (comp, of =>~0) rather; в.
всего most probably; а в. (сказать) to be
more exact.
вернисаж, a m. (art) 1 (закрытый
просмотр) private viewing. 2 (день
открытия) opening-day (of an
exhibition).
вёрн|о adv. of >=>~ый; as particle (coll.)
probably, I suppose; вы, в., уже
слышали новости you have probably
already heard the news.
верноподданнически|й adj.: ~e
чувства loyalty.
верноподданн ый adj. (obs.) loyal,
faithful; as n. в., ~oro m. loyal subject.
вёрност|ь, И/ 1 (преданность)
faithfulness, loyalty. 2 (правильность)
truth, correctness; для ~и (coll.) to be on
the sale side.
верн|уть, у, ёшь pf. (of
■=► возвращать) 1 (отдать
обратно) to give back, return; в. кому-н.
надежду to give s.o. back hope,
2 (получить обратно) to get back,
recover, retrieve; в. потерянное to
recover what one has lost.
верн|уться, усь, ёшься pf. (of
возвращаться) to return (also
fig.)-, в. домой to return home.
вёр|ный (~ен, ^на, ^но) adj.
1 (правильный) true, correct; ~ны ли
ваши часы? is your watch right?; ~но
ли, что вы уезжаете? is it true that you
are going away? 2 (преданный) faithful,
loyal, true; в. своим убеждениям true
to one’s convictions. 3 (надёжный)sure,
reliable; в. источник reliable source;
~ная копия faithful copy; в. признак
sure sign, 4 (несомненный) certain, sure;
~ная смерть certain death,
верняк, a m. (coll.) certain success,
winner.
вёровани|е, я nt. belief, creed.
вёр|овать, ую impf. (в + а.) to believe
(in).
вероисповёдани|е, я nt. creed,
denomination; свобода ~я freedom of
religion.
веролом|ный (~ен, ~на) adj.
treacherous, perfidious.
веролёмств|о, a nt. treachery,
perfidy.
веронйк|а, и f. (bot.) speedwell,
veronica.
вероотступник, a m. apostate.
вероотступничеств|о, a nt.
apostasy.
вероподоб|ный (~ен, ~на) adj.
(obs.) likely.
веротерпймост|ь, и f. (relig.)
toleration.
веротерпйм|ыЙ (~, ~a)adj. (relig.)
tolerant.
вероучёни|е, я nt. (relig.) dogma.
вероучйтел|ь, я m. religious teacher,
apologist.
верояти|е, я nt. probability, likelihood;
по всему ~ю in all probability.
вероятно adv. probably.
вероятност|ь, и / probability; no
всей ~и in all probability; теория ~ей
(math.) theory of probability,
вероятный (~ен, ~на) adj.
probable, likely; это вполне ~но it is
highly probable; ~нее всего most
probably; в. наследник heir
presumptive.
Версал|ь, И f. Versailles,
версальский f: в. договор Treaty of
Versailles.
версификаци|я, и f. versification.
вёрси|я, и f. version.
верст|а, ы, a. ~y pi. ~ы, (мера)
verst (old Russian measurement,
equivalent to approx. 1.06 kilometres)-,
(столб) verst-post; за ~y (coll.) from far
off; мерить ~ы (coll.) to travel a long
way; коломенская в. (coll.) beanpole,
lanky person.
верстак, a m. (tech.) (work)bench.
верста ть, ю impf. (of >=»c~) (typ.) to
impose, make up into pages.
вёрстк|а, и f (typ.) 1 (действие) page
make-up. 2 (для корректуры) page
proofs.
верст|овёй adj. of >=>~a; в. столб
milestone.
вёртел, a, pi. ~a m. spit; skewer,
вертёп, a m. 1 den (of thieves, etc.).
2 (theatr.) puppet-show.
вер|тёть, чу, ~тишь impf. (+a. or i.)
(рукоятку, колесо) to turn; (быстро) to
twirl; в. головой to shake one’s head; в.
тростью to twirl a cane; в. что-н. в
руках to fiddle with sth.; она ~тит им,
как хочет she can twist him round her
little finger; как ни ~тй, нам придётся
заплатйть there is nothing for it, we
shall have to pay.
вер|тёться, чусь, Чтишься impf.
1 (вращаться) to rotate, turn (round),
revolve (also fig.)-, разговор у них всё
~тится около войны conversation
with them always revolves around the
war; в. в голове to go round and round
in one’s head; его фамйлия весь день
~тёлась у меня на языке his name
was on the tip of my tongue all day; в. под
ногами, перед глазами (coll.) to be
under one’s feet, in the way.
2 (coll.) (общаться) to move (among),
hang around (with); он большей
частью Чтится средй иностранцев
he hangs around mainly with foreigners.
3 (coll.) (ёрзать) to fidget.
4 (coll.) (увтивать) to prevaricate;
ответь на вопрос прямо, не ~~тйсь
answer the question directly and don’t
prevaricate.
вертикал, a m. (astron.) vertical.
вертикал|ь, И f. (линия) vertical line;
(на шахматной доске) file; (в
кроссворде) down,
вертикальный adj. vertical.
вертихвёстк|а, и f. (coll.) flirt.
вёрт|кий (<vOK, ~ка, ~ко) adj.
(coll.) nimble, agile.
вертлуг, a m. (anat.) head of the femur,
вертлюг, a m. (tech.) swivel.
вертлю[жный adj. of <=*~r
вертляв ь|й (~, ~a) adj. (coll.)
вертоград | весь
40
1 (подвижный) restless, fidgety.
2 (легко мысленный) frivolous,
вертоград, а т. (оbs.) garden,
вертодром, а т. heliport,
вертолёт, а т. helicopter; боевой в.
helicopter gunship.
вертолётчик, а т. helicopter pilot.
вертолётчи|ца, цы / о/
вертопрах, а т. (coll.) frivolous
person.
вертуха[й, я т. (si.) screw (prison
warder).
вертушк|а, и f. (coll.) 1 revolving
object (e.g. door, bookcase). 2 (игрушка)
whirligig, teetotum. 3 (c.g.) (человек)
flighty person. 4 (проигрывателя)
turntable.
вёрующ|ий adj. religious; as n. в.,
~ero m. believer.
верф|ь, и f. dockyard; shipyard,
верх, a, pi. ~й m. 1 (верхняя часть)
top, (горы) summit (alsofig.); совещание
в ~ax (pal.) summit conference;
(крайняя степень) height; в. глупости
the height of folly. 2 (экипажа,
автомашины) hood (Br.), folding top
(US)\ «верх!» (sign) ‘this side up’; (fig.)
(общества) ~й (pi. only) upper crust;
(mus.) high notes; взять, одержать в.
(над + г.) to gain the upper hand (over).
3 (лицевая сторона) outside, top; right
side (of material)', хватать ~й,
нахвататься ~6в (fig., coll.) to get a
smattering (of), acquire a superficial
knowledge (of).
вёрхн|ий adj. upper; ~яя одежда
outer clothing; ~яя палата (pol.) upper
chamber; ~ee течение (рекй) upper
reaches (of river); в. ящик top drawer.
верховёнств|о, a nt. supremacy.
верховн|ыЙ adj. supreme; ~oe
командование high command; B.
Совет (hist.) Supreme Soviet; В. суд
Supreme Court.
верховод, a m. (coll.) boss, leader.
верхово|дить, жу, дишь impf. ( + i.;
coll.) to lord it over, boss around.
верх|овОЙ1 adj.: ~овая езда riding
(Br.), horseback riding (US); ~овая
лошадь saddle-horse; ~овая тропа
bridle path; as n. в., ~Ов6го m. rider.
верховой2 adj. up-river.
верховь|е, я, g. pi. ~ев nt. upper
reaches.
верхогляд, a in. (coll.) superficial
person.
верхоглядств^, a nt. (coll.)
superficiality.
верхолаз, a m. steeplejack,
верхом adv. 1 on high ground. 2 (выше
краёв) brim-full; налйть стакан в. to
pour out a full glass,
верхом adv. astride; on horseback;
ездить в. to ride.
верхотур|а, ы f. (coll.) top
верхушк|а, и/ 1 top; ~ айсберга tip
of the iceberg. 2 (fig., coll.) (организации)
elite, top.
верченый adj. (coll., pej.) flighty,
frivolous.
вер|чу, 'Стишь see |=»^тёть
верша, и f. fish-trap (made of osiers).
вершйн|а, ы / 1 (дерева, холма) top;
(горы) summit, peak; (fig.) peak, acme.
2 (math.) vertex; apex.
вершйтел|ь, я m.: в. судеб controller
of fate; он ведёт себя как в. судеб he
behaves as if he were God.
верш|йть у, йшь impf. ( + a. or i.)
(управлять) to manage, control, decide;
в. суд и расправу to administer justice
and mete out punishment; в. всеми
делами to run the whole show.
вершк|й, 6в pi. (coll.) top part,
вершковый adj. one vershok long.
верш|ок, ка m. vershok (old Russian
measure of length, equivalent to 4.4 cm);
(fig.) smattering.
вес, a, pi. ~a m. 1 weight; лйшний в.
excess baggage; (fig.) (значение) weight,
authority; на в. by weight; ~ом в сто
фунтов weighing a hundred pounds;
на ~y balanced, hanging, suspended;
держаться на ~y to be balanced;
прибавить, убавить в -Ce to put on,
lose weight; быть на в. золота to be
worth one’s weight in gold; иметь в -Се
to carry weight. 2 (система мер) system
of weights; аптекарский в. apothecaries’
weight. 3: удельный в. specific gravity.
веселё|ть, ю impf. (of <=»no~) to
cheer up.
весел|йть, ю, йшь impf. (of
»раз~) to amuse.
весел|йться, юсь, йшься impf. to
enjoy o.s.; to have fun.
весело adv. gaily, merrily; as pred. ( + d.)
to enjoy o.s.; нам тут очень в. we are
having fun here; было в. it was fun.
весёлость, и / gaiety; cheerfulness.
весёл|ый (вёсел, ~a, весело)
adj. 1 cheerful, merry; у него ~oe
настроение сегодня he is in good
spirits today. 2 (no short form) (фтьм,
рассказ) cheerful, feel-good; (краски,
обои) bright, cheerful.
весёл|ье, ья, g. pi. ~ий nt. gaiety,
merriment.
вес|ёльный adj. of дельная
лодка rowing-boat.
весельчак, a m. (coll.) convivial fellow,
веселящий adj.; в. газ laughing gas.
вес|ённий adj. of =»~на; ~ённее
равноденствие vernal equinox.
вё|сить, шу, сишь impf. 1 (иметь
тот или иной вес) to weigh; груз ~сит
три тонны the cargo weighs three tons.
2 (взвешивать) (coll.) to weigh.
вёс|кий ('vOK, ~ка) adj. weighty.
вёскост|ь, и / weightiness.
вес|ло, л a, pi. -ела, ~ел, -спам nt.
oar; (гребок) paddle; поднять -ела to
rest on one’s oars.
вес[на, ны, pi. -сны, -сен, -снам/
spring (season)
весной adv. in the spring.
веснуш[ки, ек pi. (sg. ~ка, ~ки/)
freckles.
веснушчатый adj. freckled.
вес|овой 1 adj. of ~овая
категория (sport) weight category.
2 (продаваемый па вес) sold by weight.
весом|ый ~a) adj. (phys.)
ponderable; (fig.) weighty; substantial,
вест, a m. (naul.) 1 (запад) west.
2 (западный ветер) west wind.
весталк|а, и / vestal (virgin),
вестерн, a m. western (film).
ве|стй, ду, дёшь, past -ел, ~ла
impf. (del. of вводить) 1 (pf. no~)
(сопровождать) to lead; to take; (войска)
to lead.
2 (pf. npo->~) (+ i. no + d.) to run (over),
pass (over, across); в. смычком по
струнам to run one’s bow over the
strings.
3 (pf. про~) (осуществлять, делать)
to conduct; to carry on; в. войну to wage
war; в. огонь (по+d.) to fire (on); в.
переговоры to carry on negotiations; в.
перепйску (c+i.) to correspond (with); в.
процесс to carry on a lawsuit. 1 (impf.
only) (машину) to drive; в. корабль to
navigate a ship; в. самолёт to pilot an
aircraft. 2 (impf. only) (руководить) to
conduct, direct, run; (передачу) to
present; (собрание) to chair; в. дело to
run a business; в. поиск (comput.) to run
a search; в. хозяйство to keep house.
3 (impf. only) (учёт) to keep; в. дневнйк
to keep a diary; в. кнйги to keep books,
keep accounts; в. протокол to keep
minutes. 4 (impf. only): в. себя to
behave. 5 (impf. only) (служить путём
куда-нибудь) to lead (alsofig.); куда
~дёт эта дорбга? where does this road
lead (to)?; это ни к чему не -^^Tthisis
leading nowhere. 6 (impf. only): в. своё
начало (от+g.) to originate (in),
вестибулярный adj.: в. аппарат
(anal.) vestibular apparatus.
вестибк>л|ь, я m. entrance hall, lobby,
вестймо adv. (dial.) of course, certainly.
вест*йнд|ец, ца m. West Indian.
Вест*Йнди|я, и f the West Indies.
вест-йнд|ка, ки / of <=»~ец
вест-йндский adj. West Indian.
ве|стйсь, дусь, дёшься, past
вёлся, -~лась impf. (of =»по~)
1 pass, of <=»~стй. 2 (usu. impers.;
coll.) (быть принятым) to be observed (of
customs, etc.); так ~дётся уже трйста
лет this has been the custom for three
hundred years. 3 (происходить) to take
place.
вестник, a m. 1 (человек) messenger,
herald. 2 (название издания) Bulletin.
вёстни|ца, цы/ of =>-^к 1
вестов ой adj. (оbs.) signal; as n. в.,
~oro m. orderly.
вёсточк|а, и f. (coll.) news; пришлйте
мне ~y, как только приедете drop me
a line as soon as you arrive.
вест|ь1, и, pi. -Си, ~ёй f. news; piece of
news; пропасть без ~и (mil.) to be
missing.
весть2 only in coll, phrr.: Бог в. God
knows; не в. что goodness knows, heaven
knows what; не Бог в. когда recently;
не/Бог в. какой trifling, insignificant
вес|ы, ов no sg. 1 scales, balance;
мостовые в. weighbridge; пружйнные
в. spring balance. 2: В. (созвездие) the
Scales, Libra.
весь1, вся, всё, g. всего, всей,
41
весь | взад
всего, pi. все, всех pron. all; весь
день all day; вся страна the whole
country; вся Франция the whole of
France; по всему городу all over the
town; он весь в отца he is the (very)
image of his father; весь в лохмотьях
all in rags; выйти весь to be used up;
бумага вся вышла the paper is all used
up; во весь голос at the top of one’s
voice; во всю мочь with all one's might;
от всего сердца from the bottom of
one’s heart, with all one’s heart; прежде
всего before all, first and foremost; при
всём том for all that, moreover; вот и
всё that’s all; there’s nothing more to it;
всего (хорошего)! good-bye!, all the
best!; всё и вся all and everything; no
всему (coll.) all the signs indicate; as n.
всё, всего nt. everything; все, всех
no sg. all, everyone.
вес|ь2, и f. village.
весьма adv. very, highly; в. успешный
опыт highly successful experiment.
ветвйст|ый (~, ~a) adj. branchy,
spreading.
ветврач, a m. vet.
ветв|ь, и,pl. -Си, ~ёй/ branch, bough;
(fig.) branch.
вёт|ер, pa m. wind; (fig.) бросать
слова на в. to talk idly; бросать
деньги на в. to waste money; у него в. в
голове he is a thoughtless fellow;
подбитый ~ром (coll.) (i) empty-
headed, (ft) light, flimsy,
ветеран, a m. veteran,
ветеринар, a m. veterinary surgeon
(Br.), veterinarian (US).
ветеринари|я, И/ veterinary science,
ветеринарный adj. veterinary.
ветер|ок, ка m. breeze; с ~kom fast.
вётк|а, и /. branch; (мелкая) twig;
железнодорожная в. branch-line.
вет|ла, лы, р/. ~лы, ~ел/ (bot.)
white willow.
вето nt. indecl. veto; наложить в.
(на + а.) to veto.
вёточк|а, и f. twig, sprig, shoot.
вётош|ь, И /. old clothes, rags,
вётреник, a m. (coll.) empty-headed,
frivolous person.
вётрени|ца1, цы/. of =>~к
вётрениц|а2, Ы/. (bot.) anemone.
вётреност|ь, и / empty-headedness
вётрен|ый (~, ^а) adj. 1 windy;
завтра будет ~о it will be windy
tomorrow. 2 (fig.) (человек) empty-
headed.
ветрйл|о, a nt. (poet.) sail.
ветро|вой adj. of ^вётер; ~вое
стекло windscreen (Br.), windshield
(US).
ветромёр, a m (phys.) anemometer.
ветроуказател|ь, я m. (aeron.) wind
sock.
ветряк, a m. 1 (tech.) wind turbine.
2 (coll.) windmill.
ветрянк|а, и/. (coll.) 1 (мельница)
windmill. 2 (med.) chicken-pox.
ветрян|6й adj. wind(-powered); ~ая
мельница windmill.
вётрян|ый adj.: ~ая оспа chicken-pox
вётх|ий (~, ~a, ~o) adj. (очень
старый) old, ancient; (здание)
dilapidated, tumbledown; (здание,
человек) decrepit; В. Завет the Old
Testament.
ветхозавётный adj. Old Testament;
(fig.) antiquated.
вётхост|ь, И / decrepitude;
dilapidation.
ветчин а, ы nopl.f. ham.
ветчйн|ный adj. of <=>^a
ветша ть, ю impf. (of ^»o6~)(здание)
to decay; to become dilapidated; (человек)
to become decrepit.
вёх|а, и f. landmark (alsoyip.); milestone,
вёч e, a nt. (hist.) veche (popular
assembly in medieval Russian towns).
вечевой adj. of <=»вёче
вёчер, a, pi. ~a m. 1 (время) evening;
no <vaM in the evenings; под в., к ~y
towards evening. 2 (собрание) party;
evening, soiree; музыкальный в.
musical evening.
вечерё|ть, ет impf. (impers.) to grow
dark; ~ет night is falling.
вечерйнк|а, и f. party,
вечерком adv. (coll.) in the evening.
вечёрн|ий adj. of <=»вёчер; ~яя
заря twilight, dusk; ~ие курсы evening
classes; ~ee платье evening dress; ~яя
школа night-school,
вечёрник, a m. (coll.) night-school
student.
вечёр|ня, ни, g. pi. ~ен/ (eccl.)
vespers.
вёчером adv. in the evening.
вёчер|я, И/; Тайная в. (bibl.) the last
Supper.
вёч ник, a m. (si) lifer (convict serving
life sentence).
вечно adv. (всегда) for ever, eternally;
(coll.) (постоянно) always; они в.
ссорятся they are always quarrelling,
вечнозелёный adj. (bot.) evergreen.
вёчност|ь, И/ eternity; кануть в в. to
sink into oblivion; целую в. (coll.) for
ages, for an age.
вёч|ный (~ен, ~на) adj. 1 (льды,
слава) eternal, everlasting; ~ная
мерзлота permafrost. 2 (бессрочный)
indefinite, perpetual; ~ное владение
possession in perpetuity; ~ное перо
fountain-pen. 3 (coll.) (постоянный)
perpetual, continual.
вечор adv. (coll., obs.) yesterday evening.
вечорк|а, И f. (coll.) evening paper,
вешалк а, и /. 1 (крючок) peg,
(планка) rack, (стойка) stand. 2 (пепыя)
tab (on clothes for hanging on pegs).
3 (гардероб) cloak-room. 4 (плечики)
(coat-)hanger.
вешать1, ю impf. (of лповёсить) to
hang; в. бельё на верёвку to hang
washing on a line; в. убийцу to hang a
murderer; в. голову (coll.) to despair.
вёша|ть2, ю impf. (of взвесить) to
weigh, weigh out; в. фунт кофе to weigh
out a pound of coffee.
вёша|ться1, юсь impf. (of
i »повёситься) 1 pass, of о^ть';
(картина) to be hung; (убийца) to be
hanged; хоть ~йся! it’s enough to make
you hang yourself! 2 (кончать свою
жизнь) to hang o.s. 3: в. на шею кому-
н. (coll.) to run after.
вёша[ться2, юсь impf. (of ^=>c~)
(определять свой вес) to weigh o.s.
вёшний adj. (poet.) vernal.
вё|шу, сишь see лисить
вещани е, я nt. 1 (предсказание)
prophesying. 2 (по радио,
телевидению) broadcasting.
веща|ть, Ю impf. 1 (предсказывать) to
prophesy. 2 (говорить догматически)
to pontificate, lay down the law. 3 (no
радио, телевидению) to broadcast.
вещ|евой adj. of <=>~ь; ~евое
довольствие (mil.) clothing, kit; в.
мешок hold-all; kit bag; в. склад storage
warehouse, store; (mil.) stores.
вещёственност|ь, и f.
substantiality, materiality.
вещёственн|ый adj. substantial,
material; ~ые доказательства
material evidence.
веществ|о, a nt. substance; matter;
взрывчатое в. explosive; питательное
в. nutrient; серое в. grey matter;
химическое в. chemical substance,
вещйзм, a m materialism,
вёщий adj. prophetic.
вещ|йца, йцы / dim. of <=»^ь,- little
thing; bagatelle.
вещун, a m. (obs.) soothsayer.
вещ|ь, и, pi. -Си, ~ёй/. 1 (in var.
senses)thing; это в.! (expr. approval; coll.)
that’s quite sth.! 2 (pi.) things (= (i)
belongings', baggage, (ii) clothes); это
ваши -Си? are these things yours?
3 (произведение) work; piece, thing.
вёялк|а, И f. (agric.) winnowing-fan;
w innow ing-mach ine.
веяние, я nt. 1 (agric.) winnowing.
2 (ветра) blowing 3 (fig.) (тенденция)
current, tendency, trend; в. времени
spirit of the times.
вё|ять, ю, ешь impf. 1 (agric.) to
winnow. 2 (о ветре) to blow; ~ял
прохладный ветерок a cool breeze was
blowing; (impers., +/.): ~ет весной
spring is in the air; ~ет новыми
идеями new ideas are in the air. 3 (o
флаге) to wave, flutter.
в|жать, ожму, ожмёшьpf. (of
^вжимать) to press (into).
в|жаться, ожмусь, ожмёшься
pf. (of слвжиматься) to press o.s.
(into).
вжива|ться, юсь impf. of
■=» вжйться
вживйть, ЛЮ, йшь pf. (of
с^^лять) (med.) to implant.
вживл|ять, яю, яешь impf. of
сф вживйть
вжима ть(ся), ю(сь) impf. of
ствжать(ся)
вжй ться, вусь, вёшься pf. (в + а.;
со//.) to get used (to), grow accustomed
(to); он с трудом рвётся в военную
жизнь he will find it hard to get used to
army life; в. в роль to get into a role.
взад adv. (coll.) back; в. и вперёд
взаимность | взгрустнуться
42
backwards and forwards, to and fro; ни в.
ни вперёд motionless, not moving
взаймност|ь, и f. reciprocity; return
(of affection); отвечать кому-н. ~ыо to
reciprocate s.o.’s feelings, return s.o.’s
love; любовь без ~и unrequited love.
взайм|ный (~ен, ^на) adj. mutual,
reciprocal.
взаимовыгодный (~ен, ~на)
adj. mutually beneficial,
взаимовыручка, и / mutual help,
взаимодействие, я nt. (связь)
interaction; (mil.) co-operation, co¬
ordination.
взаимодействовать, ую impf. to
interact; (mil.) to co-operate.
взаимоотношёни|е, я nt.
interrelation; (pi.) relationship(s),
relation(s).
взаимопомощ|ь, и / mutual aid;
mutual assistance; касса ~и credit
union.
взаимопонимании, я nt mutual
understanding.
взаимосвязи, и f interrelationship,
взаймы adv.: взять в. to borrow; дать
в. to lend, loan.
взалка[ть, ю pf. (оbs.) to hunger (for)
( + g. or + inf \ fig., now asu. iron.).
взамен prep. +g. (вместо) instead (of);
(« обмен на что-то) in return (for), in
exchange (for).
взапертй adv. 1 (под замком) under
lock and key. 2 (в уединении) in
seclusion.
взаправду adv. (coll.) in truth, indeed,
взапуски adv. : бегать в. to chase one
another.
взасос adv.: целоваться в. (coll.) to
exchange long-drawn-out kisses,
взатяжку adv. курить в. (coll.) to inhale
(in smoking).
взахлёб adv. (coll.) eagerly, with gusto
взашей adv. (coll.): выгнать в. tochuck
out.
взбадрива|ть, ю impf. of
■-фвзбодрйть
взбаламу тить, чу, тишь pf. of
сбаламутить
взбалмошный adj. (coll.) unbalanced,
eccentric.
взбалтывани|е, я nt. shaking (up).
взбалтыва|ть, to impf. of
свзболтать
взбега ть, ю impf. (of »взбежать)
to run up; в. на ropy to run up a hilt; в.
по лестнице to run upstairs.
взбе|жать, ry, жйшь, гут pf. of
с~гать
взбеленйться, юсь йшься pf.
(на + а.; coll.) to become enraged (with).
взбе|сйть(ся), шу(сь),
хсишь(ся) pf. of сбесйть(ся)
взбива ть, к» impf. of свзбить
взбира|ться, юсь impf. of
свзобраться
взбйт ый (~, ~а) p.p.p. of с~ь;
~ые сливки whipped cream.
вз|бить, обыо, обьёшь pf. (of
с сбивать) 1 (яйца) to beat (up); в.
сливки to whip cream. 2 (подушку) to
fluff up.
взбодр|йть, Ю pf. (Of
с взбадривать) to cheer up; to
encourage.
взболта|ть, ю pf. (of
свзбалтывать) to shake (up)
(liquids).
взбороз|дйть, жу, дйшь pf. to
furrow.
взборон|йть, ю, йшь pf. of
сборонйть
взборон овать, ую Pf Of
сбороновать
взбрасыва|ть, ю impf. of
свзбросить
взбреда ть, ю impf. of свзбрестй
взбре стй, ду, дёшь, past взбрёл,
~ла pf. (of с~дать) (на + а.; coll.) to
trudge (up); в. в голову, на ум to come
into one’s head; ему ~ло на ум, что
все его ненавидят he got it into his
head that everyone hated him.
взбро|сить, шу, СИШЬ pf. (Of
свзбрасывать) (coll.) to throw up,
toss up.
взбудораж|ить, у, ишь pf. of
сбудоражить
взбунтовать(ся), ую(сь) Pf Of
сбунтовать(ся)
взбух ать, ает impf. of с~нуть
взбух нуть, нет past ~, ~ла pf. (of
с~ать) to swell out.
взбучк[а, и f. (coll.) 1 (побои)
thrashing, beating. 2 («(./говор) dressing-
down.
взвалива ть, Ю impf. of
свзвалйть
взвал йть, ю -Сишь pf. (of
сбивать) to load, lift (onto); в.
мешок на спину to hoist a pack onto
one’s back; всю работу ~йли на
нового учйтеля (со//.) the new teacher
was loaded with all the work; всю вину
~йли на него he was made to shoulder
all the blame.
взвё|сить, шу, сишь pf. (of
с ^шивать and вешать) (груз) to
weigh; (fig.) (варианты) to weigh,
consider.
взве|стй, ду, дёшь, past ~n, ~na
pf. (of с взвод Йть) 1 (глаза, взгляд)
to raise; (помочь подняться наверх) to
lead up, take up; в. курок to cock a gun.
2 (на + а.) to level (at, against); на
генерала -чЛ1й обвинение в
поражении blame for the defeat was laid
on the general.
взвес|ь, и f. (chem.) suspension,
взвешен ный (~, ~a)adj. carefully
thought out; во ~ном состоянии (fig.)
in suspense.
взвёшивани|е, я nt. weighing.
взвёшива|ть, ю impf. of
^взвесить
взвива ть(ся), ю(сь) impf. of
^взвйть(ся)
взвй|деть, жу, дишь pf. only in phr.
света не в. (coll.) to see stars,
взвизг, a m. (coll.) scream; yelp (of a
dog).
взвйзгива|ть, ю impf andfreq. of
^взвйзгнуть
взвйзгн уть, у, ешь pf. to scream, cry
out; (собака) to yelp.
взвин|тйть, чу, ТЙШЬ pf. (of
^взвйнчивать) (coll.) (нервы) to
excite, work up; в. цены to inflate prices.
взвйнчен|ный (~, ~a) p.p.p. of
^взвинтйтьandadj. excited, worked
up; нервы у него ~ы he is on edge;
-vHbie цены inflated prices.
взвйнчива|ть, ю impf. of
^взвинтйть
взвить, взовью, взовьёшь pf. (of
^взвивать) to raise,
взвйться, взовьюсь, взо¬
вьёшься pf. (of ^взвиваться)
1 (взлететь) to fly up, soar; (о флагах)
to be raised, go up; занавес взвйлся
ровно в восемь часов the curtain
went up at eight o’clock exactly. 2 (coll.)
(рассердиться) to fly into a temper.
взвод1, a m. (mil.) platoon.
взвод2, a m. (cocking) notch (of guns); на
боевом -Ce cocked; на ~e (coll.) (слегка
пьян) tipsy; (в состоянии нервного
возбуждения) worked up, on edge.
взво|дйть, жу, -Сдишь impf. of
овзвестй
взводн|ый, ого т. platoon
commander.
взволнован|ный (~, ~на) adj.
anxious, worried; (от счастья) excited.
взволн|овать, ую pf. of
<=> волновать
взволн оваться, уюсь pf. of
о вол новаться
взво ю, ешь see с,взвыть
взвывать, ю impf. of <=* взвыть
взв ыть, ою, оешь pf. (of
=»~ывать) to howl,
взгляд, а т. 1 (выражение глаз) look;
(быстрый) glance; (пристальный) gaze,
stare; бросить в. (на - a.) to glance (at);
остановить в. (на +р.) to rest one’s gaze
(on); на в. to judge from appearances; на
первый в., с первого -Са at first sight.
2 (мнение) view; opinion: на мой в. in
my opinion, as I see it.
взглядыва|ть, ю impf. of
.=► взглянуть
взглян уть, у, -Сеть pf (of
^взглядывать) <на + а.) to look (at);
(быстро) to cast a glance (at); в. на что-
н. серьёзно (fig.) to take a serious view
of sth.
взгорь е, я nt. hillock.
взгре|ть, ю, ешь pf. (coll.) (побить) to
thrash; (fig.) (выругать) to give it hot.
взгромождать, ю impf. of
^Фвзгромоздйть
взгроможда ться, юсь impf. of
=» взгромоздйться
взгромоз дйть, жу, ДЙШЬ pf (Of
^взгромождать) (coll.) to pile up.
взгромоз[дйться, жусь,
дйшься pf. (of ^взгромож¬
даться) (coll.) to clamber up.
взгрустнуть, у, ёшь pf. (coll.) to feel
sad,
взгрустнуться, ётся pf. (impers.,
43
вздёргивать | взрывной
+ d.; coll.) to feel sad; ему -дулось he
feels sad.
вздёргивать, ю impf. of
^вздёрнуть
вздёрнутый (~, ^a) p.p.p. of
>=»~ь; в. hoc snub nose.
вздёрн[уть, у, ешь pf (coll.)
1 (поднять) to hitch up; to jerk up.
2 (coll.) (вешать) to string up.
вздор, a no pi., m. (coll.) nonsense;
городйть, молоть в. to talk nonsense.
вздор|ить, to, ишь impf. (of =tno^)
(coll.) to squabble.
вздор|ный ('veH, ~на) adj. (coll.)
1 (глупый) foolish, stupid. 2
(сварливый) cantankerous, quarrelsome.
вздорожани|е, я nt. rise in price.
вздорожа]ть, юр/ of удорожать
вздох, a m. sigh; deep breath;
испустйть последний в. to breathe
one’s last.
вздохн|уть, у, ёшь pf. (of
■^вздыхать) 1 to sigh. 2 (coll.)
(отдохнуть) to take a breather. 3: в.
свободно to breathe freely; to relax
(after having been frightened).
вздрагива|ть, to impf. (of
вздрогнуть) to shudder, quiver.
вздремн|уть, у, euibp/(co/Z.)tohave
a nap, doze.
вздремнуться, ётся pf. (impers.,
+ d:, coll.): после едь! ему ~улось
after the meal he dozed off.
вздрогнуть, у, ешь pf (of
!=► вздрагивать) to start; to wince,
flinch.
вздува|ть, to impf. of ^вздуть1
вздума|ть, ю pf. (+ inf; coll.) to take it
into one’s head; не ~й(те) don’t even
think of it; don’t you dare; не ~йте
нырять здесь! don’t even think of
diving in here!
вздума|ться, ется pf. (impers., +d.\
coll.) to take it into one’s head; ему
~лось поехать в Америку he took it
into his head to go to America.
вздути|е, я nt. (med.) swelling,
вздут]ый (~, ~a) p.p.p. of ^>~ь1 and
adj. swollen; (цены) inflated.
взду|ть1, ю, ешьр/(о/^вздувать)
1 (мяч) to blow up, inflate. 2 (цены) to
inflate.
взду|тьг, Ю, ешь pf. (coll.) to thrash,
give a thrashing (to).
взду|ться, ется, ются pf. 1 (о
щеке, парусах) to swell. 2 (coll.) (о
ценах) to shoot up.
вздыб|ить, ЛЮ, ИШЬ pf. (Of
^вздыбливать) 1 (волосы) to
make stand on end. 2 (коня) to make
rear.
вздыб|иться, ится, ятся pf. (of
* вздыбливаться: 1 (о волосах)
to stand on end. 2 (о коне) to rear.
вздыблива|ть(ся), ю, ет(ся) impf
of <=»вздыбить(ся)
вздыма|ть, ю impf. to raise.
вздыма|ться, ется impf. to rise;
~лась мгла над бзером mist was
rising over the lake.
вздыха|ть, ю impf. (of
«=» вздохнуть) 1 to breathe; to sigh.
2 (o+p., no+d.) (тосковать) to pine
(for); to long, sigh (for); (no девушке) to be
in love (with).
взимани|е, я nt. levy, collection,
raising.
взима ть, ю impf. (налог, штраф) to
levy, collect, raise.
взира|ть, ю impf. (на+а.) 1 (obs.) to
look (at), gaze (at). 2: не ~я на in spite of,
notwithstanding; не на лйца
without respect of persons; objectively.
взламыва|ть, ю impf of
^взломать
взлеза|ть, ю impf. of <=*взлезть
взлез ть, у, ешь, past 'Сла р/ (о/
■=*~ать) to climb up.
взлелё|ять, ю, ешь р/ о/
■=► лелеять
взлёт, а т. (шпицы) (upward) flight (also
fig.); (самолёта) take-off; в. фантазии
flight of fancy.
взлета|ть, ю impf. of взлететь
взле теть, чу, тйшь pf (of
с>~тать) (птица) to fly up; (самолёт)
to take off; в. по лестнице to fly upstairs;
в. на воздух to explode, blow up.
взлёт|ный adj. of (aeron.y. ~ная
дорожка runway; ~но-посадочная
полоса landing strip.
взлйз|а, ы (coll.) bald patch (above the
temples).
взлом, a m. (сейфа) breaking (into);
(двери) forcing; кража со ~ом house¬
breaking.
взлома|ть, ю pf. (of
взламывать) to break open, force;
(разворотить) to smash; в. замок to
force a lock; (сотриt.) to hack into,
взломщик, a m. burglar, house¬
breaker; компьютерный в. hacker,
взлохматить, чу, тишь pf. of
=* лохматить
взлохма ченный (~~чен,
~чена) p.p.p. of =»~тить and adj.
tousled; dishevelled.
взлюб|йть, лю, л^ишь pf, only with
neg.; не в. с первого взгляда totakean
instant dislike (to).
взман|йть, ю, йшь pf. of
<=»манйть 2
взмах, а т. (руки) wave; (крыльев) flap,
flapping; (весла) stroke; однйм ■Члэм at
one stroke.
взмахива|ть, ю impf. of
^взмахнуть
взмахн уть, у, ёшь р/ ( + г.) (рукой)
to wave; (крылом) flap.
взметн|уть, у, ёшь pf. (of
|=»взмётывать) ( + /.) to throw up,
fling up; в. руками to throw up one’s
hands.
взметн|уться, усь ёшься pf. to
leap up, fly up.
взмётыва|ть, ю impf. of
=» взметнуть
взмётываться, юсь impf. of
с* взметнуться
взмол|йться, ЮСЬ, 'Сишься pf.
(o+p.) to beg (for).
взморь|е, я nt. sea-shore; seaside.
взмо|стйться, щусь, стйшься
pf. (coll.) (на + а.) to clamber (onto);
(на+р.) to perch (on).
взму|тйть, чу, тйшь pf. of
■=► мутить
взмыва ть, ю impf. of <=>взмыть
взмь1лива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=» взмыл ить(ся)
взмь1л|ить, ю, ишь pf to cause to
foam, lather.
ВЗМЬ1Л|ИТЬСЯ, юсь, ишься pf. to
foam (intrans.), froth.
взм|ыть, ою, оешь pf (of
^^ывать) to soar (up),
взнос, a m. (платёж) payment;
(членский) fee, dues; вступйтельный в.
membership fee; очередной в.
instalment.
взнузда|ть, ю pf. to bridle.
взнуздыва|ть, ю impf. of
■=► взнуздать
взобраться, взберусь,
взберёшься, past ~лся, ^лась
pf. (of <=>взбираться) (на +а.) to
climb (up), clamber (up).
взобь|ю, ёшь see ^взбить
взовь|ю, ёшь see <=*взвить
взо|йтй, йду, йдёшь, past ^-шёл,
~шла, р.р. ^шедший р/ (о/
всходить and восходить)
1 (на + а.) to ascend, mount 2 (солнце;
тесто) to rise. 3 (семена) to come up.
взор, a m. look; glance.
взорв|ать, у, ёшь pf. (of
<=t взрывать) 1 (здание) to blow up;
(бомбу) to detonate. 2 (fig.)
(рассердить) to exasperate, madden;
(impers.): его ~ало, когда онй
сообщйли о своей помолвке he
exploded when they announced their
engagement.
взорв|аться, усь, ёшься pf. (of
^взрываться) (о бомбе, газе) to
explode; (о здании) to blow up; (fig.) (о
человеке) to blow up, explode.
взо|шёл, шла see <=^^йтй
взра стйть, щу, стйшь pf.
(растения) to grow, cultivate;
(воспитывать) to bring up, nurture.
взращива|ть, ю impf of
c=> взра стйть
взра щу, стйшь see о^стйть
взрев|ёть, у, ёшь pf. to let out a roar.
взрёж|у, ешь see >=>взрёзать
взрё|зать, жу, жешьр/ to cut open.
взреза|ть, to impf. of овзрёзать
взрёзыва|ть, to impf. взрезать
взросл|ый adj. grown-up, adult; as n.
в., ~oro m.; ~ая, ~ой/
взрыв, a m. explosion; (fig.) burst,
outburst; в. аплодисментов burst of
applause; «Большой в.» the Big Bang.
взрывател|ь, я m. detonator.
взрыва|ть1, to impf of ^взорвать
взрыва|тьг impf. of ^взрыть
взрыва|ться, юсь impf. of
^взорваться
взрывнйк, a m. explosives expert;
shotfirer.
взрывн|ой adj. 1 explosive; ^ая
волна blast. 2 (ling.) plosive.
взрывоопасный | видно
44
взрывоопасный adj.: ~ая
ситуация explosive situation.
взрывчатк|а, и / (mil.) explosive.
взрывчат|ый adj. explosive; ~ое
вещество explosive.
взр|ыть, ою, оешь pf. (о/
^*~ывать2) to plough up, turn up.
взрыхл йть, ю, йшь pf. of
<=* рыхлить
взрыхля ть, ю impf. of
<=» взрыхлить
взъёбка, и f (vulg.) bollocking.
взъеда|ться, юсь impf. of
<=> взъесться
взъезжа ть, Ю impf. of
взъехать
взъерепён иться, юсь ишься
pf о/<=»ерепёниться
взъерошен |ный (~, ~а) p.p.p. of
<=* взъерошить and adj. tousled,
dishevelled.
взъерошива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»вэъерйшить(ся)
взъерош ить, у, ишь pf. (of
■=*кивать) (coll.) to tousle, rumple.
взъерош|иться, усь, ишься pf.
(of <=»^иваться) (coll.) to rumple one’s
hair; to become dishevelled.
взъ|ёсться, емся, ешься,
естся, едимся, едитесь,
едятся, past ~ёлся pf. (of
<=*ведаться) (на + я.; coll.) to pitch
into, go for fig.)-
взъё|хать, ду, дешь pf (of
г»л.зжать) to mount, ascend (in a
vehicle or on an animal).
взывать, ю impf. of <=>воззвать
взыгра|ть, Ю pf. 1 (прийти в весёлое
состояние) to leap (for joy); сердце во
мне ~ло my heart leapt. 2 (прийти в
бурное состояние) to become disturbed;
море ~ло the sea grew rough,
взыскание, я nt. 1 (выговор)
reprimand; (наказание) penalty;
punishment; наложить в. на i+я.) to
penalize; подвергнуться to incur a
penalty. 2 (штрафа) exaction; (долга)
recovery; подать на кого-н. ко
(leg.) to proceed against s.o. (for recovery of
debt, etc.).
взыскательный (~ен, ~ьна)
adj. (требовательный) exacting;
(публика) demanding; (строгий) severe,
взыскать, щу, ^щешь pf. (of
^♦'Сскивать) 1 (штраф) to exact;
(долг) to recover. 2 (o~g.) to call to
account; не ~щй(те)! (coll.) please
forgive (me)!; don’t be hard on (me)!
взыскивать, ю impf. of
<=» взыскать
взыскующий adj.: ~ ум questioning
mind.
взы|щу, 'Ощешь see <=>^скать
взяти|е, я nt. taking; (крепости)
capture; (власти) seizure.
взятк|а, И /. 1 bribe; backhander.
2 (cards) trick; с него ~и гладки (coll.)
he isn’t going to take responsibility,
взяточник, a m. bribe-taker.
взяточни|ца, цы/ of <=>^к
взяточничеств о, a nt. bribery,
bribe-taking.
взя|ть, возьму, возьмёшь, past
~л, 'vna, 'Сло pf. (of брать) 1 see
<=»брать. 2 (coll.) (думать): с чего/
откуда ты взял? what makes you think
so? 3: в. да, в. и, 8. да и... (coll.) to do
sth. suddenly; он ~л да убежал he up
and ran; он возьми да скажи he up and
spoke. 4: чёрт возьмй! (coll.) devil,
deuce take it! 5; ни дать ни в. (coll.)
exactly, neither more nor less. 6: взять/
возьмйте студентов; их
финансовое положение незавйдное
take students, their financial situation is
unenviable.
взя|ться, возьмусь,
возьмёшься, past взялся,
^лась, взялось pf. (of
■=»браться); откуда ни возьмйсь
(со//.) from nowhere, out of the blue,
виадук, a m. viaduct,
вибратор, a m. vibrator,
вибрафон, a m. (mus.) vibraphone.
вибраци|я, и f. vibration.
вибрйр|овать, ую impf. to vibrate.
вивари|Й, я m. vivarium.
вивёрр|а, ы/. (zoo/.) civet.
вивисёкци|я, и /. vivisection,
вигвам, a m. wigwam.
вид1, a m. 1 (внешность) air, look;
appearance; aspect; у вас хороший в.
you look well; у него был мрачный в.
he looked gloomy; сделать в., будто to
make it appear that, pretend that; не
показать/подать ~y to not show; не
показал ~y, что обижен he didn’t
show that he was offended; для ~y for
the sake of appearances; на в., c ~y in
appearance; знать no ~y to know by
sight; под -Сом (+ g.) under the guise
(of); ни под какйм -Сом on no account.
2 (состояние) shape, form; condition; в
хорошем 'Ce in good condition/shape.
3 (панорама) view; комната с Сом на
горы room with a view of the mountains;
в. сбоку side-view; открытка c -Com
picture postcard.
4 (pi.) (перспективы) prospect; Сы на
будущее prospects for the future; иметь
Сы на ( + я.) to have designs on.
5 (поле зрения) sight; потерять йз ~y
to lose sight (of); упустйть йз ~y (fig.) to
lose sight (of), fail to take into account; на
~У у (+ <?.) within sight of; быть на ~y
to be in the public eye; при Ce (+£.) at
the sight (of); в ~y (+ g.) in sight (of); в
~y того, что as, since, seeing that;
иметь в ~y (/) to plan, intend, (ii) to
mean; что вы имели в ~у, говоря
это? what did you mean when you said
that?, (iii) to bear in mind; имёй(те) в
~y bear in mind, don’t forget; иметься в
~y (i) to be intended, be envisaged, (ii) to
be meant.
вид2, a m. 1 (bioL) species;
исчезающий в. endangered or
threatened species. 2 (тип) type, kind
3 (gram.) aspect; совершённый,
несовершённый в. perfective,
imperfective aspect.
видак, a m. (coll.) video recorder, VCR.
вйдан|ный (~, ~a) p.p.p. of
c=> видать; ~ное ли Это дёло? have
you ever heard of such a thing?; где это
~o? can that be possible?; whatever next!
вида|ть, Ю impf. (of >=»y~) (coll.) to see;
их не в. they are nowhere to be seen;
ничего подобного я не ~л I have
never seen such a thing; в., она умная
she must be clever.
вида|ться, юсь impf. (of ^no-v)
(c + i.; coll.) to meet; to see one another.
вйдени|е, Я nt. vision, outlook.
видёни|е, я nt vision, apparition,
вйдео nt indecl. video (recorder, film,
cassette).
видео... comb, form video-.
видеозапис|ь, И f. video recording.
видеоигр|а, ы, pi. /. video game.
видеокамер|а, ы f. video camera,
camcorder.
видеокассета, ы f. video cassette,
видеоклип, a m. advertising video.
видеоконферёнци|я, и f.
videoconference.
видеолёнт|а, ы f. videotape,
видеомагнитофон, a m. video
recorder.
видеоПлёнк|а, И f. videotape,
видеопрокат, a m. video rental.
видеотёк|а, и /. video library,
видеотелефон, a m. videophone,
видеофильм, a m. video film.
вй|деть, жу, дишь impf. (of ■=*y~)to
see; в. кого-н. насквозь to see through
s.o.; в. во сне to dream (of); его только
и ел и (coll.) he was gone in a flash;
^дишь (ли); ~дите (ли) you see; вот
увйдишь (со//.) you’ll see; там увйдим
we’ll see.
вй|деться, жусь, дишься impf.
1 (встречаться) to see one another;
(с + i.) to meet with. 2 (осознаваться):
выход удится в реформах reforms
are viewed as the solution. 3 (pf. при~)
to appear; ему вделся страшный сон
he had a terrifying dream.
видик, a m. (coll.) video (recorder),
видимо adv. evidently, apparently,
видимо-невидимо adv. (coll.) in
immense quantity; народу было в.-н
there was an immense crowd.
вйдимост|ь, и/ 1 (различаемость)
visibility. 2 (внешность) outward
appearance; для ~и (coll.) for show.
3; по (всей) ~и to all appearances.
вйдим|ый (~, ~a) pres. part. pass,
of i=>видеть and adj. 1 visible.
2 (очевидный) apparent, evident; без
~ой причины for no apparent reason.
3 (кажущийся) apparent, seeming.
виднё|ться, ется, ются impf. to be
visible.
видно 1 adv. obviously, evidently; она,
в., устала obviously she is tired; aspred.
it is obvious, it is apparent; в. было, как
она расстроилась you could see how
upset she was; всем было в., что он
лжёт it was obvious to everyone,
everyone could see that he was lying; там
в. будет (coll.) we’ll see. 2 adv. as pred.
visible; in sight; бёрега ещё нё было в.
the coast was not yet visible; было
хорошо в. visibility was good.
45
видный | висмут
вид ный ur// 1 (~ен, ~на, ^-но)
(заметный) visible; conspicuous.
2 (важный) distinguished, prominent.
3 (coll.) (статный) well-built, strapping;
в. мужчина fine figure of a man.
видовой' adj. of <=^вид'; в. фильм
travel film, travelogue.
видовой2 adj. (of ^ВИД2] 1 (biol.)
species. 2 (gram.) aspectual.
видоизменёни|е, я nt.
1 (действие) modification, alteration.
2 (разновидность) type, variety,
видоизменить, ю, ишь pf. (of
<=»~ять) to modify, alter,
видоизмениться, юсь, ишься
pf. (of <=»МЯТЬСЯ) to alter (intrans.).
видоизмен ять(ся), яю(сь) impf.
of С^^йть(ся)
видоискател ь, я m. view-finder,
видообразований, я nt. (biol)
formation of species.
вйз|а, ы/ 1 visa. 2 (пометка) official
signature.
визавй 1 adv. opposite; они сидели в.
they sat opposite one another. 2 n.\ c.g.
indecl. the person opposite; мы с моим в.
завязали разговор I struck up a
conversation with the person opposite.
Византи|Й, я m. (hist.) Byzantium,
византййский adj. Byzantine.
Ви зантй я, и f. (hist.) Byzantine
Empire.
визг, a m. (человека) scream,
(поросёнка) squeal, (собаки) yelp,
(тормозов) screech
визглйв|ый (~, ~a) adj. 1 (,’o.?oc)
shrill. 2 (крикливый) given to screaming,
squealing, yelping.
визж|ать, у, йшь impf. to scream; to
squeal; to yelp.
ВИЗЙр, a m. 1 (mil. i sight. 2 (phot.)
view-finder.
визйр|овать1, ую impf. and pf. (pf.
also за~) to stamp.
визйр|овать2, ую impf. and pf. to
sight; to take a sight (on).
визйр|ь, я m. vizier,
визйт, a m. visit; call; нанести в. to
make an (official) visit; прийти с ~ом к
кому-н. to visit s.o., pay s.o. a call.
ВИЗЙтк|а, И/. 1 (сюртук) morning
coat. 2 (карточка) business card.
3 (мужская сумочка) men’s handbag
визйт|ный adj. of ~ная
карточка visiting card (Br.), calling card
(£75); (business) card.
визуал|ьный (-veH, ~ьна) adj.
visual.
вйк|а, и no pl.,f vetch.
викари|й, я m. (eccl.) vicar,
вйкинг, a m. Viking,
виконт, a m. viscount,
викторианский adj. Victorian.
викторйн|а, ы f. quiz.
вйлк|а, и/. 1 fork. 2 (elec.) plug.
вйлл|а, ы f. villa.
вилообраз|ный (~ен, ~на) adj.
forked.
вйл|ы, ~ no sg. pitchfork; это ещё
~ами на воде писано (coll.) there is
little probability of that.
вильн|уть, у, ёшь pf. of С^ВИЛЯТЬ
1, 2
Вйльнюс, a m. Vilnius.
виляни|е, я nt. 1 wagging. 2 (fig.)
(уклонение от прямого ответа)
prevarication; evasions.
виля|ть, ю impf. 1 (pf. свильнуть)
to wag; в. хвостом to wag one’s tail;
хвост у собаки всё время -^л the
dog’s tail was wagging the whole time.
2 (pf свильнуть) (coll.) (дорога) to
wind, turn sharply. 3 (coll.) (уклоняться
от прямого ответа) to prevaricate; to
be evasive.
вин|а, bi,pi. ~ы/ fault, guilt; (причина)
blame; моя в. it is my fault; не по их ~ё
through no fault of theirs; поставить
кому-н. в ~y to accuse s.o. of, blame s.o.
for; свалить ~y (на + a.) to lay the blame
(on); по 4 g. because of.
виндсерфинг, a m. 1 (спорт)
windsurfing. 2 (доска) windsurfer,
виндсерфингйст, a m. windsurfer,
винегрет, a m. beetroot salad; fig.)
(смесь) mishmash,
винйл, a m. vinyl
винйловый adj. vinyl
винйтельный adj. (gram.): в. падёж
accusative case.
вин|йть, to йшь impf. (в + р.)
(обвинять) to accuse (of); (считать
виноватым) to blame; я ~k> его за наш
провал I blame him for our failure.
вин|йться, юсь, йшься impf. (of
с>по~) (в+р.; coll.) to confess (to).
вйнкел|ь, я, pi. ~я m. (tech.) set-
square.
виннокаменн|ый adj. (chem.) ~ая
кислота tartaric acid.
вйнн|ый adj. wine; winy; vinous; в.
камень (chem.) tartar; ->-ая кислота
tartaric acid; в. спирт alcohol.
вин|6, a, pi. -Ua nt. wine.
виноват|ыЙ ~a) adj. 1 (взгляд)
guilty; (человек) guilty; to blame; мы все
~ы в этом we are all to blame for this.
2: ~! sorry!
виновник, a m. culprit; в. пре¬
ступления perpetrator of a crime; в.
пожара arsonist; (торжества,
праздника) cause, reason.
виновност|ь, и/ guilt
вин6в|ный (~ен, ~на) adj. (в + р.)
guilty (of); признать себя ~ным to
plead guilty.
виноград, а (у) т. 1 (растение)
vine. 2 (collect. ) (ягоды) grapes.
виноградарств|о, a nt. viticulture;
wine-growing.
виноградар|ь, я т. wine-grower.
виноградин|а, ы f. (coll.) grape,
виноградник, а т. vineyard.
ВИНоград|ный adj. of ~ная
лоза vine; в. сезон vintage; ~ное
сусло must.
винодел, а т. wine-maker.
винодёли|е, я nt. wine-making,
винокур, а т. distiller.
винокурёни|е, я nt. distillation.
винокур|енный adj. of <=*~ёние;
в. завод distillery,
виноторговли, ца т. wine-
merchant.
виноторговле, и/ wine-trade.
винт1, am. 1 (стержень) screw;
подъёмный в. jack-screw; упорный в.
stop screw; установочный в. adjusting
set screw. 2 (самолёта) propeller.
3 (спираль) spiral; лестница ~ом
spiral staircase.
винт2, а т. (игра) vint (card-game).
вйнт|ик, а т. dim. of у него ~а
не хватает (coll.) he has a screw loose
somewhere.
вин|тйть, чу, тйшь impf. to screw up.
винтовк|а, и / rifle.
винт|овой adj. of c=»~1; spiral; ~овая
лестница spiral staircase; ~овая
нарезка spiral thread (of screur).
винтообраз ный (~ен, на) adj.
spiral.
винторёзный adj. (tech.) screw¬
cutting.
винчёстер, a m. (comput.) Winchester
disk.
вин|чу, тйшь see =»~тйть
виньётк а, и f. vignette.
виол|а, ы f. viol; viola,
виолончелйст, a m. cellist.
виолончелйст|ка, ки f. of
виолончел ь, и/ cello,
вйра int. (dockers'si.) lift!
вираж1, a m. (phot.) intensifies в,-
фиксаж tone-fixing bath.
вираж2, am. 1 (поворот)turn; крутой
в. steep turn. 2 (на треке) bend, curve.
виртуал|ьный (~ен, ^ьна) adj.
virtual; ~ьная реальность (comput.)
virtual reality,
виртуоз, a m. virtuoso.
виртуозност|ь, и / virtuosity.
виртуоз|ный (~ен, на) adj.
masterly, virtuosic.
вирулёнт|ный (~ен, ~на) adj.
(med.) virulent.
вйрус, a m. (med.) virus; bug; (comput.)
virus.
вйрус|ный adj. of
вирусологи|я, и/ virology.
вирусоносйтел|ь, я m. (med.)
carrier.
вйрш|и, ей no sg. 1 (liter.) (Russian or
Ukrainian) syllabic verses 2 (coll.)
(плохие стихи) doggerel.
вйселиц|а, ыf. gallows, gibbet.
ви|сёть, шу, ейшь impf. to hang; to be
suspended; в. над (+ i.) fig.) to hang over;
в. на волоске to hang by a thread; в. на
шее у (+ g.) (coll.) to be a burden on; в. на
телефоне (соU.) to talk a lot on the
phone; в. в воздухе to be up in the air.
вйски nt. indecl. whisky (Br.), whiskey
(US).
вискоз а, ы f. 1 (tech.) viscose.
2 (искусственный шёлк) rayon.
Вйсл|а, ы f. the Vistula (river).
вйсмут, a m. (chem.) bismuth.
виснуть | вкус
46
вйсн|уть, у, ешь impf. (на+р.) to
hang; to droop; в. на шее у (+g.) (coll.)
to be a burden on; в. на ком-н. (coll.)
to chase.
вис|ок, к a m. (anat.) temple,
високосный adj.: в. год leap-year,
височный adj. (anat.) temporal,
вист, a m. whist (card-game).
висюльк|а, и /. (coll.) pendant,
висячий adj. hanging, pendent; в.
замок padlock; в. мост suspension
bridge.
витамйн, a m. vitamin.
витаминизйр|овать, yto impf. and
pf. to add vitamins to.
витамйн|ный adj. 1 adj. of <=>^;
~ная недостаточность vitamin
deficiency. 2 vitamin-rich or -packed.
витамин|озный = -сный
вита|ть, ю impf. (obs. ) to be, (носиться в
вышине) to hover; он ~ет в мйре
фантазий he lives in a fantasy world; в.
в облаках to be up in the clouds; смерть
~ла над ней death was hovering over
her.
витиеватый (~, ~a) adj. flowery,
ornate.
вит|ой adj. twisted; spiral; ~ая
лестница spiral staircase.
вит|ок, ка m. 1 (спирали) turn, twist.
2 (проволоки) coil. 3 (при полёте)
orbit. 4 (fig.) (чикл) round,
витраж, a m. stained-glass window.
витрйн|а, ы /. 1 (в магазине) (shop )
window. 2 (в музее) show-case.
ви|ть, вью, вьёшь, past ~л, ^ла,
~ло impf. (of i=»c~) to weave; в.
гнездо to build a nest; в. верёвки из
кого-н. (coll.) to twist round one’s little
finger.
вй|ться, вьюсь, вьёшься, past
>vncH, ~пась, ~лось impf. (of
=фс~~) 1 (растение) to wind, twine.
2 (волосы) to curl, wave. 3 (птица) to
hover, circle. 4 (змея) to writhe, twist.
5 (пыль, дым) to spiral up.
ВЙТЯЗ|ь, Я m. (poet., arch.) knight; hero.
вихля|ть, Ю impf. (coll.) to reel.
вихля|ться, ЮСЬ impf. (coll.) to
wobble.
вих|ор, pa m. forelock.
вихраст|ый (~, ~a) adj. (coll.)
shaggy; shock-headed,
вихревой adj. (phys.) vortical.
вихр|ь, я т. 1 whirlwind; снежный в.
blizzard. 2 (fig.) whirlwind, maelstrom,
вйце-... comb, form vice-,
вице-адмирал, a m. vice-admiral.
вице-корол|ь я m. viceroy,
вице-президент, a m. vice-
president.
вицмундйр, a m. (hist.) uniform (of
civil-servants).
ВИЧ m. indecl. (abbr. of вирус
иммунодефицита человека)
(med.) HIV (human immunodeficiency
virus); вич-инфицйрованный HIV¬
positive.
вишнёвк|а, и f. cherry brandy,
вишнёвый adj. 1 cherry; в. сад
cherry orchard. 2 (о цвете) cherry-
coloured (Br.), -colored (US), burgundy.
вйш|ня, ни, g. pi. ~ен/ 1 (дерево)
cherry-tree. 2 (плод) cherry; (collect.)
cherries.
ВИШЬ (contraction of вйдишь; coll.) look!;
just look!; в., что сделал! look what he’s
done!
вкалыва|ть, ю impf. 1 impf. of
^вколоть. 2 impf. only (si.) to slave;
to slog away.
вкапыва|ть, ю impf. of <=>вкопать
вка|тйть, чу, -Стишь pf. (of
сФ^тывать) 1 to roll into, onto; (на
колёсах) to wheel in, into; в. бочку в
подвал to roll a barrel into a cellar.
2 (fig., coll.) (укол) to administer;
(выговор, двойку) to give; в, пощёчину
( + d.) to slap in the face.
вка|тйться, чусь, Чтишься pf. (of
считываться) to roll in (intrans.);
(coll.) (вбежать) to run in.
вкатыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=*вкатйть(ся)
вкл. (abbr. of включительно) inch,
including.
вклад, am. Л (в банк) deposit.
2 (действие) investment 3 (fig.)
contribution.
вкладк|а, и /. supplementary sheet,
insert.
вклад ной 1 adj. of <=ф^„
2 supplementary, inserted; в. лист =
вкладка.
вкладчик, а т. depositor, investor,
вкладчика, цы /. of о~к
вкладыва ть, ю impf. of
<=фвложйть
вкладыш, am. = ~ка
вклеива ть, ю impf. of <=Фвклёить
вклё|ить, ю, ишь pf. (of <=>^ивать)
to paste in.
вклёйк|а, И/ 1 (действие) sticking in.
2 (вклеенный лист) inset.
вклйнива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=фвклйнйть(ся)
ВКЛЙН|ЙТЬ, <vlO, -СЙШЬ pf. (Of
<=ФвКлйнивать) to wedge in; в. слово
(fig., coll.) to put a word in.
ВКЛЙН|ЙТЬСЯ, -Ск>СЬ, <Сйшься pf.
(of i=» вклйниваться) (в+а.) to force
one’s way into; (mil.) to drive a wedge
(into).
включ[ать(ся), аю(сь) impf. of
<=>^йть(ся)
включа|я pres. ger. of с»~ть; as
prep. + a. including.
включёни|е, я nt. 1 (в + а.) inclusion
(in); со ~ем (+g.) including, with the
inclusion of. 2 (лампы, станка)
switching on, turning on.
включйтельно adv. inclusive; c
пятого по девятое в. from the 5th to the
9th inclusive.
включ|йть, у, йшь pf. (of =Ф~ать)
1 (в + а.) to include (in); в. в себя to
include, comprise, take in; в. в повестку
дня to enter on the agenda; в. в список
to enter on a list. 2 (tech.) to switch on,
turn on; (в розетку) to plug in; в. радио
to switch on the radio; в. скорость to
engage a gear.
включ|йться, усь, йшься pf (of
сч».аться) 1 (в + а.) to join (in), enter
(into). 2 (о свете, радио) to come on.
вколачива|ть, ю impf. of
!_>ВКОЛОТЙТЬ
вкол|отйть, очу, ~отишь pf. (of
сч^ачивать) to knock in, hammer in
(also fig ); в. в голову ( + d.; coll.) to
knock into s.o.’s head.
вкол|оть, к>, ~ешь pf. (of
сфвкалывать) (в+а.) to stick (in,
into).
вкол|очу, ^отишь see ^~отйть
вконец adv. (coll.) completely, absolutely.
вкопан|ный (~, ~a) p.p.p. of
сФВКОПЭТЬ; как в. rooted to the
ground.
вкопа|ть, ю pf. (of <=фвкапывать) to
dig in.
вкорен|йть, ю, йшь pf. (of <=ф~ять)
to inculcate.
вкорен|йться, йтся, ятся pf. (of
<=ф-^яться) to be inculcated; to take
root,
вкореня|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=Фвкоренйть(ся)
вкось adv. obliquely; slantwise; вкривь
и в., see <=ФВКривь
вкрад усь, ёшься see
<=ф в красться
вкрадчив|ый (~, ~а) adj.
insinuating, ingratiating.
вкрадыва|ться, юсь impf. of
<=ф вкрасться
вкрап|ить, лю, ишь pf (of
<=фвливать) to sprinkle (with); (fig.) to
intersperse (with); он ~ил в речь
цитаты he interspersed his speech with
quotations.
вкраплива|ть, ю impf. of
сФвкрапить
вкрапл|ять, яю impf. = кивать
вкра|сться, дусь, дёшься, past
^лся pf. (of =ч~дываться) to steal
in, creep in; в текст ~лось много
ошйбок many mistakes have crept into
the test; в. в доверие к кому-н. to worm
o.s., insinuate o.s. into s.o.’s confidence,
вкратце adv. briefly; succinctly,
вкривь adv. (не прямо) aslant; (fig.)
wrongly, in a distorted manner; в. и
вкось all over the place; (fig., coll.)
indiscriminately,
вкруг вокруг
вкруговую adv. (coll.) round; пустйть
чашу в. to send the cup round (at
banquets).
вкру|тйть, чу, ~ТИШЬ pf. (of
сФ'Счивать) to screw in.
вкрутую adv. (coll.): яйцо в. hard-boiled
egg; сварйть яйцо в. to hard-boil an egg.
вкручива|ть, ю impf. of
^ф вкрутить
вкру|чу, ~тишь see с=ч~тйть
вкупе adv. (c + i.) together (with),
вкус, a m. 1 taste (also fig.); на чей-н.
в., в чьём-н. -Се to s.o.’s taste; это мне
не по -Су 1 don’t like it; it’s not to my
taste; кому как по -Су each to his own; о
47
вкусить | вмешать
~ах не спорят (prov.) tastes differ; это
дело ~а it is a matter of taste; человек
со ~ом a man of taste; одеваться со
~ом to dress tastefully. 2 (стиль)
manner, style; во -Се Ренессанса in the
Renaissance style.
вку|сйть, шу, 'Ссишьр/ (of
<=»^шать) (fig., poet.) to taste, savour.
вкус|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
tasty, delicious, good.
вкусов|ой adj. taste; gustatory; ~ые
вещества flavouring substances,
вкуша ть, ю impf. of <=>вкусйть
вку|шу, 4сишь see =»~сйть
влаг|а, и no pl.,f. moisture, liquid.
влагалищ|е, a nt. vagina.
влага|ть, ю impf. of <=»вложйть
владёл|ец, ьца m. (магазина) owner,
proprietor; (предмета) owner,
владельца, ицы f. of
владёни|е, Я nt. 1 ownership;
possession; в. имуществом possession
of property. 2 (поместье) estate; (pi)
possessions; колониальные ~я
colonies.
владё|ть, ю, ешь impf. ( + i.)
1 (иметь) to own, possess.
2 (подчинять себе) to control; to be in
possession (of); в. собой to control o.s.;
им ~ют страсти he is at the mercy of
his passions. 3 (fig.) (уметь
пользоваться) to have (a) command (of);
to have the use (of); в. пером to wield a
skilful pen; она ~ет шестью языками
she has a command of six languages; он
не ~ет правой рукой he has not the use
of his right arm.
владык|а, и m. master,sovereign; (eccl.)
member of higher orders of clergy (bishop,
archbishop or metropolitan).
владЬ1Честв|о, a nt. dominion, sway,
владычествовать, ую impf.
(над + i.) to hold sway, exercise dominion
(over).
владь1чиц|а, ы/ 1 mistress,
sovereign. 2; B. (eccl.) Our Lady.
влажнё|ть, ю, ешь impf. (of
|=»по~) (погода, воздух) to become
damp, humid; (почва) to become damp.
влажност|ь, и / (воздуха) humidity;
(почвы) dampness.
влаж|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
(воздух, климат) humid, damp;
(простыня) damp; (глаза, лоб) moist.
вламыва|ться, юсь impf. of
<=»вломйться
властв|овать, ую impf. (над + i.) to
rule, hold sway (over),
властелйн, a m. (usu.fig.) (правитель)
ruler; (хозяин) lord, master.
властйтел|ь, я m. властелйн;
(fig.): в. дум dominant influence.
власт|ный (~ен, ~на) adj.
1 (характер, жест) imperious,
commanding; masterful; ~ные
структуры authorities. 2 (в 4р.; leg.)
authoritative, competent; я не ~ен в
этом деле I have no competence to deal
with this matter; он не ~ен изменйть
что-нибудь he is powerless to change
anythingjoH не~ен над собой he can’t
control his feelings, actiohs.
властолюб ец, ца m. power-seeker
властолюбйв|ый (~, ~a) adj.
power-loving; (стремящийся к власти)
power-seeking.
властолюби|е, я nt. love of power;
(стремление к власти) lust for power.
власт|ь, и, pi. ~и, ~ёй f
1 (политическая) power; прийтй к ~и
to come to power; у ~и in power.
2 (родительская) power, authority: во
~и ( +g.) at the mercy (of), in the power
(of); (над чу ест веши) control; (pi)
authorities; местная в., в. на местах
local authority; советская в. (hist.)
Soviet rule. 3: ваша в. (coll.) as you like,
it's up to you.
власянйц|а, ы/ hair shirt
влач|йть, у, йшь impf. (obs., poet.) to
drag; в. жалкое существование to
lead/drag out a miserable existence.
влач|йться, усь, йшься impf. (obs.,
poet.) to drag o.s. along,
влёво adv. to the left (also fig., pol.).
влеза ть, ю impf. of ^влезть
влез|ть, у, ешь, past -<-лар/ (of
=»~ать) 1 (в окно) to climb in(to); (на
дерево) to climb (up); (на крышу) to climb
onto; в. в долгй fig.) to get into debt; в. в
душу (■(■£.) to worm o.s. into s.o.’s
confidence. 2 (coll.) (сесть) to get on,
board; в. в автобус to get on the bus.
3 (coll.) (у меститься) to fit in, go in, go
on; все эти вещи не <.ут в мою сумку
these things will not all go into my bag.
влеп|йть, лю, 4ишь pf. to stick in,
fasten in; (coll): в. пощёчину кому-н. to
slap s.o.'s face.
влепля|ть, ю impf. of <=»влепить
влет|ать, аю impf. of <=»~ёть
вле тёть, чу, тйшь pf. (of <=»~тать)
to fly in, into; fig., coll.) to rush in, into; в.
в историю to get into trouble; (impers.):
ему опять ~тёло he is in trouble again.
влечёни|е, я nt. (к+d.) attraction (to).
вле|чь, ку, чёшь, кут, past влёк,
~кла impf. (тащить) to draw, drag;
(привлекать) to attract; в. за собой to
involve, entail.
вливани|е, я nt. (med.) infusion,
injection.
вливать, ю impf. of <=»влить
влипать, ю impf. of <=»влйпнуть
влйп|нуть, ну, нешь, past ~ла
pf. (coll.) to get into a mess; to put one’s
foot in it; в. в историю to get into
trouble.
вли|ть, волью, вольёшь,past~л,
~ла, ~ло pf. (of >=»~вать) 1 to pour
in; (med.) to infuse; fig.) to instil; в.
сйлы/увёренность в кого-н. to give
s.o. strength/confidence. 2 (добавить) to
bring in.
влияни|е, я nt. influence; под ~ем
( r g.) under the influence of; оказать в.
на ( + a.) to influence; пользоваться
~ем to have influence, be influential,
влиятельный (~ен, ~ьна) adj.
influential.
влия|ть, ю impf. (of <=»no~) (на+а.) to
influence, have an influence on;
(действовать) to affect.
вложёни е, я nt. 1 enclosure. 2 fin.)
investment.
влож|йть, у, >Сишь pf. (of
^вкладывать and влагать) 1 to
put in, insert; (в письмо) to enclose (with a
letter)-, он ~ёл всю свою душу в
работу fig.) he put his whole soul into his
work. 2 fin.) to invest.
влом|йться, ЛЮСЬ, 'СИШЬСЯpf. (Of
^вламываться) to break in, into.
влопа|ться, юсь pf. (coll.)
1 (влипнуть) to get into a mess.
2 (влюбиться) to fall in love. 3 (в лужу,
грязь) to tread in.
влюб|йть, ЛЮ, 'Сишь pf. (Of
|=»~лять) (в - a.) to make fall in love
(with).
влюб|йться, ЛЮСЬ, 'Сишься pf
(of >=»~ляться) (в + а.) to fall in love
(with).
влюблённост|ь, и f. love; being in
love.
влюблён|ный (~, ~a) p.p.p. of
<=>влк>6йть and adj. 1 (p.p.p.)
(человек) in love; в. по уши head over
heels in love. 2 (adj.) (взгляд) loving;
tender.
влюбля|ть, ю impf. of <=>влюбйть
влюбляться, юсь impf. of
овлюбйться
влюбчив ый (~, ~a) adj. (coll.)
amorous, susceptible.
вляпа|ться, юсь pf. (coll.) to plunge
into; fig.) в. в историю to get into a
mess.
bm. (abbr. of вместо) instead of; in place
of.
вма|зать, жу, жешь pf. (of
<=»вмазывать) (si) (+d.) to hit.
вма|заться, жусь, жешься pf. (of
<=» вмазываться) (si ) to inject drugs,
shoot up.
вмазыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=» в маза ть(ся)
вмен ить, ю, йшьр/(о/^~ять):в.
(что-н.) в вину (+d.) to blame (sth.) on
(s.o ); в. в обязанность кому-н. to
impose as a duty on; он ->-йл себе в
обязанность чтение всех газет he
imposed on himself the duty of reading all
the newspapers
вменяемост|ь, и/ (leg.)
responsibility; liability.
вменяем|ый (~, ~a) adj. (leg.) of
sound mind.
вменя|ть, ю impf. of <=>вменйть
вместе adv. together; at the same time; в.
с (+ г.) together with; в. с тем at the same
time, also; но/a в. с тем but
вместйлищ|е, a nt. receptacle.
вместймост|ь, и / capacity.
вместйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. capacious; roomy.
вме|стйть(ся), щу(сь),
стйшь(ся) pf. of ->^щать(ся)
вмёсто prep. + g. instead of; in place of.
вмешательств|о, a nt. interference;
(pol., mil., med.) intervention; полйтика
~a interventionism.
вмеша|ть, ю pf. (of <=»вмешивать)
(в+а.) 1 (добавить) to mix in. 2 (coll.,
вмешаться | во
48
fig.) (впутать) to mix up (in), implicate
(in).
вмеш|аться, аюсь pf (о/
=»Ч-иваться) (в + а.) (вторгнуться)
to interfere (in), meddle (with); (для
пресечения нежелательных
последствий) to intervene (in);
полицейский ~ался в драку а
policeman intervened in the fight.
вмёшива|ть, ю impf. of вмешать
вмёшива|ться, юсь impf. of
^вмешаться
вмеща|ть, ю impf. (of вместить)
1 (контейнер) to contain; to hold; (do.w,
зал) to accommodate; эта бочка ~ет
пятьдесят лйтров this barrel holds fifty
litres. 2 (в + а.) to put, place (in, into),
вмещаться, юсь impf. (of
^вместиться) 1 to fit, go in; ваши
туфли не ~ются в мой чемодан your
shoes will not go in my case. 2 pass, of
=к~ть 2
вмиг adv. in an instant; in a flash.
вмина|ть, ю impf. of ^вмять
BMK m. indecl. (abbr. of
внутриматочный
контрацептив) IUD (intrauterine
(contraceptive) device).
ВМФ m. indecl. (abbr. of военно-
морской флот) Navy.
вмятин|а, ы/ dent,
вмять, вомну, вомнёшь pf. (of
^вминать) to press in.
внаём, внаймы adv.: отдать в. to let,
hire out, rent; взять в. to hire, rent;
сдаётся в. ‘to let’.
внакйдкуас(и. (coll.): over one’s
shoulders.
внакладе adv. (coll.): остаться в. to
come offloser; не остаться в. (от+g.) to
be none the worse off (for),
внакладку adv. (coll.): пить чай в. to
drink tea with sugar in (opp.
вприкуску).
вначале adv. at first, in the beginning,
вне prep. + g. outside; out of; объявить в.
закона to outlaw; в. очереди out of
turn; в. себя beside o.s.; в. всяких
сомнений beyond any doubt,
вне... comb, form extra-,
внебрачный adj. extra-marital; в.
ребёнок illegitimate child
вневременный adj. timeless.
внедрёни|е, я nt. (методов)
introduction; (привычки) inculcation.
внедр|йть, ю, йшь pf. (of =»~ять)
1 (привычку) to inculcate, instil.
2 (методы) to introduce,
внедриться, юсь, йшься pf. (of
<=► мяться) to take root.
внедря|ть(ся), ю(сь) impf. of
^внедрйть(ся)
внезапно adv. suddenly, all of a sudden,
внезапность, и / suddenness,
внезапный adj. sudden,
внеземной adj. alien, extra-terrestrial,
внеклассный adj. extra-curricular.
внематоч|ный adj. (med.y. ~ная
беременность ectopic pregnancy.
внёмл|ю, ешь see ^внимать
внеочередной adj. 1 out of turn;
задать в. вопрос to ask a question out
of order. 2 (заседание) extraordinary;
(рейс) extra.
внепйковый adj. off-peak,
внеплановый adj. (econ.) not provided
for by the plan; extraordinary.
внесёни|е, Я nt. 1 (вещей) bringing in,
carrying in. 2 (денег) paying in, deposit.
3 (включение) entry, insertion.
4 (предложения) moving, submission,
внеслужебный adj. leisure time.
внес|тй, у, ёшь, past ч,, ^ла pf. (of
вносить) 1 (принести внутрь) to
bring in, carry in; в. раненых to bring in
the wounded. 2 (fig.) to introduce, put in;
в. ясность в дело to clarify a matter; в.
свой вклад в дело to do one's bit;
to make one’s contribution. 3 (деньги)
to pay in, deposit. 4 (предложение) to
bring in, move, table. 5 (вписать) to
insert, enter; в. в список to enter on a
list. 6 (причинишь) to bring about, cause;
в. раздоры to cause bad feelings,
внестудййный adj. on-location,
outside (broadcast etc.).
внеурочный adj. (занятия)
extracurricular, leisure-time.
внешкольн|ый adj. (занятия)
extracurricular; ~oe образование
adult education,
внешне adv. outwardly.
внёшн|ий adj. 1 outer, exterior;
outward, external; outside; в. вид
appearance. 2 (иностранный) foreign;
-^яя полйтика foreign policy.
внёшност|ь, и f. appearance; exterior,
судить по ~и to judge by appearances,
внештатник, a m. (coll.) freelancer;
casual.
внештатный adj. freelance; casual,
вниз adv. down, downwards; в. головой
head first, идти в. по лестнице to go
downstairs; в. по течению downstream;
в. по Волге down the Volga,
внизу adv. below; downstairs; prep.+g.;
в. страницы at the foot of the page.
вник|ать, аю impf. of чхнуть
вник нуть, ну, нешь, past ^ла
pf. (of ^~ать) (в а.) (изучить) to go
carefully (into), investigate thoroughly;
(понять) to understand, penetrate,
внимание, Я nt. 1 (сосредоточен¬
ность) attention; heed; notice, note;
обращать в. (на - a.) (i) to pay attention
(to); (ii) to draw attention (to); уделить в.
кому-н. to give s.o. attention;
оставить без ~я to ignore; он весь в.
he is all ears; принимаявов. taking into
account; благодарю за в. thank you for
listening. 2 (забота) kindness,
consideration; оказать в. кому-н. to do a
kindness to s.o. 3 (int.): в.! look out! mind
out!; в. на старт! (sport) get set!
внимательность, и/
1 attentiveness. 2 (заботтвость)
thoughtfulness, consideration,
внимательный (~ен, ~ьна)adj.
1 attentive. 2 (к + d.) (забопнивый)
thoughtful, considerate (towards).
внима|ть, ю and внемлю impf. (of
менять) ( + d.) (rhet.) to heed; он внял
моей просьбе he heeded my request.
ВНИЧЬЮ adv. (sport) drawn; партия
окончилась в. the game ended in a
draw; наша команда сыграла
сегодня в. our team drew today,
внове adv. as pred. new, strange.
ВНОВЬ adv. 1 (опять) afresh, anew;
again. 2 (недавно) newly; в.
прибывший newcomer.
вно|сйть, шу, Ч/сишь impf. of
с=>внестй
ВНП т. indecl. (abbr. of валовой
национальный продукт) GNP
(Gross National Product).
внук, a m. grandson; grandchild (also
fig-)-
внутренней adj. 1 inner, interior;
internal; intrinsic; ~ие болезни
internal diseases; в. мир inner life,
private world; ~ие причины intrinsic
causes; ~ee сгорание internal
combustion; в. смысл inner meaning.
2 (е государстве) domestic, inland;
~ие доходы inland revenue; ~яя
полйтика internal politics;
Министерство ~их дел Ministry of
Internal Affairs.
внутренност|ь, и/ 1 interior. 2 (pi
only) entrails, intestines; internal organs,
внутрй adv. and prep. +g. inside, within;
в. дома inside the house,
внутрй... comb, form intra-.
внутривенный adj. (med.)
intravenous.
внутриматочный adj. intra uterine,
внутрипартййный adj. within the
Party, inner-Party.
внутрь adv. and prep. +g. within, inside;
inwards, открываться в. to open
inwards, войти в. дома to go inside the
house.
внучат|а, ~ no sg. grandchildren,
внучатный adj.: в. брат second cousin;
в. племянник great-nephew
внучат|ый = ~ный
внучк а, и/ granddaughter
внушаемость* и/ suggestibility.
внуш|ать, аю impf. of ^т^йть
внушёни е, я nt. 1 (psych.)suggestion.
2 (выговор) reprimand.
внушйтел|ьный (~ен, ~ьна)adj.
imposing, impressive.
внуш|йть, у, йшь pf. (of с^-^ать)
( + а. and d.) to inspire (with); to instil
(Hr.), instill (US): to suggest; его вид
~йл мне страх the sight of him inspired
me with fear; в. уверенность в себе to
instil self-confidence; он умёл в.
слушателям, что он всегда прав he
had the power of suggesting to his
audience that he was always right.
внюха1ться, юсь pf. (в+а.; coll.) to
take a sniff (at) (also fig.).
внюхива|ться, юсь impf. of
>=► внюхаться
внят ный (л,ен, •vHa) adj. distinct.
вня|ть fut. not used, past ~л, ~ла,
Чло, imper. вонмй(те), pf. of
^внимать
во1 prep. = в
во2 particle (coll.) 1 = вот 3; в. какие
деньги! there’s money for you! 2 (очень
49
вобла | военнообязанный
хороший): книга в.! it’s a great book!
3 (вот именно)', в., я так и знал I knew
it all along. 4: в. как greatly.
вобл|а, ы / vobla (Caspian roach).
вобр|ать, вберу, вберёшь, past
—ал, —ала, ^ало pf (of
вбирать) (воду) to absorb, suck in;
(воздух) to inhale.
вовёк(и) adv. for ever; в. не never,
вовлекать, ю impf. of ^вовлечь
вовлечённост ь, и f involvement.
вовл|ёчь, еку, ечёшь, екут, past
—ёк, —екла pf. to draw in, involve,
вовне adv. outside,
вовнутрь adv. and prep.-eg. (coll.)
inside.
вовремя adv. in time, on time: не в. at
the wrong time.
вовсе adv. (coll.) completely; (+ neg.) at
all; он в. не богатый человек he is not
at all a rich man.
вовсю adv. (coll.) like anything; to its
(one’s) utmost; бежать в. to run like
anything-
во-вторых adv. secondly, in the second
place.
вогна|ть, вгоню, вгонишь, past
—л, —лa, —ло pf. (of сг> вгонять) to
drive in; в. гвоздь в стену to drive а
nail into the wall; в. в гроб to be the
death of; в. в депрессию to make
depressed; в. в краску to make blush.
вогнут|ый (—, —a) p.p.p. of
^вогнуть and adj. concave.
вогн|уть, у, ёшь pf. (of ^вгибать)
to bend, curve inwards.
вод|а, ы, a. — y, pi. — ы, —ам f.
1 water; выводить на чистую —у to
show up, unmask: как две капли —ы
похожи as like as two peas; как с гуся в.
like water off a duck’s back; много — ы
утекло much water has flowed under the
bridge; it’s been a long time; как в —у
опущенный downcast, dejected; как в
—у глядел! (coll.) I knew it! 2 (pi.)
(минеральные) the waters; (курорт)
watering-place, spa. 3 (coll.) (болтовня)
waffle; —у лить to waffle (on)
ВОДВорёни|е, я nt. settlement;
establishment.
водвор|йть, Ю, ЙШЬ pf
1 (поселить) to settle, install.
2 (установить) to establish.
водворя ть, ю impf. of
водворить
водевил ь, я m. (theatr.) vaudeville;
musical comedy.
ВОДЙтел|ь, я m. driver.
водЙтельск|ий adj:. — ие права
driving licence (Br.), driver’s license (US)
ВОДЙтельств|о, a (ohs.) leadership
ВО|дЙТЬ, жу, — дишь impf. (indet. of
ввести) 1 (see also ввести)
(сопровождать) to take; to lead; to
conduct; (машину) to drive; (самолёт) to
fly. 2 (see also ввести): в. дружбу
(с + i.) to be friends with; в. знакомство
(с + г.) to keep up an acquaintance (with).
3 (+ г., no + d.; see also ■=► вести) to pass
(over, across); в. глазами (no + d.) to cast
one’s eye (over) (only в. used in this phr.).
4 (coll.) (животных) to keep; в. пчёл to
keep bees.
во|дйться, жусь, Удишься impf.
1 (с + i.) to associate (with); (о детях) to
play (with) 2 (бывать) to be, be found;
львы не —дятся в Европе lions are
not found in Europe; (fig.) у него денег
никогда не Чщится he never has any
money. 3 (быть принятым) to be the
custom; to happen; как —дится as
usually happens.
водйц|а, ы f. dim. of <=*вода
водка, иf. vodka,
воднолыжник, a m. water-skier.
водн|ый adj. 1 water; — ые лыжи (i)
water-skiing, (ii) water-skis; —oe поло
water polo; в. путь waterways; в. спорт
aquatic sports. 2 (chem.) aqueous.
водобоязн|ь, и f (med.) hydrophobia,
rabies.
водовоз, a m. water-carrier,
водоворот, a m. whirlpool; (fig.)
maelstrom.
водоём, a m. reservoir.
водоизмещёни|е, я nt. (naut.)
displacement.
водокачк|а, и f water-tower.
водолаз1, a m. diver; в.-аквалангист
frogman.
водолаз2, a m. Newfoundland (dog).
водолазк|а, и f. thin polo-necked
sweater.
водолаз|ный adj. of =► —1; в.
костюм diving-suit.
Водолё|Й, я m. (созвездие) Aquarius.
водолечёбниц|а, ы f. hydropathic
clinic.
водолечебный adj. hydropathic,
водомер, a m. (tech.) water-gauge.
водомёрк|а, И/ pond skater (Br.),
water strider (US).
водомёт, a m. water cannon.
водонапорн|ый adj. only in phr. —ая
башня water-tower.
водонепроницаем|ый (—, —a)
adj. water-tight; waterproof
водонос, a m. water-carrier,
водоотвод, a m. drainage system.
водоотводн|ый adj. drainage; —ая
труба waste-pipe.
водоочистительный adj. water-
purifying.
водоочйстн|ый adj: —ые
сооружения water treatment plant,
водопад, a m. waterfall.
ВОДОПлавающ|иЙ adj: — ие птицы
waterfowl; —ая машина amphibious
vehicle.
ВОДОп6|й, я m. 1 (место) watering-
place. 2 (поение скота) watering,
водопровод, а т. water-supply
system; plumbing; дом с —ом house
with running water.
водопровод! ный adj. of ■=» —; —ная
магистраль water-main; —ная сеть
water-supply; —ная станция
waterworks.
водопроводчик, а т. plumber.
водопроницаем|ый (—, —a) adj.
permeable to water,
водораздел, a m. (geog:,fig.)
watershed.
водород, a m. (chem.) hydrogen.
водородн|ый adj. hydrogen; — ая
бомба hydrogen bomb.
водоросл|ь, и f. (hot.) alga; морская
в. seaweed.
водослив, a m. (tech.) spillway; sluice.
водоснабжёни|е, я nt. water-supply,
водосток, a m. drain; (на улице) gutter.
водосто|чный adj. of ■=»—к; —чная
труба drain-pipe.
водоупор|ный (—ен, —на) adj.
waterproof
водоустойчивый adj. water
repellent.
водоходный adj. amphibious,
водохранилищ е, a nt. reservoir
водочк|а, и f. (coll.) dim. of сводка
вод очный adj. of <^-ка
водружа ть, ю impf. of
'►водрузить
водрузить, жу, зйшь pf. (of
жать) to hoist, erect.
водянйст|ый (—, —a) adj. watery;
(fig., coll.) wishy-washy.
водянк|а, и f. (med.) dropsy
водян|оЙ1 adj. 1 adj. of <=>вода.
2 (живущий, растущий в воде) water,
aquatic; — ые птицы waterfowl; —ые
растения aquatic plants. 3
(приводимый в движение водой) water-
driven, water-operated; —ая мельница
water-mill. 4: в. знак watermark.
ВОДЯн|ой2, ого т. water-sprite.
во|евать, юю, юешь impf. (с (.)
1 to wage war (with), make war (upon); to
be at war. 2 (coll.) (ссориться) to quarrel
(with).
воевод!а, ы m. (hist.) voivode
(commander of an army in medieval
Russia', also, in Muscovite period, governor
of a town or province).
воеводств|о, a nt. 1 (hist.) office of
voivode. 2 province (in Poland).
воедино adv. together; собрать в. to
bring together.
воен... comb, form, ahbr. of военный
военачальник, a m. commander;
leader in war.
военизаци|я, И/ militarization.
военизйр|овать, ую impf. andpf. to
militarize.
военкомат, a m. (abbr. of военный
комиссариат) military registration
and enlistment office,
военкор, a m. (abbr. of военный
корреспондент) war correspondent.
воённо-... comb, form, abbr. of
военный
военно-воздушн ый adj: — ые
силы Air Force(s).
военно-морской adj. naval; в. флот
the Navy.
военнообязанн|ый, ого m. man
liable for call-up (including reservists).
военнопленный | воздаяние
50
военноплённ|ый, ого т. prisoner
of war.
военно-полевой adj. (mil.) field; в.
суд court-martial.
военнослужащ|ий, его т.
serviceman.
воённо-учёбный adj. military
training.
воённ|ыЙ adj. military; war; (форма)
army; в. врач (army) medical officer;
~oe время wartime; в. городок
housing estate where servicemen and
their families live; в. завод munitions
factory; на ~ую ногу on a war footing;
~oe положение martial law; ~oe
училище military college; в. человек
soldier, serviceman; as n. в., ~oro m.
soldier, serviceman; ~ые (collect.) the
military.
воёнщин|а, ы/. (coll., pej.) militarists,
warmongers.
вожак, a m. 1 (проводник) guide.
2 (руководитель) leader.
вожат|ый, ого m. 1 (проводник)
guide. 2 (руководитель) leader.
3 (coll.) (водитель трамвая) tram-
driver.
вожделёни|е, я nt. desire, lust (also
fig-)-
вожделенный adj. (poet.) desired,
longed-for.
вожделё|ть, ю, ешь impf. (к + d.)
1 to long (for). 2 (obs.) to lust (after).
вождёни|е, я nt. (сопровождение)
leading; (машины) driving; в. корабля
navigation; в. самолёта flying, piloting.
вожд|ь, я т. (организации) leader;
(племени) chief.
вожжа|ться, юсь impf. (c + i.; coll.) to
bother o.s. (with), trouble o.s. (over).
вожж|и, ёй pi. (sg. ~a, ~й f.) reins.
ВО|жу1, ^ ДИШЬ see <=»~ДЙТЬ
ВО[жу2, <v3MUib see с^-^зйть
воз т. (indecl.) (abbr. of Всемирная
организация
здравоохранения) WHO (World
Health Organization).
воз, а, о ~e, на ~y, pi. ~ы rn.
1 (повозка) cart, wagon; что c ~a
упало, то пропало (proa.) it is no use
crying over spilt milk. 2 (груз) cartload.
3 (fig., coll.) (множество) load(s),
heap(s); в. времени loads of time.
возбран|йть, к>, йшь pfi (obs.) to
prohibit, forbid.
возбран|ять, як» impf. of <=^-^йть
возбраня|ться, ется impf. to be
prohibited, be forbidden; купаться тут
не ~ется swimming is permitted here.
возбудймост|ь, и / excitability.
возбудЙМ|ый (~, ~a) adj. excitable.
возбудйтел]ь, я m. 1 agent; stimulus
2 (med.) pathogen.
возбу|дйть, жу, дйшь pf (of
с»~ждать) 1 to excite, rouse, arouse;
в. аппетит to whet the appetite.
2 (против +g.) to stir up (against), incite
(against). 3 (leg.) to institute; в. дело
(против +g.) to institute proceedings
(against), bring an action (against); в. иск
(против +g.) to bring a suit (against); в.
ходатайство (о + p.) to submit a petition
(for).
возбу|дйться, жусь, дйшься pf.
(of с=» ~ ждаться) 1 (о человеке) to
get excited. 2 (об интересе) to be
aroused, stimulated.
возбуждаемость, и f. excitability.
возбужда|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> возбудйть(ся)
возбуждающий pres. part. act. of
i=»-v/rb; ~ющее средство (med.)
stimulant.
возбуждёни|е, я nt. excitement.
возбу|ждённый p.p.p. of <=>^дйть
and adj. excited.
возбу|жу(сь), дйшь(ся) see
с^'^ДЙТЬ(СЯ)
возведени е, я nt. 1 (в чин) elevation.
2 (здания) raising; erection. 3 (math.)
raising. 4: в. обвинения (на+а.)
bringing of an accusation (against).
возвед|у, ешь see <=>возвестй
возвелйчива|ть, ю impf. of
<=>возвелйчить
возвеличить, у, ишь pf. (of
^»~ивать) to extol.
возве|стй, ду, дёшь, past ~л, ~ла
pf (of <=>возводйть) 1 (возвысить)
to elevate; в. в сан патриарха to elect to
the patriarchate. 2 (строить) to raise,
erect, put up; в. высотный дом to erect
a skyscraper. 3 (math.) to raise; в. во
вторую степень to raise to the second
power; в. в куб to cube. 4 (обвинение) to
bring, level; в. клевету на кого-н. to
cast aspersions on s.o. 5 (к + d.) to trace
(to), derive (from).
возве|стйть, щу, стйшь pf. (of
м=>~щать) to proclaim, announce; в.
победу/о победе to proclaim a victory.
возвеща|ть, ю impf. of
<=► воз вестйть
возве щу, стйшь see <=>^стйть
возводить, жу, ^дишь impf. of
с=>возвестй
возво|жу, Ч,дишь see =*~дйть
возврат, а т. return; repayment,
reimbursement; в. болезни relapse; в.
солнца (astron.) solstice; без ~а
irrevocably.
возвра|тйть, щу, тйшь pf. (of
1=»^щать) 1 (отдать обратно) to
return, give back; (деньги) to pay back.
2 (получить обратно) to recover,
retrieve; в. деньги, отданные взаймы
to recover a loan.
возвра|тйться, щусь, тйшься pf.
(of <->~щаться) to return; (fig.) to
revert; в. ко всем старым привычкам
to revert to all one's old habits; в. к
разговору to resume a conversation.
возврат|ный adj. 1 adj. of
returnable. 2 (med.) recurring.
3 (gram.) reflexive.
возвраща|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>возвратйть(ся) and
вернуть(ся)
возвращёни|е, я nt. return; в.
домой home-coming.
возвра|щу, тйшь see о~тйть
возвы|сить, шу, сишь pf (of
о-^шать) 1 (работника) to raise,
elevate. 2; в. голос to raise one’s voice.
возвы|ситься, шусь, СИШЬСЯ pf.
(of ^^шаться) to rise, go up; они
~сились в нашем мнении they have
risen in our estimation.
возвыша|ть, ю impf. of
<=» возвысить
возвышаться, юсь impf. 1 impf. of
^возвыситься. 2 (impf. only)
(над + i.) to tower (above) (also fig.).
возвышёни|е, я nt. 1 (действие)
rise; raising; в. Московской Русй the
rise of Muscovite Russia. 2 (место)
elevation; raised place.
возвышенност|ь, и f. 1 (geog.)
height; elevation. 2 (чувств) loftiness,
sublimity.
возвышен|ный p.p.p. of
возвысить and adj. 1 (высокий)
high; elevated. 2 (благородный) lofty,
sublime, elevated; ~ные идеалы lofty
ideals; в. стиль elevated style.
возвы|шу, сишь see и^сить
возглавить, лю, ишь pf. (of
с=>~лять) to head, be at the head of.
возглавлять, ю impf. of
^возглавить
возглас, a m. cry, exclamation
возгла|сйть, шу, сйшь pf. (of
L_»~iuaTb! to proclaim.
возглаша|ть, ю impf of
<=» возглас йть
возглашени е, я nt. 1 (объявление)
proclamation. 2 (воскзицание)
exclamation.
возгна|ть, возгоню,
возгонишь, past ~~л, ~ла, ~ло
pf Of <=* возгонять
возгонк а, и/ (chem.) sublimation.
возгон|ю, ^ишь see =»возгнать
возгоня ть, ю impf. (chem.) to
sublimate.
возгораемость, и/ inflammability,
возгораемый adj. inflammable.
возгорани|е, я nt. (tech.)
inflammation, ignition; точка ~я flash¬
point.
возгора|ться, юсь impf. of
<=» возгореться
возгор|дйться, жусь, дйшься pf.
to become proud; c + i.) to begin to pride
o.s. (on).
возгор|ёться, юсь йшьсяpf. 1 to
flare up (also fig.): внезапно между
ними ~ёлась ссора suddenly there
flared up a quarrel between them. 2 (+ i.)
(какии-н. чувством) to be inflamed
(with); она велась страстью к кино
she was seized with a passion for the
cinema.
возда вать, ю, ёшь impf. of
овоздать
возда м, шь, ст see •—>^-ть
возда ть, м, шь, ст, дйм, дйте,
дут, past ~л, ~ла, ~ло pf. (of
|=»~вать)(<)а«гь) to render; в. кому-н.
должное to give s.o. his due;
(оттатить) to repay.
воздаяни|е, я nt. recompense;
retribution.
51
воздвигать | вознестись
воздвига|ть, ю imp/, to raise, erect,
воздвигаться, юсь imp/. 1 pass, of
с*~ть. 2 to rear (up) (intrans.).
воздвйг|нуть, ну, нешь, past
<vna pf. of =>~ать
воздвйг|нуться, нусь, нешься,
past ~ся, ‘viiacb pf. of а^аться
Воздвйжени|е, я nt. (eccl.) Exaltation
of the Cross (Christian festival celebrated
on 14 September).
воздева ть, ю impf. of <=> воздеть
воздействи е, я nt. influence;
оказать моральное в. (на + a.) to bring
moral pressure to bear (upon); он это
сделал под физическим ~ем he did
it under coercion.
воздёйств|овать, ую impf. and pf.
(на + а.) to influence, affect; to exert
influence, bring influence to bear (upon);
to bring pressure to bear (upon),
воздел|ать, аю pf. (of ■=► %ываты
to cultivate, till.
воздёлыва|ть, ю impf. of
^возделать
воздержавш ийся p.p. о/^воз¬
держаться; as n. в., ^егося m.
abstainer; предложение было
принято при трёх ~ихся the motion
was carried with three abstentions.
воздержани|е, я nt. 1 abstinence
2 (от + g.) abstention (from),
воздержанность, и f.
abstemiousness; temperance.
воздёржан|ный (~, ~на) adj. (в
еде) abstemious; (в суждениях)
temperate.
воз|держаться, держусь,
дёржишься pf. (of
<=>^дёрживаться) (от+g.) 1 (от
замечания, курения) to refrain (from); в.
от мяса to abstain from meat. 2 (от
голосования) to abstain.
воздёржива|ться, юсь impf. of
<=» воздержаться
воздёржност|ь, и /. fobs.) =
воздёржанность
воздёрж ный (~ен, ^на) adj.
(obs.) - данный
воздёть, ну, нешь pf. (of ^>^вать)
only in phr. в. руки (obs.) to raise one’s
hands.
воздух, a no pi., m. 1 air; на
(открытом) ~e out of doors; выйти на
в. to go out of doors; в ~e (fig.) in the air;
повиснуть в ~e to be unresolved;
to be up in the air; подняться в в.
to become airborne; взлететь на в. to
explode. 2 (атмосфера) atmosphere,
воздухоохлаждаемый adj. air¬
cooled.
воздухоочистител ь, я m.
extractor fan.
воздухоплавани|е, я nt.
aeronautics.
воздухоплавател|ь, я m. aeronaut
воздухоплавательный adj.
aeronautic.
воздухопроницаемый adj. gas
permeable.
воздуш|ный adj. 1 air, aerial; ~ные
замки castles in the air; в. змей kite;
послать ~ные поцелуи to blow kisses;
~ная проводка overhead cable; ~ная
тревога air-raid warning; в. шар
balloon; ~ная яма air-pocket.
2 (приводимый в движение воздухом)
air-driven, air-operated; в. насос air-
pump. 3 (~ен, ~на) (очень легкий)
airy, light; flimsy; ~ное платье flimsy
dress.
воззвание, я nt. appeal.
возз|вать, ову, овёшь pf. (of
<=>взывать) (к+d, о + р.) to appeal
(to), call (for); он ~вал к избирателям
0 поддержке he appealed to the electors
for their support.
возз|ову, овёшь see с^^вать
воззрёни|е, я nt. (мнение) view,
opinion; (образ мыслей) outlook
воззр|йться, юсь, йшься pf.
(на + а.; coll.) to stare (at).
во|зйть, жу, ^зишь impf. (indet. of
<=>везтй) 1 to take, convey; to carry;
(тянуть) to draw. 2 (-+*., no + d; coll.) to
pass (over), run (over).
во|зйться, жусь, Узишься impf.
1 (о детях) to play noisily, romp.
2 (c + i.) (г чем-н. трудным) to take
trouble (over); (с детыми) to spend time,
busy o.s. (with); (coll.) (копаться) to
potter; он любит в. в саду he likes
pottering about in the garden.
возлага|ть, ю impf. of
возложить
возле prep.+g. by, near; adv. nearby; он
стоял в. he was standing nearby.
возлеж|ать, у, йшь impf. (obs.) to
recline, lie.
возл|ёчь, ягу, яжешь, ягут,
imper. ~яг, past ~ёг, ~егла pf (obs.)
to lie down.
возлик|овать, ую pf. to rejoice.
возлияни|е, я nt. 1 libation 2 (cob.)
(выпивка) drinking-bout.
возлож|йть, у, АИШЬ pf. (of
возлагать) 1 (положить) to lay;
в. венок на могилу to lay a wreath on a
grave. 2 (поручить) (+ d) to entrust (to);
в. вину/отвётственность на ( + a.) to
lay the blame/responsibility on; народ
~йл все надежды на нового
президента the people had pinned all
their hopes on the new president.
возлюбленн|ый adj. beloved; as n.
(i) в., ~oro m- "I boy-friend.
2 (любовник) lover, (ii) ~ая, ~ой/
3 girl-friend, sweetheart. 4 (любовница)
mistress.
возмёзди]е, я nt. retribution
возме|стйть, щу, стйшь pf. (of
<=т^щать) to compensate (for), make up
(for); в. потерянное время to make up
for lost time; в. расходы to refund
expenses.
возмечта|ть, ю pf. 1 (obs.) to dream,
start dreaming. 2: в. о себе (coll.) to form
a high opinion of o.s., become conceited.
возмеща|ть, ю impf of
■=► возместйть
возмещёниё, я nt. 1 (сумма)
compensation; (leg.) damages; получить
в. убытков по суду to be awarded
damages. 2 (расходов) refund,
reimbursement.
возме|щу, стйшь see ^^стить
возможно adv. 1 possibly; ( + comp.)
as ... as possible; в. лучше as well as
possible. 2 as pred. it is possible; в., что
мы завтра уедем we may possibly go
away tomorrow.
возможность, и / 1 possibility; no
(мере) ~и as far as possible.
2 (удобный случай) opportunity; иметь
в. поехать в Россйю to have the
opportunity of going to Russia; при
первой ~и at the first opportunity.
3 (pi.) (средства) means, resources; у
него большйе ~и he has great
potentialities.
возможный (~ен, анэ) adj.
1 possible; врач сделал для неё всё
~ное the doctor did all in his power for
her. 2 (наибольший) the greatest
possible; с ~ной точностью with the
greatest possible accuracy.
возмужалость, и /. maturity; (о
мужчине) manhood,
возмужалый adj. mature; grown up
возмужа|ть, ю pf. of ■=► мужать
возмутител ь, я m. destroyer; в.
спокойствия troublemaker.
возмутйтел|ьный (^ен, ~ьна)
adj. disgraceful, outrageous, scandalous.
возму|тйть, щу, ТЙШЬ pf (of
^А/Щать) to anger, outrage.
возму|тйться, щусь, ТЙШЬСЯ pf.
(of а^щаться) ( + i.) to be indignant
(at); to be outraged (at).
возмуща|ть, ю impf. of
•—> возмутйть
возмуща ться, юсь impf. qf
<=> возмутиться
возмущёни е, я nt. indignation,
outrage.
возмущён|ный (a, ~a) p.p.p. of
■=» возмутйть and adj. (+ г.) indignant
(at).
возму|щу, тйшь see с^а,тйть
вознагра|дйть, жу, дйшь pf. (of
■=т~ждать) (за труд, за подвиг) to
reward; to recompense; (возместить) to
compensate, make up (for).
вознагражда|ть, ю impf. of
<=> вознаградить
вознаграждёни е, я nt. 1 (за
труд, за подвиг) reward, recom¬
pense; (компенсация) compensation.
2 (оплата) fee, remuneration.
вознамёрива|ться, юсь impf. of
^ вознамёриться
вознамёр иться, юсь, ишься pf
(of с=т~иваться) (+mf!) to conceive the
idea (of).
вознегод|овать, ую pf. to become
indignant.
возненавй|деть, жу, дишь pf. to
come to hate.
вознесёни|е, я nt. ascent; B. (eccl.)
Ascension (Day).
вознес|тй, у, ёшь, past а, ~Па pf.
(of возносить) (poet.) to raise, lift
up; в. молитву to offer up a prayer.
вознес|тйсь, усь, ёшься, past
АСЯ, аЛЭСЬ pf. (of
^возноситься 1 (poet.)
возникать | волокйта
52
(подняться вверх) to rise; to ascend.
2 (возгордиться) to become arrogant,
возникать, аю impf. (of <=»Ч.нуть)
1 (трудности, подозрение) to arise,
spring up; у меня 4ла мысль the
thought occurred to me. 2 (coll.)
(появляться) to appear, pop up.
3 (начинаться) to begin,
возникновений, я m. rise,
beginning, origin.
возникнуть, ну, нешь, past
~na pf. of ^~ать
возниц а, ы m. coachman, driver.
возно|сйть, шу, Чсишь impf. of
‘ >вознестй
возноситься, шусь, Чсишься
impf of' >вознестйсь
возно шу, Чсишь see -=»~сйть
возн я, й лор/.,/ (со//.) 1 (шум) row,
noise; мышиная в. (fig.) petty intrigues.
2 (хлопоты) bother, trouble; у него
много ~й с автомобйлем he has a lot
of trouble with his car.
возоблада|ть, ю pf. (над + i.) to
prevail (over).
возобновить, ЛЮ, йшь pf. (Of
■=>~лять) (переговоры, отношения) to
resume; (абонемент, контракт) to
renew.
возобновление, я nt. resumption,
renewal.
возобновлять, ю impf. of
<=>возобновйть
возомн|йть, ю, йшь pf: в. о себе
(iron.) to get a false idea of one’s own
importance; в. себя авторитетом to
consider o.s. (falsely) an authority,
возрадоваться, уюсьpf. ( + d.\
obs.) to be delighted (at),
возражать, ю impf. of
■=► возразить; не ~ю I have no
objection.
возражение, я nt. objection; (резкий
ответ) retort.
возра|зйть, жу, зйшь pf. (of
отжать) 1 (против •) g. or на f n.) to
object (to); to take exception (to); против
этого нечего в. nothing can be said
against it. 2 (pf. only) (ответить резко)
to retort.
возраст, a m. age; ребёнок в
двенадцати лет a twelve-year-old child;
моего ~a of my age; одного ~a of the
same age; брачный в. age of consent;
предельный в. age-limit; в.
совершеннолетия age of majority;
быть на ~e (coll.) to have come of age;
выйти из ~a to pass the age, exceed the
age-limit; преклонный в. declining
years.
возрастание, я nt. growth, increase
возрастать, аю impf. of <=>^й
возраст и, у, ёшь, past возрос,
возросла pf. (of |=»~ать) to grow,
increase.
возраст|ной adj. of <=► возраст;
~ная группа age group.
возро|дйть, жу, ДЙШЬ pf. (of
с^'ч.ждать) (хозяйство, город) to
regenerate; (надежду, культуру) to
revive.
возро|дйться, жусь, дйшься pf.
(of i=> ~ждаться) to revive (intrans.).
возрожда ть, ю impf. of
>возродйть
возрожда ться, юсь impf. of
г=> возродйться
возрождени е, я nt. regeneration;
revival; эпоха Возрождения
Renaissance.
возчик, а т. carter, carrier.
возымё|ть, ю, ешь pf. to conceive
(wish, intention, etc.)-, в, действие to take
effect; в. сйлу to come into force.
возьм|у(сь), ёшь(ся) see
<=»взять(ся)
воин, a m. warrior; fighter.
в6инск|ий adj. 1 military; ~ая
повинность liability for military
service; в. поезд troop-train.
2 (подобающий военному) martial,
warlike.
войнствен|ный (-v, ^на) adj.
1 (no short forms) (народ) warlike.
2 (вид, тон) bellicose.
воинств|о, a nt. (collect.) host, army,
войнствующий adj. militant; (pol.,
mil.) hawkish.
войстину adv. really, indeed; (Христос)
в. воскрес! (response at Orthodox Easter
service) He (Christ) is risen indeed!
войтел|ь, я m. (poet.) warrior.
войтельниц|а, ы f. (poet.) female
warrior, Amazon.
во|й, я no pi., m. howl, howling; wail,
wailing.
вой|ду, дешь .ад с>^тй
войлок, a m. felt,
войлочный adj. felt.
войн|а, ы, pi. 4ы / war; (ведение
войны) warfare; вести ~y to wage war;
объявйть ~y to declare war.
войск|а, ~ pi. (sg. Чо, 4a nt.) troops;
forces; наёмные в. mercenaries,
войсковой adj. military.
во|йтй, йду, йдёшь, past ^шёл,
^шла pf (of >=>входйть) (в + а.)
(вступить) to enter; (из данного места
внутрь) to go in(to); (извне в данное
место) to come in(to); (уместиться) to
go in, fit in; (включиться) to enter; в. в
историю to go down in history; в. в лета
to get on (in years); в. в моду to become
fashionable; в. в систему (comput.) to log
on.
вокал, a m. vocalism,
вокалйст, a m. (mus.) vocalist.
вокалйст|ка, ки f. of
вокальный adj. vocal; в. вечер an
evening of song,
вокзал, a m. (large) station;
железнодорожный в. railway (esp.
main or terminus) station; морской в.
port arrival and departure building;
речной в. river-boat station; river port.
вокзал|ьный adj. of station,
вокмен, a m. Walkman (propr.),
personal stereo.
вокруг adv. and prep. + g. round, around;
(no поводу) about; в. света round the
world; вертеться в. да около (coll.) to
beat about the bush,
вол, a m. ox, bullock.
волан, a m. 1 (оборка) ilounce (on
woman’s skirt). 2 (для игры) shuttlecock.
Волг|а, и / the Volga (river).
волдь!р|ь, я m. (пузырь) blister,
волевой adj. (человек, натура) strong-
willed; (лицо, голос) determined,
волеизъявлений, я nt. will;
command; по королёвскому ~ю by
royal command.
волейбол, a m. volley-ball,
волейболйст, a m. volley-ball player
волейболйст|ка, ки/: о/
волей-неволей adv. willy-nilly,
whether one likes it or not.
волжский adj. Volga (attr.), of the
Volga.
волк, a, pi. 4и, ~6в m. wolf; морской
в. (coll.) old salt; смотреть Чом (fig.) to
scowl; в. в овечьей шкуре wolf in
sheep’s clothing; хоть Чом выть (coll.)
it’s enough to make you despair; с ~ами
жить, по-волчьи выть (prov.) when in
Rome do as the Romans do.
волкодав, a m. wolf-hound.
волн|а, ы, pi. 4ы, Чам / wave;
(разбивающаяся v берега) breaker.
волнёни|е, я nt. 1 (на воде)
choppiness. 2 (fig.) (нервное) agitation;
(радостное) excitement; (душевное)
emotion; прийти в в. to become agitated,
excited. 3 (usu. pl.\ pol.) disturbance(s);
unrest.
волнйст|ый (~, ~a) adj. wavy; ~oe
железо corrugated iron; ~ая
местность undulating ground.
волн|овать, ую, impf. (of >=»вз~)
(возбуждать) to excite; (беспокоить) to
worry; (воду) to disturb, agitate (also fig.);
его всё ~ует he is easily excited; не
нужно в. больного the patient must not
be disturbed.
волн|оваться, уюсь impf.
1 (нервно) to worry, be nervous;
(радостно) to be excited; она ~уется о
детях she worries about her children; он
всегда ~уется перед экзаменом he
is always nervous before an examination.
2 (tfoda) to be agitated, choppy.
3 (протестовать) to protest; to be up in
arms.
волнов|ой adj. wave, undulatory; ~ая
теория (phys.) wave theory.
волнолом, a m. breakwater,
волнообразный ('ven, ^на) adj.
wavy, undulating,
волнорез, a m. breakwater.
волнушк|а, и f. coral milky cap
(mushroom).
волнующий pres. part. act. of
|=>~овать and adj. (беспокоящий)
disturbing, worrying; (захватывающий)
exciting, thrilling.
вол|овий adj. of (fig.) very strong;
~овья шкура oxhide; у него ~овья
сила he is as strong as an ox.
волок, a m. portage; переправить
~ом to portage.
волок(ся), ла(сь) see
<=>волочь(ся)
волокйт а, ы f. (coll.) red tape.
53
волокнистый | воодушевление
волокнист ый (~, ~а) adj.
(растение) fibrous; (мясо) stringy,
волок но, на,р/. <на, ~он, ^нам
nt. fibre (Br.), fiber (US).
волоком adv. along the ground
волок|онный adj. of c*^h6;
~онная оптика fibre optics (Br.), fiber
optics (US).
волонтёр, a m. volunteer.
волоокий adj. (poet.) ox-eyed, calf-eyed.
волос, a, pi. ~ы, волос, ~ам m.
hair; (pi.) hair (of the heady, до седых
волос until old age; рвать на себе ~ы
to tear one’s hair; при виде трупа ~ы у
меня стали дыбом the sight of the
corpse made my hair stand on end; это
притянуто за волосы it is far fetched;
ни на волос not a bit.
волосат|ый (~, ~a) adj. hairy
волосйнк|а, и/ (coll.) dim. of
•=^в6лос; у негй на голове три ~и
he’s almost bald.
волос|ок, ка т. 1 dim. of <=^волос;
на в. (от + g.) within a hairbreadth (of);
висеть, держаться на ~кё to hang by
a thread. 2 (в часах) hair spring. 3 (в
.ниточке) filament.
волост|ь, и, pi. ~и, ~ёй f. (hist.)
volost (smallest administrative division of
tsarist Russia).
волосяной adj. hair (attr.), of hair; в.
покров (anal.) scalp.
волоч|йть, у, ^ишь impf. to drag; в.
ногу to drag one’s foot; в. ноги to shuffle
one’s feet; в. дело to drag out an affair,
волоч йться, усь, 'Сишься, impf.
1 pass, of <=к~йть. 2 to drag (intrans.),
to trail. 3 (за + i.\ coll.) to run after; три
месяца он уже ~ится за ней he has
been running after her for three months.
вол|очь, оку, очёшь, окут, past
~6к, ^окла impf. (coll.) to drag.
вол[очься, окусь, очёшься,
окутся, past ^ окся, ^оклась
impf. (coll.) = волочиться 2
волхв, а т. sorcerer; три ~а the Magi.
волхв|овать, ую impf. to practise
(Br.), practice (US) sorcery.
волчанк|а, и f. (med.) lupus.
волч|ёц, ца m. (bot.) thistle.
в6лч|ий cidj. of ^ВОЛК; wolf; в.
аппетит (coll.) voracious appetite; в.
закон the law of the jungle; ~ья пасть
(med.) cleft palate.
волчйх|а, и / (coll.) she-wolf.
волчйц|а, ы/ she-wolf.
волч|ок1, ка m. top (toyy, вертеться
~kom to spin like a top.
волч|ок2, ка m. judas (in door).
волч|онок, онка, pi. ^ата, -~ат m.
wolf-cub.
волшебник, a m. magician; wizard
волшёбниц|а, ы/ enchantress
волшёб|ный (~ен, ~на) adj.
1 magic (attr.); magical; ~ная палочка
magic wand; ~ное царство fairyland;
в. фонарь magic lantern. 2 (fig.)
magical, bewitching; enchanting.
волшебств|о, a nt. magic.
волын|ить, ю, ишь impf. (coll.) to
dawdle, delay.
волынк|а1, и f. bagpipes.
волынк|а2, и/ dawdling,delay;тянуть
~y to dawdle.
волынщик1, a m. piper.
волынщик2, a m. (coll.) dawdler,
slacker.
волынщи ца, цы / of ^~k1>2
вольгот ный (~ен, ~на)adj. (coll.)
free-and-easy.
вольер, a m. cage; enclosure.
вольёр[а, и f. вольер
вольнича[ть, ю impf. (pej.) to take
liberties.
вол ьн|о adv. of ^ый; (as mil. command)
в.! stand at ease!
вольно as pred. (+ d. and inf.) (coll.;
addressed to person complaining of
misfortune) в. тебе it’s of your own
choosing; ты простудилась? в. ж тебе
было выходить без пальтб have you
caught cold? well, you would go out
without a coat.
вольнодум|ец, ца m. free-thinker.
вольнодум|ный (~ен, ~на) adj.
free-thinking.
вольнодумств|о, a nt. free-thinking.
вольнолюбйв|ый (-v, ^a) adj.
freedom-loving.
вольнонаёмный adj. 1 (mil.)
civilian (employed in or for mil.
establishment). 2 (рабочий, труд) hired;
free-lance.
вольноотпущенник, a m. (hist.)
freedman; emancipated serf.
вольноотпущенн|ый adj. (hist.)
freed, emancipated; as n. в., ^-oro m. =
~ик
вольность, И/ 1 freedom; liberty;
поэтическая в. poetic licence (Br.),
poetic license (Г/S); позволять себе ~и
to take liberties. 2 (usu. pi.-, hist.)
liberties, rights.
вол|ьный adj. 1 (свободный,
независимый) free; ~ьная птица one’s
own master, free agent. 2 (не
ограниченный) free, unrestricted; в.
рынок free market; ~ьная продажа
unrestricted sale. 3: в. перевод (liter.)
free translation. 4 (sport) free, free-style;
~ьная борьба free-style wrestling; в.
стиль (in swimming) free-style; ^ьные
упражнения floor routine (in
gymnastics). 5 (~ен, ^ьна)
(нескромный) free, familiar (in
behaviour). 6 (~ен, '■'.-ьна,pi.
^ьны) (fullform not used) free, at
liberty; ты ~ен делать, что хочешь
you are at liberty to do as you wish.
вольт1, a, g. pi. в. m. (elec.) volt.
вольт2, а, о ~e, на ~y m. 1 (e
манежной езде, в фехтовании) volte.
2 (si.) (подтасовка) cheating (at cards)-,
выкинуть в. (fig., coll.) to play a trick,
вольтаж, a m. (elec.) voltage,
вольтметр, a m. (elec.) voltmeter,
вольфрам, a m. (chem.) tungsten,
вольфрамовый adj. of
волью, ёшьже делить
вол|Я, и по pl.,f. 1 (in var. senses) will;
последняя в. last will; свободная в.
free will; в. к жизни will to live; сила ~и
will-power; в. ваша as you please, as you
like; по доброй ~e of one’s own free
will; не по своей ~e against one’s will.
2 (свобода) freedom, liberty;
выпустить, отпустить на ~ю to set at
liberty; на ~e at liberty; at large; с ~и
(prison si.) from outside; дать ~ю ( xd.)
to give free rein (to); give vent (to).
BOH1 adv. out; oil, away; выйти в. to go
away; в. отсюда! get out!; в. его! out
with him!; из рук в. плохо abysmally.
вон2 particle (на отдалении) there, over
there; в. он идёт there he goes;
(подчёркивает меру, степень) в. как
много what a lot; в. сколько книг what
a lot of books; вон оно что (coll.) really?;
you don’t say!
вон|жу, зйшь see ^ф^зйть
вонза ть, ю impf. of <=^вонзйть
вонза ться, юсь 1 impf. of
<=*вонзйться. 2 pass, of с >~ть
вон зйть, жу, зйшь pf. (of
|=^~зать) (в + а.) to plunge, thrust
(into).
вон|зйться, жусь, ЗЙШЬСЯ pf (Of
|=^~заться) to pierce, penetrate;
стрела ~зйлась ему в сердце the
arrow pierced his heart,
вонмй see менять
вон ь, и no pl.,f. stink, stench.
вонюч|ий (~, ~a) adj. stinking,
вонючк а, и f. (zool.) skunk.
воня|ть, ю impf. 1 (coll.) ( + t.) to stink,
reek (of); весь дом ~ет чесноком the
whole house reeks of garlic. 2 (pf. на~)
(vulg.) (пердеть) to fart,
воображаемый pres. part. pass, of
с*~ть and adj. imaginary; fictitious
воображал|а, ы c.g. (coll.) show-off
вообража|ть, ю impf. (of
>=квообразйть) to imagine; он ~ет,
что все любят его he imagines that
everybody likes him; он ~ет, что он
великий поэт he fancies himself as a
great poet; она вообразила себя
хорошей певицей she imagined herself
to be a good singer.
воображение, я nt. imagination; у
неё живое в. she has a lively
imagination.
вообразйм|ый (-v, ^a) pres. part,
pass, of >=квообразйть and adj.
imaginable.
вообра|зйть, жу, зйшь pf. of
<=к~жать; ~зй(те)! fancy!, (just)
imagine!
вообще adv. 1 (в общем) in general; on
the whole; в. говоря generally speaking.
2 (всегда) always; она выглядит
бледной в., а не только сегодня she
always looks pale, not just today. 3 (with
neg.) at all.
воодушев|йть, лк>, йшь pf. (of
с*~пять) (кого-н. на-t a.) to inspire
(to), rouse (to)
воодушев|йться, л юсь, йшься
pf. (of с*~пяться) ( + i.) to be inspired
(by).
воодушевлёни|е, я nt.
1 (действие) rousing; inspiriting.
воодушевлённый | восклицать
54
2 (увлечение) enthusiasm,
fervour (Br.), fervor (USy, говорить с
большим ~ем to speak with great
fervour.
воодушевлён|ный (~, ~a) p.p.p.
of воодушевить and adj.
enthusiastic, fervent.
воодушевля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=► воодуш евйть (ся)
вооруж|ать(ся), аю(сь) impf. of
<=*~йть(ся)
вооружёни|е, я nt. 1 (действие)
arming. 2 (оружие) arms, armament;
быть на ~и to be deployed.
3 (принадлежности) equipment;
парусное в. (naut.) rig.
вооружённый (~, ~а) p.p.p. of
вооружить and adj. armed; в. до
зубов armed to the teeth; ~ные силы
armed forces.
вооруж|йть, у, йшь pf. (о/<=>~ать)
1 (+ i.) to arm; to equip (with) (also fig.).
2 (против +g.) to set (against).
вооруж|йться, усь, ЙШЬСЯ pf. (Of
<=>~ЭТЬСЯ) to arm o.s.; (fig.) to equip
o.s.; в. терпением to resolve to be
patient.
воочию adv. 1 with one's own eyes, for
o.s.; я в. убедился в его грубости I
could see for myself how rude he was.
2 (ясно) clearly, plainly; показать в. to
show clearly.
во-первых adv. first, first of all, in the
first place.
воп|йть, лю, йшь impf. (coll.)
(кричать) to yell; (макать) to howl; to
wail.
вопи|ющий adj. appalling, scandalous;
crying; ~ющее безобразие crying
shame; ~ющее противоречие glaring
contradiction.
вопло|тйть, щу, тйшь pf. (of
<=>^щать) to embody, personify; в. в
себе to be the embodiment (of); в. в
жизнь (таны) to realize.
вопло|тйться, щусь, тйшься pf.
(of <=>^щаться) to be realized; to be
fulfilled.
воплоща|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>воплотйть(ся)
ВОПЛОЩёни|е, Я nt. embodiment; он
— в. здоровья he is the picture of
health.
воплощён|ный adj. incarnate;
personified; он — ~ная
добросовестность he is
conscientiousness personified.
вопл|ь, я m. cry, wail; wailing, howling,
вопрекй prep. + d. (несмотря на)
despite, in spite of; (наперекор) against,
contrary to; он вышел в.
предписанию врача he went out
against doctor’s orders,
вопрос, am. 1 question; задать в. to
ask, put a question; ответить на в. to
answer a question 2 (проблема)
question, problem; (дело) matter;
поднять, поставить в. (o+p.) to raise
the question (of); поставить под в. to
call in question; в. жизни и смерти
matter of life and death; спорный в.
moot point; что за в.! what a question!, of
course!; это под ~ом it's undecided,
unresolved; no ~y +g. concerning.
вопросйтельный adj. interrogative;
в. знак question-mark; в. взгляд
inquiring look.
вопро|сйть, uiу, сйшь pf. (of
<=>~шать) (obs.) to question, inquire
(of).
вопросник, a m. questionnaire,
вопросный adj. containing questions;
в. лист form.
вопроша|ть, ю impf. of
<=>вопросйть; ~ющий взгляд
inquiring look.
вопр|у, ёшь see с=>вперёть
вопь|юсь, ёшься see <=► в питься
вор, a, pi. Чы, ~ОВ т. thief;
карманный в. pickpocket;
магазинный в. shoplifter; мелкий в.
petty thief; на ~е шапка горит if the cap
fits, wear it!
ворв|аться, усь, ёшься, past
~ался, далась pf. (of
<=>врываться2) to burst (into); он
~ался ко мне в комнату he burst into
my room.
ВОрЙшк|а, И m. (pej.) thief,
вербовать, ую impf. (о голубях) to
coo; (fig.) to bill and coo.
воркотн|я, й f. (coll.) grumbling.
ВОроб|ёй, ья m. sparrow; стреляный
в. (fig.) old hand.
вороб|ьйный adj. of
ворованный adj. stolen.
вороват|ый (~, ~a) adj. thievish;
furtive; в. взгляд furtive glance,
вор овать, ую impf. 1 (pf. c~) to
steal; в. деньги у кого-н. to steal money
from s.o. 2 impf. only to be a thief; c
ранних лет он ~ует he has been a thief
from his early years.
воровк|а, и/ of <=>вор
воровски adv. (coll.) furtively.
воровск|ой adj. of thieves; в. язык,
~6е арго thieves’ cant.
воровств|о, a nt. stealing; theft.
ворожб|а, ы nopl.,f. fortune-telling.
вороже|я, й/ fortune-teller.
ворож|йть, у, йшь impf. (of ^по~)
to tell fortunes,
ворон, a m. raven.
ворон|а, ы/ 1 crow. 2 (fig.) (о
человеке) scatter-brain.
ворон|ий (^-ья, ^ье) adj. of <=*~a
ворон|йть, ю, йшь impf. (tech.) to
blue, burnish.
ВОр6нк|а, И/ 1 (для переливания)
funnel (for pouring liquids). 2 (mil.)
(яма) crater.
вороной adj. black (of horses).
ворот1, a, pi. ~ы m. (одежды) collar:
схватить за в. to seize by the collar; to
collar.
ворот2, a m. (tech.) winch; windlass.
ворот|а (coll. ~a), ~ no sg. 1 gate,
gates; (e.vo<)) gateway; въехать в в. to
enter the gates; стоять в ~ax to stand in
the gateway; пришла беда, отворяй
~a (prov.) misfortunes never come
singly; показать/дать от ворот
поворот (coll.) to throw s.o. out;
оказаться за ~ами to lose one’s job.
2 (sport) goal, goal-posts.
воротйл|а, ы m. (coll.) bigwig.
воро|тйть1, чу, Чтишь pf. (COll.) to
bring back; сделанного не Чтишь
what’s done can’t be undone. _
воро тить2, чу, Чтишь impf. (coll.)
( + i.) to be in charge (of), run; он тут
всем Чтит he runs the whole show here;
нос, морду в. (от+g.) (coll.) to turn up
one’s nose (at); (impers.): (с души) меня
Чтит от этого дела this business
makes me sick.
воро|тйться, чусь, Чтишься pf.
(coll.) to return,
воротнйк, a m. collar,
воротнич ок, ка m. collar; белые
~кй white-collar workers
ворох, a, pi. ~a m. heap, pile; (fig.,coll.)
heaps, masses.
вороча|ть, ю impf. (coll.) 1 to turn,
move; в. глазами to roll one’s eyes.
2 (+ i.'.fig.) to be in charge (of); to have
control (of); в. миллионами to deal in
big money.
вороча|ться, юсь impf. (coll.) to turn,
move (intrans.y, в. с боку на бок to toss
and turn; ~йтесь! (coll.) get a move on!
воро чу(сь), Чтишь(ся) see
^»~тйть(ся)
ворош йть, у, йшь impf. (of
=»раз~) 1: в. сено to turn, ted hay.
2 (fig., coll.) (прошлое) to stir up.
ворс, a, no pi., m. pile; nap; по Чу with
the pile, nap.
ворсйнк|а, и/ 1 (text.) hair.
2 (physiol., bot.) fibre (Br.), fiber (US).
ворсЙСт|ый (~, ~a) adj. (text.) fleecy,
with thick pile.
ворс овать, ую impf. (of >на^
(text.) to comb (cloth) to raise a nap.
ворсянк|а, И f (bot.) teasel.
ворчань[е, Я nt. grumbling; (собаки)
growling.
ворч|ать, у, йшь impf. (на + а.) to
grumble (at); (о собаке) to growl (at); в.
себе под нос to mutter (into one’s
beard); эти собаки ~ат на всех чужих
людей these dogs always growl at
strangers.
ворчлйв|ыЙ (~, ~a) adj. querulous,
ворчун, a m. (coll.) grumbler,
восвояси adj. (coll.) (for) home;
убраться в. to get out.
восемнадцатый adj. eighteenth,
восемнадцать, и пит. eighteen.
вос|емь, ьмй, ьмыо and емью
пит. eight.
восемьдесят, ьмйдесяти пит.
eighty.
восемьсот, ьмисот,
емьюстами (coll, ьмистами) пит.
eight hundred.
восемью adv. eight times (in
multiplication).
BOCK, a m. wax.
восклйкн уть, у, ешь pf. of
■^восклицать
восклицани|е, я nt. exclamation,
восклицательный adj. exclamatory;
в. знак exclamation mark.
восклица|ть, ю impf. (of
^Фвосклйкнуть) to exclaim.
55
ВОСКОВОЙ I ВОСТОК
Воеков|6Й adj. wax; (цвет) waxen; ~ая
свеча wax candle; ~ая бумага
greaseproof paper; ~6е лицо waxen
complexion.
воскрес|ать, аю impf. (of |=ф-Снуть)
to rise again, rise from the dead; (fig.) to
revive.
воскресёни|е, я nt. resurrection.
воскресёнь|е, я nt. Sunday.
воскре|сйть, шу, сйшь pf. (of
<=»^шать) to raise from the dead,
resurrect; (fig.) to revive,
воскрёсник, a m. voluntary Sunday
work.
воскрёс|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. of сФ^ать
воскрёсный adj. Sunday.
воскреша]ть, ю impf. of
■=> воскресить
воскрешёни e, я nt. raising from the
dead, resurrection; (fig.) revival,
вослёд вслед
воспалёни|е, я nt. (med.)
inflammation; в. лёгких pneumonia.
воспалённый ~a) p.p.p. of
<=Фвоспалйть and adj. sore; inflamed
(also,fig.)\ ~ное воображение fevered
imagination.
воспалительный adj. (med.)
inflammatory; в. процесс inflammation.
воспал|йть, ю, йшь pf. (of .=ф~ять)
to inflame.
воспал|йться, юсь, йшься pf. (of
•=ф~яться) to become inflamed.
воспал|ять(ся), яю(сь) impf. of
•=ф~йть(ся)
воспарйть, ю, йшь pf. (of с=»~ять)
(poet.) to soar; в. духом (iron.) to be
carried away.
воепаря|ть, ю impf. of
<=ьвоспарйть
воспева|ть, ю impf. of <=Фвоспёть
восп еть, ок>, оёшь pf. (of
<=ф девать) (poet.) to sing (of), extol (in
song).
воспитани|е, я nt. 1 upbringing;
(образование) education.
2 (воспитанность) (good) breeding,
воспйтанник, a m. 1 pupil.
2 (приемыш) ward.
воспитанност ь, и/ (good)breeding,
воспйтанный p.p.p. of
<-Фвоспитать and adj. well brought
up.
воспитател|ь, я m. teacher;
(приёмыша) guardian,
воспитательница, ницы/ of
<*v,
воспитательный adj. educational; в.
дом foundling hospital.
воспит|ать, аю pf. (of •^'Сывать)
1 (вырастить) to bring up; в. сына
патриотом to bring one’s son up to be a
patriot; (дать образование) to educate.
2 (привить) to cultivate, foster.
воспйтыва|ть, ю impf. of
<=>воспитать
воспламенёни е, я nt. ignition.
воспламен|йть, to, йшь pf. (of
г»~ять) to kindle, ignite; (fig.) to fire,
inflame.
воспламен|йться, юсь, йшься
pf. (of |=ф^яться) to catch fire, ignite;
(fig.) to take fire, flare up.
воспламеняемость, и f.
inflammability.
воспламеняемый adj. inflammable.
воспламенять(ся), ю(сь) impf. of
^воспламенйть(ся)
восполнись, ю, ишь pf. to fill in, в.
пробелы в своих знаниях to fill in the
gaps in one’s knowledge; (недостатки) to
make up for.
Воеполня|ть, ю impf. of
^восполнить
воспольз оваться, уюсь pf. of
^пользоваться
воспоминаний, я nt. 1 recollection,
memory; жить ~ями to live on
memories. 2 pi. (liter.) memoirs;
reminiscences.
воспослёд|овать, ую pf. (obs.) to
follow, ensue.
ВОСп|ою, оёшь see • ф^Нть
воспрепятств овать, ую pf. of
^препятствовать
воспре|тйть, щу, тйшь pf. (of
•=ф~щаты (+а. or inf.) to forbid,
prohibit; в. вход prohibit entry.
воспреща|ть, ю impf. of
>=Фвоспретйть
воспреща ться, юсь impf. to be
prohibited; «курить ~ется» ‘No
Smoking'; «посторонним вход
~ется» No unauthorized entry.
воспрещёни|е, я nt. prohibition.
восприймчив|ый (~, ~a) adj.
1 ( mi, натура) receptive;
impressionable. 2 (подверженный)
susceptible.
восприм у, 'Сеть see
<=ф воспринять
воспринима ть, ю impf. of
<=ф воспринять
воспри|нйть, му, ^мешь, past
'Снял, ^няла, Сняло pf. (of
сФ^нимать) 1 (ощутить) to
perceive, apprehend; (понять) to grasp,
take in. 2 (понять как) to take (for),
interpret; в. молчание как знак
согласия to take silence as a mark of
consent.
ВОСприяти|е, я nt. (phil„ psych.)
perception.
воспроизведёниН» я nt.
1 reproduction; в. человеческого
рода reproduction of the human species;
верное в. картины Рубенса faithful
reproduction of a painting by Rubens.
2 (electronics) playback, replay;
замёдленное/ускоренное в. slow
motion/high speed replay.
воспроизве|стй, ду, дёшь, past
~л, ~ла pf. (of
<=ФвоспроизводЙть) (in var. senses)
to reproduce; в. в памяти to recall,
воспроизводйтельный adj.
reproductive.
ВОСПрОИЗВО|дЙТЬ, жу, Сдишь
impf о/овоспроизвестй
воспроизводств|о, a nt. (econ.)
reproduction.
воспротйв|иться, ЛЮСЬ, йшься
Pf of <=ФПрОТЙВИТЬСЯ
воспрян уть, у, ешь pf. 1. в. духом
to take heart. 2; в. ото сна (obs.) to wake
up.
воспыла|ть, ю pf. ( + i.) to be inflamed
(with); to blaze (with); в. гневом to blaze
with anger; в. любовью (к+ d.) to be
smitten with love (for).
восседа|ть, ю impf. of <=Фвоссёсть
восс есть, яду, ядешь, past ~ёл
pf. to sit (in state, formally)', в. на
престол (fig.) to ascend the throne.
восслав|ить, лю, ишь pf. (of
•=ф~лять) to hymn, praise.
восславля|ть, ю impf of
^восславить
воссоединёни e, я nt. reunification.
воссоедин|йть, ю, йшь pf. (of
■=Ф~ять) to reunite.
воссоединя|ть, ю impf. of
<=Фвоссоединйть
воссозда вать, ю, ёшь impf. of
сф~ТЬ
воссоздани|е, я nt. reconstruction.
воссоз|дать, дам, дашь даст,
дадйм, дадите, дадут, past
~дал, ~дала, ~дало pf. (of
<=Ф^давать) to reconstruct,
reconstitute.
восста|вать, ю, ёшь impf. of ^~ть
восстав ить, лю, ишь pf. (obs.) to set
up, erect; в. перпендикуляр (math.) to
raise a perpendicular.
восставля|ть, ю impf. of
■=ф восставить
восстанавлива ть, ю impf. of
■=> восстановйть
восстание, я nt. uprising,
insurrection.
восстановйтел|ь, я т. renovator,
restorer.
восстановйтельн|ый adj.
restorative; в. период period of
reconstruction; ~ые работы
restoration work.
восстановить, лю, <-ишь pf. (of
•^восстанавливать) 1 to restore,
в. мир to restore peace; в. в памяти to
recall, recollect; в. когб-н. в. правах to
restore s.o.’s rights; его ~йли в
должности заведующего he has been
reinstated as manager. 2 (прбтив+g.) to
set (against), antagonize. 3 (chem.) to
reduce.
восстановлёни|е» я nt.
1 restoration, renewal; в. в правах
restoration of rights; в. в должности
reinstatement. 2 (chem.) reduction.
восстановля|ть, to impf.
восстанавливать
восстань, ну, нешь, imper. ^нь,
pf (о/сФ~вать) (на + а., против +g.) to
rise (against); (fig.) to be up in arms
(against), revolt against; всё
деревенское население ~ло на
врага the whole countryside rose against
the enemy.
восток, a m. 1 east; на в., c ~a to,
from the east. 2 B. the East; the Orient;
Ближний В. the Middle East; Дальний
В. the Far East.
востоковед | впасть
56
востоковед, а т. orientalist.
востоковёдени|е, я nt. oriental
studies.
восторг, а т. delight; rapture; быть в
~е (от + g.) to be delighted (with);
приходить в в. (от + g.) to go into
raptures (over).
ВОСторга|ть, Ю impf. to delight,
enrapture.
восторгаться, юсь impf. ( + 2.) to be
delighted (with); to go into, be in raptures
(over); она ~ется балетом she goes
into raptures over the ballet.
ВОСторженност|ь, и f. enthusiasm,
восторженный (~, ~на) adj.
(поклонник) enthusiastic; (приём,
отзыв) rapturous.
восторжеств|овать, у ю pf. of
■^торжествовать
восточногерманский adj. (hist.)
East German.
востйчн|ыЙ adj. east, eastern;
(направление, ветер) easterly;
(культура) oriental; В~ая Германия
(hist.) East Germany; ~ая церковь the
Eastern Church.
вострёбовани|е, я nt. claiming,
demand; до ~я poste restante; послать
пакет до ~я to send a parcel poste
restante.
вострёб|овать, у юр/, to claim (from
post office, etc.).
вострепетать, щу, ■Сщешь pf.
fobs.) to begin to tremble,
востро adv. (coll.): держать ухо в. to
keep a sharp look-out; to be on guard,
востроглазый adj. (coll.) sharp-eyed;
bright-eyed.
востроносый adj. (coll.) sharp-nosed.
восхвалёни|е, я nt. eulogy
восхвал|йть, k>, -Сишь pf. (of
=>~ять) to laud, extol, eulogize.
восхваля|ть, ю impf. of
■=► восхвалить
восхитител ьный (~ен, ^ьна)
adj. (женщина, красота) entrancing,
ravishing; (вечер, музыка) delightful;
(вкус, запах) delicious.
восхи|тйть, щу, тишь pf. to delight,
captivate.
восхи|тйться, щусь, ТЙШЬСЯ pf.
( + 2.) to be delighted (by); to be carried
away (by); to admire.
восхища|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=>восхитйть(ся)
восхищёни|е, я nt. admiration;
(восторг) delight, rapture; прийти в в.
от (+ g.) to be delighted with,
восхищённый (~, ~a) p.p.p. of
=► восхитить and adj. delighted, rapt;
admiring.
ВОСХИ|щу(сь), тйшь(ся) see
<=>~ тйть(ся)
ВОСХОД, a m. rising; в. солнца sunrise.
восходйтел|ь, я m. mountain-
climber.
восходйтель|ница, ницы / of
восхо|дЙть, жу, 'Сдишь impf.
1 impf. of г-^взойтй. 2 (impf. only)
(к + d.) to go back (to), date (from); в. к
древности to go back to antiquity.
ВОСХОД|ящиЙ pres. part, of —»^-йть
and adj. ~ящая звезда (fig.) rising star.
восхождёни|е, я nt. ascent; в. на
Монблан the ascent of Mont Blanc.
восшёстви|е, я nt. (на престол)
accession (to the throne).
ВОСЬМ|ая see гт-^ОЙ
восьмёрк а, и/ 1 (coll.) (цифра)
eight. 2 (coll.) (автобус, трамваи)
number eight (of buses, etc.). 3 (cards)
eight; в. червей eight of hearts.
восьмер|о, bix num. 1 eight; нас
было в. there were eight of us; в. саней
eight sledges. 2 (пары) eight pairs; в.
перчаток eight pairs of gloves.
ВОСЬМЙ... comb, form eight-, octo-.
восьмигранник, a m. (math.)
octahedron.
восьмидесятилёти|е, я nt.
1 (срок) eighty years. 2 (годовщина)
eightieth anniversary. 3 (день
рождения) eightieth birthday,
восьмидесятилётний adj.
1 (срок) of eighty years; в. юбилей
eightieth anniversary. 2 (возраст)
eighty-year-old.
восьмидесятый adj. eightieth,
восьмиклассник, a m. eighth-form
(Hr.), eighth-grade (US) pupil,
восьмиклассника, цыf. of
восьмикратный adj. eightfold;
(чемпион) eight-times,
восьмилётний adj. 1 (срок) eight-
year. 2 (возраст) eight-year-old.
восьминог осьминог
восьмисотый adj. eight-hundredth,
восьмиугольник, a m. (math.)
octagon.
восьмиугольный adj. octagonal,
восьмичасовой adj. eight-hour; в.
рабочий день eight-hour (working-)day.
восьм|ой adj. eighth; ~ая нота (mus.)
quaver (Br.), eighth note (US); asn. ~ая,
~ОЙ f. an eighth.
восьмушк|а, и f (coll.) eighth part.
ВОТ particle 1 (здесь) here (is), (там)
there (is); (это) this is; в. мой дом here
is my house, this is my house; в. идёт
автобус here comes the bus; в. мы
пришли here we are; в. где я живу this
is where I live.
2 (emph. prons.; unstressed): в. эти
туфли ей нравились these are the
shoes she liked.
3 (in excl.) here’s a ..., there's a ... (for
you); вот тип! there’s a character (for
you)!; вот так история! here’s a pretty
kettle of fish!; в. и всё I’ve said it all,
that’s that; (expr. surprise) вот как!, вот
(оно) что! really? you don’t mean to say
so!; в. так так! в. тебе на! well!; well, I
never!; (surprise and disapproval) в. ещё!
no way!; whatever) next!; (approval and/
or encouragement) в. так!, в.-в.! that’s
right!; that’s it!; в. так and that’s that;
(accompanying blows) вот тебе! take
that!; вот тебе и... so much for ...; вот
тебе и поездка в Париж! so much for
the trip to Paris!; в. тебе и на! well I
never!; в. и (указывает на завершение
чего-н.): в. и пришли here we are.
вот-вот adv. just, on the point of, any
minute; поезд в.-в. придётJ:he train is
just coming.
вотЙр|овать, ую impf. andpf.
1 (принять голосованием) to vote in
favour (Br.), favor (US) of. 2 (за ( + a.)/
против (+g.)) to vote (for/against).
вотировк|а, и f. voting.
вотк|ать, у, ёшь, past ~ал, ~ала,
~ало pf. to interweave.
воткн|уть, у, ёшь pf. (of
■=>втыкать) (в + а.) to stick (into); (с
большим усилием) to drive (into); в. кол
в землю to drive a stake into the ground.
вотр|у, ёшь sec втереть
вотум, a no pi., m. vote; в. (не)довёрия
(+ d.) vote of (no) confidence (in).
вотчин|а, ы f. (hist.) inherited estate,
ancestral lands (12th-18th c.).
вотщё adv. (obs.) in vain.
воцарёни|е, я nt. accession (to the
throne).
воцар|йться, юсь, йшься pf. (of
■=>~яться> 1 to accede, come to the
throne. 2 (fig.) to set in; в лесу лилась
тишина in the forest silence fell.
воцаря|ться, юсь impf. of
■=► воцариться
вошёл, ла see <=>войтй
ВОШЬ, ВШИ, 2. Ч/Ю, pi. вши, вшей/
louse.
вощанк|а, И / (coll.) (бумага) wax-
paper; (ткань) waxed cloth,
вощёный adj. waxed.
ВОЩЙн|а, Ы/ 1 (collect.) empty
honeycomb. 2 (неочищенный воск)
unrefined beeswax.
вощ|йть, у, йшь impf (of ^на~) to
wax.
во ю, ешь see ^выть
вою|ю, ешь see ^воевать
вояж, а т. (obs. or iron.) journey, travels,
вояжёр, a m. 1 (obs. or iron.) traveller.
2 (obs.) (коммивояжёр) commercial
traveller, salesman.
вояк|а, и m. (coll., iron.) (воин) warrior;
(задира) fire-eater.
впада|ть, ю impf 1 impf. of
^впасть. 2 impf. only (of rivers)
(в + а.) to fall (into), flow (into); Ока ~ет
в Волгу the Oka flows into the Volga.
впадёни|е, я nt. (место слияния рек)
confluence; (устье) mouth (of rivers).
впадин а, ы / cavity, hollow; глазная
в. eye-socket.
впад|у, ёшь see ■-►впасть
впаива|ть, ю impf. of ^впаять
впайк|а, и/ 1 (действие) soldering-in.
2 (впаянная часть) soldered-in piece.
впал|ый adj. hollow, sunken; ~ые
щёки hollow cheeks.
впа|сть, ду, дёшь, past ~л, ~лар/
(of е^-^дать) 1 (в + а.) to fall (into),
lapse (into), sink (into); в. в бедность to
fall into penury; в. в грех to lapse into
sin; в. в отчаяние to fall into despair.
2 (щёки, глаза) to fall in, sink.
57
впаять | впрыснуть
впа|ять, яю pf (о/ ^'Сивать) to
solder in.
вперв|ой adv. (coll.) = ~ые
впервые adv. for the first time, first;
когда я в. приехал в Лондон when I
first came to London; в. в жизни for the
first time in one’s life; в. слышу об этом
it’s the first I’ve heard of it.
вперевалку adv. (coll.y. ходить в. to
waddle.
вперегонки adv. (coll.): бегать в. to
run races.
вперёд adv. 1 forward(s), ahead; (o
часах) (coll.) fast; взад и в. back and
forth; большой шаг в. (fig.) a big step
forward; мой часы идут в. my watch is
fast. 2 (coll.) (впредь) in future, from now
on; в. будь осторожнее be more careful
in future. 3 (авансом) in advance;
заплатить в. to pay in advance,
впередй 1 adv. in front, ahead. 2 adv.
(я будущем) in (the) future; ahead; у него
всё в. he has his whole life in front of
him. 3 prep. +g. in front of, before,
вперемежку adv. (coll.) alternately,
вперемешку adv. (coll.) higgledy-
piggledy.
впер|ёть, вопру, вопрёшь, past
~лар/ (о/|=>впирать)(«)й) 1 to
barge in; он просто в дом, не
дождавшись приглашения he simply
barged into the house without waiting to
be invited. 2 (впихнуть) to shove in,
thrust in.
впер|ёться, вопрусь,
вопрёшься, past "Сся, 'Слась pf.
(of ■=»впираться) (coll.) to barge in.
впер|йть, ю, йшь pf. (of =»~ять)
(B + o.) to direct (upon); в. взор/взгляд
to fasten one’s gaze (upon).
впер|йться, юсь, йшься pf. (of
|=»~яться) (obs.) to stare (at), fasten
one’s eyes (upon).
вперя|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>вперйть(ся)
впечатлёни|е, я nt. impression; ~я
детства childhood impressions;
произвести в. (на + a.) to make an
impression (upon); его речь произвела
в. на всех his speech made an
impression on everyone; такбе в., что/
будто it seems that.
впечатлйтельност|ь, и/
impressionability.
впечатлйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. impressionable,
впечатля ть, ю impf. to impress,
впечатляющий adj. impressive.
впива|ть, ю impf. to drink in, enjoy (esp.
olfactory sensations); (fig.)
(воспринимать) to absorb.
впива|ться, юсь impf of
^впиться
впира ть(ся), ю(сь) impf. of
^вперёть(ся)
впйсанный p.p.p. of ^вписать and
adj. (math.) inscribed.
впи|сать, шу, ^шешьр/ (of
=»Ч,сывать) 1 to enter; to insert; в.
своё имя в список to enter one’s name
on a list; в. фразу в рукопись статьи
to insert a sentence into the manuscript of
an article. 2 (math.) to inscribe.
впи|саться, шусь, Ч-шешься pf.
(of <=>'Ссываться) (гармонировать)
to fit in, blend in.
впйск|а, и f. (coll.) entry; insertion.
впйсывать(ся), ю(сь) impf. of
овписать(ся)
впит ать, аю pf. (of ^'Сываты to
absorb; (fig.) to absorb, take in.
впит|аться, ается pf. (of
списываться) (b + o.) to soak (into).
впйтыва|ть(ся), ю, ет(ся) impf of
<=» в п итать (с я)
впйться, вопьюсь, вопьёшься,
past ^лся, ~лась pf. (of
■=>->~ваться) (в + о.) 1 (вонзиться) to
stick (into); (укусить) to bite; {ужалить)
to sting; кошка ~лась в неё когтями
the cat stuck its claws into her; гвоздь
~лся мне в ногу a nail stuck into my
foot. 2: в. взором, глазами to fix, fasten
one’s eyes (upon).
впих|ать, аю pf. (coll.) - ~нуть
впйхива ть, ю impf. of ^впихать
and впихнуть
впих нуть, ну, нёшь pf. (Of
<=» Сбивать) to stuff in, cram in;
(втолкнуть) to shove; в. кого-н. в
комнату to shove s.o. into a room.
ВПК m. indecl. (abbr. of военно-
промышленный комплекс)
military-industrial complex,
вплавь adv. by swimming.
впле|стй, ту, тёшь, past сл, ~ла
pf. (of |=»^тать) (в + а.) to plait (into),
intertwine.
вплета|ть, ю impf. of ^вплести
впле ту, тёшь see ^>^стё
вплотную adv. close; (fig.) in earnest;
поставить стол в. к стене to put the
table right against the wall; приняться
за дело в. to tackle the matter in real
earnest.
вплоть adv. 1; в. до ( + g.) (до предела)
(right) up to; until; (включая) including.
2 в. (к + d.) right against, right up to.
вплыва|ть, ю impf. of ^вплыть
ВПЛЫ ТЬ, By, вёШЬ, past ~Л, ' ЛЛ,
Сло pf. (of |=»~вать) (о человеке) to
swim in; (о корабле) to sail in.
вповалку adv. (c.oll.) side by side,
вполглаза adv. (coll.): спать в. to sleep
with one eye open; to doze,
вполголоса adv. in an undertone,
under one’s breath.
вполз|ать, аю impf. of >=»~тй
вполз ти, у, ёшь, past ~, ^лаpf. (of
■=к^ать) to creep in, crawl in;
(подняться вверх) to creep up, crawl up.
вполнё adv. fully, entirely; quite; этого
в. достаточно that is quite enough,
вполоборота adv. half-turned,
вполовйну adv. (coll.) by half,
вполсйлы adv. (coll.) at half strength,
вполуха adv. (coll.) with half an ear.
впопад adv. (coll.) to the point;
opportunely; вы спросили бчень в.
your question was very much to the point,
впопыхах adv. (coll.) 1 (торопливо) in
a hurry, hastily. 2 (в спешке) in one’s
haste; в. я оставил зонтик в поезде in
my haste I left my umbrella on the train,
впору adv. (coll.) aspred. 1 (об одежде)
just right, exactly; этот костюм мне
совершенно в. this suit fits me
perfectly. 2 (остаётся лишь) one can
only; the only thing left; в. всё бросить
one can only abandon everything; the only
thing left is to abandon everything.
впорхн|уть, у, ёшь pf. (птица,
бабочка) to flit in(to), flutter in(to); (fig.)
to fly (into).
впослёдствии adv. subsequently;
afterwards.
впотьмах adv. (coll.) in the dark,
вправду adv. (coll.) really, in reality,
вправе as pred. : быть в. ( inf.) to have a
right (to); он был в. сердиться на вас
he had a right to be angry with you.
вправ|ить, лю, ишь pf. (of
■=к~лять) 1 (med.) (кость) to set.
2 (рубашку) to tuck in.
вправк|а, и / (med.) setting.
вправля ть, ю impf. of ^вправить
вправо adv. (от +g.) to the right (of),
впредь adv. in future, henceforth; в. до
until; в. до распоряжения until further
notice.
вприглядку adv. (coll. Joe.) only in phr.
пить чай в. to have tea without sugar
вприкуску adv. (coll.) only in phr. пить
чай в. to drink unsweetened tea while
holding a lump of sugar in the mouth (opp.
>внакладку
вприпрыжку adv. (coll.) skipping;
hopping
вприсядку adv.: плясать в. to dance
squatting.
впритирку adv. (coll.) (к + d.) up close
(to), touching.
впритык adv. (coll.) (к + d.) up close (to),
abutting (on).
впроголодь adv. half-starving
впрок adv. 1 (про запас) for future use;
заготовить в. to lay in, stock up on. 2 as
pred. (на пользу) to advantage; это не
пойдёт ему в. it will do him no good, he
will do no good by it.
впросак adv. (coll.): попасть в. to put
one’s foot in it.
впросонках adv. (coll.) half asleep,
впрочем adv. and conj. 1 (однако, но)
however, but; он умный человек, в. он
иногда ошибается he is a clever man,
but he sometimes makes mistakes.
2 (выражает нерешимость) or rather;
but then again; приезжайте завтра, в.,
лучше было бы послезавтра соте
tomorrow, or, even better, the day after.
впрыгива|ть, ю impf. of
■=» впрыгнуть
впрыг нуть, ну, нешь pf. (of
|=»~ивать) (в, на + с.) to jump (into,
on).
впрыскивани|е, я nt. injection.
впрыскива|ть, ю impf. of
<=> впрыснуть
впрысн|уть, у, ешь pf. (of
^впрыскивать) to inject.
впрягать(ся) | врубить
58
впряга|ть(ся), ю(сь) impf. of
^влрячь(ся)
впрямь adv. {coll ) really, indeed.
впря|чь, гу, жёшь, гут, past впряг,
~гла, ~гло pf. (of =>~гать) (в + а.)
to harness (to).
впря|чься, гусь, жёшься, гутся,
past впрягся, жглась pf. (of
■=>~гаться) (в +а.) to harness o.s. (to),
впуск, a m. admission, admittance.
впуска|ть, to impf. of ^впустить
впускн|ой adj. admittance; inlet; ^ая
труба inlet pipe.
впу|стйть, щу, Мстишь Pf. (Of
|=>~скать) to admit, let in.
впустую adv. (coll.) for nothing, to no
purpose.
впут|ать, ato 1 pf. (of ^^ывать)
(вплести) to twist in. 2 pf. of
•=> путать 4
впут аться, аюсь 1 pf. (of
^^ываться) (вцепиться) to get
twisted up (in). 2 pf. of спутаться 4
впутыва ть(ся), ю(сь) impf. of
^впутать(ся)
впу|щу, Мстишь see отстать
впятеро adv. five times; в. больше five
times as much.
впятером adv. five (together),
враг, a m. enemy; (collect) the enemy.
вражд|а, ы/ enmity, hostility
враждёб|ный (~ен, л,на) adj.
host Пе.
вражд|овать, ую impf. (с + i.) to be at
enmity (with), at odds (with),
вражеский adj. (mil.) enemy; hostile,
вражий adj. enemy; hostile,
враз adv. (coll.) 1 (разом) at once, at the
same time, together. 2 (сразу) at once,
immediately
вразбивку adv. (coll.) at random,
вразброд adv. (coll.) separately; in
disunity-
вразброс adv. (coll.) separately,
вразвалку adv. (coll.): ходить в. to
waddle.
вразнобой adv. (coll.) haphazardly,
вразнос adv.: торговать в. to peddle,
вразрез adv.: идти в. (c + i.) to go
against.
вразумительный (~ен, ^ьна)
adj. intelligible, clear, comprehensible.
вразум|йть, лю, йшь pf. (of
|=»~лять) to make understand;
(убедить) to reason with; ничем их не
^йшь they will never learn.
вразумля|ть, ю impf. of
<=>вразумйть
врак|и, ~ nosg. (coll.)nonsense, rubbish.
врал|ь, я m. (coll.) (лгун) liar;
(пустослов) chatterbox.
врань|ё, я nt. (coll.) (ложь) lies; (вздор)
nonsense.
врасплох adv.: застать, захватйть,
застигнуть в. to take unawares; to catch
off guard.
врассыпную adv. in all directions.
враст|ать, аю impf. (of 1=*~й) to grow
in(to); дающий ноготь ingrowing nail;
в. в землю (fig.) to sink into the ground.
враст й, у, ёшь, past врос, вросла
pf of с*~ать
врастяжку adv. (coll.) 1 at full length;
упасть в. to fall flat. 2 говорить в. to
drawl.
врат|а, 'v. nosg. (poet, obs.) = ворота
вратар|ь, я m. (sport) goalkeeper.
вр|ать, у, ёшь, past ~ал, ^ала,
■vano impf. (of =>на~ andco~) (coll.)
1 (лгать) to lie, tell lies. 2 (говорить
вздор) to talk nonsense. 3 (быть
неточным) to be wrong.
врач, a m. doctor, physician; детский в.
paediatrician (Br.), pediatrician (IAS);
зубной в. dentist; в. общей практики
general practitioner
врачебный adj. medical.
врач|евать, ую impf. (of =*y~) (obs.)
to doctor, treat; (fig.) to heal.
вращательный adj. rotary.
враща|ть, ю impf. to revolve, rotate; в.
глазами to roll one’s eyes.
враща|ться, юсь impf. to revolve,
rotate (intrans.); он ~ется в
художественных кругах he moves in
artistic circles.
вращёни|е, я nt. rotation; revolution.
вред, a no pi, m. (человеку) harm,
injury; (здоровью, зданию) damage; без
~a (для+р.) without detriment (to); во
~ (+d.) to the detriment of; прйчинйть
в. кому-н. to do harm to s o.; to harm s.o.
вредитель, я m. 1 (agric.) pest.
2 (человек) saboteur.
вредйтель|ский adj. of 2
вредительств o, a nt.
1 (деятельность) sabotage.
2 (nocMjynoK) act of sabotage.
вре|дйть, жу, дйшь impf. (of
t=»no~) ( + d.) (человеку) to injure,
harm, hurt; (здоровью, зданию) to
damage.
врёднича|ть, ю impf. (rod.) to be nasty,
вредно adv. aspred. it is harmful; в. для
здоровья it is bad for one’s health.
врёдност|ь, и/• harm; (человека)(coll.)
nastiness; (условия производства)
hazards.
врёд|ный (л,ен, ~на, ^но) adj.
harmful, unhealthy; (производство)
hazardous; (no short form) (человек) (coll.)
nasty.
врё|жу(сь), жешь(ся) see
|=>~зать(ся)
вре|жу, дйшь see <=>~дйть
врё|зать, жу, жешьр/ (of
|=>~заты 1 to cut in; (вставить) to
set in. 2 (coll.) ( + d.) (ударить) to whack
(s.o ). 3 (si.) (выпить) to drink.
врез|ать, аю impf. of >=>~ать
врё|заться, жусь, жешься pf. (of
•=*~заться) (в + а.) 1 (воткнуться)
to cut (into); (fig.) (ворваться) to plunge,
plough (Br.), plow (US) (into); в. в толпу
to run into a crowd; (удариться) to smash
(into). 2 (запечатлеться) to be engraved
(on); черты её лица ^запись в его
память her features were engraved on
his memory. 3 (pf. only) (coll.)
(влюбиться) to fall in love (with).
врез|аться, аюсь impf. of
<=>Ч,аться
врёзыва ть(ся), ю(сь) impf. =
врезать(ся)
временами adv. at times, now and
then, now and again,
временнйк, a rn. chronicle, annals
временной adj. 1 (phil.) temporal.
2 (gram.) tense. 3 (tech.) time.
врёменн[ый adj. temporary;
provisional; B~oe правйтельство
(hist.) the Provisional Government (of
Russia, March-November 1917)) ~oe
правй¬
тельство caretaker government; ~oe
соглашение interim agreement.
временщйк, a m. (obs.) favourite.
врём|я, ени, енем, ени,р(. ~ена,
~ён, ^енам nt. 1 time; ~ от ~ени
from time to time; в данное в. at present,
at the present moment; в мирное в. in
peace-time; (в) первое в. at first; (в)
последнее в. lately, of late; в своё в. O')
(in ref. to past) in one’s time, once, at one
time, (if) (in ref. to future) in due course; in
one’s own time; в скором ~ени in the
near future, shortly, before long; в то же
(самое) в. at the same time; До поры до
~ени for the time being; за последнее
в. lately; на в. for a while; на первое в.
for the time being; одно в. once (in the
past): с незапамятных ~ён from time
immemorial; с течением ~ени in the
course of time; с ~енем in time, with
time; всё в. all the time, continually;
раньше ~ени prematurely; самое в.
(+ inf. or +d.) coll.) just the time (to, for);
the (right) time (to, for); сколько ~ени?
what is the time?; тем ~енем
meanwhile; в. покажет time will tell.
2: в. года season.
3 (gram.) tense.
4; в то в. как while, whereas.
5; во в. ( +g.) during, in.
времяисчислёни|е, я nt. calendar
(system of reckoning time).
времянка, и/. 1 (печка) temporary
stove. 2 (сооружение) (any) temporary
structure or fitting.
времяпрепровождёни|е, я nt.
pastime; way of spending one's time.
врётищ|е, a nt. (obs.) sackcloth.
вровень adv. (c + i.) level (with); в. c
краями to the brim.
вроде 1 prep.+g. like; у него есть
галстук в. моего he has a tie like mine;
нечто в. (coll.) a sort of, a kind of.
2 particle (coll.) (кажется) it looks as if.
врождённый (~, ~a) adj.
(способность) innate; (недостаток)
congenital.
врознь adv. (obs.) = врозь
врозь adv. separately, apart.
вро|ю(сь), ^ешь(ся) see
^»врыть(ся)
вруб, a m. (mining) cut.
вруб|ать(ся), аю(сь) impf. of
=*~йть(ся)
вРуб|йть, лю, ^ишь pf (of
59
врубиться | всклокоченный
с^~ать) 1 to cut in(to). 2 (coll.)
(включить) to turn on.
вруб|йться, люсь, Житься pf. (of
с»~аться) (в fa.) 1 to cut one’s way
(into), hack one’s way (through). 2 tcoll. )
(понять) to twig, cotton on.
врукопашную adv. (о борьбе) using
bare hands or hand weapons;
схватйться в. to engage in close combat
врун, a m. (coll.) liar.
врун|ья, ьи/ of
вруч ать, аю impf of >=»~йть
вручени е, я nt. handing, delivery;
Смедали) presentation; (leg.) serving (of
summons, etc.).
вручйтел|ь, Я m. bearer (of message,
writ, etc.).
вруч|йть, у, йшь pf. (of ^-vaTb)
(письмо, посьику) to hand, deliver;
(медаль) to present; (вверить) to entrust;
в. судебную повестку to serve a
subpoena.
вручную adv. by hand.
врыва]ть, ю impf. of >=► врыть
врыва ться1, юсь impf. of
^врыться
врыва ться2, юсь impf. of
^ворваться
вр|ыть, ою, оешь pf. (of
сф'^ывать) (в + а.) (дерево, куст) to
plant firmly; (столб) to sink in(to).
вр ыться, оюсь, оешься pf. (of
^'vbieaTbCfl1) (в + а.) todigo.s. (into),
bury o.s. (in).
вряд (ли) adv. (coll.) hardly, it is
unlikely; в. ли стоит it is hardly worth it;
они в. ли придут they are unlikely to
come.
вса]дйть, жу, ^дишь, pf iof
^>~живать) 1 to thrust, plunge
(into); в. нож в спину (+ d.) to stab in the
back (alsofig.у, в. пулю в лоб кому-н. to
put a bullet in s.o.’s head. 2 (coll.)
(средства, деньги) to put, sink (into); он
~дйл весь свой капитал в одно
рискованное предприятие he has
sunk all his capital in one doubtful
venture.
всадник, a m. rider, horseman.
всадниц|а, ы/. rider, horsewoman.
всажива|ть, ю impf. of ^всадить
вса жу, 'Сдишь see ^^дйть
всамделишный adj. (coll.) real(-live),
honest-to-goodness.
всасывани е, я nt. suction;
(поглощение) absorption.
всасыва|ть(ся), ю(сь), impf. of
<=>всосать(ся)
все see ^весь1
все... comb, form all-, omni-, pan-; most
(gracious etc.).
всё 1 pron. see ^весь1.
2 adv. always; all the time; он в.
отвечает одно и то же he always gives
the same answer; он в. ругается he
swears all the time.
3: в. (ещё) still; дождь в. (ещё) идёт
it is still raining; в. же after all,
nevertheless.
4 (coll.) only, all; он провалйлся на
экзамене — в. из-за тебя! he has failed
his examination — all because of you!
5 as con/, however, nevertheless; как ни
стараюсь, в. не разбираю, что он
говорйт however hard I try, I cannot
make out what he says.
6 as particle (strengthening comp.): в.
более и более more and more; он в.
толстеет he is getting fatter and fatter.
7 predic. (coll.) (копчено) that’s it!
всевёдени|е, Я nt. omniscience.
всевёдущ|ий (~, ~a) adj.
omniscient.
всевйдящий adj. all-seeing.
всевласти|е, Я nt. absolute power,
всевластный adj. all-powerful,
всевозможный adj. all kinds of;
every possible; в. товар goods of all
kinds.
Всевь'|шн|ий, ~ero n. (relig.) the
Almighty.
всегда adv. always,
всегдашний adj. usual, customary,
всего 1 pron. see =»весь1; больше в.
(the) most; лучше в. (the) best; чаще в.
most often. 2 adv. (итого) in all, all told;
(лишь) only; в. лишь, в. только (coll.)
only; в.-навсего only, all in all; в.
ничего (coll.) practically nothing;
только и в. (coll.) that’s all.
Вседержйтел|ь, Я rn. (relig.) the
Almighty.
вседневный adj. (obs.) daily, everyday,
вседозволенность, и f.
permissiveness; общество ~и the
permissive society.
всезнайк|а, и c.g. (coll., iron.) know-
all.
вселёни|е, я nt. (жильца) installation;
(в дом) moving in.
вселённ|ая, ой no pl.,f. universe,
вселенский adj. universal; (eccl.)
ecumenical; в. собор ecumenical
council.
всел]йть, ю, йшь pf. (о/>=>~ять)
1 (жильца) to move (s.o.) in; to install.
2 (fig., rhet.) to instil (Br.), instill (US)
(in); в. страх (в +a.) to strike fear (into).
всел иться, юсь, йшься pf. (of
^~яться) (в i a.) 1 (в дом) to move
in(to). 2 (fig.) to be implanted (in).
вселя]ть(ся), ю(сь) impf of
с^вселйть(ся)
всем see <=>весь1
всемерный adj. all possible,
всемеро adv. seven times,
всемером adv. seven (together),
всемйлостивейший adj. (hist.)
most gracious.
всемйрный adj. world (attr.y,
worldwide.
всемогуществ|о, a nt. omnipotence.
всемогущ|ий (~, ~a) adj.
omnipotent, all-powerful; (of God)
Almighty.
всенародно adv. publicly,
всенародный adj. national; nation¬
wide.
всёнощн|ая, ой f. (eccl.) vespers,
всеобуч, a m. (abbr. of всеобщее
обучение) universal education.
всеобщ|ий adj. universal; general; ~ая
воинская повйнность universal
military service; ~ая забастовка
general strike; ~ие выборы general
election.
всеобъемлющ ий (~, ~a)adj. all-
embracing, comprehensive.
всеоружи|е, я nt. only in phr. во ~и
( + g.) fully armed (with); во ~и знаний
armed with knowledge,
всеохватывающий
всеобъемлющий
всепланетный adj. global, worldwide,
всепобеждающий adj. all-
conquering.
всепоглощающий adj. all-
consuming (also fig.).
всепогодный adj. all-weather,
всероссййский adj. all-Russian,
всерьёз adv. seriously, in earnest,
всесезонный adj. year-round.
всесйл|ьный (~ен, ~ьна) adj. all
powerful.
всесоюзный adj. (hist.) All-Union
(with reference to former USSR).
всесторонний adj. (образование) all¬
round; (анализ) thorough, detailed,
всё-таки conj. and particle still, all the
same.
всеуслышанье, я nt. only in phr. во
в. publicly, for all to hear,
всех see ^весь1
всецело adv. completely,
всечасный adj. (obs.) hourly,
всеядный adj. omnivorous.
вскакива|ть, to impf. of
^вскочйть
вскапывать, ю impf. of
^вскопать
вскарабк аться, аюсь pf. (of
вкарабкаться and ~иваться)
(на + а.; coll.) to scramble (up, on to),
clamber (up, on to).
вскарабкиваться, юсь impf. of
■=► вскарабкаться
вскармливать, Ю impf. of
>=>вскормйть
вскачь adv. at a gallop.
вскйдыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>вскйнуть(ся)
вскй нуть, ну, нешь pf. (of
^т^дывать) (кинуть) to throw up; в.
на плечи to shoulder; (поднять) to raise
(suddenly): в. глаза to look up suddenly.
вскй|нуться, нусь, нешься pf.
(of |=к~дываться) (на + a.; coll.)
1 (подняться) to leap up (on to). 2 (fig.)
(набросишься) to turn (on), go (for).
вскипа|ть, ю impf. of ^вскипеть
вскип еть, лю, йшь pf. (о/>=»~ать)
1 (вода) to boil up. 2 (fig.) to flare up, fly
into a rage; в. негодованием to flare
with indignation.
вскипя|тйть, чу, тйшь pf. of
<=► кипятить
вскипя[тйться, чусь, тйшься pf.
(coll.) to flare up, fly into a rage.
всклокочен|ный (~, ~a) p.p.p. of
>=► всклокочить and adj. (coll.)
dishevelled, tousled,
всклокочивать j вставной
60
всклокочивать, ю impf. of
всклокочить
всклокоч|ить, у, ишьpf. (of
=»^ивать) (coll.) to dishevel, tousle.
всклочива|ть, ю impf. of
^всклочить
всклоч ить, у, ишь pf. (of
сбивать) (coll.) to dishevel, tousle,
всколыхнуть, у, ёшь pf. to stir;
fig.) to stir up.
всколыхн|уться, усь, ешься pf.
to be stirred up; (fig.) to be roused,
вскользь adv. slightly; in passing;
упомянуть в. to mention in passing.
вскопа|ть, ю pf. (of <=»вскапывать)
to dig over.
вскоре adv. soon, shortly after.
вскорм|йть, ЛЮ, ^ишь pf. (of
^вскармливать) (животных) to
rear; (детег/) to raise,
вскоч ить, у, ^ишь pf (of
<=»вскакивать) 1 (в, на + я.,с+#.Ио
leap up (into, on to; from). 2 (coll.)
(шишка) to come up (of bumps, boils, etc.).
вскрйкива|ть, ю impf. of
с=ъвскрйкнуть
вскрйк|нуть, ну, нешь pf. (of
сгнивать) to cry out.
вскрич|ать, у, йшь pf. to exclaim.
вскро|ю, ешь see ^вскрыть
вскружить, у, Чйшьр/ only inphr.
в. голову кому-н. to turn s.o.’s head.
вскрыва|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
>=ьвскрыть(ся)
вскрыти|е, Я nt. 1 (пакета) opening,
unsealing. 2 (fig.) (факта) revelation,
disclosure. 3 (geog.) (рек) opening (of
rivers after break-up of ice). 4 (med.)
(нарыва) lancing. 5 (med.) (трупа)
autopsy, post-mortem.
вскр|ыть, 6ю, оешь pf. (of
^л^ывать) 1 (пакет) to open, unseal.
2 (fig.) (факт) to reveal, disclose.
3 (med.) (нарыв) to lance. 4 (med.)
(труп) to carry out a post-mortem on,
dissect.
вскр|ыться, оется pf. (of
сковываться) 1 (обнаружиться) to
come to light, be revealed. 2 (geog.)
(река) to become clear (of ice); become
open. 3 (med.) to break, burst,
всласть adv. (coll.) to one’s heart’s
content.
вслед 1 adv. (за + г.) after; послать
письмо в. to forward a letter.
2 prep.+d. after; смотреть в. to follow
with one’s eyes.
вследствие prep. +g. in consequence
of, owing to, due to.
вслепую adv. blindly; печатать в. to
touch-type.
вслух adv. aloud, out loud.
вслуш|аться, аюсь pf. (of
сф^иваться) (в I a.) to listen
attentively (to).
вслушиваться, юсь impf. of
■=► вслушаться
всматрива ться, юсь impf. of
■=> всмотреться
всмотр еться, юсь, Чишься pf.
(of всматриваться) (в +а.) to peer
(at); to scrutinize.
всмятку adv.: яйцо в. soft-boiled,
lightly-boiled egg.
всовыва|ть, ю impf. of ■=► всунуть
всос|ать, у, ёшь pf (of
^всасывать) (воду) to soak up,
absorb; (fig.) (привычки) to absorb,
imbibe.
всос|аться, усь, ешься pf. (of
■=►всасываться) (в + я.) 1 to fasten
upon (with mouth, lips, etc.). 2 (вода) to
soak through (into), be absorbed.
вспаива|ть, ю impf. of <=>вспойть
вспархивать, ю impf. of
=► вспорхнуть
вспарыва|ть, ю impf. of
^вспороть
вспа|хать, шу, Чешешь pf. (of
^♦Чхивать) to plough up (Br.), plowup
(US).
вспахива|ть, ю impf. of
^вспахать
вспашк|а, И / ploughing (Br.), plowing
(US).
вспаш1у, Чешь see =>вспахать
вспёнива|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=»вспёнить(ся)
вспен ить, ю, ишь pf. (of
кивать) to make foam, make lather;
в. коня get one’s horse into a lather.
вспён|иться, юсь, ишься pf. (of
^^иваться) to froth; to lather
(intrans.).
вспетуш|йться, усь, ишься pf. of
^петушйться
всп лакн|уть, у, ёшь pf. to shed a few
tears, have a little cry.
всплеск, a m. splash.
всплёскива|ть, ю impf. of
<=» всплеснуть
всплес|нуть, ну, нёшь pf. (of
>=»^кивать) to splash; в. руками to
throw up one’s hands.
всплыва|ть, ю impf. of >=»всплыть
всплы|ть, ву, вёшь, past ^л, ~ла,
Чпо pf. (of =»~вать) to rise to the
surface, surface; (fig.) (факт) to come to
light; (вопрос) to arise.
вспо|йть, к>, йшь pf. (of
^вспаивать) to nurse; to rear; в. и
вскормйть (fig., coll.) to bring up.
всполаскива|ть, ю impf. of
^всполоснуть
всполосн|уть, у, ёшь pf. (of
^всполаскивать) to rinse.
ВСПОЛОх|и, OB nosg. (зарница) (flashes
of) summer lightning; (collect.) (вспышки
огня) flashes, glow (from fire, explosion,
etc.).
всполош|йть, у, йшь pf. of
^полошить
всполошиться, усь, йшься pf. of
<=>полошйться
вспомина ть(ся), ю, ет(ся) impf.
о/ <=>вспомнить(ся)
вспом нить, ню, нишь pf. (of
>=»~ИНать) (детство) to remember,
recall, recollect; (о +p., что) to remember.
вспом|ниться, НИТСЯ pf (of
<=*пинаться) to come back, be
recalled; (impers., +d.): мне, etc,,
-мнилось I, etc., remembered,
вспомогательный adj. auxiliary;
subsidiary; (gram.) auxiliary.
вспомоществовани|е, я nt. (obs.)
relief, assistance
вспомян|уть, у, Чешь pf. ( + я. or
о +p.; coll.) to remember.
вспор|оть, ю, Чешь pf. (of
<=> вспарывать) to rip open.
вспорхн|уть, у, ёшь pf. to fly up.
вспотё|ть, ю pf. (of -=>потёть) to
come out in a sweat; (стекло) to mist over,
вспрыгивать, ю impf. of
•=> вспрыгнуть
вспрыг|нуть, ну, нешь pf. (of
>=> кивать) (на+я.) to jump up (on to),
spring up (on to),
вспрыскивать, ю impf. of
<=> вспрыснуть
вспрыс нуть, ну, нешь pf. (of
<=► ~кивать) 1 (+ i.) to sprinkle (with).
2 (fig., coll.) (отпраздновать) to
celebrate.
вспугива|ть, ю impf. of
■^►вспугнуть
вспуг нуть, ну, нёшьр/ (of
<=»Чивать) to scare away; (дичь) to put
up.
вспух|ать, аю impf. of <=>Чнуть
вспух нуть, ну, нешь pf. (of
■=»~ать) to swell up.
вспучива|ть, ю impf. of
^вспучить
вспуч ить, у, ишь pf. (of обивать
and пучить) (usu. impers.) to distend;
у него живёт ~ило his abdomen is
distended.
вспыл|йть, ю, йшь pf. to flare up; в.
(на+д.) to fly into a rage (with).
вспыльчив|ый (~, ~a) adj. hot-
tempered; irascible.
вспыхива|ть, ю impf. of
^вспыхнуть
вспых|нуть, ну, нешь pf. (of
=^~ивать) 1 (огонь, свет) to flash;
(бумага) to burst into flames, blaze up;
(fig.) (пожар) to break out; (ссора,
конфликт) to flare up; (паника, война) to
break out. 2 (покраснеть) to blush.
вспышк|а, и / flash; (phot.) flash
(attachment); электронная в, flashgun;
(astron.) flare; (fig.) (гнева) outburst,
(энергии, отчаяния) burst; (бо лезни)
outbreak.
вспять adv. back(wards).
вставание, я nt. rising; почтить
~ем to stand in honour (Br.), honor (US)
(of).
вста|вать, ю, ёшь impf. of с»^ть
встав [ить, лю, ишь pf. (of
=^~лятьИо put in, insert; в. в раму to
frame; в. себе зубы to have false teeth,
dentures made.
вставк|а, и/ 1 (действие) fixing,
insertion; (в раму) framing; (в оправу)
mounting. 2 (в одежде) inset. 3 (в
тексте) insertion.
вставлять, ю impf. of ^вставить
ВСТавн|оЙ adj. inserted; ~ые зубы
61
встарь | втечь
false teeth, dentures; ~ые рамы
removable window-frames,
встарь adv. of old, in olden time(s).
вста ть, ну, нешь pf. (of >=»^вать)
1 (г постели) to get up, rise; (на ноги) to
stand up, rise, get up; (солнце) to rise; он
рано ~л сегодня утром he got up early
this morning; в. с левой ноги to get out
of bed on the wrong side; в. из-за стола
to rise, get up from the table; (fig.) в. на
свой ноги to stand on one’s own feet; в.
грудью за (+ a.) to stand up for.
2 (стать) to stand; в. на работу to start
work.
3 (в + а.) to go (into), fit (into); большой
шкаф не -^нет в эту комнату the large
cupboard will not go into this room.
4 (вопрос) (fig.) to arise, come up.
5 (возникнуть, появиться) to appear,
arise.
6 impf. only (coll.) (часы) to stop
(working).
встрева|ть, ю impf. of ■=► встрять
and встрянуть
встревожен ный (~, ^на)p.p.p. of
^встревожить and adj. anxious.
встревож|ить(ся), у(сь),
ишь(ся) pf. of <=>тревожить(ся)
встрёпанный p.p.p. and adj. (coll.)
dishevelled.
встречать, лю, ^лешьpf (coll.) to
dishevel.
встрепенуться, усь, ешься pf-
1 (птицы) to start (up), be roused.
2 (сердце) to give a start,
встрёпк а, и/ (coll.) scolding,
встретить, чу, тишь pf. (of
^~чать) 1 (человека) to meet;
(сопротивление) to meet with, encounter;
(обнаружить) to come across.
2 (предложение, речь) to receive, greet;
(Пасху, H марта) to celebrate; в. Новый
год to see the New Year in.
встретиться, чусь, тишьсяpf. (of
мчаться) (с + г.) 1 to meet (with),
encounter, come across; в. c
затруднениями to encounter
difficulties. 2 (попасться) to be found,
occur. 3 (собраться) to gather,
congregate.
встрёч|а, и / 1 meeting; (приём)
reception; в. в верхах (pol.) summit; в.
Нового года New Year’s Eve party.
2 (sport) match, meeting.
встреча|ть, ю impf. of ^встретить
встречаться, юсь impf. 1 impf. of
■^встретиться. 2 impf. only
(бывать) to be found; в Шотландии
ещё ~ются дйкие кошки wild cats are
still to be found in Scotland,
встречный adj. 1 (поезд, машина)
proceeding from opposite direction;
oncoming; в. ветер head wind; в. поезд
oncoming train; as n. первый в. the first
person you meet, anyone; (каждый) в. и
поперечный every Tom, Dick, and
Harry. 2 (предложение) counter; в. иск
(leg.) counter-claim; в. план counter¬
plan.
встроенн|ый adj. built-in; ~ые
программы (comput.) firmware.
вструхн|уть, у, ёшь pf. (coll.) to be
alarmed.
встря|нуть, ну, нешь pf. (of
■=► встревать) (в + а; coll.) to get
mixed up (in); в. в разговор to butt in(to
a conversation).
встряск|а, и f. shaking; (fig.) shock.
встря|ть, ну, нешь встрянуть
встряхива|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=► встряхнуть(ся)
встрях нуть, ну, нёшь Pf. (Of
с+~ивать) to shake; (fig.) to shake up,
rouse.
встрях|нуться, нусь, нёшься pf.
(of i=>'-Сбиваться) 1 to shake o.s.
2 (fig.) (оживиться) to rouse o.s.; to
cheer up; ~нйтесь! pull yourself
together. 3 (coll.) (развлечься) to have
some fun.
вступа|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=► вступ йть(ся)
вступительн ый adj. introductory; в.
взнос enh ance fee; ~ая лекция
inaugural lecture; в. экзамен entrance
exam.
вступ|йть, ЛЮ, ^ИШЬ pf. (Of
■=>~ать) 1 (в4 a) (войти, въехать) to
enter; (стать членим) to join; (в спор,
переговоры) to enter into: в. в бой to join
battle; в. в действие (договор, закон) to
come into force; в. в брак to marry; в. в
свой права to come into one’s own; в. в
(законную) ейлу to become law; в. в
строй (завод) to begin operating (after
being built). 2 (на +a.)to mount, go up; в.
на престол to ascend the throne.
вступ|йться, ЛЮСЬ, Тишься pf.
(of |^»~аться) (за + a.) to stand up (for).
вступлёни|е, я nt. 1 (в город) entry;
(в клуб) joining. 2 (в музыке) prelude; (в
книге) introduction,
всуе adu. in vain.
всун|уть, у, ешь pf. (of
■=>всовывать) to stick in;
(незаметно) to slip in.
всухомятку adv. (coll.): есть в. to live
on, eat cold food without liquids.
всучива|ть, ю impf. of ^всучйть
всучйть, у, -хИШЬ pf (of
■=>~ивать) 1 (вплести) to entwine.
2 ( + d.\ coll.) (заставишь взять) to foist
(on), palm off (on).
всхлйп|нуть, ну, нешь pf. (of
■=>~ывать) to sob.
всхлйпывани|е, я nt. (действие)
sobbing; (звуки) sobs.
всхлйпыва|ть, ю impf. of
■^всхлйпнуть
всхо дить, жу, ^дишь impf. of
<=>взойтй
всходы, ов по sg. shoots.
всхожест|ь, и / (agric.) germinating
capacity.
всхожий adj. (agric.) capable of
germinating.
всхрап|нуть, ну, нёшь pf. 1 pf. of
^'Сывать. 2 (coll.) to have a nap.
всхрапыва|ть, ю impf. (of
■=*всхрапнуты (во сне) to snore; (о
лошади) to snort.
всып|ать, лю, лешь pf. (of
■=»~ать) 1 (в + а) to pour (into).
2 ( + d,; coll.) to give what for; (бить) to
thrash; в. по первое число to knock
into the middle of next week.
всыпа|ть, ю impf. of ►всыпать
всыпк а, и / (выговор) rating; (порка)
thrashing.
всюду adv. everywhere
ВСЯ see c+весь’
всяк short form (о bs.) of с+~ий; as pron.
(obs.) everyone.
всяк|ий pron. 1 any; во ~ом случае
in any case, at any rate; без ~ого/~их
(coll.) without any argument; as n. anyone.
2 (всевозможный) all sorts of; every; на
в. случай just in case,
всяко pron. (coll.y. в. бывает all sorts of
things go on, happen,
всячески adv. (coll.) in every way
possible.
всяческ|ий adj. (coll.) all kinds of.
всячин|а, ы f. (coll.y. всякая в. all
kinds of things.
всячинк|а, и/ (coll.): жить со ~ой to
have one’s up and downs.
Вт (abbr. of eanj W, watt,
втайне adv. secretly, in secret.
вталкива|ть, ю impf. of
■=► втолкнуть
втаптыва ть, ю impf. of <=>втоптать
втаскива ть(ся), ю(сь) impf. of
■=► втащйть(ся)
втач ать, аю pf. (of ^^Сивать)
(в-*-a) to stitch in(to).
втач ива ть, ю impf. of ■=► втачать
втач к а, и / 1 (действие) stitching in.
2 (вшитая часть) patch.
втащ|йть, у, хишь pf (of
■=► втаскивать) (в + а, на + а) to drag
(into, on to).
втащ|йться, усь, Тишься pf. (of
■=>втаскиваться) (в+а, на + а)
(coll.) to drag o.s. (into, on to).
втека|ть, ет, ют impf. of <=*■ втечь
втём ную adv. (coll.) without seeing one’s
cards; (fig.) blindly, in the dark;
действовать в. to take a leap in the
dark
втемяш|ить, у, ишь pf. (+dc, coll.) to
impress (upon); в. что-н. кому-н. в
башку to get sth. into s.o.’s skull.
втемяш|иться, ится pf. ( + d.\ coll.) (o
мысли) to get into s.o.’s head.
втер|ёть, вотру, вотрёшь, past
~ла pf. (of ^втирать) (в + а) to rub
in(to); в. очки кому-н. (fig., coll.) to pull
the wool over s.o.’s eyes.
втер|ёться, вотрусь,
вотрёшься, past ~ся, ~лась pf.
(of ■=► втираться) 1 (в + а; coll.) to
insinuate or worm o.s. into; ему удалось
в. в доверие к премьер-министру he
succeeded in worming his way into the
confidence of the Prime Minister.
2 (впитаться) to be absorbed.
вте|саться, шусь, -Сшешься pf
(о/^^сываться) (в + а.; coll.) to
insinuate o.s. in(to), brazen one’s way
in(to).
втёсыва|ться, юсь impf. of
■=► втесаться
вте|чь, чёт, кут, past -^к, ~кла pf.
(of |=>~кать) to flow in(to).
втирание | вчитываться
62
втирани|е, Я nt. 1 (действие) rubbing
in. 2 (лекарство) embrocation,
liniment.
втира|ть(ся), ю(сь) impf. of
^втерёть(ся)
втйскивать(ся), ю(сь) impf of
^втйснуть(ся)
втйс|нуть, ну, нешь pf (of
^^кивать) (в + о.) to squeeze in(to).
втис нуться, нусь, нешься pf. (of
^>~киваться) (coll.) to squeeze (o.s.)
in(to).
втих|аря adv. (coll.) = ~омолку
втихомолку adv. (coll.) surreptitiously;
on the quiet.
втих|ую adv. (coll.) = помолку
втолкн уть, у, ёшь pf. (of
^вталкивать) (в + а.) to push in(to),
shove in(to).
втолк овать, ую pf. (of
^^ овывать! ( + d.; coll.) to din (into),
ram (into).
втолковыва|ть, to impf. of
<=t втолковать
втоп тать, чу, >Счешь pf. (of
^втаптывать) to trample in; в. в
грязь (fig.) to drag in the mire, humiliate.
вторачива|ть, ю impf. of
<=>второчйть
вторгаться, аюсь impf. of
Гнуться
вторг|нуться, нусь, нешься, past
~ся, ~лась pf. (of ^>~аться)
(в + а.) (в страну) to invade; (в чужие
владения) to encroach (upon), trespass
(on); (в чужие дела) to interfere (in); to
intrude (into).
вторжёни|е, я nt. invasion;
encroachment; interference, intrusion.
втор|ить, ю, ишь impf. ( + d.) 1 (;mus.)
to play, sing second part (to). 2 (fig., pej.)
to echo, repeat.
вторйчн|ЫЙ adj. 1 (второй) second.
2 (второстепенный) secondary.
3: ~oe сырьё recyclable material
вторник, a m. Tuesday; во в, on
Tuesday; на в. for Tuesday; в
слёдующий/прошпый в, next/last
Tuesday.
вторни|чный adj. of ^t-vK
второгодник, a m. pupil remaining in
same form for second year.
второгодни|ца, цы/. of »->• к
Второзакони|е, я nt. (ЫЫ.)
Deuteronomy.
втор|оЙ adj. 1 second; в. час (it is) past
one; из ~ых рук (at) second hand; (не
главный)secondary; на ~ом плане (fig.)
in the background; на ~ых ролях
playing supporting roles; роль ~6ro
плана supporting role; актёр ~oro
плана supporting actor; ~ая скрипка
second fiddle. 2 as n. ~oe, ~6ro nt
main course (of meal). 3 as particle ~6e
(coll.) in the second place,
второклассник, a m. second-form
(Br.), second-grade (US) pupil,
второклассница, цы/ of ==>~к
второклассный adj. second-class;
(pej.) second-rate.
второкурсник, a m. second-year
student.
второкурсница, цы / of
второочередной adj. secondary,
второпях adv. 1 hurriedly, in haste.
2 (во время спешки) in one’s hurry,
второразрядный adj. second-rate
второсортный adj. 1 (товар) of the
second-best quality. 2 (coll.) (актёр)
second-rate.
второстепён|ный (~ен, ~на)
adj. secondary; minor.
второсырь|ё, Я nt. recyclable
material.
второч]йть, у, йшь pf. (of
^вторачивать) to strap to one’s
saddle.
втрав|йть, лю, ^ишь pf. (of
с=»~ливать) (в + а.) to inveigle (into).
втравлива|ть, ю impf. of
^втравйть
втреска ться, юсьpf. (в + а.; coll.) to
fall in love (with).
в-трётьих adv. thirdly, in the third
place.
втрйдорога adv. (coll.) triple the price;
платить в, to pay through the nose,
втрое adv. three times; в. больше three
times as big; увеличить в. to triple,
втроём adv. three (together); мы в. the
three of us.
втройнё adv. three times as much,
treble.
втуз, a m. (abbr. of высшее
техническое учебное
заведениеi technical college.
втулк|а, и / 1 (tech.) bush. 2 (пробка)
plug, bung.
втуне adv. (obs.) in vain; остаться в. to
be in vain.
втык, a m. (coll.) dressing-down, rocket;
сделать в. ( + d.) to give s.o. a dressing-
down; to tear s.o. off a strip.
втыка|ть, ю impf. of воткнуть
втычка, и /. (coll.) 1 sticking in.
2 (пробка) plug, bung.
втюр|иться, юсь ишься pf. (в+а.;
coll.) to fall in love (with); to fall for.
втягива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>втянуть(ся)
втяжной adj. (tech.) suction.
втя|нуть, ну, 'Снешь pf. (of
■=»'<-гивать) 1 (лодку, щёки, живот)
to draw (in, into, up), pull (in, into, up);
(воздух, жидкость) to absorb, take in.
2 (fig.) (в + a.) to draw (into), involve (in);
в. в спор to draw into an argument.
втя|нуться, нусь, Гнешься pf. (of
О'Сгиваться) (в+ a.) 1
(постепенно войти) to draw (into), enter.
2 (щёки) to sag, fall in. 3 (привыкнуть)
(coll.) to get accustomed (to), used (to).
4 (увлечься) to become keen (on),
вуайерйзм, a m. voyeurism,
вуайерйст, a m. voyeur, peeping Tom.
вуайерйстский adj. voyeuristic.
вуалётк|а, и /. veil.
вуалйр|овать, ую impf. (of >=»за~)
to veil, obscure, hide;
завуалированные угрозы veiled
threats.
вуал|ь, и /. veil.
вуз, a m. (abbr. of вьюшее учебное
заведение) institution of higher
education.
вузов|ец, ца m. student (at any
institution of higher education).
вузов ка, ки/ of
вуз|овский adj. of
вулкан, a m. volcano; действующий,
потухший в. active, extinct volcano.
вулканизаци|я, и / (tech.)
vulcanization.
вулканизйр|овать, ую impf. andpf.
(tech.) to vulcanize.
вулканйзм, a m. (geol.) volcanism.
вулканиз овать, ую =
пировать
вулканйческий adj. volcanic (also
figd-
вулканолог, a m. volcanologist.
вулканологи[я, и / volcanology,
вульгаризация, и / vulgarization.
вульгаризйр|овать, ую impf. and
pf. to vulgarize.
вульгарйзм, a m. (ling.) vulgarism,
вульгарность, и / vulgarity.
вульгар|ный ('veH, ^на) adj. (in
var. senses) vulgar,
вундеркйнд, a m. child prodigy,
вурдалак, a m. vampire,
вход, a m. 1 (действие) entry.
2 (место) entrance. 3 (допуск)
admission.
вхо|дйть, жу, хдишь impf. of
■=» ВОЙТЙ
вход ной adj. of в. билёт
entrance ticket: ~ная плата entrance
fee.
вход|ящий pres. part, of <=»~йть and
adj. (почта) incoming,
вхождёни e, я nt. entry.
вхож|ий (~, ~a) adj. (coll.): быть
~им (в + а., к + d.) to be (well) received
(at): to be well in (with),
вхолостую adv. (tech.): работать в. to
idle.
вцеп|йться, люсь, >Сишься impf.
(of >=» шляться) (в + а) to seize hold of
(by).
вцепля|ться, юсь impf. of
->вцепйться
вчера adv. yesterday.
вчерашн|ий adj. (дождь, суп)
yesterday’s; в. день yesterday; (fig.)
yesterday, the past; жить ~им днём to
live in the past,
вчернё adv. in rough,
вчётверо adv. four times; fourfold;
сложить в. to fold in four,
вчетвером adv. four (together),
в-четвёртых adv. fourthly, in the
fourth place.
вчин|йть, Ю, ЙШЬ pf. (Of <=>^ЯТЬ)
(leg.; obs.): в. иск to bring an action.
вчиня|ть, ю impf of <=*вчинйть
вчистую adv. (coll.) completely.
вчит|аться, аюсь pf. (of
^^ываться) (в + а.) to get a grasp
(of) (a text).
вчйтыва|ться, юсь impf. 1 impf. of
63
вчуже | вывесить
^вчитаться. 2 impf. only to try to
grasp the meaning (of),
вчуже adv, disinterestedly, vicariously,
вшестеро adv. six times; sLx times as
much.
вшестером adv. six (together).
вшива|ть, ю impf. of решить
вшивк а, и f. (coll.) 1 (действие)
sewing in. 2 (заплата) patch,
вшивной adj. sewn-in.
вшивый (~, ~a) adj. lousy, lice-
ridden.
вширь adv. in breadth.
вшить, вошью, вошьёшь pf. (of
<=>вшивать) (в + а.) to sew in(to).
въеда|ться, ю, ет(ся) impf. of
въесться
въедлив ый (~, ~a) adj. (coll.)
corrosive; (едкий) caustic, acrid;
(человек) pernickety.
въёдчив|ый (~, ~a) adj.
въедливый
въезд, a m. 1 (действие) entry; «В.
запрещён» ‘No entry’. 2 (место)
entrance.
въезд|ной adj. of ~ная виза
entry visa.
въезжа|ть, ю impf. of <=» въехать
въе сться, стся, дятся,past ^пся
pf (of <=»^даться) (в 1 a.) to eat (into).
въё|хать, ду, дешь pf. (of
^^зжать) 1 (в + а.) to enter, ride
in(to), drive in(to); (на + а.) (наверх) to
ride up, drive up; в. в морду, в рыло
(+ d.; vulg.) to slap in the face. 2 (в дом)
to move in.
въяв|е adv. = ~ь
ВЪЯВЬ adv. (obs.) really, видеть в. to see
with one’s own eyes.
вы, вас, вам, вами, вас pron, (pi.
and formal mode of address to one person)
you; быть на в. (с + г.) to be on formal
terms (with).
вы... pref. indicating 1 motion outwards.
2 action directed outwards.
3 acquisition (as outcome of a series of
actions). 4 completion of a process.
выбалтыва|ть, ю impf. of
выболтать
выбега ть, ю impf. of <=» выбежать
выбе|жать, гу, жишь, гут pf. (of
<=»~гать) to run out.
выбел|ить, ю, ишь pf. of
<=»белйть 3
выбелк|а, и / bleaching; whitening
выбер|у, ешь see ^выбрать
выбива ть(ся), ю(сь) impf. of
>=»вь|бить(ся)
выбира|ть(ся), ю(сь) impf of
<=>выбрать(ся)
выб|ить, ью, ьешь pf. (of
<=► кивать) 1 (заставить выпасть)
to knock out; (врага) to drive out; to
dislodge; в. из колей {fig.) to unsettle,
upset. 2 (очистить) to beat (clean); в.
ковёр to beat a carpet. 3 (вычеканить)
to beat; to stamp; в. медаль to strike a
medal. 4 (уничтожить) to beat down.
5 (на барабане) to beat out; to drum.
6 (coll.) (добиться получения чего-
либо) to manage to get.
выб|иться, ьюсь, ьешься pf. (of
^^иваться) 1 (из + g.)
(освободиться) to get out (of); to break
loose (from); в. из колей to go off the
rails; в. в люди to make one's way in the
world; в. из графика to get behind the
schedule; в. из сил to wear o.s. out; to be
exhausted. 2 (показаться наружу) to
come out, show.
выбоин|а, ы/ 1 (на дороге) rut, pot¬
hole. 2 (на стене) dent; groove.
выболта|ть, ю pf. (of ^выбал¬
тывать) (coll.) to let out, blurt out,
выбор, a rn. 1 choice; option.
2 (ассортимент) selection; assortment;
по своему ~y of one’s choice. 3 (pi.
only) (pol.) elections);
дополнйтельные ~ы by-election.
выборк|а, и/ 1 (статистическая)
selection; sample. 2 (usu. in pi.)
(цитата) excerpt.
выборность, и / appointment by
election.
выборн|ыЙ adj. 1 (кампания) election
(attr.y, в. бюллетень ballot-paper.
2 (орган, должность) elective.
3 elected; as n. в., ~oro rn. delegate,
выборочный adj. selective
выборщик, a rn. 1 (pol.) elector (in
indirect elections)-, коллегия ~ов
electoral college. 2 (работник) selector.
выбор|ы, OB see
выбран ить, ю, ишь Pf of
<=» бранить
выбрасыва ть(ся), ю(сь) impf of
<=> выброс ить(ся)
выб рать, еру, ерешь pf. (of
с=»~ирать) 1 to choose, select, pick
out. 2 (голосованием) to elect. 3; в.
патент (leg.) to take out a patent.
4 (взять до последнего) to take
(everything) out. 5 (время) to find; в.
время для бтдыха to find time to rest.
6 (naut.) to haul in.
выб|раться, ерусь, ерешься pf
(of <=»^ираться) 1 (из + g.) to get out
(of); в. из затруднений to get out of a
difficulty. 2 (coll.) (найти
возможность) to (manage to) get to;
to find time to; в. в оперу to manage to
get to the opera
выбрива|ть(ся), ю(сь) impf. of
выбрить(ся)
вь|бр|ить, ею, еешь pf. (of
с=»~ивать) to shave.
выбр|иться, еюсь, еешься pf. (of
сф~иваться) to shave, have a shave,
выброс, a m. 1 (отходов) discharge.
2 (mil.) landing. 3 (in pi.) emissions.
выбро]сить, шу, СИШЬpf (Of
^выбрасывать) 1 (удмить из
пределов) to throw out. 2 (старые вещи)
discard, throwaway; (отходы) to
discharge; в. зря to waste; в. из головы
to put out of one’s head, dismiss. 3 (c
работы) to kick out. 4 (in var. senses) to
put out; в. побеги to throw out shoots; в.
флаг to hoist a flag; в. лозунг/товар to
launch a slogan/product.
вь|бро|ситься, шусь, сишься pf.
(of <=> выбрасываться) to throw o.s.
out, jump out; (naut.) в. на мель, на
берег to run aground; в. с парашютом
to bale out.
выброск|а, и / (mil.) (air)drop.
выбывани е, я nt. (sport) knock-out
(Br.), elimination (US).
выбывать, ю impf. of ^выбыть
выбь1ти|е, я nt. departure.
выб|ыть, уду, удешьр/ (of
■=>^ывать) (из + g.) (из города) to
leave; (из соревнования) to quit.
вывалива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^вывалить(ся)
вывал|ить, ю, ишь pf. (of
■=*-^ивать) (из-■-£.) 1 to empty out
(of). 2 (coll.) (толпа) to pour out (of).
вь1вал|иться, юсь, ишься pf. (of
с=»-Сиваться) (из + g.) to fall out,
tumble out (of); (coll.) (толпа) to pour out
(of).
вь1валя|ть, ю pf of свалять 2
вываляться, юсь pf. (в +p.) to get
covered (in mud, etc.).
выварива|ть, ю impf. of
<=» выварить
вывар ить, ю, ишь pf. (of
^«(■ивать) 1 (кости) to boil down;
(соль) to extract by boiling. 2 (мясо) to
boil thoroughly. 3 (пятна) to remove
(stains, etc.) by boiling.
вь1варк|а, и / decoction, extraction
вывед|ать, аю pf. (of ^-Сывать) to
find out; в. секрет у кого-н. to worm a
secret out of s.o.
выведёни е, я nt. 1 leading out,
bringing out. 2 (формулы) deduction,
conclusion. 3 (цыпзят) hatching (out);
(растений) growing; (животных)
breeding, raising. 4 (пятен) removal (of
stains); (вредителей) extermination (of
pests).
вывёдыва|ть, ю impf. 1 impf. of
<=>выведать. 2 impf. only to try to
find out.
вывез|ти, у, ешь,past~лаpf (of
вывозить) 1 (везя, удалить) to
take out, remove; (везя, отправить) to
take; (привезти с собой) to bring.
2 (econ.) (за границу) to export. 3 (coll.)
(выручить) to save, rescue.
вывер[ить, ю, ишь pf. (of <=»^.ять)
to adjust; to regulate.
вь1верк|а, и / adjustment; regulation.
вывер|нуть, ну, нешь pf. (of
>=»~тывать and
выворачивать) 1 (винт) to
unscrew; (пробку) to pull out. 2 (coll.)
(ногу) to twist, wrench. 3 (карман) to
turn (inside) out.
вывер|нуться, нусь, нешься pf
0of ^'Стываться) 1 (винт) to come
unscrewed. 2 (coll.) (выскользнуть) to
slip out. 3 (coll.) (избежать) to get out
(of), extricate o.s. (from),
выверт, a m. (coll.) 1 (движение)
caper; танцевать с ~ами to caper.
2 (причуда) mannerism; affectation;
(поведение) antics.
вывёртыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»вывернуть(ся)
выверять, ю impf. of ^выверить
выверить1, шу, сишьр/ (of
вывесить | выдавать(ся)
64
^шивать) 1 (объявление) to put
up; to post up. 2 (бельё, флаг) to hang
out.
выве|сить2, шу, сишь pf. (of
i=>'Сшивать) to weigh.
вь1веск|а, и/ 1 sign, signboard.
2 (fig.) screen, pretext; под ~ой ( +g.)
under the guise of.
выве|сти, ду, дешь, past ~л, ~па
pf. (of ^выводить) 1 to lead out,
bring out; в. кого-н. в люди to help s.o.
on in life; в. из заблуждения to
undeceive; в. кого-н. из себя to drive
s.o. out of his wits; в. из строя to disable,
put out of action (also fig.): в. из
терпения to exasperate; в. на дорогу
(fig.) to set on the right path; в. на
чйстую воду to bring out into the open.
2 (исключить) to turnout, force out; в.
из состава президиума to remove
from the presidium.
3 (пятна) to remove; (вредителей) to
exterminate (pests).
4 (заключить) to deduce, conclude.
5 (птенцов) to hatch (out); (растении)
to grow (plants): (животных) to breed,
raise.
6 (в романе) to depict, portray.
7 (на картине) to draw, trace out
painstakingly.
8: в. балл, в. отметку to give a mark,
вывестись, дется pf. (of
^выводиться) 1 (выйти из
употребления) to go out of use; to lapse.
2 (исчезнуть) to disappear; to come out
(of stains): to become extinct.
3 (цыплята) to hatch out (intrans.).
вывётривани|е, я nt. 1 airing.
2 (geol.) weathering.
вывётрива|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of ^выветрить(ся)
выветр|ить, ю, ишь pf (of
=»Сивать) 1 (комнату) to air; to
ventilate; (запах) to remove (by
ventilation). 2 (geol.) to weather.
выветриться, ится pf. (of
^'Сиваться) 1 (geol.) to weather.
2 (запах, дым) to disappear, disperse.
вывёшива|ть, ю impf. of
^вывесить
вывин тить, чу, тишь pf. (of
^Счивать) to unscrew,
вывинтиться, ТИТСЯ pf. (Of
^'Спиваться) to come unscrewed.
вывйнчива|ть(ся), ю, ет(ся)impf
of ^вывинтить(ся)
вывих, a m. dislocation
вывйхива|ть, ю impf. of
^вывихнуть
вывих|нуть, ну, нешь pf. (of
^-Сивать) to dislocate, put out (of
joint); он ~нул ногу he has dislocated
his foot.
вывод, a m. 1 (заключение) deduction,
conclusion. 2 (elec.) outlet.
3 (выведение) leading out, bringing out;
в. войск withdrawal or pull-out of troops;
в. данных (comput.) output.
ВЫВО|дЙТЬ(Ся), жу, Ч'ДИТ(Ся)
impf. of ^вывести(сь)
ВЫВОДНОЙ adj. 1 (tech.) discharge.
2 (anal.) excretory.
вЬ1ВОД|ок, ка m. (птиц) brood (also
fig.): (из яиц) hatch; (кошки, суки) litter.
вывс^жу1, ~дишь see —> ^дйть
выво жу2, 'Сзишь see =ь~зйть
вывоз, а т. 1 (отправление) sending,
dispatch. 2 (экспорт) export.
3 (ydaienue) removal,
выводить, жу, зишьр/ (в + р.; со!!.)
to cover (in mud, snow, etc.).
выво|зйть, жу, 'Сзишь impf. of
■=► вывезти
вывозк а, и f. carting out; removal,
вывозной adj. (тариф, пошлина)
export.
выволакивать, ю impf. of
■=► выволочь
выволочк а, и f. (coll.) dressing-down.
выволо|чь, ку, чешь, кут, past
~к, -"-кла р/ (of
выволакивать) (roll.) to drag out.
выворачивать, ю impf. of
■=► выворотить and вывернуть
выворо|тить, чу, тишь pf. (Of
^выворачивать) (coll.)
1 (вытащить) to pull out, shake loose.
2 (ногу) to twist, wrench. 3 (карман) to
turn (inside) out.
вь1гад|ать, а юр/ (of бывать)
(получить выгоду) to gain; (сберечь) to
save, economize; что вы ~али на
этом? what did you gain by it?
выгадыва|ть, ю impf. of
выгадать
вь1гарк|и, ов no sg. slag,
выгиб, a m. curve.
выгиба|ть(ся), ю(сь) impf. of
^выгнуть(ся)
вь1гла|дить, жу, дишь pf. of
сгладить 1
вь1гля|деть\ жу, дишь pf. (coll.) to
discover; to spy out.
выгля|деть2, жу, дишь impf.
(человек) to look (like); он ~дит очень
молодо he looks very young; она ~дит
больной she looks ill; она плохо ~дит
she does not look well; (показания) to
appear (to be).
выглядыва|ть, to impf. of
^выглянуть
выгля нуть, ну, нешь pf. (of
г^'-СдыватЬ) 1 (из окна) to look out.
2 (показаться) to peep out, emerge; из-
за туч ~нуло солнце the sun peeped
out from behind the clouds.
вь1г|нать, оню, онишь pf. (of
^~онять) 1 (удалить) to drive out;
to expel; в. с работы (coll.) to sack (Br.),
fire (US). 2 (добыть перегонкой) to
distil (Br.), distill (US). 3 (растения) to
force. 4 (скот) to send out to pasture.
выгнива|ть, to impf. of ^выгнить
выгни|ть, ю, ешь pf. (of ^^вать)
to rot away; to rot at the core.
вь1гнут|ый (~, ~a) p.p.p. of =»~ь
and adj. curved; convex.
вь1гн|уть, у, ешь pf. (of
^выгибать) to bend; в. спину to
arch the back.
выгн|уться, усь, ешься pf. (of
^выгибаться) to bend (intrans.).
выговаривать, ю impf. 1 impf. of
^выговорить. 2 impf. only (+d.;
coll.) to reprimand, tell off.
выговор, a m. 1 (произношение)
accent; pronunciation. 2 (порицание)
reprimand; rebuke.
выговор|ить, Ю, ИШЬ pf. (Of
^выговаривать) 1 (произнести)
to articulate, speak. 2 (coll.)
(условиться) to manage to get (agreement
to).
выговор|иться, ЮСЬ, ИШЬСЯ pf.
(coll.) to speak out.
вь1ГОд|а, ы f. (польза) advantage,
benefit; (прибьиь) profit, gain,
выгодно adv. 1 advantageously. 2 as
pred. it is profitable, it pays.
выгод|ный (~ен, ~на) adj.
(дающий пользу) advantageous,
beneficial; (прибыльный) profitable,
выгон, a m. pasture.
выгонк|а, и f. distillation.
выгоня|ть, ю impf. of <=> выгнать
выгоражива ть, ю impf. of
^выгородить
выгорать, ет impf. of <=> выгореть
выгореть1, ит pf. (of >=*~ать)
1 (сгореть) to bum down, bum out
(intrans.). 2 (выцвести) to fade.
вь!Гор|еть2, ит pf. (of =»~ать) (3rd
person only or impers.: coll.) (удаться) to
succeed, come off.
выгоро|дить, жу, ДИШЬ pf (Of
^выгораживать) 1 (участок) to
fence off. 2 (fig., coll.) (приятеля) to
shield, screen.
выгравир|овать, ую pf. of
■=» гравировать
Bbirpe 6 see <=»^сти
выгребать, ю impf. of ^выгрести
выгреби ой adj. refuse; ~ая яма
cesspool.
выгре|сти1, бу, бешь, past ~б,
^бла pf. (of =»^баты (удалить) to
rake out; to clear away.
вь1гре|сти2, бу, бешь, pas! ~б,
~бла pf. (of ^^-бать) (выплыть) to
row (out), pull (out).
выгружа|ть(ся), ю(сь) impf. of
^выгрузить(ся)
вытру зить, жу, зишь pf. (Of
=>~жать) to unload.
выгру|зиться, жусь, ЗИШЬСЯ pf.
(of r=> ^жаться)(люди) to disembark;
(корабль) to unload.
вЬ1Грузк|а, и/ unloading; (людей)
disembarkation.
выгрыза|ть, ю impf. of
выгрызть
выгрызть, у, ешь, past ~лаpf.
(of =>^ать) to gnaw out.
выгул, a m. 1 range, pasture. 2: в.
собак dog walking; «Выгул собак
запрещён» ‘Dogs must be kept on a
leash’.
выгулива|ть, to impf. of
=* в ы гулять
вь1гуля|ть, ю pf. (of вы гуливать)
to walk (a dog, etc.).
выда|вать(ся), ю(сь), ёшь(ся)
impf. of ^выдать(ся); (выделяться)
65
выдавить | выезд
( + i.) to stand out, be conspicuous (on
account of).
выдав|ить, лю, ишь pf. (of
обливать) 1 (выжать) to press
out, squeeze out (also.fig.у, в. улыбку to
force a smile. 2 (выломать) to break,
knock out.
выдавлива|ть, ю impf. of
<=>вь1давить
выдаива ть, ю impf. of ^выдоить
выдалбливать, ю impf. of
<=»ВЫДОЛбиТЬ
выдань|е, я nt. only in phr. (coll, оbs.)
на в. marriageable.
вь1да|ть, м, шь, ст, дим, дите,
Дут pf (of |=»~вать) 1 (дать) to give
(out), issue; (изготовить) to produce; в.
зарплату to pay out wages; в. пропуск
to issuea pass; в. кого-н. замуж (за-“-a.)
to give s.o. in marriage (to); в. уголь
на-гора to produce coal. 2 (предать) to
give away, betray; (в чужую страну) to
extradite. 3 (за + а.) to pass off (as), give
out to be; в. (себя) to pose (as); в. себя за
священника to pose as a clergyman.
4 (coll.) (сказать) to say (sth. unexpected
or unpleasant).
выда|ться, мся, шься, стся,
димся, дитесь, дутся pf (of
=> зваться) 1 to protrude, project, jut
out; скала ~ётся в море the cliff juts
out into the sea. 2 (coll.) (случиться) to
happen; как только ~лся хороший
денёк, мы поехали в деревню on the
first fine day that came along we went into
the country. 3 (в + а.) (быть похожим)
to take after; он ~ётся в отца he takes
after his father.
вь1дач|а, и/ 1 (предоставление)
giving, issuing; (изготовление)
production. 2 (то, что выдано) issue;
(товар) production, output; (выплата)
payment. 3 (преступника) extradition.
выдающийся pres. part, of
^выдаваться and adj. prominent,
salient; (fig.) (замечательный)
outstanding, eminent; prominent.
выдвига|ть(ся), ю(сь) impf. of
выдвинуть(ся)
выдвижен ец, ца m. worker
promoted to an administrative post.
выдвижёни|е, я nt. 1 (кандидата)
nomination. 2 (no работе) promotion.
выдвижён|ка, киf. of <=>^ец
выдвижной adj. sliding; (tech.)
telescopic.
выдви|нуть, ну, нешь pf. (of
=»~гать) 1 (стол, шкаф) to move out,
pull out; (ящик) to pull open. 2 (fig.)
(предложить) to put forward, advance;
в. обвинение to bring an accusation.
3 (no работе) to promote; в. на
должность секретаря to promote to the
post of secretary. 4 (кандидата) to
nominate, propose; в. чью-н.
кандидатуру, кого-н. в кандидаты to
propose s.o. as candidate.
выдвинуться, нусь, нешься Pf
(of |=»~гаться) 1 (вперед) to move
forward; (наружу) to move, move out;
(ящик) to slide in and out. 2 (работник)
to rise, get on (in the world).
выдвор ить, Ю, ИШЬ pf. (Of |=»~ЯТЬ)
to throw out.
выдворя|ть, ю impf. of
<=> выдворить
выдел, a m. apportionment.
выдел|ать, аю pf. (of <=*бывать; to
treat, process.
выделёни|е, я nt. 1 (physiol.)
secretion; (обработанных веществ)
excretion. 2 (ehem.) isolation.
3 (средств) allocation, assignment,
apportionment.
выделительный adj. (physiol.)
secretory; excretory.
вь1дел]ить, ю, ишь pf. (of о~ять)
1 (отобрать) to pick out, single out;
(mil.) to detach, detail; (comput.) to
highlight; (typ.) в. курсивом to italicize.
2 (средства) to allocate, assign,
earmark; (время) to allot. 3 (physiol.) to
secrete; (обработанные вещества) to
excrete. 4 (chem.) to isolate. 5 (газ,
вещества) to emit.
выделиться, юсь, ишься pf. (of
|=»~яться) 1 (отделиться от
целого) to split off, separate. 2 ( + /.) to
stand out (for); to make a mark (by); он
~ился остроумием he stood out by
virtue of his wit. 3 (нот) to ooze out,
exude; (газ) to be emitted
вь1делк]а, и/ 1 (производство)
manufacture. 2 (качество)
workmanship. 3 (колки) dressing,
currying.
выдёлыва|ть, ю impf. of
<=»выделать; (производить) (nopf.)
to make, produce; что ты ~ешь? (coll.)
what are you up to?
выделя|ть(ся), ю(сь) impf. of
=> выдел ить(ся)
выдёргива ть, ю impf. of
выдернуть
выдержанност ь, и f
1 (последовательность) consistency.
2 (самообладание) self-possession;
(стойкость) firmness.
выдержанный (~н, ~на)p.p.p. of
п»~ть and adj. 1 (последовательный)
consistent; ~нная политика consistent
policy. 2 ( умеющий владеть собой) self-
possessed; (стойкий) firm. 3 (сыр)
mature; (дерево) seasoned.
вь1держ)ать, у, ишь pf. (of
|=»~ивать) 1 (под тяжестью,
давлением) to bear, hold; лёд вас не
~ит the ice will not hold you.
2 (fig.) (вытерпеть) to bear, stand (up
to), endure; to containo.s.; не в. to give in,
breakdown; я не мог этого больше в. I
could stand it no longer; ваши мнения
не ~ат критики your opinions will not
stand up to criticism; выражение лица
у него было такое комичное, что я
не ~ал и рассмеялся his expression
was so funny that l could not contain
myself and burst out laughing.
3: в. экзамен to pass an examination.
4: в. несколько изданий to run into
several editions.
5 (сыр, вино) to keep, lay up; to mature;
(дерево) to season.
6 (соблюсти) to maintain, sustain; в.
характер to stand firm; в. паузу to
pause.
выдёржива|ть, ю impf of
■=» выдержать
выдержк|а1, и/ 1 (самообладание)
self-possession; (терпение) endurance.
2 (phot.) exposure.
выдержк|а2, и f (цитата) excerpt,
quotation.
выдер|нуть, ну, нешь pf. (of
■=»~гивать) to pull out.
выдира]ть, ю impf. of <=»выдрать1
выдира ться, юсь impf. of
^выдраться
выдо ить, ю, ишь pf. (of
г=>выдаивать) 1 (корову) to milk
(dry). 2 (молоко) to obtain (by milking).
вьщолб|ить, ЛЮ, ИШЬ pf. (Of
г=>выдалбливать) 1 to hollow out,
gouge out. 2 (coll.) to learn by rote,
выдох, a m. exhalation.
выдохн|уть, у, ешь pf. (of
^выдыхать) to breathe out.
выдохн|уться, усь, ешься pf. (of
^выдыхаться) (духи) to have lost
fragrance, smell; (вино) to be flat; (fig.)
(актёр, талант) to be past one’s best, be
played out.
выдр]а, ы f. otter,
выд рать1, еру, ерешь pf. (of
■=>~ирать) (вырвать) to tear out.
выд|рать2, еру, ерешь pf (of
|=» драть 4) (coll.) (выпороть) to thrash.
выд|раться, ерусь, ерешься Pf
(of <=> v-ираться (coll.) to extricate o.s.
выдрессир овать, ую pf. of
одрессировать
выдуб ить, ЛЮ, ишь pf. of
^дубить
выдувальщик, а т. glass blower
выдува|ть, ю impf. of =>выдуть
выдувк|а, и/ (tech.) (glass-)blowing.
выдувной adj. blown (of glass).
выдуман|ный (~, ~a) p.p.p. of
<=»выдумать and adj. made-up,
fabricated; ~ная история fabrication,
fiction.
вьщум|ать, аю pf. (of =><-CbiBaTb)to
invent; to makeup, fabricate; он пороха
не ~ает he will not set the Thames on
fire.
вь1думк|а, и/ 1 invention; голь на
~и хитра (prov.) necessity is the mother
of invention. 2 (изобретательность)
inventiveness. 3 (вымысел) invention,
fabrication (lie).
выдумщик, a m. (coll.) 1 inventor.
2 (лгун) lier, fibber.
выдумыва|ть, ю impf. of
выдумать
выду|ть, ю, ешь pf. (of <=>^вать)
1 to blow out. 2 (impf. дуть) (tech.) to
blow.
выдыхани|е, я nt. exhalation.
выдыха|ть(ся), ю(сь) impf. of
=* выдохнуть(ся)
выеб ать, у, ешь pf. of =>ебать
выедать, ю impf. of ■=»выесть
выеденн|ый p.p.p. of =>выесть; не
стоит ~ого яйца it is not worth a brass
farthing.
выезд, a m. 1 (отъезд) departure.
выездить | выкармливать
66
2 (место) exit. 3: игра на ~е (sport)
away match.
выез|дить, жу, дишь pf. (of
=►-окать) to break (in) (horse).
выездк|а, и/1 (лошади) breaking-in
2 (в конном спорте) dressage.
выезд|ной ad), of г > выезд; ~ная
сессия суда assizes; в. матч (sport)
away match.
выезжа|ть, ю impf. of <- >выездить
and выехать
выемк|а, и/1 (действие) taking out;
(писем) collection; в. документов
seizure of documents. 2 (грунта)
excavation 3 (углубление) hollow;
groove; (archit.) fluting. 4 (rail.) cutting.
вые|сть, м, шь, ст, дим, дите,
дятpf. (of <=*^дать) to eat away; (coll.)
(испортить) to corrode.
вые|хать, ду, дешь pf. (of
сф^зжать) 1 (уехать) to depart,
leave (in or on a vehicle or on an animal)-,
(из города, из ворот) (на машине) to
drive out; (на лошади) to ride out. 2 (из
квартиры) to leave, move (out).
3 (на+р.) (fig., coll., pej.) to exploit, take
advantage (of).
выжарива|ть, к» impf. of
<=>выжарить
выжар|ить, ю, ишь pf. (of
^-Сивать) (coll.) to bake (pots, etc.).
выж|ать1, му, мешь pf. (of
<=>-ч*имать) (бельё) to wring (out);
(лимон) to squeeze; (сок) to squeeze out;
~атый лимон (fig.) a has-been; (fig.)
(извлечь) to wring (out), squeeze (out);
(штангу, гирю) to lift.
выж|ать2, ну, нешь pf. (of
■=*~инать) to reap clean.
выжд|ать, у, ешь pf. (of
^выжидать) (+g.) to wait (for); to
bide one’s time.
выж|ечь, гу, жешь pf. (of
■=>~игать) 1 (сокечь целиком) to
bum down; to burn out; (солнце) to
scorch. 2 (med.) to cauterize. 3 (сделать
знак) to make a mark, etc., by burning; в.
клеймо (на+р.) to brand.
выжжен|ный p.p.p. of ^выжечь
and adj. ~ная земля scorched earth.
выживани|е, я nt. survival.
выжива|ть, ю impf. of ■=► выжить
выжиг|а, и c.g. (coll.) cunning rogue.
выжигани|е, я nt. 1 scorching; в. по
дереву poker-work. 2 (med.)
cauterization.
выжига|ть, ю impf. of ^выжечь
выжидани е, я nt. waiting;
temporizing
выжидательный adj. waiting;
temporizing; занимать ~ую позицию
to play a waiting game.
выжида|ть, ю impf. of <=> вы ждать
выжим, a m. (sport) press-up.
выжимани|е, я nt. 1 (ягод)
squeezing; (белья) wringing. 2 (sport)
(weight-) lifting.
выжима|ть, ю impf. of ^выжать1
выжимк и, ов no sg. husks, marc;
льняные в. linseed-cake.
выжина|ть, ю impf. of ^выжать2
выжи ть, ву, вешьр/ (of <=»~вать)
1 (остаться в живых) to survive. 2; в.
из ума to lose possession of one’s
faculties. 3 (coll.) (выгнать) to drive out,
hound out.
выз|вать, ову, овешь pf. (of
|=>~ывать) 1 (пригласить) to call
(out); to send for; (потребовать
явиться) to summon; в. врача to send
for a doctor; в. ученика to call out a pupil;
в. в суд (leg.) to summons), subpoena
2 (на бой, на откровенность) to
challenge; в. на дуэль to challenge to a
duel. 3 (гнев, любопытство) to
provoke, arouse; (пожар, болезнь) to
cause; (интерес) to stimulate; (спор) to
provoke; в. к жйзни to cause.
выз|ваться, овусь, овешься pf.
(of с=»~ываться) ( + inf.) to volunteer;
to offer; в. помочь to offer to help; в. в
экспедйцию to volunteer for an
expedition.
вызвезд|ить, итpf. (impers.y. ~ит,
~ило the stars will be (were) out; it will
be (was) a starlit night.
вызвол|ить, Ю, ИШЬ pf. (of г=»~ЯТЬ)
(coll.) to help out; в. из беды to get s.o.
out of trouble.
вызволя|ть, ю impf. of
^вызволить
выздоравлива ть, ю impf. of
■= «выздороветь
выздорове ть, ю, ешь pf. (of
г «выздоравливать) to recover, get
better.
выздоровлёни|е, я nt. recovery;
convalescence.
вызов, a m. 1 (приглашение) call.
2 (требование явиться) summons.
3 (предложение вступить в борьбу)
challenge; бросить в. кому-н. to throw
down a challenge to s.o.
вызоло|тить, чу, тишь pf. of
озолотить
вызолочен ный (~, ~а) p.p.p. of
г «вызолотить and adj. gilt.
вызрева|ть, ю impf. of г >вызреть
вызре ть, ю, ешь pf. (of <=>».вать)
to ripen.
вызубр|ить, ю, ишь pf. (of
<=«зубрить2) (coll.) to learn by heart.
вызыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=«вызвать(ся)
вызывающий pres. part. act. of
■= « -v,Tb and adj. defiant; provocative.
выигр|ать, аю pf. (of <=«~ывать)
(вой/rr, партию', много денег) to win; в.
в лотерею to win the lottery; (получить
пользу) to gain; в. время to gain time;
(fig.) (в+р.) to be positively assessed; в.
во мнении коллег to win the respect of
one’s colleagues.
выйгрыва|ть, ю impf. of
^выиграть
выигрыш, a m. 1 (действие) win;
winning. 2 (деньги) winnings; (премия)
prize; (выгода) gain; быть в ~e (в игре)
to be winner; (fig.) to be the gainer, stand
to gain.
выигрышный adj. 1 winning; в. ход
winning move. 2 (выгодный)
advantageous.
выи|скать, щу, щешь pf. (coll.) to
track down, run to earth.
выи|скаться, щусь, щешься pf.
(coll., iron.) to turn up, emerge.
выйскива|ть, ю impf. to seek out, try
to trace.
вы|йти, йду, йдешь, past ^шел,
мила pf. (of ходить) 1 to go
out; to come out; она ^шла из комнаты
she went out of/left the room; он ~шел 5
минут назад he went out/left 5 minutes
ago; в. в отставку to retire; в. в (+a.)
(стать) to become; в. в финал (sport) to
reach the final; в. из партии/комитёта
to leave the party/committee; в. из
берегов to overflow its banks; в. из боя
(mil.) to disengage; в. из вагона to alight
from a carriage; в. из возраста to pass
the age limit; в. из гранйц (+g.), из
пределов (+g.) (fig.) to exceed the
bounds (of); в. из себя to lose one’s
temper; в. из системы (comput.) to log
off ; в. из терпения to lose patience; в. на
прогулку to go out for a walk; в. на
сцену to come on to the stage.
2; в. (в свет) (быть изданны.4) to come
out, appear.
3 (о фотографии) to come out; вы
хорошо ~шли на этом снймке you
have come out well in this photo.
4: в. (замуж) (за + а.) (о женщине) to
marry.
5 (получаться) to come (out); to turn out
(also impers.y, to ensue; (произойти) to
happen, occur; не ~шел/~шла ( + i. of
n.\ coll.) he/she is lacking (in); умом не
~шел (coll.) he is not too bright; в.
победйтелем to come out victor; из
него ~шел бы хороший лётчик he
would have made a good pilot; из этого
ничего не ~йдет nothing will come of
it; ~шло, что он виноват it turned out
that he was to blame; как бы чего не
~шло (coll.) it will come to no good.
6 (быть родом) to be by origin; она
~шла из крестьян she is of peasant
origin, comes of peasant stock.
7 (израсходоваться) to be used up; (of a
period of time) to have expired; горчйца
вся ~шла the mustard is used up; срок
уже ~шел time is up.
выка|зать, жу, жешьр/ (of
<=► -Сзывать) (coll.) to manifest, display
(abstract qualities).
выказыва[ть, ю impf. of
<=>выказать
выкалива ть, ю impf. of
<=>выкалить
выкал ить, ю, ишь pf. (of
>=«-Сивать) (tech.) to fire.
выкалыва|ть, ю impf. of
•=> выколоть
выкапчива ть, ю impf. of
■=► выкоптить
выкапыва|ть, ю impf. of
■=► выкопать
выкарабкаться, аюсь pf. (of
■=«~иваться) (из ямы) to scramble
out; (fig., coll.) (из бедности) to get (o.s.)
out; в. из болезни to get over an illness,
выкарабкиваться, юсь impf. of
=» выкарабкаться
выкармливать, ю impf. of
<=« выкормить
67
выкатать | вылезти
выкат|ать, аю pf. of скатать 4
выкат|аться, аюсь pf. (of
сбываться1) (coll.) (вываляться) to
roll (intrans.).
выка|тить, чу, тишь pf. (of
сЧ-тЫватЬ2) 1 to roll out; (что-либо
на колесах) to wheel out 2: в. глаза
(coll.) to open one’s eyes wide, stare.
3 (coll.) (выехать) to come out.
выка|титься, чусь, тишься pf. (of
сЧ-тываться2) 1 to roll out
(intrans.). 2 = выкатить 3
выкатываться1, юсь impf. of
свыкататься
выкатыва ть(ся)2, ю(сь) impf. of
свыкатить(ся); ~йся (coll.) be off!;
get out!
вь1кач|ать, аю pf. (of ^'СиватЫ to
pump out; (fig., coll.) (деньги) to extort.
выкачива|ть, ю impf. of
свыкачать
выкачк а, И f. pumping out; (fig., coll.)
extortion.
выкашива|ть, ю impf. of
<=>выкосить
выкашлива|ть(ся), ю(сь) impf of
с выкашлять(ся)
выкашл|ять, яю pf. (of сЧивать)
to cough up.
выкашл|яться, яюсь pf. (of
с*^иваться) (coll) to clear one’s
throat.
выкйдыва|ть, ю impf. of
с выкинуть
выкидыш, a m. (med.) miscarriage.
вь1ки|нуть, ну, нешь pf. (of
с* ^дывать) 1 (выбросить) to throw
out. 2 (вывесить) to put out; в. флаг to
hoist a flag. 3 (coll., pej.); в. номер,
штуку, фокус to play a trick.
выкипа|ть, ет impf. of свыкипеть
вы кип еть, ит pf. (of о^ать) to boil
away.
выкипя|тить, чу, ТИШЬ pf. to boil
out, boil through.
выкладк|а, и/ 1 (вещей, товара)
laying-out; lay-out. 2 (облицовка) facing.
3 (mil.) kit; в полной ~e in full
marching order. 4 (math.) computation.
выкладыва|ть(ся), ю(сь) impf of
■=> выложить(ся)
выкл евать, юю, юешьpf. (of
сжёвывать) 1 (глаза) to peck out.
2 (корм) to peck up.
выклёвыва|ть, ю impf of
■=> выклевать
выклика|ть, ю impf. of
свы кликнуть
выклик|нуть, ну, нешь pf. (of
с^-атЬ) to call out.
выключател|ь, я т. switch.
выключа|ть(ся), ю(сь) impf of
свыключить(ся)
выключ ить, у, ишь pf (of с=»~^аты
1 (свет, радио) to turn oil, switch off.
2 (исключить) to remove, exclude.
3 (typ.) to justify.
выключаться, усь, ИШЬСЯ pf. (of
стлаться) 1 (о свете) to go off. 2 (о
человеке) to switch off.
вь1ключк|а, и/ (typ.): ~ строк
justification.
выклянчива ть, ю impf. 1 impf. of
<=»выклянчить. 2 impf. only в. что-
н. у кого-н. to try to get sth. out of s.o.
ВЬ1КЛЯНЧ|ИТЬ, у, ИШЬ pf. (of
^Ч-ивать) (у t g. \ coll.) to cadge (from,
off), get (out of).
вык|овать, ую, уешь pf. (of
с>^овыватЬ) to forge (alsofig.).
выковыва|ть, ю impf. of
свыковать
выковыривать, ю impf. of
с вы ковырять
выковыр ять, яю pf. (of сЧивать)
(вынуть) to pluck out, pick out.
выколачивать, ю impf. of
^выколотить
выколо|тить, чу, тишь pf. (of
<=* выколачивать) 1 (пыль) to
knock out, beat out. 2 (ковёр) to beat.
3 (coll.) (деньги) to extort, wring out.
выкол|оть, ю, ешь pf. (of
^выкалывать) to thrust out; в.
глаза кому-н. to poke out s.o.’s eyes.
выкопа|ть, ю pf. (of
свыкапывать) 1 (impf. also
копать) (ялу) to dig; (извлечь)
(картофель) to dig up, dig out; (тело) to
exhume. 2 (no impf.) (fig., coll.) (найти)
to unearth.
выкоп|тить, чу, ТИШЬ pf. (Of
^выкапчивать) to smoke (trans.).
выкорм|ить, ЛЮ, ИШЬ pf. (Of
^выкармливать) to rear, bring up.
выкормыш, a m. 1 (животное)
orphaned animal, orphan. 2 (pej.)
(человек) brat.
вЬ1Корч|евать, ую pf. (of
сжёвывать) (дерево) to uproot; (fig.)
(преступность) to root out.
выкорчёвывать, to impf. of
ctBbi корчевать
выко|сить, шу, сишь pf (of
^выкашивать) to mow clean.
выкрадыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»выкрасть(ся)
выкраива ть, ю impf. of
^выкроить
выкрасить, шу, сишь pf (of
<=>Чшивать) (стену) to paint; (ткань,
волосы) to dye.
выкра|сть, ду, дешь, past, ^л pf. (of
сЧдывать) to steal.
вЬ1кра|сться, дусь, дешься, ,)»;/
~лся pf. (of скидываться) (coll.i to
steal away, steal out.
выкрашива|ть, to impf. of
свыкрасить
выкрест, a m. (obs.) convert (to
Christianity, esp. of Jews).
выкре|стить, щу, стишьpf. (ohs.)to
convert (to Christianity).
выкре|ститься, щусь, стишься
pf. to be converted; to convert (intrans.) (to
Christianity).
выкрик, a m. cry, shout; yell
выкрйкива|ть, to impf of
■=► вы крикнуть
выкрик нуть, ну, нешь pf. (of
сфЧиваты to cry out; (сказать крича)
to yell.
выкристаллиз оваться, уется
pf of скристаллизоваться
выкро ить, ю, ишь pf. (Of
с выкраивать) 1 (вырезать) to cut
out 2 (fig.) (уделить) to find; в. время
to find time.
вЬ1кройк|а, и / pattern.
выкрутас|ы, ов no sg. (coll.) intricate
movements; (s почерке) flourishes; (fig.)
(чудачества) peculiarities,
idiosyncrasies; говорить с ~ами to
speak affectedly; человек с ~ами
eccentric.
выкру|тить, чу, ТИШЬ pf. (of
с~чивать) 1 (лампочку, винт) to
unscrew. 2 (руку) to twist, wrench; (coll.,
also fig.) ему ~тили руку they twisted
his arm. 3 (бельё) to wring out.
выкрутиться, чусь, ТИШЬСЯ pf.
(of С'Ччиваться) 1 (винт) to come
unscrewed. 2 (fig., coll.) (выпутаться)
to extricate o.s., get o.s. out (of).
выкручива|ть(ся), ю(сь) impf. of
с выкрутить(ся)
выкуп, am. 1 (leg.) redemption.
2 (mama) ransom.
выкуп]ать, аю impf of
свы купить
выкупа|ть(ся), ю(сь) pf. of
скупать(ся)
выкуп|ить, лю, ишьр/ (of с^ать)
1 (заложника) to ransom. 2 (вещи) to
redeem; в. из-под залога to get out of
pawn
выкупной adj. redemption, ransom.
выкурива|ть, ю impf of
свыкурить
выкур ить, Ю, ИШЬ pf. (of
с Чивать) 1 (сигарету) to smoke.
2 (зверя) to smoke out; (fig., coll.)
(противника) to drive out.
ВЬ1Ку]СИТЬ, шу, СИШЬ pf. (Of
С'Ч'СЫвать) to bite through; на-ка,
~си! (coll.) you’ll get nothing out of me!;
you shan’t have it!
выкусыва|ть, ю impf. of
с выкусить
выкуша ть, ю pf. (obs.) to drink.
вьжу|шу, сишь see с^сить
выкую, ешь see свыковать
вылавлива ть, ю impf. of
с выловить
вылазк а, и/ 1 (mil.) sortie (alsofig.).
2 (прогулка) outing, excursion.
вылака|ть, юр/(о/с л акать) to lap
up.
выламыва|ть, ю impf. of
свыломать and выломить
вылащива|ть, ю impf. of
свылощить
вьшеж|ать, у, ишь pf <о/
сбивать) (coll.) to stay in bed.
вь1леж|аться, усь, ишься pf. (of
сбиваться) (coll.) 1 (отдохнуть)
to have a thorough rest. 2 (табак) to
ripen; to mature.
вылёжива[ть(ся), ю(сь) impf. of
с вылежать(ся)
вылезать, ю impf. of с вылезти
вылез ти, у, ешь,past^,/^napf. (of
с~ать) 1 (ползя) to crawl out;
вылезть | выморочный
68
(карабкаясь) to climb out; (coll.) (выйти)
to get out, alight. 2 (выпасть) to fall out,
come out. 3 (c +1.\ coll., pej.) to come out
with; он всегда ~ет с какйм-н.
глупым замечанием he always comes
out with some fatuous remark.
вылезт|ь = ~и
вылеп|ить, лю, ишь pf. of
слепить
вылет, а т. (птицы) flight; (самолёта)
take-off; зал ~а departure lounge.
вылета|ть, ю impf. of =»вылететь
выле|теть, чу, тишь pf. (of
■=>~тать) 1 (птица) to fly out;
(самолёт) to take off; (fig., coll.) to rush
out, dash out; в. из головы to slip one's
mind; в. в трубу (coll.) to go bankrupt.
2 (fig., coll.)(c работы, из института)
to be kicked out.
вылёчива|ть(ся), ю(сь) impf. of
ствылечить(ся)
вылеч|ить, у, ишь pf. (of
^Ч-ивать) (ол+g.) to cure (of) (also
fig-)-
вылеч иться, усь, ишься pf. (of
<=»-Сиваться) (от + g.) to be cured (of);
to get over (also fig.y, он ~ился от
наркомании he has been cured of his
drug-addiction.
вылеч|у1, ишь sci’ с^^ить
выле|чу2, тишь see ^>~теть
вылива|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
^вылить(ся)
выли|зать, жу, жешь pf. (of
с^^Сзывать) 1 (о кошке) to lick
clean. 2 (coll) (квартиру) to clean
thoroughly.
вылйзыва|ть, ю impf. of
^вылизать
вылиня ть, ю pf. of слинять
вылит ый (-v, ~a) p.p.p. of <=»~ь;
(fig.,coll.; long form only) он —в. отец he
is the spitting image of his father.
выл|ить, ью, ьешь pf. (of
<=»~ивать) 1 (воду) to pour out,
(ведро) to empty (out). 2 (tech.) (деталь)
to cast, found; to mould.
выл|иться, ьется pf. (of
<=к-^иваться) 1 (жидкость) to run
out flow out; (fig.) to flow (from), spring
(from). 2 (B + a. or в форму +g.)
(принять образ) to take the form (of); to
be expressed, express itself (in).
вылов|ить, ЛЮ, ИШЬ pf. (Of
■=»вылавливать) to fish out, catch.
вылож|ить, у, ишь pf. (of
^выкладывать) 1 (товар, вещи)
to lay out, spread out (fig■, coll.) (сказать)
to tell; to reveal. 2 (+ i.) (покрыть) to
cover, lay (with); в. дёрном to turf; в.
камнем to face with masonry.
вылож|иться, усь, ИШЬСЯ pf. (of
<=»выкладываться) (coll.) to give
one’s all.
вылом, a m. 1 (действие) breaking
open; breaking off. 2 (место) breach.
вылома|ть, ю pf. (of
■=» выламывать) (замок) to break
open; (дверь) to break down.
вылом|ить, лю, ишь pf. (coll.) =
выломать
ВЬ1ЛОМК|а, И/. breaking off.
вылощен ный (~, ^а) p.p.p. of
^вылощить and adj. 1 (паркет)
glossy. 2 (coll., fig.) (человек, манеры)
polished, smooth.
вылощ|ить, у, ишь pf. (of
^вылащивать) to polish.
вылу[дить, жу, дишь pf. (Of
с=»лудйть) to tin(-plate).
вылужу, дишь see <=>-^дить
вылуп ить, лю, ишь pf. (of
с=»~лять) (coll.): в. глаза to goggle.
вылуп|иться, ится pf. (of
=>~ляться) 1 (птенцы) to hatch
(out). 2 (coll.) (глаза) to goggle; в. на
( t a.) to stare at.
вылупля|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=квылупить(ся)
вылущива ть, ю impf. of
вылущить
вылущ|ить, у, ишь pf. (of
^Ч,ивать) 1 (горошину) to shell.
2 (med.) to remove (by surgical
operation).
выл|ью, ьешь see =>~ить
выма|зать, жу, жешь pf. (of
вмазать 2 and ^-Сзывать) ( + i.)
(покрыть) to smear (with); (coll.)
(выпачкать) to dirty.
выма|заться, жусь, жешься pf.
(of вмазаться 1 and
-'Сзываться) (coll.) to get dirty, make
o.s. dirty.
вымазыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^вымазать(ся)
вымалива ть, ю impf. 1 impf. of
вымолить. 2 impf. only to beg for.
выманива|ть, ю impf. of
< > выманить
выман ить, ю, ишь pf. (of
■=► -Сивать) 1 (у н g.) (получить
обманом) to cheat, swindle (out of);
(получить лестыо) to wheedle (out of).
2 (из +g.) to entice (from), lure (out of,
from).
вымар|ать, аю pf. (of с^-сывать)
(coll.) 1 (выпачкать) to soil, dirty.
2 (вычеркнуть) to strike out, cross out.
вымарива|ть, ю impf. of
^выморить
вымарк а, и f. deletion.
вымарыва|ть, ю impf. of
-^вымарать
выматыва ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> вы мотать(ся)
выма хать, шу, шешь pf. (of
вымахивать) (coll.) to grow (tall).
вымахива|ть, ю impf. of
<=» вымахать
вымахн уть, у, ешь pf. (coll.) to fly
out; to leap out.
вымачива|ть, ю impf. of
вымочить
вым ени, енем see -=к~я
выменива ть, ю impf. of
<=> выменять
вымен ять, яю pf. (of <=»-<-ивать)
(на + а.) to receive in exchange, barter
(for).
вым|ереть, рет, рут past ~ep,
~ерла pf. (of ^=»~ирать)
1 (исчезнуть) to die out, become extinct.
2 (опустеть) to become desolate,
deserted.
вымерз|ать, аю impf. of
^вымерзнуть
вымерз|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of ^»~ать) 1 (погибнуть от
морозов) to be killed by frost.
2 (промёрзнуть насквозь) to freeze
(right through).
вымёрива|ть, ю impf. of
=> вымерить
вымер|ить, ю, ишь pf. (of
^►-Сивать) to measure.
вымер|ший p.p. of <=»~еть and adj.
extinct.
вымеря|ть, ю = вымёривать
вымести, ту, тешь, past ~л pf. (of
г->~тать) (комнату) to sweep out;
(мусор) to sweep up, out.
выме|стить, щу, стишь pf. (of
^-viipTb) 1 (-;-d.) to retaliate, take
revenge (against). 2 (на^р.) to vent; в.
злобу на ком-н. to vent one’s anger on
s.o.
выметать1, аю pf. (of <=► -бывать)
1 to put out, cast out (a net, etc.). 2: в.
икру to spawn.
вымет|ать% аю pf. (of <=»~ывать) в.
петли to make buttonholes.
вымета|ть, ю impf. of < > вымести
вымета|ться, юсь impf. (coll.) to clear
out, clear ofT (intrans.).
вымётыва ть, ю impf. of
<=» вы метать
вымеща ть, ю impf. of
^выместить
выме щу, стишь see с^-^стить
вымирани е, я nt. dying out,
extinction.
вымира|ть, to impf. of -> вымереть
вымогател ь, я т. extortioner,
вымогательский adj. extortionate,
вымогательств^, a nt. extortion,
вымогать, ю impf. to extort; в.
деньги у кого-н. to extort money from
s.o.
вымоин|а, ы f. (dial.) gully.
вымока|ть, ю impf. of
[=> вымокнуть
вымок нуть, ну, нешь, past -v,
-vjia pf (of ~ать) to be drenched, be
soaked; мы ~ли до нитки we are
soaked to the skin.
вымолв|ить, лю, ишь pf. to say,
utter (usu. with neg.).
вымол ить, ю, ишь pf. (of
^вымаливать) to obtain (by asking,
by entreaties).
выморажива|ть, ю impf. of
<=» выморозить
вымор|ить, ю, ишь pf. (of
морить1 and вымаривать) to
exterminate; голодом в. to starve out.
выморо|зить, жу, зишь pf. (Of
^вымораживать) 1 (дом) to cool;
to air. 2 (истребить) to freeze to death
(trans.).
выморочный adj. (leg.) escheated;
~oe имущество escheat.
69
вымостить | выпивка
вымо|стить, щу, СТИШЬ р/ (О/
<=* мостйть) to pave.
вь1мота|ть, ю р/. (о/
<=► выматывать) (co/Z.) to use up; to
exhaust; в. душу to wear out; они ~ли
ему нервы they turned him into a
nervous wreck.
вымота|ться, юсь р/. (of
<=► выматываться) (coll.) to be worn
out.
вымоч[ить, у, ишь pf. (of
вымачивать) to soak.
вымо|щу, стишь see <=»~стить
вым ою, оешь see ^^ыть
вымпел, а т. pennant.
вымр|ет, ут see с=>вымереть
вымученный (~, ~а)р.р.р. о/
<=* вымучить and adj. (улыбка, смех)
forced; (liter.) (стать) laboured.
вымучива|ть, ю impf. of
> вымучить
вымуч|ить, у, ишь р/. (of
к ивать) (из+р.) to wring (from),
force (out of).
вь1муштр(овать, ую pf. of
c=* муштровать
вымыва ть, ю impf. of ^вымыть
вымыс ел, ла m. 1 (ложь) invention,
fabrication. 2 (фантазия) fantasy, flight
of imagination.
вымы слить, СЛЮ, СПИШЬ pf. (Of
^>~шлять) to think up, invent; to
imagine.
вым|ыть, ою, оешь pf. (of <=>мыть
алс/~ывать) 1 (сделать чистым) to
wash; в. голову кому-н. to wash s.o.’s
hair; в. посуду to wash up.
2 (размыть) to wash away.
вь!м|ыться, оюсь, оешься pf. (of
с=» мыться) to wash o.s.
вымышленный (-v, ^a) p.p.p. of
с=» вымыслить and adj. fictitious,
imaginary, invented; под л>ным
именем under an assumed name.
вымышля|ть, ю impf. of
c=> ВЫМЫслить
вым я, ени, ени, енем, ени,р/.
~ена, ~ён, ~енам nt. udder.
вынашива|ть, ю impf. of
<=» ВЫНОСИТЬ
вынесени е, я nt. 1 (вещей) taking
out. 2 (решения) taking.
3 (благодарности) giving, expressing.
4 (на рассмотрение) submitting.
5 (приговора) pronouncement.
вынес|ти, у, ешь,pas/~лар/. (о/
выносить) 1 (удалить за
пределы) to carry out, take out; to take
way; (убрать) to carry away;
(доставить) to bring; в. на берег to
wash ashore; в. на поля to enter in the
margin (of a book); в. под строку to
make a footnote; в. cop из избы to wash
one’s dirty linen in public.
2 (fig.) (получить) to take away, receive,
derive; в. приятное впечатление to be
favourably impressed.
3: в. вопрос (на собрание, на
обсуждение) to put, submit a question
(to a meeting, for discussion).
4: в. на своих плечах (fig.) to shoulder,
take the full weight (of), bear the full
brunt (of).
5 (вытерпеть) to bear, stand, endure.
6: в. благодарность to express
gratitude; в. приговор (+ d.) to pass
sentence (on), pronounce sentence (on); в.
решение to decide; (leg.) to pronounce
judgement.
вынес|тись, усь, ешься, past
^ся, ~лась pf. (of
с^выноейться) to ily out, rush out.
выни|зать, жу, жешь pf (of
сГ'Сзывать) (obs. j to decorate, adorn
(with string of beads, pearls, etc.).
вынизыва ть, to impf. of
^вынизать
вынимать, to impf. of ^вынуть
вынима ться, ется impf. (coll.) to
come out; этот ящик не ~ется this
drawer does not come out.
вынос, a m. 1 (покойника) bearing-out,
carrying-out; на в. (о еде) to take away
(Br.), to take out (US), to go (US).
2 (способ запряжки лошадей) trace;
лошадь под ~ом trace-horse.
выно|сить, шу, сишь pf (of
<=»вынашиватЬ) (ребенка) to bear,
bring forth (a child at full term); (man,
мысль) to nurture.
выно|сйть, шу, ^сишь impf.
1 impf. of <=»вынести. 2 impf. only
( t- neg.) to be unable to bear, be unable to
stand; я его не ~шу I can’t stand him.
выно|сйться, шусь, Чсишься
impf. of <=► вы нестись
выноск а, и/. 1 (действие) taking out,
carrying out. 2 (примечание) marginal
note; (под строкой) footnote,
выносливость, и/. (power of)
endurance; staying-power.
вынослив|ыЙ (~, -^a)adj. (человек,
растение) hardy; (оборудование) robust,
sturdy.
выносн|ой adj. 1 (кабель) detachable,
removable; (аппарат) portable.
2 (примечание) inserted in footnote.
3: ~ая лошадь trace-horse.
вь1Ношен|ный (~, ~a) p.p.p. of
<=> выносить and adj. в. ребёнок
child born at full term; в. проект (fig.)
mature project.
выно|шу, СИШЬ S« ' »^сить
выношу, ^СИШЬ see с^^ейть
выну дить, жу, дишь pf. (of
’=»''ОКдать) 1 ( inf.) to force, compel;
его ~дили уехать из страны he w as
forced to leave the country. 2 (y + p.) to
extort, force (from, out of); они ~дили у
него признание they have extorted a
confession from him.
вынужда|ть, ю impf. of
<=► вынудить
вынужденный (~, ~a) p.p.p. of
<=»вы нудить and adj. forced; ~ная
посадка (aeron.) forced landing.
вын[уть, у, ешь pf. (of о^имать)
1 to take out; to pull out, extract. 2: ~ь
да положь (coll.) (right) here andnow, on
the spot.
вынырива|ть, ю impf. of
<=► вынырнуть
выныр|нуть, ну, нешь pf. (of
с^Ч/Ивать) to come to the surface: (fig.,
coll.) (появиться) to turn up.
вынюх|ать, аю pf (of о^иватьно
sniff out (also fig.).
вынюхива|ть, ю impf. of
^вынюхать
вынянч ить, у, ишьр/. (CO//.) to bring
up, nurse.
выпад, a m. 1 <враждебное выступ¬
ление) attack. 2 (sport) lunge, thrust.
выпада|ть, ю impf. of ^выпасть
выпадени е, я nt. 1 (зубов) falling
out; (осадков) falling. 2 (med.) prolapse.
выпалива|ть, to impf. of
<=► выпалить
выпал ить, ю, ишь pf. (of
с^'Сивать) (coll.) 1 (в a.) to shoot,
fire (at). 2 (fig.) (сказать) to blurt out.
выпалыва|ть, to impf. of
<=► выполоть
выпарива ть, to impf. of
<=► выпарить
выпар ить, to, ишь pf. (of
<=»Чивать) to steam; to steam-clean,
выпархивать, to impf. of
<=► выпорхнуть
выпарыва|ть, ю impf. of
<=► выпороть1
выпас, a m. pasture.
выпаса|ть, to impf. to graze, pasture.
вьша|сть, ду, дешь, past ~л pf. (of
c=> ~дать) 1 (упасть наружу) to fall
out. 2 (дождь, снес) to fall. 3 (+ d.)
(задача) to befall, fall (to); ему ~л
жребий спасти страну от кризиса it
fell to his lot to save the country from
crisis; мне ~ло счастье ( + inf.) I had
the luck (to); мне ~ло идти первому it
fell to me to go first. 4 (случиться) to
occur, turn out; ночь ~ла звёздная it
turned out a starry night. 5 (sport) to
lunge, thrust.
вьша[хать, шу, шешьр/. (of
<=*Чхивать) 1 (истощить) to
exhaust (soil). 2 (возделать) to turn up
with the plough
выпахива]ть, ю impf. of
^выпахать
выпачкать, юpf. to soil, dirty; to
stain.
выпачкаться, юсь pf. to make o.s.
dirty.
выпа|шу, шешь see с»^хать
выпек see ^>~чь
выпека ть, ю impf. of сгвыпечь
выпёндрива ться, юсь impf. (coll.)
to show off.
вып|ереть, py, решь, i>ast ^ep,
~epna pf. (of ^~ирать) (coll.)
1 (вытолкнуть) to push out, shove out.
2 (выдаться) to stick out, bulge out,
protrude. 3 (выспать) to throw out, sling
out.
выпестовать, ую pf. of
^пестовать
выпечк а, и f. baking.
выпечн]ой adj.: ~ые изделия bakery
products.
выпе|чь, ку, чешь, кут, past ~к,
~кла pf. (of ^»„кать) to bake.
выпива|ть, ю impf. 1 impf. of
<=»выпить. 2 (impf. only; coll.) to be
fond of the bottle.
выпивк|а, и/, (coll.) 1 (попойка)
выпивон | выпустить
70
drinking-bout. 2 (collect.) (напитки)
drinks.
выпивон, a m. (coll.) booze-up, drinking
session.
выпивох|а, и c.g. (si.) tippler; boozer.
выпйлива|ть, ю impf. of
0 выпилить
выпил|ить, ю, ишь pf. (Of
<=» -кивать) to saw; to cut out, make
(with a saw).
выпира|ть, to impf. of ■=»выпереть
вьши|сать, шу, шешь pf. (of
^t'vCbiBaTb) 1 (списать) to copy out;
to excerpt. 2 (написать, нарисовать
тщательно) to write out, draw carefully.
3 (документ) to write out; в.
квитанцию to write out a receipt.
4 (вызвать письмом) to send for (in
writing). 5 (из больницы) to discharge.
6 (газету, журнал) to subscribe to.
выпи|саться, шусь, шешься pf.
(qf списываться) (г/ , больницы) to be
discharged; он уже ~сался из
больницы he is already out of hospital;
(из квартиры) to officially change one’s
place of residence.
выписк|а, и/ 1 (списывание)copying,
excerpting. 2 (цитата) extract, excerpt.
3 (книг, газет) subscription. 4 (из
больницы) discharge.
выпйсыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
овыписать(ся)
выпис ь, и/ (obs.) extract, copy;
метрйческая в. birth certificate.
вып|ить, ью, ьешь pf. (of
выпивать and <=>пить) to drink.
выпйхива|ть, ю impf. of
выпихнуть
выпих нуть, ну, нешьр/ (о/
г^^ивать) (со//.) to shove out, bundle
out.
выпи|шу, шешь see =»~сать
выплав|ить, лю, ишь pf. (of
■=»~лять) to smelt.
выплавк|а, И/ 1 (действие)
smelting. 2 (мета.п) smelted metal.
выплавля|ть, ю impf. of
<=» выплавить
выпла|кать, чу, чешь pf.
1 (излить в слезах) to sob out. 2: в.
(все) глаза to cry one’s eyes out.
выпла|каться, чусь, чешься pf.
(coll.) to have a good cry, have one’s cry
out.
выплат|а, ы/ payment,
выплатить, чу, тишь pf. (of
оЧ,чивать) 1 to pay (out). 2 (Ролг)
to pay off.
выплачивать, ю impf. of
^выплатить
выпла|чу', тишь see г»~тить
выпла|чу2, чешь see <=>^кать
выплёвыва ть, ю impf. of
^выплюнуть
вьшле|скать, щу, щешь pf. (of
е^^скивать)to P°ur out.
выплескива|ть, ю impf. of
^выплескать and выплеснуть
выплес|нуть, ну, нешьр/ (о/
<=»~кивать) to pour out; в. вместе с
водой ребёнка (fig.) to throw out the
baby with the (bath-)water.
выпле сти, ту, тешь pf. (of
>=»~тать) 1 (ленту) to undo, untie.
2 (корзину) to weave.
выплета|ть, ю impf. of
^выплести
выплыва|ть, toimpf. of ^выплыть
выплыть, ву, вешь pf. (of
=>~вать) 1 (человек) to swim out;
(корабль) to sail out; (fig.): она ~ла из
комнаты she sailed out of the room.
2 (всплыть) to come to the surface; (fig.,
coll.) (факты) to emerge; to appear; to
crop up.
выплюн|уть, у, ешь pf. (of
^выплёвывать) to spit out.
выполаскивать, ю impf. of
=► выполоскать
выполза|ть, ю impf. of
выползти
выполз|ти, у, ешь, past ~лаpf.
(of с=»~ать) (из+g.) to crawl out, creep
out (from); (змея) to slither out.
вь1ПОЛир|овать, ую pf. (coll.) to
polish (up).
выполнений, я nt. (работы,
приказа) execution, carrying-out;
(желания) fulfilment.
выполнйм|ый (~, ~a) adj.
practicable, feasible,
выполнить, Ю, ИШЬ Pf. (Of
~ять) (приказание, работу) to carry
out; (обязанность, желание, план) to
fulfil (Br.), fulfill (US); (рисунок) to
execute.
выполнить, ю impf. of
■=» выполнить
выполо скать, щу, щешь pf. (of
<=»выполаскивать) to rinse out
вьшол[оть, ю, ешь pf. (of
<=>выпалывать) to weed out.
выпор|оть1, ю, ешь pf. (of
выпарывать) to rip out.
выпор|отьг, ю, ешь pf. of
<=>поротьг
выпорхн уть, у, ешь pf. (of
^выпархивать) (птица) to flit out;
(fig., coll.) to dart out.
выпотрош|ить, у, ишь pf. of
> потрошить
выправить, лю, ишь pf. (of
!=»~лять) 1 (сделать прямым) to
straighten (out). 2 (исправить) to
correct; (улучшить) to improve.
выправ|иться, люсь, ишься pf.
(of г^>,ляться) 1 (выпрямиться) to
become straight. 2 (стать лучше) to
improve (intrans.).
выправк а, и / bearing.
выправля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»выправить(ся)
выпрастыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
г» выпростать(ся)
выпрашивать, ю impf. 1 impf. of
|=>выпросить. 2 impf. only to try to
get, beg for.
выпроваживать, ю impf. of
^выпроводить
выпрово дить, жу, дишь pf. (of
■=»выпроваживать) (coll.) to send
packing; to show the door (to).
выпро|сить, шу, СИШЬPf. (of
=*выпрашивать) (y + g.) to get (out
of), obtain, elicit (by begging).
вьшроста|ть, ю pf. (of
выпрастывать) (coll.)
(освободить) to free, work loose.
выпроста|ться, юсь pf. (of
=*выпрастываться) (coll.)
(освободиться) to free o.s., work (o.s.)
free.
выпро|шу, СИШЬ see ^сить
Bbin|py, решь see ^»~ереть
выпрыгива|ть, ю impf. of
выпрыгнуть
выпрыг нуть, ну, нешь pf. (of
кивать) to jump out, spring out.
выпряга|ть, ю impf. of <=>выпрячь
выпрямйтел 1ь, я m. (elec.) rectifier.
выпрям|ить, лю, ишь pf. (of
г»^лять) to straighten (out).
выпрям|иться, ЛЮСЬ, ИШЬСЯ pf.
(of |=»~ляться) to become straight; в.
во весь рост to draw o.s. up to one’s full
height.
выпрямля|ть(ся), ю(сь) impf. of
выпрямить(ся)
выпря чь, гу, жешь, гут, past ^r,
~гла pf. (of <=* ~гать) to unharness,
выпукло-вогнутый adj. (phys.)
convexo-c onca ve.
выпуклость, и/ 1 (неровность)
protuberance; bulge. 2 (phys.) convexity
3 (sg. only; fig.) clarity, distinctness.
выпукл|ый (~, ~a) adj. 1 (неров¬
ный) protuberant; prominent, bulging.
2 (phys.) convex. 3 fig.) clear, distinct,
выпуск, am. 1 (товаров) output;
(денег, акций) issue; (газов) discharge,
emission; в. из печати publication; в
новостей newscast; срочный в.
новостей newsflash. 2 (романа) part,
instalment (Sr.), installment ((7S). 3 (в
школе, институте) leavers; graduates.
4 (сокращение) cut, omission.
выпуска|ть, ю impf. of
=» выпустить
выпуска ющий pres. part. act. of
г>~ть; as n. в., ^ющего m. person
responsible for seeing newspaper or
journal through press,
выпускнйк, a m. 1 (окончивший
учебное заведение) graduate; бывший
в. old boy. 2 (на последнем курсе) final-
year student.
выпускнй|ца, цы/ of <=>^к
выпуск ной adj. of ■=»выпуск; в.
клапан (tech.) exhaust valve; ~ная
труба (tech.) exhaust pipe; в. экзамен
final examination, finals.
выпу|стить, щу, стишь pf (Of
^»^скать) 1 (дать выйти) to let out;
(заключённого, фильм) to release; (из
учебного заведения) to turn out; в. воду
из ванны to let the water out of a bath; в.
из рук to let go of; в. из тюрьмы to
release from prison; в. ракёту/снаряд to
fire a rocket/shell; в. (пулемётную)
очередь (mil.) to fire a burst.
2 (деньги, акции) to issue; (продукцию)
to turn out, produce; в. в продажу to put
on the market; в. (в свет) to publish.
71
выпутать | вырывать
3 (исключить) to cut (out), omit.
4 (сделать шире, длиннее) to let out, let
down.
5 (выставить) to show; в. свой когти
to show one’s claws.
вьтут|ать, аю pf (of <^'Сывать) to
disentangle.
вьтут|аться, аюсь pf. (cf
ct-Сываться) to disentangle o.s.,
extricate o.s. (also fig.).
выпутывать(ся), ю(сь) impf. of
■=► вы путать(ся)
выпуч енный AAA of <=к~ить and
adj. (coll.): с генными глазами wide-
eyed, goggle-eyed.
выпучива|ть, ю impf. of
г-к вы пучить
выпуч|ить, у, ишь pf. (of >=>~Сивать
and пучить 2); в. глаза (coll.) to open
one’s eyes wide.
выпушк|а, и / edging, braid, piping.
вьшыт|ать, аю pf. (of ^к~ывать)
(у + g.) (coll.) (информацию, секреты) to
elicit, extort (from).
выш>1тыва|ть, ю impf. (coll.) 1 impf.
of ■=► выпытать. 2 impf. only to try to
discover (by interrogation); в. секрет у
кого-н. to try to get a secret out of s o.
вып|ь, и/ (zool.) bittern.
выпялива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=квьшялить(ся)
выпялить, ю, ишь pf. (Of
^-Оиватьиcoll.) to stick out; в. глаза
to open one’s eyes wide;
(уставиться) to stare.
выпял|иться, ЮСЬ, ИШЬСЯ pf. (Of
с»~иваться) (coll., pej.) to stare.
выпя|тить, чу, ТИШЬ pf. (Of
■=к~чивать) (coll.) 1 to stick out; в.
грудь to stick out one’s chest. 2 (fig.,
pej.) to over-emphasize.
выпятиться, чусь, ТИШЬСЯ pf (of
<=К'Счиваться) (coll.) to stick out
(intrans.), protrude.
выпячива|ть(ся), ю(ся) impf. of
<=квыпятить(ся)
вырабатывать, ю impf. of
■ ^выработать
выработа ть, ю pf. (of
^вырабатывать) 1 (произвести)
to manufacture; to produce, make.
2 (план) to work out, draw up;
(привычку) to develop. 3 (coll.)
(заработать) to earn, make.
выработк]а, и/ 1 (производство)
manufacture; production, making.
2 (тана) working-out, drawing-up.
3 (продукция) output, yield
4 (качество) make; хорошей ~и well-
made.
выравнивани|е, я nt. smoothing-out,
levelling; (no прямой линии) alignment.
выравнивател|ь, Я m. equalizer.
выравнива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^>выровнять(ся)
выража ть, Ю impf. of ^выразить
выража ться, юсь impf 1 impf. of
^выразиться; мягко ~ясь to put
it mildly. 2 (coll.) (ругаться) to swear,
выражение, Я nt. expression;
устойчивое в. set expression; не
стесняться в ~ях to speak plainly;
говорйть с ~м to speak with feeling/
expression.
выражен|ный (~, ~a) p.p.p. of
^выразить and adj. pronounced,
marked.
выразйтел|ь, Я m. spokesperson;
exponent.
выразительность, и /.
expressiveness.
выраэйтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. expressive.
выра|зить, жу, зишь pf. (of
• >^жать) (мысль, желание) to
express; (передать) to convey; (общее
мнение) to voice.
выра|зиться, жусь, зишься pf.
(о/<=>-^жаться) 1 (сказать словами)
to express o.s.; я неправильно узился
1 did not put it the right way.
2 (обнаружиться) (в+р.) to manifest
itself (in).
вырастать, ю impf. of ^вырасти
выр|асти, асту, астешь, past
~ос, ~осла pf. (of |=к~астать and
растй) 1 to grow (up). 2 (в 1 a.)
(стать) to grow (into), develop (into),
become; их дружба ~осла в любовь
theirfriendship grew into love. 3 (из + р.)
to grow (out of) (clothing). 4 (увели¬
читься) to increase; население за пять
лет ~осло на двадцать процентов
in five years the population had increased
by twenty per cent 5 (появиться) to
appear, rise up; перед нашими
глазами ~oc Арарат Mount Ararat
rose up before our eyes. 6: в. в чьих-н.
глазах to rise in s.o.’s estimation.
выра|стить, щу, стишь pf. (of
г-т^щивать) (детей) to bring up;
(животных) to rear, breed; (растения)
to grow, cultivate.
выращива|ть, ю impf. of
•=> вырастить
вырв ать1, у, ешь pf. ю/
» вырывать1; 1 to pull out, tear out;
в. зуб to pull out a tooth; (отнять) to
snatch; он ~ал книгу у меня из рук he
snatched the book out of my hands.
2 (fig.) (допиться) to extort, wring; в.
признание у кого-н. to wring a
confession out of s.o.
вырв ать2, у, ешь pf of урвать2
вырв аться, усь, ешься pf. (of
<=>вырываться) 1 (из - а)
(освободиться) to tear o.s. away (from);
to break out (from), break loose (from),
break free (from); в. из чьих-н.
объятий to tear o.s. away from s.o.’s
embrace; (уехать) to get away (from);
едва ли мне удастся до лёта в. из
Москвы I shall hardly manage to get
away from Moscow before the summer.
2 (стон, замечание) to break (from),
burst (from), escape. 3 (появиться) to
shoot up, shoot out. 4 (быстро выйти)
to pull out in front of others,
вырез, a m. (выемка) cut; notch; (в
одежде) neck; платье с большим
~ом low-necked dress.
выре|зать, жу, жешьр/. (о/
<=к~зать) 1 (опухоль; заметку из
газеты) to cut out; (comput.) to cut. 2 (из
дерева) to cut, carve; (на металле, на
каине) to engrave. 3 (fig.) (убить) to
slaughter, butcher.
вырезать, ю impf. of <=>вырезать
вырезк а, и/ 1 (бедствие) cutting-
out, excision; carving; engraving.
2: газетная в. press-cutting. 3 (мясо)
sirloin steak,
вырезной adj. carved
выреш ить, у, ишь pf. (coll.) to decide
finally.
вырис|овать, ую pf (of
^^овывать) to draw carefully, draw
in detail.
вырис|оваться, уется pf. (of
г=к^овываться) to appear (in
outline); to stand out; (fig.) (ситуация) to
emerge.
вырисовыва|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of <=>вырисовать(ся)
выровня|ть, ю pf. (of ^вырав¬
нивать) 1 (шероховатое) to smooth
(out), level; (шаг, дыхание) to regulate.
2 (no прямой линии) to align. 3 (mil.) to
draw up in line; в. ряды to dress ranks,
выровняться, юсь pf. (of
^выравниваться) 1 to become
level; to become even; (mil.) to form up; to
dress; (sport) to equalize. 2 (fig.) (в
занятиях) to catch up, draw level. 3 (fig.)
(улучшиться) to improve, get better,
вырод иться, итеяр/ (Of
•^вырождаться) to degenerate,
вырод ок, ка m. (coll.) (в какой-н.
среде) degenerate; (в семье) black sheep,
вырождаться, ется impf. of
•-> вы родиться
вырожден ец, ца т. degenerate
вырождёни|е, я nt.. degeneration.
вырон|ить, ю, ишь pf. to drop
выр ою, оешь see <=к^ыть
выруба ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>вырубить(ся)
выруб ить, лю, ишь pf. (Of
■=к~ать) 1 (деревья) to cut down, fell.
2 (дыру, кусок льда) to cut out
3 (фигуру) to carve (out). 4 (coll.)
(выключить) to switch off. 5 (si.) to
knock unconscious, knock out
выруб ИТЬСЯ, ЛЮСЬ, ИШЬСЯ pf. (Of
■=>~аться) (si.) (заснуть) to fall asleep
(from exhaustion), crash out; (потерять
сознание) to lose consciousness.
вырубк|а, и/ 1 cutting down, felling;
в. леса or лесов deforestation.
2 (вырубленное место) clearing.
выруга|ть(ся), ю(сь) pf. of
<=кругать(ся)
выруливать, ю impf. of
<=► вы рулить
вырул ить, ю, ишь pf (of
-т-Сивать) 1 (из гаража, из узкого
проезда) to drive out 2 (aeron.) to taxi.
выруча|ть, ю impf. of • >выручить
выруч ить, у, ишь pf. (of »^ать)
1 (помочь) to help out; to come to the
help, aid (of). 2 (coll.) (заработать): он
~ил много денег he has made a lot of
money.
выручк|а, и / 1 help, assistance;
прийтй на ~y to come to the rescue.
2 (деньги) takings; earnings.
вырыва|ть1, ю impf. of <=квырвать1
вырывать | высокопарный
72
вырыва|ть2, к» impf. of <=квырыть
вырыва|ться, юсь impf. of
<=ф вырваться
выр|ыть, ою, оешь р/ (о/
=Ф~ывать2) (землю, яму) to dig;
(предмет) to dig up, dig out, unearth; в.
труп to exhume a corpse.
выря|дить, жу, дишь pf (coll.) to
dress up (trans.).
выря|диться, жусь, ДИШЬСЯ pf
(of =ф ^жаться) (coll.) to dress up
(intrans.).
выряжать(ся), ю(сь) impf. of
<=Фвырядить(ся)
высадить, жу, дишь pf. (of
^^живать) 1 (пассалсира) to drop
off, set down; в. на берег to put ashore;
(заставить выйти) to throw off, out;
пьяницу ~дили из автобуса the
drunken man was made to get off the bus.
2 (растение) to transplant; (рассаду) to
plant out.
выса|диться, жусь, дишься pf.
(of ^'Сживаться) (из, c+g.) to alight
(from), get off; (с судна, самолёта) to
disembark.
высадк|а, и/ 1 (с судна) debarkation,
disembarkation; (из автобуса) alighting,
getting off. 2 (растения) transplanting;
planting out.
высажива|ть(ся), ю(сь) impf. of
высадить( ся)
выса|жу, дишь see =ф~дить
высасыва|ть, ю impf. of
^ф высосать
высвёрлива|ть, ю impf. of
=ф высверлить
высверл|ить, ю, ишь pf. to drill,
bore.
вь1све|тить, чу, тишь pf. (of
^высвечивать) 1 (осветить) to
light up, illuminate. 2 (comput., also fig.)
to highlight.
высвёчива|ть, ю impf. of
^ф высветить
высвобо|дить, жу, дишь pf.
1 (вынуть, освободить) to free.
2 (средства, рабочих) to free up,
release.
высвобождать, ю impf. of
^высвободить
высеива ть, ю impf. of ^высеять
высека ть, ю impf. of ^высечь2
высе ку, чешь see ^ф~чь
выселени е, я nt. eviction.
высел|ить, ю, ишь pf. (of =ф~ять)
1 (из квартиры) to evict.
2 (переселить) to evacuate, move.
высел|иться, юсь, ишься pf. (of
<=ф~яться) to move.
высел|ок, ка т. settlement.
выселя|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=Фвыселить(ся)
вь1семен|иться, ится pf. (agric.) to
go to seed.
высе|чь1, ку, чешь, кут, past ~к,
~кла pf. (of ^Фсечь1) (бить) to beat,
flog.
высе|чь2, ку, чешь, кут, past ~к,
~кпа pf. (of =Ф~кать) (фигуру) to
carve, carve out; в. огонь to strike fire
(from a flint).
высе[ять, юpf. (о/с>~ивать) (agric.)
to sow.
выси|деть, жу, дишь/?/ (of
^'Сживать) 1 (цыплят) to hatch
(out). 2 (просидеть) to stay; мы ~дели
до конца лекции we sat the lecture out.
высйжива|ть, ю impf. of
=ф высидеть
вы|ситься, сится impf. to tower (up),
rise.
выскаблива|ть, ю impf. of
c=> выскоблить
вь1ска|зать, жу, жешь pf. (of
^Ч'ЗЫвать) to express; to state; в.
предположение to come out with a
suggestion.
выска|заться, жусь, жешься pf.
(of сказываться) 1 to speak out; to
speak one’s mind; to have one’s say.
2 (за +a. or против +g.) to speak (for or
against); никто не ~зался против
законопроекта no one spoke against the
bill.
высказываний, Я nt. 1 (действие)
speaking out; (мнения) expression.
2 (суждение) pronouncement; (мнение)
opinion.
высказыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
сгвысказать(ся)
выскакива ть, ю impf. of
^выскочить
выскальзыва ть, ю impf. of
^выскользнуть
выскобл|ить, ю, ишь pf. (Of
<=► выскабливать) (доску) to scrape
clean; (краску) to scrape off; (надпись) to
erase, remove; (med.) to remove.
выскользн[уть, у, ешь pf. (of
^выскальзывать) to slip out (also
fig)-
выскоч ить, у, ишь pf. (of
<=> выскакивать) 1 (выпрыгнуть)
to jump out; to leap out, spring out;
(выбежать) to run out; (fig., coll.) (c
вопросом, замечанием) to come out
(with). 2 (coll.) (чирей) to come up.
3 (coll.)(выпасть) to drop out, fall out; в.
из головы to slip one’s mind.
выскочк|а, и c.g. (coll.) upstart.
выскреба|ть, ю impf. of
<=► выскрести
выскре сти, бу, бешь, past ~б,
~бла pf. 1 (сковороду) to scrape out,
(грязь) scrape off. 2 (золу) to rake out.
выслан ный (-v, ~a) p.p.p. of
сФвыслать; as n. в., ~ного m„
~ная, ~ноЙ/ exile, deportee.
вы|слать, шлю, шлешь pf. (of
сФ^сылать) 1 (посылку, помощь) to
send, send out, dispatch. 2 (pol.) to exile;
(иностранца) to deport,
выследить, жу, дишь pf. (of
t=» выслеживать) to trace; to track
down.
выслёжива|ть, ю impf. 1 impf. of
сфвыследить. 2 impf. only to be on
the track of; to shadow.
высле|жу, дишь see ^ф^дить
выслуга, и / period of service; за ~y
лет for long service, for meritorious
service.
выслужива|ть(ся), ю(сь) impf. of
гфвыслужить(ся)
выслуж|ить, у, ИШЬ pf.
1 (приобрести службой) to qualify for,
obtain; он ~ил повышение he has
qualified for promotion.
2 (прослужить) to serve (out).
выелуж|иться, уеь, ишься pf.
1 (выдвинуться no службе) to gain
promotion, be promoted. 2 (coll., pej.) to
gain favour (Br.), favor (US) (with), get in
(with); он ~ился перед бригадиром
he is well in with the foreman.
выслуша|ть, ю pf (of
сфвыслушивать) 1 to hear out.
2 (med.) to listen to.
выслушивани|е, я nt. (med.)
auscultation.
выслушивать, ю impf. of
=Ф выслушать
высматривать, impf. of
=ф в ысм отреть
высмёива ть, ю impf. of
■ф высмеять
высме|ять, ю, ешь pf. (of
=Ф~ивать) to deride, ridicule.
высмол|ить, ю, ишь pf. of
сфСМОЛЙТЬ
высморка[ть(ся), ю(сь) pf. of
^сморкать^ся)
высмотр|еть, ю, ишь pf. (of
=» высматривать) 1 (осмотреть)
to scrutinize. 2 (найти) to spy out; to
locate (by eye).
высовыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^Фвысунуть(ся)
высок ий (^, ~a, ~o) adj. (дом,
гора; цепа, температура', качество,
мнение) high; (человек) tall; (мысль,
стиль) lofty; (гость) distinguished;
(честь) great; (mus.) high, high-pitched;
^-ая вода high tide; в ~ой степени
highly.
высоко adv. 1 (располагаться) high
(up); лежать в. над уровнем моря to
be high above sea level. 2 as pred. it is
high (up); it is a long way up; окно было
в. от земли the window was high up off
the ground. 3. оценить в. to value
highly.
высоко... comb, form high-, highly-,
высокоблагородье, я nt. (ваше)
в. (your) Honour, (your) Worship (title, in
tsarist Russia, ofcivil servants of the eighth
to the sixth classes and of officers from the
rank of major to that of colonel).
высокогорный adj. Alpine,
mountain.
высококачественный adj. high-
quality.
высококвалифицированный
adj. highly qualified.
ВЫСОКОмёри|е, Я nt. haughtiness,
arrogance.
высокомёр|ный (~ен, ~на) adj.
haughty, arrogant,
высокооплачиваемый adj.
highly-paid.
высокопарный (^ен, ~на) adj.
(liter.) high-flown; bombastic.
73
высокопоставленный | высушивать
высокопоставленный adj. high-
ranking.
высокопревосходйтельств|о,
a nt.: (ваше) в. (your) Excellency (title, in
tsarist Russia, of officers and civil servants
of the first and second class).
высокопреосвящёнств|о, a nt.:
(ваше) в. (your) Eminence, (your) Grace
(title of archbishops and metropolitans of
the Orthodox Church).
высокопреподоби|е, я nt.: (ваше)
в. (your) Reverence (title of
archimandrites, abbots and archpriests of
the Orthodox Church).
высокопробный (~ен, ~на)adj.
sterling; (fig.) sterling, of high quality,
высокопроизводительный
(~ен, ~ьна) adj. highly productive,
высокоразвитый (~, ~a) adj.
highly developed.
высокосортный adj. high-grade
высокотехнологйчный adj. high
tech.
высокоуважаемый adj. (obs.\ mode
of address in letters) honoured (Br.),
honored (US) (Sir), respected (Sir),
высокочастотный adj. (elec.) high
frequency.
высокочтимый adj. (obs.) highly
esteemed.
высокоэффективный (~ен,
~на) adj. high-efficiency.
высос|ать, у, ешь pf. (of
^высасывать) 1 to suck out.
2 (fig., coll.) (деньги, сведения) to get out
(of), extort (from); в. все соки из to
exhaust, wear out; в. из пальца to
invent, fabricate; всё это из пальца
~ано it is a complete fabrication.
высот|а, ы, pi. ~ы, -С / 1 (здания,
столба) height; (над земной
поверхностью) altitude,
(температуры, давления) level; (mus.)
pitch; набрать ~у (аегоп.) to gain
altitude. 2 (возвышенность) height;
командные ~ы commanding heights
(also fig.). 3 (искусства, мастерства)
high level; достигнуть новых высот
to reach new heights. 4 (fig.): на
должной ~ё up to the mark; быть на
~ё положения to be equal to the
occasion; оказаться на ~ё положёния
to rise to the occasion,
высотник, a m. (строитель) workman
employed on the construction of high
buildings; (альпинист) high-altitude
mountaineer; (лётчик) high-altitude flier.
высотн|ый adj. 1 high-altitude.
2: ~oe здание high-rise building,
tower block.
высотомер, a m. altimeter.
высохНуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of ^высыхать) 1 (бельё)
to dry (out); (река) to dry up.
2 (растение) to wither, fade; (fig.)
(исхудать) to waste away, fade away.
ВЬ1СОх|шиЙ p.p. act. of —>~нуть and
adj. dried-up; shrivelled; wizened,
высочайший adj. 1 superl. of
^высокий. 2 (epithet of tsar or
emperor) imperial, royal; прошёние на
~ee имя petition to His Imperial
Majesty.
высоченный adj. (coll.) very high,
(человек) very tall.
высочеств|о, a nt.: (ваше) в. (your)
Highness.
высп|аться, люсь, ишься pf. (of
•=> высыпаться2) (coll.) to have a good
sleep.
выспева|ть, ю impf. of ^выспеть
выспе ть, ю pf. (coll.) to ripen
выспрашивать, ю impf. of
•^выспросить
выспрен ний (~, ~ня) adj. high-
flown; bombastic.
ВЬ1СПрО|СИТЬ, шу, СИШЬ pf. (Of
•^выспрашивать) (coll.)
1 (информацию) to find out.
2 (человека) to interrogate; to pump.
выстав|ить, лю, ишь pf. (of
—>^ЛЯть) 1 (поставить наружу) to
put out, move out; (картины, товары) to
exhibit, display; в. на продажу to put on
sale; в. на свет to expose to the light; в.
напоказ to show off, parade.
2 (часовых) to post.
3 ( + i.) (представить) to represent (as),
make out (as); в. в плохом свёте to
represent in an unfavourable light; его
~или трусом he was made out to be a
coward.
4 (предложить) to put forward; в.
свою кандидатуру to come forward as a
candidate; в. доводы to put forward
arguments.
5 (написать) to put down, set down; в.
число на письмё to date a letter.
6 (coll.) (выгнать) to send out, turn out,
throw out; в. со службы to sack.
выстав|иться, люсь, ишься pf.
(iof с^~ляться) 1 (о художнике) to
exhibit. 2 (coll.) to stick out; to lean out;
(fig.) to show off
выставк а, и f. exhibition, show.
выставля|ть, ю impf. of
овыставить
выставляться, юсь impf. of
=* выставиться
выставной adj. removable
выставочный adj. of ^~ка
выстаива ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
•^выстоять(ся)
выстега|ть1, ю pf. of =»стегать2
выстега |ть2, ю pf. (coll.) to thrash, flog.
вь1стел|ить, ю, ешь pf. -
выстлать
вь1ст|елю, елешь see —>-^лать
выстила|ть, ю impf. of ■=»выстлать
выстира ть, ю pf. of истирать2
высылать, елю, елешь pf.
(покрыть) to cover; (вымостить) to
pave.
высто|ять, Ю, ИШЬ pf. (Of
<=>выстаивать) 1 (долго
простоять) to stand; нам пришлось в.
весь путь we had to stand the whole way.
2 (не сдаться) to stand one’s ground.
высто|яться, ится pf. (of
выстаиваться) to mature, ripen,
выстрада ть, юр/ 1 (пережить
много страданий) to suffer; to go
through. 2 (достигнуть страданиями)
to gain, achieve through suffering.
выстраива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=* выстроить(ся)
выстрачива|ть, ю impf. of
выстрочить
выстрел, a m. shot; произвестй в. to
fire a shot; раздался в. a shot rang out;
на в. (от+р.) (coll.) within gunshot (of).
выстрел|ить, ю, ишь pf. to shoot,
fire; я ~ил в него три раза I fired three
shots at him.
выстри|г, ry, жешь see •т~чь
выстрига ть, ю impf. of
<=> выстричь
выстри чь, ry, жешь, гут,paster,
~гла pf. (стрижкой удалить) to cut,
clip out; (шерсть) to shear.
выстрога|ть, юр/ (of острогать)
1 (сделать гладким) to plane, shave.
2 (вырезать) to carve.
выстро|ить, Ю, ИШЬ pf. (of
•=> выстраивать) 1 to build. 2 (mil.)
to draw up, form up.
выстро|иться, юсь, ишься pf. (of
<=> выстраиваться) 1 (mil.) to form
up (intrans.). 2 (стоять рядами) to
stand in rows.
выстроч|ить, у, ишь pf. (of
•=► выстрачивать) to hemstitch
выструга|ть, ю pf. выстрогать
выстука ть, ю pf. (of
выстукивать) (coll.) to tap out;
в. мелодию to tap out a tune.
выстукива|ть, ю impf. of
^выстукать
выступ, a m. projection, ledge; в.
фронта (mil.) salient,
выступать, ю impf. 1 impf. of
<=>выступить. 2 (impf. only) to
project, jut out, stick out. 3 (impf. only)
(ходить с важным видом) to strut.
выступ|ить, лю, ишьр/ 1 (выйти
вперёд) to come forward; to come out; в. в
поход (mil.) to take the field. 2 (выйти
за пределы) (из + р.) to go beyond; в. из
берегов to overflow its banks.
3 (публично) to appear (publicly):
(за-t а., противч-р.) to come out (for,
against); в. в печати to appear in print;
в. с речью to make a speech; в. no
телевйдению to appear on television.
выступлении, я nt. 1 (публичное)
appearance; (речь) speech; (актёра)
performance. 2 (отправление) setting
out.
высу|дить, жу, дишь pf. (coll.) to
obtain by court decision.
высужива|ть, ю impf. of
высудить
высу'жу, дишь see с=»~дить
высун уть, у, ешь pf. (of
<=* высовывать) to put out, thrust out,
stick out; в. язык to put/stick one’s
tongue out; бежать ^ув язык (coll.) to
run without pausing for breath.
высун|уться, усь, ешься pf. (of
высовываться) 1 (о че.твеке)(.о
show o.s., thrust o.s. forward; в. из окна
to lean out of the window. 2 (о ноге,
руке) to stick out.
высушивать, ю impf. of
с* высушить
высушить(ся) | вытянуться
74
высуш]ить(ся), у(сь), ишь(ся)р/
of <=>сушйть(ся)
высчитать, ю pf. (of
<=>высчйтывать) to calculate,
высчйтыва ть, ю impf. of
<=* высчитать
выс|ший adj. (comp, and superl. of
^высокий) (самый высокий)
highest; (самый главный) supreme;
(более высокий) higher; ~шего
качества of the highest quality; ~шая
мате м эти ка higher mathematics; ~шая
мера наказания capital punishment;
суд ~шей инстанции higher court;
~шее образование higher education;
~шее общество (high) society; ~шее
учебное заведение higher education
establishment; ~шая школа higher
education; в ~шей степени in the
highest degree.
высылать, ю impf. of ■=>выслать
высылка, и/ 1 (посылки, денег)
sending, dispatching. 2 (диссидента)
exile; (иностранца) deportation,
высылать, лю, лешь pf. (of
<=>высыпать) 1 to pour out (trans.):
(нечаянно) to spill. 2 (coll.) to pour out
(intrans.). 3 (сыпь) to break out (impers.):
у него ~ало на всём тёпе he has come
out in a rash all over.
высыпа|ть, ю impf. of ^высыпать
высылаться, лется, лютсяр/. (о/
^высылаться1) to pour out;
(нечаянно) to spill (intrans.).
высылаться1, ется impf. of
<=> высыпаться
высыпа ться2, юсь, impf. of
<=> выспаться
высыха ть, ю impf. of
<=> высохнуть
выс|ь, И/ (в небе) height; (pi.)
(вершины) mountain tops,
выталкивать, ю impf. of
<=*вытолкать and <=>вытолкнуть
вытапливать, ю impf. of
<=> вытопить
вытаптывать, ю impf of
<=> вытоптать
вь1таращ|ить, у, ишь pf. of
|=»таращить
вытаскивать, ю impf. of
=* вытащить
вытача|ть, ю pf. of <=>тачать
вытачивать, ю impf. of
|=» выточить
вытачк|а, и / tuck, dart.
вь!тащ|ить, у, ишь pf. (of
^вытаскивать) 1 (мебель из
комнаты) to drag out; (из кармана, из
сумки) to pull out, extract; (coll.)
(убедить пойти): в. кого-н. to drag s.o.
out, drag s.o. off; они ~или его в кино
they have dragged him off to the cinema;
в. когб-н. из беды to help s.o. out of
trouble. 2 (coll.) (украсть) to steal,
pinch; у меня ~или бумажник 1 have
had my wallet stolen.
вытвер|дить, жу, дишь Pf. (coll.) to
get/leam by heart,
вытверживать, ю impf of
<=» вытвердить
ВЫТВоря|ть, ю impf. (coll.) to get up to,
be up to; что ты ~ешь? what are you up
to?
вытека[ть, ю impf. 1 impf. of
г=>вытечь. 2 (impf. only) (река) to
flow (from, out of). 3 (impf. only) (fig.)
(вывод) to result, follow (from).
выте|кут see ->-v4b
выт ереть, py, решь, past ~ep,
~ерла pf. (of <=>''~ирать) 1 (руки,
глаза, посуду, стол) to wipe; (грязь) to
wipe up; в. пыль to dust. 2 (coll.)
(износить) to wear out, wear threadbare.
вытерп|еть, лю, ишь pf. (пере¬
нести) to bear, endure; (сдержаться): я
еле ~ел, когда он сказал это I could
hardly stand it when he said that.
вытерт|ый ('■w, ~a) p.p.p. of
<=> вытереть and adj. threadbare.
вь1те|сать, шу, шешь pf. to square
off.
вытеснёни|е, я nt. 1 ousting;
(замена собой) supplanting. 2 (phys.)
displacement.
ВЬ1тесн|ить, Ю, ишь pf. 1 (врага) to
force out; to oust; (заменить собой) to
supplant. 2 (phys.) to displace.
вытесня|ть, ю impf. of
■=> вытеснить
вытёсыва ть, ю impf. of
■=> вытесать
выте чь, чет, кут, past ^к, ~кла
pf. (of >=>~кать) to flow out, run out.
выте|шу, шешь see <=>^сать
вытира ть, ю impf. of <=>вытереть
вытисн ить, ю, ишь pf. to stamp,
imprint, impress.
вытисня|ть, ю impf. of
^вытиснить
вытк ать, у, ешь pf. to weave.
вытолка|ть, ю pf. (of
^выталкивать) (coll.) to throw out;
его ~ли в шею (si.) he was thrown out
on his ear.
вытолкн|уть, у, ешь pf. (of
^выталкивать) 1 to throw out.
2 (пробку) to push out, force out.
вытоп|ить, лю, ишь pf. (of
=*вытапливать) 1 (печь) to heat.
2 (сало) to melt (down).
вь!топ|тать, чу, чешь pf. (of
^вытаптывать) to trample down,
выторговать, ую pf. 1 (получить
уступку) to get a reduction (of); он
-^овал десять рублей из цены этих
сапог he got a reduction of ten roubles on
the price of these boots; (fig., coll.) to
manage to get; он ~овал отсрочку для
окончания диссертации he has
managed to get an extension of time to
finish his dissertation. 2 (coll.) (зарабо¬
тать торговлей) to make net, clear.
выторговыва|ть, ю impf. 1 impf. of
=*выторговать. 2 to try to get (by
bargaining); to haggle over.
вь!точен|ный (-v, ~a) p.p.p. of
i=> выточить and adj. словно в.
(черты лица) chiselled; (форма тела)
perfect, perfectly-formed.
ВЬ1ТОЧ|ИТЬ, у, ИШЬ pf. (of
^вытачивать) 1 (па токарном
станке) to turn. 2 (coll.) (сделать
острым) to sharpen.
вытрав|ить, лю, ишь pf. (of
<=>травйть1 and <=>~>~лять)
1 (тараканов) to exterminate, destroy.
2 (пятно) to remove, get out.
3 (надпись) to etch. 4 (посевы) to
trample down.
вытравлива|ть, ю impf. (coll.) -
вытравлять
вытравля|ть, ю impf. of
■=> вытравить
вытреб овать, ую pf. 1 (получить)
to obtain. 2 (заставить явиться) to
send for, summon(s); в. кого*н. в суд
повесткой to summons s.o.
вытрезвйтел|ь, я т. detoxification
centre.
вытрезв|ить, лю, ишь pf (of
■=>вытрезвлять) to sober (up).
вытрезв|иться, люсь, ишься pf.
(of =* вытрезвляться) (coll.) to sober
up (intrans ).
вытрезвля|ть(ся), ю(сь) impf. of
вытрезвить(ся)
выт ру, решь see >=>^ереть
вытряса|ть, ю impf. of -> вытрясти
вь!тряс|ти, у, ешь, past , ~ла pf.
(песок, мусор) to shake out.
вытряхива|ть, ю impf. of
=* вытряхнуть
вытряхн уть, у, ешь pf. (of
<=* вытряхивать) 1 (песок, мусор',
скатерть) to shake out. 2 (coll.)
(выгнать) to throw out.
вытурива|ть, ю impf. of
■=> вытурить
вытур ить, ю, ишь pf (of
вытуривать) (coll.) to throw out.
chuck out.
выть, вою, воешь impf. (собака,
волк, ветер) to howl; (сирена) to wail;
(плакать) to howl, wail.
выть|ё, я no pi, nt. howling; wailing.
вытягива|ть(ся), ю(сь) impf. of
сэвытянуть(ся)
вытяжк а, и/ 1 (дыма, гноя) drawing
out, extraction. 2 (chem.) (экстракт)
extract. 3 (кожи, проволоки)
stretching, extension; на ~y, see
=> навытяжку
вытяжной adj. for extracting, for
drawing out; в. трос rip cord (of
parachute): ~ая труба ventilating pipe.
вытянут|ый (~, ~a) p.p.p. of i=»-vb
and adj. stretched; ~oe лицо (fig.) a long
face.
вытян|уть, у, ешь pf. (of
>=»вытягивать) 1 (вытащить) to
pull out. 2 (ноги, руки) to stretch (out);
(сделать длиннее) to extend. 3 (дым,
гной) to draw out, extract (also fig.):
(impers.): газ ~уло в окно the gas had
escaped through the window; (fig., coll.) в.
всю душу (+ d. ory + g.) to wear (s.o.)
out. 4 (coll.) (выдержать) to endure,
stand, stick; он долго не ~ет при
таком климате he won’t stick it for long
in a climate like that. 5 (coll.)
(осуществить) to fulfil (Br.), fulfill (US).
вытян|уться, усь, ешься pf. (of
^♦вытягиваться) 1 (растя¬
нуться) (о stretch (intrans.): (вдоль реки',
на полу) to stretch out; лицо у неё
75
выудить | вышвырнуть
~улось (coll.) her face fell. 2 (coll.)
(вырасти) to grow, shoot up.
3 (выпрямиться) to stand erect; в.
во фронт (mil.) to stand at attention.
выу|дить, жу, ДИШЬ pf. (Of
^выуживать) 1 (рыбу) to catch.
2 (деньги, секрет) to extract, get out.
выужива|ть, ю impf. of ■=*•выудить
выутюж ить, у, ишь pf. of
• > утюжить
выученик, а т. (coll.) (ученик) pupil.
выучива|ть, ю impf of <=*выучить
выуч ить, у, иш ь pf. (of =»учйть and
кивать! 1 to learn. 2 ( + а. and
d. or +inf.) to teach; он ~ил нас
испанскому языку he taught us
Spanish; он ~ил её править машйной
he has taught her to drive (a car),
выуч’иться, усь, ишься pf. (Of
<=>учйться) ( + d. or inf.) to learn.
выучк|а, и f. (о знаниях) teaching; ton
умении) training; отдать на ~y ( +d.) to
apprentice (to); он прошёл хорошую
~y he has had a sound training.
выхажива|ть, ю impf. of
^выходить
выхваляться, юсь impf. icoli.pej.)
to sing one's own praises, blow one’s own
trumpet.
выхва|тить, чу, тишь pf.
1 (отнять) to snatch out; to grab.
2 (вытащить) to pull out, draw; в. нож
to draw a knife. 3 (случайно взять) to
pull out.
выхватывать, ю impf. of
<=> выхватить
выхваченный (-v, ~a) p.p.p. of
|=>вь1Хватить; ~ из жизни true to
life, taken from the life.
вь1Хва|чу, тишь see ^^тить
выхлестать, ю pf (coll.) 1 (высечь)
to flog, lash. 2 (si.) (выпить) to drink off,
drain.
вь1хлестн|уть, у, ешь pf. (coll.)
1 (удалить) to flick out.
2 (выплеснуть) to splash out.
выхлоп, a m. (tech.) exhaust
(apparatus); (действие): в. газов
emission of gases,
выхлопатывать, ю impf. of
■г выхло потать
выхлопн ой adj. (tech.) exhaust; ~ая
труба exhaust pipe; ~ые газы exhaust
(fumes).
выхлопотать, чу, чешь pf. (of
выхлопатывать) to obtain (after
much trouble)
выход, a m. 1 (на улицу) going out;
(чтобы покинуть) leaving, departure;
(из партии) leaving; (поезда, корабля)
departure; в. замуж marriage (of
woman); в. в отставку retirement.
2 (место выхода) way out, exit;
(трубки) outlet; (способ) way out; из
этого положения ~а не было there
was по way out of this situation; знать
все ходы и to know all the ins and
outs; дать в. (+ d.) to give vent (to).
3 (издания) appearance; (фильма)
release; (theatr.) entrance. 4 (econ.)
output; yield. 5 (comput.) exit; logoff.
выход ец, ца rn. 1 (из другой
страны) immigrant; словно в. с того
света like an apparition, ghost. 2 (из
другой социальной среды) person
moving from one social group to another;
он — в. из крестьян he is of peasant
origin.
выхо дить’, жу, дишь pf. (of
^выхаживать) 1 (больного) to
tend, nurse. 2 (ребенка) to rear, bring
up: (растения) to grow.
выхо|дить2, жу, дишь pf. (Of
ствыхаживать) (coll.) (обойти всё)
to pass (through); to go all over
выхо|дйть, жу, Ч/Дишь impf.
1 impf. of ■—►выйти. 2 (impf. only) to
look out (on), give (on), face; его комната
~дит окнами на улицу his room looks
onto the street. 3: не в. из головы, из
ума to he unforgettable, stick in one’s
mind. 4 as pred. -Сдит (coll.) it turns out.
вь!Ходк|а, и f. (pej.) trick; escapade.
выходн|ой adj. 1 exit; ~ая дверь
street door. 2: в. день day off; ~ая
одежда ‘best’ clothes; —6е платье
party dress, outfit; as n. (i) в., ~6ro m.
(день) day off; (ii) в., ~6ro rn., ~ая,
—ой f (coll.) (человек) person having day
off; он сегодня в. it is his day off today.
3: ~6е пособие (also as n. ^ые,
~bix) severance pay. 4 (theatr.): ~ая
роль hit part.
выход|ящий pres. part, of <=ь^йть; из
ряда вон -^ ящий outstanding.
вь!Хо|жу, дишь see ■ >-^-дить
выхо жу, <дишь see *=>~дйть
выхолаживать, ю impf. of
■=> выхолодить
выхолащивать, ю impf. of
<=> выхолостить
выхол|енный p.p.p. of =>~ить and
adj. well-cared-for; well-groomed.
выхол|ить, ю, ишь pf. to care for,
tend.
ВЬ1ХОЛО]ДИТЬ, жу, ДИШЬ pf. (of
<=► выхолаживать) to cool.
выхоло|стить, щу, СТИШЬ pf. (of
•=► выхолащивать) to castrate, geld;
(fig.) (идею, язык) to emasculate.
вь1Холо|щенный p.p.p. of
■=>~стить and adj. castrated, gelded;
(fig.) emasculated; ~щенная лошадь
gelding.
выхухол|ь, я m. desman.
выцарапа|ть, ю pf. (coll.)
1 (написать) to scratch; ( + a. and d.) to
scratch out; в. глаза кому-н. to scratch
s.o.’s eyes out. 2 (fig.) (деньги) to extract,
get (out of).
выцарапыва|ть, ю impf. of
выцарапать
вь!Цве|сти, ту, тешь, past ~л pf to
fade.
выцвета|ть, ю impf. of '^выцвести
выцветший p.p. of ■ »-^СТИ and adj.
faded.
вь!це|дить, жу, дишь pf. 1
(вылить) to filter, rack (off); to decant.
2 (fig., coll.) (выпить) to drink off, drain.
выцёжива|ть, ю impf. of
^выцедить
вычекан ить, ю, ишьр/о/
<=► чеканить
выч ел, ла see ><^-есть
вычёркива ть, ю impf. of
вычеркнуть
вычеркн уть, у, ешь pf. (слова) to
cross out; (из списка) to cross off; в. из
памяти to erase from one’s memory.
вычерпа|ть, ю pf (из+g.)
1 (уда шть) to take out; (in лодки) to hail
(out); в. воду из лодки to hail out a boat.
2 (пруд) to drain.
вычёрпыва|ть, Ю impf. of
с» вычерпать
вь!чер|тить, чу, тишь pf. (of
[=> вычёрчивать) to draw; to trace.
вь!черчен|ный (~, ~a) p.p.p. of
^ьвь!чертить and adj. finely-shaped;
~ные брови finely-shaped eyebrows.
вычёрчива|ть, ю impf. of
=ь вычертить
вь!чер чу, тишь see <=ь^тить
выче|сать, шу, шешь pf. (of
^ь^сываты to comb out.
вь1ч|есть, ту, тешь, past ~ел,
~ла, pres. ger. ~тя pf. (of с*~итать)
1 (math.) to subtract. 2 (удержать) to
deduct, keep back.
вычёсыва|ть, ю impf. of
^вычесать
вычет, a m. deduction; за ~ом ( +g.)
except; minus.
выче|шу, шешь see т~сать
вычислёние, я nt. calculation.
вычислйтел|ь, я т. 1 (прибор)
calculator. 2 (человек) computer
specialist
вычислйтельн|ый adj. calculating,
computing; ~ая машина computer;
^-ая техника computers; в. центр
computer centre (Br.), center (US).
вычисл|ить, ю, ишь pf. to calculate,
compute.
вычислять, ю impf. of
^вычислить
вычи|стить, щу, СТИШЬ pf. (Of
очистить and ^щать) 1 to clean
(up, out). 2 (fig.) to purge; to expel; его
мстили из партии he has been expelled
from the party.
вычитаем|ое, ого nt. (math.)
subtrahend.
вычитани|е, я nt. (math.) subtraction.
вь1чита|ть, ю pf (of
^вычйтывать) 1 (coll.) to find (by
reading, perusing); я ~л сообщение о
его смерти в одной из вчерашних
газет I found a report of his death in one
of yesterday’s newspapers. 2 (typ.) to
read, proof-read.
вычита|ть, ю impf. of >вычесть
вычйтыва ть, ю impf. of
•твычитать
вычищать, ю impf. of
■^вычистить
вь1ЧИ щу, стишь see |=>~стить
вь!ч|ту, тешь see ' >-^-есть
вычур|ный (^ен, ~на) adj.
fanciful; mannered; precious.
вышагива|ть, ю impf. (coll.) to pace.
вышвырива|ть, ю impf. of
=> вышвырнуть
вышвырн|уть, у, ешь pf. to throw
выше | вящий
76
out, hurl out; (fig., coll.) (выгнать) to
chuck out.
выше 1 comp, of ■ >высокий and
высоко; higher, taller. 2 prep. +g.
(вверх от) above, beyond; (больше) over;
в. восьмидесяти градусов over eighty
degrees; в. нуля above zero; в.
подозрения above suspicion; (за
пределами) beyond; это в. моего
понимания it is beyond my
comprehension; задача оказалась в.
его сил the task proved to be beyond him.
3 adv. (liter.) above; смотри в. see
above.
выше... comb, form above-, afore-,
вышеизложенный adj. foregoing.
вы|шел, шла see г >~йти
вышелушива ть, ю impf. of
■=► вышелушить
вь!шелуш|ить, у, ишь pf. to peel; to
shell.
вышеназванный adj. aforenamed,
вышеозначенный adj. aforesaid,
above-mentioned.
вышеприведённый adj. above-
cited; в. пример the example above,
вышесказанный adj. aforesaid,
вышестоящей adj. higher; (pol.)
~ие органы власти the higher organs
of power.
вышеуказанный adj. foregoing,
вышеупомянутый adj. afore¬
mentioned.
вышибал|а, ы m. (si.) bouncer,
chucker-out.
вышиба ть, ю impf. of
^вышибить
вышиб|ить, у, ешь, past ~, ~ла
pf. (coll.) 1 (выбить) to knock out.
2 (выгнать) to chuck out.
вышивальный adj. embroidery.
вышивалыциц|а, ы / needle¬
woman.
вышивани|е, Я nt. embroidery, needle¬
work.
вышива|ть, ю impf of ^вышить
вышивк а, и / embroidery, needle¬
work.
вышивной adj. embroidered.
вышин|а, ы, pi. <-Сы f. height; в
aloft, high up; ~ой в тысячу метров а
thousand metres high, up.
выш|ить, ью, ьешь, imper. ~ей pf.
(of ^^ивать) to embroider.
вь1шк|а, и / 1 (часть здания) turret.
2 (башня) (watch-)tower;
диспетчерская в. (aeron.) control
tower; сторожевая в. watch-tower;
буровая в. derrick. 3 (sport) high
board. 4 (coll.) (наказание) the death
penalty.
вышкол|ить, ю, ишь pf. of
^школить
вь1ШЛиф|овать, ую pf. 1 (tech.) to
polish. 2 (fig., coll.) to polish, give a polish
to; to smarten up.
вы|шлю, шлешь see <=>~слать
вышмыгива ть, ю impf. of
<=>вышмыгнуть
вышмыгн уть, у, ешь pf (coll.) to
slip out.
вышнырива|ть, ю impf. of
=> вышнырнуть
Вь1шнырн|уть, у, ешь pf. (coll.) to
jump out.
выштукатур|ить, to, ишь pf. to
stucco.
вь!шу|тить, чу, тишь pf. to laugh at,
make fun of.
вышучива|ть, ю impf. of
г > вышутить
выщерб ить, лю, ишь pf. (of
|=»~лять) (coll.) to dent; to jag,
выщербля ть, ю impf. of
■=> выщербить
выщип|ать, лю, лешь pf. (of
<=► выщипывать) to pull out, pluck; в.
перья у курицы to pluck a chicken.
вь!щипн|уть, у, ешь pf. to pull out; to
pluck out.
выщйпыва|ть, ю impf. of
■=» выщипать
вь!щупа|ть, ю pf. 1 (med.) to find (by
probing). 2 (coll.) to run one’s hands over;
to ransack.
выщупыва|ть, ю impf. of
<=>выщупать
вь||я, и f. (obs. or rhet.) neck.
ВЬ1ЯВ]ИТЬ, лю, ишь pf. (of =>~лять)
1 (талант, черты) to display, reveal.
2 (предать гласности) to bring out; to
make known. 3 (недостатки) to expose.
ВЫЯВИТЬСЯ, ЛЮСЬ, ишься pf. (Of
■=>~пяться) (недостатки) to come to
light, be revealed, be exposed.
выявлёни|е, я nt. revelation;
(недостатков) exposure.
выявля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>выявить(ся)
выяснени е, я nt. clarification;
explanation.
ВЬ1ЯСН|ИТЬ, ю, ишь pf. (Of
сгвыяснять) (сделать ясным) to
clarify, clear up, explain; в. отношения
to sort things out; (установить) to find
out, ascertain.
выясн|иться, ИТСЯ pf. (Of
<=»выясняться) (объясниться) to
become clear; (стать явным)to turnout,
prove (intrans.y, как ~илось, он лгал
всё время he was lying all the time as it
turned out.
выясн|ять(ся), ЯЮ impf. of
<=>выяснить(ся)
Вьетнам, a m. Vietnam.
вьетнам|ец, ца m. Vietnamese.
вьетнам|ка, ки f. of >~ец
вьетнам|ки, ok no sg. (coll.) flip-flops
вьетнамский adj. Vietnamese,
вью, вьёшь see >=>вить
вьюг а, и f. snow-storm, blizzard.
выо|жный adj. of f > ~ra
вьюк, a m. pack; load,
вьюн, a m. climbing plant, climber.
вьюн|ок, ка m. (bot.) bindweed,
convolvulus.
выоч|ить, у, ишь impf. (of >=>на~) to
load (up).
выочн|ый adj. pack; ~oe животное
beast of burden.
выошк|а, и f. damper.
вьющ|ийся pres. part, of <=► виться
and adj.'. ~иеся волосы curly hair;
~ееся растение (bot.) creeper, climber.
вя|жу, ^жешь see с*~зать
вяжущий pres. part. act. of <=>вязать
and adj. 1 (вкус) astringent. 2 (tech.)
binding, cementing,
вяз, a m. elm(-tree).
вязальн|ый adj. knitting; в. крючок
crochet hook; ~ая спица knitting-
needle.
вязальщик, a m. 1 (трикотажа)
knitter, crocheter. 2 (снопов) binder.
вязани|е, я nt. 1 (трикотажа)
knitting, crocheting. 2 (снопов) binding,
tying.
вязанк|а, и f. (coll.) knitted garment
(jumper, etc.).
вязанк|а, и f. bundle,
вязаный adj. knitted.
вязань|е, я nt. (спицами) knitting;
(крючком) crocheting.
вя|зать, жу, 'Сжешь impf. 1 (pf.
c~) (руки, ноги) to tie, bind; (снопы) to
bind; (tech.) to tie, clamp; в. кому-н. руки
to tie s.o.’s hands. 2 (pf. c~) (спицами)
to knit; (крючком) to crochet. 3 (impf.
only) to be astringent; (impers.): у меня
~жет во рту my mouth feels constricted.
вя|заться, жусь, Жжешься impf.
1 (coll.) (c + i.) to agree, tally (with).
2: дело не вяжется things are not going
well, not getting anywhere; разговор не
вяжется the conversation is not getting
anywhere.
вязка, и/ 1 (снопов) tying, binding.
2 (спицами) knitting; (крючком)
crocheting. 3 (связка) bunch, string; в.
ключей bunch of keys.
вяз|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 (клейкий) viscous, sticky. 2 (топкий)
boggy.
вязкост|ь, И / 1 viscosity, stickiness.
2 bogginess.
вяз|нуть, ну, нешь, past ~ла
impf. (в+р.) to get stuck (in).
вяз|че comp, of <=>^кий, ~ко
вяз ь, И no pi., f. 1 (palaeog.) (письмо)
ornamental, ligatured script. 2 (у зор)
interwoven ornament (in pattern).
вяка|ть, ю impf. (coll., pej.) to talk
nonsense, blather,
вяленый adj. sun-dried.
вял|ить, ю, ишь impf. (of !=► npo~) to
cure by drying in the sun.
ВЯЛОСт|ь, И f. (кожи, тела) flabbiness;
limpness; (fig.) sluggishness; inertia;
slackness.
вял|ый adj. 1 (растение) faded. 2 (~,
~a, ~ °) (кожа, тело) flabby, flaccid;
limp; (fig.) sluggish, inert; slack; ~oe
настроение sluggish disposition; в.
рынок (econ.) slack market.
вян|уть, у, ешь, past ^ул, ~ула
and вял, вяла impf. (of с*за~)
(растение) to fade, wither; (fig.)
(красота, способности) to fade; уши
~ут от такого разговора it makes one
sick to listen to such talk.
вящ|ий adj. (obs. or joc.) greater; для
~ей предосторожности to make
assurance doubly sure; для ~ей
убедйтельности in order to be more
convincing.
г
г (abbr. of грамм) g, gr, gram(me)(s).
Г. abbr. of 1 год year. 2 гора mountain;
Mount, Mt. 3 город city, town.
4 господин Mr.
ra {abbr. of гектар) ha, hectare(s).
Гааг|а, и f. The Hague,
габардин, a m. gaberdine,
габарит, a m. {tech.) size, dimensions.
габарйт|ный adj. of <=к~; ^ные огни
sidelights (Br.), sidemarker lights {US).
Габон, a m. Gabon.
гава|ец, йца m. Hawaiian.
Гавайи m. indecl. Hawaii.
гава|йка, йки f. of =»~ец
гавайский adj. Hawaiian.
Гаван|а, ы /. Havana.
гаван|ский adj. of
гаван ь, и f. harbour (Br.), harbor (US).
гавка[ть, ю impf. (coll.) to bark.
Г авр, am. Le Havre.
гаврик, a m. (si.) mate (Br.), buddy (US);
маленький г. little lad.
гаг|а, и f. eider-duck.
гагака|ть, ет impf. (dial, or coll.;
onomat., of geese) to cackle.
гагар|а, ы/ (zool.) diver (Br.), loon (US).
гагарк|а, и/ (zool.) razorbill,
гагат, a m. (min.) jet.
гагачий adj. of г->гага; г. пух eider¬
down.
гад, a m. 1 (obs.) amphibian, reptile.
2 (fig., coll.) louse, rat, skunk.
гадалк|а, и / fortune-teller,
гадани е, Я nt. 1 (,предсказываниеi
fortune-telling; г. по руке palmistry.
2 (догадка) guess-work.
гадател|ьный (~ен, ^ьна) adj.
(сомнительный) doubtful;
(предположительный) conjectural,
hypothetical.
гада|ть, ю impf. 1 (р/ по~)(на + р. or
no + d.) (предсказывать) to tell fortunes
(by); г. на кофейной гуще to make wild
guesses. 2 impf. only (o+p.)
(предполагать) to guess, conjecture,
surmise.
Гадёс, a m. Hades.
гадин|а, ы/ = гад 2
га дить, жу, дишь impf. (of =»на~)
1 (о животных) to defecate. 2 (на + я.
or р., в + р.) (пачкать) to foul, defile.
3 (+ d.; coll.) (вредить) to play dirty
tricks (on)
гад|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj. nasty,
vile, repulsive; г. утёнок ugly duckling.
гадк[о1 adv. of =»~ий
гадко2 as pred. мне, etc., г. I, etc., loathe
(it); I, etc., am repelled.
гадлйвост|ь, и /. aversion, disgust.
гадлйв|ый (~, ~a) adj.: ~oe
чувство (feeling of) disgust.
гадост|ный (~ен, ~на) adj.
disgusting; (coll.) poor, bad.
гадост|ь, и/ 1 (coll.) (дрянь) filth,
muck. 2 (поступок) dirty trick; он
способен на всякую г. he is capable of
the lowest trick; говорить ~и to say foul
things.
гадюк|а, и /. 1 (змея) adder, viper.
2 (coll.) (человек) repulsive person,
гаечный adj. of >гайка; г. ключ
spanner, wrench,
гаже comp, of ^кгадкий
газ1, a m. 1 gas; r.
(нёрвно)паралитйческого действия
nerve gas. 2 (coll.): на полном ~e (or
~y) at top speed; дать r. to step on the
gas, step on it; педаль ~a accelerator,
gas pedal; сбавить r. to reduce speed;
быть под ~ом to be tipsy. 3 (pi.; med.)
wind; скопление 'Сов flatulence, wind.
газ2, a no pi., m. (ткань) gauze,
газгольдер, a m. gasometer.
газёл|ь, и/ (zool.) gazelle.
газёт|а, ы / newspaper; г.
таблоидного формата tabloid.
газёт|ный adj. of <=к~а; ~ная
бумага news print; г. король or магнат
press baron; г. стиль journalese,
газётчик, am. 1 (продавец)
newspaper-seller; newspaper-boy.
2 (coll.) (журналист) journalist,
газик, а т. jeep (propr.); ‘Gazik’ (all-
terrain vehicle produced by Gorky motor-
vehicle works).
газированный adj. carbonated.
газйр|овать, ую (and
газир|овать, ую) impf. to carbonate.
газировк|а, и / (coll.) 1 (газирование)
carbonation. 2 (напиток) carbonated
water, soda (water).
газификация, и/ 1 (снабжение
газовым топливом) supplying with gas.
2 (превращение в горючий газ)
gasification.
газифицйр|овать, ую impf. andpf
1 (снабдить газовым тотивом) to
supply with gas; to install gas (in)
2 (tech.) (превратить в горючий газ) to
gasify.
газобаллон, a m. gas cylinder.
газ|овать, ую impf. (coll.) to step on the
gas; to put one’s foot down (Br.).
газовщйк, a m. gas-man.
газов|ый1 adj. of =кгаз1; ~ая плита
gas-cooker, gas-stove; г. счётчик gas-
meter; ~ая камера gas chamber.
газовый2 adj. of ^газ2
газогенератор, a m. (tech.) gas
generator, gas producer,
газолйн, a m. gasoline,
газомёр, a m. gas-meter,
газомёт, a m. (mil.) gas projector,
газомотор, a m. (tech.) gas-engine,
газон, a m. grassed area, lawn; «по
~ам ходить воспрещается» ‘Keep off
the grass’.
газонепроницаемый adj. gas
proof, gas-tight.
газонокосЙЛк|а, И / lawn-mower.
газообраз|ный (~ен, ~на) adj.
(phys.) gaseous.
газопровод, a m. gas pipeline; gas-
main.
газопровод|ный adj. of
газохранилище, a nt. gasometer.
Г АЙ f. indecl. (abbr. of
государственная
автомобильная инспекция)
State Motor-Vehicle Inspectorate; traffic
police.
Гайти m. indecl. Haiti.
гаитян|ин, ина,р/. ~e, ~ m. Haitian.
гаитян|ка, ки /. of сф^ин
гаитянский | гастрический
78
гаитянский adj. Haitian,
гайшник, а т. (coll.) traffic-cop.
Гайан|а, ы / Guyana.
гайан|ец, ца т. Guyanese.
гайан|ка, ки / о/ >^ец
гайанский adj. Guyanese,
гайдамак, а т. (hist.) haydamak
(Ukrainian Cossack; also member of anti-
Bolshevik Ukrainian cavalry detachment
in 1918).
гайдамацкий adj. of <=>^k
гайдук, a m. (hist.) heyduck (1 rebel
against Turkish domination in the
Balkans. 2 footman in house of wealthy
landowner).
гайк|а, и/ nut; барашковая г. wing
nut; закрутить (fig.) to put the
screws on.
гайморит, a m. (med.) sinusitis,
гакаборт, a m. (naut.) taffrail.
гала adj. indecl. gala; г.-представлёние
gala performance.
галактик|а, и/ (astron.) galaxy.
галантерё|йный adj. of г.
магазин haberdashery, fancy-goods shop,
галантере я, и / haberdashery, fancy
goods.
галантност|ь, и / gallantry (-
courtliness).
галант|ный (~ен, ^на) adj. gallant
(= courtly).
галат|ы, ов pi. (ЫЫ.) Galatians.
гал|дёж, дежа m. (coll.) din, racket.
галд|ёть, 1st pers. not used, йшь impf.
(coll.) to make a din, racket.
галёр|а, ы / galley.
галерё|я, и / (in var. senses) gallery.
галёрк|а, и f. (theatr.; coll.) gallery, ‘the
gods’.
галёр|ный adj. of
галета, ы / (type of) cracker,
галечник, a m. (collect.) pebbles,
shingle.
галечный adj. pebble, shingle; pebbly,
shingly.
Галилёйск| о© мор|©, ^ого
nt the Sea of Galilee.
Галиле я, и/ Galilee.
галимать|я, й f. (cotl) rubbish,
nonsense.
Галйси|я, и/ Galicia (Spain).
галифё pi. indecl. or nt. indecl. riding-
breeches, jodhpurs; (as adj.): брюки г.
riding-breeches, jodhpurs.
Галйция, и/ Galicia (Eastern Europe).
галк|а, и f. daw, jackdaw,
галл, a m. Gaul (person).
галли|й, я m. (chem.) gallium,
галлицизм, a m. Gallicism.
Галли я, и f. Gaul (place).
галломани|я, и / Gallomania,
галлон, a m. gallon,
галльский adj. Gallic.
галлюцинаци|я, и f. hallucination.
галлюцинйр|овать, ую impf. to
have hallucinations.
галлюциногён, a m. hallucinogen.
галлюциногённый adj.
hallucinogenic.
галогён, a m. (chem.) halogen,
галоп, a m. gallop; ~om at a gallop;
лёгкий г. canter; скакать ~ом to gallop.
галопйр|овать, ую impf. to gallop.
галочк|а, и/ tick, check (US).
галош|а, и/ 1 galosh; сесть в ~y
(coll.) to get into a fix, into a spot. 2 (si.)
(презерватив) condom,
галс, a m. (naut.) tack; правым
(левым) -Сом on the starboard (port)
tack.
галстук, a m. tie; г.-бабочка bow-tie,
dicky bow.
галун, a m. lace, galloon.
галушк|а, и / (cul.) dumpling,
гальванизация, и / (phys.)
galvanization.
гальванизировать, ую impf. and
Pf (phys.) to galvanize,
гальванический adj. (phys.)
galvanic.
гальванометр, a m. (phys.)
galvanometer.
гальванопластика, и /
electroplating.
гал|ька, ьки / 1 (g. pi. ~ек) pebble.
2 (collect.) pebbles, shingle,
гальюн, a m. (naut.) (the) heads (toilet).
гам, a m. (coll.) din, uproar,
гамадрил, a m. (zool.) hamadryad
(baboon).
гамак, a m. hammock.
гамаш|а, и / gaiter, legging.
Гамби|я, и f Gambia,
гамбургер, a m. (ham)burger.
гамм а1, ы f. (mus.) scale; gamut (also
fig.): г. красок colour range (Br.), color
range (US).
гамм|а2, ы / gamma (letter of Greek
alphabet); г.-глобулйн gamma globulin;
г.-лучй (phys.) gamma-rays.
Ган|а, ы f. Ghana.
Ганг, a m. the Ganges (river).
гангли|й, я m. (anat.) ganglion.
гангрён|а, ы / gangrene,
гангренозный adj. gangrenous,
гангстер, a m. gangster,
гандбол, a m. handball,
гандболист, a m. handball-player.
гандболйст|ка, ки/
гандикап, a m. (sport) handicap.
ган|ец, ца m. Ghanaian,
ганзёйский adj. (hist.) Hanseatic.
Ганновер, a/ Hanover,
ганский adj. Ghanaian.
гантёл|ь, и / (sport) dumb-bell,
гараж, a m. garage,
гарант, a m. guarantor,
гарантййный adj. guarantee.
гарантйр|овать, ую impf. and pf.
1 to guarantee, vouch for. 2 (от + р.)
(защитить) to protect (against).
гаранти|я, и / guarantee; (охрана)
safeguard.
Гарвард, a m. Harvard.
гардероб, am. 1 (шкаф) wardrobe
2 (помещение) cloakroom. 3 (collect.)
(одежда) wardrobe,
гардеробщик, a m. cloakroom
attendant.
гардеробщи|ца, цы/. of <=>~к
гардйн|а, ы/ curtain
гар|евой adj. of >=»~ь; ~евая
дорожка cinder path,
гарём, а т. harem.
гарк|ать, аю impf. of =*~нуть
гарк|нуть, ну, нешь pf. (of =>^ать;
(cod.) to bark (out), bawl (out); г. на кого-
н. to bark at s.o.
гармонизация, и/ (mus.)
harmonization.
гармонизЙр|овать, ую impf. and
pf. (mus.) to harmonize (trans.).
гармоника, и/ 1 accordion,
concertina; губная г. mouth organ.
2; ~ой, в -vy asadv. pleated;
concertina’ed. 3 (phys.) harmonic.
гармонйр|овать, ую impf. (c + t.) to
be in harmony (with); (о красках) to tone
(with), go (with).
гармонйст, a m. accordion player,
concertina player.
гармонйческий adj. 1 (mus.)
harmonic. 2 harmonious,
гармонйч ный (~ен, ~на) adj.
harmonious.
гармони[я, и/ 1 (mus.) harmony.
2 (fig.) harmony, concord.
гармон|ь, и/ (coll.) accordion,
concertina.
гармошк|а, и/ = гармонь
гарнизон, а т. garrison.
гарниэон|ный adj. of ~ная
служба garrison duty,
гарнйр, а т. (cut.) garnish; (из овощей)
vegetables; на г. as a side dish,
гарнитур, а т. set; (мебели) suite.
гарнитур|а, ы/ (typ., comput.y.
шрифтовая г. fo(u)nt; г. русского/
латинского шрифта Cyrillic/Latin
fo(u)nt.
гарпи я, и/ harpy.
гарпун, а т. harpoon.
гарпун ный adj. o/i=*~; ~ная пушка
harpoon-gun.
гарус, а т. worsted (yam).
гарц евать, ую impf. to prance.
гар|ь, и / 1 burning; пахнет ~ью
there’s a smell of burning. 2 cinders,
ashes.
га|сйть, шу, -Ссишь impf. (of
с=*ПО~) 1 (pf. also за~) (пожар,
свет) to put out, extinguish; г. свет to put
out the light. 2. г. известь to slake lime.
3 (чувства, звуки) to suppress, stifle.
4 (погашать) to cancel; г. долг to
liquidate a debt; г. почтовую марку to
frank a postage stamp.
гас|нуть, ну, нешь, past ~ла
impf. (of =»no~) (переставать
гореть) to be extinguished, go out;
(слабеть) to grow feeble; (о чувствах) to
fade, weaken,
гастрйт, a m. gastritis,
гастрйческий adj. gastric.
79
гастролёр | гербовый
гастролёр, а т. 1 artiste on tour.
2 (coll.) casual worker.
гастролйр|овать, ую impf. to tour,
be on tour (of an artiste).
гастрол|ь, и f. (usu. in pi.) tour;
engagement <of touring artiste).
гастрольный adj. touring (of artistes).
гастроном1, a m, (знаток вкусной
еды) gourmet.
гастроном2, a m. (магазин) grocer’s
(shop) (Br.), grocery store (US).
гастрономический adj.
1 gastronomical. 2; г. магазин grocer’s
(shop) (Br.), grocery store (US).
гастрономия, и/ 1 (продукты)
high-quality cooked meats, fish, cheeses,
etc. 2 (гастрономический omdei)
delicatessen counter. 3 (тонкий вкус в
еде) gastronomy.
Г ATT nt. indecl. GATT (abbr. of General
Agreement on Tariffs and Trade
Генеральное соглашение о тарифах и
торговле).
гат[ь, и / road of brushwood;
бревенчатая г. corduroy road.
гаубиц|а, ы/ (mil.) howitzer.
гауптвахт|а, ы / (mil.) guardhouse,
guardroom.
гафел|ь, я т. (naut.) gaff.
гач|и, ей pi. (sg. ~а, ~и/) (dial.)
1 (брюки) trousers. 2 (ляжки)
haunches.
гашёни|е, я nt. (огня) extinguishing;
(извести) slaking.
гашён|ый p.p.p. of ■=» гасить and adj.:
~ая известь slaked lime.
гашётк|а, и / trigger,
гашйш, а т. hashish
гвалт, а т. (coll.) row, uproar, rumpus.
гвардё|ец, йца т. (mil.) guardsman,
гвардейский adj. (mil.) Guards’,
гварди|я, и/ (mil.) Guards; ~и
(preceding капитан etc., in titles of rank)
Guards.
Гватемал|а, ы/ Guatemala.
гватемал]ец, ьца m. Guatemalan.
гватемал|ка, ки f. of > ^ец
гватемальский adj. Guatemalan.
гвинё|ец, йца m. Guinean.
гвинё|йка, йки/ of =»~ец
гвинёйский adj. Guinean.
Гвинё|я, и f. Guinea,
гвоздевой adj.: г. материал feature
item; г. номер main attraction, star turn
гвоздик, a m. tack (small nail).
гвоздйк|а1, и / (bot.) pink(s);
carnation(s);турецкая г., бородатая г.
sweet william.
ГВОЗдйк|а2, и/ (collect.) (пряность)
cloves.
гв6здик|и, ов nosg. (каблуки)stilettos.
гвоз|дйть, жу, дйшь impf. (coll.)
1 (бить) to bang, bash; to bang away;
2 (повторять) to repeat, keep on.
гвозд|ь, я, pi. ~и, ~ёй m. 1 nail;
~ём засесть (fig.) to become firmly
fixed. 2 (+g.\fig., coll.) (самое главное)
the crux (of); the highlight (of); r.
вопроса the crux of the matter; r.
программы the highlight of the show;
the main attraction. 3: (и) никаких ~ёй!
(coll.) and that’s that!
гг. abbr. of 1 годы years. 2 города
cities, towns. 3 господа Messrs.; Mr
and Mrs.
где adv. 1 (interrog. and rel. adv.) where;
г. бы ни wherever; г. бы то нй было no
matter where. 2 (coll.) (где-н.)
somewhere; anywhere. 3: r...., r.... (coll.)
in one place .... in another ...; sometimes
. ., sometimes . . . . 4: г. (уж) ( i d. and inf.)
(coll.) how should one, how is one to; r.
мне знать? how should I know?
гдё-либо adv. anywhere,
гдё-нибудь adv. somewhere; anywhere,
гдё-то adv. somewhere.
ГДР f. indecl. (abbr. of Германская
Демократическая Республика>
GDR (German Democratic Republic).
гебйст, a m. (coll.) KGB man or agent.
Гебрйдск ие остров а, -^их ~ов
no sg. the I lebrides.
гегемон, a m. leader.
гегем6ни|я, и/ hegemony, supremacy.
гедонЙЗМ, a m. hedonism,
гедонйст, a m. hedonist,
гедонистйческий adj. hedonistic.
гей1 int. hi!
ге|й2, я m. (si.) gay (homosexual); г.-клуб
gay club.
гёйзер, a m. geyser
гейм, a m. game,
гекзаметр, a m. hexameter,
геккон, a m. (zool.) gecko,
гектар, a m. hectare,
гекто... comb, form hecto-.
гели й, я m. (chem.) helium,
гелиограф, a m. heliograph,
гелиотроп, a m. (bot. and min.)
heliotrope.
гелиоцентрйческий adj.
heliocentric.
гел|ь, я m. gel.
гематолог, a m. haematologist (Br.),
hematologist (US).
гематологический adj.
haematological (Br.), hematological (US).
гематологи|я, и f. haematology (Br.),
hematology (US).
гемоглобйн, a m. (physiol.)
haemoglobin (Br.), hemoglobin (US).
геморро|й, я m. (med.) haemorrhoids
(Br.), hemorrhoids (US), piles,
гемофйлик, a m. haemophiliac (Br.),
hemophiliac (US).
гемофилй|я, и f. (med.) haemophilia
(Br.), hemophilia (US).
ген, a m. (physiol.) gene,
ген... comb, form, abbr. of
генеральный
генеалогйческий adj. genealogical.
генеалоги|я, и f. genealogy,
гёнезис, a m. origin, source, genesis,
генерал, a m. general; г.-майор major-
general; г.-лейтенант lieutenant-
general; г.-полковник colonel-general;
бригадный r, brigadier-general; г.-
губернатор governor general,
генералйссимус, a m.
generalissimo.
генералитёт, a m. (collect.) the
generals; the top brass,
генеральный adj. (in var. senses)
general; г. конструктор chief designer;
~ая репетиция dress rehearsal; ~oe
сражение decisive battle; ~ая уборка
spring-clean; г. штаб general staff,
генеральский adj. general’s; г. чин
rank of general.
генератор, a m. (tech.) generator,
генётик, a m. geneticist.
генётик|а, и f. genetics.
генетйческий adj. genetic,
гениальность, и/ genius; greatness,
гениальный (~ен, ~ьна) adj.
dunm, произведение) brilliant;
(решение) ingenious.
гёни|Й, я m. (талант, способность)
genius; (человек) a genius
генитали|и, й no sg. (med.) genitalia,
genitals
гён|ный adj. of ~ная
инженерия genetic engineering; ~ная
дактилоскопия genetic fingerprinting
генотерапй[я, и f. gene therapy,
геноцйд, a m. genocide,
генсёк, a m. (abbr. of генеральный
секретарь) General-Secretary;
Secretary-General.
Гёну|я, и f. Genoa,
reo... comb, form, abbr. of
географй чес кий
географ, a m. geographer,
географйческий adj. geographical.
географи|я, и f. geography
геодезйст, a m. land-surveyor,
геодезйческий adj. geodesic,
geodetic.
геодёзи|я, и / geodesy, (land )
surveying.
геолог, a m. geologist,
геологйческий adj. geological.
геологи|я, и / geology,
геометрйческий adj. geometric!al).
геометри я, и / geometry.
геополйтик|а, и/ geopolitics,
геополитйческий adj. geopolitical,
георгйн, a m. (bot.) dahlia.
георгйн]а, ы/ = ~
геофизик, a m. geophysicist.
геофЙЗИК|а, и/ geophysics,
геофизйческий adj. geophysical,
гепард, a m. cheetah,
гепатйт, a m. hepatitis.
геральдик|а, и / heraldry,
геральдйческий adj. heraldic.
геран|ь, и / geranium,
герб, a m. arms, coat of arms.
гербари|й, я m. herbarium,
гербицйд, a m. herbicide.
гёрбов|ыЙ adj. 1 heraldic. 2 (c
гербом) bearing a coat of arms; ~ая
гериатрический | гипс
80
бумага stamped paper; ~ая марка duty
stamp. 3: г. сбор stamp-duty,
гериатрический adj. geriatric,
геркулес, а т. 1 (человек) (а)
Hercules (strong man). 2 (sg. only)
(крупа) rolled oats; porridge,
геркулесовский adj. Herculean.
геркулёсов|ый adj. oat; ~ая каша
porridge; ~o e печён ье oat biscu its (Br.),
oat cookies (US).
герман|ец, цат. 1 Teuton; ancient
German; ~цы the Germanic, Nordic
peoples. 2 (coll.) (немец) German,
германйзм, a m. Germanism.
германи[й, я m. (chem.) germanium,
германйст, a m. specialist in
Germanic studies.
германйстик|а, и f. Germanic
studies.
Германи|я, и f. Germany,
германский adj. 1 Germanic;
Iteutonic; ~ие языки Germanic
languages. 2 (coll.) (немецкий) German,
гермафродйт, a m. hermaphrodite,
герметйчески adv.: г. закрытый
hermetically sealed.
герметйческ|ий adj. hermetic,
sealed; air-tight; water-tight; ~ая
кабина (aeron.) pressurized cabin.
Гёрнси m. indecl. Guernsey,
геройзм, a m. heroism,
герои к|а, и f. heroics; heroic spirit;
(стиль) heroic style,
геройн, a m. heroin,
геройнщик, a m. (coll.) heroin addict.
геройн|я, и /. heroine,
геройческий adj. heroic.
геро|й, я m. hero; (liter.) (действующее
лицо) character; главный г. protagonist
геройский adj. heroic.
геройств|о, a nt. heroism,
герольд, a m. (hist.) herald,
гёрпес, a m. (med.) herpes.
герунди|й, я m. (gram.) gerund,
герц, a,g. pi. r. m. (phys.) hertz, cycle per
second.
гёрцог, a m. duke; г. Эдинбургский
the Duke of Edinburgh.
герцогйн|я, и f. duchess
гёрцогский adj. ducal.
гёрцогств|о, a nt. duchy
гестапо nt. indecl. Gestapo,
гестаповец, ца m. Gestapo agent,
гетерогённый adj. heterogeneous,
гетеросексуалйст, a m.
heterosexual.
гетеросексуальный adj.
heterosexual.
гётман, a m. (hist.) hetman.
гётр|ы, гетр pi (sg. ~a, ~ы f.)
1 gaiters. 2 (sport, coll.) football socks.
3 (.модные) leg-warmers,
гётто nt. indecl. ghetto,
г-жа (abbr. of госпожа) (замужняя)
Mrs; (незамужняя) Miss; (замужняя
или незамужняя) Ms.
гиацйнт, а т. (йог.) hyacinth.
гйбел|ь, и /. 1 (смерть) death;
(уничтожение) destruction, ruin;
(потеря) loss; (государства) downfall.
2 (+£.; coll.) (множество) masses (of),
swarms (of), hosts (of).
гйбел|ьный (~ен, ~ьна) adj.
disastrous, fatal.
гйб|кий (~OK, ~ка, ~KO) adj.
1 flexible; (тело) supple, lithe; г. диск
(comput.) floppy (disk); г. стан lithe body,
figure. 2 (vw) adaptable, versatile.
3 (политика) flexible.
ГЙбкост|ь, И/ 1 flexibility; (тела)
suppleness. 2 (ума) versatility,
resourcefulness. 3 (политики)
flexibility.
гйбл|ый adj. (coll.) (место) god¬
forsaken, wretched; (безнадёжный)
hopeless; ~oe дело a lost cause.
гйб|нуть, ну, нешь, past ~ла
impf. (of c»no~) to perish.
Гибралтар, a m. Gibraltar.
Гибралтарск[ий пролив, ~ого
~a m. the Strait of Gibraltar,
гибрйд, a m. hybrid.
гибридизаци|я, и f. hybridization,
гига... comb, form giga-
гигабайт, a m. (comput.) gigabyte,
гигант, a m. giant; (пластйнка-)г. LP,
long-player.
гигантский adj. gigantic.
гигиён|а, ы f. hygiene.
гигиенйческ|ий adj. hygienic,
sanitary; ~ая прокладка sanitary towel
(Br.), napkin (US).
гигрометр, a m. hygrometer,
гид, a m. guide.
гйдр|а, ы/. (myth., zool.\fig.) hydra.
гидравлик|а, и/. hydraulics,
гидравлйческий adj. hydraulic,
гидрант, a m. hydrant,
гидрат, a m. (chem.) hydrate,
гидро... comb, form hydro-,
гидрограф, a m. hydrographer.
гидрографйческий adj.
hydrographic.
гидрографи|я, и/. hydrography,
гидродинамика, и f.
hydrodynamics.
гидрокостюм, a m. wet suit,
гидролиз, a m. (chem.) hydrolysis,
гидрологи|я, и f. hydrology,
гидролокатор, a m. sonar.
гидроокис|ь, и f. hydroxide,
гидросамолёт, a m. hydroplane,
гидростанция, и f. hydro-electric
(power-)station.
гидростатика, и f. hydrostatics,
гидротёхник, a m. hydraulic
engineer.
гидротёхник|а, и f. hydraulic
engineering.
гидрофон, a m. (naut.) hydrophone,
гидрозлектрйческий adj. hydro
electric.
гидроэлектростанция, и f.
hydro-electric power-station.
гиён|а, Ы f. hyena,
гик, a m. (coll.) whoop.
гйкань|е, я nt. whooping.
гйк|ать, аю impf. (of <=»~нуть)(со//.)
to whoop.
гйк|нуть, ну, нешь pf. (о/^^ать)
to whoop.
гил|ь, и f. (оbs., coll.) nonsense,
гильдёйский adj. of гильдия
гйльди я, и f. (hist.) guild.
гйльз|а, ы /. cartridge-case;
папиросная г. cigarette-paper.
гильотйн|а, ы f guillotine.
гильотинйр|овать, ую impf andpf.
to guillotine.
Гималаи, ев no sg. the Himalayas,
гималайский adj. Himalayan,
гимн, a m. hymn; государственный г.
national anthem.
гимназйст, a m. grammar-school boy
(Br.), high school boy.
гимназйст|ка, ки f. of =»-v
гимнази я, и f. grammar school (Br.),
high school.
гимнаст, a m. gymnast; г. на
трапеции trapeze artist.
гимнастёрк а, и f. soldier’s blouse.
гимнастик|а, и f. gymnastics;
художественная г. rhythmic
gymnastics.
гимнастйческий adj. gymnastic; r.
зал gymnasium.
гинеколог, a m. gynaecologist (Br.),
gynecologist (US).
гинекологй чески й adj.
gynaecological (Br.), gynecological (US).
гинекологи|я, и f. gynaecology (Br.),
gynecology (US).
гинё[я, и f. guinea.
гипёрбол|а, ы/ 1 hyperbole.
2 (math.) hyperbola,
гиперболйческий adj.
1 hyperbolical. 2 (math.) hyperbolic,
гиперинфляция, и/,
hyperinflation.
гипертёкст, a m. (comput.) hypertext,
гипертоник, a m. hypertensive, person
with high blood pressure.
ГИпертонЙ|я, И f. (med.) hypertension,
high blood pressure.
гипертрофйрованный adj. (biol.)
hypertrophied.
гипертрофй|я, и f. (biol.)
hypertrophy.
гипноз, a rn. hypnosis.
гипнотерапй|я, и f. hypnotherapy,
гипнотизёр, a m. hypnotist,
гипнотизёр овать, ую impf. (of
^за~) to hypnotize,
гипнотйзм, a rn. hypnotism,
гипнотик, a m. hypnotic, (hypnotic)
subject.
гипнотйческий adj. hypnotic.
гипотез|а, ы f. hypothesis.
гипотенуз|а, ы f. (math.) hypotenuse.
гипотермй|я, и f. hypotherntia
гипотетический adj. hypothetical,
гиппопотам, a rn. hippopotamus,
гипс, a m. 1 (min.) gypsum. 2 (art)
(материси) plaster of Paris; (слепок)
81
гипсовый | глотка
plaster cast. 3 (хирургическая повязка)
plaster cast, plaster,
гипсовый adj. 1 (завод) gypsum.
2 (статуя, повязка) plaster,
гиревйк, a m. (sport) weight-lifter.
гирлянд|а, ы f. garland, wreath,
гирокомпас, a m. gyrocompass,
гироскоп, a m. gyroscope,
гироскопйческий adj. gyroscopic.
гйр|я, И f. (для весов) weight; (sport)
weight, dumb-bell.
гистерэктомй|я, и f. hysterectomy.
гистограмм|а, ы f. histogram,
гистолог, a m. histologist
гистологйческий adj. histological.
гистологи|я, и f. histology,
гитар а, ы /. guitar; ритм-г. rhythm
guitar.
гитарйст, a m. guitarist.
гитарйст|ка, ки/ of
гйтлеров ец, ца m. Hitlerite, Nazi;
German soldier (in Second World War).
гйтлеровский adj. Hitlerite, Nazi.
гйчк[а, и f. (naut.) gig.
Г лав... and ...глав... comb, forms, abbr.
of главное управление, as
Гпавгаз (Гпавное управление
газового хозяйства),
Росглавкож (Гпавное
управление кожевенной
промышленности
Министерства лёгкой
промышленности РФ).
глав... comb, form, abbr. of главный
глав|а1, ы,р1. Чы/ andc.g. 1 f. (obs. or
rhet.) (canoea) head. 2 c.g. (начальник)
head, chief; г. делегации head of a
delegation; быть во ^ё (+ g.) to be at the
head (of), lead; во ~ё (c + i.) under the
leadership (of), led (by). 3: поставить
во ~y угла to regard as of paramount
importance. 4 /. (archit.) cupola,
глав a2, t>i, pi Чы f. (раздел книги)
chapter.
главар|ь, я m. leader; ringleader.
главёнств|о, a nt. supremacy,
главенствовать, ую impf. (в p.,
над + i.) to have command (over), hold
sway (over).
главк, a m. (abbr. of главный
комитет) central directorate,
главнокомандующий, его m.
Commander-in-Chief (abbr. C.-in-C.);
верховный г. Supreme Commander.
главн|ый adj. (самый важный) chief,
main, principal; (старший) head, senior;
г. врач head physician; г. инженер chief
engineer; ~ая книга ledger; ~oe
предложение main clause; ~oe
управление central directorate; ~ым
образом chiefly, mainly, for the most
part; as n. ~oe, ~oro nt. the chief
thing, the main thing; the essentials,
глагол, a m. verb.
глаголиц|а, ы f. (ling.) the Glagolitic
alphabet.
глаголйческий adj. (ling.) Glagolitic,
глагольный adj. verbal,
гладиатор, a m. gladiator,
гладиаторский adj. gladiatorial.
гладйльн ый adj. ironing; ~ая доска
ironing-board.
гладиолус, a m. (bot.) gladiolus.
гла|дить, жу, дишь impf. (of
i=mo~1) 1 (pf. also вы^)
(выравнивать утюгом) to iron, press.
2 (ласково проводить рукой no чему-
н.) to stroke; г. по головке (coll.) to pat
on the back; г. против шерсти to rub the
wrong way.
глад|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 (дорога) smooth; (волосы) straight;
(ткань) plain, unfigured; с него взятки
~ки (coll.) you’ll get nothing out of him.
2 (речь) fluent, facile.
глад|ко adv. of <=>~кий; smoothly,
swimmingly; дело сошло г. the affair
went off smoothly; г. выбритый clean¬
shaven.
гладкоствольный adj. (offirearms)
smooth-bore.
глад|ь1, и/ (поверхность) smooth
surface (of watery, тишь да г. (coll.) peace
and quiet.
глад|ь2, и / (вышивка) satin-stitch;
вышивать Чью to satin-stitch,
глаже, comp, of <=> гладкий,
гладко
глажень|е, я nt. ironing,
глаз, а, о Че, в ~у, pi. ~а,
~ам т. (орган зрения) eye; (зрение)
eyesight; дурной г. evil eye;
невооружённый г. naked eye; не в
бровь, а в г. (coll.) to hit the mark, strike
home; в ~a to one’s face; я его в ~a не
видал I have never seen him; в ~ax
( t g.) in the eyes (of); ни в одном ~y
(coll.) not at all drunk; за ~a (i) (в
отсутствие кого-либо) in absence;
ругать кого-н. за ~а to abuse s.o.
behind his back, (ii) (coll.) (с избытком)
enough, more than enough; на ~a, на
^ax before one’s eyes; не попадайся
мне на ~а! keep out of my sight!; на г.
approximately, by eye; с ~y на г. tete-a-
tete, cheek-by-jowl; с г. долой out of
sight; убирайся с г. долой! get out of
my sight; с г. долой — из сердца вон
out of sight, out of mind; не спускать г.
c+g. not to let out of one’s sight;
смотреть во все ~a to be all eyes; хоть
г. выколи it’s pitch dark; закрывать
~a (на + a.) to close one’s eyes (to),
connive (at); открывать кому-н. ~a
(на + a.) to open s.o.’s eyes (to); идти куда
~a глядят to follow one’s nose,
глазастый (~, ~a)adj. (coll.) (c
большими глазами) big-eyed; (зоркий)
sharp-sighted.
глазё|ть, к» impf. (о/=>по~) (на + а.;
coll.) to stare (at), gawk (at).
глазир|ованный p.p.p. of
|=>~овать and adj. (посуда) glazed;
(бумага) glossy; (cul.) (торт) iced,
frosted (US)\ (фрукты) glace, candied.
глазир|овать, ую impf. and pf. to
glaze; (cul.) to ice, frost (US)\ (фрукты) to
candy.
глазировк]а, и f. glazing; icing,
frosting (US)\ торт с ~ой iced cake,
глазнйк, a m. (coll.) eye-doctor.
глазнйц|а, ы / eye-socket.
глазн|ой adj. of ^глаз; г. врач
oculist; г. нерв optic nerve; ~6е яблоко
eyeball.
глаз|ок, ка,р/. Чки, Чок and ~кй,
~ков т. 1 (pi. Чки) dim. of i=*4;
одним ~ком with half an eye; делать,
строить Чки кому-н. to make eyes at
s.o.; анютины Чки (bot.) pansy. 2 (pi.
~кй) (coll.) peephole 3 (pi. ~кй)
(растения) bud; (картофеля) eye.
глазомер, a m. 1 (определение
размеров простым глазом)
measurement by eye. 2 (способность к
такому определению) ability to judge by
eye; хороший г. good eye.
глазун|ья, ьи, g. pi. ~ий f. fried eggs
(with yolk and white unmixed).
глазур|ь, и/ 1 (на посуде) glaze.
2 (cul.) icing, frosting (US).
гланд|а, ы f. (anat.) tonsil; удалить
~ы to take out tonsils,
глас, a m. (obs.) voice; г. вопиющего в
пустыне the voice of one crying in the
wilderness.
гла|сйть, шу, сйшь impf. to say, run;
документ ~сйт следующее the paper
runs as follows; как ^сйт поговорка as
the saying goes,
гласно adv. openly, publicly,
гласность, И/ 1 (известность)
publicity; предать ~и to make public,
make known, publish. 2 (pol.) glasnost,
openness.
гласный1 adj. (открытый) open,
public; г. суд public trial.
гласн|ЫЙ2 adj. (ling.) vowel, vocalic; as
n. r., -v-ого m. vowel.
глауком|а, ы/ glaucoma.
глашата|й, я m. 1 (hist.) town crier,
public crier. 2 (fig., rhet.) herald,
глетчер, a m glacier.
глйн|а, ы/ clay; фарфоровая г. china
clay.
глйнист|ый adj. clayey; ~ая почва
loam.
глинобйтный adj. adobe; mud
глинозём, a m. (chem.) alumina,
глинтвейн, a m. mulled wine.
глйнян]ый adj. 1 (сделанный из
глины) clay; earthenware; ~ая посуда
earthenware crockery. 2 (глинистый)
clayey
глйссер, a m. (naut.) speed-boat,
глист, a m. (intestinal) worm,
глицерйн, a m. glycerine (Br.), glycerin
(US).
глицйни|я, И f. wisteria.
гл. об. (abbr. of главным образом)
mostly, chiefly.
глобализация, и / globalization.
глобальн|ый adj. global; (fig.)
extensive, in-depth; ~oe потепление
global warming,
глобус, a m. globe.
гло|дать, жу, Чжешь impf. to gnaw
(at) (also fig.).
глокеншпил|ь, я m. (mus.)
glockenspiel.
глота|ть, ю impf. to swallow.
глотк|а, и/ 1 (anat.) gullet. 2 (coll.)
(горло) throat.
ГЛОТОК I гнилость
82
глот|ок, ка т. gulp, mouthful;
(небольшое количество) drop.
глох|нуть, ну, нешь, past ~, ~ла
impf. 1 (pf о~) (становиться глухим)
to become deaf. 2 (pf. за~) (о звуках) to
die away, subside; (о моторе) to stall.
3 (pf. за~) (о саде) to become wild, go
to seed.
глуб|же comp, of <=>-^6кий and ~oko
глубин|а, ы,pi. ~ы f. 1 depth; на ~ё
300 метров at a depth of 300 metres.
2 (pi.) (the) depths; морские ~ы the
ocean depths. 3 (+g.) heart, interior (also
fig.); в лёса in the heart of the forest;
в ~ё души at heart, in one’s heart of
hearts; от ~ы души with all one’s heart.
глубйнк|а, и f. (coll.) the sticks, the
back of beyond; жить в ~e to live (way)
out in the sticks.
глубйнн|ый adj. 1 deep; deep-sea;
~ая бомба depth charge; г. лов рыбы
deep-sea fishing. 2 (отдалённый)
remote, out-of-the-way.
глубокий (~, ~a, 4,6) adj. 1 (in
var. senses) deep; г. сон deep sleep; ~ая
тарёлка soup-plate. 2 (основательный)
profound; thorough; (серьёзный) serious;
~ие знания thorough knowledge; ~ая
ошибка serious error. 3 (время,
возраст) late; advanced; extreme; до
~ой ночи (until) far into the night; ~ая
старость extreme old age; ~ая старуха
a very old woman; стояла ~ая зима it
was mid-winter; ~ой зимой in the deep
mid-winter. 4 (очень оиьный) deep,
profound, intense; с ~им прискорбием
(in obituary formula) with deep regret.
глубоко1 adv. deep; (fig.) deeply,
profoundly.
глубоко2 as pred. it is deep,
глубоководный (~ен, ~на) adj.
1 (глубокий) deep-water.
2 (производимый, живущий на
большой глубине) deep-water, deep-sea.
глубокомысленный (~, ~на)
adj. thoughtful; serious,
глубокомыслие, я nt. profundity,
глубокоуважаемый adj. much
esteemed; (в письмах) dear,
глубочайший superl. of
<=* глубокий
глуб ь, и f. depth; г. реки the river-
bottom.
глум|йться, ЛЮСЬ, йшься impf.
(над + ;.) to mock (at).
глумлёни|е, я nt. mockery.
глумлйв|ый (~, ~a) adj. (coll.)
mocking.
глупё|ть, Ю impf. (of ctnO'v) to grow
stupid.
глуп|ёц, ца m. fool, blockhead.
глуп|йть, лю, йшь impf. (of <=>c^) to
make a fool of o.s.; to do sth. foolish.
глуповат|ый ~a) adj. silly;
rather stupid.
глупост|ь, и/ 1 (свойство)
foolishness, stupidity. 2 (поступок)
foolish, stupid action; foolish, stupid
thing. 3 (usu. pi.) (вздор) nonsense; ~и!
(stuff and) nonsense!
глуп|ый (~, ~a, ~o) adj. foolish,
stupid; silly.
глупыш, a m. (coll.) silly; silly little
thing.
глухар|ь, я m. 1 (zoo/.) capercailzie,
woodgrouse. 2 (coll.) deaf person.
глухо1 adv. of =»глух6й; (coll.) =
наглухо
глухо2 as pred. it is lonely, deserted.
глуховат|ый (~, ^a) adj.
1 (человек) somewhat deaf, hard of
hearing. 2 (голос, звук) somewhat
indistinct, not very loud.
глух|ой (4, -ч*а, ~o) adj.
1 (лишённый слуха) deaf (also fig.); он
был ~ к нашим мольбам he was deaf
to our entreaties; as n. r., ~oro m. deaf
person. 2 (звук) muffled, indistinct,
3 (ling.) voiceless. 4 (густо заросший)
thick, dense; wild; г. лес dense forest.
5 (отдалённый) remote, out-of-the-way;
god-forsaken; в ~ой провинции in the
depths of the country; ~ая улица lonely
street. 6 (затаённый, скрытый)
concealed, hidden; ~6е недовольство
pent-up dissatisfaction; ~ая нёнависть
secret hatred. 7 (закрытый) sealed;
blank, blind; ~ая стена blind wall.
8 (застёгнутый) buttoned-up, done up.
9 (время, сезон) quiet, dead; ~ая пора
slack period; ~ая ночь dead of night;
~ая осень late autumn.
глухоман|ь, и f. (coll.) out-of-the-way
place, backwoods.
глухонем|ой adj. deaf and dumb; as n.
r., ~oro m. deaf mute; язык (для)
~ых sign language.
глухот|а, ы / deafness.
глу|ше comp, of =*~хой and ~xo
глушйтел|ь, я m. 1 (tech.) silencer,
muffler (US). 2 (fig.) suppressor
глуш|йть, у, йшь impf. 1 (pf. о~)
(рыбу) to stun, stupefy. 2 (pf. за~)
(звуки) to muffle; г. боль to dull pain; r.
мотор to stop the engine. 3 (pf. за~)
(рост) to choke, stifle. 4 (pf. за~) (fig.)
to suppress, stifle; г. критику to suppress
criticism.
глуш|ь, й f. (заросшая часть)
overgrown part; (пустынное место)
backwoods (also fig.); жить в ~й to live
in the back of beyond.
глыб|а, ы f. clod; lump, block.
ГЛЮК, a m. (si.) hallucination.
глюкоз|а, ы f. glucose,
гля дёть, жу, дйшь impf. (of
<=>no~) 1 (на + a.) to look (at); to peer
(at); to gaze (upon); г. сквозь пальцы
(на + а.) to shut one’s eyes (to), turn a
blind eye (to); идти куда глаза ~дят to
follow one’s nose.
2 (на + а.; coll.) (брать пример с кого-
н.) to look to.
3 (impf. only) to show, appear.
4 (impf. only) (на+а.) (быть
обращённым в какую-н. сторону) to
look (on to), face, give (on to).
5 (impf. only) (+ i. or ado.; coll.) (иметь
вид) to look like, appear.
6 (3a +i.; coll.) (заботиться) to look
after, keep an eye on.
7; ~дй(те) mind (out); ~дй не
(+ imper.) mind you don’t....
8; того и ~дй (coll.) it looks as if at any
moment; того и ~дй будет буря it
looks as if there’s going to be a storm any
moment now.
9; ~дя (по + d., coll.) depending (on).
гля|дёться, жусь, дишься impf.
(of =»по~) (в + а.) to look at o.s, (in),
глядь int. lo and behold!; hey presto!
глян[ец, ца m. gloss, lustre (Br,), luster
(US).
гля|нуть, ну, нешь pf. (на + а.) glance
(at).
глянцевйт|ый (~, ~a) adj. glossy,
lustrous.
глянцев|ый adj. glossy, lustrous; ~ая
краска gloss paint.
гм int. hm!
г-н (abbr. of господин> Mr; Master; (на
конверте) ~y (+d.) Mr ...; ... Esq.; ~y
В. Джонсу VV. Jones, Esq.
гна|ть, гоню, гонишь, past ~л,
~ла, 4ло impf. 1 (det. of <=> гонять)
(стадо) to drive. 2 (торопить) to urge
(on); (coll.) (автомобиль) to drive hard.
3 (coll.) (быстро ехать) to dash, tear.
4 (преследовать) to hunt, chase; (fig.) to
persecute. 5 (выгонять) to turn out, turf
out. 6 (водку) to distil (Br.), distill (KS).
гна ться, гонюсь, гонишься,
past ~лся, -vnacb, 4лось impf.
(det. of вгоняться) (за-1-).)
(преследовать) to pursue; (стремиться)
to strive (for, after); (fig.) (стараться
быть не хуже) to (try to) keep up with,
гнев, a m. anger, rage, wrath.
гнёва|ться, юсь impf. (of <=>раз^)
(на л a.; obs.) to be angry (with).
гнев|йть, лю, ЙШЬ impf. (of
<=*npo~) (obs.) to anger, enrage.
гнёв|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
angry, irate.
гнедой adj. bay (colour of horse).
гнезд|йться, йтся, ятся impf. 1 to
nest, build one’s nest 2 (fig.) (о мыслях)
to take root; to be lodged,
гнезд 6, a, pi. гнёзда nt. 1 (птицы)
nest. 2 (животного) den, lair (alsofig.);
г. сопротивления (mil.) pocket of
resistance. 3 (feed.) socket; seat; housing,
гнездование, я nt. nesting; пора ~я
nesting season.
гнездовой adj. of <=»гнездо
гнездовь|е, я nt. nesting-site,
гнейс, a m. (min.) gneiss.
гне|стй, ту, тёшь impf. to oppress,
weigh down; to press; его ^тут заботы
he is weighed down by cares,
гнёт, a m. 1 (obs.) (тяжесть) press;
weight. 2 (fig.) oppression, yoke; r.
рабства the yoke of slavery.
гнетущий pres. part. act. of ■=► гнести
and adj. oppressive.
гнйд|а, ы f. nit; (fig.) scumbag, worm.
гниёни|е, я nt. decay, putrefaction, rot.
гнил]ой (~, ~a, ~o) adj. 1 rotten
(also fig.); decayed; putrid. 2 (погода)
damp, muggy; (климат) unhealthy.
гнйлост|ный (~ен, ~на) adj.
putrid.
гнЙлОСт|ь, и f. rottenness (also fig.);
putridity.
83
гниль | голова
гнил|ь, и/ 1 (что-п. гнилое) rotten
stuff. 2 (плесеню) mould.
гниль|ё, я nt. (collect.) rotten stuff.
гни|ть, к», ёшь impf. (of =>с~»to rot,
decay.
гноёни|е, я nt. suppuration.
гно|Йть, ю, ишь impf. (of =»c~)tolet
rot, allow to decay; г. навоз to ferment
manure; г. в тюрьме to leave to rot in
prison.
гно|йться, юсь, йшься impf. to
suppurate, fester.
гно|й, я, в ~e or в ~к» m. pus.
гнойнйк, a m. (нарыв) abscess; tязва)
ulcer.
гнойный adj. purulent
гном, a m. gnome.
гносеологи|я, и f. (phil.) gnosiology;
theory of knowledge,
гностик, a m. Gnostic,
гностицйзм, a m. Gnosticism.
ГНС (abbr. of Государственная
налоговая служба) Inland Revenue
(Br.)\ Internal Revenue Service, IRS (US).
гнус, a m. (collect.) midges.
гнусав|ить, лю, ишь impf. to speak
through one’s nose.
гнусавост|ь, и f. twang; nasal
intonation.
гнусав|ый (~, ~a) adj. nasal
гнусност|ь, И/ 1 (свойство) vileness,
foulness. 2 (поступок) vile, foul action.
гнус|ный (-veH, ~на, ^но) adj.
vile, foul.
гнут|ый p.p.p. of =»гнутьand adj. bent;
~ая мебель bent-wood furniture,
гнуть, гну, гнёшь impf. (of осол,)
1 (проволоку) to bend; (деревья) to bow;
г. спину, шею (перед ы.) (colly to
cringe (before), kow-tow (to); г. свою
линию to stick to one’s guns. 2 (coll.)
(направлять свои действия) to drive at;
я не понимаю, куда ты гнёшь I don't
know what you are driving at.
гнуть|ё, я nt. bending,
гнуться, гнусь, гнёшься impf. (of
i=»co~) (о материале, палке) to bend;
(о деревьях) to be bowed.
гнуш|аться, аюсь impf. (of ono-v)
1 (л g. or i.) (пренебрегать) to abhor,
have an aversion (to) 2 (4 inf.)
(брезгать) to disdain (to),
гобелен, a m. tapestry,
гобойст, a m. oboist.
гобойст|ка, ки / of <=>^
гобо й, я m. oboe,
говенный adj. (vulgy shitty.
говёнь|е, я nt. fasting (as preparation
for Communion).
гов|ёть, ею, ёешь impf. (eccl.) to
prepare for Communion (by fasting)', (coll.)
to fast, go without food
говн|о, a nt. (vulg.) shit,
говнюк, a m. (vulg.) shitbag, bastard,
говор, a m. 1 (звуки разговора) sound
of voices; г. волн the murmur of the
waves. 2 (произношение) mode of
speech, accent. 3 (диалект) dialect.
говор|йть, k>, йшь impf. 1 (impf.
only) (владеть устной речью) to speak,
talk; он ещё не ~йт he can’t speak yet; r.
по-французски to speak French.
2 (pf. сказать) (выражать,
сообщать) to say; to tell; to speak, talk; r.
правду to tell the truth; г. дело to talk
sense; ~ят they say, it is said; что вы
~йте? (expr. incredulity) you don’t mean
to say so!; ~йт Москва! (introducing
radio programme) this is Radio Moscow!;
нечего (и) г. it goes without saying,
needless to say; что и r. (coll.) it cannot be
denied; что ни ~й say what you like; и
не ~й! certainly!, of course!; иначе ~я
in other words; собственно ~я strictly
speaking; не ~я уже (о р.) not to
mention.
3 (pf. по~) (о + p.) (беседовать) to talk
(about), discuss.
4 (impf. only) (значить) to mean, convey,
signify; это ймя мне ничего не ~йт
this name means nothing to me.
5 (impf. only) (O + p.)
(свидетельствовать) to point (to),
indicate, testify (to); всё ~йт о том, что
он покончил с собой everythingpoints
to his having committed suicide.
6 (impf. only): г. в пользу ( + g.) to tell in
favour (of); to support, back.
говориться, йтся impf. pass, of
с=»~йть; как ~йтся as they say, as the
saying goes.
говорлйвост|ь, и f. garrulity,
talkativeness.
говорлйв|ый (~, ~a) adj. garrulous,
talkative.
говорун, a m. (coll.) talker, chatterer.
говорун|ья, ьи,g. pi. ~ий f. of
говядин а, ы f. beef,
говяжий adj. beef
гогол|ь, Я m. (zoo/.)golden-eye (Clangula
bucephah); ходить ~ем to strut,
гогот, a m. (крик гусей) cackle; (coll.)
(хохот) loud laughter.
гоготань|е, я nt. cackling.
гого|тать, чу, ~чешь impf. 1 (о
гусях) to cackle. 2 (coll.) (хохотать) to
cackle, roar with laughter,
год, а, в ~y, о -Ce,pl. ~ы and ~a,#.
~6b and лет m. 1 (g. pi. лет» year;
високосный г. leap year; круглый г.
(as adv.) the whole year round; в
будущем, прошлом ~ynex1, last year;
в текущем ~y during the current year;
в г. a year, per annum; из -<~a в г. year in,
year out; г. от ~y every year; спустя
три ~a three years later; через три ~a
in three years’ time; без ~y неделя
(coll.) only for a very short time; мы ~ы
не видались we have not met for years;
встречать Новый г. to see the New Year
in; ей пошёл пятнадцатый г. she is in
her fifteenth year.
2 двадцатые, тридцатые, etc., ~ы (g.
~6в) the twenties, the thirties, etc.
3 ~a and ~ы, ~6в (pi. only) years,
age, time; школьные ~a schooldays; в
~ы (+#.) in the days (of); during; в те
-Сы in those days; в ~ax advanced in
years; не по ~ам beyond one’s years,
precocious) ly).
годами adv. for years (on end).
го|дйть, жу, дйшь impf. (coll.) to wait,
loiter.
го|дйться, жусь, дйшься impf.
1 (на а., для + g..or > d.)(6btmb
полезным) to be fit (for), be suited (for), do
(for), serve (for); эта материя ни на что,
никуда не ~дйтся this material is no
good (for anything); не ~дйтся it’s no
good, it won’t do. 2 (в ■+ nom. a.) (быть
впору) to serve (as), be suited to be; он не
~дйтся в офицеры he is not cut out to
be an officer. 3 (в пот. а.) (подходить
no возрасту) to be old enough to be; она
~дйтся тебе в матери she is old
enough to be your mother. 4: не ~дйтся
( 4 inf.) it does not do (to), one should not.
годйчн|ый adj. 1 (относящийся к
целому году) lasting a year: ~ое
путешествие a year’s journey.
2 (бывающий один раз в году) annual,
yearly; ~ые кольца (bot.) annual rings.
годност|ь, и/ fitness, suitability;
(билета) validity; срок ~и expiry date.
год|ный (~ен, ~на, ~но) adj. fit,
suitable, (о билете) valid; г. к военной
службе fit for military service; г. к
плаванию seaworthy; билёт годен три
месяца the ticket is valid for three
months.
годовалый adj. one year old, yearling.
ГОДОВОЙ adj. annual, yearly.
годовщйн|а, ы f. anniversary
го|й, я m. goy, gentile
гол, a m. (sport) goal; забйть г. to score a
goal.
Голгофа, ы f. Calvary (also fig.).
голенаст|ый (~, ~a) adj. 1 (colly
long-legged. 2 as pi. n. (zoo/.) waders,
Grallatores.
голенйщ е, a nt. top (of a boot).
голеностопный adj.\ г сустав ankle
joint.
голен|ь, и f. shin
голкйпер, a m. (sport) goalkeeper.
голланд|ец, ца m. Dutchman.
Голландия, и f. Holland.
голландк|а, и f. Dutchwoman; Dutch
girl.
голландский adj. Dutch; ~ая печь
tiled stove; ~oe полотно holland (cloth).
Голливуд, a m. Hotly wood
голливудский adj. Hollywood (attr.\.
голов а, ы, а. голову, pi. головы,
голов, ~ам f. and c.g. 1 f. head (also
fig.)-, на свежую голову while one is
fresh; быть ~ой, на голову выше
кого-н. (Jig.) to be head and shoulders
above s.o.; с ~ы до ног from head to
foot; с ~ой погрузиться, окунуться,
уйтй (во что-н.) (fig.) to throw o.s. (into
sth.), plunge (into sth.), get up to one’s
neck (in sth.); свалйть с больной ~ы
на здоровую to lay the blame on s.o.
else; через чью-н. голову (Jig.) behind
s.o.’s back; у неё г. шла кругом her head
was going round and round; у меня г.
кружится I feel giddy; выдать (себя) с
~ой to unconsciously show one’s worse
side; намылить кому-н. голову to give
s.o. a dressing-down; голову повесить
to hang one’s head.
2 f. (единица счёта скота) head (of
cattle).
3 / (fig.): c ~bi per head.
головастик | гондольер
84
4 f. (fig.) (ум) head; brain, mind; wits; он
парень с ~ой he’s a bright lad; ломать
голову to rack one’s brains; не терять
~ы to keep one’s head; ей пришла в
голову мысль it occurred to her, it
struck her.
5 f. (fig.) (человек, как носитель каких-
либо свойств) head (= person); горячая
г. hothead; смелая г. bold spirit.
6 f (fig.) (жизнь) head, life; на свою
голову to one’s cost; заплатить,
поплатиться за что-н. ~ой to pay for
sth. with one’s life; отвечать, ручаться
~ой за что-н. to stake one’s life on sth.
7 c.g. (fig.) (начальник) head; person in
charge; сам себе r. one’s own master.
8 fi: г. сахару sugar-loaf; г. сыру a
cheese; г. капусты head of cabbage.
9 idiomatic phrrв первую голову in
the first place; first and foremost; в ~ax
at the head of the bed.
головастик, a m. tadpole.
головёшк|а, и / brand; smouldering
(Br.), smoldering (US) piece of wood.
головк|а, и / 1 dim. of ^голова.
2 (гвоздя, булавки, спички, цветка)
head; г. лука an onion, onion bulb; г.
чеснока head of garlic. 3 (collect.; coll.)
heads, big shots. 4 (pi.) (сапог) vamp (of
boot).
головн|ой adj. 1 adj. of ^голова;
~ая боль headache; г. платок head¬
scarf; г. убор headgear, head-dress.
2 (anal.): г. мозг brain, cerebrum.
3 (fig.) head, leading.
головн|я1, Й, g. pi. ~ёй f. (обгорелое
бревно) charred log.
головн|я2, Й, g. pi. ~ёй f. (болезнь
растений) blight, smut, rust.
ГОЛОВОКружёни|е, я nt. giddiness,
dizziness (also fig.); vertigo,
головокружительный adj. dizzy,
giddy (also fig.); ~ая высота dizzy
height; ~ые перспектйвы breath¬
taking prospects.
головоломк|а, и f. puzzle,
conundrum.
головоломный adj. puzzling; baffling;
г. вопрос puzzler.
головомойк|а, и f. (coll.) reprimand,
dressing-down.
головорёз, a m. (coll.) 1 (бандит)
cutthroat; bandit; desperado.
2 (сорвиголова) daredevil; rascal.
головушк|а, И f. affectionate dim. of
голова; пропала моя г. I’m done
for; I’ve had it.
голограмм|а, ы f. hologram,
голографйческий adj. holographic.
голографи|я, И f. holography,
голод, a (y) m. 1 hunger; (длительное
недоедание) starvation; волчий г.
ravenous appetite; умирать c ~y to die
of starvation; морйть ~ом to starve
(trans.). 2 (народное бедствие) famine.
3 (недостаток) dearth, acute shortage;
шерстянйй г. wool shortage.
голодани|е, я nt. 1 (недоедание)
starvation. 2 (воздержание) fasting.
голод|ать, аю impf. 1 (скудно
питаться) to starve.
2 (воздерживаться от пищи) to fast,
go without food. 3 (быть на диете) to
diet.
голода|ющиЙ pres. part, act of
с»^ть and adj. starving, hungry; as n.
г., нищего m„ ~ющая, ~ющей
f. starving person.
голод|ный (голоден, ~на, ~но)
adj. 1 (желающий есть) hungry;
сексуально г. sex-starved.
2 (вызванный голодом) hunger,
starvation; ~ные боли hunger-pangs; г.
поход hunger-march. 3 (скудный)
meagre, scanty, poor; г. год lean year; г.
край barren country; г. паёк starvation
rations.
голодовка, и / 1 (голодание)
starvation. 2 (в знак протеста) hunger-
strike; объявйть ~у to go on hunger-
strike.
голодра|нец, нца т. (coll.) beggar,
гололёд, am. = гололёдица
гололедиц а, ы/ black ice.
ГОЛОнёг|иЙ (~, ~а) adj. bare-legged;
bare-foot.
голос, a, pi. ~а т. 1 voice; во весь г.
at the top of one’s voice; быть в ~e to be
in good voice; c ~a by ear; г. за кадром
voice-over. 2 (mus.) voice, part; фуга на
четыре ~a four-part fugue. 3 (fig.)
(мнение) voice, word, opinion; в одйн г.
with one accord, unanimously; иметь
свой r. to have one’s say. 4 (pol.) vote;
право ~a the vote, suffrage, franchise;
подать г. (за + а.) to vote (for), cast one’s
vote (for).
голосЙСТ|ыЙ (-v, ~a) adj. loud-
voiced; (громкий) loud.
голо|сйть, шу, сйшь impf 1 (coll.)
(петь) to sing loudly; (выкрикивать) to
cry. 2 (obs.) (плакать) to wail; to keen; r.
по покойнику to keen a dead person,
голословно adv. without adducing any
proof.
голослов|ный (~ен, ~на) adj.
unsubstantiated, unfounded.
голосовани|е, я nt. voting; poll;
всеобщее г. universal suffrage;
поставить на г. to put to the vote,
голосовать, ую impf. (of <=»npo~)
1 (за + а,, против +g.) to vote (for,
against); г. ногами to vote with one’s feet.
2 (ставить на голосование) to put to
the vote, vote on. 3 (si.) (останавливать
машину) to thumb a lift.
голосов|оЙ adj. vocal; (anat.) ~ые
связки vocal chords; ~ая щель glottis.
голубеньк|ий, ого m. = голубой
as n.
голубё|ть, ю impf. (of эпо~)
(виднеться) to show blue; (становиться
голубым) to turn blue.
голуб|ёц, ца m. (usu. pi.) golubets
(rissole wrapped in cabbage-leaves).
голубизн а, ы / blueness.
голубйк|а, И f. great bilberry, bog
whortleberry (Vaccinium uliginosum).
голубйн|ый adj. 1 adj. of ^голубь;
~ая почта pigeon post. 2 (fig.) dove-
like.
голу|бить, блю, бишь impf. (of
|=И1ри~) (folk poet.) to caress, fondle.
голубк|а, И /. 1 female pigeon, dove.
2 (fig.) (ласковое обращение) (my) dear,
(my) darling.
голубоглаз|ый ( a) adj. blue¬
eyed.
голуб|оЙ adj. pale blue, sky-blue; ~ая
кровь (fig.) blue blood; ~6е топливо
‘blue fuel’ (= natural gas); г. экран the
small screen (i.e. TV); as n. голуб|ой,
dro m. gay (= homosexual).
голуб|ок, ка m. 1 dim. of ■=> голубь;
fig. = голубчик. 2 (bot.) columbine,
aquilegia.
голубушка, и/ 1 (coll.; as mode of
address) (my) dear. 2 affectionate dim. of
<=» голубка 1
голубчик, a m. (coll.; as mode of
address) my dear; my dear fellow; my
friend
гёлуб|ь, n,g.pl. ~ёйт. pigeon, dove; r.
связи (mil.) carrier-pigeon
голубятник, a m. pigeon-fancier.
голубят|ня, ни, g. pi. ~ен/.
dovecot(e), pigeon loft.
гёл|ый (~, ~a, o) adj. 1 naked,
bare (also fig.); ~ая голова (г)
(непокрытая) barehead, (гг) (лысая) bald
head; ~ая йстина the naked truth; г.
провод naked wire; ~ыми руками
with one’s bare hands. 2 (coll.) poor; ~
как сокол poor as a church mouse,
голыш, a m. 1 (coll.) (ребёнок) naked
child; (человек) naked person.
2 (камень) round flat stone.
ГОЛ|ь, И nopl.,f. 1 (collect.) the poor; r.
на выдумки хитра necessity is the
mother of invention. 2 (obs.)
(местность) bare place, barren place,
гольф, am. 1 golf; игрок в г. golfer.
2: ~Ы (coll.) (брюки) plus-fours; (чулки)
knee-length socks.
гомеопат, a m. homoeopath(ist).
гомеопатический adj.
homoeopathic (Br.), homeopathic (US).
гомеопати[я, и f. homoeopathy (Br.),
homeopathy (US).
гомерйческий adj.; г. смех Homeric
laughter; resounding laughter.
ГОМИК, a m. (coll., pej.) fairy, queer,
poof(ter).
гомогенный adj. homogeneous,
гомон, a m. (coll.) hubbub.
гомон|ЙТЬ, ю, ишь impf. (coll.) to talk
noisily, shout (of large number of people).
гомосек = гомик
гомосексуализм, a m.
homosexuality.
гомосексуалйст, a m. homosexual;
gay.
гомосексуалйст|ка, ки/o/^-v
гомосексуалйстский adj.
homosexual; gay.
гомосексуальный adj. homosexual;
gay.
гон, am. 1 dash,rush. 2 (травля зверя)
hunt, chase, pursuit,
гонг, a m. gong.
гондол а, ы / 1 gondola. 2 (aeron.)
car (of balloon).
гондольёр, a m. gondolier.
85
гондон | горный
гондон, а от. (vulg.) condom; French
letter (Rr.), rubber (US).
Гондурас, a m. Honduras.
гондурас|ец, ца от. Honduran.
гондурас|ка, ки f. of =»—ец
гондурасский adj. Honduran
гонёни|е, я nt. persecution.
гон|ёц, Ца от. courier; (fig.) herald,
harbinger.
гонйтел|ь, я от. persecutor.
гонк|а, и/ 1 (coll) haste, hurry.
2 (sport) usu.pl.)race; гребные—и boat
race; г. вооружений arms race.
Гонконг, a от. Hong Kong.
Гонолулу от. indecl. Honolulu,
гонор, a m. (coll.) arrogance, conceit,
гонорар, a от. fee, honorarium;
авторский г. royalties.
ГОНорё|я, и f. gonorrhoea (Rr.).
gonorrhea (US).
гоночный adj. of вгонка; г
автомобиль racing car.
гонт, a от. (collect.) tech.) shingles.
гонтов|ой adj. of с>гонт; —ая крыша
shingle roof,
гончар, а от. potter.
гончарн[ый adj. potter's; ~ые
изделия pottery
гонч ая, ей / hound,
гонщик, а от. 1 racing driver;
велосипедист-г. racing cyclist 2 (s/.i
(лгун) liar, story-teller
гоню(сь), гонишь(ся) see
► гнать(ся)
гоня ть, ю impf. 1 (indet. of агнаты
(стада) to drive; (птиц) to chase off.
2 (coll.) (курьера) to send on errands.
3 (no d.\ coll.) (i ченика) to make run
over, grill (on) (sth. learnt, read, etc.). 4; r.
голубей to race pigeons. 5; г. лодыря
(coll.) to kick one’s heels.
ГОНЯ|ться, юсь impf. (indet. of
^гнаться) (за -/.) to chase, pursue;
(на охоте) to hunt.
ГОП int. hup!; jump!
гопак, а от. gopak (Ukrainian dance).
гоПкомпани|я, и f. (si.) bunch of yobs,
гопник, а от. (si.) yob(bo).
гор... comb, form, abbr. of
1 городской. 2 горный
гор а, ы, а. —у, р/. —ы, а. —ам f
1 mountain; hill; г. Эверест Mount
Everest; г. с плеч a load off one’s mind;
кататься с —ы to toboggan; в —у uphill;
идти в -Су to go uphill; (fig.) to go up in
the world; не за —ами (fig.) not far off;
под —у downhill (also fig.); пир —ой
lavish, riotous feast; надеяться на кого-
н. как на каменную -Су to place implicit
faith in s.o.; стоять за кого-н. —ой to be
solidly behind s.o. 2 (fig.) (множество)
heap, pile, mass.
горазд (—a, —o) pred. adj. ( + inf. or
на + а.; coll.) good (at), clever (at); он на
всё г. he’s a Jack of all trades; кто во что
г. each in his own way; он г. выпить he
is no mean drinker.
гораздо adv. (+ comp. adjs. and advs.)
much, far, by far; г. лучше far better,
горб, а, о —ё, на —у от. hump;
своим —ом by the sweat of one’s brow;
испытать на своём —у to learn by
bitter experience.
горбат|ый (—, —a) adj. humpbacked,
hunchbacked; gibbous; г. мост
humpback bridge; r. hoc hooked nose;
—ого могила исправит (proa) can the
leopard change his spots?
горбЙнк|а, и f : нос с —ой aquiline
nose.
горб|ить, лю, ишь impf. (of с^с— )to
arch, hunch; г. спину to arch one’s back
горб|иться, люсь, ишься impf. (of
=»C—<) (о человеке) to stoop; (о спине) to
become bent.
горбонос|ый (—, —a) adj. hook¬
nosed.
горбун, а от. hunchback.
горбуш|а, и f. humpback salmon.
горбушк|а, и / crust (of loaf).
горделйвост|ь, и f. haughtiness,
pride.
горделйв|ый (—, —a) adj. haughty,
proud.
гордёц, а от. arrogant man.
гордиев adj.\ г. узел Gordian knot.
гор|дйться, жусь, дйшься impf.
1 ( i /'.) to be proud (of), pride o.s. (on)
2 (быть высокомерный) to put on airs.
гордост|ь, и f pride
горд|ый (—, —a, —о, —ы) adj.
proud.
гордячк|а, и f. arrogant woman.
гор|е, я nt. 1 (печаль) grief, sorrow, woe;
на своё г. to one’s sorrow. 2 (беда)
misfortune, trouble; г. в том, что... the
trouble is that .... 3 as pred. (+d.\ coll.)
woe (unto), woe betide,
rope-... comb, form sorry, woeful; apology
for a ...; г.-поэт poetaster,
гор евать, юю, to ешь impf. (о+p.)
to grieve (for).
горёлк|а, и f. burner; г. Бунзена
Bunsen burner; примусная г. Primus
i propr.) stove.
горёл|ки, ok no sg. (game of) catch.
горёл|ый adj. burnt; пахло ~ым there
was a smell of burning,
горельёф, а от. (art) high relief
горемык а, и c.g. (coll.) unlucky
individual, poor devil.
горемыч|ный (—ен, —на) adj.
hapless, ill-starred.
горёни|е, я nt. burning, combustion;
(fig.) enthusiasm.
горест|ный (—ен, —на) adj.
(печальный) sad; (жалкий) pitiful.
горест|ь, и/ 1 sorrow, grief. 2 (pi.)
misfortunes, troubles.
гор|ёть, to, йшь impf. 1 (о даме) to
burn, be on fire. 2 (о дровах, свете) to
bum, be alight; в кухне у них —ёл свет
the lights were burning in their kitchen;
—йт ли печка? is the stove alight?;
дело —йт things are going like a house
on fire. 3 (+ i.',fig.) to burn (with); r.
желанием ( t inf.) to be itching (to), be
impatient (to). 4 (блестеть) to glitter,
shine. 5 (гнить) to rot.
гор|ец, ца от. mountain-dweller,
highlander.
гореч|ь, и/ 1 (вкус) bitter taste.
2 (что-то горькое) something bitter.
3 (горькое чувство) bitterness.
горжётк|а, и f. boa.
горизонт, а от. horizon (also fig.у,
skyline.
горизонтал|ь, и/ 1 horizontal; по
—и across (in crossword). 2 (geog.)
contour line.
горизонтальный (—ен, —ьна)
adj. horizontal.
горЙлл|а, ы f. gorilla.
горйст|ый (—, —a) adj. mountainous,
hilly.
горихвостк|а, и f. redstart (bird).
горицвёт, а от. (bot.) lychnis; ragged
robin.
горк|а, и / 1 hill, hillock. 2 (шкаф)
cabinet, stand. 3 (aeron.) steep climb.
4 (для детей) slide.
горкн уть, ет impf. (of t=»npo— )togo
rancid.
горлан|ить, ю, ишь impf. (coll.) to
bawl.
горласт|ый (—, —a) adj. (coll.) noisy,
loudmouthed.
горлиц|а, ы/ turtle-dove.
горл|о, a nt. 1 throat; дыхательное г.
windpipe; драть г. to bawl; во всё г. at
the top of one’s voice; no r. up to one's
eyes; сыт по г. full up; (fig.) fed up;
приставить нож к чьему-н. —у to hold
a knife to s.o.’s throat; промочйть г.
(сой.) to wet one’s whistle; слова
застряли у меня в —е the words stuck
in my throat. 2 (сосуда) neck.
горловйн|а, ы / mouth, orifice; r.
вулкана crater.
горловой adj. of стёрло; throat;
guttural
горлыш|ко, ка, g. pi. —ек nt. dim. of
горло
гормон, а от. hormone,
гормональный adj. hormone,
hormonal.
горн1, a in. (печь) furnace, forge.
горн2, а от. (mus.) bugle.
горнйл|о, a nt, crucible,
горнйст, а от. bugler.
горниц|а, ы f. (obs.) chamber.
горничн|ая, ой f. (в гостинице)
chambermaid; (в доме) maid.
горнов|ой adj. of ^»горн1; as n. г.,
—ОГО от. furnace-worker,
горнозаводский adj. mining,
горнолыжник, а от. alpine skier
горнолыжный adj.: г. спорт alpine
skiing.
горнопромышленность, и f.
mining industry.
горнопромышленный adj.
mining.
горнорабочий, его от. miner,
горностаевый adj. ermine.
горноста|й, я от. 1 (zoo/.) ermine;
stoat. 2 (мех) ermine.
горн|ый adj. 1 adj. of ^ropa;
горняк | государственный
86
mountain; (гористый) mountainous;
~ая болезнь altitude sickness; ~ые
лыжи downhill skis; ~ая цепь
mountain range. 2 (минеральный)
mineral; ~ая порода rock; г. хрусталь
rock crystal. 3 (относящийся к
разработке недр) mining; ~ое дело
mining 4: ~ое солнце artificial
sunlight.
горняк, а т. (coll.) 1 (рабочий) miner.
2 (инженер) mining engineer.
3 (студент) mining student.
горня|цкиЙ adj. of =к~к 1
город, a, pi. ~а т. 1 town; city; г-
no6pa™Mtwin city; выехать за г. to go
out of town; жить за ~ом to live out of
town, in the suburbs; ни к селу, ни к ~у
(со//.) for no reason at all,
inappropriate(ly). 2 (в играх) base;
home.
гор|одйть, ожу, одйшь impf. to
enclose, fence; огород г. to make
unnecessary fuss; г. чепуху, чушь to talk
nonsense.
городйш|ко, ка, g. pi. ~ек m. small
town,
городйщ|е, a nt. 1 very large town.
2 (archaeol.) site of ancient settlement.
город|кй, ков pi. (sg. ~6к, ~ка m.)
gorodki (game similar to skittles).
городов ой, ого m. (hist.) policeman.
город|ок, ка m. small town; военный
г. military post; университетский г.
campus.
городск|оЙ adj. urban; city; municipal;
(coll.) as n. r., ~oro m. city-dweller,
town-dweller.
городьб|а, ы / fence, hedge,
горожанин, ина,;>/ ~e, ~m. city
dweller, town-dweller; townsman.
горожан|ка, ки f. of ^~ин;
townswoman.
гороскоп, a m. horoscope,
горох, a (y) nopl., m. 1 pea. 2 (collect.)
peas; как об стену г. (coll.) like being up
against a brick wall
Горохов|ый adj. 1 pea. 2 (цвет)
greenish-khaki; pea-green; чучело ~oe
scarecrow; шут г. buffoon, laughing¬
stock.
горош|ек, ка m. 1 dim. of горох;
душистый г. (bot.) sweet peas.
2 (collect.) polka dots; платье в г. polka-
dot dress.
горошин[а, ы/ a pea.
горский adj. of ■=»горец; mountain,
highland.
горсовет, a m. town, city soviet.
горсточк|а, и / handful.
горст|ь, и, g. pi. ~ёй/ 1 cupped hand;
держать руку ~ью to cup one’s hand.
2 (горсточка) handful (also fig.).
гортанный adj. 1 (anat.) laryngeal.
2 (ling.) guttural.
гортан|ь, и f. larynx.
гортёнзи[я, и / hydrangea,
горче comp, of ^горький
горч йть, йт impf. (impers.) to have a
bitter taste.
горчйц|а, ы f. mustard,
горчйчник, a m. mustard-plaster.
горчйчниц|а, Ы/ mustard-pot.
горчйчн|ый adj. of с=>горчйца; г.
газ mustard gas; ~oe зерно mustard
seed.
горше comp, of i=* горький
горшечник, a m. potter
горшечный adj. pottery; г. товар
pottery, earthenware.
горш|ок, ка m. pot; ночной г. chamber
pot; (ребёнка) potty.
горшочн|ый adj.: ~oe растение pot
plant.
ГОрьк|ая, ой f. vodka; пить ~ую (со//.)
to hit the bottle.
гор[ький (~ек, ~ька, ~ько) adj.
1 (comp. ~че) bitter; ~ькое масло
rancid butter. 2 (comp. ~ше, ~ший)
(fig.) bitter; hard; ~ькие слёзы bitter
tears; ~ьким опытом узнать to learn
by bitter experience. 3 (coll.)
(несчастный) hapless, wretched. 4: r.
пьяница (coll.) inveterate drunkard.
горько1 adv. bitterly.
горько2 as pred. 1: у меня г. во рту I
have a bitter taste in my mouth. 2 it is
bitter; мне г. I am sorry, I am grieved.
горюч|ее, его nt. fuel.
горючест|ь, и / combustibility;
inflammability.
ГОрюч|ий adj. 1 combustible,
inflammable. 2 (folk poet.): ~ие слёзы
bitter tears.
горяч|ий ~a, ~o) adj. 1 hot(a/5o
fig.); по ~им следам (i) (+g.) hot on the
heels (of), (ii) fig.) forthwith; под ~ую
руку in the heat of the moment.
2 (любовь) passionate; (желание)
ardent, fervent. 3 (человек) hot-
tempered; (лошадь) mettlesome; ~ая
голова hothead. 4 (спор) heated; (речь)
impassioned. 5 (время) busy, hectic.
6 (tech.) high-temperature; ~ая
обработка heat treatment.
горяч|йть, у, йшь impf. (of >=>раз~)
to excite, arouse.
горяч|йться, усь, йшься impf. (of
i=tpa3~) to get excited, become
impassioned, get het up.
горячк|а, И f. and c.g. 1 / (лихорадка)
fever. 2 f. (возбуждение) feverish
activity; (спешка) feverish haste; пороть
~y (coll.) to act impetuously, in the heat of
the moment 3 c.g. (coll.) hothead;
firebrand.
горячност|ь, И / (увлечение) zeal,
fervour, enthusiasm; (несдержанность)
impulsiveness.
горячо1 adv. hot.
горячо2 as pred. it is hot.
roc... comb, form, abbr. of
государственный
госдеп, a m. (abbr.) =
госдепар тамен т
госдепартамент, a m. (US) State
Department.
Госдум|а, ы f. State Duma (lower house
of the Russian parliament).
Госналогслужбу, ы / Inland
Revenue (Br.), Internal Revenue Service
(US).
ГОСпелз m. indecl. gospel music.
госпитализация, и f.
hospitalization.
госпитализйр|овать, yto impf. and
pf. to hospitalize.
госпитал|ь, я m. hospital (esp. mil.).
госпитальный adj. of
^госпиталь
Госплан, a m. (abbr. of
Государственная плановая
комиссия) State Planning Commission
(in former USSR).
господ|ень, ня, не adj. (eccl.) the
Lord’s; молитва ~ня the Lord’s Prayer.
Господи int. good heavens!; good Lord!;
good gracious!
господ|йн, йна, pi. ^a, ^aiwi m.
1 (хозяин) master; сам себе г. one’s
own master. 2 (мужчина) gentleman.
3 (при фамилии) Mr; ~a (при
обращении) (!) gentlemen, (ii) ladies and
gentlemen; (при фамилии) (!) Messrs, (гг)
Mr and Mrs.
господский adj. manorial; r. дом
manor-house.
господств|о, a nt. 1 (власть)
supremacy, dominion, mastery.
2 (преобладание) predominance,
господствовать, ую impf.
1 (обладать властью) to hold sway,
exercise dominion. 2 (преобладать) to
predominate, prevail. 3 (над + i.)
(возвышсипься) to command, dominate; to
tower (above).
господств|ующий pres. part. act. of
<=► ковать and adj. 1 (властвующий)
ruling; г. класс ruling class.
2 (преобладающий) predominant,
prevailing. 3 (возвышающийся)
commanding.
Господь, Господа, юс. Господи
т. God, the Lord; Г. его знает (the) Lord
knows!
ГОСПОЖ|а, й/ 1 (хозяйка) mistress.
2 (.женщина) lady. 3 (при фамилии’,
замужняя) Mrs, Ms; (незамужняя)
Miss, Ms.
госсекретаре, я т. Secretary of
State.
гостевой adj. guest, guests’.
гостеприйм|ный (~ен, ~на) adj.
hospitable.
гостеприймств|о, a nt. hospitality.
гостЙн|ая, ой/ 1 (комната) living-
room. sitting-room. 2 (комтскт
мебели) living-room suite.
гостйн|ец, ца m. (coll.) present.
гостйниц|а, ы/ hotel.
гостйн|ичный adj. of =»~ица
гостиный adj.: г. двор arcade, bazaar,
гостйть, гощу, гостйшь impf
(у xg.) to stay (with), be on a visit (to).
ГОСт|ь, я, g. pi. ~ёй m. guest, visitor;
команда ~ёй (sport) visiting team;
пойти в ~и (к+d.) to visit; быть в
гостях (у) to be a guest (at, of), be
visiting; в гостях хорошо, а дома
лучше there’s no place like home.
гост|ья, ьи,g.pi. ~ИЙ/ of ^~b
государственность, и f. State
system; statehood.
государственный adj. State, public;
87
государство | гранйца
г. переворот coup d’etat; ~ая измена
high treason: ~ая налоговая служба
Inland Revenue (Hr.), Internal Revenue
Service (US); ~oe право public law;
~ая служба public service; r.
служащий civil servant; Г. совет (hist.)
State Council; ~ые экзамены final
examinations (in higher education
institutions).
государству, a nt. State.
государын|я, и / sovereign; Г. (as
form of address) Your Majesty.
государ|ь, я m. sovereign; Г. (as form of
address) Your Majesty, Sire,
гот, a m. (hist.) Goth.
готик|а, и f. (archit.) Gothic style
готический adj. (art)Gothic; г. шрифт
Gothic script.
готовая|ьня, ьни, g. pi. ~ен f. set of
drawing instruments.
готов|ить, лю, ишь impf. 1 to
prepare, make ready; (обучать) to train.
2 (стряпать) to cook.
готов|иться, люсь, ишься impf.
1 (к + d. or +inf.) to get ready (for, to); to
prepare o.s. (for), make preparations (for).
2 (предстоять) to be at hand, in the
offing.
готовност|ь, и/ 1 readiness,
preparedness; в боевой ^-и ready for
action. 2 (согласие) readiness,
willingness.
готово aspred.: и г. (cod.) and that’s that.
готов|ый (~, ~a) adj. 1 (к + d.) ready
(for), prepared (for); г. к действию ready
for action; я не ~ I’m not ready.
2 (на + а. or -t inf.) (согласный) ready
(for, to), prepared (for, to); willing (to); мы
~ы на всё we are prepared for anything;
она не ~a идти she is not willing to go.
3 (+ inf.) (находящийся в состоянии
близком к чему-н.) on the point (of), on
the verge (of), ready (to).
4 (окончательно сделанный) ready¬
made, finished; ready-to-wear; ~oe
платье ready-made clothes; ~ые
изделия finished articles.
готский adj. Gothic,
гофрированн ый p p.p. of
!=► гофрировать and adj.: ~oe
железо corrugated iron; ~ая юбка
pleated skirt.
гофрир|овать, ую impf. and pf.
1 (железо) to corrugate. 2 (ткань) to
goffer.
rp. (abbr. of гражданин or
гражданка) citizen
граб, a m. (bot.) hornbeam,
грабёж, a m. robbery (also fig., coll.);
(дома) burglary.
грабйловк|а, и/ (coll.) 1 (место) rip-
off establishment, clip-joint. 2 (грабёж)
extortion, rip-off.
грабйтел|ь, я m. robber; уличный г.
mugger.
грабйтельский adj. 1 (война)
predatory. 2 (цены) extortionate,
exorbitant.
грабйтельств|о, a nt (obs.) robbery.
граб|ить, лю, ишь impf. (o/<=»o^)to
rob, pillage; (fig.) to rob.
грабленый adj. stolen.
граб|ли, лей or ~еяь no sg. rake,
гравёр, a m. engraver.
гравёр|ный adj. o/<=»~; ное
искусство engraving.
грави|й, я m. gravel.
гравййн|ый adj. of с=>гравий; ~ые
карьеры gravel pits,
гравировальный adj. engraving;
~ая игла etching needle.
гравир|овать, ую, уешь impf. (of
■=>вы~) to engrave.
гравировк|а, и f. engraving,
гравировщик, a m. engraver,
гравитационный adj.
gravitation(al).
гравитаци я, и / (phvs.) gravitation,
гравюр а, ы/ engraving, print:
(офорт) etching; г. на дереве woodcut;
г. на линолеуме linocut; г. на меди
copper-plate engraving.
град1, am. 1 hail, 2 (fig.) (поток) hail,
shower, torrent.
град2, a m. (arch, or poet.) (город) city,
town.
градаци|я, и / gradation, scale,
градиент, a m. gradient.
градин|а, ы f. (coll.) hailstone.
градйр|ня, ни,g. pi. ~ен/ (water-)
cooling tower.
градовой adj. of <=»град1
градом adv. thick and fast; удары
посыпались r. blows rained down.
градостроител)ь, я m. town-planner,
градостройтельный adj. town-
planning.
градостроительству, a nt. town-
planning.
градуйр|овать, ую impf. and pf. to
calibrate.
градус, a m. 1 (единица измерения)
degree; угол в 40 ~ов angle of 40
degrees; сегодня 20 ~ов тепла,
мороза it is twenty degrees above, below
zero today. 2: под ~ом (coll.) tipsy,
градусник, a m. thermometer
градус|ный adj. of i=»~; ~ная сетка
(geog.) grid.
гражданин, a, pi. граждане,
граждан m. citizen.
граждан|ка1, ки f. of -> ^йн
гражданк|а2, и f. (coll.) civilian life;
civvyr street; на ~e in civvy street,
гражданский adj. 1 (leg., etc.) civil;
citizen’s; civic; г. иск civil suit; г. кодекс
civil code; ~oe право civil law.
2 (нецерковный, светский) civil,
secular; г. брак civil marriage, ~ая
панихида civil funeral rite.
3 (невоенный) civilian; ~oe платье
civilian clothes, civvies, mufti.
4 (подобающий гражданину) civic,
befitting a citizen; ~ие добродетели
civic virtues. 5: ~ая война civil war.
гражданственности, и/
1 (гражданское устройство)
civilization; civil society. 2 (сознание
гражданских обязанностей) civic
spirit.
гражданству, a nt. 1 citizenship,
nationality; права ~a civic rights;
получйть права ~a to be granted civic
rights; (fig.) to achieve general
recognition. 2 (collect.; obs. ) (граждане)
citizenry.
грамзапис|ь, и f gramophone
recording-
грамм, a m. gramme, gram.
грамматику, и/ 1 (раздел
языкознания) grammar. 2 (учебник)
grammar(-book).
грамматйст, а т. grammarian,
грамматический adj. grammatical
граммофон, а т. gramophone,
граммофон ный adj. of ~ная
пластйнка gramophone record.
грамот|а, Ы / 1 (умение читать и
писать) reading and writing, ability to
read and write. 2 (документ) official
document; deed.
грамотност|ь, и f. 1 (умение
читать и писать) literacy (also fig.).
2 (отсутствие грамматических
ошибок) grammatical correctness.
3 (умелость) competence,
грамотный (~ен, ~на) adj.
1 (умеющий читать и писать) literate;
able to read and write. 2 (без ошибок)
grammatically correct. 3 (умелый)
competent. 4; политйчески г. politically
aware.
грампластйнк|а, и / gramophone
record (Br.), phonograph record (US).
гран, a m. grain (unit of weight); в этом
нет ни ~а истины there is not a grain of
truth in it.
гранат1, a m. 1 (плод) pomegranate.
2 (дерево) pomegranate tree.
гранат2, a m. (min.) garnet.
гранат|а, ы f. (mil.) shell, grenade;
ручная г. hand-grenade
гранат|ный adj. of ■ *~a; г. огонь
shell-fire.
гранатовый1 adj. pomegranate.
гранат|овый21 adj. of 2 rich
red.
гранатомёт, a m. (mil.) grenade
launcher.
грандиозност|ь, и f grandeur;
immensity.
грандиоз|ный (~ен, ~на) adj.
grandiose; mighty; vast.
гранёни|е, я nt. cutting (of precious
stones, glass).
гранён|ый adj. 1 (алмаз) cut, faceted;
~oe стекло cut glass. 2 (рюмка,
графин) cut-glass.
гранйльный adj. lapidary; diamond
cutting.
гранйл|ьня, ьни, g. pi. ~ен/
lapidary workshop; г. алмазов diamond-
cutting shop.
гранйлыцик, a m. lapidary; r.
алмазов diamond-cutter,
гранйт, a m. granite,
гранитный adj. granite.
гран|йть, Ю, йшь impf, to cut, facet.
гранйц|а, ы f. 1 frontier, border; за
~e й abroad; ехать за ~y to go abroad.
2 (Jig.) boundary, limit; выйти из ~ to
граничить | гримироваться
overstep the mark; в ~ax прилйчия
within the bounds of decency,
граничить, у, ишь impf. (с + /.) 1 to
border (on). 2 (fig.) to border (on), verge
(on); это ~ит с изменой it borders on
treason.
гранк|а, и / (typ.) galley proof,
грант, a m. grant
гранулйр|овать, ую impf. and pfi to
granulate.
грануляци|я, и f. (tech., astron., med.)
granulation.
гран|ь, и/ 1 border, verge, brink; на
~и сумасшествия on the verge of
insanity; «политика на -Си войны»
brinkmanship. 2 (geom.) face; (алмаза)
facet; (линейки) edge.
граф, a m. count.
граф|а, ы f. (столбец) column; (раздел)
section.
график1, a m. 1 (диаграмма) graph,
chart. 2 (расписание) schedule;
плотный г. packed or heavy schedule;
скользящий г. работы flexible
working hours; flexitime; точно no ~y
according to schedule.
график2, a m. (художник) graphic
artist.
график|а, и/ 1 (art) graphic art;
(comput.) graphics; экранная г. on¬
screen graphics. 2 (начертание букв)
script.
графин, a m. carafe; (с пробкой)
decanter.
графйн|я, и f. countess
графйт, am. 1 (min.) graphite, black-
lead. 2 (карандаша) pencil-lead.
графйт|ный ad]. = -vOBbM
графйтовый adj. graphite.
граф|йть, лю, йшь impf. (of
>=>раз~) to rule (paper).
графйческий adj. graphic; г. пакет
(comput.) graphics package,
графлёный adj. (vertically) ruled,
графолог, a m. graphologist,
графологи |я, и f. graphology.
графоман, a m. graphomaniac; (fig.)
pulp-writer, hack.
графомани я, и fi graphomania.
графопостройтел|ь, я m. plotter
(instrument).
графопроёктор, a m. overhead
projector.
графский adj. of >граф
графств о, a nt. county.
грациоз|ный (~ен, ~на) adj.
graceful.
граци|я, и / 1 (изящество)
gracefulness. 2: Г. (myth.) Grace.
3 (корсет) corselette.
грач, a m. (zool.) rook.
гребёнк|а, и fi comb; стричь под ~У
to crop close; стричь всех под одну ~у
to treat all alike, reduce all to the same
level.
грёб|ень, ня m. 1 (для расчесывания
волос) comb. 2 (tech.) comb; (text.)
hackle. 3 (птицы) comb, crest;
петушиный r. cock’s comb. 4 (волны,
горы) crest. 5 (archit.) ridge-piece, roof-
tree. 6 (agric.) ridge.
греб|ёц, ца m. rower, oarsman.
гребеш|ок1, ка m. = гребень
гребеш ок2, ка т. (zool.) scallop.
грёбл|я, и fi rowing.
гребнйст|ый (~, -^а) adj. (high )
crested.
гребн|ой adj. 1 rowing; г. спорт
rowing; ~ая шлюпка rowing boat (Br.),
rowboat (US). 2; г. вал propeller shaft; r.
винт propeller screw; ~6е колесо
paddle wheel.
греб|ок, ка m. 1 (при гребле,
плавании) stroke. 2 (весло) blade (of a
mill-wheel or paddle-wheel).
грегорианский =
григорианский
грёз|а, ы f. day-dream, reverie.
грё|жу see |=>~зить
грё|зить, жу, ЗИШЬ impf. to dream; г.
наяву to day-dream.
грё|зиться, жусь, зишься impf.
(of ^при~) (also impers., 4 d.) to
dream; мне -^зилось, что. . . I used to
dream that ....
грёйдер, a m. 1 (машина) grader.
2 (coll.) (дорога) earth road (levelled but
unmetalled).
грёйпфрут, a m. grapefruit
грек, a m. Greek.
грёко*кйпрский adj. Greek-Cypriot
грёлка, и fi hot-water bottle;
электрическая г. electric blanket.
грем|ёть, лю, йшь impf. (pfi npo^o
to thunder, roar; (о колоколах) to peal;
(посудой) to clatter; (ключами) to jangle;
(fig.) to resound, ring out; имя его ~ёло
по всей Европе his name resounded
throughout Europe.
гремуч|ий adj. roaring; ~ая змея
rattlesnake; ~ая ртуть (chem.) fulminate
of mercury.
гремушк|а, и fi rattle,
гренадёр, a m. grenadier.
грёнк|а, и fi (coll.) = гренок
Гренландия, и fi Greenland,
гренландский adj. Greenland.
грен|ок, ка m. (cul.) crouton,
rpe стй, бу, бёшь, past ~б, ~бла
impf. 1 to row; (веслом, руками) to
paddle. 2 (граблями) to rake; г. лопатой
деньги (coll.) to rake in the shekels,
греть, грёю, грёешь impf
1 (intrans.) to give out warmth.
2 (trans.) to warm, heat (up);
(предохранять от холода) to keep
warm; г. (себе) руки to warm one’s
hands; (fig., coll., pej.) to be on to a good
thing.
грё|ться, юсь, ешься impf
1 (человек) to warm o.s.; (вода, обед) to
warm, heat (up). 2 pass, of огреть
грех, a m. 1 (relig. or fig.) sin;
первородный г. original sin; принять
на себя г. to take the blame upon o.s.;
подальше от ~a get out of harm’s way;
как на г. as ill-luck would have it. 2 as
pred. (+ inf.; coll.) it is a sin, it is sinful; не
г. (+ inf.) there is no harm (in); не г.
выпить рюмочку-две there is no harm
88
in (drinking) a glass or two. 3: с ~6m
пополам (only) just; мы с ~6m
пополам расшифровали твой
почерк we just managed to decipher your
handwriting.
грехов|ный (~ен, ~на) adj. sinful.
грехопадёни|е, я nt. (bibl.) the Fall.
Грёци|я, и fi Greece,
грёцкий adj.: г. орех walnut.
грёч|а, и fi. (coll.) buckwheat.
гречанк|а, и fi of ^грек
грёческий adj. Greek.
гречйх|а, и fi. buckwheat.
грёчк|а, и fi (coll.) buckwheat.
грёчнев|ый adj. buckwheat; ~ая
каша buckwheat porridge.
греш|йть, у, йшь impf 1 (pfi. co~)
to sin. 2 (pfi. no~) (против+g.; fig.) to
sin (against).
грёшник, a m. sinner
грёшни|ца, цы fi. of ^>~k
грёш ный (~ен, ~на, ~но,
-Сны) adj. sinful; culpable; ~ным
делом (parenth.) much as I regret it, I am
ashamed to say.
греш|ок, ка m. peccadillo,
гриб, a m. fungus; mushroom;
съедобный г. mushroom, edible fungus;
несъедобный г. inedible fungus;
toadstool.
грибковый adj. fungoid.
грибнйц|а, ы / 1 (часть гриба)
mushroom spawn. 2 (coll.) (похлёбка)
mushroom soup.
грибн|ОЙ adj. of ■=► гриб; mushroom; r.
дождь sun shower; ~ая похлёбка
mushroom soup.
гриб|ок, ка m. 1 dim. of ^гриб.
2 (biol.) fungus, microorganism 3 (для
штопки чулок) mushroom.
4 (постройка) shelter.
грйв|а, Ы fi mane,
грйвенник, a m. (coll.) (сумма) ten
kopecks; (монета) ten-kopeck piece.
грйвн|а, ы/ 1 (hist.) (денежная
единица) grivna. 2 (obs.) (гривенник) ten
kopecks.
григорианский adj. Gregorian; r.
календарь, ~oe летоисчисление
Gregorian Calendar,
грйзли m. indecl. grizzly (bear)
грил!ь, Я m. grill (Br.). broiler (US).
гриль-бар, a m. grillroom
грим, a m. (theatr.) make-up; grease¬
paint.
гримас|а, ы f. grimace; делать ~ы to
make or pull faces.
гримасничать, ю impf to grimace;
to make or pull faces,
гримёр, a m. (theatr.) make-up artist.
гримёрн|ая, ой f. (theatr.) make-up
(room).
гримир|овать, ую impf 1 (theatr.)
(pfi. Ha~)tomakeup. 2 (p/3a~)( + i.)
to make up (to look like); (+ i. or под + a.;
fig.) to make to appear, make out (as); r.
Наполеона героем, под героя to paint
Napoleon as a hero.
гримироваться, уюсь impf. (of
■=>3a~) (theatr.) to make up (intrans.);
89
гримировка | грузйть
( + i. or под+ a.\ fig.) to make o.s. out; r.
патриотом, под патриота to make o.s.
out a patriot.
гримировк|а, и / (theatr.) making-up.
грим-уборн|ая, ой / (theatr., etc.)
dressing-room.
Гринвич, a m. Greenwich; время no
~y Greenwich (Mean) Time tabbr. GMT),
грипп, a m. influenza.
гриппозный adj. influenzal; r.
больной flu victim or sufferer.
гриф1, a m. 1 (myth.) griffin. 2 (zoo/.)
vulture.
гриф2, a m. (mus.) finger-board.
гриф3, a m. (штемпель) seal, stamp.
гриф4, a m. (sport) grip (in wrestling).
грифел ь, я m. slate-pencil;
(карандашеi) lead.
грйфельн|ый adj. slate; ~ая доска
slate.
грифон, a m. 1 (myth., archit.) griffin.
2 (собака) griffon.
гроб, а, о Че, в ~y pi. ^-ы and ^a
m. 1 coffin. 2 (fig.) the grave; вогнать в
г. to drive to the grave; до Ча, по r.
жизни (coll.) until the end of one’s days;
стоять одной ногой в ~у to have one
foot in the grave.
гроб|ить, лю, ишь impf. (si.) to ruin,
moss up.
гробнйц!а, ы f. tomb
гробов|ой adj. 1 adj. of сугроб; "-ая
доска (fig.) the grave; верный до ~ой
доски faithful unto death. 2 (мрачный)
sepulchral, deathly; г. голос sepulchral
voice; ~6е молчание deathly silence.
гробовщйк, a m. coffin maker;
undertaker,
грог, a m. grog.
гроз|а, ы,р/. Чы/ 1 (thunderstorm.
2 (fig.) (-> g.) threat (to),
грозд Ь, И, pi Чи, ~ёй and Чья,
Ч ьев f. cluster, bunch (о/fruit or flowers)
гро|зйть, жу, зйшь impf. 1 (pf
при~) ( <rd. and i. or + inf.)
(предупреждать с угрозой) to threaten;
он ~зйл мне револьвером he was
threatening me with a revolver: г. убить
Koro-H. to threaten to kill s.o. 2 (pf.
no~) ( + /.) (делить угрожающий
жест) to make threatening gestures; r.
кулаком кому-н. to shake one’s fist at
s.o. 3 (no pf.) (предстоять) to threaten;
ему ~зйт банкротство he is
threatened with bankruptcy.
гро]зйться, жусь, зйшься impf.
(of no~) (coll.) to threaten.
гроз|ный (~ен, -vHa, ~но) adj.
1 (угрожающий) menacing,
threatening. 2 (ужасный) dread,
terrible; formidable; ~ная опасность
terrible danger. 3 (coll. ) (суровый) stern,
severe.
гроз|овой adj. of i=»~a; ~овая туча
storm-cloud, thundercloud,
гром, a, pi. Чы, ~6в m. thunder (also
fig.y, удар Ча thunderclap; г. средй
ясного нёба a bolt from the blue;
метать Чы и молнии (fig.) to rant and
rave.
громад|а, ы f. mass, bulk, pile (+g.)\
(множество) a mass (of), heaps (of).
громадин|а, ы f. (coll.) huge thing,
громадный (-veH, ~на) adj. huge,
vast, enormous, colossal.
громЙл|а, ы m. (coll.) 1 («op) burglar.
2 (погромщик) thug.
гром|йть, лю, йшь impf. (of
=»раз~) 1 to destroy; (mil.) to smash,
rout. 2 (fig., coll.) (критиковать) to
criticize, denounce.
гром|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 loud. 2 (известный) famous;
(пресловутый) notorious.
3 (иапьицсииый) fine-sounding; ~кие
слова (iron.) big words.
громко adv. loud(ly); (вслух) aloud.
громкоговорйтел|ь, я m. loud¬
speaker.
громкость, И f. (звука) loudness,
volume.
громов|ой adj. 1 adj. of огром;
-^ые раскаты peals of thunder.
2 (громкий) thunderous, deafening;
~bie рукоплескания thunderous
applause. 3 (уиичню.нсающий)
crushing, smashing.
громоглас|ный (~ен, ~на) adj.
1 loud; loud-voiced. 2 (открытый)
public, open.
громоз|дйть, жу, дйшь impf. (of
с»на~) to pile up, heap up.
громоз|дйться, жусь, дйшься
impf. 1 (возвышаться) to tower.
2 (coll.) (влезать) to clamber up.
громоздкий (~ок, ~ка) adj.
cumbersome, unwieldy,
громоотвод, a m. lightning-conductor
(also fig.).
громоподобный (~ен, ~на) adj
thunderous.
гром|че comp, of (=>~кий and ~ko
громыха ть, ю impf. (coll.) to rumble,
гросс, a m. gross,
гроссбух, a m. ledger
гроссмейстер, a m. grand master (at
chess).
грот1, a m. (пещера) grotto.
грот2, a m. (naut.) mainsail,
грот-... comb, form (naut.) main-,
гротеск, a m. (art) grotesque,
гротескный adj. grotesque,
гротесковый adj. grotesque; r.
шрифт (typ.) sanserif.
грох|ать(ся), аю(сь) impf. of
■-> ^нуть(ся)
грохн|уть, у, ешь pf. (coll.)
1 (произвести сильный шум) to crash,
bang. 2 (trans.) (бросить, уронить с
шумом) to drop with a crash, bang down.
3 (рассмеяться) to roar with laughter.
грохн|уться, усь, ешься pf. (coll.)
to fall with a crash.
грохот1, a m. crash, din.
грохот2, a m. (tech., agric.) riddle, screen,
sifter.
грохотань|е, я nt. crashing; rumbling.
грох|отать, очу, очешь impf. 1 to
crash; roll, rumble; roar. 2 (coll.)
(хохотать) to roar with laughter.
грош, am. 1 (obs.) half-kopeck piece.
2 pi. ~й, ~ёй (fig., coll.) penny, cent;
это ~a медного, ломаного не стоит
it’s not worth a brass farthing (Br.), two
cents (USr, купйть за ~й to buy for a
song; работать за ~й to work for
peanuts.
грошовый adj. (coll.) 1 (очень
дешёвый) dirt-cheap; (fig.) (плохого
качества) cheap, shoddy 2 (мелочный)
insignificant, trifling.
грубё|ть, ю, ешь impf. (of ^o~) to
grow coarse, rude.
груб|йть, лю, йшь impf. (of ^на~)
( + d.) to be rude (to),
грубиян, a m. (coll.) boor.
грубиян|ка, ки f. of
грубо adv. 1 (неискусно) crudely.
2 (невежливо) rudely
3 (приблизительно) roughly; г. говоря
roughly speaking.
грубоват|ый (~, ~a) adj. rather
coarse, rude.
грубост|ь, и / 1 (невежливость)
rudeness. 2 (замечание) rude remark;
говорйть to be rude,
грубошёрстный adj. (of cloth, etc.)
coarse.
груб|ый (~, ~a, -^o) adj. 1 (без
изящества) coarse, rough; ~oe сукно
coarse fabric; г. голос gruff voice.
2 (работа) crude, rude.
3 (недопустимый) gross, flagrant; r.
обман gross deception. 4 (человек)
rude; coarse, crude; ~oe слово rude,
coarse word 5 (приблизительный)
rough; в ~ых чертах in rough outline.
груд|а, ы/ heap, pile.
грудаст|ый (~, ~a) adj. (coll.) broad-
chested; (женщина) big-breasted, big-
bosomed.
грудйн|а, ы f. (anat.) breastbone
грудйнк а, и f. (говядина) brisket;
(баранина) breast (of lamb, etc.).
груднйц а, ы f. (med.) mastitis.
грудн]ой adj. of грудь; ~ая жаба
(med.) angina pectoris; ~ая железа
(anat.) mammary gland; ~ая клетка
(anat.) thorax; г. ребёнок baby.
грудобрюшн]ый adj,: ^ая
преграда (anat.) diaphragm.
груд|ь, й, о Чи, в (на) ~й, pi. Чи
~ёй / 1 (anat.) chest; стоять Чью
(за + о.) to stand up (for), champion; г. с
Чью, г. на г. биться to fight hand to
hand 2 (женщины) breast; bosom, bust;
кормйть Чью to breast-feed; отнять от
~й to wean. 3 (v рубашки) (shirt)-front.
гружёный adj. loaded, laden,
груз, a m. 1 (тяжесть) weight; (кладь)
load, cargo, freight; полезный г.
payload. 2 (fig.) weight, burden.
грузд|ь, я, pL Чи, Чёй m. milk-agaric
(mushroom).
грузйл|о, a nt. sinker,
грузйн, a, g. pi. r. m. Georgian.
грузйн|ка, ки / of
грузинский adj. Georgian.
гру|зйть, жу, Чзйшь impf. 1 (pf.
за~ and на~) to load; to lade, freight; r.
судно to lade a ship. 2 (pf. по~) (в,
грузиться | ГУЛАГ
90
на +а.) to load; г. товар на судно to put
a cargo aboard a ship.
гру|зйться, жусь, Ч/ЗЙшься impf.
(of i=»no~) (о судне) to load (intrans.),
take on cargo; (о людях) to board.
Грузи|я, и f. Georgia (Transcaucasia).
грузн|уть, у, ешь impf. to go down,
sink.
груз|ный (~ен, ^на, ~но) adj.
(тяжёлый) weighty; (громоздкий)
bulky; unwieldy; (толстый) corpulent,
грузовйк, a m. lorry (Br.), truck.
грузов|ой adj. goods, cargo, freight;
~6е движение goods traffic; ~oe
судно cargo boat, freighter,
грузооборот, a m. turnover of goods.
грузоотправйтел|ь, я m. shipper;
consignor of goods.
грузо(-)пассажйрский adj:. r.
автомобиль utility vehicle.
грузоподъёмност|ь, и f payload
capacity; freight-carrying capacity,
грузоподъёмный adj.: г. кран
(loading) crane.
грузополучателе, я m. consignee
грузопоток, a m. goods traffic,
грузотаксй nt. indecl. ‘taxi-lorry’ (truck
operated for hire from taxi-station).
грузчик, a m. loader; (в порту) docker
(Br.), stevedore,
грум, a m. groom.
грунт, a m. 1 (почва) soil, earth; (duo)
bottom; пересадйть в г. to plant out.
2 (слой краски) priming, primer.
грунт|овать, ую impf. (of <=»за~) to
prime.
грунтовк|а, и / undercoat (of paint).
грунтов|ой adj. of =» грунт; ~ые
воды subsoil waters; ~ая дорога dirt
road.
групп|а, ы f. (in oar. senses) group; r.
крови (med.) blood group; дошкольная
г. playgroup; оператйвная г. task force,
группетто nt. indecl. (mus.) turn,
группировать, ую impf. (of =»c~)
to group; (классифицировать) to classify.
группир]оваться, уется impf. (of
c=»c~) to group, form groups,
группировка, и/. 1 grouping,
(классификация) classification; г. сил
(mil.) distribution of forces.
2 (совокупность лиц) group, grouping,
групповод, a m. group leader.
групповОй adj. group; ~ые занятия
group study, group work; ~ые йгры
team games; г. полёт formation flying.
грустйнк|а, и f. (coll.) slight sadness.
груОтйть, щу, стйшь impf. to grieve,
mourn; (по + d.) to pine (for).
грустно1 adv. sadly, sorrowfully.
грустно2 aspred. it is sad; ей г. she feels
sad; нам г. узнать, что. . . we are sorry
to hear that....
груст ный ('veH, ~на, ~но) adj.
sad, melancholy.
груст|ь, и f. sadness, melancholy,
груше, и/ 1 (плод) pear. 2 (дерево)
pear-tree. 3; земляная г. Jerusalem
artichoke. 4: боксёрская г. punchball.
грушевый adj. pear; г. компот stewed
pears.
грыже, и f. (med.) hernia, rupture,
грыжевой and грыжевый adj.
hernial; г. бандаж truss.
грызле, a nt. bit (of bridle).
грызн|я, й f. (coll.) 1 (между
животными) fight. 2 (ссора) squabble.
грыз|ть, у, ёшь, past ~ла impf.
1 tognaw; to nibble; г. ногти to bite one’s
nails. 2 (coll.) (бранить) to nag (at).
3 (fig.) (мучить) to devour, consume;
нас ~ло любопытство we were
consumed with curiosity.
грь1з|ться, усь, ёшься, past ~ся,
~лась impf. 1 (о животных) to fight.
2 (coll.) (ссориться) to squabble, bicker,
грызун, a m. rodent.
гряде, bi, pl- ~ы, ~ам f. 1 (гор)
ridge. 2 (в огороде) bed. 3 (ряд) row,
series.
грядке, и f dim. of отряда
грядущ|ий pres. part. act. of с^грястй
and adj. coming, future; ~ие дни days to
come; на сон г. (coll.) at bedtime; as n.
~ee, ~ero nt. the future,
грязевей adj. mud; ~ая ванна mud-
bath.
грязелечебнице, ы f. therapeutic
mud-baths.
грязелечение, я nt. mud-cure.
грязнё|ть, ю impf. to get covered in
mud, become dirty.
грязн|йть, ю, ишь impf. (of она~)
1 (делать грязпьш) to make dirty, soil;
(fig.) to sully, besmirch. 2 (мусорить) to
litter.
грязн|йться, юсь, йшься impf. to
become dirty.
грязн|о1 adv. of с~ый
грязно2 as pred. it is dirty,
грязнуле, и c-8- (coll.) (о ребёнке)
guttersnipe; (о женщине) slut.
гряз|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 (покрытый грязью) muddy.
2 (нечистый) dirty; ~ное бельё dirty
washing (also fig.). 3 (неопрятный)
untidy; slovenly; ~ная тетрадь untidy
copy-book. 4 (Jig.) (непристойный) dirty,
filthy; ~ное дело dirty business.
5 (серовато-мутный) mud-grey.
6 (для мусора) refuse, garbage; ~ное
ведро refuse-pail, garbage-pail.
гряз|ь, и, о ~и, в ~й/ 1 mudfateo
fig.): меейть г. (coll.) to wade through
mud; забросать ~ью, смешать с
~ью; втоптать, затоптать в г. (fig.) to
sling mud (at). 2 (pl.) (лечебное
средство) mud; mud-baths; mud-cure.
3 (нечистота) dirt, filth (also fig.).
грян|уть, у, ешь pf. 1 (раздаться;
начаться) to burst out, crash out; ~ул
гром there was a clap of thunder; ~ул
выстрел a shot rang out. 2 (запеть,
заиграть) to strike up (a song, etc.).
грян|уться, усь, ешься pf. to crash.
гря|стй, ду, дёшь (impf.) to approach,
гуашь, И f. (art) gouache.
губ|а1, ы, pl. ~ы, ~ам/ 1 lip;
надуть •'Сы to pout; по ~ам кому-н.
помазать (coll.) to raise false hopes in
s.o.; у него губа не дура (coll.) he knows
which side his bread is buttered; молоко
на ~ax не обсохло he is still green.
2 (pl.) (концы клещей) pincers.
губ|а2, ы,р/. ~ы, ~ам/ bay, inlet (in
northern Russia).
губ|а\ ы, pl. ~ы, ~ам f. (mil. si.)
guardhouse.
губаст|ый (~, ~a) adj. (coll.) thick-
lipped.
губернатор, a m. governor,
губернаторский adj. of a governor;
(joc.) положение хуже ~oro a critical
situation, a tight spot.
губернаторств|о, a nt. governorship.
губёрни|я, и f (hist.) gubemiya,
province.
губйтел|ь, я m. destroyer.
губйтел|ьный (^ен, ^ьна) adj.
(последствия) disastrous; (мысль,
климат) harmful, destructive; (влияние)
pernicious.
губ|йть, лк», ^ишь impf. (of c, no~)
(разрушать) to destroy; (портить) to
ruin, spoil.
губ|ка1, ки/. dim. of сугуба1
губк|а2, и f. sponge; мыть ~ой to
sponge.
губн|ой adj. 1 lip, ~ая помада
lipstick. 2 (ling.) labial.
губчатыйасО. porous, spongy; г. каучук
foam rubber.
гувернантк|а, и / governess,
гувернёр, a m. tutor,
гугенот, a m. (hist.) Huguenot.
гугнйв|ый (~, ^a) adj. (coll.) speaking
through the nose.
ryry only in phr. ни г.! not a word!; об
этом ни г.! mum’s the word!
ГУД, a m. (coll.) buzzing; drone; hum.
гудёни|е, я nt. drone; hum; (об
автомобильном гудке) honk.
гу|дёть, жу, дйшь impf. 1 to drone; to
hum; (impers.): у меня -^дёло в ушах
there was a buzzing in my ears. 2 (o
«’vdtie) to hoot; to honk. 3 (coll.) (болеть)
to ache. 4 (si.) (пить) to drink, booze (si).
гуд 6к, ка m. 1 (устройство)
(автомобиля) horn; (фабрики) siren.
2 (звук) hoot(ing); honk; toot; по ~ку
when the whistle blows. 3 (teleph.) tone,
гудрон, a m. tar.
гудронйр|овать, ую impf. and pf. to
tar; to tarmac.
гудрон|ный adj. of ~ное шоссе
tarred, tarmacked highroad.
гуж, a m. tug(part of harness); взялся за
г., не говорй, что не дюж (prov.) in for
а penny in for a pound.
гужев|ой adj. 1 adj. of ^гуж. 2 cart;
~ая дорога cart-track; г. транспорт
cartage, animal-drawn transport.
гузн|о, a nt. (vulg.) arse (Br.), ass (US),
bum (Br.).
гул, a m. (машин, голосов) drone, hum;
(выстрелов) rumble.
ГУЛАГ m. indecl. (abbr. of Гглавное
управление исправительно-
трудовых лагерей) GULAG, Main
91
гулкий | ГЭС
Administration for Corrective Labour
Camps.
гул|кий (•vOk, ^ка, <vko) adj. 1 (c
резонансом) resonant; echoing.
2 (громкий) booming, rumbling.
гуллйв|ый (~, ~a) adj. (coll.)
gadabout.
гульб|а, bi / (coll.) idling; revelry
гульден, a m. guilder (Dutch unit of
currency).
гуляк|а, и c.g. (coll.) idler; playboy.
гулянк|а, и/ (coll.) 1 (празднество)
outdoor party. 2 (пирушка) feast
гулян|ье, ья, g. pi. ->*ий nt.
1 (прогулка) walking; (going for a) walk.
2 (празднество) outdoor party.
гуля|ть, Ю impf. (of <=► no~) 1 to walk,
stroll; to take a walk, go for a walk; r. no
рукам to pass from hand to hand.
2 (impf. only) (coll.)(иметь выходной
день) not to be working; мы сегодня
~ем we have got the day olf today.
3 (coll.) (веселиться) to make merry,
have a good time. 4 (c + i.; coll.) (быть в
любовных отношениях) to go out (with).
гуляш, a m. (cul.) goulash.
гулящ|ий adj. (coll.) idle; as n. ^ая,
~ей / streetwalker.
ГУМ, a or гум, a m. (abbr. of
государственный
универсальный магазйн) GUM,
State Department Store.
гуманйзм, a m humanism,
гуманйст, a m. humanist,
гуманистический adj. humanist.
гуманитарн|ый adj. 1 pertaining to
the humanities; ~ые науки the
humanities, the liberal arts; ~oe
образование liberal education
2 (гуманный) humane; ~ая помощь
humanitarian aid.
гуманност|ь, и f. humanity,
humaneness.
гуман|ный (л,ен, ~на) adj.
humane.
гум|но, на, pi. Ч,на, -сен and ~ён,
~нам nt. 1 (ток) threshing-floor,
2 (сарай) barn
гумус, а т. (agric.) humus,
гунн, а т. (hist.) Hun.
гурк(х)а т. indecl. Gurkha.
гурк(х)ский adj. Gurkha
гурман, а т. gourmet.
гурманств|о, a nt. connoisseurship (of
food and drink).
гурт, a m. herd, drove; flock,
гуртовщйк, a m. herdsman; drover,
гуртом adv. (coll.) 1 (оптом) wholesale;
in bulk. 2 (гурьбой) together; in a body,
en masse.
гуру m. indecl. guru.
гурьб|а, ы f crowd, gang,
гусак, a m. gander,
гусар, a m. hussar,
гусарский adj. hussar.
гусениц|а, Ы/ 1 (zoo/.) caterpillar.
2 (трактора) (caterpillar) track.
гусеничн|ый adj. (zool., tech.)
caterpillar; ~ая лента (tech.) caterpillar
track; г. трактор caterpillar tractor; r.
ход caterpillar drive
гус|ёнок, ёнка, pi. ~ята m. gosling.
гусйн|ый adj. goose; ~ая кожа goose-
flesh; ~ые лапки crow’s feet.
гусл|и, ей no sg. (mus.) psaltery, gusli.
густё|ть, ет impf. (of ^no~) (o
тумане, лесе) to thicken, get thicker, get
denser; (о жидком) (pf. за~) to thicken.
гу|стйть, щу, стйшь impf. to thicken
(trans.).
густо1 adv. thickly, densely
густо2 aspred. (coll.) there is much, there
is plenty; у меня денег не г. I’m a bit
hard up, a bit pushed.
густоволос|ыЙ (~, ~a) adj. thick¬
haired, shaggy.
густ|ой (-C, ~a, ~o) adj. 1 thick,
dense; ~ая листва thick foliage; r.
туман dense fog; ~6е население dense
population; ~bie брови bushy
eyebrows. 2 (о голосе, цвете) deep, rich,
густолйственный adj. with thick
foliage, leafy.
густонаселённый adj. densely
populated.
густот|а, ы / 1 thickness, density.
2 (голоса, цвета) deepness, richness.
гусь1н|я, и / (female) goose.
гус|ь, я, pi. ~и, ~ей m. goose; как c
-Ся вода like water off a duck’s back;
хорош гусь! (iron.) a fine fellow indeed!
гуськом adv. in (single) file, in crocodile.
гусятин|а, ы f. goose(-meat).
гусятник, a m. goose-pen.
гусятниц|а, ы f. casserole dish
гуталин, a m. shoe-polish.
гутор|ить, ю, ишь impf. (dial.) to
natter.
гуттапёрч|а, и f. gutta percha.
гуттаперч евый adj. of
гущ а, и / 1 (ocndo/c) dregs, lees,
grounds, sediment; кофейная г. coffee
grounds 2 (чаща) thicket; (fig.) thick,
centre, heart; в самой ~e событий in
the thick of things.
гуще comp, of ^густой, густо
гущин|а, ы f. (coll.) 1 (густота)
thickness. 2 (чаща) thicket.
Гц (abbr. of герц) Hz (hertz).
гэльский adj. Gaelic.
ГЭС / indecl. (abbr. of
гидроэлектростанцияj hydro
electric power-station.
д. (abbr. of домi house.
да1 particle 1 yes. 2 (interrog.) yes?, is
that so?, really?, indeed?; он много лет
проживал в Париже. — Да? а я и не
знал he lived in Paris for many years.
Really? I didn’t know. 3 (emph.) why;
well; да не может быть! why, that’s
impossible!; д. нет! of course not!; not
likely!; да в чём дело? well, what’s it all
about? 4 emph. pred.: когда-н. да
кончится it must end some time; это
что-н. да значит there’s sth. behind this.
5: (вот) это да! (coll.) splendid!; super!
даг particle ( > 3rd pers. pres, orfut. of v.)
(пусть) may, let; да здравствует..! long
live ...!
да3 conj. 1 (mainly in conventional phrr.)
(id and; день да ночь day and night;
кожа да кости skin and bone.
2: да (и or ещё) and (besides); and what
is more; было за полночь, да и снег
шёл it was past midnight and (what is
more) it was snowing; принесите мне
водки, да поскорее! bring me some
vodka, and (be) quick about it!; он
занимался, занимался, да и
провалился на экзамене he studied
and studied and then he (went and) failed
his exam.
3: да и только and that’s all, and no
more; она ворчит, да и только she
does nothing but grouse.
4 but; я охотно проводил бы тебя,
да времени нету I would gladly come
with you but I haven’t the time.
дабы conj. in order (to, that).
давай(те) as particle 1 (+ inf. or 1st
pers. pi. of fut.) let’s; давайте
приостановимся минуточку-две let’s
pause for a minute or two; давайте
закурим let’s light up. 2 (+ impcr.\ coll.)
come on; давай, расскажи что-н. come
on, tell us a story.
да|вать, ю, ешь impf. of г » дать
да|ваться, юсь, ёшься impf. (of
гк^ться) 1 pass, of <=»давать.
2 (позволять поймать себя) to let o.s.
be caught; не д. ( + d.) to dodge, evade.
3; легко д. to come easily, naturally;
русский язык ему легко даётся
Russian comes easily to him.
давеча adv. (coll.) lately, recently,
давешний adj. (coll.) recent; late,
давильный adj.: д. пресс winepress.
давйл|ьня, ьни, g. pi. ~ен/
winepress.
дав|йть, лю, 'Сишь impf. 1 (also
на + a.) to press (upon); (о сапоге) to
pinch; (fig.) (угнетать) to oppress, weigh
(upon), lie heavy (on); (impers.): сердце
~ит (my) heart is heavy. 2 (насекомых)
to crush; to trample; (о машине) to run
over. 3 (выжимать) to squeeze (juice
out offruit, etc.).
дав|йться, люсь ^ишься impf. (of
с=мю^.) 1 (+ i. or от + g.) to choke
(with); д. от кашля to choke with
coughing. 2 (coll.) (в автобусе) to be
squashed, crushed,
давка, И f. (coll.) throng, crush.
давлёни|е, я nt. pressure (also ftg.y,
под ~ем ( +g.) under pressure (of);
through stress (of),
давленый adj. pressed, crushed,
давненько adv. (coll.) quite a long time
ago; for quite a long time.
давн|ий adj. 1 ancient; в ~ие
времена in ancient times.
2 (существующий издавна) of long
standing; с ~их пор, времён of old, for
a long time.
давнйшний adj. (coll.) = давний
давно adv. i (много времени тому
назад) long ago; он д. умер he died long
ago; д. бы так (expr. approval of s.o. ’s
action) not before (it was) time. 2 (в
течение долгого времени) for a long
time; long since; мы д. живём в
деревне we have been living in the
country for a long time.
давнопрошёдш|иЙ adj. remote (in
time)', ~ee время (gram.) pluperfect
tense.
давност|ь, и/ 1 (древность)
antiquity; (отдалённость) remoteness.
2 (длительное существование) long
standing. 3 (leg.) prescription.
давным-давно adv. (coll.) very long
ago, ages (and ages) ago.
дагеротйп, a m. daguerreotype.
Дагестан, a m. Dagestan.
дагестан|ец, ца m. Dagestani.
Дагестан ка, ки f. of
дагестанский adj. Dagestani.
даже particle even; если д. even if;
очень д. плохо extremely bad.
дайджест, a m. (journ.) digest,
дактилйческий adj. (liter.) dactylic.
дактилологи|я, и f. finger-speech,
дактилоскопия, и/dactyloscopy,
identification by means of fingerprints;
генная д. genetic fingerprinting.
дактил|ь, я m. (liter.) dactyl.
дактйльн|ый adj.: ~ая азбука sign
language.
далай-лам|а, ы m. Dalai Lama,
далее adv. further; не д., как вчера, он
был здесь he was here only yesterday; и
так д. (abbr. и т. д.) and so on, etcetera,
далёк ий (~, "«.-а, ~6 or ~о) adj.
1 (in var. senses) (страна, выстрел)
distant; д. путь long journey; ~ое
прошлое distant past; д. от истины
wide of the mark, я ~ от того, чтобы
желать I am far from wishing. 2 (only
with neg.\ coll.) (умный) clever, bright;
она не очень ~a she is not awfuLly
bright.
далеко and далёко1 adv. 1 (o
расстоянии) far, far off; (от +g.) far
(from); д. зайти (fig.) to go too far, bum
one’s boats; д. пойти (fig.) to go far (= to
be a success). 2 (fig.) far, by a long way, by
much; д. за (of time) long after; д. не far
from; она д. не красавица she is far
from beautiful.
далеко and далёко2 aspred. it is far, it
is a long way; (+ d. до + g. fig.) to be far
(from), be much inferior (to); ему д. до
совершенства he is far from perfect,
далматский adj.: д. дог Dalmatian.
дал|ь, и, о ~и, в ~й/ 1 (далёкое
пространство) distance; distant
prospect. 2 (coll.) (далёкое место)
distant spot. 3; такая д.! (coll.) it is so far,
such a long way!
дальневосточный adj. Far Eastern
дальнёйш|ий adj. further, furthest; в
~ем (г) (в будущем) in future,
93
дальний | двадцатилетий
henceforth, (и) (ниже в тексте) below,
hereinafter.
дальн|ий adj. 1 (далёкий) distant,
remote; Д. Восток the Far East (offormer
USSR)', ~ee плавание long voyage;
~ero действия long-range; ~ero
следования (of a train) long distance.
2 (ородстве) distant. 3: без ~их слов
without more ado.
дальнобойность, и f. (mil.) long
range.
дальнобойный adj. (mil.) long-range,
дальнобойщик, a m. (coll.) long¬
distance lorry (Br.), truck driver.
дальновйдност|ь, и f. foresight
дальновидный (~ен, ~на) adj.
far-sighted
дальнозор|кий (-vOK, ~ка) adj.
long-sighted (Br.), far-sighted (US); (fig.)
far-sighted.
дальнозоркост|ь, и f. long sight
(Br.), far-sightedness (US); (fig.) far¬
sightedness.
дальномер, a m. range-finder,
дальность, и f. distance; range,
дальтонизм, a m. colour-blindness
(Br.), color-blindness (US), Daltonism,
дальтоник, a m. colour-blind (Br.),
color-blind (US) person,
дальше adj. and adv. 1 comp, of
^далёкий. 2 (adv.) further; тйше
едешь, д. будешь (prov.) more haste,
less speed; д. некуда (coll.) that’s the
limit. 3 (adv.) (продолжая начатое)
further; рассказывать д. to go on
(telling a story); д.! go on! 4 (adv.)
(затем) then, next; они не знали, что д.
делать they did not know what to do
next. 5 (adv.) (долее) longer; ждать д.
нельзя было it was impossible to wait
any longer.
дам|а, ы /. 1 (женщина) lady. 2 (в
танцах) partner. 3 (игральная карта)
queen.
Дамаск, а т. Damascus.
Дамаск, а т. damask.
дамб|а, ы /. dike.
дамк|а, и/. king (at draughts (Br.),
checkers (US)).
дамоклов see меч
дам|ский adj. of =»~a; ~ская сумка
ladies’ handbag; д. кавалер, д. угодник
ladies’ man.
Даниил, a m. (bibl.) Daniel.
Дани|я, и/. Denmark.
данн|ые, ых ло 1 (also comput.)
data; (факты) facts, information;
необработанные д. raw data.
2 (свойства) qualities, gifts,
potentialities. 3 (основания) grounds.
данн|ый p.p.p. of дать and adj.
given; present; in question; в д. момент
at the present moment, at present; в ~ом
случае in this case, in the case in
question.
дантист, a m. dentist.
дан|ь, и/. 1 (hist.) tribute; обложить
~ьк> to lay under tribute. 2 (fig.) (моде,
традиции) tribute; debt; отдать д. (+ d.) •
to pay tribute to, recognize,
дар, a, pi. ~ы m. 1 (подарок) gift,
donation; посмертный д. bequest.
2 ( +g.) (способность) gift (of); д. речи
(г) (способность говорить свободно)
the gift of the gab, (ii) (способность
говорить) speech, ability to speak,
дарвинизм, a m. Darwinism,
дарвинист, a m. Darwinist
Дарданёлл|ы, ~ nosg. the
Dardanelles.
дарён|ый adj. received as a present;
~ому коню в зубы не смотрят (prop.)
one should not look a gift horse in the
mouth.
дарйтел|ь, я m. donor.
дар|йть, k>, -Сишь impf. (of =»no~)
1 ( + d. and а.) (давать) to give; он ~йл
мне деньги he gave me some money.
2 (+a. and i.) (удостаивать) to favour
(with), bestow (upon); д. кого-н.
улыбкой to bestow a smile upon s.o
дармовщйнк|а, и f: на ~y (coll.) for
nothing, for free.
дармоед, a m. (coll.) parasite, sponger,
scrounger.
дармоёднича|ть, ю impf. (coll.) to
sponge, scrounge.
дармоёдств|о, a nt. (coll.) parasitism,
sponging, scrounging.
даровани|е, я nt. gift, talent.
Дар|овать, ук> impf. and pf. to grant,
confer.
даровйт|ый (~, —a) adj. gifted,
talented.
даровой adj. free (of charge), gratuitous.
даровщйнк|а, иf: на ~y (coll.) for
nothing, for free.
даром adv. 1 (бесплатно) free (of
charge), gratis; это вам д. не пройдёт
you’ll pay for this. 2 (напрасно) in vain,
to no purpose; пропасть д. to be wasted.
дароносиц|а, ы f. (eccl.) pyx.
дарохранйтельниц!а, ы f. (eccl.)
tabernacle.
дарственный adj. 1 (obs.)
(подаренный) received as a present.
2 (удостоверяющий dap) confirming a
gift; ~ая надпись dedicatory
inscription; ~ая запись (leg.)
settlement, deed.
дат|а, ы f. date,
дательный adj. (gram.) dative.
датйр|овать, ую impf. and pf. to date
(= (i) affix a date to, (ii) establish the date
of).
датировка, и f. dating,
датский adj. Danish
датчан ин, ина, pi. ^e, ~ m. Dane,
датчан ка, ки f. of ■=► ^ин
датчик, a m. sensor,
дать, дам, дашь, даст, дадйм,
дадйте, дадут, past дал, дала,
дало, дали pf. (of сдавать) 1 to
give; д. взаймы to lend (money); д. на
водку, на чай to tip; д. концерт to give
a concert; д. обед to give a dinner; д.
уроки to give lessons.
2 to give, administer; д. лекарство to
give medicine; д. кому-н. пощёчину
(coll.) to box s.o.’s ears.
3 (по + d., в + а.; coll.) (ударить) to give
(it); to hit; д. кому-н, по уху to clip s.o.
round the ear; я те дам! (coll.;expr. vague
threat) I’ll give you what-for!; I’ll teach
you!
4 (fig.) to give; д. клятву to take an oath;
д. начало ( + d.) to give rise (to); д.
слово to pledge one’s word; д. себе
труд (-i inf.) to put o.s. to the trouble (of).
5 (fig.) to give, grant; д. волю ( + d.) to
give (free) rein (to), give vent (to); д, газ
(coll.) to open the throttle; д. дорогу
(<-d.) to make way (for); не д. покоя
(i- d.) to give no peace; д, кому-н. слбво
to give s.o. the floor (at a meeting); д. ход
( d.) to set in motion, get going; д. ход
кому-н. (coll.) to help s.o. on, give s.o. a
leg-up.
6 with certain nn. expr. action related to
meaning of n.; д. залп to fire a volley; Д.
звонок to ring (a bell); д. отбой to ring
off (on telephone); д. отпор (+d.) to
repulse; д. течь to spring a leak; д.
трещину to crack.
7 (+ inf.) (позволить) to let; д. понять to
give to understand; д. себя знать, д.
себя почувствовать to make o.s.
(itself) felt; дайте ему говорить let him
speak.
8: дай + 1st pers. of fut. expr. decision to
take some action; дай выкупаюсь I think
I’ll take a bath.
9: ни д. ни взять (i) exactly the same,
neither more nor less, (ii.) as like as two
peas.
даться, дамся, дашься etc., past
дался, далась pf 1 pf of
сдаваться. 2 (^d.) (стать
предметом крайнего интереса) to have
become an obsession (with).
дацзыбао nt. indecl. wall posters (in
China).
дач а1, и/ 1 (действие) giving.
2 (порция> helping, portion.
дач|а2, и/ 1 (загородный дом) dacha;
д.-(авто)прицёп mobile home. 2: быть
на ~е to be in the country; поехать на
~y to go to the country.
дач|а3, и f. (участок зслаи) (piece of)
woodland.
дачевладёл ец, ьца m. owner of a
dacha.
дачевладёл|ица, ицы f. of
дачник, a m. (holiday) visitor (in the
country).
дач|ный adj. of <=к^а2; д. отдых
country holiday; д. поезд suburban
train
дашнак, am. (hist.)Dashnak(memberof
Armenian nationalist movement).
ДВ pi indecl. (abbr. of длинные
волны) LW (long wave).
два (/ две), двух, двум, двумя, о
двух пит. two; два-три, две-три two
or three, a couple; ни д. ни полтора
(cod.) neither one thing nor another; в
двух словах briefly, in short; в д. счёта
in no time, in two ticks; в двух шагах a
short step away; каждые д. дня every
other day, on alternate days,
двадцати... comb, form twenty-.
двадцатилёти|е, я nt. 1 (срок)
period of twenty years 2 (годовщина)
twentieth anniversary.
двадцатилётний adj. 1 (срок)
двадцатипятилетие | двуличность
94
twenty-year, of twenty years. 2 (человек)
twenty-year-old.
двадцатипятилетие, я nt.
1 (срок) period of twenty-five years.
2 (годовщина) twenty-fifth anniversary,
двадцатый adj. twentieth; одна ~ая
a twentieth; ~oe января the twentieth of
January; ~ые годы the twenties.
двадцать, й, i. ыо пит. twenty; д.
один, etc., twenty-one, etc.', д. одно (card-
game) vingt-et-un.
двадцатью adv. twenty times,
дважды adv. twice; д. два — четыре
twice two is four; ясно как д. два
четыре (coll.) as plain as a pikestaff.
двенадцатипёрстн|ый adj.: ~ая
кишка (anat.) duodenum,
двенадцатый adj. twelfth
двенадцать, и пит. twelve.
двер|н6й adj. of =*~ь; д. проём
doorway; ~ная ручка door-handle.
двёр|ца, ы, g. pi. ~ец/ door (of car,
cupboard, etc.).
двер|ь, и, о -Си, в ~й,рА -Си, ~ёй,
г. ~ями and ~ьмй/ door; в ~ях in
the doorway; у ~ёй close at hand; при
закрытых ~ях behind closed doors, in
camera.
двёсти, двухсот, двумстам,
двумястами, о двухстах пит.
two hundred.
двйгател|ь, я т. motor, engine; (fig.)
mover, motive force.
двйгательн|ый adj. 1 motive; ~ая
сила moving force, impetus. 2 (anat.)
motor; болезнь л,ых нейронов motor
neuron disease.
двйга|ть, ю and двйжу impf. (of
■- * двйнуть) 1 (~ю) to move.
2 (~ю) (+ i.) (шевелить) to move (part
of the body): to make a movement (of).
3 (движу) (приводить в движение) to
set in motion, get going (also fig.): д.
вперёд (fig.) to advance, further.
двйга|ться, юсь and движусь impf
(of <=>двйнуться) 1 to move
(intrans.); д. вперёд to advance (also
fig.). 2 (отправляться) to start, get
going. 3 pass, of =»~ть
движёни е, я nt. 1 (in var. senses)
movement; motion; д. вперёд forward
movement, advance; привести в д. to set
in motion; д. сторонников мира peace
movement; д. «зелёных» the green
movement. 2 (физическое) movement,
exercise. 3 (дорожное) traffic; д. в
одном направлении one-way traffic;
правила уличного ~я traffic
regulations. 4: д. по службе promotion,
advancement. 5 (внутреннее
побуждение) impulse.
двйжимост|ь, И / movables, chattels;
personal property.
двйжим|ый adj. movable; ~oe
имущество movable, personal property.
движков|ый adj. slide; ~ые
регуляторы slide controls.
движ|ок, ка m. 1 (tech.) slide, runner.
2 (coll.) (двигатель) (small) engine,
motor.
двйжущ|ий pres. part. act. of
^двйгать and adj.: -^ие силы
driving force.
двй|нуть, ну, нешь pf. 1 pf of
=»~гать. 2 (coll.) (ударить) to hit,
cosh.
двй|нуться, нусь, нешься pf of
=*~гаться
двое, двойх пит. 1 (+ т. пп. denoting
persons, pers. prons. in pi. or nn. used only
in pi.) two; д. сыновей two sons; нас
было д. there were two of us; д. саней
two sledges; д. суток forty-eight hours.
2 (+ nn. denoting objects usu. found in
pairs) two pairs; д. глаз two pairs of eyes;
д. чулок two pairs of stockings; на
своих (на) двойх on Shanks’s pony.
двоеборь|е, я nt. (sport) biathlon.
двоебрачи|е, я nt. bigamy,
двоевластий, я nt. diarchy.
двоежён|ец, ца m. bigamist (of a
man).
двоежёнств|о, a nt. bigamy (of man).
двоемужи|е, я nt. bigamy (of woman).
двоемужниц|а, ы/. bigamist (of a
woman).
двоеточи|е, я nt. (gram.) colon,
двоечник, a m. (coll.) low-achiever
(pupil receiving an ‘unsatisfactory’ mark).
двёечни|ца, цы/ of >
дво йться, юсь, йшься impf.
1 (разде.пяться надвое) to divide in two
(intrans.). 2 (казаться двойным) to
appear double; у него -жилось в глазах
he saw (objects) double.
двойчн|ый adj. (math.) binary; -»ая
цифра binary digit, bit.
двойк|а, и / 1 (цифра) two. 2 (coll.)
(автобус, трамвай) No. 2 (bus, tram,
etc.). 3 (отметка) ‘two’ (out of five, acc. to
marking system used in Russian
educational establishments).
4 (игральная карта) two; д. треф two
of clubs.
двойнйк, a m. 1 (кого-п.) double.
2 (colL) (близнец) twin. 3 (elec.) two-way
adaptor.
двойн|ой adj. double, twofold, binary; д.
подбородок double chin; ~ая
бухгалтерия double-entry book keeping;
~ая фамилия double-barrelled (Br.),
double-barreled (US) surname.
дво|йня, йни, g. pi. -veH f twins.
двойняшк|а, и f. (coll.) twin.
двойственност|ь, и /
1 (противоречивость) ambivalence,
duality. 2 (двуличность) duplicity.
двойственный (~, ^на) adj.
1 (чувство, мнение) ambivalent;
(функция, роль) dual; ~ное число
(gram.)dual number. 2 (двуличный) two-
faced. 3 (касающийся двух, двоих)
bipartite.
двор, а т. 1 (при одном доме) yard;
(.ut’.wdv домами) courtyard.
2 (крестьянское хозяйство)
homestead. 3: скотный д. farmyard;
птичий д. poultry-yard. 4: на ~ё out of
doors, outside; по ~ам, ко ~ам (obs.) to
one’s home, home(wards); со ->-a (obs.)
from home. 5 (королевский) court; при
~ё at court. 6; быть ко ~yto be (found)
suitable; быть не ко ~y not to be
wanted.
двор|ёц, ца m. palace; Д.
бракосочетаний Wedding Pa(ace.
дворёцк|иЙ, ОГО m. butler, major-
domo.
дворник, a m. 1 (работник)
caretaker. 2 (coll.) (в машине)
windscreen-wiper (Br.), windshield wiper
(US).
дворницк|ий adj. of ^дворник 1;
as n. ~ая, ~ой f caretaker’s lodge.
дворничих|а, И f. (coll.) 1 (жена
дворника) wife of caretaker.
2 (.ж'епщина-дворник) yardwoman.
дворн|я, и / (collect.) servants, menials
(before 1861).
дворняг|а, И / (coll.) mongrel (dog).
дворняжк|а, и f. = дворняга
дворов|ый adj. of ^»двор 1, 2; ~ые
постройки outbuildings, farm buildings;
~ая собака watch-dog.
дворцовый adj. of одворёц; д.
переворот palace revolution.
дворян|йн, Йна,р/ <,е, т.
nobleman.
дворян|ка, ки f of с=>дворянйн
дворянск|и й adj. of the nobility; of the
gentry; ~oe звание the rank of
gentleman.
дворянctb|o, a nt. (collect.) nobility,
gentry.
двоюродный adj. related through
grandparent; д. брат (first) cousin (male):
д. дядя (first) cousin once removed.
двоякий adj. double, two-fold,
двояко adv. in two ways,
двояковогнутый adj. (phys.)
concavo-concave.
двояковыпуклый adj. (phys.)
convexo-convex.
дву..., двух... comb, form bi-, di-, two-,
double-.
двубортный adj. double-breasted,
двувидовой adj. (gram.) biaspectual.
двуглавЫй adj. two-headed; ~ая
мышца (anat.) biceps; д. орёл double¬
headed eagle.
двугласн|ый, ого m. (gram.)
diphthong.
двугорбый adj. two-humped; д.
верблюд Bactrian camel,
двугранный adj. two-sided; dihedral.
двугрйвенн|ый, ого m. (coll.)
twenty-kopeck piece.
двудольный adj. 1 two-part. 2 (bot.)
dicotyledonous.
двужйльный adj. 1 (coll.) (аиьный)
strong; hardy, tough. 2 (tech.) twin-core,
двузначный adj. 1 (число) two-digit.
2 (слово, выражение) ambiguous.
двуколк|а, и / two-wheeled cart,
двукратный adj. twofold, double;
(повторный) reiterated.
двулйк|ий (^, ^a) adj. two-faced (also
fig-).
двулйчи|е, я nt. double-dealing,
duplicity.
двулйчност|ь, и /. duplicity.
95
двуличный | девятерной
двулйч|ный (~ен, ~на) adj. [fig.)
two-faced; hypocritical,
двуногий adj. two-legged, biped.
ДВуокис|ь, И / (client.) dioxide; д.
углерода carbon dioxide,
двупланный adj. two-dimensional,
двуполый adj. bisexual.
двур6г|ий adj. two-horned; ~ая луна
crescent moon.
двуручный adj. two-handed; two-
handled.
двурушник, a m. double-dealer.
двурушнича|ть, Ю impf. to play a
double game.
двурушничество, a nt. double
dealing.
двусветный adj. with two tiers of
windows.
двускатн]ый adj. with two sloping
surfaces; ~ая крыша gable roof,
двусложный adj. disyllabic,
двусменный adj. in two shifts, two-
shift.
двусмысленность, и/
1 (свойство) ambiguity.
2 (выражение) double entendre,
двусмысленный (~, ~на) adj.
ambiguous.
двуспальный adj. double (of beds).
двустволк|а, и / double-barrelled gun
(Br.), double-barreled gun (US).
двуствольный adj. double-barrelled
(Br.). double-barreled (US).
двустворчатый adj. bivalve; ~ые
двери folding doors.
двустйши|е, я nt. (liter.) distich,
couplet.
двустопный adj. (liter.) of two feet
(verse).
двусторонний (~ен, ~ня) adj.
1 double-sided; ~нее воспаление
лёгких double pneumonia; куртка ~ней
носки reversible jacket. 2 (движение)
two-way. 3 (соглашение) bilateral.
двутавров|ый adj.: ~ая балка I
beam.
двууглекйсл|ый adj. (chem.)
bicarbonate; д. натрий, ~ая сода
sodium bicarbonate.
двуутробк|а, И/ (zool.) marsupial,
двухгодйчный adj. of two years’
duration.
двухгодовалый adj. two-year-old
двухдневный adj. two-day.
двухколейный adj. (rail.) double¬
track.
двухколёсный adj. two-wheeled,
двухкрасочный adj. two-tone,
двухлетний adj. 1 (срок) of two years’
duration. 2 (ребёнок) two-year-old.
3 (hoi.) biennial.
двухлетних, a m. (bot.) biennial,
двухмачтовый adj. two-masted.
двухмёстн|ый adj. two-seater; ~ая
каюта two-berth cabin; д. номер double
room,
двухмесячный adj. 1 (срою of two
months’ duration. 2 (ребёнок) two-
month-old. 3 (издание) bimonthly.
двухмоторный adj. twin-engined,
двухнедельник, a m. (coll.)
fortnightly (magazine, etc..).
двухнедельный adj. 1 (срок) of two
weeks’ duration. 2 (ребёнок) two-week-
old. 3 (издание) fortnightly,
двухпалатный adj. (pol.) bicameral,
two-chamber.
двухпалубныйас//. (naut.) having two
decks.
двухпартийный adj. (pol.) two party;
bipartisan.
двухпластйночный adj.: д.
альбом double (record) album,
двухсотлетие, я nt. bicentenary,
двухсотлётний adj. 1 (срою <>f two
hundred years’ duration. 2 (годовщина)
bicentenary (Br.), bicentennial (US).
двухсотый adj. two-hundredth.
двухстепённ|ый adj.: ~ые выборы
indirect elections.
двухсуточный adj. forty-eight-hour,
двухтактный adj. (tech.) two-stroke.
двухтомник, am. (coll.) two-volume
book, work.
двухтысячный adj. 1 two-
thousandth. 2 (ценою в две тысячи)
costing two thousand roubles,
двухцветный adj. two-coloured (Br.),
two-colored (US).
двухчасовой adj. 1 (фильм) two-
hour. 2 (coll.) (поезд) two o’clock,
двухъярусный adj. two-tier(ed).
двухэтажный adj. two-storey (Br.),
two-story (US): (автобус) double-decker,
двучлен, a m. (math.) binomial,
двучленный adj. (math.) binomial.
двуязычи|е, я nt. bilingualism.
двуязыч|ный (~ен, ~на) adj.
bilingual.
ДДТ m. indecl. (abbr. of
дихлорднфенилтрихлорэтан)
DDT.
-де (coll.) enclitic particle indicating
attribution of utterance to another speaker;
онй-де не могут прийти (they say) they
can’t come.
дебаркадер, a m. landing-stage.
дебатйр|овать, yto impf. to debate.
дебат|ы, OB no sg. debate.
дебёл|ый (~, —a) adj. (coll.) plump,
corpulent.
дебет, a m. debit.
дебетовать, ую impf. andpf. to debit.
дебйл, a m. moron.
дебйт, a m. (tech.) yield, output (of oil,
etc.).
дебитор, a m. debtor.
деблокйр|овать, ую impf. andpf.
(mil.) to relieve, raise the blockade (of),
дебош, a m. (coll.) uproar, shindy,
дебошйр, a m. (coll.) rowdy, brawler,
hell-raiser.
дебошйр|ить, ю, ишь impf. (coll.) to
kick up a row, create a shindy.
дебошйрств|о, a nt. (coll.) rowdyism,
hell-raising.
дёбр|И, ей no sg, 1 jungle; thickets.
2 (глухое .uec/no) the wilds. 3 (fig.)
maze, labyrinth; запутаться в ~ях
(+g.) to get bogged down in.
дебют, a m. 1 debut. 2 (chess) opening,
дебютант, a m. debutant.
дебютантк|а, и / debutante,
дебютйр'овать, ую impf. and pf. to
make one’s debut.
дебют|ный adj. of д. спектакль
(theatr.) debut, first performance; д. ход
(chess) opening move.
дёв|а, Ы/ 1 (obs.) girl, maiden;
unmarried girl; старая д. (со//.) old maid.
2 Д. (relig.) the Virgin. 3 Д, (созвездие)
Virgo.
девальвация, и / devaluation.
девальвйр|овать, ую impf. and pf.
to devalue.
дева|ть, Ю 1 impf. of ^деть. 2 (in
past tense = деты to put, do (with); куда
ты ~л письмо? what have you done
with the letter?
дева|ться, юсь 1 impf. of
^дёться; она не знала, куда д. от
смущения she did not know where to put
herself for embarrassment. 2 (in past
tense = дёться) (исчезать) to get to,
disappear; куда ~лись мой часы?
where has my watch got to?
дёвер|ь, я, pi. ~ья, ~ёй and ~ьёв
(coll.) brother-in-law (husband’s brother).
девиаци[я, И f. (tech.) deviation,
девй3, a m. motto;(в геральдике) device.
девйц]а, Ы f. (obs.) maiden; damsel,
девйческий = девичий
девйчеств|о, a nt. girlhood;
maidenhood; в ~e Иванова nee
Ivanova.
дёвйч|ий adj. girlish; maidenly; ~ья
фамилия maiden name; ~ья память
I joc.) a memory like a sieve.
дёвк|а, И/. 1 (coll, and dial.) (девушка)
girl, wench, lass; засидеться в ~ax to
remain on the shelf; остаться в ~ax to
become an old maid. 2 (coll.)
(проститутка) tart, whore.
Девоматер|ь, И f. (relig.) the Virgin
Mother.
девон, a m. (geol.) Devonian period,
девонский adj. (geol.) Devonian.
дёвочк|а, и f. (little) girl,
дёвственник, a m. virgin.
дёвственниц|а, ы/ virgin
дёвственност|ь, и/ virginity;
chastity; обёт ~и vow of chastity.
дёвствен|ный (~, ~на) adj.
1 (целомудренный) virgin; ~ная
плева (anat.) hymen. 2 (невинный)
virginal; innocent. 3 (fig.) virgin; д. лес
virgin forest.
дёвушк|а, и/ 1 (unmarried) girl.
2 (coll.) (обращение) miss.
девчат|а, ~ no sg. (coll.) girls.
девчонк|а, и/ (coll.) girl.
девчурк|а, и f. (coll.) little girl.
девчушк|а, и/ (coll.) little girl,
девяносто g., d., i. and p. a num.
ninety.
девяностый adj. ninetieth,
девятерной adj. ninefold.
девятеро | декламировать
96
дёвятер|о, ых пит. 1 nine; нас д.
there are nine of us. 2 (пары) nine pairs,
девятикратный adj. ninefold,
девяти летний adj. 1 (срок) nine-
year; of nine years' duration.
2 (ребёнок) nine-year-old.
девятимесячный adj. 1 (срок) nine-
month. 2 (ребенок) nine-month-old.
девятисотый adj. nine-hundredth.
девятк|а, и /. 1 (цифра) nine. 2 (coll.)
(автобус, трамвай) No. 9 (bus, tram,
etc.). 3 (coll.) (группа из девяти единиц)
group of nine objects. 4 (игральная
карта) nine.
девятнадцатый adj. nineteenth,
девятнадцать, и пит. nineteen,
девятый adj. ninth.
дёвят|ь, й, i. ью пит. nine,
девятьсот, девятисот,
девятистам, девятьюстами, о
девятистах пит. nine hundred,
девятью adv. nine times; д. два —
восемнадцать nine times two is
eighteen.
дегазатор, a m. decontaminator.
дегазационный adj. of
■=>дегазация; ~ая часть
decontamination unit.
дегазаци|я, и/, decontamination.
дегазйр|овать, ую impf. and pf. to
decontaminate.
дегенерат, a m. degenerate.
дегенератйвност|ь, и /
degeneracy.
дегенератйв|ный (~ен, ~на)
adj. degenerate.
дегенераци|я, и/ degeneration.
дегенерйр|овать, ую impf. and pf.
to degenerate.
дёг|оть, тя no pi, m. tar; ложка ~тя в
бочке мёда a fly in the ointment,
деградация, и / degradation,
деградировать, ую impf. and pf. to
become degraded.
дегтярн|ый adj. tar; ~oe мыло coal-
tar soap.
дегуманизаций, и/.
dehumanization.
дегуманизйр|овать, ую impf. and
pf. to dehumanize,
дегустатор, a m. taster.
дегустаци|я, и / tasting; д. вин wine-
tasting.
дегустйр|овать, ую impf and pf. to
carry out a tasting (of),
дед, a m. 1 grandfather; (pl.-.fig.)
grandfathers, forefathers. 2 (coll.)
(старик) grand-dad, grandpa. 3; д.-
мороз Father Christmas, Santa Claus,
дедовский adj. 1 grandfather’s.
2 (очень старый) old-world; old-
fashioned.
дедовщйн|а, ы/ (mil, si.) bullying,
harassment (of subordinates).
дедуктивный adj. deductive.
дедукци|я, и/, deduction.
дедуцйрОвать, ую impf andpf. to
deduce.
дёдушк|а, и m. grandfather, grandpa.
деепричасти|е> я nt. (gram.) gerund
(e.g. читая, прочитав).
деепричаст|ный adj. о/ ие
дееспособност ь, и /. 1 energy,
activity. 2 (leg.) capability.
дееспособ|ный (~ен, ~на) adj.
1 able to function, active. 2 (leg.)
capable.
дежур|ить, ю, ишь impf. 1 (быть
дежурным) to be on duty. 2 (неотлучно
находиться) to be in constant
attendance, not to leave one’s post.
дежурн|ый adj. 1 duty; on duty; д.
офицер (mil.) orderly officer; д. пункт
(mil.) guard-room; ~ая аптека chemist’s
shop open after normal closing hour or on
holiday. 2; ~oe блюдо plat du jour.
3 (избитый) hackneyed. 4 as n. Д.,
~ого m., ~ая, ~оЙ /. man, woman on
duty; кто д.? who is on duty? 5 as n.
~ая, ~ой f. duty room.
дежурств|о, a nt. (being on) duty;
расписание ~a rota; (mil.) roster;
смениться c ~a to come off duty, be
relieved.
дезабильё nt. indecl. deshabille.
дезавуйр|овать, ую impf. and pf. to
repudiate, disavow.
дезактиваци|я, и/, decontamination.
дезактивйр|овать, ую impf. andpf.
to decontaminate,
дезертйр, a m. deserter.
дезертйр|овать, ую impf and pf. to
desert.
дезертйрств|о, a nt. desertion.
дезинсекционн|ый adj. of
с^дезинсёкция; ~ые средства
insecticides.
дезинсёкци|я, и/, destruction of
harmful insects.
дезинфектант, a m. disinfectant,
дезинфекционный adj. of
<=> дез инфёкция
дезинфёкци я, и / disinfection;
(coll.) disinfectant.
дезинфицйр|овать, ую impf and
pf. to disinfect,
дезинформаций, и/.
misinformation; (номереиная)
disinformation.
дезинформйр|овать, ую impf.
and pf. to misinform,
дезодорант, a m. deodorant
дезорганизаций, и/.
disorganization; disruption.
дезорганиз овать, ую impf. andpf.
to disrupt.
дезориентаций, и/, disorientation.
дезориентйр|овать, ую impf and
pf. to disorient; to cause to lose one’s
bearings, confuse.
дезориентйр|оваться, уюсь
impf. and pf. to lose one’s bearings,
дейзм, a m. deism,
дейст, a m. deist.
дёйственност|ь, и f. efficacy;
effectiveness.
дёйствен|ный (~, ~на) adj.
efficacious; effective.
дёйстви|е, я nt. 1 (деятельность)
action, operation; activity; ввести вд. to
bring into operation, bring into force.
2 (функционирование) functioning (of a
machine etc.). 3 (влияние) effect; action;
под ~ем (+g.) under the influence (of);
не оказывать никакого ~я to have no
effect, 4 (события, о которых идёт
речь) action (of a story, etc.y, д.
происходит во время Первой
мировой войны the action takes place
during the First World War. 5 (часть
пьесы) act. 6 (pi.) (поступки) actions;
(mil.) operations. 7 (math.) operation,
действйтельно adv. really; indeed.
действйтельност|ь, и/. 1 reality;
в ~и in reality, in fact. 2 validity (of a
document).
действйтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. 1 (настоящий) real, actual; true,
authentic; ~ьное положение вещей
the true state of affairs; это были его
~ьные слова these were his actual
words; ~ьная служба (mil.) active
service; д. член Академии наук (full)
member of the Academy of Sciences.
2 (имеющий cuiyj valid;
удостоверение ~ьно на шесть
месяцев the licence is valid for six
months. 3; д. залог (gram.) active voice.
дёйств[овать, ую impf. 1 (impf. only)
(совершать действия) to act;
(функционировать) to work, function; to
operate; телефон не ~ует the
telephone is not working, is out of order.
2 (pf. по~) (на+а.) (влиять) to affect,
have an effect (upon), act (upon);
лекарство ~ует the medicine is taking
effect; д. кому-н. на нервы to get on
s.o.’s nerves. 3 (impf. only) ( + i.; coll.)
(использовать) to work, operate; to use.
дёйствующ ий pres. part. act. of
=>дёйствовать and adj.: ~ая
армия army in the field; д. вулкан
active volcano; ~ee лицо (theatr., liter.)
character; ~ие лица (theatr.) dramatis
personae.
дека... comb, form deca-.
Дека, и/, (mus.) 1 (скрипки) sounding-
board. 2 (магнитофона) deck;
магнитофонная д. tape deck
декабрйст, a m. (hist.) Decembrist.
декабрйст|ский adj.
декабр ь, я m. December.
декабрь|ский adj. of
декад а, ы/ 1 (срок) ten-day period.
2 (фестиваль) (ten-day) festival,
декаданс, a m. decadence,
декадёнт, a m. decadent,
декадёнтский adj. decadent
декадёнтств|о, a nt. decadence,
декадный adj. of
декан, a m. dean (of university).
деканат, am. 1 (должность) office of
dean (of university). 2 (помещение)
dean’s office.
деканств|о, a nt. (of university) duties
of dean, deanship.
декламатор, a m. reciter, declaimer.
декламаци|я, и / recitation,
declamation.
декламйр|овать, ую impf. (of
=>npo~) to recite, declaim.
97
декларативный | демобилизовать
декларатйв|ный (^ен, ~на) adj.
1 (торжественный) declaratory;
solemn. 2 (pej.) [претенциозный) made
for effect, pretentious,
декларация, и / declaration;
налоговая д. tax return.
декларировать, ую imp_f. and pf to
declare, proclaim.
деклассированный adj. declasse,
декодировать, ую impf. and pf. to
decode.
декольте nt. indecl. decollete {also as
adj.y, decolletage.
декольтированный adj. 1 (o
платье, женщине) decollete. 2 to
плечах) bare(d).
декомпрёсси|я, и f. decompression
декомпрессор, a m. decompressor.
декоратйв|ный (^ен, ~на) adj.
decorative, ornamental.
декоратор, a m. (помещения) interior
decorator; (theatr.) scene-painter.
декораци|я, и/ 1 (theatr.) set,
scenery. 2 (fig.) window-dressing.
декорйрОвать, ую impf. and pf. to
decorate.
декорум, a m. decorum,
декрет, a m. 1 (указ) decree. 2 (coll.)
(декретный отпуск) maternity leave;
уйтй в д. to take maternity leave.
декретйр|овать, ую impf. and pf. to
decree.
декрётниц]а, ы f. (coll.) woman on
maternity leave.
декрёт|ный adj. of д. отпуск
maternity leave.
декстрйн, a m. (chem.) dextrine.
дёланност[ь, и f. artificiality;
affectation.
дёланный p.p.p. of <=>дёлать and
adj. artificial, forced, affected.
дёла|ть, ю impf. (of ^c~)
1 (производить) to make.
2 (приводить в какос-н. состояние) to
make; д. кого-н. несчастным to make
s.o. unhappy; д. из кого-н. посмешище
to make a laughing-stock of s.o.
3 (поступать) to do; д. нечего there is
nothing for it; it can’t be helped; от
нечего д. for want of anything better to
do.
4 (+ var. nn.) to make, do, give; д. вид to
pretend, feign; д. выводы to draw
conclusions; д. выговор ( + d.) to
reprimand; д. глазки (+ d:, coll.) to make
eyes (at); д. комплимент ( +d.) to pay a
compliment; д. предложение ( + d.) to
propose (marriage) (to); д. уейлия to
make an effort; д. честь (+d.) (i) to
honour (Br.), honor (US), (ii) to do credit.
5 (проходить расстояние) to do, make.
дёла|ться, юсь impf. (of ^c~)
1 (становиться) to become, get, grow.
2 (происходить) to happen; что там
~ется? what is going on?; что с ней
~ется? what is the matter with her?
3 (coll.) (появляться) to break out,
appear.
делегат, a m. delegate.
делегат|ка, ки /
делегат|ский adj. of
делегаци я, и f. delegation; group.
делегйр|овать, ую impf. and pf. to
delegate.
делёж, a m. sharing, division; partition.
делёж|ка, ки f. (coll.) - ~
делёние, я nt. 1 (in var. senses)
division; д. клеток (biol.) cell-fission;
знак -^я (math.) division sign. 2 (на
шкале) point, degree, unit.
дел|ёц, ьца m. (pej.) smart dealer.
Дёли m. indecl. Delhi,
деликатёс, a m. delicacy; магазйн
~ов delicatessen.
деликатность, и f. (in var. senses)
delicacy.
деликатный (~ен, ~на) adj. (in
var. senses) delicate.
делйм[ое, ого nt. (math.) dividend.
делймост|ь, и f. divisibility
делйтел|ь, Я m. divisor.
дел|йть, ю, ^ишь impf. 1 (pf.
раз~) to divide; д. поровну to divide
into equal parts; д. шесть на три to
divide six by three. 2 (pf. no~)(c+ i.) to
share (with); д. с кем-н. горе и радость
to share s.o.’s sorrows and joys.
дел|йться, ЮСЬ Ч'ИШЬСЯ impf.
1 (pf. раз^) (на+ a.) to divide (into).
2 (impf. only) (Ha a.) to be divisible (by).
3 (pf. no~)( + f.,c+ L) toshare(with);to
communicate (to), impart (to);fl. куском
хлеба с кем-н. to share a crust of bread
with s o.; д. вестью с кем-н. to impart
news to s.o.; д. впечатлениями с кем-
н. to compare notes with s.o.
дёл[о, a, pi. ~a, ~ам nt.
1 (работа, занятие) business, affair(s);
между ~ом (coll.) at odd moments,
between times; по ~y, по ~ам on
business; это моё д. that is my affair;
иметь д. (c + /.) to have to do (with), deal
(with); не вмешивайтесь не в своё д.
mind your own business; как (ваши)
~а? how are things going (with you)?,
how are you getting on?; за чем д.
стало? what’s holding things up?;
привестй свой ~a в порядок to put
one’s affairs in order; д. в шляпе (coll.)
it’s in the bag; говорйть д. to talk sense;
вот это д.! (coll.) now you’re talking; д.
за вами it’s up to you; какое мне до
этого д.? what has this to do with me?;
что тебе за д.? what does it matter to
you?; первым ~ом in the first instance,
first of all.
2 (цель) cause; д. мйра the cause of
peace; это д. его жйзни it’s his life’s
work.
3 (+ adj.) (специальность) occupation;
(obs.) (предприятие) business, concern;
горное д. mining.
4 matter, point; д. вкуса matter of taste;
д. чести point of honour; д. в том,
что... the point is that...; в том-то и д.
that’s (just) the point; не в этом д. that’s
not the point; совсем другое д. quite
another matter; д. идёт о... ( +p.) it is a
matter of....
5 (факт) fact, deed; thing; на самом
~e in actual fact, as a matter of fact; и на
словах и на ~е in word and deed; на
словах..., на ~е же in theory,
nominally ... but actually; в самом ~e
really, indeed.
6 (поступок) act, deed.
7 (leg.) (судебное) case; cause; вестй д.
to plead a cause; возбудйть д.
(против+£.) to bring an action (against),
institute proceedings (against).
8 (<Whc‘) file, dossier; лйчное д.
personal file.
9 (obs.) (сражение) battle, fighting.
10 idiomatic phr:. то и д. continually,
time and again.
деловйтост|ь, И f. business-like
character, efficiency.
деловйт|ый (~, ~a) adj. business¬
like, efficient.
делов|ой adj. 1 business; work; ~oe
письмо business letter; -^ая поездка
business trip; ~6е время work time.
2 (человек, тон) business-like.
делопроизводйтел|ь, я m. chief
clerk.
делопроизводству, a nt. office
work, clerical work.
дёльн|ый adj. 1 (человек) business¬
like, efficient. 2 (проект, мысль)
sensible, practical; ~oe предложение
sensible suggestion.
дёльт|а, ы f. delta,
дельтаплан, a m. hang-glider (craft).
дельтапланерйзм, a m. hang¬
gliding.
дельтапланерйст, a m. hang-glider
(person).
дельтапланерйст|ка, киf. of <=>^
дельтапланер ный adj. of
■=>~йзм; д. спорт hang-gliding,
дельтовйдный adj. delta-shaped; д.
самолёт delta-wing aircraft,
дельфйн, a m. dolphin.
дельфинари|й, я m. dolphinarium.
деляг|а, и m. (coll.) person pursuing his
own interests.
делянк|а, И f. (участок земли) plot (of
land); (участок леса) piece (of
woodland).
демагог, a m. demagogue,
демагогйческий adj. demagogic.
демагОги|я, И f. demagogy,
демаркационный adj.: ~ая лйния
line of demarcation.
демаркаци|я, и / demarcation,
демарш, a m. demarche, political
initiative.
дёмбел|ь, я, pi. ~я m. (mil. si.)
1 (демобилизация) demobilization,
discharge. 2 (солдат) demobilized
soldier.
демилитаризация, и f.
demilitarization.
демилитаризйр[овать ую impf.
and pf. to demilitarize.
демисезонн[ый adj.: -^-oe пальто
light overcoat (for spring and autumn
wear).
демиург, a m. demiurge, creator,
демобилизационный adj.
demobilization,
демобилизация, и/
demobilization.
демобилизовать ую impf and pf.
to demobilize.
демографйческий | держаться
98
демограф|йческий adj. о/^Ч,ия;
д. взрыв population explosion.
демографи|я, и / demography,
демократ, а т. democrat,
демократизация, и /.
democratization.
демократизйр|овать, ую impf.
and pf. to democratize,
демократйческий adj. democratic,
демократия, и f. democracy; страны
народной ~и the People’s Democracies,
демон, a m. demon,
демонйческий adj. demonic,
demoniacal.
демонстрант, a m. (pot.)
demonstrator.
демонстрант|ка, ки /. of <=>^
демонстратйв|ный (^ен, ~на)
adj. 1 (вызывающий) demonstrative,
done for effect. 2 (основанный на
демонстрировании чего-либо)
demonstration; ~ная лекция
demonstration lecture. 3 (mil.) feint,
decoy.
демонстратор, a m. demonstrator,
демонстрация, и/ 1 (in var. senses)
demonstration; д. мускулов (pol.)
muscle-flexing. 2 (публичный показ)
showing (of a film, eft:.); повторная д.
repeat, rerun. 3 (mil.) feint, manoeuvre,
демонстр йр|овать, ую impf. and
pf. 1 (принять участие в
демонстрации) to demonstrate, make a
demonstration. 2 (pf. also npo^)
(показать) to show, display; to give a
demonstration (of); д. новый
кинофильм to show a new film,
демонтаж, a m. (tech.) dismantling.
демонтйр|овать, ую impf. and pf.
(tech.) to dismantle,
деморализация, и f.
demoralization.
деморализовать, ую impf. and pf.
to demoralize.
демпинг, a m. (econ.) dumping,
демпфер, a m. (tech.) damper; shock
absorber.
денатурализаций, и f. (leg.)
denaturalization.
денатурат, a m. methylated spirits
денатурйр|овать, ую impf. and pf.
(chem.) to denature,
денационализация, иf.
denationalization.
денационализйр[овать, ую
impf. and pf. to denationalize,
денди m. indecl. dandy.
дендрари|й, я m. arboretum,
дендрология, и f. dendrology.
дёнежк|а, и / 1 (obs.) (старинная
монета) half-kopeck coin. 2 usu. pi.
(coll.) (деньги) money; плакали наши
~и that’s our money down the drain,
денежный adj. 1 monetary; money; д.
автомат cash dispenser; д. знак bank¬
note; д. перевод money order; д. рынок
money-market; д. штраф Апе;д. ящик
strong-box. 2 (coll.) (богатый) rich; д.
мешок moneybags; д. человек a man of
means.
ден|ёк, ька т., dim. of <=>день
денно adv.: д. и нощно day and night.
деноминаци|я, и / (есоп.)
denomination.
денонсйр|овать, ую impf. and pf.
(dipl.) to renounce,
денщйк, a m. (mil., obs.) batman,
день, дня m. 1 day; afternoon; в 4 ч.
дня at 4 p.m.; днём in the afternoon; д.-
деньской all day long; д. рождения
birthday; д. открытых дверей open
day; д. в д. to the day; д. ото дня with
every passing day, day by day; в один
прекрасный д. one fine day; во дни
оны in those days; изо дня в д. day after
day; на другой, следующий д. next
day; на днях (г) the other day, (гг) one of
these days, any day now; не по дням, a
по часам hourly, fast, rapidly; со дня на
д. daily, from day to day; через д. every
other day; Д. смеха April Fool’s Day;
канун Дня всех святых Halloween; Д.
поминовения Remembrance Day;
второй д. Рождества Boxing Day.
2 (pi.) (время) жизнь) days; его дни
сочтены his days arc numbered.
дён|ьги, ег, ьгам or ьгам pi. (sg.
(coll.)^ьга, ^ьгй f.) money; кровные
д. hard-earned money; мелкие д. small
change;Hanw4Hbie д. cash,ready money;
при ~ьгах in funds; не при ~ьгах hard
up; ни за какие д. not for all the tea in
China.
деньжат|а, ~~ nosg. (coll.) money, cash.
деньжон|ки, OK no sg. (coll.) money,
cash.
департамент, a m. department,
депеш|a, и f dispatch,
депо nt. indecl. (rail.) depot; shed,
roundhouse; пожарное д. fire-station,
депозйт, a m. (fin.) deposit.
депозйт|ный adj. of ~
депозйтор, a m. (fin.) depositor,
депонент, a m (fin.) depositor.
депонЙр|овать, ую impf. andpf. (fin.,
leg.) to deposit.
депортация, и f. deportation.
депортЙр|овать, ую impf. and pf. to
deport.
депресняк, a m. (si.) depression,
depressed mood.
депрессйвн|ый adj. of
^депрессия; д. период (econ.)
depression, slump; ~oe состояние
(econ. and psych.) depression.
депрёсси|я, и/ 1 (econ.) depression,
slump. 2 (psych.) depression,
депутат, a m. deputy; delegate; палата
~ов Chamber of Deputies.
депутаци|я, и f. deputation
дёрвиш, a m. dervish.
дёрга|ть, ю impf. (of вдёрнуть)
1 (тянуть) to pull, tug; д. кого-н. за
рукав to tug at s.o.’s sleeve, pluck s.o. by
the sleeve. 2 (удалять) to pull out; д.
зубы (г) to pull out teeth, (гг) to have teeth
out (at the dentist's). 3 (impf. only)
(беспокоить) to harass, pester. 4 (impf.
only) (coll.) (вызыватьрезкое движение)
to cause to twitch; (impers.) to twitch; его
всего ~ло he was twitching all over.
5 (impf. only) ( + i.; coll.) (резко двигать)
to jerk; д. плечами to shrug one’s
shoulders.
дёрга|ться, юсь impf. (of
вдёрнуться) 1 pass, of -> -^ть.
2 to twitch; рот у него непрестанно
~ется his mouth twitches incessantly,
дергач, a m. (zool.) landrail, corncrake.
деревенё|ть, ю impf. (of <=»o^)to
grow stiff, numb.
деревёнский adj. 1 (магазин)
village. 2 (тишина, пейзаж) rural;
(житель, воздух) country.
деревёнщин|а, ы c.g. (coll.) (country)
bumpkin.
дерёв|ня, ни, g. pi. ~ёнь/
1 (селение) village. 2 (местность) (the)
country (opp. the town).
дёрев|о, a, pi. чья, ~ьев nt.
1 (растение) tree; за Чьями леса не
видеть not to see the wood for the trees.
2 (sg. only) (древесина) wood (as
material).
деревообдёлочник, a m.
woodworker.
деревообдёлочный adj. wood
working.
деревообработк|а, и /.
woodworking.
деревушк|а, и f. hamlet.
дёревц|е, a, pi. ~a and деревц|о, a
nt. sapling.
деревянйст|ый (^, ~a) adj.
1 (bot.) ligneous. 2 (жёсткий) hard (of
fruit, etc.).
деревянн|ый adj. 1 wood; wooden.
2 (fig.) wooden; expressionless, dead;
dull; ~oe выражение лица wooden
expression; д. голос expressionless
voice.
деревяшк|а, и f. 1 piece of wood.
2 (coll.) (деревянная нога) wooden leg.
держав|а, ы f. (pol.) power, великие
~ы the Great Powers,
державный adj. 1 (царственный)
holding supreme power, sovereign.
2 (сильный) powerful.
держалк|а, и f. (coll.) handle.
держател|ь, я m. 1 fin.) holder.
2 (приспособление) holder,
держ ать, у, ~ишь impf. 1 (в руках)
to hold; (не отпускать) to hold on to;
~йте вора! stop thief!
2 (поддерживать) to hold up, support.
3 (in var. senses) (заставлять
находиться в каком-н. состоянии) to
keep, hold; д. в постели to keep in bed;
д. банк (card-games) to be banker; д.
курс (на -f a.) to hold course (for), head
(for); (ftg.) to be working (for); д. путь
(к + d., на + a.) to head (for), make (for); д.
пари to bet; д. чью-н. сторону to take
s.o.'s side; д. язык за зубами to hold
one’s tongue; д. в курсе to keep posted; д.
в неведении to keep in the dark.
4 (животных) to keep; д. лошадей to
keep horses.
5: д. себя to behave.
6 + certain nn. = to carry out', Д.
корректуру to read proofs; д. речь to
make a speech; д. экзамен to sit, take an
examination.
держ|аться, усь, Житься impf.
99
дерзание [ деть
1 (за + а.) to hold (on to); ~йтесь за
перила hold on to the banister.
2 (на +-p.)tobeheld up (by), be supported
(by); д, на ниточке to hang by a thread
(also fig.).
3 (находиться где-либо) to keep, stay,
be; д. вместе to stick together; Д. в
стороне to hold aloof.
4 (стоять) to hold o.s.; (fig.) (вести
себя) to behave.
5 (сохраняться) to last; to hold together;
этот стол у вас еле ~ится this table of
yours is on its last legs.
6 (не сдаваться) to hold out, stand firm.
7 (+ g.) (придерживаться
определённого направления)^ keep (to);
д. левой стороны to keep to the left; д.
берега to hug the shore.
8 (+g.) (c чедовать чему-либо) to
adhere (to), stick (to); д. темы to stick to
the subject; д. убеждений to have the
courage of one’s convictions.
дерзани|е, я nt. daring.
дерз|ать, аю impf. (of |=»~нуть) to
dare.
дерз|йть, 1st pers. not used, Йшь impf.
(of :=> на~) ( + d.\ coll.) to be impertinent
(to), cheek.
дёрз|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 (грубый) impertinent, cheeky.
2 (смелый) daring, audacious.
дерзновёни|е, я nt. (obs.) audacity.
дерзновён|ный (~ен, ~на) adj.
daring, audacious.
дерзн|уть, у, ёшь pf. of ■=> дерзать
дерзость, и/ 1 (грубость)
impertinence; cheek; rudeness;
говорить ~и to be impertinent, cheeky,
rude. 2 (смелость) daring, audacity,
дериват, a m. (tech.) derivative.
дериваци|я, и/ 1 (mil.) drift.
2 (ling.) derivation,
дерматйн, a m. leatherette,
дерматйт, a m. dermatitis,
дерматолог, a m. dermatologist.
дерматологи|я, и f. dermatology.
Дёрн, a m. turf.
дерн|овать, ук> impf. to cover with
turf; to make a turf edging round,
дерновый adj. of <=>дёрн
дёрнуть, у, ешь pf. 1 pf. of
<=>дёргать; чёрт ~ет (~ул),
нелёгкая ~ет (~ула) о г (impers.) ~ет
(~уло) кого-н. ( inf ) coll.) to be
possessed (to do sth.); чёрт меня ~ул
дать слово I don’t know what possessed
me to promise. 2 (поехать) to get going,
get cracking. 3 (coll.) (тронуться c
места) to go off. 4 (coll.) (выпить) to
drink up; to take a swig. 5 (coll.) (начать
энергично делать что-н.) to start
vigorously to do sth.; д. плясовую to
strike up a (dance) tune.
дёрн|уться, усь, ешься pf. (of
^дёргаться) to start up (with a jerk);
to dart.
дер|у, ёшь see <=> драть
дерьм 6, a nt. (vulg.) dung; (fig.) crap,
дерьмовый adj. (coll.) crappy (=
inferior).
дерюг|а, и / sackcloth, sacking,
дерюжный adj. sackcloth.
дерябн|уть, у, ешь pf. (si.) (выпить)
to drink up.
десант, a m. (mil.) 1 (высадки войск)
landing. 2 (войска) landing force;
высадить, выбросить д. to make a
landing.
десантник, a m. paratrooper,
десантный adj. (mil.) landing,
десёрт, a m. dessert..
десёрт|ный adj. of ~ная ложка
dessert spoon.
дёскать particle indicating reported
speech (coll.): она, д., ничего
подобного не хотела сказать she said
she had not meant anything of the kind.
десн|а, ы, pi. ч-ы, дёсен f. (anat.)
gum.
деснйц|а, ы f. (obs. or poet.) right hand,
дёспот, a m. despot,
деспотйзм, a m. despotism,
деспотйческий adj. despotic.
деспотйч|ный (~ен, ~на) adj.
despotic.
деспотй|я, и f. despotism,
дестабилизаци я, и /.
destabilization.
дестабилизйр|овать, ую impf.
and pf. to destabilize,
деструктйвный adj. destructive.
дест|ь, и, g. pi, ~ёй f. quire (of paper)
(русская д. = 24 sheets; метрическая
д. - 50 sheets)
дёсятер|о, ых пит. 1 ( + m. nn.
denoting persons, pers. prons. in pi. or nn.
used only in pi.) ten. 2 (пары) ten pairs,
десятибор ец, ца m. decathlete.
десятиборь е, я nt. (sport) decathlon.
десятизуб|ый adj.: ~ые кошки
(mountaineering) crampons,
десятикратный adj. tenfold.
десятилёти|е, я nt. 1 (срок) decade.
2 (годовщина) tenth anniversary.
десятилётк|а, и/ ten-year secondary
school (Br.), ten-year high school (US).
десятилётний adj. 1 (срок) ten-year,
decennial. 2 (ребёнок) ten-year-old.
десятйн|а, ы/ 1 (мера) dessiatine,
desyatin (old Russian land measure,
equivalent to 2.7 acres or 1.09 hectares).
2 (налог) tithe.
десятиугольник, a m. (math.)
decagon.
десятйчн|ый adj. decimal; ~ая
дробь decimal fraction,
десятка, и/ 1 tцифра) ten. 2 (coll.)
(автобус, трамвай) No. 10 (bus, tram,
etc.). 3 (coll.) (группа in десяти единиц)
group of ten objects. 4 (игральная
карта) ten.
десятник, a m. (obs.) foreman.
десят|ок, ка m. 1 (десять) ten.
2 (десять лет) ten years, decade (of life).
3 (pi.) (math.) tens. 4 (pi.) tens; ~ки
людей scores of people. 5: не робкого
~ка plucky.
десят|ый пит. tenth; это дело ~ое
(со//.) it is of no consequence.
дёсят|ь, й, ыо пит. ten.
дёсятью adv. ten times; д. два —
двадцать ten times two is twenty.
дет... comb, form, abbr. of детский
детализаци я, и f. working out in
detail.
детализйр|овать, ую and
детализ|овать, ую impf. and pf. to
work out in detail.
детал|ь, и / 1 (подробность) detail.
2 (часть машины) part, component.
детал|ьный (~ен, ^ьна) adj.
detailed; minute.
детвор|а, ы пор/., / (collect.', coll.)
children.
детдом, a m. children’s home.
детдомов|ец, ца m. (coll.) resident of a
children’s home.
детдомов|ка, ки f. of >^ец
детектив, a m. 1 (человек) detective.
2 (роман) detective story; whodunit.
3 (фильм) detective film,
детектйвный adj.: д. роман detective
story.
детёктор, a m. (tech.) detector,
детёныш, a m. young (of animals).
детергёнт, a m. detergent,
детерминйзм, a m. determinism,
детерминйст, a m. determinist.
дёт|и, ~ёй, ~ям, ~ьмй, о ~ях р/.
(sg. дитя nt.) children; д. боярские, see
боярский
детин а, ы т. (со//.) big fellow, hefty
chap.
дётищ|е, a, g. pi. ~ nt. child, offspring;
(fig.) child, creation; brainchild,
деткомбинат, a m. (coll.) day nursery,
дётный adj. (coll.) having children,
детонатор, a m. (tech.) detonator
детонаци|я, и f. (tech.) detonation.
детонЙр|овать, ую impf. (tech.) to
detonate.
детородный adj. genital.
деторождёни|е, я nt. procreation.
детоубййств|о, a nt. infanticide
(action).
детоубййц|а, ы c.g. infanticide
(agent).
детплощадк|а, и/. playground,
детрйт, a m. (physiol.) detritus,
детсад, a m. kindergarten, nursery
school; д.-ясли day nursery.
детсадов|ец, ца m. (coll.) child
attending kindergarten
дётск ая, ой/ nursery.
дётск|ий adj. 1 child’s, children’s; д.
дом children’s home; д. сад
kindergarten, nursery school; ~ая
смертность infantile mortality; д. труд
child labour (Br.), labor (US).
2 (ребяческий) childish; д. лепет baby-
talk. 3: ~oe место (anat.) placenta.
дётскост|ь, и f. childishness.
дётств|о, a nt. childhood; c ~a from
childhood, from a child; впадать в д. to
lapse into dotage,
деть, дену, дёнешьр/ (of
■=>девать) to put, do (with); куда ты
дел моё перо? what have you done with
my pen?; не знать, куда глаза д. not to
know where to look; этого никуда не
деться | диверсификация
100
денешь there’s no getting away from it;
there’s no disputing it.
дё|ться, нусь, нешься pf. (о/
<=► деваться) to get to, disappear.
де-факто adv. de facto,
дефект, a m. defect.
дефектйв|ный (~ен, ~на) adj.
handicapped; д. ребёнок handicapped
child,
дефектный (~ен, ~на) adj.
imperfect, faulty.
дефектолог, a m. specialist in mental
and physical handicaps (in children).
дефектол|огйческий adj. of
с=*~ОГИЯ
дефектологи|я, и f. study of mental
defects and physical handicaps.
дефектоскоп, a m. (tech.) fault
detector.
дефектоскопия, и f. (tech.) fault
detection.
дефилйр]овать, ую impf. (of
i=»npev) to march past, go in
procession.
дефинйци|я, и f. definition,
дефйс, a m. hyphen
дефицйт, am. 1 (econ.) deficit; д.
торгового баланса trade gap.
2 shortage, deficiency; д. в топливе
fuel shortage.
дефицйт|ный (■veH, ~на) adj.
1 (econ.) (предприятие) showing a loss,
unprofitable. 2 (товар) in short supply;
scarce.
дефляци|я, и/ (econ.) deflation,
деформация, и/ deformation.
деформйр|овать, ую impf. andpf.
(исказить) to deform; (изменить форму
чего-и.) to change the form of.
деформйр|оваться, уюсь impf.
and pf. to change one’s shape; to become
deformed.
децентрализация, и /
decentralization.
децентрализовать, ую impf. and
pf. to decentralize,
деци... comb, form deck
децибел, a g. pi. д. m. decibel,
децилйтр, a m. decilitre (Hr.), deciliter
(US).
децимальный adj. decimal.
дециметр, a m. decimetre (Hr.),
decimeter (US).
дешевё|ть, ю impf. (of ^»no~) to fall
in price, become cheaper.
дешевйзн|а, ы/.cheapness; low price.
дешёвк|а, и /. 1 low price; купить no
~e to buy cheap. 2 (fig.) cheap stuff;
worthless object.
дешёвле comp, of <=>дешёвый or
дёшево; д. пареной репы dirt-cheap.
дёшево adv. cheap, cheaply; (fig.)
cheaply, lightly; д. да гнило cheap and
nasty; д. и сердито cheap but good; д.
отделаться to get off lightly; это вам Д-
не пройдёт this will cost you dear.
дешёв|ый (дёшев, дешева,
дёшево) adj. 1 cheap. 2 (fig.) cheap;
empty, worthless; ~ая острота cheap
crack.
дешифрйр|овать, ую impf. and pf.
to decipher, decode.
дешифровка, и/ decipherment,
deciphering, decoding.
дезскалаци я, и/ (mil., pol.)
de-escalation,
де-юре adv. de jure.
деяни|е, я nt. (obs. or rhet.) act; action;
Деяния апостолов the Acts of the
Apostles.
дёятел|ь, я m. agent;
государственный д. statesman;
общественный д. public figure.
дёятельност|ь, и/ 1 activity,
activities; work; общественная д.
public work; педагогическая д.
educational work, teaching. 2 (physiol,
psych.,etc.)activity, operation; д. сердца
operation of the heart.
дёятел|ьный (~ен, ^ьна) adj.
active, energetic.
дё|яться, ется impf. (coll.) to happen;
что там ~ется? what’s going on?
джаз, a m jazz.
джаз-ансамбл|ь, я m. jazz-combo,
джаз-банд, a m. jazz band,
джазйст, a m. jazzman, jazz musician,
джазмён, a m. джазйст
джаз-музык а, и / jazz,
джазовый adj. jazz,
джакузи m. indecl. jacuzzi (propr.).
джем, a m. jam (Br.). jelly (US).
джёмпер, a m. jumper,
джентльмён, a m. gentleman.
джентльмёнск|ий adj. gentlemanly;
~oe соглашение gentlemen’s
agreement.
джентльмёнств|о, a nt.
gentlemanliness.
джерсёйск|ий adj.: ~ая корова
Jersey (cow).
Джёрси m. indecl. Jersey,
джёрсй nt. indecl. jersey (material).
джерсовый adj. of <=>джёрсй
джйга, и/jig.
джигйт, a m. Dzhigit (Caucasian
horseman).
джин, a m. gin (liquor): Д- с тоником
gin and tonic,
джинн, a m. genie,
джйнсовый adj. denim
джйнс|ы, OB no sg. jeans,
джип, a m. jeep (propr.).
джйу-джйтсу nt. indecl. ju-jitsu.
джоггинг, a m. jogging, fun-running;
jog, fun-run.
джойстик, a m. (comput.) joystick,
джокер, a m. (cards) joker.
джонк|а, и / junk (Chinese sailing
vessel).
джоул|ь, я,g. pi. ~ей m. (phys.) joule,
джунгл и, ей no sg., jungle; каменные
Д. concrete jungle.
джут, a m. jute.
джут|овый adj. of
дзот, a m. (abbr. of дерево¬
земляная огневая точка) (mil.)
earth-and-timber emplacement.
ДЗУ nt. indecl. (abbr. of
долговременное
запоминающее устройство)
(comput.) ROM (read-only memory).
дзэн-буддйзм, a m. Zen-Buddhism.
дэю(-)до nt. indecl. judo,
дзюдойст, a m. judoist, judoka,
диабёт, a m. diabetes,
диабётик, a nt. diabetic,
диагноз, a nt. diagnosis,
диагност, a m. diagnostician,
диагностика, и / diagnostics.
диагностйр|овать, ую impf. and pf.
to diagnose; (tech.) to check.
диагонал|ь, и / diagonal; по ~и
diagonally.
диагональный (~ен, ~ьна) adj.
diagonal.
диаграмм|а, Ы/ diagram; chart;
круговая д. pie chart.
диадём|а, ы/ diadem.
диакритйческий adj.: д. знак (ling.)
diacritical mark,
диалёкт, a m. dialect,
диалектальный adj. dialectal,
диалектйзм, a m. (ling.) dialect word,
expression.
диалёктик, a m. (phil.) dialectician.
диалёктик|а, и/ (phil.) dialectics,
диалектический adj. (phil.)
dialectical.
диалёктный adj. (ling.) dialectal,
диалектология, и/ (ling.)
dialectology.
диалог, a m. dialogue (Br.), dialog (US).
диалогйческий adj. having dialogue
(Br.), dialog (US) form.
диалогов|ый adj. (comput.) interactive;
~oe окно dialog box.
диамат, a m. (abbr. of
диалектический
материализм) dialectical
materialism.
диаметр, a m. diameter,
диаметрально adv.: д.
противоположный diametrically
opposite.
диаметральный adj. diametrical,
диапазон, a m. 1 (mus.) diapason,
range. 2 (fig.) range, compass; большой
д. интересов a wide range of interests.
3 (tech.: fig.) range; д. волн (radio) wave
band.
диапозитйв, a m. (phot.) slide,
transparency.
диаспор|а, ы/. diaspora.
диатрйб|а, ы f diatribe,
диафйльм, a m. slide film.
диафрагм|а, ы/ diaphragm.
дйв|а, ы / (obs.) diva, prima donna,
диван, a m. divan (couch); sofa; д.-
кровать sofa bed.
диван|ный adj. of
диверсант, a m. saboteur.
диверсификация, и /
diversification.
101
диверсия | дискутировать
дивёрси|я, и/ 1 (mil.) diversion.
2 sabotage.
дивертисмент, а т. (theatr.) variety
show; divertissement (ballet programme).
дивиденд, a m. dividend,
дивизион, a rn. (mil.) battalion.
дивизион|ныЙ adj. 1 adj. of
>=»дивйзия; д. командный пункт
division command post. 2 adj. of
дивизи я, и/ (mil.) division
див|йть, лю, йшь impf. (coll.) to
amaze.
див|йться, люсь, йшься impf. (of
r»no~) (+ d.) to be surprised, wonder,
marvel (at); (на о.) to look upon with
wonder.
дйв|ный (~ен, ~на) adj.
1 (удивительный) amazing; что тут
~ного? what’s extraordinary about
that? 2 (прекрасный) marvellous (Hr.),
marvelous (US), wonderful.
дйв[о, a nt. wonder, marvel; ~y даться
to wonder, marvel; что за д.! how
extraordinary!; на д. marvellously dir.),
marvelously (USy, as pred. it is amazing;
не д. it is no wonder,
дидактйческий adj. didactic
диез, a m. land as indecl. adj.) (mas.)
sharp; ре-д. D sharp.
диёт а, ы f diet; посадить на ~y to
place on a diet; сесть на ~y to go on a
diet; сидеть на ~e to be on a diet;
соблюдать ^y to keep to a diet.
диетётик|а, И f. dietetics,
диетйческий adj. dietetic^, магазин
health food shop
диетолог, a rn. nutritionist,
дизайн, a m. design,
дизайнер, a m. designer,
дизайнер ский adj. of <=>~
дйзел ь, я m. diesel engine,
дйзельный adj. diesel.
дизентерй|я, и f. dysentery.
дикар|ский adj. of >=*~ь
дикарство, a nt. shyness.
дикар|ь, я m. 1 savage;
(некультурный человек) barbarian.
2 (coll.) (застенчивый человек) shy,
unsociable person.
дйк|ий (~, ~a, ~o) adj.
1 (животное, растение) wild; ~ая
кошка wild cat; ~oe яблоко crab-apple.
2 (племя) savage (also as n. Д., ~oro
m.). 3 (необузданный) wild; ~ие крики
wild cries; д. восторг wild delight.
4 (абсурдный) absurd; preposterous,
ridiculous. 5 (застенчивый) shy;
unsociable. 6 (страшный) terrible,
awful. 7 (неофициазьный) unofficial,
дик о' adv. 1 adv. of <=»~ий. 2 («
испуге) in fright; startled; д озираться
to look around wildly.
ДЙКО 2 as pred. it is absurd, it is ridiculous;
д. задавать такие вопросы it is
ridiculous to ask such questions,
дикобраз, a m. porcupine.
диковин|а, ы and -^ка, ~ки/ (coll.)
marvel, wonder; это мне не в -МЮУ I see
nothing remarkable about it.
диковинный adj. strange, unusual,
remarkable.
дикорастущий adj. wild.
дйкост|ь, и/ 1 (леса) wildness;
(человека) savagery. 2 (застенчивость)
shyness; unsociableness.
3 (абсурдность) absurdity; это
совершённая д. it is quite absurd.
Дйксиленд, a m. Dixieland (jazz),
диктант, a m. dictation,
диктат, a m. (poly diktat,
диктатор, a m. dictator,
диктаторский adj. dictatorial.
диктаторств[о, a nt. 1 dictatorship.
2 (coll.) dictatorial attitude.
диктатур|а, ы / dictatorship.
дикт|овать, ую, уешь impf. (of
■—>про~) to dictate.
диктовк|а, и/ dictation; под чью-н.
~у to s.o.’s dictation; (fig.) at s.o.’s
bidding.
дйктор, a m. announcer; (последних
известий) newscaster,
диктофон, a m. Dictaphone (propry.
дикци я, и f diction; enunciation.
дилёмм|а, ы / dilemma,
дйлер, a m. dealer,
дилетант, a m. dilettante, dabbler,
дилетантству, a nt. dilettantism,
дилижанс, a m. (hist.) stage-coach,
динамйзм, a m. dynamism,
динамик, a m. loudspeaker; басовый
д. woofer; высокочастотный д.
tweeter.
динамик|а, и/ dynamics
динамйт, a m. dynamite,
динамйческий adj. dynamic,
динамйчный adj. dynamic,
динамо nt. indecl. = динамо-
машйна
динамо-машин а, ы/ dynamo,
динар, a m. dinar,
династйческий adj. dynastic.
династи|я, и f. dynasty; д. Тюдоров
the House of Tudor,
дйнго m. indecl. (zoo/.) dingo,
динозавр, a m. dinosaur,
диод, a m.\ светоизлучающий д. light-
emitting diode, LED.
диоптрия, и f. dioptre (Br.), diopter
(US).
диорам|а, ы / diorama
дип... comb, form, abbr. of
дипломатический
дипкурьёр, a m. diplomatic courier,
диплом, a nt. 1 (документ) diploma,
certificate; degree. 2 (coll.) (работа)
degree work, research,
дипломант, a m. prize-winner,
дипломат, am. Л diplomat. 2 (coll.)
attache case, (rigid) briefcase,
дипломатйческий adj. diplomatic;
д корпус corps diplomatique.
дипломатйч|ный (~ен, ^на) adj.
(fig.) diplomatic.
дипломати|я, и / diplomacy; д.
канонерок gunboat diplomacy.
дипломйрованный adj. qualified,
certificated.
дипломник, a m. student engaged on
degree thesis.
диплом|ный adj. of ~ная
работа degree work, degree thesis.
директйв|а, ы/ directive; instruction,
дирёктор, a, pi. m. director,
manager; д. школы head (master,
mistress); principal.
директрйс|а, ы/ (оbs., colly head
mistress.
дирёкци|я, и/ management; board (of
directors).
дирижабл|ь, я m. airship, dirigible,
дирижёр, a m. (musy conductor,
дирижёр ский adj. of ~ская
палочка (conductor’s) baton.
дирижйр|овать, ую impf. ( i i.\ mus.)
to conduct.
дисгармонйр овать, ую impf.
1 (musy tobe out of tune. 2 (fig.) to clash,
jar; to be out of keeping.
дисгармони|я, и g. (mus. andfigy
disharmony; discord,
диск, a m. 1 (also comput.) disk;
(телефонный) telephone dial. 2 (sport)
discus. 3 (mil.) (cartridge-)drum (of
automatic weapon). 4 (грампластинка)
disc, record; д.-гигант long-playing
record, LP.
дйскант, a m. (musy treble,
дисквалификаци я, и /
disqualification.
дисквалифицйр|овать, ую impf.
and pf. to disqualify.
дискёт|а, ы/ (comput.) diskette;
пустая д. blank diskette.
диск-ЖОкё|й, я m. disc-jockev.
дйско nt. indecl. disco music,
дискобол, a rn. discus-thrower
дисковод, a m. (comput.) disk drive
ДЙСКОВЫЙ adj. disc-shaped
дискомфорт, a m. discomfort,
дискомфортный adj. uncomfortable
дисконт, a m. (fin.) discount.
дисконтйр|овать, ую impf. and pf.
(fin.) to discount.
дискотёк|а, и / disco(theque) (place).
дискотё|чный adj. of г->^ка
дискрсдитйр овать, ую impf. and
pf. to discredit.
дискриминационный adj.
discriminatory,
дискриминация, и f.
discrimination; д. женщин sexism; д. no
возрасту ageism.
дискриминйр]овать, ую impf and
pf. to discriminate against; д.
национальные меньшинства to
discriminate against national minorities,
дискуссионный adj. 1 adj. of
дискуссия; д. клуб debating club;
в ~ом порядке as a basis for
discussion. 2 (спорныйj debatable, open
to question.
дискуссия, и/ discussion.
дискутйр|овать, ую impf. ( + o. or
о i p.) to discuss.
дислексия | добежать
102
дислёкси|я, и / dyslexia.
дислокаци|я, и / 1 (mil.)
deployment, distribution (of troops).
2 (geol.) displacement. 3 (med.)
dislocation.
дислоцировать, ую impf. and pf.
(mil.) to deploy (troops),
диспансер, a m. (med.) clinic, (health)
centre.
диспепсй|я, и / dyspepsia,
диспетчер, a m. controller (of
movement of transport, etc); (сотриt.)
manager.
диспетчерский adj. of <=>~;
(aeron.): ~ская вышка control tower;
~ская служба flying control
organization; as n. ^ская, ~ской f.
controller’s office; (aeron.) control tower.
дисплё|й, я m. (comput.) display, VDU
(visual display unit).
диспропорция, и f. disproportion,
диспут, a m. (public) debate,
диссертант, a m. defender of thesis,
диссертация, и / dissertation,
thesis.
диссидёнт, a m. (pot.) dissident;
(relig.) nonconformist.
диссимиляци|я, и f. dissimilation,
диссонанс, a m. (mus. andfig.)
dissonance, discord.
диссонйр|овать, ую impf. to strike a
discordant note, be discordant.
дистанционн[ый adj.: д.
взрыватель, ~ая трубка time fuse;
~oe управление remote control,
дистанцироваться, уюсь impf.
and pf. to distance o.s.
дистанци|я, и/ 1 distance; на
большой, малой ~и at a great, short
distance. 2 (sport) distance; сойти с ~и
to withdraw, scratch, 3 (mil.) range.
4 (rail.) division, region,
дистиллировать, ую impf. and pf.
to distil (Br.), distill (US).
дистилляци|я, и / distillation,
дистрибьютор, a m. distributor,
supplier.
дистрофй|я, И/ (med.) dystrophy.
дисциплйн|а, ы/ (in var. senses)
discipline.
дисциплинарный adj. disciplinary;
д. батальон penal battalion.
дисциплинйрова|нный p.p.p. of
i=t~Tb and adj. disciplined,
дисциплинйр овать, ую impf. and
pf. to discipline.
дитя, g. andd. ~ти, i. ~тею,р. о ~ти,
pi. дети nt. child; baby,
дифирамб, a m.: петь ~ы ( + d.) to
sing the praises (of), eulogize.
дифтер|йт, йта m. ~йя
дифтерй|я, и f. diphtheria,
дифтонг, a m. diphthong.
Диффамация, и / (leg.) defamation,
libel.
дифференциал, a m. 1 (math.)
differential. 2 (tech.) differential gear,
дифференциальный adj.
differential; ~oe исчисление (math.)
differential calculus.
дифференцйрОвать, ую impf.
and pf. to differentiate.
дича|ть, ю impf. (of <=»o~) to run wild,
become wild; (fig.) to become unsociable.
дич|йться, усь, йшься impf. (+g.\
coll.) to be shy (of); to avoid.
дич|ь, и/ 1 (collect.) game; wildfowl.
2 (глушь) wilderness, wilds. 3 (coll.)
(вздор) nonsense; пороть д. to talk
nonsense.
диэлёктрик, a m. (phys.) dielectric,
non-conductor.
длин|а, ы / length; в ~y longwise,
lengthwise; во всю ~y at full length;
меры ~bi long measures; ~ой в шесть
метров six metres long (Br.), six meters
long (US).
длинно... comb, form long-,
длинноволновый adj. (radio) long¬
wave.
длиннот|а, ы, pi. ~ы f. 1 fobs, or
coll.) length. 2 (pi.) verbose, long-winded
passages.
длиннофокусный adj.: д
объектив telephoto lens,
длиннющий adj. (coll.) (terribly) long.
длйн|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
long; lengthy; д. рубль (coll.) easy money,
quick money; у него д. язык he has a
long tongue.
длйтельност|ь, и/ duration.
длйтел|ьный (~ен, ~ьна) adj.
long, protracted, long-drawn-out.
дл|йться, йтся impf. (of <=mpo~)to
last.
для prep, -i g. 1 (в пользу кого, чего) for
(the sake of); это д. тебя this is for you.
2 (выражает цель) for; машина д.
выкачивания воды machine for
pumping out water; я это сделал
только д. виду 1 only did for
appearances’ sake; д. того, чтобы... in
order to .... 3 (no отношению к) for, to;
д. нас не стоит for us it is not worth
while; вредно д. детей bad for children;
непроницаемый д. воды waterproof.
4 (no отношению к норме) for, of; он
очень высок д. своих лет he is very
tallfor his age; это поведение типйчно
д. них such behaviour is typical of them,
дневал ить, ю, ишь impf. (coll.) to be
on duty.
дневальн|ый, ого m. (mil.) orderly,
fatigue man.
дневать, днюю, днюешь impf. to
spend the day; д. и ночевать to spend all
one’s time.
дневнйк, a m. diary, journal; вести д.
to keep a diary.
дневн|ой adj. 1 day; в ~6е время
during daylight hours; д. свет daylight;
~ая смена day shift; д. спектакль
matinee. 2 (одного дня) day’s, daily;
~ая зарплата day’s pay.
днём adv. 1 in the day-time, by day.
2 (после обеда) in the afternoon;
сегодня д. this afternoon.
днйщ|е, a nt. bottom (of vessel or barrel).
ДНК f. indecl. (abbr. of
дезоксирибонуклеиновая
кислота) (chem.) DNA
(deoxyribonucleic acid).
дно, дна, pi. донья, доньев nt.
bottom; вверх дном upside down; пить
до дна to drink to the dregs; (пей) до
дна! bottoms up!; ни дна ему ни
покрышки! (coll.) bad luck to hhn!
дноуглубител ь, я m. dredger,
доЛ prep.'+g. 1 (о пределе, границе) to, up
to; as far as; от Лондона до Москвы
from London to Moscow; доехать до
Парижа to go as far as Paris; юбка до
колен knee-length skirt.
2 (о временном пределе) to, up to; until,
till; до шести часов till six o’clock; до
сих nop up to now, till now, hitherto; до
тех nop till then, before; до тех пор,
пока until; до свидания! good-bye!; au
revoir!
3 (перед) before; до войны before the
war; до нашей эры (до н. э.) before
Christ (abbr. ВС); до того, как before.
4 (о пределе состояния) to, up to, to the
point of; до боли until it hurt(s); до
того.. , что to the point where; мы до
того устали, что и заснуть не
удалось we were too tired even to be able
to sleep.
5 (о количественном пределе) under,
up to (= not over, not more than): дети до
пяти лет children under five; under-fives;
зарабатывать до тысячи рублей to
earn up to a thousand roubles.
6 (приблизительно) about,
approximately; у нас в больнйце до
двух тысяч коек in our hospital there
are about two thousand beds.
7 (относительно) with regard to,
concerning; что до меня as far as I am
concerned; у меня есть до тебя дело
(coll.) I want (to see) you, I want a word
with you; не быть охотник до not to be
keen on, not to like; мне, etc., не до (coll.)
I, etc., don’t feel like, am not in the mood
for; мне не до разговора I am not in a
mood for talk.
ДО2 nt. indecl. (mus.) C.
ДО...1 vbl. pref. 1 expr. completion of
action: дочитать кнйгу to finish
(reading) a book. 2 indicates that action is
carried to a certain point: дочитать до
стран йцы 270 to read as far as page 270.
3 expr. supplementary action: докупйть
to buy in addition. 4 (• refl. vv.) expr.
eventual attainment of object:
дозвонйться to ring until one gets an
answer.
до...2 pref. of nn. andadjs.. used to indicate
priority in chronological sequence (pre-).
добавить, лю, ишь pf. (of
■=>~лять) ( + a. or g.) to add.
добавк|а, и / 1 (то, что добавлено)
addition. 2 (в еде) second helping.
добавлёни|е, я nt. addition; (к-
сочинению) appendix, addendum,
добавлять, ю impf. of >=>добавить
ДОбавочн|ЫЙ adj. additional, extra;
(teleph.) extension; ~oe время (sport)
extra time; д. налог surtax; д. трйдцать
extension 30.
добега[ть, ю impf. of ^добежать
добегаться, юсь pf.: ~лся? (coll.,
iron.) now you are in trouble!
добе|жать, гу, жишь, гутр/ (of
|=»'сгать) (до+g.) to run (to, as far as);
(достигнуть) to reach (alsofig.).
103
добела | довольствоваться
добела adv. 1 to white heat;
раскалённый д. white-hot. 2 (do
белизны) clean, white; чёрного кобеля
не отмоешь д. (prov.) the leopard can’t
change his spots.
доберман(-пйнчер), a m.
Dobermann (pinscher).
добива|ть, ю impf. of <=>добйть
добива ться, юсь imp/. 1 impf. of
•=>добйться. 2 ( + g.) to try to get,
strive (for), aim (at).
добира|ть, ю impf of <=> добрать
добира ться, юсь impf. of
•=>добраться
до бить, бью, бьёшь pf. (of
> сбивать) to finish off, do for (also in
var. senses corresponding to meanings of
pref. and simple v.).
до|бйться, бьюсь, бьёшься pf. (of
добиваться) (+g.) to get, obtain,
secure; д. своего to get one’s way.
доблест|ный (~ен, ~на) adj.
valiant, valorous.
доблест|ь, и/ valour (Br.), valor (US),
gallantry.
до|брать, беру, берёшь, past
^брал, ^брала, ~6рало pf. (of
<=»~бирать) to finish collecting.
до|браться, берусь, берёшься,
past ^брался, ^бралась,
^бралось pf. (of >=>~бираться)
1 (до +g.) to get (to), reach. 2 (coll.) to
get (one’s hands on); я до тебя
~берусь! I’ll get you!
добрачный adj. pre-marital.
добре|стй, ду, дёшь, past ~л,
~ла pf. (до + g.) to get (to), reach (slowly
or with difficulty).
добрё|ть1, ю, ешь impf. (of г >no^)
to become kinder.
добрё|ть2, ю, ешь impf. ю/> >раз^
(coll.) to put on weight
добр|о1, a nt. 1 good; (поступок) good
deed; желаю вам ~a I wish you well; от
~a ~a не ищут let well alone; нет худа
без ~a every cloud has a silver lining;
это не к ~y it is a bad omen, it bodes ill;
поминать ~6м to speak well (of),
remember kindly. 2 (collect:, coll.)
(имущество) goods, property. 3: дать/
получить добро to give/get the go-
ahead.
добро2 particle (coll.) good; all right,
добро 3:д. пожаловать! welcome!
добро4 as conj. ( < бы) it would be a
different matter if; there would be some
excuse if.
добровол|ец, ьца m. volunteer,
добровольно adv. voluntarily
добровольный (~ен, ^ьна) adj.
voluntary.
добровольческий adj. volunteer
добродётел|ь, и f. virtue
добродётел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. virtuous.
добродуши|е, я nt. good-nature.
добродуш|ный (~ен, ~на) adj.
good-natured; genial.
доброжелател|ь> я m. well-wisher.
доброжелател|ьный (~ен,
'vbHa) adj. benevolent.
доброкачественный (~, ~на)
adj. 1 of good quality. 2 (med.) benign,
добром adv. (coll.) voluntarily,
добропорядочный (~ен, ~на)
adj. respectable.
добросердёч|ный |~ен, ~на)
adj. good-hearted, kind.
добросовест|ный (^ен, ~на)
adj. conscientious,
добрососедский adj. (good)
neighbourly (Br.), neighborly (US).
добрососёдств|о, a nt. (good )
neighbourliness (Br.), neighborliness
(US)
доброт|а, ы f. goodness, kindness.
добротност|ь> И f. (good) quality; Д-
сукна quality of cloth.
доброт|ный (~ен, ~на) adj. of
good, high quality; durable.
добр|ый (->/, ~a, ~o, ~ы) adj.
1 (хороший) good; ~oe имя good name;
д. знакомый good friend; ~oe утро!
good morning!; всего ~oro! good-bye!;
all the best!; в д. час! good luck!; no ~y
по здорову while the going is (was)
good. 2 (отзывчивый) kind, good;
будьте --vbi (i- imper.) please, would you
be so kind as to, 3 (coll.) (не Ateiibuiuu) a
good; д. час a good hour. 4: по ~ой
воле of one’s own free will. 5: чего
~oro (introducing expr. of anticipation of
unpleasant eventuality) who knows; it may
be.
добряк, a m. (coll) good-natured person
добу|дйться, жусь, Удишься pf
(coll.) to wake, succeed in waking,
добывать, to impf. of <=>добьггь
добытчик, a m. (coll.) 1 getter (of
minerals, etc.). 2 (кормилец) bread¬
winner.
до|бь1ТЬ, буду, будешь, past
-Сбыл, ~6ыла, Сбыло pf (of
’=>'>~бывать) 1 (достать) to get,
obtain, procure. 2 (из земли) to extract,
mine, quarry.
добь1ч|а, и/ 1 (действие) extraction
(of minerals), mining, quarrying.
2 (захваченное) booty, spoils, loot.
3 (охотника) bag; (рыболова) catch.
4 (добытое) mineral products; output.
доварив|ать, аю impf. of
<=»доварйть
довар йть, ю, ~ишь pf. (of
<=гСивать) to finish cooking; to do to a
turn.
довез|тй, у, ёшь, past -с, ~лар/ (of
<=>довозйты to take (to),
доверенность, и f warrant, power of
attorney; получить деньги по ~и to
obtain money by proxy.
довёр|енный p.p.p. of <=>~ить and
adj. trusted; -генное лицо (as n. Д.,
~енного m.) agent, proxy; person
empowered to act for s.o.
довери е, я nt. trust, confidence;
пользоваться чьим-н. ~ем to enjoy
s.o.’s confidence.
доверйтел[ь, я m. principal (person
empowering another to act for him).
доверйтельный adj. confiding,
trusting.
довёр|ить, Ю, ишь а (о/а^ять)
(+ d.) to entrust (to).
ДОВёрНтЬСЯ, юсь, ишься pf. (of
■=>~яться)( + d.) to trust (in), confide
(in).
доверху adv. to the top; to the brim.
довёрчивост|ь, и f. trusting nature,
credulity.
довёрчив|ый (~, ~a) adj. trustful,
credulous.
доверш|ать, аю impf. of с»~йть
довершени е, я nt. completion; в д.
всего to crown all; on top of it all.
доверш|йть, у, йшь pf. (of о~аты
to complete.
довер|ять, яю impf. 1 impf. of
■=>-Сить. 2 (impf. only) (+ d.) to trust,
confide (in).
довер|яться, яюсь impf. of
<=>Ситься
довёс|ок, ка m. makeweight.
дове|стй, ду, дёшь, past ч,л, ~ла
pf (of <=> доводить) 1 (цо + g.) to lead
(to), take (to), accompany (to). 2 (цо+g.)
to bring (to); to drive (to), reduce (to); д.
до конца to see through (to the end); д.
до совершенства to perfect; д. до
сумасшествия to drive mad; д. до слёз
to reduce to tears; д. до сведения (+g.)
to inform, let know, bring to the notice
(of).
дове[стйсь, дётся, past ^лось pf.
(of ^доводиться) (impers., +d:,coll.)
to have occasion (to); to happen (to); нам
~лось застать его дома we happened
to catch him in.
довин|тйть, чу, ТЙШЬ pf. (of
!=>Ч,чивать) to screw up.
довйнчива|ть, ю impf. of
<=> довинтить
довлеть, ет impf. (над+ i.; vulg.) to
oppress, burden
довод, a m. argument.
дово|дйть, жу, 'Сдишь impf. of
до вести
дово дйться, жусь, Удишься
impf 1 impf. of <=» довестись.
2 ( + d. and i.) to be related (to as); он
-Удится ей племянником he is her
nephew.
довоённый adj. pre-war.
дово|зйть, жу, -Сзишь impf. of
|=>довезтй
довольно4 adv. 1 (достаточно)
enough; aspred. it is enough; с нас этого
д. we’ve had enough of this; д. спорить!
stop arguing! 2 (порядочно)quite, fairly;
rather, pretty; д. хороший фильм quite
a good film.
довольно2 adv. contentedly.
довол|ьный (~ен, ^ьна) adj.
1 contented, satisfied; д. вид contented
expression. 2 (+ i.) contented (with),
satisfied (with), pleased (with); д. собой
pleased with o.s., self-satisfied.
довольстви|е, я nt. (mil.) allowance
довольств|о, a nt. 1 contentment.
2 (coll.) (материальный достаток)
ease, prosperity.
довольствоваться, у юсь impf. (of
довыборы I дойти
104
=»У—»( + £■) to be content (with), be
satisfied (with).
ДОВыбор|ы, OB no sg. by-election,
дог, a m. mastiff; датский д. Great Dane;
далматский д. Dalmatian.
догад|аться, аюсь pf (of
<^'Сываться) to guess.
догадк|а, и/ surmise, conjecture; (pi.)
guesswork; теряться в ~ax to be lost in
conjecture.
догадлив|ый (~, ~a) adj. quick¬
witted, bright.
догадываться, юсь impf. 1 impf. of
^догадаться. 2 (impf. only) to
suspect.
догля|дёть, жу, ДЙШЬ pf. (coll.)
1 (досмотреть) to watch to the end, see
through. 2 (присмотреть) to keep an
eye out; (за+ i.) to keep an eye (on).
догм|а, ы f. dogma,
догмат, am. 1 (relig.) doctrine, dogma;
д. непогрешймости Папы the doctrine
of the infallibility of the Pope.
2 (принцип) tenet, foundation,
догматизм, a m. dogmatism,
догматик, a m. dogmatist,
догматический adj. dogmatic
до|гнать, гоню, гонишь, past
~гнал, угнала, ~гнало pf. (of
угонять) 1 to catch up (with) (also
fig.). 2 (до + p.) to drive (to); (fig., coll.) to
raise (to).
договаривать, ю impf. of
^договорить
договариваться, юсь impf.
1 impf. of ^договориться.
2 (impf. only) (o +p.) to negotiate (about);
Высокие ~ющиеся стороны (dipt.)
the High Contracting Parties.
договор, a and (coll.) дбговор, pi. ~a
m. agreement; (pol.) treaty, pact;
заключить мирный д. to conclude a
peace treaty.
договорённост|ь, и f. agreement,
understanding; (pol.) accord.
договор|йть, Ю, ИШЬ pf. (of
■=>договаривать) to finish saying; to
finish telling.
договор|йться, юсь, йшься pf. (of
=► договариваться) 1 (о p.) to
come to an agreement, understanding
(about); to arrange; ~йлись! agreed!; it’s
a deal! 2 (до + р.) to come (to); to talk (to
the point of).
договорник, a m. (coll.) contract
worker.
договорн|ый adj. agreed; contractual;
~ая цена agreed price; на ~ых
началах on a contractual basis,
догола ado. stark naked; раздеться д.
to strip to the skin.
догонять, ю impf. of ^догнать
до гор ать, аю impf. of <=>~ёть
догор еть, ю, ишь pf. (of =>~ать)
(сгореть до какого-либо предела) to
burn down; (сгореть do конца) to bum
out.
догружа[ть, ю impf. of
=> догрузить
догру|зйть, жу, 'Сзйшь pf. (of
■=► ~жать) 1 (окончить погрузку) to
finish loading. 2 (добавить к грузу) to
load in addition.
дода|вать, ю, ёшь impf. of <=»/-сть
дода ть, м, шь, ст, дйм, дйте,
дут, past дбдал, ~ла, додало pf.
(of >=»~вать) to make up (the rest of); to
pay up.
додёл|ать, аю pf. (of »~ывать) to
finish.
додёлыва|ть, ю impf. of
>=► доделать
додум|аться, аюсь pf. (of
|=>^ываться) (до + р.) to hit (upon)
(afterthought).
додумываться, юсь impf. of
^додуматься
доеда ть, ю impf. of =► доесть
доезжа|ть, ю impf. of ^доехать
доёни|е, я nt. milking.
до|ёсть, ём, ёшь, ёст, едйм,
едйте, едятр/ (of ведать) to eat
up, finish eating.
до|ёхать, ёду, ёдешь pf. (of
•=»~езжать) (до + р.) to reach, arrive
(at).
дож, a m. (hist.) doge.
дожарива|ть, ю impf. of
^дожарить
дожар|ить, ю, ишь pf. (of
•=► кивать) to finish roasting, frying; to
roast, fry to a turn.
дожд|аться, усь, ёшься, past
~ался, далась, далось pf.
1 (4 р.) to wait (for); д. конца
спектакля to wait until the end of the
show. 2: д. того, что to end up (by); он
~ался того, что ему указали на
дверь he ended up by being shown the
door.
дождевальный adj.: д. аппарат
(agric.) water-sprinkler.
дождевани|е, я nt. (agric.) sprinkling,
дождевик, a m. (coll.) raincoat,
дождев ой adj. of >ДОЖДЬ; ^ая
капля rain drop; ~6е облако rain-
cloud, nimbus,
дождик, a m. shower.
дождйнк|а, и f. (coll.) rain-drop.
дождлйв|ый (~, ~a) adj. rainy.
дожд|ь, я m. 1 rain (alsofig.); под ~ём
in the rain; мелкий д. drizzle;
проливной д. downpour; кислотные
~й acid rain; д. идёт it is raining; д.
льёт как из ведра it’s raining cats and
dogs; it’s bucketing down. 2 (fig.) rain,
hail, cascade; д. искр cascade of sparks;
д. ругательств torrent of abuse;
сыпаться ~ём to rain down, cascade,
доживать, ю impf. 1 impf. of
^дожить. 2 (impf. on/y) toliveout; д.
свой век to live out one’s days.
дожида|ться, юсь impf. (of
■=► дождаться) (+p.) to wait (for).
до|жйть, живу, живёшь, past
'Сжил, ~жила, сжило pf. (of
■=► '■окивать) 1 (до + р.) (прожить)
to live (till); to attain the age (of): она
~жила до конца войны she lived to
see the end of the war. 2 (до +p.)(дойти
до какого-либо состояния) to come (to),
be reduced (to); до чего мы ~жили!
what have we come to! 3 (colL)
(пробыть) to stay, spend (the rest of); я
доживу лето в Парйже I shall spend
the rest of the summer in Paris.
доз|а, ы / dose.
дозаправк|а, и f. refuelling (Br.),
refueling (US).
дозатор, a m. dispenser.
до|зваться, зовусь, зовёшься,
past ^звался, ^звалась,
^звалось pf. (coll.) to call until one
gets an answer; его не ^зовёшься he
never comes when he is called.
дозвол|енный p.p.p. of <=>^ить and
adj. permitted.
дозвол|ить, ю, ишьр/(о/^^ять)
(obs. or coll.) to permit, allow.
дозвол|ять, яю impf. о/<=>'Сить
дозвон|йться, юсь, йшься pf.
(coll.) (до+р., к + d.) to ring until one gets
an answer; to get through (on telephone); я
не мог к тебе д. I rang you but could get
no reply, could not get through,
дозвуковёй adj. subsonic.
ДОЗЙр|овать, ую impf. and pf. to
measure out (in doses).
ДОЗИровк|а, И f. dosage.
дозна|ваться, юсь, ёшься impf.
1 impf. of ^Сться. 2 (only impf.)
(o+p.) to inquire (about).
дознани|е, я nt. (leg.) inquiry; inquest.
дозн|аться, аюсь pf. <of
<=t даваться) to find out, ascertain,
дозор, a m. patrol.
дозор|ный adj. of ~ная
шлюпка patrol boat, as n д., ~ного m.
(mil.) scout.
дозрева|ть, ю impf. of >дозрёть
дозрёлый adj. fully ripe
дозр|ёть, ёю pf. (of » девать) to
ripen.
доигр|ать, аю pf. (of ^Сывать) to
finish (playing).
доигр|аться, аюсь pf. (of
<^Сываться) (до + р.) to play (until);
(fig.) to get o.s. (into), land o.s. (in); вот и
~ался! now you’ve (he’s, etc.) done it!
дойгрыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^доиграть(ся)
дойльный adj.: д. аппарат milking
machine.
до|искаться, ищусь, йщешься
pf (of ^^йскиваться) (coll.) (+g.)
1 (найти) to find, discover. 2 (узнать)
to find out, ascertain.
дойскива|ться, юсь impf. 1 impf. of
^доискаться. 2 (impf. only) ( + g.)
to try to find out.
доисторйческий adj. prehistoric.
до|ЙТЬ, to, ^йшь impf (of =»по~) to
milk.
до|йться, ~йтся impf. 1 to give milk;
хорошо д. to be a good milker. 2 pass, of
^~йть
дойк|а, и f. milking.
дойн|ый adj. milch; ~ая корова milch
cow (also fig.).
до|йтй, йду, йдёшь, past ~шёл,
~шлаpf. (of =*~ходйть) 1 (до+р.)
(in oar. senses) to reach; письмо ~шло
105
док | доложить
до меня только сегодня the letter only
reached me today; д. до сведения ( + g.)
to come to the attention (of); д. до того,
что... to reach a point where ...; руки не
~шлй (цо + g.) 1, etc., had no time (for).
2 I coll.) (до +g.) (произвести
впечатление) to make an impression
(upon), get through (to), touch; его
проповедь просто не ~шла до
слушателей his homily left his audience
quite unmoved.
3 (impers.; also дело ~йдёт, ~шло
до (g.) to come (to); дело ~шло до
процесса it came to a court case.
4 (coll.) (стать сотовым) to be done (
to be cooked); to be ripe.
док, a m. dock.
д6к|а, и c.g. (coll.) expert, authority,
доказательный (~ен, ^ьна)
adj. demonstrative, conclusive,
доказательств^, a nt. 1 proof,
evidence. 2 (math.) demonstration.
док|азать, ажу, ажешь pf. (of
> ^азывать) to demonstrate, prove;
считать ~азанным to take for granted;
что и требовалось д. quod erat
demonstrandum (abbr. Q.E.D.).
доказуем|ый (~, ~a) adj.
demonstrable.
доказывать, ю impf. 1 impf. of
■=►доказать. 2 (impf only) to argue,
try to prove.
доканчива|ть, ю impf. of
■=» докончить
докапываться, юсь impf of
■=> докопаться
док|атйться, ачусь, атишься pf.
(of 1=»^атываться) 1 (до +g.) to roll
(to). 2 (о звуках) to roll, thunder, boom.
3 (fig., coll.) (ЦО+g.) (дойти до какого-
либо состояния) to sink (into), come (to);
д. до преступления to sink into crime.
докатываться, юсь impf. of
■=»докатйться
докер, a m. docker.
доклад, a m. 1 report; lecture; paper;
talk, address; читать д. to give a report;
to read a paper. 2 (сообщение о приходе
посетителя) announcement; войти без
~а to enter unannounced
докладной adj.: ^~ая записка report,
memorandum; as n. ~ая, ~ой f. =
~ая записка
докладчик, а т. speaker, lecturer.
докладчи|ца, цы/ of >=»~к
докладыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
дол ожйть(ся)
доколе (and доколь) adv.
1 (interrog.) how long. 2 (rel.) as long as;
until.
ДОКОна|ть, Ю pf. (coll.) to finish off, be
the end (of).
доконч|ить, у, ИШЬ Pf (of
■=»доканчивать) to finish, complete,
докопа ться, юсь pf. (of
^докапываться] (до g.) 1 to dig
down (to). 2 (fig.) to get to the bottom (of);
to find out, discover.
докрасна adv. to redness; to red heat;
раскалённый д. red-hot
докрич|аться, усь, йшьсяр/ 1 to
shout until one is heard. 2: д. до
хрипоты to shout o.s. hoarse,
доктор, a, pi. ~a m. doctor,
докторант, a m. person working for
degree of doctor.
доктор|ский adj. of i=»~; ^ская
диссертация doctoral thesis.
докторш|а, и f. (coll.) 1 (obs.) (жена
врача) doctor’s wife. 2 (женщина-врач)
woman-doctor.
доктрйн[а, ы f. doctrine,
доктринёр, a m. doctrinaire,
доктринёрский adj. doctrinaire.
доктринёрств|о, a nt. doctrinaire
attitude.
докуда adv. (coll.) 1 (interrog.) how far.
2 (rel.) as far as.
документ, a m. 1 document, paper;
предъявить ~ы to produce one’s
papers; (comput.) document. 2 (leg.) deed;
instrument.
документалист, a m. documentary
film-maker
документальный adj. documentary;
д. фильм documentary (film),
документация, и/ 1 (действие)
documentation. 2 (collect) (документы)
documents, papers, documentation,
документировать, ую impf. andpf
to document.
докуп|ать1, аю impf. of —> ~йть
докупа ть 2, ю pf. to finish bathing
(trans.).
докуп ить, ЛЮ, 'Сишь Pf (Of
■=»~ать1) to buy in addition.
докуча|ть, Ю impf. (-t d. and i.; coll i to
bother(with), pester (with), plague (with)
докучлив|ый (~, ~a) adj. (coll.)
tiresome, importunate.
докуч|ный (~ен, ~на) adj. (coll)
tiresome, boring.
дол, a m. (poet.) dale, vale: за горами, за
~ами far and wide; по горам, по ^~ам
up hill and down dale.
долбан|уть, у, ёшь pf. (coll.) to hit
hard.
долбёжк|а, и f. (si.) swotting.
долб|йть, лю, йшь impf. 1 to hollow
out; to gouge. 2 (coll.) (повторять) to
repeat, say over and over. 3 (si.)
(зубрить) to swot (up); to learn by rote.
4 (B + a.) to bang (on),
долг, а, о -Се, в ~y, pi. ~й m.
1 (обязанность) duty; по ~y службы
in the performance of one’s duty
2 (одолженное) debt; в д. on credit;
войти, влезть в ~й to get into debt;
быть у кого-н. в ~у to be indebted to
s.o.; отдать последний д. to pay thelast
honours; д. платежом красен one good
turn deserves another.
дол|гий (~or, ~ra, ~ro) adj. long,
of long duration; ~гая песня (fig.) a long
story; отложйть в д. ящик to shelve, put
off.
долго adv. long, (for) a long time.
долговёч|ный (~ен, ~на) adj.
lasting; durable.
долгов|ой adj. of >=>долг 2; ~oe
обязательство promissory note.
долговрёмен|ный (~ен, ~на)
adj. of long duration, prolonged.
долговяз|ый (~, ~a) adj. (coll.)
lanky.
долгогрйв[ый (~, ~a) adj. shaggy-
maned.
долгожданный adj. long-awaited.
долгожйтел|ь, я m. long-lived person.
долгожйтель|ница, ницы of
долгоиграющ ий adj.: ~ая
пластйнка long-playing (gramophone)
record.
долголёти|е, я nt. longevity,
долголетний adj. of many years; long¬
standing.
долгоносик, a m. weevil,
долгосрочный (~ен, ~на) adj.
(кредит) long-term; (отпуск) of long
duration.
долгот[а, bi, pi. ~ы f. 1 (sg. only)
duration. 2 (geog.) longitude.
долготерпелйв|ый (~, ~a) adj.
(obs.) long-suflering.
долготерпени е, я nt. long suffering.
долевой1 adj. lengthwise.
долев|ой2 adj. of >=>д6ля
долее romp, of ■=»долго
долет ать, аю impf. of <=>~ёть
доле теть, чу, тйшь, pf tof
■=»~тать)(до g.) 1 (летя,
достигнуть какого-либо места) to fly
(to, as far as); to reach 2 (о брошенном
предмете, звуках, запахе) to reach.
должа|ть, ю impf. (of <=>за~) fobs.)
1 (У to borrow (from) 2 <+d.) to
owe.
долж|ен (~на, ~но) pred. adj.
1 owing; он д. мне три рубля he owes
me three roubles 2 ( i inf.) (обязан): я д.
идтй l must go, I have to go; он д. был
отказаться he had to refuse. 3 ( L inf.)
(предназначен): она ~на скоро
прийтй she should be here soon; ~ho
быть probably; вы с ним, ~но быть,
уже знакомы you must have met him;
you have probably met him.
должнйк, a m. debtor.
должнй|ца, цы f. of
должно as pred. (+ inf.) (obs.) one should,
ought (to).
должностной adj. official; ~6е лицо
official, functionary, public servant; ~oe
преступление malfeasance in office,
должность, и, g. pi ~ёй f. post,
office.
должн|ыЙ adj. due, fitting, proper;
~ым образом properly; as n. ^oe,
~oro due; воздавать д. ( + d.) to do
justice.
долива|ть, ю impf. of <=»долйть
долйн|а, ы f valley.
долйн|ный adj. of
дол|йть, ью, ьёшь, past ~йп,
^ ила, ~йло pf. (of обивать)
1 (жидкость) to add; to pour in
addition. 2 (сосуд) to fill (up); to refill,
доллар, a m. dollar.
долож|йть1, у, ^ИШЬ Pf. (of
■^докладывать) 1 (+a. oro+p.)
ДОЛОЖИТЬ I допинг
106
(сделать доклад) to report; to give a
report (on). 2 (o i p.) (сообщить о
приходе посетителя) to announce (a
guest, etc.).
долож|йть2, у, ^ишь р/ (О/
■^докладывать) (добавить) to add.
долож|йться, усь, СИШЬСЯ р/ (О/
^докладываться) to announce
one’s arrival.
долой adv. ( + a.; coll.) 1 down (with),
away (with); д. изменников! down with
the traitors!; уйди с глаз д.! out of my
sight! 2 off (with); шапки д.! hats off!
долот|о, a, pi. Ca, C nt. chisel.
дольк|а, и f. segment,
дольше adv. longer.
ДОл|я, И, g. pi. ~ей/ 1 (часть) part,
portion; share; quota, allotment; войтй в
~ю (c + z.) to go shares (with); в его
словах не было и ~и истины there
was not a grain of truth in his words.
2 (anat., bot.) lobe. 3 (судьба) lot, fate;
выпасть на чью-н. ~ю to fall to s.o.’s
lot.
дом, a (y), pi. ~a m. 1 (жилое здание)
house; (многоквартирный) block (of
flats) (Br.), apartment block (US); (здание
учреждения) building; д. культуры
palace of culture; я: arts (and leisure)
centre; д. отдыха rest home, holiday
home; Д. учёных Scientists’ Club; д.
терпимости brothel; д.-музёй...
... House; д.-музёй Пушкина Pushkin
House. 2 (своё жильё) home; (семья)
household; вести д. to keep house, run
the house; на ~y at home; брать работу
на д. to take work home; тоска no Cy
homesickness. 3 (династия) house,
lineage; д. Романовых the House of
Romanov.
дом... comb, form, abbr. of
1 домовый. 2 домашний
дома adv. at home, in; быть как д. to feel
at home; будьте как д. make yourself at
home; у него не все д. he’s not all there
домарксйстский adj. pre-Marxist.
домашн|иЙ adj. 1 house; home;
domestic; д. адрес home address; ~ие
заботы household chores; д.
компьютер home computer; ~ee
платье housecoat; ~яя работница
domestic (servant), maid; ~яя страница
(comput.) home page; ~яя хозяйка
housewife; под ~им арёстом under
house arrest. 2 (самодельный) home¬
made. 3 (не дикий) tame; domestic; ~ие
животные domestic animals; ~ие
птицы poultry. 4 as л. ^ие, ~их
one’s people, one’s family.
доменн|ый adj. of ^домна; ~ая
печь blast furnace,
доменщик, a m. blast-furnace
operator.
домик, a m. dim. of ^дом
доминант|а, ы/ 1 (mus.) dominant.
2 (fig.) leitmotif.
доминикан|ец, ца m. Dominican
(monk).
Доминиканск|ая Республика,
~оЙ ^И f. the Dominican Republic,
доминион, a m. dominion.
доминйр|овать, ую impf. 1 to
dominate, prevail (fig ) 2 (geog.)
(над + z.) to dominate, command,
домино nt. indecl. 1 (игра) dominoes.
2 (Косином) domino.
домйш|ко, ~ка, pi ~ки, -vex,
'vKaM m. (coll.) small, wretched house;
hovel.
домком, a m. (abbr. of домовый
комитет) house management
committee.
домкрат, a m. (tech.) jack.
ДОМн|а, ы/ blast furnace,
домо... comb, form 1 home-. 2 abbr. of
(i) домовый and (ii) домашний
домовйт|ый (~, ~a) adj. thrifty,
economical; ~ая хозяйка good
housewife
домовладёл|ец, ыда m. house¬
owner; (no отношению к нанимателю)
land-lord.
домоводств|о, a nt. housekeeping;
household management; home economics.
домов[оЙ, 6ro m. (folklore) brownie,
house-sprite.
домов|ыЙ adj. 1 house; household;
~ая книга register of tenants; ~ая
контора house-manager’s office.
2 housing; д. трест housing trust.
домогательств|о, a nt. solicitation,
demand, bid; д. господства bid for
power; сексуальное д. sexual
harassment.
домогаться, юсь impf. ( + g.) to
strive (for), solicit, covet.
ДОМОЙ adv. home,homewards; нам пора
д. it’s time for us to go home,
доморощенный adj. 1 (виноград)
home-grown; (лошадь) home-bred.
2 (fig.) (музыка, артист) primitive;
homespun.
домосед, a m. stay-at-home,
домостроение, я nt. house-building
домостройтельный adj. house¬
building.
домотканый adj. home-spun,
домоуправление, я nt. house
management (committee),
домофон, a m. electronic security
system (at entrance to building);
entryphone (Br., propr.).
домохозяин, ина,р/. ~ева, ~ев
т. 1 (домовладелец) householder.
2 (муж:, ведущий домашнее
хозяйство) househusband.
домохозяйка, и/, housewife.
домочад|ец, ца т. member of
household.
домр|а, Ы / (mus.) domra (Russian
stringed instrument similar to mandolin).
домработниц|а, ы f domestic
(servant), maid; приходящая д. home
help; daily.
домрйст, a m. domra-player,
домушник, a m. (si.) burglar,
housebreaker.
домч|ать, у, йшь pf (coll.) to bring
quickly (in a vehicle, etc.).
домч|аться, усь, йшьсяpf. (coll.) to
race (to), rush (to).
домыс|ел, ла m. conjecture.
донага adv. stark naked.
донашива|ть, ю impf. of
■=> донос йть1
донельзя adv. to the utmost; in the
extreme; он д. упрям he is obstinate in
the extreme.
донесение, я nt. dispatch, report,
message; д. о боевых потёрях casualty
report.
донес|тй1, у, ёшь, past ~, ~ла pf. (of
■=► доносить2) (до + g.) to carry (to, as
far as); (звук, запах) to carry, bear.
донес|тй2, у, ёшь,past ~лар/(о/
^►доносйть3) 1 to report, announce;
( + d.) to inform. 2 (на+а.) (сделать
донос) to inform (on, against), denounce.
донес|тйсь, усь, ёшься, past
сся, 'vnacb pf. (of
доноситься2) 1 (о звуках,
запахах, новостях) to reach; до нас
ужё -сея слух a rumour had already
reached us. 2 (coll.) (быстро доехать,
добежать) to reach quickly.
дон|ёц, ца m. Don Cossack,
донжуан, a m. Don Juan, philanderer.
донжуанств|о, a nt philandering,
донизу adv. to the bottom.
донима|ть, ю impf. of ^донять
донкихотский adj. quixotic.
донкихотств|о, a n. quixotry,
донный adj. of <=>дно; Д- лёд ground
ice.
донор, a m. (blood-)donor.
донор ский adj. of ■=>~; д. пункт
blood donation centre (Br.), center (US).
донос, a rn. denunciation.
дон|осйть1, ошу, косишь pf (Of
^донашивать) 1 to wear out. 2: д.
ребёнка to bear at full term.
дон|осйть2>3, ошу, косишь impf. of
^донестй1'2
дон|осйться1, косится pf. to wear
out, be worn out.
дон|осйться2, косится impf. of
^донестйсь
доносчик, a m. informer.
доносчи|ца, цы f of —>
ДОНСКОЙ adj. (of the river) Don; д. казак
Don Cossack
донц!е, a nt. dim. of <=>дно
доныне adv. (rhet.) hitherto.
до|нять, йму, ймёшь, past ~НЯЛ,
^няла, 'Сняло pf. (of =^~нимать)
(coll.) to weary, tire out, exasperate,
дообёденный adj. pre-prandial,
дооктябрьский adj. pre-October
(before the Russian Revolution of October
1917).
допека|ть, ю impf. of г^допёчь
допетровский adj. pre-Petrine.
допё|чь, ку, чёшь, кут, past ск,
^кла pf. (of ^-^кать) 1 to bake until
done; to finish baking. 2 (fig., coll.)
(донять) to wear out, plague, pester.
допива|ть, ю impf. of ^фдопйть
допинг, a m. 1 stimulant. 2 (fig.)
(психологический) д. boost, shot in the
arm.
107
допинговый | досказывать
допинговый adj.: д. контроль dope
test; dope testing.
допи|сать, шу, ^шешь pf. (о/
■=*~сывать) 1 (письмо) to finish
writing; (картину) to finish painting.
2 (приписать) to add.
допйсыва[ть, ю impf. of
дописать
доп|йть, ыо, ьёшь, past ~йл,
^ила, ~йло р/. (о/ <=> ^ивать) to
drink (up).
доплат|а, ы / additional payment;
surcharge.
допл|атйть, ачу, катишь pf (of
<=> ^ачивать) to pay in addition, pay
the remainder.
доплачивать, ю impf. of
<=>доплатйть
доплыва|ть, ю impf. of ^доплыть
доплыть, ву, вёшь,ра.« ~л, ~ла,
~лоpf. (of <=»~вать) (до g.) (вплавь)
to swim (to, as far as); (на корабле) to sail
(to, as far as); (fig.) to reach,
доподлинно adv. (coll.) for certain,
доподлинный adj. (coll.) authentic,
genuine.
допоздна adv. (coll.) till late,
дополнение, я nt. 1 supplement,
addition; addendum. 2 (gram.) object;
прямое д. direct object; косвенное д.
indirect object.
дополнительно adv. in addition.
дополнйтельн|ый adj.
supplementary, additional, extra; ~oe
время (sport) extra time; д. оклад extra
pay; ~ые цвета complementary colours
(Br.), colors (US).
дополн|ить, Ю, ИШЬ pf (Of =>~ЯТЬ)
to supplement, add to; (fig.) to embellish (a
story, etc.); д. друг друга to complement
one another.
дополн|ять, я to, impf. of ^^ить
допотопный adj. antediluvian,
допрашивать, ю impf. of
=> допросить
допризывник, a m. youth undergoing
pre-conscription military training,
допризывный adj. pre-conscription,
допрос, a m. (leg.) interrogation,
examination; перекрёстный д. cross-
examination.
допр|осйть, ошу, ОСИШЬ pf. (of
Е»^ашиваты deg.) to interrogate,
question.
допр|осйться, ошусь,
косишься pf. (coll.) (+g.) to get,
obtain by asking,
допуск, am. 1 right of entry,
admittance. 2 (tech.) tolerance.
допуска|ть, ю impf. of
<=> допустить
допустйм ый (~, ~a) adj.
permissible, admissible; ~ая нагрузка
permissible load.
допу|стйть, щу, Мстишь Pf. (Of
=»~скать) 1 (до+g., к + cf.) to admit
(to); д. к конкурсу to allow to compete.
2 (позволить) to allow, permit; to
tolerate. 3 (предположить) to grant,
assume; ~стим let us suppose, let us
assume. 4 (сделать): Д. ошибку to
make a mistake; д. бестактность to
make/commit a faux pas.
допущёни|е, я nt.(доступ)admission;
(.предположение) assumption; (ошибки)
making.
допыт|аться, аюсь pf. (of
<^»'-Сываться) to find out.
допытываться, юсь impf. of
^допытаться; (impf. only) to try to
find out, try to elicit,
допьяна adv. (coll.) dead drunk;
напоить д. to make dead drunk,
дорабатывать, ю impf. of
^доработать
доработать, ю pf. (of
дорабатывать) 1 (завершить)
to finish, complete. 2 (до + #.) to work
(until).
дораст|ать, аю impf. of
дораст й, у, ёшь, past дорос,
доросла pf. (of ^дорастать)
1 (до + g.) to grow (to); (fig.) to attain (to),
come up (to). 2 не д. чтобы (+inf.) not
to be old enough (to); она ещё не
доросла, чтобы ездить на
велосипеде she is not old enough yet to
ride a bicycle.
дорв|аться, усь, ёшься, past
~ался, ^алась, далось pf.
(до +g.; coll.) to fall upon, seize upon
дореволюционный adj. pre
revolutionary.
дореформенный adj. pre reform
(esp. with reference to the emancipation of
serfs and other reforms in Russia in the
1860s).
дорйческий adj. (archit.) Doric.
дорог|а,и/ 1 (путь сообщения) road;
(путь следования) way (alsofig.);
железная д. railway (Br.), railroad (US);
д. государственного значения
national highway; дать, уступйть
кому-н. ~y to let s.o. pass, make way for
s.o. (also fig.); идтй своей ~ой to go
one’s own way; пойтй по плохой ~e to
be on the downward path; стать кому-н.
поперёк ~и to stand in s.o.’s way; туда
ему и д. (coll.) it serves him right;
скатертью д.! good riddance!
2 (путешествие) journey;
отправиться в ~y to set out; в ~e on
the journey, en route; с ~и after the
journey, from the road.
3 (путь развития) (the) way, route;
показать ~y to show the way, direct;
сбйться с ~и to lose one's way; нам c
ними было no ~e we went the same
way.
дорого adv. dear, dearly; д. обойтйсь
(+ d.) to cost one dear; д. бы я дал,
чтобы... (coll.) 1 would give anything
to ....
дороговйзн а, ы / high prices,
дорогой adv. on the way, en route.
дорог|ой (дорог, дорога,
дорого) adj. 1 dear, expensive; costly;
по ~ой цене at a high price. 2 (близкий
сердцу) dear; precious; as n. д., ~oro
m., ~ая, ~ой/. (my) dear,
дорогостоящий adj. costly.
дород|ный (~ен, ~на) adj. portly,
burly.
дородовой adj. antenatal.
дорожа|ть, ет impf. (of <=»вз~ and
no~) to rise (in price), go up.
дороже comp, of <=>дорогой and
дорого
дорож|йть, у, йшь impf. ( + i.) to
value; to prize, set store (by).
дорож|йться, усь, йшься impf.
(coll.) to ask too high a price, overcharge.
дорожк|а, и f. 1 path, walk;
велосипедная д. cycle-path or way.
2 (sport) track; lane. 3 (aeron.) runway.
4 (коврик) strip (of carpet, linoleum or
fabricу, (скатерть) runner.
5 (магнитофона) track,
дорожник, a m. road-worker.
дорожно-транспортн[ый adj.:
~oe происшествие road or traffic
accident.
дорожн|ый adj. 1 adj. of ^дорога;
д. знак road sign; д. отдел highways
department; ~ая полиция traffic police;
~oe стройтельство road-building.
2 (для путешествия) travel, travelling
(Br.), traveling (US); д. будильник
travel alarm; ~ые расходы travelling
(Br.), traveling (US) expenses; д. чек
traveller’s cheque (Br.), traveler’s check
(US).
дорсальный adj. dorsal.
ДОС / indecl. (abbr. of дисковая
операционная система) DOS
(disk operating system).
досад[а, ы f. vexation, annoyance;
какая д.! what a nuisance!
доса|дйть1, жу, дйшь pf. (of
|—»~ЖДатЬ) fid.) (раздражить) to
annoy, vex.
доса|дйть2, жу, 'Сдишь Pf
(окончить посадку чего-н.) to finish
planting.
досадлив|ый (~, ~a) adj.
expressing vexation, irritation,
disappointment; д. жест gesture of
vexation.
досадно as pred. it is vexing, annoying.
досад|ныЙ (~ен, ~на) adj. vexing,
annoying.
досад|овать, ую impf. (на + а.) to be
annoyed (with), be vexed (with).
досажда|ть, to impf. of
кдосадйть
доселе adv. (obs.) up to now.
доси|дёть, жу, дйшь pf. (Of
<=»Ч,живать) (до g.) to sit (until),
stay (until).
досйжива ть, ю impf. of
>=* досидеть
доск]а, й, a. <y, pi. g. досок, d.
~ам f. 1 board, plank; д. для
объявлений notice-board; д. почёта
board of honour; роликовая or
роллинговая д. skateboard; как д.
(худой) thin as a rake; прочесть от ~й
до ^й to read from cover to cover;
ставить на одну ~y (с + г.) to put on a
level (with); пьян в ~y (si.) dead drunk.
2 (мраморная) slab; (металлическая)
plaque, plate.
доска|зать, жу, <жешь pf. (of
i=t'Сзывать) to finish telling.
досказыва|ть, to impf. of
■=» досказать
доскональный | дотянуться
108
доскональный (~ен, ^ьна) adj.
thorough.
до|слать, шлю, шлёшь Р/ (О/
у~сылать) to send in addition; to
send the remainder.
доследование, я nt. (leg.) further
inquiry.
дослёд|овать, ую impf. and pf. (leg.)
to submit to supplementary examination,
further inquiry.
дословно adv. verbatim, word for word,
дословный adj. literal, verbatim; д.
перевод literal translation
дослужива|ть(ся), ю(сь) impf. of
удослужйть(ся)
дослужйть, у, '-Сишь pf. (Of
у ~ивать) (до + g.) to serve (until); to
finish a period of service.
дослуж|йться, усь, Ч-ишься pf.
(of у -С- и ваться) to obtain as a result of
service; д. до чина майора to rise to the
rank of major; д. до пенсии to qualify for
a pension.
дослуша|ть, ю pf. (of
^дослушивать) to listen to(sth.) till
the end.
дослушива|ть, ю impf. of
у дослушать
досматривать, ю, impf. of
удосмотрёть
досмотр, a m. examination; inspection.
досмотр|ёть, ю, ~ишьpf. (of
удосматривать) 1 (до t-g.) to
watch, look at (to, as far as); мы ~ёли
пьесу до третьего акта we saw the play
as far as the third act. 2; не д. to overlook;
to allow to escape one’s notice,
досмотрщик, a m. inspector,
examiner.
досоветский adj. pre-Soviet
доспева|ть, ю impf. of удоспёть
доспё|ть, ю, euibp/(o/=*~BaTb)to
ripen, mature.
доспёх|и, OB pi. (sg. ~, ~am.) armour
(Br.), armor (US).
досрочный adj. ahead of schedule,
early.
доста|вать(ся), ю(сь), ёшь(ся)
impf. of У~ТЬ(СЯ)
достав ить, лю, ишь pf. (of
у ~лять) 1 (груз, посылку) to deliver;
(пассажиров) to transport, convey.
2 (возможность, случай) to give,
provide; (удовольствие) to give;
(трудности) to cause.
ДОСтавк|а, и f. delivery,
доставлять, ю impf. of
у доставить
доставщик, am. deliveryman.
достаива|ть, ю impf. of
удостоять
достат ок, ка m. 1 (coll.)
(достаточное количество) sufficiency.
2 (зажиточность) prosperity; жить в
~ке to be comfortably off; среднего
~ка middle-income. 3 (pi. only)
(доходы) income.
достаточно1 adv. sufficiently, enough;
(значительно) considerably.
достаточно2 as pred. it is enough; Д.
сказать suffice it to say; д. было
одного взгляда one glance was enough
достаточност|ь, и f sufficiency.
достаточ|ный (~ен, ~на) adj.
sufficient.
доста|ть, ну, нешьр/ (of <=>^вать)
(+ d.) 1 (взять) to fetch; to take out; д.
платок из кармана to take a
handkerchief out of one’s pocket. 2 (+g.
or до + g.) (коснуться) to touch; to reach;
д. рукой до потолка to touch the
ceiling. 3 (получить) to get, obtain.
4 (impers., +g.; coll.) to suffice,
достанься, нусь, нешься pf. (of
гг~ваться) ( ed.) 1 (перейти в
собственность) to pass (to) (by
inheritance); ему ~лось большое
имение he came into a large estate.
2 (выпасть на долю) to fall to one’s lot.
3 (impers.-, coll.): ему, etc., ^нется he,
etc., will catch it.
достигать, ю impf. of
удостйгнуть and достйчь
достигнуть, ну, нешь, past ~,
~лар/ (о/ у~ать) 1 (+ g.) (дойти,
доехать) to reach; д. старости to reach
old age. 2 (ч g.) (добиться) to attain,
achieve.
Доетижёни|е, я nt. achievement,
attainment.
достижйм|ый (~, ~a) adj.
achievable, attainable,
достйчь = достйгнуть
достоверност ь, и f. authenticity;
trustworthiness.
достовёр|ный (~ен, ~на) adj.
reliable.
достойнств|о, ant. 1 (хорошее
качество) merit, virtue. 2 (sg. only)
(уважение) dignity; чувство
собственного ~aself-respect. 3 (econ.)
value; монеты малого ~a corns of
small denomination. 4 (obs.) (титул,
чин) title, rank.
достойно adv. suitably, fittingly.
досто|йный ('vhh, ~йна) adj.
1 ( + g.) (стоящий) worthy (of),
deserving; д. внимания worthy of note;
д. похвалы praiseworthy.
2 (заслуженный) deserved; fitting,
adequate; ~йная награда deserved
reward. 3 (соответствующий)
suitable, fit. 4 (почтенный) worthy.
достопамятный (~ен, ~на) adj.
memorable.
достопочтённый adj. (obs.)
venerable; (iron.) worthy.
достопримечательность, и /
sight; place, object of note; осматривать
~и to see the sights,
достопримечательный (^ен,
^ьна) adj. remarkable, notable,
достоян и |e, я nt. property.
досто|ять, ю, йшьpf. (of
удостаивать) to wait standing
(until).
достука|ться, юсь pf. (coll.) to get
one’s come-uppance.
доступ, a m. access, admission,
admittance.
доступ|ный (^ен, ~на) adj.
1 (место) accessible; easy of access.
2 (для +g.) open (to); available (to).
3 (книга) easily understood; intelligible.
4 (цены) moderate, reasonable; ~ные
цены affordable prices. 5 (человек)
affable, approachable.
достучаться, усь, ЙШЬСЯPf. (coll.)
to knock until one is heard,
досуг, a m. 1 leisure, leisure-time; на
~e at leisure, in one’s spare time. 2 as
pred. ( + d. and inf.; coll.) to have time (to,
for); где мне д. читать? what time have
1 for reading?
досуж|ий adj. (coll.) 1 leisure; ~ee
время leisure-time, spare time.
2 (пустой) idle; ~ие разговоры idle
talk.
досуха adv. (until) dry; вытереть д. to
rub dry.
досчита|ть, ю pf. (of
удосчйтывать) 1 to finish
counting. 2 (до 4 g.) to count (up to); д.
до ста to count up to a hundred.
досчйтыва|ть, ю impf. of
удосчитать
досылать, ю impf. of у дослать
досып|ать, лю, лешьр/ (of
у ~ать) to pour in, fill up.
досып|ать, аю impf. of у ~ать
досыта adv. (coll.) to satiety,
досьё nt. indecl. dossier, file,
досюда adv. (coll.) as far as here, up to
here.
досягаемость, и f. reach; (mil.)
range; вне пределов ~и beyond reach,
досягаем ый ~a) adj.
attainable, accessible.
дот, a m. (abbr. of долговременная
огневая точка) (mil.) (reinforced
concrete) pill-box.
дотаскива|ть(ся), ю(сь) impf. of
удотащйть(ся)
дотаци[я, и f. grant, subsidy.
дотащ|йть, у, 'Сишь pf. (of
у дотаскивать) (coll.) що+g.) to
carry, drag (to).
дотащ|йться, усь, ^ишься pf. (of
у дотаскиваться) (coll.) to drag o.s.
дотемна adv. until dark.
дотйр[овать, ую impf. and pf. to
subsidize.
дотла adv. utterly, completely; сгореть
Д. to burn to the ground,
дотоле adv. (obs.) until then, hitherto.
дотош|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
meticulous.
дотрагиваться, юсь impf. of
удотронуться
дотрон|уться, усь, ешься pf. (of
у дотрагиваться) (до +g.) to touch.
дотягива|ть{ся), ю(сь), ешь(ся)
impf. of у дотянуть(ся)
дотянуть, у, ~ешьр/ (of
у дотягивать) (до+р.) 1 to draw,
drag, haul (to. as far as). 2 (coll.) (дойти,
доехать) to reach, make.
3 (протянуть) to stretch out (to, as far
as). 4 (coll.) (выдержать) to hold out
(till); (дожить) to live (till); он до утра
не -Сет he won’t last till morning.
5 (coll.) (оттянуть) to put off (till).
дотян|уться, усь, Тешься pf. (of
109
доучивать(ся) | древность
^дотягиваться) (до + g.) 1 to
reach; to touch. 2 (coll.) to stretch (to),
reach; очередь дулась до конца
улицы the queue stretched to the end of
the street.
доучива|ть(ся), ю(сь) impf of
сг>доучйть(ся)
доуч|йть, у, ^ИШЬ pf. (Of
с^'-Сивать) 1 (кого-н.) to finish
teaching; (цоз-g.) to teach (up to).
2 (что-н.) to finish learning; (до g.) to
learn (up to, as far as).
доуч|йться, усь, 'Сишься pf. (Of
с=кЧ^иваться) 1 (завершить
образование) to complete one’s studies,
finish one’s education. 2 (до -g.)
(,проучиться) to study (up to, till).
дох|а, й, pi. Ч/И f. fur-coat (with fur on
both sides).
дохл|ыЙ (~, ~a, ~o) adj.
1 (мёртвый) dead (of animals). 2 (coll.)
(хилый) sickly (of human beings).
Д0хлятин|а, ы f. (coll.) (collect.)
carrion.
дох|нуть, ну, нешь, past ~ла
impf. (of c»no~) (о животных) to die;
(coll.) (о человеке) to kick the bucket,
дохн|уть, у, ёшь pf. to breathe, take a
breath; тут д. негде there is no room to
breathe here.
доход, a m. income; receipts; revenue.
дохо|дйть, жу, ^дишь impf. of
^дойтй
доходност|ь, и / profitability,
доходный (~ен, ~на) adj.
1 profitable, lucrative, paying. 2 adj. of
доходчив ь1Й (~, ~a) adj.
intelligible, easy to understand.
доходяг|а, и c.g. (si.) goner,
дохристианский adj. pre-Christian,
доцент, a m. reader (Br.), associate
professor (US).
дочери, дочерью see =кдочь
дочерн ий adj. 1 daughter’s. 2 (о
компании, предприятии) daughter;
branch.
дочиста adv. 1 clean; вымыть д. to
wash clean. 2 (fig., coll.) clean,
completely; его обыграли д. they
cleaned him out (at cards).
дочит ать, аю pf. (of с^^ывать)
1 (окончить чтение чего-н.) to finish
reading. 2 (до +g.) to read (to, as far as).
дочйтыва|ть, ю impf. of
=* дочитать
дочк|а, и f. (coll.) =дочь
дочурк|а, и / (coll.) dim. of одочь
доч|ь, 'Сери, ;. ^ерью, pi. ~ери,
^ерёй, ^ерям, ^ерьмй, о
~ерях / daughter,
дошкольник, а т. pre-schooler,
дошкольни ца, цы / of
дошкольный adj. pre-school,
дошлый adj. (coll.) cunning, shrewd,
дощатый adj. made of planks, boards; д.
настил duckboards.
дощёчк|а, и/ 1 dim. of <=»доска.
2 door-plate, name-plate.
доярк|а, и/. milkmaid
Д-р abbr. of 1 доктор Dr. Doctor.
2 директор Director,
др.: и ~ (abbr. of и другие) & со.; et al.
драг|а, и f (tech.) dredge.
драгйр|овать, ую impf and pf. (tech.)
to dredge.
драгой adj. lobs, or poet.) dear, precious,
драгоценность, и / 1 jewel; gem;
(pi.) jewellery. 2 (fig.) treasure, object of
great value; (pi.) valuables,
драгоценный (~ен, ~на) adj.
precious (also fig.); ~ные камни
precious stones.
драгун, a, g. pi. ~ m. dragoon.
дражайш|ий (obs.) superl. of
^дорогой; ~ая половина 'better
half’.
драже nt. indecl. dragee; шоколадное
д. chocolate drop.
дразн|йть, to, Сишь impf.
1 (собаку) to tease; его ~йли трусом
they used to mock him by calling him a
coward. 2 (annemwn, любопытство) to
stimulate, arouse.
дра|ить, ю, ишь impf. (of ^на~)
(naut.) to scrub; to swab,
драйвер, a m. (сотриt.) driver.
драк|а, и / fight; у них дошло до ~и
they came to blows.
дракон, a m. 1 dragon. 2 (heraldry)
wyvern.
драконовский adj. Draconian.
драм|а, ы/ 1 drama. 2 (fig.) crisis,
calamity.
драматизаци|я, и f. dramatization.
драматизйр|овать, ую impf. and
pf. to dramatize.
драматйзм, a m. 1 (theatr.) dramatic
effect. 2 (Jig.) dramatic character,
quality; tension.
драматйческ|ий adj. 1 dramatic;
drama, theatre (Br.), theater (l!Sr, ~oe
искусство dramatic art, art of the
theatre (Br.), theater (US): д. театр
theatre (Br.), theater (US).
2 (напыщенный) dramatic, theatrical;
~им тоном in a dramatic tone. 3 (Jig.)
dramatic; tense.
драматйч|ный (~ен, ~на) nrfj.
(Jig.) dramatic.
драматург, a m. playwright, dramatist.
драматургй|я, и/ 1 dramatic art.
2 (collect.) plays, drama; д. Чехова the
plays of Chekhov.
драмкруж|ок, ка m. dramatic circle,
драндулет, a m. (coll., joe.) jalopy, old
banger.
дранк|а, и f. (tech.) 1 (кровельная)
shingle. 2 (штукатурная) lath,
драный adj. (coll.) tattered, ragged.
Драп, a m. thick woollen cloth.
драпир|овать, ую impf. (of =кза~)
(+i.) to drape (with).
драпир|оваться, уюсь impf. (of
=»за~) 1 (в + а., or i.) to drapeo.s. (in);
(fig.) to affect, make a parade (of). 2 pass,
of (=>-^овать
драпировк|а, и/ 1 (действие)
draping. 2 (занавеска) curtain;
hangings.
драпировщик, a m. upholsterer.
ДРап|овый adj. of
драпри nt. indecl. draperies; curtains.
дратв|а, ы / waxed thread.
дра|ть, деру, дерёшь, past ~л,
~ла, ~ло impf. 1 (impf only) (рвать)
to tear (up, to pieces); д. горло (coll.) to
bawl; д. hoc (coll.) to turn up one’s nose,
put on airs.
2 (pf co~) (снимать) to tear off; д.
шкуру to flay.
3 (pf. за-v) (убивать) to kill (of wild
animals).
4 (pf. Bbi~) (coll.) (сечь) to flog, thrash;
(дёргать) to tear out; д. зубы to pull out
teeth.
5 (pf co~) (c + g.',fig., coll.) (брать
высокую mamy) to fleece; to sting.
6 (pf. по~): чёрт его (по)дерй! damn
him!
7 (impf. only) (coll.) (раздражать) to
sting, irritate; д. уши ( + d.) to jar (on);
drapers.): у меня в горле дерёт 1 have а
sore throat.
8 (impf only) (coll.) (убегать) to run
away, make off.
дра|ться, дерусь, дерёшься,
past ~лся, ^лась, ~лось impf.
1 (c +i.) to fight (with); д. на дуэли to
fight a duel. 2 (fig.) (за+а.) to fight,
struggle (for).
драхм|а, ы f. drachma (Greek unit of
currency').
драчлйвост ь, и /. pugnacity.
драчлйв|ый (~, ~a) adj. pugnacious,
драчун, a m. (coll. ) pugnacious,
quarrelsome fellow.
драчун|ья, ьи, g. pi. ~ий (coll.)f. of
C=
дребеден ь, и / (coll.) nonsense;
сплошная д. absolute rubbish,
дребезг, a m. (coll.) 1 (звук) tinkling
sound (as of breaking glass, etc.). 2 (pl¬
an ly): разбйть(ся) в (мелкие) ~и to
smash to smithereens.
дребезж|ать, imimpf. to jingle, tinkle.
древесйн|а, Ы/ 1 (плотная часть
дерева) wood. 2 (лесоматериалы)
timber.
древесноволокнйст|ый adj.: ~ая
плита fibreboard (Br.), fiberboard (US).
древесностружечный adj.: ~ая
плита chipboard.
древёсн|ый adj of ^дерево; ~ая
масса wood-pulp; д. спирт wood alcohol;
д. уголь charcoal
дрёвк|о, a, pi. ~и, ~ов nt. (флага)
pole, staff; (копья) shaft,
древнегреческий adj. ancient,
classical Greek.
древнееврейский adj. ancient,
classical Hebrew.
древнерусский adj. Old Russian,
древнецерковнославянский
adj. (ling.) Old Church Slavonic.
дрёв|ний (~ен, ~ня) adj. ancient;
~няя история ancient history; ~ние
языкй classical languages; as n. ~ние,
~них the ancients.
дрёвност|ь, и/ 1 (sg. only) (далёкое
прошлое) antiquity. 2 (pl.\ archaeol.)
antiquities,
древо [ дубильщик
110
дрёв|о, a, pi. ^еса, ~ёс, ~есам nt.
lobs, or poet.) tree; д. познания the tree of
knowledge.
древовйд|ный ('veH, ~на) tree¬
like^. папоротник tree fern.
дреэйн|а, ы f. (rail.) trolley (Br.),
handcar (US).
дрейф, a m. (naut.) drift, leeway; лечь в
д. to heave to; лежать в -Ce to lie to.
дрёйф|ить, лю, ишь impf. (о/
t=KC~) (coll.) to be a coward.
дрейф|овать, ую impf. (naut.) to drift;
~ующий лёд drift ice.
дрел|ь, и/ (tech.) drill.
дрём|а, ы (and (obs.) дрем а, ы>/
(poet.) drowsiness, sleepiness.
дрем|ать, лю, 'Слешь impf. to doze;
to slumber; не д. (а/so fig.) to be watchful;
to be wide awake.
дрем|аться, -Слется impf. (impers..
+ d.) to feel sleepy, drowsy.
дремот|а, ы f. drowsiness.
Дремотный adj. drowsy.
дремуч|ий (~, ~a) adj. (poet.) thick,
dense; (fig.) utter, complete,
дренаж, a m. drainage.
дренажйр|овать, ую impf. and pf.
(med.) to drain.
дренаж|ный adj. of c=>~; ~ная
труба drain-pipe.
дренйр|овать, ую impf. andpf. (tech.)
to drain.
дресв|а, ы f. gravel.
дрессированн|ый p.p.p. of
>=*дрессировать and adj.: ~ые
животные performing animals.
дрессир|овать, ую impf. (of
■=»вы~) to train (animals): (fig.) to
school.
дрессировк|а, и f. training,
дрессировщик, a m. trainer.
Дриад|а, ы f. (myth.) dryad,
дрйблинг, a m. (sport) dribbling.
Дробйлк|а, и f. (tech.) crusher.
ДробЙЛьн|ый adj. (tech.) crushing;
~ая машйна crusher.
дробйн|а, ы f. pellet.
дроб|йть, лю, йшь impf. (of
<=>раз~) 1 (камень) to break up,
crush, smash (to pieces). 2 (fig.) (силы) to
subdivide, split up.
дроб|йться, йтся impf. (of =>раз~)
1 (камень) to break to pieces, smash,
smash to pieces. 2 (fig.) (силы) to divide,
split up.
Дроблёни|е, я nt. 1 crushing,
breaking up. 2 (fig.) subdivision,
splitting up,
дроблёный adj. splintered, crushed,
ground.
дроб|ный (~ен, ~на) adj.
1 separate; subdivided, split up.
2 (частый и мелкий) staccato, abrupt; д.
стук staccato knocking; д. дождь fine
rain. 3 (math.) fractional.
дробовйк, a m. shotgun.
дроб|ь, и, pi. ~и, ~ёй f. 1 (collect.)
(для стрельбы) small shot. 2 (Звуки)
drumming; tapping; patter; барабанная
~ drum roll. 3 (math.) fraction.
4 (черта) slash.
дрова, ~ам nosg. firewood,
дровн и, ~ёй nosg. (peasant) wood-
sledge.
дровосёк, a m. 1 woodcutter.
2 (zoo/.) longhorn beetle.
ДрОв|яноЙ adj. of ск~а;д. сарай
woodshed; д. склад woodyard.
дроги, ~ no sg. wagon, cart;
похоронные ~и hearse.
дрог|нуть1, ну, нешь, past ~ла
impf. to be chilled, freeze.
дрогн|уть2, у, ешь, past ~ул, ~ула
pf. 1 to shake, move; to quaver; (о свете)
to flicker. 2 (о человеке) to waver, falter;
у меня рука не ~ет (■ inf) I shall not
hesitate to ....
дрожани е, я nt. trembling, vibration,
дрожательный adj. tremulous,
shivery; д. паралич (med.) Parkinson’s
disease.
дрож|ать, у, йшь impf. 1 to tremble;
to shiver, shake; to quiver; to vibrate; (o
свете) to flicker; д. от холода, испуга
to shiver with cold, with fright. 2 (за + a.
or перед + i., fig.) to tremble (for; before).
3 (над+/.) to grudge; д. над каждой
копейкой to count every penny.
дрожж|евой adj. of =*~и
дрожж и, ёй no sg. yeast, leaven;
ставить на ~ax to leaven, пивные д.
barm, brewer’s yeast.
дрож|ки, ~ек, ~кам nosg. droshky.
дрож|ь, И f. shivering, trembling; (в
голосе) tremor, quaver,
дрозд, a m. thrush; певчий д. song-
thrush; чёрный д. blackbird; дать ~a
( + d.) to tear s.o. off a strip.
Дрок, a m. (bot.) gorse.
дромадёр, a m. (zoo/.) dromedary.
дроссел|ь, я m. (tech.) throttle, choke,
дротик, ал),1 (оружие) spear, javelin.
2 (в игре) dart.
дрочйл|а, ы c.g. (vulg.) wanker (=
masturbator).
дрочйть, дрочу, дрочйшь impf.
(vulg.) to wank, toss off.
дрочйться - дрочйть
друг1, a, pi. друзья, друзёй m.
friend; д. д ома friend of the family; д. no
переписке pen friend or pal.
друг2 (short form of <=»~ой) д. <-a each
other, one another; д. за ~ом one after
another; д. с ~om with each other.
друг|оЙ adj. 1 other, another; different;
и тот и д. both; ни тот ни д. neither,
никто д. none other; это ~ое дело that
is another matter; ~йми словами in
other words; с ~ой стороны on the
other hand; на д. день the next day; as n.
~йе, ~йх others. 2 (второй) second.
дружб|а, ы f. friendship; не в службу,
а в ~у out of friendship.
дружелюби|е, я nt. friendliness,
дружелюбный (~ен, ~на) adj.
friendly, amicable.
дружеск|ий adj. friendly; быть на
~ой ноге (с + /.) to be on friendly terms
(with).
дружественный adj. friendly,
amicable; ~ая держава friendly power;
(comput.) user-friendly.
дружеств|о, a nt. (obs.) friendship.
дружйн|а, ы f. (hist.) 1 (в древней
Руси) (prince’s) armed force. 2 (в
царской армии) militia unit, detachment.
3 (отряд) squad, team; добровольная
народная д. voluntary people’s patrol
(in former USSR, assisting police in
maintaining public order).
дружйнник, a m. (hist.) 1 (в древней
Руси) member of (prince’s) armed force.
2 (в царской армии) member of militia
unit. 3 member of people’s patrol,
vigilante.
друж|йть, у, 'Сйшь impf. (c + i.) to be
friends (with), on friendly terms (with).
друж|йться, усь, "СЙШЬСЯ impf. (of
■=»no~) (c + i.) to make friends (with).
дружйще, a m. (coll.) mate.
Дружно adv. 1 harmoniously, in
concord. 2 (вместе) (all) together, in
concert; раз, два, ~! heave-ho!; all
together!
друж]ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 (единодушный) amicable;
harmonious. 2 (одновременный)
simultaneous, concerted; ~ные усилия
concerted efforts.
друж ок, ка m. (coll.) pal; (как
обращение) my dear.
друзья see ^»друг
дрыг ать, аю impf. (of ^т^нуть)(+ i.;
coll.) to jerk, twitch.
дрыг|нуть, ну, нешьр/ of =>~ать
дрых|нуть, ну, нешь, past ~ and
~нул, ~ла impf. (coll.) to sleep.
дрябл|ый (~, ~a, ~o) adj. flabby.
дрябн|уть, у, ешь impf. (coll.) to
become flabby.
дрязг, a (y) m. (collect.: obs. or dial.)
refuse, rubbish.
дрязг|и, "w no sg. (coll.) squabbles.
дрян|ной (~ен, ~на, ^но) adj.
(coll.) worthless, rotten; good-for-nothing.
дрян|ь, И f. (coll.) 1 (хлам) trash,
rubbish. 2 as pred. it is rotten, it is no
good; погода — д. the weather is awful.
3 (о человеке) a bad lot, a good-for-
nothing.
дряхлёть, ю impf. (of ■=»o~) to grow
decrepit.
Дряхлост|ь, и f. decrepitude.
дряхл|ый (~, ^a, ~o) adj. decrepit,
senile.
дуайён, a m. doyen.
ДУалйзм, a m. (phil.) dualism.
Дуб, a, pi. ~ы m. 1 oak; дать ~a to
snuff it; to kick the bucket. 2 (coll.)
(человек) blockhead, numskull.
дуба|сить, шу, сишь impf. (of
i=>OT~) (coll.) 1 (избивать) to cudgel.
2 (по + d. or в + а.) (ударять) to bang
(on).
дубйльн|ый adj. tanning, tannic; '^-ая
кислота tannic acid.
дубйл|ьня, ьни,g.pl. ~ен/ tannery,
дубйлыцик, a m. tanner.
Ill
дубина | душа
Дубин|a, ы/ 1 club, cudgel. 2 (coll.)
(человек) blockhead, numskull.
Дубйнк|а, и /. truncheon, baton.
Дуб|йть, лю, йшь imp)', (of <=>вь1^.>
to tan.
дублёнк|а, и /. (coll.) sheepskin coat.
Дублёный adj. tanned; (fig.) leathery,
weather-beaten.
Дублёр, a m. (theatr.) understudy; (cin.)
stand-in.
дублет, a m. duplicate,
дубликат, a m. duplicate.
Дублин, a m. Dublin.
дублйр|овать, ую impf. 1 (pf.
npo~) to duplicate; д. роль (theatr.) to
understudy a part. 2 (pf. c~) (cin.) to
dub.
Дубл|ь, я m. (cin.) take.
Дубняк, a m. oak forest.
Дубоват|ый (~, ~a) adj. (coll.)
(грубый) coarse; (глупый) stupid, thick.
дубов|ый adj. 1 oak; д. лист oak-leaf;
д. гроб oak coffin. 2 (fig., coll.) (грубый)
coarse; (глупый) thick; ~ая голова
blockhead, numskull. 3 fig., coll.) rock
hard (^ inedible).
дубрав|а, ы/. 1 oak forest. 2 (poet.)
leafy grove.
Дувр, a m. Dover.
Дуг[а, й,р/. -Си/. 1 (чисть упряжки)
shaft-bow. 2 (часть кривой линии) arc,
arch; брови ~ой arched brows.
Дуг|овой adj. of ^-^а; ~овая лампа
arc-lamp; ~овая сварка arc welding.
дугообраз|ный (~ен, ^на) adj.
arched.
дуд|ёть, 1st pers. not used, йшь impf.
(coll.) to play the pipe, fife.
Дудк|а, и f. pipe, fife; плясать под чью-
н. ~у fig.) to dance to s.o.'s tune,
дудки int. (coll.) not if 1 know it!; not on
your life!
Дужк|а, и /. 1 dim. of -=»дуга. 2 t«
крокете) hoop. 3 (ручка) handle,
дукат, a m. ducat.
Дул|о, a nt. (отверстие ствола) muzzle;
(ствол) barrel; под ~ом пистолета at
gunpoint.
дул ьце, ьца, g. pi. ~ец nt. 1 dim. of
t=»~0. 2 (mus.) mouthpiece (of wind
instruments).
Дум|а, Ы /. 1 (rhet. or poet.) thought.
2 (Д.) Duma (lower house of Russian
parliament).
дума|ть, ю impf. (of <=»no~) 1 (o + p.
or над + i-1 to think (about); to be
concerned (about); много о себе д. to
have a high opinion of o.s. 2 (impf. only)
д., что... to think, suppose that...; я
~ю! of course!; 1 should think so!
3 (+ inf.) to think of, plan to; он ~ет
поехать в Лондон he is thinking of
going to London; и не ~ю (+ inf.) 1 would
not dream (of); ид.не смей (+ inf.) don’t
dare (to).
думаться, ется impf. (impers., + d.) to
seem; мне ~ется 1 think, I fancy; ~ется
it seems.
дум|ец, ца m. member of Duma.
Думк[а, и /. 1 dim. of - >дума 1.
2 (coll.) small pillow.
Дуна|Й, я m. the Danube (river).
дуновёни|е, я nt. puff, breath (of wind).
дун|уть, у, ешь pf. to blow.
дупел|ь, я pi. ~я m. (zool.) great snipe.
дуплйст|ый (~, ~a) adj. hollow,
дупл[6, a, pi. ~a, дупел nt. 1 (в
стволе дерева) hollow. 2 (« зубе) cavity.
Aypla, ы/ of <=>дурак
Дурак, a m. 1 (hist.) (шут) jester, fool.
2 (глупый человек) fool, ass; д. ~6м an
utter fool; не д. ( i inf.) to love (doing sth.)\
оставить в ~ax to make a fool of;
остаться в ~ax to be fooled, make a fool
of o.s.; валять, ломать ~a to play the
fool; to make a fool of o.s.; на ~a for fun,
for a joke; ~ам закон не писан (prov.)
fools rush in where angels fear to tread;
нашёл <v,a! not likely!; no thanks!
дуралё|й, я m. дурак 2
Дурацкий adj. (coll.) stupid, foolish,
idiotic; д. колпак dunce’s cap.
дурачеств|о, a nt. folly, absurdity;
prank.
дурач|ить, у, ишь impf. (of <=»o~)to
fool, dupe.
дурач|иться, усь, ишься impf. to
play the fool.
дуран[6к, ка m. 1 affectionate dim. of
<=» дурак. 2 (coll.) idiot, imbecile.
дурашлив|ый (~, ~a) adj. (coll.)
stupid.
дурдом, a m. (coll.) madhouse.
дур|ень, ня m. (coll.) fool, simpleton.
дурё|ть, ю impf. tof =»o~) to become
stupid.
дур|йть, ю, йшь impf. (coll.)
1 (дурачиться) to fool around; to play
tricks. 2 (упрямиться) to be obstinate
3 (pf. за~): д. голову кому-н. to
muddle, confuse s.o.
дурман, a m. 1 ihot.) thorn-apple
(Datura stramonium). 2 (coll.) drug,
narcotic; intoxicant.
дурман]ить, ю, ишь impf (of =>o~)
to stupefy.
дурнё|ть, ю impf. (of >=>no~) to grow
ugly.
дурно ado. of ■=* дурной
дурно aspred. (impers., +d.y. мне, etc., д.
I, etc., feel faint, bad.
дур|ной (~ен, ~на, -Сно) adj.
1 (in car. senses) (плохой) bad, evil;
nasty; д. вкус nasty taste; д. глаз the evil
' eye; ~ные мысли evil thoughts; -«-ные
привычки bad habits; д. сон bad dream.
2; д. (собою) (некрасивый) ugly,
дурнот а, ы /. (coll.) faintness; nausea;
утренняя д. morning sickness;
чувствовать ~y to feel faint, sick.
дурнушк|а, и f. (coll.) plain girl, plain
Jane.
Дурост|ь, и/. (coll.) folly, stupidity,
дуршлаг, a m. (cut.) colander.
дур|ь, и/ (coll.) foolishness, stupidity
дут|ый p.p.p. of t=»~b and adj.
1 (полый) hollow. 2 fig.)
(преувеличенный) inflated, exaggerated,
дуть, дую, дуешь impf. 1 (Pf no^)
to blow; сегодня дует ветер с запада
there is a west wind today; от окна дует
there is a draught (Br.). draft (US) from
the window; в ус не дует (coll.) he does
not give a damn. 2 (pf. Bbi-v)
(изготовлять из стекла) to blow.
дуть|ё, я nt. 1 (tech, i blowing, blast.
2 (изготовление предметов из
жидкого стекла) (glass-)blowing.
ду ться, юсь, ешься impf. <coll.)
(на + о.) to grumble (at), pout (at)
дух, a rn. 1 (relig., phil., and fig.) spirit;
святой д. the Holy Spirit, the Holy
Ghost; д. века Zeitgeist (spirit of the age).
2 (моральное состояние) spirit(s);
heart; mind; настроение 4,a,
расположение ~a mood, frame of
mind; быть в Ч-e to be in good (high)
spirits; не в Ч-e in low spirits; падать
~ом to lose heart; собраться с ~om to
take heart, pluck up one’s courage;
присутствие ~a presence of mind; у
меня ~y не хватает (+ inf.) I have not
the heart (to); это не в моём ~е it is not
to my taste; что-то в этом ~e sth. of the
sort.
3 (дыхание) breath; (coll.) air;
перевести д. to take breath; испустить
д. fig.) to give up the ghost; во весь д.
(coll.) at full speed, flat out; одним ~ом
in one breath; fig.) at one go, at a stretch;
о нём ни слуху ни -Ly nothing is heard
of him.
4 (призрак) spectre (Br.), specter (US),
ghost.
духан, a m. dukhan (inn in Caucasus).
Дух|й, OB no sg. perfume, scent.
Духов adj.: Д. день (eccl.) Whit Monday.
духовёнств|о, a nt. (collect.) clergy,
priesthood.
духовйд ец, ца m. clairvoyant;
medium.
духовк|а, и / oven,
духовнйк, a in. (eccl.) confessor.
Духовност|ь, и f. spirituality.
духовн|ыЙ adj. 1 spiritual; inner;
~ые запросы spiritual demands; д.
мир inner world. 2 (церковный)
ecclesiastical, church; religious; ~oe
лицо ecclesiastic; ~ая музыка sacred
music; д. отец confessor, spiritual
director; д. сан holy orders. 3; ~oe
завещание (last) will, testament.
4: ~oe око (the) mind’s eye.
духов|ой adj. 1 (mus.) wind; д.
инструмент wind instrument; д.
оркестр brass band. 2 (действующий
посредством нагретого воздуха) (hot-)
air; -^ 6e отопление hot-air heating;
~6е ружьё air-gun. 3 (cul.) steamed.
духот|а, ы/ stuffiness, closeness,
душ, a m. shower; принять д. to take a
shower.
душ|а, й, a. ~y, pi. ~и/. 1 soul; fig.)
heart; д. в ~y at one, in harmony; в
(i) inwardly, secretly, (ii) at heart; для
for one’s private satisfaction; за ~ой
to one’s name; у него за ~ой ни гроша
he hasn’t a penny to his name; от ~й
from the heart; от всей ~й with all one’s
heart; по ~e ( +d.) to one’s liking; no
~ам говорить (с + г.) to have a heart-to-
heart talk (with); вложйть ~y (в + o.l to
put one’s heart (into); излйть, отвестй
-Су to pour out one’s heart; ~й не чаять
душевая | дятел
112
(в +р.) to think the world of; to dote on;
сколько ~ё угодно to one’s heart’s
content; ~ой и телом heart and soul; ни
~ой, ни телом in no wise, in no respect.
2 (чувство) feeling, spirit; говорить c
~ой to speak with feeling.
3 (fig.) (the) soul; moving spirit;
inspiration; д. общества the life and
soul of the party.
4 (fig.) (человек) spirit; смелая д. a bold
spirit.
5 (fig.) (человек, при указании
количества) soul; на ~у per head;
потребление на ~у населения рег-
capitaconsumption; ни (живой) ~й not
a (living) soul.
6; душа моя! (coll.; affectionate mode of
address) my dear, darling.
душев[ая, ой f shower-room,
душевнобольной adj. insane;
mentally ill; as n. Д-, ^oro m., ~ая,
~ой f. insane person; mental patient.
душёвност|ь, и f cordiality,
friendliness.
душёвн|ый adj. 1 mental; ~ая
болезнь mental illness; ~oe
потрясение nervous shock.
2 (сердечный) sincere, heartfelt; ~ая
беседа friendly chat; д. человек
understanding person.
душев|ой1 adj. per head; ~ое
потребление per-capita consumption.
душевой2 adj. of <=>душ
душегрёйк|а, и f. (woman’s)sleeveless
jacket (usu. wadded or fur-lined).
душегуб, a m. (coll.) murderer,
душегуб|ка, ки /. 1 / of
2 (лодка) dugout (canoe). 3 (hist.)
mobile gas-chamber.
душегубств|о, a nt. (coll.) murder.
душеньк|а, и c.g. (obs., coll.) darling
(affectionate mode of address).
душераздирающий adj. heart¬
rending.
душеспасйтел|ьный (~ен,
~ъна) adj. (eccl. or iron.) salutary,
edifying.
душечк|а, и c.g. = душенька
душещипательный adj.: д. фильм
tear-jerker, weepie.
душйст|ый (~, ~a) adj. fragrant,
sweet-scented.
душ|йть1, у, 4/ишь impf. (of i=>3a~)
1 (убивать) to strangle; to stifle,
smother, suffocate; (fig.) (угнетать) to
stifle, suppress; д. поцелуями to
smother with kisses. 2 (impf. only)
(лишать возможности дышать) to
choke; его ~йл гнев he choked with
rage.
душ|йть2, у, 4/ишь impf. (of она~)
to scent, perfume.
душ|йться1, усь, чтишься impf,
pass, of 1=ф~йть1
душ|йться2, усь, чтишься impf. (of
c=> на~) (+ i.) to perfume o.s. (with); она
всегда ~ится французскими
духами she always uses French perfume.
душйц|а, ы f. marjoram.
душк|а, и c.g. (coll.) dear (person); он
такой д., она такая д. he, she is such a
dear.
душнйк, a m. vent (in stove).
душно as pred. it is stuffy; it is stifling,
suffocating; мне стало д. I felt
suffocated.
душ|ный (~ен, 'vHa, ~но) adj.
stuffy, close, sultry; stifling.
душ|6к, ка m. (coll.) 1 smell (esp. of
decaying mattery, с ~kom high, tainted.
2 (fig.) smack, taint; tinge; газета c
либеральным ~ком (pej.) newspaper
with a liberal tinge,
дуэл|ь, и / duel; вызвать на д. to
challenge; драться на ~и to fightaduel.
дуэлянт, a m. duellist (Br), duelist (US).
Дуэт, a m. duet.
ДЬ|б|а, ы f. (hist.) rack (instrument of
torture).
Дь|б|иться, ится impf. 1 to stand on
end. 2 (о лошади) to rear, prance.
Дыбом adv. on end; волосы у него
встали д. his hair stood on end.
дыбы: на д. on to the hind legs;
становиться на д. to rear, prance; (fig.)
to kick, resist.
дьшд|а, ы c.g. (coll.) lanky person,
beanpole.
дым, а (у), о ~e, в ~y, pi. ~ы m.
smoke; в д. (coll.) completely.
дым|йть, лю, йшь impf. (of ^на~)
to smoke (intrans.), emit smoke.
дым|йться, Йтся impf. to smoke
(intrans.); (of fog) to billow.
ДЬ1МК|а, И/ haze (also fig.).
ДЫМНЫЙ adj. (наполненный дымом)
smoky; (дымящийся) smouldering (Br.),
smoldering (US).
ДЫМОв|оЙ adj. of ^дым; ^ая завеса
(mil.) smoke-screen; ~ая труба flue,
chimney; (парохода) funnel, smoke¬
stack.
ДЫМ|ок, ка m. puff of smoke,
дымоход, a m. flue.
дымчат|ый (~, ~a) adj. smoke-
coloured (Br.), smoke-colored (US); (очки)
tinted.
дынный adj. of ^дыня
дыня, и f. melon.
дыр|а, ы, pi. -С-ы f. 1 hole; заткнуть
~У (fig-) to stop a gap. 2 (fig., coll.)
(глухое место) hole.
дырк|а, и / hole.
дырокол, a m. hole-puncher, punch.
дыряв|ить, лю, ишь impf. (coll.) to
make a hole (in).
дыряв|ый (~, ~a) adj. full of holes,
holey; ~ая голова a head like a sieve.
дыхани|е, я nt. breathing; breath;
второе д. (fig.) second wind;
искусственное д. artificial respiration.
дыхательн|ый adj. respiratory; ~oe
горло (anat.) windpipe; ~ые пути
respiratory tract; ~ая трубка snorkel.
дыш|ать, у, Чишь impf. ( + i.) to
breathe; (быть проникнутым чем-либо)
to exude; еле д. to be at one’s last gasp;
(fig.) to be on one’s last legs.
Abiuinjo, a nt. shaft, pole, beam,
дьявол, a m. devil; какого ~a?; за
каким ~ом?; на кой ~? (cull.) why the
devil?; why the deuce?
дьявол|ёнок, ёнка, pi. ^ята, ~ят
m. (coll.) imp.
дьявольский adj. devilish, diabolical;
(coll.) damnable.
ДЬЯВОЛЫЦИн|а, ы f (coll.) devilment;
что за д.! what the hell’s going on?
дьякон, a, pi. ~a, ~6b m. (eccl.)
deacon.
дьяконств|о, a nt. (eccl.) diaconate.
дьяч ок, ка m. (eccl.) sacristan, sexton;
reader.
дюже adv. (coll, or dial.) terribly, awfully.
дюж|ий (~, ~a, ~e) adj. (coll.) hefty,
strapping.
дюжин|а, ы f. dozen; чёртова д.
baker’s dozen.
ДЮЖИННЫЙ adj. ordinary,
commonplace,
дюйм, a m. inch,
дюймовый adj. one-inch.
дюн|а, ы f dune.
дюрал|ь, я m. = ^юмйний
дюралюмйни Й, я т. (tech.)
Duralumin (propr.).
дягил ь, я т. (bot.) angelica.
дяденьк|а, и т. affectionate form of
* ДЯДЯ
дядин adj. uncle’s,
дядьк[а, и т. 1 pej. form of ДЯДЯ.
2 (coll.) =дядя 2, 3
дядюшк|а, и т. (coll.) affectionate form
of ^ДЯДЯ; (fig.): д. Сэм Uncle Sam.
дяд|я, и т. 1 (родственник) uncle,
2 (coll.) (обращение) mister (as term of
address). 3 (coll.) (мужчина) guy.
дят|ел, ла m. woodpecker.
е
ЕАСТ/ indecl. (abbr. of Европейская
ассоциация свободной
торговли) EFTA (.European Free Trade
Association).
ёбаный adj. (vulg.) fucking.
еб|ать, у, ёшь imp/, (of ^вьм
(vulg.) to fuck; ёб твою мать! fuck you!;
int. (чёрт воьми) fuck!; fucking hell!
Евангели|е, я nt. (collect.) the Gospels;
e. gospel (alsofig.).
евангелист, a m. 1 (составитель
Евангелия) Evangelist.
2 (протестант) (an) evangelical.
евангелйческ|ий adj. evangelical;
~ая церковь Evangelical Church,
евангельский adj. gospel
евгёник|а, и / eugenics,
евнух, a m. eunuch,
евразййский adj. Eurasian.
Еврази|я, и / Eurasia.
еврё|Й, Я m. Jew; (древний) Hebrew,
еврейк|а, и / Jewish woman, girl,
еврейский adj. Jewish; ~ язык
Hebrew.
еврёйств|о, a nt. (collect.) Jewry, the
Jews.
евро nt. indecl. euro (currency unit).
евро... comb, form Euro-
Европа, ы f Europe
Европарламент, a m.
Europarliament.
европёец, йца m. European
европеизаци|я, и /Europeanization.
европеизйр|овать, ую impf. andpf.
to Europeanize.
европё|йка, йки / о/ с>~ец
европейский adj. European,
евроскёптик, а т. Euro-sceptic.
ЕВС/ indecl. (abbr. of Европейская
валютная система) EMS (European
Monetary System).
ЕВФ m. indecl. (abbr. of Европейский
валютный фонд) EMF (European
Monetary Fund).
Евфрат, a m. the Euphrates (river).
евхаристия, и f. (eccl.) Eucharist.
ёгер|ь, я, pi. ~и, ~ей and ~я, ~ёй
m. huntsman.
Егйп|ет, та m. Egypt,
египетский adj. Egyptian,
египтолог, a m. Egyptologist.
египтологи|я, и / Egyptology.
египтян|ин, ина, pi ~e, ~ m.
Egyptian.
египтян|ка, ки/ of о'-ин
его 1 g. and a. sg. of <=>oh; g. sg. of
t4 0H0. 2 (possessive pron.)
(относящийся к человеку) his;
(относящийся к предмету) its.
егоз|а, ы c.g. (coll.) fidget.
его|зйть, жу, зйшь impf. (coll.) 1 to
fidget 2 (перед+ t.) to fawn (upon).
егозлйв|ый (~, ~a) adj. (coll.)
fidgety.
ед|а, ы / 1 (пища) food. 2 (трапеза)
meal; во время ~ы at meal-times, while
eating.
еда|ть no pres., past ~л, ~ла (coll.)
freq. of счесть1
едва adv. and conj. 1 (adv.) (с трудом)
hardly, barely, only just; мы e. попали
на поезд we only just caught the train.
2 (adv.) (чуть) hardly, scarcely, barely,
only just; печь e. горит the fire is barely
alight.
3 едва-едва emph. variant of
=»e. 1, 2.
4; e. ли (adv.) hardly, scarcely (in
judgements of probability)-, e. ли он
откажется от такого
соблазнительного предложения he
will hardly refuse such a tempting offer.
5: e. (ли) не (adv.) nearly, almost, all but;
я e. не помер со смеху 1 nearly died
laughing.
6 (conj.) hardly, scarcely, barely; e....,
как scarcely .. when: no sooner ... than;
e. самолёт взлетел, как один из
моторов заело no sooner had the plane
taken off than one of the engines seized up.
едйм see счесть1
единени е, я nt. unity.
единйц|а, Ы/ 1 (цифра) one; figure 1;
{math.) unity. 2 (in var. senses) unit; e.
мощности unit of power; •—ы военно-
морского флота naval units
3 (отметка) ‘one’ (lowest mark in
Russian university and school marking
system). 4 (отдельное лицо) individual;
(тблько) ~ы only a few, only a handful.
единйчн|ый adj. 1 (единственный)
single; e. случай solitary instance; ~ые
случаи isolated cases.
2 (индивидуальный) individual; ~oe
сельское хозяйство farming on an
individual basis.
единобожи|е, я nt. monotheism,
единоборств^, a nt. single combat.
единобрачи|е, я nt. monogamy,
единобрачный adj. monogamous.
единовёр|ец, да m. co-religionist.
единовёр|ный (~ен, ~на) adj.
(с + i.) of the same faith (as),
единовластие, я nt. autocracy,
absolute rule.
единовластный (~ен, ~на) adj.
autocractic; dictatorial; e. правитель
absolute ruler.
единоврёменно adv. 1 (только
один раз) but once, once only.
2 (одновременно) simultaneously.
единоврёмен|ный (~ен, ~на)
adj. 1 (происходящий только один риз)
extraordinary, unique; ~ное поеббие
extraordinary grant. 2 (с г.)
(одновременный) simultaneous (with).
единогласи|е, я nt unanimity,
единогласно adv. unanimously,
единогласный (~ен, ~на) adj.
unanimous.
единодуши|е, я nt. unanimity.
единодуш|ный (~ен, ~на) adj.
unanimous.
единокров|ный (~ен, ~на) adj.
1 (от того же отца) consanguineous;
е. брат half brother. 2 (общего
происхождения) of the same stock,
единолйчник, a m. individual
peasant-farmer (working his own holding).
единолйчн|ый adj. individual;
personal; ~oe решение individual
decision; ~oe хозяйство individual
peasant holding.
единомысли{е, я nt. like
mindedness
единомышленник | ерунда
114
единомышленник, am. 1 person
who holds the same views; like-minded
person; мы с ним -'-и по вопрбсам
внешней полйтики we think the same
way on matters of foreign policy.
2 (сообщник) confederate, accomplice.
единонаслёди|е, я nt. (leg.)
primogeniture.
единообразие, я nt. uniformity,
единообразный (~ен, ~на)adj.
uniform.
единорог, a m. 1 (myth.) unicorn.
2 (zoo/.) narwhal,
единородный adj. (obs.) only-
begotten; e. сын only son.
единоутробный (~ен, ~на) adj.
uterine; e. брат half-brother.
единственно adv. only, solely; e.
возможный ход the onlypossible move;
она присутствовала e. из
любопытства she came solely out of
curiosity.
единствен|нЬ1Й Нен), ~на) adj.
only, sole; one and only; e. сын only son;
он e. остался в живых he was the sole
survivor; e. в своём рйде the only one
of its kind, unique specimen; ~ное
число (gram.) singular (number).
едйнетв|о, a nt. (in var. senses) unity.
едйн|ый (~, ~a) adj.
1 (единственный) one; single, sole: ни
-'-ой душй там не было there was not а
soul there; всё -'-о (coll.) it’s all one; все
до -'-ого to a man. 2 (один) united,
unified; e. и неделимый one and
indivisible. 3 (общий) common, single;
~ая воля single will/purpose
едите see "=»есть1
ёд|кий ('vok, 'vxa, ~ko) adj.
1 caustic; acrid,pungent;e. натр(chem.)
caustic soda; e. запах pungent smell.
2 (fig.) caustic, sarcastic.
ёдкост|ь, и/ 1 causticity; pungency;
(fig.) sarcasm. 2 (замечание) sarcastic
remark.
едок, a m. 1 (лицо) mouth; head; у него
в семье десять ~ов he has ten mouths
to feed; на ~a per head. 2 (coll.) (mom,
кто ест) (big) eater; плохбй e. a poor
eater.
ёд|у, ешь see пёхать
ёдучи pres. ger. (coll.) of пёхать
ёд|че comp, of < »~кий
едят see ^>есть’
её 1 g. and a. of ^тона. 2 (possessive
pron.) (относящийся к человеку) (при
существительном) her; (без
существительного) hers;
(относящийся к предмету) its.
ёж, ежа т. hedgehog; ~у понятно
(со//.) it’s as plain as can be.
ежевйк|а, и/ 1 (collect.) blackberries.
2 (кустарник) bramble, blackberry
bush.
ежеви чный adj. of ^>~ка; ~чное
варенье blackberry preserve.
ежегодник, a m. (издание) annual
(publication), year-book; (дневник) diary;
(календарь) calendar,
ежегодный adj. annual, yearly
ежеднёв|ный (~ен, ^на) adj.
daily; everyday.
ежеквартальник, a m. quarterly
(publication).
ежеквартальный adj. quarterly,
ёжели con/, (obs. or coll.) if.
ежемёсячник, a m. monthly
(publication).
ежемёсячный adj. monthly,
ежеминутный (~ен, ~на) adj.
1 occurring every minute, at intervals of
a minute. 2 (непрерывный) incessant,
continual.
еженедёльник, a m. weekly
(publication).
еженедёльный adj. weekly,
еженощный adj. nightly.
ежесекунд|ный (^ен, ~на) adj.
1 occurring every second. 2 (coll.)
(чрезвычайно частый) incessant,
continual.
ежесуточный adj. daily,
ежечасный adj. hourly,
ёжик, а /тг. 1 dim. of <=>ёж.
2: стрйчься -vom to have a crew cut.
ёж|иться, усь, ишься impf. (of
^CVv) 1 (от холода) to shiver,
huddle o.s. up. 2 (fig., coll.) (от страха,
стыда) to shrink, cringe.
ежйх|а, и /. female hedgehog.
ежов|ый adj. of >=»ёж; держать в
~ых рукавицах (со//.) to rule with a rod
of iron.
езд|а, ы/. 1 ride, riding; (на машине)
drive, driving; going; e. на велосипеде
bicycling. 2 in phrr. indicating distance
from one point to another, journey, drive;
отсюда до озера —добрых три часа
~ы from here to the lake is a good three
hours’ journey.
ёз|дить, жу, дишь impf. 1 (indet. of
пёхать) to go (in or on a vehicle or on
an animaly, to ride, drive; e. верхом to
ride (on horseback). 2 (уметь ездить) to
(be able to) ride, drive. 3 (к+d.)
(посещать) to visit.
езд|овой adj. of =>~a; ~овые
собаки draught-dogs; as n. e., нового
m. (mil.) driver.
ездок, a m. 1 rider; horseman. 2: туда
я больше не е. 1 am not going there
again.
езжа|ть no pres., past ~л, ~ла (со//.),
fret), of <=>ёздить; ~й(те) (as imper. of
<=»ёхать) go!; get going!
ёзжен|ый adj.: ~ая дорога beaten
track.
Ёзр|а, Ы m. (bibl.) Ezra,
ей d. and i. of >=*она
ей-Богу int. (coll.) truly!; really and truly!
ёк|ать, аю impf. (of ^~нуть) (coll.) (o
сердце) to miss a beat; to go pit-а pat.
Екклезиаст, a m.: кнйга ~a
Ecclesiastes.
ёкн|уть, у, ешь pf. о/^ёкать
ектен ья, ьй, g. pi. ~йй/. {eccl.)
ektenia (part of Orthodox liturgy
consisting of versicles and responses),
ел, ела see <=>есть1
ёле adv. 1 (с трудом) hardly, barely,
only just; его речь была e. слышна his
speech was hardly audible. 2 (лишь
только) hardly, scarcely, barely, only
just; поезд e. двигался the train was
scarcely moving. 3: ёл е-ёл e emph.
variant of <=» e.; он e.-e. спасся he
had a very narrow escape,
ёлевый adj. (bot.) fir, spruce.
елё|й, я m. (eccl.) anointing oil; unction;
(fig.) unction; balm.
елёй|нЬ1Й adj. 1 (eccl.) adj. of i=*~.
2 (fig.) unctuous.
елизаветинский adj. Elizabethan,
елико adv. (obs.) as far as, as much as; e.
возможно as far as possible,
елисёйский adj. Elysian
ёлк а, и/ 1 fir(-tree), spruce;
рождественская e. Christmas-tree.
2 (coll.) (праздник) Christmas, New
Year’s party; (int.) ~и-палки! (coll.)
sugar!; flip(ping hell)!; hell’s bells!
ел|овый adj. of <=»~ь; ~овые шйшки
fir-cones
ело|зить, жу, зишь impf. (coll.) to
crawl.
ёлочк|а, и/. 1 dim. of <=>ёлка.
2 herring-bone (pattern); он носит
зелёный пиджак -'-ой. в ~у he wears
a green herring-bone jacket. 3 pi. (typ.)
guillemets.
ёлочн[ый adj. of =>ёлка; ~ые
украшения Christmas-tree decorations.
ел|ь, И /. spruce (Picea); fir(-tree).
ёльник, a m. 1 fir-grove, fir-plantation.
2 (collect.) fir-branches; fir-twigs,
ем see ^есть1
ём кий (~ок, ~ка) adj. capacious.
ёмкост|ь, и/ (вместимость)capacity,
cubic content; (вместилище) container,
ему d. of ^он, oho
енот, а /и. 1 (zool.) raccoon. 2 (мех)
raccoon (fur).
енот|овый adj. o/<=»~
епанча, й, g. pi. ~ёй/. (hist.) cloak,
mantle.
епархиальный adj. (eccl.) diocesan.
епархи|я> и /. (eccl.) diocese,
епйскоп, a m. bishop,
епископальный adj. (eccl.)
episcopalian.
епйскопский adj. episcopal.
епйскопств|о, a nt. episcopate,
ep, a m. (obs.) (hard) yer (name of Russian
letter ‘ъ’).
ералаш, a m. (coll.) jumble, muddle.
ерепён|иться, юсь, ишься impf.
(of i=* взъ~ )(coll.) to bristle; to dig one’s
heels in (fig.).
ёрес|ь, и, pi. ~и, ~ей f. 1 heresy.
2 (coll.) (вздор) nonsense.
еретйк, a m. heretic,
еретйческий adj. heretical.
ёрза|ть, ю impf. (coll.) to fidget.
ермолк|а, и f. skuLl-cap.
ерош ить, у, ишь impf. (coll.) to
rumple, ruffle; to dishevel.
ерош[иться, ится impf. (coll.) to
bristle, stick up.
ерунд|а, ы/ (coll.) 1 (чепуха)
115
ерундистика | ей
nonsense, rubbish; говорйть ~у to talk
nonsense; е. на постном масле
twaddle, poppycock. 2 (пустяк) trifle,
trilling matter; child’s play.
ерундйстик|а, и/ (coll.) nonsense.
ерунд[йть, 1st pers. sg. not used, ^йшь
impf. (coll.) to talk nonsense; to play the
fool.
ерундов|ский adj. - ~ый
ерундовый adj. (coll.) 1 (глупый)
foolish. 2 (незначительный) trifling.
ёрш1, ерша m. 1 (рыба) ruff.
2 (щетка) brush 3 (волосы) hair
sticking up; ~6m (as adu.) sticking up, on
end.
ёрш2, ершат. (co//.)mi.\tureofbeerand
vodka.
ершйст|ый (~, ~a) adj. (coll.)
1 bristling; sticking up. 2 (Jig.)
obstinate; unyielding.
ерш|йться, усь, йшься impf. (coll.)
1 (о волосах) to stick up.
2 (горячиться) to grow heated, fly into a
rage.
ершовый adj. of <=»ёрш11
еры at. indecl. (obs.) yery (name of Russian
letter ‘ы’).
ер|ь, я m. (ling.) (soft) yer (name of
Russian letter ‘ь’).
EC nt. indecl. (abbr. of Европейское
сообщество, союз EC, EU
(European Community, Union).
есаул, a m. (hist.) esaul (Cossack
captain).
если conj. if; e. не unless; e. только
provided; e. бы не but for, if it were not
for; e. бы не ты, он мог бы кончить
самоубийством but for you he might
have committed suicide; e. бы (in
exclamations) if only; что e ? what if
...?; что, e. бы (introducing suggestion of
course of action) what about, how about; e.
бы да кабы if ifs and ans were pots and
pans.
ест see счесть1
естественник, a m. (natural)
scientist
естественно1 adv. 1 naturally. 2 as
particle naturally, of course.
естественно2 as pred. it is natural.
естёствен|ный (~, ~на) adj. (in
car. senses) natural; ~ные богатства
natural resources; ■vHbie науки natural
sciences; e. отбор (biol.) natural
selection.
естеств|о, a nt. essence.
естествовёдени|е, я nt. (obs.)
natural history; (natural) science.
естествознани|е, я nt. (natural)
science.
естествоиспытател|ь, я m.
(natural) scientist, naturalist.
есть1, ем, ешь, ест, едйм, едйте,
едят, past, ел, ёла, imper. ешь, impf.
(of |=>съ~) 1 (принимать пищу) to
eat. 2 (impf. only) (металл) to corrode,
eat away. 3 (impf. only) (о дыме) to sting,
cause to smart 4 (impf. only) (coll.)
(мучить) to torment; to nag.
есть2 1 3rd pers. sg, (also, rarely,
substituted for all persons) pres, of
>=>быть; так и e. \coli) sure enough;
yes, indeed; как e. (coll.) entirely,
completely. 2 there is; there are; у меня,
него etc., e. I have, he has, etc.) e. такое
дело (coll.) all right; O.K.
есть3 int. (mil.) (ответ подчиненного)
yes, sir; (naut.) aye-aye.
ефрейтор, a m. (mil.) lance-corporal,
ехать, еду, едешь impf. (of дпо^)
(det. of ^ездить) to go (in or on a
vehicle or on an animal)-, to ride, drive; e.
верхом to ride (on horseback); e.
поездом, на поезде to go by train;
дальше e. некуда (coll.) that's the end,
last straw.
ехйдн|а, ы f 1 (zool.)
(млекопитающее) echidna. 2 (змея)
Australian viper. 3 (Jig,, coll.) (человек)
viper, snake.
ехйднича|ть, ю impf (of ^»съ~)
(coll.) to be malicious,
ехйд^ный (~ен, ^на) adj. (coll.)
malicious, spiteful.
ехйдств|о, a nt. (coll.) malice, spite.
ехйдств|овать, ую impf. (coll.) =
ехйдничать
ешь see ^есть1
e щё adv. 1 (по-прежпему) still; yet; он
e. молод he’s still young; e. не, нет e.
not yet; всё e. still; пока e. for the
present, for the time being; это e.
ничего! that’s nothing!
2 (больше) some more; any more; yet,
further; again; вам налить e. (вина
etc.)? may I pour you some more (wine,
etc.)?; есть e. хлеб? is there any more
bread?; e. один one more, yet another; e.
раз once more, again; надеюсь, e.
приду I hope I shall come again.
3 (уже) already; as long ago as, as far
back as; e. в 1900-ом году in 1900
already; as long ago as 1900.
4 (дополнительно) else; кто e. хочет
кофе? who else wants coffee?; вы
хотите e. что-нибудь? do you want
anything else?; где вы e. были where
else have you been?
5 ( comp.) still, yet, even; e. громче
even louder; e. и e. more and more.
6 ( +pro ns. and advs.) as emph. particle-,
ты видел кота? — какого e. кота?
have you seen the cat? — What cat, for
heaven's sake?
7: e. бы (coll.) (i) (конечно, безусловно)
yes, rather!; you bet!, of course!; I’ll say!,
(ii) (было бы удивительно, если бы) it
would be surprising if ...; e. бы вы с
ними не сошлись it would be
surprising if you and they didn’t get on; e.
чего! no way1, not likely!
8; a e. expr. reproach or sarcastic
criticism: сплетничать за моей
спиной, а е. друг gossiping behind my
back when you are supposed to be my
friend.
ЕЭС nt. indecl. (abbr. of Европейское
экономическое сообщество)
EEC (European Economic Community).
ею i. of >=»она
ей ". of <=>она in pre-1918 orthography.
ж
Ж (abbr. of Женская {уборная))
Ladies (lavatory).
ж = же
жаб|а1, ы / (zoo/.) toad.
жаб|а2, ы f. (med.) quinsy; грудная ж.
angina pectoris.
жаберный adj. (zoo/.) branchiate.
жаб|ий adj. of c=>^a1
жабо nt. indecl. jabot.
жабр|ы, ~ pi. (sg. ~a, ~ы/) (zoo/.)
gills; взять за ж. (fig., coll.) to bring
pressure to bear upon,
жаворонок, ка m. (zool.) lark;
полевой ж. skylark,
жадин|a, ы c.g. (coll.) greedy person.
жаднича|ть, ю impf. (coll.) to be mean,
жадност ь, и/ 1 (к деньгам, еде,
действию) greed (for); greediness.
2 (скупость) avarice, meanness.
жад|ный (~ен, ^на, ~но) adj.
1 (к+d.) greedy (for); avid (for); он
всегда был ^ным к новым знаниям
he was always greedy for knowledge.
2 (скупой) avaricious, mean.
жажд|а, ы nopl.,f. thirst; (* g.;fig.)
thirst, craving (for); ж. знаний thirst for
knowledge.
жажд|ать, у, ешь impf. (+g. or inf;
fig.) to thirst (for, after), crave,
жакет, a m. tladies ) jacket.
жакётк|а, и f. (coll.) = жакет
жалеть, ю impf. (of =mo~)
1 (чувствовать жаюсть) to pity, feel
sorry (for). 2 (orp. or +g.; что)
(сожалеть) to regret, be sorry (for,
about); ~ю об утраченном времени I
regret the waste of time; ~ю, что не
остался до конца матча I am sorry I
did not stay till the end of the match.
3 ( + a. or g.) (скупишься) to spare; to
grudge; не ~я сил not sparing o.s.,
unsparingly.
жал|ить, ю, ишь impf (of =>y~) to
sting; to bite.
жал|иться, юсь, ишься impf. (coll.)
to sting; to bite.
жал|кий ( vok, ^ка, ~ко) adj.
pitiful, pathetic, wretched: иметь ж. вид
to be a sorry sight.
жалк|о1 adv. of г=*^ий
жалко2 aspred. (impers.) 1 (+d. and a.)
(о чувстве сострадания) to pity, feel
sorry (for); мне ж. брата/Анну I feel
sorry for my brother/Anna; ей ж. было
себя she felt sorry for herself. 2 (o
чувстве грусти) (it is) a pity, a shame;
ж., что она не придёт it's a pity she’s
not coming; ( + d. and g. or a.) it grieves
(me, etc.); to regret, feel sorry; мне стало
ж. потраченного времени I began to
regret the time wasted. 3 ( +g. or +inf.)
(скупиться) to grudge.
жал|о, a nt. 1 (пчелы) sting (alsofig.).
2 (булавки) point.
жалоб|а, ы f. complaint; подать ~y
(нато.) to make, lodge a complaint
(about).
жалоб|ный (~ен, ~на) adj.
1 plaintive; mournful. 2 adj. of <=»~a;
~ная книга complaints book
жалобщик, a m. person lodging a
complaint.
жалова|нный p.p.p. of <=»^ть and
adj. (hist.) granted, received as grant;
~нная грамота letters patent, charter.
жаловань|е, я nt. salary.
жал|овать, у к» impf. (of <=»no~)
1 ( +a. and i. or +d. and a.)
(награждать) to grant (to); to bestow,
confer (on); to reward (with); ж.
сторонников землёй, ж.
сторонникам землю to grant land to
one’s supporters, reward one’s supporters
with (grants of) land. 2 (coll.) (любить)
to like, regard with favour (Br.), favor
(US).
жал|оваться, уюсь impf. (of
ono v) (на + о.) to complain (of, about);
ж. в суд to go to law.
жалостлив|ый (~, ~a) adj. (coll.)
1 (сострадательный) compassionate,
sympathetic. 2 (печальный) sad,
mournful.
жалост|ный (-veH, vHa) adj. (coll.)
1 (печальный) plaintive, mournful.
2 (сострадательный) compassionate,
sympathetic.
жалост|ь, и f. pity, compassion; из ~и
(к + d.) out of pity (for); какая ж.! what a
pity'; ж. к себе self-pity,
жаль as pred. (impers.) 1 (+d. and a.) (o
чувстве сострадания) to pity, feel sorry
(for); мне ж. тебя I pity you. 2 (o
чувстве грусти) (it is) a pity, a shame;
ж., что вас там не будет it is a pity you
will not be there; ( + d.) it grieves (me, etc.);
to regret, feel sorry; нам ж. было
расставаться it grieved us to part.
3 (+g. or +inf) (скупиться) to grudge;
(мне) ж. денег I begrudge the money,
жалюзи nt. indecl. Venetian blind,
jalousie.
жандарм, a m. gendarme,
жандармёри я, и / (collect.)
gendarmerie.
жанр, am. 1 (вид произведений) genre.
2 (живопись на бытовые сюжеты)
genre-painting.
жанрйст, а т. genre-painter.
жанр|овый adj. of
жар, а (у), о Че, в ~у no pi, т.
1 heat; heat of the day; hot place; в ~y
(+g.) in the heat (of). 2 (coll.) (горячие
угли) embers; как ж. гореть to gleam,
glitter; чужими руками ж. загребать to
use others to pull one’s chestnuts out of
the fire. 3 (лихорадка) fever; (high)
temperature. 4 (fig.) heat, ardour (Br.),
ardor (US);c Чом приняться за что-н.
to set about sth. with a will.
жар|а, Ы / heat; hot weather,
жаргон, a m. jargon; slang.
жаргон|ный adj. of
жарен ое, ого nt. (coll.) fried food;
(мясо) roast meat.
жареный adj. (на сковороде) fried; (в
духовке) roast; (на решётке) grilled
(Br.), broiled (US).
жар|ить, ю, ишь impf. 1 (pf. за^ or
из~) (на сковороде) to fry; (e духовке)
to roast; (на решётке) to grill (Br.), broil
(US). 2 (о солнце) to burn, scorch.
жар|иться, юсь, ишься impf.
1 (pf. за~ or из~) to roast, fry
(intrans.). 2: ж. на солнце (coll.) to bask
in the sun, sun o.s. 3 pass, of >=»~ить
жар кий (^ок, ^ка, ~ко) adj.
1 hot; (знойный) torrid; (тропический)
жарко | желтушный
] 17
tropical; ж. пояс (geog.) torrid zone.
2 (fig.) hot, heated; ardent; passionate; ж.
спор heated argument.
жар|ко' adv. of <=>^кий
жарко2 as pred. it is hot; мне, etc., ж. I
am, etc., hot.
жарк|ое, 6ro nt. fried meat.
жаров|ня, ни, g. pi. ~ен/. brazier
жар|овой adj. of 1
жаропонижающ ий adj. (med.)
febrifugal; as n. ~ee, ~ero nt.
febrifuge.
жаропрочн|ый adj. ovenproof; ~ая
кастрюля casserole (dish),
жаростойкий adj. (tech.) heat-
resistant, heatproof.
жар-птйц|а, ы/ (folklore) the Fire¬
bird.
жар|че comp, of о^кий and ~ko
жасмин, a m. jasmine.
жатв|а, ы nop/.,/ reaping, harvesting;
harvest (also fig.).
жатв|енный adj. of генная
машина harvester, reaping-machine.
жатк|а, и / harvester, reaping-machine.
жать1, жму, жмёшь impf. (по pf.)
1 (руку', лимон) to press, squeeze; ж.
руку to shake (s.o.) by the hand 2 (сок)
to press out, squeeze out. 3 (о тшпье,
обуви) to pinch, be tight; (impers.Y. в
плечах жмёт it is tight on the shoulders.
жать2, жну, жнёшь impf. (of i=»c~)
to reap, cut, mow.
жаться, жмусь, жмёшься impf.
1 (сжиматься) to huddle up; ж. в угол
to skulk in a comer. 2 (к + d.)
(прижиматься) to press close (to), draw
closer (to). 3 (coll.) (колебаться) to
hesitate, vacillate. 4 (coll.) (скупиться)
to stint o.s.; to be stingy.
жбан, a m. (wooden) jug.
жвачк|а, и / 1 (действие) chewing,
rumination. 2 (пережёвываемая пища)
cud; жевать ~y to chew the cud,
ruminate; (fig., coll.) to bore everybody by
repeating the same thing again and again
3 (coll.) chewing-gum
ЖВЭЧН|ЫЙ adj. (zoo/.) ruminant; as n.
'voe, ~oro nt. ruminant,
жгу, жжёшь, жгут see ■ ►жечь
жгут, am. 1 plait (Br.y, braid. 2 (med.)
tourniquet.
жгучест|ь, и / burning heat.
жгуч|ий (~, ~a, ~e) adj. burning hot
(also fig.); ~ая боль smart, smarting
pain; ж. брюнет person with jet-black
hair and eyes; ж. вопрос burning
question.
ж. Д. (abhr. of железная дорога)
railway (Br.), railroad (US).
ждать, жду, ждёшь, past ждал,
Ждала, ждало impf. 1 (+g.) to wait
(for); to await; заставить ж. to keep
waiting; не заставить себя ж. to come
quickly; ж. не дождаться (coll.) to wait
impatiently, be on tenterhooks; что нас
ждёт? what is in store for us?; того и
жди (coll.) any time now, any minute.
2 (+ g.) (надеяться на, предполагать)
to expect. 3 ( +что) to expect; мы
ждали, что вы появитесь на митинге
we expected you to come to the meeting.
же1 conj. 1 (при противопоставлении)
but; иди, если тебе охота, я же
останусь здесь you go, if you feel like it,
but I shall stay here 2 (для
присоединения) and; Ока впадает в
Волгу, Волга же в Каспийское море
the Oka flows into the Volga, and the
Volga flows into the Caspian Sea. 3 (ведь)
after all; расскажи ей — она же твоя
мать tell her - she’s your mother, after
all.
же2 emph. particle: когда же они
приедут? whenever will they come?;
что же ты делаешь? whatever are you
doing, what are you doing?
же3 particle expr. identity: тот же, такой
же the same, idem; тогда же at the same
time; там же in the same place, ibidem;
Петросян, он же Петров Petrosyan,
alias Petrov.
жевани|е, я nt. mastication;
rumination.
жёваный adj. (coll.) chewed up;
crumpled.
жевательн|ый adj. masticatory; ~ая
резинка chewing gum.
жевать, жую, жуёшь impf. to chew,
masticate; (о жвачных) to ruminate; (fig.)
ж. жвачку see <=>жвачка; ж. вопрос
to chew over a question,
жёг, жгла see ажечь
жезл, a m. (символ власти) rod, staff (of
office); (милиционера) baton.
желани|е, я nt. 1 (tg.) wish (for),
desire (for); будет по вашему ~ю it
shall be as you wish; при всём ~и with
the best will in the world. 2 (просьба)
request. 3 (вожделение) desire, lust.
жела|нный p.p.p. of <=»~ть and adj.
wished for, longed for, desired, beloved; ж.
гость welcome visitor.
желательно1 adv. preferably.
желательно2 as pred. it is desirable; it
is advisable, preferable; ж., чтобы вы
присутствовали it is desirable that you
should be present, your presence is
desirable
желател|ьный (^ен, ~ьна) adj.
desirable; advisable,
желатин, a no pi., m. gelatin,
желатиновый adj. gelatinous.
жела|ть, ю impf. (of =>no~) 1 (+ g.)
to wish (for), desire. 2 (чтобы or ■ inf.)
to wish, want; я ~ю, чтобы вы
приняли участие в игре I want you to
join in the game; (не) ~ете ли вы
познакомиться с ним? do you wish to
meet him? 3 (■+ d. and g. or inf.) to wish
(s o. sth.y, ~ю вам всяких благ (coll.) I
wish you every happiness; ~ю вам
успеха good luck!; это оставляет ж.
лучшего, многого it leaves much to be
desired.
жела|ющий pres. part. act. of ■=*~ть;
~ющие persons interested, those who so
desire.
желвак, a m. lump, tumour (Br.), tumor
(US).
желе nt. indecl. jelly.
желез|а, bi, pi. железы, ~ам/
(anat.) gland; (pi.) (coll.) tonsils.
железистый1 adj. (anat.) glandular.
желёзист|ый2 (~, ~a) adj. ferrous,
ferriferous; ж. препарат iron
preparation.
желёзк а, и / (coll.) piece of iron.
желёзк|а, и / (anat.) glandule,
железнодорожник, a m. railway
worker.
железнодорожный adj. rail,
railway, railroad (US); ~ая ветка
branch line; ~ая перевозка rail
transport; ~oe полотно permanent
way; ж. путь (railway) track; ж. узел
(railway) junction.
желёзн|ый adj. 1 iron (also fig.);
(chem.) ferric, ferrous; ж. блеск (min.)
haematite; ж. век the Iron Age; ~oe
дерево (hot.) lignum vitae (Cuaiacum
officinale); ж. занавес the ‘Iron Curtain’;
~ая комната strong-room^, лом scrap
iron; за ~ой решёткой (coll.) behind
bars; ~ая руда iron-stone, iron-ore;
~ые товары ironmongery, hardware;
~ая трава (bo/.) vervain. 2; ~ая
дорога railway (Br.), railroad (US); no
~ой дороге by rail; ~ая дорога
местного значения local line. 3 (si.)
(надёжный) reliable, dependable,
железняк, a m. (min.) iron-stone, iron
clay.
желёз|о, a, nt. 1 iron; ж. в
болванках pig-iron; окись ~a (chem.)
ferric oxide. 2 (collect.) iron; hardware,
желёэо... comb, form iron-, ferro-.
железобетон, a m. (tech.) reinforced
concrete, ferro-concrete.
железобетон ный adj. of ■=►->-
железоплавильный adj.: ж. завод
(tech.) iron foundry.
железопрокатный adj.: ж. завод
(tech.) rolling mill,
жёлоб, a, pi. ~a, ~6b m.
(водосточный) gutter; (для ссыпки чего-
либо) chute.
желоб|ёк, ка т. (tech.) groove,
channel, flute.
желтё|ть, ю impf. 1 (pf. no~)
(становиться .жёлтым) to turn yellow.
2 (impf. only) (виднеться) to be yellow,
show up yellow.
желтё|ться, ется impf. to be yellow,
show up yellow.
желтизн|а, ы f. yellowness; yellow.
жел|тйть, чу, тишь impf. to colour
(Br.), color (US) yellow.
желтоват|ый (~, ~a) adj. yellowish.
желт(ёк, ка m. yolk.
желтокёж|ий (~, ~a) adj. yellow¬
skinned.
желтолйц|ый (~, ~a) adj. sallow.
желторёт|ый (~, ~a)adj. 1 yellow
beaked. 2 (fig.) (наивный) inexperienced,
green.
желтофиол|ь, и /. (bo/.) wallflower.
желт|очный adj. of <=»^ok
желтух а, и / (med.) jaundice.
желту|шный adj. of <=>~xa;
jaundiced.
жёлтый I живописный
118
жёлт|ый (~, —а, ~о and adj.
yellow; ~ая лихорадка yellow fever;
~ая пресса the yellow press, the
tabloids; Жёлтые страницы Yellow
Pages (propr.).
желудёвый adj. of ■=» жёлудь; ж.
кофе acorn coffee,
желуд ок, ка m. stomach;
несварение ~ка indigestion.
желудоч|ек, ка т. (anat.) ventricle,
желудочно-кишечный adj. gastro¬
intestinal.
желудочный adj. stomach; gastric; ж.
зонд stomach pump; ж. сок gastric juice.
жёлуд|ь, Я, g. pi. ~ёй m. acorn.
жёлч[ный (•veH, ~на) adj.
1 bilious; ж. камень gall-stone; ж.
пузырь gall-bladder. 2 (fig.) peevish,
irritable.
жёлч|ь (coll, желчь), и no pl..f. bile,
gall (also jig.).
жеман|иться, юсь, ишься impf.
(coll.) to put on airs, behave affectedly,
жеман ный (~ен, ~на) adj.
affected.
жеманств|о, a nt. aifectedness.
жемчуг, a, pi ~a m. (collect.) pearl(s).
жемчужин а, ы/. pearl (also.fig.).
жемчужниц|а, ы /. pearl-oyster.
жемчужн|ый adj. of ■ > жемчуг;
(fig.) pearly(-white); ~oe ожерелье
pearl necklace.
жен... comb, form, abbr. of женский
жен|а, ы, pi. -сы, ~ам/. wife;
быть у ~bi под башмаком to be
henpecked.
женат|ый (~) adj. married; ж. (на + р.)
(о мужчине) married (to).
Женёв|а, ы/. Geneva.
жен|йть, ю, -Сишь impf. and pf. (pf.
also по-v) to marry (off); без меня
меня ~йли fig., coll.) 1 was roped in
without being consulted.
женйтьб|а, ы no pl.,f. marriage.
жен|йться, юсь, ^ишься impf.
and pf. (на + p.)(o мужчине) to marry, get
married (to).
женйх, a m. 1 fiance; смотреть ~6м
(coll.) to look happy. 2 (на свадьбе)
bridegroom. 3 (поклонник) suitor.
4 (неженатый мужчина) eligible
bachelor.
женолюб, a nt. ladies' man.
женолюбйв|ый (-v) adj.: ж.
человек ladies’ man.
женолюби|е, я nt. fondness for
women.
женоненавйстник, a m.
misogynist.
женоненавйстнический adj.
misogynous.
женоненавистничеств о, a nt.
misogyny.
женоподобный (~ен, ~на) adj.
effeminate.
жёнск|ий adj. 1 woman’s; female;
feminine; ж. вопрос the question of
women’s rights; ~oe царство petticoat
government. 2 (gram.) feminine.
жёнственност|ь, и /. femininity.
жёнствен|ный (~, л.на) adj.
feminine, womanly.
жёнщин|а, ы/. woman; ж,-
полицёйский policewoman.
женьшён|ь, я т. (bot., med.) ginseng.
жёрдочк|а, и/, (coll.) pole; (в клетке)
perch.
жерд|ь, и, pi. ~и, ~ёй/. pole; stake;
худой, как ж. (coll.) thin as a lath.
жереб|ёнок, ёнка,р/. ^ята, ~ят
т. foal, colt.
жереб|ёц, ца т. stallion.
жереб|йться, йтся impf. (of ■=»о~)
to foal.
жеребьёвк|а, и /. casting of lots;
(sport) draw (for play-off).
жереб|ячий adj. of опёнок; ж.
смех (coll.) horse-laugh.
жерл|о, a, pi. ~a, ~ nt. (вулкана,
печи) mouth, orifice; (пушки) muzzle; ж.
вулкана crater.
жёрнов, a, pi. ~a, ~6b m. millstone.
жёртв|а, ы /. 1 sacrifice (also fig.):
принестй -v-y (+d.) to make a sacrifice
(to): принестй в ~y to sacrifice.
2 (пострадавший) victim; пасть ~ой
(+ g.) to fall victim (to),
жертвенник, a m. sacrificial altar,
жертвенный adj. sacrificial.
жёртвовател|ь, я m. donor
жёртв|овать, ую, impf. (of ^no-M
1 (дарить) to make a donation (of),
present. 2 ( + t.) (подвергать
опасности) to sacrifice, give up.
жертвоприношёни|е, я nt.
sacrifice.
жест, a m. gesture (also.fig.).
жестикулйр|овать, ую impf. to
gesticulate.
жестикуляции, и/. gesticulation.
жёст|кий ('vok, ~ка, -vko) adj.
hard; tough; fig.) rigid, strict; ж. вагон
hard-seated carriage, ‘hard’ carriage;
~кая вода hard water; ~кие волосы
wiry hair; ж. диск (comput.) hard disk
жёст|ко1 adv. of ■=»~кий
жёстко2 as pred. it is hard.
жесток|ий (~, ~a) adj. cruel; brutal;
fig.) severe, sharp.
жестокосердный (~ен, ^на)
adj. hard-hearted.
жестокосёрд|ый (~, ~a) adj. =
^ный
жестокост ь, и/. cruelty, brutality.
жесто|чайший superl. of <=»Ч,кий
жёст|че comp, of > »-^кий and -vko
жест ь, и/. tin-plate,
жестянк а, и /. 1 tin, can; ж. из-под
сардйн sardine tin. 2 (coll.) (кусочек
жести) piece of tin-plate.
жест|яной adj. of ■=»~ь; ^яная
посуда tinware.
жестянщик, a m. tinman, tin-smith,
жетон, a m. 1 (медаль) medal. 2 (s
транспорте) token; проездной ж.
travel token.
жечь, жгу, жжёшь, жгут, past
жёг, жгла impf. 1 (pf. с^) to burn; ж.
мусор to bum refuse; (допыа) to bum
down. 2 (impf. only) to bum, sting;
(impers.y. от этого ликёра жжёт горло
this liqueur burns one’s throat. -
жечься, жгусь, жжёшься,
жгутся, past жёгся, жглась impf.
1 to bum, sting (intrans.). 2 (coll.) to
bum o.s.
жжёни|е, я nt. burning sensation.
жжёнк|а, и /. hot punch,
жжёный adj. burnt, scorched; ж. кофе
roasted coffee,
жжёшь see =»жечь
живать no pres, (colldfreq. of >=»жить
живей, see -=»~o 5
жив|ёц, ца m. live bait, sprat.
живйтел|ьный (^ен, ^ьна) adj.
life-giving; (воздух) bracing.
жив[йть, лю, йшь impf. to give life to,
animate; (о воздухе) to brace,
живйц а, ы f. soft resin.
жйвност|ь, и no pl.,f. (collect.; coll.)
small creatures.
ЖЙВ|0 adv. 1 (ярко) vividly.
2 (оживлённо) with animation.
3 (остро) keenly; extremely,
exceedingly; он ж. чувствовал
оскорбление he felt deeply insulted.
4 (coll.) (быстро) quickly, promptly
5 ж.!; ~ёй! (coll.) get a move on!; look
lively!
живодёр, a m. (coll.) knacker; fig.)
fleecer; profiteer.
живодёр|ня, ни, g. pi. f (coll.)
knacker’s yard.
живодёрств|о, a nt. (coll.) cruelty.
жив|ой (~, ~a, ~o) adj. 1 living,
live, alive; он ещё в ~ых he is still alive;
остаться в ~ых to survive; ~ (и)
здоров (coll.) safe and sound; ни ~ ни
мёртв (coll.) petrified (with fright,
astonishment); ж. вес live weight; ~ая
йзгородь (quickset) hedge; ж.
инвентарь livestock; шить на ~ую
нйтку to tack; на ~ую нйтку (coll.)
hastily, anyhow; ж. портрет (+g.) the
living image (of); ~ая рана open wound;
ж. уголок nature comer (in a school); не
было вйдно ни (однйй) ~ой душй
there was not a living soul to be seen; на
нём не было ~ого места he was all
battered and bruised; забрать, задеть
за ~oe to cut to the quick.
2 (энергичный) lively; keen; active; ж.
ум lively mind; проявлять ж. интерес
(к + d.) to take a keen interest (in);
принимать ~6е участие (в + p.) to take
an active part (in); to feel keen sympathy
with.
3 (выразительный) lively, vivacious;
bright; ~ые глаза bright eyes.
4 (остро_ переживаемый) keen,
poignant.
5 (short form only; +i.)expr. raison d’etre-.
он ~ однйми шахматами he lives for
chess alone; чем она ~a? what makes
her tick?
ЖЙВОКОСТ|ь, И f. (bot.) larkspur.
живопйс|ец, ца m. painter.
живопйс|ный (~ен, ~на) adj.
1 (относящийся к живописи) pictorial.
2 (красивый) picturesque (also fig.);
~ное место beauty spot.
119
ЖИВОПИСЬ I жить
жйвопис|ь, и/ 1 painting. 2 (.collect.)
paintings; стенная ж. murals,
живородящий adj. (zool.) viviparous.
живорождёни|е, я nt. (zool.)
viviparity.
живорыбный adj.: ж. садок fishpond.
жйвост|ь, и f. liveliness, vivacity;
animation.
живот, a m. abdomen, belly; stomach;
(coll.) tummy.
животвор|йть, K>, ишь impf. (of
i=»o~) (obs.) to revive.
животвор|ный (~ен, ~на) adj.
life-giving.
животворящий adj. (poet.) life-giving,
животик, a m. (coll.) tummy,
животновод, a m. stockbreeder,
животноводству, a nt.
stockbreeding, animal husbandry,
животноводческий adj. cattle-
breeding, stock-raising.
животно|е, го nt. animal; комнатное
ж. pet.
животный adj. 1 animal; ж. жир
animal fat. 2 (грубый) bestial, brute,
животрепещущий adj.
(злободневный) topical; stirring, exciting.
живучест|ь, и/. 1 vitality, tenacity of
life. 2 (fig.) deep-rootedness.
живуч|ий (~, ~a) adj. 1 tenacious of
life: (bot.) hardy; он ~ как кошка he has
nine lives like a cat. 2 (fig.) (обычай)
deep-rooted, enduring,
жйвчик, a m. 1 (coll.) (человек) lively
person. 2 (biol.) spermatozoon. 3 (coll.)
(биение артерии) perceptible pulsing of
artery on temple; (подёргивание века)
twitching of eyelid.
живьём adv. (coll.) alive; петь ж. to sing
live; постарайтесь схватить его ж. try
to catch him alive.
ЖЙГОЛО m. indecl. gigolo.
жид, a m. (offens.) Yid.
жйд кий (~ок, ^ка, ~ко) adj.
1 (имеющий свойство течь) liquid;
fluid. 2 (водянистый) watery; weak,
thin; ж. чай weak tea. 3 (о волосах)
sparse, scanty; ~кая борода straggly
beard. 4 (coll.) (о голосе, звуке) weak,
thin. 5 (fig.) (о мускулах, об
аргументах) weak, feeble.
жидкокристаллйческий adj.: ж.
индикатор liquid-crystal display, LCD.
жйдкостный adj. (tech.) liquid; fluid.
жйдкост|ь, И /. 1 liquid; fluid;
моющая ж. washing-up liquid;
корректирующая ж. correction fluid.
2 (супа) wateriness; (голоса) weakness,
thinness (also fig.).
'жйж|а, и hopl.,f. liquid; swill; slush,
жи же comp, of ^»~дкий
жйжиц а, ы f. (coll.) dim. of ^жйжа
жизнедеятельность, и f. (biol.)
vital activity.
жизнедеятельный (^ен,
~ьна) adj. 1 (biol.) active. 2 lively;
energetic.
жйзненност|ь, и/ 1 vitality.
2 (реальность) closeness to life; (art)
lifelikeness.
жйзнен|ный ( на) adj. 1 (of)
life; (biol.) vital; ~ные отправления
vital functions; ж. путь life; ж. уровень
standard of living. 2 (близкий к жизни,
реальный) close to life; lifelike. 3 (Jig.)
vital, vitally important; ж. вопрос
question of vital importance; ~ные
центры страны nerve-centres of a
country.
жизнеобеспечени е, я nt.:
система ~я life-support system,
жизнеописание, я nt. biography
жизнерадостность, и/.
cheerfulness; joie de vivre.
жизнерадост ный (~.ен, ~на)
adj. cheerful; vivacious.
жизнеспособность, и/, (biol.)
viability; (fig.) vitality.
жизнеспособный (~ен, ~на)
adj. capable of living; (biol.) viable; (fig.)
vigorous, flourishing,
жизнесто йкий (~ек, ~йка) adj.
tenacious of life; tough, durable,
жизнеутверждающий adj. life-
affirming.
жизн|ь, и f. life; (сунщствование)
existence; ж. моя! my love!;
зарабатывать на ж. to earn one’s
living; как ж.? (coW.) how is life?; лишить
себя ~и to take one’s life; не на ж., а на
смерть to the death; ни в ж. never, not
for anything; образ ~и way of life;
вести широкий образ -С-и to live in
style; на всю ж. for life; провести что-
н. в ж. to put sth. into practice,
жиклёр, a m. (tech.) (carburettor) jet.
жил... comb, form, abbr. of
1 ЖИЛИЩНЫЙ. 2 ЖИЛОЙ 1
жйл а1, ы/ 1 (кровеносный сосуд)
vein; (сухожилие) tendon, sinew; тянуть
~ы |из + g.\ coll.) to torment, rack.
2 (min.) vein.
жйл|а2, ы c.g. (coll., pej.) skinflint.
жилет, a m. waistcoat (Hr.), vest (US):
пуленепробиваемый ж. bulletproof
vest; спасательный ж. life-jacket.
жи лётк|а, и f. (coll.) waistcoat (Br.), vest
(US): плакать в ^-y (+ d.) to cry on s.o.’s
shoulders.
жилёт|ный adj. of
жил ёц, ьца m. tenant; он не ж. (на
белом свете) (coll.) he is not long for this
world.
жйлист|ый (~, ~a) adj. 1 (руки)
having prominent veins. 2 (тело)
sinewy; (старик) wiry; ~ое мясо
stringy meat.
жйл|ить, ю, ишь impf. (coll.) to
swindle.
жил|йца, йцы/ of <=*^ёц
жилйчк а, и f. (coll.) = жилица
жилйщ|е, a nt. dwelling, abode, (living)
quarters.
жилйщно-стройтельн|ый adj.:
~oe общество building society.
жилйщ|ный adj. of ~e; ~ные
условия housing conditions; ~ho-
бытовые условия living conditions.
жйлк|а, и/ 1 (anat., geol.) vein; (zool.,
bot.) rib (of insect’s wing or of leaf). 2 (fig.)
streak; bent; артистическая ж. artistic
streak.
жилмассив, a m. housing estate.
жиловат|ый (~, ~a) adj. (coll.) veiny.
жил|ой adj. 1 dwelling; residential; ж.
дом dwelling house, block of flats; ж.
квартал residential area; ~ая
площадь = жилплощадь.
2 (обитаемый) inhabited.
жилплощадь, и f housing,
accommodation.
жилстройтельств|о, a nt. house¬
building.
жилфонд, a m. housing,
accommodation.
ЖИЛЬ|ё, я nt. 1 (селение) habitation;
dwelling, мы не нашли никакого
признака ~я we could And no sign of
life. 2 (жилище) lodging; (living)
accommodation.
жим, a m. (sport) press (in weight-lifting).
жимолост ь, и f. (bot.) honeysuckle
жир, а (у), о ~e, в ^y,pl. m. fat;
grease; с ~y беситься (coll.) to become
spoilt.
жираф, a m. giraffe.
жираф|а, ы J . — '’V/
жире ть, ю impf. (of co~and раз~)
to grow fat, stout, plump,
жйр ный (~ен, 'vHa, ~но) adj.
1 (пища, мясо) fatty; (chem.) aliphatic;
(руки, волосы) greasy; ~ная кислота
fatty acid, aliphatic acid; ~ное пятно
grease stain. 2 (человек) fat, plump.
3 (земля) rich; (растительность) lush.
4 (typ.) bold, heavy; ж. шрифт bold
(-face) type.
жйро nt. indecl. (fin.) endorsement.
жир|овать1, ую impf. (пропитывать
жиром) to lubricate, oil, grease.
жир|овать2, ует impf. (о животных)
to fatten (intrans.).
жировйк, am. tmed.) fatty tumour (Br.),
tumor (US), lipoma.
жиров|ой adj. fatty, aliphatic; (anat.)
adipose; ~ая ткань adipose tissue.
житёйск|ий adj. 1 worldly; of life, of
the world; ~ая мудрость worldly
wisdom; ~oe море the ups and downs of
life. 2 (обыденный) everyday; дело
~oe (coll.) there’s nothing extraordinary
in that.
жйтел|ь, Я m. inhabitant; dweller;
городской ж. city dweller; мйрные ~и
civilians; civilian population.
жйтель|ница, ницы/. of
жительству, a nt. residence; вид на
ж. residence permit; место ~a
residence, domicile; место
постоянного ~a permanent address.
жити{ё, я nt. (жанр) life, biography; ~я
свять|х Lives of the Saints.
жйтниц|а, ы f. granary (also fig.).
жЙт|о, a no pi., nt. (unground) corn
(denotes rye in Ukraine, barley in northern
Russia, spring-sown cereals in general in
eastern Russia.).
жить, живу, живёшь, past жил,
жила, жйло (нё жил, не жила,
нё жило) impf. 1 to live; ж. в Москве
to live in Moscow; ж. весело to have a
житьё | жюрй
120
good time; ж. припеваючи to be in
clover; ж. на широкую ногу to live in
style; ж. со дня на день to live from
hand to mouth; жил-был once upon a
time there lived ....
2 (+ i. or на + a.) to live (on); (+ i.\fig.) to
live (in, for); нам не на что ж. we have
nothing to live on; ж. на свой средства
to support o.s., live on one’s own means; ж.
надеждами to live in hopes; ж.
искусством to live for art.
жить|ё, я nl. (coll.) 1 (жизнь) life;
existence; ~я тут нет от мух the flies
make life here impossible.
2 (пребывание) habitation, residence;
квартйра готова для ~я the flat is
ready for habitation,
житьё-бытьё, житья-бытья nt.
(coll.) life; existence,
житься, живётся, past жилось
imp,f. (impers., +d.; coll.) to live, get on; ей
весело живётся she enjoys her life; как
вам жилбеь в Америке? how did you
get on in America?
ЖКИ m. indecl. (abbr. of
жидкокристаллический
индикатор) LCD (liquid-crystal
display).
жлоб, a m. (coll.) 1 (скряга) skinflint.
2 (дуралей) prat (Br.), jerk (US).
жмот, a m (coll.) miser,
жму, жмёшь see >жать1
жмурик, a m. (si.) goner, stiff
жмур|ить, ю, ИШЬ impf. (of <=»3a^):
ж. глаза to screw up one’s eyes, narrow
one’s eyes.
жмур|иться, юсь, ишься impj: (of
|=>за~) to screw up one’s eyes, narrow
one’s eyes.
ЖМур|КИ, OK no sg. blind man’s buff.
ЖМЫХ|й, 6в pi. (sg. ~~a m.) (agric.)
oil-cake.
жнёйк|а, И/. (agric.) harvester, reaping-
machine.
Жнец, a m. reaper.
жнивь|ё, я, pi. -Ся nt. 1 (поле, где
сжаты злаки) stubble-field. 2 (sg. only)
(срезанные стебли злаков) stubble.
жнйц|а, ы f of =»жнец
жну, жнёшь see г »жать2
жокё|й, я т. jockey.
жокёй|ский adj. of
жонглёр, а т. juggler.
жонглёрств|о, a nt. juggling (also
Mb
жонглйр|овать, ую impf. ( + L) to
juggle (with) (also fig.); он любит ж.
цйфрами he likes juggling with figures.
ЖОп|а, ы/ (vulg.) arse (Br.), ass (US); ну
ты и ж.! youarsehole (Br.), asshole (US)'.;
идй or пошёл в ~y! piss off); ленйвая
ж. lazy bugger (Br.), bum (US); пьян(ый)
в ~y pissed as a newt (Br.), drunk as a
coot (US).
жратв|а, ы/. (si.) grub.
жр|ать, у, ёшь, past ~ал, ^ала,
~ало impf. (of ^СО'С) 1 (о
животных) to eat. 2 (si.) (о человеке) to
guzzle, gobble.
жрёби|й, я m 1 lot; бросать, метать
ж. to cast lots; вьшуть, тянуть ж. to
draw lots. 2 (fig.) lot, fate, destiny; ж.
брошен the die is cast,
жрец, a m. (pagan) priest; (fig.) devotee,
жреческий adj. priestly.
жрёчеств|о, a nt. priesthood.
жрйц|а, ы/. priestess.
жужелиц|а, ы /. (zool.) ground beetle.
жужжани|е, я nt. hum, buzz, drone;
humming, buzzing, droning.
жужж|ать, у, йшь impf. to hum, buzz,
drone; (о снарядах) to whiz,
жуйр, a m. playboy,
жук, a m. 1 beetle; майский ж. may-
bug, cockchafer. 2 (coll.) (плут) rogue,
swindler.
жулик, a m. petty thief; cheat, swindler,
жуликоватый (~, ~a) adj. (coll.)
crooked.
жуль|ё, я nt. (collect.; coll.) rogues.
жульнича|ть, ю impf. (of =*■ c~)
(coll.) to cheat; to swindle,
жульнический adj. (coll.) crooked;
underhand, dishonest.
жульничеств|о, a nt. (coll.) 1 (в
игре) cheating. 2 (плутовство)
underhand, dishonest action; sharp
practice.
жупел, a m. bugbear, bogy.
журавл|йный adj. of ~йные
ноги spindle shanks.
журавл [ь, ят.Л (zool.) crane; не сулй
~я в нёбе, а дай синицу в руки
(prov.) a bird in the hand is worth two in
the bush. 2 (у колодца) sweep, shadoof.
жур|йть, to, Йшь impf. (coll.)Po
reprove, take to task.
журнал, a m. 1 (периодическое
издание) magazine; periodical; journal.
2 (книга для записи) journal, diary;
(классный) register; ж. заседаний
minutes, minute-book.
журналйст, a m. journalist.
журналйстик|а, и f.
1 (деятельность) journalism; ж. с
чековой кнйжкой chequebook (Br.),
checkbook (US) journalism. 2 (collect.)
(периодические издания) periodical
press.
журналйстский adj. journalistic.
журнал|ьный adj. of ^ьная
статья magazine article.
журчани|е, я nt. purling, babbling,
murmur.
журч|ать, у, йшь impf. to babble,
murmur (of water; also fig., poet.).
жут|кий (^ок, ^ка, ~ко) adj.
terrible, terrifying; awe-inspiring, eerie.
жутко1 adv. terrifyingly; (coll.) terribly,
awfully.
жутко2 as pred. ж. подумать об этом
it’s terrible to think about it; в лесу ж.
it’s terrifying in the forest; (impers., +d.);
мне, etc., ж. I, etc., am terrified, feel
awestruck.
жут|ь, И/, (coll.) 1 (страх) terror; awe.
2 as pred.: it is terrible!; жара —:
просто ж.! the heat is unbearable.
жухл|ый (~, ~a) adj. (трава)
withered, dried-up; (краски) faded.
жух|нуть, нет, past ~ла impf.
(становиться сухим) to wither, dry up;
(тускнеть) to become tarnished.
жуч|ить, у, ИШЬ impf. (coll.) to scold
жучк|а, и f. (coll.) house-dog.
жуч|ок, ка m. 1 dim. of > >жук.
2 (coll.) (пробка) makeshift fuse.
жу ю, ёшь see сжевать
ЖЭК, a or жэк, a m. (abbr. of
жилищно-эксплуатационная
контора) housing office.
жюрй indecl. nt. (collect.) judges (of
competition, etc.).
3 (abbr. of запад) W, West.
за prep. l. + a. and i. ( + a.: indicates motion
or action; + i.\ indicates rest or state).
1 (позади) behind; за кровать, за
кроватью behind the bed
2 (вне) beyond; across, the other side of;
за болото, за болотом beyond the
marsh; за борт, за бортом overboard;
за угол, за углом round the corner; за
городом out of town; за рубежом
abroad.
3 (v) at; сесть за рояль to sit down at
the piano; сидеть за роялем to be at the
piano.
4 (занимаясь данным предметом) at,
to (or translated by party, приняться за
работу to set to work, get down to work;
застать кого-н. за работой to find s.o.
at work, working; сесть за книгу to sit
down with a book, get down to reading;
проводйть всё своё время за
чтением to spend all one’s time reading.
5; выйти замуж за (+ а. До/a woman) to
marry; (быть) замужем за ( + г.) (to be)
married (to).
• II. +a. 1 (свыше) after (of time)- over
(of age)-, далеко за полночь long after
midnight; ему уже за сорок he is
already over forty.
2 (на расстоянии): самолёт
разбился за милю от деревни the
aeroplane crashed a mile from the village;
за два дня до его смерти two days
before his death; за час an hour before,
an hour early.
3 (в течение) during, in the space of; за
ночь during the night, overnight; за
сутки in the space of twenty-four hours;
за последнее время recently, lately, of
late.
4 (указывает на предмет, который
охватывается) by; вестй за руку to
lead by the hand.
5 (in var. senses) for; платйть за билёт
to pay for a ticket; подписать за
директора to sign for the director;
бояться, радоваться за кого-н. to
fear, be glad for s.o.; есть за троих to eat
(enough) for three; за ваше здоровье!
your health!; cheers'
• III. + i. 1 (после) after; друг за
другом one after another; год за годом
year after year; следовать за кем-н. to
follow s.o.
2 (fig.) after; следйть за детьмй to
look after children; ухаживать за
больным to look after a sick person.
3 (чтобы достать) for; идтй за
молоком to go for milk; послать за
доктором to send for a doctor; зайтй за
кем-н. to call for s.o.
4 (во время) at, during; за завтраком
at breakfast.
5 (no причине) for, on account of,
because of; за неимением,
недостатком (+g.) for want of; за
тем нотой for the darkness, on account of
the darkness; за чем дело стало?
what’s up?
6 (+ prons.) (выражает
ответственность): за тобой пять
рублей you are owing five roubles;
очередь за вами it is your turn,
• IV. as pred. (согласен) for, in favour
(Br.), favor (US).
за... pref. I. (of vv.) 1 indicates
commencement of action: залаять to start
barking. 2 indicates direction of action
beyond given point: завернуть за угол to
turn a corner. 3 indicates continuation of
action to excess: закормйть to overfeed.
4 forms pf. aspect of some vv.
• II. (of nn. and adjs.) trans-; Закавказье
Transcaucasia; заатлантйческий
transatlantic.
заалё|ть, ет pf. to begin to show red.
заалё|ться, ется = —ть
зааплодировать, ую pf. to break
out into applause, start clapping.
заарендовать, ую pf. (of
^'vOBbieaTb) to rent, lease,
заарендовывать, ю impf of
^заарендовать
зааркан|ить, ю, ишь pf. of
^>арканить
заартачиться, усь, ишься pf.
(coll.) to become restive, stubborn,
заасфальтировать, ую pf. of
<=»асфальтйровать
заатлантйческий adj. transatlantic.
зааха|ть, ю pf. (coll.) to begin to sigh,
begin to groan.
забав|а, ы/ 1 (игра) game;
(развлечение) pastime. 2 (потеха)
amusement, fun; он это сделал для
~ы he did it for fun.
забавля|ть, ю impf. to amuse,
entertain, divert.
забавля|ться, юсь impf. to amuse
o.s.
забавник, a m. (coll.) amusing or
entertaining person; humorist.
забавнО1 adv. of
забавно2 as pred. it is amusing, funny;
мне 3. I find it amusing, funny; 3.! how
funny!
забав|ный (~ен, ~на) adj.
amusing; funny.
забалансйрОвать, ую pf. of
<=» баланейровать
забаллотир овать, ую pf. to
blackball, reject, fail to elect.
забалтыва|ть, ю impf. of
<=» заболтать1 2
забальзамйр овать, ую pf of
<=»бальзамйровать
забарабан ить, ю, ишь pf. to begin
to drum.
забаррикадйрОвать, ую pf. of
<=» ба ррикадйровать
забастОвать, ую pf. to go, come out
on strike.
забастовка, и/ strike; всеобщая з.
general strike; голодная з. hunger
strike.
забастовочный adj. of ^ка
забастовщик, a m. striker,
забастовщика, цы f of <=»~K
забвёние, я nt. oblivion; предать
~ю to consign to oblivion,
забёг, a m. (sport) race,
забегаловк|а, и / (coll.) snack bar.
забёга|ть, Юpf. 1 (начать бегать)Ю
start running. 2 (о глазах) to become
shifty.
забега|ть, ю impf. of ^забежать
забёга|ться, юсь pf. (coll.) to run o.s.
to a standstill.
забе|жать, ry, жйшь, гут pf. (of
<=»~гать) 1 (в + а.) to run in(to).
забелеть | забросить
122
2 (к + d.; coll.) to drop in (to see).
3 (убежать) to run off; to stray. 4: з.
сбоку to come running from the side; 3.
вперёд to run ahead; (fig., coll.) to rush
ahead.
забелё|ть, ет pf. 1 (начать белеть)
to begin to turn white. 2 (показаться) to
appear white (in the distance).
забел|йть, ю, 'Сйшьр/ 1 towhiten,
paint white. 2 (coll.) to add milk, cream
(to); 3. чай молоком to put milk in tea.
забеременеть, ю pf. (of
<=>берёменеть) to become pregnant,
забеспокоиться, юсь, ишься
pf to begin to worry.
забива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^забйть(ся)1
забинтовать, ую pf. (of
^ ^овывать) to bandage,
забинтоваться, уюсь pf (of
склёвываться) to bandage o.s.
забинтовыва ть(ся), ю(сь) impf.
of ^забинтовать(ся)
забира|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> забрать(ся)
забйт|ый (~, ~a) p.p.p. of =*~ь and
adj. cowed, downtrodden.
заб|йть1, ью, ьёшь pf (of
с^^ивать) 1 (вбить) to drive in,
hammer in, ram in; з. себе в голову to
get (it) firmly fixed in one’s head. 2 (sport)
to score; з. мяч to kick the ball into the
goal; з. гол to score a goal. 3 (заделать)
to seal, stop up, block up; з. щели паклей
to caulk up cracks with oakum.
4 (закрыть проход) to obstruct;
(заглушить) to choke. 5 (+(.; coll.)
(наполнить) to cram, stuff (with).
6 (избить) to beat up, knock senseless;
(fig.) to render defenceless (Br.),
defenseless (US). 7 (coll.) (превзойти) to
beat (at sth.)\ to outdo, surpass. 8 (убить)
to slaughter (cattle).
заб|йть2, ью, ьёшь pf. (in var. senses;
trans. and intrans.) to begin to beat (in
some cases forms pf aspect of <=>6ить); з.
тревогу to sound the alarm; у нас из
скважины ~йла нефть we have struck
oil.
заб|йться1, ьюсь, ьёшься pf. (of
<=>^иваться) 1 (в + а.)
(спрятаться) to hide (in), take refuge
(in). 2 (в + а.) (проникнуть) to get (into),
penetrate. 3 ( + /.) (засориться) to
become cluttered (with), clogged (with).
заб|йться2, ьюсь, ьёшься pf
(начать биться) to begin to beat
(intrans.).
забияк|а, и c.g. (coll.) trouble-maker;
bully.
заблаговременно adv. in good time;
well in advance; з. предупредить to
warn in advance.
заблаговременный adj. timely,
done in good time.
заблагорассудиться, ится pf.
(impers.) to like, think fit; to come into
one’s head; он придёт, когда ему
~ится he will come when he thinks fit,
when he feels so disposed.
забле|стёть, щу, стйшь and
к/Щешь pf. to begin to shine, glitter,
glow.
заблё|ять, ю, ешь pf. to begin to
bleat.
заблу|дйться, жусь, Удишься
pf. to lose one’s way, get lost.
заблудш[ий adj. lost, stray; ~ая овца
a lost sheep.
заблуждаться, юсь impf. to be
mistaken.
заблуждение, я nt. error; delusion;
ввести в з. to delude, mislead; впасть в
з. to be deluded.
забода|ть, ю pf. of <=> бодать
забо|Й1, я m. (mining) (pit-)face.
забо|й2, я m. (убой) slaughtering,
забойщик, a m. face-worker, getter (in
mine).
заболачиваться, ется impf. of
заболотиться
заболеваемост|ь, и f. sickness rate;
number of cases; з. полиомиелитом
утроилась за прошлую неделю the
number of polio cases has tripled during
the last week.
заболевани|е, я nt. sickness, illness
заболева|ть1, ю impf. of
^ заболеть1
заболева|ть2, ет impf. of
заболеть2
заболе ть1, ю, ешь pf. (of
=*~вать1) 1 to fall ill, fall sick; ( f i.) to
be taken ill (with), go down (with). 2 (+ i.)
(увлечься) to get mad keen (on).
забол|ёть2, ит pf (of <=»~евать2)
(начать билеть) to (begin to) ache, hurt;
у меня ~ёл зуб my tooth has started to
ache.
заболотиться, тится pf (of
■=»заболачиваться) to turn into
swamp (intrans.).
заболта|ть1, ю pf. 1 (+i.) to begin to
swing. 2 (impf. забалтывать)
(примешать) to mix (in).
заболта|ть2, ю pf. (coll.) to start
chattering, nattering.
заболта|ться1, юсь pf. (coll.) to begin
to swing.
заболта|ться2, юсь pf. (coll.) to
become engrossed in conversation.
забор1, a m. (ограда) fence.
забор2, a m. (воды) taking.
заборист|ый (~, ~a) adj. (coll.)
1 (пиво, табак) strong. 2 (fig.) racy; з.
анекдот risque story.
забор|ный adj. 1 adj. of <=>~1.
2 coarse, indecent; risque,
забортный adj. (naut.) outboard; з.
двигатель outboard motor.
забот|а, Ы/ 1 (беспокойство) care(s),
trouble(s); без ~ carefree; ему мало
~ы what does he care? 2 ( i’.yoi)) care,
attention(s); concern; з. о человеке
concern for people’s welfare.
забо|тить, чу, тишь impf. to trouble,
worry, cause anxiety.
забо|титься, чусь, тишься impf.
(of i=»no~)(o + p.) 1 (беспокоиться) to
worry, be troubled (about).
2 (ухалсивать) to take care (of); to take
trouble (about); to care (about); он ни о
чём не ~тится he does not care about
anything.
заботливость, и/. solicitude, care,
thoughtfulness.
заботлив|ый (~, ~a)adj. solicitous,
thoughtful; caring.
забракованный p.p.p. о/с*~ать;
з. товар rejects.
забрак|овать, ую pf of
обраковать
забрал|о, a nt. visor; с открытым
~ом openly, frankly,
забрасывать, ю impf of
озабросать and забросить
забра|ть1, заберу, заберёшь, past
~л, ~ла, ~ло pf. (of о забирать)
1 (взять) to take (in one’s hands);
(человека) to take (with one); з. вожжи to
take the reins; з. с собой вещи to take
one’s things with one; з. себе в голову
to take it onto one’s head; з. за живое to
touch to the quick. 2 (арестовать) to
arrest; (отпять) to take away; to seize,
appropriate. 3 (coll.) (о чувствах) to
come over, seize; его ~ла охота
поехать в Америку he was seized with a
desire to go to America. 4 (сузить) to
take in (part of a garment, etc.).
5 (уклониться в сторону) to turn off,
aside.
забра|ть2, заберу, заберёшь, past
~л, ~ла, ~ло pf (of ■=» забирать)
to stop up, block up.
забра ться, заберусь,
заберёшься, past ^лся, ~лась,
-елось pf (of ■=»забираться)
1 (вта.) to get (into); (в, на+а.) to climb
(into, on to); 3. в чужой дом to get into
s.o. else’s house. 2 (уйти, уехать) to get
to; (спрятаться) to hide out, go into
hiding; куда они ~лись? where have
they got to?
забрё|дить, жу, дишь pf. to become
delirious.
забрёзж|ить, ит pf to begin to dawn;
to begin to appear; чуть ~ил свет it was
barely light; (impers.): ~ило it is just
beginning to get light.
забре|стй, ду, дёшь, past ея,
~ла pf. (coll.) 1 (зайти) to drop in.
2 (бредя, уйти далеко) to go astray,
wander off.
забр|йть, ею, ёешь pf. (coll.) to call
up (into the army); з. лоб ( + d.) - 3.
забронйр овать, ую pf. (of
<=>бронйровать) to reserve.
забронировать, ую Pf (of
^бронировать) to armour (Br.),
armor (US).
заброс, a m.\ в ~e (coll.) in a state of
neglect.
заброса|ть, ю pf. (of
<=> забрасывать) ( + a. and i.)
1 (заполнить) to fill (up) (with); з. яму
золой to fill up a hole with ashes.
2 (осыпать) to shower (with), bespatter
(with); 3. кого-н. грязью to sling mud at
s.o. (also fig.); з. кого-н. бланками to
deluge s.o. with forms.
забро|сить, шу, сишь pf (of
забрасывать) 1 (метнуть) to
throw (with force or to a distance); to cast
(also fig.); кто ~сил мячик в окно?
who threw a ball through the window?;
военная служба ^сила его на
123
заброшенность | завешать
Дальний Восток military service took
him to the Far East. 2 (часть тела) to
throw; 3. голову назад to throw one’s
head back. 3 (pf. only) (затерять) to
mislay. 4 (оставить) to throw up, give
up, abandon; to neglect, let go; 3.
исследования to throw up one's
research; з. детей to neglect children.
5 (доставить в определённое место)
to take, bring.
заброшенность, и / 1 [сада)
neglect. 2 (места) desolation.
забро|шенный p.p.p. of с»~сить
and adj. 1 (сад, человек) neglected
2 (место) deserted, desolate.
забрызг|ать1, а юр/1 of ^Ф^иваты
( + ('.) to splash; to bespatter (with).
забрыз|гатьг, жет pf, to begin to play
(of a fountain).
забрызгивать, ю impf. of
<=ф забрызгать1
заб|уду, уд ешь see ■ ф~~ыть
забукейр овать, ую pf to take in
tow.
забулдыг[а, и c.g. (coll.) drunkard.
забуха|ть, ет impf. of =ф забухнуть
забух|нуть, нет, past ~ла pf. (of
|=*~ать) to swell (up) (from damp).
забыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
с=Фзабыть(ся)
забывчивей (~, ~a) adj. forgetful;
absent-minded
заб|ыть, уду, удешь pf (of
|=Ф^ывать) 1 ( + a. or o+p. or inf) to
forget; себя не з. to take care of o.s.
2 (случайно оставить) to leave behind,
forget (to bring); вы опять ~ыли
билеты you have forgotten the tickets
again.
забыть|ё, я, в ~й nt 1 (дремота)
drowsy state. 2 (беспамятство) half¬
conscious state, oblivion.
3 (задумчивость) (state of) distraction.
заб[ь1ться, удусь, удешься pf. (of
<=Ф^ываться) 1 (задремать) to doze
off, drop off. 2 (потерять сознание) to
become unconscious, lose consciousness.
3 tзамечтаться) to sink into a reverie.
4 (coll.) (выйти из грант) приличия) to
forget o.s.
зав, a m. (abbr. of ёдующий (coll.)
boss.
зав. (abbr. of заведующий) manager,
зав... comb, form, abbr. of
1 заведующий. 2 заводской,
заводский
завал, а т. obstruction, blockage.
завалива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^завалйт^ся)
завалинка, и / zavalinka (mound of
earth round a Russian peasant hut serving
as protection from the weather and oft. used
for sitting out).
завал[йть, ю, ^ишь pf. (of
сФ^ивать) 1 (загромоздить) to block
up, obstruct; to fill (so as to block up)', 3.
вход мешками с песком to block up the
entrance with sandbags. 2 ( + (.; coll.)
(заполнить) to pile (with); to All cram-full
(with); (fig.) (переобременить) to
overload with; прилавок ~ен
коробками the stall is piled high with
boxes; редакция --Сена работой the
editors are snowed under with work.
3 (coll.) (запрокинуть) to throw back; to
tip up, cant. 4 (colt.) (обрушить) to
knock down, demolish. 5 fig., coll.)
(провалить) to make a mess (of), muck
up
завал|йться, юсь, ~ишься pf (of
<=ф~иваться) 1 (упасть) to fall; to
collapse; нож ~йлся за шкаф the knife
has fallen behind the cupboard. 2 (coll.)
(лечь) to lie down; з. спать to fall into bed.
3 (coll.) (опрокинуться) to overturn, tip
up. 4 fig., coll.) (провалиться) to come to
grief.
заваля|ться, ется pf. (coll.) to lie
around.
завалящий adj. (coll.) long unsold,
shop-soiled; worthless, useless.
заварива|ть(ся), ю, ет(ся) impf of
<=Фзаварйть(ся)
завар ить, ю, ^ишь pf (of
сф~ивать) 1 to make (drinks, etc., by
pouring on boiling watery, з. чай to brew
tea; з. кашу fig.) to start trouble; ну и
~йп кашу! now the fat's in the fire.
2 (coll.) (начать) to start, initiate.
завар|йться, чтится pf. (of
>=Ф~иваться) 1 (о напитках) to
brew. 2 (coll.) (начаться) to stall;
~йлось большое дело there’s big
trouble brewing.
заварк|а, и/ 1 (действие) brewing (of
tea, etc.). 2 (coll.) (сухой чай) enough tea
for one brew; (заваренный чай) brew,
заварной adj. (cut.) boiled; ~ крем
custard.
заварух|а, и / (coll.) commotion, stir.
заведёни|е, я nt. establishment,
institution.
заведовать, ую impf. ( + г'о to
manage, superintend; to be in charge (of),
заведомо ado. wittingly; (+ adj.) known
to be; 3. зная being fully aware;
передать з. необоснованный слух to
pass on a rumour (Hr,), rumor (US) known
to be unfounded.
заведомый adj. (хорошо известный)
notorious; (несомненный) undoubted.
заве[ду, дёшь see ^~стй
заведующ ий, его т. ( + i.) manager
(of); head (of); person in charge (of); з.
учебной частью director of studies; з.
отделом head of a department.
завез|тй, у, ёшь, past ~лаpf. (of
^завозить1) 1 (привезти) to
deliver, drop off; з. запйску по дороге
домой to deliver a note on the way home.
2 (увезти) to take (to a distance or out of
one’s way).
завербовать, ую pf. of
вербовать
заверёни|е, я nt. (уверение)
assurance; (заявление) protestation.
заверйтел|ь, я т. witness (to а
signature, etc.).
заверить, ю, ишь pf. (о/^^ять)
1 (в+р.) и 'верить) to assure (of).
2 (удостоверить) to certify; з.
подпись to witness a signature.
завёрк[а, и / certification.
заверн|уть, у, ёшь pf. (of
сф завёртывать) 1 (в+а.)
(обернуть) to wrap (in); ~йте его в
одеяло wrap him in a blanket.
2 (загнуть) to tuck up, roll up (sleeve,
etc.). 3 (свернуть в сторону) to turn
(intrans.y, 3. направо to turn to the right.
4 (coll.) (зай/mi) to drop in, call in.
5 (завинтить) to screw tight; (закрыть)
to turn off (by screwing)-, з. гайку to screw
a nut tight; з. кран to turn off a tap; 3.
воду to turn the water off.
заверн(уться, усь, ёшься pf. (of
>=ф завёртываться) 1 (в+а.) to
wrap o.s. up (in), muffle o.s. (in). 2 pass,
of сФ~уть
завер теть, чу, ^тишь pf 1 to
begin to twirl. 2: з. кого-н. fig., coll.) to
turn s.o.’s head.
завер[тёться, чусь, Чтишься pf.
1 to begin to turn, begin to spin 2 (coll.)
to be in a whirl
завёртыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=ф завернуть(ся)
заверш ать, аю impf. of <=ф~йть
завершёни e, я nt. completion; end; в
з. in conclusion.
завершать, у, йшь pf. (of сф~эть)
to complete, conclude, crown
заверить, яю impf. of сф~ить
завес а, ы/ (ohs.) curtain; дымовая з.
(mil.) smoke-screen; fig.) veil, screen;
приподнять ~y to lift the veil.
завё|сить, шу, сишь pf. (of
сФ^шивать) to curtain (off.).
заве|стй, ду, дёшь, past ~л, ~ла
pf. (of <=ФЗаводйть) 1 (привести) to
take, bring (to a place)) to leave, drop off (at
a place). 2 (увести) to take (to a distance
or out of one’s way). 3 (основать) to set
up; to start; з. дело (coll.) to set up in
business; з. семью to start a family; 3.
перепйску с кем-н. to start up a
correspondence with s.o.
4 (приобрести) to acquire. 5 (ввести)
to institute, introduce (as a custom); 3.
привычку (+ inf.) to get into the habit
(of); у нас так ~дено this is our custom.
6 (часы) to wind (up); (машину) to start;
з. мотор to start an engine.
заве|стйсь, дусь, дёшься, past
~лся, ~лась pf. (of
с=фзаводиться) 1 (появиться) to be;
to appear; в погребе ~лйсь крысы
there are rats in the cellar
2 установиться) to be established, be
set up; ~лось обыкновение it has
become a habit. 3 (coll.) to get wound up,
get worked up. 4 (о механизме) to start
(intrans.).
завёт, a m. 1 (rhet.) behest, bidding,
ordinance. 2: Ветхий, Новый з. the Old,
the New Testament.
завётн|ый adj. (мечты) cherished;
(разговор) intimate; (талисман) secret;
(склад) hidden; стать кинозвездой —
её ~ая мечта her secret ambition is to
become a film-star.
завёш[ать, аю pf. (of <=Ф^ивать)
( + a. and i.) to hang (all over); он ~ал
стены своего кабинета
фотографиями he has hung the walls of
his study with photographs.
завешивать | завязнуть
124
завёшива|ть, ю impf. of
^завеситьand ^завешать
завещание, я nt. will, testament.
завещател|ь, я т. (leg.) testator,
завещательница, ы /. (leg.)
testatrix.
завещать, Ю impf. andpf. (+а. and d.)
to leave (to), bequeath (to); (+ d. + inf.)
(поручить) to instruct,
завзятый adj. (coll.) inveterate, out-and-
out.
завива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>завйть(ся)
завивка, и/. 1 (действие) waving;
curling; сделать себе ~у to have one’s
hair waved. 2 (причёска) (hair-)wave.
завй деть, жу, дишь pf. (coll.) to
catch sight of.
завйдно as pred. (impers., +d.) to feel
envious.
завйд|ный (~ен, ~на) adj.
enviable.
завйд|овать, ую impf. (of <=ито~)
( + d.) to envy; to be jealous of.
завидущий adj. (coll.) envious,
covetous.
завизж|ать, у, йшь pf. to begin to
scream, squeal.
завизйр|овать, ую pf. of
<=* визировать1
завин|тйть, чу, тйшь pf. (of
|=>~чивать) to screw up.
завин|тйться, чусь, тйшься pf
(of <=*Ч/Чиваться) to screw up
(intrans.).
завйнчивать(ся), ю(сь) impf. of
<=* за в и нтйть(ся)
завира ться, юсь impf. of
<=* завраться
зависа ть, ю impf. (aeron.) to hover.
завй|сеть, шу, сишь impf. (от + g.)
to depend (on); я помогу тебе,
насколько от меня ~сит I will do
everything in my power to help you.
завЙсимост|ь, и f. dependence; в ~и
(от+g.) depending (on), subject (to).
завйсим|ый (~, ^a) adj. (от + g.)
dependent (on).
завйстлив|ый (~, ~a) adj. envious,
завйстник, a m. envious person.
завист|ь, и f. envy; jealousy.
завит|ой and а/Ый (завйт, ~~a,
завйто) adj. curled; waved.
завит|ок, ка m. 1 (локон) curl, lock.
2 (почерка) nourish. 3 (archil.) volute,
scroll.
зав|йть, ью, ьёшь, past а,йя,
аилэ, ~йло pf. (of <=* ^иваты to
curl; to wave; to twist, wind.
зав|йться, ыось, ьёшься, past
'айлся, лилась pf. (of
|=»~иваться) 1 (питься) to curl,
wave, twine (intrans.). 2 (завить себе
волосы) to curl, wave one’s hair; (v
парикмахера) to have one’s hair curled,
waved.
завком, a m. (abbr. of заводской
комитет) factory committee,
завладевать, ю impf. of
<=* завладеть
завладе ть, ю pf. (of ^~вать)( + г.)
to take possession (of); to seize, capture
(also fig.); он ~л вниманием
слушателей he captured the audience’s
attention.
завлекательный (~ен, ~ьна)
adj. (coll.) alluring; fascinating,
captivating.
завлека|ть, ю impf. of ^завлечь
завлё|чь, ку, чёшь, кут, past +ик,
~кла pf. (of <=>~кать) 1 (затаить)
to lure, entice. 2 (соблазнить) to
fascinate, captivate.
завод1, a m. 1 factory, mill; works;
нефтеочистительный з. oil refinery.
2 (конский) 3. stud(-farm).
завод2, a m. (у часов) winding
mechanism; игрушка с ~om clockwork
toy.
заводйл|а, ы c.g. (coll.) instigator; live-
wire.
заво|дйть, жу, Ч,дишь impf. of
<=>завестй
заво дйться, жусь, Удишься
impf. of <=► завестись
завод ной adj. 1 (игрушка) clockwork.
2 (tech.) winding, starting; ~ая
рукоятка, ручка starting crank
заводоуправлёни|е, я nt. works
management.
завод|ский adj. of <=»~1; ~ская
лошадь stud-horse; as n. з., некого
m. factory worker.
завод|ской = адский
заводчик, a m. factory-owner, mill-
owner.
завод|ь, и f. creek, backwater.
завоевани|е, я nt. 1 (действие)
winning. 2 (захваченная территория)
conquest; (fig.) (достижение)
achievement,attainment; новейшие ~я
техники the latest achievements of
technology.
завоевател|ь, я m. conqueror.
завоевательн|ый adj. aggressive;
~ая война war of conquest
завоевать, кэю, юешь pf (of
о^ёвывать) to conquer; (fig.) to win.
gain; 3. симпатии to gain sympathy.
завоёвыва|ть, ю impf. of
завоевать; to try to get.
завоз, a m. delivery.
заво|зйть1, жу, азишь impf. of
■^завезтй
заво|зйть2, жу, 'Сзишь pf. (coll.) to
dirty, soil.
заво|зйться1, жусь, Узишься
impf, pass, of |=*~зйть1
заво зйться2, жусь, Узишься pf.
(coll.) to begin to play about,
завозный adj. imported.
заволакива|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of <=>заволйчь(ся)
заволн оваться, уюсь pf. to
become agitated.
заволо|чь, ку, чёшь, кут,past ~к,
-акла pf (of <=*заволакивать) to
cloud; to obscure; туман ~к солнце the
sun was obscured by fog; её глаза ~кло
слезами her eyes were clouded with
tears.
заволо|чься, чётся, кутся, past
а-кся, А,клась pf. (of
^заволакиваться) to cloud over,
become clouded.
завоп|йть, лю, йшь pf. (coll.) to cry
out, yell; to give a cry.
завораживать, ю impf. of
<=* заворожить
заворачивать1, ю impf. =
завёртывать
заворачивать2, ю impf. 1 impf. of
>=* заворотйть. 2 (impf. only) (+ i.;
coll.) to be boss (of).
заворож|йть, у, йшь pf. (of
<=► завораживать) to cast a spell
(over), bewitch; (fig.) to fascinate,
заворот, a m. (coll.) 1 (действие) turn,
firming. 2 (дороги, реки) bend.
завор|отйть, очу, отишь pf. (of
<->заворачивать2) 1 (свернуть в
сторону) to turn. 2 (зайти) to turn in; to
drop in. 3 (загнуть) to roll up; to tuck up.
завр|аться, усь, ёшься, past
А>ался, далась pf. (of
<=► завираться) (coll.) to become
entangled in lies,
завсегда adv. (coll.) always.
завсегдата|й, я m. habitue,
frequenter, regular; театральный з.
regular theatre-goer; з. баров barfly,
завтра adv. tomorrow; до з.! see you
tomorrow!
завтрак, a m. breakfast; второй з.
elevenses, mid-mom ing snack.
завтрака|ть, ю impf. (of <=»no~) to
(have) breakfast; (среди дня) to (have)
lunch.
завтрашний adj. tomorrow’s; з. день
tomorrow; (poet.) the morrow.
завуалйр|овать, ую pf. of
<=> вуалировать
завуч, a m. (abbr. of заведующий
учебной частью) director of studies,
завхоз, a m. (abbr. of заведующий
хозяйством) bursar, steward.
завыва|ть, ю impf. to howl.
завы|сить, шу, сишь pf. (of
!=► ашэты to raise too high; з. отметку
на экзамене to give too high a mark in
an examination.
зав|ыть, ою, оешь pf to begin to
howl.
завышать, ю impf. of =»завысить
завя|зать1, жу, ~жешь pf. (of
^Азывать) 1 (узел, шнурки) to tie;
(пакет) to tie up; (галстук) to knot; 3.
шнуркй ботинок to tie up one’s shoe¬
laces 2 (палец) to bind (up). 3 (fig.)
(начать) to start; з. бой to join battle; 3.
переписку to start a correspondence; з.
разговор to strike up a conversation.
завяза|ть2, ю impf. of <=* завязнуть
завя заться, Жжется pf. (of
^азывэться) 1 pass, of
сГазэть. 2 (начаться) to start; to
arise.
завязк|а, и/ 1 (то, чем завязывают)
string, lace, band. 2 (начало) beginning,
start; (романа) opening.
завяз|нуть, ну, нешь,ршг^, ~ла
125
завязывать(ся) | загородный
pf. (of ^»~ать2) to stick, get stuck; з. в
долгах to be up to one’s ears in debt.
завязыва|ть(ся), ю, ет(ся) impf
of <=>завязать(ся)
завяз ь, и f. (bot.) ovary
завя|нуть, ну, нешь, past ~л pf. of
■свянуть
загад ать, аю pf. (о/ <=>бывать)
1; з. загадки to ask riddles.
2 (задумать) to think of; ~айте число
think of a number. 3 (замыслить) to
plan ahead, look ahead.
эага|дить, жу, дишь pf. <of
обживать) (coll.) to soil, dirty,
befoul.
эагадк|а, и f. riddle; (fig.) enigma;
mystery.
загадоч|ный (^ен, ~на) adj.
enigmatic; mysterious,
загадыва ть, to impf. of
<=> загадать
загажива ть, ю impf. of
<=>загадить
загар, a m. sunburn, (sun-)tan.
загаса ть, ет impf. of <=>загаснуть
зага сить, шу, ^сишь pf of
^гасйть 1
загас нуть, нет, past ~ла pf. (of
с>~ать) (coll.) to go out.
эагвоздк|а, и / (coll.) snag, obstacle;
вот в чём 3.1 there’s the rub1
загиб, a m. 1 (складка) fold, crease;
(поворот) bend. 2 ie поведении)
deviation, quirk.
загиба|ть(ся), ю(сь) impf. of
^загнуть(ся)
загибщик, a m. (pol.; coll.)
deviationist.
загипнотизировать, ую pf. of
^гипнотизировать
заглавие, я nt. title; heading; под
~ем entitled, headed
заглав|ный adj. of т ^ие; з. лист
title-page; ~ная буква capital letter;
-vHbie буквы initials; ~ная роль
(theatr.) title-role; ~ное слово
headword.
загла|дить, жу, дишь pf. (of
> ^живать 1 (сделать гладким) to
iron (out), press. 2 (fig.) (смягчить) to
make up (for), make amends (for); з.
грехи to expiate one’s sins,
заглаживать, to impf. of
^загладить
заглазно adv. (coll.) behind s.o.’s back.
заглазн|ый adj. (coll.) done, said in
s.o.’s absence, behind s.o.’s back; ~ая
клевета scandal uttered about s.o.
behind his back; backbiting.
заглатыва|ть, ю impf. of
<=> заглотать
заглота |ть, ю pf. (of
^заглатывать) to swallow.
эаглохн|уть, у, ешь pf. of
<=> глохнуть 2, 3
заглуш ать, аю impf. of ^йть
заглуш ить, у, йшь pf. (of
<=ьглушить and ~ать) 1 (звуки) to
drown, deaden, muffle. 2 (передачи) to
jam. 3 (растения) to choke. 4 (fig.)
Оподавить) to suppress, stifle.
заглядёнь|е, я nt. (coll.) lovely sight;
sight for sore eyes.
загля|дёться, жусь, дйшься pf.
(of скидываться) (на + о.; coll.) to
stare (at); to be lost in admiration (of),
заглядыва ть, ю impf. of
<=> заглянуть
заглядываться, юсь impf. of
[>заглядеться
заглян уть, у, хешь pf. (of
^заглядывать) 1 (взглянуть) to
peep; to glance; она ~ула в окно и
увйдела, что дети заснули she peeped
in at the window and saw that the children
had gone to sleep; 3. в газеты to glance at
the newspapers. 2 (coll.) (зайти) to look
in, drop in; 'ч.йте к нам, пожалуйста!
please look in (on us)!
загнаива ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=>загнойть(ся)
загнанный p.p.p. of ^загнать and
adj. 1 (замученный) tired out, exhausted;
как з. зверь at the end of one’s tether.
2 (запуганный) down-trodden, cowed.
загна|ть, загоню, загонишь,
past ~л, -vna, ~ло pf. (of
<=>загонять1) 1 to drive in; з. коров
в хлев to drive the cows into the shed, get
the cows in; з. мяч в ворота (sport) to
score, shoot a goal. 2 (заставить уйти,
уехать) to drive (off). 3 (замучишь) to
tire out, exhaust; to drive to exhaustion.
4 (coll.) (вбить) to drive home; з. сваи в
землю to drive piles into the ground.
5 (si) (продать) to sell, flog (Hr.).
загнивани е, я nt. rotting,
putrescence; (fig.) decay; (med.)
suppuration.
загнива|ть, ю impf. of ^загнить
загни|ть, ю, ёшь, past ~л, ^ла,
~лоpf. (of с>^вать) to begin to rot; to
rot, decay (д/so fig.); (med.) to fester.
загно|йть, ю, йшь pf. (of
^загнаивать) (coll.) 1 (puny) to
allow to fester. 2 (овощи) to allow to rot,
allow to decay.
загно|йться, йтся pf. (of
^загнаиваться) to fester.
загн|уть, у, ёшь pf. (of
^загибать) 1 (вверх) to turn up;
(вниз) to turn down; (сгибать) to bend,
fold; to crease; з. страницу to dog-ear a
page. 2 (свернуть в сторону) to turn
(intrans.y, 3. за угол to turn a corner.
3 (coll.) (сказать) to utter; ну и
словечко ~ул! (iron.) what language!
загн|уться, усь, ёшься pf. (of
<=>загибаться) 1 (вверх) to turn up,
stick up; (вниз) to turn down. 2 (si.)
(у мереть) to turn up one’s toes,
заговаривать, ю impf. of
с=»заговорйть1
заговарива ться, юсь impf. (of
<=ьзаговорйться) 1 (увлечься
разговором) to be carried away by a
conversation. 2 (impf. only) (говорить
бессмыслиц)') to rave; to ramble (in
speech).
заговор, a m. 1 plot, conspiracy.
2 (заклинание) charm, spell.
эаговор|йть1, to, йшь pf. (of
^заговаривать) 1 (coll.)
(утомить разговором) to talk s.o.’s head
off. 2 (заколдовать) to cast a spell (over);
(от + g.) to put on a spell (against); з. зубы
кому-н. (coll.) to distract s.o. with smooth
talk.
заговор|йть2, ю, йшь pf. (начать
говорить) to begin to speak.
эаговор|йться, юсь, йшься pf. of
^заговариваться
заговорщик, a m. conspirator, plotter,
заговорщика, цы/ of ■
заговорщицкий adj. (coll.)
conspiratorial.
заговорщический adj. ---
заговорщицкий
загодя adv. (coll.) in good time.
эагол|йть, to, йшь pf. (of с>~ятыю
bare.
заголовок, ка m. 1 (заглавие) title;
heading. 2 (газетный) headline.
заголя|ть, ю impf of ^->заголйть
загон, a m. 1 (действие) driving in;
rounding-up. 2 (для скота) enclosure;
(для овец) pen. 3 (полоса) strip (of
ploughed land). 4: быть в ~e (fig.) to be
kept down; у кого-н. в ~e under s.o. ’s
thumb. 5: в ~e (si.) to one's credit,
‘chalked up’; у него в ~e три дня he
had three days’ (work) to his credit,
загонщик, a m. (hunting) beater.
за|гоню, гонишь see <=>^гнать
загоня ть1, ю impf. of <=>загнать
загонять2, юpf. (coll.) (утомить) to
tire out; to work to death.
эагоражива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>загородйть(ся)
загора ть(ся), ю(сь) impf of
<=»загорёть(ся)
загор дйться, жусь, дйшься pf.
(coll.) to become proud, become stuck-up.
загорёлый adj. sunburnt; brown,
bronzed.
загор|ёть, to, йшь pf. (of с^^атьио
become sunburnt, become brown; to
acquire a tan.
загор|ёться, юсь, йшься pf. (of
с^~аться) 1 (начать гореть) to
catch fire; to begin to burn; (impers.y. в
библиотеке ~ёлось a fire broke out in
the library. 2 ( , l.\ ot^+g.) to blaze (with),
bum (with) (fig.); его глаза ~ёлись от
гнёва his eyes blazed with anger.
3 (impers., +d.\ coll.) to want very much;
to have a burning desire; ей ~ёлось
увй деть Ри м she had a burning desire to
see Rome. 4 (fig.) (возникнуть) to break
out, start; ~ёлась драка a fight broke
out
загоро|дйть, жу, ^дйшь pf. (of
^загораживать) 1 (огородить) to
enclose, fence in. 2 (преградить) to
barricade; to obstruct; з. кому-н. свет to
stand in s.o.’s light.
загоро]дйться, жусь, ^дйшься
pf (of ^загораживаться) to
barricade o.s.; з. шйрмой to screen o.s.
off.
загородк|а, и f. (coll.) 1 (забор) fence.
2 (отгороженное место) enclosure,
загороди |ый adj. out-of-town; country;
~ая экскурсия excursion into the
country
загостйться | задворки
126
заго|стйться, щусь, стйшься pf.
(со//.) to outstay one’s welcome.
заготовйтел|ь, я т. official in charge
of (State) procurements.
заготов|йтельный adj. of =»~ка;
з. аппарат official organization in charge
of (State) procurements; з. пункт storage
place; collection point.
заготов|ить, лю, ишь pf. (of
=»~лять) 1 (создать запас чего-
либо]i to lay in; to make a stock (of),
stockpile, store. 2 (приготовить) to
prepare.
заготовк|а, и /. 1 (закупка
государством) (State) procurement (of
agricultural products, timber, etc.).
2 (запасание) laying in; stocking up,
stockpiling.
заготовлять, to impf. of
<=>заготовить
заготовщик, a m. =
заготовйтель
заграбаст|ать, аю Pf (of
=>~ывать) (coll., pej.) to seize; to make
off with.
заграбастыва|ть, to impf. of
<=* заграбастать
заградйтел|ь, я m. (naut.) minelayer,
заградйтельный adj. (mil.) barrage;
(naut.) mine-laying; з. аэростат barrage
balloon; з. огонь defensive fire.
загра|дйть, жу, дйшь pf. (of
=»~ждать) to block, obstruct; з. путь
to bar the way.
загражда|ть, ю impf. of
<=>заградйть
заграждение, я nt. 1 (действие)
blocking, obstruction. 2 (преграда)
obstacle, barrier, obstruction.
загранйц|а, ы f. (coll.) foreign
countries (see also <=»гранйца).
загранйчный adj. foreign.
загреба|ть, ю impf. of
<=>загрестй1; чужими руками жар
з„ see стжар
загребущий adj. (со//.) greedy.
загрем|ёть1, лю, йшь pf. (coll.) to
crash down.
загрем|ёть2, лю, йшь pf. to begin to
thunder.
загре|стйч, бу, бёшь, past ~б,
~бла pf. (of <=»~бать) (coll.) to rake
up; (fig.) to rake in; з. жар to bank up the
fire; з. деньги to rake in the shekels.
загре|стй2, бу, бёшь, past ~б,
~бла pf. to begin to row.
загрйв|ок, ка m. 1 (у лошади)
withers. 2 (coll.) (v человека) nape (of the
neck).
загримир|овать(ся), ую(сь)pf. of
> тгримировать(ся)
загрипп овать, ую pf. (coll.) to catch
flu, go down with the flu.
загробн|ый adj. 1 beyond the grave;
~ая жизнь life after death. 2 (о голосе)
sepulchral.
загромождать, ю impf. of
^загромоздйть
загромоз дйть, жу, дйшь pf. (of
■=►загромождать) to block up,
encumber; (fig.) to pack, cram; з. рассказ
подробностями to cram a story with
detail.
загрох|отать, очу, очешь pf to
begin to rumble, begin to rattle,
загрубёлый adj. coarsened, calloused;
(fig.) callous.
загрубё|ть, ю pf to become coarsened,
calloused; (fig.) to become callous,
загружать, ю impf. of
<=>загрузйть 2, 3
загружаться, юсь impf. of
=*загрузйться
загруженность (and
загружённост|ь), и/. 1 (о
транспорте) utilized capacity (of
transport services, etc.). 2 (занятость)
workload, pressure of work.
загр|узйть, ужу, узйшь pf.
1 (impf. грузйть) to load. 2 (impf.
~ужать) (tech.) to feed, charge, prime;
(comput.) (компьютер) to boot;
(программу, данные) to load;
(скопировать) to download; з. топливо
в печь to stoke a furnace. 3 (impf.
~ужать) (coll.) (занять работой) to
keep fully occupied, provide with a full¬
time job; (заполнить работой) to fill out
(a period of time) with occupations.
загр|узйться, ужусь, узйшься
Pf (of ■=► '"V/ ужаться) 1 ( + z'.)toloadup
(with), take on. 2 (coll.) to take on a job, a
commitment.
загрузк|а, и /. 1 (действие) loading.
2 (работа) capacity, workload; завод
работает при полной ~е the factory is
working at full capacity.
загруз|очный adj. of =»~ка; з.
ковш, ящик hopper,
загрунтовать, ую pf. of
=► грунтовать
загру|стйть, иду, стйшь pf. to grow
sad.
загрыза|ть, ю impf. of -^загрызть
загрыз ть, у, ёшь past ~ла pf.
(of <=► ~^ать) (убить) to kill; (fig., coll.) (о
человеке) to nag, badger; (о тоске) to
torment.
загрязнёни|е, я nt. soiling; (природыt
pollution.
загряэнйтел|ь, я m. polluter;
pollutant.
загрязн|йть, to, йшь pf. (of
■=*~ять) to soil, make dirty; (природу)
to pollute.
загрязниться, юсь, йшьсяpf. (of
с»~яться) to make o.s. dirty, become
dirty; (о природе) to become polluted.
загрязня|ть(ся), ю(сь) impf. of
^загрязнйть(ся)
ЗАГС, a or загс, a m. (abbr. of
(отдел) записи актов
гражданского состояния)
registry office.
эагуб|йть, лю, 'Сишь pf
1 (погубить) to ruin; з. чей-н. век, з.
чью-н. жизнь to make s.o.’s life a misery.
2 (coll.) (истратить) to squander,
загул, a m. (coll.) drinking-bout.
загуля|ть, ю pf. (coll.) to take to drink,
start drinking.
зад, а, о -Се, на ~y, pi. ~bi m.
1 (машины, «Зама)back; -Сом наперёд
back to front. 2 (животного) hind
quarters; rump; (человека) behind,
buttocks; бить -Сом to buck (pf animal).
задабривать, to impf. of
=*■ задобрить
задавак|а, и c.g. (coll.) snob, big-head,
задавала =задавака
задавать, ю, ёшь impf. of <=>-Сть
задаваться1, юсь, ёшься impf. of
■=»-Сться
задаваться2, юсь, ёшься impf.
(coll.) to give o.s. airs, put on airs.
задав|йть, лю, Сишь pf. to crush; (о
машине) to run over, knock down.
задани|е, я nt. task, job.
задарива|ть, ю impf. of
^>задарйть
задар йть, ю, -Сишь pf. (of
<=>-Сивать) 1 (осыпать подарками)
to load with presents. 2 (подкупить) to
bribe.
задаром adv. (coll.) 1 (бесплатно) for
nothing; very cheaply; купйть з. to buy
for a song. 2 (напрасно) in vain, to no
purpose.
задатк|и, ов no sg. instincts,
inclinations
задат|ок, ка m. deposit.
за|дать, дам, дашь, даст,
дадйм, дадйте, дадут, past
-Сдал, ~дала, -Сдало pf. (of
=>~давать) to set; to give; з. урок to
set a lesson; з. вопрос to put a question;
з. корм коровам to feed the cows; з. тон
to set the tone; з. страху (+ d.) to strike
terror (into); я ему -"-дам! (coll.) I’ll give
him what-for!
за|даться, дамся, дашься,
дастся, дадймся, дадйтесь,
дадутся, past ждался, -«-далась
pf (of ■=►— даваться1) 1: з. целью,
мыслью (- inf.) to set o.s. (to), make up
one’s mind (to); з. вопросом to ask o.s.
the question. 2 (coll.) to turn out (well); to
work out, succeed; поездка не
-^Далась the trip was not a success.
задач|а, и /. 1 (math., etc.) problem.
2 (цель) task: mission,
задачник, a m. book of (mathematical)
problems
задвйга!ть, ю pf. to begin to move.
задвига|ть, ю impf. of
|=>задвйнуть
задвига ться, юсь impf. 1 impf. of
<=»задвйнуться. 2 (impf. only) to
move, slide.
задвйжк|а, и f. bolt; catch, fastening
задвижной adj. sliding
задвйн|уть, у, ешь pf. (of
■=► задвигать) 1 (переместить) to
push; з. задвижку to shoot a bolt.
2 (закрыть) to bolt; to bar; to close; з.
занавес to draw a curtain (across).
задвйн|уться, усь, ешься pf. (of
i=>задвигаться) to shut; to slide
(intrans.)
задворки, ok no sg. 1 backyard; (fig.)
out-of-the-way place, backwoods. 2: быть
на ~ках (fig.) to take a back seat; на
~ках истории in the footnotes of
history.
127
задевать | задышать
задева|ть1, ю irnpf of <=► задеть
задева |ть2, ю pf (coll.) to mislay; куда
я ~л мой очки? where did I put my
spectacles?
задева|ться1, юсь impf, pass. of
С*~ТЬ1
задева ться2, юсь pf. (mil.) to
disappear; куда ты ~лся? where did
you disappear to?
задёйств|овать, ую pf. 1 (начать
действовать) to begin to function.
2 (оборудование) to make operational;
(людей) to mobilize.
задел, a m. work already done; reserve,
stock.
задёл|ать, ак> pf. (of ^»^ывать)
(дыру, щель) to block up, close up; з. течь
to stop up a leak.
задёл|аться, аюсь pf. (of
'=*'-Ч'Ываться) (coll.) to become; to
turn; он ~ался писателем he has
turned writer.
задёлыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
с* задёл ать(ся)
задергать1, ю pf. ( + a. or i.) to begin to
tug.
задёрга|ть2, юр/ (лошадь) to wear out
(by tugging on the reins)', (fig., coll.) to wear
down (by nagging, etc.).
задёргива|ть, ю impf. of
<=► задёрнуть
задеревенёл ый (~, ^a) adj.
numb(ed), stiff.
задеревенеть, ю pf. (coll.) to become
numb, become stiff.
задержание, я nt. 1 (автобуса)
stopping, holding back, detention, delay.
2 (преступника) detention, arrest.
3 (отсрочка) delay. 4 (med.): з. мочи
retention of urine.
задёржанн ый, ого m. detainee
задерж|ать, у, ^ишь pf. (of
>=*~ивать) 1 (остановить) to stop,
hold back, delay, detain; (отсрочить) to
delay; дождь ~ал начало матча the
start of the match was delayed by rain.
2 (_iодержать) to withhold, keep back; 3.
зарплату to stop wages; з. дыхание to
hold one’s breath; з. шаги to slow down.
3 (арестовать) to detain, arrest.
задерж|аться, усь, ^ишься pf.
(of ■^'ч-иваться) 1 (на работе, в
гостях) to be held up, delayed; to stay too
long. 2 (_)’ входа, перед магазином) to
linger. 3 (не сделать вовремя) to be late;
она '-ч-алась с работой she was late
finishing the work; she was late with the
work.
задёржива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»задержать(ся)
задёржк|а, и / delay; hold-up.
задёрн|уть, у, ешь pf. (of
=► задёргивать) 1 (дёрнуть) to
pull; to draw; з. занавески to draw the
curtains. 2 (закрыть) ( + /.) to cover
(with); to curtain off (with).
задёть, ну, нешьр/(о/ =>^-вать1)
1 (коснуться) to touch, brush (against);
(приранении) to graze; (fig.) (обидеть) to
offend, wound; его ~ло за живое he
was stung to the quick. 2 (зацепиться) to
catch (on, against).
задешево adv. (coll.) very cheaply.
задйр|а, Ы c.g. (coll.) bully; trouble¬
maker.
задира|ть(ся)1, ю, ет(ся) impf. of
>задрать(ся)
задира ться2, юсь impf (coll.) to pick
a quarrel.
задйрист|ый (~, ~a) adj. (mil.)
quarrelsome.
задненёбный adj. (ling.) velar.
заднепроходный adj. (anat.) anal
заднеязычный adj. (ling.) velar,
back.
задн|ий adj. (сиденье) back, rear; (ноги)
hind; а,яя мысль ulterior motive; 3.
план background; з. проход (anat.)
anus; ~им умом крепок (coll.) wise
after the event; 3. фонарь tail-light; 3.
ход (tech.) backward movement: дать з.
ход to go into reverse; to back up; ~им
числом later, with hindsight; пометить
~им числом to antedate; быть без
~их ног (coll. ) to be falling off one’s feet;
ходить на ^-их лапках (перед+t.)
(coll.) to dance attendance (on),
задник, a m. 1 back, counter (of shoe).
2 (theatr.) backdrop.
задниц|а, Ы / (vulg.) arse (Hr.), ass
(ITS); backside.
задобр|ить, ю, ишь pf. (of
<=>задабривать) to cajole; to coax; to
win over.
зад|ок, ка m. back.
задолб|йть, лю, йшьр/ 1 (начать
долбить) to begin to peck. 2 (coll.)
(выучить наизусть) to learn off by rote,
задолго adv. long before; он кончил
работу з. до вечера he finished the
work long before evening.
задолжа|ть, ю pf. of одолжать
задолженность, и / debts;
погасить 3. to pay off one’s debts,
задолжник, a m. (coll.) 1 (no уплате)
debtor. 2 (о студенте) student who has
fallen behind with taking exams.
задолжни|ца, цы/ of =>~к
задом adv. backwards; ехать 3. to
reverse, back up.
задор, a m. fervour, ardour; passion.
задоринк|а, и f. (colly, без сучка, без
-чи or ни сучка, ни ^-и without a hitch
задор|ный (~ен, ~на) adj.
1 (пылкий) fervent, ardent; impassioned.
2 (запальчивый) quick-tempered.
задох|нуться, нусь, нёшься,
past -Сея, Ч-лась and гнулся,
~нуласьр/ (о/ <=>задыхаться)
1 (умереть) to suffocate; to choke; (fig.):
3. от гнева to choke with anger.
2 (тяжело дышать) to pant; to gasp for
breath.
задразнивать, ю impf. of
^задразнить
задразн йть, ю, <-ишь pf. (coll.) to
tease unmercifully.
задраива|ть, ю impf. of
<=► задраить
задра ить, ю, ишь pf. (of
с»ч-ивать) (naut.) to batten down.
задрапир|овать(ся), ую(сь)pf. of
■ >драпировать(ся)
зад рать, еру, ерёшь, past ~рал,
~рала, ^рало pf (of ^~ирать)
1 (растерзать) to tear to pieces
2 (coll.) (поднять кверху) to lift up; to
pull up; 3. голову to crane one’s neck; 3.
hoc (fig.) to cock one’s nose. 3 (ноготь)
to break; з. кожу на пальце to split a
finger.
зад|раться, ерётся, past врался,
вралась, вралось pf. (of
^>~ираться) 1 (coll.) (о платье) to
ride up. 2 (а ногте) to break; to split
(intrans.).
задрем ать, лю, ^лешьр/ to doze
off, begin to nod.
задрйлан]ный ~a) adj. (coll.)
bedraggled.
задрож|ать, у, йшь pf. to begin to
tremble; (от холода) to begin to shiver
задрь!га|ть, ю pf. (coll.) to begin to
jerk, begin to twitch.
задубё|ть, ю pf. (coll.) to become stiff.
задува]ть, ю impf of =♦ задуть
задумать, ю pf. (of
^задумывать) 1 (-ra. or inf.)
(решить) to plan; to intend; to conceive
the idea (of). 2 (число, желание) to
think of.
задума|ться, юсь pf to become
thoughtful, pensive; to fall to thinking; о
чём вы ~лись? what are you thinking
about?
задумчивость, и/ thoughtfulness,
pensiveness; reverie.
задумчив[ый (^, ~a) adj.
thoughtful, pensive.
задумыва|ть, ю impf. of
<=* задумать
задумыва ться, юсь impf.
(погружаться в свои мысли) to be
thoughtful, be pensive; (размышлять) to
meditate; to ponder; не ~ясь, он
согласился he agreed without a
moment’s thought.
задур|йть, ю, йшь pf. of
^ДУРЙть 3
заду ть, ю, ешьр/ (of <=»~вать)
1 (погасить) to blow out. 2 (tech.): 3.
домну to blow in a blast-furnace.
3 (начать дуть) to begin to blow.
задушёв|ный (^ен, чна) adj.
(искренний) sincere; (интимный)
intimate.
задуш|йть, у, ~ишьр/ of
с=»душйть1
зад|ь11 see
зад|ы2 = сворки
задым ить, лю, йшь pf. 1 (начать
дымить) to begin to (emit) smoke.
2 (закоптить дымом) to blacken with
smoke.
задым|йться, йтся pf. 1 (начать
дымиться) to begin to (emit) smoke.
2 (закоптеть) to be blackened with
smoke.
задымля ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
:=>задымйть(ся) 2
задыха ться, юсь impf. of
г» задохнуться
задыш|ать, у, ~ишь pf. to begin to
breathe.
заебать | заигрываться
128
заеб|ать, у, ёшь pf. (vulg.) to wear out
by pestering.
заеб|аться, усь, ешься pf. (vulg.)
to become completely exhausted; я
~ался I’m dead beat.
заедани|е, ям. (tech.) jamming,
заеда ть(ся), ю(сь) impf. of
озаёсть(ся)
заёзд, a m. 1 calling in (en route).
2 (sport) race; (отборочный) heat.
заёз|дить, жу, дишь pf (лошадь) to
override; (fig.) to wear out; to work too
hard.
заезжа|ть, to impf. of > заехать
заёзженный adj. (coll.) 1 (фраза,
анекдот) hackneyed, trite. 2 (end,
человек) worn out.
заёзж|ий adj. visiting; ~ая труппа
touring company; он здесь з. человек
he is just passing through,
заём, займа m. loan.
заёмн|ый adj. loan; ~oe письмо (leg.)
acknowledgement of debt,
заёмщик, a m. borrower, debtor.
заёрза|ть, ю pf. (coll.) to begin to fidget.
заё|сть1, м, шь, ст, дйм, дйте,
дят, past ~л pf. (of =>^дать)
1 (укусами) to bite to death; (загрызть)
to kill; (fig., coll.) (измучить) to torment,
oppress; его ~ла тоска he fell a prey to
melancholy. 2 (impers:, tech.) to jam;
(naut.) to foul; канат ~ло the cable has
fouled.
заё|сть2, м, шь, ст, дйм, дйте,
дят, past ~лр/ (of с=к~дать)( + а. and
i.) to take (with); он ~л лекарство
сахаром he took the medicine with
sugar.
заё[сться, мся, шься, стся,
дймся, дйтесь, дятся, past
~лся pf. (of ■=» ждаться) (coll.) to
become fastidious, become fussy.
заё|хать, ду, дешь pf. (of
с=»~зжаты 1 (к+d.) to call in (at); to
drop in (on); (в +a.) to enter, ride into,
drive into; <за + a.) to go beyond, past;
(за + i.) to call for; to fetch, pick up,
2 (уехать или попасть куда-нибудь
далеко mu куда не следует) to get (to),
go; он ~хал в канаву he landed in the
ditch. 3 (+d. B+a.; coll.) to strike; я
~хал ему в физиономию I gave him а
sock on the jaw.
зажар|ить(ся), ю(сь), ишь(ся)
pf. of <=кжарить(ся)
зажат ый p.p.p. of t=»~b and adj. (~,
~a) (coll.) (о человеке) tense, up-tight.
заж|ать, му, мёшь pf. (of
|=»~имать) (стиснуть) to squeeze; to
press; to clutch; (заткнуть) to stop up; 3.
в руке to grip; з. рот кому-н. (fig.) to
stop s.o.’s mouth; з. крйтику to suppress
criticism.
заж|гу, жёшь, гут see |=*~ёчь
заждаться, усь, ёшься, past
-^ался, далась, далось pf. (coll.)
to be tired of waiting (for).
зажелтё|ть, to, ешь pf. 1 (начать
желтеть) to begin to turn yellow.
2 (показаться) to appear yellow (in the
distance).
заж|ёчь, гу, жёшь, гут, past ^ёг,
~гла pf. (of =»~игать) (огонь,
лампу) to light; (свет) to turn on; 3.
спйчку to strike a match; (fig.) (страсть,
интерес) to kindle; (публику) to inflame.
заж|ёчься, гусь, жёшься,
гутся, past зажёгся, зажглась
pf (of <=»^игаться) (об огне) to begin
to burn; (о фонарях) to go on, light up;
(fig.) (о чувствах) to be aroused; (o
глазах) to light up.
зажива|ть(ся), ю(сь) impf. of
г>зажйть(ся)
зажив ить, лк», йшь pf. (of
=*~лять) to heal.
заживля|ть, ю impf. of
сфзаживйть
заживо adv. alive; з. погребённый
buried alive.
зажигалк|а, и/. 1 (cigarette) lighter.
2 (coll.) (бомба) incendiary (bomb).
зажигани|е, я nt. 1 (в машине)
ignition; ключ (от) зажигания ignition
key. 2 (действие) lighting,
зажигательный (~ен, ^ьна)
adj. 1 incendiary; ~ьная бомба fire
bomb, incendiary (device); бутылка с
~ьной смесью petrol bomb. 2 (fig.)
stirring, rousing; ~ьная речь rousing
speech.
зажига|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»зажёчь(ся)
зажйлива|ть, Ю impf. of
^зажйлить
зажйл|ить, ю, ишь pf. (coll.) to fail to
return (sth. borrowed).
зажим, a m. 1 (tech.) clamp; clip.
2 (elec.) terminal. 3 (fig.) suppression;
clamping down.
зажима[ть, ю impf. of ^зажать
зажимистый (~, ~a) adj. (coll.)
tight-fisted, stingy.
зажиточность, и/. prosperity;
affluence.
зажйточ|ный (~ен, ~на) adj. well-
to-do; prosperous; aflluent
зажй[ть, ву, вёшь, past зажил,
~ла, зажило pf. (о/=>~вать) 1 (о
ране) to heal (intrans.y, to close up.
2 (начать жить) to begin to live; 3. по-
новому to begin a new life; з. семейной
жизнью to settle down; 3. трудовой
жйзнью to begin to earn one’s own living.
зажй|ться, вусь, вёшься, past
~лся, ^лась pf. (of г»~ваться)
(coll) to live to a great age; to exceed one’s
allotted span.
зажмур[ить(ся), ю(сь), ишь(ся)
Pf of <=»жмурить(ся)
зажужж|ать, у, йшь pf. to begin to
buzz; to begin to drone,
зажулива|ть, ю impf. of
■=» зажулить
зажул|ить, to, ишь pf. (of
<=»^ивать) (coll.) to obtain by fraud.
заз|вать, ову, овёшь, past ~вал,
-vBana, ^вало pf. (of =»~ывать)
(coll.) to press (to come); to press an
invitation on.
зазвен|ёть, йт pf. to begin to ring.
зазвон|ЙТЬ, ю, йшь pf. to begin to
ring.
зазвуч|ать, у, йшь pf. to begin to
sound; to begin to resound,
заздравный adj. to the health (of), in
honour (of); онй выпили з. тост за
посла they drank the ambassador’s
health.
зазева|ться, юсь pf. (на +a.; coll.) to
stand gaping (at); to gape (at).
зазеленё|ть, Ю pf. 1 (начать
зеленеть) to begin to turn green.
2 (показаться) to appear green (in the
distance).
заземлёни|е, я nt. (elec.)
1 (действие) earthing (Br.), grounding
(US). 2 (устройство) earth (Br.),
ground (US).
заземл|йть, ю, йшь pf. (elec.) to
earth.
заземл|ять, як» impf. of >=»~йть
Зазеркалье, я nt. illusion, fantasy.
зазим|овать, ую pf. to winter; to pass
the winter.
зазна|ваться, юсь, ёшься impf.
of |=»~ТЬСЯ
зазнавшийся adj. (coll.) stuck-up,
hoity-toity.
зазнайка =задавака
зазнайств|о, a nt. (coll.) conceit.
заэна|ться, юсь pf. (of
сковаться) (coll.) to give o.s. airs,
become conceited.
эаэноб|а, ы /. (coll.) sweetheart.
зазноб|йть, йт pf. (coll.) (impers.): его
~йло he is beginning to be feverish.
заз|ову, овёшь see <=»^вать
зазор, a m. gap; (tech.) clearance.
зазор|ный (^ен, ~на) adj. (coll.)
shameful, disgraceful,
зазрёни e, я nt.: без ->-я (совести)
(coll.) without a twinge of conscience.
зазубрен|ный (~, ~a) adj. notched,
jagged, serrated,
зазубри ва|ть, ю impf. of
>=>зазубрйть
зазубрин а, ы/. notch, jag.
зазубр|йть1, ю, йшь pf. (of
^зубрить1 and -Сивать) to notch,
serrate.
зазубр|йть2, ю, -Сишь pf. (of
^зубрйть2 and ~ивать) (si.) to
learn by rote.
зазывал а, ы c.g. (fairground) barker.
зазыва|ть, ю impf. of ^зазвать
зазывной adj. (coll.) inviting.
заигра|ть, Юр/ 1 (начать играть)to
begin to play; 3. весёлый мотйв to
strike up a lively tune. 2 (заискриться)
to begin to sparkle. 3 (impf.
зайгрывать) (истрепать) to wear out
(cards, etc.): з. пьёсу to do a play to death.
заигра|ться, юсь pf (of
■=» зайгрываться) to become
absorbed in playing.
зайгрыва|ть1, ю impf. of
^заиграть 3
зайгрыва|ть2, ю impf. (c + e.; coll.) to
flirt (with); to make advances (to) (also
fig-)-
зайгрыва|ться, юсь impf of
<=» за играться
129
зайка | закаяться
зайк|а, и c.g. stammerer, stutterer.
заикани|е, я nt. stammer(ing),
stutter(ing).
заика ться, юсь impf. 1 to stammer,
stutter; (нерешительно говорить) to
falter (in speech). 2 (pf. заикнуться)
(o+p.; coll.) to hint (at), to mention in
passing; он никогда не ~ется о своей
прошлой жизни he never breathes а
word about his past life.
заикн|уться, усь, ешься pf. of
=*заикаться 2
заимообразно adv. oncredit, on loan,
заимообразный (~ен, ~на)
adj. 1 (взятый) borrowed, taken on
credit. 2 (данный) lent, loaned.
займствовани|е, я tit. borrowing.
займствован|ный (~, ^a) p.p.p. of
1=>займствовать; ~ное слово
(ling.) loan-word.
займств|овать, ую impf (of
i=mio~) to borrow.
зайндеветь, ет pf. (of
^йндеветь) (coll.) to be covered with
hoar-frost.
заинтересованный (~, ~a)
p.p.p. о/^заинтересоватьапс/ad/
(в 4 p.) interested (in); он ~ в
возможности торговых отношений
с Дальним Востоком he is interested in
the possibility of trade relations with the
Far East; ~ная сторона interested
party; он слушал с ~ным видом he
listened with an interested expression on
his face.
заинтересовать, ую pf. to interest;
to excite the curiosity (of),
заинтересоваться, уюсьр/ (+ м
to become interested; to take an interest
(in).
заинтриг|овать, ую pf. of
^интриговать 2
Зайр, a m. Zaire.
зайр|ец, ца m. Zairean.
зайр|ка, ки / of > »^ец
зайрский adj. Zairean.
зайскива|ть, ю impf. (передо i.) to
try to ingratiate o.s. (with).
зайскива|ющий pres. part. act. of
с=>~ть and adj. ingratiating.
зайскр|иться, юсь, ишься pf. to
begin to sparkle.
зай|ду, дешь see с=*^тй
зайк а, и,р/. ~и, заек, ~ам т.
(со//.) little hare.
займа see 1=>заём
займов ый adj. of <=>заём; ~ая
операция loan transaction,
займодержателе, я т. bond
holder.
займ|у, ешь see ^занять
за|йтй, йду, йдёшь, past ~шёл,
^шла pf. (of |=»~ходйть1) 1 (к + d.,
в + а.) (посетить) to call (on); to look in
(at); to drop in (at); по пути домой я
~шёл к Ивановым I dropped in at the
Ivanovs on the way home; не забудьте з.
в аптеку don’t forget to look in at the
chemist’s.
2 (за + i.) (чтобы взять) to call for,
fetch.
3 (в+а.) (войти) to go into, get into:
(попасть) to get (to a place); to find o.s. (in
a place); мы ~шлй в лес we found
ourselves in the forest.
4 (о разговоре) to turn to; разговор
~шёл о выступлении президента
по радио the conversation turned to the
President’s radio broadcast.
5 (за + о.) (скрыться за чем-н.) to go
behind; (продолжаться) to go on,
continue (after); (закатиться) to set (of
sun, etc.); з. за угол to turn a corner; з.
слишком далеко (fig.) to go too far.
за|йтйсь, йдусь, йдёшься, past
^шёлся, ^шлась pf. (о/
заходиться2! (со//.) to have an
uncontrollable fit (of crying, coughing,
laughing, etc.).
зайчатин|а, ы /. hare (as food).
зайчик, a m. (coll.) 1 affectionate dim.
of |=>заяц. 2 (световой) reflection of a
sunray.
зайчйх|а, и f. doe-hare.
зайч|онок, онка,р/. ~ата, ~атт.
leveret.
закабал|йть, ю, йшь pf. (of
1=>~ять) to enslave.
закабал|йться, юсь, йшься pf.
(of i=> мяться) ( 4 d.) to tie o.s. in slavery
(to)
закабал|ять(ся), яю(сь) impf. of
>=>^йть(ся)
закавказский adj. Transcaucasian.
Закавказье, я nt. Transcaucasia,
закавык^, и/ (coll.) = закавычка
закавычк|а, и f. (coll.)
1 (препятствие) obstacle, hitch.
2 (намёк) hint.
закадровый adj.: з. голос (TV, cin.)
voice-over.
закадычный adj.: з. друг (coll.) bosom
friend.
заказ1, a m. order; (билетов, стола)
reservation; (портрета) commission; на
з. to order, мне делают костюм на з. I
am having a suit made to measure; no ~y
(+g.) on s.o.’s order; как no ~y as if to
order.
заказ2, a m. (obs.) prohibition.
зака|зать1, жу, ^жешь pf (of
<=>'Сзывать) to order; (билеты, стол)
to reserve; (портрет) to commission.
зака|зать2, жу, -Сжешьр/ (+ inf. or
a.; obs.) to forbid.
заказник, a m (game) reserve,
заказ н|ой adj. 1 made to order; made
to measure. 2: ~6е письмо registered
letter; послать письмо ~ым to send a
letter registered.
заказчик, a m. customer, client,
заказывать, ю impf. of
■=► за казать1
закаива ться, юсь impf of
<=>закаяться
закал, am. 1 (tech.) temper; (fig.)
stamp, cast; он человек старого ~a he
is one of the old school. 2 (fig.) strength of
character; guts, backbone.
закалённый (~> ~a) p.p.p. of
<=> закалить and adj. hardened, hard;
3. в боях battle-hardened.
закалива|ть, ю impf. of
<=>закалйть
закал|йть, ю, йшь pf. (of
<=>Ч,ивать and ~ять) (tech.) to
temper; to case-harden; (fig.) to temper,
harden; to make hard, hardy.
закалк|а, и f. tempering; hardening;
(sport) conditioning.
закалыва|ть, ю impf. of
^заколоть
закаля|ть, ю impf. of <=>закалйть
закамуфлйр|овать, ую pf. of
<=► ка муф л й ро вать
заканчива ть(ся), ю, ет(ся) impf
of >=>зак6нчить(ся)
закал|ать, а ю pf. 1 to begin to drip;
дождь ~ал it began to spot with rain.
2 (impf. ^ываты to spot, stain; ты
~ала себе платье чернилами you
have spotted your dress with ink.
закапыва ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»закопать(ся) and
закапать 2
закармливать, ю impf. of
<=>закормйть
закат, а т. setting; з. (солнца) sunset;
он пришёл на ~е he came at sunset;
(fig.) decline; на ~e дней in one’s
declining years.
заката|ть, юр/ (of <=>закатывать)
1 (начать катать) to begin to roll.
2 (B + o.) (обмотать) to roll up (in).
3 (заровнять катком) to roll. 4 (coll.)
(рукава) to roll up. 5 (банку, крышку) to
close, hermetically seal.
зака|тйть, чу, Стишь pf. (of
<=>к-тываты (мяч) to roll; (коляску) to
wheel, push; она ~тйла ему пощёчину
(coll.) she slapped his face; з. истерику
(coll.) to go off into hysterics; з. сцену
(coll.) to make a scene; з. глаза to roll
one’s eyes.
зака|тйться, чусь, Чтишься pf.
(of <=»'Стываться) 1 (мяч) to roll
(intrans.). 2 (солнце) to set (of heavenly
bodies); (fig.) (слава) to wane; to vanish,
disappear; его слава давно ~тйлась
his fame had long since waned; моя
звезда ~тйлась my luck has changed.
3 (coll.) (отправиться) to go off; он
-v-тйлся на неделю в Лондон he went
off to London for a week. 4 (coll.)
(разразиться) to burst out; з. смехом to
go off into peals of laughter; з. слезами to
burst into tears,
закатный adj. sunset.
закатыва|ть, ю impf. of
<=»закатать and закатйть
закатываться, юсь impf. of
<=>закатйться
закачать, юр/ 1 (начать качать)to
begin to shake, begin to swing; он ~л
головой he' began shaking his head.
2 (impers.) to make feel sick by rocking;
меня ^ло I feel sick.
закача|ться, юсь pf. to begin to sway;
~ешься! (coll.) (it’s) great!
закашляться, юсьр/ to have a fit of
coughing.
зака|яться, юсь, ешься pf. (of
<=>^иваться) (+ inf.) to forswear; to
swear to give up; он '-ч'ялся курйть he
has sworn that he will give up smoking.
заквасить | законный
130
заква|сить, шу, сишь pf. (of
o-t-шивать) (капусту) to pickle;
(молоко) to ferment, sour.
закваск|а, и f (для теста) leaven;
(для кефира) culture; (fig., coll.): у него
хорошая з. he's made of good stuff.
заквашива|ть, ю impf. of
озаквасить
закида|ть, ю pf. (of
озакидывать) ( + a. and i.)
1 (осыпать) to bespatter (with); to
shower (with); з. камнями to stone;
кандидатов ~ли вопросами the
candidates were plied with questions; 3.
грязью (fig.) to sling mud (at).
2 (заполнить) to fill up (with); (сверху)
to cover (with).
закидон, a m. (si.) (каприз) whim;
(странность) quirk, oddity.
эакйдыва|ть, ю impf. of
<=*закидать and закинуть
закидыва ться, ется impf. of
оэакйнуться
закйнуть, у, ешь pf. (мяч в сетку,
майку под кровать) to throw; (невод,
удочк}>) to cast; з. ногу на ногу to cross
one’s legs; з. винтовку за спину to sling
a rifle on one’s back; з. удочку (fig., coll.)
to put out a feeler; з. словечко (о +p.)
(coll.) to throw out a hint (about); ~ьте
словечко за меня put in a word for me;
судьба ~ула меня в Россию fate
brought me to Russia.
закйн|уться, ется pf. 1 (о гачове) to
fall back. 2 (о лошади) to jib, shy
эакипа|ть, ет impf. of оэакипёть
закип|ёть, ЙТ pf. (начать кипеть) to
begin to boil; (кипеть) to be on the boil;
(fig.) (о работе) to be in full swing.
закиса|ть, ю impf. of озакйснуть
закйс|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. 1 to turn sour. 2 (fig.) to
become apathetic.
закис|ь, и f. (chem.) protoxide; з. азота
nitrous oxide; з. железа ferrous oxide,
заклад, a m. 1 (залог) pawning;
(недвижимости) mortgaging; мой
часы в ~e my watch is in pawn.
2 (пари) bet, wager; биться об з. to bet,
wager.
закладк|а1, и f. (фундамента) laying;
(памятника) laying the foundation.
эакладк[а2, и f. (в книге) bookmark
(also comput.).
закладная, ой f. (leg.) mortgage
(-deed).
закладной adj. of o-i-j -^ная
квитанция pawn-ticket,
закладывать, ю impf. of
^заложйть
заклани|е, я nt. sacrifice; идти (как)
на з. to go to the slaughter.
эакл|евать, юю, юёшь pf.
1 (начать клевать) to begin to peck; (o
рыбе) to begin to bite. 2 (клюя, убить) to
peck to death; (fig., coll.) to torment,
заклёвывать, ю impf. of
озаклевать
эаклёива ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
оэаклёить(ся)
заклё|ить, ю, ишь pf. to glue up; to
stick up; з. конверт to seal an envelope.
заклё|иться, ится pf. to stick
(intrans.).
заклейм йть, лю, йшь pf. of
оклеймйть
эаклепа|ть, ю pf (of
о заклёпывать) (tech.) to rivet.
эаклёпк|а, и f. (tech.) rivet.
заклёпывать, ю impf. of
о заклепать
заклинани е, я nt. 1 (магические
слова) incantation; spell. 2 (мольба)
entreaty.
заклинател|ь, я т. exorcist; з. змей
snake-charmer.
эаклина}ть, ю impf. (of
0 заклясть) 1 (вызывать) to
invoke. 2 (духов) to exorcize.
3 (заколдовывать) to enchant, endow
with magical powers. 4 (impf. only)
(умолять) to entreat.
эаклйнива|ть, ю impf. of
озаклйнйть
заклин|йть, ю, йшь (also
заклйн|ить, ю, ишь) pf.
1 (закрепить) to wedge, fasten with a
wedge. 2 (лишить возможности
вращаться) to jam; (also, impers.): дверь
~йло the door jammed.
заключать, ю impf. of
озаключйть
заключ аться, ается impf (of
о~йться) 1 pass, of о~ать.
2 (impf. only) (в н p.) to consist (of); to lie
(in); главное затруднение дается в
недостатке денежных средств the
principal difficulty consists in the lack of
funds. 3 (заканчиваться) to conclude,
finish.
заключение, я nt. 1 (конец)
conclusion, end; (завершение)
conclusion, ending; в з, in conclusion.
2 (вывод) conclusion, inference.
3 (договора, сделки) conclusion,
signing. 4 (лишение свободы)
confinement, detention; тюремное з.
imprisonment.
эаключён|ный (~, ~a) p.p.p. of
озаключйть; as n. з., ~ного m.,
and ^ная, ~ной f. (leg.) prisoner,
convict.
эаключйтельн|ый adj. final,
concluding; з. аккорд (mus.) finale; ~oe
слово concluding remarks.
эакл юч йть, у, йшь pf. (of о~ать)
1 (+ г.) (закончить) to conclude, end
(with). 2 (сделать вывод) to conclude,
infer. 3 (принять) to conclude, enter
into; з. брак to contract marriage; 3.
договор to conclude a treaty, з. сделку
to strike a bargain. 4: з. в себе to
contain, enclose; to comprise; з. в скобки
to enclose in brackets. 5 (лишить
свободы) to confine; з. в тюрьму to
imprison; з. под стражу to take into
custody.
заключаться, йтся, атся pf. of
о~аться
закля|сть, ну, нёшь, past ~-л,
~ла, ~ло pf. of озаклинать
закля|сться, нусь, нёшься, past
-*лся, -*лась, ~лось pf. (coll.) to
swear to give up.
закляти|е, я nt. (obs.) 1 (заклинание)
incantation. 2 (клятва) oath, pledge,
заклятый adj.: з. враг sworn enemy.
зак|овать, ую, уёшь pf (of>
0 повывать) to chain; з, в кандалы
to shackle, put in irons.
заковыва|ть, ю impf. of
озаковать
заковыля ть, ю pf. (coll.) to begin to
hobble.
заковыристый (~, ~a) adj. (coll.)
tricky.
эаковь1чк|а, и/ = закавычка
закодировать pf. of
<=*кодйровать
заколачивать, ю impf. of
<=*заколотйть
эаколдован|ный (~, ~а) p.p.p. of
<=» заколдовать and adj. bewitched,
enchanted; spellbound; (fig.) з. круг
vicious circle.
заколд|овать, ую pf. to bewitch,
enchant; to lay a spell (on).
заколдовыва|ть, ю impf. of
<=» заколдовать
заколебаться, -i-люсь,
Шлешься pf. to begin to shake; (fig.) to
begin to waver, begin to vacillate.
эаколк|а, и f. hairgrip (Br.), bobby pin
(US).
эаколо|тйть, чу, -i-тишь pf. (of
<=фзаколачивать) 1 (досками) to
board up; (гвоздями) to nail up.
2 (гвоздь) to knock in, drive in.
3 (запить до смерти) to beat the life out
of; to knock insensible. 4 (начать
колотить) to begin to knock; в дверь
~тйли there was a knocking on the door.
заколо|тйться, чусь, Чтишься
pf. (coll.) to begin to beat; сердце у неё
~тйлось her heart began to thump,
закол оть, ю, -i-ешь pf. (of
^закалывать and колоть2)
1 (убить) to stab (to death);
(животного) to slaughter.
2 (прикрепить) to pin (up). 3 (начать
колоть) to begin to chop. 4 (impers.): у
меня, etc., -^оло в боку I, etc., have a
stitch in my side.
закол|оться, юсь, Тешься pf. to
stab o.s.
заколы хаться, -Сшется pf to
begin to sway; to begin to wave, begin to
flutter.
закольц|евать, ую, уешь pf. of
окольцевать
закон, a m. law; свод ~ов code, statute
book; объявить вне -~a to outlaw; з.
Божий (as school subject, etc.) scripture,
divinity; з. подлости Sod’s Law,
Murphy’s Law; неписаный з. unwritten
law.
законник, a m. (coll.) 1 (юрист) one
versed in law, law expert, lawyer.
2 (соблюдающий законы) one who
keeps to the letter of the law.
законнорождённый adj. legitimate
(child).
законность, и/ 1 (документа,
постановления) lawfulness, legality.
2 (соблюдение законов) law and order.
эакон|ный (~ен, л-на) adj.
131
законовед | закрутка
1 (действия) lawful, legal; (документ,
договор) legal; з. брак lawful wedlock; з.
владелец rightful owner. 2 (fig.)
(возмущение) leg it imate,
understandable, natural,
законовед, a m. jurist.
законовёдени|е, я nt.
jurisprudence, law.
законодателе, я m. legislator;
lawgiver; 3. моды trendsetter,
законодательница, ницы f. of
законодательный adj. legislative,
законодательств^, a nt.
legislation.
закономерность, И / regularity;
conformity with a law; normality.
закономёр|ный (^ен, ^на) adj.
1 (развитие, успех) natural, logical
2 (fig.) (понятный) legitimate,
understandable, natural.
законопа|тить, чу, тишь pfi of
оконопатить
законоположений, я nt. (leg.)
statute.
законопослушани|е, я nt. law-
abidingness.
законопослушный adj. law-
abiding.
законопроёкт, a m. (pol., leg.) bill,
законсервировать, ую pf of
оконсервйровать
законспектировать, ую pf. of
оконспектировать
законспирйр|овать, ую pf. (of
^конспирировать) to keep secret,
keep dark.
законтрактовать, ую pf. (of
■^контрактовать) to contract (for),
enter into a contract (for),
законтрактоваться, уюсь pf. (of
■^контрактоваться) to contract to
work (for); to hire o.s. out (to),
законфузиться, жусь,
ЗИШЬСЯ pf. to show embarrassment
законченность, И/ completeness,
законченный p.p.p. of
■=* закончить and adj. (дело) finished;
(мысль, фраза) complete; (негодяй)
consummate; (мастер) accomplished; он
является ^ным прозаиком he is an
accomplished prose-writer; з. лгун
consummate liar,
закончить, у, ишь pf. (of
■=>заканчивать) to end, finish,
закончиться, ится pf. (of
■^заканчиваться) to end, finish
(intrans.).
закопа ть, Ю pf (of
■=> закапывать) 1 (no impfi) (начать
копать) to begin to dig. 2 (спрятать в
земле) to bury. 3 (заполнить землёй) to
fill in.
закопа|ться, юсь pf. (of
■=>закапываться) to bury o.s.
закоптёл|ыЙ , —a) adj. sooty;
smutty-
за копт|ёть, ЙТ pf. to become covered
with soot.
закоп|тйть, чу, тйшь pf. (of
<=>коптйть) 1 (рыбу, окорок) to
smoke. 2 (покрыть копотью) to
blacken with smoke.
закоп|тйться, чусь, тйшься pf.
1 (о рыбе, окороке) to be smoked.
2 (покрыться копотью) to become
covered with soot.
закоренёлый adj. (предрассудок)
deep-rooted, ingrained; (преступник)
inveterate.
закоренё|ть, ю, ешь pf. 1 (fig.)
(укорениться) to take root, 2 (в + p.) to
become steeped (in); он —л в грехах he
became an inveterate sinner.
закор[ки, OK no sg. (coll.) back,
shoulders; он перенёс девочку через
реку на —ках he carried the little girl
across the river on his shoulders.
закорм|йть, лю, — ишьpf. (of
■=> закармливать) to overfeed; to
stuff.
закорючк|а, и f. (coll.) 1 hook;
(в почерке) flourish. 2 (fig., coll.) hitch,
snag.
закоснёл|ый (~, —a) adj.
incorrigible, inveterate.
закоснё)ть, to pf. of с=>коснёть
закостенёл|ый (—, —a) adj.
ossified; stiff.
закостенё|ть, ю pf. to ossify; (fig.): он
—л от холода he became stiff with cold.
закостыля|ть, to pf. (coll.) to hobble,
limp.
закоул|ок, ка m. 1 (переулок) back
street, (dark) alley. 2 (coll.) (уголок)
secluded corner; обыскать все углы и
—ки to search in every nook and cranny;
знать все —ки (fig.) to know all the ins
and outs.
закоченёл|ый (—, —a) adj. numb
with cold.
закоченё[ть, ю, ешь pf. of
окоченеть
закрадыва ться, юсь impf. of
■=> закрасться
закраива ть, ю impf. of
<=>закройть
закрапать, ю pf. 1 (о каплях
дождя) to begin to fall. 2 (покрыть
крапинами) to spot.
закрапыва|ть, ю impf. of
■=» закрапать 2
закра сить, шу, сишь pf. (of
■=»вшивать) to paint over, paint out.
закраснё|ть, ю, ешь pf. 1 (начать
краснеть) to begin to turn red.
2 (показаться) to appear red (in the
distance).
закра|сться, дусь, дёшься, post
^лся pf. (of ■ >—дываться) to steal
in, creep in; (fig.): у меня —лось
подозрение a suspicion crept into my
mind.
закрашивать, ю impf. of
■=> закрасить
закрепйтел ь, я m. (chem., phot.)
fixing agent, fixer.
закреп|йть, лю, йшь pf. (of
■=>—лять) 1 to fasten, secure; (naut.) to
make fast; (phot.) to fix. 2 (fig.) to
consolidate; мы —йли прошлогодние
успехи we have consolidated last year’s
successes. 3 (+a. за + i.) (помещение) to
allot, assign (to); (человека) to appoint,
attach (to); з. за собой to secure; за
нами —йли одну из новых квартйр
we have been assigned one of the new
flats; он —йл за собой места на
завтрашнее представление he has
secured seats for tomorrow's
performance.
закрепиться, люсь, йшься pf.
(of ^>~ляться) 1 (о eoitcgax) (наха.)
to consolidate one’s hold (on). 2 (о слове,
привычке) to establish itself.
закрёпк|а, и / fastener.
закрепля|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=» закрепйть(ся)
закрепостить, щу, стйшь pf. to
enslave.
закрепощать, ю impf. of
■=> закреп остйть
закрепощёни|е, я nt. enslavement,
закристаллизоваться, уется
pf of скристаллизоваться
закрич|ать, у, йшь pf. 1 (начать
кричать) to begin to shout.
2 (однократно) to give a shout, cry out
закро|йть, ю, йшь pf. (of
■=> закраивать) to cut out.
закро|Й, я m. cut; style (of dress).
закроЙны|Й adj. for cutting clothes;
—e ножницы cutting-out scissors,
закройщик, a m. cutter.
закройщи|ца, цы f. of ■=*—к
закром, a, pi —a m. corn-bin; (fig.,
rhet.) granary.
закруглёни|е, я nt. 1 (действие)
rounding, curving. 2 (изгиб) curve.
закруглён ный (—, —a) p.p.p. of
сзакруглйть and adj. rounded;
(liter.) well-rounded.
закругл|йть, ю, йшь pf. (of
■=»■-ять) to make round; to round off; 3.
фразу to round off a sentence.
закругл|йться, юсь, йшься pf. (of
сняться) 1 (стать круглым) to
become round. 2 (coll.) (закончить) to
round off, conclude.
закругля|ть(ся), ю(сь) impf. of
за кругл йть(ся)
закруж ить, у, ~йшь pf. 1 to begin
to whirl (trans. and intrans.)', 3. кому-н.
голову (fig., coll.) to turn s.o.’s head.
2 (довести до головокружения) to
make giddy, make dizzy; (о собьиттх,
делах) to confuse, throw off balance.
закруж|йться, усь, —йшься pf.
1 to begin to whirl, begin to go round; у
меня —йлась голова my head began to
swim; з. с делами to be run off one’s feet.
2 pf. of скружйться
закру тить, чу, —тишьpf. (of
с закручивать) 1 (верёвку) to
twist; (усы) to twirl; (вокруг) to wind
round; онй —тйли ему руки за спину
they twisted his arms behind his back.
2 (кран) to turn; (гайку) to screw in.
3 (fig., coll.) to turn s.o.’s head.
закру|тйться, чусь, —тйшься pf.
(of ■=>закручиваться) 1 to twist; to
twirl; to wind round (intrans.). 2 (coll.) to
be run off one’s feet,
закрутка = самокрутка
закручивать(ся) | залить
132
закручива|ть(ся), ю(сь) impf. of
с^закрутйть(ся)
закрыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=»закрь1ть(ся)
закрь1ти|е, я nt. 1 closing; shutting;
(конец) close. 2 (mil.) cover,
закрытый (~, —a) p.p.p. of =►—ь
and adj. closed, shut; (не для всем)
private; с —ыми глазами (fig.) blindly;
з. бассейн indoor pool; —oe
голосование secret ballot; при ~ых
дверях behind closed doors, in private;
—oe заседание private meeting; —oe
море inland sea; —oe платье high-
necked dress; в —ом помещении
indoors; з. просмотр private view.
закр|ыть, ою, оешь pf. (of
ывать) 1 (сделать
недоступным) to close, shut; я —ыл
ему глаза I attended him on his
deathbed; з. глаза (на + о.) to shut one’s
eyes (to); з. скобки to close brackets; 3.
счёт to close an account. 2 (выключить)
to shut off, turn off. 3 (ликвидировать)
to close down, shut down. 4 (покрыть) to
cover.
закрыться, оюсь, оешься pf. (of
с^^ываться) 1 (стать
недоступный) to close, shut;
(окончиться) to end; (перестать
существовать) to close down.
2 (покрыть себя) to cover o.s.; to take
cover. 3 (о pane) to close up.
закулисный adj. (occurring) behind
the scenes; (fig.) secret; underhand,
undercover.
закупать, to impf. of ^закупить
закупать, л»б, —ишь pf. (of
ать) 1 (скупить) to buy up
(wholesale). 2 (запастись) to lay in; to
stock up with,
за куп К [а, И f. purchase,
закупной adj. bought, purchased,
закупоривать, ю impf. of
^закупорить
закупор ить, ю, ишь pf. 1 to cork;
to stop up. 2 (fig.) to shut up; to coop up.
закулорк|а, и/ 1 corking. 2 (med.i
embolism, thrombosis,
закупочный adj. of ^~ка;
точная цена purchase price,
закупщик, a m. purchaser; buyer.
закурива|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
с» за ку рйть(ся)
закур ить, ю, ~ишь pf. (of
с=*закуривать) 1 (сигарету) to light
up. 2 (стать курильщиком) to begin to
smoke; ещё не кончив школу он —йл
he began to smoke before he had left
school.
закур|йться, —ится pf. (of
>=>закуриваться) 1 (о сигарете) to
begin to bum. 2 (о вулкане) to begin to
smoke.
закуса|ть, ю pf. (coll.) to bite
заку|сйть1, шу, —сишь pf. (of
^'Ссывать) (зажать зубами) to
bite; (fig.): з. удила to break loose, lose
control of o.s.; з. язык to hold one’s
tongue, to shut up.
заку|сйтьг, шу, —сишь pf. (of
^Чсывать) 1 (поесть) to have a
snack, have a bite; з. наскоро to snatch a
hasty bite. 2 (+a. and г.) to take (with); 3.
водку рыбой to drink vodka with fish
hors d’oeuvres.
закуск|а, и f. (usu. pi.) hors d’oeuvre;
snack; на —у for a titbit; (fig., coll.) as a
special treat.
закупочный adj. of ^»~ка; as n.
точная, —очной f. snack bar.
закусыва ть, ю impf. of
с^закуейть
закут, a m. (dial.) 1 (кладовая)
storeroom; (fig.) (тесное помещение)
cramped space, room. 2 (хлев) shed (for
livestock).
закута|ть, ю pf. (of =► закутывать)
to wrap up, muffle; з. в одеяло to tuck up
(in bed).
закута|ться, юсь pf. (of
>=»закутываться) to wrap o.s. up,
muffle o.s
заку|тйть, чу, ^тишь pf. to begin to
drink; to go drinking.
закутк|а, и f. (dial.) - закут
закут|ок, ка m. (dial.) закут
закут|бк, ка т. (coll.) nook, corner,
закутыва ть(ся), ю(сь) impf. of
=* закутать(ся)
зал, а т. hall; з. ожидания waiting
room; демонстрационный з.
showroom; з. вылета (airport) departure
lounge; з. игровых автоматов
amusement or video game arcade.
зала|дить, жу, дишь pf. (coll.)
1 (+ inf.) to take to; он —дил заходйть
к нам по вечерам he has taken to
callinginonusinthe evening. 2; з. одно
и то же to harp on the same string.
залад|иться, ится pf. (coll.) to work
out.
заламыва|ть, to impf. of
с>заломйть
залата ть, ю pf. of платать
залгаться, гусь, жёшься,
гуте я, past —гался, сталась,
—галось pf. (coll.) to become entangled
in lies.
залегание, я nt. 1 lying down.
2 (geol.) stratification, bedding.
залега|ть, to impf. of ^залечь
заледенелый (~, —a) adj.
1 (покрывшийся льдом) covered with
ice; ice-bound. 2 (холодный) ice-cold, icy.
заледене|ть, to pf (of
оледенеть) 1 (покрыться льдом)
to be covered with ice; to freeze up, ice up.
2 (стать холодным как лёд) to become
icy cold; (закоченеть) to become numb.
залежал|ый (—, —a) adj. (coll.)
1 (несвежий) stale. 2 (лежавший
долго без употребления) long unused.
залеж|аться, усь, йшься pf.
1 (пролежать слишком долго) to lie
too long; to lie idle a long time.
2 (потерять свежесть) to become
stale.
залёживаться, юсь impf. of
■=t залежаться
залеж|ь, и / 1 (geol.) deposit, bed,
seam. 2 (agric.) fallow land. 3 (sg. only,
collect.; coll.) stale goods.
залеза|ть, ю impf. of ^залезть
залёз|ть, у, ешь, past —, —ла pf.
1 (на + а.) (на дерево, крышу) to climb
(up, on to). 2 (в + a.; coll.) (в комнату) to
get (into); to break into; з. кому-н. в
карман to pick s.o.’s pocket; з. в воду по
горло to get up to one’s neck in water; 3.
в долгй to run into debt.
зален|йться, юсь, ~ишься pf.
(coll.) to grow lazy.
залепе|тать, чу, —чешьр/ (со//.) to
begin to babble.
залеп[йть, ЛЮ, ~ишь pf. ( + a. and
i.) to paste up, paste over; to glue up; всю
стену —йли афйшами the whole wall
had been pasted over with bills; глаза у
него —йло снегом his eyes were stuck
up with snow; з. кому-н. пощёчину
(coll.) to slap s.o.’s face.
залепля|ть, ю impf. of =*залепйть
залета|ть1, ю pf. (coll.) to begin to fly.
залета|тьг, ю impf. of =»залететь
зале|теть, чу, тйшь pf. 1 (в + а.) to
fly (into); (за + а.) to fly (over, beyond);
птйца —тела в комнату a bird flew into
the room; мы —тёли за Северный
полюс we flew over the North Pole.
2 (B 4-a.) to make a stopover (at), call in
(at); нам пришлось з. в Стокгольм we
had to make a stopover at Stockholm.
3 (fig., coll.): 3. высоко, з. далеко to go
up in the world.
залётн|ый adj. (coll.): —ая птйца bird
of passage (also fig.); з. гость unexpected
visitor.
залёчива|ть, to impf. of
<=»залечйть
залеч|йть, у, —ишь pf. 1 (рану) to
heal. 2 (со11.):з. (до смерти) to doctor to
death; to kill (by unskilful treatment).
залеч|йться, —ится pf. (coll.) to heal
(up).
зал|ёчь, ягу, яжешь, я гут, past
—ёг, — егла pf. (of ■=» — егать)
1 (лечь) to lie down; (притаиться) to lie
low. 2 (geol.) to lie, be deposited; здесь
руда —егла на глубине ста метров
there is a deposit of ore here at a depth of a
hundred metres (Sr.), meters (US).
3 (fig.) (морщина) to form, develop,
залйв, a m. bay; (длинный) gulf;
(маленький) cove.
залива|ть1, to impf. (coll.) to lie, tell lies.
залива|ть*(ся), ю(сь) impf. of
^залйть(ся)
залйвист|ый (—, —a) adj. (о звуке)
liquid, harmonious.
залйвк|а, и/: з. бензина filling up
with petrol; з. бетона stopping up, filling
in with cement.
заливн|бе, ого nt. fish or meat in
aspic.
заливн|бй adj. 1: з. луг water-meadow.
2 for pouring; —ая труба funnel.
3 (cw/.) jellied; —ая рыба fish in aspic.
зали|зать, жу, —жешь pf. 1 to lick
clean. 2: з. себе волосы to slick down
one’s hair.
залйзыва|ть, ю impf. of
!=»зализать
зал йть, ыо, ьёшь, past —йл,
—ила, —йло pf. (of ■=»—ивать)
133
залиться | замереть
1 (покрыть жидкостью) to flood,
inundate; {fig.)'- комнату Ч^йло светом
the room was flooded with light; толпа
~ила улицы the crowd filled the streets.
2 (испачкать жидким) ( + a. and i.) to
pour (over); to spill (on); з. скатерть
чернилами to spill ink on the table-cloth;
з. тушью to ink in. 3 (потушить
водой) to quench, extinguish (with water);
з. пожар to put out a fire; з. rope
(вином) to drown one’s sorrows.
4 (наполнить, покрыть жидким) to
fill, cover with. 5 (таить, наполнив
что-н.у. з. бензин в бак to fill up with
petrol (Br.), gas (US).
зал|йться, ьюсь, ьёшься, past
^йлся, лилась, жилось pf. (of
с=»^иваться) 1 (покрыться водой)
to be flooded, inundated. 2 (попасть) to
pour; to spill (intrans.y, вода ~илась
мне за воротнйк water has gone down
my neck. 3 (испачкаться) to spill on о.s.;
ты весь ~йлся супом you have spilled
soup all over yourself. 4 (-*-(.)
(зазвучать) to break into, burst out (into);
собака ~илась лаем the dog began to
bark furiously; з. песней to break into a
song; 3. слезами to burst into tears,
dissolve in tears. S to set (of jellies).
залихватск|ий adj. (coll.) devil-may-
care; ~ая песня rollicking song.
залог1, a m. 1 deposit; pledge; security;
(leg.) bail; под з. (+ g.) on the security of;
отдать в з. (в ломбарде) to pawn; (дом)
to mortgage; выкупить из ~a to redeem;
to pay off mortgage (on); 3, успеха
guarantee of success. 2 (fig.)
(доказательство) pledge, token.
залог2, a m. (gram.) voice,
залоговый adj. of ~овое
свидетельство mortgage-deed,
залогодател ь, я m. depositor;
mortgagor.
залогодержателе, я m. pawnee,
заложить, у, л,ишь pf. (of
t=» закладывать) 1 (положить за)
to put (behind); он ~йл руки за спину
he put his hands behind his back.
2 (положить основание чему-либо) to
lay (the foundation of). 3 (coll.)
(потерять) to mislay. 4 ( + i.)
(загромоздить) to pile up, heap up (with);
to block up (with); (impers., +d.); мне нос
~йло my nose is blocked, is stuffed up.
5 (место в книге) to mark, put a marker
in; я ^йл странйцу девяносто I have
put a marker in at page ninety.
6 (запрячь) to harness. 7 (для
хранения) to lay in, store, put by.
8 (часы) to pawn; (do.w) to mortgage.
9 (si.) (предать) to betray,
заложник, a m. hostage.
заложни[ца, цы f of ^»~k
залом йть, лю, ^ишь pf. (of
=>заламывать) 1 to break off,
2 (coll.): з. цену to ask an exorbitant
price; з. шапку to cock one’s hat.
залосн|йться, йтся pf. (coll.) to
become shiny (from wear),
залп, a m. volley; salvo; выстрелить
■vOM to fire a volley, salvo; ~OM (fig.,
coll.) without pausing for breath; выпить
■vOM to drain at one draught.
залуча|ть, ю impf. of сэзалучйть
залуч|йть, у, йшь pf. (coll.) to entice,
lure.
зальюин|а, ы/ bald patch,
залюбоваться, уюсь pf. ( * i.) to be
lost in contemplation (of).
заляпа|ть, ю pf. (coll.) to make dirty,
зам, a m. (coll.) abbr. of ^естйтель
зам. (abbr. of заместитель) deputy,
зам... comb, form, abbr. of
заместитель
зама|зать, жу, жешь pf. (of
вмазать and взывать)
1 (покрыть краской) to paint over;
(зачеркнуть) to efface; (fig.) to slur over.
2 (зачепить) to putty. 3 (запачкать) to
daub, smear; to soil.
зама|заться, жусь, жешься pf.
(of вмазаться and взываться)
to smear o.s.; to get dirty.
замазк|а, и/ 1 (вещество) putty.
2 (действие) puttying.
замазыва|ть(ся), ю(сь) impf of
<=> замазать(ся)
замалива|ть, ю impf of
с=»замолйть
замалчивать, ю impf. of
■=► замолчать2
заманивать, ю impf. of
с=>заманйть
заман|йть, Ю, ^ишь pf. to entice,
lure; (обманом) to decoy.
заманчив|ый , -^-a) adj. tempting,
alluring.
замара|ть, ю pf. (of смарать 1)
1 (запачкать) to soil, dirty; (fig.) to
disgrace; з. свою репутацию to sully
one’s reputation. 2 (зачеркнуть) to blot
out, efface.
замара|ться, юсь pf. of
=> мараться
замарашк а, и c.g. (coll.) grubby child.
замарива|ть, ю impf of
с=»заморйть
замариновать, ую pf of
симариновать
замаскировать, ую pf. of
<=> маскировать
замаскироваться, уюсь pf. of
<=» маскироваться
замаслива|ть(ся), ю(сь) impf. of
t=» замаслить(ся)
замасл ить, ю, ишь pf.
1 (смазать) to oil, grease. 2 (засалить)
to make oily, make greasy.
замасл|иться, юсь, ишься pf. to
become oily, become greasy
заматерёл|ый (~, ^a) adj.
hardened, inveterate.
заматерё|ть, ю pf. to become
hardened.
заматыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^ замотать(ся)
замах, a m. backward swing (of arm
etc.).
зама|хать, шу, ~шешьр/ to begin
to wave.
замахива|ться, юсь impf. of
=» замахнуться
замахн|уться, усь, ешься pf.
1 ( + i. and на - а.) (пачкой, рукой) to
raise threateningly; он даже ~улся
рукой на беззащйтную старуху he
even lifted up his hand against a
defenceless old woman. 2 (на + а.) (fig.,
coll.) to set one’s sights on.
замачива|ть, ю impf. of
^замочйть
замашк а, и f (coll., pej.) way, manner.
замащива|ть, ю impf. of
^замостйть
зама|ять, ю, ешь pf (coll.) to tire out,
wear out.
зама|яться, юсь, ешься pf. (coll.)
to be tired out, exhausted.
замаяч|ить, у, ишь pf. to loom;
вдалй ~или огнй гавани the lights of
the harbour loomed up in the distance.
замбй|ец, йца m. Zambian.
замбййк|а, и f. Zambian,
замбййский adj. Zambian.
Замби|я, и / Zambia.
замедлёни|е, я nt. 1 (действие)
slowing down, deceleration; (mus.)
ritardando. 2 (задержка) delay; без ~я
without delay, at once.
замёдленн|ый p.pp. of
=» замедлить and adj. retarded;
delayed; бомба ~ого действия
delayed-action bomb, time bomb; (fig.)
time bomb; ~oe воспроизведение
slow-motion replay.
замёдл ить, ю, ишь pf. 1 to slow
down, retard; з. шаг to slacken one’s pace;
з. ход to reduce speed. 2 (c + i.) to delay
(in); to be long (in); з. с ответом to delay
in answering; не з. ( + inf.) to be quick (to);
ответ не ~ил прийти the answer was
not long in coming.
замёдл|иться, ится pf. to slow
down; to slacken, become slower.
замедля|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
^замёдлить(ся)
замён|а, Ы/ 1 (действие)
substitution; replacement; з. смертной
казни тюремным заключением
commutation of death sentence to
imprisonment. 2 (тот, кто (или то,
что) заменяет) substitute.
заменй|мый pres. part. pass, of
=> ~ть and adj. replaceable.
заменйтел|ь, я m. (-t g.) substitute; з.
кожи leather substitute; з. сахара
sweetener.
заменить, Н>, -<-ишьр/ (of
сг»^ять) 1 ( + a. and i.) to replace (by),
substitute (for); мы ~йли керосйн
электрйчеством we have replaced oil
with electricity; з. масло маргарйном
to use margarine instead of butter.
2 (занять место кого-то, чего-то) to
take the place of; она ~йла ребёнку
мать she was (like) a mother to the child;
трудно будет з. его it will be hard to
replace him.
заменить, яю impf. of >^ йть
зам|ерёть, py, рёшь, past ^ep,
~ерла, -Серло pf. (of >=»~ирать)
1 (стать неподвижным) to stand still;
to freeze, be rooted to the spot; to die (fig.)',
сердце моё Ч-ерло, когда дверь
замерзание | замотаться
134
открылась my heart stopped beating
when the door opened. 2 (о звуке) to die
down, die away; к полуночи стрельба
~ерла towards midnight firing died
down.
замерзани|е, я nt. freezing; точка
~я freezingpoint; на точке ~я (fig.) at а
standstill.
замерза|ть, ю impf. of
^замёрзнуть
замёрз нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (о/ с»~аты (о реке, окне) to
freeze (up); (умереть от мороза) to
freeze to death; (о растениях) to be killed
by frost; я ~ I’m frozen.
замертво adv. like one dead; она упала
з. she collapsed in a dead faint.
заме|сйть, шу, ^сишь pf. (of
шивать) to mix; з. тесто to knead
dough.
заме|стй, ту, тёшь, past ~л, ~ла
pf (of о-^тать1) 1 (подмести) to
sweep up. 2 (покрыть) to cover (up);
(impers.): дорогу ~ло снегом the road
is covered with snow; (fig.): з. следы to
cover up one’s traces.
заместйтел|ь, я m. substitute;
deputy; з. директора deputy director; з.
председателя (comm.) vice-chairman;
быть ~ем ( + g.) to stand proxy (for),
substitute (for).
заместйтельств|о, a nt. position of
deputy; acting tenure of office; no ~y by
proxy.
заме|стйть, щу, стйшь pf. (of
=>~щать) 1 (+a. and i.) (заменить)
to replace (by); to substitute (for).
2 (должность) to fill. 3 (заменить
собой) to deputize for, act for; to serve in
place of.
замета ть1, ю impf. of ^заместй
замета ть2, ю pf. (of
^замётывать) to tack, baste.
замечаться, чусь, Гнешься pf.
to begin to rush about; (в постели) to
begin to toss.
заменить, чу, тишь pf. (of
=*~чать) 1 (увидеть) to notice;
~тили ли вы, что он часто
повторяется? have you noticed that he
often repeats himself? 2 (обратить
внимание (на)) to take notice (of);
(пометить) to make a note (of).
3 (сказать) to remark, observe;
«совершенно верно» — ~тил он
‘perfectly true’, he remarked.
замётк[а, и/ 1 (знак) mark.
2 (запись) note; ~и на полях marginal
notes; взять на ~у (coll.) to make a note
(of). 3 (краткое сообщение) notice;
paragraph; ни одна газета не
удостоила выставку ~ой not a single
newspaper gave the exhibition a notice.
4: он у меня на ~e (coll.) I’m keeping an
eye on him.
замёт|ный (~ен, ~на) adj.
1 (видимый) noticeable; (ощутимый)
appreciable; между ними есть ~ная
разница в возрасте there is an
appreciable difference in age between
them; ~ho (as pred.) it is noticeable;
~но, как он не любит говорить о
детстве it is noticeable that he does not
like talking about his childhood. 2 (no
short forms) (выдающийся) prominent,
замётывать, ю impf. of
=► заметать2
замечание, я nt. 1 remark,
observation. 2 [упрёк) reprimand;
reproof.
замечательно ado. 1 (with verbs)
splendidly, brilliantly, wonderfully.
2 (with adjectives, adverbs) remarkably.
3 pred.: 3.! (it’s) splendid!, wonderful!
замечательный (~ен, ^ьна)
adj. remarkable; splendid, wonderful,
замечать, to impf. of ^заметить
замечен ный (-v, ~a) p.p.p. of
^заметить; з. (в+р.) discovered,
noticed, detected (in); он был
неоднократно ~ во взяточничестве
he was several times discovered taking
bribes.
замечта|ться, юсь pf. to give o.s. up
to day-dreaming; to fall into a reverie; он
опять ~лся he is day-dreaming again.
замешательств|о, a nt. confusion;
embarrassment; привести в з. to throw
into confusion; прийтй в з. to be
confused, be embarrassed.
замеша|ть, to pf. (в+а,)to mix up,
entangle (in).
замеша|ться, юсь pf. (в+а.) (coll.)
1 (запутаться) to become mixed up,
entangled (in). 2 (скрыться) to mix
(with), mingle (in, with); з. в толпу to
mingle with the crowd.
замёшива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^замесйть and замешать(ся)
замешкаться, юсь pf. (coll.) to
linger, dawdle.
замеща|ть, to impf. of
озаместйть
замещёни|е, я nt. 1 (замаю)
substitution; replacement.
2 (должности) filling; будет конкурс
на з. вакантной должности there will
be a competition to fill the vacancy.
замзав, a m. (abbr. of заместитель
заведующего) assistant manager.
замина[ть, to impf of =*замять
замйнк а, и f. (coll.) 1 (задержка)
hitch. 2 (в речи) hesitation.
замирани[е, я nt. dying out, dying
down; он ждал с ~ем сердца he waited
with a sinking heart.
замира[ть, to impf. of ^замереть
замирени е, я nt. peace-making.
замир|йть, ю, йшь pf. (о/^-^ять)
(врагов) to pacify.
замиря|ть, ю impf. of <=»замирйть
замкнутый (~, ~а)adj. 1 (по short
forms) (среда, жизнь) isolated, secluded.
2 (человек) reserved, withdrawn; он —
очень з. человек he is a very reserved
person. 3: ~ая цепь (elec.) closed circuit.
замкн|уть, у, ёшь pf. (of
==► замыкать) to lock; to close; з.
шествие, з. колонну to bring up the
rear.
замкн|уться, усь, ёшься pf. (о/
^замыкаться) 1 (дверь) to lock.
2 (цепь) to be joined at the ends; круг
~улся (fig.) everything fell into place.
3 to shut o.s. up; з. в круг to form a
circle; (fig.) з. в себе to become reserved,
retire into o.s.
зам|ну, нёшь see >^ять
замогильный adj. sepulchral (of
voice).
Зам|ок, ка m. castle; воздушные ~ки
castles in the air.
зам|ок, ка m. 1 lock; американский
3. Yale lock; висячий з. padlock;
секретный з. combination lock; под
~ком under lock and key; за семью
~ками welland truly hidden. 2 (archit.)
keystone. 3 (винтовки) bolt.
4 (браслета) clasp; (серьги) clip.
замока|ть, ет impf. of
<=► замокнуть
замокн|уть, ет pf to become drenched,
become soaked.
замолв|ить, лю, ишь pf. (coll.): з.
словечко за (+а.) to put in a word (for);
прошу вас з. словечко за меня у
начальства will you, please, put in a
word for me with the authorities?
замолйть, ю, 'Сишь pf. (of
<=* замаливать); з. грехй to atone for
one’s sins by prayer.
замолка|ть, ю impf. of
=» замолкнуть
замолк|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. to fall silent; to stop, cease
(speaking, etc.); внезапно пение ~ло
suddenly the singing ceased.
замолч|ать1, у, йшь pf. to fall silent;
(fig.) to cease corresponding.
замолч|ать2, у, йшь pf. (of
^замалчивать) (coll.) to keep silent
about; to hush up.
замораживани|е, я nt. freezing; з.
зарплаты/цен wage-/price-freezing
замораживать, ю impf. of
■=► заморозить
заморд|овать, ую pf. (coll.) to
torment.
замор|йть, ю, йшь pf. (of
^замаривать) (со//.) 1 (работой)
to overwork. 2 (не кормить досыта) to
underfeed; з. червячка to have a bite,
have a snack.
заморо|женный p.p.p. of =»~зить
and adj. frozen; iced; ~женное мясо
frozen meat; ~женное шампанское
iced champagne.
заморо|зить, жу, зишь pf. (of
<=► замораживать) to freeze.
заморозк|и, ob no sg. (light) frosts,
заморский adj. (obs.) oversea(s).
заморыш, a m. (coll.) weakling; runt.
замо|стйть, щу, стйшь pf. (of
<=>мостйть and замащивать) to
pave.
замотан|ный (~, ~a) adj. (coll.)
fagged- or worn-out, shattered.
замота|ть, ю pf. (of
<=>заматывать) 1 to wind, twist;
( + i.) (обмотать) to wrap (in, with).
2 (fig., coll.) (утомить) to tire out.
замота|ться, юсь pf. (of
^заматываться) 1 to wind round;
( + i.) (обмотать себя) to wrap oneself
135
замочить | занять(ся)
(in). 2 (fig., coll.) (устать) to be tired out.
be fagged out.
замоч,йть, у, %ишь pf (of
■=> замачивать and мочить)
1 (слегка) to wet; (погрузить в воду) to
soak. 2 see омочить 3
замочн|ый adj. of =►замок; -^ая
скважина keyhole,
зампред, a m. (abbr. of
заместитель председателя)
vice-chairman; deputy chairman,
замуж adv:. выйти з. за кого-н. to
marry s.o. (of woman)', выдать кого-н. з.
(за + а.) to give s.o. in marriage (to); to
marry off (to).
замужем adv.: быть з. (за i.) to be
married (to) (of woman).
замужеств|о, a nt. marriage (of
woman): у неё очень счастливое з.
she is very happily married,
замужняя adj. married (of woman).
замуровать, уюpf. to brick up;
(человека) to immure,
замуровывать, ю impf. of
■=» замуровать
замусл ить, ю, ишь
замусолить
замусолива|ть, ю impf. of
■=► замусолить
замусол|ить, ю, ишь pf. to
beslobber.
заму|тйть, чу, тйшь pf. of
■=► мутйть; он воды не ~тйт he won't
cause any trouble.
замухрышк|а, и c.g. (coll.,pej.) poor
specimen.
замучива|ть, ю impf. of
^замучить
замуч ить, у, ишь pf. (of =► мучить
and кивать) to torment; (утомите) to
wear out; (разговорами) to bore to tears;
(убить) to torture to death.
замуч|иться, усь, ишься pf (of
<=>мучиться) to be worn out.
замш|а, и / chamois (leather); suede,
замшевйдный adj. suedette.
замш евый adj. of =>~-a
замшел ый (~, ~a) adj. mossy,
moss-covered.
замшё|ть, ет pf to be overgrown with
moss.
замыва|ть, ю impf. of ^замыть
замыкани|е, я nt. locking; корбткое
3. (elec.) short circuit.
замыка|ться, юсь pf. (coll.) to be
tired out.
замыка|ть(ся), ю(сь) impf. of
^замкнуть(ся)
замыс|ел, ла m. (man) project, plan;
design, scheme; (смысл) idea; злые ^лы
evil designs
замысл|ить, ю, ишь pf (of
■=» замышлять) ( + a. or inf.) to plan;
to contemplate; он ~ил самоубийство
he contemplated suicide; онй ~или
убежать под покровом темноты they
had planned to escape under cover of
darkness.
замысловатый (~, ~a) adj.
intricate, complicated.
замытар|ить(ся), ю(сь),
ишь(ся) pf. of с=>мытарить(ся)
зам ыть, ою, оешь pf. (of
<=>^ывать) to wash off, wash out.
замышля|ть, ю impf. of
<=► за мыслить
зам ять, ну, нёшь pf. (of
■=>'-~инать) (coll.) to put a stop to; 3.
разговор to change the subject
зам|яться, нусь, нёшься pf. (coll.)
to stumble; to stop short (in speech).
занавес, a m. curtain; под з. (theatr.)
near the end of an act; (fig.) near the end,
at the end.
занавё|сить, шу, сишь pf. (of
i=*^шивать) to curtain; to cover.
занавёск|а, и / curtain (of light
material).
занавёшива|ть, ю impf. of
^занавесить
занашива|ть, ю impf. of
занос йть2
занеме ть, ю pf. to grow numb.
занемога|ть, ю impf. of
^занемочь
занемо|чь, гу, жешь, гут, past
^г, ~гла pf. to fall ill, be taken ill.
занес|тй, у, ёшь, past -<■, ^лаpf. (of
|=>заносйть1) 1 (принести) to bring;
(доставить мимоходом) to drop off.
2 (подпить) to raise, lift; з. ногу в
стремя to raise one’s foot into the stirrup.
3 (записать) to note down; з. в
протокол/спйсок to enter in the
minutes/list. 4 (coll.) to carry (away);
куда его нелёгкая ~ла? where the
devil has he got to?; (impers.): какйм
ветром вас сюда ~ло? what wind
blows you here? 5 (impers.): з. снегом to
cover with snow; дорогу ~ло снегом
the road is snowed up.
занес|тйсь, усь, ёшься, past
~ся, ~лась pf. (of
^заносйться1 )(coll., pej.) to be
carried away (fig.).
Занзибар, a m. Zanzibar,
занимательный (~ен, ~ьна)
adj. entertaining, diverting; absorbing.
занимать1, to impf. (of <=► заняты
1 (город, квартиру) to occupy; кровать
~ет много места the bed takes up a lot
of room; он ~ет высокое положение
(fig.) he occupies a high post.
2 (увлекать) to occupy; to interest; она
весь день ~ла детей she kept the
children occupied all day; его ~ют
больше всего вопросы философии
his chief interest is in philosophy.
3 (время) to take; это ~ет много
времени this takes a lot of time.
4 (пост, должность) to take up. 5; 3.
место кому-н./для кого-н. to reserve a
seat for s.o.;з. первое место to take first
place.
занимать2, ю impf. (of ^занять)
(деньги) to borrow.
заниматься1, юсь impf. (of
<=*заняться) ( + г.) 1 to be occupied
(with), be engaged (in); (работать) to
work (at, on); (учиться) to study; чем вы
~лись вчера? what were you doing
yesterday?; чем он ~ется? what does
he do? (for a living); он ~ется
подготовкой новой экспедйции he is
engaged in preparations for a new
expedition; до замужества она ~лась
музыкой before her marriage she was
studying music; она ~лась на трубе
she was practising the trumpet.
2 (посвящать себя) to devote o.s. (to); 3.
естественными науками to devote o.s.
to the naturalsciences; 3. собой to devote
time to o.s.
3 (c i.) (помогать в учении) to assist
with (study).
заниматься2, ется impf. (of
■=► заняться) to catch fire,
заново adv. anew.
заноз|а, ы/ splinter.
занозист|ый (~, ~a) adj. (coll.)
(поверхность) splintery; (fig.) (человек)
abrasive.
зано зйть, жу, зйшь pf. to get a
splinter into
занос1, a m. drift; снежный з. snow¬
drift; песчаный з. sand-drift.
занос2, am. Л (доставка) bringing,
importing, import. 2 (поднятие) raising,
lifting.
зано(сйть1, шу, ~сишь imp/ of
<=>занестй
зано|сйть2, шу, ~сишь р/ (of
■=► занашивать) to wear out.
зано|сйться1, шусь, -ссишься
impf. of гг занестись
зано ситься2, 'Ссится pf. to be worn
out; to wear out (intrans.).
заносный adj. alien, imported.
заносчив|ый (~, -~а) adj. arrogant,
haughty.
заноч|евать, ую pf. (coll.) to stay for
the night.
зануд|а, ы c.g. (coll.) tiresome person,
pain in the neck.
занудливый занудный
зануд|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
tiresome.
занумеровать, ую pf. (of
<=► нумеровать) to number.
заняти|е, я nt. 1 (дело) occupation;
pursuit. 2 (pi) studies; (usu. pi.) (урок)
lesson, class. 3 (действие) (квартиры)
occupation; (должности) taking up.
занят|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
entertaining, amusing,
занятой adj. busy
занятост|ь, и / (econ.) employment;
полная 3. full employment.
занят|ый (~, ~a, ~~o) p.p.p. of
=>~ь and adj. 1 occupied; здесь ~o
this place is taken; ~o (телефон,
туалет) engaged; на этом заводе ~о
свыше тысячи рабочих over а
thousand people are employed in this
factory; быть ~ым собой to be self-
centred (Br.), -centered (US). 2 (only
short forms) (человек) busy; он сейчас ~
he is busy at the moment.
зан|ять(ся), займу(сь),
займёшь(ся), past ~ял, ~ялся,
-^яла(сь), ~яло, мялось pf of
занимать(ся); (impers.: coll.): у
кого-н. дух ~яло to be out of breath;
(fig.) to be (left) breathless; от этого у
меня дух -Сяло it took my breath away.
заоблачный | запечатлеться
136
заоблачный adj. beyond the clouds,
заодно adv. 1 in concert, at one;
действовать з. to act in concert; в этом
вопросе мужчины — з. с женщинами
on this the men are in agreement with the
women. 2 (coll.) (одновременно) at the
same time; купите з. и апельсины buy
oranges at the same time,
заозёрный adj. situated on the other
side of the lake.
заокеанский adj. transoceanic.
заор|ать, у, ёшь pf. (coll.) to begin to
bawl, begin to yell,
заострённый p.p.p. of
<=» заострить and adj. pointed, sharp.
заостр|йть, ю, ишь pf. to sharpen;
(fig.) to stress, emphasize; з. внимание
(на +я.) to focus attention (on).
заостр|йться, йтся pf. to become
sharp; to become pointed.
заостр|ять(ся), яю, яет(ся) impf.
of |=»^йть(ся)
заочник, a m. student taking
correspondence course; external student,
заочно adv. 1 (в отсутствие кого-н.)
in one’s absence. 2 (об обучении) by
correspondence course, externally.
заочн|ый adj. 1 (leg.): з. приговор
judgment by default. 2: з. курс
correspondence course; ~oe обучение
distance learning.
запад, a m. 1 west. 2 (3.) (pol.) the
West.
запада|ть, to impf. of <=>запасть
западник, a m. Westcrnizer,
Westernist.
западничеств о, a nt. Westernism,
западногерманский adj. (hist.)
West German.
западн|ый adj. west, western;
(направление, ветер) westerly; 3~ая
Германия (hist.) West Germany.
западн|я, й, g. pi. ~ёй f trap, snare;
попасть в ~ю to fall into a trap (also
fig■).
запаздывани е, я nt. 1 lateness,
being late. 2 (tech.) lag.
запаздыва ть, to impf. of
<=»запоздать (impf. only; tech.) to be
late, lag.
запаива|ть, to impf. of запаять
запайк а, и f. soldering.
запак|овать, yto pf. to pack (up); to
wrap up, do up.
запаковыва|ть, to impf. of
<=>запаковать
запако стить, щу, стишь pf. of
^пакостить 1
запал, am. 1 (заряда) fuse. 2 (coll.)
(пыл) enthusiasm.
запалива|ть, to impf. of
запал йть1
запал ить1, ю, йшьpf. (of
<=>'Сивать) (coll.) (зажечь) to set fire to,
kindle; to light.
запал|йть2, to, йшь pf. (dial.)
1 (опоить) to water (a horse) when
overheated. 2 (измучить) to override (a
horse).
запал|йть3, to, йшь pf. (coll.)
1 (начать палить) to open fire. 2 ( + t.)
to hurl.
запал|ьный adj. of 1; -»^ьная
свеча sparking plug.
запальчивост|ь, и f. (quick) temper.
запальчив|ый (~, ^,a) adj. quick¬
tempered.
запамятовать, yto pf. (obs., coll.) to
forget.
запанибрата adv. (coll.): быть з. с
кем-н. to be hail-fellow-well-met with s.o.
запанибратский adj. (coll.) hail-
fellow-well-met.
запарива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>запарить(ся)
запар ить, to, ишь pf. (of
<=>^ивать) 1 (coll.) (лошадь) to put
into a sweat. 2 (заварить) to stew; to
steam. 3 (coll.) (утомить) to exhaust.
запар|иться, юсь, ишься pf. (of
<=>~иваться) 1 (coll.) (покрыться
потом) to get into a sweat. 2 (сильно
устать) to be worn out.
запарк|овать, yto pf. of
<=>парковать
запарковаться, уюсь pf. of
<=> парковаться
запаршйве|ть, to pf of
<=>паршйветь
запарыва|ть, to impf. of
<=>запороть
запас, a m. 1 supply, stock; reserve;
про 3. for an emergency; отложить про
з. to put by; истощить з. терпения (fig.)
to exhaust one’s reserves of patience; 3.
слов vocabulary; у меня день в ~е I
have one day in reserve, to spare. 2 (mil.)
reserve; его уволили в з. he has been
transferred to the reserve. 3 (в одежде)
hem; выпустить з. to let out.
запаса|ть(ся), ю(сь) impf. of
=>запастй(сь)
запаслив ый (~, ^a) adj. thrifty;
provident.
запаснйк1, запасника m. (mil.)
coll.) reservist.
запасник2, a m. (хранилище)
repository, depository; storeroom.
запасн|ой adj. 1 spare; (игрок)
reserve; з. выход emergency exit; з.
путь siding; з. стержень re fill (for pen))
~ая часть spare part: з. якорь (naut.)
sheet anchor, spare bower anchor. 2 as n.
3., ~oro m. (mil.) reservist: (sport)
reserve.
запасн|ый adj. ~ой
запас|тй, у, ёшь,past с, ~лар/ (of
>=»~ать) (з-a.org.) to stock, store; to lay
in a stock of.
запас|тйсь, усь, ёшься, past
~ся, ~лась pf (of =»~аться| ( + i.)
to provide o.s. (with); to stock up (on,
with); з. терпением (fig.) to arm o.s. with
patience.
запа|сть, ду, дёшь, past ~л pf. (of
<=»~дать) to fall (behind); (о глазах) to
become sunken; его слова ~ли мне в
Душу (fig.) his words are imprinted on my
mind.
запатентовать pf. of
^патентовать
запат|овать, уюpf. of <=»патовать
запах, a m. smell.
запа|хать, шу, ^шешь pf. (agric.)
1 (удобрения) to plough in, 2 (начать
пахать) to begin to plough.
запахива|ть1(ся), ю(сь) impf. of
<=>запахнуть(ся)
запахивать2, ю impf. of
^запахать
запахи|уть, у, ешь pf. to begin to
(emit a) smell.
запахн|уть, у, ёшь pf. (of
^запахивать1; 1 to wrap over
(folds of a garment). 2 (coll.): 3.
занавеску to draw the curtain,
запахнуться, усь, ёшься pf.
(в + я.) to wrap o.s. tighter (into).
запачка|ть(ся), ю(сь) pf. of
<=>пачкать(ся)
запаш|ок, ка m. (coll.) faint smell.
запая|ть, ю pf. (of ^запаивать) to
solder.
запев, a m. introductory verse (to song).
запевал|а, ы c.g. leader (of choir); (fig.,
coll.) leader, instigator.
запева|ть, ю impf. 1 to lead the
singing, set the tune. 2 impf. of
<=>запёть
запеканк а, и/ 1 bake; (сладкая)
baked pudding; рисовая з. rice pudding;
картофельная з. shepherd’s pie.
2 (наливка) spiced brandy.
запека|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=»запёчь(ся)
запелена ть, ю pf of спеленать
запен иться, ится pf. to begin to
froth up, begin to foam (intrans.).
зап ереть, py, рёшь, past -Cep,
ерла, ~ерлор/ (of ^»-^ирать)
1 (дверь) to lock; з. на засов to bolt.
2 (человека) to lock in; to shut up.
3 (преградить доступ) to bar; to block
up.
зап ереться, русь, рёшься, past
'Серея, перлась, серлосьpf. (of
|=»~ираться) 1 to lock o.s. in.
2 (coll.) (не сознаться) (в - p.) to refuse
to admit: (отказаться говорить) to
refuse to speak; to clam up. 3 (дверь) to
lock.
запреть, ою, оёшь pf. (of
<=>-девать) 1 (начать петь) to begin
to sing: з. песню to break into a song; з.
другое (fig.) to change one’s tune.
2 (coll.) (опошлить) to do to death. 3 pf.
only (сказать при неблагоприятных
обстоятельствах) to say; я
посмотрю, что ты тогда ~оёшь we’ll
see what you say then.
запечат|ать, аю pf. (of ^^ывать)
to seal.
запечатлева ть(ся), ю(сь) impf.
of ^Фзапечатлёть(ся)
запечатлеть, ю pf. 1 (изобразить)
to portray, depict. 2 (сохранить
надолго в памяти) to imprint, impress,
engrave; з. что-н. в памяти (fig.) to
imprint sth. on one’s memory.
запечатлё|ться, юсь pf. (fig.) to
imprint itself, stamp itself, etch itself;
черты его лица ~лись у неё в
137
запечатывать | запомниться
памяти his features etched themselves in
her memory.
запечатыва|ть, ю impf. of
запечатать
запё|чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. (о/ |=>~кать) to bake.
запё|чься, чётся, кутся, past
'Скся, ^клась pf. (о/ ^^-каться]
1 to bake (intrans.). 2 (о крови) to clot,
coagulate. 3 (о губах) to become
parched.
запива|ть, ю impf. of ^запить
запинаться, юсь impf. {of
<=> запнуться) (споткнуться) (О a.)
to stumble (on); (в речи) to stumble.
запйнк|а, и f. hesitation {in speech).
запирательств о, a nt. (pej.) denial,
disavowal.
запира|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=кзаперёть(ся)
запи сать, шу, 'Сшешь pf. (о/
и^^сывать) 1 {занести на бумагу)
to note, make a note (of); to take down (in
writing); (концерт, фиши) to record
(with apparatus); 3. (на плёнку) to tape;
3. (на видео) to video; з. лекцию to take
notes of a lecture. 2 (включить в состав
чего-либо) to enter, register, enrol;
~шйте меня, пожалуйста, на приём
к врачу please make an appointment
with the doctor for me. 3 ( + a. and
на+a.; leg.) to make over (to); он ~can
всю собственность на свою
племянницу he made over all his
property to his niece,
записаться, шусь, Ищешься
pf (of ^Ч/СЫваться) to register,
enter one’s name, enrol; з. в клуб to join a
club; 3. к врачу to make an appointment
with the doctor.
запйск|а, и / 1 note; деловая з.
memorandum, minute. 2: ~и (pi.) notes;
memoirs; (как название научных
журналов) transactions.
записн|оЙ1 adj.\ ~ая книжка
notebook.
записной2 adj. (coll.) (рьяный) zealous;
(отъявленный) inveterate.
запйсыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=кзаписать(ся)
запис ь, и /. 1 (действие) writing
down; recording; registration. 2 (в
дневнике) entry; (comput.) record;
(заметка) note; (на пленку) recording;
(leg.) deed.
зап|йть, ью, ьёшь,past -Ч-йл,
~ила, ~йл о pf. (of <=к^ивать)
1 (colly past Ч,ил) (начать пить) to
take to drink; (кутить) to go on a
drinking spree. 2 (past ~йл; + a. and i.)
to wash down (with); to take (with, after);
з. таблетку водой to take a tablet with
water.
запиха|ть, Ю pf. (coll.) to cram into.
запйхива|ть, ю impf. of
■=► запихать
запихнуть, ну, нёшьpf. (coll.) =
~ать
запйчкать, ю pf. (coll.) to stuff, cram
запи|шу, Чшешь see ^~сать
заплакан ный (~, ~a) adj. tear-
stained; in tears.
запла|кать, чу, чешь pf. to begin to
cry
запланйр|овать, ую pf. of
<=*планйровать1
заплат а, ы /. patch (in garments)-,
наложить ~y (на + a.) to patch,
заплата |ть, ю pf. (of оплататы
(coll.) to patch.
запла|тйть, чу, Чтишь pf. of
<=тлатйть
запла чу, чешь see ^>~кать
зал л а чу, Чтишь see <=>-ч.тйть
заплёван ный (~, ~а) p.p.p. of
<=ь заплевать and adj. bespattered
(with spittle); dirty.
запл|евать, юю, юёшь pf. (coll.) to
spit on; (человека) to spit at; (fig.) to rain
curses on.
заплёвыва|ть, ю impf. of
■=► заплевать
запле|скать, скак», and ~щу,
Чщешь pf. 1 (забрызгать) to splash.
2 (начать плескать) to begin to splash.
эаплёскива|ть, ю impf. of
■=► заплескать and заплеснуть
эаплёсневелый adj. mouldy (Br.),
moldy (US), mildewed.
заплёсневе|ть, ет pf. of
<=ьплёсневеть
заплеснуть, у, ёшьpf. (of
<=> заплёскивать) (coll.) to splash
into; to swamp.
запле|стй, ту, тёшь, past чл, ~ла
pf (of ■=► заплетать) (волосы) to braid,
plait.
заплета|ть, ю impf. of■ тзаплестй
заплетаться, ется impf. (о ногах) to
be unsteady, wobbly; у него язык ~ется
his speech is indistinct,
заплёчный adj. over the shoulder; 3.
мешок rucksack.
заплёч|ье, ья,g.pl. ~ий nt. shoulder
blade.
запломбировать, ую pf. (of
■=► пломбировать) 1: з. зуб to stop,
fill a tooth. 2 (запечатать) to seal,
заплута ться, юсь pf. (coll.) to lose
one’s way, stray.
заплыв, a m. round, heat (of water-
sports).
заплыва|ть, ю impf. of ^ ►заплыть
заплыть1, ву, в ёшь, past ~л, ~ла,
~ло pf. (о гповце) to swim far out; (о
судне) to sail away.
заплы|ть2, ву, вёшь, past ~л, ~ла,
~ло pf. to be swollen; to be bloated;
~вшие жиром глаза bloated eyes.
запн|уться, усь, ёшься pf. of
<=ь запинаться
заповёда ть, ю pf. (of
<=ьзаповёдывать) (rhet.) to
command.
заповёдник, a m. reserve; preserve;
sanctuary; государственный з.
national park.
заповёдный adj. 1 closed, protected;
3. лес forest reserve. 2 (fig.) (заветный)
secret, precious.
заповёдыва|ть, ю impf. of
<=> заповедать
заповедь, и /. precept; (relig. and fig.)
commandment; десять ~ей the Tbn
Commandments.
заподазривать, ю impf. of
заподозрить
заподозр ить, ю, ишь pf. ( + a. and
в ' р.) to suspect (of); его ~или в
причастности к заговору he was
suspected of complicity in the plot,
запоем adv.: пить з. to drink like a fish;
(fig., coll.) heavily, unrestrainedly;
читать 3. to read avidly; курить з. to
smoke like a chimney
запоздалый adj. belated.
запозда|ть, ю pf. (of
■=► запаздывать) (c + i.) to be late
(with); он ~л с уплатой аренды he is
late in paying his rent.
запо|й, я m. (addiction to periodic) hard
drinking; пить ~ем, see
запой ный adj. of <=к~; з. период
drunken bout; з. пьяница chronic
drunkard.
заполаскива|ть, ю impf. of
■=► заполоскать and
заполоснуть
заполза|ть, Ю pf. to begin to crawl.
заполза|ть, ю impf. of <=*заползтй
запол з тй, у, ёшь, past Ч, ~ла pf.
(в, под + a.) to creep, crawl (into, under).
запол н ить, ю, ишьр/(о/ ^^яты
to fill in, fill up, чем вы ~или время?
how did you fill in the time? з. бланк to
fill in (Br.), out (US) a form; з. пробел to
fill a gap.
заполн|иться, ится pf. (of
<=к~яться) to fill up (intrans.)-, зал
~ился студентами the hall filled up
with students.
заполня|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
■=> запол нить(ся)
заполон йть, ю, йшь pf. (of
<=к~ять) (оto.) to take captive; (coll.)
(дом, улицv) to take over.
заполон ять, яю impf. of стоить
заполоскать, щу, Чщешь pf. (of
■=► заполаскивать) (coll.)
1 (начать полоскать) to begin to rinse.
2 (замыть) to rinse out.
заполосн|уть, у, ёшь pf. (of
■=► заполаскивать) (coll.) to rinse
out.
заполуч|ать, аю impf. of о~йть
заполуч йть, у, Чишь pf (of
■=к~ать) (coll.) to get hold of; to pick up;
з. насморк to pick up a cold.
заполярный adj. (geog.) 1 (город)
polar. 2 (путь) trans-polar.
заполярь]е, я nt. igeog.) polar regions.
запомина|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=*запомнить(ся); ^ющее
устройство computer memory.
запомн|ить, ю, ишь pf. (of
^запоминать) 1 (текст, номер)
to memorize. 2 (человека, картину,
событие) to remember.
запомниться, юсь, ишься pf. (of
■=► запоминаться) to stick, remain
in one’s memory; ему ~ился день
запонка | запугать
138
землетрясения the day of the
earthquake remained in his memory.
запонк|а, и /. cuff-link; stud.
запор1, am. Л (замок) bolt; lock; на
-—-(e) locked; bolted (and barred). 2 (coll.)
(действие) closing; locking; bolting.
запор2, a m. (med.) constipation.
запорашива|ть, ет impf. of
<=> запорошить
запорож|ец, ца m. (hist.) Zaporozhian
Cossack.
запор|оть, ю, ~ешь pf. (of
^запарывать) (coll.i 1 (засечь) to
flog to death. 2 (испортить) to spoil,
ruin.
запорош|йть, йт pf. (of
■=» запорашивать) (+ i.) to powder
(with); (impers.y. дорогу ~йло снегом
the road was powdered with snow; глаза
мой ~йло пылью my eyes are full of
dust.
запотева|ть, ет impf. of
<=» запотеть
запотелый adj. (coll.) misted; steamed-
up.
запоте ть, ет pf. (of ^потеть and
~вать) to mist over.
зап|ою, оёшь see ^>~еть
заправйл|а, ы т. (coll.) boss.
заправ|ить, лю, ишь pf. (of
|=>~лять) 1 (вставить) to insert; з.
брюки в сапогй to tuck one’s trousers
into one’s boots. 2 (приготовить) to
prepare; з. автомобйль бензйном to
fill a car up with petrol. 3 (+ i.)
(добавишь) to mix in; (сдобрить) to
season (with).
заправ|иться, люсь, ишься pf.
(of ^^ЛЯТЬСЯ) 1 з. (горючим) to
refuel (intrans.). 2 (coll.) (хорошо
поесть) to satisfy hunger; to eat one’s fill.
заправк|а, и /. 1 (приправа)
seasoning; з. для салата salad dressing.
2 (машины) refuelling (Br.), refueling
(US). 3 (coll.) (заправочной станция)
filling station.
заправля|ть, ю impf. of
заправить; ( + i.) (coll.) to be in
charge (of).
заправляться, юсь impf. of
<=> заправиться
заправочн|ый adj.: з. пункт, ~ая
станция filling station,
заправский adj. (coll.) real, true,
заправщик, a m petrol station
attendant.
запрашива|ть, ю impf. of
l>запросйть
запредельный adj. 1 lying beyond
the bounds (of). 2 (слава, цифра)
fantastic.
запрестольный adj. (eccl.) situated
behind the altar; з. образ altar-piece,
запрёт, a m. prohibition, ban; быть
под ~ом to be banned; наложйть з.
(на + a.) to place a ban (on),
запретйтельный adj. prohibitive;
prohibitory.
запре|тйть, щу, тйшь pf. (of
^~щать] (не позволять) to prohibit,
forbid; врач ~тйл мне курить, врач
~тйл мне курение the doctor has
forbidden me to smoke; «вход ~щён»
‘No Entry’; (книгу, наркотики, оружие)
to ban.
запрётн|ый adj. forbidden; ~ая зона
(mil.) restricted area; ~ая тема taboo
subject.
запрещать, ю impf. of
^запретить
запреща ться, ется impf. to be
forbidden, to be prohibited; «курйть
~ется» ‘No Smoking’.
запрещёни|е, я nt. prohibition; ban;
(leg.): з. на имущество distraint, arrest
on property; судебное з. injunction.
запримё|тить, чу, тишь pf. (coll.)
1 (заметить) to notice, perceive.
2 (узнать) to recognize, spot; я ~тил
его в толпе по красной рубашке I
spotted him in the crowd by his red shirt.
заприход|овать, ую pf. of
<=> приходовать
запрограммировать, ую pf. of
<=>программйровать
запродаж а, и/. sale,
запродажный adj. sale, selling.
запроектйр|овать, ую pf. of
с > проектй ровать1 2
запрокйдыва ть, ю impf. of
=> запрокйнуть
запрокйн уть, у, ешь pf. to throw
back; он захохотал, ~ув голову he
threw back his head and guffawed.
запрокйн|уться, усь, ешься pf.
to lean back, slump back.
запропа|стйть, щу, стйшь pf.
(coll.) to mislay.
запропа|стйться, щусь,
стйшься pf. (coll.) to disappear; куда
ты ~стйлся? where on earth did you get
to?
запропа|сть, ду, дёшь, past ~л pf.
(coll.) to get lost, disappear,
запрос, am. 1 inquiry; (pol.) question.
2 (coll.)(o цене) overcharging; цены без
fixed prices. 3 (pi. only)
(потребности) needs, requirements.
запро|сйть, шу, ~сишь pf. (of
■=> запрашивать) 1 (o + p.)to
inquire (about); ( + a.) (попросить) to
request. 2: з. слйшком высокую цену
(coll.) to ask an exorbitant price,
запросто adv. (coll.) (без
формальностей) without ceremony,
without formality; (coll.) (легко) without
any problem, easily.
запротоколйр|овать, ую pf. to
enter in the minutes.
запро|шу, 'Ссишь see =>~сйть
зап ру, рёшь see <=>~ерёть
запруд а, ы/ 1 (плотина) dam, weir.
2 (водоём) mill-pond.
запру|дйть1, жу, 'Сдйшь pf. of
<=>прудйть
запру|дйть2, дйт pf. (of
■=» запруживать (fig., coll.)
(заполнить) to block (up); (переполнить)
to fill to overflowing.
запружива|ть, ет impf of
запруд йть2
запрыга ть, ю pf. to begin to jump;
(coll.): сердце у неё мю her heart
began to thump,
запрыгивать, ю impf. of
о запрыгнуть
запрыгн|уть, у, ешь pf. (за+а.) to
leap (over); (на + а.) to jump (onto).
запряга[ть, ю impf. of с* запрячь
запряжк а, и/. 1 (действие)
harnessing. 2 (упряжь) harness.
запря|тать, чу, чешь pf. (coll.) to
hide.
запрятаться, чусь, чешься pf.
(coll.) to hide o.s.
запрятыва ть(ся), ю(сь) impf. of
■=> запрятать (ся)
запря|чь, ry, жёшь, гут, past ~r,
~гла pf. (of =»~гать) to harness (also
fig.y, з. волов to yoke oxen.
запря|чься, гусь, жёшься,
гуться, past ~гся, ~глась pf. (fig.,
coll.) to harness o.s.; to buckle to, get down
to.
запуганный p.p.p. of ■=»запугать
and adj. broken-spirited; frightened.
запуга|ть, к» pf. to intimidate, cow; to
frighten.
запугива|ть, ю impf. of
=► запугать
запудрива ть, ю impf. of
>=► запудрить
запудр ить, ю, ишь pf. to powder,
запуск, a m. (мотора) starting;
(ракеты) launch, launching; (comput.)
running.
запус|кать, каю impf. of с=*~тйть
запустелый adj. neglected; desolate.
запустёни|е, я nt. neglect; desolation,
запустё ть, ет pf. to fall into neglect; to
become desolate.
запу|стйть1, щу, ~стишьр/. (of
|=»~скать) 1 ( + i. and в + а.; coll.)
(бросить) to throw (at), fling (at); он
~стйл кирпичом в окно he flung a
brick at the window. 2 (в + а.)
(засунуть) to thrust (hands, etc., into);
кошка ^стйла когти в мышь the cat
dug its claws into the mouse; з. когти,
лапы, руки (B+a.;yip.)to get one’s hands
on. 3 (привести e действие) to start
(up); (comput.) to run; з. мотор to start up
the engine; з. ракету to launch a rocket.
4 (в + а.) (coll.) (впустить) to put (into),
let loose (in); з. коров на луг to let cows
loose in a meadow.
запу|стйть2, щу, Мстишь pf. (of
с=»~скать) 1 (оставить без ухода)
to neglect, allow to fall into neglect; 3.
дела to neglect one’s affairs; з. сад to
neglect a garden. 2 (дать развиться) to
allow to develop unchecked; он ~стйл
насморк и теперь заболел
бронхйтом he neglected his cold and
now he is ill with bronchitis,
запутанный (~, ~на) p.p.p. of
■=► запутать and adj. tangled; (fig.)
intricate, involved; з. вопрос knotty
question.
запута|ть, ю pf. (of ‘ »запутывать
and путать) 1 (нитки, волосы) to
tangle (up). 2 (fig.) (человека) to confuse;
(дело) to complicate; to muddle; его
сообщение мю дело his statement
139
запутаться | зарубцеваться
has complicated matters; такого рода
вопросы только ~wiot кандидатов
questions of this kind will only confuse
the candidates. 3 (в + a.\fig.) (вовлечь) to
involve (in).
запута|ться, юсь pf (of
<=>запутываться and путаться)
1 (нитки, волосы) to become entangled;
to foul (intrans.); (в ^ p.) (в сетях) to
entangle о.s. (in), be caught (in). 2 (в p.\
fig.) (в деле) to become entangled (in),
become involved (in); (дело, речь) to
become confused, complicated; (спиться
с толку) to get in a muddle; з. в долгах
to become involved in debts; докладчик
~лся в словах the lecturer became tied
up in knots.
запутыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>запутать(ся)
запуш ить, йт pf. to cover lightly <of
snow or frost).
запущен|ный (~, ~на) p.p.p. of
запустить2 and adj. neglected.
запчаст|и, ёйpi. (sg. ~ь, /; abbr.
of запасные части) spare parts;
spares.
запыла|ть, Ю pf. to blaze up, flare up.
запыл|йть, to, ишь pf. (of
<=»пылить) to cover with dust, make
dusty.
запыл|йться, юсь, йшься pf. (of
<=>пылйться) to become dusty.
запыха|ться, юсь impf. (coll.) to puff,
pant.
запыхаться, юсь pf. (coll.) to be out
of breath.
запьянё|ть, to pf. (coll.) to get drunk.
запясть|е, я nt. wrist.
запят|ая, ой f. comma.
запятна|ть, ю pf. of ^пятнать
зарабатыва ть(ся), ю(сь) impf. of
<=» заработать(ся)
заработать, ю pf. (of
^зарабатывать) 1 (приобрести
работой) to earn. 2 (no impf.) (начать
работать) to begin to work; to start (up),
заработаться, юсь Pf (Of
^зарабатываться) (coll.)
1 (устать от работы) to overwork,
tire o.s. out with work. 2 (проработать
слишком долго) to work late.
заработный adj.: ~ая плата wages,
pay, salary.
заработок, ка m. earnings; лёгкий з.
easy money.
заравнивать, ю impf. of
^заровнять
заражаемост ь, и f. susceptibility to
infection.
заража|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>заразйть(ся)
заражений, я nt. infection:
(местности) contamination.
зара|жу, зйшь see с=>~зйть
зараз adv. (coll.) at once; at a sitting; at
one fell swoop.
зараз|а, ы / 1 infection, contagion.
2 (fig., coll.) (негодяй) pest.
заразйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. infectious; catching; 3. смех
infectious laughter.
зара|зйть, жу, зйшь pf. (of
=>~жать) (+ i.) to infect (with) (also
fig.)', (местность) to contaminate; з.
своим примером to infect with one’s
example.
зара|зйться, жусь, зйшься pf.
(of ^^жаться) ( + /.) to be infected
(with); catch (also fig.)
зараз|ный (^ен, ~на) adj.
infectious; contagious; 3. больной
infectious case; as n. з., ~ного m.,
% ная, л,ной f. infectious case,
заранее adv. beforehand; in good time;
заплатить з. to pay in advance;
преступление с з. обдуманным
намерением premeditated crime;
радоваться з. ( +d.) to relish the
prospect (of); to look forward (to).
зарапорт|оваться, уюсь pf. (coll.)
to let one’s tongue run away with one.
зараста|ть, ю impf. of с^зарастй
зараст|й, у, ёшь, past зарос,
заросла pf. 1 ( + i.) to be overgrown
(with); тропа заросла мхом the path
was overgrown with moss. 2 (о ране) to
heal.
зарв|аться, усь, ёшься, past
~ался, далась, далось pf. (of
зарываться2) (coll.) to go too far; to
overstep the mark.
зардё|ть, ю pf. (poet.) = ~ться 1
зарде ться, юсь pf. 1 to redden,
grow red. 2 (от смущения) to blush.
зарёван|ный (~, ~a) adj. (coll.)
tearful.
зарев|о, a nt. glow; з. (от) пожара the
glow of a fire.
зарегистрир овать, ую pf. (of
<=>регистрйровать) to register
зарегистрйр оваться, уюсь pf.
(of с^регистрйроваться) 1 to
register o.s. 2 (coll.) (в загсе) to register
one's marriage.
зарегистр|овать(ся), ую(сь)
Pf = ^йровать(ся)
зарёз, a m. (coll.) (as pred.) disaster; до
~y extremely, badly, urgently; мне до
~y нужно пять рублей I badly need
five roubles.
зарё|зать, жу, жешь pf (of
зарезать and рёзать)
1 (человека) to murder; to knife;
(животное) to slaughter; (coll.) (о волке)
to devour, kill; хоть зарежь (coll.)
extremely, urgently; come what may.
2 (fig. ) (погубить) to undo, be the
undoing of; to do for; без ножа з. to do
for; to make mincemeat of
зареза|ть(ся), ю(сь) impf. of
^зарёзать(ся)
зарё|заться, жусь, жешься pf.
(coll.) to cut one’s throat.
зарезервйр|овать, ую pf. of
<=>резер вйровать
зарека ться, юсь impf. of
<=>зарёчься
зарекоменд овать, ую pf. only in
phr. 3. себя (+ г.) to prove o.s., show o.s.
(to be); хорошо з. себя to show to
advantage.
заре|кусь, чёшься, кутся see
■^'СЧЬСЯ
заречный adj. situated on the other
side of the river.
зарёчь|е, я nt. part oftown, etc., on the
other side of a river.
зарё|чься, кусь, чёшься,
кутся, past чжея, ~клась pf (of
с^л/каться) ( + inf.', coll.) to renounce;
to promise to give up, vow to give up; он
~кся курить he has promised to give up
smoking.
заржаве ть, ет pf. о/ ^ржаветь)
to rust; to have got rusty.
заржавлен|ный (-v, ~a)adj. rusty.
зарис|овать, ую pf. (of
^^бвываты to sketch.
зарисовк|а, и/ 1 (действие)
sketching. 2 (рисунок) sketch.
зарисовыва|ть, ю impf. of
^зарисовать
зар иться, юсь, ишься impf (of
<=► по-М (на 1 a.; mil.) to hanker (after).
зарнйц|а, ы f. summer lightning,
заровня ть, ю pf. (of
^заравнивать) to level, even up; 3.
яму to fill up a hole.
заро|дйть, жу, дйшь pf (of
<=► ~ждать) to generate, engender (also
fig-)-
заро|дйться, жусь, дйшьсяд/ (of
^ждаться) (возникнуть) to arise,
come into being; у него ~дйлось
сомнение a doubt arose in his mind.
зародыш, a m. (Лю/.) embryo; (hot.)
bud; (fig.) embryo, germ; подавить в ~e
to nip in the bud.
Зародышевый adj. embryonic.
зарожда|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=► зародйть(ся)
зарождёни е, я nt. conception; (fig. i
origin
заро жу, дйшь see >=»^ДЙть
зарок, a m. (solemn) promise, vow,
pledge, undertaking; дать з. to pledge
o.s., give an undertaking.
зарон|йть, ю, "1ишь pf. 1 (дать
попасть) to drop (behind); to let fall
2 fig.) (вызвать) to excite, arouse; з. в
душу сомнения to sow doubts in s.o.’s
heart.
зарон йться, юсь, Зйшься pf.
(в + а.; obs.) to sink in, make an
impression (on).
заросл|ь, и f. thicket.
зар|ою, оешь see ^^biTb
зарплата, ы f. (abbr. of
заработная плата) wages, pay,
salary; сегодня з. today is pay day.
заруба[ть, to impf. of <=>зарубйть
зарубежный adj. foreign.
зарубёжь|е, я nt. foreign countries;
ближнее ~ former Soviet republics,
заруб йть, лю, ^ишь pf. (of
^~ать) 1 (убить) to hack to death.
2 (сделать зарубку) to notch, make an
incision (on); ~й это себе на носу, на
лбу (со//.) put that in your pipe and smoke
it.
зарубк|а, и f. notch; incision,
зарубцеваться, уется Pf (of
^рубцеваться and
^овываться) to form a scar.
зарубцовываться | засквозйть
140
зарубцовываться, ется impf. of
■=* зарубцеваться
зарумянива]ть(ся), ю(сь) impf. of
^зарумяниться)
зарумян|ить, ю, ишь pf to redden.
зарумян|иться, юсь, ишься pf
1 to redden (intrans.y, (о лице) to colour
(Hr.), color (US). 2 (coll.) (поджариться)
to brown, bake brown.
заруч|аться, аюсь impf. of
сбиться
заруч иться, усь, йшься pf. ( + г.)
to secure; з. поддержкой to enlist
support; 3. согласием to obtain consent.
заручк|а, и / (coll.) pull, protection.
зарыва|ть, ю impf. of ^зарыть
зарыва ться1, юсь impf. of
зарыться
зарыва ться2, юсь impf. of
<=► зарваться
зарыда ть, ю pf. to begin to sob.
зар|ыть, 6ю, оешь pf. (of
^^ывать) to bury; з. талант в
землю (fig.) to hide one’s light under a
bushel.
зар|ыться, оюсь, бешься pf. (of
сф^ываться1) 1 to bury o.s.; з.
лицом в подушку to bury one’s head in
the pillow; з. в деревне (fig., coll.) to
bury o.s. in the country; з. в книги to
bury o.s. in one’s books. 2 (mil.) to dig in.
зар|я, й, а. ~ю and (rare) зорю, pi.
зори, зорь, 'vrm and зорям f.
1 (а. -^ю) dawn, daybreak; на ~ё at
dawn, at daybreak; встать с ~ёй to rise
at crack of dawn; что ты встал ни свет
ни з.? what made you get up at this
unearthly hour? 2 (а. ~ю) (вечерняя)
з. sunset, evening glow; от ~й до ~й
from night to morning, all night long.
3 (a. ~ю) (fig.) (начало) start, outset;
dawn, threshold. 4 (а. зорю, d. pi.
зорям) (mil.) reveille; retreat; бить
зорю to beat retreat,
заряд, a m. 1 charge (also elec.y,
(патрон) cartridge; холостой з. blank
cartridge. 2 (fig.) (запас) store, supply.
заря|дйть1, жу, ~дйшьр/ (of
=с~жать) 1 (орудие, фотоатшрат)
to load. 2 (elec.) (батарею) to charge;
Жженные частйцы charged particles.
заря|дйть2, жу, дйшьр/ (coll.) to
keep on, persist in; с утра ~дйл дождь
it has kept on raining since the morning;
он ~дйл одно и то же he keeps saying
the same thing over and over again.
заря|дйться, жусь, Удишься pf
(of отжаться) 1 (о ружье) to be
loaded; (elec.) to be charged. 2 (fig., coll.)
(подбодрить себя) to cheer o.s. up, revive
o.s.
зарядк|а, и/ 1 (ружья) loading;
(elec.) charging. 2 (упражнения)
exercises; drill.
заряд|ный adj. of з ящик
ammunition wagon.
заряжа|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>зарядйть(ся)
заря жу, ^дйшь see >^дйть
засад а, ы / ambush.
заса|дйть, жу, Чдишь pf. (of
^-Сживать) 1 (+а. and г.) to plant
(with); з. сад плодовыми деревьями
to plant a garden with fruit-trees. 2 ( + a.
and в+a.; coll.) (воткнуть) to plunge
(into), drive (into). 3 (coll.) (заключить)
to shut in, confine; to keep in; з. (в
тюрьму) to put in prison, lock up;
болезнь на целый месяц ~дйла
меня в госпиталь illness kept me in
hospital for a whole month. 4 ( + a. and
за + a.; coll.) to set (to); его ~дйли за
изучение русского языка he was set to
j learn Russian.
засадк|а, и / planting.
засажива|ть, ю impf. of
<=>засадйть
засаживаться, юсь impf. 1 impf.
of ^засесть. 2 pass, of =*~ть
заса жу, ^дишь see <=»^дйть
засалива ть1, ю impf. of
^засалить
засалива ть2, ю impf. of
<=>засолйть
засал ить, ю, ишь pf. (of
■=>~ивать1) to soil, make greasy.
засасыва|ть, ю impf. of
<=> засосать
засахарен ный p.p.p. of
<=» засахарить and adj. candied;
~ные фрукты crystallized fruits,
candied fruits.
засахаривать, ю impf. of
г*засахарить
засахар|ить, ю, ишь pf. (of
|=»^ивать) to candy.
засверка|ть, ю pf. to begin to sparkle,
begin to twinkle.
засве|тйть, чу, ~тишь pf.
1 (лампаду) to light. 2 ( + d.;coll.)
ударить) to strike, hit. 3 (пчёнку) to
expose.
засве|тйться, Чтится pf. to light up
(also fig.).
засветлё|ть, ю pf. to show up.
засветло ado. (coll.) before nightfall,
before dark.
засве|чу, мишь see >=*~тйть
засвидетельств овать, ую pf. of
освидетельствовать 3
засви стать, щу, Чщешь pf -
~стёть
засви стеть, щу, стйшьpf. to begin
to whistle.
засёв, a m. 1 (действие) sowing.
2 (засеянная нчощадь) sown area.
засева|ть, ю impf. of озасёять
заседани е, я nt. (собрание) meeting;
(совещание) conference; (с)ч)я) session,
sitting.
заседател|ь, я m. assessor;
присяжный з. juror,
заседа ть, ю impf. to sit; to meet.
засёива|ть, ю impf. of озасёять
засё к, кла see о^-чь
засёк а, и / abat(t)is.
засекать, ю impf. of о засечь
засекре тить, чу, тишь pf.
1 (документы) to place on secret list; to
classify as secret, restrict. 2 (человека) to
give access to secret documents; to admit
to secret work.
засекрёченный p.p.p. of
озасекрётить and adj. secret;
(документы, сведения) classified.
засекрёчива|ть, ю impf. of
озасекрётить
засе|ку, чёшь, кут see о~чь
засё|л, ла see <=>~сть
заселёни е, я nt. (земчи) settlement;
(дома) occupation.
заселённый p.p.p. of озаселйть
and adj. populated; inhabited; редко з.
sparsely populated.
засел|йть, ю, йшьpf. (of о^ять)
(земчю) to settle; to colonize; з. новый
дом to occupy a new house.
засел|ять, яю impf. of =>~йть
засемен йть, ю, йшь pf. to (begin
to) mince (of gait).
зас|ёсть, яду, ядешь,ро5Г^ёл pf.
(of <=► наживаться) (coll.) 1 (за+а.
or + inf.) (сесть надолго) to sit down (to).
2 (расположиться) to sit firm, sit tight;
to ensconce o.s.; з. в тюрьму to go to
prison. 3 (в + p.) (застрять) to lodge
(in),stick(in);nynn ~ёла у него в боку
a bullet had lodged in his side; мотив
~ёл у меня в головё (fig.) the tune has
stuck in my head.
засёчк|а, и / 1 notch, mark. 2 (typ.)
serif.
засё|чь, ку, чёшь, кут, past ^к,
~клаpf. (of ойкать) 1 (до смерти)
to flog to death. 2 (сделать засечку на
чём-либо) to notch. 3 (место) to locate;
(время) to note. 4 (coll.) (увидеть) to see;
(понять) to grasp.
засё|ять, ю, ешь pf. (of с»~вать
and ^л^ивать) to sow.
заси|дёть, дйтpf. (of ^-Сживать)
(coll.) to fly-spot.
заси|дёться, жусь, дйшься pf. (of
слаживаться) (coll.) to sit too long,
stay too long; to sit up late; to stay late; з.
за работой to sit up late working; з. в
девках, see <=»дёвка
засйженный p.p.p. of засидеть
and adj. (coll.): з. (мухами) fly-spotted,
fly-blown.
засйжива|ть(ся), юсь, ет(ся)
impf. of •С’Засидёть(ся)
засйль е, я по pi, (pej.) domination,
sway.
засинё|ть(ся), ю(сь) pf. 1 (начать
синеть) to begin to turn blue.
2 (показаться) to appear blue (in the
distance).
засия|ть, ю pf. 1 (начать сиять) to
begin to shine, begin to beam.
2 (появиться) to appear, come out;
мёсяц л-л из-за туч the moon appeared
from behind the clouds.
заска|кать, чу, лиешьр/ 1 to
begin to jump, to break into a gallop.
2 (impf. Ч/Кивать) (B + a.) to gallop
(away to, up to).
заска|каться, чусь, Ччешься
pf. (coll.) to gallop until exhausted,
заскакивать, ю impf. of
<=>заскакать 2 and заскочйть
засквозйть, зйт pf. to begin to show
light through.
141
заскирдовать | застёгиваться
заски рдовать, ую pf. of
<=* скирдовать
заскок, а т. (со//.) crazy idea; это у
тебя з.? have you gone crazy?; are you
out of your mind?
заскорузлый adj. 1 [кожи)
hardened, calloused. 2 (fig.) (i n)
backward; (привычки) incorrigible.
заскоруз|нуть, ну, нешь, pas/ ~,
~ла pf. 1 (руки) to harden, coarsen,
become calloused. 2 (fig.) to stagnate
заскоч ить, у, ^ишь pf. (of
^заскакивать) 1 (за + а., на + а.)
to jump, spring (behind, onto). 2 (в + а.;
fig.) to drop in (to, at),
заскуча ть, ю pf. 1 to get bored.
2 (no +d.) to begin to miss.
засла|стйть, щу, стйшь pf. (of
|=»'Сщивать) to sweeten,
за слать, шлю, шлёшь pf. (of
>=>~сылать) to send, dispatch; з. не
по адресу to send to the wrong address;
3. шпиона to send out a spy; з. в
глубинку to exile,
заела щи ва|ть, ю imp/, of
^засластить
засле зиться, зйтся pf. to begin to
water.
заслеп|йть, лю, йшь pf. (of
•=»~лять) (coll.) to blind,
заслепля ть, ю impf. of
<=> заслепить
заслон, am. 1 screen,barrier. 2 (mil.)
covering force.
заслон|йть, ю, йшь and (coll.)
^ишь pf. (of =*~ять) 1 (закрыть) to
hide, cover; (защитить) to shield, screen.
2 (fig.) to push into the background.
заслон|йться, юсь, йшея and
(coll.) ^ИШЬСЯ pf. (Of =»~ЯТЬСЯ|
(от+g.) to shield o.s., screen o.s. (from).
заслонк|а, и fi oven-door; (регулятор
тяги) damper.
заслон|ять(ся)% яю(сь) impf. of
■=>~йть(ся)
заслоняться2, юсь pf. (coll.)to begin
to pace up and down.
заслуг а, и /. service; contribution; no
~ам according to one’s deserts; их
наказали по ~ам they got what they
deserved; у него большие ~и перед
родным городом he has rendered great
services to his home town,
заслуженно adv. deservedly,
заслуженный (and~ный)р.р.р of
|=>заслужйть and adj. 1 (награда)
deserved, merited. 2 (артист)
meritorious, of merit; (as honorific in
former USSR) Honoured. 3; ~ный
профессор professor emeritus,
заслужива ть, ю impf. (of
заслужйть) (+g.) to deserve,
merit.
заслуживаться, юсь impf.
1 impf. of ^заслужиться. 2 pass,
of ' >~Tb
заслужить, у, ~ишьр/ (of
<=»~ивать) ( + a.) to deserve, merit;
(выслужить) to win, earn.
заслуж|йться, усь, житься pf.
(of ^'Сиваться) (coll.) to serve for too
long.
заслуш|ать, аю pf. (of >=>~ивать)
1 (сообщение) to hear, listen to (a public
or official pronouncement). 2 (coll.)
(пластинку) to wear out by excessive
playing.
заслуш|аться, аюсь pf. (of
■=*~иваться) (+g.) to listen
spellbound (to).
заслушива[ть(ся), ю(сь) impf. of
^заслушать(ся)
заслыш ать, у, ишь pf. 1 to hear,
catch. 2 (coll.) (уловить обонянием) to
smell; з. запах to detect a smell,
заслыш аться, ится pf. (coll.) to
begin to be audible; to be able to be heard.
заслюнива|ть, ю impf. of
<=>заслюнйть
заслюнить, ю, йшь pf. (of
<=>слюнйть and кивать) (coll.) to
slobber over.
засмалива[ть, ю impf. of
^засмолить
засматрива ть, ю impf. (в > a.; coll.)
to look (into); to peep (into); з. в окно к
кому-н. to look in at s.o.’s window,
засматриваться, юсь impf. of
^засмотреться
засмеива ть, ю impf. of
^засмеять
засме ять, ю, ёшь pf. (coll.) to
ridicule.
засме|яться, юсь, ёшься pf. to
begin to laugh.
засмолИть, ю, йшь pf. (of
засмаливать) to tar, to caulk.
засморканный adj. (coll.) snotty
засмотреться, юсь, Житься pf.
(of ■=»засматриваться) (на*а.) to
he lost in contemplation (of), be carried
away (by the sight of).
заснёжен|ный (~, ~a) adj. snow
covered.
засн|иму, ймешь see ■=»~ять
засн уть, у, ёшь pf. (of
<=>засыпать1) to go to sleep, fall
asleep.
засн|ять, иму, ймешь, past ~ял,
~яла, ~яло pf. to photograph, snap
(со//.); (cin. si.) to shoot,
засов, a m. bolt, bar.
засовыва|ть, ю impf. of
■=► засунуть
засол, a m. salting; pickling.
засол|йть, ю, 'Сйшь pf. (of
c=>засаливать2) to salt; to pickle,
засольщик, a m. salter, pickier.
засорёни|е, я nt- (пола) littering;
(трубы) obstruction, clogging up.
засор|йть, ю, йшь pf. (of ^^ять)
1 (трубу) to clog, block up, stop. 2 (пол)
to litter; (глаза) to get dirt into; (fig.): 3.
чью-н. душу to poison s.o.’s mind.
засор|йться, йтся pf. (of
=»~яться) to become obstructed,
blocked up.
засоря[ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=>засорйть(ся)
засос, a m. sucking in.
засос|ать, у, ёшь pf. (of
=>засасывать) 1 (втянуть) to
suck in, engulf, swallow up (also fig.).
2 (начать сосать) to begin to suck.
засох[нуть, ну, нешь, past
~лаpf. (of ^засыхать) 1 (о булке,
красках) to dry (up). 2 (о траве) to
wither.
заспан|ный (~, ~a) adj. (coll.)
sleepy.
засп ать, лю, йшь, past ^ал,
■vana, ~ало pf (coll.) to forget about
after sleeping; to sleep off.
заспаться, л юсь, йшься, past
~ался, ~алась, далось pf. (of
■=► засыпаться1) (coll.) to oversleep,
заспиртовать, ую pf. (of
■=*~овывать) to preserve in alcohol
заспиртовывать, ю impf. of
■=* заспиртовать
засп|лю, йшь see ^>^ать
заспор ить, ю, ишь pf. to begin to
argue.
заспор|иться, юсь, ишься pf.
(coll.) to get carried away by argument.
заспор|йться, йтся pf. (coll.) to go
well; to be a success; to take off.
засрамйть, лю, йшь pf. (coll.) to put
to shame.
засран|ец, ца m. (vulg.) shit, turd
(person).
засранка, киf. of >^ец
застав а, ы/ 1 (пограничная
застава) border post. 2 (hist., mil.)
(шлагбаум) barrier. 3 (mil.) picket;
outpost.
заста|вать, ю, ёшь impf. of >=>Ч/гь
застав ить1, лю, ишь pf. (of
|=»~лять1) 1 (загромоздить) to cram,
fill; з. комнату мебелью to cram a room
with furniture. 2 (загородить) to block
up, obstruct.
заставить2, лю, ишь pf. (of
т^лять2; ( - a. and inf.) (принудить)
to compel, force, make; он ~ил нас
ждать себя два часа he kept us waiting
for two hours.
заставк|а, и / 1 (typ.) headpiece.
2 (TV) repeated image at the start of TV
programme; logo; музыкальная з.
signature tune.
заставлять1’2, ю impf. of
^заставить1’2
застаиваться, юсь impf. of
<=> застояться
заста ну, нешь see <=»~ть
застарелый adj. inveterate; (болезнь)
chronic.
заста|ть, ну, нешь pf. (of ^»~вать)
to find; вы его ~ли дома? did you find
him in?; я ~л его ещё спящим I found
him still asleep; з. врасплох to catch
napping; з, на месте преступления to
catch red-handed.
заста|ю, ёшь see ^~вать
застега ть, ю pf. (coll.) 1 to begin to
flog. 2: з. до смерти to flog to death,
застёгивать, ю impf of
> >застегнуть
застёгиваться, юсь impf. 1 impf.
of ^застегнуться. 2 pass, of
cT'vTb. 3 to fasten, do up (intrans.y,
застегнуть | засыпать
142
вйрот ~ется на пуговицу the collar
does up with a button.
застег|нуть, ну, нёшьр/ (о/
<=»чивать) to fasten, do up; з. (на
пуговицы) to button up.
застегнуться, нусь, нёшься pf.
(of <=>чиваться; to button o.s. up; з.
на все пуговицы to do up all one’s
buttons.
застёжк|а, и / fastening; clasp; з,
«вёлкро» Velcro (propr.) fastener;
3.“Молния zip fastener.
застекл|йть, ю, ишь pf. (of
■=»~ять) to glaze, fit with glass; 3.
портрет to frame a portrait.
застекл|ять, яю impf. of ^ >^йть
застел|йть, ю, Чешь pf.
застлать 1
застенографйровать pf. of
<=>стенографйровать
застён|ок, ка т. torture-chamber.
застёнчив|ый ~а) adj. shy;
bashful.
застесняться, юсь pf. (coll.) to
come over all shy.
застй|г, гла see ^>~чь
засти|гать, гаю impf. of ■ гнуть
and 'vHb
застй|гнуть = ~чь
застила ть, ю impf. of =► застлать
застир ать, аю pf. (of <=>Чывать)
(coll.) 1 (отмыть) to wash off.
2 (испортить стиркой) to ruin by
washing.
застйрыва|ть, ю impf. of
застирать
за|стить, щу, стишь impf. (coll.): з.
свет to stand in the light.
застй|чь, гну, гнешь, past ~r,
~гла pf (of ■=►->-гать) to catch; to take
unawares; нас ~гла гроза we were
caught by the storm.
заст|лать, елю, ёлешь pf. (of
■=»~ипать) 1 ( + i.) to cover (with); з.
ковром to carpet, lay a carpet (over).
2 (fig.) to hide from view; to cloud;
облака ~лали солнце clouds obscured
the sun; слёзы -^лали её глаза tears
dimmed her eyes. 3 (кровать) to make.
засто|й, я m. stagnation fig.): в ~e at a
standstill; (econ.) depression,
застойный adj. stagnant fig.).
застоль|е, Я nt. (coll.) celebratory meal.
застольн|ый adj. table-, occurring at
table; ~ая беседа table-talk; ~ая
песня drinking-song.
застопорива|ть(ся), ю(сь) impf.
of ^застопориться)
застопор ить, ю, ишь, pf. (of
|=к~ивать) (tech.) to stop; (fig., coll.) to
bring to a standstill.
застопор|иться, юсь, ишься pf.
(of ■=► ^иваться) (tech.) to stop (of a
machine); fig., coll.) to come to a standstill.
засто|яться, юсь, йшься pf. (of
■=» застаиваться) 1 (простоять
слишком do.ieo) to stand too long.
2 (испортиться) to stagnate.
застрагива|ть, ю impf. of
■=» застрогать
застраива ть, ю impf. of
■=► застроить
застрахованный p.p.p. of
<=> застраховать and adj. insured; as
n. 3., ~ного m. insured person,
застраховать, ую pf (of
^страховать and повывать)
(от+g.) to insure (against),
застраховаться, у юсь pf (of
■=» страховаться and
^овываться) to insure o.s.
застраховыва|ть(ся), ю(сь) impf.
of ■=» застраховаться)
застрачива|ть, ю impf. of
^застрочйть
застраща|ть, ю pf. (coll.) to frighten,
intimidate.
застращива|ть, ю impf. of
застращать
застрева|ть, к> impf of
■=» застрять
застрёлива|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=» застре лйть(ся)
застрел|йть, ю, ^ишь pf. (of
|=»Чивать) to shoot (dead).
застрел|йться, юсь, ^ишься pf.
(of <=>Чиваться) to shoot o.s.; to blow
one’s brains out.
застрельщик, a m. pioneer, leader; з.
новых мод trendsetter.
застрога|ть, ю pf (of
■=»застрагивать) to plane (down),
застроенный p.p.p. of
■=»застроить and adj. built-up.
застро|ить, ю, ишь pf. (of
застраивать) to build on, develop.
застроЙк|а, И/ building; development;
право ~и building permit.
застроч|йть, у, ^ишь pf 1 (impf.
застрачивать) (зашить) to sew up,
stitch up. 2 (coll.) (письмо) to dash off.
3 (coll.) (о пулемёте) to blaze, rattle
away (of or with automatic weapons).
заструга ть, ю pf. = застрогать
застругива|ть, ю impf. of
■=» застругать
застря|ну, нешь see -=»~ть
застря ть, ну, нешь р/ (of
■=» застревать) 1 to stick; з. в грязи
to get stuck in the mud; слова ~ли у
него в горле the words stuck in his
throat. 2 fig., coll.) (задержаться) to be
held up; to become bogged down.
засту|дйть, жу, ^дишь pf. (of
<=»^живать) (coll.) to expose to cold: ~
горло to get a sore throat.
засту|дйться, жусь, Удишься
Pf. (of ■=»-Сживаться) (coll.) to catch
cold, catch a chill.
эастужива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>застудйть(ся)
засту жу, Чдишь see <=»-^дйть
заступ, а т. spade.
заступа|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> заступ йть(ся)
заступйть, лю, Чишь pf. (of
■=»~ать): з. (на пост) (coll.) to take up
(one’s post); to start duty (at the beginning
of a shift).
заступ|йться, люсь, Чишься pf
(за + а.) to stand up for; to plead (for).
заступник, a m. defender, intercessor.
заступни|ца, цы/ of >=>~к
заступничеств^, a nt. intercession.
застыва|ть, ю impf. of ■=► застыть
засты|дйть, жу, дйшь pf. (coll.) to
shame.
засты|дйться, жусь, дйшься pf.
(coll.) to become embarrassed.
засты|жу, дйшь see ■ > ^дйть
застылый adj. (coll.) congealed; stiff.
засты|ну, нешь see ■ »^-ть
засты нуть = ~ть
засты|тьапе(~муть, ну, нешьр/ (о/
■=»~вать) 1 (о желе, цементе) to set;
(о лаве) to harden. 2 (coll.) (о руках,
трупе) to become stiff; (fig.): з. от ужаса
to be paralysed with fright. 3 (coll.) (o
воде) to freeze (alsofig.).
засу|дйть, жу, Чдишь pf. (of
>=>Чживать) (coll.) to condemn.
засуе|тйться, чусь, тйшьсяpf. to
begin bustling about, begin to fuss,
засуживать, ю impf. of
>=>засудйть
засу|жу, Чдишь see <=>-^дйть
засун уть, у, ешь р/ (of
■=»засовывать) to stick in, thrust in;
з. руки в карман to thrust one’s hands
into one’s pockets.
засух|а, и f. drought.
засухоустойчив|ый (~, ~a) adj.
(agric.) drought-resistant.
эасучива|ть, ю impf. of
>=»засучйть
засуч йть, у, Чишь pf. (of
<=»Чивать) (рукава, etc.) to roll up
(sleeves, etc.).
засушива ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> за суш йть(ся)
засуш йть, у, Чишь р/ (о/
■=> Чивать) to dry up (plants; also fig.).
засуш|йться, усь, Чишься pf. (of
с=»Чиваться> to dry up (intrans.),
shrivel.
засушлив|ый (~, ~a) adj. dry,
droughty.
засчитать, аю pf. (of <=>Чывать) to
take into consideration; з. в уплату
дйлга to reckon towards payment of a
debt.
засчйтыва|ть, ю impf. of
<=» засчитать
засыла ть, ю impf. of ■=► заслать
засылк а, и/ sending, dispatching.
засып|ать1, лю, лешьр/ (of
■=»~ать2) 1 (яму) to fill up. 2 (+ i.)
(покрыть) to cover (with), strew (with);
дорожка была ^ана опавшими
листьями the path was strewn with
fallen leaves. 3 ( + i.: fig., coll.): з.
вопросами to bombard with questions;
з. поздравлениями to shower
congratulations (on). 4 (+ a. or g. в + a.;
coll.) to put (into); з. овса в ясли to pour
oats into the manger. 5 (coll.)
(студента) to fail.
засып|ать2, лю, лешь pf. (of
|=>~ать5) (si.) to give away, betray.
засыпа|ть1, ю impf. of ■=► заснуть
143
засыпать | затихнуть
засыпа ть2 3, ю imp/, of
■=> засыпать1’2
засып|аться, люсь, лешься р/.
(о/ =>~аться2) 1 (попасть куда-н.
внутрь) to get into; песок ~ался мне в
башмаки I have got sand into my shoes.
2 (+ i.) (наполниться чем-н. сыпучим)
to be filled (with); (покрыться чсм-и.
сыпучим) to be covered (with). 3 (coll.)
(попасться) to be caught; (si.) to be
nabbed. 4 (coll.) (провалиться) to fail,
come to grief, slip up.
засыпа|ться1, юсь impf. of
■=» заспаться
засыпаться2, юсь impf. of
с» засыпаться
засьшк|а, и/ 1 (ямы) filling up;
(семян) strewing. 2 (зерна) pouring in,
putting in.
засыха|ть, ю impf. ojx > засохнуть
зас яду, ядешь see ■=Ф~ёсть
затавр йть, к», йшь pf (of
с=>таврйть) to brand (cattle, etc.).
затаён|ный p.p.p. of <=Фзатайть and
adj. secret; suppressed; ~ная мечта
secret dream.
затаива|ть(ся), ю(сь) impf. of
=ф затайть(ся)
зата ить, ю, йшь pf. (of <=>'Сивать)
(мечту, злобу) to harbour (Br.), harbor
(US), cherish; з. обйду (на + a.) to nurse a
grievance (against); з. дыхание to hold
one’s breath
зата|йться, юсь, йшься pf. (of
^Ф'Сиваться) (coll.) to hide (intrans.);
з. в себе (fig.) to become reserved,
withdraw into o.s.
заталкива ть, к> impf. of
^затолкать and затолкнуть
затапливать, ю impf of
<=>затопйть1
затаптыва ть, ю impf of
^затоптать
затасканный p.p.p. of
с=»затаскать and adj. worn-out;
threadbare; (fig.) hackneyed, trite.
затаск|ать, аю pf. (of =»~ивать1)
(coll.) 1 (одежду) to wear out; (fig.) to
make hackneyed, make trite. 2 (no
гостям, магазинам) to drag about; з. no
судам to drag through the courts.
затаск|аться, аюсь pf (of
^^иваться) (coll.) to wear out,
become worn out; to become dirty (with
wear).
затаскива ть1, ю impf. of
<=ф затаскать
затаскива ть2, ю impf. of
^Фзатащйть
затаскива|ться, юсь impf. of
<=► затаскаться
затачива|ть, ю impf. of
^фзэточйть1
затащ йть, у, ^ишь pf. (of
с=> затаскивать2) (coll.) to drag off,
drag away; (fig.)', они ~йли его в театр
they have dragged him off to the theatre
(Br.), theater (US).
затвердевать, ю impf. of
затвердеть
затверделость, и/
затвердёние
затверделый adj. hardened.
затвердёни|е, я nt. 1 hardening.
2 (med.) callus.
затвердё|ть, ю pf (of с*~вать)(о
земле, цементе) to harden, become hard;
(о жидкости) to set.
затвер дйть, жу, дйшь pf (of
^-Сживать) (coll.) to learn by rote.
затвёржива|ть, ю impf. of
п» затвердйть
затвор, a m. 1 (винтовки) bolt; breech¬
block; (Шотины) flood-gate. 2 (phot.)
shutter.
затвор|йть, ю, л.ишь pf. (of
с»~ять) to shut, close.
затвор|йться, юсь, -Сишься pf.
(of 1=ь~яться) 1 (о двери) to shut,
close (intrans.). 2 (о человеке) to shut o.s.
in. lock o.s. in. 3 (eccl.): з. в монастырь,
в монастыре to go into a monastery,
затворник, a m. hermit, recluse; он
живёт совершённым ~ом (fig.) he is a
complete recluse.
затворни|ца, цы/ of
затворнический adj. of =ф~к;
solitary; ~ческая жизнь the life of a
recluse.
затворничеств|о, a nt. (eccl.)
seclusion, solitary life.
затвор|ять(ся), яю(сь) impf. of
■=ф~йть(ся)
затева|ть, ю impf. of <=»затёять
затейлив ый (~, ~а) adj.
1 (сложный) intricate, involved; ~ая
речь involved discourse; ~ое
украшение intricate ornament.
2 (замысловатый) ingenious; inventive;
~ая игрушка ingenious toy.
затёйник, am. 1 (шутник) practical
joker; humorist. 2 (организатор
массовых развлечений) organizer of
entertainments.
затё|йный (~ен, ~йна) adj.
(coll.) = ~йливый; (забавный)
amusing.
затёйщик, а т. (со//.) instigator,
затёк, л a see =»затёчь
затека ть, ю impf. of затечь
зате ку, чёшь, кут see ■= »~чь
затем adv. 1 (после этого) after that,
then, next. 2 (для этого) for that reason;
3. что because, since, as; зачем ты
приехала? з., что слыхала, что ты
заболел why have you come? because I
heard that you had been taken ill; з.
чтобы in order that; она приехала з„
чтобы ухаживать за тобой she has
come (in order) to look after you.
затемнёни|е, я nt. 1 (действие)
darkening; obscuring (also fig. I. 2 (med.)
dark patch. 3 (mil.) black-out. 4 (psych.)
black-out.
затемн|йть, ю, йшь pf. (of ^^ять)
1 to darken; to obscure (alsofig.).
2 (mil.) to black-out.
затемн|йться, юсь, йшься pf. (of
=>~яться) to become dark; to become
obscure; (fig.) to become obscured, become
clouded.
затемно adv. (coll.) before daybreak.
затемн|ять(ся), яю(сь) impf. of
■=ф~йть(ся)
затеи |ить, ю, йшь pf. (of =ф~ять) to
shade.
затен|ять, яю impf. of 1=ф~йть
зат|ерёть, ру, рёшь, past ~ёр,
^ёрла pf. (of ^гч,ирать)
1 (о/исрсшь) to rub out. 2 (стеснить) to
block, jam; (impers.): судно ~ёрло
льдами the ship was ice-bound; (fig.,
coll.): 3. кого-н. to keep s.o. down, impede
s.o.’s career.
зат|ерёться, русь, рёшься, past
~ёрся, ~ёрлась pf. (of
<=»^ираться) (coll.) (в + а.) to get
(into), worm one’s way (into).
затёрива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^ затерять(ся)
затёрянный p.p.p. of c=> затерять
and adj. forgotten, forsaken,
затер ять, яю pf. (of ^Ф-Сивать)
(coll.) to lose, mislay.
затер|яться, яюсь pf. (of
сф'Сиваться) to be lost, be mislaid;
(fig.) to become forgotten; моё перо
~ялось (coll.) my pen has vanished; з. в
толпе to be lost in a crowd.
зате|сать, шу, Ч-шешь pf. (of
■Ф 'Ссывать) to rough-hew; to sharpen
(stake, etc.).
зате саться, шусь, Ищешься pf.
(of списываться) (coll.) to worm
one’s way in, intrude,
затесн йть, ю, йшь pf (of <=>^ять)
(coll.) 1 to jostle, press. 2 (fig.) to
oppress, persecute.
затесн|йться, юсь, йшься pf. (of
сф~яться) (coll.) to begin to crowd.
затесн]ять(ся), яю(сь) impf. of
^ф^йть(ся)
затёсыва ть(ся), ю(сь) impf. of
=ф затесать(ся)
затё чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. (of сф~кать) 1 (в + о.;
за + а.) to pour, flow, leak (into; behind).
2 (распухнуть) to swell up.
3 (онеметь) to become numb; у меня
нога ~кла my foot’s gone numb.
затё|я, и/ 1 (замысел) undertaking,
enterprise, venture. 2 (usu.pl.)
(забавная) piece of fun; escapade;
practical joke; без ~й simply,
unpretentiously.
затё|ять, ю pf (of гф~вать) (coll.)
(путешествие) to undertake; (игру) to
organize; (разговор, драку, спор) to
start.
затира|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=» затерёть(ся)
затйск ать, аю pf. (of <=»~ивать)
(го//) to smother with caresses.
затйскива|ть(ся), ю(сь) impf. of
сФзатйскать and затйснуть(ся)
затис нуть, ну, нешьр/ (of
гф~киваты (coll.) to squeeze in.
затйс|нуться, нусь, нешься pf
(of гф^киваться) (coll.) to squeeze
(o.s.) in.
затих|ать, аю impf. of сФ'Снуть
затйхнуть, ну, нешь,past~, ~ла
pf (of =>~ать)(о звуке, ветре, буре) to
затйшье | заурядный
144
die down, abate; (о человеке) to quieten
down (Br.), quiet down (US).
затйшь е, я nt. calm; lull.
затк|ать, у, ёшь, past ~ал, ^ала,
~ало pf ( + а. and i.) to cover all over
with a woven pattern.
заткн[уть, у, ёшь pf. (of
затыкать) 1 ( + a. and i.) to stop up;
to plug; 3. бутылку пробкой to cork a
bottle; з. рот, глотку кому-н. (coll.) to
shut s.o. up; ~й глотку! shut your
mouth! 2 (засунуть) to stick, thrust; з.
кого-н. за пояс [fig., coll.) to outdo s.o.
заткн|уться, усь, ёшься pf. (coll.)
to shut up; ~йсь! shut up!
затмева|ть, ю impf. of затмить
затмени е, я nt. 1 (astron.) eclipse.
2 (fig., coll.) black-out.
затм|йть, йшь pf (of ^^евать)
1 to obscure. 2 (fig.) to eclipse; to
overshadow.
зато conj. (coll.) but then, but on the other
hand; but to make up for it; дорого, з.
хорошая вещь it is expensive, but then
it is good stuff.
затоваренность, и f. (econ.) glut,
затоваренный p.p.p. of
^затоварить andadj. (econ.)
surplus.
затоваривание, я nt. (товаров)
stockpiling; (магазина) overstocking.
затоварива|ть(ся), ю(сь) impf. of
г^затоварить(ся)
затоварить, ю, ишь pf. (of
=^~ивать) (econ.) to stockpile; to
overstock.
затовариться, юсь, ишьсяpf. (of
Сбиваться) (econ.) 1 to be over¬
stocked. 2 (coll.) to have a surplus.
затолка|ть, ю pf. (of
с=» заталкивать) to jostle.
затолкн|уть, у, ёшь pf. (of
c=> заталкивать) (coll.) to shove in.
затон, am. 1 (залив) backwater.
2 (место стоянки и ремонта c jdoe)
boat yard.
затон|уть, у, ^ешь pf to sink
(.intrans.).
затоп|йть1, лю, Уишьpf. (of
^затапливать) (печь) to light;
(включить отопление) to turn on the
heating.
затоп|йть2, лю, Уишь pf. (of
=»~лять) 1 (остров, окрестности)
to flood; to submerge. 2 (судно) to sink; з.
корабль to scuttle a ship,
затоплять, ю impf. of ^затопить2
затоп тать, чу, Учешь pf. (of
■=> затаптывать) (траву, цветы) to
trample down; (костёр, папиросу) to
stamp out; (убить) to trample to death.
затоп|чу, Учешь see =г~тать
затор, a m. blocking, obstruction; з.
уличного движения traffic jam,
congestion.
затормо|зйть, жу, зйшь pf of
с=>тормозйть
затормош ить, у, йшь pf (coll.) to
pester.
заточ|ать, аю impf. of |=>~йть2
заточён и ,e, я nt. confinement;
incarceration, captivity.
заточ|йть1, у, -сишь pf (of
затачивать) to sharpen.
заточ|йтьг, у, ^йшьpf. (of .=>~ать)
to confine, shut up; to incarcerate.
затрав|йть, лю, ^ишь pf (of
=>травйть1 and вливать) to hunt
down; (fig., coll.) to persecute,
затравливать, ю impf. of
с^затравйть
затрагивать, ю impf. of
^затронуть
затрапезный adj. (coll.)
1 (будничный) working-, every-day.
2 (заношенный) shabby.
затрат|а, ы /. 1 (действие)
expenditure. 2 (usu. pi.) (расходы)
expenses, outlay.
затра|тить, чу, тишь pf. (of
с^^чивать) to expend, spend,
затрачивать, ю impf. qf
=> затратить
затрёб|овать, ую pf. to request,
require; to ask for.
затреп|ать, лю, ^лешь pf (of
=» бывать) to wear out; to make dirty
(with wear); з. чьё-н. имя to give s.o. a
bad name.
затреп|аться, люсь, Шлешься
pf. (of Уываться) 1 to wear out
(intrans.), be worn out 2 (fig.): я совсем
—алея (coll.) I have stayed gossiping too
long.
затрёпыва[ть(ся), ю(сь) impf. of
^затрепать(ся)
затрёщин|а, ы/ (coll.) box on the ears,
затронуть, у, ешь pf. (of
^затрагивать) 1 (нанести ущерб)
to affect; (о пуле) to touch, graze. 2 (fig.)
to touch (on); 3. вопрос to broach a
question; з. чьё-н. самолюбие to
wound s.o.’s self-esteem,
затруднение, я nt. difficulty,
затруднённый p.p.p. of
затруднить and adj. laboured
(Br.), labored (US).
затруднйтел ьност ь, и f difficulty;
straits.
затруднйтел|ьный (^ен, ^ьна)
adj. difficult; embarrassing.
затрудн|йть, ю, йшь pf. (of
|=» ~ять) 1 (кого-н ) to trouble; to cause
trouble (to); to embarrass. 2 (что-it.) to
make difficult; to hamper,
затрудниться, юсь, йшея pf. (of
|=>~яться) (+ inf. or i.) to find difficulty
(in); з. ответом to find difficulty in
replying; он ~йлся исполнить мою
просьбу he found difficulty in complying
with my request.
затрудн|ять(ся), яю(сь) impf. of
■=»~йть(ся)
затуман ивать(ся), иваю(сь),
иваешь(ся) impf. of >=>'-^ить(ся)
затуман ить, ю, ишь pf. (of
>=>кивать) 1 to befog; to cloud, dim;
(impers.); ~ило горизонт the horizon
was obscured by fog; слёзы ~или её
глаза tears dimmed her eyes. 2 (fig.) to
obscure.
затуман|иться, юсь, ишься pf.
(of |=>^иваться) 1 to grow foggy,
become clouded (with). 2 (fig.) to become
obscure.
затуп|йть, лю, ^ишь pf. (df
|=»~лять) to blunt; to dull.
затуп|йться, люсь, ^ишься pf.
(of <=> отпяться) to become blunt(ed).
затупля ть(ся), ю(сь) impf. of
>=>затупйть(ся)
затухани е, я nt. extinction; (tech.)
damping; fading.
затух|ать, ает impf. of ■=» -Снуть
затух нуть, нет, past ~ла pf. (of
=»~ать) 1 (перестать гореть) to go
out, be extinguished. 2 (fig., coll.) (o
звуке) to die away.
затуш|евать, ую pf (of
^г^ёвывать) 1 (рисунок) to shade.
2 (fig., coll.) to conceal; to gloss over.
затушёвыва|ть, ю impf. of
^затушевать
затуш|йть, у, ^ишь pf. to put out,
extinguish; (fig.) to suppress,
затхл |ый (~, ~a) adj. (запах) musty;
(emdj'x) stale, stuffy; (fig. ) stagnant.
затыка|ть, ю impf. of заткнуть
затыл ок, ка m. 1 back of the head.
2; становйться в з. to form up in file,
затылочный adj. (anat.) occipital.
затычк|а, и f. (coll.) stopper; plug.
затягива|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=» затя нуть(ся)
затяжк а, и / 1 (при курении)
inhaling. 2 (продление) prolongation;
(coll.) dragging out. 3 (задержка)
delaying, putting off.
затяжн|оЙ adj. long drawn-out,
protracted; ~ая болезнь protracted,
lingering illness; ~bie дождй long
periods of rain.
затя|нуть, ну, ^нешь pf (of
с^Угивать) 1 (узел, пояс) to tighten;
(naut.) to haul taut. 2 (покрыть) to
cover; to close; (impers.): нёбо ~нуло
тучами it has clouded over; рану -чжуло
the wound has closed. 3 (coll.) (засосать)
to drag down, drag in; (fig.) (вовлечь) to
inveigle. 4 (coll.) (продлить) to drag out,
spin out. 5: з. песню (coll.) to strike up a
song.
затя[нуться, нусь, Гнешься pf.
(of спугиваться) 1 (затянуть па
себе) to lace o.s. up; з. поясом to tighten
one’s belt; (туго завязаться) to tighten;
узел гнулся the knot tightened.
2 (покрыться) to be covered; to close
(intrans.), heal over (of a wound). 3 (coll.)
(продлиться) to drag on (intrans.):
вечерйнка гнулась до полуночи the
party dragged on till midnight. 4 (при
курении) to inhale.
заум|ный (~ен, ~на) adj. abstruse,
esoteric, unintelligible.
зауныв|ный (~ен, ~на) adj.
doleful, plaintive.
заупокойн|ый adj. for the repose of
the soul; ~ая служба requiem,
заупрямиться, люсь, ишься pf.
to turn obstinate.
зауряд|ный (~ен, ~на) adj.
145
заусеница | зачастить
(обыкновенный) ordinary, commonplace;
(посредственный) mediocre.
заусёниц|а, ы/. 1 (у ногтя) agnail,
hangnail. 2 (tech.) burr.
заутрен|я, и f. (eccl.) prime.
заутюжива|ть, Ю impf. of
^заутюжить
заутюж|ить, у, ишь pf. to iron; з.
складку to iron a crease,
заученный p.p.p. of <=ызаучйть and
adj. studied.
заучива|ть(ся), ю(сь) impf of
сызаучйть(ся)
зау|чйть, чу, зчишьpf (of
с»~чивать) 1 (твёрдо выучить) to
learn by heart. 2 (coll.) (человека) to din
learning into.
зауч|йться, усь, Житься pf. (of
<=»зиваться) (coll.) to study too hard.
заушательский adj. disparaging,
abusive.
заушательств|о, a nt.
disparagement, abuse.
заушниц|а, ы f. wed.) mumps.
зафаршир|овать, ую pf. of
<=» фаршировать
зафиксировать, ую pf. of
<=>фиксйровать
зафрахтовать, ую pf. (of
^фрахтоватьand зовываты to
charter.
зафрахтовыва|ть, ю impf. of
<=» зафрахтовать
захажива ть, юfreq. of
сызаходйть1; он частенько к нам
~л he often used to drop in (to see us).
захап|ать, аю pf. (of ^^ывать)
(coll.) to grab, lay hold of.
захапыва|ть, ю impf of
<=» захапать
Захари|я, и m. ibibl. i Zechariah.
захваливать, Ю impf. of
<=► захвалить
эахвал йть, ю, ^ишь pf. (coll.) to
praise to excess; to spoil by flattery,
захват, a m. 1 (действие) seizure,
capture. 2 (lech.) claw,
захватанный p.p.p. of
<=» захватать and adj. soiled by
handling, thumbed; (fig., coll.) trite,
hackneyed.
захватить, аю pf. (of вызывать2)
(coll.) to soil by handling; to thumb,
захватить, чу, ^тишь pf (of
.=►<<,тывать1) 1 (взять) to take; з.
горсть вишен to take a handful of
cherries; они зтйли с собой детей
they have taken the children with them.
2 (завладеть) to seize; to capture; з.
власть to seize power; мы зтйли
трйста пленных we took three hundred
prisoners.
3 (fig.) (увлечь) to carry away; to thrill,
excite; кнйга меня зтйла l was thrilled
by the book.
4 (coll.) (застать, застигнуть) to
catch; з. последний поезд to catch the
last train; я успел з. его в кабинете I
managed to catch him in his office;
зтйла ли тебя гроза? were you caught
by the storm?
5 (болезнь, пожар) to stop (an illness,
etc.) in time.
6 (impers.y. от этого у меня дух
зтйло it took my breath away.
захватнический adj. (pej.)
aggressive, expansionist,
захватчик, a m. invader; aggressor.
захватывать1, ю impf. of
<=>захватйть
захватыва ть2, ю impf. of
<=> захватать
захватыва ющий pres. part. act. of
c»~Tb’ and adj. (fig.) gripping;
слушать новости с зющим
интересом to listen to news with keen
interest.
захвора|ть, ю pf. (coll.) to be taken ill.
захилё|ть, ю pf. of ^хилёть
эахирёлый adj. (мальчик) sickly,
ailing: (хозяйство) ailing, run-down;
(талант) faded.
захирё|ть, ю pf. of <=>хирёть
захлеб нуть, ну, нёшь pf. (of
вызывать) (coll.) to swallow, take a
mouthful of.
захлеб|нуться, нусь, нёшься pf
(of сыгрываться) 1 to choke
(intrans.y, to swallow the wrong way.
2 (fig., coll.): з. от восторга to be
breathless with delight; атака ~нулась
(mil.) the attack misfired.
захлёбыва|ть, ю impf. of
сы захлебнуть
захлёбыва ться, юсь impf. (Of
<=> захлебнуться) to choke
(intrans.y, (fig.): з. от смеха to choke with
laughter; говорйть ~кнцимся
голосом to speak in a voice choked with
emotion
эахлест|нуть, ну, нёшь pf. (of
ы-^ывать) 1 (верёвку) to fasten,
secure. 2 (о волнах) to flow over, swamp,
overwhelm; (fig.): её знула волна
счастья a wave of happiness flowed over
her.
захлёстывать, ю impf of
озахлестнуть
захлоп|нуть, ну, нешь pf. (of
вызывать) 1 (дверь) to slam.
2 (человека) to shut in.
эахлоп|нуться, нусь, нешься pf.
(of созываться) to slam to; to close
with a bang.
эахлолыва ть(ся), ю(сь) impf. of
захлопнуть(ся)
захмеле ть, ю pf. of <=>хмелёть
заход, a m 1 (солнца) sunset.
2 (куда-н.) stopping (at), putting in (at);
этот пароход пришёл из Америки
без ~а в Шербур this ship has arrived
from America without calling at
Cherbourg. 3 (coll.) attempt, go.
захо|дйть1, жу, здишь impf. of
■о зайтй
заходить2, жу, здишь pf. to begin
to walk; он здйл по комнате he began
to pace up and down the room.
захо|дйться1, жусь, Удишься pf
(coll.) to tire o.s. out with walking, walk
o.s. off one’s feet.
захо|дйться2, жусь, здишься
impf. of сызайтйсь
захожий adj. (coll.) newly-arrived; он
— з. человек he is a stranger.
захо|жу, здишь see <=»здйть
захолоде ть, ю pf. (coll) to become
cold; (impers.) to turn cold,
захолустный (зен, зна) adj.
remote; (жизнь, нравы) provincial,
захолуст ье, ья, g. pi. зий (coll.
зьев) nt. out-of-the-way place; the
sticks; (провинция) the provinces,
захоронёни e, я nt. burial.
захорон|йть, ю, зишь pf. (of
<=»хоронйть) to bury.
захо|тёть(ся), чу, зчешь,
зчет(ся), тйм, тйте, тят(ся) pf.
of сыхотёть(ся)
захудал|ый ( за) adj.
impoverished; run-down.
зацап|ать, аю pf. <of созывать)
(coll.) to grab; to lay hold of.
зацапыва|ть, ю impf. of
ызацапать
зацве стй, ту, тёшь, past зл, зла
pf (of сызтать) to break into blossom.
зацвета|ть, ю impf. of <=»зацвестй
зацве ту, тёшь see сызстй
зацел овать, ую pf. (coll.) to smother
with kisses, rain kisses on.
зацеп|йть, лю, зишь pf (of
■Ызляты 1 ( задеть) to hook; з. плот
багром to hook a raft with a boat-hook.
2 (coll.) (за + гз.) (случайно задеть) to
catch (on); з. ногой за камень to catch
one’s foot on a stone.
зацеп|йться, л юсь, зишься pf
(of сызляться) (за + а.) 1 to catch
(on); чулок у неё зйл ся за гвоздь her
stocking caught on a nail. 2 (coll.)
(ухватиться) to catch hold (of).
зацёпк|а, и f. (coll.) 1 iкрючок) peg,
hook. 2 (предлог) pretext.
3 (протекция) pull, protection.
4 (помеха) hitch, catch (fig.).
зацелля|ть(ся), ю(сь) impf. of
оэацепйть(ся)
зациклива ться, юсь impf. of
<=> эацй кл иться
зацйкл иться, юсь, ишься pf. (of
■^эацйкливаться) (нар.) (coll.) to
get stuck (on).
зачарованный p.p.p. of
<=» зачаровать and adj. spell-bound.
эачар|овать, ую pf. (of
озбвыватЬ) to bewitch, enchant,
captivate.
эачаровыва|ть, ю impf. of
ызачаровать
эача|стйть, щу, стйшь pf. (coll.)
1 (+ inf.) (начать часто делать что-
//.) to take (to); он зстйл играть в
теннис по вечерам he has taken to
playing tennis in the evening; онй
~стйли к нам в гости they have
become regular visitors at our house.
2 (начать быстро говорить,
действовать) to begin to go fast;
докладчик зстйл так, что
переводйть его слова стало
невозмбжно the lecturer began to go so
fast that it was impossible to translate;
дождь зстйл it began to pour with rain.
146
зачастую | защекотать
зачастую adv. {coll.) often, frequently.
зачати|е, я nt. (physiol.) conception.
зачат|ок, ка m. 1 embryo. 2 (usu.pl.;
fig.) beginning, germ.
зачаточн|ый adj. rudimentary; в
~ом состоянии in embryo.
зач|ать, ну, нёшь, past. чал,
~ала, ~ало pf. (of п»~инать) to
conceive (trans. and intrans.).
зачах|нуть, ну, нешь, past ~нул
and ~ла pf. of =► чахнуть
зача|щу, стйшь see ^^стйть
зач ёл, ла see |=>~ёсть
зачем interrag. and rel. adv. why; what
for; з. ты пришла? why did you come?
вот 3. пришла that’s why I came,
за чём-то adv. for some reason or other,
зачёркивать, ю impf. of
■^зачеркнуть
зачерк нуть, ну, нёшь pf. (of
■=*чивать) to cross out, strike out.
зачернё|ть, ю pf. 1 (начать
чернеть) to begin to turn black.
2 (показаться) to appear black (in the
distance).
зачерн|йть, ю, йшь pf. (of
•=*чернйть1 and ~ять) to blacken,
paint black.
зачерн|ять, яю impf. of "=»~йть
зачёрпа|ть, ю pf. to begin to ladle,
зачеркнуть, ну, нёшь pf. (of
■=*Чывать) to scoop up; (ложкой) to
ladle out.
зачёрпыва|ть, ю impf. of
■=► зачерпнуть
зачерствелый adj. stale, hard; (fig.)
(человек) callous, hardened.
зачерствё|ть, ю pf. of
очерстветь 1
зачер|тйть, чу, -Стйшь pf. (of
о-Счивать) 1 (покрыть
штрихами) to cover with pencil-strokes.
2 (составить чертёж) to sketch.
зачёрчива|ть, ю impf. of
озачертить
зачер|чу, -Стйшь see о~тйть
заче сать, шу, -Сшсшь pf
1 (начать чесать) to begin to scratch.
2 (impf. -с-сывать) (волосы) to comb
back.
заче|саться, шусь, Ищешься
pf. (coll.) 1 (о человеке) to begin to
scratch o.s. 2 (о части тела) to begin to
itch.
зач|ёсть, ту, тёшь, past ~ёл, ~ла
pf. (of о-читывать1) 1 to take into
account, reckon as, credit; з. десять
рублей в уплату дблга to account ten
roubles towards payment of a debt; з.
проведённый на военной службе
год за два года to reckon a year spent
on war service as two years. 2 (+ d. and
a.) (одобрить) to pass (trans.); мы ~лй
ему перевод с французского we
passed him in French translation.
зачёсыва|ть, ю impf. of
■=*зачесать 2
зачёт, am. 1 reckoning; в з. платы in
payment. 2 (экзамен) test; получить з.,
сдать з. (по + d.) to pass a test (in);
поставить ( + d.) з. (по+d.) to pass (in);
поставили мне з. по истории they
have passed me in history.
зачёт|ный adj. of 1: ~ная
квитанция receipt. 2: ~ная книжка
(student’s) record book; ~ная сессия
test period; ->^ная стрельба
classification shoot.
зачехл|йть, ю, йшь pf. of
г-*зачехлять, чехлйть
зачехля|ть, ю impf. (of
■^зачехлйть) = чехлйть
зач|ешу, т ешешь see <=Ф^есать
зачинател|ь, я т. (rhet.) pioneer,
founder.
зачина|ть, ю impf. of ^зачать
зачинива ть, ю impf. of
•=*зачинйть
зачин|йть, к», ^ишь pf. (of
•-►Чивать) (coll.) (брюки, крышу) to
mend; (карандаш) to sharpen,
зачйнщик, а т. (pej.) instigator, ring¬
leader.
зачисление, я nt. enrolment.
зачйсл|ить, ю, ишь pf. (of -=*~ять)
1 (записать) to include; з. в счёт to
enter in an account. 2 (включить в
состав) to enrol, enlist; з. в штат to take
on the staff.
зачисл иться, юсь, ишься pf. (of
■=>~яться) (в + я.) to join, enter.
зачисл|ять(ся), яю(сь) impf. of
<=ф-Сить(ся)
зачй|стить, щу, стйшь pf. (of
■=ф^щать) 1 (загладить) to smooth
out. 2 (сделать чистым) to clean up,
clean out.
зачит|ать, аю pf. (of ^Чывать2)
(coll.) 1 (прочесть вслух) to read out.
2 (книгу) to fail to return,
занижаться, аюсь pf. (of
пфЧываться) to become engrossed in
reading; to go on reading; вчера я
~ался далеко за полночь last night I
went on reading until long after midnight.
зачйтыва|ть1, ю impf. of
■=► зачесть
зачйтыва|ть2, ю impf. of
=► зачитать
зачйтыва|ться, юсь impf of
<=>зачитаться
зачища ть, ю impf. of
■=> зачистить
зачй|щу, стйшь see • > мстить
зач ну, нёшь see >-*~ать
зачтён ный (~, ~а) p.p.p. of
<=> зачесть
зач|ту, тёшь see <=>~ёсть
зачумл[ённый (~ён, ~ена) adj.
infected with plague.
зашарка|ть, ю pf. (coll.) 1 (impf.
зашаркивать) (запачкать) to scratch
(with one’s feet). 2 (начать шаркать) to
begin to scrape (one’s feet),
зашаркивать, ю impf. of
■=► зашаркать 1
зашварт овать, ую pf. (of
<=t-vOBbiBaTb) (naut.) to moor, tie up.
зашварт|оваться, уюсь pf. (of
^-^овываться) (naut.) to moor, tie
up (intrans.).
зашвартовыва|ть(ся), ю(сь)
impf. of >=Фзашвартовать(ся)
зашвырива|ть, ю impf. of
•^зашвырнуть and зашвырять
зашвыр|нуть, ну, нёшь pf. (of
■=► Чивать) (coll.) to throw, fling.
зашвыр|ять, яю pf (of ■=► Чивать)
( + a. andi.; coll.) to shower (with); з. кого-
н. камнями to stone s.o., throw stones at
s.o.
зашиб|ать, аю impf. (coll.) 1 impf. of
■=»~йть. 2 to drink (intrans.).
зашиб|аться, аюсь impf. of
•=>~йться
зашиб|йть, у, ёшь, past'С, Чла pf.
(of ^-^ать) (coll.) 1 to bruise, knock,
hurt; он Ч себе колено he has bruised
his knee. 2: з. деньгу (si.) to coin money.
зашиб|йться, усь, ёшься, past
Чся, Чласьpf. (of <=Ф-ч^аться) (coll.)
to bruise o.s., knock o.s.
зашива|ть(ся), ю(сь) impf. qf
<~>зашйть(ся)
заш|йть, ыо, ьёшь pf. (of
■=► кивать) 1 (дыру, пальто) to mend.
2 (упаковать) to sew up; з. посылку в
холст to sew up a parcel in sacking.
3 (med.) to stitch (up).
заш|йться, ьюсь, ьёшься pf (of
■=► зашиваться) (coll.) to have too
little time to do everything; ~ с делами
to be snowed under with things to do.
зашифровать, ую pf. (of
•=* шифровать and повывать) to
encipher, put into code.
зашифровыва|ть, ю impf. of
■=* зашифровать
за|шлю, шлёшь see <=>-^слать
зашнур овать, ую pf. (of
■=► шнуровать and ^^овывать)
to lace up.
зашнур|оваться, уюсь pf. of
<=> шнуроваться
зашнуровыва ть, ю impf. of
■=► зашнуровать
зашпакл|евать, юю pf. (of
шпаклевать and ~~ёвывать) to
putty.
эашпаклёвыва|ть, ю impf. of
■=► зашпаклевать
зашпйл!ить, ю, ишь pf. (of
■=»кивать) to pin up, fasten with a pin.
зашпйлива|ть, ю impf. of
■=>зашпйлить
заштемпел евать, юю pf. (of
•^штемпелевать) to stamp,
postmark.
заштопа|ть, юpf. (of ^штопать) to
darn.
заштрих|овать, ую pf. of
■=► штриховать
заштукатурива ть, ю impf. of
■=► заштукатурить
заштукатурить, ю, ишь pf. (of
<=>^-ивать) to plaster.
защеко|тать, чу, Ччешь pf. (coll.)
1 (измучить щекоткой) to torment by
tickling. 2 (начать щекотать) to begin
to tickle.
147
защёлка | звукоулавливатель
защёлк|а, и / (в двери) latch; (в
механизме) catch.
защёлкива|ть, ю impf. of
<=> защёл кнуть
защёлк нуть, ну, нешь pf. (of
<=»^ивать) (со//.) to latch.
защем|йть, лю, йшь р/ (of
■=>~лять) 1 to pinch, jam, nip; з.
палец to pinch one’s finger. 2 timpers.;
со//.); у неё ~йло сердце her heart
aches.
защемля|ть, ю impf. of
«защемить
защипнуть, ну, нёшь pf. (о/
<=> -СыватЫ to take (with pincers, tongs,
etc.); to nip, tweak; (волосы) to curl;
(билеты) to punch.
защйпыва|ть, ю impf. of
> защип нуть
защйт|а, ы по pl.,f defence (Br.),
defense (US); (от, против +g.)protection
(from, against); (collect.) the defence (Br.),
defense (US) (leg. and sport); в ~y (+g.)
in defence (Br.). defense (US) (of); под
~ой ( +g.) under the protection (of); 3.
окружающей среды or природы
environmentalism, conservation.
защи|тйть(ся), щу(сь),
тйшь(ся)р/ of <=»^щать(ся)
защйтник, а т. 1 defender, protector;
(leg.) counsel for the defence (Br.), defense
attorney (US); коллегия ~ов the Bar; 3.
окружающей среды or природы
environmentalist, conservationist.
2 (sport) (full-)back; левый, правый з.
left, right back.
защйтн|ый adj. protective; ~ые очкй
goggles; з. цвет khaki,
защищать, ю impf. 1 (impf. of
^защитить) to defend, protect. 2 (no
pf.) (leg.) to defend; з. диссертацию to
defend a thesis (before examiners).
защищаться, юсь impf. (of
|=>защитйться) 1 to defend о.s.,
protect o.s. 2 pass, of <=>~~тъ
за щу, стишь see <=> ^стить
заявйтел|ь, я rn. (leg.) declarant,
deponent.
заяв|йть, лю, 'Сишь р/ (о/
<=»~лять) ( + а. or о «р. о г что) to
announce, declare; з. свой права
(на +а.) to-claim one’s rights (to); з. об
уходе со службы to announce one’s
resignation.
заяв|йться, люсь, Житься pf.
(coll.) to appear, turn up.
заявк|а, и/ (на i а.) (просьба)
application (for); (о своих правах) claim
(for); demand (for); (заказ; order (for); з.
на изобретение patent application;
бланк ~и application form.
заявлёни|е, я nt. 1 (сообщениеi
statement, declaration. 2 (просьба)
application; подать з. to put in an
application.
заявлять, ю impf. of <=>заявйть
заядлый adj. (coll.) inveterate.
за|яц, йца m. 1 hare; (prop) одним
ударом убйть двух ~йцев to kill two
birds with one stone. 2 (coll.) (пассажир)
stowaway; fare-dodger; ехать ~йцем to
travel without paying for a ticket.
зая|чий adj. of ~чья губа
(mod.) harelip.
звани е, я nt. rank; title; рыцарское з.
knighthood.
званый adj. 1 (гость) invited. 2 (c
приглашением гостей) with invited
guests; з. вечер guest-night; з. обед
dinner-party.
звательный adj. (gram.); з. падёж
vocative case.
зва|ть, зову, зовёшь, past ~л,
~ла, -Сло impf (of <=»ПО~) 1 to call;
з. на помощь to call for help
2 (приглашать) to ask, invite. 3 (impf.
only) (называть) to call; как вас зовут?
what is your name? меня зовут
Владимир my name is Vladimir; 1 am
called Vladimir.
зва|ться, зовусь, зовёшься,past
-Слея, ~лась, -Слось impf. ( + /.;
obs.) to be called; её сестра ~лась
Татьяной her sister was called Tatyana.
звезд|а, ы,р/. ~ы, ~,~ам/ 1 star;
новая з. (astron.) nova; (fig.): з. экрана
film star; верить в свою ~у to believe
in one’s lucky star; родйться под
счастлйвой ~ой to be born under a
lucky star; он ~c нёба не хватает
(coll., iron.) he won't set the Thames on
fire. 2 (2oo/.): морская з. starfish,
звёздно-полосатый adj.: з. флаг
the Stars and Stripes, the Star-Spangled
Banner (= national flag of USA).
звёзд|ный adj. of i=*~a; з. дождь
meteor shower; shooting stars; ~ная
карта celestial map; ~ная ночь starlit
night; 3. час finest hour,
звездообразный (~ен, ^на)
adj. star-shaped
звездопад, a m. meteor shower;
shooting stars.
звёздочк|а, и/ 1 dim. of
i=>звезда. 2 asterisk,
-звёздочный in comb, -star;
пятизвёздочная гостйница five-star
hotel.
звен|ёть, Ю, йшь impf. 1 to ring; у
неё ~ёло в ушах there was a ringing in
her ears. 2 ( + /,): з. монётами to jingle
coins; 3. стаканами to clink glasses.
звен|о, a, pi. ~ья, ~ьев ш. 1 (цепи)
link (alsofig ). 2 (fig.) (па работе) team,
section; (aeron.) flight.
звен|ьевой adj. of <=»~o
звер|ёк1, ька m. dim. of >=»~ь
звер ек2, ька m. (si.) pusher, (drug-)
dealer.
зверёныш, a m. (coll.) young of wild
animal; cub; (fig.) little brute.
зверё|ть, ю, ешь impf. (of ^>o~) to
become brutalized.
зверйн|ец, ца m. menagerie.
звер|йный adj. of =*~ь; animal;
savage.
зверобо|Й1, Я m. hunter, trapper.
зверо6о|Й2, Я m. (bo/.) St John’s wort,
зверовод, a m. fur farmer.
звероводств|о, a nt. fur farming,
звероводческий adj. of =>~ctbo
зверолов, a m. hunter, trapper.
зверолов|ный adj. of з.
промысел hunting, trapping.
звероподоб|ный (~ен, ^на) adj.
bestial.
зверофёрм|а, ы / fur farm
зверски adv. 1 brutally, bestially.
2 (coll.) terribly, awfully; я з. устал I am
terribly tired.
зверский adj. 1 brutal, bestial.
2 (coll.) (чрезвычайный) terrific,
tremendous; у него з. аппетйт he has a
tremendous appetite.
звёрств|о, a nt. brutality; atrocity; ~a
atrocities (in war, etc.).
зверствовать, ую impf to behave
with brutality; to commit atrocities.
звер|ь, я, pi. -Си, -кёй m. 1 wild
animal, wild beast; пушной 3. fur¬
bearing animal. 2 (fig.) (человек) brute,
beast; смотрёть -Сем to look (very)
savage, look (very) fierce.
зверь|ё, я no pi, nt. (collect.) wild
animals, wild beasts; (fig.) brutes, beasts,
звон, a m. (ringing) sound, peal; з.
монёт chinking of coins; з. стаканов
clinking of glasses.
звонар|ь, я m. bell-ringer.
звон|йть, ю, йшь impf (pf of
>=»no~) (b + o.) to ring; 3. кому-н. (no
телефону) to phone s.o., call s.o.; вы не
туда -^йте you’ve got the wrong number;
~ят s.o. is ringing.
звон|йться, юсь, йшься impf. (of
щпо-v) to ring (a doorbell).
звон|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 ringing, clear; ~кая монёта hard
cash, coin. 2 (ling.) voiced.
звон|ковый adj. of <=>-^6k
звонниц|а, ы/ belfry (of old Russian
churches).
звон|ок, ка m. bell; дать з. to ring; 3.
(по телефону) (phone) call; вставать
по ~ку to get up when the bell goes.
звон|че and (coll.) ^чёе comp, of
■=*~кий, ~KO
звук, a m. sound; пустой з, (fig.) (mere)
name, empty phrase; я звал её, а она ни
~а I kept calling her but she never
uttered a sound; (ling.) гласный з. vowel;
согласный з. consonant.
звук|овой adj. of з. барьёр
sound barrier; ~овая волна sound
wave; ~овая карта (comput.) sound
card; ~овая студия sound studio; 3.
фильм sound-film, talkie.
звукозапис|ь, и / sound recording.
звукоизоляци|я, и f. soundproofing.
звуконепроницаем|ый (~, ^a)
adj. soundproof.
звукооператор, a m. (cin.) sound
recordist, sound man.
звукоподражание, я nt.
onomatopoeia.
звукоподражательный adj.
onomatopoeic. 1
звукорежиссёр, a m. sound
engineer.
звукоряд, a m. (mus.) scale.
звукоснимател|ь, я m. pickup
звукоулавливателе, я m. (mil.)
sound-locator.
звучание | земство
148
звучани|е, я nt. 1 sound(s).
2 (значение) significance.
звуч|ать, у, ишь impf. (о/ >про^)
1 (раздаваться) to be heard; to sound;
вдалй ~али голоса voices could be
heard in the distance; этот пассаж ~йт
прекрасно (mus.) this passage sounds
splendid. 2 (+adv. or L; fig.)
(выражаться) to sound; to express,
convey; з. тревогой to sound a note of
alarm; з. йскренно to ring true.
звуч|ный (^ен, ^на, ^но) adj.
sonorous.
звякань|е, я nt. jingling; tinkling.
звяк|ать, аю impf. of =>^нуть
звяк нуть, ну, нешьр/ (о/о^аты
1 ( + i.) to jingle; to tinkle. 2 (+ d): з. (no
телефону) (coll.) to ring up; to give s.o. a
buzz.
зга only in phr. ни зги не вйдно it is
pitch dark.
здани|е, я nt. building,
здесь adv. 1 here. 2 (coll.) here, at this
point (of time)', in this; з. мы
засмеялись here we burst out laughing;
з. нет ничего смешного there is
nothing funny in this,
здешний adj. local; of this place; вы з.
жйтель? нет, я не з. are you a local? no,
1 am a stranger here.
здорова|ться, юсь impf (of
■=»no~) (c + i.) to greet; to say hello (to);
з. за руку to shake hands (in greeting).
здоровённ|ыйас/р (coll.) burly,
strapping; ~ая баба strapping woman;
3. голос powerful voice.
здоровё|ть, to, ешь impf. (of
c=»no~) (coll.) to become stronger,
здорово (coll.) 1 (adv.) (отлично)
splendidly, magnificently; ты з.
поработал you have worked splendidly
2 (adv.) (очень сильно) very, very much;
вчера онй з. выпили they had a great
deal to drink yesterday. 3 (int.) great!;
well done!
здорово1 int. (coll.) hullo.
здоров|о2 atfu of =»~ый1; healthily,
soundly; (за) з. живёшь for no reason (at
all).
здоров|ый1 (~, ^a) adj. 1 healthy;
будь(те) ^(ы)! (on parting) take care!;
(to s.o. sneezing) bless you! 2 (полезный)
health-giving, wholesome; (fig.) sound,
healthy; з. клймат healthy climate; ~ая
идея sound idea.
здоров|ый2 (~, ~a, ^6) adj. (coll.)
1 (сильный, о человеке) robust, sturdy.
2 (большой, сильный: о предметах)
strong, powerful; sound; з. мороз sharp
frost; ~ая трёпка sound thrashing.
3 (short form + inf.) clever (at), good (at),
expert (at); он льстить женщинам
he is expert at flattering women.
здоровь|е, я no pi, nt. health; пить за
чьё-н. з. to drink s.o.’s health; за ваше
з.! your health!; как ваше з.? how are
you?; на з. to your heart’s content, as you
please; группа ~я keep-fit group,
здоровяк, a m. (coll.) person in the pink
of health.
здрав... comb, form, abbr. of
здравоохранительный
здрави е, я nt. (оbs.) health; ~я
желаю! soldiers' reply to senior officer's
greeting.
здравиц|а, ы f. toast; провозгласйть
~y за (+a.) to propose a toast to.
здравниц|а, ы f. sanatorium,
здравомыслящий adj. sensible
здравоохранёни|е, я nt. health
care; public health; Министерство ~я
Ministry of Health; органы ~я (public)
health services.
здравоохранительный adj.
health care; public health,
здравотдёл, a m. health department
(of local authority).
здравпункт, a m. first-aid station,
здравств овать, ую impf to be
healthy; (процветать) to thrive, prosper;
~уй(те)! how do you do; how are you; да
~ует! long live!
здрав|ый (~, ~a) adj. sensible; 3.
смысл common sense; ~ и невредим
safe and sound; быть в ~ом уме to be in
one’s right mind.
зёбр|а, ы/ 1 (zoo/.) zebra. 2 (место
перехода) zebra crossing (Br.).
зёбр овый adj. of
зев, a in. (anat.) pharynx.
зевак|а, и c.g. idler, gaper.
зев|ать, аю impf. 1 (pf. ~нуть) to
yawn. 2 (no pf.) (coll.) to gape, stand
gaping; не ~ай! keep your wits about
you! 3 (pf. npo~) (coll.) to miss
opportunities.
зева|ться, ется impf. (impers., +d.)
(coll.) to have an urge to yawn; мне
сегодня ~ется I can’t stop yawning
today.
зев|нуть, ну, нёшьр/ of ^ >^ать 1
зев ок, ка т. yawn.
зевот|а, ыf. (fit of) yawning.
зеленё|ть, ю impf 1 (pf. по^)
(становиться зелёным) to turn green,
come out green. 2 (виднеться) to show
green.
зелен|йть, ю, йшь impf. (of ^по~)
to make green, paint green.
зелёнк|а, И f. (coll.) ‘brilliant green’ (an
antiseptic embrocation)
зеленоват|ый (~, ^a) adj.
greenish.
зеленоглаз|ый (~, ~а) adj. green-
eyed.
зеленщик, a m. greengrocer.
зелён|ый (зёлен, ^a, зёлено)
adj. green (alsofig.y, з. горошек green
peas; з. лук spring onions; тоска ~ая
utter boredom; ~oe яблоко green apple;
3. юнец greenhorn; ~ая улица ‘go’ (of
traffic signals)-, дать ~ую улицу (fig.) to
give the go-ahead, green-light (to).
зёлен|ь, и nopl.,f. 1 (зелёный цвет)
green colour (Br.), color (US). 2 (collect.)
(растительность) greenery. 3 (collect.)
(овощи) greens.
зёл|ье, ья, g. pi. ~ий nt. 1 (настой)
potion. 2 (fig.) (яд) poison. 3 (fig., coll.)
(человек) pest (si).
зельц, a m. (cul.) brawn
земёльн|ый adj. land; з. надел
allotment; ~ая рента ground-rent
землевёдени|е, я nt. physical
geography.
землевладёл|ец, ьца m.
landowner.
землевладёл|ьческий adj. of
землевладени е, я nt. land-
ownership
земледёл|ец, ьца m. arable farmer.
земледёли|е, я nt. arable farming,
земледёльческий adj. agricultural,
землекоп, a m navvy,
землемёр, a m. land-surveyor,
землемерный adj. geodetic; з. шест
Jacob’s staff.
землепашеств|о, a nt. (obs.) tillage.
землепаш|ец, ца m. to bs.) tiller.
землепользовани|е, я nt. land-
tenure.
землеройк|а, и f (zoo/.) shrew.
землеройн|ый adj. excavating; ~ая
машина excavator.
землетрясёни|е, я nt. earthquake.
землечерпалк[а, и f. (tech.) dredger,
excavator.
землечерпани|е, я nt (tech.)
dredging.
землйст|ый (~, ~a) adj. earthy; (o
цвете лица) sallow.
зем|ля, лй, а. Члю,р/. -ели, ~ёпь,
Члям f 1 (планета) Earth; (суша)
(dry) land; увйдеть Ч-лю to sight land;
упасть на -Члю to fall to the ground.
2 (владение) land; soil (fig.);
помещичья з. (collect.) landed estates;
на чужой ~лё on foreign soil. 3 (почва)
earth, soil. 4 (в Гер мании) Land, state; (в
Австрии) province,
земляк, a m. fellow-countryman,
compatriot.
землянйк|а, и no pl.,f. (collect.) wild
strawberries.
землян|ин, ина, pi. ~e, ~ m. earth-
dweller, earthling.
землянй|чный adj. of -> ^ка
землянк|а, и f. dug-out.
землян|ой adj. 1 earthen, of earth;
~ые работы excavations. 2 earth-;
~ая груша Jerusalem artichoke; 3.
орех peanut; з. червь earth-worm.
землячеств|о, a nt.
1 (принадлежность к одной
местности) community.
2 (объединение уроженцев одной
местности) association of fellow-
countrymen.
землячк|а, и / of земляк
земноводн|ый adj. amphibious; as п.
(zoo/.) ~ые, ~ых amphibia; sg. ~ое,
~ого nt. amphibian.
земн|ой adj. 1 earthly; terrestrial; ~ая
кора (earth-)crust; з. шар the globe.
2 (fig.) mundane.
зём|ский adj. 1 of -=*~ля 2; (hist.): з.
начальник land captain (holder of office
established in 1889): ~ское ополчение
militia; 3. собор Assembly of the Land
(in Muscovite Russia). 2 of ct-vCTBO
зёмств|о, a nt. zemstvo (elective district
council in Russia, 1864-1917).
149
зенйт | злоупотребление
зенйт, а т. zenith (also fig.).
зенйтк|а, и / (mil.: coll.) anti-aircraft
gun.
зенйтн|ый adj. 1 (astron.) zenithal;
~oe расстояние zenith-distance.
2 (mil.) anti-aircraft.
зенйц|а, ы/ (arch.) pupil (of the eye):
беречь как ока to guard most
carefully; to treasure more than anything
else in the world.
зёркал|о, a, pi. ~a, зеркал, ^ам
nt. mirror (also fig.): кривде з. distorting
mirror.
зеркальн|ый adj. of <=>зёркало;
(fig.) smooth; ~oe стекло plate glass;
~oe окно plate-glass window; 3.
фотоаппарат reflex camera; ~ая
поверхность smooth surface; з. карп
(zool.) mirror carp.
зернйст|ый (~, ~a) adj. granular;
~ая икра unpressed caviar(e).
зер|но, на,р/. ч-на, ^ен, ^нам nt.
1 (пшеницы) grain; (мака) seed; (fig.)
grain; (ядро) kernel, core; горчичное з.
mustard seed; жемчужное з. pearl;
кофе в ч-нах coffee beans; з. истины
grain of truth, 2 (collect., sg. only) grain,
cereal.
зернобобов|ые, ых no sg. (agric.)
grain legumes.
зерновйд|ный (~ен, л,на) adj.
granular.
зерновоз, a m. grain carrier (ship).
зернов|ой adj. grain, cereal; ~ые
злаки cereals; ~ая торговля grain
trade.
зерносушЙлк|а, и/ (agric.) grain
dryer.
зернохранйли(ц|е, a nt. granary,
зефир, a m. 1 (3.) (poet.) (ветер)
Zephyr. 2 (ткань) zephyr.
3 (кондитерские изделие)
marshmallow.
зигзаг, a m. zigzag,
зигзагообразный adj. zig-zag.
зиждйтел|ь, я m. (relig.) the Creator,
зйжд иться, ется impf. (на p.\ obs.
or rhet.) to be founded (on), based (on).
зим|а, bi, a. ~y, pi. ~ы, d. Чам/
winter; на ~y for the winter; всю Чу all
winter; сколько лет, сколько see
^♦лёто
Зимбабве nt. indecl. Zimbabwe.
зимбабвй|ец, йца m. Zimbabwean.
зимбабвй[йка, йки/ of <=»^ец
зимбабвййский adj. Zimbabwean.
3 Й м|ний adj. of c=»~a; winter; (погода)
wintry.
зим|овать, ую impf. (of c»nepe~
and npo~) to winter, pass the winter;
знать, где раки ~уют, see <=*рак
зимовк а, и/ 1 wintering; остаться
на ~у to stay for the winter. 2 (жильё)
winter camp.
зимовщик, a m. person who spends the
winter in an uninhabited area; winterer.
зимовщи|ца, цы / o/c*~к
зимовь|е, я nt. winter quarters, winter
hut.
зимой adv. in winter.
зимород|ок, ка m. (zool.) kingfisher,
зипун, a m. homespun coat.
зияни|е, я nt. 1 gaping, yawning.
2 (ling.) hiatus.
зия|ть, Ю impf. to gape, yawn; ~ющая
бездна yawning abyss,
злак, a m. (hot.) grass; хлебные -Си
cereals.
злат|о, a nt. (arch.: poet.) gold.
Златовласк|а, и / Goldilocks,
златоглавый adj. gold-domed; with
gold cupolas.
златокудр|ый (~, ~a) adj. (poet.)
golden-haired.
злачн|ый adj. (coll.): ~oe место den of
vice.
злёйший superl. of ^злой
зл[ить, ю, ишь impf. (of с*обоЧ and
разоЧ) to anger; to vex; to irritate.
зл[йться, юсь, йшься impf. (of
с»обоЧ and разоЧ) 1 (Ha + o.)tobe
in a bad temper; to be angry (with).
2 (fig., poet.) to rage (of a storm).
зло1, зла, no pi. except g. зол nt.
1 (нечто дурное) evil; harm;
отплатить ~м за добрб to repay good
with evil. 2 (беда) evil, misfortune,
disaster, из двух зол выбрать
меньшее to choose the lesser of two evils;
желать кому-н. зла to bear s.o. malice.
3 (sg. only) (досади) malice, spite;
vexation; он это сделал только со зла
he did it purely out of spite; меня з.
берёт it annoys me, I feel annoyed.
ЗЛО2 adv. of с=»~Й
злоб а, ы / malice; spite; anger; no ~e
out of spite; со ~ой maliciously; з. дня
topic of the day, latest news.
злоб|иться, люсь, ишься impf.
(на + a.: coll.) to feel malice (towards); to
be in a bad temper (with).
злоб[ный (~ен, ~на) adj.
malicious, spiteful; bad-tempered.
злободнёвност[ь, и/ topical
interest, topical character.
злободнёв|ный (~ен, ~на) adj.
topical; ~ные вопросы burning topics
of the day.
злобств|овать, ую impf. to bear
malice; (на a.) to have it in (for).
зловёщ[ий (~, ~a) adj. ominous, ill-
omened; sinister.
зловони|е, я nt. stink, stench.
Зловон|ныЙ (~ен, ^на) adj. fetid,
stinking.
зловрёд|ный (~ен, ^на) adj.
harmful, pernicious.
ЗЛОдё|й, я m. villain, scoundrel (also
joc.).
злодёй ка, ки /. о/
злодёйский adj. villainous.
злодёйств|о, a nt. 1 villainy.
2 (поступок) crime, evil deed.
злодёйств|овать, ую impf. to act
villainously.
злодеяни|е, я nt. crime, evil deed,
злой (зол, зла, зло) adj. 1 (о
человеке) evil; bad; з. гений evil genius.
2 (выражающий злобу) wicked;
malicious; malevolent; vicious; злая
улыбка malevolent smile; со злым
умыслом with malicious intent; (leg.) of
malice prepense. 3 (short form only)
(на + a.) (сердит) angry (with); она зла
на всех she is angry with everybody.
4 (о животных) fierce, savage;
«осторожно, злая собака» ‘beware of
the dog!’ 5 (coll.) (сильньч7)bad, nasty; 3.
кашель bad cough; з. мороз severe
frost.
злокачествен ный (~, ~на) adj.
(med.) malignant; ^ная опухоль
malignant tumour; ~ное малокровие
pernicious anaemia.
злоключёни|е, Я nt. mishap,
misadventure.
злокознен|ный (~, ~на) adj.
(obs.) crafty, wily; malicious.
злонамёрен|ныЙ (~, ^на) adj. ill-
intentioned.
злонравие, я nt. (obs.) bad character;
depravity.
злонрав|ный (~ен, ^на) adj.
(obs.) having a bad character; depraved.
злопамятност ь, и /
злопамятство
злопамят ный (~ен, ~на) adj.
rancorous, unforgiving.
злопамятств|о, a nt. rancour (Br ),
rancor (US).
злополуч|ный (^ен, ~на) adj.
unlucky, ill-starred.
злопыхател|ь, я m. (coll.) spiteful
critic.
злопыхательский adj. (coll.)
spiteful, malevolent,
злопыхательств^, a nt. (coll.)
malevolence.
злорадный (~ен, ~на) adj.
gloating.
злорадств[о, a nt. malicious pleasure,
Schadenfreude.
злорадствовать, ую impf. to gloat
злословие, я nt. scandal, backbiting.
злослов|ить, лю, ишь impf. to say
spiteful things.
злост[ный (~ен, ~на) adj.
1 (исполненный xia) malicious.
2 (сознательно недобросовестный)
conscious, intentional; ~ное
банкротство fraudulent bankruptcy; з.
неплательщик persistent defaulter (in
payment of debt). 3 (закоренелый)
inveterate, hardened.
злост|ь, и f. malice, fury; их з. берёт
на него they are furious with him.
злосчастный (~ен, ~на) adj. ill-
fated, ill-starred.
злёт|ый, ого m. zloty (Polish currency).
злоумышленник, a m. plotter;
criminal.
злоумышленный adj. (obs.) with
criminal intent.
злоупотребить, лю, йшь pf. (of
~лять) (+ i.) to abuse; (сладким) to
indulge in to excess; з. властью to abuse
power; 3. чьим-н. вниманием to take up
too much of s.o.’s time.
злоупотреблёни|е, я nt. ( + i.) abuse
(of); 3. доверием breach of confidence.
злоупотреблять | золотистый
150
злоупотреблять, ляю impf. of
<=»~йть
злоязычи|е, я nt. (оbs.) slander, back¬
biting.
злоязыч|ный (~ен, ~на) adj.
(оbs.) slanderous.
ЗЛЬ1д|ень, ня т. (dial.) 1 (obs.) (плут)
rogue, rascal. 2 (злой человек) wicked
person; wicked creature.
Злюк|а, И c.g. (coll.) curmudgeon,
crosspatch.
злючк|а, и c.g. = злюка
злющий adj. (coll.) furious.
змеевйд|ный (~ен, ~на) adj.
serpentine; sinuous,
змеевйк, a m. 1 (tech.) coU(-pipe).
2 (min.) serpentine, ophite.
Змеёныш, a m. young snake.
Зме|ЙНЫЙ adj. 1 adj. of <=*^,я; ~йная
кожа snake-skin. 2 (коварный) cunning,
crafty; wicked.
Змейст|ый (~, ~a) adj. serpentine,
sinuous.
зме|йться, йтся impf. to wind, coil;
(fig., poet, pej.) to glide; no её лицу
~йлась улыбка a smile stole across her
face.
змей, змея m. 1 (obs. or coll.) =
Змея. 2 (myth.) dragon, serpent.
3; (бумажный) з. kite; запустйть змея
to fly a kite.
змёйк|а, и/ 1 dim. of <=>змея;
бежать ~ой to glide. 2 (typ.) swung
dash. 3 (coll.) (.молния) zip(per).
зме я, й, pi '■СИ, 'V й f snake (alsofig.)\
отогреть, пригреть ~ю на своей
грудй to cherish a snake in one’s bosom.
змй|й, я m. (arch.) serpent, dragon; the
Serpent; напйться до зелёного ~я
(coll.) to get blind drunk,
знавать pres, not used, impf. (coll.) freq.
of ■=► знать
знак, a m. 1 (in car. senses) sign; (след)
mark; (символ) token, symbol; (comput.)
character; з. вставки caret; номерной
з. licence plate; памятный з. plaque; ~и
препинания punctuation marks; ~и
отлйчия decorations (and medals); ~и
различия (mil.) badges of rank, insignia;
в 3. (+g.) as a mark (of), as a token (of), to
show. 2 (предзнаменование) omen.
3 (сигнал) signal; подать з. to give a
signal.
знаком|ить, лю, ишь impf. (of
i=»no~) (+a. and c + L) to acquaint s.o.
(with); to introduce s.o. (to).
знаком|иться, люсь, ишься
impf. (of <=* no~) (c + i.) 1 (с человеком)
to meet, make the acquaintance (of a
person). 2 (представляться) to
introduce o.s.; ~ьтесь! (informal mode of
introduction) may I introduce you? 3 (c
вещью) to become acquainted (with),
familiarize o.s. (with); to study,
investigate; з. с местностью to get to
know a locality.
знакомств|о, a nt. 1 (c + (.) (между
людьми) acquaintance (with): служба
dating service. 2 (collect.) (circle of)
acquaintances; no ~y by exploiting one’s
personal connections, by pulling strings.
3 (c+i.) (знание) familiarity (with),
knowledge (of).
знаком|ый (~, ~a) adj. 1 familiar;
его лицб мне ~o his face is familiar.
2 (c +1.) familiar (with); быть ~ым
(c+1.) to be acquainted (with), know; я c
ней ~ с детства I have known her since
childhood. 3 as n. 3., ~oro m., ~ая,
~ой f. acquaintance, friend.
знаменател|ь, я m. (math.)
denominator; общий з. common
denominator; привестй к одному
(fig.) to reduce to the common
denominator.
знаменательный (~ен, ^ьна)
adj. 1 significant, momentous.
2 (gram.) principal.
знам|ени, енем, etc., see
знамени е, я nt. sign;3. времени sign
of the times.
ЗнаменЙТОСт|ь, и f. celebrity.
знаменйт|ый (~, ~a) adj.
celebrated, famous, renowned; печально
з. infamous, notorious.
знамен|овать, ую impf. to signify,
mark.
знаменос|ец, ца m. standard-bearer
(also fig.).
знамёнщик, a m. (mil.) colour bearer.
знамо as pred. (coll, or dial.) it is well
known.
знам|я,£.,с!., andp. ~ени, i. ~енем,
pi. ~ёна, ~ён nt. banner; standard;
под ~енем (+g.',fig., rhet.) in the name
of; высоко держать з. свободы to
keep the flag of freedom flying.
знани|е, я nt. 1 knowledge; со ~ем
дела capably, competently. 2 (pi. only)
learning; accomplishments.
знат|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 (аристократический) noble.
2 (выдающийся) outstanding,
distinguished; ^ные люди celebrities,
leading figures. 3 (coll.) (опчичный)
splendid; 'vHbie блинчики splendid
pancakes.
знаток, a m. expert; connoisseur.
зна|ть1, "Сю impf. to know, have a
knowledge of; "Сете ли вы
Александрова? do you know
Alexandrov?; з. в лицб to know by sight;
з. своё дело to know one’s job; з. своё
место to know one’s place; з. меру to
know when to stop; не з. покоя to know
no peace; з. толк (в +p.) to be
knowledgeable (about); з. себе цену to
know one’s own value; онй не ~ли о
наших намерениях they were unaware
of our intentions; дать кому-н. з. to let
s.o. know; дайте мне з. о вас let me hear
from you; дать себя з. to make itself felt;
он 3. не хочет he won’t listen; ~й
(себе) quite unconcerned; она ~й себе
пела she was singing away quite
unconcerned; то и ~й (coll.) continually;
как з., почём з.? who can tell?, how
should I know?; кто его -Сет, Бог его
-Сет, чёрт его -Сет (coll.) goodness
knows!; God knows!; the devil (only)
knows!; вам лучше з. you know best;
-Сеть (ли), -Сете (ли) (coll.) you know,
do you know what?
знат|ь2, и no pi, f. (collect.) the nobility,
the aristocracy.
знать3 as pred. (coll.) evidently, it seems.
зна|ться, юсь impf. (c + i.; colL) to
associate (with).
знахар|ка, ки /.0/^.~Ь
знахар|ь, я т. sorcerer, witch-doctor;
quack(-doctor).
знач ащий pres. part. act. of =*~ить
and adj. significant, meaningful.
значёни|е, я nt 1 (смысл) meaning,
significance. 2 (важность) importance,
significance; придавать большое з.
(+ d.) to attach great importance (to); это
не имеет -~я it is of no importance.
3 (math.) value.
значимость, и f. significance.
значим|ый (~, ~a) adj. significant,
значит (coll.) so, then; well then; он
умер до войны? 3., вы не были с
ним знакомы he died before the war?
then you didn’t know him.
значйтел|ьный (~ен, ~ьна) adj.
1 (большом) considerable, sizeable; в
~ьной степени to a considerable
extent. 2 (важный) important; играть
~ьную роль to play an important part.
3 (выразительный) significant,
meaningful.
знач|ить, у, ишь impf. 1 (иметь
смысл) to mean, signify. 2 (иметь
значение) to mean, have significance, be
of importance; ничего не ~ит it is of no
importance; это очень много ~ит для
неё it means a great deal to her.
значиться, усь, ишься impf. to be;
to be mentioned, appear; з. в отпуску to
be on leave; з. в списке to appear on a
list.
знач|6к, ка m. 1 badge. 2 (пометка)
mark.
зна|ющий pres. part. act. of =»~ть and
adj. expert; learned, erudite.
ЗНОб|ЙТЬ, йтгтдС (impers.y. меня, etc.,
-~йт 1, etc., feel shivery, feverish.
ЗНо|й, я m. intense heat; sultriness.
зно|йный (~ен, ^йна) adj. hot,
sultry; torrid; burning (also fig.).
зоб, Я, pi. -»-bi, 'vOBm. 1 (птицы)
crop, craw. 2 (med.) goitre (Rr.), goiter
(US).
зов, a m. 1 call, summons. 2 (coll.)
(приглашение) invitation.
зов|у, ёшь see озвать
зодиак, a m. (astron.) zodiac; знаки ->~a
signs of the zodiac.
зодиакальный adj. (astron.) zodiacal,
of the zodiac.
зодчес|кий adj. of =»~тво
зодчеств о, a nt. architecture.
зодч|ий, его m. architect.
зол1 see <=>злой
зол2 g. pi. of «зло1
зол а, ы no pl.,f. ashes, cinders.
ЗОловк|а, и f. sister-in-law (husband’s
sister).
золотарник, a m. (bot.) golden rod.
золотйльщик, a m. gilder.
золотйст|ый (~, ~a) adj. golden (of
colour).
151
золотить | зыбучий
золо|тйть, чу, тишь impf. (of
and no~) to gild.
золо|тйться, тйтся impf.
1 (становиться золотистым) to
become golden. 2 (виднеться) to shine
(of sth. golden).
золотк о, a nt. (coll.) sweetheart,
sweetie(-pie).
золотник1, a m. zolotnik (old Russian
measure of weight, equivalent to 4.26
grams)', мал з., да дорог (coll.) small but
precious.
золотник2, a m. (tech.) slide valve,
з6лот|о, a no pi, nt. gold; (collect.) gold
(coins, ware)', «белое з.» 'white gold’ (
cottony, «голубое з.» ‘blue gold' ( =
naturalgas)\ «чёрное з.» 'black gold’ (
oil); (fig.y. она настоящее з. she is pure
gold, a treasure; не всё то з., что
блестит (prov.) all that glitters is not
gold; на вес ~a worth its weight in gold,
золотоволосый (~, ^ a) adj.
golden-haired
золотоискател|ь, я m. gold
prospector; gold-digger.
30лот|бй adj. 1 gold; golden (also fig.);
~bix дел мастер goldsmith; з. песок
gold-dust; з. запас (econ.) gold reserves:
~ ая рыбка goldfish; ~6е руно myth.)
golden fleece: з. век the Golden Age; ~oe
дно (fig.) gold-mine; ~ая молодёжь
gilded youth; ~ые руки skilful fingers;
~ая середина golden mean. 2 (coll.)
(дорогой) invaluable, precious; мой 3.!
my precious! 3 as n. 3., ~oro m. gold
coin
золотоносный (~ен, ~на) adj.
gold-bearing; з. район gold-field,
золотопромышленность, и f
gold-mining.
золотух|а, и f. (med.) scrofula,
золотушный adj. (med.) scrofulous.
золочёни|е, я nt. gilding,
золочёный adj. gilded, gilt
Золушк|а, и /. Cinderella,
зольник, a m. (tech.) ashpit; ashpan.
зон|а, ы/. 1 zone; area; з. действий
(mil.) zone of operations; 3. поражения
(mil.) area under fire. 2 (geol.) stratum,
layer. 3 (si.) (лагерь) prison camp,
зональный adj. zone (attr.y,
(характерный для определенной зоны)
regional.
ЗОНД, am. 1 (med.) probe. 2 (meteor.)
weather-balloon.
зондаж, a m. sounding, probing; (fig.)
sounding out,
зондйр|овать, ую impf. (of
<=* П p O ^) (med. and fig.) to sound, probe;
з. почву (fig.) to explore the ground
ЗОН|ныЙ adj. of ^~a; (rail.) regional.
ЗОНТ, a m. 1 umbrella. 2 (навес)
awning.
зонтик, a m. umbrella; (от солнца)
sunshade, parasol.
зонти|чный adj. of c=*^k; tbot.)
umbellate, umbelliferous.
300... comb, form, abbr. of
зоологический
зоолог, a m. zoologist,
зоологический adj. 1 zoological; з.
парк, з. сад zoological garden(s). 2 fig.)
(жестокий, грубый) brutish, bestial.
ЗООЛОГИ^, И /. zoology,
зоомагазин, a m. pet-shop,
зоопарк, a m. zoo; «сафари» з. safari
park.
зоотехник, a m. livestock specialist.
ЗООтёхник|а, и/, animal science,
зоотехнический adj. (farm) animal-
research; з. институт animal-research
institute.
зоофёрм|а, ы/. fur farm.
зори see <=»заря
зор|кий (-vok, ~ка, ~ко) adj.
1 sharp-sighted 2 fig.)
(проницательный) perspicacious,
penetrating; (бдительный) vigilant,
зорю see >=»заря
зраз|ы, pi. (sg. (rare) ~a, ~ы/)
(cul) zrazy (meat cutlets stuffed with rice,
buckwheat kasha, etc.).
зрач|ок, ка m. pupil (of the eye).
зрёлищ|е, a nt. 1 (предмет
наблюдения) sight. 2 (представление)
spectacle; show; pageant.
зрёлищ|ный adj. of ~ные
предприятия places of entertainment
зрёлост|ь, и / (винограда) ripeness;
(человека) maturity (also fig.); половая
3. puberty; аттестат ~и school-leaving
certificate.
зрёл|ый (~, ~a, ~o) adj. (виноград)
ripe; (человек) mature (also fig.y,
достйгнуть ~ого возраста to reach
maturity; з. ум mature mind; по ~om
размышлении on reflection, on second
thoughts.
зрёни|е, Я nt. (eye)sight; поле ~я
(phys.) field of vision; обман ~я optical
illusion; точка ~я point of view; под
этим углом ~я from this standpoint.
зре|ть% ю, ешь impf. (of ^co~) (о
mode) to ripen; <o человеке) to mature
(also fig.); у нас ~ет план our plans are
maturing.
зреть2, зрю, зришь impf. (о/ <=►y~)
(obs.) 1 (видеть) to behold. 2 (на + а.)
(смотреть) to gaze (upon),
зрим ый (-^, ~a) p.p.p. of <=*зреть2
and adj. visible.
зрйтел|ь, я m. spectator, observer;
быть ~ем to look on.
зрйтельн|ый adj. 1 visual; optic; 3.
нерв optic nerve; ~ая труба telescope.
2: 3. зал hall, auditorium,
зря adv. (coll.) to no purpose, for nothing;
болтать 3. to chatter idly; работать з,
to work in vain.
зрячий adj. sighted (opp. blind).
зуб, a m. 1 (pi. ~ы, ~6в) (во рту)
tooth; 3. мудрости wisdom tooth;
вооружённый до ~6в armed to the
teeth; иметь з. (против), точить ~ы
(на га.; coll.) to have it in for s.o.;
положить -Сы на полку (coll.) to
tighten one’s belt; не по ~ам beyond
one’s capacity; это проблема мне не
по '■waM (coll.) I cannot get my teeth into
this problem; это у меня в ~ах
навязло (coll.) it sticks in my gullet, I am
sick and tired of it; у тебя з. на з. не
попадает your teeth are chattering; ~ы
заговорить see стзаговорйть1;
держать язык за ~ами to hold one’s
tongue.
2 (pi. ~ья, ~ьев) (зубец) tooth, cog.
зубаст|ый ~a) adj. (coll.) sharp-
toothed; fig.) sharp-tongued.
зуб|ёц, ца m. tooth,cog; з. вилки prong,
зубйл о, a nt. (tech.) point-tool, chisel,
зубно-губной adj. (ling.) labio-dental.
зубн ой adj. 1 dental; ~ая боль tooth¬
ache; з. врач dentist; ~ая паста tooth¬
paste; з. порошок tooth-powder; ~ая
щётка tooth-brush. 2 (ling.) dental.
зубоврачёбн|ый adj. of <=кзубной
врач; з. кабинет dental surgery (Br.),
dentist’s office (US); ~ая школа dental
school.
зубоврачевани|е, я nt. dentistry.
зуб ok, ка, pi. ~кй, ~ок m. dim. of
подарить на з. (coll.) to bring a
present for a (new-born) baby; попасть
на з. кому-н. (coll., fig.) to be torn to
pieces by s o
зубоскал|ить, ю, ишь impf. (coll.) to
scoff, mock.
зубоскальств|о, a nt. (coll.) scoffing,
mocking.
зуботычин|а, ы f. iuulg.) sock on the
jaw.
зубочйстк|а, и/ toothpick.
зубр, a m. 1 (zool.) (European) bison.
2 fig.) die-hard
зубрёжк|а, И / (coll.) cramming.
зубрйл|а, ы c.g. (coll.) crammer.
зубр|йть1, ю, ^Йшь impf. (of
^за-v) to notch, serrate.
зубр|йть2, ю, х,йшьimpf. (of овьк
and за-v) (coll.) to cram.
зубровк|а, и/. 1 (злак) sweet grass,
holy grass. 2 (водка) zubrovka (sweet-
grass vodka).
зубчат|ый adj. 1 (tech.) toothed,
cogged; ~ая железная дорога rack-
railway; ~oe колесо cogwheel; ~ая
рейка rack. 2 (зазубренный) jagged,
indented.
зуд, a m. itch; fig.) itch, urge.
зуд|ёть, йт impf. 1 (coll.) to itch
(intrans.). 2 fig. ) to itch, feel an itch (to do
sth.).
зу|дйть, жу, ДЙШЬ impf. (coll.)
1 (надоедать) to nag at. 2 (зубрить) to
cram.
зу]ёк, йка m. (zool.) plover,
зулус, a m. Zulu.
зулус|ка, ки f. of
зулусский adj. Zulu,
зуммер, a m. (tech.) buzzer; tone; 3.
занятости engaged tone,
ЗУПВ nt. indecl. (abbr. of
запоминающее устройство с
произвольной выборкой)
(comput.) RAM (random-access memory).
зыб)кий ('vok, ~ка, ~ко) adj.
(поверхность) rippling; (почва)
unsteady, shaky; fig.) unstable,
vacillating.
зыбуч|ий adj. unsteady, unstable; ~ие
пески quicksands.
зыбь I зять
152
зыб|ь, и,pl. ~и, ~ёй/. (on water)
ripple; мёртвая з. swell.
зыч|ный (~ен, ~на) adj. (coll.) loud,
booming.
зэк, a m. (si.) prisoner, convict,
зюйд, a m. (naut.) 1 (юг) south.
2 (южный ветер) southerly wind.
зюйдвёстк|а, и f. sou’wester (hat).
зяб|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
sensitive to cold.
зяб|левый adj. of <=>~ь; елевая
вспашка autumn ploughing (Br.),
plowing (US).
зяблик, a m. chaffinch.
зяб|нуть, ну, нешь,ра$1 ~, ~ла
impif. to suffer from cold, feel the cold.
зяб|ь, И/ (agric.) land ploughed (Br.),
plowed (US) in autumn for spring sowing.
зят|ь, я, pi. ~ья, ~ьёв m. 1 (муж
дочери) son-in-law. 2 (муж сестры',
муж золовки) brother-in-law.
и
И1 conj. 1 and; добро и зло good and
evil; indicating temporal sequence, я
встал и вымылся и побрился I got up
and washed and shaved; introducing
narrative: и настало утро and then
came the morning; emph. questions: и
разве это не правда? and is it not the
truth?; adversative: мужчина, и плачет!
a man, and crying!; и так далее, и
прочее (abbr. и т. д., и пр.) etcetera, and
so on, and so forth.
2: и... и both ... and; и тот и другой
both.
3 (тоже) too; (with negation) either; она
сказала, что и муж придёт she said
that her husband would come too; и он не
знал he did not know either.
4 (даже) even; и знаток ошибается
even an expert may be mistaken; я не мог
бы и подумать об этом l would not
(even) think of it.
5 (emph.) (именно): в том-то и дело
that is the whole point.
И2 int. (expr. disagreement; coll.) oh!; и,
полно! that’s quite enough!; (iron.) you
don’t say (so)!
иберийский adj. Iberian.
Ибёри Я, И f. Iberia,
йбис, a m. (zoo/.) ibis,
ибо conj. for.
Йв|а, ы/ willow; корзиночная и. osier;
плакучая и. weeping willow.
ивановск ий adj. only in phr. во всю
-'-ую (coll.) with all one’s might;
extremely loudly; кричать во всю ~ую
to shout at the top of one’s voice; скакать
во всю ~ую to go hell-for-leather.
иван-чай, иван-чая no pi., m. (bo/.)
rose-bay, willow-herb,
ивняк, a no pi, m. 1 osier-bed.
2 (collect.) osier(s).
ив овый adj. of <=»~a
й вол г а, и f. (zoo/.) oriole,
иврйт, a m. (modern) Hebrew.
игл|а, ы, pi. >Сы, ~ / 1 (для шитья)
needle. 2 (bo/.) (v хвойных деревьев)
needle; (v растения) thorn, prickle;
еловая и. fir-needle. 3 (ежа) quill, spin.
4 (проигрывателя) needle, stylus.
иглйст|ый ( ''V/1 r-v- a) adj. prickly;
covered with quills.
игловат|ый (^, ~a) adj. (coll.)
prickly.
игловйд|ный (~ен, ~на) adj.
needle-shaped.
иглодержател|ь, я m. needle-holder;
(проигрывателя) cartridge.
иглообраз[ный ('veH, ~на) adj.
needle-shaped.
иглотерапевт, a m. acupuncturist.
иглотерапй|я, и f. acupuncture,
иглоукалывание, я nt. =
иглотерапия
игнорйр|овать, ую impf. and pf. to
ignore; to disregard.
йг|о, a nt. yoke (fig.); татарское и. (hist.)
the Tatar yoke.
иголк|а, И/ needle; сидеть как на
-■'-ах to be on thorns, on tenterhooks;
каблуки на ~ax stiletto heels.
иголочк|а, и f. dim. of <=»иголка;
(coll.) одетый с ~и spick and span;
костюм с -'-и brand-new suit,
игольник, a m. (фуппярчик) needle-
case; (подушечка) pin-cushion,
и гол ьн|ый adj. of <=>игла; ~oe ушко
eye of a needle.
игольчат|ый adj. 1 needle-shaped;
~ые каблуки stiletto heels. 2: и.
принтер (comput.) dot-matrix printer,
игорный adj. playing, gaming; и. дом
gaming-house; и. притон gambling-den;
и. стол gaming table.
игр|а, bi, pi. -t-ы f. 1 (действие) play,
playing; грязная и. foul play; у
скрипачки была блестящая и. the
violinist’s performance was brilliant; и.
света на стене the play of light on the
wall; и. слов play upon words;
биржевая и. stock exchange
speculation; и. природы freak, sport of
nature.
2 (занятие) game; азартная и. game of
chance; комнатные -t-ы indoor games,
party games; одиночные Ч-ы (tennis)
singles; парные Ч-ы (tennis) doubles;
олимпийские Ч-ы Olympic games; (fig.)
опасная и. dangerous game; и. не стоит
свеч the game is not worth the candle;
играть, вести большую, крупную ~у
to play for high stakes; раскрыть чью-н.
~y to uncover s.o.’s game.
3 (sport, cards) (партия) game (part of
set, match, etc ); взять ~y при своей
подаче to win one’s service.
4 (cards) hand; сдать хорошую ~y to
deal a good hand.
5 (очередь) turn (to play)-, сейчас твоя
и. it is your turn now.
игральн|ый adj. playing; ~ые карты
playing cards; -*-ые кости dice.
йграный adj. (coll.) (already) used.
игра ть, ю impf (of ^сыграть) 1 to
play; и. пьесу to put on a play; и. роль to
play a part; и. Леди Макбет to play, take
the part of, Lady Macbeth; это не ~ет
роли it is of no importance, it does not
signify; и. симфонию to play a
symphony; и. первую, вторую
скрипку (fig.) to play first, second fiddle;
и. кому-н. на руку (fig.) to play into s.o.’s
hands; и. глазами to flash one’s eyes; и.
словами to play upon words; и. ферзём
to move the queen (at chessr, и. в карты,
теннис, футбол, шахматы etc., to play
cards, tennis, football, chess, etc:, и. в
загадки to talk in riddles; и. в прятки to
play hide-and-seek; (fig.) to be secretive; и.
в скромность to feign modesty; и. на
рояле, скрипке etc., to play the piano,
the violin, etc.; и. на бильярде to play
billiards; и. на бирже to speculate on the
Stock Exchange; и. на (-p.) to play on
(fig.); и. на чувствах толпы to play on
the emotions of a crowd.
2 (impf. only) ( + i. or c + /.) (относиться
несерьёзно) to play with, toy with, trifle
with (also fig.); и. чьйми-н. чувствами
to trifle with s.o.; и. с огнём (fig.) to play
with fire.
3 (impf. only) (сверкать) to play; to
sparkle (of wine, jewellery, etc.); улыбка
~ла на её лице a smile played on her
face.
играючи adv. (coll.) effortlessly; with
one’s eyes closed.
игра|ющий pres. part. act. of <=»~Tb;
as n. и., ~ющего m. player.
йгрек, a m. (the letter) y; (math.) у (second
unknown quantity).
игреневый adj. skewbald.
154
игривыи I из
игрйв|ый (~, ~а) adj. playful; (coll.)
naughty, ribald.
игрйст|ый (~, ~a) adj. sparkling (of
wine).
игр|ов6йосу. of =»~а;и. автомат one-
armed bandit, fruit machine (Sr.),
игрок, a m. 1 (в + а., на+р.) player (of);
и. в футбол football-player; хороший
и. на балалайке a good balalaika player.
2 (в азартные игры) gambler.
Игротёк|а, и / (собрание игр)
compendium (Sr.), collection of children’s
games; (комната) games room,
игрушечный adj. 1 toy; и. паровоз
toy-engine. 2 (coll.) (очень маленький)
tiny.
игрушк|а, И/ toy; (fig.) plaything;
ёлочные ~и Christmas tree
decorations.
игуан|а, ы f (zool.) iguana,
игумен, a m. (eccl.) Father Superior (of
monastery).
игумен|ья, ьи, g. pi. ~ий f (eccl.)
Mother Superior (of a convent).
идеал, a m. ideal
идеализйр|овать, ую impf and pf.
to idealize.
идеалйзм, a m. idealism,
идеалйст, a m. idealist,
идеалистйческий adj. (phil.)
idealist(ic),
идеалистйч|ный (~ен, ~на) adj.
idealistic.
идеальный (~ен, ^ьна) adj.
1 (phil.) ideal. 2 (coll.) ideal, perfect;
-wbHoe состояние perfect or mint
condition.
идёйк|а, и f. (pej.) dim. of <=>идёя
идёйност|ь, и/ 1 ideological content
2 (прогрессивность) ‘progressive’
character. 3 (принципиальность)
principle, integrity.
идё|йный (~ен, ~йна) adj.
1 (идеологический) ideological.
2 (преданный какой-н. идее) expressing
an idea or ideas; committed, engage;
~йная пьеса play of ideas.
3 (прогрессивный) ‘progressive’; ~йное
искусство ‘progressive’ art.
4 (принципиальный) high-principled,
acting on principle.
идентификаци|я, И f. identification.
идентифицйр|овать, ую impf. and
pf. to identify.
идентйчност|ь, и f. identity.
идентйч|ный (~ен, ~на) adj.
identical.
идеограмм|а, ы f. (ling.) ideogram.
идеографи|я, И / (ling.) ideography
идеолог, a m. ideologist,
идеологйческий adj. ideological.
идеологи[я, и f. ideology,
идёт (3rd pers. sg. pres, of =► идтй) as int.
(coll.) (all) right!
идё|я, и/ 1 idea (also col/.); notion,
concept; (phil.) idea; бороться за ~ю to
fight for an idea; ~я-фикс, навязчивая
и, obsession, idee fixe; счастливая и.
happy thought 2 (главная мысль) point,
purport (of a work of arty, no ~e (coll.) in
principle
идиллйческий adj. idyllic.
идйлли|я, и / idyll (liter, and fig.).
идиом|а, ы f. (and m.) idiom.
идиоматик|а, и / (ling.) 1 (учение об
идиомах) study of idiom(s). 2 (collect.)
idiom, idiomatic expressions,
идиоматйческий adj. idiomatic.
идиосинкразй|я, и f. (med.) allergy,
идиот, a m. idiot, imbecile (med. and
coll.).
ИДИОТЙЗМ, a m. idiocy, imbecility (meal.
and coll.).
идиотйческий adj. idiotic, imbecile,
идиотский adj. idiotic, imbecile.
ЙДИШ m. indecl. Yiddish (language).
йдол, a rn. idol (alsofig.y, стоять,
сидеть -vom to stand, sit like a stuffed
dummy.
идолопоклонник, a m. idolater,
идолопоклоннический adj.
idolatrous.
идолопоклонств|о, a nt. idolatry.
ид|тй (иттй), у, ешь, past шёл,
шла impf. (of ^пойтй; det. of
|=кходйть) 1 to go; (impf. only)
(приближаться) to come; и. в ropy to go
uphill; автобус ~ёт the bus is coming;
кто ~ёт? who goes there?; и. гулять to
go for a walk; и. в продажу to go for sale,
be up for sale; и, в ногу to keep in step
(also fig.)', и, на охоту to go hunting; и.
на смену (+d.) to take the place (of),
succeed.
2 (на+а.) (поступать) to enter;
(в + nom-a.) to become; и. на
государственную службу to enter
Government service; и. в лётчики to
become an airman.
3 (e + a.) (употребляться) to be used
(for); (на + а.) to go to make; и. в корм to
be used for fodder, и. в лом to go for
scrap; и. на юбку to go to make a skirt.
4 (из, от+g.) (о дыме, воде) to come
(from), proceed (from); из трубы шёл
чёрный дым black smoke was coming
from the chimney.
5 (о новостях) to go round; шла
молва, что,.. word went round that...,
rumour (Sr.), rumor (US) had it that....
6 (coll.) (находить сбыт) to sell, be sold;
хорошо и. to be selling well; и. за
бесценок to go for a song.
7 (о механизме) to go, run, work.
8 (о дожде, снеге) to fall; дождь, снег
~ёт it is raining, snowing.
9 (а времени) to pass; шли гбды years
passed; ей ~ёт тридцатый год she is in
her thirtieth year.
10 (происходить) to go on, be in
progress; (о спектакле) to be on, be
showing; переговоры ~ут talks are in
progress; сегодня ~ёт «Ревизор» ‘The
Government Inspector’ is on today.
11 ( + d. or к-“-£/.) (быть к лицу) to suit,
become; эта шляпа ей не ~ёт this hat
does not become her.
12 (в, на+а.; coll.) (о гвозде', о сапоге)
to go (in, on).
13 (+ i. or c +g.) (делать ход в игре) to
play, lead, move (at chess, cards, etc.); и.
ферзём to move one’s queen; и. c
червей to lead a heart.
14 (o +p.) (о разговоре) to be (about);
дело ~ёт, речь ~ёт о том, что... the
point is that..., it is a matter of ....
йд|ы, ~ no sg. (hist.) Ides,
иеговйст, a m. (relig.) Jehovah’s
witness.
Иезекийл ь, Я m. (ЫЫ.) Ezekiel,
иезуйт, a m. (eccl.) Jesuit,
иезуйтский adj. (eccl.) Jesuit; (fig.)
Jesuitical.
иён|а, ы / yen (Japanese currency).
иерарх, a m. hierarch,
иерархйческий adj. hierarchical).
иерархи я, и/ hierarchy.
иерё|й, я m. priest.
Иеремй|я, И m. (ЫЫ.) Jeremiah,
иероглиф, a m. (египетский)
hieroglyph; (китайский, японский)
character.
иероглифйческий adj.
hieroglyphic.
иеромонах m. (eccl.) father (priest in
monastic order, as opposed to lay brother).
Иерусалйм, a m. Jerusalem.
иждивён|ец, ца m. dependant;
(нахлебник) sponger.
иждивёни|е, я nt. maintenance; на
чьём-н. ~и at s.o.’s expense.
иждивён|ка, ки / of
иждивенчеств о, a nt. dependence,
йже rel.pron.: и йже с ним(и) (liter.)(and
others) of that ilk, and company.
ЙЖИЦ а, Ы / ‘izhitsa’ (last letter of
Church Slavonic and pre-1918 Russian
alphabet); прописать ~y ( + d.) (obs. or
joc.) to lecture, bring to book,
из (изо) prep. +g. from, out of; of.
1 (обозначает источник действия)'.
приехать из Лондона to come from
London; пить из чашки to drink out of a
cup; узнать из газет to learn from the
newspapers; из достоверных
источников from reliable sources, on
good authority; выйти из себя to be
beside o.s.; выйти из употребления to
pass out of use, become obsolete; он из
крестьян he is of peasant origin.
2 (обозначает часть целого)', одйн из
её поклонников one of her admirers; ни
одйн из ста not one in a hundred;
младший из всех the youngest of all;
главнейшие события из истории
Россйи the principal events in the
history of Russia.
3 (обозначает материал): из чего это
сделано? what is it made of?; варенье
из абрикбсов apricot jam; обед из
трёх блюд a three-course dinner; ложки
из серебра silver spoons; букет из
красных гвоздйк bouquet of red
carnations; (fig.; of human potential) из
него выйдет хороший трубач he will
make a good trumpet-player.
4 (обозначает средство): изо всех
сил with all one’s might; из последних
средств with one’s last penny.
5 (обозначает причину): из
благодарности in gratitude; из
лйчных выгод for private gain; из
ревности from jealousy; много шуму
из ничего a lot of fuss about nothing.
155
из извечный
из... (also изо..., изъ... and ис...) vbl.
pref. indicating: 1 motion outwards.
2 action over entire surface of object, in
all directions. 3 expenditure of
instrument or object in course of action;
continuation or repetition of action to
extreme point; exhaustiveness of action.
изб[а, Ы, a. ~y, pi ~ы/ izba
(peasant’s hut or cottage).
избавйтел|ь, я m. deliverer,
избавительница, ^ницы f. of
избав|ить, лю, ишь pf. (of
с»~пять) (от + g.) to save, deliver
(from); ~ьте меня от ваших
замечаний spare me your remarks;
~ьте меня! leave me alone!; ~и Бог!
God forbid!
избав иться, люсь, ишься pf. (о/
п шляться) (от I g.) to be saved
(from), escape; to get out (of); to get rid
(of); и. от привычки to get out of a habit.
избавлёни|е, я nt. deliverance.
избавля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=* избавить(ся)
избалованный p.p.p. of
н избаловать and adj. spoilt
избал[овать, ую pf. (of
сбаловать and повывать) to
spoil (a child, etc.).
избаловаться, уюсь Pf (Of
^овываться) to become spoilt.
избаловыва[ть(ся), ю(сь) impf. of
низбаловать(ся)
избега ть, ю pf. (coll.) to run about, run
all over.
избегать, аю impf. (of н~нутьand
избежать) (+g. or inf.)
(сторониться) to avoid; (избавляться)
to escape, evade; и. встречаться с кем-
н. to avoid meeting s.o.; и. штрафа to
evade a penalty.
избегаться, юсь pf. (coll.) to exhaust
о. s. by running (about),
избегнуть, ну, нешь, past ~нул
and ~ла pf. of п~ать
избежани е, я nt.: во и. (+g.) in order
to avoid.
избе|жать, гу, жйшь, гут pf. of
п~гать
избива ть, ю impf. of низбйть
избиени е, я nt. 1 (убийство)
slaughter, massacre; и. младенцев
(ЫЫ.; also fig. of persecutions) Massacre of
the Innocents. 2 (leg.) assault and
battery; и. гомосексуалистов gay¬
bashing.
избирател|ь, я m. elector, voter;
колеблющийся и. floating voter,
избирательность, и/ (radio)
selectivity.
избирательный adj. 1 electoral; и.
бюллетень voting-paper; ~ая
кампания election campaign; и. округ
electoral district; ~oe право suffrage;
franchise; и. список electoral roll,
register of voters; ~ая урна ballot-box;
и. участок polling station; и. ценз
voting qualification. 2 (tech.) selective,
избирать, ю impf. of низбрать
избйт|ый p.p.p. of п~ь and adj.\ (Jig.)
hackneyed, trite.
из|бйть, обью, обьёшь pf. (of
<=»сбивать) 1 (человека) to beat
unmercifully, beat up. 2 (coll.) (дорогу,
обувь) to wear out, ruin.
изболё|ть(ся), ю(сь) pf. (coll.) to be
in torment.
изборник, a m. (hist., lifer.)miscellany,
anthology.
иэбороз дйть, жу, дйшь pf. of
ибороздйть
избочениваться, иваюсь impf.
of сф^ИТЬСЯ
избочен иться, юсь, ишься pf.
(of н^иваться) (coll.) to stand in a
challenging pose (with one hip forward
and one hand on it).
избрани|е, я nt. election,
избранник, a m. (rhet.) chosen one.
избранн|ица, ицы f. of о~ик
избран ный p.p.p. of низбрать
and adj. 1 (отобранный) selected;
~ные сочинения Пушкина selected
works of Pushkin; вновь и. ... elect;
вновь и. президент president elect.
2 (лучший) select; as n. ^ные, ~ных
no sg., elite.
из брать, беру, берёшь, past
^брал, брала, брало Pf (of
н~бирать) (■+ a. and i.) to elect (as,
for); to choose; его ~брали членом
парламента he has been elected a
Member of Parliament.
избушк|а, и / dim. of низба
избь1т[ок, ка rn. (излишек) surplus,
excess; (обите) abundance, plenty; в
~ке in plenty; от ~ка сердца, от ~ка
чувств from a fullness of heart,
избыточный (~ен, ~на) adj.
1 (излишний) surplus. 2 (обильный)
abundant, plentiful
изваяни е, я nt. statue, sculpture;
graven image.
извая|ть, ю pf. of <=» ваять
извед ать, аю pf. (of =»~ываты to
come to know, learn the meaning of; и.
rope to taste grief.
иэвёдыва|ть, ю impf of
низвёдать
извека adv. (оbs.) of old.
йзверг, a m. monster, fiend.
иэверг|ать, аю impf. (of н~нуть)
to spew out, disgorge; (Jig.) to eject, expel,
извергаться, аюсь impf. (of
<=»~нуться) 1 to erupt (of volcanoes).
2 pass, of =»~ать
изверг нуть(ся), ну(сь),
нешь(ся), past ~(ся) and
^нул(ся), ~ла(сь) pf. of
п~ать(ся)
извержени е, я nt. 1 (вулкана)
eruption. 2 (fig.) ejection, expulsion,
изверженный p.p.p. of
низвергнуть and adj. (geol.)
igneous, volcanic.
изверива ться, юсь impf. of
низвёриться
извёр|иться, юсь, ишься pf. (of
п^-иваться) (в + а. оrp.) to lose faith
(in), lose confidence (in); и. в людей, и. в
людях to lose faith in people.
извер|нуться, нусь, нёшься pf.
(of считываться and
изворачиваться) (coll.) to dodge,
take evasive action (also Jig.); и. при
ответе to give an evasive answer.
извер|тёться, чусь, чтишься pf.
(coll.) (стать ветреным) to become
flighty; (стать непоседливым) to
become restless; (стать непослушным)
to go to the bad.
извёртыва|ться, юсь impf. of
низвернуться
извести, ду, дёшь,past ~л, ~ла
pf. (Of НИЗВОДЙТЬ) (coll,)
1 (истратить) to spend, use up; to
waste. 2 (погубить) to destroy,
exterminate. 3 (измучить) to vex,
exasperate; to torment.
извёсти|е, я nt. 1 (o+p.) news (of);
последние ~я the latest news. 2 (pi,
only) (название издания) proceedings,
transactions; ~я Академии наук
Proceedings of the Academy of Sciences,
изве стйсь, дусь, дёшься, past
~лся, ~лась pf. (of
низводйться) (coll.)
1 (измучиться) to consume o.s., eat
one’s heart out; to exhaust o.s., wear o.s.
out; и. от зависти to consume o.s. with
envy. 2 (исчезнуть) to perish, disappear.
изве|стйть, щу, стйшьpf. (of
^^щаты to inform, notify; она
никого не известила о своём
приезде she told nobody about her
arrival.
извёстк]а, и f (slaked) lime.
известк|овать, ую impf. and pf.
(agric.) to lime.
известковый adj. of нйзвесть
известно 1 as pred. it is (well) known;
как и. as is well known; насколько мне
и. as far as I know. 2 (asparticle; coll.)
(конечно) of course, certainly,
известность, и/ 1 (слава) fame,
reputation; (лгуна, преступника)
notoriety; приносить и. ( + d.) to bring
fame (to); пользоваться громкой
~ью to be far-famed; привестй в и. to
make known, make public; поставить
кого-н. в и. to inform, notify. 2 (coll.)
(человек) celebrity, prominent figure.
иэвёст|ный (~ен, ~на) adj.
1 ( d.) well-known (to); (+ i.) (well )
known (for); (за + a.)(well-)known(as); он
~ен своей бодростью he is well
known for his cheerfulness; человек, и.
как пьяница a well-known drunkard
2 (лгун, преступник) infamous,
notorious. 3 (некоторый) (a) certain;
ч,ным образом in a certain way; в
~ных случаях in certain cases; до
~ной степени, в ~ной мере to а
certain extent.
известняк, а т. limestone,
известняковый adj. limestone.
йэвест|ь, и f. lime; гашёная и. slaked
lime; негашёная и. quicklime; хлорная
и. chloride of lime; раствор ~и mortar,
grout; (для побелки) whitewash,
изветшалый adj. (оbs.) dilapidated.
изветша|ть, ет pf. (obs.) to become
completely dilapidated.
извёч|ный (~ен, ~на) adj. age-old,
ancient.
извещать | изделие
156
извеща|ть, ю impf. of известить
извещени е, я nt. notification, notice;
(comm.) advice,
извйв, a m. bend.
извива|ть, ю impf. of >=>извйть
извива ться, ЮСЬ impf. (of
<=»ИЗВЙТЬСЯ) 1 (о змее, канате) to
coil (intrans.y, (о черве) to wriggle.
2 (impf. only) (о дороге, реке) to twist,
wind (intrans.y, to meander.
извйлин|а, ы f. bend, twist; ~ы мозга
(anat.) convolutions of the brain.
извйлист|ый (~, ~a) adj. winding.
twisting, tortuous.
извинёни|е, я nt. 1 (оправдание)
excuse. 2 (просьба о прощении)
apology; принять ~я to accept an
apology. 3 (прощение) pardon; прошу
~я I beg your pardon, I apologize.
извинйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. 1 (простительный) excusable,
pardonable. 2 (выражающий
извинение) apologetic.
извин|йть, ю, йшь pf. (of О^ЯТЬ)
1 (простить) to excuse; ~йте (меня)! I
beg your pardon; excuse me!; (I’m) sorry!;
~йте, что я опоздал sorry I’m late;
прошу и. меня за бестактное
замечание I apologize for my tactless
remark; ~йте за выражение (coll.) if
you will excuse the expression; уж
~й(те)! (coll.', expr. disagreement)excuse
me! 2 (оправдать) to excuse; это ничем
нельзя и. this is inexcusable.
извин|йться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ pf. (Of
■=► мяться) 1 (перед + i.) (попросить
прощения) to apologize (to); ~йтесь за
меня present my apologies, make my
excuses. 2 (+ i.) (оправдаться) to excuse
o.s. (on account of, on the ground of); to
make excuses.
извин|ять, яю impf. of ^>^йть
извиняться, яюсь impf. af
■=>~ЙТЬСЯ; ~яюсь (coll.) I apologize;
(I’m) sorry!
ИЗВИНЯЮЩИЙСЯ pres. part, of
■=>~ться and adj. apologetic.
из|вйть, овью, овьёшь, past
~вйл, ~вила, ^вйло pf (of
!=► ввивать) to coil, twist, wind
(trans.).
из вйться, овьюсь, овьёшься,
past 'Х/ВЙлся, ^вилась pf. of
■=► ввиваться
извлекайся), ю impf of
<=»извлёчь(ся)
извлечени е, я nt. 1 (действие)
extraction. 2 (выдержка) extract,
excerpt.
извпё|чь, ку, чёшь, кут, past />ж,
^кла pf. (of с=>~кать) to extract; (fig.)
to derive, elicit; и. урок (из+ g.) to learn a
lesson (from); и. пользу,
удовольствие (из +g.) to derive benefit,
pleasure (from); и. корень (math.) to find
the root.
извлечься, чётся, кутся, past
'Чжся, ~клась pf. (of "=»~каться)
to be extracted; to come out.
извне adv. from without.
изво|дйть(ся), жу(сь),
^дишь(ся) impf. of
>=»известй(сь)
извозйть, жу, ^зишьpf: и. в
грязй (coll.) to drag through the mud.
извозчик, am. Л (кучер) carrier;
(легковой) и. cabman, cabby;
(ломовой) и. carter, drayman. 2 (coll.)
(экипаж) cab; ехать на ~e to go in a
cab.
извол|ить, ю, ишь impf. (+ inf', expr.
ironical disapproval) to deign, be pleased;
барин ~ит спать the master is asleep; a
как вы ~ите поживать? and, pray,
how are you?; ~ь(те) kindly, please be
good enough; ~ьте молчать! kindly be
quiet!
изворачива|ться, юсь impf. of
■=► извернуться
изворот, am.1 (поворот) bend, twist.
2 (pi.', fig.) (уловки) tricks, wiles,
изворотистый (~, ~a) adj.
(coll.) = изворотливый
изворотлив|ый (-v, ~a) adj.
(спорщик, ум) versatile, resourceful;
(человек) wily, shrewd.
извра|тйть, щу, тйшь pf. (of
с>л,щать) 1 (испортить) to pervert.
2 (ложно истолковать) to
misinterpret, misconstrue; и. йстину to
distort the truth; и. чыо-н. мысль to
misinterpret s.o.
извраща ть, ю impf. of
сфизвратйть
извращен ец, ца m. pervert
извращёни|е, я nt.
1 (ненормальность) perversion.
2 (искажение) misinterpretation,
distortion (fig. ).
извращённый p.p.p. of
■=>извратйть and adj. perverted;
unnatural.
изга|дить, жу, дишь pf. (of
<=>^живать) (coll.) 1 (испачкать) to
make dirty, soil. 2 (fig.) (испортить) to
make a mess of.
изга диться, жусь, дишьсяpf (of
■=>вживаться) (coll.) (о погоде) to
turn nasty; (о ребенке, о деле) to go to the
bad; to be ruined.
изгажива|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=>изгадить(ся)
изгйб, a m. bend, twist.
изгиба|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=» и зогнуть(ся)
изгла дить, жу, дишь pf. (of
>=>~живать) to efface, wipe out (also
fig.)', и. из памяти to blot out of one’s
memory.
изглажива|ть, ю impf. of
^изгладить
изгнани|е, я nt. 1 (действие)
banishment; expulsion. 2 (ссылка) exile,
изгнанник, a m. exile (person).
из|гнать, гоню, гонишь, past
^гнал, угнала, угнало pf. (of
■=> ~гонять) to banish, expel;
(сослать) to exile; и. из употребления
to prohibit the use of, ban.
изг6|й, Я m. outcast.
ИЗГОл6вь|е, я nt. head of the bed;
сидеть у ~я to sit at the bedside;
служйть ~ем to serve as a pillow.
изголодаться, юсь pf. 1 to be
famished, starve. 2 (no t-d.) (Jig.) to
yearn for.
из|гоню, гонишь see <=► угнать
изгонять, to impf of ^изгнать
изгорб|иться, ЛЮСЬ, ИШЬСЯ pf
(coll.) to arch one’s back.
йзгород|ь, и f. fence; живая и. hedge,
изготавливать, ю impf. =
изготовлять
изготовйтел|ь, я т. manufacturer,
producer.
изготов|ить, ЛЮ, ишь pf. (of
■=*~лять) 1 to manufacture. 2 (obs.)
(приготовить) to prepare.
изготов|иться, ЛЮСЬ, ИШЬСЯ pf.
(of ■=> ^ляться) to get ready, prepare
o.s.
изготов|ка, ки f = ~лёние; взять
ружьё на ~ку (mil.) to come to the ready,
изготовление, я nt. manufacture.
изготовля|ть(ся), ю(сь) impf. of
=» изготовить(ся)
изгрыз|ать, аю impf. of >~~ть
изгрыз ть, у, ёшь past ~ла pf.
(of >=>~ать) to gnaw to shreds.
изда|вать, ю, ёшь, impf. of еФ'-Сть
изда ваться, ётся impf. of
■=>~ться
йздавна adv. for a long time; from time
immemorial.
издал|ека (more rarely ^ёка) adv.
from afar; from a distance; город вйден
и. the town is visible from afar; приехать
и. to come from a distance; говорйть и.
(coll.) to speak in a roundabout way.
йздал|и adv. - ~ека
издани е, я nt. 1 (книг) publication;
(закона) promulgation. 2 (то, что
издано) edition; первое и. first edition;
исправленное и. revised edition;
репрйнтное и. reprint.
издател|ь, я т. publisher.
издательский adj. of and
~ство; ~ское дело publishing;
~ская фйрма publishing house,
издательств!о, a nt. publishing
house, publisher.
изда|ть, м, шь, ст, дйм, дйте,
ДУт, past ~л, ~ла, ~ло pf. (of
<=>~вать) 1 (оптубликовать) to
publish; и. закон to promulgate a law; и.
указ to issue an edict. 2 (запах) to
produce, emit; (звук) to let out; и. крик to
let out a cry.
изда|ться, стся, past ~лся,
'vnacb, 'vnocb pf. to be published,
изд-во (abbr. of издательство)
publishing house.
издевательский adj. mocking.
издевательств|о, a nt. (действие)
mockery; (насмешка) taunt, insult.
издева|ться, юсь impf. (над + г.) to
mock (at), scoff (at).
издёвк|а, и f. (coll.) taunt, insult.
издёли|е, я nt. 1 (sg. only)
(производство) make; кустарного ~я
hand-made; фабричного ~я factory-
made. 2 (предмет) (manufactured)
article; (pi.) wares.
157
издёрганный | измена
издёрган|ный p.p.p. of
■=►издёргать and adj. harassed;
~ные нервы shattered nerves.
издёрг|ать, аю pf. (of >=>^иваты
(coll.) to harass; to overstrain,
издёргаться, аюсь pf. (of
<^^иваться) (coll.) to become
overwrought become unhinged.
издёргива|ть(ся), ю(сь) impf of
<=Физдёргать(ся)
издерж ать, у, ^ишь pf. (of
с=»~ивать) (деньги) to spend;
(энергию) to expend.
издержаться, усь, ^ишься pf.
(of сФ^иваться) (coll.) to have spent
all one’s money.
издёржива]ть(ся), ю(сь) impf. of
1=ьиздержать(ся)
издёрж|ки, ек pi. (sg. ~ка, ~ки f.)
expenses; costs; судебные и. (leg.) costs;
и. производства production costs.
издира|ть, ю impf. of изодрать
издольщин а, ы f. (hist., econ.) share-
cropping.
издох|нуть, ну, нешьраз;~ла
pf. (of <=> издыхать) (о животных) to
die; (si.) (о людях) to peg out, kick the
bucket.
издрёвле adu. from the earliest times
издроб|йть, лю, йшьpf. to
pulverize, granulate.
издыхани|е, Я nt. (one’s) last breath;
до последнего ~я to one’s last breath;
при последнем ~и at one’s last gasp.
издыха|ть, ю impf. of
издохнуть
изжарить(ся), ю(сь), ишь(ся)
pf of <=»жарить(ся)
изжёванный p.p.p. of ^изжевать
and adj. (coll.) 1 (пальто) crumpled.
2 (fig.) (тема) hackneyed.
изж|евать, ую, уёшь pf. (of
|=>^ёвывать) (coll.) to chew' up.
изжёвыва|ть, ю impf. of
^изжевать
йзжелта- comb, form yellowush-.
из|жёчь, ожгу, ожжёшь, ожгут,
past ~жёг, ~ожгла pf. (of
■=>~жигать) (coll.) 1 (руки) to burn
all over; (фартук) to burn holes in.
2 (топливо) to use up.
из|жёчься, ожгусь,
ожжёшься, ожгутся, past
~жёгся, ^ожглась pf. (of
■=»~жигаться) (coll.) 1 to burn о.s.
all over; to be covered with burns; ноги у
неё ^ожглись от кислоты her legs
were all covered w'ith burns from the acid.
2 (о топливе) to be burned up, be used
up.
изжива ть, ю impf. of <=>изжйть
изжита ть(ся), ю(сь) impf. of
о изжёчь(ся)
изжйти|е, Я nt. elimination.
изжй|ть, ву, вёшь, past ~~л, ~ла,
~лоpf. (of ■=»~вать) 1 (искоренить)
to eliminate. 2; и. себя to become
obsolete.
изжёг|а, и f. heartburn.
ИЗ-за prep.+g. 1 from behind; из-за
двери from behind the door; встать из-
за стола to rise from the table; приехать
из-за моря to come from oversea(s);
(fig.): сплетничать о ком-н. из-за угла
to gossip about s. о. behind his back. 2 (no
причине) because of, through; не
засыпать из-за шума to be unable to
get to sleep because of the noise;
ссориться из-за пустяков to fall out
over trifles; только из-за тебя мы
опоздали it was all because of you that
we were late. 3 (ради)for; жениться из-
за денег to marry for money.
иззяб|нуть, ну, нешь, past
~л a pf. (coll.) to feel frozen, feel chilled to
the marrow'.
излагать, ю impf. of низложить
изламыва ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> изломать(ся)
излёнива|ться, юсь impf. of
■=► излениться
излен иться, юсь, ^ишьсяpf. (of
<=»'Сиваться) (coll.) to grow
incorrigibly lazy.
излёт, a m. (tech.): пуля на ~e spent
bullet.
излечёни|е, я nt. 1 (лечение) medical
treatment; он был на ~и в Москве he
w'as undergoing medical treatment in
Moscow'; отправить в госпиталь на и.
to send to hospital for treatment.
2 (выздоровление) recovery.
излёчива|ть(ся), ю(сь) impf of
<=>излечйть(ся)
излечйм ь|й (~, ~a) adj. curable.
излеч|йть, у, ^ишь pf (of
~и вать) to cure.
излеч|йться, усь, ^ишься pf. (of
■=>'<'Иваться) (от-* g.) to make a
complete recovery (from); to be cured (of);
(fig.) to rid o.s. (of), shake off.
излива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^излйть(ся)
из|лйть, олью, ольёшь, past
~лйл, ~лила, ~лйло pf (of
■=»~ливать) to pour out, give vent to;
и. свой гнев на ( +a.) to vent one’s anger
(on); и. душу to unbosom o.s.
из|лйться, ольюсь, ольёшься,
past длился, ^лилась,
^лилось pf. (of <=»^ливаться)
1 (о чувствах) (в +р.) to find expression
(in). 2 (B t p.) (выразить чувства) to
give vent to one’s feelings (in); (на + а.) to
vent itself (on); его гнев длился на
всех окружающих his anger vented
itself on all about him.
излйш|ек, ка m. 1 (избыток)
surplus; remainder. 2 (лишнее) excess;
нам этого хватит с ~ком w'e have
more than enough, enough and to spare; и.
осторожности excessive caution
излйшеств]о, a nt. excess; over-
indulgence.
излйшеств овать, ую impf. to go to
excess, over-indulge o.s.
излишне ado. (слишком) excessively;
(когда не нужно) unnecessarily,
superfluously.
излйш|ний (~ен, ~ня, ~не) adj.
(чрезмерный) excessive; (ненужный)
unnecessary, superlluous.
излияни е, я nt. outpouring, effusion
(fig-)
изловйть, ЛЮ, к,ишь pf. (coll.) to
catch
изловч|йться, усь, йшься pf.
(coll.) to contrive, manage; он ~йлся
попасть в цель he managed to hit the
target.
изложёни|е, я nt. exposition, account;
краткое и. synopsis, outline.
излож йть, у, ~ИШЬ pf. (of
низлагать) to expound, state; to set
forth; и. на бумаге to commit to paper.
ИЗЛОМ, a m. 1 (место перелома)
break, fracture. 2 (изгиб) sharp bend,
изломанный p.p.p. of
^изломать and adj. 1 (сломанный)
broken. 2 (с изгибами) winding,
tortuous. 3 (fig.) unbalanced, unhinged;
w'arped.
излома|ть, ю pf (of
^изламывать) 1 (сюмать) to
break, smash. 2 (coll.) (измучить) to
break (in healthy, (impers.) to have
(crippling) rheumatism; всю спину у
неё ~ло she is crippled w'ith
rheumatism in her back. 3 (fig., coll.)
(испортить) to w'arp, corrupt.
излома|ться, юсь pf. (of
■=► изламываться) 1 to be broken,
be smashed. 2 (fig., coll.) to be affected; to
resort to hypocrisy.
излуч|ать, аю impf. to radiate (also
fig.): её глаза ~али нежность her eyes
radiated tenderness.
излуч|аться, ается impf. 1 (из+g.)
to emanate (from). 2 pass, of ^~ать
излучение, я nt. radiation;
emanation.
излучин|а, ы / bend, wind
излюбленный adj. favourite (Br.),
favorite (US).
изма|зать, жу, жешь,р/ (of
<=>мазать 1 and взывать) (coll.) to
makedirty, smear; и. пальто краской to
get paint all over one’s coat.
изма]заться, жусь, жешься pf.
(o/c=> мазаться 1 and взываться)
(со//.) to get dirty; он ~зался в краске
he has got paint all over himself.
измазыва ть(ся), ю(сь) impf. of
■=> измазать(ся)
измар ать, аю pf. (of ^'Сывать) to
make dirty, soil.
измарыва|ть, ю impf. of
^измарать
изматыва ть(ся), ю(сь) impf. of
■=> измотать(ся)
измачива ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»измочйть(ся)
изма ять, ю pf. (coll.) to exhaust, tire
out.
изма яться, юсь pf. (coll.) to be
exhausted, tired out.
измельчани|е, я nt. growing small;
growing shallow'; (fig.) becoming shallow,
becoming superficial.
измельчать, юpf of ■=*мельчать
измельч|йть, у, йшь pf. of
^мельчить
измен а, ы f. betrayal; treachery;
государственная и. high treason;
изменение | изобйдеть
158
супружеская и. unfaithfulness,
(conjugal) infidelity
изменение, я nt. change, alteration;
(gram.) inflexion.
измен|йть1, к», ^ишь pf. (of
=>~ять) to change, alter; (pol.) и.
законопроект to amend a bill.
изменить2, ю, vHuib pf (of
^»~ять) (+d.) (родиче, другу) to
betray; (мужу) to be unfaithful (to); (fig.)
зрение ~йло ему his eyesight had
failed him; счастье нам ~йло our luck
is out.
измениться, юсь, 'Сишьсяр/ (of
^~яться) to change, alter (intrans.): и.
к лучшему, к худшему to change for the
better, for the worse,
изменник, a m. traitor.
измённи|ца, цы/. of ■
изменнический adj. treacherous,
traitorous.
измёнчивост|ь, и/.
1 changeableness; (непостоянство)
inconstancy, fickleness. 2 (biol.)
variability.
измёнчив|ый (~, ~a) adj.
changeable; (непостоянный) inconstant,
fickle; ~ая погода changeable weather.
изменяем|ый pres. part. pass, of
^изменять and adj. variable; ~ые
величйны (math.) variables.
измен|ять(ся), яю(сь) impf. of
^^йть(ся)
измерёни|е, я nt. 1 measurement,
measuring; (глубины моря) sounding,
fathoming; (температуры) taking.
2 (math.) dimension; двух, трёх ~й
two-, three-dimensional.
измерйм|ый (~, ~a) adj.
measurable.
измерйтел|ь, я m. 1 measuring
instrument, gauge. 2 (econ.) index,
измерйтельный adj. (for)
measuring.
измёр|ить, ю, ишь pf. (о/=»~ять)
to measure; и. кому-н. температуру to
take s.o.’s temperature,
измерить, яю impf of ^-Сить
измождёни|е, я nt. exhaustion.
измождён|ный (-v, ~a) adj. (лицо,
вид) emaciated; (человек) worn out.
измок|ать, аю impf. of =»~нуть
измок|нуть, ну, HembpasK, ~ла
pf. (of =>^ать) (coll.) to get soaked, get
drenched.
измор, a no pi, m.: взять ~ом to
reduce by starvation, starve out; (fig.,
coll.): взять кого-н. ~ом to wear s.o.
down.
измор|йть, ю, йшь pf. (coll.) to wear
out, exhaust.
йзмороз|ь, и /. hoar-frost.
йзморос]ь, и f. drizzle.
измота|ть, ю pf. (of
^изматывать) (coll.) to exhaust,
wear out.
измота|ться, юсь pf. (of
<=»изматываться) (coll.) to be
exhausted, worn out.
измочалива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^измочалить(ся)
измочал|ить, ю, ишь pf. (of
^~ивать) (coll.) 1 (истрепать) to
shred; to reduce to shreds. 2 (измучить)
to exhaust, wear out.
измочал|иться, юсь, ишься pf.
(of ^^иваться) (coll.)
1 (истрепаться) to become frayed, be in
shreds. 2 (измучиться) to be worn to a
shred, go to pieces,
ИЗМОЧ|ЙТЬ, у, '('ИШЬ pf. (Of
^измачивать) (coll.) to soak
through.
ИЗМОЧ|ЙТЬСЯ, усь, '('ИШЬСЯ Pf. (Of
■=► измачиваться) (coll.) to be soaked
through.
измуч|ать, аю pf. ^ить
измуч аться, аюсь pf. = житься
измученный p.p.p. of измучить
and adj. worn out, tired out; у вас и. вид
you look worn out.
измучива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^измучить(ся)
измуч|ить, у, ишь pf. 1 (Pf. of
^~ивать) to torment; to tire out,
exhaust. 2 pf. of <=»мучить
измуч|иться, усь, ишься pf. 1 pf.
(of <=>^иваться) to be tired out, be
exhausted. 2 pf of ^мучиться
измывательств о, a nt. (coll.)
mocking, scoffing.
измыва|ться, юсь impf. (над+i. coll.)
to mock (at), scoff (at).
измызг|ать, аю pf. (of ^»^ивать)
(coll.) 1 (загрязнить) to make dirty all
over. 2 (заносить) to wear threadbare.
измызг|аться, аюсь pf. (of
^^иваться) (coll.)
1 (загрязниться) to get dirty all over.
2 (заноситься) to become threadbare.
измызгива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^измызгать(ся)
измылива ть, ю impf. of
^измылить
измыл ить, ю, ишь pf. (Of
|=»~ивать) to use up (soap).
измысл|ить, Ю, ИШЬ Pf. (of
^измышлять) 1 (выдумать) to
fabricate, invent. 2 (придумать) to
contrive.
измышлёни|е, я nt. fabrication,
invention.
измышля|ть, ю impf. of
^измыслить
измят)ый p.p.p. of |=»~ь and adj.
1 (бумага) crumpled, creased. 2 (fig.)
(лицо) haggard, jaded.
из|мять(ся), омну, омнёт(ся) pf
of |=>мять(ся)1
изнанк|а, и /. the wrong side (of
material, clothing)', с ~и on the inner
side; вывернуть на ~wy to turn inside
out; и. жйзни the seamy side of life.
изнасйловани|е, я nt. rape.
изнасйл|овать, ую pf. (of
^насйловать 2) to rape,
изначальный adj. (первобытный)
primordial; (начальный) initial
изнашивани|е, я nt. wear; wear and
tear.
изнашива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^износйть(ся)
изнёженност|ь, и /. softness;
effeteness.
изнёженный p.p.p. of
^изнёжить and adj. pampered; soft,
effete.
изнёжива|ть(ся), ю(сь) impf. of
сьизнёжить(ся)
изнёж ить, у, ишь pf. (of
^~ивать) to pamper, coddle.
изнёж|иться, усь, ИШЬСЯ Pf. (Of
<=»^иваться) to go soft, become efrete.
изнемога|ть, ю impf. of
^изнемочь
изнеможёни е, я nt. exhaustion;
быть в to be utterly exhausted;
работать до ~я to work to the point of
exhaustion.
изнеможён|ный (~, ~a) adj.
exhausted.
изнемо|чь, гу, ч.жешь, <-гут,
past ~r, ~гла pf. (of >=^~гать)
(от +#.) to be exhausted (from), worn out
(from).
изнёрвнича|ться, юсь pf. (coll.) to
get into a state of nerves.
изничтож|ать, аю impf. of ^>^ить
изничтож ить, у, ишь pf. (Of
=»~ать) (coll.) to destroy, wipe out.
износ, a (y) m. (coll.) wear; wear and
tear; не знать ~y (a) to wear well; (+ d.)
этим ботйнкам нет ~y (a) these boots
will stand any amount of hard wear.
ИЗНО|сЙТЬ, шу, '('СИШЬ Pf. (of
^изнашивать) to wear out.
ИЗНО|СЙТЬСЯ, шусь, Ч'СИШЬСЯр/
(of ^изнашиваться) to wear out
(intrans.)-, (fig., coll.) to be used up, be
played out.
ИЗНОСОСТОЙКИЙ adj. hard-wearing,
wear-resistant.
изношенный p.p.p. of ^износйть
and adj. worn out; и. костюм threadbare
suit.
изнурёни|е, Я nt. (physical)
exhaustion.
изнурённый p.p.p. of ^изнурйть
and adj. (physically) exhausted, worn out;
у него был и. вид he looked worn out; и.
голодом faint with hunger.
изнурйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. exhausting: gruelling; ^ьная
болезнь wasting disease.
изнур|йть, ю, йшь pf. (of ^~ЯТЬ)
to exhaust, wear out.
изнур|ять, яю impf. of ^~йть
изнутрй adv. from within; дверь
запирается и. the door fastens on the
inside.
изныва|ть, ю impf. of ^изныть
изн|ыть, ою, оешь pf. (of
^»~ывать) to languish, be exhausted;
и. от жажды to be tormented by thirst; и.
от тоскй (по + d.; poet.) to pine (for),
изо prep. из
изо...1 pref. = из...
изо...2 comb, form 1 iso-. 2 = abbr. of
изобразительный
изобар а, ы /. (meteor.) isobar.
изобй|деть, жу, дишь pf. (coll.) to
hurt, insult.
159
изобилие | изуверство
изобЙли|е, ant. abundance, plenty,
profusion; рог ~я cornucopia.
изобйл|овать, ую impf. (-H'.)to
abound (in), be rich (in).
изобйл|ьный (~ен, ~ьна) adj.
1 abundant. 2 (-> г.) abounding in.
изоблич|ать, аю impf. 1 impf. of
=»~йть. 2 {nopf) (в р. and a.) to
show (to be), point to (as being); все его
поступки ~али в нём мошенника his
every action pointed to his being a
swindler; его походка -ч-ает в нём
моряка one can tell by his gait that he is a
sailor.
изобличёни|е, Я nt. exposure,
изобличйтельный adj. damning.
изоблич|йть, у, йшь pf. (Of
■->~ать) (+ a. and в Ap.) to expose (as);
to unmask; его ~йли во лжи he stands
exposed as a liar.
изобража|ть(ся), ю impf. of
<=>изобразйть(ся)
изображёни e, я nt. 1 (действие)
representation, portrayal. 2 (предмет)
representation, portrayal; image; и. в
зеркале reflection.
изобразйтельн ый adj. graphic;
decorative; ~ые искусства fine arts.
изобра|зйть, жу, зйшь pf. (of
<=► ~жать) 1 ( +1.) to depict, portray,
represent (as); и. из себя ( a.; coll.) to
make o.s. out (to be), represent o.s. (as); и.
Гамлета слабым человеком to
portray Hamlet as a weak character (of
actor or producer)', и. из себя хорбшего
певца to make o.s. out a good singer.
2 (копировать) to imitate, take off.
3 (выразить) to express, show.
изобра|зйться, зйтся pf. (of
<=k ^жаться) та лице) to be expressed;
на её лице ~зйлось удивление а
look of surprise came over her face.
изобре|стй, ту, тёшь past ~л,
~ла pf (of |=>~тать) (создать что-
либо новое) to invent; (придумать) to
devise, contrive.
изобретател|ь, я т. inventor.
изобретатель|ница, ницы / of
изобретательност ь, и /
inventiveness.
изобретател ьный (~ен, ^ьна)
adj. inventive; resourceful,
изобретатель ский adj. of
изобретательство, ства nt.
юность
изобретать, ю impf. of
<=»изобрестй
изобретёни|е, я nt. invention
из6гнут|ый p.p.p. of сф^ь and adj.
bent, curved, winding.
изогн|уть, у, ешь pf. (of
!=>изгибать) to bend, curve.
изогн|уться, усь, ешься pf. (of
■=>изгибаться) to bend, curve
(intrans.).
изодранный p.p.p. of -> изодрать
and adj. tattered.
из|одрать, деру, дерёшь, past
подрал, подрала, подрало pf.
(of => сдирать) (coll.) to tear to shreds.
изо|йтй, йду, йдёшь, past ~шёл,
чшла pf. of ^исходйть2
изол|гаться, гусь, жёшься,
гутся, past -чтался, ~галась,
~галось pf. to become an inveterate,
hardened liar.
изолйрованный p.p.p. of
<=»изолйровать and adj. 1 isolated;
separate. 2 (tech.) insulated.
изолйр|овать, ую impf. and pf. 1 to
isolate. 2 (tech.) to insulate.
изолировк|а, и/ (tech.) 1 insulation.
2 (coll.) (лента) insulating tape,
изолировочный adj. (tech.)
insulating
изолятор’, a m. (tech.) insulator.
изолятор2, am. 1 (med.) isolation
ward. 2 (в тюрьме) solitary confinement
cell.
изоляционйзм, a m. (pol.)
isolationism.
изоляционйст, am. (pol.)
isolationist.
изоля|ционный adj. of стация;
'■ч'ционная лента (tech.) insulating tape.
изоляци|я, и /. 1 isolation. 2 (tech.)
insulation.
изомерный adj. (chem.) isomeric,
изоморфный adj. (min.)isomorphous
изорванный p.p.p. of ■=> изорвать
and adj. tattered, torn.
изорв|ать, у, ёшь, past ~ал,
~ала, ~ало pf. (of с* изрывать’)
to tear (to shreds).
изорв|аться, ётся, past ^ался,
~алась, далось pf. (coll.) to be in
tatters.
ИЗОтёрм|а, ы f. (geog.) isotherm,
изотоп, a m. (chem.) isotope.
ИЗОШутк|а, и / (coll.) cartoon,
humorous drawing.
изощрёни|е, я nt. sharpening (fig.)',
refinement.
изощрённый p.p.p. of
<=>изощрйть and adj. (ум, вкус)
refined; (слух) keen, acute.
ИЗОЩр|ЙТЬ, Ю, ЙШЬ Pf. (Of |=>~ЯТЬ)
to cultivate, refine; и. слух to train one’s
ear; и. ум to cultivate one’s mind.
изощр)йться, юсь, йшьсяpf. (of
|=»~яться) 1 to acquire refinement.
2 (B+p.) to excel (in); и, в
придумывании каламбуров to excel
in punning.
изощр|ять(ся), яю(сь) impf. of
|=»~йть(ся)
из-под prep.+g. 1 from under; у него
украли бумажник из-под носу he had
his wallet stolen from under his nose; из-
под nonbt on the sly; under the counter.
2 (города) from near; мы приехали из-
под Москвы we have come from near
Moscow. 3 (о вместилище) for (or not
translated}, банка из-под варенья jam¬
jar.
израз|ёц, ца т. tile
израз|цовый adj. of ^>-чёц
Израил ь, я т. Israel,
израильский adj. 1 Israeli. 2 (hist.)
Israelitish.
израильтян ин, ина, pi. ~е, ~ т.
1 Israeli. 2 (hist.) Israelite,
израильтян|ка, ки / of ~ин
изран ить, ю, ишь pf. to cover with
wounds.
израсходоваться), ую(сь) pf. of
■=» расходовать(ся)
йзредка ado. now and then; from time to
time
изрезанный p.p.p. of <=>изрёзать
and adj.: и. берег indented coastline.
изрё|зать, жу, жешь pf. (of
=»~зывать and ~зать) 1 (на
много частей) to cut into pieces; to cut
up; (сделать на чём-н. много порезов) to
make cuts in. 2 (geog.) to cut across.
изрез|ать, аю impf. (coll.) of <=»~ать
изрезыва ть, ю impf. of
^изрезать
изрекать, ю impf. of изречь
изречение, я nt. dictum, saying,
изрё чь, ку, чёшь, кут, past ^к,
~кла pf. (of <=>~кать) (ohs. or iron.) to
speak (solemnly); to utter; так ~к thus he
spake; и. мудрое слово to utter a word
of wisdom.
изреше|тйть, чу, тйшь pf. (of
^4<чиваты to pierce with holes; и.
пулями to riddle with bullets.
изрешёчива|ть, ю impf. of
<=»изрешетйть
изрис овать, ую pf. (of
ст-човывать) to cover with drawings,
изрисовывать, Ю impf. of
■=» изрисовать
изруб ать, аю impf. of ==»~йть
изруб|йть, лю, ^Сишьр/ (of
■=»~ать) (мясо) to chop up; (человека)
to hack to pieces.
изруга|ть, ю pf. of •=>ругать
изрыва ть’, ю impf. of ^изорвать
изрывать2, ю impf. of ^изрыть
изрыг|ать, аю impf. (of ^~нуть)(о
человеке) to vomit, throw up; (о вулкане)
to spew forth; пушки -х-апи дым и
пламень the cannon were belching forth
smoke and flames; (fig.): и.
ругательства to let forth a stream of
oaths.
изрыг|нуть, ну, нёшь pf. of
~ать
И3рыт|ый p.p.p. Of C*~b
(поверхность) pitted; и. оспой pock¬
marked.
изр|ыть, ою, оешь pf. (of
с=»~ывать2) to dig up; to dig through,
изрядно adv. (coll.) fairly, pretty;
tolerably; я и. устал I am pretty tired;
онй вчера вечером и. выпили they
had a fair amount to drink last night.
изряд|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
fair, handsome; fairly large, tolerable;
~oe количество a fair amount; и.
пьяница a pretty heavy drinker,
изувер, a m. 1 (фанатик) bigot,
fanatic. 2 (изверг) monster,
изуверский adj. i (фанатичный)
bigoted, fanatical. 2 (жестокий)
monstrous.
изувёрств|о, a nt. 1 (фанатизм)
fanaticism. 2 (жестокость) barbarity.
изувечивать | именинный
160
изувечива ть, ю impf. of
<=>изувёчить
изувёч ить, у, ишь pf. (о/
с=»~ивать) to maim, mutilate,
изувёч|иться, усь, ишься pf
(coll.) 1 (изувечить себя) to maim o.s.,
mutilate o.s. 2 (получить увечья) to be
maimed.
изукра|сить, шу, сишь р/ (о/
■=»^шивать) to decorate (lavishly); и.
дом флагами to bedeck a house with
flags.
изукрашивать, to impf. of
■=> изукрасить
изумйтел|ьный (~ен, ^ьна) adj.
amazing, astounding.
изум|йть, ЛЮ, ЙШЬр/ (of
|=»^лять) to amaze, astound.
изум|йться, ЛЮСЬ, ЙШЬСЯ pf (of
с^~ляться) to be amazed, astounded.
изумлёни|е, я nt. amazement,
изумлённый p.p.p. of с^изумйть
and adj. amazed, astounded;
dumbfounded.
изумля|ть(ся), ю(сь) impf. of
^изумйть(ся)
изумруд, a m. emerald,
изумрудный adj. 1 emerald.
2 (цвет) emerald(-green).
изуродовать, у to pf. of
>уродовать
изустно adv. (obs.) orally, by word of
mouth.
изуч|ать, аю impf. (of ^=»~йть) to
learn; (impf. only) to study; он два года
~ает греческий язык he has been
studying Greek for two years.
изучёни|е, я nt. study, studying.
изуч|йть, у, 'Сишь pf. (of о^ать)
1 to learn; за шесть месяцев она
~йла и испанский и итальянский
языки in six months she had learned both
Spanish and Italian. 2 (понять) to come
to know (very well), come to understand;
он крайне замкнут, но я всё-таки
~йл его he is extremely reserved, but I
came to understand him in the end.
изъ,„ pref. - из,,,
изъеда|ть, ю impf of » изъесть
изъеденный p.p.p. of ^изъесть
and adj.: и. молью moth-eaten.
изъёз|дить, жу, дишь pf. (of
^живать) to travel all over, round;
мы ~дили весь свет we have been all
round the world,
изъёзженный p.p.p. of
^изъёздить and adj., well-worn,
rutted.
изъёзжива|ть, ю impf. of
изъездить
изъе сть, м, шь, ст, дйм, дйте,
дят, past ~л, ~ла pf. (of >=»~дать)
1 (мех, шерсть) to eat away.
2 (метал.!) to corrode.
изъявйтельн|ый adj., only in phr.
~oe наклонение (gram.) indicative
mood.
изъяв|йть, ЛЮ, </ИШЬ pf. (Of
|=>~лять) to indicate, express; и. своё
согласие to give one’s consent.
изъявлёни|е, я nt. expression.
ИЗЪЯВЛЯ ТЬ, Ю impf. of > > изъявить
ИЗЪЯЗВ ИТЬ, ЛЮ, йшь pf. (of
■=»~лять) (med.) to ulcerate.
изъязвлёни|е, я nt. (med.) ulceration,
изъязвлённый p.p.p. of
<=>изъязвйть and adj. ulcered,
ulcerous.
изъязвля|ть, Ю impf. of
С^ИЗЪЯЗВЙТЬ
изъян, a m. defect, flaw; товар с ~om
defective goods.
ИЗЪЯСН|ЙТЬ, Ю, ЙШЬ pf. (Of СТОЯТЬ)
(obs.) to explain, expound.
ИЗЪЯСН|ЙТЬСЯ, ЮСЬ, ЙШЬСЯ pf. (of
с»~Яться)(ок) to express o.s.; и. в
любви to declare one’s love
изъясн|ять(ся), яю(сь) impf. of
■=»~йть(ся)
изъяти е, я nt. 1 (действие)
withdrawal; removal. 2 (исключение)
exception; без всякого ~я without
exception; в и. из правил as ап
exception to the rule.
из|ъять, ыму, ымешь pf. (of
с=>^ымать) to withdraw; to remove; и.
из обращения to withdraw from
circulation; и. в пользу государства to
confiscate.
изыма|ть, Ю impf. of ■=► изъять
из|ыму, ымешь see <=»~ъять
изыск, а т. (liter.) pretentious novelty,
изыскание, я nt. 1 finding,
procuring. 2 (usu. pi.) (научные
исследования) investigation, research;
(предварительные исследования)
prospecting; survey,
изысканность, и f. refinement.
изысканный 1 (~, ^a) p.p.p. of
^изыскать. 2 (~, ~на) adj.
refined.
изыскател|ь, я m. prospector,
изыскательский adj. prospecting,
изыскать, щу, ~щешьр/ (of
■=>~скиваты to find; to search out; и.
средства на постройку домов to find
funds for house-building,
изыскивать, ю impf. (of
<=>изыскать) to search out; to try to
find.
изюбр, a m. (zool.) Manchurian deer,
изюм, a (y) no pi, m. raisins; sultanas;
это не фунт ~y! (joc.) it is no joke,
изюмина, ы f raisin, sultana,
изюмин ка, ки/., dim. of ^-v-a; (fig.)
pep, go, spirit; с ~кой spirited; в ней
нет ~ки she has no go in her.
ИЗЯЩеств|о, a nt. elegance, grace.
изящ|ный (~ен, ~на) adj. elegant,
graceful; (obs.) ~ные искусства fine
arts.
Иисус, a m. (bibl.) Joshua; И. (Христос)
Jesus Christ.
икани|е, я nt. hiccupping.
ик|ать, аю impf. (of <=»~нуть) to
hiccup.
ик|нуть, ну, нёшь pf. of ->^ать
икон а, ы f. icon.
икон|ный adj. of >=»~a
иконобор ец, ца m. (hist.) iconoclast.
иконоборческий adj. (hist.)
iconoclastic.
иконоборчеств|о, a nt. (hist.)
iconoclasm.
иконографи я, и/. 1 iconography.
2 (collect.) portraits.
иконопйс|ец, ца m. icon-painter,
иконопйсный adj. 1 adj. of
<=>йконопись. 2 (fig.) icon-like
(severe, severely beautiful).
йконопис|ь, и / icon-painting,
иконостас, a m. (eccl.) iconostasis,
икорный adj. of ^икра1
икот1а, ы/. hiccups.
икр|а1, ы no pi. f. 1 (hard) roe; spawn;
метать ~y to spawn; (fig., coll.) to rage.
2 (кушанье) caviar(e); (из овощей) pate;
баклажанная и. aubergine pate.
икр|а2, bi, pi. Ч-ы f. (anat.) calf.
икрйнк|а, И / (coll.) grain of caviar(e).
икрйст|ый ~a) adj. containing
much roe.
икр|йться, юсь, йшься impf. to
spawn.
икрометани|е, я nt. spawning,
икс, a m. (the letter) x; (math) x (unknown
quantity).
ил, a m. silt.
ЙЛИ conj. or; и и. either ... or.
йлист|ый (~, ~a) adj. silty.
иллюзи|я, и f. illusion.
иллюзор|ный (~ен, ^на) adj.
illusory.
иллюминатор, a m. (naut., aeron.)
porthole.
иллюминаци|я, и/ illuminations.
иллюминйр|овать, ую impf. andpf.
to illuminate.
иллюстратйв|ный (~ен, ^на)
adj. illustrative; и. материал
illustration(s).
иллюстратор, a m. illustrator,
иллюстрация, и / illustration.
иллюстрйр|ованный p.p.p. of
ст^овать and adj. illustrated.
иллюстрйр|овать, ую impf. and pf.
(pf. also npo~) to illustrate (also fig.).
ИЛЬ (coll.) = ЙЛИ
йльк|а, и f. (zool.) 1 (животное)fisher.
2 (ue.v) fisher.
йльк|овый adj. of ^~а
ильм, a m. (bot.) elm (Ulmus scabra).
йльм|овый adj. of
им 1 i. of prons. >=»он, OHO. 2 d. of
pron. >=юнй
им. (abbr. of имени) named after;
стадион им. Лёнина Lenin Stadium.
имам, a nt. imam (Muslimpriest or
leader).
имбйр|ный adj. of с=»~ь
имбир ь, я m. ginger.
йм(ени, енем see =»-^я
имёни|е, я nt. estate,
именйнник, a m. person whose name-
day it is.
именйнни|ца, цыf. of
именйн ный adj, of ^~Ь1; и. пирог
name day cake.
161
именины | иначе
именин ы, ъ по sg. name-day (day of
saint after whom person is named)-,
справить и. to celebrate one’s name-day;
пойти на и. к кому-н. to go to s.o.’s
name-day party.
именительный adj. (gram.)
nominative.
именит ый (~, ~a) adj.
distinguished.
именно adv. 1 (а) и. (перед
перечислением) namely; to wit, videlicet
(viz.); нас там было трое, а и.:
Петров, Иванов и я there were three of
us there, namely Petrov, Ivanov, and
myself. 2 (как pal, точно) just, exactly;
to be exact; где и. она живёт? where
exactly does she live?; в то время я был
на Украине, а и. в Одессе I was in
Ukraine then, in Odessa to be exact; вот
и. это я и говорил that’s just what I was
saying; вот и.! exactly!; precisely!
именн|ой adj. 1 nominal; ~ые акции
(fin.) inscribed stock; ~6е кольцо ring
engraved with owner’s name; и. список
nominal roll; и. чек non-transferable
cheque; и. экземпляр autographed copy
2 adj. of гтимя 3
именован ный p.p.p. of
<=>именоватьandadj.)(math.): ~ное
число concrete number.
имен|овать, ую impf. (of с=»на-^) to
name.
имен|оваться, уюсь impf. < + i.) to be
called; to be termed,
именуемый pres. part. pass, of
^именовать; царь Иван, и.
Грозным Tsar Ivan, called the Terrible,
име ть, ю, ешь impf. to have (of
abstract possession)-, и. возможность
(+ inf.) to have an opportunity (to), be in a
position (to); и. дело (c+ i.) to have
dealings (with), have to do (with); и.
значение (для + g.) to matter (to), be
important (to); и. место to take place; и.
наглость, несчастье etc. (- inf.) to have
the effrontery, the misfortune, etc. (to); и.
в виду (не забывать) to bear in mind,
think of, (подразумевать) mean; ничего
не и. против (+g.) to have no
objection(s) (to); и. сто метров в
высоту to be 100 metres high.
имё|ться, ется impf. to be; to be
present, be available (~ется у, ~ются у
are equivalent to есть у); в нашем
городе ~ется два кино there are two
cinemas in our town; бананов у нас не
~ется we have no bananas; и. налицо to
be available, be on hand.
имё|ющийся pres. part, of *~ться
and adj. available; present,
ими i. ofpron. стони
имидж, a m. image,
имиджмёйкер, a m. image-maker,
имитатор, a m. 1 (человек) mimic;
impressionist. 2 (устройство)
simulator; и. полёта flight simulator.
имитаци|я, и / 1 (действие) mimicry;
mimicking. 2 (предмет) imitation; и.
жемчуга imitation pearl.
имитйр|овать, ую impf. to mimic,
imitate.
имманёнт|ный (^ен, ~на) adj.
(phil., theol.) immanent.
иммигрант, a m. immigrant.
иммигрант|ка, ки f. of <=>^
иммиграционный adj. of
■=»-<-ция; ^-ционные законы
immigration laws.
иммиграция, и / 1 immigration.
2 (collect.) (иммигранты) immigrants,
иммигрировать, ую impf. andpf. to
immigrate.
иммунизаци я, и f. (med.)
immunization.
иммунизир овать, ую impf. andpf.
(med.) to immunize.
иммунитёт, a m. (med., leg.) immunity.
иммун|ный (~ен, -vHa)adj. (к +d.)
immune (to); ~ная система immune
system.
иммунологи|я, и f. immunology,
иммунотерапия, и /
imm unotherapy.
императив, a m. (phil, gram.)
imperative.
императйв|ный (~ен, ^на) adj.
imperative.
император, a m. emperor,
императорский adj. imperial.
императрйц|а, ы / empress,
империалйзм, a m. imperialism,
империалйст, a m. imperialist,
империалистйческий adj.
imperialistic).
импёри я, и f. empire,
импёрский adj. imperial
импйчмент, a m. impeachment
имплантат, a m. (med.) implant,
имплантаци я и f. (med.)
implantation.
имплантйр[овать, ую impf. and pf.
(med.) to implant.
импозантный (~ен, ~на) adj.
imposing, striking.
импонйр|овать, ую impf. ( + d.) to
impress, strike (fig.); его знания
~овали всем знакомым everyone he
knew was impressed by his learning.
ймпорт, a m. 1 (ввоз товаров) import.
2 (collect., coll.) (товары) foreign goods,
импортёр, a m. importer,
импортйр овать, ую impf. and pf.
(econ.) to import.
ймпорт|ный adj. of ~ные
пошлины import duties; ~ные
товары (imported) goods,
импотёнт, a m. impotent man.
импотёнт|ный (~ен, ~на) adj.
(med.) impotent.
импотёнци|я, и f. (med.) impotence,
импресарио m. indecl. impresario,
импрессионйзм, a m. (art)
impressionism
импрессионйст, a m. (art)
impressionist.
импрессионистйческий adj. (art)
impressionistic.
импрессионйст|ский adj. =
^йческий
импровизатор, a m. improviser.
импровизаторский adj.
improvisational.
импровизаци я, и / improvisation.
импровизйрова|нный p.p.p. of
<=»~ть and adj. improvised; impromptu,
extempore.
импровизйр|овать, ую impf. (of
^сымпровизйровать) to
improvise; to extemporize.
Ймпульс, a m. ik + d.) impulse, impetus
(for).
импульсйв|ный (~ен, ^на) adj.
impulsive.
имущественный adj. of -»^o; и.
ценз property qualification.
имуществ|о, a nt. property,
belongings; движимое и. (leg.)
personalty, personal estate;
недвижимое и. (leg.) realty, real estate,
имущий adj. propertied; well-off;
власть имущие the powers that be.
йм|я,£„ d., andp. ~ени,/. ~енем,р/.
~ена, ~ён, ~енам nt. 1 name;
(личное название) first, Christian name;
вымышленное и. alias, false name; no
~ени Ольга Olga by name; во и. (•*■g.)
in the name of; послать на и. (J-g.) to
address to; запишите счёт на моё и.
put it down to my account; от ~ени (-g.)
on behalf of; только по ^-ени only in
name, only nominally; он теперь
известен под другим ~енем he now
goes by, under another name; ~енем
закона in the name of the law; ~ени
( + g.) named in honour (Dr.), honor (US)
of (usu. not translated)-, Военная
академия ~ени Фрунзе the Frunze
Military Academy; называть вещи
своими йенами to call a spade a spade.
2 (fig.) (репутация) name, reputation;
человек с большим ^енем a man
with a big name; у него европейское и.
he has a European reputation;
приобрести и. to acquire, make a name;
замарать своё и. to ruin one’s good
name; крупные ~ена в области
физики great names in the field of
physics.
3 (gram.) noun, nomen (any part of
speech declined, as opposed to conjugated);
и. прилагательное adjective; и.
существительное noun, substantive; и.
числйтельное numeral
имярёк, a m. (joc.) so-and-so.
ИН... comb, form, abbr. of
иное тра нный
инакомыслие, я nt. dissidence;
nonconformism; heterodoxy,
инакомыслящий adj. dissident;
nonconformist; heterodox; as n. и.,
~ero m. dissident,
инаугурационный adj.
inauguration, inaugural
инаугураци|я, и f. inauguration.
инаугурйр]овать, ую impf. andpf.
to inaugurate.
Йначе 1 (adv.) differently, otherwise;
так или и. in either event, at all events;
не иначе (как) (coll.) precisely, of course;
не иначе как полковник none other
than the colonel. 2 (conj.) otherwise, or
(else); спешите, и. вы опоздаете hurry
up, or you will be late.
инвалид | йнокиня
162
инвалйд, а т. invalid; disabled person;
и. войны disabled serviceman; и. труда
industrial invalid.
инвалйдност|ь, и / disablement;
invalidity; пособие по ~и invalidity
allowance; уволиться по ~и (mil.) to be
invalided out.
инвалйд|ный adj. of и. дом
home for the disabled,
инвалюта, ы / foreign currency,
инвалютный adj. foreign-currency.
инвектйв|а, ы f. invective,
инвентаризация, и f. inventory
making, stock-taking.
инвентарязовать, ую impf. andpf.
to inventory, make an inventory.
инвентар|ный adj. of <=>^ь; ~ная
опись inventory.
инвентар|ь, я т. 1 (предметы) stock;
equipment, appliances; живой и.
livestock, сельскохозяйственный и.
agricultural implements; торговый и.
stock-in-trade. 2 (список) inventory.
инвёрси|я, и / inversion.
инвестйровани[е, я nt. investment.
инвестйр|овать, ую impf. and pf. to
invest.
инвеститур^, ы f. investiture
инвестиционный adj. investment.
инвестйци[я, И f. investment,
инвестор, a m. (fin.) investor,
ингалятор, a m. (med.) inhaler.
ингаляци|я, и / (med.) inhaling,
ингредиент, a m. ingredient
ингуш, a, g. pi. ~ёй m. Ingush.
Ингушетия, и f. Ingushetia.
ингуш|ка, ки / of
ингушский adj. Ingush.
Инд, a m. the Indus (river).
йндеве|ть, ет impf. (of ■^за-'к) to
become covered with hoar-frost.
индё|ец, йца,р/ ~йцы, ^йцев т.
American Indian, Native American.
индёйк|а, И f. turkey(-hen).
индё|йский adj. of >~ец; и. петух
turkey-cock.
Йндекс, a m. index; и. цен (econ.) price
index; почтовый и. post-code (Dr.), zip
code (US).
индексация, и f. indexing.
индексйр|овать, ую impf. and pf. to
index.
инд|ианка, ианкиf. о/о^ёецалй
~йец
индивйд, а т. individual.
индивидуализаци|я, и/
individualization.
индивидуализйр|овать, ую impf.
and pf. to individualize,
индивидуалйзм, a m.
individualism.
индивидуалйст, a m. individualist,
индивидуалистйческий adj.
individualistic.
индивидуалистйч|ный (^ен,
~на) adj. individualistic
индивидуальность, и f.
individuality.
индивидуальный (~ен, ~ьна)
adj. individual; в —ьном порядке
individually; и. случай individual case,
single case.
индивйдуум, a m. individual,
индйго nt. indecl. indigo.
индй|ец, йца, pL ^йцы, ^йцев m.
Indian.
индййский adj. Indian.
Индййск|ий океан, ~ого ~a m.
the Indian Ocean.
индикатйв, a m. (gram.) indicative,
индикатор, a m. (tech.) indicator,
(comput.) display;
жидкокристаллический и. liquid-
crystal display, LCD; световой и.
indicator light.
индифферёнтност|ь, и f.
indifference.
индифферёнт|ный (~ен, ~на)
adj. (к+d.) indifferent (to).
Йнди|я, и f India,
индоевропёйский adj. Indo-
European.
Индокита|й, я m. Indo-China.
индонезиец, йца, pi. ^йцы,
^йцев m. Indonesian.
индонезй|йка, йки f of a-veq
индонезййский adj. Indonesian.
Индонёзи|я, и f Indonesia,
индоссамёнт, a m. (fin.)
endorsement.
индоссант, a m. (fin.) endorser,
индоссат, a m. (fin.) endorsee.
индоссйр|овать, ую impf. andpf.
(fin.) to endorse,
индуйзм, a m. Hinduism,
индуйстский adj. Hindu
индуктйвный adj. (phil., phys.)
inductive.
индуктор, a m. (elec.) inductor,
индукционный adj. of
~онная катушка induction coil.
индукци|я, и f. (phil., phys.) induction.
индульгёнци|я, и f.(eccl.) indulgence,
индус, a m. Hindu.
индус|ка, ки/ of o-v
индусский adj. Hindu,
индустриализация, и /
industrialization.
индустриализйр|овать, ую impf.
and pf. to industrialize,
индустриальный adj. industrial,
индустрия, и / industry,
индюк, a m. turkey(-cock); надулся как
и. (coll.) he got on his high horse.
индюшк|а, и / turkey(-hen).
индюш|онок, онка,р/. ~ата, ~ат
т. turkey-poult.
Йне|Й, я по pi, т. hoar-frost, rime.
инёртност|ь, и / inertness,
sluggishness, inaction.
инёрт|ный (~ен, ~на) adj. inert
(phys. andfig.): (fig.) sluggish, inactive.
инёрци[я, и / (phys. and fig.) inertia;
momentum; двигаться по ~и to move
under its own momentum; (fig.): делать
что-н. по ~и to do sth. from force of
inertia, mechanically,
инженёр, a m. engineer; и.-механик
mechanical engineer, и.-стройтель civil
engineer.
инженёри|я, и f. engineering; генная
и. genetic engineering.
инженёрн|ый adj. engineering; ~ые
войска (mil.) Engineers; ~oe дело
engineering,
инжйр, a m. fig
инжйрный adj. fig.
йнист|ый (~, ~a) adj. rimy, covered
with hoar-frost.
инициал|ы, OB pi. (sg. -v, m.)
initials.
инициатйв|а, ы/ initiative; no
собственной ~e on one’s own
initiative.
инициатйв[ный adj. 1 initiating,
originating; ~ная группа action
committee. 2 (~ен, ^на) full of
initiative, enterprising; dynamic, go-
getting.
инициатор, a m. initiator,
инкассатор, a m. (fin.) security guard
(delivering money to a bank).
инкассйр|овать, ую impf. and pf.
(fin.) to cash.
инквизйтор, a m. inquisitor,
инквизйторский adj. inquisitorial.
инквизйци[я, и/ inquisition.
йнк[и, ов no sg. the Incas,
инкогнито 1 adv. incognito. 2 nr, c.g.
indecl. incognito (person),
инкорпорация, и/ incorporation.
инкорпорйр|овать, ую impf. and
pf. to incorporate.
инкриминйр|овать, ую impf. and
pf. ( + d. and a.) to charge (with); ему
~уют поджог he is being charged with
arson.
инкрустаци|я, и/ inlaid work, inlay.
инкрустйр[овать, ую impf. andpf.
to inlay.
инкубатор, a m. incubator,
инкубационный adj. incubative,
incubatory; и. период (med.) incubation.
инкубаци|я, И / incubation (of chickens
and med.).
иновёр|ец, ца m. (relig.) adherent of
different faith, creed.
ИНОвёри|е, я nt. (relig.) adherence to
different faith, creed,
иновёрный adj. (relig.) belonging to
different faith, creed,
иногда adv. sometimes,
иногороди и Й adj. of, from another
town; ~яя почта mail for, from other
towns.
инозёмный adj. foreign.
И н|оЙ adj. 1 (другой) different; other;
~ыми словами in other words; не кто
и., как; не что ~ое, как none other
than; тот или и. one or other, this or that.
2 (некоторый) some; и. раз sometimes;
и. (человек) мог и согласиться some
might agree,
йнок, а т. monk.
йнокин|я, и / пип.
163
инокулйровать | интонация
инокулйр|овать, ую impf. and pf. to
inoculate.
инокуляци|я> и/, inoculation,
инопланетный adj. alien,
extraterrestrial.
инопланетян|ин, a, pi. ~e, ~ те.
alien, extraterrestrial,
иноплеменник, a те. (obs.) member
of different tribe, nationality.
инород|ец, ца те. (hist.) non-Russian
(member of national minority in tsarist
Russia).
инород ный (~ен, ~на) adj. alien;
~ное тело (med. or fig.) foreign body.
иносказани|е, я nt. allegory.
иносказател|ьный (~ен,
~ьна) adj. allegorical
иностранец, ца m. foreigner,
иностранна, ки /. of ■ » ^ец
иностранный adj. foreign,
инотдёл, a m. foreign department (of
Russian institutions).
инофйрм[а, ы /. foreign company,
йноческий adj. monastic.
йночеств[о, a nt. monasticism;
monastic life.
иноязычный adj. 1 (население)
speaking another language. 2 (слово)
belonging to another language,
инсектицйд, a m. insecticide.
инсинуаци|я, и / insinuation.
инсинуйр|овать, ую impf. andpf. to
insinuate.
инспектйр|овать, ую impf. to
inspect.
инспектор, a, pi. ~a, ~6b m.
inspector; (mil.) inspecting officer; и.
манежа ringmaster; портовый и.
harbourmaster.
инспёктор|ский adj. of
инспёкция, и/ 1 (действие)
inspection; и. на месте (mil.) on-site
inspection. 2 (организация)
inspectorate.
инспирйр|овать, ую impf. and pf. to
incite; to inspire; кто ~овал эту
статью? who inspired this article?; и.
слухи to start rumours (Br.), rumors
{US).
инстанци я, и /. (leg.) instance; (pot.)
level of authority; суд первой ~и court
of first instance; (mil.) командная и.
chain of command,
инстйнкт, a m. instinct.
инстинктйв|ный (л-ен, ~на) adj.
instinctive.
институт, a m. 1 (общественное
установление) institution; и. брака the
institution of marriage. 2 ( учебное или
научное заведение) institute; school;
медицинский и. medical school;
педагогический и. college of education,
институтский adj. of 2
инструктаж, a m. instructing; (mil.,
aeron.) briefing.
инструктйв|ный (~ен, -v на) adj.
instructional.
инструктйр|овать, ую impf. and pf.
(pf. also npo~) to instruct, brief,
инструктор, a m. instructor,
инструкторский adj. of
инструкций, и/. instructions,
directions.
инструмёнт, a m. (muse, tech.)
instrument; (tech.) tool, implement; (sge,
collect.) tools.
инструменталйст, a m. (mus.)
instrumentalist.
инструментальная, ой/ tool
shop.
инструментальный adj. 1 (mus.)
instrumental. 2 (tech.) tool-making; ~ая
сталь tool steel.
инструментальщик, a m. tool
maker, instrument-maker.
инструментари[й, я m. (collect.)
instruments, tools.
инструмент овать, ую impf. and pf.
(mus.) to arrange for instruments; to
orchestrate.
инструментовк|а, и/ (mus.)
instrumentation.
инсулйн, a m. (med.) insulin,
инсульт, a m. (med.) stroke,
инсценйр овать, ую impf. and pf.
1 (роман) to dramatize, adapt (for stage
or screen). 2 (fig.) to feign, stage; и.
обморок to stage a faint.
инсценировк[а, и/
1 dramatization, adaptation (for stage or
screen). 2 (fig.) pretence; act.
интеграл, a m. (math.) integral,
интегральный adj. integral, ~oe
исчисление (math.) integral calculus.
интеграци|я, и /. integration.
интегрйр|овать, ую impf. and pf. to
integrate.
интеллект, a m. intellect;
искусственный и. (comput.) artificial
intelligence.
интеллектуал, a m. intellectual
интеллектуальности, и /.
intellectuality
интеллектуальный (~ен, ~на)
adj. intellectual.
интеллигент, а те. member of the
intelligentsia, intellectual.
интеллигёнт|ный (^ен, ^на)
adj. cultured, educated.
интеллигёнт|ский adj. (pej.)of
интеллигенции, и f. (collect.)
intelligentsia.
интендант, а те. (mil.) quartermaster.
интендантств|о, a nt. (mil.)
quartermaster service, commissariat.
интенсйв|ный (~ен, ^на) adj.
intensive.
интенсифицйр|овать, ую impf.
and pf. to intensify,
интерактйвный adj. interactive
интервал, а те. (in var. senses) interval;
и. строк (typ.) line spacing,
интервёнт, а те. (pol.) interventionist.
интервёнциН, и/, (pol.) intervention,
интервью nt. indecl. (press) interview;
взять ~ у + g. to interview (a person).
интервьюер, а те. (press) interviewer.
интервьюйр|овать, ую impf. and
pf. to interview.
интерёс, а m. 1 interest;
представлять и. to be of interest;
проявить и. (к + d.) to show interest (in).
2 (выгода) interest; (pf.) interests; какой
мне и.? how do I stand to gain?; в ваших
~ax поехать it is in your interest to go
интересно aspred. it is, would be
interesting; и. знать, кто этот высокий
иностранец it would be interesting to
know who the tall foreigner is; и., что из
него выйдет I wonder how he will turn
out.
интерёс|ный (~ен, ^на) adj.
1 interesting; в ~ном положении
(euph.) in the family way.
2 (привлекательный) striking,
attractive.
интерес|овать, ую impf. to interest.
интерес|оваться, уюсь impf. (н г.)
to be interested (in); (coll.)
(осведомляться) to enquire.
интерлюди|я, и/ (mus.) interlude.
интермёди|я> и f. (theatr.j interlude,
интермёццо nt. indecl. (mus.)
intermezzo.
интёрн, а те. (med.) houseman (Br.),
intern (US).
интернат, а те. 1 (тело м) boarding
school. 2 (общежитие) boarding house
(at private school).
интернационал, а те.
1 international (organization); Первый
И .(hist.) the First International. 2: И. the
‘Internationale'.
интернационализации) и/■
internationalization
интернационализйр|овать, ую
impf. and pf. to internationalize,
интернационалйзм, а те.
internationalism,
интернационалйст, а те.
internationalist.
интернациональный adj.
international.
Интернёт, а те. the Internet;
путешествовать no ~y to surf the
Internet.
интернйрова|нный p.p.p. of
■=>~ть; as n. и., ~HHoro те. internee.
интернйр|овать, ую impf. and pf. to
intern.
интерполйр|овать, ую impf. andpf.
to interpolate.
интерполяциН) и/, interpolation,
интерпретатор, а те. interpreter
(expounder).
интерпретациИ) и/, interpretation;
новая и. роли Гамлета a new
interpretation of the part of Hamlet.
интерпретйр|овать, ую impf. and
pf. to interpret.
интерфёйс, а те. (comput.) interface.
интерферёнциИ) и / (phys.)
interference.
интерьер, а те. (art) interior.
интймност|ь, и f. intimacy
интйм|ный (~ен, ~на) adj.
intimate.
интоксикаци|я, и f. (med.)
intoxication; алкогольная и. alcoholic
poisoning.
интонаци|я, и/- intonation
интонйровать | исколотить
164
интонйр|овать, ую impf. to intone.
интрйг|а, и/ 1 (политическая)
intrigue. 2 (obs.) (любовная) (love-)
affair. 3 (романа) plot,
интриган, а т. intriguer, schemer.
интриган|ка, ки/ о/<=»~
интриговать, ую impf. 1 (no pf.) to
intrigue, carry on an intrigue. 2 (pf.
за~) (возбуждать интерес) to
intrigue, fascinate,
интроверт, a m. introvert.
интродукци|я, и / (mus.)
introduction.
интроспёкци|я, и f. introspection.
интуитйв|ный (~ен, ~на) adj.
intuitive.
интуйци|я, и / intuition,
интурйст, a m. foreign tourist.
инфантйл|ьный (~ен, ^ьна)
adj. infantile.
инфаркт, a m. (med.) heart attack;
infarction.
инфекционный ad/. infectious; ~ая
больница isolation hospital.
инфёкци|я, и f. infection.
инфильтраци|я, и f. infiltration
инфинитйв, a m. (gram.) infinitive.
инфицйр|овать, ую impf. and pf. to
infect.
инфляционный adj. inflationary
инфляция, и / (econ.) inflation.
информатйв|ный (~ен, ^на)
adj. informative.
информатик, a m. information
scientist.
информатика, и / information
science, information technology,
информатор, a m. informant,
информационный adj. of
■=ф~ация
информация, и / information; news
item.
информйр|овать, ую impf. and pf.
to inform.
инфракрасный adj. infrared,
инфраструктур^, ы f
infrastructure.
инцидёнт, a m. incident;
пограничный и. frontier incident.
ин,ъектйр|овать, ую, уешь impf.
and pf. to inject.
ин'ьёкци|я, и / injection,
и. о. (abbr. of исполняющий
обязанности) +g. acting . ..
Йов, a m. (bibl.) Job.
ИоЙл|ь, я m. (bibl.) Joel,
ион, a m. (phys.) ion.
И6н|а, ы m. (bibl.) Jonah.
ионизаци|я, и / (phys., med.)
ionization.
ионйческ|ий adj. Ionian, Ionic; ~ая
колонна Ionic column.
Иордан, a m. the Jordan (river).
иордан|ец, ца m. Jordanian.
Иордани|я, и f. Jordan.
иордан|ка, ки/ о/^^ец
иорданский adj. Jordanian.
иподьякон, a m. (eccl.) subdeacon.
ипомё|я, и f. (bot.) morning glory'
ипостас|ь, и f. (theol.) hypostasis; в ~и
( + g.) in the role of.
ипотёк|а, и f. mortgage.
ипотё|чный adj. of |=»~ка
ипохондрик, a m. hypochondriac.
ИПОХбндри|я, И f. hypochondria,
ипподром, a m. racecourse,
ипрйт, a m. mustard gas.
ИРА/ indecl. (abbr. of Ирландская
республиканская армия) IRA
(Irish Republican Army).
Ирак, a m. Iraq
ирак|ец, ца m. Iraqi,
иракский adj. Iraqi.
Иран, a m. Iran.
иран|ец, ца m. Iranian
иран|ка, ки f. of ^~ец
иранский adj. Iranian.
ира|чка, чки / о/о~кец
йрбис, a m. (zoo/.) ounce.
ирйди|й, я m. (chem.) iridium,
иридодиагностика, и/ iridology.
иридолог, a m. iridologist,
йрис, a m. (bot.) iris,
ирйс, a m. toffee,
ирйск а, и f. (coll.) (a) toffee.
ирланд|ец, ца m. Irishman
Ирланди|я, И f. Ireland
ирланд|ка, ки / of ->^ец
ирландский adj. Irish
ирокёз, a m. 1 Iroquois. 2 (coll.)
(причёска) Mohican (hairstyle).
иронизйр|овать, ую impf. (над + г.)
to speak ironically (about),
иронйческий adj. ironic(al).
иронйчный (~ен, ~на) adj. =
веский
ирони|я, и / irony
иррациональный (~ен, ^ьна)
adj. irrational; ~ьное число (math.)
irrational number, surd.
иррегулярн|ый adj. irregular; ~ые
войска (mil.) irregulars.
ирригаци|я, и f. (agric. and med.)
irrigation,
ис... pref. = из...
Исай|я, и m. (bibl.) Isaiah,
иск, a m. (leg.) suit, action; предъявить
и. (к) кому-н. to sue, prosecute s.o„ bring
an action against s.o.; отказать в ~e to
reject a suit; и. за клевету libel action.
искажа|ть, ю impf. о/<=>исказйть
искажение, я nt. distortion,
perversion.
искажённый p.p.p. of с»исказйть
and adj. distorted, perverted.
иска|зйть, жу, зйшь pf. (of
<=»~жать) to distort, pervert, twist: to
misrepresent; боль ^зйла черты её
лица pain has distorted her features; и.
чьи-н. слова to twist s.o.’s words; и.
факты to misrepresent the facts.
искалёч|енный p.p.p. of ^~ить
and adj. crippled, maimed.
искалёчива|ть, Ю impf. of
<=> искалечить
искалеч ить, у, ишь pf (of
<=> кивать and калёчить) to cripple,
maim.
искалёч|иться, усь, ишься pf. of
•=>калёчиться
искал ывать, ю impf. of
^исколоть
искани е, я nt. 1 ( + g.) search (for),
quest (of). 2 (pi.) strivings.
искапыва|ть, ю impf. of
<=>ископать
искател ь, я rn. seeker, searcher; и.
жемчуга pearl-diver.
искател|ьный (~ен, ~ьна) adj.
ingratiating.
искательств|о, a nt. (arch.)
obsequiousness.
искать, ищу, йщешь impf. 1 (-а.)
to look for, search for, to seek (sth. concr.y,
и. иголку, квартиру to be looking for a
needle, for a flat. 2 (+g.) to seek, look for,
try to obtain (sth. abstr.); и. случая,
совета to seek an opportunity, seek
advice.
исключ ать, аю impf. of =*~йть
исключа я pres. ger. o/-=*~Tb and
prep. +g. excepting, with the exception of;
и. присутствующих the present
company excepted.
исключёни]е, я nt. 1 (отклонение
от нормы)exception; за ~ем (+g.) with
the exception (of). 2 (из списка)
exclusion; (из организации) expulsion;
по методу ~я by process of elimination,
исключйтельно adv.
1 (необыкновенно) exceptionally.
2 (только) exclusively, solely. 3 (liter.)
(кроме последнего упоминаемого
предмета) exclusive; до странйцы
семь и. up to but not including page
seven.
исключйтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. 1 (необыкновенный) exceptional; и.
случай exceptional case; ~ьной
важности of exceptional importance.
2 (не для ecc.v) exclusive; ~ьное право
exclusive right, sole right. 3 (coll.)
(оппичный) excellent,
исключать, у, йшьpf. (of ^^ать)
1 (удалить) to exclude; to eliminate; и.
из спйска to strike off a list. 2 (из
организации) to expel; to dismiss. 3 (не
допустить) to rule out; не ~ено, что
наши проиграют our side could
conceivably lose.
исковёрка|нный p.p.p. of r >~ть
and adj. (coll.) corrupt(ed); ~нное
слово corrupted word, corruption.
исковёрка|ть, ю pf. of
<=»ковёркать
иск|овой adj. of -^овое
заявление (leg.) statement of claim,
исколачива ть, ю impf. of
^исколотйть
исколе|сйть, шу, ейшь pf. (coll.) to
travel all over.
исколо|тйть, чу, 'Стишь pf. (of
^исколачивать) (coll.) 1 (избить)
to beat; и. кого-н. до полусмерти to
beat s.o. within an inch of his life.
165
исколоть | исповедоваться
2 (испортить) to damage by knocking
in nails, etc.
искол|оть, to, '-Сеть pf. (of
<=»искалывать) to prick all over,
cover with pricks.
искомка|ть, to pf of скомкать
иском ьш adj. sought for; as n. ~ое,
~oro nt. (math.) unknown quantity,
искони adv. (rhet.) from time
immemorial
исконный adj. (права) immemorial,
age-old; (население) native, indigenous.
ископаемое, oro nt. 1 fossil (also
fig., iron.). 2 (also полезное ~)
mineral.
ископаемый adj. fossilized
ископа|ть, ю pf (of
■=> искапывать; to dig up.
искорёж|ить(ся), у(сь),
ишь(ся)pf. of ^корёжить(ся)
искоренени е, я nt. eradication.
искорен|йть, ю, йшь pf. \of
■=>~ять) to eradicate.
искорен|ять, яю impf. of <=>~йть
йскорка, и/ dim. of <=»йскра
йскоса adv. (coll.) askance, sideways;
взгляд и. sidelong glance.
йскр]а, ы f. spark; (fig.) flash;
промелькнуть, как и. to flash by; и.
надежды glimmer of hope; у меня ~ы
из глаз посыпались (coll.) I saw stars,
искренне adv. sincerely, candidly; и.
ваш, и. преданный вам (epistolary
formula) Yours sincerely; Yours faithfully.
йскрен|ний (~ен, ~на, ^неог
~но) adj. sincere, candid,
искренность, и/ sincerity, candour.
искрив|йть, ЛЮ, ЙШЬ pf. (Of
■=»~лять) to bend; (fig.) to distort.
искривлёни|е, я nt. bend; (fig.)
distortion; и. позвоночника curvature
of the spine.
искривля|ть, to impf. of
<=>искривйть
искрист ый (~, ~a) adj. sparkling.
искр|йть, йт impf. (tech.) to spark.
йскр|йться, Чйтся impf. to sparkle;
to scintillate (alsofig.).
искровен|ённый p.p.p. of ■ »^йть
and adj. blood-stained.
искровен|йть, to, йшь pf. (coll.)
1 (изранить) to wound so as to draw
blood. 2 (выпачкать) to stain with blood
ИСКр|овой adj. of <=»Ча; и. зазор, и.
промежуток (elec.) spark-gap.
искрогасйтел ь, я rn. (tech.) spark-
extinguisher.
искромётный adj. sparkling; (fig.): и.
взгляд flashing glance.
искромса|ть, to pf. of <=> кромсать
ИСКрОШ ЙТЬ, у, ЧИШЬ pf. (of
<=>крошйть) (хлеб) to crumble; (мясо)
to chop up; (fig. ) (человека) to cut to pieces
(with sabres).
искрош|йться, Чится pf. (of
<=>крошйться) to crumble (intrans.).
искупа ть1, ю pf. (coll.) to bath.
искуп|ать2, a to impf. of ^~йть
искупа ться1, юсь pf. (coll.) to bathe;
to take a bath.
искупа ться2, юсь impf, pass, of
O-vTb2
искупйтел ь, я m. (theol.) redeemer,
искупйтел ьный (~ен, ~ьна)
adj. expiatory, redemptive.
искуп|йть, лю, Чишь pf. (of
<=» ~ать г) 1 (theol. and fig.) (вину, грех)
to expiate, atone for. 2 (недостаток) to
make up for, compensate for.
искуплёни|е, я nt. redemption,
expiation, atonement,
искус, a m. test, ordeal.
искус|ать, аю pf. (of оЧывать) (о
комарах) to bite badly, all over; (o
пчела х) to sting badly, all over.
искусйтел]ь, я m. tempter
иску|сйть, шу, сйшь pf. of
■ >^шать
иску ситься, шусь, сйшься pf.
(obs.) 1 (приобрести опыт) (в-t р.) to
become expert (at), become a past master
(in, of). 2 (соблазниться) to give in to
temptation.
искусник, a m. (coll.) expert, past
master.
искусни|ца, цы / of <=»~k
искус ный (~ен, ~на) adj. skilful
(Br.), skillful (USr, expert,
искусственник, am. (coll.) bottle-fed
baby.
искусственни|ца, цы/ of
искусственност ь, и / artificiality
искусствен ный adj. 1 artificial;
(ткань, волокно) synthetic, man-made;
~ное дыхание artificial respiration; и.
интеллект artificial intelligence; ~ное
оплодотворение artificial
insemination; ~ное питание
(младенца) bottle feeding. 2 (~, ~на)
(fig.) (смех) artificial, feigned.
искусств|о, a nt. 1 art;
изобразительные, изящные ~а fine
arts. 2 (умение) craftsmanship, skill; и.
верховой езды horsemanship; делать
что-н. из любви к ~у to do sth. for its
own sake.
искусствовёд, a m. art historian.
искусствовёдени|е, я nt. history of
art, art history.
искусыва|ть, to impf. of
<=» искусать
искушать, ю impf. (of <=> искусйть)
to tempt; to seduce; и. судьбу to tempt
fate, tempt Providence.
искушёни|е, я nt. temptation;
seduction; ввести в и. to lead into
temptation; поддаться ~ю, впасть в
и. to yield to temptation,
искушённый p.p.p. of <=>искусйть
and adj. (политик) experienced;
(публика) sophisticated,
ислам, a m. Islam,
исламский adj. Islamic.
исланд|ец, ца m. Icelander.
Исландия, и f. Iceland.
исланд]ка, ки f. of =>~ец
исландский adj. Icelandic.
испако|стить, щу, стишь pf. of
<=> па костить
испан ец, ца т. Spaniard.
Испани|я, и/ Spain.
испанк|а, и / Spanish woman,
испанский adj. Spanish.
испарёни|е, я nt. 1 (действие)
evaporation. 2 (usu. pi.) (нар) fumes.
испарин|а, ы f. perspiration.
испар|йть, to, йшь pf. (of с=»~ять)
to evaporate (trans.).
испар иться, юсь, йшься pf. (of
■=>~яться) to evaporate: (fig.,joc.)
(исчезнуть) to vanish into thin air.
испар|ять(ся), яю(сь) impf. of
>=»-^йть(ся)
испачкать(ся), ю(сь) Pf Of
>=»пачкать(ся)
испепел йть, ю, йшь pf. (of
(=► ~ять) to reduce to ashes, incinerate.
испепел|ять, яю impf. of с»~йть
испестр ённый p.p.p. of -=»~йть
and adj. speckled, mottled; variegated.
испестр|йть, to, йшь pf. (of
<=»~ять) to speckle; to mottle; to make
variegated.
испестр|ять, я to impf. of с=»^йть
испечённый p.p.p. of <=*испёчь;
вновь и. (coll.) newly-fledged.
испё|чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. of <=»печь
испе чься, чётся, кутся, past
-^кся, ^клась pf of ^пёчься1
испещр йть, to, йшь pf. (of
<=»~ять) ( a. and i.) to spot (with); to
mark all over (with); и. стену
надписями to cover a wall with
inscriptions.
испещр|ять, яю impf. of <=»^йть
испи сать, шу, Чшешь pf. (of
<=>Чсывать) 1 (тетрадь) to cover
with writing; он уже ~сал двадцать
тетрадей he has already filled up twenty
exercise books. 2 (карандаш, бумагу) to
use up (in writing).
испи|саться, шусь, Чшешься
pf (of <=>Чсываться) (coll.) 1 (о
карандаше) to be worn out; (о ручке) to
run out. 2 (о писателе) to write o.s. out.
испйсыва ть(ся), ю(сь) impf of
исписать(ся)
испитой adj. (coll.) haggard, gaunt;
hollow-cheeked.
испй|ть, изопью, изопьёшь,
past -Ч'Л, ~ла ^ло pf. 1 (dial.) to have
a drink of, sup. 2 (fig., rhet.) to drain.
исповедал|ьня, ьни, g. pi. ~ен/
(eccl.) confessional.
исповёдани|е, я nt. creed, confession
(of faith).
исповёд|ать, аю pf (coll.) =
~овать1
исповёд аться, аюсь pf. (coll.) =
коваться1
исповёд овать1, ую impf. and pf.
1 (eccl.) to hear the confession (of).
2 (coll.) (расспрашивать) to draw out.
исповёд|овать2, ую impf (веру) to
profess.
исповёд|оваться1, у юсь impf and
исповедоваться | исследовать
166
pf. 1 (+d. ory+g.; eccl.) to confess, make
one’s confession (to). 2 (+d. or
перед + i.;fig., coll.) to confess; to
unburden o.s. of; он мне ~овался в
своих сомнениях he confessed his
doubts to me.
исповед оваться2, уется impf. and
pf., pass, of =»~оватьг
йсповед ь, и f. (eccl.) confession; быть
на ~и to be at confession.
испоганива|ть, ю impf. of
<=* испоганить
испоган|ить, ю, ишь pf. yof
■=»~ивать) (coll.) to foul, defile,
исподволь adv. (coll.) in leisurely
fashion; by degrees.
исподлобья adv. from under the brows
(distrustfully, sullenly).
исподнйзу adv. (coll.) from
underneath.
исподтишка adv. (coll., pej.) in an
underhand way; on the quiet, on the sly;
смеяться и. to laugh in one’s sleeve,
испокон adv.) only in phrr. и. веку, и.
веков from time immemorial.
исполза|ть, ю pf. (coll.) to crawl all
over.
исполйн, a m. giant.
ИСПОЛЙНСКИЙ adj. gigantic,
исполком, a m. (abbr. of
исполнительный комитет)
executive committee.
исполнёни|е, я nt. 1 (желания)
fulfilment (Br.), fulfillment (US);
(приказа) execution; (долгов) discharge;
привести в и. to carry out, execute.
2 (роли, музыки) performance; (theatr.,
mus.) В ~и ( + g.) (as) played (by), (as)
performed (by),
исполненный p.p.p. of
^исполнить and adj. ( + g.) full (of).
ИСПОЛНйм|ый (~, ~a) adj. feasible,
practicable, realizable.
ИСПОЛНЙтел|ь, Я m. 1 executor;
судебный и. bailiff. 2 (theatr., mus.,
etc.) performer; состав ~ей cast.
исполнйтель|ница, ницы f. of
исполнйтельност|ь, иf. assiduity,
expedition.
исполнйтел|ьный adj. 1 (власть,
директор, комитет) executive; и. лист
(leg.) writ, court order. 2 (~ен, ^ьна)
(человек) efficient and dependable.
исполнить1, ю, ишь pf. (Of
<=>~ЯТЬ) 1 (заказ) to carry out,
execute; (желание) to fulfil (Br.), fulfill
(US); и. обещание to keep a promise; и.
обязанности ( + g.) to stand in (for); и.
просьбу to grant a request. 2 (роль,
танец) to perform; и. роль (+ g.) to take
the part (of).
исполнить2, Ю, ИШЬ Pf. (Of
^~ЯТЬ) (+a. and i. or g.) to fill (with);
сообщение о победе ~-ило всех
радостью (радости) the news of the
victory delighted everyone
исполн|иться, ЮСЬ, ИШЬСЯ Pf. (Of
о^яться) 1 (осуществиться) to be
fulfilled 2 (impers., +d.;expr. passage of
time): ему жилось семь лет he is
seven, he was seven last birthday;
~илось пять лет с тех пор, как он
уехал в Америку five years have passed
(it is five years) since he went to America.
исполн|ять(ся), яю(сь) impf. of
<^>~ить(ся); ~яющий обязанности
(+g■) acting.
исполос|овать, ую pf. of
■=► полосовать
использование, я nt. use; (сырья)
utilization; повторное и. recycling.
использ|овать, ую impf. and pf. to
use, make use of, utilize; to turn to
account
ИСПОЛЬЩИК, a m. sharecropper.
ИСПОЛЬЩИн|а, ы f. sharecropping.
испор|тить(ся), чу(сь),
тишь(ся) pf. of <=»п6ртить(ся)
испорченность, иf. depravity,
испорченный p.p.p. of
!=► испортить and adj. 1 (человек)
depraved; corrupted. 2 (настроение,
день) ruined; (товары) spoiled; bad,
rotten; ~ные зубы rotten teeth; ~ное
мясо tainted meat. 3 (coll.) (ребёнок)
spoiled. 4 (comput.) corrupt.
испошл|ить, Ю, ИШЬ Pf. (coll.) to
vulgarize.
исправйм|ый (~, ~a) adj.
corrigible.
исправйтельно-трудовой adj.
corrective labour (Br.), labor (US).
исправйтельный adj. correctional;
corrective; и. дом reforma tori'.
исправ|ить, лю, ишь pf. (of
|=»~лять) 1 (ошибку) to rectify,
correct, emend. 2 (починить) to repair,
mend. 3 (человека, характер) to
reform.
исправиться, люсь, ишься pf.
(of 1=»~ляться) to improve (intrans.);
to reform (intrans.), turn over a new leaf,
исправление, я nt. 1 (действие)
correcting; repairing. 2 (улучшение)
improvement; correction.
исправлен|ный p.p.p. of
<=»исправить and adj. improved,
corrected; ~ное издание revised
edition; и. характер reformed character,
исправлять, ю impf. of
^исправить
исправляться, ЮСЬ impf. of
■=► исправиться
исправност ь, и/ 1 (хорошее
состояние) good condition; в (полной)
~и in good working order, in good repair.
2 (работы, работника)
meticulousness; (почты) punctuality.
исправ|ный (~ен, ^на) adj.
1 (механизм) in good order. 2 (человек,
работа) meticulous.
испражнёни|е, я nt. 1 (действие)
defecation. 2 (pi.)(экскременты) faeces.
испражн иться, юсь, йшься pf.
Of 1=Ф~ЯТЬСЯ
испражн яться, яюсь impf. (of
■=»~йться) to defecate,
испрашивать, ю impf. (of
<=>испросЙть) to beg, solicit; и.
милость to ask a favour.
испроб|овать, ую pf. 1 (проверить)
to test, try out; и. все возможности to
try everything, leave no stone unturned.
2 (coll.) (поесть для пробы) to try.
испро|сйть, шу, ~сишь pf. (of
•=>испрашивать) to obtain (by
asking).
испрям|йть, лю, йшь pf. (of
■=»~ЛЯТЬ) (coll.) to straighten (out).
испрямля|ть, ю impf. of
<=>испрямйть
испуг, a (у) m. fright; alarm; c ~y/c
~a from fright.
испуганный p.p.p. of ^испугать
and adj. frightened, scared, startled.
ислуга|ть(ся), ю(сь) pf. of
•^пугать(ся)
испуска ть, ю impf. of
>=>испустйть
испу стить, щу, Мстишь pf. (Of
■=» искать) (свет, лучи) to emit; (стон)
to let out; и. вздох to heave a sigh; и. дух
to breathe one’s last; и. крик to utter a cry
испытание, я nt. 1 test, trial; (fig.)
ordeal; быть на ~и to be on trial, be on
probation. 2 (экзамен) examination;
вступительные ~я, приёмные ~я
entrance examination,
испытанный p.p.p. of >=»~ать and
adj. tried, well-tried.
испытател|ь, я m. tester; лётчик-и.
test pilot.
испытательн|ый adj. (полет,
машина) test, trial; (срок) probationary;
~ая комиссия examining board; и.
полёт test-flight; и. пробег trial run; и.
срок, и. стаж period of probation.
испыт[ать, a to pf. (of >=>'Сываты
1 (проверить) to test, put to the test; и.
чьё-н. терпение to try s.o.'s patience.
2 (ощутить) to feel, experience,
испытующий adj.: и. взгляд
searching look,
испытывать, ю impf. of
^испытать
иссека|ть, ю impf. of ^иссёчь
йссера- comb, form grey-; и.-голубой
grey-blue.
иссечёни!е, я nt. (med.) excision,
removal
иссё|чь', ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. (of =Ф~кать) 1 (из камня,
мрамора) to carve. 2 (med.) to excise,
remove.
иссё|чь2, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. (of ойкать) 1 (изрубить)
to cut up, cleave. 2 (избить) to whip,
lash
исслёдовани|е, я nt. 1 (темы)
research; (местности) exploration;
(больного, проблемы) examination;
(крови, состава) analysis; он
занимается ->-ями по русской
истории he is engaged in research on
Russian history. 2 (научный труд)
paper; study.
исслёдовател|ь, я m. researcher;
(страны) explorer.
исслёдователь|ница, ницы / of
исследовательский adj. research
исслёд[овать, ую impf. and pf.
(ситуацию, проблему) to investigate;
167
иссохнуть | истребительный
(тему) to research into; (страну) to
explore; (кровь) to analyse; (бального) to
examine.
иссох|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of <=> иссыхать) 1 to реке)
to dry up. 2 (о растении) to wither; (fig. )
to fade away.
исстари adv. from of old, of yore; так и.
ведётся it is an old custom,
исстрадаться, юсь pf. to become
worn out, wretched (with suifering).
исстреливать, ю impf of
■=» исстрелять
исстрел|ять, яю pf (of =»~ивать)
(патроны) to use up.
исступлёни|е, я nt. (возбуждение)
frenzy; (страсть) ecstasy; гневное и.
rage; прийти в и. to go into a frenzy,
исступлённость, и / state of frenzy,
ecstasy.
исступлённый adj. (возбужденный)
frenzied; (страстный) ecstatic.
иссуш|ать, аю impf. of =»~йть
иссуш ить, у, Ч'Ишьpf. (о/^к^ать)
to dry up; (fig.) to consume, waste,
иссыха ть, ю impf. of
=»исс6хнуть
иссяк ать, аю impf. of ^кЧ.нуть
иссякнуть, ну, нешь, past ■v,
~ла pf. (of =>~ать) to run dry, dry up;
(fig.) (терпение, силы) to run out.
истапливать, ю impf. of
^истопйть
истаск анный p.p.p. of .=»~ать and
adj. 1 (одежда) worn out; threadbare.
2 (fig.) (лицо) dissipated.
истаск|ать, аю pf. (о/=^~иваты to
wear out.
истаск|аться, аюсь pf. (of
^'Сиваться) (coll.) to wear out
(intrans.); (fig.) to be played out.
истаскива|ть(ся), ю(сь) impf. of
==» истаскать(ся)
истачива ть, ю impf. of
^источить1
иста ять, ю, ешь pf to melt
(completely); (fig.) to wither away,
истеблишмент, a m. the
Establishment.
истека|ть, ю impf. of ■=»истечь
истёкший p.p. of ■=» ~чь and adj. past,
preceding; в течение ~кшего года
during the past year.
истер[ёть, изотру, изотрёшь,
past ~ла pf. (of <=> истирать)
1 (сыр) to grate. 2 (odc.?«v)r) to wear out
(by rubbing)-, и. в порошок to reduce to
powder.
истер|ёться, изотрётся, past
~ся, ~ласьр/ (of <=> истираться)
to wear out (intrans.).
истёрз|анный p.p.p. of =»~ать and
adj. (~ан, ~ана) (одежда) tattered;
(fig.) (душа) tormented.
истерза ть, юр/ 1 (разорвать на
части) to tear in pieces; to mutilate.
2 (измучить) to torment,
истёрик, a m. hysterical man.
истёрик|а, и / hysterics.
истерический adj. hysterical; и.
припадок fit of hysterics.
истерйчк|а, и / hysterical woman.
истерйч|ный ('veH, — на) adj.
hysterical.
истерй|я, И/ (med.) hysteria; (fig):
военная и. war hysteria
истёртый p.p.p. of •=> истереть and
adj. worn, old,
ист'ёц, ца m. (leg.) plaintiff.
истечёни|е, я nt. 1 outflow; и. крови
haemorrhage (Hr.), hemorrhage (US).
2 (окончание) expiry, expiration; по ~и
срока гарантии on the expiry of the
guarantee period.
истё|чь, ку, чёшь, кут, past чж,
~кла pf. (of ■=»~каты 1: и. кровью
to bleed profusely; (fig., rhet.) to pour out
one’s life blood. 2 (окончиться) to
expire, elapse; время ~кло time is up;
срок гарантии истёк the guarantee has
expired.
истин|a, ы/ truth; избитая и. truism;
святая и. God’s truth; gospel truth.
йстин|ный (~ен, ~на) adj. true,
veritable.
истирани]е, я nt. abrasion.
истира|ть(ся), ю impf. of
<^истерёть(ся)
ист|йца, йцы/ of ^^ёц
истле|вать, ваю impf. of —>ч^ть
истлеть, юр/ (о/^~вать)
1 (сгнить) to rot, decay. 2 (сгоразпь) to
smoulder to ashes,
истмат, a m. (abbr. of
исторический материализм)
historical materialism.
йстов|ый (~, ~a) adj. (obs.)
(настоящий) true; (благочестивый)
devout; (усердный) assiduous,
punctilious.
исток, a m. source (a(so fig.).
истолковани|е, я nt. (смысла, слова)
interpretation; (письменного
памятника) commentary.
истолковател|ь, я т. interpreter,
commentator.
истолковательница, ницы/ о/
истолк овать, ую pf (of
<=>^овывать) (смысл, слово) to
interpret; (письменный памятник) to
comment upon; и. замечание в дурную
сторону to put a nasty construction on a
remark.
истолкёвыва|ть, ю impf. of
с» истолковать
истол|6чь, ку, чёшь, куг, past
~6к, ~кла pf. to pound, crush,
истом|а, ы/ languor
истом|йть, ЛЮ, ЙШЬ pf. (Of
<=>томйть) to exhaust, weary.
истом|йться, ЛЮСЬ, ЙШЬСЯ pf. (Of
<=»томйться> (от + р.) to be exhausted,
worn out (with, from); to be weary (of); и.
от жажды to be faint with thirst.
истом|лённый p.p.p. of —>^йть and
adj. exhausted, worn out.
истоп|йть, ЛЮ, <ИШЬ pf. (of
истапливать) 1 (вытопить) to
heat up. 2 (coll.) (израсходовать) to
spend, use up (fuel). 3 (расплавить) to
melt down
истопнйк, a m. stoker; (котлов) boiler-
man.
истоп тать, чу, ~чешь pf.
1 (измять) to trample (down, over).
2 (coll.) (износить) to wear out
(footwear).
исторг|ать, аю impf. of =к~нуть
исторг нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of >=»~ать) 1 (rhet.)
(выбросить) to throw out, expel; и. из
своей среды to ostracize. 2 (у or
из g.; obs.) to wrest, wrench (from); (fig.)
to force (from), extort; и. обещание to
extort a promise
историк, a /71. historian,
историограф, a m. historiographer,
историография, и/historiography.
исторйческ|ий adj. 1 historical;
~oe лицо historical figure. 2 (важный)
historic; ~oe решение historic
decision.
исторйч[ный (~ен, ~на) adj.
historical.
истори|я, и/ 1 history; войти в ~~га
to go down in history; и. болезни case
history. 2 (coll.)(рассказ) story. 3 (coll.)
(событие) incident, event; scene; вчера
со мной случилась забавная и. а
funny thing happened to me yesterday;
вот так и.! here’s a pretty kettle of fish!;
вечная (or обычная) и.! the (same) old
story!
истосковаться, уюсь pf. (no + d.)
to yearn (for); to be wearied with longing
(for).
источ|ать, аю impf. (of ^>~йть2) to
give off, impart.
источ|йть1, у, Чжшьр/ (of
■=»истачивать) 1 (истереть) to
grind down. 2 (изъесть) to eat away,
gnaw through.
источ йть% у, Чишь pf. of t=»~aTb
источник, a m. 1 spring. 2 (fig.)
source; и. информации source of
information; верный и. reliable source;
и. света source of light; служить ~ом
(+g.) to be a source (of),
истошный adj. (coll.) heart-rending.
истощ|ать(ся), аю(сь) impf. of
^^йтЬся)
истощён и |e, я nt. exhaustion; война
на и. war of attrition.
истощ|ённыЙ p.p.p. of 1=к~йть and
adj. exhausted; (исхудалый) emaciated.
истощ[йть, у, йшь pf. (of ==»~ать) to
exhaust.
истощ|йться, усь, ЙШЬСЯ pf. (Of
^>~аться) to become exhausted (also
fig.): все наши запасы ~йлись all our
supplies had run out.
истра|тить, чу, тишь pf. of
утратить
истра титься, чусь, тишьсяр/
(coll.) to overspend.
истребйтел|ь, я т. 1 (человек)
destroyer. 2 (самолёт) fighter; и,-
бомбардировщик fighter bomber.
3 (летчик) fighter pilot.
истребйтель|ный adj.
истребить | июньский
168
1 destructive. 2 adj. o/^~ 2; ~ная
авиация fighters (collect.).
истреб|йть, лю, йшь pf. (of
■=>~лять) (посевы) to destroy; (крыс) to
exterminate.
истребление, я nt. (посевов)
destruction; (крыс) extermination.
истребля|ть, ю imp/, of
|=» истребить
истр ёпанный p.p.p. of >-»желать
and adj. torn, frayed; worn.
истреп|ать, лю, ~лешь pf (of
<=» бывать and трепать) to tear,
fray; to wear to rags; и. нервы (coll.) to
fray one’s nerves.
истрепаться, Шлется pf. (cf
<=> истрёпываться and
трепаться) to tear, fray; to wear to
rags.
истрёпыва|ть(ся), ю impf. of
■ »истрепать(ся)
истреска ться, ется pf (coll.) to
crack, become cracked,
истукан, a m. idol, statue.
иступ|йть(ся), ЛЮ, 'Сишь pf. of
<=»тупйть(ся)
ЙСТЫЙ adj. true, genuine; и. учёный a
true scholar; и. любйтель животных a
genuine animal-lover.
истык|ать, аю pf. (of <=► ~ивать)
(coll.) to riddle, pierce all over.
истыкива|ть, ю impf. of
<=» истыкать
истязани|е, я nt. torture.
истязател|ь, я m. torturer.
истязатель|ница, ницы/ of <=»~
истяза|ть, ю impf. to torture.
исхле|стать, щу, ~щешь pf. (of
остывать) (coll.) 1 (избить) to
lash, flog. 2 (привести в негодность) to
wear out (a whip).
исхлёстывать, ю impf. of
<=> и схлестать
исхлопатывать, ю impf. of
<=» исхлопотать
исхлопотать, чу, ~чешь pf. (of
<=» исхлопатывать) (coll.) to obtain
(by dint of application in the right
quarters).
исход, a m. 1 (итог) outcome; (конец)
end; быть на ~e to be nearing the end,
be coming to an end; на ~e дня towards
evening; день был на ~e the day was
drawing to a close. 2 (ЫЫ.) И. (the Book
of) Exodus.
исхо|дйть1, жу, Ч/дишь pf. (обойти)
to go, walk all over.
исхо|дйть2, жу, ^дишь impf. (of
<=► изойти) 1 (impf. only) (из +g.)
(происходить) to come (from); to
emanate (from); откуда исходит этот
слух? where does this rumour (Br.),
rumor (US) come from? 2 (impf. only)
(из+g.) (основываться) to proceed
(from), base o.s. (on); и. из
необоснованных предположений to
proceed from unfounded assumptions.
3: и. кровью to become weak through
loss of blood; и. слезами to cry one’s
heart out.
исходн|ый adj. initial; ~ая точка,
~oe положение point of departure;
~ая стадия initial phase,
исходящий adj. outgoing,
исхудалый adj. emaciated, wasted.
исхудани|е, я nt. emaciation.
исхуда|ть, ю pf. to become emaciated,
become wasted.
исцарап|ать, аю pf. (of с>~ывать)
to scratch badly; to scratch all over,
исцарапывать, ю impf. of
^исцарапать
исцелёни|е, я nt. 1 (действие)
healing, cure. 2 (выздоровление)
recovery.
исцел|ймый pres. part. pass, of
с=»~йть and adj. curable,
нецелйтел|ь, я m. healer
исцелйтель|ница, ницы/о/=»~
исцел|йть, ю, йшь pf. (of <=»~ять)
to heal, cure.
нецел |ять, яю impf. of с*~йть
исчади|е, я nt. esp. inphr. и. ада devil
incarnate.
исчах|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. to waste away,
исчезать, аю impf. (of |=*~нуть) to
disappear, vanish.
исчезновёни|е, я nt. disappearance.
исчёз|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. of |=*~ать
исчёрк ать, аю (and ~ать, ~аю)
pf. 1 (рукопись, текст) to cover with
crossings-out. 2 (бумагу) to scribble all
over.
йсчерна- comb, form blackish-.
исчёрп|ать, аю pf. (of |=>~ывать)
1 to exhaust, drain; и. все свой
средства to exhaust all one’s resources;
(fig.): и. терпение to exhaust s.o.’s
patience. 2 (довести до конца) to settle,
conclude; и. вопрос to settle a question;
и. повестку дня to conclude the agenda.
исчёрпыва|ть, ю impf. of
<=>исчёрпать
исчёрпыва ющий pres. part. act. of
с»~ть and adj. exhaustive.
исчер|тйть, чу, мишь pf. (of
<=>Ч.чивать) to cover with lines.
исчёрчив|ать, ю impf. of
<=>исчертйть
исчисление, я nt. calculation;
(math.) calculus.
исчйсл|ить, Ю, ИШЬ pf. (of |=»~ЯТЬ)
to calculate.
исчисл|ять, як» impf. of <=>~ить
исчисляться, ется impf. (+ i. or
в + а.) to amount to, come to; to be
estimated (at); убытки ~лись в сто
рублей the damages came to one
hundred roubles; потери ~ются
тысячами the casualties are estimated at
thousands.
итак conj. thus; so then.
Итали|я, и f. Italy.
итальян|ец, ца nt. Italian
итальянца, ки/ of ■=>~ец
итальянский adj. Italian; ~ая
забастовка sit-down strike; work-to-
rule.
ИТАР-ТАСС (abbr. of
Информационное
телеграфное агентство
России — Телеграфное
агентство Советского Союза)
ITAR-TASS (official news agency of
Russia).
и т. д. (abbr. of и так далее) etc.,
etcetera, and so on.
итератйвный adj. (ling.) iterative,
итбг, a m. 1 (общая сумма) sum, total;
общий и. grand total. 2 (fig.)
(результат) result; подвестй и. to sum
up; в ~e (в когще концов) in the end; (в
результате) as a result; в конечном
~e in the end.
итогб adv. in all, altogether.
ИТОГОВЫЙ adj. (сумма) total;
(завершающий) final, concluding.
ит6ж]ить, У, ишь impf. (pf.
подытожить) to sum up, add up.
и T. n. (abbr. of и тому подобное)
etc., etcetera, and so on.
иттёрби|Й, Я m. (chem.) ytterbium.
ИТТЙ (Obs.) = ИДТЙ
йттри|й, я m. (chem.) yttrium.
Иуда, ы m. (предаталь) Judas, traitor,
иудайзм, a m. Judaism.
иудё[й, я m. (liter.) Jew.
иудёй[ка, ки f. of
иудейский adj. (hist, andrelig.) Judaic.
их1 a. and g. of с^онй
их2 possessive pron. (при
существительном) their; (без
существительного) theirs; их машина
меньше, чем наша their car is smaller
than ours.
ихневмон, a m. (zoo/.) ichneumon,
йхний possessive adj. (coll.) their(s).
ихтиозавр, a m. ichthyosaurus,
ихтиолог, a m. ichthyologist,
ихтиологйческий adj.
ichthyological.
ихтиологи я, и / ichthyology,
ишак, a m. donkey, ass: (fig., coll.)
dogsbody (Br.), gofer (L’S).
иша чий adj. of -=»~k
ишач ить, у, ишь impf. (coll, pej.) to
slog, slave.
ишемй|я, И f. (med.) ischaemia (Br.),
ischemia (US).
йшиас, a m. (med.) sciatica.
ишь int. (coll.) expr. surprise or disgust:
look!; just look!; well I never!; и. ты! = и.!
or expr. disagreement or objection.
ищёйк|а, и f. bloodhound, tracker dog
(also fig., pej.).
йщущий pres. part. act. of <=>искать
and adj.: и. взгляд searching look.
июл|ь, я m. July.
июль[ский adj. of
июн|ь, я m. June.
июнь|ский adj. of
Йемен, am. Yemen.
йемен)ец, L\a m. Yemeni.
йёмен)ка, km/ of
MeMeHCKMMad/Yemeni.
Йети m. indecl. yeti, abominable
snowman.
iltor, am. yogi.
llior|a, и f yoga.
йогурт, a m. yog(h)urt.
Мод, a m. iodine.
М6дист|ым adj. (chem.) containing
iodine: й. калий potassium iodide; "'asi
соль iodized salt
Мод!ныМ adj. of q,.; 11. раствор
tincture of iodine.
Mot, a m. (ling.) letter J; yod (nameofsound
[j])
HoT|a, bi/ iota; ни на "-'у not a jot, not an
iota.
Йоханнесбург, am. Johannesburg
к
°К (abbr. of градусов по Кельвину)
К., degrees Kelvin; 273°К 273К.
К, КО prep, л d. 1 (при обозначении
места) to, towards; мы подъезжали к
Москве we were nearing Moscow;
прислоните лестницу к стене place
the ladder against the wall; (fig.): лицом к
лицу face to face; к лучшему for the
better; молитва к Богу prayer to God;
любовь к детям love of children;
письмо к другу letter to a friend: к
общему удивлению to everyone’s
surprise; к (не)счастью (un)fortunately;
к чёрту его! to hell with him!; шляпа ей
к лицу her hat becomes her; к вашим
услугам at your service; (при
обозначении добавления): к трём
прибавить пять to add three and five; к
тому же besides, moreover.
2 (при обозначении предельного срока)
to, towards; by; зима подходила к
концу winter was drawing to a close; к
утру towards morning, by morning; к
первому января by the first of January;
я приду к восьми (часам) I will be
there by eight (o'clock); к тому времени
by then, by that time; к сроку on time.
3 (при указании назначения) for; к
чему? what for?; это ни к чему it is no
good, no use; к обеду, к ужину etc., for
dinner, for supper, etc.
4 (в названиях статей и т.д.) on; on
the occasion of; к столетию со дня
рождения Льва Толстого on (the
occasion of) the centenary of the birth of
Lev Tolstoy; к вопросу о... oft. requires
no translation.
к. (abbr. of копейка) k, kopeck(s).
-ка particle (coll.) 1 modifying force of
imper.: скажй-ка мне come on now, tell
me; дай-ка мне посмотреть come on,
let me take a look; ну-ка well; ну-ка
спойте что-н.! come on, give us a song!
2 with 1st pers. sg. of fut.. expr. tentative
decision: напишу-ка ей письмо I think
I’ll write to her; куплю-ка тот галстук
maybe I’ll buy that tie.
кабак, a m. tavern; (coll., fig.) noisy
place.
кабал|а, ы/. servitude, bondage.
кабал ьный (л.ен, л ьна) adj.
imposing bondage, enslaving; ~ьные
условия crushing terms,
кабан, a m. 1 (дикая свинья) wild boar.
2 (сама) свиньи) boar.
кабан|ий adj. o/i=b~
кабар|га, гй, g. pi. ~or/. (zoo/.) musk-
deer.
кабаре nt. indecl. cabaret.
каба|цкий adj. of
кабач ок’, ка m. 1 dim. of <=>кабак.
2 (coll.) (небольшой ресторан) small
restaurant.
кабач|ок2, кат. (растение)
(vegetable) marrow (Br.), squash (US).
каббалистический adj. (relig. and
fig.) cab(b)alistic.
кабел ь, я m. cable; воздушный к.
overhead cable.
кабель|ный adj. of =*-~; ~ное
телевидение cable television,
кабельтов, a, pi. ~ы, ~ых, ~ым,
лыми т. (naut.) 1 (мера) cable(’s
length) (measure = 185.2 metres).
2 (трос) cable, hawser,
кабестан, a m. (tech.) capstan.
кабйн|а, ы f. (в самолёте, для
пассажиров) cabin; (в самолёте, для
летчика) cockpit; (грузовика) cab; (в
туалете) cubicle; (телефонная’, для
голосования) booth; (для купальщиков)
bathing-hut; (лифта) cage.
кабинет1, а т. 1 (в доме) study; (на
работе) office: (врача) surgery (Br.),
office (USy. физический к. physics
laboratory (in school)’, лингафонный к.
language laboratory. 2 (комплекп i
мебели) suite.
кабинет2, a m. (also к. министров)
(pol.) cabinet.
кабинёт|ный adj. 1 adj. of
2: к. рояль baby grand (piano). 3 (fig.)
theoretical; к. учёный, стратег
armchair scientist, strategist
кабйн|ка, киf. dim. of =ь~а
каблограмм|а, ы f. cable(gram).
каблук, a m. heel (offootwear): туфли
на высоком каблуке high-heeled shoes;
быть под ~ом у кого-н. (fig.,coll.) to be
under s.o.’s thumb.
каблуч|ок, ка m. dim. of ^каблук
каботаж, a m. coastal shipping.
каботаж|ный adj. of <=► ~Hoe
плавание coastwise navigation,
кабриолет, a m. cabriolet.
Кабул, a m. Kabul,
кабы con), (coll, and folk poet.) if; если бы
да к., see ^ьёсли
кавалер1, а т. 1 (в танце) partner;
(А1)'.усчина) (gentle-)man. 2 (coll.)
(поклонник) admirer, suitor.
кавалер2, а т.: к. (ордена) knight,
holder (of an order); Георгиевский к.
holder of the St George Cross.
кавалер|ййский adj. of о-оия
кавалерист, a m. cavalryman.
кавалёри|я, и /. cavalry.
кавалькад|а, ы /. cavalcade,
кавардак, a m. (coll.) mess, muddle.
каверз|а, Ы/. (coll.) (злая проделка)
mean trick, dirty trick; устроить ~y
кому-н. to play a mean trick on s.o.;
(трудность) pitfall.
кавер|зить, жу, зишь impf. (of
с»нал) (coll., pej.) to play mean, dirty
tricks.
каверзник, a m. (coll.) person who
enjoys playing mean, dirty tricks,
каверзный adj. (coll.) 1 ipej.)
(человек) given to playing mean, dirty
tricks 2 (вопрос) tricky, ticklish.
кавёрн|а, ы f. (med. and geol.) cavity.
Кавказ, a m. Caucasus.
кавказ|ец, ца m. Caucasian.
кавказ|ка, ки/. of ^лец
кавказский adj. Caucasian.
кавыч|ки, ек, sing, ка, ки/. pi.
inverted commas, quotation marks;
открыть к. to quote; закрыть к. to
unquote; в ~ках in inverted commas, in
quotes; (fig., iron.) so-called; демократия
в -^ках so-called‘democracy’,
кагебёшник, a m. (coll.) KGB agent,
кагебйст, a m. = кагебёшник
кагор, a m. ^ port (wine),
кагэбэшник, a m. кагебёшник
кадёнци|я, и/. (rnus.)
171
кадет | как
1 (гармонический оборот) cadence.
2 (виртуозная вставка) cadenza.
кадет1, а т. cadet.
кадет2, а т. (abbr. of
конституционный демократi
(pol., hist.) Constitutional Democrat
(abbr. Cadet).
кадёт|ский1 adj. of к. корпус
military school.
кадёт|ский2 adj. of <=»~2
кадил о, a nt. (eccl.) thurible, censer.
кадйл|ьный adj. 1 adj. of 2 of
incense; к. запах smell of incense.
ка]дйть, жу, дйшь impf. (eccl.) to burn
incense.
кадк|а, и / tub, vat.
кадми|й, я m. (chem.) cadmium,
кадочник, a m. cooper.
кад|очный adj. of <=Ф^ка
кадр, a m. (cinema) (снимок) frame;
(эпизод) shot; голос за ~ом voice-over.
кадрйл|ь, и f. quadrille (dance),
кадровый adj. 1 (mil.) (офицер)
regular. 2 (рабочий) skilled; best.
кадр|ы, OB pi. (collect.) 1 (mil.) (regular,
peace-time) establishment; он служит в
~ax he is a regular (soldier).
2 (работники) personnel; отдел ~ов
personnel department (of institution,
factory, etc.). 3 (ро/.) cadres,
кадык, a m. (coll.) Adam’s apple.
каёмк|а, и f. (coll.) dim. of ^кайма
каждени|е, я nt. (eccl.) censing
каждодневный adj. daily
кажд|ый adj. 1 every, each; к. день
every day; ~ые два дня every two days;
~ую весну every spring; к. из них
получил по пять фунтов they received
five pounds each; на ~ом шагу at every
step 2 as n. everyone; всех и ~ого
(coll.) all and everyone, all and sundry,
кажись (coll., dial.) it seems, it would
seem.
ка|жу1, дйшь see <=>^дйть
ка жу2, "Сжешь see =*~зать
кажущийся adj. apparent,
казак, a, pi. ~й т. Cossack,
казан, а т. (dial.) large cooking pot.
Казан|ь, и / Kazan.
казарм|а, ы/ barracks.
казарм|енный adj. of <=*-^а; (fig.,
pej.y. к. вид barrack-like appearance; к.
режим, ~енное положение
confinement to barracks
ка|зать, жу, ^жешь impf. (coll.) to
show; не к. глаз, носу not to show up.
ка|заться, жусь, Жжешься impf.
(of ^показаться) 1 to seem, appear;
он ~жется умным he appears clever;
она Жжется старше своих лет she
looks older than she is. 2 (impers.): (мне,
etc.) ~жется, ~залось it seems, seemed
(to me, etc.); apparently; мне ~жется,
что он был прав 1 think he was right;
всё, ~залось, шло хорошо
everything seemed to be going well;
завтра, Жжется, начинаются его
каникулы apparently his holidays begin
tomorrow; вы, ~жется, из Москвы?
you are from Moscow, 1 believe?;
~залось бы it would seem, one would
think.
казах, a m. Kazakh,
казахский adj. Kazakh.
Казахстан, a m. Kazakhstan
казацкий adj. Cossack.
казачеств|о, a nt. (collect.) the
Cossacks.
казачий adj. Cossack.
каза|чка, чки/ of <=»^к
казач ок1, ка т. 1 (coll.) affectionate
dim. of <=*казак. 2 (hist.) (слуга) page,
boy-servant.
казач|ок2, ка m. (танец) kazachok
каза|шка, шки f. of
казеин, a m. (chem.) casein.
казейн|овый adj. of
каземат, a m. casemate; (камера)
(prison) cell (for one person).
казённ|ый adj. 1 (hist.) fiscal; of State,
of Treasury; ~oe имущество State
property; на к. счёт at public cost.
2 (fig.) (бюрократический)
bureaucratic, formal; к. язык language of
officialdom, official jargon. 3: ~ая часть
breech.
казино nt. indecl. casino.
казн|а, ы no pl„ f.
1 (государственное имущество)
Exchequer, Treasury; public purse, public
coffers. 2 (oibs.) (государство) the State
(as a legal person); перейти из частных
рук в ~у to pass from private ownership
to the State.
казначё|й, я m. 1 (кассир) treasurer,
bursar (Br.). 2 (mil.) paymaster; (naut.)
purser.
казначейский adj. 1 of 2 of
=-»~СТВО; к. билёт treasury note.
казначёЙСТв|о, a nt. Treasury,
Exchequer.
казн|йть, to, йшь impf. and pf. 1 to
execute, put to death. 2 (fig.)
(наказывать) to punish
казн|йться, юсь, йшься impf.
(coll.) to blame o.s.; to torment o.s. (with
remorse).
казнокрад, a m. embezzler of public
funds.
казнокрадств|о, a nt. embezzlement
of public funds
казн!ь, И f. execution, capital
punishment; смертная к. death penalty,
казуист, a m. casuist (also fig.).
казуйстик|а, и f. casuistry (also fig.).
казуистический adj. casuistic(al).
казус, a m. 1 (leg,) exceptional case,
special case. 2 (coll.) extraordinary
occurrence; вот так к.! here’s an amazing
thing! 3: к. бёлли casus belli,
казусный adj. involved, complex.
каин|ов adj.: »~ова печать the mark of
Cain.
Кайр, a m. Cairo.
кайл|а, til/ (miner’s) hack.
кайл|о, a nt. = ~a
ка йма, ймы,р(. ~ймы, ~ём,
^ймам/ edging, border,
кайман, а т. (zoo/.) cayman.
кайнозойский adj. (geol.) Cenozoic.
кайр|а, ы/ (zool.) guillemot.
кайф, a m. (coll.) kicks, ‘high’; turn-on;
buzz; быть под ~ом to be high or
spaced out; ловить, поймать к. to get
stoned; (fig. i bliss.
кайф|овать, ую impf. (coll.) 1 (от
наркотиков) to be high; to get stoned or
smashed (on drugs or alcohol).
2 (получать удовольствие) to enjoy o.s.
кайфовый adj. (coll.) cool, far-out,
mind-blowing.
кайфолом, a m. (si.) killjoy, party-
pooper.
как1 adv. and particle 1 how; к. вам
нравится Москва? how do you like
Moscow?; к. чудно! how wonderful!; к.
вы поживаете? how do you do?; к.
(ваши) дела? how are you getting on?;
забыл, к. это дёлается I have forgotten
how to do this; к. вам не стыдно! you
ought to be ashamed!; к. его фамилия, к.
его зовут? what is his name?, what is he
called?; к. называется этот цветок?
what is this flower called?; к. вы
думаете? what do you think?; expr.
surprise and/or displeasure: к.! ты опять
здесь! what! are you here again?; к. же
так? how is that?; (coll.): к. знать? who
knows?; (coll.): к. сказать it all depends;
(coll.): к. есть completely, utterly; он к.
есть дурак he is a complete fool; (coll.):
расскажй нам, к. и что tell us all about
it; (coll.): к.-никак nevertheless, for all
that; к.-никак, но мы попали вовремя
nevertheless, we managed to arrive in
time; к. же (coll, or iron.) naturally, of
course; кому к. it depends on the person.
2 (о внезапном действие) (coll.): мы
спокойно слушали радио, а — он к.
вскбчит! we were listening quietly to the
wireless when all of a sudden he jumped
up; она к. закричит! she suddenly cried
out.
3; к. ни, к ни however; к. ни поздно
however late it is; к. он ни умён clever as
he is; к. ни старайтесь however hard
you may try, try as you may.
4 (following беда, прёлесть, страх,
ужасно, etc., in elliptical construction;
coll.) terribly, awfully, wonderfully, etc.;
она прёлесть к. одёта she is
beautifully dressed
как2 conj. 1 (выражает сравнение) as;
like; бёлый, к. снег white as snow; он
говорит по-русски к. настоящий
русский he speaks Russian like a native;
будьте к. дома make yourself at home;
к. нарочно as luck would have it; к.
попало anyhow, at sixes and sevens;
(with comp.): к. можно, к. нельзя as ...
as possible; к. можно скорёе as soon as
possible; к. нельзя лучше as well as
possible; (e качестве): совётую тебё
это к. друг 1 give this advice as a friend;
к. напримёр as, for instance.
2: к так и both.. and; к. мальчики,
так и дёвочки both the boys and the
girls
3 (что) following uv. of perceiving not
translated: я видел, к. она ушла 1 saw
her go out; ты слышал, к. часы бйли
полночь? did you hear the clock strike
midnight?
4 (когда) when; (с тех nop, как) since;
какаду | кальвинизм
172
к. пойдёшь, зайди за мной when you
go, call forme; прошло два года, к. мы
встретились it is two years since we
met; к. только as soon as, when; к. вдруг
when suddenly.
5 (+ neg.) but, except, than; что ему
оставалось делать, к. не сознаться?
whatcouldhedo but confess? .кому, к. не
мне знать это! if anyone knows, I do!
6: в то время к.; до того к.; между
тем к.; тогда к., see <=>врёмя, ДО,
между, тогда.
7; к. будто, к. бы, к.-либо, к.-нибудь,
к. раз, к.-то see separate entries.
какаду т. indecl. (zoo/.) cockatoo,
какао nt. inded. 1 (порошок) cocoa.
2 (дерево) cacao(-tree).
какао вый adj. of =►->-; ~вые бобы
cocoa-beans.
как|ать, аю impf. (baby-talk) to (do a)
poo.
как будто 1 conj. as if, as though; она
побледнела, к. б. увидела призрак
she turned pale as if she had seen a ghost;
к. б. вы не знаете! as if you didn't know!
2 partide{coll.) (вероятно) apparently, it
would seem; они к. б. завтра приедут
apparently they are coming tomorrow.
как бы 1 (+ inf.) how; к. б. это
сделать? how is it to be done, l wonder.
2; к. б. ни however; к. б. то ни было
however that may be, be that as it may.
3 as if, as though; к. б. в шутку as if in
jest. 4: к. б. не (expr. anxious expedation)
what if, supposing; (following v.) (that,
lest); к. б. он не опоздал what if he is
late!; боюсь, к. б. он не опоздал l am
afraid (that) he may be late. 5 (coll.): к. 6.
не так! not likely, certainly not.
как-либо adv. somehow,
как-нибудь adv. 1 (так или иначе)
somehow (or other). 2 (coll.) (кое-как)
anyhow; он всё делает к.-н. he does
things all anyhow. 3 (coll.) (когда-
нибудь) some time; загляните к.-н. look
in some time.
как-никак adv. (coll.) nevertheless, for
all that.
каков (~a, ~6, ~ы) pron. (interrog.,
and in exclamations expr. strong feeling)
what; of what sort; к. результат? what is
the result?; к. он? what is he like?; к. он
собой? what does he look like?; a
погода-то ~a what (splendid, filthy)
weather!
каково adv. (coll.) how; к. ему
живётся? how is he getting on?
каковой rel. pron. (obs.) which.
как|оЙ pron. 1 (interrog. and rel:. and in
exclamations) what; ~йе у вас
впечатления о Лондоне? what are
your impressions of London?; ~oe
сегодня число? what is today’s date?;
~йм образом? how?; не знаю, ~ую
кнйгу ему дать Г don’t know what book
to give him; ~ая беда! what a
misfortune, how unfortunate!; ~ая
наглость! what impudence!; ~ая
хорошенькая девушка! what a pretty
girl!
2: (такой) к. such as; гнев, ~6го он
никогда не испытывал anger such as
he had never felt.
3: к. ни whatever, whichever; к. есть, к.
ни на есть (coll.) whatever you please,
any you please; дай мне ~ую ни на
есть кнйгу give me any book you please.
4 (expr. negation in rhetorical questions
and retorts): к. он учёный? what kind of
scholar is that?; ~6е там nothing of the
kind, quite the contrary; ты хорошо
спал? — ~6етам! did yousleep well? —
I most certainly did not!
5: к. такой? which (exactly)?; пришёл
Иванов. — К. такой Иванов? Ivanov is
here. — Which Ivanov?
6 (coll.) any; нет ли у вас ~6го
вопроса? have you any questions?
какой-либо pron. = какой-
нибудь 1
как ой-нибудь pron. 1 some; any; мы
это сделаем ~йм-н. способом we
shall do it somehow; дайте мне хоть
~ую-н. кнйгу give me a book, any one at
all. 2 (with numerals) some (and not
more), only; замок находится в ~йх-н.
трёх километрах отсюда the castle is
some three kilometres (Br.), kilometers
(f/S)from here; ~йе-н. пять рублей
some five roubles.
как|оЙ-то pron. 1 (неизвестно какой)
some, a. 2 (напоминающий) a kind of;
это ~ая-то болезнь it is a kind of
disease.
какофонический adj. cacophonous.
какофони|я, и f cacophony,
как раз adv. just, exactly; к. p. то, что
мне нужно just what I need; к. p. вас я
искал you are the very person I was
looking for; aspred: эти туфли мне к. р.
these shoes are just right.
как-ТО adv. 1 (каким-то образом)
somehow; он к.-то ухитрйлся сделать
это he managed to do it somehow; в этом
доме к.-то всегда холодно somehow it
is always cold in this house. 2 (как) how;
посмотрю, к.-то он вывернется из
этого положения Г wonder how he will
get himself out of this situation. 3 (coll.):
к.-то (раз) once. 4 (а именно) namely,
as for example,
кактус, a m. (hot.) cactus.
КЭЛ, a m. faeces (Br.), feces (US).
excrement.
каламбур, a m. pun.
каламбурйст, a m. punster.
каламбур|ить, ю, ишь impf. (of
1=*С->~) to pun,
каламбурный adj. punning
каланч|а, й ,g.pl. ~ёй f. watch-tower;
пожарная к. fire observation tower; (fig.,
coll.) (о человеке) bean-pole,
калач, a m. kalach (kind of white,
wheatmeal loaf): меня ~ом туда не
заманишь (coll.) nothing will induce me
to go there; (fig., coll.): тёртый к. person
who has been around; old hand,
калачиком adv. (coll.) in the shape of a
kalach; лежать к. to lie curled up.
калач|ный adj. of
калейдоскоп, a m. kaleidoscope.
калейдоскопический adj.
kaleidoscopic.
калёк|а, и c.g. cripple.
календар|ный adj. of о^ь; к.
месяц calendar month.
календар|ь, я m. calendar; (sport)
fixture list.
калёнд|ы, ~ no sg. (hist.) calends.
калёни|е, я nt. incandescence; белое
к. white heat; довестй до белого ~Я
(fig., coll.) to rouse to fury.
калён|ый adj. 1 red-hot. 2: ^ые
орехи roasted nuts.
калёч|ить, у, ишь impf. (of
=> искалечить) to cripple, maim,
mutilate; (fig.) to twist, pervert.
калёч|иться, усь, ишься impf. (of
оискалёчиться) 1 to become a
cripple. 2 pass, of =»~ить
калибр, a m. 1 calibre (Br.), caliber
(US). 2 (tech.) gauge.
калибр|овать, ую impf. (tech.) to
calibrate.
калибровк|а, и f. (tech.) calibration
калиевый adj. (chem.) potassic,
potassium.
кали|й, я m. (chem.) potassium,
калййн ЫЙ adj. (chem.) potassium; ~oe
удобрение potash fertilizer.
калйльн ый adj. (tech.): к. жар
temperature of incandescence; ~ая
сетка (incandescent) mantle.
калйн|а, ы no pl.,f. (bo/.) guelder rose,
viburnum.
калйн овый adj. of
калйтк а, И f. (wicket-)gate.
кал йть, к>, ЙШЬ impf 1 (tech.) to
heat. 2 (opcxit) to roast,
калйф, a m. caliph; к. на час (iron.)
king for a day.
калифорнй|ец, йца m. Californian
калифорнй[йка, йки f of
калифорнййский adj. Californian.
Калифорни я, и/ California.
калл|а, ы f. arum lily (Br.), calla lily
(US).
каллиграфйческий adj.
calligraphic.
каллиграфи я, и f calligraphy.
калмык, a m. Kalmuck, Kalmyk,
калмыцкий adj. Kalmuck, Kalmyk.
калмы|чка, чки / of ~>-^к
кал овый adj. о/
каломел ь, и / calomel.
калорййност|ь, и/ 1 (пищи) caloric
content. 2 (phys.) calorific value,
калорййный adj. high-calorie;
fattening.
калорйметр, a m. (phys.) calorimeter.
калоримётри|я, и/ (phys.)
calorimetry.
калорйфер, a m. (tech.) heater,
radiator.
калори я, и / calorie.
калош|а, и/ = галоша
калужниц|а, ы/ (hot.) king-cup,
marsh marigold.
калым, a no pi, m. 1 (ethnol.) bride-
money. 2 (coll.) earnings on the side.
каль1м|ить, лю, ишь impf. (coll.) to
moonlight, do work on the side,
калымщик, a m. (coll.) moonlighter,
кальвинйзм, a m. Calvinism.
173
кальвинист | канительщик
кальвинист, а т. Сalvinist
кальвинистский adj. Calvinistic(al).
кал ька, ьки,^. pi. ~ек/ 1 {бумага)
tracing-paper. 2 (копия) (tracing-paper)
сору. 3 ((mg.) loan translation, caique.
калькйр|овать, ую impf. (о/>=»с~)
1 to trace. 2 {ling.) to caique,
калькулировать, ую impf. (of
^C~) to calculate,
калькулятор, a m. calculator.
калькуля|ционный adj. of
с^'Сция; ~ционная ведомость cost
sheet; cost record.
калькуляция, и / calculation.
Калькутт|а, ы / Calcutta.
кальмар, a m. (zool.) squid,
кальсон|ы, ~ no sg. longjohns.
кальциевый adj. (chem.) calcium,
calcic.
кальци|й, я m. (chem.) calcium,
кальцит, a m. (min.) calcite.
кальян, a m. hookah.
каляка|ть, ю impf. (of <=»no~) (coll.)
to chat.
КамАЗ, a m. lorry (Br.), truck (US) made
at the Камский автомобильный завод.
камарилья, и / (liter.) camarilla,
clique.
камаринск ая, ой/ kamarinskaya
(Russian folk dance).
камбал а, ы/ 1 flat-fish (generic
term). 2 plaice; flounder.
Камбодж|а, и /. Cambodia.
камбоджй|ец, йца m. Cambodian.
камбоджй|йка, йки f. of <=>^ец
камбоджийский adj. Cambodian
камбуз, a m. (naut.) galley,
камвольный adj. (text.) worsted,
камедистый adj. gummy.
камёд|ь, и / gum.
камел]ёк, ька m. fire-place.
камёли|я, и f. (bot.) camellia.
каменё|ть, ю impf. (of <=>o~)
(становиться твёрдый) to become
petrified, turn to stone; (fig.) to сердце) to
harden; (от страха) to be petrified,
каменистый (~, ~a) adj. stony,
каменноугольный adj. coal; к.
бассейн coal-field; ~ые рудники coal¬
mine.
каменн|ый adj. 1 stone-; stony; к. век
the Stone Age; ~ая кладка stone-work;
к. мешок fig.) prison; ~ая соль rock-
salt; к. уголь coal. 2 fig.) stony; ~oe
сердце stony heart.
каменолом|ня, ни, g. pi. ~ен /
quarry.
каменотёс, a m. (stone)mason.
каменщик, a m. bricklayer; (hist.):
вольный ~ Freemason.
кам|ень, ня, pi. ~ни, ~нёй and
(obs.) ^ёнья, ~ёньев m. stone;
(твёрдое образование) tartar;
драгоценный к. precious stone, gem;
зубной к. dental tartar; падать ~нем
to fall like a stone; ~ня на ~не не
оставить to raze to the ground; fig ):
бросать ~нем (в + a.) to cast stones (at);
у него к. на сердце лежит a weight sits
heavy on his heart; держать к. за
пазухой (на-t-o., против+£.Но harbour
(Br.), harbor (US) a grudge (against); к. c
души моей свалился a load has been
taken off my mind.
камер|а, ы/. 1 chamber (in var.
senses); <в тюрьме) cell; морозильная
к. freezer compartment (of refrigeratory, к.
хранения (багажа) left-luggage office
(Br), baggage room (US).
2: (фотографическая) к. camera;
скрытой ~ой снимать to film secretly.
3 (мины) inner tube; (мяча) bladder,
камергёр, a m. chamberlain,
камердинер, a m. valet.
камерйстк|а, и / lady’s maid.
камер|ный1 adj. of > ^-a
камерн ый2 adj. (mus.): к. концерт
chamber concert; ~ая музыка chamber
music.
камертон, a m. tuning-fork.
камеш|ек, ка m. dim. of ^камень;
pebble; fig., coll.): бросить/кидать к. в
чей-н. огород to make digs at s.o.
камёя, и f cameo.
камзол, a m. camisole (men's short
jacket).
камикадзе m. indecl. kamikaze pilot.
камилавк|а, и/ feed.) kamelaukion
(Orthodox priest's headgear).
камин, a m. fire-place; (open) fire;
электрический к. electric fire,
камин ный adj. of <=>^; ^ная полка
mantelpiece; ~ная решётка fender,
fireguard.
камк а, й f. (text.) damask,
камкордер, a m. camcorder.
камнедробйлк|а, и / stone-breaker,
stone-crusher.
камнеломк|а, и/ (bot.) saxifrage,
камнепад, a m. rockfall.
каморк а, и / (coll.) closet, tiny room;
box room.
кампани|я, и/. campaign.
кампучй|ец, Йца m. Kampuchean.
кампучй|йка, йки / of <=»^ец
кампучййский adj. Kampuchean.
Кампучй|я, и/ Kampuchea.
камуфлйр|овать, ую impf. (of
■=»за~) to camouflage,
камуфляж, a no pi., m. camouflage.
камфар|а, ы / camphor.
камфар|ный adj. of
камфора -wapa
Камчатк|а, и /. Kamchatka.
камчат(н)ый adj. (о ткани) damask,
figured.
камыш, a m. reed, rush (also collect.).
камь1шниц|а, ы/ moorhen
камыш|овый adj. of =>~
канав|а, ы / ditch; сточная к. gutter.
канавокопател|ь, я m. (tech.) trench
digger.
Канад|а, ы / Canada
канад|ец, ца, g. pi. ~цев m.
Canadian.
канад|ка, ки f. of о^ец
канадск ий adj. Canadian; ~ая пихта
balsam fir.
канал, a m. 1 (искусственное русло)
canal; (морской) channel. 2 fig.) (путь)
channel; дипломатические ~ы
diplomatic channels. 3 (anat.) duct,
canal; мочеиспускательный к.
urethra. 4 (телевизионный) channel.
5 (орудия) bore.
канализа ционный adj. of
■=»~ция; ~ционная труба sewer
(pipe).
канализаци|я, и / sewerage system.
канализйр|овать, ую impf. and pf.
to provide with sewerage system.
канал ья, ьи, g. pi. ~ий c.g. (coll.)
rascal, scoundrel,
канапё nt. indecl. canape,
канаре ечный adj 1 adj. of
с^^йка. 2 (цвет) canary(-coloured).
канарёйк а, и f. canary
Канарск|ие остров а, ~их ~ов
по sg. Canary Islands,
канат, a m. rope; cable.
канат|ный adj. of <=> к. завод rope-
yard; ~ная дорога cable car.
канатоход|ец, ца m. tightrope-
walker.
Канберр|а, ы / Canberra
канв|а, ы nopl.,f. (для вышивания)
canvas; fig.) outline, design; к. романа
the outline of a novel,
кандал bi, 6b no sg. shackles, fetters;
ручные к. manacles; заковать в к. to
put into irons.
канделябр, a m. candelabrum,
кандидат, a m. candidate; к. в члены
парламента parliamentary candidate;
~ наук (educ.) Doctor,
кандидатская, ой / (coll.)
(диссертация) doctoral thesis,
кандидатский adj. of >=»^; к.
минимум qualifying examinations for
admission to postgraduate study,
кандидатур^, ы f. candidature;
выставить чью-н. ~y to nominate s.o.
for election; (кандидат) candidate.
канйкул|ы, ~ no sg. (школьные)
holidays (Br.), vacation (US):
(университетские) vacation
кани|кулярный adj. of <=>~скулы
канйстр|а, ы / jerrycan.
канитёл|ить, ю, ишь impf (of
|=>про^) (coll.,pej.) to drag out; к. кого-
н. to waste s.o.’s time.
канитёл|иться, юсь, ишься impf.
(of ‘^npO'v) (coll., pej.) to waste time; to
mess about.
канитёл|ь, и/ 1 (нить) gold thread,
silver thread. 2 fig., coll.) (дело) long-
drawn-out proceedings, тянуть,
разводить к. to drag out proceedings,
procrastinate; довольно ~и! this has
gone on, dragged on long enough!
канитёл|ьный (~ен, ~ьна) adj.
(coll.) 1 long-drawn out; tedious. 2: к.
человек procrastinator. 3 adj. of
'V Ь 1
канитёльщик, a m. (coll.) time-
waster.
канифолить | каракалпак
174
канифол|ить, ю, ишь impf. (of
=»на~) to rosin.
канифол|ь, и/ rosin,
канкан, а т. cancan,
каннибал, а т. cannibal,
каннибализм, а т. cannibalism,
канойст, а т. canoeist,
канон, а т. canon.
канонад|а, ы/ cannonade.
канонёрк|а, и/ gunboat.
канонёрск|ий adj.: ~ая лодка
gunboat.
канонизаци|я, и/ (eccl.)
canonization.
канонизйр|овать, ую impf. and pf.
(eccl. and fig.) to canonize.
канониз|овать, ую impf. and pf. -
пировать
каноник, a m. {eccl.) canon.
канонйческ|ий adj. 1 (eccl.)
canonical; (liter ) definitive. 2 (eccl.):
~oe право canon law.
канотьё nt. indecl. boater (hat).
каноэ nt. indecl. canoe,
кант, a m. 1 (оторочка) edging, piping.
2 (для рисунка) mount.
кантат|а, Ы/ (mus.) cantata.
кант|овать1, ую impf. (of <=»o~)
(рисунок) to mount.
кант|овать2, ую impf. (tech.) (груз) to
cant; не к.! keep upright!
кантон, a m. canton,
кантональный adj. cantonal,
кантонский m. Cantonese,
кантор, a m. cantor,
канун, a m. eve; к. Нового года New
Year’s eve; к. Рождества Christmas Eve
кан|уть, у, ешь pf. (оbs.) to drop, sink;
к. в вечность, к. в Лёту (fig.) to sink
into oblivion; как в воду к. to disappear
without a trace, vanish into thin air.
канцелярйст, a m. clerk
канцелярия, И f. clerical office
канцелярский adj. of *=>~ия;
~ские принадлёжности/товары
stationery, office supplies; -^ская
работа clerical work; к. стол office desk;
К. слог officialese.
канцелярщин|а, ы f. (coll.) red tape,
канцерогён, a m. carcinogen.
канцерогённ|ыЙ adj. carcinogenic;
~oe вещество carcinogen
канцлер, a m. chancellor.
канцтовар|ы, ов no sg. (abbr. of
канцелярские товары) office
supplies, stationery,
каньон, a m. (geog.) canyon,
канюк, a m. (zoo/.) buzzard.
канюч|ить, у, ишь impf. (со//., pe/.) to
moan, whinge.
каолйн, a m. china clay, kaolin,
кап... со mb. form, abbr. of
1 капиталистический.
2 капитальный
кап|ать, аю (оbs. ~лю, ~лешь)
impf. (of =»на~) 1 (no pf, 3rd pers.
only) (падать каплями) to drip, drop; to
trickle; to dribble; to fall (in drops); из
глаз у неё ~али слёзы tear-drops were
falling from her eyes; дождь ~ает it is
spotting with rain; с потолка ~ало
there was a drip from the ceiling.
2 (наливать каплями) to pour out (in
dropsy, к. лекарство в рюмку to pour
medicine into a glass. 3 ( + /.; coll.)
(проливать) to spill; ты ~аешь водой
на скатерть you are spilling water on the
cloth. 4 (coll.) (доносить) (на+а.) to tell
on.
капёлл|а, ы/ 1 (лор) choir.
2 (часовня) chapel; к. Богоматери Lady
chapel.
капеллан, a m. chaplain.
капёл|ь, и f thaw.
капельк|а, и/ 1 small drop; к. росы
dew-drop; выпить всё до ~и to drink to
the last drop. 2 (sg. only; fig.) grain,
minute quantity; в нём нет ни ~и
здравого смысла he has not a grain of
common sense; она ни ~и не
смутйлась she was not the least bit put
out; as adv.: ~y (coll.) a little; подождй
~y! wait a moment,
капельмёйстер, a m. (mus.)
conductor, bandmaster,
капельмёйстер ский adj. of >=»~;
~ская палочка conductor’s baton.
капельниц|а, ы / drip (feed),
каперс, am. 1 (bo/.)caper. 2 (pi. only;
cul.) capers.
капилляр, a m. (phys., anat.) capillary,
капиллярный adj. (phys., anat.)
capillary.
капитал, a m. (bn.)capital; страны ~a
capitalist countries; (fig.):
политйческий к. political capital,
капитализация, и/ (fin.)
capitalization.
капитализйр|овать, ую impf and
pf. (fin.) to capitalize,
капиталйзм, a m. capitalism,
капиталйст, a m. 1 capitalist
2 (coll.) wealthy person.
капиталйст|ка, ки f. of 2
капиталистйческий adj.
capitalist(ic).
капиталовложение, я nt. capital
investment.
капитальн ый adj. (fin.) capital;
(основной) main, fundamental; (самый
важный) most important; к. вопрос
fundamental question; к. ремонт major
repairs, refurbishment; ~ая стена main
wall.
капитан, a m. captain.
капитан|ский adj. of к. мостик
(naut.) bridge.
капитёл|ь, и/ 1 (archit.) capital.
2 (typ.) small capitals.
капитулйр|овать, ую impf. and pf.
(пёред+i.) to capitulate (to),
капитуляция, и/ capitulation.
капищ|е, a nt. (pagan) temple; (bg.)den.
капкан, a m. trap; попасться в к. to
Ml into a trap (also fig ).
капкан|ный adj. of к.
промысел trapping.
каплйц|а, Ы f. (Roman Catholic) chapel,
каплун, a m. capon.
кап|ля, ли, g. pi. ~ель/ 1 drop; no
~ле, к. за ~лей drop by drop; до ~ли
to the last drop; похожи как две ~ли
воды as like as two peas; (fig.): к. в море
a drop in the ocean (Br.), bucket (US);
послёдняя к. the last straw; бйться до
послёдней ~ли крови to fight to the
last. 2 (pi; med.) drops. 3 (fig., coll.)
drop, bit; у него (нет) ни ~ли
благоразумия he hasn't a drop of sense
кап|нуть, ну, нешьр/ to drop, let fall
a drop.
капор, a m. bonnet,
капот, a m. 1 (машины) bonnet (Br.),
hood (US); к. мотора (aeron.) engine
cowling. 2 (obs.) house-coat,
капрал, a m. (mil.) corporal.
капрал|ьский adj. o/<=»~
капральств о, a nt. (mil.) rank of
corporal.
капремонт, a m. major repairs,
refurbishment.
капрйз, a m. caprice, whim; к. судьбы
twist of fate.
капризник, a m. capricious person,
capricious child.
капризничать, ю impf. to behave
capriciously; (о ребёнке) to play up.
капрйз|ный (~ен, ~на) adj.
capricious.
капризул|я, и c.g. (coll.) capricious,
self-willed child.
капрйччио nt. (mus.) capriccio
капрон, a m. kapron (synthetic fibre,
similar to nylon).
капрон|овый adj. of <=*-v,
капсул а, ы/ capsule.
капсюл|ь, я m. (percussion) cap (in
explosives).
каптёрк|а, И/ (coll.) store-room, depot.
капуст|а, ы f. cabbage; брюсёльская
к. Brussels sprouts; спаржевая к.
broccoli; кормовая к. kale; цветная к.
cauliflower.
капустник, а т. 1 (в огороде)
cabbage patch. 2 (представление)
(satirical) revue.
капустника, ы/ cabbage butterfly.
капуст|ный adj. of <=*^a
капут m. indecl. (coll.) end, destruction;
used as adj. or adv. done for, kaput; тут
ему и к. he’s done for; it’s all up with him.
капуцйн, a m. 1 (монах) Capuchin
(friar). 2 (zoo/.) capuchin monkey,
капюшон, a m. hood, cowl.
кар|а, Ы/ (rhet.) punishment,
retribution.
карабин, a m. 1 (винтовка) carbine.
2 (зацепка) karabiner.
карабка ться, юсь impf. (of
■=»вс~) to clamber.
карава|й, я m. cottage loaf,
караван, a m. 1 (верблюдов) caravan.
2 (cvdoe) convoy.
караван-сара|й, я m. caravanserai,
караемый adj. (leg.) punishable.
Кар(а)йбск|ое мор е, ~ОГО ~Я
m. the Caribbean Sea; the Caribbean,
каракалпак, a m. (ethnol.)
Karakalpak.
175
Каракас | карточка
Каракас, а т. Caracas.
каракатиц|а, ы/ 1 (zool.) cuttlefish.
2 {fig., coll.) (человек) short-legged,
clumsy person,
караковый adj. dark-bay.
каракул|евый adj. of <=>^b
каракул|ь, я no pi, m. Persian lamb;
astrakhan.
каракульч|а, й / astrakhan (fur);
broadtail.
каракул|я, И / scrawl, scribble.
карамбол|ь, Я m. (in billiards) cannon.
карамёл|ь, И nopi.f. 1 (collect.)
(конфеты) caramels. 2 (жженый
сахар) caramel.
карамёльк|а, и f. (coll.) caramel.
карамёль|ный adj. c~
карандаш, a m. pencil.
карандаш ный adj. of к.
рисунок pencil drawing
карантин, a m. quarantine; наложить
~у на ( + a.) to place in quarantine.
карантйн|ный adj. of >=>~; ~ное
свидетельство (naut.) bill of health,
караоке nt. indecl. karaoke,
карапуз, a m. (coll.) chubby lad.
карас|ь, я m. (fish) crucian;
серебряный к. Prussian carp,
карат, a m. carat.
карател|ь, я m. member of punitive
expedition.
карательный adj. punitive,
каратист, a m. karate enthusiast,
karateka.
каратйст|ка, ки f. of
кара ть, ю impf. (of <=»no~) to punish,
каратэ nt. indecl. karate,
каратэист, a m. - каратист
караул, a m. 1 guard; watch;
вступить в к. to mount guard; нести к.
to be on guard duty; почётный к. guard
of honour; сменить к. to relieve the
guard. 2 word of command: на к.! present
arms!; взять на к. to present arms, 3 as
int. help!; кричать к. to shout for help,
караул]ить, ю, ишь impf.
1 (охранять) to guard. 2 (coll.)
(ожидать) to lie in wait for, watch out
for.
караул|ьный adj. of ■=>-»..; ^ьная
будка sentry-box; as n. к., ~ьного m.
sentry, sentinel, guard.
караульщик, a m. (coll.) watchman,
guard.
Карачи m. indecl. Karachi.
карач|ки, ек no sg. (coll.): на к., на
~ках on all fours; стать на к. to get on all
fours.
карбид, a m. (chem.) carbide.
карбован|ец, ца m. karbovanets
(Ukrainian unit of currency).
карболк|а, И f. (coll.) carbolic acid,
карболовый adj. (chem.) carbolic,
карбонат, a m. (chem.) carbonate,
карборунд, a m. carborundum,
карбункул, a m. (min., med.)
carbuncle.
карбюратор, a m. (tech., chem)
carburettor (Br.), carburetor (US).
карг|а, й, pi. ^й, %ам f (coll):
старая к. hag, crone,
кардамон, a m. (hot.) cardamom
карданный adj.: к. вал (tech.) cardan
shaft.
кардинал, a m. (eccl.) cardinal.
кардинал|ьный (л,ен, >. ьна) adj.
cardinal; fundamental.
кардинал|ьский adj of
кардиограмму, ы/ cardiogram,
кардиолог, a m. cardiologist,
кардиологйческий adj.
cardiological.
кардиологи|я, И/ cardiology
кардиостимулятор, a m. (med.)
pacemaker.
кардиохирург, a m. heart surgeon,
кардиохирургия, И/ heart surgery,
каре nt. indecl. (mil) square,
карел, a m. Karelian.
Карёли|я, И/ Karelia.
карёл|ка, ки f. of ■=►->*
карельский adj. Karelian.
карёт|а, ы/ carriage, coach; почтовая
к. stage-coach; к. скорой помощи
ambulance.
карётк|а, и / (tech.) carriage, frame.
кариатйд|а, ы/ (archit.) caryatid,
карйбекий adj. Caribbean,
кариес, a m. (med.) caries,
карий adj. (глаза) brown, hazel; (лошадь)
chestnut, dark-chestnut.
карикатур|а, ы f. caricature, cartoon;
fig.) caricature.
карикатурйст, a m. caricaturist,
cartoonist.
карикатур|ный adj. of ^~a; ~ная
фигура ludicrous figure,
кариоз, a m. = кариес
кариозный adj. (med.) carious,
каркас, a m. (tech.) frame; fig.)
framework.
каркас|ный adj. of <=>~; к. дом frame
house.
карк|ать, аю impf. 1 (pf.
г-»каркнуть) to caw, croak. 2 (pf
<=>на~) fig.) to prophesy ill.
карк|нуть, ну, нешь pf. of
>~ать 1
карлик, a m. dwarf.
карликов|ый adj. dwarf; ~ые
племена the pygmies.
карли|ца, цы/ of =»~к
карм а, ы f. (relig.) karma,
карман, a m. pocket; fig., coll): это
мне не по ~у I can’t afford it; бить по
~у to cost a pretty penny; набить себе
к. to line one’s pockets; тощий к. empty
pocket; держи к. шире! you’ve got a
hope!; не лезть за словом в к. to have а
ready tongue.
карманник, а т. pickpocket.
карман[ный adj. of к. вор
pickpocket; ~ные деньги pocket
money.
карманщик, а т. = карманник
кармйн, а т. carmine,
кармйнный adj. carmine,
карнавал, а т. carnival,
карнйз, а т. (archit.; mountaineering)
cornice.
карп, а т. (рыба) carp
Карпат]ы, ~ по sg. the Carpathians,
карт, а т. (sport) go-cart.
карт|а, ы/ 1 (geog.) map.
2 (игральная) ( playing )card; играть в
~ы to play cards; иметь хорошие ~ы
to have a good hand; его карта бита fig.)
his game is up; поставить на ~y to
stake, risk; на ~e at stake; раскрыть
свой ~ы to show one’s hand (also fig.).
3 (длань) form. 4 = карточка 1;
магнитная к. swipe card.
картав|ить, лю, ишь impf. to be
unable to pronounce ‘r’ and T properly,
картавый adj. mispronouncing ‘r’ and
‘1’.
карт-бланш m. indecl. carte blanche,
картёжник, a m. (coll.) card-player,
картёжный adj. (coll) card-playing,
картезианский adj. (phil.) Cartesian.
картёл|ь, я m. fin.) cartel,
картер, a m. (tech.) crankcase.
картёч|ный adj. of
картеч ь, и/ 1 (mil.) case-shot; grape-
shot. 2 (для охотничьего ружья) buck¬
shot.
картйн|а, ы/ 1 (in uar. senses) picture.
2 (theatr.) scene; живая к. (obs.) tableau
(vivant).
картинг, a m. go-carting.
картйнк|а, И/ small picture; как к.
very pretty
картйн|ный (^ен, ^на) adj. 1 adj.
of r-> ^a; ~ная галерея art gallery,
picture-gallery. 2 (красивый)
picturesque. 3 (жест, поза) theatrical,
mannered.
картограф, a m. cartographer.
картографйр|овать, ую impf. and
pf. to map, draw a map of.
картографйческий adj.
cartographic.
картографи|я, и f. cartography,
картон, a m. card, cardboard.
картонк|а, и/ 1 (яи(ик) cardboard
box; carton. 2 (coll.) (кусок картона)
piece of card, cardboard,
карточный adj. of fig.): к.
домик house of cards,
картотека, и f. card-index.
картофелечйстк|а, и/ potato
peeler.
картофелин|а, ы f. (coll.) potato.
картофел|ь, я no pi, m. 1 (collect.)
potatoes; к. в мундире jacket potatoes;
жареный к. fried potatoes; молодой к.
new potatoes. 2 (растение) potato plant,
картофельный adj. of o-v; ^ное
пюре mashed potatoes.
карточк|а, и/ 1 card; визитная к.
visiting card, business card; к. вин wine-
list; продовольственная к. food-card,
ration card. 2 (проездной билет) season
ticket. 3 (coll.) photo.
карточный | католйчка
176
карточный adj. 1 adj. of ‘ жарта;
к. долг gambling-debt; к. стол card-
table; (coll): к. домик house of cards (also
fig.); к. фокус card trick. 2 adj. of
>=*~ка; к. каталог card index; ~ная
система rationing system.
картошк|а, и f. (coll.) 1 (collect.)
(картофель) potatoes. 2 (картофелина)
potato; нос ~ой bulbous nose.
картридж, a m. cartridge,
картуз, a m. (peaked) cap.
карусёл|ь, и /. merry-go-round,
carousel.
Карфаген, a m. Carthage
карфагенский adj. Carthaginian.
карфагёнян|ин, ина,pl. ~e, ^ m.
Carthaginian.
карфагёнян|ка, ки f. of » ^ин
карцер, a m. isolation cell.
карьёр1, a m. (галоп) career, full gallop;
во весь к. at full speed; пустить
лошадь в к., ~ом to put a horse into full
gallop; (fig.): с места в к. straight away,
without more ado.
карьёр2, a m. (каменоломня) quarry;
(песочный) sand-pit; угольный к. open¬
cast mine.
карьёр|а, ы / career; сделать to
make good, get on.
карьеризм, a m. careerism,
карьерйст, a m. careerist
карьерйстский adj. careerist
карьёр|ный adj. of 1
2 : > ^a
касание, я nt. contact; (math.): точка
~я point of contact.
касательн|ая, ой/ (math.) tangent,
касательно prep. +g. touching,
concerning.
касательств^, a nt. (liter.) (к + d.)
connection (with); я не имел никакого
~а к этому заявлению I had nothing to
do with this statement.
касат|ка, ки /. 1 (zoo/, i swallow 2
косатка
каса|ться, юсь impf. (of
c=> коснуться) 1 ( +g.) to touch.
2 (+g.',fig.) (вопроса, темы) to touch
(on, upon); к. больного вопроса to
touch on a sore subject. 3 (-‘-g. or до +g.;
fig.) (иметь отношение) to concern,
relate (to); это тебя не ~ется it is no
concern of yours; что ~ется as to, as
regards, with regard to.
каск|а, и / helmet,
каскад, am. Л (поток) cascade; к.
красноречия (fig.) flood of eloquence.
2 (трюк) stunt,
каскадёр, a m. stunt man.
Каспййск|ое мор е, ~ого ~я nt.
the Caspian Sea.
касс|а, ы/ 1 (ящик) cash-box;
(аппарат в магазине) till, cash register;
(место в.магазине)cash-desk; уплатить
в ~у to pay at the cash-desk;
несгораемая к. safe. 2 (деньги) cash;
фильм делает ~у the film is a box-
office success. 3 (железнодорожная)
booking-office; (театральная) box-office;
к. взаимопомощи benefit fund, mutual
aid fund; сберегательная к. savings
bank.
касса|циённый adj. of ^<,ция;
~ционная жалоба appeal; к. суд Court
of Appeal, Court of Cassation.
кассаци|я, И /. (leg.) 1 cassation.
2: подать на ~ю to appeal.
кассёт|а, ы/. cassette.
кассёт|ный adj. of < »~a; к.
магнитофон cassette recorder,
кассйр, a m. cashier.
кассйр|овать, ую impf. and pf. (leg.)
to annul, quash.
кассйр|ша, ши f. (coll.) of
кассовый adj. 1 adj. of ^~a;
-^■'Овая книга cash-book; к. счёт cash-
account. 2: к. спектакль, фильм a box-
office success.
каст|а, ы / caste
кастаньёт|ы, ~ pi. (sg. ~а, ~ы/)
castanets.
кастелянш|а, и / linen-keeper (in
institution).
кастёт, а т. knuckleduster.
касторк|а, и f. (coll.) castor oil.
касторов|ый adj.: ~oe масло castor
oil.
кастрат, a m. eunuch; (певец) castrato
кастраци|я, и/ castration.
кастрйр|овать, ую impf. and pf. to
castrate.
кастрюл|я, и/ saucepan.
катаваси|я, и f. (coll.) confusion,
muddle.
катаклйзм, a m. cataclysm.
катакомб|а, ы f. catacomb.
каталажк|а, и/ (coll.) lock-up, nick
(Br.).
каталанский adj. Catalan (of
language).
катализ, a m. (chem.) catalysis,
катализатор, a m. catalyst (also fig.).
каталк|а, и/.: детская к. (coll.) baby
buggy, pushchair.
каталог, а т. catalogue (Br.), catalog
(US)
каталогизатор, a m. cataloguer.
каталогизйр|овать, ую impf. and
pf. to catalogue (Br.), catalog (US).
каталожн|ая, ой f. catalogue (Br.),
catalog (US) room.
катало|жный adj. of ~r
каталон|ец, ца m. Catalan,
Catalonian.
Каталони|я, и f Catalonia.
каталон|ка, ки / of • »^ец
каталонский adj. Catalan; Catalonian,
катамаран, a m. catamaran.
катани|е, я nt. 1 (мяча) rolling. 2: к. в
экипаже driving; к. верхом riding; к. на
лодке boating; к. на коньках skating; к.
на роликах roller skating; фигурное к.
figure skating; к. с гор tobogganing.
катань|е, я nt,, only inphr. не мытьём.
так ~ем (со//.) by hook or by crook.
катапульт|а, ы / catapult.
катапультйр|оваться, уюсь
impf. and pf. (о лётчике) to eject.
Катар, a m. Qatar,
катар, a m. catarrh,
катаракт, a m. (geog.) cataract.
катаракт|а, ы/. (med.) cataract,
катарсис, a m. catharsis,
катастрофу, ы/ catastrophe,
disaster; (авария) accident,
катастрофйческий adj.
catastrophic.
катастрофйч|ный (^ен, ^на)
adj. catastrophic.
кат|ать, аю impf. 1 (indet.of ^~йть)
(мяч) to roll; (велосипед, тачку) to wheel,
trundle. 2 (человека) to drive, take for a
drive; (на санках) to take for a ride.
3 (pf. c~) (из глины, теста) to roll.
4 (pf. вы~): к. бельё to mangle linen.
кат|аться, аюсь impf. 1 (indet. of
■=>~йться) (о мяче) to roll (intrans.);
(coll.): к. от боли to roll in pain; к. со
смеху to splitone’ssides with laughter; к.
с горы to slide down a hill. 2 (на
машине) to go for a drive; к. верхом to
ride, go riding; к. на велосипеде to
cycle, go cycling; к. на коньках to skate,
go skating; к. на лодке to go boating
катафалк, a m. 1 (подставка)
catafalque. 2 (погребальная колесница)
hearse.
катафот, a m. Catseye (Br. propr.);
reflector.
категорйчески adv. categorically; к.
отказаться to refuse flatly,
категорйческий adj. categorical.
категорйч|ный (^ен, ^на) adj.
categorical.
категория, и/. category,
катер, a, pi. ~a m. (rtaut.) boat;
моторный к. motor-launch;
сторожевой к. patrol boat.
катер|ный adj. of
катетер, a m. (med.) catheter,
катехйзис, a m. catechism.
ка|тйть, чу, Чтишь impf. (of
ctno-v) 1 det. of с»~тать. 2 (coll.)
(быстро ехать) to bowl along, tear.
ка|тйться, чусь, Чтишься impf.
(of c*no~) 1 det. of c^-^таться; к.
под ropy (fig.) to go downhill. 2 (течь)
to flow, stream; (fig.) to roll; слёзы
~тйлись по её щекам tears were
rolling down her cheeks; день Чтится
за днём day after day rolls by. 3 (coll.):
~тйсь; ~тйтесь отсюда! get out!;
clear off!
катод, a m. (phys.) cathode.
катодн|ый adj. (phys.) cathodic; ~ые
лучй cathode rays; ^ ая трубка cathode-
ray tube.
кат|ок1, ка m. (ледяная площадка)
skating-rink.
кат|ок2, ка т. 1 (машина) roller.
2 (для белья) mangle,
католик, а т. (Roman) Catholic,
католицйзм, а т. (Roman)
Catholicism.
католйческий adj. (Roman) Catholic.
католйчеств|о, a nt. (Roman)
Catholicism
католйчк|а, и / of -► католик
177
каторга | квасной
каторг|а, и nopl.,f. penal servitude,
hard labour {Dr.), labor {US).
каторжан|ин, ина, pi. —e, — m.
convict; {бывший на каторге) ex-convict.
каторжан|ка, ки f. of >^ин
каторжник, а т. convict.
катор|жный adj. of <=*—та; —-жные
работы hard labour (Bn), labor (US):
(fig.) drudgery; —-жная тюрьма convict
prison.
катушк|а, и/ 1 reel, spool. 2 (elec.)
coil.
катюш|а, и f. (mil.; hist.) Katyusha
(lorry-mounted multiple rocket launcher).
каузальный adj. (Phil.) causal,
каурый adj. (лошадь) light-chestnut,
каустический adj. (chem.) caustic,
каучук, a m. (india-)rubber, caoutchouc.
каучук|овый adj. of rubber,
каучуконос, a m. (bot.) rubber plant,
кафе nt. indecl. cafe; к.-мороженое ice¬
cream parlour (Dr.), parlor (US).
кафедр|а, ы/ 1 {вцеркви)pulpit;(для
оратора) rostrum, platform; говорить с
—ы to speak from the platform.
2 (профессорство) chair: получить
—у to obtain a chair. 3 (в
университете) department, sub-faculty;
заседание —ы sub-faculty meeting,
кафедральный adj.: к. собор
cathedral.
кафел|ь, я m. (collect.) Dutch tiles.
кафель|ный adj. of —-ная печь
tiled stove; —ная плитка Dutch tile.
кафетёри|й, я m. cafeteria,
кафтан, a m. caftan.
качалк|а, и / rocking-chair; конь-к.
rocking-horse.
качани|е, я nt. 1 rocking, swinging; к.
маятника swing of pendulum.
2 (насосом) pumping.
кач|ать, аю impf (of -нуть)
1 ( + a.) (ребенка, колыбель) to rock;
( + i.) (головой, ногой) to shake; (impers.):
его —ало из стороны в сторону he
was reeling; лодку —-ает the boat is
rolling. 2 (coll.) (подбрасывать вверх)
to lift up, chair (as mark of esteem or
congratulation); к. права to demand one’s
rights. 3 (насосом) to pump. 4 (pf.
|=»на~) (coll.): к. мускулы to do body¬
building exercises; to work out.
кач|аться, аюсь impf. (of
-нуться) 1 to rock, swing
(intrans.); (о лодке) to roll, pitch. 2 (при
ходьбе) to reel, stagger. 3 (pf. г>на~ >
(coll.) to practise body building; to work
out.
качёл|и, ей no sg. (child’s) swing;
(доска-качели) see saw
качественный adj. 1 (различие,
изменение) qualitative. 2 (товар)
quality.
качеств о, a nt. 1 quality; низкого
~a poor quality; low-grade; в ~e( + g.)in
the capacity (of); он работал в ~e
советника he worked as/in the capacity
of adviser; в —-e исключения as a
special concession. 2 (chess): выиграть,
проиграть к. to gain, lose an exchange.
качк|а, и f. rocking; tossing; (naut.):
бортовая к. rolling; килевая к.
pitching.
качкий adj. (coll.) unstable, wobbly.
кач|нуть(ся), ну(сь), нёшь(ся)
pf of •=>—'ЭТЬ(Ся)
ка чу, -Стишь see ■=»—тйть
качурк|а, и / (zool.) petrel.
каш|а, и/ 1 kasha (dish of cooked grain
or groats): porridge: манная к. semolina;
рисовая к. boiled rice. 2 (fig., coll.)
(месиво) jumble; (путаница) muddle; c
ним —и не сваришь you won’t get
anywhere with him; у него к. во рту he
mumbles; заварить —у to stir up
trouble; расхлёбывать —у to put things
right
кашалот, a m. (zool.) sperm-whale,
кашевар, a m. (mil.) cook.
каш|ель, ля in. cough,
кашемир, a in. (text.) cashmere.
кашемйр|овый adj. of -
кашйц|а, ы/ (coll.) thin gruel.
каш|ка1, ки f. dim. of a; pap.
кашк|а2, и f (hot.: coll.) clover.
кашлян|уть, у, ешь pf. to give a
cough.
кашля|ть, Ю impf. 1 to cough. 2 (как
бо чезнь) to have a cough.
Кашмйр, a m. Kashmir.
кашмйр|ец, ца m. Kashmiri.
кашмйр|ка, ки f. of ■
кашмирскийт(/ Kashmiri,
кашне nt. indecl. scarf, muffler,
кашпо nt. indecl. decorative flower-pot
holder.
каштан, a m. 1 (орех) chestnut;
таскать ~ы из огня (fig.) to pull the
chestnuts out of the fire. 2 (дерево)
chestnut-tree; конский к. horse-chestnut.
каштан|овый adj. 1 adj. of
2 (цвет) chestnut(-coloured),
каюк (coll.) only in phr. к. (пришёл) (+d.)
it’s the end (of); ему к. his number’s up;
he’s done for.
каюр, a m. dog-team (or reindeer-team)
driver.
кают|а, ы f. cabin,
кают-компани я, и/ 1 (на военном
корабле) wardroom. 2 (на
пассажирском судне) officers’ mess.
ка|ющийся pres. part, of ^^яться
and adj. repentant, contrite, penitent,
каяк, a m. kayak.
ка|яться, юсь, ешься impf. (of
i-> no~) 1 (в + p.) (сожалеть) to repent
(of); он сам теперь ~ется he is sorry
himself now. 2 (в p.) (признаться) to
confess. 3 (coll.): ~юсь I am sorry to say;
I (must) confess; я, —-юсь, совсем об
этом забыл 1 am sorry to say I had
forgotten all about it.
KB pi. indecl. (abbr. of короткие
волны) SW (short wave).
kb. (abbr. of квартира) flat, apartment,
квадрант, a m. quadrant,
квадрат, a m. (math.)square; возвести
в к. to square; в ~e squared; (fig., coll.):
дурак в doubly a fool.
квадратн|ый adj. square; к. корень
square root; к. метр square metre (Br.),
meter (US); ~ые скобки square
brackets; ~oe уравнение quadratic
equation.
квадратур|а, ы f. (math.) quadrature;
(fig.): к. круга squaring the circle
квадриллион, a m. (math.)
quadrillion.
квазар, a m. (astron.) quasar,
квази... comb, form quasi-.
квакань|е, я nt. croaking.
квака|ть, ю impf. to croak.
квакн|уть, у, ешь pf. to give a croak.
квакушк[а, и f. (coll.) frog,
квалификационный adj. of
|=»~ия; ~ионная комиссия board of
experts.
квалификаци|я, И f. qualification;
(профессия) profession.
квалифицйрова]нный (~н,
— на) p.p.p. of ть and adj.
1 (работник) qualified, skilled.
2 (труд) skilled.
квалифицйр|овать, ую impf. and
pf. 1 (специалиста, спортсмена) to
rank, test. 2 (оценить) to categorize; как
к. такое поведение? how should one
describe such conduct?
квант, a m. and ~a, —ы f. (phys.)
quantum.
квант|овый adj. of ; —-овая
теория quantum theory,
кварк, a m. (phys.) quark.
кварт|а, Ы / 1 (liquid measure) quart.
2 (mus.) fourth.
квартал, a m. 1 (домов) block.
2 (часть города) quarter; к. красных
фонарей red-light district; китайский
к. Chinatown. 3 (года) quarter,
квартальный adj. quarterly; к. отчёт
quarterly account,
квартет, a m. (mus.) quartet(te).
квартйр|а, ы/ 1 flat (Dr.), apartment
(US). 2 (снимаемое жилье) lodgings;
жить на —e to live in lodgings. 3 pi.
(mil.) quarters, billets; зимние — ы
winter quarters.
квартирант, a m. lodger, tenant.
квартирант|ка, ки f. of <=> —
квартирмейстер, a m.
quartermaster.
квартйр|ный adj. of • > —a; —/ная
плата rent; —ное расположение (mil.)
billeting.
квартир|овать, ую impf. 1 (coll.) to
lodge, live. 2 (mil.) to be billeted, be
quartered.
квартиронанимател ь, я m.
tenant.
квартплата, ы / (abbr. of
квартирная плата) rent
кварц, a m. (min.) quartz.
кварц|евый adj. —
кварцит, a m. (min.) quartzite,
квас, a, pi. —ы m. kvass.
ква]сить, шу, сишь impf. to pickle; to
make sour.
квас|ной adj. of ■=*—.; к. патриотизм
(fig.) jingoism.
квасок | кинокартина
178
квас|ок, ка т. 1 dim. о/^~. 2 {coll.)
sour tang.
квасцовый adj. (chem.) aluminous.
квасц|ь1, ов no sg. {chem.) alum.
квашен|ый adj. sour, fermented; ~ая
капуста sauerkraut.
квашн|я, й, g. pi. ~ёй f. 1 kneading
trough. 2 {coll.) clumsy oaf.
Квебек, a m. Quebec,
кверху adv. up, upwards.
квйнт|а, ы / (mas.) fifth,
квинтет, a m. (mus.) quintet(te).
квинтэссенци я, и f. quintessence
квит, ~ы as pred. (coll.) quits; мы c
тобой ~ы we are quits.
квитанц|ионный adj. оГ^~ия
квитанци я, и / receipt; багажная к.
luggage-ticket (Br.), baggage check (US).
кворум, a m. quorum.
квот|а, ы / quota.
кВт (abbr. of киловатт) kW, kilowatt(s).
кг (abbr. of килогратт) k, kg, kilo(s),
kilogram(me)(s).
КГБ m. indecl. (abbr. of Комитет
государственной
безопасности) (hist.) KGB, State
Security Committee,
кебаб, a m. kebab.
кебабн|ая, ОЙ f. kebab house,
кегельбан, a m. bowling alley; skittle
alley.
кёгл|и, ей pi. (sg. ~я, ~и f.) 1 skittles,
ninepins; спортивные к. bowls. 2 (sg.)
skittle; pin.
кегл|ь, я m. (typ.) point; к. 8 8 point,
кедр, a m. cedar; гималайский к.
deodar; ливанский к. cedar of Lebanon;
сибирский к. Siberian pine.
кедровк|а, и / (zool.) nutcracker.
кедр|овый adj.
кёд|ы, ов or ~ pi. (sg. кед, a m. or
кёд|а, ы/.) trainers (Br.), sneakers (US).
кейф, am. = кайф
кейф|овать, ую impf.
кайфовать
кекс, a m. fruit-cake,
келёйно adv. in secret, privately,
келёйный adj. 1 adj. of =>кёлья.
2 (fig., pej.) secret, private.
Кёльн, a m. Cologne,
кельт, a m. Celt,
кёльтский adj. Celtic.
кёл|ья, ьи, g. pi. ~ий f. (eccl.) cell,
кем i. of =*kto
кемар ить, ю, ишь impf. (si.) to kip
(Br.); to grab some shut-eye.
Кёмбридж, a m. Cambridge,
кёмпинг, a m. camping-site, campsite,
кенгуру m. indecl. kangaroo,
кенийский adj. Kenyan.
Кёни|я, и f. Kenya,
кенотаф, a m. cenotaph,
кентавр, a m. (myth.) centaur,
кёпи nt. indecl. cap.
кёпк|а, и f. cloth cap.
керамик, am. = керамист
керамик|а, и / ceramics.
керамист, a m. ceramicist.
керамический adj. ceramic,
кератин, a m. (biol.) keratin.
кёрвел|ь, я m. (bot.) chervil; дикий к.
cow-parsley.
керогаз, a m. paraffin stove,
керосйн, a m. paraffin (Br.), kerosene
(US).
керосйнк|а, и f. (coll.) paraffin stove
(Br.), kerosene stove (US).
керосЙн|овыЙ adj. of ~овая
лампа oil lamp.
кёсарев adj. (med.): ~o сечение
Caesarean (Br.), Cesarean (US) section.
кёсар|ь, я m. monarch, lord,
кессон, a m. (tech.) caisson.
кессон|ный adj. of <=»~; ^ная
болезнь caisson disease; the bends.
кёт|а, bi f. Siberian salmon.
кетмён|ь, я m. (agric.) ketmen (kind of
hoe used in Central Asia).
кёт|овый adj. of ^-va
кётч, a m. (coll.) all-in wrestling,
кетчйст, a m. (coll.) all-in wrestler,
кётчуп, a m. ketchup.
кефал|ь, и f. grey mullet,
кефир, a m. kefir,
кибернетик, a m. cybernetician,
cyberneticist.
кибернётик|а, и / cybernetics,
кибернетйческий adj. cybernetic,
киберпространств о, a nt.
cyberspace.
кибйтк|а, И/ 1 (экипаж) kibitka,
covered wagon. 2 (жилище) nomad tent.
кибуц, a m. kibbutz.
кив|ать, аю impf. (о/^^нуть) 1: к.
(головой) to nod (one’s head); (как
согласие) to nod assent. 2 (на + a) to nod
at, motion (to); (fig.) to put the blame (on
to).
кйвер, a, pi. ~a m. shako.
кйви/ & nt. indecl. 1 (/) (zool.) kiwi.
2 (nt.) kiwi fruit.
кив|нуть, ну, нёшь pf. о/^^ать
кив|ок, ка m. nod.
кидал|а, ы c.g. (si.) cheat, con man.
ки|дать, даю impf. (of =»~нуть)
1 to throw, fling, cast (usage as for
бросать); куда ни кинь whichever way
you turn. 2 (si.) (обманывать) to cheat,
con.
ки|даться, даюсь impf. (of
=»~нуться) 1 to throw o.s.. fling o.s.;
(.устремиться куда-н.) to rush. 2 ( + i.)
to throw, fling. 3 pass, of ^>~дать
Кйев, a m. Kiev.
киевлянин, ина,р/ ~e, ~ m.
Kievan.
киевлян|ка, ки/ of
кйевский adj. Kiev; Kievan,
кизйл, a m. (bot.) cornel.
ки|й, я, pi. ~й, ~ёв m. (sport) cue.
кикбоксинг, a m. kick-boxing.
кикЙмор|а, ы/ 1 (folklore) kikimora
(hobgoblin in female form). 2 (fig., coll.):
выглядеть как к. to look a fright.
КИЛ|евой adj. of |=»~ь; ~евая качка
pitching.
кйллер, a m. contract killer, hit-man.
кило nt. indecl. (coll.) kilo, kilogram(me).
килобайт, a m. (comput.) kilobyte,
киловатт, a m. (elec.) kilowatt,
килограмм, a m. kilogram(me).
килокалори я, и f. large calorie,
киломётр, a m. kilometre (Br.),
kilometer (US).
кил|ь, я m. (naut.) keel
кильватер, a m. (naut.) wake; идти в
к. (+ d.) to follow in the wake (of),
кйлька, и/, sprat,
кимоно nt. indecl. kimono,
кингстон, a m. (naut.) Kingston valve;
открыть ~ы to scuttle (a ship),
кинематограф, a m. 1 (как
искусство) cinematography.
2 (кинотеатр) cinema (Br.), movie
theater (US).
кинематографйст, a m.
cinematographer, film-maker,
кинематографйческий adj.
cinematographic,
кинематография, и/.
cinematography.
кинескоп, a m. picture tube.
кинётик|а, и/ (phys.) kinetics,
кинетйческий adj. (phys.) kinetic,
кинжал, a m. dagger.
хинжал|ьный adj. 1 adj. of .
2 (mil.) close-range, hand-to-hand.
КИНО nt. indecl. 1 (как искусство) the
cinema. 2 (здание) cinema (Br.), movie
theater (US). 3 (coll.) (фильм) film,
movie.
кино... comb. form. abbr. of кино.
кинема тографй чески й
киноактёр, a m. film actor (Br.), movie
actor (US).
киноактрйс|а, ы f. film actress (Br.),
movie actress (US).
киноаппарат, a m. movie camera,
киноаппаратур^, ы f.
cinematographic equipment,
киноартйст, a m. киноактёр
киноартйстк|а, и/ -
киноактрйса
кинобоевйк, а т. hit film
кЙновар|ь, И f. cinnabar, vermilion.
КИНОвёд, а т. film historian (Br.),
movie historian (US).
киновёдени|е, я nt. film studies (Br.),
movie studies (US).
киновёд|ческий adj. of <=»^ение
кинодел ёц, ьца m. movie mogul,
кинодраматург, a m. screenwriter,
киножурнал, a m. newsreel,
кинозал, a m. 1 (здание) cinema (Br.),
movie theater (US). 2 (зал) auditorium.
кинозвезд|а, ы, pi. ч^ы, ч, чам/.
film star (Br.), movie star (US).
кинозрйтел|ь, я m. cinema-goer,
кинокамер^, ы f. movie camera.
кинокартйн|а, ы f. (non-documentary)
film; motion picture; movie.
179
кинокомедия | кладовая
кинокомёди|я, и f. comedy film,
movie.
кинокрйтик, a m. film critic.
кинолёнт|а, ы f reel (of film).
КИНОлЮбЙтел|ь, Я m. amateur film¬
maker, cineast(e).
киноман, a m. cinephile. film freak
(coll.).
киномеханик, a m. projectionist.
кинообозревател|ь, я m. film
critic.
кинооператор, a m. camera-man.
киноплёнк|а, и/. cine film (Br.),
movie film (US).
кинопроб|а, Ы/. screen test
кинопрокат, a m. film hire service,
кинопросмотр, a m. film screening,
кинорежиссёр, a m. film director,
кинорепортаж, a m. news film,
киносеанс, a m. (cinema)
performance, showing.
киностуди|я, и f film studio (Br.).
movie studio (US).
киносценарий, я m. screenplay,
киносценарйст, a m. scriptwriter;
scripter.
киносъёмк|а, и f. filming, shooting.
киносъём|очный adj. of ^^ ка;
точная команда film crew; к. аппарат
film or movie camera,
кинотеатр, a m. cinema [Br.), movie
theater (US).
киноустановк|а, и f. projecting
machine.
кинофйльм, a m. film, movie,
кинохроника, и/. newsreel
кй|нуть(ся), ну(сь), нешь(ся) pf.
of с*^дать(ся)
киоск, а т. kiosk, stall; газетный к.
news-stand.
киоскёр, а т. stall holder,
киот, а т. icon-case.
кйп|а, ы/. 1 pile, stack. 2 (мера) pack,
bale; к. хлопка bale of cotton,
кипарйс, a m. (bot.) cypress
кипёни|е, я nt. boiling; точка ~я
boiling point.
кип|ёть, лю, йшь impf. (о/ i=»ec~)
to boil, seethe; к. негодованием (fig.) to
seethe with indignation; жизнь ~йт life
is full; работа ~ёла work was in full
swing.
Кипр, a m. Cyprus.
кипрё|й, я m. (bot.) willow-herb,
киприот, a m. Cypriot.
киприот|ка, ки /. of
кипрский nrfj. Cypriot.
кипучест|ь, и/. ebullience, turbulence.
кипуч|ий (~, ~a) adj. 1 bubbling,
seething. 2 (fig.) ebullient, turbulent;
~ая деятельность feverish activity,
кипятйльник, a m. kettle, boiler.
кипя|тйть, чу, тйшь impf. (of
t=»BC~) to boil.
кипятиться, чусь, тйшься impf.
1 to boil (intrans.). 2 (fig., coll.) to get
excited. 3 pass, of |=»~тйть
кипят|ок, ка m. boiling water.
кипячёный adj. boiled,
кир, a m. (si.) booze, liquor.
кирас|а, ы /. (mil., hist.) cuirass
кирасйр, a m. (mil., hist.) cuirassier
киргйз, a m. Kyrgyz.
Киргйзи|я, и f. Kyrgyzstan.
киргйз|ка, ки f. of
киргйзский adj. Kyrgyz.
кйрз|а, ы and ы/. ltersey.
кйрз|овый adj. of i^-va
Кирилл йца, ы f. Cyrillic alphabet,
кириллйческий adj. Cyrillic.
кйрк|а, и /. (Protestant) church.
кирк|а, й f. pick(axe).
кирк овый adj. of о~а
кирпйч, a m. 1 brick. 2 (collect.)
bricks. 3 (coll.) (дорожный знак) no¬
entry sign.
кирпйч|ик, ика m. 1 dim. of
2 (pi.) (игрушка) bricks.
кирпйч|ный adj. of <=>^; к. завод
brickworks; к. цвет terracotta.
кйс|а, ы /. = ~ка
кисёйный adj. of =»~Я
кисёл|ь, я т. kissel (kind of
blancmange)', (fig., coll.): десятая (or
седьмая) вода на ~e distant relative;
за семь вёрст ~я хлебать to go on а
fool’s errand.
кисёт, a m. tobacco pouch.
кисе|я, й/. muslin.
кйск|а, иf. (coll.) puss, pussy-cat.
КИС-КЙС int. puss-puss! (when calling cat).
кйсленький adj. (coll.) slightly sour.
КИСлё|ть, Ю impf. (coll.) to become sour.
кислйнк|а, и f. sour taste; с ~ой (coll.)
slightly sour, sourish.
кисловат|ый (~, ~a) adj. sourish;
acidulous.
кислород, a m. oxygen
кислородно-ацетилёновый adj.
oxy-acetylene.
кислородный adj. (chem.) oxygen.
кйсло-слад|кий (~ок, ~ка) adj.
sweet-and-sour.
кислот|а, bi, pi. ~ы/ 1 sourness;
acidity. 2 (chem.) acid,
кислотность, и/, (chem.) acidity,
кислотный adj. (chem.) acid; к. дождь
acid rain.
кйс|лый (~ел, ~ла, ~ло) adj.
1 (яблоко) sour; (fig.): ~лое
настроение sour mood. 2 (закисший)
sour, fermented; ~лая капуста
sauerkraut. 3 (chem.) acid.
кйс|нуть, ну, нешь, past ^ла
impf. 1 (.полого) to turn sour. 2 (fig.,
coll.) (человек) to mope; to look sour.
кист|а, ы f. (med.) cyst.
кистён|ь, я m. bludgeon, flail.
кйсточк|а, и /. 1 (для рисования)
brush; к. для бритья shaving-brush.
2 (на скатерти) tassel. 3 (винограда)
bunch.
кист|ь1, и, pi. ~и, ~ёй/. 1 (bot.)
cluster, bunch; к. винограда bunch of
grapes. 2 (для рисования) brush;
малярная к. paintbrush. 3 (на
скатерти) tassel.
кист|ь2, и, pi. ~и, ~ёй f hand,
кит, а т. whale.
кита|ец, йца, pi. ^йцы, ^йцев т.
Chinese
Кита|й, я т. China.
китайск|ий adj. Chinese; ~ая
грамота double Dutch,
китайско-... com*, form Sino-.
китаянк а, и f. о/■=»китаец
кйтел ь, я,pl. ~я, ^ ёй т. (mil.) tunic,
jacket (with high collar).
китобо|ец, йца m. (судно) whaler.
КИТобо|й, я m. (человек; судно) whaler,
китобойн ый adj. whaling; к.
промысел whaling; ~ое судно whaler.
кит|6вый adj. of к. жир blubber; к.
ус whalebone, baleen,
китолов, а т. (человек) whaler.
кито|ловный adj. = обойный
китч, а т. kitsch.
кич|йться, усь, йшься impf. ( + t.) to
boast (about); to strut.
кичлйвост|ь, и f. conceit; arrogance
кичлйв|ый (~, ~a) adj. conceited,
arrogant, strutting.
киш|ёть, у, Йшь impf f t i.) to swarm
(with), teem (with),
кишёчник, a m. (anat.) bowels,
intestines; очйстить к. to open the
bowels.
киш|ёчный adj. of ^~ёчник and
~ка; intestinal.
киш|ка, кй, g. pi. ~6k/ 1 (anat.) gut,
intestine; прямая к. rectum; слепая к.
caecum; тонкая, толстая к. small, large
intestine: (fig., coll.): к. тонка! he, etc.,
isn't up to that! 2 (coll.) (для подачи
воды) hose; полйть ~кой to hose,
кишлак, a m. kishlak (village in Central
Asia).
кишмйш, a no pi., m (виноград)
seedless grapes; (изюм) raisins, sultanas,
кишмя adv.. only in phr. к. кишеть to
swarm.
клавеейн, a m. (mus.) harpsichord.
клавиатур|а, ы/ keyboard.
клавикорд|ы, ов no sg. (mus.)
clavichord.
клавиш, am. - клавиша
клавиш|а, и/. key (of piano, computer,
etc.y, к. пробела space bar,
клавиш|ный adj. of ^-^ a; ~ные
инструменты keyboard instruments,
клад, a m. treasure; (fig., coll.) treasure(-
house); моя секретарша —
настоящий к. my secretary is a real
treasure.
кладбищ|е, a nt. cemetery, graveyard;
(при церкви) churchyard,
кладбйщенский adj. of
■=»кладбище; к. сторож sexton.
кладез|ь, я т., arch., now only in phr. к.
премудрости mine of information.
кладк|а, и f. laying; каменная к.
masonry; кирпйчная к. brickwork.
кладов|ая, ой f. (для провизии) pantry,
larder; (для товаров) storeroom.
кладовка | клин
180
кладовк|а, и f. (coll.) small pantry,
larder.
кладовщик, а т. storeman (Hr.),
warehouseman.
кпадовщй|ца, цы/. storewoman
(Hr.), warehousewoman.
кла ду, дёшь see < >~сть
кладчик, а т. bricklayer.
клад|ь, и / (sg. only) load: ручная к.
hand luggage (Hr.), baggage (US).
клак|а, и no pl.,f (collect.) claque,
клакёр, a m. (theatr.) claqueur
клаксон, a m. horn,
клан, a m. clan.
кланя|ться, юсь impf. (of
<=»ПОКЛОНИТЬСЯ) 1 (+d. or c+i.) to
bow (to): (приветствовать) to greet; к. в
пояс to bow from the waist; (fig.): мы c
ним не ~емся I am not on speaking
terms with him. 2 (передавать привет)
to send, convey greetings; ~йтесь ему
от меня give him my regards. 3 (+ d. or
перед+ i.; coll.) (униженно просить) to
cringe (before); to humiliate o.s. (before),
клапан, a m. 1 valve. 2 (кармана)
flap.
кларнет, a m. clarinet,
кларнетист, a m. clarinettist
класс, a m. 1 class;
господствующий, правящий к. ruling
class; к. млекопитающих (class of)
mammalia; игра высокого 4a high-
class play. 2 (комната) class-room,
классик, am. Л (писатель) writer of
classics. 2 (учёный) classical scholar,
classicist.
классик|а, и f. the classics.
классик|и, OB dim. of ^классы
классификаци я, и f. classification.
классифицйр|овать, ую impf. and
pfi to classify.
классицйзм, a m. classicism.
классйческий adj. (музыка,
образование, язык) classical; (работа,
пример, одежда) classic.
класс|ный adj. (of •=*-*,) 1: ~ная
доска blackboard; ~ная комната
classroom; ~ная работа class work. 2:
к. вагон passenger coach. 3 (sport) first-
class. 4 (si.) (античный) excellent, great,
классовость, и f. class character.
КЛассов|ыЙ adj. (pol.) class; ~ая
борьба class struggle; ~oe сознание
class-consciousness.
класс|ы, OB pi. hopscotch.
кла|сть, ду, дёшь, past ~л, 4л a
impf. (of <=> положить) 1 (помещать)
to lay; to put; to place; к. больного на
носйлки to lay a patient on a stretcher; к.
сахар в чай to put sugar in one’s tea; к.
на место to replace; к. не на место to
mislay; к. на музыку to set to music; к.
яйца to lay eggs; к. начало, к. конец
чему-н. to start sth., put an end to sth.
2 (pfi сложйть) (строить) to build.
3 (назначать) to assign, set aside; мы
~дём пятьдесят рублей на эту
поездку we are setting aside fifty roubles
for this trip.
клаустрофоби|я, и/.
claustrophobia.
клаца|ть, к» impf. (coll.) (о зубах) to
chatter.
клёв, a rn. biting, bite; сегодня
хороший к. the fish are biting well today.
кп|евать, юк>, юёшь impf. (of
■-»~к>нуть) 1 (о птице) to peck. 2 (о
рыбе) to bite; вчера рыба не ~евала
the fish were not biting yesterday.
3 (coll.): к. носом to nod (from
drowsiness).
кп|еваться, ~к»ётся impf. to peck
(one another)
клевер, a m. (bot.) clover.
клёвер|ный adj. of
клевет а, ы f. slander; (в печати) libel;
возвестй на кого-н. ~у to cast
aspersions on s.o.
клеве тать, щу, Чщешь impf. (of
г»на~) (на + а.) to slander; (в печати)
to libel.
клеветнйк, a m. slanderer.
клеветн[йца, йцы f. of сф~йк
клеветнйческ ий adj. slanderous;
libellous; ~ая кампания smear
campaign.
клеве|щу, <щешь see с»~тать
клев ок, ка т. (coll.) peck,
клеврет, а т. minion, creature,
клёвый adj. (si.) brill, knockout,
fantastic.
кле[евой adj. of |=»~й;~евая краска
size paint.
клеёнк|а, и f. oil-cloth,
клеёнчатый adj. oilskin.
клё|ить, ю, ишь impf. (pf. c~) 1 to
glue; to gum; to paste. 2; к. девушку (si.)
to pick up a girl.
клё|иться, ится impf. (coll.) 1 to
become sticky. 2 (fig:, usu. with neg.) to
get on, go well; моя работа не ~ится
my work is not going too well. 3 pass, of
С*~ИТЬ
кле й, я, о Че, на ~к> т. glue;
мучной к. paste; птйчий к. bird-lime;
рыбий к. isinglass; fish-glue.
клёйк|а, и/ glueing.
клёйк|ий adj. sticky; ~ая лента
adhesive tape.
клейковйн|а, ы /. gluten.
КлёЙКОСт|ь, и f. stickiness,
клеймёный adj. branded.
клейм|йть, лю, йшь impf. (of
=»за~) to brand, stamp; (fig.) to brand,
stigmatize; к. позором to hold up to
shame.
клеймлёни|е, я nt. branding,
stamping.
клеЙм|о, a, pi. 4a nt. brand, stamp;
пробйрное к. hall-mark; фабрйчное к.
trade-mark; к. позора (fig.) stigma,
клейстер, a m. paste,
клёкот, a m. screech.
клеко|тать, чу, Ччешь impf. to
screech.
клематис, a m. clematis.
клёмм|а, ы f. (elec.) terminal,
клён, a m. maple,
кленовый adj. of <=ФКлён
клепальн ь|й adj. riveting; ~ая
машйна riveter, riveting machine,
клепальщик, a m. riveter (operator).
клёпаный adj. (tech.) riveted.
клепать1, ю impf. (tech.) to rivet.
клеп|ать2, лю, Члешь impf. (of
<=► наклепать) (на + а.; coll.) to
slander, cast aspersions (on).
клёпк|а1, и / (действие) riveting.
клёпк|а2, и f. barrel stave; (fig., coll.): у
него од ной ~и не хватает he has got а
screw loose.
клептоман, a m. kleptomaniac.
клептомани|я, и f. kleptomania.
клептоман|ка, ки/ о/
клерикалйзм, a m. (pol.)clericalism,
клёст, a m. (zool.) crossbill.
клётк|а, и/ 1 cage; (для кур) coop; (для
кроликов) hutch. 2 (па бумаге) square;
(на ткани) check. 3 (anat.): грудная к.
thorax. 4 (biol.) cell.
клетушк|а, и f. (coll.) closet, tiny room.
клетчатк|а, и/ 1 (bot., tech.) cellulose.
2 (anat.) cellular tissue,
клетчатый adj. checked; к. платок
checked head-scarf.
клет|ь, и, pi. 4и, ~ёй f. 1 (dial.)
(кладовая) store-room; shed. 2 (в
шахте) cage.
клёцк|а, И f. (ad.) dumpling,
клёш, a m. (and indecl. adj.) flare;
брюки-к. flared trousers, bell-bottomed
trousers; юбка-к. flared skirt.
клешн|я, й, g. pi. ~ёй f. claw, pincer.
клещ, a m. (zool.) tick.
клёщ|й, ёй nosg. 1 pincers, tongs; (Jig.,
coll.y. этого из меня ~ами не
вытянешь wild horses shall not drag it
from me. 2 (mil:, fig.) pincers, pincer-
movement.
клйвер, a m. (naut.) jib.
клиёнт, a m. client
клиёнт|ка, ки f. of
клиентур|а, ыf. (collect.) clientele,
клйзм а, ы f. (med.) enema; ставить
~y (+d.) to give (s.o.) an enema,
клик, a m. (poet.) cry, call.
клйк|а, и f. clique.
клй|кать, чу, чешь impf. (of
■=к~кнуть) 1 (coll.) (призывать) to
call, hail. 2 ( +a. and i:. coll.) (называть)
to call (name): его ~чут Иваном he is
called Ivan. 3 (о птицах) to honk.
клйк|нуть, ну, нешь pf. of ■=>-^ать
кликуш|а, и f. hysterical woman.
кликушеств|овать, ую impf. 1 to
be hysterical. 2 (fig.) to stir up panic,
клймакс, am. = климактерий
климактёри й, я m. menopause,
климактерйческий adj.
menopausal; к. перйод menopause,
климат, a m. climate,
климатический adj. climatic,
клин, a, pi. Чья, Чьев m. 1 wedge;
загнать к. (в + a.) to drive a wedge (into);
борода 4ом wedge-shaped beard; (fig.):
вбить к. (между) to drive a wedge
(between); к. Чом вышибается (prov.)
like cures like; свет не Чом сошёлся
181
клиника | книготорговля
there are plenty more fish in the sea.
2 (archit.) quoin. 3 (кусок ткани) gore;
gusset.
клйник|а, и f. clinic,
клиницист, a m. clinician,
клинйческий adj. clinical.
клиновйд|ный (~ен, ~на) adj.
wedge-shaped; V-shaped.
клин|ок, ка m. blade.
клинообраз|ный (~ен, ~на)adj.
wedge-shaped; ~ные письмена
cuneiform characters,
клинопйсный adj. cuneiform,
клйнопис ь, и f. cuneiform
(characters, text).
клйныш|ек, ка m.: бородка ~ком
goatee.
клип, a m. advertising video,
клйпер, a m. (naut.) clipper.
клйпс|ы, ~ or OB pi. (sg. ~a m. or
~a, ~Ы f.) clip-on earrings; clip-ons.
клир, a m. (collect.-, eccl.) the clergy (of a
parish).
Клйринг, a m. (fin.) clearing, clearance.
КЛЙрос, a m. choir (part of church).
КЛЙТОр, a m. (anat.) clitoris,
клич, a m. (rhet.)call; боевой к. war-cry;
кликнуть к. to issue a call.
КЛЙЧК|а, И/ 1 (домашнего
животного) name. 2 (человека)
nickname.
клише nt. indecl. (typ. and fig.) cliche,
клишйрооанный adj. cliched
клоак|а, и / cesspit, sewer < also fig.).
клобук, a m. (eccl.) klobuk (headgear of
Orthodox monk).
клозет, a m. (coll.) water closet, W.C.
клок, a, pi. клочья, клочьев and
~й, ~ов m. 1 (обрывок) rag, shred;
разорвать в клочья to tear to shreds,
tatters. 2 (пучок) tuft; к. сена wisp of
hay.
КЛОКОТ, a no pi., m. bubbling; gurgling
КЛОКОТани|е, я nt. bubbling; gurgling.
клоко|тать, чу, 'Счешь impf. to
bubble; to gurgle; (кипеть) to boil up (also
fig.)', в нём всё ~тало от гнева he was
seething with rage,
клон, a m. (biol. etc.) clone.
КЛОНЙр|овать, ую impf. and pf. to
clone.
КЛОн|ЙТЬ, to, 'Сишь impf. 1 to bend;
to incline; (impers.): лодку ~йло на бок
theboatwasheeling; старика уже ~йло
ко сну the old man was already nodding
off. 2 (fig., coll.) to lead (conversation);
куда ты -Оишь? what are you driving
at?
клон|йться, юсь, Житься impf.
1 to bow, bend (intrans.). 2 (K + d.,fig.) to
be nearing; to be leading up (to), be
heading (for); день ~йлся к вёчеруШе
day was declining; дело ~ится к
развязке the affair is coming to a head; к
чему это ~ится? what is it leading up
to?
клоп, a m. bedbug,
клоповник, a m. (coll.) bug-infested
place.
клоп|овый adj. o/^~
клоун, a m. clown.
Клоунад а, ы f. clownery, clowning;
clown acts.
клоун|ский adj. of к. колпак
fool’s cap.
клох|тать, чу, Ч,чешь impf. (coll.) to
cluck
клочковат ый (~, ~a) adj.
1 (шерсть) tufted, shaggy. 2 (еппиь)
patchy, scrappy.
КЛОЧ|ок, ка tn. dim. of >=»КЛОК;
разорвать в ~кй to tear to shreds,
tatters; к. бумаги scrap of paper; к.
землй plot of land; к. лазури средй
облаков a patch of blue sky between the
clouds.
клуб1, a m. 1 (общество) club; к.
любйтелей бега jogging club: к.
здоровья keep-fit club; к. одиноких
сердец Lonely Hearts Club. 2 (здание)
club-house; офицерский к. officers’
mess.
клуб2, a, pi. ~ы, ~6b m. (дыма) puff;
~ы пыли clouds of dust.
клуб|ень, ня m. (hot.) tuber.
клуб|йть, йт impf. to blow up, puff out;
к. пыль to raise clouds of dust
клуб|йться, йтся impf. to swirl; to
curl, wreathe.
клубневой adj. (hot.) tuberose.
клубнйк|а, И/ 1 (растение)
(cultivated) strawberry. 2 (collect.)
(cultivated) strawberries.
клубнй|чный adj. of =>~ка; ~чное
варенье strawberry preserve.
клуб|ный adj. of
клубок, ка m. 1 ball; свернуться
~к6м, в к. to roll o.s. up into a ball
2 (fig.) (запутанное сцснзенис чего-н.)
tangle, mass; к. интрйг network of
intrigue; к. противоречий mass of
contradictions. 3 (fig.) (в горле) lump; у
неё к. подступил к горлу a lump rose
in her throat.
клумб|а, ы f. (flower-)bed.
клуш а, и/ 1 (dial.) broody hen.
2 (человек) clumsy person,
клык, a m. 1 (у человека) canine
(tooth). 2 (у животного) fang; (бивень)
tusk.
клюв, a m. beak; bill.
клюк|а, й f. walking-stick.
клюк|ать, аю impf. of ^~нуть
клюкв а, ы / 1 (растение) cranberry
2 (collect.) cranberries.
клюкв|енный adj. of ^~a; к.
кисель cranberry jelly; к. морс
cranberry drink.
клюк|нуть, ну, нешь pf. (of
^>~ать) (coll.) to take a drop.
клюн|уть, у, ешь pf. of склевать
ключ1, am, 1 (in var. senses) key;
запереть на к. to lock; гаечный к.
spanner, wrench; французский к.
monkey-wrench; к,-шестигранник Allen
key; к. к шйфру key to a cipher.
2 (archit.) keystone. 3 (mus.) key, clef;
басовый к. bass clef; скрипйчный к.
treble clef.
ключ2, a m. (источник) spring; source;
кипеть ~6м to bubble over; бить ~6м
to spout, jet; (fig.) to be in full swing.
ключевой1 adj. of ■=»~1; ~евые
отрасли промышленности key
industries; (mil.); ~евые позиции key
positions; ~евое слово keyword;
(mus.): к. знак clef.
ключ|евой2 adj. of ^~2; ~евая
вода spring water.
ключйц|а, ы f. (anat.) collar-bone.
клюшк|а, и f. (гольф) (golf-)club;
(хоккей) (hockey) stick; (coll.) walking-
stick.
кл|юю, юёшь see |=»~евать
клякс а, ы f. blot, smudge.
кля|ну, нёшь see ^~сть
клянч ить, у, ишь impf. (coll.) (y + g.)
to pester, nag (s.o.for); к. деньги у кого-
н. to pester s.o. for money,
кляп, a m. gag; засунуть к. в рот (+d.)
to gag.
кля|сть, ну, нёшь, past ~л, ^ла,
~ло impf. to curse,
класться, нусь, нёшься, past
~лся, ~лась impf. (of <=tno~)
(в --р., + inf. or + что) to swear, vow; к. в
верности to swear allegiance; к.
отомстйть to vow vengeance; к. честью
to swear on one’s honour (Br.), honor
(US).
клятв|а, ы f. oath, vow; к. Гиппократа
Hippocratic oath, ложная к. perjury;
дать ~y to take an oath.
клятв|енный adj. of =>^a; дать
~енное обещание to promise on oath.
клятвопреступлёни|е, я nt.
perjury.
клятвопреступник, a m. perjurer
кляуз|а, Ы f. (coll.) petty slander,
malicious gossip.
кляузник, a m. (coll.) scandalmonger;
gossip.
кляузнича|ть, ю impf. (of ^»на~)
(colL) to spread slander; to gossip.
кляузн|ый adj. (coll.) (придирчивый)
captious, pettifogging; ~oe дело
malicious litigation.
кляч|а, и f. (pej.) (лошадь) (old) nag.
KM (abbr. of километр) km, kilometre(s)
(Br.), kilometer(s) (t/S).
КНДР/ indecl. (abbr. of Корейская
Народно-Демократическая
Республика) Korean People’s
Democratic Republic.
кнёл|и, ей pi. (cul.) quenelles.
кнел|ь, и / (collect.; cul.) кнели
кнйг|а, и / book; тебе и ~и в руки
(сой.) you know best.
книговёдени|е, я nt. bibliography.
книгоиздател|ь, я m. publisher,
книгоиздательский adj.
publishing.
книгоиздательств^, a nt.
1 (заведение) publishing-house.
2 (действие) publishing,
книголюб, a m. bibliophile,
книгопечатание, я nt. (book )
printing.
книготорговец, ца m. bookseller,
книготорговле, И f. book trade,
книгохранилище | кожевник
182
книгохранйлищ|е, a nt.
1 (библиотека) library. 2 (в
библиотеке) book-stack.
кнйжечк|а, и / booklet.
кнйжк|а, и / 1 dim. of >=» книга;
записная к. notebook; к.-календарь
pocket diary. 2 (документ) book, card;
заборная к. ration book; расчётная к.
pay-book; чековая к. cheque-book (Bn),
check-book (US). 3; (сберегательная)
к. savings-bank book; положить деньги
на ~у to deposit money at a savings bank,
кнйжник, a m. 1 (ЫЫ.) scribe.
2 (любитель книг) bibliophile.
3 (торговец книгами) bookseller,
кнйжн|ый adj. 1 adj. of <=» книга; к.
знак book-plate; ~ая полка bookshelf; к.
шкаф bookcase. 2 (отвлечённый)
bookish; ~ая учёность book-learning;
к. червь bookworm,
книзу ado. downwards,
кнйксен, а т. curts(e)y.
кнопк|а, и / 1 (гвоздик) drawing-pin
(Bn), thumbtack (US): прикрепить ~ой
to pin, 2 (застёжка) press-stud, popper
(Br.), snap (US). 3 (eke.) button; knob;
нажать все ~и (fig., coll.) to pull wires,
do all in one’s power.
кн6п|очныЙ adj. of о~ка; к.
телефон push-button telephone.
КНР f. indecl. (abbr. of Китайская
Народная Республика) People’s
Republic of China.
кнут, a m. whip; щёлкать ~6м to crack
a whip; политика ~a и пряника (pol.)
carrot and stick policy.
кнутовйщ|е, a nt. whip-handle.
княгйн|я, И / princess (wife of prince).
княжеств|о, a nt. principality.
княж|ить, у, ИШЬ impf. (hist.) to reign,
княжич, a m. prince (prince's
unmarried son).
княж|на, ны, g. pi. ~он/ princess
(prince's unmarried daughter).
княз|ёк, ька m. 1 (coll.) princeling.
2 (tech.) roof-ridge.
княз|ь, я, pi. ~ья, ~ёй m. prince;
великий к. grand duke.
K° (abbr. of компания) Co., Company,
ко see ->K
коагуляци я, и/ coagulation
коалиционный adj. of ►—ия
коалйци|я, и/ (pol.) coalition,
кобальт, a m. (chem.) cobalt.
кобальт|овый adj. of
кобел ь, я m. 1 (male) dog. 2 (coll.)
lech(er).
кобён|иться, юсь, ишься impf.
(coll.) to be capricious; to make faces.
кобз|а, ~Ь1/ kobza (Ukrainian musical
instrument similar to guitar).
Кобзар|ь, я m. kobza-player.
КОБОЛ, a m. (comput.) COBOL.
кобр|а, ы / cobra.
кобур|а, ы f. holster,
кобчик, a m. (zoo/.) merlin.
кобыл|а, ы f. (лошадь) mare.
кобыл|ийаф. of o~a
кобылк|а1, и f. (лошадь) filly.
КОбылк|а2, и f. (m«s.)bridge(o/stringed
instruments).
кованый adj. 1 forged; hammered.
2 (fig.) terse.
ковар|ный (~ен, ~на) adj. crafty;
treacherous.
КОварств|о, a nt. craftiness; treachery,
ковать, кую, куёшь impf. 1 (pf.
вьк) to forge (also fig.y, (железо) to
hammer; к. победу to forge victory; куй
железо, пока горячй (prov.) strike
while the iron is hot. 2 (pf. под-^) to
shoe (dorses).
КОвбо|Й, я m. cowboy.
ковбойк[а, и f. (coll.) cowboy shirt.
ковбой|ский adj. of к. фильм
western (film).
ков|ёр, pa m. carpet; (маленький) rug;
mat; к.-самолёт magic carpet; вызвать
на к. (coll.) to call to account.
ковёрка|ть, ю impf. (of сфис~)
1 (портить) to spoil, ruin. 2 (fig.)
(искажать) to distort; to mangle,
mispronounce; к. чужую мысль to
distort s.o. else’s ideas; к. слова to
mangle words; он ~ет французский
язык he murders the French language.
ковк|а, и/ 1 forging. 2 (лошадей)
shoeing.
ков|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
malleable, ductile.
ковкост|ь, и f. malleability, ductility.
коврйг|а, и f. loaf.
коврйжк|а, и f. gingerbread; ни за
какие ~и (coll.) not for love nor money,
коврик, a m rug; к. для ванной bath
mat.
ковровый adj. of <=>ковёр
ковроочистйтел ь, я m. carpet
cleaner.
коврочЙстк|а, И f carpet sweeper,
ковчег, a m. ark; Нйев к. Noah's ark.
ковш, a m. 1 scoop, ladle. 2 (tech.)
bucket.
КОВьт|ь, я m. (bob) feather-grass.
К0выля|ть, Ю impf. (coll.) to hobble; (o
ребенке) to toddle.
ковыр|нуть, ну, нёшь pf. of
► -^ять
ковыр ять, яю impf. (of ^>-^нуть) to
dig into; (в rp.) to pick (at); к. в зубах to
pick one’s teeth.
ковыря|ться, юсь impf. (coll.)
1 (в -ьр.) (копаться) to poke about (in).
2 (медлить) to tinker, potter about.
когда1 ad и. 1 (interrog. and rel.) when;
(coll.): есть к. I there’s no time for it!; есть
к. мне болтать! I’ve no time for talk!
2: к. (бы) ни whenever; к. бы вы ни
пришли, к. (вы) ни придёте whenever
you come. 3 (coll.): к , к. sometimes ...
sometimes; я занимаюсь к. утром, к.
вечером sometimes I work in the
morning, sometimes in the evening.
4 (coll.): к. как it depends. 5 (coll.) -
когда-нибудь
когда2 conj. 1 when; while, as; я её
встретил, к. шёл домой I met her as l
was going home. 2 (coll.) (если) if; к. так,
согласен с тобой if that is the case, I
agree.
когда-либо adv. = когда-нибудь
когда-нибудь adv. 1 (в будущем)
some time, some day. 2 (в вопросах)
ever; вы были к.-н. в Китае? have you
ever been to China?
КОГДа-TOadu 1 (в прошлом)once; some
time; formerly. 2 (в будущем) some day
(indefinitely distant); к.-то ещё будет
такой приятный вечер it will be a long
time before we have such a pleasant
evening again,
кого a. and g. of <=»kto
когорт а, ы f. cohort.
КОг|оть, ТЯ ,pl. ~ти, ~тёй m. claw;
talon; показать свой ~ти (fig.) to show
one’s teeth; попасть в ~ти (к кому-н.)
to fall into the clutches (of s.o.).
когтйст|ый (~, ~a) adj. sharp-
clawed.
ког|тйть, чу, тйшь impf. (dial.) to claw
to pieces, tear with claws,
код, a m. code; персональный к.
personal identification number, PIN; no
~y in code.
код|а, ыf. (mus.) coda,
кодеин, a m. (pharm.) codeine.
кодекс, a m. (leg. and fig.) code;
моральный к. moral code; уголёвный
к. criminal code.
кодйр|овать, ую impf. andpf. (pf. also
за~) to encode.
кодификаци|я, и f. codification.
кодифицйр[овать, ую impf. andpf.
(leg.) to codify.
кодл[а, ы f. (si.) gang, band.
кодов|ый adj. of <=>код; ~oe
название code-name.
кодоскоп, a m. overhead projector,
кое-где (and coll, кой-гдё) adv. here
and there, in places,
кое-как (and coll, кой-как) adv.
1 (7i.70.yo, небрежно) anyhow 2 (c
трудом) somehow (or other), just; k.-k.
мы доплыли до того берега somehow
we managed to swim to the other side.
кое-какой (and coll, кой-какой),
кое-какого proa. some.
кое-кто (andcoll, кой-кто), кое-кого
pron. somebody; some people,
коечный adj. of <=» койка; к.
больной in-patient.
кое-что (and coll, кой-что), кое-чего
pron. something; (немного) a little.
КОЖ|а, И/ 1 (у человека и животных)
skin; O' крупных животных) hide;
(anat.) cutis; гусиная к. goose-flesh; (fig.,
coll.): из ~и (вон) лезть to go all out, do
one’s utmost; к. да кости skin and bone.
2 (материал) leather; свиная к. pig¬
skin; телячья к. calf. 3 (плодов) peel,
rind; (bob) epidermis.
к6жанк|а, И /. (coll.) (куртка) leather
jacket; (пальто) leather coat.
кожаный adj. leather.
КОЖгалантерё|я, И / leather goods,
кожевенный adj. leather; tanning; к.
завод tannery; к. товар leather goods,
кожевник, a m. currier, leather-
dresser, tanner.
183
кожзаменитель | колесо
кожзаменйтел|ь, я т. imitation
leather, leatherette.
кожимит, а т. (obs.) imitation leather,
leatherette.
кожиц|а, ы /. 1 (тонкая кожа) thin
skin; к. колбасы sausage-skin.
2 (/подои) peel, skin.
кожник, а т. (coll.) dermatologist,
кожный adj. skin; (med.) cutaneous.
кожур|а, ы /. rind, peel, skin,
кожух, a m. 1 (одежда) sheepskin
jacket. 2 (tech.) (обшивки) housing,
casing, jacket.
коз а, Ы,р1. Чы/. 1 (вид козлов) goat.
2 (самка козла) nanny-goat. 3 (coll.)
(бойкая девочка) tomboy.
коз|ёл, ла т. (животное) billy-goat;
(гимнастический снаряд) horse;
(болван) (si) prat (Br.), jerk (US):
(мерзавец) (si.) bastard; к. отпущения
scapegoat; от него как от ~ла молока
he is good for nothing,
козерог, a m. 1 (zool.) wild (mountain)
goat, ibex. 2 К. (созвездие) Capricorn;
тропик K~a (geog.) Tropic of Capricorn.
коз|ий adj. of =>~a; ~ье молоко
goat’s milk.
козл|ёнок, ёнка,р/. ~ята, ~ят т.
kid.
коз|лйный adj. of >=>~ёл; ~лйная
бородка goatee; к. голос reedy voice,
козловый adj. goatskin.
коз|лы, ел, лам no sg. 1 (сиденье)
(coach-)box. 2 (подставки) trestle(s);
saw-horse
козл|ята, ят see ^~ёнок
козн|и, ей pi. (sg. (rare) ~ь, ~и /.)
machinations, intrigues.
КОЗОВОД, а гп. goat breeder.
КОЗОВОДСТВ|о, a nt. goat-breeding.
КОЗОДО|Й, Я m. (zool.) nightjar
козул|я, и/, roe(buck).
КОЗЫр|ёк, ька т. (cap) peak; взять
под к. ( + d.) to salute,
козырной adj. of ^козырь
козыр|нуть, ну, нёшь pf. of
козыр|ь, я,pl. ~и, ~ёй т. (cards and
fig.) trump; открыть свой ~и (fig.) to
lay one’s cards on the table; покрыть
~ем to trump; ходйть с ~я to lead
trumps; (fig.) to play a trump card;
главный к. (one’s) trump card.
КОЗыр|ять1, яю impf. (of с>~нуты
(coll.) 1 (cards) to lead trumps, play a
trump; fig.) to play one’s trump card.
2 ( + i.) (.хвастаться) to show off.
козыр|ять2, яю impf. (of ^>~нуть)
(+d.\ coll.) to salute.
козявк|а, и/. (roll.) small insect, bug.
коитус, a m. coition, coitus; к.
прерываемый coitus interruptus.
кой interrog. and rel. pron. (obs.) which;
до коих nop? how long?; ни в коем
случае on no account; (coll.y. на к. чёрт?
why in the world; what the devil for?
койк|а, и /. 1 (па судне) berth, bunk.
2 (в больнице) bed.
койот, a m. coyote.
кок, am. 1 (повар) (ship’s) cook.
2 (вихор) quiff.
кок|а, и /. (bot.) coca,
кокайн, am. cocaine,
кокаинйст, a m. cocaine addict.
кокаинйст|ка, ки/. of
кока-кол а, ы/. Coca-Cola (propr.).
кокард а, ы /. cockade.
кок|ать, аю impf. (of |=»~~нуть) (coll.)
to crack, break.
кокер-спаньёл|ь, я m. cocker
spaniel.
кокётк|а, и /. coquette, flirt.
кокётлив|ый ~a) adj.
coquettish, flirtatious.
кокётнича|ть, to impf 1 (c + i.)to
coquet(te),flirt(with). 2 ( + /.) to show off,
flaunt
кокётств|о, a nt. coquetry, flirting,
кокк, a m. (med.) coccus,
коклюш, a m. whooping-cough.
кок|нуть, ну, нешь pf. of >=»~ать
кокон, a m. cocoon,
кокос, am. 1 (дерево) coconut palm.
2 (mod) coconut.
кокос|овый adj. of ~овое
волокно coir; ~овое масло coconut
oil; к. орех coconut; ~овая пальма
coconut palm.
кокотк|а, и /. courtesan,
кокс, а т. соке
кокс|овый adj. of ~овая печь
coke oven.
коксующийся adj.: к. уголь coking
coal.
коктёйл|ь, я т. cocktail; (встреча)
cocktail party; молочный к. milk shake.
кол, am. 1 (pi. Чья, Чьев) stake,
picket; сажальный к. dibber; посадйть
на к. to impale; (coll.): стоять ~6м в
горле to stick in one’s throat; ему хоть
к. на голове тешй he is very pig-headed;
у него нет ни ~а ни двора he has
neither house nor home. 2 (pi. ~ы,
~ов) (coll.) (низшая школьная
отметка) a ‘very poor’ (mark).
кол... comb, form, abbr. of
коллективный
колб|а, Ы /. (chem.) retort.
колбас|а, ы, pi. Чы f. sausage;
кровяная к. black pudding,
колбасник, a m. sausage-maker.
колбас|ный adj. of
колгот|ки, ok no sg. tights.
колдобин|а, ыf (coll.) rut, pothole (in
road).
колд|овать, ую impf. to practise
witchcraft.
колдовской adj. magical; fig.)
magical, bewitching.
колдовств|о, a nt. witchcraft, sorcery,
magic.
колдун, a m. sorcerer, magician, wizard.
колдун|ья, ьи, g. pi. ~ий/. witch,
sorceress.
колебани|е, я nt. 1 (phys.)
oscillation, vibration; к. маятника swing
of the pendulum. 2 (изменение)
fluctuation, variation. 3 fig.) (сомнение)
hesitation, wavering, vacillation,
колебательный adj. (tech.)
oscillatory.
колеб|ать, Члю, Члешь impf. (of
t>no~) to shake; fig.): к.
общественные устои to shake the
foundations of society.
колеб|аться, Члюсь, Члешься
impf. (of ■ > no^) 1 to shake to and fro,
sway; (phys.) to oscillate.
2 (изменяться) to fluctuate, vary.
3 fig.) (не решаться) to hesitate; to
waver, vacillate.
колёнк|а, и /. (coll.) knee,
коленкор, a m. (text.) calico; (coll.): это
совсем другой к. that's quite another
matter.
коленкор|овый adj. of
колен ный adj. of >=»~0; (anat.): к.
сустав knee-joint; ~ная чашка knee¬
cap.
колён|о, ant. 1 (pi -х-и, ~ей, ~ям)
knee; преклонйть ~и to genuflect;
стать на ~и (перед) to kneel (to);
стоять на ~ях to be kneeling, be on
one s knees; по к., по ~и knee-deep, up
to one’s knees; (coll ): ему море по к.
(coll.) he's not afraid of anything;
поставить Koro-H. на ~и to bring s.o.
to his knees.
2 (pi. only; ~и, ~ей, ~ям) lap;
сидеть у кого-н. на ~ях to sit on s.o.’s
lap
3 (pi. ^ья, ~ьев) (tech.) knee, joint;
(bot.) joint, node; к. трубы knee pipe,
elbow pipe.
4 (pi. ~a, ~ам) (изгиб) bend (of
river, etc.).
5 (pi. ~a, ~, ~ам) (поколение)
generation; родственники до пятого
~а cousins five times removed;
двенадцать ~ израйлевых the twelve
tribes of Israel.
6 (pi ~a, ~, ~ам) (coll.) (в музыке)
part, (в танце)figure; (joe;.): выкинуть к.
to do sth. strange and unexpected.
коленопреклонёни|е, я nt
genuflection.
колёнчатый adj. (tech.) elbow-shaped,
cranked; к. вал crankshaft,
колер, a m. (art) colour (Br.), color (US),
shade.
колёсик|о, a nt. 1 dim. of
^колесо. 2 castor.
коле|сйть, шу, ейшь impf. (coll.)
1 (много ездить) to go all over, travel
about. 2 (двигаться не прямых/ путём)
to go in a haphazard way.
колёсник, a m. wheelwright.
колеснйц|а, ы /. chariot:
погребальная к. hearse.
колёс|ный adj. 1 adj. of
2 (экипаж) wheeled, on wheels.
колес|о, a, pi. ча nt. 1 wheel;
запасное к. spare wheel; к. обозрения
Big Wheel (fairground attraction);
рулевое к. driving wheel; цепное к.
sprocket; вставить кому-н. палки в
ча to put a spoke in s.o.’s wheel;
кружйться, как белка в to run
round in circles; ноги ~6м bandy legs;
кувырканье «~ом» cartwheel
колечко | колпак
184
(acrobatics); ходить ~6м to cartwheel.
2 pi. (coll.) (автомобиль) transport, a
car; быть на чах to have (one's own)
transport.
колёч|ко, ка, pi. ~ки, ~ек, л,кам
nt. (colL) ringlet.
коле|я, й/ 1 rut; (fig.): войти в to
settle down (again); выбитый из
unsettled. 2 (rail.) track; gauge,
коли (and коль) (obs. or dial.) if; (coll.):
к. на то пошло if it conies to that; if you
put it like that; коль скоро if, as soon as.
колйбри c.g. indecl. (zool.) humming¬
bird.
колик|и, (sg. ~a, иf.) (med.) colic,
колйт, a m. (med.) colitis.
колйчественн|ый adj. quantitative;
oe числительное cardinal number.
колЙчеств|о, a nt. quantity, amount;
number.
колк|а, и f. chopping.
кол|кий1 (~ок, ~ка ~ко) adj.
(дрова) easily split.
кол|кийг(^ок, ~ка ~ко) adj. (хвоя)
prickly; (fig.) sharp, biting, caustic.
к6лкост|ь, И/ 1 (fig.) sharpness.
2 (замечание) sharp, caustic remark;
говорить ~и to make sharp remarks,
коллаборационйст, a m. (pol.;pej.)
collaborator.
коллаборационйст|ский adj. of
коллаж, a m. collage,
коллапс, a m. collapse.
коллёг|а, и c.g. colleague,
коллегиальный (~ен, ^ьна)
adj. joint, collective; corporate; ~ьное
решение collective decision.
коллёги|я, иf. board; к. адвокатов, к.
правозаступников the Ваг; к.
выборщиков electoral college,
коллёдж, a m. college,
коллёжский adj. (in titles of officials in
tsarist Russia) collegiate; к. советник
collegiate counsellor,
коллектйв, a m. collective, team; (in
many phrr. does not require separate
translation): научный к. (the) scientists;
партийный к. Party members,
коллективизация, и f.
collectivization.
коллективизйр|овать, ую impf.
and pf. to collectivize,
коллективйзм, a m. collectivism,
коллективйст, a m. collectivist
коллективйстский adj. collectivist
коллектйв|ный (~ен, ^на) adj.
collective; joint; ~ное владение joint
ownership; ~ное хозяйство collective
farm.
коллёктор, am. 1 (elec.) commutator.
2 (канализационный) manifold.
3: библиотечный к. central library
коллекционёр, a m. collector.
коллекционйр|овать, ую impf to
collect.
коллёкци|я, и f collection.
КОЛЛИ c.g. indecl. collie (dog).
КОЛЛЙЗИ|я, и f. clash, conflict.
коллоди|Й} я m. (chem.) collodion,
коллоид, a m. (chem.) colloid,
коллоидный adj. (chem.) colloidal,
коллоквиум, am. 1 (беседа со
студентами) oral examination.
2 (научное собрание) colloquium.
колоб|ок, ка m. small round loaf.
колобро|дить, жу, дишь impf.
(coll.) 1 (блуждать) to roam, wander;
(слоняться) to loaf. 2 (вести себя
шумно', озорничать) to make a noise; to
get up to mischief,
коловорот, a m. (tech.) brace.
коловращёни|е, я nt. turmoil
колод|а1, ы/ 1 (бревно) block, log.
2 (корыто) (water-)trough
колод|а2, ы f (карт) pack (of cards).
колоде|зный adj. of |=»~Ц
колодец, цат. 1 well. 2 (tech.) shaft.
колодк|а, и/ 1 (для сохранения
формы обуви) boot-tree; (используемая
при шитье обуви) last. 2 (tech.) shoe.
3 (pi; (list.) stocks; набить 'V И НЭ НОГИ
кому-н. to put s.o. in stocks.
кол|ок, ка m. (mus.) peg.
колокол, a, pi. ~a. ~6b m. bell,
колокольный adj. of колокол;
к. звон peal, chime.
колокол|ьня, ьни,g.pl. ~ен f. bell-
tower; (coll.): смотреть со своей ~ьни
на что-н. to take a narrow, parochial
view of sth.
колокольчик, a m. 1 small bell.
2 (bot.) campanula.
Коломбо m. indecl. Colombo,
колониалйзм, a m. colonialism,
колониальный adj. colonial,
колонизатор, a m. colonizer.
колонизаци|я, и f. colonization.
колонизйр|овать, ую impf. and pf.
to colonize.
колонизовать, ую impf. and pf. to
colonize.
колонйст, a m. colonist.
колонйст|ка, ки f. of
колони|я, и/ colony; settlement
КОЛОНК|а, и/1 dim. of <=>колонна.
2 (для нагрева воды) geyser (Br.), water
heater. 3 (на улице) standpipe; water-
pump. 4: бензиновая к. petrol pump
(Br.), gas pump (US). 5 (столбец)
column; газетная полоса в шесть
колонок newspaper page with six
columns; к. цифр column of figures.
6 (coll.) (громкоговоритель)
(loud) speaker.
колонн|а, ы f column; (mil.) танковая
к. tank column.
КОЛОННад|а, Ы f. colonnade.
КОЛОННЫЙ adj. columned.
КОЛОН|ок, ка m. (zool.) Siberian weasel,
kolinsky; (мех) kolinsky,
колонтйтул, a m. (typ.) running head;
header.
КОЛОНЦЙфр|а, Ы f (typ.) page number,
колорадский adj.: к. жук Colorado
beetle.
КОЛоратур|а, Ы / (mus.) coloratura,
колоратурный adj. of
колорист, a m. (art) colourist (Br.),
colorist (US).
колорйт, a m. colouring, colour (Br.);
coloring, color (US); (fig.): местный к.
local colour (Br.), color (US); он придал
рассказу о встрече яркий к. he
painted a glowing picture of the
encounter.
колорйт|ный (~ен, ~на) adj.
colourful (Br.), colorful (US); graphic (also
fig-)-
колос, a, pi. Чья, чьев m. (agric.)
ear, spike.
колосйст|ыЙ (^, ~a) adj. (agric.)
full of ears.
колос|йться, йтся impf (agric.) to
form ears.
колосс, a m. colossus,
колоссальный (~ен, ~ьна) adj.
colossal; (coll.) terrific, great.
коло|тйть, чу, Чтишь impf. (of
<=> поколотить) 1 (impf. only)
(no + d., в +a.) to strike (on); to batter (on),
pound (on); к. в дверь to bang on the
door. 2 (coll.) (бить) to thrash, beat.
3 (coll.) (разбивать) to break, smash.
4 (impf. only) (coll.) to shake; (impers.):
его ~тйла лихорадка he was shaking
with fever.
коло|тйться, чусь, Чтишься
impf. (of >=>поколотйться) 1 (impf.
only) (o + a.) to beat (against); to strike
(against); к. головой об стену to beat
one’s head against a wall. 2 (impf. only)
(colL) to pound; to shake; сердце у неё
чтилось her heart was pounding.
3 (разбиваться) to break, smash.
колотушк|а, и/ 1 (tech.) beetle. 2 (v
ночных сторожей) (wooden) rattle.
колотый1 (~, ~a) p.p.p. of <=>~ь’
and adj.; к. сахар chipped sugar.
колот|ый2 (-v, ~a) p.p.p. of >=>Чьг
and adj.; ~ая рана stab.
кол|оть1, ю, -Сеть impf. (of
■=> расколоть) to break, chop, split; к.
дрова to chop wood; к. орехи to crack
nuts.
кол|оть2, ю, чешь impf. 1 (pf. y~)
(булавкой) to prick; (impers.): у меня
Чет в боку 1 have a stitch in my side.
2 (pf. за~) (ранить, убивать чем-
нибудь острым) to stab. 3 (pf. за-v)
(животных) to slaughter. 4 (pf. y~)
(fig.) to sting, taunt; к. глаза кому-н.
( + г.) to reproach s.o. with sth.; правда
глаза Чет (prov.) home truths are
unpalatable. 5 (pf. y~) (coll.)
(лекарство, наркотики) to inject.
колоть|е, я (and колоть|ё, я) nt. (coll.)
stitch.
кол|оться1, юсь, Чешься impf,
pass, of |=»~6ть1
кол оться2, юсь, Чешься impf.
1 (причинять укол) to prick (intrans.).
2 (coll.) (быть наркоманом) to be a
junkie.
колошма|тить, чу, тишь impf (of
^отколошматить) (coll.) to beat,
thrash.
колпак, a m. 1 cap; ночной к.
nightcap; шутовской к. fool’s cap; к.
колеса hubcap. 2 (лампы) lamp-shade;
(tech.) cowl; стеклянный к. bell-glass.
185
колпачок | комиссионер
колпач|ок, ка т. 1 dim. of
=> колпак. 2 {калильная сетка) (gas)
mantle. 3 (контрацептив) (Dutch) cap
(Sr.), diaphragm.
колумбари|й, я m. columbarium.
КОлум6й|ец, йца m. Colombian.
колумбй|йка, йкиf. of с»~ец
колумбийский adj. Colombian.
Колумби|я, и f. Colombia,
колун, a m. (wood-)chopper, hatchet.
колупа|ть, ю impf. (coll.) to pick,
scratch.
колхоз, a m. (ahhr. of
коллективное хозяйство)
collective farm.
КОЛХОЗНИК, a m. member of collective
farm.
колхозница, ицы f. of
колхоз ный adj. of к. строй
collective farm system,
колчан, a m. quiver,
колчедан, a m. (min.) pyrites,
колченогий adj. (coll.) 1 (net) lame.
2 (стул) rickety, wobbly.
КОЛЫбёл|ь, и f. cradle; (fig.): к. науки
the cradle of learning; с ~и from the
cradle; от ~и до могилы from the
cradle to the grave.
КОЛЫбёль|ныЙ adj. of ~ная
(песня) lullaby.
колымаг|а, и/ (оhs.) (экипаж) heavy,
unwieldy carriage; (coll.) (повозка) old
banger.
колы|хать, <шу, чшешь impf. (of
<=>~хнуть) to sway, rock,
колыхаться, ~шется impf. (of
<=> ~хнуться) (о ветках) to sway; (o
море) to heave; (о флагах) to flutter,
колых нуть(ся), ну(сь),
нёшь(ся) pf. of ^>^ать(ся)
колыш|ск, ка т. peg.
коль see ^>к6ли
кольё т. indecl. necklace.
кол|ьнуть, ьну, ьнёшь inst. pf. of
с»~6ть!
кольраби f. indecl. (bot.) kohlrabi,
кольт, a m. colt (pistol).
кольц|евать, ую impf. 1 (of
■=* закольцевать) (дерево) to girdle,
ring-bark. 2 (of ^окольцевать)
(птицу) to ring.
кольцев|6й adj. annular; circular; ~ая
дорога ring road; ~ая развязка
roundabout.
кольцеобразный (~ен, ^на)
adj. ring-shaped.
кол|ьцо ^ьца, pi. Ч-ьца, ~ёц,
~ьцам nt. ring; свернуться ~ьцом
to coil up; годйчное к. (hot.) ring;
обручальное к. wedding ring;
трамвайное к. terminus.
КОльчат|ый adj. annulate; ~ые черви
(zoo/.) Annelida.
КОльчуг|а, и / shirt of mail, hauberk.
колюч|ий (~, ~a) adj. prickly;
thorny; (fig.) sharp, biting; ~ая
изгородь prickly hedge; ~ая
проволока barbed wire; к. язык sharp
tongue.
колючк|а, и f. (coll.)prickle; thorn; (v
ежа) quill.
колюшк|а, и f. (fish) stickleback.
КОл|ющиЙ pres. part. act. of 1=»~ОТЬ2
and adj.) ~ющая боль shooting pain.
коляд|а, ы f. kolyada (custom of house-to-
house Christmas carol-singing).
коляд'овать, ую impf. to go round
carol-singing.
коляск|а, и / 1 (экипаж) carriage.
2: (детская) к. pram (Sr.), baby carriage
(US): (раскладная) pushchair (Sr.),
stroller (US): инвалидная к. wheelchair.
3 (у мотоцикла) side-car.
ком1, a, pi. ~ья, ^ьев m. lump; ball;
снежный к. snow ball; (fig.): к. в горле
lump in the throat; первый блин -Сом
(prov.) practice makes perfect.
КОМ2 p. Of |=»КТО
ком... comb, form, ahhr. of
1 коммунистический.
2 командный. 3 командйр
...ком comb, form, ahhr. of 1 комитет.
2 комиссар. 3 комиссариат
ком|а, ы/ (med.) coma.
команд|а, Ы / 1 (приказ) command,
order; подать ~у to give a command
2 (начальствование) command;
принять ~у (над t i.) to take command
(of) 3 (mil.) (отряд) party, detachment,
crew; (naut.) crew; пожарная к. fire
brigade. 4 (sport) team.
командйр, a m. (mil.) commander,
commanding officer; (naut.) captain.
командировать, ую impf. and pf. to
post; to dispatch, send on a mission.
командировку, и/ 1 (действие)
posting, dispatching (on official business).
2 (поручение) assignment; (поездка)
business trip; ехать в ~y to go on a
business trip; он в ~e he is away on
business; я получил ~y в Казахстан I
have been posted to Kazakhstan; научная
к. scientific mission.
командировочный adj. of <=»~ка;
точные деньги travelling (Br.),
traveling (US) allowance; -точное
удостоверение warrant, authority (for
travelling on official business): as n.
точные, точных travel allowance,
travelling (Br.), traveling (US) expenses.
командный adj. 1 adj. of <=>~a; к.
пункт command post; к. состав the
officers (of a military unit). 2 (fig.)
commanding; ~ные высоты
commanding heights.
командовани|е, я nt.
1 commanding, command; принять к.
(над+ г.) to take command (of, over).
2 (collect.) command,
командовать, ую impf. (of c=*c~)
1 to give orders. 2 ( + i.) (быть
командиром) to command, be in
command (of). 3 (fig., coll.) ( + i. or
над i i.) (распоряжаться) to order
about. 4 (fig.) (над + г.) (.местностью) to
command.
командующей, его m. commander.
комар, a m. mosquito; (coll.): к. носа не
подточит not a thing can be said against
it.
комар|йный adj. of к. укус
mosquito bite.
коматозный adj. (med.) comatose,
комбайн, a m. (tech.) combine;
зерновой к. combine harvester;
кухонный к. food processor,
комбайнер, a m. (agric.) combine
operator.
комбат, a m. (ahhr. of командйр
батальона) battalion commander,
комбикорм, a, pi. ~a m. (agric.)
mixed fodder.
комбинат, a m. industrial complex;
plant; детский к. day nursery,
комбинатор, a m. (pej.i schemer;
wheeler-dealer.
комбинаторику, и/ math.)
combinatorics.
комбинаторный adj. (math.)
combinative.
комбинационный adj. of > ~^ия
комбинация1, и/ 1 combination;
(econ.) merger. 2 (fig.) scheme, system;
(pol., sport) manoeuvre.
комбинация2, и/ (женское бельё)
slip
комбинезон, a m. overalls;
dungarees.
комбинйрованный adj. combined.
комбинйр|овать, ую impf. (of
|=*C~) 1 to combine, arrange. 2 (coll.,
pej.) to scheme.
комбрйг, a m. (ahhr. of командйр
бригады> brigade commander,
комдйв, a m. (ahhr. of командйр
дивйзии) division(al) commander,
комедиант, am. 1 (obs.) actor.
2 (pej.) play-actor; hypocrite,
комедййный adj. (liter., theatr.) comic;
comedy; к. актёр comedy actor,
comedian.
КОмёди|я, и / 1 comedy. 2 (fig.) farce;
ломать ^ю, разыгрывать to put
on an act.
ком|ель, ля m. butt, butt-end (of tree,
etc.).
комендант, a m. 1 (mil) commandant.
2 (общественного здания) manager;
warden; к. общежития warden of a
hostel.
комендант|ский adj. of к. час
(mil.) curfew.
комендатуру, ы / commandant’s
office.
КОмёт|а, ы f. comet.
комйзм, a m. comedy; к. положения
the funny side of a situation,
комик, a m. 1 comic actor. 2 (fig.)
comedian.
комикс, a m. (книжка) comic(-book);
(серия рисунков) comic strip.
Коминтёрн, a m. (hist.) (ahhr. of
Коммунистйческий
Интернационал) Comintern
комиссар, a m. commissar,
commissioner; верховный к. high
commissioner.
комиссариат, a m. commissariat.
комиссар|ский adj. of
комиссионёр, a m. agent, broker.
комиссионка | компьютерщик
186
комиссионк|а, и/ (сой.)second-hand
shop.
комиссионный adj. of >=>~ия 2; к.
магазин second-hand shop (where goods
are sold on commission)', as n.
^ионные, ^ионных [comm.)
commission.
комйсси|Я| и / 1 commission,
committee; к. по разоружению
disarmament commission;
следственная к. committee of
investigation. 2 (comm.) commission;
брать на ~ю to take on commission,
комитет, a m. committee;
специальный к. select committee; ad
hoc committee.
комическ|иЙ adj. 1 comic; -^ая
опера comic opera. 2 (смешной)
comical, funny.
комйч|ный (~ен, ~на) adj.
comical, funny.
комка|ть, ю impf. (of <=>c~) 1 (pf.
also искомкать) to crumple. 2 (fig.,
coll.) to make a hash of, muff,
комментарий, я m.
1 (разъяснительные замечания)
commentary. 2 (pi.) (рассуждения)
comment; ~и излишни comment is
superfluous.
комментатор, a m. commentator.
КОМментЙр|Овать, ую impf. and pf.
to comment (upon),
коммерсант, a m. businessman,
коммерция, И f. commerce, trade,
коммерческий adj. commercial; к.
флот mercantile marine,
коммивояжёр, a m. commercial
traveller, travelling salesman (Br.),
traveling salesman (US).
коммун]а, ы f commune.
коммуналк|а, и/ (coll.) communal
flat (Br.), apartment (US).
коммунальный adj. 1 communal;
municipal; ~ая квартира ‘communal’
flat (in which kitchen, bathroom, and toilet
facilities are shared by a number of
tenants); ~ые услуги public utilities;
~oe хозяйство municipal economy
2 adj. of ^коммуна
коммунйзм, a m. communism,
коммуникабельность, и /
sociableness, communicativeness,
коммуникабельный (~ен,
'vbHa) adj. sociable, communicative,
коммуникатйвный adj.
communicative.
коммуникационн|ый adj.: ~ая
линия line of communication,
коммуникация, и/ communication;
(mil.) line of communication,
коммунйст, a m. communist,
коммунистйческий adj.
communist,
коммунйст|ка, ки / о/
коммутатор, а т. 1 (elec.)
commutator. 2 (teleph.) switchboard,
коммюнике nt. indecl. communique.
комнат|а, ы f. room; тёмная к. (phot.)
darkroom.
комнатн|ый adj. 1 adj. of
^комната. 2 (домашний) indoor;
~ые игры indoor games; ~ые
растения house plants; ~ая собачка
lap-dog; ~ая температура room
temperature.
КОМОД, a m. chest of drawers.
ком|ок, ка m. dim. of
свернуться в к. to roll o.s. up into a ball;
(fig.) к. в горле lump in the throat; к.
нервов bundle of nerves.
комол |ый (~, ~a) adj. polled,
hornless.
компакт-дйск, a m. compact disk, CD;
проигрыватель (m.) для ~ов compact
disk or CD player.
компактный (~ен, ~на) adj.
compact; к. диск compact disk; (fig.)
concise.
компанёйск|ий adj. (coll.)
1 (общительный) sociable,
companionable. 2 (одинаковый для
всех) equally shared; расходы на ~их
началах expenses equally shared.
компани|я, и f. (in var. senses)
company; дочерняя к. subsidiary;
водить ~к> с кем-н. (coll.) to associate
with s.o.; расстроить ~ю to break up a
party; составить кому-н. ~ю to keep
s.o. company; я провёл вечер в ~и с
Володей I spent the evening in Volodya’s
company; он тебе не к. he is not suitable
company for you; пойтй целой ~ей to
go all together; гулять ~ей to go about in
a group; (coll.): за ~ю for company; ну,
ещё стаканчик С тобой за ~ю! well,
just one more to keep you company!
компаньон, a m. 1 (comm.) partner.
2 (товарищ) companion.
компаньон|ка, ки/ 1 f. of
2 (lady’s) companion; chaperon(e).
компарти я, и f. Communist Party,
компас, a m. compass.
КОМПас]ныЙ adj. of ~ная
стрелка compass needle,
компатриот, a m. compatriot.
компатриот|ка, ки / о/
компаунд, a m. (tech.) compound,
компендиум, a m. compendium,
digest.
компенсационный adj.
compensatory.
компенсация, и f. compensation.
компенсйр|овать, ую impf. and pf.
to compensate.
компетентность, и f. competence,
компетентный (~ен, ~на) adj.
competent; к. источник reliable source.
компетёнци|я, и / 1 (область
знания) competence; это не в моей ~и
it is beyond my scope. 2 (круг
полномочий) jurisdiction.
компилйр|овать, ую impf. (of
i=>C~) (pej.) to rehash, cobble together.
компилятйв|ный (~ен, ^на) adj.
of ^компиляция; к. труд
compilation.
компилятор, а т. (pej.) writer who
rehashes the work of others; hack.
К0мпиляци|я, и f. (pej.) rehash.
комплекс, a m. (in var. senses)
complex; (набор) set; к.
неполноценности inferiority complex;
к. мероприятий package of measures.
КОМПЛекСН|ыЙ adj. 1 (math.)
complex; ~oe число complex number.
2 all-embracing, all-in; к. обед table
d’hote dinner.
комплёкт, a m. 1 (набор) set; kit; к.
белья bedding, bed-clothes;
шрифтовой к. (typ.) fo(u)nt. 2 (норма)
complement; specified number; сверх
~a above the specified number; у нас
ещё не хватает двух человек до
полного ~а we are still two short of the
full complement.
комплёктный adj. complete,
комплектовать, ую impf. (of
‘ >У~) 1 to complete; к. журнал to
acquire a complete set of a periodical.
2 (штат) to bring up to strength.
комплёкци|я, и f. build,
комплимёнт, a m. compliment;
сделать к. ( + d.) to pay a compliment
(to).
комплиментарный adj.
complimentary.
композйтор, a m. (mus.) composer.
КОМПОЗЙци|я, и f. composition; класс
~и (mus.) composition class,
компонёнт, a m. component,
компоновать, ую impf. (of
^скомпоновать) to put together,
arrange; к. статью to put together an
article.
КОМПОнёвк|а, и f. putting together,
arrangement.
компост, a m. (hort.) compost,
компостер, a m. punch (for bus tickets
etc.).
компостйр|овать, ую impf. (of
=»npo~) to punch (bus tickets, etc.).
компёст ный adj. of
компот, a m. compote, stewed fruit,
компрёсс, a m. (med.) compress;
согревающий к. hot compress;
поставить к. to apply a compress.
компрёсси|я, и f. compression,
компрёссор, a m. (tech., med.)
compressor.
компромат, a m. (abbr. of
компрометирующий материал)
compromising material.
компрометаци|я, и f. compromising
компрометйр|овать, ую impf. (of
■=>C~) to compromise.
компромЙСС, a m. compromise; идти
на к. to make a compromise, meet half¬
way.
компромЙСС|ныЙ adj. о/
~ное решение compromise settlement,
компьютер, a m. computer; ИБМ-
совместймый к. IBM-compatible
computer; к.-калькулятор scientific
calculator; портативный к. laptop
(computer).
компьютеризация, и /
computerization.
компьютерный adj. of ~ная
грамотность computer literacy.
компьютерщик, a m. (coll.)computer
specialist; computer buff.
187
комсомол | консервант
комсомол, а т. (abbr. of
коммунистический союз
молодёжи) Komsomol (Young
Communist League).
комсомол|ец, ьца rn. Komsomol
(member).
комсомол|ка, ки f. of >~ец
комсомол [ьский adj. of <=>~
кому d. of c>kto
комфорт, a m. comfort,
комфортабельный (~ен,
'vbHa) adj. comfortable,
комфортный adj. comfortable,
кон, а, о ~e, на m. 1 («
азартных играх) kitty; поставить
деньги на к. to place one’s stake, put
one’s money in (the kitty); быть, стоять
на ~y (fig.) to be at stake. 2 (партия)
game; round.
конвейер, a m. (tech.) conveyor (belty,
сборочный к. assembly line.
К0нвёйер|ный adj. of ~ная
система conveyor (belt) system.
конвёкци|я, и f. (phys.) convection,
конвёнт, a m. (pol.) convention.
конвенц|ионный adj. of ия; к.
тариф agreed tariff.
конвёнци|я, и f. (leg.) convention,
agreement.
К0нвергёнци|я, И f. convergence.
конвёрси|я, и f. conversion,
конвёрт, a rn. 1 (дли пасем) envelope.
2 (для пластинки) sleeve. 3 (для
младенца) sleeping bag, baby nest,
конвертировать, ую impf. and pf.
to convert.
конвёртор, a m. (tech.) converter,
конвоир, a rn. escort,
конвоировать, ую impf. to escort.
convoy.
КОНВО|й, я m. escort, convoy; вести под
~ем to convoy, conduct under escort.
конв6й|ныйос(/. of =»~;~ное судно
escort vessel; as n. к., ~ного m. escort.
конвульсйв|ный (~ен, ~на) adj.
(med.) convulsive.
КОНВульси|я, И f. (med.) convulsion.
конгениал|ьный (~ен, ^ьна)
adj. congenial; ( d.) well suited (to), in
harmony (with),
конгломерат, a m.
1 conglomeration. 2 (geol.)
conglomerate.
Конго nt. indecl. the Congo.
конголёз|ец, ца m. Congolese.
конголёз[ка, ки f. of • ► — ец
конголёзский adj. Congolese.
конгрёсс, a m. congress; (в США)
Congress.
конгрессмён, a m. congressman
конденсатор, a rn. condenser.
конденсационн|ый adj.
condensing, obtained by condensation;
~ая вода condensation water; к.
горшок condensing vessel.
конденсаци|я, и f. condensation.
конденейр|овать, ую impf. and pf.
to condense.
конденсироваться, уется impf.
arid pf. to condense (intrarts.).
кондитер, a m. confectioner, pastry¬
cook.
кондйтерск|ая, ой f. (продающая
конфеты) confectioner’s, sweet shop
(Яг.), candy store (US); (продающая
торты) cake shop, pastry shop.
кондйтерск|ий adj.: ~ие изделия
(сахаристые) confectionery; (мучные)
cakes, pastries; к. магазин ~ая
кондиционёр, а т. air-conditioner,
кондиционйровани е, я nt.
conditioning; к. воздуха air
conditioning.
кондиционйр|овать, ую impf. to
condition.
кондйци|я, и / standard.
кондовый adj. of the good old-fashioned
sort.
кондомйниум, a rn. condominium,
кондор, a m. (zool.) condor,
кондотьёр, a m. (hist.) soldier of
fortune.
кондуктор1, a, pi. ~6b m. (bus,
tram) conductor; (rail.) guard.
кондуктор2, a, pi. ~ы, ~ов m. (elec.)
conductor.
кондукторш|а, и/ (coll.) conductress,
коневод, a m. horse-breeder.
КОневодств|о, a nt. horse-breeding.
коневод|ческий adj. of —>~ctbo
конёк, ька m. 1 dim. of ^~b;
морской к. (zool.) sea-horse. 2 (Jig., coll.)
hobby-horse; hobby; сесть на своего
~ька to mount one’s hobby-horse. 3 see
->^ЬКЙ
кон ёц, ца m. 1 end; острый к. point:
толстый K.butt(-end); тонкий к. tip; в к.
(coll.) completely; в ~цё ~цов in the
end, after all; и дело с ~цом (coll.) and
there’s an end to it: из ->*ца в к. from end
to end, all over; ~цы с ~цами сводить
(coll.) to make both ends meet; на этот
(тот) к. (coll.) to this (that) end; на худой
к. (coll.) at the worst, if the worst comes to
the worst; один к. (coll.) it comes to the
same thing in the end; со всех ~цов
from all quarters; хоронить ~цы (coll.)
to bury, remove traces; и ~цы в воду
(coll.) and none will be the wiser; пришёл
ему к. (coll.) that’s the end of him; отдать
~ць1 (coll.) to kick the bucket; положить
к. (з-d.) to put an end to.
2 (coll.) (расстояние, путы distance,
way; в один к. one way; в оба ~ца there
and back.
конечно ado. of course, certainly.
КОнёчност]ь, И f. (amt.) extremity.
КОнёч|ный (~ен, ~на) adj. 1 final,
last; ultimate; ~ная станция terminus;
~ная цель ultimate aim; в ~ном
итоге, счёте ultimately, in the last
analysis. 2 (имеющий конец) finite.
КОНЙн|а, Ы no pl.,f. horse-flesh,
конйческий adj. conic(al).
конкистадор, a m. (hist.)
conquistador.
конклав, a m. conclave,
конкордат, a m. concordat.
конкретизйр|овать, ую impf. and
pf. to give concrete expression to.
конкрёт|ный (veH, ^на) adj.
concrete; specific.
конкур, a rn. (« конном спорте)
showjumping.
конкурёнт, a rn. competitor; rival.
конкурёнт|ка, ки / о/
конкурентоспособност ь, и /
compet i t i veness.
конкурентоспособный (~ен,
~на) adj. competitive.
конкурёнци|я, И f. competition; вне
~и unrivalled (Br.), unrivaled (US).
конкурйр|овать, ую impf (c-i.) to
compete (with).
конкурн|ый adj.: к. всадник
showjumper (person)', ~ая лощадь
showjumper (horse).
конкурс, a m. competition; contest; к.
красоты beauty contest; участник ~a
contestant; объявить к. (на + а.) to
announce a vacancy (for); вне ~a
unrivalled; (fig.) in a class by itself,
конкурсант, a rn. competitor;
contestant.
конкурсант|ка, к и f of =► —
конкурсный adj. of к. экзамен
competitive examination,
конник, a m. cavalryman.
КОнниц|а, Ы f. cavalry.
конногвардё|ец, йца rn. (mil.)
horse-guardsman.
коннозаводств|о, a nt. horse-
breeding.
коннозаводчик, a m. owner of stud
(-farm).
коннокаскадёр, a m trick
(horseback) rider.
конноспортйвн|ый adj. equestrian:
~ая школа riding school.
КОн|ный adj. of i=>~b; horse; mounted;
equestrian; ~ная армия cavalry army;
к. двор stables; к. спорт equestrianism;
~ная статуя equestrian statue; на
~ной тяге horse-drawn,
коновал, a rn. 1 horse-doctor. 2 (coll.)
(плохой врач) quack(-doctor).
коновяз ь, и f (столб) tethering post,
конокрад, a rn. horse thief
конокрадств|о, a nt. horse-stealing.
конопа|тить, чу, тишь impf. (of
■=» законопатить) to caulk, stop up.
конопатк|а, и f. caulking,
конопатчик, a rn. caulker.
конопат|ый (-w, —a) adj. (coll.)
(веснушчатый) freckled; (рябой) pock¬
marked.
конопачу, тишь see >=*~тить
конопл я, й f. (bat.) hemp; (наркотик)
cannabis.
коноплянк|а, и/ (zool.) linnet.
конопля|ный adj. of ~ное
масло hempseed oil.
коносамёнт, a m. (comm.) bill of
lading.
консёнсус, a rn. consensus,
консервант, a m. preservative.
консерватйвный | контроль
188
консерватйв|ный (~ен, ~на)
adj. conservative.
консерватйзм, а т. conservatism,
консерватор, а т. (esp. pol.)
conservative.
консерватория, и / conservatoire,
academy of music.
консерваторский adj. conservative,
консерваторский adj. of =>~ия
консерваци я, и f 1 (защита)
conservation. 2 (предприятия)
temporary shut-down.
консервйрован|ный (~, ~a)
p.p.p. of <=>консервйровать and
adj.\ ~ные фрукты bottled fruit, canned
fruit.
консервйр|овать, ую impf. andpf
(pf. also за~) 1 to preserve; to can; to
bottle. 2: к. предприятие to shut down
an enterprise temporarily.
консёрв|ный adj. of ~ная
банка tin can; к. нож can-opener; ~ная
фабрика cannery.
КОНСерв|ы, ов по sg. canned food.
консйлиум, a m. (med.) meeting
between doctors.
КОНСИСтёнци|я, И f. (phys., med.)
consistence.
КОН|скиЙ adj. of ~ские бобы
horsebeans; к. волос horse-hair, к.
завод stud(-farm); ~ские состязания
horse-races; к. хвост ‘pony-tail’
{hairstyle).
консолидация, и/ consolidation.
консолидйр|овать, ую impf. and
pf. to consolidate.
консол|ь, и/ (archit.) 1 (выступ)
cantilever. 2 (подставка) console table,
консоме nt. indecl. (cul.) consomme,
консонанс, a m. (mus.) consonance
консорциум, a m. (fin.) consortium
конспект, a m. outline, summary.
конспектйв|ный (~ен, л-на) adj.
concise, brief.
конспектйр|овать, ую impf. (of
=>за~ and npo~) to make a summary
of.
конспиратйв|ный (~ен, ~на)
adj. secret, clandestine,
конспиратор, a m. conspirator,
конспираций, и / secrecy.
конспирйр]овать, ую impf. (of
=»за~) to observe the rules of security
(in an illegal organization).
констант|а, ы/ (math., phys.)
constant.
Константинопол|ь, я m. (hist.)
Constantinople.
констатация, и/ ascertaining;
establishment.
констатйр|овать, ую impf. andpf. to
ascertain; to establish; к. смерть to
certify death; к. факт to establish a fact,
конституционалйзм, a m. (pol.)
constitutionalism.
конституциональный adj. (med.,
physiol.) constitutional.
конституционный adj. (pol.)
constitutional.
конституци|я, и/ (pol., med.)
constitution.
конструйр]овать, ую impf. and pf.
(pf. also C~) 1 (строить) to construct;
(проектировать) to design.
2 (создавать) to form (a government,
etc).
конструктивйзм, a m. (art)
constructivism.
конструктйв|ный (^ен, ~на)
adj. 1 structural; construction.
2 (критика) constructive,
конструктор, a m. designer,
конструкторский adj. of
~ское бюро design office.
конструкци я, и / 1 (состав)
construction; design. 2 (сооружение)
structure. 3 (gram.) construction,
консул, a m. consul,
консульский adj. consular,
консульстве, a nt, consulate,
консультант, a m. consultant,
adviser; (в вузе) tutor,
консультатйвный adj. consultative,
advisory.
консультационный adj. of
ct'vHH; ~ионное бюро advice
bureau; ~ионная плата consultation
fee.
консультаций, и/ 1 consultation;
specialist advice. 2 (учреждение) advice
bureau; детская к. children’s clinic;
женская к. antenatal (Br.), prenatal (US)
clinic; gynaecological (Br.), gynecological
(US) clinic; юридйческиая к. legal
advice office. 3 (в вузе) tutorial.
консультйр|овать, ую impf. 1 (pf
npO'-w) to advise; (в вузе) to act as tutor
(to). 2 (c + i) (obs.) to consult.
консультйр|оваться, уюсь impf.
(of onpo~) (c + i.) to consult,
контакт, am,1 contact; вступить в к.
с кем-н. to come into contact, get in touch
with s.o.; быть в ~e (c + i.) to be in touch
(with). 2 (elec.) к. приёмный socket; к.
штыковой plug.
контакт|ный (^ен, ^на) adj.
1 (tech.) contact; к. рельс contact rail,
live rail; ~ная сварка point welding;
~ные линзы (med.) contact lenses.
2 (coll.) outgoing,
контейнер, a m. container
контейнеровоз, a m. container ship
or truck.
контекст, a m. context,
контингент, a m. 1 (econ.) quota.
2 contingent; batch; к. войск a military
force; к. новобранцев batch, squad of
recruits.
континент, a m. continent,
континентальный adj. continental.
контор|а, ы f. office, bureau.
конторк|а, и f. (writing-)desk, bureau.
контор|ский adj. of с»~а; ^ская
кнйга (accoimt-)book.
конторщик, a m. (obs.) clerk.
контр|а1, ы f. (coll.y. быть в ~ax (c + i.)
to be at odds (with).
КОНтр|аг, ы c.g. (si, hist.) counter¬
revolutionary.
контрабанд^, ы/ 1 (действие)
contraband, smuggling; заниматься
~ой to smuggle. 2 (товары)
contraband.
контрабандйст, a m. smuggler.
контрабандйст|ка, ки / of^*^
контрабандный adj. contraband,
контрабас, a m. (mus.) double-bass,
контрабасйст, a m. double-bass
player.
контрагент, a m. contractor,
контр-адмирал, a m. rear-admiral,
контракт, a m. contract.
контрактаци|я, и / contracting (for),
контрактовать, ую impf. (of
=»3a~) to contract for; к. работников
to engage workmen.
контрактоваться, уюсь impf. (of
с»за~) 1 to contract, undertake.
2 pass, of »^овать
контракт овый adj. of
контральто nt. indecl. (mus.) contralto.
контральто|вый adj. of
контрамарк а, и f complimentary
ticket; free pass,
контрапункт, a m. (mus.)
counterpoint.
контрапунктйческий adj. (mus.)
contrapuntal.
контралункт|ный adj. -
~йческий
контраст, a m. contrast; no ~y (c-i-i.)
by contrast (with).
контрастйр[овать, ую impf. (c + i.)
to contrast (with),
контрастность, и f. (TVetc.)
contrast.
контрастный adj. contrasting,
контратака, и f (mil.) counter-attack,
контратаковать, ую impf. and pf. to
counter-attack.
контрацептйв, a m. contraceptive;
внутриматочный к. intrauterine
(contraceptive) device, IUD.
контрацептйвный adj.
contraceptive (attr.).
контргайка, и/ (tech.) lock-nut,
check-nut.
контржурный adj.'. К. свет
backlighting.
контрибуция, и / reparations;
наложить ~ю (на+а.) to impose
reparations (on).
контрманёвр, a m. (mil.) counter-
manoeuvre.
контрмёр|а, ы f. countermeasure.
контрнаступлёни|е, я nt. counter¬
offensive.
контровёрз|а, ы/. controversy,
контролёр, a m. inspector; (билетов)
ticket-collector.
контролйр|овать, ую impf. (of
опро~) (проверять) to check; к.
билеты to inspect tickets; (держать
под своим контролем) to control,
контроллер, a m. (elec., comput.)
controller.
контрол|ь, я m. 1 control.
2 (проверка) checking); inspection;
189
контрольно-пропускной | координата
(tech., mil.) monitoring; (mil.) verification;
меры по ~ю verification measures,
контрольно-пропускной adj.: к.
пункт checkpoint.
контроль|ный adj. of ~ная
вышка (naut.) conning tower; ~ная
комиссия control commission; ~ная
работа test; к. пакет акций (fin.)
controlling interest
контрразвёдк|а, и f. counter¬
espionage; counter-intelligence,
контрразведчик, a m. counter¬
intelligence agent,
контрреволюционер, a m.
counter-revolutionary,
контрреволюционный adj.
counter-revolutionary,
контрреволюция, и / counter¬
revolution.
контрудар, a m. (mil.) counter blow,
контрфорс, a m. (archit.) buttress.
контужен|ный (~, ~a) p.p.p. of
с>контузить and adj.: ~ные (mil.)
shell-shock cases.
конту|зить, жу, зишь pf to contuse;
(при разрыве снаряда) to shell-shock.
контузи|я, и f contusion, bruising;
(при разрыве снаряда) shell-shock,
контур, a m. 1 contour. 2 (elcc.)
circuit.
контур|ный adj. of ~ная карта
contour map.
конур|а, Ы/ kennel; (fig.) hovel, dump,
конус, a m. cone,
конусообразный (~ен, ~на)
adj. conical.
конфедеративный adj.
confederative.
конфедераци я, и/ confederation,
конферансье m. indecl. (theatr.)
compere, master of ceremonies (abbr.
MC).
конференц-зал, a m. conference
hall.
конференция, и/ conference.
конфёсси|я, и f. confession, faith.
конфёт|а, ы / sweet; шоколадная к.
chocolate; коробка шоколадных ~ box
of chocolates.
конфёт|ка, ки/ = -x. a
конфетниц а, ы f. sweet dish or bowl,
конфет ный adj. 1 adj. of >=*~a;
~ная бумажка sweet wrapper. 2 (coll.,
pej.) sugary, treacly,
конфеттй nt. indecl. confetti,
конфигурация, и / configuration,
conformation
конфиденциальность, и /
confidentiality
конфиденциальный (~ен,
^ьна) adj. confidential.
конфирмаци|я, и/ (eccl.)
confirmation.
конфирм|овать, ую impf. and pf.
(eccl.) to confirm.
конфискации, и / confiscation,
seizure.
конфисковать, ую impf. and pf. to
confiscate.
конфликт, a m. conflict.
конфлЙкт|ный adj. of ^ная
комиссия arbitration tribunal,
конфликтовать, ую impf. (c + i.)
(coll.) to clash (with), come up (against).
конфорк|а, и f. ring (on cooker).
конфронтации, и /. confrontation,
showdown.
конфуз, a m. (coll.) discomfiture,
embarrassment.
конфу|зить, жу, зишь impf. (of
i=*C~) (coll.) to embarrass.
конфу|зиться, жусь, зишься
impf (of ^*c~) (coll.) to feel
embarrassed.
конфузлив|ый (~, ~a) adj. (coll.)
bashful; shy.
конфуз|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
awkward, embarrassing,
концевой adj. final, end.
концентрат, a m. concentrate,
концентрационный adj. к. лагерь
concentration camp.
концентраци|я« и f. (in var. senses)
concentration.
концентрйрова|нный p.p.p. of
c^-vTb and adj. concentrated.
концентрйр|овать, ую impf. (of
<=>С^) (in var. senses) to concentrate;
(mil.) to mass; (fig.): к. внимание на
вопросе to concentrate one’s attention
on a question.
концентрйр оваться, уюсь impf.
(of c»c~) 1 to mass, collect (intrans.).
2 (fig.: на+р.) to concentrate,
концентрический adj. concentric
концептуальный (~ен, ^ьна)
adj. conceptual.
концёпци|я, и / conception, idea,
концёрн, a m. (econ.) concern
концёрт, a m. (mus.) 1 concert; recital;
симфонический к. symphony concert;
быть на ~e to be at a concert.
2 (произведение) concerto,
концертант, a m. (concert) performer
концертйн|а, ы f. (гармоника)
concertina.
концертино nt. indecl.
1 (произведение) concertino. 2 =
концертйна
концертйр овать, ую impf. to give
concerts.
концертмёйстер, a m. (mus.)
1 (первый скрипач) leader (of orchestra)
(Hr.), concertmaster (US).
2 (аккомпаниатор) accompanist.
концёрт|ный adj. of к. рояль
concert grand (piano).
концессионёр, a m. concessionaire.
концёсси|я, и/ (econ.) concession.
концлагер|ь, я m. (abbr. of
концентрационный лагеры
concentration camp.
концовк|а, и f. ending.
конч|ать(ся), аю(сь) impf. of
'=*'Сить(ся)
конч енный p.p.p. of =*~ить; as ini
~ено! enough!; всё ~ено! it’s all over!;
с ним всё ~ено he’s finished.
кончен|ый adj. (coll.) decided, settled;
это дело -члэе the matter is settled; к.
человек (coll.) goner,
кончик, a m. tip; point; на ~e языка on
the tip of one’s tongue.
кончйн|а, ы / (rhet.) decease, demise.
конч|ить, у, ишь pf (of ^~ать)
1 to finish, end; на этом он ~ил here
he stopped; я ~ил that is all (I have to
say); к. школу to finish school course; к.
университет to graduate; к.
самоубийством to commit suicide; к.
плохо, дурно, скверно to come to a bad
end. 2 (c + 1.) to be finished (with), give
up. 3 (+ inf.) to stop. 4 (coll.) to come (=
have an orgasm).
кончаться, усь, ишься pf. (of
ораться) (+ f.) to end (in), finish (by);
to come to an end; дело жилось ничем
it came to nothing,
конъюнктивит, a m. (med.)
conjunctivitis.
конъюнктура, Ы / 1 state of affairs,
juncture; международная к.
international situation. 2 (econ.) state of
the market.
конъюнктурный adj. of ^~a 2;
^ные цены (free) market prices,
конъюнктурщик, a m. (coll., pej.)
opportunist.
кон|ь, я, pi. ~и, ~ёй m. 1 horse;
боевой к. war-horse, charger; (prov.).
дарёному ~ю в зубы не смотрят
never look a gift horse in the mouth.
2 (гимнастический снаряд) (vaulting-)
horse; к. с ручками pommel-horse.
3 (шахматы) knight.
кон[ькй, ьковpi (sg. ~ёк, ~ька m.)
skates; к. на роликах, роликовые к.
roller skates; кататься на ~ьках to
skate.
конькобёж|ец, ца т. skater
конькобёжный adj. skating; к. спорт
skating
коньяк, а (у) т. brandy
конья)чный adj. of ^~к
конюх, а т. groom, stable-man.
конюш|ня, ни, g. pi. ^-ен / stable,
кооператив, а т. 1 (организация)
cooperative society 2 (coll.) (магазин)
cooperative store; (квартира) flat in
housing cooperative.
кооператйвн|ый adj. cooperative;
~oe движение (econ., pol.) the
cooperative movement; ~oe
товарищество cooperative society,
кооператор, a m. member of the
cooperative society,
кооперация, и f.
1 (сотрудничество) cooperation.
2 (организация) cooperative;
жилищная к. housing cooperative.
кооперйр|овать, ую impf. and pf.
(pf. also c~) (econ.) to organize on
cooperative lines
кооперироваться, уюсь impf.
and pf. (pf. also c=»c~) (econ.) 1 to
cooperate. 2 pass, of с^-ч-овать
кооптаций, и / co-option.
кооптйр|овать, ую impf. and pf. to
co-opt.
координат|а, Ы/ (math.) coordinate;
координатный | корка
190
pi (со//.) contact details (address,
telephone number, etc.).
координатный adj. (math.)
coordinate.
координатор, a m. coordinator,
координация, и / coordination,
координировать, ую impf. and pf.
to coordinate,
копал, a m. copal.
копани|е, я nt. digging.
коп|ать, аю impf. 1 (pf. ~нуть) to
dig. 2 (pf. вы^) to dig up, dig out.
копа|ться, юсь impf. 1 (в + р.) (в
сундуке) to rummage (in); (« песке) to
root around (in); (fig.): к. в душе to be
given to soul-searching. 2 (coll/, c + i.)
(канителиться) to dawdle (over).
3 pass, of 1=»~ть
копёечк|а, и f. dim. of ^копейка;
(coll.): это влетит тебе в ~у it will cost
you a pretty penny.
копёечн|ыЙ adj. 1 one-kopeck; worth
one kopeck. 2 (о цене) minor, trifling;
~ые расходы trifling expenses. 3 (fig.,
coll.) (мелочный) petty; twopenny-
halfpenny.
копёйк|а, и,g.pl. копеек/kopeck; к.
в ~y exactly; до последней to the
last farthing; зашибйть, сколотить ~y
to turn an honest penny; к. рубль
бережёт (prov.) take care of the pence,
the pounds will take care of themselves.
Копенгаген, a m. Copenhagen.
коп|ёр, pa m. (tech.) pile-driver.
коп|и, ей pi. (sg. ~ь, -'Си/) mines.
копЙлк|а, И / money-box.
копйрк|а, и / (coll.) carbon paper;
писать под ~y to make a carbon copy,
копировальный adj. copying; ~ая
бумага carbon paper,
копировать, ую impf. (of i=»c~) to
copy; to imitate, mimic.
копировк|а, и / copying,
копировщик, a m. copyist
коп|йть, лю, ^ишь impf (of
|=»на~) to accumulate, amass; to store
up; к. деньги to save up; (fig.): к. силы to
save one’s strength.
коп йться, люсь, ^ишься impf.
(of с»на^) to accumulate (intrans.).
копи я, и/ copy; печатная к. (comput.)
hard copy; резервная к. (comput.)
backup; заверенная к. (leg.) attested
copy; снять (c + g.) to copy, make a
copy (of); (fig.): он точная к. своего
отца he is the very image of his father.
коп|на, Hbi, pi. '■Сны, ~ён, ~нам/
shock, stook (of corn): к. сена haycock; к.
волос shock of hair.
копн|йть, ю, йшь impf. (of <=>c~)
(agric.) to shock, stook (hay).
коп|нуть, ну, нёшь pf. of <=»~ать
копот ь, и/ soot; lamp-black.
копош|йться, усь, ЙШЬСЯ impf.
1 (о насекомых) to swarm. 2 (fig., coll.)
(о мыслях) to stir, creep in; у меня в
голове ~йлось сомнение a doubt was
stirring in my head. 3 (со//.) (возиться)
to potter about.
копт|ёть1, in impf. 1 (о .шипе) to give
off smoke; to smoke (intrans.). 2 (obs.)
(покрываться копотью) to be blackened
(from smoke, with soot).
коп|тёть2, чу, тишь impf. (над + i.)
(coll.) 1 (корпеть) to swot (at), plug away
(at). 2 (прозябать) to vegetate, rot away
fig.).
коптйлк|а, и/ (coll.) oil-lamp (of
primitive design).
КОПТЙЛЬНЫЙ adj. for smoking,
коптйл ьня, ьни, g. pi. ~ен/
smoking-shed.
коп|тйть, чу, тйшь impf. 1 (flf
за~) (мясо) to smoke, cure in smoke.
2 (pf. за~) (покрывать копотыо) to
blacken (with smoke): к. стекло to smoke
glass; к. нёбо (coll.) to idle one’s life away.
3 (pf. на~) (о лампе) to give off smoke;
to smoke (intrans.).
копун, a m. (coll.) dawdler.
копуш|а, и c.g. (coll.) dawdler.
копчёни|е, я nt. smoking, curing in
smoke.
КОПЧён|ыЙ adj. smoked; ~ая селёдка
bloater.
копчик, a m. (anat.) coccyx.
КОП|чу1, тйшь see |=»~тёть2
коп|чу2, тйшь see ^~тйть
копь1Тн|ыЙ adj. 1 hoof (attr.). 2 (zoo/.)
hoofed, ungulate; as n. ~ые, ~ых
ungulates.
копь1т|о, a nt. hoof.
коп|ь see
коп|ьё1, ья, pi. 'Сья, -с.ий, -Сьям nt.
spear, lance; (sport) javelin; метание
~ья (sport) javelin throwing; fig., iron.):
~ья ломать (из-за) to do battle (over).
копь|ё2, я nt.: у меня ни ~я (coll.) I
haven’t a penny.
копьеметател|ь, я tn. javelin-
thrower.
...кор comb, form, abbr. of
корреспондент
кор|а, ы/ 1 (bot.) bark. 2 (anat.): к.
головного мозга cerebral cortex.
3 (Зе.ши) crust; земная к. the earth’s
crust.
кораб|ёльный adj. of ^~ль;
~ёльная авиация shipborne aircraft;
к. лес ship timber; к. инженер naval
architect; к. мастер shipwright.
кораблевождёни|е, я nt.
navigation.
кораблекрушёни|е, я nt. ship
wreck; потерпеть к. to be ship wrecked.
кораблестроёни|е, я nt. ship¬
building.
кораблестройтел|ь, я m. ship¬
builder.
корабл|ик, ика m. 1 dim. of <=»~ь.
2 (игрушка) toy boat. 3 (zoo/.) nautilus.
корабл|ь, я те. 1 ship, vessel;
линейный к. battleship; флагманский
к. flagship; космйческий к. spaceship;
челнйчный (космйческий) к. space
shuttle; садйться на к. to go on board
(ship); сжечь свой ~й fig.) to burn
one’s boats; большому ~«b большое
плаванье (prov.) a great ship asks deep
waters. 2 (archit.) nave,
коралл, a m. coral.
кораллов|ый adj. 1 coral.
2 (светло-красный) coralline; coral-red;
~ые уста coral lips.
Коран, а те. the Koran,
корвёт, а те. (naut.) corvette.
корд|а, ы / lunge; гонять на ~e to
lunge (a horse).
кордебалёт, а те. corps de ballet,
кордйт, а те. cordite,
кордон, a m. cordon; за к., за ~ом
(coll.) abroad.
кор|евой adj. of i=»~b
корё ец, йца m. Korean.
корёж|ить, у, ишь impf. (of =>ис~)
(coll.) to bend, warp; (impers.): его ~ило
от ббли he was writhing with pain.
корёж|иться, усь, ишься impf.
(coll.) 1 (pf. сг»ис~) to bend, warp
(intrans.). 2 (pf. i=»c~): к. от боли to
writhe with pain.
корёЙк|а, И / smoked back bacon,
корёйский adj. Korean.
коренаст|ый (~, ~a) adj. thickset,
stocky.
коренйт|ься, ся impf. (в+р.) to be
rooted (in).
кореннйк, а те. shaft-horse.
коренн|оЙ adj. radical, fundamental; к.
зуб molar (tooth); к. житель native; ~oe
население indigenous population; ~ая
лошадь = ~йк
кор|ень, ня,р/. -vhh, ~нёй те. 1 (in
var. senses) root; в ~не radically;
вырвать с ~нем to uproot (also fig.):
краснеть до -^нёй волос to blush to
the roots of one’s hair; пустйть ~ни to
take root (also fig.): смотрёть в к. чего-
н. to get at the root ofsth.: хлеб на ~нк>
standing crop. 2 (math.) root; radical;
знак ~ня radical sign; кубйческий к.
cube root.
корёнь|я, ев no sg. roots (of vegetables,
herbs, etc., for culinary and medicinal
purposes).
кореш, а те. (si.) pal, mate.
кореш|6к, ка m. 1 (книги) spine.
2 (чековой книжки) counterfoil. 3 dim.
of <=>корень. 4 (si.) (приятель) pal,
mate.
Корё|я, и / Korea.
коре|янка, янки / of
корзин а, ы/ basket.
корзйнк|а, и / small basket, punnet.
корзйн|ный adj. of i=^^a
корзйнщик, a m. basket-maker,
кориандр, a m. coriander,
коридор, a m. corridor, passage.
корйнк|а, и nop/.,/ currants,
корйнфский adj. (archit.) Corinthian.
кор|йть, ю, йшь impf. (+a. за +a.) to
upbraid (for); (+ a. and i.) to reproach
(with).
корифё|й, я m. leading light.
корйц|а, ы/ cinnamon,
коричневый adj. brown.
корк]а, и/ 1 (хлеба) crust.
2 (апельсина) peel, rind. 3 (на коже)
scab. 4 fig.): прочитать от ~и до
to read from cover to cover; ругать,
191
корм | кортизон
бранить кого-н. на все ~и (со//.) to
tear s.o. off a strip.
корм, а, о ^ e, на and на pi.
~a, ~6b m. 1 (пища) food, fodder;
птичий к. birdseed. 2 (действие)
feeding.
корм|а, ы / 1 (naut.) stern. 2 (со//.)
bottom (Br.), arse (Br.), ass (US).
кормёжк|а, и /. (со//.) feeding.
кормйл|ец, ьца т. bread-winner.
кормйлиц|а, ы/ 1 f of
кормилец. 2 wet-nurse.
кормйл|о, а и/, (naut. and fig.) helm;
(fig., rhet.y. быть у ~a правления to be
at the helm.
корм|йть, лю, 'Сишь impf. 1 (pf.
на~ and по~) (давать корм) to feed; к.
с ложки to spoon-feed; к. грудью to
nurse, (breast-)feed; (со//.): его хлебом
не ~й, только дай смотреть футбол
he is mad about watching football. 2 (pf.
про~) (содержать) to keep, maintain.
корм|йться, люсь, Чтишься impf.
1 (pf. по~) (есть) to eat, feed (intrans.).
2 (pf. npo~) ( i i.) (содержать себя) to
live (on); к. уроками to make a living by
giving tuition.
кормлёни|е, я nt. feeding.
корм|овой1 adj. of =*~a; ~овое
весло scull; к. флаг ensign; ~овая
часть after-part, stern-part; ~овая
рубка roundhouse.
корм|овой2 adj. of fodder, forage;
~OBbie культуры, растения fodder
crops; ~овая свёкла mangel-wurzel.
кормушк|а, и/ (agric.) (feeding )
trough; (для птиц) bird-table, bird-feeder.
кормч|иЙ, его m. (rhet.) helmsman.
корна|ть, Ю impf. (of =*o~ and об~)
(со//.) to crop, cut too short.
корневйщ|е, a nt. (bo/.) rhizome.
кор|невой adj. of л^ень
корнеплод, a m. root vegetable
корнер, a, pi. ~ы or ~a m. (sport)
corner.
корнет, a m. (mil. and mus.) cornet
корнетйст, a m. (mus.) cornet-player,
cornetist.
корнййский adj.
корнуэльский
корнишон, a m. (cul.) gherkin
корнуэльский adj. Cornish (of
language).
короб, a, pi. ~a m. 1 basket (of bast).
2 (fig., coll.y. целый к. новостей heaps
of news; наговорйть с три ~a to spin a
long yam.
коробейник, a m. pedlar
короб|ить, лю, ишь impf. (of
=^по~) 1 to warp. 2 (fig.) to jar upon,
grate upon; (impers.): меня ~ит от его
акцента his accent jars upon me.
короб|иться, ится impf. (of ^*no~
and c~) to warp, buckle.
коробк|а, и f. box, case; дверная к.
door-frame; к. скоростей (tech.) gear¬
box; черепная к. (anat.) cranium,
короб[бк, к a rn. (small) box
коробочк|а, И/ 1 dim. of
<=*коробка. 2 (hot.) boll.
коробчатый adj. box-shaped.
коров|а, ы/ cow; морская к. sea-cow,
manatee.
коров|ий adj. of -=>~a; ~ье масло
butter.
коров|ка, ки f. affectionate dim. of
=*~a; божья к. lady-bird,
коровник, a m. cow shed.
коровниц|а, ы f. (obs.) milk-maid.
королёв|а, ыf. queen,
королёвич, a m. (o bs. and folklore)
king's son.
королёв|на, ны, g. pi. ~ен / (оbs.
and folklore) king’s daughter.
королёвск|ий adj. royal; ~ая кобра
king cobra; (chess): к. слон king’s bishop.
королёвств|о, a nt. kingdom
корол|ёк, ька m. 1 (zoo/.);
желтоголовый к. goldcrest;
красноголбвый к. lirecrest
2 (апельсин) blood-orange.
корол|ь, я т. king; (fig.) baron;
газетный к. press baron.
коромь1с|ло,nag.pl ~ел nt. 1 (для
ведер) yoke; (v весов) beam. 2 (tech.)
rocking shaft, rocker arm. 3 (coll): дым
стоял ~ом all hell was let loose.
корон|а, ы/ 1 crown (alsofig.)
2 (astron.) corona,
коронарный adj. coronary
коронаротромбоз, a m. coronary
(thrombosis).
корона|ционный adj. of с=»~ция
коронаци я, и f. coronation.
коронк|а, и f. crown (of tooth).
коронный adj. crown, of state; (theatr.):
к. номер best number.
корон|овать, ую impf. and pf. to
crown
корост|а, ы / scab.
коростёл|ь, я m. (zoo/.) corncrake.
корота|ть, ю impf. (of >=» ) (coll.) to
pass, while away (time),
короткий (короток, коротка,
коротко, pi. короткй) adj. 1 short;
это пальтб тебе ~ко this coat is too
short for you; ~кая расправа short
shrift; к. спйсок shortlist; к. удар short
and sharp blow; (coll.): руки короткй!
just try!; you couldn’t if you tried!; ум
~ок limited intelligence. 2 (fig.)
(дружественный) close, friendly; (coll.):
быть на ~кой ноге с кем-н. to be on
friendly terms with s.o.
коротко* see ->~~ий
коротко2 ado. 1 (вкратце) briefly; к.
говоря in short. 2 (близко): к. узнать
кого-н. to get to know s.o. well,
коротковолновйк, a m. radio ham.
коротковолновый adj. (radio) short¬
wave.
короткометражк|а, и f. (coll.) short
(film); рекламная к. commercial,
ad(vert).
короткометражный adj.: к. фильм
short (film).
короть1Шк|а, и c.g. (coll.) shorty
кор|оче comp, of с*~откий and
~otko shorter; к. говоря in short, to
cut a long story short.
корочк|а, и/ 1 dim. of <=> корка.
2 (coll.) diploma.
корп|ёть, лю, йшь impf. (над, за + /.)
(coll.) to pore (over), sweat (over).
корпи|я, и f. (оbs.) lint.
корпоратйв|ный (~ен, ~на) adj.
corporate.
корпорация, и f. corporation,
корпункт, a m. press centre (Br.), center
(US).
корпус1, a, pi. ~ы m. 1 (туловище)
body. 2 (мера) length (of animal, as unit
of measurement): наша лошадь
опередйла других на три ~а our
horse won by three lengths.
корпус2, a, pi. ~a, ~6b m. 1 (mil.)
corps; кадетский, морской к. military
school, naval college;
дипломатйческий к. diplomatic corps.
2 (здание) building; block. 3 (корабля)
hull; (tech.) frame, body, case,
корректйв, a m. amendment,
correction.
корректйр|овать, ую impf. (of
■=>npo~) to correct; ~ующая
жидкость correction fluid,
корректировщик, a m. (mil.)
1 (человек) spotter 2 (самолет) spotter
(aircraft).
коррёкт[ный (~ен, ~на) adj.
correct, proper.
коррёктор, a m. proof-reader;
орфографйческий к. (comput.) spell¬
checker.
корректур|а, ы/ 1 (исправление)
proof-reading, correction 2 (оттиск)
proof(-sheet); держать ~y to read,
correct proofs; к. в гранках galley
proof(s); к. в листах page proofis).
корректур ный adj. of ~ные
знаки proof symbols; к. оттиск proof
(-sheet).
коррёкци[я, и/ correction,
коррелят, а т. correlate
коррелятйвный adj. correlative
корреляци[я, и f. correlation
корреспондёнт, а т. correspondent.
корреспондёнт|ка, ки / о/
корреспондёнтский adj.
correspondent’s; press (attr.); к. пункт =
корпункт
корреспондёнци|я, и/
1 (переписка; письма) correspondence
2 (сообщение) dispatch, report.
коррйд|а, ы/ bullfight.
коррози|я, и / (chern.) corrosion
коррумпйрованност|ь, и /
corruptness, corruption.
коррумпйров|анный (~ан,
~ана) adj. corrupt,
коррупция, и / (pol.) corruption,
корсаж, a rn. bodice,
корсар, a rn. corsair,
корсёт, а т. corset.
Корсик|а, и / Corsica,
корт, а т. (tennis-)court.
кортёж, а т. procession, cortege;
(автомобилей) motorcade,
кортизон, а т. (med.) cortisone.
кортик | косуля
192
кортик, а т. dagger.
корточ|ки, ек nosg.: сидеть на ~ках,
сесть на к. to squat,
корунд, а те. (min.) corundum.
Корфу т. indecl. Corfu.
корч|евать, ую impf to uproot, root
out.
корчёвк|а, и f. uprooting, rooting out.
корч|и, ей pi. (sg. ~a, ~и/) (coll.)
convulsions, spasm; мучиться в ~ax to
writhe with pain.
корч|ить, у, ишь impf. (of =>c~)
1 to contort; (coll.): к. гримасы, рожи to
make, pull faces. 2 (impf. only) (coll.): к.
из себя to pose (as); к. дурака to play the
fool.
корч|иться, усь, ишься impf (coll.)
to writhe.
корч|ма, мы, g. pi. ~ём / (ofts.) inn,
tavern (in Ukraine and Byetorussia).
коршун, a m. (zoo/.) kite; (fig.):
налететь, наброситься ~ом (на + с.)
to pounce (on), swoop (onto),
корыстный (~ен, ~на) adj.
mercenary, selfish.
КОрыстолюб|ец, ца m. mercenary-
minded person.
корыстолюбйв|ый ( a) adj.
mercenary, selfish.
корыстолюбие, Я nt. self-interest
корыст|ь, И f. (coll.) 1 (тгода) profit,
gain: какая тебе в этом к.? what are
you getting out of it? 2 (корыстолюбие)
self-interest.
корь1т|о, a nt. tub; trough; остаться у
разбитого ~a to be no better off than
before, be back where one started.
KOp|b, И f measles.
к6рюшк|а, И f. smelt (fish).
коряв|ыЙ (~, ~a) adj. (coll.) 1 (дуй,
пальцы) gnarled. 2 (почерк, речь,
стиль) clumsy. 3 (оbs.) (лицо) pock¬
marked.
коряг|а, и/ (ветвь) dead branch, (пень)
dead tree stump (often submerged under
water).
кос|а1, ы, a. ~y, pi. ~ы f. (волосы)
plait, pigtail, braid.
кос|а2, ы, a. ~y, pi. ~ы/ (орудие)
scythe; нашла к. на камень he (has) met
his match; he ran (has run) into a brick
wall.
кос|а3, ы, a. ~y,pi. ~ы/ (geog.) spit.
КОСар|ь1, я m. (человек) mower.
КОсар|ь2, Я m. (орудие) chopper.
КОСатк|а, И f. killer whale.
КОСВенн|ыЙ adj. indirect, oblique;
'vbie улики circumstantial evidence;
(gram.): к. падёж oblique case; ~ая
речь indirect speech,
косеканс, a m. (math.) cosecant.
косйлк|а, Иf. mowing-machine, mower;
газонная к. lawn mower
косинус, a m. (math.) cosine.
ко|сйть1, шу, 'Ссишь impf. (of i=>c~)
(траву) to mow; to cut; (fig.) (людей) to cut
down; to wipe out; ~сй ~ca пока роса
(prov.) make hay while the sun shines.
КО|сйть2, шу, сйшь impf. (о/ =*с~)
1 (о глазах) to squint; к. на оба глаза to
have a squint in both eyes. 2 ( +a. or i.)
(рот, глаза) to twist, slant. 3 (иметь
косой вид) to be crooked.
ко|сйться, шусь, сйшься impf. (of
cMio-v) 1 (о доме) to slant. 2 (coll.)
(на +• a) to cast a sidelong look (at); fig.) to
look askance (at).
косйчк|а, и / dim. of е жоса1
косма тить, чу, тишь impf. (coll.) to
tousle.
космат|ый (~, ~a) adj. shaggy.
КОСмётик|а, И f cosmetics, make-up.
косметйческ|ий adj. cosmetic; к.
кабинет beauty parlour (Br.), parlor
(US); ~ая маска face-pack; к. ремонт
redecoration.
косметйчк|а, и f. (coll.) 1 (человек)
beautician. 2 (сумочка) make-up bag.
косметолог, a m. cosmetic surgeon.
косметологи|я, и/ cosmetic surgery,
космическ ий adj. 1 space (attr.).
2 (mvib, радиация) cosmic; к. корабль
spaceship; ~oe телевйдение satellite
television broadcasting.
космогони|я, и / cosmogony,
космодром, a m. cosmodrome, space
centre (Br.). center (US).
космолёт, a m. (space) shuttle,
космонавт, a m. astronaut,
cosmonaut, spaceman.
космонавтИк|а, И f. astronautics,
space exploration.
космополйт, a m. cosmopolite;
cosmopolitan.
космополитйзм, a m.
cosmopolitanism,
космополитйческий adj.
cosmopolitan.
космос, a m. cosmos; outer space.
космотёхник|а, и f. space technology.
косм|ы, ~ no sg. (coll.) locks, mane.
коснё|ть, toimpf. (of =»за~ив+/>,)to
stagnate (in).
косноязь1ЧИ|е, я nt. confused
articulation.
косноязыч|ный (~ен, ~на) adj.
speaking thickly.
косн|уться, усь, ёшься pf. of
<=> касаться
КОС|ныЙ (~ен, ~на) adj. (y,w) inert,
sluggish; (образ жизни, общество)
stagnant,
КОСО adii. slantwise, askew; obliquely,
смотреть к. to look askance, scowl.
КОСОбок|ий (~, ~a) adj. (coll.)
crooked, lop-sided.
Косово nt. indecl. Kosovo.
КОСОВоротк|а, И f. shirt (with collar
fastening at side).
КОСОВСКИЙ adj. Kosovan, Kosovar.
КОСОГлази|е, Я nt. squint, cast in the
eye.
косоглаз|ый (~, ~a) adj. cross
eyed, squint-eyed,
косогор, a m. slope, hill-side.
кос|ой (-v, ~a, ~ °) adj. 1 slanting;
oblique; к. почерк sloping handwriting;
к. угол (math.) oblique angle: ~ая черта
oblique stroke; ~ая сажень в плечах
(coll.) broad shoulders. 2 (косоглазый)
squinting; cross-eyed. 3: к. взгляд fig.)
sidelong glance.
косолап|ый (~, ~a)adj. pigeon-toed;
fig.) clumsy.
Коста-Рйк|а, И / Costa Rica,
костёл, a m. (Roman Catholic) church.
костенё|ть, ю impf. (of >=>o~) to grow
stiff; to grow numb.
КОСТ|ёр, pa m. bonfire; (походный)
camp-fire; зажёчь/разложйть к. to
make a fire; сжечь на ~рё (человека) to
burn at the stake.
костер|йть, ю, ишь impf. (coll.) =
костить
костистый (~, ~a) adj. bony.
ко|стйть, щу, стйшь impf. (coll.) to
scold.
костляв|ыЙ (~, ~a) adj. bony
КОСТНЫЙ adj. osseous; (anat.): к. мозг
marrow.
косточк|а, И/ 1 dim. of ■=>кость;
перемывать ~и (+d.) to gossip about,
pull to pieces; разбирать по ~ам что-
н. to go through (a thing, matter) with a
fine comb. 2 (сливы, абрикоса) stone
(Br.), pit (US); (лимона, винограда) pip
(Br.), seed (US). 3 (на счётах) ball (of
abacus). 4 (корсета) bone.
К0СТЬ1Л|ь, Я те. 1 crutch; ходйть на
~ях to walk on crutches. 2 (гвоздь)
spike.
костыля|ть, Ю impf. (coll.) 1 (бить) to
cudgel. 2 (хро мать) to hobble.
КОСт|ь, И, pi. ~и, ~ёй f. 1 bone;
слоновая к. ivory; fig., coll.) язык без
~ёй loose tongue; лечь ~ьмй (rhet.) to
fall in battle; пересчитать кому-н. ~и
to give s.o. a drubbing. 2 (pi.) (в игре)
dice.
костюм, а те. 1 (одежда) dress,
clothes; в ~e Адама, Ёвы (joe.) in one’s
birthday suit; маскарадный к. fancy-
dress. 2 (пиджак и брюки', жакет и
юбка) suit; вечерний к. dress suit;
купальный к. swimsuit. 3 (theatr.)
costume.
костюмер, а те. (theatr.) wardrobe
assistant.
КОСТЮмёр[ныЙ adj. of as n.
^ная, ~ной/ (theatr.) wardrobe
(room).
костюмерш |a, и f. (coll., theatr.)
wardrobe mistress,
костюмированный p.p.p. of
■=> ~ть and adj. 1 in costume; in fancy-
dress. 2: к. бал, вечер fancy-dress ball.
костюмир|овать, ую impf. andpf. to
dress (in theatre or fancy-dress costume).
костюмир|оваться, уюсь impf.
and pf. to put on costume; to put on fancy-
dress.
костюм|ныЙ adj. of ~ная
пьеса, драма period play, drama,
костяк, а те. skeleton; fig.) (+ g.)
backbone (of).
КОСТЯн|оЙ adj. (made of) bone; ~ая
мука bone-meal.
костяшк|а, и/ 1 (пальцев) knuckle.
2 (на счётах) ball,
КОсул|я, И / roe deer.
193
косынка | крайцёнтр
косьшк|а, И / (triangular) kerchief,
scarf.
косьб|а, bi/ mowing.
косяк1, а от. (дверной) (door-)post; jamb.
косяк2, am. 1 (лошадей) herd. 2 (рыб)
shoal, school; (птиц) flock.
косяк3, а т. (si.) (с марихуаной) joint,
кот, а т. 1 tom-cat; (со//.): к. наплакал
nothing to speak of; practically nothing;
купить ~a в мешке to buy a pig in a
poke. 2 (s/.) (мужчина) pimp,
котангенс, a m. (math.) cotangent
кот|ёл, ла m. 1 pot, cauldron; общий
к. communal pot. 2 (tech.) boiler.
котел|ок, ка m. 1 pot. 2 (mi/.) mess-
tin. 3 (шляпа) bowler (hat).
котёльн|ая, ой f. boiler-house.
котёл|ьный adj. of ■=► 2; ~ьное
железо boiler plate,
котёльщик, a m. boiler-maker.
кот|ёнок, ёнка, pi. ~ята, ~ят m.
kitten.
КОТИК, a m. 1 (тюлень) fur-seal.
2 (мех) sealskin. 3 dim. of =>kot
котик овый adj. of 1,2; к.
промысел scaling; sealskin trade;
~овая шапка sealskin cap.
котильон, a m. cotillion.
котировать, ую impf. and pf. (fin.) to
quote.
котЙр|оваться, уюсь impf. and pf.
1 (fin.)(B + a.) tobc quoted(at). 2 (fig.) to
be rated.
котировка, и/ (fin.) quotation.
кот|йться, йтся impf. (of =ю~) (o
кошке) to have kittens; (о зайце,
кролике) to have young.
котлёт|а, Ы / burger; rissole;
(отбивная) к. chop.
котлётн[ая, ОЙ f. burger bar.
котлован, a m. (tech.) foundation pit.
котловЙн|а, ы f (geog.) hollow, basin.
котомк|а, И / knapsack.
котор|ыЙ pron. 1 interrog. and rel. (o
предметах) which; к. час? what time is
it?; в ~ом часу он приходил? what
time did he call? 2 (coll.) (не один) some,
quite a few; к. раз я тебе это говорю?
how many times have I told you!; к. год
он не пишет he hasn’t been writing for
some years. 3 rel. (о людях) who.
4 (coll.): к к. some ... some (others);
~ые посетители сидели, ~ые
стояли some visitors were sitting, some
standing.
который-либо pron. = который-
нибудь
который-нибудь pron. some; one or
other.
коттёдж, a m. cottage.
кот|ята, ят see -^-ёнок
кофе m. indecl. coffee; растворимый к.
instant coffee; к. в зёрнах coffee beans.
кофеварк|а, и f. coffee-maker,
кофейн, a m. caffeine,
кофёйник, a m. coffee-pot.
кофёйниц|а, ы f. coffee-grinder.
коф|ёйный adj. of
кофё|йня, йни, g. pi. ~ен/ coffee¬
house.
кофемолк|а, и f. coffee grinder.
кофт|а, Ы f. (woman's) jacket, cardigan.
кофточк|а, и / blouse,
кочан, a (and coll. кочна)ш.: к.
капусты head of cabbage.
коч|евать, ую impf. 1 (о племенах) to
be a nomad, to roam from place to place;
(fig.) (передвигаться) to wander. 2 (o
животных) to migrate.
кочёвк|а, И/ (coll.) 1 (лагерь) nomad
camp. 2 (действие) wandering; nomadic
existence; (животных) migrating,
кочёвник, a m. nomad,
кочевой adj. 1 (люди) nomadic.
2 (животные) migratory.
кочёв|ье, bH,g.pl. ~ий nt. 1 (лагерь)
nomad encampment. 2 (местность)
nomad territory.
кочегар, a m. stoker, fireman.
кочегарк|а, и/ stoke-hole, stoke-hold.
коченё|ть, ю impf. (of с»за~ and
0~) to become numb; to stiffen.
кочер|га, гй, g. pi. ~ёг f. poker.
кочерь1Жк|а, и/ cabbage-stump,
кочет, a m. (dial.) cock.
кочк|а, и/ hummock; tussock.
кочковат|ый (~, ^ a) adj.
hummocky, tussocky,
кошатник, a m. (coll.) cat-lover
кошатни|ца, цы/ of к
кошачий adj. о/^-Ска; feline; к.
концерт caterwauling; (fig.) hooting,
barracking.
кошел|ёк, ька m. purse.
кошёлк|а, и f. (coll.) small basket.
кошёл|ь, я m. 1 (obs.) (кошелёк) purse.
2 (coll.) (сумка) bag.
кошенйл|ь, И/ (краска) cochineal,
кошёрный adj. kosher.
кошк|а, и/ 1 cat; (к.-)манкс,
бесхвостая к. Manx cat; (fig., coll.):
играть в ~и-мь!шки to play cat-and-
mouse; жить как к. с собакой to lead а
cat-and-dog life; чёрная к. пробежала
между ними they have fallen out; у него
~и скребут на сердце he is heavy-
hearted. 2 (tech., naut.) grapnel, drag.
3 (pi.) (для лазания) crampons;
climbing-irons. 4 (pi.) (теть) cat-o’-
nine tails.
кошмар, a m. 1 nightmare (also fig.).
2 as pred. (coll.) it is a nightmare.
кошмар|ный (~ен, ~на) adj.
nightmarish; (fig.) horrible, awful.
ко|шу, СЙШЬ see >=»~сйть
к о щей, я m. 1 Koshchey (an evil being
in Russian folklore). 2 (fig., coll.) (скряга)
miser.
кощунственный (~, ~на) adj.
blasphemous.
кощунств|о, a nt. blasphemy.
кощунств|овать, ую impf to
blaspheme.
коэффициёнт, a m. (math.)
coefficient; (tech.): к. полезного
действия efficiency (alsofig.); к.
умственных способностей
intelligence quotient, IQ.
КП / indecl. (abbr. of
Коммунистическая партия)
Communist Party,
кпд m. indecl. (abbr. of
коэффициёнт полезного
действия) (tech.) efficiency (also fig.).
КПЗ / indecl. (abbr. of камера
np едварйтель ного
заключения) remand prison.
КПП от. indecl. (abbr. of контрольно-
пропускной пункт) checkpoint.
КПСС/ indecl. (abbr. of
Коммунистическая партия
Советского Союза) (hist.) CPSU
(Communist Party of the Soviet Union).
кр. (abbr. of край) kray, krai,
краб, a m. (zool.) crab.
кравч|ий, его от. (hist.) royal carver (in
Muscovite Russia).
краг|и, ~pi. (sg. ^-a, ~и/) 1 leggings.
2 ( v перчапчк) cuffs.
краден|ый adj. stolen; ~oe (collect.)
stolen goods.
кра|ду, дёшь see =*~сть
крадучись adv. stealthily; идти к. to
creep, slink.
краевёд, a m. local historian.
краевёдени|е, я nt. local history.
краевёд|ческий adj. of =»^ение;
к. музей local-history/folk museum.
краевой adj. of с*край 4
краеугольный adj. (rhet.) basic; к.
камень corner-stone.
краж|а, и / theft; к. со взломом
burglary; магазинная к. shoplifting;
квалифицированная к. (leg.)
aggravated theft.
кра|й, я, о -Се, в р/. ~я, ~ёв
от. 1 (поля, одежды) edge; (сосуда)
brim; (пропасти) brink (also fig.); быть
на ~ю могилы to have one foot in the
grave; конца—Сю нет there is no end to
it; ~ем уха слушать to listen with half
an ear; на ~ю света at the world’s end;
через к. beyond measure; хватить
через к. (coll.) to overstep the mark.
2 (мяса) side; толстый к. rib-steak;
тонкий к. chine (of beef), upper cut.
3 (страна, область) land, country; в
наших ~ях in our part of the world; в
чужих ~ях in foreign parts.
4 (административная единица) kray,
krai.
край... comb. form. abbr. of краевой
крайком, а от. (abbr. of краевой
комитет kray or krai committee,
крайне adv. extremely,
крайн ий adj. 1 (invar, senses)extreme;
(последний) last; К. Север the Far North;
в ~ем случае in the last resort; к. срок
deadline; по ~ей мере at least; ~яя
плоть (anat.) foreskin. 2 (sport) outside,
wing; к. нападающий outside forward,
wing forward.
крайность, и/ 1 (крайняя степень)
extreme; в ~и in the last resort; до ~и
in the extreme, extremely. 2 (тяжёлое
положение) extremity; быть в ~и to be
reduced to extremity,
крайцёнтр, a m. (abbr. of краевой
центр) main city, capital of kray or krai.
Краков | крекер
194
Краков, а /. Cracow,
краковяк, а т. (танец) Cracovienne.
крал, a see скрасть
крал я, и / (coll.) (красотка) beauty;
(любовница) lover.
крамол|а, ы f. sedition, subversion
крамольник, а т. conspirator,
plotter; rebel.
крамольный adj. seditious,
subversive
кран1, a m. (водопроводный) tap, faucet
(US); (на трубопроводах) valve;
шаровой к. ball valve; запорный к.
stopcock; к.-смесйтель mixer tap.
кран2, a m. (машина) crane,
крановщик, a m. crane operator,
крановщица, цы / of
кран овый adj. of ■=»~1’2
крап, a no pi, m. (пятна) spots; specks,
кра пать, ает and лет impf. to spatter;
дождь ~ает it is spitting with rain (Br).
крапив а, ы f. (stinging-)nettle; (collect.)
nettles.
крапивник, a m. (zoo/.) wren.
крапйвниц|а, ы f. nettle-rash,
крапив ный adj. of ^»~a; ~ная
лихорадка nettle-rash
крапин|а, ы f. speck; spot.
крапин|ка, ки/ = ~a
краплёный adj. (of cards) marked.
крапчат|ый (~, ~a) adj. speckled.
крас|а, ы/ 1 beauty; (iron.): во всей
своей ~ё in all one’s glory. 2 (rhet.)
glory.
красав ец, ца m. handsome man; good-
looker (male).
красавиц|а, ы f. beauty; good-looker
(female).
красавк|а, и f. deadly nightshade,
belladonna.
красавчик, a m. (coll.) 1
красавец. 2 (iron.) dandy.
красйвост|ь, и f. (mere) prettiness.
красйв|ый (~, ~a) adj. beautiful;
(мужчина) handsome; (поступок,
слова) fine.
красйльный adj. appertaining to dyes.
красйл|ьня, ьни, g. pi. ^ен/ dye
house, dye-works,
красйлыцик, a m. dyer
красйтел|ь, я m. dye(-stuff); пищевой
к. food colouring (Br.). coloring (US).
кра]сить, шу, сишь impf. (of
r-»no~) 1 (стену, губы) to paint.
2 (ткань, волосы) to dye; (дерево,
стекло) to stain. 3 (impf. only)
(украшать) to adorn.
кра|ситься, шусь, сишься impf.
1 (pf. на~) to make up one’sface. 2 (pf.
по-v) to dye one’s hair. 3 (no pf.)
(пачкать собой) to run. 4 pass, of
<=»~сить
краск|а, и/ 1 (действие) painting;
dyeing. 2 (материал) paint; (для ткани)
dye; акварельная к. water-colour (Br.),
-color (US); (водо-)эмульсионная к.
emulsion (paint); масляная к. oil-paint;
типографская к. printer’s ink; писать
^ами to paint; к. для реснйц mascara.
3 (pi, fig.) (колорит) colours (Br.),
colors (US); вйдеть жизнь в розовых
~ах to be naive; сгущать ~и (coll.) to
lay it on thick. 4 (румянец) blush;
вогнать кого-н. в ~y (coll.) to make s.o.
blush.
краскопульт, a m. =
краскораспыл йтель
краскораспылйтел ь, я т. spray
gun.
краснё|ть, ю impf. (of <=»по~)
1 (становиться красный) to redden,
become red. 2 (от стыда) to blush; (fig.):
к. за + а. to blush for. 3 (impf. only)
(виднеться) to show red.
краснё|ться, юсь impf. to show red.
красноармеец, йца m. (hist.) Red
Army man.
красноармё]йский adj. of .=>~ец,
Красная Армия
красноба|Й, я т. (со//.) gasbag.
краснобайств|о, a nt. (coll.) empty
rhetoric.
красноват|ый (~, ~a) adj. reddish.
красногвардё|ец, йца m. (hist.) Red
Guard.
красногвардё|йский adj. of
=^~ец
краснодерёв ец, ца т. cabinet¬
maker.
краснодерёв|щик, щи к а т. =
~ец
краснокож ИЙ (~, ~а) adj. red¬
skinned; as п. к., ~егО т. (offens.)
American Indian.
краснокрёстный adj. Red Cross.
краснолёсь|е, я nt. pine forest
краснОЛЙЦЫЙ adj. red-faced
красноречйв|ый (~, ^ a) adj.
eloquent.
краснорёчи|е, я nt. eloquence.
краснот|а, ы f. redness
краснощёк|иЙ (~, ~a) adj. rosy-
cheeked.
краснух а, и f. (med.) German measles
крас|ный (~ен, ~на, ^но) adj.
1 red (also fig., pol.); Красная Армия
Red Army; ~ное дерево mahogany;
Красная Шапочка Little Red Riding
Hood; К. Крест Red Cross; (fig.): ~ная
строка (first line of) new paragraph;
проходить ^ной нйтыо to stand out,
run through (of theme). 2 (obs., folk poet,
or coll.) (красивый) beautiful; (fig.) fine;
~ная девица bonny lass; (prop. у долг
платежом -^ен one good turn deserves
another.
крас|оваться, уюсь impf. 1 to
stand out (vividly). 2 (coll.) to flaunt
oneself, show off.
красот|а, ы, pi. /. beauty; as pred.
(coll.): к.! splendid!
красотк а, и f. (coll.) good-looking girl;
beauty.
крас|очный adj. 1 adj. of о~ка.
2 (~Очен, ~ОЧНЭ) colourful (Br.),
colorful (US).
кра|сть, ду, дёшь, past ~л, ~ла
impf. (of c=^y~) to steal.
кра|сться, дусь, дёшься, pas/
^ лея, ~лась impf. to steal, creep,
sneak.
крат only in phrr. во сто к. hundredfold;
во много к. many times more,
кратер, a m. crater.
крат|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
short; brief; я буду ~ок I’ll be brief;
(сжатый) concise; в ~ких словах in
short, briefly; и ~кое Russian letter й.
кратко adv. briefly.
кратковрёмен|ный (~ен, ~на)
adj. of short duration, brief; к. дождь
shower.
краткосрочный (~ен, ~на) adj.
(ссуда) short-term; (отпуск) short.
кратн|ое, ого nt. (math.) multiple;
наименьшее общее к. least common
multiple.
крат|ный (~ен, ~на) adj. ( + d.)
divisible without remainder (by); девять
— число, ~ное трём nine is a multiple
of three.
кратчайший superl. of <=»-Ский
кратче comp, of <=»^кий and ~ko
крах, a m. (fin. and fig.) crash, collapse;
(fig.) (провал) failure; потерпеть к. to
fail.
крахмал, a m. starch,
крахмалистый (~, ~a) adj.
containing starch.
крахмал|ить, ю, ишь impf. (of
сжа~) to starch.
крахмал|ьный adj. of i=>~; starched.
крачк|а, и f. (zool.) tern,
краше (liter.) comp, of <=>красйвый,
краейво
крашени е, я nt. dyeing.
крашен|ый adj. 1 (стена) painted;
~oe яйцо (decorated) Easter egg.
2 (ткань) dyed. 3 (жетцина) made-up,
wearing make-up; (pej.) painted; ~ая
блондйнка peroxide blond.
краюх|а, и/, (coll.) hunk of bread.
кревётк|а, и f. (zool.) shrimp; prawn,
крёдит, a m. (book-keeping) credit,
кредйт, a m. 1 credit; в к. on credit.
2 (fig.) (доверие) credibility. 3 (pi.)
(ассигнования) finance.
кредйтк|а, и / (coll.) credit card
кредитный adj. of к. билёт
banknote; ~ная карточка/карта credit
card.
кредитовать, ую impf. andpf (fin.) to
give credit (to),
кредитор, a m. creditor
кредитоспособность, и f.
■ creditworthiness, credit rating,
кредитоспособный (^ен,
~на) adj. creditworthy,
крёдо nt. indecl. credo, creed,
крёйсер, a, pi. and ~a (mil.)
cruiser; линёйный к. battle cruiser.
крёйсер|ский adj. of i=>~; ~ская
скорость cruising speed.
крейсйр|овать, ую impf. (naut.)
1 (совершать рейсы) to make regular
scheduled trips from A to В; теплоходы
~уют регулярно motor vessels sail
regularly. 2 (mil.) to patrol,
крёкер, a m. cracker.
195
крекинг | крикет
крекинг, а т. (tech.) cracking {oil
refining).
крем, a m. {in var. senses) cream; к,-
брюлё creme briilee; (сапожный) к.
shoe-polish; увлажняющий к.
moisturizer; защитный к. sunblock.
крематори|Й, я т. crematorium,
кремационный adj. of ^-Сия;
~ионная печь incinerator.
кремаци|я, и / cremation.
крем|ёнь, ня т. flint,
кремлевёд, а т. Kremlinologist;
Kremlin-watcher.
кремлевёдени|е, я nt.
Kremlinology; Kremlin-watching.
кремл|ёвский adj. of =»~ь
кремленолог, а т. = кремлевёд
кремленолёги|я, и f. Kremlinology-,
Kremlin-watching.
кремл|ь, я т. citadel; (московский) К.
the Kremlin.
кремнёв|ый adj. flint; ~ое ружьё
flint-lock.
кремнезём, а т. (min., chem.) silica,
крёмниевый adj. (chem.) silicic.
крёмни[й, я m. (chem.) silicon,
кремнистый adj. 1 (min.) siliceous.
2 (ohs.) stony.
крём[овыЙ adj. 1 adj. of ■=>~.
2 (цвет) cream(-coloured).
крен, a m. (naut.) list, heel; (aeron.) bank;
дать к. (naut.) to list, heel (over); (aeron.)
to bank.
крёндел|ь, я, pi. ~и and ~я, ~ёй m.
(cul.) pretzel; выписывать (coll.) to
stagger, lurch.
крен|йть, to, ишь impf. (of =»на~)
to cause to heel, list.
крен|йться, юсь, йшься impf (of
=»на~) (naut.) to list, heel (over):
(aeron.) to bank,
креозот, a m. creosote,
креол, a m. Creole.
креол|ьский adj. of
креп, a m. crepe,
крепдешин, a m. crepe de chine,
крепёжный adj. reinforcing; к. лес pit-
props.
крепйтельный adj. 1 (eovdv.v, con)
refreshing. 2 (tech.) strengthening.
3 (pied.) binding.
креп йть, лк>, йшь impf. 1 (прочно
прикреплять) to fasten. 2 (упаивать)
to strengthen. 3 (med.) to constipate.
креп|йться, люсь, йшся impf.
1 to hold out. 2 pass, of <=► ~йть
крепкий (~ок, ~ка, ~KO) adj.
(чай, кофе] запах; ветер; организм]
ткань) strong; (сон) sound; (забор)
sturdy, robust; (мороз, удар) hard; (fig.)
(стойкий) firm; ~кие напитки spirits;
~кое словцо (coll.) swear-word, strong
language; ~ок на ухо hard of hearing,
крёпко adu. (держать; завязать) tight;
Iпостроенный) strongly; (спать)
soundly; (coll.): к.-накрепко very firmly;
к.-накрепко завязать to tie really tight
крепкоголов|ый (-*, ^a) adj. (coll.)
thick-headed.
крепколоб|ый (~, ~a) adj. (coll.)
thick-headed.
креплёни|е, я nt. 1 strengthening;
fastening. 2 (naut.) lashing; furling.
3 (лыжное) binding,
креплёный adj. (о вине) fortified.
крёпн|уть, у, ешь impf. (of ^>o~) to
get stronger.
крепостнйк, a m. advocate of serfdom;
serf owner.
крепостнй[ческиЙ adj. of i=»~k
and ■=» ячество
крепостнйчеств|о, a nt. serfdom.
крепостн|оЙ1 adj. serf; к. крестьянин
(peasant) serf; -voe право serfdom; as n.
к., ~6ro m. seif.
крепостной2 adj. of ^крёпость2
крепост ь1, и / (свойство) strength.
крёпост|ь2, и/ (mil.) fortress.
крепча|ть, ет impf. (coll.) (о ветре) to
grow stronger, get up; (о морозе) to get
harder.
крёп|че comp, of |=»~кий and -ч ко
крепыш, a m. (coll.) brawny fellow; (o
ребёнке) sturdy child.
креп|ь, и f. (mining) timbering.
крёс|ло, ла, g. pi. ~ел nt. arm-chair,
easy-chair; (fig.) (должность) post, office;
высокое к. (child’s) high chair;
инвалидное к. wheelchair; к.-качалка
rocking chair; к.-кровать sofa bed;
(theatr.) seat.
кресс-салат, a m. cress,
крест, a m. 1 cross; поставить к.
(на + р.) to give up for lost. 2 (жест) the
sign of the cross; осенить себя ~6м to
cross o.s.
крест|ец, ца ni (anat.) sacrum,
крестйльный adj. baptismal
крестйн|ы, ~~ no sg. christening.
крестйтел|ь, я m.\ Иоанн К. (relig.)
John the Baptist.
кре|стйть, щу, Мстишь impf 1 <Р/
к. or о~) to baptize, christen; ~стйли
его Георгием they baptized him George.
2 (no pf.) (+ a. and у + g.) to be godfather,
godmother (to the child of): я у них
~стйла дочь l was godmother to their
daughter. 3 (pf. nepe~) to make the
sign of the cross over.
кре|стйться, щусь, Метишься
impf. 1 (pf к. or 0~) to be baptized, be
christened. 2 (pf. nepe~) to cross o.s.
крест-накрест adv. crosswise,
крёстник, a m. god-son, god-child.
крёстниц|а, ы /. god daughter, god¬
child.
крёст|ный adj. of ~ное
знамение sign of the cross; к. ход
(religious) procession.
крёстн|ый adj.: к. отец (also as n. к.,
~oro m.) god-father; -van мать (also as
n. ~ая, ~ой/) god-mother; ~ые дети
god-children.
крестовЙн|а, ы f. cross-shaped
component; crosspiece; (rail.) frog,
крестовник, a m. (hot.) ragwort,
groundsel.
крест|ОВЫЙас(/. of i=x~;K. поход (also
fig.) crusade.
крестонос|ец, ца m. crusader,
крестообразный (~ен, ~на)
adj. cruciform.
крестоцвётн|ые, ых nt.pl. (hot.)
cruciferae.
крестцовый adj. (anat.) sacral,
крестьянин, ина, pi. -ve, ~ m.
peasant.
крестьянк|а, и f. peasant (woman),
крестьянский adj. peasant.
крестьянств|о, a nt. (collect.) the
peasants, peasantry,
кретйн, a m. cretin; (fig., coll.) idiot,
imbecile.
кретинйзм, a m. cretinism; (fig., coll.)
idiocy.
кретон, a m. (text.) cretonne,
крёчет, a m. (znol.) gyrfalcon.
крещёндо nt. indecl. & adv. (mus.)
crescendo.
крещёни|е, я nt. 1 baptism,
christening; боевое к. (fig.) baptism of
fire. 2 (праздник) Epiphany.
крещён|ский adj. of ■ >^ие 2;
~ские морозы hard frosts in the second
half of January,
крещёный adj. baptized.
кре|щу, Мстишь see с»~стйть
крив|ая, ОЙ / (math.,econ., etc.) curve; к.
вывезет (coll.) I’ll be fine.
кривё|ть, ю impf. (of -=Ю~) to lose an
eye.
кривиэн|а, ы / (потолка)
crookedness; (поверхности, линии)
curvature
крив|йть, лю, йшь impf. (of >=>с~)
to bend, distort; (coll.): к. губы, рот to
twist one’s mouth, curl one’s lip; к. (pf.
no-v) душой to act against one’s
conscience.
крив|йться, люсь, йщься impf
1 (pf по-v) to become crooked, bent.
2 (pf. c~) (coll.) to make a wry face.
кривляк|а, и c.g. (coll.) poseur, pseud.
кривлянь|е, я nt. affectation,
кривляться, юсь impf. to behave
affectedly; to show off.
кривобок|ий (~, ~a) adj. lop-sided.
крив|ОЙ (-v, ~a, ~o) adj. 1 crooked;
~oe зеркало (also fig.) distorting
mirror; ~ая улыбка wry smile. 2 (coll.)
(слепой на один глаз) one-eyed,
криволинёйный adj. (math.)
curvilinear.
кривоног|ий (~, ~a) adj. bandy¬
legged, bow-legged.
кривотолк|и, OB no sg. false rumours
(.Br.), rumors (US).
кривошйп, a m. (tech.) crank;
crankshaft.
крйзис, a m. crisis.
крйзис|ный adj. of c=»-v; ^,ная
ситуация crisis situation, crisis,
крик, a m. cry, shout; pi clamour (Br.),
clamor (US), outcry; к. души emotional
outpouring; последний к. моды (coll.)
the last word in fashion,
крйкет, a m. cricket; игрок в к.
cricketer.
крикливый | крохобор
196
криклйв|ый (~, ~а) adj.
1 (ребёнок) clamorous, bawling.
2 (голос) loud, penetrating. 3 (fig., coll.)
{наряд) loud.
крйкн|уть, у, ешь inst. pfi of
^кричать
крикун, a m. (coll.) 1 shouter, bawler.
2 (многоречивый человек) babbler.
крикун|ья, ЬИ g. pi. ~ИЙ / Of ct-v
крил|ь, я m. krill,
криминал, a m. (coll.) 1 (плохое
поведение) foul play. 2 (преступление)
crime,
криминалист, a m. (leg.) specialist in
crime detection.
криминалйстик|а, и f. (science of)
crime detection.
криминальный (~ен, ^ьна)
adj. criminal.
криминогенный adj. criminogenic,
криминолог, a m. criminologist.
криминологи|я, и/ criminology
кримплен, a m. crimplene (propr.).
кримплён овый adj. of <=*~
крйнка = крынка
кринолин, a m. crinoline.
криптограмм|а, ы / cryptogram,
криптографический adj.
cryptographic.
криптографи я, и / cryptography,
кристалл, a m. 1 crystal;
магический к. crystal ball. 2 (comput.)
(silicon) chip.
кристаллизация, и f.
crystallization.
кристаллизовать, ую impfandpf
(pf. also 3a~) to crystallize (trans.).
кристаллиз|оваться, уется impf.
(of i=*Bbl~ and г*за~) to crystallize
(intrans.; also fig.).
кристаллография, и /
crystallography.
кристальный adj. 1 crystalline.
2 (~ен, ~ьна) (fig.) crystal-clear.
3 (безупречный) pure.
Крит, a m. Crete.
критёри|й, Я m. criterion,
крйтский adj. Cretan,
крйтик, a m. critic.
крйтик|а, и/ 1 criticism.
2 (отрицательное суждение) critique,
критикан, a m. (coll., pej.) fault-finder,
carper.
критиканствОвать, ую impf. (coll.,
pej.) to engage in fault-finding; to carp,
критиковать, ую impf. to criticize,
критицйзм, a m. critical attitude,
критический adj. critical; к. момент
(fig.) crucial moment.
кри|чать, чу, чйшь impf. (of
<=*-Скнуть) 1 to cry, shout; to yell,
scream; к. (на+а.) to shout (at); к. о
помощи to call for help. 2 (o+p.) (coll.)
to make a song and dance (about), talk a
lot (about).
крича|щий pres. part. act. of r»-vib
and adj. (fig.) loud; blatant,
кришнаит, a m. Hare Krishna
(follower).
кришнаитский adj. of
кров, a m. 1 (obs.) roof. 2 (fig.) roof,
shelter; остаться без -Ca to be left
without a roof over one’s head.
кровав|ый adj. 1 (режим, события)
bloody; (fig.)'. ~ая баня blood-bath.
2 (одежда) blood-stained.
кроватк|а, и /: детская к. cot (Br.),
crib (US).
кроват|ь> и / bed; двухъярусная к.
bunk bed.
кров|ельный adj. of с»~ля
кровельщик, a m. roofer.
кровеносн|ый adj. appertaining to the
circulation of the blood; ~ая система
circulatory system; к. сосуд blood-vessel.
кровйнк|а, и / (coll.) drop of blood; у
него ни ~и в лице he is deathly pale.
кров|ля, ли,g. pi. ~ель/ roof
кровн|ыйас(/. 1 blood; ~ая месть
blood feud. 2 (животное) thorough¬
bred. 3 (fig.) vital, deep, intimate; моё
~oe дело an affair which concerns me
closely; ~ые интересы vital interests;
~ые деньги money earned by the sweat
of one’s brow. 4 (fig.) grievous, deadly;
->*ая обида deadly insult.
кровожад|ный (~ен, ~на) adj.
blood-thirsty.
кровоизлияние, я nt. (med.)
haemorrhage (Br.), hemorrhage (US).
кровообращение, я nt. circulation
of the blood.
кровоостанавливающей adj.:
~ee средство styptic.
кровопййц|а, ы, g. pi. ~ c.g. (fig.,
rhet.) cruel oppressor,
кровоподтёк, a m. bruise.
кровопролйти|е, Я nt. bloodshed.
кровопролйт|ный (~ен, ~на)
adj. bloody.
кровопускани|е, Я nt. (med.) blood¬
letting, phlebotomy,
кровосмесйтельный adj.
incestuous.
кровосмешёни|е, я nt. incest,
кровосос, a m. (животное) vampire
bat; (fig., coll.) cruel oppressor,
кровотечени е, я nt. bleeding;
(сильное) haemorrhage (Br.), hemorrhage
(US).
кровоточйвост|ь» и / (med.)
haemophilia (Br.), hemophilia (US).
кровоточ|йть, ЙТ impf. to bleed,
кровохаркание, я nt. blood-spitting;
(med) haemoptysis (Br.), hemoptysis
(US).
кров|ь> и, о -Си, в ~й, g. pi. ~ёй/
blood (also fig.)', в к., до -Си till it bleeds;
избйть, разбйть в к. to draw blood;
пустйть к. ( + d.) to bleed (trans.); (fig.):
по -Си by birth; к. с молоком (coll.) the
verypictureofhealth, blooming; у него к.
кипйт his blood is up; страсть к игре у
него в ~й gambling is in his blood;
портить кому-н. к. to puts.o. out, annoy
s.o.; у меня сердце обливается Ч-ью
my heart bleeds.
кровянйст|ый (~, ~a) adj.
containing some blood.
кров|яной adj. of
кро|Йть, ю, йшь impf. (of <=*c-~) to
cut (out).
кро|Й, Я m. 1 cutting (out). 2 (фасон)
cut (of dress etc.).
кройк|а, и / cutting (out),
крокет, a m. 1 (игра) croquet. 2 (cul.)
croquette.
крокёт[ный adj. of
кроки nt. indecl. (тан) sketch-map;
(эскиз) rough sketch,
крокодйл, a m. crocodile.
крокодйл|ов and ~овый adj. of
i=*~; ^овые слёзы crocodile tears,
крокус, a m. (bot) crocus,
кролик, a m. 1 (животное) rabbit.
2 (мех) rabbit fur.
кроли|ковыЙ and ^ЧИЙ adj. of
■=»~K; -v-чий мех rabbit fur.
крол|ь> я m- (sport) crawl (stroke),
крольчатник, a m. rabbit-hutch.
крольчйх|а, и / doe-rabbit,
кроме prep. +g. 1 (за исключением)
except. 2 (в добавление) besides, in
addition to; к. того besides, moreover,
furthermore; (coll.): к. шуток joking
apart.
кромёшн|ый adj.: ад к. inferno; тьма
~ая (fig.) pitch darkness.
кромк|а, и/ edge; (ткани) selvage; к.
тротуара kerb.
кромса|ть, ю impf. (of <=»ис~) (coll.)
to cut up carelessly.
кр6н|а1, ы f. (дерева) crown.
крон|а2, ы/ (денежная единица)
crown.
кронпрйнц, a rn. crown prince.
кронцйркулЬ* я rn. (tech.) calipers,
кроншнеп, a m. (zool.) curlew,
кронштёйн, a m. (tech.) (полки)
bracket; (балкона) corbel,
кропа ть, ю impf. (of <=»на~~) (coll.)
(стихи) to scribble.
кропйл|о, a nt. (eccl.) aspergillum.
кроп|йть, лю, йшь impf. (of c*o-v)
1 (обрызгивать) to besprinkle.
2 (падать мелкими каплями) to trickle,
spot.
кропотлйв'ый (~, ~a) adj.
1 (работа) laborious. 2 (человек)
painstaking, precise.
кросс, a m. (sport) cross-country (race),
кроссворд, a rn. crossword,
кроссмён, a m. cross-country runner,
кроссовйк, am. кроссмён
кроссов|ки, ok pi. (sg. ~ка, ~ки/)
trainers (Br.), sneakers (US).
крот, a m. 1 mole. 2 (мех) moleskin.
крот|кий (~ок, ~ка, -vko) adj.
meek, mild.
кротовин|а, ы/ mole hill.
крот|овый adj. 1 of ~овая
нора mole hill. 2 (из меха) moleskin.
крОТОСТ|ь> и / meekness, mildness.
крох|а1, и c.g. (coll.) little tot (child).
крох|а2,крохй,а. ~y,pl. -Си, -Сам/
(obs.) (хлеба) crumb; (pi, fig.) crumbs,
scraps.
Крохобор, a m. 1 (скряга) penny-
197
крохоборство | крушина
pincher, skinflint 2 (оbs.) (человек,
занимающийся мелочами) hair-splitter.
крохоборств|о, a nt. 1 (скупость)
penny-pinching. 2 (оbs.) (снимание к
мелочам) hair-splitting.
крохоборств|овать, ую impf.
1 (скупиться) to penny-pinch. 2 (obs.)
(заниматься мелочами) to split hairs.
крохотный adj. (coll.) tiny, minute.
крошечк|а, и f. dim. of окрошка
крошеч|ный (~ен, -v на) adj. (coll.)
tiny, minute.
крош|йть, у, <Сишь impf 1 (pf
ис-v, на~ or pac~) (хлеб) to crumb,
crumble; (нарезать) to dice; (fig.) to hack
to pieces. 2 (pf. на^О ( + (.) (сорить) to
drop, spill crumbs (of); к. хлебом на
пол to drop crumbs on to the floor.
крош|йться, Чится impf (of
=»ис~ and pac~) to crumble.
крошк|а, И/ 1 (хлеба) crumb. 2 (fig.)
(мелкая частица) a tiny bit; ни ~и not a
bit. 3 (coll.) (о ребенке) little one.
круассан, a m. (cul.) croissant,
круг, a, pi. ~й m. 1 (p. sg. в, на ~y =
circular area; в, на Че = circumference)
circle; движение no Чу movement in a
circle; ~й (на воде) ripples (on water);
стать в к. to form a circle; у меня
голова идёт Чом my head is spinning.
2 (круглый предмет) ring; резиновый
к. rubber ring; спасательный к. life
ring, life belt; ~й под глазами rings
round the eyes.
3 (sport; p. sg. на ~y) беговой к. race¬
course, ring; к. почёта lap of honour
(Br.), honor (US).
4 (fig '.p. sg. в ~y) (сфера, область)
sphere, range; compass; к. вопросов
range of questions; вне Ча своих
обязанностей outside one’s province.
5 (fig.;p■ sg. в ~y) (группа людей) circle
(of persons); официальные ~й official
quarters; в семейном ~y in the family
circle; широкие ~й общественности
the general public.
кругленьк|ий adj. (coll.) 1 dim. of
округлый; ~ая сумма a round
sum. 2 (толстый) rotund, portly.
круглё|ть, ю impf. (of ^»no~) to
become round.
кругловат|ый (~, ~a) adj. roundish,
круглогодичный adj.
круглОГОДОВОЙ
круглогодовой adj. year-round.
круглолйц|ый (~, ~a) adj. round-
faced.
круглосуточный adj. round-the-
clock, twenty-four-hour.
кругл|ый (~, ~a, ~o) adj. 1 round;
к. год all the year round; ~ая дата 10th,
20th, 30th, etc. anniversary; к. отлйчник
student who gets only ‘excellent’ marks;
>vbie скобки round brackets; ~ые
сутки day and night; ~ая сумма round
sum; в ~ых цйфрах, для ~ого счёта
in round figures. 2 (по short forms) (coll.)
complete, utter, perfect; к. дурак utter
fool; ~oe невежество crass ignorance;
к., ~ая сирота orphan (having neither
father nor mother).
кругов |ой adj. circular; ~ая порука
mutual responsibility, guarantee; ~ая
чаша loving-cup; ~ая дорога
roundabout route.
круговорот, a m. (цикличность) cycle;
(событий) flow.
кругозор, a m. 1 prospect. 2 (fig.)
horizon, range of interests.
кругом1 adv. 1 round, around; он
обошёл дом к. he walked around the
house; int. about turn! (Br.), about face!
(US). 2 (вокруг) (all) round, round about;
к. всё было тйхо all around was still.
3 (coll.) (совершенно) completely,
entirely; он был к. в долгах he was
head over heels in debt; вы к. виноваты
you are entirely to blame.
кругом2 prep. +g. round, around,
кругооборот, a m. circuit, circulation.
кругообраз ный (~ен, ~на) adj.
circular.
кругосветный adj. round-the-world.
круж|ева, ~ев, ^евам = -<ево
кружев нйца, ы f. lace-maker.
кружев|ной adj. of =>~а and
кружево
кружев|о, a nt. lace,
круж йть, у, 'Сйшь impf.
1 (заставлять двигаться по кругу) to
whirl, spin round; (fig.): к. кому-н.
голову to turn s.o.’s head.
2 (кружиться) to circle. 3 (coll.)
(блуждать) to wander.
круж|йться, усь, 'Сйшься impf. (of
=»за~) to whirl, spin round; (o
птицах) to circle; у меня Чится
голова my head is going round, I feel
giddy.
кружк|а, и/ 1 (сосуд) mug; tankard.
2 (коробка) collecting-box.
кружковщйн|а, ы f clannishness,
cliquishness.
круж|ковый adj. of =»~OK 2
кружный adj. roundabout, circuitous.
круж|ок, ка m. 1 dim. of ^»круг.
2 (группа) circle, club; (учебный) study
group.
круйз, a m. cruise.
круйз|ный adj. of
круп1, a m. (med.) croup.
круп2, a m. (лошади) croup, crupper.
круп|а, ы, pi. чы f 1 (collect.) groats;
гречневая к. buckwheat; манная к,
semolina; овсяная к. oatmeal;
перловая к. pearl-barley. 2 (fig.) (снег)
sleet.
крупйнк|а, и/. grain
крупйц|а, ы f. grain, ounce; у него нет
ни ~ы здравого смысла he hasn’t а
grain of common sense; по ~ам
painstakingly
крупнё|ть, ю impf. (of =»no~) to grow
larger.
крупн|о aefo. qf с*^ый; к. нарезать to
cut into large pieces; к. писать to write
large; к. поспорить (с f.) to have a
slanging-match (with).
крупногабарйт|ный (~ен, ^ на)
adj. large.
крупнозернйстый adj. coarse¬
grained, large-grained.
крупнокалйберный adj. large
calibre (Br.). -caliber (US).
крупномасштабный (~ен,
~на) adj. large-scale; (fig.) ambitious.
круп|ный (-veH, 'vHa, ~ho) adj.
1 (большой) large, big;
(крупномасштабный) large-scale; (fig.)
(значительный) prominent, outstanding;
~ные помещики big landowners;
~ная промышленность large-scale
industry; к. рогатый скот cattle; ~ный
план {cinema) close-up. 2 (песок) coarse.
3 (важный) important; (серьёзный)
serious; ~ная неприятность serious
trouble; к. разговор (fig.) high words.
круп|озный adj. of =»~1; ~озное
воспаление лёгких lobar pneumonia.
крупчатк|а, и f. finest wheaten flour,
крупчатый adj. granular,
крупьё m. indecl. croupier.
крутизн|а, bif.fi (свойство)
steepness. 2 (крутой спуск) steep slope.
3 (si.) (замечателыюсть) coolness;
(,крепкость) toughness.
кру|тйть, чу, Чтишь impf (of
■=»за~ and c~) 1 to twist; to twirl; к.
верёвку to twist a rope; к. папиросу to
roll a cigarette; к. усы to twirl one’s
moustache (Br.), mustache (US); к. руки
кому-н. to twist s.o.’s arms; (coll.; +£.):
она Чтит им, как хочет she twists him
round her little finger. 2 (кран, ручку) to
turn, wind. 3 (кружить) to whirl
(trans.). 4 (coll.; c + i.) to go out (with),
have an affair (with). 5: как ни ~тй
(coll.) however hard you try.
кру|тйться, чусь, Чтишься impf.
1 (вращаться) to turn, spin, revolve.
2 (кружиться) to whirl. 3 (fig., coll.)
(быть в хлопотах) to be in a whirl.
круто adv. 1 steeply. 2 (внезапно)
suddenly; abruptly, sharply; к.
повернуть to turn round sharply
3 (coll.) harshly; к. расправиться с
кем-н. to give s.o. short shrift. 4 (вполне)
thoroughly; к. замесить тесто to make a
thick dough; к. посолйть to put (too)
much salt (into). 5 (туго) tightly.
крут|ой (~, ~a, 4o) adj. 1 (подъём)
steep; к. вираж (aeron.) steep turn.
2 (внезапный) sudden; abrupt, sharp.
3 (coll.) (характер) severe; (меры)
drastic. 4 (cul.) (каша) thick; к. кипяток
fiercely boiling water; ~6е яйцо hard-
boiled egg. 5 (si.) (замечательный) cool;
(крепкий) tough.
круч|а, и/ steep slope.
кру|че comp, of =»~тоЙ and ~tO
кручёни|е, я nt. 1 (text.) twisting
2 (tech.) torsion.
кручёный adj. 1 twisted. 2 (sport)
spinning: with spin on.
кручйн|а, ы f. (folk poet.) sorrow, woe.
кручйн|иться, юсь, ишься impf.
(folk poet.) to sorrow.
кру[чу, Чтишь see •-+ ~тёть
крушёни е, я nt. 1 (авария) crash;
(судна) wreck; потерпеть к. (поезд,
самолёт) to crash; (корабль) to be
wrecked. 2 (fig.) (надежд; коммунизма)
collapse.
крушйн|а, Ы f. (hot.) buckthorn
крушить | куда
198
круш|йть, у, ишь irnpf to destroy (also
fig-)-
крыжовенный adj. gooseberry,
крыжовник, a m. 1 (кустарник)
gooseberry bush(es). 2 {collect.) (ягоды)
gooseberries.
крылат|ый adj. winged (alsofig.): ~ые
слова pithy saying(s); (tech.): ~ая гайка
wing nut; ~ая ракета cruise missile.
крыл|ёчко, ёчка nt. dim. of <=»^ьцо
крыл о, a, pi. ~ья, ~ьев nt. (птицы,
самолёта, дома) wing; (мельницы) sail,
vane; (автомобиля) wing, mudguard
(Br.), fender (US).
крылыш|ко, ка, pi. ~ки, ~ек,
~кам nt. dim. of укрыло; (fig.): под
~ком under the wing (of).
крыл ьцо, ьца, pi. "Сьца, ~ец,
~ьцам nt. porch.
Крым, а, о ~e, в -~у m. the Crimea,
крымский adj. Crimean.
KpbiHKja, и f. earthenware pot, pitcher.
крыс|а, ы / rat.
крыс|йный adj. of =>~a; к. яд rat
poison.
крысолов, a m. rat-catcher.
крысоловк|а, и /1 (капкан) rat-trap.
2 (собака) ratter.
крЬ1т|ый p.p.p. of с^~ь and adj.
covered; sheltered; к. рынок covered
market.
крыть, крою, кроешь impf. (of
c=*no~) 1 to cover; (крышей) to roof;
(краской) to coat; (cards) to cover, trump.
2 (coll.) (бранить) to swear (at): ему
нечем к. he hasn’t a leg to stand on.
крыться, кроюсь, кроешься
impf. 1 (в +р.) to be, lie (in).
2 (таиться) to be concealed.
крь1ш|а, и f. roof; (в преступном мире)
protection; (coll.): к. ёдет/поёхала
y+gen.: у него к. поёхала he’s lost his
marbles, gone mad.
крь1шк|а, И/ 1 (кастрюли, банки,
чемодана) lid; (люка) cover. 2 (si.) death,
end; ему к. he’s done for; he’s finished,
крэк, a m. crack (drug).
крю|к, ка m. 1 (pi. ~кй, ~ков) hook;
(альпинйстский) к. piton; (pi. ~чья,
~чьев) (для ношения клади) hook.
2 detour; (coll.): дать ~ку, сдёлать к.
to make a detour.
крюч|ить, ит impf. (of =*с~) (impers.,
coll.): его ~ит (от боли) he is writhing
(in pain).
крючковатый (~, -wa) adj. hooked,
крючкотвор, a m. (coll.) pettifogger.
крючкотворств|о, a nt. (coll.)
chicanery.
крюч|ок, ка m. hook; спусковой к.
trigger.
крюшон, a m. cup, punch (beverage).
кряду adv. (coll.) running; in a row.
кряж, a m. 1 (горный) (mountain-)ridge.
2 (дубовый) block, log.
кряжист|ый (~, ~a) adj. (дуб) thick;
(fig.) (о человеке) thick-set.
кряк|ать, аю impf. (of =»~нуть) 1 to
quack. 2 (coll.) to grunt.
крякв|а, Ы f. wild duck, mallard.
кряк|нуть, ну, нешь inst. pf. of
■=>~ать
крях|тёть, чу, тйшь impf. to groan,
ксёндз, a m. Roman Catholic (esp.
Polish) priest.
ксенофоб, a m. xenophobe.
ксенофоби|я, и f xenophobia.
ксерографи|я, и f xerography,
ксерокопировать, ую impf. andpf.
to xerox, photocopy,
ксерокопия, и f. Xerox (propr.),
photocopy.
ксёрокс, a m. 1 (ксерография)
xerography. 2 (устройство) Xerox
( machine) (propr.),photocopier. 3 (coll)
(копия) xerox, photocopy.
ксйв|а, ы/ (si.) document, official paper,
ID.
ксилографи|я, и/ 1 (процесс)
wood-engraving. 2 (гравюра) woodcut,
ксилофон, a m. (mus.) xylophone,
кстати adv. 1 (уместно) to the point,
apropos 2 (своевременно) opportunely;
как раз к. just at the right moment; этот
подарок оказался очень к. the present
has proved most welcome. 3 (coll.)
(заодно) at the same time, incidentally; к.
зайдйте пожалуйста в аптёку will you
please call at the chemist’s at the same
time. 4: к. (сказать) by the way; к., где
вы купйли этот галстук? by the way,
where did you buy that tie?
ктитор, a m. churchwarden,
кто, кого, кому, кем, ком ргоп.
1 (interrog.) (какой человек?) who; к.
это такой? who is that?; к. из вас это
сдёлал? which of you did it?
2 (rel.) (в придаточных) who (normally
after pron. antecedent): тот, к. he who; те,
к. those who; блажён, к.... blessed is he
who ...; спасайся, к. может! every man
for himself)
3 (indef): к. (бы) ни who(so)ever; к. ни
придёт whoever comes; к. бы то нй
был whoever it may be.
4 (indef): к. ... к. some ... others;
( +adv.): разбежались к. куда they
scattered in all directions; к. где all over
the place; some here, some there; как онй
устроились? — кто как how did they
settle in? — in all sorts of ways.
5 (coll., indef.) (кто-нибудь) anyone;
ёсли к. позвонйт, дай мне знать if
anyone rings, let me know; к.-к., a он
знает, как писать he knows how to
write, if anyone does; к. кого until one
side wins completely.
кто-либо, когё-либо pron. = кто-
нибудь
кто-нибудь, кого-нибудь pron. (в
вопросах) anyone, anybody; (в
утверждениях) someone, somebody,
кто-то, кого-то pron. someone,
somebody.
куб1, a,pi. ~bi m. 1 (math.) cube; два в
~e two cubed. 2 (coll.) (кубический
метр) cubic metre (Br.), meter (US).
куб2, a, pi. ~ы m. (котёл) boiler;
(перегонный) still.
Куб|а, ы /. Cuba.
кубан|ец, ца m. Kuban Cossack.
кубанский adj. (geog.) (of the) Kuban.
кубарем adv. (coll.) head over heels;
скатйться к. to roll head over heels.
кубатур|а, ы f. cubic capacity,
кубйзм, a m. (art) cubism,
кубик, a m. 1 dim. of - жуб. 2 (pi.)
(игрушка) blocks, bricks. 3 (coll.)
(кубический сантиметр) cubic
centimetre (Br.), centimeter (US).
кубйн|ец, ца m. Cuban.
кубйн|ка, ки / of >^ец
кубинский adj. Cuban,
кубист, a m. (art) cubist.
кубйст|ка, ки / o/-=*~
кубйческий adj. cubic; к. корень
(math.) cube root.
кубковый adj. of кубок; к. матч
cup match
кубовйд|ный ('veH, ~~на) adj. cube¬
shaped, cuboid.
куб|овой adj. of t=»^2
кубовый adj. indigo.
куб|ок, ка m. 1 (бокал) goblet.
2 (sport) cup; переходящий к. (sport
etc.) (challenge) cup; встрёча на к. cup-
tie.
кубомётр, a m. cubic metre (Br. ), meter
(US).
кубрик, a m. (naut.) crew’s quarters.
кубышк|а, и / (coll. ) 1 clay pot with
bulging sides. 2 (coll.) dumpy woman.
кувалд|а, ы / sledge-hammer.
Кувёйт, a m. Kuwait.
кувёйт|ец, ца m. Kuwaiti.
кувёйт|ка, ки f. of =* ^ец
кувёйтский adj. Kuwaiti,
кувшйн, a m. jug; pitcher.
кувшйнк|а, и/. (bot.) water-lily.
кувырк|аться, аюсь impf. (of
■=► гнуться) to turn somersaults, go
head over heels.
кувырк|нуться, нусь, нёшься
inst.pf. of <=»~аться
кувырком adv. (coll.) head over heels;
topsy-turvy; полетёть к. to go head over
heels; всё пошло к. everything went
haywire.
кугуар, a m. (zoo/.) puma, cougar,
куда adv. 1 (interrog. and rel.) where,
whither; к. ты идёшь? where are you
going?; к. он положйл мою кнйгу?
where did he put my book?
2; к. (бы) ни wherever; к. бы то нй
было anywhere; (coll.): к. ни кинь
wherever one looks; к. ни шло come what
may.
3 (coll.) (для чего) what for; к. вам
столько багажа? what do you want so
much luggage for?
4 (+ comp.; coll.) (гораздо) much, far;
сегбдня мне к. лучше I am much better
today.
5 (coll.) (выражает сомнение) how
(could that be; could you, he, etc.); к часу
я намёрен дочитать до странйцы
200 — к. тебё! I intend to reach page 200
by one o’clock — you’ll never do it!; онй
тебя узнали? — к. им did they
recognize you? how could they?
6 (coll.): хоть к. fine, excellent.
7 (coll.): к. (уж) там no way!
199
куда-либо | купейный
куда-либо adv. = куда-нибудь
куда-нибудь adv. anywhere;
somewhere.
куда-то adv. somewhere.
кудахтань|е, я nt. cackling, clucking.
кудах|тать, чу, чешь impf to cackle,
cluck.
кудёл|ь, и f. (text.) tow.
кудесник, a m. magician, sorcerer,
fortune-teller.
кудлат|ый ('v, ~a) adj. (coll.) shaggy.
кудреват|ый (~, ~a) adj. rather
curly; (fig.) (стиль) florid, ornate.
кудр|и, ей no sg. curls.
кудряв|иться, ится impf. to curl.
кудряв|ый (~, ~a) adj 1 (волосы)
curly; (человек) curly-headed. 2 (дерево)
leafy, bushy; -^ая капуста curly kale
3 (fig.) (стиль) florid, ornate.
кудряш|ки, ек no sg. (coll.) ringlets,
кузен, a m. cousin.
кузйн|а, ы f. cousin,
кузнец, a m. (black)smith; farrier,
кузнечик, a m. grasshopper.
кузнёчн|ый adj. blacksmith's; ~ые
мехи bellows.
кузниц]а, Ы f. forge, smithy,
кузов, a, pi. ~ы and ~a m. 1 (короб)
basket. 2 (автомобиля, экинажа)Ъо<1у
кузовн ой adj. of ^>кузов; ~ые
работы body repairs,
кузькин: показать кому-н. ~y мать
(coll.) to teach s.o. what’s what.
кукарёка|ть, ю impf. to crow,
кукареку (onomat.) cock-a-doodle-doo.
кукиш, a m. (coll.) fig (gesture of derision
or contempt, consisting of thumb placed
between index and middle fingers)-,
показать кому-н. к. to make this gesture
(cf. to cock a snook, give the V-sign); к. c
маслом получить to get nothing.
кук|ла, ЛЫ, g. pi. ~ол f. doll; (в
театре) puppet; театр ~ол puppet-
theatre (Br.), -theater (US).
ку-клукс-клан, a m. Ku Klux Klan
куклуксклановец, ца m. Ku Klux
Klaner.
куклукскланов]ка, киf. of —>~ец
кук|овать, ую impf. 1 to (cry) cuckoo.
2 (coll.) (бедствовать) to live a
miserable existence.
куколк]а, и/ 1 (affectionate dim. of
=>кукла) dolly. 2 (zool.) chrysalis,
pupa.
кукол]ь, я m. (bot.) cockle,
кукольник, am. 1 (артист) actor in
puppet-theatre (Br.), -theater (US).
2 (изготовитель) puppet-maker.
кукольни|ца, цы f. of —>^ k
кукольный adj. doll’s; к. театр puppet-
theatre (Br.), -theater (US).
кук|ситься, шусь, сишься impf.
(coll.) to sulk; to be in the dumps.
кукуруз|а, ы f maize, (sweet)corn;
воздушная к. popcorn.
кукуруз|ный adj. of o~a
кукушк а, и f cuckoo; часы с ~ой
cuckoo-clock.
кулак4, a m. (кисть руки) fist; дойти до
~6в to come to blows; смеяться в ~ to
laugh in one’s sleeve.
кулак2, a m. (hist.) kulak.
кулак3, a m. (tech.) cam.
кула|цкий adj. of ^~k2
кулачеств о, a nt. (collect.) (hist.) the
kulaks.
кулачк|а, и / of =» кулак2
кулачки only in phrr. идти на к. to
come to blows; биться на ~ax to engage
in fisticuffs.
кулач|ковый adj. of с+^ок2; к. вал
camshaft
кула|чный adj. of с»~к1>3; к. бой
fisticuffs.
кула чок1, чка m. dim. of ^►-Ck’
кулач ок2, ка m. (tech.) cam.
кулебяк а, и f. kulebyaka (savoury pie).
кул]ёк, ька m. (paper) bag
кули m. indecl. coolie,
кулйк, a m. (zool.) stint; sandpiper
(Calidris)
кулинар, a m. cookery specialist;
master chef.
кулинарй[я, и /. 1 (искусство)
cookery. 2 (магазин) delicatessen.
кулинарн]ый adj. culinary; ~ая
книга cookery-book (Br.), cook-book(f/S);
к. отдел delicatessen counter.
кулйс(ы, ~pi. (sg. ~a, ~ы f.)(theatr.)
wings; за ~ами behind the scenes (also
fief
кулич, a m. Easter cake.
кулйчк|и only in phrr. (coll.): у чёрта на
~ax, к чёрту на к. at (to) the world’s end.
кулон1, a in. (украшение) pendant.
кулон2, a m. (elec.) coulomb.
кулуар|ный adj. of (fig.)
behind-the scenes, backstage.
кулуар|ы, OB sg, not used (pol.) lobby;
(fig.): в ~ax behind the scenes.
кул|ь, я rn. sack,
кульбйт, a m. somersault,
кульман, a m. drawing-board,
кульминационный adj. climactic; к.
пункт culmination, climax.
кульминаци|я, И f. culmination,
культ, a m. cult; к. личности
personality cult; cult of personality,
культ... comb, form, abbr. of
культурный
культиватор, a m. (agric.) cultivator
(machine).
культиваци|я, и f. (agric.) treatment of
the ground with a cultivator.
культивйровани|е, я nt. cultivation
(also fig.).
культивйр|овать, ую impf. to
cultivate (also fig.).
культмассов[ый adj.: ~ая работа
education of the masses,
культ овый adj. of ~овая
музыка religious music.
культтовар|ы, ов no sg. recreational
supplies; educational supplies.
культур|а, ы / 1 culture;
Министерство ~Ы Ministry of Culture.
2 (уровень) standard, level; к. речи
standard of speech; повысить ~y
земледелия to raise the standard of
farming. 3 (usu. pi.) (agric.) (растение)
crop; зерновые ~ы cereals; кормовые
~ы forage crops 4 (agric.) (разведение)
cultivation, growing; к. картофеля
potato-growing. 5: физическая к.
physical education,
культурйзм, a m. body building,
культурйст, a m. body-builder,
культурно adv. in a civilized manner
культурно-бытов|ой adj.: ~oe
обслуживание culture and welfare
service.
культурно-просветйтельный
adj. cultural and educational,
культурность, и f. (level of) culture;
cultivation; (fig.): он отличался ~ью
he was exceptionally cultivated.
культур|ный (~ен, на) adj.
1 (человек, общество) cultured,
cultivated. 2 (уровень, связи, обмен)
cultural. 3 (agric., hort.) (не дикий)
cultured; cultivated.
культ|я, й f. stump (of limb).
кум, a, pi. ^>овья, ~овьёв m. god¬
father of one’s child; father of one’s god¬
child.
кум|а, ь| f god-mother of one’s child;
mother of one’s god-child,
кумач, a m. red calico.
кумёка|ть, ю impf. (coll.) to
understand; to be with it.
кумйр, a m. idol (also fig.).
кумовств|о, a nt. nepotism,
кумулятйвный adj. cumulative.
кумушк|а, и/ 1 affectionate of
с>кума. 2 (coll.) (емсптица) gossip,
scandal-monger
кумыс, a m. koumiss (fermented mare's
milk).
кунак, a m. friend (among the mountain-
dwellers of the Caucasus).
кунжут, a m. (bot.) sesame.
кунжут|ный adj. of
кунйц|а, Ы f. (zool.) marten.
кунсткамер|а, ы f collection of
curiosities.
кун-фу nt. indecl. kung fu
куп|а, Ы f. clump (of trees).
купальник, a m. bathing costume (Sr.),
bathing suit (US), swimsuit,
купальный adj. bathing, swimming; к.
костюм bathing costume (Br.), bathing
suit (US), swimsuit.
купал|ьня, ьни, g. pi. ~ен/
(enclosed) bathing-place,
купальщик, a m. bather.
купальщи|ца, цы f. of ^^-k
купа|ть, Ю impf. (of <=>вы~) to bathe;
to bath.
купа|ться, юсь impf (of ^»Bbi-^)
(тавать) to swim, bathe; (в ванне) to
have, take a bath; к. в золоте to be
rolling in money; к. в лучах славы to
bask in glory.
купё nt. indecl. compartment (of railway
carriage).
купёйный adj.: к. вагон Pullman car.
купель | кутйть
200
купёл|ь, И f (eccl.) font.
куп|ёц, ца т. merchant.
купёческ|ий adj. 1 merchant,
mercantile; ~ое сословие the
merchant class. 2 {fig.) vulgar.
купёчеств|о, a nt. (collect.) the
merchants, the merchant class.
купин|а, Ы/ (arch.) bush; неопалимая
к. (ЫЫ.) the burning bush.
куп|йть, ЛЮ, ^ИШЬ pf. (of
<=> покупать) 1 (вещь) to buy,
purchase. 2 (coll.) (человека) to buy.
купй|ться, ЛЮСЬ, ^ИШЬСЯ р/
(coll.) (на + a.) to be taken in (by); я ~лся
на его улыбку I was taken in by his
smile.
куп лёт, a m. 1 (строфа) stanza,
strophe, verse. 2 (pi.) (сатирические
песенки) satirical ballad(s), song(s).
куплетйст, a m. singer of satirical
songs, ballads.
куплетйст|ка, к и/. о/^>~
купл|я, И / purchase; к.-продажа
(comm.) buying and selling,
купол, a, pi. ~a m. cupola, dome,
куполообразный (~ен, ~на)
adj. dome-shaped.
купон, a m. coupon; стричь ~ы to live
on income from investments,
купорос, a m. (chem.) vitriol.
купч|ая, ей/ (also к. крёпость)(leg.)
deed of purchase.
купчйх|а, и/ 1 / of ^купёц.
2 (жена купца) merchant’s wife.
купюр|а, ы/. 1 (сокращение) cut.
2 (fin.) (деньги) banknote; (облигация)
band.
кур, а т. (arch.) cock; now only in phr.
(coll.): как к. во щи (попасть) (to get o.s.)
into the soup.
кур|а, ы / (coll.) = ~ица
Kyparja, й/ (collect.) dried apricots.
кураж|иться, усь, ишься impf.
(coll.) to swagger, boast; (над+ i.) to bully.
курант|ы, os no sg. chiming clock;
chimes.
куратор, a m. 1 (obs.) (попечитель)
curator. 2 (студента) (academic)
supervisor; к. информационных
служб chief press officer,
курбёт, a m. (sport and fig.) curvet.
курв|а, ы/ (vulg.) whore, tart,
курган, a m. burial mound.
кургуз|ый (~, ~a) adj. (coll.)
1 (слишком короткий/тесный) too
short and/or tight. 2 (куцый) bob-tailed.
КУРД, a m. Kurd.
Курдистан, a m. Kurdistan,
курдский adj. Kurdish.
курдянк|а, и/, of ->курд
курев о, a nt. (coll.) tobacco, baccy; sth.
to smoke; у меня нет ~a 1 haven’t got
any fags.
курёни|е, Я nt. 1 (действие) smoking.
2 (ладан) incense.
курён|ь, я m. house, hut (in Cossack
villages).
кур|ий (~ЬЯ, ~ье) adj. chicken.
курйлк|а1, и f. (coll.) smoking-room.
курйлка2 only in phr. жив к.! there’s life
in the old dog yet.
курйльниц|а, ы f. censer; incense-
burner.
курйл ьня, ьни, g. pi. ~ен/.; к.
опиума opium-den.
курйльщик, a m. smoker.
курйлыци|ца, цы f. of <=t~K
курйн|ый adj. (яйцо) hen’s; (бульон)
chicken; ~ая слепота (med.) night-
blindness.
курЙр|овать, ую impf. to supervise.
курйтельн|ый adj. smoking; ~ая
бумага cigarette paper; ~ая (комната)
smoking-room.
кур|йть, ю, Ч-ишь impf. (of <=*по~)
1 to smoke; к. трубку to smoke a pipe.
2 ( + a. or i.) to burn; к. ладаном to burn
incense.
кур|йться, ~ится impf.
1 (курится) (гореть) to bum.
2 (курится) (о вулкане) to emit smoke,
steam; to smoke. 3 pass, of '=>~йть
кур ица, ицы, pi. ~Ы, ~/ hen; (fig.,
coll.): мокрая к. milksop; ~ам на смех
it would make a cat laugh; денег у него
~ы не клюют he is rolling in money.
куркум|а, ы / turmeric,
курнос |ый (~, —a) adj. snub-nosed.
куроводств|о, a nt. poultry-breeding.
кур[ок, ка т. cocking-piece; взвести к.
to cock; спустйть к. to pull the trigger.
куролё|сить, шу, сишь impf. (of
^на~) (coll.) to play tricks, get up to
mischief.
куропатк|а, и / (zoo/.): (серая) к.
partridge; белая к. willow grouse;
тундряная к. ptarmigan,
курорт, а т. holiday resort;
водолечебный к. spa.
курортник, а т. resort visitor,
holidaymaker (Br.), vacationer (US).
курорт ный adj. of
курослёп, a m. (ho/.) buttercup.
KypOHKla, И/ 1 (молодая курица)
pullet. 2: водяная к. moor hen.
Курс,а т. 1 course; взять к. на север
to steer northwards; (pol.) policy; взять
к. на демократизацию to adopt a policy
of democratization; к. лекций/
обучения course of lectures/instruction;
ускоренный к. crash or intensive
course; быть на третьем ~e to be in the
third year (of a course of studies);
держать к. (на + a.) to head (for); быть в
-Се (дела) to be au courant, be in the
know; держать кого-н. в ~e (чего-н.)
to keep s.o. informed (about sth.). 2 (fin.)
exchange rate; к. рубля упал the
exchange rate of the rouble has fallen,
курсант, a m. 1 (учащийся курсов)
student. 2 (mil.) cadet,
курейв, a m. italic type, italics; -vom in
italics.
курейвный adj. (typ.) italic.
курсйр|овать, ую impf. (между + i.)
to ply, run (between).
курсовк|а, И/. authorization for
treatment and meals (at health resort).
курс|овоЙ adj. of ~овая
разница difference in exchange rates;
~овая работа project; short
dissertation.
курсор, a m. (comput.) cursor.
куртизанк|а, и / courtesan.
куртк|а, и / jacket; anorak.
курчав|иться, ИТСЯ impf. to curl.
курчав|ый (~, ~a) adj. (волосы)
curly; (человек) curly-haired.
кур|ы see <=*^.ица
курьёз, a m. curious, amusing incident;
для, ради ~a for fun.
курьёз|ный (~ен, ~на) adj.
curious; funny.
курьёр, a m. (в учреждении)
messenger; (дипломатический) courier.
курьёр|ский adj. 1 adj. of
2 fast; к. поезд express.
курятин|а, ы / chicken (as meat).
курЯТНИК, a m. hen-house, hen-coop.
кур|ящий pres. part. act. of -=»-^Йть; as
n. к., ^ящего smoker,
кус, a, pi. ~Ы m. (coll.) large piece.
куса[ть, ю impf (о собаке, о человеке)
to bite; (о пчеле) to sting.
куса|ться, юсь impf. 1 (о собаке) to
bite; (о крапиве, о пчеле) to sting.
2 (кусать друг друга) to bite one
another. 3 (coll.) to be exorbitant; это —
хорошая вещь, но ~ется it’s good, but
they sting you for it.
кусач|ки, ек no sg. pliers; wire-cutters,
кусковой adj. broken in lumps; к.
сахар lump sugar.
кус|6к, ка m. piece, bit; (хлеба) slice;
(сахара) lump; (мыла) cake; заработать
к. хлеба to earn one’s bread and butter.
куст1, a m. bush, shrub; спрятаться в
-ч<ы (fig.) to scarper, make o.s. scarce.
куст2, a m. (econ.) group,
кустарник, a m. (collect.) bushes,
shrubs; shrubbery.
кустарнича|ть, ю impf 1 to be a
handicraftsman; to exercise a craft at
home. 2 (coll.,pej.) to use primitive
methods; to work in an amateurish
manner.
кустарничеств]о, a nt (pej.) work
done by primitive methods; amateurish,
inefficient work.
кустарн ЫЙ adj. 1 handicraft; ~ые
изделия craftwork. 2 (fig.,pej.)
amateurish, primitive,
кустарщин а, ы /. =
кустарничество
кустар|ь, я т. craftsman,
кустйст ЫЙ (~, ~а) adj. bushy.
куст|йться, ЙТСЯ impf. (agric.) to
tiller.
кусторёз, a m. hedge trimmer.
кута|ть, ю impf. (of <=кза~) (в + а.) to
muffle up (in).
кута|ться, юсь impf. (of =*за~)
(в л a.) to muffle o.s. up (in),
кутёж, a m. drinking-bout; binge.
кутерьм|а, bi/. (coll.) commotion.
кутйл|а, ы m. fast liver; hard drinker.
ку|тйть, чу, ^тишь impf (of
—> ~тнуть) to carouse; to go on the
booze.
201
кутнуть | кюри
кут|нуть, ну, нёшь inst. pf. of
i=> ~йть
кутузк|а, и / (coll.) jail, lock-up.
кухарк|а, и / cook.
кух|ня, ни, g. pi ~онь/
1 (помещение) kitchen. 2 (кушанье)
cooking, cuisine.
кухонн|ый adj. kitchen: ~ая плита
kitchen-range.
куц|ый (~, ~а) adj. 1 (животное)
tailless; bob-tailed. 2 (одежда) skimpy;
(fig.) limited, abbreviated
куч|а, и/ 1 heap, pile; (людей) group;
(coll.): валить всё в одну ^у to lump
everything together. 2 (coll:, - g.) heaps
(of), piles (of); у него к. денег he has
heaps of money.
кучевой adj. (meteor.) cumulous.
кучер, a, pi. ~a, ~oe m. coachman.
кучеряв|ый (~, ~a) adj. (coll.) curly,
curly-haired
куч|ка, ки / dim. of >=»~a; к. людей
handful of people.
кучный adj. (of shots) closely-grouped.
ку|чу, ~тишь see с^^тйть
куш, a m. (coll.) large sum (of money).
кушак, a m. sash.
кушань|е, я nt. food; dish
куша|ть, ю impf. (of c=»no~ and c~)
(in polite invitation to eat) to eat, have.
кушётк|а, и / couch.
ку|ю, ёшь see сковать
кхмеры, ов pi. (sg. a m.) the
Khmers; красные к. the Khmer Rouge.
кэрри nt. indecl. curry,
кювет, a m. ditch (at side of road).
кювётк|а, и/ (phot.) cuvette, bath.
КЮрЙ nt. indecl. curie.
л
n (abbr. of литр) 1, litre(s) (Br.), liter(s)
(US).
лабиальный adj. (ling.) labial,
лабио-дентальный adj. (ling.) labio¬
dental.
лабирйнт, a m. (in var. senses)
labyrinth, maze.
лаборант, a m. laboratory assistant,
лаборантка, ки f of
лаборатори я, иf. laboratory.
лаборатор|ный adj. o/=>~ия
лабрадор, a m. labrador (dog).
лабух, a m. (si.) musician, ‘muso’.
лав|а% ы f. (вулканическая) lava.
лав|а2, ы f. (горная выработка) drift.
лаванд|а, ы f. (hot.) lavender,
лаваш, a m. lavash (flat white loaf).
лавйн|а, ы f. avalanche (also fig.).
лавйр|овать, ую impf. 1 (naut.) to
tack. 2 (fig.) to manoeuvre (Br.),
maneuver (US).
лавк|а% и/ (скамья) bench.
лавк|а2, и f. (магазин) small shop.
лавочк|а1, и f. dim. of главка*
лавочк|а2, и f dim. of главка2; (fig.,
coll.) (жульнические махинации) racket,
shady concern.
лавочник, a m. shop-keeper.
лавочни|ца, цы f. of =*~k
лавр, a m. 1 (йог.) laurel; bay(-tree).
2 (pi,fig.)laurels; пожинать ~ы to win
laurels; почить на ~ax to rest on one’s
laurels.
лавр|а, Ы f. monastery (of highest rank).
лавр|овый adj. o/<=>~; ~6вый венок
laurel wreath; (fig.) laurels; ~6вый лист
bay leaf.
лавр|ский adj. of <=»~a
лавсан, a m. lavsan (synthetic fibre).
лагерник, a m. (coll.) inmate of camp.
лагер|ный adj. of <=»~ь
лагер|ь, я m. 1 (pi. ~я, ~ёй) camp;
(mil.): располагаться, стоять ~ем to
camp, be encamped; снять л. to break up.
strike camp. 2 (pi. ~и, ~ей) (fig.)
camp; действовать на два ~я to have
a foot in both camps.
лагун|а, ы f. lagoon
лад, а, о ~e, в ~y, pi. -ч^ы, ~ов m.
1 (mus. and fig.) (согласие) harmony,
concord; петь в л., не в л. to sing in, out
of tune; запеть на другой л. (fig.) to
change one’s tune; жить в ~y (C : i.) to
live in harmony (with); быть не в ~ax
(с ; i.) to be at odds (with); (coll.) идтй,
пойти на л. to go well, be successful.
2 (способ) manner, way; на разные
~ы in various ways; на свой л. in one’s
own way; на старый л. in the old style.
3 (mus.) (струнного инструмента)
fret; (гармоники) key. 4 (mus.)
(тональность) mode.
ладан, a m. incense; дышать на л. (fig.,
coll.) to have one foot in the grave.
ладанк|а, и f. amulet.
ла|дить, жу, дишь impf. (С + i.) to get
on (with), be on good terms (with); они не
~дят they don’t get on.
лад|иться, ится impf. (coll.) to go well,
succeed.
ладно adv. (coll.) 1 particle л.! all right!
OK! 2 (мирно) harmoniously.
3 (удачно) well; all right; всё
кончилось л. everything ended happily.
4: л. тебе кричать that's enough of your
shouting.
лад|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
(coll.) 1 (хороший) fine, excellent.
2 (дружный) harmonious.
ладон|ь, И f. palm (of hand); быть
(видным) как на ~и to be clearly
visible.
ладоши only in phrr. бить, ударять,
хлопать в л. to clap one’s hands.
лады particle (coll.) = ладно
лад|ья, ьй, g. pi. ~ёй f. 1 (chess)
castle, rook. 2 (лодка) boat.
лаж|а, И f. (si.) crap, garbage; пороть
~y to talk crap.
лажовый adj. (si.) crap(py), lousy.
ла|жу1, дишь see >=к~дить
ла|жу2, зишь see ^^зить
лаз, am. 1 (отверстие) hole, gap.
2 (tech.) manhole.
лазань|я, И f. (cul.) lasagne.
лазарет, a m. (mil.) field hospital;
(naut.) sick-bay.
лаз|ать, аю impf. (coll.) = ~ить
лазейка, и / hole, gap; (fig., coll.)
loophole; оставить себе ~y to leave o.s.
a loophole.
лазер, a m. (phys., tech.) laser.
лазер|ный adj. of л. принтер
laser printer.
ла|зить, жу, ЗИШЬ impf. (indet. of
■=► лезть) 1 (на J-o,, по + d.) to climb,
clamber (on to, up); л. на стену to climb a
wall; л. по деревьям to climb trees; л.
по канату to swarm up агоре. 2 (в + а.)
to climb(into), get (into); л. в окно to get
in through the window.
лазоревк|а, и f. (zoo/, i blue tit.
лазоревый adj. (poet.) sky-blue, azure;
л. камень (min.) lapis lazuli
лазуревый adj. лазоревый,
лазурный
лазур|ный (~ен, ^на) adj. sky-
blue, azure.
лазур|ь, и f. azure; берлинская л.
Prussian blue.
лазутчик, a m. (mil., obs.) spy, scout.
ла|й, я m. bark(ing).
лайб|а, ы f. (one- or two-masted) sailing
boat (usedformerly in Baltic Sea and on
rivers Dnieper and Dniester).
лайк|а1, и f. (собака) husky.
лайк|а2, и f. (кожа) kid-skin.
лайк|овый adj. of c=>^,a2; ~овые
перчатки kid gloves,
лайнер, a m. (naut., aeron.) liner,
лак, a m. varnish, lacquer; л. для волос
hair spray.
лака|ть, ю impf. (of с»вьк) to lap
(up).
лакё|й, я m. footman; lackey, flunkey
(also fig., pej.)
лакёй|ский adj. of (fig.) servile.
лакёйств|о, a nt. servility.
лакёйств|овать, ую impf.
(перед + /) to dance attendance (on), kow¬
tow (to).
лакированный p.p.p. о/ ■=> ~ать
and adj. varnished, lacquered; данная
кожа patent leather; данные туфли
patent-leather shoes.
203
лакировать | лебедь
лакировать, ую impf. (о/с»от~) to
varnish, lacquer; (fig., pej.) to varnish.
лакирйвк|а, и / 1 (действие)
varnishing, lacquering (also fig., pej.).
2 (слой лака) varnish. 3 [fig.) gloss,
polish.
лакмус, a m. (chem.) litmus
лакмус|овый adj. of сф-v; ~овая
бумага litmus paper.
Лак|овыЙ adj. of сФ-ч.-; varnished,
lacquered; ~овые туфли patent-leather
shoes.
лаком|ить, лю, ишь impf. [of
=>no~) (оbs.)(^i.) to regale (with), treat
(to).
лаком|иться, люсь, ишься impf.
(of c=hio~) (+i.) to feast (on).
лакомк|а, и c.g. gourmand; быть ~ой
(о сладкоежке) to have a sweet tooth.
лакомСтв|о, a nt. dainty, delicacy,
delicious food; (сласти) sweets.
лаком|ый (~, ~a) adj. 1 tasty,
delicious; л. кусок tasty morsel (alsofig.).
2 (coll.) (до +g.) fond (of), partial (to),
лаконизм, a m. laconicism; brevity,
лаконический adj. laconic
лаконйч|ный (^ен, ~на) adj. =
веский
лакриц а, ы/ (hoi.) liquorice,
лакросс, а т. lacrosse.
лактаци|я, и/ lactation.
лактОЗ|а, ы/ (chem.) lactose.
Лам|а1, Ы / (zool.) llama.
лама2, ы т. (relig.) lama.
Ламаизм, а т. (relig.) Lamaism.
Ла-Манш, а т. the (English) Channel,
ламбрекен, а т. pelmet
ламп|а, ы/ 1 lamp; рудничная л.
Davy lamp; л. дневного света
fluorescent lamp. 2 (radio) valve; tube.
лампад|а, ы / icon-lamp.
лампадн|ый adj.: ъoe масло lamp-
oil.
лампас, a m. stripe (down side of
trousers).
ламп|овый adj. of -
лампочк а, и/ 1 dim. of ^лампа.
2 (electric light) bulb; л. в 100 ватт 100-
watt bulb. 3: это мне до ~и (si.) 1
couldn’t care less about it.
лангет, a m. thin steak,
лангуст, a m. (also лангуст|а, ~ы/)
spiny lobster; rock lobster,
ландо nt. indecl. landau,
ландшафт, a m. landscape,
ландыш, a m. lily of the valley.
ланйт|а, ы f. (arch.) cheek,
ланолин, a m. (pharm.) lanolin
ланцет, a m. (med.) lancet; вскрыть
~ом to lance.
ланцетовйд|ный (^ ен, ~на) adj.
(hoi.) lanceolate,
ланч, a m. lunch.
лан|ь, и f. fallow deer; (сайка) doe (of
fallow deer).
Лаос, a m. Laos.
лаос|ец, ца m. Laotian
лаос|ка, ки f. of >^ец
лаосский adj. Laotian.
лап|а, Ы/ 1 (животного) paw;
(птицы) foot; (fig., coll.): (нога) big foot;
(рука) big hand; попасть в ~ы к кому-
н. to fall into s.o.'s clutches; дать на ~y
кому-н. to give a backhander; to bribe.
2 (tech.) tenon, dovetail. 3 (якоря) fluke.
4 (ветвь) bough (of coniferous tree).
лапидар|ный (~ен, ~на) adj.
lapidary, terse
лап|ка, ки f. dim. of <=»~a; (fig., coll.):
стоять/ходйть на задних ~ках
(перед + г.) to dance attendance (upon),
лапланд ец, ца т. Lapp, Laplander.
Лапланди|я, и/ Lapland,
лапланд ка, ки / о/
лапландский adj. Lappish, Lapp.
лап]оть, тя, pi. ~ти, ~тёй т. 1 bast
shoe; ходить в -ч-тях to wear bast shoes.
2 (coll.) oaf, bumpkin.
лапочк|а, и c.g. (coll.) 1 (в обращении)
(my) pet, darling, sweetheart. 2 (o
человеке) sweetie; она такая л.! she’s
such a sweetie!
лапт|а, ы/ 1 (игра) lapta (Russian ball
game). 2 (бита) lapta bat.
лапушк|а, и f. (coll.) = лапочка 1
лапчат ый (~, ~a) adj. 1 (hoi.)
palmate. 2 (птица) web-footed; гусь л.
(fig., coll.) cunning fellow, sly one.
лапш|а, й/ 1 noodles. 2 (сун) noodle
soup.
лар|ёк, ька m. stall.
лар|ёц, ца m. casket,
ларингит, a m. laryngitis
ларингоскоп, a m. laryngoscope.
ларинготомй|я, и f. laryngotomy.
Ларчик, a m. small casket; (coll.): а л.
просто открывался the explanation
was quite simple.
лар|ы, OB pi. (sg. ~a m.): n. и
пенаты lares and penates.
лар ь, я m. bin.
ласк|а1, и/ 1 caress, endearment; (pi.)
petting; предварительные ~и
foreplay. 2 (доброе отношение)
kindness.
лас|ка2, и, g. pi. -vok f. (zool.) weasel,
ласкател ьный (о-ен, ~ьна) adj.
1 (obs.) (улыбка) tender; (тон) flattering,
ingratiating. 2 (gram.) affectionate,
expressing endearment; ~ьное имя pet
name.
ласка|ть, Ю impf. to caress, fondle, pet;
(о ветре, о воде) to caress.
ласка|ться, юсь impf. 1 (к + d.jto
show affection (towards); to snuggle up to;
(о собаке) to fawn (on) 2 (coll.) to
exchange caresses.
лаСКОВ|ыЙ (~, ~a) adj. affectionate,
tender; (fig.) gentle; л. ветер gentle wind.
лассо nt. indecl. lasso,
ласт, a m. flipper
Ластик1, a m. (ткань) lasting.
Ластик2, a m. (coll.) (для стирания
написанного) rubber (Br.), eraser.
ла|ститься, щусь, стишься impf.
(к+d.) (coll.) to show affection (towards),
fawn (on).
ластоног|ое, ого nt. (zool.) pinniped.
ласточк|а, и f. 1 swallow; береговая
л. sand-martin; городская л. (house)
martin; первая л. (fig.) the first signs;
одна л. весны не делает (prov.) one
swallow does not make a summer. 2 (в
обращении) sweetheart.
латан|ый (~, ^a) adj. (coll.) patched.
лата|ть, ю impf. (of =>3a~) (coll.) to
patch
латвй|ец, йца m. Latvian.
латвй|йка, йки f. of - ^ец
латвййский adj. Latvian.
Латви|я, и / Latvia,
латекс, a m. latex
латинйзм, a m. Latinism.
латйниц[а, ы f. Roman alphabet,
Roman letters.
латиноамерикан|ец, ца m. Latin
American.
латиноамерикан|ка, ки f. of
латиноамериканский adj. Latin-
American.
латйнский adj. Latin; Латинская
Америка Latin America.
латк|а, и / (coll.) patch
латук, a m. (hot.) lettuce.
Латунный adj. brass
латун|ь, и / brass.
лат|ы, ~ nosg. (hist.) armour (Br.), armor
(f/S).
латын ь, и /. Latin (language).
латыш, a, pi. ~й, ~ёй m. Latvian.
латыш|ка, ки/ of
латышский adj. Latvian,
лауреат, a m. prize-winner; laureate; л.
Нобелевской премии Nobel prize¬
winner.
лафа as pred.; (impers; coll.): тебе, ему,
etc. л. you are, he is etc., in clover, having
a wonderful time,
лафёт, a m. (mil.) gun-carriage,
лацкан, a, pi. ^-ы, ^ов m. lapel
лачуг|а, и f. hovel, shack.
ла|ять, ю, ешь impf. to bark; (o
гончих) to bay.
лба, лбу etc., see =>лоб
лгать, лгу, лжёшь, лгут, past
лгал, лгала, лгало impf. 1 (pf.
CO~ ) (говорить неправду) to lie; to tell
lies. 2 (pf. на~) (нага.) (клеветать)
to slander,
лгун, a т. liar.
лгунйшк|а, и т. (со//.) paltry liar.
лгун|ья, ьи,#. pi. ий/ о/
лебед а, ы f. (hot.) goose-foot, orache.
лебед ёнок, ёнка, pi. ^ята, ~ят
т. cygnet.
лебедйн|ый adj. of <=»лёбедь; ~ая
поступь graceful gait; (fig.) ~ая песня
swan-song; ~ая шея swan-neck; (tech.) S-
bend pipe.
Лебёдк|а1, и / (female) swan, pen
(-swam.
лебёдк а2, и/ (tech.) winch, windlass.
лёбед|ь, я, pi. ~и, ~ёй m. swan, cob
(■swan).
лебезить | лезть
204
лебе|зйть, жу, зйшь imp/, (coll.)
(перед + г.) to fawn (on).
леб|яжий adj. of ^Ч-едь; л. пух
swansdown.
лев1, льва т. 1 (животное) Поп;
морской л. sea-lion. 2 Л. (созвездие)
Lео.
лев2, а т. (денежная единица) lev
(.Bulgarian monetary unit).
левак, a m. 1 (pol.) leftist. 2 (coll.)
black marketeer.
левацкий adj. (pol., pej.) ultra-left.
левё|ть, ю impf. (of <=mo~) (pol.) to
move to the left,
левиафан, a m. leviathan.
Левйт, a m. (bibl.) Ijeviticus.
левитаци я, и f. levitation.
левко|й, я m. (bot.) stock, gilly flower,
левобережный adj. left-bank.
леврётк|а, и f. Italian greyhound.
левш|а, Й, i. ~ой, g. pi. ~ёй c.g. left¬
hander.
лёв|ый adj. 1 left; (со стороны левой
руки) left-hand; (naut.) port; л. борт port
side; ~ая сторона left-hand side, (of
horse, carriage, etc.) near side; (of
material) wrong side; (fig.): встать c
~ой ноги to get out of bed on the wrong
side. 2 (coll.) (незаконный) illegal,
unofficial; ~ая работа work on the side.
3 (pol.) left-wing; as n. л., ~oro m. left¬
winger; (pi: collect.) the left.
легав|ая, ой f: (длинношёрстая) л.
setter; (короткошёрстая) л. pointer,
легализация, и / legalization,
легализироваться),
йрую(сь) = ^овать(ся)
легализовать, ую impf. and pf. to
legalize.
легализ|оваться, уюсь impf. and
pf. to become legalized,
легальный (~ен, ~ьна) adj. legal,
легат, a m. legate,
легато mus. 1 adv. legato. 2 n:, nt.
indecl, slur.
легёнд|а, Ы f. legend; (tia карте) key,
legend.
легендар|ный (~ен, ~на) adj.
legendary.
легион, a m. legion; (fig.) (очень много)
plethora.
легионёр, a m. legionary.
легйрова|нный p.p.p. of > >~ть and
adj. alloy(ed).
легйр овать, ую impf. to alloy.
легислатур|а, ы / term of office.
легитйм|ный, (~ен, ~на) adj.
(власть) legitimate.
лёг|кий (~ок, ~ка, ~ко, pi. ~кй
or ~ки)аф'. 1 (на ««.-flight; л. завтрак
light breakfast; ~кая
промышленность light industry.
2 (нетрудный) easy, л. слог simple
style; у него л. характер he is easy to get
on with; ~кая атлетика (sport) athletics
(Br.), track and field (US).
3 (незначительный) light; slight; ~кая
простуда slight cold; ~кое чтение
light reading(-matter); (coll.): ~ок на
помйне! talk of the devil!; (coll.): у него
~кая рука he brings luck; с вашей
~кой рукй once you start(ed) the ball
rolling; женщина ~кого поведения
woman of easy virtue,
легко adv. (несильно) lightly; (без
труда) easily; (слегка) slightly; это ему
л. даётся it comes easily to him; л.
коснуться to touch lightly; as pred. it is
easy; л. сказать easier said than done!
легкоатлёт, a m. (track-and-field)
athlete.
легкоатлетйческ|ий adj.: ~ие
соревнования track-and-field events.
легкоатлёт|ка, ки/ of <=*~
легковёрие, я nt. credulity,
gullibility.
легковёр|ный (~ен, ~на) adj.
credulous, gullible.
легковёс, a m. (sport) light-weight.
легковёс|ный (~ен, ~на) adj.
1 light-weight; light. 2 (fig., pej.)
(поверхностный) superficial.
легковой adj. passenger (conveyance); л.
автомобиль (motor) car.
легковушк|а, и f. (coll.) car, motor
(Br.), auto (US).
лёгк|ое, ого nt. (anat.) lung;
воспаление одного ~oro, обоих
~их single, double pneumonia.
легкомыслен|ный (~, ~на) adj.
thoughtless; flippant, frivolous; л.
поступок thoughtless action,
легкомыслие, я nt. thoughtlessness;
flippancy, frivolity.
легкоплавкий (~ок, ~ка) adj.
fusible.
лёгкост|ь, и /. 1 (веса) lightness.
2 (нетрудность) easiness. 3 (свобода)
ease; с ~ью with ease.
легонько ado. (coll.) 1 (слегка) slightly.
2 (мягко) gently.
лёгочный adj. (med.) pulmonary.
легча|ть, ет impf. (of <=*no~)
1 (слабеть) to lessen, abate. 2 (impers.,
J- d.) to get better; to feel better.
лёг|че comp, of <-*~КИЙ and ~KO; (as
pred.);. больному л. the patient is feeling
better; мне от этого не л. I am none the
better for it; (coll.): час от часу не л.
things are getting worse by the minute; л.
на поворотах! mind what you say!
лёд, льда, о льдё, на льду т. ice;
л. разбит, л. сломан (fig.) the ice is
broken.
леденё|ть, ю impf. (of =»за~ and
o~) (intrans.) 1 (превращаться в лёд)
to freeze. 2 (замерзать) to become numb
with cold; (fig.): кровь ~ет (one’s) blood
runs cold.
леден|ёц, ца m. fruit-drop; кйслый л.
acid-drop.
леден[йть, йт impf. (of ~)(o
морозе) to freeze (trans.); (fig.) (об
ужасе) to chill.
леден|ящий pres. part, of >~йть
and adj. chilling, icy.
ледерйн, a m. leatherette,
лёди f. indecl. lady,
лёдник, a m. 1 (погреб) ice-house.
2 (шкаф) ice-box; вагон-л. refrigerator
van.
леднйк, a m. glacier,
ледниковый adj. glacial; л. период
ice age.
ледовйтый adj.: Северный Л. океан
the Arctic Ocean.
ледов|ый adj. ice; ~oe плавание
Arctic voyage; ~oe побоище the Battle
on the Ice (fought on 5 April 1242 between
the army of Alexander Nevsky and the
Teutonic Knights).
ледокол, a m. ice-breaker.
ледокол|ьный adj. o/o-v
ледоруб, a m. ice-axe.
ледостав, a m. freezing-over (of river).
ледоход, a m. drifting of ice.
ледь'|Шк|а, И f. (coll.) piece of ice.
лед|яноЙ adj. 1 adj. of ■=>~; ~яная
гора ice slope (for tobogganing).
2 (ветер', взгляд) icy; ice-cold,
лёжа adv. lying down, in lying position,
лежак, a m. chaise longue, lounger,
лежалый adj. stale, old.
лежанк|а, И f. stove-bench (a shelf on
which it is possible to sleep, running along
the side of a Russian stove).
леж|ать, У, ЙШЬ impf. (in var. senses) to
lie; (о предметах) to be (situated); л. в
больнйце to be in hospital; л. больным
to be laid up; врач велел мне л. the
doctor told me to stay in bed; л. на боку,
на печй (fig., coll.) to idle away one’s time;
л. у кого-н. на душе to be on one’s mind;
это ~йт у меня на совести it lies
heavy on my conscience; у меня душа
не ~йт (к+d.) I have a distaste, no
appetite (for); на нём ~йт
ответственность за это it is his
responsibility.
леж|аться, йтся impf. ( + d.; usu. with
neg.): ему не далось в постели he
would, could not stay in bed.
лежач|ий adj. 1 lying, recumbent; л.
больной bed-case; ~ero не бьют never
hit a man when he is down. 2 (для
лежания) for lying down.
лёжбищ|е, a nt. breeding ground (of
certain aquatic mammals); л. тюленей
seal-rookery.
лежебок|а, и c.g. (coll.) lazy-bones, lie-
abed.
лёжк|а, И / 1 (coll.) (долгое лежание)
lying. 2 (coll.) (положение) lying
position; лежать в ~y to be on one’s
back (of sick person). 3 (зверя) lair,
лежмя adv. (coll.): лежать л. to lie
without getting up; to lie helpless.
лёзви|е, я nt. blade,
лезгйнк а, И f. lezginka (Caucasian
dance).
лез]ть, у, ешь,past ~ла impf. (of
ctno~) 1 (на + а., no 1 d.)
(взбираться вверх) to climb (up. on to);
л. на дерево to climb a tree.
2 (в +a., под a.) (проникать) to climb,
clamber, crawl (through, into, under); л. в
окно to climb in the window.
3 (тайком) to sneak; куда ~ешь?
(coll.) where do you think you’re going?
4 (в+а.) (проникать рукой) to thrust
the hand (into).
5 (в/на + a.; usu. with neg.) (быть впору)
to fit (into/onto).
205
лей | лесосплав
6 (сползать) to slip out of position.
7 (выпадать) to fall out.
8 (о ткани) to come to pieces.
9 (coll.) (вмешиваться) to interfere; л.
не в своё дело to poke one’s nose into
s.o. else’s affairs.
10; л. на стену (fig., coll.) to climb up the
wall; не л. в карман за словом not to
be at a loss for a word; л. в бутылку
(coll.) to be confrontational; л. в драку to
be ready to pick a fight; л. на глаза
кому-н. (coll.) to try to make o.s. noticed
by s.o.; л. в петлю (coll.) to stick one’s
neck out.
ле|Й, Я m. leu (Romanian monetary unit).
лейбл, a m. (mus.) label
лейборйст, a m. (pol.) Labourite (Rr.),
Laborite (US); labour supporter (Rr.),
labor supporter (t/S>.
лейборйстск ий adj. (pol.) Labour
(Rr.), Labor (US); ~ая партия Labour
Party (Rr.), Labor Party (US).
лёйк|а, и/ 1 (для поливки) watering-
can, 2 (coll.) funnel.
лейкемй|я, и f. (med.) leukaemia (Rr.).
leukemia (US).
лейкоз, a m. = лейкемия
лейкопластыр ь, я m. sticking
plaster (Rr.), adhesive tape (US), Band-Aid
(propr.) (US).
лейкоцит, a m. (physiol.) leucocyte.
Лейпциг, a m. Leipzig
лейтенант, a m. lieutenant
лейтмотив, a m. leitmotif.
лекал|о, a nt. (чертёжный
инструмент) French curve.
лекарственн|ый adj. (растение,
настой) medicinal; л. препарат
medicine, drug; ~ая форма
preparation.
лекарств|о, a nt. medicine; л. от
кашля cough medicine
лёкар|ь, я,pi. ~и, ~ёй т. fobs, orjoc.)
physician.
лёксик|а, и f. vocabulary; (всего
языка) lexis.
лексикограф, а т. lexicographer,
лексикографйческий adj.
lexicographical,
лексикография, и / lexicography,
лексиколог, а т. lexicologist.
лексикологи|я, и/ lexicology.
лексикон, am. 1 (obs.t (словарь)
dictionary. 2 (запас слов) vocabulary.
лексический adj. lexical
лёктор, а т. (в учебном заведении)
lecturer; (выступающий) speaker.
лектори|й, ят. 1 (учреждение)
centre organizing public lectures.
2 (помещение) lecture-hall.
лёктор|ский adj. of as n.
'vcxaH, ~ской / lecturers’ common
room.
лекционный adj. of ^лекция; л.
зал lecture-room; л. курс course of
lectures.
лёкци]я, и f. lecture; читать ~to to
lecture, deliver a lecture.
лелё]ять, ю impf. 1 to coddle, pamper.
2 (fig.) to cherish, foster; л. мечту to
cherish a hope.
лёмех, a, pi. ~a (and лемёх, a, pi.
~Й) m. ploughshare (Rr.), plowshare
(US).
лемминг, a m. (zool.) lemming,
лемур, a m. (zool.) lemur,
лён, льна m. (hot.) flax,
ленив ец, ца m. 1 lazy-bones.
2 (zool.) sloth.
ленйв|ый (~, ~a) adj. lazy, idle;
(походка, вид) sluggish; to блюдах)
quick-to-prepare.
Ленинград, a m. (hist.) Leningrad.
лёнин|ец, ца m. Leninist,
ленинизм, a m. Leninism,
лёнинский adj. (книги) of Lenin;
(принципы, партия) Ijeninist.
лен иться, юсь, Чтишься impf.
1 to be lazy, idle. 2 (+ inf.) to be too lazy
(to-); он ~йлся им писать he had been
too lazy to write to them.
лёност|ь, и f. laziness; sloth.
лёнт|а, Ы / (украшение; орденская)
ribbon; (магнитная) tape; (фильм) film;
изоляционная л. insulating tape;
патронная л. cartridge belt; вйться
~ой to twist, meander.
лёнт|очный adj.of о~а;л. глист, л.
червь tape-worm; -точная пила band¬
saw; л. транспортёр conveyor belt
лентя|й, я т. lazy-bones,
лентяйничать, ю impf. (coll.) to be
lazy; to loaf.
ленц|а, ы f.(coll.) disposition to laziness;
он с ~ой he is inclined to be lazy,
лёнчик, a m. saddle-tree.
лен|ь, и / 1 laziness. 2 as pred. ( + d.
and inf; coll.) to feel too lazy (to), not to
feel like; ему было л. выключить
радио he was too lazy toturn the wireless
off; надо бы пойти, да л. I ought to go,
but I don’t feel like it; все, кому не л.
anybody who wants,
леопард, a m. leopard,
леотард, a m. leotard.
лепест|ок, ка m. petal,
лёпет, a m. babble (alsofig.).
лепе|тать, чу, Ч-чешь impf to
babble.
лепёшк|а, и/ 1 flat cake; (fig., coll.);
разбйться, расшибйться в ~y to
strain every nerve, go through fire and
water. 2 (лекарственная) tablet,
lozenge.
леп|йть, лю, Ч-ишь impf. 1 (pf.
Bbi'v. and c~) to model, fashion; to
mould; л. гнездо to build a nest. 2 ipf.
на~) (coll.) (наклеить) to stick (on).
леп|йться, люсь, Чтишься impf.
(no + d.) to cling (to).
лёпк|а, И f. modelling (Rr.), modeling
(t/S).
лепнин а, ы f (collect.) moulding(s)
(Rr.), molding(s) (US).
лепн|ой adj. modelled (Rr.), modeled
(US); moulded (Rr.). molded (US); ~oe
украшение stucco moulding (Rr.),
molding (US).
лёпт|а, ы / mite; внестй свою ~y to
do one’s bit.
лес, a (y), pi. ~a m. 1 (в~у)
(большой) forest, (небольшой) wood(s);
выйти из Ч,а (йз ~у) to come out of the
wood; красный, чёрный л. coniferous,
deciduous forest; тропйческий л.
rainforest; быть как в ~у (fig., coll.) to
be all at sea; л. рубят — щепки летят
(prov.) you can’t make omelettes without
breaking eggs; кто в л., к. по дрова (to
be, etc.) at sixes and sevens. 2 (в 4,e) (sg.
only; collect.) timber (Rr.), lumber (US).
necla1 pi of
лес|а2, 6в (строительные) scaffolding.
лёса3, лёсь1,р/. лесы оглёсы,
лес or лес/ fishing-line.
лесбййск|ий adj. lesbian; ~ая
любовь lesbianism,
лесбиянк а, и f lesbian,
лесбиянский adj. lesbian.
лёсенк|а, и f (coll.) dim. of
<=>лёстница; short flight of stairs;
(приставная) short ladder.
лесйст|ый (~, ~a) adj. wooded.
лёск|а, и f. fishing-line,
лесник, a m. forester.
леснйчеств|о, a nt. forest area.
леснйч|ий, его m. forestry officer;
forest warden.
лес|ной adj. of л. двор, склад
timber-yard; л. институт forestry
institute; л. массйв forest tract; ~ные
насаждения afforestation; ~ное
хозяйство forestry
лесовод, а т. forestry specialist
лесоводств|о, a nt. forestry
лесовоз, а т. timber ship; timber lorry,
лесозавод, a m. timber mill (Rr.),
lumber mill (US).
лесозаготовк|а, и f. (usu.pl.)
logging.
лесозащитный adj. appertaining to
the protection of the forests.
лес|ок, ка m. small wood, copse, grove,
лесоматериал, a m. timber (Rr.),
lumber (US).
лесонасаждёни|е, я nt.
1 (разведение леса) afforestation.
2 (участок леса) (forest) plantation,
лесопарк, a m. wooded park.
лесопйлк|а, и/ sawmill
лесопильный adj. sawing; л. завод
saw- mill.
лесопйл|ьня, ьни, g. pi ~ен f. =
-vKa
лесоповал, a m. tree felling.
лесополос|а, ы f. woodland belt,
forest belt.
лесопосад|ки, ok pi. forest
plantations.
лесопромышленник, a m. timber
merchant (Rr), lumber merchant (US).
лесопромышленность, и /
timber industry (Rr.), lumber industry
(US).
лесоруб, a m. lumberjack.
лесосёк|а, и f (wood-)cutting area,
лесосплав, a m. timber rafting.
лесостепь | ликвидировать
206
лесостёп|ь, и / (geog.) forest-steppe,
лесотундр а, ы f. (geog.) forest-
tundra.
леспромхоз, а т. (abbr. of лесное
промышленное хозяйство)
(State) timber industry enterprise,
лёсс, a m. (geol.) loess.
лёстниц|а, ы f. stairs, staircase;
(,приставная) ladder; парадная л. front
staircase; пожарная л. fire-escape;
складная л. steps, step-ladder;
служебная л. career ladder.
лёстни|чный adj. of =*~ца; ~чная
клетка stairwell; ~чная площадка
landing.
лёст|ный (~ен, ^на) adj. flattering,
лест ь, и / flattery,
лёт, а, на ~у, о ~е т. flight, flying;
на ~у in the air, on the wing; (fig., coll.)
hurriedly, in passing; хватать на ~y to
be quick to grasp.
Лёт|а, ы f. (myth.) Lethe; кануть в ~y to
sink into oblivion.
лет|а, ~ pi. 1 years; age; с детских лет
from childhood; мы одних лет we are
(of) the same age; средних лет middle-
aged; быть в ~ax to be elderly, getting
on (in years); на старости ~ in one’s old
age. 2 g. pi. (as g. pi. of <=*год) years;
сколько вам ~? how old are you?; ему
больше, меньше сорока ~ he is over,
under forty; прошло много ~ many
years (have) passed. 3 pi. of =ФЛёто
летал ьный (^ен, ~ьна) adj.
lethal, fatal.
летаргический adj. lethargic
летаргй|я, И f. lethargy,
летательный adj. flying; л. аппарат
aircraft.
лет|ать, аю indet. of с=>~~ёть
лета|ющий pres. part, of с=>^ть and
adj.\ ^ющая тарелка flying saucer.
ле|тёть, чу, тишь impf. (of =>no~)
1 to fly. 2 (fig.) (мчаться) to fly; to rush,
tear. 3 (fig., coll.) (падать) to fall, drop
(intrans.); листья ~тят the leaves are
falling; акции ~тят вниз shares are
plummeting. 4 (со11.)(парушпться) to be
ruined.
летний adj. summer; л. сад pleasure
garden(s).
летник, a m. (йог.) annual.
лётн ый adj. flying; ~oe дело flying;
~oe поле airfield; л. состав aircrew.
лёт|о, a nt. summer; бабье л. Indian
summer; (coll.): сколько сколько
зим it’s been ages!
лётом adv. in summer.
летопйс|ец, ца m. chronicler,
annalist.
летописный adj. annalistic.
лётопис|ь, и f. chronicle, annals.
летосчислёни|е, я nt. chronology,
летун, am. 1 flyer, flier. 2 (fig., coll.) (o
человеке) rolling-stone, drifter.
летучест|ь, и f. (chem.) volatility.
летуч|ий adj. 1 flying; ~ая мышь bat;
л. отряд flying squad (Br.), SWAT team
(US). 2 (fig.) (разговор, встреча)
fleeting; brief. 3 (chem.) volatile.
летучк|а, и f. (coll.) 1 (листок) leaflet.
2 (собрание) emergency meeting.
3 (отряд) mobile unit.
лётчик, a m. pilot; л.-испытатель test-
pilot; л.-истребйтель fighter pilot.
лётчи|ца, цы f. of
лечебниц а, ы/ clinic,
лечёбный adj. 1 (учреждение;
средства) medical. 2 (свойства) мазь)
medicinal; л. препарат medicine, drug.
лечёни|е, я nt. (medical) treatment;
амбулаторное л. out-patient treatment.
леч|йть, у, ^ишь impf. to treat
(medically): его ~ат от шока he is being
treated for shock.
леч|йться, усь, ^ишься impf.
1 (от g.) to receive, undergo (medical)
treatment (for). 2 (y+g.) to be s.o.’s
patient.
ле|чу1, тишь see =»~тёть
леч у2, ^ишь see ^=»^ЙТЬ
лечь, лягу, ляжешь, лягут, past
лёг, легла, imper. ляг, лягте pf. (of
сФЛОЖЙться) 1 to lie (down); л. в
постель, л. спать to go to bed; неужели
дети ещё не легли? aren’t the children
in bed yet?; л. в больницу to go (in)to
hospital; л. в основу( + g.)\o underlie; to
be the basis of; (naut.): л. в дрейф to lie
to, heave to. 2 (на + а.) (обременить) to
fall (on); (fig.): ответственность ляжет
на вас it will be your responsibility;
подозрение легло на него suspicion
fell upon him; л. на совесть to weigh on
one’s conscience.
лёш|ий, его m. wood-goblin,
лещ, a m. (fish) bream
лещйн|а, ы f. (bot.) hazel,
лже... comb, form pseudo-, false-, mock-.
лжесвидётел|ь, я m. false witness.
лжесвидётель|ница, ницы/ of
cr>
лжесвидетельств^, a nt. perjury,
лжесвидётельств овать, ую
impf. to commit perjury,
лжеучён и |e, я nt. false doctrine,
лжец, a m. liar,
лжёшь see >=»лгать
лживост ь, и/ falsity, mendacity;
untruthfulness.
лжйв|ый (~, ~a) adj. 1 (человек)
lying; mendacious. 2 (улыбка) false,
deceitful.
ли (ль) 1 interrog. particle возможно
ли? is it possible?; придёт ли он? is he
coming? 2 conj. whether, if; не знаю,
придёт ли он 1 don’t know whether he is
coming; посмотри, идёт ли поезд go
and see if the train is coming. 3: ли... ли
whether ... or; сегодня ли, завтра ли
whether today or tomorrow.
лиан|а, ы f. (bot.) liana,
либерал, a m. liberal; л.-демократ
Liberal Democrat.
либерализм, a in. 1 liberalism.
2 (pej.) (излишняя терпимость)
tolerance.
либеральничать, ю impf. (of
"=>C~) (c + i.; coll., pej.) to be too easy¬
going (with).
либеральный (~ен, ^ьна) adj.
1 liberal. 2 (излишне терпимый)
(excessively) tolerant.
либерй|ец, йца m. Liberian.
либерй|йка, йки f. of ^>^ец
либерийский adj. Liberian.
Либёри|я, и f. Liberia.
либо conj. or; л л. (either)... or.
либреттист, a m. librettist,
либрётто nt. indecl. libretto.
Ливан, a m. (the) Lebanon,
ливан ец, ца m. Lebanese.
ливан|ка, ки f. of о~ец
ливанский adj. Lebanese.
лйв|ень, ня m. heavy shower,
downpour; (fig.) л. свинца hail of bullets,
лйвер, a m. (cul.) offal.
лйвер|ный adj. of ~ная
колбаса offal sausage.
ливй[ец, йца m. Libyan.
ливй|йка, йки/ of =»~ец
ливййский adj. Libyan.
Лйви|я, и f. Libya,
ливмя adv. (coll ): л. лить (of rain) to
pour, come down in torrents.
лйв|невый adj. of о^ень; пневые
воды rainwater; л. дождь downpour,
ливрёя, и / livery.
ЛЙг|а, и/ league.
лигатур^1, ы / (chem.) base metal
(iadded to precious metals to harden them).
лигатур|а2, ы/ (ling, and med.)
ligature.
лигнйт, a m. (min.) lignite,
лйдер, a m. leader
лйдерств]о, a nt. 1 (партии,
организации) leadership. 2 (в
состязании) first place, lead; занимать
л. to be in the lead.
лидйр|овать, ую impf. to lead, be in
the lead.
ли|зать, жу, ^жешь impf. (of
|=>~знуть) to lick: (fig., coll ): л. пятки
(ноги, руки) кому-н. to lick s.o.’s boots.
ли|заться, жусь, Жжешься impf.
1 (о собаке) to lick itself. 2 (coll.)
(целоваться) to neck, snog, smooch.
лиз|нуть, ну, нёшь inst. pf. of
—ать
лизоблюд, a m. (coll., pej.) lickspittle,
bootlicker.
лик1, am. 1 (arch.) face, countenance.
2 (на иконах) representation of face.
3: л. луны face of the moon.
лик2, a m. (eccl., arch.) assembly;
причислить к -Ly святых to canonize,
ликбёз, a m. (abbr. of ликвидация
безграмотности) (hist.) campaign
against illiteracy.
ликвидатор, a m. (comm., etc.)
liquidator.
ликвидация, и/ 1 (comm.)
liquidation; л. долгов settlement of
debts. 2 (pol., etc.) (отмена) liquidation;
elimination, abolition,
ликвидйр овать, ую impf. and pf.
1 (comm.) to liquidate, wind up.
2 (отменять) to liquidate; to eliminate,
abolish.
207
ликвидироваться | лихва
ликвидйр оваться, уюсь impf.
and pf. 1 to wind up (one’s activities).
2 pass, of <=»^овать
ликвйдност|ь, и f. {fin.) liquidity.
ликвйдн|ый adj. {fin.) liquid; ~ые
активы, средства liquid assets,
ликёр, a m. liqueur,
ликёроводочный adj.: ~ завод
distillery.
ликовани|е, я nt. rejoicing, jubilation,
exultation.
лик овать, ую impf. to rejoice, exult.
лик|ующий pres. part, of ^~овать
and adj. jubilant, exultant, triumphant,
лилипут, a m. Lilliputian, midget.
лйли|я, и/, lily
лиловё|ть, ю impf. (of =» no~) to turn
violet.
лиловый adj. violet,
лиман, a m. estuary; (солёное озеро)
salt marshes.
лимйт, a m. (норма) quota; (на + а.)
(ограничение) limit (on); л. на цены
limit on prices.
лимитйр|овать, ую impf. and pf.
(нормировать) to establish a quota (or
maximum) in respect of; (ограничивать)
to limit.
лимон, a m. 1 (mod) lemon; он был
как выжатый л. he was absolutely
exhausted. 2 (дерево) lemon tree,
лимонад, a m. 1 lemonade; lemon
squash. 2 (любой газированный
напиток) fizzy drink.
лимонн|ый adj. lemon; ~ая кислота
(chem.) citric acid,
лимузйн, a m. limousine.
лймф|а, Ы/ (physiol.) lymph
лимфатйческий adj. (physiol.)
lymphatic (also fig., obs.).
лингафонный adj.: л. кабинет
language laboratory
лингвйст, a m. linguist.
лингвйстик|а, иf. linguistics,
лингвистйческий adj. linguistic.
линёйк|а, и / 1 (на бумаге) (ruled)
line; писать по ~ам to write on the
lines; нбтные ~и (mus.) staves.
2 (инструмент) ruler;
логарифмическая л. slide-rule
3 (строй в шеренгу) line; parade.
4 (comput.): л. прокрутки scroll bar.
линёйн|ый adj. 1 (math.) linear; ~ые
меры long measures. 2 (mil., naut.) of
the line; л. корабль battleship
лйнз|а, ы / lens
лини я, и/ line; (fig.): policy; по ~и
(+g.) in connection with, in the sphere of;
вести (coll, also гнуть) свою ~ю to
have one’s own way; вести ~ю на что-
н. to direct one’s efforts towards sth.; no
->~и наименьшего сопротивления on
the line of least resistance,
линкор, a m. (abbr. of линейный
корабль) battleship,
линованный adj. lined, ruled.
лин|овать, ую impf. (of ^на-v) to
rule.
линогравюр|а, ы f. linocut
линолеум, a m. linoleum.
Линч, a m.\ закон -La, суд -La lynch
law.
линчевать, ую impf. and pf. to lynch.
лин|ь, я m. (zoo/.) tench.
лйньк|а, И f. moult(ing) (Fir.), molt(lng)
(US).
линюч|ий (~, ~a) adj. (coll.) liable to
fade.
линялый adj. (coll.) faded, discoloured
(Fir.), discolored (US).
линя|ть, ет impf. 1 (pf. no~) (o
материи) to fade; (о краске) to run.
2 (pf. вы~) (о .животных) to moult
(Br.), molt (US).
лйп|а1, ы f. (дерена) lime(-tree).
лйпа2, ы f. (si.) (подделка) forgery, fake,
sham.
лйп|ка, ки f. dim. of ^~a1; (coll.):
ободрать как ~ку to tleece.
лйп кий (~ок, ^ ка, ~ко) adj.
sticky, adhesive; л. пластырь sticking
plaster.
лйп|нуть, ну, нешь, past ~, ~ла
impf. (к + d.) to stick (to), adhere (to).
лйп|овый1 adj. of ^—a1
лйповый2 adj. (si.) sham, fake, forged.
липучк|а, И f. (coll.) 1 (липкая лента)
adhesive tape, Sellotape (propr.).
2 (застёжка) Velcro (propr.) (fastener).
лйр|а1, ы f. (музыкальный
инструмент) lyre.
лйр|а2, ы f. (денежная единица) lira,
лирйзм, а т. lyricism
лйрик, а т. lyric poet.
лйрик|а, и / lyric poetry
лирйческ|ий adj. 1 (поэзия, сопрано)
lyric. 2 (настроение) lyrical
лирйч|ный (~-ен, ~на) adj. lyrical
лис|а, ы,р/. ~ы/ fox, черно-бурая л.
silver fox.
лис|ёнок, ёнка, pi. ~ята, ~ят т.
fox-cub.
лйс|ий adj. of <=»~а
лисйц а, ы / fox; vixen
лисйчк|а, и/ 1 dim. of <=>лисйца.
2 (гриб) chanterelle.
Лиссабон, а т. Lisbon.
лист1, a,pi -L-ья, -Сьев т. (растения)
leaf.
лист2, а, р/. ~ы, ~ов т. 1 (бумаги)
sheet; в л. in folio; корректура в ~ах
page-proofs; играть с ~а (mus.) to sight-
read. 2: исполнйтельный л. (leg.) writ
of execution; опросный л.
questionnaire; охранный л. safe-
conduct.
листа|ть, Ю impf. (coll.) to leaf through.
листв|а, Ы/ (collect.) leaves, foliage
лйственниц|а, ы / (bot.) larch,
лйственный adj. (bot.) deciduous.
листовк|а, и f. leaflet,
листовой adj. of ~овое
железо sheet iron.
лист|ок, ка m. 1 dim. of ■=»~1>2.
2 (листовка) leaflet. 3 (бланк) form
листопад, a m. fall of the leaves,
лит... comb, form, abbr. of
литературный
литаврйст, am. = литаврщик
литаврщик, a m. kettledrummer.
литавр ы, -ч, pi. (sg. ~a, ~ ы f.)
kettledrum; бить в л. (fig.)
(торжествовать) to sound the
trumpets.
Литв |a, ы f. Lithuania,
литейный adj. founding, casting,
литейщик, a m. founder, caster.
лйтер|а, ыf. (typ.) type,
литератор, a m. man of letters.
литератур[а, ы f. literature;
художественная л. fiction
литератур|ный (~ен, ~на) adj.
literary.
литературовед, a m. literary critic.
литературовёдени|е, я nt. literary
criticism.
литературоведческий adj.
literary.
лйтерный adj. marked with a letter.
лйти|й, я m. (chem.) lithium.
литов|ец, ца m. Lithuanian.
литов[ка, ки/. of
литовский adj. Lithuanian,
литограф, a m. lithographer.
литографйр|овать, ую impf. and
pf. to lithograph.
литографи|я, и/ 1 (оттиск)
lithograph. 2 (искусство) lithography,
литографский adj. lithographic.
ЛИТ|оЙ adj. cast; ~ая сталь cast steel,
литр, a m. litre
литраж, a m. capacity (in litres).
литровый adj. litre (Br.), liter (US) (of
one litre capacity).
литургйческий adj. liturgical.
литургй|я, и/ liturgy
литфак, a m. (abbr. of
литературный факультет)
literature department.
Литфонд, a m. Writers’ Foundation,
лить, лью, льёшь, past лил,
лила, лйло, imper. лей impf. 1 to
pour (trans. and inlrans.Y, л. слёзы to
shed tears; дождь льёт как из ведра it
is raining cats and dogs; л. воду на чью-
н. мельницу to play into s.o.’s hands.
2 (tech.) to found, cast, mould (Br.), mold
(US).
лить|ё, я no pi., nt. (tech.) 1 (действие)
casting. 2 (collect.) castings.
лй|ться, льётся, past -Слея,
■vnacb, -Lnось impf. 1 to flow; to
stream, pour. 2 pass, of a-vTb
лиф, a m. bodice,
лифт, a m. lift, elevator,
лифтёр, a m. lift operator.
лифтёр|ша, ши f. of
лифчик, a m. 1 bra. 2 (детский)
bodice.
лихач, a m. 1 (шофёр) reckless driver;
road-hog. 2 (удалец) daredevil
лихачеств|о, a nt. 1 (шофёра)
reckless driving. 2 (удальство)
recklessness.
лихв|а, ы f. (coll.) interest; отплатить c
~ой to repay with interest.
лихо | лодыжка
208
ЛЙх|о1, a nt. (poet.) evil, Ш; не
поминайте ~ом (coll.) remember me
(us) kindly; узнать, почём фунт
Оcoll.) to fall on hard times.
лйх[о2 adv. of =»~6й2; л. заломить
шапку to cock one’s hat at a jaunty angle.
лих|ой1 (~, ~a, -Co) adj. (dial, andfolk
poet.) evil; ~a беда начало (or начать)
(coll.) the first step is the hardest.
лих|ой2 (~, ~a, ~o) adj. (coll.)
dashing, spirited; jaunty.
лихора|дить, жу, дишь impf. 1 to
be in a fever. 2 (impers.): меня ~дит 1
feel feverish.
лихорадк|а, и/ 1 fever (also fig.);
сенная л. hay fever. 2 (па губах)
coldsore.
лихорадоч ный (-veH, ~на) adj.
feverish (also fig.).
ЛЙХОСТ|ь, И f. (coll.) spirit, mettle;
swagger.
лйхтер, a m. (naut.) lighter.
лицев|6й adj. 1 (anal.) facial.
2 exterior; ~ая сторона (здания)
facade, front; (материи) right side;
(монеты) obverse. 3: ~ая рукопись
illuminated manuscript. 4 (book¬
keeping): л. счёт personal account.
лицезр|ёть, ю, ишь impf. (obs. and
iron.) to behold.
ЛИЦё|Й, Я m. lycee.
лицёй[ский adj. of
лицемер, a m. hypocrite.
лицемёри|е, я nt. hypocrisy.
лицемёр|ить, to, ишь impf. to play
the hypocrite.
лицемерный (~ен, ~на) adj.
hypocritical.
ЛИЦёнЗИ|я, И f. (econ.) licence (Br.),
license (US).
лиц!6, a, pi. -La nt. 1 face; черты ~a
features; сказать в л. кому-н. to say to
s.o.’sface; знать кого-н. в л. to knows.о.
by sight; на нём ~a нет he looks awful;
быть к ~y ( +d.) to suit, become; (fig.) to
become, befit; нам не к ~y такие
поступки such actions do not become us;
~6м к ~y face to face; поставить ~6м
к ~y to confront; они на одно л. (cod.)
they are as like as two peas; радость
была написана у неё на ~ё joy was
written all over her face; показать своё
(настоящее) л. to show one’s true
colours (Br.), colors (US)\ перед ~6м
( +g.) in the face (of); (исчезнуть) c ~a
земли (to vanish) from the face of the
earth.
2 (наружная сторона) exterior;
(материи) right side; (fig.): показать
товар ^ом to show sth. to advantage; to
make the best of sth.
3 (человек) person; гражданское л.
civilian; действующее л. (theatr., liter.)
character; действующие -La dramatis
personae; должностное л. official;
духовное л. clergyman; в ~ё ( + g.) in
theperson(of); невзирая на -La without
respect of persons; от ->.-a (+g.) in the
name (of), on behalf (of).
4 (индивидуалънъш облик) identity.
ЛИЧЖЙ m. indecl. lychee.
личйн|а, Ы/ mask; (fig.) guise; под
~ой (+ g.) in the guise (of).
личйнк|а, И f. larva, grub; maggot,
лйчно adv. personally, in person.
личн|6й adj. face; -vb'ie мускулы facial
muscles; ~6е полотенце face towel.
ЛЙЧНОСТ|ь, И/ 1 (индивидуальность)
personality. 2 (человек) person,
individual; тёмная л. shady character;
удостоверение ~и identity card;
установить чью-н. л. to establish s.o.’s
identity. 3 (pi.) (обидные замечания)
personal remarks, personalities;
переходить на ~и to get personal.
лйчн|ый adj. personal; (частный)
private; ~oe местоимение (gram.)
personal pronoun; -^ая охрана body¬
guard; л. секретарь private secretary;
~ая собственность personal property;
л. состав staff.
лиша|й, Я m. 1 (bot.) lichen. 2 (med.)
herpes; опоясывающий л. shingles;
стригущий л. ringworm; чешуйчатый
л. psoriasis.
лишайник, а т. (bot.) lichen.
лиш|ать(ся), аю(сь) impf. of
■=»~йть(ся)
лйш|ек, ка т. (cod.) surplus; с ~ком
odd, and more, just over; десять миль с
~ком ten odd miles, ten miles and a bit;
хватить ~ку (coll.) to have one toomany.
лишёни е, я nt. 1 (действие)
deprivation; л. гражданских прав (leg.)
disenfranchisement. 2 (usu. pi.)
(недостаток) privation, hardship.
лишённый (~, ~a, ~o) p.p.p. of
<=*лишйть and adj. (+g.) lacking (in),
devoid (of); он не лишён остроумия he
is not without wit.
лиш|йть, у, йшьр/(о/'=»~ать)(+£.)
to deprive (of); л. кого-н. наследства to
disinherit s.o.; л. себя жизни to take
one’s life.
лиш|йться, усь, ЙШЬСЯ pf. (Of
с^^аться) (+g.) to lose, be deprived
(of); л. зрения to lose one’s sight.
лйшн|ий adj. 1 (избыточный)
superfluous; unnecessary; unwanted;
было бы не ~e ( i inf.) it would not be
out of place. 2 (запасной) spare, odd; л.
раз once more; с ~им (cod.) and more,
odd; сорок фунтов с ~им forty pounds
odd.
ЛИШЬ adv. and conj. only; не хватает л.
одного one thing only is lacking; л.
только as soon as; л. бы if only, provided
that; л. бы он мог приехать provided
that he can come.
лоб, лба, о лбё, во (на) лбу, pi.
лбы, лбов т. forehead, brow;
стрелять в л. to fire point-blank; атака
в л. frontal attack; пустить себе пулю
в л. to blow one’s brains out; (cod.): в л.
(fig.) straight; сказать/спросйть в л. to
tell/ask (s.o.) straight; на лбу написано
writ large on one’s face; что в л., что по
лбу it comes to the same thing.
лобби nt. indecl. (pol.) lobby.
лоббйровани|е, я nt. (pol.) lobbying,
лоббйст, a m. (pol.) lobbyist.
лобзани|е, я nt. (obs.) kiss.
лобза|ть, ю impf. (obs.) to kiss,
лобзик, a m. fret-saw.
лобков|ый adj.: ~ая кость (anat.)
pubis.
лобн|ый adj. (anat.) frontal; ~oe место
(hist) place of execution.
лобов|ой adj. frontal; ~ая ётака (mil.)
frontal attack; ~6е стекло windscreen
(Br.), windshield (US): л. фонарь
headlight.
лоб|ок, ка m. (anat.) pubis,
лоботряс, a ni (colL) lazy-bones, idler.
лобыза[ть, to impf. (obs.) to kiss.
лов, a m. 1 = ~ля. 2 = улов
ловелас, a m. (coll.) Lovelace, lady-
killer.
лов|ёц, ца m (рыболов) fisherman;
(охотник) hunter; л. жемчуга pearl-
diver.
лов|йть, лю, к,ишь impf. (of
<=»поймать) to (try to) catch; (fig.) л.
рыбу в мутной воде to fish in troubled
waters; л. чей-н. взгляд to try to catch
s.o.’s eye; л. (удобный) момент,
случай to (try to) seize an opportunity; to
look for an opportunity; n. каждое
слбво to devour every word; л. себя на
чём-н. to catch o.s. at sth.; n. кого-н. на
слбве to take s.o. at his word; л.
станцию (radio) to try to pick up a
station.
ловкач, a m. (coll.) dodger.
лов|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 (искусный) adroit, dexterous, deft; л.
ход master stroke. 2 (хитрый) cunning,
smart.
ловко adv. (искусно) adroitly; он л.
устроился he fixed himself up with a
good job; л. сделано! well done!
ЛОВКОСТ|Ь, И/ 1 (UCKVCHOCmb)
adroitness, dexterity, deftness; л. рук
sleight of hand. 2 (хитрость) cunning,
smartness.
лов|ля, ли,g. pi. ~ель/ catching,
hunting; рыбная л. fishing; л. силками
snaring.
ловушк^а, И f. snare, trap (also fig.).
лов|че (and ~чёе) comp, of <=»~кий
and ~ко
лог, а, в -Ce or в ~y,pl. ~a, ~ов m.
ravine.
логарйфм, a m. (math.) logarithm.
логарифмЙческ|ий adj. (math.)
logarithmic; -w-ая линейка slide-rule.
логик|а, и f. logic,
логйческий adj. logical.
логйчност|ь, И f. logicality.
логйч|ный (~ен, ~на) adj. =
веский
логовищ[е, a nt. den, lair.
логов|о, a nt. = ~ище
логопёд, a m. speech therapist.
логопед|йческий adj. of =>~ия
логопёди я, и f. speech therapy,
логотйп, a m. (эмблема) logo.
лодк|а, и f. boat; подводная л.
submarine; спасательная л. life-boat;
кататься на ~е to go boating.
лодочк[а, и f. dim. of <=>лодка
лодочник, a m. boatman.
лод|очный adj. of <=>^ка
лодь!ЖК|а, и f. (anat.) ankle-bone.
209
лодырничать | лошадь
лодырничать, ю impf. (coll.) to loaf,
idle.
лодыр|ь, я m. (coll.) loafer, idler.
л6ж|а1,и/ 1 (theatr.) box.
2 (масонская) lodge.
л6ж|а2, И f. (ружья) (gun-)stock.
ЛОжбин|а, ы/. (geog.) hollow, dip.
лож|е, a nt. 1 (obs.) (постель) bed
2 (реки) bed. 3 (ружья) gun-stock.
ложечк|а1, и/ dim. of сложна
ложечк а2, и/: под ~ой in the pit of
the stomach.
лож)йться, усь, йшься impf. of
=»лечь
ложк а, и/ 1 spoon; десертная л.
dessert-spoon; столовая л. table-spoon;
чайная л. tea-spoon; в час по чайной
^е (fig., coll.) in dribs and drabs.
2 (количество) spoonful; л. дёгтя в
бочке мёда a lly in the ointment.
ЛОЖНО... comb, form pseudo-.
ложност|ь, И /. falsity, error.
лож|ный (~ен, ~на) adj. false;
~ная скромность false modesty; ~ная
тревога false alarm,
ложь, лжи /. lie.
ЛОз|а, t>i, pi. ~ы /. 1 (для наказания)
rod; «волшебная л.» dowsing rod.
2 (ивовая) withe. 3 (виноградная) vine,
лозняк, а т. willow-bush.
лозоискател|ь, я т. dowser, water
diviner.
лозоискательств|о, a nt. dowsing,
water divining.
лозунг, a m. 1 (призыв) slogan.
2 (пзакат) banner,
локализация, и f. localization,
локализовать, ую impf. and pf. to
localize.
локал|ьный (~ен, ~ьна) adj.
local.
локатор, a m. locator,
локаут, a m. (pol.) lock-out.
локомотйв, a m. locomotive,
локон, a m. lock, curl, ringlet,
локотнйк, a m. arm (of a chair).
Лок|оть, тя,pl. ~ти, ~тёй m. elbow; c
продранными ~тями out at elbow(s);
работать ~тями (coll.) to elbow one’s
way; чувство ~тя (fig.) feeling of
comradeship; блйзок л., да не
укусишь (prov.) so near and yet so far.
локтев|оЙ adj. (anat.): ~ая кость ulna;
funny-bone.
лом, a, pi. 'Сы, ~6в m.
1 (инструмент) crow-bar. 2 (sg. only,
collect.) (ломаные предметы) scrap,
waste; железный л. scrap-iron
ломак|а, и c.g. (coll.) poseur,
ломаный adj. broken; л. английский
язык broken English.
лома|ть, ю impf. (of <=»c~) 1 to break.
2 (nopf )(fig.): n. себе голову (над + L)
to rack one’s brains (over); л. руки to
wring one’s hands; л. шапку (перед + i.)
to bow obsequiously (to). 3 (no pf): n.
камень to quarry stone. 4 (no pf.) (o
боли) (coll.) to rack; to cause to ache;
(impers.): меня всего ~ло I was aching
all over.
лома|ться, юсь impf. 1 (pf. c~) to
break (intrans). 2 (no pf.) (о голосе) to
crack, break. 3 (pf. no~) (coll.)
(кривляться) to pose, put on airs,
ломбард, a m. pawn-shop; заложить в
л. to pawn.
ломбард|ный adj. of ~ная
квитанция pawn ticket,
ломберный adj:. л. стол card-table.
ЛОМ|ЙТЬ, ЛЮ, к<ИШЬ impf. (coll.)
1 (ломать) to break. 2 (пробиваться)
to break through, rush. 3 (impers.) to
cause to ache; у меня ~ит спину my
back aches.
лом|йться, люсь, к-ишься impf.
1 to be (near to) breaking; (ot-i g.) to
burst (with), be crammed (with); ветви
~ятся от плодов the boughs are
groaning with fruit. 2 (coll.)
(стремиться проникнуть) to force one’s
way; л. в открытую дверь fig.) to force
an open door.
ломк|а, И f. breaking (also fig.).
лом|киЙ (~ОК, ^ка, ^ко) adj.
fragile, brittle.
ломовйк, a m. drayman, carter.
ломов|оЙ adj. dray, draught; л.
извозчик = ломовйк; ~ая лошадь
cart-horse, draught-horse; ~ая подвода
dray; as n. л., ~6ro m. - ломовйк
ломонос, а т. (hot.) clematis.
ломот|а, Ы / (со//.) ache.
лом|оть, тя, pi. ~тй, ~тёй т. hunk,
chunk.
ломтик, а т. slice; резать ~ами to
slice.
Лондон, а т. London.
ЛОНДОН |ец, ца т. Londoner.
лондон[ка, ки /. of <=»^ец
лондонский adj. London,
лонжерон, а т. (aeron.) (wing) spar.
лон|о, a nopi, nt. (obs.) bosom, lap; л.
семьй the bosom of the family; на ~e
природы in the open air.
лопаст|ь, и, pi. ~и, ~ёй/. blade (of
propeller, oar, etc.).
лопат|а, Ы f. spade, shovel.
лопатк|а, И/ 1 (лопата) shovel;
(садовника) trowel; (cul.) spatula; blade
(of turbine). 2 (anat.) shoulder-blade;
(часть туши) shoulder; положйть на
обе лопатки (в борьбе) to throw; (fig.) to
beat; бежать во все ~и (coll.) to run as
fast as one’s legs can carry one.
лопа|ть, to impf. (of <=»c~) (co//.)toeat,
gobble up.
лоп|аться, аюсь impf. of <=»~нуть
лоп нуть, ну, нешь pf. (of
<=»~аться) 1 (о пузыре, шине, почке)
burst; (о стекле) to break, crack; (о
верёвке, струне) to snap, break; чуть не
л. от смеха to split one’s sides with
laughter, burst with laughter; (fig.): у
меня терпение ~нуло my patience is
exhausted. 2 fig., coll.) (потерпеть
неудачу) to fail, be a failure; fin.) to go
bankrupt, crash.
лопо|тать, чу, кчешь impf. (coll.) to
mutter, mumble.
лопоух|иЙ (~, ~a) adj. lop-eared,
лопух, a m. 1 (hot.) burdock. 2 (si) fool.
лорд, a m. lord; палата -Lob House of
Lords
лорд-канцлер, a m. Lord Chancellor,
лорд-мэр, a m. Lord Mayor,
лорнёт, a m. lorgnette.
лорнйр|овать, ую impf. and pf. to
quiz(z)
Лос-Анджелес, a m. Los Angeles.
лосйн|а, ы /. 1 (кожа) elk-skin.
2 (p/.; hist.) (штаны) buckskin breeches
3 (мясо) elk.
лос|йный adj. of c»-vb
лоск, a m. lustre (Br.), luster (US), gloss,
shine (alsofig.).
лоскут, a no pi, m. (collect.) rags, pieces,
лоскут, a, pi ~ы, ~6в and ~ья,
~ьев m. rag, shred, scrap,
лоскутн|ый adj. patchwork; ~oe
одеяло patchwork quilt.
лосн|йться, юсь, йшься impf. to
be glossy, shine.
лососёвый adj. salmon (attr.).
лососйн|а, ы/ salmon (flesh).
л6сос|ь, я,pi лососи, лососей m.
salmon.
лос|ь, я, pi -Си, -~ёй т. elk.
лосьон, а т. lotion; (после бритья)
aftershave.
лот1, а т. (naut.) (sounding-)lead,
plummet.
лот2, а т. (на аукционе) lot.
лотерё|йный adj. of <=>-«-'Я; л. билёт
lottery-ticket.
лотерё|я, и /. lottery, raffle;
разыгрывать в ~ю to raffle, dispose of
by lottery.
лото nt. indecl. lotto; bingo
лот|ок, ка m. 1 (прилавок) hawker’s
stand; (ящик для торговли) hawker’s
tray. 2 (для ссыпания) chute; (для
стока) gutter; мельничный л. mill-
race.
лотос, а т. (hot.) lotus,
лоточник, а т. hawker,
лох, а т. (si) 1 (мужлан) country
bumpkin. 2 (дурак) simpleton, half-wit
лоханк|а, и/ (wash-)tub.
лохан ь, и/ (wash-)tub.
лохма тить, чу, тишь impf. (of
с»вЗ~) (со//.) to tousle.
лохма|титься, чусь, тишься
impf. (coll.) to become dishevelled (Br.),
disheveled (US).
лохмат|ый (~, ^a) adj.
1 (животное) shaggy(-haired).
2 (человек, во нхы) dishevelled (Br.),
disheveled (US), tousled.
лохмоть|я, ев no sg. rags; в ~ях in
rags, ragged.
лоци|я, и f. (naut.) sailing directions,
лоцман, am. 1 (naut.) pilot. 2 (рыба)
pilot-fish
лошадёнк а, и/ (pej.)jade.
лошадйн ый adj. of horses; equine;
~ая сила horse-power.
лошадк|а, и f. dim. of ^лошадь
лошадник, a m. (coll.) horse-lover.
лошад|ь, и, pi. ^и, ~ёй, ~*м,
лошак | любезничать
210
^ьмй, ~ях/ horse; беговая,
скаковая л. race-horse; верховая л.
saddle-horse; вьючная л. pack-horse;
заводская л. stud-horse; упряжная л.
draught horse; чистокровная л.
thoroughbred; садиться на л. to mount;
ходить за ~ью to groom a horse,
лошак, а т. hinny.
лощён|ый adj. (бумага) glossy; ~ая
пряжа glazed yarn; (fig.)'- ~ые манеры
polished manners.
лощйн|а, Ы/ (geog.) hollow, depression.
лощ|йть, у, йшь impf. (of <=»на~)
1 (натирать до блеска) to polish.
2 (наводить глянец) to glaze.
лояльност|ь, И / fairness; honesty;
loyalty.
лоял|ьный (~ен, ~ьна) adj.
(справедливый) fair; (честный) honest;
(верный) loyal (to the State authorities).
лсд m. indecl. (abbr. of диэтиламйд
лизергйновой кислоть/) LSD.
луб, a, pi. ~ья, ~ьев m. (bot.) (lime)
bast.
луб^к1, кат. 1 (med.)splint.2 (кусок
луба) strip of bast.
луб|ок2, ка m. 1 (картинка) cheap
popular print. 2 (литература) popular
literature.
луб|очный1 adj. of .=»~6k1
луб|очный2 adj. of =»~6к!; -точная
картинка cheap popular print.
луб|яной adj. о/<=*~
луг, a, о '-V'G, на --^y, pi. aj 'vob m.
meadow; заливной л. water-meadow,
лудйльщик, a m. tinsmith, tinman.
лу|дйть, жу, ^дйшь impf (of
■=»ВЬ1~ and =»no~) (tech.) to tin.
луж|а, и f puddle, pool; сесть в ~y (fig.,
coll.) to get into a mess; to slip up.
лужайк|а, и f. (полянка) (forest) glade;
(газон) lawn; л. для игры в шары
bowling green.
лужёни|е, я nt. (tech.) tinning,
лужёный adj. tinned, tin-plate.
луж|ок, кат. dim. of ^луг
луз а, ы f. (billiard-)pocket.
лук1, am. (collect.) (растение) onions;
головка ~a (a single) onion; зелёный
л. spring onion(s) (Br.), scallion(s); л.-
порёй leek; л.-шалот shallot; л.-шнитт
chives.
лук2, a m. (оружие) bow; натянуть л. to
bend, draw a bow.
лук]а, й, pi. '-Lm f. 1 (реки, дороги)
bend. 2 (седла) pommel.
лукав|ец, ца m. (coll.) crafty person;
(joc.) slyboots.
лукав|ить, лю, ишь impf. (o/=»c-v)
to be cunning.
лукавств|o, a nt. craftiness, slyness.
лукав|ый (~, ~a) adj. 1 (.хитрый)
crafty, sly, cunning. 2 (игривый) arch.
луковиц|а, Ы / 1 (головка лука)
onion. 2 (bot., anat.) bulb. 3 (купол)
‘onion’ dome.
лукови|чныЙ adj. of >=к~ца; bulbous.
лукоморь|е, я nt. (poet.) cove, creek.
лукош|ко, ка, pi. ~ки, ~ек nt.
basket; punnet.
лун|а, ы, pi. ~Ы f. moon; (Л.) the Moon,
луна-парк, a m. funfair (Br.),
amusement park.
лунатизм, a m. sleep-walking,
somnambulism.
лунатик, a m. sleep-walker,
somnambulist.
лунатический adj. somnambulistic.
лунк|а, И f. hole; (anat.) alveolus, socket.
лунник1, a m. (bot.) honesty.
лунник2, a m. (ракета) lunar probe.
лун|ный adj. of (astron.) lunar;
~ное затмение lunar eclipse; ~ная
ночь moonlit night; л. свет moonlight;
л. камень (min.) moonstone,
луноход, a m. lunar rover. Moon buggy.
лун|ь, Я m. (zoo/.) harrier; седой,
белый, как л. white as snow (of hair).
луп|а, ы f. magnifying glass
луп|йть1, лю, ~ишь impf 1 (pf
об~) to peel. 2 (pf. c~) (fig., coll.) to
fleece; to take to the cleaners.
луп|йть2, лю, -Сишь impf (of
>=>OTv) (coll.) (бить) to thrash, flog.
Луп|ЙТЬСЯ, 'VHTCH impf. (of >об^)
to peel (off), scale; (coll.) (отпадать) to
come off, chip (of paint, plaster, etc.).
лупоглаз|ыЙ (~, ~a) adj. (coll.) pop-
eyed, goggle-eyed.
лупц|евать, ую impf. (of »ot-^ )
(coll.) to beat, flog.
луч, a m. ray, beam; рентгеновские,
рентгеновы ~й X-rays; л. надежды
(fig.) ray of hope.
луч|евой adj. 1 adj. of 2 radial.
3 (anat.): ~евая кость radius.
4 (med.): -^евая болезнь radiation
sickness
лучезар|ный (~ен, ~на) adj.
(poet.) radiant, resplendent.
лучйн|а, Ы f. splinter, chip (of kindling
wood, also collect.).
лучйст|ый (~, ~a) adj. radiant.
луч|йться, йтся impf. (poet.) to shine
brightly, sparkle.
лучков|ый adj. bow-shaped; -v-ая пила
frame-saw.
лучник, a m. archer
лучни|ца, цы/ of ^»^k
лучше adj. and adv. 1 (comp, of
^хорбший and хорошо) better;
тем л. so much the better; л. всего, л.
всех best of all; как можно л. as well as
possible; as pred. it is better; л. ли вам
сегодня? are you better today?; л. не
спрашивай better not ask; нам л.
вернуться we had better go back. 2 as
particle (предпочтительнее) rather,
instead; ты им скажи или, л., я
позвоню you tell them, or, rather. I’ll
give them a ring; давайте л.
поговорим об этом let’s talk it over
instead.
лучш|ий adj. (comp, and superl. of
^хороший) better; best; к ~ему for
the better; в ~ем случае at best; всего
'■v-ero! all the best!
лущ|йть, у, йшь impf. (pf. об-^)
(горох) to shell, hull, pod; (орехи) to
crack.
Jlxacja, ы f. Lhasa.
ЛЬ1ж|а, и f. ski; горные ~и alpine skis;
бегать, ходить на ~ax to ski;
навострить ~и (fig.) to take to one’s
heels; направить ~и (K + d.)(fig.) to head
(for).
ЛЫЖНИК, a m. skier.
лыжни|ца, цы/ of
лыж ный adj. of <=>~a; л. спуск ski-
run.
лыжн1я, Й f. ski-track.
лык|о, a,pi. ~и nt. bast; я не ~ом шит
1 was not born yesterday; он ~a не
вяжет he’s drunk to incoherence.
лысё|ть, ю impf. (о/с=юб~ and no~)
to go bald.
лысин|а, ы/ bald patch.
лысух|а, и / (zoo/.) coot.
лыс|ый (~, ~a, ~o) adj. bald; (гора)
bare.
ЛЬ = ли
льв|ёнок, ёнка, pi. ~ята, ~ят т.
lion cub.
львйн|ый adj. of с»лев1’, ~ая доля
(fig.) the lion’s share; (bot.): л. зев, ~ая
пасть snap-dragon.
львйц|а, ы/ lioness.
льв|ята see <=к~ёнок
льгот|а, ы / privilege; advantage.
ЛЬГОтн|ыЙ adj. privileged; favourable;
п. билёт concessionary ticket, free ticket;
~ые дни (comm.) days of grace; на ~ых
условиях on preferential terms,
льда g. sg. of >=»лёд
льдйн а, ы/ block of ice, ice-floe.
льдйнк|а, И / piece of ice.
льдйст|ый (^, ~a) adj. icy; ice-
covered.
льна, льну see <=клён
льновод, a m. flax grower.
льноводств|о, a nt. flax growing.
льнопрядёни|е, я nt. flax spinning,
льнопрядйльн'ый adj. flax-spinning;
~ая фабрика flax-mill,
льнуть, льну, льнёшь impf. (of
■=кпри~) (к d.) 1 to cling (to), stick
(to). 2 (fig., coll.) (из чувства любви) to
make up (to); (si) (ради выгоды) to try to
get in (with).
льнян|ой adj. 1 of flax; ~6е масло
linseed-oil; ~6го цвета flaxen.
2 (татье) linen; ~ая
промышленность linen industry.
льстец, a m. flatterer.
льстйв|ый (~, ~a) adj. (слова)
flattering; (человек) smooth-tongued,
льстить, лыцу, льстишь impf. (of
■=»по~) 1 ( + d.) to flatter; to gratify;
это льстит его самолюбию it flatters
his self-esteem. 2 ( + a., with refl. pron.
only) to delude; л. себя надеждой to
flatter o.s. with the hope,
лью, льёшь see <^лить
лэйбл, am. - лейбл
ЛЭП / indecl. (abbr. of линия
электропередачи) power line.
любвеобйл|ьный (~ен, ^ьна)
adj. loving; full of love.
любёзнича|ть, ю impf. (c + /.) (coll.)
to pay compliments (to).
211
любезность | лясы
любёзност|ь, и/ 1 (свойство)
courtesy; politeness, civility. 2 (j'c.nva)
kindness; оказать, сделать кому-н. л.
to do s.o. a kindness. 3 (компшиепт)
compliment; говорить ~и кому-н. to
pay s.o. compliments.
любёз|ный (~ен, ~на) adj.
1 (вежливый) courteous; polite;
obliging. 2 (милый) kind, amiable; л.
читатель gentle reader; будьте ~ны...
(polite form of request) be so kind as .. ..
любер, a, pi. ~ы or a m. isl.) hard guy
(esp. from Moscow suburb of Lyubertsy).
любйм|ец, ца m. favourite (Hr.),
favorite (US), darling.
любйм|ица, ицы/ of i »^ец
любимчик, a m. (pejj pet, blue-eyed
boy.
любйм|ый (~, ~a) adj. 1 (дорогой)
beloved, loved. 2 (предпочитаемый)
favourite (Br.), favorite (US).
любйтел|ь, яш.1 (+g. or +inf.) lover;
л. музыки music-lover; л. собак dog-
lover; он л. сплетничать he loves
gossiping. 2 (непрофессионал) amateur.
любйтель|ница, ницы f of
любйтельский adj. 1 amateur; л.
спектакль amateur performance; л.
театр amateur dramatics. 2 (pej.)
amateurish.
любйтельств|о, a nt.
amateurishness.
люб|йть, лю, Ч/ИШь impf. 1 (мать,
родину) to love. 2 (читать, музыку) to
like, be fond of. 3 (о растениях) (coll.) to
like; фиалки ~ят тень violets like
shade.
люб|оваться, уюсь impf. (of
с=кпо~) ( + ;., на+а.) to admire; л. на
себя в зеркало to admire o.s. in the
looking glass.
любовник, a m. lover.
любовниц|а, ы/ lover, mistress.
любовн|ый adj. 1 love-; ~ая
история love-affair; ~oe письмо love-
letter. 2 (отношение) loving.
Люб|овь, вй, i. ~овью f. (к + d.) love
(for, of).
любознательный (~ен, ^ьна)
adj. inquisitive.
любой 1 adj. any; (из двоих) either; л.
ценой at any price. 2 as n. anyone; (из
двоих) either.
любопытный (~ен, ~на) adj.
curious; interesting; (impers.; -i d. and
inf): ~но знать, что с ним стало it
would be interesting to know what
happened to him; ~но, придёт ли она I
wonder if she will come.
любопытств|о, a nt. curiosity;
праздное л. idle curiosity,
любопытствовать, ую impf. (of
■=► no~) to be curious.
люб|ящий pres. part. act. of <=»~йть
and adj. loving, affectionate; л. Вас (в
письмах) yours affectionately,
люд, a m. (collect:, coll.) people.
люд|и, ёй, Ч.ям, ~ьмй, о Ч/ях по
sg. 1 (pi. of человек) people:
выбиться, выйти в л. to rise in the
world, get on in life; вывести кого-н. в
л. to put s.o. on his feet, set s.o. up; уйти в
л. to go out into the world; на ~ях in the
presence of others, in company. 2 (mil.)
men. 3 (кадры) staff, people.
люд|ный (~ен, ~на) adj. 1 (район)
populous, thickly-populated. 2 (улица)
crowded.
людоёд, a m. 1 (человек) cannibal;
(животное) man-eater; тигр-л. man-
eating tiger. 2 (в сказках) ogre.
ЛЮДоёдств|о, a nt. cannibalism.
людск|ая, ой f. (obs.) servants’ hall.
ЛЮДСК|6Й adj. 1 human; род л. human
race. 2 (mil.): л. состав personnel.
ЛЮК, Вт. 1 (naut.) hatch, hatchway.
2 (theatr.) trap. 3: световой л. sky¬
light.
ЛЮКС1, a m. (phys.) lux (unit of light).
люкс2 adj. indecl. de luxe, luxury.
Люксембург, a m. Luxembourg
люксембургский m. Luxembourg,
люксембуржец, ца m.
Luxembourger.
л коксовый adj. (coll.) plush, luxury.
люльк|а, и f. cradle,
люмбаго nt. indecl. lumbago.
люминесцёнтн|ый adj.
luminescent; ~ая лампа fluorescent
lamp.
люминесцёнци|я, и f. (phys.)
luminescence.
люмпен, a m. person living on the
fringes of society,
люпйн, a m. lupin,
люрекс, a m. lurex (propr.).
люстр а, ы f. chandelier.
лютеран|ин, ина,р/ ~e, ~ m.
(relig.) Lutheran
лютеранский adj. (relig.) Lutheran.
лютеранств|о, a nt. (relig.)
Lutheranism.
ЛЮТИК, a m. (hot.) buttercup.
лютн|евый adj. of ==к~я
лют ня, ни, g. pi. ~ен/ (mus.) lute.
лют|ый (~, ~a, ~o) adj. ferocious,
fierce, cruel; (мороз) sharp; (ненависть)
intense.
люф|а, Ы / (bot.) loofah
люцёрн|а, ы/ (bot.) lucerne.
ЛЯ nt. indecl. (mus.) А; ля диез A sharp; ля
бемоль A flat.
ляг(те) imper. of с=клечь
ляг|ать, аю impf. (of ■=»~нуть) to
kick.
ляга|ться, юсь impf. to kick (intrans.):
(друг друга) to kick one another.
ляг|нуть, ну, нёшь inst. pf of
ск~ать
ля|гу, жешь, гут see =»лечь
лягушатник, а т. 1 (детский
бассейн) paddling pool. 2 (si.) (француз)
Frenchman; Frog (offens.).
лягуш ачий (and ~ечий) adj. of
>^ка
лягушк|а, и f. frog.
лягуш|онок, онка, pi. ~ата, ~ат
т. young frog.
ляжк|а, и / thigh, haunch,
лязг, а по pi, т. clank, clang.
лязга|ть, ю impf. (+i.) to clank, clang;
он ~л зубами his teeth were chattering;
л. цепью to rattle a chain.
лямк|а, и f. strap; тянуть ~ами, на
~ax to tow, take in tow; тянуть ~y (fig.,
coll.) to toil, sweat,
ляп, a m. (coll.) blunder, gaffe.
ляп|ать, аю impf. (coll.) 1 (pf. на~) to
make hastily or any old how. 2 impf. of
■=к~нуть
ляпис-лазурь, и f. lapis lazuli.
ляп|нуть, ну, нешь pf. (of <=»^аты
(coll.) to blurt out.
ляпсус, a m. blunder; slip (of tongue,
pen).
лясы only in phr. (coll.y. точить л. to
chatter, talk idly.
м
м abbr. of 1 метро Metro, Underground
(Br.), Subway (US). 2 Мужская
(уборная) Gents, Gentlemen (lavatory).
M. (abbr. of Москва) Moscow,
м (abbr. of метр) m, motre(s) (Rr.),
meter(s) (US).
m. (abbr. of минута) min., minute(s).
мавзоле й, я m. mausoleum,
мавр, a m. Moor.
Маврйки|й, я m. Mauritius.
мавритан|ец, ца m. Mauritanian.
Мавритания, и / Mauritania.
мавритан|ка, ки/ of <=»~ец
мавританский adj. Moorish.
маг1, a m. (чародей) magician, wizard.
маг2, a m. (abbr. of магнитофон)
(coll.) tape recorder,
магазйн, am. Л shop;
гастрономический м. grocer’s (shop)
(Br.), grocery store (US);
универсальный м. department store.
2 (в оружии) magazine.
магазйн|ный adj. of м. вор
shoplifter; ~ная коробка magazine (of
fire-arm).
магарадж|а, и m. Maharaja(h).
магистерский adj. of -=*~р 1, 2
магйстр, am. Л (лицо) holder of a
master’s degree. 2 (учёная степень)
master’s degree.
магистрал|ь, И/ 1 (йодная, газовая)
main; (железнодорожная) main line.
2 (улица) arterial road, main road,
магистральный adj. of
магистрат, a m. city, town council,
магистратуp|a, ы / magistracy,
магйческий adj. magic(al).
маги|я, и / magic,
магнат, a m. magnate, tycoon.
магнёзи|я, и f. (chem.) magnesia,
магнетйзм, a m. magnetism,
магнетйческий adj. magnetic,
магнето nt. indecl. (tech.) magneto,
магнетрон, a m. (phys.) magnetron,
магниевый adj. magnesium.
магни]Й, Я m. (chem.) magnesium.
магнйт, a m. magnet
магнйтн|ый adj. magnetic; ~ая
карточка smart card, swipe card; m.
железняк magnetite.
магнитол|а, ыf. radio cassette player.
магнитолёнт|а, ы/ magnetic tape
магнитотёка, и/ tape library,
магнитофон, a m. tape recorder;
видео кассетный м. video (cassette)
recorder, VCR; катушечный м. reel-to-
reel tape recorder; м.-плейер personal
stereo, Walkman (propr.).
магнитофон ный adj. of
~ная запись tape-recording; ~ная
лента, плёнка magnetic, audio tape,
магнито-электрйческий adj.
electromagnetic.
магноли|я, и f. (bot.) magnolia.
магометан|ин, ина, pi. ^e, ^ m.
Mohammedan.
магометанств|о, a nt.
Mohammedanism,
мадам/ indecl. madam(e).
Мадёйр а, ы f. Madeira.
мадемуазёл|ь, и f. mademoiselle.
мадёр|а, ы f. Madeira (wine),
маджонг, a m. mah-jong.
мадонн а, ы f. madonna,
мадригал, a m. madrigal
Мадрйд, a m. Madrid,
мадьяр, a, pi. ~ы, ~ m. Magyar.
мадьяр|ка, ки f. of
мадьярский adj. Magyar.
мает|а, ы / (coll.) trouble, bother,
мажор, a m. 1 (mus.) major key. 2 (fig.)
(бодрое настроение) a cheerful mood;
быть в ~e to be in high spirits,
мажордом, a m. major-domo,
мажорный adj. 1 (mus.) major.
2 (fig.) (бодрый) cheerful.
маэанк|а, и f. (dial.) cottage of daubed
brick or wood (esp. in southern Russia).
мазаный adj. 1 (coll.) (грязный) dirty,
stained, soiled. 2 (из глины) adobe.
ма|зать, жу, жешь impf. 1 (pf.
Ha'v, по~) (смазывать) to oil, grease,
lubricate. 2 (pf. вьк, на~, по~)
(намазывать) to smear (with); м. хлеб
маслом to spread butter on bread, butter
bread. 3 (pf. за^, из~; coll.)
(пачкать) to soil, stain. 4 (pf. на~;
coll.) (плохо рисовать) to daub. 5 (pf.
npo~2; coll. I (не попадать) to miss.
ма|заться, жусь, жешься impf.
1 (pf. BU'v, 3a~, из-v) (пачкаться)
to soil o.s., stain o.s. 2 (coll.) (o
предметах) to soil, stain (intrans.)
3 (pf. на~) to make up; она сильно
-жжется (coll.) she makes up heavily.
4 (pf. Ha-v, no~> ( + i.) to apply
(ointment, cream, etc.).
маэн|уть, у, ешь pf. 1 to dab.
2 (coll.) (ударить no лицу) to hit.
маэн я, й / (coll.) poor painting, daub
маэ|ок, ка m. 1 dab; (кисти) stroke;
класть последние ~кй (fig.) to put the
finishing touches. 2 (med.) smear (for
microscopic examination). 3 (coll.)
(промах) miss (in shooting, football, etc.).
маэохйэм, a m. (med.) masochism,
маэохйст, a m. masochist.
мазурк|а, и f. mazurka,
мазут, a m. (tech.) fuel oil.
маз|ь, И / 1 (чекарство) ointment.
2 (для смазки) grease; дело на (fig.,
coll.) things are going swimmingly,
майе, a m. maize.
майс|овый adj. of
ма|й, я m. May.
майк|а, И f. sleeveless top; (ни.ясняя) vest
(Br.), undershirt (US).
майн|а, ы f. myna(h) bird.
майолик|а, и f. majolica,
майонёз, a m. (cul.) mayonnaise,
майор, a m. major (mil. rank).
майоран, a m. (bot.) marjoram.
Майорк|а, и/ - Мальорка
маЙор|ский adj. of
май|ский adj. of м. жук may-bug,
cockchafer.
майя c.g. indecl. and adj. indecl. Maya,
мак, a m. 1 (растение) poppy.
2 (collect.) <семена) poppy-seed,
макак а, и / (zool.) macaque,
макао m. indecl. (zool.) macaw.
213
макаронник | маломощный
макаронник, а т. 1 (запеканка)
pasta bake. 2 (si.) (итальянец) Italian;
wop (Ojffens.).
макарон ный adj. of о~ы; ~иые
изделия pasta
макарон|ы, ~ pi. (sg. ~a, ~ы/)
pasta.
мак|ать, аю imp,f. (of <=> ~HyTb)todip.
македон ец, ца m. Macedonian.
Македони|я, и f. Macedonia.
македон|ка, к и f of
македонский adj. Macedonian;
Александр м. Alexander the Great,
макет, a m. model; (книги) dummy,
макиавеллизм, a m.
Machiavellianism.
макиавеллистйческий adj.
Machiavellian.
макинтош, a m. mackintosh,
макияж, a m. make-up.
маклер, a m. (comm.) broker,
маклерств o, a nt. (comm.) brokerage.
мак|нуть, ну, нёшь pf. of <=»~ать
маковк а, и / 1 (плод мака) poppy-
head. 2 (coll.) (головы) crown. 3 (coll.)
(купол) cupola.
мак|овый adj. of
макраме nt. indecl. macrame.
макрёл|ь, и f. mackerel,
макрокоманд^, ы / (comput.)
macro.
макрокосм, a m. macrocosm,
макроскопический adj.
macroscopic.
макроэкономика, и f.
macroeconomics.
макроэкономический adj.
macroeconomic.
макси nt. indecl. maxi (garment)-, макси-
юбка maxi-skirt.
максим|а, ы f. maxim,
максимализм, a m.
uncompromisingness,
максималист, a m. uncompromising
person.
максимальный (~ен, ~ьна)
adj. maximum.
максимум, a m. 1 maximum. 2 as
adv. at most; м. сто рублей a hundred
roubles at most.
макулатур|а, ы/ 1 (па
переработку) paper for recycling.
2 (coll.,pej.) (о литературном
произведении) pulp literature.
макушк|а, и/ 1 (дерева) top.
2 (головы) crown; у нас ушки на ~е
(fig.) we are on our guard.
Малави nt. indecl. Malawi.
малагасй|ец, йца m. Malagasy
малагасй|йка, йки f. of <=*^ец
малагасийский adj. Malagasy.
мала|ец, йца m. Malay.
Малайзи|я, и f. Malaysia.
мала|йка, йки f. of ^>~ец
малайский adj. Malay, Malayan.
Малай|я, и f. Malaya,
малахит, a m. (min.) malachite.
мал|евать, юю, юешь impf. (of
^►на~) (coll.) to paint.
малейший adj. (superl. of <=> малый)
least, slightest.
мал|ёк, ька m. young fish; (collect.) fry.
маленьк|ий adj. 1 little, small; ~ие
люди humble folk; идти по ~ому (baby
talk) to do a wee-wee.
2 (незначительный) slight.
3 (малолетний) young; as n. m,, ~oro
m., ~ая, ~ой f. the baby, the child;
~ие the young.
маленько adv. (coll.) a little, a bit.
малец, мальца m. (coll.) lad, boy.
Мали nt. indecl. Mali
малйн|а, ы no pl.,f. 1 (collect.) (ягоды)
raspberries. 2 (кустарник) raspberry-
bush; raspberry-cane 3 (напиток)
raspberry juice. 4 (si.) (воровской
притон) (thieves’) den. 5 (fig., coll.): у
нас житьё — м. we are in clover.
малинник, a no pi. m. (collect.)
ra spberr y-ca nes.
малинный adj. of
малиновк а, и / (zool.) robin
(redbreast).
малиновый adj. 1 (варенье)
raspberry. 2 (цвет) crimson.
малк|а, и/ (tech.) bevel (square),
мало adv. (времени, денег) little, not
much; (книг, людей) few;
(недостаточно) not enough; (читать)
not much; этого мало this is not enough;
об этом м. кто знает few (people) know
about it; я м. где бывал I have hardly
been anywhere; M, ли что! what does it
matter!; м. ли что может случиться
anything may happen; м. того moreover;
м. того, что... not only ..., it is not
enough that ...; м. того, что он сам
приехал, он привёз всех товарищей
it was not enough that he came himself,
but he had to bring all his friends,
малоблагоприятный (~ен,
~на) adj. unfavourable (Dr.),
unfavorable (US).
маловаж|ный (~ен, ~на) adj. of
little importance, insignificant,
маловат (~a, ~o) adj. tcoll.) on the
small side; м. ростом undersized,
маловато adv. (coll.) not quite enough;
not very much.
маловер, a m. sceptic (Dr.), skeptic
(US).
маловёри|е, я nt. lack of faith,
scepticism (Dr.), skepticism (US).
маловёр|ный (~ен, ~на) adj.
sceptical (Dr.), skeptical (US).
маловероятный (^ен, ~на) odj,
unlikely, improbable.
маловёс|ный (~ен, ~на) adj.
light-weight.
маловод|ный (~ен, ~на) adj.
(река, озеро) shallow; (земля) dry.
маловодь|е, Я nt. 1 (недостаток
воды) shortage of water. 2 (низкий
уровень воды) low water-level,
shallowness.
маловыгод|ный (~ен, ~на) adj.
unprofitable, unrewarding.
малогабарйт|ный (~ен, ~на)
adj. small.
малоговорящий adj. not
enlightening, not illuminating,
малограмотный (~ен, ~на) adj.
1 (человек) semiliterate. 2 (чертеж)
crude. 3 (техник) incompetent,
малодостовёр ный (~ен, ~на)
adj. improbable; not well founded,
малодоход ный (~ен, ~на) adj.
unprofitable.
малодушествовать, ую impf.
(падать духом) to lose heart;
(проявлять малодушие) to be faint
hearted.
малодуши e, я nt. faint-heartedness.
малодуш|ный (~ен, ~на) adj.
faint-hearted.
маложйр|ный (~ен, ~на) adj.
low-fat.
малозамёт|ный (~ен, ~на) adj.
1 barely visible, barely noticeable.
2 (обыденный) ordinary,
undistinguished
малоземёль|е, я nt. shortage of
(arable) land.
малознаком|ый (~, ~a) adj. little-
known, unfamiliar.
малозначйтел|ьный (~ен,
^ьна) adj. of little significance, of little
importance.
малоимущий (-v, ~a) adj. needy,
indigent.
малокалиберный adj. (о ружье)
small-calibre (Or.), -caliber (US): small¬
bore.
малокалорийный adj. low calorie
малокрови|е, Я nt. anaemia (Dr.),
anemia (US).
малокров|ный (~ен, ~на) adj.
anaemic (Dr.), anemic (US).
малолётн|иЙ adj. 1 young; juvenile.
2 as n. m., ^-ero m. (ребёнок) infant;
(подросток) juvenile, minor.
малолётств|о, a nt. infancy; nonage,
minority.
малолитражна, и / (coll.) compact
(car); mini.
малолитражный adj. of small
(cylinder) capacity; м. автомобйль
compact (car); mini.
малолюдност|ь> и/ scarcity of
people; (на собрании) poor attendance.
малолюд|ный (~ен, ~на) adj.
1 (улица) not crowded, unfrequented;
^■ное собрание poorly attended
meeting. 2 (район) thinly populated.
малолюд|ье, ья nt. - ~ность
мало-мальски adv. (coll.) in the
slightest degree, at all.
маломальский adj. (coll.) slightest,
most insignificant,
малометражный adj.: ~ая
квартира small flat.
маломоч|ный (~ен, ~на) adj.
(econ.) having small resources; ~ные
крестьяне poor peasants.
маломощ|ный (~ен, ~на) adj.
1 = маломочный. 2 (двигатель)
low-powered; weak.
малонадёжный | манка
214
малонадёжный (~ен, ~на) adj.
unreliable.
малонаселённый adj. thinly,
sparsely populated.
малообеспеченный adj. needy,
poverty-stricken.
малооплачиваемый adj. (работа)
low-paid, badly-paid,
малоосновательный (~ен,
'vbHa) adj. 1 (слухи) unfounded.
2 (человек) undependable,
малоподвижный (~ен, ~на)
adj. not mobile, slow-moving,
мало-помалу adv. (coll.) little by little,
bit by bit.
малопонят|ный (~ен, ~на) adj.
hard to understand; obscure.
малопрйбыл|ьный (~ен, ~ьна)
adj. barely profitable.
малопригодный (^ен, ~на)adj.
of little use.
малоразвитый (~, ~a) adj.
1 (страна, промышленность)
undeveloped; underdeveloped.
2 (человек) uneducated,
малоразговорчивой (~, ^a)
adj. taciturn.
малоросл|ый (~, ~a) adj.
undersized, stunted.
малорйсс, a m. (obs.) Little Russian
(Ukrainian).
малороссийский adj. (obs.) Little
Russian (Ukrainian).
Малоросси|я, и/ (obs.) Little Russia,
Ruthenia.
малосвёдущ|ий (~, ~a) adj. ill-
informed.
малосемё|йный (~ен, ^йна)
adj. having a small family.
малосйл|ьный (~ен, ~ьна) adj.
1 (слабый) weak, feeble. 2 (tech.) low-
powered.
малосодержательный (~ен,
~ьна) adj. uninteresting; (fig.) empty,
shallow.
малосол|ьный (~ен, ~ьна) adj.
slightly salted.
малосостоятельный (~ен,
~ьна) adj. unconvincing.
малост|ь, и/ (coll.) 1 a bit; trille. 2 as
adv. a little, a bit; м. поспать to take a
nap.
малосущественный (~, ~на)
adj. of small importance, immaterial.
малотиражн|ый adj. small-
circulation; ~oe издание limited
edition.
малоубедительный (~ен,
~ьна) adj. unconvincing,
малоупотребительный (~ен,
^ьна) adj. infrequent, rarely used.
малоуспёш|ный (~ен, ~на) adj.
unsuccessful.
малоформатный adj. miniature,
малоцен ный (~ен, ~на) adj. of
little value.
малочисленность» и / small
number; paucity.
малочисленный (~, ~на) adj.
small (in numbers); scanty.
мал|ый1 (~, ~a, ~o) adj. little, (too)
small; м. ростом short, of small stature;
m. ход! (naut.) slow speed (ahead)!; эти
сапоги мне ~ы these boots are too
small for me; от ~a до велика young
and old alike; с ~ых лет from childhood;
as n. 'voe, ~oro nt. little; самое ~oe
(coll.) at the least; без ~oro almost, all
but; за ~ым дело стало (frequently
iron.) one small thing is lacking.
мал|ый2, ого m. (coll.) (мужчина)
fellow, chap; (парень) lad.
малыш, a m. (coll.) child, kid; little boy.
мапьв|а, ы/ (bot.) mallow.
Мальорк|а, И / Majorca.
Мальт|а, ы / Malta,
мальтийский adj. Maltese,
мальчик, a m. boy.
мальчишеский adj. 1 boyish.
2 (pej.) (детский) childish, puerile.
мальчйшеств|о, a nt. boyishness;
(pej.) childishness.
мальчйшк|а, и m. (coll.) (little) boy.
мальчишник, a m. (перед свадьбой)
stag-party (Br.), bachelor party (US).
мальчуган, a m. (coll., affectionate)
little fellow.
малюсенький adj. (coll.) tiny, wee.
малютк|а, и c.g. baby, tot.
маляр, a m. (house-)painter, decorator,
малярййный adj. malarial.
малярй|я, и/ (med.) malaria.
маляр|ный adj. of ~ная кисть
paintbrush.
мам|а, ы/ mum, mummy (Sr.), mommy
(US).
мамалыг|а, и/ polenta,
мамаш а, и/ (coll.) mummy (Br.),
mommy (US).
маменькин adj. mother’s; м. сынок
(coll., iron.) mother's darling,
мамин adj. mother’s,
мамонт, a m. mammoth.
мамонт|овый adj. of ~овое
дерево (bot.) sequoia, Wellingtonia.
мамочк а, и/ (coll.) mummy (Br.)
mommy (US).
манат|ки, ok no sg. (si.) possessions.
one’s bits and pieces,
манганйт, a m. (min.) manganite.
манго nt. indecl. (bot.) mango.
манго|вый adj. of
мангровый adj. (bot.) mangrove.
мангуст|а, ы/ (zoo/.) mongoose.
мандарйн1, a m. (в Китае) mandarin
(Chinese official).
мандарйн2, a m. (дерево, mod)
mandarin(e), tangerine.
мандарйн|ный adj. of <=*^2
мандарин овый adj. = ~ный
мандарйн|ский adj. of
мандат, a m. 1 (документ) warrant.
2 (pol.) mandate; credentials.
мандат|ный adj. of <=t^; ~ная
комиссия credentials committee; ~ная
территория mandated territory
мандолйн|а, ы f. (mus.) mandolin,
мандолинйст, a m. mandolin-player.
мандрагор|а, ы/ (bot.) mandrake,
мандраж, a m. (coll.) butterflies, the
jitters.
мандрйл, a m. (zoo/.) mandrill.
манёвр, a m. 1 manoeuvre (Br.),
maneuver (US); manoeuvres (Br.),
maneuvers (US). 2 (pi.) (rail.) shunting.
манёвренность, и/
manoeuvrability (Br.), maneuverability
(US).
манёвр|енныйоф'. of генная
война mobile warfare; ~енный
самолёт manoeuvrable (Br.),
maneuverable (US) aircraft.
маневрйр|овать, ую impf. (of
=*C~) 1 to manoeuvre (Br.), maneuver
(US). 2 (+/.) (распоряжаться) to make
good use (of), use to advantage,
манеж, a m. 1 riding-school, manege.
2 (цирка) ring; инспектор ~a
ringmaster. 3: спортивный м. sports
hall. 4: (детский) м. play pen,
манекен, a m. mannequin; dummy,
манекенщик, a m. male model.
манекёнщиц|а, ы f. model,
манер, a m. (coll.)manner;таким ~ом
in this manner, in this way; на
английский м. in the English manner.
манёр|а, ы/ 1 manner, style; m.
вести себя way of behaving; m.
держать себя bearing, carriage; петь в
~e Карузо to sing in the style of Caruso.
2 (pi.) manners; у него плохие ~ы he
has no manners.
манёрнича|ть, ю impf. (coll.) to
behave affectedly.
манерность, и f affectation;
preciosity.
манёр|ный (~ен, ^на) adj.
affected.
манжёт|а, ы / cuff,
маниакальный adj. maniacal; manic,
маникюр, a m. manicure,
маникюрш|a, и / manicurist.
Манйл а, ы / Manila.
манйльск|ий adj.; ~ая бумага
Manil(l)a paper.
манипулйр|овать, ую impf. (->-/.) to
manipulate.
манипуляци|я, и/ 1 manipulation.
2 (fig.) machination, intrigue.
ман[йть, ю, ‘хйшь impf. 1 (р/ по~)
to beckon. 2 (pf. вз~) (fig.)
(привлекать) to attract; (соблазнять) to
lure, allure.
манифест, a m. manifesto;
proclamation.
манифестант, a m. (pol., etc.)
demonstrator.
манифестация, и/ (street)
demonstration.
манифестйр|овать, ую impf. and
pf. to demonstrate, take part in a
demonstration.
манйшк|а, И/ (false) shirt-front, dicky.
мани|я, и/ 1 mania; м. величия
megalomania. 2 (fig.) passion, craze; у
неё м. противоречить she has a
passion for contradicting.
манк|а, и f. (coll.) semolina.
215
манкировать | масло
манкйр|овать, ую impf. andpf ( + /.)
to neglect.
манн|а, ы / manna; ждать (-* g.) как
~ы небесной to await with impatience.
манн|ый adj.: ~ая каша, крупа
semolina.
мановёни|е, я nt. fobs.) beck, nod;
~ем руки with a wave of one's hand,
манометр, a m. (tech.) pressure-gauge,
manometer.
манометрйческий adj. (tech.)
manometric.
мансард а, ы f. attic, garret
мантйль|я, и/ mantilla.
мантйсс|а, Ы/ (math.) mantissa.
манти|я, и f cloak, mantle; robe, gown
манто nt. indecl. (lady’s) fur coat,
манускрйпт, a m. manuscript
мануфактур а, ы/ <obs.)
1 (фабрика) textile mill. 2 isg. only:
collect.) (ткани) textiles,
мануфактурный adj. of ■ >^a
Маньчжурия, и f. Manchuria
маньяк, a m. maniac
маойзм, a m. Maoism,
маойстский adj. Maoist,
маори c.g. indecl. Maori,
маорййский adj. Maori,
марабу nt. indecl. (zool.) marabou,
маразм, a m. (med.) marasmus;
старческий м. senility; (fig.) decay,
марал, a m. (zool.) Siberian deer,
мараскйн, a m. maraschino (liqueur).
мара|ть, ю impf. (coll.) 1 (pf. за~)
(пачкать) to soil, dirty; (fig.) to sully,
stain; м. руки (о +a.) to soil one’s hands
(on). 2 (pf. H»v) (плохо писать,
рисовать) to scribble. 3 (pf. вьк)
(вычёркивать) to cross out, strike out.
мара|ться, юсь impf. (coll.) (pf за~)
1 (пачкаться) to get dirty. 2 (fig.)
(портить свою репутацию) to soil one’s
hands. 3 pass, of с»л,ть
марафет, a m. 1 (s/.)coke( cocaine).
2: навести м. to spruce or tidy up.
марафон, a m. marathon
марафон|ец, ца m. marathon runner,
марафонский adj.: м. бег (sportj
marathon race.
марган ец, ца m. (chem.) manganese,
марган цевый adj. of <=»^ец
маргарйн, a m. margarine.
маргарйтк|а, и / (bot.) daisy,
маргинал, a m. person living on the
fringes of society.
маргинали|и, ев and ий no sg.
marginalia.
маргинальный adj. marginal
марев|о, a nt. 1 (мираж) mirage.
2 (туманная дымка) heat haze.
марён|а, Ы f. (bot.) madder,
мари indecl. (collect.) the Mari
(inhabitants of Mari Autonomous Republic
in former USSR, formerly the Cheremis).
марй|ец, йца m. Mari.
марййк|а, и f. of <=»марйец
марййский adj. Mari.
марйн|а, ы/. (art) seascape.
маринад, a m. (core) marinade;
(маринованный продукт) pickles,
маринйст, a m. painter of seascapes.
маринов|анный p.p.p. of <=»^ать
and adj. (cul.) pickled.
марин|овать, ую impf. 1 (pf. за~)
to pickle. 2 (pf. npo~) (fig., coll.) to put
off, shelve.
марионёт|ка, к и f. marionette; puppet
(also fig.): театр ~ок puppet-theatre
(Ilr.), -theater (US).
марионёт|очный adj. of г»~ка;
точное государство puppet state.
марихуан|а, ы f. marijuana.
марк|а, и/ 1 (почтовая) (postage)
stamp. 2 (денежная единица) mark
3 (сорт) brand, make; фабричная м.
trade-mark; какой ~и? what make?
4 (качество) grade, sort, brand; товар
высшей ~и goods of the highest grade.
5 (fig.) (репутация) name, reputation;
держать ~y to maintain one’s
reputation.
маркёр, a m. (in var. senses) marker,
маркетинг, a m. marketing,
маркетрй indecl. adj. and nt. n.
(инкрустация no дереву) marquetry,
маркйз, a m. marquis, marquess.
маркйз|а1, ы f. (человек) marchioness.
маркйз|а2, ы f. (навес) sun-blind;
awning.
мар|кий (~ок, ~ка) adj. easily
soiled.
маркировать, ую impf. and pf. to
mark.
маркейзм, a m. Marxism,
марксйзм-ленинйзм, a-a m.
Marxism-Leninism,
марксйст, a m. Marxist,
маркеЙстекиЙ adj. Marxist, Marxian,
марксйстско-лёнинский adj.
Marxist-Leninist.
маркшейдер, a m. mine-surveyor.
марл|евый adj. of м. бинт
gauze bandage,
марл я, и f. gauze,
мармелад, a m. (конфеты) fruit
jellies.
мародёр, a m. 1 marauder, pillager.
2 (coll.) (спекулянт) profiteer.
мародёрск|иЙ adj. marauding; ~ие
цены (fig., coll.) exorbitant prices.
мародёрств|о, a nt. pillage, looting.
мародёрств|овать, ую impf. to
maraud, pillage, loot.
мароккан|ец, ца m. Moroccan.
мароккан|ка, ки f. of >^ец
марокканский adj. Moroccan.
Марокко nt. indecl. Morocco
мар|очный adj. of t^-ка; ~очное
вино fine wine
Mapc, a m. (astron., myth.) Mars.
Марсёл|ь, я m. Marseilles
марсел|ь, я m. (naut.) topsail.
Марсельёз|а, ы f Marseillaise,
марсиан ин, ина, pi. ~e, ~ m.
Martian.
марсианский adj. of<=*Mapc
март, a m. March.
мартён, a m. dec/;.) open-hearth furnace,
мартеновский adj. (tech.) open-
hearth.
мартингал, a m. (в конской упряжи)
martingale.
мартиролог, a m. martyrology.
мартовский adj. of <=
мартышк а, и f. marmoset; (fig., coll.)
monkey.
марципан, a m. marzipan
марш1, a m. march; м. протеста protest
march; м. голодных hunger march.
марш2 int. (команда) forward'; шагом
M.l quick march!; (coll.) off you go!
марш3, a m. (лестница) flight of stairs,
маршал, a m. marshal
маршал|ьский adj. of c=»~
маршир овать, ую impf. to march
маршировк|а, и f. marching
маршрут, a m. route.
маршрут|ный adj. of i=»~; м. лист
itinerary; м. поезд through goods-train;
~ное такси fixed-route taxi,
маск а, и f. mask; противогазовая м.
gas mask; (fig.): сбросить с себя ~y to
throw off the mask,
маскарад, a m. masked ball; (fig.)
masquerade
маскарадный adj. of <=*^; m.
костюм fancy dress.
маскир|овать, ую impf. (of <=>за^)
to mask, disguise; (mil.) to camouflage,
маскироваться, уюсь impf. (of
i=>3a~) to disguise o.s.; (mil.) to
camouflage o.s.
маскировк|а, и f. masking, disguise;
(mil.) camouflage.
маслениц|а, ы f Shrovetide; carnival,
маслени|чный adj. of <=>^.ца
маслёнк а, и/ 1 шип*; для
сливочного масла) butter-dish. 2 (tech.)
oil-can.
масл|ёнок, ёнка,р/ ~ята, ~ят т.
Boletus luteus (edible mushroom).
маслен ь|й adj. 1 buttered; oiled, oily,
~ая неделя = ^ица; ~ые краски =
масло 3. 2 (fig., coll.) (льстивый) oily,
unctuous. 3 (fig., coll.((сластолюбивый)
voluptuous, sensual.
маслйн|а, ы/ 1 (дерево) olive-tree.
2 (плод) olive.
масл|ить, ю, ишь impf. (of г»иа~
and ПО~) 1 (мазать сливочным
маслом) to butter. 2 (.мазать
растительным маслом) to oil;
(смазывать) to grease. 3 (пищ.) to add
butter to.
масл иться, ится impf. 1 to leave
greasy marks. 2 (coll.) (блестеть) to
shine; to glisten. 3 pass, of ■=» ~ить
масличный adj. (растение) oil-
yielding,
маслй|чный adj. of ■ >^на; Мучная
гора Mount of Olives
мас|ло, ла, pi. ^ла, ~ел, ^лам nt.
1: (слйвочное) м. butter.
2 (растительное) oil; как по ~лу (fig.,
coll.) swimmingly. 3 (краски) oil
(paints); писать ~лом to paint in oils.
маслобойка | махина
216
маслобойк|а, и/ chum.
маслобойн|ый adj.: м. завод - ~Я
маслобо|йня, йни, g. pi. ~ен/
creamery.
маслодел и |е, я nt. butter
manufacturing.
маслозавод, а т. creamery,
масломёр, а т. oil gauge; dipstick,
маслопровод, а т. oil pipe, oil pipe¬
line.
маслянйст|ый (~, ~а) adj. oily.
масл|яный adj. of i=>~o; ~яная
кислота (chem.) butyric acid; ~яные
краски oil paints,
масон, a m. Freemason, Mason,
масонский adj. Masonic.
масонств|о, a nt. Freemasonry.
масс|а, ы/ 1 mass; pi. (pol.) the
masses; в ~e on the whole.
2: древесная м. wood-pulp. 3 (coll.)
(множество) a lot, lots,
массаж, a m. massage; точечный м.
shiatsu, acupressure,
массажист, a m. masseur.
массажйстк|а, и f. masseuse,
массив, a m. (geog.) massif, mountain-
mass; (fig.) expanse; жилой м. housing
development; лесной м. forest tract.
массйв|ный (~ен, ~на) adj.
massive.
массйровани|е, я nt. massing,
concentration.
массйр|овать1, ую imp.f. andpf. (mil.)
to mass, concentrate.
массйр|овать2, ую impf. and pf. to
massage.
масс-мёдия pi. indecl. mass media,
массовйк, a m. organizer of popular
cultural and recreational activities.
массовк|а, и f. (coll.) 1 (собрание)
mass meeting. 2 (экскурсия) group
outing. 3 (theatr., cin.) crowd scene.
массов|ый adj. mass; ~ые аресты
mass arrests; ~oe производство mass
production; м. читатель general reader,
мастак, a m. (coll.) expert, past master,
мастер, a, pi. ~a m. 1 (цеха) foreman
2 (ремесленник) craftsman, skilled
workman; золотых дел м. goldsmith.
3 (на + а , or + inf.) (знаток) expert,
master (at, of); (sport) vet(eran); m. (no
ремонту) repairman; телевизионный
м. TV repairman; м. спорта ‘master of
sports’ (holder of sports qualification); m.
на все руки person able to turn his hand
to anything.
мастер|йть, ю, йшь impf. (of <=»c~)
(coll.) to make, build; мы ~йм сани we
are making a sledge.
мастеров|оЙ, ого m. (obs.) workman,
(factory-)hand.
мастерск ая, ой/ (столяра)
workshop; (художника) studio; (на
заводе) shop; авторемонтная м. саг
repair garage.
мастерскй ado. skilfully; in masterly
fashion.
мастерской adj. masterly.
мастерств|о, a nt. 1 (ремесло) trade,
craft. 2 (умение) skill, craftsmanship.
мастйк|а, и/ 1 (смола) mastic.
2 (замазка) putty. 3 (для натирания
полов) floor-polish.
мастйк|овый adj. of ^>^а
мастйт, а т. (med.) mastitis.
мастйт|ый (~, ~а) adj. venerable,
мастодонт, а т. mastodon.
мастурбаци|я, и / masturbation.
мастурбйр|овать, ую impf. to
masturbate.
мастырк|а, и/ fs/.) joint (^ marijuana
cigarette).
маст|ь, и, pi ~и, ~ёй / 1 (цвет
шерсти) colour (Dr.), color (US).
2 (cards) suit; ходить в м. to follow suit,
масштаб, a m. scale; m. — десять
километров в сантиметре the scale is
ten kilometres (Dr.), kilometers (US) to
the centimetre (Dr.), centimeter (US);
(fig.y. в большом, маленьком ~e on a
large, small scale; конфликт большого
~a large-scale conflict,
масштабность, и / (fig.) (large)
scale, range, dimensions.
масштаб|ный (~еи, ~на) adj.
1 scale; ~ная модель scale model.
2 (большой) large-scale.
мат1, a m. (chess) checkmate, mate;
объявить м. ( + d.) to mate.
мат2, a m. (половик) (floor-, door-)mat;
(sport) mat.
мат3, a m. (coll.) only inphr. благим
~ом at the top of one's voice.
мат4, a m. (брань) foul language, abuse;
ругаться 'Сом to use foul language,
матадор, a m. matador,
математик, a m. mathematician,
математика, и f. mathematics,
математйческий adj. mathematical.
матереубййств|о, a nt. matricide
(act).
матереубййц|а, ы c.g. matricide
(agent).
материал, a m. material; м. (для
печатания) copy; гвоздевой м. feature
(item).
материалйзм, a m. materialism.
материализ|овать(ся), ую(сь)
impf. and pf. to materialize (trans. and
intrans.).
материалйст, a m. materialist
материалистйческий adj. (phil.)
materialist.
материалистйч|ный (~ен,
~на) adj. (pej.) materialistic,
материальность, и f. materiality,
материально-технйческий adj.
(mil.) logistical.
материальный (~ен, ~ьна) adj.
material; ~ьные затруднения
financial difficulties; ~ьное
положение economic conditions;
^ьная часть (tech., mil.) equipment,
materiel.
матерйк, am. 1 (континент)
continent. 2 (суша) mainland
материковый adj. continental.
матерйнск|ий adj. maternal,
motherly; ~ая плата (comput.)
motherboard.
матерйнств|о, a nt. (состояние)
maternity, motherhood; (чувство)
motherliness.
матер|йться, юсь йшься impf.
(coll.) to swear.
матёри|я1, и/ 1 (phil.) matter.
2 (med.) matter, pus. 3 (fig., coll.)
subject, topic.
матёри|я2, и f. (text.) material, cloth
матерный adj. (coll.) obscene, abusive,
матерчатый adj. (coll.) made of cloth.
матерщйн|а, ы f. (coll.) foul language.
матёр|ый (-v, ~a) adj. 1 (достигший
полной зрелости) full-grown, mature.
2 (опытный) experienced, practised.
3 (неисправимый) inveterate, out-and-
out.
матк|а, и/ 1 (anat.)uterus, womb.
2 (самка) female; (пчелиная) queen (bee)
матов|ый adj. mat(t); ~oe стекло
frosted glass.
маточный adj. (anat.) uterine,
матрас, a m. mattress; надувной м. air
bed, inflatable mattress.
матра|ц =
матрёшка, и f. matrioshka, (set of)
nested Russian dolls.
матриархальный adj. matriarchal,
матриархат, a m. matriarchy.
матриц|а, Ы/1 (typ.) matrix. 2 (tech.)
die, mould (Dr.), mold (US).
матри|чный adj. of ->^ца; м.
принтер dot-matrix printer,
матрос, a m. sailor, seaman.
матроск|а1, и f. (блуза) sailor top.
матроск|а2, и/ (coll.)(женаматроса)
sailor’s wife.
матушк а, и f. (coll.) 1 (мать) mother,
~и (мой)! excl. of surprise or fright.
2 (жена священника) priest’s wife.
3 (обращение) gran(ny), ma.
матч, a m. (sport) match;
международный м. (cricket, rugby) test
(match); повторный м. return match.
мат|ь, g„ d.,p. ~ери, i. ~ерью,pl.
^ери, ^ерёй f 1 mother; будущая
м. expectant mother; м.-од и ночка single
mother. 2 (coll.) familiar term of address
to a woman.
мать-и-мачеха, и f. (bot.) coltsfoot,
маузер, a m. Mauser (automatic pistol
or rifle).
мафиози m. indecl. Mafioso,
мафиозник, a m. (coll.) =
мафиози
мафиозный adj. of =»мафия
мафиозо m. indecl. = мафиози
мафи|я, И/. Mafia,
мах, а (у) m. (рукой) swing, stroke;
(колеса) turn; (крыла) flap; (coll.); дать
~y to make a blunder; однйм -vom, c
одного '<-y at one stroke, in a trice; c ~y
rashly, without thinking.
ма|хать, шу, -Сшешь impf. (of
<=* ~хнуть) ( + i.) (рукой) to wave;
(веткой) to brandish; (хвостом) to wag;
(крыльями) to flap.
махйн|а, ы f. (coll.) bulky and
cumbersome object.
217
махинатор | межведомственный
махинатор, а т. (coll.) schemer,
wangler.
махинаци я, и/ machination,
intrigue.
мах|нуть, ну, нёшь pf. 1 pf. of
|=»~ать; м, рукой Сна + a.) (fig., coll.) to
give up as a bad job 2 (coll.) (поехать) to
go, travel. 3 (coll.) (ороситься) to rush;
(прыгнуть) to leap,
маховик, a m. fly-wheel.
махов|ой adj. (tech.): ~6е колесо fly¬
wheel.
махонький adj. (coll.) titchy.
махорк|а, и f. makhorka iinferior kind
of tobacco).
махров|ый adj. 1 (bot.) double.
2 (неисправимый) dyed-in-the-wool, out-
and-out; ~ая порнография hard-core
pornography. 3 (ткань) terry.
мац|а, ы nopi.f matzos (Jewish biscuits
for Passover).
мачете nt. indecl. machete.
мачех|а, и f. stepmother.
мачт|а, ы/. mast.
мачт|овый adj. of > »
машина, ы/. 1 (механическое
устройство) machine (also fig.у,
кухонная м. food processor;
(посудо)моечная м. dishwasher.
2 (автомобичь) car; vehicle; м.
«скорой помощи» ambulance;
пятидверная м. hatchback;
служебная м. company саг.
машинал]ьный (~ен, ^ьна) adj.
mechanical (fig.)', м. ответ an automatic
response.
машинизаци|я, и f. mechanization.
машинизйр|овать, ую impf. and pf.
to mechanize.
машинист, a m. 1 (комбайна) driver,
operator (workman in charge of
machinery). 2 (локомотива) engine-
driver (Br.), engineer (US). 3 (theatr.)
scene-shifter.
машинйстк|а, и f. typist; m -
стенографйстка shorthand-typist,
машин ка, ки/. dim. of
(пйшущая) m. typewriter.
машйнно>тракторн|ый adj.: ~ая
станция (hist.) machine and tractor
station.
машйн|ный adj. of i=>~a; ~ная
графика computer graphics; ~ное
обучение computer-aided learning;
~ный перевод machine translation;
~ный язык machine language,
машинописный adj. typewritten; m.
текст typescript
машинопис|ь, И/ 1 (печатание)
typing. 2 (текст) typescript,
машиностроение, я nt. mechanical
engineering, machinery construction,
машиностроительный adj. of
•=к~ёние
машиночитаемый adj. (comput.)
machine-readable.
маэстро m. indecl. maestro; master,
маяк, a m. 1 lighthouse; beacon (also
fig.). 2 (fig.) (человек) leading light.
Маятник, a m. pendulum.
ма|яться, юсь, ешься impf. (coll.)
1 [C - i.) (трудиться) to toil (with, over).
2 (томиться) to pine, suffer.
маяч ить, у, ишь impf. (coll.) to loom
(up), appear indistinctly,
маячник, a m. lighthouse-keeper.
m. 6. (abbr. of может быть) maybe,
perhaps
МБР f. indecl. (abbr. of
межконтинентальная
баллистическая ракета) ICBM
(intercontinental ballistic missile).
МВД nt. indecl. (abbr. of
Министерство внутренних дел)
Ministry of Internal Affairs; « Home
Office.
MBK m. indecl. (abbr. of механизм
валютных курсов) ERM (exchange
rate mechanism).
МВТ nt. indecl. (abbr. of
Министерство внешней
торговли) Ministry of Foreign 7Yade.
МВФ m. indecl. (abbr. of
Международный валютный
фонд) IMF (International Monetary
Fund).
мг (abbr. of миллиграмм) mg,
milligram(s).
m. r. (abbr. of минувшего года) last
year.
мгл|а, ы/ 1 (туман) haze; mist.
2 (темнота) gloom, darkness.
мглйст|ый (~, ~a) adj. hazy.
мгновёни|е, я nt. instant, moment; в
м. ока in the twinkling of an eye.
мгновён|ный (^ен, ^на) adj.
1 (сразу возникающий) instantaneous.
2 (быстро проходящий) momentary.
МГУ т. indecl. (abbr. of Московский
государственный
университет) Moscow State
University
мёбел|ь, и/ furniture; (fig.): для ~и
figurehead, fifth wheel (said of a useless
person).
мёбельщик, a m. furniture-maker.
меблиро|ванный p.p.p. of
сг~вать and adj. furnished.
меблир|овать, ую impf. andpf. to
furnish.
меблировк|а, и/ 1 (действие)
furnishing. 2 (мебель) furniture,
fumishings.
мегабайт, a m. (comput.) megabyte,
мегаватт, a m. megawatt,
мегагёрц, a g. pi. m. m. (radio)
megahertz.
мегаломания, и f. megalomania
мегатонн]а, ы f. megaton,
мегафон, a m. megaphone.
мегёр|а, ы f. (coll.) shrew, termagant,
мёд, а, о ~e, в ~y, pi, ~ы, ~ов m.
1 honey. 2 (старинный напиток)
mead.
мер... comb, form, abbr. of
медицинский
медалист, a m. medallist (Br.),
medalist (US)', medal winner.
медалйст|ка, и f. of<=>~~
медал ь, и/ medal.
медальон, a m. medallion, locket,
медбрат, a m. male nurse.
медвёдиц|а, Ы f. she-bear; (astron.y.
большая M. the Great Bear (Ursa
Major); Малая M. the Little Bear (Ursa
Minor).
медвёдк|а, и f. (zoo/.} mole-cricket.
медвёд|ь, я m. bear (also fig.);
бамбуковый м. (giant) panda; белый
м. polar bear.
медвеж|ата pi. of i=k~6hok
медвежий adj. of =>~дь; м. угол
(coll.) god-forsaken place; ~жья услуга
well-meant action having opposite effect.
медвеж|онок, онка,р/. ~ата,
~ат т. bear-cub; плюшевый м. teddy
(bear).
медвян|ый adj. 1 (poet.) honeyed.
2 (имеющий запах мёда) smelling of
honey. 3: ~ая роса honey-dew.
медиан|а, ы / (math.) median,
мёдик, аш.1 (врач) physician, doctor.
2 [студент) medical student,
медикамёнт, a m. medicine
мединститут, a m. medical school
медитаци|я, и f. meditation.
медитЙр|овать, ую impf. to meditate,
мёдиум, a m. medium, spiritualist.
медицйн|а, ы / medicine
медицйнский adj. medical
мед|йчка, йчки f (coll.) of ^к-ик 2
медленно adv. slowly
мёдлен|ный (~, ~на) adj. slow
медлител ьный (■veH, ^ьна) adj.
sluggish; slow.
мёдл|ить, Ю, ишь impf. to linger; to
tarry; (c + i.) to be slow (in); он ~ит с
ответом he is a long time replying,
мёдник, a m. copper-smith,
медно-красный adj. copper-coloured
(Dr.), -colored (US).
меднолитёйный adj. copper-
smelting.
мёдный adj. 1 copper; м. лоб (fig.,
coll.) blockhead. 2 (chem.) cupric,
cuprous; м. купорос copper sulphate,
bluestone. 3 (mus.) brass,
медовый adj. of • >мёд; м. месяц
honeymoon.
медоносн]ый adj.: пчела ~ая honey¬
bee.
медосмотр, а т. medical
(examination), checkup; пройтй м. to
have a checkup.
медпункт, а т. first-aid station.
медсестр|а, Ы f. (medical) nurse.
медуз|а, ы / (zool.) jellyfish,
медуница, ы f. (bot.) lungwort.
мед|ь, и/ 1 copper; жёлтая м. brass.
2 (collect.) (монеты) coppers,
медяк, a m. (coll) copper (coin).
медянк|а1, и f. (змея) grass-snake.
медянк|а2, и f. (chem.) verdigris,
меж = между
меж... comb, form inter-.
меж|а, й, pi. ~и, ~, ~амf. boundary,
межвёдомственный
м ежду ведомствен ный
межгоро декой | меньше
218
межгородской adj. inter-city,
межгосударственный adj.
interstate.
междомёти|е, я nt. (gram.)
interjection.
междоусоби|е, я nt. civil strife;
internecine strife (esp. in medieval
Russia).
междоусобица, ицы f. (obs.) =
~ие
междоусобный adj. internecine,
между prep. + i. (+g. pi., obs.)
1 between; м. делом at odd moments; m.
нами (говоря) between ourselves;
between you and me; м. прочим
incidentally; м. тем meanwhile; м. тем,
как while, whereas. 2 (среди) among,
amongst.
междуведомственный adj.
interdepartmental.
междугородный adj. inter-city; long¬
distance; m. телефонный разговор
long-distance or trunk call,
международный adj. international;
M. валютный фонд International
Monetary Fund
междурядь|е, я nt. (agric.) space
between rows.
междуцарстви|е, я nt. interregnum,
межеван и |e, я nt. surveying, survey
(of agricultural land).
меж]евать, ую impf. to survey
(agricultural land)', to establish the
boundaries (of).
меж|евой adj. of =>~a; м. знак
landmark, boundary-mark.
межён|ь, и f. lowest water-level (in river
or lake).
межеум|ок, ка m. (coll.) 1 (недалёкий
человек) person of limited intelligence.
2 (неопределимый человек, предмет)
neither one thing nor the other.
межеумочный adj. (coll.) ill-defined;
neither one thing nor another,
межконтинентальный adj. inter¬
continental; м. баллистический
снаряд intercontinental ballistic missile,
межличностный adj. interpersonal,
межнациональный adj.
interethnic.
межпланётный adj. interplanetary,
межлравйтельственный adj.
intergovernmental,
межрасовый adj. interracial.
межсезонь|е, я nt. (sport) off-season,
мезозойский adj. (geol.) Mesozoic,
мезолитический adj. (archaeol.)
mesolithic.
мезон, a m. meson,
мезонин, a m. attic,
мейнстрим, a m. (si.) the mainstream
(of culture, music).
Мёкк|а, И / Mecca.
Мёксик|а, и / Mexico.
мексикан|ец, ца т. Mexican.
мексикан|ка, ки / of =>^ец
мексиканский adj. Mexican,
мел, а, о -Ое, в ~у т. chalk.
меланезй|ец, йца т. Melanesian.
меланезй|йка, йки / of ->~ец
меланезййский adj. Melanesian.
Меланёзи|я, и/ Melanesia,
меланхолик, а т. melancholic,
меланхолйческий adj. melancholy.
меланхолйч|ный (~ен, ~на)
adj. - веский
меланхоли я, и/ melancholy; (med.)
melancholia.
меласс|а, ы/ (чёрная патока)
molasses.
мелё|ть, ет impf. (of =»об~) to grow
shallow.
мелйзм, a m. (mus.) grace note.
мелиор|атйвный adj. of <=к~ация
мелиоратор, a m. (agric.) specialist in
land improvement.
мелиораци|я, и f. (agric.) land
improvement, reclamation.
мелиорЙр]овать, ую impf. and pf.
(agric.) to reclaim.
мел|йть, k>, йшь impf. (of стна~) to
chalk.
мёл]кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 (небольшой) small. 2 (неглубокий)
shallow. 3 (дождь) песок) fine. 4 (fig.)
(человек) petty, small-minded; ~кая
душонка petty person; ~кая сошка
small fry.
мелко adv. 1 (некрупно) fine, into small
particles. 2 (неглубоко) not deep,
мелкобуржуазный (~ен, ~на)
adj. petty-bourgeois.
мелковод|ный (~ен, ^на) adj.
shallow
мелководь|е, я nt. shallow water.
мелкозернйст|ый (•v, ~a) adj.
fine-grained.
мелкособственнический adj.
relating to small property holders.
мелкот|а, ы f. (collect.-, coll.) small fry.
мелкотравчат|ый (~, ^a) adj.
(coll., pej.) petty, small-minded,
меловой adj. 1 (состоящий из мела)
chalk, chalky. 2 (белый как мел) chalky,
white as chalk. 3 (geol.) cretaceous,
мелодйческий adj. melodious,
tuneful.
мелодйч|ный ('veH, ~на) adj. =
веский
мелоди я, и f. melody, tune.
мелодрам|а, ы f. melodrama
мелодраматйческий adj.
melodramatic.
мел|ок, ка m. piece of chalk; восковые
~кй wax crayons,
меломан, a m. music-lover.
мёлочност|ь, и/ pettiness, small-
mindedness.
мёлоч|ный (~ен, ~на) adj.
1 petty, trifling. 2 (pej.) (человек) petty,
small-minded.
мёлоч|ь, и, pi. ~и, ~ёй f. 1 (collect.)
(мелкие предметы) small items; small
fry; крупные яблоки мы съели,
осталась м. we had eaten the big apples,
only the small ones were left. 2 (collect.)
(монеты) (small) change. 3 (pi.)
(пустяки) trifles, trivialities:
размениваться на ~и, по ~ам to
fritter away one’s energies.
мел|ь, и, о ^и, на ~й f. shoal; bank;
песчаная м. sandbank; на ~й aground;
(fig.) on the rocks, high and dry; сесть на
м. to run aground; сидеть (как рак) на
~й (fig., coll.) to be on the rocks.
мельк|ать, аю impf. (of =>~нуть)
1 (являться и исчезать) to flash (past).
2 (мерцать) to twinkle. 3 (о мыслях) to
flash.
мельк|нуть, ну, нёшь, inst. pf. of
■=>~ать; у меня ~нула мысль I had а
sudden idea.
мёльком adv. in passing, cursorily,
мёльник, a m. miller.
мёльниц|а, ы f. mill; это вода на
нашу ~у (fig., coll.) it’s grist to our mill.
мёльни]чный adj. of с*~ца
мельхиор, a m. cupro nickel, German
silver.
мельхиор|овый adj. of
мельчайший superl. of >=»мёлкий
мельчать, ю impf. (of сфиз-v) 1 (о
реке) to grow shallow. 2 (становиться
меньше) to become small; to grow smaller.
3 (fig.) to become petty.
мёл|ьче comp, of с=>~кий and -vko
мельч ить, у, йшь impf. (of с*из~
and раЗ'-'-О to crush, crumble,
мелю, мёлешь see >молоть
мелюзг а, й f. (collect.', coll.) small fry.
мембран|а, ы f. (tech.) diaphragm,
меморандум, a m. (dipl.)
memorandum.
мемориал, a m. memorial,
мемориальный adj. memorial.
мемуар|ы, ов no sg. memoirs.
мён|а, ы/ exchange, barter,
мёнеджер, a m. manager; m. no
сбыту sales manager,
мёнеджмент, a m. management,
мёнее adv. (comp, of =» мало; less; тем
не м. none the less.
менестрёл|ь, я m. (hist.) minstrel.
мензурк|а, И/, (pharm.) measuring-
glass.
менингйт, a m. (med.) meningitis,
менйск, a m. (math.,phys.) meniscus.
менов|оЙ adj. (econ.) exchange; ~ая
торговля barter.
менструальный adj. menstrual.
менструаци|я, и f. menstruation
менструйр|овать, ую impf. to
menstruate.
мент, a m. (si.) police officer, cop.
менталитёт, a m. mentality.
ментальност|ь, и/ =
менталитёт
ментовк|а, и / (si.) police van.
ментовск|ая, ой f. (si.) cop-shop,
ментол, a m. (chem.) menthol
мёнтор, a m. (obs.) mentor.
ментур|а, ы f. (si.) the fuzz,
менуэт, a m. minuet,
меньше comp, of ^маленький and
мало smaller, less.
219
меньшевизм | металлист
меньшевизм, а т. (pol.)
Menshevism.
меньшевик, а т. (pol.) Menshevik,
меньшевистский adj. (pol.)
Menshevist.
мёньш|ий adj. (comp, of
^маленький, малый) lesser,
smaller; younger; по ~ей мере at least;
самое ~ee at the least.
меньшинств|о, a nt. minority,
меньшой adj. (coll.) youngest,
меню nt. indecl. menu; всплывающее/
выпадающее ~ (comput.) pop-up/pull-
down menu,
меня a. and g. of
менял а, ы m. (coll.) money-changer,
меняльный adj. (comm.) money-
changing.
меня|ть, Ю impf. 1 (no pf.) to change.
2 ( + a. and на 4 a.; pf. об~, no~) to
exchange (for)
меняться, юсь impf 1 (no pf.) to
change; м. в лице to change
countenance. 2 ( + (.; pf. o6~, no~) to
exchange; м. с кем-н. комнатами to
exchange rooms with s.o.
мер[а, ы f. measure; высшая м.
наказания capital punishment; ~ы по
укреплению доверия (pol.) confidence¬
building measures; в ~y ( +g.) to the
extent (of); по ~e возможности, no
~e сил as far as possible; по ->-e того,
как as, (in proportion) as; по крайней,
малой, меньшей ~e at least; в ~y
fairly; ни в коей ~e under no
circumstances; сверх ~ы, чрез ~y, не
в ~у excessively, immoderately; знать
~у see узнать1
мергел ь, я т. (geol.) marl.
мерёжк|а, и / hem-stitch, open work.
мерёнг|а, и / meringue,
мерёть, мрёт, мрут, past мёр,
мёрла impf. (coll.) 1 (умирать) to die
(in large numbers)', мрут, как мухи they
are dying/dropping like flies. 2 (o
сердце) to stop beating.
мерёщ|иться, усь, ишься impf. (of
с»по~) (coll.) 1 (4 d.) (казаться) to
seem (to), appear (to); она мне ~ится
her image haunts me; это тебе ~ится
you only imagine you see it. 2 (obs.)
(смутно виднеться) to appear dimly.
мерзав|ец, ца m. (coll.) swine, bastard.
мёрз|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
disgusting, loathsome; abominable, foul.
мерзлот|а, ы / frozen condition of
ground; вечная м. permafrost,
мёрзлый adj. frozen.
мёрз|нуть, ну, нешь,рп5(^, ~ла
impf. (of с*за~) to freeze.
мёрзост|ь, и/ 1 (свойство) vileness,
loathsomeness. 2 (мерзкая вещь)
abomination.
меридиан, а т. meridian;
гринвичский м. Greenwich meridian.
мерйл|о, a nt. standard, criterion,
мёрин, а т. gelding; врёт как сивый
м. (со//.) he’s a barefaced liar,
меринос, а т. 1 (овца) merino
(sheep). 2 (шерсть) merino (wool).
мериносовый adj. merino.
мёр|ить, ю, ишь impf. 1 (p/c~)to
measure; м. взглядом to look up and
down.2 (pf. по»-, при^) (примерять)
to try on (clothing, footwear).
мёр|иться, юсь, ишься impf. (of
с*по~) (+ г.) to measure (against); m.
ростом с кем-н. to compare heights with
s.o.
мёрк|а, и/ 1 (определенный размер)
measurements. 2 (предмет для
измерения) measure; (fig.) yardstick;
подходить ко всему с одной ~ой
(fig.) to apply the same standard to all
alike.
меркантилизм, a m. 1 (econ.)
mercantilism. 2 fig.) mercenary spirit,
меркантильный adj. 1 mercantile.
2 (~ен, ~ьна) fig., pej.) mercenary.
мёрк|нуть, нет, past ~нул and
~ла impf. (of с»по~) to grow dark,
grow dim; (fig.) to fade.
Меркури|й, я m. (myth., astron.)
Mercury.
мерлан, a m. (рыба) whiting.
мерлушк|а, и/ lambskin.
мёр[ный (~ен, -vHa) adj.
1 measured; rhythmical. 2 (tech.)
measuring.
мероприятие, я nt. 1 (мера)
measure. 2 (событие) event, function,
мерей particle (joe.) ta.
мёртвен ный (»-, ~на) adj. deathly,
ghastly.
мертвё|ть, ю impf. 1 (pf. o~; ami
холода) to grow numb. 2 (pf. no~ ) (от
страха, горя) to be benumbed,
мертвёц, a m. corpse, dead person.
мертвёцк|ая, ой / (coll) mortuary,
morgue.
мертвёцки adv. (coll.) only in phrr. m.
пьян dead drunk; напйться м. to
become dead drunk.
мертвечйн|а, ы/ 1 (collect.) (падаль)
carrion. 2 fig., coll.) (a) dead thing.
мертв|йть, ЛЮ, йшь impf. to deaden,
мертворождённый adj. still-born.
мёртв|ый (~, »-a, ~o ,pl. ~ы; in fig.
senses ~6, ~ы) adj. dead; ни жив ни ~
more dead than alive; ~ая зыбь (naut.)
swell; м. капитал fin.) dead stock,
unemployed capital; ~ая петля (aeron.)
loop; пить ~ую (coll.) to drink hard;
спать ~ым сном (coll.) to sleep like the
dead; быть на ~ой точке to be at a
standstill; ~ая хватка mortal grip; m.
час quiet time (in sanatoria, etc.).
мертвяк, a m. (si.) stiff (= corpse).
мерца|ть, Ю impf. to twinkle, glimmer,
flicker.
мёсив|о, a nt. 1 (корм) mash. 2 (на
дороге) slush; (полужидкая смесь)
mush.
ме|сйть, шу, '-Ссишь impf. (of
i=*c~) to knead; м. грязь (coll.,joc.) to
wade through mud.
мёсс|а, ы/ (relig., mus.) Mass,
мессианский adj. Messianic.
мессианств|о, a nt. Messianism.
месси я, и rn. Messiah,
местами adv. (coll.) here and there, in
places.
местёч[ко1, ка, pi. »*ки, ~ек,
~кам nt. (hist.) small town (in Ukraine
and Byelorussia).
местёч|ко2, ка, pi. »-ки, ~ек,
~кам nt. dim. о/^»мёсто; тёплое м.
(coll.) cushy job.
ме|стй, ту, тёшь, past мёл, ~ла
impf. 1 (пол, двор) to sweep; (сор) to
sweep up. 2 (развевать) to whirl;
(impers.y. ~тёт there is a snow-storm,
местком, a m. (abbr. of местный
комитет) local (trade union) committee.
мёстност|ь, и/ 1 (дачная, сельская)
locality, district; area. 2 (mil.)
(гористая, открытая) ground, country,
terrain.
мёстный adj. 1 local; м. колорйт local
colour (Hr.), color (US). 2 (gram.)
locative.
-мёстный comb, form -seated, -seater.
мест о, a,pi. ~a, ~, ~ам nt. 1 place;
site; больное м. fig.) tender spot,
sensitive point; детское м. (ana/.) after¬
birth, placenta; общее м. platitude;
пустое м. blank (space); fig.) a nobody, a
nonentity; слабое м. fig.) weakness,
weak spot; узкое м. bottleneck; м.
действия, м. происшествия scene (of
action); на ~e преступления in the act,
red-handed; знать своё м. fig.) to know
one’s place; иметь м. to take place;
поставить на своё м., указать кому-
н. его м. fig.) to put s.o. in his place; не
находйть себе ~a fig.) to fret, worry;
не к ~y (fig.) out of place; по ~ам! to
your places!; ни c ~a! don’t move!; stay
put!
2 (в театре) seat; (на пароходе,
поезде) berth, seat.
3 (свободное пространство) space:
room; нет ~a there is no room.
4 (должность) post, situation; job;
быть без ~a to be out of work.
5 (часть текста) passage.
6 (о багаже) piece (of luggage)
7 (pi.) (провинция) the provinces, the
country; на ~ax in the provinces
местожйтельств|о, a nt. (place of)
residence; без определённого ~a of
no fixed abode.
местоимёни!е, я nt. (gram.)pronoun,
местоимённый adj. (gram.)
pronominal.
местонахождёни|е, я nt. location,
the whereabouts.
местоположёни|е, я nt. site,
situation, position.
местопребывани|е, я nt. abode,
residence.
месторождён и |e, я nt. (geol.)
deposit.
мест|ь, и / vengeance, revenge,
мёсяц, a m. 1 month; медовый м.
honeymoon. 2 (луна) moon; молодой
м. new moon.
мёсячн|ый adj. monthly; as n. ~ые,
'vbix no sg. (coll.) (menstrual) period,
метаболйзм, a m. metabolism,
металл, a m. metal; презренный м.
filthy lucre.
металлйст, am. 1 metal-worker.
2 (coll., mus.) heavy metallist.
металлический | мечтание
220
металлйческий adj. metal; (звук,
привкус) metallic.
металлоискател|ь, я т. metal-
detector.
металлонос|ный (~ен, ~на)adj.
metalliferous.
металлообрабатывающий adj.
metal-working.
металлоплавильный adj.
smelting.
металлопрокатный adj. (tech.)
rolling.
металлопромышленность, и f.
metal industry.
металлорежущий adj. metal
cutting.
металлург, a m. metallurgist,
металлургйческий adj.
metallurgical; м. завод metal works,
iron and steel works.
металлургй|я, и / metallurgy,
метаморфоз, a m. =
метаморфоз а, ы/ metamorphosis,
метан, a m. (chem.) methane.
метани|е, я nt. 1 throwing, casting,
flinging. 2; м. икры spawning.
метанол, a m. (chem.) methanol.
метател|ь, я m. (sport) thrower; m.
диска discus thrower,
метательный adj. missile; м. снаряд
projectile.
ме|тать1, чу, ^чешь impf (of
=► ~тнуть) 1 (бросать) to throw, cast,
fling; m. громы и молнии (fig., coll.) to
rage, fulminate; рвать и м. (coll.) to be in
a rage; m. жребий to cast lots; м. сено to
stack hay. 2: м. икру to spawn. 3: m.
банк (о банкомёте) to keep the bank.
мета|ть2, ю impf. (of г»на~, c~)
(шить) to baste, tack; м. петли to edge
buttonholes,
ме|таться, чусь, ^чешься impf
(no комнате) to rush about; (в постели)
to toss.
метафЙЗИК, a m. metaphysician.
метафйзик|а, и / metaphysics,
метафизйческий adj. metaphysical.
метафор|а, Ы/ metaphor,
метафорйческий adj. metaphorical.
метёл|ить, ю, ишь impf. (of =*ot~)
(si.) to beat up, hit.
метёл|ица, ицы/ (poet.) = ~ь
метёлк|а, и/ 1 dim. of <=»метла;
под ~у (fig., coll.) entirely, to the last
particle. 2 (bot.) panicle.
метёл|ь, и/ snow-storm; blizzard,
метео... comb, form, abbr. of
метеорологический
метеопрогнозйровани|е, я nt.
weather forecasting,
метеор, a m. 1 meteor. 2 (судно)
hydrofoil.
метеорйт, a m. (astron.) meteorite,
метеорйческий adj. meteoric.
метеор|ный adj. cf
метеоролог, a m. meteorologist;
weather forecaster; (coll.) weatherman.
метеорологйческ|ий adj.
meteorological; ~ая станция weather
station.
метеорологи|я, и f. meteorology,
метеосводка, и/ weather report,
метеостанция, и f. meteorological
station.
метизаци|я, и/ (biol.) cross-breeding.
метйз|ы, Ob no sg. (abbr. of
металлические изделия) metal
wares, hardware,
метйл, a m. (chem.) methyl,
метйс, a m. 1 (biol.) mongrel, half-
breed. 2 (anthrop.) metis, mestizo.
мё|тить1, чу, тишь impf. (of >=*no~)
(iставить знак на чём-н.) to mark.
мё|титьг, чу, тишь impf. (of >=*на~2)
1 (в + а.) (стараться попасть) to aim
at; (fig., coll.; в + пот.-a. pi.) to aim (at),
aspire (to); он всегда ~тил в
профессора it had always been his aim
to become a professor. 2 (fig.; в + а.,
на + а.) (иметь в виду) to drive (at),
mean.
мё|титься, чусь, тишься impf. of
^►наметиться 2
метк а, и / 1 (действие) marking.
2 (знак) mark.
мёт|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj. well-
aimed, accurate; м. стрелок a good shot;
(fig.); ~кое замечание apt remark.
мёткост|ь, и/ marksmanship;
accuracy; (fig.) aptness,
мет ла, лы,р( ^лы, ^-ел, ~лам/
broom.
мет нуть, ну, нёшь inst. pfi of
>=»^ать1
мётод, а т. method; печатать слепым
~ом to touch-type.
методйзм, а т. (relig.) Methodism.
методик|а, и/ method(s), system;
principles; м. преподавания русского
языка methods of teaching Russian; м.
пожарного дела principles of fire¬
fighting.
методйст1, a m. methodologist.
методйст2, a m. (relig.) Methodist.
методйст|ка, ки / of
методйст ский adj. of
метод|йческий adj. 1 methodical,
systematic. 2 adj. of =»~ика; м.
приём procedure.
методйч|ный (~ен, ~на) adj.
methodical, orderly,
методологический adj.
methodological.
методология, и/ methodology,
метр, am. Л (единица длины; в стихе)
metre (fir.), meter (US). 2 (линейка
такой длины) metre (Br.), meter (US)
rule.
метраж, am. 1 (квартиры) metric
area. 2 (ткани) length in metres (Br.),
meters (US).
метрдотёл|ь, Я m. head waiter.
мётрик|а, И f. birth-certificate.
метрйческий1 adj. metric.
метрйческий2 adj. (liter.) metrical.
метрйческ|ийэ adj.; ~ая книга
register of births; ~oe свидетельство
birth-certificate.
метро nt. indecl. (abbr. of ~~политён)
1 (железная дорога) underground
(railway system) (Br.); the tube (Br.),
subway (US). 2 (coll.) (станция) metro
station; tube station (Br.), subway station
(US).
метро... comb, form, abbr. of
метрополи тёмный
метроном, a m. (mus.) metronome,
метрополитён, a m. underground
(railway) (Br.), subway (US).
метрополитён|ный adj. о/ <=»~
метрополи я, и/ mother country,
centre (of empire).
ме|ту, тёшь see <=»~стй
мёт|че comp, of =^~кий, ~ко
мётчик, a m. (tech.) (инструмент)
punch, stamp.
мех1, а о -Се, в ~y (-Се), на ~y, pi.
~а, ~6в m. fur; на ~y fur-lined.
мех2, a, pi. ~й, ~ов m. 1 (pi.)
(кузнечные) bellows. 2 (мешок из
шкуры животного) wine-skin, water¬
skin.
механизатор, a m. 1 (специалист
no механизации) specialist in
mechanization. 2 (agric.) machine
operator.
механизация, и/ mechanization.
механизйрова|нный p.p.p. of
<=»~ть and adj. mechanized.
механизйр|овать, ую impf. and pf.
to mechanize.
механйзм, a m. mechanism, gear(ing);
(pi.; collect.) machinery (also fig.).
механик, a m. mechanic.
механик|а, и/ 1 (наука, отрасль
техники) mechanics. 2 (fig., coll.) trick;
knack; подвестй (or подстроить) ~y
кому-н. to play a trick on s.o.
механистйческий adj. (phil.)
mechanistic.
механйческий adj. 1 mechanical; m.
момент momentum; м. ткацкий станок
power loom; м. цех machine shop.
2 (phil.) mechanistic.
механйч|ный (~ен, ~на) adj. (fig.)
mechanical, automatic.
Мёхико m. indecl. Mexico City,
меховой adj. of <=»мех1; м. магазйн
furrier’s.
меховщйк, a m. furrier,
меценат, a m. patron
меценатств|о, a nt. patronage of
literature, of arts.
мёццо-сопрано indecl. (mus.) 1 nt.
(голос) mezzo-soprano. 2 f. (певица)
mezzo-soprano.
мёццо-тйнто nt. indecl. (art) mezzotint,
меч, a m. sword; дамоклов м. sword of
Damocles: скрестйть ~й (fig., rhet.) to
cross swords,
мёченый adj. marked.
мечёт|ь, и f. mosque.
меч-рыб|а, ы f. sword-fish.
мечт|а, ы (g. pi. not used) f. 1 dream,
day-dream. 2 (предмет желаний)
dream, ambition.
мечтани|е, я nt. day-dreaming, reverie.
221
мечтатель | милостыня
мечтател|ь, я т. dreamer: day-
dreamer.
мечтательница, ницы / сf
мечтательный (~ен, ~ьна) adj.
dreamy.
мечта|ть, ю imp/, (о +р.) to dream (of,
about); м. много, высоко etc., о себе
(coll.) to think much of o.s.
мё|чу, тишь see - * ^тить
ме|чу, 'Счешь see <=»~тать1
мешалк а, и / (coll.) mixer, stirrer.
мешанйн|а, ы/ (coll.) jumble.
меша|ть1, ю imp/, (of =► по~) 1 (+d.
•+ inf.) (препятствовать) to prevent
(from); to hinder, impede, hamper; что
~ет вам приехать в Москву? what
prevents you from coming to Moscow?
2 (+ d.) (беспокоить) to disturb; вам не
~ет, что я играю на пианино? does it
disturb you when I play the piano?; не
~ло бы (+ lnf.) (coll.) it would not hurt
(to).
меша|ть2, ю impf. 1 (pf. по~) (чай,
кашу) to stir; м. уголь в печке to poke
the fire; м. в котле to stir the pot. 2 (pf.
c~) (c + i.) (вино с водой) to mix (with),
blend (with). 3 (pf. c~) (путать) to
confuse, mix up.
меша|ться, юсь impf. 1 (coll:. Bia.)
to interfere (in), meddle (with); не
~йтесь не в своё дело! mind your
own business! 2 (pf. c~) pass, of
с* ~Tb2
мёшка|ть, Ю impf. (collr.c + i.) to linger,
dawdle, be slow.
мешковат|ый (~, ~a) adj.
1 (одежда) baggy. 2 (человек)
awkward, clumsy.
мешковйн|а, ы/ sacking, hessian.
мёшкот|ный (~ен, ~на)adj. (coll.)
1 (человек) sluggish, slow. 2 (ditto) long,
меш ок, ка m. bag; sack; вещевой м.
haversack, knapsack; kit-bag; ~кй под
глазами bags under the eyes.
мешоч|ек, ка m. dim. of => мешок;
sac: m. с чаем tea bag.
мещан|йн, йна,р/ -Се, 4, m.
1 (hist.) petty bourgeois. 2 (fig.)
philistine.
мещанку, и / of <=* мещанин
мещан|ский adj. of с*^йн; (Jig.)
philistine; bourgeois, narrow-minded,
мещанству, a nt. 1 (collect.) petty
bourgeoisie, lower middle class. 2 (Jig.)
philistinism, narrow-mindedness.
мзд|а, ы no pl.,f. (arch., now joc.)
recompense, payment (iron. = bribe).
мздоЙм|ец, ца m. (obs.) bribe-taker.
мздоймств|о, a nt. (obs.) bribery,
ми nt. indecl. (mus.) E.
МИГ, a or «миг», a m. (abbr. of
Микоян и Гуревич ‘Mig’ (aircraft).
миг, a m. moment, instant.
мигалк|а, иf. (coll.) 1 (коптилка)
flashing light. 2 (па машине) blinker.
мигани|е, я nt. 1 (мерцание) winking;
twinkling. 2 (непроизвольно) blinking.
3 (как знак) winking.
миг|ать, аю impf. (of <=>~нуть)
1 (непроизвольно) to blink. 2 (+ d.)
(подавать знак) to wink (at); (fig.)
(мерцать) to wink, twinkle.
миг|нуть, ну, нёшь Inst. pf. of
=»~ать
мйгом adv. (coil.) in a flash; in a jiffy.
миграционный adj. of
эмиграция
миграци я, и / migration.
мигрён]ь, и / migraine.
мигрйр|овать, ую impf. to migrate.
МИД, a m. (abbr. of Министерство
иностранных дел) Ministry of
Foreign Affairs; Foreign Office (Br.), State
Department (US).
МЙДИ nt. indecl, midi (garment)', мйди-
юбка midi-skirt.
мйди|я, и/ mussel.
мизансцён|а, ыf. (theatr.) mise en
scene, staging.
мизантроп, a m. misanthrope,
мизантропйческий adj.
misanthropic.
мизантропи|я, и/ misanthropy.
мйзёр|ный (~ен, ~на) adj. meagre
(Br.), meager (US).
мизйн|ец, ца m. (на руке) little finger;
(на ноге) little toe.
микёнский adj. Mycenean.
Микены, no sg. (hist.) Mycenae.
микологи|я, и f. mycology
микро... comb, form micro-
ми кроавтобус, a m. minibus,
микроампёр, a m. (elec.)
microampere,
микроб, a m. microbe,
микробиолог, a m. microbiologist.
микробиологи|я, и f. microbiology
микроволнов|ый adj: ~ая печка
microwave (oven).
микроклймат, a m. microclimate,
микрокомпьютер, a m.
microcomputer.
микрокосм, a m. microcosm,
микрометр, a m. (tech.) micrometer.
микромётри|я, и/ (tech.)
micrometry.
микрон, a m. (phys.) micron,
микроорганйзм, a m. (biol.) micro¬
organism; разлагаемый ~ами
biodegradable.
микроплёнк|а, и / microfilm,
микропроцёссор, a m.
microprocessor.
микрорайон, a m. microrayon or
microraion (administrativesubdivision of
urban area).
микроскоп, a m. microscope,
микроскопйческий adj.
microscopic.
микроскопйч|ный (~ен, ~на)
adj. = веский
микроскопи я, и/ microscopy,
микроструктур^, ы/
microstructure.
микросхём|а, ы/ microcircuit,
microchip
микрофйльм, а гп. microfilm.
микрофйш|а, и f. (micro)fiche.
микрофон, a m. microphone,
микрохирургия, и / microsurgery,
микроэкономику, и/
microeconomics.
микроэкономйческий adj.
microeconomic.
микроэлектронику, и/
microelectronics.
микроэлемёнт, а т. trace element,
мйксер, а т. (cut.) mixer, blender,
liquidizer.
миксоматоз, a m. myxomatosis
микстур|а, ы/ (liquid) medicine,
mixture.
мйкшер, a m. (electronics) mixer,
мйкшерский adj: м. пульт mixing
desk.
микшйр]овать, ую impf. and pf.
(electronics) to mix.
мйленький adj. 1 (хорошенький)
pretty; (дорогой) dear. 2 (в обращении)
darling.
милитаризаци|я, и f. militarization
милитарйзм, a m. militarism.
милитариз|овать, ую impf. and pf.
to militarize.
милитарйст, a m. militarist
милитаристйческий adj.
militaristic.
милиц|ёйский adj. of <- > ^ия
милиционёр, a m. policeman (in
Russia).
милйци|я, и / police (in Russia).
миллиард, a m. billion (= thousand
million).
миллиардёр, a m. billionaire
миллиардный adj. billionth
миллибар, a m. (meteor.) millibar,
милливольт, a m. (elec.) millivolt,
миллиграмм, a m. milligram(me).
миллилитр, a m. millilitre (Br,).
milliliter (US).
миллимётр, a m. millimetre (Br,),
millimeter (US).
миллиметровку, и/ (coll.) graph
paper.
миллион, a m. million,
миллионёр, a m. millionaire,
миллионный adj. 1 millionth.
2 (оцениваемый в миллионы) worth
millions. 3 (исчисляемый мипионом)
million-strong.
мйл|овать, ую impf. (of с»по~) to
pardon, spare.
мил|оваться, у юсь impf. (coll.) to
exchange caresses.
миловйд|ный (~ен, ~на) adj.
pretty, nice-looking
милорд, a m. (mi)lord.
милосёрди|е, я nt. mercy, charity.
милосёрд|ный (~ен, ~на) adj.
merciful, charitable.
мйлостив|ый (~, ~a) adj. (obs.)
gracious, kind: м. государь (в
обращении) sir; (в письме) (Dear) Sir;
~ая государыня madam; (в письме)
(Dear) Madam.
мйлостын|я, и / alms.
милость | мирской
222
мйлост|ь, и/ 1 (благодеяние) favour
(Вг.), favor (US); —и просим! {coll.)
welcome!; скажй(те) на м.! (coll., iron.)
you don’t say (so)! 2 (доброта) kindness;
charity, сдаться нам. победителя to
surrender unconditionally; из —и out of
charity. 3 (obs.) (в обращении): ваша м.
your worship.
мЙЛОЧК|а, и f. {coll) dear, darling.
мйл|ый (—, —а, —л) adj. 1 nice,
sweet; lovable; это очень —о с вашей
стороны it is very nice of you. 2 dear; as
n. M-, —ого m., ~ая, —ой/ dear,
darling.
мйл|я, И f mile.
мим, a m. (theatr.) mime (artist).
мймик|а, И f facial expressions.
мимикрй|я, и/ (biol.) mimicry,
мимйст, a m. mimic.
мимйст|ка, ки f. of ■=►—
мимйческий adj. mimic,
мймоайо. andprep. +g. by, past; пройти,
проехать м. to pass by, to pass; m.!
miss(ed)!
мимоездом ado. {coll.) in passing.
мимоз|а, ы f. (bot.) mimosa.
мимолёт|ный (—ен, —на) adj.
fleeting, transient,
мимоходом ado. in passing; m.
упомянуть (fig., coll.) to mention in
passing.
мин. (abbr. of минута) min., minute(s).
мйн а1, ы/ 1 (mil., naut.) mine. 2 (mil.)
(iснаряд миномёта) mortar shell, bomb.
мйн]а2, ы f. (выражение .ища) mien,
expression; сделать весёлую
(хорошую) —у при плохой игре to put
a brave face on a sorry business,
минарет, a m. minaret.
миндалевйдн|ый adj. almond-
shaped; —ая железа (anat.) tonsil.
миндалин|а, ы/ 1 (opc\) almond,
2 (anat.) tonsil.
миндал|ь, ят. 1 (дерево) almond-tree
2 (collect.) (орехи) almonds.
миндаль|ный adj. of ■=► —
минёр, a m. (mil.) mine-layer,
минерал, a m. mineral.
минералк|а, И f. (coll.) mineral water,
минералогйческий adj.
mineralogical.
минералоги я, и/ mineralogy
минеральный adj. mineral
минет, a m. (vulg.) (оральный секс)
blow-job.
Минздрав, a m. (abbr. of
Министерство
здравоохранения) Ministry of
Health.
мйни nt. indecl. mini (garment).
миниатн>р|а, ы f. (art, mus.)
miniature; (theatr.) short piece, play,
миниатюризация, и f.
miniaturization.
миниатюрйст, a m. miniature-
painter, miniaturist.
миниатюрный (—ен, —на) adj.
1 adj. of •=►—a. 2 (fig.) diminutive,
tiny, dainty.
минидйск, a m. minidisc.
мини(-)компыотер, a m.
minicomputer.
минимальный (^ен, —ьна) adj.
minimum.
мйнимум, a m. 1 minimum; m.
заработной платы minimum wage;
прожйточный м. living wage. 2 (as
adv.) at the least, at the minimum.
минйр]овать, ую impf. andpf. (mil,
naut.) to mine.
министерский adj. ministerial,
министерств^, a nt. (pol.) ministry,
минйстр, a m. (pol.) minister; m.-
президёнт, премьёр-м. Prime
Minister, premier.
мини-футбол, a m. =5 five-a-side.
мини-ЭВМ f. indecl. =
мини(-)компьютер
мйни-юбка (and миниюбк|а), и f.
miniskirt.
мйнн ый adj. (mil.) mine; —oe поле
minefield.
мин|овать, ую impf. and pf.
1 (пройтиIпроехать мимо) to pass
(by); —уя подробности omitting
details. 2 (pf only) (окончиться) to be
over, be past; опасность —овала the
danger is past. 3 (only with не+g.)
(избежать) to escape, avoid; не м. тебё
тюрьмы you cannot escape being sent to
prison.
миног|а, И f. (zool.) lamprey.
миноискател|ь, я m. (mil.) mine-
detector.
миномёт, a m. (mil.) mortar.
миномёт|ный adj. o/^ —
миномётчик, a m. (mil.) mortar man.
минонос|ец, ца m. (naut.) torpedo-
boat; эскадренный м. destroyer,
минор, a m. 1 (mus.) minor key. 2 (fig.)
(грустное настроение) the blues; быть
в —e to have the blues, be in the dumps.
минорн|ыЙ adj. 1 (mus.) minor.
2 (fig.) (грустный) gloomy, depressed;
быть в —ом настроёнии to have the
blues, be in the dumps.
Минск, a m. Minsk,
минувш|ийас(/. past; as n. —ее, —его
nt. the past.
мйнус, a m. 1 (math.) minus. 2 (fig.,
coll.) (недостаток) shortcoming,
drawback.
мйнусовый adj. sub-zero; (elec.)
negative.
минут|а, ы f. minute.
минут|ный adj. 1 adj. of ■=►—a; —ная
стрёлка minute-hand. 2 momentary;
—ная встрёча brief encounter.
мин|уть, — ешь pf. 1 (past —ул,
—ула) = миновать. 2 (past —ул,
—ула) (+ d.) to pass (only in expressions
of age)’, ему —уло двадцать лет he has
turned twenty.
миокард, a m. myocardium; инфаркт
—a myocardial infarction.
миопЙ|я, и / (med.) myopia,
миоцен, a m. the Miocene.
мир1, a m. (согласие) peace; прочный м.
lasting peace; заключить м. to make
peace; м. вам! peace be with you!; идйте
с —ом go in peace.
мир2, a, pi. —ы m. (вселенная) world
(alsofig.); universe; академйческий м.
academia; животный м. fauna;
растйтельный м. flora; преступный
м. the underworld; не от —а сего (coll.)
other-worldly, not of this world; ейльные
—а сего (obs., iron.) people occupying a
high position in society; в —у in the
world (opp. in a monastery); ходить no
—у to beg, live by begging; пустйть no
—у to ruin utterly.
мир3, a m. (hist.) mir (Russian village
community).
мираж, a m. mirage (alsofig.); optical
illusion.
миракл|ь, я m. (liter., theatr.) miracle-
play.
мир йть, к>, Йшь impf. 1 (pf. no—)
(враждующих) to reconcile. 2 (pf.
при—) (c + i.) (заставлять терпимо
относиться) to reconcile (to); большая
зарплата —йла его с неприятными
условиями работы high wages
reconciled him to unpleasant working
conditions.
мир|йться, юсь, йшься impf.
(c + i.) 1 (pf. по—) (прекращать
вражду) to be reconciled (with), make it
up (with). 2 (pf. при—) (терпимо
относиться) to reconcile o.s. (to); м. со
своим положёнием to accept the
situation.
мйр|ный (—ен, — на) adj. 1 adj. of
1. 2 peaceful; peaceable; —ное
сосуществование (pol.) peaceful co¬
existence.
миров ая, ОЙ f. peaceful settlement;
amicable agreement.
мировоззрёни[е, я nt. (world-)
outlook, Weltanschauung; (one’s)
philosophy (of life).
мир|овой1 adj. of £=►—2; —овая война
world war; (coll, joc.) (отличный) first-
rate, first-class.
мировой2 adj. (obs.) conciliatory; (hist.):
м. посрёдник arbitrator; м. судья
Justice of the Peace.
мировосприяти е, Я nt. perception
of the world.
мироздани|е, Я nt. the universe.
миролюбЙВОСт|ь, И/. peaceable
disposition.
миролюбйв|ый (—, —a)adj.
peaceable.
мироли>би|е, Я nt. peaceableness.
мироощущение, я nt. attitude,
disposition.
миропомазани|е, я nt. (ecci.)
anointing.
миропонимание, я nt. =
мировоззрение
миросозерцани е, я nt. -
мировоззрение
миротвор ец, ца т. peace-maker.
мйрр|а, ы/ (bot.) myrrh.
мирской1 adj. secular, lay; mundane,
worldly.
мир|ской2 adj. of ■=►—3; —ская
сходка peasants’ meeting.
223
мирт многосторонний
мирт, а т. (bot.) myrtle.
мйрт|овый adj. of ■=>->-
миск а, и/ basin, bowl,
мйсс f. indecl. Miss,
миссионер, a m. missionary.
миссионёр|ка, ки / 0/=»~
миссионер ский adj. of
миссионерство, a nt. missionary
work.
мйссис f. indecl. missis, Mrs.
мйсси|я, и f. mission,
мйстер, a m. mister, Mr.
мистёри|я, И / (hist., theatr.) mystery,
miracle-play.
мистик, a m. mystic
мйстик|а, и f. mysticism: (coll.)
mystery.
мистификатор, a m. hoaxer.
мистификаци|я, и f. hoax, leg-pull,
мистифицйр овать, ую impf. and
pf. to hoax, mystify,
мистицйзм, a m. mysticism,
мистйческий adj. mystic(al).
мистрал ь, я m. mistral (wind).
мит|ёк, ька m. (si) mityok, hippy artist.
митён|ки, ok pi. (sg. ~ка, ~ки f.)
mittens.
мйтинг, a m. (political) mass-meeting;
rally.
митинговать, ую impf. (coll.) 1 to
hold a mass-meeting (about). 2 (pej.) to
discuss endlessly,
митинговый adj. of ^МЙТИНГ
миткал евый adj. of >=»~ь
миткал|ь, я т. (text.) calico.
мйтр|а, ы / (eccl.) mitre,
митрополйт, а т. (eccl.) metropolitan.
митрополй|чий adj. of
мит|ьковый adj. of =>~ёк
миф, а т. myth (also fig.).
мифйческий adj. mythic(al).
мифологйческий adj. mythological.
мифологи|я, и f. mythology,
мйчман, a, pi. (in naval usage) ~a,
~6b m. (naut.) 1 warrant officer. 2 («
царской России) midshipman.
мишён|ь, и f. target (also fig.).
мйшк|а, и m. (dim. of Михаил)
1 (медведь) (pet-name for) bear.
2 (игрушка) teddy bear,
мишур а, ы/ 1 tinsel. 2 (fig.)
trumpery.
мишурный adj. tinsel (attr.y, (fig.)
tawdry, ostentatious.
младён|ец, ца m. baby, infant,
младёнческий adj. infantile.
младёнчеств|о, a nt. infancy,
babyhood.
млад|ой (~, ~a, ~o) adj. (arch, or
poet.) young; стар и ~ one and all
(without respect of age).
младопйсьменный adj.: м. язык
language having newly acquired a written
form.
младост|ь, и f. (arch, or poet.) youth,
младший adj. (comp, and superl. of
^молодой) 1 (более молодой)
younger. 2 (самый молодой) the
youngest. 3 (no служебному
положению) junior; м. лейтенант
second lieutenant.
млекопитающее, его nt. (zoo/.)
mammal.
мле|ть, ю impf. (от 4 g.) to be overcome
(with delight, fright, etc.).
млёчный adj. (arch, or poet.) milky; m.
сок (bot.) latex; M. Путь (astron.) the
Milky Way, the Galaxy,
млн. (abbr. of миллион) m, million(s).
млрд. (abbr. of миллиард) Ъ.,
billion(s)(= thousand million).
мм (abbr. of миллиметр) mm,
millimetre(s) (Hr.), millimeterfs) (US).
мне d. and p. of <=»я
мнемоник а, и f. mnemonics; system
of mnemonics.
мнемонйческий adj. mnemonic.
мнёни|е, я nt. opinion.
мнйм|ый adj. 1 (воображаемый)
imaginary (also math.); ~ая величина
imaginary quantity. 2 (притворный)
sham, pretended; м. больной
hypochondriac.
мнйтельност|ь, и/ 1 (ипохондрия)
hypochondria. 2 (подозрительность)
mistrustfulness, suspiciousness.
мнйтел|ьный (~ен, ^ьна] adj.
1 (ипохондрический) hypochondriac.
2 (подозрительный) mistrustful,
suspicious.
мн|ить, ю, ишь impf. 1 (obs.) to think,
imagine. 2: м. много о себе to think a
lot of o.s.
мнйться, ~ся impf (impers.; obs. or
poet.): ~ся it seems, methinks.
многие, их adj. and n. many; во ~их
отношениях in many respects,
много adv. ( + g.) much; many; a lot (of);
m, времени much time; м. лет many
years; очень м. знать to know a great
deal; м. лучше much better; ни м., ни
мало (coll.) neither more nor less,
много... comb, form many-, poly-, multi-.
многобожи|е, я nt. polytheism.
многобор|ец, ца m. all-round athlete,
multi-eventer.
многоборье, я nt. multi-discipline
event or competition.
многобрачи(е, я nt. polygamy,
многобрачный (~ен, ~на) adj.
polygamous.
многовато adv. (coll.) a bit too much,
многовековой adj. centuries-old.
многовласти|е, я nt.
многоначалие
многовод|ный (~ен, ~на) adj.
(река) full, having high water-level,
многоговорящий adj. revealing,
suggestive.
многогранник, a m. (math.)
polyhedron.
многогранный adj. (math.)
polyhedral; (fig.) many-sided; multi
faceted.
многодёт|ный (~ен, ~на) adj.
having many children.
многоднёвный adj.: м. путь a
journey lasting several days.
мног|ое, oro nt. much, a great deal; во
~ом in many respects.
многожён|ец, ца m. polygamist
многожёнств|о, a nt. polygamy,
многозадачный adj.: м. режим
(работы) (comput.) multitasking.
многозначйтельност|ь, и/
significance.
многозначйтел ьный (~ен,
~ьна) adj. significant.
многознач|ный (~ен, ~на) adj.
1 (math.) multi-digit. 2 (ling.)
polysemantic; ~ное слово polyseme,
многоклёточный adj. (biol.) multi¬
cellular.
многокрасочный adj.
polychromatic, many-coloured (Hr.), -
colored (US).
многократный (~ен, ~на) adj.
1 repeated; frequent. 2 (gram.)
frequentative, iterative.
многолётний adj. 1 lasting or living
many years; of many years’ standing.
2 (bot.) perennial.
многолётник, a m. (bot.) perennial,
многолйк ий (~, ~a) adj. many-
sided.
многолюд|ный (~ен, ~на) adj.
(район) populous; (улица) crowded,
многомиллиардный adj.
multibillion.
многомиллионный adj.
multimillion; of many millions
многомужи|е, я nt. polyandry,
многонационал ьный (~ен,
-vbHa) adj. multi-national.
многоначали|е, я nt. multiple
authority (absence of clearly-defined
spheres of authority).
многоножк|а, и f. (zoo/.) centipede,
millipede.
многообещающий adj. 1 (ученик)
promising, hopeful. 2 (взгляд)
significant.
многообразии, Я nt. variety,
diversity.
многообразный (~ен, ^на) adj.
varied, diverse.
многопартййный adj. multiparty.
многополь|е, я nt. (agric.) crop-
rotation system involving seven or eight
fields.
многоп6ль|ный adj. of
многорасовый adj. multiracial.
многоречйв|ый (~, ~a) adj.
loquacious, verbose.
многосемё|йный (~ен, ~йна)
adj. having a large family,
многосерййный adj. serial.
многослов|ный (~ен, ^на) adj.
verbose.
многосложный adj. polysyllabic,
многослойный adj. multi-layer;
~ая фанера plywood,
многосторонний (~ен, ~ня)
adj. 1 (math.) polygonal. 2 (do<’o«o/))
multilateral. 3 (человек) many-sided,
versatile.
многострадальный | молибден
224
многострадальный (^ен,
^ьна) adj. long-suffering,
многоступенчатый adj, (tech.)
multi-stage.
многотиражна, и / (coll.) factory
newspaper; house organ,
многотиражный adj. published in
large editions; large-circulation,
многотомный adj. multivolume.
многоточи|е, я nt. (typ.) ellipsis.
многотруд|ный (^ен, ^на) adj.
arduous.
многоуважаемый adj. respected; (в
письме) dear.
многоугольник, a m. (math.)
polygon.
многоугольный adj. (math.)
polygonal.
многоцветный (~ен, ~на) adj.
1 multi-coloured (Br.), -colored (US).
2 (typ.) polychromatic,
многоцелевой adj. multipurpose.
многочйслен|ный (~, ~на) adj.
numerous.
многочлен, a m. (math.) multinomial,
многоэтажный adj. multi-storey
(Br.), multistory (US), high-rise,
множественность, и f plurality.
множественн]ый adj. plural; ~oe
число (gram.) plural (number).
множеств|о, a nt. a great number, a
quantity; multitude; (math.) set.
МНОЖИМ|ое, oronf. (math.)
multiplicand.
множител|Ь| я m. multiplier, factor.
множ|ить, у, ишь impf. 1 (pf. no~,
y~) (math.) to multiply. 2 (pf. y~)
(увеличивать) to increase, augment,
множиться, ится impf. (of =>y^)
1 to multiply, increase (intrans.). 2 pass,
of c»-vHTb
мной, мною i. of - >я
мобилиза ционный adj. of
с^-'СЦИЯ
мобилизация, и / mobilization,
мобилизованность, и/ complete
readiness for action,
мобилизованный p.p.p. of
|=>~ать; as n. м., данного m.
mobilized soldier.
мобилизовать, ую impf. and pf. (pf
also отмобилизовать) (на+а.) to
mobilize (for).
мобйл|ьный (-veH, ~ьна) adj.
mobile.
могйл|а, ы/ grave; свести в ~y to be
the death of.
могильник, a m. (archaeol.) burial
ground.
могильный adj. 1 adj. of
^могйла. 2 sepulchral,
могйлыцик, a m. grave-digger.
мо|гу, "CryTsee омочь
могуч|иЙ (~, ~a) adj. mighty,
powerful.
могущественный (-v, ^на) adj.
powerful; potent.
могуществ|о, a nt. power, might.
мод]а, Ы/. fashion, vogue; выходить из
~ы to go out of fashion; по последней
~e in the latest fashion,
модальный adj. modal,
моделйзм, a m. modelling (Br.),
modeling (US).
моделйр|овать, ую impf. and pf. (pf.
also c~) (одежду) to design.
модёл|ь> и / model; (платья) design;
(для отливки) pattern.
модельер, a m. fashion designer,
couturier.
модёль|ныЙ adj. 1 adj. of
2 fashionable.
модёльщик, a m.(tech.) modeller (Br.).
modeler (US), pattern maker,
модём, a m. (comput.) modem,
модёрн, a m. modernist style; as indecl.
adj. modern; м.-балет modem dance,
модернизация, и f. modernization;
updating.
модернизйр|овать, ую impf. and
pf. to modernize; to update.
модернйзм, a m. (art) modernism,
модернизовать, ую impf. andpf. =
пировать
модернист, a m. (art) modernist,
модёрновый adj. (coll.) modern;
trendy, with-it.
модёрный = ^модёрновый
модйстк|а, и/ milliner,
модификация, и/ modification,
модифицйр овать, ую impf. andpf.
to modify.
модник, a m. (coll.) trendy dresser.
модни|ца, цы/ of
моднича ть, ю impf. (coll.) to dress in
the latest fashion.
мод|ный (~ен, ^на, ~но) adj.
1 fashionable, stylish. 2 adj. of ^»~a;
m. журнал fashion magazine.
модулйр|овать, ую impf. (mus. and
tech.) to modulate.
модул|ь> я m. (math.) modulus; (tech.)
module.
модуляци|я, И / (mus. and tech.)
modulation.
моёвк|а, и f. (zool.) kittiwake.
может see >мочь
можжевёловый adj. juniper,
можжевёльник, a m. (bot.) juniper,
можно pred. (impers. + inf.)
1 (возможно) it is possible; м. было
это предвидеть it could have been
foreseen; как м. + comp, as ... as possible;
как м. скорее as soon as possible.
2 (разрешается) it is permissible, one
may; м. идти? may I (we) go?
мозаик|а, И f. mosaic; (искусство)
mosaic work.
мозайч|ный (~ен, ^на) adj.
(плитка) mosaic; (мебель) inlaid.
Мозамбйк, a m. Mozambique,
мозамбйкский adj. Mozambican,
мозг, а, в ~y,pl. ~й, ~6в m.
1 brain (also jig.); (jig.) nerve centre (Br.),
center (US), головной м. brain,
cerebrum; спинной м. spinal cord.
2 (anat.) marrow; до ~a костей (fig.,
coll.) to the core.
мозглЬ'й (~, ~a) adj. (coll.) dank.
мозгляв|ый (~, ~a) adj. (coll.)
weakly, puny.
мозговйт|ый (~, ~a) adj. (coll.)
brainy.
мозгов|6Й adj. (anat.) cerebral; (fig.)
brain; ~ая атака brainstorming session,
brainstorm.
М6зел|ь> я m. the Moselle (river).
МОЗЖеч|ок, ка m. (anat.) cerebellum.
МОЗОЛИСт|ыЙ (~, ~a)adj. calloused.
мозол|ить, ю, ишь impf. (of
■=»на~) to make calloused; м. глаза
( + d.\fig., coll.) to plague (with one’s
presence).
мозёл|Ь) и/ com; callus, callosity;
руки в ~ях calloused hands.
МОЗОЛЬ|НЫЙ adj. Of M.
пластырь corn-plaster,
мой possessive pron. (при
существительном) my; (без
существительного) mine; as n. мой,
моих my people; по-моему (no моему
мнению) in my opinion; (так, как я
считаю правильным) as I think right.
МОЙк|а, И/ 1 (действие) washing.
2 (машина) washer. 3 (раковина) sink,
мойщик, а т. washer; cleaner; м. окон
window-cleaner; м. посуды dishwasher
(person), washer-up.
мок|нуть, ну, нешь, past ~ла
impf. Л (pf. ВЬ1~) (становиться
мокрым) to become wet, become soaked.
2 (лежать в воде) to soak (intrans ).
3 (о ране) to weep.
мокрйц|а, ы /. wood-louse.
мокроват]ый (^, ->~a) adj. moist,
damp.
мокрот]а, ы f. med.) phlegm,
мокрот а, ы / humidity, moistness.
мокр|ый ( 'vSj ~o) adj. wet; m.
снег sleet; (impers., pred.): ~0 it is wet; у
неё глаза на ~ом месте (coll.) she is
easily moved to tears.
МОЛ1, a m. mole, pier.
МОЛ2 (contraction of молвил) (coll.) he
says (said), they say (said), etc. (indicating
reported speech): он, м., никогда там не
был he said he had never been there.
молв|а, ы f. (obs.) rumour (Br.). rumor
(US), talk; идёт м. rumour (Br.), rumor
(US) has it.
молв|ить, лю, ишь pf. (obs.) to say.
молдаван|ин, ина, pi. ~е, ^ m.
Moldovan.
молдаван]ка, ки f. of с»~ин
Молдави я, и/ Moldavia,
молдавский adj. Moldovan;
Moldavian.
Молдов|а, ы /. Moldova.
молёб]ен, на m. (eccl.) service; public
prayer.
молёкул|а, ы f. (phys.) molecule,
молекулярный adj. molecular.
молёл|ьня, ьни, g. pi. ~ен/ chapel,
meeting-house.
молёни|е, я nt. 1 (действие) praying.
2 (мольба) entreaty, supplication,
молескин, a m. (text.) moleskin,
молибдён, a m. (chem.) molybdenum.
225
молибденовый | монпансье
молибден|овый adj. of
молйтв|а, ы/ prayer,
молитвенник, а т. prayer-book.
молйтв|енный adj. of >=»~а
мол ить, ю, ~ишь impf. (a. and охр.)
to pray (for), entreat (for), supplicate (for),
beseech; ~ю вас о помощи I beg you to
help me.
мол|йться, юсь, ^ишься impf.
1 {pf. no~; +d.) to pray (to). 2 fig.\
на ^ a.) to idolize.
моллюск, a m. mollusc; shell-fish,
молниеносно adv. with lightning
speed, like lightning.
молниеносный (~ен, ~на) adj.
(quick as) lightning; ~ная война
blitzkrieg.
молниеотвод, a m. lightning-
conductor,
молни|я, и/ 1 lightning.
2: (телеграмма-)м. express telegram
3: (застёжка-)м. zip-fastener(Br.), zipper
(US).
молодёжный adj. of >=»~ь
молодёж|ь, и/ (collect.) youth; young
people.
молодё|ть, ю, ешь impf (of >=»no~)
to grow young again.
молод|ёц, ца m. fine fellow; (o
женщине) fine girl; as int.: M.! well done!
молодёцкий adj. (coll.) dashing,
spirited.
молодёчеств о, a nt. spirit, mettle.
моло|дйть, жу, дйшь impf. to make
look younger
моло|дйться, жусь, дйшься
impf. to try to look younger than one’s age.
молодняк, a m. (collect.) 1 (bot.)
saplings. 2 (zoo/.) young animals; cubs.
3 (coll.) the younger generation.
молодожён|ы, os pi. (sg. ~a m.)
1 newly-married couple, newly-weds.
2 (sg.) newly-married man.
молод|ой (молод, ~a, молодо)
adj. 1 young; (свойственный
молодости) youthful; м. задор youthful
hotheadedness; м. картофель new
potatoes; м. месяц new moon. 2 as n.
(со//) M-, ~6ro m. bridegroom; ~ая,
~ой / bride; ~ые, ~ых newly-
married couple, newly-weds.
молодост|ь, и / youth; youthfulness,
молодцеватый (~, ~a) adj.
dashing.
молодчик, a m. (coll.) thug.
молодчйн|а, ы c.g. (coll.) =
молодёц
молод|ь, и / young; fry.
моложавост|ь, и / youthful
appearance (for one’s years).
моложав|ый (~, ~a) adj. (человек)
young-looking; (вид) youthful.
моло|же comp, of >=»~д6й
молок и, ~ pi soft roe, milt.
молок|о, a no pi, nt. milk,
молоковоз, a m. milk tanker,
молокосос, a m. (coll.) greenhorn, raw
youth.
молот, a m. hammer; кузнечный м.
sledge-hammer.
молотйлк|а, и / threshing-machine,
молотйльщик, a m. thresher
моло|тйть, чу, ~тишь impf. (of
■=»c~) to thresh.
молот|ок, ка m. hammer; отбойный
м. pneumatic drilJ; продать с ^-ка to
self by auction, auction.
молоточ|ек, ка m. 1 dim. of
|=»молоток. 2 (anat.) malleus.
молот|ый (~, ~a) p.p.p. of
смолоть and adj. ground,
молоть, мелю, мёл ешь impf. (of
■=»c~) to grind; м. вздор (fig., coll.) to
talk nonsense or rot.
молотьб|а, ы / threshing.
молоча|Й, Я m. (bot.) euphorbia.
молочн|ая, ой/ dairy; creamery.
молочник1, a m. (посуда) milk-jug.
молочник2, a tn. (раитсчик молока)
milkman.
молочниц|а1, Ы/ milk-seller,
молочниц а2, ы / (med.) thrush.
молочност|ь, и/ (agric.) yield (ofcow).
молбчн ьш adj. 1 adj. of■ »молоко;
м. брат foster-brother; ~ые изделия
dairy products; ~oe стекло frosted
glass; ~oe хозяйство dairy-farm(ing).
2 milky; lactic; ~ая кислота (chem.)
lactic acid.
молча adv. silently, in silence.
молчалйв|ый (~, ~a) adj.
1 (человек) taciturn, silent.
2 (одобрение) tacit, unspoken.
молчани|е, я nt. silence.
молч|ать, у, йшь impf. to be silent;
(o J p.) to keep silent (about).
молч|ком adv. (coll.) ~a
молчок m. indeci <coll.) silence; об этом
— м.! not a word of (about) this!
мол|ь, и/ (clothes-)moth.
мольб а, ы / entreaty, supplication,
мольбёрт, a m. easel.
молящ|иЙСЯ, егося m. worshipper,
момёнт, a m. 1 (мне) moment; instant;
в данный м. at the present time; на м.
проверки at the timeof inspection; лови
м.! now’s your chance!; go for it!
2 (черта) feature, element, factor.
3 (phys.) moment.
моментально adv. in a moment,
instantly.
моментал|ьный (~ен, ~ьна) adj.
instantaneous; м. снимок snapshot,
момёнтами adv. (coll.) now and then.
Монако nt. indeci Monaco,
монарх, a m. monarch,
монархйзм, a m. monarchism,
монархйст, a m. monarchist.
монархйст|ка, ки/ of <=>^
монархйческий adj, monarchic(al).
монархи я, и / monarchy,
монарший adj. of <=>монарх
монастырский adj. monastic.
монастыр|ь, я m. monastery;
(женский) м. convent, nunnery,
монах, a m. monk; friar; постричься в
~и to take the monastic vows.
монахин|я, и / nun; постричься в
~и to take the veil.
монашенк|а, и / (coll.) nun.
монашеский adj. monastic; (fig.Joc.)
monkish.
монашеств|о, a nt. 1 (монашеская
жить) monasticism. 2 (collect.)
(монахи) monks.
Монблан, a m. Mont Blanc,
монгол, a m. Mongol, Mongolian.
Монголи|я, и / Mongolia.
монгол|ка, ки/ of <=»~
монгольский adj. Mongolian.
монёт|а, ы/ coin; разменная м.
change; платить кому-н. той же ~ой
(fig.) to give s.o. a dose of his own
medicine; принять за чистую ~y (fig.,
coll.) to take at face value, take in good
faith.
монетарйст, a m. tecon.) monetarist,
монетарйст ский adj. of
монётный adj. monetary; м. двор
mint.
монйст|о, a nt. necklace
монитор, a m. (TV, comput.) monitor,
моно nt. indeci mono.
моногами|я, и f. monogamy.
моногам|ный ('veH, ~на) adj.
monogamous.
монограмм[а, ы / monogram,
монография, и / monograph.
монокл[ь, я т. monocle,
монолйт, а т. monolith.
монолйтност|ь, и f. monolithic
character, solidity.
монолйт|ный (^ен, ~на) adj.
monolithic (also fig.\ pol.y, (fig.) solid,
монолог, a m. monologue, soliloquy,
мономан, a m. (med.) monomaniac.
мономани|я, и f. (med.) monomania
моноплан, a m. monoplane
монополизация, и f.
monopolization.
монополизйр овать, ую impf. and
pf. to monopolize,
монопол йст, a m. monopolist
монополистический adj.
monopolistic.
монополи|я, и f. (econ. and fig.)
monopoly.
монопольный adj. of' »~ия;
~ьное право exclusive rights,
монорёльсовый adj. monorail.
моноспектакл|ь, я m- one man/
-woman show.
монотейзм, a m. monotheism,
монотеистйческий adj.
monotheistic.
монотйп, a m. (typ.) Monotype (propr.)
machine (machine that casts type letter by
letter).
монотон|ный (~ен, ^на) adj.
monotonous.
монофонйческий adj.
mono( phonic).
монохромный adj. monochrome,
моноцйкл, a m. unicycle,
монпансье nt indeci fruit drops.
Монреаль | мотаться
226
Монреал|ь> я т. Montreal.
мЬнстр, а т. monster.
монтаж, а т. 1 (tech.) (действие)
assembling, mounting, installation.
2 (си.) editing, montage; (art, mus., liter.)
arrangement.
монтажник, a m. (на стройке) rigger;
(на заводе) fitter.
монтажница, цы/. of —>~-к
Монте-Карло т. indecl. Monte-Carlo,
монтёр, а т. 1 fitter
2 (электромонтёр) electrician.
монтйр|овать, ую impf. (of =>с~)
1 (tech.) to assemble, mount, fit. 2 (cin.)
to edit; (art, mus., liter.) to arrange,
монумент, a m. monument,
монументальный (^ен, ~ьна)
adj. monumental (also fig.).
мопед, a m. moped,
мопс, a m. pug(-dog).
мор, a m. (obs. and coll.) plague,
wholesale deaths, high mortality.
морализйр|овать, ую impf. to
moralize.
моралйст, a m. moralist.
моралйст|ка, ки f. of
морал|ь, и /. 1 (нормы поведения)
(code of) morals, ethics. 2 (coll.)
(нравоучение) moralizing; читать м. to
moralize, preach. 3 (басни) moral.
морал|ьный (~ен, ^ьна) adj.
moral; ethical.
мораторий, я m. (leg., comm.)
moratorium.
морг, a m. morgue, mortuary,
морганатйческий adj. morganatic.
морг|ать, аю impf (of =»~нуть) to
blink; to wink.
морг|нуть, ну, нёшьpf. of с>~ать;
глазом не ~нув (coll.) without batting
an eyelid.
морд|а, ы /. 1 snout, muzzle. 2 (coll.)
(лицо) mug.
мордв|а, Ы f. (collect.) the Mordva, the
Mordvins.
мордвйн, a m. Mordvin.
мордвйн|ка, ки f. of
Мордвия, и/. = Мордовия
мордент, а т. (mus.) mordent.
мордобо|й, я т. (si.) fight.
Мордови|я, и / Mordvinia.
мордовский adj. Mordvinian.
мор|е, я, pi. ~я, ~ёй nt: за ~ем
oversea; из-за ~я from overseas; на м.
at sea; у ~я by the sea; ему м. по
колено (со//.) he’s not afraid of anything.
морён|а, ы/. (geol.) moraine,
морён ный adj. of c>~a
морёный adj. (of wood) stained.
мореплавани|е, я nt navigation,
seafaring.
мореплавател|ь> я m- navigator,
seafarer.
мореплавательный adj. nautical,
navigational.
мореход, a m. seafarer,
мореходность* И / seaworthiness.
МОреХОДНЫЙ adj. nautical.
мореходств|о, a nt. (obs.) navigation.
морж, a m. walrus; (coll.) (open-air)
winter bather.
моржевани|е, я nt. (open-air) winter
bathing.
морж|евать, ую impf. (coll.) to bathe
in the open air in winter.
моржйх|а, и/, of ->морж
морж|овый adj. of
Морзе indecl. Morse; азбука М. Morse
code.
морзянк а, и /. (coll.) Morse code.
морйлк|а, и/, (tech.) stain.
мор|йть1, ю, йшь impf. 1 (pf. вьк
and по~) (уничтожать) to
exterminate. 2 (pf. y~) (изнурять) to
exhaust, wear out; м. голодом to starve.
мор|йть2, к», йшь impf. (дерево) to
stain; м. дуб to fume oak.
морковк|а, и/, (coll.) a carrot.
морков|ный adj. о/<=»~ь
морковь* и/, carrots,
мормон, a m. (relig.) Mormon.
моров|ой adj/. —6e поветрие, ~ая
язва plague, pestilence.
морожениц|а, ы f. 1 (прибор) ice¬
cream maker. 2 (кафе) ice-cream parlour
(Br.), parlor (£75).
морожен|ое, ого nt. ice(-cream); м. в
шоколаде choc-ice.
мороженщик, a m. ice-cream vendor.
мороженщи|ца, цы/. of с»~к
мороженый adj. frozen; (картофель)
frost-damaged.
мороз, a m. 1 frost; у меня м. no коже
подирает (or пошёл) it makes (made)
my flesh creep. 2 (usu. in pi.) intensely
cold weather.
морозйлк а, и/ (coll.) freezer
compartment; freezer,
морозйльник, a m. freezer.
морозйльн|ый adj. freezing; ~ая
камера deep-freeze,
морозйльщик, a m. (coll.)
refrigerator ship.
моро|зить, жу, зишь impf. (of
с>ПО~) 1 to freeze, congeal.
2 (impers.): ~зит it is freezing,
морозник, a m. hellebore.
морозн|ый adj. frosty; (impers., pred.):
~o it is freezing.
морозосто|йкий (~ек, ~йка)
adj. (bot.) frost-resistant.
морозоустойчив|ый (~, ~a)
adj. морозостойкий
морок|а, и/. (coll., fig.) darkness,
confusion; с ним одна м. you can get no
sense out of him.
морос|йть, йт impf. to drizzle.
мороч|ить, у, ишь impf. (of oofrv)
(coll.) to fool, pull the wool over the eyes of;
m. голову кому-н. to take s.o. in.
морошк|а, и/. cloudberry (Rubus
chamaimorus).
морс, a m. fruit drink.
морск|ой adj. 1 sea; maritime; marine,
nautical; м. волк (coll.) old salt; ~ая
звезда starfish; м. ёж (zoo/.) sea-urchin;
м. конёк (zoo/,) sea-horse; м. пейзаж
seascape; м. разбойник pirate; ~ая
свинка guinea-pig; ~ая свинья
porpoise. 2 naval; ~ая пехота marines;
м. флот navy, fleet.
мортйр|а, ы/. (mil.) mortar. ^
мортйр|ный adj. of e»~a
морфём|а, ы /. (ling.) morpheme.
морфи|й, я m. (pharm.) morphine,
морфологйческий adj.
morphological.
морфологи|я, и/. morphology.
морщйн|а, ы /. (на лице) wrinkle; (на
ткани) crease.
морщйнист|ый (~, ~а) adj.
wrinkled.
морщ|ить, у, ишь impf. 1 (pf иа~)
м. лоб to knit one’s brow. 2 (pf. c~) to
wrinkle, pucker; м. губы to purse one’s
lips.
морщ|йть, йт impf. to crease, ruck up
(intrans.).
морщ иться, усь, ишься impf.
1 (pf. на~) to knit one’s brow. 2 (pf.
no~ and c~) (делать гримасы) to
make a wry face, wince. 3 (pf. c~) (об
одежде) to crease, wrinkle,
моряк, a m. sailor.
Москв|а, Ы f. 1 (город) Moscow; M. не
сразу строилась (proa.) Rome wasn’t
built in a day. 2 (река) the Moskva.
москвЙЧ, a m. Muscovite.
москвйч|ка, ки / of
МОСКЙТ, a m. mosquito.
москйт|ный adj. of <=»~; ~ная сетка
mosquito net.
Москови|я, И f. (hist.) Muscovy.
московк|а, и /. (zoo/.) coal tit.
МОСКОВСКИЙ adj. (of) Moscow; ~ая
Русь (hist.) Muscovy,
мост, <>a, о ~e, на ~y, pi. ~ы m.
1 (через реку) bridge. 2 (автомобиля)
axle. 3 (линия связи) link,
мостик, am. Л dim. of ■-» мост.
2: капитанский м. (naut.) (captain’s)
bridge.
мостйлыцик, a m. paver.
мо[стйть, щу, стйшь impf. 1 (pf
вы^, за~) idopoev) to pave. 2 (pf
на~) (пол) to lay.
мостк|й, 6в no sg. 1 (для перехода)
planked walkway. 2 (площадка) wooden
platform.
мостов|ая, ой f. road(way).
carriageway.
мост|овой adj. of
моськ а, и f. (coll.) pug-dog.
mot, a m. prodigal, spendthrift,
мотальный ac/j. (tech.) winding.
мот|ать1, аю impf. 1 (pf. за~, на~)
(нитки, шерсть) to wind, reel; м. себе
что-н. на ус (fig., coll.) to make a mental
note of sth. 2 (pf. ~нуть) ( + /.; coll.)
(головой) to shake (head, etc.). 3 (coll.)
Ото dumb) to make off.
мота|ть% ю impf. (of =»npo~) (coll.)
(тратить) to squander.
мота|ться1, ется impf. (coll.)
(болтаться) to dangle.
мота|ться2, юсь impf. (coll.)
(хлопотать) to rush about.
227
мотель | мудрить
мотёл ь, я т. motel.
мотйв1, am. 1 (повод) motive.
2 (довод) reason; привестй в
пользу предложения to adduce
reasons in support of an assertion.
мотив2, a m. 1 (mus.) tune, motif
2 (fig.) motif.
мотивйр|овать, ую imp,f. and pf. to
give reasons (for), justify.
мотивировк|а, и / reason(s),
justification.
мот|нуть, ну, нёшь pf. of с=>~ать1
мото... comb, form, abbr. of
1 моторный'.
2 моторизованный.
3 мотоциклетный
мотобот, a m. motor-boat.
мотовк|а, и/ (coll.) of ^->мот
мотовской adj. wasteful, extravagant,
мотовств'о, a nt. wastefulness,
extravagance.
мотОгбн|ки, ok no sg. motor-cycle
races.
мотогонщик, a m. motor cycle racer.
мотогонщи|ца, цы f of >~k
мотодром, a m. motor-cycle racing
track.
мот|ок, ка m. skein, hank,
мотоклуб, a m. motorcycle club.
мотоколяск|а, и f. motorized wheel¬
chair.
мотокросс, a m. moto-cross, scramble,
мотокроссмён, a m. moto cross
competitor.
мотопёд, a m. moped.
мотопехот|а, ы / motorized infantry.
мотопил|а, ыf. powersaw,
мотопланёр, a m. powered glider.
мотор, a m. motor; (автомобиля,
самолёта) engine
моторизаци|я, и f. motorization,
моторизованный p.p.p. of о~ать
and adj. (mil.) motorized,
моторизовать, ую impf. and pf. to
motorize.
моторйст, a m. motor-mechanic.
моторйст|ка, ки f. of
моторка, иf. (coll.) motor-boat.
мотор|ный1 adj. of c=*~; ~ная
установка power plant, power unit.
моторный2 adj. (physiol.,psych.) motor,
мотороллер, a m. (motor-)scooter.
мотоспорт, a m. motorcycle racing,
мототрюкач, a m. motorcycle stunt
rider.
мотоцйкл, a m. motor-cycle,
мотоциклетный adj. of
■=» мотоцйкл
мотоциклйст, a m. motor-cyclist;
biker.
мотоциклйст|ка, ки f. of
мотошлем, a m. crash helmet.
моть1Г|а, и / hoe, mattock.
мотыж|ить, у, ишь impf to hoe.
мотыл|ёк, ька m. moth
мотыл ь1, я m. (личинка комара)
mosquito grub (used to feed fish in
aquaria).
мотыл ь2, я m. (tech.) crank,
мох, мха and моха, о мхе and о
мохе, во (на) мху, pi. мхи, мхов
т. moss.
мохер, а т. mohair.
мохёр|овый adj. of =>~
мохнат ый (~, ~а) adj. hairy,
shaggy; ~ое полотенце Turkish towel
моцион, а т. exercise; constitutional;
делать, совершать м. to take exercise.
моч|а, й f. urine.
мочалк|а, и / loofah,
мочал |о, a nt. bast
мочевйн|а, ы/ (chem.) urea
мочевой adj. urinary, uric; м. пузырь
(anat.) bladder.
мочегонный adj. (med.) diuretic,
мочеиспускание, я nt. urination
мочеиспускательный adj.: m.
канал (anat.) urethra,
мочёный adj. (яблоки) preserved.
мочеотделёни|е, я nt. urination,
мочеполовой adj. (anat.) urino-
genital.
мочеточник, a m. (anat.) ureter.
моч|йть, у, ^ишь impf 1 (pf на~,
за~) (делать мокрым) to wet, moisten.
2 (pf. Ha v, за~) (бельё) to soak; (лён)
to ret; м. селёдку to souse herring.
3 (pf. за~) (si.) (убивать) to kill.
моч|йться, усь, Ч,ишься impf (of
<=*nO'v) (coll.) to urinate,
мочк а1, и f. (белья, яблок) soaking;
(льна) retting.
мочк|а2, и f. (anat.) ear lobe.
мочь1, могу, можешь, могут, past
мог, могла impf. (of =* с~) to be able;
может быть, быть может perhaps,
maybe; может (coll.) - может быть; не
может быть! impossible!; как живёте-
можете? (coll) how are you?; мне не
можется Гт not very well,
моч|ь2, и/ (coll.) power, might; во всю
м., изо всей -Си, что есть -Си with all
one’s might, with might and main; -Си
нет (как) it is unendurable, unbearable;
-Си нет, как холодно it’s so cold, I can
stand it no longer,
мошенник, a m. swindler, crook.
мошённича|ть, ю impf (of =*c~)to
swindle.
мошеннический adj. fraudulent,
crooked.
мошенничеств^, a nt. swindling;
fraud; cheating.
мошк|а, и f. midge
мошк л, й f. (collect.) - мошкара
мошкара, ы/ (collect.) (swarm of)
midges.
мош|на, Hbi, pi. ^Hbi, -~6h/ purse,
pouch.
мошонк|а, и/ (anat.) scrotum.
мощёни|е, я nt. paving,
мощённый p.p.p. of =»мостйть
мощёный adj. paved.
мощ|и, ей no sg. (relig.) relics,
мощность, и/, power; (tech.) capacity,
rating; output; двйгатель ~ыо в сто
лошадйных сил hundred horsepower
engine.
мощ|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
powerful, mighty; (рост) vigorous.
мо|щу, стйшь see =»~стйть
мощ|ь, и / power, might.
мо|ю, ешь see >мыть
моющ|ий pres. part. act. of —»мыть
and adj. detergent; ~ие средства
detergents.
моющ|ийся adj. washable; ~иеся
обои washable wallpaper
мраз|ь, и nopl.J. (coll.) dregs, scum,
мрак, a m. darkness, gloom (also fig.,
rhet.y. покрыто -Сом неизвестности
shrouded in mystery,
мракобес, a m. obscurantist,
мракобеси[е, я nt. obscurantism,
мрамор, a m. marble,
мраморный adj. marble; (fig.) (white
as) marble; (бумага) marbled.
мрачнё|ть, ю impf. (of оп<к) to
grow dark; to grow gloomy.
мрач[ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 dark, sombre (Hr.), somber (US).
2 (fig.) gloomy, dismal.
мрё|ть, ешь impf (coll.) to be dimly
visible
мстйтел|ь, я m. avenger.
мстйтел|ьный (~ен, ^ьна) adj.
vindictive.
мстйть, мщу, мстишь impf. (of
с»ото~) 1 ( + d.) to take revenge/
vengeance (on s.o.); м. врагу to take
(revenge) on one’s enemy. 2 (за + a.) to
avenge; м. за друга to avenge one’s
friend 3 (+ d. and за r a.) to take revenge
on s.o. for sth.; to avenge o.s. on s o. for sth.
MTC f. indecl. (abbr. of машйнно-
тракторная станций) machinery
and tractor station,
муар, a m. moire, watered silk,
муаровый adj. moire,
мудак, a m. (vulg.) prick, arsehole (Br.),
asshole (US) (person).
му|дёть, жу, дйшь impf. (of
^гпромудёть) (vulg.) to talk balls or
bollocks.
муджахйд|ы, OB no sg. mujahidin,
mujahedin, mujahedeen.
мудй, мудёй pi. (sg. мудё nt. indecl.)
(vulg.) bollocks, balls ( testicles).
мудйла c.g. (vulg.) мудак
мудйстик|а, и f. (vulg.) bollocks (
nonsense).
мудн|я, Й f. (vulg.) (a load of) bollocks ( =
nonsense); пороть ~ю to talk a load of
bollocks.
мудрен|ёе comp, of =»~ый only in
phr. (coll.): утро вечера м. sleep on it.
мудрён|ый (~, ^a) adj. (coll.)
1 (загадочный) strange, queer, odd; не
~6. что... it is no wonder that ....
2 (трудный) difficult, abstruse,
complicated.
мудрец, a m. (rhet.) sage, wise man.
мудр|йть, к», йшь impf. (of с=»на~)
(coll.) to complicate matters
мудрость [ муха
228
unnecessarily; не ~йте! don’t try to be
clever!
мудрост|ь, и f. wisdom.
мудрств|овать, ую impf. (coll.) to
philosophize.
мудр|ый (~, —a, ~o) adj. wise,
муж, a m. 1 (pi. ■vbA, —ёй, —ьям)
husband. 2 (pi. —й, ~ёй, —ам)(гЛе/.)
(мужчина) man; государственный м.
statesman; м. науки man of science;
учёный м. scholar.
мужа|ть, ю impf. (of с=>воз~)
1 (становиться взрослым) to grow up,
mature. 2 (становиться сильнее) to
gain in strength; to become stronger.
мужа|ться, юсь impf. to take heart,
take courage; —йтесь! courage!
мужелож|ец, ца m. sodomite.
мужеложств|о, a nl. sodomy.
мужен|ёк, ька m. (coll.) hubby.
мужененавйстниц|а, ы /
misandrist.
мужененавйстнический adj.
misandrist, misandrous.
мужененавистничеств о, a nt.
misandry.
мужеподобный (~ен, ~на) adj.
mannish.
мужествен|ный (~, —на) adj.
manly, steadfast.
мужеств|о, a nt. courage, fortitude,
мужик, am. 1 (крестьянин) muzhik,
moujik (Russian peasant). 2 (coll.)
(мужчина) bloke, guy.
мужиковатый (~, —a) adj. (coll.)
loutish, boorish.
мужицкий adj. of омужйк 1
мужск|ой adj. (голос, рукопожатие)
masculine; (пол, клетка) male, (туалет,
платье) men’s; м. род (gram.) masculine
gender; —ая школа boys’ school.
мужчйн|а, ы т. man.
муз|а, ы/ muse.
музеевёдени|е, я nt. museum
management studies.
музё|й, я т. museum; м. восковых
фигур waxworks.
музёй|ный adj. of
музык|а, и/ music; блатная м.
thieves’ cant; он испортил всю —у he
upset the apple-cart,
музыкальность, и f. musicality.
музыкальный (~ен, —ьна) adj.
music (attr.); musical,
музыкант, a m. musician; уличный
м. busker.
музыковед, a m. musicologist.
музыковёдени|е, я nt. musicology.
мук|а, и f. torment; torture; (pi.) pangs,
throes; родовые —и birth-pangs.
мук[а, й f. (пшеничная, кукурузная)
flour; (костяная, рыбная) meal,
мукомольный adj. flour-milling,
мул, а т. mule,
мулат, а т. mulatto.
мулат|ка, ки /. о/ ■=>—
мулине nt. indecL stranded thread (for
embroidery).
мулл|а, bi m. mullah.
мультик, a m. (colL) =
мультфильм
мультимедийный adj. multimedia,
мультимедиа/ indecl. multimedia,
мультипликатор, a m. animator,
cartoonist.
мультипликации, и / (film)
animation.
мультфйльм, a m. cartoon,
animation.
мультяшк|а, и f. (coll.) =
мультфйльм
мумифицйр|овать, ую impf. and
pf. to mummify.
муми|я, и / mummy (embalmed corpse).
мундйр, a m. full-dress uniform;
картофель в —e potatoes cooked in
their jackets.
мундштук, a m. 1 (сигареты,
трубки) mouth-piece; (трубочка в
которую вставляют сигарету)
cigarette-holder. 2 (mus.) mouth piece,
муниципалитёт, а т. municipality;
town council; здание —a town hall,
муниципальный adj. municipal;
~ая квартира council flat.
мур|а, Ь1 / (coll.) mess; nonsense.
мурав|ёй, ья m. ant.
муравейник, a m. ant hill.
мурав|ить, лю, ишь impf to glaze
(pottery).
муравьед, a m. (zoo/.) ant-eater.
мурав|ьйный adj. 1 adj. of с^—ёй.
2 (chem.) formic.
мурашк|а, и/ (coll.) small insect; —и
по спине бегают it gives one the creeps.
мурль||кать, чу, чешь impf. 1 (о
кошке) to purr. 2 (coll.) (о человеке) to
hum.
мускат, a m. 1 (орех) nutmeg.
2 (виноград) muscadine, muscat.
3 (вино) muscatel, muscat.
мускат|ный adj. of c*—; m. орех
nutmeg.
мускул, a m muscle; у него ни один
м. не дрогнул (fig.) he didn’t move a
muscle.
мускулатур|а, ы / (collect.) muscular
system, musculature.
мускулйст|ый (~, —a) adj.
muscular, brawny,
мускульный adj. muscular,
мускус, a m. musk.
мускусн|ый adj. musky; ~ая крыса
musk-rat.
муслйн, a m. muslin.
муслйн[овый adj. of o-v
мусл ить, ю, ишь impf. (of она^)
(coll.) 1 (смачивать слюной) to wet,
moisten; м. нитку to moisten a thread
(when threading a needle). 2 (пачкать
слюной) to beslobber; (пачкать руками)
to soil (with wet or sticky hands); м. книгу
to dog-ear, soil a book.
мусол|ить, ю, ишь impf. (of ^>за~,
на—)1 = муслить. 2 (fig.) to spend
much time (over); м. вопрос to drag out a
question.
мусор, a m. rubbish (Br.), garbage (US).
мусор|ить, ю, ишь impf. (of г >на~)
(coll.) to make a mess.
мусор|ный adj. of >=►—; м. ящик
dustbin (Br.), garbage can (US).
мусоровбз, a m. dust-cart (Br.),
garbage truck (US).
мусородробйлк|а, и / waste-
disposal unit.
мусоропровод, a m. refuse chute.
мусоросжигательн|ый adj.; —ая
печь incinerator.
мусороуборочн|ый adj. pertaining
to refuse collection; —ая машина =
мусоровоз
мусорщик, а т. dustman (Br.), garbage
collector (US).
мусс, a m. (cul.) mousse.
муссйр|овать, ую impf. to
exaggerate, inflate (significance of sth.).
муссон, a m. (geog.) monsoon,
мустанг, a m. (zoo/.) mustang,
мусульманин, ина, pi. ~e, ~ m.
Muslim.
мусульман|ка, ки / of с»~ин
мусульманский adj. Muslim,
мусульманству, a nt. Islam
мутант, a m. (bio/.) mutant,
мутантный adj. (bio/.) mutant.
мутаци|я, и/ (bio/.) mutation.
му|тйть, чу, тйшь impf. 1 (pf. вз~,
за~) (pres, also ^тишье1с.)
(з/сидкость) to cloud. 2 (pf. no~) (fig.)
(возбуждать) to stir up, upset. 3 (pf.
no~) (fig.) (чувства) to dull, make dull.
4 (impers.); меня, etc., ~тйт 1 etc. feel
sick.
му|тйться, чусь, тйшься impf.
1 (pf. за~) (pres, also Чтишься etc.)
(о жидкости) to grow turbid. 2 (pf.
по-v) (fig.) to grow dull, dim. 3 (impers.;
coll.); у меня ~тйтся в голове my head
is going round.
мутнё|ть, ет impf. (of ono-v) to grow
cloudy, grow muddy; (fig.) to grow dull.
мутност|ь, и/ 1 cloudiness,
muddiness. 2 (fig.) dullness.
мут|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 cloudy, turbid; в ~ной воде рыбу
ловйть (fig.) to fish in troubled waters.
2 (fig.) dull(ed); confused; ~ные глаза
lacklustre (Br.), lackluster (US) eyes;
~ное сознание dulled consciousness.
мутовк|а1, и/ whisk.
мутовк|аг, и/ (bo/.) whorl.
мутор|ный (~ен, —на) adj. (coll.)
dreary, sombre (Br.), somber (US); у него
было ~но на душе he was in a sombre
(Br.), somber (US) mood.
мут|ь, и/ 1 (в бутылке) sediment.
2 (fig.) («голове)murk. 3 (coll.) (ерунда)
nonsense, rubbish.
муфт|а, ы/ 1 (для рук) muff. 2 (tech.)
coupling; (elec.) connecting box; M.
сцепления clutch.
муфти|й, я m. (relig.) mufti.
мух|а, и / fly; какая м. его укуейла
(fig., coll.) what’s bitten him?; делать из
~и слона (fig.) to make a mountain out
of a mole-hill; быть под ~ой, с ~ой
(coll.) to be three sheets in the wind.
229
мухлевать | мятежник
мухл|евать, юю impf. (of =>с~)
(coll.) to cheat, swindle.
мухоловк|а, и/ 1 fly-paper. 2 (bot.)
Venus’s fly-trap, sundew. 3 (zool.) fly¬
catcher.
мухомор, a m. (гриб) fly agaric
(mushroom).
мучени e, я nt. torment, torture,
мученик, a m. martyr.
мучени|ца, цы/ of (=»~к
мученический adj. of =»~K; мука
~ческая excruciating torment.
мученичеств|о, a nt. martyrdom.
мученск|ий adj. only inphr. мука ~ая
(coll.) excruciating torment.
мучйтел|ь, Я m. torturer; tormentor.
мучйтель|ница, ницы f. of
мучител ьный (~ен, ^ьна) adj.
excruciating; agonizing.
муч|ить, у, ишь impf. (of <=»эа~,
из~) to torment; to worry, harass.
муч|иться, усь, ишься impf. (of
rtsa-v, из~) 1 ( + i., от +g.) pass, of
<=»~ить; м. от боли to be racked with
pain. 2 (из-за +g.) to worry (about), feel
unhappy. 3 (над + i.) to torment o.s.
(over, about).
мучнйст|ый (-v, ~a) adj.
farinaceous.
мучн|ое, ого nt. farinaceous foods
мучной adj. of о мука
мушка1, и/1 dim. of ■=> муха. 2 (на
лице) beauty spot.
мушк|а% и/ (оружии)foresight; взять
на ~у to take aim (at),
мушкет, a m. musket,
мушкетёр, a m. musketeer
муштр|а, bl/ 1 (mil.) drill. 2 (метод
воспитания) regimentation.
муштр|овать, ую impf. (of овы~)
to drill.
муэдзйн, a m. muezzin.
МФА m. indecl. (abbr. of
международный
фонетический алфавит) 1РЛ
(International Phonetic Alphabet).
мха, мху see =4 мох
МХАТ, a m. (abbr. of Московский
художественный
академический театр) Moscow
Arts Theatre (Dr.), Theater (US).
мчать, мчу, мчишь impf. to rush,
whirl along (trans.\ coll, also intrans.).
мч|аться, усь, йшься impf. to rush,
race, tear along; м. во весь опор to go at
full speed; время ~йтся time flies.
мшйст|ый (~, ~a) adj. mossy.
мщёни|е, я nt. vengeance, revenge,
мы, a,, g , p. нас, d. нам, i. нами pron.
we; мыс вами you and I.
мыкаться, юсь impf. (coll.) to roam,
wander.
мыл|ить, ю, ишь impf. (of <=ma^)to
soap; to lather; м. кому-н. голову (fig.,
coll.) to give s.o. a dressing-down.
МЫЛ|ИТЬСЯ, ЮСЬ, ишься impf. (of
она~) 1 (о человеке) to soap o.s. 2 (о
мыле) to lather, form a lather.
мыл|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
freely lathering.
мыл|о, a, pi. ~a, ~ам nt. 1 soap.
2 (у лошади) foam, lather.
мыловарёни|е, я nt. soap-making.
мыловар|енный adj. of (=»~ёние;
м. завод soap works.
мыльниц|а, ы/ (блюдечко) soap-dish;
(коробочка) soap-box
мыл]ьный adj. of м. камень
soapstone; ~ьная опера soap opera;
'ч.ьные хлопья soap-flakes,
мыс, a m. (geog.) cape, promontory,
мысик, a m. 1 (coll.) protuberance;
jutting out part. 2 (о волосах) widow’s
peak.
мысленн[ый adj. mental; м. образ
mental image; ~~oe пожелание
unspoken wish.
мыслим|ый (-v, ~a) adj.
conceivable, thinkable.
мыслйтел|ь, я m. thinker,
мыслйтельный adj. intellectual, of
thought; м. процесс thought process.
мь1сл|ить, ю, ишь impf. 1 (думать)
to think; to reason. 2 (представлять
себе) to conceive, imagine.
мысл|ь, и / (о ep.) thought (of, about);
(идея) idea; задняя м. ulterior motive;
образ -Сей way of thinking, views; у
него этого и в ~ях не было it never
even crossed his mind; быть с кем-н.
одних ~ей to be of the same opinion as
s.o.; подать м. to suggest an idea;
собираться с Ч,ями to collect one’s
thoughts.
мытар|ить, ю, ишь impf. (of
1=»за~) (coll.) to harass, torment, try.
мытар|иться, юсь, ишься impf.
(of ■=» за~) (coll.) to be harassed; to have
a hard time.
мытарств|о, a nt. ordeal, hardship
мыть, мою, моешь impf. (of
<=фвЫ'->~, no^lto wash.
мыть|ё, я nt. washing; не ~ём, так
катаньем by hook or by crook,
мыться, моюсь, моешься impf.
(of <=» вь!~, no-v) 1 to wash (o.s.).
2 pass, of <=» мыть
мыч|ать, у, ишь impf. 1 (и корове) to
moo; (о быке) to bellow. 2 (fig., coll.) (о
человеке) to mumble.
мышаст|ый ( a) adj. mouse-
coloured (Br.), -colored (US), mousey.
мышеловк|а, И f. mouse-trap,
мышечный adj. muscular.
мыш|йный adj. of о~ь; ~йная
возня (суета) pointless fussing over
trifles.
мышк|а1, и f. dim. of <=»мышь
мь1ШК|а2, и/ armpit; под ~y, под
~ой under one’s arm; взять под ~y to
put under one’s arm; нести под ~ой to
carry under one’s arm.
мь!шлёни|е, я nt. thinking, thought.
мыш|онок, онка, pi. ~ата, ~ат
young mouse.
мышц|а, ы/ muscle.
мыш|ь, И, pi. ~и, -^-ёй / 1 (also
сотриt.) mouse. 2; летучая м. bat
мышьяк, а т. (chem., pharm.) arsenic,
мышьяковистый adj. (chem.)
arsenious
мышьяковый adj. (chem.) arsenic.
Мьянм|а, ы f Myanmar (formerly
Burma).
Мэн: о-в M ty ^3 м . m. the Isle of Man.
мэнский adj.: м. язьж Manx
(language).
мэр, a m. mayor.
мэри|я, И / 1 (управление) town
council. 2 (здание) town hall,
мюзикл, a m. musical,
мюзик-холл, a m. music-hall.
мяг|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj. soft;
(fig.) mild, gentle; (о приговоре) lenient;
m. вагон (rail.) soft-(seated) carriage
(Dr.), sleeping car; м. знак (ling. ) soft sign
(name of Russian letter ‘ь’); ~кое кресло
easy chair.
мягко ado. softly; (fig.) mildly, gently; m.
выражаясь (iron.) to put it mildly, to say
the least.
мягкосердёчи|е, я nt. soft¬
heartedness.
мягкосердечный (~ен, ~на)
adj. soft-hearted.
мягкотёл|ый (~, ^a) adj. soft; (fig.)
spineless.
мяг|че comp, of ^~кий and ~ko
мягчйтельный adj. (med.) emollient.
мягч|йть, у, йшь impf. (of c^c~) to
soften.
мякйн|а, ы / chaff.
мякиш, a m. inside, soft part (of loaf).
мяк|нуть, ну, нешь, past ~ла
impf. (of >=»раз~) to soften; to become
soft (also fig.).
мякот|ь, и / 1 (тела) flesh. 2 (плода)
pulp (о/fruit)
мямл|ить, ю, ишь impf. (coll.) 1 (pf.
npo~) (говорить невнятно) to
mumble. 2 (no pf.) (действовать
нерешительно) to vacillate; to
procrastinate.
мямл|я, и, g. pi. ~ей c.g. (coll.)
1 (mom, кто бормочет) mumbler.
2 (нерешительный человек) ditherer,
spineless person.
мясйст|ый (~, ~a) adj. fleshy; meaty,
мясн|ая, ой / butcher’s (shop)
мяснйк, a m. butcher.
мяс|ной adj. of i=»~o; ~Hbie
консервы tinned meat.
мяс|о, a nt. meat; пушечное м. (fig.)
cannon fodder; сладкое м. (cul.)
sweetbread.
мясоед, a m. (eccl.) season during which
the eating of meat is permitted (esp. from
Christmas to Shrovetide).
мясокомбинат, a m. meat processing
and packing factory.
мясорубк|а, И f. mincing-machine
мя|стйсь, тусь, тёшься impf. (obs.)
to be disturbed.
мят|а, ы f. (bot.) mint; перечная м.
peppermint
мятеж, a m. mutiny, revolt,
мятежник, a m. mutineer, rebel.
мятежный | мячик
230
мятёж|ный (~ен, ~на) adj.
1 rebellious, mutinous. 2 {fig.) restless;
stormy.
мятн|ый adj. mint; ~ые леденцы
peppermints.
мят|ый p.p.p. of <=>~b
мять, мну, мнёшь imp.f 1 (pf.
раз~) (глину) to work up, knead. 2 (pf.
из~, c~) (бумагу, платье) to crumple;
m. траву to trample grass.
мяться1, мнётся impf. (of с*из~,
no~ and c~) to become crumpled; to
crease easily.
мяться2, мнусь, мнёшься impf.
(coll.) to vacillate, hesitate.
мяука|ть, Ю, impf. to mew, miaow.
мяч, a m. ball.
мячик, a m. dim. of »мяч
на1 int. (coll.) here; here you arc; here, take
it; на книгу! here, take the book!; вот
тебе на! well, I never!; well, how d’you
like that?
Ha * prep. l. + a. 1 on (to); to; into; over,
through; положите книгу на стол put
the book on the table; сесть на автобус,
поезд to board a bus, a train; сесть на
парохбд to go on board; на Украину to
(the) Ukraine; на север to the North; на
север от (to the) north of; на завод to
the factory; на концерт to a concert;
слепой на один глаз blind in one eye;
перевести на английский to translate
into English; положить на музыку to
set to music; слава его гремела на
весь мир his fame resounded throughout
the world.
2 (о времени деятельности) at; on;
until, to (or untranslated); на другбй
день, на следующий день (the) next
day; на Новый год on New Year’s day;
на Рождество at Christmas; на Пасху
at Easter; отложить на будущую
неделю to put off until the following
week: на этот раз this time, for this once.
3 (при обозначении срока) for; на два
дня for two days; собрание назначено
на понедельник the meeting is fixed for
Monday; урок на завтра the lesson for
tomorrow; (при обозначении цели,
назначения) for; на зиму for the winter;
на чёрный день (fig.) for a rainy day; на
что это тебе нужно? what do you want
it for?; комната на двоих a room for
two; лес на постройку building timber;
деньги на еду money for food; учиться
на инженера (coll.) to study engineering;
на беду unfortunately.
4 (при обозначении меры) by (or
untranslated)', короче на дюйм shorter
by an inch; купить на вес to buy by
weight; опоздать на час to be an hour
late; старше на три года three years
older; четыре метра (в длину) на два
(в ширину) four metres (long) by two
(broad); (при умножении, делении)
помножить пять на три to multiply five
by three; делить на два to divide into
two.
5 (при обозначении стоимости) worth
(of sth,); марок на рубль a rouble’s
worth of stamps.
• II. + p. 1 on, upon; in; at; на столе on
the table; на бумаге on paper (alsofig.);
на Украине in (the) Ukraine; на севере
in the North; на заводе at the factory; на
концерте at a concert; на солнце in the
sun; на чистом, вольном воздухе in
the open air; на дворе, на улице out of
doors; на работе at work; на
излечении undergoing medical
treatment; на вёслах under oars; на
море at sea; идти на парусах to go
sailing; играть на рояле to play the
piano; висеть на потолке to hang from
the ceiling; жарить на масле to fry; на
своих глазах before one's eyes; на его
памяти within his recollection; писать
на немецком языке to write in German;
ошибка на ошйбке blunder upon
blunder.
2 (во время чего-нибудь) in (or
untranslated)-, during; на этой неделе
this week; на лету in flight, during (the)
flight; на канйкулах during the
holidays.
3 (при помощи чего-нибудь) on (or
untranslated)-, на вате padded; матрац
на рессорах sprung mattress; этот
двйгатель работает на нефти this
engine runs on oil.
4 (о транспорте) by; ехать на
пбезде/автббусе to go by train/bus.
на... as vbl. pref. 1. forms pf. aspect.
• II. indicates 1 action continued to
sufficiency, to point of satisfaction or
exhaustion. 2 action relating to
determinate quantity or number of
objects.
наб. (abbr. of набережная)
Embankment.
набав|ить, лю, ишь pf. (of
г-)-^лять) to add (to), increase; н. шагу
to quicken one’s pace.
набавк|а, и/ = надбавка
набавля|ть, ю, impf. of
^набавить
набалдашник, а т. knob; walking-
stick handle.
набальзамйр|овать, ую pf. of
^бальзамировать
набат, а т. alarm bell, tocsin; бить
(ударять) (в) н. to sound the alarm (also
fig-)-
набат ный adj. of
набег, a m. raid; foray.
набёга|ть, Ю, pf. (coll.) to cause o.s.
(heart trouble, etc.) by running.
набега|ть, ю, impf. of ^набежать
набега ться, юсь pf. to tire o.s. out
with running about; <вдоволь побегать)
to have one’s fill of running.
набе|гу, жйшь, гут see отжать
набедокур ить, ю, ишь pf. of
с» бедокурить
набе жать, гу, жйшь, гут pf (of
■=» ~гать) 1 (на а.) to run into, smash
into; (о волнах) to lap against.
2 (сбежаться) to come running
(together). 3 (о жидкостях) to run into;
to fill up; (fig., coll.) (накопиться) to
accumulate. 4 (о ветре) to spring up.
набекрень adv. <of hats) aslant, tilted;
со шляпой н. with one's hat on one side;
у него мозгй н. (coll., joc.) he is crack-
brained, crazy.
набел|йть(ся), ю(сь), ^йшь(ся)
pf. of ■=* белйть(ся) 2
набело adv. clean, without corrections
and erasures; переписать н. to make a
fair copy of.
набережная, Ой / embankment.
набэ|дёть, жу, дйшь pf. of
-> бздеть
набива ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>набйть(ся)
набйвк а, и/ stuffing, padding,
packing.
набивной adj. 1 (матрац) stuffed.
2 (о ткани) printed.
набира|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>набрать(ся)
набйт ый (^, <^а) p.p.p. of 1=»~ьand
adj. packed, crowded; зал ~ битком the
hall is crowded out; н. дурак (coll.)
complete fool.
наб|йть1, ыб, ьёшьр/ (of
<=>^ивать) 1 ( + a. and i.) to stuff
(with), pack (with), fill (with); н. трубку
to fill one’s pipe; н. цену to knock up the
price; to bid up; н. оскомину to set one’s
набить | навертеть
232
teeth on edge (alsofig.); н. руку на чём-н.
(fig.) to become an expert, a dab hand (Br.).
2 (text.) to print.
набйть2, ью, ьёшь pfi (of
^^ивать): н. гвоздей в стену to
drive (a number of) nails into a wall; h.
уток to bag (a number of) duck; h.
посуды to smash (a lot of) crockery; h.
морду кому-н. (coll.) to smash s.o.’s face
in.
наб|йться, ьюсь, ьёшься pfi (of
=)^иваться) 1 (скопиться) to
crowd (into a place); битком н. to be
crowded out. 2 (coll; +d.) (навязаться)
to impose o.s. (upon), inflict o.s. (upon); h.
к кому-н. в гости to invite o.s. to s.o.’s
house (etc.).
наблюдател|ь, я m. observer,
наблюдательность, и f. powers of
observation.
наблюдательный adj. 1 (~ен,
^ьна) (внимательный) observant.
2 (для наблюдения) observation (attr.);
н. пункт (mil.) observation post.
наблюда|ть, ю impf. 1 (следить
глазами; изучать) to observe; to watch.
2 (за + г.) (детьми) to take care (of), look
after. 3 (за and, ohs., над+i.) to
supervise, superintend: н. за уличным
движением to control traffic; н. за
порядком to be responsible for keeping
order.
наблюдаться, юсь impf.
1 (бывать) to exist, be found. 2 (y +g.)
to be under the observation of (a doctor,
etc.).
наблюдение, я nt. 1 observation.
2 (надзор) supervision,
superintendence.
набожност|ь, и / piety
набож|ный (~ен, ~на)adj. devout,
pious.
набойк|а, и/ 1 (text.) (ткань) printed
cloth. 2 (узор) printed pattern on cloth.
3 (обуви) heel.
набок adv. on one side, awry.
наболё|вшиЙ p.p. of ■=> ^ть and adj.
sore, painful (alsofig.); н. вопрос urgent
question.
набол|ёть, ёетpfi to become painful; (o
вопросе) to become urgent; на душе
наболело (fig.) my heart aches.
наболта|ть, ю pfi (coll.) 1 ( + a. or g.)
(глупостей) to talk a lot (of nonsense, etc.).
2 (на+а.) (наклеветать) to gossip
(about), talk (about); на неё ~ли they
told a lot of lies about her.
набор, a m. 1 (рабочих) recruitment;
(скорости, высоты) gaining, gathering.
2 (typ.) composition, type-setting.
3 (комплект) set, collection; н. слов
mere verbiage. 4 (украшение)
decorative plate (on harness, belt, etc.).
наборн|ая, ой f. type-setting office.
наборн|ый adj. type-setting; ~ая
машина typesetter (machine).
наборщик, a m. compositor, type¬
setter.
набрасывать, ю impf. of
<=► набросать and набросить
набрасываться, юсь impf. of
■=> наброситься
набра|ть, наберу, наберёшь,
past ~л, ~ла, ~ло pfi (of
>=► набирать) 1 (+g. or а.) (собрать)
to gather; to collect, assemble; н. угля to
take on coal; н. номер to dial a (telephone)
number; н. скорость to pick up, gather
speed; н. высоту (aeron.) to gain height;
to climb; н. воды в рот (fig.) to keep
mum. 2 (рабочих) to recruit, enrol,
engage. 3 (typ.) to compose, set up.
набра|ться, наберусь,
наберёшься, past ~лся, ^лась,
-елось pfi (of ^набираться)
1 (usu. impers.) (скопиться) (о людях) to
assemble, gather, collect; (о пыли,
деньгах, работе) to accumulate; ~лось
много народу a large crowd gathered
2 (+g.) (храбрости, cm) to find, muster;
(знаний) to acquire; (coll., pej.) (привычек)
to pick up. 3 (coll.) (напиться) to get
drunk.
набре|стй, ду, дёшь, past ~^л,
~лаpfi. 1 (на i а.) (натолкнуться) to
come across; to happen upon; я ~л на
интересную мысль I have hit on an
interesting idea. 2 (собраться) to
collect, gather; ~ло много народу a
large crowd gathered.
набросать1, ю pfi. (of
■^набрасывать) 1 (наметить) to
sketch, outline; н. план to outline a plan.
2 (записать) to jot down.
наброса|ть2, юр/ (бросить) to throw
about; to throw (in successive instalments).
набро|сить, шу, сишь pf (of
■=ьнабрасывать) to throw (on, over);
h. шаль на плечи to throw a shawl over
one’s shoulders.
набро|ситься, шусь, сишься pf.
(of i=> набрасываться) (на + а.) to
fall upon; to go for; собака -^силась на
меня thedog went for me; н. на кого-н. с
вопросами to deluge s.o. with questions;
(на работу, на <y)v) to attack, get stuck
into.
наброс|ок, ка m. (рисунок) sketch,
(статьи) draft.
набрызга|ть, ю pf. ( + i. or g.) to
splash.
набрюшник, a m. abdominal band,
набрюшный adj. abdominal.
набух|ать, аю impf. of <=»-Снуть
набух[нуть, ну, нешь, past
-^-ла pf. (of c^-v-ать) to swell.
наб[ыо, ьёшь see =>-^Йть
наваг|а, и/ (zool.) navaga (a small fish of
the cod family).
наваждёни|е, я nt. delusion:
(призрак) hallucination.
навак|сить, шу, сишь pf. of
^ваксить
навалива ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>навалйть(ся)
навал|йть, ю, -сишьр/ (о/
ct-Сивать) (наложить наверх) to
heap, pile; (возложить) to load (alsofig.);
impers.: снегу ~йло по колено the
snow had piled up knee deep.
навал|йться, юсь, -Сишься pf. (of
<=>-Сиваться) (на+а.) 1 (coll.) (на
£><)y, на работу) to attack, get stuck into.
2 (на дверь, на человека) to lean (on,
upon); to bring all one’s weight to bear
(on). 3 (насыпаться) to pile up (on); на
него ~йлись заботы he is inundated
with worries.
навалом adv. piled up; фруктов н.
loads of fruit.
наваля|ть, ю pf. of свалять 5
навар, a m. 1 (жир) grease (on the
surface of soup); (жидкость) stock.
2 (coll.) (прибыль) profit.
наварива|ть, ю impf. of
■=>наварйть1
наварист|ый (~, ~a) adj. <жирный)
with large fat content (of soup);
(насыщенный) saturated.
наварить1, ю, -Сишь pf. (of
■=»Сивать) (металл) to weld on.
навар|йть2, ю, -Сишь pf. (+g. or a.)
(супа) to cook, make (a quantity of);
(стали) to found.
навева|ть, ю impf. of ^навеять
навёд|аться, аюсь pf. (of
омываться) (к + d.; coll.) to call (on).
наведёни)е, я nt. 1 (орудия) aiming;
(бинокля) pointing. 2 (лака, краски)
application. 3 (порядка) establishment;
(справок) making; (моста) laying; (fig.);
«н. мостов» bridge-building.
наве|ду, дёшь see <=>-^стй
наведываться, юсь, impf. of
=>навёдаться
навезти1, у, ёшь,past~лар/(of
с^навозйть1) (на + а.) (везя,
натолкнуть) to drive (on, against).
навез|тй2, у, ёшь, past ла pf. (of
<=>навозйть2) (привезти) to bring (а
quantity of).
навёк, adv. for ever.
навёк|и =
навербовать, ую pf. of
■=► вербовать
навёрно adv. 1 (вводное слово)
probably, most likely; он, н., не
позвонйт he probably won’t phone.
2 (несомненно) for sure; certainly; я это
знаю н. I know that for sure,
наверно е adv. - -v
наверн|уть, у, ёшь pf. (of
■=► навёртывать) 1 (навинтишь) to
screw (on). 2 (намотать) to wind
(round).
наверн|уться, усь, ёшься pf. (of
■=► навёртываться) 1 (coll.)
(подвернуться) to turn up; (о слезах) to
well up. 2 (coll.) (о человеке) to fall
(over); (о машине) to turn over,
наверняка adv. (coll.) 1 (несомненно)
for sure, certainly. 2 (безошибочно)
safely, without taking risks; бить н. to
take no chances; держать парй н. to bet
on a certainty.
наверста|ть, ю pf. (of
■=► навёрстывать) to make up (for);
н. потерянное время to make up for
lost time; н. упущенное to repair an
omission.
навёрстывать, ю impf. of
■^наверстать
навер теть1, чу, -Стишьр/ (of
=>-Стывать) (намотать) to wind
(round), twist (round).
навер|тёть2, чу, Стишьр/ (of
233
навёртывать | нагишом
=ф-Счивать) (вертя, наделать) to
drill (a number of) (holes, etc.),
навёртыва|ть, ю imp/, of
■=>навернуть and навертеть1
навёртыва|ться, юсь impf. of
навернуться
наверх adu. (вверх) up, upward; (no
лестнице) upstairs; (на поверхность) to
the top.
наверху adv. above; (в верхнем этаже)
upstairs; (fig.) (в руководстве) at the top,
навёрчива|ть, to impf. of
>=ф навертеть2
навес, a rn. 1 (крыша) roof; (из
xaicma) awning. 2 (скалы) overhang.
3 (sport) lob.
навеселе adv. (coll.) tipsy
навё|сить, шу, сишь pf. (of
^Ф^шивать1) 1 ( + a. or g.) (дверь,
замок) to hang; (повесить много) to hang
(a number of ) pictures. 2 (sport) to lob.
навесн|ой adj.: ~ая дверь door on
hinges; ~ая петля hinge.
наве|стй1, ду, дёшь, past ~л, ~ла
pf. (of =ф наводить) (на 4 а.)
1 (указать направление) to direct (at);
(орудие, прожектор) to aim (at); н.
кого-н. на мысль to suggest an idea to
s.o.; н. на след to put on the track.
2 (лак, краску) to apply; н. лоск,
глянец to polish, gloss, glaze.
3 (устроить, сделать) to lay, put,
make; н. порядок to introduce order,
establish order; н. справку to make an
inquiry; н. скуку to bore; н. страх to
inspire fear.
наве|стй2, ду, дёшь, past ~л, ~ла
pf. (of <=>наводйть) (привести) to
bring (a quantity of).
наве|стйть, щу, стйшь pf. (of
сФ^щать) to visit, call on.
навет, a m. slander, calumny,
наветренный adj. windward,
навечно adv. for ever.
навёш|ать1, аю pf. (of =*кивать1)
( + a. or g.) (повесить) to hang (up),
suspend.
навеивать2, аю pf. (of =ф~ивэть2)
(конфет) to weigh out (a quantity of).
навешива ть1, и impf. of
^=фнавесить and навешать1
навешива ть2, ю impf. of
>=Фнавёшать2
навеща ть, ю impf. of навестйть
навеять1, ю, ешь pf. (of <=Ф^вать)
(вен, принести) to blow; (fig., * о. and
на 4 о.) to cast (on, over), plunge (into);
его рассказ ~ял грусть на
слушателей his story plunged the
audience into sadness.
навё|ять2, ю, ешь pf. (of =Ф~вать)
(зерна) to winnow (a quantity of).
навзничь adv. backwards, on one’s
back.
навзрыд adv.: плакать н. to sob
навива|ть, ю impf. of ^фнэвйть
навигатор, a rn. navigator.
навигац|ионнный adj. of =ф-Сия
навигаций, и/, navigation.
навин|тйть, чу, тйшь pf. (of
>=ф^чивать) (на 4-о.) to screw (on).
навйнчива|ть, ю impf. of
<=Фнавинтйть
навис|ать, аю impf. (of =Ф-Снуть)
(на 4-а., над 4- г.) to hang (over), overhang;
(fig.) to impend, threaten; над нами -Сла
опасность danger threatened us.
навйс|нуть, ну, нешь, past ~,
~ла pf. of =Ф~ать
навйс ший p.p. act. of =Ф~нуть and
adj.: ~шие брови beetling brows.
нав|йть, ью, ьёшь, past ~йл,
~ила, ~йлор/ (о/ =Ф~ивать) ( + а.
о г g.) 1 (намотать) to wind (on).
2 (наложить) to load, stack (straw, hay).
навлека|ть, ю impf. of <=> навлечь
навле|ку, чёшь, кут see ^ф-Счь
навле чь, ку, чёшь, кут, past -ск,
~кла pf. (of =Ф~кать) (на4-а.) to
bring (on); н. на себя гнев to incur
anger
наво|дйть, жу, Сдишь impf. of
>=Фнавестй
наводк|а, и/ (орудия) aiming; (света)
directing; прямой ~ой at point-blank.
наводнёни|е, я nt. flood, flooding;
(товарами) flooding, inundation.
наводн|йть, ю, йшьр/(о/=ф~ять)
( + а. and г.) to flood (with), inundate
(with); (fig.): н. рынок дешёвыми
товарами to flood the market with cheap
goods.
наводн|ять, яю impf. of сф^йть
наводчик, a m. 1 (mil.) gun-layer,
2 (coll.) tipper-off (thieves' informant).
наводящий adj.: н. вопрос leading
question.
наво|жу, зишь see -ф^зить
наво жу ', ^дишь ^ф^дйть
наво жу2, -Сзишь see <=ф^зйть
навёз, а т. manure.
наво|зить, жу, зишь impf. (of
=ф у-—■) to manure.
наво|эйть1,г, жу, -Сэишь impf. of
>=Фнавеэтй1’2
наво зйть3, жу, ^зишь pf (coll.) to
get in (a supply of ).
навозник, a m. dung-beetle.
навоз|ный adj. of =ф~; н. жук dung-
beetle.
наволочк|а, и / pillow-case, pillow¬
slip.
навоня|ть, ю, pf. (coll:, + i.) to stink
(of).
наворачивать, ю impf. of
<=Фнаворотйть
навор овать, ую pf. tcoll.) to steal (a
quantity of).
наворо|тйть, чу, ~тишь pf (of
сфнаворачивать) (coll: + о. or g.) to
heap up, pile up.
наворо|чу, ~тишь see =ф~тйть
наворс овать, ую pf. of
=ф ворсовать
навостр йть, ю, йшь pf. (coll.) to
sharpen; н. уши to prick up one’s ears; h.
лыжи to take to one’s heels,
навостриться, юсь, йшься pf.
(в t-p. or + inf:, coll.) to become good (at),
become adept (at); он ~йлся плясать
he has become a good dancer.
навощ|йть, у, йшь pf. of ^фвощйть
навр|ать1, у, ёшь, past ~ал, ^ала,
~ало pf. (coll.) 1 (pf. of ^врать) to
tell lies. 2 (в+р.) to make mistakes (in);
h. в рассказе to get the story wrong.
3 (на 4-a.) to slander.
навр|ать2, у. ёшь pf. (coll:, +a. org.) to
tell (a lot of) (sc. lies): н. всяких
небылиц to tell all manner of tales.
навре|дйть, жу, дйшь pf. ( + d.) to do
a great deal of harm (to),
навряд (ли) adv. scarcely, hardly,
навсегда adv. for ever, for good; раз и
н. once (and) for all.
навстречу adv. and prep. (4 d.) to meet;
towards; он вышел н. гостям he went
outto meet theguests; идти н. кому-н. to
go to meet s.o.; (fig.) to help, show
sympathy towards; идти н. чьим-н.
пожеланиям to meet s.o.’s wishes,
навыворот adv. (coll.) 1 inside out,
wrong side out. 2 (fig.) the wrong way
round
навык, a m. skill.
навыкат(е) adu: глаза н. bulging eyes,
навылет adv. (right) through: пуля
пробила ему руку н. a bullet passed
right through his arm.
навынос adv. to take-away (Br.), to go
(US): for consumption off the premises,
навыпуск adv. womoutside; рубаха н.
shirt worn outside of trousers,
навытяжку adv.: стоять н. to stand at
attention.
навьючива|ть, ю impf. of
■=ф на вьючить
навьюч ить, у, ишь р/ (of
^ф вьючить and кивать) to load
(up).
навя|эать1, жу, -Сжешь pf. (of
<=Ф<'ЭЫвать) 1 на - а.) (привязать)
to tie on (to), fasten (to). 2 (fig. : +d. and
а.) (заставить принять) to thrust (on);
to foist (on); н. кому-н. совет to thrust
advice on s.o.
навя|эать2, жу, ~жешь pf (of
<=ф'Сзывать) (4- a. org.) (чулки) to knit
(a number of).
навяэ|ать3, ает impf. of ^Ф-Снуть
навязаться, жусь, Сжешьсяр/
(of |=ф'Сзываться) (coll: +d.) to thrust
о. s. (upon), intrude (upon).
навяз нуть, нет, past ~, ~ла pf. (of
<=* ~ать» to stick; это ~ло у нас в
зубах (fig.) we are sick and tired of it.
навязчив |ый (^, ~a) adj.
1 (человек) importunate; annoying.
2 (мысль) persistent: ~ая идея idee
fixe, obsession.
навяэыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=ф на вяэать(ся)
нагадать, ю pf. (coll: ■‘ о. or g) to
foretell, predict.
нага|дить, жу, дишь pf. of
=ф гадить
нагайк|а, и/ whip,
наган, а т. (Nagant) revolver,
нагар, а т. (candle-)snuff.
нагиба|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=Фнагнуть(ся)
нагишом adv. (coll.) stark naked.
нагладить | надавить
234
нагла|дить, жу, дишь pf. (of
обживать) 1 (платье, много
белья) to iron. 2 (сделать гладким) to
smooth (out).
наглажива|ть, ю impf. of
^нагладить
наглазник, am. Л eye-shade. 2 (в
упряжи) blinker.
наглё|ть, ю impf. (о/ ооб~) to
become impudent, become insolent,
наглец, a m. impudent fellow, insolent
fellow.
наглост|ь, и f. impudence, insolence,
impertinence.
наглотаться, юсь pf. (+g.) to
swallow (a large quantity of).
наглухо adv. tightly, securely;
застегнуться н. to do up all one’s
buttons.
нагл|ЫЙ (~, ~a, ~o) adj. impudent,
insolent, impertinent.
нагля|дёться, жусь, дйшьсяр/
(на + а.) to see enough (of); на этот вид
гляжу — не ~жусь I never tire of
looking at this view,
наглядно adv. clearly, graphically,
наглядность, и/ 1 clearness. 2 («
обучении) use of visual aids.
нагляд|ный (~ен, ^на) adj.
1 (очевидный) clear; graphic, obvious
2 (no short forms) (« обучении) visual;
~ные пособия visual aids; н. урок
object-lesson.
нагнать1, о ню, онишь,рш/^нал,
^нала, ^нало pf. (of обонять)
1 (догнать) to overtake, catch up (with).
2 (наверстать) to make up (for). 3 (fig.,
coll.) (внушить) to inspire, arouse,
occasion.
наг|нать2, оню, онишьpf. (+a. org.)
1 (овец) to herd together (a number of).
2 (спирта) to distil (Br.) distill (US) (a
quantity of).
нагне|стй, ту, тёшь pf. (of
<=»~тать) to compress, force; (fig.)
(ситуацию) to inflame; (напряжение) to
heighten.
нагнетательн|ый adj. (tech.): h.
клапан pressure valve; ~ая труба force
pipe.
нагнета|ть, to impf. of ^нагнести
нагне ту, тёшь see —► ~стй
нагноёниё, я nt. (med.) festering,
suppuration.
нагноит|ься, ЙТСЯpf. (med.) to fester,
suppurate.
нагн|уть, у, ешь pf. (of
•^нагибать) to bend.
нагн|уться, усь, ешься pf (of
^нагибаться) to bend (down), stoop,
наговаривать, to impf. of
г-> наговорить1
наговор, am. Л (клевета) slander,
calumny. 2 (заклинание) incantation.
наговор|йть1, ю, йшь pf. (of
^наговаривать) 1 (coll.-, на+а.) to
slander, calumniate. 2; н. пластйнку to
record (one's voice).
наговор|йть2, to, йшь pf. ( +a. org.)
to talk, say a lot (of); н. чепухи to talk a
lot of nonsense.
наговор|йться, юсь, йшьсяpf. to
talk o.s. out, они не могут н. they cannot
talk enough.
наг|оЙ ~a, ~o) adj. (о человеке)
naked, nude; (о части тела) bare,
наголо adv. bare; остричь наголо to
cut close to the skin, crop close; c
шашками наголо with drawn swords,
наголову adv.: разбйть/разгромйть
н. to rout, smash.
наголодаться, юсь pf. to be half-
starved.
нагоня|й, я m. (coll.) scolding, rating.
нагоня|ть, ю, impf. of <=>нагнать
на-гора adv. (mining) to the surface, to
the top.
нагораживать, to impf. of
<=>нагородйть
нагор|ать, ает impf. of <=к~ёть
нагор|ёть1, йтpf. (of <=к~ать) 1 (о
свече) to need snuffing. 2 (+ g.)
(израсходоваться) to be used up.
нагор|ёть2, йт pf. (of <=к~ать)
(impers., + d.; coll.): тебе за это ~йт
you’ll get it hot for this.
нагорн|ыЙ adj. 1 mountainous, hilly.
2 (берег реки) high. 3: Н~ая
проповедь (ЫЫ.) Sermon on the Mount.
нагоро|дйть, жу, ^дишь pf. (of
^нагораживать) 1 (настроить)
to build, erect (in large quantity). 2 (coll.)
(навалить) to pile up, heap up. 3 fig.)
(наговорить) to talk, (написать) write (a
lot of nonsense); н. вздора, чепухй to
talk a lot of nonsense.
нагорь|е, я nt. table-land, plateau.
нагот|а, ы/ nakedness, nudity,
наготавливать, to impf. qf
<=> наготовить
наготове adv. in readiness; ready to
hand; быть н. to hold o.s. in readiness, be
on call.
наготов|ить, лю, ишь pf. (of
^наготавливать) (+ a. or g.)
1 (запасти) to lay in (a supply of).
2 (приготовить) to cook (a large
quantity of).
награб|ить, лю, ишь pf. ( + a. or g.)
to amass by robbery.
наград|а, Ы/ 1 reward, recompense; в
~y as a reward. 2 (почётный знак,
орден) award; decoration; (в школе) prize.
награ|дйть, жу, дйшь pf. (of
■—>~ждать) ( + а. and i.) 1 to reward
(with). 2 (орденом, медалью) to
decorate (with); to award, confer; fig ) to
endow (with); н. кого-н. орденом to
confer a decoration upon s.o., award s.o. a
decoration; природа ~дйпа его
велйким талантом nature has endowed
him with great talent,
наградной adj. of
награди ые, ых pi. only bonus,
награждать, to impf. of
—^наградить
награждённый p.p.p. of
<=>наградйть; as n. h., ~oro m.
recipient (of an award).
нагрёв, a m. (воды) heating.
нагревани|е, я nt. heating
нагревател|ь, я m. (tech.) heater.
нагревательный adj. (tech.) heating.
нагрева|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>нагрёть(ся)
нагре ть, ю pf. (of ^~вать) 1 to
warm, heat; н. руки fig.) to feather one’s
nest. 2 (coll.) to swindle; онй ~ли меня
на пять рублей they swindled me out of
five roubles.
нагрё|ться, юсь pf. (of
<->нагреваться) (стать тёплым) to
become warm; (стать горячим) to
become hot; to warm up, heat up.
нагримировать, yto Pf of
<=»гримировать
нагроможда ть, ю impf. of
<-> нагромоз дйть
нагромождёни е, я nt. pile, heap.
нагромоз|дйть, жу, дйшь pf. (of
<-> громоз дйть and
нагромождать) to pile up, heap up.
нагруб|йть, лю, йшь pf of
огрубйть
нагрудник, am. Л (детский) bib.
2 (рыцарский) breastplate.
нагрудн|ый adj. chest, breast; н. знак
badge; н. карман breast pocket; ~ые
мышцы chest muscles.
нагружа|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>нагрузйть(ся)
нагру зйть, жу, 'Сзишь pf. (of
с=»грузйть and ~жать) (+а. and i.)
1 to load (with). 2 fig.) to burden (with).
нагру|зйться, жусь, Узишься
pf. (of ■=► ^жаться) (+ i.) to load o.s.
(with), burden o.s. (with).
нагрузк|а, и / 1 (действие) loading.
2 (груз) load. 3 (fig.) work;
commitments; преподавательская н.
teaching load.
нагрязн|йть, ю, йшь pf. of
^кгрязнйть
нагрян уть, у, ешь pf. (вдруг
появиться) to appear unexpectedly;
(на+а.) to descend (on).
нагул, a m. (agric.) fattening.
нагулива]ть, to impf. of
<=>нагулять
нагул ять, яю pf. (of обивать) to
acquire, develop (as result of feeding,
exercise, etc.): н. жиру (agric.) to fatten,
put on weight; н. брюшко fig., joc.) to
develop a paunch; н. аппетйт to work up
an appetite.
нагуля|ться, ЮСЬ pf. to have had a
long walk.
над prep. + i. 1 (выше) over, above.
2 (при обозначении предмета труда)
on; at; работать над диссертацией to
be working on a dissertation; смеяться
над to laugh at.
над... comb, form super-, over-.
нада|вать, to, ёшь pf. (coll.) 1 ( + d.
and a. or g.) to give (a large quantity of).
2 (побить ) (+d.) to thrash.
надав|йть1, лю, -Сишь pf. (of
<=► -Сливать) (на + а.) (кнопку) to press
(on).
надав|йть2, лю, Сишь pf. (of
оСливать) (+a. or g.)
235
надавливать | надписать
1 (жидкость) to squeeze out. 2 (coll.)
(л/v.x) to swat (a quantity of).
надавливать, ю imp/, of
■=* надавить
надаива ть, ю impf. of ^надоить
надарива ть, ю impf. of
^надарить
надар ить, к>, ^ишь р/ <о/
с=ьЧ-ивать) (со//.; +d. and a. or g.) to
give (a large quantity of); н. кому-н.
подарков to shower s.o. with presents.
надбав|ить, лю, ишь pf =
набавить
надбавк|а, и/ (повышение) addition,
increase; (о цене) extra charge; н. к
зарплате rise (Br), raise (US) (in wages).
надбавля|ть, ю impf. of
<=ьнадбавить
надбивать, ю impf. of с=>надбйть
надбйтЫй p.p.p. of ^-^ь and adj.
cracked; chipped.
над|бйть, обью, обьёшь Pf (of
с=ь сбивать) to crack; to chip.
надвига{ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>надвйнуть(ся)
надвйн уть, у, ешь pf. (of
«надвигать; to move, pul! (up to,
over).
надвйн уться, усь, ешься pf. (о/
<=ь надвигаться) 1 (приблизиться\
to approach, draw near. 2 (о шапке) to
slip, slide down (over),
надводный adj. above-water; h.
корабль surface ship,
надвое adv. 1 in two 2: бабушка н.
сказала (coll.) I wouldn't be too sure
about that.
надворн|ый adj. situated outside; ~ая
постройка outbuilding,
надгортанник, a m. (anat.) epiglottis.
надгроби|е, я nt. gravestone.
надгробн|ый adj. grave; funeral,
graveside; ~ый камень gravestone;
~ая надпись epitaph; ~oe слово
graveside oration.
надгрыз|ать, аю impf. of с^ч,ть
надгрыз|ть, у, ёшь, past^, ~лаpf.
(of |=»~ать) to nibble (at).
надда|вать, ю, ёшь impf. of
надда|ть, м, шь, ст, дйм, дйте,
дут, past ~л, ~ла, ~ло pf (of
<=«~вать) (со//.; +а. or g.) to add,
increase, enhance; н. ходу to increase the
pace; ~й! get a move on!
надева|ть, ю impf. of <=►надеть
надёжд|а, ы f. hope; в на (- a.) in
the hope of; питать ~y (на + a.) to
cherish hope (of); подавать ~ы to
promise well; вся н. на (+a.) (coll.) all
my/our hope is on.
надёж|ный (~ен, ~на) adj.
(человек) reliable, trustworthy; (замок,
фундамент) solid, secure; (средство)
safe.
надел, a m. allotment; land holding.
надёла|ть, ю pf. ( +a. or g.)
1 (пельменей) to make (a quantity of).
2 (coll.; +g.) (неприятностей) to cause
(a lot of); (ошибок) to make (a lot of).
3 (со//.) (сделать что-то плохое) to do
(sth. wrong); что ты ~л? what have you
done?
надел|ённый p.p.p of ^>~йтц он
~ён большими способностями he is
richly talented.
надел|йть, ю, йшь pf (о/<->~яты
( + а. and i.) to provide (with); (fig.) to
endow (with).
наделя|ть, ю impf. of ■ «наделить
наде ну, нешь see с»~ть
надёрг ать, аю pf. (о/<=« кивать)
( + а. о г g.) to pull, pluck (a quantity of).
надёргивать, ю impf of
г «надёргать and надёрнуть
надерз|йть, 1st pers. not used, йшь pf.
of <=«дерзйть
надёр нуть, ну, нешь pf. (of
■=«~гивать) (на +а.) to pull (on, over).
над|еру, ерёшь see с=«~рать
наде ть, ну, нешьр/ (of <=>^вать)
to put on (clothes, etc.).
надеяться, юсь, ешься impf (of
■=»по~)1 (на а.) (успех) to hope (for);
н. на лучшее to hope for the best.
2 (на+fl.) (друга, номтцъ) to rely (on),
count on. 3 ( inf.) to hope to.
надземный adj. (над поверхностью)
overground; (на поверхности) surface.
надзирател|ь, я т. overseer,
supervisor; тюремный н. prison guard,
надзирать, к> impf (за ; /.) to oversee,
supervise.
надзор, a m. 1 supervision; (за
подозреваемым) surveillance.
2 (collect. \ (орган) inspectorate.
надив|йться, люсь, йшься pf.
(coll.; +d. or на + а.) to admire
sufficiently.
надира|ть, ю impf. of ^надрать
надираться, юсь impf. of
<=► надраться
надкалыва ть, ю impf. of
<=«надколоть
надколённ|ый adj.:^ая чашка knee¬
cap; (anat.) patella.
надкол|оть, ю, ^ешь pf. (of
<=«надкалывать) (полено) to crack.
надкрь1Ль|е, я nt. (zoo/.) wing-case.
надку|сйть, шу, ^сишь pf. (of
<=»^сывать) to take a bite of.
надкусывать, ю impf. of
<=«надкусйть
надламыва ть(ся), ю(сь) impf. of
<=* надл омйть(ся)
надлежащий adj. appropriate; fitting,
proper.
надлеж|йт, past ~ало (impers., i d.
and inf.) it is necessary, it is required; вам
н. явиться в десять часов you are
required to present yourselfat ten o’clock.
надлом, a m. 1 crack 2 (fig.)
breakdown; crack-up.
надлом|йть, лю, ~ишь pf. (of
<=► надламывать) to break partly; to
crack; (fig.) (ослабить) to overtax,
damage.
надлом|йться, люсь, Ч/ишься
pf (of ^надламываться) to crack
(alsofig.); здоровье у него жилось his
health has failed, broken down.
надломленный p.p.p. of сф-^йть
and adj. broken (also fig.).
надмённост|ь, и f. haughtiness,
arrogance.
надмён|ный (~ен, ~на) adj.
haughty, arrogant.
надо1 над
надо2 +d. and inf. it is necessary; one
must, one ought; (+a. or g.) there is need
of; не н. (/) (не нужно> one need not, (ii)
(нельзя) one must not; мне н. идти I must
go. I ought to go; мне н. вина I need some
wine; так ему и н. serves him right!; н.
быть (со//.) probably; н. же! well, I
never!; что н. (as pred.; coll.) excellent,
great; очень н.! (coll.) <выражение
нежелания) no thanks!
надо|бно (coll.) = ~2
надобност ь, и/ necessity, need;
иметь н. в чём-н. to require sth.
надоб|ный (~ен, ^на) adj. (coll.)
necessary, needful
надоёд|а, ы c.g. (coll.) pain (in the
neck), nuisance,
надоедала = надоеда
надоедать, ю impf of ■=► надоесть
надоёдлив ьш (~, ~а) adj.
annoying, boring, tiresome.
надоё|сть, м, шь, ст, дйм, дйте,
дят pf. (of ■=► ~дать> 1 (~d. and i.) to
get on the nerves (of), (просьбами) to
pester (with), plague (with); to bore (with);
он мне до чёртиков I’m sick to
death of him. 2 (impers., +d. and inf):
мне, etc., ~ло I. etc., am tired (of), sick
(of); нам ~ло гулять we are tired of
walking.
надо|йть, k>, йшь pf (of
^надаивать) ( a. or g.) to obtain (a
quantity of milk).
надо|й, я m. (agric.) yield (of milk).
надолб|а, ы/ stake;
противотанковые ~ы anti-tank
obstacles.
надолго adv. for a long time,
надомник, a m. homeworker.
надомни|ца, цы f. of <=«~k
надорв ать, у, ёшь, past ~ал,
~ала, ~ало pf (of ■ «надрывать)
to tear slightly; (fig.) to (over)strain,
overtax.
надорв|аться, усь, ёшься, past
^ался, далась, далось pf. (of
<=« надрываться) 1 (о бумаге) to
tear slightly (intrans.). 2 (о человеке) to
(over)strain o.s.; (переутомиться) to tire
o.s. out.
надоум|ить, лю, ишь pf. (of
<=ь~ливать) (coll.) to advise,
надоумливать, ю impf. of
^«надоумить
надпарыва ть, ю impf. of
<=► надпороть
надпйлива|ть, ю impf. of
<=>надпилйть
надпил йть, к>, '-Сишь pf. (of
■=«~ивать) to make an incision in (by
sawing).
надпи]сать, шу, чешешь pf. (of
О'Ссывать) (книгу) to inscribe.
надпйсывать | нажечь
236
надпйсыва|ть, ю impf. of
<=> надписать
надпис ь, и / inscription.
надпор|оть, ю, "Сешь pf (of
<=>надпарывать) to unstitch, unpick
(a few stitches).
надра|ить, ю pf. of драить
над рать, еру, ерёшь, past -^рал,
^рала, ~рало pf. (of <=>~ирать)
( + а. or g.) to tear off, strip (a quantity of);
и. уши кому-н. to pull s.o.’s ears.
над|раться, ерусь, ерёшься,
past врался, вралась, вралось
pf. (of <=>~ираться) (coll.) to become
sozzled.
надрез, a m. cut, incision; (зарубка)
notch.
надрё|зать, жу, жешь pf. (of
^^зать and взывать) to make an
incision (in).
надрез|ать, аю impf. of ^>~ать
надрёзыва|ть, to impf. =
надрезать
надругательств|о, a nt. (над+i.)
outrage (upon).
надруга|ться, юсь pf (над + г.) to
commit an outrage (against),
надрыв, a m. 1 (надорванное место)
slight tear, rent. 2 (физический) strain.
3 (fig.) (нервный) breakdown; crack-up.
4 (возбуждённость) hysteria.
надрыва|ть(ся), ю(сь) impf.
1 impf. of <=>надорвать(ся). 2 (no
pf.) (стараться) to exert o.s.; to break
one’s neck. 3 (no pf.) (кричать) to yell,
bellow, 4; у меня сердце ~ется my
heart bleeds.
надрывистый (-v, ~a) adj.
convulsive.
надрыв|ный ('veH, ~на) adj.
(истеричный) hysterical.
надсад|а, ы f (coll.) strain; effort,
надса дйть, жу, ^дишьр/ (of
■=>~живать) (coll.) to (over)strain,
надса дйться, жусь, Удишься
pf. (of ^'Сживаться) (coll.) to
(over)strain o.s.
надсад|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
back-breaking; heavy; н. кашель
hacking cough
надсажива|ть(ся), ю(сь) impf. of
rr* надсадйть(ся)
надсматрива|ть, ю impf. (за + i. or
над + г.) to oversee, supervise,
надсмотр, a m. supervision; (за
подозреваемым) surveillance,
надсмотрщик, a m. overseer,
supervisor; (тюремный) jailer.
надсмотрщи|ца, цы f. о/^~к
надстав|ить, лю, ишь pf. (of
<=>~лять) to lengthen (garment or part
of garment).
надставк|а, И f. added piece, extension,
надставлять, to impf. of
<=> надставить
надставной adj. put on.
надстраивать, to impf. of
<=>надстрйить
надстро|ить, ю, ишь pf. (of
<=tнадстраивать) 1 (этаж) to
build on. 2 (здание) to raise the height
(of).
надстройка, и / 1 (действие)
building on; raising. 2 (надстроенная
часть) superstructure (also phil.).
надстрочный adj. superscript,
надтреснутый ( 'X/j 'X/ a) adj. cracked
(also fig.).
надувал|a, Ы c.g. (coll.) swindler, cheat
надувательский adj. (coll.)
swindling, underhand.
надувательств|о, a nt. (coll.)
swindling, cheating.
надува|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>надуть(ся)
надувн ой adj. pneumatic; н. матрац
air bed; ~ая резиновая лодка
inflatable rubber dinghy
надуманный (~, ^на) adj. far¬
fetched, forced.
надум|ать, аю pf. (coll.) 1 ( + inf.)
(решить) to decide (to). 2 (impf.
бывать) (придумать) to think up,
make up.
надумыва|ть, ю impf. of
^надумать
надут|ый (~, ~a) p.p.p. of <=»~b and
adj. (coll.) 1 (вены) swollen.
2 (высокомерный) haughty; puffed up.
3 (мрачный) sulky. 4 (стиль) inflated,
turgid.
наду|ть, ю, ешь pf. (of ^ v-вать)
1 (шар, мяч, колесо) to inflate, blow up;
(паруса) to puff out; н. велосипедную
камеру to inflate, blow up a bicycle tyre;
(impers.; pf. only): в комнату ветром
~ло пыли the wind filled the room with
dust; мне ~ло в ухо I have ear-ache
from the draught; н. губы (coll.) to pout
one’s lips. 2 (coll.) (обмануть) to dupe; to
swindle.
наду|ться, юсь, ешься pf. (of
г>~ваться) 1 (шар, мяч, колесо) to
inflate; (паруса) to fill out, swell out;
(вена, почка) to swell. 2 fig., coll.)
(принять важный вид) to puff o.s. up.
3 fig., coll.) (обидеться) to pout; to sulk.
4 (colt, +g.) (напиться) to swig (a
quantity of).
надуш|енный p.p.p. of =т~йть and
adj. scented, perfumed.
надуш|йть(ся), у(сь), ^ишь(ся)
pf. о/<=>душйть(ся)2
надшива ть, ю impf. of <=>надшйть
над|шйть, о шью, ошьёшьр/ (о/
^-►^шивать) 1 (удлинить) to
lengthen (a garment). 2 (пришить) to
stitch on (to).
надым|йть, лю, йшь pf. of
<=>дымйть
надыш аться, усь, -Сишься pf.
1 (+ г.) to breathe in, inhale. 2: не н.
(на + а.) to dote (on, upon)
наеда|ться, юсь impf. of
^наесться
наедине adv. privately, in private; н. c
( + i.) alone (with); н. с собой alone, by
oneself.
наё|ду, дешь see <=»~хать
наезд, am. Л (столкновение)сollision;
машина совершила н. на пешехода
the car hit a pedestrian. 2 (визит) flying
visit; бывать ~ом/~ами to pay short,
infrequent visits.
наёз[дить, жу, дишьр/ (of
гт^живать) 1 (проехать) to cover,
do (driving or riding)', мы ~дили сто
миль we covered a hundred miles.
2 (coll.) (приобрести) to make (= gain,
acquire by conveying)', н. десять рублей
to make ten roubles. 3 (дорогу) to use (a
road) a good deal. 4 (лоишдь) to break in.
наездник, a m. horseman, rider.
наёздни|ца, цы f. of ^>~к
наездничеств о, a nt.
horsemanship.
наезжа|ть, ю impf. 1 (coll.) to pay
occasional visits. 2 impf. of
<=► наехать
наез женный p.p.p. of <=»~дить and
adj. well-trodden, beaten; worn.
наёзжива|ть, ю impf. of
<=► на ездить
наез жу, дишь see ~дить
на ём, '-Сйма т. (на короткий период,
рабочих) hire; (в длительное
пользование, квартиры) renting; взять
в н. to rent; сдать в н. to let.
наёмник, агп.1 (mil.) mercenary.
2 (наёмный работник) hireling; (fig.)
mercenary.
наёмный adj. hired; rented; н. убийца
hit man.
наёмщик, a m. (obs.) tenant, lessee.
наё|сться, мся, шься, стся,
дймся, дйтесь, дятся, past
~лся, ~лась pf. (of <=► ждаться)
1 to eat one’s fill. 2 (+g. or г.) to eat (a
large quantity of), stuff o.s. (with).
наё|хать, ду, дешьр/ (of
■=>~зжать) 1 (на+а.) to run (into,
over), collide (with); на нас ~хал
автобус a bus ran into us, hit us. 2 (coll.)
(приехать) to come, arrive (unexpectedly
or in numbers). 3 (si.) (на + а.) to go on
(at), nag (at), give (s.o.) a hard time.
нажал|оваться, уюсь pf. (coll.;
на + а.) to complain (of).
нажарива|ть, ю impf. of
<=>нажарить
нажар ить1, ю, ишь pf. (of
г->^.ивать) (coll.) (сильно нагреть) to
overheat.
нажар[ить2, ю, ишь pf. (жаря,
наготовить) to fry, roast (a quantity of).
нажати|е, я nt. (на кнопку, на рычаг)
pressure.
наж|ать1, му, мёшь pf. (of
<=>~имать) 1 ( + a. or на + а.) to press
(on); н. (на) кнопку to press the button.
2 fig., coll.; на г а.) (понудить) to put
pressure (upon). 3 fig., coll.) (энергично
приняться 'за >г;гго-гг.) to press on, press
ahead; ^мём и выполним эту
работу! let us press on and finish this job!
наж|ать2, ну, нёшь pf. (of
<=»~инать) (+a. or g.) (хлеба) to reap,
harvest (a quantity of).
наждак, a m. emery.
нажда|чный adj. of ^-vK; ~чная
бумага emery paper.
наж|ёчь, ry, жёшь, гут,pastier,
~гла pf. (of =»~игать) ( + a. or g.) to
burn (a quantity of).
237
нажива | наказать
нажйв|а1, ы / gain, profit.
нажйв|а2, ы/ = —ка
нажива|ть(ся), ю(сь) impf. of
снажйть(ся)
нажив|йть, лю, йшь pf. ю/
с—лять) to bait.
нажйвк[а, и / bait
наживля|ть, ю impf of
снаживйть
наживн ой adj. only in phr. это дело
—6е (coll.) it’ll come (with time).
нажи|ву, всшь see |=>~ть
нажига|ть, ю impf of снажечь
НЭЖЙм, а т. 1 pressure (also fig.);
сделать что-н. под —ом to do sth.
under pressure. 2 (tech.) clamp.
нажима|ть, ю impf of снажать1
нажина ть, ю impf of ^нажать2
нажира ться, юсь impf. of
с нажраться
нажйть, иву, ивёшь, past —ил,
—ила, -Сило р/ (о/ с—ивать)
(богатство) to acquire, gain; (fig., coll.)
(болезнь) to contract, get.
наж|йться, ивусь, ивёшься, past
—йлся, лилась р/ (of
с—иваться) (на+р.) to become rich
(from), make a fortune (from).
наж|му, мёшь see с—ать1
наж|ну, нёшь see с—ать2
нажр|аться, усь, ешься р/ (о/
=»нажираться) 1 (со//.; +g. or i.)
(наесться) to gorge o.s. (with). 2 (si.)
(опьянеть) to get very drunk, get sloshed,
назавтра adv. (coll.) (the) next day.
назад ado. 1 (оглянуться) back;
(катиться) backwards; (на прежнее
место) back; н.! back!; stand back!
2: (тому) н. ago.
назадй adv. (coll.) behind,
назальный adj. (ling.) nasal.
Назарет, a m. Nazareth.
названива|ть, ю impf. (coll.) to keep
ringing.
названи|е, я nt. name; под ~ем
named; одно н. (coll.) in name only;
разве это отдых? одно н. you can
hardly call this rest; (отбельное издание)
title.
названый adj. (брат, сестра) sworn;
(сын, дочь) adopted; (fig.): он мой н.
брат he is my sworn brother.
наз|вать1, ову, овёшь, past —вал,
^вала, —вало pf. (of с—ывать)
( + а. and i.) to call; to name; они ~вали
дочь Татьяной they have called/named
their daughter Tatyana; он —вал себя
Николаем he gave his name as Nicholas.
наз|вать2, ову, овёшь, past —вал,
^вала, ^валоpf (to//.; +g.)
(пригласить) to invite (a number of).
наз ваться1, овусь, овёшься,past
звался, звалась pf. (of
с—ываться; i /.) 1 (получить
какое-н. имя) to call o.s.; to be named.
2 (представиться) to give one’s name.
3 (журналистом) to claim to be.
назваться2, овусь, овёшься,past
звался, звалась pf (coll.) (в
гости) to invite o.s.; (помогать) to
volunteer.
назёмн|ый adj. ground, surface; —ые
войска (mil.) ground troops; —ая почта
surface mail.
наземь adv. (down) to the ground.
назидани[е, я nt. (liter.) edification;
сказать что-н. в н. кому-н. to say sth.
for s.o.’s edification.
назидательный (~ен, ~ьна)
adj. edifying.
назло 1 adv. (сдоить) out of spite.
2 prep. ( + d.) (родителям) to spite,
назначать, аю impf. of с—ить
назначение, я nt. 1 (даты, места)
fixing, setting; (фондов) allocation 2 (на
работу) appointment. 3 (med.)
prescription. 4 (цель) purpose;
использовать что-н. по —ю to use sth.
properly, appropriately; отвечать
своему —ю to serve its purpose; отряд
особого —я special task force. 5; место
—я destination.
назначать, у, ишь pf. (of с—ать)
1 (дату, места, размер) to fix, set,
appoint; н. день встречи to fix, appoint
a day for a meeting; н. кому-н.
свидание to make a date with s.o.; h.
оплату to fix a rate of pay; (фонды) to
allocate. 2 ( +a. and /.) to appoint,
nominate; его —или директором he
has been appointed director, 3 (med.) to
prescribe.
назойливост|ь, и / importunity.
назойлив|ый (—, —a) adj.
importunate, troublesome.
назревать, ю impf. (of ^назреть)
1 (о почке) to ripen, mature; (о нарыве)
to gather head. 2 (fig.) to become
imminent; кризис —л a crisis was
brewing; вопрос назрел the question
needs urgent discussion; назрела
необходимость чего-н. the need for
sth. had become urgent.
назрё|ть, ю, ешь, pf. of с—вать
назубок adv. (coll.): знать/выучить н.
to know/learn by heart.
называемый pres. part. pass, of
c>~Tb; так н. so-called.
называ ть, ю impf. of с назвать1;
н. вещи своими именами to call а
spade a spade.
называться, юсь impf. (of
с назваться1) (носить какое-н.
наименование, имя) to be called; как
—ется это село? what is this village
called? what is the name of this village?;
что —ется (coll.) as they say. as it were,
наиболее adv. (the) most.
наибольший adj. the greatest; (но
величине) the largest
найвност|ь, и / naivety.
найв|ный (~ен, —на) adj. naive;
(простого artless.
наивысш|ий adj. the highest; в —ей
степени to the utmost
найгранн|ый 1 p.p.p. of
<=> наиграть. 2 adj. (fig.) put on,
assumed; forced; —ая весёлость
assumed gaiety.
наигра|ть, юpf. (of <=»найгрывать)
1 (coll.) (много денег) to win, make (by
playing). 2 (coll.) (мелодию) to play
casually, sketchily. 3; н. пластйнку to
make a record.
наигра|ться, юсь pf. to play foralong
time, for long enough.
найгрыва|ть, to impf. of
снаиграть
наигрыш, a m. 1 (мелодия) tune.
2 (coll.) (искусственность) artificiality.
наизнанку adv. inside out;
вывернуть н. to turn inside out;
выворачиваться н. (jig., coll.)
(стараться) to put o.s. out;
(откровенничать) to lay o.s. bare; to bare
one’s soul.
наизусть adv. by heart; from memory,
наилучший adj. (the) best,
наименее adv. (the) least.
наименование, я nt. name,
appellation, designation;
(разновидность) variety; торговое н.
trade name.
наимен|овать, ую pf. of
<=> именовать
наименьший adj. (the) least; (no
величине) the smallest.
наискосок adv. . наискось
наискось adv. obliquely, slantwise.
найти|е, я nt. inspiration; по —ю
instinctively, intuitively
наихудший adj. (the) worst
найдёныш, a m. foundling,
наймйт, a m. hireling.
Найроби m. indecl. Nairobi.
НЭ1ЙТЙ1, —йду, -уйдёшь, past
—шёл, --шлаpf (of с—ходйть) to
find; h., что идея интерёсная/н. идею
интересной to find the idea interesting;
как ты нашёл его после отпуска?
how did you find him after his holiday?;
(открыть) to discover; н. себя to find
o.s.; н. себе могилу, смерть (rhet.) to
meet one’s death.
на|йтй2, йду, йдёшь, past —шёл,
—шлар/ (of с — ходить; 1 (на+а.)
(натолкнуться) to come (across, upon);
(о чувствах) to come over; что это на
неё —шло? what has come over her?;
(закрыть собой) to cover. 2 (impers.,
coll.) (скопишься) to gather, collect;
—шло много народу a large crowd
collected.
на|йтйсь, йдусь, йдёшься, past
—шёлся, — шлась pf (of
<=» —xo д йться1) 1 (обнаружиться)
(после поисков) to be found; to turn up;
(вызваться) to volunteer 2 (не
растеряться) not to be at a loss; я не
—шёлся, что сказать l was at a loss for
what to say
накавер|зить, жу, зишь pf. of
скаверзить
наказ, a m. 1 (obs.) order; instructions.
2 (po/.) mandate.
наказани е, я nt. 1 punishment.
2 (fig., coll.) nuisance; мне с ним
(сущее, прямо, просто) н. he is а
( perfect) nuisance to me.
наказать1, жу, — жешь pf (of
с—зываты to punish.
нака|зать2, жу, —жешь pf. (of
наказуемый | накрапывать
238
=► взывать) (coll. +d.) (дать заказ)
to instruct, order.
наказуемый adj. (leg.) punishable.
наказыва|ть, ю impf. of
<=>наказать1’2
накал, am. Л incandescence. 2 (fig.)
tension.
накаленныйp.p.p. о/ |=>~йть and
adj. 1 incandescent; white-hot. 2 (fig.)
strained, tense; ~ённая
международная обстановка tense
international situation.
накалива|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=► накал йть(ся)
накал ить, to, ишь pf. (of
=► Чивать) to heat, incandesce; (fig.)
(ситуацию) to inflame,
накал иться, юсь, йшься pf. (of
<^^иваться) to glow, incandesce;
(fig.) (обстановка) to become inflamed;
страсти ^йлись passions were running
high.
накалыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=> наколоть(ся)
наканифол ить, ю, ишь pf. of
=► канифолить
накануне 1 (adv.) the day before.
2 (prep. ‘ g.) on the eve (of); h.
Рождества on Christmas Eve.
накап|ать, аю pf. of окапать
накапливать(ся) impf. -
накоплять(ся)
накапыва ть, ю impf. of
■=*• накопать
накарка|ть, ю pf. (coll.) to bring down
(evil) by one’s own prophecies,
накат, a m. layer (of beams or planks).
накат|ать1, аю pf. (of |=*Чывать)
1 (катая, приготовить) to roll out;
(дорогу) to roll smooth. 2 (no impf.) (coll.)
(быстро написать) to write hurriedly; h.
письмо to dash off a letter.
накат|ать2, аю pf. (of =►бывать)
( + a. or g.) (бочек, брёвен) to roll (a
quantity of).
наката|ться, юсь pf. (coll.) to have
had enough (of driving, riding).
нака[тйть, чу, <Стишь pf. (of
^'Стывать) (на + a.) (бочку) to roll up
(onto); (coll.) (о чувстве) to come over,
overwhelm; (coll.) (о гостях) to descend,
roll up.
нака|тйться, чусь, Чтишься pf.
(of ^накатываться) to roll up.
накатыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=^накатать and накатйть(ся)
накач ать1, аю pf. (of <=ьЧивать)
(шипу, камеру) to pump up, pump full.
накача|ть2, ю pf. (воды) to pump (a
quantity of).
накача|ть3, юpf. of <=ькачать
накачаться1, аюсь pf. (of
<=>Чиваться) (coll.) to become sozzled.
накачаться2, юсь pf. of
скачаться
накачива ть(ся), ю(сь) impf. of
<=► накачать(ся)
накид ать, аю pf. (of <=ьЧывать) =
набросать2
накйдк|а, и/ 1 (одежда) cloak,
mantle; wrap. 2 (для подушки) pillow¬
case. 3 (прибавка) increase; extra
charge.
накйдыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^накидать and накйнуть(ся)
накй|нуть, ну, нешь pf. (of
^>~дывать) 1 (шаль) to throw on,
throw over. 2 (coll.) (прибавить) to add.
накй|нуться, нусь, нешься pf. (of
^^дываться) (на + а.) to fall (on,
upon); (на еду, на работу) to attack, get
stuck into.
накип|ать, ает impf. of |=>~ёть
накип еть, йтpf. (o/i=t~aTb)toform
a scum; to form a scale; (fig., impers.) to
swell, boil; в нём ^ёла злоба he is
boiling with resentment.
накип|ь, и/ 1 (пена) scum. 2 (осадок)
scale, deposit.
накладк|а, и/ 1 (род парика) hair¬
piece. 2 (si) (ошибка) blunder; н.
вышла we made a blunder,
накладная, ой f. invoice, way-bill,
накладно adv. (coll.) to one’s
disadvantage, to one’s cost.
накладн|6й adj. 1 super-imposed;
~6е золото rolled gold; н. карман
patch pocket; ~ые расходы overheads.
2 (искусственный) false; ~ая борода
false beard.
накладывать, to impf. of
<=t> наложить
наклеве тать, щу, Чщешь pf. of
оклеветать
наклёвыва ться, ется impf. of
о наклюнуться
наклёива|ть, ю impf. of
онаклёить
наклё ить, ю, ешь pf. (of
о~ивать) to stick on, paste on.
наклёйк|а, и/ 1 (действие) sticking
on, pasting on. 2 (этикетка) sticker.
наклепа|ть1, to pf. (of
о наклёпывать) to rivet.
наклеп|ать2, лю, Члешь pf. of
о клепать2
наклёпк а, и/ (металлическая) stud,
наклёпывать, ю impf. of
онаклепать1
наклик ать, аю impf. of оЧать
наклй|кать, чу, чешь pf. (of
о~кать); н. на себя to bring upon
o.s.; н. беду (на + а.) to bring disaster
(upon).
наклон, a m. (головы) inclination;
(почерка) slope, slant; (покатая
поверхность) slope, incline.
наклонёни|е, я nt. (gram.) mood
наклон|йть, to, Чишь pf. (of
о~Ять) to incline, bend,
наклониться, юсь, Чишься pf.
(of о мяться) to stoop, bend,
наклонность, и/ (к+d.) inclination
(towards), tendency (towards), propensity
(for).
наклонн|ый adj. inclined, sloping;
~ая плоскость inclined plane;
катйться по ~ой плоскости (fig.) to go
downhill, go to the dogs (morally).
наклон|ять(ся), яю(сь) impf. of
<=ь~йть(ся)
наклюн|уться, ется pf. (of
=► наклёвываться) 1 (о птице) to
peck its way out of the shell. 2 (coll.)
(появиться) to turn up; случай ~улся
an occasion came up.
накляузнича|ть, to pf of
■=► кляузничать
наковал|ьня, ьни, g. pi. ~ен f.
anvil
накожный adj. (med.) skin (attr.).
наколд|овать, у to pf. (беду) to bring
about (by sorcery).
наколённик, a m. knee-pad.
наколк|а, И/ 1 (украшение) head¬
dress (fastened with pins). 2 (coll.)
(татуировка) tattoo.
накол|оть1, to, Чешь pf (of
■=► накалывать) ( + a. or g.) to split (a
quantity о/); н. дров to chop (a quantity
of) wood.
накол оть2, to, Чешь pf. (of
i=>накалывать) 1 to prick; н. узор
to prick out a pattern. 2 (насадить) to
pin down; н. бабочку на булавку to pin
down a butterfly. 3 (убить) to slaughter,
kill (a number of).
накол|оться, юсь, Чешься pf. (of
i=>накалываться) to prick o.s.
наконёц adv. at last, finally, in the end;
h.-to! at last!, about time too!; (ещё,
кроме всего) after all; (выражает
недовольство) ever; перестаньте, н.,
спорить! will you ever stop arguing!
наконёчник, a m tip, point; h.
стрелы arrow-head,
наконёчный adj. final.
накопа|ть, to pf. (of
■=► накапывать) (+ a. or g.) to dig up (a
number of).
накопйтел[ь, я m. (comput.) storage; h.
на дисках disk drive.
накопйтельств|о, a nt.
acquisitiveness.
накоп|йть, лю, Чишь pf. (of
>=*копйть, ~лять and
^накапливать) ( + a. or g.) to
accumulate, amass.
накопиться, люсь, Чишься pf.
(of i=t ~ляться and
накапливаться) to accumulate.
накоплёни|е, я nt. 1 accumulation.
2 (pi.) (сбережения) savings.
накопля|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=^накопйть(ся)
накоп|тйть1, чу, тйшьр/ of
^коптйть 3
накоп|тйть2, чу, тйшьр/ ( + а. ог g.)
(рыбы) to smoke (= cure) (a quantity of).
накорм|йть, лю, Чишь pf. of
<=>кормйть
накороткё adv. (coll.) 1 (недолго)
briefly. 2 (от + g.) close (to). 3 (as
predicate): быть н. с кем-н. to be close to
s.o., on good terms with s.o.
нако сить, шу, Чсишьpf.( + a. org.)
to mow (down) (a quantity of).
накось see i=*выкусить
накрадыва ть, ю impf. of
■^накрасть
накрапывать, ет impf. (impers. or
+дождь) to spit (Br.y, (всё утро) to rain
239
накрасить | налог
on and off; стало н. it began to spit (with
rain).
накра|сить, шу, сишь pf (of
^^шивать) 1 (ногти, губы) to
paint. 2 (лицо) to make up.
накраситься, шусь, сишься pf
of окраситься
накра сть, ду, дёшь, past ~л pf. (of
о^дывать) ( + а. or g.) to steal (a
number of).
накрахмал|ить, ю, ишь pf. of
^крахмалить
накрашива ть, ю impf. of
онакрасить
накренйть, ю, йшь pf. 1 pf. of
окренйть. 2 (impf. ~ять) to tilt to
one side, tilt.
накрен|йться, юсь, йшься pf.
1 pf. of окренйться. 2 (impf.
мяться) to tilt, list.
накрен|ять(ся), яю(сь) impf. of
о~йть(ся)
накрепко adv. 1 fast, tight; закрыть
н. to shut fast. 2 (coll.) categorically;
strictly; приказать н. to give a strict
order.
накрест adv. crosswise; сложить руки
крест-н. to cross one's arms.
накрич[ать, у, Йшь pf. (на a.) to
shout (at).
накропа|ть, ю pf of о кропать
накрош|йть, у, ~ишь pf. (of
окрошйть) 1 to crumble, shred (a
quantity of). 2 (насорить крошками) to
spill crumbs.
накр|ою, оешь see о^ыть
накру тить, чу, ~тишь pf. (of
■=»Учивать) 1 (намотать) (на а.)
to wind (around, onto). 2 (верёвок) to
twist (a quantity of). 3 (coll.) to do, say
(sth. complicated or unusual).
накру|тйться, чусь, Чтишься pf
(of скучиваться) 1 (намотаться)
(на +о.) to wind around, twist around.
2 (coll.) (завиться) to curl one’s hair.
3 (no impf.) (измучиться) to be
exhausted.
накручивать(ся), ю(сь) impf. of
<=>накрутйть(ся)
накрыва ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>накрыть(ся)
накр|ь1ть, ою, оешь pf. (of
с^^ывать) 1 (закрыть) to cover; н.
(на) стол to lay the table; н, к ужину to
lay supper. 2 (fig., coll.) (поймать) to
catch; н. на месте преступления to
catch red-handed.
накр ыться, оюсь, йешься pf. (of
с^'ч/ываться) 1 ( +г.) to cover o.s.
(with). 2 (о планах) to fall through.
накуп|ать, аю impf. of <=»~йть
накуп|йть, лю, Уишь pf. (of
<=>~ать) (-ca.org.) to buy ub (a number
or quantity of).
накур|енный p.p.p. of <=»~йть and
adj. smoky, smoke-filled; в. комнате
~ено the room is full of (tobacco) smoke.
накур|йть, ю, У ишь pf. ( + г.) to fill
with smoke, with fumes.
накур|йться, юсь, Уишься pf.
(coll.) to smoke a lot, too much; н. до
головной боли to smoke so much that
one gets a headache.
накуролё|сить, шу, сишь pf. of
■=► куро л ёс ить
накутать, аю pf. (of |=>~ывать)
( + а. or g. and на + а.) to put on (clothing,
etc.)', много ~али на ребёнка the child
was well wrapped up.
накутыва|ть, ю impf of
c^ накутать
налавливать, ю impf. of
с^наловйть
налага ть, ю impf. of <=>наложйть
нала дить, жу, дишь pf. (of
с>~живать 1 .(отрегулировать) to
regulate, adjust; (исправить) to repair,
put right. 2 (организовать) to set going,
arrange; н. дела to get things going.
3 (mus.) (coll.) to tune.
нала|диться, жусь, дишься pf.
(of слаживаться) to go right; работа
~дилась the work is well in hand,
наладчик, a m. (tech.) adjuster.
налажива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> наладить(ся)
налака|ться, юсь pf. 1: н. молока
to lap up one’s fill of milk. 2 (coll.)
(опьянеть) to get drunk.
на|лгать, лгу, лжёшь, лгут, past
~лгал, ~лгала, ~лгало pf. 1 to
lie, tell lies. 2 (impf. солгать 2)
(на+а.) to slander.
налёво adv. 1 (от+я) to the left (of); h.!
(mil.) left turn! 2 (coll.) (продавать) on
the side (= illicitly); работать н. to
moonlight.
налега|ть, ю impf of ^налёчь
налегке adv. 1 without luggage;
путешествовать н. to travel light. 2 (s
лёгкой одежде) lightly clad.
належ|аться, усь, йшься pf. (coll.)
to have a good lie-down.
налез|ать, аю impf. of с>Уть1,г
налез ть1, у, ешь,past ~лаpf. (of
с=»~ать) (забраться) to get in (in large
numbers, in quantities).
налёз|ть2, ет pf. (of ^»~ать) 1 (об
одежде) (на +а.) to fit, go on. 2 (о
шапке) (на + a.) to slip, slide down (over).
налеп|йть1, лю, У ишь pf. (of
<=>лепйть 2 and ~лять) to stick
on.
налеп|йть2, лю, Уишьpf. (+a. org.)
to model (a number of)
налеп лять, ляю, impf. of <=*~йть1
налёт1, a m. (нападение) raid; (на
квартиру, на магазин) robbery,
burglary; воздушный н. air-raid; с ~а
(fig.) (не размышляя) suddenly, without
preparation; (па ходу) at full speed; бить
с ~а to swoop down on.
налёт2, a m. (тонкий слой) deposit; thin
coating; (на бронзе) patina; зубн6й*н.
dental plaque; (fig.) touch, soupcon; c
•vom иронии with a touch of irony.
налет|ать1, аю impf. of о~ёть1,г
налет|ать2, аю pf. to have flown (so
many hours, miles, etc.).
нале[тёть1, чу, тйшь pf. (of
ст^тать1) 1 (на+а.) (набросшзгып)
to fall (upon); (о птице) to swoop down
(on); to fly (upon, against);
(натолкнуться) to run (into). 2 (o
ветре, буре) to spring up.
нале|тёть2, чу, тйшь pf. (of
с»л,тать1) (прилететь) to fly in, drift
in (in quantities, in large numbers).
налётчик, a m. burglar, robber; (на
банк) raider.
на|лёчь, лягу, ляжешь, лягут,
imper. ~ляг, past ~лёг, ~легла pf.
(of >=»^легать) (на г а.)
1 (прислониться) to lean (on); н.
плечом на дверь to try to force the door
with one’s shoulder. 2 (направить
усилия) to apply o.s. (to), throw o.s. (into);
н. на вёсла to ply one’s oars; н. на
подчинённых (fig.) to come down upon
one’s subordinates.
налива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>налйть(ся)
налйвк а, и/ fruit liqueur; вишнёвая
н. cherry brandy.
наливн|ой adj. 1: ~6е колесо
overshot wheel; ~6е судно (naut.)
tanker. 2 (созревший) ripe; (сочный)
juicy.
нали|заться, жусь, Ужешься
pf. (coll.) (напиться) to get sozzled,
налйм, a m. (zool.) burbot.
налин|овать, ую pf. of
<=>линовать
налип ать, ает impf. of >=>Унуть
налйп|нуть, нет, past ~, ~лаpf (of
с*~ать) (на + а.) to stick (to),
налитой adj. 1 (mod) juicy, ripe.
2 (щёки) fleshy.
нал|йть, ью, ьёшь, past уйл,
~ила, уйло pf. (of ■обивать)
1 (влить) to pour out; (наполнить) (+ i.)
to fill (with); h. бочку водбй to fill a
barrel with water. 2 (пролить) to spill
нал|йться, ыось, ьёшься, past
^йлся, лилась, жилось pf. (of
с^^иваться) 1 ( + i.) to fill (with); h.
кровью to become bloodshot. 2 (o
modax) to ripen, become juicy,
налицо adv. present, available, on hand.
налйчеств!овать, ую impf. to be
present, be on hand.
налйчи|е, я nt. presence; быть,
оказаться в ~и to be present, be
available; при ~и ( + g.) in the presence
(of); given.
налйчник, a m. 1 (двери, окна)
casing, jambs and lintel. 2 (для ключа)
lock-plate.
налЙчност|ь, и/ Л (деньги) cash; н.
товаров в магазине stock in trade.
2 (присутствие) presence; быть в ~и
to be present.
налйчн[ый adj. on hand, available;
~ые (деньги) ready money, cash;
платить ~ыми to pay in cash, pay
down; за н. расчёт for cash.
налов|йть, лю, ^ишь pf. ( + aor g.)
to catch (a number of).
наловч|йться, усь, йшься pf.
(-з-inf.) to become proficient (in), become
good (at).
налог, am. tax;добавочный н. surtax;
подоходный н. income tax; н. на
добавленную стоимость value added
налоговый | намуслить
240
tax, VAT; н. на прибыль profits tax; не
облагаемый ~ом tax-deductible.
налоговый adj. of <=*~; ~овая
гавань tax haven; ~овая декларация
tax return; н. инспектор tax inspector;
~овое обложение taxation; ~овое
убежище tax haven.
налогообложёни|е, я nt. taxation,
налогоплательщик, а т. tax¬
payer.
налогоплательщика, цы/ о/
■ >^к
наложёни|е, я nt. imposition; н.
ареста (leg.) seizure; н. швов (med.)
suture, stitching.
наложенный p.p.p. of |=*~йть;
генным платежом cash on delivery
(abbr. C.O.D.).
наложить1, у, Чишьр/ 1 (impf
накладывать) (повязку; лак) to
apply; (печать, визу) affix; (положить
сверху) to put on, over; н. отпечаток
на + a. (fig.) to have a great influence (on).
2 (impf накладывать) (навалить) to
load, pack; н. белья в корзйну to load a
basket with linen. 3 (impf налагать)
(на + а.) (подвергнуть) to lay (on),
impose; н. штраф to impose a fine; h.
арест на чьё-н. имущество (leg.) to
seize s.o.’s property.
налож|йть2, у, Чишь pf (of
<=> накладывать) ( + a. org.)to put,
lay (a quantity of).
наложниц|а, ы f. (obs.) concubine.
нало|й, я m. аналой
налома|ть, юр/ ( + a. org.) to break (a
quantity of); н. бока кому-н. (coll.) to
gives.o. a sound thrashing; н. дров (coll.,
joc.) to commit follies.
налощ|йть, у, йшьpfof лощить
нал|ью, ьёшь see |=»~йть
налюб|оваться, уюсь р/ ( + г. or
на + a.) to gaze to one’s heart’s content (at)
(usu. with neg.).
нал|ягу, яжешь, я гут see ->~ёчь
наляпа|ть, ю р/ о/ вляпать
нам d. of <=>мы
намагнй[тить, чу, тишь р/ (о/
■=»~чивать) to magnetize.
намагнйчива[ть, ю impf. of
<=>намагнйтить
намаз, а т. Muslim prayer.
нама|зать, жу, жешь р/ of
вмазать and взывать
нама|заться, жусь, жешься р/
1 (impf. взываться) (+ г.) to rub o.s.
(with). 2 pf. of вмазаться
намазыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
•=» намазать(ся)
намал[евать, юю, юешь pf. of
шмалевать
намара|ть, юр/ о/ -смарать 2
намарин овать, ую pf. (+а. org.) to
pickle (a quantity of).
намасливать, ю impf = маслить
намасл|ить, ю, ишь р/ о/
с>~ивать and маслить
наматрацник, а т. mattress cover.
наматывани|е, я nt. winding, reeling.
наматыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
»намотать(ся)
намачива|ть, ю impf. of
<=>намочйть
намедни adv. (coll.) the other day, lately,
намёк, a m. hint; тонкий н. gentle hint;
кбсвенный н. innuendo; сделать н. to
drop a hint; с ~ом (на + a.) with a
suggestion (of).
намек|ать, аю impf. (о/=»~нуть)
(на + а., o+p.)to hint (at), allude (to).
намек|нуть, ну, нёшь pf. of
■=»~ать
намел|йть, ю, йшь pf. of
^мелйть
наменя|ть, ю р/ (+ a org.) to obtain (а
quantity of) by exchange,
намереваться, юсь impf. ( + inf.) to
intend (to), mean (to),
намерен (~a, ~o) adj. aspred. быть
н. ( + inf.) to intend; я н. завтра ехать I
intend to go tomorrow; что вы ~ы
делать? what do you intend to do?
намёрени|е, я nt. intention; purpose;
без всякого ~я unintentionally,
намеренно adv. intentionally,
deliberately.
намёрен|ный ( на) adj.
intentional, deliberate.
намерз|ать, ает impf. о/с=>чнуть
намёрз|нуть, нет, нут past ~,
~па р/ (о/ >=»^ать) to freeze (on); на
ступеньках ~ло много льда a lot of
ice had formed on the steps.
намёрз|нуться, нусь, нешься,
past ~ся, ~лась pf. (coll.) to get frozen,
намертво adv. tightly, fast.
наме|сйть, шу, Чсишьpf. ( + aorg.)
to knead (a quantity of).
наме|стй, ту, тёшь, past чл, ~ла
pf (of ==»~тать1) (+a org.)
1 (подмести) to sweep together (a
quantity of). 2 (о ветре) to cause to drift;
(impers.y. ~ло много снегу big snow¬
drifts have formed.
наместник, a m. 1 (заместитель)
deputy. 2 (hist.) (правитель) governor-
general.
намёстни|ческий adj. of
намётанный adj.: н. глаз an
experienced, trained eye.
намета|ть1, ю impf. of ^наместй
намета ть2, ю pf. of сметать2
наме|тать3, чу, Ччешьр/ ( + а org.)
(набросать) to throw together (a quantity
of).
наме|тать4, чу, Ччешь р/ (of
■=*чтывать) (coll.) (сделать
искусным) to train; н. глаз to acquire а
(good) eye; н, руку (на+а) to become
proficient (in).
намё|тить1, чу, тишь р/ (of
>=>~чать1) (изобразить) to sketch,
outline.
намё|тить2, чу, тишь pf. 1 (impf.
~чать2) (юстировать) to plan, project;
to have in view; н. поездку в Россию to
plan a visit to Russia. 2 (impf. ~чать2)
(предположить) to nominate;
(назначить) to select; его ~тили
председателем he has been nominated
for chairman; н. здание к разрушению
to designate a building for demolition.
3 pf. of >=>мётить2
наметиться, нусь, тишься pf.
1 (impf. ■=> мчаться) to begin to
appear; to take shape. 2 (impf.
<=>мётиться) (в+а) to aim at.
намётк|а1, и/ 1 (действие) basting,
tacking. 2 (нитка) basting thread,
tacking thread.
намётк|а2, и/ (юан) rough draft,
preliminary outline.
намётыва|ть, ю impf. of
<=> наметать4
намечать*, ю impf. of
=»намётить1
намеча[ть2, ю impf. of
■=ьнамётить2
намеча|ться, юсь impf. of
=»намётиться
намё|чу, тишь see => ~тить
наме|чу, чешь see с»~тать
намеш|ать, аю р/ (о/ <=>чивать)
(+ a org. and в + а.) to add (to), mix in(to).
намёшива|ть, ю impf. of
<=> намешать
нами i. of г»мы
намибййский adj. Namibian.
Намйби|я, и/ Namibia.
намина|ть, ю impf. of <=»намять
намного adv. much, far (with
comparatives); н. лучше much, far better;
greatly, considerably (with verbs); они н.
улучшили свою работу they improved
their work greatly, considerably.
нам|ну, нёшь see =»~ять
намозол ить, ю, ишь р/ о/
<=* мозолить
намок|ать, аю impf. (of с=»Чнуть) to
become wet, get wet.
намок|нуть, ну, нешь, past
—ла pf of <=> ~ать
намолотйть, чу, Чтишь р/ ( + a. or
g.) to thresh (a quantity of).
нам|олоть, елю, ёлешь pf. ( +a. or
g.) to grind, mill (a quantity of); h.
вздору, чепухи (coll.) to talk a lot of
nonsense.
намордник, a m. muzzle.
наморщ|ить(ся), у(сь) ишь(ся)
pf. Of с=»МОрЩИТЬ(ся)
намо[стйть, щу, стйшь р/ of
с^мостйть 2
намота[ть1, ю р/ о/ => мотать1
намота|ть2, ю р/ (о/
наматывать) ( + а. org.) to wind (а
quantity of).
намота|ться, юсь pf. (of
^наматываться) 1 to be wound.
2 (coll.) (устать) to get tired.
намоч|йть, у, Чишьр/ (of
■=» намачивать) 1 (сделать
мокрым) to wet, moisten. 2 (+ a. or g.)
(приготовишь мочением) to soak, steep.
3 (intrans.: coll.) (налить на пол) to spill
water (on the floor, etc.).
намудр|йть, k>, йшь pf. of
=► мудрить
намусл ить, ю, ишь р/ о/
<=* муслить
241
намусолить | напирать
намус|олить pf. - ~лить
намусор|ить, ю, ишь pf. of
■=► мусорить
намуч|иться, усь, ишься pf. (coll.)
to wear o.s. out; to have a hard time,
намыв, a m. (geol.) alluvium,
намывной adj. (geol.) alluvial.
намыливать(ся) impf. =
мылить(ся)
намыл|ить(ся), ю(сь), ишь(сь)
pf of <=»^ивать(ся) and
мылить(ся)
нам|ыть, ою, оешь pf. (to. or g.)
1 (посуды) to wash (a quantity of). 2 (o
реке) to deposit,
нам ять1, ну, нёшь pf. (of
>=>^инать) (давлением причинишь
боль) to hurt (by pressure or friction); to
crush; и. кому-н. бока, шею to give s.o.
a sound thrashing.
нам|ять2, ну, нёшь pf. ( + a. or g.)
1 (глины) to mash (a quantity of).
2 (траву) to trample down (a certain area
of).
нанесёни|е, я nt. 1 (на карту)
drawing, plotting. 2 (причинение)
infliction. 3 (лака, краски) application.
нанес|тй1, у, ёшь, past +с, ~ла pf. (of
<=>наносйть) 1 (начертить)
(на + а.) to draw, plot (on a map etc.).
2 (причинить) to cause; to inflict; h.
оскорбление to insult; н. ущерб to
inflict damage; н. визит to pay a visit.
3 (лак, краску) to apply. 4 (+ a. and
на + а.) (натолкнуть) to dash (against);
(impers.): лодку ~ло на мель the boat
struck a shoal.
нанес|тйг, у, ёшь, past ~ла pf.
( + a. or g.) 1 (принести) to bring (a
quantity of). 2 (навалить) to pile up (a
quantity of); (о снеге, песке) (usu. impers.)
to drift.
нанес|тйэ, ёт, past ~ла pf ; н. яйц to
lay (a number of) eggs,
нанимать, жу, ^жешь pf of
снизать and взывать
нанйзыва|ть, ю impf. - низать
нанимател|ь, я т. 1 (квартиры)
tenant. 2 (рабочей силы) employer,
нанимательница, ницы/о/о~
нанима ть(ся), ю(сь) impf. of
^нанять(ся)
нанк а, и / (text.) nankeen,
нанк овый adj. of ^»~а
наново adv. (coll.) anew, afresh,
нанос, a m. (geol.) alluvium; (песка,
снега) drift.
нанОсекунд|а, ы f. nanosecond
нано|сйть1, шу, +сишь impf. of
^нанестй
нано сить2, шу, +сишь pf (+а. or
g.) to bring (a quantity of).
нанос|ный (~ен, ~на) adj.
1 (geol.) alluvial. 2 (fig.) alien;
borrowed.
нанотехнологи я, и f.
nanotechnology.
нанюх|аться, аюсь pf. (of
<=»^иваться) (+g.) 1 to smell to one’s
heart’s content; to take snuff to one’s
heart’s content. 2 (do болезненного
состояния) to be intoxicated (with).
нанюхива|ться, юсь impf of
<=» нанюхаться
нан ятый p.p.p. of ~ять
на нять, найму, наймёшь, past
~нял, ~няла, ~няло pf. (of
<=»^нимать) (квартиру) to rent;
(мамину, рабочих) to hire; н. на работу
to engage, take on.
на|няться, наймусь,
наймёшься, past снялся,
снялась pf. (of <=»^ниматься) to
get a job.
наобеща|ть, ю pf. (* а. о г g.) to
promise (much); н. с три короба to
promise the world,
наоборот adv. 1 (обратной
стороной) back to front; прочесть
слово н. to read a word backwards.
2 (не так) the other way round; the
wrong way (round); он всё понимает н.
he take everything the wrong way. 3 (при
противопоставлении) on the contrary;
как раз н. quite the contrary; и н. and
vice versa; я не сержусь, а, н., рад, что
вы пришли I am not angry; on the
contrary, I am glad that you came.
наобум adv. (не подумав) without
thinking; (наудачу) at random.
наор|ать, у, ёшь pf. (на + а.; coll.) to
shout (at).
наотмашь adv. (размахнувшись) with
the back of the hand; ударить н. to strike
a swinging blow.
наотрез adv. flatly, point-blank.
напада]ть, ет pf to fall (in a certain
quantity); в течение ночи ~ло много
снега there was a heavy fall of snow
during the night.
напада|ть, ю impf. of <=>напасть
нападающий, его m. (sport)
forward.
нападёни|е, я nt. 1 attack, assault.
2 (sport, collect.)forwards, forward-line.
нападки, ок, кам nosg. (verbal)
attacks; подвергаться ~кам to be
under attack.
напа|ду, дёшь see с»~сть
напаивать1, ю impf. of с^напойть
напаива ть2, ю impf of >=>напаять
напако|стить, щу, стишь pf. of
■=► пакостить
напалм, а т. (chem.; mil.) napalm.
напалм|овый adj. о/=>~
напарник, а т. fellow worker, mate.
напарыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>напороть(ся)
напастйсь, усь, ёшься, pasi
~ся, ~ласьр/ (со//.; usu. + nep.)tolay
in. save up enough; на тебя еды не
'-'-ёшься you are eating us out of house
and home.
напа сть1, ду, дёшь, past ~л pf (of
|=»~дать) (на + а.) 1 to attack; to
descend (on). 2 (о чувстве) to come
(over); to grip, seize; на нас ~л страх
fear seized us. 3 (обнаружить) to come
(upon, across); я ~л на интересную
мысль в статье I came across an
interesting thought in the article; я ~л
на идею an idea occurred to me.
напаст|ь2, и/ (coll.) misfortune,
disaster; что за н.! bother!
напачка|ть, юр/ of <=>пачкать
напая ть, ю, ешь р/ (о/
<->напаивать2) to solder (onto),
напев, а т. tune, melody.
напева|ть, ю impf 1 impf. of
* напеть. 2 to hum; to croon.
напёв|ный ('veH, ^на) adj.
melodious.
напека|ть, ю impf of ^напечь1
наперебой adv. vying with one
another.
наперевес adv. in a horizontal
position.
наперегонкй adv. racing one another;
бегать н. to race (with) one another,
наперёд adv. (coll.) (знать) in advance;
задом h. back to front,
наперекор adv. and prep. ( + d.) in
defiance (of), counter (to),
наперерез adv. (and prep. +d.) so as to
cross one’s path; бежать кому-н. н. to
run to head s.o. off.
наперерыв adv. - наперебой
на|перёть, пру, прёшь, past
^пёр, опёрла pf. (of <=>^пирать)
(coll.; на+а.) to press (against).
напере|хват adv. 1 = ~рёз. 2
~бой
наперечёт adv. 1 (памнить, знать)
through and through; every single one.
2 as pred. (очень немного) very few, not
many.
напёрсник, a m. (ohs.) confidant.
напёрсниц|а, ы/ (оbs.) 1 confidante.
2 (любовница) mistress.
напёрст|ок, ка m. thimble.
наперстянк|а, и / (ho/.) foxglove
напёрч йть, ~y, <Сйшь pf of
■=>пёрчить
нап ёть, ою, оёшь pf. (of
|-»~евать) 1 (песню, мелодию) to
hum, sing sketchily. 2: н. пластйнку to
make a recording of one’s voice. 3 (coll. ;
+ d. or в уши +d.) to give s.o. a piece of
one’s mind.
напечата|ть(ся), ю(сь pf. of
<-> печатать(ся)
напе чь1, чёт, past ~кло pf (of
<=»~кать) (impers.; coll.) (отпить) to
burn, scorch (with the sun); мне голову
~кло my head got scorched.
напё|чь2, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. (+ a. or g.) (испечь) to bake (a
number of).
напиваться, юсь impf. of
^напиться
напиливать, ю impf. of
^напилйть
напил йть, ю, ~ишь pf (of
^'Сивать) (+ a. or g.) to saw (a
quantity of).
напйл|ок, ка m. (coll.) = ~ьник
напйльник, a m. (tech.) file.
напира|ть, ю impf. (coll.; на + а.)
1 impf of <=>наперёть.
написание | напрасный
242
2 (подчёркивать) (на +а) to emphasize,
stress. 3 (теснить) to push,
написание, я nt. 1 (форма буквы)
way of writing (a letter of the alphabet).
2 (правописание) spelling. 3 (статьи,
книги) writing.
напи|сать, шу, ^Сшешьpf. of
•вписать
напит ать, аю pf. 1 pf. of впитать.
2 (impf. ~ывать) (+ i.) (пропитать) to
impregnate (with),
напиваться, аюсь pf. (of
'Сываться) (+ i.) to be impregnated
(with).
напЙт|ок, ка m. drink, beverage;
тонизйрующий н. tonic, pick-me-up.
напйтыва ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>напитать(ся)
нап иться, ьюсь, ьёшься, past
~йлся, лилась, жилось pf (of
с=»~иваться) 1 (+ g.) (утолить
жажду) to slake one’s thirst (with, on);
(выпить) to have a drink (of). 2 (стать
пьяным) to get drunk.
напих|ать, аю pf. (of <=*~сивать)
(B + a) to cram (into), stuff (into).
напйхива|ть, ю impf. of
^напихать
напйчка ть, ю pf. of <=>пйчкать
напи шу, "Ошешь see -=»~сать
напла кать, чу, чешь pf. (coll.) to
make red, swollen from crying; кот ~кал
very little; у нас денег — кот ~кал we
have very little money,
напла каться, чусь, чешься pf.
1 (потакать много) to cry a lot; to have
a good cry. 2 (coll.) to have trouble; он
ещё ~чется there is trouble in store for
him yet; она с ним ~чется he will give
her lots of trouble.
напластовани|е, я nt. (geol.)
bedding, stratification,
наплевательский adj. (coll.) devil
may-care.
напл|евать, юю, юёшь pf. 1 (+g.)
to spit (out). 2 (fig., coll.-, на -- a.) to wash
one’s hands (of); h.! to hell with it! who
cares!; н. на него! to hell with him!; мне
н.! I couldn’t care less!
напле|стй, ту, тёшь, past ~л, ~ла
pf. 1 (impf. ^наплетать) ( + a. or g.)
to make by weaving (a number of). 2 (pf.
only) (coll.) (солгать) to lie; н. вздору
(fig., coll.) to talk a lot of nonsense; (на + a.,
coll.) to slander.
наплета|ть, ю impf. of >=»наплестй
наплечник, a m. shoulder strap;
(sport) shoulder pad.
наплечный adj. (worn on the)
shoulder.
напло|дйть, жу, дйшь pf. (coll.) to
produce (in great numbers)-, to breed.
напло|дйться, дйтся pf. (coll.) to
multiply, to breed,
наплыв, a m. 1 (людей) influx;
(чувств) flood. 2 (hot.) canker;
excrescence.
наплыва|ть, ю impf. of ■=► наплыть
наплы|ть, ву, вёшь,past ~л, ~ла,
~ло pf. (of |=>~вать) 1 (на + а.) (на
мель) to run (against), dash (against).
2 (приплыв, скопиться) to be washed
up, form; на него ~ли воспоминания
memories overwhelmed him. 3 (o
тучах) (на+а.) to drift (in front of),
наповал adv. outright, on the spot,
наподобиергер. (+g.)like, resembling,
in the likeness of.
напо|енный p.p.p. о/^~йть 1, 2
напоённый p.p.p. of r >-^йть 3
напойть, ю, йшь pf. (of <=>пойть
and ^напаивать1) 1 (дать
попить) to give to drink; to water (an
animal). 2 (довести до опьянения) to
make drunk. 3 (no impf.) (poet.)
(наполнить) to impregnate; to fill,
напоказ adv. for show; выставить н.
to show off (also fig.).
наполз|ать, аю impf. of >=»~тй
наползти1, у, ёшь,past ~ла pf.
(of -=»~ать) (на+а.) to crawl (over,
against).
наполз|тй2, у, ёшь, past ~, ~ла pf.
to crawl in (in great numbers).
наполнёни|е, я nt. filling.
наполнйтел|ь, я m. (tech.) filler,
наполнить, ю, ишьpf.(of ^~ять)
(+i.) to fill (with).
наполн|иться, юсь, ишься pf. (of
■=»~яться) (+ i.) to fill (with) (intrans.)
наполн ять(ся), яю(сь) impf. of
■=»-Сить(ся)
наполовйну adv. half; зал ещё н.
пуст the hall is still half empty; делать
дело н. to do a thing by halves.
напольн|ый adj. floor (attr.y, ~ая
лампа standard lamp; ~ые часы
grandfather clock,
напома|дить, жу, дишь pf. of
^помадить
напоминаний, я nt. 1 (действие)
reminding. 2 (что-п. напоминающее)
reminder.
напоминать, ю impf. of
с* на помнить
напомн ить, ю, ишь pf. (of
^напоминать) 1 ( + d. and о+р. or
+ d. and а.) (заставить вспомнить) to
remind (of); портрет ~ил мне о
прошлом or ~ил мне прошлое the
portrait reminded me of the past.
2 (иметь сходство) to remind (of),
recall (= to resemble)-, он ~ил мне
моего деда he reminded me of my
grandfather.
напор, a m. (воздуха, воды) pressure
(also fig.); под ~ом under pressure; c
~om (coll.) vigorously,
напористость, и f. energy; push, go.
напорист|ый (~, ~a)adj. energetic;
pushy.
напор[ныЙ adj. of (tech.); н. бак
pressure tank; н. клапан pressure valve;
н. насос force pump; ~ная труба rising
pipe, rising main.
напор|оть1, ю <Сешь pf. (of
^напарывать) (coll.) to tear, cut; h.
руку на гвоздь to cut one’s hand on a
nail.
напор[оть2, ю, ~ешь pf. to rip (a
quantity of); (coll.); н. вздору, чепухи to
talk a lot of nonsense.
напор|оться, юсь, Тешься Pf (of
^напарываться) (на+а.)
1 (поранить себя) to cut o.s. (on).
2 (столкнуться) to run (upon, against);
(fig.) (на неприятности) to run (into, up
against).
напор|тить1, чу, тишьр/ (-- a. or g.)
(испортить) to spoil (a quantity of).
напор|тить2, чу, тишь pf. (coll.) (+d.)
(навредить) to injure, harm.
напоследок adv. (coll.) in the end,
finally, after all.
Hanloio1, о ёшь see —> ^еть
напо ю2, йшь see ^>~йть
напр. (abbr. of например) e.g., for
example.
направ|ить, лю, ишь pf. (of
=»~ЛЯТЬ) 1 (Has a.) (устремить) to
direct (to, at); н. внимание (на + а) to
direct one’s attention (to); н. свой путь
to head (for); н. удар to aim a blow (at).
2 (отправить) to send; н. заявление to
send in an application; (к врачу, к
юристу) to refer. 3 (отточить) to
sharpen; н. бритву to set a razor.
4 (coll.) (организовать) to organize.
направ иться, люсь, ишься pf.
(of >=»~ляться) 1 iK + d., в + а.,
на - a) (двинуться куда-н.) to make
(for). 2 (coll.) (наладиться) to get going,
get under way (fig.).
направк|а, и/ setting (of razor, etc.)
направление, я nt. 1 (линия, путь)
direction; по ~»o (к+d.) in the direction
(of), towards; взять н. на север to make
for, head for the north. 2 (mil.) sector.
3 (fig.) (в экономике, в политике) trend,
tendency; н. ума turn of mind;
либеральное н. liberal tendency;
(группировка) movement. 4 (документ)
order, warrant; directive; н. в
санаторий warrant for stay at a
sanatorium.
направленност|ь, и f. direction,
focus, purposefulness,
направленный p.p.p. of =► ^-ить
and adj. 1 purposeful; unswerving.
2 (radio) directional,
направлять, ю impf. of
^направить
направляться, юсь impf. of
^направиться; ~емся в
Мурманск we are bound for Murmansk,
направляющая, ей f. (tech.) guide.
направляющий pres. part. act. of
|=»~ть and adj. (tech.) guiding, guide;
leading; н. валик, н. ролик guide roller.
направо adv. (от+g.) to the right (of); h.
и налево freely, indiscriminately,
напрактиковаться, уюсьpf.
(в +p.; coll.) to acquire skill (in).
напраслин|а, ы f. (coll.) wrongful
accusation, slander.
напрасно adv. 1 (бесполезно) vainly,
in vain; to no purpose. 2 (несправедливо)
wrong, unjustly, mistakenly; н. вы
пришли без денег it was a mistake for
you to come without money.
напрас|ный (~ен, ~на) adj.
1 (бесполезный) vain, idle; ~ная
надежда vain hope.
243
напрашиваться | нарицательный
2 (неосновательный) unfounded.
3 (ненужный) needless,
напрашиваться, юсь impf. of
напроситься; (impf. only) to arise,
suggest itself; ~ется вопрос the
question arises.
например for example, for instance.
напрока|зить, жу, зишь pf. of
спроказить
напроказнича ть, ю pf. of
<=» проказничать
напрокат adv. for hire, on hire; взять н.
to hire, rent; дать, отдать н. to hire out,
let.
напролёт adv. through, without a break;
работать всю ночь н. to work the
whole night through,
напролом adv. straight, regardless of
obstacles (also fig.).
напропалую adv. (coll.) regardless of
the consequences; all out.
напророч|ить, у, ишь pf. of
спророчить
напро ситься, шусь, ^сишься
pf. (of снапрашиваться! (coll.) to
thrust o.s. upon; (на + a.) to provoke; н. на
комплименты to fish for compliments,
напротив adv. and prep. +g. 1 opposite;
он живёт н. (нашего дома) he lives
opposite(our house). 2 ( + d.)(ttanepcKop)
in defiance (of); to contradict; она всё
делает мне н. she does everything to
spite me. 3 (при противопостав лении)
on the contrary.
напрочь adv. (coll.) completely.
нап]ру, рёшь see <=>^ерёть
напружива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>напружить(ся)
напруж ить, у, ишь pf. (of
=»~ивать) (coll.) to strain; to tense,
tauten.
напруж иться, усь, ишься pf. (of
сс^иваться) (coll.) to become tense,
become taut.
напряга|ть(ся), ю(сь) impf. of
снапрячь(ся)
напря гу, жёшь see с~чь
напряжени е, я nt. 1 (затрата
ус-лилий) effort, exertion; работать с
~ем to exert o.s.; (трудное положение)
strain, tension 2 (phys., tech.) strain;
stress; (elec.) tension; voltage,
напряжённост ь, и f. tension, strain,
напряжённый (~, ~на) adj. tense,
strained; ~ные отношения strained
relations; ~ная работа intensive work,
напрямик adv. 1 (пойти) straight.
2 (fig.) (сказать) straight out, bluntly,
напрямую adv. напрямик
напря чь, гу, жёшь, гут, past ~r,
~гла pf. (of <=с~гать) (мускулы) to
tense; (голос, слух, внимание) to strain
(also fig.); н. все силы to strain every
nerve.
напря чься, гусь, жёшься,
гуться, past ~гся, жглась pf. 1 (о
мускулах) to become tense. 2 (о
человеке) to exert o.s., strain o.s. 3 (o
взгляде, силах) to be concentrated.
напуга|ть(ся), ю(сь) pf. of
пугать(ся)
напудр ить(ся), ю(сь), ишь(ся)
pf. of > > пудрить(ся)
напульсник, а т. wrist-band.
напуска|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>напустйть(ся)
напускной adj. assumed, put on.
напу|стйть, щу, Мстишь pf. (of
<=»~скать) 1 (+g.) (дыма, иух) to let
in; н. воды в ванну to fill a bath
2 (направить для нападения) (на а.)
to let loose on, set on; н. страху на кого-
н. (coll.) to strike fear into s.o. 3 (на
себя + a.) to affect, put on; н. на себя
важность to assume an air of
importance.
налу стйться, щусь, Метишься
pf (of ■=» искаться i (colic, на л a.) to fly
at, go for.
напута|ть, ю pf. (coll.: в + p.) to make a
mess (of), make a hash (of); (ошибиться)
to confuse, get wrong; вы ~ли в адресе
you got the address wrong.
напутственн ый adj. parting,
farewell; ~oe слово parting words
напутстви|е, я nt. parting words,
farewell speech.
напутствовать, ую impf. and pf. to
address (at parting); н. добрыми
пожеланиями to bid farewell.
напух|ать, ает impf. of с=»~нуть
напух нуть, нет, past -v, ^лаpf. (of
о~ать) to swell.
напу|щу, Мстишь see <=»^,стйть
напыж иться, усь, ишься pf. of
^пыжиться
напыл йть, ю, йшь pf. of
<=>пылйть
напыщенност ь, и /
1 (надменность) pomposity.
2 (торжественность) bombast.
напыщен|ный ( /-V/ на) adj.
1 (человек) pompous. 2 (стиль, речь)
bombastic, high-flown.
напялива|ть, ю impf. of
■=► напялить
напял ить, ю, ишь pf. (of
=»~ивать) 1 (ткань) to stretch on
2 (coll.) (одеть тесное) to pull on,
struggle into; (одеть безвкусное) to put
on.
нар... comb, form, abbr. of народный 4
нарабатыва|ть, ю impf. of
наработать
наработа|ть, ю pf. (of
^нарабатывать) (+ a. or g.) (coll.)
1 (сделать) to make, turn out (a quantity
of). 2 (заработать) to make, earn,
наработаться, юсь pf. (coll.) to have
worked enough; to have tired o.s. with
work.
наравне adv. (c + i.) 1 (на одной линии)
on a level (with); мальчик шёл н. с
солдатами the little boy kept pace with
the soldiers. 2 (одинаково) equally
(with); on an equal footing (with); together
(with).
нарад|оваться, уюсь pf. ( + d. or
на + а.; usu. +neg.) to rejoice, delight
enough (in); она не ~уетсяна сына she
dotes on her son.
нараспашку adv. (coll.) unbuttoned; у
него душа н. (fig.) he wears his heart
upon his sleeve.
нараспев adv. in a sing-song voice;
drawlingly.
нарастай и e, я nt. (процентов)
growth, accumulation; (активности,
шума) increase.
нараст|ать, аю impf. of >=»~й
нарас ти, ту, тёшь, past нарос,
наросла pf. (of <=»^тать) 1 (на+р.)
to grow (on), form (on); мох нарос на
камнях moss has grown on the stones.
2 (увеличиться) to increase; (о звуке) to
swell. 3 (накопиться) to accumulate.
нара|стйть, щу, стйшь pf. (of
<=>4,шивать) 1 ( мускулы) to develop.
2 (удлинить) to lengthen; (fig.)
(увеличить) to increase, augment.
нарасхват adv.: продаваться н. to
sell like hot cakes; эту книгу покупают
н. there is a great demand for this book,
наращивани е, я nt. increase; build¬
up; н. вооружений arms build-up.
наращива|ть, ю impf. of
^нарастйть
нарвал, a m. (zoo/.) narwhal.
нарв|ать1, у, ёшь, past ^ал, ^ала,
~алоpf. (ха. or g.) 1 (цветов) to pick
(a quantity of). 2 (бумаги) to tear (a
quantity of).
нарв|ать2, ёт, past ~ал, ^ала,
~ало р/ (of •=> нарывать) (о нарыве)
to gather, come to a head,
нарезаться, усь, ёшься, past
'vaaefl, далась, ^алосьр/ (of
■=»нарываться) (со//.; на + а.) to run
into, run up (against).
нард|ы, OB pi. backgammon
нарё|жу, жешь see <=>^зать
нарез, a m. 1 (tech.) thread; groove (in
rifling). 2 (hist., econ.) lot, plot (of land).
нарё|зать, жу, жешь pf. (of
[=► ^зать) 1 ( +a. or g.) (хлеба, сыр) to
cut; to slice. 2 (tech.) to thread; to rifle.
3 (участки) to allot, parcel out.
нарез|ать, аю impf. of <=»^ать
наре заться, жусь, жешься pf
(of <=>^заться) (coll.) to get drunk.
нарез|аться, аюсь impf. of
■=»~аться
нарезк а, и/ 1 (действие) cutting
(into pieces), slicing. 2 (tech.) thread;
rifling.
нарезной adj. (tech.) threaded; rifled
нарекани|е, я nt. censure; reprimand
нарека|ть, ю impf. of ■=► наречь
нарёчи|е1, я nt. (диалект) dialect.
нарёчи|е2, я nt. (часть речи) adverb,
наречный adj. adverbial.
нарё|чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. (of =» ~кать) (+ a. and i. or d.
and a.) to name, мальчика ~клй
Сергеем, мальчику ~клй ймя
Сергей they named the boy Sergei,
нарзан, a m. Narzan (kind of mineral
water).
нарис|овать, у юр/ of
срисовать
нарицательн|ый adj. 1 (econ.)
наркобйзнес | насаживаться
244
nominal; ~ая стоимость nominal cost.
2 (gram.): ймя ~ое common noun,
наркобйзнес, а т. drug trafficking.
наркодел]ёц, ьца т. drug trafficker
or pusher.
наркоз, am. Л (потеря
чувствительности) narcosis,
anaesthesia (Br.), anesthesia (US).
2 (средство) anaesthetic (Br.),
anesthetic (US); местный н. local
anaesthetic; общий н. general
anaesthetic.
нарколог, a m. expert in drug and
alcohol abuse.
наркологйческий adj.: h.
диспансер drug and alcohol abuse
clinic.
наркологи]я, и f. (study of) drug and
alcohol abuse.
нарком, a m. (abbr. of народный
комиссар) (hist.) people’s commissar,
наркоман, a m. drug addict,
наркомания, и/ drug addiction.
наркоман|ка, ки/. of
наркомат, a m. (abbr. of народный
комиссариат) (hist.) people’s
commissariat.
наркомафия, и / drugs mafia,
наркосиндикат, a m. drugs ring.
наркотизйр|овать, ую impf. andpf
(med.) to anaesthetize (Br.), anesthetize
{US).
наркотик, a m. narcotic; drug;
торговля ~ами drug trafficking.
наркотйческ|ий adj. narcotic; ~ие
средства narcotics, drugs,
народ, a (y) m. (все жители) people;
(нация) nation; ~ы мйра nations of the
world; англййский н. the English people,
the people of England; человек из ~a a
man of the people; на мйтинге было
мало ~у there were not many people at
the meeting; как говорят в ~e as the
expression goes; as they say.
наро|дйть, жу, дйшь pf. (+a. or g.)
(coll.) to give birth to (a number of).
наро|дйться, жусь, дйшься pf
(of ■=► ^ждаться) 1 (coll.) to be born.
2 (fig.) to come into being, arise,
народник, a m. (hist.) narodnik,
populist.
народничес|кий adj. of гт^тво
народничеств о, a nt. (hist.)
narodnik movement, populism,
народно-освободйтельный adj.
popular liberation,
народность, и/ 1 (парод)
nationality. 2 (sg. only) (искусства)
national character; national traits,
народнохозяйственный adj.
pertaining to the national economy,
народн|ый adj. 1 (национальный)
national; ~oe хозяйство national
economy; н. поэт national poet.
2 (песня, искусство) folk.
3 (восстание, движение) of the (sc.
common, working) people, popular; Н~ая
воля (hist.) Narodnaya volya (‘The
People’s Will’); H. фронт Popular Front.
4 forms part of the official designation of
certain Communist and former Communist
states, also of certain organs of power and
offices in the former USSR; страны ~ой
демократии ‘the People’s Democracies’;
Китайская Н~ая Республика the
People’s Republic of China; h.
заседатель assessor (in courts)', н. суд
‘People’s Court’ (court of first instance).
5 (в почётных званиях) people’s,
officially recognized н. артйст/
художник people’s actor/artist.
народовластие, я nt. ’people’s
power’, government by the people.
народонаселёни|е, я nt.
population.
нарождаться, юсь impf of
■=► народ йться
нарождёни|е, я nt. birth, springing
up; н. месяца appearance of new moon,
нарост, am. 1 (грязи) layer. 2 (на
растении) excrescence, growth. 3 (на
котле) scale.
нарочйто ado. deliberately,
intentionally.
нарочЙт|ЫЙ (~, ~a) adj. deliberate,
intentional.
нарочноа4и. 1 (намеренно) on
purpose, purposely; как н. (coll.) to make
things worse; н. не придумаешь it is
quite something. 2 (coll.) (в шутку) for
fun, pretending.
нарочн|ый, ого m. courier; special
messenger.
нарсуд, a m. people’s court.
нарт|ы, ~ pi. (sg. ~a, ~ы f.) sledge
(Br.), sled (US) (drawn by reindeer or
dogs).
наруб|йть, лю, Ч/ИШЬ pf. (+ a. or g.)
to chop (a quantity of).
нарубк|а, и f. notch,
наружно ado. outwardly,
наружность, и f. exterior; (outward)
appearance; н. обманчива appearances
are deceptive.
наружн|ый adj. (стена, дверь)
external, exterior; (изменение) external;
(спокойствие) outward; (tech.) male (of
screw thready, ~oe (лекарство)
medicine for external application,
наружу adu. outside, on the outside;
выйти н. to come out; (fig.) to come to
light, transpire.
нарукавник, a m. oversleeve; armlet.
нарукавн|ый adj. (worn on the) sleeve;
~ая повязка arm-band.
нарумян|ить(ся), ю(сь),
ишь(ся) pf of ■=» румянить (ся)
наручник, а т (usu. pi.) handcuff,
manacle.
наручн|ый adj. worn on the arm; ■vbie
часы wrist-watch.
наруш|ать(ся), аю impf. of
|->Чить(ся)
нарушёниё, я nt. 1 (закона,
дисциплины) breach; violation;
(обеищния) breaking; н. прав человека
violation of human rights. 2 (покоя)
disturbance; н. суточного рйтма)е1^
нарушйтел |ь, я т. (правша, закона)
transgressor, infringer,
нарушйтель|ница, ницы/о/г-»^
наруш ить, у, ишь pf. (of ^~ать)
1 (сон, покой) to break, disturb.
2 (закон, обещание) to break; н.
гранйцу to cross a border illegally.
нарушаться, ится pf (of
■=>~аться) (сон, покой, связь) to be
broken.
нарцйсс, а т. narcissus, daffodil.
нар|ы, ~ nosg. plank-bed; bunk,
нарыв, а т. abscess; boil.
нарыва|ть, to impf. of ■=► нарвать2
нарыва|ться, юсь impf. of
>=> нарваться
нар ыть, ою, оешь pf. ( + а. or g.) to
dig (a quantity of).
наряд1, a m. (одежда) attire, apparel,
costume
наряд2, am. 1 (документ) order,
warrant. 2 (mil.) detail (group of
soldiers). 3 (mil.) duty; расписание
~ов roster; duty detail, orders.
наря|дйть1, жу, ~дйшь pf. (of
■=>~жать) 1 (в+a.) to dress (in), array
(in); н. ёлку to decorate a Christmas tree.
2 ( + i.) to dress up (as).
наря|дйть2, жу, Чдйшь pf. (of
^~жать) (mil.) to detail, appoint; н. в
караул to put on guard.
наря|дйться, жусь, Чдйшься pf.
(of |=>^жаться) 1 (B + a.)toarrayo.s.
(in). 2 ( + i.) to dress up (as).
нарядност|ь, и f. elegance, smartness.
наряд|ный (~ен, ~на) adj.
(человек) well-dressed; elegant; (одежда)
smart; (комната) well decorated,
наряду adu. (c 11.) side by side (with),
equally (with); together (with); дети н. со
взрослыми grown-ups and children
alike; н. с этим at the same time.
наряжа|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=* нарядйть(ся)
нас a.,g., andp. of 4МЫ
НАСД nt. indecl. NASA (abbr. of National
Aeronautics and Space Administration).
наса|дйть1, жу, Чдишь pf. (of
•=»Чживать)( + аог^.)1 (растения)
to plant (a quantity of). 2 (пассажиров)
to sit (a number of).
наса дйть2, жу, Чдишьpf (of
<=>Чживать) (надеть) to put; to stick,
pin; н. червяка на крючок to fix a worm
on to a hook.
наса|дйтьэ, жу, Чдишь pf (of
<^^ждать) (fig.) to inculcate; to
propagate.
насадк|а, и/ 1 (действие) setting,
fixing, putting on. 2 (часть прибора)
attachment; набор насадок set of
attachments. 3 (для рыбы) bait.
насажа|ть, к> pf = насадить1
насаждать, Ю impf. of
<=>насадйтьэ
насаждени е, я nt. 1 (действие)
planting; (fig.) propagation,
dissemination. 2 (деревья) plantation,
насаждённый p.p.p. of <=»~дйть3
наса женный p.p.p. of =*~дйть1’2
насажива ть, ю impf. of
■=► насад йть1’2
насажива ться, юсь impf. of
<=>насёсть1
245
насаливать | насовывать
насалива|ть, ю impf. of
<=»насолйть
насасыва ть, ю impf. of
^насосать
насахарива|ть, ю impf of
^насахарить
насахарить, ю, ишь pf. (о/
—ивать) to sugar, sweeten (with
sugar).
насвйстыва|ть, ю impf to whistle (a
tune); (о птицах) to twitter
наседа|ть, ю impf. iof -^насесть2)
(на + а.)1 (о толпе) to press. 2 (опыт)
to settle, collect.
насёдк|а, и / brood-hen, sitting hen.
насека|ть, ю impf of >=»насёчь
насеком'ое, ого nt. insect,
насекомоядный adj. insectivorous.
населёни|е, я nt. 1 (.поди)
population; (города, деревни)
inhabitants. 2 (действие) peopling,
settling.
населённост ь, и / population
density.
населенный p.p.p. of ■=*—йть and
adj. 1 (район) densely populated; h.
пункт (official designation) locality, place.
2 (квартира) inhabited.
насел|йть, ю, йшь pf. (of ^^яты
to people, settle.
насел|ять, яю impf. 1 to inhabit.
2 impf. of i=> —йть
насест, a m. roost, perch.
насёсть1, ядет, past —ёл pf. (of
0 наживаться) to sit down (in
numbers).
нас|есть2, яду, ядешь, past —ёл pf.
of <=*—едать
насечк а, и/. 1 (зарубка) cut,
incision; notch. 2 (узор) inlay.
насё|чь, ку, чёшь, кут, past —к,
—кпа pf. (of ■=*—кать) 1 to make
incisions (in, on); to notch. 2 (стать,
клинок) to emboss; to damascene.
насё|ять, ю, ешь pf.( + a. or g.) to sow
(a quantity of).
наси|дёть, жу, дйшь pf. (of
>=»Оживать) 1 (о птице) to hatch.
2 (coll.) (о человеке) to warm (by sitting).
наси|дёться, жусь, дйшься pf
(coll.) to sit long enough.
насй|женный p.p.p. of ■=*— деть;
—женное яйцо fertilized egg; —женное
место (fig.) familiar spot, old haunt.
насйжива|ть, ю impf of
■^насидёть
наси|жу, дйшь see ■=»—дёть
насили е, я nt. (физическое) violence;
(принуждение) force.
насйл|овать, ую impf
1 (принуждать) to coerce, constrain.
2 (pf. из—) (этсешцину) to rape,
насйлу adv. (coll.) with difficulty; (едва)
hardly.
насйльник, a m. 1 tyrant; aggressor.
2 (над женщиной) rapist,
насйльно adv. by force, forcibly.
насйльственн|ый adj. (меры)
violent; (выселение) forcible; —ая
смерть murder.
наска|зать, жу, Сжешь pf. (coll.;
+ a. or g.) to say, talk a lot (of); h.
новостей to have a lot of news to tell.
наска|кать, чу, —чешь pf (of
=* — кивать) 1 (на ьа.) to ride up (to)
2 (прискакать) to ride up, gallop up.
наскакива|ть, ю impf. of
■=» наскакать and наскочйть
наскандал ить, ю, ишь pf. of
оскандалить
насквозь adv. (полностью) through
(and through); throughout; промокнуть
н. to get wet through; (пробить,
прострелить) through; пробить стену
н. to make a hole through the wall;
видеть (знать) кого-н. н. (fig.) to see
through s.o.
наскок, a m. 1 swoop; lunge;
действовать —ом to act on impulse; c
—a (fig., coll.) hurriedly, on the spur of the
moment. 2 (fig., coll.) attack.
насколько adt>. 1 (interrog.) how?; h.
это серьёзно? how serious is it?; (in
clauses) я не знаю, н. это срочно I
don’t know how urgent it is 2 (rel.)
(помню, знаю) as far as; н. мне
известно as far as 1 know, to the best of
my knowledge. 3 (в такой степени) so;
н. это труднее it is so much more
difficult; h. он преуспел he has been so
successful.
наскоро adv. (coll.) hastily, hurriedly.
наскоч|йть, у, —ишь pf. (of
■=»наскакивать) (на + a.)
1 (столкнуться) to run (against), collide
(with); h. на неприятность (fig.) to get
into trouble. 2 [fig., coll.) (с упрёками) to
fly (at).
наскреба|ть, ю impf. of
=* наскрести
наскре стй, бу, бёшь, past —б,
—бла pf. (of ■=>—бать) to scrape up,
scrape together; (fig.): н. денег на
поездку to scrape up some money for a
trip.
наскуч|ить, у, ишь pf. ( + d.) to bore,
мне это —ило I am sick of it.
насла|дйть, жу, дйшь pf. (of
■=*— ждать) to delight, please.
насла|дйться, жусь, дйшься pf.
(of =» —ждаться) ( r i.) to enjoy; to take
pleasure (in), delight (in).
наслажда|ть(ся), ю(сь) impf. of
^насладйть(ся)
наслаждёни е, я nt. enjoyment,
delight.
наслаиваться, юсь impf. of
<=>наслойться
на слать', шлю, шлёшь pf. (of
=*— сылать) (беду, болезни) to send
down.
на|слать2, шлю, шлёшь pf. ( + а. or
g.) (подарков) to send (a quantity of).
наслёди|е, я nt. legacy; (культурное)
heritage.
насле|дйть, жу, дйшь pf. (of
^следить2) to leave (dirty) marks,
traces.
наслёдник, a m. heir; (fig.) successor,
inheritor.
наслёдниц|а, ы f. heiress.
наслёдный adj. first in the line of
succession; н. принц Crown prince.
наслёдовани|е, я nt. inheritance.
наслёд|овать, ую impf. and pf.
1 (pf. also y—) to inherit. 2 (+ d.) to
succeed (to).
наслёдственност|ь, и f heredity
наслёдственный adj. hereditary,
inherited.
наслёдств O, a nt. 1 inheritance,
legacy; получйть в н., по —у to inherit.
2 (fig.) heritage.
наслоёни|е, я nt. 1 (geol.)
stratification. 2 (слой) layer, deposit.
насло|йться, юсь, йшься pf. (of
^наслаиваться) (на + а.) to be
deposited (on), accumulate (on).
наслуж|йться, усь — ишьсяpf
(coll.) to have served for long enough,
наслушаться, юсь pf. ( +g.)
1 (услышать много) to hear (a lot of).
2 (вдоволь послушать) to hear enough,
listen to long enough; я не —юсь этих
песен 1 cannot hear enough of these
songs.
наслышан adj. as pred. (o -p.) familiar
(with) by hearsay; мы о вас много — ы
we have heard a lot about you.
наслыш|аться, усь, ишься pf.
(о ‘ p.) to have heard a lot (about).
насль1шк|а, и/: по — e (coll.) by
hearsay.
насмарку adv. (coll.): пойти н. to come
to nothing.
насмерть adv. to death; сражаться н.
to fight to the death; испугать н. (fig.) to
frighten to death.
насмеха|ться, юсь impf (над + i.) to
mock, ridicule.
насмеш|йть, у, йшь, pf. of
■ юмешйть
насмёшк а, и/. gibe, taunt; (pi.)
mockery; сказать что-н. в —у to say
sth. to hurt s.o.
насмёшлив|ый (—, —a) adj.
1 (тон, улыбка) mocking, derisive.
2 (человек) sarcastic,
насмёшник, a m. (coll.) scoffer.
насмёшни|ца, цыf. of =*—к
насме|яться, юсь, ёшься pf
1 (roll.) to have a good laugh. 2 (над+г.)
to laugh (at); н. над чьйми-н.
чувствами to insult s.o.’s feelings,
насморк, a m. cold (in the head);
схватйть, получйть н. to catch a cold,
насмотреться, юсь, — ишься pf.
1 (+g.) (увидеть много) to see a lot (of).
2 (на a.) to have looked enough (at), to
see enough (of); не н. not to tire of looking
(at)
насобач|иться, усь, ишься Pf
(coll.; i inf.) to become adept (at), become
good (at).
нас|овать, ую, уёшь pf. (of
- > —овывать) (coll.; +g. or a.) to shove
in, stuff in (a quantity of); н, конфет в
карманы to stuff sweets into one’s
pockets.
насовсём adv. (coll.) for good.
насовыва|ть, ю impf. of
i=> насовать
насолить | настрочить
246
насол йть, ю, 'Сйшь pf. {of
^насаливать) 1 (+а. о г g.)
(огурцов, грибов) to salt, pickle (а
quantity of). 2 (coll.) (сильно посолить)
to put much salt (into). 3 (fig.; +d.)
(сделать неприятность) to spite; to do a
bad turn (to).
насор|йть, к>, йшьpf. of <=>сорйть
насос, a m. pump.
насос|ать, у, ешь, pf. (of
■=► насасывать) (+ a. or g.)
1 (молока) to suck (a quantity of).
2 (бензина) to pump.
насос|аться, усь, ёшься pf. (+g.)
to have sucked one’s fill.
насос|ный adj. of >=»~; н. агрегат
pumping unit; ~ная станция pumping
station.
насочин|йть, ю, йшь pf. (coll.)( + a.
or g.) to talk a lot of nonsense; to make up
(a lot of falsehoods),
наспех adu. hastily; carelessly,
насплетничать, Ю pf. (coll.) (+d.) to
gossip (to).
наср ать, у, ешь if. of <=>ерать
наст, a m. thin crust of ice over snow.
наста|вать, ёт, ют impf. of ^-'Сть
наставйтел ьный (~ен, ~ьна)
adj. edifying, instructive; н. тон didactic
tone.
настав|ить1, лю, ишь pf. (of
гт-ч-лять) 1 (платье) to lengthen;
(кусок ткани) to put on, add on; h. hoc
кому-н. to fool, dupe s.o. 2 (на + о.)
(нацелить) to aim (at), point (at); h.
револьвер на кого-н. to point a
revolver at s.o.
настав|ить2, лю, ишь pf. (of
<=>^-ПЯТЬ) (научить) to edify; to exhort,
admonish; н. на путь истинный to set
on the right path; н. кого-н. на ум to
bring s.o. to his senses.
настав|ить3, лю, ишь pf. (+a. or g.)
(стульев) to set up, place (a quantity of);
(синяков) to cause.
наставк|а, и /. addition,
наставление, я nt. 1 (действие,
совет) exhortation, admonition.
2 (инструкция) directions, instructions;
(mil.) manual.
наставля|ть, ю impf. of
^наставить
наставник, a m. (воспитатель)
mentor; (преподаватель) teacher,
instructor.
наставни|ческий adj. of h.
тон edifying tone.
наставной adj. (рукава) lengthened;
(труба) added.
наста|ёт5ес ^~вать
настаива ть, ю impf. of
^настоять1’2
настаива|ться, ется impf. of
^настояться2
наста ть, нет, нут pf. (of ■ >^ваты
(о/ times or seasons) to come, begin,
настежь adu. wide open; открыть н. to
open wide.
настелйть = настлать
наст|елк>, ёлешь see |=»~лать
настенный adj. wall (attr.).
настигать, аю impf. of |=>~нуть
and ^настйчь
настйгн уть, у, ешь pf. = настйчь
настйл, а т. flooring; planking.
настила|ть, ю impf. of ^настлать
настйлк|а, и /. 1 (действие) laying,
spreading. 2 = настйл
настйл ьный adj. (mil.) grazing; н.
огонь grazing fire; ~ая бомба anti
personnel bomb.
настира|ть, ю pf. ( + а. or g.) (coll.) to
wash, launder (a quantity of).
настй чь, гну, гнешь, past, ~г,
~гла pf. (of <-> ~гать) to overtake (also
fig-)-
наст лать, елю, ^елешь pf (of
■=»~илатьПо lay, spread; н. пол to lay
a floor; н. солому to spread straw.
насто|й, я m. infusion.
настойк|а, иf. 1 (спиртной
напиток) liqueur. 2 (pharm.) tincture.
настойчив|ый (~, ~a) adj.
1 (человек) persistent. 2 (просьба,
тон) urgent, insistent,
настолько adu. so; so much; h.,
насколько as much as.
настольно-издательский adj.
desktop publishing; DTP
наст6льн|ый adj. 1 table, desk;
desktop; ~ая полиграфия desktop
publishing; ~ая игра board game; h.
теннис table tennis. 2 (fig.) for constant
reference, in constant use; ~ая книга
bible.
насторажива ть(ся), ю(сь) impf.
of >=>насторожйть(ся)
настороже adv.\ быть н. to be on one’s
guard; to be on the lookout.
насторожённост|ь, и/. (and
настороженность) wariness
насторожённый (and Жженный)
p.p.p. of >=^^жйть and adj. guarded,
suspicious, wary
насторож|йть, у, йшь pf. (of
^настораживать) to put on one’s
guard; н. слух, уши (н. внимание^#
onlyI to prick up one’s ears (also fig.).
насторожиться, усь, йшься pf.
(of настораживаться) to prick
up one’s ears.
настояни|е, Я nt. insistence; по ~ю
кого-н. at s.o.’s insistence.
настоятел|ь, я in. (eccl.)
1 (монастыря) prior, superior.
2 (церкви) senior priest,
настоятельница, ыf. (eccl.)
prioress, mother superior,
настоятельный (~ен, ~ьна)
adj. 1 (требование) persistent;
insistent; ~ьная просьба urgent
request. 2 (необходимость) urgent,
pressing.
насто ять1, to, йшь pf. (of
^настаивать) (на+р.) to insist (on);
h. на своём to insist on having it one’s
own way; он --».,ял на том, чтобы пойтй
самому he insisted on going himself.
насто|ять2, ю, йшь pf. (of
^настаивать) (чай, травы) to
infuse.
насто яться1, юсь, йшься pf. (coll.)
to stand a long time.
насто|яться2, йтся, яте я pf. (of
=► настаиваться) (о чае, о травах)
to infuse, draw, brew.
настОЯЩ|иЙ adj. 1 (теперешний)
present; this; в -vee время at present,
now; ~ee время (gram.) the present
tense; as n. ~ee, ~ero nt. the present
(time); жить ~им to live in the present.
2 (подлинный) real, genuine; н. друг
real friend. 3 (coll., pej.) (совершенный)
complete, utter, absolute; он н. дурак he
is an absolute fool.
настрадаться, юсь pf. to suffer
much.
настраива|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=> настроить(ся)
настрачива ть, ю impf. of
■=> настрочйть1
настреля ть, ю pf. (J-a.org.) to shoot
(a quantity of).
настрйг, a m. (agric.) 1 (действие)
shearing, clipping. 2 (настриженная
шерсть) clip.
настрй|чь, ту, жёшь, гут, past ~г,
~глаpf. ( + а. org.) (agric.) to shear, clip
(a number of).
настрого adu. (coll.) strictly.
настроенное, я nt. 1 (душевное
состояние) mood, temper, humour (Br.),
humor (US); приподнятое/
подавленное н. high/low spirits;
человек -«-я a man of moods; быть в
плохом etc., ~и to be in a bad, etc., mood;
не в ~и in a bad mood; н. умов state of
opinion, public mood. 2 (+ inf.) mood
(for); у меня нет ~я танцевать, я не в
~и танцевать I am not in a mood for
dancing; I don’t feel like dancing,
настроенность, и f. mood
настроен ный (~, ~на) adj. 1 (o
настроении)-, он ~ оптимистйчески
he is in optimistic mood. 2 (o
намерении)-, он ~ уехать he intends to
go away.
настроить1, ю, ишь pf. (of
<=>настраивать) 1 (mus.) (пианино,
рояль) to tune; (скрипку, флейту) to tune
up, tune. 2 (приемник) to tune; h.
приёмник на среднюю волну to tune
in to medium wave. 3 (механизм) to
tune, adjust. 4 (fig.; на + a.) to dispose
(to), incline (to); to incite; н. кого-н. на
весёлый лад to make s.o. happy, cheer
s.o. up; н. кого-н. (прбтив + g.) to incite
s.o. (against).
настроить2, ю, ишь pf. ( + a. org.)
(построить) to build (a quantity of).
настроиться, юсь, йшься pf. (of
^настраиваться) (на + а.) to
dispose o.s. (to); (+ inf) to make up one’s
mind (to); я ~ился ехать в Москву I
made up my mind to go to Moscow.
настро|й, я m. (coll.) mood.
настройк|а, и /. (mus., radio) tuning,
настройщик, a m. tuner.
настропал|йть, к», йшь pf. (of
|=»~ять) (coll.) to incite, set on.
настропал|ять, яю impf. of ^>^йть
настрочить1, у, йшь pf. (of
247
настроийть | наторговать
^настрачивать) ( + а. о г g.) to sew
(a quantity of).
настроч[йть2, у, йшьpf. of
■=► строчить 2
настряпа|ть, Ю pf 1 (+ a. or g.) (еды)
to cook (a quantity of). 2 (fig., coll.)
(сочинить) to cook up.
наступать, аю pf. (of о^иваты
(coll.) to knock out, bash out (on
typewriter).
настукивать, ю impf of
■=► настукать
наступательный adj. (mil.) offensive.
наступать1, аю impf. of <=»~йть1’2
наступа ть2, ю impf. (mil.) to advance,
be on the offensive; (fig.) (tut кого-н. c
просьбами, требованиями) to harass.
наступающий1 pres. part. act. of
г^^ть1 and adj. coming.
наступающий2 pres. part. act. of
|=»~ть2; as n. н., ^ющего m.
attacker.
наступать1, лю, 'Сишь pf. (of
|=>~ать1) (на + а.) to tread (on);
медведь (or слон) наступил ему на
ухо he has absolutely no ear for music.
наступать2, ~ит pf. (of л^ать’) (о
времени, состоянии) to come, begin; (о
молчании, тишине) to ensue; to set in;
~ит время, когда... there will come a
time, when ....
наступление1, я nt. (mil.) offensive;
attack; перейтй в н. to assume the
offensive.
наступлёни|е2, я nt. (зимы) coming,
approach; onset: (тишины) ensuing.
настурци|я, и f. (bot.) nasturtium.
настуч|ать, у, йшь pf of
вступать 3
настыр ный (■veH, ~на) adj. (coll.)
persistent.
насул|йть, ю, йшь pf. (+ a. or g.)
(coll.) to promise (much).
насуп|ить(ся), лю(сь), ишь(ся)
pf of <=>супить(ся) and
^ливать(ся)
насупливать(ся) - супить(ся)
насурьмйть(ся), лю(сь),
йшь(ся) pf. of =>сурьмйть(ся)
насухо adu. dry; вытереть н. to wipe
dry.
насуш|йть, у, -Сишьр/(+а. org.jto
dry (a quantity of).
насущност|ь, и / urgency.
насущ|ный (~ен, ~на) adj. vital,
urgent; хлеб н. daily bread (also fig.).
нас|ую, уёшь see оковать
насчёт prep. + g. about; as regards,
concerning.
насчитать, аю pf. <of <=»бывать) to
count, number.
насчйтыва|ть, ю impf. 1 impf. of
<=кнасчитать. 2 (no pf.) to number
(= to contain); этот город ~ет свыше
ста тысяч жителей this city has over
one hundred thousand inhabitants.
насчйтыва|ться, ется impf.
(impers.) to number (= to be, be
contained); в нашем селе ~ется не
более двухсот жителей the population
of our village numbers no more than two
hundred; в городе ~ется десять
больниц the city has ten hospitals.
насыла|ть, ю impf. of ■=► наслать1
насып|ать, лю, лешь pf. (of
■=>~ать) 1 ( 4 a. оrg.) to pour(in, into);
to fill (with); h. муки в мешок to pour
flour into a bag; н. мешок мукой to fill up
a bag with flour. 2 ( +a. or g. на + а.)
(посыпать) to spread (on); н, песку на
дорожку to spread sand on the path.
3 (холм) to raise (a heap or pile of sand,
etc.)
насып|ать, аю impf. of >^ать
насыпк а, и f. pouring (in), filling,
насыпной adj. poured; piled (up); h.
холм artificial mound,
насып ь, и/. embankment.
насы|тить, щу, тишь pf. (of
|=>~щать) 1 (накормить) to sate,
satiate. 2 (chem.) to saturate, impregnate,
насытиться, щусь, тишьсяpf.(of
общаться) 1 (наесться) to be full;
to be sated. 2 (chem.) to become
saturated.
насыща|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=► насытить(ся)
насыщёни|е, я nt. 1 satiety,
satiation. 2 (chem.) saturation.
насьпценност|ь, и/ 1 saturation.
2 (fig.) (жизни) richness.
нась||щенныйp.p.p. of 1=>~титьand
adj. 1 saturated. 2 (fig.)
(содержательный) rich.
наталкива|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=► натол к нуть(ся)
натапливать, ю impf. of
с=»натопйть1
натаптыва ть, ю impf. of
<=> натоптать
натаск анный p.p.p. of с»~ать and
adj. (ученик) well-coached.
натаск|ать1, аю pf. (of г=>~ивать)
(собак) to train; (fig., coll.) у чеников) to
coach, cram
натаск|ать2, аю pf. (of =»~ивать)
(+ a. or g.) 1 (принести) to bring, lay in
(a quantity of). 2 (coll.) (извлечь) to fish
out, hook (a quantity of).
натаскивать, ю impf. of
c=> натаскать and натащйть1
натащйть1, у, 4ишь pf. (of
<=*натаскивать) (натянуть) to pull
(on, over).
натащ|йть2, у, ~ишь pf ( + a. or g.)
(притащить) to bring (a quantity of).
натвор йть, ю, йшь pf. (+p.; coll.,
pej.) to do, get up to; н. всяких
глупостей to get up to every sort of
stupid trick; что ты ~йл! what ever
have you done?
нате int. (coll., addressed to more than one
person or, politely, to one) here (you are)!;
there (you are)! (= take it!)-, теперь н.
вам and now see what’s happened,
натёк, a m. 1 (geo!) deposit. 2 (col!)
pool (of some liquid).
натека|ть, ет impf. of ■=>натечь
нательный adj. worn next to the skin;
~oe бельё (collect.) underwear.
на|терёть1, тру, трёшь, past ~тёр,
стёрла pf. (of ^~тирать)
1 (намазать) to rub (in, on); н. руки
вазелйном to rub vaseline into one’s
hands. 2 (пол) to polish 3 (повредить)
to rub sore; to chafe; н. себе мозоль to
get a corn.
на|терёть2, тру, трёшь, past, ~тёр,
~тёрла pf. (4 a. or g.) (сыру) to grate (a
quantity of).
на|терёться, трусь, трёшься,
past ~тёрся, ^тёрлась pf. (of
>=*~тираться) ( + i.) to rub o.s. (with),
натерпеться, люсь, Тишься pf
(g.\ col!) to have endured much; to have
gone through much.
натёр|тый p.p.p. of <=>ъёть1’2
натё|чь, чёт, кут,past. ~к, ~кла
pf (of <=>~кать) (о жидкости) to
accumulate.
натёш|иться, усь, ишьсяpf. (col!)
1 to enjoy o.s., have a good time.
2 (над + г.) to have a good laugh (at).
натирани|е, я nt. 1 (полов) polishing.
2 (col!) (вещество) embrocation,
ointment.
натира|ть(ся), ю(сь) impf. of
натерёть(ся)
натиск, a m. 1 (войск) onslaught,
charge. 2 (fig.) pressure.
натйска|ть, ю pf. (+ a. or g.) (col!) to
cram in, stuff in (a quantity of).
натк ать, у, ёш ь, past ~ал, ~ала,
~алоpf. ( + а. or g.) to weave (a quantity
of).
наткн|уть, у, ёшь pf. (of
<=к натыкать) to stick, pin
наткн|уться, усь, ёшься pf. (of
>=>натыкаться) (на + а.) 1 to run
(against), strike; to stumble (upon); н. на
гвоздь to run against a nail; н. на
неожйданное сопротивление (fig.) to
meet with unexpected resistance. 2 (fig.)
to stumble (upon, across), come (across);
h. на интересную мысль to stumble
across an interesting idea.
НАТО nt. indecl. NATO (abbr. of North
Atlantic Treaty Organization —
Организация Ссвероитланпшческого
договора).
натов ец, ца т. NATO member,
натовский adj. of ‘ >НАТО
натолкн уть, у, ёшь pf. (of
<=> наталкивать) (+а. на + а.) 1 to
push (against), shove (against). 2 (fig.) to
direct, lead (into, onto); он ~ул меня на
мысль he suggested the idea to me.
натолкн|уться, усь ёшься pf. (of
^наталкиваться) (на+а.) to run
(against); (fig.) to run across.
натол|очь, ку, чёшь, кут, past
~ок, ~кла pf. (+ a. or g.) to pound,
crush (a quantity of)
натоп|йть1, лю, ~ишь pf. (of
^натапливать) (избу, печь) to heat
well, heat up.
натоп|йть2, лю, 'Сишь pf. (+a. or g.)
1 (воску) to melt (a quantity of).
2 (молока) to heat (a quantity of).
натоп тать, чу, ~чешь pf (of
•=»натаптывать) (coll:, в, на+р.) to
make dirty footmarks (in, on),
наторговать, ую pf (coll.) 1 ( + a. or
g.) (приобрести) to make, gain (by
натореть | нахлобучить
248
commerce). 2 (на + а.)(о выручке) to
make; он ~овал на 20 рублей he made
20 roubles.
наторё|ть, Юpf. (в +р.; coll.) to become
skilled (at, in), become expert (at, in).
наточ|йть, у, ~ишь pf. of
оточить1
натощак adv. on an empty stomach,
натр, a m. (chem.) natron; едкий н.
caustic soda.
натрав|йть\ лю, Уишь pf. (of
^'Сливать) (на+а.) (собаку) to set
(on); (fig.) to set (against).
натрав|йть2, лк>, Уишь pf (of
с*~лять) (сделать изображение) to
etch.
натрав|йть3, лю, Уишь pf. (+ а. or
g.) (уничтожить) to exterminate (a
quantity of).
натравливать, ю impf. of
<=>натравйть1
натравля|ть, ю, ешь impf. of
<=>натравйть2
натренирован|ный (~, ~а) adj.
trained.
натренир[овать(ся), ую(сь) pf. of
^тренироваться)
натри]евый adj. of |=>~й
натри|Й, я т. (chem.) sodium,
натрое adv. in three.
нат|ру, рёшь see с=»~ерёть
натру|дйть, жу, Удйшь pf. (of
■=► Уживать) to tire out, overwork.
натру|дйться, жусь, ^дйшься
pf. (coll.) 1 (утомиться) to become tired
out. 2 (вдоволь потрудиться) to have
worked long enough; to have overworked,
натруживать, ю impf. of
<=>натрудйть
натряс|тй, у, ёшь, past ~ла pf.
( + а. or g.) to scatter, let fall (a quantity of).
натуг |a, и f. effort, strain,
натуго adv. (coll.) tightly; туго-натуго
very tightly.
натужива|ть(ся), ю(сь) impf of
■=► натуж ить(ся)
натуж ить, у, ишь pf. (of
■=► ~иватьj (coll.) to tense, tighten.
натуж|иться, усь, ишься pf. (of
■=»~иваться) (coll.) to exert all one’s
strength; to strain.
натуж|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
strained, forced.
натур|а, ы/ 1 (характер) nature.
2 (натурщик) (artist’s) model, sitter.
3 (econ.) kind; платйть ~ой to pay in
kind. 4 (естественная обстановка)
natural setting; рисовать с ~ы to paint
from life.
натурализация, и f. naturalization,
натуралйзм, a m. naturalism,
натурализовать, ую impf. and pf.
to naturalize.
натурализоваться, уюсь impf.
and pf. to become naturalized,
натуралйст, a m. naturalist,
натуралистйческий adj.
naturalistic.
натуральность, иf. genuineness;
naturalness.
натуральный (~ен, ^ьна) adj.
1 natural; в ~ьную величину life-size
2 (настоящий) (мех, кожа, кофе) real;
(смех) genuine. 3 (econ.) in kind; н.
обмен barter.
натурщик, а т. (artist’s) model, sitter.
натурщиЩа, цы/ of
натыкать, ю pf. - наткнуть
натыка|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=► наткнуть (ся)
натюрморт, а т. (art) still life.
натюрморт|ный adj. of ■=>~
натягива ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
■=> натянуть(ся)
натяжени е, я nt. pull, tension.
натяжк|а, и /. 1 strained
interpretation; с ~ой (fig.) at a stretch.
2 = натяжение
натяжн ой adj. (tech.) tension; ~6е
приспособление tension device,
stretcher; н. ролик tension pulley; H.
рычаг tension lever.
натянутост|ь, и / tension (alsofig.)
натян|утый p.p.p. of о~уть and adj.
1 tight. 2 (fig.) strained; forced; ~утые
отношения strained relations; ~утое
сравнение far-fetched comparison.
натя|нуть, ну, ~нешь pf (of
■=»Угивать) 1 (сделать тугим) to
stretch; to draw (tight); н. лук to draw a
bow; h. верёвку (naut.) to haul a rope
taut. 2 (надеть) to pull on; н. шапку на
уши to pull a cap over one’s ears.
натя|нуться, Унется, ~нутся pf.
(of спугиваться) to stretch (intrans.).
наугад adv. at random, by guess-work,
наугольник, a m. (tech.) bevel, bevel
square.
наудачу adv. at random, by guess-work.
нау|дйть, жу, Удишь pf. ( + a. or g.)
to hook, catch (a number of).
наук|а, и / 1 (система знаний)
science; (учение) learning; scholarship;
естественные ~и science;
гуманитарные ~и arts;
общественные ~и social sciences,
social studies; прикладные ~и applied
science. 2 (coll.) (урок) lesson; это тебе
н.! let this be a lesson to you!
наукоёмкий adj. high-technology,
high-tech.
нау|стйть, щу, стйшь pf. (of
■=>^щать) (obs. i to incite, egg on.
науськ|ать, аю pf. (of с>~иваты
(на + а.) to set (dogs on),
науськива ть, ю impf. of
^►науськать
наутёк adv:. броситься н., пустйться
н. (coll.) to take to one’s heels,
наутро adv. next morning.
науч|йть, у, Уишь pf. (of <=>учйть)
(+ a. and d. or + inf.) to teach; н. кого-н.
русскому языку to teach s.o. Russian; h.
кого-н. водить машину to teach s.o. to
drive (a car).
науч|йться, усь, Уишься pf. (of
■=*учйться) ( + d. or inf.) to learn.
научно-исслёдовательск|ий
adj. scientific research; ~ая работа
(scientific) research work.
научно-фантастйческий adj.
science fiction.
науч|ный (~ен, ~на)adj. scientific;
н. работник researcher; ~ная
фантастика science fiction.
наушник1, am.1 (на шапке) ear-flap;
(предмет одежды) ear-muff. 2 (для
слушания) ear-phone; (in pi.) head¬
phones.
наушник2, a m. (pej.) (доносчик)
informer, slanderer.
наушнича|ть, ю impf ( + d. and
на + а.) to tell tales (to s.o. about), inform
(s.o. on, about).
наушничеств|о, a nt. tale-bearing,
informing.
науща|ть, ю impf. of ■=► наустить
нау щу, стйшь see с=»~стйть
нафталйн, а т. (chem.) naphthalene.
нафталйн|ный adj. of
нафталйн овый = ^ный; н.
шарик camphor ball, moth-ball,
нахал, а т. impudent fellow, cheeky
fellow.
нахалк|а, и f. impudent woman, cheeky
woman.
нахальнича|ть, ю impf. to be
impudent.
нахал|ьный (~ен, ~ьна) adj.
impudent, cheeky,
нахалЬСТВ|о, a nt. impudence,
impertinence, effrontery; иметь н.
(+ inf.) to have the cheek (to), have the face
(to).
нахам[йть, лю, йшь pf. of
<=>хамйть
нахвалива ть, ю impf. of
с=>нахвалйть
нахвал йть, ю, Уишь pf. (of
■=>Уивать) (coll.) to praise (highly).
нахвал[йться, юсь, Уишься pf.
(coll.) 1 to boast a lot. 2 (+ i. \ usu. + neg.)
to praise sufficiently; я не могу им н. I
cannot speak too highly of him; l cannot
praise him enough.
нахват|ать, аю pf. (of ^Уывать)
(coll:, +a. or g.) to pick up, get hold (of);
(fig.) (знаний) to pick up, come by.
нахвататься, а юсь pf. (of
^Уываться) (coll., fig: +g.) (слов,
привычек, знаний) to pick up.
нахватыва ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> нахвататься
нахлеба[ться, юсь pf. (coll: +g.)
(молока) to drink (a lot of y, (горя) to suffer
(a lot of)
нахлебник, a m. parasite, hanger-on.
нахле|стать, щу, Ущешь pf. (of
>=>Устывать) (coll.) to whip.
нахлестаться, ~щусь,
Ущешься pf. (of <=>Устываться)
(si.) to get sloshed (drunk).
нахлёстыва|ть(ся), ю(сь) impf of
<=> нахл естать(ся)
нахлобучива ть, ю impf. of
i=> нахлобучить
нахлобуч|ить, у, ишь pf. (of
!=► кивать) (coll.) to pull down (over
one’s head or eyes).
249
нахлобучка | начинить
нахлобучк а, и/ (coll.) rating,
dressing down.
нахль1н|уть, ет pf. (на - a.) to flow,
gush (over, into); (fig.) to surge, crowd;
~ули слёзы tears welled (in my, her,
etc., eyes); на меня ~ули мысли
thoughts crowded into my mind.
нахмур|енный p.p.p. of ^*~ить and
adj. frowning, scowling.
нахмур|ить(ся), ю(сь), ишь(ся)
pf of <=>хмурить(ся)
нахо|дйть, жу, '-Сдишь impf. of
^найтй
нахо диться1, жусь, Удишься
impf. of <=>найтйсь
находиться7, жусь, Удишься
impf. to be (situated); где ~дится
станция? where is the station'5; (noil
наблюдением, стрессом) to be.
нахо|дйться3, жусь, Удишься pf.
(coll.) (устать от ходьбы) to tire o.s. by
walking; to have walked long enough
находк[а, и/ 1 find; Бюро находок
lost property office (Br.), lost and found
(US). 2 (fig.) (подходящее) godsend;
(приём) device.
находчивость, и/ 1 (человека)
resourcefulness. 2 (onmema) quick¬
wittedness.
находчив ый (~, ~а) adj.
1 (человек) resourceful. 2 (ответ)
quick-witted
нахождение, я т. 1 (действие)
finding. 2: место ~я the whereabouts.
нахоло|дйть, жу, дйшь pf. of
охолодить 1
нахохл|иться, юсь, ишься pf (of
>=* хохлиться) (fig., coll.) to bristle
(up).
нахохотаться, чусь, ^чешься
pf. (coll.) to have had a good laugh.
нахрапист|ый (~, ~a) adj. (coll.,
pej.) high-handed, pushy,
нахрапом adv. (coll.) high-handedly,
pushily.
нацарап ать, аю pf. (of ^»~ывать)
1 to scratch. 2 (fig., coll.) to scrawl,
scribble.
нацарапывать, ю impf. of
^нацарапать
наце|дйть, жу, ^дишь pf. ( + a. or
g.) to strain.
нацёлен|ный (~, ~a) adj. (на+а.)
striving for, aiming for.
нацёлива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=*нацёлить(ся)
нацёл|ить, ю, ишь pf. 1 (impf.
целить and ~ивать) (оружие) to
aim, level. 2 (impf. ^ивать) (fig.)
(на + а.) (на выполнение) to aim, direct.
нацёл|иться, юсь, ишься pf. (of
<=»^иваться) 1 (в + a.) to aim (at),
take aim (at). 2 (fig.) на+а.) to aim (at,
for), strive (for). 3 (fig., + inf.) to aim,
strive (to do).
нацело adv. (coll.) entirely, without
remainder.
нацёнк|а, и f. mark-up; surcharge.
нацеп|йть, лю, -Сишь pf. (of
с=>~лять) 1 to fasten on; to attach (by
means of hook orpin). 2 (coll.) (надеть) to
put on.
нацеп|лять, ляю impf. of о~йть
нацизм, a m. Nazism.
национализация, и f
nationalization.
национализировать, ую impf.
and pf. to nationalize,
национализм, a m. nationalism,
националист, a m. nationalist
националистический adj.
nationalist ic).
националйст|ка, ки f. of
национальност ь, и f.
1 (принадлежность к нации)
nationality 2 (нация) nation,
национальн ый adj. national; ~ое
меньшинство national minority; ~ые
словари minority-language dictionaries,
нацист, а т. Nazi.
нацйст|ка, ки / of
нацйстский adj. Nazi.
наци|я, и f. nation
нацмён, а т. (coll.) member of а
national minority,
нацмён ка, ки / of
нач... comb, form, abbr. of
1 начальник.
2 начальствующий
нача|дйть, жу, дйшьр/ of
<=*чадйть
начал о, a nt. 1 beginning; start; в ~е
четвёртого soon after three (o’clock);
для ~a to start with, for a start; no ~yat
first; положить, дать н. ( + d.) to begin,
commence; (традиции, партии) to
establish.
2 (источник) origin, source; вести н.
(от+g.), взять н. (в + р.) to originate
(from, in).
3 (pi.) (методы) principle, basis;
работать на новых ~ax to work on a
new basis; (принципы, основы) basics,
rudiments; ~a математики the
rudiments of mathematics.
4: быть под ~ом у кого-н. to be under
s.o.; отдать под н., под ~а (+ d.) to put
under, place in the charge (of); на
равных ~ax с кем-н. on equal terms
with s.o.
5 (поэтическое, волевое) nature,
начальник, a m. head, chief; superior;
н. связи chief signal officer; н. отдела
head of a department, section.
начальнический adj. overbearing,
imperious.
начальный adj. 1 (находящийся в
начале) initial, first; ~ая скорость
initial speed. 2 (первоначальный)
primary, elementary; ~ая школа
primary school (Br.), elementary school
(US).
начальственный adj. overbearing,
domineering.
начальств|о, a nt. 1 (collect.) (the)
authorities, management. 2 (власть
начальника) authority; под ~ом когб-
н. under s.o.’s authority. 3 (coll.)
(начальник) head, boss,
начальствование, Я nt. command.
начальств|овать, ую impf. (над + i)
to command, be in command (of),
начальствующий adj.: н. состав (в
армии) command personnel; (в
учреждении) management.
начатк|и, ов по sg. rudiments,
elements.
нач|ать, ну, нёшь, past <-Сал,
~ала, +ало pf (of <=>^инать) 1 to
begin, start, commence; н. с начала to
begin at the beginning; н. всё сначала to
start all over again, start afresh; он
начал молитвой (or с молитвы) he
began with a prayer. 2 (новую пачку,
тетрадь) to start.
начаться, нусь, нёшься, past
~ался, далась pf. (of
с=»~инаться) to begin, start,
начдив, a m. (abbr. of начальник
дивизии) division commander.
начекан|ить, ю, ишь pf. (-t a. or g.)
to mint (a quantity of).
начеку adv. on the alert, on one’s guard.
начерн|йть, ю, йшь pf. of
очернить 1
начерно adv. roughly; написать н. to
make a rough copy.
начёрпа|ть, юр/ (of
^начёрпывать) ( + a. org.) to scoop
up (a quantity of).
начёрпыва|ть, ю impf. of
с=>начёрпать
начертани е, я nt. (действие)
drawing, tracing; (букв) outline,
начертательный adj. only in phr.
~ая геометрия descriptive geometry.
начерта ть, к» pf. to draw, trace; (fig.)
(путь, будущее) to outline; (написать)
to inscribe.
начер|тйть, чу, ^тишь pf of
^чертйть1
начёс, a m. 1 (на ткани) nap.
2 (способ расчесывания волос)
backcombing (Вг.), teasing (US).
наче[сать, шу, хшешь pf. (+а. or
g.) 1 to comb, card (a quantity of).
2 (волосы) to backcomb (Br.), tease (US).
начёсыва|ть, ю impf. of
<=» начесать
начёт, a m. (book-keeping) recovery of
unauthorized expenditure
начётничеств о, a nt. (pej.)
dogmatism.
начётчик, a m. dogmatist
начинани|е, я nt. undertaking,
initiative.
начинател|ь, я m. originator,
initiator.
начинательный adj. (gram.): h.
глагол inceptive or inchoative verb.
начина|ть(ся), ю(сь) impf. of
^начать(ся)
начина ющий pres. part. act. of
^t-vib and adj. (писатель) fledgling; as
n. h., ~ющего m. beginner.
начиная as prep. 1 (c + g.) (о времени)
as from, starting from; (в том числе)
starting with, including. 2 (от +gd
starting with, including.
начин|йть1, ю, йшь pf. (of =»~ять)
начинйть | неблагопристойный
250
( + г.) (заполнить начинкой) to All (with),
stuff (with).
начин|йтьг, ю, ^ишь pf. ( + а. or g.)
1 (починить) to mend (a quantity of).
2: h, карандашей to sharpen (a number
of) pencils.
начйнк|а, и f. (cut.) (курицы, утки)
stuffing; (пирожка) filling,
начинать, яю impf. of =ф~йть1
начисление, я nt. (надбавка)
additional sum; extra; (взимаемая
сумма) charge.
начйсл|ить, ю, ишь pf (о/'=»~ять)
(book-keeping) (надбавить) to add (to
s.o.’s account); (взимать) to charge;
(рабочие дни) to calculate,
начислить, яю impf. of ■=*~ить
начй|стить1, щу, стишь pf. (of
Е»~1дать) (сапоги, кастрюлю) to
polish, shine (trans.).
начи стить2, щу, стишь pf. ( + а. or
g.) (овощи) to peel (a quantity of).
начисто adv. 1 clean, fair;
переписать н. to make a fair copy (of).
2 (coll.) (совсем) completely, thoroughly;
н. отказаться to refuse flatly. 3 (coll.)
(начистоту) openly, without
equivocation.
начистоту adv. (coll.) openly, without
equivocation.
начйтанност|ь, и f. (wide) reading;
erudition.
начйтан|ный (~, ~на) adj. well-
read, widely-read.
начита|ть, юр/ (of ^начйтывать)
(+ a. or g.) to read (a number of).
начита|ться, юсь pf 1 (+g.)
(прочитать много) to have read (a lot
of). 2 (почитать вдоволь) to have read
one's fill.
начйтыва|ть, ю impf. of
^начитать
начища|ть, ю impf. of
^начйстить
нач ну, нёшь see ^-^ать
наш, ~его,/ ~а, ~ей; nt. ~е,
~его; pi. Ч-и, Чих possessive ргоп.
Iпри существительном) our; (без
существительного) ours; Ча взяла!
(coll.) we’ve won!; Че вам! (coll.) hello
there!; знай ~их! well done!; (служить)
и Чим и вашим (coll.) to run with the
hare and hunt with the hounds; as n. Чи,
Чих (родственники) our folks,
relatives; (товарищи) our people, people
on our side; его считают одним из
Чих they regard him as one of us.
нашал|йть, k>, Йшь pf. to be naughty.
нашать1р|ныйай[/. of =*~ь-, н. спирт
liquid ammonia.
нашать1р|ь, Я m. (chem.) ammonium
chloride.
нашёл past of >=»найтй; (coll.): h.
когда (+ inf.) this is a ridiculous time (to
do sth.); h. чего бояться a ridiculous
thing to be afraid of.
нашенский adj. (coll.) -- наш
нашеп|тать, чу, ~чешь pf. (of
с^'ч/тывать) 1 (+a. or g.) to whisper
(a number of) (also fig.). 2 (на + о.)
(наколдовать) to put a spell (upon).
нашёптывать, ю impf of
^нашептать
нашёстви|е, я nt. (also fig.) invasion,
descent.
нашивать/гар о/ ■=»носйть
нашива ть, ю impf. о/<=>нашйть
нашйвк|а, и / stripe, chevron,
нашивной adj. sewn on
наширя|ться, юсь pf. of
^ширяться
наш йть, ью, ьёшь pf. (of
=»~ивать) 1 (пришить) to sew on.
2 ( г a. or g.) (сшить в каком-н.
количестве) to sew (a quantity of).
нашлёпа|ть, ю pf. (coll.) to slap; to
spank.
на шлю, шлёшь see =*м:пать
нашпиг овать, ую pf of
>=» шпиговать
нашпйлива ть, ю impf. of
<=>нашпйлить
нашпйл ить, ю, ишь pf. (of
<=»'^'Ивать) (coll.) to pin on.
нашум|ёть, лю, йшь pf. to make
much noise; (fig.) (фильм, книга) to cause
a sensation.
нащип|ать, лю, 'Слешь pf. ( + a. or
g.) to pluck, pick (a quantity of).
нащуп|ать, аюpf (о/с=»^ывать) to
find, discover (by groping).
нащупыва|ть, ю impf. (of
<=» нащупать) to grope (for, after); to
fumble (for, after); to feel about (for) (also
fig.)', н. почву (fig.) to feel one’s way, see
how the land lies.
наэлектризовать, ую pf of
^электризовать
наябедничать, юpf. of
■=► ябедни чать
наяву adv. waking; in reality; грезить н.
to day-dream.
наяд|а, ы / (myth.) naiad.
наярива|ть, Ю impf. (coll.) (мелодию)
to bash out; (с азартом делать) to go
hard at sth.
НДС m. indecl. (abbr. of налог на
добавленную стоимость) VAT
(Value Added Tax).
не1 not; я не знаю I do not know; я не
знал I did not know; не враг not an
enemy; не умный, а глупый not clever,
but stupid; я не могу не сказать I can t
but say; I must say; не без волнения
with some excitement; не до (+g.) not
time for; мне не до шуток I have no time
for jokes; не..., не neither ... nor; не то
otherwise, or else.
не2 separable component of prons.
<=>некого and нечего; мне не с
кем разговаривать I have no one to talk
to; не о чем было говорить there was
nothing to talk about,
не... pref. un-, in-, non-, mis-, dis-.
неавтономный adj. (comput.) on-line,
неаккуратность, и f.
1 (небрежность) carelessness;
inaccuracy. 2 (неточность)
unpunctuality. 3 (неопрятность)
untidiness.
неаккуратный (~ен, ~на) adj.
1 (небрежный) careless; inaccurate.
2 (неточный) unpunctual.
3 (неопрятный) untidy.
неандертал|ец, ьца m. (anthrop.)
Neanderthal man.
неандертальский adj. (anthrop.)
Neanderthal.
неаполитан|ец, ца m. Neapolitan.
неаполитан|ка, ки / of ^»~ец
неаполитанский adj. Neapolitan.
Неапол|ь, я m. Naples.
неаппетйт|ный (~ен, ~на) adj.
unappetizing (also fig.).
небезопас|ный (~ен, ~на) adj.
unsafe, insecure.
небезосновательный (~ен,
-vbHa) adj. not unfounded.
небезразлйч|ный (~ен, ~на)
adj. not indifferent.
небезрезультат|ный (~ен,
-vHa) adj. not fruitless, not futile.
небезупрёч|ный (~ен, ~на) adj.
not irreproachable.
небезуспёш|ный (~ен, ~на)
adj. not unsuccessful.
небезызвёст|ный (~ен, ~на)
adj. not unknown; (iron.) notorious; ~ho,
что... it is no secret that ....
небезынтерёс|ный (~ен, ~на)
adj. not without interest,
небелёный adj. unbleached.
небережлйв|ый (~, ~a) adj.
thriftless, improvident.
неб|еса pi. of
небескорыст|ный (~ен, ~на)
adj. not disinterested.
небёсн|ый adj. heavenly, celestial;
хые светила heavenly bodies; н. свод
firmament; Царство ~oe the Kingdom
of Heaven; ~ого цвета sky-blue,
небесполезный (~ен, vHa) adj.
of some use.
неблаговйд|ный (~ен, ~на) adj.
unseemly, improper.
неблагодарность, и/ ingratitude,
неблагодарный (~ен, ~на) adj.
1 (человек) ungrateful. 2 <задача)
thankless.
неблагожелательный (~ен,
А/Ьна) adj. malevolent, Ш-disposed.
неблагозвучи е, я nt. disharmony,
dissonance.
неблагозвуч|ный (~ен, ~на)
adj. inharmonious, disharmonious.
неблагонадёж|ный (~ен, ~на)
adj. (hist.) unreliable (esp. politically).
неблагополучие, я nt. trouble,
неблагополучно adv. not
successfully, not favourably (Br.),
favorably (US): дела у них обстоят н.
their affairs are in a bad way, things are
not turning out happily for them,
неблагополучный (~ен, ~на)
adj. unfavourable (Br.), unfavorable (US),
bad; дело имело н. исход the affair had
a bad ending; (impers.): у нас л-но things
are going badly; we are in a bad way.
неблагопристойность! и /
obscenity, indecency,
неблагопристойный (~ен,
-~йна) adj. obscene, indecent.
251
неблагоприятный | невозвращенец
неблагоприят ный (^ен, ~на)
adj. unfavourable (Br.), unfavorable (US),
inauspicious.
неблагоразумный (~ен, ~на)
adj. imprudent, ill-advised, unwise
неблагородный (~ен, ~на) adj.
ignoble, base: н, металл base metal.
неблагородств|о, a nt. baseness
неблагосклон|ный (~ен, ~на)
adj. unfavourable (Br.), unfavorable (US);
(к + d.) ill-disposed (towards),
неблагоустроенный (~, ~на)
adj. uncomfortable: badly planned,
нёбный adj. (ling.) palatal.
нёб|о, a, pi. 'veca, ^ec, ^есам nt.
sky; (relig.) heaven; попасть пальцем в
н. (coll.) to be wide of the mark; жить
между -vom и землёй not to have a roof
above one’s head; под открытым ~ом
in the open (air); с ~a свалиться (fig.,
coll.) to fall from the moon; упасть c ~a
на землю fig.) to come down to earth.
нёб|о, a nt. (anat.) palate.
небогат|ый (~, ~a)adj. 1 of modest
means. 2 (fig.) modest,
небольшой adj. small; not great;
очень ~oe расстояние a very short
distance; тысяча с ~йм a thousand odd;
дело стало за ~йм one small thing is
lacking.
небосвод, a m. firmament; the vault of
heaven.
небосклон, a m. horizon (strictly, sky
immediately over the horizon),
небоскрёб, a m. skyscraper,
небось adv. (coll.) 1 (наверно)probably,
most likely, I dare say; ты, н., много
книг читал I suppose you’ve read lots of
books. 2 (obs.) don’t be afraid (= не
Clinic я).
небрежность, и/ carelessness,
negligence.
небрёж|нь|й (~ен, ~на) adj.
(человек, работа) careless; (одежда,
почерк) untidy; (тон, манера) offhand,
небрит ый (~, ~а) adj. unshaven.
небывал|ый (~, ~а) adj. 1 (не
с зучавишйся прежде) unprecedented
2 (вымышленный) fantastic, imaginary.
3 (coll.) (неопытный) inexperienced.
небывалыцин|а, ы/ (obs. coll.) =
небылица
небылйц|а, ы / (сказка) fable;
(выдумка) cock-and-bull story.
небыти|ё, Я nt. non-existence,
небьющийся adj. unbreakable
Нев|а, Ь1 / the Neva (river)
неважнецкий adj. (coll.) indifferent,
so-so.
неважно adv. not too well, indifferently;
дела идут н. things are not going too
well.
неваж|ный (~ен, ~на, -v-но) adj.
1 (незначительный) unimportant.
2 (посредственный) poor, indifferent,
невдалеке adv. not far away, not far off.
невдомёк adv. (+ d.) (coll.): мне было
н, it never occurred to me, I never thought
of it.
невёдени|е, я nt. ignorance;
пребывать в блаженном ~и (iron.) to
be in a state of blissful ignorance,
неведомо adv. (со//. , + что, как, когда,
куда etc.) God knows, no one knows; он
так и появйлся, н. откуда he just
turned up, God knows where from.
невёдом|ый (~, -^a) adj.
1 unknown. 2 fig.) (таинственный)
mysterious.
невёж|а, и c.g. boor, lout,
невёжд а, ы c.g. ignoramus.
невёжествен|ный (~, ^на) adj.
ignorant.
невёжеств|о, a nt. 1 ignorance.
2 (coll.) (невежливость) rudeness, bad
manners.
невёжливост|ь, и/ rudeness,
impoliteness, bad manners
невёжлив|ый (~, -^a) adj. rude,
impolite.
невезёни|е, я nt. (coll.) bad luck.
невезуч|ий (~, a) adj. (coll.) unlucky.
невелйк|ий (~, -v-a, -vo) adj.
1 (небольшой) small, short.
2 (незначительный) slight,
insignificant.
невёри|е, я nt. unbelief; lack of faith.
невёрност|ь, и /
1 (неправильность) incorrectness
2 (друга) disloyalty; (супруга) infidelity,
unfaithfulness.
невёр|ный ('veH, ^на, ^но) adj.
1 (ошибочный) incorrect; ~ная нота
false note. 2 (неуверенный) unsteady,
uncertain; ~ная походка unsteady gait;
н. слух (mus.) unsure ear; Фома н. (coll.)
a doubting Thomas. 3 (друг) faithless,
disloyal; (муж, жена) unfaithful.
4 (свет) dim, flickering. 5 as n. H.,
~ного m. (relig.) infidel,
неверояти е, я nt. now only in phr. до
~я incredibly.
невероятно adv. incredibly,
unbelievably.
невероятность» и /
1 improbability, 2 incredibility; до ~и
incredibly, to an unbelievable extent,
невероятный (~ен, ^на) adj.
1 (неправдоподобный) improbable,
unlikely. 2 (чрезвычайный) incredible,
unbelievable (alsofig.); (impers., aspred.y.
~ho it is incredible, it is unbelievable; it
is beyond belief.
невёрующ|ий adj. (relig.) unbelieving;
as n. H., ~его m., ~ая, ~ей/
unbeliever.
невес|ёлый (~ел, ~ела, ~ело)
adj. sad, gloomy, melancholy,
невесомост|ь, и / weightlessness.
невесом|ый (~, ~a) adj. weightless
(also fig.).
невёст|а, ы/ 1 fiancee; (па свадьбе)
bride. 2 (coll.) (неж енатая девушка)
marriageable girl.
невёстк|а, и/ 1 (жена сына)
daughter-in-law. 2 (жена брата) sister-
in-law.
невёсть adv. (coll.; +кто, что, сколько
etc.) God knows, goodness knows, heaven
knows.
невещественный adj. immaterial.
невзгод а, ы / adversity, misfortune,
невзирая prep, (на a ) in spite of,
regardless of.
невзлк>б|йть, лю, ^ишьpf. to take
a dislike to.
невзначай adv. (coll.) by chance;
unexpectedly.
невзнос, a m. non-payment (of fees, etc.).
невзрач|ный (~ен, ~на) adj.
unprepossessing, unattractive; plain
невзыскательный (~ен,
~ьна) adj. modest, undemanding.
нёвидал|ь, и/ (coll.) wonder; вот h.I;
эка(я) h.I (iron.) that’s nothing.
невйдан|ный (~, ^a) adj.
unprecedented.
невидймк|а, и c.g and f. 1 c.g.
invisible being; сделаться ~ой to
become invisible; человёк-н. invisible
man; шапка-н. cap of darkness. 2 /
(шпилька) invisible hairpin.
невйдим|ый (~, ~a) adj. invisible
невйд|ный (~ен, ~на) adj.
1 invisible. 2 (coll.) (незначительный)
insignificant.
невйдящ|ий adj. unseeing; смотреть
~им взглядом to look vacantly.
невйнност|ь, и/ innocence; девичья
н. virginity.
невйн|ный (~ен, ~на) adj.
innocent; (девственный) virgin(al);
~ная жертва innocent victim; ~ные
удовольствия innocent pleasures.
невинов|ный (~ен, ~на) adj.
(в р.) innocent (of); (leg.) not guilty;
признать -v/ным to acquit.
невкус|ный (~ен, •vHa, vho) adj.
unpalatable.
невменяемость, и/ (leg.)
irresponsibility.
невменяем|ь>й (v, va)adj. 1 (leg.)
irresponsible. 2 (coll.) beside o.s
невмешательств|о, am. (pot.) non¬
intervention, non-interference;
полйтика ~а (pol.) hands-off policy,
невмоготу adv. (coll.; +d.) unbearable
(to. for), unendurable (to, for); это мне н.
I can’t stand it; this is more than I can
stand; стало н. it became unbearable; it
became too much,
невмочь = невмоготу
невнимани|е, я nt.
1 (рассеянность) inattention;
carelessness. 2 (к + d.) (пренебрежение)
lack of consideration (for).
невнимательности и /
inattention; (небрежность)
thoughtlessness.
невнимательный (~ен, ~ьна)
adj. (рассеянный) inattentive;
(незаботливый) thoughtless.
невнят|ный (^ен, ^на) adj.
indistinct, incomprehensible,
нёвод, a, pi. -v-a, ~6b m. seine, sweep-
net
невозбран|ный (~ен, ~на) adj.
(liter.) free, unrestricted.
невозврат|ный (~ен, ~на) adj.
irrevocable, irretrievable.
невозвращён|ец, ца m. (pol.)
defector.
невозвращение | недалёкий
252
невозвращение, я nt. failure to
return.
невозвращён|ка, ки / of
невозделанный adj. uncultivated,
untilled; ~ая земля waste land.
невоздёржанност|ь, и f. (в еде,
потребностях) intemperance; (в
поведении) lack of self-restraint,
невоздержанный (~, ~на) adj.
intemperate; unrestrained; он ~ на
язык he has a loose tongue.
невоздёрж|ный (~ен, ~на)
adj. - невоздержанный
невозможност ь, и/ impossibility;
до ~и (coll.) to the last degree; за ~ью
(+g. or inf.) owing to the impossibility
(of).
невозмож|ный (~ен, ~на) adj.
1 impossible; (impers., pred.y. ~ho it is
impossible; as n. ~ное, ~ного nt. the
impossible. 2 (нестерпимый)
insufferable.
невозмутим ый (~, ~a) adj.
1 (человек) imperturbable. 2 (тон)
calm, unruffled.
невознаградйм|ый (~, ~a) adj.
1 (потеря) irreparable. 2 (услуга) that
can never be repaid,
невозобновляемый adj. non¬
renewable.
неволей adv. (obs.) against one's will,
forcibly.
невол|ить, ю, ишь impf. (of
■=три~) (coll.) to force, compel,
невольник, a m. slave.
невольни|ца, цы f. of »^k
невольничеств o, a nt. slavery.
невольн|ичий adj. of <=>^ик; н
рынок slave market; н. труд slave
labour (Br.), labor (US)
невбльно adv. involuntarily;
unintentionally, unwittingly,
невольный adj. 1 (вздох, трепет)
involuntary; (ложь, обида)
unintentional. 2 (вынужденный) forced.
невйл|я, И / 1 (плен) bondage;
captivity. 2 (coll.) (необходимость)
necessity.
невообразйм|ый (~, ~a) adj.
unimaginable, inconceivable; н. шум
(fig.) unimaginable din.
невооружённ|ый adj. unarmed;
~ым глазом with the naked eye.
невоспЙтанност|ь, и f. ill breeding;
bad manners.
невоспйтан|ный (~, ~на) adj. ill-
bred; bad-mannered.
невоспламеняем|ый (~, ~a)
adj. uninflammable, non-inflammable.
невосполнйм|ый (~, ~a) adj.
irreplaceable.
невосприймчивост|ь, и/ 1 (к
знаниям) lack of receptivity. 2 (med.)
immunity.
невосприймчив|ый (~, ~a) adj.
1 (к знаниям) unreceptive. 2 (med.)
(к + d.) immune (to).
невостребованный adj. unclaimed,
невпопад adv. (coll.) out of place,
inopportunely; отвечать н. to answer
irrelevantly.
невпроворот adv. (coll.) 1 (много) a
lot, a great deal. 2 (слишком много) too
much; это нам н. it’s too hard for us.
невразумйтел|ьный (~ен,
~ьна) adj. unintelligible,
incomprehensible.
невралгический adj. neuralgic.
невралгй|я, и / neuralgia; н.
седалищного нерва sciatica,
неврастеник, а т. neurasthenic,
неврастенический adj. of о~я
неврастенич ный (^-ен, ~на)
adj. neurasthenic (person).
неврастенй|я, и / neurasthenia.
невредйм|ый (~, ~а) adj.
unharmed, intact; цел и ~ safe and
sound.
неврйт, а т. neuritis,
невроз, а т. neurosis,
неврологический adj. neurological.
неврологи|я, и f. neurology,
невропатолог, а т. neuropathologist.
невропатологи|я, и /
neuropathology,
невротик, а т. neurotic,
невротический adj. neurotic,
невтерпёж adv. ( + d.\ coll.) unbearable;
мне, etc., стало н. I, etc., cannot stand it
any longer; мне, etc., н. узнать I, etc.,
can’t wait to find out.
невыгод|a, bl / 1 (недостаток)
disadvantage. 2 (убыток) loss.
невыгод|ный (~ен, ~на) adj.
1 (положение) disadvantageous,
unfavourable (Br.), unfavorable (US),
показать себя с ~ной стороны to
show o.s. at a disadvantage; ставить в
~ное положение to place at a
disadvantage. 2 (сделка) unprofitable,
unremunerative; (impers., pred.y. ~ho it
does not pay.
невь1держанност|ь, и f.
1 (человека) lack of self-control.
2 (стиля) unevenness.
невыдержан|ный (~, ~на) adj.
1 (человек) lacking self-control. 2 (o
стиле) uneven. 3 (о сыре, вине)
unmatured.
невыезд, a m. constant (usu. forced)
residence in one place; дать подписку о
~e to give a written undertaking not to
leave a place.
невылаз|ный (^ен, ~на) adj.
such that one cannot emerge from it;
~ная грязь a veritable quagmire; быть
в ~ных долгах (fig.) to be up to the eyes
in debt.
невыносйм|ый (~, ~a) adj.
unbearable, insufferable, intolerable.
невь1плат|а, ы / non-payment
невыполнёни|е, я nt. non-fulfilment;
( + #.) failure to carry out.
невыполнйм|ый (~, -^a) adj.
impracticable; unrealizable.
невыразйм|ый (-v, ~a) adj.
inexpressible, beyond expression; as n.
-vbie, ~ых (joc., euph.)
unmentionables (= pants).
невыразйтел|ьный (~ен,
-vbHa) adj. inexpressive,
expressionless.
невысказанный adj. unexpressed,
unsaid
невысокий (~, ~a, ~o) adj.
(забор, потолок, голос) rather low;
(человек) rather short; ~ого качества
of poor quality; быть ~ого мнения
(o+p.) to have a low opinion'(of),
невыход, a m. failure to appear; н. на
работу absence (from work).
нёг[а, и / 1 (довольство) comfort;
abundance. 2 (блаженство) bliss,
languor.
негасйм|ый (~, ~a) adj. (rhet.)
(пламя, любовь) eternal; (лампада) ever¬
burning.
негатив, a m. (phot.) negative,
негативный (~ен, ~на) adj.
negative.
негашён|ый adj.: ~ая известь quick¬
lime.
негде adv. ( + inf.) there is nowhere; h.
достать эту книгу this book is nowhere
to be had; яблоку н. упасть there’s no
room to move.
негйб|кий (-vok, ~ка, ~ко) adj.
inflexible.
неглас|ный (^ен, ~на) adj. secret,
неглиже nt. indecl. negligee,
неглубок ий (~, ~a) adj. rather
shallow; (fig.) superficial.
неглуп|ый (~, ~a, ~o) adj. quite
intelligent; он очень ~ he is no fool,
него a. andg. of <=ЮН when governed by
preps.
негодник, a m. (coll.) reprobate,
scoundrel; ne’er-do-well.
негодност|ь, и / worthlessness;
привести в н. to put out of commission,
негодный (-veH, ~на) adj.
1 (непригодный) unfit, unsuitable.
2 (недостойный) worthless, good-for-
nothing; н. чек dud cheque (Br.), check
(US).
негодовани|е, я nt. indignation,
негодовать, ую impf. (на + a.,
против g.) to be indignant (with),
негодующий pres. part. act. of
<=» ковать and adj. indignant.
негодя|й, я m. scoundrel, rascal.
негостеприйм|ный (~ен, ~на)
adj. inhospitable.
негоциант, a m. (obs.) merchant,
негр, a m. black (man); американский
н. African American.
неграмотност|ь, и / illiteracy (also
fig.).
неграмотный (л-ен, ^на) adj.
1 illiterate (also fig.y, as n. н., ~ного
m., ^ная, ~ной f. illiterate (person).
2 (fig.) crude, inexpert.
негрит|ёнок, ёнка, pi. ~ята, ~ят
m. black child.
негритянк|а, и / black woman,
негритянский adj. black (of person).
негром|кий (~ок, ^ка, ~ко) adj.
quiet, low.
негуманный adj. inhumane,
недавний adj. recent
недавно adv. recently.
недалёк|ий (-v, ~a, ~oor~o) adj.
253
недалеко | недосмотреть
1 (.место) nearby, not far off, near;
(путешествие, прогулка, расстояние)
short; на ^ом расстоянии at a short
distance; (недавний) recent. 2 (fig.)
(глуповатый) not bright, dull-witted.
недалеко (and недалёко) adv. not
far, near;за примером идтй н.опе does
not have to search far for an example.
недальновйдност|ь, и/ short
sightedness (fig.).
недальновидный (~ен, ~на)
adj. short-sighted (fig.).
недаром adv. not for nothing; for good
reason.
недвйжимост|ь, и/, (leg.)
(immovable) property, real estate.
недвйжим|ый1 adj. (не способный
двигаться) immovable; ~oe
имущество - ~ость
недвйжйм|ый2 (~, ~а) adj.
(неподвижный) motionless,
недвусмысленный (~, ~на)
adj. unequivocal, unambiguous.
недееспособност|ь, и / 1 (leg.)
incapacity. 2 inability to function,
недееспособный (~ен, ~на)
adj. 1 (leg.) (человек) incapacitated.
2 (организация) unable to function.
недействйтельност|ь, и/. 1 (leg.)
invalidity. 2 (obs.) ineffectiveness.
недействйтел[ьный (~ен,
~Ьна) adj. 1 (leg.) invalid. 2 (obs.)
ineffective, ineffectual,
неделикатный (~ен, ~на) adj.
indelicate, indiscreet.
неделймост|ь, и/ indivisibility
неделйм|ый (~,~a)adj. indivisible;
~oe число prime number,
недельный adj. of a week’s duration; я
выполню эту работу в н. срок 1 will
finish this work in a week’s time; h.
отпуск week’s leave.
недёл|я, и/ week; ~ями for weeks(ata
time); на этой ~e this week,
недержании, я nr. only in phr. h.
мочй (med.) irretention of urine,
недёшево adv. (coll.) at a considerable
price, rather dear (also fig.).
недисциплинйрованност|ь, и/
indiscipline.
недисциплинйрован|ный (~,
~на) adj. undisciplined,
недобор, a m. shortage.
недоброжелател|ь, я m. ill-wisher,
недоброжелательности, и f.
malevolence, ill-will.
недоброжелател|ьный (~ен,
~ьна) adj. malevolent, ill-disposed,
недоброжелательство, ства
nt. = юность
недоброкачественности,и/
poor quality, bad quality,
недоброкачественный (~,
~на) adj. of poor quality, low-grade, bad.
недобросовестност|ь> и f.
1 (нечестность) bad faith;
unscrupulousness. 2 (небрежность)
carelessness.
недобросовест|ный (~ен, ~на)
adj. 1 (нечестный) unscrupulous.
2 (небрежный) lacking in
conscientiousness; careless.
недобр|ый adj. 1 (человек, взгляд)
unkind; unfriendly. 2 (con) bad;
(намерение, чувство) evil; ~ая весть
bad news.
недовёри|е, я nL distrust; mistrust:
вбтум ~я vote of no confidence.
недовёрчив|ь!Й (~, ~a) adj.
distrustful; mistrustful,
недовёс, a m. shot! weight
недовё|сить, шу, сишь pfi (of
■=* ^шивать) 1 (i-g.) to give short
weight (of). 2 to prove to be short-weight.
недовёшива|ть, ю impf. of
<=* недовёсить
недовол|ьный (~ен, ^ьна) adj.
(+ i.) dissatisfied, discontented, displeased
(with); as n. h., ~ьного m. malcontent.
недовольств|о, a nt. dissatisfaction,
discontent, displeasure.
недогадлив|ь<й (~, ~a) adj. slow
(-witted).
недогля|дёть, жу, дйшь pf.
1 (опечатки) to overlook, miss.
2 (за+ i.) (ребенком) to fail to keep an
eye on; to not look after properly.
недоговорённости! и f.
1 (затачивание) reticence.
2 (несогласованность) lack of
agreement.
недогрузк|а, и f. underloading; (fig.)
short time (in factory or works).
недода|вать, к>, ешь impf. of
сТ-vTb
недо дать, дам, дашь, даст,
дадйм, дадите, дадут, past
■Сдал, ~дала, ~далор/ (о/
<=►'^давать) to give short; to deliver
short; он мне 'Сдал три рубля he gave
me three roubles short.
недодач|а, и f. (денег) deficiency in
payment; (товаров) deficiency in supply.
недодёлан|ный (~, ^на) adj.
unfinished.
недодёлк|а, и f. incompleteness.
недодерж|ать, у, ~ишь pf (phot.)
to under-expose.
недодёржк|а, и/ (phot.) under¬
exposure.
недоедани е, я nt.
undernourishment, malnutrition.
недоеда|ть, ю impf to be
undernourished, be underfed,
недозволен ный (^, ~a) adj.
illicit, unlawful.
недозрёлый adj. (яблоко) unripe;
(fig.) (человек) immature.
недоймк|а, и f. arrears,
недоймщик, am. person in arrears (in
paying taxes, etc.).
недоказанный (~, ~a) adj. not
proved, unproven.
недоказател|ьный (~ен, ^ьна)
adj. unconvincing, inadequate.
недоказуем[ь1Й (~, ~a) adj.
indemonstrable.
недокончен|ный (~, ~a)adj.
unfinished, incomplete.
недолга only in phr. (вот) и вся н.
(coll.) and that is all there is to it.
недол|гий (~or, ~ra, ~ro) adj.
short, brief.
недолго adv. 1 not long; н. думая
without hesitation. 2 (coll.): н. и < + inf.)
one can easily; it is easy (to), it is a simple
matter (to); тут и потонуть н. one could
easily drown here.
недолговёч]ный (~ен, ~на) adj.
short-lived, ephemeral,
недолёт, a m. (mil.) falling short (of
bullets, shells).
недолюбливать, ю impf. ( a. оrg.;
coll.) not to be overfond of; онй ^ли друг
друга there was no love lost between
them.
недомёр|ок, ка m. undersize object.
недомогани|е, я nt- indisposition.
недомога|ть, ю impf. to be indisposed,
be unwell.
недомолвк|а, и f. innuendo; allusion.
недомысли|е, я nt■ thoughtlessness,
failure to think things out.
недонесёниН| Я nt. failure to give
information (concerning crime committed
or meditated); н. о преступлении (leg.)
misprision of felony.
недонос|ок, ка m. premature baby;
(fig., pcj.) blockhead.
недоношенный (~, ~a) adj. (med.)
premature.
недооцёнива ть, ю impf. of
<=»недооценйть
недооцен йть, ю, ^ишь pf. (of
^'■Сивать) to underestimate,
underrate.
недооцёнк|а, и / underestimation,
недопеч ённый (~ён, ~ена)adj.
half-baked.
недополуч|ать, аю impf. of
=*~йть
недополуч ить, у, 'Сишь pf. (of
<=»~ать) to receive less (than one’s due),
недопустйм ый (~, ~a) adj.
inadmissible, intolerable,
недоработки, И / incompleteness
недоразвитости, и / under¬
development, backwardness,
недоразвитый adj. under-developed,
backward.
недоразумёни[е, я nt.
m isunderstanding.
недорого adv. not dear, cheaply.
недор|огой (~or, -'-ora, -Coro)
adj. inexpensive; reasonable (of price).
недород, a m. crop failure.
нёдоросл|ь, я m. 1 (hist.) minor.
2 (fig., coll.) young ignoramus, young oaf.
недосаливать, ю impf. of
<=* недосол йть
недосказанности, и f
understatement.
недослыш|ать, у, ишьр/1 ( + а. or
g.) (не услышать всего) to fail to hear all
of. 2 (intrans.; coll ) (плохо слышать) to
be hard of hearing,
недосмотр, a m. oversight.
недоемотр|ёть, к>, ^ишь pf.
недосолить | незачем
254
1 ( + #.) to overlook, miss. 2 (за+ i.) not
to look after properly.
недосол|йть, к», ~ишь pf. (of
<=* недосаливать) to put too little
salt in.
недос|пать, плю, лишь pf. (of
с*^ыпать) not to get enough sleep.
недоста|вать, ёт, impf. (of =»-<ть)
(impers., +#.)tobe missing, be lacking, be
wanting; ему ~ёт опыта he lacks
experience; мне очень ~вало вас I
missed you very much; этого ещё
~вало! that would be (or is) the last
straw!
недостат|ок, кага. 1 (+g. or в+p.)
shortage (of), lack (of); за ~ком (+g.) for
want (of); иметь н. в рабочей силе to
be short-handed. 2 (несовершенство)
shortcoming, imperfection; defect; h.
зрения defective eyesight,
недостаточно adv. 1 insufficiently.
2 (pred. + g.) (не хватает) not enough,
недостаточност ь, и/
insufficiency; inadequacy; витамйнная
н. vitamin deficiency,
недостаточный (~ен, ~на) adj.
insufficient; inadequate; н. глагол
(gram.) defective verb.
недоста|ть, нет pf. of =»~вать
недостач а, и f. (coll.) lack, shortage,
недостающий adj. missing.
недостижйм|ый (~, ~a) adj.
unattainable.
недостовёр|ный (~ен, ~на) adj.
unreliable, apocryphal.
недосто|йный (~ин, ~йна) adj.
unworthy.
недоступность) и f. inaccessibility.
недоступ|ный (~ен, ~на) adj.
inaccessible (also fig.); это ~но моему
пониманию it is beyond my
comprehension.
недосуг, a m. (coll.) lack of time;
придёт ли он на концерт? нет, ему н.
is he coming to the concert? No, he is busy,
недосчитаться, аюсь pf. (of
^^ываться) (+g.) to find missing,
miss; to be out (in one’s accounts); он
~ался десятй рублей he found he was
ten roubles short.
недосчйтыва|ться, юсь impf. of
■=► недосчитаться
недосыпа|ть, ю impf. of
•=* недоспать
недосягаемый (~, ~а) adj.
unattainable.
недотёп|а, ы eg. (coll.) duffer.
недотрог|а, и eg. (coll.) touchy person,
недоумевать, ю impf. to be
perplexed, be at a loss.
недоумёни|е, я nt. perplexity,
bewilderment; быть в ^и to be in a
quandary.
недоуменный ad), puzzled, perplexed.
недоум|ок, ка m. (coll.) half-wit,
blockhead.
недоучк|а, и c.g. (coll.) half-educated
person.
недохватк|а, и f. (coll.) shortage,
недочеловек, a m. subhuman
(individual).
недочёт, a m. 1 (недостача) deficit;
shortage. 2 (usu. pi.) (недостаток)
defect, shortcoming.
нёдр|а, ~ no sg. 1 depths (of the earth);
н. земли bowels of the earth; разведка
~ prospecting of mineral wealth. 2 (fig.)
depths, heart.
недремлющий adj. vigilant,
watchful.
недруг, a m. enemy, foe.
недружелюбный (^ен, ~на)
adj. unfriendly.
недруж|ный (~ен, ~на) adj.
disunited; disjointed,
недуг, a m. ailment, disease,
недурно adv. not badly, well enough; h.!
not bad!
недур|ной (~ён, ~на, ~но) adj.
1 (неплохой) not bad. 2 (собой)
(довольно красивый) not bad-looking.
недюжинный adj. outstanding,
exceptional.
неё a. and g. of оона when governed by
preps.
неестественный (~, ~на) adj.
unnatural.
нежданно adv. unexpectedly; н,-
негаданно quite unexpectedly,
нежданный adj. unexpected,
нежелание, я nt. unwillingness,
нежелательный (~ен, ~ьна)
adj. undesirable,
нежели conj. (obs.) than,
неженатый adj. unmarried.
нёженк|а, и c.g. (coll.) mollycoddle.
нежив|оЙ adj. 1 (мертвый) lifeless,
dead; родйться ~ым to be still-born.
2 (неорганический) inanimate,
inorganic. 3 (fig.) (вялый) dull, lifeless.
нежизнен ный (~, ~на) adj.
1 (нереальный) impracticable.
2 (неправдоподобный) weird.
нежилой adj. 1 (необитаемый)
uninhabited. 2 (негодный для жилья)
not fit for habitation; uninhabitable.
нёжит|ь1, и f. (collect.) (in Russian
folklore) the spirits (gnomes,goblins, etc.).
нёж|ить2, ys ишь impf. to pamper,
coddle; to caress.
неж иться, усь, ишься impf. to
luxuriate; н. на солнце to bask in the
sun.
нёжнича|ть, ю impf. (coll.) 1 to bill
and coo, canoodle. 2 (fig.) to be over-
indulgent.
нёжност|ь, и/ 1 (ласковость)
tenderness. 2 (тонкость) delicacy.
3 (pi. only) (нежные слова)
endearments; (лесть) compliments,
flattery.
нёж|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 tender; affectionate; ~ные взгляды
tender glances. 2 (топкий) delicate ( =
soft, fine; of colours, taste, skin, etc.).
3 (хрупкий) delicate; H. пол the weaker
sex.
незабвён|ный (~ен, ~на) adj.
unforgettable.
незабудк|а, и f. (bot.) forget-me-not.
незабываемост|ь, и/
unforgettableness.
незабываем|ый (~, ~a) adj.
unforgettable.
незаверенный (~, ~на) adj.
uncertified.
незавйд ный (~ен, ~на) adj.
unenviable.
незавйсимо adv. independently; н. от
irrespective of.
незавйсимост|ь, И/ independence.
незавйсим|ый (~, ~a) adj.
independent.
незавйсящ|ий only in phr. по ~им
от нас etc., обстоятельствам (or
причйнам) owing to circumstances
beyond our, etc., control.
незадач|а, и/ (coll.) bad luck.
незадачлив|ый (~, ~a)adj. (coll.)
unlucky.
незадолго adv. (до + g., перед + i.)
shortly (before), not long (before),
незаконнорождённый adj. (obs.)
illegitimate
незаконность, и / illegality,
unlawfulness.
незаконный (~ен, ~на) adj.
illegal, unlawful; (ребёнок) illegitimate;
~ая жена common-law wife.
незакономёр|ный (~ен, ~на)
adj. exceptional.
незак6нченност|ь> и/
incompleteness, unfinished state,
незакончен ный (~, ~на) adj.
incomplete, unfinished,
незамедлйтельно adv. without
delay.
незамедлйтел|ьный (~ен,
'vbHa) adj. immediate.
незаменйм|ый (-v, ~a) adj.
1 irreplaceable. 2 (очень нужный)
indispensable.
незамерзающий adj. non-freezing;
ice-free; (tech.) anti-freeze,
незаметно adv. imperceptibly; h„
чтобы ... you cannot tell that...
незамёт|ный (^ен, ~на) adj.
1 (следы) imperceptible. 2 (человек)
unremarkable.
незамужняя adj. unmarried, single,
незамысловатый (-v, ~a) adj.
simple, uncomplicated.
незапамятн|ь!Й adj. immemorial; c
■vwx времён from time immemorial,
незапятнанный adj. unsullied,
stainless.
незаработанный adj. unearned.
незараз|ный (^ен, ~на) adj. non-
contagious.
незаслуженный (^, ~на) adj.
undeserved, unmerited,
незастроенный adj. undeveloped,
not built over.
незатёйлив|ый (~, -^a) adj. simple,
unpretentious.
незауряд|ный (^ен, ^на) adj.
outstanding, exceptional,
незачем adv. (+ inf.) there is no point
(in), it is pointless; there is no need (to); h.
255
незваный | некрасивый
больше ждать there is no point in
waiting any longer,
незваный adj. uninvited
нездешний adj. 1 (coll.) not of these
parts; я и. I am a stranger here.
2 (неземной) unearthly, supernatural,
mysterious; н. мир the other world.
нездоровит|ься, ~ся impf. (impers.,
4 d.) to feel unwell
нездоров|ый (~, ~a) adj.
1 unhealthy (alsofig.). 2 aspred. unwell,
poorly.
нездоровь|е, я nt. indisposition; ill-
health.
неземной adj. unearthly.
незлобйв|ый (~, ~a) adj. mild,
forgiving.
незлопамятный (~ен, ~на) adj.
forgiving.
незнаком|ец, ца т. stranger.
незнаком|ка, ки/ о/ »~ец
незнаком|ый (~, ~а) adj.
1 unknown, unfamiliar. 2 (с + г.)
unacquainted (with).
незнани|е, я nt. ignorance,
незначащий adj. insignificant,
незначйтел ьный (~ен, ~ьна)
adj. insignificant, negligible, trivial.
незнающ|ий adj. (+g.) ignorant (of);
н. устали indefatigable; ~ая границ
любовь love that knows no bounds.
незрёлост|ь, и / unripeness; (fig.)
immaturity.
незрёл|ый (~, ~a) adj. unripe (also
fig.); (fig.) immature.
незрйм|ый (~, ~a) adj. invisible.
незыблем|ый (~, ~a) adj.
unshakeable, stable.
неизбёжност|ь, и / inevitability.
неизбёж|ный (~ен, ^на) adj.
inevitable, unavoidable; inescapable.
неизбыв|ный (^ен, ~на) adj.
unescapable, permanent.
неизвёдан|ный (~, ~на) adj.
(место) unexplored; (чувство) new, not
experienced before.
неизвёстност ь, и/
1 (отсутствие сведений) uncertainty;
быть в ~и (о +р.) to be uncertain
(about), be in the dark (about).
2 (незаметное существование)
obscurity; жить в ~и to live in obscurity.
неизвёст|ный (~ен, ~на) adj.
unknown; ~но где, когда, etc., no one
knows where, when, etc. (= somewhere, at
some time, etc); as n. H., ~ного m.,
^ ная, ~ной f. unknown person;
~ное, одного nt. (math. ) unknown
(quantity).
неизгладйм|ый (~, ~a) adj.
indelible.
нейзданный adj. unpublished.
неизлечйм|ый (~, ~a) adj.
incurable.
неизмён|ный (~ен, ~на) adj.
1 (постоянный) invariable, immutable.
2 (rhet.) (верный) devoted, true.
неизменяемый (~, ~a) adj.
unalterable.
неизмеримо adv. immeasurably.
неизмерймост|ь, и/
immeasurability; immensity.
неизмерйм|ый (~, ^ a) adj.
immeasurable; immense,
неизречённый adj. (ohs.) ineffable,
неизъяснимый (~, ^a) adj.
(трудно постигаемый) inexplicable;
(невыразимый) indescribable.
неимёни|е, я nt. lack, want; за ~ем
лучшего for want of sth. better.
неимовёр|ный (~ен, ~на) adj.
incredible, unbelievable,
неимущий adj. indigent, poor.
неинтерёс|ный (~ен, ~на) adj.
uninteresting.
неискоренйм|ый (~, ~a) adj.
ineradicable.
нейскрен|ний (~ен, ~на) adj.
insincere.
нейскренност|ь, и f. insincerity,
неискусный (^ен, ~на) adj.
unskilful, inexpert.
неискушённость, и f. inexperience.
неискушён|ный (~, ~a) adj.
inexperienced, unsophisticated.
неисповедйм|ый (~, ~a) adj.
(liter.) inscrutable, incomprehensible;
~ы пути Господни the Lord/God
works in mysterious ways.
неисполнёни|е, я nt. failure to carry
out, non-performance; н. закона failure
to observe a law
неисполнйм|ый (~, ~a) adj.
impracticable; unrealizable.
неиспорченност|ь, и / fid )
innocence.
неиспорчен|ный (~, ~a) adj. fig.)
unspoiled, innocent.
неисправйм|ый (~, ~a) adj.
1 (человек) incorrigible.
2 (недостаток, ошибка) irremediable,
irreparable.
неисправности и/ 1 (машины)
disrepair. 2 (неисполнительность)
carelessness; unreliability.
неисправ|ный (~ен, ~на) adj.
1 (машина) out of order; faulty, defective.
2 (человек) unreliable,
неиспытанный adj. untried,
untested.
неиссякаем|ый (~, ~a) adj.
inexhaustible.
нейстовств]о, a nt. 1 (буйство) fury,
frenzy. 2 (жестокость) brutality,
savagery.
нейстовств|овать, ук> impf. 1 (о
человеке; о буре) to rage. 2 (совершать
зверства) to commit brutalities.
нейстов|ый (~, ^a) adj. furious,
frenzied; ~ые аплодисменты
tempestuous applause.
неистощйм|ый (~, ^a) adj.
inexhaustible.
неистребйм|ый (~, ~a) adj.
ineradicable; undying.
неисчерпаем|ый (~, ~a) adj.
inexhaustible.
неисчислйм|ый (~, ~a) adj.
innumerable; incalculable.
ней d., i., andp. of <=кона when governed
by preps.
нейлон, a m. nylon,
нейлоновый adj. nylon, made of nylon,
неймёт (no other form in use), impf, only
in prov. (хоть) вйдит око, да зуб н.
there’s many a slip ’twixt cup and lip.
неймётся impf.(impers., +d.;coll.): ему
h. he is set on it, there is no holding him;
he will not sit still,
нейрон, a m. (physiol.) neuron,
нейрохирург, a m. neurosurgeon,
нейрохирургия, И f. neurosurgery,
нейтрализатор, a m.:
каталитйческий н. catalytic converter,
нейтрализация, И / neutralization,
нейтрализовать, yto impf. andpf.
to neutralize.
нейтралитёт, a m. (pot.) neutrality,
нейтральность, И f. neutrality
нейтральный (~ен, ^ьна) adj.
neutral.
нейтрон, a m. (phys.) neutron.
нейтрон|ный adj. of
неказйст|ый (~, ~a)adj. (coll.)
unprepossessing.
некачественный adj. poor-quality,
неквалифицированный adj.
unqualified; н. рабочий unskilled
labourer (Br.), laborer (US).
нёкий pron. a certain; a kind of; вас
спрашивал н. господйн Павлов а
(certain) Mr Pavlov was asking for you.
нёкогда1 adv. once, formerly; in the old
days.
нёкогда2 adv. there is no time; мне
сегодня н. разговаривать I have no
time to chat today.
нёкого, нёкому, нёкем, нё о
ком pron. (+ inf.) there is nobody (to); н.
винйть nobody is to blame; ей нё с кем
пойтй she has nobody to go with (her),
неколебимый =
непоколебимый
некоммуникабельность, и /
uncommunicativeness; unsociableness,
некоммуникабельный (~ен,
%ьна) adj. uncommunicative;
unsociable.
некомпетёнт|ный (~ен, ~на)
adj. incompetent, unqualified.
некомплёкт|ный (^ен, ~на)adj.
incomplete; not up to strength,
неконтролируемый adj.
uncontrollable.
некоронованный adj. uncrowned.
некоррёктност|Ь] и / discourtesy,
impoliteness.
некоррёкт ный (~ен, ~на) adj.
discourteous, impolite.
нёкотор[ый pron. some; он ~oe
время не двигался с места for a time
he did not budge; мы с ~ых пор живём
здесь wre have been living here for some
time; ~ым образом somehow', in some
w'ay; в, до ~ой степени to some extent,
to a certain extent; as n. 'vbie, ~ых
some; some people.
некрасйв|ый (~, ~a) erfj. 1 ugly,
некредитоспособность | ненападение
256
unattractive. 2 (coll.) (поведение)
unseemly, not nice.
некредитоспособность, и f
insolvency.
некредитоспособный (~ен,
~на) adj. insolvent.
некрёп|кий (~ок, ~ка) adj. rather
weak.
некрещёный adj. unbaptized, not
baptized, non-Christian,
некроз, a m. (med.) necrosis,
некролог, a m. obituary (notice).
некроманти|я, и / necromancy.
некропол|ь, я m. necropolis,
некрупный (~ен, ~на, ~Ho)ac(j,
medium-sized, not large,
некстати adv. (прийти, сказать) at the
wrong moment, inopportunely; (o
замечании) inopportune, inappropriate,
нектар, a m. nectar,
некто pron. someone; н. Петров one
Petrov, a certain Petrov,
некуда adv. ( + inf.) there is nowhere (to);
мне h. пойти I have nowhere to go.
некультурности, и/ 1 (низкий
уровень культуры) low level of
civilization; uncivilized ways.
2 (грубость) bad manners, boorishness.
некультур|ный (~ен, ~на) adj.
1 (нецивилизованный) uncivilized;
backward. 2 (грубый) rough
(-mannered), boorish. 3 (bot.)
uncultivated.
некурящ|ий adj. non-smoking; asn. H.,
~ero m. non-smoker; вагон для ~их
non-smoking carriage.
нелад|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
wrong, bad; у него ~но с горлом there
is sth. the matter with his throat; будь он
^ен! blast him!
нелад|ы, ов no sg. (coll.) 1 (ссоры)
discord, disagreement; у них н. they are
having problems. 2 (проблема) trouble,
sth. wrong.
неласков|ый (~, ~a) adj. reserved,
unfriendly.
нелегал, a m. (coll.) illegal person
(person living somewhere illegally or doing
sth. illegally).
нелегальности, и f. illegality.
нелегал|ьный (~ен, —ьна) adj.
illegal.
нелегальщин|а, ы f. (coll.)
(деятельность) illegal activities;
(литература) illegal literature.
нелегитйм|ный (~ен, ~на) adj.
illegitimate.
нелёгкая (coll.): что за н. его сюда
несёт? what the deuce brings him here?
нелёгкий (~ок, ~ка) adj.
1 (трудный) difficult, not easy.
2 (тяжёлый) heavy, not light (also fig.).
нелепости, и f. absurdity, nonsense.
нелёп|ый (~, ~a) adj. absurd,
ridiculous.
нелёст|ный (~ен, ~на) adj.
unflattering, uncomplimentary.
нелицеприят|ный (~ен, ~на)
adj. (liter.) impartial.
нелишний adj. not superfluous; not out
of place; нелишне (coll.) it’s a good idea, it
doesn’t hurt, one ought; нелйшне бы
отдохнуть it wouldn’t hurt to have a
rest.-
нелов кий (~ок, 'vKa, ~ko) adj.
1 (неуклюжий) awkward; clumsy.
2 (физически неудобный)
uncomfortable. 3 (fig.) awkward;
embarrassing; ~кое молчание
awkward silence; ему ~ко пригласйть
её he feels awkward about inviting her.
неловко adv. awkwardly;
uncomfortably; чувствовать себя н. to
feel ill at ease, feel awkward, feel
uncomfortable.
неловкост|ь, и/ 1 (свойство)
awkwardness, clumsiness (alsofig.)',
чувствовать н. to feel awkward, feel
uncomfortable. 2 (поступок) blunder,
gaffe.
нелогичности, и / illogicality.
нелогйч|ный (~ен, ~на) adj.
illogical.
нельзя adv. (+- inf.) 1 (нет
возможности) it is impossible; н. не
признать it is impossible not to admit,
one cannot but admit. 2 (запрещается)
it is not allowed; здесь н. курйть
smoking is not allowed here.
3 (нехорошо) one ought not, one should
not; h. ложиться (спать) так пбздно
you ought not to go to bed so late. 4: как н.
( + comp. adv.) as . .. as possible; как н.
лучше in the best possible way.
нелюбёзност|ь, и f. ungraciousness;
(невеж швость) discourtesy
нелюбёз|ный (~ен, ~на) adj.
ungracious, unobliging; (невежливый)
discourteous.
нелюбйм|ый (~, ~a) adj. unloved.
нелюб|овь, вй f. (K + d.) dislike (for).
нелюбопыт|ный (-veH, ~на) adj.
1 (человек) incurious, lacking curiosity.
2 (беседа) uninteresting,
нелюдим, a m. unsociable person.
нелюдйм|ый (~, ~a) adj.
unsociable.
нём p. of i=»oh, oho
немало adv. 1 ( +g.) (времени, денег)
not a little; a good deal of; (людей) quite a
few. 2 (читать, гордиться) a good deal,
quite a lot.
немаловаж|ный (^ен, ~на) adj.
of no small importance.
немал|ый (~, ~a) adj. considerable,
немёдленно adv. immediately.
немёдлен|ный (~, ~на) adj.
immediate.
немёркнущий adj. (fig., rhet.)
unfading.
немё|ть, ю impf. (of =*o~)
1 (становиться немым) to become
dumb, grow dumb. 2 (pf. also за-v)
(цепенеть) to become numb, grow numb,
нём ец, ца m. German.
немёцк|ий adj. German; ~ая овчарка
Alsatian (dog) (Br.), German shepherd,
немигающий adj. unwinking
немилосёрд|ный (~ен, ~на)
adj. merciless, unmerciful (abofig.).
немилостивый (~, ~a) adj.
ungracious; harsh.
немйлост|Ь| И / disgrace, disfavour
(Br.), disfavor (US); впасть в н. to fall
into disgrace.
немйл|ый (~, ~a, ~o) adj. (folk
poet.) unloved; hated.
неминуем|ый (~, ~a) adj.
inevitable, unavoidable.
нём|ка, ки f. of с»~ец
немног|ив adj. few, a few; as n. H.,
~их few.
немного adv. 1 (+g.) (времени, денег)
a little, some, not much; (людей) a few, not
many. 2 (слегка) a little, somewhat,
slightly; я н. устал I am a little tired; h.
спустя not long after.
немног|ое, ОГО nt. few things, little,
немногословный (~ен, ~на)
adj. laconic, brief, terse.
немножко adv. (coll.) a little; a trifle, a
bit.
немнущийся adj. (text.) crease-
resistant; ‘non-iron’.
нем|ой (~, ~a, -n-o) adj. 1 dumb;
~ая азбука deaf-and-dumb alphabet; as
n. н., ~6ro m. mute; ~~ые [collect.) the
dumb. 2 (fig.) silent; н. фильм silent
film. 3 (ling.) mute.
не|молодой (~молод,
^молода, ^молодо) adj. not
young, elderly.
немолчный adj. (poet.) incessant,
unceasing.
немот|а, ы f. dumbness; muteness.
нёмоч|ь, и f. (coll.) illness, sickness
нёмощ|ный (^ен, ~на) adj. sick;
feeble.
нёмощ|ь, и f. (coll.) sickness; feebleness
нему d. of он, oho after preps.
немудрён|ый ( a) adj. (coll.)
simple, easy; это дело ~oe it is a simple
matter; (impers., as pred.): ~o it is no
wonder.
немыслим ый (^, ~a) adj. (coll.)
unthinkable, inconceivable.
ненавй|деть, жу, дишь impf. to
hate, detest, loathe,
ненавистник, a m. hater
ненавйстни|ца, цы f. of =>~k
ненавйст|ный (~ен, ~на) adj.
hated; hateful.
нёнавист|Ь| и f. hatred, detestation
ненавязчив|ый (~, ~a) adj.
unobtrusive.
ненаглядный adj. (coll.) beloved
ненадёж|ный (~ен, ~на) adj.
(человек', сведение) unreliable,
untrustworthy; (защита; лёд) insecure,
ненадобности, и / uselessness; за
~ью as not wanted.
ненадолго adv. for a short while, not
for long.
ненамёренно adv. unintentionally,
unwittingly, accidentally.
ненамёрен|ный (~, ~на) adj.
unintentional, accidental.
ненападёни|е, я nt. non-aggression;
пакт о ~и non-aggression pact.
257
ненароком | неотразимый
ненароком adv. (coll.) unintentionally,
accidentally.
ненарушим ый (—, —a) adj.
inviolable.
ненасильственный adj. non
violent.
ненастный (—ен, ~на) adj.
(погода) bad, foul.
ненастоящий adj. (мех) artificial;
(деньги) counterfeit.
ненасть|е, я nt. bad, foul weather,
ненасытный (^ен, ~на) adj.
insatiable (also.fig.).
ненатурал ьный (~ен, ~ьна)
adj. 1 (человек, смех) affected; not
natural. 2 шёлк) artificial,
imitation; (свет) artificial.
ненауч|ный (—ен, —на) adj.
unscientific.
ненормальность, и/ abnormality
ненормальный (—ен, ~ьна)
adj. 1 abnormal. 2 (сумасшедший)
mad.
ненуж|ный (—ен, —на, —но) adj.
(мягкость) unnecessary; (книга,
человек) superfluous,
необдуман ный ( '"V'j на) adj.
thoughtless, precipitate,
необеспёченн ый adj. 1 without
means, poor; unprovided for; —ая жизнь
precarious existence. 2 ( + f.) not
provided (with).
необитаем|ый (—, —a) adj.
uninhabited; н. остров desert island.
необозрйм]ый (~, ~a) adj.
boundless, immense,
необоснованность, и/
groundlessness.
необоснован|ный (—, ~на) adj.
unfounded, groundless,
необработанный (—, ~a) adj.
1 (зелия) uncultivated, untilled.
2 (минерал) raw, crude. 3 (fig.)
(статья) unpolished; (голос) untrained.
необразованность» и/ lack of
education.
необразованный (~» ~на) adj.
uneducated.
необратйм|ый (—, ~a) adJ-
irreversible.
необуздан|ный (—, ~на) adj.
(фантазия) unbridled; (нрав)
ungovernable.
необходимость» и /necessity; no
—и out of necessity; товары первой
—и essential goods.
необходйм|ый (~> ~a) adj-
necessary, essential; (impers., as pred.y.
—о it is necessary or imperative.
необщительный (—ен, ~ьна)
adj. unsociable.
необъектйв|ный (—ен, ~на) adj.
not objective, biased.
необъяснйм|ый (~> ~a) adi-
inexplicable, unaccountable.
необъят|ный (—ен, ~на) adj.
immense, unbounded.
необыкновён|ный (~ен> —на)
adj. unusual, uncommon.
необыча|йный (~ен, —йна) adj.
extraordinary, exceptional
необыч|ный (~ен, ~на) adj.
unusual; —ные виды вооружений
unconventional weapons,
необязательный (~ен, —ьна)
adj. 1 (предмет, куре) not obligatory,
optional. 2 (человек) unreliable.
неогранйчен|ный (~, ~на) adj.
unlimited, unbounded; —ная монархия
absolute monarchy.
неоднознач|ный (—ен, -на) adj.
1 ambiguous, equivocal. 2 (сложный)
complex, complicated,
неоднократно adv. repeatedly
неоднократный (~ен, -на) adj.
repeated.
неоднородность, и/heterogeneity
неоднород]ный (-ен, —на) adj.
heterogeneous; dissimilar.
неодобрёни|е, я nt. disapproval.
неодобрйтел|ьный (—ен,
—ьна) adj. disapproving.
неодолйм|ый (—, —a) adj. (враг,
аиа) invincible; (страсть, страх)
insuperable.
неодушевлённый adj. inanimate.
неожйданност|ь, и /
1 unexpectedness, suddenness.
2 (событие) surprise.
неожйдан|ный (—, —на) adj.
unexpected, sudden,
неозойский adj. (geol.) Neozoic,
неоклассицйзм, a m.
neoclassicism.
неоклассйческий adj. neoclassical,
неокончательный (—ен,
—ьна) adj. inconclusive,
неоконченный adj. unfinished,
неолит, a m. (archaeol.) the neolithic
period.
неолитйческий adj. (archaeol.)
neolithic.
неологйзм, a m. neologism,
неон, a m. (chem.) neon.
неон|овыйаа[/. of ■=»—;— овая лампа
neon lamp.
неопасный (—ен, —на) adj.
(место, путешествие) safe; (болезнь,
собака) harmless.
неоперабел|ьный (—ен, —ьна)
adj. (med.) inoperable,
неоперйвшийся adj. unfledged; (fig.)
callow.
неописуем|ый (—, —a) adj.
indescribable.
неоплат|ный (—ен, —на) adj. that
cannot be repaid; я ваш н. должник (fig.)
I am eternally indebted to you.
неопознан|ный (—, —a) adj.
unidentified.
неоправданный adj. unjustified,
unwarranted.
неопределенность» и/
vagueness, uncertainty.
неопределён|ный (—ен, —на)
adj. 1 indefinite; —ное наклонение,
—ная форма глагола (gram.)
infinitive; н, артикль (gram.) indefinite
article. 2 indeterminate; vague,
uncertain.
неопределйм|ый (—, —a) adj.
indefinable.
неопровержйм|ый (—, —a) adj.
irrefutable.
неопрятност|ь, и / slovenliness;
untidiness, sloppiness.
неопрят|ный (—ен, —на) adj.
slovenly; untidy, sloppy.
неопытност|ь, и/ inexperience,
неопытный (—ен, —на) adj.
inexperienced.
неорганизованность, и/ lack of
organization; disorganization,
неорганизованный (—, —на)
adj. unorganized; disorganized,
неорганйческий adj. inorganic,
неординарный (—ен, —на) adj.
unusual.
неосведомлённый adj. ill-
informed.
неослаб|ный (—ен, —на) adj.
unremitting, unabated.
неосмотрйтельност|ь, и /
imprudence.
неосмотрйтел|ьный (—ен,
—ьна) adj. imprudent, incautious.
неосновател|ьный (—ен, —ьна)
adj. 1 unfounded, lacking foundation.
2 (coll.) (легкомысленный) frivolous.
неоспорймост|ь, и/
incontestability, indisputability.
неоспорйм|ый ( J 'V a) adj.
unquestionable, incontestable,
indisputable
неосторожность, и / carelessness;
imprudence.
неосторож|ный (—ен, —на) adj.
careless; imprudent, incautious.
неосуществйм|ый —a) adj.
impracticable, unrealizable.
неосязаем|ый (—, —a) adj.
intangible.
неотвратймост|ь» и / inevitability.
неотвратйм|ый (—, —a) adj.
inevitable.
неотвяз|ный (—ен, —на) adj.
importunate; obsessive.
неотвязчив|ый (—, ~a) adj.
importunate; obsessive.
неотделйм|ый (~> ~a)
inseparable.
неотёсан|ный (—, ~на) adj.
1 unpolished. 2 (fig ) (грубый) uncouth,
неоткуда adv. there is nowhere; мне н.
это получить there is nowhere 1 can get
it from.
неотложк|а, и / (coll.) ambulance
service; (машина) ambulance
неотложность» и / игёепсу
неотлож|ный (—ен, —на) adj.
urgent, pressing; —ная медицйнская
помощь emergency medical service.
неотлучно adv. constantly,
permanently.
неотлуч|ный (—ен, —на) adj. ever¬
present; permanent.
неотразйм|ый {~, ~a) adJ-
неотступность | непотребство
258
irresistible (alsofig.); ~ые доводы
incontrovertible arguments,
неотступность, и f. persistence;
importunity.
неотступ|ный (~ен, ~на) adj.
persistent; importunate.
неотчётлив|ый (~, ~a) adj. vague,
indistinct.
неотъёмлем|ый (~, ~a) adj.
inalienable; ~oe право inalienable
right; ~ая часть integral part,
неофашизм, a m. neo-fascism,
неофашйст, a m. neo-fascist,
неофашистский adj. neo-fascist
неофициальный (~ен, ~ьна)
adj. unofficial.
неохот|а, Ы/ 1 reluctance. 2 (+ d.,as
pred.; coll): мне,etc., н. идти 1, etc., have
no wish to go, don’t teel like going,
неохотно adv. reluctantly; unwillingly.
неоценйм|ый (~, ~a) adj.
inestimable, priceless, invaluable.
неощутйм|ый (~, ~a) adj.
imperceptible.
Непал, a m. Nepal.
непал|ец, ьца m. Nepalese.
непал|ка, ки fem. of ^^ец
непальский adj. Nepalese,
непарный adj. odd (not forming a pair).
непартийный (~ен, —йна) adj.
1 (человек) non-Party. 2 (поведение)
unbefitting a member of the Party.
непереводйм|ый (—, ^a) adj.
untranslatable.
непередаваем|ый (~, ~a) adj.
inexpressible, indescribable,
непереходный adj. (gram.)
intransitive.
непечатный adj. (coll.) unprintable.
непйсан|ый adj. unwritten; ~ые
правила unwritten rules.
неплатёж, a m. non-payment.
неплатёжеспособност|ь, и f
(fin.) insolvency.
неплатёжеспособ ный (~ен,
~на) adj. (fin.) insolvent,
неплательщик, a m. defaulter;
person in arrears with payment (of taxes,
etc.).
неплодорйд|ный (~ен, ~на)adj.
barren: infertile.
неплохо adv. not badly, quite well.
неплох|ой (-v, ~~a, ~o) adj. not bad,
quite good.
непобедйм|ый (~, ^a) adj.
invincible.
неповадно as pred. (impers., + d. and
inf; coll.): чтобы н. было to teach (s.o.)
not (to do sth. again); мальчишку
выпороли, чтобы ему н. было
красть яблоки they gave the boy a
thrashing to teach him not to steal apples
again
неповйн|ный (~ен, ~на) adj.
innocent.
неповиновёни|е, я nt.
insubordination, disobedience.
неповоротлив|ый (~, ~a) adj.
(неуклюжий) clumsy, awkward;
(медлительный) sluggish, slow.
неповторйм|ый (~, ~a) adj.
unique.
непогод|a, ы f. bad weather.
непогрешймост|ь, и / infallibility.
непогрешйм|ый (~, ~a) adj.
infallible.
неподалёку adv. not far off.
неподатливый (~, ~a) adj.
stubborn, intractable; unyielding,
tenacious.
неподвёдомствен|ный (~,
~на) adj. ( + d.) not subject to the
authority (of), beyond the jurisdiction
(of).
неподвйжност|ь, и f. immobility.
неподвйж|ный (~ен, ~на) adj.
motionless, immobile, immovable (also
fig.); fixed, stationary,
неподдельность, и f. genuineness;
sincerity.
неподдёл|ьный (~ен, ~ьна) adj.
genuine; unfeigned, sincere,
неподкупность, и f.
incorruptibility, integrity.
неподкуп|ный (~ен, ~на) adj.
incorruptible.
неподобающий adj. unseemly,
improper.
неподражаем|ый (~, ~a) adj.
inimitable.
неподсудный (~ен, ~на) adj.
( + d.) not under the jurisdiction (of),
неподходящий adj. unsuitable,
inappropriate,
неподчинение, я nt.
insubordination; н. судебному
постановлению (leg.) contempt of
court.
непозволйтел|ьный (~ен,
^ьна) adj. inadmissible,
impermissible.
непознаваем|ый (~, ~a) adj.
(phil.) unknowable,
непокладистый (~, ~a) adj.
obstinate, uncompromising,
непоко йный (~ен, ^йна) adj.
(obs., coll.) troubled; restless, disturbed.
непоколебйм|ый (~, ~a) adj.
steadfast, unshakeable.
непокорность, и f. recalcitrance;
unruliness.
непокор|ный (~ен, ~на) adj.
recalcitrant; unruly.
непокрыт|ый (~, —a) adj.
uncovered, bare.
неполадк|а, и/ 1 defect, fault. 2 (in
pi.) (нелады) disagreement, quarrel,
неполноправный (~ен, ~на)
adj. not possessing full rights.
неполнот|а, ы f. incompleteness,
неполноценность, и / inferiority;
кбмплекс ~и inferiority complex;
психическая н. mental deficiency,
неполноценный (~ен, ^на) adj.
inferior; substandard; умственно н.
mentally deficient; физйчески н.
physically handicapped.
непол|нь1Й (~он, ~на, ~но) adj.
(ведро, корзина) not full; (знания,
перечень) incomplete; с тех пор
прошло неполных двадцать лет
since then not quite twenty years had
passed; ~ная семья single-parent
family, работать ~ную неделю to
work part-time.
непомёр|нь!Й (^ен, ^на) adj.
excessive, inordinate.
непониманий, я nL
incomprehension.
непонятливост|ь, и f. slowness,
dimness.
непонятлив|ый (~, ~a) adj. slow
(to grasp things), dim.
непонят|ный ('veH, ~на) adj.
unintelligible, incomprehensible;
(impers., as pred): ~ho it is
incomprehensible; мне ~но. как он мог
это сделать I cannot understand how he
could do it.
непопадани|е, я nt. miss (in
shooting).
непоправйм|ый (~, ~a) adj.
irreparable, irremediable; irretrievable.
непороч|ный (~ен, ~на) adj.
pure, chaste; ~ное зачатие (relig.) the
Immaculate Conception.
непоряд|ок, ка m. disorder; violation
of order.
непорядоч|нь!Й (~ен, ~на) adj.
dishonourable (Br.), dishonorable (US).
непосвящённый adj. uninitiated.
непосёд|а, ы c.g. (coll.) fidget; rolling
stone.
непосёдливост|ь, и f. restlessness.
непосёдлив|ый (~, ~a) adj.
fidgety, restless.
непосещёни|е, Я nt. ( + g.) non-
attendance (at).
непосйл|ьный (^ен, ~ьна) adj.
beyond one’s strength, excessive.
непоследовательности, и f.
inconsistency; inconsequence,
непоследовательный (~ен,
^ьна) adj. inconsistent; inconsequent.
непослушани|е, я nL disobedience.
непослуш|нь1Й (~ен, ~на) adj.
disobedient, naughty,
непосредственности, и f.
spontaneity, ingenuousness
непосредственный ~на)
adj. 1 (результат) immediate, direct; в
~ной близости (от + g.) in the
immediate vicinity (of) 2 (fig.) (натура)
direct; spontaneous, ingenuous.
непостижйм|ый (~, ~a) adj.
incomprehensible, inscrutable; уму
it passes understanding,
непостоянный (~ен, ~на) adj.
inconstant, changeable.
непостоянств|о> a nt. inconstancy,
непотйзм, a m. nepotism.
непотопляем|ый (~, ~a) adj.
unsinkable.
непотрёб ный (~ен, ~на) adj.
(obs.) obscene, indecent; ~ные слова
obscenities.
непотрёбств|о, a nt. (obs.) obscenity;
indecent conduct.
259
непочатый | непроглядный
непочат ый (~, ~а) adj. (coll.)
untouched, not begun, entire; н. край
( + g.) a wealth (of), a whole host (of).
непочтёни|е, я nt. disrespect.
непочтйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. disrespectful.
неправд|а, ы f. untruth, lie; всеми
правдами и ~ами by fair means or foul;
by hook or by crook.
неправдоподоби|е, я nt.
improbability, unlikelihood.
неправдоподоб|ный (~ен,
~на) adj. improbable, unlikely;
implausible.
неправед|ный (~ен, ~на) adj.
(rhet.) iniquitous, unjust,
неправильно adv. incorrectly,
erroneously; in conjunction with vv.
frequently mis-; e.g., н. истолковать
to misinterpret.
неправильность* и/ 1 (уклонение
от нормы) irregularity; anomaly.
2 (ошибочность) incorrectness,
неправильный (~ен, ~ьна) adj.
1 (развитие, черты, форма) irregular;
н. глагол irregular verb; ~ьная дробь
(math.) improper fraction. 2 {расчет,
суждение) incorrect, erroneous, wrong,
mistaken; н. подход (к делу) wrong
approach, wrong attitude,
неправомерность, и f. illegality
неправомерный (~eH,^Ha)ndj.
illegal.
неправомочность, и f. (leg.)
incompetence.
неправомоч ный (~ен, ~на) adj.
(leg.) not competent; lacking the necessary
authority.
неправот|а, ы/ 1 {заблуждение)
error. 2 (несправедливость) v/rongitess:
injustice.
неправ|ь)й ~a, ~o) adj.
1 (заблуждающийся) wrong, mistaken.
2 (несправедливый) unjust,
непревзойдённый adj.
unsurpassed; matchless
непредвзят ый (~, ~a) adj.
unbiased.
непредвиденный adj. unforeseen,
непреднамеренный (~, ~на)
adj. unpremeditated.
непредсказуемость* и/
unpredictability.
непредсказуем|ый ~a) adj.
unpredictable.
непредубеждённый adj.
unprejudiced, unbiased,
непредумышленн ый adj.
unpremeditated; ~oe убййство
manslaughter.
непредусмотрительность* и/
improvidence, short-sightedness.
непредусмотрйтел]ьный (~ен,
~ьна) adj. improvident, short-sighted,
непрезентабельный (~ен,
~ьна) adj. unpresentable.
непреклонность* и / inflexibility;
inexorability.
непрекЛон|ный (^ен, ~на) adj.
inflexible, unbending; inexorable,
adamant.
непрелож|ный (~ен, ~на) adj.
1 (нерушимый) immutable, unalterable.
2 (неоспоримый) indisputable.
непременно adv. 1 (обязательно)
without fail; certainly; они н. придут
завтра they are sure to come tomorrow.
2 (очень) absolutely; мне н. нужно
поговорить с ним it is absolutely
essential that I speak to him.
непременный (~ен, ~на) adj.
(,условие) necessary; (следствие)
unavoidable; (черта) indispensable; н.
секретарь (hist.) permanent secretary.
непреоборйм|ый ~a) adj.
(liter.) insuperable; irresistible.
непреодолйм|ь)й (~, ~a) adj.
insuperable, insurmountable; (желание)
irresistible; ~ая сила (leg.) force
majeure.
непререкаемый (~, ^a) adj.
unquestionable, indisputable; н. toh
peremptory tone.
непрерывно adv. uninterruptedly,
continuously.
непрерывность* и / continuity
непрерывный (~ен, ~на) adj.
uninterrupted, unbroken; continuous,
непрестанно adv. incessantly,
continually,
непрестан|ный (~ен, ~на) adj.
incessant, continual,
непреходящий adj. eternal.
непривётлив|ый (~, ~a) adj.
(человек, взгляд) unfriendly, ungracious;
(местность) bleak, forbidding,
непривлекательный (~ен,
<vbHa) adj. unattractive.
непривь!чк|а, и / (coll.) want of habit;
с '-ч/И он быстро захмелел being
unaccustomed to strong drink, he quickly
became drunk.
непривыч|ный (-чей, ~на) adj.
unaccustomed, unwonted; unusual.
непригляд|ный (~ен, ~на) adj.
unattractive, unsightly.
непригод|ный (чен, ~на) adj.
unfit, useless; unserviceable; (для
военной службы) ineligible,
непригоряющий adj. non-stick
неприёмлем|ь>й (~, ~a) adj.
unacceptable.
непризнанный adj. unrecognized,
unacknowledged,
неприкасаемой, ого m.
untouchable, Harijan.
неприкаянный adj. (coll.) restless,
unable to find anything to do; ходить,
бродить, etc., как н. to go about, wander
about, etc., like a lost soul.
неприкосновенность* и f.
inviolability; дипломатическая н.
diplomatic immunity,
неприкосновенный (~ен,
~на) adj. inviolable; н. запас (mil.)
emergency ration, iron ration; h.
капитал reserve capital,
неприкрашенный adj. plain,
unvarnished.
неприкрыт|ый adj. undisguised; ~ая
ложь barefaced lie.
неприлйчи|е, я nt. indecency,
impropriety, unseemliness.
неприлйч|ный (~ен, ~на) adj.
indecent, improper; unseemly,
unbecoming.
неприменйм|ый (~, ~a) adj.
inapplicable.
непримёт|ный (~ен, ~на) adj
1 (разница) imperceptible. 2 (fig.)
(человек) unremarkable,
undistinguished.
непримиримость* и/
irreconcilability; intransigence.
непримирйм|ь)й ~a) adj.
(противоречия) irreconcilable;
(.характер) intransigent,
uncompromising.
непринуждённость* и/:
unconstraint; naturalness, ease,
непринуждённый (~, ~на) adj.
natural, relaxed; laid-back,
неприсоединении, я nt.:
политика ~я (pol.) policy of non-
alignment
неприсоединйвш|ийся adj.:
~иеся страны non-aligned countries,
неприспособленный (~, ~на)
adj. (к -*- rf.) unadapted (to); maladjusted.
непристойность* и f. obscenity;
indecency.
непристойный (~ен, ~йна) adj.
obscene; indecent.
неприступ|ный (~ен, ~на) adj.
1 (скат) inaccessible; (крепость)
unassailable, impregnable. 2 (fig.)
(начальник) inaccessible,
unapproachable.
непритвор|ный (~ен, ~на) adj.
unfeigned, genuine,
непритязательный (~ен,
чьна) adj. 1 (простой) unpretentious.
2 (довольствующийся малым)
undemanding.
неприхотлйвост|ь> и/
1 (человека, вкуса) unpretentiousness;
modesty. 2 (узора) simplicity, plainness.
неприхотлйв|ь)й (~, ~а) adj.
1 (человек) unpretentious; modest,
undemanding. 2 (рисунок) simple, plain;
~ая пища frugal meal.
непричаст|ный (~ен, ~на) adj.
(к + d.) not implicated (in), not involved
(in).
неприязнен|ный (~, ~на) adj.
hostile, inimical.
неприязн|ь* и f. hostility, enmity.
неприятел|ь* я m. enemy; (mil.) the
enemy.
неприятельский adj. hostile; (mil.)
enemy.
неприятность* и / unpleasantness;
trouble.
неприятный (~ен, ~на) adj.
unpleasant, disagreeable.
непробуд|ный (~ен, ~на) adj.
from which there is no waking; н. coh
deep sleep; н. пьяница inveterate
drunkard.
непроводник, a m. (phys.) non¬
conductor.
непрогляд|ныЙ (~ён, ~на) adj.
непродолжительный | неровный
260
(ofdarkness, fog, etc.) impenetrable; pitch-
dark
непродолжйтел|ьный (~ен,
>vbHs) adj. of short duration, short¬
lived; в ~ьном времени shortly, in a
short time.
непродуктйв|ный (~ен, ~на)
adj. unproductive.
непродуманный (~, ~на)adj. ill-
considered.
непроезжий adj. impassable,
непрозрачность, и f. opacity.
непрозрач|ный (~ен, ~на) adj.
opaque.
непроизводйтел|ьный (^ен,
^ьна) adj. (работа) unproductive;
(расходы) wasteful.
непроизвольный (~ен, ~ьна)
adj. involuntary.
непролаз|ный (~ен, ~на) adj.
(coll.) impassable.
непромокаем|ый (~, ~а) adj.
waterproof; н. плащ waterproof (coat),
raincoat.
непроницаемость, и /
impenetrability; impermeability.
непроницаем|ый (~, ~а)adj.
1 (мрак, ночь', тайна) impenetrable;
(для жидкостей, газов) impermeable; н.
для звука sound-proof. 2 (лицо)
inscrutable, impassive.
непропорциональность, и/.
disproportion.
непропорциональный (~ен,
>vbHa) adj. disproportionate.
непростйтел|ьный (^ен, ^ьна)
adj. unforgivable, unpardonable,
inexcusable.
непротивлени|е, я nt. non
resistance.
непроходймо adv. (coll.) utterly,
hopelessly.
непроходйм|ый (~, ~a)adj.
1 (лес, болото) impassable. 2 (fig., coll.)
(совершенный) complete, utter; н. дурак
utter fool.
непроч|ный (-veH, ~на) adj.
fragile, flimsy, (fig.) precarious, unstable,
непрошеный adj. (coll.) uninvited;
unsolicited.
непрям|ой (~, ~a, Чо) adj.
Л (путь) indirect; circuitous. 2 (fig.,
coll.) (человек, ответ) evasive,
непутёвый adj. (coll.) good-for-nothing,
useless.
непутём adv. (coll.) badly; делать всё
н. to make a mess of everything,
непьющий adj. teetotal,
неработоспособней (~ен,
~на) adj. unable to work, disabled.
нерабоч|ий adj. non-working, ~ee
время time off, free time,
неравенств^, a nt. inequality,
disparity.
неравно particle expr. anticipation of
disagreeable eventuality (coll.)', h.
опоздаем suppose we are late; h. oh
зайдёт, а нас дома не будет what if he
comes while we are out.
неравнодуш|ный (^ен, ~на)
adj. (к-d.) not indifferent (to).
неравномерный (~ен, ~на)adj.
uneven, irregular.
неравноправный (~ен, ^на)
adj. not enjoying equal rights.
нерав|ный (<veH, ~на, ~но) adj.
unequal.
нерадёни|е, я nt. (obs.) -
нерадйвость
нерадйвост ь, и f. negligence,
carelessness.
нерадйв|ый (~, ~a) adj. negligent,
careless.
неразберйх|а, и / (coll.) muddle,
confusion.
неразборчив|ый (~, ~a) adj.
1 (почерк) illegible, indecipherable.
2 (fig.) (читатель, вкус)
undiscriminating; not fastidious; н. в
средствах unscrupulous; сексуально
н. promiscuous.
неразвитой (неразвит, ~а,
~о) adj. undeveloped; (умственно)
(intellectually) backward
неразвитость, и/- lack of
development; умственная н.
backwardness.
неразгаданный adj. unsolved
неразговорчивей (~, ~а) adj.
taciturn, not talkative,
неразделённый adj.: ~ая любовь
unrequited love.
неразделйм|ый (~, ~a) adj.
indivisible, inseparable.
нераздельный (~ен, ~ьна) adj.
indivisible, inseparable; ~ьное
имущество (leg.) common estate.
неразличйм|ый (~, -^a) adj.
indistinguishable; indiscernible.
неразлуч|ный (~ен, ^на) adj.
inseparable.
неразрешённый adj. 1 (вопрос)
unsolved. 2 (книга) prohibited, banned.
неразрешйм|ый (~, ~a) adj.
insoluble.
неразрывный (^ен, ^на) adj.
indissoluble.
неразуми|е, я nt. (obs.) folly,
foolishness.
неразум|ный (~ен, ~на) adj.
unreasonable; unwise; foolish,
нераскаянный adj. unrepentant.
нерасположёни|е, я nt. (к+d.)
dislike (for), disinclination (for, to),
нерасположенный adj. (к+d.) ill-
disposed (towards); unwilling (to),
disinclined (to).
нераспорядительный (~ен,
-vbHa) adj. inefficient, incompetent,
нераспространение, я nt. non¬
proliferation (esp. of nuclear weapons).
нерассудительность* и /
irrationality, lack of common sense.
нерассудйтел|ьный (^ен,
^ьна) adj. irrational, unreasoning;
lacking common sense.
нерастворйм|ый (~, ~a) adj.
insoluble.
нерасторжим|ый (~, ~a) adj.
indissoluble.
нерастороп|ный (^ен, ^на) adj.
sluggish, slow.
нерасчётливость, и /
1 (расточительность) extravagance,
wastefulness.
2 (непредусмотрительность)
improvidence.
нерасчётливей (~, ~^a) adj.
1 (расточительный) extravagant,
wasteful. 2 (непредусмотрительный)
improvident.
нерационал|ьный (^ен, ~ьна)
adj. irrational.
нерв, a m. (anat. and fig.) nerve;
главный н. (+g.)(fig.)nerve-centre (Br.),
-center (US): действовать кому-н. на
Чы to get on s.o.’s nerves.
нервйр|овать, ую impf. to get on s.o.’s
nerves, irritate.
нервйческий adj. (obs.) nervous.
нёрвнича|ть, ю impf. to be or become
fidgety, fret, be or become irritable,
нервнобольной, ого m. person
suffering from a nervous disorder.
нёрвно*паралитйческ|ий adj.
(mil.): OB ~ого типа nerve gas.
нёрвност|ь, и f. irritability, edginess.
нёрв|ный (-veH, 'vHa, ~ho) adj.
1 (болезнь, тик', походка, жест',
состояние) nervous; ~ное волокно
nerve-fibre (Br.), -fiber (US): н. припадок
fit of nerves; ~ная система the nervous
system; н. узел (anat.) ganglion; h.
центр nerve-centre (Br.), -center (US).
2 (человек) nervous, highly strung.
3 (работа) nerve-racking.
нервоз|ный (~ен, ^на)adj. nervy,
irritable.
нервотрёпк|а, и/ (coll.) rigmarole,
hassle.
нереал|ьный (^ен, ~ьна) adj.
1 (местность) unreal.
2 (предложение) impracticable,
нерегулярный (^ен, ~на) adj.
irregular (also mil.).
нерёд|кий ('vOK, ~ка, ~ко) adj.
not infrequent; not uncommon,
нередко adv. not infrequently, quite
often.
нерентабельный (~ен, ~ьна)
adj. unprofitable,
нерест, a m. (zoo/.) spawning.
нерестйлищ|е, a nt. spawning-
ground.
нерешймост|ь, и f. indecision.
нерешйтельност|ь, и/ indecision;
indecisiveness; быть в ~и to be
undecided.
нерешйтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. indecisive, irresolute.
нержавёйк|а, иf. (coll.) stainless steel.
нержавёющ|ий adj. non-rusting;
~ая сталь stainless steel.
нероб|кий (~ок, ^ка, ~ко) adj.
not timid; он человек ~кого десятка
he is no coward.
неровност|ь, и/ 1 (поверхности)
unevenness, roughness. 2 (дыхания)
irregularity. 3 (линии) crookedness.
4 (характера) instability, erraticness.
неров|ный (^ен, ~на, ~но) adj.
261
неровня | несравнимый
1 (поверхность) uneven, rough; н.
грунт rough country. 2 (пульс,
дыхание) irregular. 3 (линия) crooked.
4 (характер) unstable, erratic.
неровн|я, и (and неровн я, й) c.g.
(coll.y. он ей н. he is not her equal.
нёрп|а, ы f. (zool.) ringed seal,
нерукотворный (■veH, ~на) adj.
(relig. and poet.) not made by hands.
нерушйм|ый (~, —a) adj.
indestructible.
нерях|а, И c.g. sloven; (coll.) scruff
неряшеств|о, a nt.
неряшливость
неряшливост|ь, и / 1 <человека)
untidiness; scruffiness. 2 (работы)
carelessness.
неряшлив|ый (—, —a) adj.
1 (человек) untidy; scruffy. 2 (работа)
careless, slipshod.
несварёни|е, я nt. only in phr. h.
желудка indigestion.
несвёдущ|ий (—, —a) adj. (в + p.)
ignorant (about), not well-informed
(about).
несвёж|ий (—, —a, —e)adj. 1 (еда)
not fresh, stale. 2 (fig.) (человек) weary,
wan. 3 (бельё] воздух) dirty.
несвободн|ый adj.: —oe сочетание
(ling.) set phrase.
несвоеврёмен|ный (~ен, ~на)
adj. inopportune, untimely, unseasonable,
несвойственный (~ен, —на)
adj. not characteristic; это ему —но it is
not like him
несвяз|ный (—ен, —на)adj.
disconnected, incoherent,
несгибаем ый (—, —a) adj.
unbending, inflexible.
несговорчив|ый (—, —a) adj.
intractable.
несгораемый adj. fire-proof, н. шкаф
safe,
несдёржан|ный (—, —на) adj.
unrestrained.
несёни|е, я nt. 1 (обязанностей,
службы) performance, execution.
2 (поклажи) carrying, bearing.
3 (потерь) suffering. 4 (наказания)
taking.
несерьёз|ный (—ен, —на, —но)
adj. 1 (человек) frivolous.
2 (замечание) flippant. 3 (дело, рана)
trivial. 4 (болезнь) mild,
несессёр, а т. toilet-case.
несказан|ный (—ен, —на) adj.
indescribable, inexpressible.
нескладиц|а, ы/. (coll.) nonsense.
несклад|ный (—ен, —на) adj.
1 (несвязный) incoherent.
2 (неуклюжий) ungainly, awkward.
3 (нелепый) absurd,
несклоняем |ый (—, —а) adj.
(gram.) indeclinable.
нёскольк|о1, их пит. some, several; а
few; в —их словах in a few words; н.
человек several people.
нёсколько2 ado. somewhat, rather,
slightly; они н. разочарованы they are
rather disillusioned.
нескончаем|ый (—, —a) adj.
interminable, never-ending,
нескромность, и/ 1 immodesty,
lack of modesty. 2 indelicacy;
indiscretion. 3 indiscreetness.
нескром|ный (—ен, —на, —но)
adj. 1 (человек) immodest; vain.
2 (вопрос) indiscreet. 3 (анекдот,
жест) indecent.
нескрываем|ый (—, —a) adj.
undisguised.
неслож|ный (—ен, —на, —но)
adj. simple, uncomplicated.
неслыхан|ный (—, —на) adj.
unheard-of, unprecedented.
неслыш|ный (—ен, —на) adj.
inaudible.
несменяемост|ь, И/ irremovability
(from office).
несменяемый (—, —a) adj.
irremovable.
несмёт|ный (—ен, —на) adj.
countless, incalculable, infinite
несмолкаем|ый (—, —a) adj.
ceaseless, unremitting
несмотря prep, (на + a.) in spite of,
despite; notwithstanding; н. ни на что in
spite of everything.
несмываем ый (—, —a) adj.
indelible, ineffaceable.
неснос|ный (—ен, —на) adj.
intolerable, unbearable.
несоблюдёни|е, я nt. non-
observance.
несовершеннолёти|е, я nt.
minority.
несовершеннолётн|ий adj. under¬
age; as n. н., —его m. minor.
несовершён|ный (-ен, —на)
adj. 1 imperfect, incomplete. 2 (gram.)
imperfective.
несовместйм|ый (—, —a) adj.
incompatible.
несогласие, я nt■ 1 disagreement; h.
во мнениях difference of opinion; h.
между двумя версиями discrepancy
between two versions. 2 (разлад)
discord. 3 (sg. only) (отказ) refusal.
несоглас|ный (—ен, —на) adj.
1 (с + /'.) (не разделяющий мнения) in
disagreement (with), not agreeing (with)
2 (c + /.) (несоответствующий)
inconsistent (with), incompatible (with).
3 (о звуках) discordant,
несогласовании, я nt. (gram.) non¬
agreement.
несогласованности, и/ lack of
co-ordination.
несогласованный (—, —на) adj.
uncoordinated.
несозвуч|ный (—ен, —на) adj.
( + d.) dissonant; out of tune (with).
несознательност|Ь| и /
thoughtlessness; irresponsibility.
несознател|ьный (—ен, —ьна)
adj. irresponsible.
несоизмерймост|ь! и/
incommensurability.
несоизмерйм|ый ( ) adj.
incommensurable, incommensurate.
несокрушйм!ый (—, —a) adj.
indestructible; (вера, воля) unshakeable.
несолйд ный (—ен, —на) adj.
unimpressive, light-weight,
несолоно adv. only in phr. (coll.y. уйти
н. хлебавши to get nothing for one’s
pains, go away empty-handed,
несомнённо adv. undoubtedly,
doubtless.
несомнён|ный (—ен, —на) adj.
undoubted, indubitable, unquestionable
несообразйтел|ьный (—ен,
—ьна) adj. slow(-witted).
несообразности! и f.
1 (противоречие) incongruity,
incompatibility. 2 (глупость) stupidity,
absurdity.
несообраз|ный (—ен, —на) adj.
1 (c + i.) (несоответствующий)
incongruous (with), incompatible (with)
2 (глупый) stupid, absurd.
несоотвётствен|ный (—, —на)
adj. ( + d.) incongruous (with), not
corresponding (to).
несоотвётствиН! я nt. lack of
correspondence, disparity.
несоразмёрност|ь! и/
disproportion.
несораэмёрНый (—ен, —на)
adj. disproportionate,
несосветймый - несусвётный
несостоятельности! и /
1 (банкротство) insolvency,
bankruptcy; (бедность) poverty.
2 (необоснованность) groundlessness.
несостоятел|ьный (—ен, —ьна)
adj. 1 (обанкротившийся) insolvent,
bankrupt; (бедный) poor.
2 (необоснованный) groundless,
unsupported.
неспёл|ый (—, —а, —о) adj. unripe.
неспёш|ный (—ен, —на) adj.
unhurried.
несподруч|ный (-ен, —на) adj.
(coll.) inconvenient, awkward.
неспоко|йный (—ен, —йна) adj.
(сон, характер) restless; (жизнь)
troubled; (море, погода) rough,
неспособности, и f incapacity,
inability.
неспособный (—ен, —на) adj.
dull, notable; (к + d., на + а.) incapable
(of); она —на к языкам she has no
aptitude for languages; н. на ложь
incapable of a lie.
несправедлйвост|ь! и f. injustice,
unfairness.
несправедлйв|ый (—, —a) adj.
1 (человек, суд) unjust, unfair.
2 (мнение) incorrect, unfounded,
неспровоцйрованный adj.
unprovoked.
неспроста adv. (coll.) not without
purpose; with an ulterior motive,
несравнённо adv. 1 incomparably.
2 ( -‘-comp.) far, by far; н. лучше far
better.
несравнён|ный (—ен, —на) adj.
incomparable.
несравнйм|ый (—, —a) adj.
incomparable.
нестабильность | неудовлетворённый
262
нестабйльност|ь, и f. instability.
нестабйл|ьный (~ен, ^ьна) adj.
unstable.
нестерпйм|ый (~, ~а) adj.
unbearable, intolerable.
нес|тй1, у, ёшь, past ~ла impf. (о/
ctno-v), det. 1 (перемеиуипь на себе)
to carry. 2 (поддерживать) to bear; to
support. 3 (fig.) (терпеть) to bear; to
suffer; to incur; н. убытки (fin.) to incur
losses. 4 (выполнять) to perform; h.
дежурство to be on duty 5 (fig.)
(причинять) to bear, bring; н. гибель to
bring destruction. 6 (impers., coll.): куда
вас ~ёт? wherever are you going?
7 (impers., coll/, +i.) (пахнуть) to stink
(of), reek (of); от него ~ёт чесноком
he reeks of garlic. 8 (impers., coll.): его,
etc, ~ёт he has, etc., diarrhoea (Hr.),
diarrhea (US). 9 (coll.) (вздор, чепуху,
etc.) to talk (nonsense).
нес|тй2, ёт, past ~ла impf. (of
|=>C~) (яйцо) to lay.
нес|тйсь1, уеь, ешься,past ~ся,
^лась impf. (of ^no~), det. 1 (о
человеке, машине) to rush, tear, fly; (no
воздуху, воде) to float, drift; (no J d.,
вдоль; над) to skim (along; over). 2 (o
звуке, запахе) to spread, be diffused.
нестйсь2, ётся, past ~ся, ~лась
impf. (of !=► C~) (класть яйнр) to lay
(eggs) (intrans.).
несто|йкий (~ек, ~ка) adj. (chem.)
unstable, non-persistent,
нестоящий adj. (coll.) worthless, good-
for-nothing.
нестроевйк, a m. (mil.) non-
combatant.
нестроевой1 adj. (материал, лес)
unfit for building purposes.
нестроевой2 adj. (mil.) (служба,
команда) non-combatant, administrative
нестройный (^ен, ^йна,
~йно) adj. 1 (человек) clumsily built.
2 (пение) discordant, dissonant.
3 (толпа) disorderly,
несть (obs.) there is not.
несун, a m. (coll.) pilferer
несуразность, и/ 1 (глупость)
absurdity, senselessness.
2 (неуклюжесть) awkwardness.
несураз|ный (^ен, ^на) adj.
1 (глупый) absurd, senseless.
2 (неуклюжмй) awkward.
несусвёт|ный (^ен, ^на) adj.
(coll.) extreme, utter; unimaginable;
~ная чепуха utter nonsense.
несушк|а, и f. (coll.) laying hen, hen in
lay.
несущёствен|ный (~, ^на) adj.
inessential, immaterial.
несущ|ий pres. part, act of =>нестй
and adj. (tech.) carrying; supporting; h.
винт rotor (of helicopter)', ~ая
поверхность lifting surface; (aeron.)
airfoil.
несход|ный (~ен, ~~на) adj.
1 (непохожий) unlike, dissimilar.
2 (coll.) (о цене) unreasonable.
несчастлйв|ец, ца m. unlucky
person, an unfortunate.
несчастлйв|ый (~, ~a) adj.
1 (неудачный) unfortunate, luckless.
2 (печальный) unhappy.
несчаст|ный (~ен, ~на)adj.
1 unhappy; unfortunate, unlucky; h.
случай accident. 2 as n. н., ~ного m.
wretch; an unfortunate.
несчасть|е, я nt. 1 (беда) misfortune;
к '■ч-ю unfortunately. 2 (несчастный
случай) accident.
несчёт|ный (~ен, ~на) adj.
innumerable, countless.
несъедоб|ный (~ен, ~на) adj.
inedible; н. гриб toadstool.
нет1 1 (при отрицании) no; not; вы его
вйдели? н. you saw him? — No; вы не
вйдели его. н., вйдел you didn’t see
him? Yes, 1 did; н. как н. (coll.; emph)
absolutely not, absolutely nothing; h.-h.
да и взглянет на меня he glanced at me
from time to time. 2 nothing, naught;
свестй на н. to bring to naught;
свестйсь (сойти) на н. to come to
naught.
нет2 ( + g.) (не имеется) (there) is no,
(there) are no; здесь н. собора there is
no cathedral here; у меня н. времени I
have no time.
нетактйч|ный (~ен, ~на) adj.
tactless.
нетбол, a m. netball
нетвёрдо adv. 1 (ходить) unsteadily,
not firmly. 2 (fig.) not definitely; знать н.
to have a shaky knowledge of; я н.
уверен I am not quite sure.
нетвёрд|ый (—, ~a, ~o) adj.
unsteady; shaky (also fig.).
нетерпёж, a m. (coll.) impatience.
нетерпелйв|ый (~, ~a) adj.
impatient.
нетерпёни|е, я nt. impatience
нетерпймост|ь, и f. intolerance.
нетерпйм|ый (~, ~a) adj.
1 (поступок) intolerable. 2 (человек)
intolerant.
нетлён|ный (~ен, ~на) adj.
imperishable.
нетороплйв|ый (~, ~a) adj.
leisurely, unhurried.
неточност|ь, и/ 1 (свойство)
inaccuracy, inexactitude. 2 (ошибка)
error, slip.
неточ|ный (~ен, ^на, ^но) adj.
inaccurate, inexact.
нетрадиционный (~ен, ~на)
adj. unconventional.
нетрёбовател|ьный (~ен,
^ьна) adj. not exacting, undemanding;
(скромный) unpretentious.
нетрёзв|ый (~, ~a, ~o) adj. not
sober, drunk; в ~ом вйде in a state of
intoxication.
нетривиальный (~ен, ^ьна)
adj. not trivial; outstanding, exceptional.
нетронут|ый (~, ~a) adj. (почва,
снег) virgin; (обед) untouched; (fig.)
(натура) unsullied, virginal,
нетрудовой adj. 1 not derived from
labour (Br.), labor (US)', н. доход
unearned income. 2 (человек) not
engaged in labour (Br.), labor (US).
нетрудоспособность, и/
disablement, disability.
нетрудоспособ|ный (^ен, ~на)
adj. disabled; invalid,
нетто adj. inded. (comm.) net.
нету (coll.) = нет2
неубедйтел|ьный (^ен, ^ьна)
adj. unconvincing,
неубранный adj. 1 (комната)
untidy. 2 (пшеница) unharvested.
неуважёни|е, я nt. disrespect, lack of
respect; (teg.): н. к суду contempt of court.
неуважйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. 1 (причина) inadequate; not
acceptable. 2 (coll.) (непочтительный)
disrespectful.
неувёренност|ь, и/ uncertainty; н.
в себе lack of self-confidence.
неувёрен|ный adj. 1 (~, ~a)
(человек) lacking confidence, unsure; н. в
себе lacking self-confidence, unsure of
o.s. 2 (~, ~на) (походка, движение)
uncertain.
неувяда|емый (~ем, ^ема)
adj. - ^ющий
неувядающий adj. (rhet) unfading,
everlasting.
неувязк|а, и f. (coll.) (в расчётах)
discrepancy; (недоразумение)
misunderstanding.
неугасйм|ый (~, ~a) adj.
inextinguishable, unquenchable (also
fig-).
неугомонный (~ен, ~на) adj.
(coll.) indefatigable, irrepressible,
неудавшийся adj. unsuccessful
неудач[а, и / failure.
неудачлив|ый ( ■"V' a) adj. unlucky,
неудачник, a m. unlucky person,
failure, loser.
неудачни|ца, цы/ of к
неудач ный (~ен, ~на) adj.
unsuccessful; (несчастливый)
unfortunate; (плохой) bad; ~ное
выражение unfortunate expression;
~ное начало bad start.
неудержйм|ый (~, ~а) adj.
irrepressible.
неудоб|ный (^ен, ^на) adj.
1 (одежда, постель) uncomfortable.
2 (fig.) (время) inconvenient;
(положение) awkward; embarrassing.
неудобоварйм|ый (~, ~~а) adj.
indigestible (also fig.).
неудобопроизносйм|ый (~,
^а) adj. unpronounceable,
неудобочитаемей (~, ~а) adj.
difficult to read, obscure.
неудобств|о, a nt. 1 (постели)
discomfort. 2 (положения)
awkwardness; embarrassment,
неудовлетворение, я nt 1 non-
compliance; н. жалобы failure to act on a
complaint. 2 (неудовлетворённость)
dissatisfaction.
неудовлетворённост|ь, и/
dissatisfaction, discontent,
неудовлетворённый adj. 1 (~,
~на) (человек) dissatisfied,
discontented. 2 (~, ~a)
(потребность) unsatisfied.
263
неудовлетворительный | нечистота
неудовлетворйтел|ьный (^ен,
~ьна) adj. unsatisfactory.
неудовольстви|е, я nt.
dissatisfaction, displeasure.
неуём|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
irrepressible; ~ная печаль
uncontrollable grief.
неужели interrog. particle really? is it
possible?; н. он так думает? does he
really think that?; н. ты не знал, что
мы здесь? did you really not know that
we were here?; surely you knew that we
were here?
неужЙвчивост|ь, и/ quarrelsome
disposition.
неужйвчив Ь1Й (~, ~a)adj. difficult
(to get on with); quarrelsome,
неужто interrog. particle (coll.) =
неужели
неузнаваемост ь, и /.
unrecognizability; он похудел до
he has lost so much weight that you would
not recognize him.
неузнаваем|ый (~ч ~a) adj.
unrecognizable.
неуклон|ный (-veH, ~на) adj.
steady, steadfast; undeviating.
неуклюжест|ь, и / clumsiness,
awkwardness.
неуклюж|ий (~, ~a, ~e) adj.
clumsy, awkward,
неукоснительный (^ен,
■vbHa) adj. strict, rigorous.
неукротйм|ый (~, —г*) adj.
indomitable
неуловимый (~! ~a) adj.
1 (человек) elusive, difficult to catch.
2 (fig.) (звук) imperceptible.
неулыбчив|ый ( /'V'y 'vB ) adj. (coll.)
unsmiling.
неумёл|ый , ~a) adj. clumsy;
unskilful (Br.), unskillful (US).
неумёние, я nt. inability; lack of skill.
неумёренност|ь, и/. 1 <аппетита)
immoderation. 2 (человека)
intemperance
неумёрен|ный (~, ~на) adj.
1 (аппетит, восторг) immoderate;
excessive. 2 (человек) intemperate.
неумёст|ный (~ен, ~на) adj.
1 (шутка) inappropriate. 2 (факт,
информация) irrelevant.
неумёхЬ, и c.g. (coll.) wally.
неум|ный (^<ён, ~на, ~но) adj.
foolish; (решение) unwise.
неумолйм|ый (~, ~а) adj.
implacable; inexorable.
неумолкаем|ый (-"■! ~а) ad3-
incessant, unceasing.
неумол|чный (~чен, ~чна)
adj. = ^каемый
неумышлен ный (~, ^на) adj.
(убийство) unpremeditated;
(пренебрежение) unintentional,
inadvertent.
неуплата, ы/. non-payment.
неупотребйтел|ьный (~ен,
^ьна) adj. not in use.
неуравновёшен|ный (~, ~на)
adj. (psych.) unbalanced.
неурожа|Й, я m. bad harvest, crop
failure.
неурожай|ный adj. of н. год
lean year, bad harvest year,
неурочный adj. unearthly; прийти в
н. час to come at an unearthly hour.
неурядиц|а, ы/. (coll.)
1 (беспорядок) disorder, mess. 2 (pi.)
(ссора) squabbling.
неусйдчив|ый (~, ~a)adj. restless,
not persevering.
неуспеваемость, и/. poor progress
(in studies).
неуспевающий adj. backward, not
making satisfactory progress.
неустан|ный (~ен, ~на) adj.
tireless, unwearying,
неустойка, и/. 1 (leg.) penalty (for
breach of contract). 2 (coll.) failure.
неустойчивость! и/. instability,
unsteadiness,
неустойчив|ый (~, ~a) adj.
unstable, unsteady.
неустранйм|ый (~, ~a) adj.
unremovable; ~oe препятствие
insurmountable obstacle.
неустрашйм|ый (~, ~a) adj.
fearless, intrepid.
неустроенный (~, ~на) adj.
unsettled; badly organized.
неустройств|о, a nt. disorder.
неуступчив|ый (~, ~a) adj.
unyielding, uncompromising.
неусып|ный (~ен, ~на) adj.
tireless, indefatigable.
неутешйтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. not comforting, depressing; ^ьные
вести distressing news,
неутёш ный (~ен, ~на) adj.
inconsolable; disconsolate.
неутолйм|ый (~, ~a) adj. (жажда)
unquenchable; (голод) unappeasable;
fig.) insatiable.
неутомймЫй (~, ~~a) adj. tireless,
indefatigable.
нёуч, a m. (coll.) ignoramus.
неучтйвост|Ь| и/. discourtesy,
impoliteness, incivility.
неучтйв|ый (~, ~a) adj.
discourteous, impolite, uncivil,
неуют|ный (~ен, ~на) adj. bleak,
comfortless.
неуязвйм|ый (~, ~a) adj.
1 (позиция) invulnerable.
2 (доказательство) unassailable.
неф, a m. (archil.) nave,
неформал, a m. (coll.) member of an
unofficial organization,
неформальный (~ен, ~ьна)
adj. unofficial; informal.
нефрйт1, am. (med.) nephritis.
нефрйт2, a m. (min.) nephrite, jade,
нефте... comb, form oil-, petro-.
нефтевоз, a m. oil-tanker (truck).
нефтедоллар, a m. petrodollar.
нефтеналивн|ой adj. equipped for
carrying oil in bulk; ~6е судно oil-
tanker.
нефтенос|ный (~ен, ~на) adj.
oil-bearing.
нефтеперегонный adj. oil refining;
н. завод oil refinery
нефтеперерабатывающий adj.
oil-refining.
нефтепровод, a m. oil pipe-line,
нефтетанкер, a m. oil tanker (ship).
нефтехранйлищ|е, a nt. oil-tank,
oil reservoir.
нефт|Ь| и/ oil. petroleum; н.-сырёц
crude oil.
нефтяник, a m. oil(-industry) worker.
нефтянк|а, и /. (coll.) 1 (двигатель)
oil-engine. 2 (баржа) oil-barge.
нефтян|ой adj. oil; ~ая вышка
derrick; н. фонтан oil-gusher.
нехватк|а, и/ (coll.) shortage.
нехйт|рый ёр, ^pa, -<-po) adj.
1 (простодушный) artless, guileless.
2 (coll.) (простой) simple;
uncomplicated
нехорош|ий (-v, ~a, ~o) adj. bad.
нехорошо adv. badly; чувствовать
себя н. to feel unwell.
нёхотя adv. 1 (неохотно) reluctantly,
unwillingly. 2 (нечаянно) inadvertently,
unintentionally
нецелесообразный (~ен,
-vHa) adj. inexpedient; pointless,
нецензурный (~ен, ~на) adj.
unprintable; ~ные слова swear words,
obscenities.
нечаянност|ь! и / 1 (свойство)
unexpectedness. 2 (неожиданное
событие) unexpected event, surprise,
нечаянный adj. 1 (неожиданный)
unexpected. 2 (случайный) accidental;
unintentional.
нёчего, нечему, нёчем, нё о
чем 1 pron. ( + inf.) there is nothing (to);
мне н. читать I have nothing to read; нё
0 чем было говорить there was
nothing to talk about; от н. дёлать for
want of sth. better to do, to while away the
time; н. сказать! (coll., iron.) indeed!;
well, l declare! 2 aspred. (impers.; +inf.)
(незачем) it’s no good, it’s no use; there is
no need; н. жаловаться it’s no use
complaining; н. и говорить, что .. it
goes without saying that....
нечеловеческий adj. 1 (усилия)
superhuman. 2 (отношения) inhuman.
нечестйв|ый (~, ~a) adj. impious,
profane.
нечёстност|Ь! и /. dishonesty.
нечёст|ный (~ен, ~на) adj.
1 (человек) dishonest. 2 (поступок)
dishonourable (Br.), dishonorable (US);
~ная игра (sport) foul play.
нёчет, a m. (coll.) odd number,
нечёт|кий (^ок, ~ка) adj. (почерк)
illegible; (рисунок) indistinct;
(изложение) unclear; (работа)
inaccurate, slipshod,
нечётный adj. odd
нечистоплотный (~ен, ~на)
adj. 1 (грязный) dirty; (неопрятный)
untidy, slovenly. 2 fig.) (нечестный)
unscrupulous.
нечиетот|а, ы, pi. -Сы, ~/
нечистый | никой
264
1 dirtiness. 2 pi only (отбросы)
sewage, garbage.
нечйст|ый (~, ~a, ~o) adj.
1 (грязный) unclean, dirty {also fig.);
~oe дело suspicious affair; ~ая пища
(relig.) unclean food. 2 (с примесью
чего-либо) impure, adulterated; ~ая
порода impure breed; ~oe
произношение defective pronunciation.
3 (неаккуратный) careless, inaccurate.
4 (нечестный) dishonourable (Sr.),
dishonorable (US); dishonest; быть
^ым на руку to be light-fingered.
5: ~ая сила evil spirits.
нёчист|ь, и / (collect.; coll.)
1 (нечистая сила) evil spirits. 2 (fig.,
pej.) (презренные люди) scum, vermin.
нечленораздёл|ьный (~ен,
^ьна) adj. inarticulate,
нёчто pro л. (пот. and a. cases only)
something.
нечувствйтел|ьный (~ен,
^ьна) adj. (к + d.) insensitive (to).
нешуточ|ный (~ен, ~на) adj.
grave, serious; дело ~ное it is no joke; it
is no laughing matter.
нещад|ный (~ен, ~на) adj.
merciless.
неэвклйдов adj.: ~a геометрия non-
Euclidean geometry.
неэконом|ный (~ен, ~на) adj.
uneconomical.
неэтйч|ный (~ен, ~на) adj.
unethical.
неэффективный (~ен, ~на)
adj. ineffective; inefficient,
неявк а, И / non-appearance, failure to
appear.
неядовитый adj. non-poisonous;
(chem.) non-toxic.
неясность, и f. vagueness, obscurity.
неяс|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
vague, obscure.
неясыт|ь, и /. tawny owl.
ни 1 correlative conj. ни... ни neither ...
nor; ни тот ни другой neither (the one
nor the other); ни то ни сё neither one
thing nor the other; ни с того, ни с сего
all ofa sudden; ни за что, ни про что for
no reason at all.
2 particle not а: ни одйн, ни одна, ни
одно not a, not one, not a single; на
улице не было ни (одной) души there
was not a soul about.
3 separable component of prons.
никакой, никто, ничто following
preps.; ни в каком (ни в коем) случае
on по account; ни за что (на свете!) in
по circumstances; not for the world!
4 (particle, in comb, with как, кто,
куда etc.) = -ever; как бы мы ни
старались however hard we tried; что
бы он ни говорйл whatever he might
say.
нйв|а, ы f. (corn-)field; на ~e
просвещения (fig.) in the field of
education.
нивелйр, a m. (tech.) level.
нивелйр|овать, ую impf. andpf.
(tech, and fig.) to level.
нивелировк|а, и f levelling,
нигдё adv. nowhere.
Нйгер, am. 1 (страна) Niger. 2 (река)
the Niger.
нигерй|ец, йца m. Nigerian,
нигерй йка, йки/ о/ =>~ец
нигерййский adj. Nigerian.
Нигёри|я, и / Nigeria,
нигилйзм, а т. nihilism,
нигилйст, а т. nihilist,
нигилистйческий adj. nihilistic,
нидерландский adj. Dutch,
Netherlands.
Нидерланд ы, ов по sg. the
Netherlands.
нижайший superl. о/<=>нйзкий;
ваш н. слуга your very humble servant,
нйже 1 comp, of >=*нйзкий, нйзко.
2 prep. (+g.) and adv. below, beneath,
нижеподписавшийся adj. (the)
undersigned.
нижеслёдующий adj. following,
нижеупомянутый adj.
undermentioned.
нйжн|ий adj. lower; ~ee бельё
underclothes, underwear; ~яя палата
Lower Chamber, Lower House; ~яя
юбка slip; н. этаж ground floor (Br.), first
floor (US).
ни жу, ^жешь s(( <=»^зать
низ, a, pi. ~ы m. 1 bottom. 2 (pi.)
(общества) lower classes. 3 (pi; mus.)
low notes.
ни|зать, жу, '-Сжешь impf. (of
<=>на~) to string, thread; н. слова to
speak very smoothly.
низведёни|е, я nt. bringing down.
низверг|ать, аю impf. (of <=>~нуть)
to precipitate; (fig.) to overthrow,
низвергаться, аюсь impf. (of
Гнуться) 1 to crash down. 2 pass.
of ^>-ч,ать
низвёрг нуть(ся), ну(сь),
нешь(ся), past ~(ся) and
^нул(ся), ~ла(сь), pf. of
^^ать(ся)
низвержение, я nt. overthrow.
низве|стй, ду, дёшь, past ~л,
~ла pf. (of <=»низводйть) to bring
down; fig.) to bring low; to reduce.
НИЗВО|ДЙТЬ, жу, Л/ДИШЬ impf. of
'-►низвести
низйн а, ы / low-lying area.
нйз|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 low; ~кого происхождения of
humble origin; быть ~кого мнения
0 +р. to have a low opinion of. 2 (подлый)
base, mean; н. поступок shabby act.
низкокачественный adj. low-
quality.
низкооплачиваемый adj. poorly-
paid.
низкопоклонник, a m. toady,
crawler.
низкопоклонничать, ю impf.
(перед + i.) to grovel (before).
низкопоклонств|о, a nt. servility.
низкопроб|ный ( veH, ~на) adj.
1 (серебро) base, low-grade. 2 (товар,
пьеса) inferior; trashy. 3 (делец)
unprincipled, immoral.
низкоросл|ый ( a) adj.
(человек) short; (дерево) undersized,
stunted.
низкосортный (~ен, ~на) adj,
low-grade; poor-quality.
низлага|ть, Ю impf. of
^низложить
низложёни|е, я nt. deposition,
dethronement.
низлож|йть, у, <ИШЬ pf. (Of
^низлагать) to depose, dethrone.
нйзменност|ь, и / 1 (geog.) lowland
(not exceeding 200m above sea-level).
2 (подлость) baseness.
нйзмен|ный (~, ~на) adj. 1 low-
lying. 2 (подлый) low; base, vile; ~ные
инстйнкты basic instincts.
низовой1 adj. (geog.) lower; situated
down stream.
низовой2 adj. (pol.) grass-roots.
низов|ье, ья,g.pl. ~ьев nt. the lower
reaches (of a river).
низо|йтй, йду, йдёшь, past
нисшёл, мила pf. (of
^нисходйть) fobs.) to descend,
нйзом adv. (coll.) along the bottom;
ехать н. to take the lower road.
НЙЗОСТ|ь, и f. lowness; (подлость)
baseness, meanness.
низрйн|уть, у, ешь pf. (rhet.) to throw
down, overthrow.
низрйн|уться, усь, ешься pf.
(rhet.) to crash down.
нйзш|ий superl. of <=»нйзкий; lowest;
~ee образование primary education
НИИ m. indecl. (abbr. of маучмо-
исслёдовательский институт)
research institute.
никак1 adv. (никаким образом) by no
means, in no way; он н. не мог узнать
её адрес in no way could he discover her
address; н. нельзя it is quite impossible;
h. нет (mil.) respectful reply in negative to
question.
никак2 adv. (coll.) (камсется) it seems, it
would appear; онй, н., уже пришли they
are here already, it seems.
никак|ой pron. no; не... ~6го, ~ой,
~йх no ... whatever; я не имею ~6го
представления (понятия) I have по
idea, по conception; ~йх возражений!
по objections!; учёный он н. (от//.) he is
по scholar; и ~йх (гвоздей)! (от//.) and
that’s that.
Никарагуа / indecl. Nicaragua
никарагуан|ец, ца m. Nicaraguan.
никарагуан|ка, ки f. of ^»~ец
никарагуанский adj. Nicaraguan,
нйкелевый adj. nickel,
никелированный p.p.pof ■=► ~ать
and adj. nickel-plated.
никелир|овать, ую impf. and pf. to
plate with nickel, nickel.
никелировк|а, и/ nickel-plating.
нйкел|ь, Я m. nickel.
нйк|нуть, ну, нешь, past. ~ла
impf. (of <=»по~ and >=»с~) to droop,
flag (also fig.).
никогда adv. never; как н. as never
before.
нико|й pron, (obs.) no; now only in phrr.
265
никотин | новозеландка
~им образом by no means, in по way;
ни в коем случае on по account, in по
circumstances,
никотин, а т. nicotine.
никотйн]ный adj. of <=»~
никотйн овый adj. ^ный
никто, никого, никому, никем,
ни о ком pron. nobody, по one; там
никого не было there was nobody there;
н, другой nobody else; ни у кого нет
этого по one has it.
никуда adv. nowhere; это н. не
годится fig.) this won't do; it is no good
at all; н, не годный good-for-nothing,
worthless, useless.
никудь1Ш|ный (~ен, ~нa) adj.
(coll.) никуда не годный.
никчём|ный (~ен, ~на)adj. (coll.)
useless, good-for-nothing.
Нил, a m. the Nile (riverl.
ним i. of г=>он, OHO; d. of г=>онй after
preps.
нимало adv. not in the least, not at all.
нимб, a m. halo, nimbus,
нйми i. of <=>онй after preps.
нймф|а, ы/. nymph,
нимфомани я, и f. nymphomania,
нимфоманк а, и / nymphomaniac.
ниоби|й, я m. {chem.) niobium.
ниоткуда adv. from nowhere; н. не
следует, что.. it in no way follows
that ....
нипочём adv. (coll.) 1 ( + d.) it is
nothing (to); это ему н. it is child’s play
to him; ему н. провести целую ночь
за работой he thinks nothing of
spending a whole night working.
2 (очень дёшево) for nothing, dirt-cheap;
продать н. to sell for a song 3 (ни ?a
что) never, in no circumstances
нйппел ь, я, pi. ~я, ~ёй m. (tech.)
nipple.
нирван|а, ы/. nirvana,
нисколько adv. not at all, not in the
least; ей от этого было н. не лучше
she was none the better for it.
ниспада|ть, ет impf. of
^ниспасть
ниспа сть, ду, дёшь, past ~л,
~ла pf. (of >=>~дать) (obs.) to fall, drop,
ниспровергать, аю impf. (of
>-СНуть) to overthrow,
ниспровергнуть, ну, нешь,past
~ and ~нул, ~ла pf. of >=»~ать
ниспровержени е, я nt. overthrow.
нисхо|дйть, жу, ^дишь impf. of
<=>низойтй
нисход|ящий pres. part. act. of
>=»~йть and adj. 1 descending; no
~ящей линии in the line of descent, in a
descending line. 2 (ling.) falling.
нитевйд|ный (~ен, ^на) adj.
thread-like, filiform.
нйтк|а, и f. thread; н. жемчуга string of
pearls; на живую ~y (fig., coll.) hastily,
anyhow; шйто белыми ~ами (fig., coll.)
transparent, obvious; до (последней)
обобрать (fig., coll.) to lleece, leave
without a shirt to one’s back;
промокнуть до ~и (Jig.) to get soaked to
the skin
нйточк|а, и/dim. of <=>нйтка; no ~e
разобрать (fig.) to analyse minutely;
ходить no ~e (Jig.) to toe the line,
нитрат, a m. (chcm.) nitrate,
нитрйт, a m. (chem.) nitrite,
нитробензол, a m. (chem.)
nitrobenzene.
нитроглицерйн, a m. (chem.)
nitroglycerine.
нитчатка, и/ 1 (червь) roundworm
2 (hot.) hair-weed, crow-silk,
нйтчатый adj. filiform,
нить, и/ 1 thread; путеводная н.
clue; ~и дружбы bonds of friendship;
проходить красной -Сыо (Jig.) to run
through (of theme, motif). 2 (hot., elec.)
filament. 3 (tried.) suture,
нйтяный adj. cotton,
них a. and g. of <=юнй when governed hy
preps.
НИЦ adv. (ohs.) face downwards; пасть н.
to prostrate o.s., kiss the ground.
ничего1 g. of <=»ничто
ничего2 adv. 1 (also н. себе) so-so;
passably, not (too) badly; all right;
кормят здесь н. the food here is not too
bad; как вы чувствуете себя? — н.
how do you feel? all right. 2 as indecl. adj.
not (too) bad, passable, tolerable; наша
квартира н. our flat is not too bad;
парень он h. he is not a bad chap.
нич|ёй (~ья, ^ьё) pron. nobody’s, no
one’s; ~ья земля no man’s land; as n.
~ья, -*-ьёй f. (sport) draw, drawn game;
сыграть в ~ыо to play a drawn game,
draw.
ничейный adj. (coll.) 1 no man’s.
2 (sport) drawn.
ничком adv. prone, face downwards,
ничто, ничего, ничему, ничем,
ни о чём pron. 1 nothing; это
ничего не значит it means nothing;
ничем не кончилось it came to
nothing; ничего подобного! nothing of
the kind!; это ничего! it’s nothing!; it
doesn’t matter!; ничего! (coll.) that’s all
right!; never mind' 2 (ничтожество) a
nonentity, a nobody, nothing,
ничтоже pron. н. сумняся, н.
сумняшеся (iron.) without a second’s
hesitation.
ничтожеств|о, a nt. 1 (убожество)
poverty. 2 (человек) a nonentity, a
nobody.
ничтожность, и f
1 (незначительность) insignificance.
2 (человек) a nonentity, a nobody.
ничтож]ный (~ен, ~на) adj.
(незначительный) insignificant;
(человек) paltry, worthless,
ничуть adv. (coll.) not at all, not in the
least, not a bit; н. не бывало not at all.
ничь|я, ёй/ see <=»ничёй
нйш|а, и f. niche, recess; (archit.) alcove,
bay.
нища|ть, ю impf. (of t=»o6~) to be
reduced to beggary.
нй|ценк|а, и / beggar-woman,
нйщенский adj. beggarly.
нйщенств|о, a nt. 1 (действие)
begging. 2 (нищета) beggary.
нйщенств|овать, ую impf.
1 (заниматься нищенством) to beg, go
begging. 2 (жить в нищете) to be
destitute.
нищет|а, ы / 1 (крайняя бедность)
poverty (also fig.). 2 (collect.) (нищие
люди) beggars; the poor.
нйщ|ий adj. 1 destitute; poverty-
stricken; h. духом poor in spirit. 2 as n.
H., ~ero m. beggar; pauper
НКВД m. indecl. (ahbr. of Народный
комиссариат внутренних дел)
(hist.) NKVD, People’s Commissariat for
Internal Affairs.
НЛО m. indecl. (ahbr. of
неопознанный летающий
объект) иГО (unidentifiedflying object).
HO1 con/. 1 but; after concessive clause not
translated or still, nevertheless; хотя он
и болен, но намерен прийти although
he is ill, he (still) intends to come. 2 (coll.)
as nt. n. a ‘but’; snag difficulty; тут есть
одно «но» there is just one snag in it.
HO2 int. gee up!
Нобелевск|ий adj.: ~ая премия
Nobel prize.
новатор, a m. innovator
новатор|ский adj. of and
~CTBO
новаторств о, a nt. innovation.
Нов|ая Гвинё|я, ~ой ~и / New
Guinea.
Нов|ая Зеланди я, ~ой ~и/. New
Zealand.
Нов|ая Земл я, ^ой, ~и / Novaya
Zemlya.
Нов ая Шотланди|я, ~ой ~и /
Nova Scotia
новейший superl. of <=>новый;
newest; (последний) latest.
новёлл|а, ы / novella
новеллйст, a m. novella-writer.
новеньк|ий adj. 1 new. 2 as п. н.,
~ого т. new boy; ~ая, ~ой / new
girl.
новизн|а, ы/ novelty; newness,
новйк, а т. 1 (hist.) (дворянин) \roung
courtier. 2 (оhs.) (новичок) novice.
новйнк[а, и / new thing, novelty;
книжные ~и new books; это мне в ~у
it is a new experience for me.
новиЧ|ок, ка/n. 1 (в+p.) novice (at),
beginner (at). 2 (e школе) new boy; new
girl.
новобранец, ца m. recruit.
новобрачн|ая, ой/ bride,
новобрачные, ых pi. newly-weds.
новобрачн|ый, ого m. bridegroom,
нововведение, я nt- innovation.
новогодн|ий adj. New Year’s; ~яя
ночь New Year’s Eve.
новогреческий adj.: н. язык Modern
Greek.
новозаветный adj. of the New
Testament.
новозеландеЧ) ца m. New
Zealander.
новозеланд|ка, ки f. о/^»~ец
новозеландский | норов
266
новозеландский adj. New Zealand,
новоиспечённый adj. (со//., joe.)
new.
новокайн, a m. (pharm.) Novocaine
(propr.).
новолуни|е, я nt. new moon.
новомйд|ный (~ен, ~на) adj. in
the latest fashion, up-to-date; (fig., pej.)
newfangled.
новообразований, я nt. new
growth; new formation; (med.) neoplasm,
новообращённый adj. (relig. and
fig.) newly converted,
новопреставленный adj. (relig.)
the late, the late-lamented,
новоприбывшей adj. newly-arrived;
as n. H., ^его m. new-comer.
новорождённыйас/j. new-born;asn.
H., ~oro m. the baby; (med.) neonate,
новосёл, a m. (зелии) new settler;
(дома) new occupant.
новосёль|е, я nt. 1 (жилище) new
home. 2 (празднование) house-warming;
справлять н. to give a house-warming
party.
новострййк|а, и/ 1 (действие)
erection of new buildings. 2 (здание)
newly-erected building; школа-н. new
school.
новост|ь, M,g.pi. ~ёй/. 1 (известие)
news; это что ещё за ~и!; вот ещё
~и! (со//.) well, I like that!; did you ever!
2 = новйнка
новоявленный adj. (relig. or iron.)
newly brought to light.
нйвшеств|о, a nt. innovation, novelty.
нйв|ый (~, ~a, ~o) adj. 1 new;
совершенно н. brand-new; H. год New
Year’s Day; H. завет the New Testament;
H. свет the New World; что ~oro?
what’s the news?; what’s new?
2 (современный) modern; recent; ~ая
история modem history; ~ые языки
modern languages.
нов|ь, и/. virgin soil.
ног|а, Й, a. ^y,pl. ~и, ног, ~ам/
(ступня) foot; (до ступни) leg; вверх
~ами head over heels; без (задних) ног
(coll.) dead-beat; в ~ах постели at the
foot of the bed; идтй в ~y (c- i.) to keep
step (with), keep pace (with) (also fig.)4,
идтй н. за ~y (coll.) to amble along; к
~ё! (mil.) order arms!; положйть ~y на
~y to cross one’s legs; сидеть н. на ~y
to sit with legs crossed; поставить кого-
н. на ~и (fig.) to set s.o. on his feet; стать
на ~и (fig.) to stand on one’s own feet;
жить на широкую (большую,
барскую) ~у to live in (grand) style, live
like a lord; быть на короткой ~e (с + г.)
to be on good terms (with); хромать на
обе ~й to be lame in both legs; (fig., coll.)
to go badly, creak; вертеться у кого-н.
под ~ами to get under s.o.’s feet; сбить
с ног to knock down; встать с левой
~й to get out of bed on the wrong side; со
всех ног (coll.) as fast as one’s legs will
carry one; еле ~и унестй to escape by
the skin of one’s teeth; он давай Бог -Си
(coll.) he took to his heels; ног под собой
не слышать (от радости) (со//.) to be
beside o.s. (with joy)4, ног под собой не
чувствовать (от усталости, etc.) to be
barely able to stand (from tiredness, etc)4,
моей ~й у вас не будет (со//.) I shall
not set foot in your house again; мы — ни
~ой туда (coll.) we never go near the
place; стоять одной ~ой в могиле to
have one foot in the grave; протянуть
~и (со//.) to turn up one’s toes.
ноготк|й, 6в (bot.) marigold.
ног|оть, тя,р/. ~ти, ~тёй т. (finger-,
toe-) nail.
ног|тевоЙ adj. of с=»-Соть
нож, a m. knife; перочйнный н.
penknife; разрезной н. paper-knife; н.-
пила bread-knife; садовый н. pruning-
knife; н. в спйну (fig.) stab in the back;
это мне н. острый (fig.) for me this is
sheer hell; без ~a зарезать to do for;
быть на ~ax (c + Z.) to be at daggers
drawn (with); под ~6м under the knife
(= during a surgical operation):
приставать к кому-н. с ~ом к горлу
to pester s.o.
нож|евйй adj. of н. мастер
cutler; ~евые изделия cutlery,
нбжик, а т. (small) knife.
нйжк|а, и/ 1 dim. of <=»нога;
подставить ~у ( + d.) to trip up.
2 (мебели, утвари) leg; (рюмки) stem.
3 (bot.) stalk; (гриба) stem.
нйжниц|ы, -w pi. 1 scissors, pair of
scissors; (большие) shears. 2 (econ.)
(расхождение) discrepancy,
ножной adj. of ^нога; н. тормоз foot
brake.
нож|ны ~ен, -vHaM (ашнож|ны,
~6н, ~нам) pi. sheath; scabbard.
ножйвк|а, и /. hacksaw,
ножовый ножевой
ноздреватост|ь, и /. porosity,
ноздреватый (~, ~а) adj. porous.
ноздр|я, й, pi. ~и, ~ёй/. nostril
нокаут, а т. (sport) knock-out.
нокаутйр|овать, ую impf. and pf
(sport) to knock out.
нокдаун, a m. (sport) knock-down,
ноктюрн, a m. (mus.) nocturne,
нолевой = нулевой
нол|ь, я т. - нуль; ноль-ноль
indicates timing of event at the hour
exactly: экспресс в Берлйн отходит в
семнадцать н.-н. the express for Berlin
departs at 17.00 hours,
номад, a m. (hist.) nomad,
номенклатур^, ы /
1 (совокупность названий терминов)
nomenclature. 2 (hist.) (работники)
nomenklatura (in the former USSR).
номенклатур ный adj. of <=»^a
номер, a pi. л,а m. 1 (телефона,
машины, дома) number; (газеты,
журнала) number, issue. 2 (размер)
size; какой н. ботйнок вы носите?
what size do you take in shoes? 3 (в
гостинице) room. 4 (концерта) item on
the programme (Br.), program (US):
number, turn; сольный н. solo
(number). 5 (coll.) trick; выкинуть н. to
play a trick.
номернбй adj. of <=* номер,- (завод)
numbered (as opp. to having a name); h.
знак number plate (Br.), license plate
(US).
номер ок, ка m. 1 (в гардеробе)
ticket. 2 (в гостинице) small room,
номинал, a m. (t?con.) face-value; no
~y at face-value.
номинальный adj. nominal; ~ая
цена face value.
номинаци|я, и f. nomination.
нон|а, ы/ (mus.) ninth.
нор|а, bi, pi. ~ы, -v, ~амf. (зайца)
burrow, hole; (лисы) lair.
Норвёги|я, и/ Norway.
норвёж|ец, ца т. Norwegian.
норвёж|ка, ки/ о/<=»^ец
норвежский adj. Norwegian,
норд, а т. (naut.) 1 (направление)
north. 2 (ветер) north wind,
норд-вест, а т. (naut.)
1 (направление) north-west. 2 (ветер)
north-wester(-ly wind),
норд-бст, а т. (naut.) 1 (направление)
north-east. 2 (ветер) north-easter(-ly
wind).
норк|а1, и / dim. of <=»нора
норк а2, и/ (зверь) mink.
норк|овый adj. of <=»^а2
норма, ы /. 1 (поведения) standard,
norm; в ~е (со//.) fine. 2 (величина)
rate; н. выработки rate of output; сверх
~ы in excess of planned rate,
нормализация, и/ standardization;
normalization.
нормализовать, ую impf. and pf.
(орфографию) to standardize;
(отношения) to normalize.
НОрмал|ь, И / (math., phys.) normal,
нормально as pred. (coll.) it is all right,
fine, OK.
нормальност|ь, и / normality,
нормал ьный (^ен, ^ьна) adj.
normal.
норма нд|ец, ца m. Norman
(inhabitant of Normandy).
Нормандия, И/. Normandy.
норманд1ка, ки f. of ^»~ец
Нормандск ие остров|а, ~их
~ОВ по sg. the Channel Islands,
нормандский adj. Norman,
норманн, a m. (hist.) Norseman;
Norman.
норманнский adj. (hist.) Norse,
норматйв, a m. (econ.) norm.
норматйв|ный (~ен, ~на) adj.
1 adj. of corresponding to norm.
2 (определяющий норму) normative,
нормирование, я nt. 1 regulation,
normalization; н. труда norm-fixing,
norm-setting (in production).
2 (продуктов) rationing,
нормированный p.p.p. о/^~ать;
н. рабочий день fixed working hours;
~анное снабжение rationing,
нормировать, ую impf andpf 1 to
regulate, normalize; н. заработную
плату to fix wages. 2 (продукты) to
ration, place on the ration,
норов, a m. 1 (coll.) (упрямство)
obstinacy, capriciousness; человек c
267
норовистый | нужда
~ом difficult person. 2 (лошадей)
restiveness.
норовйст|ый (~, ~а) adj. (coll.)
restive; jibbing.
НОров|йть, лю, ишь impf. (coll.)
1 ( i inf.) to strive (to), aim (at)
2 (B + nom.-a) to strive to become; он
~йт в писатели he has literary
aspirations.
нос, а, о ~e, на ~y, pi. ^ы m.
1 nose; у меня идёт кровь ~ом (йз
~у) my nose is bleeding; говорйть в н.
to speak through one’s nose; ~ом к -Су
(coll.) face to face; на ~y (coll.) near at
hand, imminent; зарубй это себе на
~у! put that in your pipe and smoke it!;
оставить c -Com tcoll.) to dupe, make a
fool of! остаться c -Com (coll.) to be
duped, be left looking a fool; задрать н.,
поднять н. (coll.) to put on airs; клевать
-Сом (coll.) to nod; натянуть н. кому-н.
(coll.) to make a fool of s.o.; н. воротйть
(OT + #.) (coll.) to turn up one’s nose (at);
повесить н. (на квйнту) (coll.) to be
crestfallen, be discouraged; показать н.
(coll.) to cock a snook; совать н. не в
своё дело (coll.) to poke one’s nose into
other people’s affairs; ткнуть кого-н.
-Сом во что-н. (coll.) to thrust sth. under
s.o.’s nose; уткнуться -Сом во что-н.
(coll.) to bury o.s. in sth.
2 (nnnafbi) beak.
3 (naut.) bow, head; prow.
носаст|ый (~, ~a) adj. big-nosed.
носат|ый (~, ~a) adj.
носастый
носик, a m. 1 dim. of >=tHOC.
2 (ботинка) toe. 3 (чайника) spout.
носйл|ки, ok no sg. 1 (для раненых)
stretcher. 2 (для пассажиров) sedan
(-chair).
носильщик, a m. porter
носйтел|ь, я m. 1 (fig.) (идей) bearer,
repository. 2 (инфекции, гриппа)
carrier 3 (chem.) vehicle 4 (тока)
transmitter 5 (языка) speaker.
носйтель|ница, ницы/ of <=>-^ 1
но сить, шу, Ссишь impf. 1 indet. of
внести. 2 (indet. only) (вещи',
ребёнка) to carry; (большую тяжесть)
to bear (alsofig.y, н. свою дёвйчью
фамйлию to use one’s maiden name; h.
кого-н. на руках (indet. only) to make a
fuss of s.o., dote on s.o 3 (indet. only)
(одежду, украшения) to wear. 4 (indet.
only) (характер) to have (a certain
character), to be of (a certain nature).
но|сйться, шусь, Ссишься impf.
1 indet. of внестись; это -Ссится в
воздухе (fig.) it is in the air, it is
rumoured (Br.). rumored (('.S' >.2 (c + i.)(c
человеком) to make a fuss (of); н. c
мыслью to be obsessed with an idea.
3 (intr.) (одежда) to wear; эта материя
хорошо -Ссится this material wears
well.
НОСк|а1, и/ 1 (вещей) carrying;
bearing. 2 (одежды) wearing
носк|а2, и/ (яиц) laying.
нос|кий1 (~Ок, ~ка) adj. (одежда)
hard-wearing, durable.
НОСк|ий2ас(/.: ~ая курица a good layer.
носов|ой atf/. 1 adj. of ^нос; н.
платок (pocket) handkerchief. 2 (ling.)
nasal. 3 (naut.) bow, fore; ~ая часть
(судна) ship’s bows.
НОСОГЛОТк|а, Иf. (anat.) nasopharynx.
НОс|6к\ ка m. 1 (ботинка, чулка) toe.
2 dim.of
нос ок2, ка, pi. ~кй, ~ков or ~ок
m. (чулок) sock
носорог, a m. rhinoceros.
НОСО|чный adj. of i=k~k2
ностальгический orij nostalgic.
НОСтальгЙ|я, Иf. homesickness; (o
прошлом) nostalgia.
нот|а1, ы f. (mus.) 1 note. 2 (pi)
(текст) (sheet) music; играть по ^ам
(без нот) to play from music (without
music); как по ~ам (fig.) without a hitch,
according to plan. 3 (fig.) (оцлпснок)
note,
НОт|а2, ы f. (dipt.) (diplomatic) note.
нотабён|а, ы f. and нотабене nt.
indecl. nota bene (abbr. NR); поставить
~y to mark.
нотариальный adj. notarial,
нотариус, a m. notary.
НОтаци|я1, и f. (coll.) (выговор) lecture,
reprimand; прочитать кому-н. ~ю to
read s.o. a lecture.
НОтаци|я2, и f. (система обозначений)
notation.
нот|ка, ки f. dim. of ^^a1
hoth ый adj. of >=ж6та1; ~ая бумага
manuscript paper.
ноутбук, a m. notebook (computer),
ноу-хау nt. indecl. know-how.
ноч|евать, ую impf. (of ^nepe~) to
spend, pass the night.
ночёвк|а, и/ spending the night,
passing the night.
ночлег, a m. 1 (место для ночёвки)
lodging for the night. 2 = ночёвка
ночлёжк|а, и f. (coll.) =
ночлежный дом
ночлёжник, а т. 1 (coll.) (гость)
(overnight) visitor, guest. 2 (бездомный
человек) vagrant.
ночлё|жный adj. of ^»~Г; н. дом
night shelter; doss-house (Br.). ilophouse
(US).
ночнйк, a m. night-light
НОЧн]ой adj. night; ~ая бабочка moth:
(eaph.) prostitute; н. горшок chamber¬
pot; н. поезд overnight train; ~ая
рубашка (мужская) nightshirt;
(женская) nightdress; н. столик bedside
table (Br.), night table (USy ~ые туфли
bedroom slippers; ~ая фиалка wild
orchid.
ноч|ь, и, о -Си, в ~й,pl. -Си, ~ёй/
night; глухая н. the dead of night;
спокойной ~и! good night!; по -~ам by
night, at night,
ночью adv. by night,
нош|а, и,f. burden.
ношёни|е, я nt. 1 (вещей) carrying.
2 (оде.жды) wearing,
ношеный adj. second hand
нощно adv. only inphr. денно и н. (coll.)
day and night.
но|ю, ешь see <=>ныть
ноющ им pres. part. act. of ^ныть;
~ая боль ache.
НОябр|ь, я т. November.
ноябрь|ский adj. of
нрав, а т. 1 (характер) disposition,
temper; быть ( i-d.) по -Су to please.
2 (pi.) (обычаи) manners, customs, ways
нрав[иться, люсь, ишься impf. (of
ono^) ( t d.) to please; мне, ему, etc.,
~ится i like, he likes, etc.\ мне очень
-~ится эта пьеса I like this play very
much; вообщё-то она мне -^ится I
rather like her; (impers.): ей не -~ится
кататься на лодке she does not like
going in boats.
нрав|ный (^ен, ~на) adj. (coll.)
irritable, bad-tempered.
нравоучёни|е, я nt. 1 lecture; moral
admonition. 2 (liter.) (в басне) moral.
нравоучйтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. (басня) with a moral; (тон)
moralizing
нравственность, и f. morality;
morals.
нравствен ный (~, ~на) adj.
moral.
H. CT. (abbr. of новый стиль) NS, New
Style (of calendar).
HTP f. indecl. (abbr. of научно-
техническая революция)
scientific and technological revolution
Hy int. and particle 1 well!; well ... then!;
come on!; ну, ну! come, come!; come now'
2: (да) ну! not really?; you don’t mean to
say so!
3 выражает удивление, восхищение,
негодование, иронию well; what; why; ну
и... what (а)...!; here’s ... (for you)!;
there’s ... (for you)!; ну вот и..! there you
are, you see ...!; ну, неужёли?! what!
really?: no? really?, ну, право!, ну,
однако же! well, to be sure!; ну и денёк!
what a day!; ну и молодёц! (also iron.)
there’s a good boy!; there’s a clever chap!;
ну и ну! (coll.) well, well!
4 выражает согласие, уступку,
примирение, облегчение well; ну вот («
повествовании) well, well then; ну что
ж, ну так well then; ну хорошо all right
then, very well then
5: ну как ( - fut.) suppose, what if; ну как
онй не придут во-время? suppose
they don’t come in time?
6 as pred. (+ inf.) to start: он ну кричать
he started yelling.
7: а ну t -g.) to hell (with)!; to the deuce
(with)!; а ну тебя! to hell with you!
иуворйш, a m. nouveau riche.
нуг|а, и /. nougat,
нудйзм, a m. nudism, naturism.
нудист, a m. nudist, naturist.
нудист ка, ки /(>/■=>~
ну дить, жу, дишь impf. (obs., coll.)
1 (заставлять) to force, compel.
2 (ушам 1ить) to wear out.
ну|дйть, жу, дйшь impf. (coll. ) to wear
out (with complaints, questions, etc.).
нудност[ь, и f. tediousness.
нуд|ный (~ен, 'vHa) adj. (coll.)
tedious, boring.
нужд а, ы, pi. -Сы / 1 (бедность)
want, poverty. 2 (необходшюсть) need;
нуждаемость | няня
268
necessity; в случае ~ы if necessary, if
need be; н. всему научит necessity is the
mother of invention; ~ы нет, нет ~ы
(coll.) no matter!; never mind,
нуждаемость, и nopl.,f. (в+р.)
needs (in), requirements (in),
нуждаться, юсь impf. 1 (жить в
бедности) to be in want; to be needy,
hard-up. 2 (в+р.) to need, require; to be
in need (of).
нужно ( + d.) 1 (impers.; л inf. or
+ чтобы) it is necessary; (one) ought,
(one) should, (one) must, (one) need(s); h.
было (бы) взять такси you should
have taken a taxi; н., чтобы она
решилась she ought to make up her
mind. 2 (impers.. +a. or g.\ coll.) I, etc.,
need; мне н. пять рублей I need five
roubles. 3 see ^нужный
нуж ный (хен, 'vHa, ~но, ~ны)
adj. necessary; requisite; (pred. forms
+ d.) I, etc., need; что вам ~но? what do
you need?, what do you want?; очень
(мне) ~но! (coll., iron.) won't that be
nice!; a fat lot of good that is!
ну-ка int. (coll.) now then!; come on!
нука|ть, ю impf. (coll.) to urge; to say
‘come on’.
нул|евой adj. of =»~ь; (math.) zero; h.
вариант (pol.) zero option.
нул|ь, Ят.1 nought; (о температуре)
zero; (в играх) nil; сводиться к ~ю
(fig.) to come to nothing, come to nought.
2 (человек) nonentity.
нумерация, и / numbering.
нумер|овать, ую impf (of<=*3a~)to
number.
нумизмат, a m. numismatist.
нумизматик|а, и / numismatics,
нумизматический adj. numismatic.
нунци|й, я m. nuncio.
нуте(-ка) int. well then!; come on!
нутри|я, и f. (zool.) coypu; (мех) nutria.
нутр|о, a nt. (coll.) 1 (внутренняя
часть) inside, interior; (внутренности)
insides. 2 (fig.) (сущность) core, kernel.
3 (fig.) (инстинкт) instinct(s), intuition;
~6м понимать to understand
intuitively; всем ~6м with one’s whole
being; это мне не по ~у it goes against
the grain with me.
нутряной adj. internal,
ныне adv. 1 (теперь) now. 2 (сегодня)
today.
нынешн|ий adj. (coll.) present: present-
day; h. президент the incumbent
president; ^ee лето this summer; h.
урожай this year’s harvest; в ~ие
времена nowadays.
нынче ado. (coll.) 1 (сегодня) today; не
н. завтра any day now. 2 (теперь) now.
ныр|нуть, ну, нёшь р/ Of >^ЯТЬ
ныр ок1, ка m. (coll.) dive.
ныр|ок2, ка т. (zool.) pochard,
ныряльщик, а т. diver.
нырялыци|ца, цы/ of
ныр|ять, яю impf. (of <=»~нуть) to
dive.
нытик, а т. (coll.) moaner, whinger,
ныть, ною, ноешь impf. 1 (болеть)
to ache. 2 (coll.) (жаюваться) to moan,
whinge.
ныть ё, я nt. (coll.) moaning, whining.
Нью-Йорк, a m. New York.
Ньюфаундленд, a m.
Newfoundland.
н. Э. (abbr. of нашей эры) AD; дон. э.
(abbr. of до нашей эрЫ) ВС.
НЭП, a or нэп, а т. (abbr. of новая
экономйческая политика) (hist.)
NEP (New Economic Policy).
нЭп|овский adj. of
нюанс, a m. nuance, shade,
нюни onlyinphr. распустйть н. (coll.) to
snivel, whimper.
нюн|я, И c.g. (coll.) sniveller, cry-baby.
Нюрнберг, a m. Nuremberg
нюх, a m. scent; (fig.) (на + a.) a nose (for),
нюхательный adj.: н. табак snuff.
нюха|ть, ю impf. (of ^по~) (цветок)
to smell; (воздух; наркотик) to sniff; h.
табак to take snuff; не ~л ( eg.) to have
no experience (of); пороха не ~л (fig.)
he’s stili wet behind the ears.
нюхн|уть, у, ёшь insl. pf. (со//.) to take
a sniff of.
нянч ить, у, ишь impf. to look after,
mind.
нянч|иться, усь, ИШЬСЯ impf.
(с + г.) 1 (с внуками) to look after, mind.
2 (fig.) (с лодырем) to fuss (over).
няньк|а, и/ (coll.) = няня; у семй
нянек дитя без глазу (prov.) too many
cooks spoil the broth.
нян|я, и/ 1 nanny; child-minder;
приходящая н. babysitter. 2 (coll.) (в
больнице) auxiliary nurse.
01 (об, обо) prep. 1 (+ р.) (указывает
па предмет речи, мысли) of, about,
concerning; on; о чём вы думаете?
what arc you thinking about?; лекция
будет о Пушкине the lecture will be on
Pushkin.
2 (+p., obs. or dial.) {у капывает na
наличие чего-н.) with, having; стол о
трёх ножках a table with three legs,
three-legged table; палка о двух концах
a two-edged weapon.
3 ( + а.) (указывает па
со прикосновение, сп ю. ткиовение)
against; on, upon; over; опереться о
стену to lean against the wall;
споткнуться о камень to stumble on,
over a stone; бок о бок side by side; рука
об руку hand in hand.
4 ( + a. or p.\ obs.) (о времени) on, at,
about: об эту пору about his time; о
Рождестве about Christmas-time.
02 int. oh!
O. (abbr. of остров) I., Island, Isle.
O... (also об..., обо... and обт>...) vbl.
pref. indicating: 1 transformation;
process of becoming sth. 2 action applied
to entire surface of object or to series of
objects
OAE / indecl. [abbr. of Организация
африканского единства) OAU
(Organization of African Unity).
оазис, a m. oasis (also Jig.).
об prep, see <=*01
об... (also обо... and обт»...> vbl. pref.
1 o... 2 indicating action or motion
about an object.
оба, обоих m. and nt.; обе, обеих/
num. both; глядеть в о., смотреть в о.
(coll.) to keep one’s eyes open, be on one’s
guard; обеими руками with both hands
(fig., coll.)\ very willingly, readily.
обаб|иться, люсь, ишьсяр/ (coll.)
1 (о мужчине) to become effeminate.
2 (о женщине) to let o.s. go.
обагр|йть, ю, йшьpf. (of <=>^ять) to
turn crimson (trans.y, о. кровью to stain
with blood.
обагр|йться, юсь, йшься pf. (of
с=»~яться) to turn crimson; o.
(кровью) to be stained with blood.
обагр|ять(ся), яю(сь) impf. of
>=»^йть(ся)
обалдева ть, ю impf. of
побалдеть
обалдёл|ый (~, ~a) adj. (coll.)
crazed; stunned.
обалденный adj. (si.) great, ace. brill.
обалдё|ть, to pf. (of <=»~вать) (collл
to go crazy; (am удивления) to be stunned,
обанкротиться, чусь, тишься
pf. of обанкротиться
обаяние, я nt. fascination, charm.
обаятел|ьный (^ен, ~ьна) adj.
fascinating, charming,
обвал, a m. (стены) collapse; caving-in;
(камней) rockfall; (спежныи) avalanche.
обвалива|ть’, ю impf. of
ообвалйть
обвалива ть2, ю impf. of
ообвалять
обвалива ться, ется impf. of
ообвалиться
обвал йть, ю, '-Сишьр/ (о/
обивать1) 1 (обрушить) to cause to
fall, cause to collapse. 2 (завалить
кругом) to heap round; о. избу камнями
to heap stones round a hut.
обвал|йться, -Сится pf. (of
обиваться) to fall, collapse, cave in.
обвалють, я to pf. (of обивать2)
{+ o., в+р.) to roll (in); о. котлету в
сухарях to roll a burger in bread-crumbs.
обварива|ть(ся), ю(сь) impf. of
•=»обварйть(ся)
обварить, to, Сишьр/(о/
■=*~ивать) 1 (овощи) to pour boiling
water over. 2 (руку) to scald,
обвар йться, юсь, -Сишься pf. (of
обиваться) to scald o.s.
обвева|ть, ю impf. of ^обвеять
обве ду, дёшь^сс - >^стй
обвенча|ть(ся), ю(сь) pf. of
>=>венчать(ся)1
обверн|уть, у, ёшь р/ (of
^обвёртывать) (+ i.) to wrap up (in)
обвер|тёть, чу, -Стишьр/ (of
■=»~тывать) ( + ;.) to wrap up (in); o.
шею шарфом to wrap a scarf about
one’s neck.
обвёртывать, ю impf. of
обвернуть and обвертеть
обве сить, шу, сишьр/ (of
|=>л.шивать’) to give short weight to;
to cheat (in weighing goods).
обве|стй, ду, дёшь, past ~л, ^ла
Pf (of с—> обводйть) 1 (провести
вокруг) to lead round, take round; o.
вокруг пальца (fig., coll.) to twist round
one’s little finger. 2 (-t i.) (оградить) to
encircle (with); to surround (with); o.
рвом to surround with a ditch; o.
взором, глазами to look round (at), take
in (with one’s eves). 3 (очертить) to
outline; о. чертёж тушью to outline a
sketch in ink. 4 (sport) to dodge; to get
past.
обвётр|енный p.p.p. of >^ить and
adj. (скалы, лицо) weather-beaten; (губы)
chapped.
обветре|ть, ет pf. to become weather¬
beaten.
обветрива|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=» обвётрить(ся)
обветр ить, ю, ишь pf. (of
■=>~ИВЭТЬ) to expose to the wind;
(impers.y. мне ~ило губы my lips are
chapped.
обвётр|иться, юсь, ишься pf. (of
с>^иваться) to become weather¬
beaten.
обветшал ый ( a) adj.
dilapidated.
обветша|ть, to pf. of ^ветшать
обвеш ать, аюpf. (of 1=>~ивать2)
(coll.\ +/.) to hang round (with), cover
(with).
обвёшива|ть1, ю impf. of
^обвёсить
обвешива ть2, ю impf. of
г >обвёшать
обве ять, ю, ешь pf. (of о^вать)
1 (+ /.) to fan (with). 2 (agric.) to
winnow.
обвива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>обвйть(ся)
обвинёни е, я nt. 1 charge,
accusation; no ~ю (в+р.) on a charge
обвинитель | обезвоженный
270
(of); возвести на кого-н. о. (в*р.) to
charge s.o. (with); вынести о. to find
guilty. 2 (leg.) (collect.) the prosecution.
обвинЙтел|ь, Я m. accuser; (leg.)
prosecutor; государственный о. public
prosecutor.
обвинительный adj. accusatory; o.
акт (bill of) indictment; о. приговор
verdict of ‘guilty’.
обвин|йть, to, йшь pf. (Of =»~ЯТЬ)
1 (в -p.) to accuse (of), charge (with).
2 (leg.) to prosecute, indict.
обвиняем|ый, ого m. (leg.) the
accused; defendant.
обвин|ять, я to impf. of =»~йть
обвис ать, ает impf (of =»-Снуть) to
hang, droop; (о человеческом теле) to
sag.
обвйсл[ый (~, ~a) adj. (coll.) (усы,
плечи) drooping; (щёки) sagging, flabby
обвйс|нуть, нет, past ~, ~ла pf. of
=>~ать
обвй|ть, обовью, обовьёшь, past
~л, ~ла ~ло pf. (of с=»*ч/вать) to
wind (round), entwine; о. шею руками
to throw one’s arms round s.o.’s neck.
обвй|ться, обовьюсь,
обовьёшься, past ^лся, ~лась
pf. (of =»~ваться) to wind round,
twine round.
об-во (abbr. of общество) Soc., Society,
обвод, a m. 1 (ограждение) enclosing,
surrounding. 2 (очертанием) outlining.
обво|дйть, жу, 'Сдишь impf. of
^обвестй
обводнёни|е, я nt. irrigation,
обводнйтельный adj. irrigation.
обводн|йть, to, йшь pf. (of <=>^ять)
to irrigate.
обводный adj.: о. канал (tech.) by-pass,
обводн|ять, яю impf. of =»~йть
обволакива[ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»обволочь(ся)
обволо|чь, ку, чёшь, кут,past ~к,
^кла pf. (of с=»обволакивать) to
cover; to envelop (also fig.).
обволо|чься, кусь, чёшься,
кутся, past ~кся, ~клась pf. (of
^обволакиваться) ( + /.; coll.) to
become covered (with), enveloped (by, in),
обвораживать, to impf of
ообворожйть
обвор|овать, ую pf. (of
>=»^6вывать) (coll.) to rob.
обворовыва|ть, ю impf. of
•=* обворовать
обворожител ьный (~ен,
~ьна) adj. fascinating, charming,
enchanting.
обворож|йть, у, йшь pf. (of
^обвораживать) to fascinate,
charm, enchant.
обвя|зать1, жу, ^жешь pf (of
<=>-Сзывать) to tie round; o.
верёвкой to cord, rope; о. голову
платком to tie a head scarf round one’s
head.
обвя|зать2, жу, ~жешь pf (of
<=>-Сзывать) (обметать) to edge in
chain-stitch.
обвя|заться, жусь, жжешься pf
(of -Сзываться) ( + (.) to tie round
o.s.; о. верёвкой to tie a rope round o.s.
обвязыва ть(ся), ю(сь impf. of
обвязать (ся)
обга дить, жу, дишь pf. (of
t=> оживать) (vulg.) to shit on, shit up.
обгажива|ть, ю impf. of
■=» обгадить
обгладыва ть, ю impf. of
об глодать
обглод анный p.p.p. of <=»-^ать;
~анная кость picked bone, bare bone.
обгло|дать, жу, Сжешь pf. (of
с=» обгладывать) to pick, gnaw
round.
обговаривать, ю impf. of
<=>обговорйть
обговор йть, ю, йшь pf. (of
■=* обговаривать) (coll.) to discuss
обгон, a m. passing, overtaking.
обгон|к>, Сишь see <=>обогнать
обгоня ть, ю impf of ■=»обогнать
обгор ать, аю impf. of =»->-ёть
обгорёл[ый (-V/, ~а) adj. burnt;
scorched.
обгор|ёть, ю, йшь pf. to be burnt; (на
солнце) to get burnt.
обгрыз|ать, аю impf of =»-Сть
обгрыз|ть, у, ёшь, past ~ла pf.
(of с=»~ать) to gnaw, nibble at.
обда|вать(ся), ю(сь), ёшь(ся)
impf. of <=>обдать(ся)
обд|ать, ам, ашь, аст, адйм,
адйте, а дут ,past -Сал, ~ала,
-Салоpf. (of <=>-^авать) (+i) 1 to
pour over; о. кого-н. кипятком to pour
boiling water over s.o. 2 (fig.) to seize,
cover; о. взглядом презрения to fix
with a look of scorn; меня -Сало
холодом (impers.) I came over cold.
обд|аться, амся, ашься, астся,
адймся, адйтесь, адутся, past
-i-ался, далась pf. (of
=»-даваться) (+ i.) to pour over o.s.; o.
кипятком to scald o.s.
обдёл|ать, аю pf. (of ■=» бывать)
1 to finish; to dress (leather, stone, etc.); o.
драгоценные камни to set precious
stones. 2 (fig.) to manage, arrange; o.
тему (coll.) to treat, handle a subject; o.
свой делишки (coll.) to manage one’s
affairs with profit.
обдел|йть, ю, -Сишь pf. (of
|=»~ять) ( + a. and i.) to do out of one’s
(fair) share (of); он ~йл сестёр
наследством he did his sisters out of
their share of the legacy.
обдёлыва|ть, ю impf. of
^►обделать
обделять, яю impf. of <=»~~йть
обдёргива ть, ю impf. of
•=* обдёрнуть
обдёр|нуть, ну, нешь pf (of
■=» ~гивать) to adjust, pull down (dress,
skirt, etc.).
обдер|у, ёшь see <=>ободрать
обдирал а, ы т. (coll.) swindler.
обдира|ть, ю impf. of ■ ►ободрать
Обдирный adj. peeled; hulled.
обдувал[а, ы т. (coll.) cheat, trickster.
обдува|ть, ю impf. of с=»обдуть
Обдуманно adv. after careful
consideration; deliberately (= after
deliberation).
обдуманность, и/ deliberation;
careful consideration
обдуман|ный 1 (~, ~a) p.p.p. of
с=»обдумать. 2 (~, ~на) adj. well-
considered, carefully thought out; c
заранее ^ным намерением
deliberately; (leg.) of malice prepense.
обдум|ать, аю pf. (of =*~ывать) to
consider, think over.
обдумыва|ть, ю impf. of
=>обдумать
обду ть1, ю, ешь pf. (of ■=»~вать)
(овеять) to blow (on, round).
обду|ть2, ю, ешь pf. (of =*~вать)
(coll.) (обмануть) to cheat; to fool, dupe,
обе see <=>66a
обега ть, ю pf. (of добегать)
1 (двор, город) to run (all over, all
round). 2 (друзей) to run round (to see);
за неделю до отъезда нам удалось
о. всех знакомых in the week before
our departure we managed to look in on
all our acquaintances.
обега|ть, ю impf. of добегать and
обежать
обед, a m. 1 lunch, dinner. 2 (время)
lunch-time, dinner-time (= midday);
перед -vom before lunch, dinner; in the
morning; после ~a after lunch, dinner;
in the afternoon.
обёда|ть, Ю impf. (of ^по-v) to have
lunch, dinner.
обёд|енный1 adj. of ~енное
время lunch, dinner time; о. перерыв
lunch hour, lunch break; о. стол dinner
table.
обёд|енный2 adj. of -=»~ня
обедне вший p.p. act. of =*~ть and
adj. impoverished.
обеднё[лый (~л, ^ла) adj. (coll.) =
-v-ВШИЙ
обеднени е, я nt. impoverishment.
обеднё[ть, ю pf. of =»беднёть
обедн ить, ю, йшь pf. (of <=»^ять)
to impoverish.
обёд|ня, ни, g. pi. ~ен/ (eccl.) Mass.
обедн|ять, яю impf. of <=»~^йть
обе жать, гу, жйшь, гут pf. (of
=»~гать) 1 (дом', магазины) to run
round. 2 (мимо) to run (past). 3 (sport)
to outrun, pass,
обезболивание, я nt.
anaesthetization (Br.), anesthetization
(US).
обезболивать, ю impf. of
^обезболить
обезболива ющий pres. part. act. of
<=»-^ть; ~ющее средство anaesthetic
(Br.), anesthetic (US).
обезбол|ить, ю, ишь pf. (of
■=»-^Ивать) to anaesthetize (Br.),
anesthetize (US).
обезво|дить, жу, дишь pf. (of
<=» ^живать) to dehydrate.
обезво|женный p.p.p. of =»~дить
and adj. dehydrated.
271
обезвоживать | обесцветиться
обезвожива|ть, ю impf of
обезводить
обезвре дить, жу, дишь pf. (of
гф^живать) (человека) to render
harmless; (бомбу) to defuse; (мину) to
deactivate.
обезвреживать, ю impf of
ообезвредить
обезглав ить, лю, ишь pf. (of
обливать) 1 to behead, decapitate.
2 (fig.) (лишить главы) to deprive of a
head, of a leader.
обезглавливать, to impf. of
ообезглавить
обезденежеть, юpf. (coll.) to run
short of money.
обездоленный p.p.p. of ю~ить
and adj. unfortunate, hapless,
обездоливать, to impf of
ообездолить
обездол|ить, ю, ишь pf. (of
о~ИВатЬ) to deprive of one's share.
обезжйр)енный p.p.p. of сф^ить
and adj. fat-free; skimmed.
обезжйрива|ть, to impf of
сфобезжйрить
обезжйр ить, ю, ишь Pf (of
обивать) to remove fat (from); to
skim.
обеззараживать, ю impf of
пфобеззаразить
обеззараживающий p.p.p of
сф~ть and adj. disinfectant,
обеззаразить, жу, зишь pf (of
ю~живать) to disinfect.
обезземёл]енный p.p.p. of
сф~ить and adj. landless, dispossessed,
обезземёлива]ть, to impf of
ообезземёлить
обезземел ить, ю, ишь pf. (of
о~ивать) to dispossess (of land).
обезлёсени|е, я nt. deforestation.
обезлёси]ть, шь pf. to deforest
обезлйчени|е, я nt.
1 depersonalization, 2 depriving of
personal responsibility; removal of
personal responsibility (from).
обезлйчива|ть, to impf. of
ообезлйчить
обезлйч|ить, у, ишь pf. (of
о~ивать) 1 (лишить своих
отличительных черт) to deprive of
individuality, depersonalize. 2 (работу)
to do away with personal responsibility
(for).
обезлйчк|а, и f. lack of personal
responsibility.
обезлюде|ть, ет pf. to become
depopulated,
обезображива|ть, to impf of
о обезобразить
обезобра зить, жу, зишь pf. (of
г (^живать and безобразить) to
disfigure.
обезопа|сить, шу, сишь Pf
(ОТ + g.) to protect (against),
обезопаситься, шусь, сишься
pf. (от + #.) to secure o.s., protect o.s.
(against).
обезоруживать, ю impf. of
■^обезоружить
обезоруж ить, у, ишь pf. (of
сф-ч-ивать) to disarm (also fig.).
обезуме ть, ю pf. to lose one’s senses,
lose one’s head; о. от испуга to become
panic-stricken
обезьян|а, ы f. monkey; (бесхвостая)
ape.
обезьян|ий adj. of o~a; (zoo/.)
simian; (fig.) ape-like.
обезьянник, a m. monkey-house.
обезьянничань|е, я nt. (coll.) aping.
обезьянничать, ю impf. (of oc-v)
(coll.) to ape.
обелйск, a m. obelisk.
обел|йть, ю, йшь pf. (of ю~ять) to
vindicate; to prove the innocence (of).
обел|йться, юсь, йшься pf. (of
о -ч-яться) to vindicate o.s., prove one's
innocence.
обел|ять(ся), яю(сь) impf. of
■=ф~йть(ся)
оберега ть(ся), ю(сь) impf. of
ооберёчь(ся)
обере чь, гу, жёшь, гут, past ~г,
~гла pf. (of о~гать) (OT + p.)toguard
(against), protect (from).
оберё|чься, гусь, жёшься,
гутся, past ~гся, ~глась pf. (of
о~гаться) (оть g.) to guard o.s.
(from, against), protect o.s. (from)
оберн|уть, у, ёшь pf. (of
^оборачивать) 1 (impf. also
обёртывать) (шарф вокруг шеи) to
wind (round), twist (round); о. вокруг
пальца (coll.) to twist round one's little
finger. 2 (impf also обёртывать)
(посылку) to wrap up, 3 (impf. also
обёртывать) (повернуть) to turn; o.
лицо (к + d.) to turn one’s face (towards);
о. в свою пользу (fig.) to turn to
account, turn to advantage. 4 (coll.)
(опрокинуть) to overturn, upturn.
5 (comm.) to turn over. 6 (coll.)
(проделать) to work through, go through
оберн|уться, усь, ёшься pf. (of
<=>оборачиваться) 1 (impf. also
обёртываться) (повернуться) to
turn; о. лицом to turn one’s head.
2 (impf. also обёртываться) (о
делах) to turn out; события ~улись
иначе, чем мы ожидали events turned
out otherwise than we expected. 3 (coll.)
(сходить, съездить туда и обратно)
to (go and) come back; я ~усь за два
часа 1 shall be back in two hours. 4 (coll.)
(справиться с делами) to manage, get by.
5 (impf. also обёртываться) (coll.)
(+ i or в t а.) (превратиться) to turn
into, become (also fig.)\ о. вампиром to
turn into a vampire.
обёртк|а, и f. wrapper; (книги) dust-
jacket, cover.
обертон, a m. (mus.) overtone.
обёрт|очный adj. of о~ка; ~очная
бумага wrapping paper.
обёртыва|ть(ся), ю(сь) impf of
ообернуть(ся)
обескров ить, лю, ишь Pf (Of
обливать) to drain of blood; to bleed
white; (fig.) to render lifeless.
обескров|ленный p.p.p, of >=>~ить
and adj. bloodless; fig.) anaemic (Sr.),
anemic (US), lifeless.
обескровлива|ть, ю impf of
ообескровить
обескураживать, ю impf. of
<=ф обескуражить
обескураж ить, у, ишь pf. (coll.) to
dishearten; to dismay.
обеспамяте|ть, ю pf. 1 (лишиться
памяти) to lose one's memory
2 (впасть в обморок) to lose
consciousness.
обеспечение, я nt. Л (мира,
успеха) securing, guaranteeing;
ensuring. 2 (+ /.) (углём) providing
(with), provision (of, with), supplying (of,
with). 3 (гарантия) guarantee; security
(= pledge). 4 (материальные средства
к жизни) security; safeguard/s);
социальное о. social security. 5 (mil.)
security; protection. 6; программное о.
(coinput.) software.
обеспеченность, и/ 1 t + i.) being
provided (with), provision (of, with); o.
школ учебниками the provision of
schools with text-books.
2 ( материальная) (material) security,
обеспеченный p.p.p. of ю~ить
and adj. (~ен, ~енна) well-to-do; well
provided for.
обеспёчива|ть, ю impf. of
ообеспёчить
обеспёч ить, у, ишь pf. (of
обивать; 1 (семью) старость) to
provide for. 2 (+ i.) (снабдить че.ч-н.) to
provide (with), guarantee supply (of); o.
экспедицию оборудованием to
provide an expedition with equipment.
3 (успех) to secure, guarantee; to ensure.
4 (от + р.) (obs.) to protect (from)
обеспло|дить, жу, дишь pf. (of
^>чЖивать) to sterilize; to render
barren,
обеспложива|ть, to impf. of
о обесплодить
обеспокоенност ь, и f. worry,
concern.
обеспокоенный adj. worried,
concerned.
обеспоко|ить, ю, ишь pf. (obs.) to
bother, touble.
обеспоко иться, юсь, ишься pf.
(obs.) to be worried.
обессйле|ть, ю pf. to grow weak, lose
one’s strength.
обессйлива|ть, ю impf. of
г►обессилить
обессил ить, ю, ишь pf. (Of
обивать) to weaken.
обесслав|ить, лю, ишь pf. (of
обесславить) to defame,
обессмертить, чу, тишьр/ to
immortalize.
обессуд|ить, pf. now only used in
imper. не ~ь(те) (please) don’t take it
amiss; (please) don’t be angry.
обесцвё|тить, чу, тишь pf. (of
о~чивать) to decolorize, fade; fig.) to
tone down.
обесцветиться, чусь, тишься
pf. (of о^-чиваться) to fade; to
обесцвёчивать(ся) | обкопать
272
become colourless (Br.), colorless (US)
(also fig.).
обесцвёчива|ть(ся), ю(сь) impf.
of ^обесцвётить(ся)
обесцёнени|е, я nt. depreciation.
обесцён|енный p.p.p. of > -^ить
and ad), depreciated.
обесцёнива|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of <=»обесцёнить(ся)
обесцён|ить, ю, ишь pf. (of
=»~ивать) to depreciate, cheapen.
обесцён|иться, ится pf. (of
^^иваться) (intrans.) to depreciate.
обесчё|стить, щу, стишь pf. of
>=>бесчёстить
обёт, a m. (rhet.) vow, promise.
обетованн|ый adj.: ~ая земля, о.
край the Promised Land,
обещание, я nt. promise; дать,
сдержать о. to give, keep a promise (or
one’s word).
обеща|ть, ю impf. and pf. to promise,
обещаться, юсь impf. andpf. (coll.)
to promise.
обжалование, я nt. appeal; o.
приговора (leg.) appealing against a
sentence.
обжал|овать, уюpf. (leg.) to appeal
(against).
обжарива|ть, ю impf. of
<=»обжарить
обжар ить, ю, ишь pf. (of
с=>~ивать) (cul.) to fry on both sides, to
brown all over.
обжёчь, обожгу, обожжёшь,
обожгут, past обжёг, обожгла pf
(of с=> обжи гать) 1 to burn, scorch; о.
себе пальцы to burn one’s fingers (also
fig.). 2 (кирпич) to fire, bake. 3 (o
крапиве) to sting,
обжёчься, обожгусь,
обожжёшься, обожгутся, past.
обжёгся, обожглась pf. 1 ( + i or
на + p.) to burn o.s. (on, with); о. горячим
чаем to scald o.s. with hot tea; o.
крапивой to be stung by a nettle. 2 (fig.,
coll.) (потерпеть неудачу) to burn one’s
fingers.
обжива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=► обжйть(ся)
обжиг, a m. (tech.) firing, baking
обжига|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»обжёчь(ся)
обжира|ться, юсь impf. of
<=» обожраться
обжит|ой (and <-ый) p.p.p. of
обж|йть, иву, ивёшь, past ^ил,
-ч-ила, ~илоpf. (of с*'чивать)(соЯ.)
to render habitable.
обж|йться, ивусь, ИВёШЬСЯ,past
^ился, лилась pf. (of
<=»-ч-иватьсЯ) (coll.) to make o.s. at
home, feel at home.
обжор|а, Ы c.g. (coll.) glutton
обжорлив|ый ('v, ~a) adj.
gluttonous.
обжорств|о, a nt. gluttony.
обжулива|ть, ю impf. of
обжулить
обжул ить, ю, ишь pf. (coll.) to cheat,
swindle.
обзаведёни|е, я nt. 1 (+ i.)
(действие) providing o.s. (with), fitting
o.s. out. 2 (coll.) (collect.) (вещи) fittings,
paraphernalia.
обзаве|стйсь, дусь, дёшься,
past 't-лея, vnacb pf. (of
^обзаводиться) (+;.; coll.) to get
o.s.; to set up; о. семьёй to start a family;
о. хозяйством to set up home.
обзаво|дйться, жусь, Удишься
impf. of <=»обзавестись
обзор, a m. 1 (сжатое сообщение)
survey, review, overview. 2 (mil.) field of
view.
обзор|ныЙ adj. giving an overall view;
~ная лекция, ~ная статья survey.
обзыва|ть, ю impf. of ^обозвать
обива|ть, ю impf. of обить; о. (все)
пороги (fig.) to leave no stone unturned.
обйвк|а, и / 1 (действие)
upholstering. 2 (материал) upholstery.
обивной adj. for upholstery.
обЙд|а, ы/ 1 insult; (чувство) offence,
(sense of) grievance, resentment; быть
на кого-н. в обиде to feel wronged by
s.o., to be offended with s.o.; затаить ~y
to nurse a grievance; проглотить ~y to
swallow an insult; не давать себя в ~у
to (be able to) stick up for o.s.; не в ~y
будь сказано no offence meant. 2 (coll.)
(досада) annoying thing, nuisance; какая
о.! what a nuisance!
обй|деть, жу, дишь pf. (of
с*~ЖЭТЬ) 1 to offend; to hurt (the
feelings of), wound. 2 (причинить
ущерб) to hurt; to do damage (to); мухи
не -ч-дит (fig.) he would not harm a fly.
3 (+ i.\following Бог, природа etc.) to
stint, begrudge, природа не ~дела его
талантом he has plenty of natural
ability.
обй|деться, жусь, дишься pf. (of
<=► ^жаться) (на + a.) to take offence
(at); to feel hurt (by), resent,
обид ный (А-ен, -vHa) adj.
1 offensive; мне ~но I feel hurt, it pains
me. 2 (coll.) (досадный) annoying; ~ho
(impers.) it is a pity, it is a nuisance; ~ho,
что мы опоздали it is a pity that we are
late.
обйдчивост|ь, и f. touchiness,
sensitivity.
обйдчив|ый (~, ~a) adj. touchy,
sensitive.
обйдчик, a m. (coll.) offender.
обижа|ть, ю impf. о/<=»обйдеть
обижаться, юсь impf. of
обйдеться; не ~йтесь don’t be
offended.
обй]женный p.p.p of ^-ч-деть and
adj. offended, aggrieved; быть
жженным (на +a.) to have a grudge
(against); у него был о. вид he had an
aggrieved air; о. Богом, о. природой
(joe.) not over-blessed (with talents); ill-
starred.
обйли|е, я nt. abundance, plenty.
обйл|овать, ую impf. (+ z.; obs.) to
abound (in).
обйл|ьный (л-ен, чьна) adj.
abundant, plentiful; ( + z.) rich (in);
~ьное угощение lavish entertainment;
о. урожай bumper crop; день, о.
происшествиями an eventful day.
обинуясь only in phr. не о. (obs.)
without a moment’s hesitation.^
обиняк, a m. only in phrr. говорить
~6м, ~ами to beat about the bush;
говорить без ~6в to speak plainly.
обирал|а, Ы c.g. (coll.) extortionist.
обираловк|а, и f. (coll.) clip-joint.
обира|ть, ю impf. of ^обобрать
обитаем|ый (~, ~a) adj. inhabited;
~ая космическая станция manned
space station.
обитател|ь, я m. inhabitant.
обита|ть, ю impf. (в+p.) to live (in).
обйтел|ь, и/ 1 (obs.) (монастырь)
cloister. 2 (joc.) (жилище) abode,
dwelling-place.
обй|ть, обобью, обобьёшь pf. (of
с^-ч-вать) 1 (c + g.) (ударами
отделить) to knock (off, down from); o.
плоды с яблони to knock down fruit
from an apple-tree. 2 ( + i.) (покрыть) to
cover (with); о. гвоздями to stud; o.
железом to bind with iron. 3 (coll.)
(повредить) to wear out; о. подол юбки
to wear the hem of a skirt; о. штукатурку
to chip off plaster.
обиход, am. 1 (текущая жизнь)
everyday life. 2 (употребление) use;
пустить в о. to bring into (general) use;
выйти из -ча to be no longer in use, fall
into disuse.
обиход|ный (чен, чна) adj.
everyday; ~ное выражение colloquial
expression.
обкалыва|ть, ю impf. of
^обколоть
обкап ать, аю pf. (of ^чывать1)
(+ i.) to let drops (of) fall on; to cover with
drops (of).
обкапыва ть1, ю impf. of
обкапать
обкапывать2, ю impf. of
с* обкопать
обкармливать, ю impf of
с=>обкормйть
обкат ать, аю pf. (of с*~ывать)
1 (coll.) (в + р.) (катая, покрыть чем-н.)
to roll. 2 (дорогу) to roll smooth.
3 (новую машину) to run in (Br.), break
in (US).
обкатк|а, и / (дороги) smoothing;
(машины) running in (Br.), breaking in
(US).
обкатыва|ть, ю impf. of
^обкатать
обкладк|а, и f. facing; о. дёрном
turfing.
обкладыва|ть, ю impf. of
<=»обложйть
обкол|оть, ю, чСШЬ pf. (of
<=»обкалывать) 1 (лёд) to cut away.
2 (руки) to prick all over,
обком, a m. (abbr. of областной
комитет) regional committee.
обкопа|ть, ю pf (of
■=>обкапывать2) (coll.) to dig round.
273
обкормйть | облизаться
обкорм|йть, ЛЮ, Ч,ишь pf. (of
^обкармливать) to overfeed,
обкорна ть, ю pf. of ■=» корнать
обкрадывать, ю impf of
^обокрасть
обкур енный p.p.p. of с»^йть(ся)
and adj.\ 1: генные пальцы tobacco-
stained fingers. 2 (si.) stoned (from
smoking marijuana etc.).
обкурива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^»обкурйть(ся)
обКур|ЙТЬ, К), Л/ИШЬ pf. (of
■^-Сивать) 1: о. трубку to season а
pipe. 2 (coll.) (комнату) to fill, envelop
with (tobacco) smoke; (таьцы) to stain
with tobacco.
обкур|йться, ЮСЬ, 'Сишьсяpf. (of
■=»'-Сиваться) 1 (coll.) (курить
слишком много) to smoke too much.
2 (si.) (наркотиком) to get stoned (from
smoking marijuana etc.).
обкус|ать, аю pf. (of =»~ывать) to
bite round; to nibble.
обкусыва|ть, ю impf. of
<=>обкусать
обл. abbr. of 1 область oblast.
2 областной dial., dialectal,
обл... comb, form, abbr. of
областной 1
облав а, ы/ 1 (oxoma) battue; beating
up. 2 (fig.) (на преступников) raid;
round-up.
облагаемый adj. taxable,
облагать, ю impf. of ■=» обложить
облагаться, юсь impf. (of
<=»обложйтьсяу. о. налогом to be
liable to tax, be taxable.
облагодётельств|овать, ую pf
(iron.) to do a great favour (Br.), favor
(US).
облагораживать, ю impf. of
■=» облагородить
облагоро|дить, жу, дишь pf. (of
■^облагораживать) to ennoble,
обладание, я nt. possession,
обладател ь, я т. possessor,
обладать, ю impf. (+ г.) to possess,
have; о. хорошим здоровьем to enjoy
good health; о. правом to have the right.
обла|зить, жу, зишь pf. (coll.) to
climb all over.
облак о, в, pi. ~a, ~6b nt. cloud;
быть, носиться в ~ax (fig.) to live in
the clouds; свалиться с ~6b (fig.) to
appear from nowhere.
обламыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=»обломать(ся)
облап|ить, лю, ишь pf. (of
^~ливать) (coll.) to hug.
облаплива|ть, ю impf. of
■=>облапить
облапошива|ть, ю impf. of
■=» облапошить
облапош ить, у, ишь pf. (of
■^-^ивать) (coll.) to cheat, swindle.
обласка|ть, ю pf. to be kind to.
областной adj. 1 oblast; provincial;
regional. 2 (ling.) dialectal; regional,
област ь, и, g. pi. ~ёй f.
1 (административная единица) oblast;
province. 2 (часть страны) region,
district; belt; о. вечнозелёных
растений evergreen belt; озёрная о.
lake district; (s Германии) -land;
Рейнская о. the Rhineland; Рурская о.
the Ruhr (region). 3 (fig.) (отрасль) field,
sphere, realm, domain; o.
микробиологии the field of
microbiology; о. мифологии the realm
of mythology.
облатк|а, и/ 1 feccl.) wafer, host.
2 (pharm.) capsule,
облач ать(ся), аю(сь) impf. of
■=»~йть(ся)
облачёни|е, я nt. 1 (в + а.) robing
(in). 2 (eccl.) vestments, robes.
облач|йть, у, йшь pf. (of ■=»~ать)
(в га.) 1 (eccl.) to robe (in). 2 (rhet. or
coll.joc.) to deck out (in).
облач|йться, усь, йшься pf. (of
стлаться) 1 (eccl.) to robe, put on
robes. 2 (rhet. or coll., joc.) to deck o.s.
out.
облачк|о, a, pi. ~a, ~6b nt. dim. of
■=» облако
облачност ь, и/ cloudiness.
облач|ный (~ен, ~на) adj. cloudy,
облега ть, ю impf. 1 impf. of
■=»облёчь1. 2 (об одежде) to fit
tightly; to cling to.
облега|ющий pres. part. act. of
■=>~ть and adj. tight-fitting.
облегч|ать(ся), аю(сь) impf. of
■=»~йть(ся)
облегчение, я nt. 1 (действие)
facilitation, lightening, easing.
2 (чувство успокоения) relief;
вздохнуть с ~ем to heave a sigh of
relief.
облегч йть, у, йшь pf. (of ^^ать)
1 (груз, вес) to lighten. 2 (сделать
менее трудным) to make easier.
3 (упростить) to simplify.
4 (успокоить) to relieve; to alleviate;
(leg.) to commute; о. душу to relieve one’s
mind.
облегч|йться, усь, йшься pf. (of
~аться) 1 (испытать успокоение) to
be relieved, find relief. 2 (стать более
лёгким) to become easier; to become
lighter. 3 (coll.,euph.) (освободить себе
желудок) to relieve o.s.
обледенёл ый ( a) adj. ice-
covered
обледенёни|е, я nt. icing(-over);
период ~я Ice Age.
обледенё|ть, K> pf. to ice over, become
covered with ice.
облез|ать, ает impf. of =»~ть
облёзл|ый (~, ~a) adj. (coll.) shabby,
bare; ~ая кошка mangy cat.
облёз|ть, ет, past ~, ~ла pf. (of
■=*~ать) (coll.) 1 (о мехе) to fall out.
2 (о кошке) to grow mangy. 3 (окраске,
коже) to peel off.
облекать, ю impf. of <=»облёчь2
облека ться, юсь impf. of
■=>облёчься
обленива ться, ЮСЬ impf. of
■=»обленйться
облен|йться, юсь, Житьсяpf. (of
■=>Ч.иваться) to grow lazy.
облеп|йть, лю, Аишь pf. (of
■=ь~лять) 1 (прилипнуть) to stick (to);
(fig.) to cling (to); (окружить) to
surround, throng; нас ~йла куча
мальчишек we were surrounded by a
swarm of small boys. 2 ( +a. and i.)
(заклеить) to paste all over (with), plaster
(with); о. стену объявлениями to
plaster a wall with notices.
облепйх|а, и f. (bot.) sea buckthorn
(Hippophae rhamnoides).
облеплять, ю impf. of ^облепить
облесёни|е, я nt. afforestation.
обле|сйть, шу, сйшь pf. to afforest.
облет|ать1, аю impf. of "=»~ёть
облет|ать2, аю pf. (of ■=» бывать)
1 to fly (all round, all over); мы ~али
всю Европу we have flown all over
Europe; она ~ала всех подруг (fig.,
coll.) she flew round to all her girl-friends.
2 (испытать) to test (an aircraft).
обле|тёть, чу, тйшь pf. (of
■=»~тать’)1 ( + a. or вокруг + g.) to fly
(round). 2 (о новостях) to spread
(round, all over); за полчаса весть о
победе ~тёла город in half an hour
the news of the victory had spread round
the town. 3 (о листьях) to fall.
облётыва|ть, ю impf. of
<=> облетать2
облеч ённый p.p.p. of =»>vb2 and
adj.: о. властью invested with power
обл|ёчь1, ягу, яжешь, ягут, past
~ёг, ~егла pf. (of ^к^егать)
(окутать) to cover, surround, envelop
(also fig.): тучи ~еглй ropy rain-clouds
enveloped the mountain.
облё|чь2, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. (of ^~кать) (+а. в + а. or
+ а. and i.) (одеть) to clothe (in);
(доверием, властью) to invest (with),
vest (in); (fig.) shroud (in); o.
полномочиями to invest with authority,
commission; о. тайной to shroud in
mystery; о. свою мысль
непонятными словами to wrap one’s
idea in unintelligible words.
облё|чься, кусь, чёшься,
кутся, past '-ч.кся, ~кпась pf. (of
■=»~каться) (в + а.) to clothe o.s. (in),
dress o.s. (in); (fig.) to take the form (of),
assume the shape (of).
обливани|е, Я nt. 1 (действие)
spilling (over), pouring (over). 2 (водная
процедура) shower-bath; sponge-down.
облива|ть, ю impf. of ^ > об л йть
облива ться, юсь impf. of
<=»облйться; сердце у меня
кровью ~ется my heart bleeds.
облйвк|а, и/ 1 (действие) glazing.
2 (глазурь) glaze,
обливной adj. glazed
облигационный adj. of ^~ия
облигация, и f. (fin.) bond, debenture.
обли|зать, жу, ^жешь pf (of
■=>'-Сзывать) to lick (all over); to lick
clean; пальчики Сжешь (fig., coll.) (sc. it
is. it will be) a real treat,
обличаться, жусь, Жжешься
pf (о/ сказываться) 1 (о человеке)
to smack one’s lips (also fig.). 2 (o
животном) to lick itself.
облизывать | обменить
274
облйзыва|ть, ю imp/ of
=► облизать; о. губы Jig., coll.) to
smack one’s lips.
облйзыва|ться, юсь impf. of
^облизаться
облик, am. Л (наружность) look,
appearance. 2 (fig.) (характер) cast of
mind, character.
облиня|ть, юpf. (coll.) 1 (утратить
цвет) to fade, lose colour (also fig.).
2 (потерять шерсть, перья) to moult
(Br.), molt (US), lose hair or feathers.
облип|ать, аю impf. of <=>-Снуть
облип нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of <=>~ать) (+i.) to become
stuck (in, with).
облит|ый (~, ~a, ~o) and
облйт|ый (~, ~a, ~ o) p.p.p. of
<=>облйть; (fig.; covered (by),
enveloped (in); о. светом луны bathed
in moonlight.
обл|йть, оболью, обольёшь,
past -Сил, 'vnna, -Сило and ~йл,
^ила, ~йло pf. (of <=»~ивать)
1 (p.p.p. -Ситый) (намеренно) to pour
(over); (случайно) to spill (over); o.
скатерть вином to spill wine over the
table-cloth; о. презрением (fig.) to pour
contempt (on); о. грязью, о. помоями
(fig., coll.) to vilify. 2 (p.p.p. ~йтый)
(глазурью) to glaze.
облй|ться, обольюсь,
обольёшься, past ~лся, ~лась,
~лось and О'ЛОСЬ pf. (of
зваться) (+ /.) 1 to have a shower-
bath; to sponge down; о. холодной
водой to have a cold shower.
2 (случайно) to spill over o.s.; о. потом
to be bathed in sweat; о. слезами to melt
into tears.
облиц|евать, ую, уешь pf. (of
<=»^6вывать) (+a. and i.) to face, clad
(with).
облицовк|а, и / facing, cladding.
облицов|очный adj. of —>^ка; о.
кирпйч facing brick, decorative tile.
облицовыва|ть, ю Impf of
■=► облицевать
обличать, аю impf. (о/<=»~йть)
1 (разоблачать) to expose, unmask,
denounce. 2 (impf. only) (показывать) to
reveal, display, manifest; to point (to).
обличёни|е, я nt. exposure,
unmasking, denunciation.
обличйтел|ь, я m. exposer, unmasker,
denouncer.
обличйтельн|ый adj. denunciatory;
~ая речь, ~ая статья diatribe, tirade.
облич|йть, у, йшь pf of <=»^ать
облйчье, я nt 1 (coll.) (лицо) face.
2 (облик) aspect, appearance (also fig.).
облобыза|ть, ю pf (obs.Joc.) to kiss,
обложение, я nt. 1 (паюсом)
levying. 2 (сбор) levy.
облож|йть, у, 'Сишь pf 1 (impf.
обкладывать) (положить вокруг) to
put (round); to edge; о. больного
подушками to surround a patient with
pillows. 2 (impf. обкладывать)
(покрытъ)Хоcover; о. стену плйткой to
tile a wall; (impers.): кругом ~йло
(нёбо) the sky is completely overcast.
3 (impf. обкладывать) (окружить)
to surround. 4 (impf. облагать) to
assess; о. налогом to tax. 5 (impf.
обкладывать) (coll.) (обругать) to
swear (at).
облож[йться, усь, -Сишься pf.
1 (impf. обкладываться)
(обложить себя) ( + i.) to put round o.s.,
surround o.s. (with). 2 (покрыться) ( + i.)
to be covered (with).
обложк|а, и f. (dust-)cover; (для бумаг)
folder.
обложной adj.: о. дождь (coll.)
incessant rain.
облокачиваться, юсь impf. of
■=> обл окотйться
облокотйться, чусь, -Стйшься
pf. (of ^облокачиваться) (на + а.)
to lean one’s elbow(s) (on, against),
облом, am. Л (действие) breaking off.
2 (место) break. 3 (si.) (неудача)
failure, misfortune; в ~e in a bad mood.
облома|ть, к> pf (of
>=>обламывать) 1 (ветку) to break
off, snap. 2 (fig.,coll.) уговорить) to talk
into, cajole.
облома|ться, юсь pf. (of
^обламываться) 1 (ветка) to
break off, snap. 2 (si.) to fail.
облом|йть, лю, 'Сишь pf. to break
off.
облом|йться, ЛЮСЬ, -Сишься
pf. — даться
обломовщин а, ы/ Oblomovism,
lethargy, apathy.
облом|ок, ка т. 1 fragment. 2 (pi.)
debris, wreckage.
облуп|йть, ЛЮ, 'СиШЬ pf. of
■=>лупйть1 and вливать
облуп|йться, ЛЮСЬ, -СИШЬСЯ pf.
of =>лупйться and -Сливаться
облуп ленный p.p.p. of <=*~йть and
adj. peeling; знать как -^ленного (coll.)
to know inside out.
облуплива|ть, ю impf. (of
с^облупйть) 1 to peel; (яйца) to shell.
2 (fig., coll.) (обобрать) to fleece.
облуплива|ться, юсь impf. (of
<=>облупйться) to peel (off); to come
off.
облупл|ять(ся), яю(сь) impf. =
-Сивать(ся)
облуч ать, аю impf. of <=>~йть
облучёни e, я nt. (med.) irradiation.
облуч|йть, у, йшь pj. (of ^~ать) to
irradiate.
облуч|ок, к a m. coachman’s seat.
облущ|йть, у, йшь pf. of <=► лущить
обль1ж|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
false.
облысё|ть, ю, ешь pf. of
■=► лысеть
облюб овать, ую pf. (of
<=> повывать) to pick, choose.
облюбовыва|ть, ю impf. of
^облюбовать
обл ягу, яжешь, я гут see <=ь~ёчь1
обма зать, жу, жешь pf. (of
■=► взывать) 1 (покрыть) to coat
(with). 2 (запачкать) to smear (with); о.
себе руки маслом to cover one’s hands
with oil.
обма|заться, жусь, жешься pf.
(of !=► взываться) 1 ( + /.) (мазать
себя) to smear o.s.; (пачкаться) to get o.s.
covered (with) 2 pass, of =»^зать
обмазк|а, и / coating.
обмазыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>обмазать(ся)
обмакива|ть, ю impf. of
>обмакнуть
обмак нуть, ну, нёшь, past ~нул
pf (of <=»-Сивать) to dip.
обман, а т. fraud, deception; о. зрения
optical illusion; ввестй в о. to deceive.
обманк|а, и/ (min.) blende; смоляная
о. pitchblende.
обман|ный (~ен, ~на) adj.
fraudulent; ~ным путём fraudulently.
обман|уть, у, -Сеть pf. (of
<=»-Сывать) to deceive;
(.мошеннически) to cheat, swindle;
(нарушить обещанние) to fail; to let s.o.
down; о. чьё-н. доверие to betray s.o.’s
trust; о. чьи-н. надежды to disappoint
s.o.’s hopes.
обман|уться, усь, -Сешься pf. (of
с^-Сываться) to be deceived; о. в
свойх ожиданиях to be disappointed in
one’s expectations.
обманчив|ыЙ (~, ~a) adj. deceptive,
delusive; наружность ~a appearances
are deceptive.
обманщик, a m. deceiver; cheat, fraud.
обманщи|ца, цы/ of
обманыва ть(ся), ю(сь) impf of
>=»обмануть(ся)
обмар ать, аю pf. (of <=ь-Сывать)
(coll.) to soil, dirty.
обмарыва|ть, ю impf. of
^обмарать
обматыва ть(ся), ю(сь) impf. of
•=> о б м отать(ся)
обмахивать(ся), ю(сь) impf. of
<=>обмахнуть(ся)
обмах нуть, ну, нёшь pf. (of
<=ь-Сивать) 1 (лицо) to fan.
2 удалить, очистить) to dust (off); to
brush (off); о. cop со скатерти to brush
crumbs off the cloth; о. стол to dust off
the table.
обмах|нуться, нусь, нёшься pf.
(of <=ь-Сиваться) to fan o.s.
обмачива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=ьобмочйть(ся)
обмеление, я nt. shallowing,
shoaling.
обмелё|ть, етpf. (of =* мелеть)
1 (стать мелководным) to become
shallow. 2 (naut.) (сесть на мель) to run
aground.
обмен, a m. ( + i.) exchange (of); o.
мнениями exchange of opinions; o.
веществ (biot.) metabolism; в о. (на + а.)
in exchange (for).
обмёнива|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=>обменйть(ся) and
обменять(ся)
обмен йть, ю, -Сишь pf. {Of
<=*-Сивать) (coll.) to exchange
(accidentally or secretly).
275
обмениться | обноситься
обмен йться, юсь, <ишьсяpf. (of
сф^иваться) ( + /.) (со//.) to exchange
(iaccidentally).
обмен|ный adj. o/i=»~
обмен|ять, яюр/ (о/вменять 2
and кивать) ( + а. на t-a.) to exchange
(sth. for sth.).
обмен яться, яюсь р/ (о/
вменяться 2and~иваться)( + /.)
to exchange; to swap; о. взглядами to
exchange looks; о. впечатлениями to
compare notes.
обмер1, a m, measurement.
обмер2, a m. false measure.
об|мерёть, о мру, омрёшь, past
^мер, ~мерла, <мерло р/ (о/
■=»~мирать) (со//.) to faint; о. от
ужаса to be horror-struck; я ~мер my
heart stood still.
обмёрива|ть, ю imp/, of
<=>обмёрить
обмер ить', ю, ишь pf. (of
■=»~ивать) (изморить) to measure.
обмёр|ить2, ю, ишь pf (of
■=»~ивать) (обмануть) to cheat in
measuring; to give short measure (to).
обме)стй, ту, тёшь, past ~л, ~ла
pf (of 1=>~тать1) to sw'eep(off); tobrush
(off); to dust (off)
обмета ть1, ю impf of <=>обместй
обме|тать2, чу, ^чешь pf (of
■=»~тываты 1 to oversew'. 2 (impels.-,
coll.): у меня ~тало губы my lips are
cracked (w'ith cold sores)
обмётыва ть, ю impf. of
<=»обметатьг
обмина ть, ю impf. of <=»обмять
обмира|ть, ю impf. of <=»обмерёть
обмозг овать, ую pf. (о/
с>^овывать (со//.) to think over, turn
over (in one’s mind).
обмозговыва|ть, ю impf. of
•=» обмозговать
обмокать, аю impf. of > ^нуть
обмок нуть, ну, нешь, past
^ ла pf. (of =» ^- аты (со//.) to get
soaking wet; to get wet all over.
обмолачива|ть, ю impf. of
<=» обмолотить
обмолв иться, ЛЮСЬ, ишься pf.
(coll.) 1 (оговориться) to make a slip in
speaking. 2 ( + /.) (сказать) to say; to
utter; не о. ни словом (о ер.) to say not
a word (about).
обмолвк|а, и f. slip of the tongue,
обмолот, a m. (agric.) threshing.
обмоло|тйть, чу, <СтИШЬ Pf. (Of
<=>обмолачивать) (agric.) to thresh.
обморажива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=кобморозить(ся)
обморожение, я nt. frost-bite.
обморо|женныйр.р.р. о/ се^зить
and adj. frost-bitten.
обморо|зить, жу, зишь pf. (of
<=>обмораживать); я ~зил себе
нос, руки etc. my nose is, hands, etc., are
frost-bitten.
обморб|зиться, жусь, зишься
pf. (of ^обмораживаться) to suffer
frost-bite, be frost-bitten.
обморок, a m. fainting-fit; в глубоком
~e in a dead faint; упасть в о. to faint.
обмороч|ить, у, ишь pf. of
<=>морбчить
обморо|чныЙ adj. of |=»~К; ~чное
состояние (med.) syncope.
обмота|ть, ю pf. (of
<=> обматывать) (+ о. and i. or a.
вокруг +g.) to wind (round); о. шею
шарфом, о. шарф вокруг шеи to wind
a scarf round one’s neck.
обмота|ться, юсь pf. (о/
< «обматываться: 1 ( +/.) to wrap
o.s. (in). 2 pass, of с=»~ть
обмотк а, и f. (elec.) winding,
обмот ки, ok no sg. puttees, leg-
wrappings.
обмот|очный adj. о/1 |=»~ка.
2 с>~ки
обмоч|йть, у, ^ишь pf. (of
<=»обмачивать) to wet; о. постель
(co//.l to w'et the bed.
обмоч|йться, усь, Зишься pf. (Of
<=»обмачиваться) to wet o.s. (also
coll.).
обм|ою, бешь see с*~ыть
обмундировани е, я nt.
1 (действие) fitting out (witii uniform).
2 (компзект форменной одежды)
uniform.
обмундир овать, ую pf. (of
повывать) to fit out (with uniform).
обмундиров|ка, ки f. - ^ание
обмундиров очный adj. of =»~ка;
точные деньги uniform allowance,
обмундировыва ть, ю impf. of
<=* обмундировать
обмывани е, я nt. 1 bathing,
washing. 2 (со//.) celebration, drinking
party.
обмыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
с=»обмыть(ся)
обмылок, ка m. (coll.) remnant ofabar
of soap.
обм|ыть, бю, оешь pf. (of
омывать) 1 to bathe, wash; о. рану
to bathe a wound. 2 (coll.) (отмстить
выпивкой) to celebrate, drink to.
обм|ь!ться, бюсь, бешься pf. (of
п^ываться; to bathe, wash.
обмяк|ать, аю impf. (of >^нуть)
(coll.) to become soft; (fig.) to become
flabby.
обмяк|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. of <=» ~ать
об мять, омну, омнёшь pf. (of
<=►вминать) to press down; (ногами)
to trample down.
обнаглё|ть, ю, ешь pf. of
^наглёть
обнадёжива ть, ю impf. of
<=>об на дёжить
обнадёж ить, у, ишь pf. (of
<=»^ивать) to reassure.
обнаж|ать(ся), аю(сь) impf. of
<=>-^йть(ся)
обнажени е, я nt. 1 baring,
uncovering. 2 tfig.) revealing. 3 (geol.):
о. горной породы outcrop.
обнаж|ённый p.p.p. of =»~йть and
adj. naked, bare; nude.
обнаж|йть, у, йшь pf. (of ^^ать)
1 to bare, uncover; о. голову to bare
one’s head; о. шпагу to draw' the sw'ord,
2 (fig.) (раскрыть) to lay bare, reveal.
обнаж|йться, усь, йшься pf. (of
■=»~аться) 1 to bare o.s., uncover o.s.
2 (fig.) (стать явным) to be revealed,
обнародование, я nt. publication,
promulgation.
обнарбд|овать, ую pf. and impf.
(liter.) to publish, promulgate.
обнаружёни(е, я nt. 1 displaying,
revealing. 2 discovery; detection.
обнаружива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>обнаружить(ся)
обнаружить, у, ишь pf. (of
■=»~ивать) 1 (показать) to display,
reveal; о. свою радость to betray one’s
joy. 2 (найти) to discover; to detect,
обнаружиться, усь, ишься pf. (of
<=>^иваться) 1 (оказаться) to be
revealed; to come to light. 2 (найтись) to
turn up, be found.
обнашива|ть, ю impf. of
^обноейть1
обнес|тй1, у, ёшь, past -с, ~лар/ (of
>=»обносйть2) (+ /.) to enclose (with);
о. изгородью to fence (in): о.
перилами to rail in, off.
обнес|тй2, у, ёшь, past ~ла pf. (of
<=>обносйть3) ( + /.) to serve round;
~лй ли вы всех гостей
шампанским? have you served all the
guests with champagne?
обнес|тй3, у, ёшь,past ~лаpf. (of
^обноейть4) (+a. and i.) to pass
over, leave out (in serving sth.y, меня
~лй вином I have not had (= been
offered) wine.
обнима|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>обнять(ся)
обнймк а, и f. only in phr. в ~y (coll.)
in an embrace, embracing one another,
with arms around each other.
обнищал|ый (~, ~a) adj.
impoverished; beggarly,
обнищание, я nt. impoverishment,
обнищать, ю pf. of <=»нищать
обнов йть, ЛЮ, ЙШЬ pf. (Of
с*~лять) 1 (памятник) to renovate;
(жизнь, душу) to revitalize; (горечь) to
renew; (гардероб, репертуар) to update:
to replenish; 2: о. свой знания (fig.) to
refresh one’s knowledge; о. свои ейлы
(fig.) to regather one’s strength. 3 (coll.,
fig.) (впервые употребить) to christen;
to use or wear for the first time.
обнов|йться, ЛЮСЬ, ЙШЬСЯ Pf. (Of
■=>~ляться) to revive, be restored.
обнбвк|а, и / (со//.) new acquisition
(usu. item of clothing).
обновлёни|е, я nt. renovation;
revitalization; renewal; replenishment;
внешнее о. face-lift.
обновля)ть(ся), ю(сь) impf of
<=»обновйть(ся)
обно ейть1, шу, ^сишь pf. (of
<=► обнашивать) (со//.) (новые
ботинки) to wear in.
обно]сйть2’3’4, шу, ^сишь impf. of
•=> об нестй1,2,3
обно ситься, шусь, -Ссишьсяpf.
обноски | обойтись
276
(call.) 1 (износить свою одежду) to
have worn out all one’s clothes; to be out at
elbow. 2 (стать удобным) to become
worn in, become comfortable (of new
clothes).
обнос|ки, ков pi. (sg. -vok, ~ка m.)
(coll.) old clothes.
обнюх|ать, аю pf. (of ^кивать) to
sniff (around).
обнюхива|ть, ю impf. of
обнюхать
обн ять, иму, ймешь, past Чял,
~яла, Чял о pf. (of <=>~имать) to
embrace; to clasp in one’s arms; (fig.) to
envelop; он шёл, ~яв её за талию he
was walking with his arm round her
waist; о. взглядом to survey; о. умом
(fig.) to comprehend, take in.
обн|яться, имусь, ймешься, past
^ялся, мялась, мялось pf. (of
^>~иматься) to embrace; to hug (one
another),
обо prep. = O1
обо... vhl. pref. = O... and Об...
обобра|ть, оберу, оберёшь, past
~л, ~ла ~ло pf. (of собирать)
(coll.) 1 (собрать) to pick, gather.
2 (ограбить) to rob; (si.) to clean out.
обобраться, оберусь,
оберёшься pf. (coll:, +g.): не
оберёшься beyond count, innumerable,
обобщать, аю impf. of ^~йть
обобщение, я nt. generalization.
обобществ|йть, mo, йшь pf. (of
^~лять) to collectivize,
обобществление, я nt.
collectivisation.
обобществля ть, ю impf. of
■=► обобществить
обобщ|йть, у, йшь pf. (of ^^aTb)to
generalize (from).
обобь|ю, ёшь see <=^обйть
обовь|ю(сь), ёшь(ся) see
<=>обвйть(ся)
обогатйтельный adj. (mining tech.)
concentrating; о. аппарат ore separator.
обога|тйть, щу, тйшь pf. (of
сгущать) 1 to enrich. 2 (mining
tech.) to concentrate; о. руду to
concentrate ore, dress ore.
обога|тйться, щусь, тйшься pf.
(of С^^щаться) to become rich; (+ i.)
to enrich o.s. (with).
обогаща[ть(ся), ю(сь) impf. of
^обогатйть(ся)
обогащёни|е, я nt. enrichment,
обогнать, обгоню, обгонишь,
past ~л, ~ла, ~ло pf. (of
^обгонять) to pass, overtake; (fig.) to
outstrip, outdistance.
обогн|уть, у, ёшь pf. (of
погибать) 1 (обойти, объехать) to
round; to skirt, 2 (сгибая, надеть) to
bend round; о. обруч вокруг бочки to
hoop a barrel.
обоготворение, я nt. deification,
idolization.
обоготворить, Ю, ЙШЬ pf. (Of
>=>~ять) to deify, idolize,
обоготворить, ЯЮ impf. of ^~йть
обогрев, a m. (tech.) heating.
обогревани|е, я nt. heating, warming.
обогревател|ь, я m. (tech.) heater.
обогрева|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>обогрёть(ся)
обогре ть, ю, ешь pf. (of <=>~вать)
(помещение) to heat; (человека) to warm.
обогрё|ться, юсь, ешься pf. (of
^^ваться) to warm o.s.; (o
помещении) to warm up.
обод, a, pi. Чья, Чьев m. (колеса,
решета) rim; (бочки) hoop
обод|йк, ка т. thin rim, thin border.
ободй|чныЙ adj. of ~чная
кишка (anat.) colon.
ободран|ец, ца m. (coll.) ragamuffin,
ragged fellow.
ободр|анный p.p.p. of =>~ать and
adj. ragged
ободрать, обдеру, обдерёшь,
past ободрал, ободрала,
ободрало pf. (of <=>обдирать)
1 (стену, прутик) to strip; (убитого
зверя) to skin; (coll.) (лицо, руку) to
scratch; о. кору с дерева to bark a tree.
2 (Jig., coll.) to fleece.
ободрёни|е, я nt. encouragement,
reassurance.
ободрйтел]ьный (veH, ~ьна)
adj. encouraging, reassuring.
ободр|йть, Ю, ЙШЬ pf. (Of <=>~ять)
to cheer up; to encourage, reassure.
ободр|йться, юсь, йшься pf. (of
^^яться) to cheer up, take heart.
ободр|ять(ся), яю(сь) impf. of
>=>~йть(ся)
обоего, обоему (no пот. ora.), m.and
nt. num. both; обоего пола of both sexes.
обожани|е, я nt. adoration
обожател|ь, я m. (coll.) admirer.
обожатель|ница, ницы / of
обожать, ю impf. to adore, worship.
обож|гу, жёшь, тут see ообжёчь
обожд|ать, у, ёшь, past ~ал,
~ала, ^ало pf. (coll.) to wait (for a
while).
обожеств|йть, лю, йшь pf. (of
=>^лять) to deify, worship.
обожествлёни|е, я nt. deification,
worshipping.
обожествлять, ю impf. of
с» обожествить
обожжённый p.p.p. of ^обжечь
обожр|аться, усь, ёшься, past
^ался, д алась pf. (of
<=>обжираться) (coll.) to guzzle, stuff
o.s.
обоз, a m. 1 (повозок) convoy. 2 (mil.)
(unit) transport; быть в ~e (fig.) to bring
up the rear.
обозва|ть, обзову, обзовёшь,
past ~л, ~ла, ~ло pf. (of
обзывать) ( + а. and i.) to call; о.
кого-н. дураком to call s.o. a fool.
обозл|ённый p.p.p. of =>~йть and
adj. embittered.
обозл|йть, ю, йшь pf. 1 pf of
излить. 2 to embitter.
обозл|йться, юсь, йшься pf of
^злйться
обозна ваться, юсь, ёшься impf.
Of сЭ'Ч'ТЬСЯ
обозна ться, юсь, ешься pf. (of
<=>^ваться) (coll.) to take s.o. for s.o.
else; to be mistaken,
обозначать, аю impf. 1 (no pf.)
(значить) to mean. 2 (pf. Чить)
(отмечать) to mark; о. на карте
гранйцу to mark a frontier on a map.
3 (pf Чить) (делать заметным) to
reveal; to emphasize.
обозначаться, ается impf. (of
■^►Читься) 1 to appear; to reveal
itself 2 pass, of ^-ать 2, 3
обозначени е, я nt. 1 (действие)
marking. 2 (знак) sign, symbol;
условные ~я conventional signs (on
maps, etc.).
обознач|ить, у, ишь pf. of
<=>~ать 2, 3
обознач иться, ится pf. of
<=► даться
обозревателе, я т. commentator;
columnist (see ^обозрение);
политический о. political
correspondent (of newspaper).
обозрева|ть, ю impf. of
обозреть
обозрёни|е, я nt. 1 (действие)
surveying, viewing; looking round.
2 (обзор) survey; overview. 3 (theatr.)
revue.
обозр|ёть, ю, йшь pf. (of
<=> девать) 1 to survey, view; to look
round. 2 (fig.) to survey, review,
обозрйм ый (~, ~a) adj. visible; в
-vom будущем in the foreseeable future.
обо|и, ев no sg. wall-paper; оклеить
~ями to paper.
обой[дённый p.p.p. of >^тй
обойм|а, ы, g. pi. ~/ (mil.) cartridge
clip.
обо|йный adj. of
обо|йтй, йду, йдёшь, past ^шёл,
^ шла pf. (of <=>обходйть1)
1 (пройти, окружая, минуя) to go
round. 2 (пройти по всему
пространству чего-либо) to make the
round (of), go (all) round; (о враче) to
make (go) one’s round(s); слух ~шёл
весь город the rumour (Sr.), rumor (US)
spread all over the town. 3 (избежать)
to avoid; to leave out; to pass over; o.
молчанием to pass over in silence; o.
закон to get round (evade) a law; o.
затруднение to get round a difficulty.
4 (coll., pej.) (обмануть) to con.
обо|йтйсь, йдусь, йдёшься, past
^шёлся, ^шлась pf. (of
^обходйться) 1 (с+г.) to treat;
плохо о. с кем-н. to treat s.o. badly.
2 (coll.) to cost, come to; во сколько
~шёлся ваш костюм? how much did
your suit come to? 3 (+ i.) to manage
(with, on), make do (with, on); o.
миллионом рублей to make do with
one million roubles; без вашей помощи
мы бы не ~шлйсь without your aid we
could not have managed,
4 (закончиться) to turn out, end; всё
~шлось everything worked out; всё
~шлось благополучно everything
turned out all right; как-н. ~йдётся!
277
обойщик | образец
things will turn out all right somehow!;
things will sort themselves out!
обойщик, a m. upholsterer.
обок adv. and prep. + g. or d. (coll.) close
by; near.
обокра|сть, обкраду,
обкрадёшь, past ~л, ~ла pf (of
<=»обкрадываты to rob.
оболванива|ть, to impf. of
<=* оболванить
оболван ить, ю, ишь pf. (of
<=*кивать) (coll.) to make a fool of.
обо|лгать, лгу, лжёшь,pus;
~лгал, ~лгала, ~лгало pf. to
slander.
0б0Л0Чк|а, И/ 1 (скорлупа) shell;
(tech.) casing. 2 (anat.) membrane;
радужная о. iris; роговая о. cornea;
слйзистая о. mucous membrane,
оболтус, a m. (coll.) blockhead, dunce
обольстйтел|ь, я m. (obs.) seducer.
обольстйтельниц|а, ы f. (obs.)
seductress.
обольстйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. seductive, captivating.
оболь|стйть, щу, стйшь pf. (Of
■=*~щать) 1 (увлечь) to captivate.
2 (соблазнить) to seduce.
оболь|стйться, щусь, стйшься
pf. (of с»~щаться) to be or labour
(Br. >, labor (US) under a delusion; (i.) to
flatter o.s. (with).
оболыца|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>обольстйть(ся)
обольщение, я nt. 1 (действие)
seduction 2 (соблазн) delusion.
оболь|ю, ёшь see -юблйть
обомле ть, ю, ешь pf. (coll.) to be
stupefied.
обомн|у, ёшь see ■=► обмять
обомр у, ёшь see ■=*обмереть
обомшел ый (~, -va) adj. moss-
grown.
обоняни е, я nt. (sense of) smell;
иметь тонкое о. to have a fine sense of
smell.
обонятельный adj. (anat.) olfactory
обоня|ть, ю impf. to smell,
оборачиваемость, и f. (fin., econ.)
turnover.
оборачива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»обернуть(ся) and
оборотйть(ся)
оборван ец, ца т. ragamuffin
оборв|анный p.p.p. of «=*~ать and
adj. torn, ragged.
оборв|ать, у, ёшь, past -^ал,
~ала, ~алор/ (о/ ■=» обрывать)
1 (цветы, яблоки) to tear off, pluck.
2 (нитку) to break; to snap. 3 (fig.)
(разговор; человека) to cut short,
interrupt; (дружбу) to break off.
оборв|аться, усь, ешься, past
~ался, ~алась, далось pf. (of
^♦обрываться) 1 (о верёвке) to
break; to snap. 2 (о человеке) to fall; (о
вещах) to come away. 3 (о жизни,
песне) to be cut short, come abruptly to an
end.
оборвыш, a m. (coll.) ragamuffin.
оборк|а, И / frill, flounce.
оборон|а, ы nopl.,f. 1 defence (Br.),
defense (US). 2 (mil.) defences (Br.),
defenses (US).
оборонйтельный adj. defensive.
оборон|ЙТЬ, ю, ишь pf. (Of <=»^ЯТЬ)
to defend.
оборониться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ pf. (Of
■=*~яться) (от + р.) to defend o.s.
(from).
оборон|ный adj. of <=»~aj ~ная
промь1шленность defence (Br.),
defense (US) industry,
обороноспособность, И f.
defensive capability,
обороноспособный (~ен,
~на) adj. prepared for defence (Br.),
defense (US).
оборон|ять(ся), яю(сь) impf. of
■=*~йть(ся)
оборот, a m. 1 turn; (tech.) revolution,
rotation; принять дурной о. (fig.) to
take a turn for the worse.
2 (употребление) circulation; (fin ,
comm.) turnover; ввести, пустить в о.
to put into circulation. 3 (обратная
сторона) back; смотри на ~e please
turn over. 4 (выражение) turn (of
speech); о. речи phrase, locution.
оборот|ень, ня m. werewolf.
оборотист|ый (-v, ~a) adj. (coll.)
resourceful.
оборо|тйть, чу, Ч/ГИШЬ Pf. (Of
^♦оборачивать) (coll.) to turn.
оборо|тйться, чусь, Чтишься pf
(Of ♦ оборачиваться (coll.) 1 to
turn (round). 2 (B + tf. or i f.) to turn
(into).
оборотливый (~, ~a) adj. (coll.)
resourceful.
оборот|ный adj. of <=»~; о. капитал
(fin., comm.) working capital; ~ная
сторона verso; reverse side (also fig.); э
~ное name of letter ‘э\
оборудован и e, я nt. 1 (действие)
equipping. 2 (приборы) equipment;
вспомогательное о. (comput.)
peripherals, add-ons.
оборудовать, ую impf. and pf. to
equip, lit out.
обоснование, я nt. 1 (действие)
substantiation. 2 (довод) basis, ground,
обоснованность, и f. well-founded
nature.
обоснованный p.p.p. of с»~ать
and adj. well-founded, well-grounded,
обосновать, ую, уёшь pf. (of
i=>повывать) to substantiate.
обоснОваться, уюсь, уёшься
pf. (of ^»~овываться) to settle.
обосновыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»обосновать(ся)
обособ ить, ЛЮ, ИШЬ pf (Of
=»~лять) to isolate.
обособ|иться, ЛЮСЬ, ишься pf.
(of <=*~ляться) to stand apart, keep
aloof.
обособлёни|е, я nt. isolation.
обособленно adv. apart; aloof; жить
о. to live by o.s.
обособленный p.p.p. of с»~ить
and adj. isolated, solitary.
обособля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>обособить(ся)
обострёни|е, я nt. 1 (чувств)
sharpening, intensification. 2 (боли)
aggravation, exacerbation; (отношений)
straining; (кризиса, конфликта)
worsening, deepening.
обостр|ённый p.p.p. of «=*~йть and
adj. 1 (о чертах лица) sharp, pointed.
2 (об тцущениях) of heightened
sensitivity; о. слух a keen ear. 3 (об
отношениях) strained, tense
обострить, Ю, ИШЬ pf. (Of >=>~ять)
1 (слух, аппетит, ощущение) to
sharpen, intensify. 2 (боль) to aggravate,
exacerbate; (отношения) to strain.
обостриться, ЙТСЯ Pf. (Of
■=*~яться) 1 (о чертах ища) to
become sharp, become pointed. 2 (об
ощущениях) to become more sensitive,
become keener. 3 (о боли) to become
aggravated, become exacerbated; (об
отношениях) to become strained; (o
кризисе, конфликте) to worsen, deepen.
обостр|ять(ся), яет(ся) impf. of
■=*~йть(ся)
оботр у, ёшь see > ♦обтереть
обочин а, ы f. (дороги) edge, side;
(тротуара) kerb (Br.), curb (US).
обоюдност|ь, и f mutuality,
reciprocity.
обоюд|ный (~ен, ~на) adj.
mutual, reciprocal; по ~ному
согласию by mutual consent,
обоюдоострый adj. double-edged,
two-edged (also fig.).
обрабатывать, ю impf. of
<=>обработать
обрабатыва ющий pres. part. act. of
<=»~ть and adj.; ~ющая
промышленность manufacturing
industry.
обработа|ть, ю pf. (of
<=♦ обрабатывать) 1 (кожу) to
treat, process; о. землю to work the land;
о. рану to dress a wound. 2 <статью;
голос) to polish, perfect. 3 (fig., coll.)
(человека) to work upon, win round; to
brainwash.
обработк|а, И/ 1 (кожи) treatment,
processing; о. земли cultivation of land.
2 (статьи) polishing. 3 (fig., coll.)
(человека) winning round: brainwashing.
обрад|овать(ся), ую(сь) pf. of
pa довать(ся)
образ1, а m. 1 (вид) shape, form;
appearance; по ^y своему и подобию
(rhet. or joc.) in one’s own image. 2 (liter.)
image; мыслить ~ами to think in
images. 3 (liter.) (тип) type; figure; o.
Гамлета the Hamlet type. 4 (порядок)
mode, manner; way; о. жизни way of life,
mode of life, о. правления form of
government; каким ~ом? how?; таким
-vom thus; главным ~ом mainly,
chiefly, largely; равным ~ом equally.
образ2, a, pi. ~a m. (икона) icon.
образ|ёц, ца nt. 1 model, pattern (also
fig.); ставить в о. to set up as a model.
2 (товарный) specimen, sample;
(материи) pattern.
образина | обручальный
278
образйн|а, ы/ (со//., pej.) ugly mug;
(как бранное слово) scum.
образност|ь, И f. picturesqueness;
(liter.) figurativeness; imagery.
образ|ный ('veH, ^на) adj.
picturesque, vivid; (liter.) figurative;
employing images.
образование1, я nt. (действие)
formation; о. слов word-formation; о.
пара (tech.) production of steam.
образование2, я nt. (обучение)
education.
образованность, и f. education (=
educated state).
образованный p.p.p■ of —>-^ать
and adj.\ о. человек an educated person,
образовательный (~ен, ~ьна)
adj. educational.
образовать1, yto impf. (inpres, tense)
and pf. (of ^>^6вывать) to form; to
make up.
образовать2, ую pf. (of
^~овывать) (obs.) to educate,
образоваться, уется pf. (of
^^овываться; 1 to form; to arise.
2 (co//.) to turn out well; не
беспокойтесь, всё дуется! don't
worry, everything will be all right!
образовываемся), ю impf. of
!=► о б разо вать(ся)
образум|ить, лю, ишь pf. (coll.) to
bring to reason, make listen to reason,
образумиться, люсь, ишься pf-
(coll.) to come to one’s senses, see reason.
образцов|ыЙ (~, ~a) adj. model;
exemplary; ~oe поведение exemplary
conduct; ~oe хозяйство model farm,
образчик, a m. specimen, sample;
(материи) pattern.
обрам|ить, лю, ишь pf. (of
с^^лять) to frame.
обрамлёни|е, я nt. 1 (действие)
framing. 2 (рамка) frame, (fig.) setting.
обрамля|ть, ю impf. of
■=► обрамить
обрастани|е, я nt. 1 overgrowing.
2 (fig.) accumulation, acquisition.
обраст|ать, a to impf. of >—>
обраст и, у, ёшь, past оброс,
обросла pf. (of с=^~ать) (+/.)
1 (покрыться растительностью) to
become (be) overgrown (with); о. грязью
(coll.) to be coated with mud. 2 (fig.)
(создать вокруг себя) to become (be)
surrounded (by); to acquire, accumulate;
он оброс ненужной мебелью he has
surrounded himself with superfluous
items of furniture.
обратймост|ь, и f. reversibility.
обратйм]ыЙ (~, ~a) adj. reversible.
обра|тйть, щу, тйшь Pf (of
с>~щать) to turn; (в + a.) to turn(into);
о. внимание (на + а.) to pay attention
(to), take notice (of); о. чьё-н. внимание
(на + а.) to call, draw s.o.’s attention (to);
о. на себя внимание to attract
attention (to o.s.); о. в бегство to put to
flight; о. в свою веру to convert (to
one’s faith); о. в шутку to turn into a joke.
обра|тйться, щусь, тйшься Pf (of
|=>^щаться) 1 to turn; о. лицом к
стене to turn (one’s face) towards the
wall; о. в бегство to take to flight.
2 (к + rf.) to turn (to), appeal (to); to apply
(to); to accost; она не знала, к кому о.
за помощью she did not know to whom
to turn for help; о. с призывом к кому-
н. to appeal to s.o,; о, к юристу to take
legal advice; о. к славяноведению to
take up Slavonic studies.
3 (в + а.) (превратиться) to turn (into),
become; о. в циника to become a cynic;
о. в слух (fig.) to be all ears; to prick up
one’s ears.
4 (в + а.) (relig.) to be converted (to),
обратно adv. 1 back; туда и о. there
and back; поездка туда и о. round trip;
взять о. to take back; идти о., ехать о.
to go back; to return, retrace one’s steps.
2 (наоборот) conversely; inversely; o.
пропорциональный inversely
proportional.
обратн|ый adj. 1 reverse; ~ая
сторона reverse (side); о. адрес
sender’s address; о. билёт return (Dr.),
round-trip (US) ticket; о. путь return
journey; на о. путь on the way back;
имеющий ~ую сйлу (leg.) retroactive,
retrospective; о. удар backfire; ~ая
связь (elec.) feed-back.
2 (противоположный) opposite; в
~ую сторону in the opposite direction.
3 (math.) inverse; ~oe отношение
inverse ratio.
обращать, ю impf. of ^обратить
обраща ться, юсь impf. 1 impf. of
^обратиться. 2 (physiol., econ.,
etc.) to circulate. 3 (c + i.) to treat; плохо
о. с кем-н. to treat s.o. badly, maltreat s.o.
4 (c + i.) (пользоваться) to handle,
manage (an inanimate object)', он, no-
вйдимому, не умеет о. с автоматом
apparently he does not know how to
handle a sub-machine-gun; «о.
осторожно!» ’handle with care!’
обращение, я nt. 1 (к + d.) appeal
(to), address (to). 2 (B + a.)conversion(to,
into); о. в веру conversion to faith.
3 (econ.) circulation; изъять из ~я to
withdraw from circulation; пустйть в о.
to put in circulation. 4 (c + i.) treatment
(of); плохое о. ill-treatment. 5 (c + i.)
(пользование) handling (of), use (of).
обревизовать, ую pf Of
<=> ревизовать
обрёз1, a m. edge; в о. (со//.; + g.) only
just enough; денег у меня в о. I have not
a penny to spare.
обрез2, a m. sawn-off (Br.), sawed-off
(US) shotgun.
обрёзани|е, я nt. (relig.) circumcision.
обрезани|е, я nt. (волос) clipping,
trimming.
обрё|зать, жу, жешь pf (of
^^зывать and ~зать) 1 (ногти)
to clip, trim; о. кому-н. крылья (fig.) to
clip s.o.’s wings. 2 (порашть) to cut; o.
себе палец to cut one’s finger. 3 (relig.)
to circumcise. 4 (coll.) (прервать) to cut
short.
обрез|ать, аю impf. of ^-Сать
обрё заться, жусь, жешься Pf
(of о^заться and взываться)
(поранить себя) to cut o.s.
обрез|аться, аюсь impf. of
■=>~аться
обрезной adj. (tech.) trimming.
обрёз|ок, ка m. scrap; (pi.) ends;
clippings.
обрёзыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=> обрёзать(ся)
обрека|ть, ю impf. о/|=>обрёчь
обре|ку, чёшь, кут see ► ^чь
обременйтел|ьный (~ен,
^ьна) adj. burdensome, onerous.
обремен|йть, ю, ишь Pf (of
|=>~ять) to burden.
обремен|ять, яю impf. о/^»^йть
обре|стй, ту, тёшь (arch, обрящу,
обрящешь) past -ел, ~ла pf. (of
^~тать) (rhet.) to find.
обрета|ть, ю impf. of <=>обрестй
обрета ться, юсь impf. (obs., coll.) to
be; to pass one’s time.
обречёни|е, я nt. doom.
обречённост|Ь| и f. being doomed;
чувство ~и feeling of doom.
обреч|ённый p.p.p. of с^^--ь and adj.
doomed.
обрё|чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. (of <=>^кать) (на+а.) to
condemn, doom (to),
обрисовать, ую pf. (of
<=>^овывать) to outline, delineate,
depict (also fig.).
обрис оваться, уется pf. (of
склёвываться) to appear (in
outline); to take shape.
обрисовк|а, и f. outlining, delineation,
depicting.
обрисовыва|ть(ся), to, ет(ся)
impf. of <=>обрисовать(ся)
обрйт ый p.p.p. of ^>~b and adj.
shaven.
обр|йть, ёю, ёешь pf. (голову) to
shave; (усы) to shave off.
обр|йться, ёюсь, ёешься pf to
shave one’s head,
оброк, a m. (hist.) quit-rent.
оброн|йть, ю, 'Сишь pf. 1 (ключ) to
drop (sc. and lose). 2 (замечание) to let
drop, let fall.
обруб|ать, a to impf. of >^йть
обрубить’, л to, +ишь pf. (of
с*~ать) (сук) to chop off; (хвост) to
dock.
обруб[йть2, лю, -сишь pf. (of
■=>~ать) (платок) to hem.
обруб|ок, ка m. stump.
обруга|ть, ю pf of 1=»ругать
обрусёл ь'й (^, ^-a) adj. Russified,
Russianized.
обрусёни|е, я nt. Russification,
Russianization.
обрусе ть, ю pf. to become Russified,
become Russianized.
обрусй|ть, шь pf to Russify,
Russianize.
обруч, a, pi. ~и, ~ёй m. (на бочке',
гимнастический) hoop; (для волос)
hairband.
обручальный adj.: ~ое кольцо
wedding ring; о. обряд betrothal.
279
обручать(ся) | обтекаемый
обруч|ать(ся), аю(сь) impf. of
■=»~йть(ся)
обручени е, я nt. betrothal.
обруч|йть, у, йшьр/ (о/ |=»~аты to
betroth.
обруч|йться, усь, йшься pf. {of
|=>~аться) (с + i.) to become engaged
(to).
обрушива|ть(ся), ю(сь) impf. of
□^обрушить(ся)
обруш ить, у, ИШЬ pf. fof
с=>~ивать) to bring down, rain down.
обруш|иться, усь, ИШЬСЯ pf. (о/
с=>~иваться) 1 (о здании, крыше) to
come down, collapse, cave in. 2 {fig.)
(на + tz.) to come down (upon), fall (upon)
обрыв, a m. 1 precipice. 2 (tech.)
break, rupture.
обрыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
|=>оборвать(ся)
обрывистый (~, ~a) adj. steep,
precipitous.
обрь1в]ок, ка m. (бумаги; разговора)
scrap; (верёвки) piece; {песни, мелодии)
snatch.
обрывочный (~ен, ~на) adj.
disjointed, fragmentary.
обрызг|ать, аю pf. (of ^^ивать)
(+ г.) (водой) to besprinkle (with);
(грязью) to splash; to bespatter (with).
обрызгива|ть, ю impf. of
побрызгать
обрь1Ска|ть, ю pf. (coll.) to go through,
hunt through.
обрюзгл|ый (~, ~a) adj. flabby,
flaccid.
обрюзг|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. to become flabby, become flaccid.
обрюзг|ший ~лый
обряд, a m. rite, ceremony.
обря|дйть, жу, ^дишь pf. (Of
■=► ^жать) (coll., joc.) (+ i'.)to get up (in)
обря|дйться, жусь, Удишься pf.
(of отжаться) (coll., joc.) (+(.) to get
o.s. up (in).
обрядност|ь, и /. (collect.) rites, ritual,
ceremonial.
обрядовый adj. ritual, ceremonial.
обряжа|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>обрядйть(ся)
обса дить, жу, 'Сдишь pf (Of
!=► Оживать) to plant round; o.
кладбище тйсами to surround a
cemetery with yew-trees.
обсажива|ть, ю impf. of
^обсадить
обсасыва ть, ю impf. of
<=» обсосать
обсемен ить, ю, йшьpf. (of
<=»~ять) (agric.) to sow (a field).
обсемен|йться, йтся pf. (of
<=»~яться) (bot.) to go to seed.
обсемен|ять(ся), яю, яет(ся)
impf. of <=»~йть(ся)
обсерватори|я, и f. observatory.
обска|кать, чу, 'Счешь pf (of
|=>~кивать) 1 (проскакать вокруг)
to gallop round. 2 (скача, обогнать) to
outgallop; (fig., coll.) to outdo, get the
better of.
обскакива|ть, ю impf of
■=► обскакать
обскурант, a m. obscurant,
obscurantist.
обскурантизм, a m. obscurantism,
обскурантистский adj.
obscurantist.
обследование, я nt. ( \-g.) (осмотр)
inspection (of); (исследование)
investigation (of); (в больнице)
observation, tests.
обслёдовател|ь, я m. inspector,
investigator.
обслёд|овать, ую impf and pf.
(произвести осмотр) to inspect;
(исследовать) to investigate; o.
больного to examine a patient,
обслуживание, я nt. service; (tech.)
servicing, maintenance; бытовое о.
consumer service; медицйнское о.
health service.
обслуживать, to impf. of
обслужить; о. станок to mind a
machine; (naut.): о. орудия to man the
guns; ^ющий персонал ancillary staff
обслуж йть, у, '-ИШЬ pf. (Of
с*~ивать) to serve; о. потребйтеля
to serve a customer.
обслюн|йть, to, йшь pf (coll.) to
slobber all over.
обсос|ать, у, ёшь pf. (of
^обсасывать) 1 (леденец) to suck
round. 2 (fig., coll.) to chew over.
обсох|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of <=>обсыхать) to dry (off);
у него молоко на губах не ~ло (fig.)
he is still green.
обстав|ить, лю, ишь pf (of
<=> ~ л ять) 1 (- i.) (поставить что-
либо вокруг) to surround (with), encircle
(with) 2 (+ i.) (меблировать) to furnish
(with). 3 (fig.) (устроить) to arrange; to
organize. 4 (coll.) (обогнать) to get the
better (of); (обмануть) to cheat.
обставля|ть, ю impf. of
<=> обставить
обстановк а, и/. 1 (квартиры)
furniture; decor. 2 (theatr.) set.
3 (положение) situation.
4 (атмосфера) atmosphere,
environment.
обстир|ать, аю pf. (of ^~ьвать)
(coll.) to do all the washing for.
обстйрыва|ть, ю impf. of
<=» обстирать
обстоятел ьный (~ен, ~ьна)
adj. 1 thorough, detailed. 2 (coll.)
(человек) thorough, reliable.
обстоятельств^1, a nt.
circumstance; по незавйсящим от
меня ~ам for reasons beyond my
control; по семейным ~ам due to
family circumstances; ни при какйх
~ax in no circumstances; смотря no
~ам depending on the circumstances.
обстоятельств^2, a nt. (gram.)
adverbial modifier.
обстоять, йт impf. to be; to get on; как
~йт дело? how is it going?; как ~ят
ваши дела? how are you getting on?;
всё ~йт благополучно all is well;
everything is going all right; вот как
~йт дело that is the way it is; that’s how
matters stand
обстрагива|ть, ю impf. of
i=» обстрогать
обстраива ть(ся), ю(сь) impf. of
<=*обстроить(ся)
обстрёл, a m. firing, fire;
артиллерййский о. bombardment,
shelling; попасть под о. to come under
fire.
обстрёлива|ть, ю impf. of
■=► обстрелять
обстрел янный p.p.p. of <->^ять
and adj. seasoned, battle-hardened (also
fig.); ~янная птица (coll.) old hand
обстрел|ять, яю pf. (of ^~иваты
to fire (at, on); to bombard.
обстрога|ть, ю pf (of
!=► обстрагивать) to plane.
обстро|ить, ю, ишь pf. (of
<=»обстраивать) to build (up).
обстро|иться, (ОСЬ, ИШЬСЯ pf (Of
■=»обстраиваться) (coll.)
1 (застроиться) to be built (up).
2 (выстроить для себя здания) to build
for o.s.
обструга|ть, ю pf. обстрогать
обструкционизм, a m. (pol.)
obstructionism.
обструкционист, a m. (pol.)
obstructionist.
обструкция, и / (pol.) obstruction;
filibustering.
обступ|ать, аю impf. of =»~йть
обступйть, лю, ~ишь pf (of
<=»~ать) to surround; to cluster (round).
обсу|дйть, жу, 'Сдишьр/ (of
<^^ждать) to discuss; to consider.
обсужда|ть, ю impf. of ^обсудить
обсуждени е, я nt. discussion.
обсушива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»обсушйть(ся)
обсуш йть, у, -Сишь pf (of
■=► кивать) to dry (out).
обсуш|йться, усь, ~ИШЬСЯ Pf (Of
[=>'<'Иваться| to dry o.s., get dry.
обсчит]ать, аю pf. (of ->~ывать) to
shortchange.
обсчит|аться, аюсь pf. (of
|=»'Сываться) to make a mistake (in
counting); вы ~ались на тысячу
рублей you were a thousand roubles out
(Br.), off (US).
обсчйтыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»обсчитать(ся)
обсыпать, лю, лешьр/ (of
!=► ~ать) (+ a. and i.) to strew (with); to
sprinkle (with).
обсып|ать, аю impf. of о~ать
обсыпаться, люсь, лешься
pf. = осыпаться
обсыха|ть, ю impf. of ■ >обсохнуть
обтайва|ть, ет impf of ^обтаять
обтачива|ть, ю impf. of
<=> обточить
обта|ять, ет pf. (of с=>~ивать)
1 (льдина) to melt away 2 (дорога) to
become clear (of ice).
обтекаем|ый (~, ~a) adj. 1 (tech.)
streamlined. 2 (fig., coll.) evasive.
280
обтекать | общежитие
обтека ть, ю impf. of <=юбтёчь
обтер|ёть, оботру, оботрёшь,
past ~, ~ла pf. (of с=>обтирать)
1 (высушить) to wipe; to wipe dry.
2 (+ i.) (натереть) to rub all over (with).
обтер|ёться, оботрусь,
оботрёшься,past ~ся, ~лась pf.
(of <=>обтираться) 1 (обтереть
себя) to wipe o.s. dry, dry o.s. 2 (водой) to
sponge down. 3 (coll.) (стать
потёртым) to wear thin.
обтерп|ёться, люсь, ~ишься pf.
(coll.) to become acclimatized, become
accustomed.
обтёс|анный p.p.p. of >=»~ать;
грубо о. rough-finished.
обте|сать, шу, ^шешьpf. (of
^"-ссывать) 1 (бревно) to trim.
2 (fig., coll.) (человека) to teach manners
(to), lick into shape.
обте|саться, шусь, Ищешься pf.
(of ^^сываться) (coll.) to acquire
(polite) manners, acquire polish.
обтёсыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>обтесать(ся)
обтё чь, ку, чёшь, кут, past -vk,
~кла pf. (of <=* ~кать) 1 to flow
round. 2 (mil.) to by-pass.
обтирани|е, я nt. 1 sponge-down.
2 (coll.) (жидкость) lotion.
обтира|ть(ся), ю(сь) impf of
^обтерёть(ся)
обточ|йть, у, 'Сишь pf. (of
<=>обтачивать) to grind smooth; (на
станке) to turn.
обточк|а, и f. smoothing; (на станке)
turning.
обтрёп|анный p.p.p. of <=»~ать and
adj. 1 (одежда) frayed. 2 (человек)
shabby.
обтреп|ать, лю, ^лешь pf. to fray
обтреп|аться, люсь, Шлешься
pf. to become frayed, fray.
обтягива|ть, ю impf of ^обтянуть
обтягивающий adj. skin-tight, figure-
hugging.
обтяжк а, и/ 1 cover. 2: платье в
close-fitting dress.
обтя нуть, ну, 'Снешь pf. (of
с=>Ч-гивать) 1 ( + i.) (мебель) to cover
(with). 2 (фигуруj to fit close (to).
обува|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>обуть(ся)
обувк а, и f. (coll.) shoes.
обувн|оЙ adj. of <=*обувь; о. магазин
shoe shop; ~ая промышленность boot
and shoe industry.
обув|Ь, и no pl.,f footwear; shoes.
обугливани|е, я nt. carbonization.
обуглива|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=>обуглить(ся)
обугл|ить, ю, ишь pf. (of
с=* ~иватЬ) to char; to carbonize.
обугл|иться, ится pf. (of
<=»^иваться) to become charred, char.
обужива|ть, ю impf. of побузить
обуз а, ы/ burden; быть ~ой для
когр-н. to be a burden to s.o.
обузд ать, аю pf. (of с>~ывать)
(лошадь) to bridle; (fig.) to restrain,
control; о. свой характер to restrain
o.s.; о. свой страсти to curb one’s
passions.
обуздывать, ю impf. of
=> обуздать
обу|зить, жу, зишь pf. (Of
<=»~живать) to make too tight.
обурева|ть, ет impf to grip; его ~ют
сомнения he is a prey to doubts.
обусловить, ЛЮ, ИШЬ pf. (of
с=»'-^ливать) 1 (+ г.) to make
conditional (upon); он ~ил своё
согласие предоставлением машины
he made his consent conditional upon the
provision of a car. 2 (явиться причиной)
to cause, bring about.
обуслов|иться, люсь, ишься pf
of ^^ливаться
обусловлива ть, ю impf. of
^обусловить
обусловлива ться, юсь impf. (of
<=>обусловиться) ( + /.) to be
conditional (upon); to depend (on);
размер ~ется требованиями the size
is conditioned by the requirements.
обут ый p.p.p. of <=*~Ь; одетый и о.
clothed and shod.
обу|ть, ю, Biubpf. (of ^~вать) 1: o.
кого-н. to put on s.o.’s boots (shoes) for
him. 2 (coll.) (снабдить обувью) to
provide with boots or shoes. 3 (сапоги) to
put on.
обу|ться, юсь, ешься pf. (of
|=>~ваться) 1 (надеть обувь) to put
on one’s boots, shoes. 2 (снабдить себя
обувью) to provide o.s. with boots or
shoes.
66yx, a (and обух, a) m. butt (of an
axe); меня точно ~ом по голове (coll.)
you could have knocked me down with a
feather.
обуч|ать(ся), аю(сь) impf of
<=*~йть(ся)
обучен ие, я nt. teaching; instruction,
training; совместное о. (лиц обоего
пола) co-education; о. по месту
работы on-the-job or in-service training
обуч|йть, у, 'Сишь pf. (of <=>учйть
and -^ать) (кого-н. чему-н.) to teach
(s.o. sth.); to instruct, train (s.o. in).
обуч|йться, усь, 'Сишься pf. (of
жучиться and ~аться) (+ d. or
+ inf) to learn.
обуя|ть, ет pf to seize; to grip; его ~л
страх fear had seized him.
обхажива|ть, ю impf. (coll.) to cajole,
try to get round.
обхват, a rn. circumference, girth; в ~e
in circumference.
обхва|тйть, чу, к,тишь pf. (of
<=>'Стывать) to encompass (with
outstretched arms); to clasp.
обхватывать, >o impf. of
<=>обхватйть
обход, a m. 1 (врача, почтальона)
round; (милиционера) beat; пойти в о. to
make one’s round(s). 2 (кружный путь)
roundabout way; by-pass. 3 (mil.)
turning movement. 4 (уклонение)
evasion, circumvention (of law, etc.); в о.
(+g.) round, bypassing; (минуя) evading.
обходйтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. courteous; well-mannered.
обхо|дйть1, жу, к,дишь impf. of
<=>обойтй
обходйть2, жу, Чадишь pf. (город,
друзей) to go all round.
обхо|дйться, жусь, -Сдишься
impf. of <=*обойтйсь
обходн|ыЙ adj. roundabout, circuitous;
о. путь detour; ~ым путём in а
roundabout way; ~ое движение (mil.)
turning movement,
обходчик, а т. (rail.) trackman.
обхождёни|е, я nt. manners; (c+i.)
treatment (of), behaviour (towards),
обчёсться, обочтусь,
обочтёшься, past обчёлся,
обочлась pf. (coll.) =
обсчитаться; (их) раз, два и
обчёлся (they) can be counted on the
fingers of one hand,
обчй стить, щу, стишь pf. (of
|=»~щать) 1 to clean; to brush. 2 (fig.,
coll.) (обокрасть) to clean out.
обчй[ститься, щусь, СТИШЬСЯpf.
(of <=>'^щаться) to clean o.s.: to brush
o.s.
обчища|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>обчйстить(ся)
обшарива ть, ю impf. of
<=> обшарить
обшар ить, ю, ишь pf. (of
<=>^ивать) to ransack,
обшарпанный adj. dilapidated, run¬
down.
обшива|ть, ю impf. of сообщить1’2
обшйвк а, и/ 1 (воротника) trim.
2 (корабия) plating. 3 (дома) cladding;
(стен) panelling (Br.). paneling (US).
обшйв[очный adj. of c»-vKa
обшйр ный ('veH, ~на) adj.
extensive (also fig.); (комната) spacious;
(пространство) vast; у него ~ное
знакомство he has a very wide circle of
acquaintance,
об|шйть1, ошью, ошьёшь pf. (of
сг>~шивать) 1 (одежду) to edge,
trim. 2 (посьпку) to sew round.
3 (корабль) to plate; (Эол/) to clad;
(стены) to panel.
об|шйть2, ошью, ошьёшь pf. (Of
<=*^шивать) (человека) to make
clothes for; она сама ~шйла всю
семью she has made all the family’s
clothes herself-
обшлаг, a, pi. ~a m. cuff.
общаг|а, и f. (coll.) = общежитие 1
обща ться, юсь impf. (c+г.) to
associate (with), mix (with).
общевойсково|й adj. (mil.) common
to all arms; ~e командование
combined command.
общедоступный (~ен, ^на) adj.
1 available to all. 2 (цены) moderate.
3 (книга, лекция) accessible, popular.
общежитёйский adj. everyday,
ordinary.
0бщежйти|е, Я nt. 1 (рабочее) hostel;
(студенческое) hall of residence (Br.),
dormitory (US). 2 (единственный быт)
281
общеизвестный | объять
communal life; (повседневная жиз>1ь)
everyday life.
общеизвестный (~ен, ~на) adj.
well-known, generally known;
(преступник) notorious,
общенародный (~ен, ~на) adj.
national; public; о. праздник public
holiday.
общёни|е, я nt. relations, links;
личное о. personal contact,
общеобразовательны^ adj, of
general education; ~e предметы
general subjects.
общепонятный (~ен, ~на) adj.
comprehensible to all.
общепрйзнан|ный (~, ~a) adj.
universally recognized.
общепрйнят|ый (~, ~a) adj.
generally accepted.
общераспространённый adj. in
general use, generally found,
общесоюзный adj. (hist.) All-Union
(in former USSR, common to or valid for
the entire Union).
общественник, a m. social activist;
person actively engaging in public life.
общёственни|ца, цы f. of
общественность, и f. (collect.) (the)
public, the community; английская о.
the British public; научная о. the
scientific community.
общественный adj. 1 social, public;
~ая жизнь public life; ~oe мнение
public opinion; ~ые науки social
sciences; ~oe питание public catering;
~ая собственность public property,
public ownership. 2 (добровольный)
voluntary, unpaid; на ~ых началах on
a voluntary basis; ~ые организации
voluntary organizations,
обществ о, a nt. 1 society
2 (компания) company; в ~e кого-н. in
s.o.’s company; попасть в дурное о. to
fall into bad company.
обществовёдени|е, я nt. social
science.
обществовёд|ческий adj. of
i > ^ение
общеупотребительный (~ен,
^ьна) adj. in general use.
общечеловеческий adj. common to
all mankind
общ|ий adj. general; common; ~ие
вещи communal possessions; о. враг
common enemy; ~ee дело common
cause; о. знакомый mutual
acquaintance; ~ee место commonplace;
~ая работа communal work; ~ee
собрание general meeting; ~ee
согласие common consent; ~ая сумма
sum total; наибольший о. делитель
(math.) the greatest common divisor;
наименьшее ~ee кратное (math.) the
least common multiple; в ~ем on the
whole, in general; не иметь ничего
~его (с + г.) to have nothing in common
(with).
общйн|а, ы f. (общество) community;
(коммуна) commune.
общйнн|ый adj. communal; ~ая
земля common Qand).
общип[ать, лю, 'Слешь pf. (of
ощипать 4 and бывать) to
pluck.
общйпыва|ть, ю impf. of
c=t общипать
общйтельност|ь, и f. sociability,
общйтел ьный (~ен, ^ьна) adj.
sociable.
общност|ь, и / commonality; о.
интересов commonality of interests,
объ... vbl. pref. = О... and об...
объегорива|ть, ю impf. of
<=> объегорить
объегор ить, ю, ишь, pf (of
с=>^.ивать) (coll.) to cheat, swindle.
объеда|ть(ся), ю(сь) impf. of
с* объёсть(ся)
объедёни|е, я nt. 1 (оbs.)
(обжорство) overeating. 2 (coll.) sth.
delicious; торты эти — прямо о. these
cakes are simply delicious.
объединёни|е, я nt. 1 (действие)
unification; amalgamation. 2 (союз)
union, association.
объединенный p.p.p. of йть
and adj. united; Организация
Объединённых Наций United Nations
(Organization).
объединйтельный adj. unifying,
uniting.
объединить, ю, ишь pf. (of
с*л.ять) (людей) to unite;
(организации) to amalgamate; o.
ресурсы to pool resources; о. усилия to
combine efforts.
объединиться, юсь, йшься pf.
(of ■=► ~яться) (c + i.) to unite (with);
amalgamate (with).
объедин ять(ся), яю(сь) impf. of
С* ^йть(ся)
объёд ки, ков pi. (sg. ~ок, ~ка m.)
(coll.) leftovers, scraps,
объёзд, a m. 1 (действие) travelling
(Br.), traveling (US) round, riding round,
going round. 2 (место) detour, diversion
(Br.y, поехать в о. to make a detour.
объёз|дить1, жу, дишьpf (of
с»~жать1) (страну) to travel all over;
(друзей) to go round visiting
объёз|дить2, жу, дишь pf (of
c=t ~жать2) (лошадей) to break in.
объёздк|а, и f. (лошадей) breaking in.
объёздчик1, a m. mounted patrol;
лесной о. forest warden.
объёздчик2, a m. (лошадей) horse-
breaker.
объезжа|ть% ю impf. of
c=t объёзд ить1 and объёхать
объезжа|ть2, ю impf. of
ообъездить2
объёзжий adj. roundabout, circuitous;
о. путь detour.
объёкт, а т. 1 object. 2 (mil.)
objective. 3 (предприятие)
establishment; строительный о.
building site.
Объектйв, а т. (opt.) lens.
объектйвност|Ь1 и / objectivity.
объектйв|ный (~ен, ^на) adj.
objective.
объёкт|ный adj. of <=t~ 1
объектовый adj. of 3
объём, а т. volume (alsofig.y,
(величина) size.
объёмист|ый (~, ~а) adj. (coll.)
voluminous, bulky.
объём|ный (~ен, ~на) adj. 1 by
volume, volumetric; (изображение)
three-dimensional 2 (большой no
объёму) voluminous, bulky.
объё|сть, м, uib, ст, дйм, дйте,
дят, past ~л pf. (of ^дать) 1 to eat
round; to nibble. 2 (coll.): о. кого-н. to
eat s.o. out of house and home.
объё|сться, мся, шься, стся,
дймся, дйтесь, дятся, past
~лся pf. (of с=»~даться) to overeat,
объё хать, ду, дешь pf. (of
с*~зжать1) 1 (болото) to go round,
skirt. 2 (грузовик) to overtake, pass.
3 (всю страну) to travel over,
объяв ЙТЬ, ЛЮ, ~ИШЬpf. (of
■=> ~лять) to declare, announce; о.
войну to declare war; о. конкурс to
announce a competition; о. собрание
открытым to declare a meeting open; o.
вне закона to outlaw
объяв ЙТЬСЯ, ЛЮСЬ, 'Сишься pf.
(of С»^ЛЯТЬСЯ) 1 (coll.) to turn up,
appear. 2 ( + ('.) to announce o.s. (to be),
declare o.s. (to be).
объявлёни|е, я nt. 1 declaration,
announcement; (вывеска) notice; o.
войны declaration of war.
2 (рекламное) advertisement; дать о. в
газету, поместить о. в газете to put an
advertisement in a paper,
объявля ть(ся), ю(сь) impf of
а объявйть(ся)
объяснёни e, я nt. explanation; о. в
любви declaration of love
объяснйм|ый (~, ~a) adj.
explicable, explainable,
объяснйтельный adj. explanatory,
объяснить, to, йшь pf. (of О^ЯТЬ)
to explain.
объясниться, юсь, йшься pf. (of
с*~яться) 1 to explain o.s.; (c + i.) to
have a talk (with); to have it out (with); o.
в любви (+d.) to make a declaration of
love (to). 2 (найти себе объяснение) to
become clear, be explained; теперь всё
~йлось everything is now clear,
объяснить, я to impf. of ^~йть
объясниться, я юсь impf. 1 impf. of
с^^йться. 2 to speak; to make o.s.
understood; умеете ли вы о. по-
французски? can you make yourself
understood in French?; о. жестами и
знаками to use sign language. 3 (+ i.) to
be explained (by), be accounted for (by);
этим ~яется его странное
поведение that accounts for his strange
behaviour.
объяти|е, я nt. embrace; c
распростёртыми ~ями with open
arms; броситься кому-н. в ~я to fall
into s.o.’s arms.
объят)ый p.p.p. of <=»~Ь; о. пламенем
enveloped in flames; о. страхом terror-
stricken; о. думой wrapped in thought.
объя|ть, обойму, обоймёшь (and
coll, обыму, обымешь) pf. (оbs.) to
обыватель | оглуплять
282
seize, grip, come over; ужас ~л его
terror seized him.
обывател|ь, я т. 1 (hist.) (житель)
inhabitant, resident. 2 (fig.) (мещанин)
philistine.
обывательский adj. 1 (obs.)
belonging to the local inhabitants. 2 (fig. )
philistine; narrow-minded.
обывательщин а, ы f. philistinism;
narrow-mindedness.
обыгр|ать, аю pf. (of ^-<-ывать
1 (соперника) to beat (at a game); (в
шахматы) to win; о. кого-н. на пять
фунтов to win five pounds from s.o.
2 (theatr.) to use with (good) effect, play
up; (fig.) (ошибку) to turn to advantage,
turn to account. 3 (mus.) to break in (an
instrument by playing).
обыгрывать, ю impf. of
=ф обыграть
обыденность, и/ 1 (свойство)
ordinariness. 2 (событие) everyday
occurrence.
обыденн|ый adj. ordinary;
commonplace, everyday; ~oe
происшествие everyday occurrence.
обыкновёни|е, я nt. habit; по ~ю as
usual; по своему ~ю as is his etc. wont;
иметь о. (+ inf.) to be in the habit (of).
обыкновенно adv. usually, as a rule.
обыкновен ный (~ен, ~на) adj.
usual: ordinary; commonplace; ~ная
история everyday occurrence; больше
~ного more than usual.
обыск, a m. search; ордер на о. search
warrant.
обы|скать, щу, ~щешь pf. (of
=к<-скивать) to search.
обы|скаться, щусь, Ищешься
pf. (coll.) to carry out a search (in vain).
обыскива ть, ю impf. of
^обыскать
обыча й, я т. custom; (leg.) usage; по
~ю in accordance with custom; это у
нас в ~е it is our custom.
обычно adv. usually; as a rule; как о. as
usual.
обыч|ный (~ен, ~на) adj. usual;
ordinary.
обязанность, и / duty;
responsibility; воинская о. military
service; исполнять ~и директора to
act as director; исполняющий ~и
директора acting director.
обязанный (~, ~a)adj. 1 (-inf.)
obliged, bound; он ~ вернуться he is
obliged to go back; it is h is duty to go back.
2 ( + d.) obliged, indebted (to); я вам
очень ~ 1 am very much obliged to you;
она вам ~a своей жизнью she owes
her life to you.
обязательно adv. without fail;
definitely; я о. приду 1 shall come
without fail; он о. там будет he is sure to
be there, he is bound to be there; не о. not
necessarily.
обязательность, и / obligatoriness;
binding force.
обязательный (~ен, ~ьна) adj.
1 obligatory; compulsory; binding;
~ьное обучение compulsory
education; ~ьное постановление
binding decree. 2 (человек) reliable,
обязательств o, a nt. 1 obligation;
долговбе о. promissory note; взять на
себя о. (+ inf.) to commit o.s. (to),
undertake (to). 2 (pl.\ leg.) liabilities.
обя|зать, жу, ~жешь pf (of
^'Сзывать) 1 to bind, oblige,
commit; о. кого-н. явиться в
определённое время to bind s.o. to
appear at a stated time. 2 to oblige; вы
меня бчень ~жете 1 shall be greatly
indebted to you.
обя|заться, жусь, Жжешься pf
(of сказываться) to bind o.s., pledge
o.s., undertake.
обязыва|ть, ю impf. of ^обязать
обязываться, юсь impf. of
^обязаться; не хочу ни перед
кем о. 1 wish to be beholden to no one
OB nt. indecl. (abbr. of отравляющее
вещество) (mil.) toxic chemical agent;
OB нервно-паралитического типа
nerve gas.
о-в (abbr. of остров) I., Island, Isle,
о-ва (abbr. of острова) Is, Islands, Isles,
овал, a m. 1 oval. 2 (в комиксе)
balloon.
ОВал|ьный (~ен, ~ьна) adj. oval
оваци|я, и f. ovation,
овдовё вший p.p. of ^тмь and adj.
widowed
овдовё [ть, ю pf. to be widowed.
овева[ть, ю impf. of повеять
овен, на m. 1 (obs.) ram. 2 (созвездие)
(О.) Aries.
ов|ёс, ca m. oats.
ов|ёчий adj. of о~ца; волк в
~ёчьей шкуре a wolf in sheep’s
clothing.
овёчк|а, и f. dim. of ^ »овца
овеществ ить, лк», йшь pf. (of
<=»~лять) to substantiate,
овеществлять, ю impf. of
•=>овеществйть
овёянный pp.pof =»~ть; о. славой
covered in glory; о. легендами
surrounded by legends.
овё|ять, ю, ешь pf. (of ■=»'-~вать)
( + i.) 1 to fan. 2 (fig.) (окружить) to
surround (with), cover (with).
ОВЙР, a m. (abbr. of отдел виз и
регистрации) visa and registration
department.
овладевать, ю impf. of
совладеть
овладёни e, я nt. (+i.) 1 seizure
2 (fig.) (усвоение) mastery, mastering.
овладё|ть, ю pf. (of >=>~вать) ( + i.)
1 (взять) to seize; to take possession (of);
о. собой to get control of o.s., regain self-
control; мною ~ла радость 1 was
overcome with joy. 2 (fig.) (усвоить)
master.
O-BO (abbr. of общество) Soc., Society,
овод, a, pi. ~ы, ~ов (and ~a, ~6в)
gadfly.
овощеводств|о, a nt. vegetable
growing.
овощехранйлищ|е, a nt. vegetable
store.
овощ|и, ёй pi (sg. ~a m.)
vegetables.
овощной adj. vegetable; о. магазин
greengrocer’s (shop),
овраг, a m. ravine, gully.
овражист|ый (~, ~a) adj.
abounding in ravines.
овсянк|а1, И/ (coll.) 1 (крупа) oatmeal
2 (каша) porridge (fir.), oatmeal (US).
овсянк|а2, и / (zool.) yellow-hammer.
овсян|ой adj. of стовёс; ~6е поле
field of oats.
ОВсён|ый adj. made of oats; oatmeal;
~ая каша (oatmeal) porridge (fir,),
oatmeal (US)', ~ая крупа oatmeal.
овуляци|я, и/ (biol.) ovulation
ОВЦ|а, ы,р1. ~ы, овец, >-Оам/ sheep;
(самка) ewe; заблудшая о. (fig.) lost
sheep.
овцебык, a m. musk-ox.
овцевод, a m. sheep-breeder.
ОВцеводств|о, a nt. sheep-breeding.
ОВЧ/ indecl. (abbr. of очень высокая
частота) VHF (very high frequency).
овчар, a m. shepherd.
овчарк|а, и f. sheep-dog; немецкая о.
German shepherd (dog), Alsatian.
овчар|ня, ни, g. pi. ~ен/ sheep-fold.
овчйн|а, ы f. sheepskin,
овчин ка, ки f. dim. of c=»~a; ей нёбо
с ~ку показалось she was frightened
out of her wits: о. выделки не стоит
(fig.) the game is not worth the candle,
овчинный adj. sheepskin.
огар|ок, ка m. candle-end; (pi.) cinders.
огиба|ть, ю impf. of -^обогнуть
оглавлёни e, я nt. table of contents.
огла]сйть, шу, сйшь pf. (of
г»~шать] 1 (объявить) to proclaim,
announce; о. резолюцию to read out a
resolution; о. жениха и невёсту to
publish banns of marriage. 2 (obs.)
(разгласить) to divulge, make public.
3 (наполнить громкими звуками) to fill
(with loud cries, etc.).
огла|сйться, сйтся pf. (of
п>~шаться) 1 ( + i.) to resound
(with). 2 (obs.) (стать известным) to
become known; to be made public,
огласк а, и f. publicity; избегать ~и
to shun publicity; предать ~e to make
public, make known.
оглаша|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=>огласйть(ся)
оглашение, я nt. proclaiming,
publication; не подлежит ~ю
confidential (classification of document);
(eccl.) (publication of) banns,
оглашённый adj.: как о. (coll.) like one
possessed.
оглоб[ля, ли, g. pi. ~ель/ shaft,
оглох нуть, ну, нешь, past ~ла
pf. of <=► глохнуть 1
оглуп ить, ЛЮ, '--'ЙШЬ pf. (of
1->~ЛЯТь) 1 (сделать глупым) to fool,
make a fool of; (обмануть) to deceive.
2 (исказить) to distort; to misrepresent.
Оглупля|ть, ю impf. 1 impf. of
283
оглушать | огрызаться
■=► оглупить. 2 to try to fool, try to
deceive.
оглуш|ать, аю impf. of <=>^йть
оглушител ьный (^ен, ~ьна)
adj. deafening.
оглуш|йть, у, йшь pf 1 pf of
■ > глушить 1. 2 (impf ^ать> to
deafen; (ударом) to stun (also fig.).
огля|дёть, жу, дйшь pf. (Of
<=>^дывать) (человека, горизонт) to
examine, inspect; (оглядеться) to look
around.
огля|дёться, жусь, дйшься pf (Of
^^дываться) 1 (смотреть
вокруг себя) to look around. 2 (в новом
городе) to get used to one’s surroundings;
(fig.) (привыкнуть) to adapt o.s., become
acclimatized; о. в темноте to become
accustomed to the darkness.
оглядк|а, и / 1 looking back; бежать
без ~и to run without turning one’s
head; to run as fast as one can.
2 (внимание) care, caution; без ~и
(неосторожно) carelessly;
(решительно) decisively, resolutely;
действовать с ~ой to act cautiously,
circumspectly.
оглядыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>оглядёть(ся) and
оглянуть(ся)
огля нуть, ну, 'Снешь inst. pf. (of
<=»^дывать) to take a look over.
огля|нуться, нусь, Гнешься pf.
(of ^^дываться) to turn (back) to
look at sth.; to glance back.
огнев|ой atf/. of >=»ог6нь;(/г^.)Аегу;о.
бой (mil.) firing; о. вал (mil.) barrage;
~ая завеса (mil.) curtain (of) fire; ~ая
коробка fire-box; о-ые средства
weapons; ~ая точка (mil.) emplacement,
огнедышащ ий adj. fire-spitting; ~ая
гора (оbs.) volcano,
огнемёт, a m. (mil.) flame-thrower,
огненный adj. fiery (also fig.).
огнеопас|ный (~ен, ~на) adj.
inflammable.
огнепоклонник, a m. fire
worshipper.
огнепоклонничеств|о, a nt. fire
worship.
огнеприпас|ы, oanosg. ammunition.
огнесто|йкий (^ек, ^йка) adj.
fire-proof, fire-resistant.
огнестрёльн|ый adj.: ~oe оружие
fire-arm(s); ~ая рана gunshot wound.
огнетушйтел|ь, Я m. fire-
extinguisher.
огнеупор|ный (~ен, ^на) adj.
fire-resistant, fire-proof; (tech.) refractory;
~ная глина fire-clay; о. кирпич fire¬
brick.
огнеупор|ы, OB nosg. (tech.) refractory
materials.
огнйв|о, a nt. steel (used formerly for
striking fire from flint).
oro int. oho!
оговарива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>оговорйть{ся)
оговор, a m. slander.
оговор|йть1, Ю, ЙШЬ pf (of
<=»оговаривать) (оклеветать) to
slander.
оговор|йть2, K>, ЙШЬ pf. (of
договаривать) 1 (заранее
условиться о чем-либо) to stipulate (for);
to fix, agree (on); мы ~йли условия
работы we have fixed the conditions of
work. 2 (сделать оговорку) to spell out;
to specify.
оговор йться, юсь, йшься pf. (Of
договариваться) 1 (сделать
оговорку) to make a reservation, make a
proviso. 2 (в речи) to make a slip in
speaking.
ОГОв6р|ка, ки / 1 reservation,
proviso; без ~ок without reserve; он
согласился, но с некоторыми
~ками he agreed but made certain
reservations. 2 (« речи) slip of the
tongue.
оголёни|е, я nt. denudation.
ОГОл|ённый p.p.p. of сс»~йть and adj.
bare, exposed.
огол|ёц, ыда m. (coll.) lad, (young)
fellow.
огол|йть, to, йшь pf. (of <=>^ять) to
bare; (провод) to strip; (шашку) to draw;
о. фланг (mil.) to expose one’s flank.
огол|йться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ pf. (Of
с^~яться) 1 to strip (o.s.) 2 (o
проводе) to become exposed; (о дереве) to
become bare.
ОГОЛтёл|ый (~, ~a) adj. (coll.)
unbridled; mad, frenzied.
огол|ять(ся), яю(сь) impf. of
<=>^йть(ся)
огон ёк, ька m. 1 (small) light;
блуждающий о. will o’ the wisp;
весёлый о. merry twinkle; зайти к
кому-н. на о. (coll.) to drop in on s.o.
(seeing a light in the window). 2 (fig.)
(увлечение) zest, spirit.
ог|онь, ня m. 1 (племя) fire (also fig.):
говорить с ^нём to speak with fervour
(Sr.), fervor (US): меж двух ~нёй
between two fires, between the devil and
the deep blue sea; пройти о. и воду to go
through fire and water; из ~ня да в
полымя (fig.) out of the frying-pan into
the fire. 2 (mil.) fire; firing; отвечать
~нём to fire back. 3 (свет) light;
хвостовой о. (aeron.) tail light; такого
человека днём с ~нём не найдёшь
(coll.) you will not find another like him in
a month of Sundays.
огоражива|ть(ся), ю(сь) impf. of
огород йть(ся)
огород, a m. kitchen-garden, vegetable
garden; бросить камешек в чей-н. о.
(fig., coll.) to make disparaging remarks
about s.o.
ОГОро|дЙТЬ, жу, 'СдЙШЬ pf. (Of
•^огораживать) to fence in, enclose.
огоро|дйться, жусь, 'СдЙШЬСЯ
pf. (of ■=► огораживаться) to fence
o.s. in.
огородник, a m. market-gardener.
огородни|ца, цы/. of <=>^k
огородничеств о, a nt. market-
gardening.
огород|ный adj. of >=»~; ~ное
хозяйство market-gardening, market-
garden.
огорош|ить, у, ишь pf. (coll.) to take
aback, disconcert.
огорч|ать(ся), аю(сь) impf. of
<=>^йть(ся)
огорчени е, я nt. distress; chagrin;
быть в ~и to be in distress
огорчйтел ьный (~ен, ^ьна)
adj. distressing.
огорч|йть, у, йшь pf. (of <=»~атьИо
distress, upset.
огорч|йться, усь, ЙШЬСЯ Pf. (Of
<=»~аться) to be distressed; не
дайтесь! cheer up!
ограб|ить, лю, ишь pf. of
ограбить
ограблени е, я nt. robbery; burglary;
уличное о. mugging.
оград[а, ы f (забор) fence; (решётка)
railings.
огра|дйть, жу, дйшь pf. (of
<=»~ждать) (от-f g.) to guard (against,
from), protect (against).
огра[дйться, жусь, дйшься pf (of
<=> ^-ждаться) (отto defend o.s.
(against); to protect o.s. (against),
огражда ть(ся), ю(сь) impf. of
< >оградйть(ся)
ограждёни e, я nt. barrier.
ограничёни|е, я nt. limitation,
restriction.
огранйченност|ь, и /. limited
nature; (fig.) narrowness, narrow¬
mindedness
огранйч|енный p.p.p. of <=>^ить
and adj. limited; о. человек (fig.)
narrow(-minded) person.
огранйчива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>огранйчить(ся)
ограничйтел ь, я m. (tech.): о. хода
catch, stop, stop piece, arresting device,
ограничйтельный adj. restrictive,
limiting.
огранйч|ить, у, ишь pf. (of
•=► кивать) to limit, restrict, cut down;
о. себя в расходах to cut down one’s
expenditure.
огранйч|иться, усь, йшься pf. (of
<=>^иваться) ( + i.)
1 (удовлетвориться) to limit o.s. (to),
confine o.s. (to); он ~ился краткой
речью he confined himself to a short
speech. 2 (остаться в каких-либо
пределах) to be limited (to), be confined
(to).
огреба ть, ю impf. of <=>огрестй; о.
деньги (coll.) to rake in money.
огре|стй, бу, бёшь,past ~б, ~бла
pf (of стебать) to rake up.
ОГрё|ть, ю pf. (coll.) to whack,
огрёх, a m. (coll.) fault, imperfection (in
work).
огром|ный (^ен, ^на) adj. huge;
vast; enormous.
огрубёл|ый (~, ~a) adj. coarse,
hardened.
огрубё|ть, ю pf. of i »грубеть
огруз|нуть, ну, нешь,ра5Г ~ла
pf. (coll.) to grow stout.
огрыз|аться, аюсь impf. (of
■=► гнуться) (на + a.) to snap (at).
огрызнуться | одноклубница
284
огрыз|нуться, нусь, нёшься pf
of с=»~аться
огрь1з|ок, ка т. (яблока, сосиски)
leftover bit; (карандаша) stub,
огулом adv. (coll.) wholesale,
indiscriminately.
огульно adv. without grounds; o.
обвинять to make a groundless
accusation,
огул|ьный (~ен, <vbHa) adj. 1 (без
разбора) wholesale, indiscriminate;
~ьное охаивание wholesale
disparagement. 2 (необоснованный)
unfounded, groundless.
огур|ёц, ца m. cucumber.
ОГурё|чный adj. of |=»^ц
огурчик, a m. affectionate dim. of
<=»огурёц
од а, ы f. ode.
одалжива|ть, ю impf. of
■=> одолжить
одарённост|ь, и f. endowments,
(natural) gifts, talent.
ОДар|ённЫЙ p.p.p. of' >^MTbandudj.
gifted, talented.
одаривать, ю impf. of <=>одарйть
одар|йть, ю, ишь pf. 1 (impf.
кивать) to give presents (to); она
~йла всех детей игрушками she has
given all the children toys. 2 (impf.
~ять) (+ i.) to endow (with); природа
~йла его разнообразными
способностями nature has endowed
him with a variety of talents.
одар|ять, яю impf. of >=»^йть
одева|ть(ся), ю(сь) impf. of
|=»одёть(ся)
одёж|а, и f. (coll.) clothes.
одёжд|а, ы/ 1 clothes; clothing;
верхняя о. outer clothing, overcoat;
мужская о. menswear; форменная о.
uniform. 2 (tech.) (дороги) surfacing,
одеколон, a m. eau-de-cologne.
одел|йть, to, йшь pf. (of >=»^ять)
(+ i.) to present (with).
одел|ять, я to impf. of ^~йть
ОД|ёр, pa m. (coll.) old hack (horse).
одёргива|ть, ю impf. of
>=» одёрнуть
одеревенёлый adj. numb; (Jig.)
lifeless.
одеревенё|ть, ю pf. of
одеревенеть
одерж ать, у, ^ишь pf (of
|=»'Сивать) to gain; о. верх (над + г.) to
gain the upper hand (over), prevail (over);
о. победу to gain a (the) victory, carry
the day.
одёржива|ть, ю impf. of
содержать
одержйм|ый (~, ~a) adj. ( + i.)
possessed (by); afflicted (by); о. страхом
consumed with fear; о. навязчивой
идеей obsessed by an idee fixe.
одёр|нуть, ну, нешь pf. (of
о~гивать) 1 (рубашку, юбку) to
pull down, straighten. 2 (fig., coll.)
(человека) to call to order; to silence; to
snub.
одессйт, a m. inhabitant of Odessa.
одёт|ыЙ p.p.p. of о~ь and adj. (+ i. or
в + a.) dressed (in), clothed (in); with one’s
clothes on; о. снегом snow-clad;
хорошо о. well-dressed.
одё|ть, ну, нешь pf. (of |=>~вать)
1 (в+а.) to dress (in), clothe (in); o.
ребёнка в брюки to dress a child in
trousers; (+ i.) (покрыть) to cover (with),
wrap (in). 2 (снабдить одеждой) to
clothe.
одё|ться, нусь, нешься pf. (of
■=»~ваться) 1 to dress (о.s.); to clothe
o.s.; о. в вечернее платье to put on an
evening dress. 2 (покрыться) (+ г.) to be
covered with.
одеял|o, a nt. blanket; coverlet; o-
грёлка electric blanket; стёганое о.
counterpane, quilt.
Одеяни|е, я nt. garb, attire,
одйн, одного m.; одна, одной/;
одно, одного nt.-, pi. однй, однйх
пит. and pron. 1 (число) one; о. стол
one table; однй ножницы one pair of
scissors; одно one thing; одно дело...,
другое дело.. . it is one thing ...,
another thing ...; о. за другйм one after
the other, one by one; однй... другйе
some ..., (while) others; с одной
стороны... с другой (стороны) on the
one hand ... on the other hand; одно
время at one time; о. раз once; однйм
словом in a word; о.-два one or two; o.
из тысячи one in a thousand; в о. голос
with one voice, with one accord; в о.
прекрасный день one fine day, once
upon a time; все до одного all to a man;
все, как о. one and all; о. на о. in
private; face to face; по одному one by
one, one at a time; in single file.
2 (некий) a, an; a certain; я встретил
одного моего бывшего коллегу I met
an old colleague of mine.
3 (без других) alone; by o.s.; дайте ей
сделать это одной let her do it by
herself; я живу о. I live alone.
4 (без супруги) single.
5 (только) only; он о. знает дорогу
only he or he alone knows the way; она
читает однй детективные романы
she reads nothing but detective stories.
6; о., о. и тот же the same, one and the
same; мы с ней одного возраста she
and I are the same age; это одно и то же
it is the same thing.
одинакий adj. (obs., coll.) identical,
одинаково adv. equally, alike,
одинаковость, и f. identity (of views,
etc.)-, sameness, uniformity.
одинаков|ый (-v, ~a) adj. (c + i.)
identical (with), the same (as),
одинарный adj. single.
одиннадцатилётний adj. eleven-
year-old.
одйннадцатый adj. eleventh.
одйннадцат|ь, и пит. eleven,
одинок)ИЙ (~, ~а) adj. 1 solitary;
lonely; lone. 2 as n. oM ~oro m. single
man, bachelor; ~ая, ~ой/. single
woman.
одиноко adv. lonely: чувствовать
себя о. to feel lonely.
одиночеств|о, a nt. solitude;
loneliness,
одиночна, и c.g andf. 1 c.g. lone
person; кустарь-о. craftsman working
alone; мать-о. single mother; отёц-о.
single father; родйтель-о. single parent;
жить ~ой to live alone; в ~y alone, on
one’s own; no ~e one by one^ 2 f. (coll.)
one-man cell, solitary confinement.
ОДИн6чн|ыЙ adj. 1 (одного человека)
individual; one-man; о. бой single
combat; ~oe заключение solitary
confinement; о. полёт solo flight.
2 (отдельный) solitary; single; o.
выстрел single shot.
ОДИОз|ныЙ (~ен, ~на) adj. odious,
offensive.
ОДИСсё|я, и f. (fig.) odyssey.
0Дичал|ыЙ (~, ~a) adj. (having gone)
wild.
одичани|е, я nt. running wild.
одича|ть, ю pf. of одичать
однажды adv. once; one day; о. утром
(вечером, ночью) one morning
(evening, night).
однако 1 adv. and conj. however; but;
though. 2 int. you don’t say so!; not
really!
одноактный adj. (theatr.) one-act.
ОДНОбок|иЙ (~, ~a) adj. one-sided
(also fig.).
однобортный adj. single-breasted,
одновалёнтный adj. (chem.)
univalent, monovalent,
одноврёмённо adv. simultaneously,
at the same time,
одноврёмённост ь, и f.
simultaneity.
одновр|ёмённый (^ёмёнен,
^ёмённа) adj. simultaneous.
одноглазк|а, и f. (zool.) cvclops.
одноглазый adj. one-eyed,
одно год йчный adj. one-year, of one
year’s duration.
одногод ок, ка m. (c + /.; coll.) of the
same age (as).
одногорбый adj.-. о. верблюд
dromedary, Arabian camel.
одноднёвк|а, и/ 1 (насекомое)
insect living only one day. 2 (coll., pej.) a
short-lived thing,
одноднёвный adj. one-day.
однодум, a m. person with idee fixe,
obsessional.
однозвуч|ный (~ен, ^на) adj.
monotonous
однознач|ный (^ен, -vHa) adj.
1 (тождественный) synonymous.
2 (ling.) monosemantic. 3 (math.)
simple; ~ное число simple number,
digit. 4 (fig.) (недвусмысленный)
unambiguous; simple, straightforward,
одноимён|ный (~ен, ~на) adj. of
the same name.
однокашник, a m. (coll.) school-fellow,
одноклассник, a m. classmate,
одноклассника, цы /. of i=*~k
одноклёточный adj. (biol.) single¬
cell, unicellular.
одноклубник, a m. (coll.) fellow-
member of club.
одноклубни|ца, цы f. of >—к
285
одноколейный | оживотворйть
одноколейный adj. single-track.
одноколк|а, и /. (coll-) gig.
одноконный adj. one-horse,
однократ ный (л^ен, ^на) adj.
single; (gram.): о. глагол semelfactive
verb.
однокурсник, а т. person in the same
year of study.
однокурсни|ца, цы/. of
однолетний adj. 1 one-year. 2 (bot.)
annual.
однолетник, a m. (bot.) annual.
ОДНолёт|ок, ка m. (c + i.) (coll.) of the
same age (as).
одномастный adj. of one colour,
одномачтовый adj. single-masted
одноместный adj. single-seated,
single-seater.
одномоторный adj. single-engine,
одноногий adj. one-legged,
однообразие, я nt. monotony
однообразность, и/. =
однообразие
однообразный (~ен, ~на) adj
monotonous.
однопалатный adj.(pol.) unicameral.
single-chamber.
однопалубный adj. single-deck
одноплемённый adj. of the same
tribe.
однополчан|ин, ина, pi. ~e, ~ m.
comrade-in-arms (one serving in same
regiment).
однополый adj. unisexual,
однопутный adj. one track
одноразовый adj. (шприц) disposable;
(пропуск) temporary, valid only once,
однородность, и/. homogeneity,
uniformity.
однородный (~ен, ~на) adj.
1 homogeneous. 2 (похожий) similar,
однорукий adj. one-armed.
однорядк|а, И/. (hist.) single-breasted
caftan.
односельчан|ин, ина, pi. ~e, ~
m. fellow-villager.
односельчан|ка, ки /. of
односложно advговорить о. to
speak in monosyllables.
однослож|ныЙ adj. 1 monosyllabic
2 ('veH, -vHa) (fig.) terse, abrupt.
однослойный adj. single-layer; one-
ply, single ply.
односпальн|ый adj.: ~~ая кровать
single bed
одноствольный adj.: ~oe ружьё
single-barrelled gun.
односторонний adj. 1 (ткань) one¬
sided (alsofig.)\ (разоружение, договор)
unilateral. 2 (ток) one-way; ~ee
движение one-way traffic; о. ум (fig.)
one-track mind.
однотйп|нь1Й (~ен, ~на) adj. of
the same type, of the same kind; o.
корабль sister-ship,
однотомник, a m. single-volume
edition.
однотомный adj. one-volume.
однофазный adj. (elec.) single-phase,
monophase.
однофамйл|ец, ьца m. (c + i.)
person having the same surname (as),
namesake.
однофамйл|ица, ицы/. of ^>^ец
одноцвёт ный (~ен, ~на) adj.
(ткань) plain; (fig.) monochrome,
одноцилйндровый adj. one-
cylinder.
ОДНОЧась|е, я nt.: в о. (coll.) suddenly,
in an instant.
одноэтажный adj. single-storey (Hr.),
single-story (US).
одноязыч|нь1Й (~ен, ~на) adj.
monolingual.
одноярусный adj. single-tier; (gcoL)
single-stage.
ОДобрёни|е, я nt. approval,
одобрйтел ьный (~ен, ~ьна)
adj. approving; (отзыв) favourable (Hr ),
favorable (US).
одёбр|ить, ю, ишь pfi (of о~ять)
to approve (of); не o. to disapprove (of ).
одобр|ять, яю impf. of о~ить
одолевать, ю impf. of оодолёть
одолеть, ю р/. (of о~вать) 1 to
overcome, conquer; его ~л сон he was
overcome by sleepiness; нас ~ло
зловоние the stench overpowered us.
2 (fig.) to master; to cope (with); to get
through.
одолж|ать, аю impf. of о~йть
одолжа|ться, юсь impf. ( + d. or
y+g.) to be obliged (to), be beholden (to).
одолжёни|е, я nt. favour (Hr.), favor
(US), service; сделайте мне о. do me a
favour (Br.), favor (US).
ОДОЛЖ|ЙТЬ, у, ЙШЬ pf (of
^одалживать and ~ать) 1 (+ d.)
to lend 2 (coll.; У+g.) to borrow (from).
одомашнени|е, я nt. domestication,
taming
одомашн|енный p.p.p. of =*~ить
and adj. domesticated.
одомашнива|ть, ю impf. of
о одомашнить
одомашн|ить, ю, ишьр/. (of
обивать; to domesticate, tame.
одр, a m. (arch.: now only in certainphrr.)
bed, couch; на смертном ~ё on one’s
death-bed.
одревеснёни|е, я nt. lignification.
одряхлё |ть, ю pf. of одряхлеть
одуванчик, a m. (bot.) dandelion.
одум|аться, аюсь pf. (of
1=>^ываться) to change one’s mind; to
think better of it.
одумыва|ться, юсь impf. of
додуматься
одурачива ть, ю impf. of
подурачить
одурач ить, у, ишь pf. (of
одурачить and ~ивать) (coll.) to
make a fool (of), fool.
ОДУрёл|ыЙ (~, ~a) adj. (coll.) dulled,
besotted.
ОДУрёни|е, я nt. stupefaction, torpor
одурё|ть, ю pf. of одурёть
одурманива ть, Ю impf. of
о одурманить
одурман ить, ю, ишь pf. (of
•одурманить and ~ивать) to
stupefy; (наркотиком) to drug.
6дур|ь, И /. (coll.) stupefaction, torpor;
сонная о. (bot.) deadly nightshade.
0дуря|ть, Ю impf. (coll.) to stupefy;
~ющий запах heavy scent.
одутловат|ый (~, ~a) adj. puffy.
одухотворённост|ь, и /.
spirituality.
одухотворённый p.p.p. of
оодухотворйть and adj. inspired;
(лицо) spiritual.
одухотвор|йть, Ю, ЙШЬ pf. (of
о~ять) 1 to inspire; to animate.
2 (животных, природу) to attribute
soul (to).
одухотворить, яю impf. of о-^-йть
одушев йть, лк>, йшь pf. (of
о~лять) to animate.
одушев|йться, люсь, йшься pf.
(of отпяться I to be animated.
ОДушевлёни|е, Я nt. animation
одушевлённый p.p.p. of
оодушевйть and adj. 1 (голос)
animated. 2 (gram.) animate.
одушевля|ть(ся), ю(сь) impf. of
оодушевйть(ся)
одышка, и /. short breath; страдать
~ой to be short-winded.
ожереб|йться, йтся pf. of
ожеребйться
ожерель е, я nt. necklace.
ожесточ|ать(ся), аю(сь) impf, of
йть(ся)
ожесточени е, я nt. bitterness,
ожесточённость, и /. -
ожесточёние
ожесточённый p.p.p. of
оожесточйть and adj. (бой, спор)
bitter; (человек) embittered; hardened.
ожесточ|йть, у, йшь pf. (of
о~ать) to embitter; to harden.
ожесточ|йться, усь, йшься pf. (of
о~аться) to become embittered; to
become hardened.
ожёчь(ся) = обжёчь(ся)
оживальный adj. (archit.) ogival.
ожива|ть, ю impf. of дожить
ОЖИВ ЙТЬ, ЛЮ, ЙШЬ pf (of
о~лять) 1 (человека;
воспоминание) to revive. 2 (fig.)
(общество, вечер) to liven up, enliven;
(торговлю) to revitalize; (лицо,
картину) to brighten up.
ОЖИВ|ЙТЬСЯ, ЛЮСЬ, ЙШЬСЯ pf. (Of
о~ляться) 1 (человек, разговор) to
become animated, liven (up); (взгляд) to
brighten up. 2 (улица) to come to life.
оживлёни|е, я nt. 1 (состояние)
animation, gusto. 2 (действие) reviving;
enlivening.
оживлённый p.p.p. of ^ОЖИВЙТЬ
and adj. animated; lively.
оживля|ть(ся), ю(сь) impf. of
ооживйть(ся)
оживотвор|йть, ю, йшь pf. of
оживотворйть
ожидание | окатиться
286
ожидани|е, Я nt. expectation; waiting;
обмануть уя to disappoint; в у и (+g.)
pending; быть в уи (о женщине)
(euph.) to be expecting; сверх у я beyond
expectation.
ожида|ть, ю impf. (+g.) to wait (for);
(предвидеть) to expect, anticipate; o.
ребёнка to be expecting a baby; мы
этого не ули we were not expecting
that; как я и уп just as I expected.
ожирёни|е, я nt. obesity.
ожирё|ть, ю if. of _► жиреть
ож ить, иву, ивёшь, past уил,
у ил а, уило pf. (о/с*~ивать) to
come to life, revive (also Jig.).
ожог, a rn. bum; (жидкостью, паром)
scald.
03. (abbr. of озеро) L., Lake.
озабо|тить, чу, тишь pf. (of
скучивать) to trouble, worry, cause
anxiety.
озаботиться, чусь, тишься pf
(of скучиваться) ( + i.) to attend (to);
to concern o.s. (with).
озабоченност|ь, и f. anxiety.
озабо|ченный p.p.p. of смутить
and adj. anxious, worried.
озабочива|ть(ся), ю(сь) impf of
с=»озаботить(ся)
озаглавить, лю, ишь pf (of
с=»уливать) to entitle; (главу, раздел)
to head,
озаглавливать, ю impf of
^озаглавить
озадаченность, и/, perplexity,
puzzlement.
озадаченный p.p.p. of ^~ить and
adj. perplexed, puzzled.
озадачива|ть, ю impf. of
□□«озадачить
озадач|ить, у, ишь if. (of
сфуивать) to perplex, puzzle, take
aback.
озар|йть, k>, ишь pf. (of ^уйть) to
light up, illuminate, illumine; улыбка
уйла её лицо a smile lit up her face; их
уйло (fig.) it dawned upon them.
озар|йться, юсь, йшься pf. (of
Чуяться) ( г.) to light up (with); её
лицо уйлось радостью her face lit up
with joy.
озар|ять(ся), яю(сь) impf. of
с*уЙТЬ(СЯ)
озверёл|ый (у, ~a) adj. brutal;
brutalized.
озверё|ть, ю pf. of с»зверёть
озвуч|енный p.p.p. of с»уить; о.
фильм sound film.
озвучива|ть, ю impf. of
□□«озвучить
озвуч|ить, у, ишь pf. (of с»уиваты
(cm.) to add a sound-track to.
оздоровйтел|ьный (уен, ~ьна)
adj. health, sanitary; ~ьные
мероприятия health improving
measures; о. лагерь health camp.
оздоров|йть, лю, йшь pf. (of
с»улять)1 to make (more) healthy; о.
местность to improve the sanitary
conditions of a locality. 2 (fig.)
(улучшить) to improve.
оздоровлёни|е, я nt. 1 making
(more) healthy. 2 (fig.) (улучшение)
improvement.
оздоровля|ть, ю impf. of
□□«оздоровйть
озеленени е, я nt. planting with trees
and gardens; greening.
озелен|йть, ю, йшьр/(о/с»уять)
to plant with trees and gardens; to green.
озелен|ять, як> impf. of =*уйть
оземь adv. (coll.) to the ground, down,
озёрный adj. of стозеро; о. район
lake district.
6зер|о, a, pi. озёра, озёр nt. lake; o.
Лох-Несс Loch Ness.
озЙм|ыЙ adj. winter; уая культура
winter crop; as n. уые, уЫх winter
crops.
озим|ь, и f. winter crop.
озира|ть, ю impf. (obs.) to view.
озира|ться, юсь impf. to look round;
to look back.
озлоб|ить, лю, ишь pf. (of
Гулять) to embitter.
озлоб|иться, ЛЮСЬ, ишься pf. (of
Пуляться) to become embittered.
озлоблёни|е, я nt. bitterness,
animosity.
озлобленный p.p.p. of <=» уить and
adj. embittered.
озлобля|ть(ся), ю(сь) impf. of
□^озлобить(ся)
ознакомить, лю, ишь pf. (of
Гулять) (c-t i.) to acquaint (with).
ознаком|иться, люсь, ишься pf.
(of Пуляться) (c + L) to familiarize
o.s. with.
ознакомля|ть(ся), ю(сь) impf. of
стознакбмить(ся)
ознаменовани е, я nt. marking,
commemoration; в о. ( + g.) to mark, to
commemorate, in commemoration (of).
ознамен|овать, ую pf. (of
уовываты to mark, commemorate:
to celebrate.
ознаменовывать, ю impf. of
□«ознаменовать
означа ть, ю impf. to mean, signify,
stand for; что ~ют эти буквы? what do
these letters stand for?
означенный adj. (obs.) the aforesaid,
озноб, a m. shivering; chill;
почувствовать о. to feel shivery.
озноб|йть, лю, йшь pf. (of
гулять) (coll.): я уйл себе уши etc.,
my ears, etc., are frozen.
ознобля|ть, ю impf. of □-►ознобйть
озоло тйть, чу, тйшь pf. 1 to gild
2 (coll.) (обогатить) to load with money,
to pay s.o. handsomely,
озон, a m. ozone,
озонный adj. = озоновый
озонобезврёд|ный (уен, уна)
adj. ozone-friendly.
озон|овый adj. of <^y; уовая дыра
hole in the ozone layer; о. слой ozone
layer.
озорнйк, a m. (coll.) mischief-maker,
rascal.
озорнича|ть, ю impf. (of -=«c~)(coW.)
to get up to mischief,
озорной adj. (coll.) mischievous.
озорств|о, a nt. (coll.) mischief.
озяб|нуть, ну, нешь, past у, ~ла
pf. to be cold; я у! I am frozen!
ой (or ой-ой-ой) int. expr. surprise,
fright or pain o; oh; ow, ouch!; oops!
OK. (abbr. of около) approx., c., circa.
оказани|е, я nt. rendering; showing.
ока|зать, жу, ужешь pf. (of
□□«узывать) to render, show; o.
влияние (на + а.) to influence, exert
influence (upon); о. внимание (+ d.) to
pay attention (to); о. давление (на + а.)
to exert pressure (upon); о. действие
(на + a.) to have an effect (upon); to take
effect; о. помощь (+d.) to help, give help;
о. предпочтение (+ d.) to show
preference (for), prefer; о. содействие
( + d.) to render assistance; o.
сопротивление ( + d.) to offer, put up
resistance (to): о. услугу (+d.) to do,
render a service; to do a good turn; o.
честь (+ d.) to do an honour (Br.), honor
(US).
ока заться, жусь, Жжешься pf.
(of <=»узываться) 1 to turn out (to
be), prove (to be); to be found (to be); он
узался отлйчным рассказчиком he
proved to be a first-rate story-teller;
узалось, что она всё время лгала it
turned out that she had been telling lies all
the time. 2 (очутиться) to find o.s.; to be
found; я узался в больнйце I found
myself in hospital: трёх экземпляров
не узалось three copies were missing.
окази|я, и/ 1 (возможность)
opportunity; послать письмо с уей to
send a letter with s.o. 2 (coll.)
(неожиданность) unexpected
happening; что за о.! what an odd thing!;
how odd!
оказыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> оказать(ся)
окайм йть, лю, йшь pf (of
гулять) (+ г.) to border (with), edge
(with).
окаймля|ть, ю impf. of
с^окаймйть
окалин а, ы f. (tech.) slag, dross.
окаменёлост|ь, и/. fossil.?,
окаменёл ьш (у, ya) adj. fossilized;
petrified; (fig.) fixed, motionless.
окаменё|ть, ю pf. of ^каменёть
окант овать, ую pf. of
окантовать1
окантовка, и f. mount (for pictures,
etc.).
оканчива|ть(ся), ю(сь) impf. of
□«окончиться)
оканье, я nt. okanie (pronunciation of
unstressed ‘o’ as ‘oj.
окапыва ть(ся), ю(сь) impf. of
оокопать(ся)
окармлива ть, ю impf. of
о окорм йть
ока тйть, чу, утишь pf (of
оучивэть) to pour (over); о.
холодной водой to pour cold water
(over) (also fig.).
ока|тйться, чусь, Чтишься pf. (of
оучиваться) to pour over o.s.
287
окать | окрестность
ОКа|ть, Ю impf. to pronounce unstressed
‘o’ as ‘o’ in Russian words.
окачива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>окатйть(ся)
окаянный adj. damned, cursed
Окаянств|о, a nt. (eccl.) sinfulness,
океан, a m. ocean.
0кеани|я, И / Oceania; the South Sea
Islands.
океанограф, a m. oceanographer
океанографический adj.
oceanographic.
океанографи|я, и / oceanography,
океанский adj. ocean; oceanic; o.
пароход ocean( going) liner
окйдыва|ть, ю impf. of ■ >окйнуть
окй нуть, ну, нешь pf. (of
<=>^дывать) to cast round; o.
взглядом, о. взором to take in at a
glance; to glance over.
ОКИС|ел, ла m. (chem.) oxide.
ОКИСлёни|е, я nt. (chem.) oxidation.
0кислйтел|ь, я m. (chem.) oxidizer,
acidifier.
окислйтельный adj. (chem.)
oxidizing.
окисл|йть, ю, йшь pf. (of ^~ЯТЬ)
(chem.) to oxidize.
окисл|йться, ЙТСЯ pf. (of
|=>~яться) (chem.) to oxidize.
окисл|ять(ся), яю, яет(ся) impf. of
■=>~йть(ся)
окис ь, и f. (chem.) oxide; водная о.
hydroxide; о. железа ferric oxide; о.
углерода carbon monoxide,
окказионалйзм, a m. (ling.) nonce-
word.
оккультйзм, a m. occultism,
оккультный adj. occult,
оккупант, a m. invader, occupier,
оккупационный adj. of ^ф^Сция;
~ционная армия army of occupation,
оккупация, и f. (mil.) occupation,
оккупйр овать, ую impf. and pf.
(mil.) to occupy.
Оклад1, a m. Uapmania) salary.
оклад2, a m. (иконы) setting, framework,
окладист|ый (~, ~a) adj. (борода)
broad and thick.
оклеве|тать, щу, Ч/щешьр/ to
slander, defame.
оклёива|ть, to impf. of <=ФОКлёить
оклё|ить, ю, ишь pf. (of сф кивать)
( + i.) to cover (with); to paste over (with);
о. комнату обоями to paper a room.
оклёйк|а, и f. glueing, pasting; o.
обоями papering,
ОКЛИК, a m. hail, call.
окпик|ать, аю impf. of гфЧ-нуть
оклик нуть, ну, нешь pf. (of
<=»~ать) to hail, call (to).
okh|6, a, pi. ~a, окон, ~ам nt.
1 (also comput.) window; опускное о.
sash window; слуховбе о. dormer
window; комната в три ~a room with
three windows; о. выдачи serving-hatch.
2 (подоконник) window-sill. 3 (fig.)
(отверстие) gap, break.
6k|o, a, pi. очи, очёй nt. (arch, or poet.)
eye; в мгновение ~a in the twinkling of
an eye; о. за о. an eye for an eye.
ок|овать, ую, уёшь pf. (of
Ф^овывать) to bind (with metaly,
(fig.) to fetter, shackle.
OKOBK|a, И / binding (with metal).
оков|ы, ~ no sg. fetters (also fig.).
оковыва|ть, ю impf. of поковать
околачива|ться, юсь impf. (coll.) to
lounge about, kick one’s heels.
околд|овать, ую pf. (of
гт^овывать) to bewitch, entrance,
enchant (also fig.)
околдовывать, ю impf. of
поколдовать
околевать, ю impf. of ^околёть
околёсиц а, ы and околёсиц|а, ы
/ (coll.) nonsense, rubbish; нестй ~y to
talk nonsense.
околё|ть, ю pf. (of Ф~вать) to die (of
animals and pej. of persons).
ОКОлиц|а, ы/ outskirts (of a village);
выехать за ~y to leave the confines of a
village; на ~e on the outskirts.
околйчност|ь, и / (оhs.)
circumlocution; innuendo; говорйть
без ~ей to speak plainly,
около prep.+g. and adv. 1 (рядом,
возле) by; (вблизи) close (to), near;
(вокруг) around, about; он сидел о.
меня he was sitting by me; никого нет о
there is nobody about; гдё-н. о. (этого
места) hereabouts, somewhere here;
(что-н.) о. этого, о. того thereabouts.
2 (приблизительно) about; о.
полуночи about midnight; о. шестй
метров about six metres (Br.), meters
(US).
околоплодник, a m. (hot.) pericarp,
seed vessel.
околосердёчн|ый adj. ~ая сумка
(anat.) pericardium.
околпачива|ть, ю impf. of
сФоколпачить
околпач ить, у, ишь pf. (of
^Ф'-ч/Ивать) (coll.) to fool, dupe,
околыш, a m. cap-band.
Окёльны|Й adj. roundabout; ~e путй
devious ways; выведать -ч,м путём
(fig.) to find out in a roundabout way.
окольц|евать, ую pf. of
<=фкольцевать 2
оконёчност ь, и f. extremity.
оконн|ый adj. of фокно; ~ая рама
window-frame; ~ое стекло window-
pane.
оконфузить, жу, зишьр/(соН.) to
embarrass, confuse,
окончание, я nt. 1 (завершение)
completion, conclusion; (конец) end; о.
срока expiration; по ~и университета
on graduating; о. следует (note to serial
article, story, etc.) to be concluded.
2 (gram.) ending.
окончательно adv. (бесповоротно)
finally, definitively; (совершенно)
completely.
окончательный (~ен, ~ьна)
adj. (бесповоротный) final, definitive;
(совершенный) complete.
оконч|ить, у, ИШЬ pf. (of
доканчивать) to finish, end; o.
школу to leave school (Br.), to graduate
from high school (USY, о. университет
to graduate.
окончиться, ится pf. (of
доканчиваться) to finish, end; to be
over.
окоп, a m. (mil.) trench; entrenchment.
окопа|ть, ю pf. (of докапывать) to
dig round; (картофель) to earth up
окопа|ться, юсь pf. (of
докапываться) 1 (mil.) to
entrench(o.s.), dig in. 2 (fig., iron.) to find
o.s. a comfortable hide-out.
окоп|ный adj. of ч-ная война
trench warfare.
окормЦть, ЛЮ, ЧИШЬ pf. (of
докармливать» 1 (обкормить) to
overfeed. 2 (отравить) to poison with
bad food.
окорна|ть, ю pf. of окорнать
окоро к, ка, pi. чка m. ham;
(баранины, телятины) leg.
ОкОсё|ть, Ю pf. (coll.) 1 to develop a
squint. 2 (ослепнуть) to go blind in one
eye. 3 (опьянеть) to get drunk,
окостеневать, ю impf. of
<=>окостенёть
окостенел ый (~, ча) adj. ossified
(also fig.).
окостенё|ть, ю pf. (of
еФкостенёть and ~вать) to ossify
(also fig.)', (окоченеть) to stiffen.
око тйться, тйтся pf. of
<=ФКОТЙТЬСЯ
окоченёл ый (~, -ч-а) adj. stiff with
cold.
окоченё|ть, ю pf of сФкоченёть
окош|ко, ка, pi. чки, чек, ^,кам
nt. dim. of фокно
окраин а, ы / 1 (города) outskirts;
outlying districts; (леса, деревни) edge.
2 pi. (страны) border areas,
окра сить, шу, сишь pf. (of
с=>^шивать; (стену, крышу) to paint;
(ткань, волосы) to dye; (жизнь) to colour
(Br.), color (USY, слегка о. to tinge, tint.
окраск|а, и f. 1 (действие) painting;
dyeing. 2 (цвет) colouring (Br.), coloring
(US), coloration; защйтная о. (zooi.)
protective coloration. 3 (fig.) tinge, tint;
(pol.) slant; иронйческая о. ironic tinge,
touch of irony; стилистйческая о.
stylistic nuance; придать чему-н.
другую ~y to put a different complexion
on sth.
окрашива|ть, ю impf. of
докрасить
окрёп нуть, ну, нешь, past ч,
~ла pf. of окрёпнуть
окре стйть, щу, Мстишь pf.
1 (impf. крестйть) to baptize, christen.
2 (coll.\ +a. and i.) to nickname; его
'Ч'Стйли «медведем» he was
nicknamed ‘the bear’.
окре|стйться, щусь, Метишься
pf of <=»крестйться 1
окрестность, и/ 1 (столицы,
деревни) environs. 2 (окружающее
пространство) neighbourhood (Br.),
neighborhood (US), vicinity.
окрестный | Ольстер
288
окрестный adj. 1 (деревня, город)
neighbouring (Br.), neighboring (US).
2 {люди, население) local.
окривё|ть, ю pf. of окриветь
окрик, а т. shout, cry.
окрйкива|ть, ю impf. of
^окрикнуть
окрйк|нуть, ну, нешь pf. {of
■=»~ивать) to hail, shout (to).
окровав|ить, лю, ишь pf. (of
<=>^ливать) to stain with blood.
окровав|иться, люсь, ишься pf.
(of сваливаться) to become
bloodstained; to be soaked in blood; to spill
blood on o.s.
окровавленный p.p.p. of <=*~ить
and adj. blood-stained; bloody.
окровавлива|ть(ся), ю(сь) impf.
of <=>окровавить(ся)
окровенить, ю, йшьpf. (coll.) to
stain with blood.
окроп|йть, лю, йшь pf. (of
окропить and ~лять) to sprinkle.
окропля|ть, ю impf. of покропить
окрошк|а, и/ 1 okroshka (cold kvass
soup with chopped vegetables and meat or
fish). 2 (fig., coll.) (смесь) hodgepodge,
jumble.
Округ, a, pi. ~a m. (in former USSR,
territorial division for administrative,
legal, military, etc., purposes) okrug;
region, district; circuit; избирательный
о. electoral district.
округ|а, и / (coll.) neighbourhood (Br.),
neighborhood (US).
округле ть, ю pf of округлеть
округл ить, to, йшь pf. (Of с>~ЯТЫ
1 to make round; to round (off) (a Iso fig.).
2 (счёт, цифры) to express in round
numbers. 3 (coll ) (имение, капитал) to
increase.
округл йться, юсь, йшься pf. (of
<=► мяться) 1 (фигура, глаза) to
become round(ed). 2 (счёт) to be
expressed in round numbers.
округлост|ь, и/ 1 (свойство)
roundedness. 2 (выпуклость)
protuberance, bulge,
округл |ый (~, ~a) adj. rounded;
(лицо) round.
округл|ять(ся), яю(сь) impf of
<^~йть(ся)
окруж ать, аю impf. of ■=»~йть
окружающий pres. part. act. of
|=»~ть and adj. surrounding; ~ющая
обстановка surroundings; as n.
■ч.ющее, ^ющего nt. environment;
^ющие, ~ющих the people around/
surrounding one.
окружёни|е, Я nt. 1 (действие)
encirclement; попасть в о. (mil.) to be
encircled, be surrounded. 2 (среда)
surroundings; environment; milieu; в
~и ( + g.) surrounded (by), in the midst
(of); он появился в ~и болельщиков
he appeared surrounded by fans; (люди)
the people around/surrounding one.
окруж|йть, у, йшь pf. (of о~ать) to
surround; to encircle; о. кого-н.
заботой to lavish attentions on s.o.
окружн ой adj. 1 adj. of вокруг; о.
суд circuit court. 2 operating (situated)
about a circle; ~ая железная дорога
circle line; ~ая дорога circular road.
Окружност[ь, и/ 1 circumference;
(замкнутая кривая) circle; иметь
десять метров в -^-и to be ten metres
(Br.), meters (US) in circumference; на
три мили в ~и within a radius of three
miles, for three miles round. 2 (obs.)
(округа) neighbourhood (Br.),
neighborhood (US).
окру|тйть, чу, мишь pf. (of
<=>впивать) (+(.) to wind round.
окручива|ть, ю impf. of
<=>окрутйть
окрыл ЙТЬ, Ю, ЙШЬ pf. (Of ‘=>'^'ЯТЬ)
to inspire, encourage,
окрыл|ять, яю impf. of <=»~йть
окрыс иться, ишься pf. (на + а.\
coll.) to snap (at).
Оксфорд, а т. Oxford.
октав|а, ы f octave,
октан, а т. (chem.) octane.
Октанов|ый adj. (chem.) octane; ~oe
число octane number, octane rating,
октаэдр, a m. (math.) octahedron,
октет, a m. (mus.) octet.
октройр|овать, ую impf. and pf. to
grant; to concede.
октябр ёнок, ёнка, pi. ~ята, ~ят
т. (Little) Octobrist (in former USSR,
child aged 7-11 preparing for entry into
Pioneers).
ОКТЯбр|ь, Я m. October (fig. = Russian
revolution of October 1917).
октябрьский adj. of
окулист, a m. optician, oculist,
окуляр, a m. eye-piece.
окун|ать(ся), аю(сь) impf. of
с=»~уть(ся)
окун евый adj. of <=*~ь
окун уть, у, ёшь,pf. (of <=*~ать) to
dip; о. ложку в патоку to dip a spoon
into the treacle.
окун|уться, усь, ёшься pf (of
с>~аться) 1 to dip (o.s.). 2 (fig:,
в + а.) to plunge (into), become (utterly)
absorbed (in), engrossed (in); о. в спор to
plunge into an argument.
окун|ь, я, pi. ~и, ~ёй m. (zool.) perch,
окупаемость, и f. viability.
окуп|ать(ся), аю(сь) impf of
<=ф^йть(ся)
окуп ить, лю, -Сишь pf. (of
<=»~ать) to compensate, repay, make up
(for); о. расходы to cover one’s outlay,
окупаться, ЛЮСЬ, ^ишься pf (of
<=>~аться) to be compensated, be
repaid; (fig.) to pay; to be justified, be
requited, be rewarded; затраченные
нами усилия ~йлись our efforts were
rewarded.
окургу|зить, жу, зишь pf. (coll.) to
cut too short.
окуривани|е, я nt. fumigation.
окурива|ть, ю impf. of <=кокурйть
окур|йть, ю, -Сишь pf. (of
<=*кивать) to fumigate.
Окур|ок, ка m. (сигареты) cigarette-
end; (сигары) cigar-butt.
окут|ать, аю pf. (of с»^ывать) (+i.)
1 to wrap up (in). 2 (fig.) to shroud, cloak
(in); о. тайной to shroud in mystery.
окупаться, аюсь, pf. (of
г»^ываться) (+ (.) 1 to wrap o.s. up
(in). 2 (fig.) to shroud, cloak^.s. (in); o.
тайной to shroud o.s. in mystery.
окутыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»окутать(ся)
окучива|ть, ю impf. of <=*окучить
окуч|ить, у, ишь pf. (of с=» кивать)
(agric.) to earth up.
олад|ья, ьи, pi. -vbH, ~ий f. fritter;
картофельная о. potato cake,
олеандр, a m. oleander
оледенёлый adj. frozen.
оледенё|ть, ю pf. of сфледенёть
оледен йть, ю, йшь pf. of
<=*леденйть
оленевод, а т. reindeer-breeder.
оленеводств|о, a nt. reindeer¬
breeding.
олён|ий adj. of >=»~ь; ~ьи рога
antlers; о. лишай, о. мох (bot.) reindeer
moss.
олёнйн|а, ы/ venison.
Олён|ь, я т. deer; благородный о.
stag, red deer; северный о. reindeer.
ОЛЙв|а, Ы f. (obs.) (дерево) olive-tree;
(mod) olive.
оливйн, a m. (min.) olivine, chrysolite.
олйвк|а, и f. (mod) olive,
олйвков ый adj. 1 olive; ->-ая ветвь
olive branch (fig.); ~oe масло olive oil.
2 (цвет) olive-green,
олигарх, a m. oligarch,
олигархйческий adj. oligarchical,
олигархия, и f. oligarchy,
олигоцён, a m. (geol.) Oligocene
(epoch).
Олймп, a m. (ML) Olympus (geog. and
myth.).
олимпиад|а, ы/ 1 (олимпийские
игры) Olympics. 2 (соревнования)
Olympiad.
олимпй|ец, йца т. (myth, and fig.)
OljTnpian.
олимпийски Й' adj. Olympic; ^e
игры Olympic Games, Olympics.
олимпййск ий2 adj. of Olympus; ~oe
спокойствие (fig.) Olympian calm.
олйф|а, ы f. drpng oil.
олицетворёни|е, я nt.
personification; embodiment.
олицетворенный p.p.p. of
=»~йть; он — ~ённая хитрость he
is cunning personified.
олицетвор|йть, k>, йшь pf. (of
|=*~ять) to personify; to embody.
олицетвор|ять, яю impf. о/<=*~йть
олово, a nt. tin.
оловянн|ый adj. tin; -^ая посуда
tinware: pewter; ~ая фольга tin foil.
олух, a m. (coll.) blockhead, oaf; о. царя
небесного complete idiot.
6луш|а, и f. (zool.): северная о. gannet.
Ольстер, a m. Ulster.
289
ольха | оперативник
ольх а, й, pi. ~и / alder(-tree).
ольх овый adj. of
оляпк а, и / (zool.) dipper-
ом, а т. (elec.) ohm.
Оман, а т. Oman,
омар, а т. lobster.
омёг|а, и /' omega; от альфы до ~и
(fig.) from A to Z, from beginning to end.
Омёл|а, ы f. mistletoe.
омерзёни|е, я nt. loathing; внушить
о. ( + d.) to inspire loathing (in).
ОМерзё|ть, ю pf. to become loathsome;
мне этот пейзаж ~л I have come to
loathe this view.
омерзительный (~ен, ~ьна)
adj. loathsome, disgusting; (coll.) foul.
омертвёлост|ь, и / stiffness,
numbness; (med.) necrosis, mortification
омертвёл|ый (~, ~a) adj. stiff,
numb; (med.) necrotic; ~ая ткань dead
tissue.
омертвёни|е, я nt. =
омертвел ость
омертвё|ть, ю pf. of <=кмертвёть 1
омертв ить, лю, ишь pf. (of
с=>~лять) 1 to deaden. 2 (econ.) to
withdraw from circulation.
омертвля|ть, ю impf. of
^омертвить
омёт, a m. stack (of straw)
омлёт, a m. omelette (Br.), omelet (US).
оммётр, a m. (elec.) ohmmeter.
омнибус, a m. (obs.) (horse-drawn)
omnibus.
омовёни|е, я nt. ablution(s).
омолажива ть(ся), ю(сь) impf of
>=»омолодйть(ся)
омоло дить, жу, ДЙШЬ pf. (of
<=>омолаживать) to rejuvenate.
омоло|дйться, жусь, дйшьсяpf.
(of ^омолаживаться) to be
rejuvenated.
омоложёни|е, я nt. rejuvenation
ОМОН m. indecl. (abbr. of отряд
милиции особого назначения)
special forces unit; riot squad,
омоним, a m. (ling.) homonym.
ОМОНОВ|еЦ, ца m. member of the
special force.
ОМОЧ|ЙТЬ, у, ^/ишь pf (obs.) to wet; to
moisten.
омоч|йться, усь, ^ИШЬСЯ Pf. (obs.)
to become wet; to become moist.
омрач|ать(ся), аю(сь) impf of
=»~йть(ся)
омрач|йть, у, йшьpf. (of =»~ать) to
darken, cloud.
омрач|йться, усь, йшься pf (of
=>~аться) to darken, become clouded
(also fig.).
омул |ь, я, g. pi. ~ёй m. omul (sea fish of
salmon family, found also in Lake Baikal).
Омут, a m. 1 (водоворот) whirlpool;
(fig.) whirl, maelstrom. 2 (глубокое
место) deep place (in river or lake); в
тихом черти водятся (prov.) still
waters run deep.
омыва|ть, to 1 impf. of аомыть.
2 impf. (geog.) (о морях) to wash.
омыва|ться, ется impf (geog.) to be
washed.
ом|ыть, 6ю, оешь pf. (of
^^ывать) (rhet., obs.) to wash; o.
кровью to steep in blood,
он, его, ему, им, о нём pron. he.
она, её, ей, ей (ёю), о ней ргоп.
she.
онанйзм, а т. masturbation.
онанйр|овать, ую impf. to
masturbate.
ондатр|а, ы f. (животное) musk-rat,
musquash; ( ur.v) musquash.
ондатр|овый adj. of
онемел ый (~, ~a) adj. 1 (немой)
dumb. 2 (омертвелый) numb.
онемё|ть, ю pf of сФнемёть
онй, их, им, йми, о них pron. they,
оникс, а т. опух
онколог, а т. oncologist,
онкологйческий adj. oncological.
онкологи|я, и / (med.) oncology,
онлайновый adj. (comput.) online.
ОНО nt. indecl. (abbr. of отдел
народного образования)
education department (of local authority)
оно, его, ему, им, о нём pron. 1 it.
2 (это) this, that; о. и видно that is
evident. 3 as emph. particle о. конечно
well, of course; вот о. что! oh, I see!
ономастик|а, и f. (ling.) onomastics,
ономастйческий adj. onomastic,
онтогенёз, a m. (biol.) ontogenesis,
онтологйческий adj. (phil.)
ontological.
Онтологи|я, и f. (phil.) ontology.
онуч|а, и f. onucha (foot binding worn
instead of sock).
оный pron. (obs.) that; the above-
mentioned; во время оно in those days;
(joc.) in days of old.
ООН / indecl. (abbr. of Организация
Объединённых Наций) UN
(United Nations Organization).
ооновский adj. (coll.) UN (United
Nations).
ООП / indecl. (abbr. of Организация
освобождения Палестины) РШ
(Palestine Liberation Organization).
опада|ть, ю impf. of попасть
опада ющий pres. part. act. of =>~ть
and adj. (bot.) deciduous.
опаздыва|ть, ю impf. 1 impf. of
<=*опоздать. 2 (impf. only) (coll.) (o
часах) to be slow.
опаива|ть, ю impf. of <=>опойть
опал, a m. opal.
опал|а, ы / disgrace, disfavour (Br.),
disfavor (J/S); быть в ~e to be in
disgrace, be out of favour (Br.), favor (US).
опалива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^опалйть(ся)
опал йть, ю, йшь pf. (of с=»палйть1
and кивать) to singe.
опал|йться, юсь, йшься pf. (of
^^иваться) to singe o.s.
опаловый adj. opal; (цвет) opaline.
опалубк|а, и / (tech.) 1 (обшивка)
casing, lining, sheathing, tubbing; o.
крыши roof-boarding. 2 (форма)
concrete mould, form,
опалый adj. (coll.) sunken; emaciated,
опальный adj. disgraced; in disgrace,
out of favour (Br.), favor (US).
опамятоваться, уюсь pf. (coll.) to
come to one’s senses; to collect o.s.
опар а, Ы/ 1 (тесто) leavened dough
2 (закваски) leaven,
опаршйветь, ю pf of
^паршйветь
опаса ться, юсь impf. 1 (+g.)
(бояться) to fear, be afraid (of) 2 (+ g.
or inf.) (избегать) to beware (of); to a void,
keep off; о. слишком много пить to
beware of drinking to excess.
опасёни|е, я nt. fear; apprehension.
опаск|а, И/: с ~ой (coll.) with caution,
cautiously; warily
опаслив|ый (~, ~a) adj. (coll.)
cautious; wary.
опасност|ь, и/ danger; peril; вне ~и
out of danger.
опас|ный (~ен, ~на) adj.
dangerous, perilous.
опа|сть, ду, дёшь pf. (of <=>~дать)
1 (о листьях) to fall (off). 2 (о ветре,
воде) to subside; (об опухоли) to go down;
(о суфле) to sink
опахал|о, a nt. fan
опа|хать, шу, ~шешь pf. \of
■^Ч^хивать1) to plough round.
опахива|ть’, ю impf. of допахать
опахивать2, ю impf. of
=► опахнуть
опах нуть, ну, нёшь pf. (of
■=*~ивать2) to fan.
ОПЕК f. indecl. OPEC (abbr. of
Organization of Petroleum-Exporting
Countries — Организация строп-
экспортёров нефти).
Опёк|а, и / 1 guardianship (alsofig.);
(над имуществом) trusteeship; быть
под ~ой кого-н. to be under s.o.’s
guardianship; взять под ~y to take into
one’s care; (fig.) to take charge (of), take
under one’s wing; учредить ~y над
кем-н. to place s.o. in care. 2 (collect.)
(лица) guardians, board of guardians;
Международная о. International
Trusteeship. 3 (fig.) (забота) care.
опека|емыЙ pres. part. pass, of
с*~ть; as n. О., ~емого m. ward.
опека|ть, ю impf. 1 (сирот) to be
guardian (to), have the wardship (of).
2 (fig.) (младших) to take care (of), watch
(over).
опекун, a m. (leg.) guardian; (над
имуществом) trustee,
опекунский adj. of
опекунств o, a nt. guardianship.
опекун|ша, ши/ of
опён ок, ка, pi. ~ки, ~ков т. honey
agaric (mushroom).
6пер|а, ы/ opera: «мыльная о.» soap
(opera); из другой ~ы, не из той
(coll.) quite a different matter.
операбел|ьный (~ен, ~ьна) adj.
(med.) operable.
оператйвник, а т. detective.
оперативность | опозорить(ся)
290
оператйвност|ь, и / energy,
efficiency (in getting things done).
оперативный adj. 1 (~ен, ~на)
(руководство) energetic; efficient.
2 {штаб, работа) executive. 3 (med.)
operative; surgical; ~ное
вмешательство surgical intervention
4 {mil.) operation(s), operational,
оператор, a m. 1 (оборудования)
operator. 2 {кинооператор)
cameraman. 3 (врач-хирург) surgeon.
опера|ционный adj. of <=»~ция;
~ционное отделение {in hospital)
surgical wing; ~ционная система
(comput.) operating system; о. стол
operating-table; as n. ~ционная,
^ционной f. operating theatre (Br.),
operating-room {US).
операци|я, и f. {med., mil., etc.)
operation; перенести ~ю to have,
undergo an operation; to be operated
(upon); сделать ~ю to perform an
operation.
опере|дйть, жу, дйшь pf. (of
с»~жать) 1 (в беге, в развитии) to
outstrip, leave behind. 2 (успеть
раньше) to forestall.
опережа|ть, ю impf. of
<=>опередйть
оперени е, я nt. plumage; хвостовое
о. {aeron.) tail unit,
оперённый adj. feathered.
оперёт|очный adj. of ^*~та
Оперётт|а, ы / musical comedy,
operetta.
опереть, обопру, обопрёшь,past
опёр, оперла pf. (of <=>опирать)
(о + а.) to lean (against),
опереться, обопрусь,
обопрёшься, past опёрся,
оперлась pf. (of попираться)
(на + а.; о + а.) 1 to lean (on; against); о.
0 подоконник to lean against the
window-sill. 2 (fig.) to rely on; to depend
on.
оперйр|овать, yto impf. and pf.
1 (med.) to operate (upon). 2 (mil.) to
operate, act. 3 (- i.) {fin.) to deal (in); (fig.)
to use, handle; о. недостаточными
данными to operate with inadequate
data.
опер|йть, k>, йшь pf. (of ^*~яты
(стрелу) to feather; (украсить) to adorn
with feathers.
опереться, юсь, йшься pf. (of
|=»~яться) 1 (о птицах) to be fledged.
2 (fig.) to stand on one’s own (two) feet.
Оперн|ый adj. opera (attr.y, {ария',
жест) operatic; о. певец, ~ая певица
opera singer; о. театр opera-house.
опёрт|ый (~, ~а, ~о) p.p.p. of
опереть
опер шйсь past ger. of с>~ёться; о.
(на+а.) leaning (on).
опер|ять(ся), яю(сь) impf. of
<=»'^,йть(ся)
опечал ить(ся), ю(сь), ишь(ся)
pf of <=>печалить(ся)
опечат ать, аюpf. (of <=»^ывать) to
seal up.
опечатка, ки / misprint; список
~ок (list of) errata
опечатыва|ть, ю impf. of
допечатать
опеш ить, у, ишь pf. (coll.) to be taken
aback.
опива|ться, юсь impf. of
<=>опйться
опи й, я m. opium.
опий|ный adj. of
опйлива ть, ю impf. of <=>опилйть
опилйть, ю, ~ишь pf. (Of
■=»кивать) to saw; to file.
опйл|ки, ok nosg. (древесные) sawdust;
(металлические) (metal) filings.
опира|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>оперёть(ся)
описани е, я nt. description; account;
это не поддаётся ~ю it is beyond
description, it beggars description.
опйс|анный p.p.p. of с»~ать and adj.
(math.) circumscribed,
описательный (~ен, ~ьна) adj.
descriptive.
описательств|о, a nt. (pej.) (bare)
description.
опи|сать, шу, -Сшешь pf. (of
^'Ссывать) 1 to describe.
2 (сделать опись) to list, inventory; o.
имущество (leg.) to distrain property.
3 (math.) to describe, circumscribe,
опи саться, шусь, Ищешься pf.
to make a slip of the pen.
опйск]а, и f. slip of the pen.
опйсыва|ть, ю impf. of <=>описать
опис ь, и / list; inventory; о.
имущества (leg.) distraint.
опй|ться, обопьюсь,
обопьёшься,past 'Слея, ~лась,
Ч-лось pf. (of |=»~ваться) (со(А) to
drink to excess, drink o.s. stupid
опиум, a m. opium.
опиум)ный adj. of
опла кать, чу, чешь pf. (of
^кивать) to mourn (over); to bewail,
bemoan.
оплакива|ть, ю impf. of
поплакать
оплата, ы/ pay, payment; почасовая
о. payment by the hour; сдельная о.
piece work payment.
опла тйть, чу, -Стишь pf. topay(for);
о. расходы to foot the bill; о. счёт to
settle the account, pay the bill; о. убытки
to pay damages.
оплаченный p.p.p. of ^^тйть; c
ученным ответом reply-paid,
оплачивать, ю impf. of
<=>оплатйть
опла чу, чешь see <=>~кать
опла чу, Ч/гишь see <=»~тйть
оплёв анный p.p.p. of <=»~ать; как
о. as if in disgrace, feeling utterly
humiliated.
опл|евать, юю, юёшь pf. (of
<=»^ёвывать) 1 (coll.) to cover with
spittle. 2 (fig.) (оскорбить) to spit upon,
humiliate.
оплёвыва|ть, ю impf. of
поплевать
опле сти, ту, тёшь, past ~л, ~ла
pf. (of >=*~тать) to twine (round); to
braid.
оплета|ть, to impf. of оплести
оплеух а, и / (coll.) slap in the face.
оплёч|ье, ья, g. pi. ~ий nt. (obs.)
shoulder(s) (of garment).
оплешйве|ть, ю pf of
^плешйветь
оплодотворени е, я nt. fertilization.
оплодотворйтел|ь, я m. (bot.)
fertilizer.
оплодотвор|йть, ю, ЙШЬ pf. (Of
с»~ять) to fertUize.
оплодотвор ять, яю impf. of
с»~йть
опломбир овать, ую Pf of
<=> пломбировать
оплот, a m. (rhet.) stronghold, bulwark.
ОПЛОша|ть, ю pf. (coll.) to take a false
step, blunder.
ОПл6шност|ь, и f. false step, blunder,
оплош ный (^ен, ~на) adj. (obs.)
1 mistaken; о. поступок false step.
2 blundering.
оплыва|ть, ю impf. of доплыть
оплыть1, ву, вёшь, past ~л, ~ла,
~ло pf. (of с4~вать) 1 (о лице) to
become swollen, swell up. 2 (о свече) to
gutter. 3 (о береге) to collapse (as a result
of a landslide).
опль||тьг, ву, вёшь, past ~л, ~ла,
~ло pf. (of =-»~вать) (на судне) to sail
round; (без судна) to swim round; о.
остров to sail round an island; о. озеро
to sail round (the edge of) a lake.
опове|стйть, щу, стйшьpf. (of
с*~щать) to notify, inform,
оповещать, to impf. of
<=>оповестйть
оповещени е, я nt. notification,
опоган ить, ю, ишь pf. of
опоганить
оподлё|ть, ю pf. of <=> подпеть
опо|ек, йка т. calf(-leather).
опоечный adj. calf(-skin).
опозда вший p.p. act. of ^-^ть; as п.
о., евшего т. late-comer.
опоздани е, я nt. lateness; delay; без
~я on time; с ~ем на десять минут
ten minutes late.
опозда|ть, ю pf. (of
<=> опаздывать) to be late: о. на
лекцию to be late for the lecture; о. на
полчаса to be half an hour late; о. c
уплатой налогов to be late in paying
taxes.
опознавани|е, я nt. identification; o.
самолётов aircraft recognition,
опознавательный adj.
distinguishing: о. знак landmark, (naut.)
beacon; (на крыльях самолёта)
marking.
опознавать, ю, ёшь impf. of
стЧтЬ
опознани е, я nt. (leg.) identification,
опознать, ю pf. (of >=»~вать) to
identify.
ОПОЗОрени|е, Я nt. (leg.) defamation.
опозор|ить(ся), ю(сь), ишь(ся)
pf. of <=> позорить (ся)
291
опоить | опросйть
опо ить, из, йшьpf. (of
допаивать) to give (s.o.) too much to
drink.
опойковый adj. calf(-skin)
опок а, и f. (lech.) flask, mould box,
casting box, box form; литьё в ~ax flask
casting.
ополаскивать, ю impf of
дополоскать and ополоснуть
ополз|ать, аю impf. of ■=»~тй1,г
ополз ень, ня т. landslide, landslip
оползневый adj. of =»~ень
оползти’, у, ёшь,past~лар/(о/
с»~ать) (проползти вокруг) to crawl
round.
ополз|тй2, ёт, past ~, ~ла pf. (of
=»~ать) (осесть) to slip.
ополо|скать, щу, ч,щешь pf. (of
дополаскивать) = ^снуть
ополосн уть, у, ёшь pf. (of
дополаскивать) to rinse
ополоуме]ть, ю pf. (coll.) to go crazy
ополч|ать(ся), аю(сь) impf. of
■=*~йть(ся)
ополчен ец, ца m. militiaman; home
guard.
ополчени е, я nt. 1 militia; home
guard. 2 (collect:, hist.) irregulars; levies.
ополч|йть, у, йшь pf. (of !=*~ать)
(на+а. or против+р.; coll.) to arm
(against); (fig.) to enlist the support of
(against).
ополч|йться, усь, ЙШЬСЯ pf. (Of
ораться) (на + а. or прбтив + g.;
coll.) to take up arms (against); (fig.) to be
up in arms (against); to turn (against).
опомн|иться, юсь, ишься pf.
(прийти в сознание) to come round;
(одуматься) to come to one’s senses
опор, a m. only in phr. во весь о. at full
speed, at top speed, full tilt.
onop|a, ы / support (also fig.)\ (моста)
pier; точка ~ы (phys., tech.) fulcrum
опоражнива|ть, ю impf. of
■=>опор6жнйть
опор ки, ков pi. (sg. ~ок, ~ка т.)
down-at-heel shoes.
ОПОр|ныЙ adj. of i=»~a; (tech.) bearing,
supporting; о. камень abutment stone; o.
пункт (mil.) strong point; ~ная свая
bridge pile.
опор|ожнйть, ОЖНКЗ, ОЖНЙШЬpf.
(of t=»опоражнивать) to empty; to
drain (at a draught),
опорожня ть, ю impf. =
опоражнивать
опорос, a m. farrow (of sow).
опоросй|ться, ТСЯ pf. of
<=>поросйться
опороч|ить, у, ишь pf. of
■=» порочить
опосредствовать, ую impf. and pf.
(phil.) to mediate.
опоссум, a m. (zool.) opossum.
опостыле|ть, ю pf. (coll.\ +d.) to grow
hateful (to), grow wearisome (to).
опохмел|йться, юсь, йшьсяpf.
Уof |=*~яться) (coll.) to takea hair of the
dog that bit you.
опохмелиться, яюсь, impf. of
<=»^йться
опочивал ьня, ьни, g. pi. ~ен /
(оbs.) bedchamber.
опочива|ть, ю impf. of ^опочить
опочй ть, ю, ешь pf. (of <=»~вать)
(оbs.) 1 (заснуть) to go to sleep. 2 (fig.,
poet.) (умереть) to pass to one’s rest.
опошлё|ть, из pf. of ■=»пошлеть
опошл ить, ю, ишь pf. (Of ■=^"^ЯТЬ)
to vulgarize, debase.
опошлясь, ю impf. о/|=»оп6шлить
опоя сать, шу, шешьpf. (of
<=>^сывать) 1 to gird, engird(le).
2 (fig.) (окружить совой) to girdle.
опоя|саться, шусь, шешься pf.
(of <=»^сываться) (+ i.) to gird o.s.
(with), gird on.
опоясыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=» опоясать(ся)
оппозиционер, a m. member of the
opposition.
оппози|ционный adj. Of <С*Ч.ЦИЯ
оппозйци я, и f. opposition,
оппонент, a m. opponent.
оппонйр|овать, ую impf. ( + d.) to
oppose.
оппортунйзм, a m. opportunism
оппортунйст, a m. opportunist,
оппортунистйческий adj.
opportunist.
оппортунйст|ка, ки f of
оправ|а, ы f. frame; (очков) frames.
оправдани]е, я nt. 1 justification.
2 (извинение) excuse. 3 (leg.) acquittal,
discharge.
оправдательный adj.: о. приговор
verdict of ‘not guilty’; о. документ
voucher.
оправд ать, аю pf. (of <=»ч,ывать)
1 (показать себя достойным) to
justify, warrant; о. ожидания to come up
to expectations; о. себя to justify o.s.; o.
расходы to authorize expenses.
2 (извинить) to excuse; о. поступок
болезнью to excuse an action by reason
of sickness. 3 (leg.) to acquit, discharge.
оправд|аться, аюсь pf. (of
сф'Сываться) 1 to justify o.s.; о.
незнанием (leg.) to plead ignorance.
2 to be justified; моё предсказание
~алось my prediction has come true,
оправдыва ть, ю impf. of
■=» оправдать
оправдываться, юсь impf. 1 impf.
of <=» оправдаться. 2 to try to justify
or vindicate o.s.
оправ|ить, лю, ишь pf. (of
|=»~лять) 1 (платье, причёску,
постель) to put in order, straighten.
2 (вставить в оправу) to set, mount.
оправ|иться, люсь, ишься pf. (of
^^ляться) 1 to put o.s. in order.
2 (от + р.) to recover (from).
оправля|ть(ся), ю(сь) impf. of
с=>оправить(ся)
опрастыва ть(ся), ю impf. of
>=>опростать(ся)
опрашива ть, ю impf. of
1=» опросйть
определёни е, я nt. 1 definition;
(chem., phys., etc.) determination. 2 (leg.)
decision. 3 (gram.) attribute. 4 (в
кроссворде) clue.
определённый (~ен, ^на) adj.
1 (точно установленный) definite;
fixed; о. заработок fixed wage; о. член
(gram.) definite article 2 <некоторый)
certain; в ~ных случаях in certain
cases.
определйм|ый (~, ~a) adj.
definable.
определйтел|ь, я m. 1 (mo, что
определяет чпю-н.) determining factor.
2 (книга) guide to identifying sth.
3 (math.) determinant,
определить, k>, йшь pf. (of
<=► ~ять) (понятие) to define;
(установить) to determine; (назначить)
to fix, appoint; о, болезнь to diagnose a
disease; о. меру наказания to fix a
punishment; о. расстояние to judge a
distance.
определиться, юсь, йшься pf.
(of г=»^яться) 1 to be formed; to take
shape; to be determined. 2 (aeron.) to
obtain a fix, find one’s position.
определ|ять(ся), яю(сь) impf. of
йть(ся)
опреснени е, я nt. desalination.
опресн|ённый p.p.p. of с=»~йть;
~ённая вода distilled water.
Опреснйтел|ь, я m. (water-)distiller.
опресн ить, ю, йшь pf (of <=»^ять)
to desalinate.
опресн|ять, яю impf. of с»~йть
опрйчник, a m. (hist.) oprichnik
(member of oprichnina)
опрЙчнин|а, ы / (hist.) oprichnina
(period of terror (1565-72) introduced in
Russia by Ivan IV: also, the special
administrative elite established by him,
and the territory assigned to this elite).
опрйчь prep. +g. (obs.) except, save.
опроб[овать, ую pf. to test,
опровергать, аю impf. о/<=»ч,нуть
опроверг нуть, ну, нешь, past ~
and ~нул, ~ла pf. (of <=»~ать) to
refute, disprove.
опровержёни|е, я nt. refutation;
disproof; denial.
опрокидн|оЙ adj.: грузовйк c ~biM
ящиком tip-up lorry (Br.), dump truck
(US).
опрокйдыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»опрокйнуть(ся)
опрокй нуть, ну, нешьр/ (of
<=> ~ды вать) 1 (чашку) to knock over;
(лодку) to overturn 2 (mil.) to
overthrow. 3 (fig.) (таны) to upset;
(взгляды) to refute.
опрокй|нуться, нусь, нешься pf.
(of ^'х дываться; (с стакане) to fall
over, topple over, (о лодке) to capsize.
опромётчив|ый (~, ~a) adj.
precipitate, rash, hasty,
опрометью adv. headlong,
опрос, a m. (свидетелей) questioning;
о. общественного мнения opinion
poll.
опро|сйть, шу, '-Ссишь pf ( of
опросный | организация
292
допрашивать) (свидетелей) to
question; (общественное мнение) to
canvass, survey.
опр6с|ный adj. of о. лист
questionnaire.
опроста|ть, ю pf. (of
^опрастывать) (coll.) to empty.
опроста|ться, ется pf. (of
<=>опрастываться) (coll.) to become
empty.
опро ститься, щусь, СТЙШЬСЯpf.
(of =» ^щаться) to adopt the ‘simple
life’.
опростоволо|ситься, шусь,
сишься pf. (coll.) to make a gaffe,
blunder.
опротестовать, у to pf. (of
|=»^овывать) 1: о. вексель (fin.) to
protest a bill. 2 (leg.) to appeal (against),
опротестовывать, to impf. of
>=t опротестовать
опротиве ть, ю pf to become
loathsome, become repulsive.
опроща|ться, юсь impf. of
=*опроститься
опрощёни|е, я nt. adoption of the
‘simple life'.
опрыск|ать, ato pf. (of кивать)
( + i.) to sprinkle (with); to spray (with).
опрыск|аться, аюсь pf. (of
<=*^иваться) ( + i.) to sprinkle o.s.
(with); to spray o.s. (with).
опрь1Скивател|ь, я m. (садовый)
sprinkler; (для опрыскивания краской,
химикатами) sprayer.
опрыскива]ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>опрыскать(ся)
опрыщаве|ть, ю pf of
опрыщаветь
опрятност|ь, и / neatness, tidiness.
опрят|ный (~ен, ~на) adj. neat,
tidy.
опт, а т. wholesale trade,
оптативный adj. (gram.) optative,
оптик, a m. specialist in optics; maker of
optical instruments.
оптик|а, и/ 1 (раздел физики) optics.
2 (collect.) optical instruments,
оптимальный ('veH, ~ьна) adj.
optimum, optimal,
оптимйзм, a m. optimism,
оптимист, a m. optimist,
оптимистический adj. optimistic,
оптимум, a m. (biol., etc.) optimum.
оптйческ|ий adj. optic, optical; ~oe
волокно optical fibre (Br.), fiber (US); o.
обман optical illusion,
оптовйк, a m. wholesaler,
оптовый adj. wholesale,
оптом ado. wholesale; о. и в розницу
wholesale and retail.
опубликование, я nt. publication; o.
закона promulgation of a law.
опубликовать, ую pf. (of
опубликовать and повывать)
to publish; о. закон to promulgate a law.
опубликовывать, ю impf. of
о опубликовать
опус, a m. (mus.) opus.
опуска|ть(ся), ю(сь) impf. of
оопустйть(ся)
опускн ой adj. movable; ~ая дверь
trapdoor.
опустелый adj. deserted.
опустё|ть, ю pf. of опустеть
опу стить, щу, Мстишь pf. (of
опекать) 1 (шторы) to lower; to let
down; о. глаза to look down; о. голову
(fig.) to hang one’s head; о. руки (fig.) to
lose heart. 2 (воротник) to turn down.
3 (пропустить) to omit.
опу|стйться, щусь, Метишься
pf (of опекаться) 1 to lower o.s.; o.
в кресло to sink into a chair; о. на
колени to go down on one's knees; у него
руки ~стйлись (fig.) he has lost heart.
2 (о солнце) to sink, go down. 3 (fig.)
(разложиться) to let o.s. go; to go to
pieces.
опустош|ать, ato impf. of ->~йть
опустошение, я nt. devastation, ruin.
опустошйтел|ьный (л,ен,
^ьна) adj. devastating.
опустош|йть, у, ЙШЬ pf. (Of
с*~ать) to devastate, lay waste, ravage.
опут|ать, ato pf. (о/<=»~ывать) to
enmesh, entangle (alsofig.); (fig.) to
ensnare.
опутыва|ть, to impf. of попутать
опух ать, ato impf. о/^-Снуть
опухлый adj. (coll.) swollen
опух|нуть, ну, нешь, past ^na
pf (of ■=► ^ать) to swell (up).
опухол|ь, И/ swelling; (med.) tumour
(Br.), tumor (US); ~ мозга brain tumour.
опуш|ать, ato impf. of =»~йть
опуш йть, у, йшь pf. (of с»~ать)
1 (мехом) to edge, trim (with fur). 2 (o
снеге, инее) to powder; to cover; бороду
у него ~йло снегом his beard was
powdered with snow.
опушк|а1, и/ (на одежде) edging,
trimming.
опушк|а2, и/ (леса) edge.
опущёни|е, я nt. 1 lowering; letting
down; о. матки (med.) prolapse of the
uterus. 2 (пропуск) omission.
опу|щенный p.p.p. of с*~стйть; как
в воду о. (fig.) crestfallen, downcast.
опылёни|е, я nt. (bot.) pollination;
перекрёстное о. cross-pollination.
опь1ЛИвател|ь, я т. (agric.)
insecticide dust sprayer.
опылива|ть, to impf. of
попылить 2
опылйтел|ь, я m. 1 (bot.) pollinator.
2 (agric.) ^опыливатель
опылить, to, йшь pf. 1 (impf. ~ять)
(bot.) to pollinate. 2 (impf. кивать)
(agric.) to spray (with insecticide dust).
опыл|йться, ЙТСЯpf. (Of !=»~яться)
(bot.) to be pollinated.
опыл|ять, яю impf. о/>=► ~йть 1
опыл яться, яется impf. of
■=»~йться
Опыт, a m. 1 experience; на ~e, no ~y
by experience. 2 (эксперимент)
experiment; test, trial; (попытка)
attempt.
опытник, a m. experimenter.
опытност|ь, И / experience.
опыт|ный adj. 1 (~ен, ^на)
(человек) experienced.
2 (экспериментальный) experimental;
узнать ~ным путём to learn by means
of experiment; ~ная станция
experimental station,
опьянелый adj. intoxicated.
опьянёни|е, я nt. intoxication.
опьянё|ть, ю pf. о/^>пьянёть
опьян ить, to, йшь pf. (Of
опьянить and ~ять) to intoxicate,
make drunk; успех ~йл его success has
gone to his head.
ОПЬЯн|ять, я to impf. of ^~йть
опьяняющий pres. part. act. of
ст~ть and adj. intoxicating,
опять ado. again.
опять-таки adv. (coll.) 1 (к тому же)
(and) what is more; он холостяк, о.-т.
богатый человек he is a bachelor, and
what is more he is a rich man. 2 (опять)
but again; however; я постучал ещё
раз, о.-т. ничего не послышалось I
knocked again, but again there was
nothing to be heard,
op, a m. (coll.) uproar.
орав|а, Ы / (coll.) crowd, horde,
оракул, a m. oracle.
орал|о, a nt. fobs, and dial.) plough (Br.),
plow (US).
оральный adj. oral.
орангутан(г), a m. orang-utan,
оранжевый adj. orange (colour).
оранжерё|йный adj. of ^>~я;
~йное растение hothouse plant (also
fig.)-
оранжерё я, и / hothouse,
greenhouse, conservatory,
оратор, a m. orator, (public) speaker.
оратори|я, И f. (mus.) oratorio.
оратор|скиЙ adj. of ■—> oratorical;
~ское искусство oratory.
ораторств|овать, ую impf. to orate,
speechify.
ор|ать, у, ёшь impf. (coll.) to bawl, yell.
орбЙт|а, Ы/ 1 (astron. and fig.) orbit;
вывести на ~y to put into orbit; o.
влияния sphere of influence. 2 (anat.)
eye-socket; глаза у него вышли из ~
(fig.) his eyes leaped from their sockets,
opr... comb, form, abbr. of
организационный
...opr comb, form, abbr. of
организатор
оргазм, a m. (physiol.) orgasm,
орган, a m. (biol.,pol, etc.) organ;
исполнйтельный о. agency; ^-ы
власти organs of government; половые
~ы genitals.
орган, a m. (mus.) organ,
органайзер, a m. personal organizer,
организатор, a m. organizer,
организаторский adj.
organizational.
организационный adj. of
<=>^ция
организаци я, и f organization; 0.
293
организм | орхидея
Объединённых Наций United Nations
Organization.
органйзм, а т. organism.
организованност|ь, и / (good)
organization; orderliness.
организованн|ый p.p.p. of
сорганизовать and adj. organized;
~ая преступность organized crime,
организовать, ую impf. andpf. (pf
also c~) to organize.
организ|оваться, уюсь impf. and
pf 1 to be organized. 2 (в ансамбль,
звено) to organize o.s.
органист, a m. organist.
органйческ|ий adj. organic; ~ая
химия organic chemistry.
органйч|ный (^ен, ^на) adj.
organic.
орган|ный adj. of о. концерт
concerto for organ.
орги]я, и / orgy,
оргтехника, и / (abbr. of
организационная техника)
office equipment.
орд|а, Ы, pi. ~Ы, ~, ~ам/ {hist, and
fig.) horde; Золотая о. the Golden Horde.
орден1, a, pi ^a, ^ ob m. {знак
отличия) order; decoration; o.
Подвязки Order of the Garter.
орден2, a, pi. ~ы, ~ов m.
1 {организация) order; иезуитский о.
Society of Jesus; масонский о. Masonic
Order. 2 = ордер2
орденонос|ец, ца m. holder of an
order or decoration.
орденоносный adj. decorated with an
order.
орден|ский adj. of ~ская
лента ribbon.
ордер1, a, pi. ~a, ~6b m. order,
warrant; (leg.) writ; о. на обыск search
warrant; о. на покупку coupon; о. на
квартиру authorization to an apartment.
ордер2, a, pi. ~ы, ~ов m. (archit.)
order; коринфский о. Corinthian order.
ординар|ец, ца m. {mil.) orderly;
batman.
ординар|ный (л,ен, ~на) adj.
ordinary.
ординат|а, ы f. {math.) ordinate,
ординатор, a m. {med.) registrar (Sr.),
resident {US).
ординатур|а, ы/ (med.) registrarship
(Br.), residency (US).
ор ёл, ла m. eagle; о. или решка?
heads or tails?
ореол, a m. halo, aureole,
орех, a m. 1 (mod) nut;
австралийский о. macadamia;
американский о. Brazil nut; грецкий о.
walnut; китайский о. peanut;
кокосовый о. coconut; лесной о.,
обыкновенный о. hazel-nut;
мускатный о. nutmeg; будет тебе на
~и!; ему досталось (попало) на ~и!
{fig.) you’ll catch it!; he’s caught it!;
разделать (отделать) кого-н. под о.
(coll.) to give it s.o. hot. 2 (дерево) nut-
tree. 3 (древесина) walnut; шкаф из ~a
walnut cupboard.
орёховк|а, и / (zoo/.) nutcracker.
орёх|овыЙ adj. of ~овое
дерево nut-tree; (древесина) walnut; o.
шоколад nut chocolate.
орёш|ек, ка m. dim. of <=»орёх;
чернильный о. nut gall,
орёшник, a m. 1 (кустарник) (hazel)
nut-tree. 2 (заросль) hazel-grove,
оригинал, a m. 1 original. 2 (coll.)
(человек) eccentric,
оригинальничать, ю impf. (of
i=>C-v) (coll.) to put on an act, try to be
clever.
оригинальность, и f. originality,
оригинальный (-veH, ^ьна)adj.
original.
ориентация, и/ 1 (на + а.)
orientation (toward). 2 (fig.) (в +p.)
understanding (of), grasp (of); у него
хорошая о. в южно-американских
делах he has a firm grasp of South
American affairs.
ориентйр, a m. (mil.) reference point;
guiding line; (естественный) о.
landmark.
ориентйрова|нный p.p.p. of »^ть
and adj. knowledgeable.
ориентйр|овать, ую impf. and pf.
1 to orient, orientate; (в + p.) to enlighten
(concerning); он не ~овал меня в
экономическом положении he did not
put me in the picture about the economic
position. 2 (на + а.) to direct (toward).
ориентйр|оваться, уюсь impf. and
pf. 1 to orient o.s.; to find one’s bearings
(also fig.y, я плохо ~уюсь 1 have a poor
sense of direction; она скоро
ковалась в новой обстановке (fig.)
she soon found her feet in her new
surroundings. 2 (на + а.) to head (for),
make (for); (fig.) to direct one’s attention
(to, toward); о. на рабочих
слушателей to cater for a working-class
audience.
ориентировк|а, и/ =
ориентация
ориентировочно adv. tentatively;
approximately; грубо о. as a rough guide.
ориентировоч|ныЙ adj. 1 position
finding. 2 (~ен, ^на)
(приблизительный) tentative; rough,
approximate.
оркёстр, a m. 1 orchestra; (духовой,
джазовый) band. 2 (место перед
сценой) orchestra-pit.
оркестрант, а т. member of an
orchestra or band.
оркестр|овать, ую impf. and pf. to
orchestrate.
оркестровк|а, и f. orchestration,
оркестровый adj. 1 adj. of
>=►оркёстр. 2 orchestral.
Оркнёйск|ие остров а, ~их
~6в по sg. the Orkney Islands; the
Orkneys.
орлан, a m. sea eagle.
орл|ёнок, ёнка, pi. -^ята, ~ят m.
eaglet.
орлйный adj. of <=»орёЛ; aquiline; o.
взгляд eagle eye; o. hoc aquiline nose.
орлйц|а, ы f. female eagle,
орнамент, a m. ornament.
орнаментал|ьный (~ен, ~ьна)
adj. ornamental.
орнаментаци|я, и f. ornamentation.
орнаментйр|овать, ую impf. and
pf. to ornament.
орнитолог, a m. ornithologist; o.-
любйтель bird-watcher,
орнитологйческий adj.
ornithological.
орнитологи|я, и/ ornithology,
оробёлый adj. timid; frightened.
оробё|ть, ю pf. of ■=► робеть
оросйтельный adj. irrigation;
irrigating; о. канал irrigation canal.
оро|сйть, шу, СЙШЬ pf. (Of
<=»^шатЬ) to irrigate; (о дожде, росе)
to water; о. слезами to wash with tears.
оро|шать, шаю impf. of >=*~сйть
орошёни e, я nt. irrigation; поля ~я
sewage-farm.
ортодокс, a m. conformist.
ортодоксальност|ь> и f. orthodoxy.
ортодоксал|ьный (~ен, ~ьна)
adj. orthodox.
ортодокси|я, и / orthodoxy,
ортопёд, a m. orthopaedist (Br.),
orthopedist (US).
ортопедй чески Й adj. orthopaedic
(Br.), orthopedic (US).
ортопёдй|я, И f. orthopaedics (Br.),
orthopedics (US).
оруди|е, я nt. 1 instrument;
implement; tool (also fig.y,
сельскохозяйственные ~я
agricultural implements.
2 (артиллерийское) gun; зенитное о.
anti-aircraft gun.
оруд|ййный adj. of 2; о.
огонь gun-fire; о. окоп gun-
entrenchment; о. расчёт gun crew.
оруд|овать, ую impf. (colic, ~i.) 1 to
handle. 2 (fig., pej.) to be active; он там
всем ~ует he bosses the whole show,
оружёйник, a m. gunsmith, armourer
(Br.), armorer (US).
оруж|ёйныЙ adj. of с*~ие; ~ёйная
палата armoury (Br.), armory (USy, o.
мастер armourer (Br.), armorer (US).
оруженос|ец, ца m. armour-bearer,
sword-bearer; (fig.) henchman.
оружи|е, я nt. weapon; (collect.) arms,
weapons; огнестрельное о. fire-arm(s);
стрелковое о. small arms; холодное
о. cold steel; к ~к>! to arms!; браться за
о. to take up arms; поднять о. (на + a.) to
take up arms (against); положить о.,
сложить о. to lay down one’s arms; бить
кого-н. его же ~ем (fig.) to beat s.o. at
his own game.
орфографический adj.
orthographical); о. корректор (comput.)
spellchecker; ~ая ошйбка spelling
mistake
орфографи|я, и f. orthography,
spelling.
орфоэпический adj.: о. словарь
pronouncing dictionary
орфоэпи|я, и / orthoepy; (rules of)
correct pronunciation.
орхидё|я, и f. (bot..) orchid.
орясина | осенять(ся)
294
оряСИН|а, ы / (coll.) rod, pole.
ос|а, ы, pi. ~ы / wasp.
осад|а, ы / siege; снять ~у to raise а
siege.
оса|дйть1, жу, дйшьр/ (о/
■=»~ждать) to besiege, lay siege to; to
beleaguer; о. просьбами to bombard
with requests.
оса|дйть2, жу, ~дишьр/ (of
■=»~ждать) (chem.) to precipitate.
оса|дйть3, жу, ~дишь р/ (of
■=► '-Сживать) 1 to check, halt; to force
back; о. лошадь to rein in a horse.
2 (fig.y. о. кого-н. to put s.o. in his place,
take s.o. down a peg.
осадк|а, и / 1 (о почве, стене) set,
settling. 2 (naut.) draught; судно с
небольшой ~ой vessel of shallow
draught.
осад|ный adj. of >=>~a; ~ная война
siege warfare; ~ное положение state of
siege.
осад|ок, ка m. 1 (pi.) (атмосферные)
precipitation. 2 (частицы) sediment,
deposition. 3 (fig.) after-taste; у меня от
этого разговора был неприятный о.
the conversation left an unpleasant taste
in my mouth.
осад|очный adj. of =»~ок; точные
породы (geol.) sedimentary rocks.
осажда|ть, ю impfiof ^осадйть1’2
осажда|ться, ется impf 1 (об
атмосферных осадках) to fall.
2 (chem.) to be precipitated; to fall out.
осаждённый p.p.p, of
^►осадить12
осаженный p.p.p. of <=>осадйть3
осаживать, ю impf. of <=^осадйть3
осанист|ый (-v, ~a) adj. portly
оеанк|а, и f carriage, bearing.
осанн|а, ы f hosanna; восклицать,
петь ~y кому-н. (fig.) to sing s.o.’s
praises.
осатанева|ть, ю impf of
<=► осатанеть
осатанелый adj. (coll.) possessed;
furious.
осатанё|ть, ю, ешь pf. (of
г>~вать) (coll.) 1 (прийти в бешеное
состояние) to get mad, go into a frenzy.
2 (+ d.) (сильно надоесть) to drive mad.
OCB nt. indecl. (abbr. of ограничение
стратегических вооружений).
переговоры по OCB SALT (Strategic
Arms Limitation Treaty) talks.
осваива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^освоить(ся)
осведомител ь, я m. informant,
informer.
осведомйтель|ница, ницы f. of
осведомительный adj.
informative; (conveying) information;
~ая работа information work, publicity
work.
освёдом|ить, ЛЮ, ИШЬ Pf (of
■=»~лять) to inform,
осведомиться, люсь, ишьсяpf
(of >=»~ляться) (о ьр.) to inquire
(about).
осведомлёни|е, я nt. informing,
notification.
осведомлённость, и / knowledge,
(possession of) information; у него
хорошая о. в исландских сагах he is
very knowledgeable about the Icelandic
sagas.
осведомлён|ный (~, ~на)р.р.р. of
<=>освёдомить and adj. (в + p.) well-
informed (about), knowledgeable (about).
осведом|лять(ся), ляю(сь) impf.
of <=>освёдомить(ся)
освеж|ать, аю impf. о/=>~йть
освеж|евать, ую pf of
освежевать
освежйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. refreshing.
освеж йть, у, йшь pf. (о/о~ать)
1 to refresh; to freshen; о. комнату to
give a room an airing. 2 (fig.) to refresh,
revive; о. свой знания to refresh one’s
knowledge.
Освёнцим, a m. Auschwitz.
осветйтел)ь, я m. lighting technician.
осветйтельн|ый adj. lighting,
illuminating; о. прибор light; ~ая
ракета (aeron.) flare.
осве]тйть, иду, тйшь pf. (of
г-»~щать) to light up; to illuminate;
(fig.) to throw light on; (« прессе) to cover,
report.
осве|тйться, щусь, тйшьсяpf. (of
общаться) to light up; to brighten;
её лицо чтилось улыбкой (fig.) а
smile lit up her face.
освеща|ть(ся), ю(сь) impf. of
о осветйть(ся)
освещёни е, я nt. light, lighting,
illumination; (« прессе) coverage;
искусственное о. artificial light(ing);
электрическое о. electric light.
ОСвещённост|ь, и f (degree of, area
of) illumination.
осве|щённый p.p.p. of ^~тйть; о.
звёздами star-lit; о. луной moonlit; о.
свечами candle-lit.
освидётельств[овать, ую pf. of
>=»свидётельствовать 4
осви стать, щу, < идешь pf (of
Остывать) to hiss (off), catcall; о,
актёра to hiss an actor off the stage.
освйстыва|ть, ю impf. of
посвистать
освободител ь, я m. liberator.
освободйтель|ница, ницы fof
освободйтельнЫй adj. liberation,
emancipation; ~ая война war of
liberation
освобо|дйть, жу, ДЙШЬ pf (of
гт^ждать) 1 (город, страну,
человека) to free, liberate;
(заключённого) животное) to release,
set free: о. арестованного to discharge
a prisoner; о. от военной службы to
exempt from military service. 2 (am
должности) to dismiss. 3 (квартиру)
to vacate; (место) полку от книг) to
clear, empty.
освобо|дйться, жусь, ДЙШЬСЯ
pf. (of <=* ~ждаться ; 1 (от i g.) to free
o.s. (of, from); to become free. 2 pass, of
■=»~дйть
освобожда|ть(ся), ю(сь) impf. of
^освободйть(ся)
освобождёни|е, я nt. 1 (города)
liberation; (заключённого) release.
2 (от должности) dismissal.
3 (квартиры) vacation; (полки) clearing.
освобо|ждённый p.p.p. of
>=»~дйть; о. от налога tax-free,
exempt from tax.
освоёни|е, я nt. assimilation, mastery,
familiarization; о. новой техники
learning to handle new machinery; o.
крайнего севера the opening up of the
Far North.
осво|ить, ю, ишь pf. (of
>=»осваивать) 1 to assimilate,
master; to cope (with); to become familiar
(with). 2 (bob) to acclimatize.
осво|иться, юсь, ишься pf. (of
^осваиваться) 1 (c+i.) to
familiarize o.s. (with). 2 to feel at home;
о. в новой среде to get the feel of new
surroundings.
освя|тйть, щу, тйшь pf 1 (impf.
святйть) (eccl.) to consecrate; to bless,
sanctify. 2 (impf. ^щать) (fig.) to
sanctify, hallow.
освяща|ть, ю impf. of освятить
освя щённый p.p.p. of гт^тйть;
обычай, о. веками time-honoured (Br.),
-honored (US) custom.
ос|евой adj. of <=»^ь; axial,
оседани е, я nt. 1 (здания) settling,
subsidence; (снега) settling. 2 (людей)
settlement.
оседа|ть, ю impf. of ■=->осесть
осёдл анный p.p.p. of <=»^ать
оседла ть, ю pf. 1 (impf. седлать)
to saddle. 2 (mil:, fig.) gain control of.
Осёдлост|ь, и f. settled (way of) life;
черта ~и (hist.) the Pale of Settlement
(area to which Jews were confined in tsarist
Russia).
осёдпый adj. settled (opp. nomadic).
осека|ться, юсь impf of
<=>осёчься
ос ёл, ла m. donkey; ass (also fig.).
ОСел|ок, ка m. 1 (для испытания)
touchstone (also fig.). 2 (точтьный)
whetstone.
осеменёни[е, я nt. insemination.
осемен|йть, ю, йшь pf (of <=»^ять)
to inseminate.
осемен[ять, яю impf of >=»~йть
осей йть, ю, йшь pf. (of <=>~ять)
1 (покрыть тенью) to overshadow; (fig.)
to shield; о. крестом to make the sign of
the cross (over). 2 (fig.) to dawn upon,
strike; его ~йла мысль it dawned upon
him; (impers.): меня внезапно ~йло it
suddenly occurred to me.
осен|йться, юсь, йшься pf (of
п»~яться) (obs.) pass, of <=»-~йть; о.
крестом to cross o.s.
осённий adj. of ^осень; autumnal.
осен|ь, и/ autumn,
осенью adv. in autumn.
осен|ять(ся), яю(сь) impf. of
<=^~йть(ся)
295
осердйться | осмыслить
осер|дйться, жусь, -Сдишьсяр/
(на+й.; obs., coll.) to become angry (with).
осерча|ть, ю pf of осерчать
ос есть, яду, ядешь, past ~ёл,
~ёлар/ (о/ |=>~едать) 1 (о здании)
to subside; (о пьпи, осадке) to settle. 2 (о
людях) to settle.
осетйн, a, g. pi о. т. Ossetian, Ossete.
осетйн|ка, ки/ о/>=п~
осетйнский adj. Ossetian,
осётр, а т. sturgeon.
осетрйн|а, ы/ (flesh of) sturgeon,
осетровый adj. of ^посётр
осёчк|а, и f. misfire; дать ~у to misfire
(also fig.).
осё|чься, кусь, чёшься, кутся,
past ^кся, ~клась pf. (of
=>~каться) (coll.) 1 to misfire (а/so
fig.). 2 (оборвать речь) to stop short.
осйлива|ть, ю impf. of ^посйлить
осйл|ить, ю, ишь pf. (of еп~иваты
1 (соперника) to overpower. 2 (coll.) to
master; to manage; о. греческий
алфавит to master the Greek alphabet; я
еле ~ил ещё один стакан 1 was hardly
able to manage another glass.
осЙн|а, ы/ aspen.
Осйнник, a m. aspen wood.
осйн|овый adj. of i=>~a; дрожать как
о. лист to tremble like an aspen leaf.
ос|йный adj. of i=>~a; ~йное гнездо
(fig.) hornets’ nest; потревожить
~йное гнездо to stir up a hornets’ nest;
~йная талия wasp waist,
осйплый adj. hoarse, husky.
осйп|нуть, ну, нешь, past ~, ~ла
pf. to go hoarse,
осиротелый adj. orphaned.
осиротё]ть, ю pf. to become an orphan,
be orphaned.
оскал, a m. bared teeth; grin.
оскалива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^оскалить(ся)
оскал ить, ю, ишь pf. (of
оскалить and ~ивать): о. зубы to
bare one’s teeth.
оскал|иться, юсь, ишься pf (of
оскалиться and ^иваться) to
bare one’s teeth.
оскальпйр|овать, ую pf. of
спекальпйровать
оскандал|ить(ся), ю(сь),
ишь(ся) pf of оскандалить(ся)
Оскар, а т. (приз) Oscar.
осквернёни|е, я nt. defilement;
profanation.
оскверн|йть, ю, йшь pf. (of
с=>~ять) to defile; to profane.
оскверн|йться, юсь, йшься pf.
(о/|=о~яться) 1 to defile o.s. 2 pass, of
сП~ЙТЬ
оскверн|ять(ся), яю(сь) impf. of
со~йть(ся)
осклаб иться, люсь, ишься pf to
grin.
Оскол|ок, ка т. splinter; fragment.
осколо|чный adj. of о~к; ~чная
бомба fragmentation bomb, anti¬
personnel bomb.
оскомин|а, ы f. bitter taste (in the
mouth); набйть ~y to set the teeth on
edge (also fig.).
оскоп|йть, ЛЮ, йшь pf. (Of
о~лять) to castrate.
оскопля|ть, Ю impf. of ооскопйть
оскорбительность, и/
abusiveness.
оскорбйтел|ьный (~ен, —ьна)
adj. insulting, abusive.
оскорб|йть, лк>, йшь pf (of
<=п~лять) to insult, offend.
оскорб|йться, ЛЮСЬ, йшься pf.
(of с^'ч.ляться) to take offence; to be
offended, be hurt.
оскорбление, я nt. insult; o.
действием (leg.) assault and battery;
переносйть ~я to bear insults.
оскорб|лённый p.p.p. of сп~йть;
пленная невйнность outraged
innocence.
оскорбля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>оскорбйть(ся)
оскудева|ть, ю impf. of
<=поскудёть
оскуделый adj. scarce, scanty.
оскудёни|е, я nt. scarcity;
impoverishment.
оскудё|ть, ю pf. (of >=пскудёть and
~вать) (о вещах) to grow scarce; (o
стране) to become impoverished.
ослабевать, ю impf. of
<=послабёть
ослабелый adj. weakened, enfeebled.
ослабё|ть, ю pf. (of <=пслабёть and
-^вать) (о человеке, стране,
решительности) to weaken, become
weak; (о внимании, напряжении) to
slacken; (о шуме, ветре) to abate.
ослабеть, лю, ишь pf. (of
^~ляты 1 to weaken. 2 (сделать
менее натянутым) to slacken, relax; to
loosen; о. внимание to relax one’s
attention; о. нажим to slacken pressure;
о. пояс to loosen a belt.
ослаблёни|е, я nt. weakening;
slackening, relaxation; о. напряжения
slackening of tension.
ослабля|ть, ю impf. of послабить
ослабнуть, ну, нешь, past
~ла pf. = ~ёть
ослав ить, лю, ишь pf. (of
г^^лять) (coll.) to defame, decry; to
give a bad name.
ослав|иться, люсь, ишься pf. (of
сп~ляться) (coll.) to get a bad name.
ославля!ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>ославить(ся)
осл|ёнок, ёнка, pi. ^ята, ~ят т.
foal (of ass).
ослепйтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. blinding, dazzling.
ослеп|йть, лю, йшь pf. (of
сп^-лять) to blind, dazzle (also fig.).
ослеплёни|е, я nt. 1 blinding,
dazzling. 2 (fig.) blindness;
действовать в ~и to act blindly.
ослепля|ть, ю impf. of <=послепйть
ослеп нуть, ну, нешь, past
~ла pf. of <=пслёпнуть
ослйэлый adj. slimy.
ослйэ|нуть, нет, past ~, ~ла pf. to
become slimy.
ослйный adj. of оосёл; ass’s; (fig.)
asinine.
ослЙц|а, ы f. shc-ass.
Осло m. indecl. Oslo.
осложнёни|е, я nt. complication,
осложнить, ю, йшь pf. (Of
с»~ять) to complicate,
осложниться, йтся pf. (of
с>~яться) to become complicated; (o
болезни) to develop complications.
осложн|ять(ся), яю, яет(ся) impf.
Of ^'ч йть(ся)
ослушани|е, я nt. disobedience.
ослуш|аться, аюсь pf. (of
спаиваться) to disobey,
ослушиваться, юсь impf. of
<=> ослушаться
ослушник, a m. (obs.) disobedient
person.
осль1ш|аться, усь, ишься pf. to
mishear.
ослышк а, и f mishearing,
осман, a m. Ottoman,
османский adj. Ottoman
осматрива|ть(ся), ю(сь) impf. of
спосмотрёть(ся)
осмёива|ть, ю impf. of ^осмеять
осмелё|ть, ю pf. of <=псмелёть
осмёлива|ться, юсь, impf. of
<=>осмёлиться
осмёл|иться, юсь, ишься pf. (of
спаиваться) (+ inf) to dare; to take
the liberty (of); ~юсь доложить...
(obs. polite formula) l beg to report ..
осме ять, ю, ешь pf. (of ■спаивать)
to mock, ridicule.
осми|й, я m. (chem.) osmium.
осмол|йть, ю, йшь pf. of
<=»смолйть
осмос, a m. (phys.) osmosis,
осмотр, a m. (багажа) examination,
inspection; (школы) inspection;
(выставки) looking round, visit;
медицйнский о. medical (examination);
checkup.
осмотр|ёть, ю, сСишь pf. (of
n осматривать) (багаж, больного)
to examine; (школу) to inspect;
(выставку) to look round, look over.
осмотр|ёться, ЮСЬ, ^ИШЬСЯ pf.
(of досматриваться) Л to look
round. 2 (fig.) to take one’s bearings, see
how the land lies.
осмотрйтельност|ь, и f.
circumspection.
осмотрйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. circumspect.
осмотрщик, a m. inspector,
осмысленный p.p.p. of п~ить
and adj. intelligent, sensible.
осмысливать, ю impf. of
<=* осмыслить
осмысл|ить, Ю, ИШЬ pf. (of
паивать and ~ять) (истолковать)
to interpret; (понять) to comprehend.
осмыслять | остеопатический
296
осмысл|ять, яю imp,f = кивать
осна|стйть, щу, стйшь pf. (of
^^щать) (naut.) to rig; (fig.) to fit out,
equip.
оснастк|а, и f (naut.) rigging.
оснаща|ть, ю impf. о/<=»оснастйть
оснащение, я nt. 1 (действие)
rigging; fitting out. 2 (оборудование)
equipment.
оснащённость, и f. level of
equipment.
оснеженный adj. snow-covered,
оснежённый adj. =
оснеженный
оснеж|йть, у, йшь pf. (poet.) to cover
with snow.
основ|а, ы/ 1 (здания) foundation;
(fig.) basis, foundation; pi. fundamentals;
лежать в ~e ( +g.) to be the basis (of).
2 (gram.) stem. 3 (text.) warp,
основание, я nt. 1 (действие)
founding, foundation. 2 (chem., math.,
etc.) base; (здания) foundation; о. горы
foot of a mountain; разрушить до -'-я to
raze to the ground; изучить до ~я (fig.)
to study from A to Z. 3 (fig.) foundation,
basis; ground, reason; на каком ~и вы
это утверждаете? on what grounds do
you assert this?; не без ^я not without
reason; иметь о. предполагать to have
reason to suppose; с полным ~ем with
good reason.
основател|ь, я m. founder.
основатель|ница, ницы f. of
основательност ь, и / soundness.
основател|ьный (~ен, ~ьна)
adj. 1 (совет, причина) well-founded;
just; ~ьная жалоба reasonable
complaint. 2 (постройка) solid, sound;
(человек) solid; (осмотр) thorough;
~ьные доводы sound arguments.
3 (coll.) (вес, нагрузка) considerable.
осн|овать, ую, уёшь pf. (of
<=»^овывать) 1 [учредить) to found
2 (на+р.) to base (on).
осн|оваться, уюсь, уёшься pf. (of
с^^овываться) 1 (поселиться) to
settle. 2 pass, of всовать
основн ой adj. (причина, цель) main;
(принцип) fundamental, basic; о.
капитал (fin.) fixed capital; ~ая мысль
keynote; ~ые цвета primary colours; в
~6м on the whole; basically,
основоположник, a m. founder,
initiator.
основыва|ть, ю impf. of
<=> основать
основываться, юсь impf. 1 impf.
of ^основаться. 2 impf. only
(на+р.) to base o.s. (on); to be based,
founded (on); о. на догадках to base o.s.
on conjecture.
ос6б|а, ы f. person, individual,
personage; важная о. (iron.) big-wig.
особенно adv. especially; particularly;
unusually; не о. not very, not
particularly.
особенность, и f. peculiarity; в ~и
especially, in particular, (more)
particularly.
особенный adj. (e)special, particular,
peculiar; ничего ~oro nothing in
particular; nothing much,
особняк, a m. private residence;
mansion, detached house,
особняком adv. by o.s.; держаться о.
to keep aloof.
особ|ый adj. special; particular;
peculiar;остаться при ~ом мнении to
reserve one’s own opinion; уделить ~oe
внимание) + d.) to give special attention
(to).
особ|ь, и f individual,
особь indecl. adj. only in phr. о. статья
(coll.) quite another matter,
осовелый adj. (coll.) dazed, dreamy.
Осовё|ть, юpf. (coll.) to fall into a dazed,
dreamy state.
осовремёнива|ть, ю impf. of
<=» осовременить
осовремён|ить, ю, ишь pf. (of
>=»~ивать) to bring up to date; to
modernize.
осозна|вать, ю, ёшь impf. of
Г »Чть
осознанный adj. deliberate;
conscious.
осозна|ть, ю pf. (of с»^вэть) to
realize.
осок|а, и / (bot.) sedge.
осокор|ь, я m. (bot.) black poplar,
осоловелый adj. (coll.) —
осовелый
осолове ть, ю, ешь pf. of
<=> соловеть
осп а, ы/ 1 smallpox; ветряная о.
chicken-pox; коровья о. cow-pox;
чёрная о. smallpox. 2 (coll.) pock¬
marks; лицо в ~е pock-marked face.
оспарива|ть, ю impf. 1 impf. of
поспорить. 2 impf. only to contend
(for); он ~ет звание чемпиона мира
he is contending for the title of world
champion.
осп|енный adj. of >=»~a; о. знак pock¬
mark.
оспин|а, ы f. pock-mark,
оспопрививание, я nt. vaccination.
оспор|ить, ю, ишь pf. (of
^оспаривать) to dispute, question;
о. завещание to dispute a will.
осрам|йть(ся), лю(сь), йшь(ся)
pf of <=»срамйть(ся)
осев no sg., indecl. (abbr. of
ограничение и сокращение
стратегических вооружений)
переговоры по О. START (Strategic
Arms Reduction Treaty) talks,
ост, a m. (naut.) east,
оставаться, юсь, ёшься impf. of
<=> остаться
оставить, лю, ишь pf. (of
|=*~лять) 1 to leave; (покинуть) to
abandon; (надежду) to give up;
(перестать, бросить) to stop, give up; o.
в покое to leave alone, let alone; о. на
второй год (в школах) to keep back; to
make repeat a year; о, гостей ночевать/
обедать to ask guests to stay the night/
stay to dinner; ~ь(те)! stop that!; lay off!
2 (охранить) to reserve; to keep; о. за
собой право to reserve the right.
оставлять, ю impf. of доставить;
~ет желать многого (or лучшего) it
leaves much to be desired,
остальной adj. the rest of; в ~6м in
other respects; as n. ^>ыеpi. the others;
~oe nt. the rest; всё ~oe everything
else.
останавлива ть(ся), ю(сь) impf.
of ^оостановйть(ся)
останк|и, ов no sg. remains,
остановить, лю, Чишь pf. (of
постанавливать) 1 to stop.
2 (сдержать) to stop short, restrain.
3 (на+р.) (направить) to direct (to),
concentrate (on); о. взгляд to rest one’s
gaze (on); о. внимание to concentrate
one’s attention (on).
останов|йться, л юсь, Чтишься
pf (of постанавливаться) 1 to
stop; to come to a stop, come to a halt; ни
перед чем не о. (fig.) to stop at nothing.
2 (переночевать) to stay, put up, (coll.)
stop; о. у знакомых to stay with friends.
3 (на + p.) (fig.) (в речи, докладе) to dwell
(on); (о взгляде) to settle (on), rest (on);
взор мальчика ~йлся на новой
игрушке the boy’s gaze rested on the new
toy.
остановк|а, и/ 1 (в пути, работе)
stop; (задержка) stoppage; о. за вами
you are holding us up; о. за визами there
is a hold-up over the visas.
2 (автобусная) stop; конечная о.
terminus; мне надо проехать ещё
одну ~у 1 have to go one stop further.
останов|очный adj. of <=»~ка; о.
пункт stop, stopping place.
остат|ок, ка m. 1 remainder; rest;
(ткани) remnant; pi. remains; (еды)
leftovers; распродажа ~ков clearance
sale. 2 (chem.) residuum. 3 (fin., comm.)
rest, balance. 4 (math.) remainder.
остато|чный adj. qf ■=*~K; (chem.,
tech.) residual.
останься, нусь, нешься pf (of
■=» зваться) to remain; to stay; to be
left (over); о. в долгу to be in debt; о. в
живых to survive, come through; о. на
ночь to stay the night; о. при своём
мнении to remain of the same opinion; o.
на второй год (в том же классе) to
repeat a year, за ним ~лось пять
фунтов he owes five pounds: после
него ~лись жена и трое детей he left
a wife and three children; от обеда
ничего не ~лось there is nothing left
over from dinner; (impers.): ~ётся,
~лось (+ d.) it remains (remained), it is
(was)necessary; нам не ~лось ничего
другого, как согласиться we had no
choice but to consent; ~лось только
заплатить it remained only to pay.
остекленё|ть, ет pf. of
остекленеть
остекл йть, ю, йшь pf. (of ^о~ять)
to glaze.
остекл|ять, яю impf. of ^~йть
Остенде т. indecl. Ostend.
остеоартрйт, а т. osteoarthritis,
остеомиэлйт, а т. (med.)
osteomyelitis.
остеопат, а т. osteopath,
остеопатйческий adj. osteopathic.
297
ОСтеопати|я, и / osteopathy,
остеопороз, а т. (med.) osteoporosis.
остепен|йть, ю, йшь pf. (of
с=*~ять) to calm, mellow.
остепен|йться, юсь, йшьсяг (о/
■=»~яться) 1 (стать степенным) to
settle down; to mellow. 2 (coll.joc.)
(получить учёную степень) to get an
academic degree,
остепеня|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»остепенйть(ся)
остервенелый adj. frenzied
остервенёни|е, я nt. frenzy;
работать с ~ем to work like a maniac.
остервен|ёть, к» pf. of
стервенеть
остервен|йться, юсь, йшься pf.
to be frenzied.
остерега|ть, ю impf. of
^►остеречь
остерегаться, юсь impf. (of
|=»ОСтерёчься)( +g. or inf.) to beware
(of); to be careful (of); ~йтесь собаки!
beware of the dog!; ~йся, чтобы не
упасть! mind you don’t fall!
остерё|чь, ry, жёшь, гут,past ~r,
~гла pf. (о/^~гать) to warn,
caution.
остерё|чься, гусь, жёшься,
гутся, past ~гея, ~глась pf. of
=Ф~гаться
Ост-Инди|я, И f. the East Indies.
ОСТЙст|ыЙ (~, ~a) adj. (hot.) bearded,
awned.
остов, a m. 1 frame, framework (also
fig.); (корабля) hull. 2 (anat.) skeleton,
остойчивость, И f. (naut.) stability.
ОСТОЙчив|ыЙ (~, ~a) adj. (naut.)
stable.
остолбенёлый adj. (coll.)
dumbfounded.
остолбенё|ть, ю pf. of
остолбенеть
остолоп, a m. (coll.) blockhead.
осторожничать, ю impf. (of
ono~) (coll.) to be overcareful.
осторожно adv. carefully; cautiously;
o.l look out! mind out!; (на посылке) ‘with
care’.
осторожность, И f. care; caution.
осторож|ный (~ен, ~на) adj.
careful; cautious; будьте ~ны! take
care!; be careful!
осточертё|ть, юр/ < +d.: colt.) to bore;
мне это ~ло I am fed up with it
остракйзм, a m. ostracism;
подвергнуть ~y to ostracize.
острастк|а, и/ (coll.) warning, caution;
для ~и as a warning.
острига|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»острйчь(ся)
остри ё, я nt. 1 (иголки, штыка) point;
о. клйна (mil.) spearhead of the attack.
2 (ножа, бритвы) (cutting) edge; о.
крйтики (fig.) the cutting edge of a
criticism.
остр|йть*, to, йшь impf. (делать
острым) to sharpen.
остр|йть2, ю, йшь impf (of
(говорить остроты) to be witty; to make
witticisms, crack jokes; о. на чужой
счёт to be witty at others’ expense.
острй|чь, гу, жёшь, гут, past ~r,
~ma pf. (of остричь and ~гать) to
cut; to clip
острй|чься, гусь, жёшься,
гуться, past ~гся, ~глась pf. (of
<=>стрйчься and ~гаться) to cut
one’s hair; to have one’s hair cut.
остров, a, pi ~a m. island; isle.
островитян|ин, ина, pi ~e, ~ m.
islander.
островитянка, ки f. of
островной adj. island (attr.y, insular.
остров|ок, ка m. islet; o.
безопасности traffic island.
острог, am. 1 fobs.) (тюрьма) gaol.
2 (hist.) (город) stockaded town. 3 (hist.)
(ограда) stockade, palisade.
ОСтрог|а, Й f. fish-spear, harpoon.
остроглаз|ый (~, ~a) adj. (coll)
sharp-sighted, keen-eyed.
острогубц|ы, ев (tech.) cutting
nippers.
остроконёч ный (~ен, ~на) adj.
pointed.
остролйст, a m. (hot.) holly
ОСтронос|ыЙ (~, ~a) adj. sharp¬
nosed; (fig.) pointed, tapered,
острослов, a m. wit (person).
острослови|е, я nr. wittiness.
острослов|ить, ЛЮ, ишь impf. to
make witty remarks, crack jokes.
остросюжёт|ный (~ен, ~на)
adj. gripping, tense.
ОСтрот|а, ы / witticism, joke; злая о.
sarcasm; плоская о. stupid joke; тонкая
о. subtle crack.
ОСтрот|а, ы / (ножа, ума) sharpness;
(зрения, слуха) keenness; (ситуации;
боли) acuteness; (запаха) pungency;
(чувства) poignancy,
остроугольный (~ен, ^ьна)
adj. (math.) acute-angled.
остроуми|е, я nt. 1 wit; wittiness.
2 (изобретательность) ingenuity
остроум ный (~ен, ~на) adj.
1 witty. 2 (изобретательный)
ingenious.
6стр|ый (~ and остёр, ~а, ~о) adj.
(нож, ум) sharp; (нос) pointed (alsofig.);
(ситуация; боль) acute; (зрение, слух)
keen; ~ое замечание pointed remark;
о. запах acrid smell; ~ое зрение keen
eyesight; о. интерес (к + d.) keen interest
(in); о. недостаток acute shortage; ~oe
положение critical situation; о. coyc
piquant sauce; о. сыр strong cheese; o.
угол (math.) acute angle; он остёр на
язык (coll) he has a sharp tongue.
остряк, a m. wit
осту|дйть, жу, -Сдишьр/ (of
< >студить and ~жаты to cool
остужа|ть, ю impf. of i-> остудить
оступ аться, аюсь impf. of
■=»~йться
оступ иться, ЛЮСЬ, ~ИШЬСЯ pf.
(of ■=► ~аться) to stumble.
остыва|ть, ю impf. of постыть
остыть, ну, нешьpf. (of ^^вать,
остеопатия | осьминог
стынуть 1, стыть) to get cold; (fig.) to
cool (down); у вас чай ~л your tea is
cold.
ост|ь, И, pi ^и, -Сей f. (bot.) awn,
beard.
осу|дйть, жу, ~дишь р/ (of
с^^ждать) 1 (порицать) to censure,
condemn. 2 (leg.) (на смерть, каторгу)
to condemn, sentence; (за + а.) to convict
(of). 3 (на + o.) (fig.) (обречь) to condemn.
осужда ть, ю impf. of ^осудйть
осуждени е, я nt. 1 censure,
condemnation. 2 (leg.) conviction,
осуждённый p.p.p. of оосудйть
and adj. condemned; convicted; as n. O.,
~oro m convict.
осун|уться, усь, ешься pf. (coll.) (о
лице) to grow thin, get pinched(-looking).
осуш ать, аю impf. of ■=>-^йть
осушёни e, я nt. drainage
осуш|йтельный adj. of <=»~ёние;
о. канал drainage canal,
осуш йть, у, 'Сишь pf. (of =>~ать)
(болото; стакан) to drain; (следы
дождя) to dry; о. глаза to dry one’s eyes;
о. луга to drain meadows; о. слёзы
кому-н. to console s.o.; о. стакан пива to
drain a glass of beer.
осуществйм|ый (~, ~a) adj.
practicable, feasible,
осуществить, лю, йшь pf. (of
=> ~лять) (мечту) to realize, bring
about; (намерение) to carry out;
(решение) to implement; (контроль,
руководство) to exercise,
осуществиться, йтся pf. (of
шляться) to be fulfilled, come true;
её детская мечта лилась her
childhood dream has come true.
ОСуществлёни|е, я nt. realization;
accomplishment; implementation.
осуществля|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of <=>осуществйть(ся)
осциллограф, a m. (phys.)
oscillograph.
осциллятор, a m. (phys.) oscillator.
осчастлйв|ить, лю, ишь pf. (of
■=► вливать) to make happy.
осчастлйвлива|ть, ю impf. of
<=>осчастлйвить
осыпа нный p.p.p. of ^>^ть; o.
звёздами star-studded, star-spangled.
осьш|ать, лю, лешь pf. (of
|->~ать) 1 (a. and i.) (покрыть) to
strew (with); to shower (on); (fig.) to heap
(on); о. кого-н. бранью to heap abuse on
s.o.; о. поцелуями to smother with
kisses; о. кого-н. ударами to rain blows
on s.o 2 (развозить) to pull down,
knock down. 3 (листья) to shed.
осып|аться, люсь, лешься pf. (of
■=>~аться) 1 (о насыпи) to crumble;
(о листьях) to fall. 2 pass, of
досыпать
осыпать(ся), аю(сь) impf of
'Сать(ся)
осып ь, и/ scree.
ос|ь, И, pi '■Си, ~ёй/ 1 (geom.) axis;
земная о. axis of the equator. 2 (колеса)
axle.
осьминог, a m. (zool.) octopus.
осязаемый | отвергать
298
осязаем|ый (~, ~а) adj. tangible;
~ые результаты tangible results,
осязание, я nt. touch; чувство ~я а
sense of touch.
осязательный (~ен, ~ьна) adj.
1 tactile; ~ьные органы tactile organs.
2 (fig.) tangible, palpable; ^ьные
результаты tangible results.
ОСЯЗа[ть, ю impf. to feel.
ОТ (ото) prep. +g. from; of; for.
1 (указывает на исходную точку,
источник чего-н.): от центра города
from the centre of the town; от начала
до конца from beginning to end; от
Пушкина до Маяковского from
Pushkin to Mayakovsky; от девяти
(часов) до пятй (часов) from nine
(o’clock) to five (o’clock); дети в
возрасте от пятй до десятй лет
children from five to ten (years); цены от
рубля и выше prices from a rouble
upward; блйзко от города near the
town; на север от Москвы to the north
of Moscow'; время от времени from
time to time; день ото дня from day to
day; от всей душй w'ith all one’s heart;
от ймени (+£.) on behalf (of); узнать от
друга to learn from a friend; я получйл
письмо от дочери I have received а
letter from my daughter; сын от
прежнего брака a son by a previous
marriage.
2 (указывает па причину чего-н.):
вскрйкнуть от радости to cry out for
joy; дрожать от страха to tremble w'ith
fear; умереть от голода to die of
hunger; глаза, красные от слёз eyes
red w'ith w'eeping.
3 (указывает на дату документа):
ваше письмо от первого августа
your letter of the first of August.
4 (указывает ни целое, которому
принадлежит часть): ключ от двери
door key; пуговица от пиджака coat
button; цепочка от часов watch-chain
5 (против) for; against; средство от
сенной лихорадки remedy for hay-
fever; микстура от кашля cough
mixture; защищать глаза от солнца to
shield one’s eyes from the sun;
застраховать от огня to insure against
fire.
от... (also ото... and оть...) vbl. pref.
indicating 1 completion of action or task
assigned. 2 action or motion away from
given point. 3 (vv. in form reft.) action of
negative character.
отаплива|ть, ю impf. of потопить
отар|а, ы f. large flock (of sheep).
отбав|ить, лю, ишь pf. (of
'vnflTb) to pour off.
отбавля|ть, ю impf. of ^отбавить;
хоть ~й (coll.) more than enough.
отбарабанить, ю, ишь pf. (coll.) to
rattle off.
отбега|ть, ю impf. of <=» отбежать
отбе жать, ry, жйшь, гут pf. (of
<=» ~гать) to run off.
отбёлива|ть, ю impf. of
оотбелйть
отбел ить, ю, 'Сишь pf. (of
==► Сивать) to bleach.
ОТбёлк|а, и / bleaching.
отбива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>отбйть(ся)
отбивн ой adj:. ~ая котлета (cul.)
chop.
отбира|ть, ю impf. of с=»отобрать
отбйти|е, я nt. repulse; repelling.
отбй|ть, отобью, отобьёшь pf. (of
|=»~вать) 1 to beatoff, repel; о. атаку
to beat off an attack; о. мяч (sport) to
return a ball; о. удар to parry a blow.
2 (вернуть себе силой) to retake,
recapture; (привлечь к себе) to win over;
(coll.): о. у кого-н. to take off s.o., do s.o.
out of; о. пленных to liberate prisoners;
о. покупателей (fig.) to win customers;
он ~л у товарища его девушку he
has taken his friend’s girl.
3 (удалить) to remove, dispel; о. у кого-
н. охоту к чему-н. to discourage s.o.
from sth., take aw’ay s.o.’s inclination for
sth.
4 (отколоть) to break off, knock off; o.
носик у чайника to knock the spout off a
tea-pot.
5 (лезвие) to w'het, sharpen.
6: о. такт to beat (out) time.
7 (повредить ударами) to damage by
blow's, by knocks; о. руку неловким
ударом to hurt one’s hand w'ith a clumsy
blow'.
8 (обозначить ударами) to mark out.
отбй|ться, отобьюсь,
отобьёшься pf. (of <=>зватьсяj
1 (от+g.) to defend o.s. (against); to
repel, beat off. 2 (отстать) to drop
behind, straggle; о. от стада to stray
from the herd; о. от рук (coll.) to get out of
hand. 3 (отломаться) to break off.
отблаговестить, щу, стишь pf. of
=► благовестить 1
отблагодар ить, ю, йшьpf. to show
one’s gratitude (to),
отблеск, a m. reflection
отбо|Й, я m. 1 (отталкивание)
repelling; о. мяча (sport) return; ~ю нет
(от+£.; coll.) there is no end (of). 2 (mil.)
(сигнал) retreat; о. воздушной тревоги
all-clear signal; бить о. to beat a retreat
(also fig.). 3 (no телефону) ringing off;
дать о. to ring off.
отбой |ный adj:. о. молоток miner’s
pick; пневматйческий о. молоток
pneumatic drill (for coal-cutting).
отбомб|йться, ЛЮСЬ, йшься pf.
(coll.) to have dropped one’s load (of
bombs).
отбор, a m. selection; естественный о.
(biol.) natural selection.
отборн|ый adj. choice, select(ed); ~ые
войска crack troops; ~ая ругань choice
sw'ear-w'ords.
отборочный adj: ~ая комиссия
selection board; ~oe соревнование
(sport) knock-out competition.
отбоярива|ться, юсь impf. (of
■=»отбояриться) (coll.) to try to
escape, get out of.
отбояр|иться, юсь, ишься Pf (Of
=»~иваться) (coll.: от + g.) to escape
(from), give the slip (to).
отбрасыва|ть, ю impf. of
<=> отбросить
отбрива ть, ю impf. of <=*отбрЙть
отбр ить, ею, ёешь pf. (of
■=► кивать) (coll.) to rebuff rebuke.
отбро|сить, шу, сишь pf. (of
■=* отбрасывать) 1 to throw' off; to
cast aw’ay; о. тень to cast a shadow».
2 (mil.) to repel. 3 (отвергнуть) to give
up, reject, discard; о. мысль to give up an
idea.
отброс|ы, OB pi. (sg. -v, ^ a m.)
garbage, refuse; о. производства
industrialw'aste; о. общества (fig.) dregs
of society.
отбуксйр|овать, ую pf. to tow» off
отбывание, я nt. serving; о. срока
наказания serving of a sentence,
отбывать, ю impf. of отбыть
отбь1ти|е, я nt. departure.
от|бь1Ть', буду, будешь, past
сбыл, ~была, 'Сбыло pf. (of
<=► сбывать) to depart, leave.
от|бь1Ть2, буду, будешь, post
-Сбыл, ^была, 'Сбыло pf. (of
<=>сбывать) to serve (a period of); о.
наказание to serve one’s sentence; o.
воинскую повйнность to do (one’s)
military service.
ОТваг[а, и/ courage, bravery.
отва|дить, жу, дишь pf. (of
■=► ^живать) 1 (+ а. от + g.) to break
(of), make to stop; о. кого-н. от
пьянства to break s.o. of drunkenness.
2 (отпугнуть) to scare aw»ay, drive off.
отваживать, ю impf. of
<=> отвадить
отваж иться, усь, ишься pf.
(+ inf.) to dare, venture; to have the
courage (to).
отваж]ный ('veH, ~на) adj.
courageous, brave.
отвал1, a m.\ до ~a (coll.) to satiety;
наесться до ~a to stuff o.s.
отвал2, a m. (mining) dump; (ииака)
slag-heap.
отвал3, a m. (naut.) putting off casting
off.
отвалива|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=► отвал йть( ся)
отвал|йть, ю, -Сишь pf. (of
^Сивать) 1 (камень) to heave off; to
push aside. 2 (naut.) to put off cast off
3 (coll.) (деньги) to fork out, stump up.
отвал|йться, юсь, ^ишься pf. (of
<=>сиваться) 1 (штукатурка) to
fall off. 2 (coll.) (человек) to lean back.
ОТвальн|ая, ОЙ f. (coll.) farew'ell party,
отвар, a m. broth; decoction; ячменный
о. barley-water,
отварива ть, ю impf. of
<=»отварйть
отвар|йть, ю, Сишь pf. (of
■=► Сивать) to boil,
отварной adj. (cul.) boiled.
отвёд|ать, аю pf. (of ^^ывать)
(+ a. or g.) to taste; to try.
отвеченный p.p.p of <=>~стй
отвёдыва|ть, ю impf. of
>отвёдать
отвез ти, у, ёшь,past -с, ^лаpf. (of
^отвозить) (везя, доставить) to
take; (везя, убрать) to take aw»ay.
отверг ать, аю impf. of <=>-Снуть
299
отвергнуть | отворотиться
отвергнуть, ну, нешь, past ~ and
~нуп, ~na pf. (о/ <=>^ать) to reject,
turn down.
отвердевать, ет impf. of
потвердеть
отверделый adj. hardened.
отвердё]ть, ет pf. (of >=>~ваты to
harden.
отвёр]женный p.p.p. (оbs.) of
■=»~гнуть and adj. outcast; as n.
жженный, жженного m. outcast.
отвер|нуть, ну, нёшь,р/ (of
Е>~тывать) 1 (impf. also
отворачивать) to turn away, turn
aside; о. лицо to turn one’s face away; o.
одеяло to turn down a blanket. 2 (крап)
to turn on. 3 (гайку) to unscrew. 4 (coll.)
(оппомать) to twist off; он едва не
~нул мне руку he almost twisted my
arm off.
отвер|нуться, нусь, нёшься pf
(of о^тываться) 1 timpf. also
отворачиваться) to turn away, turn
aside; о. от кого-н. (fig.) to turn one’s
back upon s.o. 2 (о крапе) to come on.
3 (о гайке) to come unscrewed.
ОТвёрсти|е, я nt. 1 opening; (дыра)
hole; (в автомате) slot.
2: заднепроходное о. (anal.) anus.
отвер|тёть, чу, мишь pf. (of
с»~тываты (coll.) 1 (гайку) to
unscrew. 2 (оппомать) to twist off.
отверт еться1, Ч-ится pf. (of
|=>^ываться1 to come unscrewed.
отвер|тётьсяг, чусь, Чтишься pf.
(coll.; OTig.) to get off; to get out (of),
wriggle out (of); нам удалось о. we
managed to get out of it.
Отвёртк|а, и/. screwdriver; крестовая
о. Phillips (propr.) or cross-head
screwdriver.
отвёртыва]ть(ся), ю(сь) impf. of
|=»отвернуть(ся) and
отвертёть(ся)
отвес, a m. 1 (tech.) plumb. 2 (склон)
(vertical) face, slope; no ~y plumb,
perpendicularly
отвё|сить, шу, СИШЬ pf. (of
гэ^шиваты to weigh out; о. фунт
сахару to weigh out a pound of sugar; o.
поклон ( 1 d.) to make a low bow (to); o.
пощёчину (+d.) (fig., coll.) to deal s.o. a
slap in the face.
ОТвёсно adv. plumb; sheer,
Отвёс|ныЙ (~ен, ^на) adj. (линия)
perpendicular; (скала) steep.
отве|стй, ду, дёшь, past ~л, ~ла
pf (of <=> отводить) 1 (ведя,
доставить) to lead, take, conduct; о.
лошадь в конюшню to lead a horse to
the stable.
2 (ведя, направить в сторону) to draw
aside, take aside; о. от соблазна to lead
out of temptation’s way.
3 (изменить направление движения
чего-либо) to deflect; о. войска (mil.) to
draw off one’s troops; о. воду (из + В.) to
drain; о. душу to unburden one’s heart;
о. обвинение to justify o.s.; о. удар to
parry a blow; он не мог о. глаз от неё
he could not take his eyes off her; о. глаза
кому-н. (fig.) to distract s.o.’s attention,
pull the wool over s.o.’s eyes.
4 (отвергнуть) to reject.
5 (выделить) to allot, assign.
отвёт, a m. 1 answer, reply, response;
держать о. to answer; в о. (на ct.) in
reply (to), in response (to). 2 (obs.)
(ответственность) responsibility;
быть в ~e (за a.) to be answerable
(for); призвать к ~y to call to account,
ответвить, лю, йшь pf. (of
с^^ляты (tech.) to take off, tap, shunt.
ответв|йться, йтся pf. (of
с^~ляться) to branch off.
ОТветвлёни]е, я nt. branch, offshoot
(also fig.).
ответв|лённый p.p.p. of <=»~ЙТЬ;
~лённая цепь (elec.) branch circuit,
derived circuit.
ответвля ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=»ответвйть(ся)
отвё|тить, чу, тишь pf. (of
■=»~чать) 1 (на+о.) to answer, reply
(to); о. на письмо to answer a letter; о.
урок to repeat one’s lesson. 2 (на + о.
+ ('.) toanswer (with),return; о. на чьё-н.
чувство to return s.o.’s feelings.
3 (за + а.) to answer (for), pay (for); вы
~тите за эти слова! you will pay for
these words!
отвётный adj. given in reply; (визит)
return; (меры) retaliatory.
отвётственност|ь, и/
responsibility; снять о. с кого-н. to
relieve s.o. of responsibility; привлечь к
~и (за + а.) to call to account, bring to
book.
отвётствен|ный (~, ~на) adj.
1 (человек) работа) responsible; о.
редактор editor-in-chief; о. работник
executive. 2 (решающий) crucial; о.
момент crucial point.
отвётств|овать, ую impf. and pf.
(оbs.) to answer, reply,
отвётчик, a m. 1 (leg.) defendant.
2 (coll.) bearer of responsibility.
3: телефонный о. answerphone,
answering machine.
отвётчи|ца, цы/. of
отвечать, Ю impf. 1 impf. of
|=>Отвётить. 2 (за \ a.) to answer
(for), be answerable (for), 3 ( + d.) to
answer (to), meet, be up (to); o.
требованиям to meet requirements.
отвёшива|ть, ю impf of
<=»отвёсить
отвиливать, ю impf. of
с=» отвильнуть
отвильн|уть, у, ёшь pf. (Of
^отвйливать) (coll., pej.; от eg.) to
dodge.
отвин|тйть, чу, ТИШЬ pf. (Of
с>Ччиваты to unscrew.
ОТВИН тйться, чусь, ТЙШЬСЯpf. (Of
>=*Ч.чиваться) to unscrew, come
unscrewed.
отвйнчива|ть(ся), ю(сь) impf. of
оотвинтйть(ся)
отвис ать, ает impf. (of ^»Чнуть) to
hang down, sag.
отви|сёться, с йтся pf. (от//.): дать
платью о. to hang out a dress so as to
remove the creases.
отвислы |й adj. sagging, baggy; c <vmh
ушами lop-eared.
отвйс|нуть, нет, нут, past 'v-j л a
pf of |=*~ать
отвлека|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=ютвлёчь(ся)
отвлечёни|е, я nt. 1 (абстракция)
abstraction. 2 (от чего-».) distraction;
для ~я внимания to distract attention.
отвлечён|ный (~, ~на) adj.
abstract; -^ное имя существительное
abstract noun.
отвлё|чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. (of |=»~кать) to distract,
divert; о. чьё-н. внимание to divert
s.o.’s attention.
отвлё|чься, кусь, чёшься,
кутся, past ~кся, ^клась pf (of
с^~каться) 1 to be distracted; о. от
темы to digress: его мысли ^клйсь
далеко his thoughts were far away.
2 (от+g.) (абстрагироваться) to
abstract o.s. (from),
отвод, a m. 1 (человека, куда-п.)
leading, taking, conducting. 2 (человека,
в сторону) taking aside; (изменение
направления) deflection; diversion; о.
воды draining off of water; о. войск
withdrawal of troops; для ~a глаз (coll.)
as a blind. 3 (отклонение) rejection;
(leg.) challenge; дать о. кандидату to
reject a candidate. 4 (выделение)
allotment, allocation.
отво|дйть, жу, Чдишь impf. of
отвестй
отводк|а, и/ 1 отвёд 2. 2 (tech.)
branch pipe.
отводной adj. drainage; о. канал
drainage ditch; drain.
отвод|ок, ка m. (hort.) cutting, layer.
отво|евать1, юю, юешь pf (of
|=>^ёвывать) (у + g.) (вернуть
войной) to win back (from), retake (from).
отво|еватьг, юю, юешь pf. (coll.)
1 (какое-и. время) to fight, spend in
fighting; мы десять лет ~евали we
have fought for ten years. 2 (кончить
воевать) to finish fighting.
отвоёвыва|ть, ю impf. of
<=* отвоевать1
отво|зйть, жу, Чзишь impf. of
с^отвезтй
отволакива ть, ю impf. of
^отволочь
отволо чь, ку, чёшь, кут,past
~клаpf. (of <=*отволакивать) (coll.)
to drag away, drag aside.
отворачива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^отвернуться) and
отворотйть(ся)
отвор|йть, k>, Ч-ишь pf. (of с>~яты
to open.
отвор|йться, ЮСЬ, Ч-ИШЬСЯ pf. (Of
|=»~яться) to open,
отворот, a m. (на пиджаке) lapel; (на
брюках) turn-up (Br.), cuff (US); (сапога,
рукава) cuff.
отворо|тйть, чу, Ч-ТИШЬpf. (Of
^отворачивать) to turn away, turn
aside; о. взгляд to avert one’s gaze.
отворо|тйться, чусь, Чтишься
pf. (of ^отворачиваться) to turn
отворять(ся) | отделаться
300
away, turn aside; о. от кого-н. to look
away from s.o.; (fig.) to turn one’s back on
s.o.
отвор ять(ся), яю(сь) imp/, of
<=►—ЙТЬ(СЯ)
отвратител ьный (~ен, ^ьна)
adj. repulsive, disgusting.
отвра|тйть, щу, тишь pf. (of
■=>^щать) to avert, stave off.
отвратный (~ен, ~на) adj.
(coll.) - ^йтельный
отвра щать, щаю impf. of ^^тить
отвращени е, я nt. disgust,
repugnance; внушйть о. (+ d.) to disgust,
repel; питать о. (к + d.) to have an
aversion (for), be repelled (by), loathe.
отвык|ать, аю impf. of нуть
отвык нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of <=►—ать) (от+р., or t- inf)
(от то.хой привычки) to break o.s. (of
the habit of), give up; (оm работы,
ходьбы) to get out of the habit of, become
unaccustomed to; (от друзей, своей
страны) to become estranged from; о. от
курения, о. курйть to give up smoking.
отвя|зать, жу, —жешь pf. (of
>=»Чзывать) to untie, unfasten.
отвя|заться, жусь, Чжешьсяр/
(of c=>—зываться) 1 (освободиться
от привязи) to come untied, come loose.
2 (fig., coll., от + р.) (отделаться) to get
rid (of), shake off, get shot (of). 3 (fig.,
coll.; от + g.) (перестать надоедать) to
leave alone, leave in peace; stop nagging;
—жйсь от меня! leave me alone!
отвязыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>отвязать(ся)
отгад ать, аю pf. (of ^Чывать) to
guess.
ОТгадк|а, и f. answer, solution (to a
riddle).
отгадчик, a m. (coll.) guesser, diviner.
отгадчи|ца, цы f. of ■-»-к
отгадыва|ть, ю impf. of <=>отгадать
отгиба[ть(ся), ю(сь) impf. of
>=ьотогнуть(ся)
отглагольный adj. (gram.) verbal.
отгла|дить, жу, дишь pf. (of
^^живать) to iron.
отглажива|ть, ю impf. of
<=> отгладить
отглода[ть, ю pf. (coll.) to bite off.
отговарива|ть(ся), ю(сь) impf. of
c=> отговорйть(ся)
отговор|йть, ю, йшь pf. (of
с=ютговаривать)(от+#.,ог +w/)to
dissuade (from); я —йл его ехать l have
talked him out of going,
отговориться, юсь, йшься Pf. (Of
>->отговариваться) (+ i.) to excuse
o.s. (on the ground of); to plead; o.
нездоровьем (coll.) to plead ill-health.
ОТГоворк|а, и / excuse; (предлог)
pretext.
ОТГолос|ок, ка m. echo (also fig.).
отгон1, a m. (скота) driving (to pasture);
на —e at pasture.
отгон2, am. 1 = отгонка2.
2 (продукт отгонки) product of
distillation.
отгонк|а1, и / driving off.
ОТг6нк|а2, И/ (chem.) distillation.
отгоня|ть, to impf. of <=>отогнать
отгоражива ть(ся), ю(сь) impf. of
■=» отгоро дйть(ся)
отгоро|дйть, жу, ЧЙШЬ pf (Of
■-tотгораживать) to fence off,
partition off; о. ширмой to screen off.
отгоро|дйться, жусь, Чдйшься
pf. (of <=> отгораживаться) to fence
o.s. off; (fig., coll.; от+g.) to shut or cut o.s.
off (from).
отго|стйть, щу, стйшь pf. (coll.;
у+g.) to stay (with).
отгранйчива|ть, to impf. of
<=*отгранйчить
отгранйч ить, у, ишь pf (of
<=>^ивать) to delimit.
отгреба|ть, to impf. of ^отгрести
отгрем еть, йтpf. to finish rumbling.
отгре|стй1, 6y, бёшь past —6,
—бла pf. (of ■=►—бать) (мусор) to rake
away.
отгре|стй2, бу, бёшь, past —б,
—бла pf. (of ■=►—бать) (от берега) to
row off.
отгрока|ть, ю pf. (coll.) 1 -
отгреметь. 2 to build, make, organize
(sth. impressive).
отгружа|ть, to impf. of ==> отгрузить
отгрузить, жу, Чзйшьpf.(of
<=► —жать) to ship, dispatch.
отгрузк|а, И/. shipment, dispatching.
отгрыз|ать, a to impf. of ■=►—ть
отгрыз ть, у, ёшь, past —, —ла pf.
(of c=»—ать) to bite off, gnaw off.
отгул, a m. day(s) off (in compensation for
overtime work).
отгулива|ть, to impf. of
=> отгулять 2
отгулять, яю pf. (coll.) 1 (отпуск) to
have spent, to have finished; мы —яли
отпуск our holidays are over. 2 (impf.
—ивать) to take (time) off; о. день to
take a day off.
отда|вать1, ю, ёшь impf. of
c=t отдать
ОТда|вать2, ёт impf. (impers. + i.; coll.) to
taste (of); to smell (of); (fig.) to smack (of);
от него — ёт водкой he reeks of vodka;
это —ёт суеверием this smacks of
superstition.
отдаваться, юсь, ёшься impf. of
c=> отдаться
отдав йть, лю, —ишь pf. to crush; о.
кому-н. ногу to tread on s.o.’s foot.
ОТДалёни|е, я nt. 1 removal; (fig.) (от
товарищей) estrangement.
2 (расстояние) distance; держать в
—и to keep at a distance,
отдалённость, и f. remoteness
отдалён|ный (—, —на) adj. distant,
remote; о. родственник distant relative;
—ное сходство remote likeness.
отдал|йть, ю, йшь pf. (of ■=>—ять)
1 to remove; (fig.) (оm товарищей) to
estrange, alienate. 2 (встречу) to
postpone, put off
отдалиться, юсь, йшься pf. (of
<=►— яться) 1 (от eg.) (от берега) to
move away (from); (от друзей) to become
alienated (from); (о шуме,
воспоминаниях) to become more distant.
2 (fig.) to digress; о. от темы to stray
from the subject.
отдал|ять(ся), яю(сь) impf. of
<=>-йть(ся)
отдани e, я nt.; о. чести (mil.) saluting.
отдарива|ть(ся), ю(сь) impf. of
с=>отдарйть(ся)
отдар йть, ю, йшь pf. (of
i=»—ивать) (coll.) to give in return.
отдар|йться, юсь, йшься pf. (of
<=►— иваться) (coll.) to make a present
in return, repay a gift.
отд|ать, ам, ашь, аст, адйм,
адйте, а дут, past —ал, —ала,
—ало pf. (of <=►—авать) 1 (дать
обратно) to give back, return; о.
должное кому-н. to render s.o. his due;
о. последний долг ( + d.) to pay the last
honours; о. себе отчёт (в-р.) to be
aware (of), realize; не о. себе отчёта
(в -р.) to fail to realize.
2 (посвятить) to devote; о. жизнь
науке to devote one’s life to scholarship.
3 ( + a. and d. or +a. за+a.) (выдать
замуж) to give in marriage (to), give
away.
4 (в + а., под + а) (вручить) to give, put,
place (= hand over for certain purpose); o.
кнйгу в переплёт to have a book bound,
send a book to be bound; о. мальчика в
школу to send a boy to school; о. под
стражу to give into custody; о. под суд
to prosecute.
5 (in comb, with certain nn.) to give; to
make (or not requiring separate
translation); о. поклон (obs.) to bow,
make a bow; о. приказ ( + d.) to issue an
order, give orders (to); о. распоряжение
to give instructions; о. честь (mil.) (+ d.)
to salute.
6 (coll.) (продать) to sell, let have; он
мне это —ал за бесценок he let me
have it for a song.
7 (об оружии) to kick, recoil.
отд|аться, амся, ашься, астся,
адймся, адйтесь, адутся, past
—алея, —аласьр/ (о/
с=>— аваться) 1 ( + d.) (победителю)
to give o.s. up (to); (науке) to devote o.s.
(to); (о женщине) to give o.s. (to). 2 (о
голосе, об зл е) to resound; to reverberate;
to ring. 3 (о боли) to be felt.
отдач|а, и / 1 (книги) return; (долга)
payment, reimbursement
2 (эффективность) efficiency,
performance. 3 (при выстреле) recoil,
kick. 4 (приказа) issuing, giving;
(нести) (mil.) saluting.
отдежур|ить, ю, ишь pf.
1 (кончить дежурить) to come off duty.
2 (известное время) to spend on duty; o.
восемь часов to have had eight hours
on (duty).
отдел, a m. 1 department; о. кадров
personnel department. 2 (книги,
журнала) section, part,
отдел|ать, аю pf. (of rt-ывать)
1 to finish, put the finishing touches (to);
to decorate; о. платье кружевами to
trim a dress with lace. 2 (coll.)
(выругать) to give a dressing down,
отделиться, аюсь pf. (of
rt—ываться) 1 (от + р.) to get rid
301
отделение | откачнуть
(of), get shot (of). 2 (+ i.) to escape (with),
get off (with); счастливо о. to have a
lucky escape; о. царапиной to get off
with a scratch.
отделёни[е, я nt. 1 (действие)
separation 2 (учреждение) department,
branch; о. милиции local police-station;
о. связи local post office.
3 (вместилища) compartment, section;
(представления) part; о. шкафа pigeon¬
hole; машинное о. (naut.) engine-room.
4 (mil.) section.
отделенный1 p.p.p. of ^йть
отделённый2 adj. of ^отделение
4; о. командир section commander
отделйм|ый (~, ^ a) adj. separable,
отдел йть, ю, л,ишьpf. (of с^^ять)
1 (отнять) to separate.
2 (отграничить) to separate off; o.
перегородкой to partition off.
отделиться, ЮСЬ, 'Сишься pf. (of
<=»'-^яться) (отодвинуться) to move
away, separate; (оторваться) to get
detached: to come off; (быть
отграниченным от чего-либо) to he
separated.
ОТдёлк|а, и / 1 (действие) finishing;
trimming. 2 (украшение) finish,
decoration; (в комнате) decor,
отдёлочник, a m. (interior) decorator,
отдёлочный adj. decorative.
отдёлыва]ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>отдёлать(ся)
отдельно adv. separately,
отдёльност ь, и/: в ~и taken
separately, individually,
отдёльный adj. 1 separate,
(некоторый) individual, (единичный)
isolated. 2 (mil.) independent.
отдел|ять(ся), яю(сь) impf. of
>=>^йть(ся)
отдёргива ть, ю impf. of
<=> отдёрнуть
отдёр[нуть, ну, нешь pf. (of
<=»^,гивать) 1 (в сторону) to draw
aside, pull aside; о. занавеску to draw
back the curtain. 2 (руку) to pull back,
withdraw.
отдира|ть, to impf. of =*отодрать
отдохн|уть, у, ёшь pf. (of
<=>отдыхать) to rest; to have (take) a
rest.
отдуба|сить, шу, сишь Pf of
t=> дубасить
отдува ть, ю impf. of <=» отдуть
отдува ться, юсь impf. 1 to pant,
puff. 2 (fig., coll.', за -a.) to take the rap
(for).
отдум|ать, аю pf (of сплывать)
(coll.) to change one’s mind; мы ~али
переезжать we have changed our mind
about moving.
отдумыва|ть, to impf. of
=» отдумать
отду ть, ю, ешь pf. (of >=»^вать)
1 (удалить дуновением) to blow away.
2 (coll.) (избить) to thrash soundly.
отдушин|а, ы f. air-hole, (air) vent;
(fig.) outlet.
отдушник, a m. air-hole, (air) vent
отдых, a m. rest; relaxation; (отпуск)
holiday (Br.), vacation (US): день ~a day
of rest, rest day.
отДЫха|ть, ю impf. (of
отдохнуть) to be resting; (быть в
отпуске) to be on holiday (Br.), vacation
(US)', (проводить отпуск) to holiday
(Br.), vacation (US).
отДЫха|ющий pres. part, of =»~ть;
as n. о., ~ющего m.\ ^ющая,
^ющей f. holiday-maker (Br.),
vacationer (US).
отдыш|аться, усь, чтишься pf. to
recover one’s breath,
отёк, a m. (med.) oedema (Br.), edema
(USY, о. лёгких emphysema.
отека|ть, ю impf. of <=»отёчь
отёл, a m. calving.
отел|йться, Сится pf. of
отелйться
отел ь, я m. hotel.
отёль|ный adj. of
отепл ить, k>, ишьpf.(of c>^m)to
protect against the cold,
отепл ять, яю impf. of => ~йть
отец, ца т. father i a Iso fig.)', наши ~цы
(jig.) our (fore)fathers; О. небесный
(relig.) the heavenly Father; o.
семейства (coll.) paterfamilias,
отёческий adj. fatherly, paternal.
отёчеств|енный adj. of •'-O;
генная промышленность home
industry; ~енная война (hist.) the
Patriotic War (against Napoleon in 1812y,
Великая ~енная война the Great
Patriotic War (World War II).
Отёчеств[о, a nt. native land,
fatherland, homeland,
отё чь, ку, чёшь, кут, past ск,
~кла pf. (of ^»~кать) 1 (опухнуть)
to swell, become swollen. 2 (о свече) to
gutter.
от жать, отожму, отожмёшь pf.
(о/‘=>~жимать) 1 (бельё) to wring
out. 2 (coll.) (толпу) to push back.
от|жёчь, отожгу, отожжёшь,
past ~жёг, ~ожгла pf. (of
обжигать) (tech.) to anneal.
отжива|ть, ю impf. of <=»отжйть
отжива ющий pres. part. act. of
<=>~ть and adj. moribund.
ОТЖЙ|вшиЙ past part. act. of ^^-ть
and adj. obsolete; outmoded,
отжиг, a m. (tech.) annealing.
отжига|ть, ю impf. of оотжёчь
отжима ть, ю impf. of => отжать
от жить, живу, живёшь, past
-Сжил, ~жила, -Сжило pf. (of
‘=»'>~живать) to become obsolete, die
out; о. свой век to have had one’s day; to
go out of fashion.
Отзвон|йть, ю, ишь pf. (о звонаре) to
stop ringing; (о часах) to strike; ^-йл и с
колокольни долбй (coll.) finished and
done with.
отзвук, a m. echo (also fig.).
ОТЗвуч|ать, йт pf. (о звуке) to have
faded away; to stop ringing,
отзыв, а /л. 1 (мнение) opinion,
judgement. 2 (рекомендация) reference;
testimonial; дать хороший о. о ком-н.
to give s.o. a good reference. 3 (рецензия)
review. 4 (mil.) reply (to password).
5 (fig.) = отзвук
отзыв, a m. recall (of diplomatic
representative)
отзывать, to impf. 1 impf. of
<=> отозвать. 2 (+ /.) to taste (of); o.
горечью to have a bitter taste,
отзываться, юсь impf. 1 impf. of
^отозваться. 2 H i.) -= ~ть
отзывчив ый (~, ~a) adj.
responsive.
отйт, a m. (med.) otitis.
OTK m. indecl. (abbr. of отдел
технического контроля)
department of technical control,
отказ, a m. 1 refusal; получить о. to
be refused, be turned down; до ~a to
overflowing; полный до ~a jam-
packed, full to capacity. 2 (от+р.)
renunciation (of), giving up (of).
3 (механи зма) failure; действовать
без ~a to run smoothly. 4 (mas.)
natural
отка|эать, жу, Сжешь pf. (of
Сзывать) 1 (+d. and в +p.) to
refuse, deny; она ~зала ему в
просьбе she refused his request; ему
нельзя о. в таланте there is no denying
that he has talent; не ~жйте в
любезности be so kind as . 2 (o
механизме) to fail, break down.
отка[эаться, жусь, Сжешьсяр/
(of ^Сзываться) 1 (от -g. or + inf.)
to refuse, decline; to turn down; о. от
предложения to turn down a proposal;
о. от своих слов to retract one’s words;
о. от уплаты долга to repudiate a debt;
о. служить (fig., coll.) to be out of order;
мой часы -^запись служйть my watch
would not go: не ~жусь (coll.) I don’t
mind if I do; не ~зался бы (coll.) I
wouldn’t say no. 2 (отречься) to
renounce, give up; (от права) to
relinquish; (от власти) to abdicate; о. от
борьбы to give up the struggle.
отказни|к, a m. refusenik
отказника, ~цы f. of <=»~k
отказывать(ся), ю(сь) impf. of
<=» отказать(ся)
откалывать(ся), ю(сь) impf. of
=» откол от ь(ся)
откапыва ть, ю impf. of
^откопать
откармливать, ю impf. of
<=»откормйть
откат, а т. (mil.) recoil.
отка|тйть, чу, Стишь pf. (of
ос тывать) (бревно) to roll away.
отка|тйться, чусь, Стишься pf.
(о/<=»Стываться) 1 (.нячИо roll
away. 2 (mil.) Jig., coll.) to roll back, be
forced back.
откатыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»откатйть(ся)
откач ать, аю pf. (of <=*Сивать)
1 (воздух, воду) to pump out.
2 (человека) to resuscitate.
откачива|ть, ю impf. of
■=»o ткачать
откачн|уть, у, ёшь pf. 1 to swing to
one side. 2 (fig., coll.', impers.) его ~уло
от бывших его собутыльников he
откачнуться | откуда-либо
302
has drifted away from his former drinking
companions.
откачнуться, усь, ешьсяpf. (coll.)
1 (о маятнике) to swing to one side.
2 (о человеке) to reel back; to slump
back. 3 (fig:, от+g.) (прервать связь) to
turn away (from).
откашл|ивать, иваю imp/, of
•=» вянуть
откашл иваться, иваюсь imp/, of
•=» мяться
откашл януть, яну, янешь pf. (of
•=»~ивать)ю hawk up.
откашл|яться, яюсь pf. (of
•=»~иваться) to clear one's throat,
откидной adj. folding, collapsible.
откйдыва|ть(ся), ю(сь) imp/, of
•=► откй нуть(ся)
отки нуть, ну, нешь pf. (of
<=»^дывать) 1 (отбросить) to throw
away; to cast away (also fig.).
2 (отогнуть) to turn back, fold back.
откй|нуться, нусь, нешься pf. (of
•=» —дываться) to lean back: to
recline, settle back,
откладывать, ю impf. of
•=► отложить
откланива ться, юсь impf. of
•=► откланяться
отклан|яться, яюсь pf. (of
<=>~иваться) (obs.) to take one’s leave.
отклёива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»отклёить(ся)
отклё|ить, ю, ишь pf. (of
•=»~ивать) to peel off.
отклё|иться, ится pf. (of
•=>-^,иваться) to come unstuck,
отклик, a m. 1 (ответ на зов)
response; (fig.) (в печати) review,
comment. 2 (fig.) (эхо) echo.
отклик|аться, а юсь impf. (of
•=»Чнуться) (на + а.) to answer,
respond (to) (also fig.).
отклйк|нуться, нусь, нешься pf.
of <=>^аться
отклонёни|е, я nt. 1 (отход и
сторону) deviation; divergence; о. от
темы digression. 2 (отказ) declining,
refusal. 3 (phys.) deflection, declination;
error; diffraction; вероятное о. probable
error; магнитное о. deflection of the
needle; угол ~я angle of deviation.
отклон|йть, ю, Чишь pf. (of
с»~ять) 1 (в сторону) to deflect.
2 (отказать) to decline; о. поправку to
vote down an amendment; o.
предложение to decline an offer.
3 (побудить отказаться) to
discourage.
ОТКЛОНИТЬСЯ, ЮСЬ, ЧИШЬСЯ pf.
(of <=»~яться) (от курса) to deviate;
(от удара) to dodge; (отодвинуться) to
move aside; о. от темы to digress.
отклоня|ть(ся), ю(сь) impf. of
•=>отклонйть(ся)
отключ ать(ся), аю(сь) impf. of
•=► ~йть(ся)
отключ ённый p.p.p. of •=»-'-ЙТь and
adj. (elec.) dead; операция проводимая
на ~ённом сердце open-heart
operation.
отключ|йть, у, йшь pf. (of стлать)
(elec.) to cut off, disconnect; o.
телефонный аппарат to cut off a
telephone.
отключ] йться, усь, йшься pf. (of
^^аться) 1 to become disconected.
2 (coll.) (о человеке) to switch off.
отковыривать, ю impf. of
•=> отковырять
отковыр ять, як» pf. (of стаивать)
to pick off.
откозыря|ть, ю pf. (coll:, +d.) to
salute.
откол|е adv. = ~ь
отколотить, чу, -Чтишьpf.
1 (отбить приколоченное) to knock off.
2 (избить) to beat up.
откол|оть, ю, Чешь pf. (of
•=►откалывать) 1 (отломать) to
break off; (отбить) to chop off; (от
семьи) to cut off. 2 (булавку, чепец) to
unpin. 3 (coll.,pej.y. о. глупостью play
a stupid trick; о. словцо to make a
wisecrack.
откол|оться, юсь, Чешься pf. (of
<=>откалываться) 1 (отломаться)
to break off. 2 (о булавке, чепце) to come
unpinned or undone. 3 (fig.) (от семьи)
to break away; to cut o.s. off.
отколошматить, чу, чишьpf. of
•^колошматить
отколуп ать, аюpf. (of омывать)
(coll.) to pick off.
отколупыва|ть, ю impf. of
<=> отколупать
отколь adv. (obs.) whence, where from.
откомандировать, у юр/, (of
•=>-повывать) 1 to post (to new duties
or establishment). 2 (за + i.) (coll.) to send
(to fetch).
откомандирёвыва|ть, ю impf. of
•^откомандировать
откопа|ть, юр/ (of ^откапывать)
1 to dig out; (труп) to exhume, disinter.
2 (fig., coll.) (найти) to dig up, unearth,
откёрм, a m. fattening (up).
откорм|йть, лк», Чишь Pf. (of
•=>откармливать) to fatten (up).
откйрм| ленный p.p.p. of •=» ^йть
and adj. fat, fatted, fattened,
откбс, am. 1 (покатый спуск) slope,
side (of embankment etc.y, о. холма
hillside. 2 (rail.) embankment; пустить
поезд под о. to derail a train.
откреп|йть, лк», йшь pf. (of
•=»~лять) 1 (цепь) to unfasten, untie.
2 (снять с учёта) to strike off the
register.
откреп|йться, люсь, йшься pf. (of
•=► ~ляться) 1 (о замке) to become
unfastened. 2 (сняться с учёта) to
remove one’s name (from a register etc.).
открепля|ть(ся), ю(сь) impf. of
•=>открепйть(ся)
открестйться, щусь,
Чстишься pf. (of
•=»открёщиваться) (со//.; от+g.) to
disown; to refuse to have anything to do
(with).
открёщива|ться, юсь impf. of
•=► открестйться
откровёни|е, я nt. revelation.
откровённича|ть, ю impf. (coll:,
c+i.) to be excessively candid/frank
(with).
откровённост|ь, и /. candour (Br.),
candor (US), frankness; pi. (coll.) candid
revelations.
откровён|ный (~ен, ^на) adj.
1 (искренний) candid, frank.
2 (нескрываемый) open, unconcealed;
~ная неприязнь unconcealed hostility.
3 (coll.) (о платье) revealing.
откромса|ть, ю pf. (coll.) to cut off
(unevenly).
откру|тйть, чу, Чтишь pf. (of
<=>Ччивать) to untwist; о. кран to
turn off a tap.
откру|тйться, чусь, Чтишься pf.
(of <=>Ччиваться) 1 to come
untwisted. 2 (со//.; от+g.) to get out (of).
откручива|ть(ся), ю(сь) impf. of
•=» otk рутйть(ся)
открывали а, И/. (coll.) 1 (для банок)
can-opener. 2 (для бутылок) bottle-
opener.
открыва|ть(ся), ю(сы impf. of
<=>открыть(ся)
открылок, ка т. (aeron.) stub-wing.
ОТкрыти|е, Я nt. 1 (действие) opening.
2 (научное) discovery.
ОТкрЬ1Тк|а, И /. post-card; о. с видом
picture post-card,
открыто adv. openly,
открытый p.p.p. of t=»~b and adj.
open; в ~ую (cards and fig.) showing
one’s hand; на ^ом воздухе, под
~ым нёбом outofdoors.intheopenair;
с ~ыми глазами (fig.) with open eyes;
о. дом (fig.) open house; ~oe
заседание public sitting; ~oe море the
open sea; ~oe письмо open letter; ~oe
платье low-necked dress; ~ые горные
работы opencast mining; ~ая сцена
open-air stage.
откр|ь1Ть, ою, оешь pf. (of
•=>-^ывать) 1 to open; о. кому-н.
глаза на что-н. (fig.) to opens, o.’s eyes to
sth.; о. митинг to open a meeting; o.
огонь (mil.) to open fire; о. памятник to
unveil a monument; о. счёт to open an
account. 2 (обнажить) to uncover,
reveal (also fig.y, о. грудь to bare one’s
breast; о. душу to lay bare one’s heart; o.
карты (fig.) to show one’s hand; o.
секрет to reveal a secret.
3 (обнаружить) to discover; o.
Америку (fig., iron.) to retail stale news.
4 (воду, газ) to turn on.
открыться, оюсь, оешься pf. (of
•=»~ываться) 1 (дверь, глаза) to
open. 2 (обнаружиться) to come to
light, be revealed; перед нами ~ылся
великолепный вид a magnificent view
unfolded before us. 3 ( + d.) (кому-н.) to
confide (in, to).
откуда adv. (interrog.) where from; (rel.)
whence, from which; о. вы? where are
you from?; о. вы об этом знаете? how
come you know about it?; о. ни
возьмись (coll.) quite unexpectedly, out
of the blue.
откуда-либо adv. from somewhere or
other.
303
откуда-нибудь | отмежёвывать(ся)
откуда-нибудь adv. = откуда-
либо
откуда-то adv. from somewhere.
откуп, a, pi. ~а т. <hist.) farming (о/
revenues, etc.); взять на о. to farm;
отдать на о. to farm out (а/so fig.).
откуп|ать(ся), аю(сь) imp}, of
|=»~йть(ся)
откуп|йть, ЛЮ, 'Сишьpfi (of
■=>~ать) to pay up.
откуп|йться, ЛЮСЬ, 'СИШЬСЯ pfi
(of <=^^аться> (от + g.) to pay off.
откупоривать, ю impf of
■=► откупорить
откупор|ить, Ю, ИШЬ />( (Of
<=>^иваты (бутьпку) to uncork;
(байку) to open,
откупщйк, а т. tax-farmer.
отку|сйть, шу, 'Ссишьр/ (Of
<=><-СЫвать) to bite off; (щипцами) to
cut off.
откусыва|ть, ю imp} of
■=>откусйть
откуша|ть, ю pf. (оbs.) 1 (окончить
«)>’) to have finished eating. 2 (поесть)
to eat; (попробовать) to try (food);
позвать о. to invite to a meal,
отлагательств^, a nt. delay;
procrastination; дело не терпит ~a the
matter is urgent.
отлага|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> отл ожйть(ся)
отлакир|овать, ую pf. of
плакировать
отламыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>отломать(ся) and
отломйть(ся)
отлега|ть, ет impf. of <=>отлёчь
отлеж ать, у, йшь pf. (of
■=»~ивать): я ~ал ногу my foot has
gone to sleep.
отлеж|аться, усь, йшься pf (of
с=>^иваться| 1 (отдохнуть) to lie
up; to rest (in bed). 2 (об овощах,
фруктах) to lie, be stored (in order to
ripen).
отлёжива|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of с^отлежать(ся)
отлеп йть, лю, <Сишь pf. (of
■=»~лять) (coll.) to unstick, peel off.
отлеп|йться, -Сится pf. (of
<=»~ляться) (coll.) to come unstuck,
peel off
отлепля|ть(ся), ю, ет(ся) impf of
<=>отлепйть(ся)
Отлёт, a m. flying away; (самолета)
departure; быть на ~e to be about to
leave; держать на ~e to hold in one's
outstretched hand; держаться на ~e
(coll.) to hold o.s. aloof; дом на ~e house
standing by itself.
отлета|ть1, юр/ 1 (кончишь лопать)
to stop flying 2 (coll.) to have been flying
(for a given period); он ~л двадцать
лет he has twenty years' flying
experience.
отлет|ать2, аю impf. of <=»-ч-ёть
отле|тёть, чу, тйшь pf (of
■=»~тать2) 1 (улететь) to fly (away,
off); (fig.) (исчезнуть) to fly, vanish. 2 (o
мяче) to rebound, bounce back. 3 (coll.) (o
пуговице) to come off.
отл|ёчь, яжет, ягут past ~ёг,
~егла pf. (of i=»/veraTb) (о боли,
тревоге) to pass; (coll.; impers.) у неё
~егло от сердца she felt relieved.
отлйв1, a m. (моря) ebb, ebb-tide.
отлйв2, a m. (оттенок) tint; с золотым
-vom shot with gold.
отлива|ть1, ю impf. of <=ютлйть
отлива|ть2, ет impf ( + t) to be shot
(with a colour).
отлйвк|а, и/ (tech.) 1 (действие)
casting, founding. 2 (изделие) cast, ingot,
moulding (Dr.), molding (US).
отливн|ой adj. (tech.) cast, founded,
moulded (Dr.), molded (US); ~ая печь
founding furnace.
отлип|ать, ает impf. of ^=»~нуть
отлйп|нуть, нет,past ~ла pf. (of
с=»~ать) (coll.) to come off, come
unstuck.
отлйть, отолью, отольёшь, past
отлйл, отлила, отлйло pf. (of
^отливать1) 1 ( +а. or g.) (молока)
to pour off; (выкачать) to pump out;
(отхлынуть) to flood back. 2 (tech.) to
cast, found.
отлич ать, аю impf. of с=»~йть
отлич|аться, аюсь impf 1 (pf.
^-йтьсяКо distinguish o.s., excel (also
joc., iron.). 2 (impf. only) (от + g.) to differ
(from). 3 (impf. only) (+ i.) to be notable
(for).
отлйчи|е, я nt. 1 difference,
distinction; знак ~я distinguishing
feature; (mil.) order, decoration; в о. от
( eg.) unlike, in contrast to. 2 (оценка)
distinction; (заслуга) distinguished
services; получить диплом с ~ем to
obtain a distinction,
отличйтельный adj. distinctive;
distinguishing; о. признак
distinguishing feature.
отлич|йть, у, йшь pf. (of ^~ать)
1 to distinguish; о. одно от другого to
tell one thing from another. 2 (выделить
из числа других) to single out.
отлич|йться, усь, йшься pf. of
■=»~аться
отлйчник, а т. 1 student obtaining
‘excellent’ marks. 2: о. производства
exemplary worker.
отлйчни|ца, цы /. of
отлйчно 1 adv. excellently; perfectly;
extremely well; о. знать to know
perfectly well; он о. понимает по-
русски he understands Russian perfectly.
2 n.; nt. indecl. ‘excellent’ mark(fusc/ioo/.
etc.).
отлйч|ный (~ен, ~на) adj.
1 (от -t g.) (иной) different (from).
2 (превосходный) excellent; perfect;
extremely good; ~ho! excellent!
отлог|ий (~, ~a) adj. sloping.
отлогост|ь, и f slope.
отло|жешотр. of ^~гий
отложёни е, я nt. (geol., med.) deposit.
отлож|йть, у, ~ишьр/ 1 (impf.
откладывать) (положить в
сторону) to put aside, set aside;
(сохранить) to put away, put by; о. на
чёрный день to put by for a rainy day.
2 (impf. откладывать and о bs.
отлагать) (отсрочить) to put off,
postpone; о. партию to adjourn a game;
о. в долгий ящик to shelve. 3 (impf.
откладывать) (о птицах) to lay.
4 (impf. откладывать) (оbs.)
(лошадей) to unharness. 5 (impf.
отлагать) (chem., geol.) to deposit.
отлож|йться, усь, ^ишься pf. (of
■=► отлагаться) 1 (оbs.; от + g.) to
detach o.s. (from); to separate (from);
(poi.) to secede. 2 (chem.,geol.) to deposit;
to be deposited.
отложной adj.: о. воротник turn down
collar.
отлома|ть, ю pf (of
^отламывать) to break off
отлома|ться, юсь pf (of
^отламываться) to break off.
отлом|йть(ся), лю(сь),
'Сишь(ся) pf =■ ^ать(ся)
отлуп йть, лю, -Сишьpf of
|=»лупйть2
отлупц|евать, ую pf of
лупцевать
отлуч|ать(ся), аю(сь) impf. of
<=>отлучйть(ся)
отлучёни|е, я nt. (eccl. and fig.)
excommunication.
отлучать, у, йшь pf. (of =»~ать)
(о bs.; ox + g.)to separate or remove (from);
о. (от церкви) (eccl.) to excommunicate.
отлуч|йться, усь, ЙШЬСЯ pf. (of
<=»~аться) to absent o.s.
Отлучк|а, и / absence; самовольная
о. (mil.) absence without leave (abbr.
AWOL); быть в ~e to be absent, be away.
отлынива|ть, ю impf. (coll.; от + g.) to
shirk.
отмалчива|ться, юсь impf. of
<=>отмолчаться
отматыва ть, ю impf. of
<=» отмотать
отмахать1, шу, -<-шешьpf. (of
<=»^хивать); о. руки to tire one’s arms
by waving.
отмаха ть2, ю pf. (coll.) to cover (a
distance); за день мы ^ли свыше
тридцати миль in the day we covered
more than thirty miles,
отмахива ть(ся), ю(сь) impf of
■^отмахать1 and отмахнуть(ся)
отмах нуть, ну, нёшьpf. (of
■=»~иваты (coll.) to wave away, brush
off (with one's hand).
отмах|нуться, нусь, нёшься pf.
(of '=>'Сиваться) (ox^g.) 1
-ч-нуть; о. от комаров to brush
mosquitoes off. 2 (fig.) to brush aside.
отмачива|ть, ю impf. of
<=>отмочйть
отмеж евать, ую pf (of
>=»^ёвывать) to mark off, draw a
boundary line (between).
отмеж|еваться, уюсь pf. (of
<=>^ёвываться) (от+^.) to dissociate
o.s. (from); to refuse to acknowledge,
отмежёвыва ть(ся), ю(сь) impf. of
^отмежевать(ся)
отмель | отогревать(ся)
304
отмел|ь, и /. sandbank.
отмён|а, ы/. abolition; repeal;
cancellation; о. крепостного права
abolition of serfdom; о. закона repeal of а
law; о. спектакля cancellation of a show,
отменить, ю, 'Сишь pf. (of
=*~ять) (налог) to abolish; (закон) to
repeal; (решение, приказание) to revoke;
(заседание) to cancel.
отмён(ный (~ен, ~на) adj.
excellent.
отменить, яю impf. о/ =*~йть
отмерить, отомрёт, past отмер,
~ла, отмерло pf. (of сфотмирать)
to die off; (fig.) to die out, die away.
отмерз|ать, ает impf of сф-снуть
отмёрз|нуть, нет, past ^ла pf.
(of стлать) to freeze; руки у меня
~ли my hands are frozen,
отмеривать, ю impf. of
^отмерить
отмёр|ить, ю, ишь pf. (of
■=► кивать and ~ять) to measure off.
отмерить, яю impf. = кивать
отме|стй, ту, тёшь, past -сл, ~ла
pf (of <=Ф-^тать) to sweep aside (also
fig-).
отмёстк|а, и /. (coll.) revenge; в ~y in
revenge.
отмета|ть, ю impf. of сф отмести
отметёл|ить, ю, ишь pf. of
•=* метелить
отмётин|а, ы/. mark; (на лбу лошади)
star.
отменить, чу, тишь pf. (of
ста чать) 1 (место в книге) to mark,
note; (присутствующих\ высоту) to
make a note (of); о. птйчкой to tick off.
2 (достоинства) to point to, mention,
record; о. чьи-н. подвиги to point to
s.o.’s feats. 3 (регистрировать) to
record. 4 (deiw рождения) to celebrate,
отмениться, чусь, тишься pf. (of
стучаться) to sign one’s name; to
register.
отмётк|а, и/ 1 (знак) mark; (запись)
note. 2 (оценка) mark.
отмеча|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=ф отмётить (ся)
отмирани е, я nt. dying off; dying
away.
отмира|ть, ет impf. of <=ФОТмерёть
отмобилиз овать, ую pf. of
<=ф мобилизовать
отмок ать, ает impf. of стынуть
отмок|нуть, нет, past ~ла pf. (of
•=Ф~ать) 1 (стать мокрым) to grow
wet. 2 (отделиться) to soak off.
отмолч|аться, усь, йшьсяpf. (of
^отмалчиваться) (coll.) to keep
silent, say nothing,
отмораживать, ю impf. of
^отморозить
отморожени е, я nt. frost-bite.
отморо|женный p.p.p of <=ф~зить
and adj. frost-bitten.
отморо|зить, жу, ЗИШЬ pf. (Of
^отмораживать) to injure by frost¬
bite; я ~зип себе уши my ears are frost¬
bitten.
отмота]ть, юpf. (of ^отматывать)
to unwind.
отмоч|йть, у, 4,ишь pf. (of
сфотмачивать) 1 (марку) to soak
off. 2 (кожу) to soak, steep. 3 (coll.)
(глупость) to do, say (sth. ludicrous or
outrageous).
отмстйть = отомстйть
отмщёни|е, я nt. (obs.) vengeance.
отмыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>отмыть(ся)
отмыка|ть(ся), ю impf. of
<=»отомкнуть(ся)
отм|ыть, ою, оешь pf. (of
сФ^ывать) 1 (руки) to wash clean.
2 (грязь) to wash off, wash away. 3 (fig.):
о. деньги to launder money.
отм|ыться, оюсь, ёешься pf. (of
сф'чываться) 1 (о человеке) to wash
o.s. clean. 2 (о руках) to become/get
clean. 3 (о грязи) to come out, come off.
отмь1чк|а, и /. master key; (воровская)
jemmy (Br.), jimmy (US).
отмяк|ать, ает impf. of сф-Снуть
отмяк|нуть, нет, past ^лаpf. (of
=Ф~ать) to grow soft.
отнёкива|ться, юсь impf. (coll.) to
refuse.
отнес|тй, у, ёшь, past -с, ~лаpf. (of
сфОТНОСЙТЬ) 1 (в + n., к + d.)
(доставить) to take (to). 2 to carry
away, carry off; (impers.): лодку ~ло
течением the boat was carried away by
the current; (переместить) to move.
3 (coll.) (отсечь) to cut off. 4 (к + d.) to
ascribe (to), attribute (to), refer (to);
рукопись ~лй к пятому веку the
manuscript was believed to date from the
fifth century; мы ~лй его
раздражйтельность на счёт глухоты
we put his irritability down to his
deafness.
отнес|тйсь, усь, ёшься, past
-сея, л,ласьpf. (of ^относиться)
(к + d.) to treat; to regard; хорошо о. к
кому-н. to treat s.o. well, be nice to s.o.;
скептйчески о. к предположению to
be sceptical about a hypothesis; как вы
~лйсь к этой лекции? what did you
think of the lecture?
отникелировать, ую pf. of
•^никелировать
отнима ть(ся), ю impf. of
сФОТНЯТЬ(СЯ)
относйтельно 1 adv. relatively.
2 prep. (+g.) concerning, about, with
regard to.
относйтельност|ь, и f. relativity;
теория ~и Эйнштейна Einstein’s
Theory of Relativity.
относйтел|ьный (~ен, •чьна)
adj. relative; ~ьное местоимение
(gram.) relative pronoun.
отно|сйть, шу, <сишь impf. of
сфотнестй
отно|сйться, шусь, ^СИШЬСЯ
impf. 1 impf. of <=ФОТнестйсь.
2 impf. only (к + d.) to concern, have to do
(with), relate (to); это к делу не -Ссится
that’s beside the point, that is irrelevant.
3 impf. only (K-+d.) to date (from); храм
этот -ссится к двенадцатому веку
this church dates from the twelfth
century.
отношёни|е, я nt. 1 (к + d.) attitude
(to); treatment (of); внимательное о. к
старым consideration for the old; у него
странное о. к женщинам he has а
strange attitude to women.
2 (связь) relation; respect; иметь о. к
чему-н. to bear a relation to sth., have a
bearing on sth.; не иметь ~я (к + d.) to
bear no relation (to), have nothing to do
(with); в ~и (+g.), по ~ю (к+d.) with
respect (to), with regard (to); в
некоторых ~ях in some respects.
3 (pi.) (связи между людьми) relations;
terms; дипломатйческие ~я
diplomatic relations; быть в дружеских
~ях (с + i.) to be on friendly terms (with);
выяснить ~я (c+i.) to have it out
(with).
4 (math.) ratio; в прямом (обратном)
~и in direct (inverse) ratio.
5 (деловая бумага) letter,
memorandum.
отныне adv. henceforth, henceforward.
ОТНЮДЬ adv. by no means, not at all.
ОТНЯТИ|е, Я nt. taking away; о. рукй
amputation of an arm; о. от грудй
weaning.
от|нять, ниму, нймешь, past
-снял, ~няла, -Сняло pf. (of
сФ-^нимать) 1 to take (away); о. от
грудй to wean; о. жизнь у кого-н. to
take s.o.’s life; от шести о. три to take
away three from six; это -Сняло у меня
три часа it took me three hours.
2 (ампутировать) to amputate,
отняться, нймется, past снялся,
снялась р/ (of •=► -сниматься) to
be paralysed; у него -снялась правая
рука he has lost the power of his right
arm; у неё снялся язык she has lost
the power of speech,
ото prep. = от
ото... vbl. pref - от...
отобёда|ть, ю pf. to have finished
dinner.
отобража|ть, ю impf. of
^►отобразить
отображёни е, я nt. reflection;
representation.
отобра|зйть, жу, зйшь pf. (of
•=Ф~жать) to reflect; to represent.
от|обрать, беру, берёшь, past
-собрал, -собрала, собрало pf.
Iof сфотбирать) 1 (отнять) to take
(away). 2 (выбрать) to select, pick out.
ОТОВСЮДУ adv. from everywhere, from
every quarter.
обогнать1, гоню, гонишь, past
догнал, догнала, -догнало pf.
(of сф-^гонять) to drive away, chase
away.
обогнать2, гоню, гонишь, past
догнал, догнала, -догнало pf.
(of <=ф-^гонять) (chem.) to distil (Br.),
distill (US) (off).
отогн[уть, у, ёшь pf. (of
сф отгибать) to bend back.
отогн|уться, усь, ёшься pf. (of
сф отгибаться) to bend back.
отогрева|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=Фотогрёть(ся)
305
отогреть | отплатить
отогрё ть, ю pf. (о/ ^~вать) to
warm.
отогрё|ться, юсь pf. (о/
|=>~ваться) to warm o.s.
отодвига|ть(ся), ю(сь) impf of
>=>отодвйнуть(ся)
отодви нуть, ну, нешь pf. (.of
■=»—гать) 1 to move aside. 2 (fig.)
(отсрочить) to put off, put back.
отодвинуться, нусь, нешьсяр/
(of .=►—гаться) 1 to move aside. 2 (o
сроке) to be postponed.
от|одрать, деру, дерёшь, past
подрал, —одрала, подрало pf
(of i=t—дирать) 1 (оторвать) to tear
off, rip off. 2 (coll.) (высечь) to flog.
отож(д)еств|йть, лю, йшь pf. (of
■=*—лять) to identify.
отож(д)ествля|ть, to impf. of
>=^отож(д)ествйть
отожжённый p.p.p. of ^отжёчь
and adj. (tech.) annealed.
отозвать, зову, зовёшь, past
созвал, созвала, созвало pf
(of зывать) 1 to take aside.
2 (пост) to recall.
от|озваться, зовусь,
зовёшься, past дозвался,
дозвалась, дозвалось pf (of
>=>-зываться) 1 (на +-а.) to answer;
to respond (to). 2 (О ip.) to speak (of);
рецензенты хорошо дозвались о
его второй кнйге his second book was
well received by (received good notices
from) the reviewers. 3 (на + a.) to tell (on.
upon); деторождение дозвалось на
её здоровье child-bearing has told on
her health.
ото|йтй, йду, йдёшь, past миёл,
мила pf (of <=>отходйть’) 1 to
move away; to move off; (о поезде) to
leave, depart.
2 (оставить свою прежнюю позицию)
to withdraw; to recede; (mil.) to withdraw,
fall back; (fig ; от + g.) to move away
(from); to digress (from), diverge (from);
он далеко —шёл от прежних
взглядов he has moved a long way from
his earlier views.
3 (о пятнах) to come out; (от g.) to
comeaway (from), come off; обои —шлй
от стены the paper has come off (the
wall).
4 (прийти в обычное состояние) to
recover (normal state); (impers., coll.): у
меня —шло от сердца I felt better; I felt
relieved.
5 (к + rf.) (перейти в чью-либо
собственность) to pass (to), go (to).
6 (выделиться) to be lost (in processing).
7 (obs.) (пройти) to pass; лето —шло
summer was over; о. в вечность (rhet.)
to pass away.
отомкн|уть, у, ёшь pf. (of
^отмыкать) to unlock, unbolt.
отомкн|уться, ётся pf. (of
^отмыкаться) to open.
отом|стйть, щу, стйшь pf. of
^мстить
отопительный adj. heating; о. сезон
cold season.
отоп йть, ЛЮ, —шь pf. (of
•=»отапливать and отоплять) to
heat.
отоплёни|е, я nt. heating
отопля ть, ю impf. of >=»отопйть
оторачива ть, ю impf. of
<=»оторочйть
оторванност ь, и/ isolation;
loneliness; чувствовать о. от
цивилизации to feel cut off from
civilization.
оторв|ать, у, ёшь, past -van,
—ала, -vano pf. (of ^отрывать1)
(пуговицу) to tear off; (отвлечь) to tear
away (fig.): о. кого-н. от работы to tear
s.o. away from his work; с руками о.
(coll.) to seize eagerly.
оторв|аться, усь, ёшься, past
'vanca, далась, —алось pf. (of
^отрываться) 1 (» пуговице) to
come off, be torn off. 2 (aeron. у. о. от
землй to take off. 3 (fig.: ат + g.) (om
друзей) to be cut off (from), lose touch
(with); (om соперников', от отряди) to
break away (from); о. от протйвника to
lose contact with the enemy. 4 (fig.\
от + g.) to tear o.s. away (from); от этой
кнйги я не мог о. 1 could not tear myself
away from this book. 5 (si.) (развлечься)
to relax, have a good time,
оторопёлый adj. (coll.) dumbfounded.
ОТОропё|ть, ю pf. (coll.) to be struck
dumb.
Отороп|ь, и f. (coll.) confusion, fright;
меня о. взяла I was dumbfounded.
отороч|йть, у, йшь pf. (of
^оторачивать) to edge, trim.
оторочк|а, и / edging, trimming,
отослать, шлю, шлёшь pf. (of
^отсылать) 1 to send off, dispatch;
о. деньги to send a remittance. 2 (к + d.)
to refer (to); о. читателя к
предыдущему тому to refer the reader
to the preceding volume.
отосп|аться, л юсь, йшься, past
'--алея, далась pf. (of
|=»отсыпаться2) to have a (good) long
sleep; о. после дороги to sleep off a
journey.
отошёдший p.p. of <=>отойтй
ото шёл, шла see йтй
ото шлю, шлёшь see ■=►—слать
отощалый adj. (coll.) emaciated.
отоща|ть, ю pf. of отощать
отпада ть, ю impf. of - >отпасть
отпаива ть’, to impf. of отпаять
отпаива ть-’, ю impf. of =ютпойть
отпарива ть, ю impf of
!=► отпарить
отпарир овать, ую pf of
■=>парйровать
отпар ить, ю, ишь pf. (of
<=► —ивать) 1 to steam; о. брюки to
press trousers through a damp cloth.
2 (обои) to steam off.
отпарыва|ть, ю impf of
■=► отпороть
отпа сть, ду, дёшь, past —л pf (of
•=►—дать) 1 (отделиться) to fall off,
drop off. 2 (fig.; от+g.) to drop out (of);
многие члены —ли от партии many
members have dropped out of the party.
3 (fig.) (утратить силу) to pass, fade; у
него —ла охота к путешествию по
Африке his desire to travel in Africa has
passed; вопрос об этом —л the
question no longer arises.
отпа|ять, яю pf. (of >=»—ивать1) to
unsolder.
ОТпевани|е, я nt. funeral service.
отпева|ть, ю impf. of ^отпеть
от|перёть, о пру, опрёшь, past
—пер, —перла, — перло pf. (of
<=►—пираты to unlock; to open.
от|перёться1, опрётся, past
—пёрся, —перлась pf. (of
<=►—пираться) to open
от|перёться2, опрусь, опрешься,
past —пёрся, —перлась pf. (of
<=► — пираться) (coll.; от g.) to deny;
to disown.
Отпёт|ый p.p.p. of ■-=►—ь and adj. (colt.)
arrant, inveterate.
отп|ёть, ок>, оёшь pf. (of
с*—евать) to read the funeral service
(for, over).
отпечатать, аю pf. 1 (impf
печатать) to print (off). 2 (impf.
—ывать) to imprint; о. пальцы на
стекле to leave finger-prints on glass: o.
следы to leave footprints. 3 (impf.
—ывать) (помещение) to open (up),
отпечататься, ается pf. to leave an
imprint: to be imprinted.
отпечатлё|ться, ется pf. (obs.) to
leave its mark.
отпечат|ок, кат. imprint (also fig.); o.
пальца finger-print.
отпечатыва|ть(ся), to, ет(ся)
impf. of <■ ютпечатать(ся)
отпива ть, ю impf. of ^отпйть
отпйлива ть, ю impf. of
■^♦отпилить
отпил ЙТЬ, Ю, —ИШЬ pf. (Of
ивать) to saw off.
отпирательств[о, a nt. denial,
disavowal.
отпира|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=* отпереть (ся)
отпи сать, шу, —шешь pf. (of
<=►—сывать) (obs.) 1 (завещать) to
bequeath, leave. 2 (конфисковать) to
confiscate.
отпи|саться, шусь, — шешься
(of <=»—сываться) to make a (purely)
formal reply.
ОТПЙск|а, и f. (pej.) formal reply.
отпйсыва|ть(ся), ю(сы impf of
<=>отписать(ся)
от пить, опыо, опьёшь, past
—пйл, —пила, —пило pf (of
<=►—пивать) ( +а. ог g.) to take a sip
(of).
отпйхива|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=»отпихнуть(ся)
отпих нуть, ну, нёшь pf. (Of
!=►—ивать) (coll.) to push off; to shove
aside.
отпих|нуться, нусь, нёшься pf.
(of ■=►— иваться) (coll.) to push off (esp.
in a boat).
Отплат|а, ы f. repayment.
отпла!тйть, чу, —тишь pf. (of
отплачивать j отрастить
306
<=»'-СчиватЬ) ( + d.) to pay back (to);
repay, о. кому-н. той же монетой to
pay s.o. in his own coin,
отплачивать, ю impf. of
■=► отплатить
отплёвыва ть, ю impf. of
■=» отплюнуть
отплёвыва ться, юсь impf to spit
(also fig., to express disgust).
отплёскива|ть, ю impf of
^отплеснуть
отплеснуть, ну, нёшь pf. (of
■=» отплёскивать) 1 (о воде, о
волне) to splash back. 2 (coll.)
(жидкость) to pour off.
отплывать, ю impf. of ^отплыть
отплыти е, я nt. sailing, departure.
отплы|ть, ву, вёшь, past ~л, ~ла,
~ло pf. (of ■=» ^вать) (о корабле) to
sail, set sail; (о плывущих людя х) to swim
off.
отплюн|уть, у, ешь pf (of
■=»отплёвывать) to spit (out),
expectorate.
отпля|сать, шу, чшешь pf (of
<=>'</СЫвать) (coll.) 1 (гопак) to
perform. 2 (кончить тясать) to finish
dancing.
отплясывать, ю impf. of
■=» отплясать
отповед ь, и f. reproof, rebuke.
отпо|йть, к>, ишь pf. (of
^отпаивать2) 1 (кончить поить)
to finish watering. 2 (вырастить) to
fatten (on liquids). 3 (coll.; +i.)
(вылечить) to cure by giving to drink; o.
отравленного молоком to give milk to
s.o. suffering from poisoning.
отполз|ать, аю impf. of —>^тй
ОТПОЛЗ|тй, у, ёшь, past Ч,, -vna pf.
(of =»~ать) to crawl away,
отполировать, ую pf. of
<=> полировать
отпор, a m. repulse; rebuff; дать o.( + d.)
to repulse; встретить о. to be repulsed;
to meet with a rebuff.
отпор|оть, к>, Чешьр/ (of
^отпарывать) to rip off.
отпотева|ть, ю impf of ^отпотеть
отпотё|ть, ю pf. (of =>потёть and
~вать) to mist over, be covered with
moisture.
отпочковаться, уется pf. (of
г->^овываться) (biol.) to gemmate,
propagate by gemmation; (fig.) to detach
o.s.
отпочковыва ться, ется impf. of
^отпочковаться
отправйтел|ь, я m. sender
отправйтель|ница, ницы f. of
(=► '“X/
отправ|ить, лю, ишьр/ (of
=>~лять) to send; (no почте) to post
(Br.), mail (US); to send off; о. на тот
свет to send to kingdom come; o.
естественные потребности to relieve
nature.
отправиться, люсь, ишьсяpf. (of
^^ляться) to set out, set off start; (o
поезде) to leave, depart; о. на боковую
(coll.) to turn in, go to bed.
отправк|а, и / sending off; (no почте)
posting; (товаров) dispatch; (поезда)
departure.
отправление, я nt. 1 (действие)
sending. 2 (почтовое, заказное) item.
3 (поезда) departure. 4 (организма)
function (of the body). 5 (исполнение)
exercise, performance;©, обязанностей
exercise of one’s duties,
отправлять, ю impf. 1 impf. of
^отправить. 2 (impf. only) to
exercise, perform (duties, functions).
отправляться, юсь imp/; 1 impf of
^отправиться. 2 (fig.; от+g.) to
proceed (from).
отправн|ой adjо. пункт, ~ая точка
starting-point.
отпраздновать, ую pf. of
праздновать
отпрашиваться, юсь impf. (of
^►отпросйться) to ask (for) leave.
отпресс|овать, ую pf. of
=» прессовать
отпро|сйться, шусь, Чсишься
pf. (of ^отпрашиваться)
1 (попросить о разрешении) to ask (for)
leave. 2 (получить разрешение) to
obtain leave.
отпрыгивать, ю impf. of
^отпрыгнуть
отпрыг нуть, ну, нешь pf. (of
кивать) (назад) to jump back; (в
сторону) to jump aside,
отпрыск, a m. (bot. and fig.) offshoot,
scion.
отпряга|ть, ю impf. of ^отпрячь
отпрядыва ть, ю impf. of
^отпрянуть
отпря нуть, ну, нешь pf. (of
г^^дывать) to recoil, start back,
отпря чь, гу, жёшь, гут, past ~r,
~гла pf. (of =>~гать) to unharness.
отпугива|ть, ю impf. of
^отпугнуть
отпугнуть, ну, нёшь pf. (of
г^Чивать) to frighten off, scare away,
отпуск, а, в ~e or в ~y, pi. ~a, ~6b
m. 1 leave, holiday(s) (Br.), vacation
(US); (mil.) leave, furlough; в ~e, в ~y
on leave; о. без сохранения
содержания unpaid leave; о. по
болезни sick-leave, 2 (товаров) issue,
delivery, distribution,
отпускать, to impf. of =»отпустйть
отпускник, a m. holiday-maker (Br.),
person on vacation (US); (mil.) soldier on
leave.
отпускной adj. 1 adj. of ^»отпуск
1 j ~bie деньги holiday pay; -^oe
свидетельство authorization of leave
(of absence); (mil.) leave pass. 2 (econ.):
~ая цена selling price.
отпу|стйть, щу, Чстишь pf. (of
■=» искать) 1 (позволить кому-н.
уйти; перестать держать) to let go; (в
сад) to let out; (освободить) to set free; to
release; (дать отпуск) to give leave (of
absence); ~стй мою руку! let go (of) my
arm!; о. на праздник to release for the
holiday; о. комплимент (coll.) to make a
compliment; о. шутку (coll.) to crack a
joke.
2 (ослабить) to relax, slacken; о. повод
лошади to give a horse its head; (impers.,
coll.); боль ~стйло the pain has eased.
3 (отрастить) to (let) grow; о. (себе)
бороду to grow a beard.
4 (выдать) to issue, give out; (продать)
to serve.
5 (назначить) to assign, allot.
6 (простить) to remit; to forgive; o.
кому-н. грехи (eccl.) to give s.o.
absolution.
отпущёни|е, я nt. remission; o.
грехов (eccl.) absolution; козёл ~я
(coll.) scapegoat.
отрабатывать, ю impf. of
отработать
отработанный p.p.p. of ^~ть and
adj. (tech.) worked out; waste, spent,
exhaust; о. газ waste gas, exhaust gas.
отработа[ть1, юр/ (of
■=► отрабатывать) 1 (долг) to work
off. 2 (coll.) (какое-н. время) to work.
3 to work through, give a work-out to.
отработа|ть2, ю pf. (кончить
работать) to finish one’s work.
отработк|а, И / working off, paying by
work.
отработочн|ый adj.; ^ая система
statute labour, corvee,
отрав а, ы/ poison
ОТравйтел|ь, я m. poisoner.
отравйтель|ница, ницы f. of
отрав|йть, лю, Чишь pf. (of
=»~лять) to poison (also fig.).
отрав|йться, люсь, Чишься pf.
(of =► шляться) to poison o.s.
отравлёни|е, я nt. poisoning.
отравля|ть(ся), ю(сь) impf. of
^отравйться
отравляющий adj. toxic.
отрад|а, ы / joy, delight; comfort.
отрад|ный (~ен, ^на) adj.
gratifying, pleasing; comforting.
отражател|ь, я m. reflector
отражательный adj. (tech.)
reflecting, deflecting; ^ая заслонка, о.
лист, ~ая плита deflector (plate), baffle
(plate).
отража|ть(ся), ю(сь) impf. of
^отразйть(ся)
отражёни|е, я nt. 1 reflection.
2 (нападения) repelling; warding off.
отра|зйть, жу, зйшь pf. (of
=»~жать) 1 to reflect (also fig.).
2 (нападение) to repel; to ward off.
отра|зйться, жусь, зйшься pf. (of
=»~ЖатЬСЯ) 1 to be reflected. 2 (fig.;
на+р.) to affect; to tell (on); поездка в
горы благоприятно ~зйлась на его
работе the mountain trip had a beneficial
effect on his work.
отрапорт|овать, ую pf. of
^рапортовать
отраслевой adj. of ^отрасль
отрасл|ь, и / branch; о.
промышленности branch of industry.
отраст|ать, аю impf. of ^»~й
отраст|й, у, ёшь, past отрос,
отросла pf. (of ^^ать) to grow.
отра|стйть, щу, стйшьр/ (о/
^»~щивать) to (let) grow; о. волосы
307
отращивать | отсидеть
togrow one’s hair long; о. брюхо (coll.) to
develop a paunch.
отращива|ть, ю imp/, of
■=> отрастить
отреагир овать, ую pf. tcoll.) of
<=>реагйровать 2
отребь е, я nt. (collect.) rabble.
отрегулйр|овать, ую pf of
■=► регул йровать
отредактйр|овать, ую pf of
^Фредактйровать
отрез, а т. 1 cut; лйния ~а line of the
cut. 2 (кусок ткани) length (о/
material); о. на платье dress length.
отрез|ать, аю impf. of с>ч,ать
отрё|зать, жу, жешь pf. (of
■=»~зать) 1 to cut off (also fig.);
противник ~зал нам отступление
the enemy had cut off our retreat. 2 (coll.)
(резко ответить) to snap back.
отрезвё|ть, ю pf. of <=*трезвёть
отрезвительный adj. sobering (also
fig-)-
отрезв ить, лю, йшь pf. (of
с»~лять) to sober (also fig.).
отрезв|йться, люсь, йшься pf. (of
<=>~ляться) to become sober, sober up.
отрезвлёни|е, я nt. sobering (up)
отрезвля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=*отрезвйть(ся)
отрезной adj. detachable; о. талон
tear-off coupon.
отрёз|ок, ка m. (ткани) piece, cut;
(пути) section; (hist,) (зелии) portion (of
land); (math.) segment; о. времени
stretch of time.
отрека|ться, юсь impf. of
^отрёчься
отрекоменд овать, ую pf of
^рекомендовать
отрекоменд оваться, уюсь pf. of
^рекомендоваться
отремонтйр|овать, ую Pf of
<=>ремонтйровать
отрепетйр овать, ую pf. of
с^репетйровать
отрёпь|е, я, pi. ~я, ~ев nt. (collect.)
rags; ходить в о., в ~ях to be in rags.
отречёни|е, я nt. (от + g.) renunciation
(of); о. от престола abdication.
отрё|чься, кусь, чёшься, кутся,
past 'Скся, ^клась pf. (of
■=*~каться) (от + g.) to renounce,
disavow, give up; о. от престола to
abdicate.
отреш|ать(ся), аю(сь) impf. of
с*~йть(ся)
отрешённост|ь, И f. estrangement,
aloofness.
отреш|йть, у, йшь pf. (of с=»~ать)
(liter.) (от eg.) to release (from); о. от
должности to dismiss, suspend
отреш|йться, усь, йшься pf. (of
■=>~аться) (liter.) (отод.) to renounce,
give up; я не мог о. от мысли I could
not get rid of the idea,
отрйн уть, у, ешь pf. (obs.) to reject.
отрицание, я nt. denial; negation;
(ling.) negative.
отрицательный (~ен, ~ьна)
adj. negative.
отрица|ть, ю impf. to deny; to disclaim;
о. виновность (leg.) to plead not guilty,
отрог, a m. (geog.) spur,
отроду adv. (coll.): не... о. never in one’s
life; never in one’s born days; я о. не
видал ничего подобного I have never
seen the like.
отродь|е, я nt. (coll, pej.) spawn,
offspring.
отродясь adv. (coll.) отроду
отрок, a m. (obs. and iron.) boy, lad;
adolescent.
отроковйц|а, ы f. (obs. and iron.) girl;
adolescent
отрост|ок, кат. 1 (bot.) shoot, sprout.
2 (tech.) branch, extension. 3 (anat.)
appendix
отроческий adj. adolescent
отрочеств|о, a nt. adolescence
отруб|ать, аю impf. of <=»~~йть
отруб и, ёй no sg. bran,
отруб ЙТЬ, ЛЮ, ^ИШЬ pf. (of
■=»~ать) 1 (сук) to chop off. 2
отрезать 2
отруб ный adj. of с=»~и
отру га ть, ю pf. of <=»ругать
отругива ться, юсь impf (coll.) to
return abuse.
отрыв, am. Л tearing off. 2 (fig.)
alienation, isolation; loss of contact; в -v-e
(от+g. ) out of touch (with); учйться без
~a от производства to study while
continuing (normal) work; о. от земли
(аегоп.) take-off; о, от противника (mil.)
disengagement.
отрыва|ть1, ю impf. of с>оторвать
отрыва ть2, ю impf of =ютрыть
отрыва ться, юсь impf. of
<=> ото рваться
отрывист ый (~, ~а) adj. jerky,
abrupt; (речь) curt,
отрывной adj. perforated; о.
календарь tear-off calendar.
отрЬ1в|ок, ка m. (разговора) fragment;
(книги) excerpt; passage; о. из фильма
film clip.
отрь1воч|ный (~ен, ~на) adj.
fragmentary, scrappy.
отрыгива|ть, ю impf. of
[=> отрыгнуть
отрыг нуть, ну, нёшь pf. (of
>=>'Сивать) (+а. org.)to belch,
отрыжка, и / 1 belch. 2 (fig.)
survival, throw-back.
отр|ь1ть, ою, оешь pf (of
1=»~ывать2) to dig up; to unearth (also
fig-)
отряд, am. 1 (mil.) detachment:
(группа) group, party, brigade;
передовой о. (fig.) vanguard, 2 (biol.)
order.
отря|дйть, жу, дйшь pf. (Of
с»^жать) to dispatch, send; (mil.) to
detail.
отряжать, ю impf. of с=ютрядйть
отряс|ать, аю impf. of с=»~тй
отряс|тй, у, ешь,past ~лар/ (о/
с»^аты (obs.) to shake off; о. прах от
ног своих (fig.) to shake off the dust from
one’s feet
отряхива|ть(ся), ю(сь) impf of
<=► отряхнуть( ся)
отрях нуть, ну, нёшь pf. (of
<=»~ивать) to shake down, shake off; o.
снег с воротника to shake snow off
one’s collar.
отрях|нуться, нусь, нёшься pf
(of |=»~иваться) to shake o.s. down.
отса|дйть, жу, ^дишь pf. (of
<=► Оживать) 1 (кусты) to transplant,
plant out. 2 (человеки) to seat apart.
отсадк|а, и f. (hart.) transplanting,
planting out.
отсажива|ть, ю impf. of
<=котсадйть
отсажива ться, юсь impf. of
<=► отсёсть
отсалютовать, ую pf. of
^салютовать
отсасывани е, я nt. suction.
отсасыва|ть, ю impf of
<=* отсосать
отсвет, а т. reflection; reflected light.
отсвёчива|ть, ю impf. 1 to be
reflected; < ч-;.) to shine (with); фонарь c
улицы ~л в окне the light of the street-
lamp was reflected in the window
2 (coll.)(o человеке) to stand in the light.
отсебятин|а, ы f. (coll.) words of one’s
own; sth. of one’s own devising; (theatr.)
ad-libbing
отсёв, a m. 1 (действие) sifting,
selection. 2 (высевки) siftings, residue.
отсёива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>отсёять(ся)
отсёк, am. 1 (naut., etc.) compartment;
(в библиотеке) carrel. 2 (astronautics)
module.
отсека|ть, ю impf. of ^отсёчь
отсёле adv. (obs.) hence, from here.
отсел|йть, ю, йшь pf. (of<=*~ять) to
move further out.
отсел|йться, юсь, йшься pf. (of
г*~яться) to move further out.
отсёл|ь - ~e
отселять(ся), яю(сь) impf of
с=>~йть(ся)
отс|ёсть, яду, ядешь, past ~ёл pf.
(of сглаживаться) to seat o.s. apart;
(от-t-g.) to move away (from).
отсечёни|е, я nt. cutting off,
severance; дать голову на о. (coll.) to
stake one’s life.
отсё|чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~клаpf. (of с=»~каты to cut off, chop
off.
отсё|ять, ю, ешь pf. (of с=*~иваты
1 to sift, screen. 2 (fig.) to eliminate,
screen out.
отсё|яться, юсь, ешься pf. (of
c=t ~иваться) 1 to be separated.
2 (fig.) to fall off, fall away; большая
часть слушателей ~ялась the greater
part of the audience had fallen away.
отси деть, жу, дйшь pf. (of
с^сСживать) 1 (просидеть) to stay
(for); to sit out; он ~дёл десять лет в
тюрьме he has done ten years (in prison).
2 (вызвать онемение части тела) to
отсидеться | отступить
308
make numb by sitting; я ~дёл себе
ногу I have pins and needies in my leg.
отси|дёться, жусь, дйшьсяр/ (о/
‘-вживаться) (coll.) to sit tight.
отсйжива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^отсидёть(ся)
отскаблива|ть, ю impf. of
<=^отскоблйть
отска|кать, чу, 'Счешь р/ (coll.) to
gallop, cover by galloping.
отскакива|ть, ю impf. of
-»отскочйть
ОТСКОбл ЙТЬ, Ю, 'СЙШЬ р/. (of
^отскабливать) to scratch oil
отскок, а т. rebound.
отскоч|йть, у, л>ИШЬ р/ (of
^отскакивать) 1 (отпрыгнуть) to
jump aside, jump away; (о мяче) to
rebound, bounce back. 2 (coll.)
(отделиться) to come off, break off.
отскреба|ть, to impf. of
~>отскрестй
отскре|стй, бу, бёшь, past ~б,
~бла pf. (of =*~бать) to scrape off.
отслаивать, ю impf. of
^♦отслоить
отслаиваться, ется impf. of
■=► отслойться
отслоёни|е, я nt. (geol.) exfoliation.
отсло|йть, to, йшь pf. (of
^отслаивать) to peel away, strip
away.
отсло|йться, йтся pf. (of
^отслаиваться) (geol.) to exfoliate;
to scale off.
отслужива ть, ю impf. of
отслужйть
отслуж ить, у, 'Сишь pf. (of
=»4>ивать) 1 (о человеке) to serve; to
serve one’s time. 2 (coll.) (о вещах) to be
worn out. 3 (eccl.) to conduct (a service).
отсовёт|овать, уюpf. (+d. and inf.) to
dissuade (from). '
отсоединить, ю, йшь pf. (of
■=>~ять) to disconnect.
отсоединить, to impf. of
отсоеди нйть
отсортировать, ую pf. (of
>=»^овывать) to sort (out),
отсортировывать, ю impf. of
■=► отсорти ровать
отсос|ать, у, ёшь pf. (of
^отсасывать) ( + a. org.) to suck off;
to draw off.
отсох|нуть, нет, past ~ла pf. (of
■=»отсыхать) to dry up, to wither,
отсрочивать, ю impf. of
^отсрочить
отсрочить, у, ишь pf. (of
=► кивать) 1 to postpone, defer.
2 (coll.) (документ) to extend (period of
validity of a document).
ОТСрочк|а, и /. 1 postponement,
deferment. 2 (coll.) (документа)
extension (of period of validity of
document).
отставани|е, я nt. lag.
отставать, ю, ёшь impf. of ^Ч-ть
отставать, лю, ишь pf. (of
(=► ^л ять) 1 to set aside, put aside.
2: o.! (mil.) as you were!
отставк|а, и/ (mil.) retirement; (hist.)
(с государственной службы)
resignation; выйти в ~y to retire; to
resign; подать в ~y to tender one’s
resignation; в ~e retired, in retirement.
отставлк|ть, ю impf. of
^отставить
отставной adj. (mil.) retired.
отстаива|ть, ю impf of
■=► отстоять1
отстаива ться, ется impf. of
<=► отстояться
отсталост|ь, и f. (fig.) backwardness.
отсталый adj. (fig.) backward;
умственно о. mentally retarded;
физически о. physically handicapped
отста|ть, ну, нешь pf. (of ■=»~вать)
1 (от + р.) (оказаться позади) to fall
behind; to lag behind; (умственно) to be
backward, be retarded; о. в работе to be
behind in (with) one’s work; о. от класса
to be behind (the rest of) one’s class; о. от
века, о. от современности to be
behind the times.
2 (от+р.) (отделиться) to become
detached (from); о. от группы to become
detached from a group; о. от поезда to be
left behind by the train (sc., at a station en
route)) обои ~ли от стены the
wallpaper came off.
3 (от+р.) (потерять связь) to lose
touch (with); to break (with); я ~л от
всех своих знакомых военного
времени I have lost touch with all my
war-time acquaintances.
4 (со//.; от+р.) (отвыкнуть) to give up;
о. от привычки to break o.s. of a habit.
5 (о часах) to be slow; о. на полчаса to
be half an hour slow.
6 (coll.) от + р.) (перестать надоедать)
to leave alone; ^нь от меня! leave me
alone!
отста|ющий pres. part, of =>~вать;
as n. о., ~к>1Дего m. backward pupil;
работа с ~ющими remedial work
отстега|ть, ю pf. (of ^стегать1) to
beat, lash.
отстёгива|ть(ся), to impf. of
=►отстегнуть(ся)
отстег|нуть, ну, нёшь pf. (of
-кивать) 1 (крючок) to unfasten,
undo; (пуговицы) to unbutton. 2 (si.)
(деньги) to pay out.
отстегнуться, нётся pf. (of
‘=»'-Сиваться) to come unfastened,
come undone.
отстир|ать, аюpf. (of <=»^ывать) to
wash off.
отстир|аться, ается pf. (of
>=»^ываться) to wash off, come out in
the wash.
отстйрыва|ть(ся), ю impf. of
<=*■ отсти рать(ся)
отсто Й, я m. sediment, deposit,
отстойник, a m. settling tank.
отсто|ять1, ю, йшь pf. (of
^отстаивать) (город) to defend;
(свои взгляды, права) to stand up for.
Отсто|ять2, ю, йшь pf. (простоять) to
stand through; мы ~яли весь
спектакль we stood through the entire
show.
отсто|ятьэ, ю, йшь impf. (от+р.) to be
... distant (from); станция ~йт от
центра города на два километра the
station is two kilometres (away) from the
centre of the town,
отсто яться, йтся pf. (of
^отстаиваться) 1 (chem.) to settle.
2 (fig.) to settle, become stabilized.
отстрада|ть, ю pf. 1 (кончить
страдать) to finish suffering. 2 (какое-
н. время) to have suffered.
отстраива|ть(ся), ю(сь) impf. of
отстроить(ся)
отстранёни|е, я nt. 1 pushing aside.
2 (увольнение) dismissal, discharge,
отстран йть, ю, йшь pf. (of
>=ь~ять) 1 (отодвинуть) to push
aside; о. от себя все заботы to lay
aside all one's cares. 2 (уволить) to
dismiss, discharge.
отстран|йться, юсь, йшься pf. (of
■=»~яться) (от+р.) to move away
(from); (fig.) to keep out of the way (of),
keep aloof (from); о. от удара to dodge a
blow; о. от должности to relinquish a
post.
отстран ять(ся), яю(сь) impf. of
<=»^йть(ся)
отстрелива ть1, ю impf. of
отстрел йть
отстрел ива ть2, ю impf. of
<=* отстрелять
отстрёлива ться, юсь impf. of
^отстреляться1
отстрел йть, ю, хишь pf. (of
|=»'<'Ивать1) (палец) to shoot off.
отстрел|ять, яю pf. (of =► кивать2)
(зверя) to shoot (for commercial purposes,
etc.).
отстрел{яться1, яюсь pf. (of
^>^иваться) 1 (от + р.) to defend o.s.
(against) (by shooting). 2 (ответить
стрельбой на стрельбу) to return fire,
fire back.
отстрелятьсяг, яюсь pf. (coll.)
1 (закончить стрельбу) to have
finished firing; to have completed a
practice (shoot). 2 (окончить какие-н.
дела) to be finished with sth. (e.g. exams).
отстрига|ть, ю impf. of <=>отстрйчь
отстрй|женный p.p.p. of =»~чь
отстрй|чь, гу, жёшь, гут, past ~г,
~гла pf. (of =*~гать) to cut off, clip.
отстр|оить, ою, оишь pf. (of
опаивать) to complete the
construction of, finish building.
отстр|оиться, оюсь, оишься pf.
(of ^^аиваться) (coll.) to finish
building.
отступать, аю pf. (of ■=► кивать)
(coll.) (ритм) to tap out; о. мелодию to
bash out a tune; о. на машинке to bash
out on a typewriter.
отстукива|ть, to impf. of
о отстукать
отступ, a m. (typ.) indentation,
отступ ать(ся), аю(сь) impf. of
=>~йть(ся)
отступать, лю, ^ишь pf. (of
309
отступиться | отупеть
=»~ать) 1 (отойти назад) to step
back; to recede. 2 (mil.) to retreat, fall
back. 3 (fig.) (от своего) to back down;
(От + g.) to go back (on); to give up; о. от
решения to go back on a decision. 4 (fig.;
от + g.) (от чего-н. установленного) to
deviate (from); о. от обычая to depart
from custom; о. от темы to digress.
5 (typ.) to indent.
отступаться, ЛЮСЬ, ^ИШСЯ pf.
(of 1=>-~аться) (coll.; от + g.) to give up,
renounce; о. от своего слова to go back
on one’s word; они все лились от него
they have all given him up.
отступление, я nt. 1 (mil. and fig.)
retreat. 2 (от темы) deviation;
digression.
отступник, a m. apostate.
отступни|ца, цы/ of к
отступничеству, a nt. apostasy.
Отступн|ой adj.: ~ые деньги (or as n.
~ ое, ~6ro nt.) indemnity,
compensation.
отступ |я ger. of «=»~йть, as adv.
(oj + g.) off, away (from); о. два-три
метра two or three metres off; немного
о. от дома a little way away from the
house.
отсутствие, я nt. absence; ( +g.) lack
(of); в его о. in his absence; за ~ем
( eg.) (кого-н.) in the absence (of); (чего-
it.) for lack (of), for want (of);
находиться в ^и to be absent;
блистать своим ~ем to be
conspicuous by one’s absence,
отсутствовать, ую impf. (о
человеке) to be absent; (o
доказательстве) to be lacking,
отсутствующий pres. part, of
сФ^овать and adj. absent (also fig.); o.
вид blank expression; as n. o.,
дующего m. absentee,
отсчёт, a m. reading (on an instrument).
отсчит ать, 2ao pf. (of ■=»~ывать) to
count out, count off: о. кому-н. десять
рублей to count out ten roubles to s.o.
отсчитыва ть, ю impf. of
<=► отсчитать
отсыла ть, ю impf of ^отослать
отсылка, и/. 1 dispatch; о. денег
remittance. 2 (в тексте) reference,
отсылать, лю, лешь pf. (of
<=»~ать) ( + а. or g.) to pour off; to
measure off.
отсып ать, аю impf. of =»~ать
отсып аться, лется pf. (of
ораться1) to pour out.
отсылаться1, ается impf. of
■=»Уаться
отсылаться1, аюсь impf. of
отоспаться
отсырелый adj. damp.
отсырё|ть, ю pf of <=»сырёть
отсыха ть, ет impf. of ^отсохнуть
отсюда adv. from here; hence (also fig.);
(fig.) from this; о. следует, что... from
this it follows that ....
Отта в а, ы f. Ottawa
оттаива|ть, ю impf. of оттаять
отталкивай и |e, я nt. (phys.)
repulsion.
отталкива|ть(ся), ю(сь) impf of
0 оттол кнуть(ся)
отталкива ющий pres. part. act. of
■=»~ть and adj. repulsive, repellent,
оттаптывать, ю impf. of
<=► оттоптать
оттаскать, ю pf (of стаскать 2) to
pull; о. кого-н. за волосы to pull s.o.’s
hair.
оттаскива|ть, ю impf. of
сФоттащйть
оттачива ть, ю impf. о/=>отточйть
оттащ ить, у, ^ишь pf. (of
■=»оттаскивать) to drag aside (away),
pull aside (away).
отта[ять, ю, ешь pf. (of <=>~ивать)
(trans. and intrans.) to thaw out.
оттека|ть, ет impf. of <=»оттёчь
оттен ить, ю, ишь pf. (of с=»~яты
1 to shade (in). 2 (fig.) to set off, make
more prominent.
Оттён|ок, ка m. (цвета) shade, hue;
(fig.) shade, nuance; о. значения shade of
meaning; он говорил с ~ком иронии
there was a note of irony in his voice.
оттен|ять, яю impf. of <=»~йть
оттепел|ь, и /. thaw.
оттер|ёть, ототру, ототрёшь, past
у, Улар/ (о/■=»оттирать) Л (грязь)
to rub off, rub out. 2 (руку) to restore
sensation to by rubbing. 3 (coll.)
(оттеснить) to press back, push aside.
оттер[ёться, ототрётся, past ~ся,
'-елась pf. (of <=► оттираться) to rub
out; to come out (fey rubbing).
оттесн|йть, ю, ишь pf. (of <=*~ять)
to drive back; to press back; to push aside,
shove aside (also fig.); о. противника
(mil.) to force the enemy back; o.
конкурента (Jig.) to edge a competitor
out.
оттесн|ять, яю impf. of <=*~йть
оттё[чь, чёт, кут past оттёк, ~кла
to flow away.
оттира|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
Е>оттерёть(ся)
оттиск, а т. 1 (подковы) impression,
2 (статьи) off-print.
3 (корректурный) proof.
оттйскива|ть, ю impf. of
■=» оттиснуть
оттис нуть, ну, нешь pf. (of
<=»~кивать) 1 (coll.) (оттеснить) to
push aside. 2 (отпечатать) to print
оттого adv. that is why; о. мы и не
могли приехать that’s why we couldn’t
come; о.... что because; я о. опоздал,
что мотор не заводился I was late
because the engine would not start,
оттоле adv. (ubs.) thence, from there.
оттолкн|уть, у, ёшьpf. (of
<=»отталкивать) 1 (стул) to push
away, push aside. 2 (fig.) (друзей) to
antagonize, alienate.
оттолкн|уться, усь, ёшься pf. (of
■^отталкиваться) 1 (от+g.) to
pushoff(from). 2 (fig.; от egMo take as a
starting-point
оттол ь = ~e
оттоманк а, и / ottoman.
оттоп|тать, чу, ^чешь pf. (of
<=> оттаптывать) (coll.) 1 to hurt,
damage (by much walking). 2: о. кому-н.
ногу to tread (heavily) on s.o.’s foot.
ОТТОПЫРЕННЫЙ p.p.p. of с*~ИТЬ
and adj. (coll.) protruding, sticking out;
(карманы) bulging.
оттопырива|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of Е>оттопь1рить(ся)
оттопыр ить, ю, ишь pf. (Of
Е*~ивать) (coll.) to stick out; о. локти
to stick out one’s elbows.
оттопыр|иться, ится pf. (of
■=»~иваться) (coll.) to protrude, stick
out; (о карманах) to bulge.
отторг|ать, аю impf. of <=»Унуть
отторг нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of с=»~ать) to tear away, seize;
(med.) to reject.
отторжёни[е, я nt. tearing away,
seizure; (med.) rejection (of a transplanted
organ).
отточ|йть, у, -Сишь Pf. (Of
<=»оттачивать) to sharpen; (fig.) to
hone.
оттреп ать, лю, ~пешь pf (of
<=>оттрёпывать) (coll.) to punish (by
pulling by the ears or hair).
оттрёпывать, ю impf. of
■=» оттрепать
оттруб ЙТЬ, ЛЮ, ЙШЬ pf. (coll.) to
slave away (for a certain period).
оттуда adv. from there.
отту|зйть, жу, зйшь pf. of
■=»тузйть
оттяга|ть, ю pf. (coll.) to gain by a
lawsuit.
оттягива|ть(ся), ю(сь) impf. of
=» оттянуть(ся)
оттяжк а, и/. 1 (coll.) (отсрочкаi
delay, procrastination. 2 (naut.) rope,
stay.
оття|нуть, ну, ^нешь pf. (of
с>л,гивать) 1 to pull, drag (away).
2 (mil.) (отряд) to draw off. 3 (coll.)
(отсрочить) to delay; чтобы о. время
to gain time. 4 (карман) to stretch, weigh
down. 5 (coll.) (плечи) to weigh down on,
tire.
оттянуться, нусь, Гнешьсяр/
(of <=>^гиваться) 1 (о кармане) to
sag. 2 (mil.) to draw off. 3 (si.)
(развлечься.) to relax, have a good time.
оттяп|ать, аю pf. (of <=*Уывать)
(coll.) to chop off.
оттяпыва|ть, ю impf. of ^оттяпать
отужина|ть, ю pf to have finished
supper.
отуманива|ть, ю impf. of
c-> отуманить
отуман ить, ю, ишь pf. (of
с»~ивать) 1 to blur; to dim; её глаза
~ило слезами her eyes were dimmed
with tears. 2 (fig.) to cloud, dull; моё
сознание ~ило вином wine had
clouded my reason.
отупёлый adj. (coll.) stupefied, dulled.
Отупёни|е, я nt. stupefaction, dullness,
torpor.
Отупё|ть, ю pf. (coll.) to grow dull, sink
into torpor.
отутюживать | отшатнуться
310
отутюжива|ть, ю impf. of
^отутюжить
отутюж ить, у, ишь pf (of
^>~ивать) to iron (out).
отуч|ать(ся), аю(сь) impf. of
^~йть(ся1)
отучива|ться, юсь impf. of
^отучиться2
отуч|йть, у, 'Сишьpf. (of =^~ать)
(от + £. or • inf.) to break (of); о. от
грудй to wean.
отуч|йться1, усь, ^ишьсяр/. (Of
■=»~аться) (от+^. or + inf.)
(отвыкнуть) to break o.s. (of).
отучаться2, усь, 'Сишься pf. (of
=»~иваться| (кончить учиться) to
have finished one’s lessons; to finish
learning.
отфутболива|ть, ю impf. of
<=> отфутболить
отфутбол ить, ю, ишь pf. (of
|=>~ивать) (coll.) to refer (s.o.) to
another person or body,
отхаживать, ю impf. of
^ОТХОДЙТЬ2’3
отхарк ать, аюpf. (of ^>~ивать) to
expectorate.
отхаркива|ть, ю impf. of
<=> отхаркать
отхаркива ться, юсь impf. of
^отхаркнуться
отхаркива ющий pres. part. act. of
‘=»'"*л,ь; ~ющее (средство) (med.)
expectorant.
отхаркн|уть, у, ешь pf. to hawk up.
отхарк|нуться, нусь, нешься pf.
(of г=»^иваться) (coll.) to clear one’s
throat.
отхва|тйть, чу, ~тишьр/. (of
=»^тывать) (coll.) 1 (отрезать) to
snip off; (отрубить) to chop off; он
~тйл себе палец топором he chopped
his finger off with an axe. 2 (достать) to
get hold of.
отхватывать, ю impf. of
^отхватйть
отхлеб|нуть, ну, нёшь pf. (of
■=► ~ы вать) (coll.; + a. or g.) to take a sip
(of); to take a mouthful (of),
отхлёбывать, ю impf. of
<=> отхлебнуть
отхле|стать, щу, ^щешь pf. (coll.)
to give a lashing.
отхлын|уть, у, ешь pf. to rush back,
flood back (also fig.).
отход, a m. 1 departure. 2 (mil.)
withdrawal. 3 (or+ g.) (отклонение)
deviation (from); (разрыв) break (with).
4 see <=>
отхо|дйть’, жу, -Сдишь impf. of
<=»отойтй
ОТХО|дЙТЬ2, жу, '■СДИШЬ pf. (qf
^отхаживать) (coll.) (вылечить) to
nurse back to health.
отхо|дйть3, жу, ^дишь pf. (Of
^отхаживать) (coll.) 1 (ноги) to
tire, hurt (by walking). 2 (весь день) to
spend (time) walking. 3 (кончить
ходить) to finish walking
ОТх6дн|ая, ой f. prayer for the dying;
справлять ~ую кому-н. (fig.) to write
s.o. off.
отходчивый (~, ~a)adj. not
bearing grudges.
оТх6д|ы, OB (tech.) waste (products).
отхож|ий adj.: ~ee место (coll.)
latrine, earth closet; о. промысел (hist.)
seasonal work (outside peasant's own
village).
отцве|стй, ту, тёшь, past ~л, ~ла
pf. (of ~тать) to finish blossoming,
fade (also fig.); она ~ла she has lost her
bloom.
отцве|тать, таю impf. о/<=»~стй
отце|дйть, жу, <^дишь pf (of
<=»-Сживать) to strain off.
отцёжива|ть, ю impf. of
от цедить
отцеп ить, лю, Ч*ишь pf. (of
=»~лять) to unhook; to uncouple.
отцеп|йться, люсь, ~ишься pf.
(о/<=» шляться) 1 to come unhooked;
to come uncoupled. 2 (fig., coll.) to leave
alone; ~йсь ты от меня! leave me
alone!
отцепля|ть(ся), ю(сь) impf. of
е^отцепйть(ся)
отцеубийств о, a nt. patricide (act).
отцеубййц|а, ы c.g. patricide (agent).
отцикл|евать, юю pf. of
^циклевать
ОТЦОВ adj. one’s father’s.
отцовск|ий adj. one’s father’s; paternal.
отцовств|о, a nt. paternity,
отчаиваться, юсь impf. of
^отчаяться
отчалива|ть, ю impf. of отчалить;
~й! (coll.) clear off!; beat it!
отчал|ить, ю, ишь pf. (of
^~ивать) (naut.) to cast off.
отчасти adv. partly.
отчаяни|е, я nt. despair.
отчаян|ный (~, -vHa) adj.
(положение, взор, крик) desperate;
(смелый до безрассудности) daring,
reckless; (coll.) (ужасный) terrible, awful.
отча|яться, юсь, ешься pf. (of
■=► ^иваться) (+ inf. or в +p.) to
despair (of).
отче (obs.) voc. of =»отёц; О. наш Our
Father (prayer).
отчего adv. why; вот о. that’s why.
отчего-либо adv. for some reason or
other.
отчего-нибудь отчего-либо
отчего-то adv. for some reason,
отчеканивать, ю impf. of
^отчеканить
отчекан|ить, ю, ишь pf. (of
^ чеканить and кивать) 1 tocoin,
mint 2 (fig.) (слова) to articulate.
отчёркива|ть, ю impf. of
^отчеркнуть
отчерк|нуть, ну, нёшь pf. (of
<=> кивать) to mark off.
отчерп|нуть, ну, нёшь pf. (of
о мывать) ( + a. or g.) to ladle out
отчёрпыва|ть, ю impf. of
<=> отчерпнуть
отчеств|о, a nt. patronymic; как его по
~y what is his patronymic?
отчёт, a m. account; дать о. (в+р.) to
give an account (of), report (on); взять
деньги под о. to take money on account;
отдавать себе о. (в + р.) to be aware
(of), realize.
отчётливост|ь, и/, intelligibility,
clarity, distinctness.
отчётлив|ый (~, ~a) adj.
intelligible, clear, distinct.
отчётно-Выборн|ый adj.: ~oe
собрание meeting held to hear reports
and elect new officials,
отчётность, И /. 1 (счетоводство)
book-keeping. 2 (документы) accounts.
отчёт|ный adj. of о. год financial
year, current year; о. доклад report.
отчйзн|а, ы/. (poet.) native land;
fatherland.
ОТЧИЙ adj. (obs„ poet.) paternal,
отчим, a m. step-father,
отчисление, я nt. 1 (вычет)
deduction. 2 (увольнение) dismissal.
отчйсл|ить, Ю, ишьр/. (0/<=»~ЯТЬ)
1 (вычесть) to deduct; о. часть
зарплаты в уплату подоходного
налога to deduct part of wages for
income-tax payment. 2 (уволить) to
dismiss.
отчйсл[иться, юсь, ишься pf. (of
=»~яться) (от + g.) to leave; to resign
from.
отчисл|ять(ся), яю(сь) impf. of
^-^ит^ся)
отчй стить, щу, стишь pf. (of
<=>^щать) 1 (пятно) to clean off; to
brush off. 2 (одежду) to clean.
отчй ститься, щусь, стишься pf.
(of =► ^ щаться) 1 (о грязи) to come
off, come out. 2 (об одежде) to become
clean.
отчит|ать, аю pf. (of ^ч-ывать)
(coll.) to tell off.
отчитаться, аюсь pf. (of
с^-Сываться) (в +p.) to give an
account (of), report (on); о. перед
избирателями to report back to the
electors.
отчйтыва!ть(ся), ю(сь) impf. of
^отчитать(ся)
отчища|ть(ся), ю(сь) impf. of
^отчйстить(ся)
отчудйть, жу, ДЙШЬ Pf. (coll.) to do
sth. strange.
ОТчужда|ТЬ, ю impf. 1 (leg.) to
alienate. 2 (fig.) to alienate, estrange,
отчуждён и I e, nnt. 1 ((eg.) alienation.
2 (fig.) estrangement,
отчуждённост|ь, и /. estrangement.
отшага|ть, ю pf. (coll.) to walk; to
tramp.
отшагн|уть, у, ёшь pf. (coll.) (в
сторону) to step aside; (няза<)) to step
back.
отшатн|уться, усь, ёшься pf. (of
^отшатываться) (от + g.) 1 (от
удара) to start back (from); to recoil
(from). 2 (fig.) (прекратить общение) to
give up; to break (with); о. от друга to
give up a friend.
311
отшатываться | охладитель
отшатываться, юсь impf. of
^отшатнуться
отшвыривать, ю impf. of
отшв ы рнуть
отшвыр нуть, ну, нёшь pf. (of
с>-Сивать) to fling away; to throw off.
отшельник, a m. hermit; recluse.
отшёльни|ца, цы f. of o~k
отшельни ческий adj. of
отшельничество, a nt. a hermit's
life, a recluse’s life (also fig., iron.).
отшиб, a m. only in phr. на at a
distance (from a settlement); жить на ~e
(fig.) to live alone.
отшиб|ать, аю impf. of ^~йть
отшиб ить, у, ёшь, past -С, <-па pf.
wf с=>~ать) (coll.) 1 (отбить) to break
off; to knock off; о. ручку у чайника to
knock the handle off a teapot; у меня
~ло память my memory has failed me.
2 (повредить) to hurt: о. себе руку to
hurt one’s arm.
отшить, отошью, отошьёшь pf.
(coll.) to snub, rebuff.
отшлёп|ать, аю pf. (of ^>^ывать)
(coll.) to spank.
отшлёпыва|ть, ю impf. of
^отшлёпать
отшлиф овать, ую pf. tof
оковывать) to grind; (fig.) to polish
отшлифовывать, ю impf. of
^отшлифовать
отшпйлива ть(ся), ю(сь) impf. of
С^отшпйлить(ся)
отшпил ить, ю, ишь pf. (of
=ь~ивать) to unpin, unfasten.
отшпйл|иться, ИТСЯ pf. (Of
обиваться) to come unpinned, come
unfastened.
отштукатурить, ю, ишь pf of
оштукатурить
отшум|ёть, лю, йшь pf. to finish
making a noise.
отшу[тйться, чусь, Чтишься pf.
(of О'Счиваться) to make a joke in
reply.
отшучива[ться, юсь impf. of
оотшутйться
отщепён ец, ца т renegade.
отщепён|ка, ки f. of >^ец
отщеп йть, лю, йшь pf. (of
о~лять) to chip off.
отщепля|ть, ю impf. of
оотщепйть
отщип[ать, лю, ^лешь pf. (of
омывать) to pinch off, nip off.
отщйпыва|ть, ю impf. of
о отщипать
отъ... vbl. pref. - от...
отъеда|ть(ся), ю(сь) impf. of
оотъёсть(ся)
отъезд, а т. departure; быть в ~е to
be away.
отъёз|дить, жу, дишь pf. (coll.) to
have spent (time) in driving, riding.
отъезжа|ть, ю impf. of оотъёхать
отъезжа ющий pres. part, of о~ть;
as n. о., ^ющего m. departing person.
отъёзжий adj. (obs.) distant.
отъёмный adj. removable, detachable.
отъё|сть, м, шь, ст, дйм, дйте,
дят, past 'х-л, ~ла pf (of отдать)
to bite off and eat.
отъё|сться, мся, шься, стся,
дймся, дйтесь, дятся, past
~лся, ~ласьр/. (of отдаться) to
put on weight; to feed well.
отъё|хать, ду, дешь pf (of
о езжать) to depart
отъявленный adj. (coll., pej.)
thorough, inveterate, out-and-out.
от|ъять, ыму, ымешьр/ (obs.) =
~нять
отыгр ать, аю pf. (of бывать) to
win back.
отыгр|аться, а юсь pf. (of
^-Сываться) 1 to win (having lost);
to get back what one has lost. 2 (fig., coll.)
(выйти из затруднительного
положения) to get out of a situation.
Отыгрыва]ть(ся), ю(сь) impf. of
с* оты грать(ся)
отыгрыш, a m. 1 (действие) winning
back. 2 (то, что отыграно) sum won
back.
оты|скать, щу, ^щешь/>/ (of
^^скивать! to find; to track down,
run to earth.
оты|скаться, щусь, Ищешься
pf. (of ^^скиваться) to turn up,
appear.
отыскива|ть, ю impf. 1 impf. of
^-отыскать. 2 (impf. only) to look
for, try to find.
отыскиваться, юсь impf. of
^отыскаться
отяготйть, щу, тйшь pf. (of
о^щать) to burden.
отягоща|ть, to impf. of ^отяготйть
отягчать, аю impf. of ^~йть;
дающие (вину) обстоятельства
aggravating circumstances.
отягч|йть, у, йшь pf. (of с>~ать) to
aggravate.
отяжелё|ть, ю pf. to become heavy,
офис, a m. office,
офисный adj. of
офицёр, a m. officer.
офицёр|ский adj. of ~ское
собрание officers’ mess,
офицерств о, a nt. 1 (collect.) the
officers. 2 (чин) commissioned rank,
официальный adj. official; ~oe
лицо an official,
официант, a m. waiter.
официантк|а, и /. waitress
официоз, a m. semi-official organ (of
press).
официоз|ный (~ен, ^на) adj.
semi-official.
оформйтел|ь, я m. designer; о.
витрины window-dresser; о. спектакля
set designer.
оформйтель|ница, ницы / of
CZ> '’V/
оформ ить, лю, ишь pf. (Of
>=ь~лять) 1 to design; о. витрину to
dress a window; о. пьесу to design the
sets for a play. 2 (узаконить) to register
officially, legalize; о. вступление в
брак to register a marriage; о. договор
to draw up an agreement. 3 (на работу)
to enrol (Sr.), enroll (US), take on.
оформ|иться, ЛЮСЬ, ишься pf.(of
с^-хляться) 1 (об идеях) to take
shape. 2 (узакониты'я) to be registered;
to legalize one’s position. 3 (на работу)
to be taken on, join the staff
оформлёни|е, я nt. 1 design;
сценическое о. staging.
2 (узаконение) registration, legalization.
оформля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>оформить(ся)
офорт, a m. etching,
офсайд, a m. (sport) offside,
офеёт, a m. (lyp.) offset process,
офтальмолог, a m. ophthalmologist,
офтальмологйческий adj.
ophthalmological.
офтальмология, и/
ophthalmology.
оф(ф)шорный adj. (fin.) offshore.
OX int. oh!; ah!
охаива|ть, ю impf. of похаять
охальник, a m. (coll.) (озорник)
mischief-maker; (пахал) impudent fellow.
охал|ьный (л,ен, ~ьна) adj.
mischievous.
охань[е, я nt. (coll.) moaning, groaning.
охапк|а, и/ armful; взять в ~y (coll.)
to take in one’s arms,
охарактеризовать, у to pf. of
охарактеризовать
охать, аю impf. (of о~нуть) (от
во. iu i to moan, groan; (uni печали) to sigh.
оха|ять, ю pf. (of охаять and
кивать) (coll.) to criticize, pan.
охват, a m. 1 scope, range.
2 (включение) inclusion. 3 imil.)
outflanking, envelopment.
охва|тйть, чу, 'Стишь pf. (of
остывать; 1 (обхватить) to
envelop; to enclose; дом ~тйло
пламенем the house was enveloped in
ilames. 2 to чувстве) to grip, seize; их
~тйл ужас they were seized with panic.
3 ( + i.) (coll.) (включить) to draw (in),
involve (in); о. молодёжь
общественной работой to draw young
people into social work. 4 (fig.) (попять)
to comprehend, take in. 5 (mil.) to
outflank, envelop.
ОХватн|ый adj.: ~oe движение (mil.)
flanking movement, enveloping
movement.
охватывать, ю impf. of
<=ьохватйть
охва ченный p.p.p. of >=ь~тйть; о.
ужасом terror-stricken.
охвостье, я nt. (collect.) 1 chaff, husks.
2 (fig.) rabble.
охладева|ть, ю impf. of
►охладеть
охладелы й adj. (obs.) cold; grown cold.
охладё|ть, ю pf. (of >=ь ~вать) to grow
cold; (fig.\ к + d.) (к человеку) to grow cold
(towards); (к футболу) to lose interest
(in).
ОХладйтел|ь, я m. (tech.) cooler,
refrigerator; condenser.
охладительный | очинйть
312
охладйтельный adj. cooling.
охла|дйть, жу, дйшь pf (of
~ж дать) to cool, cool off (also fig-)', o.
чей-н. пыл to damp s.o.’s ardour.
охла|дйться, жусь, дйшься pf
(of ■=> -^-ждаться) to become cool, cool
down (alsofig.).
охлажда|ть(ся), ю(сь) impfi of
с* охладйть(ся)
охлажда ющий pres. part. act. of
о~ть and adj. cooling, refrigerating;
~ющая жйдкость coolant.
охлаждёни|е, я nt. 1 cooling (off); c
воздушным ~ем air-cooled. 2 (fig.)
coolness.
охмелё|ть, to pf (of <=»хмелёть)
(coll.) to get drunk.
охмел|йть, ю, йшь pf. (о/^~ять)
to make intoxicated (also fig.).
охмел|ять, яю impfi of е=>~йть
охмур|йть, ю, йшь pf. (of ять)
(coll.) to cheat, trick, deceive.
охмуря|ть, ю impfi of <=>охмурйть
ох|нуть, ну, нешь pf. of о~ать
охоло|стйть, щу, стишь pf. to
castrate, geld.
охорашива|ться, tocbimpf (coll.)to
smarten o.s. up.
охот|а1, ы /. hunt, hunting; chase; о. c
ружьём shooting; псовая о. riding to
hounds; соколйная о. falconry.
охот|а2, ы / 1 (к + d. or inf.) desire,
wish, inclination; у него больше нет
~ы писать he no longer has any desire
to write; no своей ~e of one’s own
accord; что ему за o.l what makes him
do it!; о. тебе спорить с ним! (coll.)
what makes you argue with him!
2 (период течки) heat (in female
animals).
охо|титься, чусь, тишься impfi
(на + а. or за + i.) to hunt; (fig.) за + i.) to
hunt for.
OXOTK|a, и f: в ~y (coll.) with pleasure,
eagerly.
ОХОТНИК1, a m. hunter.
охотник2, am. 1 (до + g. or + inf.)
lover (of); enthusiast (for); он большой
о. до грибов he is a great mushroom
lover. 2 (доброволец) volunteer; есть
ли ~и пойти? are there any volunteers
to go?
охотнич|ий adj. hunting; о. билёт
hunting permit; ~ья собака hound, gun-
dog; о. рассказ (joe.) tall story,
охотно adv. willingly, gladly, readily.
охоч|ий (~, ~a) adj. ( + inf \ coll.)
inclined (to), keen (to), having an urge (to).
OXp|a, Ы f. ochre (Br.), ocher (US).
ОХран|а, Ы/. 1 (помещения) guarding;
(природы) protection; о. труда health
and safety measures. 2 (группа людей)
guard; лйчная о. body-guard;
пограничная о. frontier guard.
охранёни|е, я nt. safeguarding;
protection.
охранйтельный adj. protective.
охран|йть, ю, йшь pf. (of =*~ять)
(границу, помещение) to guard;
(природу) интересы) to protect.
охранк|а, и /. (coll.) Okhranka (Secret
Police Department in tsarist Russia).
охранник, a m. guard.
охранни|ца, цы/ of ^~к
охран ный adj. of <=>~a; ~ная
грамота, о. лист safe-conduct, pass;
~ная зона (mil.) restricted area.
охран|ять, яю impfi of с»~йть
охрйплый adj. (coll.) hoarse.
охрйп|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of <=*хрйпнуть) to become
hoarse.
охромё|ть, ю pf. (of <=>хромёть)
(coll.) to go lame.
охулк|а, и only in phrr. ~и на руку не
класть (положйть) to have one’s wits
about one; он ~и на руку не положит
(coll.) he is no fool.
оцарапа|ть, ю pf. (of <=>царапаты
to scratch.
оцарапа|ться, юсь pf to scratch o.s.
оцелот, a m. (zool.) ocelot.
оцёнива|ть, ю impfi of <=>оценйть
оцен ить, ю, ■'■ишь pf (of
<=>Ч.ивать) 1 (определить цену чего-
н. ) to estimate the value of, value;
(назначить цену чему-н.) to price,
(определить ценность,
значительность чего-н.) to evaluate,
appraise. 2 (признать достоинства
чего-н.) to appreciate; о. что-н. по
достоинству to appreciate sth. at its
true value.
оцёнк|а, и/ 1 (имущества) valuation;
(работы) evaluation, appraisal; о.
обстановки (mil.) estimate of the
situation. 2 (мнение о ценности)
appreciation; дать настоящую ~у
чему-н. to give sth. a proper
appreciation. 3 (отметка) mark, grade.
оцён|очный adj. of >--ка
оцёнщик, a m. valuer
оцёнщи|ца, цы f. of >^k
оцепенёлый adj. dazed, benumbed.
оцепенёни|е, я nt. stupor.
оцепенё|ть, ю pf of <=»цепенёть
оцепйть, лю, ^ишь pf. (of
~лять) to surround; to cordon off.
оцеплёни|е, я nt. 1 (действие)
surrounding; cordoning off. 2 (люди)
cordon.
оцепля|ть, ю impfi of <=н>цепйть
оцинков|анный p.p.p. of о~ать
and adj. zinc-coated, galvanized.
оцинк|овать, уюpf. (of
<=*—овывать) to (coat with) zinc,
galvanize.
оцинковыва|ть, ю impfi of
^оцинковать
очаг, a m. 1 hearth (also fig.y,
кухонный о. kitchen range; домашний
о. (fig.) hearth, home. 2 (fig.) centre, seat;
о. войны seat of war; o.
землетрясения earthquake centre.
очаровани|е, я nt. charm, fascination,
очаровательный (~ен, ~ьна)
adj. charming, fascinating.
очар|овать, ую pf (of
■=► повывать) to charm, fascinate.
очаровыва|ть, ю impfi of
<=» очаровать
очевидец, ца m. eye-witness,
очевйдно adv. obviously, evidently; вы,
о., не согласны you obviously do not
agree.
очевйд|ный (~ен, ~на) adj.
obvious, evident.
очеловёчива|ть(ся), ю(сь) impfi
of <=>очеловёчить(ся)
оче ловёч|ить, у, ишь pf. (qf
с»~ивать) to humanize.
очеловёч|иться, усь, ишься pf.
(of <=>-^-иваться) to become human,
очень ado. (при прилагательных и
наречиях) very, (при глаголах) very
much.
очервйве[ть, ет pf. of
с»червйветь
очереднйк, а т. person on the waiting
list (esp. for a flat).
очереднй|ца, цы f. of =»~k
очередн ой adj. 1 next; next in turn; o.
вопрос the next question, о. выпуск
latest issue (of a journal, etc.)', ~ая
задача the immediate task. 2 usual;
regular; ~ые неприятности the usual
trouble; о. отпуск regular holidays
очерёдность, и /. prescribed order,
очеред ь, и,р/. ~и, ->,ёй/. 1 turn;
пропустить свою о. to miss one’s turn;
о. за вами it is your turn; в свою о. in
one’s turn; на ~и next (in turn); по ~и
in turn, in order, in rotation; в первую о.
in the first place, in the first instance; в
порядке ~и when one’s turn comes.
2 (ряд) queue (Br.), line (t/S); стоять в
~и (за + г.) to queue (for) (Br.), stand in
line (for) (US). 3 (mil.): (пулемётная) о.
burst; батарейная о. (battery) salvo,
очерк, a m. essay, sketch, study;
(контур) outline; ~и русской истории
studies in Russian history.
очёркива|ть, ю impfi of
<=* очеркнуть
очеркист, a m. essayist.
очерк|нуть, ну, нёшь pf. (of
■=*~иваты to place a circle round.
очерн|йть, к», йшь pf. of
<^>чернйть 2
очерствёлый adj. hardened, callous.
очерствё|ть, ю pf of
<=»черствёть 2
очертание, я nt. outline.
очер|тйть, чу, ~тишь pf. (of
<=»Ч.чивать) to outline; ~тя голову
(coll.) without thinking, headlong.
очёрчива|ть, ю impfi of
>=>очертйть
очёс, a m. (collect.) = очёски
оче|сать, шу, 'Сшешь pf. (of
4л.сывать) to comb out.
очёс|ки, ков pi. (sg. ~ок, ~ка m.)
combings; flocks; льнянью о. flax tow.
очёсыва|ть, ю impfi of дочесать
очечник, a m. spectacle case (Br.),
eyeglass case (US).
очи pi. of <=»6ko
очйнива ть, ю impfi of <=»очинйть
очин йть, ю, -t-ишь pf. (of
313
очинка | оягниться
^►Чивать and чинить2) to sharpen,
point.
очйнк|а, и/ sharpening; машинка для
~и карандашей pencil-sharpener,
очистите л ьн|ый adj. purifying,
cleansing; о. завод refinery; ~ое
средство cleanser, detergent
ОЧИСТИТЬ, щу, СТИШЬ pf. (Сif
г^^щать) 1 (патрон, таре iky,
обувь) to clean; irtodv, спирт) to purify;
(совесть) to salve, clear; (душу) to
cleanse, purify. 2 <ot g.) (email to clear
(of); to free; о. почтовый qinnKtocleara
letter-box; о. кишечник to open bowels.
3 (картошку, яблоко) to peel. 4 (call.)
(обкрасть) to clean out.
очй|ститься, щусь, СТИШЬСЯ р/
(о/ =»~щаться) (от t p.) to become
clear (of).
очйстк|а, и/. 1 (обуто cleaning;
(души) cleansing, purification; (воды)
purification; (овощей) peeling; для ~и
совести (coll.) to salve one’s conscience.
2 (от + р.) clearing, clearance (of);
freeing (of); (mil.) mopping-up.
очйстк|и, OB no sg. peelings.
очища|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=»очйстить(ся)
очищёни|е, я nt. cleansing;
purification.
очй щенный p.p.p. of =>~СТИТЬ; as
n. ^щенная, ^щенной f. (coll.)
vodka.
очкарик, a m. (call.) person who wears
glasses.
ОЧК|Й, OB no sg. glasses, spectacles (Br.),
eyeglasses (US); (защитные) goggles.
очк(6', a, pi. ~й, ~6в nt. 1 (на
картах или кости) pip. 2 (sport) point;
дать дёсять/сто ~ов вперёд (кому-
н.) to be ten/а hundred times better (than
s.o.); to surpass. 3 (отверстие) hole;
смотровое о. peep-hole.
очк|62, a nt.: втереть кому-н. ~й (coll.)
to pull the wool over s.o.'s eyes.
очковтирательств]о, a nt. (coll.)
deception.
очк6|вый' adj. of ~вая
система points system (of scoring).
ОЧКОв|ый2 adj.: ~ая змея cobra.
очн|уться, усь, ешься pf. 1 (после
спа) to wake. 2 (после обморока) to
come to (о-s.), regain consciousness.
очн|ый adj. 1 (opp. заочный)
internal (instruction, student, etc., as
opposed to external, extra-mural). 2: ~ая
ставка (leg.) confrontation.
очувств|оваться, уюсь pf. (obs.) to
come to (o.s.), regain consciousness,
очумелый adj. (coll.) mad, off one’s
head; бежать, как о. to run like mad.
очумё|ть, ю pf. (coll.) to go mad, go off
one’s head.
очут|йться, Чишься pf. to find o.s.;
to come to be; о. в неловком
положении to find o.s. in an awkward
position; как вы здесь ~йлись? how
did you come to be here?
Очуха|ться, юсь pf. (coll.) to come to,
regain consciousness.
ошалелый adj. (coll.) crazy, crazed
ошалё|ть, ю pf. of ошалеть
ошарашива|ть, ю impf. of
^ошарашить
ошараш ить, у, ишь pf. (of
=>~ивать) (coll.) to strike dumb,
flabbergast.
ошварт|овать, ую Pf of
ошвартовать
ошейник, a m. (animal's) collar,
собачий о. dog-collar.
ошеломйтел|ьный (^ен, ^ьна)
adj. stunning.
ошелом|йть, лю, йшь pf. (of
о~лять) to stun.
ошеломлёни]е, я nt. stupefaction.
ошеломля|ть, ю impf. of
оошеломйть; л-ющий stunning.
ошельм]овать, ую pf. of
ошельмовать
ошиб аться, аюсь impf. of
о~йться
ошибаться, усь, ёшься, past
Чся, Члась pf. (of о~аться)1о be
mistaken, make a mistake, make
mistakes.
ошйбк|а, и / mistake; error; no ~e by
mistake.
ОШЙбоч|ный (~ен, ~на) adj.
erroneous, mistaken.
ошива|ться, юсь impf. <co//.)to hang
about.
ошйка[ть, ю pf. (of ошйкать 2)
(coll.) to hiss oil the stage.
ошмёт|ки, ков pi. (sg. ~ок, ~ка m.)
(coll.) worn-out shoes; rags.
ошпарива|ть, ю impf of
оошпарить
ошпар|ить, ю, ишь pf. ю/
о~ивать, шпарить 1) to scald.
оштраф|овать, ую pf. of
о штрафовать
оштукатур|ить, ю, ишь pf. of
0 штукатурить
ощен|йться, йтся pf. of
ощенйться
ощёрива ть(ся), ю(сь) impf. of
оощёрить(ся)
ощёр|ить, ю, ишь pf. of ощёрить
ощёр иться, юсь, ишься pf. of
ощериться
ощетйнива ться, юсь impf. of
оощетйниться
ощетйн иться, юсь, ишься pf (of
обиваться and щетйниться) to
bristle (also fig.).
ощип|ать, лю, Члешь pf. iof
ощипать 4 and Чывать) to pluck.
ощйпыва|ть, ю impf. of оощипать
ощуп ать, аю pf. (of омывать) to
feel.
ощупыва|ть, ю impf. of о ощупать
ощуп|ь, и f: на о. to the touch; by touch;
идти на о. to grope one’s way.
ощупью adv. 1 by groping one’s way; by
touch; искать о. to grope for;
пробраться о. to grope one’s way.
2 (fig.) blindly.
ощут|ймый (~йм, ~йма) adj. -
^йтельный
ощутител ьный (»^ен, ~ьна) adj.
1 (запах, похолодание) perceptible,
noticeable. 2 (fig.) (недостатки,
расходы) appreciable.
ощу|тйть, щу, ТЙШЬ р/ (of
о~щатЬ) to feel, sense; о. голод to
feel hunger: он ~тйл её отсутствие he
felt her absence.
ощуща|ть, ю impf. of ^ощутйть
ощущёни е, я nt. 1 (physiol.)
sensation. 2 (страха, paduanu) feeling,
sense.
оягн иться, ЙТСЯ pf. of <=*ягнйться
п
па nt. indecl. [dance) step,
паб, a m. pub.
паблйсити nt. indecl. publicity.
пав|а, ы f. peahen,
павиан, a m. baboon,
павильон, a m. 1 pavilion. 2 (cin.)
film studio.
павлйн, a m. peacock.
павлйн|ий adj. of c=>~
павод|ок, ка m. flood [esp. resulting
from melting of snow).
пагинаци|я, и f. pagination.
пагод|а, ы f. pagoda.
пагуб|а, ы f. ruin, destruction.
пагуб|ный (~ен, ~на) adj.
[влияние) pernicious; (последствия)
fatal.
падал|ь, и f. (usu. collect.) carrion.
падан|ец, ца m. windfall, faller (fallen
fruit).
пада|ть, ю impf. 1 (pf. пасть and
упасть) to fall; (о настроении) to sink;
(о правах) to decline; барометр ~л the
barometer was falling; ^ет снег it is
snowing; сердце у меня ~ло my spirits
were sinking; п. духом to lose heart; п. в
обморок to faint; п. от усталости to be
ready to drop.
2 (pf. пасть) (fig.: на + a.) to fall (on, to);
ответственность ^ет на вас the
responsibility falls on you.
3 (impf. only) (ling.) (об ударении) to fall,
be; ударение ^ет на первый слог the
stress is on the first syllable.
4 (impf. only) (о волосах, зубах) to fall
out, drop out.
5 (pf. пасть) (о животных) to die.
пада|ющий pres. part, of =»~ть and
adj. (phys.) incident; ~ющие звёзды
shooting stars.
падёж, a m. (gram.) case,
падёж, a m. murrain, cattle plague.
падёж|ный adj. of ~ное
окончание case ending.
падёни|е, я nt. 1 fall; (настроения)
sinking; (нравов) decline; моральное n.
degradation. 2 (phys.) incidence; угол
angle of incidence.
пад|кий (~ок, ~ка) adj. (на + а. or
до ig.) having a weakness (for);
susceptible (to); п. на деньги mercenary;
он ~ок до сладкого he has a sweet
tooth.
падуб, a m. holly.
падуч|ий adj. (obs.) falling; ~ая звезда
shooting star; ~ая (болезнь) epilepsy.
падчериц|а, ы/ step-daughter,
паевой adj. of <=»пай1; п. взнос share.
па|ёк, йка т. ration.
паж, а т. (hist.) page.
паз, а, о --Се, в ~у, pi. ^ы, -*-'6в т.
(tech.) groove.
пазух|а, и/ 1 bosom; за -^ой in one’s
bosom; держать камень за^ой (fig.) to
bear a grudge; жить как у Христа за
~ой to live in clover. 2 (anat.) sinus.
3 (bot.) axil.
паин|ька, ьки, g. pi. ~ек c.g. (coll.)
good child; будь n.! be a good boy (girl)!;
п.-мальчик good (little) boy.
па|й1, я, pi. ~й, ~ёв m. share;
товарищество на ~ях joint-stock
company; на ~ях (fig., coll.) on an equal
footing, going shares.
пай-.-.2 c.g. indecl. (coll.) good child; п.-
мальчик good (little) boy.
пайк[а, и / solder(ing).
пайковый adj. of =*паёк; rationed,
пайщик, a m. shareholder,
пак, a no pl„ m. pack-ice.
пакгауз, a m. warehouse;
таможенный n. bonded warehouse,
пакет, a m. 1 (свёрток) parcel,
package. 2 (письмо) (official) letter.
3 (мешок) (paper) bag. 4 (сотриt.)
package.
Пакистан, a m. Pakistan.
пакистан|ец, ца m. Pakistani.
пакистан|ка, ки/ о/'^^ец
пакистанский adj. Pakistani.
пакл|я, и / tow; oakum.
пак|овать, ую impf. (of ^>у^) to pack.
пако[стить, щу, стишь impf (coll.)
1 (pf. за~ and на~) (пачкать) to soil,
dirty. 2 (pf. ис~) (портить) to spoil,
mess up. 3 (pf. на~) {+ d.) (делать
пакости) to play dirty tricks (on).
пакост|ный (~ен, ~на) adj. nasty.
пакост|ь, и / 1 (о поступке) dirty
trick; делать ~и (+d.) to play dirty
tricks (on). 2 (дрянь) filth. 3 (о слове)
obscenity, filthy word,
пакт, a m. pact; п. о ненападении non¬
aggression pact.
палантйн, a m. fur tippet, stole.
палат|а, ы/ 1 (pi only; obs.) (дворец)
palace. 2 (obs.) (комната) chamber, hall;
Оружейная n. Armoury Museum (in
Moscow)', у него ума n. (coll.) he is as
wise as Solomon. 3 (в больнице) ward.
4 (pol.) chamber, house; верхняя,
нижняя n. Upper, Lower Chamber; n.
лордов House of Lords; п. общин House
of Commons. 5 (название некоторых
государственных учреждений)'.
Книжная п. Book Chamber
(bibliographtal centre in Moscow)',
Торговая n. Chamber of Commerce,
палатализация, и f. (ling.)
palatalization.
палатализовать, ую impf and pf.
(ling.) to palatalize,
палатальный adj. (ling.) palatal.
палатк|а, И / 1 tent; (большая)
marquee; в ~ax under canvas. 2 (ларёк)
stall, booth.
палат|ный adj. of <=»~a; ~ная
сестра ward sister.
палач, a m. executioner; (fig.) butcher,
палаш, a m. broadsword,
палевый adj. straw-coloured (Br.),
-colored (US), pale yellow.
палёны|й adj. singed, scorched; пахнет
^-M there is a smell of burning.
палеограф, a m. palaeographer (Br.),
paleographer (US).
палеографйческий adj.
palaeographic (Br.), paleographic (US).
палеографи|я, и / palaeography
(Br.), paleography (US).
палеозойский adj. (geol.) Palaeozoic
(Br.), Paleozoic (US).
палеолйт, a m. (archaeol.) palaeolithic
period (Br.), paleolithic period (US).
палеолитйческий adj. (archaeol.)
palaeolithic (Br.), paleolithic (US).
315
палеонтолог | панславизм
палеонтолог, а т. palaeontologist
(Br.), paleontologist (US).
палеонтологический adj.
palaeontological (Br.), paleontological
(US).
палеонтологи|я, и /. palaeontology
(Br.). paleontology (US).
Палестйн|а, ы/ Palestine.
палестйн|ец, ца m. Palestinian.
палестйн|ка, ки f. of =»~ец
палестйнский adj. Palestinian,
палех, a m. lacquerwork.
палехский adj. (made in) Palekh (place
famed for its lacquerwork).
пал|ец, ьца m. 1 finger; п. ноги toe;
большой n. thumb; указательный n.
forefinger, index (finger); средний n.
middle finger, third finger; безымянный
n. fourth finger, ring-finger; (fig.): п. о n.
не ударить, ~ьцем не шевельнуть
(coll.) to not lift a finger; ему ~ьца в рот
не клади (со//.) he is not to be trusted, he
needs to be watched; ^ьцы ломать to
tear one’s hair; смотреть сквозь
~ьцы на что-н. (со//.) to shut one's eyes
to sth.; знать что-н. как свой пять
~ьцев (со//.) to know sth. like the back of
one’s hand; обвестй кого-н. вокруг
~ьца (coll.) to twist s.o. round one’s
(little) finger; высосать из ~ьца (coll.)
to fabricate, concoct; он ~ьцем никого
не тронет he wouldn’t hurt a fly;
попасть ~ьцем в нёбо (coll.) to be
wide of the mark.
2 (tech.) pin, peg; cam, cog. tooth,
палимпсест, a m. palimpsest,
палиндром, a m. palindrome,
палисад, a m. 1 paling. 2 (mil.)
palisade. 3 " палисадник
палисадник, a m. small front garden,
палисандр, a m. rosewood,
палисандр овый adj. cf
палйтр а, ы/. palette.
пал|йть1, ю, йшь impf. 1 (pf. c~) to
burn, scorch. 2 (pf. o~) to singe.
пал|йтьг, ю, йшь impf. (coll.)
(стрелять) to fire (fromgun): ~й! (word
of command) fire!
палица, ы/. club, cudgel.
палк|а, и /. stick; вставить кому-н.
~и в колёса to put a spoke in s.o.’s
wheel; из-под ~и under the lash; п. о
двух концах two-edged weapon; это п. о
двух концах it cuts both ways,
паллиатйв, a m. palliative,
паллиатйвный adj. palliative
паломник, a m. pilgrim (also fig.).
паломнича|ть, ю impf. to go on (a)
pilgrimage.
паломничеств^, a nt. pilgrimage
(also fig.).
палочк|а, и/. 1 dim. of опалка;
барабанная n. drumstick; волшебная
n. magic wand; дирижёрская п.
conductor’s baton; пахучая n. joss-stick;
рыбная п. fish finger. 2 (med.) bacillus.
пал|очный adj. of |=»~ка; точная
дисциплйна discipline of the rod.
палтус, a m. halibut, turbot.
палуб|а, ы f. deck; полётная n. flight
deck.
палуб|ный adj. of i=»~a; п. груз deck
cargo.
палый adj. 1 (dial.) (скот) dead.
2 (coll.) (листья) fallen.
пальб|а, Ы/. firing; пушечная n.
cannonade.
пальм|а, ы/. palm(-tree).
пальм овый adj. of o~a; ~овое
дерево boxwood.
пал|ьнуть, ьну, ьнёшь inst. pf. (of
|=»~йть2) to fire a shot; to discharge a
volley.
пальтйш|ко, ка, pi. ~ки, ~ек nt.
(coll., pejpdim. of =»пальто
пальто nt. indecl. (over)coat.
пальцевйд|ный (~ен, ~на) adj.
finger-shaped.
пальчик, a m. dim. of <=* палец
пал|ящий pres. part. act. of ^-«-йть1
and adj. burning, scorching.
пампас|овый adj. of ■=»~ы; ~овая
трава pampas grass.
пампас|ы, ов no sg. (geog.) pampas,
памфлет, a m. lampoon,
памфлетйст, a m. lampoonist.
памятк|а, И /. (list of) instructions,
guidelines; п. по уходу care-label.
памятлив|ый (~, ~a) adj. (coll.)
having a good memory,
памятник, a m. monument; Ош могиле)
tombstone; (статуя) statue;
(археологический) relic; ~и
пйсьменности ancient manuscripts.
памят[ный (~ен, ~на) adj.
1 (незабываемый) memorable. 2 (бая
напоминания) serving to assist the
memory; ~ная доска memorial plate,
plaque; ~ная кнйжка notebook,
memorandum book.
памят|овать, ую impf. (obs.; о ■ p.) to
remember.
памят|ь, и/. 1 (alsocomput.) memory; у
него куриная n. he has a memory like a
sieve; на моей ~и within my memory;
говорить на n. to speak from memory;
вдруг мне пришло на п., что...
suddenly I remembered that ,.по ~и
from memory; по старой ~и from force
of habit
2 (воспоминание) memory, recollection,
remembrance; вечная п. ему! may his
memory live for ever!; оставить по себе
добрую n. to leave fond memories of o.s.;
в n. (+g.) in memory (of); подарить на
n. to give as a keepsake.
3 (сознание) mind, consciousness; быть
без ~и to be unconscious; быть от
кого-н. без ~и (coll.) to be head over
heels in love with s.o., be crazy about s.o.
4 (eccl.; +g.) commemoration of death
(of), feast (of).
пан, a, pi. ~bi m. (hist.) Polish
landowner; лйбо п., лйбо пропал
(prov.) all or nothing,
пан... comb, form pan-.
панагй]я, И/. (eccl.) panagia (image
worn round neck by Orthodox bishops).
Панам|а, ы /. Panama.
панам|а, ы / panama (hat),
панамериканский adj. Pan-
American.
панамский adj. Panamanian.
панацё|я, и/. panacea; п. от всех зол
(fig.) universal panacea,
панбархат, a m. panne (dress
material).
панда, ы/. panda,
панегйрик, a m. panegyric, eulogy,
панегирйст, a m. panegyrist, eulogist,
панегирйческий adj. panegyrical,
eulogistic.
панёл|ь, и /. 1 (тротуар) pavement
(Br.), sidewalk (US). 2 (обшивка) panel,
panelling (Br.), paneling (US),
wainscot(ing). 3: п. приборов
instrument panel; dashboard.
панёль|ный adj. of >=»~; ~ная
обшивка panelling (Br.), paneling (US),
wainscoting.
панибратский adj. (coll.) (over-)
familiar.
панибратств|о, a nt. (coll.) (undue)
familiarity.
паник|а, и/. panic; впасть в ~y to
become panic-stricken, panic.
паникадйл|о, a nt. (eccl.) chandelier,
паникёр, a m. panic-monger,
scaremonger, alarmist,
паникёр ский adj. of
паникёрств o, a nt. alarmism.
паникерств овать, ую impf. шор/)
(coll.) to panic.
паник[овать, ую impf. (nopf.)(coll.) to
panic.
панировочн|ый adj.: ~ые сухари
(cul.) breadcrumbs.
панихйд|а, ы/. funeral service;
requiem; гражданская n. civil funeral
панихйд|ный adj. of <=*~a; (fig.)
funereal.
панйческий adj. 1 (проникнутый
паникой) panic-stricken; п. страх utter
terror. 2 (выражающий панику)
alarming. 3 (coll.) (легко поддающийся
панике) panicky.
панк, a m. (also as indecl. adj.) punk,
панк... comb, form punk-.
панк|овать, ую impf. (si.) to be a punk,
live like a punk.
панков|ский adj. : ^ый
панк|овый adj. of <=
панкреатйческий adj. (anat.)
pancreatic.
панно nt. indecl. panel,
паноптикум, a m. waxworks.
панорам|а, ы /. panorama,
панорамный adj. panoramic,
пансион, a m. 1 (hist.) (школа)
boarding school. 2 (obs.) (гостиница)
boarding-house. 3 (полное содержание)
(full) board and lodging; комната с ~om
room and board; жить на ~e to have full
board and lodging, live en pension,
пансионат, a m. boarding-house,
guest-house.
пансионёр, a m. 1 (hist.) (в школе)
boarder. 2 (obs.) (в гостинице) guest.
пансионёр|ка, ки/. of
пан|ский adj. of<=*~~
панславйзм, am. (hist.) Pan-Slavism.
панталоны | парировать
316
панталон|ы, ~ по sg. (obs.) 1 (брюки)
trousers (Sr.), pants (US). 2 (женские
трусы) drawers, knickers (Sr.),
панталык, a (y) m. (coll.) only in phrr.
сбить c ~y to confuse; сбиться c ~y to
become confused, be at one’s wit’s end.
пантеизм, a m. pantheism,
пантеист, a m. pantheist,
пантеистический adj. pantheistic,
пантеон, a m. pantheon.
пантёр]а, ы f. panther,
пантограф, a m. (tech.) pantograph.
пантомим|а, ы f mime,
пантомимический adj. pantomimic.
пантомйм|ный adj. = ~йческий
панты* OB no sg. antlers of young
Siberian stag (as used in preparation of
medicament).
панцирн|ый adj. 1 armour-clad (Br.),
armor-clad (US). 2 (zooL) testaceous.
панцир|ь, я m. 1 (hist.) coat of mail,
armour (Sr.), armor (US). 2 (zooL) shell,
test.
панъевропейский adj. Pan-
European.
пап|а1, ы m. (coll.) dad. daddy, papa (US).
пап а2, ы m.: п. римский (the) Pope.
папай|я, и f. papaya, paw-paw.
папарацци pi. indecl. paparazzi,
nanaxja, И / papakha (Caucasian fur
hat).
папаш а, и m. (coll.) = папа
паперт|ь, и f. church-porch, parvis,
папйзм, a m. papism.
папильотк|а, и f. paper or rag for
curling the hair.
папирос[а, ы f. cigarette (of Russian
type, with cardboard mouthpiece).
папирос|ный adj. of =»~a; ~ная
бумага (для папирос) cigarette paper;
(тонкая бумага) tissue paper,
папйрус, a m. papyrus
папйрус|ный adj. of
папйст, a m. papist.
папк|а, и f. folder, file,
папоротник, a m. fern.
паприк|а, и f. paprika,
папский adj. papal.
папств|о, a nt. papacy.
Папуа-Новая Гвинея, 'Новой
Гвинёи f. Papua New Guinea,
папуас, a m. Papua New Guinean.
папуас|ка, ки f. of
папуасский adj. Papua New Guinean
папьё-машё nt. indecl. papier-mache.
пар1, а, о Ч-е, в ~y, pi. ~ы m.
1 steam; стоять под ~ами to be under
steam, have steam up; на всех ~ax (fig.)
full steam ahead, at full speed; с лёгким
паром! greeting to s.o. coming out of the
shower/bath. 2 (видимое испарение)
vapour (Br.), vapor (US). 3 (pi.) (спирта,
бензина) fumes.
nap2, a, pi. ~ы m. (agric.) fallow;
находиться под -Сом to lie fallow.
пар|а, Ы/ 1 (сапог, чулок, ножниц)
pair; (два предмета, двое людей)couple;
супружеская п. married couple; ходить
~ ами to walk in couples; ехать н а ~е to
drive a pair (ofhorses),на ~y минут fora
couple of minutes; п. пустяков! it’s
child’s play!; на ~y слов for a few words;
она ему не n. she is no match for him;
два сапога n. (coll, pej.) they make a
pair. 2 (костюм) suit (of clothes).
3 (coll.) (отметка) a ‘two’ (out of five).
парабол а1, ы f. (math.) parabola.
парабол|а2, ы f. (притча) parable.
параболйческий1 adj. (math.)
parabolic.
параболйческий2 adj. parabolical.
парагва|ец, йца m. Paraguayan.
Парагва]й, я m. Paraguay.
парагва|йка, йки f. of
парагвайский adj. Paraguayan,
параграф, a m. paragraph,
парад, a m. 1 (шествие) parade; (mil.)
review; воздушный n. air display; fly¬
past. 2 (coll, joc.) (нарядная одежда)
ceremonial get-up; быть при полном
~e to be in one’s best bib and tucker.
парадйгм|а, ы f. paradigm.
парадно-выходн|ой adj.: ~ая
форма вне строя (mil.) ceremonial
walking-out dress,
парадност|ь, И f. magnificence;
ostentation.
парад|ный (~ен, ~на) adj.
1 (торжественный) ceremonial; п.
костюм ceremonial dress; ~ная форма
full dress (uniform). 2 (пышный) gala; n.
спектакль gala night. 3 (главный) main,
front; ~ная дверь front door; n.
подъезд main entrance; as n. ~ное,
~ного nt. and -vHafl, ~ной f. front
door.
парадокс, a m. paradox,
парадоксальный (~ен, ~ьна)
adj. paradoxical.
паразйт, a m. (biol. and fig.) parasite,
паразитйзм, a m. (biol. and fig.)
parasitism.
паразитйр|овать, ую impf. to live as
a parasite.
паразитйческий adj. (biol. and,fig.)
parasitic(al).
паразйтный adj. (biol.) parasitic,
парализованность, и / paralysis,
парализованный p.p.p. of »^ать
and adj. paralysed (also Jig.).
парализовать, ую impf. and pf. to
paralyse (also Jig.).
паралйтик, a m. paralytic,
паралитйческий adj. paralytic,
паралйч, a m. paralysis; он разбит
~6м he is completely paralysed,
паралйчный adj. paralytic; n.
больной paralytic.
параллакс, a m. (astron.) parallax,
параллелепипед, a m. (math.)
parallelepiped.
параллелйзм, a m. parallelism,
параллелограмм, a m. (math.)
parallelogram.
параллёл|ь, и f parallel; провести n.
(между + /.) to draw a parallel (between),
параллельно adv. (c+i.) 1 parallel
(with). 2 (одновременно)
simultaneously (with), at the same time
(as).
параллёл|ьный (~ен, ~ьна) adj.
parallel; ~ьные брусья (sport) parallel
bars; ~ьная медицина alternative or
complementary medicine; п. телефон
shared line, party line,
параметр, a m. parameter.
парандж|а, й f. yashmak,
параноик, a m. (med.) paranoiac,
паранойческий adj. (med.) paranoid;
paranoiac.
параной|я, и f. (med.) paranoia,
паранормальный adj. paranormal,
парапет, a m. parapet
парапсихология, и f.
parapsychology,
паратйф, a m. paratyphoid,
парафйн, a m. paraffin (wax).
парафйн|овый adj. of
парафйр овать, ую impf. and pf.
(dipl.) to initial.
параш|а, и / (prison si) 1 (горшок)
chamber pot. 2 (ложь) lie.
парашют, a m. parachute; на ~e by
parachute; прыжок с ~om parachute
jump; прыгать с ~om to parachute,
парашютйзм, a m. parachute
jumping (as sport); sky-diving.
парашютйр|овать, ую impf. (of
<=кс~) (aeron.) to pancake,
парашютйст, a m. parachute jumper;
sky-diver; n.-десантник paratrooper.
парашют|ный adj. of ■=►->-; ~ho-
десантные войска paratroops; n.
спорт parachute jumping; sky-diving,
пардон int. (I beg your) pardon.
парен|ёк, ька m. young boy, young
chap.
парени|е, Я nt. (белья) steaming;
(веником) beating; (cul.) stewing.
парёни|е, Я nt. (в небе) floating,
hovering.
парен|ый adj. stewed; дешевле ~ой
репы (coll.) dirt-cheap; проще ~ой
репы (coll.) very easy, a piece of cake.
пар]ень, ня,pl. ~ни, ~нёй m.
1 (юноша) boy, lad 2 (coll.) (мужчина)
chap (Br.), fellow, guy; свой n. a good guy.
парй nt. indecl. bet; держать п., идти на
n. to bet, lay a bet; п. держу, что... I bet
that...
Парйж, a m. Paris.
парижан|ин, ина,pl. ~e, -v m.
Parisian.
парижан|ка, ки f. of >~ин;
Parisienne.
парйжский adj. Parisian,
парйк, a m. wig.
парикмахер, a m. hairdresser;
(мужской) barber,
парикмахерская, ой f.
hairdresser’s; hair-di-essing salon;
(мужская) barber’s (shop).
парйлк|а, и f. (coll.) = парйльня
парйл|ьня, ьни, g. pi. ~ен f steam-
room (in baths).
парйр|овать, ую impf. andpf. (pf also
от~) to parry, counter.
317
паритет | пас
паритет, а т. parity.
паритёт|ный adj. of на ~ных
началах (с +1) on a par (with), on an
equal footing (with).
пар|ить, ю, ишь impf. (no pf.)
1 (бельё) to steam. 2 (а бане) to beat
about with a besom. 3 (cal.) to stew.
4 (impers.y. ~ит it is sultry.
пар|йть, к», йшь impf. (nopf.) to soar,
swoop, hover; п. в облаках (fig.) to live in
the clouds.
пар|иться, юсь, ишься impf. 1 (pf.
по~) (в бане) to steam, sweat. 2 (cul. ) to
stew
пари|я, и, g. pi. ~й c.g. pariah, outcast
парк, a m. 1 (cad) park; разбить n. to
lay out a park. 2 (место стоянка) yard,
depot; (mil.) park, depot;
артиллерийский n. ordnance depot;
трамвайный n. tram depot.
3 (подвижной состав) fleet; stock; pool;
автомобильный n. fleet of motor
vehicles; вагонный n. rolling stock.
парк|а1, и f. (одежда) parka.
парк|а2, и/ (coll.) (белья) steaming,
паркет, a m. parquet; parquetry
паркет ный adj. of п. пол
parquet floor.
паркетчик, a m. specialist in laying
parquet floors.
паркинг, a m. car park.
парковани|е, я nt. parking.
парк|овать, ую v.t. impf. (of
^запарковать) to park
парк|оваться, у юсь v.i. impf (of
^запарковаться) to park
парковк|а, и / (coll.) parking,
парковочный adj.: п. автомат or
счётчик parking meter.
парк|0ВЫЙ adj. of ~овые
культуры park plants
парламент, a m. parliament,
парламентаризм, a m.
parliamentarism,
парламентарий, я m.
parliamentarian,
парламентарный adj.
parliamentarian.
парламентёр, a m. (mil.) envoy,
bearer of a flag of truce,
парламентёрский adj. of n.
флаг flag of truce.
парламентский adj. parliamentary;
л. закон Act of Parliament; п. запрос
interpellation.
парн|ая, ой / парильня
парник, а т. hotbed, polytunnel; (из
стекла) greenhouse; в ~ё under glass.
парник|овый adj. of ■=►'<.; ~овые
растения hothouse plants; п. эффект
greenhouse effect.
парнйшк|а, и т. (coll.) boy, lad.
парн|ой adj. 1 (свежий) fresh; ~6е
молоко milk fresh from the cow; ~oe
мясо fresh meat. 2 (coll.) (воздух)
steamy.
парнокопытные, ^ых pi. isg.
~oe, ~oro nt.) (zool.) Artiodactyla,
artiodactyls.
парн|ый adj. pair; forming a pair; twin;
л. носок, п. сапог, etc., pair, fellow
(other one of pair of socks, boots, etc. у, ~ая
гребля sculling; ~ая игра (в теннис,
бадминтон) doubles game; ~ое
катание (на коньках) pair skating,
паровоз, а т. (steam-)engine,
locomotive.
паровоз|ный adj. of ~ная
бригада engine crew; ~ное депо
engine-shed
паровозоремонтный adj. engine-
repair, locomotive-repair.
паров|ой1 adj. 1 adj. of ^пар1; ~ая
машина steam-engine; ~ая прачечная
steam laundry. 2 (cul.) steamed
паровой2 adj. (поле) lying fallow.
парод|ййный adj. of =*~ия
пародировать, ую impf. and pf to
parody.
пародист, a m. mimic, impressionist.
пароди|я, и/ 1 (произведение)
parody 2 (скетч) skit. 3 (на+а.) (на
справедливость) travesty, caricature,
пароксизм, а т. paroxysm.
парол|ь, я т. password,
паром, а т. ferry(-boat); переправить
на ~е to ferry.
паром|ный adj. of
паромщик, а т. ferryman,
парообразный adj. vaporous
парообразование, я nt. (phys.,
tech.) steam-generation, vaporization,
парораспределительн ый adj.:
~ая коробка (tech.) steam-box.
паросилов|ой adj.: ~ая установка
(tech.) steam power plant,
пароструйный adj. steamjet
пароход, a m. steamer; steamship;
колёсный n. paddle-boat or steamer;
океанский n. ocean liner,
пароход|ный adj. of =*»%<; ~ное
общество steamship company.
пароходств|о, a nt. 1 (судоходство)
navigation, shipping. 2 (предприятие)
steamship-line.
парт... comb, form, abbr. of
партийный
парт|а, ы f. (school) desk; сесть за ~y
(fig.) to become a student, begin one’s
studies.
партактив, a m. (pol.) party activists,
партбилет, a m. (pol.) party
( membership) card,
партеногенез, a m. (zool.)
parthenogenesis.
партер, a m. (theatr.) the stalls.
партй|ец, йца m. party member,
партизан, a, g. pi. ~ m. (на войне)
partisan; (против режима) guerrilla,
партизанить, ю, ишь impf. (coll.) to
be a partisan, fight with the partisans,
партизанский adj. 1 adj. of
~ская война guerrilla warfare; ~ское
движение the Resistance (movement)
(e.g. against Germany during World War
111; п. отряд partisan detachment.
2 (fig., pej.) unplanned, haphazard.
партизанств|о, a nt. guerrilla
warfare.
партизанщин|а, ы/1 guerrilla
warfare. 2 fig., pej.) unplanned work,
haphazard work.
партийНОСт|ь, и / 1 (следование
di .vy партии) party spirit
2 (принадлежность к партии) party
membership.
партййн|ый adj. (pol.) 1 party; n.
билёт party-membership card; п. стаж
lengthofparty membership; ~ая ячёйка
party cell. 2 as n. n., ~oro m. party
member.
партитур|а, ы f. (mm.) score.
парти|я1, и / (pol.) party.
парти|я2, и/ 1 (группа лиц) party,
group. 2 (й производстве) batch; lot;
(груза) consignment; (отправленных
товаров) shipment. 3 (sport) game; set
4 (mus.j part. 5 (obs.) (брак) (good)
match tmarriage); сдёлать хорошую
to make a good match,
партком, a m. party committee,
партнёр, a m. partner
партнёрств^, a nt. partnership;
войти в п. (c f i.) to go into partnership
(with).
партнёр|ша, ши / (coll) of
парторг, a m. (abbr. of партййный
организатор) party organizer.
парторганизаци|я, и / party
organization.
партстаж, a m. length of party
membership
партсьёзд, a m. party congress,
парус, a, pi. ~a m. sail; идти под
~ами to sail, be under sail; поднять
~a, поставить ~a to make sail, set sail;
на всех ~ax in full sail (also fig.).
парусйн|а, ы f. canvas, sail-cloth,
парусиновый adj. canvas
парусник, a m. 1 (судно) sailing
vessel. 2 (спортсмен) sailor.
парус|ный adj. of п. спорт
sailing.
парфорсн|ый adj.: ^ая езда circus
riding.
парфюмёр, a m. perfumer.
парфюмёри|я, и /
(промышленность) perfumery; (духи)
perfumes; (косметики) cosmetics;
(отдел духов) perfume department;
(отдел косметики) cosmetics
department
парфюмёр|ный adj. of |=>~ия; п.
магазин (только духи) perfumery,
perfumer’s shop; (косметики) cosmetics
shop; ~ная фабрика perfume factory
парч|а, й,£. pi. ~ёй f. brocade.
парч|овый adj. of ^^a
парш а, й f. mange; (струпья) scab.
паршйве|ть, ю impf (of =>за~ and
о ~) to become mangy; to be covered w ith
scabs.
паршйв|ец, ца m. (coll.) lousy fellow.
паршйв|ый (~, ~a) adj. 1 mangy;
~ая овца fig.) black sheep. 2 (coll.)
(дрянной) rotten, lousy.
пас1, a m. (cards) pass; объявить n. to
pass; as int. я п, (I) pass; в этом дёле я
п. fig., coll.) I’m no good at this; this is not
in my line.
пас | пахать
318
пас2, а те. (sport) pass
пасек|а, и / apiary,
пасечник, а те. bee-keeper.
пасквил|ь, я те. libel, lampoon; squib,
пасквильный adj. libellous (Br.),
libelous (US).
пасквилянт, a те. lampoonist,
slanderer.
паскуд|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
foul, filthy.
паслён, a те. (bot.) solanum; morel;
сладко-горький n. bitter-sweet;
чёрный n. deadly nightshade.
пасмур|ный (~ен, ~на) adj.
1 (день) dull, cloudy; overcast. 2 (fig.)
(лицо) gloomy, sullen.
паковать1, ую impf. (of i=*c~)
1 (also pfi in past tense) (cards) to pass.
2 (fig.) (сдаваться) to give up, give in; n.
перед трудностями to give in to
difficulties.
пас|овать2, ую impf. and pf. (sport) to
pass.
паспарту nt. indecl. mount,
паспорт, a, pi. m. 1 passport.
2 (машины, аппарата) registration
certificate.
паспортный adj. of п. стол
passport office.
пасс, a m. pass (in hypnotism).
пассаж, a m. 1 (галерея) arcade.
2 (mus.) passage,
пассажир, a m. passenger.
пассажйр|ка, ки f. of
пассажйр|ский adj. of
пассат, a m. (meteor.) trade wind.
пассатйж|и, ей pi. (combination)
pliers.
пассат|ный adj. of п. ветер
trade wind.
пассив, a m. 1 (comm.) liabilities.
2 (gram.) passive voice.
пассйвност|ь, и f. passivity.
пассйв|ный (~ен, ~на) adj.
1 passive; ~ное избирательное
право (pol.) eligibility. 2 (econ.y. n.
баланс unfavourable (Br.), unfavorable
(US) balance.
пасси|я, и / (obs., coll.) passion;
бывшая n. old flame.
паст|а, ыf paste; зубная n. toothpaste;
томатная n. tomato puree; (в ручке) ink
(in ballpoint pen).
пастбищ|е, a nt. pasture,
пастбищный adj. pasture; grazing.
паств|а, ы f. (eccl.) flock, congregation.
пастёл|ь, и/ 1 (collect.) (карандаши)
pastcl(s). 2 (рисунок) pastel (drawing),
пастельный adj. (картина) (drawn in)
pastel; (цвет) pastel, soft.
пастериэаци|я, и / pasteurization,
пастеризованный p.p.p. of
=*~ать and adj. pasteurized,
пастеризовать, ую impf. andpf. to
pasteurize.
пастернак, a m. parsnip.
пас|тй, у, ёшь, past ~, ~ла impf (no
pf) (скот) to graze, pasture; (гусей) to
tend.
пасти л|а, Ы, pi. ~ы/ pastila (sort of
fruit fudge).
пас|тйсь, ётся, past ~ся, ~лась
impf. (nopf.) to graze; to browse; (coll.,fig.)
to hang about.
пастор, a m. (Protestant) minister,
pastor.
пасторал|ь, и/ 1 (liter.) pastoral.
2 (mus.) pastorale.
пасторальный adj. pastoral, bucolic,
пасторский adj. pastoral,
пастух, a m. (коров) herdsman; (овец)
shepherd.
пасту|шеский adj. of =>~х; n.
nocox shepherd’s crook.
пасту|ший adj. of o~x; ~шья сумка
(bot.) shepherd’s purse.
пастушк|а, и f. shepherdess.
пастуш|ок, ка m. 1 affectionate dim. of
■=>пастух. 2 (poet.) swain. 3 (zool.y.
водяной n. water-rail.
пастыр|ский adj. of с=*~ь; (eccl.)
pastoral
пастыр|ь, я rn. 1 (obs.) (пастух)
shepherd. 2 (eccl.) pastor.
па|сть1, ду, дёшь, past ^л, л-ла pf.
of с=»~дать 1 (pf. only) (погибнуть) to
die, fall; п. жертвой чего-н. to fall victim
to. 2 (о крепости, о городе) to fall,
surrender. 3: п. духом to despair.
паст|ь2, и f. (зверя) mouth; jaws.
пастьб|а, ы f. pasturage.
Пасх|а, и / 1 (в иудаизме) Passover.
2 (в христианстве) Easter. 3 п. (cul.)
paskha (sweet cream-cheese dish eaten at
Easter).
пасхальн|ый adj. of =► Пасха; ~oe
яйцо Easter egg.
пасын|ок, ка m. stepson, stepchild,
пасьянс, a m. patience (card-game)',
раскладывать n. to play patience.
пат1, a m. (в шахматах) stalemate.
пат2, a m. (cul.) paste,
патент, a m. (на + а.) (на изобретение)
patent (for); (торговый) licence (Br.),
license (US) (for); владелец ~a
patentee.
патентов|анный p.p.p. of =»~ать
and adj. patent; ~анное средство
patent medicine.
патентовать, ую impf. (of <=кэа^)
to patent; to take out a patent for.
патётик|а, И /(the) passionate element;
emotionalism.
патетйческий adj. passionate;
emotional.
патетйч|ный (~ен, ~на) adj. =
веский
патефон, а т. (small, portable)
gramophone.
патйн|а, ы / (archaeol., tech.) patina,
патиссон, a m. custard marrow (Br.),
squash (US)
патл|ы, ~ pi. (sg. ~a, ~ыf) (coll.)
locks (of hair).
пат овать, ую impf. (of =>за~) (e
шахматах) to stalemate.
паток|а, и/ treacle; syrup; светлая n.
golden syrup; чёрная n. molasses,
патолог, a m. pathologist.
патологйческ|ий adj. pathological;
~ая анатомия (anatomical) pathology.
патологи|я, и / pathology,
патологоанатом, a m. (anatomical)
pathologist.
пато|чный adj. of '->~ка; treacly,
патриарх, a rn. (ethnol. and eccl.)
patriarch.
патриархальность, и/ patriarchal
character.
патриархальный (~ен, ~ьна)
adj. patriarchal.
патриархат, a m. (ethnol.) patriarchy.
патриархи|я, и/ (eccl.) patriarchate.
патриар|ший adj. of ^^x (eccl.).
патриот, a m. patriot
патриотйзм, a m. patriotism,
патриотйческий adj. patriotic.
патриотйч]ный (~ен, ~на) adj. =
веский
патриот ка, ки / of
патрицианский adj. of
^патрйций
патрйци й, я rn. (hist.) patrician.
патрон1, а те. 1 (покровитель) patron.
2 (хозяин) boss. 3 (святой) patron
saint.
патрон2, а те. 1 (mil.) cartridge.
2 (tech.) chuck (of drill, lathe), holder.
3 (лампочки) socket. 4 (образец)
(tailor’s) pattern.
патронаж, а те. 1 (покровительство)
patronage. 2 (med.) home visiting (by
health service worker).
патронаж]ный adj. of 2; ~ная
сестра district nurse (Br.), visiting nurse
(US).
патронник, а те. (mil.) (cartridge-)
chamber.
патрон|ный adj. of ~ная
гильза cartridge case; ~ная сумка
cartridge pouch,
патронташ, а те. bandolier,
ammunition belt.
патруб|ок, ка те. (tech.) branch pipe.
патрулйр|овать, ую impf. (no pf.)
(mil.) to patrol.
патрул|ь, я m. patrol,
патрульный adj. о/ as n. П.,
~ного те. patrol.
пауз|а, ы/ pause; interval; (mus.) rest.
паук, a m. spider.
паутйн|а, ы / cobweb, spider's web;
(fig.) web; п. лжи web/tissue of lies,
пау чий adj. of =^~k
пафос, а те. 1 (+g.) enthusiasm (for),
zeal (for). 2 (сгпрюс/пь)spirit; emotional
content; п. романа the spirit of a novel,
пах, а, о ~e, в ~y те. (ana:.) groin,
пахан, а те. (si.) 1 (отец) father, old
man. 2 (группы) head, boss.
паханы|й adj. ploughed (Br.), plowed
(US) (up); ~e земли ploughland (Br.),
plowland (US).
пахар|ь, я m. ploughman (Br.), plowman
(US).
па]хать, шу, <шешь impf. 1 (pf.
вс~~) to plough (Br.), plow (US), till.
2 (coll.) (работать) to slave (away).
319
пахнуть | пенсионный
пах|нуть, ну, нешь, >v or
~нул, ~ла impf. (по pf) (+ i.) to smell
(of); ~нет луком there is a smell of
onions; (fig.; usu, impers.) to savour (Br.),
savor (US) (of), smack (of); ~нет бедой
this means trouble; ~ло ссорой a
quarrel was in the air.
пахн|уть, ёт pf, (no impf.) ( + i.\ coll.) to
puff, blow; ~ул запах a smell wafted
over; (impers.): ~уло холодом there
came a cold blast; ~уло весной there
was a smell of spring,
паховой adj. (anal.) inguinal.
пахот|а, ы/ 1 (действие) ploughing
(Br.), plowing (US), tillage. 2 (земля)
ploughland (Br.), plowland (US).
пахотный adj. arable.
пахта, ы f. buttermilk; жир ~ы
butterfat.
пахта нь|е, я nt. 1 (действие)
churning. 2 (пахта) buttermilk.
пахта|ть, ю impf. to churn
пахуч|ий (~, ~a)ad/. strong-smelling,
пацан, a m. (coll.) boy, lad.
пациент, a m. patient.
пациёнт|ка, ки/ of
пацифизм, a m. pacifism,
пацифист, a m. pacifist.
пацифйст]ка, ки f. o/=*~
паче adv. (arch.) more; now only in phrr.
тем n. the more so, the more reason; n.
чаяния contrary to expectation; beyond
expectation.
пачк а, и / 1 (писем, газет) bundle;
(папирос, чан, печенья) packet (Br.),
pack; ~ами (coll.) in great numbers.
2 (балерины) tutu.
пачка ть, ю impf. (pf. за~, ис~, and
на~) to dirty, soil, stain, sully (also fig.)',
n. руки (fig.) to soil one’s hands; п. чьё-н.
доброе имя to sully s.o.'s good name.
пачка ться, юсь impf. (of <=*за~,
ис~, and на~) 1 (человек) to make
o. s. dirty; to soil o.s. 2 (вещь) to become
dirty.
паш|ня, ни, g. pi. ^ен f. arable land;
ploughland (Br.), plowland (US).
пашот, a m.: яйцо-п. poached egg.
паштет, a m. pate.
паэль|я, и f. (cul.) paella.
паюсн|ый adj.: ~ая икра pressed
caviar(e).
паяльник, a m. soldering iron,
паяльн ый adj. soldering; ~ая лампа
blow lamp; ~ая трубка blowpipe,
паяльщик, a m. solderer.
паясничать, ю impf. (nopf.) (coll.) to
clown, play the fool.
пая|ть, ю impf. (no pf.) to solder,
паяц, a m. 1 (клоун) (circus) clown.
2 (fig., pej.) clown.
ПВОf. indecl. (abbr. of
противовоздушная оборона)
(mil.) anti-aircraft defences (Br.), defenses
(US).
пеан, a m. paean.
пев|ёц, ца m. singer; (fig.) celebrator.
певиц а, ы / of <=>певец
певуч ий (~, ^a) adj. melodious.
пёвч|ий 1 adj. singing; ~ая птица
songbird. 2 asn. п., ~егот, chorister.
пеганк|а, и f. (zoo(.) shelduck.
пегий (~, ~a) adj. skewbald,
пед... со mb. form, abbr. of
педагогический
педагог, a m. teacher.
педагогик|а, и f. pedagogy,
pedagogics.
педагогический adj. pedagogical);
educational; п. институт college of
education (Br.), teachers’ college (US).
педагогйч|ный (^ен, ~на) adj.
sensible, wise (in sphere of education).
педал|ь, и f. pedal; нажать на n. to
pedal; работать ~ыо to treadle;
нажать на все ~~и (fig., coll.) to go flat
out.
педаль ный adj. of
педант, a m. pedant,
педантизм, a m. pedantry.
педантйчност|ь, и f. pedantry
педантйч|ный (~ен, ^на) adj
pedantic.
педант ка, ки f. of i=»~
педвуз, am. - пединститут
пёдел|ь, я m. (hist.) official in charge of
student discipline.
педераст, a m. p(a)ederast, sodomite.
педерасти|я, и /. p(a)ederasty,
sodomy.
педиатр, a m. paediatrician (Br.),
pediatrician (US).
педиатрический adj. paediatric
(Br.), pediatric (US).
педиатрй|я, и f. paediatrics (Br.),
pediatrics (US).
педик, a m. (coll., pej.) queer, poof (Br.).
педикюр, a m. pedicure.
педикюрш|а, и f. pedicure
пединститут, am. =
педагогический институт
педометр, a m. pedometer,
педофил, a m. paedophile (Br.),
pedophile (US).
педофилй|я, и f. paedophilia (Br.),
pedophilia (US).
педсовет, a m. staff meeting (at school).
педучйлищ|е, a nt. (primary and
preschool) college of education (Br.),
teachers’ college (US).
пейджер, a m. pager,
пейзаж, a m. 1 landscape; scenery.
2 (картина) landscape,
пейзажист, a m. landscape painter
пейзажйст|ка, ки/о/^л.
пейзаж ный adj. of <=t~; ~ная
живопись landscape painting.
пёйс|ы, os pi. long sidelocks (of
orthodox Jews), payess (US).
пёк, пекла see ^печь1
пекарный adj. baking; ~oe ремесло
bakery trade.
пекар|ня, ни, g. pi. ^ен f. bakery,
bakehouse.
пёкар|ский adj. of =*~ь; ~ские
дрожжи baker’s yeast.
пёкар|ь, я, pi ~Я, ~ёй and ~и,
~ей т. baker.
Пекин, а т. Peking; Beijing.
пеклеванн|ый adj. finely ground;
~ая мука rye flour (of the best quality);
п. хлеб fine rye bread.
пёкл|о, a nt. 1 (сильный жар)
scorching heat; попасть в самое n. (fig.,
coll.) to get into the thick of it. 2 (ad) hell,
hellfire
пектин, a m. (chem.) pectin,
пеку, пекут see опечь1
пелен а, ы, pi. ~ы, ~ам f
shroud; с ~ (obs.,fig.) from the cradle; у
него (словно) п. (с глаз) упала the
scales fell from his eyes,
пелена ть, ю impf. (of =>за~ and
c~) to swaddle.
пёленг, a m. (naut., aeron.) bearing,
пеленгатор, a m. (naut., aeron.)
direction finder.
пеленговать, у to impf. andpf. (naut.,
aeron.) to take the bearings (of)
пелён|ка, ки f (usu. pi.) swaddling
clothes; с пелёнок (fig.) from the cradle.
пелерйн|а, ы f. cape, pelerine,
пеликан, a m. pelican.
пельмён|и, ей pi (sg. ~ь, ^-я m.)
(cul.) pelmeni (kind of ravioli)
пёмз|а, ы/ pumice(-stone).
пен а, ы/ 1 (па море) foam; (на
бульоне) scum; ши пиве) froth, head;
мыльная n. soapsuds; говорйть с ~ой
у рта, с ~ой на губах (fig.) to foam at
the mouth; п. для ванны bubble bath.
2 (па лошади) lather,
пенал, a m. pencil-box.
пенальти m. indecl. (в футболе)
penalty; онй выиграли по п. they won
on penalties.
пенат|ы, ов no sg. (myth. and.fig.)
penates; вернуться к (свойм),
родным ~ам to return to one’s hearth
and home.
пёни|е, я nt. singing; п. (птиц) (birds’)
song; п. петуха cock’s crow.
пёнист|ый (~, ~a) adj. foamy; frothy,
пенитенциарный adj. (leg.)
penitentiary
пён|ить, ю, ишь impf. to froth (up).
пён|иться, ится impf. to foam; to froth
(up) (intrans.).
пенициллин, a m. penicillin
пёнк|а, и f. (па молоке) sYXtw снять ~и
(c+g.) to skim; (fig.) to take the pickings
(of).
пённи nt. indecl. penny.
пён|ный adj. = чистый
пенопласт, a m. foam plastic.
пенопласт|овый adj. of
пеностекло, a nt. glass fibre (Br.).
fiber (US).
пеностек ол ьный adj. of ^~ло
пёночк а, и f. (zool.) warbler
(Phylloscopus).
пенс, a m. penny,
пенсионер, a m. pensioner.
пенсионёр|ка, ки f. of <=>^
пенсионный adj. of ^пенсия;
пенсия | перебинтовывать
320
~ая книжка pension book; п. возраст
retirement age; п. фонд pension fund.
пёнси|я, и/ pension; он на ~и he is
retired; выйти на ~ю to retire; его
отправили на ~ю he was pensioned off;
п. по старости old-age pension; п. по
инвалидности invalidity pension,
пенсне nt. indecl. pince-nez.
пентаметр, a m. (liter.) pentameter,
пентюх, a m. (coll.) lout, bumpkin
пенчингбол, a m. punchball.
пень, пня m. 1 stump; стоять как п.
(coll.) to be rooted to the ground. 2 (coll.)
(человек) blockhead.
пеньк|а, й/ hemp,
пеньковый adj. hempen,
пеньюар, a m. peignoir, negligee.
пён|я, и f. fine.
пеня|ть, ю impf. (of ^по~) ( + d. or
на + a.; coll.) to blame, reproach; ~й на
себя! you have only yourself to blame!
пёп|ел, ла m. ash(es); подняться из
~ла to rise from the ashes.
пепелйщ|е, a nt. 1 site of fire. 2 (fig.)
(hearth and) home; вернуться на
старое n. to return to one's old home.
пёпельниц|а, ы / ash tray,
пёпельно-сёрый adj. ash-grey.
пёпельн|ый adj. ashy; ~ого цвета
ash-grey.
пёпси-кол|а, ы/ Pepsi-Cola (propr.).
пепсин, a m. (physiol.) pepsin,
пепсиновый adj. peptic,
nep. (abbr. of переулок) Lane,
первач, a m. (coll.) 1 (товар) top
quality foodstuff. 2 (самогон) strong
home-distilled vodka,
первёйший adj. (coll.) primary; very
best.
пёрвен|ец, ца m. first-born.
пёрвенств|о, a nt. first place; (sport)
championship; завоевать п. мира no
футболу to win the world championship
at football.
пёрвенств|овать, ую impf. (nopf.) to
take first place; (над + f.) to take
precedence (over).
пёрвенст|вующий pres. part. act. of
^г^вовать and adj. pre-eminent;
primary.
первйчн|ый adj. (главный) primary;
(первоначальный) initial; (организации)
grass-root; п. период болезни initial
period of illness; ~ые породы (geol.)
primary rocks.
первобытный (~ен, ~на) adj.
(ethnol. and fig.) primitive; primordial:
primeval.
пёрв|ое, oro nt. first course (of a meal).
первозданный adj. primordial;
(geol.) primitive, primary; п. хаос
primordial chaos (alsofig., iron.).
первоисточник, a m. (сведении)
primary source; (основа) origin,
первоклассник, a m. first-former
(Br.). first-grader (US).
первоклассника, цы/ к
первоклассный adj. first-class, first-
rate.
первокурсник, a m. first-year
student, freshman.
первокурсница, цы f. of => ^-k
Первома|й, я m. May Day.
первомайский adj. of
^Первомай
пёрво-наперво adv. (coll.) first of all.
первоначально adv. originally
первоначальный (^ен, ^ьна)
adj. 1 (самый первый) original.
2 (являющийся началом) initial;
~ьная причина (phil.) first cause.
3 (элементарный) elementary. 4:
~ьные числа (math.) prime numbers.
первообраз, a m. prototype
первообразный adj. prototypal
первооснов|а, ы/ (phil.) first
principle.
первооткрыватель, я m.
discoverer.
первоочередн|ОЙ adj. immediate;
~ая задача immediate task.
первоочерёдн|ый ~ой
первопечатник, a m. printing
pioneer.
первопечатн|ый adj. 1 printed
early, belonging to the first years of
printing; ~ые книги incunabula.
2 (издание) first printed.
первопричйн|а, ы/ (phil.) first
cause.
первопроход|ец, ца m. (also fig.,
rhet.) pioneer; trailblazer.
первопроходческий adj. trail-
blazing, pioneering.
первопут|ок, ка m. (coll.) the first
sledging (of the winter)-, ехать по ~ку to
traverse a road after the first snowfall,
перворазрядник, a m. (sport) first
rank player.
перворазрядный adj. first-class,
first-rank.
первородный adj. (obs.) 1 first-born.
2 (первозванный) primal; n. грех (eccl.)
original sin.
первородств|о, a nt. 1 (leg.)
primogeniture. 2 (fig.) (первенство)
primacy.
перворождённый adj. first born,
первосвящённик, a m. high priest;
pontiff.
первосорт ный (^ен, ~на) adj.
1 top-quality. 2 (coll.) (превосходный)
first-class, first-rate.
первостатё|йный (~ен, ^йна)
adj. (coll.) first-rate, first-class.
первостепён|ный (~ен, ~на)
adj. paramount.
пёрвост|ь, и/: по ~и (coll.) in the
beginning, at first,
первоцвёт, a m. (bot.) primrose.
пёрв|ый adj. 1 first; (по времени)
earliest, first; ~oe (число месяца) the
fi rst (of the month); ~woro января on the
first of January; половина ~oro half
past twelve; в -vom часу between twelve
and one; он п. вошёл he was the first to
enter; быть ~ым, идти ~ым to come
first, lead; ~oe время at first; ~oe
дело, ^ым делом (coll.) first of all. first
thing; не ~ой молодости not in one’s
first youth; п. план foreground; ~ая
помощь first aid; п. рейс maiden
voyage; ~ая скрипка first violin; n.
этаж ground floor (Br.), first floor (US)', в
~ую очередь in the first place; из ~ых
рук first-hand; на п. взгляд,>с ~ого
взгляда at first sight; при ~ой
возможности at the first opportunity, as
soon as possible; с ~ого раза from the
first; п. блин комом (prov.) practice
makes perfect.
2 (лучший) best,
пергамент, a m. parchment.
пер|дёть, жу, дйшь impf. (vulg.) to
fart.
пере... vbl. pref. indicating 1 action
across or through sth. (trans-).
2 repetition of action (re-). 3 superiority,
excess, etc. (over-, out-). 4 extension of
action to encompass many or all objects or
cases of a given kind. 5 division into two
or more parts. 6 (reflexives) reciprocity of
action.
переадресовать, ую pf. (of
<=► повывать) to re-address; to
forward.
переадресовыва|ть, to impf. of
<=t переадресовать
перебазировать, ую pf. to shift; to
relocate.
перебазйр|оваться, уюсь pf. to
relocate.
перебаллотировк а, и f. second
ballot.
перебарщива ть, ю impf. of
^ переборщить
перебега ть, ю impf. of
=> перебежать
перебе|жать, ry, жйшь, гут pf. (of
с^^гать) 1 (чёрез + а.) to cross
(running); п. (через) улицу to run
across the street; п. кому-н. дорогу to
cross s.o.’s path. 2 (fig., coll.-, к + d.) (к
противнику) to go over (to), desert (to).
перебёжк|а, и / (mil.) bound, rush,
перебёжчик, a m. deserter; (fig.)
turncoat.
перебёжчи[ца, цы/ of ^-vk
перебёлива ть, ю impf. of
^перебелйть
перебел ить, ю, йшь pf. (of
<=>Ч,ивать) 1 to whitewash again.
2 (obs.) (переписать начисто) to make a
fair copy (of).
перебе|сйться, шусь,
л.сишься pf. 1 (взбеситься) to go
mad. run wild. 2 (coil.) (успокоиться) to
settle down, having sown one’s wild oats.
перебива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^перебйть(ся)1’2
перебйвк а, и/ re-upholstering.
перебинт|овать\ ую pf (of
^ повывать) (поменять повязку) to
change the dressing (on), put a new
dressing (on).
перебинт овать2, ую pf (of
■=» ^ОВЫВать) (забинтовать
многих) to dress, bandage (all, a quantity
of).
перебинтовыва[ть, ю impf. of
^перебинтовать
321
перебирать | перевешать
перебира|ть1(ся), ю(сь) impf. of
<=>перебрать(ся)
перебира|ть2, к> impf. 1 (касаться
пальцами) to finger; п. струны to run
one’s fingers over the strings. 2 ( + i.)
(ногами, пальцами) to mo ve (in turn or in
a regular manner).
переб|йть1, ью, ьёшь pf. (of
с^^ивать) 1 (мебель) to re-upholster.
2 (подушку) to beat up again.
переб|йтьг, ью, ьёшь pf. (of
c^/vttBaTb) 1 (говорящего) to
interrupt. 2 (перехватить) to intercept;
п. кому-н. дорогу to cross s.o.’s path; n.
покупку (coll.) to outbid for sth.
3 (заглушить) to stifle, suppress; n.
аппетит to spoil one’s appetite.
переб|йть3, ью, ьёшь pf. 1 (убить)
to slaughter. 2 (разбить, сломить) to
break.
переб|йться1, ётся pf. (of
с^^иваться) (посуда) to break.
переб| йться2, ьюсь, ьёшься pf. Iof
<=»<хиваться)(coll.) 1 (< трудом
прож ить) to make ends meet; п. с хлеба
на квас to live from hand to mouth.
2 (обойтись) to survive, manage.
перебо|й, я m. (перерыв) interruption;
(задержка) hold-up; (двигателя) misfire;
(сердца) irregularity; пульс с ~ями
irregular pulse.
перебойный adj. intermittent.
переболеть1, юр/ < + i.) to have had,
have been down (with an illness)’, дети
все х-ли коклюшем the children have
all been down with whooping-cough.
перебол|ётьг, йт pf. (о сердце, душе)
to recover.
переборна1, и/ 1 sorting out.
2 (tech.) re-assembly.
переборк|аг, и / (перегородка)
partition; (naut.) bulk-head.
перебор|оть, ю, хешьpf. (no impf.)
to overcome.
переборщ йть, у, йшь pf (of
<=*перебарщивать) (в + р.; coll.) to
go too far; to overdo it; to go over the top.
перебраниваться, юсь impf.
(c + i.; coll.) to have words (with),
перебраниться, юсь, йшься pf.
(c+i.; coll.) to quarrel (with), fall out
(with).
перебранк|а, и / (coll.) wrangle,
squabble; slanging match (Br.).
перебрасывать(ся), ю(сь) impf.
of с^перебросить(ся)
пере брать, беру, берёшь, past
'хбрал, х-брала, -х-брало р/ (о/
с=квбирать) 1 (сортировать) to
sort; (пересмотреть) to look through.
2 (fig.) (в уме) to turn over (in one’s
mind). 3 (взять слишком много)(о take
too much. 4 (tech.) (паркет, машину) to
(dismantle and) reassemble.
пере|браться, берусь,
берёшься, past хбрался,
^бралась, ^бралось pf. (coll.)
1 (перейти) to get over, cross.
2 (переселиться) to move,
перебр одйть, одит pf. to have
fermented; to have risen.
переброса|ть, юр/ to throw one after
another.
перебро|сить, шу, сишь pf. (of
^перебрасывать) 1 (мяч) to
throw over; п. мост через реку to throw
a bridge across a river. 2 (переместить)
to transfer (troops, etc.).
переброситься, шусь, сишься
pf (of ^перебрасываться)
1 (+ i.) to throw one to another; n.
несколькими словами (fig.) to
exchange a few words.
2 (распространиться) to spread.
3 (переместиться) to be transferred.
переброск|а, и/ transfer
перебыва|ть, ю pf. to have called,
have been; он везде ~л he has been all
over the world.
перевал, a m. 1 (действие) passing,
crossing. 2 (geog.) (место) pass.
перевал|ец, ьца mходить с
хьцем (coll.) to waddle,
перевали ва|ть, ю impf. of
<=► перевал йть
переваливаться1, юсь impf. of
<=► перевал йться
перевалива ться2, юсь impf. (по
pf.) to waddle.
перевал|йть, ю, -Сишьpf. (of
кивать) 1 (переместить) to
transfer, shift. 2 (перейти) to cross;
(impers.; coll.) (о пределе) to be past;
-х-йло за полночь it is past midnight;
ей х-йло за сорок (лет) she has turned
forty; she is past forty.
перевал|йться, юсь, 4/ишьсяр/
(of ^хиваться1) to roll over; п. на
правый бок to roll over on to one’s right
side.
перевалк|а, и/ 1 (действие)
transshipment, conveyance. 2 (место)
transshipping point.
перевалочный adj. of <=>х,ка; n.
пункт staging post,
переваривать, ю impf. of
<=> перевар йть; (with neg., coll.) to be
unable to stand; я его не ~ю l can’t
stand him.
перевар|йть1, ю, хишь pf. (of
^хивать) 1 ( заново) to cook again;
to boil again. 2 (чрезмерно) to overcook,
overdo.
перевар|йтьг, ю, хишь pf. (of
с=>хивать) to digest; п. прочитанное
(fig.) to digest what one has read.
перевёд|аться, аюсь pf. (of
с^хываться) (obs.; c+i.) to get even
(with).
перевёдыва|ться, юсь impf. of
^переведаться
перевез|тй, у, ёшь, r>ust х,, хлаpf.
(of <=»перевозйть)
1 (переместить) (людей через реку) to
take across, transport across. 2 (везя,
доставить) (детей па дачу) to
transport, take (from A to B).
перевернуть, у, ёшь pf. (of
c=t перевёртывать and
переворачивать) 1 (с одной
стороны па другую) to turn over; (вверх
дном) to turn upside down. 2 (изменить)
to change radically, transform.
3 (потрясти) to shake, stun. 4 (в уме)
to turnover. 5 (привести в беспорядок)
to turn upside down.
перевернуться, усь, ёшься pf.
(of ^перевёртываться and
переворачиваться) to turn over;
он -хётся в гробу (joc.) he would turn
in his grave.
перевер|тёть, чу, хтишь pf. (of
с^'хтывать and хчивать) (coll.) to
overwind.
перевёртыва|ть(ся), ю(сь) impf.
of с^перевернуть(ся) and
перевертеть
перевёрчива|ть, ю impf. of
перевертеть
перевес, a m. preponderance;
advantage; численный n. numerical
superiority; взять п. в чём-н. to gain the
upper hand in sth.
перевё|сить1, шу, сишь pf. (of
^хшиваты (пальто) to hang
somewhere else; п. картину с одной
стены на другую to mo ve a picture from
one wall to another.
перевё|сить2, шу, сишь pf. (of
^хшивать) 1 (взвесить заново) to
weigh again. 2 (превзойти весом) to
outweigh, outbalance (also fig.); (fig.)
(оказаться более весомым) to tip the
scales.
перевё|ситься, шусь, сишься
pf (of с^хшиваться) to lean over.
переве|стй1, ду, дёшь, past хл,
хла pf. (of переводить) 1 {ведя,
переместить) to take across; п. детей
через улицу to take children across the
road.
2 (в другое место) to transfer, move,
switch, shift; п. на другую работу to
transfer to another post; п. деньги to
transfer money; п. стрелку to shunt,
switch; п. стрелку часов вперёд
(назад) to put a clock on (back).
3 (c+g. на + а.) to translate (from into);
(в, на+а.) (в другие единицы) to convert
(to), express (as, in); п. с русского
языка на английский to translate from
Russian into English; п. в метрические
меры to convert to metric units.
4 (взгляд, разговор) to shift; n.
разговор на другую тему to change
the subject.
5 (art) to transfer, copy.
6: п. дух/дыхание to take breath.
переве|стй2, ду, дёшь, past хл,
хла pf. (of <=кпереводйть) (coll.)
1 (истребить) to exterminate.
2 (деньги) to spend, use up.
переве|стйсь1, дусь, дёшься,
past хлся, хлась pf. (of
<=кпереводйться) to move, be
transferred.
переве|стйсь2, дётся, past хлся,
хлась pf. (of <=> перевод йться)
(coll.) Л (ucрасходоваться) to come to
an end; деньги у меня х-лйсь my
money was all gone. 2 (исчезнуть) to
disappear.
перевёш|ать1, аю pf. (of
с=к~иваты (взвесить) to weigh (allor a
quantity of).
перевёш|ать2, аю pf. (убить)Ю hang
(о number of).
перевешивать | перегреться
322
перевёшива[ть, ю impf. of
■=► перевесить and перевешать1
перевешива ться, юсь impf. of
■=► перевеситься
перевивать(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=>перевйть(ся)
перевида ть, ю pf. (coll.) to have seen
(also fig.).
перевира ть, ю impf. of
<=> переврать
перев ить1, ыо, ьёшь, past ~йл,
~ила, ~йпо pf. (of <=»~ивать)
(свить заново) to weave again.
перев|йть2, ью, ьёшь, past ~йл,
~ила, ~йло pf. (of о~иватьн + г.)
(вплести) to interweave (with),
intertwine (with).
перев|йться, ьётся, past ^йлся,
лилась, 'Слось pf. (of
^^иваться) to interweave,
intertwine.
перевод1, a m. 1 (в другое место)
transfer, move, switch, shift; п. денег
remittance; почтовый n. postal order; n.
стрелки shunting, switching; n.
стрелки часов вперёд (назад) putting
a clock on (back). 2 (с одного языка на
другой) translation; (в другие единицы)
conversion; п. мер conversion of
measures; синхронный п. simultaneous
interpreting.
перевод2, а т. (coll.) spending, using
up; пустой п. денег squandering,
wasting.
перево|дйть(ся), жу(сь),
^дишь(ся) impf of
<=>перевестй(сь)
переводи ой adj. of <=>перевод1;
~ая бумага carbon paper; transfer
paper; ~ая картйнка transfer,
перевод|ный adj. of ^>~1; п. роман
novel in translation; п. бланк postal
order form.
переводчик, a m. translator,
(устный) interpreter.
переводчи|ца, цы / of
перевоз, a m. 1 (действие)
transportation. 2 (место) ferry.
перево|зйть, жу, ~зишь impf. of
<=>перевезтй
перевозк а, и / transportation,
conveyance.
перевоз|очный adj. of ^~ка;
точные средства means of
transportation, conveyance,
перевозчик, a m. 1 (через реку)
ferryman; boatman; (человек,
организация, занимающиеся
перевозкой грузов) carrier. 2 (zool.)
common sandpiper.
переволн|оваться, уюсь pf. (coll.)
to be alarmed; to suffer prolonged anxiety
перевооруж|ать(ся), аю(сь)
impf. of ==»~йть(ся)
перевооружён и | е, я nt. (армии) ге
armament; (производства) re¬
equipment.
перевооруж|йть, у, йшь pf. (of
с->^аты (армию) to re-arm;
(производство) to re-equip.
перевооруж|йться, усь, йшься
pf. (of даться) to re-arm (intrans.).
перевопло|тйть, щу, тйшь pf (of
а~щать) to reincarnate; (fig.) to
transform.
перевопло|тйться, щусь,
тйшься pf. (of <=»^щаться) to be
reincarnated; (fig.) to undergo a
transformation.
перевоплоща|ть(ся), ю(сь) impf.
of <=>перевоплотйть(ся)
перевоплощёни e, я nt.
reincarnation; (fig.) transformation.
переворачива|ть(ся), ю(сь) impf.
of <=>перевернуть(ся)
переворот, a m. 1 revolution;
государственный n. coup d’etat;
дворцовый n. palace coup. 2 (geol.)
cataclysm.
переворош|йть, у, йшь pf. (coll.)
1 to turn (over) (also fig.); n. сено to turn
hay; п. свою память to search through
one’s memories. 2 (fig.) (перестроить)
to turn upside down.
перевоспитание, я nt. re-education;
rehabilitation.
перевоспит|ать, аю pf. (of
i=> бывать) to re-educate;
(преступника) to rehabilitate,
перевоспитаться, аюсь pf. (of
ываться) to re-educate o.s.;
(преступник) to be re-educated.
перевоспйтыва|ть(ся), ю(сь)
impf of ^перевоспитаться)
перевр ать, у, ёшь, past ~ал,
~ала, ~алоpf. (of <==>перевирать)
(coll.) to garble, confuse; to misinterpret;
п. цитату to misquote,
перевыбирать, ю impf of
■=► перевыбрать
перевыбор|ы, ов no sg. re-election.
перевыб|рать, еру, ерешь pf. (of
<=>жираты to re-elect.
перевыполнёни|е, я nt. over¬
fulfilment (Dr.), -fulfillment (US).
перевыполн|ить, ю, ишь pf (of
|=»~ЯТЬ) to over-fulfil (Br), -fulfill (US).
перевыполн ять, яю impf. of
=»~ить
перевязать1, жу, ~жешь pf (of
отзывать) 1 (рану) to dress,
bandage. 2 (коробку) to tie up, cord.
перевя|зать2, жу, -Ьжешь pf (of
<=>^зывать) (свитер) to knit again.
перевязк|а, и /. dressing, bandage.
перевяз|очный adj. of ^*^ка; л.
материал dressing; п. пункт dressing
station.
перевязыва|ть, ю impf. of
<=> перевязать
пёревяз|ь, и /. 1 (mil., hist.) shoulder-
belt, baldric. 2 (med.) sling,
перегар, a m. (coll.) (вкус) taste of
alcohol; (запах) smell of alcohol; от него
несло ~ом he reeked of alcohol,
перегйб, a m. 1 bend, twist; (линия)
fold. 2 (fig.) (преувеличение)
exaggeration; (в политике, в
руководстве): допустить п. в чём-н. to
carry sth. too far.
перегиба|ть(ся), ю(Сь) impf of
■=>перегнуть(ся)
переглядыва ться, юсь impf. of
■=► переглянуться
перегля нуться, нусь,
Гнешься pf. (of <=>'Сдываться)
(С + i) to exchange glances (with),
перегнать, перегоню,
перегонишь, past ~ал^ ~ала,
~ало pf. (of <=> перегонять)
1 (обогнать) to outdistance, leave
behind; (fig.) to overtake, surpass.
2 (скот) to drive (somewhere else, from A
to B). 3 (chem.) to distil (Br.), distill (US).
перегнивать, ет impf. of
^перегнйть
перегнать, иёт, past ~йл, ~ила,
~йло pf. (of обивать) to rot
through.
перегно|й, я m. humus.
перег|нуть, ну, нёшь pf. (of
с*~ибать) to bend; (fig., coll.) to go too
far; он ~нул с крйтикойЬе wenttoofar
with his criticism; п. палку (fig.) to go too
far.
перегнуться, нусь, нёшься pf.
(of <=>^ибаться) 1 (о человеке) to
lean over,bend over. 2 (о ветви) to bend
переговарива|ть, ю impf. of
^переговорйть2
переговарива ться, юсь impf.
(с + i) to exchange remarks (with),
переговор йть1, k>, йшь pf. (o+p.i
to talk (about); to talk over, discuss; n. no
телефону to speak over the telephone.
переговорить2, ю, йшь pf. (of
<=> переговаривать) (coll.) to out¬
talk.
переговорн|ый adj.: ~ая будка
telephone booth; п. (телефонный)
пункт trunk-call office.
переговор|ы, ов no sg. negotiations,
talks; вести n. (c + i.) to negotiate, hold
talks (with); идут n. negotiations are in
progress.
перегон1, a m. (действие) driving.
перегон2, a m. (участок пути) stage
(between two railway stations).
перегонк|а, и f. (chem.) distillation.
перегон|ный adj. of <=>^ка; n.
завод distillery,
перегони |ть, ю impf. of
<=> перегнать
перегоражива ть, ю impf. of
<=» перегородйть
перегорать, ает impf. of о~ёть
перегорёлый adj. (coll.) burnt out.
перегор|ёть, йтр/. (о/^~ать) 1 (о
лампочке) to burn out. 2 (о балке) to
bum through. 3 (о навозе) to rot
through.
перегоро[дйть, жу, -Сдйшь pf. (of
^перегораживать) to partition off.
перегородк|а, и /. 1 partition.
2 (fig.) barrier.
перегрёв, a m. overheating.
перегрева|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>перегрёть(ся)
перегре ть, ю pf. (of <=>^вать) to
overheat.
перегрё|ться, юсь pf. (of
1=»~ватьСЯ)Ю overheat; (на солнце) to
spend too long in the sun.
323
перегружать | передрогнуть
перегружать, ю impf. of
■=> перегрузить
перегруженност ь, и/ 1 (на
транспорте') overcrowding.
2 (ученика) strain.
перегрузить1, жу, ^зйшь pf. (of
о~жать) to overload; п. работой to
overwork.
перегру зить2, жу, ~зйшьр/. (of
|=»~жать) to load (somewhere else; from
А (о B); to transship; n. с поезда на
пароход to load from a train on to a ship.
перегрузк|а1, и/, overloading; (usu.
pi.) strain, stress.
перегрузк|а2, и /. transfer,
transshipping.
перегруппировать, ую pf (of
<=»повывать) to re-group.
перегруппировка, и/. re grouping
перегруппировывать, овываю
impf. of ~Овать
перегрызать, ю impf. of
|=>перегрызть
перегрызть, у, ёшь, past ~, ~ла
pf. (of |=»~ать) to gnaw through, bite
through.
перегрызться, усь, ешься, past
~ся, ~лась pf. то impf.) (из-за + g.;
coll.; of dogs) to fight (over); (fig.) to
quarrel (over), wrangle (about).
перед and передо prep. + i. 1 (при
обозначении места) in front of; before; n.
домом in front of the house; (also fig.): n.
опасностью/трудностями in the face
of danger/difficulties. 2 (раньше) before;
п. обедом before dinner; п. тем, как
(conj.) before. 3 (в присутствии) in the
presence of, in front of; п. учителем in
front of the teacher. 4 (в отношении', no
сравнению) to; извинйться п. кем-н. to
apologize to s.o.; что он перед вами?
what is he compared with you?
перёд, переда, pi. ~a, ~6b m. front,
fore-part.
переда|вать(ся), to, ёт(ся) impf. of
=* передаться)
переда точный adj. of =»^ча; n.
вал (tech.) countershaft; n. механизм
driving gear, drive; ^точное число
(tech.) gear ratio.
передатчик, a m. transmitter.
передать1, м, шь, ст, дйм, дйте,
дут, past передал, ~ла,
передало pf. (of >=Ь'-^вать)
1 (отдать через кого-и.) to pass;
(вручить) to hand; (свои права,
ко.пекцию) to hand over; to transfer; n.
по наследству to hand down; п. дело в
суд to take a matter to law, sue.
2 (сообщить) to tell; to communicate;
передайте ему, что я приезжаю
завтра tell him I shall be arriving
tomorrow; (распространить) to
transmit, convey; п. по радио/
телевидению to broadcast (on the
radio/television); п. благодарность to
convey thanks; п. инфекцию to
communicate infection; п. поручение to
deliver a message; п. привет to send
one’s regards; ~й(те) им (мой) привет
give them my regards; remember me to
them.
3 (воспроизвести) to reproduce (a
sound, a thought, etc.).
передать2, м, шь, ст, дйм, дйте,
дут, past передал, ~ла,
передало pf. (of с*~вать) (больше
чем нужно) to pay too much, give too
much; вы передали три рубля you
have paid three roubles too many,
передаться, стся, дутся, past
~лся, ~ласьр/. (о/ 1=»~ваться)
1 to pass; (о тревоге, болезни) to be
transmitted, be communicated; (no
наследству) to be inherited; корь
~лась ему от соседских детей he
picked up measles from the children next
door. 2 ( + d.; ohs.) (противнику) to go
over (to).
передач|а, и/. 1 (действие) passing;
transmission; communication; transfer,
transference; без права ~и not
transferable; Петрову для ~и
Иванову (form of address on letter) (Mr)
Ivanov, c/o (Mr) Petrov. 2 (больному,
заключённому) parcel 3 (no
телевидению, no радио) broadcast;
прямая n. live broadcast; (программа)
programme (Br.), program (US); сегодня
вечером интересная n. there’s an
interesting programme on tonight.
4 (tech.) drive; gear(ing); transmission;
ремённая n. belt drive.
передвига|ть(ся), ю(сь) impf. of
^передвйнуть(ся)
передвижение, я nt. (войск)
movement; (срока) alteration; средства
у-я means of conveyance.
передвйж|ка, ки/ 1 = ~ёние.
2 as adj. travelling (Br.), traveling (US),
mobile; библиотёка-п. mobile library
(Br.), bookmobile (US); театр-п. strolling
players.
передвижник, a m. (art)
Peredvizhnik, Wanderer (member of
Russian school of realist painters of second
half of nineteenth century).
передвижн|ой adj. 1 (перегородка)
movable. 2 (библиотека) mobile,
travelling (Br.), traveling (US); ~ая
выставка travelling exhibition.
передвй|нуть, ну, нешьр/ (of
<=*~гать) to move, shift (also fig.); n.
сроки экзаменов to alter the date of
examinations.
передвй|нуться, нусь, нешься
pf. (of ^*~гаться) to move, shift,
передел, a m. re-partition; re¬
distribution.
передёл|ать1, ato pf. (of
^^ывать) (сделать заново) to redo;
(сделать по-иному) to alter; (fig.) to re¬
fashion, recast; п. платье to alter a dress.
передёл|ать2, аю pf. (coll.) (сделать)
to do; я ~ал все дела I have done all I
had to do
передел|йть, ю, ~ишьр/ (of
^~ять) to re-divide.
передёлк|а, и/. 1 alteration; отдать
что-н. в ~у to have sth. altered;
попасть в ~у (coll.) to get into a pretty
mess; побывать в y-ax (coll.) to be in a
mess. 2 (произведения) adaptation.
передёлыва|ть, ю impf. of
■^переделать1
передел ять, яю impf. of ^~йть
передёргива ть(ся), ю(сы impf. of
<=»передёрнуть(ся)
передерж|ать1, у, 'Сишьр/ <о/
кивать) 1 (кушанье) to overdo; to
overcook. 2 (phot.) to over-expose.
передерж|ать2, у, ~ишь pf. (of
<=>'</Ивать) (coll.y. п. экзамен to take
an examination again.
передёржива|ть, ю impf. of
<=> передержать
передёржк|а1, и/, (phot.) over¬
exposure.
передёржк а2, и f. (coll.)
(пережзаменовка) re-examination.
передёржк|а3, и/ (coll.)
(жульничество) cheating (at cards);
juggling (with facts).
передёр|нуть, ну, нешьр/ (of
с»~гивать) 1 (передвинуть) to pull
aside, 2 (сжульничать) to cheat (at
cards). 3 (/ip.); п. факты to juggle with
facts. 4 (impers.): его ~нуло от боли
he was convulsed with pain,
передёр нуться, нусь, нешься
pf. (of спугиваться) (coll.) to flinch,
wince.
переднеприводной adj.: n.
автомобиль front-wheel drive vehicle.
перёдн|ий adj. front; ~ие
конечности fore legs; n. край in the
front line (also fig.); n. план foreground,
передник, a m. apron.
перёдн]яя, ей / (entrance) hall, lobby,
пёредо = перед
передовая, уой/. 1 (статья)
leading article, leader; editorial. 2 (mil.)
forward position.
передовёр|ить, ю, ишь pf. (of
<-*~ять) (+d.)to transfer trust (to); (leg.)
to transfer power of attorney (to): n.
договор to sub-contract (to),
передоверить, яю impf. of
■=>~ить
передовик, a m. leading worker.
передовйц|а, ы/. (coll.) leading
article, leader; editorial,
передов ой adj. (отряд) forward;
(технология) advanced; (взгляды)
progressive; ~ая статья leading article,
leader; editorial.
передозировк|а, и f. (med.)
overdose.
перед|ок, ка m. front (of carriage, etc.).
передом adv. (coll.) in front.
передох|нуть, нет, past у-, ~ла pf
(no impf.) (издохнуть) to die off (usu. of
animals).
передохнуть, у, ёшь pf. (of
^передыхать) (coll.) to pause for
breath, take a short rest.
передразнива[ть, ю impf of
<=> передразнить
передразн|йть, ю, -Сишь pf. (of
сфуивэть) to take off, mimic.
пере|драться, дерусь,
дерёшься, past удрался,
^дралась, ^дралось pf (по impf.)
(coll.) to fight, brawl (of many people, etc.).
передрог|нуть, ну, нешь, past у,
передряга | перекатиться
324
~ла р/ (по impf.) (coll.) to get chilled
through.
передряг|а, и/ (coll.) scrape.
передум|ать, а юр/ (of <=»^ывать)
1 (изменить решение) to change one’s
mind. 2 (обдумать многое) to do a great
deal of thinking,
передумывать, ю impf. of
^передумать
передыха|ть, ю impf. of
■=> передохнуть
передышк|а, И / breathing-space; (в
работе) break, breather.
переедани|е, я nt. overeating.
перееда|ть, ю impf. of сФпереёсть
переезд1, а т. (место) crossing.
переезд2, а т. (переселение) move.
переезжа|ть, ю impf. of
сф переехать
переё|сть1, м, шь, ст, дйм, дйте,
дят, past ~п р/ (of |=>~дать)
(объедаться) to overeat.
переё|сть2, ст, дят, past ~л р/ (of
сФ-ч/дать) (разрушить) to corrode, eat
away.
переё|хать, ду, дешьр/ (of
сФ^зжать) 1 ( + а. or через + а.)
(дорогу) to cross. 2 (задавить) to run
over, knock down. 3 (переселиться) to
move.
пережаривать, ю impf. of
пережарить1
пережар|ить1, ю, ишь р/ (of
сФ~ивать) (изжарить слишком
долго) to overdo, overroast.
пережар|ить2, ю, ишь р/
(изжарить многое) to roast (all or a
number of).
пережд|ать, у, ёшь, past ~ал,
~ала, ~алор/ (of
сф пережидать) to wait through; мы
~али грозу we waited till the storm was
over.
переж|евать, ую, уёшь р/ (of
<=* ^ёвывать) to masticate, chew.
пережёвыва|ть, ю impf. 1 impf. of
0 пережевать. 2 (fig.) to repeat
over and over again.
пережен|йться, ~ится pf. (coll.) to
marry; все её братья лились all her
brothers have married.
переж|ёчь, гу, жёшь, гут, past
~ёг, ~гла pf. (of с»~игать)
1 (израсходовать сверх меры) to bum
more than one’s quota (of fuel, etc.).
2 (шнур) to burn through.
3 (испортить излишним обжиганием)
to heat to excess. 4 (сжечь многое) to
burn.
переживани|е, я nt. (события)
experience; (душевное состояние)
feeling.
пережива|ть, ю impf. 1 impf. of
■=фпережить. 2 (impf. only) (за + a. j
(coll.) to be upset, worry (for, on behalf of).
пережига ть, ю impf of
о пережечь
пережида|ть, ю impf. of
<=ф переждать
пережит|ое, ого nt. one's past.
пережйт|ок, ка т. relic, vestige,
survival.
пережй|ть, ву, вёшь, past
пёрежйл, ~ла, пережило pf. (of
>=ф~вать) 1 to live through; п. жизнь
to live one’s life through. 2 (испьипать)
to experience; to go through;
(выдержать) to endure, suffer; тяжело
п. что-н. to take sth. hard; она ещё не
совсем ~ла потрясение she has still
not completely got over the shock;
(остаться в живых) to survive; мне
обидно, но ничего, переживу Гт
upset, but I’ll survive. 3 (прожить
дольше) to outlive, survive.
перезаб|ыть, уду, удешьр/ (по
impf.) (coll.) to forget.
перезагру|жать, жаю impf. of
сф~ЗЙТЬ
перезагрузйть, ужу, узишь pf.
(of |=Ф~ужать) (comput) to reboot.
перезакладыва|ть, ю impf. of
сФперезаложйть
перезаключать, аю impf. of
<=Ф~ЙТЬ
перезаключ|йть, у, ишь р/ (of
сФ~ать) to renew; п. договор to renew
a contract.
перезалож|йть, у, ^ишь р/ (of
сф перезакладывать) (кольцо) to
re-pawn; (дом) to remortgage.
перезап|исать, ишу, йшешь р/
(of сф^/йсывать) (comput.) to
overwrite.
перезапйсыва|ть, ю impf. of
<=ф перезаписать
перезаря|дйть, жу, ^дйшь pf. (of
сф^жать) 1 (аккумулятор) to re¬
charge. 2 (револьвер, фотоаппарат) to
re-load.
перезарядк|а, и / re-charging; re¬
loading.
перезаряжа|ть, ю impf. of
^перезарядить
перезванива ть, ю impf. of
<=* перезвонйть
перезвон, а т. ringing, chime.
перезвон|йть, ю, йшь pf. (of
■ф перезванивать) to ring back
(Br.), call back (US).
перезим|овать, ую pf. (of
■=Ф зимовать) to winter, pass the
winter.
перезнаком|ить, лю, ишь pf
(coll.; c + i.) to acquaint (with), introduce
(to).
перезнаком|иться, люсь,
ишься pf. (no impf.) (coll.) to become
acquainted (with), be introduced (to),
перезревать, ю impf. of
<=Фперезрёть
перезрелый adj. overripe; (fig.) passe,
past one’s prime.
перезрё|ть, юр/ (of сф^вать) 1 to
become overripe. 2 (fig.) to be past one’s
prime.
переигр|ать1, аю pf. ^/■Ф-сывать)
1 (партию) to play again. 2 (coll.)
(изменить) to change; to reconsider.
переигр|ать2, аю pf. (of =фбывать)
(theatre, coll.) to overact, overdo.
переигр|ать3, аю р/ (о/^фбывать)
(сыграть многое) to play, act, perform
(all or a number of).
переигр|ать4, а юр/ (of >=ф бывать)
(coll., sport) to outplay; to beat.
перейгрыва|ть, ю impf. of
сф переиграть1*2«3»4
переизбира ть, ю impf. of
сФпереизбрать
переизбрани е, я nt. re-election,
переизбрать, беру, берёшь,
past ~брал, убрала, убралор/
(Of сф вбирать) to re-elect,
переиздавать, ю, ёшь impf. of
сф'-СтЬ
переиздани е, я nt. 1 (действие) re¬
publication. 2 (книга) new edition,
reprint.
переиздать, м, шь, ст, дйм,
дйте, дут, past ~л, ~ла, ~ло pf.
(of сф~вать) to re-publish, reprint.
переимен|овать, ую pf. (of
сФ-^овывать) (в у a.) to rename.
переименовыва]ть, ю impf. of
сф переименовать
переймчив|ый (~, ~а) adj. (coll.)
imitative.
переиначива|ть, ю impf. of
сф переиначить
переинач|ить, у, ишь р/ (of
=ф кивать) to alter, to modify.
пере]йтй, йду, йдёшь,past ^шёл,
^шла р/ (о/ сф^ходйть) 1 ( + а.ог
через +а.) (переправиться) to cross; to
get across, get over, go over; п. границу
to cross the frontier; п. через мост to go
across a bridge.
2 (в, на + a. or к + d.) (в другое место) to
pass (to); п. в соседнюю комнату to go
into the next room; п. в наступление to
switch to the offensive, assume the
offensive; п. в руки ( + g.) to pass into the
hands (of); п. из рук в руки to change
hands; п. на другую работу to change
one’s job; п. на сторону противника to
go over to the enemy.
3 (в + a.) (превратиться) to turn (into);
их ссора -хшла в драку their quarrel
turned into a fight.
перекалива|ть, ю impf. of
сФперекалйть
перекал|йть, ю, йшь р/ (о/
сф кивать) (tech. ) to overtemper; (coll.)
to overheat.
перекалывать, ю impf. of
сф переколоть
перекапыва|ть, ю impf. of
сф перекопать
перекармливать, ю impf. of
сФперекормйть
перекат1, а т. (мелководный участок)
shoal.
перекат2, а т. (грома) roll, peal (of
thunder).
перекатй-пол|е, я nt. 1 (bot.)
tumbleweed. 2 (fig.) (о человеке) rolling
stone.
перека|тйть, чу, -Стишь pf. (of
сф</тывать) (бочку) to roll;
(велосипед) to wheel.
перека|тйться, чусь, Чтишься
pf (of сфЧ/Тываться) to roll.
325
перекатывать(ся) | перекуривать
перекатыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^ перекатйть(ся)
перекач ать, аю pf (of ^^ивать)
to pump over, pump across,
перекачивать, ю impf of
^перекачать
перекашива|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of <=»перекосйть(ся)
переквалификаци я, и/
retraining.
переквалифицйр|овать, ую
impf. and pf. to retrain.
переквалифицйр|оваться,
уюсь impf. and pf. to retrain.
перекид|ать, аю pf. (of <=»^ывать)
to throw (one after another),
перекидной adj.: п. мостик
footbridge; п. календарь desk calendar.
перекйдыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^перекидать and
<=*перекйнуть(ся)
перекй|нуть, ну, нешь pf. (of
<=»»*дывать) to throw (over).
перекй|нуться, нусь, нешься pf.
(of ^^дываться) 1 (быстро
переместиться) to leap (over). 2 (огонь)
to spread. 3 ( +-i.) (мячом) to throw (one
to another); (c.ioeauu)to bandy, exchange.
перекипя|тйть, чу, тйшь pf. to boil
again.
пёрекис|ь, и f. (chem.) peroxide.
перекладин|а, ы/ 1 (брус) cross¬
beam, cross-piece, transom. 2 (sport)
horizontal bar.
перекладн|ые, ых pi. (hist.) post-
chaise.
перекладыва|ть, ю impf. of
•^переложйть
переклеивать, ю impf. of
<=»переклёить
перекле ить1, ю, ишь pf. (of
■=»~ивать) (наклеить заново) to re¬
stick; to glue again.
переклё|ить2, ю, ишь pf. (of
■=»~ивать) (склеить многое) to stick
(a number of).
перекликаться, аюсь impf. <c + i.)
1 (pf. Гнуться) to call to one another.
2 (nopf.) (fig.) (быть подобным) to have
sth. in common (with).
переклйк|нуться, нусь,
нешься pf. of ■=> даться 1
переклйчка, и f. roll-call; делать
~y to call the roll.
переключател|ь, я m. (tech.) switch.
переключ|ать(ся), аю(сь) impf. of
■=»~йть(ся)
переключёни|е, я nt. switching;
(скорости) changing (Br.), shifting (US).
переключ|йть, у, йшь pf. (of
=»~ать )(tech. and fig.; на + а.) to switch
(over to); п. скорость to change gear
(Br.), shift gears (US): п. внимание на...
to switch one’s attention to ...; n.
разговор на другую тему to change
the subject; п. телевйзор/радио на
другую программу to switch over,
change channels (on the TV/radio).
переключаться, усь йшься pf.
(of стлаться )(tech. and fig.) на+а.) to
switch (over to); компания ~йлась на
экспорт телевизоров the company
switched to the export of televisions;
внимание публики жилось на
говорящего attention switched to the
speaker; п. на ближний ceeTtodip(Br.),
dim (US) one’s headlights.
перек|овать, ую, уёшь pf. (of
с^л,6вывать) 1 (копя) to reshoe.
2 (изделие) to reforge; п. мечи на
орала to beat swords into ploughshares
(Br.), plowshares (US) (also fig.).
перековыва|ть, ю impf. of
■=> перековать
перекол|оть1, ю, ^ешь pf. (of
^перекалывать) 1 (приколоть
иначе) to pin (somewhere else).
2 (покрыть уколами) to prick all over.
перекол|оть2, ю, ^ешь pf. (of
■=► перекалывать) (расколоть) to
chop, hew.
перекопа|ть, ю pf. (of
■=► перекапывать) 1 (картофель;
огород) to dig up. 2 (чемодан) to
rummage through. 3 (дорогу) to dig a
ditch across.
перекорм|йть, лю, ^ишь pf. (of
^перекармливать) to overfeed.
перекор|ы, Ob no sg. (coll.) squabble
перекоря ться, юсь impf. (no pf.)
(coll.) to squabble,
перекос, a m. 1 (искривление)
warping. 2 (fig.) (тенденциозность)
slant.
переко|сйть1, шу, ^сишь pf. (of
■=►перекашивать) (сделать косьем)
to warp; (fig.) to distort, slant; (impers.y.
оконную раму ~сйло the window-
frame has warped; от злобы его ~сйло
his face was distorted with malice,
переко|сйть2, шу, ^сишьpf.
(скосить многое) to mow (all of, a large
area of).
переко|сйться, ~сится,
~сятся pf. (of
^перекашиваться) to warp, be
warped; (fig. ) to become distorted.
перекоч|евать, ую pf (of
<=»^ёвывать) 1 (о таборе) to move
on. 2 (coll.) (перейти) to move, migrate.
перекочёвыва|ть, ю impf. of
^перекочевать
переко|шенный p.p.p. of >=»~сйть
and adj. distorted, twisted,
перекраивать, ю impf. of
^перекройть
перекра|сить1, шу, сишь pf. (of
^»^шивать) (стену) to repaint; (в
другой цвет) to paint another colour
(Br.), color (US)', (волосы) to re-dye.
перекра|сить2, шу, сишь pf. (of
[=г^шивать) (покрасить многое)
(рамы) to paint; (рубашки) to dye.
перекраситься, шусь, сишься
pf (of .=► вшиваться) 1 to change
colour (Br.), color (US). 2 (fig.) to become
a turncoat.
перекрашива|ть(ся), ю(сь) impf.
of <=»перекрасить(ся)
перекре|стйть\ щу, Мстишь pf.
(of с^крестйть 3) to make the sign of
the cross over.
перекре|стйть2, щу, мстишь pf
(of |=г^щивать) (расположить
крест-накрест) to criss-cross.
перекре|стйть3, щу, Мстишь pf.
(of <=>^щивать) (coll.) (дать повое
имя) to rechristen, rename.
перекре|стйться1, щусь,
Метишься pf. (of ■=► крестйться 2)
(о человеке) to cross o.s.
перекре|стйться2, ~стится pf. (of
^'Сщиваться) (о линиях) to cross,
intersect.
перекрёстный adj. cross; п. допрос
cross-examination; п. огонь (mil.) cross¬
fire; ~ая ссылка cross-reference.
перекрёст|ок, ка т. cross-roads,
crossing; кричать на всех ~ках (coll.)
to shout from the house-tops,
перекрёщива ть(ся), ю(сь) impf
of >=»перекрестйть 2,3(ся)2
перекрйкива ть, ю impf. of
с» перекричать
перекри|чать, чу, чйшь pf. (of
<=>^кивать) (шум) to shout above;
(человека) to shout down.
перекро|йть, ю, йшь pf. (of
^перекраивать) to cut out again;
(fig.) (статью, mam to rehash; to re¬
shape; п. карту мйра to re-drawthe map
of the world.
перекру|тйть, чу, мишь pf. (of
с>~чиваты 1 (крутя, испортить)
to overwind 2 (перевязать) to tie.
3 (скрутить) to fasten,
перекручивать, ю impf. of
^ перекрутйть
перекрывать, ю impf. of
<=» перекрыть
перекрыти e, я nt. 1 (archit.) ceiling;
(между этажами) floor. 2 (tech.)
damming (of a river).
перекр|ь1ть1, ою, оешь pf. (of
^л,ывать) (покрыть заново) to re¬
cover.
перекр Ь1ть2, ою, оешь pf. (of
<=>'-^ывать) 1 (coll.) (превзойти) to
exceed; п. рекорд to break a record.
2 (дорогу) to close: (воду) to cut off;
(реку) to dam.
перекувыркива|ть(ся), ю(сь)
impf. of >=>перекувырнуть(ся)
перекувыр|нуть, ну, нёшь pf. (of
^»~кивать) (coll.) to upset, overturn.
перекувыр|нуться, нусь,
нёшься pf. (of ^^киваться) (coll.)
1 (упасть) to topple over.
2 (перевернуться кувырком) to turn a
somersault.
перекупать, аю impf. of =» ^-йть
перекупаться, юсь pf. (coll.) to
bathe too long, stay in (the water) too long.
перекупать, лю, ^ишь pf. (of
^»~ать) (купить то, что хотел
купить другой) to buy (sth. sought by
others)-, to outbid for; (купить все гаи
много) to buy up (all or a lot).
перекупщик, a m. second-hand dealer,
перекур, a m (coll.) smoking break;
(перерыв вообще) break; пойдём на п.
let’s take five.
перекуривать, ю impf. of
^►перекурйть
перекурйть | перемешать
326
перекур|йть, ю, ^ишь pf. (of
|_>кивать) (coll.) to break for a smoke;
(передохнуть) to take a break.
переку|сйть, шу, ~сишь pf. (of
|=»л/сывать) 1 to bite through.
2 (coll.) (закусить) to have a bite, have a
snack.
перекусыва|ть, ю impf. of
<=>перекусйть
перелага|ть, ю impf. of
|=>переложйть
переламыва|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of <=»переломйть(ся)
перележ|ать, у, йшь pf. to lie too
long.
перелез|ать, аю impf. of о~ть
перелез ть, у, ешь, past ~, ~ла pf.
(of =>^ать) to climb over, get over.
перелёс|ок, ка m. copse, coppice,
перелёт, am. 1 (само:: ana) flight.
2 (птиц) migration. 3 (снаряда) shot
over the target.
перелет|ать, аю impf. of ^~ёть
переле|тёть, чу, тйшьр/ (of
■=>~тать) 1 ( + a. or через + a.) to fly
over. 2 (деиьше нужного) to fly too far;
to overshoot (the mark).
перелётн|ый adj.: ~ая птица bird of
passage (also fig.y, migratory bird.
пере|лёчь, лягу, ляжешь,
лягут, past ~лёг, ~легла pf. (по
impf.) to lie somewhere else; to move; п. c
дивана на кровать to move from the
sofa to the bed.
перелйв, a m. (цвета) tint, tinge;
(цветов) play (of colours (Br.), colors
(US))', (голоса) modulation.
лереливани|е, я nt. 1 decantation.
2 (med.) transfusion.
перелива|ть1, ю impf. of
^перелйть
переливать2, ет impf. (о цветах) to
play.
переливаться1, ется impf. of
оперелйться
переливаться2, ется impf. (о
цветах) to play; (о голосах) to modulate.
перелйвчат|ый (~, ~а) adj.
iridescent; (о голосе) modulating; (о
шёлке) shot.
перелистать, аю pf. (of
^Ч/Ывать) 1 to leaf through.
2 (бегло просмотреть) to look through,
flick through.
перелйстыва|ть, ю impf. of
^перелистать
перел|йть1, ью, ьёшь, past ^йл,
~ила, ~йло pf. (of ^~ивать) 1 to
pour (somewhere else-, from A into By, to
decant; п. молоко из кастрюли в
кувшин to pour milk from a saucepan
into a jug. 2 (med.) to transfuse; п. кровь
(+d.) to administer a blood transfusion
(to). 3 (через край) to let overflow.
перел|йть2, ью, ьёшь, past ~йл,
~ила, ~йло pf. (of ^~ивать)
1 (деталь) to re-cast. 2 (литьём
превратить во что-п. иное) to melt
down; п. колокола на пушки to melt
down bells for guns.
перел|йться, ьётся, past ~йлся,
лилась, жилось pf (of
^^иваться) 1 (литься в другое
место) to flow. 2 (вылиться) to
overflow, run over.
перелиц|евать, ую pf. (of
^^овывать) 1 (пальто) to turn (to
disguise wear); to have (a garment etc.)
turned. 2 (fig.) (придать новый вид) to
give a new face to.
перелицовыва|ть, ю impf. of
^перелицевать
перелов|йть, лк>, ~ишьр/ to catch
(iall or a number of).
переложёни|е, я nt. (mus.)
arrangement; п. в стихи versification.
лерелож|йть, у, ^ишь pf. 1 (impf.
перекладывать and перелагать)
to put somewhere else; to shift, move; (fig.)
to shift, transfer; п. ответственность
на кого-н. to shift the responsibility on to
s.o. 2 (impf. перекладывать) ( + a.
and i.) to interlay (with); п. посуду
соломой to interlay crockery with straw.
3 (impf. перекладывать) (печь) to
re-lay. 4 (impf. перелагать) (в,
на + а.) to set (to), arrange (for); to put
(into); п. на музыку to set to music; п. в
стихи to put into verse. 5 (impf.
перекладывать) (+g.) (положить
слишком много) to put in too much; вы
~й ли соли в суп you have put too much
salt in the soup.
перелом, a m. 1 break, breaking;
(кости) fracture. 2 (fig.) (поворотный
пункт) turning point; (резкая перемена)
sudden change.
перелома|ть, ю pf. to break (all or a
number of); (fig., coll.) to prevail over
(s.o.).
переломаться, ется pf. (coll.) to
break, be broken.
перелом|йть, лк>, ^ишь pf. (of
>=>переламывать) 1 to break in
two. 2 (fig.) to break, master; п. себя to
master o.s.; to restrain one’s feelings; n.
кому-н. волю to break s.o.'s will; п. ход
событий to turn events around.
перелом|йться, ~ится pf. (of
^переламываться) to break in
two; to be fractured.
перелом|ный adj. of п. момент
critical moment, crucial moment.
перема|зать, жу, жешь pf. (of
^'ъзывать) (coll.; + i.) to smear
(with), make dirty (with).
перема|заться, жусь, жешься
pf. (of ■=>взываться) (coll.) to
besmear o.s., get dirty.
перемазыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^леремазать(ся)
перемалыва|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of >=»перемол6ть(ся)
переманивать, ю impf. of
^переманйть
переман|йть, ю, ^ишь pf. (of
=>-<<ивать) (coll.) to entice; п. на свою
сторону to win over.
перематыва|ть, ю impf. of
^перемотать
перемахивать, ю impf. of
^перемахнуть
перемахнуть, ну, нёшь pf. (of
|=»-</Ивать) (coll.) to jump over, leap
over.
перемежа|ть, ю impf. (no pf.) ( + a.
and i. or c + i.) to alternate; он ~л
угрозы (с) обещаниями he alternated
threats and promises.
перемежа|ться, ется impf. (no pf.)
( + i. or c + i.) to alternate; снег ~лся (с)
дождём snow alternated with rain, it
snowed and rained by turns.
перемеж|евать, ую pf. (of
<=г^ёвывать) to re-survey.
перемежёвыва|ть, ю impf. of
i=» перемежевать
перемён|а, ы/ 1 change. 2 (в
школе) break (Br.), recess (US); большая
n. long (sc. midday) break.
перемен|йть, ю, ^ишь pf. (of
|=»~ЯТЬ) to change; п. позицию to shift
one’s ground (also fig.); п. тон (fig.) to
change one’s tune.
перемен|йться, юсь, ^ишься
pf. (of с4~яться) to change; п. в лице
to change countenance.
перемённ|ый adj. variable; ~ая
величина (math.) variable (quantity);
~ая погода changeable weather; п. ток
(elec.) alternating current; с ~ым
успехом with varying success.
перемёнчив|ый (~, ~a) adj. (coll.)
changeable.
перемен!ять(ся), яю(сь) impf. of
йть(ся)
перемереть, мрёт, past
пёремер, ^мерла, перемерло
pf. (colt.) to perish,
перемерз|ать, аю impf. of
с» льнуть
перемёрз нуть, ну, нешь pf. (of
<=»~ать) (coll.) 1 (озябнуть) to get
chilled, freeze. 2 (о растениях) to be
killed by the frost.
перемёрива|ть, ю impf. of
<=> перемерить
перемёр ить1, ю, ишь pf. (of
^>^иваты (измерить заново) to re¬
measure.
леремёр|ить2, ю, ишь pf.
(примерить1 to try on.
переме стйть, щу, стйшь pf. (of
=>~щаты to move (somewhere else); (на
другую работу) to transfer.
переме|стйться, щусь,
стйшься pf. (of 1=»~щаться) to
move.
перемё|тить, чу, тишь pf. (of
|=»~чать) 1 (пометить заново) to
mark again. 2 (пометить многое) to
mark (a quantity of).
переметн|уться, усь, ёшься pf.
(по impf.) 1 (перебежать) to dash
across. 2 (к противнику) (coll.) to go
over, desert.
перемётн|ый adj.; ~ая сума (coll.)
turncoat.
перемеч|ать, ю impf. of
<=»перемётить
перемеш|ать, аю pf. (of
^гл/ивать) 1 to (inter)mix,
intermingle; п. карты to shuffle cards; n.
угли в печке to poke the fire. 2 (coll.)
327
перемешаться | переоснастить
(нарушить порядок) to mix up; (obs.)
(спутать) to confuse; он, по¬
водимому, ~ал наши фамилии he
evidently got our names mixed up.
перемеш|аться, ается pf. (of
с»^иваться) to get mixed (up); всё у
него в голове ~алось he has got
everything mixed up.
перемёшивани|е, я nt. mixing
перемёшива|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of • >перемешать(ся)
перемеща ть(ся), ю(сь) impf. of
<=► переместйть(ся)
перемещёни e, я nt. (изменение
положения) transference, shift;
(движение) movement; (no службе)
transfer.
переме|щённый p.p.p. of
<=»~стйть; ~щённые лица (pot.)
displaced persons.
перемйгива|ться, юсь impf. of
■=► переми гнуться
перемиг|нуться, нусь, нёшься
pf (of ^>~иваться) (coll.; c + i.) to
wink (at); п. между собой to wink at
each other.
переминаться, юсь impf. (nopf):
п. с ноги на ногу (coll.) to shift from one
foot to the other.
перемйри|е, я nt. armistice, truce,
перемнож ать, аю impf. of ■-* ~ить
перемнож ить, у, ишь pf. (of
o-vaTb) to multiply.
перемога|ть, ю impf. (coll.) 1 (pf.
перемочь) (преодолеть) to overcome
(an illness, etc.). 2 (стараться
преодолеть) to try to overcome (an
illness, etc.).
перемога|ться, юсь impf. (coll.) to
try to overcome an illness; три дня он
~лся, но в конце концов ему
пришлось вызвать врача he held out
for three days, but in the end he had to call
in the doctor.
перемок ать, аю impf. of <=»~нуть
перемокнуть, ну, нешь, pest >v,
~napf. (of |=»~ать) (coll.) to get
drenched.
перемолв|ить, лю, ишь pf. (no
impfy. п. слово (c + i.\coll.) to exchange a
word (with).
перемолвиться, люсь, ишься
pf. (no impf. i (- г.; c ; (.; coll.) to exchange
words (with); п. несколькими словами
с соседом to exchange a few words with
a neighbour.
перем|олоть, елю, елешь Pf (of
■=>~ал ываты (кофе, зерно) to grind,
mill; (fig.) (разрушить) to pulverize.
перем|олоться, ёлется pf. (of
гф^алываться): ~ёлется — мука
будет (prov.) it will all come right in the
end.
перемота|ть, ю pf. (of
■=*перематывать) 1 (на что-п.
другое) to wind; to reel. 2 (намотать
заново) to re-wind.
перемо|чь, гу, ^жешь pf. of
i^'vTS Tb
перемуч иться, усь, ишься pf.
(по impf.) (coll.) to have suffered very
much
перемыва|ть, ю impf. of
■=>перемыть; п. косточки кому-н.
to gossip about s.o.
перем ыть, ою, оешь pf. (of
□Ф^ывать) 1 (вымыть заново) to
wash up again. 2 (вымыть многое) to
wash (up) (all or a quantity of).
перемычк|а, и / (tech.)
1 (соединение) crosspiece.
2 (заграждение) cofferdam.
пере напряга ть(ся), ю(сь )impf. of
<=>перенапрячь(ся)
перенапряжёни е, я nt.
1 overstrain. 2 (в сети) increased
voltage, surge.
перенапря|чь, гу, жёшь, past ~г,
~гла pf. (of с *~гаты to overstrain,
перенапрячься, гусь, жёшься,
past ~гся, жглась pf. (of
■=»~гаться) to overstrain o.s.
перенаселёни e, я nt.
overpopulation.
перенаселённост ь, и/
overpopulation; (квартиры)
overcrowding.
перенасел|ённый p.p.p. of
■=*~йть and adj. overpopulated;
(квартира) overcrowded.
перенасел|йть, ю, йшь pf. (of
^~ЯТЬ) to overpopulate.
перенасел|ять, яю impf. of
■=>~йть
перенасыщенный adj. (chem.)
supersaturated.
перенёрвнича|ть, ю pf. (coll.) to
worry a lot.
перенесёни|е, я nt. 1 (в другое
место) transference. 2 (собрания)
postponement.
перенес|тй1, у, ешь, past -с, ~ла
pf (of■ >переносЙть) 1 (через
пространство) to carry (somewhere else);
(поместить в другое место) to move,
transfer; п. столицу в Москву to move
the capital to Moscow. 2; п. слово (typ.)
to carry over (part of word) to the next
line. 3 (отсрочить) to put off, postpone;
to carry over.
перенес |тй2, у, ёшь, past ~ла
pf (of ■=» пере нос йть> (выдержать)
to endure, bear, stand; п. болезнь to
have an illness; я этого не мог п. 1
couldn’t stand that
перенес|тйсь, усь, ёшься, past
~ся, ~лась pf. (of
<=>переносйться) to be carried, be
borne; (fig.) (мысленно) to be carried
away.
перенима|ть, ю impf. of
^перенять
перенос, a m. 1 transfer; moving.
2 (typ.) hyphenation at the end of a line;
word division; (знак) hyphen (at the end of
a line); знак ~a hyphen. 3 (заседания)
postponement.
переносйм|ый (~, ~a) pres. part,
pass, of >=>переносйть and adj.
bearable, endurable.
перено|сйть(ся), шу(сь),
^сишь(ся) impf. of
<=► перен естй(сь)
переносиц а, ы f. bridge of the nose.
переноск|а, И f. carrying over;
carriage.
переносной =переносный 1
переносный adj. 1 (приёмник)
portable. 2 (ling.) figurative,
переносчик, a m. carrier.
переноч|евать, ую pf. (of
■=» ночевать) to spend the night,
перенумеровать, ую pf. (of
■^перенумеровывать) 1 (много)
to number (many things). 2 (заново) to
renumber.
перенумеровыва|ть, to impf. of
■=>перенумеровать
пере нять, йму, ймёшь, past
пёренял, ~няла, пёренялоpf. (of
■=»~нимать) to imitate, сору; п. опыт
to assimilate experience; п. привычку to
adopt, pick up a habit (from s.o. else).
переоборуд|овать, ую impf. and pf.
to re-equip; to refit.
переобремен|йть, ю, йшь pf. (of
с»~ять| to overburden.
переобремен|ять, яю impf. of
■=»~йть
переобува ть(ся), ю(сь) impf. of
■=» переобуть(ся)
переобу ть, ю, ешь pf. (of
■=»~вать) to change s.o.’s shoes; n.
туфли to change one’s shoes,
переобуться, юсь, ешься pf. (of
■—t^-ваться) to change one’s shoes,
boots, etc.
переобучать, to impf. of
<=» переобучйть
переобучёни e, я nt. retraining.
переобу|чйть, чу, -Счишь pf. (of
■=>~чаты to retrain.
переодева|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=»переодёть(ся)
переодётый adj. disguised.
переодё|ть, ну, нешь pf. (of
■=>~вать) 1 (платье, свитер) to
change; (ребёнка, больного) to change
s.o.’s clothes; они ■vnn девочку в
нарядное платье they changed the little
girl into a party frock; п. платье to
change one’s dress. 2 (+ i. or в + a. ) to
dress up, disguise (as, in); п. девочку
мальчиком to dress up a little girl as a
boy.
переодё|ться, нусь, нешься Pf
(of >=»^ваться) 1 to change (one’s
clothes). 2 (+ i. or в a.) to disguise o.s.
or dress up (as, in); она ~лась в
мальчика she disguised herself as a boy.
переориентйр|овать, ую impf.
and pf. to reorient.
переориентйр|оваться, уюсь
impf. and pf. to reorient (oneself).
переосвидётельств|овать, ую
impf. and pf. (med.) to re-examine.
переосмыслёни e, я nt re¬
examination.
переосмысл|ить, ю, ишь pf. (of
■=»~ЯТЬ) to re-examine,
переосмыслять, ю impf. of
■^переосмыслить
переосна стить, щу, стйшьpf. (of
с»переоснащать) to re-equip, refit.
328
переоснащать | переправить
переоснащать, ю impf. of
•=> переоснастить
переоценивать, ю impf of
г►переоценить
переоцен|йть, ю, ~ишь pf. (of
•=*~ивать) 1 (оцепить слишком
высоко) to overestimate, overrate.
2 (оценить заново) to revalue,
reappraise.
переоцёнк|а, и/ 1 overestimation.
2 revaluation, reappraisal; n.
ценностей reappraisal of values (also
fig-)-
перепад, a m. (температур,
давления) differential, difference.
перепада|ть, ет pf (coll.) to fall (one
after another).
перепада|ть, ет impf. of
<=*перепасть
перепаивать, ю impf. of
<=»перепойть
перепалка, и f. (coll) exchange of fire,
skirmish (also fig.)
перепархивать, ю impf. of
^перепорхнуть
перепа|сть, дёт, past ~л pf. (of
•=*~дать) (evil.) 1 to fall
intermittently; дождь ~дёт there will
be rain at intervals, it will be showery.
2 (impers.; +d.) to fall to one’s lot.
перепа|хать, шу, ^шешь pf. (of
•=*~хивать) (вспахать заново) to
plough (Br.), plow (US) (up) again;
(вспахать целиком) to plough (Rr.), plow
(US) over.
перепахива|ть, ю impf. of
<=»перепахать
перепачкать, ю pf. to make all dirty
перепачкаться, юсь pf. to make
o.s. dirty (all over).
перепев, a m. (повторение) repetition,
rehash.
перепел, a, pi. ~a m. (zool.) quail,
перепеленать, аю pf. (of
ст^ывать): п. ребёнка to change a
baby.
перепелёныва|ть, ю impf. of
•=* перепеленать
перепёлка, и f. (zool.) female quail,
перепелятник, a m. sparrow-hawk.
перепечат|ать, аю pf. (of
|=>^ывать) 1 (старое издание) to
reprint. 2 (рукопись) to type (out).
перепечатк|а, и/ 1 (действие)
reprinting; п. воспрещается copyright
reserved. 2 (текст) reprint,
перепечатывать, ю impf. of
^перепечатать
псрепива ть(ся), ю(сь) impf of
•=*перепйть(ся)
перепйлива|ть, ю impf. of
•=*перепилйть
перепил|йть1, ю, 'Сишь pf. (of
•=*~ивать) (пополам) to saw in two.
перепил|йть2, ю, ^ишь pf (всё,
многое) to saw (all or a number of).
перепи|сать1, шу, 'Сшешь pf. (of
^^сывать) 1 (заново) to re-write;
(на машинке) to re-type; п. набело to
make a fair copy (of). 2 (списать) to
copy.
перепи|сать2, шу, ^шешьpf (of
^^сывать) (сделать список) to
make a list (of), list; п. всех
присутствующих to take the names of
all those present.
перепйск|а, и/ 1 (действие)
copying; (на машинке) typing.
2 (корреспонденция) correspondence;
быть в ~е (c + i.) to be in
correspondence (with). 3 (collect.) (все
письма) correspondence, letters,
перепйсчик, a m. copyist.
перепйсыва|ть, ю impf. of
<=► переписать
перепйсыва|ться, юсь impf. (с4 i.)
to correspond (with).
пёрепис|ь, и/ 1 (населения) census.
2 (имущества) inventory.
переп|йть, ыо, ьёшь, past ^йл,
'ч.ила, ~йлор/ (of <=»~ивать)(соЛ.)
1 (выпить слишком много) to drink
excessively. 2 (выпить больше другого)
to out-drink; to drink under the table.
переп|йться, ьюсь, ьёшься, past
~йлся, лилась, ^йлось pf. (of
<=»^иваться) (coll.) to get completely
drunk.
переплав|ить% лю, ишь pf. (of
<=*~лять) (руду) to smelt.
переплав|ить2, лю, ишь pf. (of
•=►—пять) (no воде) to float; (на плоту)
to raft.
переплавлять, ю impf. of
•^►переплавить
перепланйр овать, ую, ую pf. (of
•=► повывать) to re-plan.
перепланировк|а, и/ re-planning.
перепланировыва|ть, ю impf. of
<=»перепланйровать
переплат а, ы/ overpayment.
перепла|тйть, чу, ^тишь pf. (of
•=>~чивать) to overpay; to pay too
much.
переплачивать, ю impf. of
•=»переплатйть
переплёвывать, ю impf. of
•=»переплюнуть
перепле|стй, ту, тёшь, past -ел,
^ла pf. (of |=>~тать) 1 (книгу) to
bind. 2 (4 г.) (нити, верёвки) to interlace
(with), interknit (with). 3 (косы) to braid
again, plait again (Rr.).
перепле|стйсь, тётся,ра5/~лся,
~лась pf. (of •=*~таться»
1 (стебли, веревки) to interlace,
interweave. 2 (fig.) (события) to be
interwoven.
переплёт, a m. 1 (действие) binding;
отдать книгу в n. to have a book bound.
2 (обложка) binding, book-cover.
3 (двери, окна) transom. 4 (coll.)
(затруднительное положение) mess,
scrape; попасть в n. to get into a mess,
get into trouble.
переплета|ть(ся), ю impf. of
•=»переплестй(сь)
переплетени е, я nt. 1 (нитей)
weave. 2 (событий) interweaving.
переплётн|ая, ой f. (also п.
мастерская) bindery.
переплётчик, am. bookbinder.
переплывать, ю impf. of
•=► переплыть
перепл ы ть, ву, вёшь, past ~л,
~ла, ~лор/ (о/•=► ~вать) (вплавь) to
swim (across); (па пароходе) to sail
(across).
переплюн|уть, у, ешь pf. (of
•=► переплёвывать) (coll.) to spit
further than; (fig.) to do better than,
surpass.
переподготавливать, ю impf. of
•=* переподготовить
переподготов[ить, лю, ишь pf. (of
•^►переподготавливать) to
retrain.
переподготовк[а, и / further
training; retraining.
перепо|йть, ю, ^йшь pf. (of
<=»перепаивать) 1 (животное) to
give too much to drink. 2 (coll.)
(человека) to make drunk.
перепо|й, я m. (coll.) 1 excessive
drinking, boozing. 2 (после выпивки)
hangover.
переползать, аю impf. of •=»^тй
переползай, у, ёшь, past ~ла
pf. (of с^-^ать) to crawl across; to creep
across.
переполнени е, я nt. (сосуда)
overfilling; (автобуса) overcrowding;
(comput.) overflow.
переполн|ить, ю, ишь pf. (of
■=>~ять) (roevd) to overfill; (автобус) to
overcrowd.
переполи иться, ится pf. (of
■=► мятьсяi (о сосуде) to be overfilled;
(об автобусе) to be overcrowded; её
сердце -жилось радостью her heart
overflowed with joy.
переполи ять(ся), яю, яет(ся)
impf. of <=»Ч.ить(ся)
переполох, а т. commotion, rumpus,
переполош йть, у, йшь pf. (coll.) to
alarm.
переполош|йться, усь, йшься
pf. (coll.) to be thrown into panic,
перепонк а, и / membrane;
барабанная n. (anat.) ear-drum,
tympanum.
перепончатокрылы й adj. (zool.)
hymenopterous: as n. ~e, ~x
Hymenoptera.
перепончатый adj. membraneous,
membranous; (zool.) webbed; web-footed.
перепоруч|ать, аю impf. of
■=>~йть
перепоручать, у, ^ишь Pf (Of
•=*~ать) (+d.) to turnover (to), reassign
(to); п. ведение дела другому
защйтнику to turn over one’s case to
another lawyer.
перепорхнуть, у, ёшь pf. (of
•=* перепархивать) to flutter, flit
(.somewhere else\ from A to R).
перепоясать, шу, шешь pf. (of
^►•vCbieaTb) (одежду) to gird, belt.
перепоясыва|ть, ю impf. of
•=* перепоясать
переправ|а, ы f (действие) crossing;
(место) crossing(-place); (брод) ford.
переправ|ить1, лю, ишь pf. (of
329
переправить | пересекать(ся)
<=>'^лять) 1 (перевезти) to convey,
transport; to take across. 2 (письмо) to
forward {mail).
переправ|ить2, лю, ишь pf. (of
су ~пять) (исправить) to correct,
переправиться, люсь, ишься
pf (of |=»~ляться) to cross, get across;
(вплавь) to swim across; (на пароходе) to
sail across.
переправля ть(ся), ю(сь) impf. of
супереправить(ся)
перепрева ть, Ю impf of
<=► перепреть
перепре ть, ю pf. (of су^вать)
1 (гнить) to rot. 2 (coll.) (о еде) to be
overdone.
перепробовать, ую pf. (еду) to taste
(all or a quantity off (fig.) (средства) to
try.
перепродавать, ю, ёшь impf. of
< > ^ть
перепродавец, ца т. re seller,
перепродаж^, и/ re-sale
перепродать, м, шь, ст, дйм,
дйте, дут, past перепродал,
~ла, перепродало pf. (of
су ^вать) to re-sell.
перепроизводств|о, а nt.
overproduction.
перепрыгивать, ю impf. of
су перепрыгнуть
перепрыгнуть, ну, нешь pf. (of
■=»~ивать) ( +а. or через + a.) to jump
(over).
перепрятать, гаю impf. of су-Счь
перепряжка, И / changing of horses.
перепря|чь, гу, жёшь, гут, past
~г, ~гла pf. (of су^-гать) (запрячь
заново) to re-harness,
перепуг, а (у) т. (coll.): с ~у, от ~у
in one’s fright.
перепугать, ю pf. (по impf ) to
frighten, give a fright,
перепугаться, юсь pf. (no impf.) to
get a fright.
перепут|ать, аю pf. (of <=>х,ывать)
1 (нити) to entangle. 2 fig.) (имена,
факты) to confuse, mix up, muddle up.
перепугаться, ается pf. (of
<=»^ываться) 1 (нити) to get
entangled. 2 fig.) (.мысли) to get
confused, get mixed up.
перепутыва[ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of <=>перепутать(ся)
перепуть е, я nt. cross-roads; быть на
п. fig.) to be at the cross-roads.
перерабатыва|ть(ся), ю(сь)
impf. of су переработать(ся)
переработать1, ю pf. (of
су перерабатывать) 1 (сырьё) to
process; (преобразовать) to convert (to);
to treat; п. свёклу в сахар to convert
beet to sugar; п. пищу to digest food.
2 (переделать) to re-make; (jig.)
(статью) to revise, re cast, re-shape.
переработа|ть2, ю pf. (of
•=>перерабатывать) to exceed fixed
hours of work, work overtime; (coll.)
Спереутомиться) to overwork.
переработаться, юсь Pf (of
•=> перерабатываться) (coll.) to
overwork.
переработка1, и/ 1 (сырья)
processing, treatment. 2 (переделка) re¬
making; (вторичное использование)
recycling; fig.) revising, re casting, re¬
shaping
переработка2, и f. (время) overtime
work.
перераспределение, я nt. re¬
distribution.
перераспределить, ю, йшь pf.
(of сф^ять) to re-distribute,
перераспределить, яю impf. of
^»~йть
перерастани e, я nt. 1 outgrowing.
2 (b + a.) growing (into), development
(into)
перерастать, аю impf. of су~^й
перераст и, у, ёшь, past перерос,
переросла pf. (of су ^ать)
1 (стать выше) to outgrow, (ovcr)top;
(превзойти) to outstrip (in height, also
fig.): в тринадцать лет она уже
переросла отца at thirteen she had
already outgrown her father; п. своего
учителя to outstrip one’s teacher. 2 (fig.:
в + а.) (превратиться) to grow (into),
develop (into), turn (into). 3 (оказаться
no возрасту старше, чем нужно) to be
too old (for); для детского сада он
перерос he is too old for kindergarten,
перерасход, a m. 1 (денег, энергии)
overspending, over-expenditure. 2 fin.)
(в банковском счёте) overdraft,
перерасход овать, ую pf. (по impf.)
1 (деньги, энергию) to overspend, spend
to excess. 2 fin.) (в банковском счёте)
to overdraw
перерасчёт, a m. recalculation; («
другие единицы) conversion.
перерв|ать, у, ёшь, past ~ал,
'vana, ~ало pf. (of
<=>перерывать1) to break (in two),
tear asunder.
перерв аться, усь, ёшься, past
~ался, далась, далось pf. (of
<=>перерываться) to break (in two)
перерегистрация, и / re¬
registration.
перерегистрйр|овать, ую impf.
and pf. to re-register.
перерегистрйр|оваться, уюсь
impf. and pf. to re-register.
перерё|затьч, жу, жешь pf. (of
су ~зать оке/ ~зывать) 1 (верёвку)
to cut (in two). 2 fig.) (путь, доступ) to
cut off; п. путь неприятелю to bar the
enemy’s way.
перерё|зать2, жу, жешьр/ (убить)
to kill, slaughter (all or a number of).
перерез|ать, аю impf. of <=>~ать1
перерезыва ть, ю impf =
перерезать
перереш|ать1, аю impf. of >=»~йть
перереш ать2, аюр/ to solve (аНог а
number of problems).
перереш|йть, у, йшь pf. (of
<=>~ать1) 1 (решить по-другому) to
decide, settle in a different way.
2 (передумать) to change one’s mind,
reconsider one’s decision.
переро|дйть, жу, дйшь pf. (of
ждать) to regenerate.
переро|дйться, жусь, дйшься
pf. (of <=> ^ждаться) 1 (о человеке) to
be re born. 2 (о городе, месте) to be
regenerated. 3 (biol. and fig.)
(измешапься к худшему) to degenerate.
перерожда|ть(ся), ю(сь) impf. of
c=> переродиться
перерождёни e, я nt.
1 regeneration 2 (к худшему)
degeneration.
перерост|ок, кат. (coll.) child who is
older than the rest of the class.
переруб|ать, аю impf. of <=>^йть
перерубать, лю, ^ишь pf. (of
<=>~ать| to chop in two.
переругаться, юсь pf. (colly c + i.) to
fall out (with)
переругиваться, юсь impf. (coll.:
c -*■ L) to quarrel (with), squabble (with)
перерыв, a m. break; обеденный n.
lunch break; без ~a without a break; c
~ами off and on
перерывать1, ю impf. of
суперервать
перерыва ть2, ю impf. of
су перерыть
перерыва ться, юсь impf. of
•=> перерваться
перер|ыть, ою, оешь pf. (of
су л^ывать2) 1 (улицу) to dig up.
2 (fig., coll.) (комнату, литературу) to
rummage (through).
переря|дйть, жу, Ч^дйшь pf (of
су Оживать) (+ i.; coll.) to disguise
(as), dress up (as).
переря|дйться, жусь, ^дйшься
pf. (of ^^живаться) {+ f; coll.) to
disguise o.s. or dress up (as).
переряжива|ть(ся), ю(сь) impf. of
су перерядйть(ся)
переса|дйть, жу, ~дишь pf. (of
у^живать) 1 (заставить
пересесть) to move, make s.o. change his
seat; (на другой поезд) to transfer. 2: n.
кого-н. через что-н. to help s.o. across
sth. 3 (bot.) to transplant. 4 (med.)
(сердце) to transplant; (кожу) to graft.
пересадк|а, и/ 1 (bot.)
transplantation. 2 (med.) transplant;
grafting; операция по ~e сердца heart
transplant operation. 3 (переход на
другой поезд, автобус) change;
сделать ~у to change (trains, buses,
etc.).
пересаживать, ю impf. of
су пересадйть
пересажива ться, юсь impf. of
су пересесть
пересаливать, ю impf. of
супересолйть
пересдавать, ю, ёшь impf. of
Ул(/ТЬ
пересда ть, м, шь, ст, дйм,
дйте, дут, past ~л, ~ла, ~ло pf.
(of су^вать) 1 (помещение) to re-let;
to sub-let. 2 (cards) to re-deal.
3 (экзамен) to resit (Br.). retake.
пересека|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
су пересечь(ся)
переселенец | перестроиться
330
переселён|ец, ца т. settler.
переселёни|е, я nt. 1 (на новую
территорию) migration; re-settlement.
2 (в новую квартиру) move (to new place
of residence).
переселён ка, ки/ of
переселен ческий adj. of >=>~ец;
нческая организация emigration, re¬
settlement organization.
пересел|йть, ю, йшь pf. (of
<=>нять) to move; (на новую
территорию) to resettle.
пересел|йться, юсь, йшься pf
(of <=*няться) to move; (на новую
территорию) to migrate.
пересел|ять(ся), яю(сь) impf. of
<=»нЙТЬ(СЯ)
перес есть, яду, ядешьр/ (о/
<=> наживаться) 1 (на другое
место) to change one’s seat. 2 (сделать
пересадку) to change (trains, etc.).
пересечёни|е, я nt. crossing,
intersection; точка ня point of
intersection.
пересечённый p.p.p. of ^^ёчь;
печённая местность (geog.) broken
terrain; бег по печённой местности
cross-country race or run.
пересё|чь, ку, чёшь, кут,past пк,
пкла pf. (of Пикать) 1 (перейти) to
cross; to traverse; п. улицу to cross the
road; п. путь неприятелю (fig.) to cut
the enemy off, bar the enemy’s way.
2 (город, местность) to cross, cut
across.
пересё|чься, чётся, кутся, past
пкся, пклась pf. (of ■=*икаться)
to cross, intersect.
переси|дёть, жу, дйшьр/ (of
<=>пживать) 1 (coll.) to out-sit; он
ндёл всех других гостей he outstayed
all the other guests. 2 (просидеть
слишком долго) to sit too long.
пересйжива|ть, ю impf. of
<=► перес идёть
пересйлива|ть, ю impf. of
<=>пересйлить
пересйл|ить, ю, ишь pf (of
<=>нивать) (человека) to overpower;
(fig.) (уат.юсть) to overcome, master,
пересказ, a m. 1 (содержания
романа) re-telling, narration.
2 (изложение) exposition.
переска|зать, жу, йжешьр/ (of
^пзывать) 1 to re tell, narrate.
2 (рассказать подробно) to retail,
relate; п. слухи to retail rumours (Br.),
rumors (US).
пересказыва ть, ю impf. of
<=» переска зать
перескакива ть, ю impf. of
с=*перескочйть
перескочить, у, пишь р/ (of
•^перескакивать) 1 ( + а. or
через + а.) to jump (over); (fig.)
(пропустить) to skip (over). 2 ifig.) to
skip; п. с одной темы на другую to
skip from one topic to another.
пересла|стйть, щу, стйшь pf. (of
<=► п щивать) to make too sweet, put too
much sugar (into).
пере|слать, шлю, шлёшь pf. (of
<=>нсылать) (отправить) to send;
(деньги) to remit; (no другому адресу) to
forward.
переслащива|ть, to impf. of
с» переел астйть
пересматрива ть, ю impf. of
<=» переем отрёть
пересмёива|ться, юсь impf. (coll.-,
c i i.) to exchange smiles (with).
пересмён|а, ы fi period of time
between shifts.
пересмёшк|а, и f. (coll.) mockery,
banter.
пересмёшник, a m. 1 (coll.) mocker.
2 (zool.) mocking-bird,
пересмотр, a m. 1 (программы)
revision. 2 (предложения)
reconsideration; (leg.) review (of a
sentence)-, re-trial.
пересмотреть1, to, пишьр/ (of
■^пересматривать) 1 (книгу,
документ) to look through; to go over
again. 2 (решение) to re-consider; (leg.)
to review. 3 (ища что-либо) to go
through (in search of sth.).
пересмотр еть2, to, пишь pf. to
have seen (all or a quantity of); to have
gone all through,
переснимать, to impf. of
■=» переснять
пересн|ять, иму, ймешь, past
нЯЛ, пяла, пяло pf. (of
Снимать) 1 (фотографировать
заново) to photograph again.
2 (копировать) to make a copy of.
3 (фильм) to reshoot,
пересол, a m. excess of salt.
пересол|йть, ю, пишьр/ (of
^пересаливать) 1 to put too much
salt (into). 2 (fig., coll.) to go too far.
пересох|нуть, нет, past и, ила pf.
(of пересыхать) (о белье) to dry
out; (о земле, речке) to dry up, become
parched.
пересп|ать, лю, йшь, past пал,
пала, пало pf. (coll.) 1 (проспать
слишком долго) to oversleep.
2 (переночевать) to spend the night.
3 (c-t i.; euph.) to sleep (with),
переспёлый adj. overripe.
переспор|ить, ю, ишь pf. to defeat
in argument.
переспрашивать, to impf. of
■=> пересп рос йть1
переспросить', шу, псишьpf. (of
■=> переспрашивать) (повторить
вопрос) to ask again; (попросить
повторить) to ask to repeat.
переспро|сйть% шу, псишь pf.
(всех, многих) to question (all or a
number of).
перессор|ить, ю, ишь pf. to set at
odds.
перессор|иться, юсь, ишьсяр/
(c+ i.) to quarrel (with), fall out (with)
переста|вать, to, ёшь impf. of
>пТЬ
перестав ить, лю, ишь pf. (of
■=> п л ять) to move, shift; п. мебель to
re-arrange the furniture; п. слова во
фразе to transpose the words in a
sentence
переставля|ть, to impf. of
■^переставить
перестаива|ть, to impf. of
<=> перестоять
перестановк|а, и/ 1 re¬
arrangement, transposition. 2 (math.)
permutation.
перестараться, юсь pf. (coll.) to
overdo it.
перестар|ок, ка от. (coll.) person over
age (for given purpose).
переставь, ну, нешь pf. (of
кивать) (+ inf.) to stop, cease; они
или разговаривать they stopped
talking; пньте! stop it!
перестел|йть, to, пешь pf. =
перестлать
перестилать, ю impf. of
•=» пере стел йть and перестлать
перестирать1, а юр/ (of
Унывать) (заново) to wash again,
перестир ать2, ак> pf. (по impf.) (всё,
многое) to wash (all or a number of).
перестйрыва|ть, to impf. of
ct перестирать1
перест|лать, елю, ёлешь pf (of
=»пилать> to re-lay; п. пол в
комнате to re-floor a room; п. постель
to re-make a bed.
пересто|ять, to, йшь pf. (of
^перестаивать) to stand too long;
(испортиться) to go off.
перестрада|ть, to pf (no impf.) to
have suffered.
перестраива|ть(ся), ю(сь) impf.
of <=>перестроить(ся)
перестрах овать, ую pf. (of
новы вать) to re-insure.
перестрах оваться, уюсьpf. (of
^повываться) 1 to re-insure o.s.
2 (fig.,pej.) to play safe.
перестраховк|а, и/ 1 re-insurance.
2 (fig., pej.) playing safe,
перестраховщик, а от. (pej.)
adherent of policy of ‘playing safe’.
перестраховщи|ца, цы f. of ^=»hk
перестраховыва ть(ся), ю(сь)
impf. of <=»перестраховать(ся)
перестрелива ть, ю impf. of
^t перестрелять
перестрёлива[ться, юсь impf. to
fire (at each other); to shoot it out.
перестрёлк а, и / exchange of fire,
shoot-out.
перестрел ять, яю pf. (of
<=»пивать) 1 iубить) to shoot (down).
2 (израсходовать стрельбой) to use
up. expend (in shooting).
перестро ечный adj. of ^пйка
перестроить, ю, ишь pf. (of
■=>перестраивать> 1 (<)aw) to
rebuild, reconstruct. 2 (план, работу) to
re-design, re-fashion, re-shape; to
reorganize; п. фразу to reshape a
sentence. 3 (mil.) to re-form. 4 (mus.,
radio) to re-tune.
перестроиться, юсь, ишься pf.
(of ^перестраиваться) 1 to re¬
form; to reorganize o.s.; to restructure.
2 (mil) to re-form. 3 (radio) (на + a.) to
switch over (to), tune (on to); п. на
331
перестройка | перехватить
короткую волну to switch over to short
wave.
перестройк|а, и /. 1 (здания)
rebuilding, reconstruction; (pol., econ.)
perestroika. 2 (реорганизация)
reorganization. 3 (mil.) re-formation.
4 (mus., radio) re-tuning,
перестукиваний, я nt.
communication by tapping (in prison,
etc.).
перестукиваться, юсь imp}.
(c +■ i.) to communicate (with) by tapping
(in prison, etc.).
переступ|ать, аю impf. 1 impf. of
<=»~йть. 2 (impf. only) to move slowly;
он еле ~ал (ногами) his feet would
hardly carry him; n. с ногй на ногу to
shift from one foot to the other.
переступ|йть, mb, ^ишь pf. (of
•=*~ать)( +a. or через + a.) to step over;
(fig.) to overstep; n. порог to cross the
threshold; n. закон to break the law; n.
границы приличия to overstep the
bounds of decency,
пересуд, a m. (coll.) re-trial
пересуд[ы, ов nosg. (coll.) gossip.
пересушива|ть, ю impf. of
•=>пересушйть1
пересуш|йть1, у, ^ишь pf. (of
с»Ч.ивать) (больше, чем нужно) to
overdry
пересуш|йть2, у, ^ишьpf (по impf.)
(все, многое) to dry (all or a quantity of I.
пересчёт, a m. re-count.
пересчитать1, аю pf. (of
1=>-Сываты 1 to re-count; n. кости
(рёбра) кому-н. (fig., coll.}to give s.o. a
drubbing. 2 (на + а.) to convert (to),
express (in terms of).
пересчитать2, аю pf. (no impf.)
(многое) to count.
пересчитывать, ю impf. of
^пересчитать1
пересыла|ть, ю impf. of
<=»переслать
пересьтк|а, и /. sending; forwarding;
n. денег remittance; стоимость ~и
postage; п. бесплатно post free.
пересыл|очный adj. of <=»^ка; n.
пункт transit point.
Пересыльн(ый adj. transit; -^-ая
тюрьма transit prison.
пересып|ать1, лю, лешь pf (of
■=»'-^атЬ) to pour (dry substance) into
another container; n. зерно в мешки to
pour off grain into bags.
пересьш|ать2, лю, лешь pf. (of
•=»~ать) ( + i.) 1 to powder (with).
2 (fig.) to (inter)lard, intersperse (with);
n. речь ругательствами to lard one’s
speech with profanities.
пересып|ать, аю impf. of с=»~ать
пересыхать, ет impf. of
<=>пересохнуть
перетапливать, ю impf. of
^перетопить1
перетаск ать, аю pf. (of
•=»~ивать) 1 to carry away. 2 (fig.,
coll.) (украсть) to pinch (Br.); to lift.
перетаскивать, ю impf. of
•=> перетаскать and перетащить
перетас овать, ую pf (of
•=» ^овывать) to re-shuffle (cards, also
fig•)•
перетасовывать, ю impf. of
•=» перетасовать
перетащ|йть, у, -Сишь pf. (of
•^перетаскивать) 1 (волоча) to
drag over; (неся) to carry over;
(переместить) to move, shift; n. сундук
на чердак to move a trunk into the attic.
2 (fig., coll.) (помочь переменить место
работы, жительства) to get (s.o.) to
move (closer to o.s., with regard to their job
or to where they Hue).
перетека|ть, ет impf. of
•=>перетёчь
пере|терёть, тру, трёшь, past
~тёр, стёрла pf. (of ^^тирать)
1 (трением разделить надвое) to wear
through. 2 (повредить трением) to
wear out, wear down. 3 (растирая,
привести в другой вид) to grind; (на
тёрке) to grate.
перетереться, трётся, past.
стёрся, ^тёрлась pf (of
•=>~тираться) to wear through.
перетерп|ёть, лю, ^ишь pf. (coll.)
to suffer, endure.
перетё|чь, чёт, кут, past ^к,
~кла pf. (of =»~кать) to overflow.
перетира|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=»перетерёть(ся)
переток, а т. flow.
перетолк(и, oenosg. (coll.) tittle-tattle.
перетолк|овать1, ую pf. (по impf.)
(coll.) to talk over, discuss; надо нам с
тобой об этом п, we must talk it over.
перетолк|овать2, ую pf. (of
•=>повывать) (coll.) (истолковать
неверно) to misinterpret.
перетолковыва|ть, ю impf. of
^перетолковать2
перетопить’, лю, ишь pf (of
•=► перетапливать) (масло) to melt
перетоп|йть2, лю, ~ишьpf. (mil.)
(печь) to heat; to kindle.
перетревож|ить, у, ишь pf. (по
impf.) (coll.) to disturb, alarm.
перетревож|иться, усь, ишься
pf. (no impf.) (coll.) to be alarmed, become
anxious.
пере|тру, трёшь, тёр, тёрла see
•=»~терёть
перетру|сить, шу, сишь pf. (по
impf.) (coll.) to have a fright; to take fright.
перетряс|ать, аю impf. of ^^тй
перетряс тй, у, ёшь, past -с, ~ла
pf (of 1=»~ать) to shake up
переть, пру, прёшь, past пёр,
пёрла impf. (coll.) 1 (идти) to go, make
one’s way. 2 (напролом) to push, press.
3 (тащить) to drag. 4 (проявляться)
to come out; to show. 5 (pf. c~)
(красть) to steal, pinch (Br.).
перетягиваний, я nt.: n. каната
(sport) tug-of-war.
перетяги ва|ть, ю impf. of
<=»перетянуть
перетя]нуть1, ну, ~нешь pf. (of
•=>Ч,гивать) 1 to pull, draw
(somewhere else: from A to By, п. лодку от
одного берега к другому to pull the
boat from one bank to the other. 2 (fig.,
coll.) to pull over, attract; n. на свою
сторону to win over, gain support of.
3 (крепко стянуть) to tighten.
4 (быть более тяжёлым) to
outbalance, outweigh.
перетянуть2, ну, Ч,нешь pf. (of
=»~гивать) (натянуть заново) to
retighten.
переубе|дйть, дйшь pf. (of
•^''wждать; to make (s.o.) change his,
her, etc. mind.
переубе|дйться, дйшься pf (of
^л^ждаться) to change one’s mind.
переубежда|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»переубедйть(ся)
переул|ок, ка m. lane, side-street.
переусёрдств|овать, ую pf. (no
impf.) (coll.) to be over-diligent, show
excess of zeal.
переустройств|о, a nt.
reconstruction.
переутом|йть, лю, йшь pf. (of
•=>~лять) to tire out; to overwork,
переутомиться, люсь, йшься
pf (Of с>~ляться) to tire o.s. out; to
overwork; (pf. only) to be run down.
переутомлёни|е, я nt. exhaustion;
overwork.
переутомля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»переутомйть(ся)
переучесть, ту, тёшь, past ~ёл,
~ла pf. (of <=»^йтывать) to take
stock.
переучёт, a m. stock-taking.
переучива[ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»переучйть(ся)
переучитыва ть, ю impf. of
•=» переучесть
переуч ить, у, Ч-ишь pf. (of
•=»~ивать> to teach again.
переуч|йться, усь, ~ишься,р/(о/
<=»Ч,иваться> 1 to re-leam. 2 (call.)
(больше, чем нужно) to study too much.
переформатйр]овать, ую impf.
and pf. (comput.) to reformat.
переформировать, ую pf. (of
•=»^овывать) (mil.) to re-form.
переформировывать, ю impf. of
<=»переформировать
перефразйр овать, ую impf. and
pf. to paraphrase.
перефразировк[а, и / paraphrase,
перехваливать, ю impf. of
•=► перехва л йть
перехвал йть, ю, ^ишь pf (of
•=»4<ивать) to over-praise,
перехват, а т. interception.
перехва|тйть, чу, 'Стишь pf. (of
<=»-</ТЫвать) 1 (задержать) to
intercept, catch; я ~тйл его по дороге
на работу Г caught him on the way to
work. 2 (обвязать) to tie. 3 (coll.)
(перекусить) to grab (sth. to eat). 4 (coll. )
(взять взаймы) to borrow (for a short
time). 5 (coll.) (проявить
неумеренность) to overshoot the mark.
перехватчик | персона
332
перехватчик, а т. (аегоп.)
interceptor.
перехватыва|ть, ю impf. of
^перехватить
перехворать, ю pf. (по impf.) (+ i.) to
have had; to have been down (with) (sc. an
illness).
перехитр|йть, ю, йшь pf. to outwit
переход, a m. 1 (действие; место)
crossing; (к другому состоянию, к
другой системе) transition,
switch(over); подземный п. underpass,
subway. 2 (mil.) (day’s) march. 3 (relig.)
conversion.
перехо|дйть1, жу, ^дишь impf. of
<=>перейтй
перехо дить', жу, Чдишь pf. (по
impf.) (coll.) (исходить) to go all over.
перехо|дйть3, жу, ^дишь pf. (no
impf.) (coll.) (в играх) to have one’s turn
again, make one’s move again,
переходнйк, a m. (coll.) adaptor,
переходный adj. 1 (период)
transitional. 2 (gram.) transitive.
3 (tech.) transient.
переходящий pres. part, of ^»~йть
and adj. 1 transient, transitory; п. кубок
(sport) challenge cup. 2 (дождь)
intermittent. 3 (fin.) brought forward,
carried over.
пёр|ец, ца m. pepper; стручковый n.
capsicum; задать кому-н. ~цу (coll.) to
give it s.o. hot.
перецарапаться, юсь pf. 1 to
scratch o.s. 2 (взаимно) to scratch each
other.
пёреч[ень, ня m. (список) list:
(перечисление) enumeration,
перечёркивать, ю impf. of
^перечеркнуть
перечеркнуть, ну, нёшь pf. (of
^чивать) to cross (out); (fig.)
(уничтожить) to cancel.
перечер|тйть, чу, Ч/гишь pf. (of
^Ч.чивать) 1 (JOHOfio)todrawagain.
2 (скопировать) to copy, trace
перечёрчива|ть, ю impf. of
<=>перечертйть
перемещаться, чешешься pf. (no
impf.) (coll.) 1 (заново) to do one’s hair
again. 2 (иначе) to do one’s hair
differently.
пере|чёсть1, чту, чтёшь, past
~чёл, ~чла pf. — -^-считать2; их
можно по пальцам n. you could count
them on the fingers of one hand.
пере|чёсть2, чту, чтёшь, past
~чёл, ~чла pf. = ~читать
перечйнива|ть, ю impf. of
^перечинйть1
перечин йть1, к», ~ишьр/ (о/
^Чивать) (заново) to mend again,
repair again.
перечин|йть2, к», ~ишь pf. (всё mu
многое) to mend, repair (all or a number
of).
перечислёни|е, я nt.
1 enumeration. 2 (fin.) transferring.
перечйсл|ить, ю, ишь pf. (of
■=>~ять) 1 to enumerate.
2 (перевести) to transfer; его ~или в
запас he has been transferred to the
reserve; п. на текущий счёт (fin.) to
transfer to one’s current account.
перечисл|ять, як> impf. of ^~ить
перечит|ать1, аюpf. (of ^^ывать)
( заново) to re-read.
перечит|ать2, аю pf. (всё или многое)
to read (all or a Quantity of)', он ~ал все
книги в библиотеке he has read all the
books in the library.
перечйтыва|ть, ю impf. of
^перечитать1
перёч|ить, у, ишь impf. (по pf.) ( + d.:
coll.) to contradict; to go against.
пёречниц|а, ы /. pepper-pot.
пёре|чный adj. of
перечувств|овать, ую pf. (no impf.)
to feel, experience.
перешагива|ть, ю impf. of
=> перешагнуть
перешаг нуть, ну, нёшь pf. (of
^Чивать) to step over; n. (через)
порог to cross the threshold.
перешё|ек, йка m. isthmus
перешёптыва|ться, юсь impf. to
whisper to one another.
перешиб|ать, аю impf. о/=»~йть
перешиб йть, у, ёшь, past ч, Чла
pf. (of с>~ать) (coll.) to break, fracture.
перешива|ть, ю impf. of
^♦перешйть
перешйвк а, и f. alteration (of clothes).
переш|йть, ыо, ьёшь pf. (of
■->~ивать) to alter; to have altered.
перещеголя|ть, ю pf. (no impf.) <co//.)
to outdo, surpass.
переэкзамен|овать, ую pf. (of
<=»^6вывать) to re-examine,
переэкзаменоваться, у юсь pf.
(of ^^овываться) to resit (Dr.),
retake an examination.
переэкзаменовк|а, и f. resit (Dr.).
repeat examination (US).
переэкзаменовыва|ть(ся),
ю(сь) impf. of
с* переэкза меновать(ся)
перигё й, я т. (astron.) perigee.
перигёли|Й, Я т. (astron.) perihelion,
перикард, а т. (anat.) pericardium.
перйл|а, ~ по sg. rail(ing); handrail;
(лестницы) banisters,
перйметр, а т. (math.) perimeter.
перйн|а, ы/ feather-bed.
перйод, am. 1 period; ледниковый
n. (geol.) ice age. 2 (игры) half.
периодизация, и / division into
periods.
периодик|а, и f. (collect.) periodicals
периодЙческ|ий adj. periodic(al);
recurring; ~ая дробь recurring
decimal; n. журнал periodical, magazine;
voe явление recurrent phenomenon.
периодЙчност|ь, и/ periodicity
периодйч|ный (~ен, ~на) adj.
periodic(al).
перипетйЯ, И /. upheaval,
перископ, а т. periscope,
пёристо-кучевой adj. (meteor.) cirro-
cumulus.
пёристы|й adj. 1 (zool., bot.) pinnate.
2 (похожий на перья) feather-like; ~e
облака fleecy clouds; cirri,
перитонйт, a m. (med.) peritonitis,
периферййный adj. provincial,
периферйческий adj. peripheral,
периферй я, и/ 1 periphery.
2 (collect.) (местность, удалённая от
центра) the provinces; the outlying
districts. 3 (comput,) peripherals,
peripheral devices.
перифраз|а, ы f. periphrasis.
перифразйр|овать, ую impf. and
pf. to use a periphrasis (for),
перифрастйческий adj.
periphrastic.
пёрк|а, и f. (tech.) (drill) bit.
перкал|ь, и/, (and ~я, m.) (text.)
percale.
перколятор, a m. (coffee) percolator,
перкуссия, и f (med.) percussion,
перл, a m. pearl (fig.).
перламутр, a m. mother-of-pearl,
перламутровый adj. of <=*^
пёрлин ь, я m. (naut.) hawser,
перлов ый adj.: ~ая крупа pearl
barley.
перлюстрация, и/ censorship
(opening and inspection of correspondence).
перлюстрйр|овать, ую impf. and
pf. to censor (correspondence).
перманёнт, a m. perm, permanent
wave.
перманёнт ный (~ен, ~на) adj.
permanent.
пернатый (~, ~a) adj. feathered; as
n. pi. 'vue, ~ых birds.
пёр|нуть, ну, нешь (inst. pf. of
с>~дёть) (vulg.) to fart.
nep|6, a, pi. Чья, чьев nt. 1 (птицы)
feather; ни пуха, ни ~а! good luck!
2 (hist.) quill; (стальное) nib; взяться
за n. (fig.) to take up the pen; владеть
~6м to wield a skilful (Hr.), skillful (US)
pen; проба ~a (fig.) first attempt at
writing.
перочйнный adj.: n. нож pen-knife,
перпендикуляр, a m. (math.)
perpendicular.
перпендикулярный (~ен,
~на) adj. perpendicular,
перрон, a m. platform (at railway
station).
перс, a m. Persian.
пёрс|и, ей no sg. (arch, or poet.) breast,
bosom .
персйдский adj. Persian.
Персйдск|ий залйв, ~ого ~a m.
the Persian Gulf,
пёрсик, a m. 1 (/not)) peach
2 (дерево) peach-tree.
пёрсик|овый adj. of <=»~; peachy;
~овое дерево peach-tree.
ПёрсиЯ, И / Persia.
перс|иянка, иянки / о/
персон а, ы/. person; важная п. (coll.)
big wig; явиться собственной ~ой
(iron.) to appear in person; п. грата
333
персонаж | пехотинец
persona grata; обед на шесть ~ dinner
for six.
персонаж, а т. (liter.) character; (fig.)
personage.
персонал, a m. personnel, staff,
персональный adj. personal;
individual; n. компьютер personal
computer.
персонификаци|я, и/
personification.
персонифицировать, ую impf.
and pf. to personify.
перспектйв|а, ы/ 1 (art)
perspective. 2 (вид) vista, prospect.
3 (fig.) prospect, outlook; что в ~e?
what is in prospect?, what are the
prospects?; иметь ~y to have prospects,
have a future (before one).
перспектйв|ный adj. 1 (art)
perspective. 2 (план) long-term, long-
range; ~ное планирование (econ.)
long-term planning. 3 (~ен, ~на)
(многообещающий) having prospects;
promising; ~ная молодая балерйна a
promising young ballerina,
перст, a m. (obs.) finger; один, как n. all
alone.
пёрст|ень, ня m. ring.
Перу/ indecl. Peru.
перуан|ец, ца m. Peruvian.
перуан|ка, ки f. of
перуанский adj. Peruvian
перун|ы, OB no sg. (obs., poet.) (ером)
thunderbolts; (fig.) fulminations; метать
n. to fulminate.
перфект, a m. (gram.) perfect (tense),
перфокарта, ы / punched card.
перфолёнт|а, ы f. punched tape,
перфоратор, a m. (tech.) 1 (дли
пробивания отверстий) perforator;
punch. 2 (для бурения горных пород)
drill, boring machine,
перфораций, и f. (tech.)
1 (отверстий) perforation, punching.
2 (в горной породе) drilling, boring,
перфорировать, ую impf. and pf.
(tech.) 1 (сделать множество
отверстий) to perforate, punch.
2 (сделать скважины в горной породе)
to drill, bore.
перха ть, ю impf. (пор/) (coll.) to cough
(in order to clear the throat).
перхот|а, ы / (coll.) tickling in the
throat.
пёрхот|ь, и / dandruff.
перцовк|а, и / pepper vodka,
перцовый adj. of <=>пёрец
перчатк а, и / glove; бросить ~у
(fig.) to throw down the gauntlet.
перчйнк|а, и/ peppercorn.
пёрч|йть, ~y, 'Сйшь impf. (of
■=»на~ and no~) to pepper.
перш|йть, йт impf. (coll.-, impers): у
меня в горле ~йт I have a tickle in my
throat.
пёрыш|ко, ка,р/. ~ки, ^ек,
~кам nt. (coll.) dim. of <=>пер6;
лёгкий, как п. light as a feather.
пёс, пса т. (coll.) dog; (astron.):
созвездие Большого Пса Canis
Major; созвездие Малого Пса Canis
Minor; (coll.j. п. знает the devil only
knows.
пёсенк|а, и/ song; его п. спета (coll.)
he is done for; he has had it.
пёсенник, a m. 1 (сборник) song-
book. 2 (певец) singer. 3 (композитор)
song-writer.
пёс|енный adj. of > ^ня
песёт|а, ы/ peseta.
пес ец, ца т. (животное) Arctic fox;
(мех) Arctic fox fur.
пёс|ий adj. of
пёсик, a m. (coll.) dim. of >=»пёс;
doggie.
пескар|ь, Я m. gudgeon (fish).
пескоструйный adj. (tech.) sand¬
blast.
песнопёв|ец, ца m. (poet.) poet, bard.
песнопёни|е, я nt. 1 (eccl.) psalm;
canticle. 2 (poet.) poetry, poesy.
песн|ь, m, g. pi. ~ей/ 1 (obs.) song; П.
~ей the Song of Songs, Song of Solomon.
2 (liter.) canto, book.
пёс|ня, ни, g. pi. ~ен/ song; долгая
n. fig., coll.) a long story; эта п. стара
(coll.) it’s the same old story.
пес|ок, ка m. 1 sand; золотой n. gold
dust; сахарный n. granulated sugar;
строить на ~кё fig.) to build on sand.
2 (pi.) sands; зыбучие ~кй quicksands.
песочник, a m. (zoo/.) sand-piper.
песочниц|а, ы/ sand-pit (Br.), sand¬
box (US).
песочн ый adj. 1 adj. of песок;
sandy; ~ые часы sand-glass, hour-glass.
2 (cm/.) short; ~oe печенье shortbread
пессимизм, a m. pessimism,
пессимист, a m. pessimist
пессимистический adj.
pessimistic.
пессимистичный (^ен, ^на)
adj. -- веский
пессимист ка, ки / of
пест, а т. pestle.
пёстик1, а т. (bot.) pistil.
пёстик2, а т. dim. of <=>пест
пестицид, а т. pesticide.
пёст|овать, ую impf. (of <=>вы~)
1 (obs.) to nurse. 2 (fig.) to cherish,
foster.
пестреть1, ёет impf. (лор/)
1 (становиться пестрым) to become
many-coloured (Br.), many-colored (US).
2 ( + /.) to be bright (with); кораблй
~ёли флагами the ships were bright
with bunting. 3 (виднеться) to show
colourfully (Br.), colorfully (US) (of objects
of different colours).
пестр|ёть2, йт impf. (no pf.)
1 (попадаться на глаза) to strike the
eye; ~ят афиши на стенах posters on
the walls strike the eye. 2 (coll.) (быть
слишком пёстрым) to be too gaudy, be
flashy. 3 ( + /.) (изобиловать) to abound
(in).
пестр|йть, to, ишь impf. (nopf.)
1 (делать пёстрым) to make gaudy; to
make colourful (Br.), colorful (US).
2 (impers.): у меня ~йло в глазах I
was dazzled (sc. by the colours).
пестрот|а, ы no pl.,f. diversity of
colours (Br.), colors (US); fig-i mixed
character.
пёстр|ый (■v, ~a, ~o and ~6) adj.
1 variegated, multi-coloured (Br.),
-colored (US). 2 (fig., coll.) mixed; n.
состав населёния mixed population.
3 fig.) florid; п. слог florid style,
пес цовый adj. of ^~ёц
песчаник, a m. (geol.) sandstone.
песчанк|а, и/ 1 (грызун) gerbil.
2 (птица) sanderling.
песчан ый adj. sandy; ~ая коса
sandbar; п. холм dune.
песчйнк|а, и / grain of sand.
петард|а, ы/ 1 (hist, mil.) petard
2 (фейерверк) banger (Br.), fire-cracker
(US).
петербургский adj. St Petersburg
петербуржец, ца m. St Petersburger.
петйци|я, и / petition.
петлйц|а, ы/ 1 (для пуговицы)
buttonhole. 2 (нашивка) tab (on uniform
collar).
пёт|ля, ли, g. pi. ~ель/ 1 loop;
мёртвая n. (aeron.) loop; сдёлать
мёртвую ~лю to loop the loop. 2 fig.)
noose; лезть в ~лю to put one’s head in
the noose. 3 (для пуговицы) buttonhole.
4 (в вязании) stitch; спустйть ~лю to
drop a stitch. 5 (двери) hinge; дверь
соскочйла с ~ель the door has come
off its hinges.
петля|ть, ю impf. (coll.) to dodge.
петрушк|а\ и / (растение) parsley.
петрушк|а2, и т. and f. 1 т. (кукла)
Punch. 2 т. (представление) Punch-
and-Judy show; брось валять ~у! stop
being a fool! 3 / (fig., coll.) (нечто
нелепое, странное, смешное)
foolishness, absurdity, какая-то п.
получйлась an absurd thing happened
петун|ия, ии/ (hot.) petunia
петун[ья, ьи, g pi. ~ий / = ~ия
петух, а т. cock; до ~ов before cock¬
crow; встать с ~ами to rise with the
lark; пустйть ~a (mus. si.) to let out a
squeak (on a high note): пустйть
красного ~a to start a fire.
пету|ший adj. of <=»^x; п. грёбень
cockscomb.
петушиный adj. of <=► петух; n. бой
cockfight(ing); n. голос (fig.) squeaky
voice.
петуш|йться, усь, йшься impf. (of
■=► вс~) (coll.) to get on one’s high horse.
петуш|ок, ка m. cockerel
пёт|ый p.p.p. of ^^ь; (coll.y. п. дурак
perfect fool.
петь, пою, поёшь impf. <of onpo^
and i=>c~) to sing; п. басом to have a
bass voice; п. вполголоса to hum; n.
другую пёсню to sing another tune; n.
Лазаря (coll., pej.) to bemoan one’s fate,
grumble, complain; п. славу (+ d.) to sing
the praises (of).
пехот|а, ы / infantry; морская n. (the)
marines.
пехотйн|ец, ца m. infantryman.
пехотный | пилон
334
пехотный adj. infantry.
печал|ить, ю, ишь impf. (of -=»о~)
to grieve, sadden.
печал|иться, юсь, ишься impf. (of
■=»о~) to grieve, be sad.
печал|ь, и f grief, sorrow; (вот) нё
было ~и! what a nuisance!; какая п.!
how sad!; не твоя п. it’s no concern of
yours; тебе что за п.? what has that to
do with you?
печап|ьный (~ен, ~ьна) adj.
1 sad, doleful. 2 (прискорбный) bad,
regrettable; п. конец bad end; ^ьные
результаты unfortunate results;
оставить по себе ~ьную память to
leave a bad reputation.
печатани|е, я nt. printing,
печатать, к» impf. (of <=»на~) to
print; (па машинке) to type,
печататься, юсь impf. (of =»на~)
1 to have (literary compositions, etc.)
published; в тридцать лет он ещё
нигде не ~лся at thirty he had not yet
had anything published. 2 (находиться
в печати) to be at the printer’s.
печатк|а, и / signet,
печатник, a m. printer.
печатн|ый adj. 1 printing; ~ое дело
printing; п. лист quire, printer's sheet; n.
станок printing-press.
2 (напечатанный) printed; in the press;
~ая книга printed book (opp.
manuscript). 3: писать по ~ому,
~ыми буквами to (write in) print; to
write in block capitals.
печат|ь1, И/. (для оттискивания) seal,
stamp (also fig.); наложить п. (на + a.) to
affix a seal (to); носить n. ( + #.) to bear
the stamp (of); на моих устах п.
молчания my lips are sealed.
печат|ь2, и/ 1 (печатание) print(ing);
выйти из -^и to come out, be published.
2 (вид напечатанного) print, type;
мелкая n. small print; крупная n. large
print; убористая n. close print.
3 (пресса) (the) press; свобода ~и
freedom of the press; иметь
благоприятные отзывы в ~и to have
a good press.
печёни|е, я nt. baking.
печёнк|а, И /. 1 liver (of animal, as
food). 2 (coll.) liver; сидеть (у кого-н.)
в ~ах to plague (s.o.).
печёночник, a m. (bot.) liverwort.
печён|очный adj. of ^»~ка and
печень; hepatic,
печёный adj. (cul.) baked.
пёчен|ь, и f liver.
печёнь|е, я nt. (collect.) biscuits (Br.),
cookies (US).
пёчк|а, и /. stove, танцевать от ~и
(coll., iron.) to begin again from the
beginning.
печ|ной adj. of о-^ь2; ~ная труба
chimney, flue.
печь1, пеку, печёшь, пекут, past
пёк, пекла impf. (of => ИсЧ) to bake;
солнце пекло there was a scorching
sun.
печ|ь2, и, о Чи, в ~й,pl, чи, ~ёй/
1 stove; (духовка) oven. 2 (tech.)
furnace; (обжиговая) kiln; доменная п.
blast-furnace; кремационная п.
incinerator.
печься1, печётся, пекутся, past
пёкся, пеклась impf. (of <=>Hc4)to
bake.
печься2, пекусь, печёшься,
пекутся, past пёкся, пеклась
impf. (по pf.) (о~р.) to take care (of), look
after.
пешедралом adv. (coll.) = пешком
пешеход, a m. pedestrian,
пешеходный adj. pedestrian; п. мост
foot-bridge.
пеший adj. 1 pedestrian. 2 (mil.)
unmounted, foot.
пёшк|а, И f. (in chess, also fig.) pawn
пешком adv. on foot.
пещёр|а, ы f. cave.
пещёр|ный adj. of >=»~a; п. человек
cave-dweller, cave-man.
ПЗУ nt. indecl. (abbr. of постоянное
запоминающее устройство)
(comput.) ROM (read-only memory).
пи nt. indecl. (math.) pi (л),
пианино nt. indecl. (upright) piano,
пианиссимо adv. (mus.) pianissimo,
пианист, a m. pianist.
пианйст|ка, ки/ о/
пиано adv. (mus.) piano.
пианол|а, ы f. (mus.) pianola,
пиастр, a m. piastre.
пива|ть, ю impf. (coll.)freq. of >=>пить
пивбар, a m. (coll.) pub.
пивн|ая, ой /. pub
ПИв|ной adj. of с=>Чо; ~ные дрожжи
brewer’s yeast; ~ная кружка beer mug.
пйв|о, a nt. beer; с ним ~a не сваришь
(fig., coll.) he’s an awkward customer,
пивовар, a m. brewer.
пивоварёни|е, я nt. brewing.
пивоваренный adj.\ п. завод
brewery; ~ая промышленность
brewing.
пйгалиц|а, ы f. (zoo/.) lapwing, peewit;
(fig., coll.) pipsqueak.
пигмё|й, я m. pygmy (alsofig.).
пигмёнт, a m. pigment.
пигментаци|я, и f. pigmentation,
пиджак, a m. jacket, coat.
пиджа]чный adj. of >=»~k; n.
костюм, ~чная пара (lounge-)suit.
пидор, a m. (vuig., pej.) queer, poof (Br.).
пиетёт, a m. reverence.
пижам|а, ы f. pyjamas,
пижон, a m. (coll.) fop; (si., pej.) twit.
пизд|а, Ы/. (vulg.) cunt,
пиит, a m. (arch.) poet.
пик1, a m. (geog.) peak; (fig.) pinnacle.
пик2, al/п. peak (of work, traffic, etc.); n.
нагрузки (elec.) peak load. 2 adj. indecl.
часы пик rush-hour.
пйк|а1, И f. (оружие) pike, lance.
пйк|а2, И/ (cards) spade; дама ~ the
queen of spades; пойти ~ой to play a
spade.
пйк|а3, и/ only inphr. сделать что-н. в
~y кому-н. to do a thing to spite s.o.
пикантност|ь, и f. piquancy, savour,
zest.
пикант|ный (~ен, ~на) adj. (соус)
piquant, spicy; (fig.) (новость, анекдот)
juicy; spicy; (женщина) attractive, sexy,
пикап, a m. pick-up (truck).
пикё1 nt. indecl. (text.) pique.
пикё2 nt. indecl. (aeron.) dive; перейти в
n. to go into a dive.
пикё|йный adj. о/ <=»~1
пикет1, a m. (группа бастующих)
picket.
пикёт2, a m. (карточная игра) piquet.
пикетйр|овать, ую impf. to picket,
пикётчик, a m. picket.
пикйровани|е, я nt. (aeron.) dive,
diving.
пикйр|овать, ую impf. andpf. (pf. also
c~) (aeron.) to dive, swoop.
ПИКир|овать, ую impf. and pf. (agric.)
to thin out.
пикйр|оваться, у юсь impf. (no pf.)
(c+ i.) to exchange insults; to squabble.
пикировк|а1, и f. (agric.) thinning.
пикировк|а2, и/ (coll.) squabbling,
пикировщик, a m. dive-bomber.
пикйр|ующий pres, part of
<=*~овать and adj.; n.
бомбардировщик dive-bomber,
пикколо nt. indecl. piccolo,
пикник, a m. picnic.
пйкн|уть, у, ешь pf. (coll.) to let out a
squeak; (fig.) to make a sound (of protest);
попробуй только п. (with implied
threat) one sound out of you!; п. не сметь
to not dare utter a word.
пйк|овый adj. 1 adj. of '=»~a2;
~овая дама queen of spades; ~овая
масть spades. 2 (fig., coll.) awkward;
попасть в ~овое положение to get
into a pretty mess; остаться при
~овом интересе to get nothing for
one’s pains,
пйксел, a m. pixel.
пиктограмм|а, ы f. pictogram;
(comput.) icon.
пйкул|и, ей no sg. pickles.
пйкш|а, и/. haddock,
пил|a, ы, pi. Чы, ^/. 1 saw; ажурная
n. jig-saw; ленточная n. band-saw;
лучковая n. bow saw. 2 (fig.) (человек)
nagger.
пилав, a m. (cul.) pilaff, pilau,
пила-рыба, пилы-рыбы f. saw¬
fish-
пилёный adj. sawn; п. лес timber; n.
сахар lump sugar,
пилигрйм, a m. pilgrim.
пилйка|ть, ю impf. (coll.) to scrape (on a
fiddle, etc.).
пил|йть, ю, Чишь impf 1 to saw.
2 (fig., coll.) (упрекать) to nag (at).
пйлк|а, и /. 1 (действие) sawing.
2 (ручная пала) fret-saw. 3 (для
ногтей) nail-file.
пиломатериалы, ов no sg. saw-
timber.
пилон, а т. (archit.) pylon.
335
пилообразный | пихаться
пилообразный adj. serrated,
notched.
пилорам|а, ы/ power-saw bench,
пилот, a m. pilot; п.-смертник suicide
pilot.
пилотаж, a m. pilotage; высший n.
aerobatics.
пилотйр|овать, ую impf. to pilot; to
man.
пилотк|а, и / (mil.) forage cap.
пиль int. (command to hounds) take!
пйлыцик, a m. sawyer, wood-cutter.
пилюл|я, и / pill (also fig.):
проглотить ~ю (fig.) to swallow the pill.
пилястр|а, ы/ (archil.) pilaster.
пина|ть, ю impf. of ■=*пнуть
пингвин, a m. penguin,
пинг-понг, a m. ping-pong
пинётк|а, и f (baby’s) bootee.
пйни|я, и f store pine
пин|ок, ка m. (coll.) kick.
пйнт|а, ы / pint,
пинцет, a m. (tech.) pincers; (med.)
tweezers,
пйнчер, а m. (собака) pinscher,
пион, a m. (hot.) peony,
пионер, a m. pioneer; (юный) пионер
(Young) Pioneer (in former USSR, member
of Communist children’s organization).
пионер ка, ки/ of
пионер ский adj. o/=»~
пиорё я, и f. (med.) pyorrhoea (Hr.),
pyorrhea (US).
пипётка, и f. pipette; medicine dropper,
пи-пй (baby talk): сделать n. to do а
wee(-wee).
пир, а, о 4e, в ~y, pi. ~ы m. feast,
banquet; п. горой, п. на весь мир
sumptuous feast.
пирамйд[а, ы / pyramid,
пирамидальный (~ен, ^ьна)
adj. pyramidal; п. тополь Lombardy
poplar.
пирамидон, а т. (pharm.)pyramidon,
amidopyrine; headache tablets.
пирань|я, и/ (zoo/.) piranha
пират, a m. pirate; воздушный n. air
pirate, skyjacker.
пиратский adj. (судно) pirate; (обычаю
piratical; (издание) pirated,
пиратств o, a nt. piracy.
Пирене и, -ев no sg. the Pyrenees
пиренейский adj. Pyrenean,
пирит, a m. (min.) pyrites.
пир|овать, ую impf. to feast, banquet,
пирог, a m. pie; п. с мясом meat pie;
воздушный n. souffle
пирог а, и / pirogue, canoe.
пирожков|ая, ой / snack-bar.
пирожник, a m. pastry-cook.
пирожни|ца, цы/ of =»~к
пирожн ое, ого nt. (fancy) cake,
pastry.
Пирож|ок, ка m. pasty (Br.), patty, pie.
пиротёхник|а, и / pyrotechnics,
пиротехнический adj. pyrotechnic
ПЙрров adj.: ~а победа Pyrrhic
victory.
пирушк|а, и/ (coll.) carousal; binge,
пируэт, a m. pirouette.
пйршеств|о, a nt. feast, banquet.
пйршеств|овать, ую impf. to feast,
banquet.
писак|а, и m. (coll.) scribbler, hack
writer
писани|е, я nt. 1 (действие) writing.
2 (текст) writing, screed;
(священное) n. Holy Scripture, Holy
Writ.
пйсан|ый adj. written; ~ая
красавица a picture (of beauty);
говорить как по—^-ому to speak
fluently.
пйсар|ь, я,р/. ~я m. (ohs.) clerk.
писател|ь, я m. writer, author,
писательница, ницы/ of
писательский adj. of
пйса|ть, ю impf. (vulg.) to piss
пи|сать, шу, Чшешь impf. (of
с»на~) 1 to write; п. на машинке to
type; п. прозой, стихами to write prose,
verse; п. дневник to keep a diary; п. под
диктовку to take dictation; не про нас
4 сан о (coll.)(i) (недоступно нашему
пониманию) it is Greek to us, (ii)
(предназначено не для нас) it is not
(intended, meant) for us; ~шй пропало
it is as good as lost. 2 (+ i.) (красками) to
paint (in); п. портреты маслом to paint
portraits in oils.
пи|саться, Чшется impf. 1 to be
spelled or spelt; как Чшется это
слово? how do you spell this word?
2 (impersy + d.) to feel an inclination for
writing; мне сегодня не Чшется I
don’t feel like writing today.
пис|ёц, ца m. (hist.) scribe
писк, a m. (ребёнка, мыши) squeak;
(цыплят) cheep.
писклйв|ый ^a) adj. squeaky
пискляв|ый (^, ~-a) adj. (coll.) -
писклйвый
пискн уть, у, ешь inst. pf. (of
<=* пищать) (coll.) to give a squeak,
cheep; только ~и у меня! (with implied
threat) one squeak out of you!
писсуар, a m. urinal,
пистолёт, a m. pistol; п.-пулемёт sub-
machine-gun.
пистон, a m. 1 (в патроне)
(percussion) cap. 2 (mus.) valve.
писчебумажны|й adj.: п. магазин
stationer’s (shop); ~e принадлежности
stationery.
пйсч|ий adj.: ~ая бумага writing
paper.
письмена, письмён, ~м nosg.
characters, letters; древние египетские
n. ancient Egyptian characters,
письменно ado. in writing; изложить
n. to set down in writing,
письменность, и /
1 (литературные памятники)
literature; (collect.) literary texts.
2 (средства письменного общения) the
written language.
пйсьменн|ый adj.
1 (употребляемый для писания)
writing; п. стол writing-table, bureau.
2 (написанный) written; в ~ом виде, в
~ой форме in writing, in written form;
п. знак letter; п. экзамен written
examination.
письм|о, a, pi. Ча, писем, Чам nt.
1 letter; заказное n. registered letter.
2 (умение писать) writing; искусство
art of writing. 3 (система
графических знаков) script; (почерк)
hand(-wnting); арабское n. Arabic
script; мелкое n. small hand. 4 (спипь)
style (of painting).
письмонос|ец, ца m. postman.
питани|е, я nt. 1 (действие) feeding,
nutrition; (.характер пищи) diet;
усиленное n. high-calorie diet;
недостаточное n. malnutrition; (пища)
food. 2 (tech.) feed, supply. 3 (elec.)
power supply.
питательность, и/ nutritiousness,
питательный (л.ен, ^ьна) adj.
1 nourishing, nutritious; п. крем skin
cream; ~ьная среда (biol.) culture
medium; (fig.) breeding-ground; -^-ьное
вещество nutrient. 2 (tech.) feed,
supply; ~ьная труба feed pipe, supply
pipe.
пита|ть, ю impf. (о/^на-м 1 to feed;
to nourish (alsofig.); п. больного to feed
a patient; п. надежду to nourish the
hope; п. отвращение (к + d.) to have an
aversion (for); п. привязанность to be
attached (to), cultivate an attachment (to).
2 (tech.) to supply; п. город
электроэнергией to supply a city with
electricity.
пита|ться, юсь impf. (+ i.) to feed (on),
live (on); хорошо n. to be well fed, eat
well; п. надеждами to live on hope.
пит-бул|ь, я m. pit bull terrier,
питекантроп, a m. (anthrop.) pithe,
canthropus, Java man.
Пйтер, a m. (coll.) St. Petersburg.
пйтер|ский adj. of < »П^
питомец, ца m. 1 (воспитанник)
charge 2 (студент) pupil; (бывший
студент) alumnus.
питом|ица, ицы f. of ^г-^ец
питомник, а т. nursery (for plants or
animals, also fig.): древесный n.
arboretum.
питон, a m. python,
пить, пью, пьёшь, past пил, пила,
пило impf. (of с=»вы~) to drink; мне п.
хочется I am thirsty; п. за ( + а.), за
здоровье ( +g.) to drink to, to the health
(of); п. горькую, п. мёртвую (coll.) to
drink hard; как п. дать (coll.) for sure.
пить|ё, я nt. 1 (действие) drinking.
2 (напиток) drink.
питьев|ой adj. drinkable; ~~ая вода
drinking water
пифагоров adj.: теорема
Pythagoras’ theorem.
пих|ать, аю impf. (of о~нуть) (coll.)
1 (толкать) to push, shove, jostle.
2 (запихивать) to shove, cram; п. вещи
в чемодан to cram things into a suitcase.
пиха|ться, юсь impf. (coll.) to push
and shove; to jostle one another.
пихнуть | пластмасса
336
пих|нуть, ну, нёшь pf. of =>~ать
пйхт|а, ы / fir(-tree).
пйхт|овый adj. of >=»~а
пйцц1а, ы / pizza.
пиццёрй|я, и / pizza parlour, pizzeria,
пиццикато nt. indecl. (mus.) pizzicato;
adv., adj. pizzicato.
пйчка|ть, ю impf. (of <=>на~) (coll.) to
stuff, cram (alsofig.).
пичуг|а, и f. (coll.) bird.
пичужк|а, и f. (coll.) пичуга
пиччикато = пиццикато
пйшущ|ий pres. part. act. of вписать
and adj.\ п. эти строки the present
writer; ~ая машинка typewriter.
пйщ|а, и no pl.,f. food; п. для ума food
for thought.
пищал|ь, и f. (hist.) (h)arquebus.
пищ ать, у, йшь impf. (of
^ пйскнуть) 1 (о мыши, о двери) to
squeak; (о цытята.х) to cheep. 2 (coll.)
(жаловаться) to whine,
пище... comb, form, abbr. of пищевой
пищеварение, я nt. digestion;
расстройство ~я indigestion,
пищеварйтельный adj. digestive; n.
канал alimentary canal,
пищевод, a m. (anat.) oesophagus (Br.),
esophagus (US), gullet.
пищ|евой adj. of 1 >~^a; ~евые
продукты foodstuffs,
пищекомбинат, a m. catering
combine.
пйщик, an1 (дудочка) pipe for luring
birds. 2 (mus.) reed.
пиявк|а, и f. leech.
ПК m. indecl. (abbr. of персональный
компьютер) PC (personal computer).
пл. (abbr. of площадь) Sq., Square,
плав, a m.: на ~y afloat.
плавани|е, я nt. 1 swimming;
синхронное n. synchronized swimming.
2 (по судне) sailing; navigation; судно
дальнего ~я ocean-going ship;
отправиться в п., пуститься в п. to
put out to sea.
плавательный adj. swimming;
natatorial, natatory; п. бассейн
swimming pool
плава|ть, to impf. 1 indet. of
■=► плыть. 2 (держаться на воде) to
float.
плавбаз|а, ы f. (abbr. of плавучая
база) factory ship,
плавиковый adj.: п. шпат (min.)
fluorspar.
плавйльн|ый adj. (tech.) melting,
smelting; ~ая печь smelting furnace.
плавйл|ьня, ьни, g. pi. ~ен f.
foundry, smeltery,
плавйльщик, a m. smelter.
плав|ить, лю, ишь impf. to smelt
плав|иться, ится impf. to melt; to fuse
(intrans.).
плавк|а, и f. fusing; fusion.
плав|ки, OK no sg. swimming trunks.
плав|кий, OK, Ka adj. fusible; n.
предохранитель, ~кая пробка (elec.)
fuse; ~кая проволока fuse wire.
плавлёни|е, я nt. melting, fusion;
точка ~я melting point,
плавленый adj.: п. сыр processed
cheese.
плавн|и, ей no sg. (reed-covered) Rats
(on lower reaches of rivers Dnieper, Kuban,
etc.).
плавнйк, a m. fin; flipper; спинной n.
dorsal fin.
плавност|ь, И / smoothness; facility.
плав|ный (~ен, ~на) adj.
1 smooth; ~ная речь flowing speech.
2 (ling.) liquid.
плавунчик, a m. (zool.) phalarope.
плавучест|ь, и f. buoyancy
плавуч|ий adj. floating; ~ая льдина
ice-floe; п. маяк lightship,
плагиат, a m. plagiarism,
плагиатор, a m. plagiarist.
плазм|а, Ы f. (biol. and phys.) plasma,
плакальщик, a m. (hired) mourner,
плакальщи|ца, цы f. of ct~K
плакат, a m. poster,
плакатйст, a m. poster artist.
плакат|ный adj. of
пла|кать, чу, чешь impf. to cry, weep;
п. навзрыд to sob; хоть ~чь! it is
enough to make you weep!; (о том, что
пропало): ~кал твой отпуск! that's
your holiday down the drain!
пла|каться, чусь, чешься impf.
(coll.) (на-< a.) to complain (of),lament; n.
на свою судьбу to bemoan one’s fate.
ПЛЭКир|овать, УЮ impf. andpf. (tech.)
to plate.
плакс|а, ы c.g. (coll.) cry-baby.
плаксйв|ый (~, ~a) adj. (coll.)
(ребенок) given to crying; whining;
(голос, лицо, улыбка) pathetic,
плакун-трав а, ы f. (bot.) purple
loosestrife (Lythrum salicaria).
плакуч ий adj. weeping; ~ая ива
weeping willow.
пламенё|ть, ю impf. (poet.) to flame,
blaze; п. страстью to bum with passion.
пламенност|ь, и f. ardour (Br.), ardor
(US).
пламенн|ый adj. 1 flaming, fiery.
2 (fig.) (страстный) ardent, burning.
пламен|ь, и m. (abs.,poet.) = пламя
плам|я, ени nt. flame; (яркое) blaze;
вспыхнуть ~енем to burst into flame.
план, a m. 1 (намерение', чертёж,
карта)plan; учебный n. curriculum; по
~у according to plan. 2 (место):
передний п. foreground; задний п.
background; крупный п. close-up (in
filming); (fig.): выдвинуть на первый
п. to bring to the forefront; отодвинуть
на задний п. to put on the back burner.
3 (fig.) (область) area,
планёр, a m. (aeron.) glider,
планерйзм, a m. gliding,
планерйст, a m. glider-pilot.
планёр|ный adj. of п. спорт
gliding.
планёт|а, ы/ 1 planet. 2 (Земчя)
(the) planet (= Earth).
планетари|й, я m. planetarium.
планёт|ный adj. of <=»~a; planetary,
планимётр, a m. (surveying)
planimeter.
планиметрический adj. 1 of
i2 of =»~ия
планиметри я, и f. (math.) plane
geometry.
планйровани|е1, я nt. planning; n.
городов town-planning.
планйровани|е2, я nt. (aeron.)
gliding; glide.
планйр|овать1, ую impf. (of => за~)
to plan.
планйр|овать2, ую impf. (of <=>c~)
(aeron.) to glide (down),
планировать, ую impf. (of
=*pac~) to lay out (a park, etc.).
планировк|а, и f. laying out; lay-out.
планировщик, a m. planner.
планк|а, и f. lath, slat,
планктон, a m. (biol.) plankton,
плановйк, a m. planner
плановоСт|ь, и / planned character.
планов|ый adj. 1 planned, systematic;
~oe хозяйство planned economy.
2 planning (attr.): ~ая комиссия
planning commission.
планомёрност|ь, и f. systematic
character.
планомёр|ный (~ен, ~на) adj.
systematic, planned,
плантатор, a m. planter.
плантаци[я, и / plantation,
планшёт, a m. 1 (surveying) plane-
table. 2 (сумка для карт) map-case,
планшётный adj:. п.
графопостроитель flatbed plotter; п.
сканер flatbed scanner,
планшйр, am. (naut.) gunwale.
планшйр|ь, я m. = ^
пласт, a m. layer; sheet; (archit.) course;
(geol.) stratum, bed; лежать ~6м to lie
flat on one’s back.
пласта|ть, ю impf. to cut in layers,
пластик, a m. plastic (material).
пластик|а, и/ 1 (collect.) the plastic
arts. 2 (движения тела) eurhythmies.
3 циастичность) gracefulness, grace,
пластиковый adj. plastic,
пластилйн, a m. plasticine (propr.).
пластин а, ы/ plate
пластйнк|а, и/ 1 plate;
(граммофонная) n. gramophone
record; (phot.) (photographic) plate.
2 (bot.) blade. 3 (coll.) (зубной протез)
plate.
пластйнчатый adj. lamellar,
lamellate.
пластйческ|ий adj. plastic; ~ая
масса plastic; ^ая хирургия plastic
surgery.
пластйчност|ь, и f. plasticity.
пластйч|ный (~ен, ~на) adj.
1 (материал, вещество) plastic; pliant.
2 (шавный) rhythmical; fluent, flowing;
(изящный) graceful; (гармоничный)
harmonious; п. жест flowing gesture.
пластмасс|а, ы f. (abbr. of
пластйческая масса) plastic.
337
пластмассовый | плечики
пластмассовый adj. of
пласт овать, ую impf
1 (накладывать шаетами) to lay in
layers 2 (резать пластами) to cut in
layers.
пластун, a m. (hist.) dismounted
Cossack.
пластун|ский adj. of
переползание по-~ски (mil.) the
leopard crawl.
пластыр|ь, я m. (med.) plaster,
плат, a m. (obs.) = ~6k
плата1, ы/ 1 (in mpytY) pay; salary;
заработная n. wages. 2 (за получение,
использование чего-н.) payment, charge;
fee; входная n. entrance fee;
квартирная n. rent; п. за проезд fare.
плат|а2, ы / (comput.) card, board;
графическая п. graphics card;
звуковая п. sound card; монтажная п.
circuit board.
платан, а т. plane(-tree).
плата[ть, ю impf (of аза^-! (co/i.) to
patch.
платёж, а т. payment; наложенным
~ом cash on delivery,
платёжеспособность, и/
solvency.
платёжеспособ|ный (^ен,
на) adj. solvent.
платёж|ный adj. of п. баланс
balance of payments; ~ная ведомость
pay-roll; п. день pay-day; ~ное
поручение payment order,
платёлыцик, а т. payer.
платин|а, ы/ (min.) platinum.
платин|овый adj. of
пла|тйть, чу, 'Стишь impf. (of
с>за~) 1 to pay; п. наличными to
pay in cash, pay in ready money; n.
натурой to pay in kind. 2 (fig.: +i.
за + a.) to pay back, return; п. кому-н.
услугой за услугу to make it up to s.o.,
return a favour (Br.), favor (US).
пла|тйться, чусь, Чтишься impf.
(of с>по~)( + г. за + я.) to pay (with for);
п. жизнью за свой ошибки to pay for
one’s mistakes with one’s life.
платн|ый adj. 1 paid; requiring
payment, chargeable; ~ая дорога toll
road. 2 paying; (школа) fee-paying;
(больница) private; п. посетитель
paying guest.
плато nt. indecl. plateau.
плат|ок, ка m. (на плечи) shawl; (на
голову) headscarf, kerchief; носовой п.
(pocket) handkerchief.
платонический adj. (phil.) Platonic;
(fig.) platonic
платформ|а, ы/ 1 (перрон)
platform. 2 (вагон) (open) goods truck
(Br.), flatcar (US). 3 (fig., pol.) platform.
4 (comput.) platform.
плать|е, я, g. pi. ~ев nt. 1 (женское)
dress; (длинное) gown; вечернее n.
evening dress 2 (одежда) clothes,
clothing.
плат|яной adj. of <=* ~Сье; п. шкаф
wardrobe; ~яная щётка clothes-brush.
плафон, a m. 1 (archit.) (потолок)
plafond. 2 (абажур) shade (for lamp
suspended from ceiling).
плах[а, И f. block; (hist.) executioner’s
block; взойти на ~y to mount the
scaffold.
плац, а, о -Le, на ~y m. (mil.)parade
ground; учебный n. drill square.
плацдарм, a m. 1 (mil.) bridgehead;
beachhead. 2 (pol. :fig.) base,
плацент а, ы/ (anat.) placenta.
плацкарт|а, ы f. ticket for reserved
seat or (ff спальном вагоне) berth,
плацкартный adj. of o^a; п. вагон
carriage with numbered reserved seats;
~ное место reserved seat,
плац-парад, a m. (mil.) parade ground,
плач, a m. weeping, crying; П. Иеремии
(ЫЫ.) Lamentations,
плачев ный (~ен, ~на) adj.
1 mournful, sad; иметь п. вид to be a
sorry sight. 2 (fig.) lamentable,
deplorable, sorry; в ~ном состоянии in
a sorry state.
плашкоут, a m. (naut.) lighter,
плашкоутный adj.: п. мост pontoon
bridge.
плашмя ado. flat; flatways; prone;
лежать n. to lie flat.
плащ, am. 1 (непромокаемое пальто)
raincoat. 2 (накидка) cloak.
плащ-палатк|а, и/ cape (doubling as
a tent).
плебё|й, я m. (hist.) plebeian
плебейский adj. plebeian
плебисцит, a m. plebiscite,
плебс, a m. (collect.: hist.) plebs.
плева, ы/(anat.)membrane,film,coat;
девственная n. hymen.
плевательниц|а, ы/ spittoon,
плевать, плюю, плюёшь impf. (of
сплюнуть) 1 to spit, п. в потолок
(fig.Joc.) to idle, fritter away the time.
2 (на a.; coll.) to spit (upon); to not care
arapabout;HM п. на всё they don’tgivea
damn about anything.
плеваться, плююсь, плю, g. pi.
пёшься impf. (coll.) to spit,
плевел, a, g.pl. n. m. (hot.) darnel; (fig.)
weed.
плев|ок, ка m. spittle)
плёвр|а, ы / (anat.) pleura,
плеврйт, a m. (med.) pleurisy.
плёв|ый adj. (coll.) 1 (негодный)
worthless; rubbishy; п. человек good-
for-nothing. 2 (пустяковый) trifling,
trivial; дело ~oe trifling matter
плед, a m. travelling rug (Br.), lap robe
(US).
плеер, a m. personal stereo, Walkman
(propr.).
плейбо й, я m. playboy,
плейер = плеер
плейстоцен, a m. (geol.) Pleistocene.
плейстоцён|овый adj. of
племенной adj. 1 (быт, языки)
tribal. 2 (скот) pedigree.
плём|я, ени, pi. ~ена, ~ён,
^енам nt. tribe; молодое п. the
younger generation; на племя for
breeding.
племянник, а т. nephew.
племянниц|а, ы / niece
плен, а, О ~е, в -ч^у т. captivity;
быть в ~у to be in captivity; взять в п.
to take prisoner; попасть в п. (к+d.) to
be taken prisoner (by),
пленарный adj. plenary
пленёни|е, я nt. (оbs.) capture;
(состояние) captivity,
пленйтельност ь, и/ fascination.
пленйтел|ьный (~ен, ^ьна)adj.
captivating, charming.
плен|йть, ю, йшь pf. (of ^-^яты
1 (оbs.) (взять в плен) to take prisoner.
2 (fig.) (очаровать) to captivate, charm.
плен|йться, юсь, йшьсяр/ (о/
^*~ЯТЬСЯ) (+i.) to be captivated (by),
be fascinated (by).
плёнк|а, и f. (тонкий слой) film (яiso
phot. ): (магнитофонная) tape,
пленник, a m. prisoner, captive.
плённ|ЫЙ adj. captive; as n. n., ~oro
m. captive, prisoner.
плён|очный adj. of с»~ка; filmy,
пленум, a m. plenum, plenary session.
плен|ять(ся), яю(сь) impf. of
С*^йть(ся)
плёс, a m. (участок реки) reach (of
river): (водное пространство) stretch (of
river or lake).
плесенный adj. mouldy (Br.), moldy
(US).
плёсен|ь, и / mould (Br.), mold (US).
плеск, a m. splash; п. волн lapping of
waves.
пле|скать, щу, ^щешь impf. (of
1-»~снуть) to splash; (о волнах) to lap;
п. о берег to lap against the shore; п. на
Koro-H. водой to splash s.o. (with water)
пле|скаться, щусь, Ищешься
impf. to splash; (о волнах) to lap.
плёснев|еть, еет impf. (of с>за~1
to grow mouldy (Br.), moldy (US).
плес|нуть, ну, нёшь pf. of
=»~кать
пле стй, ту, тёшь, past ~л, ~ла
impf. (of <=»с~) (волосы) to braid, plait;
(корзину, венок) to weave; п. небылицы
(coll., pej.) to spin yarns; п. паутину to
spin a web; п. вздор, п. чепуху (coll.,
pej.) to talk rubbish.
пле|стйсь, тусь, тёшься, past
~пся, -vnacb impf (coll.) to trudge,
plod (along)
плетёни|е, я nt. 1 braiding, plaiting;
weaving; п. словес (iron.) verbiage.
2 (плетеная выць) wicker-work
плетёнк|а, и / 1 (корзина) (wicker)
basket. 2 (хлеб) twist (of bread).
плетён[ый adj. wicker; ~ая
корзйн(к)а wicker basket,
плет ень, ня m. wattle fencing.
плётк|а, и / lash.
плет|ь, и, pi. ~и, ~ёй f. lash.
плечев|6й adj. (anat.) humeral; ~ая
кость humerus.
плёчик|и, OB no sg. (coil.) (coat )hanger.
338
плечико | плутовской
плёчик|о, a, pi. ~и, ~ов nt.
1 shoulder-strap. 2 dim. of с* плечо
плечйст|ый (~, ~а) adj. broad-
shouldered.
плеч|о, а, pi. ~и, ~ам nt.
shoulder; всё это у меня за ~ами (fig.)
all that is behind me; ~ом к ~y shoulder
to shoulder; взять на ~и to shoulder;
иметь голову на ~ах to have a good
head on one’s shoulders; вы нести на
своих ~ах to bear (the full brunt of);
это ему не по ~у he is not up to it; c ~a
straight from the shoulder; у меня
(словно) гора с ~ свалилась that’s а
weight off my mind; с ~ долой! that’s
done, thank goodness; с чужого ~a (of
clothing) worn, second-hand; пожать
~ами to shrug one’s shoulders.
плешйве|ть, to impf. (of с=ю~) to
grow bald.
плешйв|ый (~, ~a) adj. bald.
плешйн|а, ы/. bald patch.
плеш|ь, и / bald patch.
плеяд|ы, -v pi. (sg. ~a, ~ы/) 1 П.
(astron.) Pleiades 2 (sg.;fig.) (группа)
pleiad; galaxy-
пли int. (see спалить) (mil.-, obs.) fire!
плинтус, am. 1 (archit.) plinth.
2 (между стеной и полом) skirting
board (Br.), baseboard (US).
плиоцен, a m. (geol.) Pl(e)iocene.
плис, a m. velveteen.
плйс|овый adj. of
плиссе indecl. 1 adj. pleated; юбка n.
pleated skirt. 2 n.; nt. pleat(s).
плиссировать, yto impf. (no pf.) to
pleat.
плит|а, bi, pi. -сы f.
1 (металлическая) plate; (каменная)
slab; (для пастилки полов) flag-(stone);
могильная n. gravestone, tombstone;
мраморная n. marble slab. 2 (печь)
stove; cooker.
плйтк|а, и/. 1 dim. of сплита;
(облицовочная) tile, (thin) slab; n.
шоколада bar of chocolate. 2 (печь)
small stove.
плитняк, a m. flagstone.
плитотектоник|а, и f. (geol.) plate
tectonics.
плйт|очный adj. of с*~ка; п. пол
tiled floor.
плов, a m. (cul.) pilaff, pilau.
плов|ёц, ца m. swimmer; п. на доске
surfer.
пловучий adj. плавучий
плов|чйха, чйхи / of >^ёц
плод, am.1 fruit (alsofig.y, приносйть
n. to bear fruit; запретный n. (fig.)
forbidden fruit. 2 (biol.) foetus (Br.), fetus
(US).
пло дить, жу, дйшь impf. (of
=*pac~) to produce, procreate; to
engender (also fig.).
пло|дйться, дйтся impf. (of
=»pac~~) to multiply; to propagate,
плодный adj. 1 (biol.) fertile
2 (оплодотворённый) fertilized.
плодовйтост|ь, и / fertility,
fecundity.
плодовйт|ый (~, ~a) adj.
(животное, дерево) prolific (also fig.)',
(почва) fertile; (собрание) fruitful; n.
писатель prolific writer.
плодоводств|о, a nt. fruit-growing,
плодоводческий adj. of c>~ctbo
плодов|ый adj. of <=>плод; ~oe
дерево fruit-tree; п. сад orchard.
плодоножк|а, и / (bot.) fruit stem.
плодоно|сйть, ~сит impf. (no pf.) to
bear fruit.
плодонос|ный (~ен, ~на) adj.
fruit-bearing, fruitful.
плодоовощ|и, ёй no sg. fruit and
vegetables.
плодоовощной adj. fruit and
vegetable.
плодороди|е, я nt. fertility,
плодородный (~ен, ^ на) adj.
fertile.
плодосмённ|ый adj.: ~ая система
(agric.) rotation of crops.
плодотвор|ный (~ен, ~на) adj.
fruitful.
пломб|а, ы/ 1 (на товарах, на
дверях) seal. 2 (в зубе) filling; ставить
~у to fill a tooth.
пломбйр, а т. ‘plombieres’ (ice cream
with candied fruit).
пломбир|овать, ую impf. 1 (pf.
0~) (товары) to seal. 2 (pf. за~) (зуб)
to fill.
плос|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 flat; plane; ~кая грудь flat chest;
~кая поверхность plane surface.
2 (fig.) (пошлый) trivial, tame; ~кая
шутка feeble joke.
плоскогорь|е, я nt. plateau; tableland
плоскогруд|ый (~, ~a) adj. flat¬
chested.
плоскогубцы, ев no sg. pliers.
плоскодонк|а, и/. flat-bottomed boat;
punt.
плоскодонный adj. flat-bottomed
плоскостной adj. plane.
плоскостопи|е, я nt. (med.) flat-foot,
flat feet.
ПЛОСКОСТИ, И, pi. ~и, ~ёй /.
1 (свойство) flatness, 2 (поверхность)
plane (also fig.); наклонная n. inclined
plane; катиться по наклонной ~и
(fig.) to go downhill. 3 (банальность)
platitude.
плот, а, о ~ё, на ~у т. raft.
плотв|а, ы f. (fish) roach.
плотйн|а, ы/ dam.
плотнё|ть, ю impf. (of опо~) to
thicken.
плотник, а т. carpenter.
плотнича|ть, ю impf to work as a
carpenter.
плотничеств|о, a nt. carpentry,
плотничный adj. carpentry,
плотно adv. 1 close(ly), tightly; n.
заколотить дверь to board up a door.
2; п. поесть to eat heartily.
плотност|ь, и/ 1 (тумана,
населения) density (also phys.).
2 (человека) solidity.
плот|ный (~ен, ~~на, ~но) adj.
1 (туман, население) dense (also phys.).
2 (бумага) thick, solid, strong; (человек)
thick-set, solidly built. 3 (папка) tightly-
filled. 4 (coll.) (завтрак) hearty.
плотояд|ный (~ен, ~на) adj.
1 carnivorous. 2 (fig.)
(сладострастный) lustful; voluptuous.
плотский adj. (arch.) carnal, fleshly,
плоттер, a m. (comput.) plotter.
плот|ь, и / flesh; во ~й in the flesh;
дьявол во ~й the devil incarnate; п. от
~и flesh of one’s flesh; п. и кровь (one’s)
flesh and blood; крайняя n. (anat.)
foreskin, prepuce.
плохо 1 adv. bad(ly); ill; п. вести себя
to behave badly; л. обращаться (c + i.)to
ill-treat; чувствовать себя n. to feel
unwell; п. пахнуть to smeL bad; n.
кончить (coll.) to come to a bad end. 2 n.;
nt. indecl. bad mark; я опять получйл п.
по алгебре l have got a bad mark in
algebra again.
плоховато adv. (coll.) rather badly, not
too well.
плоховат|ый (~, ~~a) adj. (coll.)
rather bad, not too good.
плох|ой (~, ~a, Ч-о) adj. bad; poor;
~ая погода bad weather; ~oe
настроение bad mood; п. работник a
poor workman; ~6е пищеварение poor
digestion; с ним шутки ~и he is not one
to be trifled with; aspredc. ему очень ~o
he is in a very bad way.
плоша|ть, to impf. (of <=*c~) (coll.) to
make a mistake, slip up.
плошк|а, и/ 1 (coll.) saucer. 2 (obs.)
lampion
площадк|а, и/ 1 ground, area;
детская n. children’s playground;
спортйвная n. sports ground;
стройтельная n. building site;
теннисная n. tennis court;
киносъёмочная n. (film) set; п. для
игры в гольф golf course.
2 (лестничная) landing (on staircase).
3 (в вагоне) platform; пусковая п.
launch pad (of rocket).
площадн|оЙ adj. vulgar, coarse; ~ая
брань vulgar language,
площадь, и, pi. ~и, ~ёй/. 1 (в
городе) square. 2 (пространство) area;
space; жилая п. living space; посевная
п. area under crops. 3 (math.) area.
пло|ще comp, of о~ский, ~ско
плуг, a, pi. -^й m. plough (Br.), plow
(US).
плунжер, a m. (tech.) plunger,
плут, am. Л (мошенник) cheat. 2 (joc.)
rogue.
плута|ть, to impf. (coll.) to stray.
плутйшк|а, и m. (coll.) little rascal, imp.
плутн|и, ей pi. (sg. ~я, ~и/.) (coll.)
tricks.
плутоват|ый (~, ~a) adj. cunning,
плутовать, ую impf. (of (coll.)
to cheat.
плутовк|а, и f. of уплут,
плутишка
плутовск ой adj. 1 (мошеннический)
knavish. 2 (coll.) (улыбка, глаза)
roguish, mischievous. 3 (liter.)
picaresque.
339
плутовство | победный
плутовств о, a nt. cheating
плутократ, а т. plutocrat
плутократический adj. plutocratic.
плутократи|я, и f. plutocracy,
плутони|Й, я т. plutonium
плы|ть, ву, вёшь, past ^л, ~ла,
~ло impf. (det. of плавать) 1 (о
человеке, о животном) to swim; (on
облаках, о звуках) to float; п. стоя to
tread water; всё Ч-ло перед мой ми
глазами everything was swimming
before my eyes 2 (ехать на судне) to
sail; п. на вёслах to row; п. под
парусами to sail; п. по воле волн to
drift.
плюгав|ый (~, ~~a) adj. (coll.)
unprepossessing; (fig.) trivial,
плюмаж, a tn. plume (on hat).
плюн|уть, у, ешь -у of >=»плевать;
п. некуда no room to swing a cat.
плюрализм, а т. (phil. & pol.)
pluralism.
плюралистический adj. (phil. &
pol.) pluralistic.
плюс, a m. 1 plus; as connective in math,
expressions: два п. два равно четырём
two plus two equals four. 2 (fig., coll.)
(преимущество) advantage; этот
проект не без Чюв this scheme has
some advantages.
плюс|на, ны,р/. ч^ны, Чен, Снам
/ (anat.) metatarsus
плюс|овый adj. of
плюхать(ся), аю(сь) impf. of
■=>~нуть(ся)
плюх|нуть, ну, нешь pf. (of
^=»~ать) (coll.) to flop (down); п. в
кресло to flop into an arm-chair.
плюх|нуться, нусь, нешься pf.
(of с*~аться| = ~нуть
плюш, а т. plush.
плюш|евый adj. of
плюшк а, и / bun.
плющ, а т. ivy.
плющильный adj. (tech.) flattening,
laminating; п. станок flatting mill,
rolling mill.
плющ|ить, у, ишь impf. (of <=»c~)
(tech.) to flatten, laminate,
пляж, a m. beach,
пляс, а no pi, m. (coll.) dance.
пля|сать, шу, Сшешь impf. (of
c=»C~) to dance.
пляск|а, и f. (действие) dancing;
(танец) dance (esp. folk-dancey, n.
святого Вита (med.) St. Vitus’s dance,
chorea.
ПЛЯСОв|оЙ adj. dancing; as n. ~ая,
~ой f. dance tune.
плясун, a m. (coll.) dancer; канатный
n. rope-dancer.
плясун|ья, ЬИ, g. pi. ~ИЙ/ of
пневматический adj. pneumatic.
ПНевмонй|я, и f. pneumonia,
пнуть, пну, пнёшь pf. (of
^пинать) (coll.) to kick.
ПО (abbr. of программное
обеспечение) (comput.) software,
no prep. I. +d. 1 (но поверхности) on;
(вдоль) along; идтй по траве to walk on
the grass; ехать по улице to go along the
street; идтй по следам (+ g.) to follow in
the tracks (of); хлопнуть по спине to
slap on the back; по всему, по всей all
over.
2 (в разные места) round, about;
ходйть по магазйнам to go round the
shops; разместйть войска по городу
to quarter troops about the town.
3 (посредством) by, on, over; no
воздуху by air; по железной дороге
by rail; по почте by post; по радио over
the radio; по телефону on, over the
telephone; передать по радио to
broadcast.
4 (в соответствии, согласно)
according to; by; in accordance with; no
праву by right(s); по расписанию
according to schedule; женйться no
любвй to marry for love; звать no
ймени to call by first name; работать no
плану to work according to plan; судя
по результатам judging by results; no
мне as far as I am concerned; жить no
средствам to live within one’s means;
по Платону according to Plato.
5 (с отношении) by, in (= in respect of):
по профессии by profession; no
происхождению он армянйн he is of
Armenian origin; лучший по качеству
better in quality; товарищ по оружию
comrade-in-arms; товарищ по школе
school-mate; родственник по матери a
relative on one’s mother's side.
6 (s области) at, on. in ( - in the field of):
чемпион по шахматам champion at
chess, chess champion; лекции no
европейской истории lectures on
European history; специалйст no
ядерной физике specialist in nuclear
physics.
7 (из-за) by (reason of); on account of;
from; по болезни onaccountof sickness;
по рассеянности from absent-
mindedness; его простйли по
молодости лет he was pardoned by
reason of his youth; по незавйсящим от
меня причйнам for reasons beyond my
control.
8 (указывает на предмет действия)
at, for (or not translated): стрелять no
протйвнику to fire at the enemy; охота
по крупному зверю big game hunting;
скучать по детям to miss one’s
children; тоска по дому, по родине
homesickness; по адресу (+g.) to the
address (of); это по его адресу (fig.)
this is meant for him.
9 (указывает время) on; in; no
понедельникам on Mondays; no
праздникам on holidays; она работает
по утрам she works (in the) mornings.
• II. (в разделительном значении) (+ d..
but also +a., esp. in coll, usage) no
одному (однйй); по пяти, по
шести, etc.: по одиннадцати, etc.:
по двадцатй, etc.: по ста; по
пятисот, etc.: по полтора
(полторы); ( + а.) по два (две), по
три, по четыре, по двести, по
трйста, по четыреста; дайте им по
(sc. одному) яблоку give them an apple
each; мы получйли по три фунта we
received three pounds each; по рублю
штука one rouble each; по десять
(десяти) рублей штука ten roubles
each; по два, по двое in twos, two by
two.
• III. 4 a. 1 ((H)) to, up to; по пояс в
воде up to the waist in water; занят no
горло up to one’s eyes in work; по уши в
долгах up to one’s ears in debt; по уши
влюблён head over heels in love; no
сегодня up to today; по первое мая up
to (and including) the first of May.
2 (following vv. of motion: coll.) (за) for
(= to fetch, to get): идтй по воду to go
for water.
• IV. 4p. 1 (пчеле) on, after; no
окончании работы after work; no
прибытии on arrival; no
рассмотрении on examination.
2 (after vv. of grieving, mourning, etc.)
for; плакать по муже to mourn (for)
one’s husband; ноейть траур по ком-н.
to be in mourning for s.o.
3; по нём, etc., as he, etc., likes, is used.
no- -t d. of adj. or ending ...ски forms adv.
indicating 1 manner of action, conduct,
etc., as жить по-старому to live in the
old style; работать по-товарищески to
work in a comradely fashion. 2 use of
given language, as говорйть по-русски
to speak Russian 3 accordance with
opinion or wish, as по-моему in my
opinion; пусть будет по-вашему (let it
be) as you wish.
ПО...1 as vbl. pref. 1 forms pf. aspect.
2 indicates action of short duration or of
incomplete character, as поработать to
do a little work; поспать to have a sleep.
3 ( + stiff. ...ыва..., ...ива...) indicates
action repeated at intervals or of indet.
duration, as позванивать to keep
ringing.
no...2 pref. modifying comp. adj. or adv., as
погромче a little louder.
n. o. (abbr. of почтовое отделение)
PO, Post Office.
побагровё|ть, ю pf. of
>=» багроветь
побаиваться, юсь impf. (4 g.or inf:
coll.) to be rather afraid
побаливать, ю impf. (coll.) (немного)
to ache a little; (иногда) to ache on and off.
по-барски adv. like a lord.
побасёнк|а, и f. (coll.) tale, story.
побег1, a m. (бегство) flight; escape.
побег2, a m. (bot.) sprout, shoot.
побёга|ть, Ю pf. to have a run.
побегушк|и: быть у кого-н. на ~ах
(coll.) to run errands for s.o.; (fig.) to be at
s.o.’s beck and call.
побёд|а, ы f. victory; одержать ~y to
gain a victory.
победйтел|ь, я m. victor; (sport)
winner.
победительница, ницы
побед ить, йшь pf. (of
побеждать) (врага) to conquer;
(соперника) to defeat, beat; наша
команда победила our team won; (fig.)
to master, overcome.
победный adj. victorious, triumphant;
п. гол winning goal.
победоносный | повелительный
340
победонос|ный (~ен, ^на) adj.
victorious, triumphant.
побе|жать, гу, жйшь, гут pf. 1 pf.
of вбежать. 2 to break into a run.
побеждать, ю impf. of
=* победить
побежка, и/ pace, gait.
побелё|ть, ю pf. of <=»белёть
побел йть, ю, -Сйшь pf. of
<=»белйть 1
побелк а, и/ whitewashing,
поберёжный adj. coastal.
поберёжь|е, я nt. coast, seaboard.
поберё|чь, гу, жёшь, гут, past ~г,
~гла pf. (coll.) to look after, take care
(of); п. здоровье to take care of one’s
health; ~гй мой вещи до моего
возвращения look after my things until
1 come back.
поберё|чься, гусь, жёшься,
гуться, past ~гся, жглась pf. to
take care of o.s.; ~гйсь! mind out!
побесёд|овать, ую pf to have a
(little) talk, have a chat.
побеспоко|ить, ю, ишь pf. of
обеспокоить 2; позвольте вас п.
may 1 trouble you?
побеспоко иться, юсь, ишься
Pf 1 pf of обеспокёиться 2. 2 to
be rather worried.
побира|ться, юсь impf. (coll.) to beg,
live by begging.
поб|йть, ыб, ьёшь pf. 1 pf. of
обить 1, 2; п. рекорд to break a
record. 2 (повредить) to beat down,
damage; (о морозе) to nip. 3 (разбить)
to break, smash (a number of). 4 (убить)
to kill (a number of).
поб|йться, ьётся pf. 1 pf. of
обйться. 2 to break,
поблагодарить, ю, йшьр/о/
облагодарйть
поблажк а, и/ indulgence;
allowance(s); делать ~у ( + d.) to
indulge, make allowance(s) (for).
побледнё|ть, to pf. of обледнёть
поблёклый adj. faded; withered.
поблёк|нуть, ну, нешь, past
^ла pf. of облёкнуть
поблёскива|ть, ю impf. to gleam,
поблйзости adv. nearby; п. (от+я.)
near (to).
побож|йться, усь, йшься pf. of
обожйться
побо и, ев по sg. beating; терпеть п. to
take a beating.
побоищ|е, a nt. slaughter, carnage;
bloody battle; ледовое n. see
оледовый
поболта|ть, Ю pf. (coll.) to have a chat,
поборник, a m. champion, upholder.
поборни|ца, цы / Of -»-K
побор оть, ю, "Сешьpf. to overcome.
побор|ы, OB pi (sg. ~a m.) (obs.)
(налоги) requisitions; (вымогательство)
extortion.
побочн|ыЙ adj. secondary; п. эффект
side effect; п. наследник collateral heir;
n. продукт by-product; ~ая работа
side-line; n. сын (obs.) illegitimate son.
побо|яться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ Pf. (+g. or
inf.) to he afraid.
побран|Йть, ю, Йшь pf. to give a
scolding, tick off.
побран|йться, юсь, йшься pf.
(с + г'.; coll.) to have a quarrel, have words
(with).
побрататься, юсь pf of
<=* брататься
побратйм, a m. 1 (obs.) sworn brother.
2 (город) twin town.
по-братски adv. like a brother;
fraternally.
по|брать, беру, берёшь, past
^брал, убрала, убрало pf. (coll.)
to take (a quantity of); чёрт ~берй!
damn!
побрёзга|ть, ю pf. of <=»брёзгать
побрезг овать, ую Pf of
<=»брёзговать
побре стй, ду, дёшь, past -ел,
~-ла pf to plod.
побр|йть(ся), ёю(сь) pf of
^брйть(ся)
побро дить1, жу, -Сдишь pf.
(погулять) to wander for some time.
побро|дйть2, ~дитр/ (о пиве) to
ferment for some time.
поброса|ть, ю pf. 1 (бросить как
попало) to throw. 2 (покинуть) to desert,
abandon.
побряк|ать, аю pf (of с^^ивать)
(+ /.; coll.) to rattle.
побрякива|ть, ю impf. of
<=»побрякать
побрякушк|а, и/ (coll.) (безделушка)
trinket; (погремушка) rattle.
побудйтельн|ый adj. stimulating;
~ая причйна motive, incentive; ~ые
средства stimulants.
побу|дйть1, жу, ^дишь Pf
1 (попытаться разбудить) to try to
wake. 2 (разбудить) to wake, rouse.
побу|дйть2, жу, ^дйшь pf (of
■=>-«-ждать) (K+d. or + inf.) (склонить)
to induce (to), prompt (to); что ~бйпо
вас уйтй? what made you go?
побудк|а, и / (mil.) reveille,
побуждать, ю impf. of
^побудйть2
побуждени е, я nt. motive;
inducement; incentive; no
собственному ~ю of one’s own accord.
побурё|ть, ю Pf of ■=»бурёть
побывалыцин|а, ы / (obs.) true
story.
побыва|ть, Юр/ 1 (посетить) to
have been, have visited; он ~л всюду he
has been everywhere; в прошлом году
мы ~ли в Норвегии и в Швеции last
year we were in Norway and Sweden.
2 (coll.) (зайти) to drop in, call in; он ~Л
У друзей he dropped in to see some
friends.
побывк|а, и / leave, furlough;
приехать домой на ~y to come home
on leave.
по|быть, буду, будешь, past
^был, -«-была, сбыло pf. to stay
(for a short time)', мы Сбыли в
Лондоне два дня we stayed in London
for two days.
пова|дить, жу, дишь pf. (of
<=* оживать) (со//., pej.) to accustom; to
train.
пова]диться, жусь, дишься pf.
(+ inf, coll., pej.) to get into the habit (of);
to take to going (somewhere)', он ~дйлся
к нам ходйть he took to visiting us; он
~дйлся туда ходйть he took to going
there.
повадк|а, и f. (coll.) habit,
повадно only inphr. чтобы не было п.
( +d.) (in order) to teach not to do so
(again).
поважива|ть, ю impf. of
■=* повадить
повал йть1, ю, Сишь pf of
<=»валйть1
повал йть2, ю, Сишь р/ to begin to
throng, begin to pour; дым ~йл из
трубы smoke began to pour from the
chimney; снег ~йл хлопьями snow
began to fall in flakes.
повал|йться, юсь, Сишься pf. of
<=>валйться
повально adv. without exception.
повальн|ыЙ adj. general, mass; n.
обыск general search; ~ая болезнь
epidemic.
пованива|ть, ет impf. (coll.) to smell
slightly.
повар, a, pi. ~a m. cook; п.-мастер
master chef.
поваренн|ый adj. culinary; -—ая
книга cookery hook (Br.), cook book (US);
~ая соль table salt.
повар|ёнок, ёнка, pi. ^-ята, ->~ят
m. (coll.) kitchen-boy.
поварёшк|а, и /. (coll.) ladle, strainer.
поварйх|а, и f. of <=»повар
поварнича ть, ю impf. (coll.) to cook,
be a cook
повар|ня, ни, g. pi. ~ен/ (obs.)
kitchen.
поварской adj. of =»повар
по-вашему adv. 1 (no вашему
мнению) in your opinion. 2 (как вы
хотите) as you wish.
повёд]ать, аю pf. (of с^^ывать) to
tell, relate; п. тайну to disclose a secret.
поведёни|е, я nt. behaviour (Br.),
behavior (US).
повёдыва|ть, ю impf. of
<=»повёдать
повез|тй, у, ёшь, past ~ла pf. of
<=»везтй
повелева|ть, ю impf. 1 ( + /., obs) to
command, rule. 2 ( + d. and inf.) to enjoin;
так ~ет мне совесть thus my
conscience enjoins.
повелёни|е, я nt. (obs.) command,
injunction.
повел|ёть, ю, йшь pf to order,
command.
повелЙтел|ь, Я m. (rhet.) sovereign,
master.
повелйтельниц|а, ы/ (rhet.)
sovereign, mistress, lady.
повелйтел|ьный (^ен, ^ьна)
341
повенчать(ся) | повскакивать
adj. imperious, peremptory; п. жест
imperious gesture; п. тон peremptory
tone; ~ьное наклонение {gram.)
imperative mood
повенча|ть(ся), ю(сь) pf of
<=»венчать(ся)
поверг ать, аю impf. of с^Ч-нуть
повёрг|нуть, ну, нешь, past ~ and
~нул, ~па pf {of с>~аты 1 (obs.)
(опрокинуть) to throw down, lay low;
(победить) to conquer. 2 (B -"-o.) to
plunge (into); п. в отчаяние to plunge
into despair
повёр|енный p.p.p. of <=к~ить2; as n.
п., генного m. 1 <also генная,
генной/.) (наперсник) confidant(e).
2 (уполномоченное лицо) attorney: п. в
делах charge d'affaires,
повер ить1, ю, ишьр/ of <=>вёрить
повер ить2, ю, ишь pf. (of =к~ять)
1 (+d.) to confide (to), entrust (to); n.
кому-н. тайну to confide a secret to s.o.
2 (obs.) (проверить) to check (up); to
verify.
повёрк|а, и / 1 check, check-up;
checking up, verification; (math.) proof.
2 (mil.) roll-call.
повер|нуть, ну, нёшь pf. (of
^^тывать) to turn; (fig.) to change; n.
разговор to change the subject.
повер|нуться, нусь, нёшься pf
(of считываться) to turn; п. кругом
to turn round, turn about; п. спиной
(к d.) to turn one's back (upon); п. к
лучшему to take a turn for the better.
повёр|очный adj. of =г~ка;
~очные испытания tests.
повёртыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
счповернуть(ся)
повёрх prep. +g. over, above; on top of;
смотреть п. очков to look over the top
of one’s spectacles,
повёрхностность, и f.
superficiality.
повёрхност|ный adj. 1 surface,
superficial; ~ная закалка (tech.) case-
hardening; ~ное натяжение (tech.)
surface tension; ~ная рана superficial
injury; ~ное унавоживание (agric.)
top dressing. 2 (~ен, ~на) (fig.)
superficial.
повёрхность, и f. surface,
поверху adv. on the surface, on top.
повёр|ье, ья, g. pi. ^ий nt. popular
belief, superstition.
повер|ять, яю impf. of счЧ ить2
ПОВёс|а, Ы m. (coll.) rake, playboy.
ПОвеселё|ть, Юpf. to cheerup, become
cheerful.
по-весённему adv. as in spring,
повё|сить(ся), шу(сь), сишь(ся)
pf. of <=>вёшать(ся)1
повёснича ть, ю impf (coll.) to lead a
wild life.
повествовани|е, я nt. narrative,
narration.
повествовательный adj. narrative,
повествовать, ую impf. (o+p.) to
narrate, recount, relate.
пове|стй1, ду, дёшь, past ~л, ~ла
pf of <=► вестй 1
пове|стй2, ду, дёшь, past ~л, ~ла
pf (of счповодйть1) (-t г.) to move; п.
бровями to raise one’s eye-brows; он и
бровью не ~л he did not turn a hair.
пове|стйсь, дусь, дёшься, past
~лся, ~лась pf. of ечвестйсь; уж
так ~лось (сой.) such is the custom.
повёстк|а, и f. notice, notification; n.
на заседание notice of meeting; п. в суд
summons, writ, subpoena; п. дня agenda,
order of the day; на -'ч-е дня on the
agenda (alsofig.).
повест ь, и,р/. ~и, ~ёй/ story, tale.
повётри|е, я nt. 1 (obs.) опидслшя)
epidemic. 2 (fig.) (Model) craze.
повёшени|е, я nt. hanging.
повё|шенный p.p.p. of о~сить; as
n. п., пшенного m. hanged man.
ПОвё|ять, ет pf. 1 (начать веять) to
begin to blow; (подуть слегка) to blow
softly. 2 (impers., i.) to breathe (of);
(fig.) to begin to be felt; ~яло весной
spring was in the air.
повздор|ить, Ю, ИШЬ pf. of
чвздорить
повзрослё|ть, юр/ to grow up.
повивальн|ый adj. (obs.) obstetric;
~ая бабка midwife; ~oe искусство
midwifery.
повидать, юpf. (coll.) to sec.
повида|ться, юсь pf. of
увидаться
по-вйдимому adv. apparently,
seemingly.
ПовЙДл|о, a nt. jam.
ПовилЙк|а, и/ (hot.) dodder.
повин|йться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ pf. of
сЧВИНЙТЬСЯ
повйнн ая, ой/ confession,
acknowledgement of guilt; принести
^ую to acknowledge one’s guilt, own up;
явиться с ~ой to give o.s. up.
Повйнност|ь, и/ duty, obligation;
воинская n. compulsory military
service, conscription.
повйн|ный (~ен, ~на) adj. guilty.
повин|оваться, у юсь impf. (in past
tense also pf.) ( +d.) to obey.
повиновёни|е, Я nt. obedience.
повис|ать, аю impf. of ^ч~нуть
пови сёть, шу, ейшьр/ to hang for а
time.
повйс|нуть, ну, нешь, pos(
~лар/(о/<=ч~ать) 1 (на р.) to hang
(by). 2 (склониться) to hang down,
droop; п. в воздухе (fig.) to hang in mid¬
air; (о шутке) to fall flat,
повитух а, и/ (obs.) midwife.
повлажнё[ть, юpfiof чвлажнеть
повлё чь, ку, чёшь, кут, past ч-к,
~кла р/ (за собой) to entail, bring in
one’s train; п. за соббй неприятные
последствия to have unpleasant
consequences.
повлиять, юр/ of ^ВЛИЯТЬ
повод1, a, pi. ~ы m. (к + d.) occasion,
cause, ground (for, of); п. к войне casus
belli; дать n. ( + d.) to give occasion (to),
give cause (for); без всякого ~a without
cause; no ~y ( + g.) apropos (of), as
regards, concerning; по какому ~y? in
what connection? why?
повод2, а, о ~e, на ~y, pi. ~ья,
-i ьев m. rein; быть у кого-н. на ~у
(fig.) to be under s.o.’s thumb.
ПОВо|дйть1, жу, кдишь impf. of
<=чповестй2
пово дить2, жу, к,дишь р/
(человека) to lead; (животное) to walk.
повод|6к, ка т. lead (Вг.), leash (US).
поводырь, я т. leader, guide.
повозк]а, и/ cart,
поволжский adj. situated on the Volga.
поволок|а, и / shroud.
поворачива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^поворотйт^ся); ~йся!,
~йтесь! (coll.) get a move on!, look sharp!
поворож|йть, у, ЙШЬ pf. of
ечворожйть
поворот, a m. turn(ing): огни ~a
direction indicator lamps (of car)\ (fig.)
turning-point; п. реки bend in a river;
первый п. направо the first turning to
the right; на ~e дороги at the turn of the
road; п. к лучшему turn for the better.
поворо|тйть(ся), чу(сь),
'Стишь(ся) pf of
счповорачивать(ся) to turn.
Поворотливост|ь, и/ Л nimbleness,
agility. 2 (tech., naut.) manoeuvrability
(Яг.), maneuverability (US).
поворотливый (~, ~a) adj.
1 nimble, agile. 2 (tech., naut.)
manoeuvrable (Brmaneuverable (US).
поворотн]ый adj. rotary, rotating,
revolving; (fig.) crucial, decisive, п. круг
turn-table; п. мост swing bridge; ~oe
сиденье swivel seat; п. момент, n.
пункт turning-point
повре|дйть, жу, дйшьр/ 1 pf of
<=чвредйть. 2 (pf. of ч^ждаты
(,испортить) to damage; (поранить) to
injure, hurt; п. себе ногу to hurt one’s
leg.
повре|дйться, жусь, дйшься pf.
(of ч^ ждаться| (испортиться) to be
damaged; (пораниться) to be injured; п. в
уме (гой.) to become mentally deranged.
поврежда ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>повредйть(ся)
повреждёни е, я nt. damage; injury.
повре|ждённый p.p.p. of <=к^дйть
повремен йть, ю, йшь pf. (coll.) to
wait a little; (c + i.) to delay (over).
повремённ|ый adj. 1 (издание)
periodical. 2 (работа) reckoned on time
basis; ~ая оплата payment by time (by
the hour, etc.).
повседнёвно adv. daily, every day.
повседнёвност ь, и/ daily routine.
повседнёвн]ый adj. daily; everyday;
~ая работа daily task; п. случай
everyday occurrence,
повсемёстно adv. everywhere.
повсемёст|ный (~ен, ~на) adj.
universal, general.
повска|кать, ~чет pf. to jump up one
after another.
повскакива|ть, ет pf. =
повскакать
повстанец | пограничный
342
повстан|ец, ца т. insurgent, rebel,
повстанческий adj. insurgent, rebel.
повСтреча|ть, Ю pf. (coll.) to meet, run
into.
повстречаться, юсь pf. (coll.) (+ d.
or c+ i.) to meet, run into; мне ~лся
знакомый, я ~лся со знакомым I met
an acquaintance,
повсюду adv. everywhere,
повтор, а т. replay.
повторёни|е, я nt. 1 (действия)
repetition. 2 (события) recurrence.
3 (урока) revision,
повторительный adj. repeat;
recapitulatory; п. курс refresher course.
повтор|йть, ю, йшь pf. (of <=»^ЯТЬ)
1 to repeat. 2 (уроки) to revise.
повтор|йться, юсь, йшься pf. (of
=*~яться) 1 (повторить сказанное)
to repeat o.s. 2 (о событиях) to reoccur;
(о болезни) to recur.
повтор|ный (~ен, ~на) adj.
(визит) second, repeated; (заболевание)
recurring.
повтор|ять(ся), яю(сь) irnpf of
■=*^йть(ся)
повысить, шу, сишь pf. (of
<=»^шать) 1 to raise, heighten; п.
вдвое, втрое to double, treble; п. в
пять раз, etc., to raise five-fold, etc:, n.
давление to increase pressure; п. голос
to raise one’s voice (also fig., in anger);
(улучшить) to improve; п. кого-н. в
чьём-н. мнении to raise s.o. in s.o.’s
estimation. 2 (работника) to promote,
advance; п. кого-н. по службе to give
s.o. promotion.
повыситься, шусь, СИШЬСЯ pf.
(of <=»^шаться) 1 to rise;
(увеличиться) to increase; (улучшиться)
to improve; п. в чьём-н. мнении to rise
in s.o.'s estimation; наши акции
~сились our shares have gone up; (fig.)
our stock has risen. 2 (no службе) to be
promoted, receive advancement.
повыша|ть(ся), ю(сь) impf of
<=»повысить(ся)
повыше comp. adj. and adv. a little
higher (up); (о росте человека) a little
taller.
повышёни|е, я nt. rise, increase; n. no
службе advancement, promotion.
повы|шенный p.p.p. of <=»^сить
and adj. heightened; increased;
пшенное настроение state of
excitement; ~шенная температура a
(raised) temperature; ~шенная
чувствительность heightened
sensibility.
повя|зать1, жу, ~жешьр/ (of
^-С зывать) to tie; п. галстук to tie a
tie.
повя|зать2, жу, Ч-жешь pf. to do a
little knitting, knit for a while.
повя|заться, жусь, Жжешься pf.
(iof ска зываться) (+i.) to tie o.s.
(with); п. (платком) to tie a scarf on one’s
head.
повязк|а, и/ 1 (лепта) band.
2 (бинт) bandage.
повязыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»повязать(ся)
погада ть, ю pf of угадать
поган ить, ю, ишь impf. (of с»о~)
(coll.) to pollute, defile.
поган|ка, ки / 1 = ^ый гриб.
2 (zool.) grebe.
поган|ый (~, ~а) adj. 1 foul,
unclean; п. гриб toadstool; ~ая пища
(relig.) unclean food; ~ое ведро refuse
pail. 2 (coll.) (отвратительный) foul,
vile; ~oe настроение foul mood.
поган|ь, и/ (collect.; pej.) filth.
погаса|ть, ю impf. to go out, be
extinguished.
пога|сйть, шу, Чсишь pf (of
<=^гасйть and ^шать) to liquidate,
cancel; п. долг to clear a debt; п. марку
to cancel a stamp.
погас|нуть, ну, нешь,ра5К,^ла
pf of ■=► гаснуть
погаша ть, ю impf. of <=»погасйть
погашёни|е, я nt. (долга) paying off,
clearing (of a debt).
пога|шенный p.p.p. of <=»^сйть and
adj. used (of postage stamps, etc.); cashed.
погиб|ать, аю impf. of |=»~нуть
погйбел|ь1, и f. (оbs.) (гибель) ruin,
perdition.
погйбел|ь2, и/ (coll.): согнуться в
три ~и to be hunched up; (fig.) to be
cowed.
погйбельныйаа[/. (оbs.) ruinous, fatal.
погйб|нуть, ну, нешь,past ~ла
pf (of .=♦ гибнуть and ~ать) to perish;
(naut. and fig.) to be lost; корабль ~ со
всей командой the ship was lost with all
hands.
погйб|шиЙ p.p. of <=»-^нуть and adj.
lost, ruined.
погла|дить1, жу, дишь pf. of
<=» гладить
погла дить2, жу, дишь pf to do a
little ironing.
поглаЖИВа|ть, Ю impf to stroke (every
so often).
поглазё|ть, ю pf. of <=»глазёть
погло тить, иду, ЧТИШЬ pf. (of
с»^щать) to soak up, absorb (alsofig.);
п. воду to absorb water; п. чьё-н.
внимание to engross s.o.; п. роман to
devour a novel.
поглоща|ть, ю impf. of
<=»поглотйть
поглупё ть, н> pf of <=* глупёть
поглядеть, жу, дйшьpf. 1 pf. of
<=»глядёть. 2 (взглянуть) to have а
look. 3 (некоторое время) to look for a
while.
погля|дёться, жусь, дйшься pf.
of <=»глядёться
поглядыва ть, ю impf. 1 (на + а.) to
glance from time to time (at). 2 (за + L;
coll.) to keep an eye (on).
по|гнать, гоню, гонишь, past
~гнал, ~гнала, ~гнало pf. to
drive; (начать гнать) to begin to drive,
погнаться, гонюсь, гонишься,
past ^гнался, -^гналась,
^гналось pf. (за + t.) to run (after); to
give chase; (fig.) to strive (after, for); п. за
эффектами to strive for effect.
погнй|ть, ю, ёшь, past ~л, -чла,
~ло pf. to rot, decay.
погн|уть, у, ёшь pf to bend.
погн|уться, ётся pf. to bend (intrans.).
погнуша ться, юсь pf of
<=* гнушаться
поговаривать, ю impf. (о+p.) to talk
(of); ~ют there is talk (of); ~ют о его
женитьбе there is talk of his marrying.
поговор|ЙТЬ, ю, йшь pf. to have a
talk.
поговорк|а, и/ saying; войти в ~y to
become proverbial
погод|а, ы f. weather; какая бы ни
была п. rain or shine; это не делает
~ы that is not what counts; ждать у
моря (or у моря) ~ы to wait for sth. to
turn up.
пого|дйть, жу, дйшь pf. (coft.)towait
a little; ~дйте! wait a moment.', one
moment!; немного ~дя a little later,
погод'ки, ков pi. (sg. ~ок, ~ка m.)
brothers or sisters born at a year’s
interval; мы с ней n. there is a year’s
difference between us.
погодный1 adj. annual, yearly.
погод|ный2 adj. of <=*^a
ПОГОЖИЙ adj. fine, lovely (of weather).
поголовно adv. one and all; (all) to a
man.
поголовн|ыЙ adj. general, universal; n.
налог poll-tax; ~ая перепись universal
census.
поголовь e, я nt. (total) number, head
(of live-stock).
поголубё ть, к> pf. of с^голубёть
погон, a, g. pi. ~ m. (mil.) shoulder-
strap.
погонный adj. linear,
погонщик, a m. driver; п. мулов
muleteer
погон|я, и f. pursuit, chase.
погоня|ть', ю impf. (торопить) to urge
on, drive (also fig.).
погоня ть2, ю pf. (заставить
бежать) to drive (for a certain time).
погор|ать, аю impf of =^~ёть1
погорел ец, ьца т. person who has
lost everything in a fire; fire victim.
погор|ёть', ю, lAuibpf (of =*~ать)
(coll.) 1 to человеке) to lose all one’s
possessions in a fire. 2 (об luiyufecmee)
to be burnt. 3 (провалиться) to fail; n.
на воровстве to be caught thieving
погор|ёть2, йт pf. (некоторое время)
to burn for a while.
погоряч|йться, усь, йшься pf. to
get heated (fig.), get worked up.
погост, a m. (obs.) country churchyard.
пого|стйть, иду, СТЙШЬ pf. (У + g.) to
stay for a while (at, with).
погран... comb, form frontier(-),
border(-).
погранйчник, a m. border guard,
frontier guard.
погранйчно-пропускной adj: n.
пункт border control post.
погранйчн|ый adj. (страны) border,
frontier; (участка) boundary; п. столб
343
погреб | податься
border post; boundary post; ~ая стража
border guards.
погреб, a, pi. ~a m. cellar (also fig.);
винный n. wine-cellar.
погребальн|ый adj. funeral; п. звон
knell; ~oe пение dirge.
погреба 1ть, ю impf. of 1=>погрестй1
погребёни e, я nt. burial, interment.
погреб|ёц, ца m. (obs.) provisions
hamper.
погремушк|а, и f. rattle
погре|стй1, бу, бёшь, past ~б,
^бла pf. (of с^~бать) (похоронить)
to bury.
погре|стй2, бу, бёшь, past ~б,
~бла pf. (грести некоторое время) to
row a little.
погрё|ть, ю pf. to warm.
погрё|ться, юсь pf. to warm o.s.
погреш|ать, аю impf. of ^»~йть
погреш йть, у, йшь pf. (о/ =»^,ать)
(против + £.) to sin (against); to err.
погрёшност|ь, и /. error, mistake.
погро|зйть, жу, зйшь pf of
<=>грозйть 2
погро|зйться, жусь, зйшься pf.
of <=>грозйться
погром, а т. pogrom; (coll.) chaos,
погромщик, а т. person organizing or
taking part in a pogrom.
погромых|ать, аю pf. <of
->-^ивать) to rumble intermittently.
погромь1Хива|ть, ю impf. of
■=» погромыхать
погружа]ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>погрузйть(ся); ~емый
нагреватель immersion heater.
погружёни|е, я nt. submergence;
immersion; (подводной лодки) dive,
diving
погруженный and жжённый
p.p.p. of <=> ~ЗЙть; п. в воду immersed
(in water); п. в размышления deep in
thought; п. в себя wrapped up in o.s.
погру|зйть, жу, -Сзишь Pf. (of
сф^жать) 1 (В - a.) to immerse; (в
темноту) to plunge. 2 pf. of
cr* груз йть 2
погру зиться, жусь, 'Сзйшься
pf. 1 (в + а.) to sink (into), plunge (into);
(о подводной лодке) to submerge, dive;
(fig.) to be plunged (in); to be absorbed (in),
be buried (in), be lost (in); п. в темноту to
be plunged into darkness; п. в чтение to
be absorbed in reading; п. в
размышления to be deep in thought.
2 pf.of |=»грузйться
погруз к|а, и f. loading
погрузочный adj. loading; п. жёлоб
loading chute.
погряз|ать, аю impf. of >=»~нуть
погряз нуть, ну, нешь, past ~,
~ла pf. (of <=>~ать) (в + р.) to be stuck
(in); to be bogged down (in); (e разврате)
to wallow (in); п. в долгах to be up to
one’s eyes in debt.
погуб|йть, ЛЮ, ^ишь pf. of
■=»губйть
погудка, и f. (coll.) tune, melody;
старая п. на новый лад (fig.) the (same)
old story.
погулива|ть, ю impf. (coll.)
1 (гулять) to walk up and down.
2 (веселиться) to go on the spree from
time to time.
П0гуля|ть, Ю pf. Of ■=* ГулЯТЬ
погустё|ть, етpf. of г»густёть
под1, а, о ~e, на ~y m. (печи) hearth,
floor.
под2 (aIso подо) prep. 1 (+a. and i.)
(ниже) under: поставить п. стол to put
under the table; находйться п. столом
to be under the table; п. арестом under
arrest; п. вйдом (+ g.) in the guise (of); n.
влиянием (+ g.) under the influence (of);
п. вопросом open to question; под ropy
downhill; п. замком under lock and key;
п. землёй underground; быть n.
ружьём to be under arms; взять кого-н.
под руку to take s.o.’s arm; п. рукой
(close) at hand, to hand; отдать п. суд to
prosecute; п. условием on condition.
2 ( +a. and i.) (около) in the environs of,
near; жить п. Москвой to live near
Moscow; поехать на дачу п. Москву to
go to a dacha near Moscow.
3 (+a. and i.) (для) for; (to serve) as;
помещение под школой premises
occupied by a school; отвести
помещение п. школу to earmark
premises for a school; банка п. варенье
jamjar; поле п. пшеницей wheat-field.
4 ( +a.) (о времени) towards; on the eve
of; п. вечер towards evening; п. Новый
год on New Year’s Eve; ему n.
пятьдесят (лет) he is getting on for fifty.
5 ( +a.) (в сопровождении) to (the
accompaniment of); танцевать n.
музыку to dance to music.
6 (+a.) (наподобие) in imitation of; это
сделано п. орех it is imitation walnut;
он пишет п. Тургенева he writes in
imitation of (the style of) Turgenev.
7 ( + a.) (в обмен) on ( = in exchange for);
п. залог on security; п. расписку on
receipt.
8 < + /.) (при обозначении понятия) by;
что надо понимать п. этим
выражением? what is meant by this
expression?; что п. этим
подразумевается? what is implied by
this?
9 ( i /.; cul.) in, with; рыба n.
бешамелью fish cooked in white sauce;
говядина п. хреном beef with horse¬
radish
под...1 (also подо... and подъ...) as
vhl. pref. indicates 1 action from beneath
or affecting lower part of sth., as
подчеркнуть to underline. 2 motion
upwards, as поднять to raise. 3 motion
towards, as подъехать to approach.
4 action carried out or event occurring in
slight degree, as подкрасить to touch up;
поджить to begin to heal up.
5 supplementary action, as
подработать to earn additionally.
6 underhand action, as подкупить to
bribe.
под...2 (also подо... and подъ...) as
pref. of nn. and adjs. under-, sub-,
подавальщик, a m. 1 (официант)
waiter. 2 (рабочий, занятый подачей
чего-н.) supplier.
подавалыциц|а, ы / waitress
пода|вать(ся), ю(сь), ёшь(ся)
impf. of гт подать(ся)
подав йть1, лк>, ~ишь pf. (of
1=»~ЛЯТЬ) 1 (восстание; стон) to
suppress; to repress. 2 (fig.) (ослабить,
угнетать) to depress; to crush,
overwhelm. 3 (mil.) to neutralize.
подав|йть2, лю, ч.ишь pf. (no impf.)
1 (coll.) (раздавить многое, многих) to
press, trample (a quantity of).
2 (подвергнуть давлению в течение
некоторого времени) to press, squeeze
for a time.
подав|йться, люсь, Зйшься pf.
of <=кдавйться
подавлёни е, я nt. 1 suppression;
repression. 2 (mil.) neutralization,
подавленност ь, и f. depression.
подав|ленный p.p.p. of =>~йть and
adj. 1 (стон, смех) suppressed, stifled.
2 (человек, настроение) depressed,
dispirited.
подавлива|ть, ю impf. to exert slight
pressure from time to time.
подавля|ть, ю impf. of
|=»подавйть1
подавля ющий pres. part. act. of
с-» ~ть and adj. overwhelming
подавно adv. even more so, all the more.
подагр|а, ы/. gout
подагрик, a m. gout sufferer,
подагрйческий adj. gouty
подальше adv. (coll.) a little farther
подар]йть, ю, хишь pf. of
"=>дарйть
подар ок, ка m. present, gift;
получйть в n. to receive as a present
подарочный adj. gift (attr.).
подател ь, я m. bearer (of a letter, etc.).
податливост|ь, и/ 1 pliancy,
pliability. 2 (fig.) (уступчивость)
complaisance.
податлив|ый (~, ^a) adj. 1 pliant,
pliable. 2 (fig. I (уступчивый)
complaisant.
подат|ь, и, pi. 'vH, ~ёй f. (hist.) tax,
duty, assessment
по|дать, дам, дашь, даст,
дадйм, дадите, дадут past
'■С-'Дал, ^дала, ~дало pf. (of
с=»^давать) 1 to give; п. голос to
call, make a sound; п. голос за (та.) to
vote for; to vote; п. знак to give a sign; n.
помощь to lend a hand; п. пример to set
an example; п. руку ( +d.) to offer one’s
hand; п. сигнал to give the signal;
-сдайте ей пальто help her on with her
coat.
2 (еду) to serve; п. на стол to serve up;
обед ~дан dinner is served.
3 (sport): п. мяч to serve.
4 (заявление, жалобу) to serve, present,
hand in; п, апелляцию to appeal; n.
жалобу to lodge a complaint; n.
заявление to hand in an application; n.
телеграмму to send a telegram; п. в
отставку to tender one’s resignation; п. в
суд (на + a.) to bring an action (against).
5 (liter., theatr.) (представить,
изобразить) to present, display.
по|даться, дамся, дашься,
подача | подвйть
344
дастся, дадимся, дадитесь,
дадутся, past ждался, з далась,
здалосьpf <of создаваться)
1 (подвинуться) to move; п. назад to
draw back; п. в сторону to move aside.
2 (на +а.; coll.) (отправиться) to make
(for), set out (for). 3 (coll.) (уступить) to
give way, yield (also fig.).
подач|а, И/ 1 giving, presenting; n.
голоса voting; п. заявления sending in
of application. 2 (sport) service, serve.
3 (tech.) feed, feeding, supply.
подачк|а, иf. (coll.) 1 (кусок еды)
scraps. 2 (fig.) (человеку) hand-out.
подаяни|е, я nt. alms
подбав|ить, лю, ишь pf (of
созлять) (+a. or g.) to add; п. сахару
в кофе to put (more) sugar in coffee; n.
рому в чай to lace tea with rum.
подбавк|а, И / (coll.) addition.
подбавля|ть, ю impf. of
■=» подбавить
подбалтыва ть, to impf. of
■=► подболтать
подбега|ть, Ю impf. of
■=► подбежать
подбе|жать, ry, жйшь, гут pf. (of
с»згать) (к+d.) to run up (to), come
running up (to).
подберёзовик, a m. brown
mushroom (Boletus scaber).
подбива ть, to impf of >подбЙть
подбйвк|а, и/ 1 (пальто) lining.
2 (обуви) re-soling.
подбира|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»подобрать(ся)
подбЙт|ыЙ p.p.p. of 1=»зь; п. ватой
wadded; п. мехом fur-lined; п. глаз
black eye.
под бйть, обыо, обьёшь pf. (of
взбивать) 1 ( + г.) (пальто) to line
(with). 2 (обувь) tore-sole. 3 (ушибить)
to injure; п. кому-н. глаз to give s.o. а
black eye. 4 (самолёт, утку) to shoot
down. 5 ( + inf. or на + a.; coll.)
(подстрекать) to incite (to).
подбодр|йть, to, ЙШЬ pf. (of
ct'viiTb) to cheer up.
подбодр|йться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ pf.
(of взяться) to cheer up, take heart.
ПОДбодр|Ять(ся), яю(сь) impf. of
<=»зйть(ся)
подболта ть, to pf. (of
<=* подбалтывать) ( + a. or g.) to mix
in, stir in; п. молока в суп to stir milk
into soup.
подбор, a m. 1 selection, assortment;
(как) на n. choice, well-matched. 2:вп.
(typ.) run on.
Подборк|а, и f. set, selection.
П ОД бород |ок, К a m. chin.
подбочёнива|ться, юсь impf. of
<=* подбочён иться
подбоченившись adv. with one’s
arms akimbo, with one’s hands on one’s
hips.
подбочён|иться, ЮСЬ, ИШЬСЯ pf.
(of ^зиваться) to place one’s arms
akimbo.
подбрасывать, to impf. of
■=► подбросить
подбро сить, шу, сишь pf. (of
^подбрасывать) 1 to throw up,
toss up; (под + а.) to throw' (under); n.
монету to toss up. 2 (+ a. or g.) to throw
in, throw on; п. резервы (mil.) to throw
in one’s reserves; n. дров в печь to
throw more wood on the lire.
3 (положить скрытно) to place
surreptitiously.
подвал, a m. 1 (в здании) cellar;
basement. 2 (в газете) feuiileton.
под вал ива |ть, ю impf. of
<=► подвал йть
подвал йть, ю, зишь pf. (of
<=* зивать) 1 (coll.) (+a.org.) to heap
up. 2 ( fa. org.) (coll.) to add; (impers.):
народу зйло still more people came.
3 (naut.) к + d.) to come in (to), steam in
(to).
подвал|ьный adj. of п. этаж
basement.
подвёдомствен|ный (з, зна)
adj. (+ d.) dependent (on), within the
jurisdiction (of).
подвез|тй, у, ёшь, past зла pf.
(of <^»подвозЙть) 1 (довезти) to
bring, take (with one); to give a lift (on the
road). 2 (+a. or g.) (доставить) to bring
up, transport
ПОДвенёчн|ыЙ adj.: зое платье
wedding dress.
подверг|ать(ся), аю(сь) impf. of
^»знуть(ся)
подверг нуть, ну, нешь, past ~
and знул, зла pf. (of азать) (+d.)
to subject (to); to expose (to); n.
испытанию to put to the test; n.
опасности to expose to danger,
endanger; n. сомнению to call in
question; п. штрафу to fine.
подвёрг|нуться, нусь, нешься,
past ~ся and знулся, зласьpf. (of
с*заться) ( + d.) to undergo, be
subjected to.
подвёрженност|ь, и/ ( + d.)
susceptibility (to).
подвёржен|ный (з, за) adj. (+d.)
(влиянию ветров) subject (to);
(простуде) prone (to), susceptible (to).
подвер|нуть, ну, нёшь pf. (of
с=>зтывать) 1 (подвинтить) to
screw up a little; п. винт to tighten a
screw. 2 (подоткнуть) to tuck in, tuck
up; п. одеяло to tuck in a blanket; n.
брюки to tuck up one’s trousers.
3 (повредить) to twist, sprain; п. ногу to
sprain one’s ankle.
подвер|нуться, нусь, нёшься pf.
(of считываться) 1 to be twisted,
sprained; нога у меня знулась I have
sprained my ankle. 2 (fig., coll )
(попасться) to turn up, show up; он
кстати знулся he turned up just at the
right moment.
подвёртыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
=»подвернуть(ся)
подвесить, шу, сишь pf. (of
<=*зшивать) to hangup, suspend.
подвё|ситься, шусь, СИШЬСЯ pf.
(of <=>зшиваться) (на+р.) to hang
(on to, on by), be suspended (from).
ПОДвёск|а, И/ 1 (действие) hanging
up, suspension. 2 (украшение) pendant.
подвесной adj. hanging, suspended;
overhead; п. конвейер overhead
conveyor; n. мост suspension bridge; n.
мотор outboard motor.
подвёс|ок, ка m. pendant.
подве|стй, ду, дёшь, past зЛ,
зла pf. (of <-» подвод йть) 1 (к + d.)
(человека) to lead up (to); (поезд) to bring
up (to); (дорогу) to extend (to).
2 (под+а.) to place (under); п. мину
под мост to mine a bridge; п. прочную
базу под свой доводы to place one’s
arguments on a sound footing.
3 (покрасить): п. брови to pencil one’s
eyebrows; п. глаза to put on eyeliner; n.
губы to put on lipstick.
4 (сделать общий вывод) to put
together; п. баланс (+g.) to balance; n.
итоги to reckon up; to sum up (also fig.).
5 (coll.) (поставить в трудное
положение) to let down; to put in a spot.
6 (impers.) coll.): у меня живот зло
I’m absolutely famished.
подветренный adj. leeward.
подвёшива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»подвёсить(ся)
подвива ть(ся), ю(сь) impf. of
сЧПОДВЙТЬ(ся)
подвиг, а т. exploit, feat; heroic deed.
ПОДВЙга|ть, Ю pf. (+ i.) to move a little.
подвига|ть(ся), ю(сь) impf. of
■-» подвйнуть(ся)
подвйгн уть, у, ешь pf. (на + а.)
(rhet., obs.) to rouse (to),
подвйд, a m. (biol.) subspecies,
подвйжник, a m. 1 (relig.) ascetic;
zealot. 2 (fig.) zealot, devotee.
подвйжничеств|о, a nt. 1 (relig.)
asceticism. 2 (fig.) selfless devotion (to a
cause).
ПОДВИЖн]6й adj. mobile; movable;
(tech.) travelling (Br.), traveling (US), n.
госпиталь mobile hospital; зые йгры
outdoor games; n. масштаб sliding scale;
п. праздник (eccl.) movable feast; n.
состав (rail.) rolling stock.
П0ДВЙЖН0ст|ь, И f 1 mobility.
2 (человека) liveliness.
подвйж|ный (зен, зна) adj.
1 (группа войск) mobile. 2 (ребенок)
lively; зное лицо mobile features.
ПОДВИЗа|ться, юсь impf. (rhet. or
iron.) to work; to pursue an occupation; n.
на юридйческом поприще to follow
the law; п. на сцене to tread the boards.
подвин|тйть, чу, тйшь pf (Of
счзчивать) 1 to screw up, tighten.
2 (fig., coll.) to urge, goad.
подвй|нуть, ну, нешь pf. (of
азгать) 1 to move; to push; ~ньте
стул? pull up a chair! 2 (fig.)
(продвинуть) to advance, push forward.
подвй|нуться, нусь, нешься pf
(of озгаться) 1 to move; зньтесь
и дайте мне сесть! move up and let me
sit down! 2 (fig.) (продвинуться) to
advance, progress.
подвйнчива|ть, ю impf. of
<=> подвинтить
подвйть, овью, овьёшь, past
~вйл, ~вила, ^вйло pf (of
взвивать) to curl slightly, frizz.
345
подвйться | поделка
под виться, овьюсь, овьёшься,
past ^вйлся, явилась, ^вилось
pf (о/|=»~виваться) to curl one’s hair
slightly, frizz one’s hair.
подвласт|ный (~ен, ~на) adj.
( -t-d.) subject to, under the control of.
подвод, a m. (tech.) supply, feed,
admission; (elec.) lead, feeder.
подвод|а, ы f. cart
подво|дйть, жу, ^дишь impf. of
>=»подвестй
подводник, a m. (моряк) submariner;
(водолаз) diver,
ПОДВОДН|оЙ adj.: ~ая труба (tech.)
feed pipe.
ПОДв6дн|ый adj. submarine;
underwater; п. кабель submarine cable;
n. камень reef, rock; ~ая лодка
submarine; ^ oe течение undercurrent,
подвоз, a m. transport: supply.
П0ДВ0|зйть, жу, 'Сзишь impf. of
<=>подвезтй
подворот ня, ни, g. pi. ~ен f.
1 (щель) space between gate and ground.
2 (доска) board attached to bottom of
gate. 3 (проём для проезда, прохода)
gateway, passageway.
подвох, a m. (coll.) dirty trick.
подвьши|вший p.p, of |=»~ть and
adj. (coll.) tipsy
подвып|ить, ью, ьешь pf. (coll.) to
become tipsy.
подвя|зать, жу, <Сжешь pf. (of
<=>'Сзывать] to tie up.
ПОДВЯЗК|а, и f. (женская) garter;
(мужская) suspender (Br.), garter il’S).
подвязыва ть, ю impf. of
<=>подвязать
подга дить, жу, дишьpf. (coll.) 1 to
spoil the effect (of), make a mess (of).
2 (+ d.) to play a dirty trick (on).
подгиба|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=>подогнуть(ся)
подгля деть, жу, дйшь pf. (of
<=>'Сдывать) (в + о.; cod.) to peep (at);
to spy (on), watch furtively,
подглядывать, ю impf. of
<=»подглядёть
подгнива|ть, ет impf. of
<=>подгнйть
подгнй ть, ёт, past ~л, ~ла, ~ло
pf. (of |=*~вать) to begin to rot, rot
slightly.
подговаривать, ю impf. of
<=>подговорйть
подговор|йть, ю, йшь pf. (of
^подговаривать) (на + о. or -Unf.)
to put up (to), incite (to),
подголовник, a m. head rest.
подголос|ок, ка m. 1 (mus.) second
part, supporting voice. 2 (coll., pej.) yes-
man.
подгоня|ть, ю impf. of
>=» подогнать
подгор|ать, ает impf. of » ^ёть
подгорелый adj. slightly burnt.
подгор|ёть, йт pf. (of стлать) to
burn slightly.
подгородный adj. situated on the
outskirts of a town.
подготавливаемся), ю(сь) impf.
of <=»подготовить(ся)
подготовйтельный adj.
preparatory.
ПОДГОТОВ ИТЬ, ЛЮ, ИШЬ Pf. (Of
^подготавливать and ~лять)
(для +g., к + d.) to prepare (for); п. почву
(fig.) to pave the way.
ПОДГОТОВИТЬСЯ, ЛЮСЬ, ишьсяр^
(of ^подготавливаться and
~ляться) (к + d.) to prepare (lor), get
ready (for).
ПОДГотовк|а, и/ 1 (к i-d.) preparation
(for), training (for); артиллерийская n.
artillery preparation, preparatory
bombardment. 2 (в +p. or no + d.)
grounding (in), schooling (in).
подготовленност|ь, иJ
preparedness.
подготовля|ть(ся), ю(сь) impf. of
^подготбвить(ся)
подгреба ть, ю impf. of
>=»подгрестй
подгре стй1, бу, бёшь, past ч-б,
~бла pf. (of ^-^бать) (листья) to
rake up
подгре|стй2, бу, бёшь, past ~б,
~бла pf. (of =»~бать) (к + d.)
(приблизиться) to row up (to).
под груд ок, ка га. dewlap.
подгрупп|а, ы f. sub group
подгузник, a m. nappy (Br.), diaper
(US).
подгуля|ть, юр/ (cod.) 1 to have had a
little too much to drink. 2 (joc.) (не
удаться) to be rather poor.
подда|вать(ся), ю(сь), ёшь(ся)
impf. of >поддать(ся)
поддакива ть, ю impf. (of
^поддакнуть) i +d.; coll.) to say yes
(to), assent (to) (also pej.).
поддак|нуть, ну, нешь pf. of
>=»^ивать
подданный p.p.p. of ^поддать; as
n. n., ~oro m., and ~ая, ~ой f.
subject, national.
подданств^, a nt. citizenship,
nationality.
под|дать, дам, дашь, даст,
дадйм, дадите, дадут, past
^дал, ~дала, -Сдало pf. (of
<=>-^давать) 1 (мяч) to strike; (ногой)
to kick. 2 (в игре в шашки) to give away.
3 ( +g.\ coil.) (усилить) to add, increase;
п. жару to add fuel to the fire; п. пару to
increase steam; п. газу to get a move on.
4 (coll.) (выпить) to booze, tipple,
поддаться, дамся, дашься,
дастся, дадймся, дадйтесь,
дадутся, past ждался, -^далась
pf. (о/создаваться) 1 (+ d.) to yield
(to), give way (to), give in (to); дверь не
ждалась the door would not give; n.
искушению to yield to temptation; не
сдаваться описанию to beggar
description; п. отчаянию to give way to
despair; п. угрозам to give in to threats.
2 (coll.)(дать себя поймать) to give o.s.
up.
поддева|ть, ю impf. of <=> поддеть
поддел|ать, аю pf (of созывать)
to forge; to counterfeit; п. подпись to
forge a signature.
поддёл|аться, аюсь pf. (of
г>^ываться) 1 (под + а.) to imitate,
put on 2 (к + d.; cod.) to ingratiate o.s.
(with).
поддёлк|а, и f. forgery; counterfeit,
fake; п. под жемчуг imitation pearls.
поддёлывател|ь, Я m. forger;
counterfeiter.
поддёлыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^поддёлать(ся)
поддёльн|ый adj. forged, counterfeit;
(неискренний) sham: ■vbie
драгоценности imitation jewellery;
зая монета counterfeit coin; n.
паспорт forged passport.
поддёргива|ть, ю impf. of
^поддёрнуть
поддержани е, я nt. maintenance; n.
мира peacekeeping; войска по зю
мира peacekeeping force.
поддерж|ать, у, ~ишьpf (of
созивать) 1 to support (also fig.): to
back, second: морально n. to give moral
support; п. резолюцию to second a
resolution. 2 (не дать прекратиться)
to keep up, maintain; п. огонь to keep up
the fire; п. разговор to keep up a
conversation; поддерживать
отношения fc-i.) to keep in touch
(with).
поддержива ть, ю impf. 1 impf. of
■=►поддержать. 2 (impf. only) to
bear, support
поддёржк|а, и /. 1 <действие)
support; backing: seconding 2 (опора)
support, prop.
поддёр|нуть, ну, нешьр/. (of
=»~гивать) to pull up.
поддё|ть, ну, нешьр/ (of созвать)
1 (под - а.; coll.) to put on under, wear
under; знь(те) свитер под куртку put
a sweater on under your jacket
2 (зацепить) to hook; to catch up.
3 (fig., coll.) (человека) to catch out; to
have a dig at s.o.
поддон, a m. (для кирпичей) pallet;
(подставка) stand, tray.
поддонник, a m. saucer (placed under
flowerpot).
поддразнива ть, ю impf. of
>=»поддразнйть
поддразн|йть, ю, ^ишь pf. (of
^»~ивать) (coll.) to tease.
поддувал|о, a nt. damper (of stove,
furnace).
ПОДдува|ть, ю impf. 1 (снизу, сбоку)
to blow (from underneath). 2 (слегка) to
blow slightly.
по-дедовски adv. (coll.) as of old.
подёйств|овать, ую pf. of
<=>действовать 2
подела ть, Ю pf. (no impf.) (coll.) to do;
ничего не ^ешь it can’t be helped;
ничего не могу с ними п.! I can’t do
anything with them.
подел|йть(ся), ю(сь), ^ишь(ся)
pf. of ^делйтЫся)
поделк|а, и/ 1 (случайная работа)
odd job. 2 (изделие) hand-made article;
поделом | подкомйссия
346
~и из дерева hand-made wooden
articles.
поделом adv. (coll.): п. ему, etc., it
serves him, etc., right.
подёлыва|ть impf. (coll.) only used in
question что ~ешь? что ~ете? how
are you getting on?
подёнк|а, и f. (200/.) mayfly,
подённо adv. by the day.
подённ|ый adj. by the day; ~ая
оплата pay by the day; ~ая работа day-
labour (Br.), -labor (US).
подёнщик, a m. day-labourer (Br.),
-laborer (US).
подёнщин|а, ы f. day-labour (Br.),
-labor (US).
подёнщи|ца, цы f. of
подёрг ать, аюpf. of ^>~ивать
подёрги вани|е, я nt. twitch(ing).
подёргива ть, ю impf. 1 (impf. of
<=> подёргать) ( + a. or за + a.) to pull
(at), tug (at). 2 (impf. only) (+ /.) to twitch.
подёргива|ться, юсь impf. to
twitch.
подержанный adj. second-hand.
подерж|ать, у, ~ишьpf. (в руках) to
hold for some time; (_v себя) to keep for
some time.
подержаться, усь, ^ишься pf.
1 (за + a.) to hold (on to) for some time.
2 (сохраниться) to hold (out), last.
подёрн|уть, ет pf to cover, coat;
(impers.): реку ~уло льдом the river
was coated with ice.
подёрн|уться, ется pf. ( + /.) to be
covered (with).
подешевё|ть, ет pf. of
дешеветь
поджарива|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of =»поджарить(ся)
поджарист ый (~, ~а) adj. well-
done; crisp.
поджар|ить, ю, ишь pf. (of
н=>~ивать) (на сковороде) to fry; (в
духовке) to roast; (на раите ре) to grill
(slightly); п. хлеб to toast bread
поджар|иться, ится pf (of
>=»^иваться) to fry, roast (slightly).
поджар|ый (~, ~a) adj. (coll.) lean,
wiry.
под|жать, ожму, ожмёшь pf. (of
отжимать) 1 to draw in; п. губы to
purse one’s lips; n. хвост to have one’s
tail between one’s legs (also fig.)-, сидеть
~жав ноги to sit cross-legged. 2 (coll.)
(вынудить торопиться) to force to
hurry.
поджелудочн|ый adj.: ~ая железа
(anat.) pancreas.
под|жёчь, ожгу, ожжёшь,
ожгут, past ~жёг, дожгла pf. (of
=»~ЖИГЭТЬ) 1 to set fire (to), set on
fire. 2 (coll.) (еду) to burn slightly,
поджигателе, я m. 1 incendiary,
arsonist. 2 (fig.) instigator; п. войны
warmonger.
поджигатель|ница, ницы / of
cr>'-4^
поджигательский adj.
inflammatory
поджига|ть, ю impf. of ^поджечь
поджида ть, ю impf. to wait (for).
поджйл|ки, OK no sg. knee tendons; у
меня от страха п. затряслись (fig.,
coll.) I was shaking in my shoes.
поджима|ть, ю impf. of =*поджать
ПОДЖОГ, a m. arson; arson attack.
подзаб|ыть, уду, удешьpf. (coll.) to
forget partially; я ~ыл русский язык
my Russian is a little rusty.
подзаголов|ок, ка m. sub-title, sub¬
heading.
подзадоривать, ю impf of
=* подзадорить
подзадор|ить, ю, ишь pf. (of
<=»^-ивать) (coll.) to egg on.
подзаработать, ю pf. (coll.) to earn
in addition.
подзатыльник, a m. (coll.) clip round
the ear.
подзащйтн|ый, ого m. (leg.) client.
подземёл|ье, ья, g. pi. ^ий nt. cave;
(тюрьма) dungeon.
подзёмк|а, и / (coll.) underground
(railway), tube.
подземный adj. underground,
subterranean; п. толчок earth tremor,
подзеркальник, a m. pier table,
подзол, a m. (agric.) podzol,
подзор, am. 1 carved cornice (in
Russian wooden architecture).
2 (покрывала) edging, trimming.
подзорн|ыЙ adj:. ~ая труба spy¬
glass, telescope.
подзу|дйть, жу, ^дишь pf. (of
^'Сживать) (coll.) to egg on.
подзужива|ть, to impf. of
1=»подзудйть
подзыва ть, to impf. of
<=» подозвать
подй1 (coll.) = пойди (imper. of
с=»пойтй); п. сюда! come here!
подй2 (coll.) 1 (наверное) probably; I
dare say; I shouldn’t wonder; or translated
must (be), is sure (to be); ты, п., устала
you must be tired; он, п., забыл he has
probably forgotten. 2 (выражение
удивления) (also на п.); п. ты, разве он
это сказал? go on, he never said that?;
impossible! he couldn’t have said that!;
вот п. ж ты just imagine; well, who
would have thought it possible.
3 particle + imper. just try; п. удержи
его just try to stop him.
подив|йться, ЛЮСЬ, ЙШЬСЯ pf. of
<=ЧДИВЙТЬСЯ
подирать, ет impf: мороз по коже
"~ет (со//.) it makes one’s flesh creep; it
gives one the creeps.
подкалыва|ть, ю impf. of
оподколоть
подкапыва ть(ся), ю(сь) impf. of
=* подкопать(ся)
подкарауливать, ю impf. (of
=* подкараулить) (со//.) to be on the
watch (for), lie in wait (for).
подкараул|ить, ю, ишь pf. of
=* подкараули вать
подкармлива ть, ю impf of
<=> подкор мйть
лодка тйть, чу, '■Стишь pf (of
<=>'Стывать) 1 (мяч) to roll;
(велосипед) to wheel. 2 (coll.) (об
экипаже) to roll up, drive up. 3 (coll.): у
меня ком ~тйл к горлу I felt a lump
rise in my throat.
подка|тйться, чусь, Чтишься pf.
(of считываться) (под + а.) to roll
(under).
подкатыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»подкатйть(ся)
подкач ать, аю pf. (of =»~ивать)
(coll.) to make a mess (of things).
подкачива|ть, ю impf. of
<=ч подкачать
подкашива|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of <=»подкосйть(ся)
подкйдывать, ю impf. of
>=»подкйнуть
подкйдыш, а т. foundling, abandoned
baby.
подкй|нуть, ну, нешь pf. (of
<=>^дывать) = подбросить
подкладк|а, и f. lining.
подкладно|й adj. put under; ~e
судно bed-pan.
подклад|очный adj. of ^ч~ка; n.
материал lining (material),
подкладывать, ю impf. of
СЧПОДЛОЖЙТЬ
подкласс, a m. (biol.) sub-class.
подклёива|ть, ю impf. of
=* подклеить
подкле ить, ю, ишь pf. (of
>=ч~ивать) 1 (лод + а.) to glue
(under), paste (under). 2 (починить) to
glue up, paste up.
подключ|ать(ся), аю(сь) impf. of
>=ч~йть(ся)
подключ|йть, у, йшь pf. (of
сосать) (к + d.) 1 (tech.) to link up (to),
connect up (to). 2 (fig.) to attach (to); to
involve; его ~йли ко второму курсу
he has been attached to the second year; к
работе ~йли специалистов
specialists were involved in the work,
подключаться, усь, ЙШЬСЯ pf.
(о/даться) 1 (tech.) to be connected
up. 2 (fig.) to get involved, become a
participant
подков|а, ы f (horse-)shoe.
подк|овать, ую, уёшь pf. (of
сковать and повывать) 1 to
shoe. 2 (в+р.; fig., coll.) (подготовить)
to ground (in), give a grounding (in).
подковыва|ть, ю impf. of
■=» подковать
подковырива ть, ю impf. of
■=» подковырнуть
подковыр нуть, ну, нёшь pf. (of
<=»'Сивать) 1 to pick (a sore, etc.).
2 (fig., coll.) (человека) to catch out.
подкожный adj. (жир) subcutaneous;
(укол) hypodermic.
подколодн|ый adj: змея ~ая (fig.,
coll.) snake in the grass.
подкол|оть, ю, ч,ешь pf (О/
=>подкалывать) 1 (волосы) to pin
up. 2 (дрова) to chop up. 3 (документ к
делу) to attach, append.
подкомйсси|я, и f. sub-committee.
347
подкомитет | подмёрзнуть
подкомитет, а т. sub-committee.
подконтрол|ьный (~ен, ~ьна)
adj. under control; (+ d.) under the control
of
ПОДКОП, a m. 1 (действие)
undermining. 2 [подземный ход)
underground passage. 3 (fig., roll.)
(происки) intriguc(s).
подкопа|ть, ю pfi (of
=*подкапывать) 1 to dig under.
2 (fig., coll.) to undermine,
подкопаться, юсьpfi (ofi
0 подкапываться* (под a.) 1 (о
животных) to burrow (under). 2 (fig.,
coll.) to undermine.
подкорм йть, ЛЮ, ^ишь pfi. (ofi
^подкармливать) to feed up; to
fatten (up).
ПОДк6рмк|а, и fi. feeding; fattening
подкос, a m. (tech.) strut, brace, angle
brace.
подко|сйть, шу, 'Ссишь pfi. (ofi
^подкашивать) 1 (траку) to cut.
2 (о ny le, ударе) to fell, lay low (alsofig. к
это окончательно ~сйло (меня, его,
etc.) that was the last straw; that was the
final blow.
ПОДКОС|ЙТЬСЯ, 'Сится pfi. (Ofi
^подкашиваться) to give way,
buckle.
подкрадываться, юсь impfi. ofi
^подкрасться
подкрасить, шу, сишь pfi. (ofi
обшивать) (стену) to tint, colour
(Sr.), color (US); (губы) to touch up.
подкраситься, шусь, сишься
pfi. (ofi <=*вшиваться) to touch up
one’s make-up.
подкра|сться, дусь, дёшься pfi.
(ofi ^^дываться) (к + d.) to steal up
(to), sneak up (to).
подкрашива|ть(ся), ю(сь) impfi. ofi
оподкрасить(ся)
подкреп йть, лю, йшь pfi. (ofi
=»~лять) 1 (забор', теорию) to
reinforce, support (also fig.).
2 (накормить) to fortify (with fiood and/
or drink): п. себя перед дорогой to
fortify o.s. for a journey 3 (mil.) to
reinforce.
подкреп|йться, люсь, йшься pfi
(ofi ’ > ^литься) to fortify o.s. (with fiood
and/or drink).
подкреплёни|е, я nt. 1 (забора;
теории) reinforcement, support.
2 (едой, питьём) sustenance. 3 (mil.)
reinforcement.
подкрепля|ть(ся), ю(сь) impfi. ofi
с*подкрепйть(ся)
подкузьм|йть, лю, йшьр/ (coll.) to
do a bad turn; to do (down),
подкуп, a m. bribery; corruption,
лодкуп|ать, аю impfi. ofi *~йть
подкупать, лю, ^ишь pfi. (ofi
с=»~ать) 1 (деньгами) to bribe. 2 (fig.)
(добротой) to win over,
подладиться, жусь, дишься pfi.
(ofiслаживаться) (к + d.; coll.)
1 (приспособиться) to adapt o.s. (to), fit
in (with). 2 (постараться угодить) to
humour (Br.), humor (US); to make up
(to).
подлажива ться, юсь impfi. ofi
^подладиться
подламыва ться, ется impfi. ofi
rr* подлом йться
подле prep. +g. by the side of, beside,
подлёдный adj. under the ice.
подлежать, у, йшь impfi. (+ d.) to be
liable (to), be subject (to); этот дом ~йт
сносу this house is to be pulled down;
«не ~йт оглашению» (classification ofi
document) ‘Confidential’; не ~йт
сомнению it is beyond doubt
подлежащ[ее, его nt. (gram.)
subject.
подлежа | ЩИЙ pres. part. act. ofi
■=»~ть and adj. (+d.) liable (to), subject
(to); п. обложению сбором dutiable;
не п. обложению сбором duty-free; не
п. оглашению confidential; off-the-
record.
подлез|ать, аю impfi. ofi <=*~ть
подлез ть, у, ешь pfi. (ofi <=»~ать)
(Под + а.) to crawl (under), creep (under)
ПОДлёс|ок, ка m. undergrowth,
подлет ать, аю impfi. ofi <=*~ёть
подле теть, чу, тишь pfi. (ofi
■=Ф~тать) (к -t d.) to fly up (to); (fig.) to
rush up (to).
подлё|ть, ю, ешь impfi. (ofi <=»o~)
(coll.) to grow mean; to become a
scoundrel.
подлец, a m. scoundrel, villain, rascal
подлёчива|ть(ся), ю(сь) impfi. ofi
<=» подлечйть(ся)
подлечить, у, -Сишь pfi. (ofi
^-Сивать) (coll.) to treat
подлечиться, усь, дишься pfi
(ofi с=»~иваться)(го//.)ю take medical
treatment.
подлива|ть, ю impfi. ofi ^подлить
подливка, и fi. sauce; (салатная)
dressing; (мясная) gravy.
Подливн|ой adj.: ~6е колесо (tech.)
undershot wheel.
подлйз|а, ы c.g. (coll.) toady,
подписаться, жусь, Жжешься
pfi (ofi сказываться) (к+d.; coll.) to
lick s.o.’s boots; to suck up (to).
подлйзыва|ться, юсь impfi. ofi
^подлизаться
подлинник, a m. original (opp. copy).
подлинно adv. really; genuinely; n.
хороший фильм a really good film,
подлинности, и fi. authenticity,
подлинный (~ен, ~на) adj. 1 (не
поддельный) genuine; authentic; (не
копия) original; «с ^ным верно»
‘certified true copy’. 2 (истинный) true,
real; п. учёный a true scholar,
подлипала подлиза
под лить, олью, ольёшь, past
~лйл, ~лила, ~лйло pfi (ofi
иФ~ливать) ( + а. or g. в ю.) to add
(to); п. масла в огонь (fig.) to add fuel to
the fire.
п6длича|ть, ю impfi to act meanly
подлог, a m. forgery.
ПОДл6дк|а, и fi. submarine; sub.
подлож|йть, у, ^ИШЬ pfi (ofi
^подкладывать) 1 (под + a.lto
lay under. 2 (-‘■a, or g.) (добавить) to
add; ~йте дрова or дров put some
more wood on. 3 (положить скрытно)
to put furtively; п. свинью кому-н. to
play a dirty trick on s.o.
подлож ный (~ен, ~на) adj.
counterfeit, forged.
подлокотник, a m. elbow-rest; arm (ofi
chair).
подлом|йться, ~ится pfi. (Ofi
t=>подламываться) (под + i.) to
break (under).
подлост[ь, и/ 1 (свойство)
meanness, baseness. 2 (поступок) mean
trick, low-down trick,
подлунный adj. sublunar,
подл ый (-v, ~a, ~o) adj. mean, base,
despicable.
подма|зать, жу, жешь pfi. (ofi
с»^зывать| to grease, oil; (fig., coll.) to
grease s.o.’s palm.
подма|заться, жусь, жешьсяр/
(о/ сказываться) (coll.)
1 (подкраситься) to touch up one’s
make-up. 2 (к+d.) (подделаться) to
curry favour (Br.), favor (US) (with); to
make up (to).
подмазыва|ть(ся), ю(сь) impfi. ofi
<=> подмазать(ся)
подмал|евать, юю, юешь pfi wfi
с+^ёвываты (coll.) to tint, colour
(Br.), color (USy, to touch up.
подмалёвыва|ть, ю impfi. ofi
подмалевать
подмандатный adj. (pol.) mandated;
~ая территория mandated territory.
подманива|ть, ю impfi. ofi
<=» подманить
подман ить, ю, Ч.ишь pfi. (ofi
с+Ч-ивать| to call (to); to beckon.
подмаслива|ть, ю impfi ofi
■=> подмаслить
подмасл|ить, ю, ишь pfi. (ofi
с+~ивать) 1 to add butter to. 2 (coll.)
(подкупить) to bribe; to grease s.o.’s
palm.
подмастёрь|е, я, g. pi. ~ев m.
apprentice.
подмахивать, ю impfi ofi
подмахнуть
подмах нуть, ну, нёшь pfi. (ofi
<=>'Сиваты (coll.) to scribble a
signature on.
подмачива|ть, ю impfi. ofi
с+ПОДМОЧЙТЬ
подмен, a m. substitution (ofisth. false
for sth. real).
подмен а, ы / = ~
подменива ть, ю impfi. ofi
^подменить
подмен ить, ю, ^ишь pfi. (ofi
с^~ивать and ~ять) ( + а. and i.) to
substitute (for) (intentionally); кто-то на
вечерйнке ~йл мне шляпу s.o. at the
party took my hat (and left his instead).
подмен|ять, яю impfi. ofi < >^йть
подмерз ать, ает impfi. ofi =»~нуть
подмёрз нуть, нет,past^, ~лаpfi.
(ofi еэ~ать) to freeze slightly.
подмесить | подогнать
348
подме|сйть, шу, ~сишь pf (о/
■=>~шивать1) to add, mix in.
подме|стй, ту, тёшь,past ^п, ~ла
pf. [of г^^тать1) 1 (место) to sweep.
2 (мусор) to sweep up.
подмета|ть1, к> impf. of
—►подмести
подме тать2, чу, ^чешь pf (of
^♦'Стывать) (подшить) to baste, tack,
подменить, чу, тишь pf. (of
=>~чать) to notice.
подмётк|а, и / sole; в ~и кому-н. не
годиться (coll.) to not be fit to hold a
candle to s.o.
подмётыва ть, ю impf. of
<=► подметать2
подмеча|ть, ю impf. of
^подметить
подмеш ать, аюр/ (of ^Ч-ивать2)
to stir in, mix in.
подмёшива|ть1, ю impf. of
^►подмесить
подмешива ть2, ю impf. of
^подмешать
подмйгива|ть, ю impf. of
<=► подмигнуть
подмиг нуть, ну, нёшь pf. (Of
^►~ивать) ( + d.) to wink (at)
подмина|ть, ю impf. of ^подмять
подмог|а, и f. (coll.) help, assistance,
подмок ать, аю impf. of ^~нуть
подмок|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of ^~ать) to get slightly wet
подмораживать, ет impf. of
^подморозить
подмороженный adj. frost-bitten,
frozen (slightly).
подмороз|ить, ИТ pf (Of
^подмораживать) to freeze; к
вечеру ~ило towards evening it began
to freeze.
подмосковный adj. (situated) near
Moscow.
подмостк|и, OB no sg. 1 (леса)
scaffolding, staging. 2 (theatr.) (сцена)
stage; boards.
подмоч енный p.p.p. of ^~йть and
adj. 1 (влажный) slightly wet, damp.
2 (испорченный) damaged (also fig.);
генная репутация tarnished
reputation.
подмоч йть, у, ~ишь pf (of
^подмачивать) 1 (намочить) to
wet slightly, damp, dampen.
2 (испортить) to damage.
подмыва|ть, ю impf. 1 impf. of
^►подмыть. 2 (impers.) to urge;
меня так и ~ет (+ inf.) I feel an urge (to);
I can hardly keep (from).
подм|ыть, ою, оешь pf. (of
4^ывать) 1 (ребёнка) to wash s.o.’s
bottom. 2 (берег) to wash away,
undermine.
подмь1ШК|а, и f. arm pit (of article of
clothing).
подмыш|ки, ек no sg. arm-pits (see
also =» мышка2).
под|мять, омну, омнёшь pf. (Of
^~минать) to crush.
поднадзорный (~ен, ~на) adj.
under surveillance.
поднаж|ать, му, мёшь pf. (на +а.;
coll.) (на дверь) to press, put pressure (on);
(на отстающих) to chivvy; поднажми!
hurry up!
поднатуж|иться, усь, ишься Pf
(coll.) to make a big effort,
подначивать, ю impf. of
■=► подначить
поднач ить, у, ишь pf. (of
^^ивать) (coll.) to egg on.
поднебёсн|ая, ой f. (folk poet.) the
earth.
поднебёсь|е, я nt. (folk poet.) the
heavens.
подневольный (~ен, ^ьна) adj.
1 (человек) dependent; subordinate; not
free. 2 (труд) forced.
поднес|тй, у, ёшь, past <■, ~na pf.
(of ^подносйть) 1 (нести) (к + d.) to
take (to), bring (to). 2 (+ d. and a.)
(подарить) to present (with); to take (as a
present); (угостить) to treat (to); n.
кому-н. букет цветов to present s o.
with a bouquet.
поднима|ть(ся), ю(сь) impf. of
—► поднять(ся)
поднов ить, лк>, йшь pf. (Of
|=»~лять) (краску) to freshen up, touch
up; (мебель) to renovate.
подновля|ть, ю impf. of
<=>подновйть
подноготн ая, ой f. (coll.) all there is
to know; the ins and outs; он знает про
них всю ~ую he knows all (there is to
know) about them.
подножи|е, я nt. 1 (горы, башни) foot
2 (пьедестал) pedestal.
подножк|а1, и f. (автобуса) step,
footboard.
подножк|а2, и f. (в борьбе) backheel;
дать кому-н. ~у to trip s.o. up.
подножн|ый adj:. п. корм pasture,
pasturage; быть на ~ом корму to be at
grass.
поднос, a m. tray; (серебрянный)
salver; чайный n. tea-tray.
подно|сйть, шу, ~сишь impf. of
^поднестй
подноск а, и f. transporting, bringing,
подносчик, a m. 1 carrier; n.
патронов ammunition carrier. 2 (в
трактире) innkeeper’s assistant, drinks
server.
подНОшёни|е, Я nt. 1 (действие)
presenting, giving. 2 (подарок) present,
gift; цветочные ~я floral tributes.
подняти|е, я nt. (действие no глаголу
поднять) raising; (действие no глаголу
подняться) rising; п. занавеса curtain-
rise; голосовать ~ем рук to vote by
show of hands.
под|нять, ни му, нймешь, past
'Снял, ~няла, -Сняло pf. (of
^►~нимать) 1 to raise; to lift; n.
настроение ( + g.) to cheer up, raise the
spirits (of); п. оружие to take up arms; n.
паруса to set sail; п. флаг to hoist a flag;
п, целину to open up virgin lands; n.
якорь to weigh anchor; п. на воздух to
blow up; п. на смех to make a laughing¬
stock (of).
2 (подобрать) to pick up; п. петли to
pick up stitches.
3 (возбудить) to rouse, stir up; n.
восстание to stir up rebellion; п. ссору
to pick a quarrel; п. на ноги to rouse.
4 (улучшить) (fig.) to improve; to
enhance.
подняться, нимусь, '
нймешься, past снялся,
снялась pf. (of ■=► сниматься)
1 (о температуре, ценах, солнце) to
rise; (по лестнице) to go up; (встать) to
get up; п. на ноги to rise to one’s feet; п. в
атаку to go in to the attack; п. в галоп to
break into a gallop. 2 (на + а.) (гору) to
climb, ascend, go up. 3 (возникнуть) to
arise; to break out, develop; снялась
ссора a quarrel arose; снялась драка
a fight started. 4 (econyfig.)
(улучшиться) to improve; to recover,
подо prep. - под2
подо...1 as vbl. pref. = под...1
подо...2 as pref. of nn. and adjs. =
под...2
подоба|ть, ет impf. (impers:, + d. and
inf.) to become, befit.
подоба|ющий pres. part. act. of
■=»~ть and adj. proper, fitting.
подоби|е, я nt. 1 likeness; по своему
образу и ~ю in one’s own image.
2 (math.) similarity.
подоблачный adj. under the clouds,
подобно adv. ( + d.) like; п. тому, как
just as.
подоб|ный (~ен, ~на) adj. like;
similar; ~ное поведение such
behaviour (Br.), behavior (USY, ~ные
треугольники (math.) similar triangles;
я никогда не встречал -^ного дурака
1 have never met such a fool; ничего
~ного! (coll.) nothing of the kind!; и
тому ~ное (abbr. и т. п.) and so on, and
such like.
подобострастие, я nt. servility,
подобострастный (^ен, ^на)
adj. servile.
подобранност|ь, и f. neatness,
tidiness.
подобранный p.p.p. of ■=>^ать and
adj. neat, tidy.
под|обрать, беру, берёшь,/»»/
собрал, собрала, собрало pf
(о/ ^^бирать) 1 (поднять) to pick
up. 2 (ноги) to tuck up; (вожжи) to take
up; п. волосы to put up one’s hair.
3 (выбрать) to select, pick; п. джемпер
под цвет костюма to choose a jumper to
match a suit.
под|обраться, берусь,
берёшься, past собрался,
собралась, собралось pf (of
<=>^биратьсЯ) 1 (составиться,
образоваться) to get together, be formed.
2 (к + d.) (незаметно подойти) to steal
up (to), approach stealthily. 3 (colL)
(оправить себя) to make o.s. tidy.
подобрё|ть, ю pf of ^добреть1
по-добрососёдски: жить п. (c + i.)
to have good-neighbourly relations (with),
подобру-поздорову adv. (coll.)
while the going is good.
под|огнать, гоню, гонишь, past
догнал, догнала, догнало pf.
(о/|=ь~гонять) 1 (К + d.) (заставить
349
подогнуть I подплыть
приблизиться) to drive (to). 2 (coll.)
(заставить идти быстрее) to drive on,
urge on, hurry. 3 (к + d.) (приспособить)
to adjust (to), fit (to).
под|огнуть, огну, огнёшь Pf. (of
>=>'-1'Ги6ать) to tuck in; to bend under.
ПОд|оГНуТЬСЯ, огнётся pf. (Of
с»~ги6аться) to bend (under);
колени у него -ч-огнулись his legs gave
way (from fatigue, etc.).
подогрев, a m. (tech.) heating.
подогревател|ь, я m. (tech.) heater,
подогревательный adj. (tech.)
heating.
подогрева ть, ю impf. of
■=► подо греть
подогре ть, ю pf. (of с»-ч,ваты to
warm up, heat up; (fig.) (возбудить) to
rouse.
пододвигать, ю impf. of
<=>пододвйнуть
пододвй нуть, ну, нешь pf. (of
<=»^тать) (к + rf.) to move up (to), push
up (to).
пододеяльник, a m. blanket cover,
duvet cover.
подожд|ать, у, ёшь, past ~ал,
~ал а, ~алоpf.( + a. org.) to wait (for).
под|озвать, зову, зовёшь, past
созвал, созвала, созвало pf.
(of с>~зывать) to call over; (жестом)
to beckon.
подозреваемый pres. part. pass, of
ir»~Tb and adj. suspected: suspect,
подозревать, ю impf. (no pf.) to
suspect (s.o. or that sth. is the case): я
его в преступлении 1 suspect him of a
crime; я ~ю, что он совершйл
преступление I suspect that he has
committed a crime.
подозрёни|е, я nt. suspicion;
остаться вне ~й to remain above
suspicion; по ~ro (в p.) on suspicion
(of); быть под ~ем, на ~и to be under
suspicion.
подозрительно adv. suspiciously;
вести себя n. to behave suspiciously;
смотреть п. (на a.) to regard with
suspicion.
подозрйтельност ь, и f.
suspiciousness.
подозрительный (^ен, ^ьна)
adj. suspicious.
ПОДО ИТЬ, K>, Ч'ЙШЬ pf. of СДОИТЬ
подойник, а т. milk-pail.
подо|йтй, йду, идёшь,pos' ^шёл,
ЧШЛ,1 pf (of ПОДХОДИТЬ)
1 (K + d.) (приблизиться) to approach
(also fig.У, to come up (to), go up (to);
поезд ~шёл к станции the train pulled
in to the station; джунгли ~шлй к
самому поселению the jungle came
right up to the settlement; критически n.
к вопросу to approach a question
critically, adopt a critical approach to a
question. 2 (годиться) ( + d.) to do (for);
to suit; (no размеру) to fit; этот пиджак
очень мне ~йдёт this coat will suit me
very well.
подоконник, a m. window-sill,
подол, a m. 1 (платья) hem;
держаться за чей-н. n. to cling to s.o.’s
skirts. 2 (горы) (dial.) lower part, lower
slopes; foot.
подолгу adv. for a long time; for ages; for
long periods of time; они п. не
разговаривали друг с другом they
had long periods of not speaking to each
other.
подоль|стйться, щусь,
стйшься pf. (к+d.\coll.) to ingratiate
o.s. (with).
подолыца|ться, юсь impf of
с* подольститься
по-домашнему adv. simply; without
ceremony.
подон|ки, ков pi. (sg. ~ок, ~ка m.)
dregs (also fig.); (Jig.) scum; riff-raff.
подопёчн|ый adj. 1 under wardship;
~ая территория (pol.) trust territory.
2 as it. п., ~ого m., --ч-ая, ~ой f.
ward.
ПОДОПлёк|а, и / (coll.) the real cause,
the underlying cause,
подопытный adj. experimental; n.
кролик (fig.) guinea-pig.
подорв|ать, у, ёшь, past ~ал,
~ала, ~алор/ (of <=*подрывать1)
1 to blow up. 2 (/ip.) to undermine; to
damage severely; п. чей-н. авторитет to
undermine s.o.’s authority; п. здоровье
to damage one’s health.
подорожать, ет pf. of
<=» дорожать
подорожник, a m. 1 (hot.) plantain
2 (coll.) (пища в дороге) provisions
taken on a journey. 3 (obs.) (разбойник)
highwayman. 4 (zool.y. лапландский n.
Lapland bunting.
подорожный adj. roadside; п. столб
milestone.
подосиновик, a m. (hot.) orange-cap
boletus (mushroom) (Boletus versipellis).
подо слать, шлю, шлёшь pf. (of
^подсылать) to send, dispatch
(secretly).
подоснов|а, ы/ realcause,underlying
cause.
подоспевать, ю impf of
=> подоспеть
подоспё|ть, юр/ (of ^-чвать) (coll.)
to arrive, appear (in time).
под|остлать, стелю, стёлешьр/
(of ст~стилать) (под + а.) to lay
(under), stretch (under),
подотдел, a m. section, subdivision.
подоткн|уть, у, ёшь pf. (of
<=>подтыкаты to tuck in, tuck up; n.
простыню to tuck in a sheet; п. юбку to
tuck up one’s skirt,
подотряд, a m. (hiol.) sub-order,
подотчётный (чен, ^на) adj.
1 ( d.) accountable (to). 2 (fin.) on
account.
подохн|уть, у, ешь pf. (of
вдохнуть and подыхать) 1 (о
животных) to die. 2 (coll.) (о людях) to
peg out, kick the bucket,
подоходный adj.: п. налог income
tax.
подошв а, ы/ 1 (ноги, обуви) sole.
2 (холма) foot. 3 (tech.) base.
подпада|ть, ю impf of ^подпасть
подпаива ть, ю impf. of
<=>подпойть
подпаливать, ю impf. of
с=>подпалйть
подпалин а, ы/ scorch-mark;
лбшадь с ~ой dappled horse.
подпал|йть, ю, ишь pf. (of
с»Ч,ивать) (coll.) 1 (немного
опалить) to singe, scorch. 2 (поджечь)
to set on fire.
подпарыва|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of С^подпорбть(ся)
подпасок, ка т. shepherd boy.
подла сть, ду, дёшь, past ~л pf. (of
^■^■дать) (под + a.) to fall (under); п.
под чьё-н. влияние to fall under s.o.’s
influence.
подпевал|а, ы c.g. (coll.) yes-man.
подпева|ть, Ю impf н d.) to join (in
singing); (fig.) to echo,
под переть, опру, опрёшь, past
~пёр, ~пёрла pf (of ^'чпирать)
to prop up.
подпйлива|ть, ю impf. of
<=> подпилить
ПОДПИЛИТЬ, Ю, ЧИШЬ pf. (Of
<=>Ч,ивать) 1 (подрезать пилой) to
saw; (напизышком) to file.
2 (укоротить тезой) to saw a little off;
(напильником) to file down.
ПОДпйл|ок, ка m. file
подпира|ть, ю impf of
подпереть
подписавшей, его m. signatory
подписание, я nt. signing,
подписать, шу, чешешь pf. (of
стесывать) 1 (поставить подпись
(па)) to sign. 2 (добавишь) to add (to sth.
written); п. ещё одно подстрочное
примечание to add another footnote.
3 (включить в число подписчиков) to
subscribe; п. кого-н. на журнал to take
out a magazine subscription for s.o
подписаться, шусь, Чшешься
pf. (of ^Чсываться) 1 (под 4 i.) to
sign; (fig.) (согласиться) to subscribe (to).
2 (на+ a.) to subscribe (to, for): п. на
журнал to subscribe to a magazine.
подпйск|а, и/ 1 (на журнал)
subscription. 2 (письменное
обязательство) written undertaking;
signed statement; дать -ч.у о невыезде
to give a written undertaking not to leave
a place.
подписной adj. subscription tattr.).
подписчик, a m. (на a.) subscriber
(to).
подписчика, цы/ of ^^,k
подпйсыва ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>подписать(ся)
подпис|ь, и/ 1 signature; поставить
свою п. (под + (.) to put one’s signature
(to); за чью ( + g.) signed (by).
2 (надпись) caption; inscription.
подплыва|ть, ю impf. of
^подплыть
подпль||ть, ву, вёшь, past ~л,
~ла ^по pf. (of |=>~вать) 1 (к + rf.)
(впзавь) to swim up (to); (на лодке) to sail
up (to). 2 (под + а.) to swim under.
подпойть | подсадить
350
подпо|йть, Ю, -С ЙШЬ pf. (Of
<=» подпаивать) (coll.) to make tipsy,
подпол з|ать, аю impf. of =^~тй
подпол з|тй, у, ёшь, past ~ла pf
(of <=*~ать) (к + d.) to creep up (to); to
crawl up (to); (под + а.) to creep (under);
to crawl (under).
подполковник, a m. lieutenant-
colonel.
подполь|е, я tit. 1 cellar. 2 (fig.)
underground (organization, activities);
уйтй в n. to go underground,
подпольный adj. underground (also
fig).
подпольщик, a m. member of an
underground organization.
подпольщи|ца, цы/ о/с»~к
подпор|а, ы / prop, support,
подпор к|а, и /. = подпора
ПОДПор|ныЙ adj. of ^^а; ~ная
стенка retaining wall.
подпор|оть, к>, ~ешьр/. (о/
<=*подпарывать) to rip; to unpick,
unstitch.
подпор|оться, ~ется pf. (of
<=»подпарываться) to rip; to come
unpicked, come unstitched.
подпор|тить, чу, тишь pf. (coll.) to
spoil slightly.
подпоручик, a m. (hist.) second
lieutenant.
подпочв|а, ы f. subsoil, substratum.
подпочвенн|ыЙ adj. subsoil;
subterranean; ~ая вода underground
water.
подпоя|сать, шу, шешь pf (of
о^сывать) to belt.
подпоя|саться, шусь, шешься
pf. (of ^л/сываться) to belt o.s.; to
put on a belt.
подпоясыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=► подпоясать(ся)
подправ|ить, лю, ишь pf. (of
=»-01ЯТЬ> to touch up.
подправля|ть, ю impf. of
■=> подправить
подпрограмм а, ы/ (comput.)
subroutine.
подпруг|а, и f. girth,
подпрыгивать, ю impf. of
■=* подпрыгнуть
подпрыгнуть, ну, нешь pf. (of
■=► кивать) to leap up, jump up.
подпункт, a m. sub-clause.
подпуска|ть, ю impf. of
<=> подпустйть
подпу стить, щу, Мстишь pf (of
1->~скаты 1 (дать приблизиться) to
allow to approach; п. на расстояние
выстрела to allow to come within range
2 (+ o. or g.\ coll.) (добавить) to add in.
3 (coll.) (сказать) to get in, put in.
подрабатыва|ть, ю impf. of
=» подработать
подработа|ть, ю pf. (of
^подрабатывать) (coll.) 1 (+ a. or
g.) (денег) to earn additionally.
2 (вопрос) to work out, develop,
подравнивать, to impf. of
■=► подровнять
подрагивать, ю impf. (coll.) to shake,
tremble intermittently,
подражание, я nt. imitation.
подражател|ь, я m. imitator,
подражательница, ницы / of
подражательный (~ен, ^ьна)
adj. imitative.
подражательств|о, a nt. (pej.)
imitativeness.
подражать, ю impf. (no pf.) (+d.) to
imitate.
подраздел, a m. subsection.
подразделение, я nt.
1 subdivision. 2 (mil.) sub-unit.
подраздел|йть, to, йшь pf. (of
=>~ять) to subdivide.
подразделить, яю impf. of
=^~йть
подразумевать, ю impf. to mean.
подразумеваться, ется impf. to
be implied, be meant; что ~ется под
этим выражением? what is meant by
this expression?; (само собой) ~ется it
is understood, it goes without saying,
подрамник, am. stretcher (framefor
canvas).
подрам|ок, ка m. = ~ник
подраст|ать, аю impf. of >=*~Й;
дающее поколение the rising
generation.
подраст[й, у, ёшь, past подрос,
подросла pf. to grow (a little).
по|драть(ся), деру(сь),
дерёшь(ся), past ~драл(ся),
^драла(сь), -^драло(сь) pf. of
^драть(ся)
подре зать, жу, жешь pf. (of
■=»~зать) 1 (волосы) to cut; (ногти,
куст) to clip, trim; (деревья) to prune,
lop; п. кому-н. крылья (fig.) to clip s.o.'s
wings. 2 (+g.) to cut off in addition; n.
хлеба to cut some more bread.
подреза|ть, to impf. of
■=» подрезать
подрем|ать, л to, ~лешь pf to have
a nap; to doze.
подрис|овать, у юр/, (of
оковывать) 1 (подправить) to
touch up. 2 (добавить) to add, put in (on
a painting, etc.).
подрисовыва ть, to impf. of
<=* подр исовать
подробно adv. minutely, in detail; at
(great) length.
подробность, и/. detail; вдаваться
в ~и to go into detail; во всех ~ях in
every detail.
подробный (~ен, ~на) adj.
detailed, minute.
подровня|ть, ю pf. (of
<=»подравнивать) (сделать более
ровный) to level; (бороду, волосы) to
trim.
подросток, Ka m. adolescent,
teenager.
подруб[ать, a to impf. of <=»~йть
подруб йть , лю, ^ишь pf (of
■=>~ать) to hew.
ПОДРуб|ЙТЬ2, лю, 'Сишь pf. (of
=>~ать) to hem.
ПОДРуг|а, и f. (female) friend; n. no
школе school-friend.
по-дружески adv. in a friendly way; as
a friend.
подружиться, усь, йшься pf. of
С^дружйться
ПОДРужк|а, И / affectionate dim. of
^подруга; п. невесты bridesmaid,
подрул ива|ть, ю impf. of
<=»подрулйть
подрул|йть, К», ЙШЬ pf. (of
|=»-Сивать) 1 (к + d.) (о самолёте) to
taxi up (to). 2 (о машине) to drive up (to).
подрумянива|ть(ся), ю(сь) impf.
of <=> подрумяниться)
подрумянить, ю, ишь pf. (of
|=»~ивать) 1 (румянами) to rouge; to
touch up with rouge. 2 (сделать
румяным) to make ruddy, make rosy;
мороз ~илим щёки the frost brought a
flush to their cheeks. 3 (cul.) to brown.
подрумяниться, ЮСЬ, ИШЬСЯ pf.
(of ^~иваться) 1 (румянами) to
apply rouge, use rouge. 2 (на морозе) to
become ruddy, become rosy; to flush,
become flushed. 3 (cul.) to brown.
подручн|ЫЙ adj. 1 (инструмент) at
hand, to hand; (средства) improvised,
makeshift. 2 as n. П., ~oro m.
assistant, mate.
подрыв, a m. undermining; (fig.) injury,
detriment; п. самолюбия a blow to one’s
pride; n. здоровья sapping of health; n.
торговли injury to trade,
подрыва|ть\ ю impf. of
подорвать
подрывать2, ю impf. of ■=► подрыть
подрывнйк, а т. (mil.) member of
demolition squad.
ПОДрывн|оЙ adj. blasting, demolition;
(fig.) subversive; ~ая работа demolition
work; ~ая деятельность subversive
activities.
подр|ыть, ою, оешь pf. (of
с»^ывать2) to undermine.
подряд1 adv. in succession; running; on
end; три года n. three years running,
несколько дней п. шёл дождь it
rained for days on end.
подряд2, a m. contract; no ~y by
contract; взять п. на постройку
плотины to contract to build a dam;
сдать п. (на - а.), сдать c ~a to put out
to contract.
подря|дйть, жу, ДЙШЬ pf (Of
<=»-окать) (coll.) to hire.
подря|дйться, жусь, ДЙШЬСЯ pf.
(of ^л/жаться) (coll.) to contract,
undertake.
подрядный adj. of
подрядчик, a m. contractor.
подряжа|ть(ся), ю(сь) impf. of
подряд йть(ся)
подрясник, a m. cassock.
подса|дйть1, жу, ~дишь pf. (of
<=»-Окивать) 1 (в, на + a.) to help
(into, on to); п. кого-н. на лошадь to
help s.o. on to a horse. 2 (к + d.) to place
351
подсадить | подстроить
next (to); меня ~дйли к глухой даме I
was placed next to a deaf lady.
подса|дйть2, жу, ^дишь pf. (о/
^^живать) (+ a. or g.) (растения) to
plant some more.
ПОДсадн|ой adj:. ~ая утка decoy duck.
подсажива|ть, ю impf. of
^подсадить
подсаживаться, юсь impf. of
<=» поде есть
подсалива ть, ю impf. of
■=► подсолить
подсвечник, а т. candlestick.
подсвйстыва|ть, ю impf. (+d.) to
whistle as accompaniment to.
подсева|ть, to impf. of <=►подсеять
подсека|ть, ю impf. of |=кподсёчь
подсекци я, и f. sub-section.
под]сёсть, сяду, сядешь,past
~сёл pf. {of ^осаживаться)
(к + d.) to sit down (near, next to), take a
seat (near, next to).
подсё|чь, ку, чёшь, кут, pas/ ~к,
~кла pf. ю/ с*~каты 1 to hew; to
hack (down). 2 (fig.) (о горе) to lay low.
подсё|ять, ю, ешь pf. (of <=>овать)
( a. or g.) to sow (in addition); to
undersow.
подси|дёть, жу, дйшь pf. (of
доживать) 1 to lie in wait (for).
2 (fig., coll.) to scheme, intrigue (against)
подейживани e, я nt. (coll.)
scheming, intriguing.
подсйжива|ть, ю impf. of
<=>подсидёть
подейнива ть, ю impf. of
<=>подсинйть
ПОДСИН ЙТЬ, Ю, ЙШЬ pf. (Of
^'Сивать) to blue, apply blueing to.
подскабливать, ю impf. of
<=тодскоблйть
подска зать, жу, ожешь pf (of
Созывать) ( + d.+a.) 1 (негромко
напомнить) to prompt (s.o. with sth.)
(also fig.). 2 (решение) to suggest.
3 (coll.) (сказать) to tell.
подсказк|а, и f. prompting,
подсказчик, a m. (coll.) prompter,
подсказывать, to impf. of
!=► подсказать
подска|кать, чу, ^Очешь pf. (of
=► ^кивать1) (к i d.) to come galloping
up (to).
подскакива ть1, ю impf. of
!=► подскакать
подскакива'ть2, ю impf. of
^подскочйть
подскобл ить, Ю, 'СЙШЬ pf (of
^подскабливать) to scrape off.
подскоч|йть, у, >Сишь pf. (of
<=> подска кивать2) 1 (к d.) to run
up (to), come running (to). 2 to jump up,
leap up; п. от радости to jump with joy;
цены ~йли prices soared.
подскреба|ть, to impf. of
<=>подскрестй
подскре|стй, бу, бёшь, past ~б,
~блаpf. (of |=^~бать) (удалить) to
scrape; (очистить) to scrape clean.
подсла|стйть, щу, стйшь pf. (of
<=><>щивать) to sweeten.
подслащивать, к> impf. of
<=>подсластйть
подследственный adj. (leg.) under
investigation.
подслеповатый (~, ~a)adj. weak
sighted.
подслужива|ться, юсь impf. of
подслужиться
подслуж йться, усь, -Сишьсяpf.
(of =>~иваться) (к id.; coll.) to fawn
(upon); to worm o.s. into the favour (Dr.),
favor (US) (of).
подслуш|ать, аю pf. (of <=>~ивать)
to overhear; to eavesdrop (on),
подслушивать, »o impf. of
^ по делу ш ать
подсматрива ть, ю impf. of
■=► поде мотрёть
подсмеива ться, юсь impf.
(над-if) to laugh (at), make fun (of).
подсмотр|ёть, ю, ~ишь pf. (of
^подсматривать) to spy.
подснёжник, a m. (bot.) snowdrop.
подсобн|ый adj. subsidiary;
secondary; auxiliary; ancillary; ~oe
предприятие subsidiary enterprise; n.
рабочий ancillary worker.
подсовыва|ть, >o impf. of
=► подсунуть
подсоедин|йть, ю, ишь pf. (of
с>~ять) (телефон) to connect up;
(стиральную машину) to plumb in.
подсоединить, яю impf. of
>^-йть
подсознани e, я nt. the subconscious,
подсознател ьный (~ен,
~ьна) adj. subconscious,
подсол|йть, ю, Ь.йшьpf. (of
<=► поде ал и вать) to add more salt (to),
подсолнечник, a m. sunflower.
подсолнечн|ый1 adj. of >^ик;
~oe масло sunflower oil.
подсолнечн|ый2 adj. in the sun; ~ая
сторона the sunny side; as n. ~ая,
~ой f fobs.) the universe,
подсолнух, a m. (coll.) 1 (цветок)
sunflower. 2 (семена) sunflower-seeds.
подсох|нуть, ну, нешь pf (of
^подсыхать) to dry out (a little).
ПОДСПорь|е, я nt. (coll.) help, support.
ПОДСпудн]ый adj. latent; secret,
hidden; ~ые силы latent strength; ~ые
мысли secret thoughts.
подстав|ить, лю, ишь pf. (of
сЗ~лять) 1 (под + о.) to put (under),
place (under); п. гблову под струю
воды из крана to put one’s head under a
tap; п. ножку кому-н. to trip s.o. up (also
fig.). 2 (+d.) to bring up (to), put up (to);
to hold up (to); п. кому-н. стул to offer
s.o. a seat. 3 fig.) to expose; п. ферзя
под удар (chess) to expose one’s queen;
(coll.) to set s.o. up. 4 (math.) to
substitute.
ПОДСтавк|а, и / stand; (для бутылки,
стакана) coaster.
подставля|ть, ю impf. of
=► подставить
подставн ой adj. false; ~ое лицо
dummy, figure-head,
подстаканник, а т. glass-holder.
подстановк|а, и /. (math.)
substitution.
подстанци|я, и / sub-station,
подстёгивать, ю impf. of
^подстегнуть
подстег нуть1, ну, нёшь pf. (of
■=К'</Ивать) (пристегнуть снизу) to
fasten underneath.
подстегнуть2, ну, нёшь pf. (of
>=► кивать) iконя) to whip up, urge
forward, urge on (also fig.).
подстерегать, ю impf. of
^►подстеречь
подстере чь, гу, жёшь, гут, past
~г, ~глар/ (о/ =>~гать) to be on the
watch (for), lie in wait (for).
подстила|ть, ю impf of
<=► подостлать
подстйлк|а, и f. bedding,
подсторажива ть, ю impf. (of
г » подсторожйть) (coll.) to be on the
watch for.
подсторож!йть, у, йшь pf. of
подсто p аж и вать
подстраивать, ю impf. of
<=► подстроить
подстраховать, ую pf. ю/
<=► поде тр аховы вать)
1 (гимнаста) to stand by ready to help.
2 fig.) to (take measures to) protect; to
provide with additional insurance.
подстраховыва|ть, ю impf of
<=> подстраховать
подстрекател|ь, я m. instigator,
подстрекательский adj.
inflammatory.
подстрекательств|о, a nt.
instigation, incitement.
подстрек|ать, аю impf. of <=>~нуть
подстрек нуть, ну, нёшь pf. (of
>=>~аты 1 (к d.) to incite (to).
2 (возбудишь) to excite; n.
любопытство to excite one’s curiosity.
подстрёлива]ть, ю impf. of
<=> подстре л йть
подстрел йть, ю, <-ишь pf. (of
!=►-кивать) to wound (by a shoty, to
wing.
подстрига|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=тодстрйчь(ся)
подстрй женный p.p.p. of <=»л„чь;
коротко жженные волосы (closely)
cropped hair
подстрй|чь, гу, жёшь, гут, past
~г, ~глаpf. (of >=к~гать)(волосы) to
cut; (куст) to clip, trim; (дерево) to prune;
п. бороду to trim one’s beard; л. газон
to cut the grass; to mow the lawn; л. ногти
to cut one’s nails.
подстрй|чься, гусь, жёшься,
гуться, past ~гся, жглась pf. (of
|=к~гаться) to trim one’s hair; to have
a hair-cut.
подстро ить, ю, ишь pf. (of
^подстраивать) 1 (к-d.) to build
on (to); п. флигель к дому to build a
wing on to a house. 2 (скрипку) to tune
(up). 3 (fig., coll.) to contrive; (pej.) to
подстрочник | ПОДХОДЯЩИЙ
352
arrange; п. шутку ( + d.) to play a trick
(on); это дело ~ено it's a put-up job.
подстрочник, a m. word-for-word
translation.
подстрочн|ый adj. subscript; n.
перевод word-for-word translation;
~oe примечание footnote,
подступ, a m. (geog.;fig.) approach; к
нему и ~a нет he is quite inaccessible.
подступ|ать(ся), аю(сь) impf. of
>=»~йть(ся)
подступ|йть, mo, ~ишь pf (of
■=»~аты (к + d.) to approach, come up
(to), come near; слёзы ~йли к её
глазам tears came to her eyes.
ПОДСТуп|ЙтЬСЯ, ЛЮСЬ, Ч/ИШЬСЯ
pf. (of >=»~аться) (к + d.) to approach; к
нему не Чтишься he is quite
inaccessible.
подсудйм|ый, ого m. (leg.)
defendant; the accused,
подсудность, и/jurisdiction,
подсудный (^ен, ^ на) adj. (+d.)
within the jurisdiction (of); ~oe дело
case due to come before the court;
(n pec тушение) crime
подсум|ок, ка m. (mil.) cartridge
pouch.
подсун|уть, у, ешь pf. (of
^подсовывать) 1 (под + а.) to
shove (under). 2 ( + d. and a.; coll.) to slip
(into); to palm off (on, upon); они мне
~ули не ту книгу they palmed off the
wrong book on me.
подсушивать, Ю impf. of
^подсушить
подсуш ить, у, Ч/ИШЬ pf. (of
=»Чивать) to dry a little,
подсчёт, a m. calculation; count
подсчитать, аю pf. (of оЧывать)
to count up, reckon up; to calculate.
подсчйтыва|ть, ю impf. of
^подсчитать
подсыла ть, ю impf. of
^►подослать
подсып ать, аю impf. of ■=► Чать
подсып|ать, лю, лешь pf (of
>=»~ать) (+ a. or g.) to add, pour in.
подсыха|ть, ю impf. of
<=»под сохнуть
подтаива ть, ет impf. of
<=» подтаять
подталкива ть, ю impf. of
<=»подтолкнуть
подтап пивать, ю impf. of
■=» подтопить
подтаскива ть, ю impf. of
<=»подтащйть
подта с овать, ую pf. (of
^^овывать) to shuffle unfairly; (fig.)
to juggle (with); п. факты to juggle with
facts.
подтасовк|а, и / unfair shuffling; (fig.)
juggling.
подтасовывать, ю impf. of
<=> подтасовать
подтачивать, ю impf. of
<=» подточить
подтащ ить, у, Чишь pf. (of
<=>подтаскивать) (к + d.) to drag up
(to)
подта|ять, ет pf. (of 1=»~ивать) to
thaw a little, melt a little.
подтвердйтельн|ый adj.
confirmatory; послать ~oe письмо to
send a letter to confirm.
подтвер|дйть, жу, дйшь pf. (of
<=>~ждать) to confirm; to corroborate,
bear out; п. получение чего-н. to
acknowledge receipt of sth.
подтвер дйться, дйтся pf. (of
■=>~ждаться) to be confirmed,
подтверждаемся), ю, ет(ся)
impf. of >=>подтвердйть(ся)
подтверждёни|е, Я nt. confirmation;
corroboration,
подтёк, a m. bruise.
подтека|ть, ет impf. 1 impf. of
с>подтёчь. 2 (impf. only) to leak; to
be leaking.
подтекст, a m. subtext, concealed
meaning; угадать n. to read between the
lines.
под|терёть, отру, отрёшь, past
^ тёр, ~тёрла pf. (of =»~тирать) to
wipe (up).
подтё]чь, чёт, кут, past ~к, ~кпа
pf. (of ^^кать) (под + а.) to flow
(under), run (under).
подтира|ть, ю impf. of
<=»подтерёть
подтолкн уть, у, ёшь pf. (of
^подталкивать) 1 to push slightly;
п. локтем to nudge. 2 (fig.) to urge on.
подтоп|йть, ЛЮ, Чишь pf. (of
<=»подтапливать) (coll.) to heat a
little.
подточ|йть, у, Чишь pf. (of
подтачивать) 1 (сделать
острее) to sharpen slightly.
2 (повредить, разъедая) to eat away,
gnaw; (о воде) to undermine (also fig.)-,
тюремное заключение ~йло его
здоровье imprisonment has
undermined his health.
подтрунива|ть, ю impf. of
подтрунить
подтрун йть, ю, йшь pf (of
■=>~ивать) (над +i.) to tease.
подтыка|ть, ю impf. of
подоткнуть
подтягивать(ся), ю(сь) impf. of
подтянуть (ся)
ПОДТЯЖ КИ, ек no sg. braces (Br.),
suspenders (US).
подтянутость, и f. smartness.
подтян|утый p.p.p. of <=»~уть and
adj. smart.
подтя|нуть, ну, Чнешь pf. (of
<=»Чгивать) 1 (пояс) to tighten.
2 (к + d.) (подтащить) to pull up (to),
haul up (to); п. лодку к берегу to haul up
a boat on shore. 3 (mil.) to bring up, move
up. 4 (fig., coll.) (ученика) to take in hand,
pull up, chase up.
подтя|нуться, нусь, Чнешьсяpf.
(of г^Чгиваться) 1 to gird o.s. more
tightly; п. поясом to tighten one’s belt.
2 (на перекладине) to pull o.s. up (on
gymnastic apparatus, etc.). 3 (mil.) to
move up, move in. 4 (fig., coll.) (об
ученике) to pull o.s. together, take o.s. in
hand
подума|ть, ю pf. 1 pf. of <=> думать;
п. (только), ~й(те) (только)! just
think!; ~ешь (as iron, int.; coll.) I say!;
what do you know?; ■vemb, какая
блестящая мысль! well, what a brain¬
wave!; и не ~ю! I wouldn’t dream of it;
можно n. one might think. 2 (немного)
to think a little, for a while,
подумывать, ю impf. (o +p. or +inf.\
coll.) to think (of, about); п. об отъезде,
п. уехать to think of leaving,
по-дурацки adv. (coll.) foolishly, like a
fool.
подурач|иться, усь, ишься pf.
(coll.) to fool about, play the fool.
подурнё|ть, ю pf. of ^дурнёть
поду|ть, ю, ешь pf. 1 pf of =*дуть
1. 2 (начать дуть) to begin to blow.
подучива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»подучйть(ся)
подуч йть, у, Чишь pf. (of
■=>Ч,ивать) 1 (+a. and d.) to teach,
instruct (in); п. кого-н. стрельбе to give
s.o. a few lessons in shooting. 2 (урок) to
learn. 3 (inf; coll.) (подговорить) to egg
on (to), put up (to).
подуч|йться, усь, Чишься pf. to
learn (a little more, a little better).
подушечк|а, и/ dim. of
>=► подушка; n. для булавок
pincushion.
подуш|йть, у, Чишь pf. to spray with
perfume.
подуш|йться, усь, Чишься pf. to
put some perfume on.
подушк|а, И f. (в постели) pillow;
(диванная) cushion; воздушная n. air-
cushion.
подушн|ый adj.; ~ая подать (hist.)
poll-tax.
подфарник, а т. sidelight (Br.),
sidemarker light (US).
подхалйм, a m. toady,
подхалимаж, a m. (coll.) toadying,
grovelling (Br.). groveling (US).
подхалимнича ть, ю impf. (coll.) to
toady.
подхалймств|о, a nt. =
подхалимаж
подхалтуривать, ю impf. of
<=»подхалтурить
подхалтур ить, ю, ишь pf. (of
<=>^ивать) (coll.) to earn on the side.
подхва|тйть, чу, Чтишь pf. (of
<=>Чтывать) to catch (up); to pick up; to
take up; п. сумку to catch up one’s bag; n.
мяч to catch a ball; п. насморк to catch,
pick up a cold; п. песню to catch up a
melody, join in a song.
подхватыва|ть, ю impf. of
<=>подхватйть
подхлест нуть, ну, нёшьpf. (of
с>чывать) to whip up (also fig., coll.).
подхлёстывать, ю impf. of
^подхлестнуть
подход, a m. approach.
подхо|дйть, жу, Чдишь impf of
>=► подойти
подход ящий pres. part, of =»~йть
and adj. suitable, appropriate; п. момент
the right moment.
353
подцепить | пожать
подцеп|йть, лю, "Сишь pf. (of
сФ'х.лять) to hook on, couple on; (fig.,
joc.) to pick up; п. насморк to pick up a
cold.
подцепля|ть, ю impf of
^подцепить
подчас adv. sometimes, at times,
подчёркивать, ю impf of
^подчеркнуть
подчеркнуть, ну, нёшь pf. (of
с^-Сивать) 1 to underline. 2 (fig.) to
emphasise, stress.
подчинёни|е, я nt. 1 subordination;
submission, subjection; быть в ~и (у) to
be subordinate (to). 2 (gram.)
subordination
подчинённость, и f. subordination,
подчин ённый 1 p.p.p. of <=»~ЙТЬ;
( + d.) under, under the command (of).
2 adj. subordinate; ~ённое
государство tributary state; as n. n.,
^ённого m. subordinate,
подчинйтельный adj. (gram.)
subordinating.
ПОДЧИН|ЙТЬ, K>, ИШЬ pf. (of ci'VBTb)
( + d.) to subordinate (to), subject (to); to
place under the command (of); п. своей
воле to bend to one’s will.
подчин|йться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ Pf. (Of
=>~яться) ( + d.) to submit (to); n.
приказу to obey an order,
подчин ять(ся), яю(сь) impf. of
йть(ся)
подчйстить, щу, СТИШЬ pf. (Of
=>~щать) 1 (вычистить) to clean
(up). 2 (стереть) to rub out, erase.
подчйстк|а, и / 1 cleaning (up).
2 erasure.
подчистую adv. (coll.) completely,
without remainder; мы съели всё n. we
left our plates clean.
подчища|ть, ю impf. of
=► подчйстить
подшефный adj. aided, assisted; ( + d.)
under the patronage (of), sponsored (by),
supported (by).
подшиб|ать, аю impf. of -> ^йть
подшиб йть, у, ёшь, past <■, ~ла
pf (of ^~ать) to knock down; п. кому-
н. глаз to give s.o. a black eye.
подшйб|ленный p.p.p. of =»~йть;
п. глаз black eye.
подшива|ть, ю impf. of ^>подшйть
подшйвк а, и/ 1 (действие)
hemming; lining; soling. 2 (у шитья)
hem. 3 (бумаг) filing; п. газеты
newspaper file.
подшйпник, a m. (tech.) bearing;
роликовый n. roller bearing;
шариковый n. ball bearing
под|шйть, ошью, ошьёшь pf. (Of
^^шиваты 1 (пришить) to sew on,
in; (шитье, шаток) to hem; (с шпанки)
to line; (обувь) to sole. 2 (бумаги) to file.
подштанник|и, ов nosg. (coll.)(men's)
drawers.
подштоп|ать, аю pf. (of ^>х.ывать)
to darn.
подштопыва|ть, ю impf. of
^подштопать
подшу|тйть, чу, СТИШЬ pf. (of
<=»~чивать) (над + i.) to make fun of;
to mock; to play a trick (on),
подшучивать, ю impf. of
^Фподшутйть
подъ...1 as vbl. pref. = под--1
подъ...2 as pref. of nn. and adjs. =
под...2
подъеда|ть, ю impf. of <=► подъесть
подъезд, a m. 1 (вход) entrance,
doorway. 2 (к реке) approach(es).
подъезд ной adj. of 2; ^ная
аллея drive; ~ная дорога access road.
подъёзд|ный adj. of 1
подъезжа ть, ю impf of
<=» подъехать
подъём, a m. 1 (груза) lifting; (флага)
raising. 2 (в гору) ascent. 3 (aeron.)
climb. 4 (fig.) (рост, развитие)
development; rise, промышленный n.
boom, upsurge; крутой n.
производства a sharp rise in
production; на ~e on the up and up.
5 (fig.) elan; enthusiasm, animation;
говорить с большим -vom to speak
with great animation; лёгок на n. quick
off the mark; тяжёл на n. sluggish, slow
to start. 6 (йога) instep. 7 (после cua)
rising time; (mil.) reveille,
подъёмник, a m. lift (Br.), elevator
(US), hoist.
подъёмн|ый adj. 1 lifting; п. кран
crane; ~oe окно sash window. 2: n.
мост drawbridge. 3: ~ые (деньги)
relocation expenses.
подъ|ёсть, ём, ёшь ёст, едйм,
едйте, едят, past ~ёл pf. (of
=»~едаты (coll.) to eat up, finish off.
подъё|хать, ду, дешь pf. (of
■=»~зжать) (к + d.) 1 (приблизиться)
to drive up (to), draw up (to). 2 (coll.)
(приехать ненадолго) to call (on).
3 (fig., coll.) (подольститься) to get
round.
подыгр|ать, аю pf. (of >=>.<<,ывать)
( + d.; coll.) 1 (mus.) to accompany.
2 (theatr.) to play up (to).
подыгр|аться, аюсьpf. (of
<=>'<'Ываться) (к + d.; coll.) to get
round.
подыгрывать, ю impf. of
^подыграть
подыгрыва ться, юсь impf.
1 impf. of подыграться. 2 (impf.
only) to try to get round.
подыма|ть(ся), ю(сь) impf. (coll.) -
поднимать(ся)
поды скать, щу, ~щешьр/ (of
<=>^скивать) to seek out, find,
подыскивать, Ю impf. 1 impf. of
^подыскать. 2 (impf only) to seek,
try to find.
подытоживать, ю impf. of
^ПОДЫТОЖИТЬ
подытож ить, у, ишьр/ (of
■=►кивать and итожить) to sum
up.
подыха|ть, ю impf. of с=»подохнуть
подыш ать, у, ^ишь pf. to breathe;
выйти п. свежим воздухом to go out
for a breath of fresh air.
поеда|ть, ю impf. of <=»поёсть
поедин ок, ка m. duel,
поедом adv.: п. есть кого-н. (coll.) to
make s.o.’s life a misery (by nagging),
поезд, a, pi. ~~a m. train; ~om by train;
п. дальнего следования long-distance
train; п. прямого сообщения through
train.
поёз|дить, жу, дишь pf. to travel
about.
поёздк|а, и f. trip, excursion, outing,
tour; ознакомительная n. fact-finding
tour.
поездной adj. of поезд
поезжай(те): used as imper. of
пёхать and поёхать
поёмный adj. under water at flood
times; ~ые луга water-meadows.
по|ёсть, ём, ёшь, ёст, едйм,
едйте, едят, past ~ёл pf. (of
|=»~едать) 1 to eat (up). 2 (немного)
to eat a little: to take some food, have a
bite. 3 (о кроликах, насекомых) to eat,
devour.
поё|хать, ду, дешь pf. (of пёхать)
to go (in or on a vehicle or on an animal);
(отправиться) to set off, depart; ~хали)
(coll.) let’s go!; ну, ~хал! (coll.) now he’s
off!
пожалё|ть, ю pf. of <=>жалёть
пожал овать, ую pf. of
<=>жаловать; добро n.l welcome!;
~уйте formula of polite request: ~уйте
сюда! this way, please!; ~уйте в
столовую! dinner (supper, etc.) is
served!
пожал|оваться, уюсь pf. of
=> жаловаться
пожалуй adv. perhaps; very likely; it
may be; мы, п., поедем we shall very
likely go; п., ты прав you may be right;
по мне n. (coll.) it’s all right by me.
пожалуйста particle 1 (при просьбе)
please; садитесь, n. please sit down.
2 (при согласии) certainly!, by all
means!, with pleasure! (or not translated);
можно посмотреть эти снимки? — п.
may I look at these photos? Certainly;
передайте мне, п., книгу. — п. would
you mind passing me the book? — There
you are. 3 ответ на «спасибо») don’t
mention it; not at all.
пожар, a m. fire; как на п. бежать(со/(.)
to run like hell; не на n,! (coll.) hold your
horses!; there’s no hurry!
пожарищ|е1, a m. (coll.) big fire.
пожарищ|е2, a nt. (место) site of a fire,
пожарник, a rn. (coll.) fireman.
пожар|ный adj. of ~ная
команда fire-brigade; ~ная лестница
fire escape; ~ная машина fire-engine; в
~ном порядке (coll., joc.) hastily, in
slapdash fashion; на всякий п. случай
(coll., joc.) in case of dire need; just in case:
as n. n., -^Horo m. fireman.
пожати|е, я nt.: п. руки handshake
по|жать% жму, жмёшь pf. (of
с=» сжимать; to press, squeeze; n.
руку (+d.) to shake hands (with); n.
плечами to shrug one’s shoulders.
по|жать2, жну, жнёшь pf. (of
=»~жинать) to reap (also fig.): n.
славу to win renown; п. плоды чужого
пожаться | познание
354
труда (fig.) to reap where one has not
sown; что посеешь, то и ~жнёшь
(prov.) one must reap as one has sown.
по|жаться, жмусь, жмёшься pf.
(of 1=>~жиматься) to shrink up,
huddle up
пож|евать, ую, уешь pf. (of
<=»~ёвывать) to chew.
пожёвыва|ть, ю impf. of
<=» пожевать
пожелани е, я nt. wish, desire.
пожела|ть, ю pf. of <=>желать
пожелтелый adj. yellowed.
пожелтё|ть, ю pf of желтеть
пожен ить, ю, ^ишь pf. of
оженить
пожен иться, 'Симся pf. (pi. used
only, of two people) to get married,
пожертвование, я nt. donation
пожёртв|овать, ую pf. of
<=» жертвовать
по жечь, жгу, жжёшь, жгут, past
~жёг, ~жгла pf. to burn up; to
destroy by fire.
пожйв|а, ы f. (coll.) gain, profit.
пожива|ть, ю impf. to live; как (вы)
~ете? how are you (getting on)?
пожив|йться, ЛЮСЬ, ЙШЬСЯ pf.
( + i.; coll.) to live (off), profit (by); п. на
счёт другого to make good at another’s
expense.
пОЖЙ|вшиЙ p.p. act. of с>~ть and adj.
(usu. pej.) experienced.
пожизненный adj. life(long); for life;
~ое заключение life imprisonment;
~ая рента life annuity,
пожилой adj. elderly.
пожима|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=>пожать1(ся)
пожина ть, ю impf. of ^пожать2
пожира ть, ю impf. of ^пожрать;
п. глазами to devour with one’s eyes.
пожйтк|и, ob no sg. (coll.) belongings;
(one’s) things; со всеми ~ами bag and
baggage.
по|жйть, живу, живёшь, past
'Сжил, ^жила, Сжило pf. 1 to
live (for a time); to stay; мы Сжили три
года в Киеве we lived for three years in
Kiev. 2 (coll.) to live it up: ~живём-
увйдим we shall see what we shall see.
пожм|у, ешь see сопожать1
пожн у, ёшь see <=ьпожать2
пожр ать, у, ёшь, past ~ал, ~ала,
~ало pf. (of ■=► пожирать) to devour.
поз|а, Ы / pose, attitude, posture; (fig.)
pose; принять какую-н. ~y to strike an
attitude, adopt a pose; принять ~y
великого учёного to pose as a great
scholar; это только n. it is a mere pose.
позабав|ить, лю, ишь pf. to amuse a
little.
позабав|иться, люсь, ишься pf.
to amuse o.s. a little.
позабо|титься, чусь, тишься pf.
of озаботиться
позабыва|ть, ю impf. of
опозабыть
позаб|ыть, уду, удешь pf (of
омывать) ( +a. oro+p.; coll.) to forget
(about).
позавйд|овать, ую pf. of
озавйдовать
позавтрака ть, ю pf. of
озавтракать
позавчера adv. the day before
yesterday.
позавчерашний adj. o/o^
позадй1 adv. (of place; fig. of time)
behind; оставить n. to leave behind;
наихудшие времена остались n. the
worst times are past.
позадй2 prep. +g. behind.
позаймств|овать, ую pf. of
озаймствовать
позапрошлый adj. before last; п. год
the year before last.
позар|иться, юсь, ишься pf. of
озариться
по|звать, зову, зовёшь, past
~звал, ^звала, ^звало pf. of
озвать
по-звёрски adv. brutally, like a beast.
позволёни|е, я nt. permission; с
вашего ~я with your permission; с ~я
сказать if one may say so; этот, с ~я
сказать, вождь (iron.) this apology for a
leader; this, if one may so call him, leader.
позволйтел|ьный (~ен, она)
adj. permissible.
позвол|ить, Ю, ИШЬ pf. (0/О^ЯТЬ)
(+ d. of person and inf, + a. of inanimate
object) to allow, permit; если доктора
~ят мне поехать, я увижу вас в
Москве if the doctors allow me to travel, I
shall see you in Moscow; п. себе (- inf.)
to venture, take the liberty (of); (+ a.) to be
able to afford; n. себе сделать
замечание to venture a remark; п. себе
поездку в Париж to be able to afford a
trip to Paris; ~ь(те) (i) polite form of
request ~ьте представить доктора X.
allow me to introduce Doctor X., (ii) expr.
of disagreement or objection ~ьте, что
это значит? excuse me, what does that
mean?
позволить, як» impf. of <=>Сить
позвон йть(ся), ю(сь), йшь(ся)
pf. of ^озвонйть(ся)
позвон ок, ка т. (anat.) vertebra,
позвоночник, а т. (anat.) spine,
backbone.
позвоночн|ЫЙ adj. (anat.) vertebral;
п. столб spinal column; as n. ~ые,
^ых (zool.) vertebrates.
поздн|ёе comp, of <=><*ий and ~o
later.
позднейший adj. (более поздний)
later; (самый поздний) latest.
п6здн|ий adj. late; до ~ей ночи until
late at night, late into the night; ~o it is
late.
поздно adv. late,
поздороваться, юсь pf. of
c=> здороваться
поздоровё|ть, ю pf of
■=► здороветь
поздоров иться, ится pf. only in
phr. (coll.): не ~ится ему, etc. (от+g.)
much good will it do him, etc.; he, etc. will
be in trouble.
поздравйтел [ь, я m. bearer of
congratulations, well-wisher.
поздравйтельн|ый adj.
congratulatory; ~ая карточка greetings
card.
поздрав|ить, лю, ишь pf. (of
<=>~лять) (c + i.) to congratulate (on,
upon); п. кого-н. с днём рождения to
wish s.o. many happy returns of the day;
п. кого-н. с Новым годом to wish s.o. a
happy New Year.
поздравлёни|е, я nt. congratulation,
greeting(s).
поздравля ть, ю impf. of
^поздравить
позёвыва|ть, ю impf. (coll.) to yawn
(from time to time).
позеленё|ть, ю pf of
^зеленеть 1
позелен ить, к», йшь pf. of
<=>зеленйть
поземельный adj. land; п. налог
land-tax.
позёмк|а, и / blizzard accompanied by
ground wind.
позёр, a m. poseur; pseud.
поз|же comp, of <=>^дний and ^дно;
later (on).
по-зймнему adv. as in winter, as for
winter; одет n. (dressed) in winter
clothes.
позйр|овать, ую impf. ( + d.) to pose
(for); (fig.) to pose,
позитйв, a m. (phot.) positive,
позитивйзм, a m. (phil.) positivism,
позитивйст, a m. (phil.) positivist.
позитйв|ный (^ен, ^на) adj.
positive.
позитрон, a m. (phys.) positron,
positive electron.
позиционн|ый adj. of сопозйция;
~ая война trench warfare,
позйци я, и f. position;
выжидательная n. wait-and-see
attitude; занять ~ю (mil.) to take up a
position; (fig.) to take one’s stand; с ~и
силы from (a position of) strength.
позла|тйть, щу, тйшь pf. (of
а^щать) (obs. or fig.) to gild.
позлаща|ть, ю impf. of
<=>позлатйть
позл ить, к», йшь pf. to tease a little.
познаваем|ый (~, ~a) pres. part,
pass, of опознавать and adj.
knowable.
познавательный adj. cognitive;
(обучающий) educational; п. процесс
cognition.
позна|вать, to, ёшь impf. of о~ть
позна|ваться, юсь, ёшься impf.
(по pf.) to become known; друзья
~ются в беде (prov.) a friend in need is
a friend indeed.
познаком|ить(ся), лю(сь),
ишь(ся) pf. of ознакомить(ся)
познаком ленный p-p.p. of
о~ить
Познани |e, я nt. 1 (phil.) cognition;
355
познать | покликать
теория ~я epistemology. 2 (pi.)
knowledge.
позна|ть, ю pf. (of =*~вать) to get to
know; to become acquainted with; (phil.)
to cognize; n. rope to become acquainted
with grief; to know grief; to experience
grief.
позолот|а, ы/. gilding, gilt.
позоло|тйть, чу, ТИШЬ pf. of
^»золотйть
позор, a m. shame, disgrace; быть ~ом
(для) to be a disgrace (to); выставить на
n. to put to shame; покрыть себя -vom
to disgrace o.s.
позор ить, ю, ишь impf. (of i=»o~)
to disgrace.
позор|иться, юсь, ишься impf. (of
r=>o~) to disgi'ace o.s.
ПОЗОрищ|е, a nt. (coll.) shameful event,
disgrace.
позор|ный (~ен, ~на) adj.
shameful, disgraceful; ignominious; n.
столб pillory; поставить к ~ному
столбу (fig.) to pillory,
позумент, a m. galoon, braid; золотой
n. gold braid.
позыв, a m. urge; п. на рвоту urge to be
sick, (feeling of) nausea.
ПОЗЫВа|ТЬ, ет impf. (impers.) to feel an
urge, feel a need; меня ~ет на рвоту 1
feel an urge to be sick.
позывн|оЙ adj.: п. сигнал (radio) call
sign; as n. ~ые, ~ых call sign.
поигра ТЬ, Ю pf. to have a game, play a
little.
пойгрыва|ть, Ю impf. (coll.) to play
now and then
поЙлк|а, и/. 1 (скота) feeding-trough;
feeding-bowl 2 (больного) feeding-
vessel.
поимённо adv. by name,
поимённый adj nominal; п. список
list of names.
поимен|овать, У ю pf to name, call
out by name.
поймк|а, и f. capture,
поимущественный adj.: п. налог
property tax.
по-иному adv. differently, in a different
way.
поинтересоваться, у юсь pf.( + i.)
to be curious (about); to display interest
(in); он ~овался узнать, кто вы he
was curious to find out who you are.
поиск, am. 1 (pi.) search (also сотри t.y,
в ~ax (+ g.) in search (of), in quest (of).
2 (mil.) (reconnaissance) raid.
пои|скать, щу, < щешь pf to look
for, search for; ~щйте хорошенько
have a good look.
поисков]ый adj.: ~ая система
(comput.) search engine,
пойстине adv. indeed, in truth.
по|йть, ю, Ч йшь impf. (of г»на~) to
give to drink; (скота) to water; п. вином
to treat to wine; п. и кормить семью to
maintain the family.
по|ищу, ищешь see <=»~искать
пой ду, дёшь see ■—>~тй
пойл о, a nt. swill, mash; п. для свиней
pig-swill.
ПоЙм|а, ы, g. pi. ~/ flood-lands; water-
meadow.
пойма|ть, ю pf. of <=»ловйть
пойм у, ёшь see <=»ПОНЯТЬ
пойнтер, а т. (dog) pointer.
пой|тй, ду, дёшь, past пошёл,
пошла pf. 1 pf. of <=»идтй and
ходйть; пошёл! off you go!; пошёл
вон! be off!; off with you!; уж если на то
пошло if it comes to that; for that matter;
(так) не ~дёт (coll.) that won’t work.
2 (начать ходить) to begin to (be able
to) walk. 3 (coll.) (начать) to begin.
4 (в fa.) to take after; он пошёл в отца
he takes after his father.
пока1 adv. for the present, for the time
being; п. что (coll.) in the meanwhile; n.
ещё, п.-то ещё (coll.) not for a while yet;
это п. всё that is all for now; не
беспокойтесь, п.-то ещё он
появится don’t worry, he won’t turn up
for a while yet; ну, n.! (coll.) cheerio!; bye!
пока2 conj. 1 while; нам надо
попросить его, п. он тут we must ask
him while he is here. 2: п. не until, till,
before; не надо уходить, п, она не
придёт we must not go until she comes;
п. ещё не поздно before it’s too late
показ, a m. (фильма) showing;
(эксперимента) demonstration; (fig.)
(жтни) portrayal,
показание, я nt. (usu. pi.)
1 (свидетельство) testimony, evidence.
2 (leg.(deposition;affidavit;давать n. to
testify, give evidence. 3 (прибора)
reading.
ПОКазател|ь, Я m. 1 indicator; index.
2 (math.) exponent, index,
показательный (^ен, ^ьна)
adj. 1 (характерный) significant;
instructive, revealing; очень ~~ьное
заявление a very significant
pronouncement. 2 (образцовый) model;
demonstration; п. процесс show-trial; n.
урок object-lesson; ~ьное хозяйство
model farm. 3 (math.) exponential.
пока|зать, жу, ^жешь pf. (of
^А/Зывать) 1 to show; to display,
reveal; п. себя to prove o.s. or one’s
worth; он ~зал себя хорошим
оратором he has shown himself to be a
good speaker; п. свой знания to display
one’s knowledge; онй ~зали девочку
врачу they took the little girl to the
doctor; он ~зал вид, что сердится he
feigned anger. 2 (о приборе) to show,
register, read. 3 (на +a.) to point (at, to);
п. кому-н. на дверь (fig., coll.) to show
s.o. the door. 4 (leg.) to testify, give
evidence.
пока|заться, жусь, Жжешься pf.
1 pf of сказаться. 2 (pf. of
<=» взываться) to show o.s.; to appear;
to come in sight; из-за облаков
~залась луна the moon appeared from
behind the clouds; п. врачу to see a
doctor. 3 pass, of ^*~зать
показной adj. (сочувствие) affected;
(роскошь) ostentatious.
показух|а, и/, (coll.) show; это
сплошная n. it’s all put on, just for show.
показыва|ть(ся), ю(сы impf. of
<=»показать(ся)
покалыва ть, to impf. to prick
occasionally; (impers.y. у меня ~ет в
боку 1 have occasional stabbing pains in
my side.
покаляка|ть, ю pf. of ^калякать
покамест adv. and conj. (coll.) = пока
покара|ть, к» pf. of ^карать
поката ть1, ю pf. to roll.
Поката|ть2, ю pf. to take for a drive; n.
детей to take the children out.
ПОКата|ться, ЮСЬ pf. to go for a drive;
п. на лодке to go out boating.
пока|тйть, чу, атишь pf 1 pf of
<=► катить. 2 (л/яч) to start (rolling), set
rolling. 3 (coll.) (отправиться) to set off
(by car, bicycle)
покатиться, чусь, Чтишься pf.
1 pf. of |=>катйться; п. со смеху
(coll.) to roar with laughter 2 (начать
катиться) to start rolling,
покатость, и/ slope, incline; declivity.
покат|ыЙ (~, ~a) adj. sloping;
slanting; п. лоб receding forehead.
ПОКача|ть, Ю pf. to rock, swing (for a
time); п. головой to shake one’s head.
покача|ться, юсь pf. to rock, swing
(for a time); to have a swing
покачива ться, юсь impf. to rock
slightly; идтй ~ясь to walk unsteadily
ПОКачн|уть, у, ёшь pf. to shake
покачнуться, усь, ёшьсяр/ 1 to
sway, totter, give a lurch. 2 (fig., coll.)
(ухудшиться) to totter, go downhill,
покашливать, Ю impf. to have a
slight cough; to cough intermittently.
покашля]ть, ю pf. to cough,
покаяни е, я nt. 1 (eccl.) (исповедь)
confession. 2 (раскаяние) penitence,
repentance; принестй п. (в p.) to repent
(of).
покаян|ный (~ен, ~Ha)crij.
penitential.
пока(яться, юсь, ешься pf. of
■=► каяться
поквартально adv. quarterly
поквитаться, юсь pf. (c + г'.; coll.) to
get even (with); теперь мы с вами
~лись now we’re quits; я ещё с ним
~юсь ГН get even with him yet.
покер, a m. poker (card-game)
покер|ный adj. of c=*^
покива ть, ю pf. to nod (several times).
покида|ть, ю impf. of ^»покйнуть
покйнут ый p.p.p. of <=»'-а,ь and adj.
deserted; abandoned
покй|нуть, ну, нешь pf. (of
с=ь~дать) to leave; to desert, abandon,
forsake.
покладая only in phr. не п. рук
indefatigably.
покладист ый (~, ^-a) adj.
complaisant, obliging.
поклаж|а, и/, (coll.) load; luggage,
поклёп, a m. (coll.) slander, calumny;
взвестй/возвестй п. (на i a.) to
slander, cast aspersions (on).
поклй|кать, чу, чешь pf. (coll.) to
call (to).
поклон | покурить
356
поклон, а т. 1 bow; сделать п. to bow
(in greeting)', класть ~ы to bow (in
prayer); идти на п., идти с ~ом к
кому-н. to go cap in hand to s.o. 2 (fig.)
(привет) greeting; послать ~ы to send
one’s compliments, send one’s kind
regards.
поклонёни|е, я nt. worship,
поклониться, юсь, ^ишься pf.
of <=» кланяться
поклонник, a m. admirer; (relig.)
worshipper.
поклонни|ца, цы f of
поклоняться, юсь impf (+d.) to
worship.
поклясться, нусь, нёшься pf of
=»клясться
поковк а, и f. (tech.) forging; forged
piece.
покоем adv. (obs.) in the shape of the
letter n.
поко|ить, ю, ишь impf. (obs.) to tend,
cherish.
поко|иться, юсь, ишься impf.
1 (на +p.) to rest (on, upon), repose (on,
upon), be based (on, upon); п. на догадке
to be based on conjecture. 2 (об
умерших) to lie; здесь ~ится прах
(+g.) here lies (the body of).
поко|й1, я m. rest, peace; вечный n.
(fig.,poet.)etemalrest;оставить в ~eto
leave in peace; уйти на п., удалиться
на п. to retire.
поко|й2, я т. (obs.) (комната) room,
chamber; приёмный п. reception ward
(in hospital).
покойник, a m. the deceased.
покойни|ца, цы f о/о~к
покой ни цк ая, ой f. mortuary.
поко|йный1 (~ен, ~йна) adj.
1 (спокойный) calm, quiet; будьте
~йны don’t be alarmed; don’t (you)
worry. 2 (удобный) comfortable; restful;
~йной ночи! good night!
покойный2 adj. (умерший) (the) late;
п. король the late king; as n. n., ~oro
m. , ~ая, ~Ой f. the deceased,
поколебать, ~лю, ~лешь pf. of
=» колебать
поколебаться, >Слюсь,
Шлешься pf. 1 pf of
^колебаться. 2 to waver (for a
time), hesitate (for a time).
поколёни|е, я nt. generation; из ~я в
n. from generation to generation.
поколо|тйть(ся), чу(сь),
^тишь(ся) Pf of <=> к о л отй ть (ся)
покончить, у, ишь pf. (c + i.)
1 (завершить) to finish off; to finish
(with), be through (with), have done
(with); с Этим ~ено that’s done with.
2 (уничтожить) to put an end (to); to do
away (with); п. с собой to put an end to
one’s life; to do away with o.s.; п. жизнь
самоубийством to commit suicide.
покорёни|е, я nt. conquest.
покорйтел|ь, я m. conqueror; n.
сердец lady-killer.
ПОКОр|ЙТЬ, Ю, ИШЬ Pf. (Of O-vHTb)
to conquer, subdue; п. чьё-н. сердце to
win s.o.’s heart.
покор|йться, юсь, йшься pf (of
^~яться) ( + d.) to submit (to); to
resign o.s. (to); п. своей участи to resign
o.s. to one’s lot.
покорм|йть(ся), лю(сь),
'Сишь(ся) pf of <=>кормйть(ся)
покорн ейший superl. of
покорно adv. humbly; submissively,
obediently; п. благодарю (coll.) thank
you; благодарю n. (iron.; expr. refusal
andjor astonishment) thank you (very
much)!
покорност|ь, и f. submissiveness,
obedience.
покор|ный (~ен, ~на) adj. 1 (+d.)
submissive (to), obedient; п. судьбе
resigned to one’s fate. 2 (in conventional
expressions of politeness; obs.) humble,
obedient; ваш п. слуга your obedient
servant.
покороб]ить(ся), лю, ит(ся) pf. of
■=► коробить(ся)
покорств овать, ую impf. (obs.,poet.)
(+ d.) to submit (to).
покор|ять(ся), яю(сь) impf. of
с=»~йть(ся)
покос, a m. 1 (действие) mowing;
(время косьбы) haymaking. 2 (место
косьбы) meadow(-land).
покоси вшийся p.p. of =»~ться
and adj. rickety, ramshackle.
поко|сйться, шусь, сйшься pf. of
вкоситься
покраж а, и /. 1 (кража) theft.
2 (obs.) (веищ) stolen goods.
покрап|ать, лет pf. (о дожде) to spit,
покрапывать, ет impf; (impers.y. ~л
дождь, ~ло it was spitting (with rain)
off and on.
покра|сить(ся), шу(сь),
сишь(ся) pf of <=>красить(ся)
покраск а, и / painting, colouring.
покраснё|ть, ю pf of
<=>краснёть 1,2
покрив|йть(ся), лю(сь),
йшь(ся) pf. of <=>кривйть(ся)
покрикива ть, ю impf. (на+а.; со//.)
to shout (at) (a little, for a time).
покритиковать, ую pf (coll.) to
criticize.
покров1, am. 1 cover; covering; (fig.)
cloak, shroud, pall; почвенный n, top
soil; снежный n. blanket of snow; под
■vOM ночи under cover of night. 2 (fig.,
obs.) protection; взять под свой n. to
take under one’s protection.
Покров2, a m. (eccl.) (Feast of) the
Protection, Protective Veil (of the Virgin).
покровйтел|ь, я m. patron, protector,
покровительница, ы f. patroness,
protectress.
покровйтельствен|ный (~,
~на) adj. 1 protective; ~ная система
(econ.) protectionism; ~ная окраска
(zool.) protective colouring (Br.), coloring
(US). 2 (снисходительный)
condescending, patronizing,
покровительству, a nt. protection,
patronage; Общество ~a животным
Society for the Prevention of Cruelty to
Animals; под ~ом ( + g.) under the
patronage (of), under the auspices (of).
покровйтельств|овать, ую .impf.
( + d.) to protect, patronize.
покро|й, я m. cut (of garment); все на
один n. (fig.) all in the same style.
покрош|йть, у, ^ишь pf( + a. or g.)
(хлеб) to crumble; (лук) to chop.
покруглё|ть, ю pf of =► круглёть
покруж ить, у, 'Сйшь pf. (coll.) 1 to
circle several times. 2 (плутать) to
roam, wander (a while).
покрупнё|ть, ю pf. of ^крупнёть
покрывал|о, a nt. 1 (кусок ткани)
cover; (на кровать) bedspread,
counterpane. 2 shawl; (вуаль) veil.
3 (туманное, дымное) layer, covering,
veil.
покрыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<->покрыть(ся)
покрыти е, я nt. 1 covering; n.
дороги road surfacing; п. крыши
roofing. 2 (возмещение) covering,
discharge, payment; п. расходов
defrayment of expenses.
покр|ыть, ою, оешь pf (of
■=» крыть and ^ывать) 1 tocover;n.
крышей to roof; п. краской to coat with
paint; п. лаком to varnish, lacquer; n.
позором to cover with shame; п. тайной
to shroud in mystery. 2 (возместить) to
meet, pay off; п. расходы to cover
expenses, defray expenses. 3 (звуки) to
drown. 4 (не выдать) to shield, cover up
(for); to hush up. 5 (расстояние) to
cover.
покр|ыться, оюсь, оешься pf. (of
с=ь~ываться) ( + i.) 1 (накрыть
себя) to cover o.s. (with).
2 (заполниться, усеяться) to be, get
covered (with).
покрышк[а, и/ 1 (coll.) cover(ing).
2 (автомобичя) tyre (Br.), tire (US).
покуда adv. and conj. (coll.) = пока
покупател|ь, я m. (дома, машины)
buyer, purchaser; (в магазине) customer.
покупательница, ницы/ о/
покупательный adj. purchasing;
~ая способность (есол.) purchasing
power.
покупатель ский adj. of <=>~
покупать1, ю impf of окупить
покупа ть2, ю pf. (ребёнка) to bath
(Br.), bathe (US).
покупаться, юсь pf (в море) to
bathe (Br.), to go bathing; (« ванне) to take
a bath.
покупк|а, и f. 1 (действие) buying;
purchasing, purchase. 2 (вещь)
purchase; выгодная n. bargain; делать
~и to go shopping.
покуп|ной adj. 1 bought (opp. home¬
made or received as a gift). 2 =
нательный; ~ная цена purchase
price.
покури ва|ть, ю impf. (coll.) to smoke (a
little, from time to time).
покур|йть, to, ^ишь pf. 1 pf. of
окурить. 2 to have a smoke; давай
~им let’s have a smoke.
357
покусать | полисмен
покуса ть, ю pf. to bite; (о телах) to
sting.
поку|сйться, шусь, сйшьсяр/(о/
кушаться (на + а.)
1 (попытаться сослать нпю-п.) to
attempt, make an attempt (upon); п. на
чью-н. жизнь make an attempt on s.o.'s
life. 2 (попытаться завладеть чем-п.)
to encroach (on, upon); п. на чьи-н.
права to encroach on s.o.'s rights.
покуша|ть, юр/ of вкушать
покуша ться, юсь impf. of
=► покуситься
покушени е, я nt. attempt; п. на
жизны + g.) (or на +а.) attempt upon the
life (of).
пол1, а, о ч-е, на ~у,р/. ~ы т. floor.
пол2, а т. sex; обоего ч-а of both sexes,
пол... comb. form. abbr. of половина,
half (as in полчаса half an hour;
полдесятого half past nine;
полдюжины half a dozen, etc.).
пол|а, Ы, pi. Ч-ы / skirt, flap, lap; из-
под ~ы on the sly, under cover;
торговать из-под ~ы to sell under the
counter.
полага|ть, Ю impf. to suppose, think;
■viot, что он умирает he is believed to
be dying; надо n. it is to be supposed; one
must suppose.
полага|ться, юсь impf. 1 impf. of
^положиться. 2 (impers.y. ~ется
one is supposed (to); так ~ется it is the
custom; не ^ется it is not done; здесь
~ется снимать шляпу one is supposed
to take off one’s hat here. 3: ~ется ( + d.)
to be due (to); нам это -^ется it is our
due; we have a right to it.
пола|дить, жу, дишь pf. (c + i.) to
come to an understanding (with); to get on
(with).
полаком]ить(ся), лю(сь),
ишь(ся) pf. of <=>лакомить(ся)
полат|и, ей по sg. sleeping-bench (on
high raised platform in peasant hut).
полб а, ы / (bot.) spelt, German wheat,
полбеды/ indecl.aspred. (coll.)aminor
misfortune; это ещё n. it is not so very
serious.
полвёка, полувека m. half a
century.
полгода, полугода m. half a year,
six months; с п., около полугода for
about six months.
полгоря nt. indecl. полбеды
полдень, полудня and полдня m.
noon, midday; за n. (or за полдень) past
noon; к полудню towards noon.
полдневный adj. of ^полдень
полдник, a m. (afternoon) snack.
ПОЛДНИча|ть impf. (coll.) to have an
(afternoon) snack.
ПОЛДОрог|и / half way; встретиться
на ~e to meet half-way; остановиться
на ~e to stop half-way (also fig.).
ПОЛ|е, я, pi. ~я, ~ёй nt. 1 field;
спортивное n. playing field; п. битвы,
п. сражения battle-field; п. зрения field
of vision. 2 (art) ground; (heraldry) field,
3 (pi.) (чистая полоса) margin;
замётки на ~ях notes in the margin.
4 (pi) (шляпы) brim.
полевё|ть, ю pf of "=»левёть
полевк а, и/ field-vole.
полеводств|о, a nt. field-crop
cultivation.
ПОЛев|ой adj. field; п. бинокль field
glasses; ~ая мышь field-mouse; ~ые
условия field conditions; ~ые цветы
wild flowers.
полегани|е, я nt. (agric.) lodging fof
crops).
полега|ть, ю irupf. о/=>полёчь 3
полегоньку adv. (coll.) by easy stages.
полегча|ть, ет pf. of ^легчать;
больному ~ло the patient is feeling
better; у меня на душе ~ло 1 feel a load
off my mind
полёгче comp, of <=»лёгкий and
легко 1 (somewhat, a fittfc) lighter. 2 а
little easier, a little less difficult; n.! take it
easy!, ease up a bit!, not so fast!
полеж|ать, у, йшь pf. to lie down (for
a while).
ПОлёз|ный (~ен, ~на) adj. useful;
helpful; (пища) wholesome, health-giving;
~ное действие efficiency, duty (of a
machine); ~ная жилая площадь actual
living space; это лекарство очень
~но от кашля this medicine is very
good for coughs; чем могу быть ~ен?
can I help you’
полез ть, у, ешь, past ~ла pf.
1 pf. of <=► лезть. 2 (начать лезть) to
start to climb.
полемизйр|овать, ую impf. (с + г.)
to engage in polemics (with).
полёмик|а, и / polemic(s); dispute,
controversy; вступить в ^y (c + i.) to
enter into polemics (with),
полемист, a m. polemicist,
полемический adj. polemic(al).
полемич ный (^ен, ~на) adj.
polemical.
полёнива|ться, юсь impf. (coll.) to
be rather lazy.
полен|йться, юсь, Чишься pf.
( - inf.) to be too lazy to.
полёнйц|а, ы c.g. (folk poet.) hero,
heroine.
полённиц|а, ы/ (поленьев) pile;
(дрот stack.
полён|о, a, pi. -^ья, ~ьев log.
ПОлёсь|е, я nt. wooded locality;
woodlands.
полёт, a m. flight; flying; фигурный n,
aerobatics; вид с птичьего ~a bird's-
eye view; п. фантазии flight of fancy,
полета ть, ю pf. to fly (for a while), do
some flying.
поле|тёть, чу, тишь pf. 1 pf of
■=>летёть. 2 (начатьлететь) to start
to fly; to fly off. 3 (fig., coll.) (упасть) to
fall, go headlong.
по-лётнему adv. as in summer, as for
summer; одет n. (dressed) in summer
clothes.
полеч|йть, у, Ч_ишьpf to treati/ora
while).
полеч|йться, усь, чтишься pf to
undergo treatment (for a while).
пол|ёчь, ягу, яжешь, ягут, past
~ёг, ~егла pf 1 to lie down (in
numbers). 2 (fig.) (погибнуть) to fall, be
killed (in numbers). 3 (impf. ~егать)
(agric.) to be lodged (of standing crops).
ПОЛЗ|ать, аю impf, indet. of 1=»~тй
ПОЛЗКОМ adv. crawling, on all fours.
полз|тй, у, ешь, past ^, ^ла impf.
1 to crawl, creep (along); поезд ~ the
train was crawling. 2 (о ж идкости) to
ooze (out). 3 (fig., coll.) (о слухах) to
spread. 4 (coll.) (а ткани) to fray.
ползун|ок, ка m. 1 (coll.) child who
can only crawl, not walk. 2 pi. (coll.)
(одежда) rompers.
ползуч|ий adj. creeping; ~ие
растения (bot.) creepers,
поли... comb, form poly-.
ПОЛИандри|я, и / polyandry
полиартрйт, a m. (med.) polyarthritis.
полйв|а, ы/ glaze
полива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^полйть(ся)
поливитамины, ов no sg.
multivitamins,
полйвк|а, и/ watering.
поливн|6Й adj. requiring irrigation;
~ые земли irrigation area.
полигами|я, и / polygamy
полиглот, a m. polyglot
полигон, a m. (mil.) (artillery or
bombing) range; испытательный n.
proving ground, testing area; учебный n.
training ground
полиграфйст, a m. printer
полиграфйческий adj. printing.
полиграфй|я, и/ printing.
поликлЙник|а, и/ clinic; health
centre (Dr.), center (US).
полиловё|ть, ю pf of |=»лиловёть
полимер, a m. (chem.) polymer,
полимеризация, и / (chem.)
polymerization.
ПОЛИнезй[ец, йца m. Polynesian.
полинезй|йка, йки/ of <=»^,ец
полинезийский adj. Polynesian.
Полинёзи|я, И/ Polynesia.
полиненасыщенн|ый adj.\ ~ые
жирь! polyunsaturated fats,
полином, a m. (math.) polynomial.
полинялый adj. faded, discoloured
(Br.), discolored (US).
полиня|ть, ет pf. of слинять
полиомиелит, a m. (med.)
polio(inyelitis).
полип, a m. polyp,
полипропилён, a m. polypropylene,
полировальный adj. polishing; n.
станок buffing machine.
полир|овать, ую impf. (of<=*ot~) to
polish.
полировк|а, и / polish!ing).
полировочный adj. polishing,
полис, a m. policy; страховой n.
insurance policy.
полисемй|я, и/ (ling.) polysemy,
полисмён, a m. policeman; constable.
полисодержатель | половинный
358
полисодержател]ь, я т.
policyholder.
полистный adj. per sheet,
полит... comb, form, abbr. of
политический
политбюро nt. indecl. the Politburo,
политейзм, a m. polytheism,
политейст, a m. polytheist,
политеистйческий adj.
polytheistic.
политехник, a m. student of
polytechnic.
политехникум, a m. polytechnic
(school).
политехнйческий аф. polytechnic.
политзаключённ|ый, oro m.
political prisoner.
политизация, и f politicization.
политизйр|овать, ую impf. andpf.
to politicize.
политик, a m. politician.
полйтик|а, и f 1 policy; п. на грани
войны ‘brinkmanship’; проводить ~y
to carry out a policy. 2 (наука) politics; n.
силы power politics,
политикан, a m. (pej.) politician,
intriguer.
политиканству, a nt. politicking,
intrigue.
политиканств|овать, ую impf. to
intrigue.
политйческ|ий adj. political; n.
деятель political figure, politician; ~ая
корректность political correctness;
~ие науки political science; ~oe
убежище political asylum; ~ая
экономия political economy; as n. n.,
~oro (coll.) political prisoner.
политйч|ный (~ен, ~на) adj.
(coll.) politic.
политкаторжан|ин, и на, pi. ~e,
~ m. political convict (in pre-1917Russia).
политкаторжанка, ки f. of
<=► ~ин
ПОЛИТОЛОГ, a m. political scientist,
политология, и/, political science,
политработник, a m. political
worker.
политрук, a m. (abbr. of
политический руководитель)
political instructor (in former USSR, in
units of armed forces).
политуправление, я nt. Political
Administration.
политур|а, ы f. polish, varnish.
политучёб|а, ы /. political education.
пол|йть, ью, ьёшь, past 'Сил,
~ила, 'Сйло pf. (of обивать)
1 ( + а. and L) (смочить) to pour (on,
upon); п. что-н. водой to pour water on
sth.; п. цветы to water the flowers.
2 (начать лить) to begin to pour.
пол|йться, ыось, ьёшься, past
^йлся, лилась, жилось pf. (of
>=» ~иваться) 1 (+ i.) (полить себя)
to pour over o.s. 2 (начать литься) to
begin to flow.
ПОЛИТЭКОНОМИЯ, И / political
economy.
политэмигрант, a m. political
refugee.
полиуретан, a m. polyurethane,
полифонйческий adj. polyphonic.
полифонЙ|я, и f. (mus.) polyphony,
полихлорвинил, a m. PVC
(polyvinyl chloride).
полицеймейстер, a m. (hist.) chief
of police.
полицейский adj. police; п. участок
police-station; as n. n., ~oro m.
policeman, police-officer.
полйци|я, и f. police,
полйчн ое, ого nt.: поймать с ~ым
to catch red-handed.
полишинёл|ь, я m. Punch(inello);
секрет ~я open secret,
полиэтилен, a m. polythene,
полиэтилен овый adj. of
полк, а, о ~ё, в ~y m. regiment;
нашего ~y прибыло (coll.) our ranks
have swollen.
п6лк|а\ и/ 1 shelf; книжная п.
bookshelf. 2 (в поезде) berth.
полк|а2, и/ (огорода) weeding,
полковник, а т. colonel
полковод ец, ца т. commander;
military leader,
полковой adj. regimental
пол-лйтра, полулйтра т. half а
litre (Br.), liter (US).
поллютант, a m. pollutant.
поллюци|я, и / (physiol.) nocturnal
emission.
полмиллиона, полумиллиона
m. half a million.
полминуты, полуминуты f. half a
minute
полнейший adj. sheer, utter(most).
полне ть, ю impf. (of <=>no~) to grow
stout, put on weight.
полнёхон|ький (~ек, ~ька) adj.
(coll.) brim-full, crammed, packed.
полн|йть, Ю, Йшь impf. (coll.) to make
look fat; это платье её ~йт this dress
makes her look fat.
полно1 adv. brim-full, full to the brim.
полно2 adu (coll.) 1 (перестань!)
enough (of that)!; that will do!; n.
ворчать! stop grumbling! 2 (что вы
говорите?) you don’t mean that!; come
come!
полно adv. (+g.) (coll.) lots; в комнате
полно народу the room is packed with
people.
полновёсност|ь, и/ 1 full weight.
2 (fig.) soundness.
полновёс|ный (~ен, ~на) adj.
1 full-weight. 2 (fig.) sound,
полновластие, я nt. sovereignty,
полновластный (~ен, ~на) adj.
sovereign; п. хозяин sole master.
полновод|ный (~ен, ~на) adj.
deep.
полноводь|е, я nt. high water.
полнозвуч|ный (~ен, ~на) adj.
sonorous.
полнокровие, я nt. (med.) plethora.
полнокров|ный (~ен, ~на) adj.
1 (med.) plethoric. 2 (fig.) full-blooded.
полнолуни|е, я nt. full moon,
полнометражный adj.: п. фильм
feature-length film.
полномочи|е, я nt. authority, power;
(leg.) proxy; чрезвычайные ~я
emergency powers; срок ~й term of
office; превышение ~й exceeding one’s
commission; дать ~я (+d.) to empower,
полномочный (~ен, ~на) adj.
plenipotentiary; п. представитель
plenipotentiary.
полноправи е, я nt full rights;
competency.
полноправный (~ен, ~на) adj.
enjoying full rights; п. член full member,
полнородный adj. (leg.) full (brother
or sister).
полностью adv. fully, in full;
completely.
полнот|а, ы no pl.,f. 1 fullness,
completeness; п. власти absolute power.
2 (тучность) stoutness, corpulence,
полноте int. (coll.) - полно2
полноцённост ь, и / full value.
полноцён|ный (~ен, ~на) adj.
1 (рубль) of full value. 2 (fig.) (лётчик)
школа) proper; fully-fledged; (работа)
valuable.
полночи / indecl. half the (a) night,
полночный adj. midnight,
полночь, полночи and полуночи
f. midnight; за n. after midnight,
пол ный (~он, ~на, ~ho) adj.
1 (+g. or i.) (наполненный) full (of);
(совершенный) complete, entire, total;
absolute; ~ным голосом at the top of
one’s voice; сказать ~ным голосом
(fig.) to say outright; ~ное затмение
total eclipse; п. карман ( + g.) a pocketful
(of); п. пансион full board and lodging;
~ное собрание сочинений complete
works; п. ход вперёд! full speed ahead!;
идти ^ным ходом to go at full speed;
(fig.) to be in full swing; ~ная чаша (fig.)
plenty; в ~ной мере fully, in full
measure; в ~ном расцвете сил in
one’s prime; они пришли в ~ном
составе they came in full force; на
~ном ходу at full speed.
2 (толстый) stout, portly; plump,
полным-полно adv. chock-full, jam-
packed; в автобусе было п.-п народу
the bus was jam-packed with people,
поло nt. indecl. (sport) polo; водное n.
water polo.
полов|а, ы / chaff.
половйк, a m. mat; long narrow carpet,
runner.
половйн|а, ы/ half; два с ~ой two
and a half; п. шестого half past five; в
первой -we девятнадцатого века in
the first half of the nineteenth century; во
второй ~едня in the afternoon; на ~e
дороги halfway; п. двери leaf of a door.
половйнк|а, и / 1 half. 2 (двери)
leaf.
половйнн|ый adj. half; ~ая нота
(mus.) minim (Br.), half note (US): n.
оклад half-pay; заплатить за что-н. в
~ом размере to pay half-price for sth.
359
половинчатый ) полуимя
половйнчат|ый (~, ~а) adj.
1 halved; half-and-half; п. кирпич half¬
brick. 2 (fig.) half-hearted; undecided;
~oe решение half-baked decision.
половйц|а, ы/ floor board,
половник, a to. (coll.) ladle.
ПОЛОВОДь|е, я nt. flood, high water (at
time of spring thaw).
полов|ой1 adj. floor; ~ая тряпка
floorcloth.
ПОЛов|ой2 adj. sexual; ~6е бессилие
impotence; ~6е влечение sexual
attraction; ~ая зрелость puberty, ~ые
органы genitals, sexual organs; ~ая
связь sexual intercourse
полов|ой3, ого m. (ohs.) waiter,
полог, a m. bed-curtain; под ~ом ночи
(poet.) under cover of night.
полог|ий ~a) adj. gently sloping.
положёни|е, я nt.
1 (местонахождение) position;
whereabouts.
2 (тела) position; posture; attitude; в
сидячем ~и in a sitting position.
3 (состояние) position; condition, state;
situation; (социальное) status;
(обстоятельство) circumstances;
семейное n. marital status; военное n.
martial law; перевести на мирное n. to
transfer to a peace-time footing; осадное
n. state of siege; чрезвычайное n. state
of emergency; п. вещей state of affairs;
при таком ~и дел as things stand;
быть на высоте ~я to be on top of the
situation; выходить из ~я to find a way
out; войти в чьё-н. n. to understand
s.o.’s position; быть в стеснённом ~и
to be in straitened circumstances; быть в
(интересном) ~и (coll., euph.) to be in
the family way, be expecting
4 (устав) regulations, statute; по ~ю
according to the regulations.
5 (тезис) thesis; tenet; (договора)
clause, provisions.
полож|енный p.p.p. of =*~йть and
adj. agreed, determined; в п. час at a time
agreed.
положено pred. (coll., impers.) one is
supposed to, it is customary; как n. as is
customary; этого делать не n. one is
not supposed to do that,
положим let us assume; п., что вы
правы let us assume that you are right,
положйтельно adv. 1 positively;
favourably; п. ответить (i)
(утвердительно) to answer in the
affirmative, (ii) (согласиться) to agree,
consent; отнестйсь n. (к + d.) to take a
favourable view (of). 2 (coll.) positively,
absolutely; она п. ничего не понимает
she understands absolutely nothing.
положйтел|ьный (^ен, ^ьна)
adj. 1 positive; ~ьная степень
сравнения (gram.) positive degree; n.
электрический заряд positive electric
charge. 2 (утвердительный)
affirmative; п. ответ affirmative reply.
3 (благоприятный) favourable (Br.),
favorable (US); п. герой (liter.) positive
hero; ~ьная оценка favourable (Br.),
favorable (US) reception. 4 (coll.)
(совершенный) complete, absolute; n.
дурак complete fool.
полож|йть, у, 'Сишь pf. of
=» класть; п. жизнь to lay down one’s
life; п. оружие to lay down one’s arms.
полож|йться, усь, Житься pf (of
■=► полагаться) (на + а.) to rely
(upon), count (upon).
полоз1, a, pi. полозья, полозьев
m. (саней) (sledge) runner.
полоз2, a m. (змея) grass-snake.
пол|ок1, ка m. (в русской бане)
sweating shelf.
пол|ок2, ка т. (ohs.) (телега) dray.
полома[ть, юр/ (coll.) to break.
полома|ться, юсь pf. of
сломаться
ПОЛОМК|а, И/ 1 (действие) breakage;
(машины) breakdown. 2 (место)
damaged part; damage,
поломойк а, и/ (coll.) charwoman,
полон, а то. (arch.) captivity,
полонез, а то. polonaise.
полони|й, я то. (chem.) polonium.
ПОЛон|йть, к>, йшь pf. (arch.) to take
captive.
полос|а, ы, а. полосу, pi. полосы,
полос, ~ам / 1 (какого-н. цвета)
stripe; streak; материя (с) белыми и
голубыми ~ами material in blue and
white stripes. 2 (воды, бумаги) strip.
3 (от удара) weal. 4 (область) region;
zone, belt; strip; ничейная n. no man’s
land; оборонительная n. defence zone;
чернозёмная n. black-earth belt.
5 (agric.; ohs.) (участок зелии) patch,
strip. 6 (период) period; phase; ~ой,
~ами (as adv. of time) in patches; n.
хорошей погбды spell of fine weather;
п. неудач run of bad luck. 7 (typ.) page,
полосатик, a to. (zool.) rorqual.
полосат|ый (~w, ~a) adj. striped.
полоск|а, и / dim. of >=>полоса; в
■^y striped
полоскание, я nt. 1 (действие)
rinse, rinsing; (горла) gargling.
2 (жидкость) gargle.
полоскательниц|а, ы / slop-basin
(Br.), slop-bowl (US).
полоскательн|ый adj.; ~ая чашка
slop-basin (Br.), slop-bowl (US).
поло]скать, щу, -Сщешь impf. (of
^вьк) to rinse; п. горло to gargle.
поло|скаться, щусь, Ищешься
impf 1 (в воде) to paddle. 2 (па ветру)
to flutter, flap.
полосн|уть, у, ёшь pf (по impf.)
(coll.) to slash.
полос|овать, ую impf. (of >ис~)
(coll.) to flog.
полост|ь1, и,g.pl. ->-ёй/ (anat.)cavity.
полост|ь2, и, g. pi. ~ёй/ (покрывало)
travelling (Br.), traveling (US) rug.
полотён|це, ца, g. pi. ~ец nt. towel;
посудное n. tea-towel; п. на ролике
roller towel.
полотёр, a to. floor-polisher.
полотнищ|е, a nt. 1 (ткани) width;
парус в пять sail of five panels.
2 (пилы) flat (part), blade,
полот но, на, pi. -Сна, -Сен, -Снам
nt. 1 (ткань) linen; бледный как п.
white as a sheet. 2 (картина) canvas.
3 (дороги) roadbed. 4 (tech.) (пилы)
blade.
полотняный adj. linen.
пол|оть, ю, -Сеть impf. (of =»вьк)
to weed.
полоуми|е, я nt. craziness.
полоум|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
crazy.
полош|йть, у, йшь impf. (of ^вс-v)
(coll.) to alarm.
полош|йться, усь, йшься impf. (of
bc~ ) (coll.) to be alarmed,
полпрёд, a to. (ahhr. of
полномочный представитель)
(ambassador) plenipotentiary,
полпутй то. indecl.: на n. half-way;
вернуться c n. to turn back half-way;
остановиться на n. (fig.) to stop half¬
way.
полслов|а, на ~e nt.; п. от него не
услышишь you cannot get a word out of
him; можно вас на n.? may l have a
word with you?
полставки / indecl; на n. part-time,
полтергёйст, a to. poltergeist.
полтйн|а, ы / (coll.) - ^ник; два с
~ой two roubles fifty kopecks.
полтйнник, a m. 1 (су.илш) fifty
kopecks. 2 (монета) fifty kopeck piece,
полтора, полутора m. and nt. one
and a half; в п. раза больше half as
much again.
полтораста, полутораста num. a
hundred and fifty.
полтор|ы / = ~a; п. тысячи one and a
half thousand.
полу... comh.form half-, semi-, demi-.
полубак, a to. maut.) forecastle,
полубессознательный (~ен,
~ьна) adj. semi-unconscious,
полубог, a m. demigod.
полуботйн|ки, ok pi. (sg. -vok, ~ка
то.) shoes.
полуваттный adj. (elec.) half-watt,
полувоенный adj. paramilitary.
полугласн|ый, ого m. (ling.)
semivowel
полугодие, я nt. half-year, six months,
полугодйчный adj. half-yearly; six-
month.
полугодовалый adj. six-month(s)-old
полугодовой adj. half-yearly, six-
monthly; п. отчёт half-yearly report,
полуграмотный (~ен, ~на) adj.
semi-literate.
полуграци|я, и/ pantie-girdle,
полуденный adj. midday
полу!дйть, жу, -Сдйшь pf. of
<=>лудйть
полужёсткий adj. (tech.) semi-rigid
полужив|ой (-C, -^-a, ~o) adj. half
dead; more dead than alive.
полузащйт|а, ы / (collect.; sport) half¬
backs, midfield players,
полузащйтник, a m. (sport) half¬
back, midfield player; центральный ~
centre half (Br.), center half (US).
полуйм|я, ени,р/. ~ена, ~ён,
--енам nt. (ohs., coll.) pet name.
полукеды | полюс
360
ПОЛукёд|ы, OB or ~ по sg. plimsolls
(Dr.): sneakers (US).
ПОлукровк|а, И f. half-breed (animal).
полукруг, a m. semicircle,
полукруглый adj. semicircular.
ПОлулеж|ать, у, йшь impf. to recline.
полумгл|а, Ы f. (туман) mist;
(неполная мгла) half-light.
ПОлумёр|а, Ы f. half-measure.
полумёртв|ый (~, ~a) adj. half
dead.
полумёсяц, a m. half moon; crescent.
ПОлумёсячныЙ adj. fortnight’s (Br.),
half a month’s (US).
полумрак, a m. semi-darkness,
полунагой adj. half-naked.
ПОлуноск|Й, 6в no sg. ankle socks.
полуночни|к, a m. (coll.) nightbird.
полуночни|ца, цы/ of к
полуночнича|ть, ю impf. (coll.) to
burn the midnight oil.
полуночный adj. midnight,
полуоборот, a m. half-turn.
полуодёт|ый (~, ^a) adj. half-
dressed, half-clothed.
полуосвещенный (^ ён, ~ена)
adj. half-lit.
полуостров, a m. peninsula,
полуостровнбй adj. peninsular
полуотворенный (~, ~a) adj.
half-open; (дверь, окно) ajar (pred.).
полуоткрытый (~, ~a) adj. half
open; (дверь, окно) ajar (pred.).
полупальто nt. indecl. short overcoat,
car coat.
полуподвальный adj.: п. этаж semi
basement.
полупоклон, a m. slight bow.
полупроводник, a m. (phys.) semi¬
conductor.
полупроводниковый adj.
transistor(ized).
полупрофессионал, a m. semi-
professional.
полупрофессиональный adj.
sem i-professional.
полупьян ьш (~, ~a, ~o) adj.
tipsy.
полуразрушенный (~, ~a) adj.
tumbledown, dilapidated.
полусапож|ки, ек pi. (sg. ~ек,
~ка m.) half-boots.
полусвёт1, a m. (сумерки) twilight.
полусвёт2, a m. (общества) demi¬
monde.
полусерьёзный (~ен, ~на) adj.
half-serious; half in joke.
полуслов|о, a nt.: оборвать кого-н.
на ~e to cut s.o. short; остановиться
на to stop short, stop in the middle of a
sentence; понять c ~a to be quick on the
uptake.
полусмёрт|ь, и/: до ~и (fig., coll.) to
death; избйть кого-н. до ~и to beat s.o.
within an inch of his life; испугаться до
~ и to be frightened to death.
полус|он, на m. half sleep; drowsiness;
в ~нё half-asleep.
полусонный adj. half-asleep; dozing,
полуспущенный adj.: п. флаг flag at
half-mast.
полустан|ок, ка m. (rail.) halt.
полутён|ь, и, о ~и, в ~й/
penumbra.
полутон, a, pi. ~ы and ~а т.
1 (mus.) semitone. 2 (art) half-tint.
полуторк|а, и / (coll.) thirty-
hundredweight lorry.
полуторн|ый adj. of one and a half; в
■vom размере half as much again.
полутьм|а, ы / semi-darkness;
twilight.
полутяжёлый adj. light heavyweight;
cruiserweight (Dr.).
полуустав, a m. (palaeog.)semi-uncial,
полуфабрикат, a m. (изделие) semi¬
finished product; (пищевой) semi-
prepared foodstuff,
полуфинал, a m. semi-final,
полуфиналйст, a m. semi-finalist
полуфиналйст|ка, ки f. of
полуфинальный adj. of
~ьные встречи semi-finals,
получасовой adj. (о
продолжительности) half-hour(’s); (о
повторяемости) half-hourly.
получател|ь, я т- recipient
получательница, ницы/ of
получ|ать(ся), аю(сь) impf. of
йть(ся)
получени е, я nt. receipt; obtaining;
расписка в ~и receipt; по ~и on
receipt, on receiving.
получ|йть, у, ~ишьpf. (of >=>~ать)
to get, receive, obtain; п. насморк to
catch a cold; п. обратно to recover, get
back; п. признание to obtain
recognition; п. приказ to receive an
order; п. применение to come into use,
effect; п. удовольствие to derive
pleasure.
получ|йться, усь, 'Сишься pf. (Of
<=► ^аться) 1 (оказаться) to turn out,
prove, be; результаты лились
неважные the results are poor;
~йлось, что он был прав it turned out
that he was right, he proved right.
2 (coll.) (оказаться удачным) to work
out; (о снимке) to come out. 3: из этого
ничего не Ч-ится nothing will come of
it.
ПОлучк|а, И f. (coll.) 1 (действие)
receipt. 2 (за работу) pay (packet), sum
paid.
получше adv. a little better.
ПОлушари|е, Я nt. hemisphere,
полушёпот, a m. говорйть -vom to
speak in undertones.
ПОлушёрст|ь, и f wool mixture.
ПОлушк|а, И f. (obs.) quarter-kopeck
piece; не иметь ни ~и to be penniless.
полушуб|ок, ка m. (knee-length)
sheepskin coat.
полушутя adv. half in joke,
полцень! f. indecl.: за n. at half price; for
half its value.
полчаса, получаса m. half an hour;
каждые n. every half-hour.
полчищ|е, a nt. (войско) horde; (fig.)
(насекомых) swarm,
полшага m. indecl. half-pace.
ПОл|ый adj. 1 hollow. 2; ~ая вода
flood-water.
ПОЛЫМЯ nt. (dial.) flame; из огня да в п.
(prop.) out of the frying-pan into the fire.
полын|ный adj. of ^>~Ь| ~ная
водка absinthe.
поль1н|ь> и f. wormwood.
полын|ья, ьй, g. pi. ~ёй/. polynya
(unfrozen patch of water in them idst of ice).
полысё|ть, ю pf. of <=»лысёть
полыхать, ет impf. to blaze.
польз|а, ы f. use; advantage, benefit,
profit; какая от этого n.? what good will
it do?; what use is it?; что ~ы говорйть
об этом? what’s the use of talking about
it?; извлекать из чего-н. ~y to benefit
from sth.; to profit by sth.; принестй ~y
(+ d.) to be of benefit (to); для ~ы (+ g.)
for the benefit (of); в ~y (+g.) in favour
(Br.), favor (US) (of), on behalf (of); это
говорйт не в вашу ~у it does not speak
well for you; два-ноль в ~y Динамо
(sport) 2-0 to Dynamo; пойтй на ~y
кому-н. to be of benefit to s.o.
пользовании, я nt. use;
многократного ~я reusable; общего
~я in general use.
пользователе я m. user; конечный
n. end-user.
пользоваться, уюсь impf. ( + i.)
1 to make use (of), use, utilize. 2 (pf.
BOC'v) (извлекать выгоду) to profit (by);
п. случаем to take an opportunity.
3 (обладать) to enjoy; п. доверием
(+ #.) to enjoy the confidence (of); n.
правами to enjoy rights; п. успехом to
enjoy success, be a success.
польк|а1, и Pole. Polish woman.
польк|а2, и / (танец) polka.
ПОЛЬСКИЙ adj. Polish; as n. (obs.) П.,
~oro m. polonaise.
поль|стйть, щу, СТЙШЬ pf. of
С^ЛЬСТЙТЬ
Польша, и f Poland.
полюб йть, лю, Чишь pf. to come to
like, grow fond (of); (влюбиться) to fall in
love (with).
полюб|йться, люсь, Чишься pf.
(coll.) i d.) to catch the fancy (of); она
мне сразу же ~йлась 1 was
immediately attracted by her, 1 took an
immediate liking to her.
полюб|оваться, уюсь pf. of
^любоваться; ~уйся, дуйтесь
(на + я.; coll., iron.) just look; ~уйся на
этого дурака! just look at that fool!
полюбовно adv. amicably; решйть,
кончить дело n. to come to an amicable
agreement.
полюбов[ный (~ен, ~на) adj.
amicable.
полюбопытствовать, ую pf. of
<=> любопытствовать
по-людскй adv. (coll.) as others do;
жить n. to live as other people do; to live
like a (normal) human being,
полюс, a m. (geog., phys., and fig.) pole;
361
поляк помнить
Северный п. North Pole; они — два
~а they are poles apart.
ПОЛЯК, a m. Pole.
полян|а, ы/ glade, clearing.
поляризаци|я, и/ (phys.)
polarization.
поляризовать, ую impf and pf
(phys.) to polarize.
полярник, a m. polar explorer.
полярни|ца, цы f. of
полярност ь, и f. (phys.) polarity.
полярн|ый adj. 1 polar, arctic; П-^ая
звезда Pole-star, North star; Северный
п. круг Arctic Circle. 2 (fig.) polar,
diametrically opposed.
пом. (abbr. of помощник) assistant,
пом... comb, form, abbr. of помощник
помава|ть, ю impf. (obs.) ( + i.) to wave,
brandish.
помад|а, ы f. pomade; губная n.
lipstick.
пома|дить, жу, дишь impf. (of
с>на~) (coll.) to pomade; п. волосы to
grease one’s hair; п. губы to put lipstick
on.
помадк|а, и f. (collect.) fruit candy;
сливочная n. fudge.
помазани|е, я nt. (eccl.) anointing,
помазанник, a m. (eccl.) anointed
sovereign.
пома|зать, жу, жешь pf. 1 pf. of
вмазать 1,2. 2 (eccl.) to anoint.
пома|заться, жусь, жешься pf.
of вмазаться
помазок, ка rn. (small) brush,
помаленьку adv. (coll.) 1 little by
little, gradually, gently; работать n. to
take one’s time over one’s work.
2 (терпимо) tolerably, so-so, all right;
жить n. to live tolerably,
помалкивать, ю impf. (coll.) to hold
one’s tongue, keep quiet,
по-мальчйшески adv. in a boyish
way, like a boy.
поман|йть, to, -чишь pf of
<=>манйть
помарк а, и f. (исправление) correction
(by hand)', (вычеркнутое место)
crossing-out.
помасл|ить, to, ишь pf. of
<=» маслить
пома хать, шу, ~шешь pf. ( + i.) to
wave (for a while, a few times).
ПОМахива|ть impf. ( + i.) to wave,
brandish, swing (from time to timey,
собака ~ла хвостом the dog would
wag his tail.
помёдл|ить, ю, ишь pf. (c + t.; coll.)
to linger (over).
помел|о, a, pi. <<ья, ~ьев nt. mop;
(ведьмы) broomstick,
поменьше comp, of ^маленький
and мало (no размеру) somewhat
smaller, a little smaller; (no количеству)
somewhat less, a little less.
поменя|ть(ся), ю(сь) pf. of
<=»менять(ся) 2
померанец, цат. 1 (плод) Seville or
sour orange. 2 (дерево) sour orange.
померан|цевый adj. of
~цевые цветы orange-blossom
по|мерёть, мру, мрёшь, past
'Смер, ~мерла, ~мерлор/ (of
<=»^мирать) (coll.) to die; п. со смеху
to split one’s sides (with laughing).
померёщ|иться, усь, ишьсяpf. of
<=> мерещиться
помёрз нуть, ну, нешь, past -v,
~ла pf. (провести время в холоде) to
freeze; (о растениях) to be killed by frost.
помёр|ить(ся), ю(сь), ишь(ся)
pf. of омёрить(ся)
померк нуть, ну, нешь, past
~ла pf. of < > мёркнуть
помертвелый adj. deathly pale; fig.)
lifeless.
помертвё|ть, юр/ of с=>мертвёть
поместйтельност ь, и /
spaciousness; capaciousness.
поместйтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. spacious, roomy; capacious.
поме|стйть, щу, стйшь pf. (of
|=»^щать) 1 (поселить) to lodge,
accommodate; to put up; мы могли бы
их п. в свободную комнату we could
put them into the spare room.
2 (поставить) to put, place; fin.) to
invest; п. объявление в газете to put
an advertisement in a paper; n.
сбережения в сберкассу to put one’s
savings in a savings bank.
поме|стйться, щусь, стйшься
pf (of общаться) 1 (.жить) to find
room; to put up; (о вещах) to go in; в этот
ящик мой вещи не ~стятся my things
will not go into this drawer. 2 pass, of
с»~СТЙТЬ
помёстн ый adj.: ~oe дворянство
landed gentry.
помёст|ье, ья, g. pi. ~ий nt. estate.
п6мес[ь, И/ 1 hybrid; cross; n.
терьера и овчарки, п. терьера с
овчаркой a cross between a terrier and а
sheepdog. 2 fig.) mixture, hotchpotch,
помёсячно adv. by the month; monthly,
each month.
помёсячный adj. monthly
помёт, a m. 1 (кал) dung; droppings.
2 (выводок) litter, brood; (о поросятах)
farrow.
помёт|а, ы/ mark, note; сделать ~ы
на полях to make notes in the margin.
помё|тить, чу, тишь pf. (of
с=»~чать) to mark; to date; n.
галочкой to tick; я ~тил письмо 2-м
января l dated my letter the 2nd of
January.
помётк|а, и f. = помёта
помёх|а, и/ 1 hindrance; obstacle;
быть ~ой (+ d.) to hinder, impede.
2 (pi. only) (radio, TV) interference,
помечать, ю impf. of <=»помётить
помёшан ный (~, ^а) adj. 1 mad,
crazy; insane; as n. п., ~ного m.
madman;'^•ная, ~ной/ madwoman.
2 (на - p.'.fig., coll.) mad (on, about),
crazy (about); они ~ы на бридже they
are mad about bridge.
помешательств|о, a nt. 1 madness,
craziness; lunacy, insanity. 2 (на+р.;
fig., coll) craze (for).
помеша|ть1’2, ю pf. of вмешать1'2
помеша ться, Юсь pf. 1 to go mad,
go crazy. 2 (на p.'.fig., coll.) to become
mad (on, about), become crazy (about),
помещать, ю impf. of
с » поместить
помеща ться, юсь impf. 1 (impf.
only) (находиться) to be; to be located, be
situated; (храниться) to be housed; где
~ется ваш кабинет? where is your
office? 2 (impf. only): на этом стадионе
~ется семьдесят тысяч человек this
stadium holds seventy thousand people.
3 impf. of ■=* поместйться
помещени е, я nt. 1 (действие)
placing, location; (капитала) investment.
2 (жилье) room, lodging, apartment;
(для учреждения) premises; жилое п.
housing.
помёщик, a m. landowner.
помёщи|ца, цыf. of =»~k
помёщичий adj. of <=>~K; п. дом
manor-house.
помзав, a m. (abbr. of помощник
заведующего) assistant manager,
помидор, a, g. pi. ~OB m. tomato.
помидор|ный adj. of
помиловани е, я nt. (leg.) pardon,
forgiveness; просьба о ~и appeal (for
pardon).
помйл|овать, ую pf. to pardon,
forgive; помйлуй(те)! for pity’s'
goodness sake!; Господи, ~уй! Lord,
have mercy (upon us)!
помймо prep. g. 1 (кроме) apart from;
besides; п. всего прочего apart from
anything else; п. других соображений
other considerations apart. 2 (минуя)
without the knowledge (of), unbeknown
(to); всё это решилось п. меня all this
was decided without my knowledge,
помйн, a m. (coll.) mention; лёгок на
~e talk of the devil; его и в ~e нет there
is no trace of him.
ПОМИнальны|й adj.: п. обед funeral
repast, wake; ~e обряды funeral rites.
ПОМИнани|е, я nt. (eccl.) 1 (молитва)
prayer (for the dead or for sick persons).
2 (список) list of names of dead and sick
persons.
помина ть, Ю impf. of ^помянуть;
не ~~й(те) меня лихом! remember me
kindly!; а его ~й, как звали! (coll) he
just vanished into thin air.
помйн|ки, OK no sg. funeral repast,
wake.
поминовёни|е, я nt. (eccl.) prayer for
the dead and/or for the sick; remembrance
(of the dead and/or the sick) in prayer,
поминутно adv. (coll.) continually,
constantly.
поминут|ный (^ен, ~на) adj.
1 occurring every minute; fig., coll.)
(очень частый) continual, constant.
2 (оплата) by the minute.
помира|ть, ю impf. of с^померёть
помир йть(ся), ю(сь), йшь(ся)
pf. of <=>мирйть(ся)
помнач, а т. (abbr. of помощник
начальника) assistant chief.
помн|ить, ю, ишь impf. ( + a. oro + p.)
помниться | понйкнуть
362
to remember; не п. себя (от+£.) to be
beside o.s. (with).
п6мн|иться, ится impf. (impers. + d.)
I, etc,remember; мне ещё ~ится день
пожара I still remember the day of the
fire; насколько мне ~ится as far as 1
can remember; ~ится, это произошло
в декабре as I remember, it happened in
December.
помногу adv. (coll.) in plenty, in large
quantities; in large numbers.
помнож|ать, аю impf. of ■=>~ить
помнож ить, у, ишь pf (of
^множить and «=>~ать) to
multiply; п. два на три to multiply two
by three.
помогать, ю impf. of ^помочь
пом|огу, ожешь, oryTsee =>~очь
по-моему adv. 1 (по моему мнению)
in my opinion. 2 (как я хочу) as l wish.
помо|и, ев nosg. slops;o6niiTb когб-н.
~ями (fig., coll.) to fling mud at s.o.
помой|ка, ки, g. pi. помоек f
rubbish dump (Br.), garbage dump (US)\
(яма) cesspit.
помо|ЙныЙ adj. of -=»~И; ~йное
ведро slop-pail; ~йная яма cesspit
помол, а т. grinding; мука крупного,
мелкого ~а coarse-ground, fine-ground
flour.
помолв|ить, ЛЮ, ишь pf. (+а. с + г.,
or +а. заJ а.; оbs.) to betrothe (to); она
^лена с Иваном or за Ивана she is
engaged to Ivan.
помолвк|а, и f. betrothal, engagement.
помол|йться, ЮСЬ, 'Сишься pf. of
<=>молйться.
помолодё|ть, юр/ of ■=» молодеть
помолч|ать, у, йшь pf. to be silent for
a while.
помор, a m. coast-dweller (esp. of
Russian inhabitants of coasts of White
Sea).
помор[йть, Ю, ЙШЬ pf. of
■=>морйть1
помор|ка, ки / of
поморник, a m. (zoo/.) skua
поморо[зить, жу, ЗИШЬ pf. of
сморозить
Помор|скиЙ adj. of ■=*~ and ~ье
поморщ|иться, усь, ишься pf of
сморщиться
поморь|е, я nt. seaboard, coastal region;
Балтийское П. Pomerania (southern
coast of Baltic Seay, Северное П. White
Sea Coast.
помост, a m. platform, rostrum;
(эшафот) scaffold.
помоч|и, ёй no sg. 1 leading strings;
быть, ходйть на ~ax (fig.) to be in
leading strings. 2 (подтяжки) braces
(Br.), suspenders (US).
помоч|йться, усь, Житься pf. of
СМОЧЙТЬСЯ
помоч|ь, и / 1 (оbs.) = помощь.
2 (оbs.) mutual aid (afforded one another
by villagers).
помо|чь, ry, жешь, гут, past ~r,
~глаpf (of сигать) 1 ( + d.) to help,
aid, assist; ~гй(те) ей надеть пальто
help her on with her coat. 2 (o
лекарстве) to relieve, bring relief;
инъекции ~глй от боли the injections
relieved the pain,
помощник, a m. 1 helper.
2 (заместитель) assistant; n.
директора assistant director; n.
капитана (naut.) mate; п. командира
second in command; п. судьй (sport)
linesman.
помощни|ца, цы / of c~k 1
помощ ь, и/ help, assistance; оказать
n. to help, assist; подать руку ~и (+d.)
to lend a hand; позвать на n. to call for
help; прийтй на n. ( + d.) to come to the
aid (of); на n.! help!; с ~ью ( rg.), при
~и ( + g.) with the help (of), by means
(of); скорая n. ambulance; карета
скорой ~и (оbs.) ambulance; п. на
дому home visiting (by doctors to
patients)', первая n. first aid; n.
иностранным государствам foreign
aid
п6мп|а1, ы / (пышность) pomp, state.
помп|а2, ы f. (насос) pump.
помпёзност|ь, и f. pomposity.
помпёз|ный (‘ven, ~на) adj.
pompous.
помпон, a m. pompon.
помрач|ать(ся), ает(ся) impf. of
с~йть(ся)
помрачёниё, я nt. darkening,
obscuring.
помрач|йть, йт pf. (of с~ать) to
darken, obscure, cloud.
помрач|йться, йтся pf. (of
■=»~аться) to grow dark, become
obscured, become clouded.
помрачнё|ть, to pf. of ^мрачнёть
помреж, a m. (abbr. of помощник
режиссёра) (theatr.) assistant
producer; (cin.) assistant director.
пому|тйть(ся), чу, тйшь, тйт(ся)
pf. of <=»мутйть(ся)
помутне ть, ет pf. of <=>мутнёть
помуч ить, у, ишь pf. to make suffer,
torment (for a time).
помуч|иться, усь, ИШЬСЯ pf. to
suffer (for a while).
помч[ать, у, йшь pf 1 to begin to
whirl, rush 2 (coll.) = даться
помч аться, усь, йшьсяр/ to begin
to rush, begin to tear along.
ПОМЫка|ть, ю impf. (+ /.; coll.) to order
about.
пёмыс|ел, ла m. (мысль) thought;
(намерение) intention; благйе ~лы
good intentions.
помысл|ить, ю, ишь pf. (of
^помышлять) (o+p.) to think (of,
about), contemplate; об этом и п. мы не
смели we dared not even dream of it.
пом|ь1ть(ся), ою(сь), оешь(ся)
pf. of г^мыть(ся)
помышлений, я nt. (оbs.) (мысль)
thought; (намерение) intention, design.
помышля|ть, ю impf. of
^помыслить
помян[уть, у, Ч-ешь pf. (of
упоминать) 1 (упомянуть) to
mention, make mention (of); п. добром
когб-н. to speak well of s.o.; ~й моё
слово (coll.) mark my words.
2 (помолиться) to pray (for), remember
in one’s prayers. 3 (устроить поминки)
to give a funeral repast (for, in memory
of).
ПОМЯТ|ыЙ p.p.p. of i=»~b and-adj. (coll.)
flabby, baggy.
пом|ять, ну, нёшь pf. to rumple
slightly; to crumple slightly.
пом|яться1, нусь, нёшься pf. of
<=> мяться1
пом яться2, нусь, нёшься Pf (coll.)
(проявить нерешительность) to
vacillate, hum and ha (for a while).
ПОНа... vbl. pref. indicating action
performed gradually or by instalments.
ПО-над prep.+i. (dial.) along, by.
понадё|яться, юсь, ешься pf.
(на + а.; coll.) to count (upon), rely (on).
понадоб|иться, люсь, ишься pf
to be, become necessary; если ~ится if
necessary.
понапрасну adv. (coll.) in vain,
понаслышке adv. (coll.) by hearsay,
по-настоящему adv. properly,
поначалу adv. (coll.) at first, in the
beginning.
по-нашему adv. 1 (no нашему
мнению) in our opinion. 2 (как мы
хотим) as we wish
поневоле adv. against one’s will,
понедёльник, a m. Monday,
понедёльно adv. by the week, each
week; weekly.
понедёльный adj. weekly
понёже conj. (arch.) because, since,
понемногу adv. 1 (немного) little, a
little at a time. 2 (постепенно) little by
little.
понемножку adv. = понемногу;
(in answer to Question как поживаете?)
(doing) all right, not bad, so-so.
понес|тй, у, ёшь, past -с, ~ла pf.
1 pf. of онестй. 2 (о лошадях) to
bolt
понес|тйсь, усь, ешься, past
~ся, ~лась pf 1 pf. of
•=>нестйсь. 2 to rush off, tear off,
dash off.
пони m. indecl. pony.
понижа|ть(ся), ю(сь) impf. of
•=>понйзить(ся)
пон йже adv. rather lower; rather
shorter.
понижёни|е, я nt. fall, drop; lowering;
reduction; п. давления drop in pressure;
п. зарплаты wage-cut; п. цен reduction,
fall in prices; п. по службе demotion
понизить, жу, ЗИШЬ pf (of
■=»~жать) (голос) to lower; (цены) to
reduce; п. по службе to demote,
понизиться, жусь, зишься pf.
(of г>л^жаться) to fall, drop, go down,
be reduced.
понизовь|е, я nt. lower reaches,
понизу adv. low; along the ground
поника|ть, ю impf. of ■=»понйкнуть
понйк|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of <=>нйкнуть and ~ать) to
droop; п. головой to hang one’s head.
363
понимание | поп-звезда
понимание, я nt. 1 understanding,
comprehension; это выше моего ~я it
is beyond me. 2 (толкование)
interpretation, conception; новое п.
истории a new interpretation of history;
в моём ~и as I see it.
понима|ть, ю impf. (of ^понять)
1 to understand; to comprehend; to
realize; ~ю! I see! 2 (толковать) to
interpret; неправильно n. to
misunderstand; как вы ~ете этот
поступок? what do you make of this
action? 3 (impf only) ( + a. or вр.)
(знать толк) to be a (good) judge (of),
know (about); я ничего не в
музыке I know nothing about music,
по-новому ad и. in a new fashion;
начать жить n. to start life afresh, turn
over a new leaf.
поножовщин|а, ы/ (coll.) knife-fight;
knifing.
пономар|ь, я m. sexton, sacristan,
понос, a m. diarrhoea (fir.), diarrhea
(US).
поно|сйть1, шу, 'Ссишь impf.
(оскорблять) to abuse, revile.
поно|сйть2, шу, Ч.СИШЬ pf.
1 (ребенка) to carry (for a while).
2 (свитер) to wear (for a while).
понос|ный (~ен, ~на)adj. (оbs.)
abusive, defamatory.
поношение, Я nt. abuse, defamation
поно|шенный p.p.p. of <=>'>-сйть2
andadj. worn, shabby, threadbare; п. вид
(fig.) worn-out appearance.
понрав|иться, люсь, ишьсяpf. of
<=>нравиться
понтёр, a m. (cards) punter,
понтон, a m. 1 (судно) pontoon.
2 (мост) pontoon bridge.
понтон|ныЙ adj. of ~ный мост
pontoon bridge.
понудйтельный adj. impelling.
pressing; coercive.
пону|дить, жу, дишь pf. (of
<=>-vждать) to force, compel, coerce;
его ~дили к решению he was forced
into a decision.
понужда|ть, ю impf. of
<=> по нудить
понука|ть, Ю impf. (coll.) to urge on,
goad.
понур|ить, ю, ишь pf : п. голову to
hang one’s head.
понур|иться, юсь, ишься pf. to
hang one’s head,
понурый adj. downcast,
пончик, a m. doughnut (fir.), donut (US).
ПОНЧО nt. indecl. poncho,
поныне adv. (liter.) to this day, until now.
понюха|ть, ю pf. of нюхать
понюшк|а, и /: п. табаку pinch of
snuff; ни за ~у табаку (jig., coll.) for
nothing, to no purpose.
ПОНЯТИ|е, я nt. 1 (общая мысль)
conception. 2 (представление) notion,
idea; иметь n. (o + p.) to have an idea
(about, of); ~я не имею! (coll.) I’ve no
idea!; I haven’t a clue!; не имею ни
малейшего ~я! I haven’t the faintest
idea! 3 (usu. pi.) (понимание) notions;
level (of understanding); считаться c
~ями слушателей to take into account
one’s audience level,
понятййный adj. conceptual.
понятливост|ь, и / comprehension,
understanding.
ПОНЯТлив|ыЙ (~, ^a) adj. sharp,
quick (on the uptake).
ПОНЯТност|ь, И / clearness,
intelligibility.
понят ный (~ен, ^ на) adj.
1 (обоснованный) understandable;
~но, что... it is understandable that...;
it is natural that..~ho (coll.) of course,
naturally; я, ~но, не мог согласиться
of course, I could not consent; ~ное
дело (со//.) of course, naturally.
2 (ясный) clear, intelligible; ~ho? (coll.)
(do you) see?; is that clear?; ~ho! (coll.) I
see!; I understand!
ПОНЯт|ой, ого m. witness (at an official
search, etc.).
пон|ять, пойму, поймёшь,past
~ял, ^яла, -<ялор/ (о/
=»~имать) to understand; to
comprehend; (осознать) to realize; n.
намёк to take a hint; дать n. to give to
understand.
пообёда|ть, to pf. of =»обёдать
пообеща ть, ю pf. (of ^обещать)
to promise.
поодаль adv. at some distance, a little
way away.
поодиночке adv. one at a time, one by
one.
поосторожнича|ть, to pf. of
^осторожничать
поочерёдно adv. in turn, by turns,
поочерёдный adj. alternating; taken
in turn.
поощрёни|е, я nt. (действие)
encouragement; (награда) incentive,
spur.
поощрйтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. encouraging.
ПООЩр|ЙТЬ, Ю, ЙШЬ pf. (Of СТОЯТЬ)
to encourage.
поощр|ять, яю impf. of =»~йть
non1, a m. (coll.) (священник) (Russian)
priest.
поп2, a m. (в игре в городки) pin;
поставить на ~а (со//.) to place upright,
поп-... comb, form pop-.
поп|а, ы / (coll.) (baby's) bottom.
попадани|е, я nt. hit (on target)-,
прямое n. direct hit.
попада|ть, ет pf. to fall (of a number of
objects).
попада|ть(ся), ю(сь) impf. of
^попасть(ся)
попадь я, й / (coll.) priest’s wife,
попа ло: как n. etc., see <=»~сть 3
поп-ансамбл ь, я т. pop group,
попарно adv. in pairs, two by two.
поп-арт, a m. pop art.
попа|сть, ду, дёшь, past pf. (of
<=»~дать) 1 (в + a.) to hit; п. в целью
hit the target; не n. в цель to miss; пуля
~ла ему в лоб the bullet hit him in the
forehead.
2 (в +a.) (оказаться) to get (to), find o.s.
(in); (на + a.) to hit (upon), come (upon); n.
в Лондон to get to London; п. на поезд
to catch a train; п. домой to get home; n.
в плен to be taken prisoner, п. кому-н. в
руки to fall into s.o.’s hands; п. под суд
to be brought to trial; не туда n. to get the
wrong number (on telephone); п. на
работу to land a job; п. впросак to put
one’s foot into it; п. в беду to get into
trouble, come to grief; п. в самую точку
to hit the nail on the head; (impers.; coll.):
ему ~ло he caught it (hot); ему ~дёт!
he’ll catch it!
3 (со//.): -vnogives indefi force to certain
proas, and advs.: как ~ло anyhow;
helter-skelter; что ~ло any old thing;
где ~ло anywhere; он это сделал чем
~ло he made it with whatever came to
hand
попа|сться, дусь, дёшься, past
~лся pf (of =»~даться) 1 ( + eZ.) to
come across; он мне ~лся навстречу
на улице I ran into him in the street; n.
кому-н. на глаза to catch s.o.’s eye; что
~дётся anything; первый евшийся
the first person one happens to meet.
2 (быть пойманным) to be caught;
(в + а.) to get (into); п. в краже to be
caught stealing; п. с поличным to be
taken red-handed; п. на удочку to
swallow the bait (also fig.у, п. в беду to
get into trouble; смотри, больше не
~дйсь! don’t let me catch you again1
попахивать, ет impf. (coll.) (+/.) to
smell slightly (of).
попеня|ть, ю pf. of <=> пенять
поперёк adv. and prep.+g. across;
положйте их n. lay them crosswise;
дерево упало п. дороги the tree fell
across the road; стоять у кого-н. п.
дороги to be in s.o.’s way; стать кому-н.
п. горла to stick in s.o.’s throat; вдоль и
n. far and wide; знать что-н. вдоль и п.
to know sth. inside out.
попеременно adv. in turn, by turns.
поперёчин|а, ы f. cross-beam, cross¬
piece, cross-bar.
поперечник, a m. diameter; шесть
метров в ~e six metres in diameter, six
metres across.
поперёчн|ый adj. transverse, cross-;
~ая балка cross-beam; п. разрез, ~oe
сечение cross-section; (каждый)
встречный и n. anybody and everybody;
(every) Tom, Dick, and Harry.
поперхнуться, усь, ёшься pf.
(+ /.) to choke (over).
попёрч|йть, ~y, ~йшь pf. of
<=»пёрчйть
попечени е, Я nt. care; charge; быть
на ~и (+g.) to be in the charge (of);
оставить детей на п. отца to leave
children in care of their father; отложйть
п. о чём-н. (liter.) to cease caring about
sth.
попечйтел|ь, я m. guardian; (comm.)
trustee.
попечйтель|ница, ницы/ of >=»~
попечйтельств o, a nt.
guardianship; (comm.) trusteeship.
поп-звеэд|а, ы, pi. ~ы, ~ам/
pop star.
попивать | попустительствовать
364
попива|ть, ю impf. (со//.) to have a little
drink (of); стать n. to take to drink.
попира|ть, to impf. of ^попрать
попискива ть, to impf. to cheep, give a
cheep.
попйсыва|ть, to impf. (coll.) to write
(from time to time)) (iron.) to do a bit of
writing.
ПОПИТОp.p.p. Of =► ПОПИТЬ (coll.))
немало было n. a fair quantity was
drunk.
по|пйть, пью, пьёшь, past ^пйл,
~пила, -Спило pf. to have a drink.
nonKla1, и m. (coll.) (попугай) parrot;
Polly.
попк|а2, и f. (coll.) = попа
попкорн, a m. popcorn.
поплава|ть, to pf. to have, take a swim,
поплав ковый adj. of =»~6k;
~ковая камера float chamber (of
carburettor)) п. кран ballcock.
поплав ок, ка m. 1 float. 2 (coll.)
(ресторан) floating restaurant.
попла|кать, чу, чешь pf. to cry (a
little, for a while)) to shed a few tears.
попла|тйться, чусь, Чтишься pf.
of ^платиться
попле|стйсь, тусь, тешься, past
-елся, ^лась pf. (coll.) to push olf; to
drag o.s. along; я теперь ~тусь домой
I shall push olf home now.
поплйн, a m. (text.) poplin.
поплйн|овый adj. of <=*^
поплотнё|ть, to pf. of <=*плотнёть
попль||ть, ву, вёшь, past ~л, ~ла,
~ЛО pf. (о человеке) to strike out, start
swimming; (о судне) to set sail.
попля|сать, шу, ^шешьpf. (coll.) to
have a bit of dancing; ты у меня
~шешь! (coll.) you’ll pay for this!
поп-музык|а, и / pop music,
попович, a m. (coll.) priest’s son.
попов|на, ны, g. pi. -veM f. (coll.)
priest’s daughter.
поповник, a m. (bot.) marguerite, white
ox-eye.
поповский adj. of =>non1
попойк|а, и / (coll.) drinking-bout,
пополам adv. in two, in half; half-and-
half; разделить n. to divide in two,
divide in half, halve; давайте заплатим
n. let’s go halves; виски п. с водой
whisky and water half-and-half
пополз|ень, ня m. (zool.) nuthatch.
поползновёни|е, я nt. 1 feeble
impulse; half-formed intention; я имел п.
высказать своё мнение, но в конце
концов сдержался I had half a mind to
say what 1 thought but in the end I
restrained myself. 2 (на + а.)
pretension(s) (to).
пополз|тй, у, ёшь, past пополз,
~ла pf. to begin to crawl.
ПОПОЛнёни|е, я nt. 1 replenishment;
re-stocking; (коллекции) enlargement; n.
горючим re-fuelling. 2 (mil.)
reinforcement.
пополнё|ть, ю pf. of ^полнеть
пополнить, ю, ишь pf. (of =>~ЯТЬ)
to replenish, fill up; to re-stock;
(коллекцию) to enlarge; (mil.) to reinforce;
п. горючим to re-fuel; п. свой знания
to supplement one’s knowledge.
пополн|иться, ИТСЯ pf. (of
<=►—яться) 1 to increase. 2 pass, of
■=>~ить
пололн ять(ся), яю, яет(ся) impf.
of ить(ся)
пополудни adv. in the afternoon, p.m.;
в два часа n. at 2 p.m.
пополуночи adv. after midnight, a.m.;
в два часа n. at 2 a.m.
попомн|ить, Ю, ИШЬ pf. (coll.) 1 to
remember; ~и(те) моё слово mark my
words. 2 ( + d.) to remind; я тебе это
~ю! ГИ get even with you!
попйн|а, ы f. horse-cloth.
попотч|евать, ую pf. of
■=»пйтчевать
поп-певёц, ца т. pop singer.
поп-пев|йца, йцы / of
поправе ть, ю pf. of <=>правёть
поправйм|ый (~, ~а) adj.
rectifiable, remediable.
поправ|ить, лю, ишь pf. (of
■=»-ч/Лять) 1 (починить) to mend,
repair. 2 (ошибку, ученика) to correct,
set right, put right. 3 (шчяпу) to adjust,
set straight; п. причёску to tidy one’s
hair. 4 (улучшить) to improve, better; n.
своё здоровье to restore one’s health.
поправ|иться, люсь, ишься Pf
(of 1=»~ляться) 1 (исправить свою
ошибку) to correct o.s. 2 (выздороветь)
to get better, recover; я совсем ~ился l
am completely recovered. 3 (пополнеть)
to put on weight; to look better; он очень
~ился he has put on a lot of weight; he
looks much better. 4 (о делах) to
improve.
поправк|а, и/ 1 (починка) mending,
repairing. 2 (ошибки) correction;
amendment; п. к резолюции
amendment to a resolution; внести ~и в
законопроект to amend a bill.
3 (шляпы) adjustment.
4 (выздоровление) recovery; дело идёт
на ~y things are improving; things are
on the mend.
поправлёни|е, я nt. 1 (ошибки)
correction, correcting. 2 (здоровья)
recovery; (дел) improvement; он выехал
на Кавказ для ~я здоровья he has
gone to the Caucasus for his health.
поправля|ть(ся), ю(сь) impf. of
с=»поправить(ся)
попрани|е, я nt. trampling; (fig.)
flouting, disregarding,
попрать (fut. not used) pf. (of
<=*попирать) (rhet.) (топтать) to
trample (upon); (fig.) (закон) to flout;
(права) to disregard.
по-прежнему adv. as before; as usual,
попрёк, a m. reproach.
попрек|ать, аю impf. (of охнуть)
(+ a. and i. or +a. за + a.) to reproach
(with).
попрек|нуть, ну, нёшь pf. of
<=>~ать
поприщ е, a nt. field; profession;
военное n. soldiering; литературное
n. the world of letters; вступить на
новое n. to embark on a new career,
по-приятельски adv. as a friend; in a
friendly manner.
попробовать, ую Pf of
<=> пробовать
попро сйть(ся), шу(сь),
^сишь(ся) pf. of <=>просйть(ся)
попросту adv. (coll.) simply; п. говоря
to put it bluntly.
попрошайк|а, и c.g. 1 (coll., pej.)
cadger. 2 (obs.) (нищий) beggar,
попрошайничать, ю impf. 1 (coll.,
pej.) to cadge. 2 (obs.) (нищенствовать)
to beg.
попрошайничеств|о, a nt 1 (со//.,
pej.) cadging. 2 (obs.) (выпрашивание
милостыни) begging.
попроща|ться, юсь pf. (c + i.) to take
leave (of), say good-bye (to).
попрь1ГИва|ть, ю impf. (coll.) to hop
about.
попрыгун (oblique cases not used) m.
(coll.Joc.) fidget.
попрыгун|ья, ЬИ f. Of
попрыска ть, ю pf. ( + /.) to sprinkle
(with).
попрыскаться, юсь pf. of
опрыскаться
попря тать, чу, чешь pf. (coll.) to
hide (many objects).
попря|таться, чусь, чешься pf.
(coll.) (о многих) to hide (o.s.).
nonc|a, ы f. (coll.) 1 popular culture;
sth. trendy. 2 (mus.) pop music,
попсбвый adj. (mus., coll.) pop.
ПОпуга|й, я m. parrot.
попугайничать, ю impf. (coll.) to
parrot.
попугайчик, a m. parakeet;
волнистый n. budgerigar; budgie.
попуга|ть, ю pf. (coll.) to frighten a
little.
попудр|ить, ю, ишь pf. to powder.
попудр|иться, юсь, ишься pf. to
powder one’s face,
популист, a m. populist
популйстский adj. populist,
популяризатор, a m. popularizes
популяризаци я, и/ popularization.
популяризйр|овать, ую impf and
pf. to popularize.
популяризовать, ую impf. and
pf. = пировать
популярность, я f. popularity,
популярный (хен, ^на) adj.
popular.
популяци)я, И / population (of plants,
animals).
попурри nt. indecl. (mus.) pot-pourri.
попустйтельств|о, a nt. (pej.)
tolerance;connivance; при ~e( +£.)with
the connivance (of).
попустительствовать, ую impf.
(+ d.) (pej.) to tolerate, put up (with); to
connive (at); почему она ~ует его
пьянству? why does she put up with his
drunkenness?
365
по-пустому | пороть
по-пустому adv. (сoil.) in vain, to no
purpose.
попусту adu. (coll.) - по-пустому
попута|ть, ет pf. (coli.joc.) to beguile;
чёрт ~л it's the devil’s work,
попутно adu. on one’s way; at the same
time; (fig.) in passing; incidentally;
можно п. заметить, что... it may be
observed in passing that ....
попутн ый adj. 1 accompanying;
(машина) passing; п. ветер fair wind,
favourable (Br.), favorable (US) wind;
~ая струя backwash. 2 (fig.) passing,
incidental; ~oe замечание passing
remark.
попутчик, a m. fellow-traveller (Br.),
traveler (US) (also fig., pol.).
попыта ть, юр/ ( + o. or g.\coll.) to try¬
out); п. счастья to try one’s luck.
попыта|ться, юсь pf. of
^пытаться
попытк'а, и / attempt, try;
предпринять ~y to make an attempt;
со второй ~и at the second attempt.
попыхива|ть, K> impf. (coll.) to let out
puffs; п. трубкой, п. из трубки to puff
away at a pipe.
попя|тить(ся), чу(сь), тишь(ся)
pf. of пятить(ся)
попятнЫй adj.: идти на n. or на ~ую
(coll.) to go back on one’s word; to back¬
pedal.
пор|а, ы / pore.
пора, Ы, a. ~y/ 1 time, season;
весенняя n. springtime; осенняя n.
autumn; вечерней ~ой of an evening; в
~y at just the right time; не в -i-y at the
wrong time; в ту ~fy then, at that time; до
~bi, до времени for the time being; до
каких ~? till when?, till what time?; до
каких ~ вы останетесь здесь? how
long will you be here?; до сих ~ till now,
up to now; на первых ~ax at first; c
Давних ~ long, for a long time, for ages;
с каких ~?, с которых ~? since
when?; с тех как... (ever) since ; c
этих ~ since then, since that time.
2 as pred. it is time; давно n. it is high
time; п. спать! (it is) bedtime!
поработа ть, Ю pf. to do some work,
поработйтел ь, я m. (rhet.) enslaver.
порабо|тйть, щу, тишь pf (of
•=>~ъ,щать) (rhet.) to enslave.
порабоща|ть, ю impf of
=► поработить
порабощени е, я nt. enslavement.
поравня]ться, юсь pf. (c + i.) to pull
alongside (of).
порадё|ть, ю pf. of' >радеть
порад овать(ся), ую(сь) pf. of
•=>радовать(ся)
поражать(ся), ю(сь) impf. of
■=> поразйть(ся)
поражён|ец, ца т. defeatist.
поражёни|е, я nt. 1 (неудача в
борьбе)defeat; не иметь ~й (sport) to be
unbeaten. 2 (mil.) hitting (the target, the
objective). 3 (med.) lesion. 4: п. в правах
(leg.) disfranchisement,
поражёнческий adj. defeatist.
ПОражёнчеСтв|о, a nt. defeatism.
поразйтел|ьный (~ен, %ьна)
adj. striking; staggering, startling.
пора|зйть, жу, зйшь pf. (of
<=*~жать) 1 (победить) to defeat; to
rout. 2 (mil.) (ударить) to hit, strike; n.
кинжалом to stab with a dagger.
3 (med.) to affect, strike. 4 (fig.)
(удивить) to strike; to stagger; меня
~зйл её мрачный вид I was struck by
her gloomy appearance; нас ~зйли
сведения об их помолвке we were
staggered by the news of their
engagement.
пора|зйться, жусь, эйшьсяpf. (of
■=»~жаться) to be staggered, be
astounded.
по-разному adv. differently, in
different ways.
порайонный adj. (by) area.
поран|ить, Ю, ишь pf to wound,
injure, hurt (slightly).
поран иться, юсь, ишься pf. to
injure, hurt o.s. (slightly).
пораст|ать, ает impf. of ^^-й
пораст|й, ёт, past порос, поросла
pf. (+ г.) to become overgrown (with).
порв|ать, у, ёшь, past ~ал, ^ала,
~ало pf. 1 to tear slightly. 2 (impf.
порывать) (c + f; fig.) to break (with);
to break off (with); она давно ~ала с
ним she broke with him long ago; n.
дипломатические отношения to
break off diplomatic relations.
порв|аться, ётся, past ^ алея,
далась, далось pf. 1 (о верёвке) to
break (off), snap. 2 (об одежде> to tear.
3 (impf. порываться1) (fig.) to be
broken (off)
поредё|ть, ет pf. of >редеть
порез, a m. cut.
порё|зать, жу, жешь pf.
1 (поранить) to cut; п. себе палец to
cut one’s finger. 2 ( + a. or g.) (нарезать)
to cut (a quantity of); п. хлеба to cut some
bread. 3 ( +a. or g.) (убить) to kill,
slaughter (a number of),
порё заться, жусь, жешься pf. to
cut o.s.
порё|Й, я m. leek,
порекоменд овать, ую pf of
с» рекоме ндовать
пореш йть, у, йшьpf. 1 (coll.)
(решить) to make up one’s mind. 2 (obs.)
(кончить) to decide, finish, settle; вот
мы ~йли дело now we have settled the
matter. 3 (fig., coll.) (убить) to finish off,
do away (with), do for.
поржавё|ть, ет pf. of -> ржаветь
пористост|ь, и / porosity.
порист|ый (~, ~a) adj. porous.
порицани|е, я nt. censure; reprimand;
достойный ~я reprehensible;
выразить п. (+ d..) to censure; вынести
общественное n. (+d.) to reprimand
publicly.
порицательный (~ен, %ьна)
adj. disapproving; reproving.
порица|ть, ю impf. to censure; to
reprimand.
порк|а1, и f. unstitching, unpicking.
порк|аг, И/ (coll.) flogging, thrashing;
(хлыстом) whipping, lashing,
порнограф m. pornographer.
порнографйческий adj.
pornographic.
порнографи|я, и / pornography,
порножурнал, a m. pornographic or
girlie magazine.
порномагазйн, a m. sex shop
порнофйльм, a m. porno film, blue
movie.
порнух[а, и/ (coll.) porn, pornography,
поровну adv. equally, in equal parts;
разделить n. to divide equally, into
equal parts.
порог, a m. 1 threshold (also fig. i;
переступить n. to cross the threshold; я
их на п. не пущу they shall not darken
my door; п. бедности poverty line;
стоять на ~e смерти to be at death’s
door. 2 (geog.) rapids.
ПОрёд|а, Ы / 1 (животных) breed;
(деревьев) species; (fig.) (людей) kind,
sort, type; корова джерсёйской ~ы
Jersey cow; они как раз одной и той
же ~ы they are of exactly the same type.
2 igeol) rock; горная n. rock; (nmem)
layer, stratum.
породистост|ь, И / (pure) breeding
породист|ый (~, ~a) adj.
thoroughbred, pedigree.
поро|дйть, жу, дйшь pf. (of
|=г^ждать) to give rise (to), spawn,
engender.
породн|ённый p.p.p. of <=>~йть;
^ённые города twinned cities.
породн|йть(ся), ю(сь), йшь(ся)
pf. of <=>роднйть(ся)
порожда ть, ю impf. of
породить
порождени е, я nt. result, outcome.
порожист|ый (~, ~~а) adj. full of
rapids
порожний adj. (coll.) empty,
порожняк, a m. empty vehicles,
порожняковый adj.: п. состав =
порожняк
порожняком adv. (со//.) empty,
without a load.
порознь adu. separately, apart.
порозовё|ть, к> pf of с^розовёть
порой (and порою) adv. at times, now
and then.
порок, am. 1 (человека) vice 2 (вещи)
defect; flaw, blemish; ~и речи speech
defects; п. сердца heart disease,
поролон, a m. foam rubber.
порос]ёнок, ёнка, pi ^-ята, —ят
m. piglet; молочный n. (cul.) sucking-
pig-
порос йться, йтся impf. (of с>о~)
to farrow.
поросл|ь, И / verdure, shoots.
поросятин|а, ы/ sucking-pig (meat).
порос|ячий adj. of <=»^ёнок
пор оть1, ю, ^ешь impf. (of
(=»рас—) (платье) to unstitch, unpick;
п. вздор, ерунду, чушь (со//.) to talk
nonsense; п. горячку (со//.) to be in а
(tearing) hurry.
пороть | порыхлеть
366
пор|оть2, ю, -Сеть impf. (of ^Bbi~2)
(coll.) (бить) to flog, thrash; (хлыстом) to
whip, lash.
пор|оться, ~ется impf. (of ■-»pac~}
to come unstitched, come undone; to rip.
порох, a (y), pi. ~a, ~6b m. gun
powder; powder; он как n. he is hot-
blooded; ему ~a не хватает (coll.) he
has not got it in him, he is not up to it; n.
даром тратить to spend one’s wits to no
purpose; держать п. сухим (fig.) to keep
one's powder dry: ни синь ~a (coll.) not a
trace; ~ом пахнет (fig.) there’s a smell of
gunpowder in the air; there is trouble
brewing.
пороховнйц|а, ы f. (hist.) powder-
flask; есть ещё порох в ~ах he is/we
are etc. still going strong.
порохов|ой adj. of ■=»порох; ~ая
бочка powder-keg.
пороч|ить, у, ишь impf. (of <=»о~)
1 (признавать негодным) to discredit;
п. чьи-н. выводы to discredit s.o.’s
conclusions. 2 (бесчестить) to bring
into disrepute; to denigrate, blacken,
smear; п. чью-н. репутацию to blacken
s.o.’s reputation.
порочност|ь, и f.
1 (безнравственность) depravity.
2 (неправильность) fallaciousness.
пороч|ный (~ен, ~на) adj.
1 (безнравственный) depraved; wanton.
2 (неправильный) faulty; fallacious; n.
круг vicious circle.
порош|а, и f. newly-fallen snow,
порош йнк|а, и f. grain of powder
порош|йть, йт impf. (о снеге) to fall in
powdery form: (impers.): ~йло it was
snowing lightly.
порош|ковый adj. of
порошкообразный (~ен, ~на)
adj. powdery.
порош|ок, ка т. powder; стиральный
п. washing-powder; стереть в п. to grind
into dust; (Jig., coll.) to make mincemeat
(of).
порою порой
порт, а, о ^e, в ~^y, pi. ~ы, ~ов m.
port; (гавань) harbour; (comput.) port:
военный n. naval port, naval dockyard;
воздушный n. airport; морской n.
seaport.
портал, a m. (archit.) portal,
портал |ьный adj. o/<=»~; п. кран
gantry crane.
портативность, и f portability,
portableness.
портатйв|ный (~ен, ~на) adj.
portable; п. компьютер laptop
computer; п. телефон mobile phone,
портвейн, a m. port (wine).
портер, a m. porter, stout,
портик, a m. portico.
пор|тить, чу, тишь impf. (of ■=*■ ис~)
1 (аппетит, вечер, настроение,
ребёнка) to spoil; (машину, здоровье,
зрение) to damage; не ~тите себе
нервы don’t take it to heart.
2 (развращать) to corrupt.
пор титься, чусь, ТИШЬСЯ impf. (Of
г»ис~) 1 (о здо[ювьс, погоде,
отношениях) to deteriorate; (о
продуктах) to go off; (о зубах) to decay;
to rot; не п. от жары to be heatproof;
отношения стали п. relations have
begun to deteriorate. 2 (о механизме) to
get out of order. 3 (нравственно) to
become corrupt.
порт|кй, ков or ~6к no sg. (coll.) =
~bl
портмоне nt. indecl. (obs.) purse.
ПОртнЙх|а, И f. dressmaker,
портновский adj. tailor’s, tailoring.
портн|ой, ого m. tailor.
ПОртняжн|ый adj. tailor’s; ~oe дело
tailoring.
портов йк, a m. docker
портовый adj. of <=»порт; п. город
port; п. рабочий docker,
портплед, a m. hold-all (Ur.), traveling
bag (US).
портрет, a m. portrait; п. во весь рост
full-length portrait; поясной n. half-
length portrait; он — живой п. своего
отца he is the image of his father,
портретйст, a m. portrait-painter,
portraitist.
портретйст ка, ки/ of <=»~
портрет ный adj. of <=»~; ~ная
галерея portrait gallery,
портсигар, a m. cigarette-case.
португал|ец, ыда m. Portuguese.
Португалия, и f Portugal.
португал|ка, ки f. of >=»~ец
португальский adj. Portuguese,
портулак, a m. (hot.) purslane.
портупё|я, и f. (mil.) sword-belt.
ПОртфёл|ь, я m. 1 brief-case; п.-
дипломат attache case. 2 (pol., comm.)
portfolio; министр без ~я Minister
without Portfolio,
портшез, a m. sedan(-chair).
порт|ь1, 6в no sg. (coll.) trousers,
портье m. indecl. (hotel) porter, doorman,
портьер а, ы f. portiere; (heavy)
curtain.
портянк|а, и / foot binding; puttee.
поруб|йть, ЛИ, <ИШЬ pf. 1 (в
большом количестве) to chop down (all
ora large number of). 2 (некоторое
время) to do a bit of chopping.
порубк|а, и f. tree-felling, wood
chopping.
поругани|е, я nt. desecration; отдать
на n. to desecrate.
поруганн|ый adj. desecrated; ~ая
честь outraged honour (Br.), honor (US).
поруга|ть, ю pf. (coll.) to scold, swear
(at).
поруга|ться, юсь pf. 1 to swear,
curse. 2 (c + /.; coll.) to fall out (with).
порук|а, и f. bail; guarantee; surety;
круговая n. collective guarantee; взять
на ~и to stand bail (for); отпустить на
~и to release on bail,
по-русски adv. (in) Russian; говорить
n. to speak Russian.
поруч|ать, аю impf. of <=»~йть
поручейник, am. Л (zool.) marsh
sandpiper. 2 (bot.) water parsnip.
поручён|ец, ца m. special messenger.
поручёни|е, я nt. (задание) errand;
(весомое) mission, assignment; по -^ю
(+g.) on the instructions (of); (от имени)
per procurationem (p.p.).
поручень, ня m. (usu. in pi.) handrail,
поручик, a m. (obs.) lieutenant.
поручйтел|ь, я m. guarantor.
поручйтельств|о, a nt. guarantee;
(залог) bail.
поруч|йть, у, 'Сишь pf. (of <=»^ать)
1 (возложить на кого-н. исполнение
чего-н.) to charge, commission; to
instruct; он ~йл мне передать вам
деньги he charged me to hand you the
money. 2 (вверить кого-, что-н.
заботе кого-н.) to entrust; мальчика
~йли татарской няне the little boy has
been entrusted to the care of a Tartar
nanny.
поручаться, усь, ^ИШЬСЯ pf. of
вручаться
порфйр, a m. (min.) porphyry.
порфйр|а, ы f. (the) purple (as
monarch's robe).
порфЙр|ный adj. 1 adj. of <=*~.
2 (obs.) purple.
порх|ать, аю impf. (of <=»~нуть> to
flutter, fly about.
порх|нуть, ну, нёшьр/ of <=»^ать
порционный adj. a la carte.
порци я, И f. portion; (кушанья) helping;
две ~и дыни two portions of melon,
melon for two.
порч|а, и/ 1 (продуктов) spoiling;
(машины) damage; п. отношений
deterioration of relations. 2 (нравов)
corruption.
ПОрш|ень, ня m. (tech.) (двигателя)
piston; (насоса) plunger.
порш|невой adj. of <=»^ень;
~невое кольцо piston ring; n.
стержень piston rod.
порь1В1, am. 1 (ветра) gust; rush.
2 (fig.) (чувства) fit: upsurge;
благородный n. noble impulse; n.
гнева fit of temper; под влиянием -^a
on an impulse, on the spur of the moment.
порыв2, a m. (действие) breaking;
(место) break.
порыва|ть, ю impf. of ■=► порвать
порываться1, юсь impf. of
■=» порваться
порыва|ться2, юсь impf. 1 (делать
порывистые движения) to make jerky
movements. 2 (+ inf.) (пытаться) to try,
endeavour.
порывисто adv. fitfully, by fits and
starts.
порывистость, и f. impetuosity,
violence.
порь1вист|ый (~, ~a) adj.
1 (ветер) gusty. 2 (движение) jerky.
3 (fig.) (характер) impetuous, violent;
(дыхание) fitful.
порыжелый adj. (coll.) reddish-brown
(as result of fading).
порыжё|ть, ю pf. of >=»рыжёть
порыться, оюсь, оешься pf.
(в -р.; coll.) to rummage (in, among); п. в
памяти to give one’s memory a jog.
порыхлё|ть, ю pf. of рыхлеть
367
по-рыцарски | посконь
по-рыцарски adv. in a chivalrous
manner.
порябё|ть, ю pf of ^рябеть
порядковой adj. ordinal; ~ое
числительное ordinal numeral.
порядком adv. (coll.) 1 (очень) very,
really; мне п. надоел Этот фильм I
found it a really boring him 2 (как
следует) properly, thoroughly; он не
объяснил п., как туда попасть he did
not explain properly how to get there.
поряд|ок, ка m. order. 1 (правильное
состояние, расположение) привести в
п. to put in order; привести себя в п. to
tidy o.s. up; следить за ~ком to keep
order; всё в ~ке! everything is all right!;
это в ~ке вещей it is in the order of
things; не в ~ке out of order, not right; к
~ку! (at a meeting) order!
2 (последовательность)'.
алфавитный n. alphabetical order;
дело идёт своим ~ком things are
taking their (regular, normal) course; no
~ку in order, in succession; п. дня
agenda; стоять в ~ке дня to be on the
agenda.
3 (способ) manner, way; procedure; в
~ке (+ g.) by way (of), on the basis (of); в
административном ^ке
administratively; в обязательном ~ке
without fail; в спешном ~ке quickly; в
установленном ~ке in accordance
with established procedure; закйнным
~ком legally; преследовать
судебным ~ком to prosecute; п.
выборов election procedure; п.
голосования voting procedure
4 (mil.) (построение): боевой п. battle
order.
5 (pol.) (система, строй): старый п.
the old order; установленный п. the
established order.
6 (pi.) (обычаи) customs, usages,
observances.
7: ~ка f g. (coll.) approximately, about, in
the order of; ~ка десяти долларов
about ten dollars.
8 (math.) order
порядочно adv. 1 decently; honestly;
они поступили вполне n. they acted
perfectly decently. 2 (coll.) (довольно)
fairly, pretty; (довольно много) a fair
amount; она п. устала she was pretty
tired; мы п. выпили we had a fair
amount to drink. 3 (coll.) (довольно
хорошо) fairly well, quite decently, он
поёт n. he sings quite decently.
порядочность, и f. decency; honesty
порядоч|ный (л-ен, ~на) adj.
1 (честный) decent; honest; ~ные
люди decent folk. 2 (coll.)
(значительный) fair, considerable; онй
живут на -vhom расстоянии отсюда
they live a fair distance from here; он —
п. плут he is pretty much of a rogue.
noc. (abbr. of посёлок) settlement.
посад, a m. 1 (hist.) (торговая часть
города) trading quarter. 2 (obs.)
(пригород) suburb.
поса|дйть, жу, ~дишьр/ of
<=»садйть and сажать
пОСадк|а, и/ 1 (семян) planting.
2 (на судно) embarkation; (на поезд,
автобус) boarding. 3 (aeron.) landing;
вынужденная п. forced landing.
посадочн|ый adj. 1 planting.
2 (aeron.) landing; ~ая площадка
landing ground; ~ая фара landing light.
3 (aeron.): п. билёт boarding pass.
поса|женный p.p.p. of с*~дйть
посажёный adj. proxy (for parent of
bride or bridegroom at wedding ceremony),
sponsor.
посапыва|ть, ю impf (coll.) to snulfle;
(во сне) to breathe heavily.
посасыва|ть, ю impf. (coll.) to suck
(at) (from time to time).
посахар|ить, ю, ишь pf. of
^сахарить
посватать(ся), ю(сь) pf of
^сватать(ся)
посвеже ть, ю pf. of ^свежеть
посве|тйть, чу, ~тишьр/ 1 to
shine for a while. 2 ( + d.) to hold a light
(for); я тебе ~чу до угла переулка I
will light you to the corner of the lane.
посветлё|ть, ю pf. of ^светлеть
посвист, a m. whistle; whistling.
посви|стать, щу, ^щешь pf. to
whistle (to).
посви|стёть, щу, стйшь pf. to
whistle, give a whistle.
посвйстыва|ть, ю impf. to whistle
(softly, from time to time).
по-своему adv. in one’s own way;
делайте п., поступайте n. have it your
own way.
по-свойски adv. (coll.) 1 in one’s own
way; он всегда поступает n. he always
pleases himself. 2 (по-родственному) in
a familiar way, as between friends.
посвя|тйть, щу, тйшь pf. (of
<=>^щать) 1 (+a. в + а.) to let (into);
мы вас ~тйм в нашу тайну we will let
you into our secret. 2 (ha. and d.)
(жизнь) to devote (to), give up (to); (книгу)
to dedicate (to); п. себя науке to devote
o.s. to (the cause of) learning; он ~тйл
первую книгу своей матери he
dedicated his first book to his mother
3 (+a. в + пот.-а.) (в сан) to ordain,
consecrate; п. в рыцари to knight, confer
a knighthood (upon),
посвяща ть, ю impf. of
<=>посвятйть
посвящёни e, я nt. 1 (в тайну)
initiation. 2 (в книге) dedication. 3 (в
сан) ordination; consecration; п. в
рыцари knighting
посев, аш, 1 (действие) sowing.
2 (то, что посеяно) crops; плбщадь
~ов sown area, area under crops.
посевн|ой adj. sowing; ~ая плбщадь
sown area, area under crops; as n. ~ая,
~ой f. sowing campaign,
поседелый adj. grown grey, grizzled.
поседё|ть, ю pf. of <- >седеть
посейчас adv. (coll.) up to now, up to the
present.
поселён|ец, ца m. 1 settler.
2 (сосланный) deportee.
поселёни|е, я nt, 1 (действие)
settling. 2 (место) settlement.
3 (ссылка) deportation; отправить на
n. to deport.
поселён|ка, ки f. of >^ец
посел ить, ю, йшь pf. (of ^^ять)
1 to settle; to lodge. 2 (возбудить) to
arouse, engender; п. вражду между
друзьями to engender enmity between
friends.
посел|йться, юсь, йшься pf. (of
с»~яться) to settle, take up residence.
посел|ковый adj. of ^»^ok
посёл ок, ка m. village; settlement.
посел[ять(ся), яю(сь) impf. of
■=>~йть(ся)
посему adv. (obs.) therefore,
посеребренный p.p.p. of > ^йть
and adj. silver-plated.
посеребр|йть, ю, йшь pf. of
<=>серебрйть
посередйне adv. and prep.+g. in the
middle (of).
посерё|ть, ю pf of ^серёть
посетйтел ь, я m. visitor;
ежедневный п. пивной habitue of a
bar, regular.
посетйтель|ница, ницы f. of
посетйтель ский adj. of
посе тйть, щу, тйшь pf. (of
сгущать) to visit; п. лекции to attend
lectures.
посёт|овать, ую pf. of <=>сётовать
посё|чься, чётся, кутся pf of
^сёчься
посещаемост ь, и f. attendance;
плохая п. poor attendance,
посещать, ю impf. of ^посетйть
посещёни|е, я nt. visit; (лекций)
attendance.
посё|ять, ю pf of <=>сёять
посивё ть, ю pf of <=ФСивёть
посидел ки, ок по sg. young people's
gathering (in the old Russian village, for
recreation on winter evenings).
посидёть, жу, дйшьpf. to sit (fora
while).
посйл|ьный (^ен, ^ьна) adj.
within one’s powers, feasible; ~ьная
задача feasible task; оказать ~ьную
помощь to do what one can to help,
посинелый adj. gone blue
посинёть, ю pf of ^синёть
посинйть, ю, йшь pf. of <=»синйть
поска кать1, чу, -Счешьpf. of
•^скакать
поска кать2, чу, /Счешь pf. to hop,
jump.
поскользнуться, усь, ёшься pf.
to slip.
поскольку гоп). 1 as far as; n. мне
известно as far as I know; мы
путешествуем постольку, п.
позволяют средства we travel (just)
as much as wc can afford. 2 (так как) in
so far as, since; so long as; п. вы готовы
подписать, готов и я so long as you are
ready to sign, I am too.
посконный adj. hempen.
поскон|ь, И j'. 1 (bot.) male hemp-plant;
(волокно) hemp fibre (Br.), fiber (US).
поскорее | поспорить
368
2 (obs.) (холст) home-spun hempen
sacking.
поскорее adv. somewhat quicker; int.
~! quick!
поскрёбк|и, OB nosg. scrapings,
leftovers (of food).
поскуп иться, ЛЮСЬ, йшься pf. of
ускупйться
послаблени е, я nt. indulgence;
leniency.
послан|ец, ца m. messenger, envoy.
послани[е, я nt. 1 (официальное)
dispatch; (дружеское) message. 2 (liter.)
epistle; Послания (bibl.) the Epistles,
посланник, a m. envoy, minister.
посл|анный p.p.p. of у ~ать; as n.
n>, данного m. messenger, envoy.
посла|стйть, щу, стйшь pf. of
усластйтъ
по|слать, шлю, шлёшь pf. (of
у ссылать) 1 to send; п. за
доктором to send for the doctor; n. no
почте to post; п. привет to send one’s
regards; п. кого-н. к чёрту (fig., coll.) to
tell s.o. to go to hell. 2 (sport, etc.)
(подвинуть) to move (part of the body).
после adv. and prep.+g. after;
afterwards, later (on); (after a neg.) since;
п. войны after the war; мы с ним не
видались п. войны he and I have not
seen one another since the war; он
пришёл п. всех he came last; п. всего
after all, when all is said and done; п. чего
whereupon; п. того, как after; п. того,
как мы посмотрели фильм, мы
поехали домой after seeing the film we
went home.
после... comb, form post-,
послевоенный adj. post-war
послед, a m. (anat.) placenta.
после|дйть, жу, дйшь pf. (за + г.) to
look (after), see (to) (for a while).
послёдк|и, OB no sg. (coll.) remnants,
leftovers.
последний adj. 1 last ((решение,
слово) final; (в) ~ee время, за ~ee
время lately, of late, recently; (в) п. раз
for the last time. 2 (самый новый) (the)
latest; ~ие известия the latest news;
~яя мода the latest fashion. 3 (из
упомянутых) the latter. 4 (coll.) (самый
плохой) worst, lowest; это уже ^ee
дело! it's the end!; it's the very limit!;
~~яя капля the last straw; ругаться
•vhmh словами to use foul language.
5 as n. ~ee, ~ero nt. the last; the
uttermost.
послёдовател|ь, я m. follower.
послёдователь|ница, ницы f. of
последовательность, иf.
1 (порядок) succession, sequence; n.
времён (gram.) sequence of tenses; в
строгой ~и in strict sequence.
2 (логичность) consistency,
последовательный (~ен,
~ьна) adj. 1 (следующий один за
другим) successive, consecutive.
2 (логичный) consistent, logical,
последовать, ую Pf of
у следовать
последстви е, я nt. consequence;
оставить жалобу без ~й to take no
action on a complaint,
последующий adj. subsequent,
последыш, a m. 1 (coll.) (последний
ребёнок) youngest child (in a family).
2 (fig., pej.) (последний сторонник)
belated follower.
послезавтра adv. the day after
tomorrow.
послезавтра[шний adj. of
послеобеденный adj. after-dinner,
послереволюционный adj. post¬
revolutionary.
послеродовой adj. post-natal.
послеслови|е, я nt. afterword,
postface; concluding remarks.
пословиц]а, Ы /. proverb, saying;
войти в ~y to become proverbial
пословичный adj. proverbial.
послуж|йть1, у, ч,ишь pf. of
у служйть
послуж|йть2, у, Ч/ИШЬpf. to serve
(fora while).
послужной adj.: п. список service
record.
послушани|е, я nt. 1 obedience.
2 (eccl.) work of penance; назначить
кому-н. n. to impose a penance on s.o.
послуша|ть(ся), ю(сь) Pf of
с»слушать(ся)
послушник, a m. novice, lay brother.
послушниц|а, ы /. novice, lay sister.
послуш|ный (~ен, ~на) adj.
obedient.
послышаться, усь, ишься pf. of
ослышаться
послюн йть, ю, йшьpf. of
-►слюнить
посматрива ть, ю impf. (на~а.) to
look (at) from time to time.
посмёива|ться, юсь impf. to
chuckle, laugh softly; п. в кулак to laugh
up one’s sleeve.
посменно adv. in turns, by turns; by-
shifts.
посмённ ьт adj. by turns, in shifts;
~ая работа shift work,
посмертный adj. posthumous.
посмё|ть, ю pf. of осметь
посмешищ е, a nt. laughing-stock
посмеяни|е, я nt. (rhet.) mockery,
ridicule; отдать кого-н. на n. to make a
laughing-stock of s.o.
посмотр|ёть(ся), ю(сь),
^ишь(ся) pf. of усмотрёть(ся)
поснима ть, ю pf. (coll.) 1 to take off,
take away (all or a number of); пора нам
п. все рождественские украшения it
is time we took down all the Christmas
decorations. 2 (phot.) to take some
pictures; (cin.) to do some shooting,
по-собачьи adv. like a dog.
пособи|е, я nt. 1 (денежная помощь)
allowance, benefit; п. по безработице
unemployment benefit, the dole; п. на
детей child benefit; п. по болезни sick
benefit, sick pay; п. по инвалидности
disability allowance. 2 (учебник)
textbook; (учебный предмет)
(educational) aid; наглядные ~я visual
aids; учебные ~я educational supplies;
school text-books.
пособ|йть, ЛЮ, йшь pf. (of
у~лять) (coll.) ( + d.) (помочь) to aid;
(облегчить) to relieve; п. горю to
assuage grief.
пособля|ть, ю impf. of упособйть
пособник, a m. accomplice; abettor.
пособни|ца, цы/ of
пособничеств о, a nt. ( + g.)
complicity (in); aiding and abetting.
посове|ститься, щусь,
стишься pf. of усовеститься
посовёт)овать(ся), ую(сь) pf. of
у совётовать(ся)
посодёйств овать, ую pf. of
у содёйствовать
пос ол1, ла т. (дмиоматический
представитель) ambassador.
посол2, а т. (действие) salting.
посол|йть, ю, -Сйшь pf. of
У СОЛ йть
посоловёлый adj. bleary, bleared.
посоловё|ть, ю pf. of усоловёть
посольс кий adj. 1 ambassadorial,
ambassador’s. 2 adj. of у ~тво; п.
автомобиль embassy car.
посольств|о, a nt. embassy,
по-сосёдски adv. in a neighbourly
way.
nocox, a m. 1 (чабана) staff, crook.
2 (епископа) crosier.
посох|нуть, нет, past ~ла pf. (o
многом) to wither.
посош ок, ка m. 1 dim. of <=* nocox.
2 (coll., joe.) one for the road (final drink
before departure).
посп|ать, лю, йшь, past -van,
^ала, -vano pf. to have a sleep, have a
nap.
поспева ть1, ет impf. of у поспёть1
поспевать2, ю impf. of у поспёть2
поспё]ть1, ет pf. (of урвать1) (coll.)
1 (созреть) to ripen. 2 (стать
готовым) to be done.
поспё|ть2, ю pf. (of у~вать2) (coll.)
(ji петь) to have time; (к -r d., на + a.) to be
in time (for); (за •- i.) to keep up (with),
keep pace (with); ~ли ли вы? were you
in time?, did you make it?; она ёле-ёле
~ла на поезд she just caught the train;
мы не могли п. за ними we could not
keep up with them.
поспеша ть, ю impf. (coll.) to hurry.
поспёшеств|овать, ую impf. (+d.:
arch.) to help, assist.
поспеш|йть, у, йшь pf. of
успешйть; ^йшь, людей
насмешишь (prov.) more haste, less
speed.
поспёшно adv. in a hurry, hurriedly,
hastily; п. отступить to beat a hasty
retreat; п. уйти to hurry off, hurry away.
поспёшност|ь, и /. haste.
поспёш|ный (•veH, ^на)adj.hasty,
hurried.
посплётнича|ть, ю pf. to have a
gossip.
поспор|ить, Ю, ИШЬ pf. 1 pf. of
успорить. 2 (c + i.) (побороться) to
369
поспособствовать | пострадавший
contend (with). 3 (заключить пари) to
bet, have a bet.
поспособств|овать, ую pf of
<=» способствовать
посрам|йть, лю, йшь pf. (of
1=»~лять) to disgrace.
посрам|йться, люсь, йшься pf.
(of с^~ляться) to disgrace o.s.
посрамление, я nt. disgrace.
посрамля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>посрамйть(ся)
посредй adv. and prep. + g. in the middle
(of), in the midst (of); п. улицы in the
middle of the street; п. толпы in the
midst of the crowd.
посредйне adv. = посередине
посредник, a m. 1 mediator,
intermediary; go-between. 2 (comm.)
middle-man.
посредничать, ю impf. to act as a go-
between, mediate.
посреднический adj. intermediary;
mediation (attr.).
посредничеств о, a nt. mediation,
посредственно 1 adv. so-so,
mediocrely, not particularly well; он n.
играет в теннис he is not particularly
good at tennis. 2 n. \ nt. indecl. fair,
satisfactory (as examination mark)', я
сдал экзамен по физике на п. i got а
‘fair’ in physics.
посрёдственност|ь, и / (свойство,
0 человеке) mediocrity,
посредственный (~, ~на) adj.
1 mediocre, middling. 2 (отметка)
fair, satisfactory.
посрёдств|о, a nt. (obs.) mediation;
при ~e, через n. (+g.) by means of;
thanks to.
посредством prep. -t-g. by means of;
with the aid of.
посредствующий adj. (liter.)
intermediate; connecting.
ПОСС|ать, у, Йшь 3rdpers.pl. yr (vulg.)
pf of тесать
поссор ить(ся), ю(сь), ишь(ся)
pf of <=>ссорить(ся)
пост1, а, о ~е, на ~у,pl. ~ы m. post;
наблюдательный п. observation post;
быть на своём ~у, стоять на ~у to be
at one’s post; занимать высокий n. to
hold a high post.
пост2, а, о ~ё т. 1 (в ~ё)
(воздержание от пищи) fasting; (fig.,
toll.) abstinence. 2 (в ~y) (eccl.) fast;
Великий n. Lent.
постав|ить1, лю, ишь pf. of
вставить
постав|ить2, лю, ишь pf. (of
■-►~лять) (снабдить) to supply,
поставк а, и / supply; delivery;
массовая п. bulk delivery,
поставлять, ю impf. of
■^поставить2
поставщик, а т. supplier,
постамент, а т. pedestal, base
постанавливать, ю impf.
постановлять
постанов|йть, лю, ~ишь pf (of
■^постанавливать and ~лять) to
decide, resolve; to decree.
постановку, и/ 1 (столба)erection;
(паруса) raising. 2 (дела, работы)
arrangement, organization; п. вопроса
formulation of a question; у неё
хорошая п. головы she holds her head
well; п. голоса (mus.) voice training.
3 (theatr.) staging, production; вчера
мы видели «Чайку» Чехова в новой
~е yesterday we saw a new production of
Chekhov’s ‘Seagull’.
постановлёни|е, я nt. 1 (решение)
decision, resolution; вынести n. to pass a
resolution. 2 (распоряжение) decree;
издать n. to issue a decree,
постановлять, ю impf. of
>=>постановйть
постанов очный adj. of |=»~ка 3;
~очная пьеса play suitable for staging,
постановщик, a m. (пьесы) producer;
(фильма) director,
постара ться, юсь pf of
<=>стараться
постарё ть, ю pf. of ^старёть
по-старому adv. 1 (как раньше) as
before. 2 (как в старые времена) as of
old.
постатёйный adj. paragraph-by¬
paragraph.
постел|йть, ю, -Сешь pf. (coll.) =
постлать
ПОСТёл|ь, и/ 1 bed; лечь в п. to get
into bed; лежать в ~и to be in bed;
встать с ~и to get out of bed; постлать
n. to make up abed; прикованный к ~и
bed ridden. 2 (geol., tech.) bed; bottom.
пОСтёль|ный adj. of ~ное
бельё bed-clothes; ~ные
принадлежности bedding; п. режим
confinement to bed.
постепенно adv. gradually, little by
little.
постепённост|ь, и f. gradualness; n.
развития gradual development.
постепён|ный (~ен, ~на) adj.
gradual.
постепёнов|ец, ца m. gradualist.
постепёновщин[а, ы / (pol.,pej.)
gradualism.
постесняться, юсь pf. of
<=> стесняться
постиг|ать, аю impf. of <=»<.нуть
and постйчь
постйгнуть постйчь
ПОСТИжёни|е, я nt. comprehension,
grasp.
постижйм|ый (~, ~а) adj.
comprehensible.
постила|ть, ю impf. of ■=> постлать
постимпрессионйзм, а т. post-
impressionism.
постимпрессионйст, а т. post
Impressionist.
постиндустриальный adj. post¬
industrial.
постира ть, ю pf 1 (mil.) to wash.
2 (некоторое время) to do some
washing.
по|стйться, щусь, стйшься impf.
to fast.
постй|чь, гну, гнешь, past ~г and
(obs.) ~гнул, ~гла pf. (of <=>^гать)
1 (понять) to comprehend, grasp. 2 (o
горе, о несчастье) to befall, strike; их
~гло ещё одно несчастье yet another
misfortune has befallen them,
посткоммунистйческий adj. post
Communist.
пост|лать, ел to, ёлешь, post
~лал, ~лала, ^■лало pf. (of
■=» стлать and ~илать) to spread,
lay; п. ковёр to lay a carpet; п. постель
to make one’s bed.
постмодернйзм, a m.
postmodernism.
постм одёр новый adj. postmodern,
постник, a m. (obs.) faster, person
observing fast.
постни|ца, цы f. of c=»~k
постнича|ть, ю impf. to fast.
постничеств[о, a nt. fasting.
пост|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 Lenten; n. день (eccl.) fast-day; n.
обед meatless dinner. 2 (coll.) (о мясе)
lean. 3 (fig., coll., joc.) (.хмурый) glum.
4 (fig., coll., joc.) (ханжеский) pious,
sanctimonious.
постов|ой adj. of <=>пост1; ~ая
будка sentry-box; п. милиционер
militia-man on point-duty; ~ая служба
sentry duty; as n. n., ~oro m.
n. милиционер
постой1, ~те (coll.) stop!; wait!
ПОСт6|й2, я m. billeting, quartering;
поставить на n. to billet, quarter,
постольку conj. п., поскольку insofar
as ...
посторон|йться, юсь, ^ишься
pf of■ ^сторониться
посторонний adj. 1 (побочный)
extraneous, outside; ~ие вопросы side
issues; без ~ей помощи unaided; ~ее
тело foreign body. 2 (чужой) strange; as
n. n., ~erom. stranger;outsider; «~им
вход запрещён» ‘unauthorized persons
not admitted’.
постоял]ец, ьца m. (obs.)
(квартирант) lodger; (в гостишще)
guest.
постоялый adj.: п. двор (obs.)
coaching inn.
постоянная, ой / (math.) constant,
постоянно adv. constantly, continually.
постоян|ный adj. 1 constant,
continual; п. кашель continual cough; n.
посетитель constant visitor. 2 (не
временный) constant: permanent,
invariable; п. адрес permanent address;
~ная армия regular army; ~~ная
величина (math.) constant; п. житель
permanent resident; ~ная работа a
permanent job; п. ток (elec.) direct
current. 3 (~ен, ~на) me
изменчивый) constant, unchanging; она
далеко не ~на во вкусах she is far
from constant in her tastes,
постоянству, a nt. constancy;
permanency.
посто|ять', to, йшь pf. (некоторое
время) to stand (for a while).
посто|ять2, to, йшь pf. (за + а.)
(защитить) to stand up (for),
пострадавший p.p. of ■ >~ть; as n.
п., ~вшего m. victim.
пострадать | потепление
370
пострада|ть, ю pf. of устрадать
постраничный adj. by the page, per
page.
постранствовать, ую pf. to do some
travelling.
постраща|ть, ю pf. of у стращать
пострел, a m. (coll.) little imp, little
rascal.
пострёлива|ть, to impf. to fire
intermittently.
постреля|ть, ю pf. 1 (некоторое
время) to do some shooting. 2 (+ a. or g.\
coll.) (застрелить многих) to shoot, bag
(a number of).
пострига|ть(ся), ю(сь) impf. of
у пострйчь(ся)2
пострижёни|е, я nt. taking of
monastic vows; (о женщине) taking of the
veil.
пострй|чь, ry, жёшь, гут, past —r,
~ma pf. 1 (волосы, ногти) to cut, trim;
(человека) to give (s.o.) a hair-cut.
2 (eccl.y. п. в монахи/монахини to
make, ordain a monk/nun.
пострй|чься1, гусь, жёшься,
гуте я, past ^гся, жглась pf. to have
a hair-cut.
пострй|чься2, гусь, жёшься,
гутся, past ~гся, жглась pf. (of
у ~гаться) to take monastic vows; (о
женщине) to take the veil.
построёни|е, я nt. 1 construction.
2 (mil.) formation.
постро|ечный adj. of у ~йка
постро|ить(ся), ю(сь), ишь(ся)
pf. of у строить(ся)
постройк|а, И /. 1 (действие)
building, erection, construction.
2 (здание) building. 3 (obs.) (место)
building-site.
постромк|а, и/, trace (part of harness).
построчный adj. by the line, per line,
постскриптум, a m. postscript.
постука|ть, Ю pf. to knock (fora while).
постукивать, ю impf. to knock (from
time to time), tap; (о дожде) to patter,
постулат, a m. (math., phil.) postulate.
постулйр|овать, ую impf. and pf. to
postulate.
поступательный adj. forward,
advancing; ~oe движение forward
movement; п. ход onward march.
поступ|ать(ся), аю(сь) impf. of
у~йть(ся)
поступать, лю, ^ишь pf. (of
^>~ать) 1 to act; в данных
обстоятельствах он правильно ~йл
in the circumstances he acted rightly, did
right; они с ним плохо ~йли they have
treated him badly.
2 (в, на+о.) (зачислиться) to enter,
join; п. в школу to go to school; п. в
университет to enter the university; n.
на работу to start work; п. на военную
службу to join up, enlist.
3 (о посланном) (дойти) to come
through; to be received; ^йла жалоба a
complaint has been received, has come in;
~йло ли его заявление? has his
application come through, been received?;
п. в продажу to go on sale, come on the
market; п. в производство to go into
production.
поступ|йться, люсь, ^ишься pf.
(of стлаться) (+ i.) to waive, forgo; to
give up.
поступлёни|е, я nt. 1 (в
университет) entering; (в партию,
клуб) joining; п. на военную службу
enlisting, joining up. 2 (денежное)
receipt; (в библиотеке) acquisition.
поступ|ок, ка т. action; deed; (pi,
collect.) behaviour (Br.), behavior (US).
п6ступ|ь, И /. gait; step, tread; мерная
n. measured tread.
постуч|ать(ся), у(сь), йшь(ся)pf.
of >стучать(ся)
постфактум adv. post factum, after the
event.
посты|дйть, жу, дйшь pf. (coll.) to
reprimand slightly, pull up.
посты|дйться, жусь, дйшься pf.
of ^стыдиться; ~дйтесь! you
ought to be ashamed (of yourself)!
постыд|ный (~ен, ~на) adj.
shameful.
постыл |ый (~, ~a)adj. (coll.) hateful,
repellent.
посуд|а, Ы/. 1 (collect.) crockery;
глйняная п., фаянсовая п.
earthenware; кухонная n. kitchen
utensils; жаропрочная n. bakeware;
стеклянная п. glassware;
фарфоровая п. china; чайная п. tea-
service. 2 (coll.) (отдельный предмет)
vessel, crock.
посудин|а, Ы /. 1 vessel, crock.
2 (coll.) (лодка) old tub.
посу|дйть, жу, ^дишь pf. to judge,
consider; ~дй сам judge for yourself.
посуд|ный adj. of у ~a; п. магазин
china shop; ~ное полотенце dish¬
cloth, tea-towel; п. шкаф dresser, china
cupboard.
посудомоечн|ый adj.\ ~ая машина
dishwasher, dishwashing machine.
посудомойк|а, и/ 1 (машина)
dishwasher, dishwashing machine.
2 (работница) dishwasher,
посул, a m. 1 (coll.) (обещание)
promise. 2 (obs.) (взятка) bribe.
посул|йть, Ю, ИШЬ pf. of усулйть
посуточно adv. by the day, for every 21
hours.
посуточн|ыЙ adj. 21-hour, round-the-
clock; у них ~oe дежурство they have
a 24-hour spell of duty; ~ая оплата pay
by the day
посуху adv. (coll.) on dry land,
посчастливиться, ится pf.
(impers. +d.) to have the luck (to); to be
lucky enough (to).
посчита|ть, ю pf. to count (up),
посчитаться, юсь pf. 1 (c+i.; coll.)
to get even (with). 2 pf. of
усчитаться
посыла|ть, ю impf. of у послать
посылк|а1, и /. 1 (действие) sending.
2 (вещь) parcel. 3 (pi.) (побегушки)
errands; быть на ~ах (y + g.) to run
errands (for),
пОСЫЛК|а2, И/, (phil.) premise.
посылочн|ый adj. parcel; ~ая
фирма mail-order firm.
посыльн|ый adj. 1 dispatch; ~oe
судно dispatch-boat. 2 as n. n., ~oro
m. messenger.
посып|ать, аю impf. of у ~ать
посыпать, лю, лешь pf. (of
у ~ать) ( + i.) to strew (with); to
sprinkle (with); п. солью to sprinkle
with salt.
посыл [аться, лется pf. to begin to
fall; (fig.) to rain down,
посягательств^, a nt. (на+а.)
encroachment (on, upon), infringement
(of); п. на свободу infringement of
liberty.
посяг|ать, аю impf. of у~нуть
посягнуть, ну, нёшьpf. (of
у ~ать) (на + о.) to encroach (on, upon),
infringe (on, upon); п. на чью-н. жизнь
to make an attempt on s.o.’s life,
пот, а, о ~e, в ~y, pi. ~ы, ~ов m.
sweat, perspiration; весь в ~y all of a
sweat, bathed in sweat; в ~e лица by the
sweat of one’s brow; ~ом и кровью with
blood and sweat; трудйться до
седьмого (четвёртого) ~а (coll.) to
sweat one’s guts out.
потаённый adj. = потайной
потайной adj. secret; hidden.
потака|ть, ю impf. (nopf.)( + d.; coll.) to
indulge; п. ребёнку в капрйзах, п.
капризам ребёнка to indulge a child’s
whims.
потанц[евать, ую pf. to have a dance.
потаскан|ный (~, ~на) adj. (coll.)
1 (костюм) shabby, threadbare. 2 (fig.)
(вид) worn, seedy.
потаскун, a m. (coll.) lecher, rake.
потаскух|а, и f. (coll.) strumpet,
trollop.
потасовк|а, иf. (coll.) 1 (драка) brawl,
fight. 2 (побои) beating, hiding; задать
кому*н. ~y to give s.o. a hiding.
потачк|а, И f. indulgence
поташ, a m. potash.
потащ|йть, у, л,ишь pf. to begin to
drag.
потащ!йться, усь, дйшься pf. to
begin slowly to make one’s way.
по-твоему adv. 1 (no твоему мнению)
in your opinion. 2 (как ты .хочешь) as
you wish.
потворств|о, a nt. indulgence,
pandering.
потворствовать, ую impf. ( + d.) to
show indulgence (towards), pander (to),
потёк, a m. stain; damp patch.
потём|ки, OK no sg. darkness.
потемнёни|е, я nt. darkening;
dimness.
потемнё[ть, ю pf. of утемнёть
потёние, я nt. sweating, perspiration-
потенциал, a m. potential,
потенциальный (~ен, ^ьна)
adj. potential.
потенциометр, a m. (elec.)
potentiometer.
потёнци|я, и/ (liter.) potentiality.
потеплёни|е, я nt. warm(er) spell.
371
потеплеть | потуга
потеплё|ть, ет pf. of ^теплеть
по тереть, тру, трёшь, past ~тёр,
~тёрла pf. to rub.
по тереться, трусь, трёшься,
past ~тёрся, ^тёрлась pf of
стереться
потерпе вший p.p. act. of >=»~ть; as
п. п., евшего т. victim; survivor; п.
от пожара fire victim; п.
кораблекрушение shipwreck survivor,
потерп ёть, лю, ^ишь pf
1 (проявить терпение) to be patient (for
a while). 2 (терпеть) to tolerate, stand
(for); я не ~лю никакой наглости I
won’t stand for any cheek. 3 (стерпеть)
to suffer, undergo; п. кораблекрушение
to be shipwrecked; п. поражение to
sustain a defeat, be defeated; п. убытки to
suffer losses.
потёртост|ь, и/ 1 (место па коже)
sore spot. 2 (поношенноеть) shabbiness.
потёр|тый p.p.p. of =Ф~ёть and adj.
1 (одежда) shabby, threadbare. 2 (со//.)
(вид, лицо) washed-out.
потёр|я, и f. loss; pi. (mil.) losses; n.
аппетита loss of appetite; п. времени
waste of time; список ~ь (mil.) casualty
list.
потёр|янный p.p.p. of ять and
adj. (fig.) lost; у неё был п. вид she had а
lost expression.
потеря|ть(ся), ю(сь) pf. of
>=Фтерять(ся)
потесн ить, ю, йшь pf. of
стеснить
потесниться, юсь, йшься pf. to
squeeze up, move closer together (so as to
make room for others).
потё|ть, ю impf. 1 (pf. bc~) to sweat,
perspire. 2 (pf. за~ and OT~) to mist
over, steam up. 3 (impf. only) (над-t-/.;
fig.) to sweat (over), toil (over).
потёх|а, и f. (coll.) fun, amusement;
устроить что-н. для ~и to do sth. for
fun.
потё[чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. to begin to llow.
потеша|ть, ю impf. to amuse.
потеша|ться, юсь impf. 1 to amuse
o.s. 2 (над + /.) to make fun (of).
потёш]ить, у, ишь pf 1 pf of
^тешить. 2 to amuse (for a while).
потёш]иться, усь, ИШЬСЯ pf. 1 pf.
of ^тешиться. 2 to have a bit of fun.
потёш|ный (~ен, ^на) adj. (coll.)
funny, amusing,
потйр, a m. (eccl.) chalice.
потира|ть, ю impf. to rub’*
потихоньку adv. (coll.) 1 (медленно)
slowly. 2 (тихо) softly, noiselessly.
3 (тайно) on the sly, secretly.
потлйвост|ь, и f. disposition to sweat,
perspire.
потлйв|ый (~, -%..a) adj. sweaty,
потник, a m. saddle-cloth.
пот|ный (~ен, ~на, ^ но) adj.
1 sweaty, damp with perspiration. 2 (o
стакане) misted, steamed-up,
потов|ой adj. of =»пот; ~ые железы
sweat glands
потогонн]ый adj.: ~oe (средство)
(med.) sudorific; ~ая система труда
slave labour (Br.), labor (US).
поток, a m. 1 stream; llow; горный n.
mountain stream; людской n. stream of
people; п. слов flow of words; n.
сознания stream of consciousness; лить
~и слёз to shed floods of tears.
2 (система производства) production
line. 3 (учащихся) group.
потолкаться, юсь pf. (coll.) to knock
about.
потолк|овать, ую pf. (c t /.; coll.) to
have a talk (with).
потол|ок, ка m. ceiling; взять что-н. с
~ка (joc.) to make sth. up.
потолстё|ть, ю pf of <=Фтолстёть
потом adv. (после) afterwards; (позже)
later (on); (затем) then, after that; мы n.
придём we shall come later; ну, что вы
сделали п.? well, what did you do then?
потом|ок, ка m. descendant; pi.
offspring, progeny.
потомственный adj. hereditary; он
п. серебряных дел мастер he comes of
a family of silversmiths.
потомств|о, a nt. (collect.) posterity,
descendants.
потому 1 adv. that is why; я был в
отпуску, п. я и не знал об этом 1 was
on leave, that is why 1 did not know about
it. 2 conj.: п. что; n что because, as;
я не знал об этом, п. что был в
отпуску I did not know about it because I
was on leave; я п. не знал об этом, что
был в отпуску (division of conj. alters
emphasis) the reason 1 did not know about
it was that I was on leave.
потон[уть, у, ^ешь pf. of =► тонуть
потоп, a m. flood, deluge; всемирный
п. (ЫЫ.) the Flood.
потоп[йть ’, лю, -(.ишьpf. to heat (for
a while).
потоп|йть2, ЛЮ, -(.ИШЬ pf. (of
^^.лять) to sink.
потоплёни|е, я nt. sinking.
потопля|ть, ю impf. of ^потопить2
потоп тать, чу, -Счешь pf. of
^♦топтать
потораплива ть, ю impf. (coll.) to
hurry, urge on.
поторапливаться, юсь impf. (coll.)
to hurry; ~йтесь! get a move on!
поторговаться, уюсь pf. (coll.) to
bargain, haggle.
потороп|йть(ся), лю(сь),
л,ишь(ся) pf. Of С^торопйть(ся)
пото|чный adj. of =ф~к; ~чная
линия production line; массовое
~чное производство mass
production.
потрав|а, ы / damage (caused to crops by
cattle).
потрав|йть1, лю, <ишь pf. of
^травйтьМ
потрав ить2, лю, ^ишь pf. of
^Фтравйть2
потра тить(ся), чу(сь), тишь(ся)
pf of <=>тратить(ся)
потраф ить, лю, ишь pf. (of
■=*~лять) (+d. or на + а.; coll.) to
please, satisfy; им не ^.ишь there’s no
pleasing them.
потрафля|ть, ю impf. of
^потрафить
потреб а, ы / (obs.) need, want.
потребйтел|ь, я rn. 1 (лицо,
органа зация, потребляющие
продукты) consumer, user. 2 (pej.) user
of other people.
потребйтель|ница, ницыf. of
2
потребитель ский adj. of
~ская кооперация (collect.) consumers’
co-operatives; ~ские товары consumer
goods.
потребить, лю, йшь pf. (of
■=ф~лять) to consume, use.
потреблёни|е, я nt. consumption, use;
товары широкого ~я consumer goods;
чрезмерное n. overconsumption
потреблять, ю impf. of
^потребить
потрёбност ь, и/ need, requirement;
жизненные ~и the necessities of life;
физйческая n. physical need;
испытывать n. в чём-н. to feel a need
for sth.
потрёб ный (~ен, ^ на) adj. (liter.)
necessary, required, requisite.
потрёб|овать(ся), ую, ует(ся)р/
of =*трёбовать(ся)
потревож ить(ся), у(сь),
ишь(ся) pf. of <=»тревожить(ся)
потрёп энный p.p.p. of >=»~ать and
adj. 1 (рубаха, книга) shabby; tattered.
2 fig.) (вид) worn, seedy.
потреп|ать(ся), лю, -Слет(ся)р/
of с* трепать(ся)
потреска ться, ется pf. of
.>трёскаться
потрескива ть, ю impf. to crackle.
потрога|ть, Ю pf. to touch, run one’s
hand over; п. пальцем to finger.
потрох|а, 6в no sg. giblets.
потрош|йть, у, йшь impf. (of
|=»ВЬ1~) to gut, clean.
потру|дйться, жусь, Удишься
pf. 1 to take pains; to do some work.
2 ~дйсь, ~дйтесь ( * inf.) (official
or joc. injunction) be so kind as (to);
~дйтесь зайти ко мне завтра be so
kind as to call on me tomorrow; ~дйсь,
~дйтесь выйти! kindly leave the room!
потряс|ать, аю impf. of =ф~тй
потряса ющий pres. part. act. of
=ф~ть and adj. (coll.) staggering,
stupendous, tremendous.
потрясёни|е, я nt. shock; (социальное)
upheaval.
потряс|тй1, у, ёшь, past ~, ~ла pf.
(of =»л.ать) 1 to shake; to rock; п. до
основания to rock to its foundations.
2 ( + /.) (взмахнуть) to brandish, shake;
п. кулаком to shake one’s fist. 3 fig.)
(удивить) to shake; to stagger, stun.
потряс[тй2, у, ёшь, past -i, ^ла pf.
to shake (a little, a few times).
потряхива|ть, ю impf. (+ /.) to shake (a
little, from time /о timer, to jolt.
ПОТуг|а, и f. 1 muscular contraction;
родовые ~и birth-pangs. 2 fig.)
потупить | почва
372
(неудачная попытка) attempt; ~и на
остроумие attempts to be funny.
потуп|ить, ЛЮ, ИШЬ pf. (Of
■=»~лять) to lower, cast down; ~я
взор with downcast eyes.
ПОТуп|ЙТЬ, ЛЮ, 'vMIlIb pf. to blunt.
потуп|иться, ЛЮСЬ, ишься pf (Of
■=»~ляться) to look down, cast down
one’s eyes.
потупля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»потупить(ся)
по-турёцки adv. in Turkish; in the
Turkish fashion; сидеть n. to sit cross-
legged
потускнелый adj. tarnished; (fig.)
lack-lustre (Hr.), -luster (US).
потускнё|ть, ю pf. of отускнёть
потусторонний adj.\п. мир the other
world.
потухани|е, я nt. extinction.
потух|ать, аю impf. of ^'Снуть
потух нуть, ну, нешь,р1^, ~ла
pf. (of >=» тухнуть1 and ~ать) to go out;
(fig.) to be extinguished, die out.
потух|шиЙ p.p. act. of |=»~нуть and
adj. extinct; (fig.) lifeless, lack-lustre (Hr.),
■luster (US): п. вулкан extinct volcano.
потучнё|ть, ю pf. of 1=>тучнёть
потуш ить’, у, Л/ИШЬ pf of
стушить’
потуш ить2, у, лСишь pf. (лгясо) to
stew (for a while).
потч|евать, ую impf. (of >=»по~) (+ г'.;
coll.) to regale (with), treat (to).
потяга|ться, юсьpf. of =► тягаться
потягива ть, ю impf. (coll.)
1 (верёвку) to pull (at); to tug (at); n.
папиросу to draw at a cigarette.
2 (пиво) to sip.
потягиваться, юсь impf. of
■=► потянуться
потян|уть, у, '-Сеть pf. to begin to
pull.
потян]уться, усь, Тешься pf. (of
втянуться and потягиваться) to
stretch o.s.; (растянуться) to stretch
out.
поужина|ть, ю pf. of <=>ужинать
поумне ть, ю pf. of <=»умнёть
поурочный adj. 1: ~ая оплата piece¬
work payment. 2 (no урокам) by the
lesson.
поутру adv. (coll.) in the morning.
поуча|ть, to impf. 1 (obs.) (учить) to
teach, instruct. 2 (coll., iron.)
(наставлять) to preach (at), lecture
поучёни|е, я nt. (liter.) exhortation,
homily; (coll., iron.) preaching; sermon,
sermonizing.
поучйтел|ьный (~ен, ~ьна) adj.
instructive.
поуч]йть, у, ■Сишь р/ 1 to do a bit of
teaching. 2 (+ a. and d.) to give a bit of
instruction (in); to give a few tips (on).
поуч|йться, усь, ч.ишься pf. to
study (for a while)’, to do a bit of studying.
пофарт|йть, йт pf of <=»фартйть
пофор|сйть, шу, сйшь/j/ (+i.;coll.)
to show off, parade.
похабник, a m. (coll.) foul-mouthed
person.
похабничать, Ю impf. (coll.) to use
foul language, use obscenities.
похаб|ный (~ен, ^на) adj. (coll.)
dirty, smutty.
похабщин|а, ы f. (coll.) smut(tiness),
filth.
похажива|ть, ю impf. (coll.)
1 (ходить, tie торопясь) to pace; to
stroll. 2 (заходить) to come, go (from
time to time).
похвал|а, ы f. praise; отозваться c
~ой (о + p.) to praise, speak favourably
(Br.), favorably (US) (of),
похваливать, to impf. (coll.) to praise.
похвал|йть(ся), ю(сь),
^ишь(ся) р/ of <=>хвалйть(ся)
похвальб а, ы f. (coll.) bragging,
boasting.
похвальный (~ен, ^ьна) adj.
1 (заслуживающий похвалы)
praiseworthy, commendable.
2 (содержащий похвалу) laudatory;
~ьная грамота certificate of merit.
похваляться, юсь impf. (+ i.; coll.) to
boast (of, about), brag (about),
похварывать, to impf. (coll.) to be
frequently unwell.
похваста|ть(ся), ю(сь) pf of
■=> хвастать(ся)
похёр ить, ю, ишь pf. (obs., coll.) to
cross out, cancel.
похитйтел|ь, я m. thief; kidnapper;
abductor; hijacker.
похитйтель]ница, ницыf of
похитить, щу, тишь pf. (of
|=»~щать) (веи(ь) to steal; (человека) to
kidnap; to abduct; (самолёт) to hijack,
похищать, ю impf. of <=>похйтить
похищёни е, я nt. theft; kidnapping:
abduction; hijacking
похлёбк|а, и f. soup, broth.
похлопа|ть, Ю pf. to slap, clap (a few
times).
похлопотать, чу, -Счешь pf. of
<=> хлопотать
похмель е, я nt. hangover; быть с ~я
to have a hangover; в чужом пиру п.
unpleasantness suffered through no fault
of one’s own.
поход1, a m. 1 (mil.) march; (naut.)
cruise; на ~e on the march. 2 (mil:, fig.)
campaign; крестовый n. crusade.
3 (прогулка) walking tour, hike.
поход2, a m. (coll.) (излишек)
overweight.
походатайствовать, ую pf. of
оходатайствовать
похо|дйть1, жу, ^дишь impf.
(на + о.) to resemble, look like.
похо[дйть2, жу, ^дишь pf. to walk
(for a while).
походк|а, и f. gait, walk, step.
поход|ный adj. of ^ф^1; п. госпиталь
field hospital; ~ная кровать camp-bed;
~ная кухня mobile kitchen, field
kitchen; ~ная песня marching song; n.
порядок marching order; ~ная рация
walkie-talkie set.
походя adv. (coll.) 1 as one goes along;
on the march; мы ели n. we ate as we
went along. 2 (fig.) (мимоходом) in
passing; in an offhand manner.
похождёни|е, я nt. adventure,
escapade; любовное n. (love)-affair,
похожий (~, ~a) adj. 1 resembling,
alike; (на + a.) like; он ~ на деда he is
like his grandfather; онй очень ~и
друг на друга they are very much alike;
это на неё не ~е (fig.) that’s not like
her, это ни на что не ~е (fig., pej.) it’s
like nothing on earth; it is unheard of.
2 (coll.): ~e it appears, it would appear;
~e на то, что... it looksas if...; он, ~e,
болен it would appear he is Ш.
ПО-ХОЗЯЙСКИ adv. thriftily.
похолодани|е, я nt. fall of
temperature, cold spell.
похолода|ть, ю pf. of <=» холодать
похолоде ть, ю pf. of <=»холодёть
похорон йть, ю, -Сишь pf. of
<=>хоронйть
похороннЫй adj. 1 funeral; ~ое
бюро undertaker’s. 2 (fig., coll.)
funereal.
похор оны, он, онам nosg. funeral;
burial.
по-хорошему ado. in an amicable way.
похорошё|ть, ю pf. of ^хорошёть
похотливость, и/ lewdness,
lasciviousness.
похотлйв|ый (~, ~a) adj. lustful,
lewd, lascivious.
похотнйк, a m. (obs., coll.) clitoris.
похот|ь, и / lust,
похохотать, чу, ^чешьpf. to
laugh (a little, for a while): to have a laugh.
похрабрё|ть, ю pf. of >=»храбрёть
похрапывать, ю impf. (coll.) (о
человеке) to snore (softly, gently); (o
лошади) to snort (softly, gently).
похристос|оваться, уюсь pf. of
^христосоваться
похуде ть, ю pf. of худеть
похул йть, ю, йшь pf. (obs.) to scold.
поцарапа|ть, ю pf. to scratch slightly,
поцарапа ться, юсь pf. to get
slightly scratched.
поцарств|овать, ую pf. to reign (for
some time).
поцел овать(ся), ую(сь) pf Of
■=> цел овать(ся)
поцелуй, я т. kiss
поцеремон|иться, юсь, ишься
pf. of =»церемониться
почасовйк, а т. employee who is paid
by the hour.
почасовой adj. by the hour.
ПОЧат|ок, ка m. (bol.) ear; spadix; n.
кукурузы corn-cob.
почв|а, ы/ 1 soil, ground, earth.
2 (fig.) (основа)foundation, basis; на ~e
( + g.) owing (to), because (of); выбить
~y из-под чьих-н. ног to cut the
ground from under s.o.’s feet;
подготовить ~y to prepare the ground,
pave the way; стоять на твёрдой ~e,
не терять под ногами to be on firm
ground.
373
почвенный | пошлость
почв|енный adj. of
почвовед, а т, soil scientist,
почвовёдени|е, я nt. soil science.
почём1 interrog. and rel. adv. (coll.) how
much; п. сегодня яблоки? how much
are apples today?; узнать, п. фунт лиха
(coll.) to fall upon hard times.
почём2 interrog. adv. (only used with
parts of v. знать coll.) how?; п. знать?
who knows?; how is one to know?; п. я
знаю? how should 1 know?
почему 1 interrog. and rel. adv. why; n.
вы так думаете? why do you think that?
2 as conj. (and) so; which is why; она
простудилась, п. и осталась дбма
she has caught a cold, which is why she
has stayed at home.
почему-либо =- почему-нибудь
почему-нибудь adv. for some reason
or other.
почему-то adv. for some reason.
почерк, a m. handwriting; (fig.)
hallmark.
почернелый adj. darkened,
почернеть, ю pf. of ^чернеть
почерп|ать, аю impf. of =»~нуть
почерп нуть, ну, нёшь pf. (of
=*~ать) 1 (+а. or g.) (воды) to draw.
2 (fig.) (сведения) to glean, pick up.
почерствё|ть, to pf. of
очерстветь
поче|сать(ся), шу(сь),
Л'Шешь(ся)pf. of очесать(ся)
почест ь, и f. honour (Dr.), honor (USy,
воздать ~и, оказать ~~и ( + d.) to pay
homage (to).
по честь, чту, чтёшь, past ~чёл,
~чла pf. (of о~читать1) (obs.) to
consider, think; он ~чёл своим
долгом выступить he considered it his
duty to speak.
ПОчёсыва|ть, to impf. (coll.) to scratch
(from time to time).
почёт, a m. honour (Dr.), honor (US);
respect, esteem; быть в ~e у кого-н.,
пользоваться ~ом у кого-н. to stand
high in s.o.’s esteem.
почёт|ный adj. 1 (пользующийся
почётом) honoured (Dr.), honored (US);
п, гость guest of honour (Br.), honor
(US). 2 (избираемый в знак почёта)
honorary; п. член honorary member.
3 (».'ен, ~ на) (являющийся
проявлением почёта; доставляющий
почёт) honourable (Dr.), honorable (US};
n. караул guard of honour (Dr.), honor
(US); п. мир honourable (Br.), honorable
(US) peace.
поч|ечный1 adj. of <=»~ка1
почечн ый2 adj. (anat., med.) nephritic;
renal; ~ые камни kidney-stones.
почива|ть, Ю impf. (obs.) 1 to sleep.
2 impf. of опочить
почи вший p.p. of <=>~ть; as n. n.,
евшего m., ~ вшая, ~вшей f. the
deceased.
почин, a m. 1 (инициатива) initiative;
взять на себя n. to take the initiative.
2 (начато) beginning, start.
почин|йть, Ю, ~ишьр/ (Of
<=>чинйть1 and (mil.) ~ять) to repair,
mend.
почйнк|а, и f. repairing, mending;
отдать что-н. в -^y to have sth.
repaired, mended.
починять, яю impf. (coll.) of >=»~йть
почй стить(ся), щу(сь),
стишь(ся) pf of очйстить(ся)
почитай adv. (coll.) 1 (почти) almost.
2 (пожалуй) it seems; very likely.
почитани|е, я nt. 1 (уважение)
honouring (Dr.), honoring (US); (-t g.)
respect (for). 2 (купли) reverence,
worship.
почитател|ь, я m. admirer;
worshipper.
почитательница, ницы/о/
почита ть’, ю impf. of: ►почесть
почита|ть2, ю impf. 1 (уважать) to
honour (Dr.), honor (US), respect. 2 (как
святыню) to revere.
почита ть3, ю pf. 1 (немного) to read
(a little, for a while). 2 (coll.)
(прочитать) to read.
почйтыва|ть, ю impf. (coll.) to read
(now and then).
почй|ть, ю, ешь pf. (of с>^вать)
(rhet.) to rest; (fig.) to pass away; п. на
лаврах to rest on one’s laurels,
почйще adv. 1 cleaner. 2 (fig., coll.)
better; stronger, more vividly: он
вы разился п. остальных he expressed
himself more vividly than the others.
п6чк|а', и f. (bot.) bud.
поч[ка2, ки f. 1 (anat.) kidney;
искусственная n. (med.) kidney
machine. 2 (pi; cul.) kidneys.
почковани|е, я nt. (biol.) budding;
gemmation.
почт|а, ы/ 1 (система) post;
воздушная n. airmail; электронная n.
e-mail; послать по ^e, ~ой to send by
post, post; с утренней (с вечерней)
~ой by the morning (evening) post; c
обратной ~ой by return (of post).
2 (письма) (the)post,(the)mail; пришла
ли n.? has the post come?
3 (учреждение) post office,
почтальон, a m. postman,
почтамт, a m. main post office (of city or
town).
почтёни|е, я nt. respect, esteem;
deference; относиться с ~ем (к) to
treat with respect; с совершённым
~ем (epistolary formula) respectfully
yours.
почтён|ный (~ен, ~на) adj.
1 estimable; venerable; ~ная работа
estimable work; n. возраст venerable
age. 2 (fig., coll.) (значительный)
considerable.
почтй adv. almost, nearly; п. ничего next
to nothing; п. что = n.
почтительность, и/. respect,
deference.
почтйтел|ьный (~ен, ~ьна) adj.
respectful, deferential.
по|чтйть, чту, чтйшь, чтят or
чтут pf. to honour (Dr.), honor (US).
почтовйк, a m. (coll.) postal worker.
почт|овый adj. of <=»~a; ~овая
бумага note-paper; n. вагон mail-van
(Dr.), mail car (USy, п. голубь carrier-
pigeon, homing pigeon; п. индекс post¬
code (Dr.), Zip code (US); ~овая
карточка postcard; ~овая марка
( postage) stamp; ~овое отделение
post-office; ~овые отправления things
sent by post; п. перевод postal order; n.
поезд mail train; ~овые расходы
postage; п. ящик (г) letter-box, postbox
(Dr.), mailbox (US); (comput.) mailbox;
(ii) — ящик 3; ехать на ~овых (hist.)
to travel by post-chaise.
поч|ту’, тёшь see <=»~ёсть
поч|ту2, тйшь see <=к~тйть
по чувств |овать, ую pf of
^чувствовать
почуд иться, ится pf. of
■=» чудиться
по чу ять, ю pf. of <=» чуять
пошабаш ить, у, ишь pf. of
i > шабашить
пошаливать, ю impf. (coll.) 1 to act
up; to play up (also fig.); сердце у меня
^ет I have trouble with my heart; моя
машина ~ет my car is acting up. 2 (fig.)
(заниматься разбоем) to engage in
robbery; в этом районе ~ют your
wallet isn't safe in these parts.
пошал|йть, to, йшь pf. to get up to
mischief (for a while).
пошар|ить, to, ишь pf. of
^шарить
пошатнуть, у, ёшьpf. to shake (also
fig.); п. чью-н. веру to shake s.o.’s faith;
(impers.): меня ~уло I was shaken.
пошатн|уться,усь, ёшьсяд/1 to
sway, totter, stagger. 2 (fig.) to be shaken;
её здоровье ~улось her health has
suffered.
пошатыва|ться, юсь impf. to sway,
totter, stagger.
пошевёлива|ться, юсь impf. (coll.)
to stir (from time to time); ну, ~йся! come
on!, get a move on!
пошевел|йть(ся), ю(сь),
-Сйшь(ся) pf. of c=> шевелйть(ся)
пошевельн уть(ся), у(сь),
ёшь(ся) pf. пошевелйть(ся)
пошевн и, ей nosg. (dial.) (wide)
sledge.
пош|ёл, ла see с=>пойтй
пошеп тать, чу, ~чешьр/ to say in
a whisper; to whisper.
пошеп|таться, чусь, -Счешься
pf. (coll.) to converse in whispers,
пошйб, a m. (coll.) manners; ways,
пошйв, a m. пошйвка
пошйвк а, и f. sewing
пошйвочн|ый adj. sewing; ~ая
мастерская (sewing) workshop.
пошлё|ть, ю impf. (of ^o~) (coll.) to
become vulgar.
пошлин|а, ы/. duty; импортная n.
import duty; экспортная n. export duty;
гербовая n. stamp-duty; судебная n.
costs, legal expenses; таможенная n.
customs duties; обложить ~ой to
impose duty (on).
пошлин|ный adj. of <=>^a
пошлост ь, и/ 1 (свойство)
пошлый | правомерный
374
vulgarity, commonness. 2 (замечание)
trite remark, banality; говорить ~и to
utter banalities.
ПОШЛ|ыЙ (-V, ~a, ~o) adj.
1 (низкий) vulgar; у него очень ~ые
вкусы he has very vulgar tastes.
2 (.банальный) trite, banal; ~ая
повесть banal story.
пошляк, a m. (coll.) vulgar person,
поштучно adv. by the piece.
ПОШтучн|ыЙ adj. by the piece; ~ая
оплата piecework payment.
пошум|ёть, лю, йшь pf. to make a bit
of a noise.
пошу|тйть, чу, -Отишь pf. of
<=>шутйть
пощад а, ы f mercy; без ~ы without
mercy.
поща|дйть, жу, дйшь pf of
сицадйть
пощеко тать, чу, ~чешь pf of
с» щекотать
пощёлкивани|е, я nt. clicking.
пощёлкива|ть, ю impf. ( + i.) to click;
п. пальцами to snap one's fingers.
пощёчин|а, ы f. slap in the face (also
fig.); дать ~y (+d.) to slap in the face.
пощип|ать, лю, ~лешьр/ 1 ( + a.
or g.) (травы) to nibble. 2 (coll.)
(выщипать) to pull out, pull up. 3 (fig.,
joc.) (пограбить) to pinch (from), rob.
4 (fig., joc.) (раскритиковать) to pick
holes in; to tear a strip off.
пощЙпыва|ть, ю impf. (coll.) (траву)
to nibble (from time to time); (о морозе) to
nip; (impers.); пощипывает в горле l
have/he has etc. a tickle in the throat.
пощупа|ть, ю pf of ощупать
поээи|я, и f. poetry.
поэм|а, ы / (narrative) poem (usu. of
large proportions).
поэт, a m. poet,
поэтапный adj. phased.
поэтёсс|а, ы f. poetess.
поэтиэйр|овать, ую impf. and pf. to
wax poetic (about),
поэтик|а, и/ 1 (теория) poetics;
theory of poetry. 2 (стиль) poetic style,
поэтйческий adj. (in var. senses)
poetic(al).
поэтйч ный (~ен, ^на) adj. (fig.)
poetic(al).
поэтому adv. therefore, and so.
по|к>1, ешь see опеть
по1к>2, 'Сйшь see опойть
ПОЯВЙТЬСЯ, ЛЮСЬ, Чтишься pf. (of
=» -ШЛЯТЬСЯ) to appear.
появлёни|е, я nt. appearance,
появляться, юсь impf. of
<=> ПОЯВЙТЬСЯ
пояс, a, pi. ~а, ~ов т. 1 belt;
спасательный п. lifebelt; заткнуть за
п. (coll.) to outdo. 2 (татя) waist;
кланяться в п. to bow from the waist; no
n. up to the waist, waist-deep, waist-high.
3 (pi. ~Ы) (geog., econ.) zone, belt.
пояснёни|е, Я nt. explanation,
пояснйтельный adj. explanatory.
поясн|йть, ю, йшь pf. (of с»^ять)
to explain, elucidate.
пояснйц|а, ы / small of the back;
боль, прострел в ~e lumbago,
пояснйчный adj. (anat.) lumbar.
поясн|оЙ adj. 1 adj. of <=>ПОЯС 1; n.
ремень (waist-)belt. 2 to the waist,
waist-high; ~ая ванна hip-bath; n.
поклон bow from the waist; n. портрет
half-length portrait. 3 (geog., econ.) zonal;
n. тариф zonal tariff.
поясн|ять, яю impf. of =>^йть
np. abbr. of 1 проезд Passage.
2 проспект Avenue. 3 прочее; и ~
etc., etcetera, and so on.
прабаб|ка, ки/ = ^ушка
прабабушк а, и/. great-grandmother.
правд|а, ы /. 1 truth; the truth; п.-
матка (coll.) the simple truth; сущая n.
the honest truth; это n. it is true; it is the
truth; no ~e сказать, ~y говоря to tell
the truth; ваша n. you are right; что n.,
to n. there’s no denying the truth; всеми
~ами и неправдами by fair means or
foul.
2 (справедливость) justice; искать ~ы
to seek justice.
3: n.? is that so?; really?; n. (ли)? is it
true?; n. ли, что он умирает? is it true
that he is dying?; не n. ли? in interrog.
sentences indicates that affirmative answer
is expected; вы погасили свет, не n.
ли? you (did) put out the light, didn’t you?
4 (as concessive conj.) true; n., я ему не
написал, ноя вот-вот собирался
позвонить true, I had not written to him,
but I was on the point of phoning.
правдйвост|ь, и /. 1 (рассказа)
truth; veracity. 2 (человека)
truthfulness; uprightness.
правдйв|ый (~, ~a) adj. 1 true;
veracious; п. рассказ true story.
2 (человек) truthful; upright; п. ответ
honest answer.
правдоподоби|е, я nt.
verisimilitude; probability, likelihood;
plausibility.
правдоподоб|ный (~ен, ~на)
adj. probable, likely; plausible,
праведник, a m. righteous man; спать
сном ~a to sleep the sleep of the just.
праведн[ица, ицы/ of >^ик
правед|ный (~ен, ^на) adj.
1 (благочестивый) righteous: upright.
2 (справедливый) just.
правёж, am. (hist.) Dogging (of insolvent
debtor).
правё|ть, ю impf. (of <=>no~~) (pol.) to
become more conservative, swing to the
right.
правил|о, a nt. 1 rule; regulation;
грамматические ~a grammatical
rules; ~a уличного движения traffic
regulations; как n. as a rule; по всем
■^ам according to all the rules.
2 (принцип) rule, principle; взять за п.
to make it a rule; взять себе за п. (+ inf.)
to make a point (of),
правильно adu. 1 (верно) rightly;
correctly; п. ли идут ваши часы? is
your watch right? 2 (регулярно)
regularly,
правильность, И/ 1 (верность)
rightness; correctness,
2 (регулярность) regularity.
правильный (~ен, ~ьна) adj.
1 (верный) right, correct; n. ответ the
right answer; ~ьная дробь proper
fraction; ~ьно (as pred.) it is correct;
~ьно! that’s right! 2 (регулярный)
regular; ~ьное движение поездов
regular train service(s); ~ьное
спряжение (gram.) regular conjugation;
'vbHbie черты лица regular features.
правйтел|ь, я m. ruler.
правйтель|ница, ницы/ of
правйтельственнЫй adj.
governmental; government; ~oe
решение governmental decision; ~oe
учреждение government establishment.
правйтельств|о, a nt. government.
править1, лю, ишь impf. (nopf.) (+ i.)
1 (государством) to rule (over), govern.
2 (машиной) to drive; п. рулём to steer.
прав|ить2, лю, ишь impf. (nopf.)
1 (исправлять) to correct; n.
корректуру to read, correct proofs.
2 (бритву) to set.
правк|а, и/ 1 (исправление)
correcting; п. корректуры proof¬
reading. 2 (бритвы) setting.
правлёни|е, я nt. 1 (действие)
government; ббраз ~я form of
government. 2 (орган) board, governing
body; быть членом ~я to be on the
board.
правленый adj. corrected; n.
экземпляр fair copy,
правнук, a m. great-grandson.
правнучк|а, и f. great-granddaughter.
прав|о1, a, pi. ~a nt. 1 (наука) law;
гражданское n. civil law; обычное n.
common law; уголовное n. criminal
law; изучить n. to study law.
2 (свобода) right; (водительские) ~a
driving licence (Br.), driver’s license (US);
п. вето (right of) veto; п. голоса,
избирательное n. the vote, suffrage; n.
убежища asylum, right of sanctuary; ~a
человека human rights; п. на
наследство right of inheritance; no ~y
by rights; с полным ~ом rightfully;
быть в ~e (+ inf.) to have the right (to),
be entitled (to); воспользоваться
своим ~ом (на + я.) to exercise one’s
right (to); иметь п. <на + а.) to have the
right (to), be entitled (to).
право2 adv. (coll.) really; я, п., не знаю,
куда она делась 1 really do not know
where she has got to.
правоберёжный adj. situated on the
right bank, right-bank,
правовёд, a m lawyer, jurist.
правовёдени|е, я nt. jurisprudence.
правовёрност|ь, и/ orthodoxy.
правовёр|ный (~ен, ~на) adj.
(relig.) 1 orthodox. 2 as n.: ~ные the
faithful.
правов|оЙ adj. legal; lawful; ~oe
государство (pol.) state based on the
rule of law.
правоэащйтник, a m. human rights
activist.
правоэащйтни|ца, цы/ of о~к
правомёр|ный (~ен, ~на) adj.
(действие, поступок) lawful, rightful;
(iвопрос, сомнение) legitimate.
375
правомочие | превысить
правомочие, я nt. competence.
правомоч|ный (~ен, ~на) adj.
competent, authorized.
правонарушёни|е, я nt.
infringement of the law, offence,
delinquency.
правонарушйтел|ь, Я m. law¬
breaker, offender; юный n. juvenile
delinquent
правонарушйтель|ница, ницы
f. of
правоохранительный adj. law-
enforcement; ~ые органы law-
enforcement agencies.
правописани|е, я nt. spelling,
orthography.
правопорядок, ка от. law and order,
православие, я nt. <relig.)
Orthodoxy.
православный adj. (relig.) orthodox;
~ая церковь Orthodox Church; as n.
П., ~oro от., ~ая, ~ой / member of
the Orthodox Church,
правоспособности, и/ (leg.)
(legal) capacity.
правоспособный (~ен, ~на)
adj. (leg.) capable,
правосудий, я nt. justice.
правот|а, ы f. rightness; (leg.)
innocence.
прав|ый1 adj. 1 (no направлению)
right; right-hand; (naut.) starboard; n.
борт starboard side: ~ая рука (fig.)
right-hand man 2 (pol.) right-wing,
right; ~ая партия party of the right.
прав|ый2 (~, ~a, ~o) adj.
1 (правильный) right, correct; вы не
совсем ~ы you are not quite right.
2 (справедливый) righteous, just; ^oe
дело a just cause. 3 (leg.) innocent, not
guilty.
правящий pres. part. act. of =>^ить
and adj. ruling; ~ящие классы the
ruling classes.
Праг а, и f. Prague,
прагматизм, a m. pragmatism
прагматик, a m. pragmatist
прагматический adj. pragmatic
прадед, a m. 1 great-grandfather.
2 (pi.) ancestors, forefathers.
прадёдовск|ий adj. of ^прадед;
~ие времена ancestral times.
прадёдушк|а, и m. dim. of
^прадед
празднеств о, a nt. festival;
festivities.
праздник, a m. 1 (public) holiday;
(религиозный) (religious) feast, festival;
по ~ам on high days and holidays; c
~om! happy holiday!; будет и на нашей
улице п. fig.) our day will come. 2 (день
радости, торжества) festive occasion;
по случаю ~а to celebrate the occasion.
праздничн|ый adj. holiday; festive; n.
день holiday; п. наряд holiday attire;
~oe настроение festive mood.
праздновани|е, я nt. celebration,
праздновать, ую impf. (of =>ot~)
to celebrate.
празднослови|е, я nt. idle talk,
empty talk.
праздност|ь, и/ 1 idleness,
inactivity. 2 (разговора) emptiness,
празд ный (~ен, ~на) adj.
1 (бездельныйj idle, inactive; ~ная
жизнь a life of idleness. 2 (пустой) idle,
empty; ~ное любопытство idle
curiosity; п. разговор empty talk.
3 (бесполезный) idle, vain, useless;
~ные попытки idle attempts,
практик, am. 1 (работник) practical
worker; он хороший п., но слаб в
теоретических знаниях he is a good
practical worker but his theoretical
knowledge is weak. 2 (человек) practical
person.
практик|а, и/ 1 practice; на ~e in
practice; вам нужна ещё разговорная
п. you need more conversational practice.
2 (форма обучения) practical work.
3 (obs.) (работа врача, юриста)
practice.
практикант, a m. trainee.
практик|овать, ую impf. 1 to
practise (Br.), practice (US). 2 (obs.) (o
враче, о юристе) to practise (Br.),
practice (US).
практиковаться, уюсь impf.
1 (pf. на~) (в p.) to practise (Br.),
practice (US); п. в игре на скрипке to
practise the violin; п. в русском языке
to practise speaking Russian. 2 pass, of
=ф~овать; этот приём больше не
~уется this method is no longer used,
практикум, a m. practical work (in
universities, colleges).
практйческ|ий adj. practical; ~ие
занятия practical training; ~ая
медицина applied medicine.
практйчност|ь, и f. practicality.
практйч|ный (~ен, ~на) adj.
practical.
праматер|ь, и f (rhet.) the first mother;
mother of the human race,
праот ец, ца m. forefather;
отправиться к ~цам (joe.) to be
gathered to one’s forefathers,
прапорщик, а от. 1 warrant officer.
2 (e царской армии) ensign.
прародйтелН, Я m. primogenitor,
праславянский adj. (ling.) Common
Slavonic.
прах, a no pi., m. 1 (rhet.) (пыль) dust,
earth; обратить в п., повергнуть в п.
to reduce to dust, to ashes; отрясти п. c
ног fig.) to shake the dust from one's feet;
пойти <vom, рассыпаться ~ом to go
to rack and ruin; п. и суета a hollow
sham. 2 (умершего) ashes, remains;
здесь покоится п. ( + g.) here lies; мир
~y его may he rest in peace.
прачечн|ая, ой / laundry; n.-
автомат, автоматическая п.
launderette.
прачк|а, и./. laundress.
пращ|а, й, g. pi. ~ёй f. sling (weapon).
пращур, a m. ancestor, forefather.
npe...1 adj. pref. indicating superl. degree
very, most, exceedingly.
npe...2 vbl. pref. indicating action in
extreme degree or superior measure sur-,
over-, out- (cf =»nepe...),
преамбул а, ы/ preamble
пребывани е, я nt. stay, sojourn;
место постоянного ~я permanent
residence, permanent address; п. в
должности, п. на посту tenure of office,
period of office.
пребыва|ть, ю impf. 1 (быть) to be;
(ж ить) to reside; п. в отсутствии to be
absent. 2 (быть в каком-н. состоянии)
to be; п. в неведении to be in the dark; n.
у власти to be in power,
превалйр овать, ую impf. (над i i.\
to prevail (over).
превентйвный adj. preventive
превзо|йтй, иду, йдёшь, past
'vmen, 'vmna pf. (of
<=>превосходйть) |в+р. or + i.) to
surpass (in); to excel (in); n. все
ожидания to exceed all expectations; n.
самого себя to surpass o.s.; n.
численностью to outnumber,
превозмогать, ю impf. of
^превозмочь
превозмочь, гу, ^жешь, ^гут,
past ~г, ~гла pf. (of =Ф~гатЬ) to
overcome, surmount.
превознес|тй, у, ёшь, past -v,
•vna pf. (of ^превозноейть) to
extol.
превозно|сйть, шу, ^сишь impf.
of ^превознестй
превозно|сйться, шусь,
^сишься impf. (obs.) to put on airs; to
have a high opinion of o.s.
превосходйтельств o, a nt. (as
title) Excellency.
превосхо|дйть, жу, ^дишь impf.
of <=>превзойтй
превосход ный (^ен, ~на) adj.
1 superb, outstanding. 2; ~ная
степень (gram.) superlative degree,
превосходств^, a nt. superiority
превосходящий pres. part, of
=»~йть and adj. superior.
превра|тйть, щу, тйшь pf (of
сф^щать) (в i-а.) (перевести) to turn
(to, into), convert (into): n. ярды в
метры to convert yards into metres (Br.),
meters (US); n. в камень to turn to stone;
n. в шутку to turn into a joke.
превра|тйться, щусь, тйшься pf.
(of ^^щаться) (в + о.) to turn (into),
change (into); n. в слух to be all ears,
превратно adv. wrongly; n.
истолковать to misinterpret; вы меня
n. поняли you misunderstood me.
превратност|ь> и/ 1 (ложность)
wrongness, falsity. 2 (невзгода)
vicissitude; ~~и судьбы vicissitudes of
fate.
преврат|ный (~ен, ~на) adj.
1 (ложный) wrong, false; у него было
~ное понятие о том, что произошло
he had a false impression of what
happened. 2 (изменчивый) fickle,
perverse; ~ная судьба perverse fate.
превраща|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=>превратйть(ся)
превращёни|е, Я nt. transformation,
conversion.
превысить, шу, сишь pf. (of
^^шать) to exceed; п. власть, n.
полномочия to exceed one’s authority.
превышать | предложить
376
превышать, ю impf. of
^превысить
превыше adv. far above; п. всего above
all.
превышёни|е, Я nt. exceeding; п.
власти exceeding one’s authority; п.
своего кредйта в банке overdrawing.
преград|а, ы f. barrier; obstacle,
преградить, жу, дйшь pf. (о/
=*~ждать) to bar, obstruct, block; п.
путь кому-н. to bar s.o.’s way.
преграждать, ю impf. of
^преградить
прегреш ать, аю impf. of ■=►~йть
прегрешени е, я nt. sin,
transgression.
прегреш|йть, у, йшь pf. (of
=*~ЭТЬ) to sin, transgress.
пред1, a n. (si.) = председатель
пред2 prep, перед
пред...1 pref. pre-, fore-, ante-
пред...2 comb, form, abbr. of
председатель
...пред comb, form, abbr. of
представитель
предавать(ся), ю(сь), ёшь(ся)
impf. of ^>предать(ся)
предани|е1, я nt. (легенда) legend.
предани|е2, я nt. (действие) handing
over, committing; п. земле committing
to the earth; п. смерти putting to death;
п. суду bringing to trial,
преданно adv. (служить) loyally;
(смотреть) devotedly,
преданность, и f. devotion,
преданный (<v, ~на) p.p.p. of
=» предать and adj. ( + d.) devoted (to);
(делу) dedicated (to); п. друг staunch
friend; п. Вам (epistolary formula) yours
faithfully, yours truly.
предател|ь, я m. traitor
предательница, ы f. of
<=* предатель
предательский adj. treacherous (also
fig-)-
предательств|o, a nt. treachery,
betrayal.
пре|дать, дам, дашь, даст,
дадйм, дадите, дадут, past
^дал, ~дала, 'Сдало pf. (of
^давать) 1 (+d.) (отдать) to
hand over (to), commit (to); п. гласности
to make known, make public; n.
забвению to consign to oblivion; n.
земле to commit to the earth; п. огню to
commit to the flames; п. суду to bring to
trial. 2 (изменить) to betray.
пре|даться, дамся, дашься,
дастся, дадймся, дадйтесь,
дадутся, past ждался, ~далась
pf. (of создаваться) (+d.)
1 (отдаться) to give o.s. up (to); n.
отчаянию to give way to despair; n.
страстям to abandon o.s. to one’s
passions. 2 (подчиниться кому-н.) to
entrust o.s. (to); to put o.s. in the hands
(of); п. врагу to go over to the enemy,
предбанник, a m. (в бане) dressing-
room; (fig., coll.) hall, ante chamber.
предварйлк|а, и /. (coll.) lock-up
(place of detention before trial).
предварйтельно adv. in advance,
beforehand; as a preliminary.
предварйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. (замечания, работа) preliminary;
(продажа, заказ) advance; зьное
заключение (leg.) detention on remand;
^ьные переговоры preliminary talks;
п. показ preview; зьная продажа
билетов advance sale of tickets, advance
booking; зьное следствие (leg.)
preliminary investigation, inquest; no
зьному соглашению by prior
arrangement; ~ьное условие
precondition.
предвар|йть, ю, йшь pf. (of
с»~ять) 1 (опередить) to forestall,
anticipate. 2 (obs.)(уведомить заранее)
to forewarn, tell beforehand-
пред вар|ять, яю impf. of >=»~йть
предвести е, я nt. presage, portent,
предвестник, a m. forerunner,
precursor; herald, harbinger; presage,
portent.
предвёч|ный (~ен) adj. (theoi,
epithet of God) everlasting; existing from
before time.
предвещать, Ю impf. (no pf.) herald,
presage, portend; тучи ~ли грозу the
clouds heralded a storm; это зет
хорошее this bodes well, this augurs
well.
предвзятост|ь, и f. prejudice, bias.
предвзят|ый (~, за) adj.
prejudiced, biased.
предвйдени|е, я nt. foresight;
(предсказание) prediction.
предвй|деть, жу, дишь impf. (no
pf.) to foresee; (предсказать) to predict.
предвйд|еться, ится impf. (nopf.) to
be foreseen; to be expected.
предвку|сйть, шу, 'Ссишь pf. (of
сОзшать) to look forward (to),
anticipate (with pleasure),
предвкушать, ю impf. of
сопредвкуейть
предвкушёни|е, Я nt. (pleasurable)
anticipation; в зи (+g.) in anticipation
(of).
предводйтел|ь, Я m. leader.
предводйтельств|о, a nt.
leadership.
предводйтельств|овать, ую
impf. ( + i.) to lead, be the leader (of),
предвоённый adj. pre-war.
предвозве|стйть, щу, стйшь pf.
(of ^^щать) to foretell,
предвозвёстник, a m. herald;
harbinger, precursor,
предвозвещать, ю impf. of
предвозвестить
предвосхи тить, щу, тишь pf. (of
с»~щать) to anticipate,
предвосхищать, ю impf. of
=* предвосхитить
предвосхищёни е, я nt.
anticipation.
предвыборный adj. (preselection;
зая кампания election campaign; зое
собрание (pre-)election meeting.
предгор|ье, ья, g. pi. зий nt.
foothills.
предгрозов|ой adj.: зая молния
lightning before a storm.
предгрозь|е, Я nt. time before a storm
(also fig.).
преддвёри|е, я nt. threshold (alsofig.y,
в зи ( + g.) on the threshold (of); in the
period just before, in the run-up to.
предёл, a m. limit; bound; в зах (+g.)
within, within the limits (of), within the
bounds (of); за ~ами ( + g.) outside,
beyond; в зах города within the city; в
~ax досягаемости within reach; в
зах года within the year; за ~ами
страны outside the country; выйти за
~ы города to go outside the city
boundary; выйти за зы (+g.) to exceed
the bounds (of); это за ~ами моих сил
it is beyond my power; на зе сил at the
limit of one’s strength; нервы на зету/
his, etc. nerves are at breaking point; n.
желаний pinnacle of (one’s) desires; n.
насыщения saturation point; n.
прочности (tech.) breaking point;
положить n. (+d.) to put an end (to),
terminate.
предёл |ьный adj. 1 adj. of n.
возраст age-limit; зьная линия
boundary line; п. срок time-limit,
deadline; п. угол critical angle.
2 (крайний) maximum; utmost; зьная
скорость maximum speed; с зьной
ясностью with the utmost clarity,
предержащ ий only in phr. власти
зие the powers that be.
предзнаменование, я nt. omen,
augury.
предикат, a m. (gram.) predicate,
предикатйвный adj. (gram.)
predicative: п. член predicate,
предисловие, я nt. preface,
foreword; без ~й (coll.) straight away.
предлагать, ю impf. of
предложить
предлежание, я nt. (med.y.
ягодичное п. плода breech delivery or
presentation.
предлог1, a m. pretext; под ~ом (+g.)
on the pretext (of); он ушёл под ~ом
того, что его ждут he left on the pretext
that s.o. was waiting for him.
предлог2, a m. (gram.) preposition.
предложёни|е1, я nt. 1 (помощи)
offer; (идея) suggestion, proposition;
(брака) proposal (of marriage); сделать
п. кому-н. to propose (marriage) to s.o.
2 (на заседании) proposal, motion;
внести n. to introduce a motion;
отклонйть n. to turn down a proposal.
3 (econ.) supply; закон спроса и зя
law of supply and demand.
предложёни|е2, я nt. 1 (gram.)
sentence; главное n. main clause;
придаточное n. subordinate clause;
вводное n. parenthesis. 2 (phil.)
proposition.
предложить, у, ^ишь pf (of
^предлагать) 1 (помощь, услуги)
to offer. 2 (решение, проект) to propose;
to suggest; п. резолюцию to move a
resolution; n. тост to propose a toast; n.
кого-н. в председатели to propose s.o.
for chairman; п. вниманию to call
attention (to); мы зйли ей обратиться
377
предложный | предпринимательство
к врачу we suggested that she should see
a doctor. 3 (задать) to put. set; n.
вопрос to put a question; п. задачу to
set a problem. 4 (потребовать) to order,
require; им ~йли освободйть
квартйру they have been ordered to
vacate their apartment,
предложный adj. (gram.)
prepositional; п. падёж prepositional
case.
предмёст|ье, ья, g. pi. ~ий nt.
suburb.
предмет, a m. 1 object; (вещь) article,
item; (pi.) goods; ~ы домашнего
обихода household goods; ~ы первой
необходймости necessities; ~ы
широкого потребления consumer
goods. 2 (тема) subject, topic, theme;
(+#.) object (of); п. насмешек object of
ridicule; п. спора point at issue. 3 (в
школе) subject; обязательный п.
compulsory subject; факультатйвный
n. optional subject. 4 (цель) object; на п.
( + #.) with the object (of).
предмёт|ный adj. of ■=►»*; n. урок
object-lesson; п. каталог subject
catalogue; п. указатель subject index.
предмостн|ый adj.: п. плацдарм,
~oe укрепление bridge-head,
предназначать, аю impf. of
!=><СИТЬ
предназначени е, я nt.
1 (ресурсов) earmarking 2 (судьба)
destiny.
предназначать, у, ишь pf. (of
■=>~ать) (для + £., or на + а.) to destine
(for), intend (for), mean (for); (специально
выделить) to earmark (for), set aside
(for); мы ~или эти деньги для
покупки автомобйля we set aside this
money to buy a car.
преднамеренно adv. deliberately.
преднамёренност|ь, и f.
premeditation.
преднамёрен|ный (~, на) adj.
premeditated; deliberate,
предначертание, я nt. outline,
plan; п. судьбы predestination.
предначёрт|анный p.p.p. of
■=>»*ать; п. судьбой predestined,
предначертать, ю pf. to outline; to
plan beforehand; to foreordain,
предо пред
прёд|ок, ка т. forefather, ancestor; (pi.)
forebears; (pi, si.) parents,
предоперационный adj. (med.) pre
operative.
предопределёни|е, я nt.
1 (действие) predetermining.
2 (судьба) predestination,
предопределить, ю, ишь pf. (of
>=»~ять) to predetermine; (судьбу) to
predestine, foreordain,
предопределить, яю impf. of
|=>~йть
предостав ить, лю, ишь pf. (of
с=»-ч.лять) 1 (+ d. and inf.) (дать
право) to let; to leave; нам ~или самйм
решйть дело we were left to decide the
matter for ourselves; п. кого-н. самому
себе to leave s.o. to his own devices, to his
ownresources. 2 (дать) to give, grant; n.
кредйт to give credit; п. право to
concede a right; п. возможность to
afford an opportunity, give a chance; n.
кому-н. слово to call upon s.o. to speak;
онй ~или комнату в наше
распоряжение they have put a room at
our disposal.
предоставлять, ю impf of
^предоставить
предостерега ть, ю impf. of
<=> предостеречь
предостережёни|е, я nt. warning,
caution.
предостерё|чь, гу, жёшь, гут,
past ~г, ~гла pf. (of |=»~гать)
(ох + g.) to warn (against), caution
(against).
предосторожност|ь, и/
1 (осторожное поведение) caution;
меры ~и precautionary measures,
precautions. 2 (мера) precaution,
предосудительность, и/
reprehensibility.
предосудител ьный (~ен,
~ьна) adj. wrong, reprehensible.
предотвра|тйть, щу, тишь pf. (of
^>^щать) to prevent, avert; to stave off;
п. войну to averta war; п. опасность to
stave off, avert danger,
предотвращать, ю impf. of
0 пре дотв ратйть
предотвращение, я nt. prevention,
averting; staving off.
предохранение, я nt. (от +g.)
protection (against), preservation (from).
предохранйтел|ь, я m. guard, safety
device; (плавкий) n. (elec.) fuse.
предохранйтельн|ый adj.
1 preventive; ~ые меры precautionary
measures, precautions; ~ая прививка
preventive inoculation. 2 (tech.) safety;
protective; п. клапан safety-valve; ~ая
коробка fuse box; ~ые очкй safety
goggles.
предохран|йть, к», йшь pf. (of
■=»~ять) (от + g.) to protect (from,
against).
предохран йться, юсь, йшься
pf (of =>~яться) (от +g.) to protect o.s.
(from, against).
предохран|ять(ся), яю(сь) impf.
of <=»^йть(ся)
предписани е, я nt. order, injunction;
(pi.) directions, instructions; (med.)
prescription; по ~ю врача on doctor’s
orders.
предпи|сать, шу, ~шешь pf. (of
<=>Ч-сывать) 1 (+ d. and inf.) to order,
direct, instruct (to). 2 (med. )( + d. and a.)
to prescribe (s.o. sth.).
предпйсыва|ть, ю impf. of
■=► предписать
предплёч|ье, ья, g. pi. ~ий nt.
(anat.) forearm.
предплюс|на, ны, pi. ~ны, ~ен f
(anat.) tarsus.
предполагаемый pres. part. pass, of
^предполагать and adj. proposed,
предполагать, Ю impf. 1 impf. of
<=>предположйть. 2 (impf. only) to
intend, propose; мы -veM оставить
детей у бабушки we propose to leave the
children at their grandmother’s. 3 (impf.
only) (иметь своим условием) to
presuppose; успех в этом деле ~ет
хорошую погоду the success of this
business presupposes good weather,
предполагаться, ется impf. 1 to
be planned; свадьба ~лась лётом the
wedding was planned for the summer.
2 (impers.): ~ется it is proposed, it is
intended; ~ется проложйть отсюда
автостраду it is proposed to build a
motorway from here.
предположёни|е, я nt.
1 (допущение) supposition, assumption.
2 (намерение) intention; у меня есть п.
женйться I intend to marry.
предположйтельно adv.
1 hypothetically; supposedly,
presumably. 2 (in parenthesis)
(вероятно) probably; мы приёдем в
Лондон, п., к десятй часам we shall be
in London probably by ten o’clock,
предположйтельный adj. (дата,
результат) hypothetical; (доход)
estimated, anticipated,
предположить, у, ^ишь pf. (of
^предполагать) to suppose,
assume; ~им, что он опоздал на
поезд Get us) suppose he missed the
train.
предпо]слать, шлю, шлёшь pf
(of <=>^,сылать) (+ d. and a.) to preface
(with); автор ~слал кнйге
обращёние к читателю the author
prefaced the book with an address to the
reader.
предпоследний adj. penultimate,
last but one, next to last; one from the
bottom (on list).
предпосылать, ю impf. of
<=> предпослать
предпосылка, и/ 1 prerequisite,
precondition. 2 (phil.) premise.
предпоч|ёсть, ту, тёшь,past ~ёл,
~ла pf. (of =»читать) (+ a. and d.) to
prefer; п. говядину баранине to prefer
beef to lamb; я ~ёл бы идтй пешком I
would rather walk; (+ inf.) to choose to; он
~ёл уйтй he chose to leave.
предпочита ть, к> impf. of
<=> предпочесть
предпочтени е, я nt. preference;
оказать п., отдать п. (+d.) to show a
preference (for), give preference,
предпочтйтельно adv. rather,
preferably; (в основном) mainly.
предпочтйтел|ьный (~ен,
~ьна) adj. preferable,
предпраздничный adj. (pre )
holiday; ~ая суета holiday rush.
предприймчивост|ь, и/
enterprise.
предприймчив|ый (~, ~a) adj.
enterprising.
предпринимателе, я m.
entrepreneur; businessman,
предпринимательский adj. of
■=»~; п. капитал venture capital,
предпринимательству, a no pi,
nt. enterprise; свободное n. free
enterprise; частное n. private
enterprise.
предпринимать | предупреждение
378
предпринимать, ю impf. of
^предпринять
предпри нять, му, -Смешь, past
-Снял, ~няла, -Сняло pf (of
=»~нимать) to undertake; (mil., etc.)
to launch; n. атаку to launch an attack; n.
шаги to take steps.
предприятие, я nt.
1 (предпринятое дело) undertaking,
enterprise; (инициатива) venture;
рискованное n. risky undertaking,
venture. 2 (econ.) enterprise, concern,
business; (завод, фабрика) works;
мелкое n. small business;
индустриальное n. (industrial) works;
совместное n. joint venture.
предрасполагать, ю impf of
■=* предрасположить
предрасположение, я nt. (к + d.)
predisposition (to).
предрасположенность, и/.
предрасположение
предрасполож|енный p.p.p. of
<=>~йть; (к + d.) predisposed (to), prone
(to); ребёнок ~ен к простуде the child
is prone to colds.
предрасполож|йть, у, -Сишь pf.
(of ^предрасполагать) (к+d.) to
predispose (to).
предрассвётн|ый adj. occurring
before dawn; ~ая мгла early morning
mist.
предрассуд|ок, ка m. prejudice.
предрека|ть, ю impf. of
=* предречь
предрё|чь, ку, чёшь, кут,past ~к,
~кла pf. (of =*~кать) to foretell.
предреш|ать, аю impf. of ^>~йть
предреш|йть, у, йшь pf. (of
<=>~ать) 1 (заранее решить) to decide
beforehand. 2 (предопределить) to
predetermine.
предродовой adj. antenatal (Br.), pre¬
natal.
председателе, я m. (собрания,
правления) chairman; (общества)
president.
председательский adj. of
~ское место the chair (at a meeting):
занять ~ское место to take the chair
председательств|о, a nt.
chairmanship; presidency.
председательств|овать, у к»
impf. to be in the chair, preside.
предсёрди|е, я nt. (anat.) auricle,
предсказание, я nt. prediction.
предсказател|ь, я m. forecaster;
soothsayer.
предска|зать, жу, -Сжешь pf. (of
<=>-Сзывать) to foretell, predict,
предсказывать, ю impf. of
■=» предсказать
предсмёртн|ый adj. occurring before
death; ~oe желание dying wish.
предста|вать, ю, ёшь impf. of
с^-СтЬ
представителе, я т.
1 representative; (должностное лицо)
(+£.) spokesman (for); полномочный п.
plenipotentiary. 2 (bot., etc.) specimen.
представйтель|ница, ницы f. of
<=*ъ 1
представйтельносте, и/
imposingness; imposing appearance,
presence.
представйтельный1 adj. (pol., leg.)
representative.
представйтел|ьный2 (~ен,
^ьна) adj. (внушительный) imposing.
представйтельств|о, a nt.
1 representation, representing.
2 (collect.) representation,
representatives; дипломатическое n.
diplomatic representatives; торговое n.
trade mission.
представ|ить, лю, ишь pf. (of
i-» ~лять) 1 (причинить) to present; n.
трудности to offer difficulty; n. интерес
to be of interest. 2 (предъявить) to
produce, submit; п. доказательства to
produce evidence. 3 (+ a. and d.)
(познакомить) to introduce (to), present
(to). 4 (к + d.) to recommend (for), put
forward (for); п. кого-н. к ордену to
recommend s.o. for a decoration. 5: n.
(себе) to imagine; ~ь(те) себе, какая
это была досада! (just) imagine what а
nuisance that was!; ~ьте (себе)! just
imagine! 6 (изобразить) to represent,
display; п. что-то в смешном виде to
holdsth. up to ridicule. 7 (theatr.) to
perform; to play.
представиться, люсь, ишься
pf. (of i-»шляться) 1 (возникнуть) to
present itself, arise; ~ился случай
поехать в Москву a chance arose to go
to Moscow; я им сообщу, как только
-~ится возможность I will inform them
as soon as an opportunity arises.
2 (impers. + d.) (показаться) to seem (to);
это тебе только ~илось it was just
your imagination. 3 (+d.)
(познакомиться) to introduce o.s. (to).
4 ( + z.) (притвориться) to pretend (to
be); п. больным to feign sickness.
5 (произвести впечапгзение) to appear.
представлёни|е, я nt. 1 (действие)
presentation; п. пропуска presentation
of a permit; (для знакомства)
introduction; п. нового сотрудника
introduction of a new colleague.
2 (заявление) (written) declaration,
statement; representation; ~я были
сделаны всем правительствам
representations have been made to all the
governments. 3 (theatr.) performance.
4 (psych.) representation.
5 (понимание) idea, notion, conception;
дать n. (o + p.) to give an idea (of); я не
имею ни малейшего ~я 1 have not the
faintest idea.
представлять, ю impf. 1 impf. of
<=»представить. 2 (impf. only)
(страну, интересы) to represent; он
~ет США в ООН he represents the USA
at the UN. 3 (являться) to represent, be,
constitute; п. угрозу to represent a
threat. 4; п. собой (являться) to
represent, be; to constitute; это ~ет
собой исключение this constitutes an
exception.
представляться, юсь impf. of
^представиться
предстательн|ый adj.: ~ая железа
(anat.) prostate (gland).
предста|ть, ну, нешь pf. (of
|=»~вать) (перед+ i.) to appear
(before); n. перед судом to appear in
court.
предстоять, йт impf. (+d.) to be in
prospect (for), lie ahead (of), be at hand; to
be in store (for); ~яла суровая зима a
hard winter lay ahead; нам -~йт много
неприятностей we are in for a lot of
trouble; ему ~йт представить
диссертацию к первому июня he has
to submit his dissertation by the first of
June.
предстоящий pres. part, of =»~ть
and adj. forthcoming; impending; ~щие
выборы the forthcoming elections; она
страшилась ~щего медицйнского
осмотра she was dreading the
impending medical (examination).
предтёч|а, И c.g. forerunner,precursor;
Иоанн П. John the Baptist.
предубе|дйть, дйшь pf. (of
<=>~ЖДЭТЬ) to prejudice, bias,
предубеждать, ю impf. of
^п редубедйть
предубеждени е, я nt. prejudice,
bias.
предубеждённый p.p.p. of
|=*~дйть and adj. prejudiced, biased.
предувёдом[ить, лю, ишь pf. (of
^»~ЛЯТЬ) to inform beforehand, give
advance notice; to warn, forewarn; вам
следовало п. их о вашем приезде
you should have informed them that you
were coming
предуведомлёни|е, я nt. notice in
advance; warning, forewarning,
предуведомлять, ю impf. of
с» п реду вёдомить
предугад ать, аю pf. (of
с»-Сывать) to guess (in advance);
(предсказать) to foretell,
предугадывать, ю impf. of
■=» предугадать
предударный adj. (ling.) pre-tonic,
предумышленность, и /
premeditation.
предумышленный (~, ~на)adj.
premeditated.
предупредительности, и/
courtesy; attentiveness.
предупредйтел|ьный adj.
1 (меры) preventive, precautionary.
2 (~ен, ^ьна) (человек) courteous;
attentive; obliging.
предупре|дйть, жу, дйшь pf. (of
с»^ждаты 1 (o + p.) to let know
beforehand (about), notify in advance
(about), warn (about); to give notice (of,
about); п. об увольнении за неделю to
give a week’s notice (of dismissal).
2 (предотвратить) to prevent, avert; n.
аварию to prevent an accident.
3 (опередить) to anticipate; to forestall;
п. замечание to anticipate a remark; я
как раз это хотел сказать, но вы
~дйли меня that is just what 1 was
about to say, but you took the words out of
my mouth.
предупреждать, to impf. of
■=» предупредйть
предупреждений, я nt.
1 (извещение) notice; notification.
379
предусматривать | прекращение
2 (предотвращение) prevention.
3 (просьбы) anticipating; forestalling.
4 (предостережение) warning;
(взыскание) caution; получить
выговор с ~ем (leg.) to be dismissed
with a caution.
предусматривать, ю impf. of
^предусмотреть
предусмотреть, ю, -Сишь pf. (of
^предусматривать)
(предвидеть) to envisage, foresee;
(обеспечить) to provide (for), make
provision (for); п. все возможности to
provide for every eventuality.
предусмотрйтельност ь, и f.
foresight, prudence.
предусмотрительный (~ен,
-хьна) adj. prudent;far-sighted; ~ьная
политика far-sighted policy
предустановленный adj. (obs.) pre-
established, predetermined.
предутренний adj. occurring
immediately before morning; п. час the
hour before dawn.
предчувствие, я nt. presentiment;
(дурного) foreboding, premonition.
предчувств|овать, ук> impf. to have
a presentiment (of, about), have a
premonition (of, about); я ~овал, что
вы сегодня появитесь 1 had a feeling
that you would turn up today.
предшественник, a m. predecessor;
forerunner, precursor.
предшествовать, ую impf. ( »- ri.) to
go in front (of); to precede; её смерти
ковала длительная болезнь her
death was preceded by a long illness.
предшествующий adj. previous;
foregoing.
предъявйтел|ь, я m. bearer; п. йска
plaintiff.
предъявйтель|ница, ницы f. of
предъявйть, лю, 'Сишь pf. (of
с^^-лять) 1 to show, produce, present;
п, билёт to show one’s ticket; n.
доказательства to produce evidence,
present proofs. 2 (leg., etc.) to bring
(forward); п. иск (K + d.) to bring a suit
(against); п. обвинение ( d. в p.) to
charge (with), bring an accusation
(against s.o. of); ему ~йли обвинение
в поджоге he is charged with arson; n.
право (на + а.) to lay claim (to); n.
требование (к+ d.) to lay claim (to); n.
высокие требования (к + d.) to make
big demands (of, on).
предъявлёни|е, я nt. 1 showing,
producing, presentation; вход
разрешается по ~и удостоверения
лйчности entry is permitted on
presentation of identity card. 2 (leg., etc.)
bringing; п. иска bringing of a suit.
предъявлять, ю impf of
•=> предъявйть
предыдущей adj. previous,
preceding; as n. ~ее, ~ero nt. the
foregoing.
предыстори|я, и f. prehistory,
преемник, a m. successor,
преемница, цы/ of
преемственност ь, и/ succession,
(традиций, культуры) continuity
преемствен ный (~, ~на) adj.
successive.
преёмств|о, a nt. succession.
прёжде 1 adv. (орр. потом) (тачала)
before; first; п. чем asconj. before; надо
было думать об этом п, you should
have thought about it before; ты должен
доесть кашу, п. чем взять дыню you
must eat up your kasha before you have
any melon. 2 adv. (оpp. теперь)
(раньше) formerly, in former times;
before; п. он преподавал в интернате
he taught in a boarding-school before.
3 prep. +g. before; онй пришлй п. нас
they arrived before us; п. всего first of
all, to begin with; (самое важное) first
and foremost.
преждевременно adv. prematurely;
(умереть) before one’s time.
преждеврёменност|ь, и f.
prematurity, untimeliness.
преждеврёмен ный (^ен, ^на)
adj. premature, untimely; -vHbie роды
(med. ) premature birth.
прёжн|ий adj. previous, former; в ~ee
время in the old days, in former times,
презёнт, a m. (obs. or joc.) present.
презентабельный (~ен,
-vbHa) adj. presentable,
презентация, и f. presentation;
launch; п. товара sales presentation; n.
кнйги book launch.
презентовать, ую impf. and pf (obs.
or joc.) to present,
презерватйв, a m. condom,
президёнт, a m. president,
президентский adj. of ^ские
выборы presidential elections.
президёнтств|о, a nt. presidency,
презйдиум, a m. presidium.
презира|ть, ю impf. 1 (impf. only) to
despise, hold in contempt. 2 (pf.
преэрёть) to disdain; п. опасность to
scorn danger.
презрёни|е, я nt. disdain, contempt,
scorn
презрён|ный (—, -vHa) adj.
contemptible, despicable; п. металл
(coll.) filthy lucre.
презр|ёть, ю, ишь pf. of
=» презирать
презрител ьный (^ен, ~ьна)
adj. contemptuous, scornful, disdainful,
презумпция, и f. (phii, leg.)
presumption; п. невиновности
presumption of innocence,
преимущественно adv. mainly,
chiefly, principally,
преимущественный adj.
1 (главный) primary, prime, principal.
2 (предпочтительный) preferential,
priority.
преимуществ^, a nt. 1 advantage;
иметь п. (перед+ i.) to have an
advantage (over); получйть n.
(перед + i.) to gain an advantage (over);
онй имеют то п., что у них телефон
they have the advantage of being on the
telephone. 2 (предпочтение) preference;
no '■■wу for the most part,- chiefly.
преисподн|яя, ей f the nether
regions, the underworld,
преисполненный p.p.p. of
■=»~ить and adj. ( +g. or i.) filled (with),
full (of); п. опасности fraught with
danger; п. решймости firmly resolved.
преисполн|ить, ю, ишь pf (of
■=»~ять) ( +a. andg. or г.) to fill (s.o./sth.
with).
преисполниться, юсь, ишься
pf. (of |=»~яться) (J.-g. or i.) to be filled
(with), become full (of).
преисполн|ять(ся), яю(сь) impf
of •=* ^ить(ся)
прейскурант, a m. price list
преклонёни|е, я nt (перед + t.)
admiration (for), worship (of).
преклон|йть, ю, йшьд/(о/
■=»~ятЫ to incline, bend; (знамя) to
lower; п. голову to bow (one’s head); n.
колена to genuflect.
преклон|йться, юсь, йшься pf.
(of <=> ^яться) (перед + i.) 1 to bow
down(before). 2 (fig.) to admire, worship,
преклонный adj.: п. возраст old age,
declining years.
преклон|ять(ся), яю(сь) impf. of
CZ^ /"N-' йть(ся)
прекословие, я nt. (obs.)
contradiction; без всякого ~я wdthout
contradiction.
прекослов|ить, лю, ишь impf
(+ d.) to contradict.
прекрасно adv. 1 excellently; (знать,
понимать) perfectly well; онй п. знают,
что это запрещено they know perfectly
well that it is forbidden 2 as int.
excellent!; splendid!
прекраснодушие, я nt. (iron.)
starry-eyed idealism.
прекраснодушный (~ен, ^на)
adj. (iron.) starry-eyed.
прекрас|ный (^ен, ~на) adj.
1 (красивый) beautiful, fine; п. пол the
fair sex; в одйн п. день one fine day,
once upon a time; as n. ~Ж>е, ~ного
nt. (phil.) the beautiful. 2 (отличный)
excellent, capital, first-rate.
прекра|тйть, щу, тйшь pf. (of
с»^щать) to stop; (положить конец)
to put a stop (to), put an end (to);
(отношения) to break off,sever, cutoff; n.
войну to end the war; п. военные
действия to cease hostilities; n.
знакомство (c + i.) to break (it off)
(with); п. обсуждение вопроса to drop
the subject; п. огонь (mil.) to cease fire; n.
платежй to suspend, stop payments; n.
подпйску to discontinue a subscription,
stop subscribing; п. подачу газа to cut
off the gas (supply); п. работу to down
tools; п. работать to stop work(ing); n.
сношения (c +1.) to sever relations
(with).
прекра|тйться, тйтся pf. (of
<=>^щаться) to cease, end.
прекраща|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of <=»прекратйть(ся)
Прекращени е, я nt. stopping,
cessation, discontinuance; п. военных
прелат | препятствие
380
действий cessation of hostilities; п.
войны ending of war; п. дела dismissal
of a case; п. огня cease fire; п. платежей
suspension of payments.
прелат, a m. prelate,
прелестно adv. (петь, танцевать)
charmingly; она п. выглядит she looks
lovely.
прелёст|ный (~ен, ~на) adj.
charming, delightful, lovely.
прёлест|ь, и f. charm, delight; какая
n.! how lovely!; ~и жизни в деревне
t.he delights of living in the country; моя
n.! my sweetheart!
прелом|йть, лю, <ишь pf. (of
=>~лять) 1 (phys.) to refract. 2 (fig.)
to interpret, put a construction (upon).
прелом|йться, ~ится pf. (of
=>~ляться) 1 (phys.) to be refracted.
2 (fig.) to be interpreted; to take on a
different aspect.
преломлёни|е, я nt. 1 (phys.)
refraction. 2 (fig.) interpretation,
construction.
преломля|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
О/ <=>преломйть(ся)
прелост ь, и f. rottenness, mouldiness
(Br.), moldiness (US).
прёл|ый (~, ~a) adj. rotten, fusty.
прел|ь, И f. rot, mouldiness (Sr.),
moldiness (US), mould (Br.), mold (US).
прель|стйть, щу, стйшь pf. (of
с=>~щать) 1 (привлечь) to attract; он
~стйл своих слушателей
красноречием he attracted his audience
with his eloquence. 2 (увлечь) to lure,
entice; п. обещаниями to lure with
promises.
прель|стйться, щусь, стйшься
pf (of ^~щаться) (+ i.) to be attracted
(by); to be tempted (by), fall (for); мы
метились предложением поехать
на юг we were tempted by the offer of
going to the south.
прелыца|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>прельстйть(ся)
прелюбодё й, я m. adulterer.
прелюбодёй|ка, ки / of .=►~
прелюбодейств овать, ую impf.
to commit adultery.
прелюбодеянию я nt. adultery,
прелюди |я, и f. (mus. and fig.) prelude,
премиальный adj. of <=>прёмия;
~ая система bonus system; as n. (pi.)
~ые, ~ых bonus.
премйн|уть, у, ешь pf. only with neg.
(+ inf.) to not fail (to); я не ~y зайти к
вам I shall not fail to call in to see you; (не
замедлить) to be quick to.
премирование, я nt. (победителя)
awarding of a prize; (рабопшика)
awarding of a bonus.
премированный p.p.p. of ^->^ать
and adj. prize-winning, prize; as n. n„,
данного m. prize-winner,
премировать, ую impf. and pf.
(победителя) to award a prize (to);
(работника) to give a bonus (to).
прёми|я, И/ 1 (победителю) prize;
(работнику) bonus; Нобелевская п.
Nobel Prize; п. Оскара Oscar. 2 (fin.) (в
страховании) premium; страховая п.
insurance premium,
премного adv. (obs.) very; п.
благодарен I am very grateful.
премудрость, и/ wisdom; ~и (+g.)
(iron.) subtleties (of), tricks (of).
премудр|ый (~, ~a)adj. (very) wise,
sage.
премьёр, a m. 1 prime minister,
premier. 2 (theatr.) leading actor, lead.
премьёр|а, ы / (theatr.) premiere,
opening night.
премьёр-минйстр, a m. prime
minister, premier.
премьёрш|а, И/ (theatr.) leading lady,
lead.
пренебрегать, ю impf. of
<=>пренебрёчь
пренебрежёни е, я nt.
1 (презрение) scorn, contempt, disdain;
обнаружить, выказать своё п. (к + d.)
to show one’s contempt (for).
2 (невнимание) neglect, disregard; n.
своими обязанностями neglect of
one’s duties, dereliction of duty.
пренебрежйтельност|ь, и f.
scorn.
пренебрежйтел|ьный (~ен,
~ьна) adj. scornful, disdainful.
пренебрё|чь, ry, жёшь, гут, past
~r, ~гла pf. (of с=>^-гать) ( + i.)
1 (презреть) to scorn, despise; n.
опасностью to scorn danger; n.
советом to scorn advice
2 (обязанностями) to neglect,
disregard.
прёни|е, я nt. rotting.
прёни|я, Й no sg. debate; открыть,
прекратить n. to open, close a debate,
преобладание, я nt. predominance,
преобладать, ет impf to
predominate; to prevail,
преобладающий pres. part. act. of
<=> ~ть and adj. predominant; prevalent.
преобража|ть(ся), ю(сь) impf. of
^преобразйть(ся)
преображени е, я nt.
1 transformation. 2 (relig.) the
Transfiguration.
преобра|зйть, жу, зйшь pf. (of
^»~жать) to transform.
преобра|зйться, жусь, зйшься
pf. (of 1=*~жаться) to be transformed,
преобразование, я nt. 1 (во чпю-
н. другое) transformation. 2 (реформа)
reform; reorganization.
преобразовател|ь, я т.
1 (реорганизатор) reformer. 2 (elec.)
converter; transformer,
преобразовать, ую pf. (of
>=► -чёвывать) 1 to transform (also
phys., tech.). 2 (реформировать) to
reform; (реорганизовать) to reorganize,
преобразовывать, ю impf. of
<=► преобразовать
преодолевать, ю impf. of
^преодолеть
преодолеть, юpf. (of >=>~вать) to
overcome, get over; п. препятствия to
surmount obstacles; п. трудности to
overcome difficulties.
преодолйм|ый , ~a) adj.
surmountable.
преосвящёнств|о, a nt.: его n. (title
of bishop) his Grace,
препарат, a m. (chem., pharm.)
preparation.
препарйр|овать, ую impf. and pf.
(biol., pharm.) to prepare, make a
preparation (of).
препинани|е, я nt.: знаки ~я (gram.)
punctuation marks.
препирательств|о, a nt. altercation,
wrangling, squabbling,
препираться, юсь impf. (c + i,\coll.)
to wrangle (with), squabble (with),
преподавание, я nt. teaching,
tuition, instruction.
преподавателю я m. teacher; (вуза)
lecturer, instructor.
преподавательница, ницы f. of
преподаватель ский adj.
п. состав teaching staff.
препода|вать, ю, ёшь impf. to
teach.
препода|ть, м, шь, ст, дйм,
дйте, дут, past преподал, ~ла,
преподало pf. to give (advice, a lesson,
etc.): п. урок кому-н. to teach s.o. a
lesson.
преподнесёни|е, я nt. presentation.
преподнес|тй, у, ёшь, past ~,
~ла pf. (of <=>преподносйть) (+a.
and d.) to present (with); (сведения) to
convey; (сюрприз) to give; он ~ нам
неприятную новость he brought us a
piece of bad news; п. что-н. кому-н. в
готовом виде (fig.) to hand sth. to s.o. on
a plate.
преподно|сйть, шу, ч^сишь impf.
of > преподнестй
преподоби е, я nt.: его п. (titleof
priest) his Reverence, the Reverend,
преподобный adj. (title of canonized
monks) Saint; Venerable.
препон|а, ы / obstacle, impediment,
препоруч ать, аю impf. of <=»~йть
препоруч ить, у, Чишь pf. (of
■=► ~ать) (obs.) to entrust.
препоя|сать, шу, шешь pf. (of
4л«ывать) (ohs.) to gird; п. свой
чресла (fig., rhet.) to gird up one’s loins.
препоясыва|ть, ю impf. of
<=>препоясать
препроводительный adj.
accompanying (document, etc.).
препрово|дйть, жу, дйшь pf. (of
■=> ~ждать) to send, forward, dispatch,
препровождать, ю impf. of
■>препроводйть
препровождени е1, я nt
(документов) sending, dispatching.
препровождёни|ег, я nt. (времени)
passing; для ~я времени to pass the
time.
препятствию я nt. 1 obstacle,
impediment, hindrance; чинйть кому-н.
~я to put obstacles in s.o.’s way. 2 (sport)
obstacle; бег с ~ями, скачки с ~ями
steeple chase; взять п. to clear an
obstacle; (fig.) to clear a hurdle.
381
препятствовать | претерпеть
препятствовать, ую impf. (of
|=>вос~) ( + d.) to hinder, impede; to
stand in the way (of).
прерв|ать, у, ёшь, past ^ал,
'vana, ~ало pf. (of <=►прерывать)
(прекратить) to break off, sever;
(перебить) to interrupt, to cut short; n.
молчание to break a silence; п. оратора
to interrupt a speaker; n. на полуслове
to cut (s.o.) short; n. дипломатические
отношения to break off diplomatic
relations; п. переговоры to break off
negotiations; n. работу to take a break;
нас ~али (of telephone conversation) we
have been cut off
прерв|аться, ётся, past ^ался,
~алась, ~алось pf. (of
—►прерываться; 1 (о разговоре) to
be interrupted; (о знакомстве) to be
broken off 2 (о голо се, от волнения) to
break.
пререкани[е, я nt. altercation,
wrangle, argument; вступить в п. с
кем-н. to start an argument with s.o.
пререкаться, юсь impf. (c + /.) to
argue (with),
прёри я, и f. prairie.
прерогатйв|а, ы/ prerogative.
прерывател|ь, я m. (elec.) (circuit)
breaker, cut-out.
прерыва|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
^прервать(ся)
прерывающийся pres. part, of
о^ться; ~ющимся голосом with a
catch in one’s voice,
прерывисто adv. in a broken way;
говорить n. to speak in a faltering way;
дышать n. to gasp,
прерывистый (~, ~a) adj.
(дыхание, звук) intermittent; (линия)
broken, dotted.
пресвитер, a m. (eccl.) presbyter,
пресвитерианский adj. (relig.)
Presbyterian.
пресвитерианств|о, a nt. (relig.)
Presbyterianism.
пресека|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
^пресёчь(ся)
пресечёни|е, я nt. stopping,
suppression.
пресё|чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. (of =»~кать) to cut short,
stop; п. в корне to nip in the bud.
пресё|чься, чётся, кутся,р(мг
~кся, ^клась pf. (of |=»~каться)
1 (прекратиться) to stop. 2 (о голосе,
от волнения) to break.
преслёдовани|е, я nt. 1 (погоня)
pursuit. 2 (притеснение) persecution,
victimization; мания ~я persecution
complex 3 (leg.): судебное п.
prosecution
преслёдовател|ь, я т. 1 (тот,
кто гонится за кем-н.) pursuer.
2 (тот, кто притесняет кого-н.)
persecutor.
преслёдователь|ница, ницы /.
о/<=»~
преслед овать, ую impf. 1 (врага,
зверя) to pursue; (fig.) (о мыслях, о
чувствах) to haunt; подозрение ~ует
меня a suspicion haunts me. 2 (fig.)
(интересы, за мысел, женщину) to
pursue; п. цель to pursue an end.
3 (притеснять) to persecute. 4 (leg.) to
prosecute.
пресловутый adj. notorious; (iron.)
celebrated.
пресмыкательств|о, a nt.
grovelling (Br.), groveling (IIS), crawling,
пресмыкаться, юсь impf.
(перед + i.) to grovel (before), cringe
(before).
пресмыкающееся, егося nt.
reptile.
пресноводный adj. freshwater.
прёс|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 (вода) fresh, sweet. 2 (.хлеб)
unleavened. 3 (пища) flavourless (fir.),
flavorless (US), tasteless; (fig.) insipid,
vapid; ~ные остроты feeble jokes
преспокойно adv. (coll.) 1 (без
и/ума) very quietly. 2 (без тревоги)
calmly, coolly,
пресс, a m. press.
прёсс|а, ы f. (collect.) the press; ложа
~ы press gallery
пресс-атташе m. indecl.. press attache,
пресс-бюро nt. indecl. press
department.
прессинг, am. (psychological)
pressure.
пресс-конферёнци|я, и f. press
conference.
пресс овать, ую impf. (of c^c~ and
OT~) to press, compress.
прессовк|а, иf. pressing, compressing,
прессовщик, a m. presser, press
operator.
пресс-папье nt. indecl. 1 (тяжёлый
предмет) paper-weight. 2 (r
промокательной бумагой) blotter,
пресс-релиз, a rn. press release,
пресс-секретар ь, я m. press
secretary.
пресс-служб|а, ы / press service
пресс-центр, a in. press office.
престав|иться, люсь, ишься pf.
(ohs.) to pass away.
престарёл|ый adj. aged, old; дом
(для) •vbix old people’s home,
престиж, a m. prestige; потеря ~a
loss of face; охранять свой n. to save
one’s face.
престиж ный ('veH, ~на) adj.
prestigious.
престол, a m. 1 throne; вступить на
n. to come to the throne; отречься от ~a
to abdicate. 2 (eccl.) altar; Папский n.
Holy See, See of Rome.
престолонаслёди|е, я nt.
succession to the throne,
престолонаследник, a m.
successor to the throne.
престол|ьный adj. of n. город
capital (city).
преступать, ato impf. of <=»~^йть
преступать, лю, ^ишь pf. (of
■=>~ать) to transgress, trespass
(against); п. закон to break the law.
преступление, я nt. crime, offence;
п. против человечества crime against
humanity; (leg.) (тяжкое) felony;
должностное n. malfeasance;
уголовное n. criminal offence.
преступник, a m. criminal; военный
n. war criminal.
преступника, цы f. of =»~k
преступность, и/ 1 (свойство)
criminality. 2 (collect.) crime;
организованная n. organized crime;
рост ~и increase in crime,
преступный (~ен, ~на) adj.
criminal.
пресы|тить, щу, тишь pf (of
сз^щать) (ofcs.) ( + i.) to satiate (with);
to sate (with).
пресытиться, щусь, тишься pf.
(of <=>л,щаться) (i i.) to be satiated
(with); to have had a surfeit (of).
пресыща!ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>пресытить(ся)
пресыщёни|е, я nt. satiety; surfeit;
до ~я to satiety.
пресыщенност]ь, и f satiety;
surfeit.
пресы|щенный p.p.p. of =з~тить
and adj. satiated; surfeited, sated, replete.
претворёни|е, я nt. conversion; п. в
жизнь, в дело realization, putting into
practice.
претворить, ю, ишь pf. (of
|=к~ять) 1 (ohs.) (B - a.) to turn (into),
change (into), convert (into) 2: п. в
жизнь, n. в дело to realize, carry out.
put into practice,
претвориться, йтся pf. (of
|=*~яться) 1 (в + а.) to turn (into),
become. 2: п. в жизнь to be realized,
come true; моя мечта ~йлась в жизнь
my dream has come true,
претвор ять(ся), яю, яет(ся)
impf. of =»~йть(ся)
претендент, а т. (на а.) (на
престол) pretender, claimant (to); (на
нас icdcmeo) claimant (to); (на
должность) candidate (for); (sport)
contestant; он п. на руку принцессы he
aspires to the hand of the princess.
претендёнт|ка, ки/ of
претендовать, ую impf. (на + а.) (на
престол, на v.u) to have pretensions (to);
(на наследство) to lay claim (to); (на
должность) to aspire (to); он ~ует на
пост министра иностранных дел he
aspires to the position of Minister of
Foreign Affairs.
претензи я, и/ 1 (заявление прав)
claim; иметь ~ю (на + а.) to claim, lay
claim (to), make claims (on); заявйть
~to to lodge a claim. 2 (на п», на
остроумие) pretension; человек с
~ями, без a pretentious, ап
unpretentious person; быть в ~и на
кого-н. to have a grievance against s.o.
3 (жалоба) complaint.
претенциозност|ь, и f.
pretentiousness, affectation,
претенциозный (~ен, ~на)adj.
pretentious, affected,
претерпевать, ю impf. qf
^претерпеть
претерп еть, лю, Аишь pf (of
■=>~евать) (подвергнуться) to
претить | приближение
382
undergo; (вытерпеть) to suffer, endure;
план ~ёл изменения the plan has
undergone changes; п. лишения to
endure privations.
прет|йть, йт impf. ( + d.) to sicken; эта
пища мне ~йт I am nauseated by this
food; мне ~йт его высокомерие his
arrogance sickens me.
преткновёни|е, я nt.: камень ^я
stumbling-block,
преторианский adj. (hist.)
praetorian.
пре|ть, to impf. 1 (pf. co<-) (гнить) to
rot. 2 (impf. only) (становиться
влажный) to become damp. 3 (pf. У~)
(пища) to stew.
преувеличёни|е, я nt. exaggeration;
overstatement.
преувелйчива|ть, ю impf. of
<=>преувелйчить
преувелйч|ить, у, ишь pf. (of
с^~ивать) to exaggerate; to overstate,
преуменьшать, аю impf. of
: >^ИТЬ
преуменьшёни|е, я nt.
underestimation; understatement.
преумёньш|ить, у, ишь pf. (of
<=»~ать) (представить меньшим) to
underestimate, minimize; (представить
менее важным) to belittle; to understate;
п. опасность to underestimate the
danger; п. чыо-н. помощь to belittle
s.o.’s assistance.
преуспевать, ю impf. 1 impf. of
<=>преуспёть. 2 (impf. only) to
thrive, prosper, flourish.
преуспева|ющий pres. part. act. of
^~ть and adj. successful, prosperous.
преуспё|ть, ю pf. (of >=>~вать)
(в +p.) to succeed (in), be successful (in);
п. в жйзни to get on in life.
преуспеяни|е, я nt. (obs.) success,
префёкт, a m. prefect,
префектур^, ы / prefecture,
преферанс, a m. preference (card-
game).
прёфикс, a m. (gram.) prefix,
префиксальный adj. (gram.) with a
prefix.
префиксаци|я, и f. (gram.)
pre fixation.
преходящий adj. transient,
прецедёнт, a m. precedent;
установйть n. to establish, set a
precedent.
прецизионный adj. (tech.) precision;
п. прибор precision instrument,
при prep. + p. 1 (около) by, at, (в
присутствии) in the presence of; при
дороге by the road( side); бйтва при
Бородино the battle of Borodino;
письмо было подписано при мне the
letter was signed in my presence; не надо
так выражаться при детях you should
not use such language in front of the
children.
2 (nod эгидой) attached to, affiliated to,
under the auspices of (usu. not translated);
он работает при университете he is
attached to the university; при магазйне
есть кафе there is a cafe attached to the
shop.
3 (с собой) by, with; about, on; у него не
было при себе денег he had no money
on him; у вас есть при себе
перочйнный нож? do you have a pen¬
knife about you?
4 (при наличии) with; (несмотря na) for,
notwithstanding; при такйх талантах
он далеко пойдёт with such talent he
will go far; при участии ( + g.) with the
participation (of); при желании всего
можно добйться where there’s a will
there’s a way; при всех его
достоинствах, он мне не нравится
for all his virtues, 1 do not like him; при
всём том (i) with it all, moreover, (ii) for
all that; при чём тут я? what has it to do
with me?; я тут ни при чём it has
nothing to do with me.
5 (во время, в эпоху) in the time of, in
the days of; under (sc. the rule of); during;
при Иване Грозном during the reign of,
in the time of Ivan the Terrible; при
Романовых under the Romanovs; при
мне было не так in my day it was not
like this.
6 (указывает на обстоятельства) by;
при дневном свете by daylight; при
свете лампы by lamplight.
7 (когда) when; on; in case of; при
переходе через улицу when crossing
the street; при случае when the occasion
arises, at convenience; при анализе on
analysis; при малярйи in case of
malaria; при условии(, что) under the
condition (that).
8 (благодаря) with; при помощи
рыбаков нам удалось оттолкнуть
лодку with the aid of the fishermen we
succeeded in pushing the boat off.
при...1 vbl. pref. indicating 1 completion
of action or motion up to given terminal
point, as приехать to arrive. 2 action of
attaching, as пристроить to build on.
3 direction of action towards speaker, as
пригласйть to invite. 4 direction of
action from above downward, as
придавйть to press down.
5 incompleteness or tentativeness of
action, as приоткрыть to open slightly.
6 exhaustiveness of action, as приучйть
to train. 7 (+suffixes ...ыва ива...)
accompaniment, as приплясывать to
dance (to a tune).
при...2 as pref. of nn. andadjs. (esp. geog.)
indicates juxtaposition or proximity, as
приозерье lake-side; прибрежный,
приморский coastal.
прибав|ить, лю, ишьр/ (of
с=»~лять) 1 ( + а. or g. ) to add; к пятй
п. три to add three to five; п. (в весе) to
put on (weight); за три месяца она
~ила десять киллограмов she put on
ten kilos in three months. 2 (+g.)
(увеличить) to increase; п. жалованья
to increase a salary; п. шагу to hasten
one’s steps. 3 (в + р.) (одежду) to
lengthen, widen; надо п. в рукавах the
sleeves need to be lengthened. 4 (coll.,
fig.) (сказать неправду) to make sth. up,
exaggerate.
прибавиться, ится pf (of
>=»~ляться) to increase; (о воде) to
rise; (о луне) to wax; п. в весе to put on
weight; день ~ился the days are getting
longer; (impers.y. воды жилось the
water has risen; народу ~илось the
crowd has grown.
прибавк|а, И/ 1 (действие) addition.
2 (надбавка) increase, supplement;
получйть ~y to get a rise (Br.), raise
(US).
прибавлени е, я nt. addition; n.
семейства addition to the family;
сказать в n. to say in addition, add.
прибавля|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
■=► прибав ить{ ся)
прибавочный adj. 1 additional.
2 (есол.) surplus; ~ая стоимость
surplus value.
прибалт, а т. (coll.) Balt,
прибалтййский adj. Baltic ( =
adjacent to the Baltic Sea).
Прибалтика, и / the Baltic States.
прибалт|ка, к и / (coll.) of
прибаутк а, и/ humorous
catchphrase.
прибега ть1, Ю impf. of
оприбёгнуть
прибега ть2, ю impf of
прибежать
прибёг|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of с^-^ать1) (к+d.) to resort
(to), have resort (to); п. к сйле to resort to
force.
прибедниться, юсь, йшься pf.
(Of O-vKTbCfl) (coll.)
1 (притвориться бедным) to feign
poverty 2 (преуменьшить свои успехи)
to show false modesty.
прибедниться, яюсь impf. of
с^-^ЙТЬСЯ
прибе жать, ry, жйшь, гут pf. (of
с=»~гатьг) (бегом или торопясь) to
come running; первым к финишу
~жал Борзов Borzov was the first to
finish the race.
прибёжищ|е, a nt. refuge, последнее
n. (fig.) last resort; найтй n. (B+p.)totake
refuge (in).
приберега|ть, to impf. of
с^приберёчь
приберё|чь, ry, жёшь, гут, past
-сг, ~гла pf. (of с=»^гать) to save up.
прибивать, Ю impf. of с=»прибйть1
прибира ть(ся), ю(сь) impf. of
с^прибрать(ся)
приб йть1, ыо, ьёшь pf. (of
кивать) 1 (гвоздями) to nail; п.
доску к стене to nail a board to a wall.
2 (о дожде) to beat down, flatten; град
~йл посевы the hail has flattened the
com. 3 (usu. impers.) (волной,
течением) to wash up; труп ~йло к
берегу a body was washed ashore.
приб|йть2, ью, ьёшь pf. (si.) to beat
up.
прибл. (abbr. of приблизительно)
approx., approximately,
приближать, ю impf. of
с^приблйзить
приближа ться, юсь impf. 1 impf.
of <=>приблйзиться. 2 (impf. only)
(к + d.) toapproximate (to); п. к йети не to
approximate to the truth.
приближение, я nt. 1 (действие)
383
приближённость | приветствовать
approach; approaching, drawing near.
2 (math.) approximation,
приближённость, и/ proximity.
приближённый1 adj. approximate,
rough.
приближённый2 adj. (к + d.) close
(to); —ые к королю лйца people close to
the king; as n. n., —oro m. retainer; (pi.)
retinue.
приблизительно adv.
approximately, roughly,
приблизительность, и/
approximateness.
приблизительный (~ен,
~ьна) adj. approximate, rough.
приблй|зить, жу, ЗИШЬ pf. (of
с*^жать) 1 (придвинуть ближе) to
bring nearer, move nearer; (сделать
близким) to bring closer; п. книгу к
глазам to bring a book nearer one’s eyes.
2 (ускорить) to hasten, advance; я
намерен п. мой отъезд l intend to
hasten my departure,
приблизиться, жусь, зишься
pf. (of ■=►—жатьсяКк^сШо approach,
draw near; to draw nearer (to), come
nearer (to).
приблудный adj. (coll.; of animals)
stray.
прибо|Й, Я m. surf, breakers.
приболё[ть, ю, ешь pf. (coll.) to be
unwell.
прибор, a m. 1 instrument, device,
apparatus, appliance. 2 (комплект) set;
бритвенный n. shaving things; чайный
n. tea-service. 3 (для оборудования)
fittings; печной n. stove fittings,
приборный adj. of =►—; —ная доска
dashboard; (aeron.) instrument panel,
приборостроение, я nt.
instrument-making.
при|брать, беру, берёшь, past
'-«•'брал, убрала, убрало Pf (of
«=►—бирать) 1 (привести в порядок)
to clear up, clean up, tidy (up); n.
комнату, п. в комнате to do a room; n.
на столе to clear the table; п. кого-н. к
рукам to take s.o. in hand; п. что-н. к
рукам to lay one’s hands on sth.
2 (i'брать) to put away; —берй
игрушки — пора спать! put your toys
away, it’s time for bed!
при браться, берусь,
берёшься, past —брался,
'-«•бралась, «-«•бралось Pf (of
бираться) to tidy o.s. up; to have
a clear-up of one’s things.
прибрёжн|ый adj. 1 (у берега моря)
coastal; —ая полоса coastal strip. 2 (v
береги реки) riverside.
прибрёжь|е, я nt. littoral; coastal strip.
прибре|стй, ду, дёшь, past ~л,
~ла pf. (coll.) to come trudging (along).
прибыва|ть, ю impf. of ^прибыть
прибыл ь, и/ 1 profit; валовая п.
gross profit; чистая n. net profit; п. до
уплаты налога pre-tax profit. 2 (fig.)
benefit, gain; какая мне в этом п.?
(coll.) what do I get out of it?
3 (увеличение) increase, rise; n.
населения increase of population; вода
идёт на n. the water is rising.
прибыльность, и f. profitability,
lucrativeness.
прйбыл|ьный (—ен, ^ьна) adj.
profitable, lucrative,
прибытие, я nt. arrival.
при|быть1, буду, будешь,past
'Сбыл, —была, —было pf (of
с*-бывать; (прийти, приехать) to
arrive.
при|быть2, будет, past —был,
—была, —было pf. (of
i=»—бывать) (увеличиться) to
increase, grow; (о поде) to rise, swell; (о
лупе) to wax; вода —была the water has
risen; нашего полку —было our
numbers have grown
приводить, жу, ДИШЬ pf. (Of
^-живать) 1 to train (a bird, etc., by
putting out food). 2 (K + d.) (привыкнуть)
to train, accustom (to); (привлечь к себе)
to win over, win the trust of
приважива ть, ю impf. of
==► привадить
привал, a m. 1 (остановка) halt, stop.
2 (место остановки) stopping-place,
приваливать, ю impf. of
^привалить
привал йть, ю, —ишь pf. (of
г=к—ивать) 1 (прислонить) to lean,
rest; п. дрова к забору to pile logs
against the fence. 2 (о судне) to come
alongside. 3 (coll.) (появиться, прийти)
to turn up; на матч —йло много
народу a lot of people turned up at the
match; счастье нам —йло fortune
smiled on us.
приварива|ть, ю impf. of
[=>приварйть
привар йть, k>, —ишь pf. (of
— иватьИк + d.) to weld on (to).
приварк|а, и / welding,
приват-доцент, a m. privat-docent
(freelance university lecturer).
приватизатор, a m. privatizer.
приватизаци я, и f. privatization.
приватизйр|овать, ую impf.&pf. to
privatize.
приват|ный (—ен, —на) adj. (obs.)
private.
приведёни|е, Я nt. 1 bringing; п. к
присяге administration of oath,
swearing in. 2 putting; п. в движение
setting in motion, п. в исполнение
carrying out, putting into effect; п. в
порядок putting in order. 3 (math.)
reduction; п. к общему знаменателю
reduction to a common denominator
4 adducing; п. примеров adducing of
instances.
привез|тй, у, ёшь, past —, —ла pf.
(of «=кпривозйть) to bring (not on foot);
(товар, почту) to deliver.
приверёдлив|ый (—, —a) adj.
fussy, finicky.
привередник, a m. fussy person;
finicky person.
приверёдни|ца, цы/ of =►— к
привередничать, ю impf. (coll.) to
be hard to please; to be fussy.
привёржен|ец, ца rn. adherent;
follower.
приверженность* и/ (к d.)
adherence (to); devotion (to).
привёржен|ный (—, —a) adj.
(к + d.) attached (to), devoted (to).
приверн|уть, у, ёшь pf. (of
^привёртывать) 1 (вертя,
прикрепить) to screw tight, tighten,
clamp. 2 (вертя, убавить) to turn down;
п. фитиль to turn a wick down.
привер|тёть, чу, —тишь pf. (of
тыватЬ] to screw tight, tighten,
clamp.
привёртывать, ю impf. of
сг*привернуть and привертеть
приве сить, шу, сишь pf (of
<=►— шивать) to hang up.
привёс|ок, ка m. (coll.) 1 (довесок)
makeweight. 2 (fig.) appendage
приве|стй, ду, дёшь, past —л,
—ла pf. (of <=>приводйть) 1 to bring;
(о дороге) to lead, take; он —л с собой
невесту he has brought his fiancee (with
him); п, кого-н. к присяге to swear s o.
in; не —дй Бог! God forbid!
2 (к -d.\fig.) to lead (to), bring (to), result
(in); это к добру не — дёт no good will
come of it.
3 (в -г a.) to put, set (or translated by v.
corresponding to n. governed by в); n. в
бешенство to throw into a rage, drive
mad; n. в движение, в действие to set
in motion, set going; n. в затруднение to
cause difficulties, put in a difficult
position; n. в изумление to astonish,
astound; n. в исполнение to carry out,
put into effect; п. в хорошее
настроение to put in a good mood; п. в
отчаяние to reduce to despair; п. в
порядок to put in order, tidy (up); to
arrange, fix; п. в соответствие (c+ г.) to
bring into line (with); п. в ужас to
horrify; п. в чувство to bring to, bring
round.
4 (слова, доказательства) to adduce,
cite; п. пример to give an example.
привестись, дётся, past —лось
pf. (of г->приводйться) (impers. J-cL;
coll.) (случиться) to happen, chance; мне
—лось посетить этот город до
войны I happened to visit this town
before the war; (выпасть на долю) to fall
to s.o.’s lot.
привет, a m. greeting(s); regards; n.!
(coll.) hi!; (выражает недоумение)
you’re joking!; передать п., слать n. to
send one’s regards; передайте n.
вашим коллегам remember me to your
colleagues, my regards to your colleagues;
п. из Москвы! greetings from Moscow!;
он с —ом (coll.) he is odd
приветливость* и / affability;
cordiality.
привётлив|ый (—, —a) adj. friendly;
affable; cordial.
привётственн|ый adj. welcoming;
—ая речь speech of welcome.
привётстви|е, я nt. 1 greeting,
salutation. 2 (речь) speech of welcome
приветствовать, ую impf. 1 (in
past tense also pf.) to greet; to welcome.
2 (fig.) to welcome; п. предложение to
welcome a suggest ion. 3 (also pf.) (mil.) to
salute.
привешенный | пригибать(ся)
384
привё|шенныйр.р.р. of ^~сить; у
него язык хорошо ~шен (coll.) he has
a ready tongue.
привёшива|ть, ю impf. of
^привесить
привива|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=>привйть(ся)
привйвк|а, и/ 1 (от, против #;
med.) inoculation (against); vaccination.
2 (hot.) grafting.
привидёни[е, я nt. ghost, spectre (Br.),
specter (f/S); apparition.
привй|деться, дится pf. of
^вйдеться 3
привилегированност ь, и/
privilege(s).
привилегированный adj.
privileged.
привилёги|я, и / privilege; (для
ветеранов, инвалидов) benefit.
привин|тйть, чу, ТЙШЬ pf. (Of
>=»'Счивать) to screw on.
привйнчива|ть, ю impf. of
<=*привинтйть
привира|ть, ю impf. of ^приврать
привйти|е, я nt inculcation, fostering.
прив|йть, ью, ьёшь, past ~йл,
л/Ила, ~йло pf. (of >=»~ивать) (+а.
and d.) 1 (med.) to inoculate (with); n.
кому-н. оспу to vaccinate s.o. against
smallpox. 2 (йог.) to graft. 3 (fig.)
(заставить усвоить) to inculcate (in); to
cultivate (in), foster (in); п. кому-н. вкус
к стихам to inculcate in s.o. a taste for
poetry.
прив|йться, ьётся, past ^йлся,
лилась pf. (of <=*обиваться) 1 (о
вакцине, черенке) to take. 2 (fig.) (идеи,
теория) to find acceptance; (мода,
интерес) to catch on; эти взгляды
~илйсь не всюду these views did not
find universal acceptance,
прйвкус, a m. (посторонний вкус)
after-taste; (характерный вкус) flavour
(Br.), flavor (t/S); (fig.) trace; flavour (Br.),
flavor (USy, его слова имели п.
наглости his words smacked of
insolence.
привлекательност|ь, и /
attractiveness.
привлекательный (~ен, ~ьна)
adj. attractive.
привлекать, ю impf. of
^привлёчь
привлечение, я nt. 1 (внимания,
людей) attraction. 2 (методов)
application. 3: п. к суду taking to court;
п. к ответственности calling to
account.
привлё|чь, ку, чёшь, кут, past
~к, ~кла pf. (of <=>~кать) 1 to
attract; п. внимание to attract attention.
2 (сделать участником) to draw in,
involve; п. на свою сторону to win over
(to one’s side); п. к работе to involve in
work. 3 (leg.) to have up; п. к суду to
take to court; to put on trial; п. к
отвётственности/отвёту (за+а.) to
make answer (for), call to account (for).
привнес|тй, у, ёшь, past ~лаpf.
(of <=»привносйть} (в * a.) to
introduce (into); п. элемёнт комизма в
описание to introduce an element of
comedy into the description
привно|сйть, шу, '■Ссишь impf. of
<=>привнестй
привод1, a m. (leg.) taking into custody;
arrest.
прйвод2, a m. (tech.) drive; ремённый
n. belt drive.
приво|дйть(ся), жу, ~дишь,
~дит(ся) impf. of <=»привестй(сь)
приводнёни е, я nt. splash-down.
приводн|йться, юсь, йшься pf.
(of с=» мяться) to land (on water), splash
down.
приводн|оЙ adj. (tech.) driving, drive; n.
вал driving shaft; п. механйзм driving
gear; п. ремёнь drive belt,
приводниться, яюсь impf of
‘^'Х.ЙТЬСЯ
привожу1, 4дишь see |=»~дйть
приво жу2, -Сзишь see |=»~зйть
привоз, а т. 1 (действие) bringing;
(доставка) delivery. 2 (coll.) (то, что
привезено) delivery, load.
приво|зйть, жу, 'Сзишь impf. of
^привезтй
привозной adj. imported.
привозн|ый = ^ ой
приво й, я т. (agric.) graft.
привокзальн|ый adj. (около
вокзала) by, near the station; (на вокзале)
at the station; ~oe кафё station cafe,
приволакива ть, ю impf. of
<=>приволочйть and приволочь
приволакиваться, юсь impf. of
1 —►приволочиться and
приволочься.
2 ^приволокнуться
приволокнуться, усь, ёшьсяpf.
(of <=*приволакиваться) (за м.;
coll.) to flirt (with).
приволоч|йть(ся), у(сь),
йшь(ся) pf. = ~ь(ся)
приволо чь, ку, чёшь, кут, past
~к, 'vKna pf. (of
<=► приволакивать) (coll.) to drag
(over).
приволо|чься, кусь, чёшься,
кутся, past »жся, ~клась pf. (of
^приволакиваться) (coll.) to drag
o. s.
приволь е, я nt. 1 (просторное
место) wide open spaces; степное n. the
wide open steppe. 2 (свобода) freedom.
привольн|ый adj. free; ~ая жизнь
free and easy life,
привораживать, ю impf of
<=>приворожйть
приворож ЙТЬ, у, ЙШЬ Pf (Of
■=>привораживать) to bewitch, cast
a spell on; (fig.) to bewitch, charm,
привратник, a m. doorman, porter.
привр|ать, у, ёшь, past ~ал,
~ала, ~апо pf. (of <=»привирать)
(coll.) to make up; to exaggerate,
привскакивать, ю impf. of
■=» привскочить
привскоч|йть, у, 'Сишь pf. (of
^привскакивать) to start, jump up.
привста|вать, ю, ёшь impf. of
> -Ст ь
привста|ть, ну, нешь pf. (of
>=»~вать) to half-rise.
привходящ|ий adj.; -^ие
обстоятельства attendant ■*
circumstances.
привыкани|е, я nt. (к + d.) getting
accustomed, used (to).
привык|ать, аю impf. of > ^нуть
привыкнуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of |=>~ать) (к + d. or +inf.)
1 (освоиться) to get accustomed (to), get
used (to); она скоро ~ла к новому
дому she soon got used to the new house.
2 (получить привычку) to get into the
habit (of); он ~ ругаться he has got into
the habit of swearing.
привь1чк|а, И f. habit; войти в ~y to
become a habit; имёть ~y (к+d.) to be
accustomed (to); to be in the habit (of);
приобрестй ~y (+ inf.) to get into the
habit (of); он человёк ~и he is a man of
habit; сдёлать что-н. no ~e to do sth.
out of habit.
привычность, И f. habitualness.
привыч|ный (~ен, ~на) adj.
1 (обычный) habitual, usual, customary.
2 (к + d.) (привыкший) accustomed (to),
used (to); ничего, он человёк n. it’s all
right, he’s used to it.
привязанность, и/ 1 (к-d.)
(чувство) attachment (to); affection (for,
towards). 2 (fig.) object of affection;
старая n. old flame.
привяз|анный p.p.p. of <=*~ать and
adj. (к+d.) attached (to).
привя|зать, жу, ^жешь pf. (of
^-Сзывать) (к+ d.) 1 to tie (to),
fasten (to), attach (to); п. верёвку/
собаку к забору to tie a rope/the dog to
the fence; п. ремни to fasten belts. 2 (к
себё; fig.) to win over, endear o.s. to.
привя|заться, жусь, Жжешься
pf. (of ^'■Сзываться) (к+d.) 1 to
become attached (to); она очень к вам
~залась she has become very attached
to you. 2 to attach o.s. (to); на дороге
какой-то нйщий ~зался к нам а
beggar attached himself to us on the road.
3 (coll.) (надоесть) to pester, bother,
привязной adj. fastened, secured; n.
ремёнь seat-belt.
привязчив|ый (~, ~a) adj.
1 (склонный к привязанности)
affectionate. 2 (надоедливый) annoying,
bothersome.
прйвяз|ь, и/. tie; lead, leash; tether; на
~и on a leash.
привязыва ть(ся), ю(сь) impf. of
с=»привязать(ся)
пригар, a m. (coll.) burnt place (of cooked
food).
прйгар|ь, и / taste of burning,
пригвождать, ю impf. of
<=> пригвоздить
пригвоз дйть, жу, ДЙШЬ pf. (of
^пригвождать) (к + d.) to nail (to);
(fig.) to pin (down); п. к мёсту to root to
the spot.
пригиба|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=*пригнуть(ся)
385
пригладить | придйрка
пригла дить, жу, дишьр/ (of
> чживаты to smooth,
приглаживать, ю impf. of
□□^пригладить
пригласйтельный adj. invitation; п.
билёт invitation card.
пригла[сйть, шу, сйшь pf (of
^»л/шать) 1 to invite, ask; п. на обед
to invite, ask to dinner; п. кого-н. на
танец to ask s.o. to dance, ask s.o. for a
dance; п. в гости to invite, ask round; его
^-сйли на работу в новой школе he
has been offered a job in a new school.
2 (врача) to call,
приглашать, ю impf. of
□□^пригласить
приглашение, я га. 1 invitation; по
■>.<ю by invitation; разослать ~я to
send out invitations. 2 \na работу) offer
(of employment).
приглуш|ать, аю impf. of »^йть
приглуш ЙТЬ, у, Йшь.п; (of
□=»~ать) (звук) to muffle, deaden;
(голос, речь) to mute; (свет, радио) to
turn down; (огонь) to choke, damp;
(тоску) to relieve.
пригля|дёть, жу, дйшь pf. (Of
□Ф^дываты (coll.) 1 (подыскать) to
find, look out (fir.). 2 (за /.) to look after;
п, за детьмй to look after children.
пригля|дёться, жусь, дйшься
pf (of гфк,дываться| (coll.) 1 (к + d.)
(внимательно посмотреть) to look
closely (at), scrutinize. 2 (к d. j
(привыкнуть) to get accustomed (to), get
used (to); п. к темноте to get accustomed
to darkness. 3 ( + d.) (надоесть) to tire,
bore; мне ~дёлись фильмы о войне
I am tired of war-films,
приглядыва ть(ся), ю(сь) impf. of
□=>приглядёть(ся)
приглян уться, усь, Тешься pf.
(+ d.; coll.) to take one’s fancy, attract; она
сразу ~улась ему he was attracted by
her instantly.
при[гнать1, гоню, гонишь, past
^гнал, угнала, ~гнало pf. (of
□^^ гонять) (гоня, доставить) to
drive.
при|гнать2, гоню, гонишь, past
~гнал, ~гнала, угнало pf. (of
□□►угонять) (приладить) to fit, adjust.
пригн|уть, у, ёшь pf. (of
□=>приги6ать) to bend down, bow.
пригн|уться, усь, ёшься pf. (of
□^пригибаться) (о человеке) to bend
down; (о ветке) to bend.
приговаривать1, Ю impf. to keep
saying, keep repeating (as accompaniment
to given action).
приговаривать2, to impf. of
□^приговорйть
приговор, a m. (судьи) sentence;
вынести n. to pass sentence; отменйть
n. to quash a sentence; обвинительный
n. guilty verdict; оправдательный г.
verdict of ‘not guilty’; (присяжных)
verdict; (fig.) (истории) judgement,
verdict.
приговор|йть, Ю, ЙШЬ pf. (Of
□^приговаривать2) (к + d.) to
sentence (to), condemn (to).
приго|дйться, жусь, ДЙШЬСЯ pf.
(+d.) to prove useful (to), come in handy;
to stand in good stead.
пригодност|ь, и f. fitness, suitability.
пригод|ный (^ен, ~на)ж1].(ки1.)
fit (for), suitable (for), good (for); ни к
чему не п. good-for-nothing, worthless.
пригож|ий (~, r^a)adj. 1 (folkpoet.)
(девушка) comely. 2 (coll.) (погода) fine,
приголуб ить, ЛЮ, ИШЬ Pf. (Of
□=> голубить and вливать) to
caress, fondle.
приголубливать, to impf. of
□^приголубить
пригон, a m. driving home, bringing in.
пригонк|а, и f. fitting, adjusting; n.
частей (tech.) assembling.
пригоня|ть, ю impf. of ^пригнать
пригор ать, ает impf. of ■ >~ёть
пригорелый adj. burnt
пригор|ёть, йт pf. (of □=► ~аты to be
burnt; молоко ~ёло the milk is burnt,
прйгород, a m. suburb,
прйгородныйаф. suburban; п. поезд
local train.
пригор|ок, ка m. hillock, knoll.
прйгорш|ня, ни, g. pi. ~ен and
■х-ней /. handful; пить воду ~нями to
drink water from cupped hands,
пригорюниваться, юсь impf. of
□t пригорюниться
пригорюниться, юсь, ишься pf
(of ut-v-иваться! (coll.) to become sad.
приготавлива|ть(ся), ю(сы
impf. - приготовляться)
приготовйтельный adj.
preparatory.
приготов|ить, ЛЮ, ИШЬ pf. (of
•=> приготавливать and ~лять) to
prepare; п. обед to cook, prepare a
dinner; п. роль to learn a part.
приготов|иться, ЛЮСЬ, ИШЬСЯ Pf.
(of □^приготавливаться and
шляться) (+ inf) to prepare (to); (K-:-d.)
to prepare (o.s.) (for),
приготовление, я nt. preparation;
без ~я extempore.
приготовля|ть(ся), ю(сь) impf. of
□=>приготовить(ся)
пригреба ть, ю impf. of
□=>пригрестй
пригрева ть(ся), ю(сь) impf. of
□=>пригрёть(ся)
пригрё|зиться, жусь, зишься
pf of ^грезиться
пригре|стй, бу, бёшь,/от т ^б,
>~бла pf. (of i=t~6aTb) (coll.)
1 (листья) to rake up. 2 (k + c/.)
(приблизиться, гребя) to row (towards).
пригрё|ть, ю, ешь pf. (of □t v-eaib)
1 to warm. 2 (fig.) (приютить) to give
shelter (to), take to one’s care.
пригрё|ться, юсь, ешься pf (of
□>^ваться] (coll.) to wann o.s.; to
warm up.
пригро{зйть, жу, зйшь pf. of
□ > грозить 1
при губ ить, лю, ишь pf. to take a sip
(of), taste.
придавать, ю, ёшь impf. of
□=> придать
придав йть, лю, 5,ишьpf (of
□=►--Сливать) to press; <повредить) to
squash; (fig.) (удручить) to weigh down
on.
придавливать, ю impf. of
|=»придавйть
придани е, я nt. giving, imparting; для
~я храбрости to give courage; для ~я
законной сйлы ( 4 d.; leg.) to give legal
status (to); to make legal.
придан[ое, ого nt. 1 (имущество)
dowry; (одежда) trousseau. 2 (для
новорождённого) layette.
придат|ок, ка т. appendage, adjunct.
придаточн|ый adj. 1 additional,
supplementary. 2 (gram.) subordinate;
~oe предложение subordinate clause.
прида|ть, м, шь, ст, дйм, дйте,
дут, past прйдал, ~ла, придало
pf (of =□» ~вать) 1 to add; (mil.) to
attach. 2 (усилить) to increase,
strengthen; п. бодрости (+d.) to
hearten, put heart (into): п. духу ( + d.) to
inspire, encourage. 3 (+a. and d.)
(свойство, состояние) to give (to),
impart (to); (fig.) to attach (to); п. вкус to
give piquancy (to); п. лоск to impart
lustre (fir.), luster (US) (to); п. значение
to attach importance (to); п. форму to
give shape (to).
придач|а, И/ 1 (действие) adding;
(mil.) attaching. 2 (то, что придано)
addition, supplement; в ~y in addition.
придвига|ть(ся), ю(сь) impf. of
□t прид вйнуть(ся)
придвй нуть, ну, нешь pf. (of
■=*~гать) to move (up), draw (up);
~нь(те) кресло к печке draw your
chair up to the stove.
придвй|нуться, нусь, нешься/
(of ^-х-гаться) (к + d.) to move.
придворн|ыЙ adj. court; п. врач court
physician; п. шут court jester; as n. n.,
~oro m. courtier.
придел, a m. (eccl.) (постройка) side-
chapel.
придёл|ать, аю pf. (of □□►бывать)
(к-t- d.) to fix (to), attach (to).
придёлыва|ть, ю impf. of
□^приделать
придерж ать, у, ^ишь pf. (of
□»^ивать) to hold back (also fig.); n.
товар to hold back goods; n. язык to hold
one’s tongue.
придерживать, ю impf. of
□* придержать
придерживаться, юсь impf.
1 (за 4- a.) to hold on (to); п. за поручень
to hold on to the rail. 2 (+g.) to hold (to),
keep (to) (also fig.); (fig.) to stick (to),
adhere (to); (моды, советов) to follow; n.
правой стороны to keep to the right; n.
договора to adhere to an agreement; n.
мнения to hold the opinion, be of the
opinion; п. правил to stick to, follow the
rules; п. темы to stick to the subject.
придйр|а, ы c.g. (coll.) quibbler, fault¬
finder.
придираться, юсь impf. of
□^придраться
придйрк а, и / (evil.) quibble; (pi.)
fault-finding, nagging, carping.
придирчивость | признательность
386
придирчивость, И /. captiousness.
придйрчив|ый (~, ~а) adj. fault¬
finding, carping, nagging.
придорожный adj. roadside, wayside.
при|драться, дерусь,
дерёшься, past ^-дрался,
^дралась, -ч. драл ось р/. (о/
<=» сдираться) (к 4 d) 1 (упрекнуть)
to find fault (with), carp (at); to nag (at),
pick (on); п. к кому-н. из-за пустяков/
по пустякам to find fault with s.o. over
trifles. 2 (воспользоваться как
предлогом) (coll.) to seize (on, upon).
придум|ать, аю pf. (of <=► бывать)
1 (отговорку, выход) to think of, think
up; (приспособление) to devise, invent;
(сказку, песню) to make up; (музыку) to
compose, make up; п. развлечение to
devise an entertainment; он ~ал, как
выйти из крйзиса he thought of how to
get out of the crisis; наконец я ~ал, что
делать at last I have thought of what to
do. 2 (вообразить) to imagine.
придумыва|ть, ю impf. of
i=> придумать
придурковат|ый (~, ~a) adj. (coll.)
daft, dopey.
придур|ок, ка m. (si.) idiot, fool.
прйдур]ь, и /.: с ~ью (coll.) slightly
mad, touched.
придуш|йть, у, 'Сишь pf. (coll.) to
strangle, smother.
придыхани|е, я nt. (ling.) (в речи)
aspiration.
придыхательный adj. (ling.)
aspirate; as n. n., ~oro m. aspirate.
при|ду see o-virni
приедаться, ется impf. of
<=» приесться
приезд, a m. arrival, coming; с ~ом!
welcome!
приезжа|ть, to impf. of
<=» приехать
приезжающ ий pres. part, of
<=»приезжать; as n. n., ~ero m.,
~ая, ~ей/. newcomer, (new) arrival.
приёзж|ий adj. newly arrived; visiting;
as n. п., ~ero m., ~ая, ~ей/.
newcomer; (гость) visitor.
приём, а яг. 1 (действие) receiving:
reception; часы ~a (reception) hours,
calling hours; (врача) surgery (hours)
(Br.), office hours (US). 2 (гостей)
reception, welcome; оказать кому-н.
радушный n. to accord s.o. a hearty
welcome. 3 (в партию, клуб)
admittance. 4 (собрание
приглашёшшх) reception.
5 (лекарства) dose. 6 (отдельное
действие) go; motion, movement; в один
п. at one go;выпить стакан в два ~atо
drain a glass in two draughts (Br.), drafts
(US); исполнить команду в три ~а to
execute a command in three movements.
7 (способ) method, way, mode; (уловка)
device, trick (also pej.); (sport) hold, grip;
лечебный n. method of treatment.
8 (radio, TV) reception.
приёмк|а, и/, receipt.
приемлемость, И /. acceptability;
admissibility.
приёмлем|ый (~, ~a) adj.
acceptable; admissible,
приёмная, ой/. 1 (для ожидания)
waiting-room. 2 (где принимают
гостей) reception room.
приёмник1, а т. (радиоприёмник)
radio (set); (для приёма сигналов)
receiver.
приёмник2, а т. (учреждение)
reception centre (Br.), center (US).
приёмный adj. 1 receiving; reception;
п. день visiting day; ~ые часы
(reception) hours; (врача) surgery (hours)
(Br.), office hours (US); п. покой casualty
ward. 2 selection; entrance; ~ая
комйссия selection committee; n.
экзамен entrance examination. 3 foster,
adoptive; п. отец foster-father; ~ая
мать foster-mother; п. сын adopted son,
foster-son.
приёмщик, a m. examiner, inspector
(of goods at a factory).
приёмщи|ца, цы /. of
приёмыш, a m. adopted child, foster-
child.
при|ёсться, естся, едятся, past
~елся, велась pf. (of
=»~едаться)( + А; coll.) to pall (on),
bore; мне ~ёлась эта работа I am fed
up with this work.
приё|хать, ду, дешь pf. (of
<=* ~зжать) to arrive, come (not on
foot).
прижат|ый p.p.p. of быть
~ым к стене (fig.) to have one’s back to
the wall.
приж[ать, му, мёшь pf. (of
с»^имать) 1 (к + d.) to press (to),
clasp (to); n. к земле to pin down; п. к
грудй to clasp to one’s bosom; п. к стене
(fig.) to drive into a corner. 2 (fig.) to
press, bring pressure to bear (upon); n.
должников to press one’s debtors.
приж|аться, мусь, мёшься pf. (of
<=*~иматься) (к + d.) (прислониться)
to press o.s. (to, against); (к матери) to
cuddle up (to), snuggle up (to), nestle up
(to); п. к стене to flatten o.s. against the
wall.
при]жёчь, жгу, жжёшь, жгут,
past ~жёг, ^жгла pf. (of
<=* ожигать) to cauterize, sear.
приживал|ка, ки/. of =>^ьщик
приживальщик, а т. hanger-on,
sponger.
приживалыци|ца, цы /. of <=>^к
прижива ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»прижйть(ся)
прижигани е, я nt. (med.)
cauterization, searing.
прижига|ть, ю impf. of г*прижёчь
прижйзненный adj. occurring
during one’s lifetime.
прижима|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> прижать(ся)
прижймист ый (-v, ~a) adj. (coll.)
tight-fisted, stingy.
прижймк|а, И f. (fig., coll.) pressure;
clamping down.
приж|йть, иву, ивёшь, past -Сил,
'Х'Ила, ~илор/. (о/ сбивать) (coll.)
to beget (usu. of extra-marital unions).
приж|йться, ивусь, ивёшься,
past ^йлся, лилась pf. (of
•=* ^иваться) 1 (прожив,
привыкнуть) to settle down, get
acclimatized (Br.), acclimated (US). 2 (o
растениях) to take root,
приз, a,pi. m. prize; переходящий
n. challenge prize; получйть n. to win a
prize; присудйть n. (+d.) to award a
prize (to).
призадуматься, аюсь pf. (of
с^Ч-ываться) to become thoughtful,
become pensive.
призадумываться, юсь impf. of
<=* призадуматься
приза|нять, йму, ймёшь, past
~нял, '■ч/Няла, -Сняло pf. (coll.) to
borrow (a small sum).
призвани|е, я nt. (назначение)
vocation, calling; следовать своему
~ю to follow one’s vocation;
(склонность) aptitude; (музыки,
театра) mission, purpose.
при[звать, зову, зовёшь, past
-v3Ban, -ч/звала, ~звало pf. (of
<=> взывать) (позвать явиться) to
call, summon; (позвать делать что-н.)
to call upon, appeal; п. на помощь to call
for help; п. на военную службу to call
up (for mil. service); п. к порядку to call
to order.
при[зваться, зовусь,
зовёшься,past ^звался,
^звалась, ^звалось pf. (of
<=> взываться) (coll.) to be called up.
прйзвук, a m. additional sound.
призёмист|ый (~, ~a) adj. stocky,
squat; thickset.
приземлёни|е, я nt. (aeron.) landing,
touch-down.
приземл|йть, ю, ишь pf. (of
■=>~ять) (aeron.) to land,
приземлиться, юсь, йшься pf.
(of сф-чяться) (aeron.) to land, touch
down.
приземля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»приземлйть(ся)
призёр, a m. prize-winner.
прйзм|а, ы f. prism; сквозь ~y (+g.;
fig.) in the light (of),
призматйческий adj. prismatic.
призна|вать(ся), ю(сь),
ёшь(ся) impf. of <=>признать(ся)
прйзнак, a m. sign; indication; n.
болезни symptom; служйть ~ом (+g.)
to be a sign (of); обнаруживать ~и
(+g.) to show signs (of); имеются все
~и того, что there is every indication
that; не подавать ~ов жйзни to show
no sign of life.
признани|е, я nt. 1 (заявление)
confession, declaration; admission,
acknowledgement; невольное n.
involuntary admission; п. вины avowal
of guilt; п. в любвй declaration of love;
по общему ~ю by general admission.
2 (оценка no достоинству)
recognition; получйть n. to obtain, win
recognition.
прйзн|анный p.p.p. of с»~ать and
adj. acknowledged, recognized,
признательност ь, и/. gratitude.
387
признательный | прикол
признательный (~ен, ~ьна)
adj. grateful.
призна|ть, ю pf. (of =>~вать)
1 (узнать) to recognize; to spot, identify;
вы меня не ~ли? did you not recognize
me? 2 (leg., pol.) to recognize; n.
правительство to recognize a
government. 3 (сознать) to admit,
acknowledge; п. себя виновным (leg.)
to plead guilty; п. свою ошибку to admit
one’s mistake. 4 (считать) to deem; n.
нужным to deem (it) necessary; n.
недействительным to declare invalid;
п. (не)виновным to find (not) guilty.
призна|ться, юсь pf. (of
с>^ваться) (в + p.) to confess (to); л. в
любви to make a declaration of love; п. в
преступлении to confess to a crime.
призов|ой adj. of >=>приЗ; ~ые
деньги prize-money; ~6е место medal
position.
призор, a m.: без ~a (coll.) untended,
neglected.
призрак, a m. spectre (Dr.), specter
(US), ghost, apparition
прйзрачност|ь, и f. illusoriness.
прйзрач|ный ('veH, ~на) adj.
1 spectral, ghostly. 2 (fig.) (мнимый)
illusory', imagined; ~ная опасность
imagined danger.
призрева|ть, ю impf. of
<=»призрёть
призрени e, я rtt. care, charity; дом
~я бедных alms-house, poor people’s
home.
призр|ёть, ю, 'Сйшьpf. (of
=>~евать) to support by charity,
призыв, a m. 1 (просьба) call, appeal;
откликнуться на чей-н. n. to respond to
s.o.’s call. 2 (лозунг) slogan;
первомайские ~ы May Day slogans.
3 (mil.) call-up, conscription.
призыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=*призвать(ся)
призывник, a m. conscript,
призывной adj. call-up, п. возраст
call-up age.
призывный adj. summoning; inviting;
п. клич call.
прйиск, a m. mine; золотые ~и gold-
field(s).
при искать, ищу, йщешь pf. (of
^^йскивать) (coll.) to find,
прийскива ть, to impf. (coll.) 1 impf.
of ■=>приискать. 2 (impf. only) to
look for, search for.
приисковый adj. of =*прйиск
при йтй, ду, дёшь, past ~шёл,
~шла pf. (of =»~ХОДЙть» to come; to
arrive; п. первым to come first; п. в
восторг (OT+g\) to go into raptures
(over); п. в ужас to be horrified; п. в
ярость to fly into a rage; п. в голову
кому-н., на ум кому-н. to occur to s.o.,
strike s.o., cross one’s mind; мысль
~шла мне в голову the idea occurred
to me; п. в себя, п. в чувство to come
round, regain consciousness; (fig.) to come
to one’s senses; п. к концу to come to an
end; п. к соглашению to come to an
agreement.
при|йтйсь, дусь, дёшься, past
^шёлся, ~шлась pf. (of
■=»~ходйться) 1 (по+d.) to fit;
пальто ~шлось мне по размеру the
coat fitted me; п. кому-н. по вкусу, по
нраву to be to s.o.’s taste, liking.
2 (на +a.\ о битах, событиях) to fall
(on); Пасха ~шлась на 28-ое марта
Easter fell on the 28th of March; (no + d.;
попасть): удар ~шёлся по лицу the
blow landed on my, his, etc. face.
3 (impers. - d.) (оказаться нужным) to
have (to): нам ^шлось подождать
ещё два часа we had to wait another two
hours; ей ~дётся немедленно
вернуться в Москву she will have to
return to Moscow immediately.
4 (impers. + d.) (выпасть на долю) to
happen (to), fall to the lot (of); мне
~шлось быть рядом в тот момент,
когда он упал в обморок 1 happened to
be standing by when he fainted; им туго
~шлось they had a rough time; ему
~шлось тяжело he had a hard time; как
-ждётся (coll.) anyhow; где -ждётся
anywhere; in all sorts of places; что
-ждётся anything; whatever comes along.
5 (impers.; на + а. or c i g.\ coll.)
(причитаться) to be owing (to, from); на
каждого ~шлось по фунту they got а
pound each; с вас ждётся десять
рублей there is ten roubles to come from
you.
приказ, a m. 1 order, command;
выполнить n. to carry out an order;
отдать n. to give an order; no ~y by
order. 2 (hist.) office, department.
приказани|е, я nt (приказ) order,
command; (указание) instruction.
прика|зать, жу, ~жешь pf. (of
■=► взывать) ( + d.) to order; to give
orders; он ~зал подчинённым,
чтобы закончили работу к вечеру he
ordered his subordinates to finish the
work by evening; директор ~зал
составить новый график the director
ordered a new schedule to be worked out;
генерал ~зал атаковать the general
gave orders to attack; the general ordered
an attack; п. долго жить (coll.) to pass
on, depart this life; что ~жете? what do
you wish?, what can I do for you?; как
~жете as you wish; как ~жете
понимать это? how am I supposed to
take this?
приказ|ной adj. commanding; в ~ном
порядке in the form of an order.
приказчик, a m. (ohs.) 1 (продавец)
salesman. 2 (в имении) steward.
приказывать, к> impf. of
■=* приказать
прикалыва ть, to impf. of
^приколоть
приканчивать, to impf. of
<=* прикончить
прикарманива ть, to impf. of
прикарманить
прикарман ить, to, ишь pf. (of
>=*~ивать) (coll.) to pocket
прикармлива|ть, to impf. 1 impf of
^фприкормйть. 2 (impf. only)
(дополните ито кормить) to give
additional food (during the weaning
period).
прикасаться, юсь impf. of
<=» прикоснуться
прика тить, чу, 'Стишь pf. (of
г^>~тывать 1 (к + d.) (бочку) to roll
up (to); (тачку) to wheel up (to). 2 (coll.)
(приехать) to roll up, turn up.
прикатывать, to impf. of
<=>прикатйть
прикйд, a m. (si.) stylish clothing, gear.
прикйдыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>прикйнуть(ся)
прики нуть, ну, нешь pf. [of
с=»^дываты 1 (добавить) to throw
in, add. 2 (приб шзшпелыю сосчитать)
to estimate (approximately); п. в уме
(fig.) to weigh (up), ponder.
прикй|нуться, нусь, нешься pf.
(of ^^дываться) ( + i.; coll.) to
pretend (to be), feign; п. больным to
pretend to be ill, feign illness; он
~нулся, что не видит меня he
pretended that he could not see me.
приклад1, a m. (ружья) butt.
приклад2, a m. (для шитья одежды,
обуви) trimmings,
прикладн ой adj. applied; ~ое
искусство applied arts; -*-ая
программа (comput.) application
(program); ~ая физика applied physics
прикладыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>приложйть(ся)
приклёива ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of <=>приклёить(ся)
прикле ить, ю, ишь pf. (of
■=► ~ивать) to stick; to glue; п. марку to
stick on a stamp; п. афишу к стене to
stick (up) a bill on a wall.
приклё|иться, ится pf. (of
г=»~иваться) (к + d.) to stick (to),
adhere (to).
приклеп|ать, аюpf. (of ^'Сываты
to rivet.
приклёпыва|ть, ю impf. of
^приклепать
приклонить, ю, -Сишь pf: п.
голову to lay one’s head; ему негде п.
голову he has nowhere to lay his head,
приключаться, ается impf. of
<=>~йться
приключёни|е, я nt. adventure,
приключёнческий adj. adventure;
п. роман adventure novel.
приключ|йться, ЙТСЯ pf. (Of
с*~аться) (coll.) to happen, occur.
прикноп|йть, ЛЮ, к-ишь pf. to pin
up (with a drawing pin).
прикованный p.p.p. of ^~aTb; п. к
постели bed-ridden.
прик|овать, ую, уёшь pf. (of
сФ^овывать) (к + d.) 1 to chain (to).
2 (fig.) (взгляд) to fix; tвнимание) to rivet;
картина ^овала наше внимание our
attention was riveted on the picture; п. к
себе всеобщее внимание to attract
everybody’s attention; страх ~овал нас
к месту fear rooted us to the spot;
болезнь ковала его к постели
illness confined him to his bed.
приковыва|ть, ю impf. of
<=»приковать
прикол, a m. 1 stake; стоять на ~e
приколачивать | приличие
388
(naut.) to be tied up, moored; на ~e laid
up (also fig.). 2 (si.) (анекдот) funny
story, anecdote; (выходка) trick, strange
action; для ~a for a laugh,
приколачивать, ю impf. of
<=>приколотйть
приколотить, чу, Стишь pf. (of
^приколачивать) to nail, fasten
with nails.
прикол|6ть, ю, Сетьpf. (of
^прикалывать) 1 to pin, fasten
with a pin. 2 (coll.) (че ловека) to stab; n.
штыком to bayonet,
прикомандировать, ую pf. (of
оковывать) (к + d.) to attach (to),
second (to).
прикомандировыва|ть, ю impf. of
^►прикомандировать
приконч ить, у, ишь Pf. (of
—►приканчивать) (coll.)
1 (израсходовать) to use up. 2 (fig.)
(умертвить) to finish off.
прикопить, лю, <Сишьpf. ( +a. or
g.; coll.) to save (up), put by.
прикорм, am. 1 (для рыб, птиц)lure,
bait. 2 (для детей) additional food.
прикорм|йть, ЛЮ, Ч,ИШЬpf. (Of
<=»прикармливаты to lure (by
putting out food).
прикорм|ка, ки f. = ~
прикорн уть, у, ёшь pf. (coll.) to curl
up.
прикосновени е, я nt. 1 touch;
точка ~я point of contact. 2 (obs.)
concern; я не имею никакого ~я к
этому делу this affair is no concern of
mine, is nothing to do writh me.
прикосновенность, и f. (к+d.)
(liter.) concern (in), involvement (in).
прикосновён|ный (~, ^на) adj.
(к +d.) (liter.) concerned (in), involved
(in), implicated (in); он был ~ к
убийству he was implicated in a murder,
прикоснуться, усь, ёшься pf. (of
<=>прикасаться) (к + d.) to touch
(lightly).
прикрас|а, ы f. (usu. pi.) (coll.)
embellishment; без ~ unvarnished.
прикра|сить, шу, сишьpf. (of
^^шивать) to embellish, embroider
(in speech).
прикрашивать, ю impf. of
■^прикрасить
прикреп|йть, лю, йшь pf. (of
г^л^лять) (к+d.) 1 to fasten (to).
2 fig.) to attach (to); п. детский сад к
поликлинике to attach a kindergarten to
a health centre (Br.). center (US).
прикреп|йться, люсь, йшься pf.
(of <=>^-ляться) (к + d.) to register (at,
with).
прикреплёни|е, я nt. 1 fastening.
2 fig.) attachment. 3 (регистрация)
registration.
прикрепля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>прикрепйть(ся)
прикрйкива|ть, ю impf. of
"=>прикрйкнуть
прикрйк|нуть, ну, нешь pf. (of
■+»~ивать) (на + а.) to shout (at), raise
one’s voice (at).
прикру|тйть, чу, СТИШЬ pf. (Of
<=кСчивать) 1 (к + d.) (привязать) to
tie (to), bind (to), fasten (to). 2 (coll.)
(фитиль) to turn down,
прикручивать, ю impf. of
^прикрутйть
прикрыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»прикрыть(ся)
прикрь1ти|е, я nt. cover; (конвой)
escort; fig.) screen, cloak; под ~ем ( +g.)
under cover (of); артиллерийское n.
artillery cover.
прикр|ыть, ою, оешь pf. (of
^t'vbiBaTb) 1 ( + i.) (покрыть) to
cover (with); to screen; п. кастрюлю
крышкой to put the lid on a saucepan.
2 (защитить) to protect, shield; n.
глаза рукой to shade, shield one’s eyes
(with one's hand); (о войсках) to cover; n.
наступление артиллерией to cover an
attack with an artillery barrage. 3 fig.)
(скрыть) to cover (up), conceal, screen; n.
своё невежество to conceal one’s
ignorance. 4 (coll.) (ликвидировать) to
close down, wind up. 5 (coll.) (закрыть
неплотно) to close (a door, etc.) to.
прикр|ыться, бюсь, оешься pf.
(of омываться) 1 ( + t.) to cover o.s.
(with); fig.) to use as a cover, take refuge
(in), shelter (behind); он ~ылся
болезнью he took refuge in being ill.
2 (coll.) (ликвидироваться) to close
down, go out of business. 3 (coll.)
(закрыться неплотно) to close to.
прикуп|ать, аю impf. of <=к~йть
прикуп|йть, лю, 'Сишь pf. (of
=>~ЭТЬ) ( + a. or g.) to buy (some more).
прикупк|а, И /. additional purchase
прикуривать, ю impf. of
<=»прикурйть
прикур|йть, ю, 'Сишьд/. (of
с^Сивать) (у кого-н.) to get a light
(from s.o.’s cigarette).
прикус, a m. bite
прику|сйть, шу, 'Ссишьpf. (of
^Ссывать) to bite; п. (себе) язык to
bite one’s tongue; fig., coll.) to hold one’s
tongue, keep one’s mouth shut,
прикусывать, ю impf. of
^прикусйть
прилав|ок, ка m. counter; (на рынке)
stall; работник ~ка counter hand,
salesman; из-под ~ка fig.) under the
counter.
прилагаемый pres. part. pass, of
с»~ть and adj. accompanying; enclosed;
п. почтовый перевод the enclosed
postal order.
прилагательное adj.: имя ~oe (or
as n. ~oe, ~oro nt.) adjective,
прилагать, ю impf. of
е»приложйть
прила|дить, жу, дишь pf. (of
■=*~живать) (к + d.) to fit (to), adjust
(to).
прилаживать, ю impf. of
^приладить
приласка|ть, ю pf. to caress, pet;
(отнестись хорошо) to show kindness
to.
приласкаться, юсь pf. (к + d.) to
snuggle up (to).
прилгн|уть, у, ёшь pf. (coll.) to add
made-up bits (when recounting sth.).
прилега ть, ет impf. (к+d.) 1 (pf.
прилечь1) (об одежде) to fit closely.
2 (no pf.) (примыкать) to be adjacent
(to), border (upon); сад '>-ет к
теннисному корту the garden is
adjacent to the tennis court,
прилегающий pres. part. о/^~ть
and adj. 1 close-fitting, tight-fitting.
2 (к + d.) adjoining, adjacent (to).
прилежани|е, я nt. diligence,
assiduousness; application,
прилежащий adj. (math.) adjacent.
прилёж|ный (^ен, ~на) adj.
diligent, assiduous.
прилеп|йть, лю, 'Сишь pf. (of
■=»~лять) (к+d.) to stick (to, on).
прилеп|йться, люсь, >Сишься
pf. (of <=к~ляться) (к + d.) to stick (to,
on).
прилепля|ть(ся), ю(сь) impf. of
|=>прилепйть(ся)
прилёт, a m. arrival (by air).
прилегать, аю impf. of ^»^ёть
приле теть, чу, тйшь pf. (of
с»~тать) 1 to arrive (by air), fly in.
2 fig., coll.) (быстро прибыть) to fly,
come flying.
при|лёчь% ляжет, лягут, past
~лёг, с легла pf. of с^-слегать
при лечь2, лягу, ляжешь, лягут,
past ~лёг, ~легла pf. 1 (лечь
ненадолго) to lie down, have a lie-down
(Br.). 2 (о злаках) to be laid flat,
прилйв, am. 1 risingtide; fig.)(людей,
денег) influx: волна ~a tidal wave; п. и
отлив ebb and flow. 2 (med.) congestion;
п. крови rush of blood; fig.): п. энергии,
негодования surge of energy,
indignation.
прилива[ть, ет impf. of ^прилйть
прилйвный adj. tidal.
прилйз|анный p.p.p. of |=»~ать;
'-<-'анные волосы slicked-down hair.
прили|зать, жу, 'Сжешь pf. (of
<=>Сзывать) 1 (шерсть) to lick
smooth. 2 (волосы) to slick down.
прилйзыва|ть, ю impf. of
<=>прилизать
прилип|ать, аю impf. of .=>Снуть
прилйп|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of ~ать) (к + d.) to stick (to),
adhere (to); (coll.) (надоедать) to pester;
п. к телевизору (coll.) to be glued to the
television.
прилйпчив|ый (~, ~a) adj. (coll.)
1 sticking, adhesive. 2 fig.)
(надоедливый) boring, tiresome.
3 (болезнь) catching; (мелодия) catchy,
прилйстник, a m. (dot.) stipule.
при|лйть, льёт, past ~лйл,
~лила, ~лйлор/. (of |=к~ливать)
(к+d.) to flow (to); (о крови) to rush (to);
кровь ~лила к её щекам blood rushed
to her cheeks.
прилйчеств|овать, ует impf. (yd.)
to befit, become.
прилйчи|е, я nt. decency, propriety;
decorum; соблюдать ~я to observe the
proprieties.
389
приличный | примусный
прилйч|ный (~ен, ~на) adj.
1 decent, proper; decorous, seemly.
2 ( + d.; obs.) (подходящий) fitting;
appropriate (to). 3 (coll.) (достаточно
хороший) decent, fair; ~ная зарплата a
decent wage; (достаточно большой)
sizeable.
приложение, я nt. 1 (применение)
application; п. науки к
промышленности the application of
science to industry. 2 (печати) affixing.
3 (документов к письме) enclosure;
(comput.) attachment. 4 (к журналу, к
газете) supplement. 5 (к книге)
appendix; (к документу) addendum.
6 (gram.) apposition. 7 (comput.)
(прикладная программа) application,
прилож йть, у, ^ишь pf. 1 (impf.
прикладывать) (K + d.) <положить)
to put (to),'hold (to); п. руку ко лбу to put
one’s hand to one's head; п. руки чему-н.
to put one’s hand (to), take a hand (in);
ума не ~y (coll.) 1 can’t work it out; (iw
знаю) I have no idea. 2 (impf.
прикладывать and прилагать)
(прибавить) to add; (к письму) to enclose;
(печать) to affix. 3 (impf. прилагать)
(использовать) to apply; п. ей лу to apply
force; п. все усилия to make every
effort; п. всё старание to do one's best.
прилож|йться, усь, ~ишься pf
(of ^прикладываться) 1 (+i.,
к + d.) to put (to); п. глазом к замочной
скважине to put one’s eye to the keyhole;
п. (губами) to kiss 2 (прицелиться) to
take aim. 3 (прибавиться) to come;
остальное ~ится the rest will come.
4 (coll.) to drink (a small quantity of
liquor).
прилунёни|е, я nt. (aeron.) moon
landing.
прилун|йться, юсь, йшься pf. to
land on the moon.
прильн|уть, у, ёшь pf. of <=>льнуть
прйма, ы f. (nuts.) 1 (ведущая партия)
lead. 2 (топ) tonic. 3 (струна) first
string, top string.
прйма-балерина, прймы-
балерйны f. prima ballerina.
примадонн|а, ы f. prima donna,
прима заться, жусь, жешься pf.
(of сказываться) (K-Ld.; coll., pej.) to
attach o.s. (to), get in (with).
примазыва|ться, юсь impf. of
^примазаться
приманива ть, ю impf. of
с=»приманйть
приман ить, ю, 'Сишь pf. (of
|=»~ивать) (coll.) to lure; to entice.
приманк|а, и f. bait; (fig.) enticement,
allurement
примас, a m. (eccl) primate.
примат1, a m. (phil.) primacy;
pre-eminence.
примат2, am. (zool.) primate,
примачива ть, ю impf. of
>=>примочйть
примелька ться, юсь pf. to become
familiar; её лицо мне очень ~лось
her face is very familiar to me.
применёни|е, я nt. application;
(употребление) use, employment; наши
методы получили широкое п. our
methods have been widely adopted;
неправильное n. misuse; в ~и (к+ d.)
in application (to).
применймост|ь, и f. applicability.
применйм|ый ~a) adj.
applicable.
применйтельно ado. (к + d.)
(соответственно c) in conformity
(with); (no отношению к) as applied (to),
применить, ю, ^ишь pf. (of
■=>~ять) to apply; to employ, use; n.
свой знания to apply one’s knowledge;
п. на практике to put into practice,
примениться, юсь, 'Сишься pf.
Iof ст^яться) (к + d.) to adapt o.s. (to),
conform (to).
применя|ть(ся), ю(сь) impf. of
^применйть(ся)
примёр, am. 1 example, instance;
привести n. to give an example;
привести в n. to cite as an example; к
(coll.) for example. 2 (образец)
example; model; брать п. с кого-н.,
следовать чьему*н. ~y to follow s.o.’s
example; подавать n. to set an example;
показать n, to give an example, give the
lead; для ~a as an example; по у (+£.)
after the example (of), on the pattern (of);
не в n, ( + d.) unlike; ( + comp.) far more,
by far; не в п. прочим unlike the others;
не в п. лучше far better.
примерз|ать, аю impf. of ^~нуть
примерз нуть, ну, нешь, past »->,
~ла pf. (of =»~ать) (к + d.) to freeze
(to).
примёр|ить, ю, ишь pf (of
>=>мёрить 2 and ~ять) to try on.
примёр иться, ЮСЬ, ИШЬСЯр/ (Of
с=»^-яться) (со//.) to assess the situation
before doing sth.; to get into position.
примёрк|а, и f. trying on; fitting,
примёрно adv. 1 (отлично) in
exemplary fashion; п. вести себя to be
an example. 2 (приблизительно)
approximately, roughly.
примёр|ный (~ен, ~на) adj.
1 (отличный) exemplary, model.
2 (приблизительный) approximate,
rough.
примёрочн|ая, ой f fitting-room.
пример|ять(ся), яю(сь) impf of
С»^ить(ся)
прймес ь, и f. admixture; dash; (fig.)
touch; без ~ей unadulterated.
примёт|а, Ы / (признак) sign, token;
mark; (суеверная) omen; иметь на ~e to
have one’s eye (on); особые ~ы
distinguishing marks.
примет|ать, аю pf. (of ■=»~ываты
to tack (on), stitch (on).
примё|тить, чу, ТИШЬ pf. (Of
с=*~чать) to notice.
примётливост|ь, и f. power(s)of
observation.
примётлив|ый (~, ~a) adj. (coll.)
observant,
примётно adv. perceptibly, noticeably;
он п. похудел he has grown perceptibly
thinner.
примёт|ный (~ен, ~на) adj.
1 (след, волнение) perceptible,
noticeable. 2 (человек, внешность)
conspicuous, prominent,
примётывать, Ю impf. of
^приметать
примечани е, я nt. note, comment;
(сноска) footnote,
примечательность, и f.
noteworthiness.
примечательный (~ен, ~ьна)
adj. noteworthy, notable, remarkable.
примеча|ть, ю impf. 1 impf. of
с»примётить. 2 (impf. only) (за + г.;
coll.) to keep an eye (on).
примеш|ать, аю pf. (of <=>Ч/ивать)
(+ a. or g.) to add, admix; (fig.) to bring.
примёшива|ть, ю impf. of
^примешать
примина ть, ю impf. of <=>примять
примирёни e, я nt. reconciliation,
примирёнческий adj.
compromising.
примирёнчеств|о, a nt.
conciliatoriness, appeasement.
примирйтел|ь, я m. conciliator,
peace-maker.
примирйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. conciliatory.
примир|йть, Ю, ЙШЬ pf. (of
стоять) to reconcile; п. супругов to
reconcile a husband and wife.
примир|йться, юсь, йшься pf i of
о^яться) :c ; /.) 1 (c кем-n. ) to be
reconciled (to), make it up (with). 2 (r
чем-н.) to reconcile o.s. (to); п. c
неудобствами to reconcile o.s. to
discomforts.
примир|ять(ся), яю(сь) impf. of
ст^йть(ся)
примитйв, a m. 1 (art) primitive
2 (вещь) primitive artefact. 3 (coll.)
(человек) primitive person
примитивйзм, am. (art)primitivism,
примитивист, a m. (art) primitive.
примитйв|ный (-veH, ~на) adj.
primitive.
примкн|уть, у, ёшь pf. (of
<=>примыкать) (к + d.t 1 (плотно
придвинуть, присоединить) to fix (to),
attach (to); п. штыки! fix bayonets!
2 (fig. i (присоединиться) to join, attach
o.s. (to); to side (with).
примолк|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (coll.) to go quiet, fall silent,
приморский adj. seaside; (растение,
климат) maritime; п. курорт seaside
resort.
приморь|е, я nt. seaside.
примо|стйть, иду, СТЙШЬ pf. (coll.)
to find room (for), stick (in crowded or
inconvenient surroundings)
примо|стйться, щусь, стйшься
pf. (coll.) to find room for o.s.; to perch o.s.
примочить, у, 'vHlUb pf. (of
^примачивать) (больное место) to
bathe; (смочить) to moisten; п. себе
глаз to bathe one’s eye.
примочк|а, и f. wash, lotion.
прймул|а, ы f. primula, primrose
прймус, a m. Primus(-stove) (propr.).
примус ный adj. of
примчать | приняться
390
примч|ать, у, йшь pf (го//.)
1 (принести) to bring in a hurry, hurry
along with. 2 = ~аться
примч|аться, усь, йшься pf to
come tearing along.
примыка|ть, Ю impf. 1 impf. of
■=»примкнуть. 2 (impf only) (к + d.)
to adjoin, abut (upon).
при|мять, мну, мнёшь pf. (Of
■=» вминать) to crush, flatten;
(ногами) to trample down, tread down.
принадлежать, у, йшь impf.
1 ( + d.) to belong (to); п. по праву to
belong by right. 2 (к + cZ.) (быть членом)
to belong (to), be a member (of); n. к
аэроклубу to belong to a flying club;
(входить в состав) to be among; to be
one/some of; симфонии Чайковского
~ат к лучшим произведениям
мировой музыки the symphonies of
Tchaikovsky are among the best of the
world’s musical compositions.
3: Германии ~йт ведущая роль
Germany has a leading role. 4: n. кйсти/
перу (+g.) to be the work of.
принадлежность, и/ 1 (к+d.)
belonging (to), membership (of); n. к
ассоциации membership of an
association. 2 (pi) accessories;
equipment; gear; туалетные ~и
toiletries; канцелярские ~и stationery.
3 (свойство) characteristic.
прина|лёчь, лягу, ляжешь,
лягут, past ~лёг, ~легла pf.
(на + а.; coll.) 1 (навалиться) to rest
lightly (upon). 2 (усердно приняться) to
apply o.s. (to), go (at) with a will.
принаря|дйть, жу, 'Сдйшь pf. (of
■=»~жать) (coll.) to dress up, deck out,
smarten up.
принаря|дйться, жусь,
-Сдйшься pf. (of ^~жаться) (coll.)
to get dressed up; to smarten up.
принаряжа|ть(ся), ю(сь) impf. of
■ >принарядйть(ся)
приневолива ть, ю impf. of
■=>приневйлить
приневолить, ю, ишь pf. (of
■=»~ивать) ( + inf.\ coll.) to force (to),
make; онй ~или его женйться they
made him marry.
принес|тй, у, ёшь, past ~ла pf
(of <=>приносйть) 1 (неся,
доставить) to bring (also fig.); to fetch; n.
обратно to bring back; n.
благодарность to express gratitude; n.
в жертву to sacrifice; n. извинения to
apologize; п. клятву to take an oath.
2 (приплод, урожай) to bear, yield;
(причинить) to bring in; n. плоды to
yield fruit; n. большой доход to bring
in big revenue, show a large return; n.
пользу to be of use, be of benefit; n.
результат to yield/give results; (о чём-н.
нежелательном): откуда тебя ~ло в
такой час? where have you come from at
this hour?
принес|тйсь, усь, ёшься, past
~ся, ~лась pf. (of
приносйться) (coll.) 1 (о звуке, о
запахе) to be borne, carried; (об
известии) to arrive. 2 (стремительно
прибыть) to come tearing along.
принижа|ть, to impf. of
<=»принйзить
принижени е, я nt. disparagement,
belittling.
принй|женный p.p.p. of ^»~зить
and adj. humbled, submissive.
принй|зить, жу, ЗИШЬ pf. (Of
■=»~жать) 1 (унизить) to humble,
humiliate. 2 (умалить значение) to
disparage, belittle.
принимать, аю impf. of ^--Снуть
принйк нуть, ну, нешь, past ■v,
~ла pf. (of ^>~ать) (к + d.) to press o.s.
(against, to); (прильнуть) to nestle up
(against, to); мы ~ли к земле we
pressed ourselves to the ground; п. ухом
к замочной скважине to press one’s ear
to the keyhole; ребёнок ~ к матери the
child nestled up to its mother,
принимать, ю impf. of ■=»принять
приниматься, юсь impf. of
■=» приняться
приноравлива|ть(ся), ю(сь)
impf. of <=>приноровйть(ся)
приноров[йть, ЛЮ, ЙШЬ pf. (Of
^приноравливать) to adapt,
adjust; п. переезд к летним
канйкулам to time a move to coincide
with the summer holidays,
приноровиться, ЛЮСЬ, йшься
pf (of ^приноравливаться)
(к- d.) to adapt o.s. (to), accommodate o.s.
(to).
прино|сйть(ся), шу(сь),
'Ссишь(ся) impf. of
<=»принестй(сь)
приношени е, я nt. gift, offering
прйнтер, a m. (comput.) printer.
принудйтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. compulsory, forced, coercive;
^ьные меры coercive measures;
^ьные работы forced labour (Br.),
labor ((/S); n. сбор levy; в ~ьном
порядке by order
прину|дить, жу, ДИШЬ pf. (Of
<=>^ждать) to force, compel, coerce.
принужда|ть, ю impf. of
<=> принудить
принуждени е, я nt. compulsion,
coercion; по ~ю under duress,
принуждённость, и f. constraint;
stiffness.
принуждённый p.p.p. of
<=>принудить and adj. constrained,
forced; п. смех forced laughter,
принц, a m. prince.
принцёсс|а, ы f. princess,
прйнцип, a m. principle; в in
principle; из ~a on principle,
принципиально ado. 1 (из
принципа) on principle; on a question of
principle; n. отказаться to refuse on
principle. 2 (в принципе) in principle. 3:
п. отличаться to differ fundamentally
принципиальность, и/ adherence
to principled).
принципиал ьный (^ен, ~ьна)
adj. 1 of principle; based on, guided by
principle; n. вопрос question of
principle; n. человек man of principle;
иметь ~ьное значение to be a matter
of principle. 2 (в основном) in principle;
general; онй дали ~ьное согласие
they consented in principle.
3 (коренной): ~ьное разлйчие
fundamental difference.
принюх|аться, аюсь pf jof
>^иваться) (coll.) 1 (к+d.)
(привыкнуть к запаху) to get used to the
smell (of). 2 (о собаке) to sniff.
принюхиваться, юсь impf. of
■=» принюхаться
приняти|е, я nt. 1 (пищи, лекарства,
решения, присяги) taking; (поста, позы)
taking up. 2 (предложения,
сочувствия) acceptance. 3 (гостей,
пациентов) receiving. 4 (в партию)
admission, admittance; п. гражданства
naturalization.
прйнят|ый p.p.p. of <=»принять; ~о
( + inf.) it is accepted, it is usual (to dost/г.);
не ~o it is not done, it is not accepted.
при|нять, му, 'Смешь, past '■Снял,
~няла,-Снялор/(о/ >^ниматы
1 to take; (взять как дар', согласиться)
to accept; п. ванну/душ to take, have a
bath/shower; n. лекарство to take
medicine; n. меры to take measures; n.
меры предосторожности to take
precautions; n. монашество to take
monastic vows, become a monk; to take
the veil; n. намерение to form the
intention; n. подарок to accept a present;
n. присягу to take the oath; п. решение
to take, reach a decision; п. участие
(в +p.) to take part (in); participate (in); n.
христианство to adopt Christianity; n.
во внимание to take into consideration;
не п. во внимание to disregard; п. в
шутку to take as a joke; n. всерьёз to
take seriously; n. за правило to make it
a rule; n. (блйзко) к сердцу to take to
heart; n. что-н. на себя to take upon o.s.
2 (пост) to take up; п. новое
назначение to take up a new
appointment; п. командование (4 /.) to
take command (of); п. духовный сан to
take holy orders; п. дела (от+g.) to take
over duties (from).
3 (через голосование) to accept; n.
закон to pass a law; n. резолюцию to
pass, adopt, carry a resolution.
4 (в, на а.) (зачислить) to admit (to); to
accept (for); n. в партию to admit to a
party; n. на службу to accept for a job.
5 (посетителей, пациентов, заказ) to
receive; онй '■Сняли нас радушно they
gave us a warm welcome, a cordial
reception.
6 (приобрести1 to assume, take (on);
болезнь ~няла серьёзный характер
the illness assumed a grave character;
переговоры '■Сняли благоприятный
оборот the talks took a favourable turn.
7 (4 a. за 4 a.) (счесть no ошибке) to
take (for); я 'Снял вас за шотландца I
took you for a Scotsman.
8 (при родах) to deliver (at birth of
child); n. роды to deliver a baby.
при|няться, мусь, Смешься,
past снялся, снялась pf. (of
<=>''^ниматься) 1 (4 inf) (начать) to
begin; to start. 2 (за4 a.) to set (to), get
down (to); n. за работу to set to work; n.
за чтение to get down to reading; гости
~нялйсь за дессёрт the guests began
391
приободрить | припой
their dessert. 3 (за+ a.; coll.) (за лентяя)
to take in hand. 4 (о растениях) to take
root; (о прививках) to take.
приободр|йть, Ю, ИШЬ pf (of
(=»~ять) to cheer up, encourage,
hearten.
приободриться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ pf.
(of ^^яться) to cheer up.
приободр|ять(ся), яю(сь) impf. of
■=»~йть(ся)
приобре стй, ту, тёшь, past ~л,
~лa pf. (of (=»~тать) 1 (дом, друзей,
машину) to acquire; (авторитет,
репутацию) to gain; п. опыт to gain
experience 2 (свойство) to take on,
assume; проблема -vna особое
значение the problem took on a special
significance.
приобрета ть, ю impf. of
<=* приобрести
приобретёни e, я nt. 1 (действие)
acquisition, acquiring. 2 (то, что
приобретено) acquisition, gain; (для
науки) find
приобщ|ать(ся), аю(сь) impf. of
■=*~йть(ся)
приобщйть, у, йшьpf (of о~ать)
1 (к + d.) (познакомить) to introduce
(to); п. ребёнка к искусству to
introduce a child to art.
2 (присоединить) to join, attach; п. к
делу to file. 3 (eccl.) to administer the
sacrament (to).
приобщ{йться, усь, ЙШЬСЯ pf. (Of
|=*~аться)(к - d.) 1 (включиться) to
join (in), become involved (in); п. к
общественной жизни to join in social
life. 2 (познакомиться) to become
familiar with.
приодё|ть, ну, нешь pf. (coll.) to
dress up, smarten up.
приодё|ться, нусь, нешься pf
(coll.) to dress up; to get dressed up; to
smarten o.s. up.
приор, a m. (eccl.) prior,
приоритет, a m. priority,
приоритетный, (~ен, ~на) adj.
most important, priority,
приосанива ться, юсь impf. of
<=* приосаниться
приосан|иться, юсь, ишься pf
(coll.) to assume a dignified air.
приостанавлива|ть(ся), ю(сь)
impf. of ^приостановйть(ся)
приостановить, mb, ^ишьpf. (of
^приостанавливать) to halt,
suspend.
приостанов йться, люсь,
^ишься pf. (of
^приостанавливаться) to halt,
come to a halt; (о человеке) to pause,
приостановка, и f. halt, suspension.
приотвор|йть, Ю, ~ИШЬр/ (of
■=»~ять) to open slightly, half-open; n.
дверь to half-open the door, set the door
ajar.
приотвор|йться, ~ится pf. (of
с»~яться) to open slightly, half-open.
приотвор|ять(ся), яю, яет(ся)
impf. of |=*~йть(ся)
приоткрывать(ся), ю, ет(ся)
impf of <=»приоткрыть(ся)
приоткр ыть(ся), ою, оет(ся)
pf. приотворйть(ся)
приохо тить, чу, ТИШЬ pf. (K + d.;
coll.) to give a taste (for).
приохо|титься, чусь, тишься pf.
(к d.\ coll.) to acquire a taste (for), take
(to).
припада|ть, Ю impf. 1 impf. of
^припасть1. 2 (impf. only) to have a
slight limp; п. на левую ногу to have a
slight limp in the left leg.
припад|ок, ка m. fit; attack; нервный
n. attack of nerves; сердечный n. heart
attack; эпилептический n. epileptic fit;
п. бешенства fit of rage.
припадочн|ыЙ adj. subject to fits;
~ые явления fits; as n. n., ~oro m.
person subject to fits.
припаива|ть, ю impf. of
<=>припаять
припайк а, и f. soldering,
припарк а, и f (med.) poultice,
припас|ать, ага impf. of (=»~тй
припас тй, у, ёшь, past ~ла pf
(of г=*~ать) ( +а. org.; coll.) to store, lay
in (a supply of)\ п. консервов to lay in
tinned food.
припа|сть1, ду, дёшь, past ~л pf. (of
отдать) (к + d.) (к земле, к груди) to
press o.s. (to): (склонишься) to fall down
(before); п. к чьим-н. ногам to prostrate
o. s. before s.o.; п. ухом to press one’s ear
(to).
припа|сть% дёт, past ~л pf. (coll.,
obs.) (появиться) to appear, show itself.
припас|ы, OB no sg. stores, supplies;
боевые n. ammunition; военные n.
munitions; съестные n. provisions,
victuals.
припахива|ть, ет impf. (coll.) to smell.
припая|ть, юр/ (of ^припаивать;
(к + d.) to solder (to)
припев, a m. refrain.
припева|ть, ю impf, to hum; жить
~ючи (coll.) to be in clover; to live the life
of Riley
припёк, a m: на ~e (coll.) right in the
sun, exposed to the full heat of the sun.
припёк|а, и/: сбоку n. (coll.)
superfluous, unnecessary.
припека|ть, ет impf. (coll.) (о солнце)
to be very hot, beat down,
при переть, пру, прёшь, past
^пёр, ~пёрла pf. (of ^^пирать)
1 (к + d.) to press (against); п. стул к
двери, п. дверь стулом to put a chair
against the door; п. кого-н. к стенке (fig.,
coll.) to drive s.o. into a corner. 2 (coll.)
(дверь, окно) to close. 3 (coll.)
(принести) to drag. 4 (coll.) (прийти) to
turn up.
при|перёться, прусь, прёшься,
past ~пёрся, ^пёрлась pf (coll.) to
turn up.
припечат|ать, аю pf. (of
■=»~ывать) (coll.) to seal; п. сургучом
to apply sealing-wax (to),
припечатывать, ю impf. of
^припечатать
припира ть, ю impf. of
^припереть
припи сать, шу, -Сшешь pf (of
с»~сывать) 1 (написать в
добавление) to add. 2 (к + d.)
(причислить, записать) to register (at).
3 ( d.) to attribute (to); to ascribe (to); to
put down (to); п. стихотворение
Пушкину to attribute a poem to Pushkin;
п. неудачу лени to put a failure down to
laziness.
припйск|а, и/ 1 (добавление)
addition; postscript; п. к завещанию
(leg.) codicil. 2 (регистрация)
registration; порт ~и (naut.) port of
registration
припйсыва|ть, ю impf. of
<=> приписать
приплат а, ы/ additional payment;
surcharge; без всяких ~ no extras.
припла|тйть, чу, ^тишь pf. ю/
^-Счивать) to pay in addition,
приплачивать, ю impf. of
^приплатить
припле сти, ту, тёшь, past ~л,
~ла pf. (of =»~тать) 1 to plait in.
2 (fig., coll.) to drag in; не следовало п.
это сюда there was no need to drag that
in.
припле|стйсь, тусь, тёшься, past
~лся, ~лась pf. (coll.) to drag o.s.
along.
приплета|ть, ю impf. of
^приплестй
приплод, a m. issue, increase (of
animals).
приплыва|ть, ю impf. of
^приплыть
приплы|ть, ву, вёшь, past ~л,
~ла, ~ло pf. (of ~вать) (вплавь) to
swim up; (па лодке) to sail up.
приплюснутый p.p.p. of -» -^ь and
adj:. n. hoc flat nose.
приплюсн|уть, у, ешь;/ (of
^приплющивать) to flatten
приплюс|овать, ую pf (of
^^овывать) (coll.) to add on.
приплюсовывать, ю impf. of
^приплюсовать
приплющива ть, ю impf. of
i=> приплюснуть
приплясыва|ть, ю impf. to trip, skip;
идти ~я по тротуару to trip along the
pavement.
приподнима|ть(ся), ю(сь) impf. of
о приподнять(ся)
приподнятост ь, и / elation;
animation.
приподнятый p.p.p. of и»~ять and
adj. (оживлённый) elated; animated;
(торжественный) elevated.
приподн|ять, иму, ймешь, past
~ял, ~яла, ~яло pf (of
с=»~имать) to raise slightly; to lift
slightly.
приподн|яться, имусь,
ймешься, past ~ялся, ~яласьр/
(of с=»~иматься) to raise o.s. (a little);
п. на цыпочках to stand on tiptoe; п. на
носки to rise on one’s toes.
припоздн|йться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ pf.
(coll.) to be late.
припо|й, я m. solder.
приползать | прислушаться
392
приполз|ать, аю impf. of =»~тй
приползтй, у, ёшь, past ~ла
pf (of -*оать) to creep up, crawl up.
припомина|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»припомнить(ся)
припом нить, ню, нишь pf. (О/
<~юинать) 1 to remember, recollect,
recall; я не оню, когда мы
встретились в первый раз I do not
recall when we first met. 2 (+ d.) to
remind; я это тебе ~ню! (coll.) you
won’t forget this!; I’ll get even with you for
this!
припомниться, ЮСЬ, ИШЬСЯ pf
(of ■=»припоминаться)
1 (детство, npouaoe) to be
remembered, recalled; to come into one’s
memory; мне жилось, что/как... I
recalled that/how .... 2 ( + d): это тебе
оится you’ll pay for this.
приправ|а, Ы/. flavouring (Br.\
flavoring (US), seasoning; (core) dressing;
п. к салату salad dressing.
приправ|ить, лю, ишь pf. (of
г»~лять) (+ i.) to season (with), flavour
(Br.), flavor (US) (with); (соусом) to dress
(with).
приправля|ть, ю impf. of
приправить
припрыгивать, ю impf. (coll.) to hop,
skip
припря|тать, чу, чешьр/ (of
^^тывать) (coll.) to put by, store up
(for future use).
припрятывать, ю impf. of
^припрятать
припугивать, ю impf. of
^припугнуть
припугнуть, ну, нёшьр/ (of
■=» кивать) (coll.) to intimidate, scare.
припудрива!ть(ся), ю(сь) impf. of
>=>припудрить(ся)
припудр|ить, ю, ишь pf (of
■=>оивать) 1 to powder. 2 (tech.) to
dust.
припудр|иться, ЮСЬ, ИШЬСЯ pf.
(of с=>оиваться) to powder o.s.
припуск, a m. (tech.) allowance, margin;
п. на усадку shrinkage allowance;
оставить п. (на + а.) to allow (for).
припуска|ть, ю impf. of
<=* припустить
припу|стйть, щу, 'Сстишьр/ (of
■=»оскать) 1 (к + d.) to put (to) (for
coupling or feeding); п. телёнка к
корове to put a calf to the cow.
2 (платье) to let out. 3 (coll.) (погнать)
to urge on. 4 (coll.) (побежать
быстрее) to quicken one’s pace. 5 (coll.)
(о дожде) to come down harder.
припут|ать, аю pf. (of =юывать)
1 (привязать) to tie on, fasten. 2 (к + d.;
fig., coll.) (упомянуть некстати',
вмешать) to drag in (to), implicate (in).
припутыва|ть, ю impf. of
^припутать
припух[ать, ает impf. of тонуть
припухлость, и f. (slight) swelling,
припухлый adj. (slightly) swollen.
припух|нуть, нет, past ола pf.
(of с»^ать) to swell up a little.
прирабатыва|ть, to impf. of
<=► приработать
приработа|ть, to pf. (of
=* прирабатывать) to earn extra.
прйработ|ок, ка m. extra earnings,
приравнивать, to impf. of
с* приравнять
приравн ять, яю pf. (of <=»оивать)
(к+d.) to equate (with),
прирастать, аю impf. of <=»^й
прираст и, у, ёшь,past прирос,
прирослад/)(о/с^~ать) 1 (K + d.)to
adhere (to); (о пересаженной ткани, о
черенке) to take; п. к месту, п. к земле
(fig.) to become rooted to the spot, to the
ground. 2 (увеличиться) to increase;
(проценты) to accrue.
приращёни|е, я nt. (увеличение)
increase, increment; (черенка) taking.
приревн|овать, У to pf to be jealous;
n. кого-нибудь (к + d.) to be jealous
because of s.o.’s attachment to; она
ковала мужа к своей приятельнице
she was jealous of her husband’s interest
in her friend.
прирез|ать, a to impf. of =*оать2
прире зать’, жу, жешьpf. (of
г»^зываты (coll.) (убить) to kill; to
cut the throat (of).
прирё|зать2, жу, жешь pf. (of
<=»озать and взывать) (добавить)
to add on; п. участок к огороду to add
on a piece to a garden.
прирёз|ок, ка m. additional piece (of
land).
прирёзыва|ть, to impf. of
^прирезать
природ1а, ы/ 1 nature.
2 (характер) nature, character; от оы
by nature, congenitally; no oe by nature,
naturally; это в oe вещей it is in the
nature of things.
природн|ый adj. 1 (созданный
природой) natural; оые богатства
natural resources; п. газ natural gas.
2 (no рождению) bom; п. англичанин
an Englishman by birth.
3 (врожденный) inborn, innate; п. ум
native wit.
природобезврёд|ный (~ен,
~на) adj. environment-friendly,
природоведение, я nt. natural
history.
природосберегающий adj.
environment-friendly,
прирождённый adj. 1 (o
способностях) inborn, innate. 2 (o
человеке) a born; п. лгун a born liar,
прирост, a m. increase, growth.
прируч|ать, аю impf. of 1=юйть
приручёни|е, я nt. taming;
domestication.
прируч|йть, у, йшь pf. (of ^~аты
to tame (also fig.)\ to domesticate,
присаживаться, юсь impf. of
^присесть
присалива|ть, ю impf. of
<=»присолйть
присасыва|ться, юсь impf. of
присосаться
присваивать, ю impf. of
^присвоить
прйсвист, а т. 1 whistle.
2 (свистящий призвук) sibilance,
hissing in one’s speech,
приев йстыва|ть, ю impf. Л to
whistle. 2 (говорить с присвистом) to
sibilate.
присвоение, я nt. 1 (власти)
appropriation; незаконное п.
misappropriation. 2 (звания) awarding,
conferment.
присвоить, ю, ишь pf. (of
<=» присваивать) 1 (завладеть) to
appropriate; незаконно п. средства to
misappropriate funds. 2 ( + a. and d.)
(дать) to give, award, confer; п. й мя (+ d.
and g.) to name (after); ему ~или
степень доктора he has been given the
degree of Doctor.
приседани|е, я nt. squatting.
приседа|ть, to impf. of ^присесть
присест, а тс. в один п., за одйн п.
(coll.) at one sitting, at a stretch.
при|сёсть, сяду, сядешь, past
осёл pf. 1 (impf. осаживаться)
(сесть) to sit down, take a seat. 2 (impf.
оседать) (па корточки) to squat; (от
страха) to cower. 3 (impf. оседать)
(сделать реверанс) to curts(e)y, drop
curts(e)ys.
прйсказк а, и/ 1 (к сказке)
introduction. 2 (прибаутка) saying.
приска|кать, чу, очешьр/ to come
galloping, arrive at a gallop; (fig., coll.) to
rush, tear.
прискорби|е, я nt. sorrow, regret; к
моему ~ю to my regret.
прискорб|ный (оен, она) adj.
regrettable, deplorable.
прискуч|ить, у, ишьр/. (+ d.; coll.) to
bore, tire.
при|слать, шлю, шлёшь pf. (of
Досылать! to send.
присловь|е, я nt. (coll.) saying
(introduced into a speech, etc.).
ПрИСЛОН|ЙТЬ, K>, о ишь pf. (of
стоять) (к + d.) to lean (against), rest
(against).
лрислон|йться, ЮСЬ, ОЙШЬСЯ
pf. (of бояться) (К + d.) to lean
(against), rest (against).
прислон)ять(ся), яю(сь) impf. of
ойть(ся)
прислуг а, и/ 1 maid, servant.
2 (collect.-, obs.) servants, domestics.
3 (mil.) crew, орудийная n. guncrew,
прислуживать, ю impf. (+ d.; obs.) to
wait (upon), attend.
прислужива|ться, юсь impf. of
■=* приел ужйться
прислужиться, усь, оИШЬСЯр/.
(of с»оиваться) (к + d.; obs.) to worm
o.s. into the favour (of), fawn (upon),
прислужник, a m. 1 (obs.) (слуга)
servant. 2 (coll.) lickspittle; fawner,
прислужничеству, a nt.
subservience, servility.
прислуш|аться, аюсь pf. (of
|=»оиваться) (к + d.) 1 to listen (to).
2 (fig.) (принять во внимание) to listen
393
прислушиваться | пристроиться
(to); to heed; п. к чьему-н. совету to
listen to s.o.’s advice. 3 (со//.)
(привыкнуть к каки.и-п. звукам) to get
used to the sound (of),
прислушиваться, юсь impf. of
^прислушаться
присматрива|ть(ся), ю(сь) impf.
of ^присмотреться)
присмирё ть, юpf to grow quiet, calm
down.
присмир|йть, Ю, Йшь pf. (Of
|=>^ять) to quieten (Br.), quiet (US).
присмир|ять, ю impf. о/^~йть
присмотр, a m. care; supervision; п. за
детьми child-minding,
присмотр ёть, ю, л/ишь pf. (of
^присматривать) 1 (за1/.) to
look after, keep an eye (on); п. за
ребёнком to mind the baby. 2 (coll.)
(подыскать) to look for; п. себе работу
to look for a job. 3 pf only (найти) to
find.
присмотр еться, юсь, Чтишься
pf (of ^присматриваться) (к + d.)
1 (внимательно посмотреть) to look
closely (at); п. к кому-н. to size s.o. up.
2 (привыкнуть) to get accustomed (to),
get used (to).
присн|йться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ pf. of
>=кснйться
приснопамятный (^ен, ~на)
adj. (obs.) memorable, unforgettable.
прйсн|ые, ’vbix n pi associates
присовёт|овать, ую pf. =
посовётовать
присовокупить, лю, йшь pf. (Of
■=к~лять) to add; п. бумагу к делу to
file a paper.
присовокуплять, ю impf. of
<=кприсовокупйть
присоединени е, я nt. 1 addition
2 (pol.) annexation. 3 (к + d.) joining,
associating o.s. (with); (к мнению)
adherence (to). 4 (elec.) connection,
присоединить, ю, йшь pf. (of
■=ь~ять) 1 to add; to join. 2 (po/.) to
annex. 3 (elec.) to connect,
присоединиться, юсь, йшься
pf (of с>~яться| (к+d.) 1 to join;
пора нам п. к остальным it is time we
joined the others. 2 (согласиться) to
endorse, associate o.s. (with); п. к
мнению to subscribe to an opinion.
присоедин|ять(ся), яю(сь) impf.
of <=к^йть(ся)
присол|йть, K>, Ч йшь pf. (Of
^присаливать) (coll.) to salt, add
salt (to).
присос|аться, усь, ёшься pf. (of
^присасываться) (к + d.) to stick
(to), adhere to (by suction).
присосё|диться, жусь, дишься
pf (к + d. ; coll.) to sit down next (to).
присоск|а, и/. (bio/.) sucker.
присох|нуть, нет, past ~ла pf.
(of ^присыхать) (к + d.) to adhere (in
drying] (to); to stick (to), dry (on),
приспева ть, ет impf. of
<=кприспёть
приспе ть, ет pf. (of =к~вать) (coll.)
(о времени) to come, draw nigh, be ripe.
приспёшник, a m, stooge, henchman.
приспёшни|ца, цы/. of =к~к
приспйч ить, ит pf. (impers. + d. and
inf; coll.) to be impatient (to); им ~ило
уходйть they were impatient to be off.
приспосабливаться), ю(сь)
impf. = приспособлять(ся)
приспособ|ить, ЛЮ, ИШЬ pf. (Of
■=к~лять) to adapt, convert; п. школу
под больницу to convert a school into a
hospital.
приспособиться, ЛЮСЬ, йшься
pf (of =к~ляться) (к + d.) to adapt o.s.
(to).
приспособлён|ец, ца те. time¬
server.
приспособлёни|е, я nt.
1 (действие) adaptation,
accommodation; п. к климату
acclimatization. 2 (устройство) device;
appliance
приспособлён|ка, ки /. of <=к^ец
приспособленност ь, и / fitness,
suitability.
приспособлёнческий adj. time
serving.
приспособлёнчеств|о, a nt. time
serving.
приспособляемость, и/
adaptability.
приспособляться), ю(сь) impf.
of |=кприспособить(ся)
приспускать, ю impf. of
>=кприспустйть
приспустить, щу, Чстишь pf. (of
1^к~скать) to lower a little; п. флаг to
lower a flag to half-mast,
приспущенный p.p.p. of
=к~стйть; виденные флаги flags at
half-mast.
прйстав, a, pi. ~a те. (hist.) police-
officer; судебный n. bailiff
приставани|е, я nt. pestering;
molestation.
приста|вать, ю, ёшь impf. of
^пристать
пристав ить, лю, ишьр/ (of
■=>~лять) 1 (к + d.) to put (to, against),
lean (against); п. лестницу к стене to
put a ladder against the wall.
2 (пришить. приделать) to add (a piece
of material, etc.). 3 (к + d.) (назначить
для ухода) to appoint to look after; n.
проводника к туристам to appoint a
guide to look after tourists.
приставка, и / attachment; (prow.)
prefix.
приставлять, ю impf. of
^приставить
приставной adj. added, attached;
attachable; ~ая лестница step ladder,
прйстально adv. intently; n.
смотреть (на + a.) to look intently (at); to
stare (at), gaze (at).
прйстал|ьный (~ен, ~ьна) adj.
fixed, intent; п. взгляд intent look; stare,
gaze; с ~ьным вниманием intently.
пристанищ|е, a nt. refuge, shelter.
прйстан|ь, и, pi. ~и, ~ёй/.
1 landing-stage, jetty; pier; wharf.
2 (fig., poet.) haven.
приставь, ну, нешь pf (of
|=дл<вать) 1 (к + d.) (прилипнуть) to
stick (to), adhere (to). 2 (к + d.)
(присоединиться) to join; to attach o.s.
(to); п. к группе экскурсантов to join a
party of tourists. 3 (к + d; coll.) (o
болезни) to be passed on (to); к детям
~ла ветрянка the children have picked
up chickenpox. 4 (к+d.) (надоесть) to
pester, bother; п. с предложениями to
pester with suggestions. 5 (к + d.; naut.)
to put in (to), come alongside. 6 pf. only
(impers. + d.; coll.) to befit; не ~ло тебе
так говорить you ought not to speak like
that. 7 pf. only ( d.; obs., coll.)
(прийтись к лиц) ) to become, suit,
пристёгивать, ю impf. of
i=k пристегнуть
пристегнуть, ну, нёшь pf. (of
с=>чивать) 1 to fasten: to button up.
2 (fig., coll.) (добавить) to drag in.
пристежн|6й adj. detachable;
рубашка с ^ым воротничком shirt
with separate collar
пристойность, и f. decency,
propriety, decorum.
присто йный (~ен, ^йна) adj.
decent, proper, decorous, seemly.
пристраива|ть(ся), ю(сь) impf. of
|=»пристроить(ся)
пристрасти е, я nt. (к + d.)
1 (склонность) passion (for); у неё п. к
верховой езде she has a passion for
riding. 2 (предвзятость) partiality (for,
towards), bias (towards).
пристра|стйть, щу, стйшь pf.
(к + d; coll.) to instil a passion (for); его
доклад ~стйл меня к истории
Йндии his talk instilled in me a passion
for the history of India.
пристра|стйться, щусь,
стйшься pf. (к d.) to develop a
passion (for).
пристрастность, и/ partiality, bias,
пристрастный (■veH, ~на) adj.
partial, biased.
пристрачивать, ю impf. of
|=кпристрочйть
пристрёлива ть, ю impf. of
>=кпристрелйть and
пристрелять
пристрёлива ться, юсь impf. of
опристреляться
пристрел йть, ю, Чишь pf. (of
>=>Чивать) to shoot (down).
пристрёлк|а, и/ (mil.) adjustment (of
fire), ranging; вести ~y to find the range,
пристрёльный adj. (mil.): п. огонь
straddling fire.
пристрелить, яю pf. (of
^►Ч-ивать) (mil.) to adjust,
пристреляться, яюсь pf. (of
>=кЧ,иваться) (mil.) to adjust fire: to
find the range.
пристро ить, ю, ишь pf. (of
^пристраивать) 1 <к + d.) to add (to
a building), build on (to). 2 (coll.)
(поместить) to place, settle; (устроить)
to fix up; п. кого-н. на службу to settle
s.o. in a job.
пристроиться, юсь, йшься pf. (Of
^пристраиваться) 1 (coll.)
пристройка | притуплять(ся)
394
(поместиться) to settle o.s. ;(»<а работу)
to get a job, get fixed up; он ~ился в
контору he has got a job in an office.
2 (к + d.; mil.) to form up (with).
пристройк|а, И / annex, extension.
пристроч|йть, у, ^йшь pf. (of
^пристрачивать) (к + d.) to sew on
(to).
приструнива|ть, ю impf. of
<=> приструнить
приструн|ить, ю, ишь pf. (of
<=>^ивать) (coll.) to take in hand,
пристукивать, ю impf. of
^пристукнуть
пристук|нуть, ну, нешь pf. (of
^^ивать) 1 ( + г.; coll.) to tap; n.
каблуками to tap one’s heels. 2 (coll.)
(убить) to club to death; to kill (with a
blow).
приступ, a m. 1 (mil.) assault, storm;
пойти на n. to go in to the assault; взять
~ом to take by storm. 2 (припадок) fit,
attack; п. гнева fit of temper; п. гриппа
bout of influenza; п. кашля fit, bout of
coughing. 3 (obs., coll.) access; к нему
~y нет he is inaccessible,
unapproachable.
приступ|ать(ся), аю(сь) impf. of
■=»~йть(ся)
приступ ать, лю, 'Сишь pf. (of
|=>~ать) (к + d.) to set about, get down
(to), start; п. к делу to set to work, get
down to business.
приступаться, ЛЮСЬ, 'Сишься
pf (of <=>^аться) (к + d.; coll.) to
approach, accost, go up (to).
приступ|ок, ка m. (coll.) step.
присты|дйть, жу, дйшь pf. of
С^СТЫДЙТЬ
пристяжк|а, и/ i: в (о лошади) in
traces. 2 (лошадь) trace-horse,
outrunner.
пристяжн|ая, ой / trace-horse,
outrunner.
прису|дйть, жу, <^ДИШЬ pf. (of
^^ждать) 1 ( + д. and к + d. or +а.
and d.) to sentence (to), condemn (to); n.
кого-н. к заключению to sentence s.o.
to imprisonment; п. к штрафу, п.
штраф ( + d.) to fine, impose a fine (on).
2 ( + d.) to award; to confer (on); ему
~дйли степень доктора a doctorate
has been conferred on him.
присуждать, ю impf. of
<=> присудить
присуждение, я nt. awarding,
conferment.
присутственный adj. (obs.): п. день
working-day; ~oe место (obs.) office,
workplace.
присутствие, я nt. presence; в ~и
детей in the presence of the children, in
front of the children; п. духа presence of
mind.
присутствовать, ую impf. (на+р.)
to be present (at), attend,
присутствующий pres. part. act. of
с+~овать and adj. present; as n.
дующие, дующих those present,
присущей (~, ~a) adj. ( + d.)
inherent (in); characteristic; ~ая ей
щедрость her characteristic generosity.
присчит|ать, аю pf. (of <=» бывать)
to add on.
присчитывать, ю impf. of
^присчитать
присылать, ю impf. of
<=> прислать
прись1лк|а, и f. sending,
присылать, лю, лешь pf. (of
|=»~ать) 1 ( + а. or g.) (добавить) to
pour some more. 2 ( + а. and i.)
(посыпать топким слоем) to sprinkle
(with).
присылать, аю impf. of ^~ать
присыпк|а, и/ 1 (действие)
sprinkling. 2 (порошок) powder.
присыха|ть, ет impf. of
■=► присохнуть
присяг|а, и f. oath; ложная п. perjury;
дать ~у to swear; принять ~у to take
the oath; привестй к ~е to swear in,
administer the oath (to); под ~ой on
oath, under oath.
присяг|ать, аю impf. (of ^^нуть)
(в + p.) to swear (to); to swear an oath; п. в
верности ( + d.) to swear allegiance (to),
присягнуть, ну, нёшь p/о/
^ать
присяжный adj. 1. п. поверенный
(hist.) barrister; п. заседатель juror, as
п. п., ~ого т. = п. заседатель;
суд ~ых jury. 2 (coll.) born, inveterate;
п. ворчун born grumbler.
прита|йться, юсь, йшься pf. to
hide; to conceal o.s.
притаптывать, к» impf. 1 impf of
<=>притоптать. 2 impf. only (coll.) to
tap (with) one's heels.
притаскива|ть, ю impf. of
<=>притащйть
притащ|йть, у, ^-ишь pf. (of
<=> притаскивать) to bring, drag,
haul.
притащ|йться, усь, ^ишься pf.
(coll.) to drag o.s.
ПрИТВОр|ЙТЬ, Ю, Ч'ИШЬ pf. (Of
|=»~ять) to set ajar; to leave not quite
shut.
притвор|йться1, < ИТСЯ pf. (of
■=>~яться)(о двери) to be ajar, to be not
quite shut.
притвор|йться% юсь, йшься pf. (of
|=ь~яться) ( + г.) to pretend (to be); to
feign; п. больным to pretend to be ill,
feign illness; п. безразличным to feign
indifference.
притвор|ный (~ен, ~на) adj.
pretended, feigned; ~ное невежество
feigned ignorance; 'vHbie слёзы
crocodile tears.
притворств|о, a nt. pretence; sham,
притворщик, a m. sham, faker
притворщи|ца, цы / of c+~k
притвор|ять(ся), яю(сь) impf. of
■=>~йть(ся)
притека ть, ет impf. of притечь
притерп еться, люсь, 'Сишься
р/ (к + d; coll.) to get accustomed (to), get
used (to).
лритёр|тый adj.: ~тая пробка
ground-in stopper (о/ bottle); -v-тое
стекло ground glass.
притеснений, я nt. oppression.
притеснйтел|ь, я m. oppressor.
притеснйтель|ница, ницы/ of
притеснйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. oppressive.
притесн|йть, ю, йшь pf (of
|=ь~ять) to oppress, keep down.
притесн|ять, яю impf. of 1=>~йть
притё|чь, чёт, кут, past ~к, ~кла
р/ (о/ ^~кать) to flow in, pour in.
притйскива|ть, ю impf. of
^притйснуть
притйс|нуть, ну, нешь р/ (о/
<=» ^кивать) (cod.) to press, squeeze; п.
палец дверью to pinch one’s finger in
the door.
притих|ать, аю impf. of 1=>~нуть
притйх|нуть, ну, нешь, past
~ла р/ (о/ <=>~ать) to quieten (Br.),
quiet (US) down; to grow quiet.
приткн]уть, у, ёшь pf (of
<=> притыкать) (coll.) to stick; ~й
свой вещи куда хочешь stick your
things anywhere you like.
приткн|уться, усь, ёшьсяPf. (coll.)
to perch o.s.; to find room for o.s.
приток, a m. 1 (geog.) tributary.
2 (воздуха, воды, денег) inflow; (людей)
influx.
прйтолок|а, и/ lintel,
притом conj. (and) besides; and what’s
more.
притом|йть, лю, йшь pf. (coll.) to
tire.
притом|йться, ЛЮСЬ, йшься pf.
(coll.) to get tired.
притон, a m. den; воровской n. den of
thieves; игорный n. gambling-den
притоп|нуть, ну, нешь pf. (of
■=»~ывать) to stamp one’s foot; n.
каблуками to tap one’s heels.
притоп|тать, чу, 'Счешь pf. (of
■=► притаптывать) to tread down.
притопыва|ть, ю impf. of
<=> притопнуть
приторачива|ть, ю impf. of
<=>приторочйть
прйторност|ь, И / sickly sweetness,
excessive sweetness.
прйтор|ный (~ен, ^на) adj. sickly
sweet, cloying (alsofig.): ~ная улыбка
unctuous smile.
притороч|йть, у, йшь pf. (of
^приторачивать) to strap,
притрагиваться, юсь impf. of
опритронуться
притрон|уться, усь, ешься р/ (о/
<=>притрагиваться)(к+d.) to touch;
онй не ~улись к ужину they have not
touched their supper.
притул|йться, юсь, йшься pf.
(coll.) to find room for o.s.; to find shelter.
притуп|йть, ЛЮ, '('ИШЬ pf. (Of
о~ЛЯТЬ) to blunt; (fig.) to dull, deaden.
притуп|йться, ~ится Pf. (Of
>=► ^ляться) to become blunt; (fig.) (о
памяти, зрении) to fail.
притупля|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=>притупйть(ся)
395
притушить | причальный
притуш|йть, у, ^ИШЬ pf. (СО//. )
(огонь) to damp; п. фары to dip lights,
притч а, и / parable; что за п.? (со//.)
what an extraordinary thing!; п. во
языцех (joc.) the talk of the town.
притыка|ть, ю imp/, of
<=>приткнуть
притягательности, иf.
attractiveness
притягател|ьный (~ен, хьна)
adj. attractive, magnetic,
притягивать, ю impf. of
притянуть
притяжательный adj. (gram.)
possessive.
притяжёни|е, я nt. (phys.) attraction;
закон земного ~я law of gravity,
притязание, я nt. claim, pretension;
иметь ~я |на + а.) to have claims (to,
on).
притязательный (~ен, ^ьна)
adj. demanding, exacting,
притязать, Ю impf. (на + а.) to lay
claim (to).
притянутый p.p.p. of 1=»~уть; п. за
уши, п. за волосы (fig.) far-fetched.
притя|нуть, ну, '-Снешь pf (of
^Чтивать) 1 to drag (up), pull (up);
п. за уши, за волосы доказательства
to adduce far-fetched arguments 2 (fig.)
(привлечь) to draw, attract; п. как магнит
to attract like a magnet. 3 (coll.)
(вызвать) to summon: п. к ответу to call
to account; п. к суду to have up, sue.
приуготов|ить, ЛЮ, ишь pf. (Of
■=»~лять) (obs.) to prepare, have in
store.
приуготовлять, Ю impf of
■=* приуготовить
приудар ить, ю, ишь (of <=»~ять)
1 (ударить) to deal a light blow. 2 (coll.)
(начать делать что-н. быстрее) to get
cracking. 3 (за -/.; coll.) to go (after),
pursue (-- begin courting).
приудар ять, яю impf of ^Ч-ить
приукра сить, шу, сишь pf. (of
>=»л,шивать) (coll.) (наряд) to adorn;
(успехи) to exaggerate; (рассказ) to
embellish, embroider,
приукрашивать, ю impf. of
<=» приукрасить
приуменьш ать, аю impf. of
С>ЧЙТЬ
приуменьш ить, Ч.у, Чйшь pf. (of
с^'х-ать) to diminish, lessen, reduce.
приумнож|ать(ся), аю,
~ает(ся) impf. of ^Чить(ся)
приумножени е, я nt. increase,
augmentation.
приумнож|ить, у, ИШЬ pf. (Of
■=»~ать) to increase, augment, multiply,
приумножаться, ИТСЯ pf. (Of
Ухаться) to increase, multiply.
приумолк|нуть, ну, нешь,ро.т/~|
■vna pf. (coll.) to fall silent (for a while).
приун|ыть, ою, оешь pf (coll.) to
become depressed, become gloomy,
приурочивать, Ю impf. of
<=» приурочить
приуроч ить, у, ИШЬ pf. (of
стаивать) (к + d.) to time (for, to
coincide with); ~или издание книги к
прибытию автора publication of the
book was timed to coincide with the
author’s arrival.
приусадебный adj. adjoining the
farm(-house); п. участок (колхозника)
personal plot (of collective farmer).
приутйх|нуть, ну, нешь, pu.it х,
~ла pf. to quieten (Br.), quiet (US) down;
(о буре) to abate; (о ветре) to fall, drop.
приуч|ать(ся), аю(сь) impf. of
^»~йть(ся)
приуч ить, у, хишь pf. (of ^х-ать)
(к ^d.or • inf.) to train (to), school (to, in);
п. когб-н. к дисциплине to inculcate
discipline in s.o.
приуч иться, усь, Чишьсяpf. (Of
|=»~аться) (- inf) to train o.s. (to); to
accustom o.s. (to).
прифран|тйться, чусь, тйшься
pf. (coll.) to dress up
прифронтовой adj. (mil., pot.)
forward, front-line; ~ая полоса forward
area; -х,ые государства front-line
states.
прихварыва|ть, ю impf. (coll.) to be
unwell off and on.
прихвастнуть, у, ёшь pf. (coll.) to
boast a little, brag a little.
прихва|тйть, чу, хтишь pf. (of
<=гЧтывать) (coll.) 1 (взять) to catch
up, seize up. 2 (привязать) to tie up,
fasten. 3 (о морозе) to touch, nip.
прихватывать, ю impf. of
<=»прихватйть
прихворн уть, у, ёшь pf. (coll.) to be
indisposed, be unwell.
прйхвост|ень, ня m. (coll.) hanger-on,
stooge.
прихлебател|ь, я m. (coll.) sponger.
прихлебатель|ница, ницы / of
Ok/
прихлебательств о, a nt. (coll.)
sponging.
прихлебнуть, у, ёшь pf. to take a
sip.
прихлёбывать, ю impf. (coll.) to sip.
прихлоп|нуть, ну, нешь pf. (of
|=*хывать) (coll.) 1 (дверь) to slam.
2 (придавить) to squash, pinch; n.
палец дверью to pinch one’s finger in
the door. 3 (si.) (удить) to kill,
прихлопывать, to impf. 1 impf. of
<=»прихлопнуть. 2 impf only to
clap.
прихлынуть, у, ешь pf (к + d.) to
rush (towards), surge (towards); (fig.) (o
воспоминаниях) to come flooding back.
приход1, a m. (придытие) coming,
arrival.
приход2, a m. (do.vod) receipts; п. и
расход credit and debit.
приход3, a m. (eccl.) parish; каков поп,
таков и п. (prov.) like master, like man.
прихо|дЙть, жу, Чдишь impf of
сгприйтй
прихо дйться, жусь, Чдишься
impf. 1 impf. of <~>прийтйсь. 2 impf.
only (+ d. and i.) to be (in a given degree of
relationship toy, я ей ~жусь дядей I am
her uncle. 3: раз на раз/день на день
не Ч-дится no two occasions/days are
ever the same.
прихйд|ный adj. of <=»~2, хная
книга receipt-book
прихйд|овать, ую impf. (of ^за~)
(book-keeping) to enter (in a receipt-book).
прихйдо-расходн|ый adj. credit
and debit; ~~ая книга account-book,
приходский adj. parish; n.
священник parish priest.
приход|ящий pres. part. act. of
сг*~йть and adj. non-resident; n.
больной outpatient; х-ящая
домработница cleaning woman;
~ящая няня babysitter
прихожан|ин, ина, pi ~e m,
parishioner.
прихожан|ка, ки/ of >^ин
прихожая, ей f. (entrance) hall, lobby,
прихорашиваться, юсь impf
(coll.) to spruce o.s. up.
прихотлйвост|Ь) и f. capriciousness,
whimsicality.
прихотлйв|ый (-X-, ~a) 1 (человек)
capricious, whimsical. 2 (узор) intricate.
прйхот|Ь) И / whim, caprice, fancy,
прихрамывать, Ю impf to limp,
hobble.
прицел, a m. 1 (back-)sight; п. для
бомбометания bomb sight; взять на п.
to take aim (at), aim (at); (fig.) to keep a
watch on. 2 (действие) aiming,
прицеливаться, юсь impf. of
■=♦ прицелиться
прицёл|иться, юсь, ишься pf. (of
|=»~иваться) to take aim.
прицёл]ьный adj. of хьная
бомбардировка precision bombing;
~ьная линия line of sight; п. огонь
aimed fire.
прицёнива|ться, юсь impf. of
>=>приценйться
прицен йться, юсь, Чишься pf.
(of |=»Чиваться) (к+ d.;co//.) to ask the
price (of).
прицёп, a m. trailer.
прицеп|йть, лю, ~ишь pf. (of
=»~лять) (к + rf.) 1 to hitch (to), hook
on (to); (вагоны) to couple (to). 2 (coll.)
(брошку, daunt) to pin on (to), fasten (to).
прицеп|йться, люсь, Чишься
pf (of c=>хляться) ik d.) 1 to stick
(to), cling (to). 2 (fig.,coU.) (пристать) to
pester; to nag (at).
прицёпк|а, и / 1 hitching, hooking on;
coupling. 2 (coll.) pestering; nagging.
прицепля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>прицепйть(ся)
прицепной adj.: п. вагон trailer,
причал, a m. 1 (действие) mooring,
making fast. 2 (верёвка) mooring line.
3 (место) berth, moorage; у хов at its,
her moorings.
причалива|ть, ю impf. of
<=*причалить
причал ить, ю, ишь pf. (of
<=>^ивать) 1 (к+d.) to moor (to).
2 (intrans.) to moor.
причал|ьный adj. of п. канат
mooring line.
причастие | пробавляться
396
причасти|е1, я nt. (gram.) participle.
причасти|е2, я nt. (eccl.)
1 communion; the Eucharist.
2 (причащение) making one’s
communion, communicating.
прича|стйть, щу, стйшь pf (of
■=»~щать) (eccl.) to give communion.
прича|стйться, щусь, стйшься
pf. (of <=>'-^щаться) (eccl.) to receive
communion.
причастноет|ь, И/ (к + d.) connection
(with); involvement (with).
причастный1 (~ен, ~на) adj.
(к+d.) connected (with), involved (in);
быть ~ным (к+d.) to be connected
(with), be involved (in).
причастный2 adj. (gram.) participial.
причаща|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>причастйть(ся)
причащёни|е, я nt. (eccl.) receiving
communion.
причём conj. moreover, and (or
translated by means of participial clause);
было очень темно, п. я плохо
ориентйровалась в местности it was
very dark and I didn’t know the area well.
приче|сать, шу, ^шешь pf. (of
|=Ф^сывать) to comb; п. голову to
brush, comb one’s hair; п. кого-н. to
brush, comb s.o.’s hair.
приче|саться, шусь, Ищешься
pf (of г=>^сываться) to brush, comb
one’s hair; (у парикмахера) to have one’s
hair done.
причёск|а, и f hair style, hair-do.
при|чёсть, чту, чтёшь,past ~чёл,
~члаpf. (of =»~чйтывать) 1 (coll.)
(присчитать) to add on. 2 (obs.)
(отнести к числу кого-чего-н.) to
number, reckon.
причёсыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^причесать(ся)
причетник, a m. (eccl.) junior deacon.
причйн|а, Ы/ (пожара, болезни)
cause; (основание) reason; по той йли
иной ~е for some reason or other; no
той простой ~e, что for the simple
reason that; no ~e ( + g.) by reason (of),
on account (of), owing (to), because (of).
причиндал|ы, OB no sg. (cod.) things,
gear.
причин|йть, ю, йшьpf. (Of =^ЯТЬ)
to cause.
причЙННОСт|ь, И/ causality.
причйнн|ый adj. causal, causative;
~ая связь causation; ~oe место (coll.)
private parts.
причин|ять, яю impf. of |=»~йть
причйсл ить, ю, ишь pf. (of
г-» ^ять) (к + d.) 1 (присчитать) to add
on (to). 2 (отнести к числу кого-чего-
н.) to number (among), rank (among); его
-^или к самым выдающимся
математикам he was ranked among the
foremost mathematicians.
причисл|ять, яю impf. of =>~ить
причитани|е, я nt. (ritual)
lamentation.
причита|ть, ю impf (по+p.) to lament
(for); to bewail.
причита|ться, ется impf (+d.\c+g.)
to be due (to; from); вам ~ется два
рубля there is two roubles due to you,
you have two roubles to come; с вас
~ется два рубля you have two roubles
to pay.
причйтыва|ть, Ю impf. of
^причесть
причмокива|ть, ю impf. of
=► причмокнуть
причмок|нуть, ну, нешь pf. (of
■=>~ивать) to smack one’s lips,
причт, a m. (collect.) the clergy of a
parish.
причуд|а, ы / caprice, whim, fancy.
причуд|иться, ится pf. of
>=> чудиться
причудливост|ь, и f.
1 (замысловатость) fantasticality.
2 (coll.) (капризность) capriciousness,
whimsicality.
причудлив|ый (~, ~a) adj.
1 (замысловатый) intricate; fantastical.
2 (coll.) (капризный) capricious,
whimsical.
причудник, a m. (coll.) odd person.
причудни|ца, цы f. o/o~k
пришварт|овать, ую pf (of
го-^бвывать) (к+d.) to moor (to),
make fast (to).
пришварт|оваться, у юсь pf. (of
оковываться) (к + d.) to moor (to),
tie up (at).
пришвартовыва|ть(ся), ю(сь)
impf. of сопришвартовать(ся)
пришёл|ец, ыда m. 1 (приитый
человек) newcomer, stranger.
2 (инопланетянин) alien.
пришепётыва|ть, ю impf. (cod.) to
lisp slightly.
пришёптывать, ю impf. (coll.) to
whisper (while doing sth.).
пришёстви e, я nt. advent, coming; до
второго ~я (joc.) till doomsday
пришиб|йть, у ёшь,past ~лаpf.
(coll.) 1 to strike dead. 2 (jig.)
(удручить) to crush; to dispirit.
пришйб[ленный p.p.p. of =»~йть
and adj. (coll.) crushed; crest-fallen.
пришива|ть, ю impf. of опришйть
пришивной adj. sewn on.
приш|йть, ью, ьёшь pf. (of
со^ивать) 1 (пуговицу) to sew on.
2 (docKv) to nail on. 3 ( + a. and к+d. or
+ a. and d.;fig., coll.) to pin (on),
пришкольный adj. (adjoining a)
school.
прйшлый adj. newly arrived; strange.
пришпйлива|ть, ю impf. of
^пришпйлить
пришпйл|ить, ю, ишь pf. (of
■=>~ивать) to pin.
пришпорива|ть, ю impf. of
^пришпорить
пришпор|ить, ю, ишь pf. (of
■=>~ивать) to spur; to put, set spurs
(to).
прищёлкивать, ю impf. of
>=> прищёлкнуть
прищёлк|нуть, ну, нешь pf. (of
■=► кивать); п. кнутом to crack the
whip; п. пальцами to snap one’s fingers.
прищем|йть, лк>, йшь pf. (of
■=»~лять) to pinch, catch; п. себе
палец дверью to pinch one’s finger in
the door.
прищемля|ть, ю impf. of
^Фприщемйть
прищеп|йть, лк>, йшь pf (of
^~ЛЯТЬ) (dot.) to graft.
прищёпк|а, и/ (clothes-)peg (Br.),
clothespin (US).
прищепля|ть, ю impf of
^прищеп йть
прищёп ок, ка m. ~ка
прищурива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^прищурить(ся)
прищур|ить, ю, ишь pf. (of
■=*~ивать); п. глаза = ~иться
прищур иться, юсь, ишься pf. (of
<=> ^иваться) to screw up one’s eyes,
приют, a m. 1 shelter, refuge.
2: детский n. orphanage.
прию|тйть, чу, тйшь pf. to shelter,
give refuge.
прию|тйться, чусь, ТЙШЬСЯ pf. to
take shelter.
приязнен|ный (-v, -vHa) adj. (obs.)
friendly, amicable.
приязн|Ь, И/ (obs.) friendliness, good¬
will.
приятель, я m. friend,
приятельница, ы f. (female) friend,
приятельский adj. friendly, amicable.
прият|ный (~ен, ~на) adj. nice,
pleasant, pleasing; п. на вид nice-
looking; (impers., pred.): ~ho it is
pleasant; it is nice; очень ~но pleased to
meet you; how do you do?
при|ять, му, 'Смешь pf. (obs.) =
~нять
про prep. a. 1 (о) about; мы говорйли
про вас we were talking about you.
2 (coll.) (для) for; это не про нас this is
not for us. 3: про себя to o.s.; читать
про себя to read to o.s.
про...1 vbl. pref. indicating 1 action
through, across or past object, as
прострелйть to shoot through;
проехать to pass (by). 2 overall or
exhaustive action, as прогреть to warm
thoroughly. 3 duration of action
throughout given period of time, as
просидеть всю ночь to sit up all night.
4 loss or failure, as проиграть to lose (a
game).
про...2 as pref. of nn. and adjs. pro-.
проанализйр|овать, ую pf. of
<=>анализйровать
проб а, ы/ 1 (машины) trial, test; try¬
out; (металла) assay; (theatr.) audition; n.
голоса voice test; п. сил trial of strength;
взять на ~y to take on trial; путём ~ и
ошйбок by trial and error. 2 (для
анализа) sample. 3 (драгоценного
металла) standard (measure of purity of
gold); золото 56-ой ~ы 14 carat gold;
золото 96-ой ~ы pure gold, 24 carat
gold. 4 (к:7ей.ио) hallmark.
пробавля|ться, юсь impf. (coll.) to
subsist (on), make do (on).
397
пробалтывать(ся) | проверить
пробалтыва ть(ся), ю(сь) impf. of
—> проболтать (ся)
проба сйть, шу, сйшь pf. (coll.) to
speak in a bass, deep voice,
пробег, a m. 1 (действие) run.
2 (sport) race; лыжный n. ski-run.
3 (пройденное расстояние) mileage,
distance covered
пробёга|ть, Ю pf. (coll.) to run about
(for a certain time).
пробега|ть, ю impf. of
<=>пробежать
пробе|жать, гу, жйшь, гут pf. (of
■=»~гать) 1 (мнио) to run past; (через)
to run through; (no) to run along; n.
пальцами по клавиатуре to run one's
fingers over the keyboard.
2 (преодолеть пространство) to run;
to cover; поезд ~жал шестьдесят
миль ровно за час the train covered
sixty miles in exactly one hour. 3 (fig.)
(пронестись) to run, flit (over, down,
across); холод "-жал по её спине а
chill ran down her spine. 4 (fig., coll.)
(бегло прочитать) to look through,
skim.
пробе|жаться, гусь, жйшься,
гутся pf. to run, take a run.
пробёжк|а, и/. run, jog.
пробел, a m. 1 blank, gap; заполнить
~ы to fill in the blanks. 2 (недостаток)
deficiency, gap; ~ы в знаниях gaps in
one’s knowledge.
пробива|ть(ся), ю(сь) impf of
^пробйть(ся)
пробйвк а, и/. piercing; punching,
пробивн ой adj. 1 piercing, punching;
~ая сила penetrating power (of missile).
2 (coll.) (энергичный) go-getting, pushy.
пробира|ть(ся), ю(сь) impf. of
^пробрать(ся)
пробйрк а, и/. test-tube.
пробйрн|ый adj. testing; assaying; n.
камень touchstone; ~oe клеймо
hallmark; ~ая палата assay office.
пробйр|овать, ую impf. to test, assay.
про|бйть1, бью, бьёшь,past "-бил,
~6йла, 'Сбйло pf. of обить 9
про бить7, бью, бьёшь pf. (of
ео~бивать) to make a hole (in); to
pierce; to punch; п. стену to breach a
wall; п. шину to puncture a tyre; п. путь,
дорогу to open the way (a Iso fig. у, п. себе
дорогу (fig.) to carve one's way.
про|бйться, бьюсь, бьёшься pf
(of !=► сбиваться) 1 to fight one’s
way through; to break, strike through; n.
сквозь толпу to fight one’s way through
the crowd. 2 (о растениям) to appear,
push up.
пробк|а, и / 1 (материал) cork
(substance). 2 (для бутылок) cork;
stopper; (в раковину) plug; глуп как п.
daft as a brush. 3 (elec.) fuse. 4 (fig.) (mi
улице) traffic jam; congestion,
пробковый adj. cork.
проблём|а, ы/. problem,
проблематика, и f. (collect.)
problems.
проблематйческий adj.
problematical).
проблематичност ь, и/
problematical character.
проблематйч|ный (~ен, ^на)
adj. = веский
проблеск, а т. flash; ray, gleam (also
fig.): п. надежды ray of hope,
проблёскивать, ю impf. of
■=» проблеснуть
проблеснуть, ну, нёшь pf. (of
кивать) to flash, gleam,
проблуждать, ю pf. to wander, rove,
roam (for a certain time).
пробный adj. 1 trial, test; п. камень
touchstone; п. полёт test flight; n.
экземпляр specimen copy. 2 (r
клеймом пробы) hallmarked.
проб|овать, ую impf. (of ^no~)
1 (проверять) to test; п. пищу to taste,
try food. 2 (-I inf.) (стараться) to try
(to), attempt (to).
прободёни|е, я nt. (med.) perforation.
пробоин[а, ы /. hole (esp. caused by
missile).
пробо|й, я m. clamp, hasp.
проболё|ть\ ю pf. to be ill (for a
certain time).
пробол|ёть2, йт pf. to hurt (for a
certain time).
проболта|ть, ю Pf (of
<=»пробалтывать) (coll.) 1 (c
друзьями) to chat away. 2 (выболтать)
to blab (out).
проболтаться1, юсь pf. (of
^пробалтываться) (coll.) to shoot
one’s mouth off, let the cat out of the bag.
проболтаться2, юсь pf. (coll.)
(бездельничать) to idle, loaf,
пробор, a m. parting (Br.), part (US) (of
the hair): прямой n. middle part(ing);
косой n. side part(ing).
пробормо тать, чу, Счешь pf. of
^бормотать
пробочник, a m. (coll.) corkscrew.
про|брать, беру, берёшь, past
'"-брал, убрала, "-брало pf. tof
■=» вбирать) 1 to penetrate; мороз
~брал меня до костей l was chilled to
the marrow; их ~брал страх fear had
struck them. 2 (coll.) (выбранить) to
scold.
про|браться, берусь,
берёшься,past "-брался,
^бралась, "-бралось pf. (of
<=> "-бираться) 1 (< трудом) to fight,
force one’s way. 2 mtuxo) to steal
(through, past); п. ощупью to feel one’s
way; п. на цыпочках to tiptoe (through).
пробро|дйть, жу, "СдиШЬ pf. to
wander (for a certain time).
пробубн|йть, ю, йшь pf. of
^бубнйть
пробу ДЙТЬ, жу, 'Сдишь /)/ (О/
<=*будйть and "-ждать) to wake; to
awaken, rouse, arouse (also fig.).
пробу|дйться, жусь, Сдишься
Pf (of ^"-ждаться) to wake up,
awake (also fig.).
пробужда|ть(ся), ю(сь) impf. of
•=* пробу дйть(ся)
пробуждёни e, я nt. waking up,
awakening.
пробурав ить, лю, ишь pf. (of
> вливать, буравить) to bore,
drill, perforate.
пробуравливать, ю impf. of
■=» пробурав ить
пробур йть, ю, йшь pf. of
<=>бурйть
пробурч|ать, у, йшь pf. of
^бурчать
пробыть, уду, удешь, past "Сыл,
~ыла pf. to stay, remain; to be (for a
certain time): он "-ыл у нас три недели
he stayed with us for three weeks,
провайдер, a m. (comm.) provider,
провал, a m. 1 (действие) collapse.
2 (geog.) gap; hole. 3 (неудача) failure;
п. памяти failure of memory; пблный n.
a complete flop.
проваливать, ю impf. 1 impf. of
^провалйть. 2:"-й!(аШ clear offi;
beat it!; hop it!
провалива|ться, юсь impf. of
<=> провал йться
провал|йть, ю, "Сишь pf. (of
■=>"Сиваты 1 (крышу) to cause to
collapse, knock down, 2 (fig., coll.)(дело)
to ruin, make a mess (of). 3 (fig.)
(предложение) to reject; п. кандидата
на экзамене to fail a candidate in an
examination.
провал|йться, юсь, "Сишься pf.
(of <=»"Сиваться) 1 to collapse, fall
through; потолок "-йлся the ceiling has
come down. 2 (fig., coll.) (потерпеть
неудачу) to fail, fall through; (на
экзамене) to fail. 3 (coll.) (исчезнуть) to
disappear, vanish; он как сквозь
землю "-йлся he vanished into thin air.
провансал|ь, я m. mayonnaise, salad
dressing.
прованск|ий adj.: -^oe масло olive
oil.
проварива|ть, ю impf. of
^проварйть
провар йть, к>, "ишь pf. (of
"Сиваты to boil thoroughly.
провёд|ать, аю pf. (of ^^ывать)
(coll.) 1 (навестить) to come to see. call
on. 2 (O - p.) (узнать) to find out (about),
learn (of, about).
проведёни|е, я nt. 1 (человека)
leading, taking; (судна) piloting.
2 (дороги) building; (электричества)
installation. 3 (операции) carrying out,
through; ( заседания) conducting; n.
кампании mil., pol.) conduct of a
campaign; п. в жизнь putting into effect,
implementation 4 (черты) drawing.
провёдыва|ть, ю impf. of
^провёдать
провез тй, у, ёшь, past -с, "-ла pf.
(of i=> провоз йть) 1 Iвезя,
доставить) to convey, transport; п.
контрабандой to smuggle.
2 (перевезти с собой) to bring (with
one).
лровентилйр|овать, ую pf. of
^вентилйровать
провёр енный p.p.p. of > >^ить and
adj. proved, of proved worth.
пр0вёр|ить, Ю, ИШЬ pf (Of >=t"-RTb)
1 to check; to verify; п. билеты to
проверка | проглядеть
398
examine tickets; п. кассу to check the till;
п. тетради to correct exercise-books.
2 (на практике) to test; п. свой силы
to try one’s strength.
провёрк|а, и / 1 checking;
examination; verification; check-up.
2 (на практике) testing.
провер|нуть, ну, нёшь pf. (of
■^ч/тывать) (coll.) 1 (<Ъскт; дыру) to
bore, drill. 2 (мотор) to crank. 3 (fig.)
(сделать быстро) to rush through
(discussion of a question, etc.).
провёрочн|ый adj. checking,
verifying; ~ая работа test paper.
провер|тёть, чу, катишь pf. (of
<=>чтывать) (coll.) to bore, drill.
провёртывать, ю impf. of
=► провернуть and провертёть
провер ять, яю impf. of =»Ч-ить
провёс, a m. sag; dip (of wire).
прове|стй, ду, дёшь, past ~л,
~ла pf. (of ^проводить1)
1 (человека) to lead, take; (машину) to
take; (судно) to pilot.
2 (дорогу) to build; (электричество) to
install.
3 (реформы, опыты) to carry out;
(кампанию) to carry on; (урок,
заседание) to conduct, hold; п. беседу to
give a talk.
4 (резолюцию, законопроект) to carry
through; to carry, pass, get through;
(решение) to implement.
5 (идею) to advance, put forward.
6 (book-keeping) to register; n. no
книгам to book; п. по кассе to register,
ring up on the till.
7 (черту) to draw; п. границу to draw a
boundary-line.
8 (+ i.) (рукой) to pass over, run over;
она ~ла рукой по лбу she passed her
hand over her forehead.
9 (время) to spend, pass; чтобы n.
время to pass the time.
10 (coll.) (обмануть) to take in, trick,
fool.
провётрива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=► провётрить(ся)
провётр ить, ю, ишь pf. (of
стаивать) to air; to ventilate.
провётр|иться, ЮСЬ, ИШЬСЯ pf. (of
с»^иваться) 1 (о комнате, об
одежде) to have an airing; (fig., coll.) (o
человеке) to have a change of scene.
2 pass, of <=>^vHTb
провиант, a m. provisions.
провйдени|е, я nt. foresight.
провидёни|е, я nt. (relig.) Providence.
провй|деть, жу, дишь impf. to
foresee.
провйд|ец, ца m. (obs., rhet.) seer,
prophet.
провйд|ица, ицы f. of -=>~ец
провйзи я, и nopl..f. provisions,
провйзор, a m. pharmacist.
провизор|ный (^ен, Mia) adj.
provisional; temporary.
провин|йться, ЮСЬ, йшься pf.
(в • p.) to be guilty (of); to commit an
offence; п. перед кем-н. to wrong s.o.; в
чём мы ~йлись? what have we done
wrong?
провЙННОСТ|ь, И f (coll) fault; offence,
провинциал, a m. provincial (person),
провинциалйзм, a m.
provincialism.
провинциал|ка, ки f. of
провинциальность, и f.
provinciality.
провинциальный (~ен, ~ьна)
adj. provincial (also fig.).
провйнци|я, и/ 1 (область)
province. 2 (удалённая местность) the
provinces; жить в глухой ~и to live in
the depths of the country.
провира|ться, юсь impf. of
■^провраться
провис|ать, лет impf. of с=»-онуть
провйс нуть, нет pf (of ^^ать) to
sag.
провод, a, pi. ~a m. wire, lead;
заземляющий n. earth(-wire); п. под
напряжением live wire.
проводймост|ь, и / (elec.)
conductivity.
прово|дйть1, жу, Чадишь impf.
1 impf. of ^провестй. 2 impf. only
(phys., elec.) to conduct.
прово|дйть2, жу, ^ДИШЬ Pf. (of
■=»~жать) to accompany; to see off; n.
кого-н. домой to take, see s.o. home; n.
ког6-н. до дверей to see s.o. to the door;
п. глазами to follow with one's eyes.
проводк|а, и/ 1 (судна) piloting;
(машины) taking. 2 (дороги) building;
(электричества) installation. 3 (collect.)
elec.) wiring, wires.
проводнйк1, am. 1 (провожатый)
guide. 2 (в поезде) conductor; guard
(Br.).
проводнйк2, am. 1 (phys., elec.)
conductor. 2 (fig.) (культуры, идей)
transmitter.
проводнй|ца, цы f. of о~к1
провод|ы, OB no sg. seeing-off; send-off.
провожат ый, ого m. guide, escort,
провожать, ю impf. of
<=>проводйть2
провоз, a m. carriage, conveyance,
transport; плата за n. payment for
carriage.
провозве|стйть, щу, стйшь pf. (of
<=»^/|цать) (rhet.) to proclaim.
провозвёстник, a m. (rhet.)
proclaimer.
провозвёстни ца, цы/ of c»-vk
провозвеща ть, ю impf. of
<=> прово звестйть
провозгла сйть, шу, сйшь pf. (of
■мешать) to proclaim; п. тост to
propose a toast; его ~сйли королём he
was proclaimed king.
провозглашать, ю impf of
i►провозгласить
провозгл ашёние, я nt.
proclamation; declaration.
прово|зйть, жу, ^зишь impf. of
■»провезти
провозиться', жусь, Ч/ЗИШЬСЯ
pf. 1 (coll.) (играя) to play about.
2 (с + i.) (в хлопотах) to spend (a certain
time) (over, in seeing to); я ~зйлся
целый месяц с получением визы I
spent а whole month over obtaining the
visa.
прово|зйться2, жусь, ЧЗИШЬСЯ
impf. pass., of =>-»^зйть
провокатор, a m. 1 agent
provocateur. 2 (fig.) instigator, provoker,
провокационный adj. provocative,
провокация, и f. provocation.
проволок|а, и f. wire; колючая n.
barbed wire.
проволочк|а, и f. dim. of
=» проволока; short wire, fine wire.
проволочк|а, и f. (coll.) delay.
проволо|чный adj. о/<=>»*ка;
~чная сеть wire netting.
провоня|ть, ет pf. ( + /.; coll.) to stink
(of).
проворность, и f. проворство
провор|ный (~ен, ~~на) adj.
1 (быстрый) quick, swift, expeditious.
2 (ловкий) agile, nimble, adroit,
dexterous.
провороваться, уюсь pf. (coll.) to
be caught stealing, embezzling,
проворонить, ю, ишь pf. (coll.) to
miss, let slip, lose; п. свою очередь to
miss one’s turn.
проворств|о, a nt. 1 (быстрота)
quickness, swiftness. 2 (ловкость)
agility, nimbleness, adroitness, dexterity,
проворчать, у, йшь pf to mutter.
провоцйр|овать, ую impf and pf.
(pf. also c~) to provoke.
провр|аться, усь, ёшься, past.
^ался, далась, далось pf. (of
<=»провираться) (coll.) to give o.s.
away; to slip up (in lying).
провял|ить, ю, ишь pf. of
<=» вялить
прогад ать, аю pf. (of <=>Ч,ывать)
(coll.) to miscalculate,
прогадыва ть, ю impf. of
<=» прогадать
прогалин а, ы/ glade,
прогйб, a m. (tech.) (действие) sagging;
(место) sag.
прогиба|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> прогнуть(ся)
прогладить1, жу, дишь pf. (of
<=>^живать) to iron (out).
прогла|дить2, жу, дишь pf.
(некоторое время) to iron,
проглажива ть, Ю impf. of
■^прогладить1
проглатыва ть, ю impf. of
<=>проглотЙТЬ; говорйть, ~я
слова to swallow one’s words.
прогло|тйть, чу, Чтишь pf. (of
<=► проглатывать) to swallow (also
fig.)', п. язык to lose one’s tongue; n.
книгу to devour a book; язык Чтишь it
makes your mouth water.
прогля|дёть, жу, дйшь pf. (of
мЧдывать) 1 (просмотреть) to
look through, skim through; п. глаза
(со//.) to wearone'seyesout. 2 pf. only (не
заметить) to overlook.
399
проглядывать | продержать
проглядывать, Ю impf. of
=* проглядеть and
проглянуть
прогля|нуть, ~нет pf. (of
<->'Сдывать) to peep (out, through); to
be perceptible; солнце ~нуло из-за
облаков the sun peeped out from behind
the clouds; в её взгляде ~нула тоска
there was a touch of wistfulness in her
look.
про|гнать, гоню, гонишь, past
~гнал, ~гнала, угнало pf. (of
==► ~гонять) 1 (заставить уйти) to
drive away (alsofig.y, (fig.) to hanish; п. c
глаз долой to banish from one’s sight; n.
заботы to banish care. 2 (заставить
идти) to drive (through); п. коров в
поле to drive the cows into the field.
3 (coll.) (с работы) to sack, tire.
прогнёва|ть, Ю pf. (obs.) to anger,
прогневаться, юсь pf. (obs.)
(на + а.) to become angry (with).
прогнев|йть, лю, йшь pf. of
с=>гневйть
прогнива|ть, ю impf. of
с=>прогнйть
прогн йть, ию, иёшь, past ~йл,
~ила, ~йлор/ (о/ =»~HBaTb)torot
through.
прогноз, а т. prognosis; forecast; п.
погоды weather forecast.
прогн|упгь, у, ёшь pf. (of
<=* прогибать) to weigh down, cause to
sag.
прогн|уться, усь, ёшься pf. (Of
^прогибаться) to cave in, sag.
проговарива|ть(ся), ю(сь) impf. of
с* проговорйть(ся)
проговор йть, ю, йшь pf. (Of
опроговаривать) 1 (сказать) to
say, utter; п. сквозь зубы to mutter; он
ни слова не ~йл he did not utter a
word. 2 (некоторое время) to speak,
talk.
проговориться, юсь, йшься pf
(of ^проговариваться) to shoot
one’s mouth off, let the cat out of the bag.
проголода|ть, ю pf. to starve, go
hungry.
проголодаться, юсь pf. to get
hungry, grow hungry,
проголосовать, ую pf of
^голосовать
прогон1, a m. 1 (archil.) (опорная
балка) purlin; (моста) bearer, baulk.
2 (archit.) (лестничная клетка)
stairwell.
прогон2, a m. (дорога) cattle track.
прогон3, a m. (theatr. si.) run-through (=
first full rehearsal of play in order of
scenes).
прогон|ный adj. of ■=» ^ы; ~ные
(деньги) (obs.) travel allowance.
прогон|ы, OB no sg. (obs.) fare (for
journey by post-chaise).
прогоня|ть, Ю impf. of =*прогнать
прогор|ать, аю impf. of
прогореть1, ю, йшь pf. (of =»~ать)
1 (сгореть совсем) to burn through; to
burn to a cinder. 2 (coll.) (разориться)
to go bankrupt, go bust.
прогор|ёть2, йтpf. (некоторое время)
to burn.
прогорклый adj. rancid.
прогорк|нуть, нет past ~ла pf.
of => горкнуть
прого|стйть, щу, стйшь pf. to stay
программ|а, Ы/ programme (Rr.),
program (US)‘, (comput.) program,
application; учебная n. syllabus;
curriculum.
программйр|овать, ую impf. (of
=» за~) to programme (Br.), program
(US)\ (comput.) to program,
программйст, a m. (computer)
programmer.
программйст|ка, ки/о/=*~
программ ный aiij 1 adj. of ^^a-,
~ное обеспечение (comput.) software.
2 (tech.) programmed (Rr.). programed
(US); automatically operated.
прогрева|ть(ся), ю(сь) impf. of
=»прогрёть(ся)
протрем|ёть, лю, йшь pf. of
греметь
прогресс, а т. progress.
прогрессйв|ный (~ен, ~на) adj.
progressive
прогрессйр|овать, ую impf. to
progress, make progress; (о болезни) to
grow progressively worse.
прогрёсси|я, И f. (math.) progression
прогрё|ть, Юр/ (of c*~eaTb)toheat,
warm up.
прогрё|ться, юсь pf. (of
|=»~ваться) to warm up.
прогул, a m. (на работе) absence; (в
школе) truancy.
прогуливать, ю impf. 1 impf. of
■=* прогулять. 2 impf. only to walk; n.
лошадь to walk a horse,
прогуливаться, юсь impf. 1 impf.
of с* прогуляться. 2 impf. only to
stroll, saunter.
прогулк]а, И/ 1 (хождение) walk;
stroll. 2 (поездка) outing; (e
автомобиле) drive; (верхом) ride.
прогул|очный adj. of о~ка;
-точная зона pedestrian precinct;
~очная лодка pleasure-boat.
прогул|ьныЙ adj. of ~ьное
время time off work (without good cause).
прогульщик, a m. (на работе)
absentee; (в школе) truant.
прогульщи|ца, цы/ of
прогуля ТЬ, Ю pf (of
-=► прогуливать) 1 (па работе) to be
absent from work; (школу) to play truant.
2 (пропустить) to miss; п. обед to miss
one’s dinner; п. уроки to bunk off school
(Rr.), play hookey (US). 3 pf. only
(некоторое время) to walk; to stroll
прогуляться, ЮСЬ pf. (of
=* прогуливаться) to take a walk,
stroll.
прод... comb, form, abbr. of
продовольственный
прода|вать, ю, ёшь impf. of с»ч,ть
прода ваться, юсь, ёшься impf.
1 (impf. only) to be on sale, be for sale;
дом ~ётся the house is for sale; ~ётся
мотоцикл ( formula of advertisement of
sale) ‘motor-cycle for sale’. 2 (impf. only)
to sell; дёшево n. to sell cheap, go cheap;
его новый роман хорошо ~ётся his
new novel is selling well. 3 impf. of
■—^ а^ТЬСЯ
продавец, ца m. 1 seller; vendor.
2 (в магазине) salesman, shop-assistant.
продав|йть, лю, Ч.ишь pf. (of
с»~ливать) to break (through); to
crush.
продавливать, ю impf. of
^продавйть
продавщйц|а, ы/ 1 seller; vendor.
2 saleswoman, shop-assistant
продаж|а, и/ sale; оптовая п.
wholesale; п. в розницу retail; пустить
в ~у to put on sale; поступить в ~у to
go/he on sale; нет в ~e out of stock; sold
out; п. по телефону telesales,
продажност|ь, и / corruptness,
corruption.
продаж|ныЙш/. 1 sale; selling; -^ная
цена selling price. 2 (~ен, ~на) (fig.)
corrupt; ~ная женщина prostitute,
продалбливать, ю impf of
^♦продолбйть
прода|ть, м, шь, ст, дйм, дйте,
дут, past продал, ~ла, продало
pf. (of с=*~вать) 1 to sell; п. оптом to
sell wholesale; п. в розницу to sell retail;
п. с торгов to auction: п. в кредит to
sell on credit. 2 (fig., pej.) to sell, sell out.
прода ться, мся, шься, стся,
дймся, дйтесь, дутся, past
~лся, А,лась pf (of ^^ваться) to
sell o.s.
продвига ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> про двйнуть(ся)
продвижёни е, я nt. 1 advancement.
2 (mil., fig.) progress, advance.
продвйнут|ый (~, ~a) adj.
advanced.
продвй|нуть, ну, нешь pf. (of
■=»~гать) 1 to move forward, push
forward. 2 (fig.) to promote, advance; n.
по службе to promote; п. дело to
expedite a matter.
продвинуться, нусь, нешься pf.
(of 1=>~гаться) 1 to advance (alsofig.)',
to move on, move forward; to push on; n.
вперёд (mil. and fig.) to gain ground,
make headway, make an advance. 2 (no
службе) to be promoted.
продева|ть, ю impf. of <=»продёть
продежур ить, ю, ишь pf. to be on
duty (for a certain time).
продекламйр|овать, ую pf. of
^декламйровать
продел ать, аю pf. (of <=»^ывать)
1 (отверстие, проход) to make.
2 (работу, упражнения) to do,
perform, accomplish.
продёлк|а, и / trick; prank
проделывать, ю impf. of
<=>продёлать
продемонстрйр|овать, ую pf. of
>=»демонстрйровать
продёргива ть, ю impf. of
<=* продёрнуть
продерж ать, у, -Сишьpf. (чемодан)
to hold (for a certain time); (человека) to
keep (for a certain time); его ~али два
продержаться | проехать
400
месяца в больнице he was kept in
hospital for two months,
продержаться, усь, ^ишься pf.
to hold out.
продёр|нуть, ну, нешь pf. (о/
•=►—гивать) (coll.) 1 to pass, run; n.
нитку в иголку to thread a needle
2 (fig.) (покритиковать) to tear to
shreds.
продё|ть, ну, нешьр/ (of •=►—ваты
to pass, run; п. нитку в иголку to thread
a needle.
продефилйр|овать, ую pf of
дефил йровать
продешев йть, mb, йшь#/! (coll.) to
sell too cheap.
продиктовать, ую pf. of
•=► диктовать
продира ть(ся), ю(сь) impf. of
<=» п родрать(ся)
продлева ть, ю impf. of
<=^продлйть
продлени е, я nt. extension,
prolongation.
продл|ённый p.p.p. of ^~йть;
школа с —ённым днём extended-day
school.
продл|йть, ю, йшь pf. (of
•=►—евать) to extend, prolong; п. срок
действия визы to extend a visa.
продл|йться, йтся pf. of
<=ФДЛЙТЬСЯ
продмаг, а т. (abbr. of
продовольственный магазин)
grocery (store).
продовольств|енный adj. of
с*~ие; п. магазин grocery (store);
—енные районы food-producing areas;
п. склад food store; (mil.) ration store,
ration dump; —енная карточка ration
book, ration card; генные товары
food-stuffs.
продовольстви|е, я nt. food stuffs,
provisions; (mil.) rations; норма —я
ration scale.
продолб|йть, ЛЮ, йшь pf (of
•^продалбливать) to make a hole
(in), chisel through.
продолговат|ый (~, —a)adj.
oblong; п. мозг(anat.)medulla oblongata.
продолжател|ь, я m. continuer,
successor.
продолжательница, ницы f of
с=ф
продолжать, аю impf. 1 to
continue, go on; п. свою работу to
continue, go on with one’s work; n.
работать to continue to work, go on
working. 2 impf. of •=►—ить
продолжаться, ается impf. (of
•=►—иться) to continue, last, go on;
восстание —ается уже второй год
the insurrection is now in its second year,
продолжение, я nt. 1 continuation;
забор служит —ем стены the fence
serves as a continuation of the wall.
2 (рассказа) continuation; sequel; n.
следует to be continued. 3: в n. ( +g.) in
' the course (of), during, for, throughout; в
п. почти двух лет я ни разу её не
видал for almost two years I did not see
her once.
продолжйтельност|ь, и f.
duration, length.
продолжйтел|ьный (—ен,
~ьна) adj. long; prolonged, protracted.
продолж|ить, у, ишь pf. (of
•=>—ать) to extend, prolong,
продолжаться, ится pf of
с*~аться
продольный adj. longitudinal; (naut.)
fore-and-aft; —ая ось longitudinal axis;
—ая пила rip-saw.
продохн|уть, у, ёшь pf. (coll.) to
breathe freely.
продразвёрстк|а, и f. (hist.)
requisitioning of farm produce.
про|драть, деру, дерёшь, past
—драл, —драпа, —драло pf. (of
<=t—дирать) (coll.) to tear; to wear
holes (in); п. глаза to open one’s eyes.
про|драться, дерусь,
дерёшься, past —дрался,
—дралась, —дралось pf. (of
•=►— дираться) (coll.)
1 (разорваться) to tear; to wear into
holes; у меня локти —дрались my coat
is out at the elbows. 2 (протиснуться)
to squeeze through, force one’s way
through.
продрем|ать, лю, —лешь pf. to
doze (for a certain time).
продрогнуть, ну, нешь, past —,
—ла pf. to be chilled to the marrow.
продува|ть, ю impf. 1 impf. of
<=>продуть. 2 (impf. only) to blow
(from all sides)', приятно —л ветерок
there was a pleasant breeze,
продуваться, юсь impf. of
•=► продуться
продувн|ой adj. (coll.) crafty, sly.
продукт, am.1 product; побочный n.
by-product. 2 pi. produce; provisions,
food stuffs; молочные —ы dairy
produce; натуральные — ы wholefoods
продуктйвно adv. productively; with a
good result, to good effect.
продуктйвност|ь, и f. productivity.
продуктйв|ный (—ен, —на) adj.
productive; (fig.) fruitful,
продуктовый adj. food; п. магазин
grocery (store).
продукция, и f. production, output,
продуманный p.p.p. of •=*•—ть and
adj. well thought-out, considered.
продум|ать, аю pf (of •=►—ывать)
(вопрос) to think over; (inan) to think out.
продумывать, ю impf. of
•^продумать
проду|ть, ю, ешь pf. (of <=>—вать)
1 to blow through; to clean by blowing.
2 (impers. + a.) to be in a draught (Br.),
draft (USy, придвиньте стул, а то вас
—ет bring your chair up, or else you will
be in a draught. 3 (coll.) (проиграть) to
lose (at games).
проду|ться, юсь, ешься pf. (of
•=►— ваться) (coll.) to lose (at games).
продушин а, ы f. air-hole, vent.
продыряв|ить, ЛЮ, ИШЬ pf. (of
•=► — ливать) tomakea hole (in), pierce,
продырявиться, ится pf. (of
•=►— ливаться) to become full of holes.
продырявлива|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of <=»продырявить(ся)
Продюсер, a m. producer.
проеда|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=троёсть(ся)
проёзд, am. Л (место) passage,
thoroughfare; «—а нет!» ‘no
thoroughfare!’ 2 (в транспорте) trip,
journey.
проёз|дить, жу, дишь pf. (of
•=►— жаты 1 (лошадь) to exercise.
2 (coll.) (истратить) to spend on a
journey; мы —дили сто рублей we got
through a hundred roubles on the journey.
3 pf only to spend (a certain time)
driving, riding, travelling (Sr.), traveling
(US); они —дили трое суток they had
travelled for three days and nights.
проёз|диться, жусь, дишься pf.
(coll.) to have spent all one’s money on a
journey.
проездн|ой adj. travelling (Sr.),
traveling (US); п. билёт ticket; —ая
плата fare.
проёздом adv. en route, while passing
through.
проезжа|ть, ю impf. of
<=>проёздить and проёхать
проёзжий adj.: — ая дорога
thoroughfare, public road; —ие люди
passers-by; as n. п., —его m. passer-by.
проёкт, a m. 1 (здания) design.
2 (предварительный текст) draft; n.
договора draft treaty. 3 (замысел)
plan, project.
проектйровани|е, я nt. designing;
автоматизированное n. CAD,
computer-aided design.
проектйр|овать1, ую impf. 1 (pf.
c—) to design: п. театр to design a
theatre (Sr.), theater (US). 2 (pf. за—)
(fig.) to plan; мы —уем уехать весной
we plan to go away in the spring.
проектйр|овать2, ую impf. (math.) to
project.
проектировка, и/
проектйрование
проектировщик, а т. designer,
проектировщика, цы f. of •=►— к
проёктн|ый adj. 1 planning,
designing; —ое бюро planning office
2 (предусмотренный) planned; —ая
мощность (tech.) rated capacity,
проёктор, a m. projector,
проекционный adj.: п. фонарь
projector.
проёкци|я, и /. 1 (math.) projection.
2 (на экран) projection,
проём, a m. (archit.) aperture;
embrasure; дверной n. doorway.
проё|сть, м, шь, ст, дйм, дйте,
дят, past —л pf. (of •_»—дать) 1 to eat
through. 2 (coll.) (деньги) to spend on
food.
проё|сться, мся, шься, стся,
дймся, дйтесь, дятсяpast —лея
pf (of •=►— даться) (coll.) to spend all
one’s money on food.
проё|хать, ду, дешь pf (of
ск-зжать) 1 (на транспорте) to
pass (by, through); to drive (by, through),
ride (by. through). 2 (no ошибке) to pass,
401
проехаться j произвол
go past. 3 (расстояние) to go, do, make,
cover.
проё|хаться, дусь, дешься pf.
(coll.) to go for a drive, ride,
проецировать, ую imp/, and pf.
(изображение) to project.
прожар|енный p.p.p. of ■=»~ить and
adj. (cul.) well-done.
прожарива ть(ся), ю(сь) impf. of
<=*прожарить(ся)
прожар|ить, ю, ишь pf. (of
|=>^ивать) to fry, roast thoroughly.
прожар|иться, юсь, ишьсяpf. (of
^^иваться) 1 to fry, roast
thoroughly. 2 (coll.) to roast (in the sun).
прожд|ать, у, ешь, past ~ал,
~ала, ~алоpf (+а. org.) to wait (.for),
spend (a certain time) waiting (for).
прож]евать, ую, уёшь pf. (of
<=*^ёвывать) to chew well,
прожёвыва ть, ю impf. of
<=*прожевать
прожект, a m. 1 (obs.) = проект.
2 (iron.) (hare-brained) scheme,
прожектёр, a m. (iron.) schemer.
прожектёрств|о, a nt■ (iron.) (hare¬
brained) scheming.
прожектор, a, pi. ~ы and —a m.
searchlight, floodlight.
прожёктор|ный adj. of
про жечь, жгу, жжёшь, жгут,
past ~жёг, ~жгла pf. (of
■=>~жигать) 1 (огнем, кислотой) to
bum a hole in. 2 (лампу) to burn, leave
alight (for a certain time).
про|жжённый p.p.p. of <=>~жёчь
and adj. (coll.) out-and-out.
проживани|е, я nt. residence, stay,
проживать, ю impf. 1 (иметь
жилище) to live, reside. 2 impf. of
<=>прожйть
прожива ться, юсь impf. of
^прожиться
прожигател ь, я m.: п. жйзни fast
liver.
прожигатель|ница, ницы/ of
прожига ть1, ю impf. of <=>прожёчь
прожига ть2, ю impf.\п. жизнь to lead
a fast life.
прожйлк|а, и / vein
прожйти|е, я nt.: на п. to live on;
хватает ли у них денег на п.? have
they enough to live on?
прожйточный adj. sufficient to live
on; п. минимум living wage, subsistence
wage.
прожйть, живу, живёшь, past
'Сжил, ~жила, -Сжилоpf (of
>=»~живать) 1 (пробыть живым) to
live; он ~жил сто лет he lived to be a
hundred (years of age). 2 (провести) to
spend; мы "Сжили месяц август на
берегу моря we spent the month of
August at the seaside. 3 (истратить) to
spend, run through (money).
про|жйться, живусь,
живёшься, past ^жйлся,
вжиласьр/ (о/ ^^живаться)
(соИ.) to have spent all one’s money.
прожорливост|ь, И f. voracity,
gluttony.
прожорлив ый (~, ~a) adj.
voracious, gluttonous.
прожужж|ать, у, йшь pf. to buzz,
drone, hum; п. уши кому-н. (coll.) to
drone on at s.o.
проз а, ы f. prose; п. жизни the prosaic
side of life.
прозайзм, a m. prosaic expression (in
poetry).
прозаик, a m. prose-writer, prosaist,
прозайческий adj. 1 (произведение)
prose. 2 (wit, жизнь) prosaic; matter-
of-fact.
прозайчност|ь, и f. prosaicness.
прозайч|ный (~ен, ~на) adj.
prosaic; humdrum.
прозакладыва ть, ю impf and pf.
(coll.) to stake, wager.
прозвани|е, я nt. nickname; no ~to
nicknamed.
про звать, зову, зовёшь, past
^эвал, ^звала, ~звало pf. (of
<=>^зывать) to nickname.
прозвищ|е, я nt. nickname.
прозвон|йть, ю, йшь pf. 1 (издать
звон) to ring out, peal. 2 (объявить
звоном) to announce by ringing; ~йли
обед the bell (gong, etc.) went for dinner,
проэвуч ать, йт pf. о/<=»эвучать
проэева[ть, ю pf. of ^зевать 3;
(coll.) to miss.
прозектор, a m. prosector, dissector,
прозелйт, a m. proselyte.
прозелйт|ка, ки f. of ■=»~
прозим овать, ую pf. of
<=» зимовать
прознать, ю pf. ( + a. or о ~р,\ coll.) to
find out (about).
прозодёжд|а, ы f. (abbr. of
производственная одежда)
working clothes; overalls.
прозондйр|овать, ую pf. of
г>зондйровать
прозорливост ь, и f. sagacity,
perspicacity, intuition
прозорлйв|ый (-v, ^a) adj.
sagacious, perspicacious,
прозрачность, и f. transparency.
прозрач|ный (~ен, ~на) adj.
transparent (also fig.)', (вода, воздух)
clear, pellucid; п. намёк transparent
hint.
прозрева|ть, ю impf. of
^прозреть
прозрёни|е, я nt. 1 recovery of sight.
2 (fig.) insight.
прозр ёть, ю, йшь pf. (of
|=>~евать) 1 to recover one’s sight.
2 (fig.) to see the light.
прозыва|ть, ю impf. of <=*прозвать
прозыва|ться, юсь impf. to be
nicknamed.
прозябани|е, я nt. vegetative,
miserable existence.
прозя6а|ть, ю impf. (о человеке) to
vegetate; to drag out a miserable
existence.
прозяб нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (coll.) to be chilled.
проигнорйр|овать, ую pf. to ignore.
проигр|ать, аю pf. (of >=>^ывать)
1 (потерпеть неудачу) to lose; n.
судебный процесс to lose a case; мы
ничего не ^али, приехав автобусом
we lost nothing in coming by bus.
2 (сыграть) to play (through, over); n.
концерт to play through a concerto. 3 pf.
only (некоторое время) to play.
проигр|аться, аюсь pf (of
списываться) to lose all one’s money
(at gambling).
пройгрывател|ь, я m. record-player;
п. для компакт-дйсков CD player.
пройгрыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=*проиграть(ся)
проигрыш, a m. loss; остаться в ~e
to be the loser, come off loser.
произведёни|е, я nt. 1 (искусства,
литературы) work; избранные ~я Л.
Н. Толстого selected works of L. N.
Tolstoy. 2 (math.) product.
проиэве|стй, ду, дёшь,past <n,
~ла pf (of ^производить)
1 (сделать) to make; (ремонт, опыты)
to carry out; п. выстрел to fire a shot; n.
смотр ( + d.) to review. 2 (родить) to
give birth (to); п. на свет to bring into the
world. 3 (вызвать) to cause, produce; n.
впечатление (на +a.) to create an
impression (on, upon); п. сенсацию to
cause a sensation. 4 (в + nom.-a.) to
promote (to, to the rank of); его ~лй в
подполковники he has been promoted
(to the rank of) lieutenant-colonel.
производйтел|ь, я m. 1 producer;
мелкие ~и small producers. 2 (самец)
sire; жеребёц-п. stud-horse; бык-п.
breeding bull. 3: п. работ clerk of the
works (Br.), construction superintendent
(US).
производйтельност|ь, и f.
productivity.
производйтел|ьный (~ен,
^ьна) adj. productive.
произво|дйть, жу, "Сдишь impf.
1 impf. of ►произвести. 2 impf
only (изготовлять) to produce.
производн|ый adj. derivative,
derived; ~oe слово derivative; as n.
~ая, ~ой f. (math.) derivative,
производственник, a m.
production worker.
производственни|ца, цы/ of
производств енный adj. of
production; industrial.
производств|о, a nt. 1 (товаров)
production, manufacture; средства ~a
means of production; японского ~a
Japanese-made. 2 (завод) factory, works.
3 (ремонта, onw/m) carrying out.
4 (в + nom.-a.) promotion (to, to the rank
of).
производящий pres. part. act. of
■=»~йтЬ and adj. (econ.) producing,
producer.
произвол, a m.
1 (необоснованность) arbitrariness.
2 (своеволие) arbitrary rule.
произвольно | проклеить
402
произвольно adv. 1 (необоснованно)
arbitrarily. 2 (по желанию) at will,
произвольность, и f arbitrariness.
произвол|ьный (~ен, ^ьна) adj.
arbitrary.
произнесёни|е, я nt. pronouncing;
utterance, delivery.
произнес|тй, у, ёшь, past л., ~па
pf. (о/ <=» произносить)
1 (выговорить) to pronounce; to
articulate. 2 (сказать) to pronounce,
say, utter; п. приговор to pronounce
sentence; п. речь to deliver a speech; он
не ~ ни слова he did not utter a word,
произносительный adj.
pronunciation.
произносить, шу, 'Ссишь impf. of
<=» произнести
произношёни|е, я nt. pronunciation.
произо|йтй, йду, йдёшь, past
-~шёл, —шла pf (of
происходйты 1 (случиться) to
happen, occur, take place. 2 (от, из-
за + g.) (по причине) to arise (from), result
(from); авария ^шла от небрежности
the crash resulted from carelessness.
3 (из, от+g.) (родиться) to come (from,
of), be descended (from).
произрастани|е, я nt. growth
произрастать, ает impf. о/^ф-^й
произраст[й, ёт, past произрос,
произросла pf. (of |=»~ать) to grow,
spring up.
проиллюстрйр|овать, ую pf. (of
<=»иллюстрйровать) to illustrate
проинструктйр|овать, ую pf. (of
^инструктировать) to instruct,
give instructions (to).
проинтервьюйр|овать, ую pf. (of
^интервьюировать) to interview
проинформйр|овать, ую pf. (of
сФИНформйровать) to inform.
прои|скать, щу, ^щешь pf. to look
(for), spend (a certain time) in search (of).
происк|и, OB nosg. intrigues;
machinations.
проистекать, ю impf. of
^Фпроистёчь
проистё|чь, ку, чёшь, кут, past
~к, -vKna pf. (of ==> ~кзть) (из,
от+#.) to spring (from), result (from).
происхо|дйть, жу, ^дишь impf.
1 impf. of ^Фпроизойтй. 2 impf.
only to go on, be going on; что тут Ч-дит?
what is going on here?
происхождёни|е, я nt. origin; (no
рождению) birth; п. видов (biol.) origin
of species; он по ~ю армянин he is (an)
Armenian by birth.
происшествие! я nt. event, incident,
happening, occurrence; (авария) accident,
пройдох|а, и c.g. (coll.) scoundrel,
rascal.
пройме, bi / armhole.
про|йтй, йду, йдёшь, past ^шёл,
^шла pf. (of сф~ходйть1)
1 (передвинуться) to pass (by, through);
to go (by, through); п. мимо to pass by, go
by, go past; (+ g.\fig.) to overlook,
disregard; п. торжественным маршем
to march past; п. по мосту to cross a
bridge; п. в жизнь to be put into effect.
2 (no ошибке) to pass, go past.
3 (расстояние) to go, do, cover; п. две
тысячи миль за неделю to do two
thousand miles in a week.
4 (о новостях, слухах) to travel,
spread.
5 (о дожде, снеге) to fall.
6 (о времени) to pass, elapse, go, go by,
~шёл целый год a whole year had
passed.
7 (миновать) to be over;
(прекратиться) to pass (off), stop, let up;
~шло лето summer was over; боль
'vuina the pain passed (off); дождь
~шёл the rain stopped.
8 ( a. or через + a.) to pass, go through,
get through; пьеса не ~шла через
цензуру the play did not pass the
censorship.
9 (завершиться) to go, go off; как ~шёл
ваш доклад? how did your lecture go?;
заседание ~шло удачно the meeting
went off successfully.
10 (в + nom.-a.) (оказаться в числе
принятых) to become, be made; to be
taken (on); она ^шла в штат she has
been taken on the staff.
11 (coll.) (курсы) to do, take; п. химию
to do chemistry; мы уже -~шлй
военную службу we have already done
military service; п. курс лечения to take
a course of treatment.
про|йтйсь, йдусь, йдёшься, past
^шёлся, ^шлась pf. (of
c=> охаживаться) 1 to walk, stroll;
(прогуляться) to take a stroll; n. no
комнате to pace up and down the room.
2 (cod) (сплясать) to dance. 3 (no + d..
coll.) to run (over), go (over); n. no
клавишам to run one’s fingers over the
keys. 4: п. на чей-н. счёт, п. по чьему-
н. адресу (coll.) to give s.o. a bad write¬
up.
прок, a (у) m. (cod.) use, benefit; что в
этом -Су? what is the good of it?
прокажённ|ый adj. leprous; as n. n.,
~ого m.. ~ая, ~оЙ f. leper.
проказ|а1, ы / (болезнь) leprosy.
проказ|а2, ы f. (шалость) mischief,
prank, trick.
прока|зить, жу, зишь impf. (of
на~) (coll.) to be up to mischief, play
pranks.
проказлив|ый (~, ~а) adj.
mischievous.
проказник, a m. mischief maker;
prankster.
проказничать, ю impf. (of
=»на~) проказить
прокаливать, ю impf. of
сф прока лйть
прокал|йть, ю, йшь pf. (of
сФ~ивать) (tech.) to temper, anneal; to
calcine, fire.
прокалк|а, и / (tech.) tempering.
прокалыва|ть, ю impf. of
сф проколоть
проканитёл|ить(ся), ю(сь),
ишь(ся) pf. of <=Фканитёлить(ся)
Прокапчива|ть, ю impf. of
^Фпрокоптйть
прокапывать, ю impf. of
сф прокопать
прокараулить, ю, ишь pf. 1 (coll)
(упустить) to let slip, let go while on
guard; он ~ил арестованного he let
the prisoner escape. 2 (некоторое
время) to be on guard.
прокат1, a m. (tech.) 1 (действие)
rolling. 2 (изделия) rolled iron.
прокат2, a m. hire.
прокат|ать1, аю pf. (of ■=> бывать)
1 (бельё) to spread flat with a roller.
2 (tech.) (сталь) to roll, laminate.
прокат|ать2, аю pf. (детей) to take out
(for a drive, etc.) (for a certain time).
прокататься1, ается pf. (of
сФ'Сываться) (tech.) to roll out.
прокататься2, а юс ь pf. to go out (for
a drive, etc.) (for a certain time).
прока]тйть, чу, 'Стишь pf. (of
сГ'Стывать) 1 (для развлечения) to
take out; to take for a drive, ride. 2 (мяч)
to roll. 3 (проехать) to roll by, past.
4 (coll.) (критиковать) to criticize.
прока|тйться, чусь, Чтишься Pf
(of <=Ф~Стываться) 1 (о мяче) to roll
(also fig., of thunder, etc.). 2 (для
развлечения) to go for a drive, go for a
spin.
прокатк|а, и f (tech.) rolling,
lamination.
прокатн|ый1 adj. (tech.) rolling; ~oe
железо rolled iron; п. стан rolling mill.
прокатный2 adj. (автомобиль) hired,
let out on hire.
прокатчик, a m. rolling mill operative.
прокатыва[ть(ся), ю(сь) impf. of
сФПрокатать(ся)1 and
прокатйть(ся)
прокашливать(ся), ю(сь)шр/о/
<=> прокашля ть(ся)
прокашл ять, яю pf. 1 (кашлять) to
cough. 2 (impf. ^ивать)
(откашлянуть) to cough up.
прокашляться, яюсь pf. (of
сФ^иваться) to clear one’s throat.
прокип|ёть, йт pf. to boil thoroughly
прокипя|тйть, чу, тйшь pf. to boil
thoroughly.
прокис|ать, ает impf. о/^ф~нуть
прокйс|нуть, нет pf. (of сФ-ч-ать) to
turn (sour).
прокладк|а, и/ 1 (действие) laying;
building, construction; п. дороги road
building; п. трубопровода pipe laying.
2 (tech.) (деталь) washer, gasket;
packing, padding. 3 (coll.)
(гигиеническая) sanitary towel.
прокладн|оЙ adj. packing; книга c
-ч/ыми листами book with blank sheets
(for notes).
прокладывать, ю impf. of
^ф проложйть
прокламация, и f. (political) leaflet.
прокламйр|овать, ую impf. and pf.
to proclaim.
проклеивать, ю impf. of
==> проклеить
проклё|ить, ю, ишь pf. (of
сф кивать) to paste, glue; (бумагу,
холст) to size.
403
проклинать | промаргивать
проклина|ть, ю impf. 1 impf. о/
"-►проклясть. 2 (coll.) to curse,
swear at.
прокл|ясть, яну, янёшь, past
~ял, ~яла, Ч-яло pf. (of
г=*~инать) to curse, damn.
прокляти|е, я nt. 1 (осуждение)
damnation; предать to consign to
perdition. 2 (слово, выражение) curse.
3 as int. n.! damn it!; damnation!
проКЛ|ятый p.p.p. of |=»~ясть; будь
я ~ят, если... ГП be damned if...; будь
он ~ят! damn him!
проклятый adj. damned; cursed,
проковыривать, ю impf. of
^проковырять
проковыр|ять, ЯЮ pf. (of
<=»/>Ьивать) to pick a hole (in),
прокол, a m. 1 (« шине) puncture.
2 (на билете', на y.ve) hole.
3 (действие) (шины) puncturing; (ушей)
piercing. 4 (coll.) (неудача) failure;
(опчоишость) blunder.
прокол|6ть, ю, ^ешь pf. (of
^прокалывать) 1 (шину) to
puncture. 2 (уши) to pierce. 3 (дыру) to
pierce, prick.
прокомментировать, ую pf. to
comment (upon).
прокомпостйр|овать, ую pf. of
^компостировать
проконспектйр|овать, ую pf. of
<=»конспектйровать
проконсул ьтйровать(ся),
ую(сь) pf. Of
<=> консул ьтйровать(ся)
проконтролйр овать, ую pf. of
г^контролйровать
прокопа ть, ю pf. (of
<=>прокапывать) 1 (канаву) to dig.
2 (холм) to dig through.
прокопа|ться, юсь pf. (coll., pej.) to
dawdle, mess about (for a certain time).
прокоптелый adj. (coll.) sooty, soot-
covered.
прокоп|тйть, чу, ТЙШЬ Pf. (of
<=>прокапчиваты 1 (пищу) to
smoke, cure in smoke. 2 (coll.) (сте ны) to
foul with smoke, soot,
прокорм, a m. nourishment,
sustenance.
прокорм|йть(ся), лю(сь),
^ишь(ся) pf. of гжормйть(ся)
прокорректир овать, ую pf. of
<=>корректйровать
прокос, а т. swathe.
прокрадыва|ться, юсь impf. of
<=> прокрасться
прокра сить, шу, сишь pf. (of
<=*"^шивать) to paint, cover with
paint.
прокра|сться, дусь, дёшься pf.
(of >=»~дываться) to steal; п. мимо to
steal by, past.
прокрашивать, to impf. of
<=>прокрасить
прокрич ать, у, йшь pf. 1 to shout,
cry; to give a shout, raise a cry. 2 (o + p.;
coll.) to trumpet.
прокру|тйть, чу, 'Стишь Pf. (of
<=>прокручивать) (coll.)
1 (пластинку, запись) to play.
2 (мысленно) to turn over,
прокручивать, ю impf. of
<=>прокрутйть
прокуратур а, ы / office of public
prosecutor.
прокуривать, ю impf. of
<=>прокурйть
прокур|йть, to, "Сишь pf. (Of
^Сивать) (coll.) 1 (деньги) to spend
on smoking. 2 (комнату) to fill with
tobacco smoke.
прокурор, a m. public prosecutor;
counsel for the prosecution (in criminal
cases)-, речь ~a speech for the
prosecution.
прокурорский adj. of ct-v
прокус, a m. bite.
проку ейть, шу, Ссишь pf. (Of
■^Ссывать) to bite through.
прокусывать, ю impf. of
<=»прокусйть
проку тить, чу, Стишь pf. (Of
^»Счивать) (coll.) 1 (истратить) to
squander, dissipate. 2 (провести в
кутежах) to revel.
проку|тйться, чусь, Стишься pf.
(of скучиваться) (coll.) to dissipate
one’s money.
прокучива ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»прокутйть(ся)
пролага|ть, ю impf. of
<=»проложйть
пролаз а, ы c.g. (coll.) scoundrel, rascal.
проламыва|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of -»проломать(ся) and
проломйть(ся)
пролега ть, ет impf. to lie, run;
дорога ~na вдоль берега канала the
path lay by the canal.
пролеж|ать, у, йшь pf. (of
стаивать) to lie; to spend (a certain
time) lying; она всю зиму ~ала в
постели she spent the whole winter in
bed; посылка неделю ~ала на почте
the parcel lay for a week in the post office,
пролеж ень, ня m. (med.) bedsore,
пролёживать, ю impf. of
<=> пролежать
пролез|ать, аю impf. of <=>-Сть
пролез ть, у, ешь, past ~лa pf.
(of '-»~ать) 1 (проникнуть куда-н.) to
get through, climb through. 2 (в + a.\fig.,
coll., pej.) (хитростью) to worm o.s. (into,
on to); он~в члены комитета he has
wormed his way on to the committee.
пролёт1, a m. (птицы, самолёта)
flight.
пролёт2, a m. 1 (открытое
пространство) open space. 2 (archit.)
(между опорами) bay; п. моста span.
3 (лестницы) stair-well. 4 (coll.)
(между железнодорожными
станциями) stage.
пролетариат, a m. proletariat,
пролетарий, я m. proletarian; ~и
всех стран, соединяйтесь! workers of
the world, unite!
пролетарский adj. proletarian.
пролет|ать1, аю impf. of <=»~ёть
пролет ать’, аю pf. to fly (for a certain
time).
проле|тёть, чу, тйшь pf. (of
<=* ~тать1) 1 (какое-н. расстояние) to
fly, cover. 2 (мимо) to fly (by, through,
past) (alsofig.y, каникулы ^тёли the
holidays flew by. 3 (fig.) (мелькнуть) to
flash, flit; у неё в голове ~тёла
мысль a thought flashed through her
mind. 4; п, как фанера над Парижем
(coll.) to fail; to miss an opportunity.
пролётк|а, И f. droshky, (horse-)cab.
пролётн ый adj.: ~ая птица bird of
passage.
прол|ёчь, яжет, ягут; ёг, егла pf.
(of <=»пролегать) to lie, run, stretch;
дорога пролегла по реке the road lay
by the river.
пролйв, a m. (geog.) strait, sound.
пролива|ть, ю impf. of <=>пролйть
проливной adj.: п. дождь pouring
rain; шёл п. дождь it was pouring.
пролйти|е, я nt. shedding; п. крови
bloodshed.
прол|йть, ью, ьёшь, past Уйл,
~ила, 'Уйло pf. (of <=>^ивать) to
spill, shed; п. чью*н. кровь to shed s.o.’s
blood; п. слёзы (по + d. or p., o + p.) to
shed tears (over); п. свет (на a.: fig.) to
shed light (on).
пролог, a m. prologue (Br.), prolog (US).
пролож]йть, у, Уишь pf. (Of
'-♦прокладывать) 1 (impf. also
пролагаты to lay; to build, construct;
п. дорогу to build a road; (fig.) to pave the
way; п. себе дорогу через толпу to
hack one’s way through the crowd; n.
путь (fig.) to pave the way; п. новые
путй (fig.) to blaze new trails.
2 (между + i. or + a. and i.) to interlay; to
insert (between); п. книгу белыми
листами to interleave a book,
пролом, a m. 1 (действие) breaking;
breach, break; (отверстие) break; gap.
2 (med.) fracture.
пролома]ть, ю pf. (of
^♦проламывать) to break (through);
п. лёд to break the ice.
пролома|ться, ется pf. (of
^проламываться) to break.
пролом|йть, ЛЮ, "Сишь pf. (of
♦ проламывать; to break (through);
п. дыру to make a hole; п. череп to
fracture one’s skull.
пролом|йться, ~ИТСЯ pf. (of
^♦проламываться) to break, give
way; осторожно, лёд -^ йлся look out!
the ice has given way.
пролонгация, и/ prolongation.
пролонгйр|овать, ую impf. and pf.
to prolong-
пром... comb, form, abbr. of
промышленный
прома|зать1, жу, жешь pf. (of
'♦^зывать) to smear thoroughly, to
oil thoroughly.
прома|зать2, жу, жешь pf. of
<=► мазать 5
промазыва ть, ю impf. of
<=♦ промазать1
промаргива ть, к» impf. of
■=» проморгать
промариновать | проникнуть
404
промарин|овать, ую Pf (of
^мариновать) (coll.) to delay, hold
up, shelve.
промасл|енный p.p.p. of с*^ить
and adj. oiled, greased; oily, greasy;
~енная бумага oil-paper.
промаслива|ть, ю impf. of
<=»прома слить
промасл ить, ю, ишь pf. (of
<=» ~ивать) to oil, treat with oil, grease.
проматыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=» п ромотать(ся)
промах, a m. miss; (fig.) slip, blunder;
дать n. to be unlucky; он малый не п.
(coll.) he’s nobody’s fool.
промахива|ться, юсь impf. of
■=» промахнуться
промах|нуться, нусь, нёшься
pf. (of <=»^иваться) to miss; (fig., coll.)
to (make a) blunder
промачива|ть, ю impf. of
<=» промочить
промедлени е, я nt. delay;
procrastination.
промёдл|ить, Ю, ишь pf to delay; to
procrastinate.
промёж prep. (+ g. or i.) (coll.) between;
among; п. нас between ourselves.
промёжност|ь, и / (anat.) perineum,
промежуток, ка m. (между
событиями) interval; (между
предметами) space; п. времени period,
stretch of time.
промежуточный adj. (положение)
intermediate; (период) intervening,
промелькнуть, у, ёшь pf. 1 to
flash; (о e/>e.we»n)tofly by; п. в голове to
flash through one’s mind. 2 (появиться)
to be faintly perceptible; в его словах
~уло разочарование there was а
shade of disappointment in his words.
промёнива|ть, ю impf. of
<=*променять
промен ять, яю pf (of ■=»~ивать)
(на + а.) to exchange, swap (for); to trade
(for), barter (for).
промёр, a m. 1 measurement.
2 (ошибка) error in measurement.
промерз|ать, аю impf. of >=»~нуть
промёрзлый adj. frozen.
промёрз|нуть, ну, нешь, past
~ла pf (of ^~ать) to freeze through.
промёрива|ть, ю impf of
<=»лромёрить
промёр|ить, ю, ишь pf. (of
<=»^ивать and ~ять) 1 to measure.
2 (pf. only) (ошибиться) to make an
error in measurement.
промер|ять, як» impf. ~ивать
проме|сйть, шу, 'Ссишь pf. (of
<=>вшивать) to knead well,
thoroughly.
промёшива|ть, ю impf of
<=»промесйть
промешка ть, ю pf. (coll.) to linger,
dawdle.
промина ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»промять(ся)
промкомбинат, a m. industrial
combine.
промозглый adj. dank.
промоин|а, Ы/ pool, gully (formed by
flood, rain, etc,).
промокательный ad/.: ~ая бумага
blotting-paper,
промок|ать1, аю impf. 1 impf. of
<=»~нуть. 2 impf. only to let water
through, not be waterproof; эти ботинки
~ают these boots are not waterproof
промок ать2, аю impf. of <=»~нуть
промокашк а, и f. (coll.) blotting-
paper.
промок|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of |=»~ать1) to get soaked, get
drenched; п. до костей to get soaked to
the skin.
промок|нуть, ну, нёшь pf. (of
<=»~ать2) (coll.) to blot.
промолв|ить, лю, ишьр/ to say,
utter.
промолч|ать, у, йшь pf. to keep
silent, say nothing.
проморга|ть, ю pf. (of
^промаргивать) (coll.) to miss,
overlook; п. удобный случай to miss an
opportunity, let a chance slip.
промор|йть, to, йшь pf. (coll.)
1 (голодом) to starve (for a certain
time). 2 (подвергнуть лишениям) to
impose privations (upon) (for a certain
time).
промота|ть, юр/ (of смотать2 and
проматывать) to squander.
промота|ться, юсь pf. (of
<=>проматываться) (coll.) to
squander one’s money
ПрОМОЧ|ЙТЬ, у, Ч/ИШЬ pf. (of
^промачивать) to (make/get) wet
(through); to soak, drench; п. ноги to get
one’s feet wet; п. горло (coll.) to wet one’s
whistle.
промтоварный adj. of <=»^Ы; n.
магазин shop selling manufactured
goods.
промтовар|ы, OB no sg. manufactured
goods.
прому|дёть, жу, дйшь pf. of
>=» мудёть
промч аться, усь, йшьсяpf. 1 to
tear (by, past, through); п. стрелой to
dart (by, past), flash (by, past). 2 (о
времени) to fly (by)
промывани|е, я nt. washing (out);
(med.) bathing, irrigation; п. мозгов
brain-washing.
промыва|ть, ю impf. of ^промыть
промывк|а, и / washing
промыс|ел, ла т. 1 (охота)
hunting, catching; охотничий п.
hunting; game-shooting; пушной п.
trapping; рыбный п. fishing.
2 (занятие) trade, business; горный п.
mining; кустарный п. cottage industry;
пушной п. fur trade. 3 pi.
(предприятие) fields, mines; нефтяные
~лы oil-fields; соляные ~лы salt¬
mines.
промысл, а т. (relig.) Providence.
промь1сл|ить, ю, ишь pf. (of
<=>промышлять) (coll.) to get, come
by.
промыслов|ый adj. 1 adj. of
^промысел 1; ~ые птицы game¬
birds. 2 adj. of <=»промысел 2, 3;
~ая кооперация producers’ co¬
operative; п. налог business tax; ~ая
рыба marketable fish.
пром|ыть, ою, оешь pf. (of
<=» бывать) 1 to wash well,
thoroughly; п. мозги ( + d.,Jig.) to brain¬
wash. 2 (med.) to bathe. 3 (tech.) to wash;
п. золото to pan out gold,
промышленник, a m. manufacturer,
industrialist.
промышленность, и / industry,
промышленный adj. industrial.
промышля|ть, ю impf. 1 impf. of
i=>промыслить. 2 ( + i.) to earn
one’s living (by).
промямл|ить, ю, ишь pf. of
^►мямлить 1
про мять, мну, мнёшь pf. (of
<=»^минать) 1 to crush. 2 (coll.)
(лошадь, собаку) to limber up; п. ноги to
stretch one’s legs.
про|мяться, мнусь, мнёшься pf.
(of ■=»вминаться) (coll.) to stretch
one’s legs.
пронашива|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. cf =»проносйть(ся)1
пронес тй, у, ёшь, past ^ла pf.
(of <=»проносЙТЬ3) 1 to carry (by,
past, through). 2; ~ло! the danger is
over!
пронестись, усь, ёшься, past
~ся, ^лась pf. (of
<=»проносйться2) 1 to rush (by,
past, through); (об облаках) to scud
(past). 2 (о времени) to fly by. 3 (o
слухах) to spread.
пронз ать, аю impf. of |=»~йть
пронзйтел ьный (^ен, ~ьна)
adj. piercing.
прон|зйть, жу, ЗЙШЬ pf. (Of
■=»~зать) to pierce.
прони|зать, жу, Чжешь pf. (of
<=>-Сзывать) to pierce; to permeate,
penetrate; (fig.) to run through; свет
~зал темноту the light pierced the
darkness; одна идея ~зала все его
произведения one idea ran through all
his works.
пронйзыва|ть, ю impf. of
<=>пронизать
пронйзыва|ющий pres. part. act. of
|=»~ть and adj. piercing.
проник|ать, аю impf. of <=»~нуть
проникновёни е, я nt.
1 penetration. 2
проникновённость
проникновённост|ь, и / feeling;
heartfelt conviction; говорить с ~ью to
speak with feeling
проникновён|ный (~ен, ~на)
adj. full of feeling; heartfelt.
пронйкнут|ый (~, ~a) adj. ( + i.)
imbued (with), full (of).
пронйк|нуть, ну, нешь, past ~,
~лаpf. (of =>~ать) (B + a.)topenetrate
(also figX (через + a.) to percolate
(through); п. в чьи-н. намерения to
fathom s.o.’s designs; п. в суть дела to
get to the bottom of the matter.
405
пронимать | пропорциональность
пронима|ть, ю imp}, of пронять
проницаемост ь, и / permeability.
проницаем|ый (~, ~а) adj.
permeable.
проницательность, и /
penetration; perspicacity; insight,
shrewdness.
проницательный (~ен, ~ьна)
adj. perspicacious; shrewd; penetrating,
piercing; п. взор penetrating gaze.
проница|ть, ю imp} (obs.) to penetrate,
проно сить1, шу, Ч-СИШЬ p} (о/
=* пронашивать) (износить до дыр)
to wear out, wear to shreds.
проно|сйть2, шу, ^сишь p}
(некоторое время) to wear (/or a certain
time).
проно|сйть3, шу, ^сишь imp} о}
^►пронести
проно ситься', Чсится р} (о/
^пронашиваться; to wear
through, wear to shreds.
проно|сйться2, шусь, ЧСИШЬСЯ
imp} о} с=»пронестйсь
проныра, ы c.g. (coll.) string-puller.
пронырлив|ыЙ (~, ~a) adj. wily,
sharp.
пронюх|ать, аю р/ (о/ ^^иваты
(coll.) to smell out, nose out. get wind (of),
пронюхивать, ю imp} о/
=> про нюхать
про нять, йму, ймёшь, past Чнял,
-v-няла, ~нялор/ (о/!=»~нимать)
(coll.) 1 to penetrate. 2 (fig.) to get at; его
ничем не ~ймёшь you can’t get
through to him.
прообраз, a m. prototype,
пропаганд^, Ы/ propaganda;
promotion, advocacy.
пропагандйр|овать, ую imp} to
propagandize; to advocate,
пропагандйст, a m. propagandist.
пропагандйст|ка, ки/ of <=>^
пропагандйст ский adj. of
пропадать, ю impf. of ^пропасть
пропаж а, и/ 1 (исчезновение) loss.
2 (предмет) lost object, missing object.
пропалыва|ть, ю imp} of
^прополоть
пропан, a m. propane.
прОпаст|ь, и / 1 precipice (also fig.);
abyss; на краю ~и (fig.) on the brink of
disaster. 2 (coll.) (множество) a mass
(of), masses (of); у него п. денег he has
masses of money.
пропа[сть, ду, дёшь, past ~л pf. (of
=>~дать) 1 (потеряться) to be
missing; to be lost; п. без вести (mil.) to
be missing; пиши ~ло (coll.) it is as good
as lost. 2 (исчезнуть) to disappear,
vanish; куда вы ~ли? where did you
vanish to? 3 (погибнуть) to be lost, be
done for; (о цветах) to die; теперь мы
~ли! now we’re done for!; ~дй
пропадом! (coll.) to hell with it!
4 (пройти бесполезно) to be wasted; n.
даром to go to waste.
пропа|хать1, шу, <Сшешь pf. (of
‘=»~хивать) 1 to plough (Br.), plow
(US). 2 (fig., coll.) to plough (Br.), plow
(US) through.
пропа|хать2, шу, ^шешь pf.
(некоторое время) to plough (Br.), plow
(US).
пропахива|ть, ю impf. of
<=» пропахать1
пропах нуть, ну, нешь, past
~ла pf. to become permeated with the
smell (of).
пропашк|а, И/ (agric.) tilling between
rows.
пропашн|ой adj.: ~ые культуры
crops requiring tilling between rows.
пропащ[ий adj. (coll.)
1 (безнадёжный) hopeless; good-for-
nothing; он п. человек he’s a hopeless
case; это ~ee дело it’s a lost cause.
2 (потерянный) lost.
пропека|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
1=*пропёчь(ся)
пропеллер, a m. propeller.
проп|ёть1, ою, оёшьр/ 1 pf. of
с»петь. 2: п. голос (coll.) to lose one’s
voice (from singing); to sing o.s. hoarse.
проп|ёть2, ою, оёшь pf. (некоторое
время) to sing; п. несколько нот to sing
a few notes.
пропечат|ать, аю pf. (of
|=»^ывать)(coll.)(огласить в печати)
to expose (in the press).
пропечатывать, ю impf. of
<=> пропечатать
пропё|чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. (of <=»~кать) to bake well,
thoroughly.
пропё|чься, чётся, кутся, past
ч,кся, ~клась pf. (of <=»~каться)
to bake well, get baked through.
пропива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>пропйть(ся)
пропил, a m. (saw-)kerf, slit, notch
пропйлива|ть, ю impf. of
<=» пропил йть
пропил йть, k>, k-ишь pf. (of
<=» кивать) to saw through.
пропи|сать, шу, ^шешь Pf (of
стесывать) 1 (лекарство) to
prescribe. 2 (жильци) to register; n.
паспорт to stamp a passport. 3 (+d.;
coll.) (наказать) to give it hot, tear off a
strip. 4 (некоторое время) to write.
пропи|саться, шусь, Ищешься
pf. (of <=>Ч,сываться) to register
(intrans.).
пропйск а, и/. 1 (регистрация)
registration; п. паспорта stamping of а
passport. 2 (помета в паспорте)
residence permit.
пропиской adj. 1 (буква) capital;
писаться с п. буквы to be written with
a capital letter. 2 (тривиальный)
commonplace, trivial; ~ая йстина
truism.
пропйсыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»прописать(ся)
пропис ь, и/ 1 usu. pi. (образцы
письма) sample(s) of writing. 2 (fig., pej.)
(банальность) platitude,
прописью adv. in words, in full.
пропитани|е, я nt. subsistence,
sustenance; заработать себе на n. to
earn one’s living.
пропит|ать, аю pf (of <=*Чывать)
1 (прокормить) to keep, provide (for).
2 ( ' t.) to impregnate(with), steep (in); n.
маслом to oil.
пропит[аться, аюсь pf (of
(=»Чываться) (- г.) to become
saturated (with).
пропЙтк|а, и/ (tech.) impregnation.
пропйтыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
0 пропитать(ся)
пропить, пью, пьёшь,pastЧлйл,
~пила, ч.пйлоpf. (of <=»^пивать)
1 (деньги) to spend on drink, squander
on drink. 2 (coll.) (талант) to ruin
(through excessive drinking).
про пйться, пьюсь, пьёшься,
past ^пйлся, ^пилась, ~пйлось
pf (of <=»~пиваться) (coll.) to ruin o.s.
(through excessive drinking).
пропих аться, аюсь pf. =
~нуться
пропйхива ть(ся), ю(сь) impf. of
■- > пропихнуть(ся)
пропих нуть, ну, нёшь pf. (cf
с=»Чивать) (coll.) to shove through,
force through.
пропих нуться, нусь, нёшьсяpf.
(of сг»Чиваться| (coll.) to shove, force
one’s way through.
проплавать, ю pf. (втавь) to swim
(fora certain time); (на судне) to sail (fora,
certain time).
пропла|кать, чу, чешь pf. to cry,
weep (for a certain time); п. глаза (coll.) to
cry one’s eyes out.
проплыва|ть, ю impf. of
<=>проплыть
проплыть, ву, вёшь,past ~л,
~ла, ~ло pf. (of 1=*~вать)
1 (вплавь) to swim (by, past, through); (на
судне) to sail (by, past, through); (o
предмете) to float, drift (by, past,
through); (fig.Joc.) (пройти) to sail (by,
past). 2 (расстояние) to cover (a certain
distance).
проповедник, a m. 1 preacher.
2 ( + g.\ fig.) advocate (of).
проповёд|овать, ую impf. 1 to
preach. 2 (fig.) to advocate, propagate.
проповед|ь, и/ 1 sermon; homily.
2 ( + g.;fig.) advocacy (of), propagation
(of).
пропойный adj. (call.) drunken,
besotted.
пропойц|а, ы m. (coll.) drunkard,
прополаскивать, ю impf. of
<=>прополоскать
прополз ать, аю impf. of <=»~тй
прополз тй, у, ёшь,past~, ~лар/
(о/ >=>~ать) to creep, crawl (by, past,
through).
прополис, a m. propolis.
прополк|а, и/ weeding.
прополо|скать, щу, ^щешь pf (of
^прополаскивать) to rinse, swill;
п. горло to gargle.
пропол|оть, ю, Ч^ешь pf (of
<=>пропалывать) to weed,
пропорциональность, и /
proportionality; (соразмерность)
пропорциональный | просветлеть
406
proportion; обратная п. inverse
proportion.
пропорциональный (~ен,
~ьна) adj. 1 proportional;
proportionate; ~ьное
представительство proportional
representation. 2 <обладающий
правильными пропорциями) well-
proportioned.
пропорция, и/ proportion,
пропотелый adj. sweat-soaked.
пропотё|ть, юр/. 1 (сильно
вспотеть) to sweat profusely.
2 (пропитаться пото м) to be soaked in
sweat.
пропуск, a m. 1 no pi. (действие)
admission. 2 (pi. ^И and ~a)
(документ) pass, permit. 3 (pi. ~a)
(mil.) password. 4 (pi. ~и) (+£.)
(непосещение) non-attendance (at),
absence (from). 5 (pi. ~и) (пустое
место) blank, gap.
пропускать, ю imp/. 1 imp/, of
■=►пропустить. 2 imp/, only to let
pass; п. воду to leak; не п. воды to be
waterproof; эта бумага ~ет чернила
this paper absorbs ink.
пропускн|ой adj.: п. пункт check¬
point; ~ая способность capacity,
пропустить, щу, Мстишь pf. (Of
■=► искать) 1 (дать пройти) to let
pass, let through; to make way (for);
(tinу сшить) to let in, admit; (обслужить)
to put through, deal with; п. на перрон to
let on to the platform; выставка ~стйла
пять миллионов посетителей the
exhibition had five million visitors.
2 (через-ra.) to run (through), pass
(through); п. через фильтр to filter.
3 (при чтении, письме) to omit, leave
out; to skip. 4 (не явишься) to miss; n.
лекцию to miss a lecture; (упустить) to
miss, let slip; п. удобный случай to
miss an opportunity. 5 (coll.) (выпить) to
drink.
пропылесос|ить, ишь pf. of
■=» пылесосить
пропых|тёть, чу, тишь pf. of
^пыхтеть
прораб, а т. (abbr. of
производитель работ) clerk of the
works (Br.), construction superintendent
(US).
прорабатывать, ю impf. of
■=► проработать1
проработать1, ю pf (of
■^прорабатывать) (coll.)
1 (изучить) to work (at), study.
2 (критиковать) to pick holes (in).
проработать2, ю pf. (некоторое
время) to work.
проработк|а, и/ 1 (изучение) study,
studying. 2 (критика) panning.
прорастани|е, я nt. germination;
sprouting.
прораст|ать, ает impf. of
прораст и, ёт, past пророс,
проросла pf. (of <=Ф^ать) to
germinate, sprout, shoot (of plant).
прорв|а, ы / (coll.) 1 (-rg.) (много)
masses (of), heaps (of). 2 (обжора)
glutton.
прорв|ать, у, ешь, past ^ал,
~ала, ^апор/, (о/■=►прорывать1)
1 to break through; to tear, make a hole
(in); п. блокаду to run the blockade; n.
линию обороны противника to break
through the enemy’s defence line;
(impers.y. ~ало плотину the dam has
burst; я ~ал носок I have a hole in my
sock. 2 (impers.; coll.) to lose patience.
прорв|аться, усь, ешься, past
~ался, далась, далось pf. (of
■^прорываться1) 1 (сломаться) to
break, burst (open). 2 (разорваться) to
tear. 3 (cicioit проложить себе путь)
to break (out, through); to force one’s way
(through).
прореагйр|овать, ую pf. of
■=» реагировать
проре дить, жу, дйшь pf. (of
■гФЧ'ЖИвать) (agric.) to thin out.
прорёжива|ть, ю impf. of
<=»проредйть
прорез, a m. cut; slit, notch; мелкий n.
nick.
прорё|зать, жу, жешь pf. <of
■^^зывать and ~зать) to cut
through (alsofig.).
прорё|заться, жется pf. (of
■урезаться, взываться and
~заться) (о зубах) to cut, come
through; у неё уже ~зались зубы she
has already cut her teeth.
прорез|ать(ся), аю, ет(ся) impf. of
■=к~ать(ся)
прорезйнива|ть, ю impf. of
<=>прорезйнить
прорезйн ить, ю, ишь pf. (of
■=»~ивать) to rubberize.
прорёзыва|ть(ся), ю, ет(ся) impf
of ^прорёзатЦся)
прорез ь, и/ opening, aperture,
прорёктор, а т. pro-rector, vice¬
principal (of university).
прорепетировать, ую impf. of
■=► репетировать
прорёх|а, И / 1 (дыра) tear. 2 (v
брюк) flies. 3 (fig., coll.) (недостаток)
gap, deficiency.
прорецензировать, ую pf. of
<=* рецензировать
проржаве ть, ет pf. to rust through.
прорицани|е, я nt. soothsaying,
prophecy.
прорицател|ь, я m. soothsayer,
prophet.
прорица|ть, ю impf to prophesy,
пророк, a m. prophet.
пророн|йть, ю, ~ишь pf. to utter; он
не ~йл ни звука he did not utter a
sound.
пророческий adj. prophetic, oracular,
пророчество* a nt- prophecy,
пророчествовать, ую impf (о + p.)
to prophesy.
пророч|ить, у, ишь impf (о/на~) to
prophesy, predict.
проруб|ать, аю impf. of с=»~йть
проруб ить, ЛЮ, 'Сишьpf. (Of
^►~ать) to hack through, cut through.
проруб|ь, и f. ice-hole,
npopyxja, и / (coll.) blunder, mistake.
прорыв, a m. 1 break; (mil.) break¬
through, breach. 2 (fig.) (нарушение
хода работы) hitch, hold-up; полный п.
breakdown.
прорыва|ть1, ю impf. of
<=>прорвать
прорыва ть', ю impf. of <=кпрорыть
прорыва ться1, юсь impf. of
■=► п рорваться
прорыва ться2, юсь impf. of
■=> прорыться
прор ыть, ою, оешь pf. (of
с^^ывать2) to dig through,
прор ыться, оюсь, оешься pf. (of
>=»^ываться2) to dig one’s way
through, burrow through.
ПрОСа|ДЙТЬ1, жу, k/ДИШЬ pf. (Of
<=»-Сживать) ( + i.; coll.) (проколоть)
to stick (into); п. ногу гвоздём to get a
nail stuck in one’s foot.
проса)дйть2, жу, Сдишь pf. (of
■=>Сживать) (coll.) (деньги) to
squander, lose.
просажива|ть, ю impf. of
<=» просадить
просаливать1, ю impf. of
■=► просалить
просалива ть2, ю impf. of
■=► просолить
просал ить, ю, ишь pf. (of
■=»~ивать’, to grease.
просачивани!е, я nt. 1 percolation;
oozing, exudation. 2 (fig.) (наружу)
leakage; (внутрь) infiltration.
просачиваться, ется impf. of
■=* просочиться
просвата ть, ю pf. (о родителях
невесты) to promise in marriage,
просвёрлива ть, ю impf. of
>=t просверлить
просверл|йть, ю, ишь pf. (of
■=кЧ-ивать) (дыру) to drill, bore;
(доску) to drill through, bore through,
просвёт, a m. 1 shaft of light; (fig.) ray
of hope. 2 (archit.) light; aperture,
opening.
просветйтел|ь, я m. 1 educator,
teacher. 2 (hist.) representative of the
Enlightenment.
просветительница, ницы/ of
!=►
просветительный adj. educational;
~ая философия (hist.) philosophy of
the Enlightenment.
просветйтель]ский adj. of^^
просветйтельств о, a nt.
enlightenment.
просве|тйть1, щу, тйшь pf (of
■=к~щать) to educate; to enlighten.
просве|тйть2, чу, Стишь pf. (of
■=к--Счивать1) (med.) to X-ray.
просветлёни|е, я nt. 1 (походы)
clearing up, brightening up. 2 (fig.) lucid
moment.
просветленный p.p.p. о/<=к~йть
and adj. (fig.) clear, lucid.
просветлё|ть, юр/ 1 (о погоде) to
clear up, brighten up. 2 (fig.) to brighten;
п. от радости to light up with joy.
3 (fig.) (о сознании) to become lucid.
407
просветлить | просочиться
просветл йть, к>, йшь pf. (of
<=»~ять) to clarify.
просветлеть, яю impf. of <=»~йть
просвечива ть1, ю impf. of
1 ^просветить2
просвёчива ть2, ет impf. 1 {быть
прозрачным) to be translucent.
2 (через, сквозь + а.) (быть видным)
to be visible (through), show (through),
appear (through); (о солнце) to shine
(through); шрам ~л через её чулок
the scar showed through her stocking.
просвеща|ть, ю impf. of
<=»просветйть1
просвещени е, я nt.
1 (образование) education, народное
П. public education. 2 enlightenment;
эпоха П~я (hist.) the Age of the
Enlightenment.
просвещённост|ь, и f.
enlightenment, culture.
просве|щённыйр.р.р. of .=>~тйть1
and adj. enlightened; educated, cultured;
^щённое мнение expert opinion; n.
человек educated person.
просвир|а, ы, pi. просвиры,
просвйр, просвирам / (ecct.)
(communion) bread; host.
просвйр|ня, ни, g. pi. ~ен f. woman
baking communion bread,
просвирняк, a m. (bot.) marsh mallow.
просви|стёть, щу, стйшь pf. 1 to
whistle; п. мелодию to whistle a tune.
2 (и пуле) to whistle (by, past).
просед]ь, И f. streak(s) of grey.
просёива|ть, ю impf. of
■=» просеять
просека, и / cutting (in a forest).
просёл ок, ка m. country road, cart-
track.
просё|ять, ю, ешь pf. (of
стаивать) to sift; ^янный игрок
(sport) seed.
просигнализйр|овать, ую pf of
<=>сигнализйровать
просигнал|ить, ю, ишь pf. of
^сигналить
проси|дёть1, жу, дйшьр/ (Of
■^--Сживать) to sit (for a certain timer,
п. ночь у постели больного to sit up
all night with a patient.
проси|дёть2, жу, дйшь pf (of
=»~живать) (брюки) to wear out the
seat (of); to wear into holes (by sitting).
просйжива|ть, ю impf. of
<=>просидёть
просин|ь, и/ (coll.) bluish tint.
просЙтел|ь, я m. applicant; petitioner.
просйтель|ница, ницы/ of
просйтельный adj. pleading.
про|сйть, шу, 'Ссишь impf. (of
с*по~) 1 ( + a. of person asked; +a. or
g. of thing sought, or o+p.) to ask (for),
beg; ~шу (вас) please; п. кого-н. о
помощи to ask s.o. for help, ask s.o.’s
assistance; п. времени на
размышление to ask for time to think
(sth.) over; n. разрешения to ask
permission; n. совета to ask (for) advice;
n. извинения у кого-н. to apologize to
s.o. 2 (за +a.) (вступаться) to intercede
(for). 3 (приглашать) to invite; вас
~сят к столу please take your places at
the table; «~0сят не курить» ‘no
smoking’.
про|сйться, шусь, ^сишься
impf. (of ctno-vi 1 ( t-inf. or в-*-a.,
на * a.) to ask (for); to apply (for); п. в
отпуск to apply for leave. 2 (fig., coll.) to
ask (for); п. с языка to be on the tip of
one’s tongue; закат так и ~сйлся на
картину the sunset was just asking to be
painted.
просия|ть, Юр/ 1 (о солнце) to begin
to shine. 2 (отн-р.) to beam (with), light
up (with); она ~ла от счастья she
beamed with joy; лицо у него ~ло his
face lit up.
проска|кать, чу, ~чешь pf to
gallop (by, past, through).
проскакивать, ю impf. of
<=>проскочйть
проскальзывать, to impf. of
^проскользнуть
просквоз ить, йт pf. (impers.; coll.y.
меня, etc., ~йло I, etc., have caught cold
from being in a draught (Br.), draft (US).
просклоня|ть, юр/ of
^склонять2
проскользнуть, у, ёшь pf. (of
^проскальзывать) (coll.) to slip
in, creep in (alsofig.y, ~уло много
ошйбок many errors have crept in.
проскоч|йть, у, хИШЬ pf. (of
■^проскакивать) 1 (пробежать)
to rush by, tear by. 2 (через л-a.) to slip
(through). 3 (сквозь + а., между + i.) to
fall (through, between); п. между
пальцами to fall through one’s fingers.
4 (fig., coll.) to slip in, creep in; ~йло
несколько ошйбок a few errors crept
in. 5 (не остановиться где нужно) to
overshoot.
проскрип[ёть, лю, йшь pf. 1 pf. of
<=»скрипёть. 2 (coll.) to creak along.
проскурняк, a m. (bot.) marshmallow.
проскуча|ть, ю pf. to have a dull,
boring time; мы ~ли всю неделю we
had a dull week.
прослаб|ить, ит pf. of ослабить
прослав ить, лю, ишь pf. (of
■=»~лять) to glorify; to bring glory (to);
to make famous.
прослав|иться, люсь, ишься pf.
(of ^^ляться) (+ г.) to become famous
(for); он ~ился остротами he became
famous for his witticisms.
прослав лёни|е, я nt. glorification
прослав|ленныйр.р.р. of ^>^ить
and adj. renowned, celebrated.
прославля|ть(ся), ю(сь) impf. of
■^прославить(ся)
прослаива ть, ю impf. of
<=>прослойть
просле дйть, жу, дйшь pf. (of
^"Сживать] 1 (выследить) to track
(down). 2 (исследовать) to trace
(through); to trace back, retrace; П.
развитие папства to trace the
development of the papacy.
прослёд|овать, ую pf. to proceed, go
in state.
прослёжива|ть, ю impf. of
<=»проследйть
просле зйться, жусь, зйшься
pf. to shed a few tears.
просло|йть, Ю, ЙШЬ pf. (Of
■^прослаивать) ( + г.) to interlay
(with), sandwich (with),
прослойка, и/ 1 layer, stratum (a/so
fig.). 2 (geol.) seam, streak,
прослуж ЙТЬ, у, k/ИШЬ pf. 1 to
work, serve (for a certain time); он ~йл
три года на Дальнем Востоке he
served for three years in the Far East.
2 (пробыть а употреблении) to last (for
a certain time); это пальто -Сит мне
ещё одйн год this coat will last me
another year.
прослуш|ать, a to pf. 1 (impf.
слушать) to hear (through); п. курс
лекций to attend a course of lectures.
2 (impf. кивать) (rned.) to listen to; n.
чьё-н. сердце to listen to s.o.’s heart.
3 (impf. -^ивать) (coll.) to miss, not to
catch; простйте, я ~ал, что вы
сказали I am sorry, I did not catch what
you said.
прослушивани|е, я nt. audition
прослушива|ть, ю impf. of
<=» прослушать
просль||ть, ву, вёшь, past ~л,
~ла, -Сло pf. (л г.) to pass (for), be
reputed.
прослыш|ать, у, ишь pf. (colt.) to
find out, hear; я только что ~ал о
вашем несчастном случае I have only
just heard about your accident,
просмаливать, ю impf. of
■=► просмол йть
просматрива ть, ю impf. of
<=> просмотрёть
просмол йть, к>, йшьр/ (о/
■=► просмаливать) to tar; to coat with
tar.
просмотр, a m. 1 survey; view,
viewing; п. документов examination of
papers; закрытый n. private view;
предварительный n. preview.
2 (ошибка) oversight,
просмотреть, Ю, ^ИШЬ pf. (of
^просматривать) 1 to survey; to
view. 2 (читая) to look over, look
through; (бегло) to glance over, glance
through; п. рукопись toglancethrougha
manuscript. 3 (пропустить) to
overlook, miss.
прос|нуться, нусь, нёшься pf. (Of
■=»~ыпаться1) to wake up, awake,
npoc|o, a nt. millet.
просовыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=*просунуть(ся)
просодйческий adj. (liter.) prosodic.
просоди|я, и/ (liter.) prosody.
просол[йть, ю, ^ишь pf. (Of
просаливать2) to salt; п. мясо to
corn meat.
просох|нуть, ну, нешь, pas?
~ла pf. (of ^просыхать) to get dry,
dry out.
просоч|йться, ЙТСЯ pf. (Of
■^просачиваться) 1 to percolate;
to filter; to leak; to seep out. 2 (fig.) to
filter through; to leak out; ~йлись
проспать | проступйть
40В
сведения о поражении news of the
defeat filtered through.
просп|ать1, лю, йшь, past ~ал,
—ала, —алopf (of-^просыпать2)
1 (не проснуться вовремя) to oversleep.
2 (пропустить) to miss, pass (due to
being asleep).
просп|ать2, лю, йшь, past —ал,
—ала, —ало pf. (некоторое время) to
sleep (for a certain time).
просп|аться, люсь, йшея, past
—алея, —алась, —алось pf. (coll.)
to sleep it off (sr. one’s drunkenness).
проспект1, a m. (улица) avenue.
проспект2, am. 1 (справочное
издание) brochure, prospectus. 2 (план)
outline, resume.
проспорива ть, ю impf. of
^проспорить1
проспор ить1, ю, ишь pf. (of
!=►— ивать) (деньги) to lose (in a bet).
проспор|ить2, ю, ишь pf.
(некоторое время) to argue.
проспряга|ть, ю pf. of ^спрягать
просроч енный p.p.p. of ■=►— ить
and adj. overdue.
просрочивать, ю impf. of
^просрочить
просроч|ить, у, ишь pf. (of
<=►—ивать) to exceed the time limit; n.
отпуск to overstay one’s leave; n.
платёж to fail to pay in time,
просрочка, И/ delay; expiry of a time
limit.
проставить, лю, ишь pf. (of
=► — лять) to put down (in writing)', to
state, fill in; п. дату (в, на+р.) to date,
проставлять, ю impf. of
^проставить
простагландйн, a m. prostaglandin.
простаива|ть, ю impf. of
^простоять
простак, a m. simpleton.
простат|а, ы/ (anat.) prostate (gland),
простегать, аю pf. (of ■=*—ивать)
to quilt.
простёгивать, ю impf. of
>=* простегать
простёйш|иЙ superl. of ^простой;
pi. as n. —ие, —их (zoo/.) protozoa.
простён|ок, ка m. (archit.) pier,
прбстенький adj. (coll.) quite simple;
plain, unpretentious,
простереть, тру, трёшь, past
—тёр, —тёрла pf (of тирать1)
1 to extend, hold out, reach out; п. руку
to hold out one’s hand. 2 {fig.) to raise,
stretch; они слишком далеко —тёрли
свой требования they raised their
demands too high,
простереться, трётся, past
—тёрся, —тёрлась pf. (of
=►—■тираться) to stretch, extend; n.
на сотни миль to stretch for hundreds of
miles.
простирать1, ю impf. of
<=> простереть
простирать2, юр/ (некоторое
время) to wash.
простирать3, а юр/ (о/с*— ывать)
(coll.) (хорошо выстирать) to wash well,
thoroughly.
простираться, ется impf. of
i=» простереться
простирн уть, у, ёшь pf. (coll.) to
give a wash.
простйрыва[ть, ю impf. of
<=> простирать3
простйтел|ьный (—ен, —ьна)
adj. pardonable, excusable.
проституЙр|овать, ую impf. and pf.
to prostitute.
проститутк|а, и / prostitute.
проституци|я, и / prostitution.
про|стйть, щу, СТЙШЬ pf. (of
•=►—щать) 1 to forgive, pardon; n.
грехи to forgive sins; —стйте (меня)!
excuse me!; I beg your pardon! 2 (долг) to
remit; п. долг кому-н. to remit s.o.’s
debt. 3: —стй(те)! (obs.) good-bye!
про|стйться, щусь, СТЙШЬСЯ pf.
(of <=»—щаться) (с + i.) to say good-bye
(to), bid farewell (to),
просто adv. simply; п. по привычке
purely out of habit; п. так for no
particular reason; это п. невероятно it
is simply incredible; я п. не знаю I really
don’t know
простоватост|ь, и/ simplicity,
simple-mindedness.
простоват|ый (—, —a) adj. simple,
simple-minded.
простоволйс[ый (—, —a) adj. bare¬
headed.
простодуши|е, я nt. simple
heartedness; ingenuousness, artlessness.
простодуш|ный (—ен, —на) adj.
simple-hearted; ingenuous, artless.
прост|ои1 (, —a, -o) adj.
1 (нетрудный) simple; easy; вам —о
критиковать it is easy for you, all very
well for you to criticize. 2 (однородный)
simple (= unitary)', —6e предложение
(gram.) simple sentence; —6e число
(math.) prime number.
3 (обыкновенный) simple; ordinary;
—biM глазом with the naked eye; n.
народ the common people. 4 (без
претензий) simple, plain; unaffected,
unpretentious; — ые люди ordinary
people; homely people; — ые манеры
unaffected manners; п. образ жйзни
plain living. 5 (не более как) mere: —6е
любопытство mere curiosity; n,
смертный a mere mortal; по той —ой
причйне, что for the simple reason that
просто|Й2, я m. downtime, idle time;
stoppage; плата за n. demurrage.
простокваш|а, и/ thick soured milk,
простолюдйн, a m. man of the
common people.
прйсто-напросто adv. (coll.) simply,
простонародный (—ен, —на)
adj. of the common people.
простонародь|е, я nt. the common
people.
простон|ать, у, —ешь pf.
1 (издать стон) to groan.
2 (некоторое время) to groan (for a
certain time).
простор, am. 1 (пространство)
spaciousness; space, expanse; степные
—ы the expanses of the steppe(s).
2 (свобода) freedom, scope.
просторёчи|е, я nt. popular speech; в
—и in common parlance.
просторёч|ный (—ен, —на) adj. of
T—ие
простор ный (—ен, —на) adj.
spacious, roomy; (об оделсде) loose-
fitting.
простосердёчи|е, я nt. simple-
heartedness.
простосердёч|ный (—ен, —на)
adj. simple-hearted.
простот|а, ы / simplicity
простофйл|я, и c.g. (coll.) duffer,
ninny.
просто|ять, Ю, ЙШЬ pf. (Of
^►простаивать) 1 (некоторое
время) to stay, stand; поезд —ял на
запасном путй всю ночь the train
stood in a siding all night.
2 (бездействовать) to stand idle, lie
idle. 3 (о здании) to stand, last.
простран|ный (—ен, —на) adj.
1 (обширный) extensive, vast.
2 (многословный) verbose,
пространственный adj. spatial
пространств^, a nt. space;
(неограниченная протяжённость)
expanse; воздушное n. air space;
безвоздушное п. (phys.) vacuum,
пустое n. void; боязнь —a (med.)
agoraphobia.
простраци|я, и/ prostration,
прострачивать, ю impf. of
<=»прострочйть
прострел, a m. 1 (coll.) (боль) lower-
back pain, lumbago. 2 (sport) low cross,
простреливать, ю impf. 1 impf. of
^►прострелить. 2 impf. only (mil.)
to rake, sweep with fire,
простреливаться, ется impf.
(mil.) to be exposed to fire.
прострел|йть, k>, —ишь pf. (of
>=►—ивать) 1 (выстрелом пробить
насквозь) to shoot through. 2 (sport) to
cross low.
простроч|йть, у, —ишь pf. (Of
<=► прострачивать, строчйть) to
stitch; to back-stitch.
простуд|а, ы / (chest) cold; схватйть
—у (coll.) to catch (a) cold.
просту|дйть, жу, — ДИШЬ Pf. (Of
с»-жать) to let catch cold; п. себе
горло to get a sore throat.
просту|дйться, жусь, — дишься
pf (of жаться) to catch (a) cold,
простудный adj. catarrhal.
простужа|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»простудйть(ся)
просту женный p.p.p. of <=►— дйть
and adj.: я вновь —жен I have caught
another cold.
простук|ать, аю pf (о/<=►—ивать)
(med.) to tap.
простукивать, ю impf. of
<=► простукать
проступ|ать, ает impf. of =►—йть
проступ ить, — vn pf (of ■=►—ать) to
appear, show through, come through;
сырью пятна —йли на стенах damp
409
проступок | противоалкогольный
patches have appeared on the walls; пот
—йл у него на лбу perspiration stood
out on his forehead.
проступ|ок, ка от. misdeed; (leg.)
misdemeanour (Br.), misdemeanor (US).
простыва]ть, to impf. of
■=► простыть
простын ный adj. of • >—я; —ное
полотно sheeting.
простын|я, й, pi. простыни, -t-ь,
—ям f sheet.
просты|ть, ну, нешь pf. (of
<=>—вать) 1 to get cold; to cool; и след
—л ( + /?.; coll.) not a trace (of). 2 (coll.)
(простудиться) to catch cold.
просун|уть, у, ешь pf. (of
•=>просовывать) (в л.) to push
(through, in), shove (through, in), thrust
(through, in)
просунуться, усь, ешься pf. (of
<=»просовываться) to push through,
force one’s way through.
просушива[ть(ся), ю(сь) impf. of
<=► просу ш йть(ся)
просуш ить, у, -СиШЬ pf. (of
<=►—ивать) to dry thoroughly, properly.
просуш|йться, усь, Сишься pf.
(of ^'Сиваться) to (get) dry.
просушк|а, и / drying
просуществовать, ую pf.
(прожить) to exist; (продлиться) to last,
endure.
просфор|a, bi f. (eccl.) (communion)
bread; host.
просцениум, am. (theatr.)
proscenium.
просчёт, a m. 1 (действие) counting
(up), reckoning(up). 2 (ошибки) error (in
counting, reckoning).
просчит ать, аю pf. (of ывать)
1 (подсчитать) to count (up), reckon
(up). 2 (ошибиться) to miscount; вы
-vaan пятьдесят рублей you have
given fifty roubles too much.
просчитаться, аюсь pf. (of
■=»—ываться) 1 (при счёте) to
miscount; мы вались на двадцать
рублей we are out by twenty roubles.
2 (fig.) to miscalculate.
просчйтыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
|=>просчитать(ся)
просып, а от.: без —у (coll.) without
waking, without stirring.
просып|ать, лю, лешь pf. (of
<=►—ать1) to spill.
просып|ать1, аю impf. of оСать
просып ать2, аю impf. of
<=>проспать1
просьш|аться, лется pf. (of
<=►—аться2) to spill, get spilled.
просыпаться1, аюсь impf. of
<=► проснуться
просып|аться2, ается impf. of
с^-Саться
просыха|ть, ю impf of
<=► просохнуть
просьб|а, Ы/ request; обращаться с
—ой to make a request; у меня к вам п.1
have a favour (Br.), favor (US) to ask you;
no моей at my request; «п. не
курить!» ‘no smoking, please!’
просяной adj. millet.
проталин|а, ы f. thawed patch (of
earth).
проталкивать, ю impf. of
<=► протолкнуть
проталкиваться, юсь impf. of
<=* протолкаться and
протолкнуться
протанц|евать, ую pf. Л to dance; п.
вальс to dance a waltz, do a waltz.
2 (некоторое время) to dance.
протаплива|ть, ю impf. of
<=> протопить
протаптывать, ю impf of
<=► протоптать
протаран|ить, ю, ишь pf. (of
^таранить) 1 (mil.) to ram. 2 (Jig.)
to break through, smash,
протаскива|ть, ю impf of
<=► протащить
протачива ть, ю impf. of
<=► проточить
протащ ить, у, -С-ишь pf. (of
<=>протаскивать) 1 to pull
(through, along), drag (through, along),
trail. 2 (coll., pej.) (обманным путём) to
push through. 3 (coll.) (подвергнуть
критике) to criticize severely, tear to
pieces.
прота|ять, ет pf. to thaw through
протеже eg. indecl. protege(e)
протежйр овать, ую impf. ( + d.)to
favour (Br.), favor (USy, to pull strings
(for).
протез, а от. prosthesis; artificial limb;
зубной n. false tooth, denture.
протезйр|овать, ую impf and pf. to
equip with a prosthetic appliance; to make
a prosthetic appliance.
протёзн|ый adj. prosthetic; —ая
мастерская orthopaedic (Sr.),
orthopedic (US) workshop
протейн, а от. (chem.) protein,
протекать, ет impf. 1 impf of
<=>протёчь. 2 impf. only (о реке,
струе) to flow, run. 3 impf. only (o
крыше) to leak, be leaky,
протектор, а от. 1 (obs.)
(покровитель) protector, patron.
2 (tech.) (покрышки) tread (of pneumatic
tyre).
протекторат, а от. protectorate,
протекционйзм, а от. 1 (poi.econ.)
protectionism. 2 (coll.) favouritism (Br.),
favoritism (US).
протекционйст, a m. protectionist.
протёкци|я, и f. patronage, influence;
оказать кому-н. —ю to use one’s
influence on s.o.’s behalf, pull strings for
s.o.
протё кший p.p. act. of <=►—чь and
adj. past, last.
про|терёть, тру, трёшь, past
—тёр, стёрла pf. (of <=►—тирать)
1 (одежду) to rub a hole (in); to wear
into holes. 2 (через сито) to rub
through, grate. 3 (окна) to rub over, wipe
over. 4: п. глаза (coll.) to rub one’s eyes.
про|терёться, трётся, past
—тёрся, —тёрлась pf. (of
состираться) to wear through, wear
into holes.
протерп|ёть, лю, —ишь pf. to wait,
last out; to endure.
протесн|йться, юсь, йшься pf. to
push one’s way (through), elbow one’s
way (through), barge (through).
протёст, а от 1 protest; заявить n. to
make a protest. 2 (leg.) objection.
протестант1, a m. protester, objector.
протестант2, a m. (relig.) Protestant,
протестантйзм, а от
протестантство
протестант|ка, ки / of ■=►—
протестантский adj. (relig.)
Protestant.
протестантств|о, a nt. (relig.)
Protestantism.
протестовать, ую impf.
(против -t g.) to protest (against).
протёчк|а, и f. leak
протё|чь, чёт, кут, past —к, — кла
pf. (of =)—кать) 1 to ooze, seep. 2 (o
времени) to elapse, pass; каникулы
быстро —клй the holidays flew by. 3 (o
болезни) to take its course,
против prep. ‘ g. 1 against; п. течения
against the current; за и n. for and
against, pro and con; иметь что-н. n. to
have sth. against; to mind, object; вы
ничего не имеете п. того, что я
курю? do you mind my smoking?; вы
ничего не будете иметь п., если я
закурю? will you mind if I smoke?
2 (прямо перед) opposite; facing; друг n.
друга facing one another;
остановитесь, пожалуйста, п.
церкви please stop opposite the church.
3 (вопреки) contrary to; п. наших
ожиданий contrary to our expectations.
4 (coll.) (no сравнению) as against;
according to; в этом году п. прошлого
this year as against last (year).
против|ень, НЯ от. (неглубокий)
baking sheet, baking tray; (глубокий)
roasting pan.
протйв|иться, люсь, ишься impf.
(of >=>вос—) (+ d.) to oppose; to resist,
stand up (against),
протйвник, а от. 1 opponent,
adversary; п. коммунизма
anticommunist. 2 (collect:, mil.) the
enemy.
протйвно1 ado. in a disgusting way.
протйвно 2 prep.+d. against; contrary
to; поступать п. своей совести to go
against one’s conscience.
протйвн|ый1 adj.
1 (противоположный) opposite;
contrary; —oe мнение a contrary
opinion; в —ом случае otherwise;
доказательство от —ого the rule of
contraries. 2 (враждебный) opposing,
opposed; — ые стороны opposing sides.
протйв|ный2 (—ен, —на) adj.
(отвратительный) nasty, disgusting; n.
запах nasty smell; он мне —ен I find
him offensive.
противо... comb, form anti-, contra-,
counter-.
противоалкогольный adj.
temperance; п. закон prohibition.
противоборство | протухать
410
противоборств^, a nt. struggle;
(pol.) confrontation.
противоборств|овать, ую impf.
( + d.) to oppose; to fight (against).
противовес, a m. (tech, and fig.)
counterbalance, counterpoise,
противовоздушный adj. anti¬
aircraft; ~ая оборона air defence (Rr.),
defense (US).
противогаз, a m. gas-mask.
противодёйстви|е, я nt. opposition,
counteraction.
противодействовать, ую impf.
(+ d.) to oppose, counteract,
противоестественный (~,
~на) adj. unnatural.
противозаконност|ь, и/. illegality.
противозакон|ный (~ен, ~на)
adj. unlawful; (leg.) illegal.
противозачаточной adj-
contraceptive; ~oe средство
contraceptive.
противолежащий adj. (math.)
opposite; п. угол alternate angle,
противолодочный adj. (naut.) anti¬
submarine.
противообщественный adj.
antisocial.
противопехотн|ый adj. (mil.)-. ~ая
мйна antipersonnel mine,
противоподлодочный adj. (naut.)
anti-submarine.
противопожарный adj. anti fire;
~ая дверь fire door; ~ые меры fire-
prevention measures; ~ая служба fire
service.
противопоказани|е, я nt. 1 (leg.)
contradictory evidence. 2 (med.) contra
indication.
противопоказанный adj. (med.)
contra-indicated.
противополагать, ю impf. of
1=» п ротивопол ожить
противоположёни|е, я nt.
opposition.
противополож|йть, у, ~ИШЬ pf
(of ^противополагать) ( + d.) to
contrast (with).
противоположност ь, и/
1 (несходство) opposition; contrast; в
п. (+ d.)as opposed (to), by contrast (with).
2 (что-п противоположное) opposite,
antithesis; пйлная n. complete
antithesis; прямая n. exact opposite.
противоположный (~ен, ~на)
adj. 1 (берег) opposite. 2 (мнение)
opposed, contrary; диаметрально п.
diametrically opposed.
противопоставить, лю, ишь pf
(of <=>'1/ЛЯть) (+d) 1 (направить
против) to oppose (with), counter (with);
силе п. силу to oppose force with force.
2 (сравнить) to contrast (with), set off
(against).
противопоставлёни|е, я nt. ( + d.)
1 (направление против) opposition (to).
2 (сравнение) contrasting (with), setting
oif (against).
противопоставлять, ю impf. of
■=► п роти вопоста вить
противоправительственный
adj. anti-government(al).
противоправ ный (^ен, ~на)
adj. illegal.
противоракётн|ый adj. (mil.) anti¬
missile; ~ая ракета anti-missile missile.
противоречйвост|ь, и/
contradictoriness; discrepancy.
противоречйв|ый (~, ~a) adj.
contradictory; discrepant, conflicting;
~ые сообщения conflicting reports.
противорёчи|е, я nt.
1 (несоответствие) contradiction;
inconsistency; ~я в показаниях
contradictions in evidence.
2 (возражение) contrariness; defiance;
дух ~я spirit of defiance, contrariness.
3 (конфликт) conflict, clash;
находйться в ~и (c+e.) to be at
variance (with), conflict (with).
противорёч|ить, у, ишь impf. (+d)
1 (возражать) to contradict; он всё
~ил матери he was always
contradicting his mother.
2 (несоответствовать) to be at
variance (with), conflict (with), be
contrary (to); это ~ит
действйтельности it is contrary to the
facts; их показания ~ат одно
другому their evidence is conflicting.
противосамолётный adj. (mil.)
anti-aircraft.
противостолбнячный adj. (med.)
anti-tetanus.
противостояние, я nt. 1 (astron.)
opposition. 2 (pol.) confrontation,
противостоять, ю, ишь impf (+d.)
1 (сопротивляться) to resist,
withstand. 2 (различаться no сути) to
be at variance. 3 (astron.) to be in
opposition.
противотанковый adj. anti tank,
противоток, a m. (tech.) counter-
current, counterflow,
противоугонный adj. anti-theft,
противохимический adj. (mil.)
anti-gas.
противоцинготный adj. (med.) anti
scorbutic.
противошум|ы, OB no sg. ear
defenders.
противояди|е, Я nt. antidote.
протира|ть(ся), to, ет(ся) impf. of
<=>протерёть(ся)
протйрк а, и / cleaning rag.
протйск|аться, аюсь pf. (of
<=>^иваться) to push one's way
through, elbow one’s way through.
протйскива|ть, к> impf. of
^►протиснуть
протйскива ться, юсь impf. of
■=► протискаться
протйс нуть, ну, нешь pf. (of
■=► ~кивать) to push through, shove
through.
протйс|нуться, нусь, нешься
pf. - ~каться
проткнуть, у, ёшьpf. (of
^протыкать) to pierce,
протодьякон, а т. (eccl.) archdeacon,
протозоа pi. indecl. (mol.) Protozoa.
протоиерё|Й, я m. (eccl.) archpriest.
протоистори|я, и/ prehistory,
проток, am. 1 channel. 2 (anat.) duct,
протокол, am. 1 (заседания) minutes;
report; вестй n. to take the minutes;
занестй в n. to enter in the'minutes.
2 (leg.) statement; charge-sheet; n.
дознания, п. допроса examination
record; составить n. to draw up a report.
3 (dipt.) protocol.
протоколйр|овать, ую impf. and pf.
(pf. also за~) to minute; to record,
протокольный adj. of
протолка ться, юсь pf. (of
■^проталкиваться) (coll.) to force,
jostle one’s way (through).
протолкн|уть, у, ёшь pf. (of
■^►проталкивать) to push through,
press through; (fig.y. п. дело to push a
matter forward.
протолкн|уться, усь, ешься
pf. - протолкаться
протон, а т. (phys.) proton.
протон|ный adj. о/
протоп ить, ЛЮ, 'Сишьpf (of
<=► протапливать) to heat
thoroughly.
протоплазм|а, ы f. (biol.) protoplasm,
протопоп, a m (obs.) archpriest.
протоп|тать, чу, 4-чешь pf. (of
< ►протаптывать) 1 to beat, make
(by walking)-, п. троп йн ку to make a path.
2 (обувь) to wear out.
проторговать, ую pf (coll.) to lose (in
trading).
проторговаться, у ЮСЬ pf. (coll.) to
suffer losses (in trading), (разориться) to
be ruined.
протор|ённый p.p.p. of >=*~йть and
adj. well-trodden; ~ённая дорожка
beaten track.
протор|и, ей no sg. (obs.) expenses.
протор|йть, ю, ишь pf. (of |=>~ЯТЬ)
to beat; п. путь to blaze a trail.
проторЯть, яю impf. of ► ~йть
прототип, a m. prototype.
прОТОЧ|еННЫЙ p.p.p. Of с»~йть; П.
червями worm-eaten,
проточ йть, у, ■Сишь pf. (Of
■=► протачивать) 1 (о насекомых) to
gnaw through, eat through. 2 (о текучей
воде) to wash. 3 (на токарном станке)
to turn.
проточн|ыЙ adj. flowing, running; ~ая
вода running water; n. пруд pond fed by
springs.
протрав|а, ы / (Chem.) mordant,
протрал ить, ю, ишь pf. of
<=>тралить
протрезв йть, лю, йшь pf. (of
■=>~лять) to sober (s o.) up.
протрезвиться, люсь, йшься
pf. (of >=>~ляться) to sober up.
протрезвля|ть(ся), ю(сь) impf. of
■^►протрезвйть(ся)
протуберанец, ца m. (astron.) solar
flare.
протур|йть, ю, йшь pf. (coll.) to drive
away, chuck out.
протух|ать, ает impf. of с*ч*нуть
411
протухнуть | процентный
протухнуть, нет, нут, past
^лаpf. (of с=^^ать) (мясо, рыба) to go
bad.
протух|шиЙp.p. act. of |=Ф~нуть and
adj. rotten; bad.
протыка|ть, Ю impf of
^проткнуть
протягивать(ся), ю(сь) impf. of
<=>протянуть(ся)
протяжёни|е, я nt. 1 extent;
(пространство) expanse, area; на
большом -Ч'И over a wide area; на всём
~и ( +g.) along the whole length (of), all
along. 2: на ~и ( + #.) during, for the
duration (of).
протяжённост|ь, и / extent, length,
протяжённый (~, ~на) adj.
extensive.
протяжност|ь, и f. slowness; п. речи
drawl.
протяж|ный (~ен, ^на) adj. long
drawn-out; ~ное произношение
drawl.
протя|нуть, ну, Чхнешь pf. (of
с»Чгивать) 1 (верёвку) to stretch;
(линию связи) to extend. 2 (руки, носи)
to stretch out; (газету, книгу) to hold out;
п. руку помощи to extend a helping
hand; п. ноги (fig., coll.) to turn up one s
toes. 3 (дело) to protract. 4 (звуки,
слова) to drawl out. 5 (pf. only)
(прожить) to last; больной недолго
Чнет the patient won’t last long.
протя|нуться, нусь, Чнешьсяд/
(of сфЧгиваться) 1 (о руках) to
stretch out; to reach out; п. на диване to
stretch out on the sofa. 2 (о дороге, о
пространстве) to extend, stretch, reach.
3 pj'. only (продлиться) to last, go on.
проул|ок, ка m. (coll.) lane.
проучива|ть, ю impf. of
<=>проучйть1
проуч йть1, у, Чишь pf. (of
|=»'Сивать) (coll.) (наказать) to teach
(a lesson); я его ~у! ГИ teach him!
проуч йть2, у, Чишь pf. (некоторое
время) (уроки) to study, learn up (for a
certain time)’, (детей) to teach (for a
certain time).
проуч|йться, усь, Чишься pf. to
spend (a certain time) in study,
проф... comb, form, abbr. of
1 профессиональный.
2 профсоюзный
профан, a m. ignoramus;
(неспециалист) layman.
профанаци|я, и / profanation.
профанйр|овать, ую impf. and pf. to
profane.
профершпйл|иться, юсь,
ишьсяpf. (coll.) to lose all one’s money,
be ruined.
профессионал, a m. professional
профессионализм, a m.
professionalism.
профессиональный adj.
1 professional, occupational; n.
дипломат career diplomat; ~oe
заболевание occupational disease; ~oe
образование vocational training; ~ая
ориентация career guidance; п. риск
occupational hazard; п, секрет trade
secret; n. союз trade union.
2 (компетентный) professional (одр.
amateur).
профёсси|я, и f. profession,
occupation, trade; по ~и by profession,
by trade.
профессор, a, pi. m. professor.
профёссорск|ий adj. 1 professorial.
2 asn. ~ая,~ой/ staff common room,
профессорств о, a nt. professorship,
chair.
профессур а, ы/ 1 professorship,
chair. 2 (collect.) the professors,
профилактика, и/ 1 (med.)
prophylaxis. 2 (collect.) preventive
measures, precautions,
профилактйческий adj. 1 (med.)
prophylactic. 2 preventive,
precautionary.
профилакторий, Я m. sanatorium,
health farm.
профил|ь, Я m. 1 (вид сбоку) profile;
side-view; в n. in profile. 2 (сечение)
section; поперечный n. cross-section.
3 (специфический характер) type;
школы разного ~я schools of various
types.
профиль|ный adj. of ^ное
железо section iron; п. резец, n.
фрезер (tech.) profile cutter, forming
tool.
профильтр овать, ую pf. of
^фильтровать
профин|тйть, чу, тйшь pf. (coll.) to
squander.
профйт, a m. (coll.) benefit,
профитрол ь, я m. (cul.) profiterole,
профком, a m. (abbr. of
профсоюзный комитет) trade-
union committee.
профконсультант, a m. careers
adviser.
профорг, a m. (abbr. of
профсоюзный организатор)
trade-union organizer.
проформ|а, ы / form, formality;
чистая n. pure, mere formality; для
~ы, ради ~ы for form’s sake, as a
matter of form.
профсоюз, a m. trade union,
профсоюзный adj. trade-union,
прохаживаться, юсь impf. of
с*пройтйсь
прохва тить, чу, Чтишь pf. (of
<=ьЧтывать) (coll.) 1 (о холоде, о
ветре) to penetrate; меня ~тйло на
сквозняке I caught a chill from being in a
draught (Hr.), draft (US). 2 (прокусить)
to bite through. 3 (fig.)
(раскритиковать) to tear to pieces,
прохватывать, to impf. of
<=ьпрохватйть
прохворать, Ю pf. (colL) to be ill (for a
certain time)) to be laid up (for a certain
time).
прохвост, a m. (coll.) scoundrel.
прохлад|а, ы / coolness.
прохлад|ец, цат.: с ~цем (со11.)(без
усердия; вяло) without making much
effort; listlessly; (равнодушно) coolly.
прохладйтельн|ыЙ adj. refreshing,
cooling; ~ые напитки soft drinks.
прохла|дйться, жусь, дйшься
pf. (coll.) to cool off.
прохлад|ный (~ен, ~на) adj.
1 cool; (impers., pred.): ~ho it is cool.
2 (fig.) cool; отношения у них стали
^-ными there has been a cooling-off
between them.
прохлад|ца, цы / ^ец
прохлажда ться, юсь impf. (coll.) to
take it easy.
проход, a m. 1 (действие) passage;
право ~a right of way; не давать ~a
( d.) to give no peace, pester; мне от
него ~a нет I cannot get rid of him,
shake him off. 2 (место) passageway;
(между рядами) gangway, aisle;
крытый n. covered way. 3 (anat.) duct;
задний n. anus.
проходйм|ец, ца m. rogue, rascal.
проходйм|ка, ки / of
проходЙмост|ь, И / 1 (о дорогах)
passability. 2 (об автомобиле) cross¬
country ability.
проходйм|ыЙ (~, ~а) adj. passable.
прохо!дйть1, жу, чдишь impf.
1 impf. of <=>пройтй. 2 impf. only
(через + о.) to lie (through), go (through),
pass (through); канал Чдит через
джунгли the canal passes through jungle.
прохо{дйть2, жу, Чдишь pf.
(некоторое время) to walk; мы ~дйли
весь день we have spent the whole day
walking,
проходк|а, и / (mining) working;
sinking (of shaft): drift.
проходн|ой adj. of <=► проход;
passage; п. балл pass mark; ~ая будка
entrance check-point, entrance lodge;
~ая комната inter-communicating
room.
проходчик, a m. (mining) shaft sinker;
drifter.
прохождёни|е, Я nt. passing, passage;
п. торжественным маршем (mil.)
march past.
прохож|ий adj. passing, in transit; as n.
п., ~~ero m., ~ая, ~ей f. passer-by.
процветани|е, я nt. prosperity, well¬
being; flourishing.
процвета|ть, Ю impf. to prosper,
flourish, thrive.
проце|дйть, жу, Чдишь pf. (of
сгЧживаты 1 to filter, strain. 2: n.
сквозь зубы to say through clenched
teeth.
процедур|а, ы/ 1 procedure. 2 (usu.
pi.) (med.) treatment,
процедурный adj. procedural
процёжива|ть, Ю impf. of
<=ьпроцедйть
процент, am. Л percentage; per cent;
сто ~ob one hundred per cent;
работать на ~ax to work on a
percentage basis. 2 (доход с капитала)
interest; размер ~a rate of interest;
простые, сложные ~ы (math.)simple,
compound interest.
Процентный adj. of interest-
bearing; -v-Hoe отношение percentage;
процесс | пружинить
412
~ные облигации interest-bearing
bonds.
процесс, am. Л process. 2 (leg.) trial;
legal action, legal proceedings: lawsuit.
3 (med.) active condition; п. в лёгких
active pulmonary tuberculosis.
процёсси[я, и f. procession
процессор, a m. (comput.) processor;
центральный n. central processing
unit.
процессуальный adj. of
^процесс 2; ~ые нормы legal
procedure.
процитйр|овать, ую pf. of
<=>цитйровать
прочерк, a m. dash, lino,
прочёркивать, ю impf. of
<=* прочеркнуть
прочерк|нуть, ну, нёшь pf. (of
<=»^ивать) to strike through, draw a
line through.
прочер|тйть, чу, ^тишь pf. (of
^^чивать) to draw,
прочерчивать, ю impf. of
<=»прочертйть
проче сать, шу, ^шешь pf. (of
^^сывать! 1 to comb out
thoroughly. 2 (mil.\ fig.) to comb.
прочёск|а, и f. screening (as a security
measure).
про|чёсть, чту, чтёшь,past ~чёл,
~чла pf. = ~читать
прочёсыва ть, ю impf. of
<=>прочесать
прочёт, а т. (coll.) error iin counting).
проч|ий adj. other; и ~ее (ahbr. и пр., и
проч.) etcetera, and so on; ~ие (the)
others; между ~им by the way; помимо
всего ~ero in addition.
прочй|стить, щу, стишьPf. (Of
>=>^щать) to clean out.
прочита ть1, ю pf. of считать
прочита|ть2, ю pf. (некоторое время)
to read.
прочйтыва|ть, ю impf. (coll.) to read
through, peruse.
проч|ить, у, ишь impf. (в + а.) to
intend (for), destine (for); его ~или в
священники he was intended for the
church.
прочища ть, ю impf. of
■=»прочйстить
прочно adv. firmly, soundly, solidly, well.
прочност|ь, и/ firmness, soundness,
stability, solidity; durability; strength; n.
на удар (tech.) shock resistance; запас
~и, коэффициент —и safety factor,
safety margin.
проч|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
firm, sound, stable, solid; durable, lasting;
~ные знания sound knowledge; ~ная
краска fast dye; ~ное счастье lasting
happiness; ~ная ткань durable fabric.
прОЧтёни|е, Я nt. 1 reading; perusal;
по ~и (+g.) on reading.
2 (истолкование) interpretation,
reading.
прочувствованный p.p.p. of
■=>-vTb and adj. full of emotion; heart¬
felt.
прочувствовать, ую pf. to feel
deeply, acutely, keenly; п. свою роль to
get the feel of one’s part,
прочь adv. 1 away, off; (поди) n.l go
away!; be off!; (пошёл) п. отсюда! get
out of here!; п. с глаз мойх! get out of my
sight!; п. с дороги! (get) out of the way!,
make way!; руки n.! hands off! 2 aspred.
averse (to); не n. ( + inf:, coll.) to have no
objection (to); to be not averse (to); я не п.
пойти туда I have no objection to (or I
wouldn’t mind) going there; он не п.
выпить стаканчик he is not averse to
taking a drop.
прошвыр|нуться, нусь, нёшься
pf. (coll.) to go for a stroll.
прошёдш|ий p.p. act of <=тройтй
and adj. past; last; —им лётом last
summer; ~ee время (gram.) past tense;
as n. ~ee, ~ero nt. the past.
прошёни|е, Я nt. application, petition;
подать n. to submit an application,
forward a petition.
прошеп|тать, чу, ^чешь pf of
<=> шептать
прошёстви|е, я nt.: по ~и (+g.) after
the lapse (of), after the expiry (of).
прошиб|ать, аю impf. of =»^йть
прошиб|йть, у, ёшь, past ~ла
pf. (of ■=► ~ать> (coll.) 1 to break
through. 2: его пот he broke into a
sweat; её -Lna слеза she shed a tear.
прошива|ть, к> impf. of <=>прошйть
прошйвк|а, и/ lace trim.
прош|йть, ью, ьёшьpf. (of
<=>~ивать) 1 (пришить) to sew, stitch
(on); (некоторое время) to sew (for a
certain time). 2 (coll.) (прострелить) to
pelt, pepper.
прошлогодний adj. last year’s; of last
year.
прошл ый adj. 1 (происходивший
раныие) past: former; это дело ~oe it’s
a thing of the past; as n. ~oe, ~oro nt.
the past; далёкое ^oe the distant past;
отойти в ~oe to become a thing of the
past. 2 (предшествовавший
настоящему) last; в -vom году last
year; на ~ой неделе last week.
прошмыгива|ть, ю impf. of
^прошмыгнуть
прошмыг нуть, ну, нёшьр/ (Of
с=>~Сивать) (coll.) (человек) to slip (by,
past, through); (животное) to scurry
past.
прошнур|овать, ую pf. of
шнуровать 2
прошпаклевать, юк>, юешьpf
(of <=>^ёвывать) to putty; (naut.) to
caulk.
прошпаклёвывать, to impf. of
•=* прошпаклевать
проштраф|иться, люсь, ишься
pf. (coll.) to be at fault.
проштудйр|овать, ую pf. of
<=► штудйровать
прошум ёть, лю, Йшь pf. 1 to roar
past. 2 (fig.) to become famous.
прощай(те) good-bye!; farewell!
прощальн|ый adj. farewell, parting;
~ая пирушка farewell party; ~ые
слова parting words.
прощани|е, Я nt. farewell; parting,
leave-taking; на n. at parting.
проща|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>простйть(ся)
проще comp, of ^простой and
просто; simpler; plainer; easier.
прощель!г|а, и c.g. (coll.) rogue.
прощёни|е, Я nt. forgiveness;
(преступника) pardon; (грехов)
absolution; просить ~я у кого-н. to ask
s.o.'s pardon; прошу ~я! I beg your
pardon!; (I am) sorry!
прощён|ый adj.: ~oe воскресенье
last Sunday before Lent.
прощуп|ать, аю pf. (of ^^ывать)
1 to feel; to detect (by feeling). 2 (fig.,
coll.) to size up, suss out.
прощупывать, ю impf. of
<=> прощупать
проэкзамен|овать(ся), ую(сь)
pf of <=>экзаменовать(ся)
проявЙтел{ь, я т. (phot.) developer.
прояв|йть, лю, ^ишь pf. (of
>=*~ЛЯТЬ) 1 to show, display; п.
заботу (о + р.) to show concern (for,
about); п. интерес (к + d.) to show
interest (in); п. себя to show one’s worth;
п. себя ( + i.) to show o.s., prove (to be); он
^йл себя преданным коллегой he
proved to be a loyal colleague. 2 (phot.) to
develop.
проявиться, ~ится pf. (Of
■=ь~ляться) 1 (обнаружиться) to
show (itself), reveal itself, manifest itself.
2 (phot.) to be developed,
прояви ёни|е, я nt. display,
manifestation; при первом ~и (+g.) at
the first sign(s) of.
проявля ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=ьпроявйть(ся)
прояснеть, етpf. (о небе) to clear;
(impers.y. ~ло it cleared up.
проЯСнё]ть, ет pf. 1 to brighten (up);
лицо мальчика вдруг ~ло the boy’s
face suddenly brightened up. 2 (o
мыслях, о положении) to become clear,
проясн ЙТЬ, Ю, ЙШЬ pf. (Of •=>'^-ЯТЬ)
1 (мысли, положение) to clarify.
2 (голову) to clear. 3 (душу, лицо) to
brighten up.
проясн ЙТЬСЯ, ЙТСЯ pf. (of
<=>~яться) 1 (о погоде) to clear (up);
днём ~йлось in the afternoon it cleared
up. 2 (о мыслях, о положении) to
become clear.
прояснить, яю impf. of с^-^йть
проясняться, яется impf. of
■=>~йться
пруд, а, в ~y, pi. ~ы m. pond.
пру|дйть, жу, -Сдйшь impf. (of
<=>за~) to dam (up); хоть пруд ~дй
(coll.) in abundance; денег у них — хоть
пруд ~дй they are rolling in money.
пружйн|а, ы f. spring; главная п.
mainspring (also fig.): п.-волосок
hairspring.
пружЙнистост|ь, и / springiness,
elasticity.
пружйнист|ый (~, ~a) adj. springy,
elastic.
пружйн|ить, ю, ишь impf. 1 (trans.)
413
пружинка | психовать
to tense. 2 (intrans.) to be elastic, possess
spring; хорошо n. to be well sprung.
пружйнк|а, и / 1 {часов) mainspring;
hairspring. 2 (противозачаточное
средство) loop, coil.
пружйн|ный adj. of >=*~a; ~ные
весы spring balance; п. матрац spring
mattress.
прусак, a m. (coll.) cockroach,
пруссак, a m. Prussian.
прусса|чка, чки/ о/
Прусси я, и/ Prussia,
прусский adj. Prussian.
прут, am. 1 (pi. ~ья, ~ьев) twig;
switch; ивовый п. withe, withy. 2 (pi.
~ы, ~6в) (tech.) bar.
прутик, a m. dim. of ^»прут;
волшебный n. dowsing rod.
прыгал|ка, ки (alsopi. ^ки, ~ок)/
(coll.) skipping-rope (Br.), jump rope (US).
прыгани e, я nt. jumping, leaping;
skipping.
прыг ать, аю impf. (of >=*~нуть)
1 to jump, leap, spring; to bound; п. на
одной ноге to hop on one leg; п. со
скакалкой to skip; п. от радости to
jump with, for joy. 2 (о мяче) to bounce.
прыг|нуть, ну, нешь pf. of - >-^ать
прыгун, a m. (sport) jumper; п. в воду
diver; п. в длину long-jumper.
прыгун|ья, ЬИ. g. pi. ~ИЙ f. Of
прыжков ый adj.: ~ая вышка diving
board.
прыж|ок, ка m. 1 jump, leap, spring.
2 (sport) jump; ~кй jumping;
акробатические ~кй tumbling; ~кй
на батуте trampolining; ~кй в воду
diving; ~кй с парашютом parachute
jumping, sky-diving; п. в высоту high
jump; п. в длину long jump; п. с
упором vault(ing); п. с шестом pole-
vault; п. с места standing jump; п. с
разбега running jump.
прыска ть, ю impf. of впрыснуть
прыска ться, юсь impf. (of ^по~)
( + /.; coll.) to (be)sprinkle or spray o.s.
(with).
прыс|нуть, ну, нешьр/ (о/
^►~кать) (coll.) 1 ( + i.) to sprinkle
(with); to spray (with). 2 (политься
струёй) to spurt, gush; п. (со смеху)
(fig.) to burst out laughing,
прыт кий ('vox, -vKa, 'vko) adj.
quick, lively, sharp.
прыТ]Ь, и f. (coll.) 1 (быстрота) speed;
во всю n. at full speed.
2 (подвижность) energy, liveliness;
откуда у него такая п.? where does he
get his energy from?
прыщ, a m. pimple, spot; лицо в ~ax
pimply, spotty face.
прыщаве|ть, к» impf. (of ^»o~) to
become covered in pimples, spots.
прыщав|ый (~, ~a) adj. pimply,
spotty.
прыщеват|ый (~, ~a) adj. a bit
pimply, spotty.
прк»нёл|евый adj. of ■
прюнел ь, и f. (text.) prunella.
пряда|ть, Ю impf. (obs. or dial.): n.
ушами (of or in the manner of, a horse) to
move its ears.
прядёни|е, я nt. spinning,
пряденый adj. spun
прядйльный adj. spinning; п. станок
spinning loom
прядйл|ьня, ьни, g. pi. ~ен / <obs.)
spinning mill.
прядйльщик, a m. spinner.
прядйльщи|ца, цы/ of
пряд ь, и/ 1 (пучок волос) lock (of
hair). 2 (ншпь) strand,
пряж а, и nopl.,f. yarn; шерстяная n.
woollen yarn.
пряжк|а, и / buckle.
прялк|а, и / spinning-wheel.
прям|ая, ой / 1 straight line;
провести ~ую to draw a straight line;
расстояние по ~ой distance as the
crow flies. 2 (sport) straight; фйнишная
n. home straight.
прямизн|а, ы / straightness,
прямиком adv. (coll.) straight,
прямо adv. 1 straight (on); идйте n.l
(go) straight on!; держаться n. to hold
o. s. straight or erect.
2 (непосредственно) straight, directly;
п. к делу to the point; попасть п. в
цель to hit the bull’s eye (also fig.):
смотреть п. в глаза кому-н. to look s.o.
straight in the face.
3 (fig.) (откровенно) straight; frankly,
openly; сказать что-н. кому-н. п. в
лицо to say sth. to s.o.’s face; мы ему п.
сказали, что это ему не удастся we
told him straight that he would not
succeed.
4 (coll.) (совершенно) real; really; он n.
идиот he is a real idiot; я п. не знаю,
что с ней стало I really don’t know what
has become of her.
прямодуши|е, я nt. directness,
straightforwardness.
прямодуш|ный (~ен, ~на) adj.
direct, straightforward.
прям|ой (~, ~a, <^o) adj. 1 (вез
изгибов) straight; (вертикальный)
upright, erect; ~ая кишка (anat.)
rectum; п. пробор parting in the middle;
п. угол (math.) right angle; п. узел reef
knot.
2 (без промежуточных пунктов)
through; direct; поезд ~6го
сообщения through train; п. провод
direct (telephone) line.
3 (непосредственный) direct; ~ые
выборы direct elections; ~oe
дополнение (gram.) direct object; n.
налог direct tax; п. наследник heir in a
direct line; п. начальник immediate
superior; ~6е попадание (mil.) direct
hit; ~ая противоположность direct
opposite; ~ая речь (gram.) direct
speech; п. смысл слова the literal sense
of a word.
4 (откровенный) straightforward,
frank.
5 (coll.)(верный) real; п. убыток sheer
loss; п. расчёт пойтй самому it is
really worth while going o.s.
прямолинёйност|ь, и f
straightforwardness.
прямолине йный (~ен, ~йна)
adj. 1 rectilinear. 2 (fig.)
straightforward; direct.
прямот|а, bi/ straightforwardness;
plain dealing.
прямоугольник, a m. (math.)
rectangle.
прямоугольный adj. right-angled;
rectangular; п. треугольник right-
angled triangle.
пряник, a m. spice cake; gingerbread;
медовый n. honey-cake.
пряни|чный adj. of >
пряност ь, и / spice.
пря|нуть, ну, нешь pf. (obs.) to jump
aside.
пряный adj. spicy (also fig.): (запах)
heady.
пря|сть1, ду, дёшь, past ~л, ~ла,
~ло impf. (of <-> C~) to spin.
пря|сть2, ду, дёшь, past ~л, ~ла,
-vflo impf. = ~дать
пря тать, чу, чешь impf. (of
to hide, conceal.
пря таться, чусь, чешься impf. (of
■=>c~) to hide; to conceal o.s.; to take
refuge.
прят|ки, OKnos^. hide-and-seek; играть
в n. to play hide-and-seek.
прях|а, и / spinner.
псалмопёв|ец, ца m. psalmodist.
псал|ом, ма m. psalm,
псаломщик, a m. (eccl.)( psalm )
reader; sexton.
псалтыр ь, и/ and (coll.) п., m.
(eccl.) Psalter.
псар|ня, ни, g. pi. ~ен/ kennel.
псар|ь, я m. huntsman (person in charge
of hounds).
псевдо... comb, form pseudo-,
псевдогеройческий adj. (liter.)
mock-heroic.
псевдонйм, a m. pseudonym;
(сотри!.) alias.
псйн|а, ы f. (colt.) 1 (мясо) dog’s flesh.
2 (запах) doggy smell. 3 (пёс) dog.
пейный adj. dog’s; doggy,
псих, a m. (abbr. of психопат (coll.)
loony, nutcase.
психбольнйц а, ы/ mental hospital,
психиатр, a m. psychiatrist
психиатрйческий adj. psychiatric.
психиатрй|я, и / psychiatry.
псйхик|а, и f. state of mind; psyche;
нездоровая n. unhealthy state of mind;
вредно действовать на ~y to have a
harmful effect on the psyche,
психйчески adv. mentally,
psychically, psychologically; п. больной
mentally ill; as n. п. больной, n.
больного m. mental patient.
психйческ|ий adj. mental; ~ая
болезнь mental illness,
психоанализ, a m. psychoanalysis,
психоаналйтик, a m. psychoanalyst
психоаналитйческий adj.
psychoanalytic al).
псих овать, ую impf. (coll.) to be
hysterical; to go mad.
психоз | пунктуация
414
ПСИХОЗ, а т. (med.) psychosis;
военный п. war hysteria
психолингвйстик|а, и /
psycholinguistics,
психолог, а т. psychologist,
психологйческий adj.
psychological.
психологи|я, и f. psychology,
психоневроз, а т. (med.)
psychoneurosis.
психопат, а т. psychopath; (coll.)
lunatic.
психопатологйческий adj.
psychopathological.
психопатология, и f.
psychopathology.
психосоматйческий adj.
psychosomatic,
психотерапевт, a m.
psychotherapist.
психотерапевтйческий adj.
psychotherapeutic.
психотерапй|я, и f. psychotherapy,
психотйческий adj. psychotic,
психофизиологи^, и f.
psychophysiology,
психофизйческий adj.
psychophysical.
психушк|а, и f. (coll.) loony bin.
псов[ыЙ adjc. ~ая охота the chase,
hunting (with hounds).
псориаз, a m. psoriasis.
пташк|а, и f. little bird; birdie; ранняя
n. (fig.) early bird.
птен|ёц, ца m. chick; fledg(e)ling (also
fig-1
птеродактил ь, я m. pterodactyl
птйц|а, ы / bird; болотная n. wader;
домашняя n. (collect.) poultry; хйщные
~ы birds of prey; важная n. (fig., coll.)
big noise.
птицевод, a m. poultry farmer, poultry
breeder.
птицеводств|о, a nt. poultry farming,
poultry-keeping.
птицеводческий adj. poultry¬
farming, poultry-keeping,
птицелов, a m. fowler.
птицеловств|о, a nt. fowling
птицефёрм|а, ы / poultry farm.
птйч|ий adj. of <=>птйца; п. двор
poultry-yard; вид с ~ьего полёта
bird’s-eye view; жить на ~ьих правах
to live precariously without any rights.
птйчк|а1, и f. dim. of <=>птйца
птйчк а2, и f. tick; ставить ~y to tick.
птйчник1, a m. (помещение) poultry-
yard, hen-run; hen-house.
птйчник2, a m. (работник)
poultry man.
птйчниц|а, ы fi poultrywoman.
птомайн, a m. (chem.) ptomaine-
ПТУ nt. indecl. (ahhr. of
профессионально-
техническое училище) vocational
technical school.
пуант, a m. ballet shoe; на ~ax on the
tips of the toes (also fig.).
публик|а, и f. (collect.) (the) public;
(зрители, слушатели) (the) audience.
публикаци я, и / 1 (действие)
publication. 2 (объявление)
advertisement, notice; поместить ~ю в
газете to place an advertisement in a
newspaper; п. о смерти obituary notice.
публик|овать, ую impf. (of =>o~) to
publish.
публицйст, a m. publicist;
commentator on current affairs
публицйстик|а, и f. sociopolitical
journalism.
публицистйческий adj. publicistic.
публйчк|а, и f. (сой.) public library,
публйчно adv. publicly; in public;
openly.
публйчност|ь, и f. publicity.
публйчн|ый adj. public; ~ая
библиотека public library; п. дом
brothel.
пугал|о, a nt. scarecrow
пуган|ый adj. (coll.) scared; ~ая
ворона (и) куста боится (prov.) once
bitten twice shy.
пуга|ть, to impf. (of -=>ис~, на~)
1 to frighten, scare. 2 ( + i.) to threaten
(with).
пуга|ться, юсь impf. (of ^ис~,
на-v) (~g.) to be frightened (of), be
scared (of); to take fright (at); (о лошади)
to shy (at).
пугач, a m. i toy-pistol. 2 (zool.)
screech owl.
пуглйвоет ь, и/ fearfulness, timidity.
пуглйв|ый (~, ~a) adj. fearful, timid.
пугн|уть, у, ёшьpf. to give a fright,
give a scare.
пуговиц|а, ы fi button.
пугови|чный adj. of ■= >~-ца
пуговк а, и f. (small) button,
пуд, a, pi. ~ы, ~6в m. pood (old
Russian measure of weight, equivalent to
16.38 kilogrammes).
пудел|ь, я, pi. ~и, ~ей or ~я, ~ёй
т. poodle.
пудинг, а т. pudding,
пудлинговать, ую impf. and pf.
(tech.) to puddle
пудовый adj. one pood in weight.
пудр|а, ы f. powder; сахарная n. icing
sugar (Sr.), powdered sugar (US).
пудрениц|а, ы f. powder-compact,
пудреный adj. powdered.
пудр|ить, ю, ишь impf. (of ^на~)
to powder .
пудр иться, юсь, ишься impf. (of
■=>на~) to use powder, powder one’s
face.
пузан, a m. (coll.) person with a paunch,
pot bellied person.
пузат|ый (~, ~a) adj. (coll.) pot-
bellied.
пуз о, a nt. (coll.) belly, paunch
пузыр|ёк, ька m. 1 (бутылочка) vial
2 (пузырь) bubble.
пузыр|иться, ится impf. (coll.) 1 to
bubble; to effervesce. 2 (об одежде) to
blow up.
пузырник, a m. (hot.) senna-pod.
пузырчат|ый (~, ~a) adj. (coll.)
covered with bubbles.
пузыр|ь, я m. 1 (шарик) bubble;
мыльный n. soap-bubble; пускать
мыльные ~й to blow bubbles.
2 (волдырь) blister. 3 (anat.) bladder;
жёлчный n. gall-bladder; мочевой n.
(urinary) bladder. 4 (мешок) bag.
пук, a, pi. ~й m. (цветов) bunch;
(бумаги, соломы, прутьев) bundle;
(волос) tuft.
пук|ать, аю impf. (of =*~нуть) (сой.)
to fart.
пук|нуть, ну, нешь pf. of с=>^ать
пул евой adj. of ^-Ся
пулемёт, а т. machine-gun.
пулемёт|ный adj. of
пулемётчик, а т. machine-gunner,
пуленепробиваемый adj. bullet¬
proof.
пулестойкий adj. bullet-proof
пуловер, а т. pullover,
пульверизатор, а т. atomizer,
sprayer.
пульверизаци|я, и / spraying
пульк|а1, и/ dim. of =*пуля
пульк а2, и/ (cards) pool.
пульп|а, ы/ (anat.) pulp
пульс, а т. pulse; считать п. to take the
pulse.
пульсар, a m. pulsar.
пульсаци|я, и f. pulsation, pulse
пульсйр]овать, ую impf. to pulsate;
(о боли) to throb.
пульт, a m. 1 (пюпитр) desk, stand;
дирижёрский n. conductor’s stand.
2 (диспетчерский) control panel.
пул|я, и f. bullet; лить, отливать
(fig., coll.) to tell lies.
пулярк|а, и f. fatted fowl.
пум|а, ы fi puma,
пунйческий adj. (hist.) Punic,
пункт, a m. 1 point; spot; населённый
n. inhabited area: исходный n.,
начальный n. starting point;
конечный n. terminus, terminal;
кульминационный n. culmination,
climax. 2 (организационный центр)
station, centre (Br.), center (US): post,
point; медицйнский n. first-aid station:
наблюдательный n. observation post,
point: переговорный n. (collect.) public
(telephone) call-boxes; призывной n.
recruiting centre (Sr.), center (US).
3 (документа) point; paragraph, item;
по Ч,ам point by point; соглашение из
трёх ~ов a three-point agreement.
4 (typ.) full point,
пунктик, a m. (coll.) 1 dim. of
пункт. 2 (Д#.) eccentricity,
peculiarity; он — человек с ~ом he is a
bit odd.
пунктйр, a m. dotted line.
пунктйрн|ый adj.: ~ая линия dotted
line.
пунктуальность, и f. punctuality,
пунктуальный (~ен, ^ьна) adj.
punctual.
пунктуаци|я, и f. punctuation.
415
пункция | путешественница
пункци|я, и f. (med.) puncture.
пуночк|а, и / (zool.) snow-bunting.
пунсон, а т. (tech.) punch, die, stamp.
пунцовый adj. crimson.
пунш, a m. punch (drink).
пуп, a m. (coll.) belly button, navel: n.
земли the hub of the universe.
пупавк|а, и f. stinking mayweed.
пуповйн|а, ы f. (anal.) umbilical cord.
пуп|ок, ка m. 1 navel. 2 ( v птиц)
gizzard.
пупочный adj. (anat.) umbilical
пупс, a m. (coll.) baby doll.
пупырыш|ек, ка m. (Cull.) pimple
пург|а, й no pl.,f snow-storm, blizzard,
пурйзм, a m. purism,
пурйст, a m. purist.
пурйст|ка, ки f. of
пуритан ин, ина, pi. ~e, ~ m.
puritan.
пуритан|ка, ки/ of
пуританский adj. puritan: (fig.)
puritanical.
пуританств|о, a nt. puritanism.
пурпур, a m. purple,
пурпурный adj purple.
пурпур|овый adj. = хный
пуск, a m. starting (up); setting in
motion.
пускай particle and conj. (coll.) = пусть
пуска|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=тустйть(ся)
пусков|ой adj. starting; п. период
initial phase (of working offactory, etc.)-,
~ая рукоятка starting crank; ~oe
устройство starter: ~ая площадка
(rocket) launching platform.
пустельг|а, й f. andc.g. 1 f. (zool.)
kestrel. 2 c.g. (coll.) good-for-nothing.
пустё|ть, ет impf. (of =* o~) to
(become) empty; to become deserted.
пу|стйть, щу, Мстишь pf. (Of
опекать) 1 (дать свободу) to let go;
п. на волю to set free; п. кровь кому-н.
to bleed s.o
2 (разрешить идти) to let; to allow,
permit; п. кого-н. в отпуск to let s.o. go
on leave; нас не ~стйли в палату they
would not let us into the ward; ~стйте
собаку на двор let the dog out.
3 (разрешить войти) to let in, allow to
enter; не n. to keep out.
4 (привести в движение) to start, set in
motion, set going; to set working; п. воду
to turn on water; п. завод to start up a
factory; п. слух to start a rumour (Br.),
rumor (US)\ п. фейерверк to let off
fireworks; п. часы to start a clock.
5 (заставить или дать возможность
двигаться) to set, put; to send; п. себе
пулю в лоб to blow out one’s brains, put
a bullet through one’s head; п. в
обращение to put in circulation; n.
лошадь во весь опор to give a horse
his head; п. в продажу to offer for sale; n.
в производство to put in production; n.
в ход to start, launch, set going, set in
train; п. в ход все средства to move
heaven and earth; п. корабль ко дну to
send a ship to the bottom; п. по миру to
ruin utterly.
6 ( + a. or i.) (бросить) to throw; n.
камнем в окно to throw a stone at a
window; п. пыль в глаза to cut a dash,
show off.
7 (hot.) to put forth, put out; п. корни to
take root (also fig. j, п. ростки to shoot,
sprout.
пу|стйться, щусь, Честишься pf.
(of ■=»искаться) (в a. or -inf.; coll.)
1 (отправиться) to set out, start; п. в
путь to set out, get on the way,
2 (начат.) to begin, start; to set to; п. в
оправдания to start making excuses; n.
в пляс to break into a dance.
пустобрёх, a m. (coll.) chatterbox,
windbag.
пустоват|ый (~, ~a) adj.
1 (помещение) rather empty 2 (роман)
fatuous.
пуст|овать, ует impf. to be empty,
stand empty; (о зелие) to lie fallow.
пустоголов|ый (~, ~a) adj. empty-
headed.
пустозвон, a m. (coll.) windbag,
пустозвон ить, ю, ишь impf. (coll.)
to engage in idle talk.
пустозвонств|о, a nt. (coll.) idle talk.
пуст|оЙ (~, ~a, 4o)adj. 1 empty; n.
взгляд vacant look; ~6е место blank
space; на п. желудок on an empty
stomach; с ~ыми руками empty-
handed. 2 (fig.) (несерьезный) idle;
shallow; frivolous; ^-ая болтовня idle
talk; п. человек shallow person. 3 (fig.)
(напрасный) vain, ungrounded; ~ая
затея vain enterprise; ~ые мечты
castles in the air; ~ая отговорка lame
excuse; ~ые слова mere words; ~ые
угрозы empty threats, bluster.
пустомёл|я, и c.g. (coll.) idle talker,
windbag.
пустопорожний adj. (coll.) empty,
vacant.
пустослов, a m. (coll.) windbag
пустослови|е, я nt. (coll.) idle talk,
verbiage.
пустослов|ить, лю, ишь impf.
(coll.) to engage in idle talk.
пустот|а, ы, pi. Чы f. 1 emptiness;
void; (phys.) vacuum. 2 fig.) emptiness,
shallowness. 3 (полое место) cavity,
пустотелый adj. hollow,
пустоцвет, a m. barren flower (also
fig).
пустошь, и/ waste (plot of) land,
waste ground.
пустынник, a m. hermit,
пустыни и |ца, цы / of
пустын ный (~ен, ~на) adj.
1 (необитаемый) uninhabited; п.
остров desert island. 2 (безлюдный)
deserted
пустын|ь, и f. hermitage, monastery
пустын|я, и f. desert, wilderness.
пустыр|ь, я т. wasteland, vacant plot
(of land).
пусть1шк|а, и f. (coll.) 1 (у младенца)
dummy (Br.), pacifier (US). 2 fig.)
shallow person.
пусть 1 particle let; п. будет так! so be
it!; п. она сама решит let her decide
herself; п. x равен 3 (math.) let x = 3.
2 as conj. though, even if; п. им будет
противно, но я должен высказать
своё мнение even if they hate it, I must
express my opinion. 3 particle (coll.;
(ладно) all right, very well,
пустяк, a m. trifle; спорить из-за ~ов
to split hairs; пара ~6в! (coll.) child’s
play!; ~й! (i)(ничего) it’s nothing!; never
mind!; (ii) (вздор) nonsense!; rubbish!
пустяковый adj. trifling, trivial,
пустячный adj. - пустяковый
путан|а, ы f. (coll.) tart, whore,
путаник, a m. muddle-head (person),
путаниц а, ы f. muddle, confusion;
mess, tangle.
путаный adj. 1 (объяснение) muddled,
confused; confusing. 2 (coll.) (человек)
muddle-headed. 3 (нитки) tangled.
пута|ть, ю impf. (of =>c~, за~)
1 (нитки) to tangle. 2 (сбивать c
толку) to confuse, muddle; он всё ~л
слушателей применением аналогий
he always muddled his audience by his
use of analogy. 3 (смешивать) to
confuse, mix up; ты ещё ~ешь наши
имена you are still mixing our names up.
4 (pf. в~) (в a.; coll.) (вовлекать) to
implicate (in), mix up (in).
пута|ться, юсь impf. (of >c~,
за~) 1 (о нитках) to get tangled. 2 (o
мыслях) to get confused. 3 (сбиваться c
толку) to get mixed up, get muddled; п. в
рассказе to give a muddled account.
4 (pf. в~) (в + а.; coll.) (вовлекаться) to
get mixed up (in); п. в тёмные делйшки
to get mixed up in shady business.
5 impf. only (coll.) (болтаться) to mooch
about. 6 (с + I.; coll.) (общаться) to get
mixed up (with); (находиться в
любовных отношениях) to carry on
(with)
путёвк|а, И/ 1 (удостоверение) pass,
authorization: сделать заявку на ~у в
санаторий to apply for a place in a
sanatorium; п. в жизнь a start in life
2 place on a package holiday; я купил
~y в Италию I have booked a package
holiday to Italy. 3 (водителя
транспорта) schedule of duties.
путеводйтел|ь, я m. guide, guide
book
путеводн|ый adj. guiding; ~ая
звезда guiding star; fig.) lodestar; ~ая
нить guiding light.
путев|6й adj. travelling (Br.), traveling
(US), itinerary; ~ые замётки travel
notes: ~ая карта road-map; n.
обходчик, п. сторож (rail.) trackman:
~ая скорость (aeron.) ground speed.
путё|ец, йца m. (coll.) railway engineer,
путём1 prep. ( bg.) by means of, by dint of.
путём2 adu. (coll.) (как следует)
properly; coherently; он ничего п. не
умеет объяснйть he cannot explain
anything coherently.
путеобходчик, a m. (rail.) trackman,
путепровод, a m. (над дорогой)
overpass, flyover; (под дорогой)
underpass.
путешественник, a m. traveller
(Br.), traveler (US).
путешественница, цы f. of ^^,k
путешествие | пьянйть
416
путешёстви|е, я nt. 1 journey; trip;
(морской) voyage; cruise. 2 pi. (liter.)
travels.
путешёств|овать, ую impf. to travel,
go on travels; (no морю) to voyage; n. no
Интернету to surf the Internet.
путйн|а, ы f. fishing season.
путлищ|е, a nt. stirrup strap
путник, a m. traveller (Br.), traveler
(US).
путни ца, цы/. of =>~k
путный adj. (coll.) sensible; из него
ничего ~ого не выйдет you’ll never
make a man of him.
путч, a m. (pol.) putsch,
путы, пут no sg. 1 hobbles. 2 (fig.)
fetters, chains.
пут|ь, й, i. ём, о ~й, pi. ~й, ~ёй,
~ям т. 1 (дорога) way, track, path;
(aeron.) track; (astron.) race; (fig.) road,
course; водный n. water-way; морские
~й shipping-routes, sea-lanes; ~й
сообщения communications;
жизненный n. (fig.) life; на
правильном ~й on the right track;
сбиться с (верного) ~й to lose one’s
way; (fig.) to go astray.
2 (rail.) track; запасный n. siding.
3 (путешествие) journey; voyage; в
~й on one’s way, en route; в четырёх
днях ~й (от + g.) four days’ journey
(from); на обратном ~й on the way
back; по ~й on the way; нам с вами no
~й we are going the same way; держать
п. (на + а.) to head (for), make (for);
счастлйвого ~й! bon voyage!
4 pi. (anat.) passage, duct:
дыхательные ~й respiratory tract.
5 (fig.) (средство) way, means; какйм
~ём? how?, in what way?; мйрным
~ём amicably, peaceably: окольным
~ём, окольными ~ями in, by a
roundabout way; найтй ~й и средства
to find ways and means; пойтй по ~й
(+ g.) to take the path (of).
6 (coll.) (польза) use. benefit; без ~й in
vain, uselessly.
пуф, a m. poufffe).
пух, а, о ~e, в ~y m. down; fluff; в n.
и прах (coll.) completely, utterly;
разрядйться в п. и прах to put on all
one’s finery; разбйть в п. и прах to put
to complete rout; ни ~a, ни пера! (coll.)
good luck!
пухл |ыи (-v, -vS, ~o) adj. (человек)
chubby, plump; (книга, доске) fat.
пухляк, a m. (zool.) willow tit.
пух|нуть, ну, нешь, past ~, ~ла
impf. to swell.
пуховйк, a m. feather-bed.
пуховк|а, И f. powder-puff,
пуховый adj. downy; (платок) angora;
(подушка) down.
пучеглаз|ый (~, ~a) adj. goggle-
eyed.
пучйн|а, Ы f. gulf, abyss (also fig.):
(морская бездна) the deep.
пуч|ить, у, ишь impf. (coll.) 1 (pf.
BC~) to become swollen; (impers.y. у
него живот ~ит he is troubled with
wind. 2 (pf. вы~): п. глаза to goggle.
пуч|йк, ка m. 1 (газет, верёвки)
bundle; (цветов) bunch. 2 (coll.)
(причёска) bun.
пуш|ечный adj. of с=к~ка1; п. огонь
gunfire, cannon fire; вечное мясо
cannon-fodder.
пушйнк|а, и f bit of fluff; п. снега
snow-flake.
пушйст|ый (~, ~a) adj. fluffy, downy.
пуш|йть, у, йшь impf. (of ^pac-v)
1 to fluff up. 2 (coll.) (ругать) to swear
at.
пушк|а1, И/ 1 gun, cannon; стрелять
из пушек по воробьям (prov.) to use a
sledgehammer to crack a nut. 2 (si.)
(пистолет) gun, shooter.
пушк|а2, и f. (coll.): на ~y (i)
(обманным путём) by a trick; (it)
(бесплатно) for nothing.
пушкар|ь, Я m. (0bs., coll.) gunner.
пушнйн|а, Ы/. (collect.) furs,
пушной adj. 1 (лс«во/и//ос)fur-bearing;
п. зверь (collect.) fur-bearing animals.
2 fur (attr.); п. промысел fur trade; n.
товар furs.
пуш|ок, ка m. fluff.
пущ|а, и f. dense forest, virgin forest,
пуще adv. (coll.) more; п. всего most of
all.
пущ|ий adj. only in phr. для ~ей
важности for greater show.
пуэрторикан|ец, ца m. Puerto
Rican.
пуэрторикан|ка, ки/ of ^>^ец
пуэрториканский adj. Puerto Rican.
Пуэрто-Рйко nt. indecl. Puerto Rico.
ПХВ m. indecl. (abbr.) ~
полихлорвинил
Пхеньян, a m. Pyongyang.
пчел|а, Ь1,р/. ~ы / bee; рабочая п.
worker bee.
пчел|ЙНЫЙ adj. of c^~a; п. воск
beeswax; ~йная матка queen bee; n.
рой swarm of bees; п. улей beehive,
пчеловод, a m. bee-keeper, apiarist.
пчеловодств|о, a nt. bee-keeping,
apiculture.
пчеловодческий adj. bee-keeping,
пчёльник, a m. bee-garden, apiary,
пшенйц а, ы f. wheat; яровая n.
spring wheat; озймая n. winter wheat,
пшенйчный adj. wheat(en).
пшён ный adj. of r=>~o
пшен о, a nt. millet.
пшик, a m. (coll.) nothing; остался
одйн n. nothing was left.
пыж, a m. wad (used in loading fire-arm
from muzzle).
пыжик, a m. (телёнок) young deer;
(мех) fur of young deer,
пыжиковый adj. deerskin.
пыж|иться, усь, ИШЬСЯ impf. (Of
<=»Ha~) (coll.) 1 (важничать) to be
puffed up, strut. 2 (стараться) to go all
out
пыл, а, О '■Се, в ~y m. 1 (coll.) heat;
пирожкй c ~y hot pasties. 2 (fig.) heat,
ardour (Br.), ardor (US): юный n.
youthful ardour (Br.), ardor (US): в ~y
сражения in the heat of the battle.
пыла|ть, Ю impf. 1 to blaze, flame. 2 (o
лице) to glow. 3 (+i.:fig.) to bum (with);
п. страстью to be afire with passion.
пылесос, a m. vacuum cleaner, Hoover
(propr.).
пылесос|ить, ишь impf. (of
<=>npo~) to vacuum(-clean), hoover.
пылйнк|а, и f. speck of dust.
пыл йть, ю, йшь impf. 1 (pf. на~)
to raise dust. 2 (pf. за~) to cover with
dust, make dusty.
пыл|йться, юсь, йшься impf. (of
=»ЗЭ~) to get dusty, get covered with
dust; to gather dust (also fig.).
пыл|кий (-vOK, -vKa, -vko) adj.
(желание, речь) ardent, passionate;
(воображение) fervid.
пылкост|ь, и f. ardour, (Br.), ardor
(US), passion.
пыл|ь, и, о ~и, в ~й /. dust;
водяная п. spray; угольная n. coal-
dust; slack; сместй п. (c + g.) to dust.
пыльник1, а т. (bot.) anther.
пыльник2, а т. (пальто) dust-coat.
пыл ьный (~ен, ~ьна, ~ьно)
adj. 1 dusty; ~ьная тряпка (соЯ.)
duster. 2: п. котёл (agric.) dust bowl.
пыльца, ы/ (bot.) pollen.
пырё|й, я т. (bot.) couch-grass.
пырн|уть, у, ёшь pf. (coll.) to jab; n.
ножом to thrust a knife (into); п. рогами
to butt.
пыта|ть, ю impf. 1 to torture (alsofig.):
(fig.) to torment. 2 (coll.) (пробовать) to
try; п. счастье to try one’s luck.
пыта|ться, юсь impf. (of i=»no~) to
try, attempt.
пытк а, и/ torture, torment (also fig.):
орудие ~и instrument of torture,
пытлйвост ь, и/ inquisitiveness.
пытлйв|ый (~, ~a) adj. inquisitive.
пы|хать, шу, шешь impf. 1 (жаром)
to blaze. 2 (fig.): п. гневом to blaze with
anger; п. здоровьем to be a picture of
health.
пых|тёть, чу, тйшь impf. 1 to puff,
pant 2 (coll.) (над + i.) to sweat (over).
nbiuiKla, И f. 1 doughnut (Br.), donut
(US). 2 (fig., coll.) (ребёнок) chubby
child: (женщина) plump woman.
ПЫШНОСт|ь, и f 1 splendour (Br.),
splendor (US), magnificence. 2 (волос)
luxuriance; (теста) lightness.
пыш|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 (великолепный) splendid, magnificent.
2 (пушистый) fluffy; light; luxuriant;
~ные волосы fluffy hair; п. пирог
light pie; ~ные рукава puffed sleeves.
пьедестал, a m. 1 pedestal (alsofig.):
вознестй на n. (fig.) to place on a
pedestal. 2 (победителя) rostrum.
пьёксы, пьекс no sg. ski boots.
пьёс|а, Ы/ 1 (theatr.) play. 2 (ntus.)
piece.
пьянё|ть, ю, ешь impf. (of ^o^)to
get dmnk, get intoxicated.
пьян|йть, Ю, йшь impf. (of c*<W) to
make drunk, intoxicate; (fig.) to
intoxicate.
417
пьяница | пятью
ПЬЯниц|а, ы c.g. drunkard; горький п.
hard drinker.
пьянк|а, и/ (coll.) drinking-bout, binge,
booze-up.
пьянСтв|о, a nt. drunkenness,
пьянствовать, ую impf. to drink
heavily.
пьян|ый (~, ~a, ~o) adj. drunk;
drunken; intoxicated; по ~ой лавочке,
с ~ых глаз (coll.) one over the eight; as
n. n., ~oro m. (a) drunk,
пэр, a m. peer.
пюпитр, a m. lectern; нотный n. music-
stand.
пюре nt. indecl. (cul.) puree;
картофельное n. mashed potatoes.
пяд|ь, и, pi. -Си, -Сёй f. span; ни -Си не
уступить (fig.) not to yield an inch; будь
он семи ~ёй во лбу (fig.) be he a
Solomon.
пял|ить, Ю, ишь impf.; п. глаза
(на + а.; coll.) to stare (at).
пял|ьцы, ец no sg. tambour; (для
кружева) lace-frame.
пяст|ь, и / (anat.) metacarpus.
пят|а, ы, pi. ~ы, ~ам f. 1 (оbs.)
heel; ахиллесова n. Achilles’ heel;
ходить за кем-н. по ~ам to follow on
s.o.’s heels; под ~ой ( + g:,fig.) under the
heel (of); с, от головы до ~ from top to
toe, all over, altogether. 2 (tech.)
abutment.
пятак, a m. (coll.) five-copeck piece.
пятачок1, ка m. (coll.) 1 = пятак.
2 small (round) area; аэродрбм c n.
pocket handkerchief aerodrome,
пятач|ок2, ка m. (coll.) (v свиньи) snout.
пятёрк|а, и /. 1 {.цифра) five.
2 (отметка) five, ‘A’ (highest mark in
Russian educational marking system).
3 (coll.) (пять рублей) five-rouble note,
fiver. 4 (cards) five. 5 (coll.) (автобус,
трамвай) No 5 (hits, tram, etc.). 6 (coll.)
group of five (people, objects).
пятерн|я, й, g. pi. ~ёйf. (coll.) hand.
пятер[о, Ь1Х num. (collect.) five.
пятиалть!нн|ый, ого m. (obs.)fifteen-
kopeck piece.
пятибор|ец, ца m. pentathlete.
пятиборь е, я nt. (sport) pentathlon
пятигранник, a m. (math.)
pentahedron.
пятигранный adj. (moth.) pentahedral,
пятидвёрн ьш adj.: ~ая машина
hatchback.
пятидесятилетие, я nt. 1 (срок)
fifty years. 2 (годовщина) fiftieth
anniversary; (день рождения) fiftieth
birthday.
пятидесятилётний adj. 1 (срок)
fifty-year, of fifty years. 2 (человек) fifty-
year-old.
пятидесятник, a m. (relig.)
Pentecostalist.
Пятидесятниц|а, ы/ (eccl.)
Pentecost.
пятидесятни|ца, цы f. of —>^-k
пятидесят ый adj. fiftieth; ~ые годы
the fifties.
пятиднёвк|а, и f. five-day period; five-
day week.
пятиклассник, a m. fifth-former(Rr.),
fifth-grader (US).
пятиклассница, цы/ of =->^к
Пятикнйжи|е, я nt. (eccl., liter.)
Pentateuch.
пятиконёчн!ый adj.: ~ая звезда
five-pointed star,
пятикратный adj. fivefold.
пятилёти|е, я nt. 1 (срок) five years.
2 (годовщина) fifth anniversary.
пятилётк|а, и f. (econ.) five-year plan,
пятилётний adj. 1 (срок) five-year; n.
план (econ.) five-year plan. 2 (ребенок)
five-year-old.
пятисотлетие, я nt. 1 (срок) five
centuries. 2 (годовщина) quincentenary,
пятисотый adj. five-hundredth.
пя|тить, чу, тишь impf. ю/=*по~) to
back, move back.
пя|титься, чусь, тишься impf. (of
tjnO'v) to back, move backward(s); (o
лошади) to jib.
пятиугольник, am. (math.)pentagon,
пятиугольный adj. pentagonal,
пятиэтажный adj. five-storey (Br.).
five-story (US).
пятк|а, и f. heel falso of sock or stocking);
лизать кому-н. ~и to lick s.o.’s boots;
показать ~и to show a clean pair of
heels; у меня душа в ~и ушла ту
heart sank to ту boots,
пятнадцатилётний adj. 1 (срок)
fifteen-year. 2 (мальчик) fifteen-year-old.
пятнадцатый adj. fifteenth
пятнадцать, и пит. fifteen.
пятна|ть, ю impf. (of =»за~) 1 to
spot, stain; (fig.) to stain, blemish. 2 (coll.)
(игран в пятнашки) to catch (at tag)
пятнаш|ки, ек no sg. (coll.) (children’s
game) tag.
пятнйст|ый ~a) adj. spotted,
dappled; п. олень spotted deer.
пятниц|а, ы f. Friday; по ~ам on
Fridays, every Friday; у него семь ~ на
неделе he keeps changing his mind.
пят|но, на, pi. ч.на, -сен, -снам nt.
Л (место иной окраски) spot; patch;
(запачканное место) stain; родимое п.
birth-mark; солнечные -Сна (astron.)
sun-spots. 2 (fig.) blot, stain; blemish.
пятныш|ко, ка, pi. ~ки, ^ек,
^кам nt. speck.
пят|ок, ка т. ( eg.; coll.) five (similar
objects).
пят|ый adj. fifth; глава ~ая chapter five;
п. номер number five, size five; ~oe
число (месяца) the fifth (day of the
month); в ~ом часу after four (o’clock).
пят|ь, й, ью пит. five
пятьдесят, пятйдесяти,
пятьюдесятью пит. fifty,
пятьсот, пятисот, пятистам пит.
five hundred.
пятью adv. five times; п. шесть five
times six.
p. abbr. of 1 река К River. 2 рубль г.,
rouble(s).
раб, а ш. slave (а/sofig.).
раб... comb. form. abbr. of рабочий
adj. 1
раб а, ы f. (female) slave.
раблезианский adj. (liter.)
Rabelaisian.
рабовладёл |ец, ьцаш. slave-owner.
рабовладельческий adj. slave¬
owning.
раболёпи|е, я nt. servility.
раболёп|ный (^ен, ~на) adj.
servile.
раболёпств[о, a nt. servility.
раболёпств[овать, ую impf.
(пёред + г.) to fawn (on), kowtow (to).
работ[а, ы/ 1 (действие) work,
working; (функционирование)
functioning, running; обеспечить
нормальную ~y ( + g.) to ensure normal
functioning (of). 2 (занятие, труд)
work; labour (Br.), labor (US); домашняя
p. homework; принудительные ~ы
forced labour (Br.), labor (US):
сельскохозяйственные ~ы
agricultural work; совместная p.
collaboration; взять в ~y (coll.) to take
to task. 3 (как источник заработка)
work, job; постоянная p. regular work;
случайная p. casual work, odd job(s);
искать ~y to look for a job; снять с ~ы
to lay off, dismiss; быть без ~ы, не
иметь ~ы to be out of work.
4 (качество работы) work,
workmanship.
работать, to impf. 1 (на + а.; над + г.)
to work (for; on); время ~ет на нас time
is on our side; он ~ет над новым
романом he is working on a new novel.
2 (функционировать) to work, run,
function; не p. not to work, be out of
order; p. на нефти to run on oil.
3 (быть открытым) to be open;
галерея не ~ет по воскресеньям the
gallery is not open on Sundays. 4 ( + i.)
(управлять) to work, operate; p.
вёслами to ply the oars; p. рычагом to
operate a lever.
работа|тьСЯ, ется impf. (impers.;
coll.): сегодня хорошо ~ется work is
going well today; вчера мне не ~лось I
didn't feel like working yesterday,
работник, a m. worker; (учреждения)
employee; научный p. researcher; p.
искусства person working in the arts; p.
физического труда manual worker.
работниц|а, ы f. (female) worker;
(учреждения) (female.) employee;
домашняя p. (house)maid; home help,
работный adj.: p. дом (obs.)
workhouse.
работодателе, я m. employer
работоман, a m. workaholic.
работоман|ка, ки f. of
работоргов ец, ца m. slave trader,
slaver.
работорговл|я, и f. slave trade
работоспособность, и f. ability to
work; capacity for work.
работоспособ|ный (~ен, ~на)
adj. 1 (могущий работать) able to
work, able-bodied. 2 (способный много
работать) able to work hard,
hardworking.
работяг|а, и c.g. (coll.) hard worker;
slogger.
работящий adj. (coll.) hard-working,
industrious.
рабоч|ий1, его m. worker; workman;
~ие (collect.: as social class> the workers;
сезонный p. seasonal worker; p. от
станка factory worker.
рабоч|ий2 adj. 1 (относящийся к
рабочим) workers’, working-class; ~ee
движение working-class movement; p.
класс the working class; p. поезд
workmen’s train. 2 (выполняющий
работу) work, working; ~ая лошадь
draught-horse; p. муравей worker ant;
~ая пчела worker bee; ^ие руки
hands; ~ая сила manpower; p. скот
draught animals. 3 (предназначенный
для работы) working; ~ee время
working time, working hours; p. день
working day (Br.), workday (US): p
костюм, ~ee платье working clothes;
~ee место (г) (помещение) working
place, workplace, (гг) (пост) job; ~ая
станция (comput.) work station. 4: в
^ем порядке while working, without
breaking off from work.
раб|ский adj. 1 adj. of ■=»~; p. труд
slave labour (Br.), labor (US). 2 (fig.)
(раболепный) servile.
рабств|о, a nt. slavery, servitude,
рабфак, a m. (hist.) (abbr. of рабочий
факультет) ‘rabfak’; workers’ school
(educational establishment in existence
during the. first years after the Russian
Revolution, set up to prepare workers and
peasants for higher education).
рабын|я, и, g. pi. ~ь f. (female) slave,
раввин, a m. rabbi,
равендук, a m. (text.) duck.
равенств'о, a nt. equality; parity;знак
~a (math.) equals sign,
равиоли nt. and pi. indecl. ravioli.
равнёни|е, я nt. 1 dressing,
alignment; p. налево!, p. направо!
(mil. words of command) eyes left!, eyes
right! 2 (на - a.) emulation (of).
равнйн<а, ыf. plain.
равнйн'ный adj. of <=»~a; p. житель
plainsman; ~ная местность flat
country.
равно1 adv. 1 alike, in like manner.
2 as conj. p. как (и), (a) p. и as well as;
and also; (after neg.) nor; золотой
браслет, p. как и другие её
драгоценности, пропал a gold
bracelet, as well as other jewellery of hers,
had disappeared.
равно2 nt. pred. form of травный.
1 (math.) make(s), equals, is; три плюс
три p. шести three plus three equals six.
2: всё p. it is all the same, it makes no
difference; as adv. all the same; всё p.,
что it is just the same as, it is equivalent
to; мне всё p. I don’t mind; it’s all the
same, all one to me; я всё p. вам
позвоню I will ring you all the same; не
всё ли p.? what difference does it make?
равно... comb, form equi-, iso-.
равнобёдренный adj. (math.)
isosceles.
равновелйк|ий (^, ~a)adj. (math.)
equivalent; ~ие треугольники
equivalent triangles.
419
равновесие | радость
равновёси|е, я nt. equilibrium (also
fig,): balance; душевное p. mental
equilibrium; политическое p. balance
of power; вывести из ~я to disturb the
equilibrium (of), upset the balance (of);
привести в p. to balance; сохранять p.
to keep one’s balance.
равнодёйствующ|ая, ей/ (math.,
phys.) resultant (force).
равнодёнстви|е, я nt. equinox;
весеннее, осеннее p. vernal, autumnal
equinox.
равнодуши|е, я nt. indifference,
равнодушный (~ен, ~на) adj.
(к+d.) indifferent (to),
равнознач ный (~ен, ~на) arf).
equivalent.
равномёрност|ь, и/ evenness;
uniformity.
равномёр|ный (~ен, ~на) adj.
even; uniform; ~ная скорость uniform
speed.
равноправие, я nt. (possession of)
equal rights; equality.
равноправный (~ен, ~на) adj.
possessing, enjoying equal rights; equal.
равносйл|ьный (~ен, ~ьна)adj,
1 of equal strength; equally matched.
2 ( + d.) equal (to), equivalent (to),
tantamount (to); это ~ьно измене it is
tantamount to treachery; it amounts to
treachery.
равносторонний adj. (math.)
equilateral
равноцён[ный (~ен, ~на) adj. of
equal value, of equal worth; equivalent
рав|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
equal; ~ным образом equally, likewise:
при прочих ~ных условиях other
things being equal; ему нет ~ного he
has no equal.
равня|ть, ю imp/, (of >=*c~)
1 (делать равным) to make equal; p.
счёт (sport) to equalize. 2 (c + n; coll.) to
compare (with), equate (with)
равняться, юсь imp/. 1 inotd)
(mil.) to dress; ~йсь! (word of command)
eyes right!; p. в затылок to cover off.
2 IC ■+coll, i to compete (with), compare
(with), match. 3 impf. on ly ( id.) to equal,
be equal (to); fig.) to be equivalent (to), be
tantamount (to), amount (to): дважды
пять ~ется десяти twice live is ten.
рагу nt. indecl. (cul.) ragout; китайское p.
chop suey.
рад (~a, ~o)pred. adj. (+ d.: 1 inf.; что)
glad (of; to; that); я был очень p.
случаю поговорить с ними I was very
glad of the opportunity to talk to them;
очень p. (познакомиться с вами)!
pleased to meet you!; и не p., сам не p.
(coll.) I, etc., regret it; I, etc., am sorry; и не
p., что пошёл I'm sorry I went; p. не p.
(coll.) willy-nilly; like it or not; p.-
радёшенек (coll.) pleased as Punch,
chuffed.
рад|а, ы / rada (= council; popular
assembly in Ukraine, Byelorussia,
Lithuania and Poland at var. times in
history)
радар, a m. radar.
радар|ный adj. of
радёни е, я nt. (coll.) zeal.
радё|ть, ю, ешь impf. (оbs.) 1 (pf.
no~) (^d.) to oblige; (O ip.) to be
concerned (about). 2 impf. only (relig.\ of
some Russian sects) to carry out rites.
радж|а> и m. rajah,
ради prep. ^g. for the sake of; чего p.?
what for?: шутки p. for fun; p. Бога (coll.)
for God's sake, for goodness' sake,
радиальный adj. (math., tech.) radial,
радиатор, a rn. radiator,
радиационный adj. radiation.
радиаци|я, и / radiation
радиевый adj. radium.
ради|й, я m. (chem.) radium
радикал1, a m. (math., chem.) radical.
радикал2, a m. < pal.) radical,
радикализм, a m. (pol.) radicalism,
радикальность, и / 1 (pol.)
radicalism. 2 (решительность) radical
nature, drastic nature, sweeping
character.
радикал|ьный (~ен, ~ьна) adj.
1 (pol.) radical. 2 (решительный)
radical, drastic, sweeping; ~ьные
изменения sweeping changes; ~ьные
меры drastic measures; ~ьное
средство drastic remedy,
радикулйт, a rn. radiculitis; back pain
радио nt. indecl. 1 (средство связи)
radio; no p. by radio, over the air;
передать no p. to broadcast; слушать
p. to listen in 2 (радиоприёмник) radio,
радио... comb, form radio-,
радиоактивность, и/ (chem.,phys.)
radio-activity.
радиоактйв|ный (~ен, ~на) adj.
(chem., phys.) radio-active.
радиобесёд|а, ы/ phone-in.
радиобиология* и / radio-biology
радиовещание, я nt. broadcasting
радиовещатель н|ый adj.
broadcasting; ~ая станция
broadcasting station, transmitter.
радиоволн|а, ы, pi. < ы, ~ам/
radio-wave.
радиограмм|а, Ы/ radio-telegram,
радиограф, am. radiographer,
радиографический adj.
radiographic.
радиографи|я, и / radiography,
радиожурналйст, a m. (radio)
broadcaster.
радиожурналйст|ка, ки/ of
радиозонд, a m. radio-sounding
apparatus.
радиол|a, ы f. radiogram (Br.), radio
phonograph (US).
радиолог, a rn. radiologist.
радиологйческ|иЙ adj. radiological;
~ая установка radiological unit.
радиологи|я, и f radiology,
радиолокатор, a rn. radar set.
радиолокационный adj. of
■=» ^ация
радиолокаци|я, и/ radar.
радиолюбйтел|ь, я rn. radio
enthusiast, ‘ham’.
радиомачт|а, ы / radio-mast
радиомаяк, a m. radio-beacon,
радиомост, a m. satellite (radio) link¬
up.
радиопеленгатор, a rn. radio
direction finder.
радиопеленгации* и/ radio
direct ion-finding.
радиопередатчик, a rn. (radio)
transmitter.
радиопередач|а, и / radio
transmission, broadcast,
радиоперехват, a rn. radio
interception
радиопостановк|а, и f. radio show,
радиоприёмник, a m. radio (set)
радиорубк|а, и f. (naut.. aeron.) radio
room, radio cabin.
радиосвяз|ь, иf. radio
communication.
радиосёт|ь, и f. radio network,
радиосигнал, a rn. radio signal
радиослушатели, я rn- (radio)
listener.
радиостанции, и f radio station,
радиотелеграф, a m. radio
telegraph.
радиотелеграфия* и / radio
telegraphy.
радиотелефон, a rn. radio¬
telephone.
радиотерапй|я, и/ radio-therapy,
радиотёхник, a rn. radio mechanic.
радиотёхник|а, и / radio
engineering.
радио|технйческий adj. of
<=»^тёхника
радиотрансляционный adj.
broadcasting.
радиоуглеродный adj.: p. анализ
carbon dating.
радиоуз|ел, л a m. radio relay centre,
радиоуправляемый adj. radio-
controlled. remote-controlled.
радиофицйр|овать, ую impf. and
pf. to install radio (in), equip with radio,
радиохимйческий adj.
radiochemical.
радиохЙми|я, и / radiochemistry.
радйр|овать, ую impf. andpf. toradio.
радйст, a rn. radio operator.
радйст|ка, ки/о/^~
радиус, a m. radius; p. действия
range.
рад|овать, ую impf. (of <=>об~,
по-v) to gladden, make happy,
рад оваться, уюсь impf. (of
с=»об~, ПО-v) (+ d.) to be glad (at), be
happy (at), rejoice (in).
радост|ный Иен, ~на) adj. glad,
joyous, joyful: ~ное известие glad
tidings, good news.
радост|ь* и / gladness, joy; к
всеобщей ~и to everybody’s delight; p.
жизни joie de vivre; не чувствовать
себя от ~и to be beside o.s. with joy; на
~ях ( + g., coll.) in celebration (of), to
celebrate: с ~ыо with pleasure, gladly;
моя p., p. моя my darling.
радуга | разбрызгивать
420
радуг|а, и / rainbow.
радужно adv. cheerfully; р. смотреть
(на + n.) to look on the bright side (of).
радужн|ый adj. 1 (переливчатый)
iridescent, opalescent; ~ая оболочка
(глаза) (anat.) iris. 2 (светлый,
радостный) cheerful; optimistic; ~ые
надежды high hopes; ~oe настроение
high spirits.
радуши|е, я nt. cordiality.
радуш|ный (~ен, ~на) adj. cordial
ра|ёк, Йка m. (theatr:. obs.) gallery, the
gods.
раж, a m. (coll.) rage, passion; войти в
p., прийти в р. to fly into a rage.
раз1, a, pi. ~ы, ~ m. 1 time; occasion;
один p., как-то p. once; два ~a twice;
много p. many times; ещё p. once again,
once more; не p. more than once; time and
again; ни ~y not once, never; p. (и)
навсегда once (and) for all; p. в день
once a day; всякий p. every time, each
time; всякий p., когда whenever; иной
p. sometimes, now and again; во второй
p. for the second time; в другой p.
another time, some other time; в самый
p. (coll.) at the right moment; just right; p.
за ~ом time after time; на этот p. this
time, on this occasion, for (this) once; c
первого ~a from the very first; вот
тебе (и) p.! (coll.) well, I never!; как p.
just, exactly; как p. to the very thing.
2 (num.) one.
раз2 adv. once, one day.
раз3 cvnj. if; since; p. вы будете во
Франции, не сможете ли вы
приехать и сюда? if you are going to be
in France, can’t you come here too?
раз1... (also разо..., разъ... and
рас...) vbl. pref. indicating 1 division
into parts (dis-, un-). 2 distribution,
direction of action in different directions
(dis-). 3 action in reverse (un-).
4 termination of action or state.
5 intensification of action.
раз2... (also разо..., разъ... and
рас...) (coll.) adj. pref. indicating high
degree of a quality.
разбавйтел|ь, я m. thinner
разбав|ить, лю, ишь pf. (of
<=»~ЛЯТЬ) to dilute.
разбавля|ть, ю impf. of
^разбавить
разбазарива|ть, ю impf. of
■=» разбазарить
разбазар|ить, ю, ишь pf. (of
>=»кивать) (coll.) to squander.
разбаливаться, юсь impf. of
<=> pa збол ёт ься
разбалтыва ть(ся), ю(сь) impf. of
■=» разболтать(ся)
разбег, а т. run, running start;
прыгнуть с ~у to take a running jump;
прыжок с ~у running jump; р. при
взлёте (aeron.) take-ofF run.
разбегаться, юсь impf. of
=► разбежаться
разбе|жаться, гусь, жйшься,
гутся pf. (of ^-^гаться) 1 (взять
разбег) to take a run, run up. 2 (в разные
стороны) to scatter, disperse. 3 (о
мыслях) to be scattered; глаза у меня
'-'-'Жались 1 was dazzled.
разбере|дйть, жу, дйшь pf. of
<=► бередить
разбива ть(ся), ю(сь) impf. of
|=»разбйть(ся)
разбивк а, и/ 1 (парка) laying out.
2 (людей) arranging,
разбинтовать, ую pf. (of
с=»^6вывать) to remove a bandage
(from).
разбинтовывать, ю impf. of
■=> разбинтовать
разбирательств^, a nt. (leg.)
examination, investigation; судебное p.
court examination.
разбира|ть, ю impf. 1 impf. of
t->разобрать. 2 (impf. only) to be
fastidious; не ~я indiscriminately,
разбираться, юсь impf. of
■=* разобраться
разбитной adj. (coll.) bright, sprightly;
sharp.
разбйт|ый p.p.p. of <=»~ь and adj.
(coll.) jaded, down.
раз|бйть, обью, обьёшь pf. (of
■=> сбивать) 1 (impf. also бить)
(окно, чашку) to break, smash; p.
вдребезги to smash to smithereens.
2 (разделить) to divide (up); to break up;
p. на группы to divide up into groups.
3 (расположить) to lay out, mark out;
p. лагерь to pitch a camp.
4 (повредить) to damage severely, hurt
badly; to fracture; p. кому-н. нос в
кровь to make s.o.’s nose bleed.
5 (победшпь) to beat, defeat, smash (also
fig.); p. чьи-н. доводы to destroy s.o.’s
arguments.
раз|бйться, обьюсь, обьёшься
pf. (of <=> сбиваться)
1 (расколоться) to break, get broken,
get smashed. 2 (разделиться) to divide;
to break up. 3 (пораниться) to hurt o.s.
badly; to smash o.s. up.
разблокйр|овать, ую pf. to unblock.
разбогатё|ть, ю, ешь pf. of
>=» богатеть
разбо|й, я т. robbery; морской р.
piracy.
разбойник, am. 1 robber; морской
р. pirate; р. с большой дороги
highwayman. 2 (шалун) scamp;
scallywag.
разбойни|ца, цы / о/=»^к
разбойнича ть, ю impf. to rob,
plunder.
разбойни|чий adj. к; p.
притон den of thieves.
разболеться1, юсь, ешься pf. (of
=»разбаливаться) (coll.) to become
ill; он совсем ~лся his health has
completely cracked.
разбол|ёться2, йтся pf. (of
^разбаливаться) to begin to ache
badly.
разболтанный p.p.p. of ^*'> ать1
and adj. (fig.) disorderly.
разболтать1, ю pf. (of
^разбалтывать) 1 (размешать)
to mix in. 2 (ослабить) to loosen.
разболта|ть2, ю pf. (of
^разбалтывать) (coll.) (секрет) to
blab out, give away,
разболтаться, юсь pf. (of
<=> разбалтываться) 1 (о муке) to
mix in (as result of stirring). 2 (о гайке) to
come loose, work loose. 3 (fig.) (об
ученике) to get out of hand; to come
unstuck.
разбомб|йть, лю, йшьpf. (noimpf.)
to destroy by bombing,
разбор, am. 1 (механизма) stripping,
dismantling. 2 (бумаг, вещей) sorting
out. 3; p. дела (leg.) investigation (of a
case). 4 (gram.) parsing; analysis.
5 (статья) critique. 6 (выбор)
selectiveness; без ~y indiscriminately,
promiscuously; с ~om discriminatingly,
fastidiously. 7 (obs.) (сорт, качество)
sort, quality; первого, второго ~a
first, second quality.
разборк|а, и / 1 (бумаг) sorting out.
2 (механизма) stripping, dismantling.
3 (coll.) (ссора) quarrel, fight, argument.
разборный adj. collapsible.
разборчивость, и /
1 (требовательность) fastidiousness;
scrupulousness. 2 (чёткость) legibility.
разборчив|ый (~, ~a) adj.
1 (требовательный) fastidious,
exacting; discriminating; scrupulous.
2 (чёткий) legible.
разбран|йть, ю, йшь pf. (coll.)
(человека) to reprimand; (работу) to
slam.
разбран|йться, юсь, йшься Pf
(сcoll.) to fall out (with); to quarrel
(with), squabble (with).
разбрасывать, ю impf. of
■=» разбросать
разбрасываться, юсь impf.
1 impf. of ■=»разбросаться. 2 (fig.)
to dissipate one’s energies; to try to do too
much at once.
разбредаться, ется impf. of
<=* разбрестйсь
разбрестйсь, дётся, past ~лся,
~лась pf. (of отдаться) to
disperse; p. по домам to disperse and go
home.
разброд, a m. disorder.
разбронйр]овать, ую pf. to cancel
reservation (of).
разбросанность, И/ 1 sparseness;
scattered nature. 2 (fig.)
disconnectedness, incoherence,
разбросанный p.p.p. of ^>~ать
and adj. 1 sparse, scattered; straggling.
2 (fig.) disconnected, incoherent.
разброса|ть, ю pf. (of
^разбрасывать) to throw about; to
scatter, spread, strew; p. навоз to spread
manure; p. деньги на ветер to squander
one’s money.
разбросаться, юсь pf. (of
=* разбрасываться) (о больном) to
throw o.s. about.
разбрызгать, жу, жешь pf. (of
^»~гивать) to splash; to spray.
разбрызгивател|ь, я m. sprinkler.
разбрызгивать, ю impf. of
^разбрызгать
421
разбудить | развести
разбу дйть, жу, 'Сдишь pf. of
>=»будйть
разбух ать, ает impf. of с»~нуть
разбух нуть, нет, past ~ла pf.
(of 1=»<^ать) to swell (also.fig.).
разбушеваться, у юсь pf. 1 u>
буре) to rage; to blow up; (о море) to run
high. 2 (coll.) (о человеке) to fly into a
rage.
разбуян|иться, юсь, ишься pf.
(coll.) to fly into a rage,
разважничаться, юсь pf. (coll.) to
put on airs.
развал, a m. 1 (распад) breakdown,
disintegration; (беспорядок) disorder.
2 (рынок) flea market, open-air bazaar,
развал|ец, ыда m. (colly, ходйть с
~ьцем to shamble; работать с ~ьцем
to go slow.
развалива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=» развалйть(ся)
развалин а, ы/. 1 pi. ruins; лежать
в ~ах to be in ruins; превратить в ~ы
to reduce to ruins. 2 (fig., coll.) (o
человеке) wreck, ruin.
развал|йть, ю, ~ишь pf. tof
■=>-</ивать) 1 to pull down ш building,
etc.). 2 (fig.) (хозяйство) to ruin.
развал|йться, юсь, ~ишьсяр/
(of иваться) 1 (распасться) to
fall down, collapse. 2 fig.) (прийти в
упадок) to go to pieces, fall to pieces,
breakdowm. 3 (coll.) (сидеть,
раскинувшись) to lounge, sprawl,
развалtoxja, и/ (coll.) ruin, wreck.
разварива|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of 1г>разварйть(ся)
разварить, ю, ^ишь pf. (of
е=>~иваты to boil soft.
развар|йться, ~ится pf. (of
■=»~иваться) to be boiled soft; p. в
кашу to be boiled to a pulp,
разварной adj. boiled,
разве 1 interrog. particle, neutral or
indicating that neg. answer is expected;
+ neg. indicates that affirmative answer is
expected p. они все вместятся в эту
машину? will they (really) all get in this
car?; p. ты не знал, что он русский?
didn’t you know that he is Russian?;
surely you knew that he is Russian?
2 interrog. particle, expr. hesitation about
course of action to be followed (+ inf.; coll.)
p. отложить нам поездку? perhaps we
had better postpone the trip?
3 p. (что), p. (только) as adv. only;
perhaps; as conj. except that, only; кроме
p. ( +£.) except perhaps, with the possible
exception (of); он выглядит так же как
всегда, р. что похудел he looks the
same as ever, except that he has lost
weight.
4 conj. (coll.) (если не) unless.
развева|ть, ет impf. 1 (дым, дождь)
to blow about. 2 (флаги) to make flutter.
развеваться, ется impf. (флаг) to
flutter; (волосы, плащ) to blow about,
развёд... comb. form. abbr. of
разведывательный
развёд ать, аю pf. (of с бывать;
1 (o+p.; coll.) to find out (about),
ascertain. 2 (mil.) to reconnoitre (Br.),
reconnoiter (US). 3 (geol.) to prospect
(for); pf. only to locate; p. нефть to
prospect for oil.
разведёни|е1, я nt. (скота) breeding,
rearing; (сада) cultivation; (костра)
making.
разведёни|е2, я nt. (моста) opening;
(сока) dilution,
разведённый p.p.p. of
^развести and adj. divorced; as n.
p., ~oro m., ~ая, ~ой/ divorcee.
развёдк|а, и/ 1 (geol., etc.)
prospecting. 2 (mil.) (для получения
сведении) reconnaissance 3 (mil.)
(войсковая группа) reconnaissance
party. 4 (poL) secret service, intelligence
service.
развёдочн|ый adj. (geol.> prospecting,
exploratory; ~ая скважина test well,
развёдчик', am 1 (mil.) scout.
2 (pol.) secret-service agent; intelligence
officer. 3 (geol.) prospector.
развёдчик2, a m. (самолет)
reconnaissance aircraft.
развёдчиц|а, ы/ 1 (mil.) (female)
scout. 2 i pol.) (female) intelligence
officer.
развёдывательный adj. 1 (mil.)
reconnaissance; p. бой probing attack;
reconnaissance in force; p. дозор
reconnaissance patrol; p. отряд
reconnaissance detachment. 2 (pol.)
intelligence; p. отдел intelligence
section
развёдыва|ть, ю impf. of
<=»развёдать
развез тй1, у, ёшь, past ~, ~ла pf.
(of развозить; (доставить) to
convey, deliver.
развез|тй2, у, ёшь,past ~лар/
(of ■=► развозйть) (coll.) 1 (изнурить)
to exhaust, wear out; (impers.): от жары
нас ~ло we were exhausted from the
heat. 2 (сделать непригодным для
езды) to make impassable, make unfit for
traffic; (impers. ): дорогу ~ло от
дождей the road was made impassable
by rain.
развёива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=*развёять(ся)
развенч ать, аю pf. (of ^'Сивать)
1 (царя) to dethrone. 2 fig.) (кумир) to
debunk.
развёнчива|ть, ю impf. of
■=► развенчать
развере дйть, жу, дйшьpf. of
<=*вередйть
разверз ать(ся), аю, ает(ся)
impf. of "=>~нуть(ся)
развёрз нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of |=>~ать) (obs., poet.) to open
wide.
развёрз]нуться, нется,past ^ся,
~лась pf. (of <=*^атъся) (obs., poet.)
to open wide, yawn, gape.
развёрн|утый p.p.p. of< ► -^уть and
adj. 1 (предпринятый в широких
масштабах) extensive, large-scale.
2 (подробный) detailed; ~утая
программа detailed, comprehensive
programme (Br.), program (US). 3 (mil.)
deployed.
развер[нуть, ну, нёшь pf. (of
с»~тывать and разворачивать)
1 (бумагу) to unfold; (ковёр) to unroll;
(сверток) to unwrap; (знамя) to unfurl.
2 (mil.) to deploy. 3 fig.) (проявить) to
show, display. 4 fig.) (разбить) to
develop; to expand; p. аргументацию to
develop a line of argument; p. торговлю
to expand trade. 5 (машину) to turn
(around). 6 (выставку) to set up.
развер нуться, нусь, нёшься /
(of сф^тываться and
разворачиваться) 1 (о бумаге) to
come unfolded; (о ковре) to come
unrolled; (о свёртке) to come undone.
2 (mil.»to deploy. 3 fig.) (проявиться)
to show or display o.s. 4 fig.)
(разниться) to develop; to spread; to
expand. 5 (о машине) to turn (around).
6 (о виде) to open up.
разверстать, аю pf (of
<=*~ывать) to distribute, allot.
развёрстк(а, и f. allotment,
apportionment.
развёрстывать, ю impf. of
<=» разверстать
развёр|стый p.p.p. of ■=► ^-знуть and
adj. (obs., poet.) open, yawning, gaping;
~стая пасть gaping maw.
развер|тёть, чу, ~тишь pf (of
сФ'Счивать) 1 (винт) to unscrew
2 (tech.) (дыру) to ream. 3 (колесо) to
turn, set in motion.
развёртк|а1, и/ 1 (math.)
development. 2 (tech.) reaming.
3 (electronics) scanning.
развёртк|а2, и f. (tech.) (инструмент)
reamer.
развёртывани|е, я nt. 1 unfolding;
unrolling, unwrapping. 2 (mil.)
deployment. 3 fig.) development,
expansion.
развёртыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=► развернуть(ся)
развёрчива|ть, ю impf. of
^>развертёть
развёс, a m. weighing out.
развесел|йть, ю, йшь pf. of
сФвеселйть
развесел'иться, юсь, йшься pf
to cheer up.
развесёлый adj. (coll.) merry, gay.
развёсист|ый (^, ~a) adj. branchy;
p. каштан spreading chestnut,
развё сить1, шу, сишь pf. (of
с»^шивать) (муку) to weigh out.
развё|сить2, шу, сишь pf. (of
<=Ф^шивать) 1 (картины) to hang.
2 (ветви) to spread; p. уши fig., coll.) to
listen open-mouthed.
развё]сить3, шу, сишь pf. (of
сф^шивать) (бельё) to hang out.
развёск|а, и/ 1 = развёс.
2 (картин) hanging.
развесной adj. sold by weight.
разве стй1, ду, дёшь, past ~л,
^ла pf. (of сФразводйть) 1 (ведя,
доставить) to take, conduct; p. детей
по домам to take the children to their
homes. 2 (в разные стороны) to part,
separate; p. мост to raise a bridge, swing
развести | разгар
422
a bridge open; р. руками to throw out
one’s hands, shrug one’s shoulders.
3 [супругов) to divorce. 4 (сок) to dilute;
(порошок) to dissolve.
разве|стй2, ду, дёшь, past у-л,
~ла pf. (of ■=► разводить)
1 (животных) to breed, rear; (сад) to
cultivate; p. парк to lay out a park.
2 (разжечь) to start; p. костёр to make
a camp fire; p. огонь to light a fire; p.
пары to get up steam. 3 (fig., coll/, pej.) to
start; p. чепуху to start talking nonsense.
разве|стйсь1, дусь, дёшься, past
^лся, ~лась pf. (of
^разводйться) (c + i.) to divorce,
get divorced (from).
разве|стйсь2, дётся, past ~лся,
~лась pf. (of ^>разводйться) (о
животных) to breed, multiply.
разветв|йться, йтся pf. (of
^~ляться) to branch; to fork.
разветвлёни|е, Я nt. 1 (действие)
branching; forking. 2 (место) branch;
fork (of road, etc.).
разветвляться, ется impf. of
•=>разветвйться
развеш ать, аю pf. (of =>~ивать)
to hang.
развёшива|ть, ю impf. of
=*развесить and развешать
разве ять, ю, ешь pf. (of
^^ивать) to scatter, disperse; (fig.)
(грусть, сомнения) to dispel; p. миф to
shatter a myth.
развё|яться, юсь, ешься pf (of
|=>~иваться) 1 (о тумане) to
disperse; (fig.) (о тоске) to be dispelled.
2 (о человеке) to relax.
развива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>развйть(ся)
развйлин|а, ы f. fork
развйлист|ый (<v, ~a) adj. forked.
развин|тйть, чу, тйшь pf. (of
^к,чивать) to unscrew.
развин|тйться, чусь, тйшься pf.
(of скучиваться) 1 to come
unscrewed. 2 (fig.) to come unstuck.
развйнченност|ь, и / (coll.)
unbalance.
развйн|ченный p.p.p. of =>~тйть
and adj. (coll.) 1 (человек) unbalanced,
unnerved. 2 (походка) unsteady,
lurching.
развйнчива|ть(ся), ю(сь) impf. of
=► pa звинтйть(ся)
развйти е, я nt. development;
evolution.
развит|6й (развит, ^a,
развито) adj. 1 developed.
2 (духовно) (intellectually) mature;
adult.
развйт|ый (-v, 'vflj 'vO) p.p p. Of
раз вить1, овью, овьёшь, past
^вйл, обвила, ~вйло pf. (of
■=*~вивать) (верёвку) to unwind,
untwist.
раз|вйть2, овью, овьёшь, past
^вйл, ~вила, ~вйло pf. (of
<=>^вивать) (усилить) to develop; р.
мускулатуру to develop one’s muscles;
p. мысль to develop an idea; p.
скорость to gather speed.
раз|вйться1, овьётся, past
явился, явилась pf (of
^^виваться) (о верёвке) to untwist;
(о волосах) to lose its curl.
раз|вйться2, овьюсь, овьёшься,
past ^вйлся, ^вилась pf. (of
склеиваться) (о мускулах, о
таланте, об индустрии) to develop,
развлекательный (~ен, ~ьна)
adj. entertaining; ~ьное чтение light
reading.
развлека|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>развлёчь(ся)
развлечёни е, я nt. entertainment;
amusement.
развлё|чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf (of с=ь~кать)
1 (повеселить) to entertain, amuse.
2 (отвлечь) to divert.
развлё|чься, кусь, чёшься,
кутся, past ~кся, ~класьpf (of
с=>икаться) 1 (повеселиться) to
have a good time; to amuse o.s.
2 (отвлечься) to be diverted, be
distracted.
развёд1, a m. divorce; дать p. кому-н.
to give s.o. a divorce; процесс о ~e
divorce proceedings; они в ~e they are
divorced.
развод2, a m. (mil.): p. караулов guard
mounting; p. часовых posting of
sentries.
развод3, a m. (животных) breeding
разво|дйть(ся), жу(сь),
Удишь(ся) impf. of
<=>развестй(сь)
разводк а, и f. separation; p. моста
raising of a bridge; p. пилы saw setting,
разводной adj.: p. ключ adjustable
spanner, monkey wrench; p. мост
drawbridge.
развёд|ы, OB no sg. 1 (узор) design,
pattern. 2 (пятна) stains; чернильные
p. ink-stains.
разводь|е, я, g. pi. ~ев nt. patch of
ice-free water.
разво|еваться, ююсь, юешься
pf. (coll.) to bluster,
развоз, a m. conveyance.
разво|зйть, жу, '-Узишь impf. of
<=*развезтй
разво зйться, жусь, -Узишься
pf. (coll.) to kick up a din.
развозк]а, и f. conveying; delivery,
разволновать, ую pf to excite,
agitate.
разволноваться, уюсь pf. to get
excited, get agitated,
разворачивать, ю impf. of
<=ьразвернуть and разворотйть
разворачива ться, юсь impf. of
с=» развернуться
развор овать, ую pf. (of
^^овывать) to loot, clean out.
разворовыва ть, ю impf. of
<=ь раз воровать
разворот, a m. 1 (машины) U-turn.
2 (coll.) (развитие) development; p.
торговли growth of trade. 3 (в книге)
double page, centrefold (Br.), centerfold
(US).
разворо|тйть, чу, Утишьр/ (of
•=>разворачивать) 1 (njmy) to
destroy; (привести в беспорядок) to turn
upside down. 2 (разломать) to smash
up, break up.
разворош|йть, у, йшьр/ totum
upside down, scatter,
разврат, a m. (половой) debauchery,
dissipation; (духовный) corruption,
depravity.
развратйтел|ь, я m. debaucher,
seducer, corrupter.
развра|тйть, щу, тйшь pf. (of
<=* ~щать) 1 to debauch, corrupt.
2 (fig.) (духовно) to corrupt.
развра|тйться, щусь, тйшься pf.
(of ^»-~щаться) to give o.s. up to
debauchery; (духовно) to become
corrupted.
развратник, a m. debauchee,
profligate, libertine,
развратни ца, цы/ of <=> ~к
развратничать, ю impf. to lead a
depraved life.
развратност|ь, и f. depravity,
profligacy; corruptness.
разврат|ный (^ен, ~на) adj.
debauched, depraved; corrupt.
развраща|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=> pa звратйть(ся)
развращённость, и/ corruptness,
depravity.
развра|щённый p.p.p. of <=»^тйть
and adj. corrupt; depraved.
развьючива|ть, ю impf. of
•=> развьючить
развьюч ить, у, ишь pf. (of
|=>~ивать) to unload, unburden.
развя|зать, жу, -Ужешь pf. (of
^Узывать) to untie, undo; to
unleash; p. кому-н. руки to untie s.o.’s
hands (also fig.): p. войну to unleash war.
развя заться, жусь, Ужешься
pf (of сказываться) 1 to come
untied, come undone; у него ~зался
язык (fig.) his tongue has been loosened.
2 (c + i.-.fig.) to have done (with), be
through (with).
развязк|а, и f. 1 (liter.) denouement.
2 (завершение) outcome, upshot;
счастлйвая p. happy ending; дело
идёт к ~e things are coming to a head.
3: p. движения, кольцевая
(транспортная) p. (traffic) roundabout.
развяз|ный (~ен, ~на) adj.
(unduly) familiar; free-and-easy.
развязыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^развязать(ся)
разгад|ать, аю pf. (of ^Уывать)
(тайну, замысел) to guess; (загадку) to
solve; (сны) to interpret; (шифр) to break;
(человека) to figure out.
разгадка, и/ solution (of a riddle, etc.).
разгадывать, ю impf. of
^►разгадать
разгар, a m.: в ~e (+g.) at the height
(of); в полном in full swing; в ~e
боя in the heat of the battle.
423
разгибать(ся) | раздаться
разгиба|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>разогнуть(ся); не спины
without a let-up.
разгильдя|й, я т. (coll.)sloven;sloppy
individual.
разгильдяйничать, ю impf. (coll.)
to be slovenly, be sloppy; to be slipshod.
разглагольствовани|е, я nt. (coll.)
big talk.
разглагольствовать, ую impf.
(coll.) to hold forth; to talk big.
разгласить, жу, дишь р/ (of
|=>^ЖИвать) to smooth out: to iron out,
press.
разгла|диться, дится pf. (of
^^живаться) (платье) to become
smoothed out; (морщины) to drop out.
разглажива|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of <=>разгладить(ся)
разгласить, шу, сйшь pf. (of
с^~шать) 1 to divulge, give away, let
out. 2 (o+p.) coll.) to trumpet, broadcast,
разглашать, ю impf. of
<=^разгласйть
разглашений, я nt. divulging,
(unauthorised) disclosure.
разгля[дёть, жу, дйшь pf. to make
out, discern.
разглядывать, ю impf. to examine
closely, scrutinize.
разгнёва|ть, ю pf. (obs.) to anger,
incense.
разгневаться, юсь pf. of
(=» гневаться
разговаривать, ю impf. (с- i.) to
talk (to, with), speak (to, with), converse
(with); перестаньте p.! stop talking!;
они друг с другом не ~ютШеу are not
on speaking terms.
разгов|ёться, ёюсь, ёешься pf.
(of ^>^ляться) to break a (period of)
fast.
разговля|ться, юсь impf. of
с^разговёться
разговор, а (у) m. 1 talk,
conversation; переменить p. to change
the subject; об этом и ~y быть не
может there can be no question about it;
без ~ов! and no argument! 2 pi. (coll.)
(толки) gossip.
разговор|йть, ю, ишь pf (coll.) to
dissuade.
разговориться, юсь, йшься pf.
1 (с + г.) to get into conversation (with).
2 (увлечься разговором) to warm to
one’s theme.
разговорник, a m. phrase-book.
разговор|ныЙ adj. 1 colloquial; p.
язык spoken language. 2; ~ная кабина
telephone booth (in post office); p. урок
conversation class.
разговорчивость, и f.
talkativeness.
разговорчив|ый (~, ~a) adj.
talkative.
разгон, a m. 1 (толпы) dispersal;
dissolution; p. собрания breaking up of
a meeting. 2; быть в ~e (coll.) to be out.
3 (sport) run, running start; прыжок c
~a running jump. 4 (расстояние)
distance. 5 (машины) acceleration.
6 (coll.) (выговор) scolding.
разгонист|ый (~, ~a) adj. (coll.)
spaced-out.
разгоня|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=ьразогнать(ся)
разгоражива ть, ю impf. of
<=* раз городить
разгораться, ается impf. of
■=ь~ёться
разгораться, йтся pf. (of
|=ь~аться) 1 (об огне) to flare up.
2 (fig.) (о битве) to flare up; ~ёлся
спор a heated argument developed;
страсти ~ёлись feeling ran high,
passions rose. 3 (fig.) (о щеках) to flush.
разгоро|дйть, жу, ~дйшь pf. (of
^разгораживать) to partition off.
разгоряч|йть, у, йшь pf. of
<=ъгорячйть
разгорячаться, усь, йшься pf.
(of <=»горячиться) (от + g.) to be
flushed (with); p. от вина to be flushed
with wine.
разграб|ить, лю, ишь pf. to
plunder, pillage, loot.
разграблёни|е, я nt. plunder, pillage.
разграничёни|е, я nt.
1 (размежевание) demarcation,
delimitation. 2 (определение)
differentiation.
разгранйчива|ть, ю impf. of
^разграничить
разграничйтельн|ый adj.: ~ая
линия line of demarcation, dividing line.
разгранйч|ить, у, ишь pf. (of
|=Ь'^'Ивать) 1 (размежевать) to
delimit, demarcate. 2 (точно
определить) to differentiate, distinguish,
разграф йть, лю, йшь pf. (of
■=> графить and ~ляты to rule (in
squares, columns, etc.).
разграфлять, ю impf. of
раз граф йть
разгребать, ю impf of
<=>разгрестй
разгре стй, бу, бёшь, past ~б,
~бла pf. (of =ь~бать) to rake (aside,
away); to shovel (aside, away),
разгром, a m. 1 (неприятеля)
crushing defeat, rout. 2 (coll.)
(беспорядок) havoc, devastation;
картина ~a scene of devastation; в
квартире был полный р. there was
complete chaos in the flat.
разгром|йть, лю, йшь pf. of
<=>громйть
разгружать(ся), ю(сь) impf. of
^разгрузйть(ся)
разгру|зйть, жу, 'Сзйшь pf (of
■=>~жать) 1 to unload. 2 (or + g.:fig.,
coll.) to relieve (of); p. от добавочных
обязанностей to relieve of extra
commitments.
разгру|зйться, жусь, ^зйшься
pf. (of ^~жаться) 1 to unload.
2 (от + g.\fig., coll.) to be relieved (of).
разгрузк|а, и/ 1 unloading. 2 (fig.,
coll.) relieving.
разгрузочн|ый adj. unloading; p.
день dieting day, day of fasting; ~ые
работы unloading operations,
разгруппировать, ую pf. (of
<=ь^6вывать) to divide into groups,
group.
разгруппировывать, ю impf. of
^разгруппировать
разгрыза|ть, ю impf. of
<=»разгрь1зть
разгрызть, у, ёшь,рай ^лаpf.
(of >=ь~ать) to crack (with one's teeth): p.
орёх to crack a nut.
разгул, a m. 1 revelry. 2 (+g.;fig.)
wave (of); outburst (of); p.
антисемитизма a wave of anti¬
semitism.
разгуливать, ю impf. 1 to stroll
about, walk about. 2 impf. of
^разгулять
разгуливаться, юсь impf. of
<=t разгуляться
разгуль е, я nt. (coll.) merry-making.
разгул|ьный (-чен, ^ ьна) adj.
(coll.) wild, fast; вестй ~ьную жизнь to
lead a wild life.
разгул|ять, яю pf. (of стаивать)
(coll.) 1 (развлечь) to amuse so as to keep
awake. 2 (отогнать) to dispel; p. чью-
н. хандру to dispel s.o.’s gloom,
разгуляться, яюсь pf. (of
с^'чиваться) (coll.) 1 to spread o.s.;
to let o.s. go, live it up; fig.) (о ветре) to
get up. 2 (о ребёнке) to wake up, stop
feeling sleepy. 3 (о погоде) to clear up,
improve; день —ялся it has turned out a
fine day.
разда|вать(ся), ю(сь), ёшь(ся)
impf. of |=>раздать(ся)
раздав ить, лю, ^ишь pf (of
i—►вливать) 1 (насекомых) to crush,
squash; (и машине) to run over. 2 (fig.) to
crush, overwhelm. 3 (coll.) (выпить) to
down, sink (alcoholic beverages).
раздавливать, ю impf. of
>=>раздавйть
раздарива|ть, ю impf. of
<=к раздарить
раздарйть, ю, ~ишьр/ (of
■=»-<..иватЬ) ( +d.) to give away (to),
make a present of (many things).
раздаточн|ый adj. distributing,
distribution; ~ая вёдомость list of
those due to receive (gifts, money, etc.); p.
пункт distribution centre (Br.), center
(US).
раздатчик, a m. distributor, dispenser.
раздатчи|Ца, цы/ of |=»~к
разда ть1, м, шь, ст, дйм, дйте,
дут, past ч л, ~ла, ~ло or роздал,
~ла, роздало pf. (of ^~вать) to
distribute, give out, serve out, dispense; p.
милостыню to dispense charity; p.
книги to give out books.
разда|ть2, м, шь, ст, дйм, дйте,
дут, дай ~л, ~ла, ~ло or роздал,
~ла, роздало pf. (of =»~вать)
(coll.) (обувь) to stretch; (одежду) to
enlarge, widen, let out.
разда|ться1, стся, дутся, past
~лся, ч лась, ^ лось pf. (of
■=► ч-ваться) to be heard; to resound; to
ring (out); ~лся выстрел a shot rang
раздаться | раздуть
424
out; ~лся стук (в дверь) a knock at the
door was heard.
разда|ться2, мся, шься, стся,
дймся, дйтесь, дутся,past ~пся,
^лась, ^пось pf (о/ сф^ваться)
(со//.) 1 (расступиться) to make way.
2 (растянуться) to stretch, expand.
3 (потолстеть) to put on weight.
раздач|а, и/. distribution.
раздваива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=*раздвойть(ся)
раздвигать(ся), ю, ет(ся) impf. of
сФраздвйнуть(ся)
раздвижной adj. expanding; sliding;
p. занавес (theatr.) draw curtain; p.
стол leaf table, expanding table.
раздвй|нуть, ну, нешь р/. (о/
сф^гать) to move apart, slide apart; p.
занавески to draw back the curtains; p.
стол to extend a table.
раздвй|нуться, нется pf. (of
сФ~гаться) to move apart, slide apart;
занавес ~нулся the curtain was drawn
back; (в театре) the curtain rose; толпа
~нулась the crowd made way.
раздвоёни|е , я nt. division into two;
bifurcation; p. лйчности (med.) split
personality.
раздво|енный (and
раздвоённый) p.p.p. of сф^йть and
adj. forked; bifurcated; ~енное копыто
cloven hoof; генное сознание split
mind.
раздво|йть, ю, йшь pf. (of
=Фраздваивать) to divide into two; to
bisect.
раздвоиться, юсь, йшься pf. (of
сфраздваиваться) to bifurcate,
fork, split, become double.
раздевалк|а, и/ (coll.) 1 (гардероб)
cloak-room. 2 (в банях) changing-room.
раздевальный adj. (for) undressing.
раздевал|ьня, ьни, g. pi. ~ен f =
~ка
раздевание, я nt. undressing.
раздева!ть(ся), ю(сь) impf. of
<ф p а з д ёть(ся)
раздел, a m. 1 (имущества) division;
(земли) allotment. 2 (часть) section,
part (of book, etc.).
раздёл|ать, аю pf. (of сф^ывать)
1 (тушу) to dress, prepare; p. грядки to
prepare (flower-)beds (for sowing); p. под
дуб to grain in imitation of oak; p. кого-
h. под орех (coll.) to give it s.o. hot.
2 (coll.) (избить) to beat up.
раздёл|аться, аюсь pf. (of
сф^ываться) (c + i.) 1 (c
поручениями) to be through (with); (c
кредиторами) to settle (accounts) (with);
p. с долгами to pay off debts. 2 (fig.) to
settle accounts (with), get even (with),
make short work of.
разделёни|е, я nt. division; p. труда
division of labour (Br.), labor (US).
разделйм|ый (~, ~a) adj. divisible.
разделйтельн|ый adj. 1 dividing,
separating; ~ая черта dividing line.
2 (gram.) disjunctive; distributive;
partitive; p. союз disjunctive
conjunction; ~oe местоимение
distributive pronoun; родйтельный p.
падёж partitive genitive.
раздел|йть, to, ^ишь pf. (of
>=Ф~ЯТЬ) 1 (деньги) to divide.
2 (разъединить) to separate, part.
3 (мнение, убеждение) to share,
разделиться, ~ится pf. (of
<=Ф~ЯТЬСЯ) 1 (на+а.) to divide (into);
to be divided; нам придётся p. на две
группы we shall have to divide into two
groups; мнения ~йлись opinions were
divided. 2 (прекратить совместную
жизнь) to separate, part company. 3 pf.
only (на +a.) to be divisible (by); число
сорок девять ~ится на семь forty-
nine is divisible by seven.
раздёлыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=Фраздёлать(ся)
раздёльн ый adj. 1 (отдельный)
separate; ~ое обучение separate
education for boys and girls.
2 (отчётливый) clear, distinct,
разделить, яю impf. of сф-^йть
раздел яться, яется impf. of
сф^ЙТЬСЯ
раздёрг|ать, аю pf. (of =ф~ивать)
(coll.) to tear up.
раздёргива|ть, ю impf. of
сф раздёргать and раздёрнуть
раздёр|нуть, ну, нешь pf. (of
■=Ф~гивать) to draw apart, pull apart;
p. занавески to draw back the curtains.
раздёт|ый p.p.p. of =ф~ь and adj.
1 unclothed, undressed. 2 (плохо
одетый) poorly clothed, ill-clad.
раздё|ть, ну, нешь pf (of
еф^вать) to undress; его ~ли на
улице he was robbed of his clothes in the
street.
раздё|ться, нусь, нешься pf (of
сФ^ваться) to undress, get undressed;
(снять пальто, шапку) to take off one’s
things.
раздира ть, ю impf. 1 impf. of
сфразодрать. 2 impf. only (fig.) to
rend, tear, lacerate, harrow,
раздираться, ю, ет(ся) impf. of
■ф разодраться
раздира|ющий pres. part. act. of
сф~ть and adj.; p. (душу) heart¬
rending, heart-breaking, harrowing.
раздобрё|ть, ю pf. of <=Фдобрёть2
раздобр иться, юсь, ишься Pf
(coll.) to become generous, become kind.
раздобыва|ть, ю impf. of
сф раздобыть
раздо быть, буду, будешь, past
^был pf. (of отбывать) (coll.) to
get, procure, get hold of.
раздоль|е, Я nt. 1 (простор) expanse.
2 (fig.) (свобода) freedom; им p. they are
quite free to do as they please.
раздол[ьный (~ен, ^ьна) adj.
free.
раздор, a m. discord, dissension;
яблоко ~a bone of contention; сеять p.
to breed strife.
раздосад|овать, yto pf. to vex.
раздраж|ать(ся), аю(сь) impf. of
г ►^йть(ся)
раздражающий pres. part. act. of
сФ~ТЬ and adj. irritating, annoying; as
n. ~ющее, ^ющего nt. irritant,
раздражён и [e, я nt. irritation.
раздражйтел|ь, Я m. (med.) irritant.
раздражйтельност|ь, и f
irritability; shortness of temper.
раздражйтел|ьный (~ен,
^ьна) adj. irritable; short-tempered.
раздраж|йть, у, йшь pf (of
■=»^ать) 1 to irritate, annoy. 2 (med.)
to irritate.
раздраж|йться, усь, йшься pf. (of
еФ-^атьсЯ) 1 to get irritated, get
annoyed. 2 (med.) to become inflamed.
раздразн|йть, ю, ^ишь pf.
1 (рассердить) to tease. 2 (возбудить)
to stimulate; p. чей-н. аппетйт to whet
s.o.’s appetite.
раздраконива|ть, ю impf of
сф раздраконить
раз дракон |ить, ю, ишь pf. (of
сф кивать) (со//.) to scold, chastise
severely.
раздроб|йть, лю, йшь pf. 1 pf of
сФДробйть. 2 (impf. ~лять) (в + а.;
math.) to turn (into), reduce (to); p.
граммы в сантиграммы to turn grams
into centigrams.
раздроб|йться, йтся pf. of
Сфдробйться
раздроблёни е, я nt. 1 breaking,
smashing to pieces. 2 (math.) reduction.
раздроб|ленный (and
раздроблённый) p.p.p. of сф^йть
and adj. (fig.) fragmented,
раздроблять, ю impf. of
сфраздробйть
раздружиться, усь, йшься pf.
(coll.) to break it off (with), to break off
friendly relations (with),
раздувальный adj.: p. мех (tech.)
bellows.
раздува |ть(ся), ю(сь) impf. of
сфраздуть(ся)
раздум ать, аю pf (of сф^ывать)
to change one’s mind; (+ inf) to decide not
(to); я ~ал подавать заявление на
это место I decided not to apply for that
job; I changed my mind about applying for
that job.
раздум|аться, аюсь pf. (о +p.; coll.)
to be absorbed in thinking (about),
раздумывать, Ю impf. 1 impf. of
сф раздумать. 2 impf. only (o +p.) to
ponder (on, over), consider; я давно ~ю,
купйть машйну йли нет for a long time
I have been considering whether or not to
buy a car; не ~я without a moment’s
thought.
раздумь|е, я nt. 1 meditation;
thought, thoughtful mood; в глубоком p.
deep in thought. 2 hesitation; меня
взяло p. I can’t make up my mind.
раздут|ый p.p.p. of сФ~ь and adj. (fig.,
coll.) exaggerated; inflated; excessive.
разду|ть, ю, ешь pf. (of сф^вать)
1 (разжечь) to blow; to fan; p. пламя
(fig.) to fan the flames. 2 (на дуть) to blow
(out); p. щёки to blow out one’s cheeks;
(impers.): у него ~ло щёку his cheek is
swollen. 3 (fig., coll.) (преувеличить) to
425
раздуться | разложение
exaggerate; to inflate, swell; p. потери to
exaggerate losses. 4 (развеять) to blow
about; (impers.): ~ло бумаги по полу
the papers had blown all over the floor.
разду|ться, юсь, ешься pf (of
с»^ваться) to swell.
раздуш|йть, у, '-Сишь pf. (coll.) to
drench in perfume.
разева|ть, ю impf. of ^разинуть
разжалоб|ить, лю, ишь pf. to move
(to pity).
разжалоб|иться, люсь, ишься
pf. to be moved to pity,
разжалование, я nt. demotion
разжал]овать, ую pf (mil.) to
demote; p. в солдаты to reduce to the
ranks.
раз|жать, ожму, ожмсшь pf (of
<=»'■онимать) (руки) to unclasp;
(пружину) to release; (кулак, зубы) to
unclench.
раз|жаться, ожмётся pf. (of
■=► сжиматься! (о пружине) to come
loose; (<; кутке, губах) to relax.
разж|евать, ую, уёшь pf. (of
с>~ёвывать) 1 to chew; (fig., coll.) to
chew over. 2 (fig.) (разъяснить) to spell
out.
разжёвыва|ть, ю impf. of
сфразжевать
раз жечь, ожгу, ожжёшь,
ожгут, past -ч.жёг, дожгла pf. (of
сФ^жигать) 1 (заставить гореть)
to kindle. 2 (fig.) to kindle, rouse, stir up;
p. страсти to arouse passion.
раз|жёчься, ожжётся,
ожгутся, past ~жёгся,
^ожглась pf. (of сф-ч-жигаться)
1 (начать гореть) to begin to burn.
2 (fig.) to be kindled, aroused.
разжйв)а, ы f. (coll.) gain, profit,
разживаться, юсь impf. of
сФразжйться
разжигание, я nt. kindling (alsofig.).
разжига|ть(ся), ю, ет(ся) impf of
^Фразжёчь(ся)
разжи|дйть, жу, дйшь pf. (of
сФ^жать) to dilute, thin.
разжижа|ть, ю impf. of
<=Фразжидйть
разжижени е, я nt. dilution,
thinning.
разжима)ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
сфразжать(ся)
разжире ть, ю pf. of ожиреть
разж|йться, ивусь, ивёшься,
past ~йлся, ~илась pf. (of
<=ф увиваться) (coll.)
1 (разбогатеть) to get rich. 2 ( + г.)
(раздобыть) to come by, get hold of.
раззавод, a m.: на p. (si) for breeding.
раззадорива|ть(ся), ю(сь) impf.
of <=Фраззадорить(ся)
раззад6р|ить, ю, ишь pf. (of
с=»~ивать) (coll.) to stir up, excite,
раззадориться, юсь, ишься pf.
(of (=Ф^иваться) (coll.) to get excited,
get worked up.
раззванива|ть, ю impf. of
^Фраззвонйть
раззвон|йть, ю, йшь pf. (of
<=ф раззванивать) ю р.: coll.) to
trumpet, proclaim (from the housetops)
раззнаком]ить, лю, ишь pf. to
alienate.
раззнакомиться, люсь,
ишься pf. (c+ г.) to break off one’s
acquaintance (with), break (with).
раззуд|ёться, йться pf. (coll.) to
begin to itch (also fig.).
раззяв|а, ы c.g. разйня
разин уть, у, ешь pf. (of
с=фразевать) (coll.) to open wide (the
mouthy, to gape; слушать, ~ув рот to
listen open-mouthed.
разйн|я, и c.g. (coll., pej.) scatterbrain,
разйтел ьный (~ен, ~ьна) adj.
striking.
ра|зйть1, жу, зйшь impf. (liter.)
(бить) to strike, hit.
раз]йтьг, йт impf. (impers. +i:, coll.)
(пахнуть) to reek (of), stink (of); из
комнаты ~йло чесноком the room
reeked of garlic.
разлага|ть(ся), ю(сь) impf. of
сф разл ожйть(ся)
разлад, а т. 1 (« работе) disorder.
2 (раздор) discord, dissension.
разла|дить, жу, дишьр/ (of
^ф^живать) (механизм) to put out of
commission; (coll.) to mess up.
разладиться, дится pf (of
сф'чживаться) (о механизме) to get
out of order; (coll.) to go wrong.
разлажива]ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of сфразладить(ся)
разлаком ить, лю, ишь pf. ( t-г.;
coll.) to give s.o. a taste (for)
разлаком|иться, люсь, ишься
pf. ( + i.\ coll.) to get a taste (for).
разламыва|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of сфразломать(ся) and
разломйть(ся)
разлёжива ться, юсь impf. (coll.,
pej.) to lie about.
разлез|аться, ается impf. of
ТЬСЯ
разлез ться, ется, past. ~ся,
~лась pf. (of сф^аться) (coll.) to
come to pieces; to fall apart.
разлёнива|ться, юсь impf. of
сф разлен йться
разлен йться, юсь, Ч,ишься pf.
(of с=» увиваться) (coll.) to become sunk
in sloth.
разлеп йть, лю, ~ишь pf. (of
сф~лять) to unstick.
разлеп|йться, -Сится pf. (of
сф~ляться| to come unstuck,
разлепля ть(ся), Ю, ет(ся) impf. of
^Фразлепйть(ся)
разлёт, а т. flying away, departure,
разлетаться, аюсь impf. of
■=Ф-^ёться
разле теться, чусь, тйшься pf.
(of с* статься) 1 (о птицах) to fly
away; to scatter (in the air). 2 (coll.)
(разбиться) to smash, shatter. 3 (fig.,
coll.) (исчезнуть) to vanish, be shattered;
её мечты ~телись her dreams were
shattered. 4 (coll.) (набрать скорость)
to speed up. 5 (о новостях) to spread.
6 (coll., pej.) (прийти спешно) to come
rushing (with a request or suggestion).
разл|ёчься, я гусь, яжешься,
past ~ёгся, ~еглась pf (coll.) to
sprawl; to stretch o.s. out.
разлйв, a m. 1 (вина) bottling.
2 (реки) flood; overflow.
разливани|е, я nt. pouring out.
разливанн|ый adj. only in phr. ~oe
море (joc.) oceans, lashings (usu. of
alcoholic beverages).
разливательн|ый adj.: ~ая ложка
ladle.
разлива|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=Фразлйть(ся)
разлйвк а, и/ 1 bottling. 2 (tech.)
teeming, casting.
разливной adj. on tap, on draught (Br.),
draft (US).
разлин овать, ую pf. (of
сфуговывать) to rule (paper, etc.).
разлиновывать, ю impf. of
сфразлиновать
разл йти|е, я nt. (вина) pouring out; (по
бутылкам) bottling; (реки) overflowing;
(распространение) broadcasting; р.
жёлчи (med.) bilious attack.
раз|лйть, о лью, ольёшь, past
~лйл, 'у.-лила, ~лйло pf. (of
=ф~ливать) 1 (палить) to pour out;
р. по бутылкам to bottle; р. чай to pour
out tea. 2 (пролить) to spill; p. водой to
pour water (over), douse, drench; их
водйй не ~ольёшь (coll.) they are
thick as thieves. 3 (fig.)
(распространить) to spread, broadcast.
раз|лйться, ольётся, past
^лйлся, ^лилась pf. (of
■=Ф~ливаться) 1 (пролиться) to
spill; суп ~пйлся по скатерти thesoup
has spilled over the table-cloth. 2 (о реке)
to overflow. 3 (med.y. у него ~лилась
жёлчь he had a bilious attack. 4 (fig.)
(распространиться) to spread; по её
лицу ^лилась улыбка a smile spread
across her face.
различать, аю impf. of =фу^йть
различаться, юсь impf. to differ.
разлйчи|е, я nt. distinction; difference;
делать p. (между + i.) to make
distinctions (between); без ~я without
distinction.
различйтельный adj. distinctive; p.
прйзнак distinguishing feature,
различать, у, йшь pf. (of .=Ф~ать)
1 (установить различие) to
distinguish; to tell the difference
(between). 2 (воспринять) to discern,
make out.
разлйч|ный (чен, у-на) adj.
Л (несходный) different; у нас были
~ные мнения our opinions differed.
2 (разнообразный) various, diverse;
~ные люди all manner of people; no
<чным соображениям for various
reasons.
разложёни|е, я nt. 1 (на составные
части) breaking down; (math.)
expansion; (phys.) resolution.
2 (гниение) decomposition, decay;
putrefaction. 3 (fig.) (деморализация)
demoralization; disintegration.
разложйвшийся | разминать(ся)
426
разложй|вшийся p.p. act. of
■=* ~ться and adj. Л decomposed,
decayed. 2 fig.) (морально) demoralized,
разлож йть1, у, ^ишь pf. (of
=► раскладывать) 1 (положить
по разным .местам) to put; р. свой
вещи по ящикам to put one’s things in
their respective drawers. 2 (e
определённом порядке) to lay out, to
spread (out); p, огонь to make a fire; p.
скатерть to spread a table-cloth; p.
складную кровать to put up a camp
bed. 3 (распределить) to distribute,
apportion; p. прибыль to distribute,
share out profits.
разлож|йть2, у, гСишь pf. (of
разлагать) 1 (на составные
части) to break down; (math.) to expand;
(phys.) to resolve; p. вещество на
составные части to break a substance
down into its component parts. 2 (fig.)
(деморализовать) to break down,
demoralize.
разлож|йться1, усь, Житься pf.
(of ^раскладываться) (coll.)
(разместить свои вещи) to lay one’s
things out.
разлож|йться2, усь, ^ишьсяр/
(of ^разлагаться) 1 (chem.) to
decompose; (math.) to expand. 2 (сгнить)
to decompose, rot, decay; труп уже
~йлся the body has already decomposed.
3 (fig.) (деморализоваться) to become
demoralized; to crack up, go to pieces,
разлом, a m. 1 (действие) breaking.
2 (место) break.
разлома|ть, ю pf. (of
<=>разламывать) to break (in
pieces); p. дом to pull down a house.
разлома|ться, ется pf. (of
<=> разламываться) to break (in
pieces); to break up.
разлом|йть, лю, Ч/Ишьpf. (of
<=>разламывать) 1 to break (in
pieces). 2 (impers.; coll.): меня всего
~йло every bone in my body aches.
разлом|йться, Житься pf. (of
<=*разламываться) to break in
pieces.
разлук|а, и/ 1 separation; жить в
~e (с + i.) to live apart (from), be
separated (from). 2 (расставание)
parting; час ~и hour of parting.
разлуч|ать(ся), аю(сь) impf. of
<=>^йть(ся)
разлуч ить, у, йшь pf. (of ■ >~ать)
(+a. and c + i.) to separate (from), part
(from).
разлуч|йться, усь, йшься pf. (of
<=>~аться) (с + г.) to separate, part
(from).
разлюб|йть, лю, Ч,ишь pf
(человека) to cease to love, stop loving;
(гулять', Москву) to cease to like.
размагнй|тить, чу, тишь pf. (of
с>~чивать) (tech.) to demagnetize,
размагнититься, чусь, тишься
pf (of ■->~чиваться) 1 (tech.) to
become demagnetized. 2 (fig.,coll.) to lose
one’s grip; to become unbalanced.
размагнйчива|ть(ся), ю(сь)
impf. of i >размагнйтить(ся)
разма зать, жу, жешьpf. (of
<=>^зывать) 1 to spread, smear; p.
варенье по всему лицу to get jam all
over one’s face. 2 (coll) (доклад) to pad
out.
разма|заться, жется pf. (of
сказываться) to spread; to get
smeared.
размазн|я, й,g. pi. ~ёй/. and c.g.
(coll.) 1 /. gruel; (fig.) slush. 2 c.g. (fig.)
(человек) ninny, wishy-washy person.
размазыва|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of ^размазать(ся)
размал евать, юю, юешь pf (of
<=>»~ёвывать) (coll.) to daub.
размалёвыва|ть, ю impf. of
^размалевать
размалыва ть, ю impf. of
<=> размолоть
размарива ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>разморйть(ся)
разматывать(ся), ю, ет(ся) impf.
of > >размотать(ся)
размах, am. 1 (сила взмаха) sweep;
со всего ~у with all one’s might;
ударить с ~у to strike with all one’s
might. 2 (рук, крыльев) span; p.
крыльев (aeron.) wing-span, wing-
spread. 3 (tech.) (величина колебания)
swing, amplitude (of pendulum). 4 (fig)
scope, range; широкий p. grand scale;
онй живут c ~om they live in style, they
do things in a big way.
размахива|ть, ю impf. (+ i.) to swing;
to brandish; p. руками to gesticulate,
размахиваться, юсь impf. of
c=> размахнуться
размах нуться, нусь, нёшься
pf (of <=* -Сиваться) 1 to swing one’s
arm (to strike or as if to strike). 2 (fig.,
coll.) to do things in a big way.
размачивать, ю impf. of
<=>размочйть
размашистый (-v, ^a) adj.
sweeping; p. жест sweeping gesture; p.
почерк bold hand.
размежевани|е, я nt. demarcation,
delimitation.
размеж|евать, ую, уешь pf. (of
>=>^ёвывать) to divide out, delimit
(alsofig.): p. сферы влияния to delimit
spheres of influence.
размежеваться, уюсь, уешься
pf. (of склёвываться) 1 to fix the
boundaries; (fig.) to delimit the functions,
spheres of action. 2 (fig.) (с идейными
противниками) to dissociate oneself
(from).
размежёвыва|ть(ся), ю(сь) impf.
of <=>размежевать(ся)
размельч ать, аю impf. of • >~ёть
размельч ить, у, йшь pf. (of
с=ь~ать) to divide into particles; to
pulverize.
размен, a m. exchange; p. денег
changing of money.
размёнива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>разменять(ся)
размённ|ый adj.: ~ая монета small
change.
размерять, яюpf. (of <=> кивать) to
change; p. сторублёвку to change a
hundred-rouble note.
размеряться, яюсь pf. (of
<=ьЧ-иваться) (coll.) 1 (+i)to
exchange; p. пешками (in chess) to
exchange pawns. 2 (fig.) (на мелочи, по
мелочам) to dissipate one’s talents,
размер, a m. 1 (масштаб)
dimensions; воронка ~ом в десять
квадратных метров a crater
measuring ten square metres (Br.), meters
(US). 2 (одежды, обуви) size; (pi.)
measurements; какой ваш p.? what size
do you take? 3 (зарплаты, процентов)
rate, amount; получать зарплату в ~e
десятй рублей в день to be paid at the
rate of ten roubles per day. 4 (степень)
scale, extent; (pi.) proportions; в
широких ~ax on a large scale;
увелйчиться до огромных ~ов to
assume enormous proportions. 5 (ритм
стиха, музыки) rhythm,
размеренныйp.p.p. of ^>^ить and
adj. measured; ~енная походка
measured tread.
размерить, ю, ишь pf. (of |=»~ять)
to measure off.
размер ять, яю impf. of ■ >^Сить
размесить, шу, <сишь pf. (of
^-Сшивать) to knead.
разме|стй, ту, тёшь,past ~л, ~ла
pf (of ^~тать’) 1 (дорожку) to
sweep clean. 2 (снег) to shovel, sweep
away.
разме|стйть, щу, стйшь pf. (of
с^^ЩЭТЬ) 1 (поместить no
местам) to place, accommodate; p.
делегатов по гостйницам to
accommodate the delegates in hotels; p.
войска по квартйрам to quarter troops.
2 (распределить между многими) to
distribute.
разме|стйться, щусь, стйшься
pf. (of !=► ^ щаться 1 (занять места)
to take one’s seat. 2 (поместиться) to be
housed, located,
размета|ть1, ю impf. of
с^разместй
разметать2, чу, ~чешьpf (of
<=ь--стывать) to scatter, disperse.
разме|таться, чусь, -Счешься
pf. 1 (coll.) (в бреду) to toss. 2 (на
диване) to sprawl,
размерить, чу, тишь pf. (of
>=ь~чать) to mark.
размётыва|ть, ю impf. of
<=ь разметать2
размеча ть, ю impf. of
■ >размётить
размеш ать, аю pf. (of ■=>кивать)
to stir.
размёшива|ть, ю impf. of
>=»размесйть and размешать
размеща|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=»разместйть(ся)
размещени е, я nt. 1 (по местам)
placing, accommodation; (между
многими) distribution, allocation; р.
войск по квартйрам quartering,
billeting of troops; p. вооружённых сил
stationing of armed forces; p.
промышленности location of industry.
2 (fin.) (капитала) placing, investment.
размина|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=»размять(ея)
427
разминйрозани|е, я nt. [mil.) mine
clearing.
разминйр|овать, ую pf. to clear of
mines.
размйнк|а, и f. (sport) limbering-up;
warm-up.
размин|уться, усь, ёшься pf.
(coll.) 1 (c+ i.) to pass (without meeting)-,
to miss; мы, должно быть, ~улись с
ним на дороге we must have passed one
another on the road. 2 (о пись мах) to
cross. 3 (обойти, объехать) to (be able
to) pass; на этом участке дороги
машйнам нельзя р. it is impossible for
cars to pass on this part of the road.
размнож|ать(ся), аю, ает(ся)
impf of — ить(ся)
размножени е, я nt. 1 duplicating;
photocopying. 2 (bio/.) reproduction,
propagation.
размножать, у, ишь pf. (of
аты 1 (распечатать в многих
экземплярах') to duplicate; to photocopy.
2 (животных) to breed, rear,
размножаться, ится pf. (of
аться) (biol.) to reproduce; to
breed.
размозж|йть, у, йшь pf. to smash
размок ать, ает impf. of ■=»—нуть
размок нуть, нет, past —, —ла pf
(of <=»—ать) to get soaked; to get sodden,
размол, a m. 1 grinding. 2: мука
крупного, мелкого —a coarse-ground
flour; finely ground flour.
размолвк|а, и f. tiff, disagreement.
раз|молоть, мелю, мелешь pf.
(of ^размалывать) to grind.
разморажива|ть(ся), ю(сь) impf.
of ^разморозиться)
размор|йть, йт pf. (of
^размаривать) (coll.) to exhaust;
(impers.): её —йло на солнце the sun
wore her out.
размор|йться, юсь, йшься pf. (of
^размариваться) (со//.) to be worn
out.
разморо|зить, жу, зишь pf. (of
^размораживать) to defrost,
разморозиться, жусь, зишься
pf (of <=>размораживаться) to
defrost.
размота|ть, ю pf. (of
^разматывать) to unwind, uncoil,
unreel.
размота|ться, ется pf. (of
^разматываться) to unwind,
uncoil, unreel; to come unwound.
размоч|йть, у, —ишь pf. (of
^размачивать) to soak, steep,
размыв, a m. washing away, erosion.
размыва|ть, ю impf. of <=» размыть
размыкани|е, я nt. (elec.) breaking,
break, disconnection.
размыка|ть, юр/ (of
^размыкивать) (coll.) to shake off;
p. rope (poet.) to shake of!' one’s grief.
размыка|ть, ю impf. of
^разомкнуть
размыкивать, ю impf of
^размыкать
размысл ить, ю, ишь pf. (of
разминйрование | разноспрягаемый
^размышлять) (о + р.) to reficct
(on, upon), meditate (on, upon), ponder
(over).
разм|ыть, 6ю, оешь pf. (of
=»—ывать) to wash away; (geol.) to
erode.
размышление, я nt. reflection,
meditation, thought; no зрелом —и on
second thoughts, on reflection; быть
погружённым в —я to be lost in
thought.
размышля|ть, ю impf. of
^размыслить
размягч ать(ся), аю(сь) impf of
=*—йть(ся)
размягчени е, я nt. softening,
размягч йть, у, йшь pf. (of
— ать) to soften.
размягч|йться, усь, йшься pf. (of
атьеж to soften, grow soft.
размяк|нуть, ну, нешь, past —,
—ла pf of смякнуть
раз|мять, омну, омнёшь pf. (of
<=>мять and вминать) 1 (глину) to
knead; (картошку) to mash. 2: p. ноги
(coll.) to stretch one’s legs.
раз|мяться, омнусь, омнёшься
pf (of ^>^минаться) 1 to grow soft
(as result of kneading). 2 (coll.) to stretch
one’s legs; (sport) to limber up, loosen up.
разнашива|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of >=>разносйть(ся)1
разнёживать(ся), ю(сь) impf. of
^разнёжить(ся)
разнеж ить, у, ишь р/ (of
ивать) (со//.) 1 (избаювать) to
spoil, pamper. 2 (заставить
расчувствоваться) to appeal to the
tender feelings (of).
разнёж|иться, усь, йшься pf. (of
■=►— иваться) (coll., pej.)
1 (избаловаться) to become spoilt.
2 (предаться неге) to grow lazy, soft.
3 (расчувствоваться) to go soft.
разнемо|чься, гусь, —жешься,
—гутся, past —гея, жглась pf.
(coll.) to become ill, be taken ill.
разнёрвнича|ться, юсь pf. (coll.)
to become very nervous.
разнес|тй, у, ёшь, past —, —ла pf.
(of <=>разносйть2) 1 to carry,
convey; to take round; p. газеты to
deliver newspapers; p. слух to spread a
rumour 2 (записать) to enter, note
down; p. цитаты на карточки to note
down quotations on cards. 3 (coll.)
(разбить) to smash, break up.
4 (рассеять) to scatter, disperse.
5 (coll.) (раздуть) to cause to swell:
(impers.): его щёку — л6 his cheek is
swollen 6 (fig., coll.) (разбранить) to
slam.
разнес|тйсь, ётся, past —ся,
—ласьpf. (of <=»разносйться2)
1 (о слухах) to spread 2 (о звуках) to
resound.
разнима|ть, ю impf. of ^разнять
разн иться, юсь, йшься impf to
differ.
разниц|а, ы f. difference; disparity; без
—bi(s/,) it makes no difference; какая p.?
(coll.) what difference does it make?
разнобой, я m. lack of co-ordination;
difference, disagreement,
разновес, a m. (collect.) set of weights.
разновйдност|ь, и f. variety
разновремён|ный (—ен, —на)
adj. taking place at different times,
разногласие, я nt. 1 (во мнениях)
difference, disagreement; p. во
взглядах difference of opinion.
2 (противоречие) discrepancy; p. в
показаниях conflicting evidence.
разноголосиц|а, ы / discordance,
dissonance (also Jig., со//.); p. во
мнениях dissent
разноголос|ый (—, —a) adj.
discordant.
разнокалйбер|ный ( — ен, —на)
adj. 1 (mil.) of different calibres. 2 (fig.,
coll.) mixed, heterogeneous,
разномастный (—ен, —на) adj.
1 (разного цвета) of different colours
(Hr.), colors (US) 2 (cards) of different
suits.
разномь!СЛи|е, ял/, (liter.)difference
of opinion(s).
разнообрази е, я nt. variety,
diversity; для —я for a change.
разнообра|зить, жу, зишь impf.
to vary, diversify,
разнообразность, и/
разнообразие
разнообразный (—ен, —на) adj.
various, varied, diverse,
разноплемённый adj. (obs.) of
different races, tribes.
разнорабоч|ий, его m. unskilled
labourer (Hr.), laborer (US).
разноречйв|ый (—, —a) adj.
contradictory, conflicting.
разнорёчи|е, я nt. (liter.)
contradiction.
разнородность, и f heterogeneity
разнородный (—ен, —на) adj.
heterogeneous.
разнос, a m. 1 carrying; delivery (of
mail, etc.). 2 (fig., coll.) (внушение)
dressing-down.
разно|сйть', шу, —сишьpf. (of
■=»разнашивать) to wear in
(footwear).
разно|сйть2, шу, —сишь impf. of
^>разнестй
разно сйться1, — сится pf (of
^разнашиваться) <ос7 обуви) to
become comfortable.
разно|сйться2, —сится impf. of
^гразнестйсь
разноск а, и/ delivery,
разносклоняемый adj. (gram.)
irregularly declined.
разносн|ый1 adj.: —ая кнйга delivery
book; —ая торговля street trading.
разносн|ый2 adj. (coll.)
(ругательный) abusive; —ая рецензия
scathing review; —ые слова swear¬
words.
разносол, a m. (cul.) 1 (obs.)
(маринад) pickle(s). 2 (pi. only) (coll.)
(изысканная еда) dainties, delicacies,
разноспрягаемый adj. (gram.)
irregularly conjugated.
разносторонний | разорвать
428
разносторонний adj. 1 (math.)
scalene. 2 (~ен, ~ня) (fig.) many-
sided; versatile; ~нее образование all¬
round education.
разносторонности, и f. versatility.
разност|ь, и/ 1 (math.) difference.
2 difference, diversity; разные ~и
(coll.) this and that.
разносчик, a m. (газет, телеграмм)
delivery man; (новостей) bearer;
(инфекции) carrier; (торговец) pedlar,
hawker.
разнотйп|ный (~ен, ~на) adj. of
different types, diverse,
разнохарактерный (~ен,
~на) adj. diverse, varied.
разноцвёт|нь1Й (^ен, ~на) adj. of
different colours (Dr.), colors (US); multi¬
coloured (Dr.), multi-colored (US).
разночйн|ец, ца m. (hist.)
raznochinets (in 19th century, Russian
intellectual not of gentle birth).
разночйн|ный adj. of <=>^ец
разночтёни|е, я nt. (philol.) variant
reading.
разношёрст|ный (~ен, -vHa)adj.
1 (животные) of different colours (Dr.),
colors (US). 2 (fig., coll.) mixed; ill-
assorted.
разноязыч|ный (~ен, ~на) adj.
polyglot.
разнузд|анный p.p.p. of <=>^ать
and adj. unbridled, unruly.
разнузд|ать, аюpf. (of <=»бывать)
to unbridle.
разнуздыва|ть, ю impf. of
<=> разнуздать
разн ьш / // 1 (взгляды) different,
differing. 2 (разнообразный) various,
diverse; ~ого рода of various kinds; as
n. ~oe, ~oro nt. (на повестке дня)
any other business.
разнюх|ать, аю pf. (of обивать)
(coll.) to smell out (also fig.y, (fig.) to nose
out, ferret out.
разнюхивать, ю impf. of
^разнюхать
раз нять, ниму, нймешь, past
~нял, ^няла, ~няло pf. (of
с»~нимать) 1 (индейку', машину) to
take to pieces, dismantle. 2 (драчунов) to
part, separate. 3 (пальцы, руки) to
unclench.
разо... vbl. pref. = раз...
разобй|деть, жу, дишь pf. (coll.) to
offend greatly.
разобидеться, жусь, дишься
pf. (coll.) to take offence.
разоблач|ать(ся), аю(сь) impf. of
<=>^йть(ся)
разоблачение, я nt. exposure,
unmasking.
разоблачйтел|ь, я m. unmasker.
разоблач|йть, у, йшь pf. (of
=*~ать) 1 (eccl. or joc.) to disrobe,
divest. 2 (fig.) to expose, unmask.
разоблач|йться, усь, йшься pf
(of <=» ~аться) 1 (eccl. or joc.) to
disrobe. 2 (fig.) to be exposed, be
unmasked.
раз|обрать, беру, берёшь, past
собрал, ~обрала, собрал о pf
(of отбирать) 1 (механизм) to take
to pieces, dismantle; p. дом to pull down a
house. 2 (раскупить) to buy up; (взять)
to take. 3 (привести в порядок) to sort
out. 4 (ссору, дело) to investigate, look
into. 5 (gram.) to parse; to analyse (Dr.),
analyze (US). 6 (понять) to make out,
understand; я не могу p. его почерк I
cannot make out his handwriting; мы не
можем p., в чём дело we cannot
understand what it is all about. 7 (fig.,
coll.) (охватить) to fill (with), seize
(with); её собрала ревность she was
filled with jealousy; его ~обрало he was
drunk.
раз|обраться, берусь,
берёшься, past собрался,
с обралась pf. (of <=»^бираться)
1 (coll.) (после поездки) to sort out one’s
things. 2 (в t p. or coll, c < i.)
(исследовать) to investigate, look into;
(понимать) to understand; p. в
пчеловодстве to know about bee¬
keeping; я в нём не ~обрался I could
not make him out.
разобщ|ать(ся), аю(сь) impf. of
<=>^йть(ся)
разобщёни е, я nt. separation
разобщённо adv. apart, separately;
действовать p. to act independently.
разобщ|йть, у, йшь pf. (о/<=»~ать)
1 to separate; (fig.) to estrange, alienate.
2 (tech.) to disconnect, uncouple,
disengage.
разобщиться, усь, йшься pf. (qf
=*~аться) (tech.) to become
disconnected.
разов|ый adj. valid for one occasion
(only); ^-ого пользования disposable.
раз|огнать, гоню, гонишь, past
догнал, догнала, догнало pf.
(of /=»угонять) 1 to drive away; to
disperse; (fig.) to dispel; p.
демонстрацию to break up a
demonstration; p. rope to dispel grief.
2 (coll.) (автомобиль) to drive at high
speed, race.
разогнаться, гонюсь,
гонишься, past погнался,
погналась, погналось pf. (of
^ -'■-'Гоняться) to gather speed; to
gather momentum.
разогн|уть, у, ёшь pf. (of
<=>разгибать) to unbend, straighten;
p. спину to straighten one’s back,
разогн уться, усь, ёшься pf. (of
<=> разгибаться) to straighten o.s. up
разогрёв, a m. (tech.) initial heating;
firing (of furnace).
разогревай и |e, я nt. warming-up.
разогрева|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>разогрёть(ся)
разогре ть, ю pf. (of <=>^,вать) to
warm up.
разогрё ться, юсь pf. (of
<=t>vBaTbCfl) to warm up, grow warm.
разодёт|ый p.p.p. of |=>^ь and adj.
dressed up; весь p. all dressed up, in
one’s best bib and tucker.
разодё|ть, ну, нешь pf. (colL) to
dress up.
разодё|ться, нусь, нешься pf.
(coll.) to dress up; p. в пух и прах to be
dressed to kill.
разодолж|ать, аю impf. of =*~йть
разодолж|йть, у, йшь pf. (of
=*~ать) (coll.) to give a nasty surprise.
раз|одрать, деру, дерёшь, past
подрал, подрала, подрало pf.
(of =*сдирать) to tear up. '
разОдраться, дерётся, past
подрался, подралась,
подралось pf. (of сг>~дираться)
(coll.) to tear.
разозл|йть, ю, йшь pf. (of
0 злить) to make angry, enrage.
разозл йться, юсь, йшься pf. (of
озлйться) to get angry, get in a rage.
раз|ойтйсь, ойдусь, ойдёшься,
past сошёлся, сошлась pf. (qf
<=>расходиться/ 1 (уйти) to go
away; (рассеяться) to disperse; толпа
сошлась the crowd broke up; тучи
пошлись the clouds dispersed.
2 (c + i.) (расстаться) to part (from); (o
супругах) to separate (from); мы
пошлись друзьями we parted friends;
он сошёлся с женой he has separated
from his wife.
3 (о линиях, о дорогах) to branch off,
diverge: (о лучах) to radiate.
4 (разминуться) to pass (without
meeting).
5 (C+ i.) (обнаружить разногласие) to
be at variance(with),conflict(with); p. во
мнении с кем-н. to disagree with s.o.
6 (раствориться) to dissolve;
(растаять) to melt.
7 (распродаться) to be sold out; (o
деньгах) to be spent; (о запасах) to be
used up.
8 (coll.) (приобрести скорость) to
gather speed.
9 (coll.) (дать волю себе) to get going,
get worked up; буря сошлась the storm
raged.
10 (разъединиться) to come apart.
раз|ок, ка m. (coll.) dim. of <=»~; ещё p.
once more; p. другой once or twice.
разом adv. (coll.) at once, at one go.
разомкн|уть, у, ёшь pf. (of
^размыкать) to open, unfasten;
(tech.) to break, disconnect.
разомлё|ть, ю pf. (coll.) to languish,
grow languid.
разонрав|иться, люсь, йшься
pf. (coll.) +d.) to cease to please, lose its
attraction (for).
разопревать, ю impf. of
<=>разопрёть
разопрёть, ю pf. (of =»~вать) 1 (о
еде) to become soft (in cooking). 2 (coll.)
(о человеке) to be worn out, done in (from
heat).
разор, a m. (coll.) ruin, destruction.
разор|аться, усь, ёшься pf. (coll.)
to start shouting.
разорв|ать, у, ёшь, past ~ал,
-vana, ~алор/ (of =*■ разрывать1)
1 (письмо) to tear up; (пакет, конверт)
to tear open; (одежду) to tear. 2 (impers.)
(взорвать) to blow up, burst; котёл
~ало the boiler has burst. 3 (fig.)
(прекратить) to break (off), sever; p.
429
разорваться | разрыть
дипломатические отношения to
break off diplomatic relations,
разорваться, усь, ёшься, past
~ался, далась, далосьpf. (of
разрываться) 1 (о веревке) to
break, snap; (об одежде) to tear, become
tom. 2 (взорваться) to blow up; to
explode. 3 (об отношениях) to be
broken off, severed. 4 (coll.; usu. + neg.) to
be everywhere at once; я не могу p. I
can’t be everywhere at once; хоть ~йсь!
however hard I try, tried!
разорени е, я nt. (города)destruction,
ravage; (народа) ruin.
разорйтел|ь, я m. destroyer
разорйтель[ница, ницы f. of
разорйтельный (~ен, ^ьна)
adj. ruinous; wasteful.
разор|йть, ю, йшь pf. (of |=»~яты
1 {опустошить) to destroy, ravage.
2 (довести до нищеты) to ruin, bring to
ruin.
разориться, юсь, йшься pf. (of
с*~яться1) 1 (прийти в упадок) to
be ruined. 2 (впасть в нищету) to go
broke, ruin o.s. 3 (coll.) (на a.) to spend
all one's money (on).
разоруж ать(ся), аю(сь) impf. of
■=*~йть(ся)
разоружени е, я nt. (действие)
disarming; (политика) disarmament,
разоружать, у, йшь pf. (of
■=*~ать) to disarm.
разоружаться, усь, йшься pf. (of
|=»~аться) to disarm.
разор|ять(ся)1, яю(сь) impf. of
■=»~йть(ся)
разоря ться5, юсь impf. (coll., pej.)
(много говорить) to rant,
разо слать, шлю, шлёшь pf. (of
^рассылать) to send out.
разосп|аться, люсь, йшься,past
~ался, далась, ~алосьр/ (coll.)
to be fast asleep.
разостлать (and расстелить),
расстелю, расстелешь pf. (of
■=► расстилать) to spread (out), lay.
разостла|ться (and
расстелиться), расстелется pf.
(of <=»расстилаться) to spread,
разохотить, чу, тишь pf. (к + d.,
на * о.; coll.) to stimulate (to), arouse an
inclination (to, for).
разохо титься, чусь, тишься pf.
( + inf; coll.) to take a liking (to), feel an
inclination (for); сперва он не хотел
танцевать, а теперь ~тился he did
not want to dance at first, but now he is
keen to.
разочарование, я nt.
disappointment.
разочарованный p.p.p. of <=»~ать
and adj. disappointed; (в + prep.)
disillusioned (with).
разочар|овать, ую pf. (of
^^овывать) to disappoint
разочароваться, уюсь pf. (of
добываться) (в ком-н., в чём-н.)
to be disappointed (in s.o., with sth.).
разочаровыва ть(ся), ю(сь)
impf. of <=>разочаровать(ся)
разрабатыва ть, ю impf. of
■=> разработать
разработать, ю pf. (of
»разрабатывать) 1 (agric.) to
cultivate. 2 (mining) to work, exploit.
3 (подготовишь) to work out, work up;
to develop; to elaborate; p. методы to
devise methods; p. планы to work out
plans.
разработка, и / 1 (agric.)
cultivation. 2 (mining) working,
exploitation; открытая p. open-cast
mining. 3; нефтяная p. oilfield; p.
гравия gravel pit; p. сланца slate
quarry. 4 (проекта) working out,
working up; elaboration,
разравнивать, ю impf. of
<=» разровнять
разража ться, юсь impf. of
<=>разразйться
разра зйться, жусь, зйшься pf.
(of <=»~жаться) (о грозе, о
катастрофе) to break out, burst out; p.
слезами to burst into tears; p. смехом
to burst out laughing,
разрастаться, ается impf. of
т^йсь
разраст йсь, ётся, past
разросся, разрослась pf (of
■=»~аться) to grow; to spread; дело
разрослось the business has grown;
сирень разрослась the lilac has
spread.
разрев|ёться, усь, ёшься pf.
(coll.) to start howling,
разре|дйть, жу, дйшь pf (of
стяжать) 1 (рассаду) to thin out,
weed out. 2 (воздух) to rarefy.
разрежа[ть, ю impf. of
^разредйть
разре жённый p.p.p. of -=»~дйть
and adj. rarefied.
разрез, a m. 1 (отверстие) cut; slit;
юбка с ~om slit skirt. 2 (сечение)
section; поперечный p. cross-section; p.
глаз shape of one’s eyes. 3 (fig., coll.)
(точка зрения) point of view; в ~e (+g.)
from the point of view (of), in the context
(of).
разрешать, жу, жешь pf. (of
|=>~заты to cut; to slit.
разрез[ать, аю impf. of ^^ать
разрезн ой adj. 1 cutting; p. нож
paper-knife; ~ан пила rip saw.
2 (имеющий разрезы) slit, with slits,
разрешать, аю impf of =*~йть
разреш аться, аюсь impf. 1 impf.
of ■=>~йться. 2 impf. only to be
allowed: здесь курйть не ~ается no
smoking (is allowed here).
разрешёни|е, я nt. 1 (право)
permission; с вашего ~я with your
permission, by your leave. 2 (документ)
permit, authorization; p. на въезд entry-
permit. 3 (проблемы) solution.
4 (спора) settlement. 5 (tech.) (степень
детализации) resolution.
разрешйм|ый (~, ~a) adj. solvable,
разрешать, у, йшь pf. (of с»~ать)
1 ( + d.) to allow, permit; ~йте пройти
allow me to pass; do you mind letting me
pass? 2 (книгу, фильм) to authorize; p.
кнйгу к печати to authorize the printing
of a book 3 (проблему) to solve.
4 (конфликт) to settle; p. сомнения to
resolve doubts.
разрешаться, усь, йшься pf. (of
■=*~аться) 1 (о проблеме) to be
solved 2 (о конфликте) to be settled
3 (от бремени) ( ; 1; obs.) to be
delivered (of); она ~йлась девочкой
she was delivered of a girl.
разрис|овать, ую pf (of
<=>'-^6 вы ваты to cover with drawings
разрисовыва|ть, ю impf. of
<=»разрисовать
разровня ть, ю pf. (of
<=»разравниваты to level,
разрозненный p.p.p. of <=>~ить
and adj. 1 (лишенный единства)
uncoordinated. 2: p. комплект
incomplete set; генные тома odd
volumes.
разрознива|ть, ю impf. of
■=► разрознить
разрозн|ить, ю, ишь pf. (of
^^иваты to break a set (of).
разруб|ать, аю impf. of <=>~йть
разруб йть, лю, ~ишьр/ (of
■=»~ать> to cut, cleave; p. гордиев
узел to cut the Gordian knot.
разруга|ть, ю pf. (coll.) <человека) to
reprimand; (работу) to slam.
разруга|ться, юсь pf. ic ; ; coll.) to
quarrel (with).
разрумянива ть(ся), ю(сь) impf
of разрумянить(ся)
разрумян ить, ю, ишь pf. (of
<=»~ивать) 1 (покрыть румянами) to
rouge. 2 (покрыть румянцем) to flush,
redden; мороз -^ил её щёки the frost
brought a flush to her cheeks,
разрумяниться, юсь, йшься pf.
(of <=>^иваться) 1 (покрыться
румянами) to put rouge on.
2 (покрыться румянцем) to blush; to be
flushed.
разрух|а, и f. rum, collapse
разруш|ать(ся), аю, ает(ся) impf.
of ■=»~ить(ся)
разрушени е, я nt. destruction; (pi.>
havoc.
разрушйтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. destructive.
разруш|ить, у, ишь pf. (of <=>~ать)
1 to destroy; to ruin. 2 (fig.) to ruin,
frustrate; p. чьи-н. надежды to ruin
s.o.’s hopes
разрушаться, ится pf. (of
<=»~аться) to go to ruin, be destroyed,
collapse.
разрыв, am. 1 (пространство)
break; gap; (прореха) tear; (отношений)
breaking, severance: (с кем-н.) break-up;
(несоответствие) gap; p. между
поколениями generation gap.
2 (снаряда) burst, explosion
разрыва|ть1, ю impf. of
<=► разорвать
разрыва ть2, ю impf. of о разрыть
разрыва ться, юсь impf. of
<=>разорваться
разрывной adj. explosive.
разр|ыть, ою, оешь pf. (of
разрыхление | рак
430
=ь~ывать2) 1 to dig up. 2 [fig., coll.)
to turn upside-down, rummage through.
разрыхлёни|е, я nt. loosening.
разрыхлйтел|ь, я m. baking powder,
soda.
разрыхл|йть, ю, йшь pf. (of
■=»~ять) to loosen; to hoe.
разрыхл|ять, яю impf. of <=ь~йть
разряд1, a m. (электричества)
discharge.
разряд2, a m. (категория) category,
sort; (в профессии, в спорте) rank, class;
первого ~a first-class.
разря|дйть1, жу, Ч'Дишь pf. (of
с>хжать) (coll.) to dress up.
разря|дйть2, жу, дйшьр/ (of
^>^жать) 1 (elec.) to discharge; p.
атмосферу (fig.) to clear the air.
2 (ружьё) to unload; (стреляя) to
discharge.
разря|дйться1, жусь, Удишься
pf. (of |=>~жаться) to dress up.
разря|дйться2, дйтся pf. (of
^жаться) 1 (elec.) to run down;
(fig.) to clear, ease; атмосфера
~дйлась the atmosphere has become
less tense. 2 (об оружии) to be unloaded;
(стреляя) to be discharged.
разрядк|а, и / 1 (электричества)
discharging; (ружья) unloading; p.
напряжённости (pol.) lessening of
tension, detente. 2 (typ.) letter-spacing,
разрядник, a m. sportsman with an
official ranking.
разрядниц|а, ы f. sportswoman with
an official ranking.
разряжа|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>разрядйть(ся)
разубе|дйть, жу, дйшь pf. (of
<=»^ждать) (в+р.) to dissuade (from).
разубе|дйться, жусь, дйшься
pf. (of <=»~ждаться) (в +р.) to change
one’s mind (about).
разубежда|ть(ся), ю(сь) impf. of
разубед йть(ся)
разувать(ся), ю(сь) impf. cf
^разуть(ся)
разуверени е, я nt. dissuasion.
разувёр|ить, ю, ишь р/ (о/
■=ь~ять» (в р.) to cause s.o. to lose
faith, stop believing (in); to persuade to
the contrary; он меня ~ил в том, что
этого можно добиться he persuaded
me that it could not be achieved.
разувёр|иться, юсь, ишьсяpf. (of
>=»^/ЯТЬСЯ) (в+р.) to lose faith (in).
разуверя|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»разувёрить(ся)
разу знавать, ю, ёшь impf. 1 impf.
of ■=► разу знать. 2 impf. only to make
inquiries (about).
разузна|ть, ю pf. (of ^ь~вать) to
find out.
разукра|сить, шу, сишь pf. (of
■=»^шивать) to adorn; to decorate; to
embellish.
разукраситься, шусь, сишься
pf. (of |=>^шиваться) to adorn or
decorate o.s.
разукрашива ть(ся), ю(сь) impf.
of <=»разукрасить(ся)
разукрупн ить, ю, йшь pf. (of
ct-vHTb) to break up into smaller units,
разукрупнить, яю, яет impf. of
^'Ч/ЙТЬ
разум, a m. reason; (интеллект)
intellect; у него ум за р. зашёл (coll.) he
is, was at his wit’s end.
разумёни|е, я nt. 1 (obs.)
(понимание) understanding. 2 (мнение)
opinion, viewpoint; по моему ~ю to my
mind, as I see it.
разумё|ть, ю impf. 1 (obs.)
(понимать) to understand. 2 (под + г.)
(подразумевать) to understand (by),
mean (by).
разумё|ться, ется impf. (под + г.) to
be understood (by), be meant (by); под
этим ~ется... by this is meant...;
(само собой) ~ется it stands to reason;
it goes without saying, of course; он,
~ется, не знал, что вы уже пришли
he, of course, did not know that you were
already here.
разумник, a m. (coll.) clever chap,
clever boy.
разумниц|а, ы f. (coll.) clever girl.
разум|ный (~ен, ~на) adj.
1 (существо) rational, intelligent.
2 (парень) intelligent, clever.
3 (поступок) reasonable; это (вполне)
~но it is (perfectly) reasonable.
разу|ть, ю, ешь pf. (of ^-vearb); p.
кого-н. to take s.o.’s shoes off.
разу|ться, юсь, ешься pf. (of
=»~ваться) to take one’s shoes off.
разучива|ть(ся), ю(сь) impf of
<=>разучйть(ся)
разуч йть, у, Ч'Ишь pf. (of
<=Ь'Сивать) to learn (up); p. роль to
learn, study one’s part,
разуметься, усь, Сишься pf. (of
<=>'<-иваться) (+ inf.) to forget (how
to), lose the art (of); я ~йлся ходить на
лыжах I have forgotten how to ski.
разъ... vbl. pref. = раз...
разъеда|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»разъёсть(ся)
разъединёниё, я nt. 1 separation.
2 (elec.) disconnection, breaking,
разъединить, k>, йшь pf. (of
с^~ять) 1 (друзей) to separate.
2 (elec.) to disconnect, break; нас ~йли
we were cut off (on telephone).
разъединиться, юсь, йшься pf.
(of с^^яться) to separate, part; (o
проводах) to come apart, be disconnected;
(о людях) to become disunited, estranged.
разъедин|ять(ся), яю(сь) impf. of
>=»^йть(ся)
разъёзд, a m. 1 (людей) departure.
2 (pi.) (поездки) travels. 3 (mil.)
mounted patrol 4 (rail.) siding.
разъездн|ой adj.-. ~ые деньги
travelling expenses; p. путь (rail.) siding.
разъезжа|ть, ю impf. to drive (about,
around), ride (about, around); to travel; p.
по делам службы to travel about on
business.
разъезжаться, юсь impf. of
<=»разъёхаться
разъё|сть, ст, дят, past ~л pf. (of
■=► ~дать) to eat away; to corrode (also
fig.): его ~ли сомнения he was
consumed with doubts.
разъё|сться, мся, шься, стся,
дймся, дйтесь, дятся, past
~лсяpf. (of <=ь~даться) (coll.) to get
fat (from good living).
разъё|хаться, дусь, дешься pf.
(о/|=ь~зжаться) 1 (уехать) to
depart; to disperse. 2 (о супругах) to
separate, cease living together. 3 (o
машинах) to (be able to) pass.
4 (разминуться) to pass one another
(without meeting): to miss one another.
5 (coll.) (о лыжах) to slide apart.
6 (coll.) (об одежде) to fall to pieces, fall
apart.
разъяр|йть, ю, йшьр/(о/^^ять)
to infuriate.
разъяр|йться, юсь, йшься pf. (of
<=>~яться) to fly into a rage.
разъяр[ять(ся), яю(сь) impf. of
^^йть(ся)
разъяснёни е, я nt. explanation,
разъяснйтельный adj. explanatory,
разъяснить, to, йшь pf. (of
=>~ять) to explain,
разъясниться, йтся pf. (of
=► ~яться) to become clear, be cleared
up; (о погоде) to become clear, clear up.
разъясн ять(ся), яю, яет(ся)
impf. of <=ь^йть(ся)
разыгр|ать, аю pf. (of с^^ывать)
1 (исполнить) to play (through); to
perform; p. дурака to play the fool.
2 (игру, карту) to play. 3 (в лотерее) to
raffle. 4 (coll.) (одурачить) to play a
trick (on).
разыгр|аться, аюсь pf. (of
>=>'<'ываться) 1 (увлечься игрой) to
be carried away by a game, by play. 2 (о
музыканте, об актёре) to warm up.
3 (о ветре, о буре) to get up; (о
чувствах) to run high.
разыгрыва!ть(ся), ю(сь) impf. of
с^разыграть(ся) 2, 3
разыскани е, я nt. 1 finding,
searching out. 2 (исследование) (piece
of) research.
разы|скать, щу, ^щешь pf. to find
(after searching).
разы|скаться, щусь, Ищешься
pf. (найтись) to turn up. be found.
разь1скива[ть, ю impf. to hunt,
search for.
разыскиваться, юсь impf. to be
searched, hunted for; p. полйцией to be
wanted by the police.
ра|й, я, о ~e, в ~ю т. paradise,
рай... comb, form, abbr. of районный
райком, a m. (abbr. of районный
комитет) district committee,
район, a m. 1 region.
2 (административная единица)
district.
район|ный adj. of <=ь~
рай ский adj. of (fig.) heavenly;
~ская птица bird of paradise,
райсовёт, a m. district soviet (council).
рак, ага. 1 (zoo/.)(речной)crayfish(Br.),
crawfish (US): (морской) spiny lobster;
красный как p. red as a lobster. 2 (mcd.)
431
рака ) раскйснуть
cancer; (bot.) canker. 3 P. (astrol.,
astron.) Crab, Cancer; тропик Ча (geog.)
Tropic of Cancer.
рак|а, и f. (eccl.) shrine (of a saint).
ракёт|а1, ы /. 1 (для сигналов',
фейерверк) rocket; пустить ~у to let off
a rocket. 2 (mil.) rocket, ballistic missile;
зенитная p. surface-to-air missile;
крылатая p. cruise missile;
межконтинентальная p. inter¬
continental ballistic missile (lCBM).
3 (космическая) rocket; p.-носитель
launch vehicle. 4 (coll.) (судно)
hydrofoil.
ракёт|а2, ы f. = ~ка
ракёт|ка, ки/ (sport) racket.
ракётниц|а, ы/ rocket projector; Very
pistol, signal pistol,
ракетный adj. rocket(-powered);
missile.
ракетодром, a m. rocket launch site,
ракетчик, a m. missile specialist.
ракйт|а, ы f. (bot.) crack willow,
ракйтник, a m. (куст) broom;
(заросль) broom plantation
раковин|а, ы/ 1 (моллюска) shell;
ушная p. (anat.) aural cavity. 2 (для
умывания) sink; wash-basin; усадочная
p. air hole, blow hole.
рак[овый adj. o/-=> (med.) cancerous,
ракообразн|ые, ых pi. (sg. ~oe,
~oro nt.) (zool.) Crustacea,
ракурс, a m. (art) foreshortening; в ~e
foreshortened.
ракушечник, a rn. (geol.) coquina,
shell rock.
ракушк|а, и/. shell; seashell.
ралли nt. indecl. rally,
раллйст, a m. rallyist, rally driver.
рам|а, ы/ 1 frame; оконная p.
window-frame, sash; вставить в ~y to
frame. 2 (.машины) chassis,
рамадан, a m. рамазан
рамазан, a m. (relig.) Ramadan,
рам ена, ён, енам no sg. (arch, or
poet.) shoulders.
рамк|а, и f. frame; (текста) border;
объявление о смерти в траурной
~е black-bordered obituary
announcement.
рам|ки, ок (pi. only) framework; limits;
в ~ках (у g.) within the framework (of),
within the limits (of); выйти за p. ( + g.)
to exceed the limits (of).
рамп|а, Ы/ (theatr.) footlights.
ран|а, ы/. wound,
ранг, a m. class, rank,
рангоут, a m. (naut.) masts and spars.
рангоут|ный adj. of ■=►->-; ~ное
дерево (naut.) spar,
ранее adv. раньше
ранёни|е, я nt. 1 (действие)
wounding; injuring. 2 (рана) wound;
injury.
ранен|ый adj. wounded; injured; as n.
p., ~oro m. injured man; wounded man;
casualty; pi. the injured; the wounded.
ран|ец, ца m. (походный, солдатский)
knapsack, pack; (ученический) satchel
ранжйр, a m.: no ~y in order of size.
ранйм[ый (~, a) adj. vulnerable.
ран|ить, ю, ишь impf. and pf. to
wound; to injure.
ранн|ий adj. early; ~им утром early in
the morning; ~яя птичка (fig.) early
bird; с ~его детства from early
childhood; с ~их лет from (one’s)
earliest years.
рано1 pred. it is early; ещё p. ложиться
спать it is too early for bed.
рано2 adv. early; p. или поздно sooner
or later.
рант, а, О Че, на ~y rn. welt; сапоги
на ~y welted boots,
рантьё m. indecl. rentier.
ран|ь, и /. (coll.) early hour; куда ты
направляешься в такую р.? where are
you bound for at this ungodly hour?
раньше adv. 1 earlier; как можно p. as
early as possible; as soon as possible.
2 ( + g.) (прежде) before; до Лондона
он не доедет р. вечера he will not
reach London before evening. 3 (сперва,
сначала) first (of all) 4 (прежде) before,
formerly; p. мы жили в деревне we
used to live in the country.
рапйр|а, ы/. foil,
рапорт, a m. report,
рапортовать, ую impf. and pf (pf
also -^отрапортовать) to report,
pane, a m. (bot.) rape.
рапсоди|я, и f. (tnus.) rhapsody,
раритёт, a m. rarity, curiosity,
рас... vbl. pref = раз...
pac|a, ы f. race,
раейзм, a m. racism
расйст, a rn. racist
расйст|ка, ки/ of
расйстский adj. racist,
раскаиваться, юсь impf of
<=» раскаяться
раскал ённый p.p.p. of -=>~йть and
adj. scorching, burning hot; p. добела
white-hot; p. докрасна red-hot.
раскал|йть, ю, йшьpf. (of -=»~ять)
to bring to a great heat; p. добела to
make white-hot; p. докрасна to make
red-hot.
раскалиться, ится pf. (of
■=>~яться) to glow, become hot; p.
добела to become white-hot; p.
докрасна to become red-hot.
раскалыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> раско лоть(ся)
раскал ять(ся), яет(ся) impf. of
■=>~йть(ся)
раскапыва ть, ю impf. of
раскопать
раскармливать, к> impf. of
<=>раскормйть
раскат, а т. roll, peal; р. грома peal of
thunder.
раскат|ать, аю pf. (of =»Чывать)
1 (ковёр) to unroll. 2 (шесто) to roll
(out); (дорогу) to smooth out; to level.
раскататься, ается pf. (of
-=»^ываться) 1 (о ко ере) to unroll.
2 (о тесте) to roll out.
раскатист|ый (~, ~a) adj. (гром)
rolling, booming; p. смех peal(s) of
laughter.
раска|тйть, чу, Чатишь pf. (of
- >Чтывать) 1 (придать скорость)
to set rolling. 2 (« разные стороны) to
roll away.
раска|тйться, чусь, чтишься pf.
(iof - >~тываться| 1 (приобрести
скорость) to gather momentum. 2 («
разные стороны) to roll away
раскатыва|ть, ю impf. 1 impf. of
■=>раскатать and раскатйть.
2 (coll.) (ездить много) to drive (about,
around), ride (about, around),
раскатываться, юсь impf. of
■=>раскататься and
раскатйться
раскач ать, аю pf. (of <=>Чиваты
1 (качели) to swing; to rock.
2 (расшатать) to loosen, shake loose.
3 (fig., coll.) (заставить действовать)
to shake up, stir up.
раскач|аться, аюсь pf. (of
■^►Чиваться) 1 (о качелях) to swing;
(о лодке) to rock. 2 (расшататься) to
shake loose. 3 (fig., coll.) (начать
действовать) to bestir o.s.
раскачива ть(ся), ю(сь) impf. of
■=>раскачать(ся)
раскашляться, юсь pf. to have a fit
of coughing.
раскаяни|е, я nt. repentance.
раска|яться, юсь pf. (of
■=»~иваться) (в -p.) to repent (of).
расквартировани|е, я nt
quartering, billeting,
расквартировать, ую pf. (of
■ >^6вываты to quarter, billet.
расквартировыва|ть, ю impf. of
■=> расквартировать
расква сить, шу, сишь pf. (of
- > вшивать) (coll.) to punch (and draw
blood fromy, p. кому-н. нос to give s.o. a
bloody nose.
расквашива|ть, ю impf. of
■=> расквасить
расквита ться, юсь pf. (С + /.; coll.) to
settle accounts (with) (also fig. r. (fig.) to get
even (with)
раскид ать, аю pf. (of >=>Чывать)
to scatter
раскйдист|ый (^, ^a) adj. branchy,
spreading.
раскидной adj. folding,
раскйдыва ть, ю impf. of
>=>раскидать and раскйнуть
раскидыва ться, юсь impf. of
>=>раскйнуться
раскй нуть, ну, нешь pf. (of
- >^дывать) 1 (руки) to stretch (out)
2 (ковёр) to spread (out); (лагерь) to set
up; (палатку) to pitch. 3: p. умом to
consider, think over.
раскй|нуться, нусь, нешься pf.
(of ^^дываться) 1 to spread out,
stretch out. 2 (coll.) to sprawl,
раскисать, аю impf. of -=>Чнуть
раскис нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of ■=* ~ать) 1 (о тесте) to
rise (from fermentation). 2 (fig., coll.)
(стать вялым) to become limp.
расклад | распад
432
расклад, а т. disposition,
arrangement; (eta, средств)
apportionment.
раскладк|а, и / 1 (вещей) laying out,
arrangement. 2 (огня) making;
(кровати, матраса) unfolding, laying
out (ready for use). 3 (распределение)
apportionment.
раскладн|ой adj. folding; ~ая
кровать camp bed (Br.), cot (US).
раскладушк|а, и/ (coll.) camp bed
(Br.), cot (US).
раскладыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^разложиться)1
раскланива ться, юсь impf. of
^раскланяться
расклан|яться, яюсь pf. (of
^^иваться) 1 to exchange bows (on
meeting or leave-taking). 2 (об актёре) to
take a bow.
расклёива|ть(ся), ю(сь) impf. of
^расклёить(ся)
раскле ить, ю, ишь pf. (of
^^ивать) 1 (конверт) to unstick.
2 (афиши) to stick, paste (in various
places).
расклё|иться, юсь, ишься pf (of
^к^иваться) 1 to come unstuck.
2 (fig., coll.) (о деле) to fall through, fail to
come off. 3 (fig., coll.) (о человеке) to be
off colour (Br.), color (US): он совсем
~ился he has gone to pieces.
расклёйк|а, и f. (афиш) sticking,
pasting.
расклейщик, a m. bill-sticker.
расклеп|ать, atopf (of ст^ывать)
1 (конструкцию) to unrivet, unclench.
2 (заклёпку) to hammer out, flatten,
расклёпывать, ю impf. of
^расклепать
раскованный adj. relaxed,
uninhibited.
раск|овать, ую, уешь pf. (of
<=>повывать) 1 (человека) to
unchain, unfetter; (лошадь) to unshoe.
2 (железо) to hammer out, flatten.
раск|оваться, уюсь, уешься pf.
(of <=>^овываться) 1 (о лошади) to
cast a shoe. 2 (о человеке) to free o.s.
(from fetters).
расковыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^*расковать(ся)
расковыривать, ю impf. of
<=красковырять
расковыр ять, яю pf. (of
с»~иваты to pick at.
раскока|ть, ю pf. (coll.) to drop and
break.
раскол, a m. 1 (relig., hist.) schism,
dissent. 2 (pol., etc.) split, division.
расколачива|ть, ю impf. of
■=> раскол отйть
расколо тить, чу, -Стишь pf. (of
расколачивать) (coll.) to smash;
to break.
раскол|оть, ю, ^ешь pf. 1 pf. of
сколоть1. 2 (impf.
раскалывать) (fig.) to disrupt, break
up.
раскол|оться, юсь, Тешься pf.
(of ■=* раскалываться) to split (also
fig-)-
раскольник, a m. 1 (relig., hist.)
schismatic, dissenter. 2 (pol.; fig.)
splitter.
раскольническ|ий adj. 1 (relig.,
hist.) schismatic, dissenting. 2: ~ая
тактика (pol.) splitting tactics.
раскопа|ть, ю pf. (of
^раскапывать) to dig up, unearth
(alsofig.): (archaeol.) to excavate.
раскопк|а, и / (действие) digging up;
pi. (archaeol.) excavations.
раскорм|йть, лю, >Сишь pf. (of
<=>раскармливать) to fatten,
раскорч евать, ую pf. (of
^~ёвывать) to uproot,
раскорчёвыва ть, ю impf. of
•=> раскорчевать
раскоряк|а, и c.g. (coll.) bow-legged
person.
раскосый adj. (глаза) slanting.
раскошёлива|ться, юсь impf. of
^раскошелиться
раскошёл|иться, юсь, ишься;/
(of ^^иваться) (coll.) to loosen one’s
purse-strings; to fork out.
раскрадыва ть, ю impf. of
^раскрасть
раскраива ть, ю impf. of
раскроить
раскра|сить, шу, сишь pf. (of
^шивать) to paint, colour (Br.),
color (US).
раскраск|а, и /. 1 (действие)
painting, colouring (Br.), coloring (US).
2 (расцветка) colours (Br.), colors (US),
colour scheme (Br.), color scheme (US).
раскраснеться, юсь pf. to flush, go
red (in the face).
раскра|сть, ду, дёшь, past ^-л pf.
(of ^А/Дывать) to loot, clean out.
раскрашивать, ю impf. of
<=> раскрасить
раскрепо стить, щу, стйшь pf. (of
г^~щать) to set free, liberate,
emancipate.
раскрепоститься, щусь,
стйшься pf. (of =»~щаться) to free
or liberate o.s.
раскрепоща|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=► раскрепости ть(ся)
раскрепощени е, я nt. liberation,
emancipation; p. женщины
emancipation of women,
раскритиковать, ую pf. to criticize
severely, slam.
раскричаться, усь, йшься pf.
1 to start shouting, start crying.
2 (на + a.) to shout (at).
раскро|йть, ю, ишь pf. (of
^раскраивать) 1 (ткань) to cut
out. 2 (fig., coll.) to cut open; p. кому-н.
череп to split s.o.’s skull.
раскрош|йть(ся), у, ~ит(ся)дС of
^жрошйть(ся)
раскру|тйть, чу, 'Стишь pf. (of
^►~чивать) 1 (развить) to untwist,
untwine, undo. 2 (колесо) to spin, rotate,
раскружиться, чусь, Чтишься
pf. (of ^'Счиваться) 1 (развиться)
to come untwisted, come undone.
2 (начать крутиться) to start
spinning, rotating.
раскручива|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of ^раскрутйть(ся)
раскрыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»раскрыть(ся)
раскрытие, я nt. 1 opening.
2 (обнаружение) exposure, disclosing.
раскр|ыть, ою, оешь pf. (of
^^ывать) 1 (открыть) to open
(wide); p. зонтик to put up an umbrella;
p. книгу to open a book; p. скобки to
open brackets. 2 (сделать видным) to
expose, bare. 3 (обнаружить) to reveal,
disclose, lay bare; (найти) to discover; p.
секрет to disclose a secret; p. свой
карты (fig.) to show one’s cards or one’s
hand.
раскр|ыться, бюсь, бешься pf.
(of ^^ываться) 1 to open.
2 (раскрыть себя) to uncover o.s.
3 (обнаружиться) to come out; to come
to light.
раскудах|таться, чусь, чешься
pf. (coll.) to set up a cackling,
раскулачивание, я nt.
dispossession of the kulaks,
de-kulakization.
раскулачивать, ю impf. of
^раскулачить
раскулач ить, у, ишь pf. (of
^иваты to dispossess (a kulak).
раскумёка ть, ю pf. (coll.) to learn,
And out.
раскуп[ать, ato impf. of ^>~йть
раскуп йть, лю, 'Сишь pf. (of
^>~ать) to buy up.
раскупорива ть, ю, ет impf. of
<=» раскупорить
раскупор|ить, ю, ишь pf. (of
i=t кивать) to uncork, open.
раскурива|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of ораскурйть(ся)
раскур|йть, ю, Сишь pf. (of
<=»'Сивать) 1 (заставить куриться)
to puff at (a pipe or cigarette). 2 (зажечь)
to light up.
раскур|йться, юсь, Сишься pf
(of г->Сиваться) 1 (о трубке,
сигарете) to draw. 2 pf. only (coll.)
(начать курить много) to start smoking
away.
раску сйть, шу, -Ссишь pf (of
^Ссывать) 1 (конфету) to bite
into. 2 pf. only (coll.) (узнать, понять) to
suss out.
раскусывать, to impf. of
^раскусить
раскут|ать, аю pf. (of омывать» to
unwrap.
раскут аться, аюсь pf. (of
^^ываться) to unwrap o.s.
раску|тйться, чусь, Стйшься pf.
(coll.) to take to going on drinking-bouts.
раскутыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^раскутать(ся)
расовый adj. racial,
распад, a m. 1 disintegration, break¬
up; (fig.) collapse. 2 (chem.)
decomposition.
433
распадаться, ется impf. of
<=> распасться
распаива|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
■=► распаять(ся)
распак овать, ую pf. (of
г^^овывать) to unpack,
распаковаться, уюсь pf. (of
^'-ч'бвываться) 1 (о посылке) to
come undone. 2 (coll.) to unpack (one’s
things).
распаковыва|ть(ся), ю(сь) impf.
of ■=► распаковать(ся)
распал|йть, k>, йшьр/(о/^~ять)
1 to make burning hot. 2 (fig.) to
inflame; p. гневом to incense.
распал|йться, юсь, йшься pf. (of
■=»~яться) 1 to get burning hot.
2 ( + i.\fig.) io bum (with); p. гневом to
be incensed.
распал|ять(ся), яю(сь) impf. of
=с~йть(ся)
распарива ть(ся), ю(сь) impf of
<=»распарить(ся)
распар|ить, ю, ишь pf <of
^>-чивать'| 1 (кожу) to steam out;
(овощи) to stew well. 2 (coll.) (разогреть
do noma) to cause to sweat.
распар|иться, юсь, ишься pf. (of
сс~иваться) 1 (о коже) to steam
out; (об овощах) to be well stewed.
2 (разогреться do noma) to break into a
sweat.
распарыва|ть(ся), ю, ет(ся) impf
of <=>распороть(ся)
распа|сться, дётся, past ~лся pf.
(of '=»~даться) 1 to disintegrate, fall
to pieces; (fig.) to break up; to collapse;
коалиция ~лась the coalition broke up.
2 (chem.) to decompose.
распа|хать, шу, Чшешьр/ (of
<=»Чхивать; to plough up (Br.), plow up
(US).
распахива ть, ю impf of
■=»распахать and распахнуть
распахиваться, юсь impf of
<=> распахнуться
распах|нуть, ну, нёшь pf. (of
г^4_ивать) to open wide; to fling open,
throw open; широко p. двери (+ d.) to
open wide the doors (to) (also fig.).
распах нуться, нусь, нёшься;,/
(of ^'Сиваться) 1 (о двери, од окис)
to fly open, swing open 2 (распахнуть
полы своей одежды) to throw open one’s
coat. 3 (о полях) to open up, out
распашк|а, и f. ploughing up (Br.),
plowing up (US).
распашн|ой adj. (dial.) for ploughing
up (Br.), plowing up (US)\ ~ая земля
ploughland (Br.), plowland (US).
распашонк|а, и f. (baby's) vest (Br.),
undershirt (US).
распа|ять, яю pf. (of ^-Сивать) to
unsolder.
распа|яться, яется pf. (of
■^►Чиваться) to come unsoldered.
распева|ть, ю impf 1 impf. of
^сраспёть. 2 to sing (loudly, gaily).
распека|ть, ю impf. of <=»распечь
распеленать, аю pf. (of
^^ывать) to unswaddle.
распелёнывать, ю impf of
■=► распеленать
распереть, разопру,
разопрёшь, past распёр,
распёрла pf. (of <=>распирать)
(coll.) to burst open, cause to burst.
распетуш|йться, усь, йшься pf
(coll.) to get into a temper; to have one’s
hackles up.
расп|ёть, ою, оёшь pf. (of
сф^евать) (mus.) 1 (пропеть) to sing
through. 2 (голос) to practise.
расп|ёться, оюсь, оёшься pf
(coll.) 1 (начать петь свободна) to
warm up. 2 (начав петь, увлечься) to
sing away.
распечатать, аю pf. (of
сф^ывать) 1 (вскрыть) to unseal; p.
письмо to open a letter. 2 (напечатать
во многих жчемтярах) to print off
3 (comput.) to print (out),
распечататься, ается pf. (of
^л.ываться) to come unsealed, to
come open.
распечатка, и f. printout; (действие)
printing out.
распечатыва|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of <=>распечатать(ся)
распёчь, ку, чёшь, кут, past —к,
~кпа pf. (of 1=Ф~кать) (coll.) to tell off.
распива|ть, ю impf of ^распйть
распйвочно adv.: продажа питья р.
sale of liquor for consumption on the
premises.
распйл, a m. saw cut.
распйлива|ть, ю impf of
■=► распил йть
распил йть, ю, ^ишь pf (of
>=► кивать) to saw up.
распйлк|а, и f sawing.
распиловк|а, и/ = распилка
распина|ть, ю impf. of ■=»распять
распина ться, юсь impf. (coll.) (за
кого-н. or пёред кем-н.) to put o.s.
out (sc. on s.o. ’s behalf).
распира|ть, ю impf. of
<=*расперёть
расписани е, я nt. time-table,
schedule.
распи|сать, шу, 'Сшешь pf. (of
сФ-Ссывать) 1 (сведения) to enter; to
note down; p. счета по книгам to enter
bills in the account-book.
2 (распределить) to assign, allot
3 (разрисовать) to paint 4 (fig., coll.)
(изобразить) to paint a picture (of).
распи|саться, шусь, Ищешься
pf. (of <=>Чсываться) 1 to sign (one’s
name); (в - p.) to sign (for); p. в
получении заказного письма to sign
for a registered letter. 2 (coll.)
(регистировать брак) to register one’s
marriage. 3 (в+р.\ fig.) (признаться) to
acknowledge, testify (to); p. в
собственном невежестве to
acknowledge one’s own ignorance.
распйск|а, и f. receipt; p. в
получении ( ■ g.) receipt (for); сдать
письмо под ~y to make s.o. sign for a
letter.
расписной adj. painted, decorated.
распадаться | расплыться
распйсыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^фрасписать(ся)
рас пйть, разопью,
разопьёшь, past ~пйл, ^пила,
-ч'ПЙлор/ (of <=»^пивать) (coll.) to
drink (together with s.o.y, p. бутылку (c
кем-н.) to split a bottle (with s.o.).
распих|ать, аю pf. (of сф^ивать)
(coll.) 1 (растолкать) to push aside.
2 (рассовать) to shove; p. яблоки no
карманам to stuff apples into one’s
pockets.
распйхива|ть, ю impf. of
<=» распихать
расплав ить, лю, ишь pf (of
сФ^ лять) to melt, fuse.
расплав|иться, ится pf (of
гф~ляться) to melt, fuse.
расплавлёни|е, я nt. melting, fusion.
расплавля!ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of <=» распл авить(ся)
распла каться, чусь, чешься pf.
to burst into tears
распланировать, ую pf. of
спланировать
распласт ать, аю pf. (of
гф-Сывать) 1 (разделить в пласты)
to split, divide into layers. 2 (широко
раскрыть) to spread; p. крылья to
spread one’s wings,
распластаться, а юсь pf. (of
сбываться) to sprawl.
распластыва|ть(ся), ю(сь) impf.
of с распл астать(ся)
расплат а, ы/. payment; (fig.)
retribution; час ~ы day of reckoning.
распла|тйться, чусь, Чтишься
pf. (of С'Счиваться) 1 (c + i.) to pay
off; to settle accounts (with), get even
(with) (alsofig.y, p. с долгами to pay off
one’s debts; p. по старым счетам to pay
off old scores. 2 (за + a.] fig.) to pay (for)
расплачиваться, юсь impf. of
срасплатиться
распле|скать, щу, Чщешь pf. (of
сыскивать) to spill,
расплескаться, Ищется pf (of
сыскиваться) to spill.
расплёскива|ть{ся), ю, ет(ся)
impf. of срасплескать(ся)
распле стй, ту, тёшь, past ч.л,
~ла pf. (of с ^тать) (веревку) to
untwine, untwist; (косу) to undo,
распле|стйсь, тётся, past члея,
~лась pf. (of |=с~таться) (о верёвке)
to untwine, untwist; (о косе) to come
undone.
расплета|ть(ся), ю, ет(ся) impf of
■=»расплестй(сь)
распл о дйть(ся), жу, дйт(ся)р/
of <=>плодйть(ся)
расплыва ться, ется impf. of
с расплыться
расплывчатый (~, ~а) adj.
(рисунок) blurred, indistinct; (ответ)
vague.
расплы|ться, вётся, past ~лся,
~лась pf (of се з ваться) 1 (о
жидкости) to run; чернила ~лись the
ink has run; (о фигурах) to become
blurred; (о массе) to disperse; (уплыть)
распл ющивать(ся) | распространение
434
to swim off. 2 (coll.) (потолстеть) to
spread; to runtofat; p. в улыбку to break
into a smile.
расплющива|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of <=>расплющить(ся)
расплющ|ить, у, ишь pf. (of
с>~ивать) to flatten out, hammer out.
распл ющ|иться, ится pf. (of
сФ^иваться) to become flat,
распознаваемый pres. part. pass, of
=»~ть and adj. recognizable,
identifiable.
распознавание, я nt, recognition,
identification.
распознавать, ю, ёшь impf. of
=*~Tb
распозна ть, ю, ешь pf. (of
■=»~вать) to recognize, identify; p.
болезнь to diagnose an illness.
располагать1, ю i/np/( + i.)tohave at
one’s disposal, have available; p.
временем to have time available; p.
большими средствами to dispose of
ample means.
располагать2, ю impf. of
расположить
располагаться, юсь impf. of
=ф расположиться1
располага ющий pres. part. act. of
■=» ~ть and adj. pleasant, prepossessing,
расползаться, аюсь impf. of
сф~ТЙСЬ
располз|тйсь, усь, ёшься, past
~ся, ~лась pf. (of =Ф~аться) 1 to
crawl (away). 2 (coll.) (об одежде) to
come unravelled; to tear, give at the
seams. 3 (coll.) (расплыться) to become
blurred. 4 (si.) to put on weight.
расположение, я nt.
1 (предметов) disposition,
arrangement; p. по квартирам (mil.)
billeting.
2 (местоположение) situation,
location; p. на местности (mil.) location
on the ground.
3 (симпатии) favour (Br.), favor (US)\
sympathies; пользоваться чьим-н.
~ем to enjoy s.o.’s favour (Br.), favor
(US), to be liked by s.o.; чувствовать к
кому-н. p. to be favourably (Br ),
favorably (US) disposed towards s.o.
4 (к+d.) (наклонность) disposition (to),
inclination (to, for); tendency (to),
penchant (for); у неё p. к бронхйту she
has a tendency to bronchitis.
5: p. (духа) disposition, mood, humour
(Br.), humor (US); быть в плохом ~и
духа to be in a bad mood; у меня нет ~я
танцевать I am not in the mood for
dancing.
расположен|ный (~, ~a) p.p.p. of
^расположить and pred adj.
1 (kh d.) (питающий чувство
симпатии) well disposed (to, towards).
2 (к +• d. or +inf.) (склонный) disposed
(to), inclined (to); in the mood (for); я не
очень ~ сегодня работать I don’t feel
much like working today.
располож|йть, у, \ишь pf. (of
^располагать2) 1 (разместить)
to dispose, arrange, set out; p. свой
войска to station one’s troops.
2 (вызвать симпатию в ком-н.) to win
over, gain; p. кого-н. к себе, в свою
пользу to gain s.o.’s favour (Br.), favor
(US).
расположиться1, усь, 4.ишься
pf (of ^располагаться)
(разместиться) to take up position; to
settle or compose o.s.; to make o.s.
comfortable; p. спать to settle o.s. to
sleep.
расположиться2, усь, '-Сишься
pf. (+inf.\ obs.) (собраться) to resolve,
make up one’s mind.
распорк|а, и f. (tech.) (поперечина)
cross-bar; (стойка) strut;
(проставочный элемент) spreader bar.
распор|оть, to, 'Сешь pf. (of
опороть1 and распарывать) to
unstitch, unpick.
распор|оться, ~ется pf. (of
<=* пороться and
распарываться) to come unstitched,
come undone.
распорядителе, я m.
(руководитель) manager; (вечера)
master of ceremonies,
распорядительница, ницы f. of
распорядительность, и f. good
management; efficiency; отсутствие ~и
mismanagement.
распорядйтел|ьный (~ен,
vbHa) adj. capable; efficient; p.
человек a good organizer.
распоря|дйться, жусь, дйшься
pf (of Ф~жаться) 1 (о+p. or +inf.)
to order; to see (that); я ~жусь
возместйть вам расходы I will see
that you are reimbursed for the expenses.
2 ( + i.) to manage; to deal (with);
разрешйть кому-н. p. по своему
усмотрению to give s.o. a free hand; как
p. этими деньгами? what is to be done
with this money?
распоряд|ок, ка m. order; routine;
правила внутреннего ~ка (в
учреждении, на фабрике, и т.д.) (office,
factory, etc.) regulations,
распоряжаться, юсь impf. 1 impf.
of <=>распорядйться. 2 impf. only
to give orders, be in charge; p. как у себя
дома to behave as though the place
belongs to one.
распоряжение, я nt. 1 (приказ)
order; instruction, direction; до особого
~я until further notice. 2: иметь в
своём ~и to have at one’s disposal.
распоя|сать, шу, шешь pf. (of
Ф^сывать) to ungird,
распоясаться, шусь, шешься
pf (of Ф^сываться) 1 to take off
one’s belt; to ungird o.s. 2 (fig., coll., pej.)
(стать распущенным) to throw aside all
restraint; to let o.s. go.
распоясыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
=>распоясать(ся)
расправ а, ы f. harsh punishment;
reprisal; кровавая p. massacre;
кулачная p. fist-law; короткая p. short
shrift; у нас с нйми р. коротка we’ll
give them short shrift.
расправ|ить, лю, ишь pf. (of
Ф^лять) 1 (выпрямить) to
straighten; to smooth out; p. морщйны
to smooth out wrinkles. 2 (вытянуть) to
spread, stretch; p. крылья to spread
one’s wings (also.fig.).
расправ|иться1, ится pf. (of
Ф^ляться) (выпрямиться) to get
smoothed out.
расправ|иться2, люсь, ишься pf.
(of ф^ляться) (с-и.) (произвести
расправу) to deal (with); р. без суда to
take the law into one’s own hands;
(распорядиться) to deal with, dispose of.
расправля|ть(ся), ю(сь) impf. of
сФрасправить(ся)
распределение, я nt. distribution;
allocation, assignment; p. налогов
assessment of taxes.
распределйтел|ь, я m. 1 (человек)
distributor. 2 (устройство) regulator;
p. зажигания distributor
3 (учреждение) distribution centre
(Br.), center (US).
распределйтельн|ый adj.
distributive, distributing; ~ая доска, p.
щит (tech.) switchboard; p. вал (tech.)
camshaft; ~ая коробка (elec.) switch
box, junction box.
распределить, ю, ишь pf. (of
сФ~ять) to distribute; to allocate,
assign; p. своё время to allocate one’s
time.
распределиться, ится pf. (of
Ф^яться) to divide up, split up.
распредел|ять(ся), яю, яет(ся)
impf. of сФ'^'Йть(ся)
распрекрас ный (>veH, ~на) adj.
(coll.) beautiful, fine, splendid.
распрода|вать, ю, ёшь impf. of
ф-Сть
распродаж а, и f. sale; clearance sale,
распродажный adj. of Ф^а
распрода ть, м, шь, ст, дйм,
дйте, дут, past распродал, 'vna,
распродало pf. (of =Ф~вать)
(землю, вещи) to sell off; (билеты) to sell
out of; билеты распроданы all the
tickets are sold.
распростереть, fut. tense not used,
past ~ла pf. (of
^распростирать) to stretch out,
extend.
распростер ёться, hit. tense not
used, past ~ся, ~лась pf. (pf
■=» распростираться) 1 to stretch
o.s. out; to prostrate o.s. 2 (fig.) to spread.
распростёртый p.p.p. of Ф^ёть
and adj. 1 (руки) outstretched;
встретить с ^тыми объятиями to
receive with outstretched arms. 2 (тело)
prostrate, prone.
распростира|ть(ся), ю(сь) impf
of сфраспростерёть(ся)
распроститься, щусь,
стйшься pf. (с + г.) to say goodbye to; p.
с мечтой to bid farewell to one’s
dream(s).
распространени е, я nt. (слухов,
заразы) spreading; (знания, идей)
dissemination; (владений) expansion;
(оружия) proliferation; (товаров)
distribution; иметь большое р. to be
widely practised (Br.), practiced (US).
435
распространённость | рассеянно
распространённость, и/
prevalence.
распространенный p.p.p. of
|=»~йть and adj. (мнение) widespread,
prevalent; (овощи) common,
распространителе, я т- (слухов,
знаний) spreader, disseminator; (книг,
газет) distributor.
распространительница, ницы
f. of t=»~
распространйтельн|ый adj.
extended; (excessively) wide; ~oe
толкование закона a wide
interpretation of a law.
распространить, ю, йшь pf (of
■=»~ять) 1 (слухи, заразу) to spread;
(знании, информацию) to disseminate;
(товары, книги) to distribute; (письмо,
меморандум) to circulate; (владения) to
increase. 2 (расширить) to extend; p.
действие закона на всех to extend the
application of a law to all. 3 (запах) to
give off.
распространиться, юсь,
Йшься pf. (of |=»~яться) 1 (огонь,
слухи, запах) to spread; (стать дольше)
to extend; (о законе) to apply. 2 (о -р.;
coll.) to enlarge (on), expatiate (on),
распространиться), яю(сь)
impf. of <=»~йть(ся)
распрощаться, юсь pf. tc f
coll.) - распростйться
распря, и, g. pi. ~ей/ feud, quarrel
распряга|ть(ся), ю, ет(ся) impf of
<=>распрячь(ся)
распрям йть, лю, йшь pf. <о/
|=»~лять) (проволоку) to straighten,
unbend; (спину) to straighten,
распрямиться, люсь, йшься pf.
{of ■=► ^пяться) 1 to straighten о.s. up.
2 (fig.) (стать увереннее) to become
more confident.
распрямля ть(ся), ю(сь) impf. of
с>распрямйть(ся)
распря чь, гу, жёшь, гут, past ~г,
~гла pf. (of ■—ь-о-гать) to unharness.
распря]чься, жётся, гутся, past
~гся, ~гласьpf. {of <=ь~гаться) to
get unharnessed.
распугать, аю pf. (of кивать)
{coll.) to scare away, frighten away,
распугивать, ю impf. of
<=> распугать
распуска ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>распустйть(ся)
распустйть, щу, Мстишь pf. {of
■=»~скать) 1 {учеников) to dismiss;
(расформировать) to disband; р.
парламент to dissolve parliament.
2 (ремень, подпругу) to loosen, let out;
p. волосы to let one’s hair down; p.
знамёна to unfurl banners; p. паруса to
set sail. 3 (fig.) (избаловать) to allow to
get out of hand; to spoil. 4 < растворить)
to dissolve; (растопить) to melt.
5 (coll.) (слухи) to spread, put out.
6 (свитер) to unpick.
распу|стйться, щусь,
Метишься pf. (of <=► искаться)
1 (bot.) to open, blossom out, come out.
2 (о завязках) to come undone. 3 (fig-)
(о детях) to become undisciplined, get
out of hand, let o.s. go.
4 (раствориться) to dissolve;
(растопиться) to melt.
распут|ать, аю pf. (of >=>^ывать)
1 (узе.7) to untangle, disentangle; to
unravel. 2 (животное) to untie, loose.
3 (fig.) (вопрос) to disentangle, unravel;
to puzzle out.
распутаться, аюсь pf. (of
|=»^ываться) 1 to get disentangled,
come undone. 2 (fig., coll.) to get
disentangled, be cleared up. 3 (с ь coll.)
to rid o.s. (of), shake off.
распутиц|а, ы / time (during spring
and autumn) of bad roads,
распутник, a m. profligate, libertine,
распутни ца, цы/ of i=>~k
распутнича ть, ю impf. to lead a
dissolute life.
распут|ный (^ен, ^на) adj.
dissolute, dissipated, debauched.
распутств[о, a nt. dissipation,
debauchery, profligacy.
распутыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
=» распутать(ся)
распуть е, я nt. crossroads; быть на p.
(fig.) to be at the crossroads, be at the
parting of the ways.
распух|ать, аю impf. of <-> < нуть
распух|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of с»~ать) 1 (о пальце) to
swell up. 2 (о папке) to bulge. 3 (fig.,
coll.) (о штатах) to swell in numbers,
become inflated.
распуш|йть, у, йшь pf. of
^пушйть
распущенност ь, и/
1 (недисциплинированность) lack of
discipline. 2 (безнравственность)
dissoluteness, dissipation.
распу щенный p.p.p. of ■=»~стйть
and adj. 1 (недисциплинированный)
undisciplined; p. ребёнок spoiled child.
2 (безнравственный) dissolute,
d issipated.
распылени е, я nt. 1 (краски)
spraying. 2 (энергии) scattering; p.
средств dissipation of resources,
распылйтел ь, я m. spray(er).
распыл йть, ю, йшь pf. (of
|=>~ять) 1 (краску) to spray. 2 (fig.) to
scatter; p. силы to scatter one’s forces.
распыл|йться, йтся pf (of
■=► мяться) to disperse, to get scattered.
распыл[ять(ся), яю, яет(ся) impf
of <=ь~йть(ся)
распяливать, ю impf. of
^распялить
распял йть, ю, ишь pf. (of
с=»к ивать) to stretch (on a frame).
распяти|е, я nt. 1 (действие)
crucifixion. 2 (крест) cross, crucifix,
расп ять, ну, нёшь pf. (of
~инать) to crucify.
рассад|а, ы поpl.,fi seedlings,
расса дйть, жу, ^дишь pf. (of
|=»~живать) 1 (гостей) to seat, offer
seats. 2 (посадить порознь) to separate,
seat separately. 3 (растения) to
transplant, plant out.
рассадк|а, И f. transplanting, planting
out.
рассадник, a m. 1 seed-plot. 2 (fig.)
(коррупции, инфекции) hotbed, breeding-
ground.
рассаживать, ю impf. of
|=>рассадйть
рассаживаться, юсь impf. of
^рассесться’
рассасываться, ю, ет(ся) impf.
of => рассосаться
рассве|стй, тёт, past ~ло pf. (of
1=»~тать) to dawn; уже ~ло it was
already light.
рассвет, a m. dawn, daybreak; fig.)
(начало) dawn,
рассветать, ет impf. of
>=»рассвестй; ~ет day is breaking,
рассвирепеть, ю pf. (of
<=»свирепёты to become savage; to
turn nasty.
расседа|ться, ется impf. of
=» рассесться2
рассодл|ать, аю pf. (of ^-сываты
to unsaddle.
рассёдлыва|ть, ю impf of
^расседлать
расссивани|с, я nt. dispersion:
dispersal, scattering.
рассёива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>рассёять(ся)
рассека ть, ю impf. of >=»рассёчь
рассекре тить, чу, тишь pf. (of
^^чивать to declassify.
рассекрёчива|ть, ю impf. of
<=> рассекретить
расселение, я nt. 1 settling (in a
new place). 2 (порознь) separation;
settling apart.
рассёлин|а, ы / cleft, fissure.
рассел|йть, ю, йшь pf. (of <=ь~ять)
1 to settle (in a new place). 2 (порознь) to
separate; to settle apart.
рассел|йться, юсь, йшься pf. (of
|=ь~яться) 1 to settle (in a new place).
2 (порознь) to separate, settle separately.
рассел|ять(ся), яю(сь) impf. of
!=► ■'V/ йть(ся)
paccep дйть, жу, ^дишь pf. to
anger, make angry.
рассер|дйться, жусь, Удишься
pf (на ^а.) to get, become angry (with).
рассёр|женный p.p.p. of >=»^дйть
and adj. angry.
рассерча|ть, Ю pf. (coll.) to get angry.
рас|сёсться1, сядусь, сядешься,
past о-сёлся pf. (of
^осаживаться) 1 to take one’s
seat. 2 (mil.) (развалиться) to sprawl.
рас|сёсться2, сядете я, past
осёлся pf. (of =юседаться) to
crack.
рассё|чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
окла pf. (of >=>о/кать)
1 (разрубить) to cut through; (волну,
небо) to cleave. 2 (поранить) to cut
(badly); я ~к себе палец I have cut my
finger badly.
рассёяни|е, я nt. diffusion; dispersion;
p. тепла (phys.) dissipation of heat; p.
света (phys.) diffusion of light,
рассёянно adv. absent-mindedly;
(смотреть) vacantly.
рассеянность | расстилаться
436
рассёянност|ь, и /
1 (разбросанность) diffusion;
dispersion; dissipation.
2 (невнимательность) absent-
mindedness, distraction.
рассея нныйp.p.p. of <=*~тьandadj.
1 diffused; dissipated; p. свет (phys.)
diffused light. 2 scattered, dispersed;
~нное население scattered population.
3 (невнимательный) absent-minded; p.
взгляд vacant look.
рассё|ять, ю, ешь pf. (of
г-»~ивать) 1 (семена) to sow
broadcast, scatter. 2 (fig.) (население) to
place (about), establish (about), dot
(about). 3 (неприятеля, толпу) to
disperse, scatter; (fig.) (слухи', сомнения)
to dispel; (горе, тоску) to alleviate;
(человека) to distract, cheer up.
рассё|яться, юсь, ешься pf. (of
<=>'»'Иваться) 1 to disperse; (в
беспорядке) to scatter; (о неприятном
чувстве) to pass; толпа ~ялась the
crowd dispersed; туман ~ялся the fog
cleared; её rope ~ялось her grief
passed; p. как дым to vanish into thin
air, into smoke. 2 (развлечься) to divert
o.s., distract o.s.; ему надо p. he needs a
break.
расси|дёться, жусь, дйшься pf.
(of <=► 'Сживаться) (coll.) to sit for a
long time; to sit around.
рассйжива|ться, юсь impf. of
=> рассидеться
рассказ, am. Л story. 2 (очевидца)
account.
расска|зать, жу, ^жешь pf. (of
<=>ч,зывать) 1 ( + а. and d.) to tell,
relate (sth. to s.o.). 2 (o + p.) to tell of; p. о
детстве to tell of one’s childhood. 3: p.,
как всё произошло to tell how it all
happened.
рассказчик, a m. story-teller,
narrator.
рассказчика, цы f. of
рассказывать, ю impf. of
•=► рассказать
расслабева|ть, ю impf. of
«=» расслабеть
расслабе ть, ю pf. (of <=»~вать) to
grow weak; to tire.
расслаб|ить, лю, ишь Pf (of
с>^лять) 1 to weaken. 2 (сделать
ненапряжённым) to relax,
расслабиться, люсь, ишься pf.
(of г^^ляться) to relax.
расслаб|ленный p.p.p. of <=>~ить
and adj. (голос, организм) weak;
(спокойный) relaxed.
расслабля|ть(ся), ю(сь) impf. of
•=» pace лабить(ся)
расслаб|нуть, ну, нешь, past
^ла pf (coll.) = ~ёть
расслав|ить, лю, ишь pf. (of
•=>~лять) (coll.) 1 (obs.) (расхвалишь)
to praise to the skies. 2 (рассказать
многим) to shout from the house-tops.
расславля|ть, ю impf. of
<=> расславить
расслаива|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of =» pace л ойть(ся)
расслёдовани|е, я nt. investigation;
(leg.) inquiry; произвести p. ( + g.) to
hold an inquiry (into); общественное p.
public inquiry.
расслёд|овать, ую impf. and pf. to
investigate.
расслоёни|е, я nt. stratification (also
fig.)-, (отслоение) exfoliation.
рассло|йть, ю, йшь pf. (of
•^расслаивать) to divide into
layers, stratify (also fig.).
расслоиться, йтся pf. (of
^расслаиваться) to become
stratified (also fig.); (отслоиться) to
exfoliate, flake off.
расслойк|а, и / 1 stratification.
2 (geol.) stratum.
расслуша|ть, ю pf. (obs.) =
расслышать
расслыш|ать, у, ишь pf. to catch; я
не ~ал вас I didn’t catch what you said.
рассматривани|е, я nt. (картины)
examination, inspection,
рассматривать, ю impf. 1 impf. of
г-»рассмотреть. 2 impf. only
(считать) to regard (as), consider; мы
~ем это как обман we regard it as a
fraud. 3 impf. only (внимательно
смотреть) to scrutinize, examine.
рассмеш|йть, у, йшь pf. to make
laugh.
рассмеяться, юсь, ёшься pf. to
burst out laughing.
рассмотрёни|е, я nt. examination,
scrutiny; (обсуждение) consideration;
представить на p. to submit for
consideration; быть на ~и to be under
consideration.
рассмотреть, к>, Ч/ишь pf (of
•^рассматривать) 1 (различить)
to discern, make out; мы с трудом
~ёли надпись на памятнике we had
difficulty in making out the inscription on
the monument. 2 (оосудить) to
examine, consider; p. заявление to
consider an application.
расс|овать, ую, уёшь pf. (of
«=»~овывать) (coll.) to shove, stuff; p.
свой вещи по чемоданам to stuff one’s
things into suitcases,
рассовывать, ю impf of
■=► рассовать
рассол, a m. brine,
рассольник, a m. rassolnik (meat or
fish soup with pickled cucumbers).
рассор|ить, ю, ишь pf. to set at
loggerheads.
рассор|йть, to, йшь pf. (coll.) to drop
(over); p. окурки по полу to litter the
floor with cigarette-butts.
рассор|иться, юсь, ишься Pf
(c+i.) to fall out (with),
рассортировать, ую pf. (of
<=>повывать) to sort out; (no
accoртименту) to classify; (но
качеству) to grade, sort.
рассортировк|а, и f sorting out;
classification; grading,
рассортировывать, to impf. of
<=t рассорти ровать
рассос|аться, ётся pf. (of
<=tрассасываться) (об опухоли) to
go down; (о толпе) to disperse.
рассох|нуться, нется, past ~ся,
~лась pf. (of •=> рассыхаться) to
crack.
расспрашивать, to impf. of
<=>расспросйть
расспрос, a m. (действие)
questioning; (pi.) (вопросы) questions;
надоесть ~ами to pester with
questions.
расспро|сйть, шу, Чсишь pf (of
•^расспрашивать) to question;
(о+д.) (узнать, спрашивая) to find out.
рассредоточение, я nt. (mil.)
dispersion, dispersal,
рассредоточивать, to impf. of
■=► рассредоточить
рассредоточить, у, ишь pf. (of
с»~ивать) (mil.) to disperse.
рассрочива|ть, to impf. of
<=t рассрочить
рассрочить, у, ишь pf. (of
•=>~ивать) to spread (over a period); p.
издание энциклопедии на десять
лет to spread the publication of an
encyclopedia over ten years,
рассрочка, и /. instalment system; в
~y by, in instalments; купйть с ~ой
платежа to purchase by instalments.
расставани|е, я nt. parting; при ~и
on parting.
расста ваться, юсь, ёшься impf.
of <=► расстаться
расстав ить, лю, ишь Pf (Of
сТ'ч/ЛЯТЬ) 1 (разместить) (книги,
мебель) to place, arrange; (кадры,
работников) to place, position; p.
часовых to post sentries; (запятые) to
put, add. 2 (раздвинуть) to move apart;
p. ноги to stand with one’s legs apart.
3 (одежду) to let out.
расставкЯ> и f (одежды) letting out.
расставля|ть, ю impf. of
•=► расставить
расстановка, и/ 1 (действие)
placing, arrangement; p. знаков
препинания punctuation. 2 (пауза)
pause: spacing; говорйть с ~ой to
speak slowly and deliberately.
расста|ться, нусь, нешься pf. (of
<=>~ваться) (c + /.) 1 to part (with); я
~лся с ней I parted with her; ~немся
друзьями let us part friends; я ~лся с
родным городом много лет назад I
left my home town many years ago. 2 (c
мечтой, с мыслью) to give up.
3 (уволить) to part company (with).
расстега|й, я m. open-topped pasty
расстёгива|ть(ся), ю(сь) impf. of
•=* расстегнуть(ся)
расстегнуть, ну, нёшь pf. (of
обивать) to undo, unfasten,
расстегнуться, нусь, нёшься
pf (of <=>Ч/Иваться) 1 (об одежде, о
предмете) to come undone, become
unfastened. 2 (о человеке) to undo one’s
coat, shirt, etc.; to undo one’s buttons.
расстел|йть(ся), ю, Ч-ет(ся),
'Сишь(ся) pf. = разостлать(ся)
расстила|ть, ю impf. of
•=> разостлать
расстила|ться, ется impf. 1 impf.
of <=>разостлаться. 2 impf. only to
437
расстояние | растворить
extend, unfold; перед нашими глазами
~лась величественная панорама
гор before our eyes unfolded a
magnificent mountain panorama,
расстояние, я nt. distance; на -ди
(видеть) at a distance; (управлять) from
a distance; на близком ~и ют g.) at a
short distance (from), a short way away
(from); на далёком -ди in the far
distance, a great way off они живут на
-ди двух миль от ближайшего
города they live two miles from the
nearest town; держать когб-н. на-д-и1о
keep s.o. at arm’s length; держаться на
ди to keep one’s distance.
расстраива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>расстроить(ся)
расстрел, am. 1 (казнь) execution (by
firing squad)', приговорить к ду to
sentence to be shot. 2 (пострел) ( + g.)
shooting at; firing at, on.
расстреливать, ю impf. of
<=» расстрелять
расстрёльн|ый adj.: -дая команда
firing squad.
расстрел ять, як> pf. (of
-=*~ивать) 1 (убить) to shoot,
execute by shooting. 2 (шапки) to shoot
at; (демонстрацию) to open fire on.
3 (снаряды) to use up (in firing).
расстрйг|а, и m. unfrocked priest,
unfrocked monk.
расстрига|ть, to impf. of
-=»расстрйчь
расстричь, гу, жёшь, тут, past
дг, дгла pf. (of =кдгаты (eccl.) to
unfrock.
расстро|енный p.p.p. of ■ ► д ить
and adj. (ряды) disordered; (здоровье)
damaged, weak; (нервы) shattered;
(человек, вид) upset; (рояль) out of tune.
расстро|ить, ю, ишь pf. (of
=> расстраивать) 1 {ряды) to throw
into disorder; (здоровье, хозяйство) to
damage; (n юны) to upset. 2 (человека',
желудок) to upset. 3 (mus.) to put out of
tune.
расстро|иться, юсь, ишьсяpf.(of
-=» расстраиваться) 1 (о ряоах) to
fall into disarray: (о здоровье,
хозяйстве) to be damaged; (о типах) to
fall through. 2 (из-за + g.)(o человеке) to
be upset (over, about). 3 (mus.) to become
out of tune.
расстройств|о, a nt. 1 disorder;
confusion; p. желудка stomach upset;
(coll.) diarrhoea (Br.), diarrhea ((IS); p.
пищеварения indigestion; нервное p.
nervous breakdown; p. речи speech
defect; внестй p. (в +a.), привести в p.
to throw into confusion, disorganize;
дела пришлй в p. things are in disarray.
2 (coll.) upset; привестй в p. to upset;
быть в де to be upset,
расступаться, ается impf. of
-=► дйться
расступ йться, ^ится pf. (of
-=*~аться) to part, make way; толпа
дйлась the crowd parted.
расстыковк|а, и f. (of space vehicles)
undocking.
рассудйтельност|ь, и /
reasonableness; good sense.
рассудительный (^ен, ^ьна)
adj. reasonable; sensible,
рассудить, жу, ладишь pf.
1 (людей) to judge (between), arbitrate
(between); ддйте нас be our judge; settle
our dispute; p. спор to settle a dispute.
2 (решить) to decide; мы ддйли, что
пришло время вернуться домой we
decided that the time had come to return
home.
рассуд|ок, ка rn. 1 (способность)
reason; intellect; голос дка the voice of
reason; в полном дке in full possession
of one's faculties; лишйться дка to lose
one’s reason, go out of one’s mind.
2 (здравый смысл) common sense, good
sense.
рассудоч|ный (ден, дна)adj.
rational.
рассуждать, ю impf. 1 (мыслить) to
reason. 2 |o+ р.,на 1 а.) (овсу.ждать) to
discuss, debate; to argue (about); p. на
какую-н. тему to discuss a topic.
рассуждёни|е, я nt. 1 (процесс)
reasoning. 2 (usu. pi.) (обсуждение)
discussion, debate; argument; без дй
without argument, without arguing.
рассусолива|ть, ю impf. (coll.)
(o p.) to go on, yak on (about).
рассучива|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of ^рассучйть(ся)
рассуч ить, у, дишь pf. (of
дИвать) to untwist; to undo; p.
рукава to roll one's sleeves down.
рассуч|йться, Ч-ится pf. (of
>=»диваться) to untwist; to come
undone.
рассчйт|анный p.p.p. of <=»дать
and adj. 1 calculated, deliberate;
данная грубость calculated rudeness.
2 (на + а.) intended (for), meant (for),
designed (for); кнйга, --данная на
широкого читателя a book intended for
the general public.
рассчит|ать, аю pf. (of =»дывать)
1 (стоимость, расходы) to calculate;
он не дал свойх сил he miscalculated
his strength. 2 (уволить) to dismiss,
sack 3 (действия, поездку) to plan.
рассчитаться, а юсь pf. (of
г^дываться! (c + i.) to settle accounts
(with); (fig.) to settle scores (with).
рассчйтыва|ть, ю impf. 1 impf. of
-^рассчитать and расчёсть.
2 impf. only (на•+ a.) (предполагать) to
count (on, upon), reckon (on, upon);
(- inf.) to expect (to), hope (to); p. на
многочйсленную публику to count on
a large attendance; мы дли кончить
работу в этом году we were hoping to
finish the work this year 3 impf only
(на + a.) (полагаться) to count (on, upon),
rely (on, upon), depend (upon),
рассчитываться, юсь impf. of
рассчитаться and
расчёсться
рассылать, ю impf. of
■=► разослать
рассылк а, и f. distribution, dispatch.
рассь!льн|ый adj.: дая кнйга
delivery book; as n. p., дОГО m. (dm
почты) courier, delivery man; (для
поручений) errand-boy.
рассылать, лю, лешь pf. (of
<=»~ать) (невольно) to spill;
(разбросать) to strew, scatter;
(paatpede тть) to distribute (by
pouring).
рассылаться, люсь, лешьсяpf.
(of Ждаться) 1 (о муке, о сахаре) to
spill; монеты -дались на полу the
coins spilt onto the floor; (о толпе) to
scatter; (о домах) to be scattered;
волосы ~ались по её плечам her
hair fell loose over her shoulders. 2 (o
команде) to spread out. 3 (о стене, о
x icfie) to crumble; to disintegrate (also
fig.). 4 (в+р.) to be profuse (in); p. в
благодарностях to be profuse in the
expression of thanks; p. в похвалах
(■‘■d.) to shower praises (upon).
рассып|ать(ся), аю(сь) impf. of
=► дать(ся)
рассыпн ой adj. 1 (sold) loose; дые
папиросы cigarettes sold loose. 2: p.
строй (mil.) extended order.
рассыпчатый (-д, -да) adj. (почва)
friable; (каша) fluffy; (тесто, печенье)
crumbly.
рассыха|ться, ется impf. of
•=> рассохнуться
расталкивать, ю impf. of
<=> растолкать
растаплива|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of <=*растопйть(ся)
растаптывать, ю impf. of
^растоптать
растаск ать, аю pf. (of >=>дивать)
1 (унести по частям) to take away,
remove (little by little, bit by bit).
2 (украсть) to pilfer, filch.
растаскивать, to impf. of
■=► растаскать and растащить
растас овать, ую pf. (of
^добывать) to shuffle (cards).
растасовыва|ть, ю impf. of
-4 растасовать
растафари c.g. & adj. indecl.
Rastafarian; Rasta,
растачивать, ю impf of
-чрасточйть2
растащить, у, дишь pf. (of
растаскивать) 1 (дерущихся) to
part, separate, drag apart 2
растаскать
раста|ять, ю, ешь pf. of <=»таять
раствор1, а т. (extent of) opening, span;
p. двери doorway; p. цйркуля spread of
a pair of compasses.
раствор2, a m. 1 (chem.) solution.
2 (tech.) (строительный) mortar;
залйвочный p. grout.
растворёни|е, я nt. dissolving;
dissolution.
растворймост|ь, и f. tchem.)
solubility.
растворйм|ый ~a) adj. (chem.)
soluble; p. кофе instant coffee.
растворйтел|ь, Я m. (chem.) solvent.
раствор|йть1, to, дишь pf. (of
садить) (окно) to open.
раствор|йть2, ю, йшь pf. (of
■=»-дять) иолы to dissolve.
раствориться | растрясти
438
раствориться1, ~ится pf. (of
<=ф~яться) (об окне) to open.
раствор|йться2, йтся pf (of
•=► мяться) (о соли) to dissolve; (fig.)
(исчезнуть) to vanish.
раствор|ять(ся), яю, яет(ся)
impf of ■=Ф~йть(ся)
растека|ться, юсь 1 impf. of
с=> растечься. 2 (по pf.) (coll.)
(говорить) to go on, talk at length.
растёни|е, я nt. plant; однолетнее p.
annual; многолетнее p. perennial;
ползучее p. creeper,
растениевод, a m. horticultur(al)ist,
plant-grower.
растениеводств|о, a nt.
horticulture, plant-growing,
растереть, разотру,
разотрёшь, past растёр,
растёрла pf. (of ^растирать) 1 to
grind; p. в порошок to grind to powder,
2 (по + d.) (мазь) to rub (over), spread
(over). 3 (тело) to rub, massage.
растереться, разотрусь,
разотрёшься, past растёрся,
растёрлась pf. (of
растираться) 1 (о зёрнах) to
become powdered, turn into powder
2 ( + 1.) (обтереть себя) to rub o.s.
briskly (with).
растерзанный p.p.p. of ^»~ать
and adj. dishevelled.
растерз|ать, аю pf. (of а~ывать)
1 (умертвить) to tear to pieces. 2 (fig.,
poet.) (измучить) to lacerate; to harrow.
растёрзыва|ть, ю impf. of
<=t растерзать
растёрива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=> растерять(ся)
растёрянност|ь, и / confusion,
bewilderment, dismay; он стоял в ~и
he stood there looking bewildered,
растерянный p.p.p. of >=ф~ять and
adj. confused, bewildered, dismayed.
растер|ять, яю pf. (of с^-Сивать) to
lose (little by little).
растереться, яюсь pf. (of
сФ'-Сиваться) 1 (пропасть) to get
lost, go missing. 2 (утратить
самообладание) to lose one's head, nerve;
он не ~ялся перед лицом
опасности he kept his head in the face of
danger.
растё|чься, чётся, кутся, past
гркся, ~клась pf (of 1=>~каться)
1 (о воде) to spill; (о краске) to run.
2 (fig.) (обулыбке, о толпе, о синяке) to
spread.
раст[й, у, ёшь, past рос, росла
impf. (of =>вы~) 1 (biol., bot.) to grow;
(о детях) to grow up; он рос на
Украине he grew up in (the) Ukraine.
2 (увеличиваться) to grow, increase.
3 (совершенствоваться) to advance,
develop; (о специалисте) to grow in
stature.
растирани|е, я nt. 1 grinding.
2 (med.) massage.
растира|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>растерёть(ся)
растйскива ть, ю impf. of
<=>растйснуть
растйс|нуть, ну, нешь pf. (of
кивать) (coll.) to unclench.
растйтельност|ь, и / 1 (растения)
vegetation. 2 (волосы) hair (on face or
body).
растйтельн|ый adj. vegetable; ~oe
масло vegetable oil; жить ~ой жизнью
(fig., iron.) to vegetate.
ра|стйть, щу, стйшь impf.
1 (детей) to raise, bring up; (кадры) to
nurture. 2 (цветы) to grow, cultivate;
(.животных) to rear; p. бороду to grow
a beard. 3 (талант) to cultivate,
nurture.
растлева|ть, ю impf. of
<=>растлйть
растлени е, я nt. 1 (малолетних)
defilement (of minors). 2 (моральное)
corruption, depravity.
растлён[ный (~, ~на)adj. corrupt,
depraved.
растлйтел|ь, я m.: p. малолетних
детей child molester.
растл|йть, к», йшь pf. (of
=»~евать) 1 (малолетних) to defile
(minors). 2 (морально) to corrupt,
deprave.
растолка|ть, ю pf (of
^расталкивать) 1 (толпу) to push
asunder, apart. 2 (спяи(его) to shake (in
order to awaken).
растолкн|уть, у, ёшь pf. (coll.) to
push asunder, part forcibly,
растолковать, ук>pf. (of
<=> ^овывать) to explain,
растолковывать, ю impf. of
■=> растол ковать
растол|очь, ку, чёшь, кут, past
~ок, ~окла pf. of столочь
растолсте ть, ю pf. to put on weight
растоп|йть1, лк», к,ишь pf. (of
^растапливать) (печь) to light.
растоп[йть2, лю, ~ишь pf. (of
<=tрастапливать) (сало, лёд) to melt.
растоп|йться1, ~ится pf. (of
^растапливаться) (о печи) to
begin to burn.
растоп|йться2, ~ится pf. (of
^растапливаться) (о сазе) to melt.
растопк|а, и / 1 (печи) lighting,
kindling. 2 (collect.) (сучья) kindling
(wood).
растоп|тать, чу, ~чешь pf. (of
^растаптывать) to trample, stamp
(on), crush (also fig.).
растопырива|ть, ю impf. of
^растопырить
растопыр|ить, ю, ишь pf. (of
|=)~ивать) (coll.) to spread wide, open
wide.
расторгать, аю impf. of |=)~нуть
расторг|нуть, ну, нешь, past
~ла pf (of ать) (контракт,
договор) to dissolve, annul, abrogate; p.
брак to dissolve a marriage,
расторжений, я nt- dissolution,
annulment, abrogation,
растормошить, у, йшь pf. (coll.)
1 (спящего) to shake (in order to
awaken). 2 (fig.) to stir, rouse to activity.
растороп|ный (~ен, ~на) adj.
(coll.) (быстрый, ловкий) quick, prompt,
smart; (деловой) efficient.
расточ|ать, аю pf. (of =ф~йть1)
1 (тратить) to waste, squander,
dissipate. 2 (fig.) to lavish, shower; p.
похвалы ( + d.) to lavish praises (on,
upon).
расточйтел|ь, я m. squanderer,
spendthrift.
расточйтель|ница, ницы f of
cz> ^
расточйтел ьный (^ен, ~ьна)
adj. extravagant, wasteful.
расточйтельств|о, a nt.
squandering.
расточ|йть1, у, йшь pf. (of <=>~ать)
расточ ить2, у, -Сишь pf. (of
■=> растачивать) (tech.) to bore (out).
расточк|а, и / (tech.) boring.
растрав|йть, лю, ^ишь pf. (of
■=>~лять) to irritate; p. рану (fig.) to
rub salt in a wound; p. старое rope (fig.)
to re-open an old wound.
растравля|ть, ю impf. of
^растравйть
растранжйр ить, ю, ишь pf. of
<=>транжйрить
растрата, Ы/ 1 (денег, времени)
waste, squandering. 2 (незаконная)
embezzlement. 3 (растраченная
с п1ия) loss.
растра тить, чу, тишь pf. (of
>^»~чивать) 1 to waste, squander.
2 (незаконно) to embezzle,
растратчик, a m. embezzler.
растратчи|ца, цы f. of <=ф~к
растрачива ть, ю impf. of
<=> растратить
растревож|ить, у, ишь pf. to alarm,
agitate.
растревожиться, усь, ишься pf.
to get the wind up.
растрезвон|ить, ю, ишь/;/ (o+p.)
(coll.) to proclaim.
растрёп|а, ы c.g. (coll.) sloven, scruff.
растрёп|анный p.p.p. of 1=»~ать
and adj. dishevelled (Br.), disheveled
(US)', tattered: быть в данных
чувствах (roll.) to be agitated, worried.
растреп|ать, лю, ~лешь pf.
1 (волосы) to mess up, tousle. 2 (книгу)
to tatter, tear.
растрепаться, ~лется pf. 1 (о
волосах) to get messed up, get dishevelled.
2 (о книге) to get tattered, get torn,
растрескаться, ается pf. (of
^Ф^иваться) (о зелие) to crack; (о
коже) to chap.
растрескиваться, ется impf. of
сф растрескаться
растрога|ть, ю pf. to move, touch; p.
когб-н. до слёз to move s.o. to tears,
растрогаться, юсь pf. to be (deeply)
moved, touched.
раструб, a m. funnel shaped opening;
(музыкального инструмента) bell;
брюки с ~ами bell-bottomed trousers.
раструб|йть, лю, йшь pf. ( + а. or
о f р.; coll.) to trumpet.
растряс|тй, у, ёшь,райк., ~лар/
439
растушевать | расценить
1 (сено) to strew. 2 (coll.) (спящего) to
shake (in order to awaken). 3 (impers.) (в
машине) to jolt about; в машине нас
растрясло we were jolted about in the
car.
растуш|евать, ую, уешь pf. (of
<=>^ёвывать) to shade.
растушёвк|а, и/ 1 (действие)
shading. 2 (палочки) stump (for
softening pencil-marks, etc., in drawing).
растушёвывать, ю impf. of
<=> растушевать
растягива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>растянуть(ся)
растяжение, я nt. (med.) strain,
sprain.
растяжимость, и/, tensile strength.
растяжйм|ый (~, ~a) udj. tensile;
~oe понятие loose concept
растяжк|а, и f. stretching, extension,
растянутост|ь, и f. long-windedness.
растян|утый p.p.p. of ^ 'x, ут ь and
adj. long-winded.
растя|нуть, ну, чхнешь pf. (of
оЧгивать) 1 (ковер, скатерть) to
stretch, spread (out); (лишить
упругости) to stretch; (платежи) to
spread. 2 (med.) to strain, sprain; p.
мускул to pull a muscle; p. связку to
strain a ligament. 3 (сделать слишком
длинным) to stretch out; (fig.) to protract,
drag out; p. рассказ to drag out, spin out
a story; p. слова to drawl; tвстречу,
удовольствие) to prolong.
растя[нуться, нусь, Гнешься pf.
(of |=»<Чгиваться) 1 to stretch (out);
(стать менее упругим) to be stretched.
2 (стать слишком длинным) to stretch
too far; (fig.) (работа, собрание) to drag
on; обсуждение его доклада
~нулось на полтора часа discussion
of his lecture dragged on for an hour and a
half 3 (лечь) to stretch o.s. out, sprawl.
растяп|а, ы c.g. (coll.) bungler.
расфас|овать, ую pf. (of
с=>^овывать) to pack up, pre-pack.
расфасовк|а, и/. packing, pre¬
packing.
расфасовыва ть, ю impf. of
<=» рас фасовать
расформирован ие, я nt. breaking
up; (mil.) disbandment,
расформировать, ую pf. (of
^>^овывать) (отдел, организацию)
to break up; (mil.) to disband,
расформировывать, ю impf. of
^расформировать
расфран|тйться, чусь, тйшься
pf. (coll.) to dress up.
расфуфыренный (-v, ~a) adj.
(coll.) overdressed.
расфуфыр|иться, юсь, ишься
pf. (coll., pej.) to dress flashily,
расхаживать, ю impf. to walk, pace;
p. по комнате to pace up and down a
room.
расхваливать, ю impf. of
<=>расхвалйть
расхвал йть, ю, Чишь pf. (of
|=»Ч-ивать) to lavish, shower praise
(on, upon).
расхварываться, юсь impf. of
<=> расхвораться
расхвастаться, юсь pf (о ьр.\со11.)
to boast extravagantly (of, about).
расхват|ать, аюpf. (of <=>Чывать)
to snatch, seize; (товар) to snap up.
расхватывать, ю impf. of
<=>расхватать
расхвора ться, юсь pf. (of
^расхварываться) (coll.) to fall ill
расхитйтел|ь, я m. embezzler.
расхитйтель|ница, ницы/. of
расхй|тить, щу, тишьр/ (of
i=> ~щать) to embezzle, misappropriate,
расхищать, ю impf. of
<=>расхйтить
расхищени е, я nt. embezzlement,
m isappropriation
расхлеб|ать, аю pf. (of >=>^ываты
(coll.) 1 to eat up (without leaving
anything). 2 (fig.) (путаницу, дело) to
disentangle.
расхлёбыва|ть, ю impf. of
<=> расхлебать; заварил кашу,
теперь сам и ~й (coll.) you got yourself
into this mess, now get yourself out of it.
расхлябанност|ь, и f. (coll.)
1 looseness; instability. 2 (fig.)
slackness; laxity, lack of discipline.
расхлябан|ный (~, ~на) adj.
(coll.) 1 (дверь) loose; (движение,
походка) unstable. 2 (fig.) (человек,
поведение) lax, undisciplined.
расхляба|ться, юсь pf. (coll.) 1 (o
колесе, гайке) to come loose, work loose.
2 (fig.) (о человеке, армии) to go to
pieces.
расход, am. 1 (Затрата) expense;
(pi.) expenses, outlay, cost;
государственные ~ы public
expenditure; дорожные -ч-ы travel
expenses; накладные ~ы overhead
expenses, overheads; деньги на
карманные ~ы pocket-money.
2 (энергии) consumption; р. горючего
fuel consumption. 3 (в бухгалтерии)
expenditure, outlay; приход и р. income
and expenditure; списать в р. to write
off; (fig., coll.) (уничтожить) to
liquidate. 4: вывести/пустйть в p.
(coll.) to shoot.
расхо|дйться, жусь, Ч дишься
impf. of <=>разойтйсь
расходный adj. of <=►,>*; ~ная книга
expenses book.
расходование, я nt. (денег)
spending, expenditure; (потребление)
consumption; (ресурсов) use,
расходовать, ую impf. (of с=»из~)
1 (деньги, время) to spend, expend.
2 (ресурсы) to use (up), consume;
машина ~ует много бензина the car
uses a lot of petrol (Br.), gas (US),
расходоваться, уюсь impf. (of
<=»из~) 1 (coll.) (тратить деньги) to
spend; to lay out money.
2 (потребляться) to be used (up),
consumed.
расхождении, я nt. (лучей, дорог)
divergence; (идейное) difference; p. во
мнениях difference of opinion; (в
тексте) discrepancy.
расхожий adj. 1 (coll.) (товар) in
great demand. 2 (coll.) (одежда)
everyday. 3 (истина, пределпавление)
trite, commonplace.
расхолаживать, ю impf. of
<=► расхолодйть
расхоло дйть, жу, дйшь pf. (of
<=»расхолаживаты (человека) to
damp the enthusiasm of; (пыл,
энтузиазм) to damp
расхо|тёть, чу, -Ччешь, тйм,
тй те, тят pf. (+ g. or a. or inf.; coll.) to no
longer want; я ~тёл чаю/суп I no longer
want any tea/soup; я ~тёл спать I am no
longer sleepy.
расхо|тёться, Ччется pf.
(impers. h d.; coll.) to no longer want; мне
~тёлось есть I no longer want to eat;
мне ~тёлось чаю I no longer want any
tea.
расхохотаться, чусь,
Ччешься pf. to burst out laughing; to
start roaring with laughter,
расхрабриться, юсь, йшься pf.
(coll.) to screw up one’s courage, pluck up
courage.
расцарап|ать, аю pf. (of
с=»~ывать) to scratch (ail over).
расцарап|аться, аюсь pf. (of
<=>^ываться> to scratch o.s.
расцарапыва ть(ся), ю(сь) impf.
of >=> расцарапаться)
расцве сти, ту, тёшь, past ~л,
~ла pf. (of 1=>~тать) (цветок,
девушка) to bloom; to blossom (out) (also
fig.y, (наука, искусство) to flourish; не
дать чему-н. p. (fig.) to nip sth. in the
bud; (повеселеть) to become radiant; его
лицо ~ло улыбкой his face was
wreathed in smiles.
расцвет, a m. bloom, blossoming (out);
(науки) flourishing; flowering, heyday; в
~e сил in one’s prime, in one’s heyday.
расцвета|ть, ю impf. of
<=>расцвестй
расцве тйть, чу, тйшьpf. (of
■=»Ч-чивать) 1 (раскрасилпь) to paint
in bright colours (Br.), colors (US).
2 (украсить) to deck, adorn.
расцвётк]а, и f. colour (Br.), color (US)
scheme; colours (Br.), colors (US).
расцвёчива ть, ю impf. of
<=>расцветйть
расцел овать, ую pf. to smother with
kisses.
расцел|оваться, уюсь pf. to
exchange kisses.
расцёнива|ть, ю impf. of
<=>расценйть
расценива ться, ется impf. 1 to be
regarded. 2 (товар) to be priced,
расцен|йть, to, Чишь pf (of
^Чивать) 1 (определить
стоимость) to assess, value;
(определить цену) to price. 2 (fig.)
(талант) to rate, assess; (поступок,
слова) to regard; его речь ~йли как
провокацию his speech was regarded as
provocation; вы неправильно ~йли
расценка | расщепить
440
мой слова you misinterpreted my
words.
расценка, И/ 1 (действие)
valuation. 2 (usu. pi.) {цена) tariff, rates.
3 (ведомость) cost sheet,
расценщик, a m. appraiser, valuer.
расцеп]йть, mo, 'Сишь pf. (of
с=»~лять) (вагоны) to uncouple,
unhook; (драчунов) to separate.
расцеп|йтьея, ~ится pf. (of
|=»~ляться) to come uncoupled, come
unhooked.
расцеплёни|е, я nt. uncoupling,
unhooking; disengaging.
расцепля|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
^расцепйть(ся)
расчер|тйть, чу, Чатишь pf. (of
с^Ч-чивать) to rule, line.
расчёрчива|ть, ю impf. of
^расчертйть
расче сать, шу, Чшешьpf. (of
с»^сывать) 1 (волосы) to comb;
(лён, шерсть) to card. 2 (руку) to
scratch.
расче|саться, шусь, Ищешься
pf (of списываться) (coll.)
1 (расчесать волосы) to comb one’s
hair. 2 (расцарапаться) to scratch o.s.
расчёск а, и/ 1 (действие) combing.
2 (гребёнка) comb.
расчёсть, разочту, разочтёшь,
past расчёл, разочла pf. (of
с=>рассчйтывать) (coll.)
1 (стоимость, расходы) to calculate.
2 (уволить) to dismiss, sack,
расчёсться, разочтусь,
разочтёшься, past расчёлся,
разочлась pf. (of
^►рассчитываться; (coll.) (с + г.) to
settle accounts (with).
расчёсыва ть(ся), ю(сь) impf. of
с=»расчесать(ся)
расчёт1, am. 1 (стоимости)
calculation; (смета) statement;
(приблизительный) estimate, reckoning;
из ~a on the basis (of), at a rate (of); из
~a три процента годовых at three per
cent per annum; принять в p. to take
into account, consideration; по моим
~ам by my reckoning; это не входило
в мой ~ы I had not reckoned with that;
ошибйться в свойх ~ах to
miscalculate; в ~е на ( +а.) hoping for,
reckoning on; в ~e + inf hoping to.
2 (coll.) (выгода) gain, advantage; нет
~a ( - inf.) it is not worth while, there is
no point.
3 (c + i.) settling (with); (оплата)
payment; налйчный p. cash payment;
банковские ~ы bank transactions;
быть в ~e (c i.) to be quits (with), be
even (with); производйть ~ы (c + /.) to
settle accoimts (with).
4 (бережливость) thrift, economy.
5 (увольнение) dismissal, discharge;
дать p. ( + d.) to dismiss, sack; взять p. to
hand in one’s notice.
расчёт2, a m. (mil.) crew, орудййный
p. gun crew.
расчётливость, и / thrift.
расчётлив|ый (~, ~a) ad}, thrifty;
careful.
расчётный adj. 1 calculation,
computation; ~ая ошибка error in
computation; ~ая таблйца calculation
table. 2 pay, accounts; p. день pay-day;
~ая кнйжка pay-book; p. отдел
accounts department. 3 (tech.) rated,
designed; ~ая мощность rated
capacity; ~ая скорость rated speed.
расчйсл|ить, ю, ишь pf. (of
=»~ЯТЬ) to calculate, reckon.
расчисл|ять, яю impf. of =»~ить
расчй стить, щу, стишь pf. (of
=»~щать) to clear; p. путь, дорогу
(fig.) to pave the way.
расчй|ститься, стится pf. (of
с^^щаться) (о небе) to clear.
расчйстк|а, И/. clearing.
расчиха|ться, юсь pf. to sneeze
repeatedly.
расчища|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
с*расчйстить(ся)
расчленёни|е, я nt. breaking up,
division.
расчлен|йть, k>, йшь pf. (of
с*~ять) to break up, divide.
расчлен|ять, яю impf. of с=»~йть
расчувствоваться, уюсьpf. (coll.)
to be deeply moved.
расчуха|ть, ю pf. (coll.) to nose out;
(fig.) to sense; он ~л, в чём дело he
sensed what was the matter.
расшал|йться, юсь, йшься pf. to
get up to mischief, start playing about.
расшарк|аться, аюсь pf. (of
с^^иваться) to bow, scraping one’s
feet; (fig., coll.) (перед + i.) to bow and
scrape (before).
расшаркива|ться, юсь impf. of
с=н расшаркаться
расшат анный p.p.p. of ^>~ать and
adj. shaky; rickety; tottering; данные
нервы shattered nerves.
расшат|ать, аю pf. (of омывать)
1 to shake loose; to make rickety. 2 (fig.)
(дисциплину) to undermine, impair;
(хозяйство) to cripple; (нервы, здоровье)
to damage.
расшат|аться, ается pf. (of
с^Чываться) 1 to get loose; to
become rickety. 2 (fig.) (дисциплина) to
be undermined; (хозяйство) to be
crippled; (нервы, здоровье) to go to
pieces, crack up.
расшатывать(ся), ю, ет(ся)
impf. of г=и pa с шатать (с я)
расшвыривать, ю impf. of
=* расшвырять
расшвырять, яю pf. (of <=нЧ,ивать)
(вещи; деньги) to throw about, throw
around
расшевёлива|ть, ю impf. of
орасшевелйть
расшевел йть, к», йшь pf. (of
сгнаивать) to stir, shake; (fig.)
(стимулировать) to stir, rouse,
расшевелиться, юсь, йшься pf.
to begin to stir; (fig.) (человек) to rouse
o.s.; (чувства) to be aroused.
расшиб|ать(ся), аю(сь) impf. of
орасшибйть(ся)
расшиб йть, у, ёшь, past Ч, ~ла
pf (of с=»~ать) 1 (ушибить) to hurt; to
knock, stub; p. палец ногй об камень
to stub one’s toe on a rock. 2 (coll.)
(разбить) to break up, smash to pieces.
расшиб|йться, усь, ёшься, pusT
~ся, Чласьpf. (of =»л/аться) 1 to
hurt o.s., knock o.s. 2 (coll.) (для
приятеля) to put o.s. out,
расшива|ть, ю impf. о/<=»расшйть
расшивной adj. embroidered
расширёни|е, я nt. 1 (отверстия)
widening; (кругозора, знаний)
broadening. 2 (производства)
expansion. 3 (med.) dilation, dilatation;
p. вен varicose veins,
расшйр|енныйp.p.p. of =»~ить and
adj. (отверстие) widened; (программа)
broadened, more extensive; (заседание)
expanded; (зрачки) dilated.
расширйтельн[ый adj. broad,
extended; ~oe толкование broad
interpretation.
расшйр|ить, ю, ишь pf. (of
с*л-ять) (отверстие) to widen;
(производство) to expand; (кругозор,
знания) to broaden; (сферу влияния) to
extend.
расшйр|иться, ится pf. (of
=»~яться) (об отверстии) to widen;
(о производстве, о знаниях) to expand;
(о кругозоре) to broaden; (о зрачках) to
dilate.
расшир|ять(ся), яю, яет(ся) impf.
of =►<<. ить(ся)
расшйть1, разошью,
разошьёшь pf. (о/сгнраешивать)
(украсить) to embroider.
расшйть2, разошью,
разошьёшь pf. (of ^расшивать)
(распороть) to undo, unpick.
расшифровать, ую pf. (of
~овывать) to decipher, decode;
(fig.) (угадать смысл) to interpret; to
figure out.
расшифровк|а, и f. deciphering,
decoding; (fig.) interpretation.
расшифровщик, a m. code breaker,
расшифровщица, цы f. of
расшифровыва ть, ю impf. of
^расшифровать
расшнур овать, ую pf. (of
<=> повывать) to unlace.
расшнур[оваться, уюсь pf. (of
сН'ч.овываться) 1 (о ботинках) to
come unlaced, come undone. 2 (o
человеке) to unlace o.s. (from a corset,
etc. >.
расшнуровывать(ся), ю(сь)
impf. of снрасшнуровать(ся)
расшум ёться, люсь, йшься pf.
(coll.) to get noisy, kick up a din.
расщёдр’иться, юсь, йшься pf.
(coll.. also iron.) to have a fit of generosity.
расщёлин|а, ы f. cleft, crevice,
расщёлкива'ть, ю impf. of
<=> расщёлкнуть
расщёлк|нуть, ну, нешь pf. (of
гн^ивать) to crack open,
расщёп, a m. split.
расщеп|йть, лю, йшь pf. (of
=н~лять) 1 (доску) to split, splinter.
441
расщепиться | реальный
2 (атом) to split; (вещество) to
decompose.
расщеп|йться, йтся pf. (of
=*~ляться) 1 to split, splinter.
2 (атом) to split; (вещество) to
decompose.
расщеплёни|е, я nt. 1 splitting,
splintering. 2 (phys.) splitting, fission;
(chem.) decomposition; p. ядра nuclear
fission.
расщепля|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of с»расщепйть(ся)
расщепля ющийся pres. part, of
=>^ться and adj. (phys.) fissile,
fissionable.
ратификация, и f ratification.
ратифицйр|овать, ую impf. and pf.
to ratify.
ратник, a m. 1 {arch.) (воин) warrior.
2 (obs.) (рядовой государственного
ополчения) militiaman,
ратный adj. (poet.) military, warlike; p.
подвиг feat of arms.
рат|овать, ую impf. (за + а.) to fight
(for), advocate; (против + g.) to fight
(against), inveigh (against).
ратуш|а, И/ 1 (здание) town hall.
2 (орган) town council.
рат|ь, и f. (arch, or poet.) 1 (войско) host,
army. 2 (война) war; (битва) battle;
идтй на p. to go into battle,
раунд, a m. (sport) round; (переговоров)
series, round,
раут, a m. reception,
рафинад, a m. lump sugar.
рафинад|ный adj. of p. завод
sugar refinery.
рафинйровани|е, я nt. refinement,
refining, purification.
рафинйрованност|ь, и /
refinement.
рафинйрова|нный p.p.p. о/^»~ть
and adj. refined.
рафинйр]овать, ую impf. and pf. to
refine.
рахат-лукум, a m. Turkish delight
рахйт, a m. (med.) rickets,
рахйтик, a m. person suffering from
rickets.
рахитй|чка, чки / of рахйтик
рахитйчный adj. (med.) suffering from
rickets, rickety.
рацё|я, И f. (obs., coll.) sermon, lecture,
рацион, a m. ration
рационализатор, a m. rationalizer,
рационализаторский adj. of
c=»~; ~ское предложение proposal
for improving production methods,
рационализация, и /
rationalization, improvement.
рационализйр|овать, ую impf.
and pf. to rationalize, improve.
рационалйзм, a m. (phil.)
rationalism.
рационалйст, a m. rationalist,
рационалистйческий adj.
rationalistic.
рационалистйч|ный (~ен,
>vHa) adj. rational.
рационально adv. (мыслить,
поступать) rationally; (вести
хозяйство) efficiently; p.
использовать to make efficient use (of),
рациональный (^ен, ~ьна) adj.
1 (поступок) rational; (использование
средств) efficient; ^ьная диета
balanced diet; ~ьное питание sound
nutrition. 2 (math.) rational.
раци|я, И f. (на корабле, в здании) radio
set; (небольшая переносная) walkie-
talkie.
рачий adj. of ^»рак; рачьи глаза
goggle eyes.
рачйтельност ь, и /
(старательность) assiduity;
(бережность) prudency.
рачйтел ьный (~ен, ~ьна) adj.
(старательный) assiduous; (бережный)
prudent.
рач|ок, ка т. 1 dim. of <=»рак. 2 pi.
ostracods.
рашпил|ь, Я т. (tech.) rasp, rasp file.
рван|уть, у, ешь pf. 1 (дёрнуть
резко) to jerk; to tug (at); p. кого-н. за
рукав to tug s.o. by the sleeve.
2 (машина) to start (with a jerk); вдруг
~ул ветер suddenly a wind got up
3 (coll.) (помчаться) to dash off, shoot
off 4 (coll.) (начать) to begin; оркестр
'■Ч'ул марш the orchestra struck up a
march. 5 (coll.) (взорвать) to explode,
blow up; ~уло в соседнем доме there
was an explosion in the next house.
рван|уться, усь, ешься pf. to rush,
dash, dart.
рван|ый adj. torn; lacerated; ~ые
башмаки broken shoes; ^ая рана
(med.) laceration.
рван]ь, и no pi., f. 1 (одежда) rags.
2 (coll.) (человек) scoundrel, scamp;
(collect.) riff-raff.
рвать1, рву, рвёшь, past рвал,
рвала, рвало impf. 1 (одежду) to
tear (up); to rip; p. в клочки to tear to
pieces, p. на части (предмет) to tear to
pieces; (человека) to overburden; p.
письмо to tear up a letter; p. на себе
волосы to tear one’s hair; p. и метать to
rant and rave.
2 (выдёргивать) to pull out, tear out; p.
зубы to pull out teeth; p. из рук у кого-
н. to snatch out of s.o.’s hands; p. c
корнем to uproot.
3 (брать) to pick, pluck; p. цветы to
pick flowers.
4 (взрывать) to blow up.
5 (fig.) (прекратить) to break off, sever;
p. отношения с кем-н. to break off
relations with s.o.
рвать2, рвёт, past рвало impf. (of
сквырвать2) (impersy coll.) to vomit,
throw up, be sick.
рва|ться1, рвётся, past ~лся,
~лась, ~лось impf. 1 (об одежде)
to break; to tear; (об отношениях) to
break up, be severed. 2 (взрываться) to
burst, explode. 3 (о сердце) to break.
рва|ться2, рвусь, рвёшься, past
~лся, ^лась, -елось impf.
(стремиться) to strain (to, at); to be
bursting (to); p. в бой to be bursting to go
into action; p. в драку to be spoiling for a
fight; p. в президенты to strive to be
president; p. к власти to be hungry for
power; p. на свободу to be dying to be
free; p. с прйвязи to strain at the leash,
рвач, a m. (coll.) self-seeker, grabber,
рваческий adj. (coll.) self-seeking,
grabbing.
рвачеств|о, a nt. (coll.) self-seeking,
grabbing.
рвёни|е, Я nt. zeal, enthusiasm.
рвот|а, ы/ 1 (действие) vomiting.
2 (масса) vomit.
рвотн|ыЙ adj. emetic; ~oe средство
(also as n. ~oe, ~oro nt.) emetic.
рде|ть, Ю impf. (of sth. red) to glow,
pe nt. indecl. (mus.) D.
реабилитационный adj.
rehabilitation.
реабилитация, и f. rehabilitation.
реабилитйр!овать, ую impf. and pf.
to rehabilitate.
реабилитйр|оваться, уюсь impf
and pf. 1 to vindicate o.s. 2 pass, of
^^овать
реагёнт, a m. (chem.) reagent.
реагйр|овать, ую impf. (на a.)
1 (на свет) to react (to). 2 (pf. OT~,
про~) (на критику) to react (to),
respond (to).
реактйв, a m. (chem.) reagent.
реактйвност|ь, и f. (physiol.)
reactivity.
реактйвн|ый adj. 1 (chem., phys.)
reactive. 2 (tech., aeron.) jet(-propelled);
p. двйгатель jet engine; p. самолёт jet-
propelled aircraft, jet.
реактор, a m. (phys., tech.) reactor; p.-
размножйтель breeder reactor, breeder
plant.
реакционёр, a m. (pol.) reactionary,
реакционный (~ен, ~на) adj
(pol.) reactionary.
реакци|я, и/ (chem., phys., poly fig.)
reaction; (pol., collect.) reactionaries,
реализация, и f. пианов) realization;
(договора) implementation; (товаров)
sale, disposal.
реалйзм, a m. (in var. senses) realism,
реализованный (~, ~a) adj.
(товар) sold-
реал из|овать, ую impf. andpf.
(планы) to realize; (договор) to
implement; (товар) to sell, dispose of; p.
ценные бумаги to realize securities,
реализуемый adj. (товар)
marketable, saleable,
реалйст, a m. realist
реалистйческий adj.
1 (искусство) realist. 2 (взгляд)
realistic.
реалистйч|ный (~ен, ~на)
adj. = веский 2
реалист ка, ки/ of
реали я, и/ realia.
реальность,и/
1 (действительность) reality.
2 (осуществимость) practicability,
feasibility.
реал|ьный (~ен, ~ьна) adj.
1 (действительный) real; ~ьная
действ йтельность reality.
реанимационный | редакция
442
2 (осуществимый) practicable, feasible,
workable; р. план workable plan.
3 (практический) realistic; practical;
вести ~ьную политику to pursue а
realistic policy.
реанимационный adj.: ~oe
отделение intensive care unit,
resuscitation unit.
реанимаци|я, и/. resuscitation.
реанимйр|овать, ую impf. andpf.
1 (человека) to resuscitate. 2 (fig.) to
revive.
ребён|ок, ка (as pi ребята, ребят
and дети, детей) m. child; (младенец)
infant; грудной p. baby.
рёберный adj. (anat.) costal.
реборд|а, Ы/ (eng.) flange.
ребрйст|ый (~, ^ a) adj. 1 having
prominent ribs. 2 (tech.) ribbed.
ребр|6, a, pi. ~a, рёбер, ^ам nt.
1 (anat.. tech.) rib; пересчитать кому-
н. ~a (coll.) to give s.o. a drubbing.
2 (край) edge; поставить ~6м to place
edgewise, place on its side; поставить
вопрос ~6м to put a question point-
blank.
ребус, a m. rebus; (Jig.) riddle,
ребята, ребят pi. 1 (sg. ребёнок
m.) children. 2 (coll.) (парни) boys, lads.
ребятйш|ки, ек, кам no sg. (coll.)
children, kids.
ребяческий adj. 1 of a child, childish.
2 (fig.) (поступок) childish, infantile,
puerile.
ребячеств|о, a nt. childishness,
ребячий adj. (coll.) (поступок) childish.
ребяч|иться, усь, ишься impf.
(coll.) to behave like a child, behave
childishly
рёв, a m. 1 roar; bellow, howl; p. ветра
the howling of the wind. 2 (coll.) (плач)
howl (of a child, etc.); поднять p. to raise
a howl.
рев... comb, form, abbr. of
революционный
ревальвация, и/. revaluation.
ревальвйр|овать, ую impf. and pf.
to revalue.
реванш, a m. revenge; (sport) return
match.
реваншйзм, a m. (pol.) revanchism,
реваншйст, a m. (pol.) revanchist.
revenge-seeker.
ревён|ный adj. of с=к~ь
ревен ь, я m. rhubarb,
реверанс, a m. curts(e)y; сделать p.
to curts(e)y; (fig.) (usu. pi), делать
кому-н. to bow and scrape to s.o.
ревербераци|я, и / (tech.)
reverberation.
рев|ёть, у, ёшь impf. 1 to roar; to
bellow, howl. 2 (coll.) (плакать) to howl;
ревмя p. to set up a fearful howl,
ревизионйзм, a m. (pol.)
revisionism.
ревизионйст, a m. (pol.) revisionist.
ревизионн|ый adj.: ~ая комиссия
inspection commission; auditing
commission.
ревйзи|я, И /. 1 (учреждения)
inspection; (бухгалтерская) audit.
2 (взглядов) revision,
ревизовать, ую impf. and pf. 1 (pf.
also об^) (учреждение) to inspect;
(финансы) to audit. 2 (взгляды) to revise,
ревизор, a m. inspector; (финансов)
auditor.
ревматйзм, a m. rheumatism;
суставной p. rheumatic fever,
ревматик, a m. rheumatic,
ревматйческий adj. rheumatic,
ревматоидный adj. rheumatoid; p.
артрит rheumatoid arthritis,
ревматолог, a m. rheumatologist
ревматологйческий adj.
rheumatological.
ревматологи я, и/. rheumatology.
рев|мя see ^>^ёть
ревнйв ец, ца т. jealous person.
ревнйв|ица, ицы / of ->-~ец
ревнйв|ый (~, ~а) adj. jealous.
ревнйтел|ь, Я т. ( -g.) enthusiastic
supporter (of), zealot.
ревнйтель|ница, ницыf. of
ревн овать, ую impf. to be jealous; p.
кого-н. (к + d.) to be jealous because of
s.o.’s attachment (to), begrudge s.o.’s
attachment (to); она ~овала мужа к
его работе she was jealous of her
husband’s work.
рёвност|ный (^ен, ~на) adj.
zealous, fervent.
рёвност|ь, и/ 1 jealousy. 2 (obs.)
zeal, fervour (Br.), fervor (US).
револьвер, a m. revolver.
револьвёр|ный adj. 1 adj. of
2 (tech.): p. станок capstan lathe,
револьверщик, a m. capstan, lathe
operator.
революционер, a m. revolutionary,
революционерка, ки f. of
революционизйр овать, ую
impf. and pf. 1 [людей) to spread
revolutionary ideas (among, in).
2 (производство) to revolutionize.
революционизйр|оваться,
уюсь impf. and pf. 1 (о людях) to
become imbued with revolutionary ideas.
2 (о технике) to be revolutionized,
революционный (~ен, ~на)
adj. revolutionary.
революци|я, и /. (pol. and fig.)
revolution.
ревун, a m. (zoo/.; coll.) howler,
ревю nt. indecl. revue.
регали|и, й pi. (sg. ~я, ~и/) regalia,
регат а, ы /. regatta,
регби nt. indecl. Rugby (football), rugger.
рег|бййный adj. of =»^би
регбист, a m. rugby-player,
регги nt. indecl. - рэггей
регенеративный adj. (tech.)
regenerative.
регенераци|я, и f. (tech.)
regeneration.
регент, a m. 1 regent. 2 (mus.)
precentor.
рёгентств|о, a nt. regency.
регион, a m. region, area,
региональный adj. regional,
регйстр, a m. register,
регистратор, a m. registrar; (в
поликлинике, в гостинице) receptionist.
регистратур|а, ы / records office,
registry; (в поликлинике) reception desk,
регистраций, и/, registration; (в
гостинице) reception desk.
регистрйр]овать, ую impf and pf.
(pf. also за~) to register, record.
регистрйр|оваться, уюсь impf.
andpf. (pf. also за~) 1 to register (o.s.).
2 (пожениться) to register one’s
marriage. 3 pass, of ■=* ковать
регламент, a m. 1 (правила)
regulations; standing orders. 2 (время
для речи) time-limit,
регламентаций, и/. regulation.
регламентйр|овать, ую impf. and
pf to regulate.
реглан, a m. raglan (roan,
регрессйв ный (~ен, ^на) adj.
regressive.
регрессйр|овать, ую impf. to
regress.
регулйровани|е, я nt. (движения,
цен) regulation, control.
регулйр|овать, ую impf.
1 (движение, цены) to regulate; to
control. 2 (pf. y~) (отношения) to
normalize. 3 (pf. ot~) to adjust; p.
мотор to tune an engine.
регулировк|а, иf. adjustment,
регулировщик, a m. traffic-
controller; (механизмов) control man,
regulator.
регулировщи ца, цы f. of ^>^к
регулярност ь, и/. regularity,
регулярный (~ен, ^на) adj.
regular; ~ные войска regular troops,
regulars.
регулятор, а т. (tech.) regulator; (pi.)
controls (on TV etc.).
ред. abbr. of 1 редактор Ed., Editor.
2 редакция Editorial Office,
ред... comb. form. abbr. of
редакцнонный
редактйровани е, я nt. editing; p.
текста (в компьютерах) word¬
processing.
редактйр овать, ую impf. 1 (pf.
от~) (рукопись) to edit. 2 (impf. only)
(журнал) to be editor of; to edit. 3 (pf.
c-s.) (формулировать) to word,
редактор, a m. 1 editor; главный p.
editor-in-chief. 2: p. текстов,
текстовый p. (в ко мпьютерах) word-
processor.
редакторский adj. editorial.
редакторств|о, a nt. editorship,
редакционный adj. editorial,
editing; ~ая коллегия editorial board;
~ая комиссия drafting committee;
~ая статья editorial
редакци|я, и/. 1 (работники)
editorial staff. 2 (учреждение) editorial
office. 3 (действие) editing; под ~ей
(+g.) edited (by). 4 (формулировка)
wording. 5 (вариант текста) edition.
443
редеть | рейсшина
реде ть, ю impf. (of с=*по~) to thin,
thin out; '"кющие волосы thinning hair,
редис, a no pi, m. radish(es).
редйск а, и / (coll.) radish(es).
ред кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 (негустой) thin, sparse; ~кие
волосы thin hair; ~кие зубы widely
spaced teeth; p. лес sparse wood.
2 (необычный) rare; uncommon,
unusual; ~кая книга rare book; ~кая
красота rare beauty; он — p.
подражатель he is a rare mimic; он
человек ~кой доброты he is an
unusually kind man; (далеко не всякий):
p. человек может это делать not
many people can do that. 3 (гость,
письмо) occasional.
редко adv. 1 (не густо) sparsely; far
apart. 2 (не часто) rarely, seldom,
редколлегия, И / editorial board.
рёдкост|ный (~ен, ~на) adj. rare;
uncommon, exceptional.
рёдкост[ь, И/ 1 (населения) thinness,
sparseness. 2 (книги) rarity; на p.
uncommonly; на p. проницательный
человек a person of rare discernment; не
p., что not uncommonly; не p., что он
просиживает ночь за книгой it is not
unusual for him to sit up all night reading.
3 (редкая вещь) rarity, curiosity,
редуктор, a m. 1 (tech.) reducing gear.
2 (chem.) reducing agent.
редукци|я, И f. reduction,
редут, a m. (mil., hist.) redoubt.
рёдьк|а, И f. radish(es); надоело мне
это хуже гйрькой ~и I am sick and
tired of it.
реёстр, a m. list, roll, register.
рё|же comp, of ^~дкий and ~дко
режим, a m. 1 (pol.) regime.
2 (распорядок) routine; procedure;
(med.) regimen; (станка) mode of
operation; школьный p. school routine;
p. питания diet; p. безопасности
safety measures; p. работы mode of
operation; p. экономии policy of
economy; рабочий p. operational
conditions. 3 (условия) conditions; (tech.)
operating conditions.
режимный adj. (предприятие) secret,
classified; (требования) routine;
(показатели) operational,
режиссёр, a m. (в театре) producer;
(в кино) director,
режиссёрский adj. of
режиссйр овать, ую impf. (в
театре) to produce, stage; (в кино) to
direct.
режиссур]а, ы/ 1 (деятельность,
профессия) producing, directing;
profession of producer. 2 (трактовка)
production, direction. 3 (collect.)
(режиссёры) producers, directors.
рёжущ|ий pres. part. act. of =► рёзать
and adj. cutting, sharp; ->-ая кромка
cutting edge, blade; p. удар slash,
резак, a m. 1 (нож) chopper; pole-axe.
2 (режущая часть машины) cutter.
рёзан|ый adj. 1 cut; p. хлеб cut loaf.
2 (sport) slice, sliced;,p. удар slice.
рё|зать, жу, ж ешь impf. 1 impf. only
(хлеб) to cut; to slice.
2 impf. only (med.) to operate, open.
3 impf. only to cut ( to have the power of
cutting); эти ножницы больше не
~жут these scissors do not cut any
longer.
4 (pf за~) (убивать) to kill; to
slaughter; (ножом) to knife.
5 impf. only (no + d.) (делать
изображения) to carve (on), engrave (on).
6 impf. only (причинять боль) to cut
(into); to cause sharp pain; ремень ~зал
ему плечо the strap was cutting into his
shoulder; p. глаза to irritate the eyes; p.
слух to grate upon the ears.
7 (coll.) (говорить прямо) to speak
bluntly; p. правду в глаза to speak the
truth boldly.
8 (pf c~) (coll.) (студента) to fail.
9 (pf. c~) (sport) to slice, cut, chop.
рё|заться, жусь, зешься impf.
1 (pf. про~) (о зубах) to come through;
у ребёнка уже ~жутся зубы the child
is already teething. 2 impf. only (coll.)
(в + а.) (играть) to play furiously.
резв[йться, люсь, йшься impf. to
gambol, romp.
рёзвост|ь, и / 1 playfulness,
friskiness. 2 (лошади) speed.
рёзв|ый ( 'X'j '-V' a, ~o) adj. 1 playful,
frisky. 2 (лошадь) fast.
резед|а, ы f. (bot.) mignonette.
резёрв, a m. (mil., etc.) reserve(s);
иметь в ~e to have in reserve;
перевести в p. (mil.) to transfer to the
reserve.
резервация, и / reservation.
резервйр|овать, ую impf. and pf.
(pf. also за~) to reserve, book,
резервйст, a m. (mil.) reservist.
резёрвн|ый adj. (mil. and fin.) reserve;
(compul.) back-up; ~ая копия back-up
copy.
резервуар, a m. reservoir, tank.
рез|ёц, ца m. 1 (tech.) cutter; cutting
tool; (скульптора) chisel. 2 (зуб)
incisor.
резидёнт, a m. (dipl., etc.) 1 (шпион)
secret agent (operating in a foreign
country). 2 (hist.) (представитель
колониальной державы) resident
резидёнци]я, и / residence.
резйн|а, ы/ (india-)rubber
резинка, и/ 1 (ластик) rubber(Вг.),
eraser (US). 2 (тесёмка) (piece of)
elastic. 3 (вид вязки) ribbing; чулки в
~у ribbed stockings 4 (coll.) (подвязка)
suspender (Bn), garter (US) 5 (жвачка)
chewing-gum.
резйнов|ый adj. rubber; -^ая
промышленность rubber industry;
~ая тесьма, лента rubber band, elastic
band.
резистор, a m. resistor.
рёзк|а, и f. cutting,
рёз кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
(ветер, слова, увеличение, движение,
черты лица) sharp; (голос, свет,
критика) harsh; (изменение, манера)
abrupt; р. запах strong smell.
рёзкост|ь, и/ 1 (свойство)
sharpness; harshness; abruptness.
2 (usu. pi.) sharp words, harsh words;
наговорить ~ей to use harsh words
резн|ой adj. carved, fretted; ~ая
работа (archit.) carving, fretwork.
резн|я, й f. slaughter, butchery, carnage.
резолютйвн|ый adj. containing
conclusions, containing a resolution; в
~ой форме in the form of a resolution,
резолюция, и/ 1 (решение)
resolution; вынести, принять ~ю to
pass, carry a resolution. 2 (на
документе) instructions; наложить
to append instructions,
резон, a m. (coll.) reason, sense; в этом
есть свой р. there is a reason for (or
some sense in) this; нет ~a так
поступать there’s no reason to behave
like that,
резонанс, a m. 1 (phys.) resonance.
2 (jig.) echo, response; выступление
имело широкий общественный р.
the speech evoked a wide public response.
резонёр, a m. moralizer.
резонёрств овать, ую impf. to
moralize.
резонйр|овать, ую impf. (о звуках)
to resound; (о зале, о стенах) to
resonate; to be resonant.
резон|ный (~ен, ^на) adj.
reasonable.
результат, a m. result; outcome; дать
~ы to yield results; в ~e(« итоге) in the
end; (+ g.) (вследствие) as a result (of),
результативный adj. successful,
рёзус, a m. 1 (обезьяна) rhesus
2 (coll.) rhesus factor,
рёзус-фактор, a m. rhesus factor.
рёз|че comp, of >=*~кий, ~ко
рёзчик, a m. engraver, carver.
рёзчи|ца, цы/ of • >^k
рез ь, и/ (в глазах) sharp pain; (в
животе) colic.
резьб|а, Ы / 1 (действие; рисунок)
carving. 2 (tech.) (винта) thread,
резюмё nt. indecl. summary, resume.
резюмйр|овать, ую impf. and pf. to
sum up, summarize.
ре|й, я m. (naut.) yard.
рейд1, a m. (naut.) road(s), roadstead;
стоять на ~e to lie at anchor.
рейд2, a m. 1 (mil.) raid. 2 (fig.)
(милицейский) raid.
рёйк|а, и / 1 (плоская) lath;
(бордюрная, стыковая) strip.
2: зубчатая р. (tech.) rack
3 (геодезическая) rod, pole
Рёйкьявик, a m. Reykjavik
Рейн, a m. the Rhine (river).
рейнвёйн, a m. hock
рейс, a m. (автобуса) trip, run;
(парохода) voyage, passage; (самолёта)
flight; номер ~a flight number;
дальний p. long-haul flight; чартерный
p. charter flight; первый p. maiden
voyage.
рёйсовый adj. (автобус) regular,
operating on a set route,
рейсфёдер, a m. mapping pen.
рейсшйн|а, ы f. T-square.
рейтинг | репарация
444
рейтинг, а т. {популярность) rating;
(классификация) classification.
рейтуз|ы, ~ по sg. 1 (для верховой
езды) (riding-)breeches.
2 {трикотажные штаны) leggings,
рейх, а т. Reich; третий р. Third Reich,
река, реку, реки, pi. реки / river
{also fig.)\ литься, etc., рекой {fig.) to
pour, flood.
реквием, a m. {eccl. and mus.) requiem,
реквизировать, ую impf. andpf. to
requisition.
реквизит, a m. {theatr.) props,
реквизитор, a m. {theatr.) property-
man.
реквизиция, и f. requisition,
commandeering.
реклам|а, Ы/ 1 {товара, события)
advertising, publicity; крикливая p.
hype. 2 {объявление, телевизионная)
advertisement.
рекламация, и f. claim for
replacement {of defective goods, etc.).
рекламйровани|е, я nt. advertising,
publicizing, publicity; кампания no ~io
advertising/publicity campaign,
рекламировать, ую impf. and pf. to
advertise, publicize,
рекламист, a m. advertiser;
{создатель текста) composer of
advertisements, copywriter,
рекламный adj. {агентство,
кампания) advertising;
{оповещательный) publicity,
рекламодателе, я т. advertiser.
рекогносцйрОвать, ую impf. and
pf. {mil.) to reconnoitre.
рекогносцировк|а, и/ {mil.)
reconnaissance; reconnoitring,
рекогносцировочный adj.
reconnaissance.
рекомендательный adj.-. p. отзыв
recommendation, testimonial; ~oe
письмо letter of recommendation; p.
список книг list of recommended books,
рекомендация, и f.
recommendation.
рекомендовать, ую impf. and pf.
1 (pf. also no~ and ot~)
(предложить принять) to recommend.
2 (pf. also no~) (+d. -r inf.)
(советовать) to recommend, advise; я
вам ~ую сходить к врачу I
recommend you to see a doctor. 3 (pf
also ot~) (obs.) (представить) to
introduce.
рекомендоваться, уюсь impf.
and pf. 1 (pf. also от~) (при
знакомстве) to introduce o.s. 2 pass, of
c=> ковать; не ~уется it is not
recommended; it is not advisable,
реконструировать, ую impf. and
pf. to reconstruct.
реконструкций, и f. reconstruction,
рекорд, a m. record; побить p. to break
a record; установить p. to set up,
establish a record.
рекордйст, a m. (agric.) champion,
рекордный adj. record, record-
breaking.
рекордсмен, a m. record-holder;
record-breaker; p. мира world record-
holder.
рекордсмён|ка, ки/o/^-v
рекрут, a m. (hist.) recruit (in the army).
рекрутский adj. of p. набор
recruiting, recruitment (into the army).
ректификаци|я, и f. (tech.)
rectification.
ректифицйр|овать, ую impf. and
pf. (tech.) to rectify,
ректор, a m. principal,
ректорат, a m. principal’s office,
реле nt. inded. (tech.) relay.
религиовёдени|е, я nt. religious
studies.
религиозность, и f. (обряда,
учения) religiosity; (набожность) piety,
piousness.
религиозный adj. 1 of religion,
religious; p. обряд religious ceremony;
~ное учение religious instruction.
2 (—ен, —на) (человек) religious;
pious.
релйги|я, и f. religion.
релйкви|я, и f. relic; (семейная)
heirloom.
релйкт, a m. relic; survival.
релйкт|овый adj. of <=>~; surviving,
рельеф, a m. (art and geol.) relief,
рельефно aclv. in relief;
(выраженный) clearly; р.-точечный
шрифт Braille (script).
рельёф|ный (~ен, ~нв)adj. relief,
raised; (ткань, обои) embossed; ~ная
карта relief map; (fig.) (отчётливый)
clear-cut.
рельс, a, m. rail; сойти с ~ob to be
derailed, go off the rails; поставить на
~ы (fig.) tolaunch; на (+#.) towards;
перейти на >v>bi приватизации to
move towards privatization.
рёльс|овый adj. of p. путь
railway, track.
релятивизм, a m. (phil.) relativism
ремарк|а, и/ 1 (theatr.) stage
direction. 2 (obs.) (отметка) remark,
note.
ремённ|ый adj. belt; ~ая передача
(tech.) belt-drive.
рем|ёнь, ня m. (пояс) belt; (для
багажа) strap; p. безопасности seat
belt; привязной p. seat-belt;
приводной p. drive belt
ремёсленник, am. 1 artisan,
craftsman. 2 (fig., pej.) hack. 3 (ученик
ремесленного училища) pupil of
vocational school.
ремёсленни|ца, цы f. of —>
ремесленнический adj. (pej.)
hack-working, mechanical.
ремёсленничеств|о, a nt.
1 workmanship, craftsmanship. 2 (fig.,
pej.) hack-work.
ремёсленн|ый adj. 1 handicraft;
trade; ~oe училище vocational school.
2 (fig., pej.) mechanical.
ремес|ло, ла, pi. ~ла, <-ел nt.
1 handicraft; trade. 2 (coll.)(профессия)
profession, trade,
ремеш|ок, кат. (small) strap.
ремйз, a m. (cards) fine; поставить p.
to pay a fine.
ремикс, a m. remix (in sound recording)-,
сделать p. (+g.) to remix (a recording).
ремилитаризаци|я, ую/
remilitarization.
ремилитаризйр|овать, ую impf.
and pf. to remilitarize,
ремилитаризовать, ую impf. and
pf. to remilitarize.
реминисцёнци|я, и/ reminiscence;
(отголосок) echo.
ремйсси|я, и / remission,
ремонт, a m. repair(s); maintenance;
(здания) refurbishment; (мелкий)
redecoration; капитальный p. overhaul,
refit, major refurbishment, repairs;
косметический p. face-lift; текущий p.
maintenance, routine repairs; закрыт на
p. closed for repairs; в ~e under repair;
p. обуви shoe repair,
ремонтйр овать, ую impf. and pf.
(pf. also от~) (чинить) to repair;
(квартиру) to refurbish, redecorate,
ремонтник, a m. repair man.
ремонтный adj. of »^ная
мастерская repair shop; p. рабочий
repair man; ~ные работы repair/
maintenance work,
ренегат, a m. renegade,
ренегатство* a nt. desertion;
apostasy.
Ренессанс, a m. renaissance,
ренклод, a m. greengage,
реноваци я, и / renovation.
рёнт|а, ы/ 1 rent; земельная p.
ground-rent. 2 (проценты) income
(from investments, etc.); ежегодная p.
annuity.
рентабельность, и / profitability,
рентабельный (~ен, ~ьна) adj.
profitable, paying.
рентгён, a m. (просвечивание) X-ray
treatment, X-rays.
рентгенизация, и/. X raying
рентгенизйр|овать, ую impf. and
pf. to X-ray.
рентгёнов adje. ~ы лучи X-rays
рентгёновск|ий adj. X-ray; ~ие
лучи X-rays; p. снимок X-ray
photograph
рентгенограмм^, ы/ x-ray
(photograph).
рентгенографи|я, и f. radiography,
рентгенолог, a m. radiologist.
рентгенол6ги|я> и/ radiology
рентгенотерапия, и/ x-ray
therapy.
Реомюр, a m. Reaumur; 10° no ~y 10°
Reaumur.
реорганизация, и/ reorganization,
реорганизовать, ую impf. and pf.
to reorganize.
реостат, a m. (elec.) rheostat.
рёп|а, ы / turnip; дешевле пареной
~ы (coll.) dirt-cheap; прбще пареной
~ы (coll.) very easy, a piece of cake.
репар|ационный adj. of стация
репарации, и/ reparation.
445
репатриант | решение
репатриант, а т. repatriate,
репатрианта, к и / о/<=*~
репатриация, и / repatriation.
репатриировать, ую impf and pf.
to repatriate.
реп]ёй, ья m. {coll.) = репейник
репейник, a m. 1 (bot.) (растение)
burdock; {соцветие) burdock flower,
burr. 2 {липучка) Velcro,
репеллент, a m. insect repellent,
репер, a m. (surveying) bench-mark,
репертуар, a m. (theatr. and fig.)
repertoire; он в своём ~e he is in his
element.
репетйр|овать, ую impf. 1 {pf.
OT~, npo~, and c~) (theatr.) to
rehearse. 2 impf. only (ученика) to coach,
репетитор, a m. tutor, coach
репетиционный adj. rehearsal
репетйци я, и f. rehearsal;
генеральная p. dress rehearsal.
рёплик|а, и/ 1 (возражение) retort;
(ответ) reply, (враждебная) heckling
comment. 2 (theatr.) cue; подать ~y to
give the cue.
реполов, a m. (zool.) linnet,
репортаж, a m. (деятельность)
reporting; (сообщение) report; p. c
места событий on-the-spot report,
репортёр, a m. reporter.
репрессйв|ный (~ен, ~на) adj.
repressive.
репрессйрОвать, ую impf. and pf.
to subject to repression.
репрёсси[я, и f. (usu. pi.) punitive
measure.
репрйнт, a m. reprint.
репрйнтн|ый adj.: ~oe издание
reprint.
репрографи|я, и/ reprography,
репродуктор, a m. loud speaker,
репродукция, и/. reproduction (of a
picture, etc.).
репс, a m. (text.) rep(p), reps.
рептйли|я, и/ 1 reptile. 2 (pej.) (<>
человеке) grovelling person.
репутаци|я, И / reputation;
пользоваться хорошей ~ей to have a
good reputation; пользоваться ~ей
(+g.) to have a reputation (for);
заслужить ~ю to earn a reputation,
рёпчатый adj. turnip-shaped; p. лук
(common) onion.
реснйц|а, ы f. eyelash
реснйчк|а, и/ 1 dim. of
^реснйца. 2 pi. (biol.) cilia,
реснйчный adj. (biol.) ciliary,
респектабельность, и /
respectability.
респектабельный (~ен, ~ьна)
adj. respectable.
респиратор, a m. respirator,
респондёнт, a rn. respondent,
республика, и/ republic,
республиканец, ца m. republican
республиканца, ки f. of >^ец
республиканский adj.
1 republican. 2 (hist.) of (situated in,
etc.) a constituent republic of the former
USSR.
рессёр|а, ы f. spring (of vehicle).
рессорный adj. spring; (снабжённый
рессорами) sprung,
реставратор, a rn. restorer,
реставрация, и f. restoration.
реставрЙр|овать, ую impf. and pf. to
restore.
ресторан, a m. restaurant; p.
быстрого обслуживания fast-food
restaurant.
ресурс, a m. (usu. pi.) resource;
денежные ~ы financial resources;
последний p, the last resort;
природные ~ы natural resources.
ретЙВОСт|ь, и / zeal, eagerness.
ретйв[ый (~, ~a) adj. (coll.) zealous,
eager.
ретйн]а, ы f. (anat.) retina.
ретир|оваться, уюсь impf. and pf.
(coll.) to retire, withdraw.
реторт|а, Ы f. (chem.) retort,
ретроград, a m. reactionary.
ретроград|ный (~ен, ~на) adj.
reactionary.
ретроспектйв|а, ы/ retrospective.
ретроспектйв|ный (~ен, ~на)
adj. retrospective; р. взгляд backward
glance.
ретушёр, а т. retoucher.
ретушйр|овать, ую impf. andpf. (pf.
also OT^v.) to retouch.
рётуш|ь, и f. retouching,
реферат, a m. 1 (книги, статьи)
synopsis, abstract. 2 (док tad) paper,
essay.
реферёндум, a m. referendum,
реферёнт, a m. 1 (диссертации,
книги) reader, reviewer.
2 (консультант) adviser,
реферй rn. indecl. referee.
реферйр|овать, ую impf. andpf to
abstract, summarize,
рефлёкс, a rn. reflex; условный p.,
безусловный p. conditioned,
unconditioned reflex,
рефлекси я, и f. reflection;
introspection.
рефлексотерапёвт, a m.
reflexologist.
рефлексотерапия, и/reflexology.
рефлектйв|ный (~ен, ^на) adj.
(physiol.) reflex,
рефлёктор, a m. reflector.
рефлёкторный adj. (physiol., astron.)
reflex.
реформ|а, ы f. reform; проводить
to implement reforms,
реформатор, a m. reformer,
реформаторский adj. reformative,
reformatory.
реформатск|ий adj. of
^Реформация; ~ая церковь
Reformed Church.
Реформаций, И/ (ter.) Reformation,
реформйр овать, ую impf and pf.
to reform.
реформйст, a m. {pol.) reformist.
рефрактор, a m. iphys., astron.)
refractor.
рефракци|я, и/ (phys., astron.)
refraction.
рефрён, a m. (liter.) refrain,
рефрижератор, a m. (грузовик)
refrigerated lorry (Br.), truck (US);
(судно) refrigerated ship.
рехн|уться, усь, ёшься pf. (coll.) to
go mad, go off one’s head,
рецензёнт, a m. reviewer.
рецензйр]овать, ую impf (of
■=>npo~) to review.
рецёнзи|я, и f. review; p. на книгу, p.
о книге book review,
рецёпт, a m. 1 (med.) prescription;
выписать p. to write a prescription.
2 (cul.) recipe.
рецидйв, am. 1 (med., etc.) recurrence;
relapse. 2 I leg.) repetition (of offence).
рецидивйзм, a m. (leg.) recidivism,
рецидивйст, a m. (leg.) recidivist.
рецидивйст|ка, ки f. of ■=*~
рециркул йр овать, ую impf. andpf
to recycle.
рециркуляция, и f. recycling
речевой adj. speech; vocal; p. аппарат
vocal organs.
речёни|е, я nt. tobs.) set phrase; saying.
речйст|ый (~, ~a) adj. voluble,
garrulous.
речитатйв, a m. (mus.) recitative.
рёчк а, и f. small river; rivulet.
речн|оЙ adj. river; fluvial; ~ые пути
сообщения inland waterways; ~oe
судоходство river navigation: p.
трамвай river bus, water bus.
реч|ь, и/ 1 (способность) speech; дар
~и faculty of speech, gift of speech.
2 (произношение) enunciation, speech,
way of speaking; гортанная p. guttural
speech; отчётливая p. distinct
enunciation.
3 (стиль языка) language; деловая p.
business language.
4 (разговор» conversation, talk; о чём
была p.? what were they talking about?,
what was it all about?; p. идёт о том,
где/как/когда etc. the question is where/
how/when etc.; не об этом p. that is not
the point; об этом не может быть и
~и that is out of the question; завести p.
(o p.) to lead, turn the conversation
(towards); о чём p.! (coll.) of course!, sure!
5 (выступ-гение) speech; address;
вступительная p. opening address;
торжественная p. oration; выступить
с ~ью to make a speech.
6 (gram.) speech; прямая p. direct
speech; косвенная p. indirect speech;
части ~и parts of speech.
реш|ать(ся), аю(сь) impf. of
<=► ~йть(ся)
реша ющий pres. part. act. of г>-^ть
and adj. decisive, deciding; p. голос
casting vote; p. фактор decisive factor,
решёни е, я nt. 1 decision; прийти к
~Ю to come to a decision; принять p. to
take a decision, make up one’s mind.
2 (суда, дирекции) judg(e)ment;
decision, verdict; вынести p. to deliver a
judg(e)ment; to pass a resolution;
решётка | ровность
446
отменить р. to revoke a decision; (leg.) to
quash a sentence. 3 (задачи) solving; (к
задаче) solution; answer; (проблемы)
solution
решётк|а, и/ 1 grating; (окопная)
grille, railing; (ограда) railings; (садовая)
trellis; (перед камином) fireguard;
(радиатора) grille; за ~ой (fig., coll.)
behind bars (= in prison)-, посадить за
~y to put behind bars. 2 (в камине)
(fire-)grate. 3 (в духовке) rack, shelf.
4 (obs.) (решка) tail (of coin).
5: кристаллическая p. crystal lattice.
решет|о, a, pi. --ca nt. sieve; голова
как p. a head like a sieve; чудеса в ~ё!
(coll.) what a remarkable thing!
решётчатый (and решётчатый)
adj. lattice, latticed.
решймост|ь, и / resolution,
resoluteness.
решительно adv. 1 (твёрдо)
resolutely. 2 (категорически) decidedly,
definitely; p. отказаться to refuse flatly;
я p. против этого проекта 1 am
definitely opposed to this scheme.
3 (абсолютно) absolutely; это мне p.
всё равно it makes absolutely no
difference to me.
решйтельност|ь, и / resolution,
determination.
решйтел|ьный (~ен, ~ьна) adj.
1 (твёрдый) resolute, determined;
decided; firm; p. вид resolute air;
^ьные меры strong measures, drastic
measures; p. тон firm tone.
2 (решающихl) decisive; crucial; p.
момент crucial point; ~ьная победа
sweeping victory. 3 (coll.) (явный)
absolute, blatant; p. дурак absolute fool.
реш|йть, у, йшь pfi (of =>~ать)
1 ( + inf. or ‘-a.) to decide; он ~йл
уехать he decided to go away; p. дело в
чью-н. пользу to decide a case in s.o.’s
favour; p. чыо-н. участь to decide s.o.’s
fate. 2 (найти ответ) to solve; to settle;
p. задачу to solve a problem; to
accomplish a task.
решаться, усь, йшься pfi (of
|=»~аться) 1 (на + а. or + inf.) to make
up one’s mind (to), decide (to), resolve (to);
to bring o.s. (to). 2 (получить решение)
to be resolved; спор ~йлся в его
пользу the argument was resolved in his
favour (Dr.), favor (US).
рёшк|а, и/ (coll.) tail (of coin); орёл или
p.? heads or tails?
рё1я, и / = рей
рё|ять, ю, ешь impf. 1 (о птице) to
soar, hover. 2 (о флаге) to flutter.
ржавё|ть, ет impf. (of ^за-v and
no~) to rust.
ржавост|ь, и / rustiness.
ржавчин|а, ы/ 1 rust. 2 (bot.)
mildew.
ржавый adj. rusty.
ржани|е, я nt. neighing.
ржанк|а, и f. (zool.) plover,
ржаной adj. rye.
рж|ать, у, ёшь impf. to neigh; (coll.)
laugh loudly.
РИА / indecl. (abbr. of Российское
информационное агентство)
Russian News Agency.
Ривьёр|а, ы f. the Riviera.
Рйг|а, и f. Riga.
рйг|а, и f. threshing barn.
ридикюл|ь, я m. (obs.) handbag.
рйз|а, ы / 1 (eccl.) chasuble. 2 (ua
иконах) riza. 3 (obs., poet.) (платы’)
garments.
рйзниц|а, ы f. (eccl.) vestry, sacristy,
рикошет, a m. ricochet, rebound; ~ом
on the rebound (also fig.).
рикошетйр|овать, ую impf. to
ricochet.
рйкш|а, И f. rickshaw
Рим, a m. Rome.
рймлян|ин, ина, р/ ~e, ^ m.
Roman.
рймлян|ка, ки/о/с>^ин
римск ий adj. Roman; Папа p. the Pope;
p. hoc roman nose; ~oe право Roman
law; ~ая свеча roman candle; ~ие
цифры roman numerals,
ринг, a m. (sport) ring.
рйн|уться, усь, ешься pfi to dash,
dart.
Рйо-де-Жанёйро m. indecl. Rio de
Janeiro.
рис, a m. rice.
рис. (abbr. of рисунок) fig., figure
риск, a m. risk; на свой (страх и) р. at
one’s own risk, at one’s peril; c -Com
(для +£.) at the risk (of); пойти на p. to
run risks, take chances; p. —
благородное дело (prov.) nothing
venture, nothing gain.
рискн|уть, у, ёшь pf. (+ inf.) to take
the risk (of), venture (to).
рискованност|ь, и f. riskiness
рискованный (~, ~на) adj.
1 risky; ~ное предприятие risky
venture. 2 (шутка, тема) risque,
рисковать, ую impf. 1 to run risks,
take chances. 2 ( + (.) to risk; (+ inf.) to
risk, take the risk (of); p. головой to risk
one’s neck; ничем не p. to run no risk; p.
опоздать на поезд to risk missing the
train.
рисовальный adj. drawing,
рисовальщик, a m. graphic artist; я
очень плохой p. I am no good at
drawing.
рисовани|е, я nt. (карандашом)
drawing; (красками) painting.
рис|овать, ую impf. (о/^на~)
1 (карандашом) to draw; (красками) to
paint; p. с натуры to draw, paint from
life. 2 (fig.) (описывать) to depict, paint,
portray.
рис|оваться, уюсь impf.
1 (виднеться) to be silhouetted; to
appear. 2 (pej.) (красоваться) to pose,
show off.
рисовк|а, и f. (pej.) posing, showing off.
рйсов ый adj. rice; ~ая каша rice
pudding.
ристалищ|е, a nt. (obs.) stadium;
hippodrome.
рисун|ок, ка m. (изображение)
drawing; (в книге) illustration; (в
научной статье) figure; (на ткани)
pattern, design; (контур) outline;
акварельный р. water-colour (Вг.),
water-color (US).
ритм, а т. (музыки, сердца) rhythm;
(работы, жизни) расе.
рйтмик|а, и/ 1 (liter.) rhythm system.
2 (движения) eurhythmies.
ритмйческ|ий adj. rhythmic(al); ~ая
гимнастика eurhythmies.
ритмйчност|ь, и f. rhythm.
ритмйч|ный (~ен, ~на) adj.
rhythmic(al); ~ная работа smooth
functioning.
риторик|а, и f. rhetoric
риторический adj. rhetorical,
ритуал, а т. ritual,
ритуальный adj. ritual,
риф, а т. reef; коралловый р. coral
reef.
рифлён[ый adj. (tech.) grooved, fluted,
corrugated; ~oe железо corrugated
iron.
рйфм|а, ы f. rhyme.
рифм|овать, ую impf. (of =>c~)
1 no pf. (рифмоваться) to rhyme.
2 (слова) to select in order to make
rhyme.
рифм|оваться, уется impf. to
rhyme.
рифмовк|а, и f. rhyming, rhyme
system.
рифмоплёт, a m. (pej.) rhymer,
rhymester.
рифф, a m. (mus.) riff.
риал, a m. riyal (Saudi Arabian currency
unit).
p-H (abbr. of район) rayon, raion.
роб а, ы f. working clothes, overalls,
роббер, a m. (cards) rubber.
робё[ть, ю impf. (of ^o~) to be shy,
timid; (пугапхься I to be afraid, to quail.
роб|кий ('vOK, ~ка, ~ко) adj.
timid, shy.
робост|ь, и f. timidity, shyness
робот, a m. robot.
роботизаци|я, и f. robotization.
роботизйр овать, ую impf. and pf.
to robotize.
робототёхник|а, и f. robotics,
робче comp, of =» робкий
ров, рва, о рве, во рву т. ditch;
крепостной р. moat,
ровесник, а т. person of the same age;
мы с ним ~и we are of the same age; p.
революции person born in the same
year as the revolution.
ровёсни|ца, цы f of <=>^k
ровно adv. 1 (равномерно) regularly,
evenly; он к ней не р. дышит (coll.) he
fancies her. 2 (точно) exactly; p. пять
рублей five roubles exactly; (о времени)
sharp; p. в час at one o'clock sharp.
3 (coll.) (совсем) absolutely; она p.
ничего не знает she knows absolutely
nothing. 4 (as conj.) (coll.) (как будто,
словно) exactly like, just like.
ровност|ь, И f. (пульса, дыхания)
regularity; (дороги) evenness; (линии)
straightness; (характера) stability.
447
ровный | рожок
ров|ный (~ен, ^на, ~но) adj.
1 (дорога, поверхность) fiat, even,
level; {линия) straight. 2 {пульс) regular;
(шаг, голос) even; (характер) equable,
stable. 3 (одинаковый) equal; р. счёт
even account, exact money; для ~ного
счёта to make it even; to bring to a round
figure; ~ным счётом exactly; ~ным
счётом ничего (coll.) absolutely
nothing.
ровня, ровни c.g. equal, match; он ей
не p. he is not her equal, he is no match
for her.
ровня|ть, Ю impf. (of <->c^) to even,
level; сровнять с землёй to raze to the
ground.
рог, a, pi. ~a, ~6b m. 1 horn; (олений)
antler; p. изобилия horn of plenty,
cornucopia; брать быка за (coll.) to
take the bull by the horns; наставить ~a
(+d.\ coll.) to cuckold; согнуть в
бараний p. (coll.) to make knuckle under.
2 (музыкальный инструмент) bugle,
horn; альпййский p. alpenhorn;
охотничий p. hunting-horn
рогатик, a m. crescent-shaped roll,
croissant.
рогаст|ый (~, ~a) adj. (coll.) large¬
horned.
рогатин|а, ы/ bear-spear.
рогатк|а, и / 1 (на дороге) roadblock;
(fig.) obstacle; ставить кому-н. ~и to
put obstacles in s.o.’s way. 2 (для
стрельбы) slingshot, catapult (Br.)
рогат|ый (~, ~a) adj. 1 homed;
крупный p. скот cattle; мелкий p. скот
small cattle, sheep and goats. 2 (coll.)
(муж) cuckolded.
рогач, a m. 1 (олень) stag. 2 (жук)
stag-beetle.
роговйц|а, ы f. (anat.) cornea.
роГОВ|6Й adj. horn; horny; ~ые очки
hom-rimmed spectacles; ~ая оболочка
глаза (anat.) cornea.
рогож[а, и f. bast, matting.
РОГОЗ, a m. (bot.) reed mace.
рогонос|ец, ца m. (coll., joc.) cuckold.
род, а, о ~e, в ~y,pi. ы, ^6b m.
1 family, kin, clan; человеческий p.
mankind, human race; без ~y, без
племени without kith or kin.
2 (происхождение) birth, origin, stock;
(поколение) generation; он -Сом из
Ирландии he is an Irishman by birth, a
native of Ireland; из ~a в p. from
generation to generation; ему на ~y
написано ( +inf.) he was preordained
(to); ей десять лет от ~у she is ten
years of age.
3 (biol.) genus.
4 (сорт) sort, kind; p. войск arm of the
service; всякого ~a of all kinds, all kind
of; такого of such a kind, such; в
этом Ч-e of this sort; что-то в этом ~e
sth. of the kind; sth. to that effect.; в
некотором 'Ce in some sort, to some
extent; в своём -Ce in one’s own way;
своего -Ca a kind of; in one’s own way;
он своего -Ca гений he is a genius in his
own way.
5 (gram.) gender; женский p. feminine
(gender); мужской p. masculine
(gender); средний p. neuter (gender).
роддом, a m. (abbr. of родильный
дом) maternity hospital,
родео nt. indecl. rodeo.
родйльниц|а, ы f. woman recently
confined.
родйльн|ый adj:. p. дом maternity
hospital; ~oe отделение maternity
unit
родйм|ый adj. 1 (город) native.
2: ~oe пятно birth-mark.
родин|а, ы f. native land; home,
homeland; вернуться на -v.y to return
home; тоска no ~e home-sickness;
Испания — p. фламенко Spain is the
home of the Hamenco.
родинк а, и f birth-mark.
родйтел|и, ей no sg. parents.
родйтел|ь, я m. (coll.) father.
родйтельниц|а, ы / (coil.) mother.
родйтельн|ый adj. (gram.) genitive; в
~ом падеже in the genitive case,
родйтельский adj. parental, parents’;
paternal; p. комитет parents’ committee.
ро|дйть, жу, дйшь, past ~дйл,
^дйла, ~дйло impf. andpf. 1 (impf.
also рожать) to bear, give birth (to); в
чём мать -^дила (joc.) in one’s birthday
suit. 2 (impf. also рождать) fig.) to
give birth, rise (to); ю почве) to yield.
ро|дйться, жусь, дйшься,past
удился, удилась, ^дйлось
impf. and pf. 1 (impf. also рождаться)
to be born; p. преподавателем to be a
born teacher; (y + g.): у неё ~дйлась
дочь she had a daughter; от первой
жены у него ~дйлся сын he had a son
by his first wife. 2 (impf. also
рождаться)(fig.) (мысль, тан, город)
to arise, come into being.
3 (произрастать) to spring up, thrive;
кукуруза у нас ~дилась хорошо we
had a good maize-crop,
родич, a m. (coll.) relation, relative.
роднйк, a m. spring; (fig.) (cun,
вдохновения) source.
родников|ый adj. of <=*роднйк;
~ая вода spring water.
родн|йть, ю, йшь impf. (of =»no~)
to make related, link.
родн|йться, юсь, йшься impf (of
с»по~) (c+i.) to become related (with).
роднич|ок1, ка m. dim. of <=»роднйк
роднич|ок2, ка m. (anat.) fontanel(le).
родн ой adj. 1 (мать, брат, дядя)
related by blood; natural; p. брат one’s
brother (opp. cousin, etc.y, as n. ~ые,
~bix relations, relatives.
2 (отечественный) native; home; ~ая
страна, ~ая земля native land; p.
город home town; p. дом one’s own
home; p. язык mother tongue. 3 («
обращении) (my) dear.
родн|я, й/ 1 (collect.) (родственники)
relatives, kinsfolk. 2 (coll.)
(родственник) relative.
родовЙтост|ь, и f. noble birth; high
birth.
родовЙт|ый (~, ~a) adj. of noble
birth; high-born.
родов ой1 adj. 1 (ethnol.) clan.
2 (наследственный) ancestral; ~oe
имение, ~6е имущество patrimony.
3 (biol.) generic. 4 (gram.) gender.
родов|ой2 adj. birth, labour (Br.), labor
(US)] ~bie схватки contractions,
родовспомогательный adj:. ~oe
учреждение maternity home.
родовспоможёни|е, я nt. maternity
care.
рододендрон, a m. (bot.)
rhododendron.
родоначальник, a m. ancestor,
forefather; (fig.) (литературы) father.
Родос, a m. Rhodes.
родословн|ая, ой / genealogy,
pedigree.
родословн|ЫЙ adj. genealogical; ^oe
дерево family tree
родственник, a m. relation, relative;
ближайший p. next of kin; близкий p.
close relative; дальний p. distant
relative.
родственни ца, цы / of <=>^к
родственност ь, и / 1 (языков,
народов, культур) connection, tie.
2 (характеров) familiarity, intimacy,
родственный (~, ~на) adj.
1 kindred, related; ~ные отношения
blood relations; ~ные связи kinship
ties. 2 (близкий) kindred, related, allied;
-vHbie народы related peoples; ~ные
языки cognate languages.
3 (свойственный родственникам)
familiar, intimate.
родств|о, a nt. 1 relationship, kinship
(also fig.)] кровное p. blood tie,
consanguinity; быть в ~ё (c + i.) to be
related (to). 2 (collect., obs.)
(родственники) relations, relatives.
род|ы, OB no sg. birth; childbirth; в ~ax
in labour (Br.), labor (US); стимуляция
~ов induction (of labour).
рож|а1, и f. (coll.) mug( face); корчить,
строить ~и to make faces.
рож|а2, и f. (med.) erysipelas.
рожа|ть, to impf. of <=>родйть
рождаемост ь, и f. birth-rate.
рожда|ть(ся), Ю(сь) impf. of
>=фродйть(ся)
рождёни|е, я nt. birth; день ~я
birthday; место ~я birth-place; глухой
от ~я deaf from birth; по ~ю by birth,
рождённый p.p.p. of <=»родйть;
(+ inf.) born (to), destined (to).
рождёственск|ий adj. Christmas; p.
дед Father Christmas, Santa Claus; p.
день Christmas Day; ~ая ёлка
Christmas-tree; p. обед Christmas
dinner; ~oe песнопение carol singing;
~ая песня carol; p. пирог Christmas
cake; p. пост Advent; p. пудинг
Christmas pudding; p. сочельник
Christmas Eve.
Рождеств|о, a nt. (праздник)
Christmas; на P. atChristmas(-time); под
P. on Christmas Eve; (само рождение)
Nativity.
рожёнйц[а, ы f. woman in childbirth,
рожёчник, a m. horn-player; bugler.
рож|ок, ка m. 1 (животного) small
horn. 2 imiis.) horn; bugle; английский
p. cor anglais. 3 (для тугоухих) ear-
рожон | ростовщик
448
trumpet. 4 (для младенца) feeding-
bottle. 5 (газовый) (gas-)burncr, (gas-)jet.
6 (для одевания обуви) shoc-hom.
рож он, на т.: лезть, идти на р. (coll.)
to kick against the pricks; против ~на
переть (coll.) to swim against the tide;
какого ещё ~на надо? (coll.) what the
hell more do you need?
рожь, ржи / rye.
рёз|а, ы/ 1 (цветок) rose; (растение)
rose-tree, rose-bush. 2 (archit.) rose-
window. 3: p. ветров wind rose.
розари|Й, я m. rosarium, rose-garden.
розвальн|и, ей no sg. rozvalni (low,
wide sledge).
роз|га, ги, g. pi. ->-or f. birch (rod);
наказать ~гой to birch.
розговень е, я nt. (eccl.) first meal
after fast.
роздых, a m. (coll.) pause (from work),
breather.
розётк|а, и f. 1 (украшение) rosette.
2 (elec.) socket; electric outlet. 3 (для
варенья) jam-dish. 4 (на свечке) candle-
ring (ring on candlestick to collect wax).
5 (archit.) rose-window,
розмарин, a m. (bot.) rosemary.
розниц|а, ы f. retail; торговать в ~y
to engage in retail trade; to retail,
розничный adf retail; p. торговец
retailer; ~ая цена retail price,
розно adv. (coll.) apart, separately.
розн|ь, и/ 1 difference; человек
человеку p. there are no two people
alike; there are people and people.
2 (вражда) disagreement, dissension.
розоват|ый (~, ~a) adj. pinkish.
розовё|ть, ю impf. (of ono~) to turn
pink.
розовощёкий adj. pink-cheeked, rosy-
cheeked.
розов|ый (~, ~a) adj. 1 adj. of
<=>роза; ~oe дерево rosewood; p.
куст rose-bush. 2 (цвет) pink, rose-
coloured (Br.), -colored (US). 3 (fig.) rosy;
смотреть на что-н. сквозь ~ые очки
to view sth. through rose-coloured
spectacles (Br.), rose-colored glasses (US).
розыгрыш, a m. 1 (лотереи)
drawing. 2 (sport) (решающая партия)
playing off (of a cup-tie, etc.) 3 (sport)
(ничья) draw, drawn game. 4 (шутка)
practical joke.
розыск, a m. 1 (разыскивание)
search. 2 (leg.) (дознание) inquiry;
Уголовный p. Criminal Investigation
Department (Br.), Federal Bureau of
Investigation (US).
ро|йться, йтся impf. to swarm; (figMo
мыслях) to crowd.
рой, роя, pi. рой m. (пчёл, комаров)
swarm.
рок1, a m. (судьба) fate.
рок2, a m. (mus.) rock; тяжёлый p. hard
rock.
рок- comb, form rock.
рок-групп|а, ы f. rock band,
рокер, a m. (coll.) rocker.
рок-звезд|а, ы pi. чы, ~ам/
rock star.
рокир|овать(ся), ую(сь) impf. and
pf. (chess) to castle.
рокировк|а, и f. (chess) castling.
рок-музык|а, и f. rock music,
рок-музыкант, a m. rock musician,
рок-н-ролл, a m. rock ’n’ roll.
роков|оЙ adj. 1 fateful; fated; ~ая
женщина femme fatale. 2 (имеющий
тяжёлые последствия) fatal,
рококо nt. indecl. rococo.
рок-6пер|а, ы f. rock opera,
рокот, a m. roar, rumble.
роко|тать, чу, Ччешь impf. to roar,
rumble.
ролик, a m. 1 roller, castor. 2 (elec.)
(porcelain) cleat. 3 pi. (коньки) roller
skates. 4: рекламный p. (cin.)
advertisement; (фильма) trailer.
5 (бумаги, плёнки) roll.
ролик|овый adj. of ~овая
доска skateboard; ~овые коньки
roller skates; p. подшипник roller
bearing.
роликодром, a m. roller-skating rink,
ролкер, a m. ro-ro (roll-on roll-off) ship,
роллер, a m. scooter,
роллинг, am. 1 (доска) skateboard.
2 (спорт) skateboarding.
рол|ь, И, pi. Чи, ~ёй f. (theatr.) role
(also fig.): (текст) part; в Чи (+g.) in the
role (of); играть p. (+g.) to take the part
(of), play, act; (fig.) to matter, count, be of
importance; это не играет Чи it is of no
importance, it docs not count; войти в p.
to get into the part; поменяться ~ями с
кём-н. to swap places with s.o.; p.
второго плана support role,
ром, a m. rum.
роман, a m. 1 novel. 2 (coll.)
(любовная связь) love affair; romance.
романист1, a m. novelist.
романист2, a m. Romance philologist,
романист ка, ки/ of <=>~1>2
романс, a m. (mus.) romance.
романск|ий adj. Romance; p. стиль
(archit.) Romanesque; ~ие языки
Romance languages,
романтизм, a m. romanticism,
романтик, a m. (мечтатель)
romantic; (художник, писатель)
romanticist.
романтик|а, и f. romance,
романтический adj. romantic,
романтичность, и f. romantic
quality, nature.
романтич ный (~ен, ~на) adj. =
~еский
ромашк а, и f. (bot. and pharm.)
camomile.
ромашк|овый adj. of p. чай
camomile tea.
ромб, a m. (math.) rhomb(us); (mil.)
diamond formation.
ромбический adj. (math.) rhombic,
ромёйский adj. (hist.) Romaic, of East
Rome.
ромовый adj. of ->ром
ромштёкс, a m. rump steak.
Рон|а, Ы f. the Rhone (river).
рондо nt. indecl. (mus.) rondo,
рондо nt. indecl. (liter.) rondeau, rondel.
роня|ть, к» impf. (of ->уронить)
1 (из рук) to drop; (голову, руки) to let
fall; (книгу с полки) to knock off; (слова,
замечания) to say casually; p. слёзы to
shed tears. 2 impf. only (лишаться) to
shed; p. листья to shed its leaves; p.
оперение to moult. 3 (fig.) (унижать)
to discredit; p. себя в общественном
мнении to drop in public estimation; p.
себя в чьих-н. глазах to discredit o.s. in
s.o.’s eyes; (авторитет) to lose,
ропот, a m. murmur, grumble.
роп|тать, щу, кщешь impf. (на + а.)
to murmur, grumble (about),
рос, ~na see <=>растй
рос а, ы, pi. Чы/ dew.
росйнк|а, и f. dewdrop.
росйст ый (~, ~а) adj. dewy,
роскошеств о, a nt.
1 (пристрастие) extravagant taste.
2 (излишество) extravagance.
роскошеств|овать, ую impf. to
luxuriate, live in luxury.
роскош|ный (~ен, ~на) adj.
1 luxurious, sumptuous. 2 (coll.)
(замечательный) luxuriant, splendid.
роскош Ь, И/ 1 (излишества) luxury;
жить в ~и to live in luxury.
2 (великолепие) splendour (Br.),
splendor (US). 3 (природы) luxuriance
рослый adj. tall, strapping.
росный1 adj.: p. ладан benzoin,
benjamin.
рос|ный2 adj. of a
росомах а, и f. (zool.) wolverene,
glutton.
роспис|ь, и/ 1 (перечень) list,
inventory. 2 (живопись) painting; p.
стен wall-painting(s), mural(s).
роспуск, a m. dismissal; (mil.)
disbandment; p. парламента
dissolution of Parliament; p. на
каникулы breaking up for the holidays,
россййский adj. Russian.
Россй я, и f. Russia,
россиянин, a, pi ~ m.
(русский) Russian; (житель России)
Russian citizen.
россиян|ка, ки f. of о~ин
россказн и, ей no sg. (coll.) old wives’
tale.
россып|ь, и/ 1 scattering; грузить
зерно ~ью to load grain loose. 2 (ply
min.) deposit, placer,
рост, a m. 1 (распитий, городов,
индустрии) growth; (fig.) (цен,
преступности) increase, rise.
2 (вышина) height, stature; ~om in
height; он Чом с вас he is (of) your
height; высокого Ча tall; во весь p.
full length; (fig.) in all its magnitude;
встать во весь p. to stand upright,
stand up straight; это пальто мне не по
Ч,у this coat does not fit me. 3 (одежды)
length. 4 (прибыль) interest: отдавать
деньги на p. to lend money at interest,
ростбиф, a m. roast beef.
РОСТОВЩИК, a m. usurer, money¬
lender.
449
ростовщйца | рука
ростовщй|ца, цы f. of ->^к
ростовщйческий adj. usurious;
(грабительский) predatory.
ростовщйчеств|о, a nt. usury,
money-lending.
рост|ок, ка т. shoot; пустйть ~кй to
sprout; lpi., +g.) beginnings (of),
росчерк, a m. flourish; однйм -vom
пера with a stroke of the pen.
росянк|а, и f. (bo/.) sundew
рот, рта, о ртё, во рту т. mouth; не
брать в р. (+#.) not to touch; зажать,
заткнуть р. кому-н. (coll.) to stop s.o.'s
mouth, shuts.o. up; смотреть в p. кому-
н. (со//.) to hang on s.o.’s words;
говорйть, не закрывая рта to talk non¬
stop.
рот|а, Ы/ (mil.) company,
ротапрйнт, a m. offset duplicator,
ротатор, a m. duplicator, duplicating
machine.
ротационн|ый adj.-. —ая машина
(typ.) rotary press.
ротаци|я, и / 1 = 'V онная
машйна. 2 rotation,
ротвейлер, a m. Rottweiler,
ротмистр, a m. (mil.) captain (of cavalry
in tsarist Russian army).
рот ный adj. of as n. p., ~ного
m. company commander.
ротозё|Й, я m. (coll.) (ратин) scatter¬
brain; (зевака) idler.
ротозёйств|о, a nt. (coll.) idleness.
ротонд|а, ы f. 1 (archit..) rotunda.
2 (накидка) cloak,
ротор, a m. (tech.) rotor.
рохл|я, и,g.pl. ~ей c.g. (coll.) dawdler.
рощ|а, И f small wood, grove.
рощиц|а, ы f. dim. of о роща
роялйст, a m. royalist.
роялйст|ка, ки f. of
роялй стеки й adj. royalist.
роял|ь, я m. piano; grand piano;
кабинетный p. baby grand; играть на
~e to play the piano.
РСФСР/ indecl. (abbr. of Российская
Советская Федеративная
Социалистическая
Республика) (hist.) RSFSR (Russian
Soviet Federal Socialist Republic).
PTC / indecl. (abbr. of ремонтно-
техническая станция) (agric.)
repairs and engineering station,
ртутный adj. mercury.
ртут|ь, и/ mercury.
рубак|а, и m. (coll.) fine swordsman
рубан|ок, ка m. (tech.) plane.
рубах|а, и/ shirt; p.-парень (coll.)
straightforward fellow.
рубашк|а, и / 1 shirt; нйжняя p.,
нательная p. (мужская) undershirt;
(женская) full-length slip, ночная p.
(мужская) night-shirt; (женская) night¬
dress; родйться в ~e to be born with a
silver spoon in one’s mouth; своя p.
ближе к телу (prov.) charity begins at
home. 2 (игральной карты) back,
рубёж, a m. 1 boundary, border(line);
уехать за p. to go abroad; жить за ~ом
to live abroad; p. веков turn of the
century. 2 (mil.) line; p. атаки assault
position.
Руб|ёц1, ца m. 1 (отpan)scar. 2 (шов)
hem, seam.
Руб|ёц2, ца m. (ail.) tripe.
Рубйльник, a m. 1 (elec.) knife-switch.
2 (si.) (большой нос) big nose, hooter.
Рубйн, a m. ruby.
Рубйновый adj. ruby.
руб|йть, лю, -Сишь impf. 1 (дерево)
to fell. 2 (дрова) to chop. 3 (cul.) to
mince, chop up. 4 (строить in брёвен)
to put up, erect. 5 (iva'z;>) to mine,
extract. 6 (coll.) (говорить) to say
bluntly.
руб йться, люсь, ^ишься impf. to
fight (with cold steel).
рубищ|е, a no pi., nt. rags, tatters.
Рубк|а1, и/ 1 (дерева)felling. 2 (дров)
chopping. 3 (cul.) mincing, chopping up.
4 (избы) erection.
рубк|а2, и / (naut.) deck house; боевая
p. conning tower; рулевая p. wheel
house.
рублёвк|а, и / (coll.) one-rouble note.
рубл|ёвый adj. 1 adj. of 2 one
rouble (in pricey, (coll.) (дешёвый) cheap.
рублен|ый adj. 1 minced, chopped;
^ая капуста chopped cabbage; ~oe
мясо minced meat, hash; ~ые котлеты
rissoles. 2 (бревенчатый) of logs; ~ая
изба log hut, log cabin.
рубл|ь, я m. rouble; билёт стоит два
~я a ticket costs two roubles; за p. for
one rouble; сыру на сто ~ёй a hundred
roubles’ worth of cheese.
рубрик|а, и / 1 (заголовок) rubric,
heading. 2 (раздел) column,
рубцеваться, уется impf. (of
=»за~) to form a scar.
рубчат|ый (~, ~a) adj. ribbed,
рубчик, a m. 1 dim. of орубёц1.
2 (на ткани) rib.
руган|ь, и / (непристойная) bad
language, swearing, abuse; (ссора) row.
ругательн|ый adj. abusive; -vbie
слова bad language, swear words.
ругательств|о, a nt. abuse;
(непристойное) swear-word.
руга|ть, Ю impf. 1 (of вы^, из~,
об~, От~) (бранить) to curse, swear
(at), abuse. 2 (of об~) (критиковать)
to tear to pieces.
руга|ться, юсь impf. 1 to curse,
swear, use bad language; p. как
извозчик to swear like a trooper.
2 (c + i.) (ссориться) to quarrel (with),
have a row (with).
ругн{уть(ся), у(сь), ёшь(ся) pf. to
swear.
РУД|э, ы, pi. / ore; железная p.
iron-ore.
рудимёнт, a m. rudiment,
рудиментарный (~ен, ~на)adj.
rudimentary.
руднйк, a m. mine, pit.
рудниковый adj. of рудник
руднй чный adj. of o~K; p. газ fire
damp; ~чная стойка pit prop; ~чная
лампа miner’s lamp.
руд|ный adj. of <=*~a; ~ная жйла
vein.
РУДОКОП, a m. miner.
рудонос|ный (~ен, ~на) adj. ore-
bearing.
ружёйник, a m. gunsmith.
ружёйн|ый adj. of ружьё; p.
выстрел rifle-shot; p. мастер armourer
(fir.), armorer (US), gunsmith.
руж|ьё, ья, pi. ~ья, ~ей, ~ьям nt.
(hand-)gun, rifle; дробовое p. shot-gun;
противотанковое p. anti-tank rifle;
стать в p. to fall in; в p.f (mil. command)
to arms!; быть под ~ьём to be under
arms; призвать под p. to call to arms.
руйн|а, ы/ruin (us//. pl.y, восстать из
to rise from the ashes,
рук а, й, а. <>у,р1. ~и, ^ам/
• I. 1 (кисть) hand; (от кисти до
плеча) arm; пожать ~у ( +d.) to shake
hands (with); ~и вверх! hands up!;
^ами не трогать! please, do not touch';
вести за ~y to lead by the hand;
взяться за ~и to join hands, link arms;
взять на ~и to take in one’s arms;
держать на ~ax to hold in one’s arms;
p. 66 ~y hand in hand; написать от
~й to write out by hand; взять кого-н.
под ~y to take s.o.’s arm; идти с кем-н.
под ~y to walk arm in arm with s.o.
2 (почерк) hand, handwriting;
(подпись) signature: приложйть ~y
(obs.) to affix one’s signature.
3 (сторона) side; с левой ~й on the
left, to the left; по правую ~y on the
right, to the right.
4 pi. (владение) hands (fig. = power,
possession); взять в свой ~и to take
into one’s own hands; взять (себя) в ~и
to take (o.s.) in hand; держать в своих
~ax to have in one’s clutches;
попасться в ~и кому-н. to fall into
s.o.’s hands; прибрать к ~ам to
appropriate; быть в хороших ~ах to
be in good hands; свобода 3. free
hand; в собственные ~и (на
конверте) ‘personal’.
5 (fig.) hand (ofperson giving or receiving
proposal of marriage); проейть ~й у
кого-н. to ask s.o.'s hand in marriage.
6 (fig) (источник) hand; source,
authority; из первых, вторых ~ at
first, second hand; узнать из верных ~
to have on good authority.
• II. fig.; in var. senses) hand; передать
дело в чьи-н. ~и to put a matter in
s.o.’s hands; сон в ~y the dream has
come true; из ~ вон (плохо) (coll.)
thoroughly bad, quite useless; выдать
на ~и to hand out; иметь на ~ax to
have on one's hands; умереть на чьих-
н. ~ах to die in s.o.’s arms; мастер на
все ~и Jack of all trades; это будет им
на ~у that will serve their purpose; it
will be playing into their hands; на ~y
нечйст (coll.) dishonest, underhand; на
скорую -<-y off-hand; дать кому-н. по
~ам (coll.) to give a rap over the
knuckles; ударить по ~ам to strike a
bargain; по ~ам! it’s a bargain!, done!;
говорйть кому-н. под ~y to distract
s.o. by talking; под ~ой at hand, to hand;
под пьяную ~y under the influence (of
drink); с ~ долой off one’s hands:
сбыть c ~ to get off one's hands; ЭТО
рукав | рыба
450
тебе не сойдёт с ~ (со//.) you won’t get
away with it; греть (на + p.) to make
a good thing (out of); это дело чужих ~
this is s.o. else's doing; как ~ой сняло it
has vanished as if by magic; махнуть
~ой (на + а.) to give up as lost; набить
~y to get one’s hand in; наложить на
себя -Си to lay hands on o.s.; не
поднимается p. ( + inf.) one cannot
bring o.s. (to); приложить ~y (к + d.) to
put one’s hand (to), take a hand (in);
развязать ~и (+ d.) to give a free hand;
p. у него не дрогнет (+ inf.) he will not
scruple (to); ~и у меня не доходят до
этого I’ve no time to do it; ~и прочь!
hands off!; ~ой подать a stone’s throw
away; умыть ~и (в + р.) to wash one’s
hands (of); у меня -Си чешутся ( + inf)
I’m itching (to).
рукав, a, pi. ~a m. 1 (одежды) sleeve;
спустя ~a (coll.) in a slipshod manner.
2 (реки) branch, arm. 3 (tech.) (шланг)
hose; пожарный p. fire-hose.
рукавйц|а, ы / (меховая) mitten;
(рабочая) gauntlet; держать в ежовых
~ах to rule with a rod of iron,
рукавчик, a m. 1 dim. of ■=► рукав.
2 (obs.) (манжета) cuff,
руководителе, я m.
1 учреждения, отдела) head,
manager; (делегации, похода,
восстания) leader; р, высшего ранга
senior executive; р. проекта project
manager; классный р. (в школе) form
monitor. 2 (воспитатель) instructor;
guide; научный руководитель
supervisor of studies.
руководйтель[ница, ницыf. of
c=* --V/
руково дйть, жу, дйшь impf. ( + /.)
(учреждением, отделом) to be in charge
of; to manage; (походом, восстанием) to
lead; (кружком, клубом) to run;
(аспирантами) to supervise;
(побуждать) to govern; его
действиями ~дйт эгойзм his actions
are governed by self-interest.
руково|дйться, жусь, дйшься
impf. (+ i) to follow; to be guided (by).
руководств|о, a nt. 1 (действие)
leadership; guidance; management.
2 (стимул) guiding principle, guide; p. к
действию guide to action. 3 (книга)
handbook, guide, manual; p. no
эксплуатации instructions for use.
4 (collect.) (руководители) (the)
leadership, leaders; governing body.
руководств|оваться, уюсь impf
( + i.) to follow; to be guided (by),
руководящий pres. part. act. of
■=»~йть and adj. leading; guiding;
managing; (старший) high-level, senior;
p. работник executive; p. комитет
steering committee.
рукодёли|е, я nt. 1 needlework.
2 (pi.) hand-made wares.
рукодёльниц|а, ы f. needlewoman.
рукодёльнича|ть, ю impf. to do
needlework.
рукомойник, a m. wash-stand.
рукопашн|ая, ой f. hand-to-hand
fight(-ing).
рукопашный adj. hand-to-hand.
рукопйсный adj. (текст)
handwritten; (фонд) manuscript; p.
памятник written document.
рукопис|ь, и f. manuscript,
рукоплескание, Я nt. applause,
clapping.
рукоплескать, щу, -Сщешь impf.
(+d.) to applaud, clap.
рукопожати|е, я nt. handshake.
рукотвор|ный (-veH, -vHa) adj.
man-made, artificial
рукояткЯ, и f. handle.
руладЯ, bi f. (mus.) roulade, run.
рулев|ой adj. of <=»руль; ~6е колесо
steering wheel; ~ая колонка steering
column; p. механизм, ~oe
устройство steering gear; as n. p.,
~6ro m. 1 (на судне) helmsman.
2 (sport) cox(swain).
рулёжкЯ, и f. (aeron.) taxiing,
рулёт, a m. (ail.) 1 (пирог) roll; мясной
p. meat loaf. 2 (окорок без кости) boned
gammon.
рулётк|а, и f. 1 (для измерения) tape-
measure. 2 (игра) roulette.
рул|йть, ю, йшь impf. (й машине, в
лодке) to steer; (двигаться) to taxi; to
drive.
рулон, a m. roll.
рул|ь, я m. (судна) rudder; helm (also
fig.)\ (автомобиля) (steering-)wheel;
(велосипеда) handle-bars; стать за p. to
take the helm; стоять у ~я (fig.) to be at
the helm.
румб, a m. (naut.) (compass) point
румпел|ь, я m. (naut.) tiller,
румын, a m Romanian
Румыни|я, и f. Romania.
румын|ка, ки/о/^~
Румынский adj. Romanian.
РУмянЯ) ~ no sg. rouge; blusher.
румянЯЦ) Ца m. (high) colour (Br.),
color (US); flush; blush.
румян|ить, ю, ишь impf. 1 i pf.
раз~) to redden (also fig.)', to cause to
glow. 2 (pf. на~) to rouge.
румян|иться, юсь, ишься impf.
1 (pf. pa з~) to redden; to glow; to flush.
2 (pf. на~) to use rouge.
румян|ый (~, ~a) adj. rosy, ruddy.
рунЯ> bi f. (philol.) rune,
рунйческий adj. (philol.) runic.
рун|о, a, pi. ~a nt. fleece; золотое p.
(myth.) the Golden Fleece.
рупиЯ) и f. rupee.
рупор, a m. megaphone; loud hailer; (fig.)
(партии) mouthpiece.
русак1, a m. (заяц) (grey) hare.
русак2, a m. (coll.) (русский) Russian,
русал кЯ, и / mermaid.
русачкЯ, и / о/ =► русак2
руейзм, а т. (ling.) Russianism,
Russ(ic)ism.
русйст, а т. Russianist.
русйстик а, и f. Russian studies.
русйст|ка, к и /
русификатор, а т. Russifier,
Russianizer.
русификациЯ) И / Russification,
Russianization.
русифицйр овать, ую impf. and pf.
to russify, russianize.
руслЯ) a, g. pi. ~ nt. 1 (river-)bed,
channel; изменить p. реки to change the
course of a river. 2 (fig.) (направление)
channel, course; мой дела пошли по
новому ~у my affairs have taken a new
turn; войтй в обычное р. to resume the
normal course; в ~e (+g.) within the
context of, in keeping with,
русоволос|ый (~, ~a) adj. having
light-brown hair,
русофйл, a m. Russophile.
русофйл|ка, ки f. (coll.)
русофобиЯ) И f. Russophobia.
русская, ой/ 1 f. of о~ий as n.
2 russkaya (Russian folk-dance).
русск|ий adj. Russian (also as n. p.,
~oro m.).
русый (~, ~a) adj. light-brown.
Рус|ь, й f. (hist.) Rus, Russia.
рутёни|й, я m. (chem.) ruthenium.
рутйнЯ) bi / (pej.) routine; rut.
рутинёр, am. slave to routine, person in
a rut.
рутинёр|ский adj. of ~ские
взгляды rigid views.
рутйн|ный adj. of о
Руфь, И f. (bibl.) Ruth.
рухляд|ь, и f. (collect/, coll.) junk.
рухн]уть, у, ешь pf. to crash down,
tumble down, collapse; (fig.) (планы,
мечты) to collapse, fall through.
ручательствЯ) a nt. guarantee; c
•vom guaranteed,
ручаться, юсь impf. (of
■=> поручйться) (за + а.) to guarantee;
to answer (for), vouch (for); p. головой
(за + а.) to stake one’s life (on); я не могу
за него р. I cannot vouch for him.
руче ёк, йка т. dim. of ^ручёй
руч ей, ья т. brook, stream: ~ьй слёз
floods of tears.
ручкЯ, и / 1 dim. of арука.
2 (двери, чайника) handle; (кресла,
дивана) arm; р. двери door-handle, door¬
knob; дойти до ~и (fig., coll.) to reach
the end of one’s tether. 3 (для письма)
pen; автоматическая p. fountain-pen;
шариковая p. bail-point pen.
ручнЯй adj. 1 hand; (управление)
manual; ~ая граната hand grenade;
~ая кладь hand luggage; ~ая пила
hand-saw; ~6е полотенце hand towel;
~ая работа handwork; ~ой работы
hand-made; ~ая тележка hand-cart; р.
труд manual labour; ~ые часы wrist
watch. 2 (зверь, птица) tame.
руш|ить, у, ишь impf. (здание) to pull
down; (семью) to wreck,
руш иться, ится impf. and pf. to fall
down, collapse; (fig.) (планы, надежды)
to collapse.
РФ /. indecl. (abbr. of Российская
Федерация) Russian Federation.
рыбЯ) bl/. fish; (pl.,astron.) Pisces; ни p.
ни мясо neither fish nor fowl;
чувствовать себя как p. в воде to feel
in one’s element; как p. об лёд биться
451
рыбак | ряшка
(fig.) to try to find a way out of a difficult
situation.
рыбак, a m. fisherman.
рыбалк|а, и / fishing; fishing trip;
идти на ~y to go fishing.
рыбар|ь, я я) m. (оfts.) = рыбак
рыба|цкий adj. of =^~к; p. посёлок
fishing village
рыба|чий adj. of =^~к; ~~чья лодка
fishing-boat.
рыбач|ить, у, ишь impf. to fish.
рыбачк|а, И /. 1 fisherwoman.
2 (жена рыбака) fisherman’s wife.
рыбёшк|а, И / (coll.) small fry.
рыбий adj. fish; p. жир cod-liver oil.
рыбин|а, ы /. (coll.) big fish,
рыбнадзор, a m. fishing patrol.
рыбн|ый adj. fish; ~ые консервы
tinned fish; ~ая ловля fishing; p.
магазин fish-shop, fishmonger’s; p.
садок fish-pond
рыбовод, a m. fish-breeder.
рыбоводств|о, a nt. fish-breeding,
рыбоводческий adj.: ~ая ферма
fish farm.
рыбозавод, a m. fish-factory;
плавучий p. fish-factory ship,
рыбоконсервный adj. : p. завод fish
cannery.
рыболов, a m. fisherman; angler,
рыболовецкий adj. fishing.
рыболовн|ыЙ adj. fishing; ~ые
принадлежности, ~ая снасть fishing
tackle; p. район fishing-ground, fishery;
p. надзор fishing patrol.
рыболовств|о, a nt. fishing (as branch
of economy).
рыбопитомник, a m. fish hatchery,
рыбопромышленность, и /
fishing industry.
рыботоргов|ец, ца m. fishmonger.
рыботорговк|а, И f. fishwife.
рыв|ок, ка m. 1 (резкое движение)
jerk. 2 (бегуна) dash, spurt; (в тяжёлой
стпетике) snatch. 3 (в работе) push,
spurt.
рыгань|е, я nt. belching,
рыгать, аю impf. (of ^~нуть; to
belch.
рыг|нуть, ну, нёшь pf. of ^>^ать
рыдани|е, я nt. sobbing.
рыда|ть, ю impf. to sob
рыдван, а т. (hist.) large coach
рыжеват|ый (~, ~а) adj. reddish;
rust-coloured.
рыжеволос|ыЙ (~, ~а) adj. red
haired, ginger-haired.
рыжё|ть, ю impf. (о/ ^по-^) to turn
reddish.
рЬ1Ж|ий (^/, ~a, ->~е) adj. 1 (волосы)
red, ginger; (человек) red-haired, ginger¬
haired; (лошадь) chestnut. 2 as n. p.,
~ero m. (coll.) circus clown.
рыжик, a m. saffron milk-cap
(mushroom).
рык, a m. roar.
рыка|ть, to impf. to roar.
рыл|о,ant. 1 snout<o/ptg,«c).2 (colL)
(лицо) mug.
рыл|ьце, ьца, g. pi. ~ец nt. 1 dim. of
=^~0; у него p. в пуху he has been at
the jam-pot. 2 (hot.) stigma,
рынд а1, ы f. (hist.) rynda (bodyguard of
tsars in Muscovite period).
рынд|а2, ы/ ship’s bell.
рын|ок, ка m. 1 market(-place)
2 (econ.) market; внешний p. foreign
market; внутренний p. domestic,
internal market; денежный p. money
market; на ~ке on the market.
рыно|чный adj. of <=>^K; p. день
market-day; ~чная экономика market
economy; по ~чной цене at the market
price.
рысак, a m. trotter (horse),
рысий adj. lynx; ~ьи глаза (fig.) lynx
eyes
рысйст|ый adj.: -ч-ые испытания
trotting races; ~ая лошадь trotter.
рыс|йть, йшь impf. to trot.
ры|скать, щу, щешь impf
1 (по -* d.) (в поисках) to scour, ransack;
p. по карманам to ransack one’s
pockets. 2 (блуждать) to rove, roam; p.
глазами to let one’s eyes roam.
рысц|а, ы/ jog-trot; ехать ~ой to go at
a jog-trot.
рыс|ь1, и, о -Си, на ~й f (бег) trot, на
~ях at a trot.
рыс|ь2, и/ (животное) lynx,
рысью adv. at a trot.
рытвин|а, ы f. rut, groove,
рыть, рою, роешь impf 1 (яму,
окопы) to dig; (картошку) to dig up; p.
землю копытом to paw the ground (also
fig.). 2 (в поисках) to rummage, root
about (in).
рыть|ё, я nt. digging,
рыться, роюсь, роешься impf.
(в+р.) (в земле) to dig (in); (fig.) (в
мусоре, в чемодане) to rummage (in); (в
книгах) to root about (in).
рыхлё|ть, ю impf. (of =»no~) to
become friable, crumbly.
рыхл|йть, ю, йшь impf. (of ^вз~)
to break up, loosen; to make friable,
crumbly.
рыхл|ый (~, ~a, ~o) adj. 1 (почва,
камень) friable, crumbly; (снег) loose.
2 (fig.) (стиль) loose. 3 (fig.) (человек)
podgy (Sr.), pudgy (US).
рыцар|ский adj. 1 adj. of ^~ь; p.
поединок joust; p. роман tale of
chivalry. 2 (fig.) chivalrous.
рь1Царств|о, a nt. 1 (collect.; hist.)
knights. 2 (звание) knighthood;
получить p. to receive a knighthood
3 (fig.) (благородство) chivalry.
рыцар|ь, я m. knight; странствующий
p. knight errant.
рычаг, a m. lever; (fig.) (средства) lever,
means.
рычани|е, я nt. growl, snarl.
рыч|ать, у, Йшь impf. to growl, snarl.
рьяност|ь, И/ zeal.
рьян|ый (~, ~a) adj. zealous.
рЭГГеЙ m. indecl. reggae.
рэкет, a m. racket,
рэкетйр, a m. racketeer,
рэп, a m. rap (music),
рюкзак, a m. rucksack; backpack
рюкзачник, a m. backpacker.
рюмк|а, и f. (small) glass.
рюмочк|а, и / dim. of > рюмка
piouiKja, и/. frill.
рябё|ть, ет, еют impf. (pf. no~) (o
поверхности) to become ruffled; (o
листьях) to become speckled.
рябйн]а1, ы/ 1 (дерево) rowan-tree,
mountain ash. 2 (ягода) rowan-berry
рябйн|а2, ы/ (coll.) pockmark
рябйнник, a m. (zool.) fieldfare.
рябЙновк]а, и f. rowan-berry liqueur,
рябиновый adj. of c^~a1
ряб йть, йт impf. 1 to ripple.
2 (impers.): у меня ~йт в глазах I am
dazzled.
ряб|оЙ (~, ~а, ~о) adj. 1 (лицо)
pock-marked. 2 (курица) speckled,
рябчик, а т. (zool.) hazel-grouse.
ряб|ь, и / 1 (на воде) ripple(s). 2 (в
глазах) stars.
рявк|ать, аю impf. (of ^~нуты
(на + а.; coll.) to bellow (at), bark (at).
рявк|нуть, ну, нешь pf. of -»^ать
ряд, а, в ~е and в ~у, pi. ~bi, ~6в
т. 1 (предметов, лиц) row; первый р.,
последний р. (theatr.) front row, back
row; p. за -Сом row upon row; из -Ca
вон выходящий outstanding,
extraordinary; стоять в одном ~y
(c f 1) to rank (with). 2 (в армии, в
партии) file, rank; в ~ax армии in the
ranks of the army; в первых ~ax in the
first ranks; (fig.) in the forefront.
3 (серия) series (also math.)',
(совокупность) number; в целом -Се
случаев in a number of cases.
4 (ларьки) stalls (set out in a row).
ря|дйть, жу, -Сдишь impf. ( + i.) to
dress up (as), get up (as).
ря|дйться, жусь, -Сдйшься impf.
1 (coll.) (одеваться нарядно) to dress
up. 2 ( + i.) (одеваться в маскарадный
костюм] to dress up (as), disguise o.s.
(as).
рядком adv. = рядом
рядов ой adj. 1 (член, работник,
случай) ordinary, common. 2 (mil.): p.
состав rank and file; men, other ranks; as
n. p., ~oro m. private (soldier),
рядом adv. 1 alongside; (о двух людях)
side by side; (c + i.) (около) next to; («
сравнении г) compared with; он сидит
p. с премьер-министром he is sitting
next to the Prime Minister.
2 (поблизости) near, close by, next door;
это совсем p. it is quite near, close; он
жил p. с парком he lived next door to the
park.
рядышком adv. (coll.) - рядом
ряженк|а, и / type of plain yogurt
ряжен|ый adj. in fancy dress; as n. p.,
~oro m. \ ^<ая, ~ой f. person in fancy
dress.
ряс[а, ы f. cassock.
ряск|а, и / (йог.) duckweed.
ряшк|а, и/ (coll.) mug(= face).
с
С (abbr. of север) N, North.
c prep.
• I. 4 g. 1 from: off; с юго-востока from
the South-East; с Кавказа from the
Caucasus; с головы до ног from head to
foot; с первого взгляда at first sight;
пошлина с табака duty from tobacco;
перевод с русского translation from
Russian; вернуться с работы to return
from work; убрать посуду со стола to
clear the things from the table; упасть c
каминной полки to fall off the
mantelpiece; устать с дороги to be tired
after a journey; взять пример с кого-н.
to follow s.o.’s example; сколько c
меня? how much do I owe?
2 (no причине) for. from, with; c
радости for joy; со стыда for shame,
with shame.
3 on, from; с левой стороны от
железной дороги on the left-hand side
of the railway; с одной, с другой
стороны on the one, on the other hand; c
какой точки зрения? from what point
of view?
4 (на основании) with; с разрешения
директора школы with the
headmaster’s permission; с вашего
согласия with your consent.
5 (посредством) by, with; взять с бою
to take by storm; писать с большой
буквы to write with a capital letter.
6 (о времени) from, since; as from; c
девяти (часов) до пятй from nine
(o’clock) till five: с детства from
childhood; с утра since morning; мы c
ней не вйделись с января I have not
seen her since January; онй будут в
Москве с двадцатого числа they will
be in Moscow from the twentieth; c 1850
no 1900 from 1850 to 1900.
• II. - а. (приблизительно): с год about a
year; с милю about a mile; с дом the
size of a house; наша дочка ростом с
вашу our daughter is about the same
height as yours; мальчик с пальчик
Tom Thumb.
• III. + i. 1 with; and; с удовольствием
with pleasure; мы с вами you and I; он c
сестрой he and his sister.
2 ()'называет на наличие чего-либо):
хлеб с маслом bread and butter;
человек со странностями peculiar
person.
3 (посредством) by, on; получйть с
первой почтой to receive by first post; я
приехал с первым поездом I came on
the first train.
4 (при наступлении чего-либо) with; с
годами with the years; с каждым днём
every day.
5 (относительно) with (or not
translated): как у вас дела с работой?
how is the work going?; что с вами?
what is the matter with you?; what’s up?:
у неё плохо с сердцем her heart is bad;
как у вас с деньгами? how are you off
for money?
c. abbr. of село village,
c... talso CO... and съ...) vbl. pref.
indicating 1 unification, movement from
various sides to a point, as сварйть to
weld. 2 movement or action made in a
downward direction, as спуститься to
descend. 3 removal of sth. from
somewhere, as сорвать to tear off.
саами c.g. indecl. Lapp. Laplander; язык
c. Lapp, Lappish,
саамский adj. Lappish.
Саар, a m. the Saar (river)
сабанту й, я m. noisy merrymaking,
сабельный adj. sabre (Яг.), saber (US).
саб|ля, ли, g.pl. ~ель/. sabre (Br.),
saber (US).
сабо m. and nt. indecl. clog
саботаж, a m. sabotage,
саботажник, a m. saboteur.
саботажни|ца, цы/. o/=*~к
саботажнича ть, ю impf. (coll.) to
engage in sabotage.
саботйр|овать, ую impf. and pf to
sabotage.
саван, a m. shroud, cerement; снежный
c. blanket of snow.
саван н|а, ы/. (geog.) savannah,
саврасый adj. (о лошади) light bay.
саг|а, и /. saga.
сагитйр|овать, ую pf. of
<=^агитйровать
саго nt. indecl. (bot.) sago.
саго|вый adj. of i=>~; ~вая каша sago
pudding.
сад, a, о -Le, в ~y, pi. ->-ы m. garden;
фруктовый c. orchard;
зоологйческий c. zoological gardens,
zoo: детский c. kindergarten.
сада нуть, ну, нёшь pf. (coll.) to hit.
садйзм, a m. sadism.
садик, a m. 1 ismall) garden 2 (coll.)
(детский сад) kindergarten,
садйст, a m. sadist,
садист ка, ки /. o/=>~
садистский adj. sadistic.
са|дйть1, жу, 'Сдишь impf (of
■=кпо~) (coll. i (лук, огород) to plant.
садйть2, жу, Ь-дишь impf. (coll.)
(употребляется вместо любого
глагола для обозначения быстрого или
энергического действия): он ~ит по
дороге he dashes along the road,
ca дйться, жусь, дйшься impf. (of
осесть); ~дй(те)сь! (polite request)
take a seat!
садн ить, ит impf. (impers.; coll.) to
smart, burn.
садовник, a m. gardener,
садовни ца, цы/. of
садовод, а т. (любитель) gardener;
(специалист) horticulturist.
садоводств|о, a nt. (лобби)
gardening; (наука) horticulture,
садоводческий adj. horticultural.
сад|овый adj. 1 adj. of
2 (культурный) garden, cultivated.
сад|ок, ка m. place for keeping live
creatures; крбличий c, rabbit-hutch;
рыбный c. fish-pond,
садо-мазохйзм, a m. sado¬
masochism.
саж|а, и f. soot.
сажа|ть, ю impf. (of <=»посадйть)
1 (цветы) to plant. 2 (гостя) to seat;
(помещать) to set, put; (предлагать
сесть) to otter a seat; с. хлеб в печь to
put bread into the oven; с. в тюрьму to
put into prison, imprison, jail; с. курицу
на яйца to set a hen on eggs; с. под
арест to put under arrest.
453
саженец | самокрутка
сажен[ец, ца т. seedling; sapling,
сажен ки, OK nosg. overarm stroke (in
swimming).
сажённый (and сажённый) adj.
(coll.) huge, enormous,
саженый adj. planted
сажён|ь, и, pi. ~и, сажен and
сажёнёй f. sazhen (old Russian
measure of length, equivalent to 2.13
metres)-, морская c. Russian fathom (1.83
metres).
сазан, a m. wild carp (Cyprinus carpo).
Сайгон, a m. Saigon.
сайк|а, и f. (bread) roll.
Саквояж, a m. travelling-bag (Hr ),
traveling-bag (US).
сакё nt. indecl. sake (Japanese drink).
СЭКЛ|я, и, g. pi. •—-ей f. saklya
(Caucasian mountain hut).
сакраментальный (^ен,
~ьна) adj. sacramental; sacred,
сакс, a m. (hist.) Saxon,
саксаул, a m. (bot.) haloxylon.
саксон|ец, ца m. Saxon
Саксони|я, и f. Saxony,
саксонский adj. Saxon,
саксофон, a m. saxophone
саксофонйст, a m. saxophonist
сакур|а, Ы f. Japanese flowering cherry.
салаз[ки, ok no sg. hand sled,
toboggan.
саламандр|а, ы f. salamander,
салат, a m. 1 (растение) lettuce.
2 (кушанье) salad.
салатник, a m. salad-dish, salad-bowl.
салатниц|а, ы/ салатник
салат[ный adj. of ~ного цвета
light green.
салинг, a m. (naut.) cross-trees.
сал|ить, Ю, ишь impf. to grease.
сал|ки, OK pi (sg. ~ка, ^ки /) (игра)
tag, touch.
сал|о, a nt. 1 fat; (тотёное свиное)
lard; (нутряное) suet; кожное c. sebum.
2 (для свечей) tallow. 3 <мелкий лес))
thin broken ice.
салон, a m. 1 (для выставок',
магазин) salon; автомобильный с.
motorcar showroom; дамский с. beauty
parlour (Hr.), parlor (US). 2 (самолёта,
автобуса) passenger section. 3 (в
отеле) lounge; (на пароходе) saloon,
салон-вагон, a m. saloon car (Hr.),
parlor car (US).
Сал6н|ный adj. of ~ные
беседы small talk; ~ное воспитание
high society upbringing,
салоп, a m. (obs.) (woman’s) coat.
салфётк|а, и f. napkin.
Сальвадор, a m. El Salvador.
Сальвадор | ец, ца m. Salvadorean.
сальвадор|ка, ки f. of
сальвадорский adj. Salvadorean,
сальдо nt. indecl. (book-keeping) balance.
сальмонёлл|а, Ы f. salmonella,
сальник, a m. 1 (anat.) epiploon.
2 (tech.) stuffing box, (packing) gland.
сальност|ь, и f. obscenity, bawdiness.
сальн|ый adj. 1 tallow; ~ая свеча
tallow candle. 2 (anat.) sebaceous; ~ая
железа sebaceous gland. 3 (жирный)
greasy. 4 (непристойный) obscene,
bawdy.
сальто(-мортале) nt. indecl.
somersault.
салют, a m. (mil., naut.) salute.
салют|овать, yto impf. and pf. (pf.
also ot~) ( + d.) to salute,
салями f. indecl. salami.
сам1, самого m.; сама, самой, a.
самое (and саму)/; ~6, самого
nt.-, pi. сами, самих rejl. or on. (я)
myself, (ты, вы) yourself, (он) himself,
etc.-, с. по себе in itself, per se; (без
помощи) by o.s., unassisted; с. собой of
itself, of its own accord; он с. не свой he
is not himself; с. себе хозяин one’s own
master; она — сама доброта she is
kindness itself.
сам2, самого m. (coll.) (глава) boss,
chief.
саман, a m. adobe.
саман|ный adj. of с. кирпич
adobe (brick).
самаритян|ин, ина, pi. —e, ~ m.
(bibl., hist.) Samaritan.
самб|а, ы f. samba
самбо nt. indecl. (abbr. of
самооборона без оружияi
unarmed combat,
самбук, a m. (CUl.) mousse.
сам|ёц, ца m. male (of species).
самиздат, a m. (coll.) samizdat.
самк|а, и / female (of species).
саммит, a m. (pot.) summit,
само... comb, form self-, auto-.
Самба nt. indecl. Samoa,
самоанализ, a m. self-analysis,
introspection.
самоан|ец, ца m. Samoan.
самоан|ка, ки f. of ^~ец
самоанский adj. Samoan,
самобичевание, я nt. 1 self
flagellation. 2 (fig.) self-reproach,
самобытность, и / originality.
самобыт|ный (~ен, на) adj.
original.
самовар, a m. samovar,
самовластие, я nt. absolute power,
despotism.
самовластный (~ен, ~на) adj.
despotic, autocratic
самовлюблённость, и /
narcissism.
самовлюблённый adj. narcissistic
самовнушёни|е, я nt. auto¬
suggestion
самовозгорание, я nt. spontaneous
combustion.
самовозгораться, ется impf. to
ignite spontaneously.
самоволи|е, я nt. licence.
самоволк|а, и f.(coll.) absence without
leave.
самовольный (~ен, ~ьна) adj.
1 (человек) wilful, self-willed.
2 (отсутствие) unauthorized; ~ьная
отлучка (mil.) absence without leave.
самовоспламенёни|е, я nt.
spontaneous ignition,
самовосхвалени е, я nt. self-
glorification.
самогон, a m. home-made vodka,
hooch, moonshine (US).
самогбн|ка, ки f. ~
само движущийся adj, self
propelled.
самодействующий adj. self-acting,
automatic.
самодёлк|а, и f. (coll.) home-made
product.
самодёл|ьный (~ен, ~ьна) adj.
home-made.
самодёльщик, a m. (coll.) do-it-
yourselfer, DIY enthusiast,
самодержавии, я nt. autocracy
самодержавный (~ен, ^на)
adj. autocratic.
самодёрж|ец, ца m. autocrat.
самодёрж|ица, ицы / of ец
самодеятельность, и/
1 initiative, spontaneous action.
2 (художественная деятелыюсть)
amateur activities (theatricals, music,
etc.y, вечер ~и amateurs’ night.
самодеятельный (~ен, ~ьна)
adj. 1 independent. 2 (не
профессиошиьный) amateur. 3 (econ.)
self-employed.
самодисциплйн|а, ы f. self-
discipline.
самодовлеющий adj. self-sufficient
самодовольный (~ен, ~ьна)
adj. self-satisfied, smug, complacent.
самодовольств|о, a nt. self-
satisfaction, smugness, complacency,
самодостаточный (~ен, -на)
adj. self-sufficient,
самодур, a m. petty tyrant.
самодурств|о, a nt. petty tyranny.
самозабвёни|е, я nt. selflessness.
самозабвён|ный (~ен, -на) adj.
selfless.
самозаводящийся adj. self¬
winding.
самозарождение, я nt- (biol.)
spontaneous generation,
самозарядный adj. self-loading.
самозащйт|а, ы f. self-defence (Яг j,
self-defense (US).
самозван|ец, ца m. impostor,
pretender.
самоэван|ка, ки f. of =»-ец
самозванный adj. false, self-styled.
самозванств|о, a nt. imposture
самокат, a m. (child’s) scooter,
самоконтроль, Я m. self-control.
самокопани|е, я nt■ (coll.) self-
analysis.
самокрйтик|а, н f. self-criticism.
самокритйч|нь!Й (-ен, -на) adj.
self-critical.
самокрутк|а, и f. (coll.) roll-up (Br.),
roll-your-own.
самолёт | самый
454
самолёт, а т. (aero)plane (Br.),
(air)plane (US); aircraft.
самолёт|ный adj. of
самолётостроёни|е, я nt. aircraft
construction.
самолйчно adv. (coll.) oneself;
сделать что-н. c. to do sth. by o.s.; я c.
это видел 1 saw it with my own eyes.
самолйч!ный (~ен, ~на) adj.
(coll.) personal; ~ное присутствие
attendance in person.
самолк>бйв|ый (~, ~a) adj. proud,
haughty.
самолюби|е, я nt. pride, self-esteem;
ложное c. false pride.
самомнёни|е, я nt. conceit, self-
importance; он с большим ~ем he has
a high opinion of himself.
самонаблк>дёни|е, я nt. (psych.)
introspection.
самонаводящийся adj. (mil.)
(снаряд) homing; (бомба) smart,
самонадеянность, и f. conceit,
arrogance.
самонадёян|ный (~, ~на) adj.
conceited, arrogant.
самоназвани|е, я nt. native name,
own name; ромэни — с. цыган
‘Romany’ is the gypsies’ own name for
themselves.
самообвинёни|е, я nt. self¬
accusation.
самообладание, я nt. self-control,
self-possession, composure,
самообман, a m. self-deception.
самообольщёни|е, я nt. self-
deception; пребывать в ~и to live in a
fool’s paradise.
самооборон|а, Ы f. self-defence (Br.),
self-defense (US).
самообразование, я nt. self-
education.
самообслуживание, я nt. self-
service.
самоокупаемость, и f. (econ.) self-
sufficiency, ability to pay its way (without
subsidy).
самоокупающийся adj. (econ.) self
sufficient, paying its way.
самооплодотворёни|е, я nt. (biol.)
self-fertilization.
самоопределёни|е, я nt. self
determination.
самоопределиться, юсь,
Йшься pf. (of <=* ~яться) (also pol.) to
define one’s position,
самоопределиться, яюсь impf.
of |=>^ЙТЬСЯ
самоопрокйдывающийся adj.
self-tipping; с. грузовик dumper truck
(Br.). dump truck (US).
самоопылёни|е, я nt. (bot.) self
fertilization.
самоотвержёни|е, я nt.
самоотверженность
самоотвёрженност|ь, и /
selflessness.
самоотверженный (~, ~на)
adj. selfless, self-sacrificing,
самоотвод, а т. withdrawal (of
candidature), refusal to accept
(nomination for an office, etc.).
самоотречение, Я nt. self-denial,
(self-)abnegation.
самооцёнк|а, и /. self-appraisal
самоочевйд|ный (~ен, ~на)adj.
self-evident.
самопйс|ец, ца т.; бортовой с.
(aeron.) flight recorder,
самопожёртвовани е, я nt. self-
sacrifice.
самопознани|е, я nt. (phil.) self-
knowledge.
самопроизвольность, и/
spontaneity
самопроизвольный (~ен,
^ьна) adj. spontaneous.
самопрялк|а, и f. (treadle) spinning-
wheel.
саморазгружак>щ|ийся adj. self¬
unloading; ~аяся баржа hopper
(-barge).
саморазоблачение, я nt. self¬
exposure.
саморегулйрующий adj. self¬
regulating.
самореклам|a, Ы f. self-
advertisement.
самород ный (~ен, ~на) adj.
(min.) native, virgin; (талант) natural.
самород|ок, ка m. (min.) nugget;
(человек) naturally talented person; a
natural; композйтор-с. bom composer,
natural composer.
самосад, a m. home-grown tobacco.
самосадочн|ый adj.: ~ая соль lake-
salt; ~oe озеро salt lake,
самосвал, a m. dump truck.
самосожжёни|е, я nt. self-
immolation.
самосознани|е, я nt. self-awareness;
классовое c. class consciousness,
самосохранение, я nt. self
preservation.
самостййник, a m. Ukrainian
separatist.
самостй|йный (~ен, ^йна) adj.
(liter.) independent.
самостоятельно adv. independently;
on one’s own.
самостоятельность, и f.
independence.
самостоятельный (~ен, ^ьна)
adj. independent.
самострел1, a m. (hist.) arbalest, cross¬
bow.
самострел2, a m. 1 (действие) self-
infliction of a wound (designed to escape
onerous military duty, etc.). 2 (coll.)
(солдат) soldier with self-inflicted
wound.
самосуд, a m. lynch law, mob law.
самотёк, a m. drift (also fig.); пустить
дело на c. to let things slide,
самотёком adv. 1 (tech.) by gravity.
2 (стихийно) haphazardly; of its own
accord; идти c. to drift,
самоубййственный adj. suicidal
(also fig.).
самоубййств|о, a nt. suicide;
покончить жизнь ~ом to commit
suicide.
самоубййц|а, ы c.g. suicide (victim).
самоуважение, я nt. self-esteem.
самоувёренност|ь> и f. self-
confidence, self-assurance,
самоуверенный (~, ^на) adj.
self-confident, self-assured.
самоуни(чи)жёни|е, Я nt. self-
abasement, self-disparagement
самоуправлений, я nt. self-
government; местное c. local
government.
самоуправляющийся adj. self-
governing.
самоуправно adv. arbitrarily;
поступать c. to take the law into one's
own hands.
самоуправ|ный (~ен, ~на) adj.
arbitrary.
самоуправств^, a nt. arbitrariness.
самоуспокоёни|е, я nt.
complacency.
самоуспокоенность, и/ =
самоуспокоение
самоустанавливающийся adj.
(tech.) self-adjusting, self-aligning,
самоустраниться, юсь, йшься
pf (of ■=► мяться) (от + g.) to get out (of),
dodge.
самоустраниться, яюсь impf.
1 impf. of 1=>~йться. 2 impf. only
(от + g.) to try to get out (of), try to dodge.
самоучЙтел|ь, я m. manual for self¬
tuition; с. английского языка teach-
yourself English book.
самоучк|а, и c.g. self-taught person.
самохвальств|о, a nt. self
advertisement.
самоходный adj. self-propelled,
самоцвет, a m. semi-precious stone,
gem.
самоцвёт|ный adj.\ с. камень = ~
самоцёл|ь, и f. end in itself.
самочйн|ный (~ен, ~на) adj.
arbitrary, unauthorized.
самочувстви|е, Я nt. general state; у
него плохое c. he feels bad; как ваше
c.? how are you (keeping)?
самура|й, я m. samurai,
самшит, a m. box(-tree).
сам ый pron. 1 (in conjunction with nn„
esp. denoting points of time or place, and
with тот and этот) the very, right; в ~oe
время at the right time; с ~ого начала
from the very outset, right from the start;
с ~ого утра ever since the morning,
since first thing; в ~ом углу right in the
corner; до ~ого верха to the very top,
right to the top; до ~oro
Владивостока right to, all the way to
Vladivostok; в с. раз (coll.) just right;
b-vom деле indeed; в ~ом деле?
indeed?, really?; на ~ом деле actually,
in (actual) fact; тот с. человек,
который... the very man who ...; на
этом -vom месте on this very spot.
2: тот же с. (который, что); такой же
с. (как) the same (as); этот же с. the
same.
3 forms superl. of adjs.; also expr. superl.
455
сан | сберечь
in conjunction with certain nn. denoting
degree of quantity or quality,; с. глупый
the stupidest, the most stupid; ~ые
пустяки the merest trifles; погодите
^.уЮ малость! wait just one moment!;
just a second!
сан, a m. rank; office; высокий c. high
office; духовный c. holy orders, the
cloth; быть посвящённым в
духовный с. to be ordained,
сан... comb, form, abbr. of
санитарный
санатори й, я m. sanatorium.
санатор|ный adj. of =>~ий; c.
режим sanatorium regimen,
сангвиник, a m. sanguine person
сангвинический adj. sanguine,
сандал, a m. sandal wood tree.
сандалёт|ы, ~ no sg. sandals,
сандали я, и / sandal
сандаловый adj. sandal wood.
сан|и, ёй no sg. sledge (Br.). sled (US);
sleigh; ехать в, на ~ях to drive in a
sleigh; (спортивные) toboggan,
санитар, a m. hospital orderly; (mil.)
medical orderly.
санитарй|я, и/ sanitation.
санитар]ка, ки/ of
санитарн ь1Й adj. 1 (связанный с
медицинской службой) medical;
hospital; ~ая полевая сумка (mil.)
first-aid kit; с. самолёт ambulance
plane; ~ая служба health service,
medical service; ~oe судно hospital
ship; ~ая часть (mil.) medical unit.
2 (связанный с санитарией) sanitary;
sanitation; с. врач sanitary inspector; c.
день cleaning day; ~ые правила
sanitary regulations; с. узел lavatory;
sanitary unit.
сан ки, ok no sg. 1 - ~и.
2 (небольшие, ручные сини) toboggan
Санкт-Петербург, а т. St
Petersburg.
санкт-петербургский adj. St
Petersburg.
санкционировать, ую impf. and
pf. to sanction.
санкци|я, и/ 1 sanction, approval.
2 pi. (pol., econ.) sanctions,
сан ный adj. of <=>~и; с. путь sleigh-
road.
сановйт|ый (~, ~a)adj. 1 (человек)
high-ranking. 2 (внешность) imposing,
сановник, a m. dignitary, high official.
санов|ный (~ен, ^на) adj. high-
ranking.
санскрит, a m. Sanskrit,
санскритский adj. Sanskrit.
Санта-Клаус, Санта-Клауса m.
Santa Claus.
сантёхник, a m. plumber.
сантёхник|а, и / plumbing
equipment.
сантиграмм, a m. centigram,
сантилитр, a m. centilitre (Br.),
centiliter (US).
сантйм, a m. centime.
сантимёнт[ы, ов no sg. (coll.)
sentimentality; развести c. to
sentimentalize.
сантимётр, am. 1 centimetre (Br),
centimeter (US). 2 (лента) tape-
measure.
сануз ел, ла m. see
ссанитарный
Сан-Францйско m. indecl. San
Francisco.
can1, a m. (med.) glanders.
can2, a m. (coll.) stertorous breathing.
сап|а, ы / (mil.) sap; тйхой ~ой (coll.)
on the sly, on the quiet,
сапёр, a m. (mil.) sapper.
сапёр|ный adj. of ~ные
работы field engineering,
сапог, a, g.pl. сапог m. boot,
сапожник, a m. shoemaker, cobbler.
сапожн|ый adj. boot, shoe; —ая вакса,
с. крем shoe-polish; ~ое ремесло
shoemaking
сапфир, а т. sapphire.
сарабанд[а, ы / (mus.) saraband.
Сараев[о, a nt. Sarajevo.
сара|й, я т. 1 (для дров, животных)
shed; (для сени) barn; каретный с.
coach-house. 2 (fig., coll.) (о комнате)
tip
саранч|а, й по pl.,f. locust(s).
сарафан, а т. (национальная
женская одежда) sarafan (peasant
women's sleeveless dress, buttoning in
front); (татье) pinafore dress (Br.),
jumper (US).
сарацйн, a m. (hist.) Saracen.
сардёльк|а, И / (fat) sausage (of
frankfurter type).
сардйн а, Ы/ sardine, pilchard.
сардйн|ец, ца m. Sardinian
Сардйни|я, и / Sardinia.
сардйн|ка, ки/ ~a
сардйнский adj. Sardinian,
сардонйческий adj. sardonic,
caржа, и/ (text.) serge,
сарказм, a m. sarcasm,
саркастйческий adj. sarcastic,
саркофаг, a m. sarcophagus,
сарыч, a m. (zool.) buzzard.
сатан|а, ы m. Satan,
сатанйзм, a m. satanism.
сатанйнский adj. satanic
сатанйст, a m. satanist.
сателлит, a m. (astron.;fig.) satellite,
сатйн, a m. (text.) sateen,
сатинёт, a m. (text,) satinet(te).
сатинйр|овать, ую impf. and pf. to
satin.
сатйн|овый adj. of c~
сатир, a m. (myth.) satyr.
сатйр|а, ы / satire,
сатйрик, a m. satirist,
сатирйческий adj. satirical,
сатрап, a m. satrap,
сатуратор, a m. soda-fountain.
сатурнал|ии, ий no sg. (hist.)
saturnalia.
саудов|ец, ца m. Saudi.
саудов|ка, ки f. o/c~eц
Саудовская Аравия, ~ой ^и/
Saudi Arabia.
саудовский adj. Saudi.
саун|а, ы / sauna,
саундтрёк, а т. sound-track,
сафари nt. indecl. safari; «с.» зоопарк
safari park.
сафьян, а т. morocco (leather),
сафьяновый adj. morocco (leather).
Сахалин, a m. Sakhalin
сахар, a (y) m. sugar.
Caxapla, ы f. the Sahara (desert).
сахарйн, a m. saccharin(e).
сахарист ь|й (^, -^a) adj. sugary;
saccharine.
сахар|ить, ю, ишь impf. (of<=*no~i
to sugar, sweeten.
сахарниц|а, ы/ sugar-basin.
сахар|ный adj. of <=»~; (fig.) sugary;
~ная болезнь (med. i diabetes; ~ная
глазурь icing; ~ная голова sugar-loaf;
с. завод sugar-refinery; с. песок
granulated sugar; ~ная пудра icing
sugar; ^ная свёкла sugar-beet; с.
тростник sugar-cane.
сахароз|а, ы / (chem.) sucrose.
сачк|овать, ую impf. (coll.) to loaf.
сач|ок1, ка т. net; с. для рыбы
landing-net; с. для бабочек butterfly
net.
сач|ок2, ка т. (coll.) (бездельник) loafer.
сбав|ить, лю, ишь pf (of >=»^лять)
(C+g.) to reduce; с. в весе to lose weight;
с. спеси кому-н. (coll.) to take s.o. down
a peg.
сбавля ть, ю impf. of ^сбавить
сбалансированность, и/
balance.
сбалансйр]овать, у юр/ of
сбалансировать
сбалтыва ть, ю impf. of
ссболтать
сбега ть, ю pf. (за i.; coll.) to run (for),
run to fetch; ~й за доктором! run for a
doctor!
сбега|ть(ся), ю impf. of
ссбежать(ся)
сбежать, гу, жйшь, гут pf. (of
сигать) 1 (с + g.) (спуститься) to
run down (from); с. с лестницы to run
downstairs. 2 (убежать) to run away.
3 (c+g.,fig.) (исчезнуть) to disappear,
vanish; хмурое выражение ~жало с
его лица the frown vanished from his
face.
сбе|жаться, жйтся, гутся pf. (of
■=*^гаться) to come running; to
gather, collect.
сбер... comb, form, abbr. of
сберегательный
Сбербанк, am. - сберкасса
сберегательный adj-'- ~ая касса
savings bank; ~ая книжка savings-bank
book.
сберега|ть, ю impf. of с сберечь
сбережени е, я nt. 1 (действие)
(денег) saving; (здоровья) preservation;
(оружия) саге. 2 (pi.) (деньги) savings.
сберё|чь, гу, жёшь, гут, past ~г,
сберкасса | сват
456
~гла pf. (о/ ^>~гать) 1 (время) to
save; (семью) to protect, look after;
(здоровье) to preserve. 2 (деньги) to
save, save up.
сберкасс|а, ы / savings bank.
сберкнйжк|а, и f. savings book
сбивалк|а, и/ (coll., cul.) (egg-)whisk.
сбива ть, ю impf. of =»сбить
сбиваться, юсь impf. 1 impf. of
<=>сбйться. 2 impf. only (на+а.) to
resemble; to remind one (of).
сбйвчивост|ь, и f. inconsistency,
contradictoriness
сбйвчив|ый (~, ~a) adj.
inconsistent, contradictory.
сбйт|ый p.p.p. of i=»~b and adj.: ~ые
сливки whipped cream.
сбить, собью, собьёт ьр/ (of
<=>сбивать) 1 (ударом) to bring
down, knock down; (с чего-либо) to knock
off, dislodge; (птицу, самолёт) to bring
down, shoot down; с. противника c
позиций to dislodge the enemy from his
positions; (цену, температуру) to bring
down; с. спесь с кого-н. to bring s.o.
down a peg.
2 (отклонить) to put out; to distract; to
deflect; с. с такта to throw out of time; c.
кого-н. с толку to confuse s.o.; с. кого-
н. с дороги to misdirect s.o.; с. кого-н. c
пути истинного (fig.) to lead s.o. astray.
3 (каблуки, туфли) to wear down.
4 (составить) to knock together; c.
ящик из досок to knock together a box
out of planks.
5 (impf. also бить) (масло) to churn;
(сливки) to beat up, whip, whisk.
сбйться, собьюсь, собьёшься
pf. (of <=>сбиваться) 1 (сдвинуться с
места) to be dislodged; to slip; у тебя
шляпа сбилась набок your hat is
crooked, skew-whiff; с. с ног (coll.) to be
run off one’s feet. 2 (ошибиться) to go
wrong; с. в вычислениях to be out in
one’s calculations; с. в показаниях to be
inconsistent in one’s testimony; с. c
дороги, с. с пути to lose one’s way; to go
astray (also fig.y, с. со счёта to lose
count; с. с такта to get out of time. 3 (об
обуви) to become worn down. 4: с. в
кучу, с. толпой to bunch, huddle.
сближа|ть(ся), ю(сь) impf of
^Фсблйзить(ся)
сближение, я nt. 1 (pol.)
rapprochement. 2 (mil.) approach,
closing in. 3 (дружба) intimacy.
сблй|зить, жу, зишь pf. (Of
<=>~жать) to bring together, draw
together
сблй|эиться, жусь, зишься pf.
(of ► ^жаться) 1 (об интересах) to
converge. 2 (c + (.) (о людях) to become
close friends (with). 3 (mil.) to approach,
close in.
сбо|й1, я m. (collect.) head, legs, and
entrails.
сбо|Й2, я m. (перебой) interruption;
malfunction.
сбоку adv. from one side; on one side;
вид c. side-view; смотреть на кого-н.
c. to look sideways at s,o.
сболта ть, ю pf (of ■=>сбалтывать)
to stir up, shake up, mix up; с. лекарство
to shake (a bottle of) medicine.
сболтн|уть, у, ёшь pf. (coll.) to blurt
out, let out.
сбор, a m. 1 (действие) collection; c.
урожая harvest; с. налогов tax
collection. 2 (деньги) dues; duty;
(выручка) takings, returns; гербовый c.
stamp-duty; портовый c. harbour (Br.).
harbor (US) dues; таможенный c.
customs duty; полный c. (theatr.) full
house; делать хорошие -Сы (theatr.) to
play to full houses, get good box-office
returns. 3 (встреча) assembly,
gathering; быть в ~e to be assembled, be
in session. 4 (mil.) assembly (= signal to
assemble). 5 (pi.) (приготовления)
preparations.
сборищ|е, a nt. assemblage, mob.
сборк|а, И/ 1 (tech.) assembling,
assembly, erection. 2 (на татье)
gather; в ~ax, со ~ами with gathers,
сборник, a m. collection; anthology.
сборн|ый adj. 1 (дом) prefabricated;
(мебель) in kit form. 2 (из разнородных
частей) mixed, combined; ~ая
команда (sport) combined team,
representative team. 3 (mil.) assembly; c.
пункт assembly point,
сборочный adj. (tech.) assembly; c.
конвейер assembly belt; с. цех assembly
shop.
сборчатый adj. gathered, with gathers,
сборщик, am. 1 collector;с. налогов
tax-collector. 2 (tech.) assembler, fitter.
сбрасыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=» сбросить(ся)
сбрёнд ить, ишь pf. (coll.)
1 (струсить) to get scared.
2 (потерять рассудок) to lose one’s
mind; to go mad.
сбрива|ть, ю impf. of ^сбрить
сбрить, сбрею, сбреешь pf. (of
■=► сбривать) to shave off.
сброд, a no pi., m. (collect.) rifT-raff,
rabble.
сбродн|ый adj. (coll.) assembled by
chance; ~ая компания motley
collection of people.
сброс, a m. 1 (tech.) overflow disposal
(system). 2 (бомб) dropping;
(температуры) reduction.
сбро|сить, шу, СИШЬ Pf. (Of
<=>сбрасывать) 1 (бросить вниз) to
throw down; to drop; с. бомбы to drop
bombs; с. на парашюте to drop by
parachute. 2 (скинуть) to throw off (also
fig.y, (кожу, листья) to shed; с. с себя
одеяло to throw off a blanket; с. йго to
throw off the yoke; (свергнуть) to
overthrow. 3 (сбавить) to reduce.
4 (карты) to throw away, discard.
сбро|ситься, шусь, сишься pf. (of
■=► сбрасываться) (c+g.) to leap (off,
from).
сброшюр|овать, ую Pf of
сброшюровать
сбру|я, и f. (collect.) harness.
сбывать(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=ссбь'1ть(ся)
сбыт, a no pi., m. (econ., comm.) sale;
рынок -Ca (seller’s) market; хороший c.
good sales.
сбытовой adj. (econ., comm.) selling,
marketing.
сбытчик, a m. \ с. наркотиков drug
dealer or trafficker.
сбыть1, сбуду, сбудешь, past
сбыл, сбыла, сбыло pf. (of
^сбывать) 1 (продать) to sell,
market. 2 (coll.) (избавиться) to get rid
(of), rid o.s. (of); (comm.) to dump; с. c
рук to get off one’s hands.
сбыть2, сбудет, past сбыл, сбыла,
сбыло pf. (of ссбывать) (о
поднявшейся воде) to fall,
сбыться, сбудется, past сбылся,
сбылась pf. (of >=>сбываться) to
come true, be realized.
CB pi. indecl. (abbr of средние волны)
MW (medium wave).
cb. (abbr. of святой) St, Saint,
свадебный adj. wedding; nuptial; c.
подарок wedding present.
свад|ьба, ьбы, g. pi. ~еб/ wedding;
справлять ~ьбу to celebrate a
wedding.
свайнобойный adj. pile-driving.
свайн|ый adj. pile; <vbie постройки
pile-dwellings.
свалива|ть(ся), ю(сь) impf. of
свалйть(ся)
свал йть1, ю, 'Сишь pf. (of
вал йть1 and -Сивать) 1 (ударом)
to throw down, bring down; (coll.)
(свергнуть) to overthrow': (coll.) (o
болезни) to lay low. 2 (дрова, уголь) to
heap up, pile up; с. вину (на - a.) to dump
the blame (on).
свал|йть2, -сит pf. (coll.)
(уменьшиться) to sink, drop, fall, abate.
свал|йться, юсь, -Сишся pf. (of
■=>валйться and -Сиваться) to fall
(down), collapse; с. как снег на голову
to come like a bolt from the blue.
свалк|а, и/ 1 (для мусора) dump;
scrap heap. 2 (coll.) (драка) scuffle, fight;
общая c. free-for-all, melee,
свалять, ю pf of <=> валять 3, 4
сваляться, ется pf. to get tangled.
сварган|ить, ю, ишь pf. of
<=► варганить
сварива)ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>сварйть(ся)
свар йть, ю, ~ишьр/ 1 pf. of
=► варйть. 2 (impf. 'Сивать) (tech.) to
weld.
свар|йться, юсь, -Сишься pf.
1 pf. of <=>варйться. 2 (impf.
-Сиваться) (tech.) to weld (together).
сварк|а, и / (tech.) welding; точечная
c. spot welding.
сварлйв|ый (~, ~~a) adj.
quarrelsome, shrewish,
сварной adj. (tech.) welded; с. шов
welded joint.
сварочн|ыЙ adj. (tec)?.) welding; ~ая
горелка welding torch, burner; ~ая
сталь wrought iron,
сварщик, a m. welder.
свастик|а, и f swastika,
сват, a m. 1 matchmaker. 2 (отец
457
сватать | сверять(ся)
зяпгя) son-in-law’s father; {отец
невестки) daughter-in-law’s father.
свата|ть, ю impf. (о/ опо~) 1 (pf.
also со~) ( + а. and d.) to propose as
husband; {also +a. and за ■ a. ) to propose
as wife; to (try to) marry off (to); to (try to)
arrange a match (between); ему, за него
~ют вдову they are trying to arrange a
match for him with a widow; they are
trying to marry him off to a widow.
2 {просить согласие на брак) to ask in
marriage.
свата|ться, юсь impf. {of ano-v)
(к+d. or за + а.) to court; to ask, seek in
marriage.
свать|я, и f. (мать зятя) son-in-law’s
mother; (мать невестки) daughter-in-
law’s mother.
свах|а, и f. matchmaker.
сва|я, и f. pile.
свёдени|е, я nt. 1 (известие) piece of
information; (pi.) information,
intelligence; по полученным ~ям
according to information received.
2 (знание) knowledge; attention,
consideration, notice; дойти до чьего-
н. ~я to come to s.o.’s notice; довести
до чьёго-н. ~я to bring to s.o.’s notice,
inform s.o.; принять к ~ю to take into
consideration. 3 (pi.) (познания)
knowledge; у него обширные ~я по
истории России he is very
knowledgeable about the history of
Russia.
сведёни|е, я nt. 1 (расходов)
reduction; с. счётов settling of accounts.
2 (пятна) removal. 3 (соединение)
bringing together. 4 (med.) contraction,
cramp. 5 (electronics) mixing (in sound
recording)
свёдущ|ий (~, ~a) adj. (в+р.)
knowledgeable (about); (well-)versed (in).
свеж|евать, ую impf. (of c=»o~) to
skin, dress.
свежезамороженный adj. fresh-
frozen.
свежеиспечённый adj. newly
baked.
свёжест|ь, и / freshness; (прохлада)
coolness; не первой ~и (mil.) past its
(fig.,joc.; one’s) best.
свежёть, ю impf. (of <=mo~i 1 to
become cooler; (о ветре) to freshen (up),
blow up. 2 (о человеке) to freshen up,
acquire a glow of health
свёж|ий (~, ~a, ~o, ~n)adj. fresh;
~ee бельё clean underclothes; с. ветер
fresh breeze; на ~ем воздухе in the
fresh air; -^ие новости recent news; со
~ими силами with renewed strength; c.
цвет лица fresh complexion; ~6 в
памяти fresh in one’s memory; (impers.,
aspred.): ~o it is fresh, it is blowing up.
свез]тй, у, ёшь, past ~ла pf. (of
<=»СВОЗЙть1) 1 (отвезти) to take,
convey; его ^лй в больницу he has
been taken to hospital. 2 (вниз) to take
down. 3 (увезти) to take away, clear
away.
свёкл|а, ы/ beet, beetroot (Hr.),
кормовая c. mangel-wurzel; сахарная
c. sugar-beet, white beet; столовая c.
red beet.
свекловйц|а, ы f. sugar-beet
свекловй|чный adj. of о^ца; c.
сахар beet-sugar.
свеклосахарный adj. sugar-beet;
beet-sugar.
свекольник, a m. 1 (суп) beetroot
soup. 2 (ботва) beet tops,
свекольный adj. of ^свёкла
свёк|ор, pa in. father-in-law (husband's
father).
свекров|ь, и / mother-in-law
(husband's mother).
сверб ёж, ежа m. (coll.) itch,
irritation.
сверб|ёть, йт impf. (coll.) to itch,
irritate.
сверг|ать, аю impf. of ^к.нуть
сверг нуть, ну, нешь, past ^ and
'•ч..нул, ^ла pf. (of <=*~ать) to throw
down, overthrow; с. с престола to
dethrone.
свержёни|е, я nt. overthrow.
свёр|зиться, жусь, ЗИШЬСЯ pf.
(с + g.\ coll.) to tumble (off, from).
свёр|ить, ю, ишь pf. (of <=К^ЯТЬ)
( +q. c i.) to check (sth. against sth.).
свериться, юсь, ишьсяpf. (of
=*~яться) (c + i.) to check (with).
свёрк|а, и f. collation.
сверкани|е, я nt. sparkling; glitter;
glare; (молнии) flashing.
сверка|ть, Ю impf. to sparkle; to glitter;
to gleam; (о молнии) to flash.
сверкн|уть, у, ёшь pf. to flash (also
flg.j у меня в голове ~ула мысль а
thought flashed through my mind,
сверлйльный adj. (tech.) boring,
drilling; с. станок boring machine,
drilling machine, drill,
сверл|йть, ю, йшь impf. 1 (tech.) to
bore, drill; с. зуб to drill a tooth. 2 (o
насекомых) to bore through. 3 (fig.) (o
мыслях) to nag (at), gnaw (at); у меня
~йт в ухе l have a nagging earache.
сверл|о, a, pi. ~а nt. (tech.)
(инструмент) drill; (пёрка) drill bit
сверл|ящий pres. part. act. of =к~йть
and adj.', ~ящая боль nagging, gnawing
pain.
сверн|уть, у, ёшь pf. (of
<=*свёртывать and
сворачивать) 1 to roll (up); c.
ковёр to roll up the carpet; с. сигарету
to roll a cigarette; с. паруса to furl sails;
с. шею кому-н. to wring s.o.’s neck.
2 (fig.) (сократить) to reduce, contract,
cut down. 3 (повернуть) to turn; c.
налево to turn to the left; с. с дороги to
turn off the road.
сверн|уться, усь, ёшься pf. (of
<=► свёртываться) 1 to roll up, curl
up; to coil up; с. клубком to roll o.s. up
into a ball. 2 (о молоке) to curdle; (о
крови) to coagulate, clot 3 (fig.)
(сократиться) to contract.
сверста|ть, ю pf. of сверстать
сверстник, a m. person of the same
age; contemporary, peer; мы с ним ~и
he and 1 are the same age.
СВёрт|ок, ка m. package, parcel, bundle.
свёртывани|е, я nt. 1 rolling (up)
2 (молока) curdling; (крови)
coagulation 3 fig.) (сокращение)
reduction, cutting down; c.
производства production cuts
свёртыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^ксвернуть(ся)
сверх prep. +g. 1 (пиджака) over, on
top of; (книгиj on top of 2 (нормыj above,
beyond; over and above; in excess of; c.
плана in excess of the plan; с. сил
beyond one’s strength; с. (всякого)
ожидания beyond (all) expectation; c.
всего on top of everything else; с. того
moreover, besides,
сверх... comb, form super-, supra-, extra-,
over-, preter-.
сверхдержав а, ы / superpower
сверхзвуковой adj. (phys., aeron.)
supersonic.
сверхмагистрал|ь, иf:
информационная c. information
superhighway.
сверхмощный adj. (tech.) super¬
power, extra-high-power.
Сверхнов|ый adj.: ~ая (звезда)
(astron.) super-nova.
сверхплановый adj. over and above
the plan.
сверхпрйбыл|ь, и/ excess profit
сверхпроводймост|ь, и f. (phys.)
superconductivity.
сверхпроводнйк, a m. (phys.)
superconductor.
сверхскоростной adj. super-high-
speed.
сверхсмётный adj. above-estimate,
extra-budget.
сверхсрочник, a m. -
сверхсрочнослужащий
сверхсрочнослужащий, erom
(mil.) man re-engaging after completion of
statutory military service,
сверхсрочный adj. (mil.): ~ая
служба additional service (voluntarily
undertaken after completion of statutory
period).
свёрху adu. 1 from above (also fig ):
from the top; с. донизу from top to
bottom; смотреть на кого-н. с. вниз
(fig.) to look down on s.o. 2 (на
поверхности) on the surface, on the top.
сверхурочн]ый adj. overtime; ~ая
работа overtime; as n. ~ые, ~ых
(payment for) overtime,
сверхчеловёк, a m. superman,
сверхчеловёческий adj.
superhuman.
сверхчувствйтел|ьный (~ен,
~ьна) adj. supersensitive,
сверхштатный adj. supernumerary,
сверхъестёствен ный (~, ~на)
adj. supernatural.
сверч|ок, ка m. (zool.) cricket; вся к с.
знай свой шесток (prov.) the cobbler
should stick to his last.
сверша|ть(сь), ю, ет(ся) impf.
совершать(ся)
сверш йть(ся), у, йт(ся) pf. =
совершйть(ся)
свер ять(ся), яю(сь) impf. of
!=>><, ить(ся)
свес | свинец
458
свес, а т. overhang.
све сить, шу, сишь pf. (of
с=»^шивать) 1 to let down, lower;
сидеть, ~сив ноги to sit with one’s legs
dangling. 2 (coll.) (взвесить) to weigh.
свериться, шусь, сишься pf. (of
^^шиваться) to lean over; to hang
over; (о ветвях) to overhang; с. через
перила to lean over the banisters.
све|стй, ду, дёшь,ралг ёл, ела pf.
(of сводить1) 1 0отвести) to take;
с. детей в школу to take the children to
school; с. в могйлу to be the death (of).
2 (c + g.) (спустить сверху вниз) to take
down (from, off); с. кого-н. c
пьедестала to take s.o. off his pedestal;
с. с ума to drive mad.
3 (удалить) to take away; to lead off; c.
корову с дороги to take a cow off the
road; с. разговор на другую тему to
lead the conversation onto a different
subject.
4 (вывести) to remove; с. пятно to
remove, get out a stain.
5 (соединить; собрать) to bring
together; to put together; to unite; c.
старых друзей to bring old friends
together; судьба ~ла их fate threw
them together; с. данные в таблицу to
tabulate data, с. концы с концами to
make (both) ends meet.
6: с. дружбу (с+г.), с. знакомство
(c + i.) (coll.) to make friends (with).
7 (к + d. or на + а.) (довести) to reduce
(to), bring (to); с. на нет to bring to
naught; с. к самому необходимому to
reduce to the barest essentials; c.
рассказ к немногим словам to
condense a story to a few words.
8 (pun hok) to trace, transfer.
9 (о судороге) to cramp, convulse; у
меня ~ло ногу 1 have cramp in my foot.
10 (electronics) to mix (in sound
recording).
све|стйсь, дётся, past ёлся,
^ласьpf. (of с=»сводйться) (к + d. or
на 4 a.) to come (to), reduce (to); с. на нет
to come to naught.
свет1, am. 1 light (also fig.); лунный c.
moonlight; зажечь c. to turn the light on;
в ёе (т£.) in the light (of);
представить в невыгодном ёе to
represent in an unfavourable (Br.),
unfavorable (US) light; на ~y in the light;
при ёе (+g.) by the light (of); стоять
против ёа to stand in the light.
2 (рассвет) daybreak; чем c. first thing
(in the morning); чуть c. at first light; ни
с., ни заря before dawn; (iron.) at the
crack of dawn.
свет2, a m. 1 (мир) world (also fig.);
старый, новый c. the Old, the New
World; тот c. the next world; конец ёа
doomsday, the end of the world; страны
ёа the cardinal points (of the compass);
произвести на c. to bring into the
world; (по)явйться на c. to come into
the world; выпустить в c. to bring out
(= to publish); ни за что на ёе not for
the world; на чём с. стойт like hell; for
all one is, was worth. 2 (высшее
общество) society; высший c. high
society; модный c. the smart set.
света|ть, ет impf; (impers.): ~ет it is
dawning, it is getting light, day is
breaking.
светёлк|а, И f. (оbs.) small but very
light upstairs room.
светЙл|о, a nt. luminary (also fig.);
небесные ~a heavenly bodies,
светйльник, a m. lamp.
све|тйть, чу, ётишь impf.
1 (излучать свет) to shine. 2 ( + d.) to
light the way (for); to shine a light (for).
све|тйться, чусь, ётйшься impf.
to shine, gleam; в окне ётится огонёк
there is a light in the window,
светлейший adj. (obs.) (his, her)
Highness.
светлё|ть, ю impf. (of ono~) to
brighten (also fig.); (о погоде) to clear up,
brighten up.
светлйц|а, ы f. (obs.) front room,
светло-... comb, form (with names of
colours) light-; светло-зелёный light-
green.
светловолос|ый (~, ~a) adj. light
haired.
светлокож|ий (~, ^a) adj. light-
skinned.
свётлост|ь, и/ 1 brightness (also fig.);
lightness. 2: его, etc., c. (title of dukes and
princes) his, etc., Grace.
свёт|лый ('ven, ^ла, ~ло) adj.
1 (комната, волосы, краски) light;
(день) bright; на улице ~ло it is
daylight. 2 (fig.) (радостный) bright,
radiant, joyous; pure, unclouded; ~лое
будущее bright future; ~лой памяти
of blessed memory. 3 (fig.)
(проницательный) lucid, clear; он —
~лая голова he has a lucid mind;
~лые минуты lucid intervals. 4 (eccl.)
Easter; ~лая неделя Easter week.
светляк, a m. glow-worm; fire-fly.
светов|ой adj. of ^ксвет1; ~ая
волна light wave; ^ая реклама
illuminated signs; с. эффект (theatr.)
lighting effect.
светодиод, a m. light-emitting diode,
LED.
светозарный (~ен, ~на) adj.
(poet.) bright.
светозвукоспектакл[ь, я m. son et
lumiere.
светокопировальный adj.
photocopying.
светокопи|я, и f. photocopy.
светомаскировк|а, и f. black-out
светонепроницаемый adj. light¬
proof.
светопреставлёни|е, я nt. 1 the
end of the world, doomsday. 2 (Jig., coll.)
chaos.
светосигнализаци|я, и f. (mil.)
lamp signalling (Br.), signaling (US).
светотён|ь, и /. (art) chiaroscuro.
светотёхник|а, и /. lighting
engineering.
светофйльтр, a m. light filter,
светофор, a m. traffic lights,
светоч, a m. 1 (obs.) torch, lamp.
2 (fig.) leading light, luminary; torch-
bearer.'
светочувствйтельност|ь, и f.
photo-sensitivity; (плёнки) speed.
светочувствйтел|ьный (~ен,
~ьна) adj. photo-sensitive.
свётск|ий adj. 1 society, fashionable;
~ая жизнь high life; с. человек man of
the world. 2 (манеры) refined. 3 (не
церковный) temporal, lay, secular;
worldly; —ая власть temporal power.
Свётскост|ь, И /. good manners, good
breeding.
светящийсяpres. part, of с=>~йться
and adj. luminous, luminescent.
свеч|а, й, i. ~ой, pi. ёи, ~ёй, ~ам
f. 1 candle. 2; зажигательная с.,
запальная с. spark plug. 3 (единица)
candle-power; лампочка в пятьдесят
~ёй lamp of fifty candle-power. 4 (sport)
lob. 5 (med.) suppository.
свечёни(е, Я nt. luminescence,
fluorescence; phosphorescence.
свёчк|а, И/ 1 candle. 2 (sport) lob.
3 (med.) suppository.
свеч|ной adj. of i=>~a; с. огарок
candle-end.
свёша|ть, ю pf. to weigh.
свёша|ться, юсь pf. of
свешаться2
свёшивать(ся), ю(сь) impf. of
<=>свёсить(ся)
свивальник, a tn. (obs.) swaddling-
clothes.
свива|ть, ю impf. 1 impf. of
i=>свить. 2 impf. only (obs.) (ребёнка)
to swaddle.
свидани|е, я nt. meeting; (деловое)
appointment; (влюблённых) date;
назначить с. (на • a.) to arrange a
meeting (for), make an appointment (for),
make a date (for); до ~я! good-bye!; до
скорого ~я! see you soon!
свидётел|ь, я m. witness; c.
обвинения, защиты witness for the
prosecution, for the defence (Br.), defense
(USк с. Иеговы Jehovah’s Witness.
свидётель|ница, ницы/ of
свидётель ский adj. о/
свидётельств|о, a nt. 1 evidence.
2 (документ) certificate; с. о браке
marriage certificate.
свидётельств|овать, ую impf.
1 (O + p. or 4- a. or + что) (leg.) to give
evidence (concerning); to testify.
2 (о p.) (подтверждать,
доказывать) to show, attest to, be
evidence (of); это письмо ~ует о его
бестактности this letter is evidence of
his tactlessness. 3 (pf. за-v)
(удостоверять подлинность) to
witness; to attest, certify; с. копию to
certify a copy; с. подпись to witness a
signature. 4 (pf. o~) (осматривать) to
examine, inspect; с. больного to
examine a patient.
свй|деться, жусь, дишься pf.
(c+ I; coll.) to meet; to sec one another,
свинар ка, ки f. of <=> ~ь
свинарник, a m. pigsty.
свинар|ня, ни, g. pi. ~ен/. = ~ник
свинар ь, я т. pig-tender.
свин|ёц, ца т. lead.
459
свинина ! сволочь
свинйн|а, ы / pork.
свйн]ка1, ки / dim. о/ ==»~ья;
морская с. guinea-pig
свинк а2, и/ (med.) mumps,
свиновод, а т. pig-breeder.
свиноводств|о, a nt. pig-breeding
свиновод чес кий adj. of <=»~сТВО
евин ой adj. of =*-~Ья; ~ая кожа
pigskin; -v-ая котлета pork chop; ~6е
сало lard.
свиноматк|а, и f sow.
свинопас, а т. (Оbs.) swineherd.
свинофёрм|а, ы / pig-farm, piggery,
свйнский adj. (coll.) (подлый) swinish;
(грязный) filthy.
свйнств|о, a nt. (coll.) (подлость)
swinishness; (поступок) swinish trick;
(грязь) filth.
свин|тйть, чу, ТЙШЬ pf. (of
сФ'-Счивать) 1 {соединить) to screw
together. 2 (гайку) to unscrew,
свйнтус, a m. (coll., joc.) swine, rogue.
свинц6в|ый adj. lead; (цвета свинца)
leaden; ~ые белила white lead; c.
блеск (min.) galena; ~ая дробь lead
shot; ~oe отравление lead-poisoning;
с. сурик red lead.
свйнчива|ть, ю impf. of
с^СВИНТЙТЬ
свин ья, ьй,pi. ^ьи, ~ёй, ^ьям/
1 pig; (самка) sow; морская с. porpoise.
2 (fig.) (человек) swine; подложить
~ью (+ d.; coll.) to play a dirty trick (on).
свирёл|ь, иf. (reed-)pipe.
свирепеть, ю impf. to grow fierce,
grow savage.
СВирёпост|ь, и f. fierceness, ferocity.
свирёпств|овать, ую impf. to rage.
свирёп[ый (~, ~a) adj. fierce,
ferocious.
свиристёл|ь, я m. (zool.) waxwing.
свис[ать, аю impf. (of о Снуты to
hang down.
свйс|нуть, ну, нешьр/о/^~ать
свист, а т. whistle; whistling.
сви|стать, щу, ^щешь impf. to
whistle; с. в свисток to blow a whistle; с.
всех наверх (naut.) to pipe all hands on
deck.
сви[стёть, щу, стйшь impf. to
whistle; ищи ~щй (coll.) you can whistle
for it.
свйстн[уть, у, ешь pf. 1 to give a
whistle. 2 (coll.) (ударить) to slap,
smack. 3 (coll.) (украсть) to steal,
snatch.
свист|ок, ка m. whistle.
свистопляск|а, и f. (coll.)
pandemonium, bedlam.
свистульк|а, и f. tin whistle,
свистун, a m. whistler
СВЙт|а, Ы f. suite, retinue,
свйтер, a m. sweater.
свйт|ок, ка m. roll, scroll.
свить, совью, совьёшь, past
свил, свила, свйло pf. (of ^вить
and <=»свивать) to twist, wind,
свйться, совьюсь, совьёшься,
past свйлся, свилась pf. (of
свйться) to roll up, curl up, coil.
свихн|уть, у, ёшь pf. to dislocate,
sprain; с. себе шею (fig., coll.) to come a
cropper; с. с ума to go off one’s head.
свихн|уться, усь, ёшься pf. (coll.)
1 (помешаться) to go off one’s head.
2: с. с путй to go astray, go off the rails,
свищ, a m. 1 (в дереве) knot hole.
2 (med.) fistula.
свияз ь, и f. (zool.) wigeon.
свобод а, ы/. freedom, liberty; с. воли
free will; с. рук a free hand; с. слова
freedom of speech; с. собраний freedom
of assembly; с. совести liberty of
conscience; с. торговли free trade;
выпустить на ~y to set free;
предоставить полную ~y действий
( + d. i to give a free hand; на ~e (i) (на
досуге) at leisure, (ii) (о преступнике) at
large.
свободно adv. 1 (без принуждения)
freely; (с лёгкостью) easily, with ease;
дышать c. to breathe freely; она c.
говорйт на пятй языках she speaks
five languages fluently. 2 (просторно)
loose, loosely.
свободный (~ен, ~на) adj.
1 free. 2 (без помех) free; easy; c.
доступ easy access; с. удар (sport) free
kick; с. от недостатков free from
defects. 3 (не занятый) free; (помер)
vacant; (место) spare; ~ное время free
time, time off; spare time; ~ное место
vacant seat, spare seat; вы ~ны
сегодня вечером? will you be free this
evening? 4 (поведение) free(-and-easy).
5 (одежда) loose, loose-fitting; flowing.
6 (chem.) free, uncombined.
свободолюбйв|ый (~, ~a) adj.
freedom-loving.
свободолюби|е, я nt. love of
freedom.
свободомыслие, я nt. free
thinking.
свободомыслящей adj. free
thinking; as n. c., ~ero m. free-thinker.
свод1, a m. code; (документов)
collection; с. законов code of laws.
свод2, a m. (перекрытие) arch, vault;
небесный c. the firmament, the vault of
heaven.
сво|дйть1, жу, ~дишь impf. of
■=*свестй
СВО|дЙТь2, жу, ^дишь pf. (отвести
и привести обратно) to take (and bring
back у, мы ~дйли детей в кино we took
the children to the cinema.
сво|дйться, Удится impf. of
>=>свестйсь
сводк а, и f. summary; report; c.
погоды weather forecast, weather
report.
сводник, a m. procurer, pimp.
сводниц|а, ы f. procuress.
св6днича|ть, ю impf. to procure,
pimp.
сводничеств|о, a nt. procuring,
pimping.
СВОДН|ыЙ adj. 1 combined; collated;
~ая афйша театров theatre (Br.),
theater (US) guide (bill listing all current
productions)', с. отряд (mil.) combined
force; ~ая таблйца summary table,
index 2 step-; с. брат step-brother.
сводн|я, и f. (coll.) procuress,
сводчатый adj. arched, vaulted,
своевластный (~ен, ~на) adj.
self-willed, wilful.
своеволи|е, я nt. self will, wilfulness.
своевольнича|ть, к» impf to be self
willed, be wilful,
своевол|ьный (~ен, ~ьна) adj.
self-willed, wilful.
своевременно adv. in good time;
opportunely.
своеврёмен|ный (~ен, ~на)adj.
timely, opportune.
своекорысти|е, я nt. self-interest,
своекорыстный (^ен, ~на)adj.
self-seeking.
своенрави|е, я nt. wilfulness,
capriciousness.
своенрав|ный (~ен, ~на) adj.
wilful, capricious.
своеобразие, я nt. originality;
distinctiveness.
своеобразный (~ен, ~на) adj.
original; peculiar, distinctive.
сво|зйть1, жу, ~зишь impf. of
<=>свезтй
свозить2, жу, -<-Зишь pf. (отвезти
и привезти обратно) to take (and bring
back)', мы ~зйли детей в цирк we took
the children to the circus,
свой possessive adj. one’s (my, your, his,
etc., in accordance with subject of sentence
or clause), one’s own; у них с. дом they
have a house of their own; своё варенье
one’s own, home-made jam; свой войска
friendly troops; крйкнуть не свойм
голосом to give a frenzied scream;
умереть своей смертью to die a
natural death; в своё время (n at one
time, in my, his, etc., time, (ii)
(своевременно) in due time, in due
course; в своём роде in one’s own way;
он не в своём уме he is not right in the
head; на свойх (на) двойх on Shanks’
mare, pony; она сама не своя she is not
herself; он у нас с. человек he’s one of
us; as n. свой one’s (own) people; своё
one’s own; добйться своего to get one’s
own way; получйть своё to get one’s
own back.
свойственник, a m. relation (or
relative) by marriage; он мне c. he is
related to me by marriage.
свойственни|ца, цы f. of >=»~к
свойственный and^eh, -vHa)
adj. (+ d.) characteristic (of).
свойств|о, a nt. property, attribute,
characteristic.
свойств|о, a nt. relationship by
marriage; быть в ~ё с кем-н. to be
related to s.o. by marriage,
сволакивать, ю impf of
<=»сволочь
сволочной adj. (coll.) worthless,
rubbishy.
сволоч|ь, и, g. pi. ~ёй f. (coff.)
1 (негодяй) scum, swine. 2 (collect.) riff¬
raff, dregs.
сволочь | сгонка
460
своло|чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~клаpf. (of ^сволакивать) (со//.)
1 to drag (off, down). 2 (fig.) (украсть)
to steal.
свор|а, Ы/ 1 (ремень) leash. 2 (пара)
pair (of greyhounds). 3 (collect.) pack (of
hounds)', (fig.) (шайка) gang.
сворачива|ть, ю impf. of
■=► свернуть and своротить
свор|овать, ую pf of своровать
своро тить, чу, 'Х.ТИШЬ pf (of
^сворачивать) (coll.) 1 (сдвинуть)
to dislodge, displace, shift. 2 (свернуть)
to turn, swing (also trans.)', с. с дороги to
turn off the road; с. с ума to go off one’s
head. 3 (свихнуть) to twist, dislocate; to
break.
свояк, a m. brother-in-law (husband of
wife’s sister).
своячениц|а, ы f. sister-in-law (wife's
sister).
СВЧ-печ|ь, и f. (abbr. of
свержвысокочастотная печь)
microwave (oven).
свык|аться, аюсь impf. of
-Гнуться
свь1к|нуться, нусь, нешься, /№<*
~-ся, ~лась pf. (of даться) (с + г.) to
get used (to).
свысока adv. condescendingly;
обращаться с кем-н. с. to talk down to,
patronize s.o.
свыше 1 adv. from above; (relig.) from
on high. 2 prep. +g. (более) over, more
than; (вне) beyond; с. тысячи
самолётов участвовало в налёте
over a thousand planes took part in the
raid; это с. моих сил it is beyond me.
связанныйp.p.p. of <=>^arrbandadj.
constrained; данная речь halting
utterance.
свя|зать, жу, -Сжешь pf (of
вязать and взывать) 1 to tie; to
bind (alsofig.); с. no рукам и ногам to
bind hand and foot (also fig.); с. свою
судьбу (с + i.) to throw in one’s lot (with).
2 (fig.) (соединить) to connect, link;
быть (тесно) ~занным, -Сзано (c + i.)
to be (closely) connected (with), be bound
up (with), be tied up (with). 3: (быть)
~зано (c + i.;fig.) to involve, entail; это
предприятие будет -Сзано с
огромными расходами this
undertaking will involve huge expense.
4 (установить связь) to link, associate;
некоторые ~зали эпидемию с
плохим водоснабжением some
connected the epidemic with the bad
water-supply.
свя|заться, жусь, Жжешься pf.
(of ^"Сзываться) (c -i.) 1 to get in
touch (with), communicate (with).
2 (coll., pej.) to get involved.(with), get
mixed up (with).
СВЯЗИСТ, am. 1 (mil.) signaller (Dr.),
signaler (US). 2 (работник связи) postal
and/or telecommunications worker.
связк|а, и/ 1 (ключей) bunch; (книг,
бумаг) bundle. 2 (anat.) cord; ligament;
голосовые ~и vocal cords. 3 (gram.)
copula.
связн|ой adj. (mil) liaison,
communication; с. самолёт liaison
aircraft; -^-ая собака messenger dog; as
n. c., ->*6ro m. messenger, runner,
orderly.
связ|ный (^ен, ~на) adj.
connected, coherent.
связующий adj. connecting, linking.
связыва|ть, ю impf. of < ►связать
связыва ться, юсь impf. 1 impf. of
^связаться. 2 impf. only (c + i.) to
have to do (with); не ~йся с нйми don’t
have anything to do with them.
связ|ь, и, о ~и, в -ей f
1 (отношение) connection; в ~й с (+ г.)
(вследствие) due to; owing to; (no
поводу) in connection with; в ~й с этим
in this connection.
2 (тесное общение) link, tie, bond;
дружеские -Си friendly relations, ties of
friendship; потерять c. (c + г.) to lose
touch (with).
3 (любовная) liaison, relationship.
4 (pi.) (близкое знакомство)
connections, contacts; у него много
-Сей в Москве he has many influential
connections in Moscow.
5 (сообщение) communication;
воздушная c. aerial communication; c.
по радио radio communication; с. c
воздухом (mil.) ground-air
communication.
6 (sg. only) (почта, телефон) (postal
and tele-)communications;
Министерство ~и Ministry of
Communications; отделение -Си
(branch) post office; работник -Си post
office worker.
7 (tech.) tie, stay, brace, strut; (elec.)
coupling.
святёйшеств|о, a m.: его c. (title of
Patriarchs and of the Pope) His Holiness,
святейший adj. most holy (pertaining
to the Patriarchs and synod of the Orthodox
Church, also to the Pope); с. патриарх His
Holiness the Patriarch.
святйлищ|е, a nt. sanctuary
святйтел|ь, я m. prelate.
свя|тйть, чу, тишь impf. (of =>o~) to
consecrate; to bless.
Свят|ки, ok no sg. Christmas(-tide),
Yuletide.
свято adv. piously; religiously; с. беречь
to treasure; с. чтить to hold sacred.
свят|ой (~, ~a, -Co) adj.
1 (священный) holy; sacred (also fig.);
^ая вода holy water; с. долг sacred
duty; с. дух the Holy Ghost, the Holy
Spirit; ~ая (неделя) Holy Week.
2 (человек) saintly. 3 (чувства) pious.
4 preceding name, or as n. c., ~6ro m.,
-vas, ->~6й f. saint; причйслить к лйку
~ых (eccl.) to canonize.
святост|ь, и f. holiness; sanctity.
святотат|ец, ца m. person committing
sacrilege.
святотатственный adj. sacrilegious.
святотатств|о, a nt. sacrilege,
святотатствовать, ую impf. to
commit sacrilege.
свят|очный adj. of >=>~ки; c.
рассказ Christmas tale.
святош|а, И c.g. sanctimonious person.
святц|ы, ев no sg. (church) calendar.
свять1н|я, и/ 1 (eccl.) (предмет) object
of worship; (место) sacred place. 2 (fig.)
(предмет) sacred object,
священник, a m. priest (of Orthodox
Church); clergyman,
священнический adj. priestly,
священнодействий, я nt.
1 religious rite. 2 (fig.) solemn
performance (of ceremony, duties, etc.).
священнодёйств|овать, ую impf.
1 to perform a religious rite. 2 (fig.) to do
sth. with solemnity, with pomp,
священнослужителе, я m.
clergyman (priest or deacon).
свящён|ный (-veH, ^на) adj. holy;
sacred (also fig.); ~ное писание Holy
Writ, Scripture.
свящёнств|о, a nt. priesthood (also
collect.).
c. r. (abbr. of сего года) of this year,
сгиб, a m. 1 bend. 2 (anat.) flexion.
сгибаем|ый (~, ~a) adj. flexible,
pliable.
сгиба|ть(ся), ю(сь) impf. of
^ согнуть (ся)
сгйн|уть, у, ешь/»/ (coll.) to disappear,
vanish.
сгла|дить, жу, дишь pf. (of
^Ф^живать) 1 (выровнять) to
smooth out. 2 (fig.) (смягчить) to smooth
over, soften.
сгла|диться, дится pf. (of
■=> вживаться) 1 (выровняться) to
become smooth. 2 (fig.) (смягчиться) to
be smoothed over, be softened.
сглажива|ть(ся), ю, ет(ся) impf
of • >сгладить(ся)
сглаз, a (у) m. (coll.) the evil eye.
сгла|зить, жу, зишь pf. to put the
evil eye (on, upon); (fig., coll.) to jinx;
чтобы не c.! touch wood!
сглуп|йть, ЛЮ, ЙШЬ pf of
с=*глупйть
сгнивать, ю impf. of сгнить
сгни ть, ю, ёшь pf. (of сгнить and
^вать) to rot, decay.
сгно|йть, ю, ишь pf. of >=»гнойть
сговарива ть(ся), ю(сь) impf. of
)=► сговорйть(ся)
сговор, а т. 1 (usu. pej.) (соглашение)
agreement, compact, deal. 2 (obs.)
(помолвка) betrothal,
сговор йть, ю, йшь pf. (Of
^сговаривать) (obs.; coll.) to give
consent to the marriage (of); to betroth.
сговор|йться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ pf (of
•^сговариваться) (c + i.) 1 to
arrange (with); мы -ч-йпись
встретиться с нйми при входе в
парк we arranged to meet them at the
entrance to the park. 2 (достигнуть
взашшого понимания в беседе) to come
to an arrangement (with), reach an
understanding (with).
СГОв6рчивост|ь, И f. compliancy,
tractability.
сговорчив|ый, (-v, ~a) adj.
compliant, tractable.
сгон, a m. driving; herding, rounding-up.
сг6нк|а, и f. rafting, floating.
461
сгонщик | себе
СГОНЩИК, а т. 1 (коров) herdsman,
drover. 2 (леса) (lumber-)rafter.
сгоня ть, ю impf. of ^согнать
сгорани е, я nt. combustion;
двигатель внутреннего ~я internal-
combustion engine.
СГОр|ать, аю impf. 1 impf. of
<=к~ёть. 2 (от + g. '.fig.) to be dying (of);
с. от стыда, любопытства to be dying
of shame, curiosity.
сгорб|ить(ся), лю(сь), ишь(ся)
Pf of <=ФГорбить(ся)
сгорбленный p.p.p. of с»^ить and
adj. crooked, bent; hunchbacked.
сгор|ёть, ю, йшь pf. (of <=>^ать)
1 to burn down; to be burnt out, down;
наш дом ~ёл our house was burnt
down. 2 (o mounted to be consumed, be
used up. 3 (fig., coll.) (потерять силы) to
burn o.s. out.
сгоряча adv. in the heat of the moment;
in a fit of temper.
сгреба|ть, ю impf. of <=ксгрестё
сгре сти, бу, бёшь,р№(л/б, ^бла
pf. (of <=>~бать) 1 (собрать) to rake
up, rake together. 2 (c +g.) (скинуть) to
shovel (off, from); с. снег с крыши to
shovel snow off the roof.
СГруД|ИТЬСЯ, ЙТСЯ pf. (coll.) to crowd,
mill, bunch.
сгружа|ть, ю impf. of <=> сгрузить
сгру|зйть, жу, Ч,зйшь pf. (of
|=ь~жать) to unload.
сгруппир]овать(ся), ую, ует(ся)
pf Of <=>группировать(ся)
сгрыза ть, ю impf. of <=> сгрызть
сгрыз ть, у, ёшь, past ~ла pf. (of
|=ь~ать) to chew (up).
сгуб|йть, лю, ^ишьpf. (coll.) to ruin,
cry стйть, щу, СТЙШЬ pf. (Of
|=ь~щать) to thicken;
(конденсировать) to condense; c.
краски (fig.) to lay it on thick,
cry СТЙТЬСЯ, СТЙТСЯ pf. (Of
|=>^щаться) to thicken;
(конденсироваться) to condense; (o
криви) to clot.
сгуст|ок, ка m. clot; с. крови clot of
blood.
сгуща|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
' >сгустйть(ся)
сгущёни e, я nt. thickening;
(конденсация) condensation; (крови)
clotting.
сгу|щённый p.p.p. of ■ > ^ стйть and
adj.', ~щённое молоко condensed milk.
сдабрива|ть, ю impf. of
<=► сдобрить
еда вать, ю, ёшь impf. of <=ьсдать;
с. экзамен to take, sit an examination.
сда|ваться1, юсь, ёшься impf. of
<=к~ться1
сдаваться, ётся impf. (impers., coll.)
it seems; мне ~ётся it seems to me; 1
think.
сдав|йть, лю, ~ишь pf (of
<=к~Сливать) to squeeze.
сдавлива|ть, ю impf. of ■ ьедавйть
сдаточн|ыЙ adj. delivery; с. пункт
delivery point.
сдатчик, a m. deliverer.
сдать, сдам, сдашь, сдаст,
сдадйм, сдадйте, сдадут, past
сдал, сдала, сдало pf. (of
<=ьсдавать) 1 (передать) to hand
over, pass; с. дела преемнику to hand
over to one’s successor; с. багаж на
хранение to deposit one’s luggage; с. в
архив to deposit in the archives.
2 (отдать внаем) to let, let out, hire out;
с. в аренду to lease.
3 (возвратить) to give change; c.
пятьдесят копеек to give fifty kopecks
change.
4 (уступить) to surrender, yield, give
up; с. первенство (sport) to yield first
place.
5 (Ж id \ten) to pass (an examination,
examination subject, etc.)', он сдал
только латынь he only passed in Latin.
6 (карты) to deal (cards).
7 (coll.)(o моторе, о сердце) to give out;
(о морозе) to abate; (о старике, о
здоровье) to become weaker.
сдаться1, мся, шься, стся,
дймся, дйтесь, дутся, past ~лся,
~лась pf. (of <=ь~ваться1) to
surrender, yield; (chess) to resign; с. на
просьбы to yield to entreaties
сда|ться2, not used infut., ~~лся,
~лась pf. (coll.) (понадобиться) to be
necessary; на что нам ~лйсь их
советы? what need had we of advice
from them’
сдач а, и/. 1 (багажа) handing over.
2 (квартиры) letting out, hiringout; с. в
аренду leasing. 3 (города) surrender.
4 (деньги) change; три рубля ~и three
roubles change; с. с рубля change from
one rouble; дать ~и (+ d:,fig., coll.) to
give as good as one got. 5 (cards) deal;
ваша c. it is your deal.
сдваива|ть, ю impf. of >=ьсдвойть
сдвиг, a m. 1 displacement; (geol.) fault.
2 (fig.) (улучшение) change (for the
better), improvement.
сдвига|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=>сдвйнуть(ся)
сдвйнут|ый p.p.p. of <=>~ь and adj.\
(si.) (сумасшедший) crazy; с. по фазе
(elec.) out of phase; (si.) crazy.
сдвй|нуть, ну, нешь pf. (of
■=>~гать) 1 to shift, move, displace;
его с места не охнешь he won’t budge;
с. с места (fig.) to get moving, set in
motion. 2 (соединить) to move together,
bring together; с. брови to knit one’s
brows.
сдвй|нуться, нусь, нешься pf (of
■=>~гаться) 1 to move, budge; с. c
места (fig.) to progress; дело не
гнулось с места no headway has been
made. 2 (вместе) to come together.
3 (si.) to go mad, crazy.
сдво|йть, k>, йшь pf. (of
<=»сдваивать) to double.
сдёла|ть(ся), ю(сь) Pf of
<=>дёлать(ся)
сделк а, и/. transaction, deal, bargain;
войти в ~y (c ■+ i.) to strike a bargain
(with).
сдёльно adv. by the job.
сдёльн|ый adj. piecework; ~ая
оплата payment by the piece, by the job;
~ая работа piecework,
сдёльщик, a m. piece worker.
сдёльщин|а, Ы f. (colt.) piece-work.
сдёльщи|ца, цы / of
сдёргива|ть, ю impf. of
■=► сдёрнуть
сдёржанно adv. with restraint, with
reserve.
Сдёржанност|ь, и f. restraint,
reserve.
сдёржан|ный p.p.p. of
■^сдержать and (~, ~на) adj.
restrained, reserved.
сдерж|ать, у, ^ишь pf. (of
■=► кивать) 1 to hold (back);
(неприятеля) to hold in check, contain.
2 (fig.) (чувства) to keep back, restrain;
с. слёзы to suppress tears.
3 (обещание) to keep; с. слово to keep
one’s word.
сдерж|аться, усь, -Сишься pf (of
^-Сиваться) to restrain o.s., contain
o.s.; to check o.s.
сдёржива ть(ся), ю(сь) impf of
<=► с держать (ся)
сдёр|нуть, ну, нешь pf. (of
<=к~гивать) to pull off.
сдира|ть, ю impf of ^содрать
сдоб а, ы/ 1 (cul.) fat, sugar, eggs, etc.
(used in making dough). 2 (collect.)
(изделия) (fancy) buns
сдобный adj. (cul.) rich,
сдобр ИТЬ, Ю, ИШЬ pf. (Of
^сдабривать) (+ i.) to flavour (Br.),
flavor (US) (with), spice (with),
сдобровать only in phr. ему etc., не c.
(coll.) it will be a bad look out for him, etc.
сдохн уть, у, ешь pf. (of
<=» сдыхать) to die (of cattle, also coll, of
people).
сдрёйф|ить, лю, ишь Pf Of
>=>дрёйфить
сдруж|йть, у, йшь pf. to bring
together, unite in friendship.
сдруж|йться, усь, йшьсяр/ (с + г.)
to become friends (with).
сдува|ть, ю impf. of <=► сдуть
сдуру adv. (colt.) stupidly; он с. забыл
ключ дома he stupidly left his key at
home.
сду|ть, -Lk>, 'Сешь pf (of <=ь^вать)
1 to blow away, blow off. 2 (c -t g. or
у + g.\ school si.) (списать) to crib (from).
сдыха|ть, ю impf. of > >сдохнуть
сё, сего pron. this (arch, exc. in certain
set phrr.\ see <=>tot).
сеанс, a m. 1 (представление)
performance, showing.
2 (портретиста) sitting; написать
чей-н. портрет в двенадцать ~ов to
paint s.o.’s portrait in twelve sittings.
CEATO nt. indecl. SEATO (abbr. of South-
East Asia Treaty Organization —
Организация договора Юго-
Восточной А з uu).
себе' see ^»себя
себё2 particle (coll.) modifying v. or pron.
and usu. containing hint of reproach', a
они с. молчали and they just kept their
себестоимость | сектор
462
mouths shut; ничего с. not bad; так с. so-
so.
себестоимость, и f (есоп.) cost (of
manufacture); cost price; продать по
~и to sell at cost price,
себя, себе, собой (собою), о
себе rejl. pron. oneself; (я) myself, (ты,
вы) yourself, (он) himself, etc; собою in
appearance; хорош собою nice-looking;
прийти в с. (ca + g.) to get over; to come
to one’s senses; не в себе not o.s.; от с. (г)
away from o.s., outwards, (ii) (лично, от
своего имени) for o.s., on one’s own
behalf; работа по себе work that suits
one; как-то не по себе not quite o.s.; он
очень себе на уме he is very crafty;
читать про с. to read to o.s.; у c. at home,
at one’s (own) place.
себялюб]ец, ца m. egoist
себялюбив|ый (-v, ^a) adj.
egoistical, selfish.
себялюби|е, я nt. self-love, egoism,
сев, a m. sowing,
север, a m. north,
севернее adv, ( + g.) to the north (of).
сёверн|ый adj. north, northern;
(направление, ветер) northerly; c.
олень reindeer; С, полюс North Pole;
~oe сияние northern lights, aurora
borealis.
Сёверн|ый Ледовитый океан,
~oro ivoro ~a m. the Arctic Ocean.
Сёверн]ый ПолярнЫй крут,
'voro ~ОГО ~a m. the Arctic Circle.
североамерикан|ец, ца m. North
American.
североамерикан|ка, ки/ of
^~ец
североамериканский adj. North
American.
сёверо-восток, a m. north east,
сёверо-восточный adj. north-east,
north-eastern.
сёверо-запад, a m. north-west,
сёверо-западный adj. north-west,
north-western.
североирландский adj. Northern
Irish.
северянин, ина, pi. ~e, ~ m.
northerner.
севооборот, a m. rotation of crops
севрюг|а, И f. stellate sturgeon
(Acipenser stellatus).
сегмёнт, a m. segment,
сегментация, И f. segmentation
сегодня adv. today; с. вечером this
evening, tonight; не с.-завтра any day
now.
сегодня|шний adj. of с. день
today; ~шняя газета today’s paper,
сегрегация, и f. segregation.
седалищ|е, a nt. (anat.) seat, buttocks.
седалищн|ый adj. (anat.) sciatic;
воспаление ~ого нерва (med.)
sciatica.
седёльник, a m. saddler.
седёльн|ый adj. of оседло; ~ая
лука saddle-bow.
седё]ть, ю impf. (of => no~) to go grey
(Br.), gray (US).
седё|ющий pres. part. act. of ^~ть
and adj. grizzled, greying (Br.), graying
(US).
седил ь, я m. (ling.) cedilla.
седин[а, ы, pi. Аы, Ч,/. 1 grey (Br.),
gray (US) hair(s). 2 (в мехе) grey (Br.),
gray (US) streak.
седла|ть, ю impf. (of <=»o~) to saddle.
сед|ло, ла, pi. ~ла, чел nt. saddle.
седловйн|а, ы/ 1 (в спине
животного) arch, saddle. 2 (geog.) col,
saddle.
седобород|ыЙ (■-'-•) adj. grey-bearded
(Br.), gray-bearded (US).
седовлас|ыЙ (~, ~a) adj. grey¬
haired (Br.), gray-haired (US).
седоволос|ый ( ''V/j a) adj. =
седовласый
сед|ой ('v, ~a, ~o) adj. (волосы) grey
(Br.), gray (US); (человек) grey-haired
(Br.), gray-haired (US); (fig.); ~ая
старина hoary antiquity
седок, a m. 1 (пассажир) fare.
2 (всадник) rider, horseman.
седьм|ой adj. seventh; быть на ~ом
нёбе to be in the seventh heaven; одна
~ая one seventh.
сезам, a m. (bot.) sesame; с., откройся!
open sesame!
сезон, a m. season,
сезонник, a m. seasonal worker.
сезонни|ца, цы f. of -*~k
сезонный adj. seasonal; с. билёт
season ticket; ~ые работы seasonal
work.
сей m„ сия f, сиё nt., pi. сии pron.
this; сию минуту this (very) minute; at
once, instantly; сего года of this year;
сего мёсяца (abbr. с. M.) of this month;
ваше письмо от 16-го с. м. your letter
of the 16th inst.; до сих nop up to now, till
now, hitherto; на с. раз this time, for this
once; по с. день to this day; под сим
камнем покоится here lies; при сём
прилагается (there is) enclosed
herewith; please find enclosed,
сейм, a m. (in Poland) the Sejm; (hist.)
diet.
сейсмический adj. seismic,
сейсмограф, a m. seismograph.
сеЙсмографи|я, И f. seismography.
сейсмолог, a m. seismologist,
сейсмологйческий adj.
seismological.
сейсмологи я, и f. seismology
сейсмометр, a m. seismometer.
сейсмоопас|ный (~ен, ~на)
adj. earthquake-prone,
сейсмостойкий adj. earthquake-
proof.
сейф, a m. safe.
сейчас adv. 1 (теперь) (right) now, at
present, at the (present) moment; онй c.
в Амёрике they are in America at
present. 2 (coll.) (только что) just, just
now; она с. была здесь she was here
just now. 3 (очень скоро) presently,
soon; с. же at once, immediately; c.! in a
minute!; half a minute! 4 (coll.) (сразу, c
первого взгляда) straight away,
immediately; с. видно it is immediately
obvious. 5 (coll.) (usu. с. же)
(непосредственно) immediately; с. же
за домом immediately behind the house,
Сейшёльск|ие остров|а, ~их
~ов по sg. the Seychelles (islands).
сек. (abbr. of секунда) sec., second(s).
секатор, a m. secateurs.
секвёстр, a m. (leg.) sequestration;
наложить с. (на + а.) to sequestrate
секвестрйр|овать, ую impf. and
pf. = секвестровать
секвестр|овать, ую impf. and pf.
(leg.) to sequestrate.
секйр|а, ы /. axe (Br.), ax (US).
секрёт1, a m. secret; no ~y
confidentially, in confidence; под
большим м)м in strict confidence; c.
полишинёля open secret.
секрёт2, a m. (physiol.) secretion,
секретариат, a m. secretariat,
секретарский adj. secretarial;
secretary’s.
секретарств|овать, ую impf. to be a
secretary, act as secretary.
секретар|ша, ши/ (coll.)f. о/^~ь
секретарь, я т. secretary; личный с.
private secretary, personal secretary;
генеральный c. secretary-general;
непремённый с. (hist.) permanent
secretary.
секретнича ть, ю impf. (coll.)
1 (держать что-н. в секрете) to be
secretive; to keep things secret.
2 (разговаривать no секрету) to
converse in confidential tones.
секрётно adv. secretly, in secret;
(надпись) ‘secret’, ‘confidential’;
совершённо c. top secret’.
секрётност|ь, и f. secrecy.
секрёт|ный (~ен, ~на) adj. secret;
confidential; с. замок combination lock;
с. сотрудник secret agent, undercover
agent.
секрёци|я, и f. (physiol.) secretion,
секс, a m. sex; с. вне брака
extramarital sex.
сексапйльност|ь, и f. sex appeal.
сексапйл|ьный (~ен, ^ьна) adj.
sexy.
сексолог, a m. sexologist.
сексологи|я, и / sexology,
сексот, a m. (abbr. of секретный
сотрудник) secret agent, undercover
agent.
сёкст|а, ы / (mus.) sixth,
секстант, a m. sextant,
секстёт, a m. (mus.) sextet,
сексуальность, и f. sexuality,
сексуальный (~ен, хьна) adj.
sexual; (эротичный) sexy; ~ьное
воспитание sex education; ~ьное
домогательство sexual harassment;
~ьная жизнь sex life.
сёкт|а, ы f. sect.
сектант, a m. sectarian; member of a
sect.
сектантский adj. sectarian.
сектантств|о, a nt. sectarianism,
сёктор, a, pi. ~ы, ~ов and ~a, ~6b
463
секуляризация | сенокосный
т. 1 (math., mil.) sector; с. Газа the Gaza
Strip. 2 (отдел) section, department;
(econ.) sector; государственный c.
хозяйства State(-owned) sector of
economy.
секуляризаци я, и / secularization,
секуляризовать, ую impf. andpf
to secularize.
секунд|a, Ы/ 1 (единица времени)
second; одну ~y! just a moment'
2 (mus., math.) second.
секундант, a m. (in a duel or in boxing)
second.
секунд|ный adj. of ~ная
стрелка second hand
секундомер, a m. stop-watch,
секционная, ой f. dissection-room,
секционный adj. sectional; modular.
сёкци|я, и / section,
селадон, a m. (obs.) ladies’ man,
womanizer.
сел|евой adj. of <=»^,ь
селёдк а, и / herring,
селёдочница, ы/ herring-dish.
селёд]очный adj. oj >^ка
селезёнк|а, и/ [physiol.) spleen,
селез ень, ня т. drake.
селективность, и f. selectiveness;
(electronics) selectivity,
селектор, a m. intercom.
селёкци|я, и f. (agric.) selective
breeding.
селён, a adj. (chem.) selenium,
селён и e, я nt. settlement.
селёнОВЫЙ adj. (chem.) selenium,
selenic
селйтр|а, ы /. {chem.) saltpetre (Br.),
saltpeter (US)', калийная c. potassium
nitrate.
селйтр|яный adj. of —~яная
кислота nitric acid
сел|йть, к» ишь impf. соf > no~~ to
settle.
сел иться, юсь, йшься impf (of
■=*no~) to settle,
сел 6, a, pi. <,a nt. village; на
(collect.) in the country; ни к ~y, ни к
городу (coll.) for no reason at all; neither
here nor there.
сел|ь, я m. (seasonal) mountain torrent,
сель... comb, form, abbr. of сельский
сельдерё й, я т. celery.
сельд|ь, и,р/. --Си, ~ёй f. herring; как
~и в бочке (coll.) like sardines,
селькор, а т. (abbr. of сельский
корреспондент) rural
correspondent.
сельпо nt. indecl. (abbr. of сельское
потребительское общество)
village (general) store, village shop.
сёльск|ий adj. 1 (не городской)
country, rural; ~ая местность rural
area; countryside; ~oe хозяйство
agriculture, farming. 2 (школа, улица)
village.
сельскохозяйственный adj.
agricultural, farming.
сельсовёт, a m. village soviet.
селян|йн, йна,р/. -Ce, ~ m. peasant,
villager.
селянка1, ки/ of <=>~йн
селянк а2, и / (cul.) hot-pot; сборная
c. (fig.) hotchpotch (Br.), hodgepodge (US).
семантик а, и/ 1 (наука) semantics.
2 (значения слова) meanings,
семантйческий adj. semantic,
семафор, a m. semaphore.
сёмг|а, и / salmon.
семёйн|ый adj. 1 family; domestic; c.
вечер family party; по ~ым
обстоятельствам for domestic reasons;
отпуск no ~ым обстоятельствам
(mil.) compassionate leave. 2 (имеющий
семью) having a family; с. человек
family man,
семёйственност|ь, и f.
1 attachment to family life. 2 (pej.)
nepotism.
семёйственн|ый adj. 1 attached to
family life. 2 (fig.,pej.) nepotistic; ~ые
отношения nepotism
семёйств|о, a nt. family,
семена see >сёмя
семен|йть, к>, йшь impf. to mince (of
gait).
семен|йться, йтся impf. (agric.) to
seed.
семеннйк, a m. 1 (biol.) testicle.
2 (bot.) pericarp.
семенн ой adj. 1 seed; с. картофель
seed potato. 2 (biol.) seminal; ~ая нить
spermatozoon.
семеноводств|о, a nt. seed-growing.
семеновод|ческий adj. of
c>^CTBO
семёрка, и/ 1 (цифра) seven.
2 (coll.) (автобус, трамвай) number
seven (bus, tram, etc.). 3: с. треф etc.
(curds) the seven of clubs, etc. 4 (с емь
человек) group of seven persons.
сёмер|о, ых пит. (collect.) seven,
семёстр, a m. term (Br.), semester (US).
сёмеч|ко, ка, pi. ~ки, ~ек nt.
1 dim. of <=>сёмя. 2 (pi.) sunflower
seeds.
семидесятилёти e, я nt. 1 (срок)
seventy years. 2 (годовщина) seventieth
anniversary; (Оень рож дения) seventieth
birthday.
семидесятилётний adj. 1 (срок)
seventy-year, of seventy years.
2 (человек) seventy-year-old.
семидесятый adj. seventieth; ~ые
годы the seventies.
семиклассник, a rn. seventh-form
(Br.), seventh-grade (US) pupil,
семиклассница, цы/ of ► ’-к
семикратный adj. sevenfold.
семилёти|е, я nt. 1 (срок) seven
years; seven-year period. 2 (годовщина)
seventh anniversary.
семилётк|а, и / 1 (hist.) (школа)
seven-year school 2 (won.) seven-year
plan.
семилётний acfj. 1 (срок) seven-year.
2 (ребёнок) seven-year-old.
семинар, a m. seminar,
семинарйст, a m. seminarist.
семинари|я, и f. seminary, training
college; духбвная c. theological college.
семинар|ский adj. of and ^ия
семисотый adj. seven-hundredth,
семйт, a m. Semite,
семитйческий adj. Semitic,
семитолог, a m. specialist in Semitic
languages and cultures.
семитологи|я, и / study of Semitic
languages and cultures,
семйт|ский ^йческий
семиугольник m. (math.) heptagon,
семиугольный adj. heptagonal
семнадцатилётний adj. 1 (срою
seventeen-year. 2 (юноша) seventeen-
year-old.
семнадцатый adj. seventeenth,
семнадцать, и пит. seventeen,
сёмужий adj. salmon.
сем|ь, й, -vbio пит. seven,
сёмьдесят, семйдесяти,
семьюдесятью пит. seventy,
семьсот, семисот, семистам,
семьюстами, о семистах шт
seven hundred,
сёмью adv. seven times.
сем|ья, ьй, pi. -Сьи ~ёй, ~ьям f
family.
семьянйн, a, pi. ~ы т. family man.
сём]я, ени, pi. ~ена, ~ян, ^енам
nt. 1 (bot. and fig.) seed; пойти в ~ена
to go to seed, run to seed; ~ена раздора
seeds of discord. 2 u псрма) semen,
sperm.
семядол|я, и,g. pi. ~ей f. (hot.) seed-
lobe, cotyledon.
семяизвержёни|е, я nt. =
семяизлияние
семяизлияни|е, я nt. (physiol.)
ejaculation.
семяпочк|а, и f. (bot.) seed-bud.
Сен а, ы/ the Seine (river)
сенат, a m. senate,
сенатор, a m. senator,
сенаторский adj. senatorial.
сенат|ский adj. of
сенбернар, a m. St. Bernard (dog).
Сенегал, a m. Senegal.
сенегал|ец, ьца m. Senegalese.
Сенегал ка, ки / of <=»^,ец
сенегальский adj. Senegalese.
сён|и, ёй no sg. (entrance-)hall,
vestibule.
сеннйк, a m. hay-mattress.
сенн|6й1 adj. hay; ~ая лихорадка hay
fever.
сен [ной3 adj. of о~и; ~ная
девушка (obs.) maid.
сён|о, a nt. hay.
сеновал, a m. hay-loft, mow.
сенокос, a rn. 1 (действие)
haymaking. 2 (время) haymaking.
3 (место) hayfield.
сенокосилк а, и f. (hay-)mowing
machine.
сенокосный adj. haymaking.
сеноуборка | сестра
464
сеноуборк|а, и / hay harvesting,
haymaking.
сенсацион ный (^ен, ~на) adj.
sensational.
сенсаци|я, и f. sensation,
сенсорный adj. (physiol.) sensory,
сентенциозный adj. sententious.
сентёнци|я, и f. maxim,
сентиментализм m.
sentimentalism,
сентименталист, a m.
sentimentalist.
сентиментальничать, ю impf.
1 (быть сентиментальным) to be
sentimental, sentimentalize. 2 (c + i.)
(обращаться с ке.м-н. чересчур мягко)
to be soft (with).
сентиментальност|ь, и f.
sentimentality.
сентиментальный (^ен,
^ьна) adj. sentimental.
сентябр|ь, я m- September,
сентябрьский adj. of
сен цы, цев no sg., dim. of -=>~и
сен|ь, и, о Чи, в ~й f (оbs. or poet.)
canopy; под Чью (+g.) under the
protection (of),
сеньор, a m. senor
сеньор а, ы/ senora.
сеньорйт|а, ы / senorita.
сепаратйв|ный (~ен, ~на) adj.
(pol.) separatist.
сепаратизм, a m. (pol.) separatism,
сепаратист, a m. (pol.) separatist,
сепаратный adj. (pol.) separate; c.
мирный договор separate peace treaty,
сепаратор, a m. (agric.) separator.
сёпи|я, И/ 1 (краска) sepia.
2 (рисунок) sepia drawing;
(фотография) sepia photograph,
сепсис, a m. (med.) septicaemia (Br.),
septicemia (US).
септет, a m. (mus.) septet(te).
септический adj. (med.) septic.
сёр|а, Ы / 1 (chem.) sulphur (Br.), sulfur
(US). 2 (в у wax) ear-wax.
серал ь, я m. seraglio,
серб, a m. Serb, Serbian.
СёрбиЬ, и/ Serbia.
сёрб|ка, ки / of
сербохорватский adj. =
сербскохорватский
сербский adj. Serb, Serbian,
сербскохорватский adj. Serbo-
Croatian); с. язык Serbo-Croat(ian).
сервант, a m. sideboard,
сервер, a m. (comput.) server,
сервйз, a m. service, set; столовый c.
dinner service.
сервир|овать, ую impf. and pf. 1: c.
стол to lay a table. 2 to serve; c.
завтрак to serve breakfast.
сервировк|а, и/ 1 (действие)
laying. 2 (collect.) table appointments
(icrockery and table linen).
сервис, a m. (consumer) service,
сервомотор, a m. (tech.) servo-motor.
сердечник1, a m. (tech.) core.
сердечник2, a m. (coll.) 1 (врач) heart
specialist. 2 (больной) sufferer from
heart disease.
сердечно-сосудистый adj.
cardiovascular.
сердёчност|ь, и/ (приёма)
cordiality; (человека) warmth.
сердёч|ный (~ен, ~на) adj. 1 of
the heart (also fig.); (anat.) cardiac; ~ная
болезнь heart disease; с. припадок
heart attack. 2 (приём) cordial;
(благодарность) heartfelt, sincere;
~ное согласие (hist.) Entente cordiale.
3 (человек) warm, warm-hearted.
сердйт|ый ~a) adj. (на + a.) angry
(with, at, about), cross (with, about); irate.
сер|дйть, жу, 'бдишь impf. (of
■=>pac~) to anger, make angry.
сер|дйться, жусь, Чдишься
impf. (of ■=>pac~) (на + а.) to be angry
(with, at, about), be cross (with, about).
сердоболи|е, я nt. soft-heartedness.
сердобольнича|ть, ю impf. (coll.,
iron.) to be (too) soft-hearted.
сердобол|ьный (-veH, ~~ьна) adj.
(coll.) soft-hearted.
сердолик, a m. (min.) camelian.
сёрд це, ца,pl. ~ца, ~ёц nt. heart;
золотое c. heart of gold; в ~цах in (a fit
of) temper; с глаз долбй, из ~ца вон
(prov.) out of sight, out of mind; принять
(близко) к ~цу to take to heart; от
всего ~ца from the bottom of one’s
heart, wholeheartedly; у меня отлегло
от ~ца I felt relieved; по ~цу (coll.) to
one’s liking; after one’s own heart; c
замиранием ~ца with a sinking heart;
иметь с. (на + a.; coll.) to be cross (with);
с. болйт (+ inf.) it pains one, one’s heart
bleeds; у него не лежит с. (к+d.) he has
no inclination (to, for).
сердцебиёни|е, я nt. palpitation;
(med.) tachycardia
сердцевёд, a m. student of human
nature, reader of the human heart.
сердцевйд[ный (~ен, ~на) adj.
heart-shaped.
сердцевйн|а, ы / (плода, стебля)
core; (событий) heart,
сердцеёд, а т. (coll.) lady-killer,
серёбреник, а т. = срёбреник
серебрёный adj. silver-plated,
серебристый (~, ~а) adj. silvery;
с. тополь silver poplar.
серебр|йть, ю, ишь impf. (о/
>^по~) 1 (покрыть серебром) to
silver, silver-plate. 2 (окрашивать в
серебристый цвет) to turn silver,
серебр йться, йтся impf.
1 (становиться серебристым) to turn
silver, become silvery. 2 (виднеться) to
show silver.
серебр|6, a nt. 1 silver. 2 (collect.)
silver; столовое c. silver, plate; сдача
~6м change in silver.
серебронос|ный (~ен, ~на)adj.
argentiferous.
серёбряник, a m. silversmith,
серёбряный adj. silver.
середйн|а, ы f middle, midst;
золотая c. the golden mean.
серединный adj. middle.
серёдк|а, И f. (coll.) middle, centre (Br.),
center (US); с. на половинку neither
one thing nor another,
середняк, a m. 1 peasant of average
means (classified as intermediate between
кулак and бедняк). 2 (fig., coll.)
middling person, undistinguished person.
серёжк|а, и/ 1 ear-ring. 2 (йог.)
catkin.
серенад|а, Ы f. serenade.
серё|ть, ю impf. 1 (pf. no~)
(становиться серым) to turn grey, go
grey (Br.), gray (US). 2 (impf. only)
(виднеться) to show grey (Br.), gray (US).
сержант, a m. sergeant,
сериал, a m. serial,
серийный adj. (tech., econ.) serial.
сёри|я, и/ series; (часть фильма) part;
кинофильм в нескольких ~ях film in
several parts.
сермяг|а, и/. sermyaga (coarse, undyed
cloth or caftan of this material).
сёрн|а, ы f. (zool.) chamois,
сернйстый adj. (chem.) sulphureous
(Br.), sulfureous (US); sulphide (Br.),
sulfide (US) (of); с. аммоний ammonium
sulphide (Br.), sulfide (US).
сернокЙСЛ|ый adj. (chem.) sulphate
(Br.), sulfate (US) (of); ~ая соль
sulphate (Br.), sulfate (US).
сёрн|ый adj. sulphuric (Br.), sulfuric
(US); ~ая кислота sulphuric acid; c.
цвет flowers of sulphur.
сероват|ь!Й (~, ~a) adj. greyish
(Br.), grayish (US).
сероводород, a m. (chem.) hydrogen
sulphide (Br.), sulfide (US).
сероглаз|ь!Й ~a) adj. grey-eyed
(Br.), gray-eyed (US).
серп, a m. sickle; ~ и молот hammer
and sickle; с. луны crescent moon.
серпантйн, a m. 1 (бумажная
лента) paper streamer. 2 (дорога)
winding mountain road,
серпентйн, a m. (min.) serpentine,
серповйдный adj. crescent(-shaped).
сертификат, a m. certificate,
сёрум, a m. (med.) serum,
сёрфинг, a m. surfing,
сёрфинг = сёрфинг
серфингйст, a m. surfer.
серча|ть, ю impf. (of <=>-o~) (coll.) to be
angry, be cross.
сёр|ый (~, ~a, ~o) adj. 1 grey (Br.),
gray (US). 2 (fig.) (бесцветный) grey
(Br.), gray (US); dull; drab; с. день grey
day. 3 (fig., coll.) (необразованный) dull,
dim.
серьг|а, й, pi. чи, серёг, ~ам/
ear-ring.
серьёзноadv. seriously; c.? seriously?;
really?
серьёзност|ь> и f. seriousness.
серьёз|ный (~ен, ~на) adj.
serious.
сессионный adj. sessional.
сёсси|я, и f session, sitting.
сестр|а, ы, pi. чы, сестёр, чам/.
465
сестрёнка | сиё
1 sister, двоюродная с. (first) cousin.
2: медицинская с. nurse.
сестрёнк|а, и / little sister,
сестрин adj. sister’s.
сестрйц|а, ы / affectionate form of
<=>сестра
сесть1, сяду, сядешь, past сел,
сёла pf. (of ^садйться) 1 to sit
down; с. за стол to sit down to table; c.
обедать to sit down to dinner; с. в
ванну to get into the bath; с. работать to
get down to work; с. в калошу, с. в лужу
(coll.) to get into a mess, into a fix. 2 (B,
на + а.) to board, take; с. на поезд to
board a train; с. на лошадь to mount a
horse. 3 (о птице) to alight, settle, perch;
(о самолёте) to land. 4 (о солнце, о
луне) to set. 5: с. в тюрьму to go to
prison, jail
сесть2, сядет, past сел pf. (of
еФсадйться) (о ткани) to shrink,
сет, a m. (sport) set
сетевой adj. net, netting, mesh.
сётк|а, и/ 1 net; (для багажа)
(luggage) rack. 2 (coll.) (сумка) string-
bag. 3 (geog.) grid; (collect.) co-ordinates.
4 (radio) grid. 5 (тарифная) scale (of
charges, etc.).
сёт|овать, ую impf. (of .=»no~>
1 (на + а.) to complain (of). 2 (o p.) to
lament, mourn.
сёточный adj. 1 net. 2 (radio) grid,
сёттер, a m. setter (dog).
сетчатк|а, и / (anat.) retina,
сётчат ый adj. netted, network;
reticular; ~ая майка string vest; ->-ая
оболочка глаза (anat.) retina.
сет|ь, и, о 'Си, в Си and~й, pi Си,
~ёй/. 1 net (alsofig. t; расставить Си
кому-н. to set a trap for s.o. 2 (система)
network;system; локальная c. (comput.]
local area network, LAN. 3 (Сеть) the
Net (Internet).
Сеул, a m. Seoul
сёч|а, и f. (obs.) battle.
сечёни|е, я nt. section; кесарево c.
Caesarean (Br.), Cesarean (US) (section);
поперечное c. cross section.
сёчк|а, и/ 1 (нож) chopper, vegetable
knife. 2 (нарубленная солома) chopped
straw, chaff
сечь, секу, сечёшь, секут, past
сек, секла impf. 1 (impf. only)
(рубить на части) to cut to pieces.
2 (pf. выpast сек, сёкла) (вить)
to beat, flog.
сё|чься, чётся, кутся, past ~кся,
лилась impf. (of ^+по~) (о волосах)
to split; (о тканях) to cut.
сёялк|а, и f. (agric.) sowing-machine,
seed drill.
сеялыцик, a m. sower.
сёян|ец, ца m. seedling.
сёятел|ь, Я m. sower (also fig., rhet.y,
(fig.) disseminator.
сё|ять, to, ешь impf. (of ■ >no~) to
sow (also fig.y, с. раздор to sow the seeds
of dissension.
сжал|иться, юсь, ишься pf.
(над + г.) to take pity (on).
сжати|е, я nt. 1 pressure; (рукой)
grasp, grip. 2 (жидкости, газа)
compression; камера ~я compression
chamber.
сжатост|ь, и/ 1 (жидкости, газа)
compression. 2 (краткость)
conciseness.
сжат|ый p.p.p. of с=>'>./Ь1 and ~ь2 and
adj. 1 compressed (air, gas). 2 (fig.)
condensed, concise.
сжать1, сожму, сожмёшьр/ (of
► сжимать) to squeeze; (жидкость,
газ) to compress (also fig.y, to grip; c.
губы to purse one’s lips; с. зубы to grit
one’s teeth; с. кулаки to clench one’s fists;
с. в объятиях to hug; с. изложение to
compress an exposition.
сжать2, сожну, сожнёшь pf. of
>жать2
сжа ться, сожмусь,
сожмёшься pf. (of
с=>сжиматься) 1 (о пальцах, о
зубах) to tighten, clench. 2 (о теле) to
contract; её душа ~лась her heart
sank.
сж|евать, ую, уёшь pf to chew up.
сжечь, сожгу, сожжёшь,
сожгут, past сжёг, сожгла pf. (of
■=>жечь and сжигать) to burn (up,
down); (f? крематории) to cremate; c.
свой корабли (fig.) to burn one’s boats.
сжива ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>сжйть(ся)
сжига ть, ю impf. of <=»сжечь
сжи дить, жу, ДЙШЬ pf. (Of
с=>~жать) (chem.) to liquefy.
сжижа|ть, ю impf. of <=>сжидйть
сжижёни e, я nt. (chem.) liquefaction,
сжйженный adj. (chem.) liquefied.
сжимаемост|ь, и f. compressibility,
condensability.
сжима|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>сжать1(ся)
сжи ть, ву, вёшь, past ~л, ~ла,
~лор/. (о/|=»~вать) (со//.) to force out;
с, со свету to be the death (of).
сжй|ться, вусь, вёшься, past
-^лся, ~лась pf. (of 1=»~ваться)
(С t /.) to get used (to), get accustomed (to);
с. с ролью (theatr.) to get inside a part; to
live a part.
сжульничать, to pf. of
сжульничать
сзади adv. and prep. + g. 1 ado. from
behind; behind; from the end; from the
rear; вид c. rear view; третий вагон с.
the third coach from the rear. 2 prep. +g.
behind.
сзыва|ть, ю impf. of ссозвать
си nt. indecl. (mus.) B.
сиамский adj. Siamese,
сибарйт, a m. sybarite,
сибаритский adj. sybaritic.
сибарйтств|овать, ую impf. to lead
the life of a sybarite.
сибйрск|ий adj. Siberian; ~ая кошка
Persian cat; ~ая язва (med.) anthrax.
Сибйр|ь, и f. Siberia,
сибиряк, a m. Siberian.
сибиря|чка, чки / of c=>~K
сивёть, ю impf. (of спо~) to turn
grey (Br.), gray (US).
сйвк|а, и/ dark grey (Br.), gray (US)
(horse).
сиволап|ый (~, ~a) adj. (coll.)
rough, clumsy.
сивух|а, и f. impure vodka,
сивуч, a m. (zoo/.) Steller’s sea lion.
сйв|ый ( O) adj. 1 (лошадь)
grey (Br.), gray (US). 2 (волосы) grey
(Br.), gray (USr, (Седеющий) greying (Br.),
graying (US).
сиг, a m. whitefish.
сигануть, у, ёшь pf. (coll.) to leap,
сигар а, ы/ cigar.
сигарёт|а, ы /. cigarette.
сигарёт(ный adj. of <=>~a
сигар ный adj. of <=»~a
сигнал, a m. signal; пожарный c. fire
alarm; с. бедствия distress signal; с. на
трубе trumpet-call.
сигнализатор, a m. (tech.) signalling
(Br.), signaling (US) apparatus.
сигнализаци|я, и/ 1 (действие)
signalling (Br.), signaling (US).
2 (устройство) alarm system.
3 (система) signalling (Br.), signaling
(US) system.
сигнал изЙр|овать, ую impf. andpf.
1 (pf. also npo~) to signal. 2 (+a. or
o+p.',fig.) to give warning (of ).
сигнал|ить, ю, ишь impf (coll.) to
signal.
сигнал|ьный adj. of ~ьная
будка signal-box.
сигнальщик, a m. signal-man.
сигнатур|а, ы/. 1 (pharm.) label.
2 (typ.) signature.
СИД m. (indecl.) (abbr. of
светоизлучающий диод) LED
(light-emitting diode).
сидёлк|а, и f. (sick-)nurse.
сидени е, я nt. sitting
сйд|ень, ня rn. (coll.) stay-at-home;
сидеть ~нем to be a stay-at-home.
сидёнь|е, я nt. seat
си|дёть, жу, дйшь impf. 1 to sit; c.,
поджав ноги to sit cross-legged; c.
верхом to be on horseback; с. на
корточках to squat; с. у моря, ждать
погоды (coll.) to wait for sth. to turn up;
вот где ~дйт кто-н., что-н. (со//) that’s
where all the trouble lies.
2 (находиться) to be; с. (в тюрьме) to
be in prison; с. под арестом to be under
arrest; с. без дела to have nothing to do;
с. за книгой to be (engaged in) reading; c.
на игле to do drugs. 3 (на \ p.) (об
одежде) to fit, sit (on).
СИД'ёться, йтся impf. (impers. + d.y
ему, etc.., не ~йтся дома he, etc., can’t
bear staying at home; ей не ~йтся на
месте she can’t keep still.
Сйдне|й, Я m. Sydney,
сидр, a m. cider.
сидяч|ий adj. 1 sitting; в -^ей позе in
a sitting posture. 2 (fig.) sedentary; c.
образ жизни sedentary life.
сиё see ^ксей
сиена | синхронизация
466
сиён|а, ы / sienna; жжёная с. burnt
sienna.
сизигййный adjс. прилив spring
tide.
СИЗЙфов adj.: ~ труд labour (Вг.),
labor (C/S) of Sisyphus.
сйз|ый (~, ~а, ~о) adj. blue-grey
(Br.), blue-gray (US).
сикомор, a m. (bot.) sycamore,
сикх, a m. Sikh,
сйкхский adj. Sikh.
сйл|а, ы/ 1 strength, force; в ~y (-t-g.)
on the strength (of), by virtue (of),
because (of); быть в ~ax ( + inf.) to be
able to, have the strength (to); изо всех
что есть ~ы with all one’s might;
кричать изо всех ~ to shout at the top
of one’s voice; от ~ы (coll.) at most;
сверх свыше не по ~ам
beyond one’s power(s); outside one’s
competence; через ~y with the greatest
of effort; работать через ~y to work
only with the greatest of effort; to force o.s.
to work; ~ой by force; с помощью
грубой ~ы by brute force; своими
<vaMH unaided; ~ою (+g. or в + a.) to the
strength (of); с. воли will-power; с. духа
strength of mind; с. привычки force of
habit; в ~y привычки by force of habit.
2 (phys., tech.) force, power; лошадйная
c. horse-power; подъёмная c. (aeron.)
lift; с. света в свечах candle-power; с.
тяги tractive force; с. тяжести, с.
притяжения force of gravity.
3 (leg. and fig.) force; имеющий ~y
valid; в ~e in force, valid; войтй,
вступйть в ~y to come into force, take
effect; остаться в ~e to remain valid;
(fig. ) to hold good.
4 (pi; mil.) forces; вооружённые ~ы
armed forces; военно-воздушные ~ы
air force(s); сухопутные ~ы land
forces, ground forces.
5 (coll.) (смысл) point, essence; с. в том,
что the crux of the matter is that.
6 (coll.) (большое количество) quantity,
multitude.
силач, a m. strong man.
силикат, a m. (min.) silicate,
силикон, a m. silicone.
сйл[иться, юсь, ишься impf. to try
very hard, make efforts,
силком adv. (coll.) by (main) force,
силлабйческий adj. (liter.) syllabic.
Сйлли: остров а С., ~ов С. по sg.
the Scilly Isles, the Isles of Scilly, the
Scillies.
силлогйзм, a m. (phil.) syllogism.
силов|оЙ adj. power; ~6е поле (phys.)
field of force; с. провод (elec.) power-line;
~ая станция power-station; ~ая
установка power-plant; ~ые
структуры law enforcement agencies,
сйлой adv. (coll.) by force.
сил|ок, ка m. snare,
силомер, a m. dynamometer,
сйлос, a m. (agric.) 1 (сооружение)
silo. 2 (корм) silage.
силосовани|е, я nt. siloing.
СИЛОС|овать, ую impf. and pf. to silo,
силурййский adj. (geol.) Silurian,
силуэт, a m. silhouette.
сйльно adv. 1 strongly; violently; c.
сказано that’s going too far; that’s
putting it too strongly. 2 (очень) very
much, greatly; badly; с. нуждаться в
чём-н to want sth. badly
сильнодействующий adj.
(лекарство, яд) potent, virulent;
(средство) drastic.
сйл|ьный (~ен and ~ён, ^ьна,
~ьно, л.ьны) adj. strong; powerful;
~ьная воля strong will; с. довод
powerful argument; с. дождь heavy rain;
~ьное желание intense desire; с.
запах strong smell; с. мороз hard frost;
он не ~ён в языках he is not good at
languages; ^ьные мйра сего (iron.)
influential, powerful people,
сильф, a m. (myth.) sylph.
сильфйд|а, ы f. (myth, and fig.) sylph,
симбиоз, a m. (biol.) symbiosis,
сймвол, a m. symbol; с. веры (relig.)
creed.
символизация, и f. symbolization.
символизйр|овать, ую impf. to
symbolize.
символйзм, a m. symbolism.
символик|а, и f. symbolism,
символйст, a m. symbolist.
символйст|ка, ки /. о/=ф~
символистский adj. of
символйческий adj. symbolic(al).
символйчност ь, и/ symbolical
character.
символйч|ный (~ен, ~на)adj. =
веский
симметрический аф symmetrical.
симметрйчност|ь, и/ symmetry.
симметрйч|ный (~ен, ^на)
adj. = веский
симмётрйя, и/ symmetry.
симпатизйр|овать, ую impf. (+d.)
1 (сочувствовать) to be in sympathy
(with), sympathize (with). 2 (хорошо
относиться) to like, be fond of.
симпатйческ|ий adj. (physiol., etc.)
sympathetic; ~ая нервная система
sympathetic nervous system; ~ие
чернйла invisible ink.
симпатйч|ный (~ен, ~на)adj.
(человек) nice, pleasant; (лицо, голос,
город) attractive, pleasant.
симпати|я, И f. (к + d.) liking, fondness
(for); чувствовать ~ю к кому-н. to
take a liking to s.o., be drawn to s.o.
симпозиум, a m. symposium,
симптом, a m. symptom,
симптоматйческий adj.
1 symptomatic. 2 (med.) eliminating
symptoms, palliative.
симптоматйч|ный (~ен, ~на)
adj. — веский
симулйр|овать, ую impf. and pf. to
simulate, fake, sham,
симулянт, a m. faker; (болезни)
malingerer.
симуляци|я, И f. simulation,
симфонйческий adj. symphonic; c.
оркестр symphony orchestra.
симфони|я, и f symphony
синагог|а, и f. synagogue.
Сина|й, я m. Sinai,
сингал, a m. Singhalese.
сингал|ец, ьца m. = сингал
сингал|ка, ки/.
сингальский adj. Singhalese.
Сингапур, a m. Singapore.
сингапур|ец, ца m. Singaporean.
сингапур|ка, ки/. о/=*~ец
сингапурский adj. Singaporean,
синдикат, a m. (econ.) syndicate.
синдицйр|овать, ую impf. andpf.
(econ.) to syndicate,
синдром, a m. (med.) syndrome.
синев|а, ы/ blue; с. небес the blue of
the sky; с. под глазами dark patches
under the eyes.
синеват|ый (~, ~a) adj. bluish.
синеглаз|ый (~, ~a)adj. blue-eyed.
синёкдох|а, и/ (liter.) synecdoche.
синекур|а, ы / sinecure.
синёл|ь, И / (text.) chenille
синё|ть, ю impf. 1 (pf. no^)
(становиться синим) to turn blue,
become blue. 2 (impf. only) (виднеться)
to show blue.
сйн|ий (~ь, ~я, ~e) adj. (dark) blue;
с. чулок (fig.) blue-stocking,
синйльн|ый adj.: ~ая кислота
(chem.) prussic acid.
син|йть, ю, ишь impf. (of <=*no~)
1 (красить) to paint blue. 2 (бельё) to
blue.
синйц|а, ы/ tit (bird).
синклйт, a m. (joc.) council, synod.
синкоп|а, ы/. 1 (mus.) syncopation.
2 (ling.) syncope.
синкопйр овать, ую impf. and pf.
(mus., ling.) to syncopate,
синкретйзм, a m. syncretism,
синод, a m. synod,
синодальный adj. synodal,
синолог, a m. sinologist.
синологи|я, и/ sinology,
синоним, a m. synonym,
синонимйческий adj. synonymous.
синонимйч|ный (~ен, ~на) adj.
synonymous.
синонимй[я, И / synonymy,
синоптик, a m. weather forecaster.
синоптик|а, И /. weather forecasting,
синоптйческ ий adj. synoptic; ~ая
карта weather-chart.
сйнтаксис, a m. syntax,
синтаксйческий adj. syntactical,
сйнтез, a m. synthesis,
синтезатор, a m. synthesizer.
синтезйр|овать, ую impf. and pf. to
synthesize.
синтётик|а, И / (collect.) synthetic,
synthetics.
синтетйческий adj. synthetic.
сйнус1, a m. (math.) sine.
сйнус2, a m. (anat.) sinus.
синусоид|а, ы/ (math.) sinusoid.
синхронизаци|я, и/,
synchronization.
467
синхронизировать | скандалить
синхронизировать, ую impf. and
pf. to synchronize.
синхронизм, a m. synchronism,
синхронист, a m. simultaneous
interpreter.
синхронический adj. synchronic,
синхронЙ[я, и/ synchrony.
синхронн|ый adj. synchronous;
lперевод) simultaneous; ~oe плавание
synchronized swimming.
син|ь, и/ blue.
синьг|а, й/ (zool.) common scoter.
сйньк|а, и/ 1 (для подкрашивания)
blue, blueing. 2 (чертёж) blueprint,
синьор, a m. signor.
синьор|а, ы /. signora
синьорйн|а, ы f. signorina.
синюх а, и f. (med.) cyanosis,
синяк, a m. bruise; с. под глазом black
eye; ~й под глазами shadows, dark
patches under the eyes; избйть до ~ов
to beat black and blue,
сионизм, a m. Zionism,
сионист, a m. Zionist.
сионйст|ка, ки /. о/
сионйстский adj. Zionist.
сип|ёть, лк>, йшь impf. 1 to speak in
a hoarse voice. 2 (irnpers.) to be hoarse; у
него в горле ~йт he is hoarse.
сйпл|ый (~, ~a, ~o) adj. hoarse,
husky.
сйпн[уть, у, ешь, pas; сип and
~ул, сйпла impf. (coll.) to become
hoarse.
сипух|а, и f. (zool.) barn owl.
сирён|а, ы / siren,
сирёневый adj. lilac; lilac-coloured.
сирён|ь, и/ lilac,
сйречь particle (arch.) that is to say.
сирй|ец, йца m. Syrian.
сирй|йка, йки / of с»~ец
сирийский adj. Syrian.
Сйри|я, и f. Syria
сирокко m. indecl. sirocco (сухой
ветер).
сироп, a m. syrup.
сирот|а, Ы,р/. ~Ы c.g. orphan;
казанская c. (fig., coll.) person with 'hard
luck story’!
сиротё|ть, to impf. (of o~)to be
orphaned
сиротлйв|ый (~, ~a) adj. lonely.
сирот|ский adj. of <=*~a; с. дом
orphanage; ~ская зима mild winter,
сиротств|о, a nt. orphanhood.
сйр|ый (~, ~a, ~o) adj. fobs.)
1 orphaned. 2 fig.) (одинокий) lonely,
систем а, ы/. 1 system; стать ~ой,
войтй в ~у to become the rule; to
become customary. 2 (тип) type:
пулемёт новой ~ы machine-gun of a
new type.
систематизация, и/
systematization.
систематизйр|овать, ую impf
and pf. to systematize, order,
систематика, и/ 1 systematization.
2 (bio/.) taxonomy.
систематйческий adj.
1 systematic; methodical.
2 i регулярный) regular,
систематичность, иf. systematic
character; system.
систематйч ный (~ен, ~на) adj.
systematic; methodical
систём|ный adj. of c~a; с. анализ
systems analysis; с. диск system disk.
сйстол|а, ыf. (med.) systole.
сйс|ька, ьки, g. pi. -veK f. (coll.)
nipple; tit.
сйт|ец, ца m. cotton (print); calico
(print); chintz.
сйтеч|ко, ка,pi. -wkh, ~ек nt. dim. of
ссйто; чайное c. tea-strainer.
ейтник1, a m. (хлеб) loaf made of sifted
flour.
ейтник2, a m. (bot.) rush
сйт[о, a nt. sieve,
ситро nt. indecl. fruit-flavoured (Hr.),
-flavored (US) mineral water.
ситуаци|я, и f. situation.
сйт|цевый adj. of
сифилис, a m. (med.) syphilis,
сифилйтик, a m. syphilitic,
сифилитйческий adj. syphilitic,
сифон, a rn. siphon.
сицилй|ец, йца rn. Sicilian
сицилй|йка, йки /. of
сицилййский adj. Sicilian
Сицйли|я, и/. Sicily,
сиюминутный (~ен, ~на) adj.
present, current.
сияни|е, я nt. radiance; северное с.
northern lights, aurora borealis,
сиятельств о, a nt:. его, etc., c. (title of
princes and counts) his, etc., Highness.
сия|ть, ю impf. (о солнце) to shine; (o
человеке, от радости) to beam; (о лице,
о красивой женщине) to be radiant,
скабрёзность, и/ obscenity;
говорйть to use obscene language,
скабрёз ный (~ен, ~на) adj.
indecent, obscene.
сказ, a rn. 1 (coll.) (рассказ) tale; вот
тебе и весь с. (coll.) that’s the long and
the short of it. 2 (в литературоведении)
skaz ( = first person narrative).
сказани е, я nt. story, tale, legend.
сказан|уть, у, ёшь pf. (coll.) to blurt
(out); ну и ~ул словцо! that’s a fine
thing to say!
ска зать, жу, ^жешьpf of
<=>говорйть; ~жй(те)! (coll., iron.) I
say!; как c. how shall 1 put it?; как c.! it
depends; лучше с., вернее с., точнее
c. or rather; нечего c.! well, 1 never!;
Ч,зано — сделано (coll.) no sooner said
than done; ничего не ~жешь, он прав
there is no denying it. he is right.
сказаться1, жусь, Жжешься pf.
(о/отзываться (coll.) 1 t i d.)
(предупредить) to inform; to give nolice,
give warning; онй уехали не
~завшись they went away without
(giving) warning. 2 ( х /.) (назваться) to
proclaim o.s.; с. больным to plead
illness.
сказаться2, Жжется pf. (of
отзываться) 1 (на p.) to tell (on);
бомбёжка ~залась на её нервах the
bombing told on her nerves. 2 (в+р.) to
be manifest (in); to be seen (in).
сказйтел|ь, я in. folk-tale narrator,
story-teller.
сказк|а, и /. 1 fairy-tale. 2 (coll.)
(ложь) (tall) story, fib
сказочник, a m. story-teller
сказочни|ца, цы f. of c~k
сказочн ьш adj. fairytale;
(необычайный) fabulous, fantastic; ~ая
страна fairyland; »~oe богатство
fabulous wealth.
сказуем|ое, ого nt. (gram.) predicate,
сказываться, юсь impf. of
^сказаться
скак m. only found in p. sg.: на всём ~y
at full tilt
скакалк|а, и/, skipping-rope (Br.),
jump rope (US).
ска кать, чу, 4.чешьimpf 1 to skip,
jump; с. на одной ноге to hop. 2 (о
лошади, о всаднике) to gallop 3 (coll.)
(резко измениться) to fluctuate.
скаков|ой adj. race, racing; ~ая
дорожка racecourse; ~ая лошадь
racehorse.
скакун, a rn. racehorse.
скал|а, ы, pi. ~ы f. rock face, crag;
(отвесная) c. cliff; подводная c. reef.
скаламбур|ить, ю, ишь Pf О/
с каламбурить
скалйст|ый (~, ^а) adj. rocky.
скал|ить, ю, ишь impf. (of со~); с.
зубы to show one’s teeth, bare one’s teeth;
(impf only) fig. pej.) to grin, laugh
скал|иться, юсь, ишься impf. of
скалк|а, и/1 (ctd.) rolling-pin. 2 (для
белья) roller (for ironing linen).
скалолаз, a rn. rock-climber.
скалолазани|е, я nt. rock-climbing.
скалолаз|ка, ки/ of c~
скалывать, ю impf. of ссколоть
скалькировать, ую pf. of
скалькйровать
скалькулир овать, ую pf. of
скалькулировать
скальн|ый adj. (geol.) rock, rocky;
~ые работы rock excavations,
скальп, a rn. scalp.
скальпел|ь, я rn. scalpel.
скальпйр|овать, ую impf and pf.
(pf. also o~) to scalp.
скамёечк|а, и f. small bench; с. для
ног footstool.
скамёйк|а, и / bench.
скам|ья, ьй, pi. ~ьй, —ей/ bench: с.
подсудимых (leg.) the dock; на
школьной ~ьё during one’s schooldays;
со школьной ~ьй straight from school.
скандал, a rn. 1 scandal. 2 (ссора)
row, (rowdy) scene.
скандалиэйр|овать, ую impf and
pf. to scandalize.
скандалйст, a rn. trouble-maker;
rowdy.
скандал|ить, ю, ишь impf. 1 (pf.
скандалиться | складочный
468
ма~) (coll.) (безобразничать) to brawl;
to start a row. 2 (pf. O^) (позорить) to
disgrace.
скандал|иться, юсь, ишься
imp}', (of i=*0~) to disgrace o.s.
скандал ьный (^ен, ^ьна) adj.
1 (поведение) scandalous. 2 (coll.)
(человек) rowdy, quarrelsome. 3 scandal;
~ьная хроника scandal column, page
(of newspaper).
скандинав, a m. Scandinavian.
Скандинавия, и / Scandinavia.
скандинав|ка, ки/. of
скандинавский adj. Scandinavian.
скандйровани|е, я nt. (liter.)
scansion.
скандйр|овать, ую impf. and pf
1 (стихи) to declaim, recite (stressing
individual syllables of words). 2 (о
толпе) to chant.
сканер, a m. (comput., med.) scanner.
сканйр|овать, ую impf. and pf. (med..
comput., TV) to scan.
скаплива|ть(ся), ю, ет(ся) impf of
<=*скопйть(ся)
скапу|ститься, щусь, стишься
pf. (si.) to croak, peg out (Br.).
скапыва ть, ю impf (о/вскопать)
to shovel away, level with a spade,
скарабе й, я m. (жук) scarab
скарб, a m. (coll.) belongings; (one’s)
things; со всем Чом bag and baggage,
скаред, a m. (coll.) stingy person, miser.
скареднича|ть, ю impf (coll.) to be
stingy.
скаред|ный (~ен, ^на) adj. (coll.)
stingy, miserly.
скарифицйр|овать, ую impf.
(agric.) to scarify.
скарлатйн|а, Ы /. (med.) scarlet fever,
скармливать, ю impf. of
скорм йть
скат1, a m. (склон) slope, incline;
(крыши) pitch.
скат2, a m. (tech.) (колесо) wheel; (ось)
axle.
скат3, a m. (zoo/.) ray, skate.
скат|ать, аю pf (of ^>Чывать) to
roll (up).
скатерт[ь, и, pi. ~и, ~ёй f. table¬
cloth; ~ьго дорога! (coll.) good riddance!
ска|тйть, чу, 'Стишь pf. (of
■=>Чтыватъ) to roll down.
ска|тйться, чусь, ^тшься pf. (of
Чтываться) to roll down; с. на
лыжах to ski down; {fig., pej.) to slip,
slide.
скатк|а, и f. 1 (mil.) greatcoat roll.
2 (действие) rolling.
скатыва|ть, ю impf. of ^скатать
and скатйть
скатыва ться, юсь impf. of
<=>скатйться
скаут, a m. (boy) scout,
скафандр, a m. protective suit;
(водолаза) diving suit; (космонавта)
spacesuit.
скачк а, и/ 1 gallop, galloping 2 (pi.)
(состязание) horse-race; race meeting,
the races; с. с препятствиями
steeplechase
скачкообразный (~ен, ~на)
adj. spasmodic; uneven.
скач|6к, ка m. 1 jump, leap, bound;
~ками by leaps. 2 (fig.) (цен,
температуры) leap.
скашива|ть, ю impf. of с>скосйть
скащива ть, ю impf. о/<=*скостйть
СКВ /. indecl. (abbr. of свободно
конвергируемая валюта) hard
currency, freely convertible currency,
скважин а, ы/. slit, chink; буровая c.
(tech.) bore-hole; замочная c. key-hole;
нефтяная c. oil-well.
скважист|ый (^, ~a) adj. porous.
сквалыг|а, и c.g. (coll.) miser, skinOint.
сквер, a m. (small) public garden.
сквёрн|а, ы no pi. (collect/, obs.)
pollution; filth.
скверно adv. badly; с. чувствовать
себя to feel bad, feel unwell; c.
поступить с кем*н. to treat s.o. badly,
сквернослов, a m. foul-mouthed
person.
сквернословие, я nt. foul language,
сквернословить, лю, ишь impf.
to use foul language.
сквёр|ный (-veH, ~на, ~но) adj.
(человек, поступок) nasty; (погода,
настроение) foul, awful; (impers.): мне
~но I feel awful
сквита|ться, юсь pf. (с + /.; coll.) to
settle accounts (with).
сквоз|Йть, йт impf. 1 (impers.): -~йт
there is a draught (Br.), draft (US).
2 (obs.) (пропускать свет) to be
transparent, show light through.
3 (виднеться) to show through, be seen
through (also fig.)’, синева небес ^-йла
меж ветвями the blue of the sky could be
seen through the branches; в его словах
~йла жалость к себе there was a hint
of self-pity in his words.
СКВОЗн|оЙ adj. 1 through; с. ветер
draught (Br.), draft (US); ~6е движение
through traffic; с. поезд through train.
2 (рана, отверстие) going right
through. 3 (просвечивающий)
transparent.
сквозняк, a m. draught (Br.), draft
(US).
сквозь prep. + a. through.
сквор|ёц, ца m. starling,
скворёчник, a m. nesting-box (for
starlings).
скворёч|ница, ницы f. = vhhk
скворёч ня, ни, g. pi. -veH/ =
^ник
сквош, a m. (sport) squash,
скейтборд, a m. skateboard,
скейтбординг, a m. skateboarding,
скелёт, a m. skeleton,
скёпсис, a m. scepticism (Br.),
skepticism (US).
скёптик, a m. sceptic (Br.), skeptic (US),
скептицйзм, a m. scepticism (Br.),
skepticism (US).
скептйческий adj. sceptical (Br.),
skeptical (US).
скёрцо nt. indecl. (mus.) scherzo,
скётинг-рйнг, a m. roller-skating
rink.
скетч, a m. (theatr.) sketch.
скид|ать1, аю impf. (obs., coll.)
(одежду) to throw off.
скид|ать2, аю pf. (of ^^ывать2)
(coll.) to throw together, into h pile
(multiple objects).
скйдк|а, И/. 1 reduction, discount; со
~ой (в + а.) with a reduction (of), at a
discount (of). 2 (на + a.;fig.) allowance(s)
(for); сделать ~y на возраст to make
allowances for age.
скйдыва|ть1, ю impf. of <=>скйнуть
скйдыва|ть2, ю impf. of
■=► скидать2
ски нуть, ну, нешь pf. (of
^Чдывать1) 1 (coll.) (одежду) to
throw off, cast off; (снег с крыши) to
throw down. 2 (coll.) (в цене) to knock off
(from price).
скйпетр, a m.sceptre(Br.),scepter(f/S).
скипидар, a m. turpentine
скипидар|ный adj. of
скирд, a, pi. m. stack, rick.
скирд|а, bi, pi. -vы, x., ^ам у. = -v
скирдовать, ую impf. (of <=>за~) to
stack.
скис|ать, аю impf. of ■=>~нуть
скис нуть, ну, нешь, past ~ла
pf. (of <=*~ать) to go sour, turn sour;
(fig.) to lose heart.
скит, а, о ~ё, в ~y m. (small and
secluded) monastery.
скитал|ец, ьца m. wanderer,
скитал ица, ицы f. of >~ец
скитальческий adj. wandering.
скита|ться, ЮСЬ impf. to wander.
скиф1, a m. (hist.) Scythian.
скиф2, a m. skiff,
скйфский adj. (hist.) Scythian.
Склад1, an. 1 (место) storehouse;
(mil.) depot; таможенный c. bonded
warehouse; товарный c. warehouse.
2 (запас) store; с. боеприпасов (mil.)
ammunition dump.
склад2, am. 1 (образ) way; с. ума cast
of mind, mentality. 2 (coll.): ни Ч-у, ни
ладу neither rhyme nor reason.
склад3, a, pi. m. (слог) syllable;
читать по ~ам to read haltingly, spell
out.
склад|ень, ня m. hinged icon.
складйр|овать, ую impf. and pf. to
store.
складк|а, И /. 1 pleat, tuck; crease;
юбка в ~y pleated skirt; с. на брюках
trouser crease. 2 (на коже) wrinkle,
складно adv. smoothly, coherently.
СКЛадн|ой adj. folding, collapsible; ~ая
кровать camp bed (Br.), cot (US)’, с. нож
penknife.
склад|ный (хен, ^-на, ~но) adj.
i (coll.) (статный) well-built. 2 (coll.)
(хорошо сделанный) well-made.
3 (речь) well-rounded, coherent; c.
рассказ well-put-together story.
СКЛаДОЧн|ыЙadj. storage; ~oe место
store-room.
469
складской | скорбный
складской adj. = ~очный
складчатый adj. (geol.) plicated,
folded
складчин а, Ы f. clubbing, pooling;
устроить ~y to club together; купить
автомобиль в ~y to club together to
buy a car.
складыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>сложйть(ся)
склёивать(ся), ю, ет(ся) irnpf. of
^склёить(ся)
скле ить, ю, ишьpf (of |=>~ивать)
to stick together; to glue together,
скле иться, ится pf. (of
^э^иваться) to stick together
(intrans.).
склейка, и f. glueing together,
склеп, a m. burial vault, crypt.
склеп|ать, a to pf. (of =»~ываты to
rivet.
склёпк|а, и / riveting.
склёпыва|ть, ю impf. of
^склепать
склероз, a m. (med.) sclerosis;
рассеянный c. multiple sclerosis
склеротический adj. (med.)
sclerotic.
склй|кать, чу, чешь pf. of
■=>~кать
склик ать, аю impf iof и^аты
(coll.) to call together.
склок|а, и f. squabble; row,
склон, a m. slope; на <.e лет in one’s
declining years
склонёни|е, я nt. 1 (math.)
inclination; (astron.) declination.
2 (gram.) declension.
СКЛОН|ЙТЬ, Ю, 'СИШЬ pf. (Of
|=>~ять1) 1 to incline, bend, bow; c.
голову (перед+г.) (fig.) to bow' one’s
head (to, before). 2 (fig.)(y6edumh)to talk
(s.o.) over; to w'in over.
СКЛОН ИТЬСЯ, ЮСЬ, ^ИШЬСЯ pf. (Of
^»~яться1) 1 to bend, bows 2 (K + d.;
jig.) to give in (to), yield (to).
СКЛОННОСт|ь, и/ (к + d.) (к музыке, к
живописи) aptitude (for); (к полноте, к
меланхолии) susceptibility (to), tendency
(tow'ards); (к театру, к пиву) liking,
penchant (for).
склон ный (^ен, 'vHa, ~но) adj.
(к+d.) (к болезни) prone, susceptible (to);
( inf.) inclined (to); он склонен к
музыке he has an aptitude for music,
склоняемый pres. part. pass, of
|=»~ть2 and adj. (gram.) declinable.
СКЛОн|ять1, я to impf. of ^»~йть
склон [ять2, яю impf (of r»npo~)
(gram.) to decline.
склон[яться', яюсь impf. of
■=>~йться
склон яться2, яется impf. (gram.) to
be declined.
склочник, a m. (coll.) squabbler,
trouble-maker.
склочни ца, цы f. o/>=»~к
склочнича ть, ю impf. (coll.) to
squabble; to cause rows.
склоч|ный (~ен, >vHa) adj. (coll.)
troublesome, argumentative.
склянк|а, и / 1 (сосуд) phial; bottle.
2 (nauty bell (= one half-hour): шесть
склянок six bells.
скоб|а, ы, pL ~ы, ~ам/ (зажим)
clamp; (изогнутая железная полоса)
staple.
скобел|ь, я т. adze, scraper(-knife),
drawing-knife.
скобк|а, И/ 1 dim. of ^скоба.
2 (знак) bracket; pi. brackets,
parentheses; в ~ax in brackets; (fig.) in
parenthesis, by the way, incidentally.
скобл|йть, ю, л.ишь impf. to scrape;
(доек)') to plane.
скобочный adj. of ^скоба and
скобка; ~ая машйна stapler, stapling
machine.
скобян|ой adj.: с. товар, ^ые
изделия hardware.
сков|анный 1 p.p.p. of г >-^ать; с.
льдами ice-bound 2 adj. (движения,
мысль) constrained.
скова|ть, скую, скуёшь pf. (of
с=*ск6вывать) 1 (вмковстт) to
forge, hammer out. 2 (соединить) to
weld together. 3 (заковать) to chain; to
fetter (also fig.). 4 (mil.: fig.) to pin down.
5 (о морозе, о льде) to lock; мороз ~л
реку the river was frozen over.
сковород|а, ы, pi сковороды,
сковород, ~ам / frying-pan.
сковородк|а, и f. (coll.) frying-pan.
сковыва[ть, ю impf of ^сковать
сковыривать, ю impf of
^сковырнуть
сковыр|нуть, ну, нёшь pf. (Of
г=>~ивать) 1 to pick off, scratch off.
2 (coll.) (свалить) to knock over,
скок, a m. gallop; во весь c. at full
gallop, at full tilt.
сколачива|ть, ю impf. of
всколотить
скол ок, ка m. 1 chip. 2 (fig.)
(подобие) copy.
сколо|тйть, чу, 'Стишь pf. (Of
всколачивать) 1 (соединить) to
knock together; (изготовить) to knock
up. 2 (fig., coll.) (набрать) to get
together; to scrape together.
скол|оть1, to, ~ешь pf. (of
искалывать) (снять) to split off,
chop off, knock off.
скол|оть2, to, 'Сешь pf. (of
^скалывать) (соединить) to pin
together
сколь adv. how.
скольжёни|е, я nt. sliding, slipping.
сколь[зйть, жу, зйшь impf (плавно
двигаться) to slide; to glide; (терять
устойчивость) to slip; с. глазами
(no t d.) to cast one’s eye (over).
скольз|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
slippery (also fig.y, (fig.) tricky; sensitive,
delicate, treacherous.
скользн|уть, у, ёшь pf. to slide, slip;
с. в дверь to slip through the door,
скол ьз|ящий pres. part. act. of
|=>~йть and adj. sliding; ~ящая
шкала sliding scale; с. узел slip-knot,
сколько interrog. and rel. adv. 1 (денег,
хлеба) how' much; (книг, человек) how
many; с. стоит? how much does it cost?;
с. вам лет? how old are you?; c.
времени? what time is it?; с. лет, c.
зим! (colly it’s been ages (since we met)!
2 = насколько
сколько-нибудь adv. any, есть у
вас при себе с.-н. денег? have you any
money on you9
скоманд овать, ytopf 0f
r>командовать
скомбинйр|овать, yto pf of
?=> комбинировать
скомкать, to pf of скомкать
скоморох, a m. 1 (hist.) skomorokh
(wandering minstrel-cum-clown). 2 (fig.)
buffoon, clown.
скоморошеств|о, a nt. buffoonery.
скоморошнича|ть, to impf. to play
the buffoon.
скомпилировать, yto pf of
^компилйровать
скомпон овать, yto pf of
скомпоновать
скомпрометировать, yto pf of
<=> компрометировать
сконструйр овать, yto pf of
^конструйровать
сконфуженный p.p.p. о/^^зить
and adj. confused, embarrassed,
disconcerted.
сконфу зить(ся), жу(сь),
зишь(ся);:' of ^сконфузить(ся)
сконцентрйр овать(ся), ую(сь)
pf. of ► концентрйровать(ся)
сконча ться, юсь pf. to pass away (
to die).
скооперйр)овать(ся), ую(сь) pf.
of >=»кооперйровать(ся)
скоп, a m. (obs.) pile, accumulation,
скоп [a, Ы f. (zool.) osprey.
скопа|ть, ю pf. of вскапывать
скоп|ёц, ца m. eunuch,
скопидом, a m. (colly hoarder, miser.
скопидомнича|ть, to impf. (colly to
be a hoarder, miser.
скопидомств|о, a nt. (coll.) hoarding;
miserliness.
скопйр|овать, yto pf. of
<=>копйровать
СКОПИТЬ1, ЛЮ, ''-ИШЬ pf. (of
^скапливать) (t-a. orgy
(накопить) to save (up); to amass, pile up.
скоп йть2, лю, йшь impf.
(кастрировать) to castrate.
скоп|йться, ^ится pf. (of
^скапливаться) 1 to accumulate,
pile up. 2 (о людях) to gather, collect.
скопищ]е, a nt. (pej.) crowd, throng.
скоплёни|е, я nt. 1 (действие)
accumulation. 2 (народа) crowd;
(предметов) accumulation, mass
скопн|йть, to, ЙШЬ pf. of
<=>копнйть
скопом adv. (coll.) in a crowd, in a group,
en masse.
скорб|ёть, лю, йшь impf. (o+py to
grieve (for, over), mourn (for, over),
lament.
скорб|ный (~ен, ^на) adj.
sorrowful, mournful.
скорбь | скрываться
470
скорб|ь, и, pi. -Си, ~ёй/ sorrow,
grief.
скор|ёе (and ~ёй) 1 comp, of
=»~ый and -Со; как можно c. as soon
as possible. 2 adv. rather, sooner; c.
всего most likely, most probably.
скорёж|иться, усь, ишься pf. of
<=> корёжиться
скорлуп|а, t»i,p/. -сы/ shell; с. ореха
nutshell; замкнуться в свою to
withdraw into one’s shell.
скорм|йть, ЛЮ, ~ишь pf. (of
вскармливать) ( + d.) to feed (to).
скорняжн|ый adj.: ~~oe дело
furriery; с. товар furs,
скорняк, a m. furrier,
скоро adv. 1 (быстро) quickly, fast.
2 (вскоре) soon; с. весна! it will soon be
spring!; как с., коль c. as soon as, as long
as.
скороб|иться, ИТСЯ pf. of
скоробиться
скороговорка, и/ 1 (быстрая
речь) rapid speech, patter.
2 (придуманная фраза) tongue-twister.
скором|ный (-^ен, ~на) adj.
1 (пища) forbidden to be consumed
during fast; ~ное масло animal fat.
2 (непристойный) lewd,
скоропалительный (~ен,
^ьна) adj. (coll.) hasty, rash,
скорописный adj. cursive.
скоропис|ь, и f. cursive (hand),
скороподъёмность, и / (aeron.)
rate of climb.
скоропортящийся adj. perishable,
скоропостижный adj.: ~ая
смерть sudden death,
скоропреходящий adj. transient,
transitory.
скороспёл|ый (~, ~a) adj. 1 early;
fast-ripening. 2 (fig., coll.)
(непродуманный) premature; hasty; c.
вывод hasty conclusion
скоростник, a m. high-speed worker,
скоростной adj. high-speed; c.
автобус express bus.
скорострёльный adj. rapid-firing.
ск6рост|ь> И,pl. -~и, ~-ёй f. 1 speed;
velocity; rate; дозволенная с. (езды)
speed-limit; со -~ыо тридцать миль в
час at thirty miles per hour; с. подъёма
(aeron.) rate of climb; с. света velocity of
light. 2: коробка —ей (tech.) gear-box:
перейти на другую c. to change gear.
скоросшиватель, я m- ring binder.
скорота|ть, ю pf. of скоротать
скоротёч]ный (~ен, ~на) adj.
transient, short-lived,
скороход, a m. 1 fast runner;
конькобёжец-с. high-speed skater.
2 (obs.) (слуга) footman,
скорпион, a m. scorpion; C. Scorpio
(sign of zodiac).
скорч|ить, у, ишь pf. of скорчить
скор|ый ('v, -va, ~o) adj.
1 (быстрый) quick, fast; rapid; с. поезд
fast train; -~ая помощь ambulance
(service); на -~ую руку off-hand, in
rough-and-ready fashion. 2 (близкий no
времени) near, forthcoming, impending; в
~om будущем in the near future; в
■vom времени shortly, before long; до
~ого (свидания)! see you soon!
скос1, a m. (agric.) mowing.
скос2, a m. 1 (горы, берега) slope.
2 (предмета) slant, bevel.
ско|сйть1, шу, -Ссишь Pf. (of
окосить1 and скашивать) (agric.)
to mow.
ско|сйть2, шу, сйшь pf. (of
жосйть2 and скашивать) (глаза)
to squint.
ско|стйть, щу, СТЙШЬ pf. (Of
^скащивать) (coll.) to knock off; c.
три рубля с цены to knock three
roubles off the price,
скот, am. *1 (collect.)cattle; livestock.
2 (fig., coll.) (грубый человек) swine,
beast.
скотЙн|а, ы/ 1 (collect.) cattle;
livestock. 2 (also m.) (fig., coll.) (грубый
человек) swine, beast,
скотник, a m. herdsman; cowman.
скот|ный adj. of с. двор cattle-
yard.
скотобо|йня, йни, g. pi. ~ен/
slaughter-house.
скотовод, a m. cattle-breeder.
скотоводств|о, a nt. cattle-breeding,
cattle-raising.
скотоводческий adj. cattle-breeding.
скотоложств|о, a nt. bestiality,
скотопромышленник, a m. cattle
dealer.
скотопромышленность, и f
cattle-dealing, cattle-trade.
скотопромышленный adj. of
■=► ~ость
скотский adj. brutal, brutish, bestial.
ckotctb|6, a nt. brutality, brutishness,
bestiality.
скотч, a //I. (coll.) adhesive tape; sellotape
(propr.y, (виски) Scotch (whisky).
скрадыва|ть, ю impf. to conceal.
скра|сить, шу, сишь pf. (of
^^шивать) (fig.) to relieve; он
много читал, чтобы с. своё
одиночество he read a lot to relieve his
loneliness.
скрашива|ть, ю impf. of
искрасить
скребнйц|а, ы f. curry-comb
скреб|ок, ка m. scraper,
скрёжет, a m. (металла) grating,
scraping; (зубов) gnashing.
скреже|тать, щу, -Ощешь impf. (о
металле) to grate, scrape; с. (зубами) to
gnash one’s teeth.
скрёп|а, ы/ 1 (tech.) tie, clamp, brace.
2 (подпись) counter-signature,
скрёпер, a m. (tech.) earth-moving
machine.
скреп|йть, лю, йшь pf. (of
=>~лять) 1 (соединить) to fasten
(together); (tech.) to clamp, brace;
(дружбу) to cement; ~я сердце
reluctantly, grudgingly.
2 (удостоверить) to countersign, ratify.
скрёпк|а, и f paper-clip.
скреплёни|е, я nt. 1 (действие)
fastening; (tech.) clamping. 2 (tech.)
(скрепа) tie, clamp.
скрепля|ть, ю impf. of <=>скрепйть
скре сти, бу, бёшь,past-сб, ~бла
impf. 1 (о кошке, о ногтях) to scratch,
claw; (дерево) to sand; (плиту) to scour.
2 (impers.fig., coll.) to nag; у неё ~бло
на сердце she felt a nagging-anxiety.
скре стись, бусь, бёшься, past
сбся, ~блась impf. to scratch, make
a scratching noise.
скре|стйть, щу, стйшь pf. (of
<=»-Сщивать) 1 to cross; с. мечй, c.
шпаги (c + i.) to cross swords (with) (also
fig.). 2 (biol.) to cross, interbreed.
скрест|йться, йтся pf. (of
искрещиваться) 1 to cross; (fig.)
to clash. 2 (biol.) to cross, interbreed.
скрещёни|е, я nt. crossing;
intersection.
скрёщивани|е, я nt. 1 crossing.
2 (biol.) crossing, interbreeding.
скрёщива|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of скрестить (ся)
скрив йть(ся), лю(сь), йшь(ся)
pf of С^кривйть(ся)
скрижаль, и / tablet, table (with
sacred text inscribed upon it): ~и (fig.,
arch.) annals.
скрип, a m. (двери) squeak, creak;
(снега) crunch,
скрипач, a m. violinist.
скрипач|ка, ки/ of
скрип еть, лю, йшь impf. 1 (о
двери) to squeak, creak; (о снеге) to
crunch. 2 (coll.,joc.) to scrape by.
скрипйчный adj. violin; с. мастер
violin-maker; с. ключ treble clef, G clef;
с. концерт violin concerto.
скрйпк|а, и f. violin; первая c. first
violin; (fig., coll.) first fiddle.
скрйпн|уть, у, ешь pf. to squeak,
creak.
скрипучий adj. (coll.) squeaky,
creaking; с. голос rasping voice; с. снег
crunching snow.
скро|йть, ю, йшь pf. of <=жройть
скромник, a m. modest person.
скромни|ца, цы f. of с»~к
скромнича|ть, ю impf. to be
overmodest.
скромност|ь, и f. modesty.
скром|ный (~ен, -vHa, ~но) adj.
modest; по моему ~ному мнению in
my humble opinion.
скрупулёзность, и f.
scrupulousness.
скрупулёз|ный (-veH, ~на) adj.
scrupulous.
скру|тйть, чу, 'Стйшь pf. (of
<=»крутить and Счивать)
1 (верёвки) to twist (together);
(папиросу) to roll. 2 (руки) to bind, tie
up. 3 (о болезни, о жизни) to lay low,
bring down.
скручива|ть, ю impf. of
^скрутйть
скрыва|ть, ю impf. of с*скрыть
скрываться, юсь impf. 1 impf. of
471
вскрыться. 2 impf. only to lie in
hiding; to lie low.
скрытничать, ю impf. (coll.) to be
secretive.
скрь1Т|ный (~ен, ~на) adj.
secretive.
скрыт|ый p.p.p. of and adj.
secret, concealed; с. смысл hidden
meaning; ~ая теплота (phys.) latent
heat.
скр|ыть, 6ю, оешь pf (of
с>^ывать) (от + g.) to hide (from),
conceal (from).
скр|ыться, оюсь, оешься pf. (of
г>^ываться) (от-g.)
1 (спрятаться) to hide (o.s.) (from); (o
преступнике) to go into hiding.
2 (удалиться) to steal away (from),
escape, give the slip. 3 (исчезнуть) to
disappear, vanish.
скрюч|ить, у, ишь pf. of
скрючить
скрюч|иться, усь, ишься pf. to
bend (intrans.); (о человеке) to hunch o.s.
up.
скряг|а, и c.g. miser, skinflint,
скряжнича ть, ю impf (coll.) to be a
miser.
скудё|ть, ю impf. (of i=>o~) to grow
scanty, run short; (+ i.) to be short (of).
скуд|ный (~ен, ~на, ~но) adj,
1 (средства, обед) meagre (Br.), meager
(US)\ (урожай) poor; (знания, сведения)
scanty; (растительность) sparse.
2 ( + /..) (бедный) poor (in)
СКудост|ь, и/ scarcity; poverty.
СКудоуми|е, я nt. feeble-mindedness.
скудоум|ный (~ен, ~на)adj.
feeble-minded.
скук|а, и / boredom, tedium; какая с.!
what a bore!
скул|а, bt, pi. -Сы/. cheek-bone.
скуласт|ый (~, ~a) adj. with high
cheek-bones.
скул|йть, ю, ишь impf to whine,
whimper (also fig.).
скуловой adj. (anal.) malar,
скульптор, a m. sculptor.
скульптур|а, ыf. sculpture
скульптурный adj. sculptural; fig.)
statuesque.
скумбри|я, и / mackerel,
скунс, a m. skunk.
скуп|ать, аю impf. of —> ~йть
скупердяй, я m. (coll.) miser, skinflint.
скуп|ёц, ца m. miser, skinflint.
скуп|йть, лю, -Сишь pf. (of
■=»~ать) to buy up.
скупаться, люсь, йшься impf. (of
c^nO'v) ( +inf. or на+а.) to stint,
grudge, skimp; to be sparing (of); с. на
деньги to be close-fisted; не с. на
похвалы not to stint one’s praise.
скупк|а, и / buying up.
скуп|ной adj. of ^~ка
скупо adv. sparingly.
СКуп|ой (~, ~a, ~o) adj. 1 stingy,
miserly; с. на слова sparing of words.
2 fig.) (недостаточный) inadequate; c.
свет inadequate illumination.
скупост|ь, и f. stinginess, miserliness.
скуп|очный adj. of ^ >~ка; c.
магазин second-hand shop,
скупщик, a m. buyer(-up).
скутер, a, pi ~a m. outboard motor
boat.
скуфёйк|а, и f. dim. of =>скуфья
скуфь я, й f. (clerical) skull-cap.
скуча|ть, Ю impf. 1 to be bored.
2 (no + d. or (coll.) p.) to miss, yearn (for),
скученность, и/ density, congestion;
с. населения overcrowding
скученный adj. dense, congested.
скучива|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
^скучить(ся)
скуч ить, у, ишь pf. (of |=>~иваты
to crowd (together)
скуч|иться, ится pf (of
с»^иваться) to flock, cluster; to
crowd together
скуч|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 (книга) boring, tedious, dull.
2 (человек, взгляд) bored; as pred. мне,
etc., ~но I, etc., am bored.
скуша|ть, ю pf. of вкушать
слабеть, ю impf. (of t=>o~)(o
человеке) to weaken, grow weak(er); (o
ветре) to slacken, drop; (о канате) to
slacken.
слабин|а, ы nopi.fi 1 (в веревке)
slack. 2 (coll.) (слабость) weak spot,
weak point.
слабйтельн|ый adj. (med.) laxative;
as n. ~oe, ~oro nt. laxative.
слаб|ить, ит impf. (of ^mpo—)
1 (impers.): его ~ит he has diarrhoea
(Br.), diarrhea (US). 2 (о лекарстве) to
purge, act as a laxative.
слаб|нуть, ну, нешь,ра.\(~, ~ла
impf. (of =ФО~) (coll.) 1 (о человеке, о
здоровье) to weaken, grow weak(er). 2 (о
канате) to slacken, become slack,
слабоалкогольный adj. low-
alcohol.
слабоволи|е, я nt. weak will,
слабовольный (~ен, ~ьна) adj.
weak-willed.
слабогруд|ыЙ (~, ~a) adj. weak¬
chested.
слабодуши е, я nt. faint-heartedness,
слабодушный (~ен, ~на) adj.
faint-hearted.
слабонёрв|ный (~ен, ~на) adj.
having weak nerves; nervous,
слаборазвитый adj. (econ.) under¬
developed.
слабосйли|е, я nt. weakness,
feebleness, debility.
слабосйл|ьный (~ен, ^ьна)adj.
1 weak, feeble. 2 (tech.) low-powered.
слабост[ь, и/ 1 weakness, feebleness;
(дисциплины) slackness. 2 (к + d.)
(наклонность) weakness (for),
слаботочный adj. (tech.) low-current.
слабоуми|е, Я nt. feeble-mindedness;
старческое c. senile dementia.
слабоум|ный (~ен, ~на) adj.
feeble-minded.
слабохарактерный (~ен,
~на) adj. weak, weak-willed.
скрытничать | сладостный
слаб|ый ( cv/^ у ~о) adj. (человек,
характер, зрение, воля) weak; (<’о.?ос)
feeble; (верёвка) slack, loose; (ветер,
боль, надежда) slight; (ученик, знания)
weak, poor; (ребёнок, здоровье) delicate;
~ое место weak point; с. пол the
weaker sex.
слав|а, ы/ 1 glory; fame, во ~у ( -g.)
to the glory (of); на ~y (coll.) wonderfully
well, excellently; (as ini, +d.) hurrah
(for)!; с. Богу thank God, thank goodness.
2 (репутация) name, reputation;
добрая c. good name; дурная c. infamy.
3 (coll.) (слухи) rumour (Br.), rumor
(US).
славйст, a m. Slavist.
славистика, и / Slavonic studies.
славйст|ка, ки f. of
слав ить, лю, ишь impf. to glorify,
sing the praises (of).
слав|иться, люсь, ишься impf
( i i.) to be famous (for), be renowned (for);
to have a reputation (for).
славк|а, и / (zool.) warbler.
слав|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 glorious; famous, renowned. 2 (coll.)
splendid; lovely; с. малый nice chap.
славослови[е, я nt. glorification,
eulogy.
сл авосл ов|ить, лю, ишь impf. to
eulogize, extol.
славянйзм, a m. (ling.) 1 (e
неславянском языке) Slavism, Slavicism.
2 (e русском языке) Slavonicism.
славян|йн, йна, pi. ~e, -с т. Slav.
славян|ка, ки f. of <=»~йн
славяновёдени е, я nt. Slavonic
studies.
славянофйл, а т. Slavophil(e).
славянофильский adj. of ■=►-<-and
-wbCTBO
славянофильств о, a nt.
Slavophilism.
славянский adj. Slavonic; Slavic; Slav,
слагаемое, oro nt. 1 (math.) item.
2 fig.) component.
слага|ть, to impf. of ^сложйть
слад, a (у) m., now only in phr. с ним,
etc., -Су нет (coll.) he, etc., is
unmanageable, is out of hand.
сладен|ький (~ек, ^ька) adj.
(coll.) sweetish; fig.) sugary, honeyed;
~ькая улыбка sugary smile.
сла|дить, жу, дишь pf. (of
а^живать) 1 (coll.) (устроить) to
arrange. 2 (c+i.)(справиться) to cope
(with), handle; он просто не мог с. с
подчинёнными he simply did not know
how to handle his subordinates
слад{кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 sweet (also fig.y, ~кое мясо (cul.)
sweetbread; as n. ~кое, ~кого nt.
dessert. 2 fig., pej.) sugary, honeyed.
сладкоёжк|а, и c.g. (coll.)(person
with a) sweet tooth.
сладкозвучный (~ен, ~на) adj.
(оbs.) mellifluous.
сладкоречйв|ый (~, ~a) adj.
smooth-tongued.
сладост|ный (~ен, ~на) adj.
sweet, delightful.
сладострастие | слететь
472
сладострастие, я nt. sensuality,
voluptuousness.
сладострастник, а т. voluptuary
сладострастный (~ен, ~на)
adj. sensual, voluptuous.
сладост|ь, и/ 1 sweetness. 2 (pi.)
(кондитерские изделия) sweets,
sweetmeats.
слаженност|ь, и/ co-ordination,
harmony, order
сложенный p.p.p. of >=»~дить and
adj. (well-)coordinated, harmonious,
orderly.
слажива|ть, ю imp.f. of ^сладить
сла зить, жу, зишь pf. (coll.) to go,
climb; с. в подвал за дровами to go
down to the cellar for logs,
слайд, a m. slide, transparency,
слайдопроёктор, a m. slide
projector.
слалом, a m. (sport) slalom.
слан|ец, ца m. (min.) shale, schist;
slate.
сланцевый adj. schistose; slate, slaty;
shale; с. пласт schist.
сластён|а, ы c.g. (coll.) -
сладкоежка
сла|стйть, щу, стйшь impf. (of
t=»no~) to sweeten.
сластолюб|ец, ца m. voluptuary.
сластолюбйв|ый (~, ~a) adj.
sensual, voluptuous.
сластолюби|е, я nt. sensuality,
voluptuousness.
сласт|ь, и, pi. -Си, ~ёйf. 1 (pi.)
(кондитерские изделия) sweets,
sweetmeats. 2 (fig.) (удовольствие)
delight, pleasure; что за с. гулять
одному? what fun is there in going out
alone?
слать, шлю, шлёшь impf. to send.
слащав|ый (~, ~a) adj. (liter, and
fig.) sugary, sickly-sweet,
слаще comp, of >=>сладкий
слева adv. (от+g.) on the left (of), to the
left (of); с. направо from left to right.
слег|а, й, pi. -Си, ~ам/ beam,
слегка adv. lightly, gently; (немного)
slightly; с. сутулиться to stoop slightly;
с. гладить to stroke gently,
след, a (y), d. -Cy, i -Сом, p. о -Ce,
в/на -Ce/~y pi. ~bi, ~6b m.
1 (отпечаток) track; (ноги) footprint,
footstep; вернуться по своим ~ам to
retraceone'ssteps;3aMecTH свой ->*ы to
cover up one’s tracks; идти по чьим-н.
~ам (Jig.) to follow in s.o.’s footsteps;
напасть на чей-н. ~ togeton s.o.’s trail.
2 (fig.) (признак) trace, sign, vestige; ->-a
нет его there is no trace of it; ~ы оспы
pockmarks.
сле|дйть1, жу, дйшь impf. (за + г.)
1 (смотреть) to watch; to follow; c.
глазами за полётом мяча to follow
(with one's eyes) the flight of a ball.
2 (fig.) to follow; to keep up (with); с. за
международными событиями to
keep up with international affairs.
3 (заботиться) to look after; to keep an
eye (on); с. за детьми to look after
children; с. за порядком to keep order;
с. за тем, чтобы to see to it that,
еле дйть2, жу, дйшь impf. (of
|=ФНа~) (на+р.) (оставлять следы) to
mark; to leave traces (on), leave footprints
(on).
слёдовани|е, я nt. movement,
proceeding; поезд дальнего ~я long¬
distance train; во время ~я поезда
while the train is moving; на всём пути
~я all along the line, throughout the
entire journey.
слёдовател|ь, я m. investigator,
слёдовательно conj. consequently,
therefore, hence.
слёд|овать1, ую impf. (of t=»no~)
1 (за+z.) to follow, go after; с. за кем-н.
по пятам to follow hard on s.o.’s heels.
2 ( + d.) (поступать подобно кому-н.)
to follow; с, отцу to follow in one's
father’s footsteps. 3 (+d.) (поступать
согласно чему-н.) to follow; to comply
(with); с. правилам to conform to the
rules; с. прихоти to follow a whim.
4 (impf. only) (до+g., в + а.)
(отправляться) to be bound (for); этот
поезд ~ует в Варшаву this train is
(bound) for Warsaw. 5 (impf. only) (быть
следствием) to follow; to result; из этого
~ует, что мы ошиблись it follows
from this that we were mistaken.
слёд|овать2, ует impf. (impers.)
1 (+d. and inf.) (нужно, должно) ought,
should; вам ~ует обратиться к
ректору you should approach the rector;
не ~ует забывать it should not be
forgotten; куда ~ует to the proper
quarter; как и -ковало ожидать as was
to be expected; как ~ует as it should be,
properly, well and truly. 2 (+ d. and
c + g.) (причитаться) to be owed, be
owing; сколько вам ~ует с меня? how
much do I owe you?; с вас ~ует десять
рублей you have ten roubles to pay.
слёдом adv. (за + i.) immediately (after,
behind); идти с. за кем-н. to follow s.o.
close(ly).
следопыт, a m. pathfinder, tracker.
слёдств|енный adj. of |=>~ие;
investigatory; генная комиссия
committee of inquiry.
слёдстви|е1, я nt. (результат)
consequence, result; причина и c. cause
and effect.
слёдстви|е2, я nt. (leg.)
(расследование) investigation;
судебное c. inquest.
слёдуем|ый adj. ( + d.) due (to); отдать
каждому -^oe to give each his due.
слёд|ующий pres. part. act. of
■=>~Овать and adj. following, next; на
с. день next day; на ~ующей неделе
next week.
слеж|аться, йтся pf. (of
^-Риваться) (о земле, о снеге) to
become compressed; (об одежде) to
become creased.
слёживаться, ется impf. of
^слежаться
слёжк а, и / surveillance; shadowing;
установить ~у за кем-н. to have s.o.
shadowed.
слез|а, ы, pi. ~ы, ~ам/ tear;
крокодйловы ~ы crocodile tears;
довестй до ~ to reduce to tears; это до
~ обидно it is enough to make one weep.
слеза|ть, к» impf. of <=*слезть
слез иться, йтся impf. to water; её
глаза -лились her eyes were watering.
слезлйв|ый (~, ~a) adj.
1 (человек) given to crying. 2. (голос)
tearful.
слёзно adv. (coll.) tearfully, with tears in
one’s eyes; (fig.) humbly, plaintively.
слёзн|ый adj. 1 (anat.) lacrimal; c.
проток tear duct. 2 (fig., coll.) humble,
plaintive; ~ая просьба humble
petition.
слезоточйв|ый (~, ~a) adj.
1 (глаза) tearful; (coll.) (человек) tearful,
given to crying. 2 (вызывающий
слезотечение) lachrymatory; с. газ tear-
gas.
слезоточ|йть, йт, ат impf. (о глазах)
to secrete tears.
слез|ть, у, ешь, past -ела pf. (of
■=>~ать) (c+g.) 1 (с дерева) to come
down (from), get down (from); (с лошади,
с велосипеда) to get off; to dismount
(from). 2 (г автобуса, с трамвая) to get
off. 3 (о краске, о коже) to come off,
peel.
сленг, a m. slang.
слеп|ёнь, ня m. gadfly, horse-fly.
слеп|ёц, ца m. blind man.
слеп|йть1, лк>, йшь impf. to blind; to
dazzle.
слеп|йть2, лю, ~ишьр/ of
|=>лепйть
слеп|йть3, лю, -Сишь pf. (of
■=► ~лять) 1 (сосдитопь) to stick
together. 2 (изготовить) to make by
sticking together.
слеп|йться, -еится pf. (of
с4~ляться) to stick together.
слепля|ть(ся), к», ет(ся) impf. of
[=>слепйть3(ся)
слёп нуть, ну, нешь, past ~ла
and ~нул, ~нула impf. to go blind,
слёпо adv. blindly.
слеп|ой (~, ~a, -Co) adj. blind (also
fig.); с. на одйн глаз blind in one eye;
~ая кишка blind gut, caecum (Br.),
cecum (US); с. метод машйнописи
touch-typing; as n. c., ~oro m. blind
person; (pi., collect.) the blind.
слёп|ОК, ка m. cast, copy.
слепот|а, ы f. blindness (also fig.).
слепыш, a m. mole-rat.
слесарн|ый adj. metal-work, metal
worker’s; ~oe дело metal work; ~ая
(мастерская) metal workshop.
слёсар|ь, я, pi. >vH, ~ей a«d ~я,
~ёй m. metal worker; (специалист no
замкам) locksmith; (специалист no
починке) repair man.
слёт, a m. 1 (птиц) flying together.
2 (собрание) gathering, meeting; rally.
слетать1, ю pf. 1 to fly (there and
back). 2 (fig., coll.) (сбегать) to dash, nip.
слет|ать2, аю impf. of >=»~ёть
слет аться, ается impf. of
|=>~ёться
сле теть, чу, тйшь pf. (of
473
слететься | сложный
сФ~тать2) (с * g). 1 (вниз) to fly down
(from). 2 (coll.) [упасть) to fall down, fall
off; с. с лошади to fall from a horse.
3 [улететь) to fly away.
слет|ёться, йтсяpf {of ■=»~аться)
to fly together; (о птицах) to congregate,
слечь, слягу, сляжешь, past
слёг, слегла pf. to take to one’s bed.
слиберальнича|ть, ю pf. of
слиберальничать
слив, a m. 1 (действие) discharge.
2 (устройство) drain.
слйв|а, ы/ 1 (плод) plum. 2 [дерево)
plum-tree.
слива|ть(ся), ю(сь) impf of
сслйть(ся)
слйв ки, OK no sg. cream (also fig.)-, c.
общества the cream of society.
сливн|оЙ adj. overflow, waste; ~ая
труба overflow pipe.
слйв|овый adj. of c^a; с. джем
plum jam.
слйвочник, a m. cream-jug.
слЙвочн[ый adj. cream; creamy; ~oe
масло butter; ~oe мороженое vanilla
ice-cream.
сливянк|а, И/ plum brandy.
сли|зать, жу, л,жешь pf. (of
созывать) to lick off.
слйзист|ый (~, ~a) adj. 1 slimy
2 (anat.) mucous; ~ая оболочка (anat.)
mucous membrane.
слизняк, a m. 1 slug. 2 (pej., coll.) (o
человеке) pathetic person.
слйзыва|ть, ю impf. of сслизать
слизь, и/ 1 slime. 2 (anat.) mucus.
слиня|ть, ет pf. 1 (о животных, о
шпицах) to moult (Br.), molt (US).
2 (coll.) (о красках) to fade; [fig. I (o
человеке) to slip away, disappear,
слип аться, ается irnpf. of
с~нуться
слип нуться, нется, past ~ся,
~лась pf. (of сдаться) to stick
together.
СЛЙТНО adv. together; (о написании слов)
as one word.
слйтн|ый adj. united, continuous; ~oe
написание слов omission of hyphen
from words.
слйт|ок, ка m. ingot, bar; золото в
~ках gold bullion.
слить, солью, сольёшь, past
слил, слила, слйло pf. (of
<=>сливать) 1 (вылить) to pour out;
(отлить) to pour off 2 (вместе) to pour
together; (fig.) to merge, amalgamate; c.
два концерна to amalgamate two
concerns.
слйться, сольюсь, сольёшься,
past слйлся, слилась pf. (of
•=>сливаться) 1 (о ручьях) to flow
together. 2 (fig.) (о голосах) to blend,
mingle; (о концернах) to merge,
amalgamate.
слич|ать, аю impf. of стоить
сличение, я nt. checking.
сличйтельн|ый adj. checking; ~ая
ведомость check list.
слич|йть, у, йшь pf. (of <=»~ать)
(c + i.) to check (with, against).
СЛЙШКОМ adv. too; (перед глаголами)
too much; это c.I this is too much!
слияни|е, я nt. 1 (рек) confluence.
2 (fig.) (голосов) blending; merging;
(концернов) amalgamation, merger.
слобод[а, bi, pi. слободы,
слобод, ~ам/ 1 (hist.) sloboda
(settlement exempted from normal State
obligations). 2 (obs.) (пригород) suburb,
словак, a m. Slovak.
Словаки|я, И/ Slovakia,
словарный adj. 1 lexical; с. состав
языка vocabulary; с. фонд word stock.
2 (статья, работа) lexicographical),
dictionary.
словар|ь, я rn. 1 (книга) dictionary;
(глоссарий) glossary, vocabulary (to
particular text). 2 (collect.) (запас слов)
vocabulary.
словацкий adj. Slovak, Slovakian.
слова|чка, чки / of .=ф~к
словён|е, ~ no sg. (obs.) the Slavs.
словён|ец, ца in Slovene.
Словёни|я, и / Slovenia.
словён|ка, ки f. of |=»~ец
словенский adj. Slovene, Slovenian,
словесник, a m. 1 iфилолог)
philologist. 2 (преподаватель) language
and literature teacher.
словёсност|ь, и/ literature,
словесный adj. verbal, oral; с. приказ
verbal order.
словёч|ко, ка, pi. ^ ки, ~ек nt.,
(coll.) dim. of <=>СЛОВО; модное с.
buzz-word; замолвить с. за кого-н. to
put in a word for s.o.
словник, a rn. word list (forinclusion in
a dictionary).
словно conj. 1 (как будто) as if.
2 (как) like, as.
Сл6в|о, a, pi. ~a nt. 1 word; другими
~ами in other words; одним ~ом in a
word; с. в c. word for word; с. за c. little
by little; к ~y (пришлось, сказать) by
the way; на ~ax (i) (устно) by word of
mouth, (ii) (только в разговоре) empty
words; верить на с. кому-н. в чём-н. to
take s.o.’s word for sth.; человек ~a a
man of his word; сдержать c. to keep
one’s word; игра ~ play on words; ~ нет
(coll.) it goes without saying; ~ нет, как
тут дурно пахнет there is an
indescribably nasty smell here.
2 (речь) speech, speaking; дар ~a talent
for speaking; свобода ~a freedom of
speech.
3 (выступление) speech, address;
заключительное c. concluding
remarks; надгробное c. funeral oration;
дать, предоставить с. (+ d.) to give the
floor, to call upon to speak
4 (liter.) hist.) (рассказ) lay, tale.
СЛОВОблуди|е, я nt. (mere) verbiage,
phrase-mongering.
словоизвержёни|е, я nt. (iron.)
spate of words.
словоизменёни|е, я nt. (ling.)
inflection.
СЛОВОМ adv. in a word, in short,
словообразование, я nt. (ling.)
word-formation.
словообразовательный adj.
word-forming.
СЛОВООХОТЛИВОСТЬ, и /
talkativeness, loquacity.
словоохотлив|ый (~, ~a) adj.
talkative, loquacious.
словопрёни|е, я nt. (obs.) debate,
словопроизводный adj. (ling,)
productive.
словопроизводств|о, a nt. (ling.)
derivation.
словосочетани|е, я nt. combination
of words; устойчивое c. set phrase.
словоупотреблёни|е, я nt. use of
words, usage.
словц|о, a nt. (coll.) word; для
красного ~a for effect.
слог1, a, pi. ~и, ~6e m. syllable.
слог2, a m. (стиль) style,
слоговой adj. syllabic.
слоёни|е, я nt. stratification.
слоён|ый adj.: ~oe тесто puff-pastry,
сложёни|е, я nt. 1 (чисел) adding;
(песни) composition; (math.) addition.
2 (телосложение) build, physique.
СЛОЖЕННЫЙ p.p.p. of ^*~йть
сложён|ный (~, ~a) adj. formed,
built; хорошо c. well built.
сложй|вшийсяp.p. of =ф^ться;
вполне c. fully developed, fully formed;
в евшейся ситуации under the
present circumstances.
слож[йть1, у, Ч ишь pf 1 (irnpf.
складывать) (положить вместе) to
put (together), lay (together); (в кучу) to
pile, heap, stack; с. свой вещи в сундук
to pack one’s things in a trunk. 2 (impf.
складывать) (числа) to add (up)
3 (impf складывать; (лист, платье)
to fold (up); с. вдвое to fold in two; c.
руки to give up the struggle; ~a руки
with arms folded; (fig.) idle. 4 (impf.
слагать) (сочинить) to make up,
compose.
сложить2, у, лишь pf. 1 (impf.
складывать) (сняв, положить) to
take off, put down, set down; с. груз to set
down a load. 2 (impf. слагать) (c ■ g.;
fig.) to relieve o.s. (of); с. голову (rket.) to
lay down one’s life: с. оружие to lay down
one’s arms; с. с себя обязанности to
resign.
СЛОЖ|ЙТЬСЯ1, усь, 'Сишьсяр/ (Of
<=>складываться) (c + i jto club
together (with); to pool one’s resources.
слож|йться2, усь, ЧТИШЬСЯ pf. (Of
l «складываться) (о характере', об
убеждении) to form; (об
обстоятельствах) to turn out; to
ситуации) to arise.
сложноподчинённый adj.: ~oe
предложение (gram.) complex
sentence.
сложносочинённый adj.: -voe
предложение (gram.) compound
sentence.
сложность, и f complication;
complexity; в общей ~и all in all.
слож ный (~ен, ~на, ~но)adj.
1 (составной) compound; complex;
~ное предложение (gram.) complex
слоистый | слюдяной
474
sentence; ~ные проценты compound
interest; ~ное слово compound (word);
~ное число complex number.
2 (трудный) complicated, complex;
(узор, композиция) intricate.
слойст|ый ~а) adj. stratified;
~ые облака strati.
ело|й, я,pl. ~Й т. layer; stratum (also
fig.); все ~й населения all sections of
the population.
слойк|а, и f. (булочка) puff.
слом, a m. demolition, breaking up;
пойти на c. to be scrapped.
слома|ть(ся), ю, ет(ся) pf. of
<=>ломать(ся)
слом ить, лк>, '-Сишь pf to break,
smash; (fig.) to overcome; ~я голову
(coll.) like mad, at breakneck speed.
слом|йться, ЛЮСЬ, ^ИШЬСЯpf. to
break.
слон, am. 1 elephant;делать из мухи
~a to make a mountain out of a mole-hill;
с. в посудной лавке a bull in a china
shop; ~a не приметить to miss the
point. 2 (chess) bishop.
слон|ёнок, ёнка,р/ ~ята, ~ят т.
elephant calf.
слонЙх|а, и f. she-elephant, cow-
elephant.
СЛОНОВОСт|ь, И f. (med.) elephantiasis.
слонов|ый adj. of <=»слон;
elephantine; ~ая болезнь - ~ость;
~ая кость ivory.
слоня|ться, юсь impf. (coll.) to loiter
about, mooch about (Br.).
слопа ть, ю pf. of хлопать
слуг|а, й, pi Ч,и, ~ m. servant.
служак|а, и m. (coll.) campaigner; old
hand, veteran.
служанк|а, и / maid
служащ|ий, его m. white-collar
worker, office worker
служб|а, Ы/ 1 service; (работа)
work; employment; действительная c.
(mil.) active service; идти на ~y to go to
work; быть на ~e у кого-н. to work for
s.o.; по делам ~ы on official business;
не в ~y, а в дружбу (coll.) as a favour
(Br.), favor (US). 2 (специальная
область работы) (special) service; c.
пути (rail.) track maintenance; ~ы
тыла (mil.) supply services.
3 (богослужение) church service,
служебный adj. 1 adj. of
^служба; office; official; work; c.
автомобиль company car; ~oe время
office hours; -^oe дело official business;
~ая поездка business trip; в <vom
порядке in the line of duty; с. путь
official channels; с. стаж length of
service; ~ая характеристика service
record. 2 (вспомогательный) auxiliary;
secondary; ~oe слово (gram.)
connective word.
служёни|е, я nt. service, serving.
служйтел|ь, я m. 1 (obs.) (слуга)
servant. 2 (в музее) attendant. 3: c.
культа priest, minister.
служйтель|ница, ницы/ of
1, 2
служ ить, у, ^.ишь impf. (of ono-v)
1 (+d.) to serve, devote o.s. (to).
2 (+ i.)(paoomamb) to serve (as); to work
(as) , be employed (as), be; с. в армии to
serve in the Army; с. доказательством
(+g.) to serve as evidence (of).
3 impf. only ( + i. or цля+g.)
(функционировать) to serve (for), do
(for), be used (for); гостиная ~ит нам и
спальней our sitting room serves also as
a bedroom.
4 (быть полезным) to be in use, do duty,
serve; мой старый плащ ещё ~ит my
old mackintosh is still in use.
5 (eccl.) to celebrate; to conduct, officiate
(at) ; с. обедню to celebrate mass.
6 impf. only (о собаке) to (sit up and) beg.
служк|а, и m. (eccl.) lay brother.
слукав|ить, лю, ишь pf. of
слукавить
слуп ить, лю, Ч.ишь pf. of
<=>лупйть
слух, am. Л hearing; (mus.) ear;
абсолютный c. perfect (or absolute)
pitch; играть по Ч,у, на c. to play by ear;
она вся обратилась в с. she was all
ears. 2 (известие) rumour (Br.), rumor
(US); прошёл с., что it was rumoured
(Br.), rumored (US) that; ни Чу ни духу
(o+p.) (coll.) not a word has been heard
(of).
слухач, a m. monitor.
слухов|6й adj. acoustic, auditory, aural;
с. аппарат hearing aid; с. нерв (anat.)
auditory nerve; ~6е окно dormer
( window); с. рожок, ~ая трубка ear-
trumpet.
случа|й,я/п. 1 case; во всяком ~e in
any case, anyhow, anyway; нив коем
~e in no circumstances; в лучшем,
худшем ~e at best, at worst; в
противном ~e otherwise; в таком ~e
in that case; в ~e чего (coll.) if anything
crops up; на всякий c. to be on the safe
side, Just in case; на крайний c. in case of
special emergency; по ~ю (+g.) by
reason (of), on account (of), on the
occasion (of).
2 (происшествие) event, incident,
occurrence; несчастный c. accident.
3 (возможность) opportunity,
occasion, chance; упустить удобный с.
to miss an opportunity; при ~e when an
opportunity presents itself; от ~я к
occasionally.
4 (случайность) chance.
случайно adv. 1 by chance, by
accident, accidentally; я с. подслушал
их разговбр l happened to overhear
their conversation. 2 (как вводное
слово) by any chance; вы, с., не видели
моего зонти ка? have you by any chance
seen my umbrella?
случайность, и f. chance; no
счастливой ~и by a lucky chance, by
sheer luck.
случайный (~ен, ~йна) adj.
1 (ошибка) accidental; (встреча,
разговор) chance; (гость, удача)
unexpected. 2 (расходы, поручения)
incidental; с. заработок casual
earnings.
случ|ать, аю impf. of ==»~йть
случаться, ается impf. of
<=»^йться
СЛуч|ЙТЬ, у, ЙШЬр/ (о/ с*~ЭТЬ)
(с + г.) to pair (with), mate (with).
случ|йться1, йтся pf. (о/<=>~аться)
to pair, mate.
случ|йтьсяг, йтся pf. (of 1=»~аться)
1 (произойти) to happen, come about;
что бы ни ~йлось whatever happens,
come what may. 2 (impers.; +d. and inf.)
to happen; мне ~йлось попасть в
Москву 1 happened to find myself in
Moscow. 3 (coll.) (оказаться) to turn up,
show up; у меня как раз ~йлось пять
рублей I happened to have just five
roubles on me.
случк|а, И f. pairing, mating.
слушани|е, я nt. 1 hearing; c.
лекции attendance at a lecture. 2 (leg.)
hearing.
слушател|ь, я m. 1 listener; (pi;
collect.) audience. 2 (студент) student.
слушательница, ницы/ of
слуша ть, ю impf. (of =»no~)
1 (музыку, радио) to listen (to); c.
лекцию to attend a lecture; ~й(те)!
(coll.) listen!, look here!; ~ю! at your
service!; very good!; (no телефону) hello!
2 (изучать) to attend lectures (on), go to
lectures (on). 3 (слушаться) to listen
(to), obey. 4 (leg.) to hear.
слуша|ться, юсь impf. (of ■=»no~)
1 (человека) to listen (to), obey; ~юсь!
(mil.) yes, sir! (indicating readiness to
carry out order). 2 (obs.) (советов) to
follow, heed, listen to.
слы|ть, ву, вёшь, past ~л, ~ла,
Ч/ЛО impf. (о/^про-v) ( + i. or за + а.)
to have a reputation (for), be said (to); он
^вёт бездельником, за
бездельника he has a reputation for
being an idler.
слыхатьло pres., impf. 1 to hear; что у
вас с.? (сой.) tell us what you have been
up to!; ничего не c. nothing can be heard
2 as adv. (coll.) apparently, it seems; ты,
с., пишешь новый роман we hear you
are writing a new novel.
слыш|ать, у, ишь impf. (of =>y~)
1 to hear; ^ишь, ~ите (coll.) do you
hear? (emph. command or direction).
2 (impf. only) (обладать слухом) to have
the sense of hearing; не c. to be hard of
hearing. 3 (coll.) (замечать) to notice; to
feel, sense; с. запах (coll.) to smell.
слыш|аться, йтся impf. (of ^*no~)
to be heard; to be audible.
слышимост|ь, и/ audibility.
слышим|ый ~a) adj. audible
слышно1 adv. audibly.
слышно2 as pred., impers. 1 one can
hear; было с., как она рыдала one
could hear her sobbing; нам никого не
было с. we could not hear anyone.
2 (coll.): что c.? what news?, any news?;
о них ничего не с. nothing has been
heard of them. 3 (coll.) it is said, they say;
она, с., беременна they say she is
pregnant.
слыш|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
audible.
слюбиться see <=*стерпеться
слюд|а, ы / mica,
слюдяной adj. mica.
475
слюна | смести
слюн|а, ы/ saliva.
слюн|и, ей по sg. (coll.) slobber, spittle;
пустйть c. to slobber, dribble;
распустйть c. (coll.) (проявить
нерешительность) to dither;
(расплакаться) to burst into tears.
слюн|йть, ю, ишь impf. 1 (pf. no~
(папиросу) to lick. 2 (pf. за~)
(пачкать) to slobber over.
слюн|ки, ok no sg., dim. of <=*~и; от
этого с. текут it makes one’s mouth
water.
слюноотделёни|е, я nt. salivation
слюнтя|й, я m. (coll.) ditherer; cry-baby,
whinger.
слюняв|ить, лю, ишь impf. (coll.) -
слюнить
слюнявчик, am. (baby's) bib.
слюнявый adj. (coll.) 1 (ребенок)
dribbling. 2 (покрытый слюнями)
saliva-covered.
слякот|ный (~ен, ~на) adj. slushy
слякот|ь, и f. slush,
см (abbr. of сантиметр> cm.
centimetre(s) (Dr.), centimeter(s) (US).
с. m. (abbr. of сего месяца) (comm.)
inst. ( of the current month).
cm. (abbr. of смотри) see, vide.
сма|зать, жу, жешь pf. (of
■=► ^эываты 1 to lubricate; to grease;
с, йодом to paint with iodine. 2 (fig.,
coll.) (дать взятку) to grease the palm
(of), grease the wheels (of).
3 (размазать) to smudge; (стереть) to
rub off. 4 (fig., coll.) (лишить четкости)
to slur (over). 5 (fig., coll.) (ударишь) to
bash.
сма|заться, жусь, жешьсяpf. (of
^^зываться) 1 to grease o.s. 2 (o
краске) to become smudged; to come off.
смазк а, и/ 1 (действие) lubrication;
greasing. 2 (вещество) lubricant;
grease.
смазлйв|ый (~, ~a) adj. (coll.)
pretty.
смазочный adj. lubricating,
смазчик, a m. greaser.
смазывани|е, я nt. 1 lubrication;
greasing. 2 (fig.) slurring over.
смазыва|ть(ся), ю(сь) impf of
<=>смазать(ся)
смак, a m. (coll.) relish (also fig.)) со
~ом with relish, with gusto.
смак]овать, ую impf. (coll.) to savour
(Br.), savor (US)\ to eat, drink with relish;
to relish (also fig.).
сманеврйр|овать, ую pf. of
<=>маневрйровать
сманива ть, ю impf. of ^сманйть
сман|йть, ю, Ч-ишь pf (of
■=»~ивать) to entice, lure.
смастер|йть, ю, йшь pf. of
^мастерйть
сматыва|ть, ю impf. of <=>смотать
сматываться, юсь impf. of
■=► смотаться
смахива ть1, ю impf. of
^смахнуть
смахива ть2, ю impf (на +а.) coll.) to
look like, resemble.
смах|нуть, ну, нёшь pf. (of
<=*~ивать1) to brush (away, off), tlick
(away, off); с. пыль (c + #.) to dust.
смачива|ть, ю impf. of ^смочить
смачный (~ен, ~на, ~но) adj.
(coll.) Л tasty. 2 (fig., pej.) fruity; ~ная
ругань colourful (Br.), colorful (US)
language
смеж|ать, аю impf. of =>~йть
смеж|йть, у, йшь pf. (of ^~ать)
(о bs. or роем: с. глаза to close one’s eyes.
смежник, a m. factory producing parts
for use by another.
смёжност|ь, и / contiguity
смёж|ный (~ен, ~на) adj.
(комнаты,учаапки)ай)асепу adjoining;
(профессии, понятии) related; с. угол
(math.) adjacent angle,
смекалистый (~, ~а) adj. (coll.)
sharp, keen-witted.
смекалк|а, и f. (coll.) native wit; nous;
sharpness.
смек|ать, аю impf. (of <=*~нуть)
(coll.) to see the point (of), grasp; ~аешь,
в чём дело? do you get it?
смек|нуть, ну, нёшь pf. of < ►^-ать
смелё[ть, ю impf. (of ^o~) to grow
bold(er).
смёло adv. 1 boldly. 2 (с полной
уверенностью), confidently; я могу с.
сказать 1 can safely say.
смёлост|ь, и / boldness, audacity;
взять на себя с. (+ inf) to take the
liberty (of), make bold (to).
смёл|ый (~, ~a, ~o) adj. bold,
audacious, daring.
смельчак, a m. (coll.) bold spirit; dare¬
devil.
смён|а, Ы/ 1 (действие) changing,
change; (замена) replacement; c.
караула changing of the guard; идтй на
~y (+ d.) to come to take the place (of),
come to relieve. 2 (collect.)replacements;
successors; (mil.) relief; готовить себе
~y to prepare successors (to take one’s
place, to take over). 3 (на заводе) shift;
утренняя, дневная, вечерняя с.
morning, day, night shift; работать в
три ~ы to work in three shifts, work a
three-shift system. 4 (белья) change.
смен|йть, ю, 'Сишь pf. (of
о^ять1) 1 to change; (работника) to
replace; (mil.) to relieve; с. бельё to
changelinen; с. заведующего to replace
the manager; с. караул to relieve the
guard; с. шйны to change tyres (Br.),
tires (US)) с. гнев на милость to temper
justice with mercy. 2 (заместить) to
replace, relieve, succeed (s.o.).
смен иться, юсь, Житься pf. (of
с*~яться) 1 to hand over: (mil.) to be
relieved; с. с дежурства to go off duty.
2 ( + i.) to give way (to); дневной зной
~йлся прохладой вечера the day’s
heat gave way to the coolness of evening.
смённост]ь, и f. shift system,
shiftwork.
смённ|ый adj. 1 shift; с. мастер shift
foreman; ~ая работа shift work.
2 (tech.) changeable; ~oe колесо spare
wheel.
смёнщик, a m. relief (worker); pi.
(collect.) new shift,
сменяемый pres. part. pass, of
<=*~ТЬ1 and adj. removable, changeable.
смен|ять1, яю impf of ^~йть
смен ять2, яю pf. (на + а.; coll.) to
exchange (lor).
смен яться, яюсь impf. of
^смениться
смердеть, жу, дйшь impf. (оbs.) to
stink.
смерз|аться, ается impf. of
■=► Гнуться
смерз нуться, нется, past ~ся,
~лась pf. (of ^~аться) to freeze
together.
смёр|ить, Ю, ишь pf. (coll.) to
measure; с. взглядом to look (s.o.) up
and down, measure at a glance.
смерк|аться, ается impf. (of
<=»Ч-нуться) to get dark; ~алось it
was getting dark, twilight was falling.
смёрк|нуться, нется pf. of
■=*~аться
смертёльно adv. 1 mortally; c.
раненный mortally wounded. 2 (coll.)
(очень) extremely, terribly; с. устать to
be dead tired.
смертёл|ьный (~ен, ~ьна) adj.
1 (борьба, крае) mortal, deadly; ~ьная
рана fatal (or mortal) wound; с. случай
fatality; с. удар mortal blow. 2 (coll.,fig.)
(сильный, крайний) deadly, extreme,
смёртник, a m. prisoner sentenced to
death.
смёртност|ь, и/ mortality, death-rate,
смёртный (~ен, ~на) adj.
1 mortal; as n. с., ~ного m. mortal;
простой c. ordinary mortal. 2 deadly,
death; с. бой mortal combat, fight to the
death; семь ~ных грехов (liter.) the
Seven Deadly Sins; ~ная казнь capital
punishment, death penalty; с. приговор
death sentence; с. час last hour(s).
3 (coll.,fig.((сильный, крайний) deadly,
extreme.
смертонос|ный (~ен, ~на) adj.
mortal, fatal, lethal; с. удар mortal blow,
смертоубййств o, a nt. to bs.)
murder.
смерт|ь, и, pi ~и, ~ёй f. 1 death;
умереть голодной -Сыо to starve to
death; умереть своей -Сью to die a
natural death; до ~и (fig., coll.) to death;
я устал до ~и I’m dead tired; бороться
не на жизнь, а на с. to fight to the death;
быть прй ~и to be dying; двум ^ям
не бывать, одной не миновать you
only die once. 2; с. как as adv. (coll.)
awfully, terribly; ему, etc., с. как
хочется ( - inf.) he, etc., is dying (for),
смерч, a m. tornado.
смесйтел|ь, я m. mixer, (крап) mixer
tap (Br.).
сме|сйть, шу, 5,сишь pf. of
<=>месйть
сме|стй, ту, тёшь, past ~л, ~лаpf.
(of ‘ >-~тать2) 1 to sweep off, sweep
away; с. крошки со стола to sweep
crumbs off the table; с. с лица земли to
wipe off the face of the earth. 2 (метя,
собрать) to sweep into, together.
сместить | смута
476
сме|стйть, иду, стйшьр/. (of
■=»~щать) 1 to displace, remove; to
shift, move. 2 (fig.) (уволить) to remove,
dismiss.
сме|стйться, щусь, стйшься pfi
(of ■=► кидаться) to change position,
become displaced.
смес|ь, и / mixture; (продукт) blend.
смёт|а, ы/ (fin.) estimate.
сметан|а, ы f. sour cream.
смет|ать1, аю pfi (of сметать and
бывать) to tack (together).
смета|ть2, ю pfi. of >=>сместй
смётка, и/ (coll.) quick-wittedness;
gumption.
смётлив|ый (~, ~a) adj. quick (on
the uptake).
смёт|ный adj. of i=>~a; ~ные
ассигновки budget allowances.
смётыва ть, ю impfi. of ^сметать1
сме|ть, ю impfi. (of >=>no~) to dare; to
make bold; не ~й(те)! don’t you dare!
смех, a (y) m. laughter; laugh;
разразйться ~ом to burst out laughing;
без Чу joking apart, in earnest; в с., на
с., Ча ради fora joke, for fun, in jest; и c.
и грех you can see the funny side of it;
нам не до Чу we are in no mood for
laughter.
смехот|а, ы f. (coll.) matter for laughter;
это прямо c.! this is simply ludicrous!
смехотвор|ный (~ен, ~на) adj.
laughable, ludicrous.
смёш|анный p.p.p. of ^^ать and
adj. mixed; combined; данное
акционерное общество joint-stock
company; телефон данного
пользования party-line; данная
порода crossbreed.
смеш|ать, аю pfi (of вмешать2
and кивать) 1 (с + г.) (соединить) to
mix (with), blend (with).
2 (перепутать, путать) to mix up.
смеш|аться, аюсь pf. (of
^Чиваться) 1 (о красках) to mix,
blend; to mingle; с. с толпой to mingle in
the crowd. 2 (прийти в беспорядок;
путаться) to become confused, get mixed
up.
смешёни|е, Я nt. 1 (смесь) mixture.
2 (путаница) confusion, mixing up; c.
понятий confusion of ideas.
смёшива|ть(ся), ю(сь) impfi. of
^смешать(ся)
смеш|йть, у, йшь impfi. (of ^на~)
to make (s.o.) laugh.
смеш|ной (^он, <vHa)adj. 1 funny;
as pred~ho it is funny; вам ~но? do
you find it funny? 2 (нелепый) absurd,
ridiculous, ludicrous; до ~ного to the
point of absurdity.
смеш|6к, ка m. (coll.) chuckle; giggle.
смеида|ть(ся), ю(сь) impfi of
<=>сместйть(ся)
смещёни|е, я nt. 1 displacement;.
shift, removal. 2 (увольнение) dismissal.
сме[яться, юсь, ёшься impfi. 1 to
laugh; с. шутке to laugh at a joke; ~ётся
тот, кто ~ётся последним he who
laughs last laughs longest. 2 (над+i.) to
laugh (at), mock (at), make fun (of).
3 (говорить в шутку) to joke, say in
jest.
СМИ pi indecl. (abbr. of средства
массовой информации) mass
media.
смйл|оваться, уюсь pf. to have
mercy, take pity.
смирёни|е, я nt. humbleness, humility,
meekness.
смирённик, a m humble person, meek
person.
смирённост|ь, и f. humility,
смирён ный (~, ~на) adj. humble,
meek.
смирйтельн|ый adj.: ~ая рубашка
straitjacket.
смир ЙТЬ, Ю, ЙШЬ pf. (of |=»~ЯТЬ) to
restrain, subdue.
смир|йться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ Pf. (Of
■=>~яться) to submit; to resign o.s.
СМЙрно adu. quietly; c.! (mil. word of
command) attention!
смйр|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
quiet; submissive.
смир|ять(ся), яю(сь) impfi. of
йть(ся)
см. на об. (abbr. of смотри на
обороте) PTO (= please turn over), see
over.
смог, a m. smog.
смоделйр|овать, ую pf. of
<=>моделйровать
смокв|а, ы f. fig.
смокинг, a m. dinner-jacket.
смоковниц|а, ы f. fig-tree.
смол|а, ы, pi. 4ы/. resin; (дёготь)
pitch, tar.
смолёный adj. resined; tarred, pitched.
смолЙст|ый (~, ~a) adj. resinous.
смол|йть, Ю, йшь impfi. (of ^выл,
and <=>o~) to resin; to tar, pitch.
смолк|ать, аю impfi. of ^»~нуть
смолк нуть, ну, нешь, past ~,
~ла pfi. (of с»~ать) (о голосе, о
человеке) to fall silent; (о шуме) to cease,
смолоду adv. from, in one’s youth.
смоло|тйть, чу, Чтишь pf. of
<=>молотйть
смолоть, смелю, смёлешь pf. of
<=>молоть
смолч|ать, у, йшь pf. to hold one’s
tongue.
смоль only in phr. чёрный как с. jet-
black.
смол|яной adj. of c=>~a; (волосы) jet-
black.
смонтйр|овать, ую pfi. of
>=»монтйровать
сморгн уть, у, ёшь pf. (coll.): глазом
не с. not to bat an eyelid.
сморка|ть, ю impfi. (of >=*вь1~): с.
нос to blow one’s nose.
сморка|ться, юсь impfi. (o/<=>вьк)
to blow one’s nose.
смородин|а, ы no pl.,f.
1 (кустарник) currant bush. 2 (collect.)
(ягоды) currants; красная, чёрная с.
redcurrants, blackcurrants.
смородин|ный adj. of i=»~a
сморо|зить, жу, зишь pf. (coll.) to
blurt out.
сморч|ок, ка m. morel (mushroom).
сморщ|енный p.p.p. of r>-vHTb and
adj. wrinkled.
сморщ|ить(ся), у(сь), ишь(ся)
pfi of <=>моридить(ся)
смота ть, юpf. (of <=>сматывать) to
wind, reel; (coll.): с. удочки to take to
one’s heels, make off.
смота|ться, юсь pf (of
<=>сматываться)(со//.) 1 (сходить)
to dash (there and back). 2 {убраться) to
take to one’s heels, make off.
смотр, am. Л (на ~y,pi ~ы)review,
inspection; произвестй c. ( + d.) to
review, inspect. 2 (на 4e, pi. 4ы)
(публичный показ) public showing.
смотр|ёть, ю, Чишь impf. (of
=>no~) 1 (на + а., в + а.) tolook(at); с.
в окно to look out of the window; с. в
глаза, в лицо ( + d.) to look in the face; c.
сквозь пальцы (на + а.; coll.) to turn a
blind eye (to).
2 (фильм, пьесу) to see; (фильм,
телевидение) to watch; (книгу, журнал)
to look through.
3 (больного) to examine; (войска) to
review, inspect.
4 (за t i.) to look (after); to be in charge
(of), supervise; с. за порядком to keep
order.
5 (на + a.; coll.) to follow the example (of).
6 impfi. only (B + a., на + a.) to look (on to,
over); окна в моей комнате Чят в сад
my windows look on to the garden.
7 impf. only ( + i.\ coll.) to look (like); он
ч,ит простаком he looks a simple fellow.
8: ~й(те)! mind!, take care!; ~йте не
опоздайте! mind you are not late!;
^йте, чтобы нашим гостям было
удобно see that our guests are
comfortable.
9: ~я (где, как, etc.) it depends (where,
how, etc.); ~я (по+d.) depending (on), in
accordance (with).
смотр]ёться, юсь, Чтишься impfi.
(of i=>no~) 1 to look at o.s.; с. в
зеркало to look at o.s. in the mirror.
2 (coll.) (хорошо выглядеть) to look
good.
смотрйтел|ь, я m. supervisor; (в
музее) keeper, custodian.
смотрйтель|ница, ницы/ o/>=»~
смотров|ой adj. 1 (mil.) review.
2; ~6е окно inspection window; ~oe
отверстие sighting aperture (of gun
sight); ~ая щель vision slit (in tank).
СМОЧ|ЙТЬ, у, Ч/ИШЬ pf. (of
^смачивать) to damp, wet, moisten.
смо|чь, гу, ~жешь, past ~г, ~гла
Pf of г^МОЧЬ1
смошённича ть, ю pf. of
>=» мошенничать
смрад, а т. stink, stench.
смрад|ный (~ен, ~на) adj.
stinking.
смуглолйц|ый (~, ~а) adj. dark-
complexioned.
смугл|ый (~, ~а, ~о) adj. dark-
complexioned.
Смут|а, ы f. (obs.) disturbance, sedition;
сеять ~y to sow discord.
477
смутйть | сникнуть
сму|тйть, щу, тйшь pf. (of
=>~щать) 1 (поставить в неловкое
положение) to embarrass, confuse.
2 (взволновать) to disturb, trouble; c.
чей-н. покой to disturb s.o.'s peace and
quiet.
сму|тйться, щусь, ТЙШЬСЯ pf. (of
д^щаться) to be embarrassed, be
confused.
смут|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 (неопределённый) vague; confused;
~ные воспоминания dim
recollections. 2 (беспокойный)
disturbed, troubled; ~ное время (hist.)
Time of Troubles (1605-13).
смутьян, a m. (mil.) trouble-maker,
смухл евать, юю pf of
смухлевать
смушк|а, и / astrakhan,
смушковый adj. astrakhan.
смуща|ть(ся), ю(сь) impf. of
ссмутйть(ся)
смущени|е, я nt. embarrassment,
confusion.
сму|щённый p.p.p. of с~тйть and
adj. embarrassed, confused.
смыва|ть(ся), ю(сь) impf of
ссмыть(ся)
смыка|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
ссомкнуть(ся)
смысл, а т. 1 sense, meaning;
прямой, переносный с. literal,
metaphorical sense; в известном ~е in
a sense; в полном ~е слова in the true
sense of the word; в ~e (+g.) as regards.
2 (рель, разумное основание) sense,
point; иметь c. to make sense; нет
никакого ~a ( + inf ) there is no sense
(in), there is no point (in). 3 (разум)
(good) sense; здравый c. common sense.
СМЬ1СЛ|ИТЬ, Ю, ИШЫ’Лф/.|В ерлcoll.)
to understand.
СМЫСЛОВОЙ adj. of с смысл; ~ые
оттенки shades of meaning,
смыть, смою, смоешь pf (of
ссмывать) 1 (удалить) to wash off;
(fig.) to clear, wipe away; (mil.) to wipe out.
2 (снести) to wash away,
смыться, смоюсь, смоешься
pf. (of ссмываться) 1 to wash off,
come off. 2 (fig., coll.)(уйти) to slip away,
смычк а, и f. union; linking,
смыч ковый adj. of c~OK
смычок, ка m. (mus.) bow.
смышлён|ый (~, ~a) adj. (coll.)
clever, bright.
смягч|ать(ся), аю(сь) impf of
с»~йть(ся)
смягча ющий pres. part. act. of
■=г~ть; ~ющие вину
обстоятельства extenuating
circumstances.
смягчёни|е, я nt. 1 (кожи, тона)
softening. 2 (человека) mollification;
(наказания) mitigation; (боли)
alleviation; (вины) extenuation. 3 (ling.)
palatalization.
смягч йть, у, йшь pf. (of с»~ЭТЫ
1 (impf. also мягчйть) (кожу, тон) to
soften. 2 (человека) to mollify; (боль) to
ease, alleviate; (гнев) to assuage;
(наказание) to mitigate. 3 (ling.) to
palatalize.
смягч иться, усь, йшься pf. (of
^=»~аться) 1 (о колее, тоне, липах)
to soften, become softer. 2 (о человеке) to
be mollified; (о боли, ветре, холоде,
ситуации) to ease (off).
смятёни|е, я nt. confusion, disarray;
commotion.
смятён|ный (~, ~на) adj. (obs.)
troubled, perturbed,
смять, сомну, сомнёшь pf. (Of
^мяты 1 to crumple; to rumple; c.
платье to crush a dress. 2 (mil.) to
crush.
смяться, сомнётся pf (of
вмяться1) to get creased; to get
crumpled.
снаб|дйть, жу, дйшьр/ (of
г=» ^жать) ( + i.) to supply (with),
furnish (with), provide (with),
снабжа|ть, ю impf of <=>снабдйть
снабжен ец, цат. supplier,provider,
снабжение, я nt. supply, supplying,
provision.
снабженческий adj. of >=»~ие
снадоб ье, ья, g. pi. ~ий nt. (coll.)
drug.
снайпер, a m. sniper; (sport) sharp¬
shooter.
снаружи adv. on the outside; from (the)
outside.
снаряд, am. 1 (mil.)projectile,missile;
shell; управляемый c. guided missile.
2 (прибор) contrivance, machine, gadget;
гимнастические ~ы gymnastic
apparatus.
снаря|дйть, жу, дйшьр/ (of
г»~жать) to equip, fit out.
снаря|дйться, жусь, дйшься pf
(of =»~жаться) to equip o.s., getready.
снарядн ьш adj. 1 (mil.) shell;
ammunition. 2; ~ая гимнастика (sport)
apparatus work.
снаряжа|ть(ся), ю(сь) impf. of
^снарядйть(ся)
снаряжени е, я nt. equipment, outfit;
конское c. harness.
снаст|ь, и, pi. ~и, ~ёй/ 1 (collect.)
tackle, gear. 2 (usu. pi.) (на судне)
rigging.
сначала adu. 1 (прежде) at first, at the
beginning. 2 (снова) all over again,
снашива ть, ю impf of <=»сносйть1
СНГ nt. indecl. (ahbr. of Содружество
независимых государств) CIS
(Commonwealth of Independent States).
снег, а, о ~e, в, на ~y pi. ~a m.
snow; идёт c. it’s snowing; мокрый c.
sleet; как с. на голову like a bolt from
the blue.
снегйр|ь, я m. bullfinch
снегов[ой adj. snow; ~ая линия snow¬
line.
снегозадержание, я nt. (agric.)
retention of snow on fields (as protection
against drought and frost).
снегозащйтн|ыЙ adj.: ^-oe
ограждение, с. щит snow-fence.
снегоочистйтел|ь, я tit. snow¬
plough (Br.), snow-plow (US).
снегопад, a m. snow-fall.
снегоступ|ы, ов pi- (sport) snow-
shoes.
снеготаялк|а, и / snow-melter.
снегоуборочн’ый adj. snow-
removal; ~ая машина snow-plough
(Br ). snow-plow (US).
снегоход, a m. snowmobile
Снегурочк|а, и / (folklore) Snow
Maiden.
снеда|ть, ю impf. to consume, gnaw.
снед|ь, и / (coZZ.) food.
снежйнк|а, и/. snow-flake.
снёжн|ый adj. snow; snowy; ~ая баба
snow man; с. занос, с. сугроб snow¬
drift; ~ая зима snowy winter.
Снеж|ок, ка m. 1 light snow.
2 (комок) snowball; играть в ~кй to
have a snowball fight.
снес^й1, у, ёшь, past ~ла pf. (of
^сносить1) 1 (отнести) to take; c,
письмо на почту to take a letter to the
post. 2 (emu) to fetch down, bring down;
с. сундук с чердака to fetch down a
trunk from the attic. 3 (usu. impers.t (o
воде) to carry away; (о ветре) to blow off,
take off; ураганом ~ло крышу a
hurricane took the roof off.
4 (разрушить) to demolish, take down,
pull down. 5 (срезать) to cut off, chop
off; с. голову кому-н. to chop s.o.’s head
off. 6 (cards) to throw away.
снес|тйг, у, ёшь pf. (of ^сносйть3)
(в одно место) to bring together, pile up.
снес|тй3, у, ёшь pf. <о/ ^>сносйть3)
(стерпеть) to bear, endure, suffer, stand,
put up (with).
снес|тй4, у, ёшь pf. (of <=*нестй2)Ю
lay (eggs).
снес|тйсь1, усь, ёшься, past ~ся,
~ласьр/ (Of ^СНОСЙТЬСЯМС + 2.)
to communicate (with).
снес|тйсь2, ётсяpf. of ^нестйсь2
снет|ок, ка т. (fish) smelt, sparling.
снижать(ся), ю(сь) impf. of
<=>снйзить(ся)
снижёни[е, я nt. 1 lowering,
reduction; с. зарплаты wage cut.
2 (aeron.) descent.
снй|зить, жу, ЗИШЬ pf. (Of
* ^жать 1 (спустить ниже) to
bring down, lower. 2 (цены) to bring
down, lower, reduce; с. себестоимость
to cut production costs; с. по должност и
to reduce, demote.
снй зиться, жусь, ЗИШЬСЯ pf. (Of
- * ^жаться 1 (спуститься ниже)
to descend, come down.
2 (температура) to fall, sink, come
down; цены ~зились prices have come
down.
снизо|йтй, йду, йдёшь, past
^шёл, ~шла pf. (of
=»снисходйтЬ| (к + d.) to condescend
(to); с. к чьей-н. просьбе to deign to
grant s.o.’s request.
снйзу adv. from below (pol.: also fig.);
from the bottom; с. вверх upwards; c.
доверху from top to bottom: (внизу) at,
on the bottom.
снйк|нуть, ну, нешь pf. of
никнуть
снимать(ся) | собор
478
снима|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=яснять(ся)
сним ок, ка т. photograph, photo.
сни|скать, щу, Ч.щешь pf. (of
<=>снйскивать) (obs.) to gain, get,
win.
снйскива|ть, ю impf of
^снискать
снисходительность, и/
1 (высокомерность) condescension.
2 (терпимость) indulgence, tolerance,
leniency.
снисходйтел|ьный (^ен,
~ьна) adj. 1 (высокомерный)
condescending. 2 (не строгий)
indulgent, tolerant, lenient.
снисхо|дйть, жу, ^дишь impf. of
^снизойтй
снисхождёни|е, я nt indulgence,
leniency.
снй|ться, снюсь, снишься impf
(of ^npH^)( + d.)todream;eii ~лось,
что she dreamed that; мне ~лся лев I
dreamed about a lion,
сноб, а т. snob,
снобйзм, а т. snobbery,
снова adv. again, anew, afresh,
сновать, сную, снуёшь impf. to
scurry about, dash about.
сновидёни|е, я nt. dream.
сногсшибател|ьный (^ен,
^ьна) adj. (coll., joe.) stunning,
сноп, a m. sheaf; с. лучей shaft of light.
сноповязалк|а, и f. (agric.) binder.
сноровйст|ый (-v, ~a) adj. (coll.)
quick, smart, clever.
сноровк|а, и /. skill, knack.
снос1, am. Л demolition, pulling down;
дом назначен на c. the house is to be
pulled down. 2 (корабля) drift.
снос2, а (у) m.\ такой материи -Су нет
this material won’t wear out; не знать
-Су to wear well,
сноси: быть на -Сях (coll.) (о
беременной женщине) to be near her
time.
сно^й™1, шу, -ссишь pf. (of
^снашивать) to wear out.
сно|сйть2, шу, -Ссишь pf. (coll.)
(снести и принести) to take (and bring
back).
сно|сйть3, шу, -ссишь impf. of
■=>снестй1,2>3
сно|сйться, шусь, -Ссишься
impf. of ^снестись1
сноск а, и / footnote.
СНОСНО adv. (coll.) tolerably, so-so.
снос|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
tolerable; fair, reasonable.
снотвор|ный (~ен, ~на) adj.
soporific (also fig.)', ~ное средство
soporific; as n. ~ное, ~ного nt.
sleeping pill.
сноуборд, a m. snowboard,
сноубординг, a m. snowboarding.
СНОХ|а, Й, pi. -Си / (father’s) daughter-
in-law.
сношёни|е, я nt. (usu. pi.) relations,
dealings; (половом акт) (sexual)
intercourse; дипломатические ~я
diplomatic relations.
сну|ю, ешь see основать
снюхаться, юсь pf. (coll.) 1 to get to
know one another by scent. 2 (coll., pej.)
(вступить в тайный сговор) to come to
terms, come to an understanding;
(вступить в любовную связь) to have an
affair.
сняти|е, я nt. 1 (вниз) taking down; c.
урожая gathering in the harvest.
2 (удаление, устранение) removal; c.
запрета lifting of a ban; с. с работы
dismissal, the sack. 3 (изготовление)
taking, making; с. копии copying.
снят|ой adj:. ~6е молоко skimmed
milk.
сня|ть, сниму, снймешь, past
~л, -vna, -Сло pf. (of ^снимать)
1 (одежду, крышку) to take off; (вниз) to
take down; с. шляпу to take one’s hat off;
с. картину to take down a picture; c.
корабль с мели to refloat a ship; c.
урожай to gather in the harvest; c.
осаду to raise a siege; с. с себя to divest
o.s. (of); с. с себя ответственность to
decline responsibility.
2 (устранить, отменить) to remove;
to withdraw, cancel; с. запрёт to lift a
ban; с. предложение to withdraw a
motion; с. с работы to discharge, sack;
с. с учёта to strike off the register; с. c
фронта to withdraw from the front.
3 (mil.) (выстрелом) to pick off.
4 (изготовить) to take, make; to
photograph, make a photograph (of); c.
копию (c + g.) to copy, make a copy (of); c.
мерку с когб-н. to take s.o.’s
measurements; с. план to make a plan; c.
фильм to shoot a film.
5 (взять внаём) to take, rent (a house,
etc.y, с. в аренду to take on lease.
6 (si.) (девушку) to pick up, pull.
7 (cards) to cut.
сня]ться, снимусь,
снймешься, past 'vncH, ^лась
pf (of ^сниматься)
1 (отделиться) to come off.
2 (отправиться) to move off; с. с якоря
to weigh anchor; to get under way (also
fig.). 3 (фотографироваться) to have
one’s photograph taken. 4 (сыграть
роль в фильме) to play a part in a film.
co prep. - c
со... obi. pref. = c...
соавтор, a m. co-author.
соавторств|о, a nt. co-authorship.
собак|а, и / dog; дворовая с.
watchdog; морская c. dogfish;
охотничья с. gun dog, hound; с,-
поводырь guide-dog; служебная с.
guard dog, patrol dog; с.-ищёйка
bloodhound; с. на сене dog in the
manger; устать как c. (coll.) to be dog-
tired; вот где с. зарыта! so that’s what
it’s all about!; как ~ нерёзанных (+g.\
coll.) any amount (of); ~y съесть
(на +p:, coll.) to know inside out.
собаковод, a m. dog-breeder.
собаководств|о, a nt. dog-breeding.
соба|чий adj. of ^»-^ка; canine; ~чья
жизнь dog’s life; с. холод intense cold.
собачк|а1, и / little dog, doggie.
собачк|а2, и/ 1 (ружья) trigger.
2 (tech.) catch, trip; (храповика) pawl,
собачник, a m. (coll.) dog-lover,
собезьянничать, ю pf of
l»обезьянничать
СОБЕС, a or собес, a m. (abbr. of
(отдел) социального
обеспечения) 1 social security.
2 учреждение) social security
department (of local authority).
собеседник, a m. interlocutor; он —
забавный c. he is amusing company.
собесёдни|ца, цы / of
собесёдовани|е, я nt. conversation,
discussion.
собирател|ь, я m. collector,
собирательница, ницы f of
собирательный adj. (gram.)
collective.
собирательств|о, a nt. collecting.
собира|ть, ю impf. of ^собрать
собираться, юсь impf. 1 (impf. of
^собраться). 2 ( + inf.) to intend
(to), be about (to), be going (to); я ~лся
позвонить вам I was going to ring you
up.
собкор, a m. (abbr. of собственный
корреспондент) own correspondent,
соблаговолить, ю, йшьpf ( + inf:,
obs. or joc.) to deign (to), condescend (to),
соблазн, a m. temptation.
соблазнйтел|ь, я m. 1 tempter.
2 (обольститель) seducer.
соблазнйтельниц|а, ы /
temptress.
соблазнйтел|ьный (~ен,
-vbHa) adj. tempting; alluring;
(женщина) seductive.
соблазн|йть, k>, йшь pf. (of
с=»~ять) 1 (прельстить) to tempt.
2 (обольстить) to seduce.
соблазн|ять, яю impf. of ^^йть
соблюдать, ю impf of
<=>соблюстй
соблюдён и е, я nt. observance;
maintenance; с. обычая observance of а
custom; с. порядка maintenance of
order.
соблю|стй, ду, дёшь, past -Сл,
~ла pf. (of <=>~дать) (диету) to keep
(to), stick to; (порядок) to maintain; to
observe; с. закон to observe a law; c.
сроки to keep to schedule,
собой see <=»себя
соболёзновани е, я nt. sympathy;
(pi.) condolences.
соболёзн|овать, ую impf. (+d.) to
sympathize (with), commiserate (with).
собол|ий, ья, ье adj. of <=ясоболь;
с. мех sable,
соболйный adj. sable
собол|ь, я, pi. -^я, ~ёй and ~и,
~ей т. 1 sable. 2 (pi. -^я, ~ёй)
(.пел) sable (fur).
собор, am. 1 (hist.) (съезд) council,
synod, assembly; вселёнский с.
ecumenical council; зёмский с.
Assembly of the Land (in Muscovite
Russia). 2 (церковь) cathedral.
479
соборность | совмещать
соборност|ь, и / collectivism; (eccl.,
phil.) conciliarism.
собор|ный adj. of
соборовани|е, я nt. (eccl.) extreme
miction.
собор|овать, ую imp,f. andpf. (eccl.) to
administer extreme unction (to), anoint.
собор|оваться, уюсь impf. andpf.
(eccl.) to receive extreme unction,
собою = собой, see -=»себя
собрани|е, я nt. 1 (заседание)
meeting, gathering; общее c. general
meeting; с. правления board meeting.
2 (государственный орган) assembly;
учредительное с. constituent
assembly. 3 (коллекция) collection; с.
законов code (of laws); с. сочинений
collected works.
собранный p.p.p. of -=»~ать and
adj.; с. человек self-disciplined person,
собрат, a, pi. '-wba, ~ьев m.
colleague; с. по оружию brothcr-in-
arms.
собр|ать, соберу, соберёшь,
past ~ал, 'vana, ~ало pf. (of
^собирать) 1 (сведения) to gather;
(книги, деньги) to collect; (песты) to pick.
2 (людей) to assemble, muster; to
convene; с. войска to muster troops; c.
всё своё мужество to muster up one’s
courage; с. последние силы to make a
last effort. 3 (tech.) (радиоприёмник) to
assemble. 4 (голоса) to obtain, poll
(stated number or percentage of votes).
5 (приготовить) to prepare, make
ready, equip; с. кого-н. в дорогу to
equip s.o. for a journey; с. на стол to lay
the table. 6 (inатье) to gather, take in.
собраться, соберусь,
соберёшься, past ~ался,
далась, ^алось pf. (of
^собираться] 1 (сойтись) to
gather, assemble, muster; to be amassed.
2 (в+а.) (приготовиться) to prepare
(for), make ready (for); с. в гости to get
ready to go away (to visit s.o.). 3 ( + inf.)
(решить) to intend (to), be about (to), be
going (to). 4 (c + i. ,fig.) (привести силы)
to collect; с. с духом to pluck up one’s
courage; с. с мыслями to collect one’s
thoughts; с. с силами to summon up
one’s strength, brace o.s. 5: с. в комок to
hunch up.
собственник, a m. owner, proprietor;
земельный c. landowner.
собственни|ца, цы f of -=»~k
собственнический adj. possessive
собственно 1 adv. strictly; с. говоря
strictly speaking, as a matter of fact.
2 particle proper; его не интересует с.
медицина he is not interested in
medicine proper.
собственноручно adv. with one’s
own hand.
собственноручный adj. done,
made, written with one’s own hand(s);
~ая подпись autograph.
собственност|ь, и/
1 (имущество) property. 2 (владение)
possession, ownership; приобрестй в с.
to become the owner (of).
собственный adj. 1 (дом) (one’s)
own; л,ыми глазами with one’s own
eyes; в ~ые руки (inscription on
envelope, etc.) ‘personal’; чувство ~oro
достоинства self-respect; ~ой
персоной in person; имя ~oe (gram.)
proper name. 2 (настоящий) true,
proper; в ~ом смысле in the true sense.
3 (tech.) natural; internal; ~oe
сопротивление internal resistance;
~ая скорость actual speed,
собутыльник, a m. (coll.) drinking
companion.
событи|е, я nt. event; текущие ~я
current affairs.
cob... comb, form, abbr. of советский
сов а, ы, pi. '-V/ ы/ owl
совать, сую, суёшь impf. (of
■=»сунуть) to shove, thrust, poke; c.
руки в карманы to stick one’s hands in
one’s pockets; с. нос (в i a.)(coll.) to poke
one’s nose (into), pry (into),
соваться, суюсь, суёшься impf
(of осунуться; (coll.) 1 to push,
strain. 2 (в + a.;fig.) m чужие дела) to
butt (in); (с советами) to poke one’s nose
(into).
сов|ёнок, ёнка, pi. ~йта, ~ят m.
owlet.
соверш|ать(ся), аю, ает(ся) impf.
of <=>^йть(ся)
совершёни|е, я nt. (подвига)
accomplishment; (преступления)
perpetration; (сделки) conclusion,
совершённой^. 1 (превосходно)
perfectly. 2 (совсем) absolutely, utterly,
completely, totally, perfectly; с. верно!
quite right!; perfectly true!
совершеннолетие, я nt. majority,
достигнуть ~я to come of age, attain
one’s majority.
совершеннолетний adj. of age
совершённый1 (~ен, ~на) adj.
1 (превосходный) perfect. 2 (coll.)
(полный) absolute, utter, complete, total,
perfect; с. идиот absolute idiot.
совершённый2 adj. (gram.)
perfective.
совершёнств|о, a nt. perfection; в
perfectly, to perfection.
совершёнств|овать, ую impf. (of
■=»y~) to perfect; to develop, improve.
совершёнств|оваться, уюсь
impf. (of -=»y~)(B+p.)to perfect o.s. (in);
to improve.
соверш|йть, у, йшь pf. (of -=»~ать)
1 (подвиг) to accomplish, carry out; to
perform; (преступление) to commit; c.
ошибку to make a mistake.
2 (заключить) to complete, conclude; c.
сделку to complete a transaction, make a
deal.
соверш|йться, йтся pf. (of
■=»~аться) (liter.) 1 (о событии) to
happen. 2 (о подвиге) to be
accomplished; (о сделке) to be completed.
сове|стить, щу, стишь impf. to
shame, put to shame.
сове|ститься, щусь, стишься
impf. (of ■=» no~) (4 g. or inf.; obs.) to be
ashamed (of).
совестлив|ыЙ (~, ~a) adj.
conscientious.
совестно 05 pred. (+ d. and inf.) to be
ashamed; ему было c. he was ashamed;
как вам не c.l you ought to be ashamed of
yourself!
совест ь, и f. conscience; чйстая,
нечйстая c. clear, guilty conscience; на
~и on one’s conscience; со спокойной
~ыо with a clear conscience; по ~и
(говоря) to be honest; свобода ~и
freedom of worship; работать на c. to
work conscientiously,
совёт, a m. 1 advice; проейть ~a to
ask for advice; (leg.) opinion.
2 (совместное обсуждение)
discussion, council, conference;
военный c. council of war. 3 (орган
управления в СССР) soviet.
4 (административный орган) council;
С. Безопасности Security Council.
5 (obs.) (согласие, дружба) harmony,
friendship
совётник, am. 1 adviser.
2 (должность) councillor.
совёт|овать, ую impf. (of -=»по~)
I +d.) to advise.
совёт|оваться, уюсь impf. (of
■=»no~) (c+ i.) to consult, ask advice
(of), seek advice (from).
совётск|ий adj. Soviet; ~ая власть
Soviet rule or power; с. народ the Soviet
people.
Совётск|ий Союз, ~oro m. the
Soviet Union.
совётчик, a m. adviser, counsellor,
совещание, я nt. conference, meeting;
с. на верхах summit conference,
совещательный adj. consultative,
deliberative.
совещаться, юсь impf. 1 (о -p.) to
deliberate (on, about). 2 (с ы.) to confer
(with), consult.
сов]йный adj. of i=»~a; owlish,
совковый adj. (si, pej.) Soviet.
совлада|ть, ю pf. (с + г.; coll.) to
control; с. с собой to control o.s.
совладёл[ец, ьца m. joint owner,
joint proprietor.
совладёл|ица, ицы f. of -=»~ец
совладёни|е, я nt. joint ownership.
совместймост|ь, и f compatibility.
совместйм]ый (^, ~a) adj.
compatible.
совместйтел|ь, я m. person having
more than one job.
совместйтельств|о, a nt. having
more than one job; работать no ~y to
have more than one job.
совме стйть, щу, стйшь pf. (of
сгущать2) to combine.
совме]стйться, стйтся pf. (of
с*~щаться) 1 (совпасть) to
coincide. 2 (оказаться одновременно
существующим) to be combined,
combine.
совмёстно adv. in common, jointly.
совмёстн|ый adj. joint, combined;
~ые действия concerted action; ~oe
обучение co-education; ~oe
предприятие joint venture; ~ая
работа team-work.
совмеща ть1, ю impf. to have more
than one job.
совмещать | содом
480
совмеща|ть2(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=>совместйть(ся)
совмещени е, я nt. combining.
Совмин, а т. (abbr. of совет
министров) Council of Ministers.
сов|ок, ка тп. 1 shovel, scoop;
садовый с. trowel; с. для мусора
dustpan. 2 (si.) person with Soviet
mentality.
совокуп|йть, ЛЮ, ЙШЬ Pf. (Of
=>~лять) to combine, unite,
совокупиться, ЛЮСЬ, йшься pf.
(of =► шляться) (c+i.) to copulate
(with).
совокуплени|е, я nt. copulation.
совокупля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>совокупйть(ся)
совокупно adv. in common, jointly
совокупность, и / aggregate, sum
total; totality; в ~и in the aggregate; no
~и ( + g.) on the basis (of),
совокупный (~ен, ^на) adj. joint,
combined, aggregate; ~ные усилия
combined efforts.
совпадать, ет impf. of ^совпасть
совпадени|е, я nt. coincidence,
совпасть, дёт, дут past ~л pf. (of
|=>~дать) 1 (c + i.) (произойти
одновременно) to coincide (with);
частично c. to overlap. 2 (оказаться
общим) to agree, concur, tally; их
показания не ~ли their evidence did
not agree.
совратйтел|ь, я m. corrupter;
(женщин) seducer.
совра|тйть, щу, тйшь pf. (of
о^щать) (соблазнить) to lead astray;
(женщину) to seduce.
совра|тйться, щусь, тйшься pf.
(of <=>^щаться) to go astray
совр|ать, у, ёшь, past >van, ^ana,
~ало pf. of ■=► врать
совраща|ть(ся), ю(сь) impf. of
■=>совратйть(ся)
совращени е, я nt. corrupting;
(женщины) seducing, seduction,
современник, a m. contemporary.
совремённи|ца, цы /. of
современност ь, и f.
1 (актуальность) contemporaneity.
2 (современная эпоха) the present
(time).
современный (^ен, ~на) adj.
1 ( + d.) (относящийся к одному
времени) contemporaneous (with), of the
time (of); ~ные Ивану Грозному
понятия ideas of the time of Ivan the
Terrible. 2 (относящийся к
настоящему времени) contemporary,
present-day; (человек) modern;
(техника) up-to-date, state-of-the-art;
~ная англййская литература modern
English literature.
Совсем adv. quite, entirely, completely;
с. не not at all, not in the least; с. не то
nothing of the kind,
совхоз, a m. sovkhoz, State farm.
совхоз|ныЙ adj. of i=>~
согбенный ( '■V/j на) adj. (obs.) bent,
stooping.
еогласи|е, я nt. 1 (разрешение)
consent; с вашего ~я with your consent;
дать своё c. to give one’s consent.
2 (единомыслие) agreement; в ~и
(c + i.) in accordance (with); прийтй к
to come to an agreement.
3 (единодушие) harmony.
согласйтельн|ый adj. conciliatory;
~ая комйссия conciliation
commission.
согла|сйть, шу, ейшь pf. (of
сф^шать) to reconcile.
согла|сйться, шусь, сйшься pf.
(о/сф-^шаться* 1 (на + a. or + inf. j to
consent (to), agree (to). 2 (c + i.) to agree
(with).
согласно adv. 1 (жить, петь) in
harmony. 2 as prep. ( + d. or c + i.) in
accordance (with); according (to); c.
договору in accordance with the treaty.
согласност|ь, и / harmony,
harmoniousness.
соглас|ный1 (^ен, ~на) adj.
1 (на + а.) agreeable (to); онй не были
~ны на наши условия they would not
agree to our conditions. 2 (c + /.) in
agreement (with), concordant (with);
быть ~ным to agree (with); ~ен, ~на,
~ны? do you agree? 3 (хор, пение)
harmonious.
соглас|ный2 adj. (gram.)
consonantal); as n. c., ~oro m.
consonant.
согласование, я nt. 1 (действий)
co-ordination; (разрешение) agreement.
2 (gram.) agreement; с. времён
sequence of tenses.
согласованности, и / co¬
ordination; с. во времени
synchronization.
согласованный p.p.p. of ^~ать
and adj. co-ordinated; данные
действия concerted action; с. текст
agreed text.
согласовать, ую pf. (of
>=►—овывать) (c + i.) 1 to co-ordinate
(with). 2; с. что-н. с кем-н. to agree sth.
with s.o., to come to an agreement with
s.o. about sth. 3 (gram.) to make agree
(with).
согласоваться, уется impf. and pf.
(c + i.) 1 to accord (with); to conform (to).
2 (gram.) to agree (with),
согласовывать, ю impf. of
■=► согласовать
соглашателе, я m. (pol.\ pej.)
compromiser; appeaser,
соглашательский adj. o/<=>~;
~ская политика policy of compromise,
appeasement policy.
соглашательств^, a nt. (pol.; pej.)
compromise, appeasement.
соглаша|ть(ся), ю(сь) impf. of
^согласйть(ся)
соглашени е, я nt.
1 (договорённость) agreement,
understanding. 2 (договор) agreement;
заключить c. to conclude an agreement
соглядата|й, я m. (obs.) spy
согнать1, сгоню, сгонишь, past
~л, ~na, -vno pf. (of сгонять)
(удалить) to drive away.
согна|ть2, сгоню, сгонишь, past
~л, -vjia, ~no pf. (of ^сгонять)
(собрать) to drive together, round up.
СОГН|уть, у, ёшь pf. (of <=► гнуть and
сгибать) to bend, curve, crook.
согн|уться, усь, ешься pf. (of
<=> гнуться and сгибаться) to bend,
bow (down).
согражданйн, a, pi. сограждане,
сограждан m. fellow-citizen.
согревани|е, я nt. warming, heating.
согрева|ть(ся), ю(сь) impf. of
с^согрёть(ся)
согре ть, юpf. (of с*~вать) to warm,
heat.
согрё|ться, юсьpf. (of <=»^ваться)
to get warm; to warm o.s.
согрешени е, я nt. sin, trespass.
согреш|йть, у, йшь pf. (of
^грешйть) (против+g.) to sin
(against), trespass (against).
сод|а, ы/ soda, sodium carbonate;
питьевая c. baking soda,
содействий, я nt- assistance, help,
содействовать, ую impf. andpf. (pf.
also no~) (+ d.) to assist; to further; to
contribute (to); с. успеху предприятия
to contribute to the success of an
undertaking.
содержани е, я nt. 1 (семьи)
maintenance, upkeep; (денежное) c.
allowance, financial support; с. под
арестом custody. 2 (зарплата) pay.
3 (содержимое) content; кубическое
c. volume; с большим ~ем ( + g.)rich
(in). 4 (сущность) matter, substance;
content; форма и c. form and content.
5 (фабула) content(s); plot (of a novel,
etc.). 6 (оглавление) table of contents.
содержанк|а, и /. (obs.) kept woman.
содержател|ь, я m. (obs.) owner,
landlord.
содержатель ница, ницы f. of
содержател ьный (~ен, ~ьна)
adj. rich in content; ~ьное письмо
interesting letter,
содержать, у, ^ишь impf.
1 (семью) to keep, maintain, support
2 (магазин) to keep. have. 3 (в + p.) to
keep (in a given state)', с. в исправности
to keep going, in working order; с. в
порядке to keep in order; с. под
арестом to keep under arrest. 4 (иметь
в себе) to contain; его перевод ~ит
много ошйбок his translation contains
many mistakes.
содерж аться, усь, Сйшься
impf. 1 (обеспечиваться) to be kept, be
maintained. 2 (находиться) to be kept,
be; с. под арестом to be under arrest.
3 (B-p.l (заключаться) to be contained
(by); в этой руде ~ится уран this ore
contains uranium.
содержйм oe, ого nt. contents.
содё|ять, Ю, ешь pf. (obs. or rhet.) to
commit, carry out.
содеяться, ется pf. (obs. or joc.) to
happen.
содов]ыЙ adj. soda; ~ая вода soda
(water).
содом, a m. (coll.) uproar, row; поднять
c. to raise hell.
481
содомия | сократить
содомй я, и / sodomy.
содра|ть, сдеру, сдерёшь, past
~л, ~ла, ~ло р/. (о/ ■=» сдирать
and драть) 1 to tear off', strip off; c.
кожу (c + g.) to skin, flay. 2 [fig., coll.) to
fleece.
СОДрогани|е, я nt. shudder,
содрогаться, аюсь impf of
■=»~нуться
содрогнуться, нусь, нёшьсяр/
(of |=»~аться) to shudder, shake,
quake
содружеств^, a nt. 1 (дружба)
concord; работать в тесном ~е (c-t i.)
to work in close co-operation (with).
2 (объединение) community,
commonwealth; Британское с. наций
the British Commonwealth,
соевый adj. soya; с. творог tofu,
соединение, я nt. 1 joining,
combination. 2 (tech.) joint. 3 (chem.)
compound. 4 (mil.) formation.
Соединённое Королевств о,
~ого ~а nt. United Kingdom
Соединённые Штат ь!
(Америки), ~ых м»в (А.) по sg.
United States (of America),
соединенный p.p.p. of |=>~йть and
adj. united, joint.
соединйтельн|ый adj. connecting;
~ая коробка (elec.) junction box; ~ые
скобки (typ.) brace; с. союз (gram.)
copulative conjunction; ~ая ткань (biol.)
connective tissue; ~ая тяга coupling
rod
соедин|йть, to, ишь pf. (о/е=»~яты
1 (объединить) to join, unite.
2 (присоединить) to connect, link; c. no
телефону to put through. 3 (chem.) to
combine.
соединиться, юсь, йшься pf. (of
с»~яться) 1 to join, unite. 2 (chem.)
to combine. 3 pass, of >=»~йть
соединять(ся), яю(сь) impf. of
<=>^йть(ся)
сожалени е, я nt 1 (о + р.) regret
(for); к ~ю unfortunately. 2 (к + d.) pity
(for)
сожалё|ть, ю impf. (o+p. or + что) to
regret, deplore.
сожжёни|е, я nt. burning; с. на
костре burning at the stake; предать
~ю to commit to the flames.
сожйтел|ь, я m. 1 (no квартире) flat¬
mate (Br.), room-mate (US).
2 (любовник) lover.
сожйтель|ница, ницы f. of
сожйтельств|о, a nt. 1 living
together, lodging together. 2 (fig.)
(интимные отношения) sexual
relations.
сожительствовать, ую impf.
(c+L) 1 to live (with), lodge (with); to live
together. 2 (fig.) to have a sexual
relationship (with)
сожр|ать, у, ёшь,past^ал, ~ала,
~ало pf. of ■ ► жрать
созванива ться, юсь impf. of
■^созвониться
созва|ть, созову, созовёшь,
past ~Л, ~ла, ~ло pf. 1 (impf.
созывать and сзывать) (гостей) to
gather; to invite. 2 (impf. созывать)
(людей на совет) to call (together),
summon; (митинг, парламент) to
convoke, convene.
созвёзди|е, я nt. constellation.
созвон|йться, юсь, йшься pf. (of
<=>созваниваться) (с + г.; coll.) to
speak on the telephone (to),
созвучи e, я nt. 1 (mus.) accord,
consonance. 2 (liter.) assonance,
созвучный (~ен, ~на) adj.
1 harmonious. 2 ( + d.) consonant
(with), in keeping (with);
произведение, ~ное эпохе a work in
keeping with the times.
созда|вать(ся), k>, ёт(ся) impf. of
о~ть(ся)
создание, я nt. 1 (действие)
creation, making. 2 (произведение)
creation, work. 3 (существо) creature.
создатель» я m. 1 creator;
(организации) founder; (теории)
originator 2 (Ь'ог) the Creator.
создатель|ница, ницы f. of
созда ть, м, шь, ст, дйм, дйте,
дут, past создал, ~na, создало
pf. (of с->~вать) to create;
(организацию) to found; (теорию) to
originate; с. впечатление to give the
impression; с. иллюзию to create an
illusion.
создаться, стся, дутся, past
~лся, ~лась, ~лось and ~лось
pf (of с^^ваться) to be created; to
arise; создалось неприятное
положение a disagreeable situation
arose; у нас создалось впечатление,
что we gained the impression that.
СОзерцани|е, я nt. contemplation.
СОзерцател]ь, я m. contemplative
person; observer.
созерцательный (~ен, ~ьна)
adj. contemplative.
СОзерца|ть, ю impf. to contemplate.
СОЗИДани|е, я nt. creation,
созидатель, я m. creator,
созидательный (~ен, ~ьна)
adj. creative, constructive.
созида|ть, ю impf. (no pf.) to build up.
созна|вать, k>, ёшь impf. 1 impf. of
■=>~ть. 2 to be conscious (of), realize;
ясно c. to be alive (to).
созна|ваться, юсь, ёшься impf.
of с=>'</ТЬСЯ
сознани|е, я nt. 1 consciousness;
классовое c. class-consciousness;
потерять с. to lose consciousness;
прийти в с. to regain, recover
consciousness. 2 (ошибки, вины)
recognition, acknowledgement; с. долга
sense of duty.
сознательность, и/ 1 awareness.
2 (намеренность) deliberateness.
сознател|ьный (^ен, ~ьна) adj.
1 conscious. 2 (отношение) intelligent.
3 (намеренный) deliberate.
созна|ть, ю pf. (of <=>~вать) to
recognize, acknowledge; с. свою
ошибку to recognize one’s mistake.
созна|ться, юсь pf. (of
■=>^ваться) (в+р.) (« ошибке) to
admit (to); (в преступлении) to confess
(to); (leg.) to plead guilty; нельзя не c. it
must be admitted.
созорнича|ть, ю pf. of
созорничать
созрева ть, ю impf. of ссозрёть
созре ть, ю pf. (of с~вать) to ripen,
mature.
СОЗЫВ, a m. calling, summoning,
созывать, ю impf. of ^созвать
СОИЗВОЛ ИТЬ, ю, ишь pf. (of
с~ять)[ • inf; obs. or joe.) to deign (to),
be pleased (to).
соизвол|ять, яю impf. of с^ить
соизмерймост ь, и f.
commensurability.
соизмерйм|ый (^, ~a) adj.
commensurable.
соискани е, я nt. gaining;
диссертация на с. докторской
степени doctoral dissertation.
соискатель, я т. ( +g.) candidate
(for).
сойк|а, и, g. pi. соек f. (zoo!.) jay.
С01ЙТЙ1, иду, йдёшь, past ~шёл,
^шла pf. (of ссходйть) 1 (с
леспипщы, горы) to go down, come down;
(с автобуса, поезда) to get off; с. c
лошади to dismount; с. на нет to come
to naught. 2 (покинуть, уйти) to leave;
с. с дороги to get out of the way, step
aside; с. с рельсов to come off the rails;
снег ~шёл the snow has melted; с. c
ума to go mad, go off one’s head. 3 (o
краске, о коже) to come off.
СО|йтй2, йду, йдёшь, past, ^шёл,
мила pf (of сеходйть) 1 (за + о.)
to pass (for), be taken (for) 2 (coll.)
(пройти удачно) to pass, go off; ~шло
благополучно it went off all right;
~йдёт и так it will do as it is; это ~шло
ему с рук he got away with it.
со йтйсь, йдусь, йдёшься, past
^шёлся, 'vumacb pf. (of
с сходиться) 1 (встретиться) to
meet; to come together, gather. 2 (C + i.)
(подружиться) to meet, take up (with),
become friends (with); (вступить в
сожительство) to become (sexually)
intimate (with) 3 ( + i., в - p. огна + р.)
(договориться) to agree (about); с. В
цене to agree about a price; они не
~шлйсь характерами they could not
get on. 4 (совпасть) to agree, tally;
счета не ~шлйсь the figures did not
tally.
сок, а (у), о ~e, в and на ~y m.
juice; (coll.y. в (полном) ~y in the prime
of life; вариться в собственном ~y to
keep o.s. to o.s.
соковыжималка, и /juicer,
сокол, a m. falcon (also fig., rhev, of air
aces); гол как сокол (coll.) as poor as a
church mouse
соколйнЫЙ adj. of <=>сокол; ^ая
охота falconry.
сокольник, a m. (hist.) falconer.
сократйм|ый (~, ~a) adj. 1 (math.)
able to be cancelled. 2 (physiol.)
contractile.
сокра|тйть, щу, тйшь pf (of
с)^щать) 1 (статью, путь,
сократиться | сомневаться
482
рабочий день) to shorten. 2 (расходы,
штаты) to reduce, cut down.
3 (уволить) to dismiss, discharge, lay
off. 4 (math.) to cancel,
сократиться, тйтся pf. (of
■=Ф^щаться) 1 (о днях) to grow
shorter. 2 (о расходах) to decrease.
3 (на + а.; math.) to be cancelled (by).
4 (physiol.) (о мышцах) to contract.
сокраща|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=>сократйть(ся)
сокращение, я nt. 1 (рабочего дня)
shortening. 2 (статьи) abridgement; с
~ями abridged. 3 (слот) abbreviation.
4 (штатов, вооружений) reduction,
cutting down. 5 (math.) cancellation.
6 (physiol.) contraction,
сокращённо adv. briefly; in
abbreviated form.
сокращённый p.p.p. of ^^тйть
and adj. brief; ~щённое слово
abbreviation, contraction.
сокровённост|ь, и / secrecy.
СОкровён|ный (~, ~на)adj. secret,
concealed; ~ные мысли innermost
thoughts.
сокровищ|е, a nt. treasure; ни за
какие ~a not for the world.
сокровищниц|а, ы/ treasure-house,
treasure-trove (also fig.).
сокруш|ать, аю impf. of =»~йть
сокруша|ться, юсь impf. (o+p.) to
grieve (for, over); to be distressed (about).
сокрушёни|е, я nt. 1 smashing,
shattering. 2 (obs.) (печаль) grief,
distress.
сокруш|ённый p.p.p. of <=*~йтьand
adj. grief-stricken.
сокрушйтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. shattering; нанести с. удар (+ d.) to
deal a crippling blow.
сокруш|йть, у, йшь pf (of ^'v-aib)
1 (уничтожить) to shatter, smash.
2 (fig.) (привести в отчаяние) to
shatter; to distress.
СОКрыти|е, я nt. concealment; c.
краденого receiving of stolen goods.
сокр|ь!Ть, 6ю, оешь pf. (оbs.) to hide,
conceal, cover up.
сокурсник, a m. classmate.
сокурсни|ца, цы/ о/<=*~к
со лгать, лгу, лжёшь, лгут, past
^лгал, ^лгала, ~лгало pf of
■=» лгать
солдат, a, g. pi. ~~ т. soldier; служить
в ~ах (оbs.) to soldier, be a soldier,
солдатик, am. 1 dim. of ■=>солдат.
2 toy soldier; играть в ~и to play
soldiers.
солдатк|а, и / soldier’s wife.
солдат|ский adj. of <=»~
солдатчин а, ы/ (оbs.) military
service.
солдафон, a m. (coll.,pej.) crude, loud¬
mouthed soldier.
солеварёни|е, я nt. salt production.
солевар|енный (and ~ный) adj. of
<=>~ёние; с. завод salt-works.
солевар|ня, ни, g. pi. ~ен/ salt¬
works
СОЛёни[е, я nt. salting; pickling,
соленоид, a m. (elec.) solenoid.
СОЛён|ый adj. 1 salt; ~oe озеро salt
lake. 2 (солон, солона, солоно)
(cv«) salty; у меня во рту солоно I have
a salt taste in my mouth.
3 (консервированный) salted; pickled; c.
огурец pickled cucumber; as n. ~oe,
~oro nt. salty food. 4 (Jig., coll.)
(непристойный) salty, spicy; с. анекдот
spicy story. 5 (short forms only) (fig.):
ему солоно пришлось he got it hot;
вернуться не солоно хлебавши to
come home empty-handed.
солёнь|е, я nt. salted food(s); pickles,
солецйзм, a m. (ling.) solecism,
солидаризация, и/. making
common cause.
солидаризйр|оваться, уюсь
impf. and pf. (c + i.) to express one’s
solidarity (with), make common cause
(with), identify o.s. (with),
солидарность, и/ solidarity; из ~и
(c + i.) in sympathy (with),
солидарный adj. (~ен, ~на)
(c + i) at one (with), in sympathy (with).
солйд|ный (~ен, ~на) adj.
1 (прочный) solid, strong, sound; —иые
знания sound knowledge. 2 (серьезный)
solid, sound; (надёжный) reliable,
respectable; с. человек a solid man; c.
журнал respectable magazine. 3 (coll.)
(значительный) respectable, sizeable;
~ная сумма tidy sum. 4 (немолодой)
middle-aged; человек ~ных лет a
middle-aged man.
солипсйзм, a m. solipsism,
солипсйст, a m. solipsist,
солипсйческий adj. solipsistic.
солист, a m. soloist.
солйст|ка, киf. of <=►'%-
солитёр, a m. (min.) solitaire
(diamond).
солитёр, a m. tapeworm.
сол|йть, ю, Ч-йшь impf. |о/|=*по~)
1 (суп) to salt. 2 (огурцы) to pickle; c.
мясо to com meat.
сёлк|а, и / salting; pickling,
солнечн ый adj. 1 sun; solar; ~oe
затмение solar eclipse; с. луч sunbeam;
~ая панель solar panel; ~ые пятна
(astron.) sun-spots; с. свет sunlight,
sunshine; ~ая система solar system;
~oe сплетение (anat.) solar plexus; c.
удар (med.) sunstroke; ~ые часы sun¬
dial. 2 (день, погода) sunny.
солнц|е, a nt. sun; на c. in the sun;
греться на c. to sun o.s., bask in the sun.
солнцезащйтн|ый adj.: с. крем sun
cream; ~ые очки sun-glasses,
солнцепёк, a m.: на ~e right in the
sun, in the full blaze of the sun
солнцестояние, я nt. solstice,
соло 1 adv. solo. 2 n.\ nt. indecl. solo.
солов|ёЙ, ья m. nightingale.
соловё|ть, ю, ешь impf. (of <=»o~)
(coll.) to become drowsy.
соловый adj. light bay.
солов|ьйный adj. of
солод, a m. malt.
солодк|а, и /. liquorice,
солодовенный adj.: с. завод malt-
house.
солодовый adj. of <=*солод
солом|а, ы /. straw; (для крыши)
thatch; крыть ~ой to thatch
соломенн|ый adj. 1 straw; ~ая
вдова grass widow; ~ая крыша thatch,
thatched roof; ~ая шляпа straw hat
2 (светло-жёлтый) straw-coloured
(Br.), -colored (US).
соломинк|а, и/ straw; хвататься за
~y to catch, clutch at straws.
соломк|а, и/ 1 dim. of <=*солома.
2 (collect.) (для спичек) matchwood.
3 (collect.) (печенье) stick-like biscuits.
соломорёзк|а, и f. (agric.) chaff-
cutter.
СОЛОНЙн|а, Ы/ salted beef, corned beef.
солонк|а, и / salt-cellar,
солоно see ^солёный
солончак, a m. salt-marsh.
conlb1, и, pi. ~и, ~ёй / 1 salt;
гбрькая c. Epsom salts; каменная с.
rock-salt. 2 (fig.) (рассказа) point; c.
земли the salt of the earth; вот в чём
вся с. that’s the whole point; много ~и
съесть (с кем-н.) to spend a long time
together (with s.o.).
соль2 nt. indecl. (mus.) G; с.-диёз G
sharp; ключ c. treble clef, G clef,
сол ьный 1 adj. of <=>~o; с. номер
solo; ~ьная партия solo part. 2 adj. of
■=>~ь2; с. ключ treble clef,
сольфёджио nt. indecl. (mus.)
solfeggio, sol-fa
солянк а, -^-и /. solyanka (a sharp¬
tasting Russian soup of vegetables and
meat or fish).
СОЛЯн|ой adj. salt, saline; ~ые копи
salt-mines; с. раствор saline solution,
brine.
солянокйслый adj. (chem.)
hydrochloric.
солян|ый adj. (chem.): ~ая кислота
hydrochloric acid.
соляри|Й, я m. solarium.
com, a m. catfish.
Сомалй nt. indecl. Somalia.
сомалй|ец, йца m. Somali.
сомалй|йка, йки f. of =»~ец
сомалййский adj. Somali,
соматйческий adj. somatic.
СОМКн|утый p.p.p. of |=»~уть and adj.;
с. строй (mil.) close order.
сомкн|уть, у, ёшь pf. (of
^смыкать) to close; с. глаза to close
one’s eyes; с. ряды (mil.) to close the
ranks.
сомкн уться, ётся pf. (of
^смыкаться) to close (up).
сомнамбул|а, Ы c.g. sleep-walker,
somnambulist.
сомнамбул йзм, a m. sleep-walking,
somnambulism.
сомнева ться, юсь impf. 1 (в+р.)
to doubt; to question; я не ~юсь в его
честности I do not question his integrity.
2 to worry; можете не c. you need not
worry.
483
сомнение | сопротивление
сомнени е, я nt. doubt; uncertainty;
без (всякого) ~я, вне ~я without
(any) doubt, beyond doubt.
сомнйтел|ьный (~ен, ~ьна) adj.
1 (непроверенный) doubtful,
questionable; ~ьно it is doubtful, it is
open to question. 2 (подозрительный)
dubious; equivocal; с. комплимент
dubious compliment; ~ьные дела
shady dealings.
сомножител|ь, я m. (math.) factor,
сон, сна m. 1 sleep; вечный c. tfig.)
eternal rest; во сне, сквозь c. in one’s
sleep; со сна half awake; у меня сна ни
в одном глазу нет (со//.) I am not in the
least sleepy. 2 (сновидение) dream;
видеть во сне to dream, have a dream
(about).
сонат|а, ы/ (mus.) sonata.
сонатйн|а, ы / (mus.) sonatina,
сонет, a m. sonnet.
сонлйвост|ь, и / sleepiness,
drowsiness.
сонлйв|ый ~a) adj. sleepy,
drowsy.
СОНМ, a m. (arch, or joc.) assembly,
throng.
сонмищ е, a nt. = сонм
сонник, a m. book of dream
interpretations.
сонн|ый adj. 1 sleepy, drowsy (also fig.);
~ая артерия (anat.) carotid artery; ~ая
болезнь (med.) (i) sleeping sickness
(morbus dormitivus), (it) sleepy sickness
(Br.), sleeping sickness (US) (encephalitis
lethargica); ~oe царство the land of
Nod. 2 (снотворный) sleeping, soporific;
~ые капли sleeping-draught (Br.), -draft
(US).
сонорный adj. (ling.) sonant.
СОн|я, и / and c.g. 1 / (гршун)
dormouse. 2 c.g. (coll.) (человек)
sleepyhead.
сообража ть, to impf. 1 impf. of
<=>сообразйть. 2 impf. only
хорошо, плохо c. to be quick, slow on
the uptake.
СООбражёни|е, я nt. 1 (суждение)
consideration, thought; принять в c. to
take into consideration. 2 (понимание)
understanding, grasp. 3 (причина)
consideration, reason; (мысль) notion,
idea; по финансовым ~ям for
financial reasons; высказать свой ~я
to express one’s views.
сообразйтельност|ь, и/
quickness, quick-wittedness.
сообразйтел|ьный (~ен,
~ьна) adj. quick-witted, quick, sharp,
bright.
сообра|зйть, жу, зйшь pf. (of
^►~жать) 1 (взвесить) to consider,
ponder, think out; to weigh (the pros and
cons of). 2 (понять) to understand,
grasp. 3 (coll.) (устроить) to think up,
arrange.
сообразно adv. (c + /.) in conformity
(with).
сообразность, и / conformity.
сообраз|ный (~ен, ~на) adj.
(с + /.) in conformity (with); это ни с чем
не ~но it makes no sense at all.
сообраз|овать, ую impf. and pf
(c + /.) to make conform (to), adapt (to); c.
расходы с доходами to adapt
expenditure to income.
сообраз оваться, уюсь impf. and
pf (c + /.) to conform (to), adapt o.s. (to),
сообща adv. together, jointly,
сообщать, аю impf. of ^-»~йть
сообщаться, аюсь impf. 1 impf. of
‘=»~йться. 2 impf. only (c t /.) to
communicate (with), be in
communication (with).
сообщёни|е, я nt. 1 (известие)
communication, report; срочное or
экстренное c. news flash; no
последним ~ям according to latest
reports. 2 (связь) communication;
прямое c. through connection; пути ~я
communications (rail, road, canal, etc.).
сообществ|о, a nt. (международное,
мировое) community; в ~e (c + i.) in
association (with), together (with).
сообщать, у, йшь pf (of о~ать)
1 ( + a oro+p.) (уведомить) to
communicate, report, inform, announce;
с. последние известия to report the
latest news. 2 (придать) to impart; c.
материалу огнеупорность to make a
material fireproof
сообщаться, ЙТСЯ pf. (of
стлаться) to be communicated.
сообщник, a m. accomplice; partner (in
crime)', (leg.) accessory.
сообщника, цы / of <=>».k
сообщничеств о, a nt. complicity.
соорудить, жу, дйшь pf (of
стяжать) 1 to build, erect. 2 (coll.)
(ужин, шалаш) to make hastily; to knock
up (Br.).
сооружать, ю impf. of
^соорудйть
сооружёни e, я nt. 1 (действие)
building, erection. 2 (постройка)
building, structure; военные ~я
military installations,
соотвётственно adv. 1 accordingly.
2 ( f d. or c + /.) according (to), in
accordance (with), in conformity (with).
соотвётствен|ный (~, ^на) adj.
( + d.) corresponding (to).
соотвётстви|е, я nt. accordance,
conformity, correspondence; в ~и (c+ /.)
in accordance (with); привести в с.
(с 4 /.) to bring into line (with).
соотвётств|овать, ую impf. (+ d.) to
correspond (to, with), conform (to); c.
действительности to correspond to the
facts; с. требованиям to meet the
requirements; с. цели to answer the
purpose.
соотвётств|ующий pres. part. act. of
^>~овать aw/ adj. 1 (+d.)
corresponding (to). 2 (подходящий)
proper, appropriate; поступать
дующим образом to act accordingly.
соотёчественник, a m. compatriot,
fellow-countryman.
соотёчественни|ца, цы / of
■=>~K
соотнес ти, у, ёшь,past ~лаpf
(of г^соотноейть) to correlate.
соотносйтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. correlative,
соотно|сйть, шу, ~сишь impf. of
^►соотнести
соотно ситься, ~сится impf. to
correspond.
соотношёни|е, я nt. correlation,
ratio; с. сил correlation of forces,
alignment of forces,
сопёрник, a m. rival.
сопёрни|ца, цы f. of k
сопёрнича ть, ю impf. to be rivals;
(c + /.) to compete (with), vie (with).
сопёрничеств|о, a nt. rivalry.
еоп|ёть, лю, йшь impf. to breathe
heavily and noisily through the nose.
сопк|а, и / 1 (гора) hill. 2 (на
Дальнем Востоке, вулкан) volcano,
соплемённик, а т. fellow-tribesman.
СОПЛЙв|ый (~, ~а) adj. (coll.) snotty.
СОп|ло, a, pi. >Сла, -Сел nt. (tech.)
nozzle.
сопл|я, Й, pi. ~и, ~ёй/ 1 (nose-
)drip; (pi.) snivel, snot. 2 (coll., pej.) =
СОПЛЯК
сопляк, a m. (coll., pej.) milksop
сопоставйм|ый (~, ~a) adj.
comparable.
сопостав|ить, лю, ишь pf. (of
■=»~лять) (c + i.) to compare (with).
сопоставлёни|е, я nt. comparison,
сопоставлять, ю impf. of
^сопоставить
сопрано indecl. (mus.) 1 nt. (голос)
soprano (voice). 2 / (певица) soprano
(singer).
сопредёл|ьный (~ен, ^ьна) adj.
neighbouring (Br.), neighboring (US);
contiguous; (fig.) (родственный) related.
сопрё|ть, ю pf. of опреть
соприкаса ться, юсь impf. (of
^соприкоснуться) (С - г.) 1 to
adjoin, be contiguous (to). 2 (fig.)
(общаться) to come into contact (with).
соприкосновёни|е, я nt. contiguity;
(mil. and fig.) contact; иметь c. (c + i.) to
come into contact (with),
соприкоснуться, усь, ешься pf.
of ^соприкасаться
сопричастность, и / complicity,
participation.
сопричастный (~ен, ~на) adj.:
быть с. (к + d.) to be implicated (in), be a
participant (in).
сопроводйтел|ь, я m. escort.
еопроводйтельн|ый adj.
accompanying; ~oe письмо covering
letter.
сопрово|дйть, жу, дйшь pf. of
<=► ~ ждать
сопровожда|ть, ю impf. (of
^сопроводйть) to accompany,
сопровождаться, ется impf.
(4 instr.) to be accompanied (by).
сопровождёни|е, я nt.
1 (действие) accompanying, escort; в
~и (+£.) accompanied (by); escorted (by).
2 (mus.) accompaniment; звуковбе c.
soundtrack.
сопротивление, я nt. resistance,
сопротивляемость ) сосредоточение
484
opposition; (phys., tech.) strength; (elec.)
resistance, impedance; оказать c. to put
up resistance; идти по линии
наименьшего ~я to take the line of
least resistance.
сопротивляемость, и / capacity to
resist; (elec.) resistivity,
сопротивляться, юсь impf. ( + d)
to resist, oppose.
сопряжён|ный (~, ^a) adj. (c+i.)
linked (with), attended (by), entailing;
ваш проект ~ с большим риском
your scheme entails great risk,
сопутствовать, ую impf. ( +d.) to
accompany; ~ующие обстоятельства
attendant circumstances, concomitants,
cop, a m. litter, rubbish; не выносить
~a из избы not to wash one’s dirty linen
in public.
соразмерить, ю, ишь pf. (of
^»~ять) (c+ г.) to make commensurate
(with), balance (with),
соразмерность, и/
proportionality.
соразмёр|ный (~ен, ~на) adj.
proportionate.
соразмерить, яю impf. of =»~ить
соратник, а т. comrade-in-arms.
сорван|ёц, ца т. (coll.) (о ребёнке) а
terror; (о девочке) tomboy.
сорв|ать, у, ёшь, past ~ал, ~ала,
~ало pf. (of ^срывать1)
1 (отделить) to tear off, break off, tear
away, tear down; (цветок) to pick, pluck;
с. ветку to break off a branch. 2 (coll.)
(добиться) to get, extract; с. с кого-н.
улыбку to get a smile out of s.o.
3 (на+р.) (выместить) to vent (upon);
с. гнев на ком-н. to vent one’s anger
upon s.o, 4 (нарушить) to wreck, ruin,
spoil; с. забастовку to break a strike; c.
банк (cards) to break the bank.
сорв|аться, усь, ешься, past
~ался, далась, далось pf. (of
^♦срываться) 1 (освободиться) to
break away, break loose; с. с петель to
come off its hinges; с. с места (coll.) to
dart off; с. с языка to escape one’s lips.
2 (упасть) to fall, come down; с. c
колокольни to fall from the belfry.
3 (coll.) (не удаться) to fall through.
сорвиголов|а, ы, pi.
сорвиголовы, сорвиголов,
сорвиголовам c.g. (coll.) daredevil;
desperado
сорганизовать, ую pf. of
сорганизовать
сорго nt. indecl. (bol.) sorghum,
соревнование, я nt. 1 (sport)
competition, contest; event; командное
c. team event; отборочные ~я
elimination contests; с. на первенство
мира world championship.
2 (действие) competition,
соревн оваться, уюсь impf. (C + i.)
to compete (with, against).
соревн|ующийся pres. part, of
сковаться; as гг. с., дующегося
m. competitor, contender,
соригинальничать, ю pf. of
соригинальничать
соринк а, и / mote; speck of dust.
сор|йть, к>, ишь impf. (о/снаМ
(+ a. or i.) to drop litter; to make a mess; c.
в комнате окурками to litter a room
with cigarette butts; с. деньгами to
throw one’s money about.
сорн|ый adj. 1 adj. of ссор; ~oe
ведро refuse pail. 2; ~ая трава weed;
(collect.) weeds,
сорняк, a m. weed,
сородич, a m. 1 (родственник)
relative. 2 (соотечественник) fellow-
countryman.
сорок all other cases a, num. forty; c.
~6b (coll., obs.) a multitude, a great
number.
сорок а, и f. magpie; с. на хвосте
принесла a little bird told me, us, etc.
сорокалёти|е, я nt. 1 (срок) forty
years. 2 (годовщина) fortieth
anniversary; (день рождения) fortieth
birthday.
сорокалётний adj. 1 (срок) forty-
year, of forty years. 2 (человек) forty-
year-old.
сороковой adj. fortieth; ~ые годы
the forties.
сороконожк|а, и / centipede.
сорокопятк|а, и / (coll.) single
(record).
Сорочк[а, и f 1 shirt; blouse;
(нижняя) camisole; ночная c.
(мужская) night shirt; (женская) night¬
dress. 2 (игральной карты) reverse.
3 (med.) caul; родиться в ~e to be bom
with a silver spoon in one’s mouth.
сорт, a, pi. ~a m. 1 (качество) grade,
quality; высший c. best quality;
первого ~a first grade, first-rate.
2 (разновидность) sort, kind, variety,
сортир, a m. (coll.) loo.
сортировать, ую impf. (товар,
уголь) to sort, grade; (корреспонденцию)
to sort; (comput.) to sort.
сортировк]а, и f. sorting, grading.
сортировочный adj. sorting; as n.
~ая, ~ой f. marshalling (Dr.).
marshaling (US) yard,
сортировщик, a m sorter.
сортировщи|ца, цы f. of c^k
сортност ь, и/ grade, quality,
сортный adj. high-quality,
сортовой adj. high-grade, high-quality.
сосани|е, я nt. sucking,
сосательный adj. sucking.
сос|ать, у, ёшь impf. to suck,
сосватать, ю pf of <=> сватать
сосёд, a, pi. ~и, ~ей m. neighbour
(Br.), neighbor (US); с. по квартире
flatmate (fir.), room-mate ( US); с. по купе
(rail.) fellow passenger
сосёд|ить, ишь impf. (c - i.) to be
adjacent (to), adjoin.
сосёд|ка, ки/ of
сосёдн ий adj. neighbouring (fir.),
neighboring (US); adjacent, next: с. дом
the house next door; ~яя комната the
next room.
сосёд|ский adj. of
соседств o, a nt. neighbourhood (fir.),
neighborhood (US); vicinity; no ~y (+g.)
near, in the vicinity (of).
сосйск|а, и/, sausage; (варёная)
frankfurter.
соск|а, И/ 1 (пустышка) dummy
2 (на бутылке) teat.
соскаблива|ть, ю impf. of
^♦соскоблйть
соскакивать, ю impf. of
^соскочить
соскальзывать, ю impf. of
^♦соскользнуть
соскобл ить, Ю, 'СЙШЬ pf. (of
^соскабливать) to scrape off.
соскок, a m. jump (down).
соскользн|уть, у, ёшь pf. (Of
■^соскальзывать) (упасть) to slip
off, slide off; (с горы) to slide down.
СОСКОЧ|ЙТЬ, у, 'Сишь pf (of
^соскакивать) 1 (с трамвая, с
коня) to jump off, leap off; (с дерева) to
jump down, leap down; с. с кровати to
jump out of bed. 2 (упасть) to come off;
с. с петель to come off its hinges.
3 (C +g.; coll.) (исчезнуть) to disappear
(from), leave; хмель ~йл с него he
sobered up.
соскреба|ть, ю impf. of
♦соскрести
соскре стй, бу, бёшь, past ~б,
~бла pf (of =»~бать) to scrape away,
off.
соскуч|иться, усь, ишься pf
1 (почувппвовать скуку) to become
bored. 2 (no-^p., preceding sg. nn.;
no + tf., preceding pi. nn.) to miss; c. no
деревне to miss the country; c. no
друзьям to miss one’s friends,
сослагательный adj. (gram.)
subjunctive.
со|слать, шлю, шлёшь pf. (of
оссылать) to exile, banish,
сослаться, шлюсь, шлёшься
pf (of ^ссылаться) (на + а.)
1 (указать) to refer (to), allude (to);
(процитировать) to cite, quote.
2 (оправдаться) to plead; с. на
недомогание to plead indisposition.
сослепа adv. (coll.) due to poor sight.
сослеп|у adv. = ~a
сослови е, я nt. (social) class:
дворянское c. the nobility; духовное
c. the clergy; купеческое c. the
merchants.
сослов|ный adj. of о~ие; c.
предрассудок class prejudice
сослужйв|ец, ца m. colleague, fellow-
employee.
сослужйв|ица, ицы/ of >-^ец
сослужить, у, -Сишь pf; с. кому-н.
службу to do s.o. a good turn; (о вещи) to
stand s.o. in good stead.
сосн|а, bi,p/. -сы, сосен f. pine
(-tree).
сосновый adj. pine.
сосн|уть, у, ёшь pf. (coll.) to have, take
a nap.
сосняк, a m. pine forest.
coc[6k, ка m. nipple.
сосредоточени|е, я nt. (mil., etc.)
concentration.
485
сосредоточенность j соучастница
сосредоточенность, и / (degree
of) concentration.
сосредоточенный p.p.p. of
>=ь~ить and adj. concentrated; c.
взгляд fixed stare; генное внимание
rapt attention.
сосредоточива|ть(ся), ю(сь)
itnpf. of <=> сосредоточить (ся)
сосредоточ|ить, у, ишь pf (о/
■=ь~ивать) to concentrate; to focus; с.
внимание (на +р.) to concentrate one’s
attention (on, upon)
сосредоточ|иться, усь, ишься
pf ^f обиваться) 1 (на+р.) to
concentrate (on, upon). 2 pass, of
>^ить
состав, am. Л (вещества)
composition, make-up; structure;
социальный c. social structure;
химический с. (г) (совокупность
частей) chemical composition, (гг) (само
соединение) chemical compound;
входить в с. (+ g.) to form part (of); с.
преступления (leg.) corpus delicti.
2 (коллектив людей) staff, personnel;
личный c. personnel; наличный с.
available personnel; с. (актёров) cast;
(mil.) effectives; офицерский c. the
officers; в полном ~e with its full
complement; in, at full strength; в ~e
( + g.) numbering, consisting (of),
amounting (to); делегация в ~e
тридцати человек a delegation of thirty
(persons); входить в с. (+ g.) to be a
member (of); войти в с. (+g.) to become
a member (of).
3 (поезд) train; подвижной c. rolling
stock.
составЙтел|ь, я m. compiler, author,
составительница, ницы / of
составить1, лю, ишь pf. (of
|=»~лять) 1 (собрать, соединить) to
put together; с. посуду to stack crockery.
2 (список, проект) to make, draw up; to
compile; to form, construct; c.
библиотеку to form a library; c.
мнение to form an opinion; c.
предложение to construct a sentence; c.
словарь to compile a dictionary
3 (являться) to be, constitute, make; это
не ~ит большого труда this will not
constitute a lot of work.
4 (образовать) to form, make, amount
to, total; с. в среднем to average;
расходы ~или пятьсот фунтов
expenditure amounted to five hundred
pounds.
5: с. себе to make (for o.s.); с. себе имя
to make a name for o.s.
составить2, лю, ишь pf (of
=>~ЛЯТЬ) (сверху вниз) to take down,
put down; с. ящик на пол to put a drawer
down on the floor.
составиться, ится pf. (of
>=»~ляться) to form, be formed, come
into being.
составля|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=>составить(ся)
составн ой adj. 1 (составленный из
некоторых частей) compound,
composite; ~ая книжная полка
sectional book-shelf. 2 (входящий в
состав чего-н.) component; ~ая часть
component, constituent.
состар|ить(ся), ю, ет(ся)р/ of
>=>старить(ся)
состояни е, я т. 1 state, condition;
position; в хорошем, плохом ~и in
good, bad condition; быть в ~и войны
(с-г г.) to be at war (with); быть в ~и
(+ inf.) to be able (to), be in a position (to).
2 (obs.) (социальное положение) status;
гражданское c. civil status.
3 (имущество) fortune; нажить c. to
make a fortune.
состоятельность1, и /
(богатство) wealth.
состоятельность2, и/
(обоснованность) justifiability, strength
(of an argument, etc.).
состоятельный' (^ен, ~ьна)
adj. (богатый) well-off.
состоятел ьный2 (~ен, ~ьна)
adj. (обоснованный) well-grounded,
состоять, Ю, Йшь impf. 1 (H3+p.)to
consist (of), comprise, be made up (of);
квартира ~йтиз трёх KOMHaTtheflat
consists of three rooms. 2 (в+p.) to
consist (in), lie (in), be; разница ~йт в
том, что... the difference is that ....
3 (быть) to be; с. в партии to be a
member of a party; с. членом общества
to be a member of a society; с. под судом
to be awaiting trial; с. при посйльстве
to be attached to the embassy,
состояться, Йтся pf. to take place;
визит не ~ялся the visit did not take
place.
сострагивать, ю impf. of
<=> сострогать
сострадания, я nt. compassion,
sympathy.
сострадательный (^ен, ^ьна)
adj. compassionate, sympathetic.
сострадать, ю impf. ( + d.\ obs.) to feel
pity (for).
сострига|ть, ю impf. of
<=> состричь
состр|йть, Ю, ЙШЬ Pf. of
^острйть
сострй|чь, гу, жёшь, гут,р<ш~г,
~глар/ (of |=>^тать) to shear, clip off.
сострога|ть, ю pf. (о/
^сострагивать) to plane off.
состро|ить, ю, ишь pf. of
встроить 3; с. гримасу, с. рожу
(coll.) to make a face.
состряпа|ть, юр/ о/ => стряпать
состык овать(ся), ую, ует(ся)р/
о/ =»стыковать(ся)
состязани е, я nt. competition,
contest; match; с. в плавании swimming
contest; с. по фехтованию fencing
match; с. в остроумии battle of wits,
состязаться, юсь impf. (c4-i.) to
compete (with),
сосуд, a m. vessel,
сосудистый adj. (anat., biol.) vascular,
сосульк а, и/ icicle,
сосуществование, я nt. co¬
existence.
сосуществовать, ую impf. to co¬
exist.
сос ущий pres. part. act. of >=*~ать
and adj. (zool.) suctorial
сосчита ть, юр/ of ^считать
сосчитаться, юсь pf. fc г.) (coll.) to
settle accounts (with), get even (with) (also
fig.)
сотворёни|е, я nt. creation, making; c.
мира the creation of the world.
сотвор|йть, ю, йшь pf. of
>=>творйть
сотенн ая, ой / (coll.) hundred-rouble
note.
сотенный adj. icoll.) worth a hundred
roubles.
сотк|а, и / hundredth part.
сотк|ать, у, ёшь, past ~ал, ^ала,
~ало р/ of ■=» ткать
сотник, а т. (hist.) sotnik (lieutenant of
Cossack troops).
сот|ня, ни, g. pi. ~ен/ 1 (сто) a
hundred (esp. a hundred roubles). 2 (hist.)
sotnya, company (mil. unit, originally of a
hundred тепу, казачья c. Cossack
squadron.
сотоварищ, a m. associate, partner.
сотовйд|ный (~ен, ^на) adj.
honeycomb.
сот|овый adj. 1 adj. of ■=»~ы; с. мёд
comb-honey. 2 (tech.) honeycomb; c.
телефон cellular phone, mobile phone
сотрапезник, a m. (obs.) table-
companion.
сотрудник, a m. 1 (ко пега)
colleague. 2 (служащий) employee,
worker; научный c. research assistant;
с. посольства embassy official.
3 (газеты, журнала) contributor.
сотрудни|ца, цы/ of =»~к
сотруднича ть, ю impf. 1 (с + г.) to
work (with). 2 (в+р.) to contribute (to);
с. в газете to contribute to a newspaper;
to work on a newspaper.
сотрудничество, a nt.
collaboration, co-operation.
сотряс|ать(ся), аю(сь) impf of
■=*~тй(сь)
сотрясени е, я nt. shaking; с. мозга
(med.) concussion.
сотряс|тй, у, ёшь, past ~ла р/
(of <=*<^ать) to shake.
сотряс|тйсь, усь, ёшься, past
~ся, ~лась pf. (of С=ь~аться) to
shake, tremble.
сот|ы, ов no sg. honeycombs; мёд в
~ax honey in combs.
сот|ый adj. hundredth; с. год the year
one hundred; as n. ~ая, -^ой/ (a)
hundredth.
соул, a m.: (музыка) c. soul music,
соумышленник, a m. accomplice,
coyc, a m. sauce; (мясной) gravy; (к
салату) dressing.
соусник, a m. sauce-boat, gravy-boat,
соучаствовать, ую impf. (в+р.) to
participate (in), take part (in).
соучасти|е, я nt. complicity,
соучастник, a m. accomplice; c.
преступления, с. в преступлении
(leg.) accessory to a crime,
соучастница, цыf. of
соученик | спартанский
486
соученик, а т. schoolmate,
schoolfellow.
соученй|ца, цы/ о/=*~к
соф|а, ы,pl. ~ы/ sofa,
софизм, а т. sophism, sophistry,
софист, а т. sophist.
софйстик|а, и / sophistry,
софистический adj. sophistic(al).
СофЙ|я, И / Sofia.
сох а, й, pi. ~И / (wooden) plough(Br.),
plow (US).
сохат ЫЙ (-«*, ~a) adj. (dial.) with
branching antlers; asn. c., ~oro m. elk,
moose.
сох нуть, ну, нёшь, past ~ла
impf. 1 (о белье) to dry, get dry; (о губах)
to become parched. 2 (вянуть) to wither;
(fig.) (от любви) to pine. 3 (coll.)
(худеть) to get thin,
сохранение, я nt. 1 preservation;
conservation; (попечение) care, custody;
отдать кому-н. на c. to give into s.o.’s
charge. 2 (права) retention; отпуск c
~ем содержания holiday(s) with pay.
сохранить, к», йшьpf. (of =*~ять)
1 (сберечь) to preserve, keep; to keep
safe; с. верность (+ d.) to remain
faithful, loyal (to); с. на память to keep
as a souvenir. 2 (не потерять) to keep,
retain, reserve; с. хладнокровие to
keep cool; с. за собой право to reserve
the right; (compul.) to save,
сохраниться, юсь, йшьсяpf. (of
~яться) 1 to remain (intact); to last
out, hold out; он хорошо ~йлся he is
well preserved. 2 pass, of >=»-^,йть
сохранно adv. safely, intact,
сохранность, И / safety, undamaged
state; в ~и safe, intact.
сохран|ный (~ен, ~на) adj. safe;
undamaged.
сохраняемость, и / shelf-life.
сохран|ять(ся), яю(сь) impf. of
йть(ся)
соц... comb, form, abbr. of
1 социальный.
2 социалистический
соцблок, a m. Eastern bloc.
СОЦвёти|е, Я nt. (bot.) inflorescence,
социал-демократ, a m. social
democrat.
социал-демократйческий adj.
social democratic.
социал-демократи|я, и f. social
democracy.
социализация, и f. socialization.
социализйр|овать, ую impf. and
pf. to socialize.
социалйзм, a m. socialism,
социалйст, a m. socialist,
социалистйческий adj. socialist.
социалйст|ка, ки / of <=►■>*
социалйст-революционёр, a m.
(hist.) socialist revolutionary,
социально-бытовой adj. social,
welfare.
социально-экономйческий adj.
socio-economic.
социальный adj. social; ~oe
обеспечение social security; ~oe
положение social status,
социолог, a m. sociologist,
социологйческий adj. sociological,
социологи|я, и f. sociology,
соцреалйзм, a m. socialist realism,
соцстрах, a m. (abbr. of
социальное страхование) social
insurance.
СОЧ. (abbr. of сочинения) works (of
creative artist).
сочельник, a in. (eccl.y.
рождественский c. Christmas Eve;
крещенский c. Twelfth-night, eve of the
Epiphany.
сочетание, я nt. combination,
сочетать, Ю impf. and pf. (c + i.) to
combine (with).
сочетаться, юсь impf. and pf. 1 to
combine; в ней ^лся ум с крэсотои
she combined intelligence and good looks.
2 (c + i.) (гармонировать) to harmonize
(with), go (with); to match.
сочинёни|е, я nt. 1 (действие)
composing. 2 (произведение) work;
избранные ~я Гоголя selected works
of Gogol. 3 (школьное) composition,
essay.
СОЧИНЙтел|ь, яш. 1 (obs.)(писатель)
writer, author. 2 (coll.) (выдумщик)
story-teller, fabricator.
сочинйтельный adj. (gram.)
coordinating.
сочинйтельств|о, a nt. 1 (obs.)
writing. 2 (pej.) scribbling, hack-writing.
3 (coll.) (выдумывание) fabrication.
СОЧИН|ЙТЬ, IO, ЙШЬ pf. (о/е|^ЯТЬ)
1 (создать) to compose (a liter, or mus.
worky, to write. 2 (выдумать) to make
up, fabricate.
сочин|ять, яю impf. of ■=> ^йть
соч йть, у, йшь impf. to ooze (out),
exude.
соч|йться, Йтся impf. to ooze (out),
exude; с. кровью to bleed.
сочленёни|е, Я nt. (anat. and tech.)
articulation, joint, coupling.
сочлен|йть, н>, йшь pf. (of е»^ять)
to join.
сочлен|ять, яю impf. of <=»~йть
сочност ь, и f. juiciness, succulence.
соч|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 juicy (also fig.y, succulent. 2 (fig.)
(краски) rich; (зелень) lush; с. голос
fruity voice; ~ная растительность
lush vegetation.
сочувственный (~, ~на) adj.
sympathetic.
сочувствие, я nt. sympathy;
вызвать c. to gain sympathy,
сочувствовать, ую impf. (+d.) to
sympathize (with), feel (for),
сочувствующий pres. part. act. of
<=>^овать and adj. sympathetic; as n.
с., дующего m. sympathizer.
с6шк|а, и/ 1 dim. of c*coxa;
мелкая c. (coll.) small fry. 2 (mil.) bipod.
сошнйк, a m. ploughshare (Rr.),
plowshare (US).
сощурива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>сощурить(ся)
сощур ить, ю, ишь pf. (of
■=► щурить and кивать); с. глаза to
screw up one’s eyes.
сощур|иться, юсь, ишься pf. (Of
■=► щуриться and ^иваться) to
screw up one’s eyes.
СОЮЗ1, am. 1 (единение) alliance,
union; (соглашение) agreement;
заключйть c. (c + i.) to conclude an
alliance (with). 2 (организация) union;
league; профессиональный c. trade
union; Советский C. the Soviet Union
союз2, a m. (gram.) conjunction.
СОЮЗК|а, И f. vamp (of footwear).
союзник, a m. ally
союзни ца, цы f. of <=>^,к
союзнический adj. ally’s.
СОЮЗН|ый1 adj. 1 allied; ~ые
державы allied powers: (hist.) the Allies.
2 (бывшего СССР) Union; ~oe
гражданство citizenship of the USSR.
союз|ный2 adj. of e*~2
со|я, и f. soya bean,
спагетти nt. and pi indecl. spaghetti
спад, a m. 1 (econ.) slump, recession.
2 (ветра, шума) abatement; пойтй на
c. to begin to abate.
спада|ть, ет impf. of ^спасть
спазм, a m. spasm.
спазм|а, ы/ = ~
спаива ть1, ю impf. of <=>спойть
спаива ть2, ю impf. of с паять
спа й, я т. (tech.) (soldered) joint.
спайк|а, и / 1 (действие) soldering;
( место соединения) soldered joint.
2 (fig.) cohesion; union,
спал ить, to, йшь pf. of <=»палйть1
спальник, a m. (coll.) sleeping-bag.
спальн|ый adj. sleeping; с. вагон
sleeping-car; ~oe место berth, bunk: c.
мешок sleeping-bag.
спал|ьня, ьни, g. pi. ~ен/
1 (комната) bedroom. 2 (мебель)
bedroom suite.
спань|ё, я nt. (coll.) sleep(ing).
спарашютйр овать, ую pf. of
<=>парашютйровать
спаренный p.p.p. of е>~ить and adj.
paired, coupled; генная установка
(mil.) combination gun mount.
спарж|а, и f. asparagus.
спарива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>спарить(ся)
спар ить, ю, ишь pf. (of <=»^ивать)
1 (соединить) to couple, link, connect.
2 (животных) to mate.
спар|иться, юсь, ишься pf. (of
Е^^иваться) 1 (о животных) to
mate. 2 (о рабочих) to pair off (to work
together).
Спарт|а, ы f. Sparta.
спартакиад|а, ы / sports and/or
athletics meeting.
спартан|ец, ца m. Spartan.
спартан|ка, ки f. of
спартанский adj. Spartan.
487
спархивать | спилить
спархива ть, ю impf. of
вспорхнуть
спарыва|ть, ю impf. of вспороть
Спас, а т. (relig.) the Saviour (Br.),
Savior (US).
спасани|е, я nt. rescuing, life-saving.
спасател|ь, я m. 1 (человек)
lifeguard; rescuer; (pi.) rescue party or
team. 2 (cvd/zo) lifeboat.
спасательн|ый adj. rescue, life¬
saving; с. круг, с. пояс lifebelt; ~ая
лодка lifeboat.
спаса|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>спастй(сь)
спасени е, я nt. 1 (действие)
rescuing, saving. 2 (возможность
спастись) rescue, escape; (relig.)
salvation.
спасйбо particle thanks; thank you; с. и
на том that’s sth. at least, we must be
thankful for small mercies; as n. thanks;
большое вам c. thank you very much,
many thanks; сделать что-н. за (однб)
с. (coll.) to do sth. for love.
спасйтел|ь, я m. 1 rescuer. 2; C.
(relig.) the Saviour (Br.), Savior (US).
спасйтел|ьный (^ен, ^ьна) adj.
saving; с. выход, ~ьное средство
means of escape.
слас|овать, ую pf. of спасовать1
спас ти, у, ёшь, past ~ла pf. (of
о~ать) to save; to rescue; c.
положение to save the situation.
спас|тйсь, усь, ёшься, past -сся,
~ласьр/ (of ^-^аться) 1 to save
o.s., escape. 2 (relig.) to be saved, save
one's soul.
спа|сть, дётpast ~л pf. (of отдать)
1 (c+ i.) (упасть вниз) to fall down
(from); с. с голоса (coll.) to lose one's
voice; с, с тела (coll. ) to lose weight. 2 (o
ветре, о шуме) to abate.
спа[ть, сплю, спишь, past ~л,
~ла, ~ло impf. to sleep, be asleep; c.
мёртвым сном to be fast asleep; лечь c.
to go to bed; пора c. it is bedtime; с. и
видеть to dream (of); c. c (+ i.) to sleep
with (euph.).
сла|ться, спйтся, past ~лось impf.
(impers., +d.): мне не спйтся l cannot
sleep; ей плохо ~лось she did not sleep
well.
спаянность, и / cohesion, unity.
спа|ять, яю pf. (of ■=>~ивать2) 1 to
solder together, weld. 2 (fig.)
(коллектив) to weld together, unite.
СПБ, СПб (abbr. of Санкт-
Петербург) St Petersburg.
спева)ться, юсь impf. of
^спеться
спевк а, и / (choir) practice, rehearsal.
спека)ться, ется impf. of
испечься
спектакл|ь, я m. (theatr.) performance;
show.
спектр, a m. spectrum.
спектральный adj. (phys.) spectral,
spectrum.
спектроскоп, a m. (phys.)
spectroscope.
спектросколй|я, и / (phys.)
spectroscopy.
спекулировать, ую impf. 1 ( + i.or
на+р.) to speculate (in); to profiteer (in)
2 (на +p:,fig.) to exploit; to profit (by),
спекулянт, a m. speculator, profiteer,
слекулятйвный adj. speculative.
спекуляция1, и/ 1 (н.огна p.)
speculation (in); profiteering; с. на
иностранной валюте speculation in
foreign currency. 2 (на +p.',Jig.)
exploitation (of).
спекуляция2, и/ (phil.) speculation.
спелена|ть, ю pf. of спеленать
спелеолог, am. 1 speleologist.
2; (спортсмён-)с. caver, potholer.
спелеологический adj.
speleological.
спелеологи|я, и f. speleology; pot
holing.
спёл|ый (~, ~a, ^ o) adj. ripe,
сперва adv. (coll.) at first; first,
спереди adv. and prep. +g. in front (of);
at the front, from the front.
спер|ёть1, сопрёт, past ~ла pf.
(of <=>спирать) (coll.) to press; у меня
дыханье ~ло it took my breath away.
спер|ёть2, сопру, сопрёшь, past
-ела pf. (of <=>перёть 5) (coll.) to
filch, pinch.
сперм|a, ы f. spertn.
сперматозоид, a m. (biol.)
spermatozoon.
спермацет, a m. (pharm.) spermaceti.
спёр|тый p.p.p. of ^-veTb1 and adj.
close, stuffy.
спесивост ь, и f arrogance, conceit,
haughtiness, loftiness.
спесйв|ый (~, ~a) adj. arrogant,
conceited, haughty
спес|ь, и / arrogance, conceit,
haughtiness; сбить с. с кого-н. to take
s.o. down a peg.
спе|ть1, ет impf. to ripen.
спеть2, слою, споёшь pf. of ^петь
спеться, споюсь, споёшься pf.
1 (impf. спеваться) (о хоре) to
achieve a unified sound. 2 pf. only (coll.)
(достичь согласия) to get on, agree, see
eye to eye,
спех, a (y) m. (coll.) hurry; что за с.?
what's the hurry?; мне не к -Су I'm in no
hurry,
спец, a m. (coll.) = специалист
спец... comb, form, abbr. of
специальный
специализация, и/ specialization,
специализйрова нный p.p.p. of
c^-vTb and adj. specialized.
специализйр|овать, ую impf. and
pf. to assign a specialization (to); to
earmark for a special role.
слециализйр|оваться, у юсь
impf. andpf. (в +p. or no + d.) to specialize
(in).
специалйст, a m. (в+р. or no + d.)
specialist (in), expert (in),
слециалйст|ка, ки/ o/^-v
специально adv. specially, especially.
специальность, и/ 1 speciality,
special interest. 2 (профессия)
profession.
специальный adj. 1 special; c.
корреспондент special correspondent;
со ~ьной целью with the express
purpose. 2 (~ен, ~ьна) specialist;
-~ьное образование specialist
education; с. термин technical term.
слецйфик|а, и f. specific character
спецификация, и / specification.
слецифицйр)овать, ую impf. and
pf. to specify.
специфический adj. specific.
спёци|я, и f. spice,
спецкор, a m. (abbr. of
специальный корреспондент)
special correspondent,
спецкурс, a m. special course,
спецназ, a m. (abbr. of отряд
специального назначения)
special unit.
Спецназов|ец, ца m member of
special unit.
спецовк|а, и f. (coll.) =
спецодежда
спецодежд а, ы/ working clothes,
overalls.
спецслужбу, ы /. special force,
спецхран, a m. (abbr. of
специальное хранилище)
restricted-access collection (of politically
sensitive materials).
спецшкол|а, ы/ special school,
спецэффект, a m. special effect.
спё|чься, чётся, кутся, past
-<-кся, -^класьpf. (of <=>-^каться)
1 (о крови) to coagulate. 2 (on угле) to
cake, clinker.
спёшива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>слёшить(ся)
спёш|ить, у, ишь pf. (of ^-^иваты
to dismount.
спеш)йть, у, йшь impf. (of onov)
1 to hurry, be in a hurry; to make haste;
(c + i.) to hurry up (with); с. домой to be
in a hurry to get home; делать не ~a to
do in leisurely style, take one’s time over.
2 (о часах) to be fast.
спёш|иться, усь, ишься pf (Of
сФ-^иваться) to dismount.
спёшк|а, и f. hurry, rush.
спёшност|ь, и f, hurry, haste.
спёш|ный (~ен, ~на) adj. urgent,
pressing; с. заказ rush order; ~ное
письмо express letter; ~ная почта
express delivery.
слива|ться, юсь impf. of
>=>слйться
СПИД, а тэт. (abbr. of синдром
приобретённого иммунного
дефицйта) (med.) AIDS (acquired
immune deficiency syndrome).
слидвё|й, я m. speedway (racing),
спидометр, a m. speedometer.
спйкер, a m. (pari.) speaker.
спикйр|овать, ую pf. of
спикировать
спилива ть, ю impf. of <=>слилйть
СПИЛ|ЙТЬ, Ю, -('ИШЬ pf. (of
спина | сполохи
488
■=»~ивать) (дерево) to saw down; (сук,
верхушку) to saw off.
спин а, ы, а. ~у, pi ~ы f. back; за
~6й у кого-н. (fig.) behind s.o.’s back;
гнуть ~y (перед г.) to cringe (to),
kowtow (to); нож в ~y, удар в ~y (fig.)
stab in the back; узнать на
собственной to learn from (one’s
own) bitter experience.
спйнк|а, и / 1 dim. of оспина.
2 back (of article of furniture or clothing).
спиннинг, a m. (sport) 1 (техника)
spinning (fishing technique). 2 (снасть)
spinner.
спинной adj. spinal; с. мозг spinal
cord; с. хребет spinal column,
спинномозговой adj.: ~ая
жйдкость (anat.) spinal fluid.
спирал|ь, и/ spiral;
(противозачаточное средство) coil,
спиральный adj. spiral, helical.
спира|ть, ет impf. of <=>сперёть1
спирит, a m. spiritualist.
спирйт|ка, ки / of
спиритизм, a m. spiritualism,
спиритический adj. spiritualistic; c.
сеанс seance
спирт, a m. alcohol, spirit(s);
безводный c. absolute alcohol;
древесный c. wood alcohol.
Спиртн|ой adj. alcoholic, spirituous;
~bie напитки alcoholic drinks, spirits;
as n. ~oe, ~6ro nt. = ~ые напитки
спиртовк|а, и/ spirit-lamp
спиртовой adj. alcoholic,spirituous; c.
завод distillery.
спи|сать, шу, чешешьpf. (of
-»Чсывать 1 ic - i.) to copy from.
2 (y - g.) to copy (off), crib (off).
3 (оборудование) to write off 4: с. c
корабля (naut.) to discharge (from a
ship).
спи|саться, шусь, Ищешься pf.
(of <=»~сываться) (c+i.) 1 to write
to: to exchange letters (with). 2: с. c
корабля (naut.) to leave ship.
СПЙс|ок, ка m. 1 (рукописная копия)
manuscript copy. 2 (письменный
перечень) list; roll; с. избирателей
electoral roll; с. убйтых и раненых
casualty list; с. личного состава (mil.)
muster-roll. 3: послужной c. service
record.
спйсыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^>списать(ся)
СПИТОЙ adj. (coll.', of hot beverages) weak.
спй|ться, сопьюсь, сопьёшься,
past Чпся, ~лась pf. (of
<=>^ваться> to become a drunkard,
take to drink.
спйхива|ть, ю impf. of <=>спихнуть
спих нуть, ну, нёшь pf. (of
<=>Ч^ивать) to push aside, shove aside;
(вниз) to push down.
спйц|а, Ы/ 1 (для вязания) knitting
needle 2 (колеса) spoke; последняя с.
в колеснйце minor cog in the machine,
спич, a m. speech, address.
спйчечниц|а, ы/ 1 (футляр) match¬
box case. 2 (подставка) match-box
stand.
спйч]ечный adj. of <=»~ка; ~ечная
коробка match-box.
спйчк|а, и / match.
сплав1, а т. (tech.) alloy.
сплав2, а т. (леса) (timber) floating.
сплав|ить1, лю, ишь pf. (of
>=>~лять) (tech.) to alloy, melt, fuse.
сплав|ить2, лю, ишь pf. (of
■=»~лять) 1 (лес) to float (timber)-, to
raft. 2 (coll.) (избавиться) to get rid of.
сплав|иться, ится pf. (of
<=»~ляться> to fuse together, coalesce.
сплавля|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=>сплавить(ся)
спланйр овать, ую pf. of
<=>планйровать2
сплачива ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=>сплотйть(ся)
сплёвыва ть, ю impf. of
^►сплюнуть
сплёскива ть, ю impf. of
всплеснуть
сплес нуть, ну, нёшь pf. (of
<=>'<'КИвать) to splash (down).
спле]стй, ту, тёшь, past ~л, ~ла
pf (of <=» плестй and ~тать) to weave,
plait, interlace.
сплета ть, ю impf. of ^сплестй
сплетени е, я nt. 1 interlacing; с.
лжи tissue of lies; с. обстоятельств
combination of circumstances. 2 (anat.)
plexus.
сплетник, a m. gossip, scandalmonger,
сплетница, ы/ о/ ^сплетник
сплётнича ть, ю impf. to gossip.
сплёт|ня, ни, g.pi. f. gossip; piece
of scandal.
сплеча adv. 1 (ударить) straight from
the shoulder. 2 (fig., coll.) (решать) on
the spur of the moment.
спло|тйть, чу, ТЙШЬ pf. (of
^сплачивать) 1 to join. 2 (fig.) to
unite, rally; с. ряды to close the ranks.
спло|тйться, ТЙТСЯ pf. (Of
^сплачиваться) to unite, rally; to
close the ranks
сплох|овать, ую pf. (coll.) to make a
blunder.
сплочённост ь, и f. cohesion, unity,
сплочённый p.p.p. of <=»~тйть and
adj. 1 (сомкнутый друг с другом)
unbroken. 2 (единодушный) united,
firm; ~чённые ряды serried ranks.
сплоша|ть, ю pf. of <=>плошать
сплошн ой adj. 1 unbroken,
continuous; с. лес dense forest; ~ая
масса solid mass. 2 (всеобирш)
complete; ~ая грамотность universal
literacy. 3 (coll.) (чрезвычайный) sheer,
complete and utter: с. восторг sheer joy;
~ая чепуха utter rubbish,
сплошь adv. 1 (no всей поверхности)
all over; её ноги были с. покрыты
комарйными укусами her legs were
covered all over with gnat bites; с. и (да)
рядом (coll.) nearly always; pretty often.
2 (coll.) (целиком) completely, entirely;
(без исключения) without exception;
(исключительно) only, exclusively.
сплут|овать, ую pf. of
сплутовать
сплыва ть(ся), ет(ся) impf. of
ссплыть(ся)
сплы|ть, вёт, past^n, ~ла, <-nopf.
(of Совать) (coll.) 1 (уплыть) to be
carried away (by a current of water, by a
flood); было да ~ло it was a short-lived
joy; it’s all over. 2 (стечь) to overflow,
run over.
сплы|ться, вётся, past ~лся,
~лась pf. (of с~ваться) [coll.) to
run (together), merge, blend.
сплюн|уть, у, ешь pf. (of
исплёвывать) 1 (плюнуть) to spit.
2 (coll.) (косточку) to spit out.
сплюсн|уть, у, ешь pf. -
сплющить
сплющива|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of ссплющить(ся)
сплющ|ить, у, ИШЬ pf. (Of
сплющить and кивать) to flatten.
сплющ|иться, ИТСЯ pf. (of
сбиваться) to become flat.
спля|сать, шу, Чшешьр/ to dance,
сподвйжник, a m. (rhet.) associate;
comrade-in-arms.
сподоб|ить, итpf. (impers. t inf; obs.
or joc.) to manage (to), come (to); как это
тебя ~ило упасть в реку? how did
you manage to fall in the river?
сподоб|иться, ЛЮСЬ, ишься pf
(~g.or+ inf.; coll., joc.) to have the honour
(Br.), honor (US) (of, to).
сподруч|ный (~ен, ~на) adj.
(coll.) easy; convenient, handy,
спозаранку adv. (coll.) very early (in
the morning).
спо|йть, ю, йшь pf. (Of
сспаивать1) (coll.) 1 (дать
выпить) to give to drink. 2 (поить do
опьянения) to get drunk; (сделать
пьяницей) to make a drunkard (of).
споко|йный (-veH, ~йна) adj.
1 quiet; calm, tranquil; ~йное море
calm sea; с. образ жйзни quiet life;
~йная совесть clear conscience;
~йная улыбка serene smile; будьте
~йны! don’t worry!, rest assured!;
~йной ночи! good night! 2 (человек)
quiet, composed. 3 (кресло, обувь)
comfortable.
спокойстви e, я nt. 1 (покой) quiet,
tranquillity; calm. 2 (порядок) order;
нарушение общественного ^-я
breach of the peace. 3 (душевное)
composure, serenity: с. духа peace of
mind.
спокон: с. веку, с. веков (coll.) from
time immemorial,
споласкивать, ю impf. of
<=> сполоснуть
сполз|ать, аю impf. of -> ^тй
сполз тй, у, ёшь,past ~лаpf. (of
=>~ать) 1 (с + g.) to climb down
(from). 2 (о шапке) to slip down.
3 (B + o., к + d.;fig., coll.) (оказаться на
ложном пути) to slip (into).
сполна adv. completely, in full; деньги
получены c. ‘money received in full’.
сполосн|уть, у, ёшь pf. (of
всполаскивать) to rinse (out).
сполох|и, OB no sp. (dial.) 1 (северное
489
спондей | спуд
сияние) northern lights. 2 (зарница)
lightning.
СПОНдё|й, Я т. (liter.) spondee,
спонсор, а т. sponsor, backer.
спонсорств|о, a nt. sponsorship
спонтанность, и / spontaneity,
спонтанный adj. spontaneous,
спор, а те. 1 argument; controversy;
debate; затеять с. to start an argument;
•^y нет undoubtedly; there’s no denying.
2 (leg.) dispute.
спор|а, ы/ (biol.) spore,
спорадический adj. sporadic
спор|ить, ю, ишь impf. (of чпо~)
(o + p.) 1 to argue (about); to dispute
(about), debate; о вкусах не ~ят tastes
differ. 2 (leg.) (о+p„ за-t a.) to dispute; c.
0 наследстве to dispute a legacy.
3 (держать пари) to bet (on), have a bet
(on).
спор|йться, йтся impf (coll.) to
succeed, go well; у него всё ~йтся he
never puts a foot wrong.
спор)ныЙ (~ен, ^на) adj, debatable,
questionable; disputed, at issue; c.
вопрос moot point, vexed question;
~ное наследство disputed legacy
спор|оть, ю, ^ешь pf. (of
вспарывать) to unstitch, take off (bv
cutting stitches).
спорт, a m. sport; автомобильный c.
motor sports; конный c. equestrianism.
спортзал, a m. sports hall.
спортйвн|ый adj. (инвентарь,
комментатор) sports; (человек,
фигура) sporty; (одежда) casual; с. зал
gymnasium; с. комплекс sports centre
(Br.), center (USY, ~ая площадка sports
ground, playing-field; ~oe поле playing-
field; из ~ого интереса (pej.) just for
the sake of it.
спортсмен, a m. sportsman,
спортсмёнк а, и f. sportswoman.
спорхн|уть, у, ёшь pf (of
вспархивать) to flutter off; to flutter
away.
спорщик, a m. debater, wrangler.
спорщи|ца, цы f of ч~к
спор ый (~, ~a, ~o) adj. (coll.)
successful; ^ая работа good work.
Спорынь|я, й f. (bot.) ergot, spur.
способ, a m. way, method; means;
такйм -vom in this way; следующим
~ом as follows.
способность, и / 1 (usu. рЦ к + d.)
(талант) ability (for), talent (for),
aptitude (for); человек с большими
~ями person of great abilities; с. к
языкам talent for languages, linguistic
ability. 2 (умение) capacity;
покупательная c. purchasing power;
пропускная c. capacity.
способ|ный (~ен, ~на) adj.
1 (таланпгтвый) able, talented, clever;
с. к математике good at mathematics.
2 (на+а. or ■ inf.) capable (of), able (to);
онй ~ны на всё they are capable of
anything.
способств|овать, ую impf. (of
чпо~) (+ d.) 1 (помогать) to assist.
2 (служить средством) to be
conducive (to), further, promote.
споткн|уться, усь, ешься pf. (of
^спотыкаться) 1 (o + a)to
stumble (against, over). 2 (на + p. or
о i a., fig., coll.) to get stuck (on). 3 (coll.)
(оступиться) to slip up.
спОТЫКЭ|тьСя, юсь impf. of
чспоткнуться
спохватиться, чусь, Чтишься
pf (of считываться) (coll.) to
remember suddenly, think suddenly,
спохватываться, юсь impf. of
ч спохватиться
справа adv. (от +g.) on the right (of), to
the right (of).
справедливость, и / 1 justice;
fairness; по ~и говоря in (all) fairness,
by rights; отдать c. ( + d.) to do justice
(to); поступать по ~и to act fairly.
2 (прампыюсть) truth, correctness.
справедлйв|ый ~a)adj 1 just;
fair; с. судья impartial judge; ~ая
война just war. 2 (правильный)
justified, true, correct; наши
подозрения оказались ^ыми our
suspicions proved to be justified.
справ|ить1, пю, ишь pf. (cf
ч~пять) (coll.) to celebrate; c.
свадьбу to celebrate one’s wedding.
справ|ить2, лю, ишь pf (of
ч~лять) (себе; coll.) (приобрести) to
get, procure, acquire.
справ|иться1, люсь, ишьсяpf. (of
ч~ляться) (c + (.) 1 (с работой, c
детьми) to cope (with), manage. 2 (c
противником) to deal (with), get the
better (of); я с ним ~люсь! I’ll deal with
him! 3 (с волнением, со страхом) to
control.
справ|иться2, люсь, ишься pf. (of
ч~ляться) (o+p.) to ask (about),
inquire(about); с. в словаре to consult a
dictionary.
справк|а, и / 1 (сведение)
information; навестй ~y (o+p.) to
inquire (about); обратйться за ~ой to
apply for information. 2 (документ)
certificate; с. с места работы document
confirming that one works at a place.
справля|ть(ся), ю(сь) impf. of
чсправить(ся)
справ ный (~ен, ~на) adj. (coll.) in
good condition.
справочник, a m. reference book,
handbook, guide; телефонный c.
telephone directory,
справочный adj. inquiry,
information; ~ая directory enquiries
(Br.), directory assistance (USy, ~oe
бюро, с. стол inquiries office,
information bureau; ~ая книга = ~ик
опрашивать, ю impf. of
чепроейть
спрашиваться, юсь impf. 1 impf.
of чспросйться. 2 impf. only
~ется the question is, arises.
спресс|овать, ую pf. of
ч прессовать
спринт, a m. (sport) sprint,
спринтер, a m. (sport) sprinter.
спринц|евать, ую impf. to syringe.
спринцовк а, и/ 1 (действие)
syringing. 2 (прибор) syringe.
спрова|дить, жу, дишь pf. (of
ч-окивать) (coll.) to show out, show
the door, send on his way.
спроважива|ть, ю impf. of
чепровадить
спровоцйр|овать, ую pf. of
чпровоцйровать
спроектйр|овать, ую pf. of
чпроектйровать1
спрос, а т. 1 (econ.) demand; (на а.)
demand (for), run (on); с. и
предложение supply and demand;
пользоваться большйм -Сом to be
much in demand 2 (c+g.) demands on; c
него нет ~y nobody expects anything
from him. 3; без -Ca (~y) (coll.) without
permission
спро|сйть, шу, ^СИШЬ pf (of
испрашивать) 1 (о py
(осведомиться) to ask (about), inquire
(about); с. дорогу to ask the way. 2 (+ a.
or g.) (попросить) to ask (for);
(пожелать видеть) to ask to see, desire
to speak (to); с. совета to ask (for) advice;
~сйте хозяйку ask to see the landlady.
3 (c + g.) (призвать к ответу) to make
answer (for), make responsible (for)
4 (c + g.) (потребовать) to demand
(from).
спро|сйться, шусь, ^СИШЬСЯpf
(of испрашиваться) 1 (+g. or
у+g.) to ask permission (of). 2 (impers.y.
Ч-сится с него, etc., he, etc., will be
answerable.
спросонок adv. (coll.) being only half-
awake.
спроста adv. (coll.) without reflection;
off the reel.
спрут, a m. octopus.
спрыгива|ть, ю impf. of
•вспрыгнуть
спрыг нуть, ну, нешьpf. (of
-ч^ивать) (c+g.) to jump off; to jump
down (from).
спрыскива|ть, ю impf of
вспрыснуть
спрыс|нуть, ну, нешь pf. (of
ч^кивать) 1 to sprinkle. 2 (coll.)
(отпраздновать) to celebrate, drink (to)
спряга|ть1, ю impf. (of чпро-v)
(gram.) to conjugate.
спряга|ть2, ю impf. of чепрячь
спрягаться, ется impf. (gram.) to
conjugate, be conjugated,
с пряжен и |e, я nt. (gram.) conjugation.
спря|сть, ду, дёшь,past ~л, ~ла,
~ло pf. of -чпрясть
спря тать(ся), чу(сь), чешь(ся)
pf. of чпрятать(ся)
спря чь, гу, жёшь, гут, past ~г,
~гла pf. (of ч^-гать2) to harness
together.
спугива|ть, ю impf. of чепугнуть
спуг|нуть, ну, нёшьpf. (Of
ч-<-ивать) to frighten off, scare off.
спуд, a m. (arch.) bushel; now only used in
phrr. (i) под -vom under a bushel;
держать под ~ом (fig.) to hide under a
bushel, keep back; (ii) из-под ~a from
спуск | средний
490
hiding; вытащить, извлечь из-под
~а to put to use.
спуск, a m. 1 (флага) lowering; c.
корабля launch(ing). 2 (с высоты)
descent, descending. 3 (воды) release;
draining. 4 (откос) slope, descent.
5 (оружия) trigger. 6 (coll.) (пощада)
quarter; не давать ~y (+ d.) to give no
quarter, not let off.
спуска|ть, ю impf. of испустить;
не с. глаз (с+д.) not to take one’s eyes
(off); not to let out of one’s sight.
спускаться, юсь impf of
испуститься
спускн|оЙ adj. drain; ~ая труба drain¬
pipe.
спусковой adj. trigger; с. крючок
trigger; с. механизм trigger mechanism.
спу|стйть, щу, Мстишь pf. (Of
■=ь~скать) 1 (флаг, занавеску) to let
down, lower; с. корабль (на воду) to
launch a ship; ~стя рукава (coll.) in a
slipshod fashion, carelessly; с. c
лестницы (fig., coll.) to kick downstairs.
2 (освободить) to let go, let loose,
release; с. курок to pull, release the
trigger; с. затвор (phot.) to release the
shutter; с. петлю to drop a stitch; c.
собаку с привязи to unleash a dog.
3 (воду, воздух) to let out; с. воду в
туалете to flush a lavatory.
4 (директиву, указание) to send down,
send out.
5 (о шине) to go down.
6 (coll) (простить) to pardon, let off, let
go.
7 (coll.) (потерять в весе) to lose
(weight).
8 (coll.) (деньги) to throw away,
squander
спуститься, щусь, Метишься
pf (of с>л,скаться) to descend; to
come down, go down; (вниз no течению)
to go downstream; (о мраке) to fall; с. c
лестницы to come downstairs;
~стйлась мгла a mist came down; на
её чулке метилась петля she has
laddered her stocking.
спустя prep. + a after; later; с. год after a
year, a year later.
спута|ть(ся), ю(сь)pf. of
>=»путать(ся)
спутник, a m. 1 (человек) (travelling
(Br.), traveling (US)) companion; c.
жизни husband. 2 (обстоятельство)
concomitant. 3 (astron.) satellite; c.
связи communications satellite;
искусственный с. Земли artificial
earth satellite, sputnik.
спутников|ый adj.\ ~ая связь
satellite link; ~oe телевидение
satellite television
спутни|ца, цы/ of i=»~k 1; с. жизни
wife.
спущенный p.p.p. of испустить
and adj. (of a flag) at half-mast.
спьяна adv. in a state of drunkenness, in
one’s cups.
спьян|у adv. = -'-a
спятить, чу, тишь pf: с. (с ума)
(coll) to go nuts, go off one’s rocker.
спячк|а, и/ 1 (животных)
hibernation. 2 (coll.) (сонливое
состояние) sleepiness, lethargy,
cp. (abbr. of сравнй) cf., compare.
срабатыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=ьсработать(ся)
сработанност ь1, и f.
(согласованность) harmony in work,
harmonious team-work.
сработанность2, и/
(изношенность) wear,
сработанный adj. (износившийся)
worn (out).
сработа|ть, ю pf. (of
<=ьсрабатывать) 1 (машина,
сигнализация) to work. 2 (coll.)
(изготовить) to make.
сработаться1, юсь pf (of
<=> срабатываться) (коллектив) to
achieve harmony in work, work well
together.
сработаться2, ется Pf (of
■^срабатываться) (износиться) to
wear out.
сравнение, я nt. 1 comparison; no
~ю, в ~и (c + i.) by, in comparison
(with), compared (with); вне ~я beyond
comparison; не идёт (ни) в (какое) с.
(с + г.) it cannot be compared (with).
2 (liter.) simile,
сравнивать, ю impf. of
^сравнить and сравнять
сравнительно adv. 1 (c + i.) by, in
comparison (with). 2: с. недорогой/
хороший comparatively cheap/good.
сравнйтельн|ый adj. comparative;
~ая степень (gram.) comparative
(degree).
сравн|йть, ю, ишь pf. (of
■=► кивать) (c + i.) to compare (to, with);
(уподобить) to liken (to),
сравниться, юсь, йшься pf.
(c+i.) to compare (with), come up (to),
touch.
сравнить, я юр/ (of сравнять and
--СиватьИотаке even; с. счёт (sport) to
equalize, bring the score level,
сравняться, ЮСЬ д/(c + z.) to become
equal (with).
сража|ть, ю impf. of >=>сразйть
сража ться, юсь impf. (of
<=>сразйться) 1 (с - z.) to fight; to
join battle (with). 2 (в + a.) (coll.) to play.
Сражёни|е, Я nt. battle, engagement.
сра|зйть, жу, зйшь pf. (of
■=ь~жать) 1 (rftmw,) toslay. 2 (fig.) to
overwhelm, crush; её ~зйла весть о
катастрофе she was crushed by the
news of the disaster.
сра|зйться, жусь, зйшься pf. of
<=> '^жаться
сразу adv. 1 (s один приём) (all) at
once. 2 (немедленно) straight away,
immediately. 3 (рядом) right, just; c.
около дома right next to the house,
срам, a m. (coll.) shame: какой c.! for
shame!
срам|йть, лю, йшь impf. (of c»o~)
(coll.) to shame, put to shame.
срам|йться, люсь, йшься impf. (of
^»o~) (coll.) to disgrace o.s.
срамник, a m. (coll.) shameless person.
срамнй|ца, цы/ of <=ь^к
срамной adj. (coll.) indecent.
срамот|а, ы / (coll.) shame.
срастани|е, я nt. (костей) knitting,
срастаться, а ется impf. of
i »^йсь
сраст|йсь, ётся, past сросся,
срослась pf. (of с>~аться) 1 (о
корнях) to grow together; (о костях) to
knit. 2 (fig.) (c+i.) (соединиться) to
merge (with); (привыкнуть) to get used
to.
сра[стйть, щу, стйшь pf. (of
<=>'<'Щивать) 1 (заставить
срастись) to join. 2 (концы канаты) to
splice.
ср|ать, у, ёшь impf. (of ^насрать)
(vulg.) to shit.
сращёни|е, я nt. (костей) knitting.
сращивани|е, я nt. 1 joining;
splicing. 2 (fig.) fusion, merging.
сращива|ть, toimpf. of <=ьсрастйть
сребреник, a m. silver coin, piece of
silver; продать за трйдцать ~ов to
sell for thirty pieces of silver.
сребролюб|ец, ца m. (obs.) money-
grubber.
сребролюби|е, я nt. (obs.) greed for
money.
сребронос|ный (^ен, ^на) adj.
argentiferous.
сред|а1, ы, a ~y,pl. ~ы /
1 (природная) environment,
surroundings; окружающая c. the
environment; (социальная) environment,
milieu; художественная c. artistic
circles, milieu; (biol.) habitat; в ~ё (+д.)
among; в нашей ~ё in our midst, among
us. 2 (phys.) medium.
сред|а2, ы, a ~y, pi. к,ы, ~ам/
(день недели) Wednesday; в ~у on
Wednesday.
средактйр|овать, ую pf. of
с=ь редактй ровать
срсдй prep.+g. 1 (в числе) among;
amidst; с. них among them, in their
midst. 2 (посредине) in the middle (of);
с. бёла дня in broad daylight.
Средизёмн|ое мор е, ^oro ~я
nt. the Mediterranean (Sea),
средиземноморский adj.
Mediterranean.
средйн|а, ы f. middle,
средйнный adj. middle,
срёдне adv. (coll.) middling, so-so.
среднеазиатский adj. central
Asian.
среднеанглййский adj.: с. язык
Middle English.
средневековый adj medieval,
средневековое, я nt. the Middle
Ages.
средневолновый adj. medium-wave,
среднегодовой adj. average annual.
среднемёсячный adj. average
monthly.
среднесуточный adj. average daily.
срёдн|ий adj. 1 (комната, проход)
middle; (рост) medium; ~ие века the
Middle Ages; ~их лет middle-aged; c.
491
средостение | ставить
палец middle finger; ~его роста of
medium height. 2 (в среднем) mean,
average; ~ее время mean time; с.
заработок average earnings; ~яя
ошибка standard deviation; as n. ~ee,
~ero nt. mean, average; в ~ем on
average; выше ~ero above (the)
average. 3 (посредственный) middling,
average; ~ие способности average
abilities; нйже ~ero below average.
4 (школа, образование) secondary. 5: c.
род (gram.) neuter (gender).
средостёни|е, я nt. 1 (anat.)
mediastinum 2 (fig.) (преграда)
partition, barrier.
средоточи|е, я nt. focus, centre (Br.\
center (US) point.
срёдств|о, a nt. 1 means; facilities;
~a массовой информации mass
media; ~a передвижения means of
conveyance; ~a сообщения means of
communication; пустить в ход все ~а
to move heaven and earth. 2 (от + g.)
remedy (for); с. от кашля cough
medicine, sth. for a cough; с. от
насекомых insect repellent; с. от
потения antiperspirant. 3 (pi) (деньги,
капитал) resources; funds; ~a к
существованию livelihood. 4 (pi.)
(состояние) means; человек со ~ами
man of means; жить не по ~ам to live
beyond one’s means,
средь prep.+g. = среди
срез, a m. 1 cut; microscopic section.
2 (tech.) shear, shearing. 3 (sport) slice,
slicing.
срё|зать, жу, жешь pf. 1 dmpf.
~зать) (ветку) to cut off; с. угол (fig.)
to cut off a corner; с. на экзамене (school
si.) to fail an exam. 2 (кредиты, фонды)
to cut, reduce. 3 (говорящего) to cut
short. 4 (impf. резать) (sport) to slice,
cut, chop.
среза|ть, ю impf. of <=>срёзать
срёзаться, жусь, жешься pf. (of
|=»~заться) (school si.) to fail.
среза|ться, юсь impf. of
<=>срёзаться
срепетир овать, уюpf. of
<=> репетй ровать
сретени е, я nt. 1 (arch, or poet.)
meeting. 2; C. (eccl.) Candlemas Day;
Feast of the Purification.
срис|овать, ую pf. (of
сФ^овывать) to copy,
срисовывать, ю impf. of
<=>срисовать
срифм овать, ую Pf c<f
срифмовать 2
сровня|ть, юр/ of сровнять
сродни adv. akin; быть, приходиться
с. (+ d.) to be akin, related (to).
сродн|йть, ю, йшь pf. (c + i.) to bring
close (to).
сродн|йться, юсь, йшься pf.
(c+i.) (сблизиться) to become close (to);
(свыкнуться) to get used (to).
срод|ный (~ен, ~на) adj.( + d. or
c + i.) related (to); similar (to).
сродств|о, a nt. relationship, affinity.
СРОДУ odj- (coll.) in one’s life; never,
срок, a (y) m. 1 (промежуток
времени) time, period; term; месячный
c. period of one month; в кратчайший с.
in the shortest possible time; c.
действия period of validity; c.
полномочий term of office; с. работы
life (of machine, etc.)', продлить с. визы
to extend a visa; ~ом на (+я.) for a
period of; ~ом до трёх месяцев within
three months; дай(те) c. (coll.) wait a
minute!, give us time!; ни отдыху, ни
~^y не давать ( +d.) to give no peace.
2 (дата) date; крайний c. closing date;
с. платежа date of payment; c.
хранения shelf life; пропустить c.
платежа to fail to pay by the date fixed; в
указанный с., к установленному ~у
by the date fixed, by a specified date; в c.,
к ~y in time, to time,
срочно adv. urgently; quickly,
срочность, и/ urgency; hurry; что за
c.? what’s the hurry?
сроч|ный (л.ен, -vHa, ~но) adj.
1 (сообщение, заказ) urgent. 2 (ссуда,
вклад) fixed-term; for a fixed period;
~ная служба (mil.) service for a fixed
period.
сруб, a m. 1 felling; на c. for timber.
2 (избы, колодца) frame(work), shell.
сруб|ать, аю impf. of с~йть
сруб|йть, лю, <Сишь pf (of
с~ать) 1 (рубить) to fell, cut down.
2 (построить) to build (of logs).
срыв, a m. 1 (тана, работы)
disruption; с. переговоров break-down
of talks; с. работы stoppage. 2 (со
скалы) fall. 3 (неудача) failure.
4 (обрыв) precipice.
срывать1, ю impf. of ^сорвать
срыва ть2, ю impf. of ^Фсрыть
срыва ться, юсь impf. of
^сорваться
срыть, срою, сроешь pf. (of
i=*срывать2) to raze, level to the
ground.
сряду adv. (coll.) running; два раза с.
twice running.
ССЭДИН|а, ы /. scratch, abrasion.
сса|дйть1, жу, ~Сдишь pf (of
сФ^живать) (coll.) (поцарапать) to
scratch.
сса|дйть2, жу, 'Сдишь pf. (of
>=фк.живать) 1 (помочь сойти) to
help down; с. кого-н. с лошади to help
s.o. down from a horse. 2 (заставить
выйти) to put off, make get off (from
public transport).
ссажива|ть, ю impf. of <=>ссадйть
сс|ать, у, ишь, 3rdpers. pi. ут impf. (of
<=>поссать) (vitig.) to piss.
ccop|a, ы/. 1 quarrel; они в ~e (друг
с другом) they have fallen out; она в ~e
с сестрой she’s fallen out with her sister.
2 (перебранка) slanging-match.
ссор ить, ю, ишь impf. (of =mo~)
to cause to quarrel, cause to fall out.
ссор|иться, юсь, ишься impf. (of
ctno-v) (c + i.) to quarrel (with), fall out
(with).
ссох|нуться, нется, past ~ся,
~ласьр/ (of ^ссыхаться)
1 (сжаться) to shrink, shrivel, warp.
2 (затвердеть) to harden out, dry out.
CCP / indecl. (abbr. of Советская
Социалистическая
Республика) (hist.) Soviet Socialist
Republic.
СССР m. indecl. (abbr. of Союз
Советских Социалистических
Республик) (hist.) USSR (Union of
Soviet Socialist Republics).
ссуд]а, ы/ loan; банковская c. bank
loan; беспроцентная c. interest-free
loan; с. под залог secured loan.
ссу|дйть, жу, ~дишьр/ (Of
!=► лежать) ( + a. and i. or + d. and a.) to
lend, loan.
ссуд[ный adj. of <=Ф~а; с. процент
interest on a loan.
ссужа|ть, ю impf. of <=>ссудйть
ссутул|ить(ся), ю(сь), ишь(ся)
pf. of ссутулиться)
ссуч ить, у, ^ИШЬ pf of ссучйть
ссыла|ть(ся), ю(сь) impf. of
ссослать(ся)
ССЫЛК|а1, И / exile, banishment.
ссылк|а2, и/ (на + а.) (указание)
reference (to); (comput.) link,
ссылочный adj. of с-^ка2;
~очное примечание reference note.
ссьшьн|ый, ого m. exile.
ссып|ать, аю impf. of с^ать
ссыпать, лю, лешь pf (of
с~ать) to pour.
ссыпной adj.: с. пункт grain-collecting
station.
ссыха|ться, ется impf. of
сссохнуться
ст. abbr. of 1 статья Art., Article (of law,
etc.). 2 столетиеC, century,
стабилизатор, a m. (tech.) stabilizer;
(aeron.) tail-plane.
стабилизация, и / stabilization.
стабилизйр|овать, ую impf. andpf.
to stabilize.
стабилизйр|оваться, уется impf.
and pf. to become stable.
стабилиз|овать(ся), ую,
ует(ся) impf. and pf.
-^йровать(ся)
стабйльност ь, и / stability.
стабйл|ьный (~ен, ^ ьна) adj.
stable, firm; с. учебник standard text¬
book.
став|ень, ня, g. pi. -^ней m. shutter
(on window).
став|ить, лю, ишь impf. (of cno^ )
1 (помещать) to put, place, set; (что-н.
вертикальное) to stand; с. цветы в
вазу to put flowers in a vase; с. бутылки
в ряд to stand bottles in a row; c.
диагноз to diagnose; с. рекорд to set up,
create a record; с. точку to put a full stop;
с. часы to set a clock; с. самовар to put
a samovar on; с. в заслугу что-н. кому-
н. to credit s.o. with sth.; с. в
известность to notify; с. под вопрос
to call into question; с. в вину что-н.
кому-н. to accuse s.o. of sth.; с. в упрёк
что-н. кому-н. to reproach s.o. for sth.; c.
кого-н. в неловкое положение to put
s.o. in an awkward position; с. в тупик to
nonplus; с. за правило to make it a rule;
с. когб-н. на место to put s.o. in his
ставка | старичок
492
place; его ни во что не ставят he is not
respected.
2 (сооружать) to put up, erect;
[устанавливать) to install; с. памятник
to erect a monument; с. телефон to
install the telephone.
3 (назначать) to put in, install; c.
нового главного инженера to put in a
new chief engineer.
4 (накладывать) to apply, put on; c.
горчичник to apply a mustard plaster; c.
кому-н. термометр to take s.o.’s
temperature.
5 (вопрос, проблему) to put, present;
(пьесу) to put on. stage.
6 (на + а.) (в игре) to place, stake (money
on); с. на лошадь to back a horse.
ставк|а1, и/ 1 (fin.) rate; с. зарплаты
wage rate; ~и налога tax rates;
процентная c. interest rate. 2 (в играх)
stake; делать ~y (на + а.) to stake (on);
(fig.) to count (on), gamble (on).
ставк|а2, и f. (mil.) headquarters; c.
главнокомандующего General
Headquarters.
ставк[а3, и fi: очная c. (leg.)
confrontation.
ставленник, a m. protege,
ставленника, цы fi protegee
став|ня, ни, g. pi. ~ен fi =
ставень
стагнация, и fi (econ.) stagnation,
стадиальный adj. taking place by
stages.
стадион, a m. stadium.
стади|я, и fi stage.
стадност|ь, и fi. herd instinct,
gregariousness.
стадный adj. (животное) gregarious;
с. инстинкт herd instinct.
стад|о, a, pi. ~a nt. herd; flock,
стаж, a m. 1 (трудовой) length of
service. 2; (испытательный) c.
probation; проходить c. to work on
probation.
стажёр, a m. 1 (проходящий
испытательный срок) probationer.
2 (студент) stazher (student on special
course not leading to degree); exchange
student.
стажировать, стажйрую impfi. -
стажироваться
стажироваться, стажируюсь
impfi. 1 (проходить испытательный
срок) to work on probation. 2 (о
студенте) to attend a special course; to
be an exchange student,
стажировка, и fi
1 (испытательный срок) probationary
period. 2 (студента) period as a
stazher; period as an exchange student.
стаива|ть, ет impfi. of <=>стаять
стайер, a m. (sport) long-distance
runner.
стакан, a m. glass, tumbler;
(таспитссовый) beaker; бумажный c.
paper cup.
стаккато nt. indecl. & adv. (mus.)
staccato.
сталагмйт, a m. stalagmite,
сталактит, a m. stalactite.
сталевар, a m. steel founder,
сталелитейный adj.: с. завод steel
mill, steel works.
сталелитейщик, a m. steel founder,
сталепрокатный adj.: с. завод, c.
стан steel-rolling mill,
сталинизм, a m. Stalinism,
сталинист, a m. Stalinist.
сталинйст|ка, ки fi. of
сталинск ий adj. Stalin’s, of Stalin;
~ая премия (hist.) Stalin Prize.
сталкива|ть(ся), ю(сь) impfi of
■=► стол кнуть(ся)
стало быть see встать2 5
стал|ь, и / steel; нержавеющая с.
stainless steel.
стальн|ой adj. steel; ~ого цвета steel-
blue; с. взгляд cold, unfriendly look;
~ая воля iron will; с. голос firm voice;
~ые нервы nerves of steel.
Стамбул, a m. Istanbul.
стамёск|а, и fi. (tech.) chisel.
стан1, a m. (человека) figure, torso.
стан2, a m. (лагерь) camp (alsofig.y, в ~e
врага in the enemy’s camp.
стан3, a m. (tech.) mill; прокатный c.
steel-rolling mill
стандарт, a m. 1 standard; no ~y
according to the standard; отвечать/
соответствовать ~y to conform to a
standard. 2 (fig.) (шаблон) cliche,
stereotype.
стандартизация, и fi
1 standardization. 2 (fig.) (личности)
stereotyping.
стандартизовать, ую impfi andpfi.
to standardize.
стандартный (~ен, ~на) adj.
standard.
станйн|а, ы f. (tech.) mounting, bed
(plate).
станиол|ь, я m. tin foil.
станйц|а1, ы fi (селение) stanitsa (large
Cossack village).
станйц|а2, ы fi (abs.) (стая) flock.
станков|ый adj. 1 adj. of станок;
с. пулемёт (mil.) heavy machine-gun.
2; ~ая живопись easel (opp. mural)
painting.
станкостроение, я nt. machine-tool
construction.
становиться, люсь, Житься
impfi. of встать
становищ е, a nt. stopping place,
становление, я nt. (идей,
характера, государства) formation; в
процессе ~я in the making,
становой adj.: с. хребет (fig.)
backbone.
станок1, ка т. 1 (tech.) machine-tool,
machine; печатный с. printing-press;
столярный с. joiner’s bench; ткацкий
с. loom; токарный с. lathe;
сверлильный с. drill, drilling machine.
2 (mil.) mount, mounting. 3 (для
холста) frame; (балетный) barre.
стан|ок2, ка m. (стойло) stall (for one
horse).
станочник, a m. machine operator,
machine minder.
станочни|ца, цы fi. of
станс, a m. (liter.) stanza,
станционный adj. о/<=>станция;с.
зал waiting-room.
станци|я, и f. station; автобусная с.
bus station; гидроэлектрическая с.
hydro-electric power station;
железнодорбжная c. railway (Br.),
railroad (US) station; телефонная c.
telephone exchange; с. метро
underground (Br.), subway (US) station.
стапел|ь, я, pi. ~я and ~и m. (naut.)
slipway, slip(s), stocks; на ~e, на ~ях
on the stocks.
стаплива|ть, ю impfi. of <=>стопйть
стаптыва ть(ся), ю, ет(ся) impfi of
■=► стоптать (ся)
старани е, я nt. (усите) effort;
(прилежание) diligence; приложить с.
to make an effort; приложйть все ~я to
do one’s best; при всём ~и не смогу
пpийтйhowever hard I try I won’t be able
to come.
старател|ь, я m. gold prospector, gold-
digger.
старательность, и fi. application,
assiduity, diligence.
старател ьный (~ен, ^ьна) adj.
assiduous, diligent.
стараться, юсь impfi. (of =>no^)
1 (усердствовать) to try; to apply o.s.;
с. изо всех сил to do one’s utmost.
2 ( + inf.) (стремиться) to try,
endeavour; я ~юсь помочь ему I’m
trying to help him.
стар|ёе comp, of l+^ый
старёйшин а, ы m. (hist., ethnol.)
elder.
старёни|е, я nt. aging,
старёть, ю impfi 1 (pfi. no~)
(человек) to grow old, age. 2 (pfi. y~)
(идея, машина) to become obsolete.
стар|ец, ца m. 1 (старик) elder;
(venerable) old man. 2 (монах) elderly
monk.
старик, a m. old man; глубокий c. very
old man; ~й old people,
старикан, a m. (coll.) old fellow,
стариковский adj. (фигура) old
man’s; (привычки) old people’s.
старин|а, ы fi. (liter.) bylina.
старин|а1, ы/ 1 antiquity, olden
times; в ~y in olden times, in days of old;
предмет ~ы antique; тряхнуть ~ой
to do sth. like in the good old days.
2 (collect.) (предметы) antiques.
старин|а2, ы m. (coll.) (старик) old
fellow, old chap (Br.)
старйнк|а, и fi. (coll.) old fashion, old
custom(s); no ~e in the old fashion, in the
old way.
старйнный adj. 1 (книга, обычай)
ancient, old: (мебель, фарфор) antique.
2 (друг) old, of long standing.
стар|ить, ю, ишь impfi (of =>co~) to
age.
стар|иться, юсь, ишься impfi (of
■=>co~) to age; to grow old.
стариц|а1, ы/ (реки) old bed.
стариц|а2, ы/. (монахиня) elderly nun.
старич|ок, ка т. little old man.
493
старовер | стачка
старовер, а от. (relig.) Old Believer.
старовёр|ка, ки / of
старовер ский adj. of
староверств о, a nt. Old Belief,
стародавний adj. ancient,
старожил, а от. old inhabitant, old
resident.
старозавёт|ный (~ен, ~на) adj.
1 (человек) old-fashioned, conservative;
(предание) ancient. 2 (ре/.) (взгляды)
old, antiquated.
старомодный (~ен, ~на) adj.
old-fashioned; out-of-date.
старообраз|ный (~ен, на) adj.
old-looking.
старообряд|ец, ца от. (relig.) Old
Believer.
старообряд|ческий adj. of
and ячество
старообрядчеств о, a nt. (relig.) Old
Belief.
старорусский adj. old Kussian.
старое вётский adj. old-world; old-
fashioned.
старославянский adj. (ling.) Old
Church Slavonic.
Старост|а, bi m. head; сельский c.
(hist.) village headman, elder;
церковный c. churchwarden; с. класса
(in school) form prefect, monitor,
старость, и/ °ld age; на ~и лет, под
с. in one’s old age.
старт, а от. 1 (sport, fig.) start; взять c.
(спортсмен) to start; (начать делать) to
begin, commence; дать c. to start; на c.!
on your marks! 2 (aeron.) take-off.
стартер, а от. (tech.) starter,
стартёр, а от. (sport) starter.
старт|овать, ую impfi and pf.
1 (sport) to start. 2 (aeron.) to take off.
3 (отправляться) to start out; to depart.
4 (начинатьсяj to begin, commence,
стартовый adj. starting,
старух а, и f. old woman, old lady;
глубокая c. very old woman.
стару|шечий adj. of <-*'>.-xa; old-
womanish.
старушк а, и/ (little) old lady, old
woman.
старческий adj. old person’s; c.
возраст old age; с. маразм senility,
старше comp, of ^старый;
(взрослее): она с. меня на три года she
is three years older than me; (выше): он
старше меня по званию he is senior to
me in rank.
старшеклассник, a m. senior
(pupil).
старшеклассника, цы f. of k
старшекурсник, а от. senior student,
старшекурсника, цы f. of -»
старш ий adj. 1 (более старый) elder,
older; с. брат older brother; ~ee
поколение older generation; as n. ~ие,
~их (one’s) elders, grown-ups;
слушаться ~их to obey one’s elders.
2 (самый старый) oldest, eldest. 3 («о
служебному положению) senior,
superior; (в названиях) chief, head; c.
врач head physician; ~ая медсестра
senior nurse, sister (Br.); as n. c., ~ero
от. chief; (mil.) man in charge.
4 (высшийi senior, upper, higher; ~ая
карта higher card; с. класс (in school)
higher form (Br.), senior grade (US).
старшин|а, ы, pi. ~ы, <■ от. 1 (mil.)
sergeant-major; (naut.) petty officer.
2 (hist.) leader, senior representative; c.
присяжных заседателей foreman of
the jury.
старшинств|о, a nt. seniority; no ~y
by seniority.
стар|ый ~a, ~o) adj. old; c.
стиль the Old Style (of the Julian
calendar); ~ая дева old maid, spinster;
по ~ой памяти for old times’ sake; from
force of habit; as n. ~ые, ~ых the old,
old people; ~oe, ~oro nt. the old, the
past.
старь|ё, Я nt. (collect,: coll.) old things,
old clothes; (давно известное) old stuff;
(старики) old people,
старьёвщик, a m. old-clothes dealer;
junk dealer.
стаскива|ть, ю impfi of встащить
стас овать, ую pf. of втасовать
статика, и/ 1 statics.
2 (неподвижность) stasis.
статист, а от. (theatr.) extra,
статйстик, а от. statistician.
статйстик|а, и / statistics,
статистйческий adj. statistical,
статический adj. static.
стат|ный (~ен, ^ на) adj. stately,
статор, а от. (tech.) stator.
статочн|ыЙ adj.: ~ое ли дело? (obs.)
is it possible?
статс-дам|а, ы f. (hist.) lady-in-
waiting.
статский adj. 1 (obs.) - штатский.
2 (hist.; as part of titles of ranks in tsarist
Russian civil service) State; с. советник
Councillor of State.
статс-секретар|ь, я m.
(должностное лицо) Secretary of State.
статус, а от. status,
статус-кво от. indecl. status quo.
статут, а от. statute.
статуэтк|а, и f. statuette, figurine,
стату я, и f. statue.
стать1, стану, станешь pf. (of
остановиться) 1 (встать) to
stand; с. на колени to kneel; с. в
очередь to queue (up) (Br.), stand in line
(US); с. на очередь to join the waiting
list; с. в позу to strike an attitude; с. на
цыпочки to stand on tip toe; (начать
бороться) to stand up for; с. на чью-н.
сторону to take s.o.’s side, stand up for
s o.; с. на защиту угнетённых to stand
up for the oppressed.
2 (расположиться) to take up position;
с. лагерем to camp, encamp; с. в
караул to mount guard; с. на работу to
start work; с. на якорь to anchor
3 (остановиться) to stop, come to a halt;
мой часы стали my watch has stopped;
река стала the river has frozen over; за
чем стало дело? (coll.) what’s holding
things up?
4 (в + а.; coll.) (стоить) to cost;
телевизор стал в 100 рублей the
television cost 100 roubles; во что бы то
ни стало at any price, at all costs.
стать2, стану, станешь pf. (of
остановиться) 1 ( +inf.) (начать)
to begin (to), start; она стала говорить
she began talking.
2 ( 1 /.) (сослаться) to become, get, grow;
он стал машинйстом he became an
engine-driver; стало темно it got dark;
ей стало лучше she was better; she had
got better; мне стало интересно/
страшно 1 became interested/afraid; мне
стало трудно it got difficult for me.
3 (c + i.) (случиться) to become (of),
happen (to); что с нйми стало? what
has become of them?
4; не c. (impers. +g.) (умереть) to die; её
отца давно не стало her father passed
away long ago; (исчезнуть) to disappear,
go; деревьев не стало all the trees have
gone; сил не стало у него all his energy
has gone.
5: стало быть (coll.) consequently,
therefore.
6 (impers.; coll.) (хватать) to suffice; c
него это станет it is what one might
expect of him.
стат|ьэ, и, pi. ~и, ~ёй/
1 (телосложение) figure, build; (pi.)
(лошади) points. 2 (характер)
character, type; быть под с. ( Ld.) to be
(well) matched (with)
CTaTlb2, и f. (obs.) (надобность) need,
necessity; с какой ~и? why?, whatever
for?
ста|ться, нется pf. (coll.) to happen,
become; что с нами ~нется? what will
become of us?; вполне может c. it is
quite possible; с него станется it is what
one might expect from him.
стат|ья, ЬЙ, g. pi. ~ёй f. 1 (газетная,
научная) article; передовая c. leading
article, leader, editorial. 2 (закона,
договора) clause; (финансово
документа) item; (в словаре) entry;
расходная с. debit item. 3 (coll.) (дело)
matter, job; это особая c. this is a
separate matter; по всем ~ьям (coll.) in
all respects; completely. 4 (naut.) class,
rating; матрос первой ~ьй able
seaman. 5 (pi.) (лошади) points. 6 (coll.)
(наказание) conviction,
стафилококк, a m. (med., biol.)
staphylococcus.
стаханов|ец, ца m. (hist.)
Stakhanovite.
стаханов ка, ки/ of с^ец
стахановский adj. (hist.)
Stakhanovite.
стационар, а от. permanent
establishment; (лечебный) hospital.
СТЭЦИОнарн|ый adj. 1 stationary; c.
объект (mil.) stationary target.
2 permanent, fixed; ~ая библиотека
permanent library. 3 (больничный)
hospital; с. больной in-patient; ~oe
лечение hospitalization.
стачечник, а от. striker.
стачечни|ца, цы / of с*~к
стач ечный adj. of с»~ка
стачива ть, ю impf. of источить
стачк а, и / (забастовка) strike.
стащить | стернь
494
стащ|йть, у, ~ишь pf. (of
встаскивать) 1 (сапоги) to pull off;
(таща, доставить) to drag. 2 (coll.)
(украсть) to pinch (Brswipe.
ста|я, и / (птиц) flock; (рыб) school,
shoal; (волков) pack.
ста|ять, ет pf. (of >=Ф~ивать) to melt,
ствол, a m. 1 (дерева) trunk.
2 (оружия) barrel; (само оружие) gun.
3 (mining) shaft,
створ, a m. = ~ка
СТВОрк|а, и/ (двери, зеркала) leaf, fold;
(ворот, ставней) half, side.
створйж|иться, ится pf to curdle
створчатый adj. (дверь) folding;
(раковина) valved.
стеарин, a m. stearin.
стеарин|овый adj. of ~овая
свеча stearin candle.
стёб|ель, ля, pi. ~ли, ~лёй m.
stem, stalk.
стёганк|а, и f (coll.) quilted jacket.
стёган|ый adj. quilted; ~oe одеяло
quilt.
стега|ть1, ю impf. (of ^ot~ and
стегнуть) (.хлестать) to whip, lash.
стега|тьг, ю impf (of 14ВЫ~) (одеяло)
to quilt.
стег|нуть, ну, нёшьpf. of ^~ать’
стёжк|а1, и f. (действие) quilting; (шов)
stitch.
стёжк|а2, и f. (coll.) (дорожка) path.
стеж|ок, ка m. stitch.
стез|я, й, g. pi. ~ёй f. (rhet.) path, way.
стека|ть(ся), ет(ся) impf. of
►стёчь(ся)
стекленё|ть, ет impf. (of ^o~) to
become glassy; (fig.) (о глазах) to glaze
over.
стекл|йть, ю, йшь impf. (of за~,
o~) to glaze.
стек|ло, ла, pi. ~ла, ~ол nt. glass;
(collect.) glassware; оконное c. window-
pane; лобовое, ветровое с.
windscreen (Br.), windshield (US)', ~ла
для очков lenses (for spectacles).
стекловат|а, ы f. glass wool.
стекловйд|ный (^ен, ~на) adj.
glassy; vitreous.
стекловолокно, a nt. fibreglass
(Br.), fiberglass (US).
стеклодув, a m. glass-blower,
стеклодувный adj. glass-blowing.
стеклоочистйтел|ь, я m.
windscreen (Br.), windshield (US) wiper,
стеклорёз, a m. (инструмент) glass
cutter.
стеклотар|а, ы f. glass containers.
стёклыш|ко, ка, pi. ^ки, ~ек,
~кам nt. 1 dim. of истекло.
2 (кусочек стекла) piece of glass. 3: как
с. (безупречно чист) squeaky clean;
(трезвый) sober.
стеклянный adj. 1 glass; ~ая
бумага glass-paper; ~ые изделия
glassware; (окно, дверь) glazed; ~ое
волокно fibreglass (Br.), fiberglass (US).
2 (fig.) (взгляд, глаза) glassy.
стеклярус, a m. (collect.) bugles (tube¬
shaped glass beads).
стекляшк|а, И / (coll.) piece of glass,
стекольный adj. glass; с. завод glass¬
works, glass-factory,
стекольщик, a m. glazier.
стёл|а, ы / obelisk.
стел|йть, к», ~ешь impf. 1 (pf
no-v) to spread; с. постель to make a
bed; с. скатерть to lay a table-cloth.
2 (pf. на~) (паркет, пол) to lay.
стел|йться, юсь, Тешься impf.
1 (распространяться) to spread, creep.
2 (pf. по~) (стелить себе постель) to
make one’s bed, get ready for bed.
стеллаж, a m. 1 (полки) shelves.
2 (для лыж, для вёсел) rack, stand.
стёльк|а, и f insole, sock; пьян в ~y,
как c. (coll.) drunk as a lord,
стёльная adj.: с. корова calver, in-calf
cow.
стемнё|ть, ет pf. of егтемнёть
стен а, ы, a. ~y, pi. ~ы, d. ~ам /
wall (alsofig.y, жить с. в -Су (с + i.) to live
right on top (of); жить/сидёть в
четырёх ~ax to sit at home, be isolated;
в ~ax (+g.) inside, within the precincts
(of); как об ~y горох (coll.) pointless,
useless.
стена|ть, ю impf. (obs.) to groan, moan.
стенгазёт|а, ы / (abbr. of стенная
газета) wall newspaper,
стенд, a m. 1 (на выставке) stand (Br.),
booth (US). 2 (для испытаний) test bed.
3 (для стрельбы) rifle range.
стёнк|а, и/ 1 (стена) wall;
гимнастическая c. wall-bars.
2 (ящика, кастрюли) side; (желудка)
wall. 3 (мебель) wall unit. 4: ставить к
~е (coll.) to shoot (execute).
стенн|оЙ adj. wall; ~ая живопись
mural painting.
стенобйтный adj.: с. таран battering-
ram.
стенограмм|а, ы/ shorthand report
стенограф, а т. stenographer.
стенографйр|овать, ую impf and
pf. (pf. also за~) to take down in
shorthand.
стенографйст, a m.
стенограф
стенографйст|ка, ки f of
стенографйческий adj.
stenogj’aphic, shorthand,
стенографи я, и f. stenography,
shorthand.
стенокардй|я, и f. angina (pectoris).
стенопйс|ец, ца m. mural painter.
стёнопис|ь, и f. mural (painting).
стёньг|а, и / (naut.) topmast.
степён[ный (~ен, ~на) adj.
1 staid, steady. 2 (coll.) (немолодой)
middle-aged.
стёпен|ь, и, g. pi. ^ёй/. 1 degree,
extent; в высшей ~и in the highest
degree; до известной ~и, до
некоторой ~и to some extent, to a
certain extent; ~и сравнения (gram.)
degrees of comparison; ожог первой ~и
first-degree burn. 2 (math.) power;
возвести в третью c. to raise to the
third power. 3 (звание) (academic)
degree; (разряд) class; диплом первой
~и first-class degree; с. бакалавра
bachelor’s degree; учёная с. доктора
наук doctorate,
стёллер, a m. stapler.
степ|ной adj. of -=*~ь
степ ь, и, о 'Си, в ~й, pi. Си, ~ёй
/ steppe.
стёрв|а, ы/ (vulg.\ as term.of abuse)
bastard, shit; (о женщине) bitch.
стервенё|ть, ю impf. (of ^o~)(coll.)
to get mad.
стерв|ёц, еца m. = ~a
стервятник, a m. carrion-crow,
стёрео nt indecl. stereo (record-player,
cassette player).
стерео... comb, form stereo-.
стереозвучани|е, я nt. stereo
(sound).
стереокино nt. indecl, stereoscopic
cinema.
СтереомётрИя, И f. stereometry, solid
geometry.
СТереосистём|а, Ы/ stereo (system),
стереоскоп, a m. stereoscope,
стереоскопйческий adj.
stereoscopic.
стереотйп, a m. stereotype.
стереотйлн|ый adj. 1 (копия,
издание) stereotype. 2 (fig.) (ответ,
поведение) stereotypical, stereotyped;
~ая фраза stock phrase,
стереофонйческий adj.
stereophonic.
стереохйми|я, и f. stereochemistry.
стер|ёть, сотру, сотрёшь, post с,
ела pf. (of истирать1) 1 (рисунок)
to rub out, erase; (comput.) to delete;
(пыль, пот) to wipe off; с. с лица земли
to wipe off the face of the earth. 2 (ногу)
to rub sore. 3 (e порошок) to grind
(down).
стереться, сотрётся, past еся,
елась pf. (of истираться1) 1 (о
надписи, о краске) to rub off; (fig.)
(забыться) to fade; с. в памяти to fade
from one's memory 2 (о подошвах, о
пальцах) to become worn down.
стерё|чь, гу, жёшь, гут, past er,
~ma impf. 1 (вещи, стадо) to guard,
watch (over). 2 (ждать появления) to
lie in wait (for).
стёрж|ень, ня m. 1 (tech.) pivot;
shank, rod; поршневой c. piston rod
2 (fig.) (основа) core,
стержневой adj. pivoted; с. вопрос
key question.
стерилизатор, a tn. sterilizer.
стерилизаци|я, и f. sterilization,
стерилиз овать, ую impf. and pf. to
sterilize.
стерйльност|ь, и f. sterility.
стерйл|ьный (~ен, ^ьна) adj.
sterile; (не загрязнённый) germ-free,
стёрлинг, a m. (fin.) sterling; фунт
~ов pound sterling,
стёрлинг|овый adj. of ~ая
зона sterling area.
стёрляд|ь, и / (zoo/.) sterlet.
стерн|ь, и / 1 (жнивьё') harvest-field.
2 (collect.) (остатки стеблей) stubble.
495
стерня | стойловый
стерн|я, й/ = ~ь
стероид, а т. steroid.
стерп|ёть, то, <-ишь pf to bear,
suffer, endure.
стерп|ёться, л юсь, -Оишься pf.
(с + i.; coll.) to get used (to), accept; ~ится
— слюбится you will like it when you
get used to it.
Стёртый p.p.p. of <=»~ёть and adj.
(надпись, монета) worn, faded; {fig.)
(очертание) faint; (фраза) hackneyed.
стекать, шу, ~ешь pf (of
истёсывать) 1 (удалить) to plane
off. 2 (обровнять) to plane.
стеснёни|е, я nt. (ограничение)
constraint; (смущение) shyness,
timidness; без(о) всяких -ч-й quite
uninhibitedly.
стесн ённый p.p.p. of ^^йть and
adj. ~ённые обстоятельства
straitened circumstances; ~ённое
дыхание constricted, laboured (Dr.),
labored (US) breathing; с ценным
сердцем with a heavy heart.
стеснйтельност|ь, и f.
(застенчивость) shyness; awkwardness,
стеснйтел ьный (~ен, ^ьна)
adj. 1 (-застенчивый) shy; awkward.
2 (obs.) (условия) straitened.
стесн|йть, ю, йшь pf. (of ^-^ять)
1 (врасходах, в поведении, свободу) to
constrain; (проход) to hamper; (в
поведении) to inhibit. 2 (горло, грудь) to
constrict. 3 (потеснить) to
inconvenience.
стесн|йться, юсь, йшься pf. (of
^теснйться) 1 (о людях) to crowd
together. 2 (о дыхании) to become
constricted; (impers.y. ~йлось в груди
his/her, etc. chest became constricted.
стесн|ять, яю impf. of =>^йть
стесня|ться, юсь impf. (of ^no~)
(+ inf.) to feel too shy (to), be ashamed (to);
(+ g.) to feel shy (before, of); не ~йтесь!
don’t be shy!; не с. в средствах to use
any means possible; не с. в
выражениях to not mince one’s words;
ничем не c. to stop at nothing.
стёсыва|ть, ю impf of истесать
стетоскоп, a m. (med.) stethoscope.
стечёни|е, я nt. (рек) confluence; c.
народа assembly, gathering; при
большом ~и народа with lots of
people present; с. обстоятельств
coincidence.
сте|чь, чёт, кут, past ~к, ~кла pf.
(of с=»^кать) to flow down.
стё|чься, чётся, кутся, past
"Кея, -ч. клясь pf (of i=» икаться)
to flow together; (о людях) to gather,
assemble.
стйбр|ить, ю, ишь pf (coll.) to pinch
(Br.), snaffle.
стивидор, a m. stevedore.
стил|евой adj. of ^>^ь; ~евые
категории stylistic categories.
стилёт, a m. (кинжал) stiletto (dagger).
стилизаци|я, и f stylization.
стилиз|овать, ую impf and pf. to
stylize.
стилист, a m. 1 (мастер стиля)
stylist. 2 (гример) make-up artist.
стилйстик|а, и / (study of) style,
stylistics.
стил и стй чес кий adj. stylistic.
стил|ь, я т. style; новый с. New Style
(Gregorian calendar)', старый c. Old
Style (Julian calendar)', он в своём ~e
he is his usual self.
стйл|ьный (^ен, vbHa) adj.
stylish; ~ьная мебель period furniture.
стиляг|а, и c.g. slave to fashion-
стимул, a m. incentive, stimulus.
стимулйровани|е, я nt. stimulation,
encouragement.
стимулйр]овать, ую impf. andpf. to
stimulate, encourage,
стимуляция, и f. stimulation; c.
родов (med.) induction
стипендиат, a m. grant-aided student,
scholarship holder.
стипёнди|я, и f. grant, scholarship,
стипль-чёз, a m. steeplechase.
стиральн|ый adj. washing; ~ая
машина washing machine; с. порошок
washing powder.
стирать', to impf. of ^стерёть
стира|ть2, ю impf. (of ^вы~) to wash,
launder.
стираться1, ется impf. of
■^стерёться
стираться2, ется impf to wash;
хорошо c. to wash well.
стйрк|а, и f. washing, laundering;
отдать в to send to the wash, send to
the laundry.
стйскива|ть, ю impf. of
с^стйснуть
стис нуть, ну, нешьр/ (of
с^^кивать) to squeeze; с. зубы to
clench one’s teeth; с. в объятиях to hug.
Стих1, a m. 1 verse. 2 (pi.) verses;
poetry.
СТИХ2 m. indecl. (coll.) (настроение)
mood; на него угрюмый с. нашёл he
was in a gloomy mood.
стих3 see ■ т кнуть
стихар ь, я m. (eccl.) surplice.
стих|ать, аю impf. of <=>~нуть
стихийност ь, и f. spontaneity.
стихй|йный (^ен, 'ч йна) adj.
1 elemental; ~йное бедствие natural
disaster. 2 (fig.) (протест) spontaneous,
uncontrolled.
Стихй|я, и f. element; борьба со ^ями
struggle with the elements; быть в
своей ~и to be in one’s element; (fig.)
(общественной жизни) natural force.
стйх|нуть, ну, нешь, past ^ла
pf. (of с^^ать) (шум, ветер, дождь) to
abate, subside, die down; (человек) to
calm down.
стихоплёт, a m. (coll.) rhymester,
versifier.
Стихосложёни]е, я nt. versification;
(размер) metre (Br.), meter (US).
стихотворёни|е, я nt. poem.
стихотвор|ец, ца m. poet,
стихотворный adj. in verse form; c.
размер metre (Br.), meter (US).
стихотворчеств|о, a nt. poetry
writing.
Стиш|ок, ка m. (coll.) verse, rhyme.
стлать, стелю, стёлешь impf. (of
<=>по~) = стелить
стлаться, стёлется impf. -
стелйться1
сто, ста,р/. ста, сот, стам, стами,
стах пит. hundred; несколько сот
рублей several hundred roubles; на все
сто (со//.) in first-rate fashion: я сто раз
тебе говорил (со//.) I’ve told you а
hundred times.
стог, a, pi. ~a m. (agric.) stack, rick.
стоеросов|ыЙ adj. only inphrr. (coll.):
дубина ~ая!, дурак (болван) с.!
damned fool!
стоик, а т. (phil. and fig.) stoic.
стоимость, и/ 1 (цена) cost; с.
перевозки carriage; с. проезда fare; с.
по почте postage; с. жйзни cost of
living; общей ~ью в ( + a.) to a total
value of. 2 (есоп.) (ценность) value;
добавленная c. added value; меновая
c. exchange value; номинальная c. face
value; прибавочная c. surplus value.
сто|ить, ю, ишь impf. 1 to cost (also
fig.): сколько ~ит это платье? how
much is this dress?; дорого c. to cost
dear; это ему ничего не ~ило it cost
him nothing.
2 ( +£.) (заслуживать) to be worth; to
deserve; он её не ~ит he doesn’t deserve
her; чего ~ят его обещания? his
promises are worth nothing; чего ~ит
его последний фильм! his last film
was very good!; (impers.): ~ит it is worth
while; ~ит посмотреть этот фильм
this film is worth seeing; об этом ~ит
подумать it’s worth thinking about; не
~ит того (mil.) it is not worth while; не
~ит (благодарности) don’t mention it,
you’re welcome.
3: ~ит только (impers. 1 inf.) one has
only (to); ~ит только упомянуть её
имя, (как) он выйдет из себя you have
only to mention her name for him to fly off
the handle.
стоицйзм, a m. (phil. andfig.) stoicism.
стойческий adj. (phil.) stoic; fig.)
stoical.
стойбищ|е, a nt. nomad camp;
(животных) stopping place, resting
place.
стойк[а, и/ 1 (sport) stand, stance; c.
на руках hand-stand; стоять по ~e
смирно, вольно to stand to attention/at
ease. 2 (hunting) set; сделать ~y to
point. 3 (tech.) support, prop; (ворот)
bar. 4 (прилавок) bar, counter.
5 (воротник) stand-up collar.
сто йкий (~ек, ^йка, ~йко) adj.
1 firm, stable; (chem.) stable; (запах)
persistent. 2 fig.) (характер) stable;
steadfast, staunch, steady.
стойкост|ь, и/ 1 (постоянство
качеств) stability; (к воздействию)
resistance; (к износу) durability. 2 (fig.)
(характера) steadfastness, staunchness,
firmness.
стойл|о, a nt. stall.
стойло|вый adj. of ^-вое
стоймя | сторонница
496
содержание скота keeping cattle
stalled.
стоймя adv. upright.
сток, a m. 1 (действие) flow; drainage,
outflow. 2 (место, устройство) drain,
gutter; sewer.
Стокгольм, a m. Stockholm,
стократ adv. a hundred times,
стократный adj. hundredfold.
СТОЛ, a m. 1 (предмет мебели) table;
письменный c. desk; сесть за с. to sit
down to table; за ~6м at table.
2 (питание) board; (кухня) cooking,
cuisine; рыбный c. fish diet;
«шведский» c. smorgasbord; с. и
квартира board and lodging.
3 (отделение) department; office; c.
находок lost property office. 4 (hist.)
(престол) throne.
столб, a m. post, pole, pillar, column;
телеграфный c. telegraph pole; (fig.)
(дыма, пыли) cloud; стоять ~6м (coll.)
to stand rooted to the ground.
СТОлбенё|ть, to impf. (Of <=»o~) (coll.)
to be rooted to the ground,
столбец, Цат. 1 (в газете, словаре)
column. 2 (pi.) (свиток) parchment roll,
столбик, a m. 1 dim. of <=»столб; (e
газете) column; ртутный c. mercury
column. 2 (hot.) style,
столбняк, a m. 1 (med.) tetanus.
2 (coll.) stupor; на неё нашёл c. she was
in a stupor.
столбов|ой adj. of столб; (hist.)
hereditary; (fig., coll.) main, chief; ~ая
дорога high road, highway (alsofig.).
СТОлёти|е, я nt. 1 (век) century.
2 (годовщина) centenary.
СТОлётн[иЙ adj. 1 hundred-year; ->-ЯЯ
война the Hundred Years’ War. 2 (дуб,
старец) hundred-year-old; ~яя
годовщина centenary.
СТОлётниК, a m. (hot.) agave,
СТОл|ик, a m. dim. of 1; низкий c.
coffee table.
столЙц|а, ы/. capital; metropolis.
столй|чный adj. of <=>~ца; с. город
capital (city).
столкновёни|е, я nt. (автомобилей)
collision; (mil. and fig.) clash;
вооружённое c. armed conflict,
hostilities; с. интересов clash of
interests.
столкн|уть, у, ёшь Pf. (of
^сталкивать) 1 (сбросить,
сдвинуть) to push off; с. лодку в воду
to push a boat off (into the water).
2 (сблизить) to cause to collide; to knock
together. 3 (о случае, об
обстоятельствах) to bring together.
столкн|уться, усь, ешься pf. (of
с*сталкиваться) 1 (c+/.) to collide
(with)(a/so./5g.); (вступить в конфликт)
to clash (with), conflict (with). 2 (c +t.;
fig.) (встретиться) to run (into), bump
(into); с. со старым учеником to bump
into an old pupil; (с трудностями, c
равнодушием) to encounter.
столк|оваться, уюсь pf. (of
добываться) (c + i.; coll.) to come
to an agreement (with).
столковыва|ться, юсь impf. of
=► стол коваться
СТОл|оваться, уюсь impf. to have
meals.
СТОЛОв|ая, ой /. (в доме) dining-room;
(в армии) mess; (на работе) canteen,
cafeteria; (общественная) cafeteria.
СТОл6в|ыЙ adj. table; ~ое вино table
wine; ~ая ложка table-spoon; с.
прибор cover; ~ое серебро (collect.)
silver, plate; с. сервиз dinner service;
~ая соль table-salt,
столоначальник, а т. head of а
‘desk’ (in civil service).
стол|очь, ку, чёшь, кут, past ~ок,
~кла pf. (of столочь) to pound,
grind.
столп, a m. (arch, or fig.) pillar, column;
~bi общества pillars of society.
столп|йться, йтся pf. to crowd.
СТОЛпотворёни|е, я nt. chaos,
pandemonium.
столь adv. so; это не с. важно it is of no
particular importance,
столько adv. (неисчисляемые) so much;
(исчисляемые) so many; с. любви/
денег so much love/money; с. домов so
many houses; нельзя с. работать you
should not work so much; c. ..., сколько
as much ... as; не c. ... сколько not so
much ... as.
столько-то adv. (о неисчисляемом
количестве) so much; (об исчисляемом
количестве) so many,
столяр, a m. joiner.
столярнича|ть, ю impf. to do
carpentry.
СТОЛярн|ыЙ adj. joiner’s; ^ oe дело
joinery.
стоматолог, a m. dental surgeon,
стоматологический adj. dental.
стоматологи|я, и f dentistry.
стометровк|а, и/ (sport) (coll.) the
hundred metres (Br.), meters (US).
стон, a m. moan, groan.
стон|ать, у, 'Сеть and ~аю,
^аешь impf. to moan, groan (also fig.).
стоп int. stop!; сигнал c. stop signal.
CTonla1, ы/. 1 (pi. ~ы) (нога) foot (also
fig.); направить свой ~ы to direct,
bend one’s steps; идти по чьим-н. ~ам
to follow in s.o.’s footsteps. 2 (pi. Ч.Ы)
(liter.) foot.
CTon|a2, Ы, pi. ~ы f 1 (единица счёта
бумаги) ream. 2 (куча) pile, heap.
CTon|a3, Ы, pi. <vU f. (obs.) (для вина)
winebowl.
стоп|йть, ЛЮ, 'Сишь Pf. (Of
истапливать) to use up (fuel, by
burning).
стопк|а1, и/ (куча) pile, heap.
стопк|аг, и/. (стаканчик) small glass.
стоп-кран, a m. emergency cord (on
train).
стопор, a m. (tech.) stop, catch, locking
device.
Ст6пор|ить, ю, ишь impf. (tech.) to
stop; (jig., coll.) to bring to a standstill,
halt.
стопор|иться, ится impf. (coll.) to
come to a standstill, halt.
СТОПОр|ныЙ adj. of с. кран
stopcock; с. механизм stop gear, locking
device.
стопроцёнтный adj. hundred per
cent.
стоп-сигнал, a m. brake-light (on car).
стоп|тать, чу, ^чешь pf (of
<=>стаптывать) 1 (обувь) to wear
down. 2 (coll.) (вытоптать) to trample.
стоп|таться, -Счется pf (of
<=>стаптываться) to wear down, be
worn down (of footwear).
сторг)овать(ся), ую(сь) pf. of
<=>торговать(ся)
сторйцею adv. (obs.) a hundredfold;
воздать c. (+d.) to repay with interest;
to reward handsomely,
сторож, В, pi. ~a, ~ёй m. watchman,
guard.
сторожев|ой adj. watch; ~ая будка
sentry-box; ~ая вышка watch-tower; с.
корабль escort vessel; с. пост sentry
post; '•'■■ая собака watch-dog.
сторож|йть, у, йшь impf. 1 (дом,
стадо) to guard, watch, keep watch
(over). 2 (зверя) to lie in wait (for).
сторожк|а, и/, lodge
сторон|а, ы, а. сторону, pi
стороны, сторон, ^ам /. 1 side;
(направление) direction; в сторону
(+g.) in the direction of; со ~ы (ч-g.)
from the direction of; в сторону (theatr.)
aside; шутки в сторону (coll.) joking
aside; в сторону, в ~ё aside;
держаться в ~ё to keep aloof; на ~ё
(coll.) (в другом месте) elsewhere, not on
the spot; продавать на сторону to sell
on the black market; по ту сторону (+g.)
across, on the other side (of); правая/
лёвая c. right/left hand side; с правой,
с лёвой ~ы on the right, left side; c
моёй ~ы for my part; это очень
любёзно с вашей ~ы it is very kind of
you; наблюдать со ~ы to observe from
the outside; со ~bi (+g.) (indicating line
of descent) on the side of: дед со ^ bi
матери maternal grandfather; с одной
~ы..., с другой ~bi on the one hand
.... on the other hand; узнать ~ой to find
out indirectly.
2 (в споре) side, party; вы на чьей ~ё?
whose side are you on?; взять чью-н.
сторону to take s.o.’s part, side with s.o.;
враждующие стороны warring
parties; трётья c. third party.
3 (страна) land, place; parts; на чужбй
~ё in foreign parts.
4 (элемент, свойство) aspect, side; c
какой бы ~bi ни посмотрёть
whichever way you look at it.
сторон|йться, юсь, Ч-ишься
impf. (of <=>no~) 1 to stand aside, make
way. 2 no pf. (+g.) (избегать) to shun,
avoid.
сторонний adj. 1 (посторонний)
strange, foreign; с. наблюдатель
detached observer. 2 (влияние, взгляд)
outside.
сторонник, a m. supporter, advocate;
с. мира peace campaigner.
сторонни|ца, цы /. of
497
стосковаться | страх
стоск|оваться, уюсь pf. mo р. or
о+р.) to miss, pine (for), yearn (for).
СТОЧ|ЙТЬ, у, хИШЬ pf. (of
истачивать) to grind off.
сточн ый adj. sewage, drainage; ~ые
воды sewage; ~ая труба drainpipe.
сташн|йть, йт pf. (impers.) to be sick,
vomit; меня ~йло I was sick.
СТОЯ adv. standing up.
стояк, a m. 1 (брус) post, upright.
2 (водопроводный) vertical pipe, rising
pipe. 3 (печной) chimney.
стоялый adj. (вода) stagnant; (воздух)
stale; (конь) old.
стояни|е, я nt. standing.
СТОЯнк|а, и / 1 (остановка) stop;
(автомобилей) parking; «с.
запрещена!» ‘no parking!’; во время
~и (поезда) на станции while the train
is standing at a station. 2 (место
остановки) stopping place;
(.автомобилей) parking area; (судов)
moorage; автомобйльная c. car park
(Br.), parking lot (US); с. такей taxi-rank.
3 (archaeol.) site.
сто|ять, to, йшь impf. 1 to stand; с. в
очереди to stand in a queue; с. на
коленях to kneel; с. на четвереньках
to be on all fours; крепко с. на ногах
(fig.) to stand firm.
2 (находиться) to be, be situated, lie;
село ~йт на возвышенности the
village is situated on rising ground;
стаканы ~ят в шкафу the glasses are
in the cupboard; кнйги ~ят на полке
the books are on the shelf; чайник ~йт
на плите the kettle is on the stove; с. во
главе ( + g.) to be at the head (of), head; c.
на якоре to be at anchor; с. у власти to
be in power, be in office; с. у руля to be at
the helm.
3 (быть) to be; to continue; ~йт мороз
there is a frost; ~яла хорошая погода
the weather continued fine; ~яло
начало декабря it was the beginning of
December; акции ~ят высоко shares
continue high.
4 (жить) to stay, put up; (mil.) to be
stationed; с. лагерем to be encamped.
5 (за + а.) (защищать) to stand up (for);
(на + p.) (настаивать) to insist (on); с. на
своём to refuse to give in; с. на чьей-н.
точке зрения to share s.o.’s point of
view.
6 (не двигаться) to have stopped; to
have come to a halt, come to a standstill;
мой часы ~ят my watch has stopped;
работа ~йт work has come to a
standstill; ~й (те)! stop!; halt!
7 (не портиться) to keep; овощи ~ят
неделю vegetables keep for a week.
СТОЯч|ий adj. 1 standing; upright; c.
воротничок stand-up collar; ~ая
лампа standard lamp; ~ая труба stand¬
pipe. 2 (вода, воздух) stagnant.
СТО|ящий pres. part. act. of ^>~ить
and adj. (человек) deserving, worthy;
(дело, книга, предложение) worth¬
while.
стр. abbr. of 1 страница p., page,
2 страницы pp., pages.
страв|йть, лю, ~ишь pf. (of
^Ч/Ливать and ~лять)
(натравить) to set on (to fight).
стравлива|ть, ю impf. of
остравйть
стравля ть, ю impf. =
стравливать
страгива|ть(ся), ю(сь) impf. of
=>стронуть(ся)
страд a, bi, pi. ~ы f. hard work at
harvest-time; (fig.) toil, hard work.
страдал|ец, ьца m. sufferer
страдал ица, ицы f of
страдальческий adj. full of
suffering; с. вид an air of suffering, a
martyr’s air; ~ая жизнь life of suffering.
страдани|е, я nt. suffering,
страдательный adj. (gram.) passive;
с. залог passive voice; ~oe причастие
passive participle.
страда|ть, ю and (arch.) стражду,
страждешь impf. 1 impf only (+i.) to
suffer (from); to be subject (to); c.
бессонницей to suffer from insomnia;
она много ~ла she suffered a lot.
2 impf. only (от + g.) to suffer (from), be in
pain (with); с. от зубной боли to have
(a) toothache; С. от любвй to be in love.
3 impf. only с. за кого-н.
(сочувствовать) to feel for s.o.
4 impf. only (no + d.\ coll.) (тосковать)
to miss; to long (for), pine (for).
5 (pf. no~) to suffer; с. за веру to
suffer for one’s faith; с. от засухи to
suffer from the drought; с. по своей
вине to suffer through one’s own fault.
6 impf. only (быть плохим) to be weak,
be poor; у неё ~ет память she has a
poor memory.
страд|ный adj. of -=»~a; ~ная пора
busy period.
страж, a m. 1 (rhet.) guard, custodian;
с. порядка (iron.) arm of the law. 2: c.
мйра peacekeeper.
страж! а, и f. guard, watch; быть,
стоять на ~e (+g.) to guard; под ~ей
under arrest, in custody; взять,
заключйть под ~y to take into custody.
страждущ|ий pres. part. act. (obs.) of
<=*страдать; ~ee человечество
suffering humanity,
стражник, a m. 1 (hist.)
(полицейский) police constable (in rural
areas). 2 (obs.y. береговой c.
coastguard; лесной c. forest warden.
страз, a m. paste (jewel).
стран|а, bi, pi. ~ы f. 1 country; land.
2: с. света cardinal point (of compass).
странйц|а, ы / page (also comput., fig.,
rhet.); (истории, жизни) chapter,
странйчк|а, и/ = страница
странник, am. wanderer (esp. religious
pilgrim).
странниц|а, ы f. of ^странник
странно adv. 1 strangely, in a sti'ange
way. 2 as pred. (необычно) it is strange;
(непонятно) funny, odd, queer; как это
ни c. strangely enough; мне это с. I find
it strange; мне с., что I find it strange
that.
странност|ь, и/ 1 strangeness.
2 (странная манера) oddity,
eccentricity; за ним водйлись ~и he
was an odd person,
стран|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
(необычный) strange; (непонятный)
funny, odd; ~ное дело (как вводное
слово) funnily enough, strangely enough;
~ное дело! that’s strange!, that's funny!
Страновёдени|е, я nt. regional
studies.
странстви|е, Я nt. wandering,
travelling (Br.), traveling (US).
странствование, я nt. wandering,
travelling (Br.), traveling (US).
странствовать, ую impf. to wander,
travel; с. по свету to wander the earth; to
travel the world.
странствующий pres. part. act. of
t кровать and adj.; с. актёр strolling
player; с. рыцарь knight errant; с. цирк
travelling (Br.), traveling (US) circus.
Страсбург, a m. Strasbourg,
страстно adv. passionately
страстн|6й adj. of Holy Week; С~ая
неделя Holy Week, С~ая пятница
Good Friday; С. четверг Maundy
Thursday.
страстность, и / passion
страстный (~ен, ~на, ~но) adj.
(речь, поцелуй, человек) passionate;
(сторонник, поклонник) ardent,
страстоцвет, а т. passion flower
страст|ьч, и, g. pi. ~ёй f 1 (к + d.)
passion (for); до ~и (coll.) passionately;
со ~ью with passion, fervour (Br.),
fervor (US); ~и кипят passions are
running high. 2: ~и Христовы (relig.)
the Passion; Страсти по Матфею (title
of oratorio) St Matthew Passion. 3 (coll.)
(ужас) horror; рассказывать (про)
всякие ~и to recount all manner of
horrors.
страсть2 adv. (cull.) 1; с. (как, какой)
(очень) awfully, frightfully; мне с. как
хочется увйдеть этот фильм I want
awfully to see this film. 2 as pred. (очень
много) an awful lot, a terrific number;
денег у него — c. he's got an awful lot of
money.
стратагём|а, ы f. stratagem,
стратёг, a m. strategist,
стратегйческий adj. strategic.
стратёги|я, и f. strategy,
стратификация, и f. stratification.
Стратосфёр|а, ы f. stratosphere,
стратосфёрный adj. stratospheric,
страус, a m. ostrich.
страус]овый adj. of i=»~; ~овое
перо ostrich feather.
страх1, a m. 1 fear; (сильный) terror; c.
наказания fear of punishment; с. за
ребёнка fear for one’s child; не знать
~a to know no fear; со ~y from fear: c.
Божий the fear of God; с. перед
неизвестностью fear of the unknown;
под ~ом смерти on pain of death.
2 (pi.) (улсасные события) terrors.
3 (ответственность) risk,
responsibility; на свой с. (и риск) at
one's own risk.
страх2 adv. (coll.): с. (как) (очень)
terribly; им с. (как) хочется побывать
во Франции they want terribly to go to
France.
страх... | строгаль
498
страх... comb, form, abbr. of
страховой
страхкасс[а, ы /. insurance office,
страхование, я nt. insurance; с.
автомобиля motor insurance;
государственное c. national
insurance; с. жизни life insurance; с. от
огня fire insurance; с. от несчастных
случаев personal accident insurance,
страхователе, я m. the insured
(person, etc.).
страх|овать, ую impf. (pf. за~)
(от-i g.) to insure (against); с. себя
(ox + g.,fig.) to insure (against), safeguard
o.s. (against).
страх|оваться, уюсь impf. (of
■=»за~) (от - g.) to insure o.s. (against)
(also fig.).
страховка, И/ 1 insurance. 2 (fig.,
coll.): для ~и as a safeguard,
страховой adj. insurance; с. полис
insurance policy,
страховщик, a m. insurer.
страшйл|а, ы c.g. страшйлище
страшйлищ|е, a m. and nt. fright
(object inspiring fear)', (coll.) (некрасивый
человек) monster; scarecrow.
страш|йть, у, Йшь impf. to frighten,
scare.
страш|йться, усь, йшься impf.
(+g.) to be afraid (of), fear,
страшно adv. 1 terribly, awfully; c.
испугаться to get a terrible fright; c.
обрадоваться to be awfully glad; мне c.
хочется поехать I am terribly keen to
go. 2 as pred. it is terrible; it is terrifying;
мне с. I am terrified; мне c. ( +inf'.) I am
terrified to do sth.; с. подумать, что... it
is awful to think that ...; с. подумать! it
is an awful thought!
страш|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
(очень плохой) terrible, awful, dreadful;
(вызывающий страх) terrifying,
frightening; с. рассказ terrifying story;
с. сон bad dream; с. беспорядок (coll.)
awful, dreadful mess; с. шум (coll.) awful
din; С. суд the Day of Judgement,
Doomsday; ничего ~ного it doesn’t
matter.
страща|ть, ю impf. (of <=»no~) (coll.)
to frighten, scare.
стрёж|ень, ня m. channel, main
stream (of river).
стрекач, a m. now only in phr. (за)дать
~a (coll.) to take to one’s heels, run for it.
стрекоз|а, ы, pi. >сы f. 1 dragon-fly.
2 (ребёнок) fidget.
стрекот, a m. (кузнечиков) chirr; (fig.)
rattle, chatter (of machine-guns, etc.).
стрекотани|е, я nt. chirring; (fig.)
rattle, chatter.
стреко|тать, чу, ^чешь impf. (о
кузнечиках) to chirr; (fig.) (болтать) to
rattle, chatter.
стрел|а, Ы, pi. ~ы f 1 arrow (also
fig-)', (fig-) shaft, dart; пустить ~y to
shoot an arrow; мчаться ~ой to fly like
an arrow. 2 (bot.) shaft. 3 (крапа) arm.
4 (поезд) express (train). 5: с. моста
cantilever.
стрел]ёц, ьца m. 1 (hist.) strclcts
(member of military corps in Muscovite
Russia in the 16th and 17th centuries).
2 C. (astron.) Sagittarius (constellation).
стрёлк|а, и /. 1 pointer, indicator;
(часов) hand; (компаса) needle. 2 (знак)
arrow (on diagram, etc.). 3 (rail.) point(s)
(Br.), switch (US)-, перевести ~y to
change the points. 4 (geog.) spit.
5 (стебель) shoot, blade (of grass, etc.).
6 (s/.) (свидание) meeting, appointment.
стрелков|ыЙ adj. 1 rifle, shooting;
~oe мастерство marksmanship; ~oe
оружие small arms; с. спорт shooting;
с. тир rifle range. 2 (mil.) rifle, infantry;
с. батальон infantry battalion; ~ые
войска infantry.
стреловйд|ный (~ен, ~на) adj.
arrow-shaped.
стрел|ок, ка т. 1 shot; искусный с.,
отличный с. good shot. 2 (mil.)
rifleman; (в самолёте, в тайке) gunner,
стрёлочник, а т. (rail.) signalman,
(US) switchman; с. виноват (iron.) the
little man is always blamed.
стрёлочниц[а, ы /. of
■=► стрёлочник
стрелочный adj. of 3
стрельб|а, ы, pi. ~ы /. shooting,
firing; ружейная c. small arms fire;
учебная c. firing practice.
стрёльбищ|е, a nt. shooting range,
target range.
стрельн|уть, у, ёшь pf. (coll.) 1 to
fire a shot. 2 (impers.): у меня ~уло в
ухе I had a stab of pain in my ear.
3 (убегать) to rush away. 4 (si.)
(сигареты) to cadge (Br.). bum (US).
стрёльчат|ый adj. 1 (archit.) lancet.
2 arched, pointed; ~ые брови arched
eyebrows.
стрёлян|ый adj. 1 (дичь) shot (opp
killed by strangling). 2 (солдат) who has
been under fire; с. во робей /~ая птица
(coll.) old hand. 3 (гильза) used, fired,
spent.
стрелять, ю impf. 1 (в+а. orno + d.)
to shoot (at), fire (at): хорошо c. to be a
good shot; с. из револьвера, из ружья
to fire a revolver, a gun; с. в цель to shoot
at a target; с. по самолёту to fire at an
aeroplane (Br ), airplane (US): c.
глазами (coll.) to shoot glances (at); to
make eyes (at). 2 (убивать) to shoot; c.
куропаток to go partridge-shooting.
3 (si.) to cadge (Br.), bum (US).
4 (impers.) (о боли) to have a shooting
pain. 5 (мотор, дрова) to crack.
стреля|ться, юсь impf.
1 (самоубийца) to shoot o.s. 2 (c + i.)(na
дуэли) to fight a duel (with firearms)
(with).
стремглав adv. headlong
стрем|енной adj. = ^янный
стремйтел ьный (~ен, ~ьна)
adj. (полёт, бег) swift, headlong; (рост,
развитие) rapid; (человек) energetic;
(ручей, поток) fast-flowing.
стрем|йться, люсь, йшься impf.
1 (устремиться) to rush. 2 (к +d.)
(добиваться) to strive (for), seek, aspire
(to); ( + inf.) to strive (to), try (to); с. к
совершенству to strive for perfection.
3 (в, на + а.)(желать попасть) to want
to go (to); с. в Россйю/на родину/в
университет to want to go to Russia/
one’s homeland/university.
стремлёни|е, я nt. (к + d.) striving
(for), aspiration (to).
стремнйн|а, ы /. 1 (в реке) rapids.
2 (obs.) (обрыв) precipice.
стремнйст|ый (~, ~a) adj. (obs.)
steep, precipitous.
стрёмный adj. (si.) dodgy, dangerous.
стрём|я, g., d. andp. ^ени, i. ~еием,
pi. ^ена, ~ян, ~енам nt. stirrup.
стремянк|а, и /. step-ladder, steps.
стремянн|ый adj. of =>cipeMa;os n.
(hist.) C., ~oro m. groom.
стренож|ить, у, ишь pf. of
стреножить
стрёпет, a m. (zoo/.) little bustard,
стрептококк, a m. (biol, rned.)
streptococcus.
стрептококковый adj. of
стрептомицйн, a m. (med.)
streptomycin.
стресс, a m. (psych.) stress,
стрёссовый adj. (положение)
stressful; (состояние) stressed.
стрех|а, Й, pi. «Си/, eaves.
стреч|ок, ка m. now only in phr.
(за)дать ~ка (coll.) to take to one’s heels,
run for it.
стригальн|ый adj.: ~ая машина
(text.) cloth-shearing machine,
стригальщик, a m. (text, and agric.)
shearer.
стригалыциц|а, ы f. of
с стригальщик
стригун, a m. yearling (foal).
стригун)ок, ка m. - стригун
стригущий pres. part. act. of
остричь; с. лишай (med.) ring-worm,
стриж, a m. (zoo/.) swift,
стриженый ad/. 1 (человек) short-
haired, close-cropped 2 (волосы) short;
(овца) sheared; (дерево) clipped.
стрйжк|а, и/. 1 (действие) hair¬
cutting; shearing; clipping. 2 (причёска)
haircut, hair-style,
стриптйз, a m. striptease,
стриптизёр, a m. (male) stripper,
стриптизёр ша, ши f (female)
stripper.
стрихнйн, a m. (med.) strychnine,
стри чь, гу, жёшь, гут, past ^г,
-Crna impf. (of <=>o~) 1 (волосы,
ногти, кусты) to cut, clip. 2: с. кого-н.
to cut s.o.’s hair; с. овец to shear sheep; c.
пуделя to clip a poodle; с. всех под
одну гребёнку to treat all alike; c.
купоны to live on interest from one’s
investments.
стрй|чься, гусь, жёшься, гутся,
past ~гся, жглась impf. (of <=ю~)
1 to cut one’s hair; to have one’s hair cut.
2 (носить короткие волосы) to wear
one’s hair short.
стробоскоп, a m. (phys.) stroboscope,
стробоскопйческий adj.
stroboscopic.
строгал|ь, я m. (coll.) = ^ьщик
499
строгальный | ст. ст.
строгальный adj. (tech.): с. станок
planing machine.
строгальщик, а т. plane operator,
planer.
СТрога|ть, ю impf. (о/ ^»вы~) (tech.)
to plane, shave.
строг|ий (~, ~a, ~o) adj.
(начальник, правила, диета) strict;
(наказание, причёска) severe; ~ие
меры strong measures; с. приговор
severe sentence; под ~им секретом in
strict confidence; в ~ом смысле слова
in the strict sense of the word; с. стиль
severe, austere style; ~ие черты лица
regular features.
строго adv. strictly; severely; с. говоря
strictly speaking; «с. воспрещается»
‘strictly forbidden’.
строго-настрого adv. (coll.) very
strictly.
строгость, и / 1 strictness; severity.
2 (pi.) (coll.) (меры) strong measures,
строевик, a m. combatant soldier.
строевой1 adj. (употребляемый на
постройки) building; с. лес timber
forest; (collect.) timber.
строев|ой2 adj. (mil.) 1 combatant,
line; с. офицер officer serving in line;
~ая служба (front-)line service,
combatant service; ~ая часть line unit.
2 drill; ~ая подготовка drill; с. шаг
goose-step.
строёни|е, я nt. 1 (здание) building,
structure. 2 (структура) structure,
composition.
строжайший superl. of ‘ »строгий
строже comp, of i=» строгий and
строго
СТроЙтел|ь, я m. 1 builder,
constructor. 2 (fig.) creator.
етроЙтельн|ый adj. building,
construction; ~ая бригада construction
team; ~ая площадка building site; c.
раствор lime mortar.
стройтельств|о, a nt. 1 (процесс)
building, construction (also fig.):
дорожное c. road-building; жилищное
c. house-building; хозяйственное c.
building up of the economy. 2 (место)
building site, construction project.
3 (fig.) (организация) organization,
structuring.
стр6|ить, ю, ишь impf. 1 (pf. no~)
(здание, дорогу, мост, плотину) to
build, construct; (корабль, танк) to
build.
2 (pf. no—• ) (новую жизнь, общество,
счастье) to create, build.
3 (pf. no—•) (фигуры, фразы, мысли) to
construct; to formulate; c.
многоугольник to construct a polygon;
с. угол to plot an angle; с. фразу to
construct a sentence; с. мысль to
formulate a thought.
4 (pf. со—■) (in phrr. denoting facial
expressions, etc.) to make; с. глазки to
make eyes; с. гримасы, с. рожу to
make, pull faces; с. из себя дурака to
make a fool of o.s.
5 (pf no—• ) (на ьр.) (обосновывать) to
base (on); с. расчёт на ( + p.) to base one’s
calculations on; с. отношения на
доверии to base relations on trust.
6 (pf. по~) (планы, догадки) to make;
с. гипотезу to advance a hypothesis.
7 (pf. no—• ) (ставить строй) to draw
up, form (up).
етро|иться, юсь, ишься impf. (of
<=► no~) 1 (строить себе дом) to build
(a house, etc.) for o.s. 2 (mil.) to draw up,
form up; стройся! (mil.) fall in! 3 pass, of
|=»~ить
стро|й1, ~я, о ~е, в ~е, pi. ~и,
-i-ев т. 1 (система) system, order;
общественный с. social system;
феодальный с. feudal system.
2 (предложения, языка) structure.
3 (mus.) pitch.
стро|й2,-Ся, о ~е, в ~кз, pi. ~й,
~ёв т. 1 (mil., naut., аегоп.) (порядок)
formation; сомкнутый с. close order;
расчленённый с. deployed formation;
с. фронта (naut.) line abreast; в конном
~ю mounted; в пешем ~к> dismounted.
2 (mil.) (шеренга, часть) unit in
formation; перед -Сем in front of the
ranks.
3 (mil. and fig.) (действующий состав)
service, commission; ввестй в c. to put
into commission; (машину) to put into
operation; вывести из -Ся to disable; to
put out of action; вступить в c. to come
into service, come into operation; выйти
из -Ся to be disabled; to become
unserviceable; (машина) to break down;
остаться в ~ю (mil.) to remain in the
ranks; (fig.) to remain at one’s post.
строй... comb, form, ahbr. of
строительный
стройк а, и/ 1 (действие) building,
construction. 2 (место) building-site,
стройматериал^!, ов nosg.
building materials,
стройност|ь, и/ 1 (фигуры)
proportion. 2 (пения) harmony;
(доклада) balance; (рядов) order.
стро|йный (~ен, ~йна, ~йно)
adj. 1 (фигура) well-proportioned;
shapely. 2 (пение) harmonious; (ряды)
orderly; (фраза, доклад) well-
constructed.
строк|а, й, pi. -Си, ~, ~ам / line;
(comput.) string; с. в ~у line by line;
начать с красной/новой ~й to begin а
new paragraph; читать между ~ to read
between the lines.
строн|уть, у, ешь pf. (of
острагивать) (coll.) to move out,
shift.
стронуться, усь, ешься pf (of
острагиваться) (coll.) to start
moving.
стронций, я m. (chem.) strontium,
строп, a m. sling (rope); (парашюта)
shroud line.
стропйл|о, a nt. rafter, beam.
строптйв|ец, ца m. obstinate person.
строптйвост|ь, и f. obstinacy.
СТроптЙв|ый (~, ~a) adj. obstinate.
строф|а, Ь1,р/. -сы, ~, ~ам/. (liter.)
stanza, strophe.
строфйческий adj. (liter.) strophic.
строчёный adj. stitched.
строч|йть, у, -Сйшь impf. 1 (pf.
npo>v) (шить) to stitch. 2 (pf. H3~)
(coll.) (писать) to scribble, dash off. 3 no
pf. (coll.) (стрелять) to bang away (with
automatic weapons).
СТрочк|а1, и / (woe) stitch.
строчк|а2, и / = строка
СТрочн|ой adj.: ~ая буква small letter,
lower-case letter; писать со ~6й буквы
to write a small letter.
струбцйн|а, ы/ (tech.) (screw) clamp,
cramp.
стругать, к> impf. (of овы~) =
строгать
струг, а т. (tech.) plane.
стружк|а, и/ shaving, filing; снять ~у
с кого-н. (si) to tear s.o. off a strip.
стру|йть, ЙТ impf. to pour, shed.
стру|йться, йтся impf. to stream, flow,
струйный adj.: с. принтер inkjet
printer.
структуру, ы/ structure; властные
~ы power structures,
структурализм, a m structuralism,
структуралист, a m. structuralist,
структурный adj. structural
струн|а, ы, pi. ~ы / 1 (скрипки,
ракетки) string. 2 (черта): слабая с.
weak point; чувствительная с.
sensitive spot.
струн|ка, ки / dim. of с=»<^.а;
вытянуться в ~ку, стать в ~ку to
stand at attention; ходить по ~ке
(у + g., перед+ i.) to be at the beck and
call (of), dance attendance (on),
струнник, a m. string player,
струнный adj. (mus.): с. инструмент
stringed instrument; с. оркестр string
orchestra.
струп, a, pi. ч^ья, ~ьев m. scab.
стру|сить, шу, сишь pf. of
струсить
стручковый adj. leguminous; ~ая
фасоль runner beans (Sr.), string beans;
с. перец chilli pepper, capsicum; c.
горошек peas in the pod.
струч|ок, ка m. pod.
стру|я, й,р/. -Си f. 1 (eodw)jet, spurt,
stream; (cecmu) stream; (воздуха) stream,
current; бить ~ёй to spurt. 2 (fig.)
spirit; impetus; внести свежую ~к> в
работу to give the work fresh impetus;
попасть в ~ю (coll.) to fit in.
стряпа|ть, ю impf. (of осо~)(со//.) to
cook; (fig.) (сочинять) to cook up, concoct.
стряпн|я, й / (coll.) cooking; (fig., pej.)
concoction.
стряпух|а, и f. (coll.) cook.
стряс|ать, аю impf. of о~тй
стряс|тй, у, ёшь, past ~ла pf. (of
■=»~ать) to shake off.
стряс|тйсь, ётся, past -^ся,
'vflacb pf. (над, с + coll.) to befall;
беда ~лась с нами a disaster befell us;
что с тобой ~лось? what’s the matter
with you?
стряхива|ть, ю impf. of
встряхнуть
стрях нуть, ну, нёшь pf. (of
^ кивать) to shake off.
ст. ст. (abbr. of старый стиль) OS,
Old Style (of calendar).
студенеть | субъект
500
студенё|ть, ет impf. to thicken, gel;
(coll.) (вода) to freeze.
студенйст|ый (~, ~a) adj. jelly-like,
студент, a m. student, undergraduate;
с.-мёдик medical student; с.-юрёст law
student.
студёнт|ка, ки f. of
студенческ ий adj. of =*студент;
с. билёт student card; ~oe общежитие
student hostel (Sr.), student dormitory
(US).
студёнчеств|о, a nt. 1 (collect.)
(студенты) students. 2 (время) student
days.
студён|ый (~, ~a) adj. (coll.) very
cold, freezing.
студ]ень, ня m. galantine; aspic.
студй|ец, йца m. (coll.) student (of art
school, drama school, music school, etc.).
студй|йка, йки f. of с»~ец
студййный adj. of студия
сту|дйть, жу, 'Сдишь impf. (of
=»o~) to cool.
студи|я, и/ 1 (живописца;
телестудия) studio; с. звукозаписи
recording studio. 2 (школа) (art, drama,
music, etc.) school.
стуж|а, и f. severe cold, hard frost.
стук1, a m. (в дверь) knock; (сердца)
thump; (пишущей машинки) clatter;
(падающего предмета) thud; с. в дверь
knock at the door; с. колёс rumble of
wheels; входить без ~a to enter
without knocking.
стук2 (coll.) as pred. = ~нул
стук|ать(ся), аю(сь) impf. of
=Ф~нуть(ся)
стукач, a m. (si.) stool-pigeon ( =
informer).
стук|нуть, ну, нешьр/(о/ =*^ать)
1 (в + a. or по+d.) to knock; to bang; с. в
дверь to knock, bang at (on) the door; c.
кулаком по столу to bang one’s fist on
the table. 2 (ударить) to bang, hit,
strike; с. кого-н. по спинё to bangs.o.
on the back; часы -^нули дёсять (coll.)
the clock struck ten 3 (coll.) (убить) to
kill. 4 (coll.) (наступить) to begin;
~нуп новый год the new year began.
5 pf. only (impers. +d.\ coll.)
(исполниться): ему скоро 'Снет
пятьдесят he will soon hit fifty. 6 (coll.):
ему вдруг ~нуло в голову, что... it
suddenly occurred to him that... 7 (coll.)
(на-^а.) (донести) to denounce.
стук|нуться, нусь, нешься pf. (of
<=ф^аться) (o + a.) to bang o.s.
(against), bump o.s. (against).
стукотн|я, йf. (coll.) knocking, banging,
tapping.
стул, a, pi. Чья, -Сьев m. 1 chair;
сидёть между двух -Уьев to fall
between two stools. 2 (med.) stool,
стульчак, a m. (lavatory) seat,
стульчик, a m. small chair.
ступ|а, ы / mortar.
ступ|ать, аю impf. of <=»~йть;
~ай(те) сюда! come here!; ~ай(те)! be
off!, clear out!
ступёнчатый adj. stepped, graduated,
graded; (процесс) gradual.
ступ|ёнь, ёни/ 1 (g. pi. ~ёней)
(лестницы) step; (стремянки) rung.
2 (g. pi. ~енёй) (этап) stage; (разряд)
grade; (уровень) level; (mus.) degree (of
scale)', (ракеты) stage.
ступёнь|ка, ки/ = ~ 1
ступ йть, лю, ^ишьpf. (of =»~ать)
to step; to tread; тяжело c. to tread
heavily; с. чёрез порог to cross the
threshold.
ступйц|а, ы / hub (of a wheel).
ступк а, и / small mortar.
ступн|я, й,р/. -ч-й, ~ёй/ 1 (стопа)
foot. 2 (подошва) sole,
ступор, a т. stupor.
стуч|ать, у, йшь impf. 1 (pf. по~) to
knock; to bang; to rap; (о зубах) to
chatter. 2 no pf. (сердце) to thump,
pound; impers.: (у неё) ~ало в головё
her head was throbbing. 3 (pf. на~) (si.)
(на + а.) (доносить) to report (s.o.).
стуч|аться, усь, йшься impf. (of
i=»no~)(B + a.)toknock(at); с. в дверь
toknockatthedoor(aiso/g.);c. к сосёду
to knock at a neighbour's (Br.), neighbor’s
(US) door.
стуш]еваться1, уюсь pf. (of
Склёвываться) 1 (сделаться
менее отчётливым) to fade away, shade
off. 2 (coll.) (незаметно удалиться) to
retire into the background; to efface o.s.
стуш]еваться2, уюсь pf. of
=►тушеваться
стушёвыва|ться, юсь impf. of
=► стушеваться1
стыд, а т. shame; к нашему ~у to our
shame; у него ни ~а, ни совести he
knows no shame.
сты|дйть, жу, дйшь impf. (of
|=»при~) to shame, put to shame.
сты|дйться, жусь, дйшься impf.
(of c»no~) (+g.) to be ashamed (of);
( + inf.) to be ashamed (to); ~дйсь! you
should be ashamed of yourself!
стыдлйв|ый (-ч, ~a) adj. bashful,
стыдно as pred. it is a shame; ему, etc., c.
he. etc., is ashamed; как тебё не c.! you
ought to be ashamed of yourself!
стыдный adj. shameful.
СТЫК, a m. 1 (tech.) joint, junction.
2 (fig.) junction, meeting-point; с. дорог
road junction; на ~e двух веков at the
turn of the century.
стык|овать, ую impf. (of >=»co~)
(tech.) to join.
стык|оваться, уется impf. (of
=»CO~) (tech.) to join (intrans.); (o
космических кораблях) to dock.
СТЫКОВК|а, и / (космических
кораблей) docking.
СТЫКОв|6Й adj. of <=>стык 1; (rail.):
~ая накладка fish-plate; ~6е
соединёние, с. шов butt-weld, butt-
joint.
стын|уть, у, ешь, past стыл,
стыла impf. 1 (pf. о~) (становиться
холодным) to cool, get cool.
2 (мёрзнуть) to become frozen over.
3 (fig.): кровь ~ет в жилах one’s blood
runs cold.
стыть =- стынуть
стычк|а, и/ 1 (бой) skirmish. 2 (coll.)
(ссора) squabble,
стюард, а т. steward.
стюардёсс|а, ы / stewardess,
стяг, а т. (rhet.) banner.
стягива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>стянуть(ся)
стяжател ь, я т. money-grubber,
стяжательница, ницы / of
стяжательный (~ен, ^ьна) adj.
greedy, grasping.
стяжа|ть, ю impf. and pf.
1 (приобретать) to gain, win. 2 (impf.
only) (добиваться) to seek, court; c.
славу to court fame.
стя|нуть1, ну, 'Снешь pf. (of
сФ'Сгивать) 1 to tighten; с. на себё
пояс to tighten one’s belt. 2 (войска,
силы) to gather, assemble (trans.).
3 (impers., coll.) to have cramp; у меня
~нуло ногу I have cramp in my leg.
стя|нуть2, ну, -Снешь pf. (of
сФ'Сгивать) 1 (перчатки, сапоги) to
pull off; с. чемодан с машины to pull
the suitcase out of the car. 2 (coll.)
(украсть) to pinch (Br.), steal.
стя|нуться, нусь, Гнешься pf. (of
спугиваться) 1 to tighten (intrans.).
2 (туго подпоясаться) to gird o.s.
tightly. 3 (войска, демонстранты) to
gather, assemble (intrans.).
суахйли m. indecl. Swahili.
субарёнд|а, ы / sub lease,
субарендатор, a m. sub-tenant,
суббот]а, ы / Saturday; Великая c.
Holy Saturday.
суббот|ний adj. of <=»^a; в ~ние и
воскресные дни at weekends,
субботник, а т. subbotnik (in former
USSR, voluntary unpaid work on days off,
originally esp. on Saturdays).
субвёнци|я, и / grant, subsidy,
subvention.
субконтинёнт, a m. subcontinent,
сублимат, a m. (chem.) sublimate.
сублимаци|я, и / (chem., psych.)
sublimation.
сублимйр|овать, ую impf. and pf.
(chem., psych.) to sublimate.
субмарйн|а, ы/ (naut.) submarine.
субординация, и/ (system of)
seniority; subordination.
субподряд, a m. subcontract,
субподрядчик, a m. subcontractor.
субсидйр|овать, ую impf. and pf. to
subsidize.
субсйди|я, и / subsidy,
субстанция, и / (phil.) substance,
субстрат, a m. substratum.
субтйльност|ь, и / delicateness;
frailty.
субтйл|ьный (~ен, ^ьна) adj.
(coll.) delicate; frail.
субтйтр, a m. subtitle (in film).
субтропик|и, OB no sg. subtropics,
субтропйческий adj. subtropical,
субъёкт, a m. 1 (phil., gram.) subject;
(phil.) the self, the ego. 2 (med., leg.)
subject. 3 (coll.) (человек) fellow,
501
субъективизм | сульфид
character, type; подозрительный с.
suspicious character,
субъективизм, am. 1 (phil.)
subjectivism. 2 (субъективность)
subjectivity.
субъективйст, a m. (phil.)
subjectivist
субъективность, и/ subjectivity
субъектйв|ный (~ен, ~на) adj.
subjective.
субъёкт|ный adj. o/=>~
сувенйр, a m. souvenir,
суверен, a m. (pol., leg.) sovereign,
суверенитет, a m. (pol., leg.)
sovereignty.
суверенный adj. (pol., leg.) sovereign
суглйнистый adj. loamy.
суглйн|ок, ка rn. loam, loamy soil,
сугроб, a m. snow-drift,
сугубо adv. especially, particularly.
сугуб|ый (^-, ~a) adj. 1 (obs.)
(двойной) double, two-fold.
2 (особенный) especial, particular,
суд, a in. 1 court, law-court; зал ~a
court room; заседание ~a sitting of the
court; на ~ё in court.
2 (разбирательство) trial, legal
proceedings; вызвать в c. to summons,
subpoena; подать в с. на кого-н. to
bring an action against s.o.; отдать под
с., предать ~у to prosecute; быть под
~ом to be on trial: на тебя и ~а нет по
one can blame you; с. присяжных jury.
3 (collect.) (судьи) the judges; the bench.
4 ( мнение) judgement, verdict; c.
истории verdict of history; на нет и ~a
нет if you can't (do it), you can't (do it); if
it can't be done, it can't be done.
судак, a m. pike-perch (fish).
Судан, a m. (the) Sudan.
судан|ец, ца m. Sudanese.
судан|ка, ки / of
суданский adj. Sudanese,
сударын я, И / (obs.; mode of address)
madam, ma’am.
судар ь, я in. (obs. ; mode of address) sir.
судач|ить, у, ишь impf. (coll.) to
gossip, tittle-tattle.
судебник, a m. (hist.) code of laws.
судёбн|ый adj. judicial; legal; forensic;
^ые издержки/расходы (legal) costs;
с. исполнйтель bailiff, officer of the
court; ~ая медицина forensic
medicine; ~ая ошибка miscarriage of
justice; ~oe разбирательство legal
proceedings, hearing of a case; ~oe
решение court decision, court order; c.
следователь investigator; coroner;
~oe следствие investigation in court,
inquest.
судёйск|ий adj. 1 (leg.) judge’s; ~ая
коллегия the bench. 2 (sport) referee’s,
umpire’s; с. свисток referee’s whistle.
судёЙСТв|о, a nt. (sport) refereeing,
umpiring.
судйлищ|е, a nt. (pej.) mock trial
судймост|ь, и / (leg.) conviction(s);
снять с кого-н. c. to expunge s.o.’s
previous convictions.
су|дйть, жу, ^дишь impf. 1 (o+p.)
(составлять мнение) to judge; to form an
opinion (about, on); насколько мы
могли c. as far as we could judge; ~дйте
сами judge for yourself; ~дя (no f d.)
judging (by), to judge (from); ^дя no
всему to all appearances, 2 (leg.)
(за + а.) (преступника) to try (for).
3 (осуждать) to judge, pass judgement
(upon); не ~дйте их строго don’t be
hard on them 4 (sport) to referee; (в
крикете, теннисе) to umpire. 5 (also
pf.) (предназначать) to predestine,
preordain; но Бог ~дйл иное but God
decreed a different fate.
су|дйться, жусь, Удишься impf.
(с ■+ i.) to sue.
суд|но1, на, pi. ~a, ~6b nt. vessel; c.
на воздушной подушке hovercraft; с.
на подводных крыльях hydrofoil
суд|но2, на,р/. ~на, ~ен nt.
chamber-pot; подкладное с, bed-pan.
судный adj. (obs.) 1 court; judicial.
2: С. день (relig.) Day of Judgement.
судовёрф|ь, и f. shipyard.
судовладёл|ец, ьца m. shipowner.
судоводйтел|ь, я m. navigator.
судовождёни|е, я nt. navigation.
судов|ой adj. ship’s; marine; с. журнал
logbook; ~ая команда ship’s crew; ~oe
свидетельство ship’s certificate of
registry.
судоговорёни|е, я nt. (leg.)
pleading(s).
судок, ка m. 1 (соусник) sauce-boat,
gravy-boat. 2 (для уксуса, перца) cruet
( stand). 3 (usu. pi.) (для переноски
пищи) set of dishes.
судомойк|а, и f. scullery maid,
washer-up
судопроизводству, a nt. legal
proceedings; арбитражное c.
arbitration proceedings,
судоремонт, a m. ship repair,
судоремонтный adj. of
судорог а, и/ cramp, convulsion,
spasm
судорож|ный (~ен, ^на) adj.
convulsive; (сборы) frantic,
судостроён и e, я nt. shipbuilding.
судостроЙтел|ь, я m. shipbuilder.
shipwright.
судостройтельный adj.
shipbuilding.
судоустройств|о, a nt. judicial
system.
судоход|ный (■veH, ~на) adj.
1 navigable; с. канал shipping canal.
2; ~ная компания shipping company
судоходству, a nt. navigation,
shipping.
суд|ьба, ьбы, pi. ~ьбы, ~еб,
-Сьбам/. fate, fortune; (будущее)
destiny; (история существования)
story; благодарйть ~ьбу to thank
one’s lucky stars; искушать ~ьбу to
tempt fate; избранник ~ьбы fortunate
person; какйми ~ьбами? (coll.) fancy
meeting you here!; how did you get here?;
не с. нам ( • inf.) we are not fated (to).
судьбйн|а, ы/ (folk., poet.) fate, lot.
суд|ья, ьй, pi. ~ьи, ~ёй, ^ьям т.
1 judge; третейский с. arbitrator; я
вам не с. who am l to judge you?
2 (sport) referee; (в крикете, теннисе)
umpire; с. на линии linesman.
суд|я see ~ ►-^Йть
суевёри|е, я nt. superstition.
суевёр|ный (~ен, ~на) adj.
superstitious.
суеслови|е, я nt. (obs.) idle talk.
сует|а, ы / 1 (тщетность) vanity; с.
суёт vanity of vanities. 2 (хлопоты)
bustle, fuss.
суе|тйться, чусь, тйшься impf. to
bustle, fuss.
суетлйв|ый (-V', ~a) adj. fussy,
bustling
суетност|ь, и f. vanity.
сует|ный (~ен, ~на) adj. vain,
empty.
суетн|я, й/ (coll.) fuss, bustle.
суждёни|е, я nt. (мнение) opinion; (в
логике) judgement.
суждён|ный (~, ~a) p.p.p. of
осудить; нам было ~6
встрётиться we were fated to meet.
сужен|ая, ой f. (folk poet.) intended
(bride).
сужен|ый, oro m. (folk poet.) intended
(bridegroom).
сужива|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
^сузить(ся)
су|зить, жу, зишь pf. (of
с=ф~живать) to narrow (trans.);
(платье) to take in.
су|зиться, ЗИТСЯ pf. (Of
<=»~живаться) to narrow (inlrans.),
get narrow; to taper.
сук, а, о ~ё, на ~y, pi. ~й, ~ов
and сучья, сучьев т. 1 bough;
рубить с., на котором сидйшь to be
your own worst enemy. 2 (в бревне, в
доске) knot
сук|а, И f. bitch (also as term of abuse)
сук|ин adj. of <=*~a; с. сын (as term of
abuse) son of a bitch.
сук|но, на, pi. <на, ~он nt. (heavy,
coarse) cloth; положйть под c. (fig.) to
shelve
сукновальн|ый adj. fulling; ~ая
глина fuller’s earth.
суковат|ый (~, ~a) adj. with many
twigs; (of planks) knotty.
суконк|а, и / piece of cloth, rag.
суконн|ый adj. 1 cloth; ^ая
фабрика cloth mill. 2 (fig.) (язык, речь)
dull, hackneyed, clicheed.
сукровица, ы/ 1 (physiol.) lymph,
serum. 2 (в язве, в нарыве) pus.
сул|йть, k>, йшь impf. (of ^no^Jto
promise; с. золотые горы to promise
the earth; это не ~йт ничего
хорошего this does not bode well.
султан1, a m. (титул) sultan.
султан2, a m. (перьев; огня) plume,
султанат, a m. sultanate.
султан|ский adj. о/ ■=»~1
сульфат, a m. ichem.) sulphate (Br.),
sulfate (US).
сульфйд, a rn. (chem.) sulphide (Br.),
sulfide (US).
сума | суховей
502
сум|а, ы/. bag, pouch; ходйть с ~ой to
beg, go a-begging,
сумасброд, a m. madcap.
сумасбро|дить, жу, дишь impf.
(coll.) to behave wildly, extravagantly.
сумасброд|ка, ки/. о/
сумасброднича ть, ю impf.
(coll.) = сумасбродить
сумасбродный (~ен, ^на) adj.
wild, extravagant.
сумасбродств|о, a nt. wild,
extravagant behaviour (Ur.), behavior
(US).
сумасшёдш|ий adj. 1 mad; as n. c.,
■^ero m. madman, lunatic; ~ая, ~ей
f. madwoman; буйный c, raving, violent
lunatic; объявить кого-н. ~им to
certify s.o. 2: с. дом (coll.) lunatic
asylum, madhouse. 3 (fig.) mad, lunatic;
~ая скорость lunatic speed; это будет
стоить ~их денег it will cost the earth.
сумасшёстви|е, я nt. madness,
lunacy; до ~я (coll.) extremely, terribly;
я устал до ~я I’m terribly tired.
сумасшёств|овать, ую impf. (coll.)
to act like a madman.
суматох|а, И /. confusion, chaos,
turmoil.
суматошлив|ый (~, ~a) adj. (coll.)
given to fussing, fussy.
суматош|ный (~ен, ~на) adj.
(человек) fussy; (день, подготовка)
chaotic.
Суматр|а, ы/. Sumatra,
суматрийский adj. Sumatran,
сумбур, а т. confusion, chaos
сумбур|ный (~ен, ~на) adj.
confused, chaotic.
сумеречный adj. twilight, dusk.
сумер|ки, ек no sg. twilight, dusk.
сумернича|ть, ю impf. (coll.) to sit in
the twilight.
сумё|ть, ю pf. ( + inf.) to be able (to),
manage (to).
сумк|а, и/ 1 bag; хозяйственная с.
shopping bag. 2 (biol.) pouch.
сумм|а, ы f. sum; крупные ~ы large
sums (of money); общая/полная c. sum
total; (количество) amount; с. к
получению amount due; с. к переносу
amount carried forward; в ~e all in all.
суммар|ный (^ен, 'vH a) adj.
1 (количество) total. 2 (обзор)
summary.
суммйр|овать, ую impf. and pf
1 (складывать) to add up.
2 (обобщать) to summarize; to sum up.
сумнича|ть, ю pf. of сумничать
сумняся, сумняшеся see
•=* ничтоже
сумочк а, и/ (дамская) handbag,
сумрак, а т. dusk, twilight.
сумрач|ный ('veH, ~на) adj.
gloomy (also fig.).
сумчатый adj. (zoo/.) marsupial,
сумятиц а, ы f. confusion, chaos,
сундук, a m. trunk, box, chest.
сун|уть(ся), у(сь), ешь(ся) pf. of
>совать(ся)
суп, a, pi. ~ы m. soup.
суперарбитр, a m. chief arbitrator.
суперзвезд|а, ы, pi ~ы, ~ам
f. superstar.
супермаркет, a m. supermarket,
супермён, a m. superman.
суперобложк|а, и f. dust-cover,
jacket (of book).
суперфосфат, a m. (chem.)
superphosphate.
супес|ь, и/, sandy soil, sandy loam.
суп|ить, ЛЮ, ишь impf. (of ^на-v):
с. брови to knit one’s brows, frown.
суп|иться, люсь, ишься impf. (of
=>на~) -_ супить брови
супниц|а, ы f. soup tureen.
супов|оЙ adj. of =>суп; ~ая ложка
soup ladle; ~ая миска soup plate, bowl.
супостат, a m. (arch., or rhet.)
adversary, foe.
супротив (coll.) 1 prep. + g. against.
2 adv. and prep. +g. opposite.
супротйв|ньтadj. (coll.): ~ная стена
the opposite wall, the wall opposite,
супруг, a m. 1 husband, spouse. 2 (pi.)
(муж и жена) husband and wife,
married couple.
супруг|а, И /. wife, spouse,
супружеский adj. (чета, жизнь)
married; (верность, счастье) marital.
супружеств|о, a nt. matrimony,
wedlock.
супружник, a m. (coll.) husband,
hubby.
супружниц|а, ыf. (coll.) wife,
сургуч, a m. sealing-wax.
сурдйнк|а, и /. (mus.) mute; под ~y
(coll.) (тайком) on the quiet; (тихо)
quietly.
сурёпиц|а, ы f. (bot.) 1 rape.
2 (сорное растение) charlock.
сурёпк|а, и/. = сурепица 2
сурёп ный adj. of <=»^ица; ^ное
масло rape oil.
сурик, а т. (chem.) red lead.
суровост|ь, и /. severity, sternness.
суров|ыЙ ~а) adj. 1 (взгляд,
критика) severe, stern; (зима, жизнь,
приговор) harsh; (красота, воспитание)
austere. 2 (ткань) coarse.
сур|ок, ка т. marmot; спать как с. to
sleep like a log.
суррогат, а т. surrogate, substitute.
суррогатн|ыЙ adj. surrogate,
substitute, ersatz; ~ая мать surrogate
mother.
сурьм|а, ы/ (chem.) antimony.
сурьм|йть, лю, йшь impf. (of
|=»на~) (оbs.) to dye, darken (hair, eye¬
brows, etc.).
сурьм|йться, люсь, йшься impf.
(of =*на~) (оbs.) to dye, darken one’s
hair, eye-brows, etc.
сусал ьн|ый adj. 1 tinsel; ~oe
золото gold leaf. 2 (fig., coll.)
(слащавый) sugary.
суслик, a m. (zoo/.) ground squirrel,
gopher (US).
сусл|о, a nt. 1: виноградное c. must;
пивнбе c. wort. 2 (сок винограда)
grape-juice.
суспёнзи|я, и /. (chem.) suspension.
суспензори|й, я m. (sport) jock-strap,
сустав, a m. (anat.) joint,
суставной adj. of => сустав
сутан а, ы /. soutane,
сутенёр, a m. pimp, ponce.-
сут ки, ok no sg. twenty-four hours;
twenty-four-hour period; целые c. for
days and nights.
сутолок[а, и /. commotion, hubbub;
предпраздничная c. pre-holiday rush.
суточн|ый adj. twenty-four-hour; daily;
round-the-clock; ~ые деньги per diem
subsistence allowance; as n. л,ые,
-vux = ~ые деньги
сутул ить, ю, ишь impf. (of =»с~) to
stoop.
сутулиться, юсь, ишься impf. (of
=^с~) to stoop.
сутулости, и/: с. фигуры round
shoulders, stoop.
сутул|ый (~, ~а) adj. round-
shouldered, stooping.
сут|ь1, и/ essence; с. дела the heart,
crux of the matter; вникнуть в с.
вопроса to get to the heart of the matter;
по ~и дела as a matter of fact, in point of
fact.
сут|ьг (arch.) 1 3rd pers. pi pres, of
^ быть is, are; это не с. важно this is
not so important. 2 (перед
перечислением', следующие) are as
follows
сутяг|а, и c.g. (coli,obs.) - сутяжник
сутяжник, a m. litigious person.
сутяжнича|ть, ю impf. to engage in
(malicious) litigation,
сутяжничеств о, a nt. malicious
litigation.
сутяжн ый adj. litigious; ~oe дело
malicious litigation
суфлё nt. indecl. (cul.) souffle,
суфлёр, a m. (theatr.) prompter.
суфлёр|ский adj. of ~ская
будка prompt-box.
суфлйр|овать, ую impf. ( + d.)
(theatr.) to prompt.
суфражизм, a m. suffragette
movement.
суфражйстк|а, и f. suffragette,
суффикс, a m. (gram.) suffix.
сухарниц|а, ы f. biscuit dish.
сухар[ь, я m. 1 rusk. 2 (fig., coll.) cold,
detached, unemotional person.
сух|ая, ой f. (sport) whitewash (Br.),
shutout (US) (game in which loser fails to
score a single pointy, сделать ~ую
кому-н. to whitewash s.o. (Br.), shut s.o.
out (US).
сухмён|ь, И f. (dial.) 1 (погода) dry
weather, drought. 2 (почва) dry soil,
сухо adv. 1 coldly, нас прйняли c. we
were received coldly. 2 as pred. it is dry;
на улице c. it is dry out of doors; у меня
в горле с. my throat is parched.
суховат|ый (~, ~a) adj. dryish.
суховё|й> я tn. hot dry wind.
503
сухогруз I сходный
сухогруз, а т. bulk carrier.
сухогрузн|ыЙ adj.: ~ое судно bulk
carrier.
сухожйли|е, я nt. (anal.) tendon,
sinew.
сух|ой ('>■', ~a, ~o) adj. 1 dry; ~йе
дрова dry firewood; ~6е русло реки
dried-up river-bed; ~йм путём by land,
overland; выйти ~йм из воды to come
out unscathed. 2 (хлеб) dry; (фрукты)
dried; ~6е молоко dried milk.
3 (кожа) dried-up; (рука) withered;
(.худощавый) lean. 4 (6eз влаги, без
жидкости) dry; с. док dry-dock; c.
кашель dry cough; с. лёд dry ice; ~ая
молния summer lightning; с. элемент
(elec.) dry pile. 5 (fig.) (скучный) dry; (nc
выразительный) dreary. 6 (fig.)
(холодный) chilly, cold; с. приём chilly
reception. 7 (sport): с. счёт - сухая.
8; с. закон prohibition.
сухомятк|а, иfi(coll.)dryiood(without
any beverage).
сухопар|ый (~, ~a) adj. (coll.) lean,
spare.
сухопутн|ыЙ adj. land (opp. marine,
airy, ~ые сйлы (mil.) ground forces.
сухосто|й, Я m. (collect.) dead standing
trees.
сухост|ь, и/ 1 dryness; (почвы)
aridity. 2 (fig.) chilliness, coldness.
сухот|а, ы / 1 (ощущение сухости)
dryness; у меня в горле с. my throat is
parched. 2 (сушь) dry spell (of weather).
3 (folk poetc, dial.) (тоска> longing,
yearning.
сухофрукт|ы, OB no sg. dried fruits.
сухощав|ый (~, ~a) adj. lean.
сухоядёни|е, я nt. dry food,
сучёный adj. twisted.
суч|йть, у, >Сишь impf. cof >=>c~i
1 to twist, spin. 2 (cul.) to roll out
(dough).
сучк|а, и / - сука
сучковат ый (~, -^а) adj. knotty;
gnarled
суч|ок, ка т. 1 (ветка) twig. 2 (в
древесине) knot (in wood г, без ~ка, без
задоринки (coll.) without a hitch.
суша, и f. (dry) land (opp. sear, no ~e by
land.
суше comp, of ■=► сухой and сухо
сушёни|е, я nt. drying,
сушёный adj. dried
сушйлк|а, и/ 1 (устройство)drying
apparatus, dryer; напольная c. clothes
horse. 2 (помещение) drying-room.
3 (cul.) drying rack,
сушильный adj. (tech.) drying.
сушйл|ьня, ьни, g. pi. ~ен f. drying-
room.
суш|йть, у, ^ишь impf. (of ^>вьк)
to dry (out); (fig.) (изводить) to waste, eat
away; (делать суровым) to harden.
суш|йться, усь, ^ишься impf. (of
'=»ВЬ1~) to dry (out); (человек) to get dry.
сушк|а, и/ 1 drying. 2 (cul.) dry (ring-
shaped ) cracker.
суш|ь, И/ 1 (пора) dry spell (of weather).
2 (место на зелие) dry place.
3 (хворост) dry twigs.
существенный (~, ~на) adj.
(черта, разница) essential; (роль,
значение) vital; (крупный) substantial;
(вопрос) important; ~ная поправка
important amendment.
существйтельн|ое adj.: ймя c. iot¬
as п. С., ~ого nt.) noun, substantive; с.
жёнского/мужского/срёднего рода
feminine/masculine/neuter noun.
существ|о, а т. 1 (сущность)
essence; по ~у (говоря) in essence,
essentially; говорйть по ~у to speak to
the point; не по ~y o1T the point, beside
the point; всё моё c. my whole being.
2 (живая особь) being, creature;
любймое c. loved one.
существований, я nt. existence;
срёдства к ~ю livelihood; отравйть
кому-н, (всё) с. to make s.o.’s life a
misery; лрекратйть c. to cease to exist;
борьба за c. struggle for survival,
существовать, ую impf to exist;
( + i. or нал a.) to live on; он ~ует на
случайные заработки he lives on
casual earnings; он -^ует уроками he
lives by giving lessons.
сущ|ий adj. 1 (obs.) (существующий)
existing. 2 (coll.) (правда) absolute; utter;
с, ад absolute hell; ~ая ерунда utter
rubbish; это/он ~ee наказание it/he is
the bane of my life,
сущность, и f. essence; в ~и
(говоря) in essence, essentially.
Суэц, a m. Suez.
Суэцк|ий канал, ~oro ~a m. the
Suez Canal.
сфабриковать, ую pf of
сфабриковать
сфагнум, a m. (hot.) sphagnum, bog-
moss.
сфальц|евать, ую pf. of
сфальцевать
сфальшив ить, лю, ишь pf. of
сфальшивить
сфантазйр|овать, ую pf of
сфантазировать
сфера, ы/ 1 sphere; с. влияния
(pol.) sphere of influence; высшие ~ы
highest circles. 2 (mil.) zone, area; c,
огня zone of fire,
сферический adj. spherical,
сфероид, a m. (math.) spheroid,
сфероидальный adj. (math.)
spheroidal
сфинкс, a m. sphinx,
сфйнктер, a m. (anat.) sphincter.
сфокусйрОвать(ся), ую(сь)р/
of сфокусйровать(ся)
сформир овать(ся), ую(сь) pf. of
сформировать(ся)
сформОвать, ую pf of
сформовать
сформулйрОвать, ую pf of
сформулировать
сфотографйр овать(ся),
ую(сь) pf. of
сфотографйровать(ся)
С.-Х. (abbr. of
сельскохозяйственный)
agricultural.
схва|тйть, чу, /Стишь pf. 1 pf. of
схватать1. 2 (impf. -^тывать)
(coll.) (простуду) to catch. 3 (impf
-сывать) (coll.) (мысль) to grasp,
comprehend; с. смысл to grasp the
meaning, catch on. 4 (impf. -Стывать)
(tech.) (скрепить) to clamp together. 5 no
impf. (в рисунке, фотографии) to
capture; он ~тйл настроёние he
captured the mood
схва|тйться, чусь, Чтишься pf.
1 pf. of с хвататься. 2 (impf.
-Стываться) (c + i.) to grapple (with),
come to grips (with) (also fig.).
схватк|а, и f. skirmish, fight; (в спорте)
fight; (« mope) clash; рукопашная c.
hand-to-hand tight.
схват|ки, ok no sg. contractions (of
muscles); spasms; родовые c. labour
(Br.), labor (US).
схватыва|ть(ся), ю(сь) impf of
ссхватйть(ся)
схем а, ы/ 1 (чертёж) diagram,
chart; с. метро metro map.
2 (сочинения) sketch, outline, plan; c.
романа plan of a novel. 3 (elec., radio)
circuit.
схематизЙр|овать, ую impf and
pf to present in sketchy form, (over-
)simplify.
схематйзм, a m. sketchiness, (over¬
simplification,
схематический adj.
1 (изображение) diagrammatic,
schematic. 2 (изложение) sketchy,
(over-)simplified.
схематичный (~ен, ~на) adj.
sketchy, (over-)simplified.
схизма, ы f. (eccl.) schism.
схйм|а, ы f. (eccl.) schema (strictest
monastic rule in Orthodox Church).
схймник, a m. (eccl.) monk having
taken vows of schema.
схймниц|а, ы f. (eccl.) nun having
taken vows of schema.
схитр|йть, to, йшь pf. of
<=>хитрйть
схлестн уться, усь, ёшься pf
(coll.) (я споре) to clash, lock together.
схлоп|отать, очу, очешьр/ (coll.)
to get.
схль1н|уть, ет pf. 1 (о волнах) to
break and (low back. 2 (о толпе) to
break up; to dwindle. 3 (о чувствах) to
subside.
сход1, a m. 1 (с автобуса) coming off,
alighting. 2 (с горы) descent.
сход2, a in. (собрание) gathering,
assembly.
схо|дйть1, жу, Ч-дишь impf. of
<=>сойтй
сходить2, жу, ^-дишьpf. to go (and
come back): (за * i.) to go to fetch; c.
лосмотрёть to go to see; ~дй за
врачом! go and fetch a doctor!
схо|дйться, жусь, Удишься
impf. of >=»сойтйсь
сходк а, и f. gathering, assembly.
сходн[и, ей pi. (sg. ~я, ^-и /)
gangway, gang-plank.
сход|ный (~ен, ~на, ^но) adj.
сходство | считаться
504
1 (с + г.) (по.толсмг/) similar (to). 2 (coll.)
(цена) reasonable, fair.
сходств|о, a nt. likeness, similarity,
resemblance; внешнее c. similarity in
appearance.
сходств|овать, ую impf (с + г.; obs.)
to resemble.
СХОЖест]ь, И / (coll.) likeness,
similarity.
схож|ий (~, ~a) adj. (coll.) (c+ г.)
similar (to).
схоластик|а, и / scholasticism,
схоластйческий adj. scholastic (of
scholasticism).
схорон|йть(ся), ю(сь),
хишь(ся) pf. of <=>хоронйть(ся)
сцапа ть, Юр/ (coll.) to grab, catch hold
(Of).
сцарап|ать, аю pf. (of ^>~ывать|
to scratch off.
сцарапывать, ю impf. of
исцарапать
сцёдйть, жу, ^дишь pf. (of
■=>~живать) to pour off, decant; (через
сито, марлю) to strain off.
сцёжива|ть, ю impf. of ^сцедйть
сцементир овать, ую pf. of
<=>цементйровать
сцён|а, ы/ 1 (подмостки) stage (also
fig.y, ставить на ~е to stage; сойти со
~ы to go off the scene, make one’s exit
(also fig.). 2 (эпизод, происшествие)
scene. 3 (coll.) scene; устроить ~y to
make a scene.
сценари|й, я m. 1 (фильма,
передачи) scenario, script.
2 (детальный план) plan, programme
(Hr ), program (US). 3 (fig.) (вариант)
scenario.
сценарйст, a m. script-writer.
сценарйст|ка, ки/ of ■=►-«*
сценйческ ий adj. stage; ~oe
искусство dramatic art; ~ая ремарка
stage direction.
сценйч|ный (~ен, ~на) adj.
suitable for the theatre (Hr.), theater (US),
effective on the stage.
сцёнк|а, и/ 1 dim. of <=>сцёна.
2 (из жизни) scene.
сценограф, a m. (theatr.) set designer.
сценографи|я, и / set design,
сцеп, a m. 1 (приспособление)
coupling; drawbar. 2 (несколько машин,
сцепленных вместе) chain (of two or
more goods trucks, etc., coupled together).
сцеп|йть, лю, "Сишь pf. (of
<=>~лять) 1 (вагоны, кузова) to
couple. 2 (пальцы) to clasp.
сцеп|йться, люсь, Житьсяр/ (of
■=>~ЛЯТЬСЯ) 1 (вагоны, детали) to be
coupled; (ветки) to be intertwined; to
intertwine; (частицы) to stick together.
2 (c+i.; coll.) (начать драться) to
grapple (with).
сцёпк|а, и / (действие) coupling.
сцеплёни|е, я nt. 1 (действие)
coupling. 2 (tech.) clutch; выключение
~Я clutch release; (клеток, вещества)
cohesion. 3 (fig.) (совокупность)
accumulation; с, обстоятельств chain
of events
сцепля|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=>сцепйть(ся)
сцепной adj. (tech.) coupling,
сцёпщик, a m. (rail.) shunter.
счалива|ть, ю impf. of ^счалить
счал|ить, ю, ишь pf. (of ^~ивать)
to lash together.
счастлйв|ец, ца m. lucky man.
счастлйвиц|а, ы / lucky woman,
счастлйвчик, a m. (coll.) =
счастливец
счастливо adv. (жить, улыбаться)
happily; с. отделаться (от + g.) to have a
lucky escape (from); счастлйво
(оставаться)! good luck!
счастлйв|ый (счастлив, ~a)adj.
1 (лицо, детство, человек) happy; с.
конец happy end. 2 (игрок, случай,
день) lucky; у неё ~ая рука she brings
luck. 3: ~ого пути! bon voyage!
счасть|е, я nt. 1 (чувство) happiness;
желаю вам с. I wish you happiness.
2 (удача) luck, good fortune; к ~ю, на
с„ по ~ю luckily, fortunately; на наше
с. luckily for us; попытать ~я to try
one’s luck; иметь c. ( + inf.) to have the
good fortune to; (как формула
вежливости) to be honoured (Hr.),
honored (US) to; твоё c.(, что) you were
lucky (that); какое с., что... how
fortunate that....
счесть, сочту, сочтёшь, ptui
счёл, сочла impf. of ^считать1;
не с. ( g.) countless (numbers of); у
него друзей не с. he has countless
(numbers of) friends; там было людей
не с. there were countless (numbers of)
people there.
счёсться, сочтусь, сочтёшься,
past счёлся, сочлась pf. of
■=> считаться1
счёт, а (у), pi. ~ы and ~а т. 1 sg.
only (действие) counting, calculation,
reckoning; вестй c. ( + d.) to keep count
(of); потерять c. (+ d.) to lose count (of);
он не в c. he does not count; в два ~a in
a jiffy, in a trice; без ~y, ~y нет
countless.
2 sg. only (sport) score; со ~ом 2:1 with
a score of 2-1.
3 (pi. ~ё) (в ресторане, за газ, за
телефон) bill; (накладная) invoice;
подать с. to present a bill; уплатйть по
~у to pay the bill.
4 (pi. ~a) (в банке) account; открыть
c. to open an account; за c. (+£.) at the
expense (of); на c. on account; на c.(+f)
to the account (of).
5 (fig.) account, expense; в c. (+ g.)on the
strength (of); в конечном ~e, в
последнем ~e in the end; за c. (+ g.) at
the expense(of); owing(to); на свой c. on
one’s own account; принять на свой с.
to take (sth.) personally; на чужой c. at
others’ expense; на этот c. in this
respect; быть на хорошем, дурном
~у to be in good, bad (repute); to stand
well, badly; иметь на своём ~y to have
to one’s credit; отнестй за с. ( + £.) to put
(sth.) down to.
6 ~ы (no sg.\fig.) (претензии) accounts,
score(s); старые ~ы old scores; свести
~ы (c + i.) to settle a score (with), get even
(with); сбросить со счетов to ignore.
7 see 1=»~ы1
счётн|ый adj. 1 (служащий для
счёта) counting, calculating; ~ая
комиссия vote counting committee;
~ая линейка slide-rule; ~ая машйна
calculator, calculating machine
2 (относящийся к счетоводству)
accounts, accounting; Счётная палата
National Audit Office; с. работник
accounts clerk; ~ая часть accounts
department.
счетовод, a m. accountant; accounts
clerk.
счетоводн|ый adj. accounting; ~ая
книга account book.
счетоводств|о, a nt. accounting.
счётчик1, a m. (человек) counter.
счётчик2, a m. (прибор) meter, counter;
газовый c. gas meter; с. километража
milometer (Rr.), odometer (US)\ c.
магнйтной ленты tape counter.
счётчиц|а, ы/ of <=>счётчик1
счёт|ы1, ов no sg. abacus.
счёт|ы2 see 6
счислёни|е, я nt. 1 counting;
система ~я (math.) scale of notation.
2: с. путй (naut.) dead reckoning.
счй|стить, щу, СТИШЬ pf. (of
■=»~щать) to clean off.
счй|ститься, СТИТСЯ pf. (of
■=>~щаться) (о грязи) to come off
считалк а, и/ counting rhyme.
счйтан)ный ( a) p.p.p. of
0 считать and adjr, остаются ~ные
дни (до + g.) one can count the days
(until); there are only a few days left
(until), ~ное колйчество (денег) very
little; (предметов) very few.
считать1, ю impf. (of <=»счесть)
1 (pf. also co~) to count; с. деньги to
count money; с. на пальцах to count on
one’s fingers; с. до ста to count up to a
hundred; с. дни, минуты to count the
days, minutes; не ~я not counting.
2 ( + i. or за + a.) to count, consider,
think; to regard (as); я ~ю его
надёжным наблюдателем, я ~ю его
за надёжного наблюдателя I consider
him a reliable observer; с.
необходймым/нужным, с. за нужное
to consider it necessary; с. за счастье to
count it one’s good fortune; с. кого-н,
ответственным to holds.о. responsible.
3 (что) to consider (that), hold (that);
онй ~ют, что я не в состоянии об
этом судйть they consider that I am not
in a position to be a judge of this; я ~ю,
что он интересный человек l consider
him an interesting person; l regard him as
an interesting person.
счит|ать2, аю pf. (of с>^ывать)
(с + г.) (сверить) to compare (with), check
(against); (показания прибора) to read;
(comput.) to read.
считаться1, юсь impf. (of
<=>счёсться) (с + г.)
(растачиваться) to settle accounts
(with) (also fig.).
считаться2, юсь impf. (nopfi) 1 (+ г.)
to be considered, be thought, be reputed;
to be regarded (as); он орется
первоклассным специалйстом he is
505
счйтка | сыч
considered a first-rate specialist; ~ется,
что... it is considered that.... 2 (c + i.)
{принимать в расчёт) to consider, take
into consideration; to take into account,
reckon (with); он всегда ~лся с моим
мнением he always took my opinion into
consideration; он ~ется со своими
коллегами he has consideration for his
colleagues; он ни с кем не ~ется he has
no consideration for anyone; с шефом
ещё надо c. the boss has still to be
reckoned with.
счйтк|а, и/ 1 comparison, checking; c.
гранок с рукописью comparison of
proofs with manuscript. 2 (theatr.)
reading (о/ a part in a play).
считывать, ю impf. of ^считать2
счищать(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=ьсчйстить(ся)
США по sg., indecl. (abbr. of
Соединённые Штаты Америки)
USA {United States of America).
сшиб|ать(ся), аю(сь) impf. of
<=ь~йть(ся)
сшиб|йть, у, ёшь,past ~, Ч-лаpf. (of
■=ь~ать) (coll.) to knock off; с. с ног to
knock down, knock over; с. с кого-н.
спесь to take s.o. down a peg.
сшиб|йться, усь, ёшься, past
~ся, ~ласьр/ (of <=ь^аться) (coll.)
to collide; to come to blows,
сшива ть, ю impf. of исшить
сшить, сошью, сошьёшь pf. 1 pf.
of <=ьшить. 2 (impf. сшивать) to sew
together; (tned.) to suture.
Cb... vbl. pref. = c...
съедать, ю impf. to eat (up).
съедёни|е, я nt., only in phr. отдать
на с. ( + d.) (fig.) to put at the mercy (of).
съедоб[ный (~ен, ~на)adj. edible,
съёживаться, юсь impf. of
<=> съёжиться
съёж|иться, усь, ишься pf. (of
<=»ёжиться and ^иваться) (в
комочек', от .холода) to huddle up; (о
листьях, о лице) to shrivel up; (о ткани)
to shrink.
съезд1, am, 1 (собрание) congress;
conference, convention. 2 (прибытие)
arrival, gathering.
съезд2, a m. (спуск) descent.
съёз|дить, жу, дишь pf. 1 to go
(and come back)', как ты ~дила? how
was your trip? 2 (coll.) ( +d.) (ударить)
to bash.
съёздовский adj. congress.
съезжа|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=ьсъёхать(ся)
съёзж|ая, ей/ (obs.) cell (in police
station).
съёзж|ий adj. (obs.) of assembly; ~ая
изба assembly house,
съел see ■=* съесть
съём, a m. removal.
съёмк|а, и /. 1 (удаление) removal.
2 (местности) survey, surveying;
plotting. 3 (usu. pi.) (фильма) shooting.
4 (копии, плана) making.
Съёмный adj. detachable, removable.
Съём|очный adj. of -» ^ка; точная
группа film-crew; ~очная площадка
film-set; ~очные работы surveying.
съёмщик, а т. tenant.
съёмщиц|а, ы / о/ >съемщик
съестн ой adj. food; ~ые припасы
food supplies, provisions; as n. ~6e,
~oro nt. food.
съе|сть, м, шь, ст, дйм, дйте,
дят, past ~л, ~ла pf. of <=ьесть1; с.
собаку (на + р.; coll.) to have at one’s
finger-tips, know inside out.
съё|хать, ду, дешьр/ (of
■=ь~зжать) 1 (спуститься) to go
down, come down. 2: с. на берег (naut.)
to go ashore. 3 (г квартиры) to move
out. 4 (fig., coll.) (двинуться с места) to
come down, slip; у тебя ~хал галстук
набок your tie is on one side.
5 (свернуть) to turn.
съё|хаться, дусь, дешься pf. (of
■=ь~зжаться) 1 (встретиться) to
meet. 2 (собраться) to arrive, gather,
assemble.
съехйднича|ть, ю pf. of
<=»ехйдничать
СЪЯЗВ ИТЬ, ЛЮ, йшь pf. of
<=ьязвйть
сыворотка, и/ 1 whey. 2 (biol.,
tried.) serum.
сыгранность, и f team-work.
сыгра|ть, ю pf. of =»играть; с
шутку (С + г.) to play a practical joke (on)
сыгра[ться, юсь pf. (of
^сыгрываться) to play well
together.
сь1грыва|ться, юсь impf. of
>=ьсыграться
сызмала adv. (coll.) since childhood
сызнова adv. (coll.) anew, afresh;
начать c. to make a fresh start, begin all
over again.
сымпровизйр|овать, ую pf. of
<=> импро визировать
сын, a, pi. ^овья, ~овёй and ~ы,
~ов т. 1 (pi. ~овья)эоп. 2 (pi. ~ы)
(fig., rhet.) son, child; с. своего времени
child, product of one’s time.
сынйшк|а, и rn. (coll.) dim. of >=»сын
сыновний adj. filial.
сын|ок, ка m. dim. of <=>~; (as mode of
address) sonny.
сып|ать, лю, лешь impf. 1 to pour.
2 ( f a. or i:,fig., coll.) to pour forth; c.
жалобами to pour forth complaints; c.
деньгами to squander money.
сьш|аться, лется impf. 1 (о чём-н.
мелком) to fall; (о сыпучем) to pour out;
(разбегаться) to scatter; мука ~алась
из мешка flour poured out of the bag.
2 (coll.) (о звуках) to pour forth
(intrans.), rain down; удары ~ались
градом blows were raining down, falling
thick and fast 3 (о штукатурке) to
flake off. 4 (о ткани) to fray out.
сыпной adj.: с. тиф (med.) typhus,
spotted fever.
сыпняк, a m. (coll.) = сыпной тиф
сыпуч]ий (~, ~a) adj. friable, free-
flowing; с. грунт shifting ground; c.
песок quicksand; ~ие тела dry
substances; меры ~их тел dry
measures.
сып|ь, и f. (med.) rash, eruption,
сыр, a, pi. ~ы m. cheese; как с. в
масле кататься (coll.) to l ive on the fat of
the land.
сыр-бор now only in phr. вот откуда с.
загорелся (coll.) that was the spark that
set the forest on fire.
сырё|ть, ю impf. (of i=bOT~) to become
damp.
сыр|ёц, ца m. product in raw state;
кирпйч-с. adobe; хлопок-с. raw cotton;
шёлк-с. raw silk,
сырник, a m. curd fritter.
сыр|ный ah/, of i=>~; ~ная неделя
(obs.) Shrovetide,
сыро as predicate it is damp
сыровар, a m. cheese-maker.
Сыроварёни|е, я nt. cheese-making.
сыроват|ый ~a) adj.
1 (климат) dampish. 2 (банан) not
quite ripe 3 (cul.) (.мясо) underdone,
undercooked.
сыродёл, a m. cheese-maker,
сыродёльный adj. cheese-processing.
сыроёжк]а, и / russula (mushroom).
сыр|ой (-v, ~a, -Co) adj.
1 (нла.жный) damp; (лето, день) wet.
2 (oaoiiiii, тесто) raw, uncooked; ~ая
вода unboiled water; ~6е мясо raw
meat. 3 (незрелый) green, unripe.
4 (необработанный) raw; (рассказ,
план) unfinished, unrefined; ~ые
материалы raw materials. 5 (coll.)
(тучный) fat, podgy,
сыр 6к, ка m. (творожный) curd
cheese; плавленый c. processed cheese,
сыромятн ый adj.: ^ая кожа
rawhide.
СЫромят|ь, и / rawhide
СЫрост|ь, и / dampness, humidity
сырь ё, Я по pi, nt. raw material(s)
сырьевой adj. of сырьё; ^ая база
raw material supply.
сырьём adv. (coll) raw; есть морковь
c. to eat carrots raw
сыск, a m. investigation, detection (of
criminals).
сы]скать, щу, ~щешь pf. (coll.) to
find.
сы|скаться, щусь, Ищешься pf.
(coll.) to be found.
сыск|н6йаф. of ~ная полиция
criminal investigation department.
сытё[ть, ю impf. (coll.) to become fuller,
сытно adv. well; с. позавтракать to
have a good breakfast.
сыт|ный (~ен, 'vHa, ~но) adj.
(обед) substantial, copious; (пирог) filling,
rich; (питательный) nourishing.
сь1ТОСт|ь, и / satiety, repletion.
сь1Т|ый ^a, ~o) adj. 1 satisfied,
full; спасибо, я ~ thank you, I am full.
2 (смех, улыбка) satisfied.
3 (откормленный) well-fed. 4 (fig.)
( ti.) (пресыщенный) fed up with; я ~ no
горло I’m fed up to the back teech (with),
сыч, a m. little owl (Athene noctuay,
сычужина | сям
506
(человек) gloomy unsociable person,
loner; ~6м сидеть (coll.) to look glum.
сычужин|а, ы f rennet
сыщиК] a m. detective.
Сьерра-Леоне indecl. Sierra Leone.
СЭВ, a m. (hist.) <abbr. of Совет
экономй ческой
взаимопомощи) COMECON (Council
for Mutual Economic Assistance).
СЭКОНОМИТЬ, ЛЮ, ИШЬ pf. of
сэкономить
сэр, a m. sir.
сюда adv. here, hither.
сюжет, a m. (картины, симфонии)
subject; (романа) plot; (coll.) (беседы)
topic.
сюжёт|ный adj. о/с~
сюзерен, a m. (hist.) suzerain.
сюзерён|ный adj. of c~
сюйт|а, ы f. (mus.) suite,
сюрпрйз, a m. surprise,
сюрреалйзм, a m. surrealism,
сюрреалист, a m. surrealist.
сюрреалистйческий adj.
surrealist.
сюртук, a m. frock-coat.
сюсюкань|е, я nt. 1 (в речи) lisping.
2 (в обращении) indulgence, fussing
over.
сюсюка|ть, ю impf 1 (в речи) to lisp.
2 (потворствовать) to indulge, fuss
over.
сяк adv. (coll.): и так и c., see стак
сякой see <=стак6й-сякой
сям adv.: и там и с„ ни там ни с„ see
стам
т (abbr. of тонна) t., ton(s), tonne(s).
T. abbr. of 1 товарищ Comrade. 2 том
vol., volume.
табак, a (y) m. 1 (растение) tobacco-
plant. 2 (листья) tobacco;
нюхательный т. snuff; дело — т.1
(coll.) things are in a bad way.
табака indecl., only in phr. (cul.y.
цыплёнок т. chicken tabak (chicken
flattened and prilled on charcoal).
табакёрк|а, и / snuff-box.
табаковод, a m. tobacco-grower.
табаководств|о, a nt. tobacco-
growing.
табаководческий adj. of
=► ~CTBO
табачный adj. tobacco; т. кисет
tobacco-pouch.
табел|ь, я m. 1 (график) table, chart; t.
о рангах (hist.) Table of Ranks
(introduced by Peter the Great). 2 (на
заводе) time-board. 3 (номерок) number
(removed on arrival at work and replaced
on leaving). 4 (в школе) report (Br.).
report card (US).
табель|ный adj. of i=>~; ~ная доска
time-board; ~ные часы time-clock,
табельщик, a m. timekeeper
табелыциц|а, ы f. of
<=* табельщик
таблётк|а, и f. tablet, pill; т. аспирина
an aspirin.
таблйц|а, ы f. table; (рисунков,
чертежей) plate; т. умножения
multiplication table; логарифмов
logarithm tables; т. Менделеева (chem.)
periodic table; т. приливов tide table;
электронная т. (сотриt.) spreadsheet; т.
выигрышей prize-list; т. (розыгрыша)
первенства (sport) (score-)table; внести
в ~у to tabulate,
таблйчный adj. tabular,
табло indec., nt. (на вокзале) indicator
(board) (Br.), indicator panel; (sport)
scoreboard.
таблоид, a m. tabloid (newspaper).
таблоид|ный adj. of ~ная
пресса tabloid press, the tabloids,
табльдот, a m. table d’hote.
табор, a m. 1 (лагерь) camp. 2 (группа
цыган) band of gypsies,
табор ный adj. 1 adj. of •
2 gypsy.
табу nt. indecl. taboo,
табун, a m. herd (usu. of horses).
табунщик, a m. herdsman,
табурёт, a m. ~ка
табурет ка, ки f. stool.
тавёрн|а, ы f. tavern, inn.
таволг|а, и f. (bot.) meadow-sweet,
тавот, a m. (tech.) axle grease, lubricating
grease.
таврёный adj. branded.
тавр|йть, к», ишь impf.(of ^3a~)to
brand.
тавр|о, a, pi. ~a, ~, ~ам nt. brand (on
cattle, etc.).
тавро|выЙ adj. 1 adj. о/сФ~. 2 (tech.)
T-shaped; ~вая балка T-beam.
тавтологический adj. tautological.
тавтологи|я, и f. tautology,
таган, a m. trivet,
таджик, a rn. Tadjik.
Таджикистан, a m. Tadjikistan,
таджикский adj. Tadjik.
таджй|чка, чки f. of =*~k
таёжник, a m. taiga dweller.
таёжни|ца, цы f. of
таёжный adj. of <=► тайга
таз1, а, в ~y, pi. ~ы m. bowl.
таз2, а, в ~e and в ~y, pi. ~ы m.
(anat.) pelvis.
тазобёдренный adj. (anat.) hip; t.
сустав hip joint,
тазовый adj. (anat.) pelvic.
Таиланд, a m. Thailand.
таиланд|ец, ца m. Thai
таиланд|ка, ки f. of <=»~ец
таинственност ь, и f. mystery,
таинствен ный (~, л,на) adj.
1 (место, шорох) mysterious: (человек)
enigmatic. 2 щель) secret. 3 (вид)
secretive.
таинств|о, a nt. 1 (relig.) sacrament.
2 (obs.) mystery, secret.
Таити m. indecl. Tahiti.
та|йть, >b, ишь impf. (горе) to hide,
conceal; (злобу) to harbour (fir.), harbor
(USy, т. злобу (против) to harbour a
grudge (against); нёчего/что греха т. it
must be admitted, we must admit.
та|йться, юсь, йшься impf. 1 (coll.)
(скрываться) to be (in) hiding, lurk.
2 (fig.) (иметься) to lurk, be lurking; что
за этим ~йтся? what lies behind this?
3 (coll.) (скрывать что-н.) to hold back
(= to decline to reveal).
таитян|ин, ина, pi. ~e, -v m.
Tahitian.
таитян|ка, ки f. of ^»~ин
таитянский adj. Tahitian.
Тайбэ|й, я m. Taipei.
Тайван|ь, я m. Taiwan,
тайванский adj. Taiwanese.
тайг|а, й f. (geog.) taiga,
тайком adv. in secret, surreptitiously; on
the quiet; behind s.o.’s back,
тайм, a m. (sport) half, period (of game).
тайм-аут, a m. (sport) time-out.
таймён|ь, я m. salmon-trout.
тайн|а, ы/ 1 (то, что непонятно)
mystery. 2 (секрет) secret; держать в
~~e to keep secret, keep dark; хранить
~y to keep a secret; не т., что it is no
secret that.
тайнйк, a m. hiding-place; в ~ax души
in the inmost recesses of the heart.
тайнопис|ь, и f. secret writing.
тайн|ый adj. secret; clandestine; т. агент
undercover agent; ~oe голосование
secret ballot; т. коммунист crypto-
Communist; т. совет (hist.) Privy
Council.
тайский adj. Thai,
тайфун, a m. typhoon.
так 1 adv. (таким образом) so; thus, in
this way, likethis; in suchaway;T. много
so many; мы сделали т. this is what we
did. we did as follows; т. бы (и)... (coll.)
(выражает сильное желание сделать
что-н.) how I. etc., should like ...; т. вот
(выражает продолжение
повествования тиле отступления)
and so, so then; т. же in the same way; т. и
такелаж | тантьема
508
быть (coll.) all right, right you are; т. и
есть (coll.) so it is; т. и знай(те) (expr.
warning; coll.) get this clear; т. ему etc., и
надо serves him, etc., right; т. или иначе
whatever happens, one way or another; t.
называемый so-called; т. себе so-so,
middling; т. сказать so to speak; за т.
(coll.) for nothing; и т. even so; as it is; и т.
далее and so on, and so forth; и т. и сяк
this way and that; когда т. (mil.) if so;
(не) т. ли? isn’t it so?
2 adv. (как с ледует) as it should be; не
т. amiss, wrong; т. ли я говорю? am I
right?; что-то было не совсем т. sth.
was not quite right.
3 adv. (без специальных средств', без
последствий) just like that; болезнь не
пройдёт т. the illness will not pass just
like that; т. ему это не пройдёт he
won’t get away with it like that.
4 adv.: т. (только), просто т. for no
special reason, for no reason in particular;
just for fun.
5 particle (в репликах) nothing in
particular, nothing special; что тебе не
понравилось там? — т., общее
положение what did you not like there?
— Nothing in particular, just the set-up in
general.
6: т. и (os emph. particle) simply, just; её
глаза т. и сверкали гневом her eyes
were simply blazing with anger.
7 соп/. (тогда) then (or not translated)',
ты не спросишь его, т. я спрошу if
you won’t ask him, then I will; ехать, т.
ехать if we are going, let’s go; не
сегодня, т. завтра if not today, then
tomorrow.
8 conj. so; t. вы знаете друг друга? so
you know one another?
9: т. как conj. as, since.
10 affirmative or emph. particle (da) yes;
t. точно (mil.) yes.
11: т. что so; т. чтобы so that.
такелаж, am. 1 (naut.) rigging.
2 (для подъёма грузов) lifting tackle.
такелажник, a m. rigger, scaffolder.
такелажн ьш adj. 1 (naut.) rigging.
2 scaffolding; ~ые работы erection of
scaffolding.
также adv. also, too, as well; (after neg.)
or, nor.
-ТЭКИ particle (coll.) however, though;
всё-т. nevertheless; опять-т. again.
таков m., ~a/, ~o nt.} pi. ~ы, pron.
such; все они ~ы they are all the same;
и был т. (coll.) and that was the last we
saw of him.
таков|ой adj. 1 (obs.) such; если ~ые
имеются if any. 2: как т. as such.
таковский adj. (coll.) of such a kind.
так|ой pron. 1 such; so; т. же the same;
он т. добрый! he is such a kind man;
~6е пальто мне нужно I need a coat
like that; ~йм образом thus, in this
way; в ~6м случае in that case; до
~ой степени to such an extent. 2 (coll.)
(известного рода) a kind of; блинчик т.
a kind of pancake. 3: кто он т.? who is
he?; что это ~oe? what is this?; что
~6e what’s that?; what did you say?;
куда ~6е он пошёл? (coll.) wherever
has he gone?
такой-сякой pron. (coll.) (a) so-and-so.
такой-то pron. so-and-so; such-and-such.
такс|а1, ы f. (установленная расцепка)
set rate; по чёрной ~e at the black-
market rate.
такс|а2, ы f. (собака) dachshund.
таксаци|я, и f. price-fixing; valuation,
такси nt. indecl. taxi,
таксидермист, a m. taxidermist.
таксидермй|я, и / taxidermy,
таксик, a m. dim. of <=»такса2
таксир овать, ую impf andpfi to fix
the price (of), price,
таксист, a m. taxi-driver,
таксометр, a m. (taxi)meter; ‘clock’,
таксомотор, a m. taxi,
таксомоторный adj. of t.
парк (стоянка) taxi depot;
(совокупность машин) fleet of taxis,
таксофон, a m. payphone,
так-сяк adv. aspred. (coll.) it is tolerable,
it is passable.
такт1, a m. 1 (mus., etc.) (ритм) time;
отбивать т. to beat time; в т. in time; (в
нотах) bar. 2 (tech.) stroke (of engine).
такт2, a m. (тактичность) tact,
так-таки particle (coll.) after all; really,
тактик, a m. tactician.
тактик|а, и / tactics,
тактический adj. tactical.
тактйчност|ь, и/ tact.
тактйч|ный (~ен, ~на) adj. tactful,
так-то adv. (coll.) so; он не т. скромен
he's not all that humble; т. так that’s as it
may be.
такт|овыйadj. of ■=>~1; ~овая черта
bar.
талан, a m. (folklore) luck, good fortune,
талант, am. 1 (дарование) talent,
gift(s). 2 (человек) gifted person.
талантливост|ь, и / talent, gifts.
талантлив|ый (~, ~a) adj. talented,
gifted.
тал|и, ей no sg. block and tackle
талидомйд, a m. (pharm.)
thalidomide.
талисман, a m. talisman, charm,
mascot.
тали|я1, и f. waist; платье в ~ю dress
fitting at the waist; обнять кого-н. за
~ю to put one’s arm round s.o.’s waist.
тали]я2, и f. (две колоды) two packs of
playing cards.
Таллин(н), a m. Tallin(n).
талмуд, a m. (relig.) Talmud,
талмудйстский adj. Talmudistic;
(fig.) doctrinaire,
талмудйческий =
талмудйстский
талон, a m. (на бензин) coupon; (чека)
stub; т. на обед luncheon voucher (Dr.);
посадочный т. boarding pass,
талончик, a m. dim. of эталон
талреп, a m. (naut.) lanyard.
тал|ый adj. thawed, melted; ~ая вода
water from melted snow,
тальк, a m. (минерал) talc;
(косметический) talcum powder.
тальк|овый adj. of
тальнйк, a m. willow,
там adv. 1 there; т. же in the same place;
(при ссылках) ibidem; и т. и сям here,
there and everywhere. 2 (coll.) (потом)
later, by and by. 3 as particle (coll.)
(выражает сомнение,
пренебрежение): всякие т. глупости
говорит he talks all kinds of nonsense.
тамад|а, ы m. master of ceremonies,
toast-master.
тамбур1, am. 1 (вестибюль) lobby.
2 (железнодорожного вагона)
platform (of railway carriage).
тамбур2, a m. (вышивание) chain-stitch,
тамбур, a m. (mus.) tamboura.
тамбурйн, a m. 1 (бубен) tambourine.
2 (барабан) tambourin.
тамбурмажор, a m. (mil.; о bs.) drum
major.
тамбур|ный adj. of <=>~2; т. шов
chain-stitch.
тамиздат, a m. (coll.) ‘tamizdat’
(publication abroad).
тамйл, a m. Tamil.
тамйл|ка, ки/ o/^=>~
тамйльский adj. Tamil,
таможенник, a m. customs official,
таможенный adj. customs; -vbie
пошлины, ~ые сборы customs
(duties).
таможн|я, и f. custom-house.
тамошн|ий adj. (coll.) of that place; ~ие
жители the local inhabitants,
тампон, a m. (med.) tampon;
гигиенический т. tampon (used during
menstruation).
тампонйр|овать, ую impf. and pf.
(med.) to tampon, plug,
тамтам, a m. tom-tom.
тангенс, a m. (math.) tangent,
тангенциальный adj. (math.)
tangential.
танго nt. indecl. tango.
тандем, a m. tandem; велосипёд-т.
tandem.
тан|ец, ца m. 1 (искусство) dance;
dancing; уроки ~цев dancing lessons; t.
живота belly-dance. 2 (pi.) (вечер) a
dance, dancing; пойтй на -^-цы to go to a
dance, go dancing.
Танжер, a m. Tangier,
танзанййский adj. Tanzanian.
Танзани|я, и/ Tanzania,
танйн, a m. tannin.
танк1, a m. (mil.) tank.
танк2, a m. container (for transportation
of liquids).
танкер, a m. (naut.) tanker.
танкётк|а1, и / (mil.) small tank.
танкётк|а2, и/ (coll.) (туфля,
подошва) wedge.
танкйст, a m. member of tank crew,
танковый adj. tank, armoured (Br.),
armored (US).
танкодром, a m. tank training area,
танк-паровоз, a m. (rail.) tank
(engine).
тантьём|а, ы/ bonus.
509
танцевальный | творческий
танцевальн|ый adj. dance, dancing; т.
вечер a dance, party with dancing; ~ая
площадка dance floor.
танц|евать, ую impf. to dance,
танцкласс, a m. (obs.) school of
dancing; dancing-classes.
танцмейстер, a m. (obs.) dancing-
master.
танцовщик, a m. (ballet) dancer.
танцовщиц|а, ы/ of
^танцовщик
танцор, a m. dancer.
танцорк|а, и f. of ^танцор
танцульк|а, и f. (coll.) dance, hop.
тапёр, a m. ballroom pianist.
тапёрш|а, и f. of тапёр
тапиок а, и f. tapioca
тапир, a m. tapir.
тапк|а, и /. (coll.) slipper.
тапочк|а, и/. slipper; спортивная т.
sports shoe, plimsoll (Br.), sneaker (US).
тар|а, ы/. packing, packaging.
тарабан|ить, ю, ишь impf. (coll.) to
clatter.
тарабарск|ий adj. incomprehensible;
~ая грамота (coll.) double Dutch.
тарабарщин|а, ы f (coll.) double
Dutch, gibberish,
таракан, a m. cockroach.
таракан|ий adj. of
таран, a m. (mil.) 1 ram; ramming,
2 (hist.) battering ram.
таран|ить, ю, ишь imp]', (of
=»npo-v) to ram.
тарантас, a m. tarantass (springless
carriage).
тарантёлл|а, ы /. tarantella
таран|тйть, чу, тишь impf. (coll.) to
jabber, natter.
тарантул, a m. tarantula.
таран|ь, и /. sea-roach (Rutilus rutilus
Heckeli)
тарарам, a m. (coll.) row, racket,
hullabaloo.
тарарах|ать, аю impf. of »^нуть
тарарах|нуть, ну, нешь pf. (of
о~ать) (coll.) to bang; to crash.
таратайк|а, и/. cabriolet, gig.
таратор|а, Ы c.g. (coll.) chatterbox,
gabbler.
таратор(ить, ю, ишь impf. (coll.) to
jabber; to gabble.
тарах|тёть, чу, тишь impf. (coll.) to
rattle, rumble.
таращ|ить, у, ишь impf. (of ^вы^):
т. глаза (на + а.) to goggle (at),
тарбаган, a m. Siberian marmot.
тарёлк|а, и /. 1 plate; глубокая т.
soup-plate; быть/чувствовать себя в
своей ~е to be in one’s clement; быть/
чувствовать себя не в своей ~е (г)
(/170X0 себя чувствовать) to be not quite
o.s., (ii) (чувствовать себя неловко) to
feel uncomfortable. 2 (tech.) plate, disc;
(coll.) (TV) (satellite) dish, 3 (pi.) (mus.)
cymbals.
тарёл|очный adj. of ^~ка;~очная
мина (mil.) flat anti-tank mine.
тарельчатый adj. (tech.) plate, disc; t.
тормоз disc brake.
тариф, a m. tariff, rate,
тарификация, и /. tariffing,
тарифицировать, ую impf. and pf.
to tariff.
тарйф(ный adj. of
тартарары: провалиться в т. (coll.)
I’ll be damned.
тартйнк|а, и f. slice of bread and butter,
тары-бары pi. indecl. (colL) tittle-tattle.
таска|ть, ю impf. (indet. of =>тащйть)
1 see <=>тащйть. 2 (pf. ot~) (coll.)
(трепать) to pull (as punishment)) t.
кого-н. за волосы to pull s.o.’s hair.
3 (coll.) (носить) to wear.
таска|ться, юсь impf. (indet. of
^>тащйться) 1 see <=>тащйться.
2 (coll., pej.) to roam about; to hang about.
тасманй|ец, йца m. Tasmanian.
тасманй|йка, йки f. of о~ец
Тасмани я, и f. Tasmania,
тасманский adj. Tasmanian.
тас|овать, ую impf. (of oc-^) to
shuffle (cards in a pack).
тасовк|а, и /. shuffle, shuffling (of
playing cards).
TACC m. (indecl.) (abbr. of
Телеграфное агентство
Советского Союза) TASS
(Telegraph Agency of the Soviet Union).
татар|ин, ина, pi ~ы, ~ m. Ta(r)tar.
татарка, ки f. of
татарский adj. Ta(r)tar.
татуйр овать, ую impf. and pf. to
tattoo.
татуйр|оваться, уюсь impf. and pf.
to tattoo o.s.; to have o.s. tattooed.
татуировк|а, и f tattooing.
тат|ь, я m. (arch.) thief, robber.
тафт|а, Ы /. taffeta.
тахикардй|я, и/. (med.) tachycardia.
Taxo f. indecl. the Tagus (river).
тахометр, a m. tachometer.
тахт|а, ы/. ottoman.
тачанк|а, и f. cart (used in Ukraine and
Caucasus).
тача|ть, ю impf. (of ^>вьк) to stitch.
тачк{а, и /. wheelbarrow.
Ташкент, a m. Tashkent.
тащ[йть, у, Чишь impf. (det. of
<=>таскать) 1 (тянуть) to pull; (что-
it. тяжёлое) to drag, lug; (нести) to
carry 2 (coll.) (вести) to take; (fig.)
(заставлять пойти куда-н.) to drag off;
т. кого-н. в кино to drag s.o. off to the
cinema. 3 (извлекать) to pul] out.
4 (coll.) (украсть) to pinch (Br.), swipe.
тащ|йться, усь, Чишься impf, (det.
of стаскаться) 1 (идти с трудом)
to drag o.s. along; (медленно ехать) to
trundle along; (за кем-н.) to trail along
2 (о подоле) to drag, trail, 3 (от +g,)(sl.)
to be crazy about.
таяни|е, я nt. thaw, thawing.
та|ять, ю, ешь impf. (of cpac~)
1 to melt; to thaw; ~ет it is thawing.
2 (fig.) (исчезать) to melt away, dwindle,
wane; наши запасы -viot our stocks are
dwindling; его силы ~яли his strength
was ebbing. 3 (от +g.;fig.) (от любви) to
melt (with), languish (with). 4 (impf.
only) (чахнуть) to waste away.
Тбилйси m. indecl. Tbilisi.
твар|ь, и f. creature; (collect.) creatures;
all creation (also pej.'y, (подлый че ловек)
swine.
твердёни|е, я nt. hardening
твердё|ть, ю impf. to harden, become
hard
твер|дйть, жу, дйшь impf. 1 (+ a. or
0 + p.) to repeat, say over and over again.
2 (запомнить) to memorize, learn by
rote.
твёрдо adv. firmly; (знать, выучить)
thoroughly.
твердокаменный adj. (rhet.)
steadfast, staunch
твердолоб|ый (~, ~a) adj. 1 thick
skulled. 2 (pol.) diehard.
твёрдость, и f. hardness; (fig.)
firmness.
твёрд|ый (~, ~a, ~o) adj. 1 me
мягкий) hard. 2 (крепкий) firm; (не
жидкий) solid; т. грунт firm soil; т.
переплёт stiff binding; ~oe тело
(phys., chem.) solid; физика ~ого тела
solid state physics. 3 (fig.)
(непоколебимый) firm; (ус/поновленный)
stable; (стойкий) steadfast; ~oe
задание specified task; ~ые знания
sound knowledge; ~oe решение firm
decision; т. срок fixed time-limit; ~ые
цены stable, fixed prices. 4 (ling.) hard;
т. знак hard sign (name of Russian letter
V).
твердын я, и f. stronghold (also fig.).
тверд|ь, и/. (arch.): т. земная the earth;
т. небесная the firmament, the heavens.
ТВИД, a m. tweed.
твйд|овый adj. of
тво й, его m., ~я, ~ёй /., ъё, ~его
nt., pi ~й, ~йх possessiveргоп. (при
существительном) your; (без
существительного) yours; ~ег6 (after
comp, adv.-, coll.) than you; я знаю лучше
~его I know better than you; as n. ~й,
~йх your people.
творёни|е, я nt. 1 (произведение)
creation; work. 2 (существо) creature,
being.
твор[ёц, ца m. creator.
творйтельный adj.: т. падёж (gram.)
instrumental case.
твор йть, ю, ишь impf. (of cco~)
1 (создавать) to create. 2 (делать) to
do; to make; т. добро to do good; t.
чудеса to work wonders.
твор|йться, йтся impf (coll.) to
happen, go on; что тут ~йтся? what is
going on here?
творог, a and творог, a m. curd
cheese; соевый т. tofu.
творожник, a m. curd pancake.
творожный adj. curd; т. сырок curd
cheese.
творческ|иЙ adj. creative; ~ая сила
creative power, creativeness; т. путь
Толстого Tolstoy's career as a writer.
творчество | телячий
510
творчеств|о, ant. 1 creation;creative
work. 2 (collect.) works.
ТВЧ nt. indecl. (abbr. of телевидение
высокой чёткости) HDTV (high-
definition television).
T. e. (abbr. of то есть) i.e., that is, viz.
театр, am. 1 theatre(Br.), theater(t/S);
t. военных действий (mil.) theatre of
operations. 2 (fig.) the stage. 3 (collect.)
(the) plays; т. Шекспира the plays of
Shakespeare.
театрал, a m. theatregoer (Sr.), theater¬
goer (US).
театрализация, и f. adaptation for
the stage.
театрализовать, ую impf. andpf. to
adapt for the stage,
театрал|ка, ки f. of
театральный (~ен, ~ьна) adj.
1 theatre (Br.), theater (US); theatrical; t.
зал auditorium; ~ьная касса box-office;
~ьная школа drama school. 2 (fig.)
(жест, поза) theatrical,
театровед, a m. expert on the theatre
(Br.), theater (US).
театровёдени|е, я nt. theatre studies
(Br.), theater studies (US).
тевтон, a m. Teuton,
тевтонский adj. Teutonic.
Тегеран, a m. Teh(e)ran.
Тежу f. indecl. = Taxo
тезаурус, a m. thesaurus,
тезис, a m. thesis, proposition;
выдвинуть т. to advance a thesis.
тёзк|а, и c.g. namesake.
тезоименйтств|о, a nt. (obs.) name-
day (esp. of member of Tsar’s family).
тейзм, a m. theism,
тейст, a m. theist.
теистйческий adj. theistic.
текст, a m. 1 text. 2 (песни) words;
(оперы) libretto.
текстйл|ь, я no pi, m. (collect.) textiles,
текстйльный adj. textile,
текстйльщик, a m. textile worker.
текстйльщи|ца, цы f. of —
тёкст|овый adj. of т. редактор
text editor; т. процессор word
processor.
текстолог, a m. textual critic.
текстологи|я, и f. textual criticism,
текстуальный (~ен, ~ьна) adj.
1 (дословный) verbatim, word-for-word.
2 (philol.) textual,
тектоник а, и f. (geol.) tectonics,
тектонйческий adj. (geol.) tectonic.
текучест|ь> и/ 1 (phys.) fluidity,
2 fluctuation, instability; т. рабочей
сйлы fluctuation of manpower.
текуч|ий (~, ^a) adj. 1 (phys.) fluid.
2 fluctuating, unstable.
текущ|ий pres. part. act. of <=»течь and
adj. 1 current; of the present moment; в
~ем году in the current year; ~ие
события current events, current affairs;
т. счёт current account (Br.), checking
account (US). 2 (повседневный) routine,
ordinary; т. ремонт routine repairs,
тел. (abbr. of телефон) tel., telephone.
теле... comb, form tele-,
телеавтомат, a m. video games
machine.
телевещани|е, я nt. television
broadcasting
телевйдени|е, я nt. television, TV;
замкнутое т. closed-circuit TV.
телевизионный adj. television,
телевизионщик, a m. (coll.) TV
person.
телевизор, a m. television set.
телевйзор|ный adj. of
телега, иf. cart, wagon,
телеграмму, ы f. telegram,
телеграф, a m. 1 (система)
telegraph. 2 (учреждение) telegraph
office.
телеграфйр|овать, ую impf. and
pf. to telegraph, wire,
телеграфйст, a m. telegraphist.
телеграфйст|ка, ки/ of
телеграфи я, и/ telegraphy.
телеграфн|ый adj. telegraph;
telegraphic; ~oe агёнство news agency;
~ая лента ticker-tape; т. стиль
telegraphese; т. столб telegraph-pole.
телёжк|а, и/ 1 dim. of телега.
2 (багажный', в универсаме) trolley
(Br.), cart (US).
телё|жный adj. of <=>~ra; ~жное
колесо cartwheel.
тележурнал, a m. current affairs
programme (on TV).
телезрйтел|ь> я m. (television)
viewer.
телеигр|а, ы/ game show.
телеизмерёни|е, я nt. telemetry,
телёк, a m. = телик
телекамеру, Ы f. television camera,
телеканал, a m. television channel,
телекинёз, a m. telekinesis,
телекоммуникаци и, й / pi.
telecommunications.
телекоммуникаци онный adj. of
■=*~и
телекомпания, и/ television
company.
телеконферёнци|я, и /
teleconference,
тёлекс, a m. telex,
телемарафон, a m.\
(благотворительный) т. telethon,
телеметрйческий adj. telemetric.
телеметрй|я, и / telemetry,
телемост, a m. satellite (TV) link up.
тел|ёнок, ёнка, pi. ~ята, ~ят m.
calf
телеобъектйв, a m. (phot.) telephoto
lens.
телеологйческий adj. teleological
телеологи|я, и / teleology,
телеоператор, a m. TV cameraman
телепат, a m. telepathic person,
telepath.
телепатйческий adj. telepathic.
телепати|я, и/ telepathy,
телепередачу, и / television
programme (Br.), program (NS); прямая
т. live television coverage.
телес|а, телёс, ~ам nosg. (coll.,joc.)
frame (of a stout person).
телескоп, a m. telescope,
телескопический adj. telescopic.
телёсн|ый adj. 1 bodily; corporal;
physical; ~oe наказание corporal
punishment; ~oro цвета flesh-coloured
(Br.), flesh-colored (US). 2 (земной)
corporeal.
телестуди|я, и / television studio,
телесуфлёр, a m. teleprompter,
Autocue (propr.).
телетёкст, a m. teletext.
телеуправлёни|е, я nt. remote
control.
телефакс, a m. (tele)fax (machine).
телефикаци|я, и/ equipping with
television.
телефон, am. Л telephone;
позвонйть no ~y (+ d.) to telephone,
phone, ring up (Sr.); вызов no ~y
telephone call; т.-автомат public
telephone, call-box (Sr.); т.-ответчик
answerphone 2 (coll.) (номер) telephone
number.
телефонйр|овать, ую impf. and pf.
to telephone.
телефонист, a m. telephone operator,
telephonist.
телефонйст|ка, ки/ of <=>~
телефон ный adj. of ~ная
кнйга telephone directory; ~ная
станция telephone exchange,
телефонограмму, ы/ telephoned
telegram.
тел|ёц, ьца m. 1 (obs.) calf. 2; T.
(astron.) Taurus.
телецёнтр, a m. television centre (Br.),
center (US).
телешпаргалк|а, и/ Autocue
(propr.), 'idiot board’,
тёлик, a m. (coll.) (the) telly (Sr.), (the)
TV.
тел|йться, Ч-ится impf. (of =>o~) to
calve.
тёлк|а, и/ 1 heifer. 2 (si.) [девушка)
bird (Sr.), chick.
теллур, a m. (chem.) tellurium.
тёл|о, a, pi. ~a, ~ам nt. body;
(coll): быть в ~e to be stout; войти в т.
to put on weight; спасть c ~a to grow
thin; держать в чёрном ~e to ill-treat.
телогрёйк|а, и / body warmer.
телодвижёни|е, я nt. movement,
motion.
тел|ок, ка m. (coll.) calf.
телосложёни|е, я nt. build, frame
тел охран йтел|ь> я m. bodyguard.
Тель-Авив, a m. Tel Aviv
тёльник, a m. = тельняшка
тельняшк|а, и/(coll.)(saitor’s)striped
vest.
телятин|а, ы/ veal,
телятник, a m. calf-house.
теляч)ий adj. 1 adj. of ^телёнок;
~ья кожа calf(skin). 2 (си/.) veal. 3; т.
511
тем | теракт
восторг (coil.) foolish raptures; ~ьи
нежности (coll.) sloppy sentimentality.
тем 1 i. sg. m. and nt., d. pi. of i=»tot.
2 conj. (so much) the; чем выше, т.
лучше the taller, the better; т. лучше so
much the better; т. более, что especially
as; t. не менее none the less,
nevertheless; t. самым thus, thereby.
тём|а, ы/ 1 subject, topic, theme;
перейти к другой ~e to change the
subject. 2 (mus.) theme; т. c
вариациями theme and variations.
тематик|а, и f. (collect.) subject-matter
тематический adj. 1 adj. of
^тематика; т. план plan of subject-
matter (e.g. of forthcoming publications).
2 (mus.) thematic,
тембр, a m. timbre.
тёмен|ь, и f. (coll.) darkness,
Тёмз|а, Ы f. the Thames (river).
тёми i. pi. of =»tot
темнё|ть, Ю impf. 1 (pf. no~) to grow
or become dark; to darken. 2 (pf. c~):
~ет (impers.) it gets dark; it is getting
dark. 3 (impf. only) (виднеться) to show
up darkly.
темн[йть, Ю, ишь impf. (колшиту) to
darken; (изложение) to obscure; (coll.)
(путать) to be deliberately obscure.
темнйц|а, ы f. (obs.) dungeon,
темно aspred. it is dark; у меня в
глазах стало т. everything went dark
before my eyes,
темно... comb, form dark-.
тёмно-... comb, form (with names of
colours) dark-; тёмно-синий dark-blue,
navy-blue.
темноволос ый (-v, ~a) adj. dark¬
haired.
темнокож|ий (~, ~a) adj. dark-
skinned, swarthy.
темнот|а, ы / 1 dark, darkness; в ~ё
in the dark; до ~ы before dark; с ~6й
under cover of dark(ness). 2 (coll.)
(невежество) ignorance.
тём|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 dark; ~ное пятно (fig.) dark stain,
blemish; ~на вода во бблацех the
matter is wrapped in mystery.
2 (неясный) obscure, vague; ^ ное
пятно obscure place. 3 (мрачный)
gloomy, sombre (Br.), somber (C/S).
4 (подозрительный) shady, suspicious;
~ное дело shady business.
5 (невежественный) ignorant,
темп, a m. 1 (mus.) tempo. 2 fig.)
tempo; rate, speed, pace; в темпе (coll.)
quickly; замедлить т. to slacken one’s
pace; ускорить т. to accelerate.
тёмпер|а, ы/ 1 (кр а ска) distemper.
2 (картина) tempera,
темперамент, a m. temperament;
человек с ~om spirited person.
темпераментный (~ен, ~на)
adj. energetic; spirited.
температур|а, ы/ 1 temperature;^
кипения boiling-point; т. замерзания
freezing-point; мерить кому-н. ~у to
take s.o.’s temperature. 2 (coll.)
(heightened) temperature; у него т. he’s
got a temperature.
температурить, ю, ишь impf.
(coll.) to have a temperature,
температурный adj. o/^~a
темпераци|я, и / (mus.) temperament.
темперйр|овать, ую impf. and pf.
(mus.) to temper.
тем!ь, и f. (coll.) dark, darkness.
тём|я, ени no pi, nt. crown, top of the
head.
тенденциозность, иf.
tendentiousness.
тенденциозный (~ен, ~на)adj.
(pej.) tendentious, biased.
тендёнци|я, и / 1 (к rd.) tendency (to,
towards); у него т. (к rd.) he has a
tendency (to), he tends (to). 2 (pej.) bias; c
~ей tendentious, biased,
тёндер, a m. 1 (rail) tender. 2 (naut.)
cutter. 3 (comm.) tender, bid.
тенев|6й adj. shady (also fig. Y, t.
кабинет (pol.) shadow cabinet; ~ая
сторона shady side; fig.) bad side, seamy
side; -~ая экономика shadow economy.
тенелюбйв|ый (~, ~a) adj. tbot.)
shade-loving.
Тенерифе m. indecl. ’Pcnerife.
тенёт|а, ~ nosg. snare.
тенйст|ый (~, ^a) adj. shady,
тённис, a m. tennis,
теннисйст, a m. tennis-player.
теннисйст|ка, ки / of
тённиск|а, и/ (coll.) tennis shirt, polo
shirt.
тённисн|ый adj. tennis; т. корт, ~ая
площадка tennis-court,
тёнор, a, pi. ~a, ~6b m. (mus.) tenor,
теноровый adj. of =»тёнор
тент, a m. awning.
тен|ь, и, в ~й, pi. ~и, ~ёй/
1 (тенистое место) shade; сидеть в
~й to sit in the shade; держаться в ~й
fig.) to keep in the background.
2 (тёмное отражение) shadow;
давать т. to cast a shadow; от него
осталась одна т. he is but a shadow of
his former self; навести т. (coll.) to
confuse the issue.
3 (призрак) shadow, ghost; бледен, как
т. pale as a ghost.
4 fig.) (малейшая доля) shadow, atom;
нет ни Ж,и сомнения there is not a
shadow of doubt; в его рассказе нет ни
~и правды there is not an atom of truth
in his story.
5 (подозрение) suspicion; бросить т.
на кого-н. to cast suspicion on s.o.
теодолйт, a m. theodolite,
теократйческиЙ adj. theocratic.
теократи|я, и/ theocracy,
теологйческий adj. theological.
теологи|я, и f. theology.
теорём|а, ы / theorem.
теоретизйр[овать, ую impf. to
theorize.
теорётик, a m. theorist,
теоретйческиЙ adj. theoretical.
теоретйч|ный (~ен, ^на) adj.
(pej.) theoretical, abstract, abstruse.
Тё6ри|Я, И f theory.
теософйческий adj. theosophical.
теософи я, и / theosophy.
тепёрешн|ий adj. (coll.) present; ~ие
люди people (of) today; в ~ee время at
the present time, nowadays,
тепёрь ado. now; nowadays, today
тёпленьк|ий adj. (coll.) (nice and)
warm;~oe местечко cushy job.
теплё|ть, ет impf. (of =»no~) to get
warm.
тёпл|иться, ится impf. to flicker,
glimmer (also fig.y, ~ится надежда
there is still a glimmer of hope.
теплйц|а, ы / greenhouse, hothouse.
теплй|чный adj. of =»~ца; ~чное
растение hothouse plant (also fig.).
тепло1 adv. 1 warmly. 2 as pred. it is
warm.
тепл|о2, a nt. heat; warmth; десять
градусов ~a ten degrees (Celsius) above
zero.
тепловоз, a m. diesel locomotive,
тепловозный adj. diesel.
теплов|ой adj. heat; thermal; ~ая
единица thermal unit; т. удар (med.)
heat stroke; ~ая энергия thermal
energy.
теплоёмкост|ь, и f. (phys.) thermal
capacity; удельная т. specific heat,
теплокровный adj. (zool.) warm¬
blooded.
теплолюбйв|ый (~, ~a) adj. (bot.)
heat-loving.
тепломёр, a m. < phys.) calorimeter,
теплообмён, a m. (physл heat
exchange.
теплопровод, a m. hot-water system
теплопроводност ь, и/ heat
conductivity.
теплопроводный adj. heat-
conducting.
теплостойкий (~ек, ^-йка) adj.
heat-proof, heat-resistant.
теплот|а, Ы/ 1 (phys.) heat; единица
~ы thermal unit. 2 warmth (also fig.)',
душевная т. warm heartedness.
теплотворност|ь, и/ (phys.) heating
value, calorific value,
теплотворн ый adj. (phys.) calorific;
~ая способность calorific value,
теплотёхник, a m. heating engineer.
теплотёхник|а, и/ heating
engineering.
теплоход, a m. motor ship.
теплоцентрал|ь> и / heating plant.
теплушк|а, и/ (coll.)heated goods van
(for transportation of human beings).
тёп|лый (~ел, ~ла, ^ло, ^лы)
adj. 1 warm; ~лая одежда warm
clothing; ~лые краски warm colours;
~лое местечко (coll.) cushy job.
2 (дача, изба) warmed, heated. 3 fig.)
warm, cordial; affectionate; т. приём
warm welcome. 4 (слова) heartfelt.
тепль1н|ь> и f. (coll.) warm weather,
тепляк, a m. temporary heated
enclosure on building site,
теракт, a m. act of terrorism, terrorist
act.
терапевт | тетеревятник
512
терапевт, а т. therapist,
терапевтический adj. therapeutic.
терапй|я, и /. therapy; интенсивная т.
intensive саге.
тератологи|я, и / (biol.) teratology.
тёрби|Й, Я т. (chem.) terbium,
теребильщик, а т. flax-puller.
тереб|йть, лю, йшь impf.
1 (дёргать) to pull (at), tug (at). 2: т. лён
to pull flax. 3 {fig., coll.) (вопросами) to
pester, bother.
терем, a, pi. m. (hist.) (tower)-
chamber; tower.
тереть, тру, трёшь, past тёр,
тёрла impf. 1 (глаза] грязное место)
to rub. 2 (сыр) to grate. 3 (об обуви) to
rub, chafe.
тереться, трусь, трёшься, past
тёрся, тёрлась impf. 1 to rub o.s.;
(о, обо + a.) to rub (against). 2 (fig., coll.)
(около +g.) to hang (about, round).
3 (fig., coll.) (среди +g.) to mix (with),
hobnob (with).
терза|ть, ю impf. 1 (добычу) to tear to
pieces. 2 (мучить) to torment, torture.
терза|ться, юсь impf. (+i.) to suffer;
to be tormented (by).
тёрк|а, И f. (cul.) grater,
термин, a m. term,
терминал, a m. (comput.) terminal,
терминологйческий adj.
terminological.
терминология, и f. terminology,
термйт, a m. (zool.) termite,
термйческий adj. (phys., tech.)
thermal.
терм Оби гуд й no sg. indecl. heated hair
rollers.
термодинамика, и f.
thermodynamics,
термодинамйческий adj.
thermodynamic.
термометр, a m. thermometer;
поставить т. кому-н. to take s.o.’s
temperature.
термообработка, и f. (tech.) heat
treatment, thermal treatment.
термопар|а, ы f. (phys.) thermocouple,
термос, a m. thermos (flask) (propr.).
термостат, a m. thermostat,
терм оэлектрй чески й adj.
thermoelectrical.
термоядерный adj. thermonuclear.
тёрм|ы, no sg. (hist.) thermae, (hot)
baths.
тёрн, a m. (hot.) 1 (куст) blackthorn.
2 (mod) sloe(s).
тёрни|е, я nt. (obs.) 1 (растение)
prickly plant. 2 (колючка) prickle, thorn.
тернйст|ый (~, ~a) adj. (obs.)
thorny, prickly; т. путь (fig.) difficult
path.
терновник, a m. (bot.) blackthorn.
тернов|ый adj. 1 adj. of <=*тёрн and
>vhhk. 2 thorny, prickly; т. венец
crown of thorns.
тернослй|в, a m. damson.
тернослйв|а, ы/ = тернослйв
терпелйвост|ь, и / patience.
терпелйв|ый (~, ~а) adj. patient.
терпёни|е, я nt. patience; вывести из
~я to exasperate; выйти из ~я to lose
patience.
терпентйн, а т. turpentine.
терпентйн|ный adj. of
терпентйн овый adj. =- ~ный
терп|ёть, лю, ~ишь impf. 1 (pf.
по~) (испытывать) to suffer, undergo;
т. поражение to suffer a defeat.
2 (стойко переносить) to bear, endure,
stand; мы не могли больше т. такого
хблода we could bear the cold no longer.
3 (запастись терпением) to have
patience. 4 (допускать) to tolerate,
suffer, put up (with); не (мочь) т. to be
unable to bear, endure, stand; т. не могу I
can’t stand it; I hate it; время ~ит there
is plenty of time; время не ~ит there is
no time to be lost; дело не ~ит the
matter is urgent; дело не ~ит
отлагательства the matter brooks no
delay.
терп|ёться, ~ится impf. (impers.):
ему, etc., не ~ится ( + inf.) he, etc., is
impatient (to).
терпймост Ь, и f. tolerance;
indulgence.
терпйм|ый (~, ~a) adj.
1 (характер, человек) tolerant;
indulgent, forbearing. 2 (условия)
tolerable, bearable, supportable.
тёрп|кий (~ок, ~ка) adj. astringent;
tart, sharp.
тёрпкост|ь, и f. astringency; tartness,
sharpness.
терракот|а, ы f. terracotta,
терракотовый adj. of
террари й, я m. terrarium,
террариум, am. = террарий
террас|а, ы f. terrace.
террасйр|овать, ую impf. andpf. to
terrace.
территориальный adj. territorial
территория, и f. territory, confines;
area.
террор, a m. terror.
терроризйр|овать, ую impf. andpf.
to terrorize.
террорйзм, a m. terrorism
террориз|овать, ую impf. and pf. .-
^йровать
террорист, a m. terrorist
террористй чески й adj. terrorist.
террорйст|ка, ки/о/о~
тёрт ый (~, ~а) p.p.p. of с^терёть
and adj. (full form only) 1 (сыр) grated.
2 (fig., coll.) (бывалый) hardened,
experienced; т. калач old stager, old
hand.
тёрци|я, и f. (mus.) mediant; third;
большая т. major third; малая т. minor
third.
терьёр, a m. terrier (dog).
теря|ть, ю impf. (of =>no^) to lose; t.
надежду to lose hope; не т. головы to
keep one's head; т. силу to become
invalid; т. почву под ногами to feel the
ground slipping away from under one’s
feet; т. время на что-н. to waste time on
sth.;T. в весе to lose weight; т. в чьём-н.
мнении to sink in s.o.’s estimation; не т.
йз виду to keep in sight; (fig.) to
remember, bear in mind; нам нечего т.
we have nothing to lose.
теря|ться, юсь impf. (of =tno^)
1 to be lost; to get lost; (исчезать) to
disappear. 2 (становиться слабее) to
fail, decline, weaken; память у него
~ется his memory is failing,* is going.
3 (лишаться самообладания) to
become flustered; ~юсь, ума не
приложу 1 am at my wits’ end. 4: т. в
догадках, т. в предположениях to be
lost in conjecture.
тёс, a (y) m. (collect.) boards, planks,
тесак, a m. cutlass.
те|сать, шу, *Сшешь impf. to cut,
hew.
тесёмк|а, и/ - тесьма
тесём|очный adj. of <=»~ка
тесёмчатый adj. tape-like; т. глист
tape-worm.
тесйн[а, ы / board, plank.
тес|ло, ла,р/. --ела, ~ел nt. adze
(Br.), adz (US).
теснйн|а, ы f. gorge, ravine.
тесн|йть, ю, йшь impf. 1 (pf. no~)
(в толпе) to press, crowd. 2 (сжимать)
to squeeze, constrict; (об одежде) to be
too tight; мне грудь ~йт I have a
tightness in my chest; my chest feels tight.
тесн|йться, юсь, йшься impf.
1 (pf. по~) (пробираться) to press
through, push a way through. 2 (pf. c~)
(толпиться) to crowd, cluster, jostle one
another (also fig.; of thoughts, etc.)
тёсно adv. 1 closely (alsofig.)', tightly;
narrowly; быть т. связано (с + i.) to be
closely linked (with). 2 aspred. it is
crowded; it is (too) tight; в трамвае
было йчень т. the tram was very
crowded; мне т. под мышками it feels
tight in the arm-pits.
теснот|а, ы f. 1 (свойство) crowded
state; narrowness; tightness; closeness.
2 (недостаток места) crush, squash;
жить в ~ё to live cooped up; в ~ё, да
не в обиде the more the merrier.
тёс|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 (непросторный) crowded, cramped;
мир ~ен! it s a small world. 2 (узкий)
narrow; т. проход narrow passage.
3 (пиджак) (too) tight. 4 (сплочённый)
close, compact; ~ные ряды close ranks.
5 (fig.) (близкий) close, tight; ~ная
дружба close friendship.
тесовый adj. board, plank,
тест, a m. test.
тестйр|овать, ую impf. andpf. to test.
тёст|о, a nt. dough; pastry; т. для
блинов batter.
тестостерон, a m. testosterone.
тест|ь, я m. father-in-law (wife's father).
тесьм|а, ы f. tape, ribbon, lace, braid (as
adornment or for tying sth.).
тётенька, и f. (affectionateform of
|=>тётя, also used by children in
addressing an unknown woman) aunty,
тётерев, a, pi. -ч*a, ~6b m. (zool.)
black grouse.
тетеревятник, a m. goshawk.
513
тетёрка | титулярный
тетёрк|а, и /. grey-hen [fern, of black
grouse).
тетёр|я, и/. 1 (dial.) = тетерев.
2 (coll., joc.) (о человеке) chap, fellow;
ленйвая т. lazybones; сонная т.
sleepyhead.
тети в! a, ы/. bowstring.
тётк|а, и/ 1 aunt. 2 (coll.) (о пожилой
женщине) old dear.
тетрад| ка, ки /. =
тетрад!ь, иf 1 exercise book (Br.),
notebook; т. для рисования drawing-
book; sketch-book. 2: т. писчей бумаги
packet of notepaper
тетраэдр, a m. (math.) tetrahedron.
тётушк|а, и f. (affectionate form of
тётка) aunty.
тёт]я, и, g. pi. ^ей /. 1 aunt.
2 (знакомая немпюдая ж синца ш', в
сочетании с именем собственным)
auntie. 3 (coll.) (женщина) lady,
тёфтел и, ей по sg. (cul.) meat-balls,
тех g„ а., р. pi. of с=>тот
тех... comb, form, abbr. of
технический
техминимум, a m. required minimum
of technical knowledge.
технар|ь, Я m. service engineer; 'techie’,
техник, a m. technician
тёхник|а, и/ 1 technology
2 (приемы исполнения) technique, art;
это — дело ~и it is a matter of
technique; овладеть ~ой to master the
art. 3 (collect.) (машины) machinery:
technical devices; т. безопасности
safety devices.
техникум, a m. technical college,
технйчески adv. technically.
технйческ|ий adj. 1 technical; ~ие
науки engineering sciences; t.
персонал technical staff; т редактор,
see <=»техрёд; т. термин technical
term; ~~ие условия specifications.
2 (mil) maintenance; ~oe
обслуживание maintenance. 3: ~ие
культуры (agric.) industrial crops
4 (вспомогательный) assistant; t.
сотрудник junior member of staff,
технйч ный (~ен, ~на) adj.
technically good,
техно nt. indecl. (mus.) techno,
технократ, a m. technocrat
технократйческий adj.
technocratic.
технолог, a m. technologist; production
engineer.
технологйческий adj. technological.
технологи|я, и f. technology;
высокосложная т. high technology
технорук, a m. (abbr. of
технический руководитель)
technical director,
техосмотр, a m. (abbr. of
технический осмотр) check-up (of
motor vehicle), MOT (Br.); листок ~a ^
MOT (Ministry of Transport) certificate (of
roadworthiness).
техред, a m. (abbr. of технический
редактор) technical editor, copy editor.
течёни|е, я nt. 1 (поток) flow. 2 (fig.)
course; с ~ем времени in the course of
time, in time. 3 (ток, струя) current,
stream (also fig.)\ по ~ю, против ~я
with the stream, against the stream (also
fig.). 4 (fig.) (направление) trend,
tendency. 5; в t. ( i-#.) during, in the
course (of).
тёчк|а, и f. heat (in animals).
теч|ь1, и/ leak; дать т. to spring a leak;
заделать т. to stop a leak.
течь2, теку, течёшь, текут, past
тёк, текла impf. 1 to flow (alsofig.)', to
stream; (fig.) (о времени) to pass; у тебя
кровь течёт из носу your nose is
bleeding; у него из носу течёт his nose
is running; у меня слюнки теклй ту
mouth was watering. 2 (иметь течь) to
leak, be leaky.
тёш|ить, у, ишь impf. (of .=»по~)
1 (развлекать) to amuse, entertain.
2 (удовлетворять) to gratify, please.
тёш|иться, усь, ишься impf. (of
nO'v) 1 ( +(,) to amuse o.s. (with),
play (with). 2 (над + i.) to make fun (of)
тёщ|а, и f. mother-in-law (wife's mother)
тиар|а, ы/. tiara.
Тибет, a m. Tibet.
тибёт|ец, ца m. Tibetan.
тибёт!ка, ки f. of 1=»~ец
тибетский adj. Tibetan.
Тибр, a m. the Tiber (river).
тйг|ель, ля m. (tech.) crucible.
Тигр, a m. the Tigris (river).
тигр, a m. tiger.
тигр|ёнок, ёнка,р/. ~ята, ^ят т.
tiger cub.
тигрйц|а, ы /. tigress.
тигров]ый adj. of 1=>тигр;~ая шкура
tiger-skin.
тик1, а т. (med.) tic.
тик2, а т. (ткань) tick, ticking (material).
тик3, а т. (bot.) teak.
тйкань!е, я nt. tick, ticking (of a clock)
тйка|ть, ю impf. (coll.) to tick.
тйковый1 adj. of |=»тикг
тиковый2 adj. of ^тик3
тик-так onomat. tick-tock.
тильд а, ы /. (typ.) tilde, swung dash.
тимиан, a m. = тимьян
тимофеевка, и/. (hot.) timothy-grass.
тимпан, a m. 1 (mus.) timbrel.
2 (archit.) tympanum,
тимьян, a m. (hot.) thyme.
ТЙн|а, Ы no pl.,f. slime, mud; mire (also
fig.).
тйнист|ый (~, ~a) adj. slimy, muddy.
тинктур|а, ы f. tincture,
тип, a m. 1 type; model. 2 (coll.)
(человек) fellow, character; странный т.
odd character.
типаж, a m. (liter., art) type.
типизаци|я, и f. typification.
типизйр овать, ую impf. and pf. to
typify.
типйческий adj. typical.
типйчност|ь, и/. typicalness, typical
nature.
типйч|ный (~ен, ^на) adj. typical
ТИПОВ|6Й adj. model; standard; -^ая
модель standard model; ~6е изделие
standard product,
типограф, a m. printer,
типография, и f. printing-house,
press.
типографск|ий adj. typographical;
~oe искусство typography,
типологйческий adj. typological
типологи|я, и/. typology,
типун, a m. pip (disease of birds)', t. тебе
на язык! keep your trap shut!
тир, a m. shooting-range; shooting gallery.
тирад|а, ы f. tirade.
тираж, am, 1 drawing (of loan or
lottery); выйти в т. to be drawn; (fig.) to
retire from the scene, take a back seat
2 (количество экземпляров)
circulation; edition; print run; т. этой
газеты полтора миллиона this
newspaper has a circulation of a million
and a half; т. в сто тысяч экземпляров
an edition of a hundred thousand copies,
тиран, a m. tyrant.
тиран|ить, ю, ишь impf. to tyrannize
(over), torment.
тиранйческий adj. tyrannical
тиранй|я, и/ (hist, and fig.) tyranny.
тиранств|о, a nt. tyranny.
тиранств[овать, ую impf. снад + i.)
to tyrannize (over),
тире nt. indecl. dash.
ТИр|овать, ую impf. (naut.) to pitch, tar.
Тирол|ь, Я m. the Tyrol, the Tirol,
тирольский adj. Tyrolese, Tyrolean.
тис, a m. yew(-tree).
тиска ть, ю impf (of <=> тиснуты to
press, squeeze.
тиск|й, 6в no sg. (tech.) vice (Br.), vise
(US)', зажать в т. to grip in a vice: в ~ax
(+g ) in the grip (of).
тиснёни|е, я nt. 1 (действие)
stamping, printing. 2 (изображение)
imprint; design.
тиснёный adj. stamped, printed; t.
шрифт raised (Braille) type.
тйс|нуть, ну, нешь pf. of =>~кать
тисовый adj. of
титан1, a m. (myth, and fig.) titan.
титан2, a m. <chem.) titanium.
титан3, a m. (кипятиimiuk) boiler,
титанический adj. titanic.
титан|овый adj. of ^-^2; (chem.)
titanic.
титр, a m. (cin.) title, credit.
титровани|е, я nt. (chem.) titration.
титр|овать, ую impf and pf. i chem.) to
titrate.
тйтул, a m. 1 title. 2 (страница) title-
page.
титул6 в|ан ный p.p.p. of =► ^,ать and
adj. titled.
титул|овать, ую impf. andpf. to style,
caU by one’s title.
тйтул|ьный adj. of т. лист title-
page.
титулярный adj.: т. советник (hist.)
titular counsellor (civil servant of 9th
grade in tsarist Russia).
тиф I ток
514
тиф, а т. typhus; брюшной т. typhoid
(fever); сыпной т. typhus.
тифозн|ыЙ adj. typhus; typhoid; ~ая
лихорадка typhoid fever; as n. т., ~oro
m. typhus patient.
тйх|ий (~, ~a, ~o) adj. 1 quiet;
(3«j’0 low, soft; {мягкий) gentle; (слабый)
faint; т. голос low voice. 2 (бесшумный)
silent, noiseless; still; ~ая ночь still
night. 3 (fig.) (спокойный) quiet, calm;
gentle; still; ~ая жизнь quiet life; t.
нрав gentle disposition; ~ая погода
calm weather; в ~ом омуте черти
водятся (prov.) still waters run deep.
4 (медленный) slow, slow-moving; т. ход
slow speed, slow pace.
Тйх|ий океан, ~oro ~a m. the
Pacific Ocean; the Pacific.
тйхо1 adv. 1 (негромко) quietly; softly,
gently; t. постучать to knock gently.
2 (бесшумно) silently, noiselessly.
3 (fig.) (спокойно) quietly, calmly; still;
сидеть т. to sit still; t. gently!, careful!
4 (медленно) slowly; дела идут т.
things are slack.
тйхо2 as pred. 1 it is quiet, there is not a
sound; стало т. it became quiet. 2 (fig.) it
is quiet; it is calm; на душе у меня
стало т. my mind is at rest. 3 (comm.) it
is slack.
тихомолком adv. (coll.) quietly,
without a sound.
тихонько adv. (coll.) quietly; softly,
gently.
Тих6н|я, и, g. pi. ~ей c.g. demure
person.
тихоокеанский adj. Pacific
тихоход, a m. (zool.) sloth.
тихоход|ный (~ен, ~на) adj. slow
тйше 1 comp, of >=*тйхий and тйхо.
2; t.! (г) (молчать!) (be) quiet!, silence!,
(ii) (осторожнее!) gently!; careful!
тишин|а, ы / quiet, silence; stillness;
нарушить ~y to break the silence;
соблюдать ~y to keep quiet,
тишком adv. (coll.) quietly;
imperceptibly.
тиш|ь, и, в ~й f. quiet, silence; stillness;
т. да гладь peace and quiet,
т. к. (abbr. of так каю as, since.
ткан|евый adj. of <=*^ь 1, 2
тканый adj. woven.
ткан|ь, и/ 1 fabric, cloth; льняные
~и linen(s); шёлковые ~и silks.
2 (anat.) tissue. 3 (fig.) (основа)
substance, essence; т. рассказа gist of a
story.
ткань|ё, я nt. 1 (действие) weaving.
2 (collect.) (изделия) woven fabrics, cloth,
тканьёвый adj. woven,
ткать, тку, ткёшь, past ткал,
ткала, ткало impf. (of ^CO'v) to
weave; т. паутину to spin a web.
ткацк|ий adj. weaver’s, weaving; ~oe
дело weaving; т. станок loom; t.
челнок shuttle,
ткач, a m. weaver.
ткачеств|о, a nt. weaving.
ткачйх|а, и/ of ^ткач
ткн уть(ся), у(сь), ёшь(ся) Pf of
^тыкать(ся)
тлен, а т. decay.
тлёни|е, я nt. 1 (гниение) decay,
decomposition, putrefaction. 2 (горение)
smouldering (Br.), smoldering (US).
тлён|ный (~ен, ~на) adj. liable to
decay.
тлетвор|ный (~ен, ~на) adj.
1 putrid. 2 fig.) (вредный) pernicious,
noxious.
тлё|ть, ет impf. 1 (гнить) to rot, decay,
decompose. 2 (гореть) to smoulder (Br.)
smolder (US) (also fig.); ещё ~ет
надежда there is still a glimmer of hope.
тлё|ться, ется impf. to smoulder (Br.),
smolder (US).
тл|я, и, g. pi. ~ей f. aphid.
ТМИН, a m. 1 (растение) caraway.
2 (collect.) (семена) caraway-seeds.
ТМЙн|ныЙ adj. of ~ная водка
kiimmel.
TO1 pron. (nom. and a. sg. nt. of ^TOT)
that; то, Что... the fact that ..,; то, что
that which; то был, была, было that
was; то были those were; то есть that is
(to say); то бишь that is to say; то ли
дело (coll.) what a difference, how
different (= how much better); a to, see
=^a; (да) и то and that, at that.
TO2 conj. 1 (in apodosis of conditional
sentence) then (or not translated); если
вас там не будет, то и я не пойду if
you won’t be there, (then) I shan’t go
either.
2; to. .., to now ..., now; то тут, то там
now here, now there
3: не то..., не то either... or; whether...
or; half..., half; не то по глупости, не
то по злобе either through stupidity or
through malice; не то удивление, не то
досада half surprise, half annoyance.
4: не то, чтобы . , но it is not, it was not
that... (but); не то, чтобы я не хотел
слушать радиопередачу, но я
просто забыл о ней it was not that I did
not want to hear the broadcast: I simply
forgot about it.
5: то и дело, то и знай (coll.) time and
again; perpetually.
-TO1 emph. particle (in coll. Russian oft.
merely adds familiar tone) just, precisely,
exactly (or not translated); в том-то и
дело that’s just it; чего же вам-то
бояться? what have you to be afraid of?
-to2 particle forming indef. prons and advs.
(кто-то, какой-то, когда-то, etc.).
т. о. (abbr. of таким образом) thus, in
this way.
тобой, тобою i. of >=>ты
tob. (abbr. of товарищ) Comrade.
товар, a m. (collect, or in pi.) goods;
wares; (sing.) article; product, commodity;
~ы широкого потребления consumer
goods.
товарищ, a m. 1 comrade; (друг)
friend; (коллега) colleague; т. детства
childhood friend; т. по несчастью
fellow-sufferer, companion in distress; t.
по оружию comrade-in-arms; t. no
раббте colleague; workmate; t. no
шкбле school-friend. 2 (при советской
власти, обращение к гражданину)
Comrade. 3 (человек) person; этот т.
приехал из Москвы this man has come
from Moscow.
товарищеск|ий adj. 1 comradely;
friendly; с ~им приветом (epistolary
formula) with fraternal greetings.
2 (sport) friendly, unofficial; ~oe
состязание, ~ая встреча friendly
(match).
товариществ^, a nt. 1 comradeship,
camaraderie; чувство ~a feeling of
solidarity. 2 (компания) company;
(объединение) association, society; т. на
паях joint-stock company.
товарк|а, и f. (coll., obs.) friend,
товарность, и f. (econ.) marketability.
товарн|ый adj. 1 goods (Br.), freight; t.
знак trade mark; т. склад warehouse.
2 (rail.) goods (Br.), freight; т. вагон
goods truck (Br.), freight car; т. состав
goods train (Br.), freight train. 3 (econ.)
commodity; ~ая продукция commodity
output. 4 (econ.) marketable; ~ое зерно
marketable grain,
товаровед, a m. commodity
researcher.
товаровёдени|е, я nt. commodity
research.
товарообмен, a m. (econ.) barter,
товарооборот, a m. commodity
turnover.
товароотправйтел ь, я m.
consignor.
товарополучателе, я m. consignee
тог|а, и f. (hist.) toga.
тогда 1 adv. (в то время; в таком
случае) then (- (i) at that time, (ii) in that
case). 2: когда .., т. (conj.) when; когда
решусь, т. тебе напишу 1 will write to
you when I have decided. 3; т. как (conj.)
whereas, while.
тогдашний adj. (coll.) of that time; the
then.
того1 int. (для заполнения паузы) er ...,
um ....
того2 as pred. you know (coll., euph. — (i)
(ненормален) abnormal, simple, (ii)
(пьян) drunk, (hi) (неважен) mediocre); к
десяти часам он был совсем т. by ten
o’clock he was completely — you know.
того3 g. sg. m. and nt. of <=>tot
тождественност ь, и / identity.
тождёствен|ный (~, ~на) adj.
identical, one and the same.
тождеств|о, a nt. identity.
тоже1 adv. also, as well, too.
тоже2 particle (coll., iron.) (выражает
недоверчивое или отрицательное
отношение): ты т. хорош! you’re a fine
one, I must say; т. знаток нашёлся!
since when is he an expert!
тожёственност|ь, и/ =
тождеств ен н ость
тожествен|ный (~, ~на) adj. =
тождественный
тожеств|о, a nt. = тождество
ток1, а т. (elec.) current; т. высокого
напряжения (elec.) high-tension current;
переменный т. alternating current;
постоянный т. direct current.
ток2, а, о ~е, на ~у, pi. ~а, ~ов т.
515
ток | томиться
(где токуют птицы) (birds) mating-
place.
ток3, а, о ~ё, на -ч-у, pi, ~а and ^и,
~ов т. (для молотьбы зерна)
threshing-floor.
ток4, а т. (головной убор) toque,
токарный adj. (tech.) turning; т. станок
lathe; т. цех turning shop
токар|ь, я, pi. ~и and ~я т. turner,
lathe operator.
Токио т. indecl. Tokyo.
токкат[а, ы/ onus.) toccata.
ток|овать, ует impf. (of birds) to utter
the mating-call.
токоприёмник, a m. (elec.) current
collector, trolley (of electric locomotive,
trolleybus, etc.).
токсикологический adj.
toxicological.
токсикологи[я, и f. toxicology,
токсикоман, a m. glue sniffer, solvent
abuser.
токсикомани я, и / glue snifting,
solvent abuse.
ТОКСЙН, a m. (med.) toxin,
токсйческий adj. toxic.
TOK-шбу nt. indecl. talk show,
толерантност ь, и/ tolerance.
толерантный adj. tolerant
толйк|а, и/ (coll.); малая т.,
некоторая т. a little, a small quantity; а
few.
толк1, а (у) т. 1 (смысл) sense;
understanding; без ~у senselessly; с
~ом sensibly, intelligently; сбить с ~у
to confuse; взять в т. (coll.) to
understand, grasp, get; от него ~у не
добьёшься you'll get no sense out of
him. 2 (coll.) (польза) use, profit; из
этого не выйдет ~у nothing will come
of it; понимать, знать т. (в + р.) to know'
w'hat one is talking about (in). 3 (секта)
persuasion ( = sect, grouping).
толк2 as pred. (coll.) = ~нул
толкател ь, я т.\ т. ядра (sport) shot-
putter.
толк|ать, аю impf. (of <=»~нуть) 1 to
push, shove; (нечаянно) to jog; т. локтем
to nudge. 2 (sport): т. штангу to weight-
lift; т. ядро to put the shot. 3 (на + а.)
(побуждать) to push (into), incite (to).
толк|аться, аюсь impf. 1 (impf. only)
(толкать друг друга) to push (one
another). 2 (pf. ~нуться): т. в дверь
to knock on the door. 3 (pf. ~нутьея)
(к + d.) (пытаться увидеть) to try to see,
try to get access (to). 4 (impf. only) (coll.)
(слоняться) to knock about,
толкач, a m. (coll.) pusher, go-getter,
fixer (in industrial enterprises).
ТОЛК|И, OB pi. talk; rumours (Br.),
rumors (US'), gossip; идут т. о том, что
it is said that, it is rumoured (Br.),
rumored (US) that
толк|нуть, ну, нёшь pf. ofa>^ать
толк нуться, нусь, нёшься pf. of
с=»~аться 2, 3
толкование, я nt. 1 interpretation.
2 (pi.) commentary.
толковател|ь, я т. interpreter,
commentator.
толк|овать, ую impf. 1 to interpret;
ложно т. чьи-н. слова to misinterpret,
misconstrue s.o.’s words. 2 ( + d.\ coll.)
(объяснять) to explain (to). 3 (coll.)
(говорить) to talk; to say; т. дело to talk
sense; ~уют, будто people say that, they
say that.
толков]ый (~« ~a) adj. 1 (человек)
intelligent, sensible. 2 (объяснение)
intelligible, clear. 3: т. словарь defining
dictionary.
толком adv. (coll.) plainly, clearly.
толKOTH|я, й/ (coll.) crush, scrum,
squash.
тол|ку, кут see с» ^очь
толкучий adj.: т. рынок (coll.) flea
market.
толкуч|ка, ки f. (coll.) 1 crush, scrum,
squash 2 = ~ий рынок
толмач, a m. (obs.) interpreter.
толокн|о, a nt. oat flour.
толокнянк|а, и/ (bot.) bearberry
(Arctostaphvlos).
толоконный adj. of (=►-^h6; t. лоб
blockhead.
тол очь, ку, чёшь, кут, past ~ок,
~кла impf. (of >=»рас~ and с~) to
pound, crush; т. воду в ступе to beat the
air, mill the wind.
тол|очься, кусь, чёшься, кутся,
past '-^окся, ~кпась impf. (coll.) to
knock about; to gad about; (fig.) to sw'arm.
толп|а, ы, pi. ~ы / crowd; throng;
multitude.
толп|йться, йтся impf. to crow'd; to
throng.
толстенный adj. (coll.) very fat.
толстё|ть, Ю impf. (of ^по-v) to grow
fat; to put on weight.
толст|йть, йт impf. (coll.) to make (look)
fat; хлеб очень -ч,йт bread is very
fattening; шуба её очень ~йла the fur
coat made her look very fat.
толстобрюхий (~, ~a) adj. (coll.)
fat-bellied.
толстовк|а, и/ 1 (мужская блуза)
tolstovka (long belted blouse). 2 (coll.)
sweatshirt.
толстогуб|ыЙ (~, ~a) adj. thick
lipped.
толстокож(иЙ (-4,, ~a)adj. 1 thick-
skinned (also fig.). 2 (zool.y. ~ee
животное pachyderm
толстомордый adj. (coll.) fat-faced.
толстопуз|ый (~, ~a) adj. pot
bellied (hist., esp. as term of abuse applied
to merchants).
толстостенный adj. (tech.) thick-
walled.
толстосум, a m. (obs., coll.) money
bags.
толстух|а, И / (coll.) (женщина) fat
woman; (девушка) fat girl.
толстушк|а, и / affectionate form of
|=»толстуха
толст|ый (~, ~a, -~o) adj.
1 (человек) fat; t. hoc big nose,
2 (книга, бумага, слой) thick; (ткань)
heavy; т. провод heavy-gauge wire; ~ая
кишка (anat.) large intestine.
толстяк, a m. tмужчина) fat man;
(мальчик) fat boy.
толчёни|е, я nt. pounding, crushing,
толчёный adj. pounded, crushed;
(миндаль) ground
тол|чёт see <=>~очь
толче|я1, й / (coll.) (толкотня) crush,
scrum, squash.
толче|я2, й/ (tech.) mill.
толч|ок1, ка m. 1 (толкающий удар)
push, shove; (sport) put. 2 (при езде) jolt,
bump; (при земпчпрясении) (earthquake)
shock, tremor. 3 (fig.) (побуждение)
push, shove; stimulus; дать т.
экономике to kick-start the economy.
4 (coll.) (унитаз) lavatory bow'l.
толч|ок2, ка m. (coll.) = толкучий
рынок
толщ|а, и/ 1 thickness; т. снега depth
of snow'. 2: в ~e народа in the (thick of
the) people.
толще comp, of ^толстый
толщина, ы/ 1 (человека) fatness,
corpulence. 2 (бревна, слоя) thickness
тол{ь, я in. (tarred) roofing paper,
только 1 adv. only; solely; alone; just;
не т , но и not only ..., but also;
подумай(те) t.I just think!; т. и всего,
да и т. (coll.) that’s all; т. что не (colL) the
only thing lacking (is, was); не т. что
(coll.) not to mention, let alone; т. за
последние пять лет... in the last five
years alone ....
2: t. что (adv. and conj.) just, only just; он
т. что позвонйл he has just rung up.
3 conj. (- как, лишь) as soon as; one has
only to ... t. скажешь, я уйду you have
only to say (the w'ord) and I will go
4 conj. only, but; с удовольствием, т.
не сегодня w'ith pleasure, only not today.
5: т. бы (-*•inf.) (particle) if only; т. бы
лолучйть о нём весточку if only we
could hear new's of him.
6 particle intensifying interrog. prons.
and advs.: зачем т.? w'hy on earth?,
whatever for?; где т. они не бывали?
W'here have they not been?
только-только adv. (coll.) only just,
том, a, pi. ~a, -4,6b m. volume,
томагавк, a m. tomahaw'k.
томат, a m. 1 tomato. 2 (mope) tomato
puree.
томатный adj. tomato; т. cok tomato
juice.
томик, a m. dim. of otom
томйтел|ьный (~ен, ^ьна) adj.
(скучный) tedious; w'earing;
(утомительный) tiring, exhausting;
(гнетущий) oppressive; (мучительный)
agonizing, painful.
том йть, лю, йшь impf. (of с*ис~)
1 to tire, wear out, weary; (мучить) to
torment; (вопросами) to wear down; т. в
тюрьме to leave to languish in prison;
меня '--йт жажда I am parched. 2 (см/. )
to stew; to braise.
том|йться, люсь, йшься impf. (of
<=»ис~) (страдать) to suffer;
(голодом, ожиданием) to be tormented
by; (испытывать чувство тоски) to
languish, pine; т. в тюрьме to languish
in prison.
томление | торжественный
516
томлёни|е, я nt. 1 (страдание)
suffering, anguish. 2 (тоска) languor.
томност|ь, и / languor.
том|ный (—ен, —на) adj. languid,
languorous.
тон, a, pi. — ы and —а т. 1 (pi. — ы)
(mus. and fig.) tone; —ом выше, ниже а
tone higher, lower; хороший, дурной т.
good, bad form; задать т. to set the tone;
переменить т. to change one’s tone;
попасть в т. to hit the right note. 2 (pi.
—а) (краски, цвета) tone, tint,
тональность, И f. (mus.) key.
тоненький adj. thin; slender, slim,
тонер, a m. toner,
тонзиллит, a m. tonsillitis.
тонзур|а, ы f. tonsure.
тонизйр|овать, ую impf. andpf.
(physiol.) to tone up.
тоник, a m. tonic (water).
Тоник|а, И f. (mus.) tonic, keynote.
тонический1 adj. (mus., liter.) tonic.
тонический2 adj. (physiol., med) tonic.
тон|кий (—ok, — ка, —ко) adj.
1 (слой) thin; (фигура) slim; т. ломтик
thin slice; —кая кишка (anat.) small
intestine. 2 (изысканный) fine; delicate;
refined; —кое бельё fine linen; т. запах
delicate perfume; —кая работа fine
workmanship; —кие черты лица
refined features; (не грубый) subtle, fine;
—кая лесть subtle flattery; т. намёк
gentle hint; —кое различие subtle, fine
distinction. 3 (звук) high, squeaky.
4 (fig.) (проницательный, умный)
shrewd, subtle, penetrating; т. знаток
connoisseur; т. критик shrewd critic.
5 (зрение, слух) keen. 6: т. сон light
sleep.
ТОНКО adv. 1 (резать) thinly.
2 (чувствовать) subtly, delicately,
finely.
тонковолокнистый (—, —a) adj.
fine-fibred (Br.), fine-fibered (US).
ТОНКОКОЖ|ий (—, —a) adj. thin-
skinned.
тонкость, и/ 1 thinness; (фигуры)
slimness. 2 (ткани, работы) fineness.
3 (ума) subtlety. 4 (мелкая
подробность) nice point, subtle point; до
—ей to a nicety; вдаваться в —и to
split hairs.
тонн|а, ы / metric ton, tonne; (si.) 1000
roubles; grand (si.).
тоннаж, a m. tonnage.
тоннёл|ь, я m. = туннель
тонус, a m. (physiol., med.) tone;
жизненный т. vitality.
тон|уть, у, —ешь impf. 1 (р/по—) (о
судне) to sink, go down. 2 (pf. y—) (o
человеке) to drown. 3 (pf. у—) (в+р.) to
sink (in); to be lost (in); to be hidden (in,
by); t. в подушках to sink in the pillows;
т. в делах to be up to one's eyes in work;
надгробный памятник — ет в
высокой траве the tomb-stone is hidden
by the long grass.
тоньше comp, of ^тонкий and
тонко
тон|я, и/ 1 (место) fishery, fishing-
ground. 2 (улов) haul (offish).
топаз, a m. (min.) topaz.
топаз|овый adj. о/
топ|ать, аюшр/(р/-нуть)to stamp;
T. ногами to stamp one’s feet,
топинамбур, a m. Jerusalem
artichoke.
топ|йть1, лю, —ишь impf. 1 (камин)
to stoke (a boiler, stove, etc.).
2 (помещение) to heat.
топ|йть2, лю, —ишь impf. 1 (воск) to
melt(down), render. 2:т. молоко to bake
milk.
топ|йть3, лю, —ишь impf. 1 (pf.
по—) (корабль) to sink. 2 (pf. y—)
(человека) to drown; (fig., coll.) to wreck,
ruin; t. rope в вине to drown one’s
sorrows in drink.
топ|йться1, — ится impf. (о камине) to
bum, be alight.
топ|йться2, —ится impf. 1 (о воске)
to melt. 2 pass of ==»—йть2
топ|йться3, люсь, — ишься impf. (of
=>y—) (о человеке) to drown o.s.
топк|а’, и/ 1 (камина) stoking.
2 (помещения) heating. 3 (часть печи)
furnace; (rail.) fire-box.
топк|а2, и/ (воска) melting (down).
топ|кий (—ок, —ка, —ко) adj.
boggy, marshy, swampy.
ТОПЛён|ыЙ adj. melted; —oe молоко
baked milk.
топлив|ный adj. of ^~oj —ная
нефть fuel oil.
топлив|о, a nt. fuel; жидкое т. fuel oil;
твёрдое т. solid fuel.
топ-модёл|ь, и / top model.
топ|нуть, ну, нешь pf. of ать
топограф, a m. topographer,
топографический adj.
topographical.
топографи|я, и / topography.
топол|евый adj. of о—ь
т6пол|ь, я, pi. — и and —я m. poplar.
топонйми|ка, ки / (collect.) place-
names (of a region).
топонйми я, и/ toponymy,
топор, a m. axe (Br.), ax (US).
топорик, a m. hatchet.
топорнике1, a nt. axe-handle (Br.), ax-
handle (US).
ТОПОрЙщ|е2, a nt. large axe (Br.), ax
(US).
топор|ный (—ен, —на) adj.
(работа) clumsy, crude; (человек)
uncouth.
ТОПОрщ|ить, ит impf (coll.) to make
stand on end.
топорщ|иться, ится impf (coll.) 1 (o
волосах) to stand on end, bristle. 2 (o
ёже) to bristle; (о птице) to puff up its
feathers. 3 (об одежде) to stick out,
pucker. 4 (упорствовать) to be
stubborn.
топот, a m. tramp; конский т. clatter of
horses’ hoofs.
топо|тать, чу, —чешь impf. (coll.) to
stamp; (о лошадях) to clatter.
топочн|ый adj. furnace; —ая коробка
fire-box.
топсел|ь, я m. (naut.) topsail.
топ|тать, чу, —чешь impf.
1 (траву) to trample (down). 2 (пол) to
make dirty (with one’s feet). 3 (виноград)
to trample out; т. глйну to knead clay.
топ|таться, чусь, —чешься impf.
1 to shift from one foot to the other; т. на
месте to mark time (alsofig.). 2 (ходить
туда и сюда) to walk about aimlessly,
топ-топ о nomat. pitter-patter,
топчак, a m. treadmill,
топчан, a m. trestle-bed.
топ|ь, и / bog, marsh, swamp.
тор|а, ы/ (relig.) Torah, Pentateuch.
торб|а, ы / bag; носиться (c + i.) как
(дурак) с пйсаной —ой (coll.) to make a
great song and dance (about).
торг1, а, о — e, на —у, pi —й m.
1 (действие) trading; bargaining,
haggling. 2 (obs.) (рынок) market.
3 (pi.) (аукцион) auction; продать c
—OB to sell by auction. 4 (pi.) (заявка на
подряд) tender.
торг2, a m. (abbr. of торговая
организация) trading organization,
торг... comb, form, abbr. of торговый
...торг comb, form, abbr. of 1 торг3.
2 торговля
торгаш, a m. (pej.) 1 (торговец)
(small) tradesman. 2 (fig.) mercenary
person.
торгаш|еский adj. of
торгашеств о, a nt. mercenariness.
торг овать, ую impf. 1 (impf. only)
( + 1) to trade (in), deal (in), sell. 2 (impf.
only) (о магазине) to be open. 3 (pf. C—)
(coll.) (прицениваться) to bargain (for),
торговаться, уюсь impf 1 (pf.
c—) (c + i.) to bargain (with), haggle
(with). 2 (impf. only) (coll.) (спорить) to
argue.
торговец, ца m. merchant; dealer;
tradesman; т. наркотиками drug
trafficker or pusher.
торговк|а, и / (female) stall-holder;
(woman) street-trader,
торговл [я, и / trade, commerce;
посылочная т. mail-order.
торгово-посылочн|ый adj.: — ая
фирма mail-order firm.
торгов|ый adj. trade, commercial; t.
баланс balance of trade; т. дом firm;
—ая палата chamber of commerce; t.
представитель trade representative;
—ая точка shop; —oe судно merchant
ship; т. флот merchant navy,
торгпрёд, a m. (abbr. of торговый
представитель) trade
representative.
торгпрёдств|о, a nt. (abbr. of
торговое представительство)
trade delegation.
тор гфЛОТ, a m. merchant navy,
тореадор, a m. toreador.
тор|ёц, ца m. 1 (балки, доски) butt-
end, face. 2 (для мощения улиц) wooden
paving-block. 3 (мостовая) pavement
(Br.), sidewalk (US) of wooden blocks.
торжёственност|ь, и / solemnity,
торжественный (—, —на) adj.
1 ceremonial; (праздничный) festive;
517
торжество | точка
gala; т. день red-letter day.
2 (серьёзный) solemn.
торжеств|о, a nt. 1 celebration; (pi.)
(празднество) festivities, rejoicings.
2 (победа) triumph ( = victory).
3 (радость) triumph, exultation;
сказать с ~6m to say triumphantly; to
say gloatingly.
торжествовать, ую impf 1 to
celebrate; т. победу to celebrate a
victory; (fig.) (радоваться) to rejoice.
2 (над+г.) to triumph (over); to exult
(over).
торжествующий pres. part. act. of
еФ^овать and adj. triumphant,
exultant.
тори m. indecl. (pol.) Tory,
тормашки: вверх т., вверх ~ами
(coll.) (кувырком) head over heels; (в
беспорядке) upside down, topsy-turvy.
торможёни|е, я nt. 1 (tech.) braking.
2 (psych.) inhibition,
тормоз, a m. 1 (pi. ~a) brake. 2 (pi.
~bl) (fig.) (помеха) hindrance, obstacle.
тормо|зйть, жу, зйшь impf. (of
=>за~) 1 (tech.) to brake, apply the
brake (to). 2 (fig.) (замедлить) to
hamper, impede. 3 (psych.) to inhibit.
тормозн|ой adj. (tech.) brake, braking;
т. башмак brake-shoe; ~ая ракета
retro-rocket.
тормош|йть, у, йшь impf. (coll.)
1 (дёргать) to pull (at), tug (at). 2 (fig.)
(вопросами) to pester, plague.
торн|ый adj. smooth, even; пойти no
~ой дороге (fig.) to stick to the beaten
track.
тороват|ый (~, ~a) adj. (coll.) liberal,
generous.
тороп|йть, лю, 'Сишь impf. (of
=»no~) 1 to hurry, hasten; to press;
меня ~ят с окончанием работы I am
being pressed to finish my work.
2 (собьипия) to precipitate.
тороп|йться, люсь, Житься
impf. (of c=»no~) to hurry, be in a hurry,
hasten.
тороплйво adv. hurriedly, hastily; in a
hurry.
тороплйвост|ь, и/. hurry, haste.
тороплЙв|ыЙ (~, ~a) adj. hurried,
hasty.
торопь1г|а, И c.g. (coll.) person always
in a hurry.
торос, a m. ice-hummock.
торосист|ый (-v, ~a) adj.
hummocky; т. лёд pack ice.
торпёд|а, ы /. torpedo.
торпедйр|овать, ую impf. and pf. to
torpedo.
торпёд|ный adj. of =»~a; т. аппарат
torpedo-tube; т. катер motor torpedo boat
(abbr. MTB).
торс, a m. trunk; torso.
торт, a m. cake,
торф, a m. peat,
торфоразработки, ok no sg.
peatbog.
торфянйк, a m. 1 (болото) peatbog.
2 (рабочий) peat-cutter.
торфянйст|ый (~, ^a) adj. peaty.
торфян|оЙ adj. peat; ~6е болото
peatbog.
торц|евать, ую impf. to pave with
wood blocks.
торцов|ый adj. of оторёц; ~ая
мостовая wood pavement (Rr.), sidewalk
(US).
торч ать, у, йшь impf. 1 (вверх) to
stick up; (в сторону) to stick out; (o
волосах) to stand on end. 2 (coll.) to hang
about; t. перед чьйми-н. глазами to be
under s.o.’s feet; он ~йт целый день у
брата he hangs about at his brother’s all
day.
торчком adv. (coll.) on end, sticking up.
торч|мя adv. (si.) = ~kom
торшер, a m. standard lamp.
тоск|а, й /. 1 (уныние) melancholy;
(тревога) anguish; у неё т. на сердце
she is sick at heart; т. любви pangs of
love, 2 (скука) ennui, boredom; одна т.,
сплошная т. a frightful bore. 3 (no + tf.
or p.) longing (for); yearning (for),
nostalgia (for); т. по родине home¬
sickness.
тосклйв|ыЙ (~, ^a) adj.
1 (настроение) melancholy; depressed,
miserable. 2 (погода, город) dull,
dreary, depressing.
тоск|овать, ую impf. 1 to be
melancholy, be depressed, be miserable.
2 (no d. or p.) to long (for), yearn (for),
pine (for), miss.
тост1, a m. toast; провозглаейть,
предложить, т. (за + а.) to toast, drink
(to); to propose a toast (to).
тост2, a m. (хлеб) piece of toast; т. c
сыром Welsh rarebit,
тостер, a m. toaster,
тот m., та/., то nt., pi. те, pron. 1 (opp.
этот) that; (pi.) those; мне больше
нравится та картйна I like that picture
better; в тот раз on that occasion; в то
время then, at that time, in those days; в
том случае in that case.
2 (opp. этот) the former; (replacing 3rd
pers. sg. pron.) he; she; it; я передал
корректуру профессору, тот должен
был вам вернуть её I passed the proofs
on to the professor, he was supposed to
return them to you.
3 (opp. этот) (другой) the other; the
opposite; на той стороне on the other
side; по ту сторону ( + g.) beyond, on the
other side (of).
4 (opp. сей in certain set phrr.) that, the
other; то да сё onethingand another; ни
то ни сё neither one thing nor another;
поговорйть о том, о сём to talk about
this and that; ни с того ни с сего for no
reason at all.
5 (opp. другой, иной) the one; и тот, и
другой both; ни тот, ни другой neither;
не тот, так другой if not one, then the
other.
6: тот. ., (который) the. (which); тот,
(кто) the one (who), the person (who); тот
фильм, который вы вйдели вчера
the film (which) you saw yesterday; тот
факт, что the fact that (see also =»to1).
7: тот (же), тот (же) самый the same;
одно и то же one and the same thing, the
same thing over again; в то же самое
время at the same time, on the other
hand; он теперь не тот he is not the man
he was.
8 (такой, какой нужен) the right; не
тот the wrong; это не та дверь that’s
the wrong door; это тот нбмер? is this
the (right) room?
9 + preps, forms the following conjs.: для
того, чтобы in order that, in order to; до
того, что (i) (так долго, что) until, di)
(до такой степени) to such an extent
that; между тем, как whereas;
несмотря на то, что in spite of the fact
that; перед тем, как before; после
того, как after; по мере того, как in
proportion as; с тем, чтобы (i) (чтобы)
in order to, with a view to, {ii)(npu
условии, что)on condition that, provided
that.
10 forms part of var. adv. phrr. and
particles (see also =»то1): вместе с тем
at the same time; к тому же moreover;
кроме того besides; между тем, тем
временем meanwhile; со всем тем
notwithstanding all this; тем самым
hereby; тому назад ago; и тому
подобное (и т. п.) and so forth; того и
гляди any minute now; before you know
where you are; и без того as it is.
тотализатор, a m. tote, totalizator,
тоталитарйзм, a m. (pol.)
totalitarianism.
тоталитарный adj. (pol.) totalitarian,
тотальный adj. total,
тотем, a m. totem,
тотемйзм, a m. totemism.
TO-TO particle (coll.) 1 emph. point of
utterance: (вот) то-то, (вот) то-то и
оно, (вот) то-то и есть that’s just it;
precisely, exactly. 2 (как): то-то
прекрасно! there, isn't that lovely!
3 (вот, видите!): ну, то-то же! there
you are; well, what did I tell you!
тотчас adv. at once; immediately (also of
spatial relations).
точёный adj. 1 (острый) sharpened.
2 (tech.) turned. 3 (fig.) (о фигуре)
finely-moulded (Br.), finely-molded (US)\
(о чертах лица) chiselled (Rr.), chiseled
(US).
т6чечн|ый adj. 1 consisting of points;
~ая лйния dotted line. 2; ~ая сварка
(tech.) spot welding.
точйлк|а, и /, (coll.) (для ножей) steel,
knife-sharpener; (для карандашей)
pencil sharpener.
точйл|о, a nt. whetstone, grindstone,
точйльный adj. grinding, sharpening;
т. камень whetstone, grindstone; t.
материал abrasive; т. ремень strop,
точйлыцик, a m. knife-grinder.
точ|Йть1, у, ~ишь impf. 1 (pf Ha v)
(нож, карандаш) to sharpen; т. зубы на
кого-н. to have a grudge against s.o.
2 (impf. only) (на токарном станке) to
turn.
точ|йть2, у, ^ишь impf. (прогрызать)
to eat away, gnaw away; to corrode; (fig. I
(терзать) to gnaw (at), prey (upon).
точк|а1, и/ 1 spot, dot; белое платье
в розовых ~ах white dress with pink
spots;‘i’ с ~ой name of letter ‘Г in old
Russian orthography; ставить ~и на(д)
‘и’ to dot one’s ‘i’s’ (and cross one’s ‘t’s’).
точка | трампарк
518
2 (gram.) full stop; т. с запятой
semicolon; поставить ~у to place a full
stop; (fig.) to finish, come to the end.
3 (mus.) dot.
4 (math., phys., tech.) point; т. опоры
fulcrum, point of support; (fig.) rallying-
point; мёртвая т. dead point, dead
centre; (fig.) standstill; дойтй до
мёртвой ~и to come to a standstill, to a
full stop.
5 (mil.) point; т. попадания point of
impact; т. наводки aiming point; t.
прицеливания point of aim.
6;т. замерзания, кипения,
плавления freezing, boiling, melting
point.
7 (fig.) point; t. зрения point of view; t.
соприкосновения point of contact;
горячая т. trouble spot; т. в ~y (coll.)
exactly; to the letter, word for word;
попасть в (самую) ~y (coll.) to hit the
nail on the head; до ~и (coll.) to the limit,
to the extreme point; дойтй до ~и (coll.)
to come to the end of one's tether.
точк|а2, и/ 1 (ножа) sharpening.
2 (на токарном станке) turning.
точно1 adv. 1 exactly, precisely;
(пунктуально) punctually; т.
переписать to make an exact copy;
приходйте, пожалуйста, т. в час
please, come at one o’clock sharp. 2: t.
так just so, exactly, precisely; т. такой
(же) just the same. 3 (действительно)
indeed.
точно2 particle (coll.) (da) yes; (верно)
true; так т. (in mil. parlance) yes.
точно3 conj. as though, as if; like; он там
стоял т. окаменелый he stood there as
if turned to stone.
точност|ь, И / exactness; precision;
accuracy; punctuality; в ~и exactly,
precisely; accurately; to the letter;
вычислить с ~ыо до... to calculate to
within ...; с ~ью часового
механйзма like clockwork,
точ ный (~ен, ~на, ~но) adj.
exact, precise; accurate; (пунктуальный)
punctual; ~ная бомбардировка
precision bombing; ~ные науки exact
sciences; т. перевод accurate
translation; т. прибор precision
instrument; т. человек punctual person,
точь-в-точь ado. (coll.) exactly; (слово в
слов о) word for word; он — т.-в-т. отец
he is the spitting image of his father.
тошн|Йть, Йт impf. (impers.): меня, etc.,
~йт I, etc, feel sick; меня от этого ~йт
(fig.) it makes me sick, it sickens me.
тошно aspred. (coll.) 1: мне,е&,т. I, etc.,
feel sick; (fig.) I, etc., feel wretched, awful.
2 ( + inf.) (противно) it is sickening, it
makes one sick, it is nauseating.
тошнот|а, ы f. sickness, nausea (also
fig.y, испытывать ~y to feel sick;
утренняя т. morning sickness.
тошнотвор|ный (~ен, ~на) adj.
sickening, nauseating (also fig.).
тош|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
(coll.) 1 (докучный) tiresome, tedious.
2 (отвратительный) sickening,
nauseating.
тоща|ть, ю impf. to/^o~) (coll.) to
become thin.
тощ|ий (~, ~a, ^e) adj.
1 (исхудалый) gaunt, emaciated; skinny.
2 (пустой) empty; на т. желудок on an
empty stomach; т. карман (fig.) empty
pocket. 3 (скудный) poor (= with low
content of some substance)', ~ee мясо
lean meat; ~ая почва poor soil.
тпру int. (to horses) whoa!
трав|а, bi, pi. ~ы f grass; (кухонная,
лекарственная) herb; морская т. sea¬
weed; сорная т. weed; хоть т. не растй
(со//.) (everything else) can go to hell,
травестй nt. indecl. (theatr.) travesty
(cross-dressing).
трави нк|а, и /. blade of grass.
трав|йть% лю, ^ишь impf. 1 (pf.
Bbi'i') (тараканов) to exterminate,
destroy (by poisoning). 2 (coll.)
(организм, сознание) to poison. 3 (pf
Bbi~) (узоры) to etch. 4 (pf. no~) (o
скоте) to trampledown; to damage (crops,
etc.). 5 (pf. за~) (дичь) to hunt; (fig.) to
persecute, torment.
трав|йть2, лю, 'Сишь impf. (of
■=► no~) 1 (naut.) (канат) to pay out.
2 (si.) (рассказы, анекдоты) to tell;
перестань т.! stop telling stories!, stop
lying!
трав йться, люсь, ^ишься impf.
(coll.) to poison o.s.
трав ка, ки f. dim of (si.)
(марихуана) grass, dope,
травлени|е, я nt. (узоров) etching.
травленый1 adj. (узор) etched.
травленый2 adj. (зверь) hunted; т.
зверь (fig., coll.) old hand,
травл Я, И f. hunting; (fig.) persecution,
tormenting.
травм а, Ы f. (med.) (психическая)
trauma; (физическая) injury,
травматйзм, a m. (med.) traumatism;
(collect.) injuries; производственный
t, industrial injuries,
травматический adj. (med., psych.)
traumatic.
травматологический adj.: ~oe
отделение casualty department; t.
пункт first aid room.
травник1, a m. (coll.) herbalist.
травник2, a m. (zoo/.) redshank,
травнйк, am. Л (obs.) (настойка)
herb-tea. 2 (hist.)(книга)herbal. 3 (obs.)
(гербарии) herbarium.
травни|ца, цы/ of ^^к1
травокоейлк а, И/ lawn mower.
траволечёни|е, я nt. herbal
medicine.
травосёяни|е, я nt. fodder-grass
cultivation.
травосто|Й, я m. (collect.: agric.) grass,
herbage.
травоядный adj. herbivorous.
травянйст|ый (~, ~a) adj.
1 (растение) herbaceous. 2 (луг)
grassy. 3 (coll.) (безвкусный) tasteless,
insipid.
травян|ой adj. 1 grass; herbaceous; t.
покров grass, herbage; ~ые растения
grasses, herbs; ~ые угодья grasslands.
2 grassy; т. запах grassy smell; т. цвет
grass-green. 3: ~ая настойка herb-tea.
трагедййный adj. (theatr.) tragic.
трагёди|я, и f. tragedy,
трагйзм, a m. tragic element,
трагик, am. 1 (актёр) tragic actor.
2 (автор) tragedian.
трагикомёди|я, и / tragicomedy,
трагикомйческий adj. tragicomic.
трагйческ|ий adj. tragic; т. актёр
tragic actor; ~oe зрелище tragic sight.
трагйчност|ь, и f. tragedy, tragic
nature.
трагйч|ный (~ен, ~на) adj. tragic,
традиционность, и / traditional
character.
традиционный (~ен, ~на) adj.
traditional.
традйци|я, и / tradition.
траектори|я, и / trajectory,
тракт, а яг. 1 (дорога) high road,
highway; желудочно-кишечный т.
(anat.) alimentary canal. 2 (маршрут)
route.
трактат, а яг. 1 (сочинение) treatise.
2 (договор) treaty.
трактйр, а яг. (obs.) inn, eating-house,
трактйр ный adj. of
трактйрщик, а т. (obs.) innkeeper.
трактйрщи|ца, цы/. о/
тракт овать, ую impf. 1 ( + а.ог
о+р.) (вопрос) to treat, discuss. 2 (роль)
to interpret (a part in a play, etc.).
трактоваться, уется impf to be
treated, be discussed; о чём ~уется в
этом романе? what is the subject of this
novel?
трактовк|а, и / treatment;
interpretation.
трактор, a m. tractor; т. на
гусеничном ходу, гусеничный т.
caterpillar tractor.
тракторйст, а т. tractor driver.
тракторйст|ка, ки/ о/
трактор ный adj. of ■=►->-/; на ~ной
тяге tractor-drawn.
тракторостроёни|е, я nt. tractor¬
making.
тракторостройтельный adj.: т.
завод tractor works.
трал, а яг. 1 trawl. 2 (mil.) mine-sweep.
тралени]е, я nt. 1 trawling. 2 (mil.)
mine-sweeping.
трал|ить, ю, ишь impf. 1 to trawl.
2 (mil.) to sweep.
траловый adj. 1 trawling; т. лов
trawling. 2 (mil.) mine-sweeping,
тральщик, а яг. 1 trawler. 2 (mil.)
minesweeper.
трамб|овать, ую impf. to ram, tamp.
трамбовк|а, и f. 1 (действие)
ramming, tamping. 2 (машина) rammer,
beetle.
трамва|й, я яг. tram (Re), streetcar
(US): речной т. river bus.
трамвай|ный adj. of .=>~; ~ные
рельсы tram-lines,
трамвайщик, a m. tram worker.
трамвайщи|ца, цы f. of >=>^k
трампарк, a m. 1 (место стоянки)
tram depot. 2 (трамвайный состав)
tram fleet.
519
трамплин | тревожить
трамплин, а т. (sport and Jig.) spring¬
board; (лыжный) ski-jump.
транжир, a m. (coll.) spendthrift.
транжйр|а, ы c.g. = ~
транжир ить, ю, ишь impf (of
ctpac~) (coll.) to blow, squander
транжйр|ка, ки f. of <=>^
транзистор, a m. transistor,
транзйт, a m. transit; пойти ~ом to go
as transit goods.
транзитный adj. of -ч.ная виза
transit visa.
транквилизатор, a m. tranquillizer
(Br.), tranquilizer (US).
транс, a m. trance,
транс... pref. trans-.
трансагентств о, a nt. (abbr. of
транспортное агентство) removal
company.
трансатлантйческий adj.
transatlantic.
Трансильвани|я, и f. Transylvania
транскрибйр овать, ую impf. and
pf. to transcribe.
транскрйпци|я, и / transcription.
транслйр|овать, ую impf. and pf. to
broadcast; to relay,
транслитерация, и f.
transliteration.
трансляционный adj. broadcasting,
трансляция, и f. (действие)
transmission, broadcasting; (передача)
broadcast.
трансмисс|ионный adj. of <=>-<•ия
трансмйсси я, иf. (tech.)
transmission.
транснациональный adj.
transnational,
транспарант, a m.
1 (разлинованный лист) black-lined
paper (placed under unruled writing-
paper). 2 (знамя) banner.
трансплантация, и/ (med.)
transplantation.
транспозйци|я, и f. (mus.)
transposition
транспонйр|овать, ую impf. andpf.
(mus.) to transpose.
транспонировк|а, иf. (mus.)
transposition.
транспорт, a m. 1 (система
перевозки) transport; общественный т.
public transport. 2 (перевозка)
transportation, conveyance. 3 (партия
грузов) consignment. 4 (mil.) train,
transport. 5 (naut.) supply ship;
troopship.
транспорт, a m. (book-keeping)
carrying forward.
транспортабельный (^ен,
~ьна) adj. transportable, mobile,
транспортёр, a m. 1 (tech.) conveyor.
2 (mil.) carrier.
транспортйр, a m. protractor.
транспортйровать1, ую impf. and
pf. to transport.
транспортйр|овать2, ую impf. and
pf. (book-keeping) to carry forward.
транспортировка, и / transport,
transportation.
транспортник, a m. 1 (работник)
transport worker. 2 (самолёт) transport
plane.
транспортни|ца, цы / of <=>~K
транспорт ный adj. of <=>^,
транссексуал, a m. transsexual.
транссибйрск|ий adj. Trans-
Siberian; ~ая магистраль the Trans-
Siberian Railway
трансформатор1, a m. (elec.)
transformer.
трансформатор2, a m. 1 (актёр)
quick-change actor. 2 (фокусник)
conjuror, illusionist,
трансформация, и /
transformation.
трансформйр|овать, ую impf. and
pf. to transform.
трансцендентальный (~ен,
■vbHa) adj. (phil.) transcendental,
трансцендентный (~ен, ^на)
adj. (phil.) transcendent; (math.)
transcendental,
транш, a m. (fin.) tranche
траншё|йный adj. of <=»-~я
транше я, и/ (mil.) trench,
трап, a m. (naut.) ladder; (aeron.)
gangway.
трапёз|а, ы/ 1 (общий стол) dining-
table (esp. in a monastery). 2 (еда) meal;
делить ~y (c + i.) to share a meal (with).
3 (трапезная) refectory.
трапез|ный adj. of <=»~a; as n.
~ная, ~ной / refectory.
трапёци|я, и/ 1 (math.) trapezium.
2 (цирковая) trapeze.
трасс|а, ы/ 1 (трубопровода,
метро) route, course; воздушная т.
airway. 2 (дорога) main road, highway
(US). 3 (пули, ракеты) path,
трассант, a m. (fin.) drawer,
трассат, a m. fin.) drawee.
трассйр|овать, ую impf. and pf. to
mark out, trace.
трассйр|ующий pres. part. act. of
с=>-^овать and adj. (mil.) tracer;
~ующая пуля tracer bullet.
трат|а, ы/ expenditure; пустая т.
времени waste of time.
тра|тить, чу, тишь impf. (of <=»ис~
and no~) to spend, expend, use up;
(понапрасну) to waste.
тра|титься, чусь, тишься impf. (of
and по~) (на +о.; coll.) to
spend one’s money (on),
траулер, a m. trawler,
траур, a m. mourning.
траурн]ый adj. 1 mourning; funeral; t.
марш funeral march; ~oe шествие
funeral procession. 2 (скорбный)
mournful, sorrowful; funereal,
трафарет, a m. 1 stencil. 2 fig.)
stereotyped pattern; cliche; мыслить no
~y to think along conventional lines.
трафарётност[ь> и f.
conventionality; stereotyped character.
трафарёт|ный adj. 1 stencilled; t.
рисунок stencil drawing. 2 (~ен,
~на) fig.) conventional, stereotyped;
(фраза) hackneyed.
траф|ить, лю, ишь impf. (coll.) to
please, oblige.
трах int. bang! (also as pred. - ~нул)
трах ать, аю impf. of =>~нуть
трах аться, аюсь impf. of
=»~нуться
трахеотомй я, и/ fmed.)
tracheotomy.
трахё|я, и/ (anat.) trachea, windpipe.
трах|нуть, ну, нешьpf. (of л~ать)
(coll.) 1 to bang, crash; т. кого-н. по
спине to bang s o. on the back; т. из
ружья to loose off with a gun 2 (vulg.) to
screw, hump.
трах|нуться, нусь, нешься pf. (of
<=► даться) 1 to bang, crash; t.
головой о косяк to bang one’s head on
the door 2 (vulg.) to screw, hump.
трахом|а, ы f. (med.) trachoma.
трёб|а, ы / occasional religious rite
(christening, marriage, funeral, etc.).
трёбник, a rn. prayer-hook.
трёбовани|е, я nt. 1 (действие)
demand, request; по on demand, by
request; остановка по ~k> request stop;
по ~ю суда by order of the court.
2 (настоятельная просьба) demand;
(притязание) claim; согласиться на
чьи-н. ~я to agree to s.o.’s demands;
выдвинуть т. to put in a claim. 3 (usu.
pi.) (условие) requirement, condition;
отвечать, соответствовать ~ям to
meet requirements. 4 (pi.) (запросы)
aspirations; needs. 5 (документ)
requisition, order; т. на топливо fuel
requisition.
трёбовател|ьный (~ен, ~ьна)
adj. (зритель, топ) demanding;
(учитель, руководитель) exacting
трёб|овать, ую impf. {of <=»по~)
1 (+ g. or + чтобы) to demand, require;
т. извинения у кого-н. to demand an
apology from s.o.; они ~уют, чтобы мы
извинились they demand that we
apologize. 2 (impf. only) (+g. от+g.) to
expect (from), ask (of);T. сочувствия от
мужа to expect sympathy from one’s
husband; вы ~уете слишком много
от ваших учеников you expect too
much from your pupils. 3 (pf. no~)
(+g.) (нуждаться) to require, need, call
(for); t. немедленного решения to
require an immediate decision.
4 (вызывать) to send for, call, summon.
трёб|оваться, уется impf. (of
=>no~) to be needed, be required; на
это ~уется много времени it takes а
lot of time; что и ковалось доказать
Q.E.D. (abbr. of quod erat
demonstrandum); фирме ~уется
бухгалтер the company seeks an
accountant.
требух|а, й nopl.f. entrails; (cul.) offal,
tripe.
тревог|а, и/ 1 (беспокойство) alarm,
anxiety. 2 (сигнал) alarm; воздушная
т. air-raid warning; бить ~y to sound the
alarm (alsofig.y, поднять ~y to raise the
alarm.
тревож|ить, у, ишь impf. 1 (pf.
вс~) to alarm; to worry. 2 (pf. no~)
тревожиться | трёхгодйчный
520
(мешать) to disturb, interrupt; нас всё
время ~ат посетйтели we are
continually disturbed by callers. 3: t.
рану to re-open a wound.
тревож|иться, усь, ишься impf.
1 (pf. bc~) to worry, be alarmed, be
uneasy. 2 (pf. no~) to trouble o.s„ put
o.s. out; не ~ьтесь! don’t bother
(yourself)!
тревож|ный (~ен, ~на) adj.
1 (полный тревоги) anxious, uneasy,
troubled. 2 (вызывающий тревогу)
alarming, disturbing; ~ные вести
alarming reports.
3 (предупреждающий) alarm; т.
звонок alarm (bell).
треволнёни|е, я nt. (now coll., joe.)
agitation, disquiet.
треглавый adj. 1 with three cupolas.
2 (poet.) three-headed,
тред-юнион, a m. trade union,
тред-юнионизм, a m. trade-
unionism.
тред-юнионист, a m. trade unionist,
трезвенник, a m. teetotaller,
abstainer.
трёзвенническ|ий adj. temperance;
~oe движение temperance movement.
трезвё|ть, ю impf. (of ^»o~) to sober
(up), become sober.
трезвон, a m. 1 peal (of bells). 2 (coll.)
(толки) rumours (Br), rumors (US),
gossip. 3 (coll.) (переполох) row, fuss;
поднять т„ задать to kick up a row.
трезвон|ить, ю, ишь impf. 1 (о
колоколах) to ring (a peal). 2 (fig.)
(o+p.; coll.) to trumpet; т. по всему
городу to proclaim from the housetops.
3 (о телефоне) to ring.
трёзвост|ь, и/ 1 soberness, sobriety
(also fig.); т. ума cool-headedness.
2 (воздержанность) abstinence;
temperance.
трезвучи|е, я nt. (mus.) triad.
трёзв|ый (~, ~a, ~o) adj. 1 sober
(also fig.); иметь т. взгляд на события
to take a sober view of events; человек
~oro ума sober-minded person.
2 (воздержанный) teetotal, abstinent,
трезуб|ец, ца m. trident,
трёйдер, a m. trader (in stocks and
shares).
трёйлер, a m. 1 (прицеп) trailer.
2 (домик) caravan (Br.), trailer (US).
трек, a m. (sport) track,
трекбол, a m. (comput.) trackball,
треклятый adj. (coll.) accursed.
трел|ь, и f. (mus.) trill, shake; (птицы)
warble.
трельяж, am. 1 (решетка) trellis.
2 (зеркало) three-leaved mirror,
трёмоло nt. indecl. (mus.) tremolo,
тренаж, a m. training,
тренажёр, a m. training apparatus;
гребной t. rowing machine; лётный т.
flight simulator.
трёнер, a m. (sport) trainer, coach; t. no
тённису/футболу tennis/football
coach.
трёнзел|ь, я, pi. ~и and ~я m.
snaffle.
трёни|е, я nt. 1 friction, rubbing.
2 (pi.) (fig.) friction.
тренир|овать, ую impf. (of на~)
to train, coach; (память) to train,
тренироваться, уюсь impf. (of
с>на~) to train o.s., coach o.s.; to be in
training.
тренировк|а, и/ training, coaching,
тренировочный adj. training;
practice; т. костюм tracksuit.
треног|а, и f. tripod,
треногий adj. three-legged.
тренож|ить, у, ишь impf. (of <=>c~)
to hobble.
треножник, a m. tripod.
трёнька|ть, ю impf. (coll.) (на гитаре)
to strum.
трёп, a m. (coll.) idle chatter,
трепак, a m. trepak (Russian folk-dance).
трепал|о, a nt. (tech.) swingle, scutcher.
трепанаци|я, и f. (med.) trepanation,
трепанг, a m. (zool.) trepang.
трепанйр|овать, ую impf. and pf.
(med.) to trepan,
трёпаный adj. 1 (лен) scutched.
2 (одежда, книга) torn, tattered.
3 (волосы) dishevelled (Br), disheveled
(US).
треп|ать, лю, ^лешь impf 1 (impf.
only) (лён) to scutch, swingle. 2 (pf.
no~) to pull about; (о ветре) to blow
about; т. кого-н. за волосы to pull s.o.’s
hair; т. чьи-н. волосы to tousle s.o.’s
hair; т. языком (coll.) to prattle; т. чьи-н,
нервы to get on s.o.'s nerves; его ~лет
лихорадка he is feverish; т. чьё-н. имя
to bandy s.o.’s name about. 3 (pf. no-v,
ис-v) (книгу) to tear, (одежду, обувь) to
wear out. 4 (pf. по~) (no плечу) to pat.
треп|аться, л юсь, Шлешься
impf. 1 (pf. по-v, ис~) (о книге) to
tear; (об одежде) to wear out. 2 (impf.
only) (о флагах) to flutter; (о волосах) to
blow about. 3 (pf no~) (coll., pej.)
(околачиваться) to hang out. 4 (pf
по~) (coll.) -- трепать языком
трепач, a m. (coll.) prattler,
трёпет, a m. (дрожь) trembling,
quivering; (сердца) palpitation; (страх)
trepidation, terror; (волнение) agitation;
(уважительность) awe; быть в ~e to
be a-tremble, be in a dither.
трепе|тать, щу, ^щешь impf.
1 (дрожать) to tremble, quiver. 2 (fig.)
(испытывать волнение) to tremble; to
thrill; t. от восторга to thrill with joy; t.
при мысли (o+p.) to tremble at the
thought (of). 3 (перед i. or (obs.) +a.;
fig.) (испытывать страх) to tremble
(before).
трёпетный adj. 1 trembling; (свет)
flickering. 2 (улыбка, ожидание)
anxious. 3 (робкий) timid.
трёпк|а, и / 1 (льна) scutching.
2 (coll.) (выговор) dressing-down,
scolding. 3: т. нервов nervous strain.
трепыха|ться, юсь impf. (coll.) to
flutter, quiver; (волноваться) to fuss,
panic.
треск, a m. 1 crack; crackle, crackling;
t. ружейных выстрелов crackle of
gun-fire; т. огня crackling of a fire; t.
мотора popping of an engine; с ~om
провалиться (fig., coll.) to be a flop.
2 (fig., coll.) (шумиха) noise, fuss.
треск|а, й f. cod.
трёска|ть, ю impf. (coll.) to guzzle.
трёска|ться1, ется impf. (of <=>no~)
to crack; to chap.
трёска|ться2, юсь impf. of
ефтрёснуться
треск|овый adj. of >=»~a; т. жир cod
liver oil.
трескотн|я, й f. (coll.) 1 (выстрелов)
crackle; (огня) crackling; (кузнечиков)
chirring. 2 (fig.) (болтовня) chatter.
трескуч|ий (~, ~a) adj. 1 (pej.)
(речь, слова) highfalutin(g), high-flown.
2; т. мороз hard frost.
трёснут|ый (~, ~a) adj. (coll.)
cracked.
трёсн|уть, у, ешь pf. 1 (о ветке) to
snap. 2 (о стакане, коже) to crack;
(лопнуть) to burst; (fig., coll.)
(провалиться) to flop; хоть -Си (coll.) for
the life of me, 3 (+ i. no + d. or +a.
no + d.; coll.) to bring down with a crash
(on); to hit, bang; т. кулаком по столу to
bang one’s fist on the table.
трёс|нуться, нусь, нешься pf. (of
|=*~каться2) (+ i. o + a.; coll.) to bang
(against); т. головой о дверь to bang
one’s head against the door,
трест, a m. (econ.) trust;
(строительный) company,
третёйский adj. arbitration; т. суд
arbitration tribunal; т. судья arbitrator.
трёт|ий, ья, ьeadj. 1 third; т. номер
number three; половина ~ьего half
past two; в ~ьем часу between two and
three; ~ьего дня the day before
yesterday; ~ье лицо (gram.) third
person; т. мир Third World; ~ий сорт
(fig.) third rate; ~ья сторона third
party. 2 as n. ~-ье, ~ьего nt. sweet,
dessert.
третйр|овать, ую impf. to slight,
третйчный adj. <geol., chem., etc.)
tertiary, ternary.
трет|ь, и, pi. -Си, ~ёй/ third,
третьеклассник, a m. third-former
(Br.). third-grader (t/S).
третьеклассница, цы f. of
третьеклассный adj. third-class
(also fig.).
третьесортный adj. third-rate,
третьестепённый adj.
1 (ми юзначительный) insignificant.
2 (посредственный) third-rate.
треуголк|а, и / cocked hat.
треугольник, a m. triangle,
треугольный adj. three-cornered,
triangular.
треф а, ы f. (cards) 1 sec ^-^ы.
2 (rad.) a club.
трёфовый adj. (cards) of clubs.
трёф ы, pi. (sg. ~a, ~ы/) (cards)
clubs; дама ~ queen of clubs,
трёх... comb, form three-, tri-.
трёхвалёнтный adj. (chem.) trivalent.
трёхгодйчный adj. three-year.
521
трёхгодовалый | тронуться
трёхгодовалый adj. three-year-old.
трёхголос(н)ый adj. (mus.) three-
part.
трёхгранный adj. three-edged; (math.)
trihedral.
трёхднёвный adj. three-day
трёхзначный adj. three-digit, three-
figure.
Трёхколёсный adj. three-wheeled; t.
велосипед tricycle.
трёхлёти|е, я nt. 1 (срок) period of
three years. 2 (годовщина) third
anniversary.
трёхлётний adj. 1 (срок) three-year
2 (ребёнок) three-year-old,
трёхмёрный adj. three-dimensional
трёхмёстный adj. three-sea ter.
трёхмёсячный adj. 1 (срок) three-
month; (издание) quarterly. 2 (ребёнок)
three-month-old.
трёхнедёльный adj. 1 (срок) three-
week 2 (ребёнок) three-week-old.
трёхполь|е, я nt. (agric.) three-field
system.
трёхполь|ный adj. of c~e
трёхразовый adj. (питание) three
times a day; (талон) valid for three
occasions.
трёхслойный adj. three-ply.
трёхсотлёти|е, я nt. 1 (срок) three
hundred years. 2 (годовщина)
tercentenary
трёхсотлётний adj. 1 (срок) of three
hundred years. 2 (годовщина)
tercentennial.
трёхсотый adj. three-hundredth,
трёхсторонний adj. 1 three-sided;
(math.) trilateral. 2 (договор) tripartite,
trilateral.
трёхфазный adj. (elec.) three-phase,
трёхцвётный adj. three-coloured (Br.),
three-colored (US): tricolour(ed) (Br.),
tricolor(ed) (US).
трёхчасовой adj. 1 (экзамен) three-
hour. 2 (поезд) three o’clock,
трёхъязычный adj. trilingual,
трёхэтажный adj. three-storey (Br.),
three-story (US).
трёшк|а, и/. (coll.) three-rouble note.
трещ|ать, у, йшь imp)'. 1 (о льде) to
crack; у меня голова ~йт I have а
splitting headache; т, по всем швам
(fig.) to go to pieces. 2 (о дровах) to
crackle; (о мебели) to creak; (о
кузнечиках) to chirr; ~ат морозы there
is a hard frost. 3 (coll.) (тараторить) to
jabber, chatter.
трёщин|а, ы /. crack, split (alsofig.y,
дать ~y to crack, split; (fig.) to show
signs of cracking.
трещотк|а, и /. and c.g. 1 f. rattle.
2 c.g. (fig., coll.) chatterbox.
три, трёх, трём, тремя, о трёх
пит. three.
триад|а, ы / triad,
триангуляция, и f. (math., geod.)
triangulation.
триасовый adj. (geol.) Triassic.
трибун, a m. (hist, or rhet.) tribune.
трибун|a, ы/. 1 platform, rostrum.
2 (на стадионах) stand,
трибунал, a m. tribunal; военный т.
military tribunal
тривиальность, и f. triviality,
banality.
тривиал|ьный ('veH, ^ьна) adj.
trivial, banal; (пошлый) trite,
тригонометрйческий adj.
tr igonometr ic(al).
тригонометри я, и/, trigonometry.
тридевят|ый adj.: в ~ом царстве
за трйдевять земёль
трйдевять: за т. земёль (in legends
and fig., coll.) at the other end of the world.
тридцатилёти|е, я nt. 1 и рок) thirty
years. 2 (годовщина) thirtieth
anniversary.
тридцатилётний adj. 1 (срок)
thirty year. 2 (человек) thirty-year-old.
тридцатый adj. thirtieth; -vwe годы
the thirties.
трйдцат|ь, й, i. ью num. thirty,
трйжды adv. three times, thrice,
тризм, a m. (med.) lockjaw, trismus.
трйзн|а, ы f. (обряд) funeral service;
(угощение) funeral feast,
трико nt. indect. 1 (ткань) tricot.
2 ( icomapd) leotard. 3 (нижние
штаны) pants,
триковый adj. tricot
трикотаж, a m. 1 (из шерсти) jersey;
(из хлопка) cotton jersey. 2 (collect.)
(изделия) knitted wear, knitted garments.
трикотажн|ыЙ adj. (шерстяной)
jersey; (из хлопка) knitted; ~ые
изделия knitted wear; ~ая фабрика
knitted goods factory,
триктрак, a m. backgammon,
трилйстник, a m. (bot.) trefoil,
трйллер, a m. thriller,
триллион, a m. trillion,
трилоги я, и f. trilogy,
тримаран, a m. (трёхкорпусное
судно) trimaran.
тримёстр, a m. term (at educational
establishment).
тринадцатилётний adj. 1 (срок)
thirteen year. 2 (ребёнок) thirteen-year-
old.
тринадцатый adj. thirteenth,
тринадцать, И пит. thirteen.
трЙО nt. indecl. (mus.) trio,
триод, a m. (electronics) triode.
триол|ь, И/, (mus.) triplet.
Трйполи m. indecl. Tripoli,
трйппер, a m. (med.) gonorrhoea (Br.),
gonorrhea (US).
трйптих, a m. triptych,
трйста, трёхсот, трёмстам,
тремястами, трёхстах пит.
three hundred,
тритон, а т. (zoo/.) newt,
триумвират, а т. triumvirate,
триумф, а т. triumph; с ~ом
triumphantly, in triumph.
триумфальн|ый adj. triumphal; ~ая
арка triumphal arch.
триумфатор, a m. victor.
трогател|ьный (~ен, ^ьна) adj.
touching; moving, affecting.
трога|ть1, ю impf. (of стронуть)
1 (прикасаться) to touch.
2 (беспокоить) to disturb, trouble; не
~й его! don’t disturb him!; leave him
alone! 3 (волновать) to touch, move,
affect; т. до слёз to move to tears.
трога|ть2, ю impf. (of стронуть)
(coll.) to start; ну ~й! go ahead!; get going!
трога|ться1, юсь impf. (of
стронуться1) to be touched, be
moved, be affected.
трога|тьсяг, юсь impf. of
стрёнуться2
троглодит, a m. troglodyte (also fig. of a
person).
трое, тройх пит. (preceding m. nn.
denoting living beings and pluralia
tantum) three; т. суток seventy-two
hours, three days and three nights; t.
ножниц three pairs of scissors; t.
друзей three friends; т. брюк three pairs
of trousers.
троеборь|е, я nt. (sport) triathlon,
троекратный adj. (вызов) thrice-
repeated; (чемпион) three-times;
(штраф) trebled.
троепёрсти|е, я nt. (eccl.) making the
sign of the cross with three fingers,
троечник, a m. mediocre student,
троечный adj. mediocre.
Троиц|а, ы/1 (theol.)Trinity. 2 (eccl.)
Trinity; Whitsun(day) 3 (coll.) trio.
Троицын adj.: T. день Trinity;
Whitsun(day).
тройка, и /. 1 (цифра) three.
2 (отметка) three (out of five). 3 (cards)
three. 4 (упряжка) troika. 5 (костюм)
three-piece suit. 6 (coll.) (автобус,
трамвай) No. 3 (bus, tram, etc.). 7 (три
человека) threesome,
тройнйк, a m. 1 (elec.) three-way
adaptor. 2 (tech.) T-joint, T-pipe, T-bend.
тройн ой adj. triple, threefold, treble; t.
канат three-ply rope; т. прыжок triple
jump; в ~6м размере threefold, treble.
тройн|я, и f. triplets,
тройственный adj. triple;
(соглашение) tripartite.
троЙчатк|а, И f. (coll.) mild painkiller
(consisting of three ingredients).
троллёйбус, a m. trolleybus.
троллёйбус|ный adj. of c~
тромб, a m. (med.) clot of blood,
тромбоз, a m. (med.) thrombosis,
тромбон, a m. trombone,
тромбонист, a m. trombonist,
трон, a rn. throne.
трон|ныЙ adj. of т. зал throne-
room; (part.): ~ная речь King’s or
Queen’s speech.
тро|нуть, ну, нешь pf. of с~гать
тро нуться1, нусь, нешьсяр/. 1 pf.
of с~гаться1. 2 (pf. only) (fig., coll.)
to be touched (= to lose one’s mind): он
немного гнулся he is a bit touched, he
is a bit cracked
тро|нуться2, нусь, нешься pf. (of
троп | трюк
522
|=>~гаться2) 1 (двинуться с места)
to start, set out; т. с места to make а
move, get going; поезд ~нулся the train
started; лёд ~ ну лея the ice has begun to
break (also fig.). 2 (coll.) (испортиться)
to go bad.
троп, a m. (liter.) trope.
троп|а, ы, pi. ~ы, ~ам /. path.
тропар|ь, я m. (eccl.)ecn(\\om(forfe.stival
or saint’s day); troparion.
тропик, a m. (geog.) 1 tropic; т. Рака
tropic of Cancer; т. Козерога tropic of
Capricorn. 2 (pi.) the tropics.
тропЙнк|а, и/. path
тропЙческ|иЙ adj. tropical; ~ая
лихорадка jungle fever; т. пояс torrid
zone.
тропосфёр|а, Ы/. (meteor.)
troposphere.
трос, a m. rope, cable, hawser.
тростЙнк|а, и/. thin reed,
тростнйк, a m. reed; сахарный т.
sugar-cane.
тростниковый adj. reed; т. сахар
cane-sugar.
тросточк|а, и f. = трость
трост|ь, и, pi. -Си, ~ёй/. сапе,
walking-stick.
тротйл, а т. (chem., mil.) trinitrotoluene
(abbr. TNT).
тротуар, a m. pavement.
трофё|Й, Я m. trophy (also fig.); (pi.)
spoils of war, booty.
трофёЙНЫЙ adj. (mil.) captured,
трохейческий adj. (liter.) trochaic.
трохё|Й, Я m. (liter.) trochee,
троцкйзм, a m. Trotskyism
троцкйст, a m. Trotskyite, Trotskyist.
троцкйст|ка, ки /. of =»~
троцкистский adj. Trotskyite,
Trotskyist.
троюродн|ый adj.: т. брат, ~ая
сестра second cousin; т. племянник
second cousin once removed (son of second
cousin).
троякий adj. threefold, triple
трояко adv. in three (different) ways,
троянский adj.: т. конь Trojan horse
труб|а, ы, pi. ~ы f. 1 pipe; т. органа
organ-pipe; водопроводная т. water
pipe; водосточная т. drainpipe;
канализационная т. sewage pipe;
подзорная т. telescope. 2 (дьшовая,
заводская) chimney; (парохода) funnel,
smoke-stack. 3 (mus.) trumpet; играть
на ~ё to play the trumpet. 4 (anat.) tube;
duct. 5 (беда, гибель): дело т. (coll.)
things are in a bad way; it’s a wash-out;
вылететь в ~y (coll.) to go bust;
пустить в ~y to blow, squander,
трубадур, a m. troubadour,
трубач, a m. trumpeter, trumpet-player.
труб|йть, mb, йшь impf. 1 (в + ы.;
mus.) to blow. 2 (о трубах) to sound; to
blare. 3 (давать сигнал) to sound (by
blast of trumpet, etc.); т. сбор (mil.) to
sound assembly. 4 (o p.; coll.)
(разглашать) to trumpet, proclaim from
the housetops.
трубк|а, и/. 1 tube; pipe; (свёрток)
roll; свернуть ~ой to roll up.
2 (курительная) (tobacco-)pipe; набйть
~y to fill a pipe. 3 (зажигательная)
fuse (Br.), fuze (US). 4 (телефона)
receiver; взять, поднять ~y to answer
the phone.
трубкозуб, a m. (zool.) aardvark.
трубный adj. trumpet; т. сигнал
trumpet-call.
труболитёйный adj. pipe-casting,
tube-casting.
трубопровод, a m. pipe line
трубопрокатный adj. (tech.) tube¬
rolling.
трубочйст, a m. chimney-sweep,
трубочный adj. of <=»трубка; т.
табак pipe tobacco,
трубчатый adj. tubular,
трувёр, a m. (hist., liter.) trouvere.
труд, am. 1 (работа) labour (Br.),labor
(CAS), work. 2 (трубность) difficulty,
trouble; взять на себя т., дать себе т.
( i inf) to take the trouble (to); не стоит
~a it is not worth the trouble; с ~6m
with difficulty; без ~a without difficulty.
3 (произведение) (scholarly) work; (pi.)
(издание) transactions.
тру|дйться, жусь, Удишься impf.
(над-И.) to toil (over), labour (Br.), labor
(US) (over), work (on); не ~дйтесь!
(please) don’t trouble,
трудно aspred. it is hard, it is difficult; t.
сказать it is hard to say; мне т. I find it
difficult; мне т. судйть it is hard for me
to tell; эту кнйгу т. читать this book is
difficult to read; ему т. приходится he
has a hard time.
трудновоспитуем|ый (~, ~a)
adj. t. ребёнок difficult child,
труднодоступный (~ен, ~на)
adj. difficult to gain access to.
труднопроходйм|ый (~, ~a) adj.
difficult (to traverse),
трудность, и / difficulty;
(препятствие) obstacle.
труд|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 difficult, hard; (изнурительный)
arduous; в ~ную минуту in a time of
need. 2 (человек) difficult, awkward.
3 (случай) serious, grave; т. больной
seriously ill patient.
трудов|оЙ adj. 1 labour (Br.), labor
(US), work; т. день working day; ~oe
законодательство labour (Br.), labor
(US) legislation; ~ая кнйжка work-book,
work record; т. коллектйв work force;
~bie отношения working relations; t.
стаж length of service. 2 (работающий)
working; living on one’s own earnings; t.
народ working people. 3 (полученный
трудом) earned; hard-earned,
трудоголик, a m. (coll. ) workaholic,
трудодень, ня m. (hist.) work-day
(unit of payment on collective farms).
трудоём|кий ('vok, ~ка) adj.
labour-intensive (Br.), labor-intensive
(US).
трудолюбйв|ый ( a) adj. hard¬
working, industrious.
трудол юбие, я nt. industry; likingfor
hard work.
трудосберегающий adj. labour-
saving (Br.), labor-saving (US).
трудоспособность, и /. ability to
work.
трудоспособный ('veH, ^на)
adj. able-bodied; capable of working.
трудотерапЙ|я, И /. occupational
therapy.
трудоустраивать, ю impf. of
^трудоустроить
трудоустроить, Ю, ИШЬ Pfi (of
^трудоустраивать) to find
employment for, place in a job.
трудоустройству, a nt. placement
in a job.
труд|ящийсярге5.part, о/^~йться
and adj. working; as n. ^ящиеся,
^ящихся working people, the workers,
труженик, a m. (многоработающий)
toiler; (+g.) worker, employee,
тружени ца, цы/. of с»~к
труженический adj. of <=>^ к;
~ческая жизнь life of toil.
трун|йть, ю, йшь impf. (над + г.; coll.)
to make fun (of), mock,
труп,a m. dead body, corpse;
(животного) carcass; только через
мой т. over my dead body.
труп|нЬ1Й adj. of т. запах putrid
smell; ~ное разложение putrefaction;
t. яд ptomaine,
трупп |a, Ы f. company.
трус, a m. coward; ~a праздновать
(coll.) to show the white feather.
трусик и, ов no sg. 1 (шорты) shorts.
2 (плавки) swimming trunks. 3 (бельё)
(under)pants: (женские) knickers (Br.),
panties.
тру[сить, шу, сишь impf. (of
1 to be a coward; to get cold feet.
2 (перед- г. or +a.) to be afraid (of), be
frightened (of).
тру ейть1, шу, ейшь impf. (сыпать) to
shake out, scatter.
тру сйть2, шу, ейшь impf. (бежать
рысцой) to trot, jog.
труейх а, и f. (coll.) of <=»трус
труслЙвЫЙ (~, ~a) adj. cowardly.
трусост|ь, и f. cowardice.
трусц|а, Ь1/. (соll.) jog-trot; бег ~ой
(sport) jogging.
трус|ь1, ов по sg. = ики
трут, а т. tinder.
трут|ень, ня т. (zool.) drone; (fig.)
parasite.
трутовйк, a m. polyporus, tree-fungus.
трух|а, й f. dust (of rotted wood); (fig.) (o
чём-н. никчёмном) rubbish,
трухляв ый (^, ^a) adj. mouldering
(Br.), moldering (US); rotten,
трущоб|a, Ы/. 1 (заросшее место)
overgrown place (in forest, etc.). 2 (fig.)
(глушь) hole, out-of-the-way place.
3 (жильё, район) slum,
трын-трава as pred. (+d.; coll.) it makes
no odds; it's all the same; ему т. it’s all the
same to him.
трюйзм, a m. truism.
трюк, am. 1 (акробатический)feat;
(каскадёра) stunt; рекламный т.
523
трюкач | тупоумие
advertising gimmick. 2 (fig., pej.)
(проделки) trick,
трюкач, a m. 1 stuntman.
2 (мошенник) trickster.
трюкачес|кий adj. of =t~TBO; t.
приём crafty trick, stunt.
трюкачеств|о, a nt. (pej.) craft,
wiiiness.
трюк овый adj. of 1; т, номер
turn.
трюм, am. (naut.) hold.
трюм|ный adj. of ~ная вода
bilge-water.
трюмо nt. indecl. cheval-glass, pier-glass.
трюфел[ь, я, pi. ~и, ~ёй m. truffle,
тряпичник, a m. (obs.) ragman; rag¬
picker.
тряпйчный adj. 1 (кукла, коврик) rag.
2 (call., pej.) (бесхарактерный) soft,
spineless.
тряпк|а, и f. 1 rag; (для пьии) duster.
2 (pi, coll.) (одежда) finery, clothes.
3 (coll., pej.) (человек) milksop, spineless
creature.
тряпь|ё, я nt. (collect.) rags.
трясйн|а, ы f. quagmire.
тряск|а, и/ shaking, jolting.
тряс|кий (~OK, ~ка) adj. 1 (вагон)
shaky, jolty. 2 (дорога) bumpy.
трясогузк|а, И f. (zool.) wagtail.
тряс|тй, у, ёшь, past ~ла impf.
1 to shake; т. кому-н. руку to shake
s. o.’s hand. 2 (ковёр) крошки) to shake
out. 3 (о дрожи) to cause to shake, cause
to shiver (usu. impers.y, его ~ла
лихорадка he was in the grip of a fever;
её ~ло от страха she was trembling
with fear. 4 (+ i) (головой, кулаком) to
shake; т. гривой to toss its mane. 5 (o
вагоне) to jolt, be jolty; (impers.y. в
автобусе ~ёт the bus is jolting.
тряс|тйсь, усь, ёшься, past "fen,
'vnacb impf. 1 to shake; to tremble,
shiver; т. от смеха to shake with
laughter; т. от холода to shiver with
cold. 2 (за-a.) (опасаться) to worry
about. 3 (перед + г.) (бояться) to
tremble before, dread. 4 (coll. )(ехать) to
bump along, jog along; (e машине,
поезде) to be jolted. 5 (над + г.; coll.)
(бояться потерять) to watch (over) (=
to fear to lose)) они ~утся над каждой
копейкой they watch every penny;
(оберегать) to dote (up)on.
тряхн уть, у, ёшь pf 1 to shake; (в
машине) to give a jolt. 2: т. стариной
(coll.) to hark back to the (good) old days;
t. молодостью (coll.) to behave as if one
were still young. 3 ( + /.; coll.) (деньгами,
кошельком) to make free (with).
тсс int. ssh!; (s)hush!
tt. abbr. of 1 товарищи Comrades.
2 тома vols; volumes,
туалет, a m. 1 (наряд) dress; attire.
2 (одевание) toilet, dressing;
совершать т. to make one’s toilet, dress.
3 (столик) dressing-table. 4 (уборная)
lavatory, toilet.
туалёт|ный adj. of <=► ■—~ная
бумага toilet-paper; ~ное мыло toilet-
soap; 'vHbie принадлежности
toiletries; т. столик dressing-table.
туб|а1, ы f. (mus.) tuba.
туб|а2, ы f. (большой тюбик) tube,
туберкулёз, а т. tuberculosis; т.
лёгких pulmonary tuberculosis,
consumption.
туберкулёз|ный adj. of i=t~;T.
больной tubercular (patient); as n. t.,
~ного m. . т. больной
тубероз|а, Ы f. (bot.) tuberose,
туго adv. 1 tight(ly), taut; т. набить
чемодан to pack a suitcase tight. 2 (c
трудом) with difficulty; t.
продвигаться вперёд to make slow
progress. 3 as pred. (о трудностях) it’s
hard, it’s difficult; мне т. приходится
I’m having a rough time; (c i.) to be hard-
pressed for; с деньгами у нас т. we are
hard-pressed for money,
тугодум, a m. (coll.) slow-witted person,
blockhead.
туг|ой (~, ~a, ~o) adj. 1 (узел,
воротничок) tight; (струна, пружина)
taut. 2 (плотно набитый) tightly-filled;
т. кошелёк tightly-stuffed purse. 3 (о
способностях; о темпах) slow. 4: т. на
ухо hard of hearing. 5 (fig., со//.) (на + a)
(несклонный) disinclined, unresponsive.
6 (fig., coll.) (трудный) difficult.
тугоплав|кий (~ок, ~ка) adj.
(tech.) refractory.
туда adv. there; (в ту сторону) that way;
(Kvtki нужно) to the right place; т. и
обратно there and back; билёт т. и
обратно return ticket; не т.! not that
way!; ни т. ни сюда neither one way nor
the other; то t., to сюда back and forth;
вы не т. попали (по телефону) you
have got the wrong number; т. ему и
дорога (coll.) it serves him right,
туда-сюда adv. (coll.) 1 hither and
thither. 2 as pred. (сносно) it will do, it
will pass muster.
ту|евый adj. of ^»~я
туже comp, of <=>'тугой and туго
туж]йть, У, ^ишь impf. (о, по +р.;
от//.) to grieve (for).
тужиться, усь, ишься impf. (coll.)
to make an effort.
тужурк|а, И/ (man’s) double-breasted
jacket.
туз, a m. 1 (cards) асе, ходить ~ом to
play an ace. 2 (coll.) bigwig; big shot.
тузём|ец, ца m. native.
тузём|ка, ки f. of .=>~ец
туземный adj. native, indigenous.
ту|зйть, жу, зйшь impf. (о/=*от~)
(coll.) to punch; to pummel.
тук|ать, аю impf. (of ^^-нуть) (coll.)
to tap, knock.
тук|нуть, ну, нешь pf. of >=г~ать
тук-тук int. (coll.) rat-tat (also as pred.).
туловищ|е, a nt. trunk; torso
тулуп, a m. sheepskin coat
тул]ья, ьй, g. pi. ~ёй / crown (of
headgear).
тумак, a m. (coll.) cuff, punch,
туман, a m. fog; mist, haze; (дыма, пыли)
haze; (в голове) fog, haze; как в ~e in a
daze.
туман|ить, ит impf. to dim, cloud,
obscure (also fig.).
туман|иться, ится impf. 1 to grow
misty; to become enveloped in mist.
2 (fig., coll.) (о сознании) to be in a fog; (o
лице) to cloud over.
туманно as pred. it is foggy, it is misty; в
голове у него было т. his mind was in
a fog.
туманность, и/ 1 fog, mist.
2 (astron.) nebula. 3 (неясность)
haziness, obscurity.
туман|ный (~ен, ~на) adj.
1 foggy; misty; hazy; ~ная полоса fog
patch. 2 (fig.) (тусклый) dull, lacklustre
(Br.), lackluster (US). 3 (fig.) (неясный)
hazy, obscure, vague. 4 (obs.): ~ные
картины (magic) lantern slides.
тумб|а, Ы / 1 (столб) bollard.
2 (подставка) pedestal. 3 (афишная)
advertisement hoarding (of cylindrical
shape). 4 (fig., joc.) (о человеке) lump.
тумблер, a m. toggle (switch).
тумбочк|а, и / 1 bedside table, night
table (US). 2 dim. of ■=» тумба
тундр а, ы/ (geog.) tundra.
тундр|овый adj. of <=>~а
тун|ёц, ца m. tunny(-fish).
тунеяд ец, ца m. parasite, sponger.
тунеядств|о, a nt. parasitism,
sponging.
тунйк|а, И/ 1 (в Древнем Риме) tunic.
2 (танцовщицы) ballerina’s dress.
Тунйс, am. 1 (страна) Tunisia.
2 (город) Tunis.
тунйс|ец, ца т. Tunisian
тунйс|ка, ки/ о/ <=>^ец
тунйсский adj. Tunisian.
туннёл|ь, я т. tunnel; (пешеходный)
subway.
туннельный adj. of
тупё]ть, Ю impf. (of =>о~) (о ноже) to
become blunt; (о» уме, взгляде) to grow
dull; (о человеке) to become stupid,
тупик, a m. (zool.) puffin,
тупик, a m. 1 blind alley, cul-de-sac.
2 (rail.) siding. 3 (fig.) (безвыходное
положение) impasse, deadlock; зайти в
т. to reach a deadlock. 4: поставить в т.
to stump, nonplus; стать в т. to be
stumped, be nonplussed, be at a loss.
тупиковый adj. (ситуация) dead-end;
(станция) at the end of the line.
туп|йть, лк>, к,ишь impf. (pf. ис~)
to blunt.
туп|йться, ~ИТСЯ impf. (pf. nc~)to
become blunt.
тупйц|а, ы c.g. (coll.) dolt, blockhead,
dimwit.
тупоголов|ыЙ (~, ~a) adj. (coll.)
dim-w'itted.
туп ой (~, ~a, ~o) adj. 1 (нож)
blunt. 2: т. угол (math.) obtuse angle.
3 (fig.) (боль, чувство) dull. 4 (fig.)
(взгляд, улыбка) vacant, stupid. 5 (fig.)
(человек, ум) dull, obtuse; slow; dim.
6 (fig.) blind; (безропотный)
unquestioning; ~ая покорность blind
submission.
тупост|ь, и/ 1 (ножа) bluntness.
2 (fig.) (взгляда) vacancy. 3 (fig.) (ума)
dullness, slowness.
тупоуми е, я nt. dullness, obtuseness.
тупоумный I тыл
524
тупоум|ный (~~ен, ~на) adj. dull,
obtuse.
тур1, am. 1 (танца) turn (in a dance).
2 (турнира, выборов) round.
3 (артиста) tour.
тур2, a m. (200/.) 1 (вымерший дикий
бык) aurochs. 2 (козел) Caucasian goat
(Capra caucasia).
тур|а, ы f. (chess) castle, rook
турагёнт, a m. travel agent.
турагёнтств|о, a nt. travel agency.
турбаз|а, ы / tourist centre (Br.), center
(US).
турбйн|а, ы / (tech.) turbine,
турбинный adj. turbine,
турбовинтовой adj. (tech., aeron.)
turbo-prop.
турбовоз, a m. turbine locomotive,
турбогенератор, a m. (tech.) turbo¬
alternator.
турбореактивный adj. (tech., aeron.)
turbo-jet.
турёцк|ий adj. Turkish; т. барабан
bass drum; ~ие бобы haricot beans; t.
горох chick pea; т. язык Turkish, the
Turkish language.
туризм, a m. (путешествия) tourism;
(спорт) hiking; водный т. boating;
горный т. mountain walking
турист, a m. tourist; (в походах) hiker,
туристический adj. tourist; ~oe
агентство travel agency; т. поход
hiking tour.
турйст|ка, ки/ of
туристск ий adj. tourist; ~ая база
tourist centre (Br.), center (US).
тур|йть, ю, ишь impf. (coll.) to throw
out, chuck out.
туркмён, a, g. pi. t. m. Turkmen.
Туркменистан, a m. Turkmenistan.
туркмён]ка, ки /
туркменский adj. Turkmen,
турман, a m. tumbler-pigeon,
турнё nt. indecl. tour (esp. of artistes or
sportsmen).
турнёпс, a m. turnip
турнйк, a m. (sport\ horizontal bar.
турникёт, a m. 1 turnstile. 2 (med.)
tourniquet.
турнйр, a m. tournament (at chess, etc.,
also hist.).
турн|уть, у, ёшь pf (coll.) to chuck out.
турнюр, a m. bustle.
тур|ок, ка, g. pi. t. m. Turk,
турпан, a m. (zool.) scoter
турус|ы, OB no sg. (coll.) idle gossip.
турухтан, a m. (zool.) rutr(Philomachus
pugnax).
Турци я, и/ Turkey.
тур|чанка, нанки/ о/. >чок
тусклый (~, ~а, adj. 1 (свет)
dim, dull; (стекло) opaque; (металл)
tarnished; (краска, лак) matt. 2 (fig.)
(взгляд, глаза; стиль) dull, lacklustre
(Br.), lackluster (US).
тускнё|ть, ет impf. (of ^»no~) 1 (o
свете) to grow dim; (о красках, взгляде)
to become dull; (о металле, зеркале) to
tarnish; (о таланте, стиле) to lose its
lustre (Br.), luster (US). 2 (перед+/.;
fig.) to pale (before, by the side of).
тус|оваться, уюсь impf. (coll.) to get
together, meet, hang out
тусовк|а, и / (coll.) get-together;
(место) meeting place, hang-out.
тусов|очный adj. о/^^ка
тусовщик, a m. (si.) party-goer, good-
timer.
тусовщи|ца, цы f. of c»~k
тут adv. 1 here; кто т.? who’s there?; и
всё т. (coll.) and that’s it, and that was
that; t. как т. (coll.) there he is, there they
are. 2 (о времени) now; т. же there and
then.
тут|а, ы f. mulberry (tree),
тутовник, a m. 1 mulberry (tree).
2 mulberry grove.
тутов|ый adj. mulberry; ~oe дерево
mulberry (tree); т. шелкопряд
silkworm.
тут-то adv. (coll,) 1 right here. 2 (o
времени) there and then. 3: не т.-то
было! nothing of the sort!; far from it!
туф, a m. (geol., min.) tufa; tuff.
туфл|я, и f. shoe
туфт]а, ы f. (si.) rubbish, garbage, crap,
туфт овый adj. of o~a
тухл|ый (~, ~a, ~o) adj. rotten, bad.
тухлятин|а, ы f. (coll.) rotten food.
тух|нуть1, нет, past ~ла impf. (of
■=>ПО~)(огонь) to go out; (взгляд, глаза)
to become dull.
тух|нуть2, нет, past ~ла impf.
(загнивать) to go bad, become rotten.
туч|а, и/ 1 (rain) cloud; storm cloud
(also fig.); не из ~и гром a bolt from the
blue; '-v-и собрались, нависли
(над + i.) (fig.) the clouds are gathering
(over); он сегодня как т. he is in a black
mood today. 2 (пыли) cloud; (.мух)
swarm.
тучк|а, и / dim. of отуча
тучнё]ть, ю impf. (о/п>тн 1 (о
человеке) to grow stout, grow fat. 2 (o
почве) to become fertile.
тучност|ь, и f\ (человека) fatness,
stoutness, obesity, corpulence. 2 (почви)
richness, fertility.
туч|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 (человек) stout, obese, corpulent.
2 (почва) rich, fertile. 3 (трава, луг)
succulent.
туш, a m. (mus.) tlourish.
туш а, и/ 1 carcass. 2 (fig., coll.)
(человек) hulk.
тушё nt. indecl. 1 (mus.) touch.
2 (fencing) touche.
туш евать, ую impf. (о/^за-v) 1 to
shade. 2 (fig.) (скрывать) to conceal,
disguise.
туш еваться, уюсь impf. (of
to get embarrassed.
тушёвк|а, И f. shading,
тушёнк а, И f. (coll.) tinned meat (Br.),
canned meat (US).
тушёный adj. (cul.) braised, stewed.
туш|йть1, у, Чишь impf. (of ^ПО'М
1 (лампу, пожар) to extinguish, put out.
2 (fig.) (возбуждение, интерес) to
suppress, stifle, quell.
туш|йть2, у, Чишь impf. (cul.) to braise,
stew.
тушканчик, a m. jerboa.
туш ь, и/ Indian ink; т. (для ресниц)
mascara.
ту|я, и f. (bot.) thuya,
т/ф (abbr. of телефильм) television
film..
t/x (abbr. of теплоход) steamship,
т.ч.: в ~ (abbr. of в том числе) inch,
including.
тчк (abbr. of точке) stop (in telegram).
тщани|е, я nt. (obs.) zeal, assiduity.
тщательност|ь, И f. thoroughness;
care.
тщател|ьный (~ен, ^ьна) adj.
thorough, careful; painstaking.
тщедуши|е, я nt. feebleness, frailty.
тщедуш|ный (^ен, ~на) adj.
feeble, frail, weak.
тщеслави|е, я nt. vanity, vainglory.
тщеслав|ный (^ен, ^на) adj.
vain, vainglorious.
тщет|а, ы / futility, vanity,
тщётно adv. vainly, in vain.
тщётност|ь, и / futility, vanity
тщёт|ный (^ен, ^на) adj. vain,
futile; unavailing.
тщ|йться, усь, йшься impf. (+ inf.;
obs.) to endeavour (Br.), endeavor (US),
struggle (to).
ты, тебя, тебё, тобой (and
тобою), о тебё 2ndpers. sg. pers. pron.
you; быть ‘на ты’ (с ; /), говорйть ты'
(+ d) to be on familiar terms (with); (для
обобщения) one, you; ситуация такая
сложная — ты не знаешь, что делать
it is a difficult situation — one doesn't
know what to do; (для усиления): ax ты,
как странно! oh, how strange!
ть||кать1, чу, чешь impf. (of
^♦ткнуть) 1 ( +/. в + а. or +а. в + а.) to
stick (into) (а/so fig.); to poke (into); to
prod; to jab (into); т. булавкой во что-н.
to stick a pin into sth.; т. палкой to prod
with a stick; т. колья в землю to stick
stakes into the ground; т. (свой) нос
(в + а.;^-, pej.) to stick, poke one’s nose
(into);T. в нос кому-н. чем-н.(fig.,coll.)
to cast sth. in s.o.’s teeth; т. кого-н.
носом во что-н. (fig., coll.) to rub s.o.’s
nose in sth. 2: т. пальцем (на + а.; coll.)
to point (at), poke one’s finger (at).
ТЬ1Ка|ть2, ю impf. (coll.) to address as
ты'; be on familiar terms (with).
ты|каться, чусь, чешься impf. (of
^ткнуться) (coll.) 1 (в + а.) to knock
(against, into). 2 (суетливо двигаться)
to rush about, fuss about.
ть1кв|а, ы f. pumpkin, gourd.
ть1кв|енный adj. of
тыл, а, о Ч-е, в ~y, pi. m.
1 back, rear. 2 (mil.) rear; home front;
напасть с 4a to attack in the rear.
3 (pi.; mil.) (вспомогательные части)
rear services, rear organizations. 4 (вся
страна) the (whole) country (opp. front or
frontier areas), the interior.
525
тыловик | тяжесть
тыловйк, а т. (mil.) man serving in the
rear.
тылов|ой adj. (mil.) rear, ~ая часть
service element (of unity, т. госпиталь
base hospital
тыльн|ый adj. 1 back, rear; ~ая
поверхность руки back of the hand.
2 (mil.) rear.
тын, a ni. paling; palisade, stockade,
тыс. (abbr. of тысяча) thousand,
тысяч а, и, i. ~ей and ~ыо num. and
n.,f thousand; в ~y раз a thousand
times (also fig.)', ~и людей thousands of
people.
тысячелёти|е, я nt. 1 (срок) а
thousand years; millennium.
2 (годовщина) thousandth anniversary,
тысячелетний adj. 1 (период,
годовщина) thousand-year; millennial.
2 (здание) thousand-year-old.
тысячн|ый adj. 1 thousandth; as n.
~ая, ~ой f. thousandth. 2 (mama,
стадо) of many thousands. 3 (coll.)
(шуба) worth a thousand, many thousand
roubles.
тычйнк|а, и f (hot.) stamen.
тыч|ок, ка m. (coll.) 1 (предмет) sharp
object sticking up. 2 (удар) hit, prod, jab.
тьм|а1, ы no pl.,f (мрак) darkness (also
fig, — ignorance).
тьм|а2, ы, g. pi. тем f. (coll.)
(множество) host, multitude; т,-
тьмущая countless multitudes,
тьфу int. (coll.) pah!; т. пропасть!
confound it!
тюбетёйк|а, и tyubeteyka
(embroidered skull-cap worn in Central
Asia).
тюбик, a m. tube (of toothpaste, etc.).
ТЮЗ, a m. (abbr. of театр юного
зрителя) youth theatre (Rr.), theater
(US).
тюк, a m. bale, package.
тюк|ать,аю impf. (of .=»~нуть) (coll.)
to chop, hack.
тюк|нуть, ну, нешь pf. of ^»~ать
тюлевый adj. (text.) tulle,
тюлёневый adj. sealskin.
тюлён|ий adj. of i=»~b
тюлёнь, я m. 1 (zool.) seal. 2 (jig.,
coll.) clumsy clot.
тюл|ь, я m. (text.) tulle,
тюльпан, a m. tulip
тюльпан ный adj. of =►->.; ~ное
дерево tulip-tree,
тюнйк, a m. (obs.) overskirt,
тюрбан, a m. turban.
тюр|ёмный adj. of ьма;~ёмное
заключение imprisonment; т.
смотритель (obs.) prison governor.
тюрёмщик, a m. (coll.) jailer; (fig.)
(угнетатель) oppressor,
тюркский adj. (ethnol., ling.) Turkic.
тюр|ьма, ьмы,р/. ~ьмы, ~ем/
1 prison; jail; заключить, посадить в
~ьму to put into prison, jail; сидеть в
~ьмё to be in prison. 2 (пребывание в
торьме) imprisonment.
тютельк|а, ит. в ~у (coll.) to а Т.
тютька ться, юсь impf. (с + iycoll.,
pej.) to nursemaid.
ТЮ-ТЮ as pred. (coll., joc.) it’s all gone;
we’ve (you’ve, they’ve) had it.
тютюн, a m. (dial.) shag (tobacco),
тюфяк, a m. 1 mattress (filled with
straw, hay, etc.). 2 (fig., colt.) (о человеке)
drip, wimp
тявк|ать, аю impf. (of =Ф~нуть) to
yap, yelp.
тявк|нуть, ну, нешь pf. of ^=»~ать
тяг, у т.: дать, задать ~у (со//.) to take
to one’s heels.
тяг|а, и/ 1 (действие) pulling;
(наземного транспорта) traction; на
конной ~е horse-drawn. 2 (collect.)
locomotives. 3 (от воздушного
транспорта) thrust; (стержень
рычага) rod. 4 (# печи) draught (Be),
draft (USу, регулятор ~и damper
5 к • d.; fig.) (влечение) pull (towards),
attraction (towards); (стремление) thirst
(for), craving (for); (склонность)
inclination (to, for); т. к знаням thirst for
knowledge.
тяга|ться, юсь impf. (of ^>no~)
(c /.) (coll.) to contend (with), vie (with),
compete (with).
тягач, a m. tractor (for pulling train of
trailers).
тягл|о1, a nt. (collect.) (рабочий скот)
draught (Rr.), draft (US) animals.
тягл|о2, a, g. pi. тягол nt. (hist.)
1 (налог) tax. 2 (семья) household (as
unit for tax assessment). 3 (крепостная
повинность) dues (corve'e, quit-rent, etc.).
4 (участок земли) strip of land (worked
by one household).
тягловый1 adj. = тяглый
ТЯГЛОВЫЙ2 adj. (hist.) taxed, liable to tax.
тяглый adj. draught (Rr.), draft (US) (of
cattle).
тягов|ый adj. traction, tractive; т. крюк
towing hook; т. стержень drawbar; ~ая
сила tractive force.
тягост|ный (~ен, ~на) adj.
1 (тяжёлый) burdensome, onerous.
2 (мучительный) painful, distressing;
~ное зрелище painful spectacle.
тягост|ь, и/ 1 weight, burden; быть
кому-н. в т. to be a burden to s.o., weigh
on s.o. 2 (coll.) (усталость) fatigue.
тягот|а, ы, pi. тяготы/ weight,
burden.
тяготёни|е, я nt. 1 (phys.) gravity,
gravitation; закон (всемирного) ~я
law of gravity. 2 (к + d.) attraction
(towards), taste (for); inclination (to, for):
т. к детектйвам taste for detective
stories.
тяготё|ть, Ю impf. 1 (к + d.) (phys.) to
gravitate (towards). 2 (к + d.) (fig.) to
gravitate (towards), be drawn (by,
towards), be attracted (by, towards).
3 (над Ы.) to hang (over), threaten.
тяго|тйть, щу, тйшь impf.
(обременять) to burden, be a burden (on,
to); (о мыслях, об обязанностях) to lie
heavy (on), oppress.
тяго|тйться, щусь, тйшься impf.
(+ г.) to be weighed down, oppressed (by),
тягучест ь, и / 1 (металла)
malleability. 2 (жидкости) viscosity.
тягуч|ий (~, ~a) adj. 1 (металл)
malleable. 2 (жидкость) viscous.
3 (fig.) (речь) slow, leisurely, unhurried.
тягчайш|ий superl. of ^тяжкий;
~ee преступление grave crime.
тяжб|а, ы / 1 (судебное дело) (civil)
suit, lawsuit; litigation. 2 (fig., coll.)
competition, rivalry.
тяжел|ёе comp, of =1^ый and ~o
тяжеле ть, ю impf. 1 (становиться
тяжелее) to become heavier;
(толстеть) to put on weight. 2 (o
глазах) to become heavy with sleep.
тяжело1 adu. 1 heavily. 2 (серьезно)
seriously, gravely, т. больной seriously
ill. 3 (с трудам) with difficulty.
тяжело2 as pred. i (при поднятии) it is
heavy; (трудно) it is hard; мне т.
ходйть пешком it’s hard for me to walk;
(мучительно) it is painful, it is
distressing; мне т. думать об этом it’s
painful for me to think about it. 2: ему,
etc., т. (о настроении) he, etc., feels
miserable, wretched,
тяжелоатлёт, a m. (штангист)
weight-lifter.
тяжеловёс, a m. (sport) heavyweight
тяжеловёс|ный (~ен, ~на) adj.
1 heavily-loaded; т. состав heavy goods
train. 2 (fig., pej.) (стиль, язык) heavy,
ponderous, heavy-handed.
тяжеловоз, a m. 1 (лошадь) heavy
draught-horse (Rr.), draft-horse (US).
2 (грузовик) heavy lorry (Rr.), truck
(US).
тяжелодум, a m. (coll.) slow-witted
person.
тяжёл|ый (~, ~a) adj. 1 heavy; t.
чемодан heavy suitcase; ~ая
артиллерия heavy artillery; ~ая
атлетика (sport) weight-lifting;
спортсмен ~ого веса heavyweight;
~oe дыхание heavy breathing; ~ая
промышленность heavy industry.
2 (доставляющий беспокойство,
неприятность): т. воздух close air; т.
запах oppressive, strong smell; ~ая
пйща heavy, indigestible food.
3 (трудный) hard, difficult; ~ая
задача hard task; ~ые роды difficult
confinement.
4 (медленный) slow; т. ум slow brain,
wits.
5 (суровый) heavy, severe; ~ые потери
heavy casualties; ~oe наказание severe
punishment; т. удар severe blow.
6 (серьезный) serious, grave, bad; ~oe
ранение serious injury; т. больной
seriously ill patient.
7 (горестный) heavy, hard, painful; c
~ым сердцем with a heavy heart; ~oe
чувство heavy heart; misgivings; -vbie
времена hard times; ~ая
обязанность painful duty; т. день bad,
hard day.
8 (характер) difficult.
9 (спишь) heavy, ponderous, unwieldy.
тяжест|ь, и/ 1 (phys.) gravity; центр
~и centre of gravity (also fig.).
2 (тяжёлый предмет) weight, heavy
object; поднятие ~ей (sport) weight¬
lifting. 3 (вес) weight, heaviness; вся т,
ТЯЖКИЙ I тятя
526
чего-н. (fig.) the whole weight, the brunt
of sth.; т. улик weight of evidence.
4 (трудность) difficulty.
5 (суровость) heaviness, severity.
6 (что-н. обременительное) burden.
тяж|кий (~ек, ^ка, ~ко) adj.
1 (fig-) (доля, судьба) heavy, hard.
2 (суровый) severe; (серьёзный) serious,
grave; ~кая болезнь dangerous illness;
~кое преступление grave crime,
felony; т. удар severe blow.
3: пуститься во все ~кие (coll.) (о
пороках) to plunge into dissipation,
тяжкодум, a m. (coll.) slow-witted
person, blockhead,
тяжущийся adj. litigant.
тян|уть, у, ~ешь impf. 1 (невод) to
pull, draw; to haul; to drag; т. на буксире
to tow; т. кого-н. за рукав to tug at s.o.’s
sleeve; (руку, шею) to stretch out; т. руку
к + d. to reach out for, towards; кто тебя
~ул за язык? who made you speak up?
2 (tech.) (проволоку) to draw.
3 (прокладывать) to lay; t.
телефонную линию to lay a telephone
cable.
4: т. жребий to draw lots.
5 (fig.) (влечь) to draw, attract; меня, etc.
-Сет I, etc. long, I, etc. want; его -Сет
домой he wants to go home; меня -Сет
ко сну l feel sleepy; меня -Сет купаться
I'm dying for a swim.
6 (произносить) to drawl, drag out; t.
слова to drawl; т. ноту to sustain a note.
7 (медлить) to drag out, protract, delay;
t, с ответом to delay one’s answer.
8 (весить) to weigh (intrans.).
9 (всасывать) to draw up; to take in,
suck in; т. в себя вбздух to inhale
deeply; т. через соломинку to suck
through a straw.
10 (из, c +g. ) to extract (from); to extort
(from); t. все силы из когб-н. to
exhaust all the strength from s.o.
11 (о трубе) to draw; печь плохо -Сет
the stove is not drawing well.
12 (распространяться) impers., +i.:
из-под двери -Сет холодом there is a
draught (Br.), draft (US) coming under the
door; с полей ~уло запахом сена а
smell of hay wafted from the fields.
13 (usu. impers.) (причинять боль) to
press, be tight; -Сет в плечах it feels
tight in the shoulders.
14 (coll.) (работу, обязанности) to
carry out (with difficulty or unwillingly).
15 (убеждать идти) to drag; никто
тебя силой не тянул nobody forced you
to go.
16 (вымогать) to extort.
17 (coll.) (на + а.) (соответствовать)
to measure up; он не ~ет на директора
he won’t make a director.
тян|уться, усь, -Сешься impf. 1 (о
резине) to stretch. 2 (pf. по~~) (о
человеке) to stretch out, stretch o.s. 3 (o
равнине) to stretch, extend; тайга -Сется
на сотни километров the taiga
stretches for hundreds of kilometres (Br.),
kilometers (US). 4 (о времени) to drag
on; to hang heavy. 5 (coll.) (о запасах) to
last out, hold out. 6 (к + d.) (к матери) to
reach (for), reach out (for); (к, славе) to
strive (after). 7 (за + i.; fig., coll.)
(стремиться сравняться) to try to keep
up (with), try to equal. 8 (двигаться
один за другим) to move one after the
other. 9 (о дыме, запахе) to drift.
тянучк|а, И f. toffee, caramel.
тянущий pres part. act. of ^»^уть and
adj.; ~ущая боль nagging, persistent
pain.
тяп|ать, аю impf. (of =»~нуть) (coll.)
(ударить) to hit; (топором) to chop (at),
hack (at).
тяпк|а, и/ 1 (для рубки) chopper.
2 (мотыга) hoe.
тяп-ЛЯП adv. or aspred. (coll.) anyhow (of
careless work).
тяп|нуть, ну, нешь pf. 1 pf of
=*~ать. 2 (украсть) to pinch (Br.),
steal. 3 (укусить) to bite. 4 (выпить) to
knock back.
тят|я, И m. (dial. ) dad, daddy.
у1 int. (выражает угрозу, страх,
одобрение, удивление) oh!
у2 prep. + g. 1 (возле) by; at; у окна by the
window; у ворот at the gate; у руля at
the wheel; у станка at the work-bench; у
цели at one’s destination; у финиша at
the finishing post; у моря by the sea; у
власти in power.
2 (обозначает место действия) at;
with (oft. = French 'chez'y, у нас (i) (в
доме) at our place, with us, (ii) (в стране)
in our country; у себя at one’s (own)
place, at home; я был у парикмахера I
was at the hairdresser's; она училась у
знаменитого скрипача she was taught
by a celebrated violinist.
3 (обозначает принадлежность): у
меня болит зуб my tooth aches; у
переднего колеса лопнула шина
there is a puncture in the front wheel; у
неё больна мать her mother is ill.
4 (указывает на источник) from, of; я
занял десять рублей у соседа I
borrowed ten roubles from a neighbour
(Br.), neighbor (US); попросите у него
книгу ask him to let you have the book.
5 (обозначает владельца): у меня, etc.,
I, etc., have; у них есть великолепный
дог they have a magnificent Great Dane; у
вас радиоприёмник есть? do you have
a radio?; у меня к вам маленькая
прбсьба I have a small favour (Br.), favor
(US) to ask of you.
y... vbl. pref. indicating 1 movement away
from a place, as улететь to fly away.
2 insertion in sth., as уместить to put in
3 covering of sth. all over, as усеять to
strew. 4 reduction, curtailment, etc., as
убавить to reduce. 5 achievement of aim
sought, as уговорить to persuade; with
adj. roots forms vv. expr. comp, degree, as
ускорить to accelerate.
уайт-спирит, a m. white spirit.
убав|ить, лю, ишьpf. (of ^»~яять)
1 ( + я. or g.) (жалованье, цену) to
reduce, lower; у. ход to reduce speed; y.
рукав to shorten a sleeve. 2 (coll.): у. в
весе to lose weight.
убав иться, ится pf. (о/~ляться) to
diminish, decrease; дни лились the
days are shorter; воды ~илось the
water(-level) has fallen.
убавля|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=>убавить(ся)
убаюк|ать, аю pf. (of <=>~ивать) to
lull (also fig.).
убаюкива|ть, ю impf. of
^убаюкать
убега|ть, ю impf. of ^убежать
убедительност ь, и /
persuasiveness, cogency,
убедйтел ьный (~ен, ~ьна) adj.
1 convincing, persuasive; быть
~ьным to be convincing, carry
conviction. 2 (сильный) pressing;
earnest; ^ьная прбсьба pressing
request, earnest entreaty.
убе|дйть, 1st pers. sg. not used, дйшьр/
(of ^^ждать) 1 (в + p.) to convince
(of). 2 ( • inf.) O'говорить) to persuade
(to), prevail on (to).
убе|дйться, 1st pers. sg. not used,
дйшься pf. (of "=»~ждаться) (e-rp.)
to satisfy o.s. (of); to be convinced (of);
мы ~дйлись в необходймости
реформ we are convinced of the need for
reform; он ~дйлся, что Это трудно he
is convinced that it is difficult; я сама
~дйлась, какой он плохой человек I
have seen for myself what a bad person he
is.
убе|жать, гу, жйшь, гутр/(о/
|=>~гать) 1 (удалиться бегом) to run
away, runoff. 2 (спастись бегством) to
escape, flee. 3 (coll.) (о хсидкости) to
boil over.
убежда ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>убедйть(ся)
убеждени е, я nt. 1 (действие)
persuasion; путём ~я by means of
persuasion. 2 (мнение) conviction,
belief; это протйвно мойм ~ям it’s
against my convictions,
убеждённо adv. with conviction,
убеждённость, и/ conviction.
убеждён|ный p.p.p. of <=>убедйть
and adj. 1 (~, ~a) (в+р.) convinced
(of), persuaded (of); я в этом
совершенно ~ I am absolutely
convinced of this. 2 (~, ~на) (тон)
assured. 3 (no short form)
(непоколебимый) convinced, confirmed;
staunch; у. пацифйст convinced pacifist;
у. сторонник staunch supporter.
убежищ е, a nt. 1 (защита) refuge,
asylum; политйческое ~e political
asylum; искать ~a to seek refuge,
asylum; право ~a a right of asylum;
налоговое у. tax haven 2 (укрытие)
shelter; (mil.) dug-out.
убел|ённый p.p.p. of =>~йть; у.
сединой, седйнами hoary with age.
убел|йть, ю, йшь pf. to whiten.
уберега|ть(ся), ю(сь) impf. of
г-»уберёчь(ся)
убере чь, гу, жёшь, гут, past ~г,
~глаpf. (of с=>~гать) (от-; g.) to
protect (against), guard (against), keep
safe (from), preserve (from).
уберё|чься, гусь, жёшься,
гутся, past ~гся, жглась pf. (о/
>=>~гаться) (от + р.) to protect o.s.
(against), guard (intrans.) (against).
убива|ть, ю impf. of губить
убива ться, юсь impf. 1 (impf. only)
(o + p.; coll.) to grieve (over); (работая) to
kill oneself. 2 impf. of <=>убйться
убййственный (~, ^на) adj.
1 (obs.) death-dealing; ~ная стрела
deadly arrow. 2 (fig., coll.) (жара, голод)
unbearable, killing, murderous;
(известие, результат, взгляд,
критика) devastating.
убййств[о, a nt. killing; (с обдуманным
замыслом) murder; (политическое)
assassination.
убййц|а, ы c.g. killer; murderer;
assassin.
убира|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>убрать(ся); ~йся! clear off!, beat
it!, hop it!
убира|ющийся pres. part, of
■=► ~ТЬСЯ; ~ющееся шассй (aeron.)
retractable undercarriage.
убйт|ый (~, ~a) 1 p.p.p. of ^^ь;
неприятель потерял две тысячи
~ыми the enemy lost two thousand
killed; as n. y., ~oro m. dead man;
(жертва преступления) murdered man;
(при аварии) fatality; спать как у. to
sleep like a log; ходить, как у. to be dazed
убйть | увеселйть
528
(with grief, etc.). 2 adj. (fig.)
(подавленный) crushed, broken.
уб|йть, ью, ьёшь pf. (о/ <=► кивать)
1 to kill; (предумышленно) to murder; (с
политический мотивом) to assassinate;
хоть ~ёй (со//.) for the life of me; у.
бобра see счбобр. 2 (fig.)
(уничтожить) to kill, destroy; её отказ
~йл его her refusal destroyed him.
3 (coll.) (потратить) to waste; y.
время to kill time: у. молодость to
waste one’s youth.
уб|йться, ьюсь, ьёшься pf. (of
сч^иваться) (coll.) (ушибиться) to
hurt o.s., bruise o.s.; (разбиться) to die.
ублаж|ать, аю impf. of сч~йть
ублаж йть, у, йшь pf. (of сч~ать)
(toll.) to indulge; to gratify.
ублюд|ок, ка m. mongrel; (о человеке)
bastard.
убог|ий (~, ~a) adj. (с увечьем)
crippled; (нищенский) poverty-stricken,
beggarly (also fig.)] (жшшще) wretched,
squalid; (мысль, работа) pathetic,
dismal; as n. у., ~ОГО m. (калека)
cripple.
убогост|ь, и f. poverty (also fig.);
(жилища) wretchedness, squalor.
убожеств|о, a nt. 1 (obs.) (увечье)
physical disability; infirmity. 2 (fig.)
(нужда) poverty; (мысли, работы)
mediocrity; у. идей poverty of ideas.
убо|Й, я m. slaughter (of livestock);
кормить на у. to fatten (livestock); (fig.) to
feed up, stuff with food.
убоЙност|ь, И f. (mil.) effectiveness,
destructive power (of missile, weapon).
убоЙн|ыЙ adj. 1: у. скот livestock for
slaughter; у. пункт slaughterhouse.
2 (mil.) killing, destructive, lethal; ~ая
мощность destructive power.
убор, a m. 1 (одежда) dress, attire.
2: головной у. headgear.
уборист|ый (~, ~a) adj. close, small
(of handwriting, etc.).
уборк|а, И/ 1 (урожая) harvesting;
(хлопка, ягод) picking. 2 (помещения)
clearing up, tidying up.
уборн|ая, ОЙ / 1 (theatr.) dressing-
room. 2 (туалет) lavatory; toilet.
уборочн|ыЙ adj. harvest(ing); ~ая
машина harvester,
уборщик, a m. cleaner.
уборщи|ца, цы f. of
убранств о, a nt. (меблировка)
furnishings; (украшения) decoration;
(poet.) attire.
убра|ть, уберу, уберёшь, past
~л, ~ла, ^ло pf. (of =ч убирать)
1 (унести) to remove, take away; у. со
стола to clear the table. 2 (fig., coll.)
(выгнать) to kick out; (убить) to kill,
take out. 3 (прятать куда-н.) to put
away; to store; у. якорь to stow the
anchor. 4 (урожай) to harvest.
5 (привести в порядок) to clear up, tidy
up; у. постель to make the bed.
6 (украсить) to decorate, adorn.
убра|ться, уберусь,
уберёшься, past ~яся, ~~лась,
~лосьд/1(о/'=чубираться) 1 (coll.)
to clear up, tidy up, clean up. 2 (obs. or
poet.) (нарядиться) to attire o.s. 3 (coll)
(уйти) to clear off, beat it
убыва|ть, ю impf. of >- >убыть
убыл|ь, и/ 1 diminution, decrease;
(воды) subsidence; идти на у. to
decrease; (о воде) to subside. 2 (mil.)
(потери) losses, casualties.
убыстр|йть, Ю, ЙШЬ pf. (Of ^~ЯТЬ)
to speed up; to hasten,
убыстрить, ЯЮ impf. Of сЧ~ЙТЬ
убыток, ка m. 1 loss, терпеть, нести
~ки to incur losses; в у., с ~ком at а
loss; быть в ~Ketolose, be down. 2 (pi.)
(возмещение) damages; взыскать ~ки
to claim damages,
убыточно adv. at a loss,
убыточный (~ен, ~на) adj.
unprofitable; ~ная торговля trading at
a loss.
убыть, убуду, убудешь, past
убыл, убыла, убыло pf. (of
^убывать) 1 to decrease, diminish;
(о воде) to subside, fall, go down; (о луне)
to wane (also fig.). 2 тебя, etc., не
убудет (от+g.; coll.) you, etc., won’t be
any the worse (for). 3 (выбыть) to go
away, leave; у. в командировку to go
away on business; у. по болезни to go
sick.
уважа[емый pres. part. pass, of
|=>~ть and adj. respected; (в письме)
dear.
уважа|ть, ю impf. to respect, esteem.
уважёни|е, я nt. (к + d.) respect,esteem
(for); внушать у. to command respect;
пользоваться ~ем to be held in
respect; из ~я (к + rf.i out of respect (for);
с ~ем (в письме) yours sincerely.
уважйтельност|ь, и/ 1 (причины)
validity. 2 (к старшим) respectfulness.
уважйтел|ьный (~ен, ~ьиа)adj.
1 (основатель)ши) valid; ~ьная
причина valid cause, good reason.
2 (почтительный) respectful,
deferential.
уваж|ить, у, ишь pf. (coll.)
1 (просьбу) to comply (with), grant.
2 (чувство) to indulge, gratify;
(человека) to indulge; to humour (Br.),
humor (US).
увал|ень, ьня m. (coll.) clumsy oaf,
clodhopper.
уварива|ться, ется impf. of
i>увариться
увар йться, '■Сится pf. (of
ечЧ-иваться) (coll.) 1 (свариться) to
be thoroughly cooked. 2 (уменьшиться
от варки) to boil away.
уведомйтельн|ый adj.; ~oe
письмо letter of advice, notice.
увёдом|ить, лю, ишь pf. (of
с^^лять) to inform, notify,
уведомление, я nt. notification:
(документ) letter of advice.
уведомля|ть, ю impf. of
^уведомить
увез|тй, у, ёшь, past ~ла pf. (of
счувозйть) 1 to take (away); (с собой)
to take with one. 2 (похитить) to
abduct, kidnap.
увековёчива|ть, ю impf. of
<=>увековёчить
увековеч ить, у, ишь pf. (of
с>~ивать) 1 (героев) to immortalize.
2 (порядок, систему) to perpetuate.
увеличёни|е, я nt. 1 (зарплаты)
increase; (температуры) rise.
2 (изобралсения) magnification; (phot.)
(снимка) enlargement.
увелйчива|ть(ся), ю, ет(ся) impf.
of счувелйчить(ся) '
увеличйтельн|ый adj. magnifying;
~ое стекло magnifying glass; у.
аппарат (phot.) enlarger.
увелйч[ить, у, ишь pf. (of
сч ~ивать) 1 (в количестве, в
объеме) to increase. 2 (изображение) to
magnify; (phot.) to enlarge.
увелйч|иться, ится pf. (of
ct'vMBaTbCfl) to increase, grow, rise.
увенч|ать, аю pf. (of ^венчать 1,
2 and кивать) to crown.
увенч|аться, ается pf. (of
с=»Ч,иваться) ( + i.;fig.) to be crowned
(with); у. успехом to be crowned with
success.
увёнчива|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=»увенчать(ся)
уверёни|е, я nt. assurance,
уверенно adv. confidently, with
confidence.
увёренност|ь, и/ 1 (шага, голоса)
confidence; у. в себе self-confidence.
2 (убеждённость) (в +р.) confidence
(in), certainty (of); можно с ~ью
сказать one can say with confidence, it is
safe to say; я был в полной ~и, что
пойдёт дождь I was quite certain that it
would rain.
увёрен|ный (~, ~на) adj.
1 (твёрдый) confident, sure; ~ная рука
sure hand. 2 as pred. (~, ~a)
(убеждённый) (в+р.) confident (in), sure
(of), certain (of); быть ~ным to be sure,
be certain; будь(те) ~(ы)! you may be
sure; you may rely on it; он ~ в себе he
is self-confident; я ~a в нём I have
confidence in him.
увёр|ить, ю, ишь pf. (of <=>^,ять) to
assure; (убедить) to convince, persuade.
увёр|иться, юсь, ишься pf. (of
i=> мяться) to assure o.s., satisfy o.s.
увер|нуться, нусь, нёшься pf. (of
считываться) (от + g1.) to dodge; to
evade (alsofig.); у. от прямого ответа to
avoid giving a direct answer.
увёр|овать, ую pf. (в +a.) to come to
believe (in).
увёртк|а, и f. dodge, trick, evasion.
увёртлив|ый (^ , ~a) adj. evasive,
shifty.
увёртыва|ться, юсь impf of
сч увернуться
увертюр а, ы f. (mus.) overture.
увер|ять(ся), яю(сь) impf. of
сч<-ить(ся)
увеселени е, я nt. entertainment,
amusement.
увеселйтельн|ый adj. pleasure,
entertainment; ~ая поездка pleasure-
trip, jaunt.
увесел|йть, ю, йшь pf (of<=>^ять)
to entertain, amuse.
529
увеселять | углубйться
увесел|ять, яю impf. of =>~йть
увесист ый (~, ~а) adj, (том)
weighty, у. удар (со//.) heavy blow.
уве|стй, ду, дёшь, past ~л, ~лаpf.
(of ^уводйть) 1 to take (away); (с
собой) to take with one. 2 (coll.)
(у красть) to steal, nick (Br.).
увеч ить, у, ишь impf. to maim,
mutilate.
увёчн|ый adj. maimed, mutilated; as n.
у., ~ого m., ~ая, ~оЙ / cripple.
увёчь|е, я nt. (действие) maiming,
mutilation; (само повреждение)
(serious) injury; нанести у. кому-н. to
maim, injure s.o.
увеш ать, аю pf. (of обивать) to
cover (with objects suspended)', у. стену
картинами to cover a wall with pictures.
увёшива|ть, to impf of ^увешать
увещани е, я nt. exhortation,
admonition.
увеща|ть, to impf. to exhort, admonish.
увещевани|е, я nt. = увещание
увещева]ть, ю impf. (obs.) -
увещать
увива|ть, ю impf of =»увйть
увиваться, юсь impf. (за-*-/.; со//.,
pej.) to hang round.
увида ть, юpf. (of увидать)(со//.) to
see.
увида|ться, юсь pf. (coll.) to see one
another; (c + i.) to see s.o.; to meet s.o.
увй|деть, жу, дишь pf. 1 pf. of
>=>вйдеть; ~дим we’ll see. 2 to catch
sight of.
увй|деться, жусь, дишься pf. of
^вйдеться
увйлива|ть, ю impf. (от+g.) 1 impf. of
■=»увильнуть. 2 (impf. only) to try to
get out (of).
увильн|уть, у, ешь pf. (of
<=>увйливать) (от+g:,coll.) 1 to
dodge. 2 (fig.) (от ответственности,
от итогов) to evade; to get out (of); у. от
ответа to get out of replying.
ув|йть, ьк>, ьёшь, past ~йл, ~ила,
~йло pf (of ■=►кивать) to twine all
over.
увлажнйтел|ь, я m.: у. воздуха
humidifier.
увлажн|йть, ю, йшь pf. (of
■=»~ять) to moisten, damp, wet.
увлажниться, йтся pf. (of
с^^яться) to become moist, damp, wet.
увлажн[ять(ся), яю, яет(ся) impf.
Of ~йть(ся)
увлажняющий adj.: у. крем
moisturizer, moisturizing cream,
увлекательный (~ен, ~ьна)
adj. fascinating; absorbing.
увлека|ть(ся), ю(сь) impf. of
^увлёчь(ся)
увлечёни|е, я nt. 1 (воодушевление)
animation. 2 (+ i.) (большой интерес)
passion (for); enthusiasm (for);
(влюблённость) crush (on). 3 (предмет
любви) (object of) passion; планеризм
— его у. gliding is his passion; he is mad
about gliding; старое у. old flame.
увлечённост|ь, и/ enthusiasm.
увлечённый (~, ~на) adj.
enthusiastic.
увлё|чь, ку, чёшь, кут, past -ck,
^кла pf. (of с>~кать) 1 (увести) to
carry along. 2 (fig.) (о работе) to carry
away, distract. 3 (восхитить) to
captivate, fascinate. 4 (соблазнить) to
entice, allure.
увлё|чься, кусь, чёшься,
кутся, past ~кся, ^клась pf (of
икаться) ( т /.) 1 (забыться) to be
carried away (by); (заинтересоваться)
to become keen (on); оратор ~кся the
speaker got carried away. 2 (влюбиться)
to become enamoured (Br.), enamored
(US) (of), become keen (on), fall (for),
увод, a m. 1 taking away; у. войск
withdrawal of troops. 2 (coll.) (кра.жа)
carrying off; lifting (= stealing).
уво дйть, жу, Чдишь impf of
г-кувестй
увоз, a m. (coll.) (человека) abduction;
(кража) carrying off; lifting ( stealing).
уво|зйть, жу, "Сэишь pf. of
=»увезтй
уволакивать, ю impf. of
■=► уволочь
увол|ить, ю, ишь pf. (Of ^^ьнять)
1 (с работы) to dismiss; to sack; (mil.) to
discharge; у. в отставку to retire,
pension off; у. в запас (mil.) to transfer to
the reserve. 2 (pf. only) (от i g.: obs.) to
spare; ~ьте нас от подробностей
spare us the details.
увол|иться, юсь, ишься pf. (Of
^^ьняться) (уйти) to resign; (mil.)
to get one’s discharge; у. в отставку to
retire.
увол|очь, оку, очёшь, окут, past
~ок, ~окла pf. (of <=>^акивать)
(coll.) 1 (утащить) to drag away; еле
ноги у. to have a narrow escape.
2 (украсть) to make off with,
увольнение, я nt. dismissal; (mil.)
discharge; (на пенсию) retiring,
pensioning off.
увольнйтельн ый adj. discharge,
dismissal; у. билёт, ~ая запйска (mil.)
leave-pass.
увольня|ть(ся), ю(сь) impf. of
С^уволить(ся)
увор овать, ую pf. (со//.)to pinch (Br.),
swipe.
уврач|евать, ую pf. of
^врачевать
увы int. alas!
увяда|ть, ю impf. of ^увянуть
увя зать1, жу, Имеешь pf. (of
■=► взывать) 1 (вещи, тюк) to tie up.
2 (согласовать) to co-ordinate.
увяз|ать2, аю impf. of ^Снуть
увя|заться, жусь, Сжешься pf.
(of 'Сзываться) (coll.)
1 (упаковать свои вещи) to pack.
2 (за + г.) to tag along (behind), follow
closely.
увязк|а, И/ 1 (вещей) tying up, roping,
strapping. 2 (согласованность) co¬
ordination.
увяз|нуть, ну, нешь,past ~ла
pf. (of =>~ать2) (в 4 p.) to get stuck (in);
to get bogged down (in) (also fig.).
увязыва|ть, ю impf. of ^увязать1
увязыва|ться, юсь impf of
увязаться
увя|нуть, ну, нешьр/ (of ^^дать)
to fade, wither (alsofig.).
угад|ать1, аю pf. (of с^Сывать) to
guess (right), divine; (желания) to
anticipate.
угад|ать2, аю pf. (в та.; coll.) to get
(into), fall (into); (попасть) to hit
угадывать, ю impf. of ^угадать1
Уганда, ыf. Uganda.
угандй|ец, йца m. Ugandan.
угандй|йка, йки f. of
угандййский adj. Ugandan,
угар, am. Л (газ) carbon monoxide
fumes. 2 (отравление) carbon monoxide
poisoning; у них у. they are suffering
from carbon monoxide poisoning. 3 (fig.)
(упоение) ecstasy, intoxication; пьяный
у. drunken stupor; в ~e ( g.) carried
away (by).
угарный adj. full of (monoxide) fumes;
(techy, у. газ coal-gas, carbon monoxide.
угасани|е, я nt. (тамепи) dying down;
(an) fading, ebbing.
угас|ать, ает impf. 1 impf. of
^►^нуть. 2 (impf only) (огонь) to die
down; силы у него ~али his strength
was fading, ebbing.
угас|нуть, нет, past ~ла pf. (of
► ^ать) (пламя, свеча) to go out; (звук)
to die away; (чувство) to be extinguished;
(человек) to die.
углевод, a m. (them.) carbohydrate,
углеводород, a m. (chem.)
hydrocarbon.
угледобь1ч|а, и /. coal extraction.
углежжёни|е, я nt. charcoal burning
углежог, a m. charcoal-burner,
углекислота, Ы / (chem.) carbon
dioxide.
углекйслый adj. (chem.) carbonate
(of); у. газ carbon dioxide; у. аммоний
ammonium carbonate,
углекоп, a m. (obs.) coal-miner, collier,
угленосный adj. rich in coal,
углепромышленность, и f coal
mining, coal industry,
углерод, a m. (chem.) carbon,
углеродистый adj. (chem.) carbon;
carbide (of); ~oe железо iron carbide.
угловат|ыЙ ~a) adj. 1 angular.
2 (fig., coll.) (неловкий) awkward.
углов|оЙ adj. 1 (math., phys., tech.)
angle; angular; ~ая скорость angular
velocity; ~ая частота angular
frequency. 2 (на углу) corner; у. дом
corner house; у. удар (sport) corner; as n.
y., ~oro m. (sport) corner; подать у. to
take a corner.
угломер, a m. (tech.) goniometer,
protractor, clinometer.
углуб|йть, ЛЮ, ЙШЬ pf (of
|=»~лять) 1 (яму) to deepen, make
deeper. 2 (поместишь глубоко,
глубже) to drive in deep, sink deeper.
3 (fig.) to deepen, extend; у. свой
знания to deepen one’s knowledge.
углубиться, ЛЮСЬ, ЙШЬСЯ Pf. (of
углубление | угроза
530
■=»~ляться> 1 (яма) to deepen,
become deeper. 2 (fig.) (о знаниях) to
deepen, become deeper; (o
противоречиях) to become intensified.
3 (в fa.) (в лес) to go deep (into); (в
воспоминания) to become absorbed in,
lose o.s. in; (в историю) to delve deeply
(into) (alsofig.y, у. в корень вещей to go
to the root of the matter. 4 (в + a.\fig.) (в
чтение) to become absorbed (in); у. в
книгу to become absorbed in a book; у. в
себя to become introspective.
углубление, Я nt. 1 deepening.
2 (fig.) deepening, extending;
intensification; для ~я своих знаний
in order to deepen one’s knowledge.
3 (geog.) hollow, depression, dip.
углубленный (~ён, ~ена) adj.
1 (работа, изучение) intensive;
(интерес) profound. 2 (в 1 a.) absorbed
(in).
углубля|ть(ся), ю(сь) imp/, of
■=>углубйть(ся)
угля|дёть, жу, дйшь pf. (го//.)
1 (увидеть) to spot. 2 (за f г.) (уберечь)
to look after; не у. (за + г.) to fail to take
proper care (of).
угна|ть, угоню, угонишь, past
~л, ~ла, ~ло pfi (of ■=» угонять)
1 (скот) to drive away, off. 2 (coll.)
(украсть) to steal; (самолет) to hijack.
угна|ться, угонюсь,
угонишься, past ~пся, ^лась,
~л6сьр/ (за+ г.) to keep расе (with); to
keep up (with) (alsofig.).
угнезд|йться, йшься pfi (coll.) to
nestle.
угнетател|ь, я m. oppressor,
угнетательский adj. oppressive.
угнета|ть, ю impf. 1 (жестоко
притеснять) to oppress. 2 (удручать)
to depress, dispirit.
угнетёни|е, я nt- “I (притеснение)
oppression. 2 (угнетённость)
depression; быть в ~и to be depressed.
угнетённост|ь, и f. depression, low
spirits; (нации) oppression,
угнетённый adj. 1 (притесняемый)
oppressed, 2 (удручённый) depressed;
быть в ~ом состоянии to be
depressed, be in low spirits.
уговарива|ть, ю impf. 1 impf. of
■=>уговорЙть. 2 (impf. only) to try to
persuade, urge.
уговариваться, юсь impf. of
■=>уговорйться
уговор, am. Л persuasion; поддаться
на ~ы to give in to persuasion.
2 (соглашение) agreement, compact; c
~om. .. on condition...; with the proviso
...; такого ~a не было we did not agree
on that.
уговор[йть, ю, йшь pf. (Of
■^уговаривать) (+ inf.) to persuade
(to); to talk (into).
уговор|йться, юсь, йшься pf. (Of
■^уговариваться) (+ inf.) to arrange
(to), agree (to).
угод|а, ы/: в ~y ( + d.) to please.
уго|дйть\ жу, дйшь pf. (Of
■=>”Окдать) (+ ri. or на fa.)
(удовлетворить) to please, oblige
уго|дйть2, жу, дйшь pf. (coll.)
1 (в + а.) (попасть) to fall (into), get
(into); (при падении) to bang (against); y.
в западню to fall into a trap; у. в
тюрьму to land up in prison. 2 ( + d.
в + а.) (о выстреле, об ударе) to hit (in,
on), get (in, on); у. кому-н. в глаз
камнем to hit s.o. in the eye with a stone.
угодлив|ый ~a)adj. obsequious.
угодник, am. 1 (coll.) person anxious
to please; дамский у. ladies’ man.
2 (relig.y. (святой) у. saint.
угоднича|ть, ю impf. (перед + i.\coll.)
to fawn (on).
угодничеств|о, a nt. subservience,
servility.
угодно 1 aspred. ( + d.) что вам у.?
what would you like?, what can I do for
you?; не у. ли вам ( f inf.) would you like
to; там есть всё, что у. there is
everything there one could wish for; как
вам у. as you like; please yourself;
сколько душе у. to one’s heart’s content.
2 particle forming indef. prons. and ados.:
кто у. anyone (you like), whoever you
like; что у. anything (you like); whatever
you like; сколько у. as much as you like;
any amount; когда у. any time.
угод|ный (~ен, ~на) adj. (+d.)
pleasing, welcome (to).
угод|ье, ья, g. pi. ~ий nt. object or area
of economic significance; лесные ~ья
forests; полевые ~ья arable land;
рыбные ~ья fishing-ground.
угожда|ть, ю impf. of ^угодйть1
уг|ол, ла, об ~лё, в ~лу т. 1 (в
~лё) (math., phys.) angle; у. зрения (fig.)
point of view; под ~лом (в + а.) at an
angle (of); под прямым ~лом at right
angles.
2 (улицы, стола, комнаты) comer; в
~лу in the comer; на ~лу at the corner;
за ~лом round the corner; из-за ~ла
(from) round the comer; (fig.) on the sly,
behind s.o.’s back; срезать у. to cut off a
comer; загнать кого-н. в у. to corner
s.o.
3 (часть комнаты, сдаваемая внаём)
part of a room.
4 (место, где можно жить) place;
иметь свой у. to have a place of one’s
own, глухой у., медвежий у. remote
part, godforsaken spot.
угол|ёк, ька m. small piece of coal
уголовник, a m. criminal,
уголовный adj. criminal; ^oe дело
criminal case; у. кодекс criminal code;
^■oe право criminal law; ~oe
преступление crime, felony; y.
преступник criminal; у. розыск
Criminal Investigation Department.
угол|ок, ка m. dim. of ^»угол; comer;
у. природы nature study corner; живой
у. pets' corner, красный у. recreation
and reading room.
уголь, угля m. 1 (pi. угли, углей)
coal; каменный у. coal; бурый у. lignite;
древесный у. charcoal. 2 (pi. угли,
углей and угля, углев) (кусок
горючей древесины) a coal; piece of coal;
сидеть как на углях to be on thorns.
3 (art) charcoal,
угольник, a rn. set square.
угольн|ый adj. 1 coal; у. бассейн coal¬
field; у. район coal-mining area.
2 carbon; ~ая дуговая лампа carbon
arc lamp. 3 (chem.) carbonic; ~ая
кислота carbonic acid,
угольщик, a m. 1 (шахтёр) coal¬
miner, collier. 2 (углежог) charcoal-
burner.
угомон, a (y) m. (coll.) peace (and
quiet); на них ~y нет they give one no
peace; не знать ~y to have no peace.
угомон|йть, ю, йшьр/ (coll.) to calm.
угомон|йться, юсь, йшься pf.
(coll.) to calm down,
угон, a m. 1 (людей) driving away.
2 (велосипеда) stealing; (самолёта)
hijacking; у. машины car theft,
угонщик, a m. thief; (самолёта)
hijacker; у. машины car thief; у.-лихач
joyrider.
угоня ть, ю impf. of ■=► угнать
угоразд ить, ит pf. ( г inf., usu.
impers.; coll.) to urge, make; как это его
~ило женйться на ней? what on earth
made him marry her?
угор|ать, аю impf. of >-»~ёть
угорёлый adj. 1 (obs.) poisoned by
fumes. 2: как у. like a madman, like one
possessed.
угор|ёть1, ю, йшь pf. (of г»~ать)
1 (отравиться) to be poisoned by fumes,
get carbon monoxide poisoning. 2 (coll.)
(одуреть) to be mad, be crazy; что ты,
~ёл? are you out of your mind?
угор]ёть2, ю, йшь pf. (of ^»~ать)
(уменьшиться) to bum away, bum down.
уг|орь% ря m. (рыба) eel; живой как у.
as lively as a cricket.
уг|орь2, ря m. (на коже) blackhead.
уго|стйть, щу, стйшь pf. (of
•=»^щать) (+ г.) to entertain (to), treat
(to); у. кого-н. обёдом to treat s.o. to
dinner.
уготован|ныЙp.p.p. aspred. adj. (rhet.)
prepared, in store; им ~o свётлое
будущее a splendid future is in store for
them
уготов|ить, ЛЮ, ишь pf. (obs.) to
prepare.
угоща|ть, Ю impf. of ^угостйть
угощён и|е, я nt. Л ( +/.) entertaining
(to, with), treating (to). 2 (то, чем
угощают) refreshments; fare.
угреват]ый (~, ~a) adj. covered with
blackheads; pimply.
угроб|ить, ЛЮ, ишь pf. (si.)
1 (убить) to do in. 2 (fig.) (загубишь) to
ruin, wreck; у. чью-н. репутацию to
ruin s.o.'s reputation,
угрожать, Ю impf. (+d. and i.) to
threaten (with); он ~л ему тюрьмой he
threatened him with prison; ему ~ет
разорёние he is in danger of bankruptcy;
ему ~ет опасность he is in danger;
нам ничего не ~ет we are in no danger:
ситуация ~ет войной the situation
carries the threat of war.
угрожа|ЮЩИЙ pres. part. act. of
■=»~ть and adj. threatening, menacing;
~ющее положёние perilous situation.
угроз|а, ы f. threat, menace; под ~ой
531
угрозыск I удержаться
(+g.) under threat (of); поставить под
~y to threaten, endanger, jeopardize,
угрозыск, a m. (abbr. of уголовный
розыск) Criminal Investigation
Department (abbr. CID).
угроха ть, ю pf. (si.) to blow (money,
savings).
угрызение, я nt. pangs; ~я совести
remorse; чувствовать, испытывать
~я совести to feel pangs of conscience,
угрюм|ь1Й (~, ^a) adj. (человек)
sullen, morose, gloomy; (местность,
пейзаж) gloomy.
удав, a m. (zoo(.)boa, boa constrictor.
уда|ваться, ётся impf. of с»5,ться
удав йть, лю, 'Сишь pf. to strangle.
удавлёни|е, я nt. strangling,
strangulation.
удавленник, a m. (coll.) (тот, кто
повесился) person who has hanged
himself; (тот, кого удушили) victim of
strangling.
удалёни|е, Я nt. 1 (устранение)
removal; у. аппендикса appendectomy;
у. зуба extraction of a tooth.
2 (изгнание) sending away; у. с поля
(sport) sending off the field. 3 (от берега)
moving off.
удалённость, и / remoteness,
distance.
удал |ённый p.p.p. of =»~йть and adj.
remote.
удал]ёц, ьца m. daring person.
удал|йть, к», йшь pf. (of ^~ять)
1 (отдалить) to take away, move away.
2 (убрать, устранить) to remove; y.
зуб to extract a tooth. 3 (заставить
уйти) to remove, send away; (от дел, от
обязанностей) to remove; у. с работы
to dismiss, sack; у. с поля (sport) to send
off (the field).
удал|йться, юсь, йшься pf. (of
*=► мяться) 1 (отдалиться) to move
off, move away. 2 (уйти) to leave,
withdraw, retire; у. на покой to retire to
a quiet life; у. от общества to withdraw
from society.
удал|ой (удал, ~a, удало) adj.
daring, bold.
удал|ь, и/ daring, boldness
удальств|о, a nt. (coll.) = удаль
удал|ять(ся), яю(сь) impf. of
!=► ■'V' йть(ся)
удар,a m. 1 (рукой, палкой, топором)
blow; (ногой) kick; (ножом) stab; однйм
~ом at one stroke; нанестй у. кому-н.
to strike s.o. a blow; у. в спйну (fig.) stab
in the back; у. грома thunder-clap;
(неприятность) blow; y. no
самолюбию a blow to one’s pride; y.
судьбы a stroke of bad luck.
2 (колокола) stroke. 3 (mil.) blow;
attack; thrust; у. с воздуха air strike;
под M>M exposed (to attack). 4; быть в
~e (coll.) to be in good form; to be on the
ball. 5 (med.) (кровоизлияние в мозг)
stroke; (сердца, пульса) beat;
солнечный у. sun stroke. 6 (sport) shot,
hit, stroke.
ударёни]е, я nt. 1 (ling.) stress, accent;
(fig.) stress, emphasis; поставить у. to
stress, accent; сделать у. (на+р. or
на + а.) to stress, emphasize. 2 (знак)
stress(-mark).
удар енный p.p.p. о/=*~ить and adj.
(ling.) stressed, accented.
удар]ить, ю, ишь pf. (of ^►'-ять)
1 ( +a. по + d. or в + а.) (нанести удар)
to strike; to hit; у. кого-н. по лицу toslap
s.o.’s face; у. кулаком по столу to bang
on the table with one’s fist; пуля ~ила в
стену the bullet hit the wall.
2 (в + а. or +a.) (дать сигнал) to strike;
to sound; to beat; у. в барабан to beat a
drum; у. в набат, у. тревогу to sound
the alarm; часы ~или полночь the
clock struck midnight.
3 (раздаться) to sound; ~ил гром
there was a clap of thunder; (фонтан,
nap) to gush; (подействовать резко): в
глаза ~ил яркий свет a bright light
struck his eyes; вино ~ило в голову
the wine went to my head; кровь ~ила в
голову blood rushed to my head.
4 (Ha + a. or по + d.) (mil.) to attack.
5 (no *- d.) to strike (at); to combat; y. no
кумовству to combat nepotism; y. no
карману (coll.) to hit one’s pocket, set one
back.
6 (coll.) (о погоде) to strike; to set in; ну и
морозец ~ил the frosts have really set
in.
7: у. по рукам to strike a bargain.
8: палец о палец не у. (coll.) not to
raise, lift a finger.
9: старика ~ил паралйч the old man
had a stroke.
удар|иться, юсь, ишься pf. (of
■=»~яться) 1 (о + a. or в +o.) to strike
(against), hit. 2 (в + а. or +inf.) to break
(into); у. в бегство, у. бежать to break
into a run; у. в слёзы to burst into tears.
3 (в + а) (пристраститься) to become
addicted (to), become keen (on). 4; у. в
крайность to go to an extreme; у. из
одной крайности в другую to go from
one extreme to another.
ударник1, a m. (hist.) (работник)
shock-worker, udarnik.
ударник2, a m. (ружья) striker, firing
pin; (детонатора) plunger.
ударник3, a m. (mus.) percussionist; (e
рок-группе) drummer.
ударниц|а, ы f. of ^ударник1
ударный adj. 1 (tech, and mil.)
percussive; percussion; у. капсюль
percussion cap; ~ая сварка percussive
welding; ~ая сила striking power, force
of impact. 2 (mus.) percussion. 3 (mil.)
striking, shock; ~ая группа striking
force; ~ые части shock troops.
4 (передовой) shock(-working); ~ая
работа shock work; ~ые темпы
accelerated tempo (of work). 5 (срочный)
urgent; ~oe задание urgent task, rush
job. 6 (гласный) stressed.
удар[ять(ся), яю(сь) impf. of
<=ь-Сить(ся)
уда ться, стся, дутся, post —-лея,
—лась pf. (of <=► зваться)
1 (получиться) to be successful, work
(well), succeed; операция ~лась the
operation was a success; работа не
~лась the work did not turn out well;
переговоры не —-лйсь the talks were a
failure, did not succeed; ему всё —ётся
he succeeds in everything he does.
2 (impers. +d. and inf.) to succeed,
manage; мне не —лось написать
статью вовремя I did not manage to
write the article on time
удач|а, и f. success; <везение) good luck,
good fortune; желать —и to wish good
luck; им всегда у. they are always lucky.
удачливост|ь, и / success, luck,
удачливый (—, —a) adj. successful,
lucky.
удачник, a m. (coll.) lucky person.
удач|ный (~ен, ~на) adj.
1 (успешный) successful. 2 (.хороший)
felicitous, apt, good; у. перевод
felicitous translation; у. оборот apt turn
of phrase; у. выбор happy choice.
удваива|ть, ю impf. of ^удвоить
Удвоёни е, я nt. doubling, redoubling,
удвоенный p.p.p. of ■=►—ить and adj.
doubled, redoubled.
удво|ить, Ю, ИШЬ Pf. (Of
<=>Удваивать) (увеличить вдвое) to
double; (букву) to double; (значительно
увеличить) to redouble; у. свой усйлия
to redouble one’s efforts,
удёл, a m. lot, destiny; достаться в у.
кому-н. to fall to one’s lot.
удел|йть, к», йшь pf. (of =>~ять) to
give, spare, devote; у. время чему-н. to
spare the time for sth.
удёльный1 adj. (phys.) specific; у. вес
specific gravity; (fig.) (доля) proportion,
share; —ая мощность horse power per
pound of weight.
удёльный2 adj. (hist.) appanage; y.
князь appanage prince (in Kievan
Russia).
удел ять, як» impf. of <=►—йть
удерж, у тбез —у (coll.)
uncontrollably, without restraint;
плакать без —у to weep uncontrollably;
—у нет ему, на него (соИ.) there’s по
holding him; —у не знать (coll.) to know
по bounds.
удержание, я nt. 1 keeping, holding,
retention. 2 (вычет) deduction; у. из
зарплаты money stopped from wages; y.
налогов deduction of taxes
удерж|ать, у, -ишь pf. (of
|=»—ивать) 1 (нс выпустить) to hold,
hold on to, not let go. 2 (сохранить) to
keep, retain; у. своё место в
чемпионате to retain one’s place in a
championship competition; у. в памяти
to retain in one’s memory. 3 (не
отпустить', не дать сделать) to hold
back, keep back, restrain; у. лошадей to
hold horses back; у. кого-н. от
опрометчивого поступка to restrain
s.o. from a headstrong action.
4 (подавить) to keep down, suppress; y.
слёзы to stifle one’s tears. 5 (вычесть)
to deduct, keep back; у. из зарплаты to
stop from wages.
удерж|аться, усь, -ишься pf. (of
<=>—иваться) 1 (не отступить) to
hold one’s ground, hold out; to stand firm;
у. на ногах to remain on one’s feet.
2 (от t g.) to keep (from), refrain (from);
у. от соблазна to resist a temptation;
мы не моглй у. от смеха we couldn’t
help laughing.
удёрживать(ся) | удручённость
532
удёржива!ть(ся), ю(сь) impf. of
уудержать(ся)
удесятер|йть, ю, йшь pf (of
у ~ять) to increase tenfold.
удесятер|йться, йтся pf (of
у~яться) to increase (intrans.)
tenfold.
удесятер[ять(ся), яю, яет(ся)
impf of у~йть(ся)
удешев|йть, лю, йшь pf (of
у ~лять) to reduce the price (of).
удешев|йться, йтся pf (of
у ~ляться) to become cheaper.
удешевлёни|е, я nt. reduction of
prices.
удешевля|ть(ся), ю, ет(ся) impf
of уудешевйть(ся)
удивйтельно adv. 1 astonishingly,
surprisingly. 2 (чудесно) wonderfully,
marvellously (Dr.), marvelously (US).
3 (очень) very, extremely. 4 (as pred.) it
is astonishing, it is surprising, it is
amazing; (странно) it is funny; у., что it
is surprising that; мне у., что l am
surprised that; у., как он сделал это l
wonder how he did it; не у., что no
wonder that.
удивйтел|ьный (~ен, ~ьна) adj.
1 astonishing, surprising, amazing.
2 (чудесный) wonderful, marvellous
(Br.), marvelous (US).
удив|йть, ЛЮ, ЙШЬ pf. (Of У~ЛЯТЬ)
to astonish, surprise, amaze.
удив|йться, ЛЮСЬ, йшься pf. (of
у о-'ляться) (+ d.) to be astonished (at),
be surprised (at); to marvel (at).
удивлёни|е, Я nt. astonishment,
surprise, amazement; к моему
велйкому ~ю to my great surprise; на
у. (coll.) excellent(ly), splendid(ly); приём
вышел на у. the reception went off
splendidly; хороший на у. surprisingly
good.
удивля|ть(ся), ю(сь) impf. of
уудивйть(ся)
удил|а, удйл, ~ам nosg. bit;
закусйть у. to take the bit between one’s
teeth (also fig.).
удйлищ|е, a nt. fishing-rod.
удйльн|ый adj.: ~ые
принадлежности fishing tackle.
УДЙЛЫЦИК, a m. angler.
удйльщиц|а, ы f. of »удильщик
удира ть, ю impf. of уудрать
удйть, ужу, удишь impf : у. (рыбу)
to fish, angle.
удйться, удится impf. (offish) to bite,
удлинение, я nt. lengthening; у.
срока extension (of time).
удлинйтел|ь, я m. extension lead.
удлин[йть, K>, ЙШЬ pf. (of У ~ЯТЬ)
to lengthen; (срок) to extend, prolong,
удлиниться, йтся pf. (of
у ~ЯТЬСЯ) (о тенях) to become longer;
(о сроке) to be extended, be prolonged.
удлин|ять(ся), яю, яет(ся) impf. of
у~йть(ся)
Удмурт, a m. Udmurt.
удмурт|ка, ки / of у -v
Удмуртский adj. Udmurt.
удобно1 adv. 1 (сидеть) comfortably.
2 (расположить) conveniently.
Удобно2 as pred. 1 ( + d.) (хорошо) to
feel, be comfortable; to be at one’s ease;
нам здесь вполне у. we are very
comfortable here. 2 ( +d.) (подходит) it
is convenient (for), it suits; у. ли вам
приехать сразу? is it convenient for
you to come at once? 3 (прилично) it is
proper, it is in order; у. ли задать такой
вопрос? is it proper to ask such a
question?
удоб|ный (~ен, ~на) adj.
1 (кресло, туфли) comfortable;
(уютный) cosy. 2 (подходящий)
convenient, suitable, opportune; в ~ное
для вас время at your convenience;
пользоваться ~ным случаем ( + inf.)
to take an opportunity (to do sth.).
3 (приличный) proper, in order.
удобоварйм|ый (~, ~a) adj.
digestible.
удобоисполнйм[ый (-v, ~a) adj.
easytocarryout;~an просьба asimple
request.
удобочитаем|ый (~, ~a) adj. easy
to read; legible.
удобрёни|е, я nt. (agric.)
1 (действие) fertilization; (навозом)
manuring. 2 (вещество) fertilizer;
(навоз) manure.
удобр|ить, ю, ишь pf. (of ^-vmito
fertilize.
удобр|ять, яю impf. of ^<-ить
удобств|о, a nt. 1 (одежды) comfort.
2 (употребления) convenience;
квартйра со всеми ~ами flat with all
(modern) conveniences.
удовлетворёни|е, я nt. satisfaction,
gratification; требовать ~я у кого-н.
to demand satisfaction from s.o.;
отмечать с ~ем to note with
satisfaction.
удовлетворённо adv. (улыбаться,
сказать) with satisfaction,
удовлетворённость, и f.
satisfaction, contentment.
удовлетворенный p.p.p. of
у~йть and adj. (+ i.) satisfied,
contented (with).
удовлетворйтельно 1 adv.
satisfactorily. 2 n. \ nt. indecl. (опгметка)
‘satisfactory’, ‘fair’ (as school mark).
удовлетворйтел|ьный (~ен,
~ьна) adj. satisfactory,
удовлетворить, ю, йшь pf. (of
с>~ять| 1 to satisfy; to comply (with);
у. запросы to satisfy requirements; y.
просьбу to comply with a request.
2 ( +d.) to answer, meet; y.
требованиям to answer requirements.
3 (+ i.) (снабдить) to supply (with),
furnish (with).
удовлетвор|йться, юсь, йшься
pf. (of умяться) ( + i.) to content o.s.
(with), be satisfied (with).
удовлетвор|ять(ся), яю(сь) impf.
Of У ~йть(ся)
удовольстви е, я nt. 1 (sg. only)
pleasure; доставить у. ( + d.) to give
pleasure: с ^ем! with pleasure!
2 (забава) amusement; жить в своё у.
to live a life of leisure; дорогое у. (coll.) it
doesn’t come cheap.
удовольствоваться, уюсь pf. of
удовольствоваться
удод, a m. (zool.) hoopoe.
удо|й, Я m. 1 (количество молока)
yield of milk. 2 (doeme) milking.
удойлив|ый (~, ~a) adj. yielding
much milk; ~ая корова good milker.
удОЙНОСт|ь, И f. (количество молока)
yield of milk; (способность коровы)
milking capacity.
УДОЙ|ныЙ adj. 1 adj. of у 2 =
^ливый
удорожание, я nt. rise in price(s).
удорож|ать, аю impf. of у ~йть
удорож|йть, у, йшь pf. (of у ~ать)
to raise the price (of).
удостаива|ть(ся), ю(сь) impf. of
у уд остоить (ся)
удостоверени е, я nt. 1 (действие)
certification, attestation; в у. (+g.) in
witness (of). 2 (документ) certificate; у.
лйчности identity card, ID; у. права
вождения автомобйля driving licence
(Br.), driver’s license (US); у. о смерти
death certificate.
удостовёр|ить, Ю, ИШЬ pf. (Of
у ~яты to certify, attest, witness; y.
подпись to witness a signature,
удостовериться, юсь, йшься
pf (of умяться) (в+р.) to make sure
(of); to assure o.s. (of),
удостовер ять(ся), яю(сь) impf. of
у~ить(ся)
удосто ить, ю, ишь pf. (of
у удостаивать) 1 ( + а. and g.)
(звания, степени) to award (to), confer
(on); у. кого-н Нобелевской премии
to award s.o. a Nobel prize. 2 (+ i.; usu.
iron.) (вниманием) to favour (Br.), favor
(US) (with), to deign to give; у. улыбкой
to favour with a smile; он не ~ил нас
ответом he did not deign to give us an
answer.
Удосто|иться, юсь, йшься pf. (Of
у удостаиваться) (+g.)
1 (награды) to receive, be awarded.
2 (usu. iron.) (улыбки) to be favoured
(Br.), favored (US) (with).
удосужива ться, юсь impf. of
у удосужиться
удосуж|иться, усь, ИШЬСЯ pf. (Of
увиваться) ( inf; coll.) to find time
(to); to manage.
удочер|йть, к>, йшь pf. (of у~ять)
to adopt (as a daughter).
удочер|ять, яю impf. of у~йть
удочка, и f. (fishing-)rod (also in fig.,
coll. phrr.); закйнуть ~y to cast a line; to
put a line out (= to try to discover sth.);
поймать, поддеть на ~y to catch out;
попасться на ~y to swallow the bait.
удра|ть, удеру, удерёшь, past
~л, ~ла, ~ло pf. (of у удирать)
(coll.) to make off; to do a bunk (Br.).
УДРУж|йть, у, йшь pf. ( + d.; coll.) to do
a good turn (also iron, — to do a bad turn).
УДРУч|ать, аю impf. of у~йть
удручённость, и f. depression,
despondency.
533
удручить I уйма
УДРуч|йть, у, йшь pf. (о/=»^,ать) to
depress, dispirit.
удум|ать, аю pf. {of с=»^ывать)
(coll.) to think up.
удумыва|ть, ю impf of =»удумать
удуш|ать, аю impf. 0/>=>~йть
удушёни|е, я nt. suffocation,
удуш ить, у, -Сишьpf. (о/с^^ать)
(человека) to suffocate, smother;
(свободу) to stifle.
удушлив]ый (~, ~a)adj. suffocating;
~ая жара stifling heat.
удушь|е, я nt. breathlessness, shortness
of breath.
уединёни|е, я nt. solitude; seclusion.
уединённост|ь, и f. solitariness,
seclusion.
уединён|ный (~, ~на)adj. solitary,
secluded.
уедин|йть, ю, йшь pf. (of <=»^ять)
to seclude, set apart.
уедин|йться, юсь, йшься pf. (of
|=»~яться) (от ц.) to retire (from),
withdraw (from); to go off (by o.s.); у. в
свою комнату to retire to one’s room.
уедин|ять(ся), яю(сь) impf. of
=»~йть(ся)
уезд, a m. (hist.) uyezd (administrative
unit).
уёзд|ный adj. of c=»~; у. город chief
town of uyezd.
уезжа|ть, ю impf. of с=»уёхать
УЕФА m. indecl. UEFA (Union of European
Football Associations)
уёхать, уеду, уёдешь, imper.
уезжай (те) pf. (of <=»уезжать)к^о
away, leave, depart.
уж1, a m. grass-snake.
уж2 1 adv. = уже. 2 emph. particle
(coll.) (безусловно) to be sure, indeed,
certainly; уж он узнает he is sure to find
out. 3 particle emph. certain prons. and
advs. (очень) very; это не так уж
сложно it’s not so very complicated.
ужал|ить, ю, ишь pf. of ожалить
ужарива|ться, ется impf. of
c=> ужариться
ужар иться, ится pf. (of
с>^иваться) (coll.) to shrink (during
cooking).
ужас, a m. 1 (чувство страха) horror,
terror; прийти в у. to be horrified;
привести в у. to horrify; внушить у.
(+d.) to inspire with horror, horrify;
навести у. (Ha + a.)to instil terror (into);
к моему ~y to my horror. 2 (usu. pi.)
(предмет страха) horror; голода
the horrors of f amine. 3 as pred. (coll.) it
is awful, it is terrible; у. что такое it’s
terrible; тихий у. horror of horrors;
какой у.! how awful! 4: у. (как) as adv.
(coll.) awfully, terribly; у. как громко
awfully loud.
ужас!ать(ся), аю(сь) impf. of
=»~нуть(ся)
ужасающий adj. awful, terrible.
ужасно1 adv. 1 horribly, terribly; y.
себя чувствовать to feel awful.
2 (coll.) (чрезвычайно) awfully, terribly;
он у. плохо играет he plays terribly
badly.
ужасно2 as pred. (coll.) it is awful, it is
terrible; как у.! how awful!
ужас|нуть, ну, нёшьд/ (of
с=» ~ать) to horrify, terrify.
ужас|нуться, нусь, нёшьсяр/ (of
с=»~аться) to be horrified, be terrified.
ужас|ный (~ен, ^на) adj. awful,
terrible; у. вид awful sight; у. насморк
awful cold.
ужастик, a m. (coll.) 1 (фшьм) horror
film. 2 (usu. pi.) (ужас) horror,
уже comp, of =» узкий, узко
ужё 1 adv. already; now; by now; у. не no
longer; они у. приехали they are here
already; он, должно быть, у. уехал he
must have gone by now; она у. не
ребёнок she is no longer a child.
2 emph. particle = уж; это у. другое
дело that’s quite a different matter,
ужёли, ужёль adv. (obs.) =
неужёли
ужёни е, я nt. fishing, angling,
ужесточать, ю impf. of
■=> ужесточить
ужесточать, у, йшь pf. (of
<=»~ать) to make more severe.
ужива|ться, юсь impf. of
<=»ужйться
ужйвчив|ый (~, ~a) adj. (человек)
easy to get on with; (характер)
gregarious.
ужймк|а, и f. grimace.
ужин, a m. supper.
ужина|ть, Ю impf. (of ^no-v] to have
supper,
ужй[ться, вусь, вёшься, past
~лся, ^лась pf. (of с^^ваться)
1 (c + i.) to get on (with); мы с ней так и
не ~лйсь she and I simply couldn’t get
on. 2 (привыкнуть) to settle (down).
ужо adv. (coll.) 1 (потом) later, by and
by. 2 (как угроза): у. тебе! just you
wait!; я тебя у. проучу! just you wait —
I’ll show you!
узаконёни|е, я nt. 1 (действие)
legalization; (fig.) legitimization. 2 (obs.)
( закон) statute.
узаконенный p.p.p. of с=»~~ить and
adj. established,
узаконивать, ю impf. of
<=»узакёнить
узаконить, ю, ишь pf. (of
<=»~ивать) (придать законную силу)
to legalize; (fig.) (сделать приемлемыо)
to legitimize,
узбёк, а т. Uzbek.
Узбекистан, а т. Uzbekistan,
узбёкский adj. Uzbek.
узбё|чка, чки / of <=»^к
узд|а, ы, pi. 'Сы f. bridle (also fig.);
держать в ~ё to keep in check, restrain.
уздёчк|а, и f. bridle,
уздцы: под у. by the bridle.
уз|ел, ла m. 1 (на верёвке) knot (also
fig.у, (мера скорости) knot; завязать у.
to tie a knot; завязать ~лом to knot; y.
противоречий knot of contradictions.
2 (место пересечения) junction;
(центр) centre (Br.), center (f/S); y.
дорог road junction; промышленный
у. industrial centre (Br.), center (US);
телефонный у. telephone exchange; y.
сопротивления (mil.) centre of
resistance. 3: нервный у. (anat.) nerve-
centre (Br.), -center (US); ganglion.
4 (bot.) node. 5 (tech.) (часть
механизма) group, assembly.
6 (свёрток) bundle, pack.
узел|ок, ка m. 1 small knot 2 (bot.)
nodule. 3 (свёрток) small bundle,
уз кий (л.ок, ~ка, ~ко) adj.
1 narrow; ~кое место (fig.) bottleneck.
2 (об одежде) tight. 3 (fig.)
(ограниченный) narrow, limited; у. круг
друзей narrow circle of friends; ~кая
специальность narrow specialism,
specialized field; в ~ком смысле
слова in the narrow sense of the word.
4 (fig.) (односторонний) narrow; у. ум
narrow mind; у. человек narrow-minded
person.
узковат[ый (~, ~a) adj. rather
narrow; (об одежде) rather tight,
узкоколёйный adj. narrow-gauge.
узколоб|ый (~, ~a) adj. (fig.)
narrow-minded.
узловат|ый (~, ~a) adj. knotty;
gnarled.
узлов |6й adj. 1 junction; ~ая
станция (rail.) junction. 2 (основной)
main, key; у. вопрос key, central
question.
узна[вать, ю, ёшь impf. of =>^ть
узна ть, ю pf. (of с^~вать)
1 (старого друга, свою машину) to
recognize. 2 (нужду, любовь) to get to
know; to become familiar with.
3 (новости) to learn, hear;
(обнаружить) to find out; я ~л о его
приезде из газет I learnt of his arrival
from the newspapers; я ~л, что он
приехал I found out that he had arrived;
мы ^ли о подробностях намного
позже we found out the details much
later; он ->~л, как всё произошло от
полиции he found out how it had all
happened from the police,
узник, a m. trhet.) prisoner.
узниц|а, ы f. of <=»узник
узор, a m. pattern, design.
узёр|ный adj. 1 adj. of
2 decorated with a pattern, design.
узёрчат|ый (~, ~a) adj. decorated
with a pattern, design.
узост|ь, и f. narrowness (also fig.):
(одежды) tightness.
узр|ёть, ю, <-ишь pf 1 pf of
i=>зреть2. 2 (усмотреть) to see; to
take (as)
узурпатор, a m. usurper,
узурпация, и f. usurpation.
узурпЙр|овать, ую impf. and pf. to
usurp
узус, a m. (ling.) usage.
уз|ы, ~ no sg. (fig.) bonds, ties,
уикёнд, a m. weekend,
уикэнд, a m. = уикёнд
уйгур, a m. Uighur.
уйгур|ка, ки / of
уйгурский adj. Uighur.
уй|ду, дёшь see с^^тй
уйм|а, ы f. (+g.) (coll.) lots (of), masses
(of).
уйму | укорять
534
уйм|у, ёшь see ^унять
уй ти, ду, дёшь, past ушёл, ушла
pf. (of -=► уходить) 1 (покинуть
место) to go away, go off, leave; (из, от,
c+g.)to leave; у. из комнаты to leave the
room; у. домой to go (off) home; у. в
монастырь to go into a monastery; мне
надо у. I must leave; у. ни с чем to leave
empty-handed; так мы далеко не
~дём this won’t get us far; это не ~дёт
it won’t go away; it can wait.
2 (от, из + g.) (спастись, избавиться)
to escape (from), get away (from); to evade.
3 (от, из, c-r g.) (перестать
заниматься чсм-н.) to retire (from), give
up; он ушёл из фирмы he left the
company; она ушла с работы she left
her job; у. из политики to retire from
politics; у. (из жйзни) to pass away (= to
die)-, у. со сцены to quit the stage.
4 (в + а) (погрузиться) to sink (into);
(fig.) to bury o.s. (in); студент ушёл в
книги the student buried himself in his
books; у. в себя to retire into one’s shell.
5 (на + а.) (израсходоваться) to be used,
be spent; на пол ушло много дерева а
lot of wood was used on the floor; на
книгу ушёл год a year was spent on the
book; на дом ушло десять тысяч ten
thousand was spent on the house.
6 (о времени, об эпохе) to pass away,
slip away.
7 (coll.) (о жидкости) to boil over.
8: у. (вперёд) (о часах) to gain, be fast.
указ, am. 1 decree; edict, ukase;
издать у. to issue a decree. 2 as pred.
(+d.. coll.): ты мне не у. I’m not obliged
to do as you say.
указани|е, я nt. 1 (действие)
indication, pointing out. 2 (инструкция)
instructions, directions; дать ~я to give
instructions.
указанныйp.p.p. of >=»~ать andadj.
fixed, appointed; на -данном месте at
the place appointed.
указател|ь, я m. 1 (прибор, стрелка)
indicator; (надпись) sign; (comput.)
cursor; дорожный у. road sign; y.
оборотов (tech.) revolution counter; y.
уровня воды water gauge.
2 (справочный список) index; у.
собственных имён index of proper
names. 3 (справочная книга) guide,
directory.
указательн|ый adj 1 indicating;
~ая стрелка pointer; у. палец index
finger: у. знак road sign. 2: ~oe
местоимение (gram.) demonstrative
pronoun.
ука|зать, жу, <,жешь pf (of
^-Сзывать) 1 (дорогу) to show;
(адрес, день) to indicate. 2 (на+о.)
(жестом) to point (at, to); (fig.) (на
ошибку, пи недостаток) to point out;
(свидетельствовать) to point to; to
indicate, suggest; новые открытия
-'Сзывают на присутствие воды на
Марсе new data point to the presence of
water on Mars; его поведение
-Сзывает на то, что он чувствует
себя виноватым his behaviour (Br.),
behavior (US) su ggests that he feels guilty.
3 (дать совет) to explain; to give
directions.
указк|а, и / 1 (палочка) pointer.
2 (coll., pej.) (приказ) orders; по чужой
~e at s.o. else’s bidding,
указующий adj.: у. перст gesture of
authority; authoritative instruction,
указчик, a m. (coll.) person who gives
orders; ты нам не у. you can’t give us
orders.
указывать, ю 1 impf. of
■=► указать. 2 лор/
(свидетельствовать) (на + a.) to
indicate; цйфры ~ют на то, что
проблема остаётся the figures indicate
that there is still a problem.
укалыва|ть(ся), ю(сь) impf of
^»уколоть(ся)
укат ать, аю р/ (of ^-Сывать1)
1 to roll (out); у. дорогу (катком) to roll
a road; (ездой) to make a road smooth.
2 (coll.) (утомить) to wear out, tire out.
укат|аться, ается pf (of
^-Сываться1) (о дороге) to become
smooth.
ука|тйть, чу, -Стишь pf (of
<=>-Стывать2) 1 (бочку) to roll away;
(велосипед) to wheel away. 2 (coll.)
(уехать) to go off.
ука|тйться, -Стится pf. (of
^-Стываться2) to roll away
(intrans.).
укатывать(ся)', ю, ет(ся) impf. of
-»укатать(ся)
укатыва)ть(ся)2, ю, ет(ся) impf. of
>=»укатйть(ся)
укач ать, аюр/ (of ^-Сиваты
1 (до сна) to rock to sleep. 2 (о море, о
езде) to make sick; (impers.): меня ~ало
на пароходе 1 was (sea-)sick on the boat.
укачива|ть, ю impf. of ^укачать
УКВ (abbr. of ультракороткие
волны) VHF (very high frequency)
waveband.
укип|ать, ает impf. of >=»~ёть
укип|ёть, йт pf. (of ^—ать) (coll.) to
boil away.
уклад, a m. structure; у. жйзни style of
life; общёственно-экономйческий у.
social and economic structure.
укладк|а, И / 1 (вещей, чемодана)
packing; (в штабеля) stacking; (в груду)
piling. 2 (фундамента, рельсов) laying.
3 (прическа) styling,
укладчик, am. 1 (вещей) packer.
2 (рельсов) layer.
укладыва|ть, ю impf. of
^уложить
укладыва ться1, юсь, impf of
■=»уложиться; это не ~ется в
голове it is hard to take it in; it doesn’t
make sense; это событие не ~ется в
(o6bi чные) рамки this event is out of the
ordinary.
укладываться2, юсь, impf. of
<=> улечься
уклейк а, и/ <tool.) bleak.
уклон, a m. 1 slope; (градиент)
gradient; под у. downhill; катйться под
у. (fig.) to go downhill. 2 (fig.)
(направленность) bias; школа c
математическим ~ом school with a
mathematical bias. 3 (отклонение)
deviation.
уклонёни|е, я nt. (от inana)
deviation; (от обязанностей) evasion;
(от удара) dodging; у. от темы
digression; у. от военной службы
evasion of military service,
уклонизм, a m. (pol.) deviationism.
уклонист, a m. (pol.) deviationist.
уклониться, юсь, -Сишься pf (of
■=»~яться> 1 (от+g.) (избежать) to
avoid; to evade; у. от встречи to avoid a
meeting; у. от ответственностей to
evade responsibilities; у. от удара to
dodge a blow; у. от прямого ответа to
avoid giving a direct answer. 2 (от
пути, курса) to deviate; у. от темы to
digress.
уклончив|ый (-v, ^a) adj. evasive,
уклониться, яюсь impf. of
c»-vHTbCfl
уключин а, ы/ rowlock.
укокош|ить, у, ишь pf. (si.) to bump
off.
укол, am.1 (булавкой) prick. 2 (fig.)
(что-н. обидное) jibe. 3 (med.) injection,
‘jab’.
укол|оть, to, -Сеть pf. (of
c=> укалывать and колоть)
1 (булавкой, шиши) to prick. 2 (fig.)
(обидеть) to sting, wound; у. чьё-н.
самолюбие to wound s.o.’s pride.
3 (coll.) (лекарство, наркотики) to
inject.
укол|оться, юсь, -Оешься pf (of
укалываться) 1 (булавкой,
шилом) to prick o.s. 2 (coll.) (o
наркомане, о больном) to inject o.s.
укомплектований, я nt. bringing
up to strength.
укомплектованный p.p.p. of
=»~ать and adj. complete, at full
strength
укомплектовать, ую pf. (of
<=► комплектовать and
повывать) 1 (оборудование) to
complete; (добавишь людей) to bring up
to (full) strength; (набрать людей) to
man. 2 ( + a. and i.) (снабдить) to equip
(with), furnish (with).
укомплектовыва|ть, ю impf. of
■=► укомплектовать
укор, a m. reproach; ставить что-н. в у.
кому-н. to reproach s.o. with sth.; ~ы
совести pangs of conscience,
укорачивать, to impf. of
■=► укоротить
укоренёни e, я nt. 1 (взглядов)
implanting, inculcation. 2 (черенков,
привычек) taking root, striking root-
укоре н|йть, to, йшь pf. (of =>~ять)
to implant, inculcate.
укорен|йться, йтся pf. (of
=»~яться) to take, strike root (also
fig.).
укорен|ять(ся), яю, яет(ся) impf.
of ■=» ~йть(ся)
укорйзн|а, ы f. reproach,
укоризненный adj. reproachful
укор|йть, КЗ, ЙШЬ Pf. (о/^»~ЯТЬ)
( + д. and в+р.) to reproach (with).
укоро|тйть, чу, тишь pf. (Of
^укорачивать) to shorten.
укор|ять, яю impf of с»~йть
укос | уложить
! 535
j укос, а т. hay-harvest, hay crop,
украдкой adv. stealthily, furtively.
Украйн|а, Ы f. (the) Ukraine.
украйн|ец, ца m. Ukrainian,
i украинка, ки/. of -»~ец
украинский adj. Ukrainian.
укра|сить, шу, сишь pf. (о/
<=»^шаты (<)o.w, комнату) to decorate;
{ёлку) to decorate (Rr.), trim (US); {речь,
стиль) to embellish; [жизнь) to enrich.
укра|ситься, шусь, сишься pf. (of
с»л,шаться| 1 {улица, комната) to
be decorated; (человек) to adorn o.s.
2 (речь) to be embellished; (жизнь) to be
enriched.
укра|сть, ду, дешь, past ~л pf. (of
скрасть) to steal.
украша|ть(ся), ю(сь) impf. of
^украсить(ся)
украшёни e, я nt. 1 (действие)
decorating, decoration. 2 (предмет)
decoration, ornament; (ювелирное)
jewellery. 3 (гордость) pride:
(выставки) centrepiece (Rr.), centerpiece
(US).
укреп йть, лю, йшь pf. (of
с=»~ЛЯТЬ) 1 (стены, ограду,
мускулы) to strengthen. 2 (mil.) to
fortify. 3 (fig.) (убеждение, любовь,
власть, положение, семью) to
strengthen; у. дисциплину to tighten up
discipline.
укреп|йться, люсь, йшься pf (of
|=»~ляться) 1 to become stronger.
2 (mil.) to fortify one’s position 3 (fig.)
(дисциплина, власть) to become firmly
established; за ним ~йлась
репутация справедлйвого человека
he has earned the reputation of being a
fair person; у. в убеждении to be
confirmed in one's belief; у. в
намерении ( - inf., to become
determined to do sth.
укреплёни e, я nt. 1 strengthening.
2 (mil.) fortification; лйния ~й
fortification line.
укреп|лённый p.p.p. of <=к~йть and
adj. (mil.) fortified.
укрепля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»укрепйть(ся)
укром ный (~ен, ~на) adj.
secluded; sheltered,
укроп, a m. (hot.) dill (Anethum
graveolens).
укротйтел ь, я m. (animal-)tamer.
укротйтел ь|ница, ницы f of
укро|тйть, щу, тишь pf. (Of
<=»^щать) 1 (зверя) to tame.
2 (чувство) to curb; у. свой страсти to
curb one’s passions.
укро|тйться, щусь, тйшься pf. (Of
|=»~щаться) 1 (о животном) to
become tame. 2 (о гневе) to calm down,
die down.
укроща|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=кукротйть(ся)
укрощёни|е, я nt. taming
укрупнёни|е, я nt. enlargement,
extension; (объединение) amalgamation
(of small firms, etc.).
укрупнить, К», ЙШЬ pf. (Of =К~ЯТЬ)
to enlarge, extend; (объединить) to
amalgamate.
укрупнить, яю impf. of =к~йть
укрывател ь, я m. (leg.) concealer,
harbourer (Rr.), harborer (US); y.
краденого receiver (of stolen goods),
укрывательств^, a nt. (leg.)
concealment, harbouring (Rr.), harboring
(US); у. краденого receiving (of stolen
goods).
укрыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=»укрь1ть(ся)
укрыти e, я nt. (mil., etc.) cover,
concealment; shelter; у. от огня cover
(from fire).
укр|ыть, ою, оешь pf. (of
с»~ывать) 1 (нага, ноля) to cover
(up). 2 (преступника) to conceal,
harbour (Rr.), harbor (US); (беженца) to
give shelter; (краденое) to receive (stolen
goods)-, у. от дождя to give shelter from
the rain.
укр|ыться, оюсь, оешься pf. (о/
>=т~ываться) 1 (одеялом) to cover
o.s. (up). 2 (от дождя) to take cover; to
seek shelter. 3 (остаться
незаметный) to escape notice; это от
меня не ~ылось it has not escaped my
notice.
уксус, a (y) m. vinegar,
уксусник, a m. vinegar-cruet.
уксусниц|а, ы/. = уксусник
уксуснокйсл|ый adj. (chem.) acetate
(of); ~ая соль acetate.
уксусн|ый adj. 1 adj. of уксус.
2 acetic; ~ая кислота acetic acid.
укупорива|ть, ю impf. of
•=» укупорить
укупор ить, Ю, ИШЬ pf. (Of
|=>^ивать) to cork (up).
укупорк|а, и / corking
укус, a m. bite; (насекомого) sting.
уку|сйть, шу, 'Ссишь pf. to bite; (o
насекомом) to sting; какая муха его
~сйла? (coll.) what’s bitten him?; what’s
got into him?
укут|ать, аю pf. (of <=»^ывать) ( ri.
or в + a.) to wrap up (in).
укут|аться, аюсь pf. (of
<=>^ываться| ( t i. or в a.) to wrap
o.s. up (in).
укутыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
^укутать(ся)
ул. (abbr. of улица) St., Street; Rd., Road.
улавлива|ть, ю impf. of <=куловйть
уладить, жу, дишьр/ (of
сг»^.живать (спорный вопрос, дело,
недоразумение) to settle, resolve.
ула|диться, дится pf. (of
слаживаться) to be settled, resolved.
улажива|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=»уладить(ся)
уламыва|ть, ю impf. of ^уломать
улан, a, g. pi. ~ов (and in collect, sense
улан) m. (mil.) uhlan: lancer.
Улан-Батор, a m. Ulan-Bator.
улеж|ать, у, йшь pf. (coll.) to lie down.
ул|ей, ья m. (bee)hive.
улепет|нуть, ну, нёшь Pf о/
г—^ 'V ЫВЭТ Ь
улепётыва|ть, ю impf. (of
с=кулепетнуть) (coll.) to make off, bolt;
~й! hop it! (Rr.), skedaddle!
уле|стйть, щу, стйшь pf. (of
■=*~щать) (coll.) to butter up, chat up.
улёт, a m. (si.) high, buzz; в -~e on a high,
улет ать, аю impf. of <=к~ёть
уле|тёть, чу, тишь pf. (of с»~тать)
1 (о птице) to fly (away); (о самолёте, о
человеке) to leave (by airy делегация
~тёла в Лондон вчера the delegation
left for London yesterday (sc. by air).
2 (Jig.) (о времени) to fly by; (o
чувствах) to vanish.
улетучиваться, юсь impf. of
<=>улетучиться
улетуч иться, усь, ишься pf. (of
<=*^иваться) 1 (ж идкость) to
evaporate. 2 (coll.) (исчезнуть) to
vanish, disappear.
ул|ёчься, я гусь, яжешься,
ягутся, past ~ёгся, ~еглась pf.
1 (impf. укладываться2) (лечь) to lie
down 2 (impf. укладываться2)
(уместиться) to find room (to lie down).
3 (о пыли) to settle. 4 (fig.)
(успокоиться) to subside; to calm down;
ветер ~ёгся the wind dropped.
улеща|ть, ю impf. of >=*улестйть
улизн уть, у, ёшь pf. (coll.) to slip
away, steal away.
улйк|а, и f. (piece of) evidence;
косвенная у. circumstantial evidence;
прямая у. hard evidence; против него
нет никакйх улйк there is no evidence
against him.
ул йтк а, и f. (zoo/.) snail.
улиц|а, ы/ street; на ~e (tj in the
street, (ii) (вне дома) out (of doors),
outside; с ~ы from out of doors;
человек c —ы total stranger.
улич|ать, аю impf. of <=к~йть
улич ить, у, йшь pf. (of =»~аты
( к a. and вхр.) to expose (as); его ~йли
в краже/обмане he was exposed as a
thief/fraud.
уличный adj. street
улов, a m. catch (offish).
уловйм|ыЙ adj. (разница, запах)
perceptible; (звук) audible; едва/чуть/
еле ~ая разница a barely perceptible
difference.
улов|йть, ЛЮ, 'Сишь pf. (Of
<=>улавливать) 1 (tech.) to catch,
pick up (a sound wave, etc.).
2 (заметить) to detect, perceive;
(смысл, связь) to grasp, understand.
3 (coll.) (возможность) to seize;
(подходящий момент) to find
уловк|а, и f. trick, ruse.
уложёни|е, Я nt. (leg.) code (esp. hist., of
the Russian Law Code of 1649).
улож|йть, у, 'СиШЬ pf. (Of
cr>укладывать; 1 (положить) to
lay; (положить спать) to put to bed; у. в
постель to put to bed. 2 (чемодан,
вещи) to pack; (в груду) to pile, stack.
3 (+ /.) (покрыть) to cover (with), lay
(with). 4 (рельсы) to lay. 5 (волосы) to
style. 6 (pf. only)(coll.) (убить) to
dispatch. 7 (в + о.) (уместить) to fit in;
уложйться | умиротвориться
536
у. работу в срок to fit the work into the
time available.
улож|йться, усь, <ИШЬСЯ pf. [Of
^укладываться') 1 (упаковать
вещи) to pack (up). 2 (в + а.)
(уместиться) to go (in), fit (in); шуба не
~ится в этот чемодан a fur coat won’t
go into that case. 3 (в + а.) (в пределы) to
keep (within), confine o.s. (to); у. в
полчаса to confine o.s. to half an hour; y.
в смету to keep within the estimate. 4: y.
в голове, в сознаии to sink in, go in.
улома|ть, ю pf. (of ^уламывать)
(coll.) to talk round; (- inf.) to talk into,
prevail upon (to).
улочк|а, и/. dim. of мулица
улуч ать, ак> impf. of <=>~йть
улуч йть, у, йшь pf. (of <=>~ать)
(coll.) to find, seize, catch; у. момент для
разговора to find a moment for a talk; y.
удобный случай to seize an
opportunity.
улучш|ать(ся), аю(сь) impf. of
=>'-Сить(ся)
улучшени е, я nt. improvement.
улучш|ить, у, ишь pf. (of <=»~aTb)to
improve.
улучшаться, усь, ИШЬСЯ pf. (Of
<=»~аться) to improve.
улыб|аться, аюсь impf. (of
<=»~нуться) 1 ( + d.) to smile (at); она
мне гнулась she smiled at me 2 (+d.;
fig.) (о жизни, о судьбе) to smile (upon).
3 (impf. only) ( + d.; coll.) (нравиться) to
attract, appeal to; задача эта мне вовсе
не ~ается this task doesn’t appeal to те
at all.
улыбк а, иf. smile.
улыб|нуться, нусь, нёшься pf.
1 pf of <=»~аться. 2 (fig., coll.) (не
достаться) to fail to materialize; to fall
through; (исчезнуть) to vanish; наша
новая квартира гнулась our new flat
failed to materialize.
улыбчив|ый (-v, ~a) adj. (coll.)
smiling; happy.
ультиматйв|ный (~ен, ~на) adj.
categorical, having the nature of an
ultimatum; в ~ной форме as an
ultimatum
ультиматум, a m. ultimatum,
ультра... comb, form ultra.
ультразвук, a m. ultrasound,
ультразвуковой adj. (phys.)
ultrasonic.
ультракороткий adj. (radio) ultra-
short; ~ие волны, у. диапазон VHF
(abbr. of very high frequency) waveband,
ультрамарин, a m. ultramarine,
ультрафиолетовый adj. ultra¬
violet.
улюлкжа|ть, Ю impf. 1 (при травле
зверей) to halloo. 2 (coll.) (издеваться)
to whoop.
ум, a m. mind, intellect; wits; склад ~a
mentality; ~a не приложу (coll.) it’s
beyond me; I give up; у меня ум за
разум заходит (cod.) I am at my wits’
end; быть без ~a (от+ /,'.) to be out of
one’s mind (about), be mad, crazy (about);
(считать, etc.) в (to count, etc.) in
one’s head; в ~ё ли ты? (coll.) are you in
your right mind?; и в ~ё у меня нё
было (cod.) the thought never even
entered my head; взяться за ум to come
to one’s senses; прийтй на ум (+d.) to
occur to one, cross one’s mind; быть на
~ё (coll.) to be on one’s mind; от
большого ~a (coll., iron.) in one’s
infinite wisdom; свестй c ~a to drive
mad; (fig.) (очаровать) to send wild;
сойтй c ~atogomad;(no + d.,yi^.)togo
crazy (about); с ~6m (coll.) sensibly,
intelligently; с ~a сойти! (coll.)
incredible, brilliant!
умалёни|е, я nt. belittling,
disparagement.
умал|йть, к», йшь pf. (of <=>~ять)Ь
belittle, disparage.
умалишённ|ый adj. mad, mentally ill;
as n. у., ~oro m.; ~ая, ~ой f.
madman; madwoman; дом ~ых mental
hospital.
умалчива|ть, ю impf. of
^умолчать
умал ять, яю impf. of <=»-^йть
умасливать, ю impf. of
^умаслить
умасл ить, ю, ишь pf. (of
<=»~ивать) (cod.) to butter up.
ума|ять, K> pf. (coll.) to tire out.
умбр|а, Ы f. umber.
умёл|ец, ьца m. skilled craftsman,
умелый adj. able, skilful (Br.), skillful
(US).
умёни|е, я nt. ability, skill,
уменьшаемое, ого nt. (math.)
minuend.
уменьш|ать(ся), аю(сь) impf. of
■=>~ить(ся)
уменьшени е, я nt. reduction,
diminution, decrease; у. скорости
deceleration.
уменьшйтельн|ый adj.
1 diminishing. 2 (gram.) diminutive. 3:
~oe ймя pet name (as Kolya/or Nikolai).
уменьшать, -Су, -Сишь pf. (of
=»~ать) to reduce, decrease; у. ход to
reduce speed; у. цёны to reduce prices,
уменьшаться, ~усь, ^йшься
pf. (of а~аться) to dimmish, decrease;
to abate.
умёренност|ь, и f. (взглядов,
политики) moderateness; (в расходах)
moderation.
умеренный p.p.p. of -=>~ить and
adj. 1 (~ен, ~енна) moderate (poi;
also fig.)', у. аппетйт moderate appetite;
~енная полйтика moderate policy.
2 (geog., meteor.) temperate; moderate; y.
пояс temperate zone.
умер)ёть, умру, умрёшь, past
умер, ~ла, умерло pf. (of
^умирать) to die; у. естёственной,
насйльственной смёртью to die а
natural, a violent death.
умёр|ить, ю, ишь pf. (О/с^^яТЬ)
(требования) to moderate; (гнев) to
restrain.
умер|твйть, щвлю, твйшь pf. (of
<=»^-щвлять) to kill, destroy (also fig.).
умерщвлёни|е, я nt. killing,
destruction (also fig.).
умерщвля|ть, to impf. of
> умертвить
умер ять, я to impf. of ^>~ить
уме стйть, щу, стйшь pf. (of
•=>^щать] to fit, find room (for).
уме|стйться, щусь, стйшься pf
(of ^~щаться) to go in, fit in, find
room.
уместно1 adv. appropriately;
opportunely.
уместно2 as pred. it is appropriate, it is
in order, it is not out of place.
умёст|ный (~ен, ^на) adj.
appropriate; pertinent; (сделанный
вовремя) opportune, timely; у. вопрос
pertinent question; ваше предложёние
вполнё ~но your suggestion is quite in
order.
умё|ть, to impf. ( + inf.) to be able (to),
know how (to); она ~ет кататься на
коньках she can skate; он ~ет жить he
knows how to live; она не ~ет
притворяться she is incapable of
pretending.
умеща|ть(ся), ю(сь) impf. of
^уместйть(ся)
умеючи adv. (coll.) skilfully (Br.),
skillfully (US).
умилени е, Я nt. emotion; tenderness;
прийтй в у. to be moved; лить слёзы
~я to weep with emotion.
умилйтел|ьный (~ен, ^ьна) adj.
moving, touching, affecting.
умил|йть, K>, ЙШЬ pf. (Of |=>~ЯТЬ)1о
move, touch.
умил|йться, юсь, йшься pf (of
■=>~яться) to be moved, be touched.
умилосёрд|ить, ишь pf. to
propitiate, mollify’.
умилостив ить, ЛЮ, ишь pf. =
ум илосё рдить
умйл ьный (-veH, ~ьна) adj.
1 (нежный) touching; ~ьное лйчико
sweet face. 2 (pej.) (льстивый)
ingratiating, smarmy.
умил|ять(ся), яю(сь) impf. of
■=»~йть(ся)
умина ть, ю impf. of думать
умирани е, я nt. dying.
умира|ть, ю impf. 1 impf. of
■-►умереть. 2 fig.) (очень хотеть)
to be dying to; ~ю, как хочу спать Гт
dying to have a sleep; хочу есть —
просто ~ю I’m dying for something to
eat; (ot+#.) to be dying of; у. от скуки to
be dying of boredom; to be bored to death.
умир|йть, ю, йшь pf. (Of ^»~ять) to
pacify.
умиротворёни|е, я nt.
1 (недовольных) pacification;
(агрессора) appeasement; (души)
bringing of peace (to). 2 (спокойствие)
peace, tranquillity (Br.), tranquility (US).
умиротворённый ( ^ r\s на) adj.
tranquil; contented.
умиротворйтел|ь, я m. peacemaker.
умиротвор|йть, Ю, ЙШЬ pf. (of
=»~ЯТЬ) (недовольных, враждующих)
to pacify; (агрессора) to appease; (душу)
to bring peace to.
умиротвориться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ
537
умиротворять(ся) | университетский
pf (о/~яться) (недовольные) to
calm down, be pacified; (враждующие) to
be reconciled.
умиротвор|ять(ся), яю(сь) impf.
of ^ ~йть(ся)
умир|ять, яю impf. of "=»~йть
умляут, a m. (ling.) umlaut.
умн|ее comp, of ■=>~ЫЙ and ~0
умне ть, ю impf. (of <=> no~) to grow
wiser.
умник, a m. (coll.) 1 (о мальчике) good
boy, (о человеке) clever person. 2 (iron.)
know-all, smart alec.
умниц|а, ы f. and c.g. (coll.) 1 / (o
девочке) good girl. 2 c.g. (о человеке)
clever person.
умнича|ть, ю impf. (of <=>c~) (coll.)
1 (iron.) (выказывать ум) to show oiF
one’s intelligence. 2 (pej.) (мудрить) to
try to be clever.
умно1 adv. cleverly, wisely, (разумно)
sensibly.
умно2 os pred. it is wise; it is sensible.
умнож|ать(ся), аю, ает(ся) impf.
of =»~ить(ся)
умножени е, я nt. 1 increase, rise.
2 (math.) multiplication
умнож|ить, у, ишь pf. (Of
<=>множить and ~ать) 1 to
increase, augment. 2 (math.) to multiply.
умнож|иться, ИТСЯ Pf. (Of
<=> множиться and ~аться) to
increase, multiply (intrans.).
умный (^ён, ~на, ~но) adj.
(человек) clever, wise, intelligent; (лицо,
глаза, книга) intelligent; (разумный)
sensible.
умозаключ|ать, аю impf. of
■=»~йть
умозаключёни|е, Я nt. deduction;
conclusion.
умозаключать, у, йшьpf. (of
=»~ать) to deduce; to conclude.
умозрёни|е, я nt. (phil.) speculation,
умозрительный (~ен, ^ьна)
adj. (phil.) speculative; (отвлечённый)
abstract.
умоисступлёни|е, я nt. delirium;
действовать в ~и to act while the
balance of one’s mind is disturbed.
уМОЛ|ЙТЬ, Ю, ЙШЬ pf. (Of |=»~ЯТЬ) to
prevail upon.
умолк: без ~y (to talk, etc.) unceasingly,
incessantly.
умолк|ать, аю impf. of ^ч-нуть
умолк|нуть, ну, нешь, past
~ла pf. (of <=► ~ать) (о человеке) to fall
silent; (о звуках) to cease, stop; (о славе)
to fade.
умолот, a m. (agric.) yield (of threshed
grain).
умолчани|е, Я nt. 1 passing over in
silence, failure to mention, suppression,
hushing up. 2 (comput.y. по ~ю default;
шрифт по default font; значения,
устанавливаемые по ~ю default
setting.
умолча|ть, ю pf. (of
<=>умалчивать)(о^ p.) to pass over in
silence, fail to mention, suppress, hushup;
нельзя у. о (+p.) one must mention.
умол|ять, яю impf. 1 impf. of
с=»^йть. 2 to entreat, implore,
умоляющий adj. imploring, pleading,
suppliant
умонастроение, я nt. mentality.
умопомешательств|о, a nt.
derangement of mind.
умопомрачёни|е, я nt. derangement
of mind; fit of insanity; до ~я (coll.)
stupendously, tremendously.
умопомрачйтел|ьный (~ен,
~ьна) adj. stupendous, tremendous,
terrific.
умор|а, ы f. as pred. (coll.) it’s hilarious;
it’s a scream.
уморйтел|ьный (~ен, ^ьна) adj.
(coll.) hilarious.
умор|йть, Ю, ЙШЬ pf. (Of
■=»МОрйть1) (mil.) 1 (ногупить) to
kill; (fig.) to be the death (of); у. кого-н.
со смеху to make s.o. die of laughing.
2 (утомить) to tire out, exhaust.
умор|йться, ЮСЬ, ЙШЬСЯpf. (coll.)
to become exhausted,
умственн о adv. of 4л.ый; у.
отсталый retarded, backward,
умственный adj. mental, intellectual;
у. багаж mental equipment, store of
knowledge.
умствовани|е, я nt. (pej.) theorizing,
philosophizing.
умств|овать, ую impf. (pej.) to
theorize, philosophize.
умудрён|ный (~, ~a) adj.: y.
опытом experienced.
умудр|йть, Ю, ЙШЬ pf. (of c^-vHTb)
to teach, make wiser.
умудр]йться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ pf. (Of
|=»~яться) (coll.) to contrive, manage
(also, iron., to do sth. which might easily
have been avoided): как ты ~йлся туда
попасть? how on earth did you get there?
умудр|ять(ся), яю(сь) impf. of
■=*~йть(ся)
умч|ать, у, йшь pf. to whirl, hurtle
away.
умч|аться, усь, йшься pf. 1 to
whirl, hurtle away (intrans.). 2 (fig.)
(время, детство) to fly away.
умывальн|ая, ОЙ f. wash-room,
умывальник, a m. wash-basin,
умывальный adj. wash, washing.
умыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
с=»умыть(ся)
умыка|ть, ю impf. of с*умыкнуть
умык|нуть, ну, нёшь pf. (of
=>~ать) (coll.) (девушку) to abduct;
(вещь) to steal, pinch (Br.).
умыс|ел, ла m. design, intention; со
злым ~лом with malicious intent.
умысл|ить, ю, ишь pf. (Of
■=»умышлять) (obs.) ( + inf.) to intend,
design; ( + a.) to plan, plot.
ум|ыть, ою, бешь pf. (of
■=> ^ываты to wash; у. руки to wash
one’s hands (also fig.).
ум|ыться, оюсь, оешься pf. (of
<=>^ываться) to wash (o.s.).
умышленно adv. purposely,
intentionally.
умы шленный p.p.p. of =>~слить
and adj. intentional, deliberate;
(убийство) premeditated.
умышля|ть, Ю impf. of
<=>умыслить
умягч|ать, аю impf. of =»~йть
умягч|йть, у, йшь pf. tof =>~ать)
(obs.) to soften; (fig.) to mollify.
умять, умну, умнёшь pf. (of
<=>уминать) 1 (хлеб) to knead well.
2 (coll.) (уплотнить) to press down;
(ногами) to tread down. 3 (coll.) (съесть)
to stuff down.
унаваживать унавоживать
унавожива|ть, ю impf. of
>=>унав6зить
унаво зить, жу, зишь pf. (of
^навозить and ^живать) to
manure.
унаслёд|овать, ую pf. of
■=» наслёдовать 1
ундйн а, ы / undine, water-sprite.
унес|тй, у, ёшь, past ~ла pf. (of
=>уносйть; 1 (уходя, взять с собой)
to take away; ёле/едва ноги у. to escape
by the skin of one’s teeth. 2 (coll.)
(украсть) to walk off with, make off with.
3 (о воде, о ветре) to carry away,
remove; (wipers.): лодку ~ло
течением the boat was carried away by
the current; куда его опять ~ло?
where has he disappeared to again?
4 fig.) (о мыслях, о мечтах) to carry (in
thought). 5 (fig.) (жизнь, здоровье) to
claim; война ~ла много жизней the
war claimed many lives.
унес|тйсь, усь, ёшься, past -ч^ся,
~лась pf. (of с^уноейться)
1 (поезд, машина) to speed away; (тучи)
to be whisked away. 2 fig.) (миновать)
to fly away, fly by; годы ~лйсь the years
flew by. 3 fig.) (« мыслях, в мечтах) to
be carried away.
униат, a m. (relig.) member of Uniat(e)
Church.
униатский adj. (relig.) Uniat(e)
универмаг, a m. (abbr. of
универсальный магазин)
department store.
универсал, a m. 1 (работник) all¬
round craftsman; (спортсмен) all-
rounder. 2 (coll.) (машина) estate car
(Br.), station wagon (US).
универсальный (~ен, ^ьна)
adj. 1 universal; / магазин department
store; ~ьные знания encyclopaedic
(Br.), encyclopedic (US) knowledge.
2 (разносторонний) many-sided;
versatile; ^-ьное образование all¬
round education; у. человек versatile
person; all-rounder 3 (tech.) multi¬
purpose, all-purpose, у. ключ universal
wrench; ~ьное питание (elec.) mains-
or-battery power supply.
универсам, a m. (abbr. of
универсальный магазин
самообслуживания) supermarket
университёт, a m. university;
поступить в у. to enter, start university;
окончить у. to graduate (from a
university).
университёт|ский adj. of
унижать(ся) | уплотнить
538
унижа|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=»унйзить(ся)
унижени е, я nt. humiliation,
degradation, abasement.
унйжен|ный p.p.p. of <=»унйзить
and adj. (~, ~на) (просьба) humble:
(человек) humiliated; (взгляд, тон)
abject.
унижён|ный ( на) adj. (obs.)
oppressed, degraded.
уни|зать, жу, ~жешь pf. (of
сФ^зывать) (+ i.) to cover (with), stud
(with).
унизйтел|ьный (^ен, ~ьна) adj.
humiliating, degrading.
унй|зить, жу, ЗИШЬ pf. (of
^»~жать) to humiliate; to degrade.
унй|зиться, жусь, ЗИШЬСЯ pf. (Of
сф^жаться) to demean o.s.; у. до
лжи/просьбы/шантажа to stoop to
lying/asking/blackmail.
унйзыва ть, ю impf. of <=ф унизать
уникал ьный (~<~ен, ^ьна) adj.
unique.
уникум, a m. unique object; (о человеке)
unique person.
унима|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»унять(ся)
унисон, a m. (mus.) unison; петь в у. to
sing in unison: в у. (с - г.) (fig.) in unison,
in concert (with),
унитаз, a m. toilet (bowl),
унификация, и f. standardization.
унифицйр|овать, ую impf. andpf. to
standardize.
униформ|а, Ы/ 1 (одежда) uniform.
2 (collect.) (в цирке) circus staff (in the
ring).
униформйст, a rn. circus hand (in the
ring).
уничижа|ть, to impf. to disparage.
уничижёни|е, я nt. disparaging,
disparagement.
уничижйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. 1 disparaging. 2 (gram.) pejorative.
уничтож|ать, аю impf. of =»Ч,ить
уничтожающий pres. part. act. of
■=Ф~ть and adj. (огонь) devastating,
destructive; у. взгляд withering look:
~ющее замечание scathing comment;
~ющая критика scathing critique
уничтожёни|е, я nt. 1 destruction,
annihilation. 2 (упразднение) abolition,
elimination.
уничтож|ить, у, ИШЬ pf. (Of
с*^ать) 1 to destroy; (врага) to
annihilate; (насекомых) to exterminate;
у. силы противника to wipe out the
enemy’s forces. 2 (упразднить) to
abolish; to do away with; у. крепостное
право to abolish serfdom. 3 (fig.)
(унизить) to crush, tear to shreds (with an
argument, etc.).
уни|я, и f. (hist., eccl.) union,
унос, a m. taking away, carrying away.
уно|сйть(ся), шу(сь),
'Ссишь(ся) impf. of г^унестй(сь)
унтер, a m. (coll.) = ^-офицер
унтер-офицёр, a m. non¬
commissioned officer (abbr. NCO).
унт bi, OB pi. (sg. ~a m.) (алс(унт|ы,
~, sg. ~a, ~ы f.) high boots (of inverted
pelt or deerskin).
унци|я, И f. ounce (measure).
уныва|ть, ю impf. to be depressed, be
dejected, be downhearted; не ~й! cheer
up!
уныл|ый (~, ~a) adj. 1 (человек)
despondent, downcast. 2 (мысль, взгляд)
melancholy, doleful, cheerless.
уныни|е, Я nt. despondency, depression;
впасть в у. to become downhearted,
depressed; навести у. на (+ a.) to
depress.
уня|ть, уйму, уймёшь, past ~л,
~ла, ~ло pf. (of <=»унимать)
1 (успокоить) to calm, soothe, pacify.
2 (боль, кровотечение, слёзы) to stop; у.
пожар to stop a fire. 3 (чувства) to
suppress.
уня|ться, уймусь, уймёшься,
past ~лся, ~лась pf. (of
>~Фуниматься) 1 (успокоиться) to
calm down. 2 (ветер, буря) to abate, die
down; (боль, обида) to die down;
кровотечение ~лось the bleeding has
stopped.
упавший adj. (голос) weak (from
emotion or fear).
упад: до ~y to the point of exhaustion,
till one drops.
упада|ть, ю impf. (obs.) to fall.
упад|ок, ка m. decline; у. духа
depression; у. сил breakdown,
упадочнический adj. decadent.
упадочничеств|о, a nt. decadence.
упадоч|ный (^ен, ^на) adj.
1 (искусство) decadent. 2 depressive;
~ное настроение depression.
упак|овать, ую pf. (of ^паковать
and повывать) to pack (up).
упак6вк|а, И/ 1 (действие) packing,
packaging. 2 (материал) packing,
packaging; (пакет) package,
упаковочный adj. packing
упаковщик, a m. packer,
упаковщица, цы f. of =ф^к
упаковыва ть, ю impf. of
^упаковать
упарива ть, ю impf. of <=*упарить
упар|ить, ю, ишь pf. (of >=Ф^ивать)
to boil down, concentrate.
упас|тй, у, ёшь, past Ч, ~ла pf.
(coll.) to save, preserve; ~й Бог, Боже
~й (^(предостережение) God preserve
you!; heaven help you!, (ii) (отрицание)
God forbid!
упа|сть, ду, дёшь, past ~л pf. (of
<=* падать 1) to fall,
упёк see <=*упёчь
упека|ть, ю impf. of <=>упёчь
упер|ёть, упру, упрёшь, past ч,,
ч-лар/ (о/^упирать) 1 (a. B + a.)to
rest (against), prop (against), lean
(against); у. лестницу в стену to rest a
ladder against the wall; у. глаза, взгляд
в кого-н. (coll.) to fasten one’s gaze upon
s.o. 2 (si.) (украсть) to pinch (Br.), swipe.
упер|ёться, упрусь, упрёшься,
past чея, члась pf (of
^упираться) 1 ( + i. B + a.)torest
(against), prop (against), lean (against); y.
локтем в стол to rest one’s elbow on the
table; у. ногами в землю to dig one’s
heels in the ground. 2 (в + a.; coll.)
(натолкнуться) to come up (against),
bump (into). 3 (coll., fig.) (не
согласиться) to dig one’s heels in;
(на + p.) (настоять) to insist on; он Чся
на своём he refuses to budge,
упе чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. (of <=»~кать) 1 (хлеб) to
bake thoroughly. 2 (coll.) (отправить) to
send, banish (against one's willy, у. под
суд to drag into court, through the courts;
у, в тюрьму to lock up (in prison).
упива|ться, юсь impf. of
<=»упйться
упира ть, ю impf. 1 impf. of
<=*уперёть. 2 (impf. only) (на + а.;
coll.) to stress, insist (on).
упира|ться, юсь impf. 1 impf. of
с=»уперёться. 2 (impf. only) (в+а.)
(сопротивляться) to come up (against),
be held up (by), be stuck (on account of);
проект экспедйции ~ется в
недостаток денег the plan for an
expedition is held up for want of funds.
упи|сать1, шу, Чешешь pf. (of
<=» Чсывать) (текст) to get in, fit in; y.
всё письмо на одной странице to get
the whole letter on one page.
упи|сать2, шу, Чшешь pf. (of
сфЧсывать) (coll.) (съесть) to get
through, consume.
упи|саться, Чшется pf. (of
<=ф Чсываться) (о тексте) to go in, fit
in.
упйсыва|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
^уписать(ся)
упйтан ный p.p.p. of =♦ упитать and
adj. (~, <vHa) well-fed; (толстый)
plump.
упит|ать, аю pf. (of сфЧывэть) to
fatten (up).
упйтыва|ть, ю impf. of <=»упитать
упй ться, упьюсь, упьёшься,
past ~лся, ~лась pf. (of
с=фзваться) (+ г.) 1 (coll.) to get drunk
(on). 2 (fig.) to revel (in), be intoxicated
(by).
уплат|а, ы f. payment, paying; в ~y on
account, in payment; подлежащий ~e
payable.
упла|тйть, чу, ~тишь pf. (of
с*Ч-чивать)1орау; у. по счёту to pay
a bill, settle an account,
уплачивать, ю impf. of
^уплатйть
уплестй, ту, тёшь, past ч-л, ~ла
pf (of с*~тать) (coll.) to tuck in (to).
уплета|ть, ю impf. of =*уплестй
уплотнёни|е, я nt. 1 compression; у.
квартиры reduction of space per person
in living accommodation; у. рабочего
дня tightening up of time-schedules to
increase amount of work done. 2 (med.)
lump (under skin).
уПЛОТН|ЙТЬ, K>, ИШЬ pf. (of сф~ять)
(почву, грунт) to compress; у. квартиру
to reduce space per person in living
accommodation; у. рабочий день to
plan the working day to increase amount
of work done.
539
уплотниться | упросить
уплотн иться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ Р/ (of
=*мяться) 1 wed.) to harden. 2 (о
жильцах) to be packed in more densely.
3 [стать /потным) to be compressed;
to condense, thicken. 4 (о рабочем duo
to be tightened up.
уплотн|ять(ся), яю(сь) impf. of
<=»^ЙТЬ(СЯ)
уплыва|ть, to impf. of с»уплыть
уплы ть, ву, вёшь, past ~л, ~ла,
~лО pf (о/ =»~вать) 1 («/г?авь) to
swim away; {о кораблях) to sail away; (о
вещах) to float away. 2 (fig., coil.)
{миновать) to pass; немало времени
~ло much water has flowed under the
bridge. 3 (fig., coll.) [исчезнуть) to
vanish, ebb; надежда ~ла hope faded.
уповани|е, я nt. [obs.) hope.
упова|ть, to impf. (на+a.) to put one’s
trust (in); (+ inf.) to hope to.
уподоб|ить, ЛЮ, ишь Pfi (Of
с»~лять) to liken.
уподоб|иться, ЛЮСЬ, ишься pf.
(of с»~ляться) ( +d.) to become like.
уподоблёни|е, я nt. likening,
comparison.
уподобля|ть(ся), ю(сь) impf of
оуподобить(ся)
упоёни|е, я nt. ecstasy, rapture, thrill; c
~ем ecstatically.
упо|ённый (~ён, ~ена) adj. ( + ;'.)
intoxicated (with), thrilled (by), in
raptures (about, over); ~ён успехом
intoxicated with success.
упойтел|ьный (~ен, ^ьна) adj.
intoxicating, ravishing.
упокоёни|е, я nt. rest, repose; место
~я resting-place ( = grave).
упоко|ить, ю, ишь pf [obs.) to lay to
rest ( to bury).
упоко|иться, ЮСЬ, ИШЬСЯ Pf. (obs.)
to find repose; to find one’s resting-place
( -- to be buried).
упоко|й, я m. repose.
уполз|ать, аю impf. of =*~тй
упол з|тй, у, ёшь, past ~ла pf. (of
=*~ать) to creep, crawl away,
уполномоченный p.p.p. of
с* ~ить; as n. у., генного m.
plenipotentiary, representative, person
authorized.
уполномочивать, ю impf of
^уполномочить
уполномочие, я nt. authorization;
подписать документ по ~ю кого-н.
to sign a document on s.o.’s authority,
уполномочить, у, ишь pf (of
обивать) (на + а.) to authorize,
empower.
упоминание) я nt. mentioning;
(o+p.) mention (of).
упомина|ть, ю impf. of
с»упомянуть
упомн|ить, Ю, ИШЬ Pf. (coll.) to
remember.
упомян|уть, у, <>ешь pf. (of
^упоминать) (’ a. or o+p.) to
mention, refer (to).
упор, am. 1 rest, prop, support; (tech.)
stay, brace. 2: в у. (mil.) point-blank (also
fig.Y, сказать кому-н. в у. to tell s.o.
point-blank, flat(ly); смотреть на когб-
н. в у. to stare straight at s.o.; в у. не
видеть кого-н. (coll.) to ignore s.o.
completely. 3: сделать у. (на + a. orp.) to
lay stress (on).
упор|ный (~ен, ~на) adj.
1 (упрямый) stublwrn, obstinate,
(настойчивый) persistent; sustained; у.
кашель persistent cough; ~ная
оборона sustained defence (Hr.), defense
(US). 2 (tech.| supporting; у. каток bogie
wheel.
упорств|о, a nt. (упрямство)
stubbornness, obstinacy;
(пастийчиность) persistence,
упорствовать, ую impf. to be
stubborn, unyielding; (в f-p.) to persist
(in).
упорхн|уть, у, ёшь pf. to fly, flit away.
упорядочива|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of <=»упорядочить(ся)
упорядоч|ить, у, ИШЬ Pf. (Of
=*^ивать) to regulate, put in (good)
order, set to rights,
упорядочиться, ИТСЯ Pf. (Of
=»~иваться) to come right.
употребйтельност|ь, и /
(frequency of) use.
употребйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. (widely-)used; common, usual.
употреб|йть, лю, йшь pf. (of
^^лять) to use; to make use (of); y.
все усилия to make every effort, do one’s
utmost; у. чьё-н. доверие во зло to
abuse s.o.’s confidence.
употреблёни|е, я nt. use;
(применение) application; способ ~я
directions for use; для внутреннего ~я
to be taken internally; выйти из ~я to go
out of use, fall into disuse,
употреблять, ю impf of
с^употребйть
управ а, ы / 1 (coll.) justice,
satisfaction; искать ~ы на когб-н. to
seek justice in the case of s.o.; найти на
когб-н. to obtain satisfaction from
s.o. 2 (hist.) office, board,
управдом, a m. (abbr. of
управляющий домом, домами)
house-manager.
управйтел|ь, я т. (obs.) manager,
bailiff, steward.
управ|иться, люсь, ишься pf (of
=»~ляться) (с -coll.) 1 (с
работой) to соре (with), manage. 2 (с
противником) to deal (with) (- to get the
better of).
управление, я nt. 1 management,
administration; direction; y.
государством government; оркестр
под ~ем Мравйнского orchestra
conducted by Mravinsky. 2 (tech.)
control; (автомобилем) driving;
(самолётом) piloting; (кораблём)
steering; у. на расстоянии remote
control; у. по радио radio control;
терять у. to get out of control.
3 (деятельность органов власти)
government; органы местного ~я
local government organs.
4 (учреждение) administration,
authority, directorate, board, office;
Статистйческое у. Statistics Office;
(здание) head office. 5 (tech.)
(совокупность приборов) controls;
(рулевое) steering; щит ~я control
panel. 6 (gram.) government.
управлён|ческий adj. of о~ие 3,
4; administrative; у. аппарат
(учреждение) government apparatus;
(люди) administrative personnel
управляемый pres. part. pass, of
о~ять and adj. у. снаряд guided
missile.
управлять, Ю impf. ( ; i.)
1 (учреждением) to manage,
administer, direct, run; (оркестром,
хором) to conduct; (страной) to govern;
to be in charge (of); у. канцелярией to
manage an office. 2 (tech.) (машиной) to
control, operate; (автомобилем) to drive;
(самолётом) to pilot; (кораблём) to steer;
у. судном (naut.) to navigate a vessel.
3 (gram.) to govern
управляться, юсь impf. of
оуправиться
управл|яющий pres. part. act. of
с»^ять and adj. control, controlling; y.
вал (tech.) camshaft; as n. y.,
шлющего m. (в учреждении)
manager; (в именит manager, steward,
bailiff (Br.y, у. портом harbour (Br.),
harbor (US) master.
упражнёни|е, я nt. (an, мыши)
exercising; (голоса, на рояле) practising
(fir.i, practicing (US); (гимнастическое,
музыкальное) exercise.
упражня|ть, ю impf. to exercise, train:
у. мускулы to exercise one’s muscles; y.
память to train one’s memory,
упражняться, юсь impf (в + p.,
на р., с + i.) to practise (Br.), practice
(US), train (at).
упразднён и I e, я nt. abolition
упразднить, ю, йшь pf (of
с»а.яты to abolish.
упраздн]ять, яю impf. of е*~йть
упрашива ть, ю impf. of
<=»упросйть
упрева ть, ю impf. of е*упрёть
упре дйть, жу, дйшь pf (of
е»~ждаты 1 (coll.) (предупредить)
to warn. 2 (опередить) to forestall,
anticipate.
упрежда|ть, ю impf. of <=»упредйть
упреждающий adj. (mil.) pre¬
emptive; у. удар pre-emptive strike.
упреждёни|е, я nt. (mil.) range
correction, lead (forfiring at moving
target).
упрёк, a m. reproach; бросить у. кому-
н. to reproach s.o.; ставить кому-н. что-
н. в у. to hold sth. against s.o.
упрек|ать, аю impf. (of =»~нуть)
(в p.) to reproach (for); to accuse (of).
упрек|нуть, ну, нёшьpf. of
^ать
упрё|ть, ю pf. (of =»~вать) (coll.) 1 (о
мясе) to be well stewed. 2 (о человеке) to
be covered with sweat.
упр0|сйть, шу, ХСИШЬ pf. (of
^упрашивать) 1 (настойчиво
просить) to beg, entreat. 2 (pf. only)
(убедить сделать что-н.) to prevail
upon.
упростйть | уродливый
540
упро|стйть, щу, СТЙШЬ pf. (Of
счищать) 1 to simplify; (до + g.) to
reduce (to). 2 (pej.) to oversimplify.
упро|стйться, СТЙТСЯ pf. (Of
сгущаться) to become simpler, be
simplified.
упрочени|е, Я nt. strengthening,
consolidation.
упрочива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=» упрочить(ся)
упроч ить, у, ишь pf (of <=► кивать)
1 to strengthen, consolidate; to establish
firmly 2 (за + г.) to ensure; его Первая
симфония ~ила за ним репутацию
выдающегося композитора his First
Symphony ensured his reputation as an
outstanding composer.
упроч|иться, усь, ишься pf. (of
обиваться) 1 to be strengthened,
consolidated; to be firmly established;
наше положение ~илось our position
is firmly established. 2 (упрочить своё
положение) to establish o.s. (firmly),
settle o.s. 3 (за + г.) to be ensured; to
become firmly attached (to); за ним
~илась слава хорошего учителя his
name as a good teacher was made;
прозвище жилось за ней the
nickname stuck to her.
упроща|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
<=чупростйть(ся)
упрощение, я nt. simplification,
упрощённость, и/ 1 simplified
character. 2 (pej.) (примитивная)
oversimplification.
упрощённый p.p.p. of сч~стйть
and adj. 1 simplified. 2 (pej.)
(примитивный) oversimplified,
упрощенческий adj. (pej.)
oversimplified.
упрощёнчеств|о, a nt. (pej.)
oversimplification.
упруг|ий (~, ~a) adj. elastic, resilient;
~ая походка springy gait.
упругост|ь, И / elasticity, resilience;
(походки) spring.
упру|же comp, of сч ~гий, ~ro
упряжк а, и/ 1 team, relay (of horses,
dogs, etc.). 2 (упряжь) harness, gear.
упряжн|оЙ adj. draught (Br.), draft (US);
~ая лошадь draught-horse (Br.), draft-
horse (US), carriage-horse; ~ая тяга
draw-bar.
упряж|ь, И/ harness, gear,
упрям |ец, ца т. obstinate person.
упрям|иться, люсь, ишься impf.
to be obstinate; (в+р.) to persist (in).
упрямиц|а, ы f. of =*упрямец
упрямств о, a nt. obstinacy,
stubbornness.
упрямствовать, ую impf. =
упрямиться
упрям|ый (~, ~a) adj.
1 (неуступчивый) obstinate, stubborn;
факты — упрямая вещь you can’t
ignore facts. 2 (настойчивый)
persistent.
упря|тать, чу, чешь pf. (of
считывать) 1 (спрятать) to hide,
conceal. 2 (fig., coll.) (убрать) to put
away; (услать) to banish; у. в тюрьму to
lock up.
упря|таться, чусь, чешься pf. (of
считываться) (coll.) to hide
(intrans.).
упрятыва ть(ся), ю(сь) impf. of
<=чупрятать(ся)
упуска|ть, ю impf. of =*упустйть
упу стйть, щу, Мстишь pf. (of
сч~скать) 1 (из рук) to let go, let slip,
let fall; у. поводья to let the reins go;
(отпустить) to let go; (не заметить) to
miss. 2 (fig.) (пропустить) to let go, let
slip; to miss; to lose; у. возможность,
случай to miss an opportunity; у. из
виду to overlook, fail to take account (of);
у. время to let the moment pass. 3 (fig.)
(подростка, дисциплину) to be too lax
with.
упущёни|е, я nt. omission; (careless)
slip; negligence; у. по службе neglect of
duty, dereliction of duty.
упыр]ь, я m. (coll.) vampire; ghoul;
bloodsucker.
ypa int. hurrah!; hurray! (exclamation (i)
expr. exultation or approbation, (ii) of
troops going in to attack); на у. (i) (mil.) by
storm, (ii) (iron.) by luck ( without due
preparation), (iii) (с энтузиазмом) with
enthusiasm.
ypa- comb, form blind, unthinking (e.g.
ура-патриотизм, a m. jingoism),
уравнение, я nt. 1 (в правах)
equalization. 2 (math.) equation; y.
первой степени simple equation.
уравнива|ть1, ю impf. of
=* уравнять
уравнива ть2, ю impf. of
сч уровнять
уравнйловк|а, и / (coll., pej.)
unjustified egalitarianism; у. в оплате
труда wage-levelling (Br.), -leveling (US).
уравнйтельный adj. equalizing,
levelling (Br.), leveling (US).
уравновё|сить, шу, сишь pf. (of
ч^шивать) 1 to balance. 2 (fig.) to
counterbalance, offset.
уравновёшенност|ь, и f. (fig.)
balance, steadiness, composure.
уравновё|шенный p.p.p. of
ч~СИТЬ and adj. (fig.) balanced,
steady, composed.
уравновешивание, я nt. balancing
уравновёшива|ть, к> impf. of
сч уравновесить
уравня ть, к> pf. (of
сч уравнивать1) to equalize, make
equal, make level.
ураган, am. hurricane; (fig.) (событий)
storm.
ураган|ный adj. of сч~; у. огонь
(mil.) drum-fire,
уразумевать, ю impf. of
счуразумёть
уразуме ть, ю pf. (of сч~вать) to
comprehend.
Урал, a m. the Urals,
уральский adj. (geog.) Ural(s).
уран, am. 1 У. (astron.) Uranus.
2 (chem.) uranium,
уранинйт, a m. (min.) uraninite,
pitchblende.
урановый adj. uranium.
урбанизация, и / urbanization.
урбанизйр|овать, ую impf. andpf
to urbanize.
урв|ать, у, ёшь, past ~ал, ^ала,
~ало pf. (of =чурывать) (coll.) to
snatch (also fig.), grab; у. минуту-две
Для беседы to snatch a minute or two
for a chat.
урв|аться, усь, ёшься, past
^ался, далась, далось pf. (of
^урываться) (coll.) to break loose;
(fig.) to get away, snatch a free minute.
Урду m. indecl. Urdu (language).
урегулйровани|е, я nt.
normalization; settlement.
урегулйр|овать, ую pf. (of
сч регулйровать) (отношения) to
normalize; (вопрос, спор) to settle.
урё|зать, жу, жешь pf. (of
=*~зать and взывать) 1 (coll.)
(края) to cut off; to shorten. 2 (бюджет)
to cut down, reduce; (права) to reduce; y.
штаты to cut down the staff.
урез|ать, аю impf. of чл-ать
урезонивать, ю impf. of
=* урезонить
урезон ить, ю, ишь pf. (of
=ч~ивать) (coll.) to make to see reason,
bring to reason.
урёзыва|ть, ю impf. = урезать
уремй|я, И f. (med.) uraemia (Br.),
uremia (US)
урётр|а, ы / (anat.) urethra,
уретрйт, a m. (med.) urethritis.
урк|а, и c.g. (prison si.) ‘urka’ (criminal
serving time, as opposed to political
prisoner).
урн|а, Ы/ 1 (для праха) urn.
2: избирательная у. ballot-box. 3 (для
мусора) refuse bin (Br.), garbage can
(US).
уров|ень, НЯ m. 1 level; (fig.) standard;
у. моря sea level; высота над ~нем
моря altitude above sea level; в у. (c+i.)
(г) level (with); flush (with), (ii) (fig.)
abreast (of), in pace (with); на ~не
земли at ground level; быть на ~не
(coll.) to be up to standard; у. жизни
standard of living 2 (tech.) (прибор)
level, gauge.
уровня|ть, Ю pf (of
сч уравнивать2) to level, make even,
урод, a m. 1 freak, monster.
2 (некрасивый человек) ugly person;
нравственный у. depraved person.
Уродин|а, ы c.g. (coll.) = урод
уро|дЙТЬ, жу, ДЙшь pf. (coll.) to bear,
bring forth.
уро|дйться, жусь, ДЙШЬСЯ pf.
1 (о злаках) to ripen; (о человеке) to be
born. 2 (в +a.; coll.) (в мать, в отца) to
take after.
уродливост|ь, и/ 1 (недостаток)
deformity. 2 (некрасивость) ugliness.
уродлив|ый (~, ~а) adj. 1 (с
уродством) deformed, misshapen.
2 (некрасивый!) ugly. 3 (fig.) (плохой,
ненормальный) bad; abnormal; faulty;
distorted; ~oe воспитание bad
upbringing; у. перевод faulty
translation.
541
уродовать | ускорять
урод|овать, ую impf. (of сфиз~)
1 (калечить) to deform, disfigure,
mutilate. 2 (делать некрасивым) to
makeugly. 3 (fig.((искажать) to distort,
урод|ский adj. (coll.) 1 adj. of
2 distorted.
уродств|о, a nt. 1 (физический
недостаток) deformity; disfigurement.
2 (некрасивость) ugliness. 3 (fig.)
(ненормальность) abnormality.
урожа|й, я m. 1 harvest; crop;
собрать у. to gather in the harvest.
2 (хороший coop) bumper crop,
abundance (alsofig., call.)', урожай на
(+ a.) a bumper crop of.
урожайность, и / productivity (of
crops), yield.
урожа|йный (~ен, ~йна) adj.
1 adj. of с=»~й. 2 producinghighyield,
productive; у, год good year (for a crop).
урождённ|ыЙ adj.. ~ая (before
maiden name) nee
урожен ец, ца m. ( + g.) native (of).
урожён|ка, ки f. of
урок, a m. 1 lesson (alsofig.); брать ~и
(<-#.) to have, take lessons (in); давать
~и (т g.) to give lessons (in); преподать
кому-н. у. (fig.) to teach s.o. a lesson;
дать кому-н у., послужить ~ом
кому-н. to serve as a lesson to s.o.
2 (задание) homework; задать у. to set
homework; сделать, приготовить ~и
to do one's homework.
уролог, a m. (med.) urologist,
урологический adj. med.)urological.
урологи|я, и / (med.) urology
урон, a no pi, m. (ущерб) damages,
losses; (люди) casualties; нанести у. to
inflict casualties; понести у. to suffer
losses.
урон|йть, Ю, ^ИШЬ pf. of ^ронять
урочище, a nt. (geog.) 1 (граница)
natural boundary. 2 (местность)
isolated terrain feature (e.g. wood in
swamp country).
урочный adj. fixed, agreed.
уругва|ец, йца m. Uruguayan.
Уругва|й, я m. Uruguay.
уругва]йка, йки f. of >=*~ец
уругвайский adj. Uruguayan.
урчани|е, я nt. rumbling; (собаки)
growling.
урч|ать, у, йшь impf. to rumble; (o
собаке) to growl.
урыва|ть(ся), ю(сь) impf. of
оурвать(ся)
урывками adv. (coll.) in snatches, by fits
and starts.
урюк, a (y) no pi, m. (collect.) dried
apricots.
урюк|овый adj. of
урядник, a m. 1 to казачьих войсках)
Cossack NCO (= non commissioned
officer). 2 (hist.) (в полиции) village
constable.
yc, a m. 1 (see also —>ы) (человека)
moustache hair (Br.), mustache hair (US);
и в ус (себе) не дуть (coll.) not to give a
damn; мотать (себе) на yc (coll.) to take
good note (of). 2 (животного) whisker.
3 (насекомого) antenna, feeler. 4 (hot.)
tendril; (злака) awn. 5: китовый yc
whalebone.
усад|ебный adj. of сф^ьба;
(постройки, земля) estate; у. быт life of
the country gentry.
уса|дйть, жу, 'Сдишь pf. (of
сФ^живать) 1 (помочь усесться) to
seat, help sit down; (заставить
усесться) to make sit down; у. в тюрьму
(coll.) to throw into jail. 2 (за + о. or
+ inf.) to sit (s.o.) down; у. за уроки to sit
(s.o.) down to his/her lessons; у. за
пианино to sit (s.o.) down at the piano.
3 (i.) to plant (with).
усадк|а, и f. shrinking; shrinkage;
contraction.
усадьб|а, ы, g. pi усадеб f. 1 (hist.)
(помещика) country estate; country seat.
2 (фермы) farmstead,
усажива ть, к> impf. of |=>усадйть
усаживаться, юсь impf. of
|=ф усесться
усат ый (~, ~а) adj. 1 (человек)
moustached (Br.), mustached (US); with a
big moustache (Br.). mustache (US).
2 (животное) whiskered,
усач, a m. 1 (coll.) man with a (big)
moustache (Br.), mustache (US).
2 (рыба) barbel (fish). 3 (мук)
Capricorn beetle (Agapanthia dahli).
усваива ть, to impf. of ^>усвоить
усвоени е, я nt. (привычки) adoption;
(урока) mastering; (нищи) assimilation.
усво|ить, ю, ишь pf. (Of
<=* усваивать) 1 (привычку) to adopt,
acquire; to imitate. 2 (урок) to master; to
assimilate; у. правила дорожного
движения to master the traffic
regulations 3 (пищу) to assimilate.
усвояемост|ь, и f.
1 comprehensibility; хорошая у. ease of
comprehension, easiness. 2 (chem.)
assimilability.
усеива ть, ю impf. of <=фусёять
усека|ть, ю impf. of с=Фусёчь
усёрди e, я nt. zeal; diligence.
усёрд|ный (~ен, ~на) adj diligent,
painstaking.
усёрдств|овать, ую impf. to be
zealous; to take pains.
усё|сться, усядусь,
усядешься, past ~лся, ~ласьр/
(of <=ф усаживаться) 1 to take a seat;
to settle (down). 2 (за + о. or inf.) to set
(to), settle down (to); у. за карты to settle
down to (a game of) cards,
усеченный p.p.p. of ^ф"Сь and adj.
(math.) truncated.
усё,|чь, ку, чёшь, кут, past ~к,
~кла pf. (of |=Ф~кать)
1 (Укоротить) to cut off, truncate.
2 (coll.) (понять) to understand, get.
усё|ять, ю, ешь pf (of =Ф~ивать)
(+ i.) 1 (засеять) to sow (with).
2 (покрыть) to cover (with), dot (with),
stud (with), strew (with); лицо, ~янное
веснушками face covered with freckles.
уси|дёть, жу, дйшь pf. 1 (остаться
сидеть) to keep one’s place, remain
sitting; он так волновался, что еле
~дёл he was so excited that he could
hardly sit still. 2 (coll.) (удержаться на
каком-п. месте) to stay around in a
place. 3 (si)(съесть) to guzzle; (выпить)
to knock back.
усйдчивост|ь, и f. assiduity.
усйдчив|ый (~, ~a) adj. assiduous;
painstaking.
усик, a m. 1 (pi) small moustache (Br.),
mustache (US). 2 (hot.) tendril; (злака)
awn; (клубники) runner. 3 (zool.)
antenna, feeler.
усилёни]е, я nt. 1 (контроля)
strengthening; (охраны, прочности)
reinforcement. 2 (работы)
intensification; (проблем) aggravation;
(radio) amplification.
усйл|енный p.p.p. of сф^ить and adj.
1 (охрана) reinforced; ~енное
питание high-calorie diet. 2 (внимание,
скорость) intensified, increased.
3 (настойчивый) persistent, urgent;
~~енные просьбы earnest entreaties.
усйлива|ть, ю impf. of <=*усйлить
уейлива ться, юсь impf. 1 impf. of
<=>усйлиться. 2 (4 inf; obs.) to try
(to).
усйли|е, Я nt. effort; exertion;
приложить все ~я to make every
effort, spare no effort; сделать у. над
собой to make an effort
усилйтел|ь, я m. amplifier,
усилйтельный adj. amplifying
усйл|ить, ю, ишьр/ (of сф-^иваты
1 (войска, конструкцию) to strengthen,
reinforce. 2 (наблюдение, волнение) to
intensify, increase, heighten; (звук) to
amplify.
ей л иться, ИТСЯ pf. (Of
сф^иваться) (ветер, чувство) to
become stronger; (дождь, боль) to
intensify, increase (intrans.); (звук) to
grow louder.
ска|кать, чу, Ч-чешь pf. 1 (о
зайце) to bound away; (coll.) (о человеке)
to run off. 2 to лошади; на лошади) to
ускольз|ать, аю impf. of >=Ф~нуть
ускольз|нуть, ну, нёшьр/ (Of
■=Ф~ать) 1 (из рук) to slip out; (из-под
ног) to slip away. 2 (fig., coll.) (o
человеке) to slip off, steal away. 3 (fig.)
(от i-g.) to disappear; to escape; у. от
внимания to escape one’s notice.
4 (от + £.; coll.) to evade, avoid; у. от
прямого ответа to avoid giving a direct
answer.
ускорёни|е, Я nt. acceleration;
speeding up.
ускоренный p.p.p. of <=ф~ить and
adj. (темн) accelerated; (развитие)
rapid; (курс) crash.
ускорйтел|ь, я m. (tech.) accelerator,
ускорить, Ю, ИШЬ pf. (Of СФ~ЯТЬ)
1 (убыстрить) to quicken; to speed up,
accelerate; у. шаг to quicken one’s pace.
2 (приблизить) to hasten; (смерть,
что-н. плохое) to precipitate.
ускориться, ИТСЯ pf. (Of
сФ~яться) 1 (шаги) to quicken; (.vod
механизма) to accelerate.
2 (выздоровление, отъезд) to be
speeded up.
ускорить, яю impf. of сф~ить
ускоряться | успокоить
542
ускориться, яется impf. of
=р~иться
уславливаться, юсь impf. of
^условиться
уел ад [а, ы/ (obs.) joy, delight.
усладйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. (obs.) pleasing, delightful.
усла|дйть, жу, дйшь pf (of
^р^ждать) (obs. or poet.) 1 to delight,
charm. 2 (облегчить) to soften, mitigate.
усла|дйться, жусь, дйшьсяр/ (of
1->~ждаться) ( + i.; obs. or poet.) to
delight (in).
услажда|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>усладйть(ся)
усла|стйть, щу, стйшь pf. (of
^^щать) to sweeten.
услать, ушлю, ушлёшь pf. (of
^усылать) (с поручением) to send,
dispatch; (в тюрьму, на каторгу) to
banish, send away.
услаща|ть, ю impf. of ^русластйть
усле дить, жу, дйшь pf. (за + iL)
1 (за ребёнком) to keep an eye (on),
mind. 2 (за ходом разговора) to follow.
услови|е, я nt. 1 (требование)
condition; stipulation, proviso;
поставить ~ем to make it a condition,
stipulate; под ~ем, что; при ~и, что;
с ~ем, что on condition that, provided
that, providing. 2 (obs.) (договор)
agreement; заключить у. to conclude an
agreement. 3 (pi.) (правила,
обстоятельства) conditions;
погодные ~я weather conditions; ~я
приёма (radio) reception; при прочих
равных ~ях other things being equal;
все ~я (coll.) everything necessary.
услов|иться, ЛЮСЬ, ишься pf. (of
^уславливаться) (o+p.) to agree,
settle (on); (+ inf) to agree (to); to arrange,
make arrangements (to); мы ~ились о
месте свидания we agreed on a
meeting-place.
условленный adj. agreed; в у. час at
the hour agreed.
условлива|ться, юсь =
уславливаться
условно ado. (как принято)
conventionally; (с условием)
conditionally; его приговорили/
осудили у. he was given a suspended
sentence.
условность, и/ 1 (условный
характер) conditional character.
2 (норма поведения) convention,
conventionality.
услов|ныЙ adj. 1 (принятый)
conventional; (знак, .жест) agreed,
prearranged. 2 (~ен, ~на) (с
условием) conditional; у. приговор (leg.)
suspended sentence; ~ное согласие
conditional consent. 3 (~ен, ~~на)
(относительный) relative.
4 (воображаемый) imaginary.
5 (gram.) conditional. 6: у. рефлекс
(physiol.) conditioned reflex.
усложнение, я nt. complication.
усложн|ённый/>./>./>. о/^р~йть and
adj. complicated.
усложнить, H>, ИШЬ pf. (of
■=Р~ять) to complicate.
усложниться, ЙТСЯ pf. (of
г^^яться) to become complicated,
усложнить, яю impf. of —> ~йть
усложниться, яется impf. of
■=р~йться
услуг|а, и/ 1 service; favour (Br.),
favor (US), good turn; добрые ^и (dipl.)
good offices; оказать ~y кому-н. to do
s.o. a service; предложить свой ~и to
offer one’s services; к вашим ~ам at
your service. 2 (pi.) service(s);
коммунальные ~и public utilities.
услужёни|е, я nt. (obs.) service; быть
в ~и (у + g.) to be in service (with); (fig.:
iron.) to be a lackey (of).
услужива|ть, ю impf. (obs.) to serve,
act as a servant.
услуж|йть, у, 'Сишь pf. (of
ср~ивать) (+d.) to do a service, good
turn.
услужлив|ый (~, ~a) adj. obliging
услыхать = услышать
усль'|ш|ать, у, ишь pf. of
=р слышать
усматривать, ю impf. of
^усмотреть
усмех|аться, аюсь impf. of
=Р -гнуться
усмех нуться, нусь, нёшься pf.
(of ^р~аться) to smirk; to grin.
усмёшк|а, и f. smirk, grin.
усмирёни|е, я nt. (мятежа)
suppression, putting down; (агрессора)
pacification; (зверя) taming.
усмир|йть, K>, ЙШЬ pf. (of ср~ЯТЬ)
1 (успокоить) to pacify; to calm,
quieten; (укротить) to tame (also fig.).
2 (мятеж) to suppress, put down.
усмир|ять, яю impf. of ^р~йть
усмотрёни|е, я nt. discretion,
judgement; действовать по своему
-ч/Ю to use one’s own discretion; мы
оставили это на ваше у. we left it to
your discretion.
усмотреть, Ю, Л/ИШЬ pf. (Of
^усматривать) 1 (за + i.) (coll.)
(уследить) to keep an eye (on).
2 (увидеть) to perceive, observe.
3 (в + p.) (принять) to see (in); to regard
(as), interpret (as); у. угрозу в
заявлении to interpret the statement as
a threat.
усна|стйть, щу, стйшь pf. (of
^>^щать) (+ i.) to stuff (with), lard
(with); у. речь цифрами to stuff a
speech with figures.
уснаща|ть, к» impf. of ^руснастйть
усн уть, у, ёшь pf. to go to sleep, fall
asleep (alsofig.): у. вечным сном,
навеки (rhet.) to pass on to one’s eternal
rest.
усобиц|а, ы f. (hist.) internal strife.
усовершёнствовани|е, я nt.
1 (действие) improvement, refinement;
(usu. pi.) (изменения) improvements,
refinements. 2; курсы ~я advanced
training courses.
усовершёнствов|анный />./>./>. of
ct'vaTb and adj. (модель, двигатель)
improved.
усовершёнств|овать(ся),
ую(сь) pf. Of
срсовершёнствовать(ся)
усове|стить, щу, стйшь pf. (of
сращивать) to appeal to the
conscience (of); to make ashamed.
усове|ститься, щусь, стишься
pf (of сращиваться) to be sorry, be
conscience-stricken.
усовещива|ть(ся), ю(сь) impj". of
срусовестить(ся)
усомн|йться, юсь, йшься pf.
(в + р.) to doubt.
усопш|иЙ adj. deceased; asn. y., ~ero
m., ~ая, ~ей f. the deceased.
усох|нуть, ну, нешь, past ~ла
pf (of русыхать) to dry up, dry out; (o
человеке) to wither,
успеваемость, и f progress (in
studies).
успева|ть, ю impf. 1 impf. of
сруспёть. 2 (impf. only) (в + p. or
no +d.) to make progress (in), get on well
(in, at) (studies).
успёется impers., pf. (coll.) there’s
plenty of time.
успёни|е, я nt. (eccl.) 1 death, passing.
2 У. (Feast of) the Dormition,
Assumption (of the Virgin).
успён|ский adj. of Р~ие 2
успё ть, ю pf. (of =р~вать) 1 to have
time; to manage; у. написать to have
time to write; у. на заседание to be in
time for the meeting; у. к поезду to
manage to catch the train; не ~л выйти
из дома, как пошёл дождь no sooner
had I left the house than it started to rain.
2 (obs.) (в + p.) (достигнуть успеха) to
succeed (in), be successful (in), excel (in),
успёх, а от. 1 success; иметь
большой у. to be a great success;
пользоваться ~ом to be a success;
пользоваться м>м у кого-н. to be
successful with s.o.; с тем же ~ом
equally well, with the same result; с ~ом
successfully. 2 (pi.) success, progress;
как ваши ~и? how are you getting on?;
делать ~и (в + p.) to make progress (in),
успёшно ado. successfully.
успёшност|ь, и f success.
успёш|ный ('veH, ~на) adj.
successful.
успокаива|ть(ся), ю(сь) impf. of
руспокоить(ся)
успокаив ающий pres. part. act. of
Р~ать and adj. (тон) soothing,
calming; (действие) sedative; дающее
средство sedative.
успокоёни|е, я nt. 1 (действие)
calming, quieting, soothing; (med.)
sedation. 2 (состояние) calm; peace,
tranquillity.
успокоенность, и/ 1 calmness;
tranquillity. 2 (pej.) (беспечность)
complacency.
успокойтел|ьный (~ен, ~ьна)
adj. calming, soothing; reassuring; as n.
чьное, 'vbHoro nt. sedative.
успоко|ить, Ю, ИШЬ pf. (of
^успокаивать) 1 to calm;
(убедить не тревожиться) to reassure,
set one’s mind at rest. 2 (боль) to assuage,
deaden; у. чьи-н. подозрения to still
543
успокоиться | устроить
s.o.’s suspicions. 3 (у смирить,
заставляя повиноваться) to reduce to
order, control; у. детей to make children
be quiet.
успоко|иться, ЮСЬ, ИШЬСЯ pf. (Of
^►успокаиваться 1 (о человеке)
to calm down; to compose o.s. 2 (стать
пассивным) to be satisfied; у. на
достйгнутом to rest content with what
has been achieved. 3 (o 6am) to abate; (a
море) to become still; (о ветре) to drop.
уст|а, ~ам no sg. (obs. or poet.)
mouth, lips; вложйть в чьи-н. у. (fig.) to
put into s.o. 's mouth; из ~ в y. by word of
mouth; узнать из первых, вторых ~
to learn at first, second hand; это у всех
на ~ах everyone’s talking about it;
твойми бы ~ами мёд пить if only you
were right.
устав, a m. regulations, rules, statutes;
(mil.) service regulations; (« монастыре)
rule; у. университета university
statutes; У. ООН UN Charter.
уста|вать, ю, ёшь impf. of ^ф^ть;
не ~вая (as adv.) incessantly, tirelessly
устав|ить, лю, ишь pf. (of
=»~лять) 1 (разместить) to set,
arrange, dispose; у. мебель в комнате
to arrange furniture about the room.
2 ( + (.) (занять) to cover (with). Ml
(with), pile (with); у. стол бутылками to
cover a table with bottles; у. полку
кнйгами to Ml, cram a shelf with books.
3 (coll.) (глаза, etc. на a.) to direct, fix
(one’s gaze, etc., upon).
устав|иться, люсь, ишься pf. (of
с=»~ляться) 1 (поместишься) to find
room, go in. 2 (+ i.) (стать
заставленным) to become crammed,
cluttered (with). 3 (coll.) (в, на a) to fix
one’s gaze (upon), stare (at).
уставля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»уставить(ся)
уставный adj. regulation, statutory,
prescribed.
усталост|ь, и f fatigue, tiredness,
weariness; у. металла (tech.) metal
fatigue.
усталый adj. tired, weary, fatigued.
устал|ь, и f — '■V/ ость; без ~и
tirelessly, unceasingly,
устанавливаемся), to, ет(ся)
impf. of |=>установйть(ся)
установить, лю, ^Сишь pf. (of
^устанавливать) 1 (поставить,
поместить) to place, put, set up;
(оборудование, механизм) to install,
mount, rig up; (памятник) to put up.
2 (показание, личину) to adjust,
regulate, set (to, by); у. часы по радио to
set one’s watch by the radio. 3 (власть,
контакт) to establish, institute; y.
связь (C + (.; mil.) to establish
communication (with) 4 (назначить) to
fix, prescribe, establish; у. график to fix
the schedule. 5 (добиться) to secure,
obtain; у. тишину to secure quiet.
6 (обнаружить, выяснить) to
establish, determine; to ascertain; y.
причйну аварии to establish the cause
of a crash.
установиться, ~ится pf. (of
^устанавливаться)
1 (наступить) to be established; to set
in; ~йлся порядок a procedure was
established; ~йлся обычай it has
become a custom; погбда ~йлась the
weather has become settled. 2 (o
характере, взглядах) to be formed,
mature.
установка, и / 1 (действие) placing,
setting up, arrangement; (оборудования)
installation; (величины) setting.
2 (часов) adjustment, setting. 3 (tech.)
(механизм, приспособление)
installation; (comput.) set-up. 4 (цель)
aim, purpose; иметь ~y (на + a.) to aim
(at). 5 (директива) directions, directive.
установление, я nt. establishment;
(определение) determination.
установленный p.p.p. of ^~йть
and adj. established, fixed, prescribed,
regulation; в пленном порядке in
prescribed manner.
установ|очный adj. 1 (tech.) adj. of
■=>~ка 1, 2; у. винт adjusting screw.
2 adj. of ^~ка 5; у. вопрос
fundamental question.
установщик, a m. fitter, mounter;
(mil.) (instrument) setter.
устарева|ть, ю impf. of ^устареть
устарё|вший past, pan act. of =»~ть
and adj. obsolete.
устарелый adj. obsolete; antiquated,
out of date.
устарё|ть, ю pf. (of ^~ваты to
become obsolete; to become antiquated,
out of date.
уста|ть, ну, нешь pf. (of ^*~вать>
to become tired; я ~л I am tired; мы
~ли с дороги we re tired from the
journey; студент ~л читать the student
was tired from reading.
устерега|ть, ю impf. of <=»устерёчь
устерё|чь, гу, жёшь, гут, past ~г,
~глаpf. (of с>~гаты (от + #.; coll.) to
guard (against).
устила[ть, ю impf. of =* устлать
устлать, устелю, устёлешь pf
(of •=*устилать) ( + (.) to cover (with);
(плитами, камнями) to pave (with).
устно adv. orally, by word of mouth.
устн|ый adj. verbal, oral; ~oe
обещание verbal promise; ~ая речь
spoken language; у. экзамен oral
(examination).
усто'й1, я m. 1 (tech.) (моста)
abutment, buttress, pier. 2 (опора)
foundation, support. 3 (pl.‘, fig.) (основы)
foundations, bases.
усто|й2, я m. (coll.) (на поверхности
жидкости) thickened layer on surface of
liquid, у. молока cream.
устойчивост|ь, и / (опоры) stability,
steadiness; (веры) firmness,
устойчивей (~, ~a) adj. (опора,
плот) stable, steady; (вера, принцип)
firm; ~ая валюта stable currency; ~ая
погбда settled weather.
усто|ять, ю, йшь pf. 1 (не упасть) to
keepone’s balance, remain standing; у. на
ногах to keep one’s balance. 2 (fig.) (в
споре) to stand one’s ground. 3 (не
поддаться) to resist, hold out; у. перед
соблазном to resist a temptation; y.
против протйвника to hold out against
an opponent.
усто|яться, йтся pf. 1 (o
жидкостях) to settle. 2 (о пиве, о
тесте) to have stood (sufficient time).
3 (о взглядах) to become fixed, become
permanent.
устраива|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=>устроить(ся)
устранение, я nt. removal;
(уничтожение) elimination,
устранить, ю, йшь pf. (of ^~яты
1 (убрать в сторону) to remove; у.
преграды to remove obstacles;
(уничтожить) to eliminate.
2 (уволишь) to remove (from office),
dismiss.
устраниться, юсь, йшься pf. (of
сф^яться) to resign, retire, withdraw
устран|ять(ся), яю(сь) impf. Of
!=► йть(ся)
устраш|ать(ся), аю(сь) impf. of
с=ф~йть(ся)
устраша ющий pres. part. act. of
сФ~ть and adj. frightening, appalling
устрашёни|е, я nt. 1 (действие)
frightening; средство ~я (mil.,pol.)
deterrent. 2 (состояние) fright, fear.
устраш|йть, у, йшь pf. (of с*~аты
to frighten, scare.
устраш|йться, усь, йшься pf. (of
сФ^атьсяи-1-^) to be afraid, be scared
(of).
устрем|йть, лю, йшь pf. (of
<=»^лять) (на a.) to direct (to, at); y.
глаза на что-н. to fasten one’s gaze upon
sth.
устрем йться, люсь, йшься pf
(of сФ'ч.ляться) 1 (на+а.)
(направиться) to rush (upon, at); to head
(for) 2 (на a.\ к+d.)
(сосредоточиться) to be directed (at,
towards), be fixed (upon), be concentrated
(on); (и человеке) to concentrate (on).
устремлёни|е, я nt. 1 (порыв) rush.
2 (желание) striving, aspiration.
устремлённость, и f. aspiration.
устремля|ть(ся), ю(сь) impf of
<=► устремйть(ся)
устриц а, ы f. oyster
устри|чный adj. of |=»~ца
устроени е, я nt. arranging,
organization.
устройтел|ь, я m. organizer.
устройтель|ница, ницы/ of
устро ить, Ю, ИШЬ Pf. (Of
<=> устраивать) 1 (изготовишь,
соорудить) to make, construct.
2 (концерт) to arrange, organize;
(школу) to establish
3 (вызвать) to make, cause, create; y.
скандал to make a scene; я ~ил так,
что она не узнала l arranged things so
that she didn't find out.
4 (наладить) to settle, order, put in
(good) order; у. свой дела to put one’s
affairs in order.
5 (поместить) to place, fix up; у. когб-
н. на работу to fix s.o. up with work;
(coll.) (достать) to get (hold of); она
всегда может у. билёт на балет she
can always get hold of a ticket for the
устроиться | утешиться
544
ballet.
6 (impers.; coll.) (оказаться удобным) to
suit, be convenient (to, for).
устро|иться, ЮСЬ, ИШЬСЯ pf. (О/
>устраиваться)1 (прийти в
порядок) to work out (well).
2 (наладить свои дела) to manage, get
by, 3 (расположиться) to settle down,
get settled; они лились в гостиницу
they got settled into the hotel. 4 (на
работу) to get (a job)\ он —ился на
железную дорогу проводником he
has got a job on the railway as a
conductor.
устройств|о, a nt. 1 (концерта)
arrangement, organization; (на работу)
getting (of work)', (в новой квартире)
settling down. 2 (расположение,
конструкция) construction; layout;
(tech.) working principle(s). 3 (прибор)
apparatus, device; запоминающее у.
(comput.) storage (device), memory;
постоянное запоминающее у.
(comput.) ROM (read-only memory).
4 (порядок, строй) structure, system;
общественное у. social structure,
уступ, a m. 1 (в стене, скале) shelf,
ledge; (agric.) terrace. 2 (mil.) echelon
formation (of artillery).
уступать, аю impf. of ^^йть
уступйтельный adj. (gram.)
concessive.
уступ|йть, ЛЮ, —ИШЬ pf. (Of
<=> — ать) 1 (+ d.) (в пользу другого) to
let have, give up (to); to cede (to); у. кому-
н. место to give up one’s place to s.o.; y.
дорогу ( + d.) to make way (for), let pass.
2 (+d.) (покориться) to yield (to), give in
(to); у. кому-н. в споре to give in to s.o.’s
argument.
3 (+ d.) (быть хуже кого-н., чего-н.) to
be inferior (to); как рассказчик он
никому не —ит as a story-teller he is
second to none.
4 (coll.) (продать дешевле) to let have
(= to sell); он —йл ей книгу за 100
рублей he let her have the book for 100
roubles.
5 (coll.) (сулему) to take off, knock off; он
—йп 10 рублей he knocked off ten
roubles.
уступк|а, и/ 1 concession,
compromise; сделать —и to make
concessions, compromise. 2 (в цене)
reduction, discount.
уступчат|ый (—, —a) adj. stepped,
terraced.
уступчивость, и f. pliancy,
compliance.
уступчив|ый (—, —a) adj. pliant,
pliable; compliant.
усты|дйть, жу, дйшь pf. to shame,
put to shame.
усты|дйться, жусь, дйшься pf.
(+g.) to be ashamed (of); to feel
embarrassed (for).
усть|е, n,g.pl. — eunt. 1 (реки) mouth,
estuary. 2 (шахты, трубы) mouth,
orifice.
усугуб|йть, —ЛЮ, —йшь pf. (Of
■=>— лять) to increase; to intensify; to
aggravate.
усугубля|ть, ю impf. of
' »усугубить
усугубл яющий pres. part. act. of
<=►—ять and adj.: —яющие
обстоятельства (leg.) aggravating
circumstances.
усушк|а, и f. (comm.) wastage, loss of
weight (through drying).
yc|bi, 6b pi. (sg. yc, am.) moustache
(fir.), mustache (US) (see also >=»yc); мы,
etc. сами с —ами (coll.) we, etc., weren’t
bom yesterday.
усыла|ть, ю impf. of ^услать
усыновить, лю, йшьр/ (of
■=» — лять) to adopt (as a son).
усыновление, я nt. adoption,
усыновлять, ю impf. of
>=>усыновйть
усыпальниц|а, ы f. burial-vault.
усып|ать, лю, лешь pf. (of
■=»— ать) ( + f.) to strew (with), scatter
(with); (покрыть) to cover (with).
усып|ать, аю impf. of ■=»—ать
усыпйтел ьный (—ен, —ьна) adj.
soporific (also fig.).
усып|йть, лю, йшь pf. (Of
■=»— лять) 1 (перед операцией) to put
to sleep; (пением, чтением) to lull to
sleep. 2 (fig.) (подозрения) to lull;
(внимание) to weaken, undermine; y.
совесть to lull one’s conscience; у. боль
to deaden pain. 3 (больную собаку) to
put to sleep.
усыплёни|е, я nt. putting to sleep;
lulling (to sleep).
усыпля|ть, ю impf. of >=»усыпйть
усыха|ть, ю impf. of ■=>усохнуть
утаива|ть, ю impf. of <=»утайть
ута|йть, ю, йшь pf. (of ■=>—ивать)
1 (скрыть) to conceal; (умолчать) to
keep to o.s., keep secret. 2 (присвоить)(о
appropriate.
утайк|а, и f. (coll.) 1 (истины)
concealment; без —и frankly, openly.
2 (денег) appropriation.
утаптыва|ть, ю impf. of ^утоптать
утаскива|ть, ю impf. of <=»утащйть
утащ|йть, у, —ишь pf. (of
<=*утаскивать) 1 to drag away, off
(alsofig.y, у. кого-н. в кино (coll.) to drag
s.o. off to the cinema. 2 (coll.) (украсть)
to steal, pinch (fir.).
утвар|ь, и no pl.,f. (collect.) utensils,
equipment.
утвердйтел|ьный (—ен, —ьна)
adj. affirmative.
утвер|дйть, жу, ДЙШЬ Pf. (Of
<=>—ждать) 1 (диктатуру, правша)
to establish (securely, firmly). 2 (в + р.)
(у’бедить) to confirm (in); у. в каком*н.
мнении to confirm in some opinion.
3 (санкционировать) to approve; to
confirm; (договор) to ratify; у. повестку
дня to approve an agenda; у. в
должности to confirm in a job.
утвер|дйться, жусь, дйшься pf.
(of <=►— ждаться) 1 (укрепиться) to
gain a foothold, gaina firm hold (alsofig.y,
(порядок, режим) to become firmly
established. 2 (в+р.) (поверить) to be
confirmed in (one's resolve, etc.y у. в
мысли to become firmly convinced.
3 (за + г.) (о репутации): за ним
—дйлась репутация хорошего
инженера he gained a reputation for
being a good engineer,
утверждать, ю impf. 1 impf. of
<=>утвердйть. 2 (impf. only) to assert,
maintain; (без доказательства) to
claim, allege; учйтель —л
необходймость регулярной работы
the teacher maintained that regular work
was necessary; свидетель —л, что
вйдел подозреваемого около окна
the witness claimed to have seen the
suspect by the window.
утверждаться, юсь impf. of
<=> утвердиться
утверждён и e, я nt.
1 (высказывание) assertion; claim,
allegation. 2 (санкционирование)
approval; confirmation; (договора)
ratification; (leg.) (завещания) probate.
3 (диктатуры, порядка)
establishment.
утека|ть, ю impf. of |=»утёчь
ут|ёнок, ёнка, pi. —ята, —ят т.
duckling.
утеплёни|е, я nt. insulation.
утепл|ённый p.p.p. of <=►— йть and
adj. (дом) insulated; (плащ) lined.
утеплйтел|ь, я т. (tech.) insulating
material.
утепл|йть, и», йшьр/ (of ■=>— ять) to
insulate.
утепл|ять, яю impf. of <=► — йть
утер еть, утру, утрёшь, past —,
—па pf. (of ■=>утирать) to wipe (off); to
wipe dry; у. пот со лба to wipe the sweat
off one’s brow; у. кому-н. нос (coll.) to
score off s.o.
утер|ёться, утрусь, утрёшься,
past — ся, —лась pf. (of
■=»утираться) to wipe o.s.; to dry o.s.
утерп|ёть, лю, —ишь pf. to restrain
o.s.
утёр|я, и/ loss.
утеря|ть, ю pf. to lose,
утёс, a m. cliff, crag.
утёсист|ый (—, —a) adj. steep,
precipitous.
утёх|а, И / (coll.) 1 (удовольствие)
pleasure; delight; для —и for fun.
2 (утешение) comfort, consolation.
утёчк|а, и/ (жидкости, информации)
leak, leakage; (у'быль) loss, wastage,
dissipation; у. газа gas escape; «у.
мозгов» brain drain.
утё|чь, ку, чёшь, кут, past— к,
—кла pf. (of <=>—кать) 1 to flow away;
to leak; (о газе) to escape; много воды
—кло (fig.) much water has flowed under
the bridge. 2 (о времени) to pass, go by.
3 (coll.) (убежать) to run away.
утеш|ать(ся), аю(сь) impf. of
<=»—ить(ся)
утешен и |e, я nt. comfort, consolation.
утешйтел|ь, я m. comforter.
утешйтель|ница, ницы / of ■=> —
утешйтел ьный (—ен, —ьна) adj.
comforting, consoling.
утёш|ить, у, ишь pf. (of <=►—ать) to
comfort, console.
утёш|иться, усь, ИШЬСЯ pf (of
545
утилизационный | утяжелить
^~аться) 1 to console о.s. 2 ( + г.)
(мыслью, событием) to take comfort (in),
утилизационный adj.: у. завод
salvage factory, by-products factory; y.
цех salvage department,
утилизация, и/ 1 utilization.
2 (повторное использование) recycling.
утилизйр|овать, ую impf and pf. to
utilize; (повторно) to recycle.
утйлит|а, ы f (comput.) utility,
утилитаризм, a m. utilitarianism.
утилитарность, и f. utilitarian
attitude.
утилитарный adj. (подход)
utilitarian; (знания) practical.
утйл|ь, я no pi., m. (coiled.) scrap,
recyclable waste.
утйль|ный adj. of ~ное железо
scrap iron.
утильсырь|ё, я no pi., nt. (collect.) r-.
утиль
утйный adj. of ^утка 1
утиральник, a m. (coll.) hand-towel.
утира|ть(ся), ю(сь) impf. of
>=>утерёть(ся)
утих ать, аю impf. of =»-<,нуть
утйх|нуть, ну, нешь, past -v, ^ла
pf (of ^~аты 1 (о месте) to become
quiet, still; (о звуках) to cease, die away.
2 (о буре, о боли) to abate, subside; (o
ветре) to drop; (о споре) to die down.
3 (о человеке) to become calm, calm
down.
утихомйрива|ть(ся), ю(сь) impf.
of <=>утихомйрить(ся)
утихомйр ить, ю, ишь pf. (Of
|=>~ивать) to calm down; to pacify,
placate.
утихомйр|иться, юсь, ишься pf.
(of <^»~иваться) to calm down; to
abate, subside.
утк|а, и/ 1 duck. 2 (ложный слух)
canard, false report; пустйть ~y to start
a canard. 3 (сосуд) bedpan.
уткн|уть, у, ешь pf (coll.) to bury; to
fix; у. нос в кнйгу to bury o.s. in a book;
у. глаза (в +a.) to fix one’s gaze (upon).
уткн|уться, усь, ешься pf. (в + а.;
coll.) 1 to bury o.s. (in), one’s head (in); y.
в работу to bury o.s. in one’s work; у. в
газету to bury one’s head in a newspaper.
2 (натолкнуться) to bump (into);
лодка ~улась в берег the boat
bumped into the bank,
утконос, a m. (zool.) duck-billed
platypus.
утлёгар|ь, я m. (naut.) jib-boom.
утлый adj. 1 (ненадежный) frail;
unsound. 2 (убогий) poor, wretched.
ут|ок, КЭ m. (text.) woof, weft.
уТОЛ|ЙТЬ, Ю, ЙШЬ pf. (Of гт»~ЯТЬ)
1 (жажду) to quench, slake; (голод,
любопытство) to satisfy. 2 (боль) to
relieve, alleviate.
утол|стйть, щу, стйшь pf. (of
с^^щать) to thicken, make thicker.
утол|стйться, СТЙТСЯ pf. (of
|=^щаться) to become thicker.
утолща|ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
г=»утолстйть(ся)
утолщёни|е, я nt. 1 (действие)
thickening. 2 (место) bulge.
утол|щённый p.p.p. Of с^^СТЙТЬ
and adj. reinforced
утол|ять, яю impf. of =>-х,йть
утомйтел|ьный (~ен, ~ьна) adj.
1 (утолияющий) wearisome, tiring,
fatiguing. 2 (скучный) tiresome; tedious.
уТОМ|ЙТЬ, ЛЮ, ЙШЬ pf. (Of <=»~ЛЯТЬ)
to tire, weary, fatigue.
утом|йться, ЛЮСЬ, ЙШЬСЯ pf. (Of
=»~ляться) to get tired.
утомлёни|е, я nt. tiredness, weariness,
fatigue.
утомлённый p.p.p. of С^^ЙТЬ and
adj. tired, weary, fatigued.
утомля|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=»утомйть(ся)
утон|уть, у, 'Сешь pf (of ^тонуть
and утопать) 1 (погибнуть) to drown,
be drowned; (оказаться под водой) to
sink. 2 (в rp.'.fig.) to be lost (in).
утонч|ать(ся), аю, ает(ся) impf. of
■=»~йть(ся)
утончённость, и f. refinement.
утонч|ённый p.p.p. of <=»~йть and
adj. refined; exquisite, subtle.
утонч|йть, у, йшь pf. (of 1=»~ать)
1 to make thinner. 2 (fig.) (вкус,
потребности) to refine, make refined.
утонч|йться, ЙТСЯ pf. (of
<=»даться) 1 to become thinner.
2 (fig.) (о вкусах) to become refined,
утопа |ть, ю impf. 1 impf. of
утонуть. 2 (impf. only) (в 1 p:,fig.)
(в зелени) to be covered (in); (в роскоши, в
богатстве) to wallow (in).
утопающ|ий pres. part. act. of
утопать; as n. ^ий, ~ero
drowning person,
утопйзм, a m. Utopianism,
утопйст, a m. Utopian.
утоп|йть, ЛЮ, ^ИШЬ pf. (Of
i—>топйть) 1 (человека, животного)
to drown. 2 (fig., coll.) (погубить) to
ruin. 3 (сделать едва видным) to bury,
embed.
утоп|йться, ЛЮСЬ, -Сишься pf. (Of
■=ФТОПЙТЬСЯ) to drown o.s.
утопйческий adj. Utopian.
утопи|я, и f. Utopia,
утопленник, a m. drowned man.
утопленниц|а, ы f. of
<=> утопленник
утоп|тать, чу, 5,чешь pf. (of
<=» утаптывать) to trample down,
pound.
уточк|а, и f. dim. of =>утка; ходйть
~ой to waddle along.
уточнёни|е, я nt. clarification,
elaboration; внестй ~e в что-н. to
elaborate on sth.
уточн йть, ю, ЙШЬ Pf. (о/сф^ЯТЬ) to
make more precise, clarify; to elaborate.
уточнить, яю impf. of <=»~йть
утраива ть, ю impf. of <=>утроить
утрамб|овать, уюр/ (of
<=> повывать) to ram, tamp (road
material, etc.).
утрамбоваться, уется pf. (of
^-оковываться) to become flat, level
(also fig.).
утрамбовыва|ть(ся), ю, ет(ся)
impf. of ^утрамбоваться)
утрат|а, ы f. loss, у.
трудоспособности disablement.
утра|тить, чу, тишь pf. (of
<=»-^чивать) to lose.
утрачива|ть, ю impf. of <=»утратить
утренний adj. morning, early,
утренник, a m. 1 (мороз) morning
frost. 2 (представление) morning
performance, matinee.
утрен|я, и f. (eccl.) matins,
утречком adv. (coll.) in the morning.
утрйр|овать, ую impf. and pf. to
exaggerate.
утрировк|а, и f. exaggeration.
утр|о, а (до ~a, c ~a), d. у (к —.у),
pi. ~a, -о., хам (по хам) nt.
morning; в семь часов х-а at 7 a.m.; на
следующее у. the next morning; с ха
early in the morning; с ~a до вечера
from morn till night; доброе у. [ good
morning’
утроб а, ы/ 1 womb; в xe матери in
the womb. 2 (coll.) (живот) belly;
ненасытная у. greedy guts.
утробный adj. 1 uterine, foetal (Br
fetal (US); у. плод foetus (Br.), fetus (US).
2 (о звуках) deep, hollow; у. смех belly-
laugh.
утро|ить, ю, ишь Pf- (Of
<=>утраивать) to treble,
утром adv. in the morning, сегодня у.
this morning.
утружда|ть, ю impf to trouble; y.
кого-н. просьбами to trouble s o. with
requests.
утруждаться, юсь impf (coll.) to
trouble o.s., take trouble.
утряс|ать(ся), аю, ает(ся) impf. of
С»хтй(сь)
утряс ти, у, ёшь pf. (Of =»хЭТЬ)
(coll.) 1 (уладить) to settle; у. вопрос to
have a matter out. 2 (.uv/cr, мешок) to
shake down. 3 (человека) to tire, make
drowsy.
утряс|тйсь, ётся, утся pf. of
ухаться (coll.) (дело, проблема) to
sort itself out; всё -х-ётся everything will
be sorted out.
утуЧН|ЙТЬ, Ю, ЙШЬ pf. (of с»хЯТЬ)
(obs.) 1 (скот) to fatten. 2 (зелию) to
enrich, manure.
утучн|ять, яю impf. of ■=*-х,йть
утык|ать, аю pf. (of ^~ать and
хивать) (coll.) 1 (воткнуть) to stick
(in) all over. 2 (забить) to stop up, caulk.
утык|ать, аю impf. of с»хать
утыкива ть, ю impf. = утыкать
утюг, а т. (flat) iron.
утюж|ить, у, ишь impf. (of ^вых)
1 (брюки) to iron, press. 2 (асфальт) to
smooth.
утюжк|а, и f. ironing, pressing.
утягива|ть, Ю impf. of ^утянуть
утяжел|йть, ю, йшь pf. (of с^-^ять)
утяжелять | учёба
546
(о весе) to make heavier, increase the
weight (of); (о стиле) to make awkward,
cumbersome.
утяжел|ять, яю, яешь impf. of
сф—йть
утян уть, у, —ешь pf. (of
<=»утягивать) (coll.) 1 (утащить) to
drag away, off. 2 0’красть) to steal,
pinch (Br.).
утятин а, ы/ (cul.) duck,
уф int. (expr. (i) relief, (ii) fatigue, physical
discomfort, etc.) ooh!; gosh!; phew!; уф,
жарко! phew, it’s hot!
уфолог, a m. ufologist,
уфологи |я, и f ufology
yx int. (expr. various strong feelings) ooh!;
gosh!
yx|a, й/ ukha (fish-soup).
ухаб, a m. pot hole, pit (in road).
ухабист|ый (—, —a) adj. full of pot¬
holes; bumpy.
ухажёр, a m. (coll.) ladies’ man;
(поклонник) admirer.
ухаживани|е, я nt. courting.
ухажива|ть, ю impf. (за + i.) 1 (за
больным) to nurse, tend; (за
животными, растениями) to look after.
2 (за женщиной) to court; to pay court
(to), make advances (to). 3 (вести себя
угодливо) to make up (to).
ухань|е, я nt. (филина) hooting;
(орудий) banging; (людей) shouts,
ухарский adj. (coll.) dashing; rakish.
ухарств|о, a nt. (coll.) bravado.
ухар|ь, я m. (coll.) dashing fellow.
уха|ть(ся), ю(сь) impf. of
<=*ухнуть(ся)
ухват, a m. 1 oven fork. 2 (tech.) clip.
ухва|тйть, чу, —тишь pf.
1 (схватить) to lay hold (of);
(захватить для себя) to seize, grab.
2 (fig., coll.) (понять) to grasp.
ухва|тйться, чусь, Чтишься pf.
(за + a.) 1 to grasp, lay hold (of); у. за
ветку to grasp a branch. 2 (fig., coll.) (за
возможность) to seize; to ju mp (at); у, за
предложение to jump at an offer; (за
мысль, за человека) to latch on to.
ухватк|а, и/ (coll.) 1 (ловкость) skill;
trick. 2 (usu. pi.) (манера) manner.
ухитр|йться, ЮСЬ, ЙШЬСЯ pf. (Of
■=»— яться) (+inf.) to manage (to),
contrive (to).
ухитр|яться, ЯЮСЬ impf. of
■=»— йться
ухищрёни|е, я nt trick, dodge.
ухищрён|ный (—, —на) adj.
cunning, artful.
ухищря|ться, ЮСЬ impf. to contrive;
to resort to contrivance.
ухлоп|ать, аю pf. (of ■=*— ывать)
(coll.) 1 (убить) to kill. 2 (истратить)
to squander.
ухлопыва|ть, ю impf. of
■=» ухлопать
ухмылк а, и f. (coll.) smirk, grin.
ухмыльн|уться, усь, ёшьсяpf. (of
■=♦ ухмыляться) (coll.) to smirk, grin.
ухмыл|яться, яюсь impf. of
сф — ьнуться
ухнуть, у, ешь pf. (of <=ф ухать) (coll.)
1 (от удивления, боли, удовольствия)
to cry out; (о совах) to hoot.
2 (раздаться) to crash, bang, rumble;
вдруг —ул гром there was a sudden
crash of thunder. 3 (у пасть) to fall; to
come a cropper (also fig.). 4 (fig.)
(у’тратиться) to go to waste.
5 (уронить) to drop; (бросить) to throw.
6 (истратить) to squander. 7 (с силой
ударить) to bang, slap; у. кулаком no
столу to bang one’s fist on the table.
ухн|уться, усь, ешься pf. (of
|=фухаться) (coll.) to fall with a bang.
yx|o, a, pi. уши, ушей nt. 1 ear; уши
вянут (от +g.) (coll.) it makes one sick to
hear; и —ом не вести not to listen (= to
pay no heed)-, краем —а слушать to
listen with half an ear; прожужжать,
прокричать кому-н. уши to talk s.o.’s
head off; у. в у. (с + i.) level (with),
alongside; дать кому-н. в у. (coll.) to box
s.o.’s ear; во все уши слушать to be all
ears; пропустить мимо ушей (coll.) to
turn a deaf ear (to), pay no heed (to);
говорить кому-н. на у. to have a word
in s.o.’s ear, have a private word with s.o,;
по уши (в долгах) up to one’s ears or eyes
(in debt, etc.)\ (влюблённый) head over
heels (in love, etc.).
2 (ишпки) ear-flap.
3 (tech.) ear, lug.
уховёртк]а, и / (zool.) earwig.
уход1, a m. (из комнаты', с работы)
leaving; (с должности) resignation; (на
пенсию) retirement; (поезда) departure;
(с собрания; в монастырь) withdrawal.
уход2, а т. (за + i.) (за больным, садом)
looking after; care (of); (за машиной)
maintenance; (за зданием) upkeep.
ухо|дйть\ жу, — дишь impf. 1 impf
of <=Фуйтй. 2 impf. only
(простираться) to stretch, extend.
ухо|дйть2, жу, —дишь pf. (coll.)
1 (изнурить) to wear out, tire out.
2 (убить) to do in.
ухо|дйться, жусь, —дишься pf.
(coll.) 1 (устать) to be worn out, be tired
out. 2 (успокоиться) to calm down.
ухожен|ный (—, —a) adj. well-
looked-after, well-cared-for,
ухудш ать(ся), аю, ает(ся) impf.
of сф — ить(ся)
ухудшени е, я nt. worsening,
deterioration.
ухудш|енный p.p.p. of <=ф— ить and
adj. inferior.
ухудш|ить, у, ишь pf. (of ^>—ать) to
make worse, worsen.
ухудш|иться, ИТСЯ pf. (of
сф—аться) to become worse, worsen,
deteriorate (intrans.).
уцеле ть, ю pf. (остаться цельш) to
remain intact, escape destruction;
(остаться живым) to remain alive,
survive.
уценённый p.p.p. of сф— йть and adj.
reduced(-price).
уценива ть, ю impf. of сфуценйть
уценить, ю, —ишь pf (of
сФ—ивать) to reduce the price (of).
уцёнк|а, И f. price reduction.
уцеп|йть, лю, —ишь pf. (coll.) to
catch hold (of), grasp, seize.
уцеп|йться, люсь, — ишься pf.
(за + a.) 1 to catch hold (of), grasp, seize.
2 (fig., coll.) (за предложение, за мысль)
to jump (at).
участвовать, ую impf. 1 (в+р.) to
take part (in), participate (in).-2 (в +p.)
(иметь долю) to have a share (in), have
shares (in); у. в акционерном
обществе to have shares in a (joint-
stock) company; y. в прибылях to have a
share in the profits.
участвующий pres, part act. of
сф— овать; as n. у., — ующего m.
participant.
участи|е, я nt. 1 taking part,
participation; у. в прибылях profit-
sharing; при —и, с —ем (+g.) with the
participation (of), with assistance (of),
featuring; принимать у. (в+р.) to take
part (in), participate (in). 2 (сочувствие)
sympathy, concern; принимать у. в
ком-н. to display concern for s.o.
уча|стйть, щу, стйшьpf. (of
=♦— щать) (посещения) to make more
frequent; (шаг) to quicken.
участ|йться, йтся pf. (of
сф учащаться) (удары грома) to
become more frequent; (шаг, пульс) to
quicken.
участков|ый adj. of сфучасток; у.
врач general practitioner, GP; family
doctor; у. инспектор divisional
inspector (of police)', as n. у., —oro m.
(coll.) = у. инспектор.
участлив|ый (—, —a) adj.
sympathetic.
участник, a m. (+g.) participant (in),
member (of); —и переговоров
negotiating parties; —и соглашения
parties to the agreement; у. состязания
competitor; у. литературного кружка
member of a literary society; у. торгов
bidder.
участ|ок, ка m. 1 (зелии) plot, strip;
lot, parcel. 2 (/пощади, стены, дороги)
part, section, portion; length (of road, etc.)',
(rail.) division. 3 (mil.) (часть фронта)
sector (area occupied by one regiment of
Army)', area, zone, у. главного удара
area of main strike; у. прорыва
breakthrough area. 4 (в
административном делении) district,
area, zone (as administrative unity,
избирательный у. (i) (подразделение)
electoral district, ward, (ii) (здание)
polling station. 5 (fig.) (сфера
деятельности) field, sphere. 6 (hist.) (i)
(подразделение) police division, district,
(ii) (здание) police-station.
участ|ь, и f. lot, fate.
учаща[ть(ся), ю, ет(ся) impf. of
сфучастйть(ся)
учащённый»/)/) of сф— стйть and
adj. quickened; faster; у. пульс
quickened pulse.
учащ|ийсяpres. part, of сфучйться;
as n. у., — егося m. student; (школы)
pupil.
учёб|а, ы/ 1 studies; studying,
learning; за —ой at one’s studies.
2 (подготовка) training.
547
учебник | уяснять
учебник, а т. text-book,
учебно... comb, form, abbr. of
учебный
учебн ый adj. 1 educational; school; у.
год academic year, school year; ~oe
заведение educational institution; y.
план curriculum, заведующий ~ой
частью director of studies. 2 {mil.)
training, practice; у. патрон dummy
cartridge (used in training); ~oe поле
training ground; ~ая стрельба practice
shoot; ~oe судно training ship.
учёни|е, я nt. 1 learning; studies;
(ремеслу) apprenticeship; отдать в у.
( + d.) to apprentice (to)
2 (преподавание) teaching, instruction.
3 (mil.) exercise; (pi.) training.
4 (система взглядов) teaching,
doctrine.
ученик, am. 1 (школы) pupil. 2 («
ремесле) apprentice. 3 (последователь)
disciple, follower.
ученйц|а, ы f. of мученик
учени ческий adj. 1 adj. of к.
2 (работа) primitive.
ученйчеств|о, a nt. 1 period spent as
a pupil, student; student years, school
years. 2 (ремеслу) apprenticeship.
учёност|ь, и f. learning, erudition (also
iron.).
учён|ый (~, ~a) adj. 1 (человек)
learned, erudite; (coll.) educated.
2 (научный) scholarly; academic; ~ая
статья scholarly article; ~ая степень
higher (university) degree (PhD or
higher). 3 in titles of certain academic
posts and institutions: у. секретарь
academic secretary; у. совет academic
council. 4 (животное) trained,
performing. 5 as n. y., ~oro m. scholar;
(в университете) academic; (в области
естественных наук) scientist.
уч|ёсть, учту, учтёшь, past ~ёл,
~па pf. (of ^к^йтывать)
1 (обстоятельства) to take into
account, consideration. 2 (товары) to
take stock (of), make an inventory (of).
3 (fin.) (вексель) to discount.
учёт, am. 1 (действие) accounting;
бухгалтерский у. accounting, book¬
keeping; (товаров) stock-taking,
inventory-making; (определение)
calculation; вестй у. (+ g.) to take stock
(of); ведение ~a record-keeping;
(запись) record. 2 (обстоятельств)
taking into account; без 'V'B ( + g.)
disregarding. 3 (регистрация)
registration; взять на у. to register;
встать, стать на у. to be registered;
снять с ~а to strike off the register, take
off the books. 4 (fin.) (вексе. ieu) discount,
discounting.
учетвер|йть, ю, ишь pf. (of
^~яты to quadruple.
учетвер|ять, яю impf. of с=>~йть
учётно-медицйнск|ий adj.: ~ая
карточка medical record, medical card.
учётн|ый adj. 1 registration; ~ая
карточка registration form; ~ая книга
records book: ~oe отделение records
section. 2 (fin.) discount; у. процент,
~ая ставка банковского процента
hunk- rstP
училищ|е, a nt. school, college
(institution providing specialist instruction
at secondary level); военное у. military
school; ремесленное у. trade school.
учин|йть, Ю, ИШЬ pf. (Of c>-vflTb) to
make, cause; у. скандал кому-н. to make
a scene.
учин|ять, яю impf. of с=>~йть
учйтел|ь, я m. 1 (pi. ~я) teacher.
2 (pi. ~и) (fig.) teacher, master (
authority).
учйтельниц|а, ы f. of ^учйтель
учйтель ский adj. of as n.
~ская, ~ской f. teachers’ common
room, staff (common) room.
учйтельств|овать, ую impf. to
teach, work as a teacher.
учйтыва|ть, ю impf. of ^учесть
уч|йть, у, Чишь impf. 1 (pf. вы^,
на~ and об~) ( + a. and d. or + inf.)
(преподавать) to teach; у. кого-н.
немецкому языку to teach s o. German;
у. играть на скрипке to teach to play the
violin. 2 no pf. (быть учителем) to be a
teacher. 3 (что) (о теории) to teach
(that), say (that). 4 (pf. вы~) ( + a.)
(усваивать, запоминать) to learn; to
memorize.
уч]йться, усь, Чишься impf. 1 (pf.
вы~, на~ and об~) (4d. or 4 inf.) to
learn, study. 2 (быть студентом) to be
a student; у. в школе to go to, be at
school. 3 (на кого-н.; coll.) to study (to
be, to become), learn (to be); он Чится на
переводчика he is studying to be an
interpreter.
учредйтел|ь, я m. founder.
учредйтель|ница, ницы/о/<=>~
учредительный adj. constituent;
~oe собрание (pol.) constituent
assembly.
учре|дйть, жу, дйшь pf. (of
>=► ^ждать; (основать) to found,
establish, set up; (ввести) to introduce,
institute.
учреждать, Ю impf. of <=»учредйть
учреждени е, я nt. 1 (школы,
организации) founding, establishment,
setting up; (ордена) introduction.
2 (заведение) establishment, institution.
учтйвост|ь, и f. civility, courtesy,
у чтйв|ый ~a) adj. civil, courteous.
учуд|йть, ишь pf. of сфчудйть
учу|ять, ю, ешь pf. (coll.) to smell, nose
out; (fig.) (издёвку, подвох) to sense.
ушанк|а, и f. (coll.) cap with ear-flaps.
ушаст|ый (~, ~a) adj. (coll.) big-
eared.
ушат, a m. tub (carried on pole slung
through handles); вылить на кого-н. у.
грязи to insult s.o.
уши see <=*yxo
ушйб, a m. injury; bruise.
ушиб|ать(ся), аю(сь) impf. of
с^~йть(ся)
ушиб ить, у, ёшь,ра.^ ч, Члар/ (о/
^-»^ать) 1 to injure (by knocking); (до
синяка) to bruise. 2 (fig., coll.) to hurt,
bruise.
ушиб|йться, усь, ёшься, past
Чся, Члась pf. (of ■=к~аться) to
hurt o.s., give o.s, a knock; to bruise o.s.
ушива ть, ю impf. of ^>ушйть
уш ить, ыо, ьёшьр/ю/ с*-^иваты
(dressmaking) to take in.
ушк|о, a, pi. ~и, ушек nt. dim. of
с^ухо; у него ~и на макушке he is on
the qui-vive.
ушко, a, pi. ~й, ~6в nt. 1 (tech.) eye,
lug. 2 (сапога) tab, tag. 3 (в иголке) eye.
4 (pi) (cul.) pasta (in small shapes).
ушлый adj. (coll.) smart, shrewd,
ушнйк, a m. (coll.) ear doctor.
ушн|ой adj. ear; ~ая боль ear-ache; у.
врач ear-specialist; ~ая раковина
(anat.) auricle.
ущёлист|ый (~, ~a) adj. abounding
in ravines.
ущёл|ье, ья, g. pi. ~ий nt. ravine,
gorge.
ущем|йть, лю, йшь pf (of
^*л.ляты 1 to pinch, jam; у. палец
дверью to pinch one’s finger in the door.
2 (fig.) (стеснить) to limit; to encroach
(upon). 3 (fig.) (оскорбить) to wound,
hurt; у. чьё-н. самолюбие to hurt s.o.’s
pride.
ущемлёни|е, я nt. 1 (пальца)
pinching, jamming. 2 (fig.) (прав)
limitation. 3 (fig.) (самолюбия)
wounding, hurting.
ущем|лённый p.p.p. of |=»~йть and
adj. (fig.) (самолюбие) wounded, hurt;
(права) limited.
ущемля|ть, ю impf. of < >ущемить
ущерб, a m. 1 (убыток) detriment;
loss; (вред) damage, injury; без ~a
(для 4g.) without prejudice (to); в у.
( 4 d.) to the detriment (of), to the
prejudice (of). 2 (спад) weakening,
decline. 3: на ~e (о луне) on the wane;
(fig.) (слава) on the decline; (характер,
психика) defective, abnormal.
ущерблённый adj. 1 (луна) waning.
2 (самолюбие) wounded, hurt.
ущёрбност|ь, И/ 1 (луны, таланта)
waning. 2 (психики) defectiveness,
abnormality.
ущёрб|ный (~ен, ^на) adj.
1 (луна) waning. 2 (психика) warped,
abnormal.
ущипн|уть, у, ёшьpf. to pinch, tweak.
Уэльс, a m. Wales.
уэльс|ец, ца m. Welshman.
УЭЛЬСКИЙ adj. Welsh.
уют, a m. comfort, cosiness (Яг), coziness
(US).
уют|ный (~ен, ~на) adj. cosy (Hr.),
cozy (US), comfortable.
уязвйм|ый (~, ~a) adj. vulnerable
(also fig.); ~oe место (fig.) weak spot,
sensitive spot.
уязв|йть, ЛЮ, ЙШЬ pf. (Of ^>~ЛЯТЬ)
to wound, hurt.
уязвля|ть, ю impf. о/=>уязвйть
уяснени е, я nt. clarification.
уясн йть, k>, йшь pf. (of <=»^ять)
(себе, для себя) to comprehend.
уясн|ять, яю impf. of >=»~йть
фа nt. indecl. (mus.) F.
фаб... comb, form, abbr. of
фабричный
фабрик|а, И f factory; (бумажная)
mill.
фабрика-кухня, фабрики-
кухни f (hist.) (large-scale) canteen,
municipal restaurant,
фабрикант, a m. manufacturer,
factory-owner, mill-owner; (слухов)
fabricator
фабрикат, a m. finished product.
фабрикаци|я, и f. fabrication (also
fig-)-
фабрик|овать, ую impf. 1 (obs.)
(изготовить) to manufacture, make.
2 (pf. C~) (fig.) to fabricate,
фабрично-заводской (and ф.-
заводский) adj. factory, works,
industrial.
фабрйчн|ый adj. 1 factory-
manufacturing; ф. город manufacturing
town; ~ая марка trade mark; ~oe
производство manufacturing; as n. ф.,
~огот., ~ая, ~ой f. (obs.) factory
worker. 2 (произведенный на фабрике)
factory-made.
фабул|а, ы f. (liter.) plot, story.
фавн, a m. (myth.) faun
фавор, a m. (obs.): быть в ~e (у) to be
in favour (Br.), favor (US) (with); быть не
в ~e у кого-н. to be in s.o.’s bad books,
фаворит, a m. favourite (Br.), favorite
(US) (also sport).
фаворитизм, a m. favouritism (Br,),
favoritism (US).
фаворйт|ка, ки
фагот, a m. (mus.) bassoon,
фаготйст, a m. bassoon-player.
фаз|а, ы f. phase; stage,
фазан, a m. pheasant.
фазан|ий adj. of
фазис, a m. phase,
фазотрон, a m. (phys.) synchro¬
cyclotron.
файл, a m. (comput.) file.
файл|овый adj. of ф. сервер
file server.
файл-сервер, a m. (comput.) file
server.
•..фак comb, form, abbr. of факультет
факел, a m. torch, flare,
факел ьный adj. of ~ьное
шествие torch-light procession,
факельщик, a m. 1 torch-bearer.
2 (fig., pej.) incendiary, fire-bug.
факельщи|ца, цы f. of 1
факйр, a m. fakir.
факс, a m. fax; послать no ~y to fax.
факеймиле indecl. 1 adj. 2 n.: nt.
facsimile.
факс|имйльный adj. of
^^ймиле; ф. аппарат fax
(machine).
факт, a m. fact; совершившийся ф.
fait accompli; факт, что (coll.) it is a fact
that; ф. остаётся -Сом the fact remains,
фактйчески ado. in fact, actually;
practically, virtually, to all intents and
purposes.
фактйческ|ий adj. actual; real;
virtual; ~ие данные the facts.
фактйч|ный (~ен, ~на) adj.
factual.
фактографи|я, и f. factual account,
фактор, a m. factor.
фактори|я, и f. trading station.
фактур|а, ы/ 1 (своеобразие
художественной техники) manner of
execution; (строение материала)
texture. 2 (comm.) invoice, bill.
фактур|ный adj. of
факультатйв, a m. optional course.
факультатйв|ный (~ен, ~на)
adj. optional.
факультет, a m. faculty, department,
факультёт|ский adj. of
фал, a m. (naut.) halyard.
фаланг|а, и/ 1 (hist.) phalanx.
2 (anat.) phalanx, phalange.
фалд|а, ы f. tail, skirt (of coat).
фалин|ь, я m. (naut.) painter,
фаллйческий adj. phallic,
фаллопиев adj.: ~a труба (med.)
Fallopian tube.
фаллос, a m. phallus,
фальсификатор m. falsifier
фальсификация, и f.
1 (подделывание) falsification.
2 (изменение качества) adulteration.
3 (поддельный предмет) forgery, fake,
counterfeit.
фальсифицйр|овать, ую impf.
and pf. 1 (историю) to falsify. 2 (вино)
to adulterate.
фальстарт, a m. false start.
фальц, a m. 1 (загиб, шов на месте
соединения металлических листов)
fold, seam. 2 (печатного листа) fold.
3 (паз) groove, rebate.
фальц|евать, ую impf. (of <=>с^)
1 (металлические листы) to seam.
2 (печатный лист) to fold, crease.
3 (пазить) to groove, rebate.
фальцет, a m. (mus.) falsetto.
фальшборт, a m. (naut.) bulwark,
rails.
фальшйв|ить, лю, ишь impf. 1 to
be a hypocrite; to act insincerely. 2 (pf.
c~) (mus.) (петь) to sing out of tune;
(играть) to play out of tune.
фальшйвк|а, и f. (coll.) forged
document.
фальшивомонетчик, a m.
counterfeiter.
фальшйв|ый ~a) adj. 1 (зубы,
волосы) false; (документ) forged, fake;
(жемчуг) artificial, imitation.
2 (неискренний) false; insincere; ф.
комплимент insincere compliment;
попасть в ~oe положение to put o.s.
into a false position. 3 (mus.) out of tune.
фальшкйл|ь, Я m. (naut.) false keel.
фаЛbill|Ь, И / 1 (обман) deception,
trickery. 2 (неискренность) falsity-
insincerity. 3 (mus.) (пение) singing out
of tune; (игра) playing out of tune.
фамйли|я, и/ 1 surname; двойная
ф. double-barrelled (Br.), -barreled (US)
surname. 2 (pod) family, kin.
фамйльный adj. family.
фамильярничать, ю impf. (coll.) to
be over-familiar.
549
фамильярность | фельдъегерь
фамильярность, и / over¬
familiarity.
фамильярный (~ен, ~на) adj.
over-familiar; unceremonious,
фанабёри я, и f (coll.) arrogance,
bumptiousness.
фанат, a m. (coll.) freak, fan, devotee;
музыкальный ф. music freak,
фанатизм, a m. fanaticism,
фанатик, a m. fanatic,
фанатический adj. fanatical.
фанатйч|ный (~ен, ~на) adj.
fanatic(al).
фанат ка, ки / о/ groupie.
фанёр|а, ы/ 1 (для облицовки)
veneer. 2 (древесный материал)
plywood. 3 (mus. si, pej.) (фонограмма)
pre-recorded soundtrack; петь под
to mime, lip-sync.
фанёр|ный adj. o/<=»^a
фанз|а, -<-bi f. fanza (peasant dwelling
in China or Korea).
фант, a m. forfeit; играть в ~ы to play
forfeits.
фантазёр, a m. dreamer, visionary.
фантазйр|овать, ую impf. 1 impf.
only (мечтать) to dream, indulge in
fantasies. 2 (pf. c~) (выдумывать) to
make up, dream up. 3 impf. only
(импровизировать) to improvise (on
piano, etc.).
фантази|я, и/ 1 (воображение)
fantasy; imagination; богатая ф. fertile
imagination. 2 (мечта) fantasy, fancy;
предаваться ~ям to indulge in
fantasies. 3 (выдумка) fabrication.
4 (coll.) (прихоть) fancy, whim 5 (mus.)
fantasia.
фантасмагория, и/
phantasmagoria.
фантаст, a m. 1 (фантазёр) dreamer,
visionary 2 (писатель, художник)
writer, artist treating the fantastic,
фантастик а, и/ 1 (народных
сказок) the fantastic element 2 (collect.,
liter.) fantasy; научная ф. science fiction;
sci-fi. 3 (coll.) (нечто нереальное) a
fantastic thing.
фантастический adj. 1 (пейзаж,
освещение) fantastic, fabulous, unreal;
(новость, на.хсп) fantastic, incredible.
2 (литература) fantasy.
фантастйч|ный (~ен, ^на)
adj. = веский
фантик, а т. sweet wrapper,
фантом, а т. phantom.
фанфар|а, ы/ (mus.)
1 (инструмент) bugle.
2 (торжественная фраза) fanfare,
фанфарон, а т. (coll.) braggart.
фанфарон|ить, ю, ишь impf. (coll.)
to brag.
фанфаронств|о, a nt. (coll.)
bragging.
ФАО f. indecl. FAO (abbr. of Food and
Agriculture Organization —
Продовольственная и
сельскохозяйственная организация
Объединённых Наций).
фар|а, Ы/headlight; посадочные ~ы
landing lights
фарад|а, ы/ (elec.) farad,
фараон, am, 1 (hist.) Pharaoh.
2 (игра) faro (card-game).
фарватер, a m. (naut.) fairway,
channel; плыть, быть в чьём-н. ~е
(fig.) to follow s.o.’s lead, side with s.o.
Фаренгейт, a m. Fahrenheit
(thermometer); 80° no ~y 80°
Fahrenheit.
фарёр|ец, ца m. Faeroese, Faeroe
Islander
фарёр|ка, ки/ of •-> ^ец
Фарёрск|ие остров а, ^их ~ов
по sg. the Faeroe Islands; the Faeroes,
фарерский adj. Faeroese.
фарингйт, a m. (rned.) pharyngitis.
фарисё|й, я m. Pharisee (alsofig.)
фарисейский adj. Pharisaical (also
fig.).
фарисёйств|о, a nt. Pharisaism.
фарисёйств|овать, ую impf. to act
pharisaically.
фармазон, a m. (coll., obs.) freemason,
фармаколог, a m. pharmacologist,
фармакологйческий adj.
pharmacological.
фармакологи|я, и/ pharmacology.
фармакопё|я, и f. pharmacopoeia,
фармацевт, a m. pharmacist.
фармацёвтик|а, и / pharmaceutics,
фармацевтйческий adj.
pharmaceutical.
фармацй|я, и / pharmacy.
фарс, a m. (theatr.) farce (also fig.).
фарт, a m. (si.) luck.
фарт|йть, йт impf. (of c*no~)
(impers.+d.; si.) to be in luck, be lucky;
нам пофартйло we were in luck,
фартовый adj. (si.) 1 lucky. 2 (очень
хороший) fine,
фартук, a m. apron,
фарфор, a m. 1 (материал) porcelain,
china. 2 (collect.) (посуда) china.
фарф6р|0ВЫЙ adj. Of ~овая
глина china clay.
фарцовщик, a m. (si.) black-
marketeer.
фарш, a m. (cul.) force-meat; stuffing;
(мясной) minced meat,
фаршированныйp.p.p. of 1->^ать
and adj. (cul.) stuffed.
фаршир|овать, ую impf. (of
t»3a-v) (cul.) to stuff,
фас, a m. front, facade; в ф. full face,
фасад, a m. facade, front.
фаск|а, и / (tech.) face, facet; (bevel)
edge.
фас|ОВать, ук> impf. (comm.) to
prepack.
фасовк|а, и/ (comm.) prepacking,
фасовочный adj. (comm.)
(pre)packing, packaging.
фасол|евый adj. of i—Ф b
фасол ь, и/ 1 (растение) bean plant.
2 (collect.) (mod) beans,
фасон, a m. 1 (покрой, образец) cut;
style; не ф. (coll.) it’s not done. 2 (coll.)
(стиль) style. 3 (coll.) (форс) swank.
showing off; держать ф. to swank, show
off.
фасонист|ый (~, ~a) adj. (coll.)
fashionable, stylish,
фасонный adj. (tech.) fashioned,
shaped.
фат, a m. fop.
фат|а, ы/ (bridal) veil,
фаталйзм, a m. fatalism,
фаталйст, a nt. fatalist,
фаталистйческий adj. 1 (взгляды,
мысли) fatalistic. 2 (гибельный) fatal.
фаталйст|ка, ки/ of
фатальность, и / fatality, fate.
фатал|ьный (~ен, ~ьна) adj.
1 (совпадение) fateful; (последствия)
fatal. 2 (вид, наружность) resigned (to
one's fate).
фатоват|ый (~, ~a) adj. foppish,
фатум, a m. fate.
фаун|а, ы / fauna,
фашйзм, a m. Fascism.
фашйн|а, ы / fascine, faggot,
фашйст, a m. Fascist.
фашйст]ка, ки / o/-*~
фашйстский adj. Fascist
фаэтон, a m. phaeton
фаянс, a m. faience, glazed
earthenware.
фаянс|овый adj. of
ФБР nt. indecl. (abbr. of Федеральное
бюро расследований) FBI
(Federal Bureau of Investigation).
феврал|ь, я m. February.
февраль|ский adj. о/
федералйзм, a m. federalism
федералйст, a m. federalist,
федеральный adj. federal
федератйвный adj. federative,
federal.
федерация, и / federation
феерйческий adj. 1 (theatr.) (based
on a) fairytale. 2 (сказочный) fairv-like;
magical.
феёри|я, и/ 1 (theatr.) extravaganza.
2 (сказочное зрелище) magical sight,
фейерверк, a m. 1 firework(s).
2 (событие) firework display,
фейерверкер, a m. (hist.)
bombardier.
фекал|ии, ий pi. (sg. ~ия, ~ии /)
faeces (Br.), feces (US).
фекальный adj. faecal (Br.), fecal (US).
феллах, a m. fellah,
фельдмаршал, a m. field-marshal.
фельдфёбел|ь, Я m. (hist.) sergeant-
major.
фельдшер, a, pi. m medical
assistant.
фельдшерйц|а, ы / of
•=» фельдшер
фёльдшер|ский adj. о/
фельдъёгер|ский adj. of • >^ь;
~ская связь communication by
courier.
фельдъёгер|ь, я m. (hist.) courier,
special messenger.
фельетон | филин
550
фельетон, а т. satirical article,
фельетонйст, а т. composer of
satirical articles.
фельетон|ный adj. of
фелюг|а, и/ (naut.) felucca,
феминйзм, a m. feminism,
феминйст, a m. feminist.
феминйст|ка, ки/ of
феминйстский adj. feminist
фен, a m. (hair-)drier.
феникс, a m. (mythol.) phoenix (Br.),
phenix (US).
фенол, a m. (chem.) phenol,
феномен, a m. (явление) phenomenon;
(событие, человек) marvel,
феноменалйзм, a m. (phil.)
phenomenalism.
феноменальный (~ен, ~ьна)
adj. phenomenal.
феноменологи|я, и f. (phil.)
phenomenology.
фёнхел|ь, я m. (bot.) fennel.
фён|я, И f. (si) thieves’ slang,
феод, a m. (hist.) feud, fief,
феодал, a m. (hist.) feudal lord,
феодалйзм, a m. feudalism,
феодальный adj. feudal.
фёрз|евый adj. о/=»~ь
ферз|ь, я, pi. ~й, ^ёй т. (chess)
queen.
фёрм|а1, ы/ farm.
фёрм|а2, ы f. (tech.) girder.
фермат|а, ы f. (mus.) fermata.
фёрм|енный1 adj. о/^^а1
фёрм|енный2 adj. of =*^,a2; lattice,
фермёнт, a m. (biol., chem.) enzyme.
ферментаци|я, и/ fermentation.
ферментйр|овать, ую impf. to
ferment.
фёрмер, a m. farmer.
фёрмер|ский adj. of <=ф~; ф. дом
farm-house.
фёрмерств|о, a ru. 1 (private)
farming. 2 (collect.) farmers.
фёрмер|ша, ши/ (coll.) 1 / o/c*~.
2 (жена фермера) farmer’s wife.
фёрм|овый adj. of <=*^a2
фермуар, a m. (obs.) 1 (застёжка)
clasp. 2 (ожерелье) necklace,
ферросплав, a m. ferro-alloy,
ферт, am. 1 old name of letter ‘ф’;
-Сом стоять to stand with arms akimbo.
2 (coll. ) (франт) fop; smug person; -Com
глядеть to look smug; -Сом ходить to
strut about.
фес, a m. (and фёск|а, и f.) fez.
фестивал|ь, я m. festival,
фестон, a m. scallops (decoration on
fabrics).
фетйш, a m. fetish,
фетиш изйр|овать, ую impf. to
make a fetish (of),
фетишйзм, a m. fetishism,
фетишйст, a m. fetishist,
фетр, a m. felt
фётр|овый adj. о/
фефел а, ы c.g. (coll.) clumsy person.
фехтовальный adj. fencing,
фехтовальщик, a m. fencer; ф.
рапирой foil fencer; ф. шпагой ёрёе
fencer.
фехтовалыци|ца, цы/ of о~к
фехтовани|е, я nt. fencing
фехт|овать, ую, impf. to fence.
фешенёбел|ьный (~ен, -^ьна)
adj. fashionable.
фё|я, и / fairy,
фи int. ugh!; pah!
фиалк|а, и/ violet.
фиалк|овый adj. о/о^а
фиаско nt. indecl. fiasco, failure;
потерпеть ф. to be a flop,
фиберглас, a m. fibreglass (Rr.),
fiberglass (US).
фиберглас|овый adj. of o~
фйбр|а, ы/ (obs., anat., bot.) fibre (Br.),
fiber (US) (also fig.y, всеми ~ами души
in every fibre (of one’s being),
фиброзный adj. (anat., bot.) fibrous.
фибром|а, ы f. (med.) fibroma.
фйг|а, И / 1 (дерево) fig(-tree); (tmod)
fig. 2 (coll.) = кукиш
фйгли-мйгли, фйглей-мйглей
no sg. (coll.) tricks,
фигляр, a m. 1 (obs.) (акробат)
(circus) acrobat; (фокусник) conjuror.
2 (шут) buffoon.
фигляр|ить, ю, ишь impf. (coll.) to
act the buffoon.
фиглярнича ть, ю impf. =
фиглярить
фигн|я, Й/ (si.) rubbish.
фйг|овый adj. of сфо-.а 1; ф. листок
fig leaf.
фиговый adj. (coll.) rubbishy, inferior,
worthless.
фигур|а, ы/ 1 figure. 2 (в картах)
court-card (Br.), face card (US). 3 (в
шахматах) piece, chess-man (excluding
pawns).
фигурал|ьный (~ен, ^ьна) adj.
figurative, metaphorical.
фигурйр|овать, ую impf. to figure,
appear.
фигурЙСТ, a m. figure skater.
фигурйст|ка, ки/o/ov
фигур ка, ки/ 1 dim. of<=>^a.
2 (статуэтка) figurine, statuette.
фигурн|ый odj. 1 figured; ornamented.
2: -voe катание (на коньках) figure
skating; ф. пилотаж aerobatics.
Фйджи nt. indecl. Fiji.
фиджй|ец, йца m. Fijian.
фиджй|йка, йки/ о/=>~ец
фиджййский adj. Fijian.
фйжм|ы, -v no sg. farthingale,
физ... comb, form, abbr. of
физический
фйзик, a m. physicist.
фйзик|а, и/ physics,
физиолог, a m. physiologist,
физиологйческий adj.
physiological.
физиологи|я, и / physiology.
физиономи|я, и/ (coll.) face;
physiognomy (also joe),
физиотерапёвт, a m.
physiotherapist.
физиотерапй|я, и/ physiotherapy.
физйческ|ий adj. 1 physical; ~ая
культура physical training, gymnastics;
ф. труд manual labour (Br.), labor (US).
2 adj. of еффйзика; ф. кабинет
physics laboratory.
физкультур|а, ы / physical training
(abbr. PT); physical education (abbr. PE);
урок -vbi PE lesson, лечебная ф.
exercise therapy.
физкультурник, a m athlete,
sportsman.
физкультурница, цы / о/сф^к
физкультурный adj. gymnastic;
athletic, sports; ф. зал gymnasium; ~ая
подготовка physical training,
фикс: идея -v idee fixe,
фиксаж, a m. (phot.) fixing solution,
fixer.
фиксатйв, a m. (art) fixative,
фиксатор, a m. (tech.) 1 stop; index
pin. 2 (раствор) fixing solution,
фиксатуар, a m. hair-grease,
фиксация, и/ fixing.
фиксйр|овать, ую impf. andpf. (pf.
also за-v) 1 (регистрировать) to
record (in writing, etc.).
2 (устанавливать) to fix; ф. день
встречи to fix a date to meet, make a date.
3 (внимание, взгляд) to fix, direct.
4 (закреплять в определённом
положении) to fix in place. 5 (phot.,
chem.) to fix.
фиктйв|ный (~ен, ^на) adj.
fictitious; ф. брак marriage of
convenience.
фйкус, a m. (bot.) ficus; rubber plant.
фйкци|я, и/ fiction,
филантроп, a m. philanthropist,
филантропйческий adj.
philanthropic.
филантропи|я, и/ philanthropy.
филантроп|ка, ки /0/сф^
филармони|я, и/ philharmonic
society; (зал) concert hall.
филателйст, а т. philatelist, stamp
collector.
филателйст|ка, ки/ о/ <=ф~
филателй я, и/ philately.
филё1 nt. indecl. (ml.) 1 (мясо высшего
сорта) sirloin. 2 (кусок мяса wiu рыбы
без костей) fillet.
филё2 nt. indecl. (вышивка) drawn-
thread work.
филёнк|а, и/ panel, slat,
филёр, а т. (obs.) detective, sleuth,
филиал, а т. branch (of a business,
organization).
филиал ьный adj. of сф-^,; ->^ьное
отделение branch (office).
филигранный adj. 1 filigree. 2 (fig.)
(очень тщательный) meticulous.
филигран|ь, и/ 1 filigree.
2 (водяной знак) water-mark.
фЙЛИН, а т. eagle owl (Bubo bubo).
551
филиппика | ...фо
филиппик а, и / philippic.
филиппйн|ец, ца т. Filipino.
филиппйн|ка, ки / of >^ец
филиппйнский adj. Philippine;
Filipino.
Филиппйн|ы, ~ nosg. the Philippines,
филйстер, a m. philistine.
филйстер|ский adj. o/c»-v
филйстерств|о, a nt. philistinism,
филолог, a m. philologist,
филологйческий adj. philological.
филологи|я, и f. philology,
филон, a m. (coll.) idler, loafer,
филон |ить, ю, ишь impf. (coll.) to
idle, loaf.
философ, a m. philosopher.
философи|я, и f. philosophy,
философский adj. philosophic(al).
философствовать, ую impf. to
philosophize.
филфак, a m. (abbr. of
филологический факультет)
faculty of philology,
фильм, a m. (cin.) film;
приключенческий ф. thriller
фильмотека, и f. film library,
фильтр, a m. filter.
фильтраци|я, и f. filtration.
фильтровальный adj.: ф. насос
filter pump.
фильтр|овать, ую impf. (of
crnpO'v) 1 to filter. 2 (jig., coll.)
screen, check.
фимиам, a m. incense; курить ф.
( + d.) to praise to the skies, sing the
praises (of).
фин... comb, form, abbr. of
финансовый
финал, a m. 1 (спектакля) finale.
2 (sport) final,
финалйст, a m. finalist.
финалйст|ка, ки f. of
финальный adj. final; ф. аккорд
(mus.) final chord; ф. матч (sport) final.
финансйр|овать, ую impf. and pfito
finance.
финансйст, a m.
1 (предприниматель) financier.
2 (специалист no финансовым
наукам) financial expert
финансовый adj. financial; ф. год
fiscal year; ф. отдел finance department.
финанс|ы, OB nosg. 1 finance(s).
2 (со//.) (деньги) money.
фЙНИК, a m. date (fruit).
финикййский adj. Phoenician.
фйник|овый adj. of ~овая
пальма date-palm.
фининспектор, a m. inspector of
finance(s).
финйфтевый adj. enamelled (Br.),
enameled (US).
финйфт ь, И/ enamel.
финйфт|яный adj. = ^евый
фйниш, a m. (sport)
1 (заключительная часть состязания)
finish; (конечный пункт) finishing post.
2 (расстояние перед конечным
пунктом) final lap.
финишйр|овать, ую impf. andpf.
(sport) to finish, come in.
фйниш|ный adj. of ~ная
ленточка finishing tape; ~ная прямая
home straight.
фйнк[а1, и f. of |=»фйнн
фйнк|а2, и f. (нож) Finnish knife.
Финляндия, и f. Finland
финляндский adj. Finnish,
финн, a m. Finn.
фйнно-угорский adj. (ling.) Finno-
Ugric.
фйнский adj. Finnish; ф. залив Gulf of
Finland.
финт, a m. (sport) feint.
фин|тйть, чу, тйшь impf (coll.) to be
crafty, resort to ruses.
финтифлюшк|а, и f. (coll.)
1 (украшение) bauble, bagatelle. 2 (pi.)
(нелепые слова, поступки) nonsense.
3 (женщина) flibbertigibbet,
фиолетовый adj. violet
фиорд, a m. (geog.) fiord, fjord.
фиоритур|а, ы f. (mus.) fioritura,
(vocal) grace-note.
фйрм|а, ы/ (econ.) firm.
фйрм|енный adj. of а; генная
этикетка proprietary label; ф. бланк
letterhead.
фисгармони|я, и f. (mus.)
harmonium.
фискал, a m. (coll.) tell-tale, informer.
фискал|ить, ю, ишь impf. (coll.) to
tell tales, be an informer,
фискальный adj. (leg.) fiscal.
фисташк|а, и f. (дерево) pistachio
( tree); (орех) pistachio (nut).
фисташков|ыЙ adj. 1 pistachio; ф.
лак mastic varnish; ~ая смола mastic.
2 (цвет) pistachio-green.
фйстул|а1, ы-ы f. (med.) fistula.
фистул|а2, ы / 1 (mus.) pipe, flute.
2 (голос) falsetto.
фитйл|ь, я m. (лампы, свечи) wick; (для
воспламенения зарядов) fuse.
фитюльк|а, и/ (coll.) little thing.
фйф]а, ы /bimbo, flibbertigibbet (со//.).
фйшк|а, и / 1 (в играх) counter, chip,
2 (si.) (лицо) face.
флаг, а т. flag; под ~ом (+g.) (/) flying
the flag (of), (ii) (fig.) under the guise (of),
флагман, a m. (naut.)
1 (командующий) flag-officer.
2 (корабль) flag-ship,
флагманский adj. of ■=»~; ф.
корабль = ~ 2
флагшток, a m. flagstaff,
флажный adj. flag
флаж|ок, ка m. (small) flag; (для
сигнализации) signal flag,
флажолет, a rn. (mus.) (инструмент)
flageolet; (noma) harmonic,
флакон, a m. (scent-)bottle.
фламанд ец, ца m. Fleming.
фламанд|ка, ки / of <=»^ец
фламандский adj. Flemish.
фламенко nt. indecl. flamenco,
фламйнго m. indecl flamingo,
фланг, a m. (mil.) flank,
фланговый adj. (mil.) flank; ф. охват
flanking movement.
фланелевый adj. flannel
фланёл|ь, и / flannel,
фланёр, a m. flaneur, idler.
флан|ец, ца m. (tech.) flange.
фланйр|овать, ую impf. (coll.) to
wander aimlessly; to mooch (Br.).
фланкйр|овать, ую impf and pf
(mil.) to flank.
флан|цевый adj. of о-ч ец
флатов ый adj.: ~ая бумага (typ.) flat
paper.
флёгм|а, ы / 1 (невозмутимость)
phlegm. 2 (coll.) (человек) phlegmatic
person.
флегматик, a m. phlegmatic person.
флегматйч|ный (~ен, ~на) adj.
phlegmatic.
флёйт|а, ы / flute
флейтйст, a m. flautist.
флейтйст|ка, ки/o/o-v
флёйт|овый adj. of
флёкси я, и / (ling.) inflection,
флектйвный adj. (ling.) inflected,
флёр, a m. crepe,
флибустьер, a m. freebooter.
флйгел|ь, я, pi. ~я, ~ёй m.
1 (пристройка) wing (of building).
2 (отдельное здание) outbuilding,
флйгель-адъютант, a m. (hist.)
aide-de-camp,
флирт, a m. flirtation
флиртовать, ую impf. (c + /.) to flirt
(with).
флокс, a m. phlox,
фломастер, a m. felt-tip pen.
флор|а, ы / flora,
флорентййский adj. Florentine.
Флорёнци|я, и / Florence.
Флорйд|а, ы /. Florida
флот, a m. 1 fleet; военно-морской
ф. navy. 2. воздушный ф. (air) fleet.
флотйли|я, и /. flotilla.
флотск|ий adj. naval; as n. ф., -voro
m. sailor
флэт, a m. (si.) flat. ‘pad’.
флюгарк]а, и/ 1 (naut.) (флажок)
pennant; (дощечка) distinguishing plate
(of boat). 2 (флюгер) weather-vane,
флюгер, a, pi. ~a m. weather vane.
флюйд|ы, OB pi. (sg. ~a m.)
ectoplasm: (fig.) emanations.
флюоресцёнци|я, и/ fluorescence.
флюоресцйр|овать, ует impf.
<phys.) to fluoresce; ~ующий
fluorescent.
флюс1, a, pi. -vbi m. (med.) gumboil.
флюс2, a, pi. rn. (tech.) flux.
фляг|а, и/ 1 flask; (mil.) water bottle.
2 (для молока) churn.
фляжк|а, и /. dim. of <=» фляга
...фо comb, form, abbr. of
финансовый отдел
фобия | фотожурналйзм
552
фоби|я, И / phobia.
фойе nt. itidecl. foyer.
фок, а т. (naut.) 1 (парус) foresail.
2 (фок-мачта) foremast,
фок- pref. (naut.) fore-,
фокальный adj. (phys.) focal.
фок-мачт|а, ы/ (naut.) foremast,
фокстерьер, a m. fox-terrier,
фокстрот, a m. foxtrot.
фокус1, a m. (phys.) focus (also fig■)-
фокус2, am, 1 (трюк) (conjuring)
trick; показывать ~ы to do conjuring
tricks. 2 (fig.) (проделка) trick, secret (of
mechanism, etc.)\ в том-то и ф. that’s the
whole point; that’s just it 3 (coll.)
(каприз) whim, caprice.
фокусйр|овать, ую impf. (o/=>c~)
(phys.) to focus; (fig.) (на +p.) to focus (on).
фокусйр|оваться, уюсь impf. (of
(на+р.) to focus (on), be focussed
(on).
фокусник, a m. conjurer, juggler,
фокусничать, ю impf. (coll.) to play
tricks.
фокусный adj. (phys.) focal,
фолиант, a m. folio.
Фолклёндск|ие остров|а, ~их
'vOB no sg. the Falkland Islands; the
Falklands.
фолликул, a m. (anat.) follicle.
фольг|а, й / foil,
фольклор, a m. folklore,
фольклорйст, a m. folklorist
фомк|а, И / (coll.) jemmy,
фон, a m. 1 background (also fig.).
2 (помехи) background noise,
фонарик, a m. small lamp; torch (Br.),
flash-light (US).
фонар|ный adj. of <=»^ь; ф. столб
lamppost.
фонарщик, a m. (obs.) lamplighter.
фонар|ь, я m. 1 (с ручкой) lantern;
(уличный) lamp; light. 2 (archit.) light;
(на крыше) skylight. 3 (coll.) (синяк)
black eye.
фонд, am. 1 (fin.) fund; stock, reserves,
resources; валютный ф. currency
reserves; земельный ф. available land;
золотой ф. gold reserves; общий ф.
pool. 2 (pi.) (fin.) (цепные бумаги)
stocks; (fig., obs.) stock. 3 (организация)
fund, foundation (in former USSR,
organization serving as channel for State
subsidies). 4 (архив) archive.
фонд|овыЙ adj. of ~овая
биржа stock exchange.
фонём|а, ы/ (ling.) phoneme,
фонендоскоп, a m. (med.)
phonendoscope.
фонётик|а, И / phonetics,
фонетйст, a m. phonetician,
фонетйческий adj. phonetic.
фон|овый adj. of
фонограмм|а, Ы/soundtrack; спеть
под ~y to mime to a recording,
фонограф, a m. phonograph.
фонологи|я, И / phonemics.
фонотёк|а, и f. sound archive, audio
library.
фонтан, a m. fountain; (fig.) stream;
нефтяной ф. oil gusher; бить ~ом to
gush forth.
фонтанйр|овать, ует impf. to gush
forth.
фор |a, Ы f.: дать ~y (+ d.) to give a start
(in a game); (fig., coll.) to be much better
than.
форвард, a m. (sport) forward,
фордевйнд, a m. (naut.) following
wind; идти на ф. to run before the wind,
форёйтор, a m. (obs.) postilion.
форёл|ь, и / trout,
форзац, a m. fly-leaf (of a book).
форинт, a m. forint (Hungarian
currency unit).
форм|а, ы/ 1 form; no ~e no
содержанию in form, ... in content.
2 (для печенья) cake tin; shape. 3 (tech.)
(внешнее очертание) mould (Br.), mold
(US), cast; отлить в ~y to mould (Br.),
mold (US), cast. 4 (одежда) uniform.
5; быть в ~e (coll.) to be in (good) form.
6 (pi, coll.) (фигура) contours (of human
body).
формалйзм, a m. formalism,
формалйн, a m. formalin,
формалйст, a m. formalist
формалйстик|а, и/ formalities,
формальдегйд, a m. (chem.)
formaldehyde.
формальность, и f. formality
формальный (~ен, ^ьна) adj.
formal.
формат, a m. format.
форматйр|овать, ую impf. and pf.
(сотриt.) to format.
формаЦИ|я, И/ 1 (структура)
structure; (стадия развитии) stage (of
development). 2 (система взглядов)
mentality. 3 (geol.) formation,
форменный adj. 1 (платье,
фуражка) uniform. 2 (obs.)
(формальный) formal. 3 (coll.)
(настоящий) proper, regular, positive,
формирование, я nt. 1 (действие)
forming; organizing. 2 (mil.) (воинская
часть) unit, formation,
формировать, ую impf. (of >=*c~)
to form; to organize; ф. характер to form
character; ф. батальон to raise a
battalion
формироваться, уюсь impf. (of
■=>C~) 1 to form, develop (intrans.).
2 pass, of <=*'-^Овать
форм|овать, ую impf. (of l*c~) to
form, shape; to model; (tech.) to mould
(Br.), mold (US), cast.
формовк|а, и / forming, shaping;
(tech.) moulding (Br.), molding (US),
casting.
формул|а, ы f. formula; formulation.
формулЙрОвать, ую impf. and pf.
(pf. also c~) to formulate,
формулировка, И/ 1 formulation.
2 (сформулированная мысль) wording,
формуляр, a m. 1 (obs.) (послужной
список) record of service. 2 (tech.)
logbook (of installation, machine, etc.).
3 (в библиотеке) (книги) card (card in
book recording its details); (читателя)
record card (card for each reader,
recording details of books loaned).
форпост, a m. (mil.) advanced post;
outpost (also fig.).
форс, a (y) m. (coll.) swank; для ~a to
show off; сбить кому-н. ф. to take s.o.
down a peg.
форсйров|анный p.p.p. о/,^~ать
and adj. forced; accelerated; ф. марш
forced march.
форсЙр|овать, ую impf. and pf. 1 to
force; to speed up. 2 (mil.) to force (a
crossing of).
фор|сЙть, Uiy, ейшь impf. (coll.) to
show off.
форс-мажор, a m. force majeure.
форсунк а, и / (tech.) fuel injector.
форт, а, о ~0e, в ~y, pL ~ы m. (mil.)
fort.
фортел|ь, я m. (coll.) trick, stunt,
фортепьянный adj. piano; ф.
концерт piano concerto,
фортепьяно nt. indecl. piano,
фортификационный adj.
fortification.
фортификаци|я, и / fortification.
форточк|а, И/ fortochka (small hinged
pane for ventilation in window of Russian
houses).
форум, a m. forum,
форшлаг, a m. (mus.) grace-note,
форшмак, a m. (cul.) forshmak (baked
hashed meat or herring with sliced potatoes
and onions).
форштёв|ень, ня m. (naut.) stem,
фосгён, a m. (chem.) phosgene,
фосфат, a m. (chem.) phosphate,
фосфор, a m. (chem.) phosphorus.
фосфоресцёнци]я, и f.
phosphorescence.
фосфоресцйр|овать, ую impf. to
phosphoresce; ~ующий phosphorescent;
luminous.
фосфорйческий adj. phosphoric,
фосфорнокйслый adj. (chem.)
phosphate (of).
фосфорный adj. (chem.) phosphorous,
phosphoric.
фото nt. indecl. (coll.) photo,
фото... comb, form photo-,
фотоальбом, a m. photograph album,
фотоаппарат, a m. camera.
фотобумаг|а, И/ photographic paper
фотогенйч|ный (~ен, ~на) adj.
photogenic.
фотограф, a m. photographer.
фотографйр|овать, ую impf. (of
|=*C~) to photograph
фотографйр|оваться, уюсь
impf. (of >=► c~) to be photographed, have
one’s photo taken,
фотографйческий adj.
photographic.
фотографи|я, и/ 1 (получение
изображений) photography. 2 (снимок)
photograph. 3 (мастерская)
photographer's studio.
фотожурналйзм, а т.
photojournalism.
553
фотожурналист | футбол
фотожурналйст, а т.
photojoumalist.
фотожурналйст|ка, ки / о/
фотокарточк а, и/ photograph,
фотокомпозиционный adj.: ф.
портрет photofit.
фотокопировальный adj.: ф.
аппарат photocopier.
фотокопи|я, и / photocopy,
фотокорреспондент, а т. press
photographer.
фотолюбйтел|ь, я т. amateur
photographer.
фотон, а т. (phys.) photon,
фотонабор, а т. photo typesetting,
фотонаборный adj.: ф. аппарат
phototypesetter, photo-typesetting
machine
фотообъеКТЙВ, а т. (camera) lens.
фотоохот|а, Ы/ wildlife photography
фотоохотник, а т. wildlife
photographer.
фоторепортаж, а т. picture story,
фоторепортёр, а т. photojournalist
фото-робот, а т identikit (propr.)
(picture).
фотосйнтез, а т. (bot.)
photosynthesis.
фототёк|а, И / photograph library
фотоувеличйтел|ь, я т.
photographic enlarger,
фотофйниш, а т. (sport) photofinish,
фотохроника, и / news in pictures,
фотоэлемент, а т. (elec.)
photoelectric cell,
фофан, а т. (со//.) dim-wit.
фрагмент, а т. fragment; detail (о/
painting, etc.у, ф. фильма film clip,
фрагментарный (~ен, ~на)
adj. fragmentary.
фраер, а т. (si) trendy chap, guy.
фраз|а, ы/ 1 (предложение)
sentence. 2 (выражениеi phrase,
фразеологйзм, а т. (ling.) idiom,
idiomatic expression,
фразеологйческий adj.
phraseological; ф. оборот idiom,
фразеология, и/ 1 phraseology.
2 (пустословие) mere verbiage,
фразёр, a m. phrase-monger.
фразйр|овать, ую irnpf <mus.) to
phrase.
фрак, a m. tail-coat, tails,
фракционный adj. (pol.) fractional;
factional.
фракци|я, и/ (po/.) fraction; faction,
group.
фрамуг|а, и / transom,
франк, a m. franc
франкйр|овать, ую impf. and pf to
frank (a letter).
франкмасон, a m. freemason,
франко- comb, form (comm.) free,
prepaid; ф.-борт, ф.-судно free on
board.
франкоязычный adj. francophone,
франкский adj. (hist.) Frankish,
франт, a m. dandy.
фран|тйть, чу, тйшь impf. (coll.) to
play the dandy, dress foppishly.
франтйх|а, и / of франт
франтоват ый (^,, ^a) adj. (coll.)
dandyish.
франтовской adj. dandyish.
франтовств|о, a nt. dandyism.
Франци|я, и/ France,
француженка, И / Frenchwoman,
француз, a m. Frenchman,
французский adj. French
фраппйр|овать, ую impf. and pf.
(obs.) to shock.
фрахт, a m. freight,
фрахтовать, уЮ(шр/(о/^за~)1о
charter.
фрачный adj. of <=»фрак
ФРГ/ indecl. (abbr. of Федеративная
Республика Германии) (hist, i FRG
(Federal Republic of Germany).
фрегат, am. 1 (naut.)frigate. 2 (zoo/.)
frigate-bird.
фрез|а, ы/ (tech.) milling cutter,
фрезерный adj. (tech.) milling; ф.
станок milling machine.
фрезер|овать, ую impf. and pf.
(tech.) to mill, cut.
фрезеровщик, a m. milling-machine
operator.
фрёйлин|а, ы/ (hist.) lady-in-waiting,
френолог, a m. phrenologist
френологйческий adj.
phrenological.
френологи|я, и/ phrenology,
френч, a m. service jacket.
фрёск|а, и / fresco,
фривольность, и / frivolity
фривол|ьный (~ен, ^ьна) adj.
frivolous.
фригйд|ный(^ен, ~на) adj. (medл
frigid.
фриз, a m. (archit.) frieze.
фрикадёльк|а, И/ (мясная) meat-
ball; (рыбная) fish-ball (in soup).
фри касё nt. indecl. fricassee,
фрикатйвный adj. (ling.) fricative,
фрикцион, a m. (tech.) friction clutch,
фронт, a, pi. ~ы m. (mil., meteor.-, jig.)
front; на два -Ca on two fronts; стать во
ф. to stand to attention,
фронтальный adj. frontal
фронтиспйс, a m. (archit., typ.)
frontispiece.
фронтовйк, a in. front-line soldier.
фронтов|ой adj. (mil.) front(-line);
~bie письма letters from the front,
фронтон, a m. {archit.) pediment,
фрукт, a m. 1 fruit. 2 (pi.) fruit
(collect..).
фруктовый adj. fruit; ф. нож fruit
knife; ф. сад orchard.
фр|я, И/ (coll., pej.) personage.
ФСБ / indecl. (abbr. of Федеральная
служба безопасности) Federal
Security Service,
фтор, a m. (chem.) fluorine,
фторйд, a m. fluoride.
фторйровани|е, я nt. (med.)
fluoridation.
фтористый adj. fluorine; fluoride (of).
ФУ int. 1 (выражает презрение,
отвращение) ugh! 2 (выражает
усталость) oh!; ooh! 3: фу ты
(выражает удивление, досаду) ту
word!; ту goodness!
фуг|а, и / (mus.) fugue.
фуган|ок, ка т. (tech.) smoothing-
plane.
фугас, а т. (mil) landmine.
фугаск|а, и/ (со//.) 1 (фугас)
landmine. 2 (авиабомба) high-explosive
bomb.
фугас|ный adj. 1 adj. of
2 high-explosive; ~ная бомба high
explosive bomb.
фуг|овать, ую impf. (tech.) to joint,
mortise.
фужёр, a m. tall wineglass.
фук|ать, аю impf. of <=»~нуть
фук нуть, ну, нешь pf. (о/<=*~ать)
(coll.) 1 (дунуть) to blow; (задуть) to
blow out. 2 (а шашках) to huff.
Фукси|я, и / fuchsia,
фуляр, a m. (text.) foulard,
фундамент, a m. foundation, base
(also fig.).
фундаменталйзм, a m
fundamentalism,
фундаменталйст, a m.
fundamentalist
фундаментальный (^ен,
^ьна) adj. 1 (прочный) solid, sound;
(основательный) thorough(-going).
2 (основной, главный) main, basic;
~ьная библиотека main library
фундаментный adj. of
фуникулёр, a m. funicular (railway),
функциональный adj. functional
~ая клавиша (camput.) function key.
фунционйр|овать, ую impf. to
function.
функци|я, и/ function
фунт1, a m. 1 (obs.) (старая русская
мера) pound (equivalent to 409.5 grams).
2 (английская мера) pound (equivalent
to 453.6 grams).
фунт2, am. (fin.): ф. (стерлингов)
pound (sterling).
фунтик, a m. (cone-shaped) paper bag.
фур|а, ы / (baggage-)wagon.
фураж, a m, forage, fodder.
фуражировк|а, и/ (mil.) foraging.
фуражк|а, и/ peak-cap; (mil.) service
cap.
фураж|ный adj. of ~ное зерно
fodder grain.
фургон, a m. 1 (aemomwiLh) van.
2 (крытая повозка) covered wagon.
Фури|я, И/ 1 (myth.) Fury. 2 (fig. i
shrew, virago.
фурнитур|а, ы / accessories
фурор, a m. furore,
фурункул, a m. (med.) furuncle, boil,
фуршёт see оа-ля фуршет
фут, a m. foot (measure of length).
футбол, a m. football (Br.), soccer.
футболист | фюзеляж
554
футболист, а т. football-player (Sr.),
soccer-player.
футболк|а, и f. T-shirt
футбол|ьный adj. of ~ьные
бутсы football boots; ф. мяч football.
футеровк|а, и f. (tech.) (brick-)lining,
fettling.
футляр, a m. case; ф. для очков
spectacle-case; ф. для скрипки violin-
case.
футовый adj. one-foot.
футуризм, а т. futurism,
футурист, а т. futurist,
футуристический adj. futuristic,
футуролог, а т. futurologist
футурологический adj.
futurological.
футурологи |я, и / futurology.
фуфайк|а, и/ jersey.
фуфл|о, a nt. (si.) rubbish, garbage,
crap.
фуфу: на ф. (coll.) anyhow, carelessly.
фь'|рк]ать, аю imp.f. (of |=»~нуть)
1 (о животном; о машине) to snort.
2 (fig., coll.) (смеяться) to chuckle.
3 (fig., coll.) (брюзжать) to grouse.
фырк|нуть, ну, нешь Pf Of
=>~ать
фьорд - фиорд
фыдчерс|ы, OB pi. (comm.) futures
фюзеляж, а т. (aeron.) fuselage.
X
хабар, а т. <and ~а, ~ы /.) (со//., оbs.)
bribe.
хавронь|я, и /. (со//,) sow.
хаживать pres, tense not used, impf.
(coll.) freq. of входить
хайл[6, a, pi. ~a nt. (si.) gob.
хакер, a m. (comput.) hacker,
хаки indecl. 1 adj. khaki. 2 a; nt. khaki,
халат, a m. 1 (домашний) dressing-
gown: (купальный) bathrobe.
2 (рабочий) overall: докторский x.
doctor's smock. 3 (восточный) robe.
халатност ь, и /. carelessness,
negligence.
халат|ный adj. 1 adj. of <=>^.
2 (~ен, ~на) careless, negligent.
халв|а, ы / (cul.) halva,
халиф, a m. (hist.) caliph,
халифат, a m. (hist.) caliphate.
халтур|а, ы f. (со//.) 1 (collect.)
(небрежная работа) poor-quality work.
2 (работа) work done on the side;
(деньги) money earned on the side.
халтур]ить, ю, ишь impf. (coll.)
1 (небрежно работать) to turn out
poor work. 2 (зарабатывать на
стороне) to moonlight; to make money on
the side.
халтур|ный adj. of >=к~а
халтурщик, a m. (coll.) 1 (mom, кто
работает небрежно) poor worker,
hack. 2 (тот, кто зарабатывает на
стороне) moonlighter.
халуп|а, ы / peasant house (in Ukraine
and Byelorussia).
халцедон, a m. (min.) chalcedony.
халяв|а, ы/: на (si.) free of charge;
for free.
халявщик, a m. (si.) scrounger, lay¬
about.
хам, a m. (coll.) boor, lout,
хамелеон, a m. chameleon (also fig.).
хам|йть, лю, ишь impf. (pf. на~)
( + d.) to be rude (to).
хамс|а, ы/. khamsa (small.fish of
anchovy family)
хамский adi. (coll.) boorish, loutish.
хамств|о, a nt. (coll.) boorishness,
loutishness.
хан, a m. khan.
хандр|а, ы / depression
хандр|йть, to, йшь impf. to be
depressed.
ханж|а, й, g. pi. ~ёй c.g.
sanctimonious person; hyiK)crite.
ханжеск ий (and ~ой) adj.
sanctimonious; hypocritical.
ханжеств|о, a nt. sanctimoniousness;
hypocrisy.
ханж|йть, у, йшь impf. (coll.) to
display sanctimoniousness; to play the
hypocrite.
Хано|й, я m. Hanoi.
ханств|о, a nt. khanate.
ханты c.g. indecl. Khanty (formerly
Ostyak(s), inhahitant(s) of Khanty-Mansi
National Region).
хань1г|а, и m. (si.) drunkard,
хаос, a m. chaos,
хаотйческий adj. chaotic.
хаотйчност|ь, и f. chaotic character;
state of chaos.
хаотйч|ный (~ен, ^на) adj. =
веский
хап|ать, аю impf. of ■ >^нуть
хап нуть, ну, нешь pf. (of |=к~ать)
(coll.) 1 (Л'яятяшь) to seize, grab. 2 (fig.)
(украсть) to nab, pinch (Br.).
xanyr|a, и c.g. (coll.) thief.
харакйри nt.. indecl. hara-kiri; сделать
себе x. to commit hara-kiri.
характер, a m. 1 (человека) character,
personality, nature, disposition (of a
human being)', онй не сошлись ~ами
they could not get on (together); это не в
его ~е it’s not like him. 2 (твёрдый
характер) (strong) character; человек с
-vom determined person, strong
character. 3 (свойство) character,
nature, type; x. работы type of work.
характеризовать, ую impf. andpf
(pf. also o~) 1 (описывать) to describe
2 (быть характерным) to characterize,
be characteristic (of).
характеризоваться, уюсь impf.
( + i) to be characterized (by).
характерйстик|а, и/ 1 (описание)
description. 2 (отзыв) reference, x. c
места прежней работы reference from
former place of work,
характерно aspred. it is characteristic;
it is typical
характерный adj. (coll.) stubborn,
strong-willed; temperamental,
характерный (~ен, ^на) adj.
1 (свойственный) characteristic;
typical; это для него ~но it is typical of
him. 2 (своеобразный) distinctive.
3 (theatr.) character; x. актёр character
actor.
хариджан, a m. untouchable.
харйзм а, ы/ charisma,
харизматйческий adj. charismatic,
хариус, a m. (zoo/.) grayling.
харканьО, я nt. (coll.) expectoration.
харк|ать, аю impf. (of ^^нуть)
(coll.) to spit, expectorate; x. кровью to
spit blood.
харк|нуть, ну, нешь pf. of o-vaTb
харти|я, и / charter.
харчёвн|я, и f. (оbs.) eating-house.
харч|й, ей pi. (sg. m.) (coll.)
grub.
харчо nt. indecl. kharcho (Caucasian
mutton soup).
хар|я, и f. (si.) mug ( face).
хасйдский adj. (relig.) Hasidic,
хат|а, ы/ 1 peasant house (in Southern
Russia, Ukraine, and Byelorussia)', моя x.
с краю it's no concern of mine; that’s
your, their, etc., funeral. 2 (si) ‘pad’.
xa-(xa)-xa о nomat. ha ha.
хахал|ь, я m. (si.) fancy man.
ха|ять, to, ешь impf. (of <=>o^) (coll.)
to run down, knock (fig.).
хвал|а, ы/ praise; x. Богу! thank God!
хвалёб|ный (~ен, ^на) adj.
laudatory, eulogistic
хвалёный adj. (iron.) much-vaunted,
celebrated.
хвал|йть, to, >Сишь impf. (of
■=>no~) to praise.
хвалйться | хлад
556
хвал|йться, юсь, Чтишься impf.
(of >=»no~) (+ г.) to boast (of).
хваста|ть, ю impf. = ~ся
хваста|ться, юсь impf. (of - > по~
( + г.) to boast (of).
хвастлйв|ый (~, ~а) adj. boastful.
Хвастовств|о, a nt. boasting, bragging,
хвастун, а т. (coll.) boaster, braggart,
хват, а т. (coll.) dashing blade
хват|ать1, аю impf. (of ^^.йть1 and
схватйть) 1 to snatch, seize, catch
hold (of); to grab, grasp; x. что попало to
grab whatever comes to hand. 2 (impf.
only) (coll.)(o рыбе) to bite. 3 (impf. only)
(coll.) (вора) to pick up.
хват|ать2, ает impf. (of =>~йть2)
impers. 1 (+g.) (быть достаточным) to
suffice, be sufficient, enough; to last out; у
меня, etc., не ~ает I, etc., am short (of);
времени не ~ало there was not enough
time; у нас не ~ает денег we have not
enough money; этого ещё не ~ало!
that’s all we, etc. need! 2 (+g. на + а.) to
be up to, be capable (of); его не ~ает на
такой поступок he is not capable of such
an act.
хват|аться, аюсь impf. (of
^^йться and схватйться)
(за + а.) 1 to snatch (at), catch (at), pluck
(at); x. за соломинку to clutch at straws.
2 (приниматься) to start doing, take up,
try out.
хва|тйть1, чу, ^тишь pf. (coll.) 1 pf.
of с=»~тать1. 2 (выпить) to drink up,
knock back; x. лйшнего to have one too
many. 3 (испытать) to suffer, endure.
4 (сделать что-н. сверх меры) to stick
one’s neck out; (сказать лишнее) to blurt
out; x. через край to go too far.
5 (ударить) to strike; to hit; его ~тйл
удар he has had a stroke; (impers.);
посевы хватйло морозом the frost hit
the crops. 6 (песню) to strike up, start up.
хват|йть2, ~итр/ (о/!=»~ать2); ~ит!
that will do!; that’s enough!; с меня -Сит!
I’ve had enough!; -Сит тебе хныкать!
that’s enough of your whining!
хва|тйться, чусь, Чтишься pf.
1 pf. of ■=»~таться. 2 (+g.; coll.) to
miss, notice the absence (of); поздно
~тйлись! you thought of it too late!
хватк|а, и/ 1 grasp, grip. 2 (coll.)
(ловкость) skill.
хват|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
(со//.) 1 (руки) strong. 2 (fig.) (глаз, ум)
keen.
хвать (coll.) used in place of various forms
of схватйть1 and хватйться 2
(also as intf, я x. его за воротнйк I
grabbed him by the collar; я чуть было
не сел на поезд, а — х.! —билета нет
I was just about to get on the train when
suddenly I found I had not got my ticket.
хвойн[ый adj. 1 adj. of ^=»хвоя; x.
покров covering of (pine) needles; x.
дёготь pine-tar. 2 (дерево) coniferous;
as n. ~ые, ~ых (bot.) conifers,
хвора|ть, ю impf. (coll.) to be ill (Br.),
sick (US).
хворост, a (y) m. (collect.)
1 brushwood. 2 (cm/.) (pastry) straws,
twiglets.
хворостйн а, ы/ stick, switch (for
driving cattle, etc.).
хворост|ь, и f. (coll.) illness, ailment,
хворостянбй adj. of' »хворост 1
хвор|ыи ('Vj ~a, ~o) adj. (coll.) ill
(Br.), sick (US).
хвор|ь, И f. (coll.) illness, ailment,
хвост, a m. 1 tail (alsofig.y, махать
~6м to wag one’s tail; задрать x. to get
on one’s high horse; поджать x. to draw
in one’s horns; показать x. (coll.) to show
a clean pair of heels; наступить на x.
кому-н. (coll.) to tread on s.o.’s toes.
2 (fig.) (задняя часть) tail, rear, tail-end;
x. поезда rear of train; быть, плестйсь
в to get behind, lag behind. 3 (coll.)
Оиатья) train. 4 (coll.) (очередь) queue
(Br.), line (US); x. за хлебом bread
queue.
хвостат|ый (~, ~a) adj.
1 (имеющий хвост) having a tail;
caudate. 2 (с большим хвостом) having
a large tail.
ХВОСТИК, a m. dim. o/<=»xboct;
(причёска) pony-tail; с ~om (coll.) and a
little more; сто с ~ом (coll.) a hundred
odd.
хвостов|6й adj. of хвост; x. огонь
(aeron.) tail light; ~6е оперение (aeron.)
tail unit.
хвощ, a m. (bot.) horse-tail, mare’s tail
(Equisetum).
ХВО|я, И/. 1 needle(s) (of conifer).
2 (collect.) (ветви) branches (of conifer).
хек, a m. (zoo/.) whiting.
Хельсинки m. indecl. Helsinki,
xep, -Ca m. (vulg.) = хуй
херес, a (у) m. sherry.
херн|я, й/ (vulg.) = хуйня
херувим, a m. cherub.
херувйм|ский adj. 1 adj. of
2 (coll.) cherubic.
хёттский adj. (hist, and ling.) Hittite.
хибар а, ы/. (coll.) shack, hovel.
хибар|ка, ки / dim. of<=>-^a
хйжин а, ы/ shack, hut.
хилё|ть, ю impf. (of ^>за~) (coll.) to
become weak, sickly.
хйл|ый (~, ~a, ~o) adj weak, sickly;
puny.
хим... comb, form, abbr. of
химический
химёр а, ы/ 1 chimera. 2 (archit.)
gargoyle.
химерйческий adj. chimerical,
хймик, a m. chemist.
химикал|ии, ий no sg. chemicals.
химикат|ы, os pi. (sg. ~a m.) =
химикалии
химиотерапй|я, и/ chemotherapy.
химйческ|ий adj. 1 chemical; ~ая
война chemical warfare; x. карандаш
indelible pencil; ~ие препараты
chemicals; ~ая чйстка (одежды) dry-
cleaning; х. элемент chemical element.
2 chemistry; x. кабинет chemistry
laboratory.
ХЙми|я, И/ chemistry.
химчйстк|а, и/ 1 (действие) dry-
cleaning. 2 (мастерская) dry-cleaner’s.
хйнди т. indecl. Hindi (language).
хинйн, a m. quinine.
хйнн|ый adj. cinchona; ~oe дерево
cinchona (tree).
хиппар|ь, я m. (si.) weirdo,
хйппи c.g. indecl. hippie.
хипп|овать, ую impf. (со//.) fo be, live
like, dress like, a hippy,
хипповый adj. (coll.) hippy.
хирё|ть, ю impf. (of i=» зал,) to grow
sickly; (о растениях) to wither; (fig.) to
decay.
хиромант, a m. palmist.
Хироманти|я, И f. palmistry,
хиропрактик, a m. chiropractor.
Хиросйм|а, ы f. Hiroshima,
хирург, a m. surgeon.
хирургйческ|ий adj. surgical; ~ие
ножницы forceps; ~ая сестра theatre
nurse (Br.), theater nurse (US).
хирургй|я, и/ surgery,
хит, a m. (mus.) hit.
хит-парад, a m. (mus.) the charts,
хитрёц, a m. cunning person; (coll.)
slyboots.
хитрец|a, ы f. (coll.) cunning, guile.
хитрйнк|а, и/ = хитреца
хитр|йть, Ю, Йшь impf. (of =>С~) to
use cunning, guile; to dissemble.
хитросплетёни|е, я nt. 1 (уловка)
cunning trick, stratagem. 2 (pi.)
(вычурное изложение мыслей) fanciful
construction; hair-splitting,
хитросплетённый adj. intricate,
contrived.
хйтрост|ь, и/ 1 (свойство) cunning,
guile, craft, wiles. 2 (уловка) ruse,
stratagem. 3 (coll.) ingenuity, subtlety.
хитроуми|е, я nt. cunning;
resourcefulness.
хитроум|ный (лен, ~на) adj.
1 (изобретательный) cunning;
resourceful. 2 (сложный) intricate,
complicated
хйт|рый (~ёр, ~pa, ~po) adj.
1 (лукавый) cunning, sly, crafty. 2 (coll.)
(изобретательный) skilful, resourceful.
3 (coll.) (замысловатый) intricate,
subtle; complicated.
хихйк|ать, аю impf. (of ■=>~нуть) to
giggle, snigger.
хихйк|нуть, ну, нешь pf. of
' »~ать
хищени е, Я nt. theft; embezzlement,
misappropriation.
ХЙЩНИК, a m. 1 predator; (животное)
beast of prey; (птица) bird of prey. 2 (fig.)
(человек) predator,
хйщнический adj. 1 adj. of
^хйщник. 2 (fig.) predatory,
rapacious.
хйщничеств|о, a nt. 1 preying.
2 (fig.) predatorines, rapaciousness.
хйщ|ный (лен, лна) adj.
1 predatory; лные звери, птицы
beasts, birds of prey. 2 (fig.) rapacious,
grasping.
хлад, a m. (obs. or poet.) cold.
557
хладнокровие | хмелеть
хладнокровие, я nt. composure,
sang-froid.
хладнокровный (~ен, ~на) adj.
cool, composed; (жестокий) cold¬
blooded.
хлад|ный (~ен, ~на) adj. (оhs. or
poet.) cold.
хлам, a m. (collect.) rubbish, trash.
хламйд|а, ы/ 1 (hist.) chlamys.
2 (coll.) long, loose-fitting garment,
хлеб, a, pi. ~ы and ~a m. 1 (sg. only)
bread (also fig.):; отбить x. у кого-н. to
take the bread out of s.o.’s mouth. 2 (pi.
Ч/Ы) (буханка) loaf. 3 (pi. ~a) (семена
злаков) bread-grain; (pi.) (злаки) corn,
crops; cereals.
хлеба|ть, ю impf. to gulp (down).
хлёб|ец, ца m. small loaf
хлебниц а, ы f. (тарелка) bread-plate;
(коробка) bread-basket.
хлебн|уть, у, ёшь pf. (coll.)
1 (выпить) to drink down. 2 ( + g.)
(перенести) to go through, endure,
experience.
хлёбн|ый adj. 1 adj. of <=>хлеб 1;
~ые дрожжи baker’s yeast; x. магазин
baker’s shop; ~oe дерево bread-fruit
tree. 2 adj. of <=»хлеб 3; x, амбар
granary; ~ые злаки bread-grains,
cereals; x. спирт grain alcohol.
3 (урожайный) rich (in grainy,
abundant; grain-producing. 4 (coll.)
(выгодный) lucrative, profitable.
хлёбов|о, a nt. (coll.) gruel,
хлебозавод, a m. bread-baking plant,
bakery.
хлебозаготовительный adj of
<=* ^заготовка
хлебозаготовка, и f. (State) grain
procurement.
хлеб|ок, ка m. (coll.) mouthful (of
liquid).
хлебопашеств|о, a nt. (ohs.) tillage,
cultivation, arable farming.
хлебопаш|ец, ца m. (obs.) tiller of the
soil.
хлебопашный adj ploughing (Br.),
plowing (USy arable,
хлебопёк, a m. baker.
хлебопекарн|я, и / bakery, bake¬
house.
хлебороб, a m. peasant (engaged in
arable farming).
хлебород|ный (~ен, ~на) adj.
rich (in grain crops), abundant; x. год
good year (for grain crops).
хлебосол, a m. hospitable person,
хлебосольный (~ен, ^ьна)adj.
hospitable.
хлебосольств|о, a nt. hospitality.
хлеботоргов|ец, ца m. corn-
merchant, grain-merchant
хлеботорговле, и/ corn-trade.
хлебоуборк|а, и f. (corn-)harvest.
хлебоуборочный adj. harvest(ing);
x. комбайн combine harvester.
ХЛёб-СОль, хлёба-соли bread and
salt (offered to guest as symbol of
hospitality); hospitality.
хлев, а, в ~e or в ~y, pi. ~a m. cow¬
shed; (fig., coll.) pig-sty.
хлестаковщин|а, ы / shameless
bragging (in the manner of Khlestakov,
hero of N.V. Gogol's comedy ‘The
Government Inspector’).
хле|стать, щу, -Сщешь impf. (of
=»~стнуть) 1 ( a. or no + d.) to lash;
to whip. 2 (o doordc) to lash (down), beat
(down), pour; to stream, gush. 3 (coll.)
(пить в большом количестве) to swill
хлёст|кий (-vok, ~ка, ~ко) adj.
1 (ветер) biting. 2 (fig.) (замечание)
biting, scathing. 3 (jig.) (звук) sharp.
хлест|нуть, ну, нёшь pf. of
^зть
хлёст|че comp, of =к~кий
хлйпа|ть, ю impf. (coll.) to sob.
хлйп|кий (■vOK, ~ка, ~ко) adj.
(coll.) 1 (стол, мост) rickety. 2 (fig.)
(человек, здоровье) weak,fragile, 3 (суп)
watery, slushy.
хлобы|стать, щу, ^щешь impf. (of
■=>метнуть) (coll.) to lash.
хлобыст|нуть, ну, нёшь inst. pf. of
с»~ать
ХЛОП int. bang! (as prede, stands for pres,
and past tenses of <=> ~ать, ~нуть and
даться)
хлопа|ть, ю impf (of <=► хлопнуть)
1 (+ г. or по +d.) to bang; to slap; x.
калйткой to bang the gate; x. кого-н. no
спине to slap s.o. on the back; x.
глазами/ушами (coll.) (i)
(бессмысленно смотреть) to look blank,
(ii) (не знать, что сказать в ответ) to
be at a loss what to say. 2: x. (в ладоши)
(+d.) to clap, applaud. 3 (coll.)
(раздаваться) to go bang, explode.
4 (coll.) (пить залпом) to knock back.
хпопа|ться, юсь impf. (of
^хлопнуться) (coll.) to flop down.
хлоп|ец, ца m. (coll.) lad.
хлопковод, a m. cotton-grower.
хлопководств|о, a nt. cotton¬
growing.
хлопководческий adj. cotton¬
growing.
хлопков|ыЙ adj. cotton; ~oe масло
cotton-seed oil.
хлопкопрядйльный adj. cotton¬
spinning.
хлопкороб, a m. cotton-grower,
хлопкоуборочный adj. cotton
picking.
хлоп|нуть(ся), ну(сь), нешь(ся)
pf of ^^атЦся)
хлоп|ок, ка т. cotton; х.-сырец raw
cotton.
хлоп|ок, ка т. 1 (в шдоиш) clap.
2 (выстрела) bang.
хлопо|тать, чу, -Счешь impf. (of
=>ПО~) 1 (impf. only) (быть в
хлопотах) to busy o.s.; to bustle about,
toil 2 (o + p.or чтобы)
(беспокоиться) to make efforts; to take
trouble, go to pains; to solicit, petition
(for). 3 (за a. or o+p.) (стараться
помочь кому-п.) to plead (for), make
efforts on behalf (of).
хлопотлЙв|ыЙ (~, -^a)adj. 1 (дело)
troublesome, bothersome. 2 (человек)
busy, bustling.
хлопот|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
onerous, exacting.
хлопотн|я, й f. (coll.) efforts, labour
(Br.), labor (US), toil,
хлопотун, a rn (coll.) busy, restless
person
хлопот|ы, хлопот, ~ам no sg.
1 (занятия no дому, пи работе) jobs,
chores; (заботы) trouble 2 (о p.)
(старания добиться чего-it.) efforts (on
behalf of, for); pains
хлопушк|а, и / 1 (для мух) fly¬
swatter. 2 (ёлочная игрушка)
(Christmas) cracker. 3 (cin.)
clapperboard. 4 (but.) catchfly (Silene
oenosa).
хлопчатк|а, и f (coll.) cotton (fabric).
хлопчатник, a m. cotton(-plant).
хлопчатобумажный adj. cotton
хлопчик, a m. (coll, or dial.) boy.
хлопьевйд|ный (^ен, ~на) adj.
flaky, flocculent.
хлопья, ев no sg. flakes (of snow, etc., or
as component of name of certain cereal
foods)', кукурузные x., пшеничные x.
corn flakes.
хлор, a m. (chem.) chlorine.
хлорйр|овать, ую impf. and pf. to
chlorinate.
хлористый adj. (chem.) chlorine;
chloride (of); x. водород hydrogen
chloride.
ХЛОркН) и f. (coll.) bleaching powder.
ХЛОр|ныЙ adj. of ■
хлороз, a m. (hot. and med.) chlorosis,
хлорофйлл, a m. (bot.) chlorophyll,
хлороформ, a m. chloroform.
хлын|уть, у, ешь pf. 1 (о крови,
дожде) to gush, pour. 2 (fig.) to pour,
rush, surge; на площадь ~ула толпа
нарбду a crowd poured into the square.
ХЛЫСТ1, a m. (прут) whip, switch.
хлыст2, a m. (последователь
религиозного секши) Klilyst (member of
sect).
хлыщ, a m. (coll.) fop.
хлюпа|ть, ю impf. (coll.) 1 (грязи) to
squelch; x. по грязи to squelch through
the mud. 2 (плача, всхлипывать) to
snivel; x. носом to sniff,
хлюпик, a m. (coll.) sniveller (Br.),
sniveler (US), milksop.
хлюп|кий (~ок, ^ка, ^ко) adj.
(coll.) 1 (топкий) soggy. 2 (шаткий)
rickety. 3 (fig ) (хилый) frail, feeble.
ХЛЮСТ1, a m. (coll.) smart Alec.
ХЛЮСТ2, a m. (obs., coW.) suit (in a hand at
cards).
хляб|ь, и/ 1 (poet.) (бездна) abyss, ~и
небесные разверзлись (joc.) the
heavens opened. 2 (coll.) (грязь) mud,
muddy ground.
хлястик, a m. half-belt (on back of coat).
хмелеводctb|o, a nt. hop-growing.
хмел|ёк, ька m. dim. of под
~ьком tipsy, tight.
хмелё|ть, ю impf. (of (=>за~ and o~)
to become tipsy, get tight.
хмель | холодец
558
хмел|ь, я т. 1 (bot.) (семена) hops;
(растение) hop-plant. 2 (о ~е, во
~ю) (состояние) drunkenness,
tipsiness; под ~ем, во ~к>, tipsy, tight.
хмел|ьной (~ён, ~ьна) adj.
1 (пьяный) drunken, tipsy.
2 (пьянящий) intoxicating; as п.
^ьное, ^ьного nt. intoxicating
liquor, alcohol.
хмур|ить, ю, ишь impf. (of =ьна~)
х. лицо to frown; х. брови to knit one’s
brows.
хмур|иться, юсь, ишься impf. (of
^на-v) 1 (хмурить брови) to frown.
2 (о погоде, о дне) to become gloomy.
3 (о небе) to be overcast, cloudy.
хмурост|ь, и / 1 (человека) gloom.
2 (неба) cloudiness.
хмур|ый (~, ~a, ~o) adj.
1 (человек) gloomy, sullen. 2 (небо,
день) overcast, cloudy; x. день dull day.
хмыка|ть, к> impf. (coll.) to hem (expr.
surprise, annoyance, doubt, etc.).
хн|а, ы f. henna.
хныка|ть, K>(wzdXHbi4|y, ешь)гтр/
(coll.) to whimper, snivel; (fig.) to whine,
хобби nt. indecl. hobby,
хобот, a m. (zool.) trunk, proboscis.
хобот|ок, ка m. proboscis (of insects).
ход, а (у), о -Се, в (на) ~eand~y
m. 1 (в ~e, на ~y) motion,
movement, travel, going; speed, pace; три
часа ~y three hours’ walk; задний x.
backing, reversing; малый x., тихий x.
slow speed; полный x. full speed;
полный x.! full speed ahead!; полным
~ом (fig.) in full swing; свободный x.
free-wheeling, coasting; дать x. (+d.) to
set in motion, set going; не дать ~y
кому-н. not to give s.o. a chance, hold s.o.
back; идти своим ~ом (г) (о человеке)
to travel under one’s own steam, (гг) (о
болезни) to take its course; пойти в x. to
come to be widely used; пустить в x. to
start, set in motion, set going (also fig.),
put into service; быть в ~y to be in
demand, be in vogue; на ~y (г) (двигаясь)
on the move, without halting, (гг) (в
действии) in motion, in operation; на
полном ~y at full speed; c ~y (coll.)
straight off.
2 (eccl.) procession.
3 (в, на ^e) (fig.) (развитие) course,
progress; x. мыслей train of thought; x.
событий course of events.
4 (в ~e, на ~e and ~y) (tech.) work,
operation, running; на холостом ~y
idling.
5 (в, на ~e; pi. ~ы) (tech.) stroke (of
piston).
6 (на ~e; pi ~ы) (в шахматах)
move; (в картах) lead; x. белых white’s
move.
7 (в ~e; pi. ~bi) (fig.) move, gambit;
ловкий x. shrewd move.
8 (в ~e and ~y; pi. ~ы) (вход)
entrance (to building)-, знать все ~ы и
выходы to know all the ins and outs.
9 (в, на ч-e and ~y; pi. ~ы, ~6в)
(путь) passage(way), thoroughfare.
10 (в, на ~y’,pl. ~ы a, ~6b)
(tech.) wheel-base; runners (of sledge)-,
гусеничный x. caterpillar tracks.
ходата|й, я m. intercessor, mediator.
ходатайств^, a nt. 1 (действие)
petitioning; entreaty, pleading.
2 (просьба) petition; application,
ходатайствовать, ую impf. (of
с»по~) 1 (o+p.) to petition (for); to
apply (for). 2 (за a.) to intercede (for),
plead (on behalf of).
ходик|и, os nosg. (coll.) wall clock
(worked by weights).
хо|дйть, жу, Чадишь impf.
1 (передвигаться, шагая) to (be able to)
walk. 2 (indet. of <=»идтй) to go (on foot)-,
x. в кино to go to the cinema; x. в атаку
to go into the attack; x. под парусом to
go sailing. 3 (о поездах) to run. 4 (o
слухах, о новостях) to pass, go round; x.
из рук в руки, по рукам to pass from
hand to hand. 5 (cards) to lead, play;
(chess, etc.) to move; x. с пик to lead a
spade; x. ферзём to move one’s queen.
6 (indet. only) (за + г.) (ухаживать) to
look after, take care of, tend.
7 (шататься) to sway, shake, wobble.
8 (B4p.) (носить) to wear.
ход|кий (м)к, ~ка, ~ко) adj. (coll.)
1 (конь, машина) fast. 2 (товар)
popular, in great demand; ~кое
выражение popular phrase.
ходов|ой adj. 1 (tech.) running,
working; ~6е время working time;
-v-bie испытания running tests; x.
механизм running gear. 2 (coll.)
(популярный) popular; current; x.
анекдот (currently) popular story.
ХОДОК, а /гг. 1 walker. 2: быть ~ом
(куда-н.) (coll. ) to make regular visits (to).
3 (obs.) (посланец) envoy. 4 (на + а.;
no f d.) (coll.) (ловкий человек) person
clever (at).
ходул|и, ей pi (sg. ~я, ~и f.) stilts.
ходул|ьный (~ен, ~ьна) adj.
stilted; pompous.
ходун, a m. now only in phr. ~6m
ходить (coll.) to shake.
ходун|6к, ка m. baby walker.
ходьб|а, ы f. walking; церковь
находится в пяти минутах ~ы
отсюда the church is five minutes’ walk
from here.
ходяч|ий adj. 1 walking; able to walk.
2 (fig., coll., iron.) the personification
(of); ~ая добродетель virtue
personified. 3 (употребительный)
popular; current, ~ee выражение
current phrase.
хождёни|е, я nt. 1 walking; going; x.
по мукам (fig.) (going through)
purgatory. 2: иметь x. to be in
circulation.
ХОЗ... comb, form, abbr. of
хозяйственный
...хоз comb, form, abbr. of хозяйство
хозрасчёт, a m. (econ.) operation on a
self-supporting basis; self-financing,
хозрасчётный adj. of
хозя|ин, ина, pi ~ева, ~ев m.
1 (владелец)owner, proprietor. 2 (своей
судьбы; в доме) master; (предприятия)
boss. 3 (по отношению к жильцу)
landlord. 4 (по отношению к гостям)
host; ~ева поля (sport) the home team.
5: хороший, плохой х. good, bad
manager. 6 (coll.) (муж) husband.
7 (biol.) host.
хозяйк|а, и, g. pi хозяек f.
1 (владелица) owner, proprietress.
2 (своей судьбы; в доме) mistress.
3 (по отношению к жильцу) landlady.
4 (по отношению к гостям) hostess.
5 (coll.) (жена) wife.
хозяйнича|ть, ю impf. 1 to manage,
be in charge. 2 (no дому) to keep house.
3 (pej.) to lord it; to throw one’s weight
about.
хозяйский adj. 1 adj. of ^хозяин.
2 (тон, глаз) solicitous, careful 3 (pej.)
proprietary; imperious.
хозяйственник, a m. economic
planner.
хозяйственный (~, ^на) adj.
1 economic, of the economy; ~ная
жизнь страны the country’s economy.
2:x. расчёт see ^хозрасчёт.
3 (товары, инвентарь) household;
home management. 4 (экономный)
economical, thrifty.
хозяйств|о, a nt. 1 (экономика)
economy; сельское x. agriculture;
домашнее x. housekeeping; вести x. to
manage, carry on management.
2 (оборудование) equipment. 3 (agric.)
farm, holding. 4 (работы no дому)
housekeeping; хлопотать no ■>*у to be
busy about the house.
хозяйствовать, ую impf. to manage,
carry on management,
хозяйчик, a m. (coll., pej.) small
proprietor.
хоккеист, a m. hockey-player.
хоккейст|ка, ки / о/ > -
хоккё|й, я т. hockey; х. с мячом,
русский х. bandy; х. с шайбой ice
hockey; конный х. polo.
хоккёй|ный adj. of ~ная
клюшка hockey-stick,
холдинг-компаний, и/ holding
company.
холеный adj. well-groomed
холёный adj. = холеный
холёр|а, ы /. (med.) cholera,
холерик, а т. choleric person,
холерический adj. choleric.
холёр|ный adj. of ^~a; x. вибрион
cholera bacillus.
холестерин, a m. cholesterol.
хол|ить, ю, ишь impf. to tend, care for.
холк|а, и / withers; намылить ~y
кому-н. (fig., coll.) to give s.o. a dressing-
down.
холл, a m. hall, vestibule, foyer,
холм, a m. hill.
холмйст|ый (~, ~a) adj. hilly,
холод, a (y), pi ~a, ~6b m. 1 cold;
coldness (also fig.): дикий x. bitter cold.
2 (pi) cold (spell of) weather,
холода|ть, ю impf. 1 (pf по~;
impers.) (становиться холоднее) to
become cold, turn cold. 2 (coll.)
(страдать от холода) to endure cold.
холодё|ть, к» impf. (of с»по~) to
grow cold; (impers.) to turn cold.
холод|ёц, ца m. (cul.) meat or fish in
jelly.
559
холодильник | храп
холодильник, а т. refrigerator;
вагонах, refrigerator van;
двухсекционный х. fridge-freezer.
холодйльн|ый adj. refrigeration;
~ая установка cold storage plant.
холо|дйть, жу, дйшь impf. 1 (pf.
на~) (coll.) (делать .холодным) to cool.
2 (вызывать ощущение холоди) to
cause a cold sensation (also impers.).
ХОЛОДНО1 adv. (fig.) coldly
ХОЛОДНО2 as pred. it is cold; мне. etc., x.
I, etc., am cold, feel cold.
холодноват|ый (~, ~a) adj. rather
cold, chilly.
холоднокровный adj. (zool.) cold¬
blooded.
холодност ь, и / coldness.
холод|ный (холоден, ^на,
холодно) adj. 1 cold; х. ветер cold
wind; х. ответ cold reply; x. пояс (£eo,?.)
frigid zone; ~ная вой на cold war; -vHoe
оружие side-arms, cold steel; as n.
^ная, -^-ной / (оbs., coll.) 'the cooler’
(= place of detention). 2 (одежда) light,
thin
холод|ок, кат. 1 (.vo юд) coolness,
chill (also.fig.). 2 (ветерок) cool breeze.
3 (прохладное место) cool place.
4 (время суток) cool of the day
холодосто|йкий (^ек, ~йка)
adj. (agric.) cold-resistant,
холоп, a m. 1 t/z/sf.) villein, serf. 2 (fig.,
pej.) lackey.
холоп|ский adj. 1 adj. of
2 servile.
холопств|о, a nt. 1 (hist.) villeinage.
2 (fig., pej.) servility.
холопств|овать, уЮ impf. to display
servility.
холостёж|ь, и/ (collect.) (coll.)
bachelors
ХОЛО СТЙТЬ, щу, СТЙШЬ impf. to
castrate, geld.
холост|ой (холост, ~a) adj.
1 unmarried, single; bachelor 2 (tech.)
idle, free-running; на ^-ov ходу idling
3 (mil.) blank, dummy; x. патрон blank
cartridge.
ХОЛОСТЯК, a m. bachelor,
холостяцкий adj. of <=»^k
холощени е, я nt. castration, gelding.
ХОЛОЩёныЙ adj. castrated, gelded.
ХОЛСТ, a m. 1 (ткань) coarse linen,
canvas, burlap. 2 (art) canvas.
холстйн|а, ы/ 1 холст.
2 (кусок холста) piece of linen, canvas,
burlap.
ХОлстйнк|а, и / (text.) gingham.
ХОлу|й, Я m. (о bs. and fig., pej.) lackey,
холщовый adj. о/холст 1
хол|я, и/ (coll.) care, attention; жить в
~e to be well cared for.
xomo сапиенс nt. indecl. homo
sapiens.
хомут, am. Л (на лошади) collar; fig.)
burden. 2 (tech.) clamp, ring.
хомяк, a m. hamster.
xop, a, pi. ~ы (and ~Ы) m. 1 choir.
2 (mus. and fig.) chorus; Ч-ом all
trurpthr-r <tcx> nlsn '• * ХОРЫ
хорал, a m. chorale,
хорват, a m. Croat.
Хорвати|я, и f. Croatia.
хорват|ка, киf. of <=*~
хорватский adj. Croatian, Croat.
хорд|а, ы/ 1 (math.) chord. 2 (biol.)
notochord.
ХОрд|овыЙ adj. of <=*~a 2; as n.
vOBbie, ~овых (zool.) chordata.
хорё|й, я m. (liter.) trochee.
хор|ёк, ька m. polecat, ferret,
хореограф, a m. choreographer,
хореографйческий adj.
choreographic.
хореографи я, и / choreography.
ХОрё|я, и / (med.) chorea, St Vitus’
dance.
хорйст, a rn. member of a choir,
chorister.
хорйст|ка, ки f. o/i=*~
хормейстер, a m. choirmastcr.-
хоровод, a m. round dance (traditional
Slavonic folk dance).
хорово|диться, жусь, дишься
impf. (С * г.) (coll.) 1 (заниматься чем-
н.) to be occupied (with), take up one’s
time (with). 2 (крутить) to carry on
(with) ( = lo have a sexual liaison).
хоровой adj. choral.
хором|ы, ~ nosg. (obs. or joc.) mansion.
хорон|йть, Ю, ^ИШЬ impf. (of
r»no^) (pf. also за-w and c~) to bury
(also fig.).
хорон|йться, юсь, дишься impf.
(of <=»c~) (coll.) to hide, conceal o.s.
хорохор|иться, юсь, ишься impf.
' (coll.) to swagger; to boast,
хорошенький adj. pretty, nice (also
iron.).
хорошенько adv. (coll.) properly,
thoroughly, v^ell and truly,
хорошё|ть, Ю impf. (of i=*no~) to
grow prettier.
хорош|ий (~, ~a, ~o) adj. 1 good
2 (приятный) nice. 3 (short forms)
(красивый) pretty, good-looking.
хорошо1 1 adv. well; nicely. 2 particle
(выражает согласие) all right!; OK!
3 n:, nt. indecl. (отметка) good (mark).
хорошо2 as pred. it is good; it is nice; x.,
что вы успели приехать it is good that
you managed to come; им x. — ведь у
них своя машина it is all rightfor them,
they have a car of their own.
хоругв|ь, и/ 1 (mil.) о bs.) ensign,
standard. 2 (eccl.) banner.
хор|ы, ~ and -Cob pi. (musicians)
gallery.
хор|ь, я m. . хорёк
хорьковый adj. of ^>^ёк
хоспис, a m. hospice,
хот-дог, a m. hot dog.
хотёни|е, я nt. (coll.) desire, wish.
хотё|ть, хочу, хочешь, хочет,
хотйм, хотйте, хотят impf. (of
<=кза~) (+g., inf. or чтобы) to want,
desire; я ~л бы 1 should like; x. пить to
be thirsty; x, сказать to mean; если
хотйте if you like (also = perhaps).
хотё|ться, хочется impf. (of
<=*за~) (impers. + d.) to want; мне
хочется 1 want; мне ~лось бы I should
like.
хоть conj. and particle 1 conj. (хотя)
although.
2 conj. (даже если) even if (esp. in set
phrr.y, у него денег x. отбавляй he has
more than enough money; x. убей, не
скажу 1 couldn't tell you to save my life; x.
бы и так (coll.) even so, even at that
3 particle (also x. бы) (но крайней мере)
at least, if only; ты бы посмотрел x. на
минуточку you should take a look, if only
for a minute.
4 particle (coll.) (например) for example,
even; вот x. его семилётняя
сестрёнка, и та догадалась why, even
his little seven-year-old sister had guessed
it.
5; x. бы if only.
6 - rel. pron. forms indef. prune, x. кто
anyone; x. где anywhere, everywhere; x.
куда (as pred:, coll.) first-rate, terrific.
7: x. бы что ( d.; coll.) it does not bother.
ХОТЯ conj. 1 although, though. 2; x, бы
even if 3 as particle-, x. бы if only; это
явствует x. бы из заключительной
фразы его речи this is evident if only
from the final sentence of his speech,
хохлатый (~, ^a) adj. crested,
tufted.
хохл|иться, юсь, ишься impf. of
<=*на~
хохм а, ы f. (coll.) joke, quip, gag.
ХОХ|ОЛ, ла m. 1 crest; topknot, tuft of
hair. 2 (joc.) Ukrainian.
ХОХОТ, a m. guffaw, loud laugh.
хохо|тать, чу, Счешь impf. to
guffaw, laugh loudly.
ХОХОТун, a m. (coll.) laugher, joker.
Хошимйн, a m. Ho Chi Minh City
храбрё|ть, ю impf. (of =*no~) (coll.)
to grow brave, braver.
храор|иться, iuv.ii, пит
(coll.) to try to appear brave.
храбрость, И / bravery, courage.
храбр|ый (~, ~a, ~o) adj. brave,
courageous.
храм, a m. temple, church, place of
worship.
храм|овой adj. of x. праздник
patronal festival.
хранёни|е, я nt.- keeping, custody;
storage, conservation; камера ^я left
luggage office (Br.), baggage room (US)::
сдать на x, to deposit for safekeeping.
хранйлищ|е, a nt. storehouse,
depository,
хранйтел|ь, я m. 1 keeper, custodian;
(fig.) repository. 2 (музея) curator.
хран|йть, ю, йшь impf. (старые
письма, деньги в банке) to keep;
(традиции, доброе имя) to preserve;
(молчание, гордый вид) to maintain; х. в
тайне to keep secret.
хранйт|ься, ~ся impf.
1 (находиться) to be, be kept. 2 (быть
в сохранности) to be preserved.
храп, a m. snore; snoring.
храпеть | хуторской
560
храп|ёть, лю, йшь impf. 1 to snore.
2 (о животном) to snort,
храповик, а т. (tech.) ratchet.
храповйцк|ий: only in phr. задать
~oro (coll.) to fall fast asleep (and snore).
храповой adj. (tech.) ratchet; x.
механизм ratchet gear.
хреб|ёт, та m. 1 (anat.) spine, spinal
column; (fig., coll.) (спина) back.
2 (горная цепь) (mountain) range; ridge;
(fig.) crest, peak.
хреб|товый adj. of т
хрен, a (у) m. horseradish; говядина
под ~ом roast beef with horseradish
sauce; x. редьки не слаще it’s six of one
to half a dozen of the other; старый x.
(fig., coll.) old fogey, old sod; x. c (+;'.)
(coll.) to hell (with); ни ~a (vulg.) bugger
all.
хрен|овый adj. of (vulg.) rotten,
lousy.
хрестоматийный adj. of сф~ия;
(fig.) well-known; x. случай textbook
case.
хрестомати|я, и/ reader (= selections
of literature, etc. for study).
хризантём|а, ы f. chrysanthemum,
хрип, a m. wheeze, wheezing sound.
хрип|ёть, лю, Йшь impf. to wheeze.
хриплйв|ый (~, ~a) adj. (coll.)
(rather) hoarse.
хрйпл|ый (~, ~a, ~o) adj. hoarse;
wheezy.
хрйп|нуть, ну, нешь, past ~, ~ла
impf. (of =>0~) to become hoarse, lose
one’s voice.
хрипот|а, bi f. hoarseness.
хрипотц|а, ыf. (coll.) slight hoarseness,
христианин, анйна, pi. ^ане,
~ан m. Christian.
христиан|ка, ки / of >^ён
христианский adj. Christian;
привести в х. вид, придать ( + d.) х.
вид (joc.) to give an air of respectability,
христианству, a nt. 1 Christianity.
2 (collect.) Christendom.
Христос, Христа m. Christ.
христос|оваться, уюсь impf. (of
!=>no~) to exchange a triple kiss (as
Easter salutation).
хром1, a m. (chem.) chromium, chrome.
хром2, a m. (сорт кожи) box-calf,
хроматизм, a m. 1 (phys.) chromatic
aberration. 2 (mus.) chromaticism.
хромат|йческий adj. о/^»~йзм;
~йческая гамма (mus.) chromatic
scale.
хрома|ть, ю impf. 1 to limp, be lame.
2 (fig., coll.) (иметь недостатки) to be
weak; арифметика у тебя ~ет your
arithmetic is very shaky; x. на обе ноги
to be in a poor way.
хромё|ть, ю impf. (of >=>o~) to go
lame.
хромйр|овать, ую impf. andpf. to
chromium-plate.
хром|ИСТЫЙ adj. of
хромовый1 adj. (chem.) chromium,
chromic.
хром|овыЙ2 adj. of r^.^,2
хром|ой (~, ~a, -Co) adj. 1 lame,
limping; x. на левую ногу lame in the
left leg; asn. x., ~ого m,;~ая, ^6й f.
lame man, woman. 2 (coll.) (нога) lame.
3 (fig., coll.) (стол) shaky.
хромоног|ий (~, ~a) adj. lame,
limping.
хромоножк|а, И c.g. (coll.) lame
person.
хромосом|а, ы f. (biol.) chromosome.
хромот|а, ы f. lameness
хроник, a m. (coll.) chronic invalid.
хроник|а, и/ 1 (летопись) chronicle.
2 (в газете) news items. 3 (cin.)
newsreel.
хроникальный adj. of ■=► хроника
2, 3; x. фильм = хроника 3
хроникёр, а т. news reporter,
хронйческий adj. chronic.
хронограф1, а т. (hist.) chronicle.
хронограф2, am. (прибор) stopwatch,
хронологйческий adj.
chronological.
хронологи|я, И / chronology,
хронометр, а т. chronometer,
хронометраж, а т. time study, time¬
keeping.
хронометражйст, а т. time study
specialist, timekeeper.
хруп|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 (стекло) fragile, brittle. 2 (fig.)
(здоровье, ребёнок) fragile, frail; delicate.
хрупкост|ь, и/ 1 fragility, brittleness.
2 (fig.) fragility, frailness,
хруст, a m. crunch; crunching sound,
хрусталик, a m. (anat.) lens (of the eye).
хрустал | ь, я m. cut glass, crystal;
горный x. rock crystal,
хрустальный adj. 1 cut glass, crystal.
2 (fig.) crystal-clear.
хру|стёть, щу, стйшь impf. (of
■=>~стнуть) to crunch.
хруст|нуть, ну, нешь pf. of о^ёть
хрустящий pres. part, of >=»~ёть and
adj.) x. картофель potato crisps (Br.),
chips (US).
хрущ, a m. cockchafer, may bug.
хрыч, a m.: старый x. (coll.) old sod. old
fogey.
хрычовк|а, и /; старая x. (coll.) old
hag, old bag.
хрюканье, я nt. grunting.
хрюк|ать, ato impf. (of охнуть) to
grunt.
хрюк|нуть, ну, нешь pf. (of
=► ~ать) to give a grunt,
хряк, a m. hog.
хрястн|уть, у, ешь pf. (coll.)
1 (треснуть) to snap (off). 2 (человека)
to bash.
хрящ, a m. (anat.) cartilage, gristle.
хрящеват|ый (~, ~a) adj.
cartilaginous, gristly.
хрящ|евой adj. of ■=»-~
Хуанхэ f. indecl. the Yellow River.
худ|ёе comp, of с*л^6й1'3
худё|ть, ю impf. (of <=>по~) to grow
thin, lose weight.
худ|о1, a nt. harm, ill, evil; нет ~a без
добра every cloud has a silver lining.
худо2 adv. ill, badly.
худо3 aspred. (impers. +d.): ему, etc., x. (/)
(о физическом состоянии))\е, etc., feels
poorly, unwell, (ii) (о душевном
состоянии) he, etc., is in a bad way; he,
etc., is having a bad time.
худоб|а, ы f. thinness, leanness,
художественность, и f. artistry,
artistic merit.
художественный (~, ^на) adj.
1 of art, of the arts; ~ная литература
fiction; ~ная самодеятельность
amateur art (and dramatic) activities,
amateur theatricals; x. фильм feature
film; ~ная школа art school.
2 (красивый) artistic; tasteful.
художеств|о, a nt. 1 art; pi. (obs.) the
arts; Академия ~ Academy of Arts.
2 (coll.) (проделка) trick, escapade,
художник, a m. artist; x. no
костюмам/свёте costume/lighting
designer.
художни|ца, цы f. of >^k
худ|ой1 (~, ~a, ~o) adj. (не
толстый) thin, lean.
худ|ой2 (~, ~a, ~o) adj. (плохой) bad;
на x. конец if the worst comes to the
worst; не говоря ~6го слова (coll.)
without a word, without warning.
худ|ой3 (~, ~a, ~o) adj. (coll.)
(дырявый) in holes, full of holes.
худощавост|ь, и /. thinness, leanness.
худощав|ыЙ (~, ~a) adj. thin, lean.
худ|ший superl. of |=>~ой2 and
ПЛОХОЙ; (the) worst.
хуёвин|а, ы f. (vulg.) = хуйня
ху ёвый adj. of =»~й; (vulg.) shitty,
crap(py).
хуже comp, of с»~д6й2 and ~Д02,
плохой and плохо; worse.
хуй, хуя m. (vulg.) prick, cock (= penis)’,
ни хуя (vulg.) fuck all.
хуйн|я, Й f. (vulg.) (a load of) bollocks,
crap.
хул|а, ы f. (verbal) abuse,
хулиган, a m. hooligan.
хулиган|ить, Ю, ишь impf. to act like
a hooligan.
хулиганский adj. of
хулиганств|о, a nt. hooliganism.
хулиганствующ|ий adj. marauding,
rampaging; ~ая молодёжь young louts.
хулйтел ьный (~ен, ~ьна) adj.
abusive.
хул|йть, to, йшь impf. to abuse,
criticize.
хунт|а, ы f. (pol.) junta.
хурм а, ы f. (bot.) persimmon, sharon
fruit (Diospyros).
хутор, a, pi. —a rn. 1 (ферма) farm:
farmstead. 2 (посёлок) village (in
Ukraine and Southern Russia).
хуторск|ой adj. of хутор; ~oe
хозяйство individual (as opp. to
collective or State) farm.
561
XYTOpAHMH I хэппи-энд
х^орян|ин, ина, pl. "'e, m.
1 (владелец xymopa) farmer.
2 (житель xymopa) villager.
хрторян|ка, km f of
хэппи-энд, a m. happy ending.
ц. (abbr. of центнер) q., quintal(s).
ЦАП m. indecl. (abbr. of цифро-
аналоговый преобразователь)
DAC (digital to analogue converter).
цап as pred. (coll.) - ~нул
цап ать, аю impf. (of охнуть) to
snatch, grab.
цап аться, аюсь impf. (coll.) 1 to
scratch one another. 2 <pf. по-v )(fig.) to
bicker, squabble.
цап|ля, ли, g. pi. ~ель f. heron.
цап|нуть, ну, нешь pf. of ^~ать
цап-царап as pred. (coll.) he, etc.,
grabbed, made a grab.
царап|ать, аю impf. 1 (pf o~ and
~нуть) to scratch. 2 (coll.) (писать) to
scribble.
царапа|ться, юсь impf. 1 to scratch
(intrans.); (друг друга) to scratch one
another. 2 (карабкаться| to scramble
(along).
царапин|а, ы /. scratch; abrasion.
царап|нуть, ну, нешь pf. of
^'vSTb
царевич, a m. tsarevich (son of a tsar).
царёв|на, НЫ, g. pi. ~ен/. tsarevna
(daughter of a tsar).
царедвор|ец, ца m. (obs.) courtier
цар|ёк, ька m. princeling, ruler.
цареубййств|о, a nt. regicide (action).
цареубййц|а, ы c.g. regicide (agent).
царйзм, a m. tsarism,
царйстский adj. tsarist
цар|йть, ю, йшь impf 1 (obs.) (быть
царем) to be tsar. 2 (первенствовать) to
hold sway, reign supreme. 3 (fig.)
(господствовать) to reign, prevail;
~йла тишина silence reigned.
царйц|а, ы/ 1 ( жена царя) tsarina.
2 fig.) queen.
царск|ий adj. 1 tsar’s, of the tsar; royal;
ц. двор tsar’s court; ~ая водка aqua
regia; ~ие врата (eccl.) royal gates
(central doors in iconostasis in Orthodox
churches). 2 (pol.) tsarist. 3 fig.) regal,
kingly; ~ая роскошь regal splendour
(Br.), splendor (US).
царственный (~, ^на) adj. regal,
kingly.
царств|0, a nt. 1 (государство)
kingdom, realm. 2 (царствование)
reign 3 fig.) (область деятельности)
realm, domain; животное ц. animal
kingdom; сонное ц. land of Nod
царствований, я nt. reign; в ц. (+g.)
during the reign (of).
царств|овать, ую impf. foreign (also
fig-)-
царь, я m. 1 tsar; он с ~ём (без ~я)
в голове (coll.) he is wise (stupid).
2 fig.) king, ruler.
цац|а, ы f (coll.) big-head.
цацка ться, юсь impf. (с кем-н.; coll.)
to make a fuss (of s.o.).
цве стй, ту, тёшь, pest ~л, ~ла,
~ло impf. 1 to flower, bloom, blossom
(also fig.y, ц. здоровьем to be radiant
with health. 2 fig.) to prosper, flourish.
цвет1, a, pi. ~a m. (окраска) colour (Br.),
color (USy, ц. лица complexion.
цвет2, a m. 1 (pi. ~ы) (coll.) (цветок)
flower. 2 fig.) (лучшая часть) flower,
cream, pick. 3 (расцвет) blossoming;
fig.) prime; в цвету in blossom; дать ц.
to blossom, flower; во сил in one’s
prime; at the height of one’s powers.
4 (collect.) (цветы на растении)
blossom.
цветаст|ый (~, ~a) adj. (coll.)
colourful (Br.), colorful (US); (pej.) gaudy,
garish.
цветёни|е, я nt. (bot.) flowering,
blossoming.
цвёт|ень, ня m. (coll.) pollen.
цветйст|ый (~, ~a) adj.
1 (покрытый цветами) flower-covered.
2 (красочный) colourful (Br.), colorful
(US). 3 fig.) flowery, florid.
цветков|ый adj.: ^ые растения (tot.)
flowering plants,
цветнйк, a m. flower-bed.
цветн|ой adj. 1 coloured (Br.), colored
(US); colour (Br.), color (US); ~6e
стекло stained glass; ~ая капуста
cauliflower; ~oe телевйдение colour
(Br.), color (US) television; as n. Ц.,
~6ro m. coloured (Br.), colored (US)
person. 2 (tech.) non-ferrous,
цветовод, a m. flower-grower.
цветоводств|о, a nt. flower-growing,
floriculture.
цветов ой adj. of о цвет1; ~ая
гамма colour (Br.), color (f’S) spectrum.
цвет|6к, ка, pi ~ы, ~6в m. flower;
(pi. also ~кй, 'vKobi {орган
размножения) flower,
цветомузык а, и /. son et lumiere.
цветоножк а, и/. (bot.) peduncle,
цветоч ек, ка m. dim. of <=»цветок
цветочник, a m. flower-seller,
цветочни ца, цы f. of =»~к
цветомн ый adj. of цветок; ~ая
клумба flower-bed; ц. магазйн flower-
shop. florist’s.
цветущий pres. part. act. of <=>цвестй
and adj. 1 (растение) flowering,
blossoming, blooming; (здоровье,
юноша) blooming. 2 fig.) (страна)
prosperous, flourishing.
цедйлк|а, и f. (coll.) strainer, filter,
цедйльн ЫЙ adj. filter, filtering; ~ая
бумага filter paper.
це|дйть, жу, чдишь impf. 1 (через
сито) to strain, filter. 2 (вино) to decant.
3 (coll.) (говорить) to say (through
clenched teeth).
цёд p|a, ы f (dried) lemon or orange peel.
цёзи|Й, я m. (chem.) caesium (Br.),
cesium (US).
цезур|а, ы/. (liter.) caesura,
цейтнот, a mнаходйться в ~e to be
in time-trouble (at chess).
цейхгауз, a m. (mil.; obs) armoury
(Br.), armory (US), stores.
целёбност|ь, и /. curative, healing
properties.
целёб|ный (~ен, ^на) adj.
curative, healing, medicinal.
цел|евоЙ adj. 1 adj. of
2 having a special purpose; ~евые
сборы funds earmarked for a special
purpose. 3 (постройка) special,
целенаправленности, и/
purposefulness, single-mindedness.
563
целенаправленный | церковь
целенаправлен ный (~, ~на)
adj. purposeful, single-minded.
целесообразность, и/
expediency.
целесообразный (^ен, ~на)
adj. expedient.
целеустремлённост|ь, и /
purposefulness.
целеустремлён|ный ~на)
adj. purposeful.
целиком adv. 1 (в целом вид*-’) whole;
проглотить Ц. to swallow whole.
2 (полностью) wholly, entirely; U- и
полностью utterly and completely.
целин|а, ы f. virgin lands, virgin soil
целйн|ный adj. of ~ные
земли virgin lands.
целйтел|ьный (^-ен, ~ьна) adj.
curative, healing, medicinal.
цёл|ить, to, ишь impf. <of =»на~Ио
take aim; (в + a.) to aim (at).
цел|йть, to, йшь impf. (obs.) to heal,
cure.
цёл|иться, юсь, ишься impf. (of
сжа~) = ~ить
целлофан, а т. cellophane,
целлофан овый adj. of
целлулоид, а т. celluloid.
целлулоид|ный adj. of
целлюлоз а, ы / cellulose,
целовальник, а гп. 1 (hist.)
(сборщик подати) tax collector. 2 (obs.)
(хозяин трактира) inn-keeper,
publican.
цел|овать, ую impf. (of ^по~) to
kiss.
цел|оваться, уюсь impf. (of
ctno~) to kiss (one another).
цёл|ое, ОГО nt. 1 whole. 2 (math.)
integer.
целомудренный (~, ^на) adj.
chaste.
целомудри|е, я nt. chastity,
целостности, и / integrity.
цёлост|ный (~ен, ~на) adj.
integrated; complete.
цёлост|ь, и / 1 (неповреждённое
состояние) safety; в ~и и
сохранности intact. 2 (единство)
unity.
цёл|ый adj. 1 (полный) whole, entire;
~ая нота (mus.) semibreve (Br.), whole
note (US); ~oe число whole number,
integer; в <vom as a whole; по ~ым
неделям for weeks on end. 2 (~, ~a,
~o) (неповреждённый) safe, intact; ~ и
невредим safe and sound.
цел|ь, и/ 1 (мишень) target; бить в ц.,
попасть в ц. to hit the target; бить
мимо ~и to miss. 2 (предмет
стремления) aim, object, goal, end,
purpose; с ~ью (+ inf.) with the object
(of), in order (to); отвечать ~и to
answer the purpose; преследовать ц. to
pursue a goal.
цёльност|ь, И f. wholeness, integrity.
цёл|ьный adj. 1 (из одного куска) of
one piece, solid. 2 (~ен, ^ьна,
'vbHO) (целостный) entire, integral;
single. 3 (неразбавленный) undiluted.
4 (coll.) = ^ый
Цёльси й, я m. Celsius, centigrade
(thermometer); 10° по ~ю 10° Celsius,
цемёнт, a m. cement.
цементаци|я, и f. (tech.) 1 (скважин,
трещин) cementing 2 (железа, стали',
горных пород) case-hardening,
cementation. 3 (fig.) cementing.
цементйр|овать, ую impf. and pf.
(pf. also c~) 1 (tech.) ('заполнить
цементом) to cement; (железо; горные
породыt to case-harden, cement. 2 fig.)
to cement.
цемёнт|ный adj. o/<=>~
цен а, ы, a. ~y,pi. -Сы f 1 price, cost;
~ою (+g.) at the price (of), at the cost
(of); любой ~ой at any cost; этому ~ы
нет it is invaluable; это в (i) it is very
costly, (гг) it is rated highly, highly prized.
2 fig.) (значение) worth, value; знать
~y (+ d.) to know the worth (of); знать
себе ~y to be self-assured, self-
possessed, to know one’s own value,
ценз, a m. qualification, requirement.
цёнз|0ВЫЙ adj. of
цензор, a m. censor,
цензур|a, ы f. censorship
цензур|ный adj. 1 adj. of ^»~a.
2 (~ен, ~на) decent, printable.
ценйтел|ь, я m. judge, connoisseur,
expert.
ценйтель|ница, ницы f. of
цен|йть, ю, ишь impf. 1 (coll.)
(назначать цепу чего-п.) to fix a price
for; fig.) to assess, evaluate.
2 (признавать ценность кого-чего-н.)
to value, appreciate; высоко ц. to rate
highly.
цённик, a m. (список) price-list; (бирка)
price-tag.
цённост|ь, и/ 1 (цена, стоимость)
price, value. 2 (fig.) (значение) value,
importance. 3 (pi.) (предметы)
valuables; (моральные, духовные)
values.
цён|ный (-veH, ~на) adj. 1 (c
обозначенной ценой) containing
valuables; representing a stated value;
~ная бандероль registered postal
packet; ~ные бумаги fin.) securities.
2 (дорогой) valuable, costly; ~ная
вещь valuable object. 3 fig.) (важный)
valuable; precious; important; ц.
документ important document; ц.
подарок treasured gift,
цент, a m. cent (unit of currency).
центнер, a m. quintal (= 100
kilograms).
центр, a m. centre (Br.), center (US).
централ и заци я, и f. centralization,
централйзм, a m. (pol.) centralism,
централ и з овать, ую impf. and pf.
to centralize.
центральный adj. central; ~ые
газеты national newspapers; ц.
нападающий (sport) centre forward;
~oe отопление central heating.
центр ЙЗМ, a m. centrism.
центрировать, ую impf. and pf
(tech.) to centre (Br.), center (US).
центрйст, a rn. centrist.
центрифуг|а, и/ 1 (tech.) centrifuge.
2 (для белья) spin dryer,
центробёжный adj. centrifugal.
центров|ой adj. (tech.) central, centre
(Br.), center (US); as n. C., ~oro (sport)
centre (Br.), center (US)
центростремйтельный adj.
centripetal.
цеп, a m. (agric.) flail.
цепенё|ть, Ю impf. (of <-> o^) to freeze,
be rooted to the spot (from cold or from
strong emotion).
цёп|кий (-vok, ~ка, ~ко) adj.
1 (руки, когти) tenacious, strong (also
fig.) 2 (почва, грязь) sticky, tacky,
loamy. 3 (coll.) (упорный) obstinate,
persistent, strong-willed.
цёпкост|ь, и/ 1 tenacity, strength.
2 (coll.) (упорство) obstinacy,
persistence.
цепля|ть, Ю impf. (coll.) 1 (за + а.) to
hang on to, cling to. 2 (задевать чем-н.
загнутый) to hook. 3 (прицеплять) to
hook on (to); to attach (to).
цепля ться, юсь impf. 1 (за + а.)
(зацетяться) to hang on to, cling to.
2 (за + а.; coll.) (стремиться
удержать, сохранить что-н.) to cling
(to); to stick (to). 3 (к + d., за + а.; coll.)
(придираться) to pick (on) ( to carp at,
complain of).
цеп|нбй adj. of <=>~ь; ~ная собака
watchdog, house-dog; ~ное колесо
sprocket wheel; ~ная реакция (chem.,
phys.; fig.) chain reaction.
цепочк|а, и/ 1 (small)chain. 2 (ряд)
file, series; идти ~ой to walk in file.
цеп|ь, и, о ~и, на ~й,р( ~и, ~ёй
/ 1 chain; (pi.) chains (= fetters; also fig.);
посадить на ц. to chain (up), shackle.
2 (гор, островов) chain. 3 (mil.) line,
file. 4 (fig.) (ряд) series, succession; Ц.
катастроф succession of disasters.
5 (elec.) circuit.
Цёрбер, a m (myth.; fig.) Cerberus,
церемониал, a m. ceremonial, ritual,
церемониальный adj. 1 adj. of
2 solemn, ceremonial; ц. марш
(mil.) march-past.
церемон|иться, юсь impf. (of
i=>no~) 1 to stand upon ceremony.
2 (c + i.) to treat excessively
considerately.
церемони|я, и/ 1 ceremony. 2 (pi.)
(стеснение) ceremony (pej.), exaggerated
observation of convention, etiquette.
церемон|ный (~ен, ~на) adj.
ceremonious.
церковник, a m. churchman,
clergyman.
церковноприходский adj. (eccl.)
parish.
церковнославянский adj. (ling.)
Church Slavonic.
церковнослужйтел|ь, я m. church
officer (sexton, etc.).
церковный adj. church; ц. староста
churchwarden; ц. сторож sexton.
цёрк|овь, ви, i. ~овью,р(. ^ви,
~вёй, ~вам/ church.
цесаревич | Цюрих
564
цесаревич, а т, cesarevitch, crown
prince.
цесарк|а, и / guinea-fowl,
цех, а, в ~е and (coll.) в ~у, pi. ~и
and (coll.) ~а т. 1 (на заводе) shop,
section. 2 (hist.) guild.
цех|овоЙ adj. of
цецё f. indecl. tsetse (fly),
циан, a m. (chem.) cyanogen,
цианистый adj. (chem.) cyanogen;
cyanide (of); ц. калий potassium
cyanide.
циановый adj. (chem.) cyanic,
цианоз, a m. (med.) cyanosis,
цивилизатор, a m. (usu. iron.)
civilizer.
цивилизация, и f civilization.
цивилизов|анныйр.р.р. of ^^ать
and adj. civilized.
цивилиз|овать, ую impf. and pf. to
civilize.
цигарк|а, и f. (coll.) hand-rolled
cigarette.
цигёйк|а, и f. beaver lamb,
цигейковый adj. beaver-lamb.
цидулк|а, и f. (coll., obs) note.
цикад|а, ы f. cicada,
цикл, a m. cycle; (лекций, концертов)
series.
цикламен, a m. cyclamen.
цикл|евать, юю impf. (of >ot-^- to
spokeshave, smooth,
циклический adj. cyclic(al).
циклич ный (~ен, ~на) adj. -
~еский
циклон, а т. (meteor.) cyclone,
циклонический adj. (meteor.)
cyclonic.
циклопический adj. (archit.)
cyclopean.
циклотрон, a m. (phys.) cyclotron
цйкл|я, и f. (tech.) spokeshave, scraper.
цикори|Й, Я m. chicory.
ЦИКОр|НЫЙ adj. Of =»~ИЙ
цикут а, ы f. (bot.) water hemlock
(Cicuta virosa).
цилиндр, a m. 1 cylinder 2 (uuniui)
top hat.
цилиндрический adj. cylindrical,
цимбалист, a m. cymbalist,
цимбал|ы, ~ no sg. (mus.) cymbals.
цинг|а, й f. (med.) scurvy
цинготный adj. of i=»~a; scorbutic,
цинизм, a m. cynicism.
цйник, a m. cynic,
цинический adj. cynical.
цинйч|ный (~ен, ~на) adj. cynical,
цинк, a m. (chem.) zinc,
цинковый adj. zinc
циновк|а, и f mat
цирк, a m. circus,
циркач, a m. (coll.) circus artiste.
циркачес|кий adj. of c»-vtbo
циркачеств|о, a nt. (fig.,pej.) playing
to the gallery, exhibitionism.
циркач|ка, ки f. of
цирк овой adj. of
циркони|й, я m. (chem.) zirconium,
циркулировать, ую impf. 1 (a
жидкостях) to circulate; ~овали
слухи rumours (Br.), rumors (US) were
circulating. 2 (coll.) (ходить) to pass, go
to and fro.
цйркул|ь, я m. (pair of) compasses;
dividers.
цйркуль|ный adj. of
циркуляр, a m. (official) circular.
циркулярный1 adj. circulated; ~oe
письмо circular (letter).
циркулярный2 adj. (имеющий
форме окружности) circular; ~ая
пила circular saw.
циркуляционный adj. (tech.)
circulating, circulation.
циркуляци|я, и f. circulation,
цирроз, a m. (med.) cirrhosis,
цирюльник, a m. (obs.) barber
цирюл|ьня, ьни, g. pi. ^ен f. (obs.)
barber’s shop
цистёрн|а, ы / (резервуар) cistern,
tank; (вагон) tank car; (автомобиль)
tanker
цистит, a m. cystitis.
цитадёл|ь, и f. citadel; (fig.) bulwark,
stronghold.
цитат|а, ы f. quotation.
цитйр овать, ую impf. (of >=*npo~)
to quote.
цитологи|я, и f. (biol.) cytology.
ЦЙтр|а, ы f (mus.) zither,
цитрус, a m. citrus.
цйтрус|овый adj. of as n.
~овые, ^овых citrus plants,
циферблат, a m. dial; (часов) face.
цифйр|ь, и f. (obs.) 1 (collect.) (цифры)
figures. 2 (счисление) counting,
calculation; (арифметика) arithmetic.
цйфр[а, ы/ 1 figure; digit, number,
numeral, 2 (pi.) (данные) figures.
цифро-аналоговый adj.: ц.
преобразователь digital to analogue
converter.
ЦИфров|ой adj. 1 numerical.
2 (electronics, comput.) digital; ~ая
запись digital recording.
ЦК m. indecl. (abbr. of Центральный
Комитет) Central Committee.
цок|ать1, аю impf. (of =Ф~нуть) (о
подковах) to clatter; ц. языком to tut(-
tut).
цок ать2, аю impf. (о произношении) to
pronounce ч as ц (as in some North
Russian dialects).
цок|нуть, ну pf. of ^^ать1
цокол ь, я m. 1 (archit.) socle, plinth,
pedestal. 2 (elec.) cap (metal extremity of
light bulb which is fitted into socket).
цоколь|ный adj. of ц. этаж
ground floor,
цокот, a m. clatter.
цоко[тать, чу, ~чешь impf. (coll.) to
clatter.
ЦП m. indecl. (abbr. of центральный
процессор) CPU (central processing
unit).
ЦРУ nt. indecl. (abbr. of Центральное
разведывательное
управление) CIA (Central Intelligence
Agency).
цуг, a m. (of horses harnessed tandem or in
pairs) team.
цугом adv. tandem (of horses in harness).
цукат, a m. candied peel.
ЦУМ, a m. (abbr. of центральный
универсальный магазин)
Central Department Store,
цыган, a, pi. ~e, ~ (obs. ~ы, ~ов)
m. Gypsy.
цыган|ка, ки f. of i=>~
цыганский adj. Gypsy.
ць1к|ать, аю impf. (of г>^нуть) (на
кого-н.; coll.) to shout at; to silence.
ць1к|нуть, ну pf. of -- * ^ать
цыпка, и f. (coll.) chicken, chick (also
used as affectionate mode of address to
women).
цып|ки, ok pi. (sg. ~ка, ~ки/) (coll.)
red spots (on hands, etc.).
цыпл|ёнок, ёнка,р/. ~ята, ~ятт.
chick(en).
цыплячий adj. of ==»~ёнок
цыпочк|и: на ц.. на ~ах on tiptoe,
цыц int. (coll.) (s)hush!
цэрэушник, a m. (coll.) CIA (Central
Intelligence Agency) agent.
Цюрих, a m. Zurich.
ч
Ч. (abbr. of час) hour; o’clock,
чабан, a m. shepherd.
чабан|ский adj. of
чабер, pa and чаб|ёр, pa m. (bot
cul.) savory.
чабрец, a m. (bot., cul.) thyme,
чавк|ать, аю impf. (of нуть;
1 (во время еды) to champ; to munch
noisily. 2 (no грязи) to tramp; to squelch.
чавк|нуть, ну, нешь pf. of =»~ать
чад, а (у), о Ч-е, в ~у т. 1 fumes.
2 (fig.) intoxication.
ча|дйть, жу, дйшь impf. (о/^*на~)
to smoke, emit fumes.
чад|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 smoky, smoke-laden; ~но (as pred.) it
is smoky, full of smoke. 2 (fig.)
(одурманенный) doped, drugged,
stupefied; (дурманящий) stupefying.
чад|о, a nt. 1 (obs. or joc.) child,
offspring, progeny. 2 (fig.) child, product,
creature; ч. двадцатого века product of
the twentieth century.
чадолюбйв|ый (^, ~a) adj. (obs. or
Joc.) fond of one's child(ren).
чадр|а, ы f. chador (worn by Moslem
women).
чаёвник, a m. (coll.) tea-drinker (person
partial to tea-drinking).
чаёвнича|ть, K> impf. (coll.) to drink
tea, indulge in tea-drinking,
чаевод, a m. tea-grower.
чаеводств|о, a nt. tea-growing.
чаевод|ческий adj. of ■ »-^ctbo
чаев|ые, ых no sg. tip, gratuity.
ча|ёк, ~йка (у) m. = чай
чаепйти|е, я nt. tea-drinking.
чайнк|а, и / tea-leaf.
ча|й1, я (ю), pi. ~й, ~ёв т. 1 tea;
шиповниковый ч. rose-hip tea. 2 tea
(-drinking); за -Сем, за чашкой over
(a cup of) tea. 3: дать ( + d) на ч. to tip.
чай2 as adv. (coll.) 1 (вероятно)
probably, maybe; no doubt; вам тут, ч.,
скучно you must find it dull here.
2 (ведь) after all, for.
чайк|а, и, g. pi. чаек / (sea-)gull.
чайн ая, ой/ tea-room, tea-shop.
чайник, a m. 1 (для заварки) teapot;
(для кипячения водыj kettle. 2 (si.)
(идиот) stupid person, idiot.
чайниц|а, ы f. tea-caddy.
чайн|ый adj. tea; ч. куст tea-plant; ~ая
ложка tea-spoon; ~ая чашка teacup.
чайхан|а, ы / chaikhana (tea-drinking
establishment in Central Asia).
чал|ить, ю, ишь impf. (naut.) to tie up,
moor.
чалк|а, и / (naut.) tie-rope, mooring
rope.
чалм а, ы / turban,
чалый adj. roan.
чан, а, в -Ce or в ~y, pi. m. vat,
tub, tank.
чар|а, ы f. (folk poet.) cup, goblet.
чар|ка, ки /: ~a
чар овать, ую impf. (fig.) to charm,
captivate, enchant.
чародё|й, Я m. sorcerer, magician (also
fig-)-
чародёйк’а, и/ sorceress,
чародёйств о, a nt. sorcery, magic,
чартер, a m. charter,
чартерный adj:. ч. рейс (aeron.)
charter flight.
чар|ы, ~ no sg. magic, charms (also Jig.).
час, а, о ~e, в ~y and в ~e, pi. ~ы
m. 1 hour (also Jig.y, четверть ~a a
quarter of an hour; ч. от ~y with every
passing hour; с ~y на ч. at any moment;
в добрый ч.) good luck!
2 (время no часам): g. sg. ~a (after
numerals 2. 3. 4) o’clock; час one o’clock;
два ~a two o’clock; во втором ~y
between one and two (o’clock); который
ч.? what is the time?
3 (usu. pi.)(время) hours, time, period; ч.
пик, ~bi пик rush hour; ~ы занятий
working hours; «золотые --ч.ы» prime
(television viewing) time.
4: ~bi (mi?) guard-duty; стоять на ~ax
to stand guard.
5; ->-bi (eccl.) (canonical) hours,
часами adv. for hours.
часов|ня, ни, g. pi ~ен / chapel.
часов|ОЙ1, ого m. sentry, guard.
часов|ой2 adj. (of =*час|
1 (тдалжшищшея один час) of one
hour’s duration; ч. перерыв one hour’s
interval. 2 (no часам) (measured) by the
hour; —ая оплата payment by the hour;
ч. пояс time zone. 3 (поезд, самолёт)
one o’clock.
часовой3аф.о/очасы;ч. магазйн
watch shop, watchmaker’s, watch repair
shop; ~ых дел мастер watchmaker; ч.
механизм clockwork; ~ая стрелка
clock hand, hour hand; no —ой стрелке
clockwise.
часовщйк, a m. watchmaker,
часом adv. (coll.) 1 (иногда) sometimes,
at times. 2 (случайно) by chance, by the
way.
часослов, a m. (eccl.) Book of Hours,
частенько ado. (coll.) quite often, fairly
often.
ча|стйть, щу, стйшь impf. (coll.) to do
sth. (делать что-н.)ог speak (говорить)
rapidly, hurriedly.
частйц|а, ы / 1 small part, element.
2 (phys.) particle. 3 (gram.) particle,
частйчно adv. partly, partially,
частйч ный (~ен, ~на) adj.
partial.
частник, a m. (coll.) private trader,
частновладельческий adj.
privately-owned.
частн|ое, oro nt. (math.) quotient,
частнособственнический adj.
private-ownership,
частность, и / detail; в ~и in
particular.
частн|ый adj. 1 (личный) private,
personal; ~ым образом privately.
2 (econ.i private, privately-owned; ~ая
собственность private property.
3 (отдельный, особый) particular,
individual; as n. ~ое, ~oro nt. the
particular.
часто adv. often, frequently,
частокол, a m. fence, paling; palisade.
частот|а, ы, pi. ~ы / frequency.
частот|ный adj. (tech.) of -»~a
частушк|а, и / chastushka (two-line or
частый | чепрак
566
Jour-tine rhymed poem or ditty on some
topical or humorous theme).
част|ый (~, ~a, ~o) adj. 1 frequent;
он у нас ч. гость he is a frequent visitor
at our house. 2 (густой) close (together);
dense, thick; ч. гребень fine-tooth comb;
~ые деревни villages close together; ч.
дождь steady rain; ~oe сйто fine sieve.
3 (быстрый) quick, rapid; ч. огонь
(mil.) rapid fire.
част|ь, и,р/. ~и, ~ёй/ 1 part;
portion; ~и речи (gram.) parts of speech;
разобрать на Ч,и to take to pieces,
dismantle; большей ~ью, по
большей ~и for the most part, mostly.
2 (отдел) section, department.
3 (область) sphere, field; это не по
моей ~и this is not my province; по ~и
(+g.) in connection (with). 4 (coll.) (доля)
share. 5 (mil.) unit.
частью adv. partly, in part.
час|ы'1, 6в no sg. clock, watch.
часы2 see <=>час 4, 5
чатни nt. indecl. chutney.
чахл|ый (~, ~a) adj.
1 (растительность) stunted; poor.
2 (человек) weakly, sickly, puny.
чах|нуть, ну, нешь, past ~ла
impf. (о/ =»за~) 1 (о
растительности) to wither away. 2 (o
человеке) to become weak, (go into a)
decline; (fig.) to become exhausted.
чахотк|а, и /. (coll.) consumption,
чахоточный adj. (coll.)
1 consumptive. 2 (жалкий) poor, sorry,
feeble.
ча-ча-ча nt. indecl. the cha-cha (dance).
чаш|а, и f. cup, bowl (also fig.); (eccl.)
chalice; ч. весов scale, pan; ч. нашего
терпения переполнилась our
patience is/was exhausted,
чашелйстик, a m. (bot.) sepal.
чашечк|а, и/ 1 dim. of ^Фчашка.
2 (bot.) calyx.
чашк|а, и/. 1 (для питья) cup. 2; ч.
весов pan (of scales). 3: (коленная) ч.
knee-cap. 4 (tech.) housing,
чашник, a m. (hist.) cellarer.
чащ|а, И / thicket,
чаще comp, of ^частый and часто
more often, more frequently; ч. всего
most often, mostly.
чаяни]е, я nt. expectation; aspiration;
паче ~я, сверх ~я unexpectedly,
contrary to expectation.
ча|ять, ю, ешь impf. (obs. or coll.)
1 (думать) to think, suppose. 2 (+g.or
inf.) (ожидать) to hope (for), expect.
чван|иться, юсь, ишься impf. to
boast.
чванлйвост|ь, и/ boastfulness,
arrogance.
чванлйв|ый (~, ~a) adj. boastful,
arrogant.
чванный adj. conceited, arrogant.
чванств|о, a nt. conceit, arrogance.
чебурахн|уть, у, ешь pf. (coll.) to
crash down (trans.).
чебурахн уться, усь, ешься pf.
(coll.) to crash down (intrans.).
чебурек, a m. cheburek (kind of lamb
pasty eaten in the Crimea and the
Caucasus).
чебурёчн|ая, ой f. stall selling
cheburek i.
чего1 interrog. adv. (coll.) why? what for?
чего2 g. of =*4TO
чей, чья, чьё interrog. and rel. pron.
whose.
чей-либо pron. anyone’s,
чей-нибудь pron. anyone’s,
чей-то pron. someone’s.
чек, a m. 1 (банковский) cheque (Br.),
check (US); выписать ч. to write a
cheque (Br.), check (US). 2 (e указанием
суммы, которую следует уплатить)
chit; (удостоверяющий, что товар
оплачен) receipt.
чек|а, й / pin, linchpin, cotter-pin.
Чек|а f. indecl. or (coll.) g. f. (coll.)
(hist.) Cheka (abbr. of Чрезвычайная
комиссия no борьбе с
контрреволюцией и
саботажем the Soviet state security
organ, 1918-1922).
чекан, a m. 1 (штемпель) stamp, die.
2 (zoo/.) chat; луговой ч. whinchat;
черноголовый ч. stonechat.
чекан ить, ю, ишь impf. 1 (pf.
вы~, от~) (монету) to mint, coin;
(надпись, узор) to engrave, emboss,
chase. 2 (pf. от~) (отчетливо делать
что-п.) to do, make with precision; ч.
слова to enunciate one’s words clearly:
ч. шаг to measure one’s pace, step out.
чеканк|а, и/ 1 (монеты) coining,
minting; (надписи, узора) engraving,
embossing, chasing. 2 (рельефное
изображение) stamp, engraving, relief
work (in metal).
чеканн|ый adj. 1 (цех) engraving,
embossing; ~ая работа =
чеканка 2. 2 (пистолет, браслет)
engraved, embossed, chased. 3 (fig.)
precise, expressive, sharp,
чеканщик, a m. coiner; stamper,
engraver; caulker.
чекйст, a m. (state) security officer;
(hist.) Chekist, Cheka agent (see also
оЧека)
чекмён|ь, я m. (cloth) jacket
чёк|овый adj. of ~овая книжка
cheque book (Br.), check book (US).
челёст|а, ы /. (mus.) celesta.
чёлк|а, и /. fringe (Br.), bangs (US);
(лошади) forelock.
чёлн, a, pi. ~ы, or m. dug-out
(canoe).
челнок, a m. 1 = чёлн. 2 (в
ткацком станке, швейной машине)
shuttle. 3 (si.) small trader (going to
another region or abroad to buy things to
resell at home).
челно|чный adj. of =>~k 2; ч. полёт
(aeron.) shuttle flight; -^чная
дипломатия shuttle diplomacy.
4en|6% a nt. (obs.) (лоб) forehead, brow;
бить ~6м кому-н. (hist, or iron.) (i) (при
встрече) to bow to s.o., (ii) (просить) to
petition s.o., (iii) (благодарить) to offer
s.o. humble thanks.
чел|о2, a, pi. ~a nt. (tech.) (печи)stoking
hole.
челобйтн|ая, ой f. (hist.) petition,
челобйтчик, a m. (hist.) petitioner.
челобйть|е, я nt. (hist.) 1 (низкий
поклон) low bow. 2 (челобитная)
petition.
человёк, a, pi. люди (g. pi., etc.,
человёк, ~ам, ^ами, о ~ах only
in comb, with nums.) m. man, person,
human being.
человёко-дёнь, ч.-дня m. («con.)
man-day.
человеколюбйв|ый (~, ^a) adj.
philanthropic.
человеколюби|е, я nt.
philanthropy, love of fellow-men.
человеконенавйстник, a m.
misanthrope.
человеконенавйстнический
adj. misanthropic.
человеконенавйстничеств|о,
a nt. misanthropy,
человекообразный (~ен,
~на) adj. anthropomorphous; (zoo/.)
anthropoid.
человекоподоб ный (~ен,
~на) adj. humanoid,
человёко-час, a m. (econ.) man-hour.
человёч|ек, к a m. little man, little
person.
человёческий adj. 1 (относящийся
к человеку) human. 2 (гуманный)
humane
человёчеств|о, a nt. humanity,
mankind.
человё|чий adj. of =»~k
человечин а, bic.g. andf. (coll.) 1 c.g.
(человек) person, human being. 2 f.
(мясо человека) human flesh (as meat).
человёчност|ь, И / humaneness,
humanity.
человёч|ный (~ен, ~на) adj.
humane.
челюстной adj. jaw; (anat.) maxillary.
челюсть, и/ 1 jaw, jaw-bone.
2 (зубной протез) denture, set of false
teeth.
чёляд ь, и / (collect.; hist.) servants,
retainers; (fig.) underlings.
чем conj. 1 than. 2 ( + comp.): ч
тем... the more ..., the more ...; ч.
скорее, тем лучше the sooner, the
better. 3 (+ inf.) rather than, instead of;
чем писать, ты бы лучше позвонйл
you'd do better to ring up rather than
write.
чембур, a m. halter.
чемерйц|а, Ы / false hellebore,
чемодан, a m. suitcase,
чемпион, a m. champion,
чемпионат, a m. championship,
чемпион ка, ки / of o-v
чемпионств о, a nt. champion’s title,
чепё nt. indecl. (abbr. of
чрезвычайное происшествиеj
incident, emergency, disaster.
чеп|ёц, ца m. (woman's) cap.
чепрак, a m. saddle-cloth.
567
чепуха | черта
чепух|а, й / (coll.) 1 (вздор) nonsense,
rubbish. 2 (незначительное дело) а
trifle, trifling matter; (пустяки)
trivialities. 3 (незначительное
количество) trifling amount,
чепуховый adj. (coll.) 1 (рассказы)
nonsensical. 2 (yr,nv«) trilling; trivial;
insignificant.
чепчик, a m. 1 = чепец.
2 (младенца) bonnet.
червеобраз|ный (~ен, ~на) adj.
vermiform, vermicular; ч. отросток
(anal.) appendix.
чёрв|и1, ей and -хЫ, ~ р/. (sg. ~a,
~ы/) (« картах) hearts; король ~ёй
king of hearts.
чёрв|и2рД of
червиве ть, ет impf. (of <=*o~«) to
become worm eaten.
червйв|ый ~a) adj. worm-eaten.
черв|овый adj. of
червон|ец, ца m. 1 (hist.) chervonets
(gold coin of 3, 5, or 10 roubles'
denomination', or 10 rouble bank-note in
circulation 1922^17). 2 (coll.) ten roubles.
червонн|ый1 adj. 1 (obs. or dial.)
(красный) red, scarlet; ~oe золото pure
gold (as having a reddish tint). 2 adj. of
^червонец 1
черв онный2 adj. of >=ь~и1; ч. туз асе
of hearts.
червоточин|а, Ы/ 1 worm-hole.
2 (fig.) (испорченность) rottenness.
черв|ь, я, pi. ~и, ~ёй т. 1 worm;
maggot. 2 (fig.) nagging feeeling; его
точит ч. сомнения he is nagged by
doubts.
червяк, a m. 1 = червь. 2 (tech.)
worm.
червячн|ый adj. of <=ьчервяк 2;
~oe колесо, ~ая шестерня worm
wheel.
червяч|ок, ка т. dim. of <=> червяк
1j заморить ~ка (coll.) to have a bite to
eat.
чердак, a m. attic, loft.
черда|чный adj. of <=»~k
черёд, а, о ~ё, в ~y m. 1 turn;
идти своим ~6м to take its course.
2 (coll.) (ряд) queue (Br.), line (US).
черед|а1, ы/ 1 (obs.) = черёд 1.
2 (событий) sequence. 3 (людей) file (о/
people).
черед|a2, ы / (bot.) bur-marigold
(Bidens).
чередование, я nt. alternation,
interchange, rotation,
чередовать, ую impf. (c + i.) to
alternate (with).
чередоваться, уюсь impf. to
alternate; to take turns,
чередом adv. (coll.) properly,
чёрез prep. + a. 1 (улицу, забор) across;
over; (лес, окно) through.
2 (о пунктах следовании) via.
3 (посредством) through; ч. печать
through the press; ч. переводчика
through an interpreter.
4 (coll.) (из-за чего-н.) through; ч.
болезнь through illness.
5 (no прошествии) in; ч. полчаса in
half an hour’s time; я вернусь ч. год 1
shall be back in a year’s time.
6 (минуя какие-н. пространство)
after; (further) on; ч. три километра
three kilometres (further) on.
7 (повторяя в регулярные
промежутки): принимать ч. час по
столовой ложке to take one
tablespoonful every hour; ч. каждые три
стран йцы every three pages; дежурить
ч. день to be on duty every other day, on
alternate days; печатать ч. строку to
double-space.
черёмух|а, и f. bird cherry (Padus).
черёмуховый adj. of =»~a
черен|ок, ка m. 1 (рукоятка) handle,
haft (of implement). 2 (hort.) graft,
cutting.
чёреп, a, pi. ^ч-а m. skull, cranium.
черепах|а, и/ 1 tortoise; (морская)
turtle; ползти как ч. to go at a snail’s
pace. 2 (панцирь) tortoise-shell,
черепаховый adj. (суп) turtle; (очки)
tortoise-shell.
черепа|ший adj. 1 adj. of =»~ха 1.
2 (fig.) very slow.
черепйц|а, ы f. tile; (collect.) tiles,
черепйчный adj. tile; tiled.
черепн|ой adj. of =► чёреп; ~ая
коробка cranium.
череп|ок, кат. broken piece of pottery.
чересчур adv. too; (перед глаголом) too
much.
черёшн|евый adj. of =»ч.я
черёшн я, и/ cherry(-tree) (Cerasus
avium).
черка|ть, ю (and чёрка|ть, ю) impf.
(coll.) to cross out, cross through,
черкёс, a m. Circassian.
черкёск|а, и f. Circassian coat (long,
narrow, collar-less coat worn by Caucasian
highlanders).
черкёсский adj. Circassian.
черкёшенк|а, и f. of <=»черкёс
черкн уть, у, ёшьpf. (coll.)
1 (провести черту по чему-н.) to make,
leave a line on. 2 (написать) to dash off,
scribble.
чернё|ть, ю impf. 1 (pf. no~)
(становиться черным) to turn black,
grow black. 2 (виднеться) to show up
black.
чернйк|а, и f. bilberry (Vaccinium
myrtillus).
чернила, no sg. ink.
чернйльниц|а, ы / ink-pot, ink-well,
чернйл ьный adj. of =>~a; ч.
карандаш indelible pencil.
черн|йть, ю, йшь impf. 1 (pf. за^
and на~) (делать чёрным) to blacken,
paint black. 2 (pf. o~) (fig.) (порочить)
to blacken, slander. 3 (воронить) to
burnish.
чернобурк[а, и/(co(l.)silverfox(fur).
чернобыльник, a m. (bot.) mugwort.
черноеЙК, a m. rough copy, draft.
чернов|ой adj. 1 rough, draft;
preparatory. 2; ~ая работа (coll.)
heavy, rough, dirty work.
черноволосый (-v, ~a) adj. black
haired.
черноглаз|ый (~, ~a) adj. black
eyed.
черногор ец, ца m. Montenegrin.
Черногория, и f. Montenegro,
черногор ка, ки f. of =*~ец
черногорский adj. Montenegrin,
чернозём, a m. (agric., geol.)
chernozem, black earth,
чернозёмный adj. of
чернозобик, a m. (200Д) dunlin.
чернокож|ий (~, -ч-а) adj. black; as
n. 4., ~ero m. negro, black (man).
черномаз|ый (~, ~a) adj. (coll.)
swarthy.
черномор|ец, ца m. sailor of Black
Sea fleet.
черноморский adj. Black Sea
чернорабочий, его m. unskilled
labourer (Br.), laborer (US).
чернослйв, a (y) m. (collect.) prunes,
черносмородинный adj.
blackcurrant.
черносотенец, ца m. (hist.) member
of ‘Black Hundred’ (name of armed
monarchist anti-Semitic groups in Russia,
active 1905—7); (fig.) extreme reactionary,
chauvinist
чернот|а, ы / blackness (also fig.Y,
darkness.
чернух|а, и / (si.) presentation of the
darker side of life (in films, books, etc.);
gratuitous sex and violence.
чёр|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 black; ч. рынок black market;
(отложить на) ч. день (to put by for) a
rainy day; ~ное дерево ebony; ~ное
золото ‘black gold’ (= oily, ч. народ
(hist.) common people; держать в ~ном
теле to ill-treat; ~ным по белому in
black and white; (чернокожий) black; as
n. 4., ~ного m. negro, black (man).
2 (задний) back; ч. ход back entrance,
back door. 3 (о работе) (тяжёлый)
heavy; (неквалифицированный)
unskilled. 4 (fig.) (мысли, дни) gloomy,
melancholy.
чернИ1, и / ( i*v)m| mob, common
people.
черн|ь2, и/ (гравировка) niello; black
enamel.
черпак, a m. scoop; bucket; grab.
черпалк|а, и f. scoop; ladle.
чёрп|ать, аю impf. (of <=»~нуть) 1 to
draw (up); to scoop; to ladle. 2 (fig.)
(извлекать) to extract, derive, draw.
черп|нуть, ну, нёшь pf. of <=»-<-ать
черствё ть, ю impf. 1 (pf. за~) (о
хлебе) to become stale. 2 (pf. o~) (о
душе) to grow hardened, become hard
(fig-)-
чёрствЫй (~, —a, ~o) adj. 1 stale.
2 (fig.) (бездушный) hard, callous,
чёрт, a, pi. чёрти, ~ёй m. devil; ч.
(его) возьми! the devil take it!; ч. его
знает! the devil only knows!; до ~a
hellishly; на кой ч.? why the hell?; ~a c
два like hell!; у ^a на рогах, на
куличках at the back of beyond.
черт|а, ы f. 1 (линия) line; провести
чертёж | чехословацкий
568
~у to draw a line; подвести ~у (под)
(fig.) to draw a line (under), put an end (to),
dispose (of). 2 (граница) boundary; ч.
оседлости {hist.) the (Jewish) Pale.
3 (свойство) trait, characteristic; ~ы
лица features; в общих ~ax in general
outline.
чертёж, a m. draft, drawing, sketch,
чертёжник, a m. draughtsman (Br.),
draftsman (US).
чертёжн|ый adj. drawing; ^ая доска
drawing board.
чертён|ок, ка, pi. ~ята, ~ят m.
(coll.) imp.
чер|тйть1, чу, k/тишь imp,f. (of
=► на~) (карту) to draw; (план) to draw
up.
чер|тйть2, чу, тйшь impf. (coll.)
(кутить) to go on a binge, on the booze,
чёртов adj. 1 devil's; ~a дюжина
baker’s dozen. 2 (coll.) devilish, hellish.
чертовк|а, и /. she-devil; (как вранное
слово) bitch.
чертовский adj. (coll.) devilish,
damnable.
чертовщйн|а, ы/ 1 (collect.) (черти)
devils, demons. 2 (fig., coll.) (нечто
невероятное, нелепое) devilry; idiocy,
чертог, a m. (obs.) hall, mansion,
чертополох, a m. thistle
чёрточк|а, и/. 1 dim. of =*черта 1.
2 (дефис) hyphen.
чертых|аться, аюсь impf. (of
^~нуться) (coll.) to swear.
чертых|нуться, нусь, нёшьсяр/
of ^~аться
черчёни|е, я nt. drawing; sketching
чесалк|а, и/ (text.) comb, combing
machine.
чесальный adj. (text.) combing,
carding.
чёсаный adj. (text.) combed, carded.
че|сать, шу, ^шешь impf. (of
=»no~) 1 to scratch; ч. затылок, в
затылке to scratch one's head (alsofig.);
4. язык to wag one’s tongue. 2 (coll.)
(волосы) to comb (hair). 3 (text.) to comb,
card.
че|саться, шусь, Ищешься impf.
(of =»no~) 1 to scratch o.s. 2 (impf.
only) (об ощущении зуда) to itch; руки у
него etc. ^шутся ( + inf.) he is, etc.,
itching to .... 3 (coll.) (причесываться)
to comb one’s hair,
чеснок, a (y) m. garlic.
чесно|чный adj. of <=»~k
чесотк а, и/ (med.) scabies; (y
животных) mange.
чёствовани|е, я nt. (кого-н.)
celebration (in honour (Br.), honor (US) of
s.o.).
чествовать, ую impf. to honour (Br.),
honor (US); to pay tribute to.
че|стйть, щу, стйшь impf. (coll.) to
abuse.
честн|ой adj. (obs.) 1 (eccl.) sanctified,
sainted; saintly, мать ~ая! (coll.) my
sainted aunt! 2 (достойный) worthy,
honoured (Br.), honored (US).
чёстност|ь, и / honesty, integrity.
чест ный (-veH, ~на, -но) adj.
honest; (справедливый) fair; ~ное
слово! honestly, truly!
честолюб|ец, ца m. ambitious
person.
честолюбйв|ый (~, ~a) adj.
ambitious.
честолюби|е, я nt. ambition.
чест|ь, и/ honour (Br.), honor (US); в ч.
( t-g.) in honour (Br.), honor (US) (of); no
~и сказать to say in all honesty; отдать
ч. ( + d.)to salute; просйть ~ькИо urge;
пора и ч. знать (coll.) it is time we were
going; 4. ~ыо (coll.) fittingly, properly; ч.
и место! (coll., obs.) please be seated!
чесуч|а, й f. tussore.
чесуч|овый adj. of =t~a
чёт, a m. even number.
чет|а, ы/. pair, couple; счастлйвая ч.
(the) happy couple; не ч. кому-н. no
match for s.o.
четверг, a m. Thursday.
четверёньк|и (coll.): на ч., на ~ax on
all fours, on one’s hands and knees; стать
на ч. to go down on all fours,
четверйк, a m. chetverik (old Russian
dry measure, equivalent to 26.239 litres).
четвёрк а, и f. (coll.) 1 (цифр) number
‘4’. 2 (roll.) (автобус, трамвай) No. 4.
3 (отметка) ‘four’ (as school mark—out
of five, hence = ‘good’). 4 (cards) four.
5 (упряжка) team of four horses.
6 (группа людей) foursome,
четверной adj. fourfold, quadruple.
четверн[я, Й/ 1 team of four horses.
2 (дети) quadruplets.
чётвер|о, ых пит. four; нас было ч.
there were four of us.
четвероклассник, a m. fourth-
former (Br.), fourth-grader (US).
четвероклассни|ца, цы/ of
=>
четвероногий adj. four-legged; as n.
~oe, ~oro nt. quadruped.
четверостйши|е, я nt. (liter.)
quatrain.
четвертак, a m. 1 (obs.) 25 copecks.
2 (si.) 25 roubles.
четвертйнк|а, и/ (coll.) quarter-litre
(Br.), -liter (US) bottle (of vodka or wine).
четвертйчный adj. (geol.) Quaternary
четверти ой adj. quarter; ~ая нота
(mus.) crotchet (Br.), quarter note (US).
четверт|овать, ую impf. andpf. (hist.)
to quarter (as means of execution).
четвёртый adj. fourth.
чётверт|ь, и, g. pi. ~ёй/
1 (четвёртая часть целого) quarter.
2 (четверть часа) quarter (of an hour);
без ~и час a quarter to one; ч.
десятого a quarter past nine.
3 (учебного года) term. 4 (mus.)
crotchet (Br.), quarter note (US).
четвертьфинал, a m. (sport)quarter¬
final.
чёт|ки, ok no sg. (eccl.) rosary.
чёт|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 precise; clear-cut; ~кое движение
precise movement. 2 (изложение) clear,
well-defined; (почерк) legible; (звук) plain,
distinct; (речь) articulate.
чёткость, и/ 1 (движения)
precision, preciseness. 2 (изложения)
clarity, clearness; (почерка) legibility;
(звука) distinctness,
чётный adj. even (of numbers).
четыр|е, ёх, ём, ьмя, о ~ёх пит.
four.
четырежды adv. four times,
четыреста, ёхсот, ёмстам,
ьмястами, о ~ёхстах пит. four
hundred.
четырёх... comb, form four-, quadri-,
tetra-.
четырёхгодйчный adj. four-year,
четырёхголосный adj. (mus.) four-
part.
четырёхгранник, a m. (math.)
tetrahedron.
четырёхгранный adj. (math.)
tetrahedral.
четырёхдорожечный adj. four-
track (of tape recorder).
четырёхкратный adj. fourfold,
четырёхлёти e, я nt. 1 (срок) four-
year period. 2 (годовщина) fourth
anniversary.
четырёхлётний adj. 1 (срок) four
years’, of four years’ duration.
2 (ребёнок) four-year-old.
четырёхмёстный adj. four-seater,
четырёхмёсячный adj. 1 (срок)
four-month, four months’, of four months’
duration. 2 (ребёнок) four-month-old.
четырёхсотлёти|е, я nt. 1 (срок)
four hundred years. 2 (годовщина)
quatercentenary.
четырёхсотлётний adj.
1 (история) four hundred years’, of four
hundred years’ duration. 2 (юбилей)
quatercentenary.
четырёхсотый adj. fourhundredth.
черырёхстопный adj. (liter.)
tetrameter.
четырёхсторонний adj. 1 (math.)
quadrilateral. 2 (pol., etc.) (пакт)
quadripartite.
четырёхтактный adj. 1 (tech.) four-
stroke. 2 (mus.) four-beat,
четырёхугольник, am. quadrangle,
четырёхугольный adj.
quadrangular,
четырёхчасовой adj.
1 (промежуток) four hours’, of four
hours’ duration. 2 (поезд) four o’clock,
четырнадцатый adj. fourteenth,
четырнадцать, и пит. fourteen,
чех, a m. Czech.
чехард|а, ы f. (игра) leap-frog; (fig.)
reshuffle.
Чёхи|я, и f. Czech Republic.
чехл|йть, to, йшь impf. (of =»за~)
to cover.
чех|ол, ла m. 1 (подушки, кресла)
cover, (контрабаса) case. 2 (род
нижней одежды) under-dress (worn
under see-through garment).
Чехословаки|я, и/. (hist.)
Czechoslovakia.
чехословацкий adj. (hist.)
Czechoslovak.
569
чечевица ( читаться
чечевйц|а, Ы / lentil; (collect.) lentils.
чечевй]чный adj. of ~ * ~ца;
продать за ~чную похлёбку to sell
for a mess of pottage.
чечён|ец, ца m. Chechen.
чечён|ка, ки f. of
чечёнский adj. Chechen.
чечётк|а, и f. chechotka (kind of tap-
dance).
Чечн|я, й f. Chechnya,
чёшк|а, и / of <=*чех
чёшский adj. Czech.
чешуйк|а, и f. scale (offish).
чешуйчат|ый adj. scaly; as n. ~ые,
~ых pi. (zool.) Squamata
чешуя, й no pl.,f. (zool.) scales,
чйбис, a m. tzool.) lapwing,
чиж, a m. (zool.) siskin,
чйжик, a m. 1 = чиж. 2: ~и (игра)
tip-cat (children’s game).
чйк|ать, аю impf. (of |=»~нуть) to
click; (о часах) to tick,
чйк]нуть, ну, нешь pf. of ^~ать
Чйли nt. indecl. Chile.
чилй|ец, йца m. Chilean.
чилй|йка, йки f. of
чилийский adj. Chilean,
чин, a, pi. ~ы m. 1 (разряд) rank;
быть в ~ax to hold, be of high rank.
2 (чиновник) official. 3 (порядок) rite,
ceremony; ч. ~ом properly, fittingly; без
~6в without ceremony,
чинар, a m. plane (tree).
чинар|а, ы/ = ~
чинёный adj. (coll.) old, patched (of
clothing, etc.).
чин|йть1, ю, 'Сишь impf. (of ono~)
(обувь, велосипед) to repair, mend.
чин|йть2, к>, ^ишь impf. (of =»o~)
(карандаш) to sharpen.
чин|йтьэ, to, ишь impf. (создавать) to
carry out, execute; to cause; ч.
препятствия (+ d.) to impede; ч.
расправу to carry out reprisals.
чин|йться, юсь, йшься impf. (ok)
(скромничать) to stand on ceremony,
hold back, be shy.
чйнност|ь, и f. decorum, propriety,
orderliness.
чйн|ный ('veH, ~на, ~но) adj.
decorous, proper, orderly,
чиновник, am. 1 (hist.) (служащий>
official, functionary. 2 (pej.) (бюрократ)
bureaucrat.
чиновнический adj. 1 adj. of
>=»~K. 2 (pej.) bureaucratic,
чиновничеству, a nt. 1 (collect.)
officials, officialdom. 2 (pej.) red tape.
чиновнич|ий adj. = веский
чинуш а, и m. (pej.) bureaucrat,
чип, a m. (micro)chip.
чйпс|ы, OB no sg. (coll.) (potato) crisps
(Br.), chips (US).
чйр]ей, ья m. (coll.) boil,
чйрик, a m. (si.) 10 roubles.
чирйка|ть, ю impf. to chirp, twitter.
чирйкн|уть, у, ешь pf. togiveachirp.
чиркать, аю impf. (of ■=»~нуть)( + i.)
(по + d.) to strike sharply (against, on); ч.
спичкой to strike a match.
чйрк|нуть, ну, нешь pf. of <=>^ать
чир ок, ка т. (zool.) teal.
чйсленност|ь, и f. numbers; ч.
населения population size; (mil.)
strength.
численный adj. numerical.
числйтел ь, я m. (math.) numerator.
числйтельн|ое, ого nt. (gram.)
numeral.
числйтельн|ый adj:. имя ~oe
(gram.) numeral.
чйсл|ить, ю, ишь impf. to count,
reckon.
чйсл|иться, юсь, ишься impf.
1 to be (in context of calculation or official
records); в нашей деревне ~ится
триста жителей there are three hundred
inhabitants in our village; ч. в отпуску
to be (recorded as) on leave; он ~ится в
конкурсе his name is down for the
competition. 2 (+ i.) to be officially, be on
paper; он ещё ~ился заведующим
отделом, а все обязанности
исполняли его заместители he was
still head of the department on paper, but
all the duties were being performed by his
deputies. 3 (за + i.) to be attributed (to),
have; за ним ~ится много
недостатков he has many failings.
чис|ло, ла, pi. ■vna, -сел nt.
1 number; теория ~ел number theory;
^лом in number; без ~ла without
number, in great numbers; в ~лё (+g.)
among; в том ~лё including. 2 (дата)
date, day (of month)’, какое сегодня ч.?
what is the date today?; какого ~ла вы
уезжаете? what is the date of your
departure, which day are you leaving?;
без ~ла undated; помётить (задним)
-^лом to date (antedate). 3 (gram.)
number; единственное,
множественное ч. singular, plural
числовой adj. numerical.
чистйлищ|е, a nt. (relig.) purgatory
чйстилыцик, a m. cleaner; ч. сапог
bootblack.
чй]стить, щу, стишь impf. 1 (pf
no~, Bbi'v) to clean; (щёткой) to
brush; 4. посуду to wash dishes, wash
up; ч. трубу to sweep a chimney. 2 (pf
no~, вы-v (дорожки) to clear; (каша)
to dredge. 3 (pf. 0~) (овощи, фрукты)
to peel; (орехи) to shell; (рыбу) to clean.
4 (pf. no~) (pol.) to purge. 5 (сой.)
(грабить) to clean out (= to rob).
чй|ститься, щусь, стишься impf
1 (pf. n&v, вы^) to clean o.s. (up).
2 pass, of1 > ^-Стить
чйстк|а, и/ 1 cleaning; отдать в ~у
to have cleaned, send to be cleaned.
2 (pol.) purge; этническая ч. ethnic
cleansing.
чйсто1 as pred. it is clean.
чйст|о2 adv. 1 adv. of ^^ый; ч -
начисто spotlessly clean.
2 (совершенно) purely, merely;
completely; я ч. случайно его нашёл it
was by mere chance that I found it. 3 as
conj. (coll.) just like, just as if.
чистовйк, a m. (coll.) fair copy.
чистовой adj. fair, clean; ч. экземпляр
fair copy.
чистоган, a m. (coll.) cash, ready
money.
чистокров|ный (~ен, ~на) adj.
thoroughbred.
чистописани|е, я nt. calligraphy
чистоплотный (~ен, ~на) adj.
1 clean; (опрятный) neat, tidy. 2 (fig.)
(порядочный) decent, upright.
чистоплю|й, я m. (coll.) sissy;
fastidious person.
чистопород ный (~ен, ~на) adj.
thoroughbred.
чистопробный adj. pure (of gold or
silver).
чистосердёч|ие, ия nt. юность
чистосердёчност|ь, и f. frankness,
sincerity, candour (Br.), candor (US).
чистосердечный (~ен, ~на)
adj. frank, sincere, candid.
чистот|а, ы / 1 cleanliness;
(опрятность) neatness, tidiness.
2 (безупречность’, отсутствие
прима ей) purity.
чистотёл, а т. (bot.) greater celandine.
чйст|ый (~, ~а, ~о) adj. 1 clean;
(опрятный) neat, tidy; (голос, речь) pure;
экологически ч. eco-friendly.
2 (fig.) (безупречный) pure, unsullied; от
~ого сёрдца, с ~ой совестью with а
clear conscience.
3 (без примесей) pure; undiluted, neat;
~ое золото, ~ая шерсть pure gold,
wool; ч. спирт pure, neat alcohol; ~ой
воды (min.) of the first water; (fig.) pure,
first-class; вывести на ~ую воду to
expose, unmask; за ~ые дёньги for
cash.
4 (открытый) clear; open; ~oe нёбо
clear sky; на ~ом воздухе in the open
air; ч. лист blank sheet.
5 (fin., etc.) net, clear; ~ая прибыль
clear profit.
6 (coll.) (сущий) pure, utter; sheer;
complete, absolute; ч. вздор utter
nonsense; ~ая случайность pure
chance.
чистюл|я, и c.g. (coll.) person with
passion for cleanliness or tidiness,
читаемый pres. part. pass, of -=»~ть
and adj. widely-read, popular.
читальн|ый adj:. ч. зал = ~я
читал ьня, ьни, g. pi. ^ен f. reading-
room.
читател|ь, я т. reader
читатель|ница, ницы/ о/
читательский adj. of <=>^
чита[ть, ю impf. (of <=>про~,
прочёсть) 1 to read; ч. с губ to lip-
read. 2: ч. лёкцию to give a lecture; ч.
стихи to recite poetry; ч. кому-н.
наставлёния, нравоучёния to lecture
s.o.
чита ться, ется impf. 1 pass, of
■=*~ТЬ. 2: ч. легко tobeeasy to read; ч.
с интерёсом to be interesting to read;
подпись ~ется с трудом it’s difficult
to read the signature. 3 (fig.) (быть
видным) to be visible, be discernible.
4 (impers.): мне, etc., не ~ется I, etc.,
don’t feel like reading.
читка | чувствоваться
570
чйтк|а, и/ 1 reading (usu. of documents,
etc., by a group). 2 (theatr.) (first) reading,
read-through.
чих, a m. (coll.) sneeze; (as int.) atishoo,
achoo!
чихань е, я nt. sneezing.
чих|ать, аю impf. (of |=*~нуть) 1 to
sneeze. 2 (на + а.; coll.) to scorn; ч. мне
на него! 1 don’t give a damn for him!
чих|нуть, ну, нёшь pf of < »~ать
чище comp, of ^чйстый, чйсто
ЧК = Чека
член, а т. 1 member; (академик)
Fellow; ч.-корреспондент
corresponding member (of an Academy);
Associate (of learned body); ч.
Королёвского общества Fellow of the
Royal Society; FRS. 2 (math.) term;
(gram.) part (of sentence).
3 (конечность) limb; (половой) penis.
4 (gram.) article.
членёни|е, я nt. articulation,
членистоногие, их n. pi. (zool.)
Arthropoda.
член|йть, ю, йшь impf (of<=*pac~)
to divide into parts, articulate.
членовредйтельств|о, a nt.
maiming, mutilation; (самому себе) self-
mutilation.
членораздельный (~ен,
~ьна) adj. articulate.
члён|ский adj. of ~ские
взносы membership fees, dues.
члёнств|о, a nt. membership.
ЧМ / indecL (abbr. of частотная
модуляция) FM (frequency
modulation).
чмок|ать, аю impf (of =>~нуть)
1 to smack one’s lips. 2 (coll.)
(целовать) to give a smacking kiss. 3 (o
грязи) to squelch.
чмок|нуть, ну, нешьpfof =>~ать
чокань|е, я nt. clinking of glasses.
чок|аться, аюсь impf (of
=>~нуться) to clink glasses (when
drinking toasts).
чокнутый adj. odd, crazy.
чок|нуться, нусь, нешься pf of
^>~аться
чопорност ь, и f. primness;
standoffishness.
чопор|ный (~ен, ~на) adj. prim.
stuck-up; standoffish,
чохом adv. (coll.) wholesale.
ЧП - чепё
чреват ьт (~, ~a) adj. (+ i.) fraught
(with).
чрёв|о, a nt. (rhet.,fig.) belly; womb,
чревовещани e, я nt. ventriloquy.
чревовещател|ь, я m. ventriloquist,
чревовещатель ница, ницы f of
чревоугоди е, я nt. gluttony,
чревоугодник, a m. glutton,
gourmand.
чревоугодни|ца, цы/ of
чред|а, ы f. (obs.,poet.) turn, succession,
чрез чёрез
чрезвычайно adv. extremely,
extraordinarily.
чрезвычайный (~ен, ~йна)
adj. 1 extraordinary. 2 (экстренный)
special, emergency; ~йные меры
emergency measures; ~йное
положение state of emergency; ч. и
полномочный посол ambassador
extraordinary and plenipotentiary,
чрезмёрно adv. excessively, to excess.
чрезмёр|ный (~ен, ~на) adj.
excessive, inordinate.
чрёсл|а, no sg. (arch, or poet.) hips,
loins.
чтёни|е, я nt. 1 reading; ч. карт map¬
reading; ч. лекций lecturing; ч. с губ lip-
reading. 2 (читаемый текст) reading-
matter.
чтец, а т. reader; (артист) reciter.
чтйв|о, a nt. (coll., pej.) reading-matter
чтить, чту, чтишь, чтят (and чтут)
impf to honour (Br.), honor (US).
чтйц|а, ы/ о/ очтец
что1, чего, чему, о чём interrog.
ргоп. 1 what?; что с тобой? what’s the
matter (with you)?; что делать, что
поделаешь? it can’t be helped; для
чего? why?, what... for?; к чему? why?;
с чего? why?; on what grounds?; что ты
(вы)! (expr. surprise, fear, etc.) you don’t
mean to say so!; что ему etc. до...? what
does it matter to him, etc.I 2 (как) how?;
что сегбдня Надя? how is Nadya today?
3 (почему) why?; что вы не пьёте?
why aren’t you drinking? 4 (coll.)
(сколько) how much?; что стоит? how
much does it cost?
что2 (sometimes printed что) rel. pron.
which, that; (coll.) (который) who; я
знаю, что вы имеете в виду I know
what you mean; парень, что стоял
рядом со мной the fellow' (who was)
standing next to me; он всё молчал, что
для него не характерно he said
nothing the whole time, which is unlike
him.
что3 (coll.) = что-нибудь; если что
случится if anything happens.
что4 as far as; что есть мочи with all
one’s might; что до, что касается (■+•#.)
as for, with regard (to), as far as ... is
concerned.
что5 conj. that; то, что. .. the fact that ,. .
чтоб = чтобы
чтобы conj. 1 (выражает цель) in order
to, in order that; ч.,.. не lest. 2 (that); я
никогда не видал, ч. он явился
пьяным на работу l have never seen
him turn up drunk for work;
сомневаюсь, ч. вам это
понравилось l doubt whether you will
like it; он хочет, ч. она пришла в
шесть часбв he wants her to come at 6
o’clock 3 (as particlei (выражает
требование, пожелание): ч. я тебя
больше не видел! may 1 never see your
face again!
что Ж (coll.) (выражает признание чего-
;/.) yes; all right; right you are
что за (coll.) 1 (interrog.) what? what
sort of... ?; что это за птица? what sort
of bird is that? 2 (int.): что за день!
what a (marvellous) day!; что за ерунда!
what (utter) nonsense!
что ли (coll.) (выражает
неуверенность): пора нам идти, что
ли? perhaps we should be going?;
позвонить тебе, что лиТ^о you want
me to ring you, then?
что-либо, чего-либо indef. pron.
anything.
что ни indef. pron.: что ни день every
day, not a day passes but...; что ни
говорй say what you like; во что бы то
ни стало at whatever cost,
что-нибудь, чего-нибудь indef’.
pron. anything.
что-то', чего-то indef. pron. something,
что-то 2 adv. (coll.) 1 (несколько)
somewhat, slightly; на слушателей его
выступление произвело что-то не
очень приятное впечатление his
speech made a somewhat disagreeable
impression on the audience. 2 (почему-
то) somehow, for no obvious reason; что-
то мне не хочется идти I don’t feel like
going for some reason.
чу int. hark!
чуб, a, pi. ~ы m. forelock,
чубарый adj. (of a horse’s coat) dappled,
чубук, a m. (стержень трубки) stem
(of smoking pipe); (трубка) chibouk,
чувак, a m. (si.) guy, fellow,
чуваш, a (and a), pi. и, ~ей (and
~й, ~ёй) m. Chuvash.
чуваш|ка, ки f o/<=»~
чувашский adj. Chuvash,
чувйх а, и f. (si.) girlfriend.
чувственнОстЬ] И f sensuality,
чувственный adj. 1 <vHa)
sensual. 2 (phil.) perceptible; ~ное
восприятие perception.
чувствйтельностЬ) и/ 1 (кожи,
прибора, человека) sensitivity,
sensitiveness; (плёнки) speed.
2 (сентиментальность)
sentimentality. 3 (сердца) tenderness.
чувствйтел|ьный (~ен, ^ьна)
adj. 1 (место тела, прибор, человек)
sensitive. 2 (толчок, расход)
perceptible. 3 (стихи, музыка)
sentimental. 4 (сердце) tender.
чувств|о, a nt. 1 (physiol.) sense; ч.
вкуса sense of taste; органы ~ senses,
organs of sense; обман ~ delusion.
2 (sg. or pi.) (сознание) senses; без ~
unconscious; лишиться упасть без
~ to faint, lose consciousness; привести
в ч. to bring round; прийти в ч. to come
round, regain consciousness, come to
one's senses. 3 (ощущение) feeling;
sense; ч. локтя feeling of comradeship, of
solidarity; ч. юмора sense of humour
(Br.), humor (US); питать к кому-н.
нежные ~а to have a soft spot for s.o.
чувствовать, ую impf (o/^no~)
1 to feel, sense; ч. себя to feel (intrans.);
4. голод to feel hungry; давать себя ч.
to make itself felt; как вы себя ~уете?
how do you feel? 2 (уметь
воспринимать) to appreciate, have a
feeling (for) (music, etc.).
чувствоваться, уется impf. 1 to
571
чувяки | чуяться
be perceptible; to make itself felt. 2 pass.
of сф^овать
чувяк и, ов pi. (sg. ~, ~a m.) slippers
(worn mainly in the Caucasus and
Crimea).
чугун, a m. 1 (став) cast iron.
2 (сосуд) cast-iron pot, vessel,
чугунный adj. cast-iron (alsofig.).
чугунолитейный adj.-. ч. завод iron
foundry.
чудак, a m. eccentric, crank,
чудаческий adj. eccentric.
чудачеств|о, a nt. eccentricity,
crankiness.
чудач|ить, у, ишь impf. (coll.) =
чудить
чудачка, и f. of ^чудак
чудёс|ный (~ен, ~на) adj.
1 (сверхъестественный) miraculous;
~ное исцеление miraculous healing.
2 (чудный) marvellous (Rr.), marvelous
(US), wonderful.
чуд|йть, 1st pers. not used, йшь impf. (of
c->y~) (coll.) 1 (вести себя странно)
to behave eccentrically, oddly.
2 (дурачиться) to clown, act the fool.
чуд!иться, ится impf. (of фпо~ and
npH'v) (coll.) to seem.
чуд|ной (~ён, ~на, ~но) adj.
strange, odd; ~но (aspred.) it is strange,
it is odd.
чуд|ный (~ен, ~на) adj. marvellous
(Br.), marvelous (US), wonderful, lovely;
~ho as pred. it is marvellous (Br.),
marvelous (US), wonderful, lovely.
чуд|о, a, pi. -veca, ~ec nt.
1 (сверхъестественное явление)
miracle. 2 (нечто поразительное)
wonder, marvel; ~eca техники wonders
of technology; ~eca в решете (coll.) said
of sth. unusual or absurd; ч. как as adu.
marvellously (Rr.), marvelously (US); ч.,
что... as pred. it is a marvel that....
чудовищ|е, a nt. monster;
лохнёсское ч. Loch Ness monster.
чудовищ|ный (~ен, ~на) adj.
1 monstrous (also fig., pej.).
2 (огромный) enormous.
чУД°Дё|Й, ят.Л (obs.) miracle-worker.
2 (coll.) crank.
чудодейственный (~, ~на) adj.
miracle-working; miraculous; ~ное
лекарство wonder drug.
Чудом adu. miraculously; ч. спастись to
be saved by a miracle.
чудотвор|ец, ца m. miracle worker.
чудотвор|ный ('veH, ~на) adj.
miracle-working; (fig.) marvellous (Br.),
marvelous (US).
чужак, a m. (coll.) stranger; (pej.) alien,
interloper.
чужан|йн, ина, pi. ч-е, Ч m. (folk
poet, or coll.) stranger.
чужбйн а, ы / foreign land, country.
чужда|ться, юсь impf. (+ g.) <друзей)
to shun, avoid; (славы) to stand aloof
(from), remain unaffected (by).
чужд)ый (~, ~a, ~o) adj. 1 ( 1 d.)
(идеология, взгляды) alien (to);
extraneous. 2 (+g.) (лишенный) free
(from), devoid (of); он ~ злобы he is
devoid of malice.
чужезём|ец, ца m. (obs.) foreigner,
stranger.
чужеземный adj. (obs.) foreign.
чужерод|ный (~ен, ~на) adj.
alien, foreign.
чужестран|ец, ца m. (obs.) -
чужеземец
чужестранный adj. (obs.) =
чужеземный
чужеяд ный (^ен, ~на) adj. (hot.)
parasitic.
чуж|ой adj. 1 (не свой) s.o. else’s,
another’s, others’; на ч. счёт at s.o. else’s
expense; с ~йх слов at second-hand; as
n. ~oe, ~oro nt. s.o. else’s belongings.
2 (посторонний) strange, alien; foreign;
~йе края = ^бйна; попасть в ~йе
руки to fall into strange hands; as n. ч„,
~6ro m. stranger,
чукотский adj. Chukchi.
чукч|а, и m. Chukchi (man),
чукчанка, чанки/ of г^ча
чулан, a m. 1 (для вещей) store-room,
lumber-room. 2 (для продуктов) larder
чул|ок, ка, g. pi. ч. m. stocking.
чулочно-носочн|ый adj.: ^ые
изделия hosiery,
чулочный adj. of <=> чулок
чум а, ы/. plague.
чумаз|ый (~, ~а) adj. (со//.) grubby,
dirty.
чумйчк|а, и/ 1 (dial.) (ложки) ladle.
2 (coll, obs.) (служанка) servant-girl.
3 (coll.) (замарашка) slut, slattern,
чум ной adj. of <=Ф~а; plague stricken;
(si.) crazy, mad.
чумовой adj. (si.) (одурелый) crazy,
mad; (отличный) great, terrific.
чун|и, ей pi. (sg. чи, ~и/) (dial.)
1 (верёвочные лапти) rope shoes.
2 (галоши) galoshes.
чупрйн!а, ы f. (dial.) - чуб
чур int. (coll.) keep away!; mind out!; ч.
меня (in children’s games, etc.) keep away
from me!
чура|ться, юсь impf. (+ g.; coll.) to
shun, avoid, steer clear (of),
чурбан, a m. 1 block, log 2 (coll.)
(тупой человек) blockhead.
чурк|а, и / block, lump.
чут|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 keen, sharp; ч. нюх keen sense of
smell; ^кая собака keen nosed dog; ч.
сон light sleep. 2 (fig.) (отзывчивый)
sensitive; sympathetic; tactful.
чуткост|ь, и/ 1 (слуха) keenness,
sharpness, 2 (отзывчивость)
sensitivity; sympathetic attitude;
tactfulness.
чутбк adu. (coll.) a little.
чуточк|а, и f: ни ~и (coll.) not in the
least.
чуточку adu. (coll.) a little bit.
чуточный adj. (coll.) tiny.
чут|че comp, of о^кий
чуть (coll.) 1 adu. (едва) hardly, scarcely;
just; ч. (было) не, ч. ли не almost,
nearly. 2 adu. (немного) (just) a little,
very slightly. 3 сои/, (как только) as
soon as; ч. свет at daybreak, at first light;
ч. что at the slightest provocation.
чуть|ё, я nt. 1 (у животных) scent.
2 (fig.) (способность) flair, feeling (for),
чуть-чуть adu. (coll.) a tiny bit; ч.-ч.
не = чуть не.
чучел!о, a nt. 1 (животное) stuffed
animal. 2 (пугало) scarecrow (а/so fig.).
чушк|а, и / 1 (coll.) (свинья) piglet.
2 (tech.) (слиток металла) pig, ingot,
bar.
чуш|ь, и f. (coll.) nonsense.
чу|ять, ю, ешь impf. to scent, smell;
(fig.) to sense, feel.
чу|яться, ется impf. (impers.) to make
itself felt.
ш
шабаш, a т. (relig.) sabbath; ш. ведьм
witches’ sabbath; {.fig.) orgy,
шабаш, a rn. as pred. that’s enough!;
that’ll do!
шабаш|ить, у, ишь impf. (coll.)itrans.
and intrans.) to stop (work); to knock off.
шабашник, a m. (coll., pej.)
moonlighter.
шабашнича|ть, к» impf. (coll., pej.) to
moonlight.
шабер, a m. (tech.) scraper,
шаблон, a m. 1 (tech.) template,
pattern; (форма) mould (Br.), mold (US).
2 (fig.,pej.) cliche; routine; работать no
to work by rote, work mechanically.
шаблонност|ь, и/ triteness,banality.
шаблонный adj. 1 adj. of
2 (~ен, ~на) trite, banal.
шавк|а, Иf. (coll.) (small) dog.
шаг, a (y) (after numerals 2, 3, 4 ~a) о
~e, в (на) ~y, pi. -ч,й, ~6b m. step
(also fig.y. (походка) pace; (большой)
stride; ш. на месте marking time; ни -Су
дальше! stay where you are!; идти
быстрыми ^ами make rapid strides;
~y ступить нельзя (не дают) one
can’t do anything; замедлить ш. to slow
down; прибавить ~y to quicken one’s
pace; в двух ~ax, в нескольких ~ax a
stone’s throw away; узки в ~y (of cut of
trousers) tight in the seat; на каждом ~y
everywhere, at every turn, continually; c
первого ~y (obs.) from the outset.
шаг|ать, аю impf. (of <=к~нуты
1 (ступать) to step; (.ходить) to walk;
(большими шагами) to stride; (мерными
шагами) to pace. 2 (coll.) (идти) to go,
come.
шага|ющий pres. part. act. of ^^Ть;
ш. экскаватор self-propelled excavator.
шагйстик|а, и/ (pej.) square-bashing.
шаг|нуть, ну, нёшьр/ (of ^~аты
to take a step; (fig.) to make progress; Ш.
нельзя (не дают)onecan'tdo anything,
there’s no scope for action,
шагом adv. at a walk, at a walking pace;
slowly; ш. марш! (mil. word of command)
quick march!
шагомер, a m. pedometer.
шагрён|евый adj. of <=к~ь
шагрен ь, и/ shagreen.
шажком adv. (coll.) taking short steps
шаж|6к, ка m., dim. of»шаг
шайб|а, Ы/ 1 (tech.) washer. 2 (sport)
puck; хоккей с ~ой ice hockey.
шайк|а1, и, g. pi. шаек f. (сосуд) tub.
шайк|а2, и,g.pl. шаек/ (банда) gang,
band.
шайтан, a m. (in Muslim theology)
Shaitan, the Devil; (coll.) (черт) devil,
шакал, a m. jackal.
шаланд|а, ы / (flat-bottomed) barge,
lighter.
шалаш, a m. (hunter's or fisherman’s)
cabin (made of branches and straw, etc.).
шалашовк а, и f. tsi.) tart, prostitute.
шалё|ть, ю impf. (of =ko~) (coll.) to go
crazy.
шал йть, ю, йшь impf. to be naughty;
to play up, play tricks (also of inanimate
objects); ~йшь! (as rebuke) don’t try that
on!, you’re joking!
шаловлйв|ый (^, a) adj.
1 (ребёнок) naughty, mischievous.
2 (топ, стихи) playful, mischievous.
шалопа|Й, я m (coll.) idler, skiver,
шалост ь, и/ prank: (pi.) mischief,
шалун, a m. naughty child.
шалун|ья, ьи/ of
шалфё й, я rn. (bot.) sage
шалый (~, ~a) adj. (coll.) mad, crazy.
шал]ь, и / shawl.
шальн|оЙ adj. mad, crazy; wild; ~ые
деньги easy money; ~ая пуля stray
bullet.
шаман, a m. (relig.) shaman.
шаманств|о, a nt. (relig.) shamanism.
шама|ть, ю impf. (si.) to eat.
шамка|ть, ю impf. to mumble.
шамовк|а, и/ (si.) grub (food).
шампансфе, ого nt. champagne
шампиньон, a m field mushroom
(Agaricus campestris or Psalliota
campestris).
шампун ь, я m. shampoo.
шампур, a m. skewer,
шандал, a m. (obs.) candlestick,
шанкр, a m. (med.) chancre,
шанс, a rn. chance; иметь много Чюв,
большие (на+а.) to have a good
chance (of).
шансон, a m. ballad
шансонётк а, И / 1 (песенка)(music-
hall) song. 2 (певица) singer (in music-
hall or cafe'chantant).
шансоньё m. indecl. balladeer; singer-
songwriter.
шантаж, a m. blackmail.
шантажйр|овать, ую impf. to
blackmail.
шантажйст, a m. blackmailer,
шантажйст'ка, ки/ of
шантрап а, bi c.g. (coll.) worthless
individual; (collect.) scum, riff-raff.
Шанха|Й, я m. Shanghai.
шапк|а, и/ 1 hat, cap;
академическая ш. mortarboard; дать
по ~e ( +d.\coll.) (i) (у дарить) to hit,
strike, (if ) (уволить) to sack, fire;
получить no -^e (coll.) to be
reprimanded: по Сеньке ш. he’s got his
deserts. 2 (заголовок) banner
headline(s).
шапочк а, и/ dim. of ошапка
шапочный adj. of о шапка; ~oe
знакомство nodding acquaintance;
прийти к ~ому разбору (fig., coll.) to
miss the bus or boat.
шар, a (after numerals 2,3,4 ~a), pi. ~bi
m. 1 (math.) sphere; земной ш. the
Earth, globe. 2 (шаровидный предмет)
spherical object, ball; воздушный ш.
balloon; хоть ~ом покатй completely
empty.
шарад|а, ы/ charade.
шарах|ать, аю impf. (of >=к^нуть)
(coll.) (ударить) to strike; (выстрелить)
to shoot.
шарах|аться, аюсь impf. (of
с*~нуться) (coll.) 1 (о лошади) to
shy; (о толпе) to start (up); (бросаться)
to rush, dash. 2 (o + a.) to hit, strike.
шарах|нуть(ся), ну(сь),
нешь(ся) pf. of с>~ать{ся)
573
шарж | шейх
шарж, а т. caricature, cartoon.
шаржйр|овать, ую impf. to
caricature.
шарик, а т. dim. of с=»шар;
(кровяной) ш. (blood) corpuscle;
(ручка) biro (propr.), bail-point (pen).
шарик|овыЙ adj. of ^овая
(авто)ручка bail-point pen; ш.
подшипник (tech.) ball-bearing
шарикоподшипник, a m. (tech.)
ball-bearing.
шарикоподшйпник|овый adj. of
шар ить, ю, ишь impf. <в + p. or
no + d.) (искать ощупью) to grope about,
feel, fumble (in, through); (o
прожекторе) to sweep (in order to locate
a target).
шаркань|е, я nt. shuffling (of the feet or
footwear).
шарк|ать, аю impf. (of =>~нуть)
1 ( + i.) to shuffle. 2 (ногой; obs.) to click
one’s heels. 3 (coll.) (ударять) to hit,
strike.
шарк|нуть, ну, нешьр/ of о~ать
шарлатан, а т. charlatan, fraud;
quack.
шарлатан|ка, ки f. of
шарлатан|ский adj. of
шарлатанств|о, a nt. charlatanism,
шарлотк а, и/ (cul.) charlotte,
шарм, а т. charm.
шарманк|а, И f. barrel-organ, street
organ.
шарманщик, a m. organ-grinder,
шарнир, a m. (tech.) hinge, joint; на
~ax hinged; быть как на ~ax (fig.) to be
on edge, be restless, fidget,
шарнир ный adj. of
шаровар|ы, ~ nosg. baggy trousers (as
worn by certain Eastern peoples, or for
certain sports).
шаровйд|ный (~ен, ~на) adj.
spherical, globe-shaped.
шар|овоЙ adj. of globular; Ш.
клапан ball-cock, ш. шарнир ball and
socket joint.
шаромь1г|а, и c.g. (coll.) parasite;
rogue, scoundrel.
шаромыжник, a m. шаромыга
шарообразный (~ен, ~на) adj.
spherical.
шарф, a m. scarf.
ШЭССЙ nt. indecl. 1 (автомобиля)
chassis. 2 (aeron.) undercarriage.
шаста|ть, ю impf. (coll.) to roam, hang
about.
шатани|е, я nt. 1 (качание) swaying,
reeling. 2 (ходьба без цели) roaming,
wandering. 3 (fig.) (колебание)
vacillation; instability.
шата|ть, ю impf. to rock, shake.
шата|ться, юсь impf. 1 (intrans.) (o
человеке, вагоне) to rock, sway, reel. 2 (o
гвозде) to be, come loose; (о стуле,
заборе) to wobble, be unsteady. 3 (coll.)
(бродить) to roam; to loaf, lounge about.
шата|ющийсяpres.part, of <=>~ться
and adj. loose (of a screw, tooth, etc.).
шатен, a m. person with auburn hair.
шатён|ка, ки f. of
шат|ёр, pa m. tent, marquee.
шати|я, и f. (coll., pej.) gang, crowd,
'mob'.
шат|кий (^ok, ~ка) adj. 1 iстол)
unsteady; shaky; (гайка) loose. 2 (fig.)
unstable, insecure, shaky; unreliable;
vacillating; ш. в убеждениях lacking
the courage of one’s convictions.
шаткост|ь, и/ 1 unsteadiness;
shakiness. 2 (fig.) instability;
precariousness.
шатров|ый adj. of ^шатёр; ^ая
крыша hipped roof.
шатун1, a m. (tech.) connecting rod.
шатун2, a m. (coll.) lotifer, idler,
шафер, a, pi. ~a m. best man (at
wedding).
шафран, a m. (bot.) saffron,
шафранный adj. of
шах1, a m. (монарх) Shah.
шах2, a m. (chess) check; ш. и мат
checkmate.
шахматист, a m. chess-player.
шахматйст|ка, ки / of
шахматный adj.A chess; ~ая доска
chess board; ~~ая партия game of chess.
2 (с квадратами клеток) check(ed);
chequered (Br.), checkered (US)', ~ая
скатерть check table-cloth, ш. флажок
chequered flag; в ~ом порядке
staggered.
шахмат|ы, ~ no sg. 1 (игра) chess.
2 (фигуры) chessmen.
шахт|а, ы f. 1 (горная выработка)
mine, pit. 2 (tech.) (вертикальная
полость) shaft,
шахтёр, a m. miner.
шахтёр|ский adj. of
шахт ный adj. of <=»~a; ш. ствол pit-
shaft.
шахт|овый adj. of =>~a
шашечница, ы f. draught-board (Br.),
checker-board (US); chess-board.
шашк|а1, и f. (взрывчатка) charge (of
explosive).
шашк|а2, и/ 1 (в игре) draught,
draughtsman (Br.), checker (US) (piece in
game of draughts). 2 (pi.) (игра) draughts
(Br.), checkers (US).
шашк|а3, И/ (оружие) sabre (Br.), saber
(US), cavalry sword.
шашлык, a m. (ad.) shashlik, kebab.
шашль1чн|ая, ой f. shashlik-house.
шашн|и, ей nosg. (coll., pej.)
1 (проделки) tricks. 2 (любовные)
amorous intrigues; affair; завести ш. с
(+ L) to take up with,
шва g. sg. of тшов
швабр|а, ы f. mop, swab.
швал|ь, и f. (coll.) 1 (collect.) rubbish,
junk. 2 (о человеке) good-for-nothing.
шваркн|уть, у, ешь pf. (coll.) to hurl,
швартов, a m. (naut.) hawser, mooring
line; отдать ~ы to cast off.
шварт|овать, ую impf. (of ^>при-^,
o~) (naut.) to moor,
швартоваться, у юсь impf. (of
==»при~, o~) (naut.) to moor, make
fast.
швед, a m Swede.
швёд]ка, ки / of
шведский adj. Swedish,
швейник, a m. clothing industry
worker.
швёйни|ца, цы/ of =>~k
швёйн ый adj. sewing; ~ая машина
sewing-machine; ~ая фабрика garment
factory.
швёйцар, a m. porter, commissionaire.
швейцар|ец, ца m. Swiss
Швейцари|я, И/ Switzerland
швейцар|ка, ки/ of
швейцарск ая, ой/ porter’s lodge,
швейцарский adj. Swiss
швец, a m. (obs.) tailor; и ш., и жнем, и
в ДУДУ игрец (fig.) jack of all trades.
Швёци|я, и / Sweden.
шве|я, й / seamstress
швор|ень, ня т. = шкворень
швыр|нуть, ну, нёшьр/о/с^~ЯТЬ
швыр ок, ка т. 1 (бросок) throw.
2 (collect.) (поленья) logs, firewood.
3 (движущаяся мишень) (moving)
practice target
швыр|ять, яю impf. (of <=>-^нуть)
( + a. or i.; coll.) to throw, fling, chuck, hurl;
ш. деньги (or деньгами) to throw one’s
money about.
швыря|ться, юсь impf. (coll.) ( + L)
1 (камнями) to throw, fling, hurl (at one
another). 2 (пренебрегать) to make
light (of), trifle (with).
шевел|йть, to, йшь impf. (of
ct'vbHyTb and no~)
1 (переворачивать) to turn over.
2 (+ i.) (слегка сдвигать) to move, stir;
ш. мозгами (coll., joc.) to use one’s
brains.
шевел|йться, юсь, йшься impf.
(of 1=>~ьнугься and no~) 1 (слегка
сдвигаться) to move, stir; у него ~ятся
деньги (coll.) he has a tidy bank balance.
2 (fig.) (о надежде, сомнениях) to stir.
3: ~йсь; ~йтесь! (coZZ.)geta move on!;
get cracking!
шевел|ьнуть, ьну, ьнёшь pf. (of
с»~йты; пальцем не ш. not to lift a
finger.
шевел|ьнуться, ьнусь,
ьнёшься pf. of <=>~^йться
шевелюр а, ы / (head of) hair,
шевиот, a m. (text.) cheviot (cloth).
шевиот|овый adj. of <=>~~
шевро nt. indecl. kid (leather).
шевро|вый adj. of
шеврон, a m. (mil.) long-service stripe,
шедёвр, a m. masterpiece,
шезлонг, a m. deck-chair; lounger.
шёйк|а, и, g. pi. шеек/ 1 dim. of
с=»шёя. 2 (узкая часть чего-н.) neck;
(tech.) pin, journal; ш. гильзы cartridge
neck; ш. рельса web (of rail). 3 (anat.)
cervix
шёйный adj. of с»шёя; (anat.)
cervical.
шейх, a m. sheikh.
шёл | шикнуть
574
шёл see =>идтй
шелест, а т. rustle, rustling.
шелест|ёть Istpers. not used, йшь
impf. to rustle.
шёлк, а (у), о ~e, на (в) ~y, pi.
~a m. silk; ш.-сырёц raw silk; в долгу
как в ~у up to the eyes in debt.
шелковйнк|а, и / silk thread.
шелковйст|ый (~, ~a) adj. silky.
шелковйц|а, ы / mulberry (tree).
шелковй|чный adj. of >~ца; ш.
червь silk-worm.
шелковод, a m. silkworm breeder.
шелководств|о, a nt. silkworm
breeding, sericulture.
шелковод|ческийаа[/. of *-^ctbo
шёлковый adj. 1 silk. 2 (fig., coll.)
(кроткий) meek, docile.
шёлкографи|я, и f. silk-screen
printing.
шелкопряд, a m. silkworm.
шёлкопрядёни|е, я nt. silk-spinning
шёлкопряд|йльный adj. of
^~ёние
шёлкоткацкий adj. silk-weaving.
шелохн|уть, у, ёшьр/ to stir, agitate.
шелохн|уться, усь, ёшься pf. to
stir, move.
шелудйв|ый (~, ~a) adj. (coll.)
mangy.
шелух|а, й f. (яюдов, овощей) skin;
peel; (гороха) pod.
шелуш|йть, у, йшь impf. to shell.
шелуш|йться, йтся impf. to peel
(off).
шёльм|а, ы c.g. (coll.) rascal, scoundrel.
шельмоват|ый (~, —a) adj. (coll.)
rascally, sly, wily.
шельм|овать, ую impf. (of =ю~)
(coll.) to blacken (fig.y, to defame,
шельф, a m. (geog.) shelf.
Шемякин adj., only in phr. ш. суд
unjust trial.
шепеляв|ить, лю, ишь imp/to lisp
шепеляв|ый (~, ~a) adj. lisping.
шеп|нуть, ну, нёшьр/ of о~тать
шёпот, а т. whisper (also fig.).
шёпотом adv. in a whisper,
шептал|a, ы/ (collect.) (абрикосы)
dried apricots; (персики) dried peaches.
шеп|тать, чу, Ч,чешь impf. (of
>^нуть to whisper.
шеп|таться, чусь, Счешься impf.
to whisper, converse in whispers,
шептун, a m. (coll.) 1 whisperer.
2 (fig.) (сплетник) tell-tale, informer
шербёт, a m. (восточный напитою
sherbet; (кондитерское изделие) sweet
confection containing fruit, nuts, etc.
шерёнг|а, и/ 1 (mil.) rank; file,
column. 2 (fig.) line, row.
шерйф, a m. sheriff,
шероховатость, и/ roughness (also
fig.y (неровность) unevenness.
шероховат|ый (^, ~a) adj. rough
(also fig.y, (неровный) uneven,
шерсте... comb, form wool-.
шерстйнк|а, и f strand of wool.
шерстйст|ый (~, ~a) adj. woolly
(Br.), wooly (US), fleecy.
шерст|йть, йт impf. to irritate, tickle (of
a garment).
шерсто... comb, form wool-.
шерстопрядёни|е, я nt. wool¬
spinning.
шерстопряд|йльный adj. of
=*~ёние
шерсточесальный adj. wool-
carding.
шерст|ь, и, pi. ч-и, ~ёй / 1 (на
животных) hair; гладить кого-н.
против --Си (fig.) to rub s.o. up the wrong
way. 2 (волокно) wool,
шерстяной adj. wool, woollen (Br.),
woolen (US).
шерхёбел|ь, я m. (tech.) rough plane.
шершаве|ть, ет impf. to become
rough.
шершав|ый (~, ~a) adj. rough.
шёрш|ень, ня m. hornet,
шест, a m. pole.
шёстви|е, я nt. procession.
шёств|овать, ую impf. to walk (as in
procession); to process.
шестерёнк|а, и / dim. of
^шестерня
шестерён очный adj. of <=»~ка;
•точная коробка gear-box.
шестёрк|а, и / 1 (цифра) figure ‘6’.
2 (coll.) (автобус, трамвай) number six
(bus, tram, etc.). 3: ui. треф etc. (cards)
the six of clubs, etc. 4 (шесть человек)
group of six persons. 5 (лодка) six-oar
boat. 6 (упряжка) team of six horses.
7 (si.) (подчинённый) slave, skivvy (Br.),
gofer.
шестерной adj. sixfold, sextuple.
шестер|ня, ни, g. pi. ^ён / (tech.)
gear (wheel), cogwheel, pinion,
шёстер |o, ых collect, num. six.
шести... comb, form six-,
шестигранник, a m. (math.)
hexahedron.
шестидесятилёти|е, я nt. 1 (срок)
sixty years, sixty-year period.
2 (годовщина) sixtieth anniversary
шестидесятилётний adj. 1 tсрою
of sixty years, sixty-year. 2 (человек)
sixty-year-old.
шестидесятник, a m. ‘man of the
sixties' (progressing social literary, or
artistic figure of 1860s or 1960s).
шестидесятый adj. sixtieth,
шестиклассник, a m. sixth former
(Br.), sixth-grader (US).
шестиклассни|ца, цы / of <=>~к
шестисотлёти e, я nt. 1 (срок) six
hundred years. 2 (годовщина) six
hundredth anniversary, sexcentenary,
шестисотый adj. six-hundredth
шестиугольник, a m. (math.)
hexagon.
шестиугольный adj. hexagonal,
шестичасовой adj. 1 (срок) lasting
six hours. 2 (coll.) (поезд) six o’clock,
шестнадцати... comb, form sixteen-,
шестнадцатилётний adj. 1 (срок)
of sixteen years, sixteen-year.
2 (мальчик) sixteen-year-old.
шестнадцатый adj. sixteenth; ~ая
нота (mus.) semiquaver (Br,), sixteenth
note (US).
шестнадцать, и пит. sixteen,
шестовйк, a m. (sport) pole-vauiter.
шестой adj. sixth; одна ~ая one sixth.
шест|ок, ка m. 1 (в печи) hearth.
2 (насест) roost.
шест|ь, й, ьк> пит. six.
шестьдесят, шестйдесяти,
шестьюдесятью, о
шестйдесяти пит. sixty,
шестьсот, ~исот, листам,
~ьюстами, о листах пит. six
hundred.
шёстью adv. six times.
Шетландск|ие остров а, -^их
~6в по sg. the Shetland Islands; the
Shetlands.
шеф, a m. 1 (coll.) (начальник) boss,
chief. 2 (покровитель) patron, sponsor,
шеф-повар, a, pi. ~a, ~6b m. chef.
шёф|ский adj. of o~ctbo
шефство, a nt. patronage,
sponsorship; взять ш. (над + i) to take
under one’s patronage.
шёфств|овать, ую impf. (над + г.) to
act as patron, sponsor (to).
шё|я, и / neck; бросаться на ~к>
кому-н. to throw one's arms around s.o.’s
neck; на свою (coll.) to one’s own
detriment; бить по ~ям (coll.) to beat
up; прогнать, вытолкать кого-н. в
в три -«-и (coll.) to throw s.o. out on
his ear; сидеть на у кого-н. (coil.) to
live off s.o.
шиба|ть, ю impf. (coll.) to hit (also,
impers., of smells, etc.).
шйб|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
(coll.) fast, quick.
шйбк|о adv. (coll.) 1 adv. of =*~ий.
2 (ударить) hard; (любить, скучать)
much, very: ш. испугаться to be scared
stiff.
шйб|че comp, of ~кий and ~ko
шиворот, a m. (coll.): за ш. by the collar,
by the scruff of the neck; ш.-навыворот
(adv.) topsy-turvy, upside down,
шйзик, a m. (si., pej.) crackpot, freak,
шизофрёник, a m. (med.)
schizophrenic.
шизофрени я, И/ (med.)
schizophrenia.
шийт, a m. Shiite; мусульманин-ш.
Shiite Muslim,
шийтский adj. Shiite,
шик, a (y) m. stylishness; style,
шикарно as pred. it is splendid.
magnificent.
шикар|ный (~ен, ~на) adj. (coll.)
chic, smart, stylish.
шйк|ать, аю impf. (of =>~нуть) (coll.)
1 (на + а.) to hush (by crying ‘shj.
2 (+ d.) (в знак неодобрения) to hiss (at),
boo, catcall.
шйк|нуть, ну, нешьр/ of о^ать
шик|нуть, ну, нёшь р/ о/
ковать
575
шиковать | шлафор
шик|овать, ую impf. (of |=»~нуть)
( + i. or intrans:, coll.) to show off.
шйл|о, a, pi. '■vbn, ^ьев nt. awl.
шилохвост|ь, и / (zool.) pintail,
шимпанзе m. indecl. chimpanzee.
шйн]а, ы/ 1 tyre (Br.). tire (US).
2 (med.) splint.
шинёл|ь, и / greatcoat.
шинёль|ный adj. o/-=»~
шинкар ка, ки f. of
шинкар|ь, я m. (оbs.) tavern-keeper,
publican.
шинк|овать, ую impf (ad.) to shred,
chop.
шйн|ный adj. of ■=»~a; ш. завод tyre
factory (Br.), tire factory (US).
шин|ок, ка m. to bs.) tavern.
ШИНШЙЛЛ|а, Ы f. chinchilla.
шип1, am. 1 (bot.) thorn. 2 (на
спортивной обуви) spike; (на ботинках
альпиниста) crampon. 3 (tech.) tenon;
ш. и гнездо mortise and tenon
шип2, a m. (coll.) (звук) hissing (sound).
шипёни|е, я nt. hissing; sizzling;
sputtering.
шип|ёть, лю, йшь impf 1 (о змее) to
hiss; (при жаренье) to sizzle; (о напитке)
to fizz. 2 (ohi злости) to hiss; (ворчать)
to grumble.
шиповник, a nt. (bot.) dogrose; (mod)
hip(s).
шипучий adj. (вино) sparkling;
(напиток, пиво, вода) fizzy.
шипучк|а, и f. (coll.) fizzy drink.
шип|ящий pres. part. act. of <=»~ёть
and adj. (ling.) sibilant.
шйр|е comp, of <=>~окий and ~OKO;
ш. шаг, see >шаг
ширин а, ы/ width, breadth; (колет
gauge (of railway track).
ширйнк|а, и/ (coll.) fly (of trousers).
шйрить, ю, ишь impf. to extend,
expand.
шйр|иться, ится impf. to spread,
expand (intrans.).
шйрм|а, ы/ screen (also fig.).
широк|ий (~, ~a, <-6, pi. ~й) adj.
1 wide, broad (also fig.)\ ~ая колея
(rail.) broad gauge; в ~ом смысле in a
broad sense. 2 (fig.) big, extensive,
general; ~ие планы big plans; ~ие
массы the general public; ш. читатель
the average reader, the general reading
public; товары ~ого потребления
(econ.) consumer goods; жить на ~ую
ногу to live in grand style,
широко adv. 1 wide, widely, broadly
(also fig.y, ш. раскрыть глаза to open
one’s eyes wide; ш. толковать to
interpret loosely. 2 (в широком
масштабе) extensively, on a large scale,
широко... comb, form wide-, broad-.
широковещани|е, я nt. (radio)
broadcasting.
широковещательный adj.
1 broadcasting. 2 (pej.) (реклама,
манифест) promising much,
extravagant.
ширококолёйный adj. (rail.) broad-
gauge.
ширококостный (~ен, ~на)adj.
big-boned.
широкоплёч|ий (~, ~a) adj. broad
shouldered.
широкополый adj. (шляпа) wide-
brimmed; (сюртук) full-skirted,
широкоэкранный adj. wide-screen
широт|а, ы, pi. ~ы, ~f. 1 width,
breadth; ш. взглядов broad¬
mindedness. 2 (geog.) latitude,
широтный adj. (geog.) latitudinal, of
latitude.
широчайший superl. of
<=> широкий
широчённый adj. (coll.) very wide,
broad.
ширпотрёб, a m. (collect.) mass-market
goods.
ширпотрёбный adj. mass-market.
шир|ь, иf. (wide) expanse; во всю ш. to
full width; (fig.) to the full extent.
ширя|ться, юсь impf. (of >на~!
(si) to shoot up (inject drugs).
шйто-крыто adv. (coll.): всё ш.-к. it’s
all being kept dark.
шйт|ый p p.p. of =>~ь and adj.
embroidered.
шить, шью, шьёшь impf. (of n=»c~)
1 to sew, 2 (изготовлять) to make (by
sewing); uj, себе что-н. to have sth.
made. 3 (impf only) (вышивать) to
embroider.
шить|ё, я nt. 1 sewing, needlework;
лоскутное ш. patchwork.
2 («fj(£/tn«a//nc)embroidering; (вышивка)
embroidery.
шйфер, a m. slate.
шйфер|ный adj. of
шифон, a m. (text.) chiffon.
шифоньёрк|а, и f. chest of drawers,
шифр, a m. 1 cipher; code.
2 (библиотечный) pressmark (Br.), call
number (US).
шифровальщик, a m. cipher clerk
шифрованный p.p.p. of ' »^-ать
and adj. (in) cipher.
шифровать, ую impf. (of ^за^-Но
encipher.
шифровк|а, и/ 1 (действие)
enciphering. 2 (coll.) (шифрованная
запись) coded message,
шиш, a m. (coll.) 1 (vulg.) = кукиш.
2 (ничего) nothing; ни ~a damn all.
шишак, a m. (hist.) spiked helmet.
шйшк|а, и/ 1 (hot) cone. 2 (бугорок)
bump; lump. 3 (coll., joe.) (важный
человек) big-wig.
шишковат|ый (~, ~a) adj. knobbly;
bumpy.
шишковйд|ный ('veH, ~на) adj.
cone-shaped.
шишконосный adj. (bot.) coniferous.
шкал|а, ы, pi. -Сы f. (зарплаты,
термометра) scale; (приемника) dial,
шкалик, a m. (obs.) 1 (мера) shkalik
(unit of liquid volume, 0.06 litres).
2 (nofi’da) bottle or glass (containing
above measure).
шканц|ы, ев nosg. (naut.) quarterdeck.
шкатулк|а, И / box, casket, case.
шкаф, а, о ~e, в ~y, pi. ~ы m.
cupboard; (татя ной) wardrobe;
(кухонный) dresser; книжный ш.
bookcase (with doors); несгораемый ш.
safe.
шкафчик, a m. closet, locker,
шквал, a nt. squall; (fig.> (огня,
возмущения) burst,
шквалистый adj. squally,
шквальный adj. squally; ш. огонь
(mil.) heavy fire.
шквар|ки, ok pi. (sg. ~ка, ~ки/)
(cul.) crackling.
шквор|ень, ня m. (tech.) kingpin,
шкет, a m. (si.) boy, lad.
шкив, a, pi. ^ы m. (tech.) pulley,
шкйпер, a, pi. ~ы and ^a m. (naut.)
skipper, master
шкод|а, ы/ (coll.) 1 (вред) harm,
damage. 2 (проделка) trick, mischief.
шкодлйв|ый (~, ~a) adj. (coll.)
1 (вредный) harmful. 2 (озорной)
mischievous.
ШКОЛ|а, ы/ 1 (учреждение) school;
ходить в ~y to go to school; окончить
~y to leave school; ш.-интернат
boarding school. 2 (выучка) schooling,
training.
школ|ить, ю, ишь impf. (of <=»вы~)
(coll.) to train, discipline,
школьник, a m. schoolboy.
школьниц|а, ы/ schoolgirl,
школьнический adj. schoolboy!ish).
ш кольни честв|о, a nt. schoolboyish
behaviour (Br.i, behavior (US), schoolboy
tricks.
школьн|ый adj. school; ш. возраст
school age; со ~ой скамьи since one’s
schooldays.
школярств|о, a nt. scholasticism,
pedantry.
шкот, a m. (naut.) sheet.
шкот|овый adj. of <=»~; ш. узел sheet
bend.
шкур|а, ы/ skin (also.fig.), hide, pelt;
быть в чьей-н. ~e to be in s.o.’s shoes;
драть ~y (с кого-н.) to fleece s.o.;
дрожать за свою ~y to be concerned
for one’s own skin; чувствовать что-н.
на своей ~е to know what sth. feels like
шкурк|а, и/ 1 (шкура) skin. 2 (coll.)
(плода) rind. 3 (бумага) emery paper,
sandpaper.
шкурник, a m. (coll., pej.) selfish person,
self-seeker.
шкурный adj. (pej.) selfish, self-seeking,
шла see > >идтй
шлагбаум, a m. barrier (of swing-beam
type, at road or rail crossing).
шлак, a m. slag; clinker,
шлакобетон, a m. (материал)
breezeblock (Br.), cinderblock (US).
шлакобетон|ный adj. of
блок breeze block (Br.), cinder block
(US).
шлакоблок, a m. breeze block (Br.),
cinder block (US).
шлак|овый adj. of <=»~
шланг, a m. hose.
шлаф|ор, a m. = ~рок
шлафрок | шпинат
576
шлафрок, а т. (оbs.) housecoat,
dressing-gown.
шлейф, а т. train (о/dress).
шлем1, а т. helmet; вязаный ш.
balaclava; защйтный ш. (on building
site, etc.) hard hat.
шлем2, a m. (cards) slam; большой,
малый ш. grand, small slam.
шлёпан|цы, цев pi. (sg. ~ец, ~ца
m.) slippers.
шлёп|ать, аю impf. (of ^^нуть)
1 (ударять) to smack, spank. 2 (coll.)
(ходить) to shuffle; to tramp; (no воде) to
splash.
шлёп|аться, аюсь impf. (of
■=>-~нуться) (coll.) to fall with a plop,
thud.
шлёп|нуть(ся), ну(сь),
нешь(ся) pf of ^^ат^ся)
шлеп|ок, ка m. smack, slap.
шле|я, й / breech-band, breast-band
(part of harness).
шли1 see <=ФИДТЙ
шли2 see желать
шлифовальный adj. (tech.) polishing;
grinding; ш. материал abrasive(s); ш.
станок grinding-machine.
Шлифовани|е, я nt. (tech.) polishing;
grinding.
шлиф|овать, ую impf. (of <=>ot^)
1 (tech.) to polish; to grind. 2 (fig.)
(совершенствовать) to polish, perfect.
ШЛИфовк|а, И/ (tech.) 1 (действие)
polishing; grinding. 2 (результат)
polish (result of action).
шлйхт|а, ы/ (tech.) size.
шлихт|овать, ую impf. (tech.) to size,
dress.
шло see >=>идтй
шлюз, a m. lock, sluice, floodgate.
шлюз|ов6й adj. of
шлюпбалк а, и / (naut.) davit.
шлюпк|а, и f. launch, boat;
спасательная ш. lifeboat.
шлюх|а, и f. (vulg.) streetwalker, tart,
шлягер, a m. (mus.) hit.
шляп|а, ы / and c.g. 1 f. hat; дело в
~e (coll.) it’s in the bag. 2 c.g. (coll.,pej.)
duffer.
шляпк а, и / 1 (woman’s) hat.
2 (гвоздя) head (of nail, etc.y, (грива) cap.
шляпник, a m. milliner, hatter.
шляп|ный adj. of
шля|ться, юсь impf. (coll.) to loaf
about.
шляхёт|ский adj. o/^^ctbo and
шляхта
шляхётств|о, a nt. = шляхта
шляхт|а, ы f. (hist.) szlachta (Polish
gentry).
шляхтич, a m. (hist.) member of
szlachta.
шляхтянк|а, и/ of ^шляхтич
шмат, a m. (coll.) sound bite.
шмат|ок, ка m. (coll.) bit, piece.
шмел|ь, Я m. bumble-bee.
шмона|ть, ю impf. (si.) to frisk.
шмот|ки, ok ло sg. (coll.) clothes.
шмуцтитул, a m. (typ.) half-title.
шмыг|ать, аю impf. (о/^~нуть)
(coll.) 1 (+i.) (ногами, туфлями) to
scrape; (щеткой) to brush; ш. носом to
sniff. 2 (быстро двигаться) to rush
around; to scurry.
шмыг|нуть, ну, нёшь pf. (coll.)
1 inst. pf. of =>Чать. 2 (быстро
убежать) to dart, nip, sneak (in order to
escape notice).
шмяк|ать, аю impf. (о/<=»~нуть)
(coll.) to drop with a thud.
шмяк|нуть, ну, нешь pf. of »~ать
шнапс, a m. schnapps.
шнит(т)-лук, a m. (bot.) chive.
шнйцел|ь, я m. (cut.) schnitzel,
шнур, a m. 1 (верёвка) cord; lace.
2 (electr.) flex, cable.
шнур|овать, ую impf. 1 (pf за~)
(ботинки) to lace up. 2 (pf. npo~)
(листы) to tie (leaves of a document, etc.).
шнур|оваться, уюсь impf. (of
■=ьза~) 1 to lace o.s. up. 2 pass, of
^'voeaib
шнуровк а, и f. lacing, tying.
шнур|ок, ка m. lace.
шныр|нуть, ну, нёшь pf. of
1 »^..ять
шныр ять, яю impf. (of <=> -^.нуть)
(coll.) to dart about.
шов, шва m. 1 (швейный) seam: без
шва seamless; трещать по всем швам
(fig.) to burst at the seams, fall to pieces.
2 (в вышивании) stitch.
3 (хирургический) stitch, suture;
наложйть, снять швы to put in, remove
stitches. 4 (tech.) (место соединения)
joint, seam, junction.
шовинизм, a m. chauvinism,
шовинист, a m. chauvinist,
шовинистический adj.
chauvinistic.
шовинйст|ка, ки f. o/^~
шок, a m. (med.,fig.) shock.
шокйр|овать, ую impf. to shock.
шоков|ый adj.: ~ая терапйя shock
therapy.
шоколад, a m. chocolate.
шоколадк|а, и f. (coll.) (плитка
шоколада) bar of chocolate; (конфета) a
chocolate (sweet).
шоколад|ный adj. 1 adj. of
2 (коричневый) chocolate-coloured (Br.),
-colored (US).
шомпол, a, pi. ~a m. (mil.) 1 (для
чистки) cleaning rod. 2 (obs.) (для
забивания заряда) ramrod,
шорник, a m. saddler, harness-maker.
шорн|ый adj. harness; ^ая
мастерская = ~я
шорн|я, и / saddler’s shop, harness-
maker’s.
шорох, a m. rustle.
шорт|ы, ~ no sg. shorts.
шор|ы, ~ no sg. blinkers (also fig.).
шоссё nt. indecl. highway; surfaced road.
шоссё|йный adj. of ~йная
дорога - ~
шоссйр|овать, ую impf. and pf. to
surface (a road).
ШОТланд|ец, ца m. Scotsman, Scot.
Шотланди|я, и f. Scotland; Новая Ш.
Nova Scotia.
шотланд|ка1, ки f. of - »~ец
шотланд ка2, ки f. (text.) tartan, plaid,
шотландский adj. Scottish, Scots,
шоу nt. indecl. show,
шоу-бйзнес, a m. show business,
шофёр, a m. driver; (персональный)
chauffeur.
шофёр ский adj. of i=>~; ~ское
свидетельство, ~ские права driving
licence (Br.), driver’s license (US).
шпаг а, и f. sword; (sport) epee;
обнажйть ~y to draw one’s sword;
скрестйть ~и to cross swords (alsofig.).
шпагат, a m. 1 string, cord; (agric.)
binder twine. 2 (в гимнастике) the
splits.
шпагоглотател|ь, я m. sword-
swallower.
шпакл|евать, юю, юешь impf. (of
=»за~) to fill, putty, stop (holes): (naut.)
to caulk.
шпаклёвк|а, и/ 1 (действие) filling,
puttying, stopping up. 2 (ecu(ccmeo)
putty, filler.
шпал|а, ы/ (rail.) sleeper (Br.), cross tie
(US).
шпалёр|а, ы f. 1 (решётка) trellis,
lattice-work. 2 (ряд деревьев, кустов)
hedge, line of trees (lining road). 3 (mil.)
line (of soldiers along ceremonial route):
стоять ~ами to line the route. 4 pi.
(obs.) (обои) wall-paper,
шпан a, btf (CO//.)hooligan; (alsocollect.)
rabble.
шпангоут, a m. (tech.) (самолёта)
frame; (судна) ribs
шпаргалк|а, и f. (coll.) crib sheet (in
school).
шпар ить, ю, ишь impf. (coll.) 1 (pf.
o~ )(обливать кипятком) to scald, pour
boiling water on. 2 (делать, говорить
быстро, энергично) to do, say, etc., in a
rush, energetically.
шпат, a m. (min.) spar; полевой ш.
feldspar.
шпател|ь, я m. 1 (tech., art) palette-
knife. 2 (med.) spatula.
шпаци|я, и/ (typ.) space.
шпен|ёк, ька m. pin, peg, prong,
шпигат, a m. (naut.) scupper,
шпиг|овать, ую impf. (of с>на~)
1 (cul.) to lard. 2 (coll.): ш. кого-н. чем-
н. to cram sth. into s.o.’s head.
шпик1, a (y) m. (cul.) (сало) lard.
шпик2, a m. (coll.) (сыи(ик) secret agent; >
detective.
шпил|ь, Я m. 1 spire, steeple. 2 (naut.)
capstan.
шпйльк]а, и/ 1 (для волос) hairpin;
(для иегяпы) hat-pin. 2 (tech.)
(стержень) peg, dowel; (гвоздик) tack,
brad. 3 fig.) (замечание) caustic remark;
подпустйть ~и (кому-н.) to get at,
have a dig at (s.o.). 4 (каблук) stiletto,
шпинат, a m. spinach.
577
шпингалет | штучный
шпингалет, am. Л catch, latch (о/
door or window). 2 (mil.) (мальчишка)
urchin, boy,
шпион, a m. spy
шпионаж, a m. espionage.
шПион|ить, ю, ишь impf <за + г.) to
spy (on).
шпион|ка, ки / of
шпион ский adj. о/ <=»~
шпиц1, a m. (obs.) (шпиль) spire, steeple.
ШПИЦ2, a m. (собака) Pomeranian (dog).
шпон, a m. (typ.) lead.
ШПОНК|а, и/ (tech.) bushing key, dowel
шпор|а, ы / spur; дать ~ы ( + d.) to
spur on
шприц, a m. (med.) syringe.
шпрот|ы, ~ pi. (sg. ~~a, ~ы / and
~a m.) sprats.
шпульк|а, и / spool, bobbin,
шпунт, a m. (lech.) groove, tongue,
rabbet.
шпур, a m. (min.) blast-hole, bore-hole.
шпыня|ть, ю impf. (coll.) to needle, nag.
шрам, a m. scar.
шрапнёл|ь, и/, shrapnel.
Шри-Ланк|а, и / Sri Lanka,
шрифт, a, pi. ~ы m. type, type face;
(сотриt.) font.
штаб, a, pi. ~ы m. (mil.) (лица) staff;
(место) headquarters.
штабел|ь, Я, pi. ~я, ~ёй m. stack,
pile
штабист, a m. (coll.) stair officer.
штаб-квартйр|а, ы/ (mil.)
headquarters.
штабник, a m. (coll.) staff officer.
Штаб|ной adj. of
штаб-офицёр, a m. (mil., hist.) field
officer.
штабс-капитан, a m. (mil., hist.) staff-
captain (rank between lieutenant and
captain).
штаг, a m. (naut.) stay,
штакётник, a m. (забор) fence;
(планки) fencing.
шталмёйстер, a m. (hist.) equerry,
штамп, a m. 1 (tech.) (форма) die,
punch. 2 (печать) stamp. 3 (fig., pej.)
(■банальность) cliche, stock phrase,
штамповальный adj. (tech.)
punching, stamping.
штампов|анный p.p.p. of =»~ать
and adj. 1 (tech.) punched, stamped.
2 (fig.) (банальный) trite, hackneyed.
штамп|овать, ую impf. 1 (tech.)
(детали) to punch, press. 2 (бланки) to
stamp, die. 3 (fig,) (стихи) to churn out;
(решения) to rubber-stamp.
Штамповк|а, И/ 1 (tech.) (деталей)
punching. 2 (бланков) (die-)stamping.
штамповщик, a m. puncher; stamp
operator.
штанг|а, и/ 1 (tech.) bar, rod, beam.
2 (sport) (стержень с тяжестями)
weight. 3 (sport) (ворот) goal-post.
штангенцйркул|ь, я m. (tech.)
sliding callipers (Br.), calipers (US), slide
gauge.
штангист, a m. (sport) weight-lifter,
штандарт, a m. (obs.) standard.
штанйн|а, ы / (coll.) trouser-leg.
штаниш ки, ек no sg., dim. of
l-> штаны
штан ы, 6в no sg. trousers, breeches.
штапел|ь, я m. (text.) staple,
штапельный adj. (text, i staple.
штат1, a m. state; Соединённые -Оы
Америки United States of America.
штат2, a m. (sg. or pi.) 1 (сотрудники)
staff; зачислить в ш. to take on the staff.
2 (usu. pi.) (положение) regulations,
штатив, a m. tripod, base, support,
stand.
штат|ный adj. of ^~2; ~ная
должность established post; ш.
работник permanent member of staff.
штатск|ий adj. civilian; ~oe (платье)
civilian clothes, civvies, mufti; as n. ш
~oro m. civilian,
штёккер, a m. jack plug,
штемпелевать, юю, юешь impf.
(of =>за~) to stamp.
штёмпел|ь, Я, pi. ~я m. stamp;
почтбвый ш. postmark.
штёмпель|ный adj. of <=*~
штепсел ь, я,pi. ~я m. (electr.) (вилка)
plug; (coll.) (розетка) socket
штёпсель|ный adj. of ~ная
вилка plug; ~ная розетка socket.
штиблёт|ы, ~ pi. (sg. ~a, ~ы f ) (lace-
up) boots, shoes.
штил|евой adj. of <
штил ь, я m. (naut.) calm,
штифт, a m. (tech.) (joint-)pin, dowel,
шток, a m. (tech.) (coupling) rod; ш.
поршня piston rod.
штокроз|а, ы / ihot.) hollyhock.
штольн|я, M,g.pl. штолен f. (mining)
gallery
штопальный adj. darning.
штопа|ть, Ю impf. (of =»за~) to darn.
штопк|а, И / 1 (действие) darning.
2 (нитки) darning thread, wool. 3 (coll.)
(заштопанное место) darn,
штопор, am. Л corkscrew. 2 (aeron.)
spin.
штор|а, ы f. blind
шторм, a m. (naut.) strong gale (wind
force 9).
шторм |овать, ует impf. (naut.) to ride
out a storm.
штормовк|а, и f. anorak; parka.
шторм|овой adj. of ветер
~овой силы gale-force wind; ш.
костюм weatherproof clothing; ~овая
погода stormy weather; ~овое
предупреждение storm warning.
штор|ный adj. of
штоф1, a m. (мера, бутылка) shtof (old
Russian liquid measure, (1.23 litres), or
bottle of this measure).
штоф2, a m. (text.) damask, brocade.
штоф|ный1 adj. of ~ная лавка
drinking-shop.
штёф|ный2 adj. of <=»~2
штраф, a m. fine; взимать ш. (c +g.) to
fine; наложить ш. to impose a line.
штрафбат, a m. (abbr. of штрафной
батальон) (mil.) penal battalion.
штрафник, a m. (coll.) 1 soldier in the
‘glasshouse’. 2 (sport) player who has
been sent off.
штраф ной adj. 1 adj. of
2 penal, penalty; ш. батальон (mil.)
penal battalion; ~ная площадка (sport)
penalty area; ш. удар (sport) penalty
kick.
штраф|овать, ую impf. (of ■=> o~ ) to
fine.
штрейкбрёхер, a m. strike-breaker,
blackleg.
штрейкбрёхерств|о, a nt. strike¬
breaking, blacklegging,
штрек, a m. fmining) drift,
штрих, a m. 1 (черта) stroke (in
drawing). 2 fig.) (частность) feature,
trait.
штрих-код, a m. bar-code.
штрих|овать, ую impf. (of <=»за~) to
shade, hatch.
штриховой adj. of ш. рисунок
line drawing.
штудйр|овать, ую impf (of
<=► npo~) to study.
штук|а, и / 1 (отдельный предмет)
item, one of a kind (oft. not translated); no
рублю ш. one rouble each; пять ~ яйц
five eggs; я возьму шесть ~ I’ll have six
(of item in question). 2 (coll.) (вещь) thing;
вот так ш.1 well I’ll be damned! 3 (coll.)
(проделка) trick; сыграть ~y to play a
trick.
штукар|ь, Я m. (coll.) joker; rogue,
штукатур, a m. plasterer,
штукатур|ить, ю, ишь impf. (of
■=ю~ and OT~) to plaster.
штукатурк|а, и/ 1 (действие)
plastering. 2 (раствор) plaster. 3 (слой
раствора) stucco.
штукатур|ный adj. of =>~ка
штуковин а, ы/ (coll.) thingumajig,
thingummy; gizmo.
штурвал, a m. steering-wheel; controls;
стоять за ~ом to be at the wheel, helm,
controls
штурвал|ьный adj. of <=>^; as n. Ш-,
~ьного m, helmsman, pilot,
штурм, a m. (mil.) storm, assault,
штурман, a, pi. ~ы and ~a m. (naut.,
aeron.) navigator.
штурм|овать, ую impf. to storm,
assault.
штурм овйк, am. (самолёт) low-flying
attack aircraft; (человек) storm-trooper,
штурм овк|а, и / low-flying air attack,
штурм овой adj. of and ~овка;
~овая авиация ground support
aircraft; ~овая лестница (hist.) scaling
ladder; ~овая лодка assault craft;
~овая полоса assault course; ш.
самолёт = ~овйк
штурмовщйн|а, ы/ (pej.) rushed
work, production spurt.
штучн|ый adj. (by the) piece; ш. пол
parquet floor; ~ая работа piece-work;
ШТЫК I ш-ш
578
ш. товар goods sold by the piece (and not
by weight).
штык, a rn. bayonet; идти в ~й to fight
at bayonet point; встретить, принять в
~й (fig.) to give a hostile reception (to),
oppose adamantly.
штык|овой adj. of ш. удар
bayonet thrust.
штыр|ь, я m. {tech.) pin, dowel.
шуб|а, ы f. fur coat.
шуг|а, й f. sludge ice.
шуг|ать, аю impf. {of <=»^нуть) {coll.)
to scare off.
шуг нуть, ну, нёшь pf. of с*~ать
шулер, a, pi ~a m. card-sharper, cheat.
шулер|ский adj. of
шулерств|о, a nt. card-sharping, sharp
practice.
шум, a (y) m. 1 {звуки) noise. 2 {coll)
{брань, скандал) din, uproar, racket;
поднять ш. to kick up a racket. 3 (fig.)
(оживлённое обсуждение) sensation,
stir. 4 (med.) murmur; ш. сердца
cardiac murmur.
шум|ёть, лю, йшь impf.
1 (издавать шум) to make a noise.
2 (coll.) (браниться, кричать) to row,
wrangle. 3 (fig.) (оживлённо
обсуждать) to make a stir, fuss; to cause
a sensation, stir.
шумйх|а, и f. (coll.) sensation, stir.
шумлйв|ый (~, ~a) adj. noisy
шум|ный (~ен, ~на, ~но) adj.
1 noisy; loud. 2 (fig.) sensational.
шумовйк, a m. (theatr.) sound effects
man.
шумовк|а, и f. (cul.) perforated spoon,
straining ladle.
шум|овой adj. of ш. оркестр
percussion band; ^овые эффекты
sound effects.
шум|ок, ка m. (coll.) noise; под ш. on
the quiet.
шур|ин, ина, pi. ~ья, ~ьёв m.
brother-in-law (wife’s brother).
шур|овать, ую impf. to stoke, poke (a
furnace).
шуруп, a m. (tech.) screw,
шурф, a m. (mining) prospecting shaft.
шурш|ать, у, йшь impf. to rustle (also
+ i., trans.).
шуры-муры pi. indecl. (coll.) love
affair(s).
шуст|рый (~ёр, ~pa, ~po) adj.
(coll.) smart, bright, sharp,
шут, a m. 1 (hist.) (при дворе) fool, jester.
2 (fig.) (паяц) fool, buffoon, clown;
разыграть ~a to play the fool. 3 (coll.)
(чёрт) devil; на кой ш.?, какого ~а?
why the devil?
шу|тйть, чу, -Стишь impf. (of
<=*по~) 1 to joke, jest; я же не ~чу
but I’m not joking; чем чёрт не ~тит!
(coll) we can but see (what will happen)!
2 (c + i.) (несерьёзно относиться) to
play (with), trifle (with); ш. с огнём to
play with fire. 3 (над+t.) (смеяться) to
laugh (at), make fun (of).
шутйх|а, и / 1 / of •=*шут.
2 (ракета) firecracker, rocket.
шутк|а, и / 1 joke, jest; не ш. it’s no
joke; ш. (ли) + irtf. it’s not so easy, it’s no
laughing matter (to); с ней ~и плохи
she is not to be trifled with; ~и в
сторону, ~и прочь let’s gpt down to
business; без шуток joking apart;
сказать в ~y to say as a joke; н e н a ~y
in earnest. 2 (проделка) trick; сыграть
~y (c + i.) to play a trick (on). 3 (theatr.)
farce.
шутлйв|ый (~, ~a) adj. 1 (человек,
характер) joky. 2 (тон, замечание)
joking, light-hearted, humorous.
3 (рассказ, песня) humorous.
шутнйк, a m. joker, wag.
шут|овской adj. of ш. колпак
fool’s cap; ~овскйе выходи <1owning,
buffoonery.
шутовств|о, a nt. buffoonт
шуточ ный (^ен, ~на) adj.
1 (рассказ, стихи) humorous.
2 (вопрос, тон) joking, light-hearted.
3: дело не ~ное it’s no joke, no
laughing matter.
шут|я pres. ger. of <=»~йть and adv.
1 (легко) easily, lightly; ш. отделаться
to get off lightly. 2 (в шутку) for fun, in
jest; не ш. in earnest.
шушер|а, ы f. (coll.) riff-raff.
шушука|ться, юсь impf. (coll.) to
whisper; (fig.) to gossip.
шхёр|ный adj. of
шхсрЫ, ~ no sg. (geog.) skerries.
шхун|а, ы/ schooner.
Ш-Ш int. ssh!; (s)hush!
щавёл|евый adj. 1 adj. of >=»~ь.
2 (chem.) oxalic; ~евая кислота oxalic
acid
щавёл ь, я m. (bot.) sorrel (Rumex).
ща дить, жу, дйшь imp,f. (of =»novi
to spare; to have mercy (on); щ. чьи-н.
чувства to spare s.o.’s feelings; не щ.
врагов to give one’s enemies no quarter.
щебёнк|а, и / = щебень
щёб|ень, ня т. 1 crushed stone,
ballast (as road surfacing). 2 (geol.)
detritus.
щёбет, a m. twitter, chirp.
щебетани|е, я nt. twittering, chirping,
щебе тать, чу, Ч/чешь imp/, to
twitter, chirp.
щегл|ёнок, ёнка, pi. ~ята, ~ят m.
young goldfinch.
щег|ол, ла m. goldfinch
щеголеватый (~, ~a) adj. foppish,
dandified.
щёгол|ь, я m. fop, dandy.
щегол |ьнуть, ьну, ьнёшь pf. of
с^~ять 3
щегольской adj. foppish, dandified.
щегольств|о, a nt. foppishness,
dandyism.
щегол|ять, яю impf. 1 (щегольски
одеваться) to dress ultra-fashionably.
2 (в -p.\ coll.) (в пивом платье) to strut
around in; to sport 3 (pf ~ьнуть) ( + i;
coll.) (своими знаниями) to show off,
parade, Haunt.
щёдрост|ь, и / generosity.
щедрот|ы, ~ pi. (sg. ^a, ~ы/) юbs.)
munificence; подарить от свойх ~
(iron.) to donate generously.
щёдр|ый (~, ~a, ~o) adj. generous;
(на ' a.) lavish with, in.
щек|а, й, a. ~y, pi. ~и, ~ам /
cheek; ударить кого-н. по ~ё to slap
s.o.’s face; уписывать, уплетать за
обе ~и (coll.) to eat ravenously, guzzle.
щеколд|а, ы/. latch; catch.
щеко|тать, чу, ^чешь impf. (of
=*no~) 1 to tickle (also fig.).
2 (impers.y.y меня в горле, etc., ~чет1
have a tickle in my throat, etc.
щекотк а, и/ tickling; бояться ~Hto
be ticklish.
щекотлйв|ый (~, ~a) adj. delicate,
sensitive; ~ая тема delicate subject,
щекотно aspred. (impers.\ + i.) it tickles.
щел евой adj. 1 adj. of ^*~ь. 2 =
винный
щелинный adj. (ling.) fricative.
щелйст|ый (~, ~a) adj. (colt.) full of
chinks.
щёлк, a m. snap, crack.
щёлк|а, и /. chink.
щёлкань|е, я nt. 1 (no лбу) flicking.
2 (звук) clicking, snapping, cracking,
popping. 3 (птичье) trilling (qf some
birds).
щёлк|ать, аю impf. (of =>~нуть)
1 (4<‘70«ew;)to flick. 2 ( + i.)
(производить звук\to click, snap, crack;
(compul.) to click; дважды ~ to double¬
click; щ. затвором to click the shutter (of
a camera); щ. пальцами to snap one’s
fingers; щ. кнутом to crack a whip.
3 (impf. only) (орехи) to crack. 4 (impf.
only) (о птице) to trill.
щёлк|нуть, ну, нешь pf. qf =>~ать
щелкопёр, a m. (obs., pej.) scribbler,
hack.
щёлок, a m. alkaline solution, lye.
щелочной adj. (chem.) alkaline.
щёлочност|ь, и/. (chem.) alkalinity
щёлоч|ь, и, pi. ~и, ~ёй /. (chem.)
alkali.
щелч|ок, ка m. 1 (удар) flick (of the
fingers) 2 (fig., coll.) (оскорбление)
insult, slight.
щел|ь, и, pi. ^и, ~ёй /. 1 crack;
chink; slit; (в автомате) slot. 2 (mil.)
slit trench 3: голосовая щ. (anat.)
glottis
щем|йть, йт impf 1 (кожу) to pinch.
2 (ныть, болеть) to ache, hurt (also
impers.y, ~йт в боку my etc. side is
aching. 3 (сердце, душу) to oppress,
grieve (also impers.).
щем|ящий pres. part. act. of =*~йть
and adj. 1 aching, nagging; ~ящая
боль ache. 2 (fig.) painful, oppressive.
щен|йться, йтся impf. (of =>o~) to
whelp, cub.
щен|ок, ка, pi. ~кй, ~ков and
^ята, ^ят т. puppy, pup (alsofig.y,
whelp, cub.
щеп|а, ь'|, pi. ~ы, ~ам f. (wood)
splinter, chip; (collect.) kindling.
щеп|ать, лю, л лешь impf. to chip,
chop (wood).
щепетйл|ьный (~ен, ~ьна) adj.
1 (человек) punctilious; (over-
)scrupulous. 2 (вопрос) delicate.
щёпк|а, и/. = щепа; худой как щ.
thin as a rake; лес рубят -и летят
(prov.) you can’t make omelettes without
breaking eggs.
щепот ка, ки/. - щепоть
щёпоть, и / pinch (of salt, snuff, etc.).
щербат|ый (~, ~a) adj. 1 dented;
chipped. 2 (coll.) (лицо) pock-marked
3 (coll.) (pom) gap-toothed,
щербинка, ы/ 1 indentation; gap,
hole. 2 (на ко.нее) pock-mark,
щёр ить, ю, ишь impf. (of
1 (зубы) to bare. 2 (шерсть) to bristle.
щёр|иться, юсь, ишься impf. (of
=»о~) 1 (оскаливать зубы) to bare
one’s teeth. 2 (щетиниться) to bristle
(also fig.).
щетйн|а, ы/, bristle; (coll.) (борода)
stubble.
щетйнист|ый (~, ~a) adj. bristly,
bristling; (coll.) (щёки) stubble-covered
щетйн|иться, ится impf (о/ =*o~)
to bristle (also fig.)
щётк|а, и / 1 brush; зубная щ.
toothbrush; щ. для волос hairbrush.
2 (у лошади) fetlock.
щёт|очный adj. of ->~^ка
щёчный adj. of <=>щека
щи, щей, щам, щами, о щах по
sg. shchi (cabbage soupy, попасть как
кур во щи to get into hot water.
щйколотк|а, и /. ankle.
щип|ать, лю, >Слешь impf. 1 (pf.
~нуть) (защемлять do боли) to pinch,
nip, tweak. 2 (impf. only) (о морозе) to
sting, bite; (о горчице) to burn. 3 (impf.
only) (съедать) to nibble, munch, browse
щипаться | щучий
580
(on), pick (at). 4 (pf. об~ and o~)
{птицу) to pluck.
щип|аться, люсь, Шлешься impf.
{coll.) 1 (иметь повадку щипать) to
nip, pinch. 2 (щипать друг друга) to
pinch each other.
щип|ец, ца m. (archil.) gable.
щипк6в|ый adj.: ~ые музыкальные
инструменты (mus.) stringed
instruments played by plucking.
щипком adv. (mus.) pizzicato.
щип|нуть, ну, нёшьр/о/^^ать 1
щип|ок, ка т. pinch, nip, tweak.
щипц|ь1, Ов по sg. (каминные) tongs;
(tech.) pincers; (плоскогубцы) pliers;
(хирургические) forceps; щ. для
завивки волос curling-tongs; щ. для
сахара sugar-tongs.
щйпчик|и, ов по sg. tweezers.
щит, а т. 1 shield; живой щ. human
shield; поднять на щ. to extol, eulogize;
вернуться на to suffer defeat;
вернуться со ом to be triumphant,
victorious. 2 (ограждение) shield,
screen. 3 (исчюза) sluice-gate. 4 (zool.)
(tortoise-)shell. 5 (рекламный) (display)
board. 6 (tech.) (пульт) panel;
распределительный щ. switchboard.
щитовидный adj. (anat.) thyroid.
щит|6к, ка m. 1 dim. of 2—6; (y
машины) dashboard. 2 (sport) shin-pad.
щук|а, и / pike (fish).
щуп, a m. (tech.) 1 probe, probing
instrument. 2 (coll.) (уровнемер)
dipstick.
щупал ьц|е, a, g. pi. щупалец nt.
(zool.) tentacle; antenna.
щупа|ть, ю impf. (of =»nO~) to feel
(for), touch; (fig.4, coll.) to size up, suss out;
щ. глазами to scan; щ. пульс (med.) to
feel the pulse.
щупл|ый ~a, ~o) adj. weak,
puny, frail.
щур1, a m. (ethnol.) ancestor.
щург. a m. (zool.) pine grosbeak.
щур|ить, ю, ишь impf. (of =»co~);
щ. глаза = житься
щур иться, юсь, ишься impf. (of
i=>CO~) 1 to screw up one’s eyes. 2 (o
глазах) to narrow.
щурк|а, и f. (zool.) bee-eater.
щу|чий adj. of >=»~Kaj как no ~чьему
веленью as if of its own volition; as if by
magic.
эбеновый adj. ebony,
эбонит, a m. vulcanite, ebonite.
зва1 particle [coll, or dial.) (вон) over there.
эва2 int. (coll.) 1 (выражает удивление)
what’s that!; you don't mean to say so!
2 (выражает несогласие) nonsense!
эвакуационный adj. of
■=»эвакуация; э. пункт evacuation
centre (Br.), center (US)', э. район
evacuation area.
эвакуаци|я, и/ evacuation
эвакуированный p.p.p. of
|=»~ать; as n. э., данного m.,
данная, данной / evacuee.
эвакуйр|овать, ую impf. and pf. to
evacuate (trans.).
эвакуироваться, уюсь impf. and
pf. to be evacuated
эвентуальный (~ен, ~ьна) adj.
possible.
Эверест, a m. (Mt.) Everest,
эвкалипт, a m. (bot.) eucalyptus,
эвкалиптовый adj. of ~овое
масло eucalyptus oil.
ЭВМ/ indecl. (abbr. of электронно-
вычислительная машина)
computer; большая Э. mainframe
computer; сверхбольшая Э., супер-Э.
supercomputer; персональная Э.
personal computer.
эволюционйр|овать, ую impf. and
pf. to evolve.
эволюционист, a m. evolutionist,
эволюционный adj. evolutionary;
~oe учение (biol.) doctrine of evolution.
эволюци|я, и / evolution,
эвристический adj. heuristic,
эвфемизм, а щ. euphemism,
эвфемистический adj.
euphemistic.
эвфонический adj. euphonious.
Эвфонй|я, и / euphony,
эгалитарный adj. egalitarian
Эгёйск|ое мор е, ~ого ~я nt. the
Aegean Sea; the Aegean.
згйд|а, ы f. aegis; под ~ой ( + g.) under
the aegis (of).
Эгойзм, a m. egoism, selfishness.
эгойст, a m. egoist,
эгоистйческий adj. egoistic, selfish.
эгоистйч|ный (~ен, ~на)adj. =
веский
эгойст|ка, ки/ of
эготйзм, a m. egotism
эгоцентрйст, а т. egocentric person.
эгоцентрйст|ка, ки/о/с»~
эгоцентрйческий adj. egocentric.
эгоцентрйч|ный (~ен, ~на)
adj. - эгоцентрйческий
эдак(ий) -- этак(ий)
эдельвейс, а т. (hot) edelweiss.
Эдем, а т. (ЫЫ.) Eden,
эдемский adj. of1 >Эдём; сад Э. the
Garden of Eden.
Эдинбург, a m. Edinburgh,
эдипов adj.: э. комплекс (psych.)
Oedipus complex,
эзопов adj. = ~ский
эзоповский adj. Aesopian; э. язык
‘Aesopian language1 (esp. of allegorical
language used by Russian nonconformist
publicists to conceal anti regime
sentiments).
ЭЙ int. hey!
Эйре nt. indecl. Eire.
эйтанази|я, и / euthanasia.
ЭЙфорй|я, и / euphoria.
ЭК (and эко, эка) particle (coll.) expr.
surprise, indignation, etc., my goodness!
Эквадор, a m. Ecuador
ЭКвадор|ец, ца m. Ecuadorian.
эквад6р[ка, ки / of ==»~ец
эквадорский adj. Ecuadorian,
экватор, a m. equator,
экваториальный adj. equatorial,
эквивалент, a m. equivalent,
эквивалентность, и/ equivalence,
эквивалентный (~ен, ~на) adj.
equivalent.
эквилибрист, a m. tightrope-walker.
зквилибрйстик|а, и / tightrope-
walking (also fig.).
экз. (abbr. of экземпляр) copy.
экзальтаци|я, и/ exaltation;
excitement.
экзальтирован|ный (~, ~на)
adj. in a state of exaltation, excited.
экзамен, a m. examination; держать,
сдавать э. to take, sit an examination;
выдержать, сдать э. to pass an
examination; провалиться на ~e to
fail an examination; э. на вождение
driving test.
экзаменатор, a m. examiner.
экзаменационный adj. of
экзамен; э. билёт examination
paper; 'рационная сессия examination
period, exams.
экзамен|овать, ую impf. (of
• >npo~) to examine.
экзаменоваться, уюсь impf. (of
crnpo~) to go in for an examination; to
be examined.
экзамен|ующийся pres. part, of
>~оваться;ш л э., дующегося
m. examinee.
экзекуци|я, и/ (obs.) 1 (телесное
наказание) corporal punishment.
2 (исполнение приговора) execution (of
an order, etc.).
экзём|а, ы / (med.) eczema,
экземпляр, a m. 1 copy; в двух,
трёх ~ax in duplicate, in triplicate;
переписать в двух ~ax to make two
copies; резервный э. (comput.) backup
(copy). 2 (животного, растения)
specimen, example.
экзистенциализм, a m.
existentialism.
экзистенциалист, a m.
existentialist.
экзистенциальный (~ен,
'vbHa) adj. existential.
ЭКЗОТИК|а, И / exotica, exotic objects,
экзотический adj. exotic.
экивок|и, OB pi. (sg. ~a m.)
ambiguities, quibbling, evasion;
говорить без ~ов to call a spade a
spade.
экий pron. (coll.) what (a).
экипаж1, a m. (повозка) carriage.
экипаж | экстренный
582
экипаж2, а т. (команда) crew (о/ship,
aircraft, tank).
экипир|овать, ую impf. and pf. to
equip.
экипировка, и/ 1 (действие)
equipping. 2 (снаряжение) equipment,
эккер, a m. (geod.) cross-staff
(instrument for erecting a perpendicular).
эклектизм, a m. eclecticism,
эклектик, a m. eclectic.
эклектйч|ный (~ен, ~на) adj.
eclectic.
эклер, a m. eclair.
эклйптик|а, и / (astron.) ecliptic.
эклог|а, и f. (liter.) eclogue,
эко see <=> эк
эко... comb, form eco-.
эколог, a m. ecologist,
экологический adj. ecological
экологи|я, и f. ecology,
эконом, a m. (obs.) 1 (заведующий
хозяйством) steward, housekeeper.
2 (экономист) economist. 3 (o&s.)
(бережливый человек) thrifty person,
эконометрика, и f. econometrics,
экономика, и / 1 (наука)economics.
2 (страны) economy; рыночная э.
market economy,
экономист, a m. economist.
эконом|ить, лю, ишь impf. (of
i=»-C~) 1 (деньги, силы) to use
sparingly, husband; to save. 2 (на+р.) to
economize (on), save (on).
экономйческ|ий adj. economic; a.
район economic region; э. журнал
economics journal; ~ая скорость
cruising speed.
экономйч|ный (~ен, ~на) adj.
economical.
экономи|я, И/ 1 economy, saving;
режим ~и economy effort; соблюдать
~ю to economize. 2: политическая э.
political economy.
экономк|а, и f. housekeeper,
экономничать, ю impf. (coll.) to be
(excessively) economical.
эконом|ный (~ен, -vHa) adj.
economical; careful, thrifty.
экосистём|а, ы/ ecosystem,
экоцйд, a m. ecocide,
экран, am. 1 (cin., TV, comput.) screen.
2 (fig.) (киноискусство) screen.
3 (phys., tech.) screen, shield, shade,
экранизация, и f. (cin.) filming,
screening; (романа) film adaptation.
экранизйр|овать, ую impf. andpf.
(cin.) to film, screen; (роман) to adapt for
the screen.
экранйр|овать, ую impf. and pf.
(tech.) to screen, shield.
экранн|ый adj. (comput.) on-screen;
->-ая графика on-screen graphics; a.
редактор screen editor,
экс-... pref. ex-.
эксгумаци|я, И / exhumation,
экскаватор, a m. (tech.) excavator,
earth-moving machine,
экскаваторщик, a m. excavator
operator.
эксклюэйвный adj. exclusive.
экскремёнт|ы, ов no sg. excrement,
экскурс, a m. excursus, digression,
экскурсант, a m. tourist; participant
in (conducted) tour or excursion.
экскурсант|ка, ки/о/о~
экскурсионный adj. of
экскурси|я, и/ 1 (поездка)
excursion, (conducted) tour, trip.
2 (группа) tourist group, excursion
party
экскурсовод, a m. guide,
экслйбрис, a m. book-plate.
экспансйв|ный (~ен, ~на) adj.
effusive.
экспансионйэм, a m. (pol.)
expansionism.
экспансия, и f. (pol.) expansion,
экспатриант, a m. expatriate,
экспатриантка, ки f. of
экспедйр овать, ую impf. and pf. to
dispatch.
экспедйтор, a m. forwarding agent,
shipping clerk,
экспедиционный adj.
1 (относящийся к отправке) dispatch,
forwarding. 2 (относящийся к поездке)
expeditionary.
экспедйци|я, И/ 1 (действие)
dispatch, forwarding. 2 (учреждение)
dispatch office. 3 (поездка) expedition,
экспери мёнт, а т. experiment,
экспериментальный adj.
experimental.
экспериментатор, а т.
experimenter.
экспериментйр|овать, ую impf.
(над, с + г.) to experiment (on, with),
экспёрт, a m. expert.
экспертйз|а, ы /. deg., med.)
1 (expert) examination, expert opinion; э.
на СПИД AIDS test; произвестй ~y to
make an examination. 2 (комиссия)
commission of experts.
экспёрт|ный adj. of -«^ная
комиссия commission of experts,
эксплуататор, a m. exploiter
эксплуатационный adj. of
■=>''Оия 2j -^ионные качества
operating characteristics; ^ионные
расходы running costs; ^ионные
условия working conditions,
эксплуатация, и/ 1 (pol.;pej.)
exploitation. 2 (природных богатств)
exploitation; (средств производства)
utilization; (машин) operation, running;
сдать в ~ю to commission, put into
operation.
эксплуатйр|овать, ую impf.
1 (pol.; pej.) to exploit. 2 (природные
богшпсП1ва) to exploit; (машины) to
operate, run, work
экспоЗЙЦИ[я, и/ 1 (музейная)
display. 2 (liter., mus.) exposition.
3 (phot.) exposure,
экспонат, a m. exhibit,
экспонёнт, a m. 1 exhibitor.
2 (math.) = экспонёнта
экспонёнт|а, ы f. (math.) exponent.
экспоненциальный adj. (math.)
exponential
экспонйр|овать, ую impf. and pf.
1 to exhibit. 2 (phot.) to expose,
экспонометр, a m. (phot.)-exposure
meter.
экспорт, a m. export,
экспортёр, a m. exporter.
экспортйр|овать, ую impf. and pf.
to export.
экспортный adj. of
экспресс, a m. express (train, motor
coach, etc.).
экспрессйв|ный (^ен, ^на) adj.
expressive.
экспрессионйзм, a m.
expressionism,
экспрессионйст, a m.
expressionist.
экспрессионйст|ка, km/o/^-v
экспрессионистский adj.
expressionist, expressionistic.
экспрёсси я, и f. expression,
экспрёсс ный adj. o/c»^
экспромт, a m. improvisation; (mus.)
impromptu.
экспромтом adv. 1 impromptu: петь,
играть, etc., э. to improvise. 2 (coll.)
(внезапно) without warning,
экспроприатор, a m. expropriator,
экспроприаци я, и f. expropriation.
экспроприйр|овать, ую impf. and
pf. to expropriate,
экстаз, a m. ecstasy,
экстази nt. indecl. ecstasy (the drug); E.
экстенсйв ный (~ен, ^на) adj.
extensive.
экстёрн, a m. external student
окончить университет ~ом to take an
external degree.
экстернат, a m. external studies,
экстерриториальность, и /
extraterritoriality.
экстерриториальный (~ен,
~ьна) adj. extraterritorial,
экстерьёр, a m. outward appearance,
form (of an animal).
экстравагант ный (^ен, ^на)
adj. eccentric, bizarre,
экстравёрт, a m. extrovert.
экстрагйр|овать, ую impf. and pf.
(chem., med.) to extract
экстрадйци я, и/ (leg.) extradition,
экстракт, a m. 1 (cul.) extract.
2 (резюме) resume.
экстракци|я, и f. (chem., med.)
extraction.
экстраординарный (^ен,
~на) adj. extraordinary,
экстрасёнс, a m. psychic.
экстрасенсор|ный (^ен, ~на)
adj. extrasensory.
экстремальный (~ен, ^ьна)
adj. extreme.
экстремйзм, a m. extremism,
экстремйст, a m. extremist,
экстремйстский adj. extremist,
экстренный (-v, ^на) adj.
583
эксцентрик | эмоциональный
1 (срочный) urgent; emergency; э.
вызов urgent summons; а ~ном
случае in case of emergency.
2 (чрезвычайный) extra, special; ~ное
заседание extraordinary session; ~ное
издание special edition.
эксцентрик1, a rn. 1 (клоун) clown.
2 (obs.) (челочек) eccentric.
эксцентрик2, a rn. (tech.) cam.
эксцёнтрик|а, и / clowning,
эксцентриситет, a rn. (tech.)
eccentricity.
эксцентрйческий adj. 1
эксцентричный. 2 (tech.)
eccentric, off-centre (Br;), otT-center (US).
эксцентрйчност|ь, и/ eccentricity.
эксцентрйч|ный (~ен, хна) adj.
eccentric.
эксцесс, a rn. excess
экуменический adj. ecumenical,
экю rn. and nt. indecl. ecu.
эластик, a rn. stretchy fabric,
эластичность, и/ elasticity.
эластйч|ный (~ен, ^на) adj.
1 elastic (also jig.); ~ные брюки
stretch pants. 2 (fig.) springy, resilient.
элеватор, a rn. 1 (agric.) grain store
(Iir.), elevator (US). 2 (tech.) hoist,
элегантность, и/ elegance,
элегантный (~ен, ~на) adj.
elegant, smart.
элегический adj. (liter., mus.) elegiac.
элегйч|ный (~ен, ~на) adj.
melancholy.
элёги я, и/ (titer., mus.) elegy.
электриэаци|я, иf. (phys., med.)
electrification; treatment by electric
charge(s).
электриз овать, ую impf. (of
=>на~) 1 (phys., med.) to electrify,
subject to electric charge(s). 2 (jig.) to
electrify.
электрик, a rn. electrician,
электрик adj. indecl. electric blue,
электрификация, и/.
electrification.
электрифицировать, ую impf.
and pf. (tech.) to electrify,
электрйческий adj. electric(al).
электрйчеств|о, a nt. 1 electricity.
2 (освещение) electric light; зажечь э.
to turn on the light.
электрйчк|а, и/ (coll.) (suburban)
electric train.
электро... comb, form electro-, electric,
электробытовой adj. electrical;
~bie приборы (electrical) household
appliances.
электровоз, a rn. electric locomotive.
электрогитар|а, ы f. electric guitar,
электрод, a m. (phys.) electrode,
электродвигател ь, я m. electric
motor.
электродвйжущий adj. (phys.)
electromotive.
электродинамика, и/
electrodynamics.
электродуговОй adj.; ~ая сварка
arc welding.
электроёмкость, и/ (phys.)
capacity.
электрокар, a m. electric vehicle, float
(Br.).
электрокардиостимулятор, a
m. (med.) pacemaker (device).
электролампа, ы / electric light
bulb.
электролечёни|е, я nt. (med.)
electrical treatment.
электролиз, a m. (phys.) electrolysis,
электромагнйт, a rn. electromagnet,
электромагнитный adj.
electromagnetic.
электромобйл|ь, я m. electric car.
электромонтёр, a in. electrician,
электрон, a rn. (phys.) electron.
электроник|а, и / electronics,
электронно... comb, form electronic-;
~-лучевая трубка cathode ray tube.
электрон|ный adj. 1 adj. of
~ная лампа electron tube; э.
микроскоп electron microscope.
2 electronic; ~ная вычислительная
машина computer; ~ная почта
electronic mail, email (the system); ~ное
письмо email letter; ~ные письма
email (letters); э. адрес email address;
~ная таблица spreadsheet.
электронщик, a rn. electronics
engineer.
электропередач^, и f. electricity
transmission.
электропёч|ь, и f. electric furnace,
электроплитка, и f. (electric)
hotplate.
электропоеэд, a rn. electric train.
электрополотёнц|е, a nt. hand
drier.
электроприбор, a rn. electrical
appliance.
электропровод, a m. electricity
cable.
электропроводк|а, и/. electric
wiring.
электросварка, и/ electric
welding.
электросиловой adj. electric power
электростанция, и/ power station
электротёхник, a rn. electrical
engineer.
электротёхник|а, и f. electrical
engineering.
электротех|нйческий adj. of
■=>^ника
электрохимический adj.
electrochemical.
электроцентрал|ь, и / electric
power plant.
электрочайник, a rn. electric kettle.
электроэнёрги|я, и f. electric power,
элемёнт, a m. 1 (компонент, доля)
element; э. изображения (cornput.)
pixel. 2 (coll.) (человек) type, character;
подозрительный э. suspicious type.
3 (chem.) element. 4 (electr.) cell,
battery; сухой э. dry cell; работать от
~ов to be battery-operated.
элементарный (~ен, ~на) adj.
elementary.
элерон, a rn. (aeron.) aileron,
эликсир, a rn. elixir.
элйт|а, ы f. 1 (collect.; agric.) best
specimens; э. картофеля highest-
quality potatoes. 2 elite,
элитар ный (-veH, ~на) adj. elite;
(pej.) elitist.
элйтный adj. best-quality,
эллин, a rn. ancient Greek, Hellene,
эллинг, a rn. 1 (naut.) slipway.
2 (aeron.) shed, hangar,
эллинйст, a rn. Hellenist,
эллинистйческий adj. (hist.)
Hellenistic.
эллин|ка, ки f. of
эллинский adj. ancient Greek,
Hellenic
эллипс, a rn. Л (math.) ellipse. 2 (ling.)
ellipsis.
эллипс|ис, a rn. (ling.) ellipsis
эллиптйческий adj. 1 (math.)
elliptic(al). 2 (ling.) elliptical.
эл|ь, я m. ale.
Эльб|а, ыf. 1 (остров) Elba 2 (река)
the Elbe.
эльф, a rn. elf.
эмалевый adj. enamel,
эмалированный p.p.p. of <=»~ать
and adj. enamelled (Br. ), enameled (US);
~анная посуда enamel ware.
эмалир|овать, ую impf. to enamel.
эмалировк|а, и/ 1 (действие)
enamelling (Br.), enameling (f/S). 2 (слой
эмали) enamel
эмал[ь, и/. enamel.
эманаци|я, и f. emanation
эмансипаци|я, и / emancipation;
борец за ~ю женщин women’s
liberationist; women’s libber.
эмансипйр|овать, ую impf. and pf
to emancipate.
эмбарго nt. indecl. (econ.) embargo;
наложить э. (на + а.) to embargo, place
an embargo (on).
эмблём[а, ы/ 1 emblem. 2 (mil.)
insignia.
эмболй|я, и f. (med.) embolism,
эмбриолог, a m. embryologist,
эмбриологи|я, и f. embryology
эмбрион, a rn. (biol.) embryo,
эмбриональный adj. (biol.)
embryonic.
эмигрант, a rn. emigre, emigrant.
эмигрант|ка, ки f Of
эмигрант с кий adj. of
эмигра ционный adj. of >^ция
эмиграций, и/ 1 emigration.
2 (collect. ) emigration, emigres.
эмигрйр|овать, ую impf. and pf. to
emigrate.
эмйр, a rn. emir,
эмират, a rn. emirate,
эмиссар, a m. emissary,
эмиссионный adj. of »-^ия
эмйсси я, и / (fin.) issuing.
эмоционал|ьный (~ен, ~ьна)
adj. emotional.
эмоция | эстетичный
584
эмоци|я, и / emotion,
эмпирё й, я т. empyrean; витать в
~ях to have one’s head in the clouds,
эмпиризм, a m. empiricism,
эмпирик, a m. empiricist,
эмпирический adj. (phil.) empirical.
эмпирйч|ный (~ен, ~на) adj. =
веский
эму т. indecl. emu.
эмульси|я, и/ emulsion.
эмфаэ|а, Ы / (ling.) emphasis,
эмфатический adj. (ling.) emphatic.
эндокрйнн|ый adj. (physiol.)
endocrine; ~ые железы endocrine
glands.
эндокринолог, a m. endocrinologist,
эндокринология, и/
endocrinology.
ЭНДШПИЛ |ь, Я m. (chess) end-game,
энергетик, a m. energy specialist.
энергётик|а, и / energy sector (of the
economy), power industry.
энергет|йческий adj. of < >~ика
энергйч|ный (~ен, ~на) adj.
energetic, vigorous, forceful.
энёрги|я, и/ 1 (phys.) energy; power;
затрата ~и energy consumption;
растрата ~и energy loss; э. ветра wind
power. 2 (fig.) energy; vigour (Br.), vigor
(US), effort.
энерго... comb, form power-,
энергоёмкий adj. power-consuming.
энергосистём|а, ы / power (supply)
system.
энклйтик|а, и / (ling.) enclitic,
энклитический adj. (ling.) enclitic.
энн|ый adj. (expr. indefinite quantity, size,
duration of time, etc.): в э. раз for the nth
time; в ~ой степени to the nth degree;
~oe колйчество времени any number
of hours.
энский adj. (used to designate sth. that
cannot be identified for reasons of security)
... ‘X’; a certain ... (that shall remain
nameless); э, завод factory ‘X’.
энтомолог, a m. entomologist,
энтомологический adj.
entomological.
ЭНТОМОЛОГи|я, и / entomology.
ЭНтропй|я, и/ (phys.) entropy,
энтузиазм, a m. enthusiasm,
энтузиаст, a m. ( + g.) enthusiast
(about, for), devotee (of); э. футбола
football enthusiast.
энцефалит, a m. (med.) encephalitis.
энцефалопатй|я, и/ (med.): бычья
губковйдная э. bovine spongiform
encephalopathy (abbr. BSE).
энцйклик|а, и/ (eccl.) encyclical,
энциклопедйзм, a m. encyclopedic
learning.
энцикпопедйст, a m. person of
encyclopedic learning,
энциклопедйческий adj.
encyclopedic; э. словарь encyclopedia;
э. ум encyclopedic brain.
ЭНЦИКПОпёди|я, и f. encyclopedia;
ходячая э. (joc.) walking encyclopedia.
эолов adj.: ~a арфа Aeolian harp,
эоцён, a m. (geol.) Eocene period,
эпигон, a m. (pej.) imitator, unoriginal
follower.
эпигон|ский adj. о/<=>-ч,
эпигонств|о, a nt. (pej.) imitation
эпиграмм|а, ы f. epigram,
эпйграф, a m. epigraph.
эпидёми|я, и/ epidemic,
эпидёрмис, a m. (biol.) epidermis
эпизод, a m. episode,
эпиэодйческий adj. episodic;
occasional, sporadic,
эпик, a m. epic poet.
эпик|а, и f. epic poetry.
эпикурё|ец, йца m. epicurean,
эпикурёйский adj. epicurean.
эпикурёйств|о, a nt. epicureanism.
эпилёпси|я, и f. (med.) epilepsy
эпилёптик, a m. epileptic,
эпилептйческий adj. epileptic,
эпилог, a m. epilogue (Br.), epilog (US).
эпистолярный adj. epistolary.
эпитафи|я, и f. epitaph.
эпитёли|й, я m. epithelium,
эпйтет, a m. epithet.
ЭПИцёнтр, a m. (geol.) epicentre (Br.),
epicenter (US).
эпицйкл, a m. (math.) epicycle,
эпйческий adj. epic.
эполёт|ы, ~ pi. (sg. ~a, ~ы/)
epaulettes.
эпонйм, a m. eponym.
эпонймный adj. eponymous.
эпопё|я, и / (liter, or fig.) epic,
эпос, a m. epic literature.
эпох|а, и / epoch, age, era.
эпохальный adj. epoch-making,
эпюр, a m. diagram, drawing.
эр|а, ы / era; до нашей ~ы ВС (before
Christ): нашей ~ы AD (Anno Domini).
эрг, a m. erg (unit of work).
эргономик|а, и / ergonomics,
аргономйст, а т. ergonomist,
эргономйческий adj. ergonomic,
эрдельтерьёр, а т. Airedale
эрёкци|я, и/ (physiol.) erection,
эрзац, а т. ersatz, substitute.
Эритрё|я, и / Eritrea,
эритроцйт, а т. (physiol.) erythrocyte,
red corpuscle.
эркер, a m. (archit.) oriel (window)
эрогённ|ый adj. erogenous; ^ые
зоны erogenous zones.
эроэи|я, и/ erosion,
эротйэм, a m. eroticism.
эротик|а, и/ 1 (чувственность)
sensuality. 2 (collect.) (литература)
erotica.
эротйческий adj. erotic, sensual.
эротйч|ный ('veH, ~на) adj. =
веский
эротоман, a m. erotomaniac, sex
maniac.
эротоман и|я, и f. erotomania.
Эр-Рияд, a m. Riyadh,
эрстёд, a m oersted (unit of magnetism)
эрудйрован|ный (~, ~на) adj.
erudite.
эрудйт, a m. polymath.
эрудйци|я, и/ erudition,
эрцгёрцог, a m. archduke.
эрцгерцогйн|я, и/ archduchess.
эрцгёрцогств|о, a nt. archduchy,
archdukedom.
эскадр|а, ы / (naut.) squadron.
эскадр|енный adj. of t=»~a; э.
броненосец (оbs.) battleship; э.
миноносец destroyer.
эскадрйл|ьный adj. of <=»^ья
эскадрйл|ья, ьи, g. pi. ~ий/
(aeron.) squadron,
эскадрон, a m. (mil.) (cavalry)
squadron, troop.
эскадрон|ный adj. of
эскалатор, a m. escalator.
эскалаци|я, и f. (mil.) escalation,
эскалоп, a m. (cul.) escalope,
эскарп, a m. (mil.) scarp, escarpment,
эскйэ, a m. (к картине) sketch, study; (к
роману) draft, outline.
эскйэ|ный adj. of э. чертёж
draft, outline sketch.
эскимо nt. indecl. ice cream covered in
chocolate, choc ice (Br.).
эскимос, a m. Eskimo, Inuit.
эскимос ка, ки f. of
эскимосский adj. Eskimo, Inuit.
эскорт, a m. (mil.) escort.
эскортйр|овать, ую impf. and pf.
(mil.) to escort.
эсмйн|ец, ца m. (abbr. of
эскадренный миноносец) (naut.)
destroyer.
эспадрон, a m. (fencing) cutting-sword,
back-sword.
эспаньолк|а, и / imperial (beard).
эспарцёт, a m. (bot.) sainfoin,
эсперанто m. & nt. indecl. Esperanto,
эссё nt. indecl. essay.
эссёнци|я, и / essence.
эстакад|а, ы/ 1 (на железной
dopoee) viaduct. 2 (на шоссе) flyover
(Br.), overpass. 3 (naut.) (для причала)
pier. 4 (naut.) (заграждение) boom (of
harbour).
эстакад|ный adj. of <=>^a; ~ная
железная дорога elevated railway,
эстамп, a m. (art) print, engraving.
эстафёт|а, ы/ 1 (sport) relay race.
2 (палочка) baton (in relay race):
принять у кого-н. ~y (fig.) to carry on
s.o.’s work, maintain s.o.’s tradition.
3 (obs.) mail (carried by relays of
horsemen).
эстёт, a m. aesthete,
эстетйэм, a m. aestheticism.
эстётик|а, и/ 1 aesthetics.
2 (художественность) design;
промышленная э. industrial design,
эстетйческий adj. aesthetic.
эстетйч|ный (^ен, ~на) adj.
aesthetic.
585
эстетский | эякуляция
эстёт|ский adj. of
эстётств|о, a nt. aestheticism.
эстён|ец, ца т. Estonian.
Эстони|я, и/ Estonia
эстон|ка, ки / о/ с»^,ец
эстонский adj. Estonian,
эстрагон, а т. (hot.) tarragon,
эстрад а, ы/ 1 stage, platform;
выйти на ~у to come on stage.
2 (представление> variety; артист ~ы
variety performer, artiste.
эстрад|ный adj. of =»~a; э. концерт
variety show; ~ная музыка popular
music.
эстрогён, a m. oestrogen (Dr.), estrogen
(US).
ЭСТуари|Й, Я m. estuary,
эсэнговский adj. (coll.) CIS
(Commonwealth of Independent States).
эсэсов|ец, ца m. (hist.) SS (Schutz-
Staffel) man.
эсэсовский adj. (hist.) SS (Schutz-
Staffel).
этаж, a m. storey (Dr.), story (US), floor;
первый, второй, etc., э. ground floor,
first floor, etc. (Dr.), first floor, second
floor, etc. (US).
этажёрк|а, и f. bookcase, shelves.
Этажност|ь, и f. number of storeys
{Dr.), stories (US).
этак adv. (coll.) 1 тюк) so, thus; можно
это сделать и так и э. you can do it like
this or like that. 2 (примерао) about,
approximately.
этакий pron. (coll.) such (a), what (a),
эталон, a m. standard (of weights and
measures); (fig.) (мерило) bench-mark,
этан, a m. (chem.) cthane,
этап, a m. 1 (стадия) stage, phase.
2 (sport) lap. 3 (пункт для ночлега)
halting-place, stage (for troops; formerly,
for groups of deported convicts in transit);
отправить по ~y, ~om to transport,
deport (under guard).
этапник, a m. (hist.) convict in transit.
этап|ный adj. of ~ное событие
tfig.) landmark, turning-point;
отправить -vHbiM порядком (hist.) to
transport, deport (under guard).
этик|а, и f. ethics,
этикёт, a m. etiquette,
этикетк а, и f. label,
этйл, a m. (chem.) ethyl,
этилен, a m. (chem.) ethylene.
ЭТЙл|овый adj. of э. спирт ethyl
alcohol.
этимолог, a ni. etymologist,
этимологический adj. etymological.
этимологи|я, и/ etymology;
народная э. popular etymology,
этический adj. of =*этика
этйч|ный (~ен, ~на) adj. ethical,
этнйческий adj. ethnic,
этнограф, а т. ethnographer, social
anthropologist,
этнографйческий adj.
ethnographic(al).
этнографи|я, и / ethnography, social
anthropology.
это1 see с*этот
это2 emph. particle (colly; куда э. он
делся? wherever has he got to?; что э.
ты не готов? why on earth aren’t you
ready?; э. вы спрашивали? was it you
who was asking?
ЭТО3pron. (as n.) this (is), that (is); э. наш
дом this is our house; э. вам поможет
this will help you, э. верно that is true;
не в ~м дело that's not the point; об
~м я вам потом расскажу 1 will tell
you about it later; э. я вижу so I can sec.
этолог, a m, ethologist,
этологйческий adj. ethological.
ЭТОл6ги|я, и / ethology,
этот, эта, это, pi. эти pron. this
(these); as n (i) this one, (ii) (последнее из
названных лиц) the latter,
этруск, a m. Etruscan.
этрусский adj. Etruscan.
ЭТЮД, a m. 1 (art, liter.) study, sketch.
2 (mus.) etude. 3 (mus.) (упражнение)
exercise; (chess) problem.
эфемёр|ный (~ен, ~на) adj.
ephemeral.
эфёс, a m. hilt, handle (of suxtrd, sabre,
etc.).
эфиоп, a m. Ethiopian
Эфиопи|я, и / Ethiopia
эфиоп|ка, ки /
эфиопский adj. Ethiopian,
эфйр, a m. 1 ether; (fig.) air; время в
~e air time; передавать в э. to put on
the air, broadcast; прямой э. live
broadcast. 2 (chem.) ether; простой э.
ether; сложный э. ester.
эфйр|ный (^ен, ~на) adj.
1 ethereal. 2 (chem.) ether, ester; ~ное
масло essential oil.
эффёкт, a m. 1 effect, impact;
произвестй э. (на + ay to have an effect
(on), make an impression (on);
парниковый or тепличный э.
greenhouse effect. 2 (econ.) result,
consequences. 3 (ply (theatry effects;
шумовые ~ы sound effects.
эффектйв|ный (~ен, ~на) adj.
effective, efficacious.
эффёкт|ный (~ен, ~на) adj.
effective, striking; eye-catching.
ЭХ int. expr. regret, reproval, amazement,
etc.; eh!; oh!
эхма int. = эх
эх|о, a nt. echo.
эхолот, a m. tnauty sonic depth finder,
echo sounder.
эшафот, a m. scafrold; взойти на э. to
mount the scaffold,
эшелон, a m. 1 (mity echelon.
2 («ot’?()) special train. 3 (верхний слой)
echelon.
эшелонйр овать, ую impf. andpf.
(mil.) to echelon.
эякуляци|я, и/ (physiol.) ejaculation.
ю
Ю (abbr. of ЮГ) S, South.
юан|ь, я т. yuan (Chinese currency unit).
ЮАР/ indecl. (abbr. of Южно-
Африканская Республика)
Republic of South Africa.
юаров|ец, ца m. South African,
юаровский adj. South African
юбилё|й, я m. 1 (годовщина)
anniversary; jubilee. 2 (празднование)
anniversary celebrations.
юбилёй|ный adj. of
юбиляр, a m. person (or institution)
whose anniversary is celebrated.
юбк|а, и/ skirt; шотландская ю. kilt;
ю.-брюки culottes; держаться за чью-
н. ~у to cling to s.o.’s apron-strings.
юбочк|а, и f. short skirt,
юбочник, a m. (coll.) womanizer.
юб|очный adj. of =*~ка
ювелир, a m. jeweller (Br.), jeweler
(OS).
ювелйр|ный adj. 1 adj. of ■■
~ные изделия gold and silver ware,
jewellery (Br.), jewelry (US); ю. магазин
jeweller’s (Br.), jeweler’s (US). 2 (fig.)
(тщательный) fine, intricate.
ЮГ, a m. south; the South (of Russia, etc.)',
на юге in the south; к югу от to the south
of.
юго-восток, a m. south-east,
юго-восточный adj. south-east(ern).
юго-запад, a m. south-west,
юго-западный adj. south-west(ern).
югослав, a m. Yugoslav.
Югославия, и / Yugoslavia.
югослав|ка, ки/ of
югославский adj. Yugoslav.
ЮДОЛ|ь, и/ (arch.) valley; ю. плача, ю.
печали, земная ю. vale of tears’,
юдофоб, а т. anti-Semite.
ЮДОфобств|о, a nt. anti-Semitism
южан|ин, ина, pi. ~е, ~ т.
southerner.
ЮЖн|ёесотр. о/ =»-<-ыЙ; ю. Лондона
to the south of London.
южноамерикан|ец, ца m. South
American.
южноамерикан|ка, ки / of
=^~ец
южноамериканский adj. South
American.
южноафрикан|ец, ца m. South
African.
южноафрикан|ка, ки/ of >~ец
Южно-Африканск ая Респуб¬
лика, ~ой ~и / Republic of South
Africa.
южноафриканский adj. South
African.
южный adj. south, southern; Южная
Африка South Africa; Ю. полюс South
Pole; Ю. полярный круг antarctic
circle; ю. темперамент (fig.) southern
temperament.
Южн|ый океан, ~oro ~a m. the
Antarctic Ocean,
юзом adv. skidding, in a skid.
юкк|а, и/ (bot.) yucca.
юл|а, ы 1 / (игрушка) top (child’s toy).
2 m. & f. (coll.) (о человеке) fidget. 3 /
(zool.) woodlark.
юл|йть, ю, ишь impf. (coll.)
1 (суетиться) to fuss, fidget
2 (перед + i.) (лебезить) to play up (to).
3 (хитрить) to be evasive,
юмор, a m. humour (Br.), humor (US)',
чувство ~a a sense of humour (Br.),
humor (US).
юморёск|а, и / (mus., liter.)
humoresque.
юморист, a m. humorist.
юморйстик|а, и / (collect.) humour
(Br.), humor (US).
юмористйческий adj. humorous,
comic, funny.
юморйст|ка, ки/ of
юнга, и m. cabin boy; sea cadet.
ЮНЕСКО/ indecl. UNESCO (abbr. of
United Nations Educational, Scientific
and Cultural Organization —
Организация Объединённых Наций no
вопросам образования, науки и
культуры).
юн|ёц, ца т. (coll.) youth,
юниор, а т. (sport) junior.
юниор ка, ки/ о/
ЮНИСЕФ т. indecl. UNICEF (abbr. of
United Nations International Children’s
Emergency Fund — Детский фонд
Организации Объединённых Наций).
юнкер, а т. (hist.) 1 (pi. ~а, ~ов)
(воспитанник) cadet. 2 (pi. ~ы, ~ов)
(дворянин) Junker (Prussian landowner).
юнкер|ский adj. of
юност ь, и / youth (age).
юнош|а, и т. youth (person).
юношеский adj. youthful.
юношеств|о, a nt. 1 (юность) youth
(ape). 2 (collect.) youth, young people.
юн|ый (~, ~a, ~o) adj. 1 young;
театр ~ого зрйтеля young people’s
theatre (Br.), theater (US).
2 (свойственный молодости) youthful.
ЮПЙтер, a m. floodlight,
юр, a m. only in phr. на ~y (i) (на
открытом месте) in a high, exposed
place, (ii) (fig.) (на виду >• всех) in the
limelight, in the forefront.
юр|а, ы / (geol.) Jurassic period.
юридйческ|ий adj. legal, juridical;
~ая консультация legal advice office;
~oe лицо corporation; ~ие науки
jurisprudence, law; ю. факультет
faculty of law.
юрисдйкци|я, и / jurisdiction,
юрисконсульт, a m. legal adviser.
юриспрудёнци|я, и /jurisprudence,
law (as academic discipline).
юрйст, a m. legal expert, lawyer.
юр|кий (~ок, -vKa, -vko) adj.
1 quick-moving, brisk. 2 (fig., coll.)
clever, sharp, smart.
юркн|уть, у, ёшь pf to scamper away,
dart away, plunge.
юродив|ый adj. 1 crazy, simple,
touched. 2 as n. ю., ~oro m. holy fool
(idiot believed to possess divine gift of
prophecy).
юродств|о, a nt. 1 craziness, idiocy.
2 (поступок) idiotic action.
юродств|овать, ую impf. to behave
like an idiot.
юрский adj. (geol.) Jurassic.
>87
юрта | юфтяной
юрт|а, ы f yurt (nomad's tent in Central
Asia).
Юрьев adj.: Ю. день St George's Day;
вот тебе и Ю. день! here’s a how d’ye
do!
юс, a, pi. m. (ling.) yus (name of two
letters originally representing nasal vowels
in Old Church Slavonic)', юс большой
large ‘yus’; юс малый little ‘yus’.
юстир|овать, ую impf. and pf. to
adjust, regulate (instruments).
юстйци|я, и f. justice,
ют, a m. (naul. \ quarter-deck.
ю|тйться, чусь, тйшься impf. to
huddle (together); (иметь пристанище)
to take shelter.
юфт|евый adj. of А-^-ь
юфт|ь, и f. yuft, Russia leather.
юфт|яной ^евый
я
я, меня, мне, мной (мною), обо
мне 1 pers. pron. I (те); я не я (со//.)
it's nothing to do with me; (я) не я буду,
если не добьюсь от него извинения
ГП damn well see that I get an apology
from him. 2 n.\ nt. indecl. the self, the ego;
второе я alter ego
ябед|а, ы/ andc.g. 1 / (obs.) (клевета)
slander. 2 c.g. = ~НИК
ябедник, a m. (coll.) informer, tell-tale.
ябеднича|ть, ю impf. (of =>на^)
(на + а.; coll.) to inform (on), tell tales
(about).
яблок|о, a, pi. ~и, ~ nt. apple;
глазное я. eyeball; в ~ax (о масти
животного) dappled; я. раздора bone
of contention; ~y негде упасть there
isn’t room to swing a cat.
яблон|евый adj. of >^я; я. цвет
apple blossom.
яблон|ный adj. - ~евый
яблон я, и f apple-tree.
яблочк]о, a «/. 1 dim. of ^яблоко.
2 (на мишени) bull’s eye
ябло чный adj. of o-vKO
Яв а, ы/ Java.
яван|ец, ца m. Javan(ese).
яван ка, ки f. of =ь~ец
яванский adj. Javan; Javanese.
яв|йть, ЛЮ, '('ИШЬ pf. (Of =>~ЛЯТЬ)
to show, display; я. (собой) пример
(t g.) to give an example (of), display.
ЯВ|ЙТЬСЯ, ЛЮСЬ, Ч'ИШЬСЯД/ (of
■=ь~ляться) 1 (прийти по вытку) to
appear, present o.s.; to report; я. в суд to
appear before the court; я. на службу to
report for duty;n. с повинной to give o.s.
up. 2 (прибыть) to turn up, arrive, show
up. 3 (возникнуть) to arise, occur; у
меня появилась блестящая мысль I
had a brilliant idea; ~йлся удобный
случай a suitable opportunity presented
itself.
явк|а, И/ 1 (присутствие) appearance,
attendance; я. в суд appearance in court
2 (место) secret rendezvous; (знак)
signal for secret rendezvous.
явлёни|е, я nt. 1 phenomenon;
(событие) occurrence; стихийное я.
natural calamity. 2 (theatr.) scene,
явленный adj. (relig.) appearing
miraculously (esp. of icons).
явля|ть, ю impf. of <=ьявйть
явля|ться, юсь impf. 1 impf. of
1=ъявйться. 2 (impf. only) ( + /.)
(быть) to be; to represent; это ~ется
кощунством this is blasphemy.
явно1 adv. manifestly, patently; obviously.
явно2 as pred. it is manifest, patent; it is
obvious.
яв|ный (~ен, ~на) adj.
1 (открытый) manifest, patent; overt.
2 (очевидный) obvious,
явор, a m. sycamore (tree).
явор|овыЙ adj. of ■=>'•»-
явочнЫй adj. 1 adj. of <=ьявка 2;
~ая квартира secret rendezvous.
2 (mil.) reporting, recruiting; я. пункт
reporting point (for conscripts)-, я.
участок recruiting office. 3: ~ым
порядком on the spur of the moment,
without prior arrangement.
явственный (^, ~на) adj. clear,
distinct.
явств|овать, ует impf. to be clear,
apparent, obvious; to follow (logically).
яв|ь, И / reality
ягдташ, a m. game-bag
ягел|ь, я m. (bo/.) reindeer moss.
ягн[ёнок, ёнка, pi. ~ята, ~ят m.
lamb.
ягн|йться, йтся impf. (of =ю~) to
lamb.
ягнятник, a m. (zool.) lammergeyer.
ягод а, ы / berry; (collect.) soft fruit
винная я. dried fig; пойтй по ~ы to go
berry-picking; одного поля я. soul¬
mate.
ягодиц|а, ы/ buttock.
ягоди|чный adj. of с*^ца
ягодник, am. 1 (место) berry
plantation. 2 (растение) berry bush
3 (coll.) (человек) berry-picker.
ягод|ный adj. of =ь^а
ягуар, a m. jaguar.
яд, a (y) m. poison; venom (also fig.).
ядерн|ый adj. 1 (phys.) nuclear; ~oe
расщепление nuclear fission; я.
реактор nuclear reactor; ~ая физика
nuclear physics, 2 adj. of -ьядро
ядерщик, a m. (coll.) nuclear scientist.
ядовйт|ыЙ (~, ~a) adj. 1 poisonous;
toxic; я. газ poison gas; ~ая змея
poisonous snake. 2 (fig.) (человек,
замечание) venomous, malicious,
ядохимикат, a m. (agric.) (chemical)
pesticide.
ядрён|ый (~, ~a) adj. (coll.) 1 (орех)
having a large kernel; (сочный) juicy;
(напиток) strong, hearty. 2 (fig.)
(человек)healthy, vigorous. 3 (fig.)
(воздух) fresh, bracing; (мороз) hard.
ядр|о, a, pi. ~a, ядер, ~ам nt.
1 (ореха) kernel; (древесины, Земли)
core. 2 (phys., biol.) nucleus.
3 (основная группа) main body (of a
unit, group). 4 (hist., mil.) ball, shot.
5 (sport) shot; толкание ~a putting the
shot.
язв|а, ы/ 1 ulcer, sore; я. желудка
stomach ulcer. 2 (fig.) (вред) plague,
curse. 3 (fig., coll.) (человек) malicious
person; (подонки) scum.
язвенн|ый adj. ulcerous; ~ая
болезнь stomach ulcer.
язвин|а, ы/ 1 (coll.) (выбоина)
indentation, pit. 2 (obs.) (язва) ulcer.
язвйтел|ьный (~ен, ~ьна) adj.
caustic, biting, sarcastic.
язв|йть, лю, йшь impf. (of ^c*b^)
1 (obs.) (причинять боль кому-н.) to
wound; to sting 2 (говорить
язвительно) to speak, say sarcastically;
я. на чей-н. счёт to be sarcastic at s.o.’s
expense.
язык1, a, pi. ~й m. 1 (anat.) tongue; у
него я. без костей he is too fond of
talking; у него что на уме, то и на
(со//.) he cannot keep his thoughts to
himself; держать я. за зубами,
придержать я. to hold one’s tongue;
прикусить я. (coll.) to shut up; я. у него
хорошо подвешен (coll.) he has a glib
tongue; распустить я. (coll.) to talk too
glibly; дёргать, тянуть кого-н. за я.
(coll.) to make s.o. talk; сорвалось c ~a
(fig.) it slipped out; лишиться (fig.) to
589
язык | ястребиный
lose one's tongue; я. у меня не
повернулся это сказать (coll.) 1 could
not bring myself to say it; чесать,
болтать ~6м {coll.) to natter, blather; я.
у меня чесался (coll.) I was itching to
speak; я. проглотишь (coll.) it makes
one’s mouth water.
2 (cul.) tongue; копчёный я. smoked
tongue.
3 (колокола) clapper.
4 (mil.', coll.) prisoner who will talk (will
provide information when interrogated).
5: морской я. (zool.| sole.
язык2, a, pi. ~Й, m. (речь) language
(also fig.)', владеть многими ~ами to
know many languages; говорить на
ломаном русском ~ё to talk in broken
Russian; найти общий я. (fig.) to find a
common language.
языкаст|ый (~, ~a)adj. (co/i.) sharp-
tongued.
языковед, a m. linguist, specialist in
linguistics.
языковёдени|е, я nt. linguistics,
языковедческий adj. of
■=>~ение
языковой adj. linguistic,
языковый adj. 1 (anat.) tongue,
lingual. 2 (cul.) tongue.
языкознани|е, я nt. linguistics,
языческий adj. heathen, pagan.
язь!Честв|о, a nt. heathenism,
paganism.
языч]ковый adj. of O'VOK; я.
инструмент (mus.) reed instrument,
язычник, a m. heathen, pagan.
язь1чни|ца, цы/ of c=*~k
язы]чный adj. of i=*~k1 1
языч ок, ка m. 1 (anat.) uvula.
2 (mus.) reed. 3 (ботинка) tongue;
(замка) catch. 4 dim. of <=»ЯЗЬ1К
яз|ь, я m. ide (fish of carp family).
яйчк|о, a pi. ~и nt. 1 (anat.) testicle.
2 dim. of <=>яЙЦО
яичник, a m. (anat.) ovary,
яйчниц|а, Ы f. (cul.) fried eggs (also я,-
глазунья); я.-болтунья scrambled eggs.
яйчн|ый adj. of <=*яйцо; я. белок
white of eggs; я. желток yolk of egg; я.
порошок dried egg(s); ~ая скорлупа
egg-shell.
яйцевйд|ный (~ен, ~на) adj. egg-
shaped, oval.
яйцевод, a m. (anat.) oviduct.
яйцеклётк|а, и / (hiol.) ovule,
яйцеродный adj. (zool.) oviparous.
яйц|о, a, pi. ~a, яйц, ~ам nt. 1 egg;
(hiol.) ovum; нести ~a to lay eggs; я.
всмятку soft-boiled, lightly-boiled egg; я.
вкрутую hard-boiled egg; я. в мешочек
medium-boiled egg. 2 (pi, coll.) ()■
мужчины) balls, nuts (= testicles).
як, a m. yak.
ЯКОбЙн|ец, ца m. (hist., pot.) Jacobin,
якобйн|ский adj. of > ^ец
якобы 1 cony, (expr. doubt about validity
of another's statement) (что) that;
говорят, я. он умер they say (= they
claim) that he has died. 2 conj. (как
будто) as if, as though; он вообразил,
я. его произвели в генералы he
imagined he had been made a general.
3 particle (мнимо) supposedly, allegedly;
мы посмотрели эту я. страшную
картину we have seen this supposedly
terrifying film.
якор|ныЙ adj. of > >^ь; ~ная
лебёдка capstan; ~ное место, ~ная
стоянка anchorage.
якор]ь, Я, pi . ^ Я j ~ёй т. 1 (naut.)
anchor; я. спасения (fig.) sheet-anchor;
стать на я. to anchor; бросить я. to
cast, drop anchor; стоять на ~е to ride
at anchor; сняться с ~я to weigh
anchor. 2 (electr.) armature; rotor,
якут, a m. Yakut.
якут|ка, ки/ of <=>~
якутский adj. Yakut.
якша|ться, юсь impf. (c -< i.; coll) to
consort (with), hobnob (with)
ял, a m. yawl.
ялик, a m. skiff, dinghy; yawl.
ялове|ть, ет impf. to be barren, dry (of
cows).
яловый adj. barren, dry (of cows).
Ялт|а, ы f Yalta.
ям|а, ы/ 1 pit, hole; воздушная я. air
pocket; выгребная я. cesspit;
оркестровая я. orchestra pit; угольная
я. coal bunker; рыть кому-н. ~y (fig.) to
lay a trap for s o. 2 (coll.) (впадина)
hollow. 3 (obs.) (тюрьма) prison.
яма|ец, йца m. Jamaican.
Ямайк|а, и/ Jamaica
ямайский adj. Jamaican; я. ром
Jamaica rum.
ямб, a m. (liter.) iambus, iambic verse.
ямбйческий adj. iambic.
ямк|а, и/ dim. of ^яма; я. на щеках
dimple.
ЯМЩЙК, а т. coachman.
январ|ский adj. of с=*~ь
январ ь, я т. January,
янки т. indecl. Yankee,
янтарный adj. amber.
янтар|ь, я т. amber.
Янцзы / indecl. the Yangtze (river).
янычар, a m. (hist.) janissary.
япон|ец, ца m. Japanese.
Япони|я, и/ Japan.
япон|ка, ки / of <=>~ец
японский adj. Japanese; я. лак japan,
яр, а, о ~е, на ~у т. 1 (крутой
берег) steep bank; (склон овраги) slope (of
ravine). 2 (овраг) ravine,
ярд, а т. yard (measure).
ярёмн|ый adj. of <=>ярмо; ~ая вена
(anat.) jugular vein.
яр|йться, юсь, йшься impf. (obs.,
coll.) to rage, be in a fury.
ярк|а, и / young ewe (up to first lambing).
яр|кий (~ок, ~ка, ~ко) adj.
1 bright (of light, colours, etc.). 2 (Jig.)
(впечатляющий) colourful (Rr.), colorful
(US), striking; (живой) vivid, graphic;
~кая картина graphic picture; я.
пример striking, glaring example.
3 (fig.) (блестящий) brilliant,
outstanding; impressive; ~кая речь
brilliant speech; я. талант outstanding
talent.
яркост|ь, и / 1 brightness. 2 (fig.)
(живость) vividness. 3 (блеск)
brilliance,
ярлык, a m. 1 label, tag. 2 (Jig.) label;
приклеить я. кому-н. to pin a label on
s.o,
ярмарк|а, и / (trade) lair,
ярмарочный adj. of <=>^ка
ярм о, a, pi. ~a nt. yoke (alsoJig.);
сбросить с себя я. (fig.) to cast off the
yoke.
яровизаци|я, и/ (agric.)
vernalization.
яровизйр|овать, ую impf. and pf
(agric.) to vernalize.
яров|ой adj. (agric.) spring; ~ая
пшеница spring wheat; as n. ~oe,
~oro nt. spring crop.
ярост|ный (~ен, ^на) adj. furious,
fierce, savage.
ярост|ь, и f. fury, rage,
ярус, am. 1 (theatr.)circle.2 (ряд)tier.
ярус|ный adj. 1 adj. of <=*^. 2 (« виде
ярусов) tiered; stepped; graduated,
ярчайший superl. of <=»яркий
яр че comp, of >=^~кий
ярый (~, ~a) adj. 1 (яростный)
furious, raging; violent. 2 (рьяный)
passionate, fervent.
ярь-медянка, яри-медянки f
(chem.) verdigris.
яс|ельный adj. of с*~яи
ясеневый adj. of <=*^ь
ясен ь, я m. ash-tree.
ясл|и, ей nosg. 1 (кормушка) manger,
crib (for cattle). 2 (детские) creche (Br.),
day nursery.
яснё|ть, ет impf. to become clear(er).
ясн|о1 adv. of ч~ый
ясно2 as pred. 1 (о погоде) it is fine.
2 (fig.) it is clear. 3 (as affirmative
particle) (да; понял) yes, of course.
ясновйдени|е, я nt. clairvoyance.
ясновйд|ец, ца m. clairvoyant,
ясновйдящий adj. (also as n.)
clairvoyant.
ясност|ь, и f. (ночи, неба) clearness;
(солнца, погоды) brightness; (звука)
distinctness; (духа) serenity; (fig.)
(вопроса) clarity; (речи, пи) lucidity,
preciseness; внести я. во что-н. to
clarify sth.
яс ный (^ен, ~на, ~но) adj.
1 (ночь, небо) clear; (солнце, месяц)
bright; (погода) fine; гром средь
~ного нёба a bolt from the blue.
2 (Звук, дальний берег) distinct.
3 (глаза, счастье) serene. 4 (fig.)
(вопрос, намерение) clear, plain;
сдёлать ~ным to make it clear; ~ное
дёло of course. 5 (ум, изложение)
lucid; precise, logical.
яств|а, ~ pi. (sg. ~o, ~a nt.) viands,
victuals.
ястреб, a, pi. -'-a and ~ы m. hawk,
ястребйн ый adj. of ^ястреб; ~ая
охота falconry; с ~ым взглядом
hawk-eyed; я. нос hawk nose.
ястребок | ящурный
590
ястреб|ок, ка т. 1 dim. of
=*ястреб. 2 (coll.) (самолёт) fighter
(plane).
ятаган, а т. yataghan, scimitar.
ят|ь, я т. yat' (name of old Russian letter
‘b’, replaced by ‘e’ in 1918)\ на я. (coll.)
first-class; splendid(ly).
яхонт, a m.\(красный) я. ruby; (сйний)
я. sapphire.
яхонт|овый adj. of
яхт а, ы/ yacht,
яхт-клуб, a m. yacht club,
яхтсмен, a m. yachtsman.
яхтсмёнк|а, и / yachtswoman.
ячёист|ый ~a) adj. cellular,
porous.
ячёйк|а, и,g. pi. ячеекf 1 (bioi.pol.)
cell. 2 (mil.) foxhole; slit trench.
яче[я, й / (biol.) cell,
ячий adj. of -*як
ячмен ный adj. of ~ное
зерно barley-corn; я. отвар barley-
water; я. сахар barley-sugar.
ячмень1, я т. (злак) barley.
ячмён|ь% я т. (на глазу) sty (in the eye).
ячнев|ый adj.: -^-ая крупа fine-ground
barley.
яшм|а, ы/ (min.) jasper.
яшм|овый adj. of c=>~a
ящериц|а, ы f. lizard.
ящик, am. 1 box; (большой) chest; (coll.,
joc.) (телевизор) the box (= television);
откладывать в долгий я. (fig.) to
shelve, put off. 2 (выдвижной) drawer.
3 (fig.) (номерное учреждение) hush-
hush institution (designated by post-office
box number).
ящи|чный adj. of t^-vK
ящур, a m. foot-and-mouth disease.
ящур|ный adj. 1 adj. of
2 infected with foot-and-mouth disease.
A1 /ei/ letter: from ~ to Z от начала до
конца; he knows the subject from ~ to
Z он знает этот предмет досконально;
~ road магистральная дорога,
магистраль; А1 adj. (coll.)
первоклассный; A-bomb атомная
бомба.
А2 /ег/ п. 1 (rnus.) ля (ш. indecl.): she
reached top ~ она взяла верхнее ля.
2 (acad. mark) «отлично», пятёрка; he
got an ~ in physics on получил
«отлично» or пятёрку по физике,
а /э/, /ei/, ап /жп/, /ап/ indef. art. 1 not
usu. translated: it’s an elephant это
слои.
2 (~ certain): ~ Mr. Smith rang
звонил некий господин Смит; in ~
sense в каком-то смысле; an old
friend of mine один мой старый
знакомый.
3 (one: the same): all of ~ size все
одного размера; все одинаковой
величины.
4 (distributive, in each) в+а.; twice ~
week два раза в неделю; 10 miles ап
hour десять миль в час; (for each)
за+а.; Юр ~ pound Ю пенсов за
фунт; (to each): he gave out £5 ~
person он выдал каждому по пять
фунтов; (from each) c + g.: they
charged £1 ~ head они взяли по
фунту с человека.
АА (abbr. of Automobile
Association) (Br.) Автомобильная
ассоциация.
AAA (abbr. of American Automobile
Association) (US) Американская
автомобильная ассоциация,
aardvark /'a:dva:k/ n. трубкозуб,
aback /э'Ьшк/ adv.: we were taken ~
by the news новость нас поразила; I
was taken ~ by his audacity я
растерялся от его наглости,
abacus /'жЬэкэв/ п. (pi. ~es) счёт|ы
(pl.,g. -ов).
abandon /э'Ьаэгк1(о)п/ п.
самозабвение; with самозабвенно.
• v.t. 1 (forsake, desert) пок|идать,
-йнуть; оставлять, -авить; he ~ed his
wife он оставил свою жену; ~ ship!
покйнуть корабль! 2 (renounce)
открываться, -аться от + g.; we must
~ the idea мы должны отказаться от
этой идеи; they had ~ed all hope они
оставили всякую надежду.
3 (discontinue) прекра|шать, -тйть; the
search was ^.ed поиски были
прекращены. 4 (surrender)
оставлять, -авить; the town was ~ed
to the enemy город был оставлен
врагу; she ~ed herself to grief она
предалась своему горю,
abandoned /з‘ЬжпсЦз)пс1/ adj.
1 (forsaken, deserted) оставленный,
покинутый; an ~ child брошенный
ребёнок. 2 (profligate) распутный,
abandonment /a'baendanmsnt/ n.
1 (of a belief, lawsuit, right) отказ
(от+g.). 2 (neglect) заброшенность.
3 (of a project) прекращение. 4: ~ of a
ship уход с корабля,
abase /o'beis/ v.t. ун|ижать, -йзить.
abasement /a'beismant/ n. унижение,
abash /э'baeJV v.t. сму|щагь, -тйть; she
felt ->-ed она была смущена,
abate /a'beit/ v.i. (diminish)
уменьшаться, -ёныпиться; (weaken)
ослабевать, -ёть; (of storm, epidemic
etc.) ут|ихать, -йхпуть.
abatement /a’beitmant/ n.
1 (reduction) уменьшение; (mitigation)
смягчение; (weakening) ослабление;
(lowering) снижение; noise ~
снижение уровня шума; (of storm etc.)
затихание. 2 (deduction) скидка.
3 (leg.) аннулирование, отмена,
abattoir /'arbo,twa:(r)/ n. скотобойня,
abbess /'acbis/ n. аббатиса,
abbey /'aebi/ n. (pi. ~s) аббатство,
abbot /'sebot/ n. аббат ,
abbreviate /o'bri:vi,eit/ v.t.
сокра|шать, -тйть; ‘ampere’ is ~d to A
«ампер» сокращённо обозначается
через «А»; ~d сокращённый,
abbreviation /a.bri:vreiJ(o)n/ п.
сокращение, аббревиатура.
АВС1 /,eibi;'si:/ п. (alphabet) алфавйт,
азбука; it’s as easy as ~ это (просто)
как дважды два — четыре; (reading
primer) букварь (т.)\ азбука; (fig.,
rudiments) азбука; основы (/ pi).
ABC2 (abbr. of American
Broadcasting Company) (US)
Эй-би-сй (nt. indecl.).
abdicate /’acbdi.keit/ v.t.
открываться, -аться от + g.; ~ the
throne (also ~ v.i.) отрекаться, -ёчься
от престола.
abdication /.aobdi keij"(э)п/ n. отказ
(от чего)', отречение (от престола).
abdomen /'aebdomon/ п. брюшная
полосы,; живот.
abdominal /Ecb'dDmmo)l/ adj.
брюшной; ~ pain боль в животе; ~
wound ранение в живот.
abduct /эb'dxkt/ v.t. пох|шиать,
-йтить.
abduction /оЬ'йлкУ(о)п/ п.
похишёиие.
abductor /ab'dAkt3(r)/ п. похититель
(т.).
aberrant /э'Ьегэт/ adj. анормальный.
aberration/,aeb3'reij(3)n/л. 1 (error of
judgement or conduct) заблуждение;
mental ~ помрачение рассудка.
2 (deviation) отклонение от нормы,
аберрация.
abet /abet/ v.t. (abetted, abetting)
подстрекать (impf) к - d.: he was
~ted by X его пособником был X; ~
s.o. in a crime содействовать (impf.)
кому-н. в совершении преступления;
~ a crime содёпствовать (impf.)
преступлению.
abettor /o'bpto(r)/ n. пособник.
abeyance /a'beions/ n.: in ~
приостановленный; the matter is in ~
дело временно приостановлено.
abhor /3b'ho:(r)/ v.t. (abhorred,
abhorring) питать (impf.) (or
испыт|ывать, -агь) омерзение,
отвращение к + d.; nature ~s a
vacuum природа не терпит пустоты.
abhorrence /sb'hDrans/ n. омерзение,
отвращение; hold in have an ~ of
питать (impf.) отвращение к + d.
abhorrent /зЬ+ш-эш/ adj.
омерзительный, отвратительный; the
very idea is ~ to me мне противно
даже думать об -этом.
abidance | above
592
abidance /a'baidans/ n.\ ~ by the rules
соблюдение правил.
abide /a'baid/ v.t. терпеть (imp/.)',
выносить (impf)\ I cannot ~ him я не
могу терпеть его.
• v.i. 1 (remain) пребывать (imp/.). 2: ~
by (comply with) соблюдать, -ста;
придерживаться (impf.) + g.\ ~ by the
law соблюдать (impf.) закон.
abiding /a'baidirj/ adj. постоянный,
неизменный.
ability /a'biliti/ n. 1 (capacity in genera l)
способность; to the best of one’s ~ no
мере способностей; he shows an ~ for
music он проявляет музыкальные
способности; (knowing how) умение;
(mentalcompetence) способность; a man
of ~ способный человек. 2 (pi, gifts)
способности (/ pl.)\ natural ~
врождённые способности.
abject /'acbd^ekt/ adj. (humble)
униженный; an ~ apology униженная
мольба о прощении; (craven): ~ fear
малодушный страх; (despicable)
презренный; (pitiful, wretched)
жалкий; in ~ poverty в крайней
нищете.
abjection /ab'd3ekj(a)n/, -ness
/'Ecbd3ektnis/ пп. унижение;
униженность.
abjuration /,a3bd3u'rei,f(a)n/ п.
(клятвенное) отречение; отказ (от
чего).
abjure /ab‘d3ua(r)/ v.t. (renounce on oath)
клятвенно отр|екаться, -ёчься от+#.;
(forswear) отр|екаться, -ёчься от + g.;
открываться, -аться от+#.
ablative /'асblativ/ п. аблатив,
отложйтельный/творйтельный
падёж; ~ absolute аблатив
абсолютный.
• adj. аблативный.
ablaze /a'bleiz/ pred. adj.: to be ^
пылать, полыхать (both impf): the fire
was soon ^ огонь вскоре полыхал;
the buildings were ~ здания
полыхали or пылали; her cheeks were
~ with anger её щёки пылали гнёвом;
streets ~ with light залнтые огнями
улицы.
• adv.: set a house — подж|пгать, -ёчь
дом.
able /'eibO)l/ adj. (abler, ablest)
1: be ~ to мочь, с-; быть в состоянии;
will you be ~ to come? вы сможете
прийти?; (have the strength or power to):
he was not to walk any farther он
был не в силах (or не в состоянии)
идти дальше; (know how to) умёть
(impf): he is ~ to swim он умёет
плавать. 2 (skilful) умёлый; (capable)
способный; ~ seaman матрос
пёрвого класса.
• cpd. ~-bodied adj. здоровый,
крёпкий; (mil.) годный к воённой
службе.
ablution /a'blu:j(a)n/ п. (usu. pi, act of
washing o.s.) обмовёние; perform one’s
~s совершать, -йть обмовёние.
abnegate /'ecbni.geit/ v.t. (renounce)
отрекаться, -ёчься от+g.; (deny o.s.)
открывать, -ать себё в + р.
abnegation /,eebnrgeij(a)n/ п.
(renunciation) отказ, отречёние (от
чего)', (self-sacrifice) самоотречёние.
abnormal /жЬ'пэ;ш(э)1/ adj.
ненормальный; (deviating from type)
аномальный.
abnormality /,гсЬпэ:‘тай1П/ п.
ненормальность; аномалия.
aboard /a'bo:d/ adv. 1 (on a ship or
aircraft) на борту; (on a train) в поезде.
2 (on to a ship or aircraft) на борт; (onto
a train) в поезд; all ~l посадка
заканчивается!; (rail.) по вагонам!; go
~ садиться, сесть (a ship, train на
корабль, на поезд; a plane в самолёт);
take ~ взять (pf.) на борт.
• prep.: ~ ship на борт(у) корабля.
abode /a'baod/ п. (dwelling-place)
жилище; of no fixed ~ без
постоянного местожительства.
abolish /abDliJV v.t. отменить, -йть.
abolition /,seba'li.f(a)n/ n. отмёпа; the
~ of capital punishment отмёна
смёртной казни.
abolitionism /,aeba'lijaniz(a)m/ n.
аболиционйзм.
abolitionist /.aeba'lijanist/ n.
аболицнонйст.
abominable /a'bmmnab(a)l/ adj.
отвратительный, мёрзкий; the food
was ~ еда была отвратительная,
кормили отвратительно; the А~
Snowman снёжный человек, йётн (т.
indecl.).
abominate /э’Ьшш.пей/ v.t. питать
(impf.) отвращёние к + d., омерзёнпе
к + d.
abomination /a,bDmrneiJ(a)n/ п.
(detestation) отвращёние, омерзёние;
(detestable thing) мёрзость; this
building is an ~ это здание —
мёрзость.
aboriginal /.eeba'ridsmia)!/ n. =
aborigine
• adj. тузёмный, коренной; (primitive)
первобытный.
aborigine /.ееЬэ'пйзпп/ n. тузём|ец
(fern, -ка); абориген; коренной
житель.
abort /э'ЬэН/ v.t. 1 (carry out abortion
of): she should have had the baby ~ed
она должна была сделать аборт.
2 (fig., terminate or cancel prematurely)
приостанавливать, -овить.
• v.i. 1 (of a person) выкрывать,
выкинуть. 2 (fig., come to nothing)
срываться, сорваться.
abortion /э'Ьэ:|(э)п/ n. 1 (miscarriage)
аборт, выкидыш; backstreet ^
подпольный аборт; get, have an ~ (by
surgery) делать. с- аборт; she had an ~
она сдёлала аборт. 2 (freak) урод.
3 (failure) неудача. 4 (discontinuation)
прекращёние.
abortionist /a'baijanist/ n.
подпольный акушёр.
abortive /a'bo:tiv/ adj. (fig.)
мертворождённый, неудавшийся.
abound /a'baond/ v.i. 1 (exist in large
numbers or quantities) быть в изобилии;
изобиловать (impf). 2: ~ in (be rich in)
изобйловать (impf.) +/.; the country
~s in oil страна богата нёфтыо; ~
with (teem with) кишёть (impf) + i.
about /a'baut/ adv. 1 (here and there):
don’t leave your clothes ~ не
оставляйте своёй одёжды где попало.
2 (in the vicinity: in circulation) вокруг ,
кругом; there are a lot of soldiers ~
кругом много солдат; is he anywhere
~? он гдё-нибудь здесь?; there are
rumours (Br.), rumors (US) ~ ходят
слухи; up and на ногах; she is too ill
to get ~ она так больна, что не
может выходйть.
3 (to face the other way): ~ turn! (mil.)
кругом!; (alternately): turn and turn ~
по очереди.
4 (almost) почти; that’s ~ right
примерно так; dinner is ~ ready обёд
почтй готов; it’s ~ time we went нам
пора идтй; and ~ time too! давно
пора!
5 (approximately) около + g.\
приблизительно; ~ 3 o’clock около
трёх часов; he is ~ your height on
приблизйтельно вашего роста; it
costs ~ 100 roubles это стоит около
ста рублёй; ~ a kilogram in weight
вёсом около килограмма; in ~ half ап
hour примерно чёрез полчаса.
6: ~ to (ready to, just going to): he was
to leave when I arrived он
собирался уходить, когда я пришёл; I
was ~ to say я собирался сказать; the
train is ~ to leave поезд сейчас
тронется; I was just ~ to do so я как
раз собирался это сдёлать.
7 For phrasal vv. with see relevant v.
entries.
• prep. 1 (around; near) вокруг + g.\ the
people ~ him окружающие его люди;
somewhere ~ here гдё-то здесь; he
looked ~ him он оглядёлся вокруг; I
have no money ~ me у меня нет при
себё дёнег.
2 (at or to var. places, in) no + d.\ walk ~
the streets ходить (indet.) по улицам.
3 (fig., in) в + p.\ there was no vanity ~
him в нём нё было тщеславия.
4 (concerning) о+р.; насчёт +g.\
относительно + g.\ what are you
talking ~? о чём вы говорите?; what
~ dinner? как насчёт обёда?: how ~ а
game of cards? не сыграть ли нам в
карты?; what is it all ~? в чём дёло?;
he has called ~ the rent он зашёл
насчёт квартплаты; she is mad ~ him
она без ума от него; much ado ~
nothing много шума из ничего; there
is no doubt ~ it в этом нет сомнёния.
5 (engaged in): be ~ one’s business
заниматься (impf.) своими делами.
• cpds. -«--face, -^--turn nn. (lit.)
поворот кругом; (fig.) рёзкнй
поворот.
above /a'bxv/ n.: the ~
вышесказанное; вышеупомянутое.
• adj. (~-mentioned) вышеупомянутый;
(foregoing) предыдущий.
• adv. 1 (overhead; upstairs) наверху; we
live in the flat ~ мы живём в квартире
этажом выше; (expr. motion) навёрх;
from -«.- свёрху.
2 (higher up) выше.
3 (in text, speech etc.) выше; ранее.
• prep. 1 (over, higher than) над + г.;Ыз
593
abracadabra | abundance
voice was heard ~ the noise ег о голос
перекрывал шум.
2 (more than) свыше +g.-, ~ 30 tons
свыше 30 тонн.
3 (fig.)'. ~ me in rank выше меня
чином; ~ all praise вьшге всяких
похвал; he is such base actions он
не способен на такие подлости; ~
suspicion вне подозрения; he is
getting ~ himself он начинает
зазнаваться; he is not ~ cheating at
cards он позволяет себе жульничать
в картах; ~ all прежде всего; самое
главное; over and ~ вдобавок к + rf.;
this is ~ my head что выше моего
понимания.
• cpds. ^-board adj. (honourable)
честный; (open, frank) открытый;
mentioned adj.
вышеупомянутый; -v-named adj.
вышеназванный,
abracadabra /.EEbraka’dasbra/ n.
абракадабра.
abrade /a’brerd/ v.t. (skin etc.) сдирать,
содрать; (bark) об|дпрать, -одрать.
abrasion /а'Ьгегз(а)п/ n. (rubbing off)
истирание; (wounded area of skin)
ссадина.
abrasive /a’breisrv/ n. абразив,
абразивный материал.
• adj. абразивный; (fig.) резкий,
колючий; an ~ personality резкий
характер.
abreast /a'brest/ adv. в ряд, на одной
линии: three ~ по трое в ряд; (fig. У- ~
of events в курсе событий,
abridge /а’Ьггйз/ v.t. 1 (shorten)
сокра|щать, -тйть; an -^-d version
сокращённый вариант. 2 (curtail)
ограничивать, -ть.
abridgement /а'ЬпйзшаШ/ п.
(shortening) сокращение; (curtailment)
ограничение; (shortened version of а
book) сокращённое издание;
(summary) аннотация,
abroad /a'brord/ adv. за границей, за
рубежом; (motion) за границу, за
рубеж; from ~ из-за границы, из-за
рубежа; (fig., in circulation): there are
rumours (fir.), rumors (US) ~ холят
слухи.
abrogate /’arbra.gert/ v.t. отменить,
-йть.
abrogation /,Eebra'ger.f(a)n/ n. отмена,
abrupt /a'brapt/ adj. 1 (disconnected)
отрывистый. 2 (brusque) резкий.
3 (sudden) внезапный. 4 (steep,
precipitous) крутой, обрывистый,
abruptness /a'brxptnis/ n.
отрывистость; резкость; внезапность;
крутизна.
abscess /'®bsis/ n. абсцесс,
abscond /ab'sknnd/ v.i. скр|ываться,
-ыться; he ~ed with the takings он c
выручкой скрылся,
abseil /'asbserl/ n. спуск на верёвке.
• v.i. спускаться, -тйться па верёвке,
absence /'a?bs(a)ns/ п. отсутствие; in
his ~ в его отсутствие; leave of ~
отпуск; ~ of mind рассеянность;
(lack): in the ~ of evidence за
недостаточностью улик.
absent1 /‘£cbs(a)nt/ adj. 1 (notpresent)
отсутствующий; ~ without leave в
самовольной отлучке; be ~
отсутствовать (impf.)', he was ~ from
school он отсутствовал в школе.
2 (abstracted) рассеянный.
• cpds. ^-minded adj. рассеянный;
^-mindedness n. рассеянность.
absent2 /ab'sent/ v.t.: ~ o.s.
отлучаться, -йться.
absentee /.eebsnn'ti:/ n.
отсутствующий; there were six ~s
отсутствовало шесть человек; было
шесть отсутствующих; ~ landlord
владелец, сдающий свою
собственность н живущий в другом
месте.
absenteeism /,aebsan'ti:iz(a)m/ п.
(from work, school) прогул; (from
voting) абсентеизм.
absinth(e) /’aebsinO/ n. (liqueur)
абсент, полынная водка,
absolute /’arbsa.lutt/, /-,lju:t/ n. (phil.:
the A~) абсолют.
• adj. (perfect): ~ beauty совершённая
красота; (pure): ~ alcohol чистый
спирт; (unconditional): ~ monarchy
абсолютная монархия; (consummate):
an ^ ruffian законченный,
абсолютный негодяй; (indubitable): ~
proof несомненное, абсолютное
доказательство; (gram.): ~
construction абсолютная
конструкция.
absolutely /'aebsa.lurtli/, /-.ljuitli/ adv.
1 (completely) абсолютно;
совершенно; (unquestionably)
безусловно. 2:~! (expr. agreement)
безуслбвно/конёчно!
absolution /,a2bsa’lu;X(a)n/, /-'lju:f(a)n/
n. (forgiveness) прощение; (eccl.)
отпущение грехов,
absolutism /'aabsalu:,trz(a)m/,
/-lju;,tiz(a)m/ n. абсолютизм,
absolutist /'a?bsa,lu:trst/, /-,lju.tist/ n.
абсолютист.
• adj. абсолютистский,
absolve /ab’zolv/ v.t. (of blame)
призн|авать, -ать невиновным; he
was o- d of all blame он был признан
полностью невиновным; (of sins)
отпускать, -тйть грехи +d.\ his sins
were ~d он получил отпущение
грехов; (of obligation) освобождать,
-дйть.
absorb /ab'sab/, /-’zo:b/ v.t. 1 (soak up)
впйг|ывать, -агь. 2 (fig.): ~
knowledge нпнт|мвать, -ать знания.
3 (engross) погло|шать, -тйгь; his
business 'vs him он поглощён своими
делами; he was ~ed in reading он был
погружён в чтение. 4 (shock, vibration
etc.) амортизировать (impf., pf.).
absorbability /ab,sa:ba'biliti/,
/-,za:ba’brlitr/ n. поглощаемость,
absorbable /ab’so;bab(a)l/, /-'zo;bab(a)l/
adj. поглощаемый.
absorbency /ablsa:bansi/,/-'za:bansi/ n.
в i гйтывающая способ i юсть.
absorbent /ab'sa-.bant/, /-’zarbant/ adj.
всасывающий, поглощающий; ~
cotton (US) (гигроскопическая) вата,
absorbing /ab’sarbnj/, /-'гз:Ьщ/ adj.
(engrossing) захватываю!!(ий.
absorption /ab'sa:pX(a)n/, /-'zo:pJ(e)n/
n. 1 (soaking up) впитывание.
2 (engrossment): his ~ in his studies
его погружённость в занятия.
abstain /ab’stem/ v.i. воздёрж|иваться,
-атг.ся; he ~ed (from drinking) on
principle он воздерживался (от
спиртного) из принципа; the
Opposition decided to ~ (from voting)
оппозиция решила воздержаться (от
i олосования).
abstainer /ab'steina(r)/ n. (from
drinking) трезвенник, непьющий;
(from voting) воздержавшийся,
abstemious /arb’stnrmas/ adj.
воздержанный.
abstemiousness /aeb‘sti:mrasnis/ n.
воздержанность,
abstention /ab’stenj(a)n/ n.
воздержание (от + £.); the resolution
was passed with three ~s резолюция
была принята при трёх
воздержавши хся.
abstinence /'arbstinans/ п.
воздержание (от+£.); (moderation)
умеренность.
abstinent /'aabstinant/ adj. (of person)
воздержанный; (not taking alcohol)
непьющий.
abstract1 /'rebstreekt/ n. (summary)
резюме (indecl.)-, (of dissertation)
реферат; in the ~ абстрактно,
отвлечённо.
• adj. абстрактный, отвлечённый; ~
noun абстрактное, отвлечённое имя/
существительное; ~ art абстрактное
искусство; ~ artist абстракционист;
~ expressionism абстрактный
экспрессионизм.
abstract2 /ab'strarkt/ v.t. 1 (remove,
separate) огдел|ять, -йть; (coll., make
away with) утащить (pf). 2 (divert, e.g.
attention) отвл|екать, -ёчь.
3 (summarize) резюмировать (impf,
pf). 4 (consider ~ly) абстрагировать
(impf, pf).
abstracted /ab'strarktid/ adj.
задумавшийся, рассеянный.
abstraction /ab'stnck.f(a)n/ n.
1 (withdrawal, removal) отделение.
2 (process of thought or idea)
от влечег ш e; а бстраг ггрованпе.
3 (absence of mind) рассеянность,
abstruse /ab'stru:s/ adj.
замысловатый, мудрёный,
abstruseness /ab'strursms/ n.
замысловатость,
absurd /ab'S3:d/ adj. нелепый,
абсурдный; the Theatre of the A~
театр абсурда: don’t be какой
вздор!; гге смешите людей!; you look
~ in that hat в зтой шляпе у вас
нелепый вид; he was ~ly generous он
был до абсурда щедр,
absurdity /ab's3:drtr/ п. нелепость,
абсурд, абсурдность; reduce to ~
доводить, -есгй до абсурда.
АВТА /'агЫэ/ (abbr. of Association of
British Travel Agents) (fir.)
Ассоциация британских
туристических агентств,
abundance /a'bAnd(a)ns/ n. (plenty)
изобилие; there was food in ~ еды
abundant | accommodate
594
было вдоволь; (affluence)', live in ~
жить в достатке; (superfluity) избыток,
abundant /э'Ьлпй(э)Щ/ adj.
(нз)обйльный (чел/); there is ~ proof
доказательств больше чем
достаточно; be ~ изобиловать
(impf)\; ~ly clear предельно ясно.
abuse1 /a’bjiKs/ п. 1 (misuse)
злоупотребление; -ч, of confidence
злоупотребление доверием; child ~
(sexual) сексуальное насилие над
ребёнком; (physical) физйческое
насилие над ребёнком; drug ~
злоупотреблёние наркотиками;
human rights ~ нарушение прав
человека; sexual -ч, сексуальное
усилие. 2 (reviling) брань;
издевательство; term of ~
оскорбление; he heaped/showered ~
on me он осыпал меня бранью.
abuse2 /a‘bju:z/ v.t. 1 (misuse)
злоупотреблять, -йть +i. 2 (revile)
ругать (imp/); оскорб|лять, -йть.
abusive /a'bju:siv/ adj. 1 (insulting)
оскорбительный; (using curses)
бранный, ругательный; ~ language
брань, ругань. 2 (cruel) жестокий,
abusiveness /e'bju:sivnis/ n.
оскорбйтельность, брань, ругань,
abut /a'bAt/ v.i. (abutted, abutting):
~ on (border on) прилегать (impf)
K + tf.; примыкать (impf.) к +</; (lean
against) уп|ираться, -ерёться в + а.
abutment /a’bAtmant/ n. 1 (junction)
стык. 2 (part of structure) пята;
контрфорс.
abysmal /9’bizm(9)l/ adj. (awful)
ужасный; the concert was ~ концерт
был ужасный; (extreme): ~ ignorance
крайнее невежество,
abyss /a'bis/ n. бездна, пропасть.
AC (abbr. of alternating current)
переменный ток.
a/c /a’kaont/ n. (abbr. of account) счёт,
acacia /a’keija/ n. акация; false ^
белая акация.
academia /.гекэ'ёкплэ/ n. учёный,
научный мир.
academic /.eeka demik/ n. учёный,
научный работник.
• adj. академйческий, научный;
(unpractical) академйчный;
нереальный.
academician /9,kEed9'miJ(9)n/ п.
академик.
academicism /,Eek9’demi,siz(9)m/ п.
академйчность.
academy /a'keedami/ п. академия;
(police, military, etc.) учйлище; (in
Scotland) средняя школа; ~ of fine
arts академия изящных искусств;
military ~ военное учйлище.
acanthus /a'keeneas/ п. акант,
а cappella /,ае кэ'ре1э/ adj. & adv.
(mus.) а капелла.
accede /eek’si:d/ v.i. 1 (agree, assent)
согла|шаться, -сйться (c + i.). 2: ~ to
(grant): ~ to a request
удовлетворить, -йть просьбу; (take
up, enter upon) вступ|ать, -йть в + а.; ~
to the throne всходйть, взойтй на
престол.
accelerate /ek’sela.reit/ v.t. & i.
уск|орять(ся), -орить(ся); (motoring)
наб|ирать, -рать скорость.
acceleration /ak.sela'reiJXeJn/ n.
ускорение; the car has good ~ у
автомобйля хороший разгон.
accelerator /9k’sel9,reit9(r)/ n. (of car)
акселератор; (phys., etc.) ускорйтель
(m.)\ (chem.) катализатор.
accent1 /'aeks(e)nt/, /-sent/ n.
1 (orthographical sign; emphasis)
ударение; акцент. 2 (mode of speech)
акцент; he speaks with a slight —■ он
говорйт с лёгким акцентом.
accent2 /aek'sent/ v.t. 1 (emphasize in
speech or fig.) делать, с- ударение/
акцент на+р.; акцентйровать (impf).
2 (put written on) ставить, no-
ударёние на+а
accentuate /ask’sentju.eit/ v.t. (lit.) =
accent2; (fig.) акцентйровать (impf):
подчеркивать, -еркнуть; the
difference was ~d разница была
подчёркнута.
accentuation /a2k,sentju’ei.f(9)n/ n.
ударёние; акцентуация; (fig.)
акцентйрование; подчёркивание.
accept /ek'sept/ v.t. 1 (agree to receive)
принимать, -ять; he refused to ^ a tip
он не прйнял чаевые; he was ~ed as
one of the group его прйняли как
своего. 2 (recognize, admit)
призн|авать, -ать; you must ~ this
fact вы должны смирйться с этим
фактом; I ~ that it may take time я
признаю, что для этого иотрёбуется
врёмя; it is an ~ed fact это
общепрйзнанный факт. 3 (comm.)
акцептовать (impf, pf).
acceptability /ak.septa’biliti/ n.
приёмлемость.
acceptable /9k'sept9b(9)l/ adj.
приёмлемый.
acceptance /9k’sept(9)ns/ n. (willing
receipt) принятие; (approval)
одобрёние; his words found -ч- его
слова вызвали одобрёние; (comm.)
акцёпт.
access /’аеkses/ п. 1 (to person, thing)
доступ (к + d.); you may have ~ to my
library вы можете пользоваться моёй
библиотёкой; easy of ч, (of places or
persons) доступный; (meansof approach;
way in) подход (к + d.); -ч, road
подъездной путь; ^ time (comput.)
врёмя доступа. 2 (attack, outburst)
приступ, вспышка.
• v.t. (comput.): -ч. data
осуществлять,-йть доступ к данным.
accessary /ak'sesari/ — accessory
n. 1
accessibility /ak.sesi'biliti/ n.
доступность.
accessible /9k'sesib(a)l/ adj.
доступный.
accession /9k’seJ(a)n/ n. 1 (attaining)
вступлёние; ~ to an office всгуплёние
в должность; ~~ to power приход к
власти; ~ to the throne вступлёние на
престол; (committal): ч(оа treaty
присоединёние к договору. 2 (of book
into library etc.) поступлёние.
• v.t. вн|осить, -естй в каталог.
accessory /ak'sesari/ п. 1 (leg., also
accessary) соучастник; ~toa
crime соучастник преступлёния; ~
before/after the fact соучастник до/
после факта преступлёния. 2 (pl<
ancillary parts) принадлёжности (/
pi): (of clothing) аксессуары (m. pi).
• adj. вспомогательный;
дополнйтельный.
accident /'seksid(a)nt/ n. 1 (chance)
случай, случайность; by ~ случайно;
by (sheer) ~ (чйсто) случайно; it was
no ~ that he was present er 6
присутствие нё было случайным.
2 (unintentional action): I’m sorry, it
was an ~ простйте, я нечаянно.
3 (mishap) несчастный случай; (rail.)
крушёние, авария; саг ~
автомобйльная катастрофа,
автокатастрофа, авария; road ~
дорожно-транспортное
происшёствие; ~s in the home
бытовые несчастные случаи; ~
insurance страхование от несчастных
случаев; he had ап ~ он попал в
аварию.
• cpd. 'ч.-prone adj. невезучий,
accidental /,a°ksrdent(a)l/ п. (mus.)
случайный знак альтерации.
• adj. 1 (chance) случайный; ~ death
смерть в результате несчастного
случая. 2 (incidental) побочный.
acclaim /a'kleim/ п. (publicrecognition)
признание; (welcome) привётствие;
(applause) овация.
• v.t. (praise publicly): he was ~ed он
получйл признание; (welcome)
привётствовать (impf): (hail)
провозгла|шать, -сйть; he was ~ed
king его провозгласйли королём;
(applaud) бурно аплодировать (impf.)
+ d.
acclamation /,Eekl9'meiJ(9)n/ n.
(public recognition) признание; (loud
approval) шумное одобрёние;
(enthusiasm) энтузиазм; (pi, shouts of
welcome or applause) привётственные
возгласы (m. pi): his books won the ~
of critics его кнйги вызвали шумное
одобрёние критиков,
acclimate /a’klaimat/ (US) —
acclimatize
acclimation /9klai’meiJ(a)n/ (US) =
acclimatization
acclimatization /9,klaim9tarzei.f(9)n/
n. акклиматизация,
acclimatize /a’klaima.taiz/ v.t. & i.
акклиматнзйровать(ся) (impf, pf).
acclivity /a’kliviti/ n. подъём,
accolade /'aeka.leid/, /-'leid/ n. (praise)
похвала; (reward) награда,
accommodate /a'knma.deit/ v.t.
1 (house) разме|щать, -стиль; (single
person) поме|щать, -стйть;
предост|авлять, -авить жильё +d.
2 (hold, seat) вме|щать, -стйть; the car
will ~e 6 persons машйна вмещает
шесть человёк; a hall ~ing 500 зал на
500 человёк. 3 (oblige) оказ|ывать,
-ать услугу +d. 4 (equip) снаб|жать,
-дйть (кого чем). 5 (adapt)
приспос|облять, -обить; she ~ed
herself to circumstances она
приспособилась к обстоятельствам.
595
accommodating | accurate
accommodating /a'kmna.deitir)/ adj.
сговорчивый, услужливый,
accommodation /a.kDma'dt'iJXajn/ n.
1 (lodgings) жильё; can you provide a
night’s ~? можно остановиться у вас
на ночь?; hotel ~ is scarce гостиного
жилья не хватает; ~ address (Ur.)
адрес до востребования.
2 (adaptation) приспособление.
3 (settlement) соглашение.
4 (convenience) удобство; ~ ladder
забортный трап.
accompaniment /а'клтрэштэШ/ п.
1 (accompanying) сопровождение.
2 (mus.) аккомпанемент; to the ~ of а
grand piano под аккомпанемент
рояля; (fig.): he spoke to the ~ of
laughter его речь то и дело прерывал
смех.
accompanist /a'kAmpamst/ п. (mus.)
аккомпаниатор.
accompanjy /э'клтрэш/ v.t. 1 (lit., go
or be with; fig., occur with)
сопровождать (impf.); ~ied by friends
в сопровождении друзей; (lit. and fig.,
attend) сопутствовать (impf.) + d.;
many illnesses are ~ied by fever жар
сопутствует многим болезням;
(escort): may I ~y you home?
разрешите проводить вас домой?
2 (fig., supplement) сопровождать,
-дить (что чем)', your offer must be
-^ied by a letter ваше предложение
необходимо сопроводить письмом.
3 (mus.) аккомпанировать (impf.) +d.
accomplice /a'kAmplis/, /-'kran-/ n.
соучастник (fern, -ца); сообшии|к
(fern. -ца).
accomplish /a'kAmpliJ/, /э'кшп-/ v.t.
(complete) завершать, -йть; (fulfil,
perform) выполнять, выполнить;
совершать, -йть.
accomplished /a'kAmpliJt/, /э'кшп-/
adj. 1 (completed) завершённый,
совершённый; an ~ fact
совершившийся факт. 2 (skilled,
experienced) совершённый, искусный.
3 (cultivated) культурный.
4 (egregious): an ~ liar законченный
лгун.
accomplishment /a'kAmplifmant/,
/э'кшп-/ п. завершение; выполнение;
(achievement) достижение; (skill)
умение; a man of many ~s
разносторонний человек,
accord /o'ko:d/ n. 1 (agreement)
согласие, соглашение; with one ~
единодушно; be in ~ with быть
согласным с + i.\ быть в согласи и с + г.
2 (volition): of one’s own ~ no
собственному желанию, no
собственной воле; the door opened of
its own ~ дверь открылась сама.
• v.t. предоставлять, -авить (что кому);
he was ~ed the necessary facilities
ему предоставили всё необходимое;
he was ~ed a hero’s welcome его
встретили как героя.
• v.i.: ~ with быть в согласии c+i.;
согласов|ываться, -аться c + i.
accordance /a'ka:d(a)ns/ п.
соответствие; in ~ with в
соответствии с + L, согласно + d.
according /э'кэгйщ/ adv.: ~ as
соответственно +d.; ~ as your work
is good or bad в завйсимости от
качества вашей работы; ~ to (in
keeping or conformity with) согласно
+ d.; ~ to the laws согласно законам;
(in a manner or degree consistent with;
corresponding to) сообразно +ri.,
сообразно c+ i.; books arranged ~ to
authors книги, размещённые по
авторам; (depending on): ~ to
circumstances в зависимости от
обстоятельств; (on the authority or
information of) no + d., сог ласно +d.;
по мнёпию/словам/сообщёпию + g.;
the Gospel ~ to St. Mark Евангелие от
Марка.
accordingly /a'ko.-diijli/ adv. 1 (as
circumstances suggest) соответственно.
2 (therefore) поэтому; таким образом.
accordion /a'ka.dian/ n. аккордеон.
accordionist /a'ko:diamst/ n.
аккордеонист.
accost /a'kDSt/ v.t. прист|авать, -ать
к+d. (с разговорами).
account /a'kaunt/ n. 1 (comm.) счёт
(pi. -a); current ~ текущий счёт;
deposit ~ депозитный счёт; joint ~
общий счёт; ~ book счётная/
бухгалтерская книга; do the ~s
нодв|одйть, -естй счета; keep ~s
вести (det.) счета; open an ~
открывать, -ыть счёт; settle an ~
опла|чивать, -тить счёт; render an ~
представлять, -авить счёт; put these
goods down to my ~ запишите чти
товары на мой счёт; balance, square
~s св|одйть, -естй счета; подв|одить,
-естй баланс; (fig.): settle ~s with s.o.
(take revenge) сводить, свести счёты с
кем-н.
2 (purpose; benefit) польза; выгода;
turn something to (good) ~
извлекать, -ёчь пользу из чегб-н.
3 (statement, report) отчёт; (description)
описание; by his own ~ по его
собственным словам; by all ~s судя
по всему; call to ~ прнз|ывать, -вать
(кого) к ответу; give a good ~ of o.s.
(perform well) хорошо показывать,
показать себя.
4 (estimation, consideration) расчёт;
take into take ~ of учитывать,
-есть; принимать, -ять в расчёт; leave
out of take no ~ of не принимать,
-ять в расчёт,- не учитывать, -есть; а
man of по ~ незначительный/
ничтожный человек.
5 (reason, cause): on ~ of (for the sake
of) ради + g.\ (because of) из-за +g.; (in
consequence of) по причине I g.; (as a
result of) вследствие + g.; on no ~ нн в
коем случае.
• v.t. (consider) сч|итать, -есть.
• v.i. -w for: (lit., fig., give a reckoning of)
отчйт|ываться, -аться в+р.; да|вать,
-ть отчёт в+р.; he had to ^ for his
expenses он должен был отчитаться
в своих расходах; (fig., answer for)
отвечать, -ётить за + а.; is everyone
~ed for? никого не забыли?; (explain)
объяснить, -йть; how do you ^ for
being late? как вы объясняете своё
опоздание?; there’s no ~ing for tastes
о вкусах не спорят; (be reason for)
являться (impf.) причиной +g.\
(comprise) составлять, -авить; women
~ for about 60% of our audiences
женщины составляют около 60%
нашей аудитории; (dispose of): our
company ~ed for 60 of the enemy на
счету нашей роты 60 неприятельских
солдат.
accountability /a.kaunta'biliti/ п.
ответственность; (for money)
подотчётность.
accountable /a'kauntab(a)l/ adj.
ответственный; I shall hold you ~ я
возложу ответственность па вас; he is
~ to me он отчитывается передо
мной; he is not ~ for his actions он не
отвечает за свой поступки,
accountancy /a'kauntansi/ п.
бухгалтерия, счетоводство,
accountant /a'kaunt(a)nt/ п.
бухгалтер, счетовод,
accounting /a'kauntirj/ п. (profession)
бухгалтерское дело,
accouterments /a'ku+amants/
(US) = accoutrements
accoutrements /a'ku:tramants/,
/-tamants/ n. снаряжение,
accredit /a'kredit/ v.t. (accredited,
accrediting) 1 (appoint as
ambassador) аккредитовать (impf, pf.).
2 (credit) выдавать, выдать кредит
+ d.
accreditation /a,kredi'teij(a)n/ n.
аккредитование.
accredited /a'kreditid/ adj. (officially
recognized) аккредитованный;
(generally accepted) признанный,
accrete /a'kri:t/ v.i. (grow together)
срастаться, -йсь; (grow around)
обраст|ать, -и.
accretion /э'кп:,Г(э)п/ n. приращение,
прирост.
accrue /a'kru:/ v.i. (accrues,
accrued, accruing) 1 (accumulate)
нараст|ать, -Й; ~d interest наросшие
проценты (m. pi.). 2 (comeabout):
certain advantages will ~ from this
это даст определённые
преимущества. 3: ~ to (fall to the lot
of) доставаться, -аться +d.
accumulate /a'kju:mju,leit/ v.t.
накапливать, -опить; соб|ирать,
-рать; ~d experience накопленный
опыт; he ~d a fine library он собрал
хорошую библиотеку.
• v.i. накапливаться, -опиться;
скапливаться, -опиться; ~d dividend
накопленные дивиденды; dust ~s
пыль скапливается,
accumulation /a,kju:mju'leij(a)n/ п.
1 (piling up, amassing) накопление;
(gathering together) собрание.
2 (mass): an ~ of dust/snow
скопление пыли/снёга.
accumulative /a‘kju:mjolativ/ adj.
(growing by addition) нарастающий;
(cumulative) кумулятивный,
accumulator /a'kju:mju,leita(r)/ n.
(amasser) стяжатель (m.); (Br., elec.)
аккумулятор, аккумуляторная
батарея.
accuracy /'rekjurasi/ n. точность; (of
aim or shot) меткость,
accurate /'aekjurat/ adj. (of persons.
accursed | across
596
statements, instruments etc.) точный; ~
to 6 places of decimals с точностью
до одной миллионной; (of aim or shot)
меткий.
accursed /8'k3:sid/, /s'k3:st/ adj.
проклятый.
accusation /,Eekju:lzei.f(8)n/ n.
обвинение; bring an ~ against
выдвигать, выдвинуть обвинение
против + g.
accusative /a'kju:zativ/ n.
винительный падёж.
• adj. винительный,
accusatorial /8,kju:z8'to:ri8l/, -y
/8'kju:z8t8ri/ adjs. обвинительный,
accuse /a'kju-.z/ u.t. обвин|ять, -йть; he
was ~d of stealing его обвинили в
краже.
accused /8'kju:zd/ n.: the ~
обвиняемый, подсудимый,
accuser /8'kju:z8(r)/ n. обвинитель
(m).
accusing /s'kju.zir)/ adj.
укоризненный, обвиняющий,
accustom /s'kAstsm/ v.t. приуч|ать,
-ить (to: к + d.); ~ o.s., become ~ed
прив|ыкать, -ыкнуть (to: к + d.); I am
not ~ed to such language я не привык
к таким выражениям; he was ~ed to
ride every morning он имел
привычку/обыкновёние ёздить
верхом каждое утро,
accustomed /a'kAstamd/ adj. (usual)
обычный, привычный,
асе /eis/ п. 1 (single pip on dice, cards,
dominoes) очко. 2 (card) туз; he has an
~ up his sleeve у него есть козырь
про запас. 3 (pilot, champion sportsman
etc.) ас. 4: within an ~ of на волосок
от+g.
• adj. (coll.) (перво)классный.
acerbic /a's3:bik/ adj. (astringent)
тёрпкий; (of speech, manner etc.)
язвительный.
acerbity /a's3:biti/ n. тёрпкость;
язвительность,
acetate /’eesi.teit/ n. ацетат;
уксуснокйслая соль,
acetic /a'siitik/ adj. уксусный; ~ acid
уксусная кислота,
acetone /'Eesi.tsun/ n. ацетон,
acetylene /s'seti,li:n/ n. ацетилён; ~
welding ацетилёновая сварка.
ach|e /eik/ n. боль.
• u.i. болёть (impf.)\ ныть (impf.)\ my
head ~es у меня болит голова; an
~ing tooth больной зуб; my bones ~e
у меня ноют кости; my heart ~es у
меня сёрдце болит; my heart ~es for
him у меня душа болит за него; I ~е
to see him я жажду увидеть его.
achievable /a'tji:vab(a)l/ adj.
достижимый.
achieve /s'tjrv/ v.t. 1 (attain)
достигать, -ичь +g.\ добиваться,
добиться +g. 2 (carry out)
выполнять, выполнить,
achievement /s'tjiivmant/ n.
(attainment) достижёние; (carrying out)
выполнёние; (success) достижёние,
завоевание.
Achilles /э'kilirz/ n. Ахиллёс; heel
ахиллёсова пята; ~ tendon ахйллово
сухожйлие.
acid /'aesid/ n. кислота; ~ rain
кислотный дождь; ~ test (fig.)
пробный камень.
• adj. (lit. and fig.) кйслый.
acidify /s'sidi.f'ai/ v.t. & i. (chem.)
подкисл|ять(ся), -йть(ся); (make,
become sour) окисл|ять(ся), -йть(ся).
acidity /э'siditi/ n. кислотность.
ack-ack /Ee'kaek/ n. (mil. si.) 1 (gun)
зенйтка. 2 (gunfire) зенитный огонь.
3 (attr.)\ ~ battalion зенитный
дивизион.
acknowledge /эк'поЫз/ v.t.
1 (recognize', admit) призн|авать, -ать;
he refused to ~ defeat он отказался
признать поражёние; he was ~d as
(or to be) the champion его признали
чемпионом. 2 (confirm receipt of; reply
to): ~ a letter подтверждать, -дйть
получение письма; ~ a greeting
отвечать, отвётить на привётствие.
3 (indicate recognition of): he did not
even ~ me as we passed он прошёл
мймо и даже не поздоровался.
4 (express thanks for) выражать,
выразить признательность за+а.
acknowledgement
/эк'поШзтэШ/ л. 1 (recognition,
admission) признание. 2 (confirmation)
подтверждёние. 3 (reward): this is in
~ of your kindness это в
признательность за вашу доброту.
acme /'Eekmi/ п. верх, вершйна.
acmeism /'Eekmi,iz(3)m/ п. (liter.)
акмейзм.
acmeist /'Eekmi,ist/ n. (liter.) акмейст
(fern. -ка).
acne /'sekni/ n. угрй (m. pi.).
acolyte /'aeka.lait/ n. церковный
служка; (fig.) сподвйжник.
aconite /'aeks.nait/ n. (bot.) аконит,
борёц; (drug) аконйт.
acorn /'eiko.n/ n. жёлудь (m.).
acoustic /s'kmstik/ adj. акустический;
звуковой; ~ coupler акустйческий
соединйтель; an ~ guitar
классическая гитара.
acoustics /a'ku:stiks/ n. (science;
acoustic properties) акустика.
acquaint /s'kweint/ v.t. знакомить,
по-; I ~ed him with the facts я
ознакомил его с фактами; he soon got
~ed with the situation он быстро
ознакомился с положёнием дел; be
~ed with s.o. быть знакомым с кем-н.
acquaintance /8'kweint(s)ns/ п.
знакомство; make the ~ of
знакомиться, по- с-М.; strike up an ~
зав|одйть, -естй знакомство; for old
sake по старой дружбе/памяти;
(person) знакомый; an ~ of mine одйн
мой знакомый.
acquaintanceship /3 kwemt(a)nsjip/
п. знакомство.
acquiesce /,sekwi'es/ v.i. (agree tacitly)
согла|шаться, -сйться; ~ in (accept)
примир|яться, -йться c+i.
acquiescence /.skwi'esans/ n.
(agreement) согласие; (tractability)
уступчивость.
acquiescent /.aekwi’essnt/ adj.
уступчивый.
acquire /э‘kwaia(r)/ v.t. приббре|тать,
-стй; ~ a habit усв|аивать, -оить себё/
приобретать, -стй привычку; ~ а
language овлад|евать, -ёть языком; ~
a reputation приобре|тать, -стй
репутацию; asparagus is an ^d taste
к спарже надо привыкнуть,
acquisition /,Eekwi'ziJ(a)n/ п.
приобретение; the ~ of knowledge
приобретёние знаний; the ~ of
language овладёние языком; the
library’s new ~s новые библиотёчные
посту плёния.
acquisitive /a'kwizitiv/ adj.
стяжательский.
acquisitiveness /a'kwizitivnis/ n.
стяжательство.
acquit /a'kwit/ v.t. (acquitted,
acquitting) 1 (declare not guilty)
оправд|ывать, -ать; he was ~ted of
murder его признали невиновным в
убййстве. 2: ~ o.s. well хорошо
проявлять, -ить себя. 3: ~ o.s. of
(discharge) a duty выполнять,
выполнить долг. 4 (pay): ~ a debt
распл|ачиваться, -атйться (по счёту),
acquittal /э'кшЦ(э)1/ п. (in court of law)
оправдание; (of duty etc.) выполнёние;
(of debt etc.) освобождёние.
acre /'е1кэ(г>/ n. акр; broad ~s
обшйрные зёмли (f. pi).
acreage /'eikarid3/ n. площадь земли
в акрах.
acrid /'aekrid/ adj. ёдкий (lit., fig.).
acrimonious /.Eekn'maumss/ adj.
ожесточённый, горький.
acrimon|iousness
/.aekri'mauniasms/, -у /'аекпшэш/ nn.
ожесточённость,
acrobat /'aekra.baet/ л. акробат,
acrobatic /.aekra'bsetik/ adj.
акробатйческий.
acrobatics /.aekra'baetiks/ n.
акробатика.
acronym /'aekramm/ n. аббревиатура,
акроним.
acropolis /akropalis/ n. акрополь
(m.).
across /э‘kins/ adv. 1 (athwart,
crosswise) поперёк; (in crosswords) no
горизонтали.
2 (on the other side) на той сгоронё; he
must be ~ by now он, должно быть,
ужё на той сторонё.
3 (to the other side) на ту сторону.
4 (in width): the river here is more than
six miles ^ ширина реки здесь
больше шести миль; a beam 2 feet ~
бревно толщиной в два фута.
• prep. 1 (from one side of to the other)
чёрез+а., sometimes omitted with vv.
compounded with пере...; he went ~ the
street он перешёл улицу; they were
talking ^ the table онй
разговаривали чёрез стол; they were
talking ^ me онй разговаривали
чёрез мою голову.
2 (over the surface of) по + d.; he drew a
line о, the page он провёл черту на
597
acrostic | adaptation
странице; clouds travelled ~ the sky
облака плыли по нёбу; he hit me ~
the face он ударил меня no лицу; ~
country напрямик; ~ the board (fig )
для всех; во всех случаях.
3 (athwart) поперёк + g.\ she lay ~ the
bed она лежала поперёк кровати;
with his arms ~ his breast скрестив
руки на грудй.
4 (on the other side of) на той стороне
+g., по ту сторону +g.\ he lives ~
(the street) from the park он живёт
напротив парка; our friends ~ the
ocean паши друзья за океаном; ~ the
table from him против него за столом.
• cpd. ~-the-board adj. всеобщий,
всеобъемлющий, но всем
категориям; an ~-the-board pay
increase всеобщее увеличение
зарплаты; an ~-the-board agreement
всеобъёмл ющее со глаш ён ие.
acrostic /a'kTDstik/ п. акростих,
acrylic /a'krilik/ п. акрил.
• adj. акриловый.
act /sekt/ п. 1 (action) поступок; (feat)
подвиг; ~ of God стихийное бёдствие;
catch in the ~ поймать (pf) на мёсте
преступлёния; he was in the ~ of
putting on his hat он как раз надевал
шляпу; an ~ of kindness доброе дёло.
2 (document) акт, докумёнт; ~ of sale
акт о продаже; (proof)'. ~ of
confidence залог/проявлёние
довёрия.
3 (law) акт, закон; ~ of Parliament
акт парламента, парламентский акт;
he was prosecuted under the ~ его
привлекли к суду в соотвётствии с
этим законом.
4 (of drama) дёйствие; а 3-~ play
пьёса в трёх дёйствиях.
5 (performance) номер; circus ~
цирковой номер; (fig., coll.): put on an
~ притвориться, -йться.
• v.t. играть (impf): ~ a part (lit., fig.)
играть роль; -v. Hamlet играть
Гамлета; ~ the fool валять (impf.)
дурака; ~ a play играть, разыг рать
(or да|вать, -ть) пьёсу.
• o.i. 1 (behave) поступать, -йть; вести
(del.) себя; (take action, intervene)
принимать, -ять мёры; ~ on advice
слёдовать, по- совёту; ~ (up)on ап
order дёйствовать (impf.) по приказу;
it is time to ~ пора дёйствовать; he
~s rich (coll.) он разыгрывает из себя
богача.
2 (serve, function) дёйствовать (impf.)',
~ for s.o. дёйствовать от ймепи
кого-л.; '-v, against s.o. выступать,
выступить против кого-п.; he is ~ing
as interpreter он выступает в роли
переводчика.
3 (have or take effect) дёйствовать, по-
(on: на + a.)', the medicine will ~
immediately лекарство подействует
сразу.
4 (theatr.) играть (impf): he wants to
~ он хочет играть на сцёпе. •• with advs. ~ out v.t. разыгр|ывать,
-ать; ~ up o.i. (coll., misbehave) шалить
(impf): (give trouble): my car has been
~ing up моя машина барахлит.
acting /'aektiri/ n. (theatr.) игра; (as
skill) актёрское мастерство; the ~
profession актёрская профёссия.
• adj. (doing duty temporarily): ~
manager исполняющий обязанности
(abbr. и.о.) завёдующего.
action /'ffikj(a)n/ n. 1 (acting; activity;
effect) дёйствие; in ~ в действии; come
into ~ вступ|ать, -йть в дёйствие;
bring into ~ вн|одйть, -естй в
дёйствие; put out of ~ выводйть,
вывести из строя; out of ~ негодный
к употреблёнию; take ~ принимать,
-ять мёры; what we need is some ~
нам нужно дёйствовать; ~ replay
(Rr., TV) повтор.
2 (deed) поступок; a man of ~
человёк дёла; ~s speak louder than
words дела говорят сами за себя.
3 (conduct) поведёнпе; line of ~ лйния
поведёния.
4 (functioning): the ~ of the heart
дёятельпость сёрдца; (of a piano)
механика.
5 (physical movement) движённе.
6 (theatr.): the ~ takes place in
London дёйствие происходит в
Лондоне.
7 (leg.) иск, судёбное дёло; ~ for
damages иск о взыскании убытков;
bring an ~ against предъявлять, -йть
иск K + d.
8 (mil.) бой, дёйствие; killed in ~
павший, убйтый в бою; go into ~
вступ|ать, -йть в бой; ~ stations (Rr.)
боевые посты.
actionable /'EBkJanab(3)l/ adj.: his
words are ~ его слова дают
основания для судёбного йска.
activate /‘aekti.veit/ v.t. (makeoperative)
прив|одйть, -естй в дёйствие;
активизировать (impf, pf): (chem.,
biol.) активировать (impf, pf).
activation /,£BktTveiX(a)n/ n.
приведение в дёйствие; активизация;
(chem., biol.) активация.
active /'aektiv/ adj. 1 (lively: energetic:
displaying activity) актйвный,
дёятельный; he is old but still ~
несмотря на возраст, он всё ещё
актйвен/бодр; take an ~ interest in
проявлять, -йть живой интерёс K + d.;
an ~ brain живбй/дёятельный ум; ап
~ volcano дёйствующий вулкан.
2 (gram.) действйтсльный. 3 (phys.,
chem.) актйвный. 4 (mil.): on ~
service на действительной службе; ~
division боевая дивйзия.
activist /'EBktivist/ п. активйст (fern.
-ка).
activity /ak'tiviti/ п. 1 (being active:
exertion of energy) активное™,; (comm.):
~y in the market оживление на
рынке. 2 (usu. pi, pursuit, sphere of
action: doings) дёятелыюсть; he
indulged in various ~ies он занимался
caMoii различной деятельностью.
actor /'»kt0(r)/ n. актёр,
actress /'sektris/ n. актрйса.
actual /'sektjual/, /'®ktjoal/ adj. (real)
денствйтел ьны й; (ftaKTii1 lecKiiir,
(genuine) пбдлиниы11; (existing)
существующий; (current) настоящий,
текущий; in ~ fact в
действительности; those were his ~
words зто его подлинные слова; ~
time of arrival фактйческое врёмя
прибытия; the ~ state of affairs
действйтельное положение дел; ~
strength (mil.) личный состав,
actuality /.aiktju'scliti/, /.aektju-/ n.
действптел1.пость; in ~ в
денствйтелыюсти; (reality)
реальность; (pi, existing conditions)
подлинные условия,
actualize/'gBktJualaiz/./'EBktjualai// v.t.
реализовать (impf, pf)-
actually /'Eektjuali/ adv. 1 (really: in
fact) действительно; на (самом) дёле;
(in expansion or correction of former
statement) в/на самом дёле; (in sense 'to
tell the truth') собственно (говоря).
2 (even) даже.
actuarial /.Eektju'earial/ adj.
актуарный.
actuary /'Eektjuari/ n. актуарий,
actuate /'aektju.eit/ v.t. 1 (bring into
action) приводить, -ёсти в дёйствие.
2 (motivate) побуждать, -дйть.
acuity /a'kjuati/ п. (lit., fig.) острота,
acumen /'жк]'итэп/, /a'kjuanan/ n.
(judgement) сообразительность;
(penetration) проницательность;
business ~ деловая хватка,
acupressure /'Eekju:,prej0(r)/ n.
точечный массаж,
acupuncture /'2ekju:,pApktJa(r)/ n.
акупунктура, иглоукалывание,
acupuncturist /'®kju:,pAriktJarist/ n.
иглотерапёвт.
acute /0'kju:t/ adj. (acuter, acutest)
(in var. senses) острый; ~ angle острый
угол; ~ shortage острая нехватка; ~
sense of smell топкое обоняние; ~
accent акут.
acuteness /o'kju:tnis/ n. острота.
AD (abbr. of Anno Domini) н.э.
(нашей эры).
ad /aid/ (coll.) = advertisement
adage /’®did3/ n. поговорка.
adagio /04)0:3100/ n.,adj.&adv. (pi ~s)
адажио (indecl.).
Adam /'aedam/ n. Адам; ~’s apple
адамово яблоко, кадык; I don’t know
him from ~ я его никогда в глаза не
вйдел.
adamant /'gedamant/ adj. (fig.)
непреклонный.
adapt /a'dsept/ v.t. 1 приспособлять,
-обить; he soon ~-ed himself to the
new situation он быстро
приспособился к новой ситуации.
2 (text, book) адаптировать (impf, pf)',
~ for the stage пнеценйровать (impf,
pf).
• v.i. приспособляться, -обиться;
адаптироваться (impf, pf).
adaptability /a.dspta'biliti/ n.
приспособляемость; (of person): he
showed ~ on проявйл умёппе
приспособляться,
adaptable /o'dreptab/a)!/ adj.
приспособляемый; (of person) легко
приспосабливающийся,
adaptation /,aedaep'teij(a)n/ n.
приспособлёние; (of book etc.)
адаптация; (for stage) инсценировка,
adapter | adjust
598
adapt|er, -or /a'dgepta(r)/ nn. 1 (of book
etc.) автор адаптации. 2 (tech.)
адаптер.
ADC 1 (abbr. of aide-de-camp)
адъютант. 2 (abbr. of analog to
digital converter) ЛЦГ1
(аналого-цифровой
преобразовател ь).
add /гей/ v.t. 1 (таке ап addition of)
прибавлять, -авить; you must ~
water надо прибавить воды; ~ sugar
to tea положить (pf.) сахар в чай; ~
salt to подваливать, -олйть; ~ed to
this is the fact that ... к этому нужно
прибавить/добавить тот факт, что...;
(build on) пристраивать, -бить;
(impart): ~ lustre (Br.), luster (US) to
придавать, -ать блеск + d
2 (say in addition) добавлять, -авить; I
have nothing to ~ мне нечего
добавить; what can I ~? что ещё я
могу сказать?
3 (math.) складывать, сложить; ~
two and (or to) three! сложите два и
три!
• v.i. 1: ~ to (increase, enlarge)
увеличивать, -ть; усиливать, -ть;
(knowledge etc.) углуб|лять, -йть; this
will ~ to the expense это увеличит
расходы; to ~ to our difficulties it was
getting dark в довершение ко всему
начинало темнеть.
2 (perform addition) see up v.i.
• with advs. ~ in v.t. включ|ать, -йть; ~
on v.t. прибавлять, -авить;
добавлять, -авить; the tip was ~ed on
to the bill чаевые были включены в
счёт; (build on): the porch was ~ed on
later крыльцо пристроили позже; ~
together v.t. складывать, сложить;
~ up v.t. (find sum of) подсч|йтывать,
-итать; подытожи|вать, -ть; v.i.
(perform addition): you can’t ~ up! вы
не умеете считать!; (total): it ~s up to
50 это составляет в сумме 50; (coll.): it
~s up to this, that ... это сводится к
тому, что...; it doesn’t ~ up (make
sense) концы не сходятся.
• cpds. ~ing-machine n. счётная
машйна; арифмометр; ~-ons п. pi.
(comput.) дополнйтельный
встроенный ресурс.
addend|um /a'dendam/ п. (pi. ~а)
приложение, дополнение.
adder /'жйэ(г)/ п. (snake) гадюка.
addict1 /'£edikt/ п.: (drug ~) наркоман
(fern, -ка); smoking ~ страстный
курильщик; theatre (Br.), theater (US)
~ завзятый театрал.
addict2 /a'dikt/ v.t.: be, become ~ed to
пристраститься (pf.) к + d; he became
~ed to drugs он пристрастйлся к
наркотикам; he is ~ed to reading он
читает запоем.
addiction /a'dik.T(a)n/ n. пристрастие
(to к + d); ~ to drugs наркомания.
addictive /a'diktiv/ adj.
вырабатывающий привыкание.
Addis Ababa /‘sedis 'жЬэЬэ/ n.
Аддис-Абеба.
addition /9'diJ(a)n/ n. 1 (act of adding:
thing added) прибавление;
добавление; an ~ to the family
прибавление семейства; a useful -v to
the staff полезное пополнение штата;
in ~ to в дополнение к+d; in ~ (as
well) вдобавок; (moreover) к тому же.
2 (math.) сложение,
additional /a'dijan(a)l/ adj.
добавочный, дополнйтельный; ~
charge доплата,
additive /'жditiv/ n. добавка,
добавление.
addle /'жй(э)1/ adj.: an ~(d) egg тухлое
яйцо.
• v.t. (confuse) путать, за-.
• v.i. (of an egg) тухнуть, про-.
mcpd. ^-brained adj. путаный,
address/a'dres/ n. 1 (of letter etc. ; place
of residence) адрес: the parcel was sent
to the wrong ~ посылку направили не
по тому адресу; ~ book (also comput.)
записная кнйжка; what is your •>-?
какой у вас адрес? 2 (discourse)
обращение; make (or deliver) an ~
выступать, выступить с обращением.
3: form of ^ форма обращения.
• v.t. 1 (a letter) адресовать (impf, pf).
2 (speak to) обращаться, -хйться
к + d; he ^ed the meeting он
обратился к собравшимся. 3 (direct):
~ one’s remarks to адресовать свой
замечания + d.
addressee /,шdre'si:/ n. адресат,
adduce /a'dju:s/ v.t. прив|одйть, -естй
(как доказательство),
adenoids /'sedi.naidz/ n. аденоиды (m.
pi): he had his ~ out ему удалили
аденоиды.
adept jeedept/, /a'dept/ n. мастер.
о adj. умелый; he is ~ at finding
excuses он мастер находйть
оправдания.
adeptness /^deptnis/, /a'deptnis/ n.
умение.
adequacy /^dikwasi/ n.
достаточность; адекватность;
компетентность.
adequate /'adikwat/ adj. 1 (sufficient)
достаточный; a salary ~ to support a
family зарплата, достаточная для
содержания семьи. 2 (suitable)
адекватный; he is ~ to his post он
справляется с работой; his thoughts
could not find ~ expression он не мог
как следует выразить свой мысли.
3 (of person, capable) компетентный,
adhere /ad'hia(r)/ v.i. (lit.) прил|ипать,
-йпнуть (к+d); (fig): ~ to an opinion
придерживаться (impf.) мнения (g.
sg): ~ to a promise сдерживать,
сдержать обещание; ^ to a
programme (Br), program (US)
следовать (impf.) программе,
adherence /ad'hiarans/ n. (lit.)
прилипание; (fig.) приверженность,
adherent /ad'hiarant/ n. приверженец,
adhesion /ad'hi;3(a)n/ n. (lit)
прилипание; склеивание; (fig)
преданность.
adhesive /ad'hi:siv/ n. клей; клейкое
вещество.
• adj. липкий; (sticky) клейкий; 'v tape
клейкая лента, липучка (coll), скотч;
(US, med.) лейкопластырь (rn), липкий
пластырь.
ad hoc /жй 'hnk/ adv. для данного
случая; (attr.) специальный; ~
committee временный комитет.
adieu /a'dju:/ п. (pi. or ~x /a'dju:z/)
прощание; bid ~ to (also fig)
проЩаться, -стйться c + i.; (coll.)
распро|щаться, -стйться c + i.; make
one’s ~s проЩаться, -стйться.
• int. прощай(те).
ad infinitum /жй .infi'naitam/ adv. до
бесконечности.
adipose /'жйг.рэог/ adj. жйрный; ~
tissue жировая ткань.
adjacent /a'd3eis(a)nt/ adj. (geom): ~
angles смежные углы; (neighbouring)
соседний; смежный; ~ to
примыкающий к+d/, our house is ~
to the school наш дом примыкает к
школе.
adjectival /,жйз1кЧащ(э)1/ adj.
адъектйвный.
adjective /'sedziktiv/ п. (имя)
прилагательное.
adjoin /э'йзэш/ v.t. примыкать (impf.)
к + d; прилегать (impf.) к+d
• v.i. примыкать (impf), прилегать
(impf); the two houses ~ эти два дома
примыкают друг к другу; ~ing rooms
смежные комнаты; in the ~ing house
в соседнем доме.
adjourn /э'йзз:п/ v.t. (postpone)
откладывать, -ложйть; the meeting
was ~ed till Monday заседание было
отложено до понедельника; (break
off): they ~ed the meeting till 2
o’clock онй объявйли перерыв в
заседании до двух часов.
• v.i. 1 (suspendproceedings) закр|ывать,
-ыть заседание; (disperse)
ра|сходйться, -зойтйсь; Parliament
has ~ed for the summer парламент
распущен на лето. 2 (coll., move): shall
we ~ to the dining-room? перейдём в
столовую?
adjournment /э'йзз:птэШ/ n.
(postponement) отсрочка; (dispersal)
роспуск; (break in proceedings)
перерыв.
adjudge /э'йзлйз/ v.t. 1 (pronounce): ~
s.o. guilty призн|авать, -ать кого-н.
виновным; ~ s.o. bankrupt
объявлять, -йть кого-н. банкротом.
2 (awardjudicially) прису|ждать,
-дйть (что кому).
adjudicate /a'd3u:di,keit/ v.t. (a claim)
рассматривать, -отрёть.
• v.i. судить (impf).
adjudication /a,d3u:drkeij(a)n/ n.
(judgement) судёбное/арбитражное
решение.
adjudicator /a'd3u:di,keita(r)/ n.
арбитр; (judge) судья (m).
adjunct /'жйзлгЩ/ n. (appendage)
приложение; (addition) дополнение;
(gram.) обстоятельство.
adjuration /,жйзиэ'ге1.Г(э)п/ n.
заклинание; мольба.
adjure /э'йзиэ(г)/ v.t. заклинать (impf);
умолять (impf).
adjust /a'd3Ast/ v.t. 1 (arrange; put right
or straight) прнв|одйть, -естй в
порядок; поправлять, -авить; he ~ed
599
adjustable | adroitness
his tie он поправил галстук;
(mechanism) регулировать, от-;
налаживать, -днть. 2 (fit, adapt)
приг|опять, -нать; гюд|гонять,
-огнать; you must ~ your expenditure
to your income вы должны
соразмерять свой расходы с
доходами; ~ (o.s.) to
приспособляться, -обиться K + d.;
well-~ed (of person) уравновешенный,
adjustable /a'd3Astab(3)l/ adj.
регулируемый; подвижной; ~
spanner разводной (гаечный) ключ;
the shelves of the bookcase are ~
полки в этом книжном шкафу
переставляются.
adjustment /3'd3Astm3nt/ п.
(regulation) регул|йрованпе, -ирбвка;
(correction) исправление, поправка;
(fitting) пригонка; (adaptation)
приспособление,
adjutant /'Ecd3ut(a)nt/ п. (mil.)
адъютант.
• cpd. general п. генерал-адъютант,
ad lib Iced 'lib/ adv. (withoutpreparation)
экспромтом; (as much as desired)
сколько угодно.
ad-lib /сеd 'lib/ (coll.) n. экспромт; his
speech was full of ~s в своей речи он
много импровизировал.
• V.i. (ad-libbed, ad-libbing)
говорить (imp/.) экспромтом,
adman /'aedmsen/ n. (coll.) рекламист,
administer /3d'mnust3(r)/ v.t.
1 (manage, govern) управлять (impf.)
+ i.; заведовать (impf.) + ;. 2: ~ a
blow нан|осйть, -естй удар (колгу); ~
medicine да|вать, -ть лекарство; ~ ап
oath to s.o. приводить, -естй кого-н.
к присяге; the priest ~ed the
sacrament of marriage священник
совершил обряд венчания,
administration /3d,mini'streiJ(3)n/ n.
1 (management) управление; letters of
~ право на распоряжение
имуществом. 2 (of public affairs)
администрация; the A~
a д м и н и стра ц и я, п ра в йте л ьств о;
during the Kennedy ~ при
администрации Кеннеди. 3: ~ of
justice отправление правосудия.
4 (putting into effect)-. ~ of punishment
применение наказания. 5; ~ of an
oath приведение к присяге. 6: ~ of а
sacrament совершение обряда,
administrative /ad'ministratrv/ adj.
администратйвный,
организационный; ~ ability
администратйвные способности.
administrator /3d'mini,streit3(r)/ п.
администратор; (of an estate)
распорядйтель (т,).
admirable /'sedmarab(a)l/ adj.
замечательный, прекрасный,
admiral /'aedmar(a)l/ п, адмирал.
Admiralty /'aedmaralti/ п.
ад м и ра л те й ств о.
admiration /,aedmrreij(a)n/ п.
восхищение, восторг; be, win the~ of
all вызывать, вызвать всеобщее
восхищение; fill with ~ прив|одйть,
-естй в востбрг/восхищёние; lost in ~
вне себя от восторга.
admir|e /3d'mai3(r)/ v.t. (view with
pleasure) любоваться (impf.) +i. (or
на f a.); she was ~ing the sunrise она
любовалась восходом солнца; he
~ed himself in the mirror он
любовался собой (or на себя) в
зеркало; (respect) восхи|щаться,
-титься + (.; восторгаться (impf.) + г.;
(speak or think highly off. I forgot to ~e
her dress я забыл похвалить её
платье; ~ing glances восхищённые
взгляды.
admirer /ad'maiara(r)/ п. поклбнни|к
(fern, -ца); I am an ~ of Picasso я
поклонник Пикассо,
admissibility /ad.misi'biliti/ п.
приемлемость, допустимость,
admissible /3d'misib(3)l/ adj.
приемлемый, допустимый,
admission /3d'miJ(3)n/ п. 1 (permitted
entry or access) вход; доступ; ~ by
ticket вход по билетам; ~ free вход
бесплатный; no ~ вход
воспрещается; нет входа; he was
refused ~ его не впустили; ~ charge
входная плата. 2 (acknowledgement)
признание; he made an ~ of guilt он
признал свою вину; on his own ~ no
его собственному признанию,
admit /ad mit/ v.t. & i. (admitted,
admitting) 1 (allow, accept)
допус|кать, -тйть; призн|авать, -ать;
he was ~ted to the examination его
допустили к экзамену; I ~ that this is
true допускаю, что это верно; the
matter ~s of no delay дело не терпит
отлагательства; you must ~ he is right
вы должны признать, что он прав.
2 (let in) впус|кать, -тйть; (to
organization) принимать, -ять; the
public are not ~ted to the gardens
этот парк закрыт для широкой
публики; he was ~ted to the Party его
прйняли в партию; this ticket ~s one
(person) это билёт на одно лицо;
children are not ~ted детям вход
воспрещён.
3 (confess) призн|авать, -ать; he ~s
his guilt он признаёт свою вину; ~ to
feeling ashamed признаваться,
-аться, что стыдно; ~ to a crime
созн|аваться, -аться в преступлении.
admittance /3d'mit(3)ns/ п. (entry)
вход; по ~! вход запрещён/
воспрещён!; gain ~ получйть (pf.)
разрешение на вход; (access) доступ,
admittedly /ad'mitidli/ adu. правда;
признаться.
admixture /and'miksija(r); п. (mixing)
смешивание; (addition) примесь,
admonish /ad'mmnjV v.t. 1 (reprove)
делать, с- внушёпие/замечание +d.\
the boys were ^ed for being late
мальчикам сделали замечание за
опоздание. 2 (exhort) увещевать
(impf.)\ наст|авлять, -авить.
admoni shment /ad'mDniJmant/,
-tion /,BBdma’niJ(a)n/ nn. (reproof)
внушение, замечание; (exhortation)
увещевание, наставление,
admonitory /ad'mDnitari/ adj.
предостерегашши й.
ad nauseam /aed 'naizi.aem/, /'na:si,aem/
adv. до тошноты.
ado /a'du./ n. (fuss) суета; without
further ~ без дальнейших церемоний,
much ~ about nothing много шума из
ничего.
adobe /a'daubi/, /a'daob/ n.
кирпич-сырец; an ~ hut глинобитная
хйжима.
adolescence /.aeda'lesans/ n.
отрочество.
adolescent /,a;da'les(a)nt/ n.
подросток.
madj. подростковый.
Adonis /a'daonis/ n. (myth., fig.)
Адонйс.
adopt /a'dDpt/ v.t. 1 (a son)
усынов|лять, -йть; (a daughter)
удочер|ять, -йть; ~ed child приёмный
ребёнок, приёмыш (coll.). 2 (acquire)
усв|аивать, -бить; she is ~ing good
habits она усваивает хорошие
привычки; he is ~ing bad habits он
подхватывает дурные привычки.
3 (accept) принимать, -ять; the
resolution was ~ed резолюция была
принята; (take over) перен|имать, -ять;
his methods should be ~ed следует
перенять его мётоды; (take up)
занимать, -ять; he ~ed a
condescending attitude он стал
держаться сннсходйтелыю. 4 (ling.,
borrow) займет вовать (impf, pf.)-,
words ~ed from the French слова,
заимствованные из французского
языка. 5 (Dr., choose) выбирать,
выбрать; he was ~ed as candidate
его выдвинули в кандидаты.
adoption /3'dDpJ(a)n/ n.
1 усыновление; удочерение.
2 усвоение. 3 принятие.
4 займствование. 5 выбор; the
country of his ~ его второе отечество.
adoptive /a'dDptrv/ adj. приёмный; ~
parent усыновйтель (fern. -ница).
adorable /эДЬ:гэЬ(а)1/ adj.
прелестный, восхити тел ьный.
adoration /,0eda'reiJ(3)n/ n. обожание.
ador|e /a‘da:(r)/ v.t. (worship) обожать;
поклоняться (impf) +d.\ her ~ing
husband обожающий её муж; (coll.,
love): the baby -«-es being tickled
ребёнок обожает, когда его щекочут,
adorer /a'da:ra(r)/ п. поклонни|к (fern.
-ца); обожатель (fern, -ница) (coll).
adorn /a'da:n/ v.t. (lit., fig.) укр|ашать,
-асить.
adornment /a'dammant/ n.
украшение.
adrenal /a'dri:n(a)l/ adj. надпочечный;
~ glands надпочечные железы (/ pi).
adrenalin /a'drenalin/ n. адреналин.
Adriatic /.eidri'aetik/ n.\ the ~ (Sea)
Адриатическое море,
adrift /a'drift/ pred. adj. & adv. (of a boat
or its crew): go ~ дрейфовать (impf.)-,
cut ~ (lU.) пус|кать, -тйть; they were
~ on the open sea онй дрейфовали в
открытом море; (fig): he was all ~ on
был сбит с толку.
adroit /a'drait/ adj. (dexterous) ловкий;
(skilful) искусный.
adroitness /a'draitnis/ n. ловкость;
искусность.
adulation | advise
600
adulation /,;cdjoTerJ(a)n/ n.
низкопоклонство, лесть.
adult /a'd/vlt/, /'EedAlt/ n. & adj.
1 взрослый; ~ education обучение
взрослых. 2 (mature) зрелый.
adulterate /a'dAlta.rert/ v.t. (debase)
портить, ис-; (dilute) разб|авлять,
-авить.
adulteration /a,dAlta'reiJ(a)n/ n.
порча; разбавление,
adulterer /a'dAltara(r)/ n. неверный
супруг.
adulteress /a'dAltaris/ n. неверная
супруга.
adulterous /э'dAltaras/ adj. неверный.
adultery /a'dAltari/ n. адюльтер,
прелюбодеяние; to commit ~
соверш|ать, -йть прелюбодеяние.
adulthood /'sdAlthod/, /a'dAlthod/ n.
зрелость; {of men) возмужалость.
adumbrate /’aedAin.breit/ v.t. 1 (sketch
out) набрасывать, -осать.
2 (foreshadow) предвещать (impf).
advance /ad'va:ns/ n. 1 (forward move)
продвижение; (mil.: also) наступление;
we made an ~ of 10 miles мы
продвйнулись на 10 миль; (approach,
onset): the ~ of old age наступление
старости; (pi, overtures to a person):
make ~s to зайгрывать (impf.) c + i.
2 (progress) прогресс; (in rank, social
position etc.) продвижение; ~s of
science прогресс науки; ~s of
civilization достижения (nt. pi.)
цивилизации; the country has made
great ~s страна добилась большйх
успехов.
3 (increase) повышение; an ~ on his
original offer надбавка к
первоначальному предложению; any
~ on £5? 5 фунтов — кто больше?
4 (loan) ссуда; (payment beforehand)
аванс; an ~ on salary аванс под
зарплату; the bank made me an ~
банк выдал мне аванс.
5: in ~ (in front) вперёд; (beforehand)
заранее; in ~ of впереди +g.\ he
expects to be paid in ~ он ожидает,
что ему заплатят вперёд.
6 (attr.): ~ booking предварйтельный
заказ; ~ copy (of book) сигнальный
экземпляр; ~ copy of a speech
предварйтельный текст речи; ~
guard авангард; I had ~ knowledge of
this я знал об этом заранее; ~
payment авансовый платёж.
• v.t. 1 (moveforward) продвигать,
-йнуть; he ~d his troops to the frontier
он продвинул войска к границе.
2 (fig., put forward): ~ an opinion
высказывать, высказать мнение; ~ a
proposal выдвигать, выдвинуть
предложение.
3 (fig., further): ~ s.o.’s interests
содействовать (impf.) чьим-н.
интересам; служить, по- чьим-н.
интересам; he did this to ~ his own
interests он сделал это ради
собственной выгоды.
4 (of payment) платить, за- авансом;
(lend) ссу|жать, -дйть.
5 (bring forward-, make earlier): ~ the
date of переноейть, перенести на
более ранний срок.
• v.i. 1 (move forward) продвигаться,
-йнуться; ~ on наступать (impf.)
на + а.
2 (progress) развеваться, -йться;
делать, с- успехи; ~ in knowledge
углуб|лять, -йть знания.
3 (increase) повышаться, -ыснться.
advanced /ad'vccnst/ adj. 1 (far on): ~
age, years преклонный возраст; in an
~ state of decomposition в крайней
стадии разложения; he is very ~ for
his years он очень развит для свойх
лет. 2 (орр. elementary): an ~ course
курс для продвйнутого этапа
(обучения); ~ algebra высшая
алгебра. 3 (progressive) передовой.
advancement /ad'va:nsmant/ п.
(moving forward) продвижение;
(promotion) продвижение по службе;
(progress) прогресс.
advantage /ad'va:ntid3/ п.
1 (superiority; more favourable or
superior position) преимущество,
достоинство; this method has the ~
that ... преимущество этого метода
состойт в том, что...; have an ~ over,
have the ~ of иметь (impf.)
преимущество перед + г'.; gain, win an
~ over брать, взять верх над л- г.
2 (profit, benefit) выгода, польза; it is
to your ~ to sell вам будет выгодно
продать; gain ~ from извлекать, -ечь
выгоду (or пользу) из + g.\ tum
something to ~ обра|щать, -тйть
что-н. себе на пользу; take ~ of
something воспользоваться (pf)
чем-н.; (abuse) злоупотреблять, -йть
чем-н.; take ~ of s.o.
эксплуатйровать (impf); use to ~
выгодно использовать (impf, pf); you
may learn something to your ~ вы
можете узнать/почерпнуть для себя
что-то полезное; the picture can be
seen to better ~ from here отсюда
картйна смотрится лучше.
3 (tennis): ~ in/out «больше»/
«меньше».
• v.t. (favour) благоприятствовать
(impf.) +d.\ (give ~ to) да|вать, -ть
преимущество +d.; (further)
продвигать, -йнуть.
advantageous /,sdvan'teid3as/ adj.
(favourable) благоприятный:
(profitable) выгодный.
advent /'ffidvent/ n. 1 (arrival)
прибытие. 2 (appearance; occurrence)
появление. 3 (A~: eccl.)
рождественский пост.
Adventist /'adventist/ n. адвентист
(fern, -ка); Seventh-day адвентист
седьмого дня.
adventitious /.asdven'tijas/ adj.
(accidental) случайный.
adventure /ad'ventja(r)/ n. (exciting
incident or episode) приключение; a life
of~ жизнь, полная приключении;
(risky or irresponsible activity)
авантюра; ~ story приключенческий
роман.
adventurer /ad'ventjara(r)/ n. (seeker of
adventure) искатель (m.)
приключений; (speculator)
авантюрист.
adventuress /ad'ventjaris/ n.
авантюрйстка,
adventurism /ad'ventja,nz(a)m/ n.
авантюрйзм.
adventurist /ad'ventjarist/ n/
авантюрист.
adventurous /ad'ventjaras/ adj. 1 (of
person) смелый; (enterprising)
предприймчивый. 2 (of actions)
рискованный, авантюрный;
(dangerous) рискованный,
adventurousness /ad'ventjarasnis/
n. смелость; предприймчивость.
adverb /'aedv3:b/ n. наречие,
adverbial /ad'v3.bial/ adj. наречный,
адвербиальный.
adversary /'aedvasari/ n. протйвник.
adverse /'aedv3:s/ adj. (unfavourable)
неблагоприятный; it is ~ to our
interests это противоречит нашим
интересам; (harmful) вредный; ~
winds встречные, протйвные ветры
(т. pi).
adversity /ad'v3:siti/ п. беда,
несчастье; show courage in, under ~
проявлять, проявйть мужество в
беде; companions in ~ товарищи по
несчастью.
advert /'®dv3:t/ (Br. coll.) =
advertisement
advertise feedva.taiz/ v.t. (boost,
publicize) рекламйровать (impf, pf);
(in newspaper) да|вать, -ть (or
номе|щать, -стйть) объявление о 1-р.;
1 shall ~ my house for sale in the
Times я дам объявление о продаже
дома в «Таймс»; even if you don’t like
him you needn’t ~ the fact даже если
он вам неприятен, не следует это
афишйровать.
• v.i.: she ^d for a secretary она дала
объявление о вакансии секретаря,
advertisement /ad'v3:tismant/,
/-tizmant/ л. реклама; (classified
advertisement) объявление; his
behaviour (Br.), behavior (US) is a poor
~ for the school его поведение —
плохая реклама для школы,
advertiser /'selva,taiza(r)/ п.
рекламодатель (т.).
advertising /'sdva.taizir;/ п.
рекламйрование: ~ agent рекламный
агент; Smith is in the ~ business Смит
рекламист or работает в рекламе,
advice /эd'vais/ п. 1 (also piece of ~)
совет; give s.o. a piece, word of ~
советовать, по- кому-н.; seek s.o.’s ~
советоваться, по- с кем-н.; take legal
~ обращаться, -тйться за советом к
юристу; консультироваться, про- с
юристом: take, follow s.o.’s ~
следовать, по- чьему-н. совету.
2 (information) сообщение. 3 (сотт.:
notification) извещение; shipping ~
извещение об отгрузке; letter of ~
авизо (indecl.).
advisability /ad.vaiza'biliti/ л.
целесообразность,
advisable /ad'vaizab(a)l/ adj.
целесообразный; it may be ~ to wait
стоит, наверное, подождать,
advise /ad'vaiz/ v.t. 1 (counsel)
советовать, no- +tf.; рекомендовать
601
advisedly | affliction
(imp/., pf.) + d.\ what do you ~ (me to
do)? что вы мне советуете делать?;
the doctor ~d complete rest врач
рекомендовал полный отдых; I have
been ~d not to smoke мне
посоветовали не курить; you would be
well ~d to go вам стоило бы пойтй;
you would be better ~d to stay at
home разумнее было бы остаться
дома; I ^-d him against going я
посоветовал ему не ходить туда; ап
ill-~d move необдуманный шаг; (give
professional advice to)
консультировать, про-.
2 (comm.: notify) изве|щать, -стйть
(кого о чём)', please ~ me of receipt
уведомите меня о получении.
• v.ihe ~d against marriage он
советовал не вступать в брак; doctors
~ against smoking врачи
рекомендуют не курить.
advisedly /ad'vaizidli/ adv. намеренно.
advisjer, -or /ad'varza(r)/ nn. советник;
(professional) консультант; legal ~
юрисконсульт; medical ~ врач.
advisory /ad'vaizari/ adj.
совещательный, консультативный; in
an ~ capacity в качестве советника;
~ committee консультативный or
совещательный комитет,
advocacy /'asdvakasi/ n. (support)
поддержка; he was well known for his
~ of penal reform он был хорошо
известен как сторонник реформы
пенитенциарной системы; (work of an
advocate) адвокатура.
advocate1 /'asdvakat/ n. 1 (defender)
защитник; (supporter) сторонни|к
(fern. -ца). 2 (lawyer) адвокат; Lord
A~ (Sc.) Генеральный прокурор;
devil’s ~ (fig.) «адвокат дьявола».
advocate2 /'aedva.keit/ v.t. (speak in
favour of) выступать, выступить
за +a.; (advise, recommend) советовать,
по-; рекомендовать (impf, pf).
adze /агёз/ (US adz) n. тесло (род
топора).
Aegean /г.'ёзг.эп/ n.: the ->» Эгейское
море.
aegis /'i:d3is/ л.: under the ~ of под
эгидой + g.
aeolian /i:'aulian/ adj.: ~ harp Эолова
арфа.
aeon /’i:Dn/ n. (geol.) эра; (fig.) (целая)
вечность.
aerate /'eareit/ v.t. провётр|ивать,
-ить.
aeration /,ea'reij(a)n/ n.
проветривание; (of the soil) аэрация.
aerial /'earial/ n. антенна.
• adj. (lit., fig.) воздушный; ~
photography аэрофотосъёмка.
aero- /'earau/ comb, form: ~club
аэроклуб; ^engine (Br.) авиамотор,
авиационный двигатель,
aerobatics /.eara'bastiks/ n. высший/
фигурный пилотаж,
aerobic /ea'raubik/ adj. аэробный,
aerobics /ea'raubiks/ n. аэробика,
aerodrome /‘eara.draum/ n. (Br.)
аэродром.
aerodynamic /.earaodai'naemik/ adj.
аэродинамический,
aerodynamics /.earaodai'nsemiks/ n.
аэродинамика.
aerofoil /'eara,fDil/ n. (Br.) (wing)
крыло; (wing shape or design) профиль
(m.) крыла.
aerogramme /'еэгэ.дгагт/ (US
aerogram) n. авиаписьмо.
aerolite /'eara.lait/ n. аэролит,
aeronaut /,earao'na;t/ n. аэронавт;
воздухоплаватель (m.).
aeronautic(al) /,earau'no:tik(a)l/ adj.
аэронавигационный, авиационный,
aeronautics /,earao'na:tiks/ n.
аэронавтика.
aeroplane /‘eara.plem/ n. (Br.)
самолёт, аэроплан,
aerosol /'еэra.sDl/ n. аэрозоль (m.).
aerospace /'earau.speis/ n.
воздушно-космическое
пространство.
• adj. аэрокосмический,
aesthete /'i:s9i:t/ (USalso esthete) n.
эстет.
aesthetic /i:s’0etik/ (US also
esthetic) adj. эстетйческий.
aestheticism /i;s'9eti,siz(a)m/ (USalso
estheticism) n. эстетйзм.
aesthetics /i:s'9etiks/ (US also
esthetics) n. эстетика,
aetiology /,i:tr'Dlad3i/ (US etiology) n.
этиология.
afar /a’fa:(r)/ adv. вдалеке; from ~
йздали, издалека,
affability /.sefa'biliti/ n.
приветливость; любезность,
affable /'a3fab(a)l/ adj. приветливый;
любезный.
affair /a'fea(r)/ n. 1 (business, matter)
дело; that’s my ~ это моё дело; he
asked me to look after his ~s oh
попросил меня проследить за его
делами; ~s of state государственные
дела; ~s of the heart сердечные дела;
Ministry of Foreign A~s министерство
иностранных дел; man of ~s деловой
человек. 2 (also love ~) любовная
связь; роман; they are having an ~ у
них роман. 3 (coll.) (event) событие;
(object: thing) штука.
affect1 /a'fekt/ v.t. 1 (act on)
действовать, по- на + а.; влиять, по¬
па + а.; the climate ~ed his health
клймат повлиял на его здоровье.
2 (concern) касаться, коснуться +g.\
затрагивать, затронуть; everyone is
~ed by the rise in prices повышение
цен затрагивает всех. 3 (touch
emotionally) тро|гать, -нуть;
волновать, вз-; he was ~ed by the
news это известие на него очень
подействовало; an ~ing sight
волнующее зрелище. 4 (of disease):
the lung is ~ed лёгкое поражено;
several hundred cattle were ~ed
пострадало несколько сот голов
скота.
affect2 /a'fekt/ v.t. (assumepretentiously):
he affects a northern accent он
говорйт с деланным северным
акцентом; (pretend): ~ indifference
прикидываться, -нуться
равнодушным; he ~ed not to hear me
он притворился, что не слышит меня.
affectation /.asfek'teiJXs/n/ п.
1 (pretence) притворство.
2 (unnatural behaviour) аффектация.
3 (of language or style)
искусственность.
affected /a'fektid/ adj. (person,
behaviour) жеманный,
неестественный; (feigned)
притворный.
affection /a'fekj(a)n/ n.
привязанность (for; к + d.); любовь; I
feel ~ for him я к нему привязан.
affectionate /a'fekjanat/ adj. нежный.
affective /a'fektiv/ adj.
эмоциональный.
affiance /a'faians/ v.t. (arch.): they were
~d они были обручены.
affidavit /.asffdeivit/ n. аффидавит,
пйсьменное показание под присягой;
make, swear an ~ да|вать, -ть
показание под присягой.
affiliate /a'fili.eit/ v.t. 1 (join, attach)
присоединить, -йть (to; к f d.); ~d
company дочерняя компания.
2 (adopt as member) принимать, -ять в
члены.
• v.i. присоединиться, -йться (with;
к + d.).
affiliation /a,fili'eij(a)n/ n.
1 присоединение. 2 принятие в
члены. 3 (connection) связь.
affinity /a'fmiti/ n. 1 (resemblance)
сходство; (relationship) родство;
(connection) связь; (closeness) блйзость;
there is a close ~ between these
languages эти языкй очень близкй.
2 (liking, attraction) влечение,
склонность.
affirm /э'Гз:ш/ v.t. (assert) утвер|ждать,
-дйть; (leg.: make an nation)
торжественно заявлять, -йть (вместо
присяги).
affirmation /.aefa'meiJYa/n/ п.
утверждение; (leg.) торжественное
заявление; (confirmation)
подтверждение.
affirmative /a'f3:mativ/ л.: he
answered in the ~ он ответил
утвердительно.
• adj. утвердйтел ы i ый.
affix1 /’aefiks/ n. (gram.) аффикс.
affix2 /a'frks/ v.t. прикреплять, -йть
(что к чему)', ~ one’s signature
ставить, по- подпись; ~ a seal/stamp
прикладывать, -ложйть печать/
штемпель (/л.); ~ a postage stamp
приклён|вать, -ть марку.
afflict /a'flikt/ v.t. 1 (distress: of
misfortune etc.) пост|игать, -йчь (or
-йгнуть); he was ~ed by a great
misfortune его постйгло большое
несчастье; (grieve) огорч|ать -ить.
2 (pass. : suffer from): be ~ed with
страдать (impf.) +/.; he is ~ed with
rheumatism он страдает
ревматйзмом; the ~ed страждущие
(pi).
affliction /a'flikj(a)n/ n. (grief) rope;
(imisfortune) несчастье; бедствие;
affluence | again
602
(illness) болезнь; the ~s of old age
старческие немощи (/• pi•)•
affluence /'aEfluans/ n. (wealth)
богатство; (plenty) изобилие,
affluent /'eefluant/ adj. богатый; ~
society общество изобилия,
afford /a'fbrd/ v.t. 1 (with can, expr.
possibility): I can’t ~ all these books
все эти книги мне не по карману; he
can ~ to laugh он может позволить
себе смеяться; they can ~ a new саг
они могут позволить себе новую
машину; I can’t ~ it это мне не по
карману; я не могу позволит!, себе
это; I can’t ~ the time мне некогда.
2 (yield; supply; give) предоставлять,
-авить; да|вать, -ть; it will ~ me an
opportunity to speak to her это
предоставит or даст мне возможность
поговорить с ней; it ~s me great
pleasure это доставляет мне большое
удовольствие; the hill ~ed a fine view
с холма открывался прекрасный вид.
afforest /a'fDrist/, /ав-/ v.t. засаживать,
-адйть лесом; облесить (р/.).
afforestation /a.fDri'stei.Ka)!!/ п.
лесонасаждение, облесение,
affray /a frei/ п. драка; скандал; they
were charged with causing an ~ их
обвинили в том, что они затеяли
драку.
affront /a'frAnt/ п. оскорбление; it was
an ~ to his pride это оскорбляло его
гордость.
• v.t. 1 (insult) оскорб|лять, -ить.
2 (confront) смотреть (impf.) в лицо
+ d.
Afghan /'aafgam/ п. афган|ец (fern, -ка);
(~ hound ) афганская борзая.
• adj. афганский.
Afghanistan /aEfgaeni.stcen/, /• staen/ п.
Афганистан.
aficionado /a,fisja'na:dau/ п. (pi. ~s)
поклоннн|к (fern. -ца).
afield /a'fi:ld/ adv.: far~ вдалеке,
вдали; (expr. motion) вдаль,
afire /a'faia(r)/ pred. adj. & adv.: the
house was ~ дом был охвачен огнём;
set something ~ подж|игать, -ёчь
что-н.; (fig.): he was ~ with
enthusiasm он пылал энтузиазмом,
aflame /a'fleim/ pred. adj. & adv.: his
clothes were ~ его одежда
загорелась; (fig.): ~ with passion
пылая страстью; the woods were ~
with colour леса горели разными
красками.
afloat /a'flaut/ pred. adj. & adv.
1 (floating on water) на воде; (in sailing
order) на плаву; get a ship ~ (after
grounding) сн|имать, -ять корабль с
мели; they had been ~ for several
days они плыли несколько дней.
2 (at sea) в море; life ~ жизнь на
водё/море. 3 (fig., in circulation):
various rumours (Br.), rumors (US)
were ~ ходили разные слухи; (comm.)
в обращении. 4 keep ~ (fig., solvent)
(п.Л): they kept the newspaper ~ они
поддерживали существование
газеты; (iu.) быть свободным от
долгов; не залезать в долги.
aflutter /B'flAto(r)/ pred. adj. & adv.
трепещущий; (fig.) взволнованный;
the news set her heart ~ от этого
известия у неё затрепетало сердце.
afoot /a'fut/ pred. adj. & adv. (in progress
or preparation): there is a plan ~
готовится план; there is something ~
что-то затевается.
afore- /a'fo:(r)/ comb, form: ^mentioned
adj. вышеупомянутый; -vnamed adj.
вышеназванный; ~said adj.
вышесказанный; malice ^thought
злой умысел.
a fortiori /,el fo:ti'3:rai/ adv. тем более.
afraid /a'freid/ pred. adj. испуганный;
be ~ of бояться (impf.) +g.; don’t be
~ не бойтесь!; make s.o. ~ пугать,
ис- кого-н.; I’m ~ he will die боюсь,
что он умрёт; I’m of waking him
(that I may wake him) я боюсь его
разбудить; (of the consequences) я боюсь
его будить; I’m ^ he is out к
сожалению, его нет.
afresh /a'frej/ adv. заново.
Africa /'aefrika/ n. Африка.
African /'aafrikan/ n. африканец (fern.
-ка).
• adj. африканский.
• cpd. ~ American n. американский
негр (fern, американская негритянка);
adj. афро-американский.
Afrikaans Aeefri'kcens/ n. (язык)
африкаанс.
Afrikaner /,aEfri'ka:na(r)/ n. житель
Южно-Африканской Республики
голландского происхождения;
африканер.
Afro /'aefrau/ п. (pi. Afros) (hairstyle)
причёска «афро».
• adj.: an ~ hair-do причёска «афро».
Afro- /'aefrau/ comb, form афро-....
Afro-American /.aEfraua'merikan/ =
African American
Afro-Caribbean /.aafraukaeri'bran/,
/-ka'ribian/ adj. афро-карйбекий.
• n. афро-карнб (fern. -ка).
aft /a.ft/ adv. (naut.) на корме; fore and
~ от носа к корме.
after /'a:fta(r)/ adj. 1 (subsequent)
последующий; in ~ years в
последующие годы.
2 (rear) задний; (naut.) кормовой;
deck ют.
• adv. 1 (subsequently; then) потом,
затем; soon ~ вскоре после этого.
2 (later) позднее, позже; 3 days
спустя три дня.
3 (in consequence) впоследствии.
4 (Br. coll., as n. in pi.) сладкое; what’s
for ~s? что у нас на сладкое?
• prep. Л (in expressions of time)
после + g.; за + ь; через + a.;
спустя +a.; ~ dinner после обеда; ~
youl только после вас!; ->.• that потом,
затем; the day ~ tomorrow
послезавтра; the day ~ the invitation
на следующий день после
приглашения; I am tired ~ my journey
я устал с дороги; the week ~ next
неделя после следующей; (in adv.
sense) через две недели; they met ~ 10
years они встретились через десять
лет; ~ passing his exams, he ... сдав
экзамены, он...; после того, как он
сдал экзамены, он...; he wrote that ~
receiving my letter он написал это,
уже получив моё письмо; он написал
это после того, как он получил моё
письмо; ~ midday после полудня, за
полдень; ~ midnight за полночь,
после полуночи; it’s ~ 6 (o’clock) уже
седьмой час; (in sequence): day ~ day
день за днём; one ~ another один за
другим; ~ what he has done I shall
never trust him again после того, что
он сделал, я никогда больше не буду
ему верить; (in spite of) несмотря
на + а.; ~ all my care в ответ на все
мои заботы; ~ all (in the end) в
конечном счёте; в конце концов;
(nevertheless) всё-таки; he’s your
brother, ~ all ведь он ваш брат; not so
bad ~ all не так уж плохо.
2 (in expressions of place) за + г.; shut
the door ~ you закроите за собой
дверь; run ~ s.o. бежать за кем-н.; he
climbed up ~ Ivan он влез (вслед) за
Иваном; we shouted ~ him мы
кричали ему вслед/вдогонку.
3 (in search of; trying to get): the police
are~ him его разыскивает полиция;
he likes going ~ the girls он бегает за
девушками; what is he ~? на что он
метит?; что он замышляет?; he is ~
your money он метит на ваши деньги.
4 (in accordance with) по + d.,
согласно+ d.; a man ~ my own heart
человек мне по душе; ~ a fashion
кое-как; he paints ^ a fashion он в
своём роде художник; named ~
названный по + d. (or в честь +#.); he
takes ~ his father он похож на отца; а
portrait ~ Van Dyck портрет в манере
Ван-Дейка.
• conj. после того как; I arrived ~ he
had left я пришёл после того, как он
ушёл.
• cpds. ~birth п. послед; ^burner п.
дожигатель (т.); ~-саге п. уход за
выздоравливающим; ^-dinner adj.
послеобеденный; ^-effect п.
последствие; ~glow п. вечерняя
заря; ~life п. загробная жизнь;
~math п. отава; (fig.) последствия
(nt. pi); ^most adj. самый задний;
крайний к корме; ~пооп п.
послеполуденное время; in the ~noon
днём;после обеда; пополудни; во
второй половине дня; at 3 in the
~noon в три часа дня; it is a beautiful
~noon какой прекрасный день!; good
~noon! (in greeting) добрый день!; (in
leave-taking) до свидания; (attr.):
■-\.-пооп nap послеобеденный сон;
~shave n. лосьон после бритья;
-vshock п. повторные толчки;
~taste п. привкус; ^thought п.
запоздалая мысль.
afterward /'arftawad/ adv. (US) =
afterwards
afterwards /'a:ftawadz/ adv. (then)
потом; (subsequently) впоследствии;
(later) позже; (a) long (time) ~ гораздо
позже; I only heard of it ~ я только
потом услышал об этом.
again /э'дет/, /э'деп/ adv. 1 (expr.
repetition) опять, снова; (afresh, anew)
вновь; (once тоге) ещё раз; (with certain
vv.) by use of pref. пере...; read ~
603
against | aggregation
перечитывать, -ать; open ~ вновь
открывать, -ыть; say ~ повторить,
-йть; start ~ (v.t.) возобновлять, -йть;
(v.i.) начинать, -ать снова; she
married ~ она снова вышла замуж;
what’s his name ~? как, вы сказали,
его фамйлия?; ~ and ~ снова п снова;
time and (time) over and over ~ to
и дело; now and ~ время от времени;
once ~ ещё раз; he did his work over
~ он переделал работу.
2 (with negany more) больше; never
~ никогда больше; don’t do it ~l
больше этого не делай!
3 (in addition): as far ~ вдвое дальше;
as much ~ ещё столько же; half as
much ~ (в) полтора раза больше.
4 (expr. return to original state or
position): back ~ обратно; get
something back ~ получ|ать, -йть
что-н. обратно; you’ll soon be well ~
вы скоро поправитесь; he is himself
он пришёл в себя.
5 (moreover; besides) к тому же; кроме
того; (on the other hand) с другой
стороны.
against /a'geinst/, /a'genst/ prep. 1 (in
opposition to) против + g.; I have
nothing ~ it я ничего не имею против
этого; I was ~ his going я был против
того, чтобы он шёл туда; I acted ~
my will я действовал против своей
воли; swim ~ the current (lit., fig.)
плыть (impf.) против течения; they
were working ~ time онй работали
наперегонкй со временем; ~ the rules
не по правилам; fight, struggle ~
бороться (impf.) против-!-#. (or с+г.);
the battle ~ drunkenness борьба с
пьянством; speak ~ (oppose)
выступать, выступить против + g.
2 (in spite of) вопрекй +d:, ~ reason
вопрскй рассудку; ~ my better
judgement вопрекй голосу рассудка.
3 (to the disfavour of): her age is ~ her
возраст её подводит.
4 (to oppose or combat) на + a.; march ~
the enemy наступать (impf.) на врага.
5 (to withstand) от +g.\ a shelter ~ the
storm убежище от бури; defend o.s. ~
the enemy защищаться (impf.) от
врага.
6 (in readiness for, anticipation of): ~ a
rainy day на чёрный день; they bought
provisions ~ the winter они купили
провйзию на зиму.
7 (compared with): 3 deaths this year ~
20 last year три смерти в этом году
против двадцато в прошлом.
8 (in contrast with): it shows up ~ a
dark background это выделяется на
тёмном фоне.
9 (in collision with) о + a.; knock ~
something ударяться, удариться о
что-н.; he banged his head ~ a stone
он ударился головой о камень.
10 (into contact with) к + d.; he moved
the chair ~ the wall он придвинул
стул к стене; he stood leaning ~ the
wall он стоял, прислонйвшись к
стене.
11 (facing): over ~ the church
напротив церкви; he held the
photograph ~ the light он поднёс
фотографию к свету; we are up
strong competition у нас ейльная
конкуренция; he is up ~ it ему
приходится тяжко; зг он прижат к
стене.
agape /э'дегр/ pred. adj. & adv. разинув
рот.
agate /'aegat/ n. агат; (attr.) агатовый.
agave /a'geivi/ n. столетник, агава.
age /ек1з/ n. 1 (time of life) возраст;
what ~ is he? какого он возраста?;
(expecting exact answer) сколько ему
лет?; he is 40 years of ~ ему сорок лет;
he and I are the same ~ мы с ним
одного возраста or ровесники; when I
was your ~ когда я был в вашем
возрасте; a man (of) your ~ человек
вашего возраста; at his ~ he should
be more careful в его возрасте or годы
надо быть более осторожным; he is at
an ~ (or has reached an ^ ) when ... on
достйг возраста, когда...; she doesn’t
look her она выглядит моложе
свойх лет; at an early ~ в раннем
возрасте; a man in middle ~ мужчйна
средних лет; he took up tennis in
middle ~ он занялся теннисом в
солидном возрасте; be your (coll.)
ведйте себя как взрослый человек!;
over ~ старше положенного
возраста; ~ of consent брачный
возраст; of discretion возраст, с
которого человек считается
ответственным за свой поступки; (of
inanimate objects): what is the ~ of this
house? сколько лет этому дому?
2 (majority): be of^- быть
совершеннолетним; come of ~
достигать, -йчь совершеннолетия; he
is under ~ он несовершеннолетний.
3 (old ~) старость; his back was bent
with ~ он согнулся от старости; he
lived to a ripe (old) ~ он дожил до
преклонных лет.
4 (period) период; (century) век; Ice
А~ ледниковый перйод; Stone А~
каменный век; golden ~ золотой век;
the Middle A~s средние века; the ~
we live in наш век; (coll., often pi, long
time): it took an ~ to get there мы
добирались туда целую вечность; the
bus left ~s ago автобус ушёл
давным-давно; we have not seen each
other for ~s мы не вйделись целую
вечность.
• v.t. (pres. part, ageing, aging)
старить, со-; worries have ~d him
заботы его состарили; (of wine)
выдерживать, выдержать.
• v.i. (pres. part, ageing, aging) (of
person) стареть, по-; стариться, со-; (of
thing) стареть, у-.
• cpds. ~-bracket, ~-group nn.
возрастная группа; ~-limit n.
предельный возраст; ~-long adj.
вечный, вековечный; ~-old adj.
вековой, (старо)давний.
aged1 /eid3d/ adj. (of the age of): ~ six
шсстй лет.
aged2 /'eid3id/ adj. (very old)
престарелый.
• n. : the ~ пожилые люди,
престарелые.
ag(e)ing /'егйзщ/ n. старение.
• adj. стареющий.
ageism /'eid3iz(8)m/ n. дискриминация
по возрасту.
ageist /'eid3ist/ n. сторонник
дискриминации по возрасту.
• adj. дпекриминйрующий по возрасту,
ageless /'eid3lis/ adj. (always young)
нестареющий; (eternal) вечный.
agency /'eid3ansi/ n. 1 (action)
действие; (instrumentality) посредство;
by the of при посредстве + g.\
посредством +g.\ через + a. 2 (force):
an invisible ~ незримая ейла.
3 (comm.) агентство; employment ~
агентство по найму; news ~
информационное агентство; travel ~
туристйческос агентство, бюро
(indecl.) путешествий.
4 (organization): government ~
правйтельствснное учреждение.
5 (representation): sole ~
сдйнственнос представйтсльство.
agenda /agenda/ n. повестка дня; it is
on the ~ это стойт на повестке дня;
put on the ~ ставить, по- на повестку
дня.
agent /'erd3(a)nt/ n. 1 (person acting for
others) агент; (representative)
представитель (m.)\ commission ~
(Br.) комиссионер; forwarding ~
экспедйтор. 2 (chem.) агент; средство;
chemical ~ реактйв, реагент.
3 (gram.) деятель (m).
agent provocateur /,а:за
рга^цкаЧз'.Сг)/ n. (pi. agents
provocateurs pronunc. same)
провокатор.
agglomerate1 /a'glnmarat/ n. (geol.)
агломерат, скопление.
agglomerate2 /a'gluma.reit/ v.t. & i.
(gather) соб|ирать(ся), -рать(ся);
(mass) ск|апливать(ся), -оггйть(ся).
agglomeration /э,д1тпа'ге1.Г(э)п/ n.
скопление.
agglutinative /a'glurtmativ/ adj. (ling.)
агглютинатйвный.
aggrandize /a'grsendaiz/ v.t.
увелйчи|вать, -ть; расширять,
-йрить.
aggrandizement /a'graendizmant/ n.
увеличение; расширение,
aggravate /'aegra.vert/ v.t. 1 (make
worse) усугуб|лять, -йть; (pain)
обострить, -йть. 2 (coll., exasperate)
раздраж|ать, -йть.
aggravation /,;cgra,veij'(a)n/ n.
1 усугубление; обострение.
2 раздражение.
aggregate1 /'aegrigat/ n. 1 (total, mass)
совокупность; in the ~ в
совокупности. 2 (phys.) скопление.
3 (ingredient of concrete) заполнитель
(m.) (бетона).
• adj. (total) совокупный; ~
membership общее число членов.
aggregate2 /'aegn.geit/ v.t. 1 (collect
into a mass) соб|ирать, -рать в целое.
2 (amount to) составлять, -авить;
состоять (impf.) (в общей сложности)
из + g,
• v.i. (collect or come together) собираться,
-раться.
aggregation /,aegn'geij(a)n/ n.
1 (collecting together) сбор, собирание;
(collection of persons or things)
aggression | aim
604
скопление, конгломерат. 2 (phys.)
скопление; (mass) масса.
aggression /a'grej(a)n/ n. агрессия.
aggressive /э1 gresiv/ adj.
агрессивный; an ~ salesman
напористый агент но продаже.
aggressiveness /a'gresivnis/ n.
агрессивность.
aggressor /a'gresa(r)/ n. агрессор.
aggrieve /a'gri:v/ v.t. огорч|ать, -йть;
be ~d; feel (o.s.) быть
огорчённым: огорчаться, -йться.
aghast /a'gcr.st/ pred. adj. (terrified) в
ужасе (от чего)', (amazed)
потрясённый.
agile /'эейзай/ adj. проворный; an ~
mind живой ум.
agility /э'йзйш/ п. проворство; ~ of
mind жйвость ума.
aging /'еШзйэ/ = ag(e)ing
agitate /'aed3i,teit/ v.t. 1 (excite)
волновать, вз-; be ~d about
something волноваться (impf.) из-за
чего-н.; in an ~d voice
взволнованным голосом; (arouse)
возбу|ждать, -дйть. 2 (liquids)
взб|алтывать, -олтать.
• v.i. агитировать (impf.) (for, against:
за + а., против +g.).
agitation /,aed3i'tei.r(3)n/ n.
1 (disturbance) волнение; in a state of
~ взволнованный. 2 (of liquids)
взбалтывание. 3 (pol.) агитация.
agitator / aed3i,teitafr)/ n. 1 (pol.)
агитатор. 2 (apparatus) смеситель
(m.); мешалка (coll.).
aglow /э'д1эи/ pred. adj. (lit.): be ~
пылать (impf): (red-hot) раскалённый
докрасна; (fig.): his face was ~ on
раскраснелся; ~ with pleasure
раскрасневшийся от удовольствия.
AGM (abbr. of Annual General
Meeting) (Br.) ежегодное общее
собрание.
agnostic /Eeg'nostik/ n. агностик.
• adj. агностический.
agnosticism /a;g‘nosti,siz(a)m/ n.
агностицйзм.
ago /э'дэи/ adv. тому назад; long ~
давно; not long ~ недавно; it was
longer ~ than I thought это было
(ещё) раньше, чем я думал.
agog /э'дод/ pred. adj.: she was ~ with
excitement она была вне себя от
волнёпия.
• adv.: he listened ~ он слушал, затаив
дыхание.
agoniz|e /’aega.naiz/ v.t. мучить (impf):
~ed, ~ing shrieks отчаянные вопли
(m. pL).
• v.t. 1 (suffer agony) терзаться (impf):
мучиться (impf). 2 (fig.): he ~ed over
his speech он мучился над своей
речью.
agon|y /‘ведэш/ п. (torment) мучение,
страдание; (pains of death) агония; in
his last ~y в предсмертной агонии;
suffer ~ies терзаться (impf): I was in
~y я очень страдал; я мучился от
боли; ~у column (Br.) почта доверия.
agoraphobia /.аедэгэТэиЬю/ п.
агорафобия, боязнь пространства,
agoraphobic /.аздэгэТэоЫк/ adj.
страдающий агорафобией,
agrarian /э'дгеэпэп/ adj. аграрный,
agree /э'дп:/ v.t. (agrees, agreed,
agreeing) (Br.) 1 (reach agreement on)
согласов|ывать, -ать (что с кем).
2 (accept as correct) утвер|ждать, -дйть;
принимать, -ять.
• v.i. (agrees, agreed, agreeing)
1 (concur: be of like opinion)
согла|шаться, -ситься (с кем) (used
mainly for past and future): I quite ~
with you я совершенно с вами
согласен; we are ~d on this мы в этом
согласны; those two will never ~ эти
двое никогда не договорятся.
2 (reach agreement: make common
decision): we ~d to go together мы
договорйлись ехать вместе; ~ on а
price до га вари ват ься, договориться
0 цене; let us ~ to differ останемся
каждый при своём мнении.
3 (consent) согла|шаться, -сйться (на
что) (used mainly for past and future).
4 (accept): I ~ that it was wrong
согласен, что это было неправильно;
~ with (accept as correct or right): I
don’t ~ with his policy я не согласен с
его политикой; I don’t ~ with keeping
children up late я против того, чтобы
укладывать детей спать поздно.
5: ~ with (suit) под|ходйть, -ойтп
+ d.; годйться (impf.) + d.: oysters
don’t ~ with me от устриц мне бывает
плохо.
6 (conform: tally): the adjective ~s
with the noun прилагательное
согласуется с существительным; his
story ~s with mine его рассказ
сходится с мойм.
agreeabl e /э'дп:эЬ(э)1/ adj.
1 (pleasant) приятный; he was ~y
surprised он был приятно удивлён;
make o.s. ~е to стараться (impf.)
угодить + d. 2 (acceptable): if that is
~e to you если вас это устраивает.
3 (prepared to agree): be ~e to
something согла|шаться, -снться на
что-н.
agreement /a'griimant/ n. 1 (consent)
согласие; by mutual ~ по взаимному
согласию: be in ~ with согла|шаться,
-снгься c + i. 2 (treaty) соглашение,
договор; come to an ~ приводить,
-птп к соглашёппю; enter into an ~
with заключать, -пть соглашение/
договор с + i. 3 (gram.) согласование.
agricultural /,ждг1клиХаг(э)1/ adj.
сельскохозяйственный.
agricultur(al)ist /,£pgrrk.\ltfar(al)ist/
n. земледелец.
agriculture /'эедп.клНХэо)/ n.
сельское хозяйство.
agrimony /'аздптэш/ n. репейник,
репей.
agrochemical /,аедгэо'кеппк(э)1/ п.
агрохимикат.
• adj. агрохимический,
agronomist /a'gronamist/ п. агроном,
agronomy /э'дгопэпн/ п. агрономия,
aground /a'graund/ pred. adj. & adv.: the
ship was ~ корабль сидел на мели;
run ~ (v.i.) садйться, сесть на мель,
ague /'еigju;/ п. лихорадочный озноб,
ah /си/ int. ах!; а!
aha /a:'ha:/, /e'ha:/ int. ага!
ahead /a'hed/ adv. впередй; (expr.
motion) вперёд; he was ten yards ~ of
us он был на десять ярдов впередй
нас; be, get ~ of опере|жать, -дйть;
move ~ продвигаться, продвйнуться
вперёд; до ~! (ну) давайте!; things are
going ~ дела идут; ~ of time
досрочно; look ~ (fig.) смотреть
(impf.) вперёд; in the days ~ в
будущем.
ahem /э'йэш/, /a'hem/ int. гм!
ahoy /э'hoi/ int.: ~ there!, ship ~! эй,
на кораблё/судне!; land ~! земля!
Al 1 (abbr. of Artificial Intelligence)
искусственный интеллект. 2 (abbr. of
artificial insemination)
искусственное оплодотворёние.
aid /eid/ n. 1 (help, assistance) помощь;
(support) ноддёржка; first ~ первая
помощь; ~ agency организация no
оказанию помощи; ~ worker
работн|ик (fern, -ица) организации по
оказанию помощи; with, by the ~ of
при помощи +g.\ call on s.o.’s ~
прнб|егать, -ёгнуть к чьей-н. помощи;
go to s.o.’s ~ ири|ходнть, -йтй
кому-н. на помощь; mutual ~
взаимопомощь; in ~ of в помощь
+ d.: what is the collection in ~ of? на
что собирают деньги?; what is this in
~ of? (Br. coll.) к чему это?; an ~ to
digestion срёдство, способствующее
пнщеварёнию.
2 (appliance) пособие; visual ~s
наглядные пособия.
• v.t. (help) помогать, -очь + d.:
(promote) способствовать (impf.) +d.:
~ing and abetting пособничество и
подстрекательство.
aide /eid/ n. пом6щнн|к ( fern. -ца).
• cpds. "w-de-camp n. адъютант;
~-memoire n. памятная записка.
AIDS /eidz/ n. (abbr. of acquired
immune deficiency syndrome)
СПИД (синдром приобретённого
иммунного дефицита); an ~ sufferer
страдающ|пй (fem. -ая) СПИДом; ап
~ vaccine вакщша против СПИДа,
aigrette /'eigret/, /ei'gret/ п. (plume)
султан, плюмаж.
aiguillette /.eigwi’let/ п. аксельбант,
aikido /ai'kidao/ п. айкидо,
ail /ей/ v.t.: what ~s him? (arch.) чем он
хворает?
• v.i.: he is always ~ing он постоянно
хворает.
aileron /'ейэ.гцп/ n. элерон,
ailing /'eilirj/ adj. больной; an ~
economy больная экономика,
ailment /'eilmant/ n. недуг, хворь,
aim /eim/ n. 1 (purpose) цель; with the
~ of с целью +g.; what is the ~ of
these questions? к чему эти вопросы?
2 (of a gun, etc.) прицел; take ^ at
прицеливаться, -йться в + а.; miss
one’s ~ не попадать, попасть в цель;
is your -v, good? у вас хороший глаз?
605
aimless | alarmist
• v.t. нав|одйть, -естй; ~ a rifle at
нав|одйть, -естй or направлять,
-авить винтовку на + а.; ~ a stone at
целиться, на- камнем в + а.; ~ a blow
at замах|иваться, -нуться на + а; (fig.):
~ one’s remarks at предназначать,
-ачить свой замечания +d.
• v.i. целить (imp/.); ~ at (with rifle)
прнцёл|иваться, -иться в + a.: (Jig.): ~
at (aspire to) целиться, на- на + а.;
стремиться (impfi) к + d,; he ~ed at
becoming (or to become) a doctor он
поставил себе целью стать врачом; ~
high высоко метить (imp/); what are
you ~ing at? что вы имее те в виду; ~
for направляться, -авиться в/на + а.;
he ~ed for the tree он направился к
дереву.
aimless /'cimlis/ adj. бесцельный.
aimlessness /'cimltsnis/ n.
бесцельность.
air /ca(r)/ 7i. 1 (lit.) воздух; stale ~
душный or тяжёлый воздух; get some
fresh ~ подышать (pf.) свежим
воздухом; in the open ~ на открытом
воздухе; let some ~ into a room
проветри|вать, -ть комнату; let the ~
out of (balloon, tyre) выпускать,
выпустить воздух из + g.; take the ~
прогул|иваться, -яться; take to the ~
взлет|ать, -ёть; into the ~ в воз,дух,
вверх; travel by ~ летать (impf.)
(самолётом); a change of ~ перемена
обстановки; ~ current воздушное
течение; ~ pollution загрязнение
воздуха.
2 (in fig. phrr.): a plan is in the ~
готовится план; the question was left
in the ~ вопрос повис в воздухе; clear
the ~ разря|жать, -дйть атмосферу;
hot ~ (coll.) хвастовство,
пустозвонство; he vanished into thin
~ его и след простыл; live on <—
питаться (impf.) воздухом; castles in
the ~ воздушные замки; he was
walking on ~ он ног под собой не
чуял; with his, her head in the ~
задрав нос.
3 (appearance, manner) (of person) вид;
(of place) дух; there was a general ~ of
desolation во всём чувствовалось
запустение; with a triumphant ~ с
торжествующим вйдом; ~s and
graces манерность; put on (or give
o.s.) ~s задаваться, важничать (both
impf).
4 (mus., song) песня; (tune) мотйв.
5 (radio, TV): the programme (Br.),
program (US) is on the ~ программа в
эфире; go on the ~ выходйть, выйти в
эфир; go off the ~ (of station)
заканчивать, -бнчить передачу.
6 (attr., pert, to aviation) воздушный;
авиационный, авиа...; (mil.)
военно-воздушный; ~ base авиабаза;
~ corridor воздушный коридор; ~
crash авиакатастрофа; ~ display
воздушный парад; ~ force
военно-воздушные силы; ~ hostess
(Br.) бортпроводница, стюардесса;
A~ Marshal маршал авиации; ~
show авиасалон; ~ terminal
аэровокзал; ~ ticket авиабилет.
• v.t. 1 (ventilate) проветривать, -ть;
(Br., dry) сушить, вы-.
2 (fig.) (opinions, feelings)
высказывать, высказать; ~ one's
knowledge выставлять, выставить
напоказ свой знания.
• v.i. просушивать, -сушить; she hung
the clothes out to ~ она развесила
вещи для просушки.
• cpds. ~bag п. аварийная
предохранительная подушка; —bed
п. (Вг.) надувной матрац; "-borne
adj. (landed by ~)
воздушно-десантный; (in the air): we
were ~borne at 9 o’clock мы были в
воздухе в 9 ч.; ~-brake п.
воздушны!! тормоз; '—brick п. (Вг.)
пустотелый кирпич; ~bus п.
аэробус; —conditioned adj. с
кондиционированным воздухом;
—conditioner п. кошщционёр
(воздуха); —conditioning п.
кондиционированиевоздуха;
"«--cooled adj. охлаждаемый
воздухом; --craft п. самолёт, (collect.)
самолёты, авиация; ~craft-carrier
п. авианосец; ~craftman п. рядовой
авиации; ~crew п. экипаж;
—cushion п. надувная подушка;
—dried adj. воздушносухой,
воздушной сушки; ~drome п.
(US) = aerodrome; —drop п. (of
troops) воздушный десант; (of supplies)
сбрасывание груза с самолёта;
—duct п. воздухопровод; "-field п.
лётное поле; -«-flow п. воздушный
поток; —'foil п. (US) = aerofoil;
—frame п. корпус самолёта;
—freighter п. грузовой самолёт;
-—gauge п. воздушный манометр;
~gun п. духовое ружьё; ~1апе п.
воздушный коридор; -—letter п.
авиаписьмо; ■—-lift /г. воздушная
переброска; v.t. перебрасывать,
-бсить (or перев|ознть, -езтй) по
воздуху; ~line п. (company)
авиакомпания; (route) авиалиния,
авиатрасса; —liner п. авиалайнер,
воздушный лайнер; —lock п.
(stoppage) воздушная пробка; "«-mail
п. авиапочта; -vman /i. лётчик;
^-plane п. (US) = aeroplane;
—pocket n. (aeron.) воздушная яма;
(tech.) воздушный мешок, газовый
пузырь; ~port 71. аэропорт;
—power п. воздушная мощь;
-—pump 71. воздушный насос;
—raid 71. воздушный налёт; —raid
alert, warning воздушная тревога;
—raid shelter бомбоубежище; —raid
warden уполномоченный по
противовоздушной обороне; —rifle
п. пневматическая винтовка;
~screw п. (Вг.) (воздушный) винт;
пропеллер; —sea rescue п.
спасательные операции (/ pi),
проводймые самолётами на море;
~ship п. воздушный корабль;
дирижабль (т.): ~sick adj.: I was
~sick меня укачало в самолёте;
-^-sickness п. воздушная болезнь;
^space п. воздушное пространство;
~speed п. воздушная скорость;
-^stream п. воздушный поток;
~strip п. взлётно-посадочная
полоса; ~tight adj. герметйческий;
~ time п. время в эфйре; —to-air
adj.: — to-air missile ракета «воздух
— воздух»; —to-ground adj.:
—to-ground missile ракета «воздух
— земля»; -—traffic control n.
авиадиспёт черская служба; —traffic
controller n. авиадиспетчер; --
waves n. радиоволны; ~way n.
(route) воздушная трасса; ^-woman
и. лётчица; ^worthiness n.
годность к полётам, лётная годность;
^worthy adj. годный к полётам.
Airedale /'coded/ п. эрдельтерьер,
airer /'оагэ(г)/ и. (Вг.) сушилка,
airily /'еопй/ adv. небрежно, с
лёгкостью.
airiness /'eonrns/ п. (freshziess)
свежесть; (lightziess) воздушность;
(Jig., of mazizier) беспечность,
airing /'eon о/ n. 1 (admission of air)
проветривание; ~ cupboard (Br.)
сушильный шкаф. 2 (fig.): give one’s
views an -- высказывать, высказать
своп взгляды.
airless /'eolis/ adj. (stuffy) душный;
(still) безветренный,
airlessness /'ealisnis/ n. духота,
безветрие.
airy /'сап/ adj. (airier, airiest)
1 (well ventilated) свежий; (spacious)
просторный. 2 (light in moveme/it etc.)
воздушный; an ~ dress воздушное
платье. 3 (superficial; light-hearted)
ветреный, беспечный.
• cpd. "--fairy adj. (coll., pej.)
прожектёрский; "—fairy scheme
прожект.
aisle /ail/ n. боковой неф; (in theatre
etc.) проход.
ajar /а'йза:(г)/ pred. adj. приоткрытый,
aka (abbr. of also known as)
известный также под именем,
akimbo /a'krmboo/ adv. подбочёнясь;
stand with arms ~ подбочениться
(pf.) or стоять (impf.) подбочёнясь.
akin /э'кт/ pred. adj. & adv. (related)
родственный; ~ to сродни +d.
a /a /'a: la:/ prep. а-ля.
alabaster /'Eelo,ba:sta(r)/, /-,b£esta(r)/,
/.sela'b-/ n. алебастр; (attr.)
алебастровый.
a la carte /,a: la: 'ka:t/ adv. порционно,
на заказ.
alacrity /a'lmknti/ n. (liveliness)
живость; (zeal) рвёнпе.
a la mode /,a: !a: 'mood/ adj. <fi adv.
модный; по моде.
alarm /э'1а:т/ n. 1 (warning; warning
signal) тревога; false ~ ложная
тревога; give, raise, sound the -«-
поднимать, -ять тревогу; fire ~
пожарная тревога. 2 (—cfocA)
будильник; I set the ~ for б я
поставил будильник на 6 часов,
3 (fright): he ran away in ~ он убежал
в испуге.
• v.t. тревожить; to be ~ed
тревожиться, вс-; don’t be "-ed не
тревожьтесь; —ng news тревожные
новости (f pi): there’s nothing to be
^-ed about не ст оит тревожиться; нет
повода для тревоги.
alarming /a'la:miij/ adj. тревожный,
alarmist /a'la:mist/ n. паникёр (fern.
-ша).
alas | all
606
alas /a'laes/, /a'lcus/ int. увы!
Alaska /a'laeska/ n. Аляска; in -v- на
Аляске.
Alaskan /a'laeskan/ n. аляскин|ец (fern.
-ка).
• adj. аляскинский.
alb /aelb/ n. стихарь (m.).
Albania /sel'beinia/ n. Албания.
Albanian /ael'beinian/ n. 1 (person)
албан|ец (fern. -ка). 2 (language)
албанский язык.
• adj. албанский.
albatross /’aelba.tros/ n. альбатрос,
albeit /a:l'bi:it/ conj. пусть (и), хотя и.
albinism /’aelbi,niz(a)m/ n. альбинизм.
albino /ael'bi:nau/ n. (pi. ~s) альбинос
(fern, -ка); an ~ rabbit
кролик-альбинос.
album /'aelbam/ n. (book-, recordings)
альбом.
albumen /'aelbjumin/ n. (white of egg)
яичный белок; (chem.) альбумин;
(biol.) белок.
alchemist /'aelkamist/ n. алхймик.
alchemy /'aelkami/ n. алхимия,
alcohol /'aelka.hDl/ n. (chem.) алкоголь
(m.); (spirit) спирт.
• cpd. ~-free adj. безалкогольный,
alcoholic /.aelka’holik/ n. алкоголик.
• adj. алкогольный; ~ beverages
спиртное; спиртные напитки (m. pi).
alcoholism /'aelkahD,liz(a)m/ n.
алкоголизм.
alcove /'aelkauv/ n. альков, ниша,
alder /'a:lda(r)/ n. ольха (чёрная),
alderman /'-.xldaman/ n. (US) член
муниципалитета,
ale /ей/ n. эль (m.); (beer) пиво.
• cpd. ~-house n. пивная.
alert /э'1з:t/ n. 1 (alarm) тревога; give
the ~ поднимать, поднять тревогу.
2: on the ~ наготове; keep s.o. on the
~ держать (impf.) кого-н. в
готовности.
• adj. (vigilant) чуткий; (lively) живой.
• v.t. приводить, -естй в состояние
готовности; ~ s.o. to a situation
предупреждать, -дйть кого-н. о
создавшейся обстановке.
alertness /эТзДnis/ п. чуткость;
живость.
Aleutians /a'licjanz/ п.: the ~
Алеутские острова (т. pi.).
A level /'еI leval/ п. (Вг.) экзамен по
программе средней школы на
повышенном уровне; he has three ~s
он сдал три предмета на
повышенном уровне.
Alexandria /.aelig'zcundria/, /-’zaendria/
п. Александрия.
Alexandrine /.aelig'zaendrain/ п.
александрийский стих,
alfalfa /ael’faelfa/ п. люцерна,
alfresco /ael'freskau/ adv. на открытом
воздухе.
alga /'aelga/ п. (pi. algae /'аеМзп/,
/'aelgi:/) морская водоросль,
algebra /'aeld3ibra/ п. алгебра.
algebraic /.аеШзГЬгепк/ adj.
алгебраический.
Algeria /эеГйзюпэ/ п. Алжйр.
Algerian /аеГйзюпэп/ п. алжйр|ец
(fern. -ка).
• adj. алжирский.
Algiers /аеГйзюг/ п. Алжйр.
algorithm /'aelga,ri5(a)m/ п. алгоритм,
alias /‘eilias/ п. кличка, прозвище;
вымышленное имя; (comput.)
псевдоним; the thief had several ~es
у вора было несколько кличек; his ~
was ... он называл себя...; he
travelled (Br.), traveled (US) under an
~ он путешествовал под
вымышленным именем.
• adv:. Jones, ~ Robinson Джонс, он же
Робинсон.
alibi /'aeli.bai/ n. (pi. ~s) 1 (plea or
proof of being elsewhere) алиби (nt.
indecl.); establish an ~
устанавливать, -овить алиби;
produce an ~ представлять, -авить
алиби. 2 (coll., excuse) отговорка,
alien /'eilian/ n. иностран|ец (fern, -ка);
(extra-terrestrial) инопланетян|ин (fern.
-ка).
• adj. 1 (foreign) иностранный;
(extra-terrestrial) инопланетный. 2: ~
to чуждый + d.
alienable /'eilianab(a)l/ adj. (leg.)
отчуждаемый.
alienate /eilia.neit/ v.t. 1 (estrange,
antagonize) отвра|щать, -тйть;
отчуждать (impf). 2 (leg.) отчуждать
(impf).
alienation /.eilia'nerJXa/n/ n.
(alienating) отчуждение; (being
alienated) отчуждённость.
alight1 /a'lait/ pred. adj. & adv. 1 (on,fire)
горящий, в огне; catch ~ загор|аться,
-ёться; set ~ заж|игать, -ёчь; is your
cigarette ~? у вас сигарета горит?
2 (illuminated) освещённый. 3 (fig.):
eyes ~ with happiness глаза,
сияющие счастьем.
alight2 /a’lait/ v.i. (alighted) 1 (Br.,
dismount from horse or vehicle) сходить,
сойти (с + д.). 2 (come to earth: of birds
etc.) садйться, сесть; (of an aircraft)
приземлиться, -нться.
align /a’lain/ v.t. выравнивать,
выровнять; ~ o.s. with s.o.
становиться, стать на чью-н.
сторону.
alignment /a’lammant/ п.
выравнивание; out of~ неровно, не в
ряд; (arrangement) расстановка; ~
with (adherence to) присоединение
к + d.
alike /a’laik/ pred. adj. (similar) (people)
похожий (на + a.): (objects) схожий
(c-t-/.); they are very much ~ они
очень похожи друг на друга; (as one)
одинаковый; all things are ~ to him
ему всё одно.
• adv. одинаково; treat everyone ~
обращаться (impf.) со всеми
одинаково; winter and summer ~ как
зимой, так и лётом.
aliment /’sclimant/ п. пища,
alimentary /.aeli’mentari/ adj. (offood):
~ products пищевые продукты;
(digestive): ~ canal, tract
пищеварительный тракт.
alimentation /,aelimen'teij(8)n/ n.
(nourishment) питание.
alimony /'aelimani/ n. (leg.) алимёнт|ы
(pi., g. -ob).
alive /a'laiv/ pred. adj. & adv. 1 (living)
живой; в живых; who is the greatest
man ~? кто самый великий из
живущих людей?; buried -«.< заживо
похороненный; ~ and kicking
жнв-здоров (coll.); more dead than ~
еле живой; he was kept ~ with drugs
его поддерживали лекарствами.
2 (alert): be ~ to the danger
сознавать (impf.) опасность; быть
начеку; look живее! 3 (infested):
the bed was ~ with fleas кровать
кишела блохами.
alkali /'aelka,lai/ n. (pi. ~s) щёлочь;
(attr.) щелочной.
alkaline /'aelka.lain/ adj. щелочной.
alkaloid /’aelka.laid/ n. (chem.)
алкалоид.
all /э:1/ n:. he staked his ~ он поставил
на карту всё.
• pron. (everybody) все; (everything) всё; ~
of us мы все; it cost ~ of £10 это
стоило целых 10 фунтов; the score is
2 счёт 2:2; it was ~ I could do not to
... я едва сдержался, чтобы не.~
but (almost) почти, чуть не; he ~ but
died он чуть было не умер; ~ but а
few died почти все умерли; ~ in the
day’s work дело привычное; ~ in
good time всё в своё время; ~ in ~ (in
general) в общем и целом; it’s ~ one to
me мне всё равно; that’s ~ very well,
but... всё это прекрасно, но...; seealso
^>well2; above ~ прежде всего; after
~ в конце концов; в конечном счёте;
after I did warn you! я ведь
предупреждал вас; he came after ~
он всё же пришёл; any card at ~
любая карта; not at ~ совсем/вовсе
не; нисколько, ничуть; ‘Thank you.’ —
‘Not at «Спасибо.» — «Не за
что!»; he has no money at ~ у него
совсем нет денег; you have eaten
nothing at ~ вы ничего не ёлп; for ~ I
care, he may drown по мне, пусть
хоть утонет; for ~ I know he may be
dead откуда/почём я знаю, может, он
и умер; once and for ~ раз и навсегда;
in ~ told в целом; всего.
• adj. весь; (every) всякий; ~ his life всю
свою жизнь; ~ day long весь день; ~
the time всё время; at ~ times в любое
время; всегда; at ~ costs любой
ценой; во что бы то ни стало; beyond
~ doubt без/вне всякого сомнения;
by ~ accounts судя по всему; for ~
his wealth несмотря на всё его
богатство; for ~ that всё-таки; for ~
time навсегда; of ~ the cheek! какая
наглость!; you of ~ people кто-кто, а
уж вы-то; on ~fours на четвереньках;
with ~ respect при всём уважении; ...
and ~ that и так далее; и прочее; it’s
not ~ that hard (coll.), not as hard as ~
that это не так уж трудно; he’s very
clever and ~ that, but ... он очень
умён и всё такое, но...
• adv. (quite) совсем, совершенно;
607
Allah | allusion
целиком; ~ dressed up нарядившись;
разрядйвшись в пух и прах; she was
(dressed) ~ in black она была одета
во всё чёрное; I got ~ excited я
разволновался; he was ~ ready to go
он был готов идти; ~ along the road
всю дорогу; на всём пути; I knew it ~
along я всегда эго знал; ~ around
повсюду, кругом; ~ at once
совершенно внезапно; вдруг; she
lived ~ by herself она жила совсем
одна; she did it ~ by herself она
сделала это сама; I am ~ ears я
обратился в слух; I’m ~ for it я
целиком и полностью за; ~ in
(exhausted) выбившийся из сил;
(inclusive of everything) включая всё; he
went ~ out to win он сделал всё для
победы; ~ over the room по всей
комнате; ~ the world over по всему
миру; it’s ~ over now всё кончено; с
этим покончено; ~ over again (всё)
снова; he was ~ over her (coll.) он ей
проходу ие давал; that’s him ~ over
это так на него похоже; ~ the rage
последний крик моды; ~ right!
ладно!, хорошо!; how are you? — ~
rightlj как дела? — ничего!; is the
coffee ~ right? ну, как кофе, ничего?;
the film was ~ right фильм был
неплохой; are you ~ right? вы
чувствуете себя нормально?; I’m ~
right now сейчас у меня всё хорошо;
(safe): we got back ~ right мы
вернулись благополучно; (in good
order) в порядке; (implying threat): ~
right, you waitl ну хорошо же,
погодите!; ~ the better тем лучше; ~
the same (however) всё-таки; if it’s ~
the same to you если вам всё равно;
he’s not ~ there у него не все дома; ~
too soon слишком скоро; you’re ~
wrong вы совершенно не правы. •• cpds. -^-American adj. чисто
американский; ~-clear п. отбой
(тревоги); sound the ~-clear давать,
дать отбой; ^-embracing adj.
всеобъемлющий; -^-important adj.
чрезвычайно важный; ~-in adj. (Br.):
~-in price цена, включающая всё;
~-in wrestling вольная борьба;
^--night adj.: ~-night session
заседание, продолжающееся всю
ночь; ~-out adj.: an ~-out effort
максимальное усилие; ~-party adj.
общепартийный; powerful adj.
всемогущий, всесильный;
-^--purpose adj. универсальный;
~-round adj.: ~-round sportsman,
~-rounder (Br.) разносторонний
спортсмен; -^-Russian adj.
всероссийский; ~-seeing adj.
всевйдящий; ~spice n. душйстын/
ямайский перец; ~-star adj.: with an
~-star cast с участием звёзд; ~-time
adj.: at an ~-time low на небывало
низком уровне; ~-time record
непревзойдённый рекорд; ~-up adj.:
~-up weight (Br., aeron.) полный
полётный вес; ~-weather adj.
всепогодный.
Allah /'aela/ n. Аллах.
allay /o'lei/ v.t. (doubts, suspicions)
рассё|ивать, -ять; (fears) развё|нвать,
-ять; ~ pain ун|имать, -ять боль; ~
thirst/hunger утол|ягь, -йть жажду/
голод.
allegation /.seli’geiJ(э)п/ п. заявление,
утверждение; ~s of corruption were
brought against him его обвинили в
коррупции.
allege /э'1ейз/ v.t. утверждать (impf.);
he ~d ill health он сослался на
нездоровье; words ~d to have been
spoken by him слова, приписываемые
ему; he is ~d to have died его счи тают
умершим; an ~d murderer
подозреваемый в убийстве,
allegedly /a'led3idli/ adv. будто бы,
якобы.
allegiance /a'li:d3(a)ns/ n. (loyalty)
верность; (devotion) преданность; owe
~ to the queen быть подданным
королевы.
allegorical /,ве11'дппк(э)1/ adj.
аллегорический.
allegory /'aeligari/ n. аллегория,
allegretto /,aeli‘gretau/ n., adj. & adv.
(pi. ~s) аллегретто (indecl.).
allegro /a'leigrau/, /a’leg-/ n.,adj. &adv.
(pi. ~s) аллегро (indecl.).
alleluia /,aelTlu:ja/ n. & int. аллилуйя,
allergen /'aelad3(a)n/ n. аллерген,
allergic /э'1з:йз1к/ adj. аллергический;
I’m ~ to strawberries у меня аллергия
на клубнйку.
allergy /'aelad3i/ п. аллергия,
alleviate /a'li:vi,eit/ v.t. (relieve, lighten)
облегч|ать, -йть; (mitigate, soften)
смягч|ать, -йть.
alleviation /a,li:vi'eij(3)n/ n.
облегчение; смягчение,
alley /'aeli/ n. (pi. ~s) 1 (narrow street)
переулок; blind ~ тупик; ~ cat
бездомная кошка; that’s right up my
~ (coll.) это как раз по моей части.
2 (walk, avenue) аллея,
alliance /a'laians/ п. союз; (pol.)
альянс; marriage ~ брачный союз;
брак; Holy А~ (hist.) Священный
Союз.
allied /'aelaid/ adj. (joined by alliance)
союзный; (related) родственный; ~
sciences смежные науки; a bird ~ to
the ostrich нтйца из отряда страусов;
(closely connected) смежный, сходный,
alligator / aeli.geita(r)/ n. аллигатор; ~
pear (US) авокадо (indecl.).
alliteration /э,1пэ'гс1Х(э)п/ n.
аллитерация.
alliterative /a'litarativ/ adj.
аллитерирующий,
allocate /'aela.keit/ v.t. (fin.: allot,
earmark) выделять, выделить; (money)
ассигновать (impf., pf); (distribute)
разме|щатъ, -стать; (assign)
назначать, -ачить.
allocation /,®la'kcij(a)n/ n. (allocating)
выделение; ассигнование;
размещение; назначение; (portion)
доля; (sum allocated) ассигнование,
allot /a'lot/ v.t. (allotted, allotting)
(distribute) распределить, -йть;
(assign) назначать, -ачить; (award)
прису|ждать, -дйть; ~ a task да|вать,
-ть задание.
allotment /a’lDtmant/ п. 1 (in vbl.
senses) распределение; назначение;
присуждение. 2 [Br., plot of land)
(земельный) участок.
allow /a'lao/ v.t. 1 (permit) позволять,
-блить; paзреш|ать, -йть; ~ mel
разрешите!; he was ~ed to smoke ему
позволили курить; I will not ~ you to
be deceived я не допущу, чтобы вас
обманули; ~ no discussion
занре|щагь, -тйть всякое обсуждение;
smoking is not ~ed курйть
восирещаезся; no dogs ~ed вход с
собаками воспрещён.
2 (grant, provide) да|вать, -ть;
предост|авлягь, -авить; допус|кать,
-тйть; I ~ed him a free hand я
предоставил ему свободу действий;
at the end of the 6 months ^ed в
копне предоставленных шестй
месяцев; ~ discount предоставлять,
-авить скйдку.
3 (admit) допус|кать, -тйть; (recognize)
призн|авать, -ать; his claim was
allowed его требование было
принято.
• v.i. 1 ~ for (take into account)
учитывать, -есть; ~ing for casualties
учитывая возможные потери; not
^ing for expenses не принимая в
расчёт издержек; ~ £50 for
emergencies выделять, выделить 50
фунтов иа чрезвычайный случай; ~
for his being ill принимать, приня ть
во внимание то, что он болен; ~ for
shrinkage делать, с- допуск на усадку.
2 ~ of: his tone ~ed of no reply его
тон не допускал возражений.
allowable /э'1аиэЬ(э)1/ adj.
допустимый, допускаемый.
allowance /a'lauans/ п. 1 (amount
provided): monthly ~ месячное
пособие; family ~ пособие на семью;
make s.o. an ~ назначать, назначить
содержание кому-н.; (mil.)
довольствие. 2 (discount) скидка; ~
for cash скидка за платёж
наличными. 3 (concession): we will
make an ^ in your case мы сделаем
для вас исключение; make -Ms) for
учитывать, -есть; принимать, -ять во
внимание. 4 (tech.) допуск; shrinkage
~ допуск на усадку; (correction): ~ for
wind поправка на ветер.
alloy /'aeloi/, /a'loi/ п. сплав.
• v.t. спл|авлягь, -авить; (fig., becloud)
омрач ать, -йть.
allud|e /a'lu;d/, /a'lju:d/ v.i.: ~ to
ссылаться, сослаться на + a.;
уиом|инать, -януть; (mean): what are
you ~ing to? на что вы намекаете?
allure /a'ljua(r)/ n. привлекательность,
прелесть.
• v.t. (entice, attract) заман|ивать, -йть;
(charm) завл|скать, -ёчь;
очаров|ывать, -ать.
allurement /a'ljoatnant/ п. (enticement)
привлечение; (charm)
привлекательность, прелесть.
alluring /a'ljoorir/ adj. заманчивый;
очаровательный.
allusion /э'1и:з(э)п/, /a'lju:-/ п. намёк;
ссылка; make an ~ to ссьшаться,
сослаться на + а.
allusive | altruist
608
allusive /a'lu:siv/, /a'lju:-/ adj.
содержащий намёк; намекающий,
alluvia /э'lu:via/ pi. of oalluvium
alluvial /a'lu:vial/ adj. аллювиальный;
— deposit россыпь.
alluvi um /a’lu;viam/ n. (pi. —a or
—urns) аллювий.
ally1 /'aelai/ n. союзник.
all|y2 /a'lai/ v.t. (connect) соединить,
-йть; —ied to (of things) соединённый
с + г., связанный c + to be —ied to,
with (of nations) быть в союзе с + г'.; —у
o.s. with вступ|ать, -йть в союз с + г.
Alma-Ata /.aelmaa'ta:/ п. Алма-Ата.
Alma Mater /.aelma 'ma:ta(r)/,
/’meita(r)/ n. альма-матер (f. indecl.).
almanac /'з:1тэ,паек/, /'ol-/ n.
альманах.
Almaty /аеГтаДг/ n. Алматы (m.
indecl).
almighty /o.Tmaiti/ n.: the A—
Всемогущий, Всевышний.
• adj. всемогущий; (coll., great): an —
blow мощный удар; we had an — row
у нас был ужасный скандал,
almond /'a:mand/ п. миндаль (гл.); а
smell of —s запах миндаля.
• adj. миндальный.
almost /'a:lmaost/ adv. почти; (with vv.)
почтй, чуть не, едва не.
alms /а:тг/ п. мйлостыня; give —
подавать, подать мйлостыню.
• cpds. —giving п. раздача мйлостыни;
—house п. богадельня.
aloe /'aelao/ п. алоэ (nt. indecl.)-, (bitter)
—s алоэ, сабур.
aloft /a'loft/ adv. наверху; (of motion)
наверх: (naut.) на марсе; (aeron.) в
воздухе.
alone /a'laon/ adj. 1 (by o.s., itself)
один; единственный; he came — он
пришёл один; you can’t move the
piano — вы один не сможете сдвинуть
рояль; not by bread — не хлебом
единым.
2 (... and по other(s)): in the month of
June — только в июне месяце; she
and I are — (together) мы с ней
вдвоём/однй; (predthe only one(s)): he
was — opposing the suggestion on
один был против предложения; we
are not — in thinking so не только мы
так думаем.
3 let, leave his parents left him
— all day родйтелн оставили его на
целый день одного; I should leave the
dog — я бы оставил собаку в покое;
let well -I от добра добра не ищут;
let — (coll.) не говоря уже о + р.
along /a'lor)/ adv. 1 (on, forward): move
— продвигаться, -йнуться; move —,
please! проходнте/продвнгайтесь,
пожалуйста!; come —! пошли!; a few
doors — from the station в нескольких
шагах от вокзала; get — with ладить
с + г'.; уж|иваться, -йться с+г'.; they do
not get — они не ладят; get — with
you! (go away) проходите!; (expr.
disbelief) бросьте.
2 (denoting accompaniment): come —
with me пойдёмте/идйте со мной; he
brought a book — он принёс с собой
книгу.
3 (over there, over here): he went — to
the exhibition он пошёл на выставку;
he’ll be — in 10 minutes он будет через
десять минут.
4: all ■—• (the whole time) всё время; I
said so all — я это всегда говорил; I
knew it all — я это знал с самого
начала.
• prep, вдоль + g.\ по + d.\ she was
walking — the river она шла вдоль
реки; they sailed — the river они
плыли по реке.
• cpd. -—shore adv. вдоль берега,
alongside /alorfsaid/ adv. (naut.) борт
6 борт; come — прнст|авать, -ать
(к + d.); (in general) рядом, сбоку; we
stopped and the police car drew up —
мы остановились, и подъехавшая
полицейская машина встала рядом.
• prep, (also — of) рядом с + г; y+g.\
they were walking —■ us они шли
рядом с нами; — the quay у пристани;
come — a ship/wharf прист|аватъ,
-ать к кораблю/причалу; (compared
with) в сравнении с + г.
aloof /a'lu:f/ adj. сдержанный!,
отчуждённый.
• adv.: keep, hold — держаться (impf.) в
стороне.
aloofness /a’lu:fnis/ n. сдержанность,
отчуждённость.
aloud /a'laud/ adv. вслух; read —
читать вслух; she wept — она
плакала навзрыд.
alp /ав1р/ гг.: the A—s Альп|ы (pi, g. —).
alpaca /ael'paeka/ n. (animal) альпака
(c.g. indecl.): (fabric) альпака (ггг.
indecl.).
alpha /'aelfa/ n. альфа; — particle
альфа-частица; — plus (Br.,
examination mark) «отлично»,
alphabet /'aelfa,bet/ гг. алфавит,
азбука.
alphabetical /,aelfa'betik(a)l/ adj
алфавитный; in — order в
алфавитном порядке,
alphanumeric /,aelfanju:'merik/ adj.
алфавитно-цифровой,
alpine /'aelpain/ adj. альпгшекин.
alpinist /'aelpinist/ гг. альпинист,
already /э:1'redi/ adv. уже.
Alsatian /ael’seiJXaln/ гг. (Br.) немецкая
овчарка.
also /'adsao/ adv. тоже; также;
(moreover) к тому же; not only ... but —
... не только..., но и.. .
• cpd. -—-ran гг. неудачник.
altar /'D:lta(r)/, /'ol-/ гг. престол; (in fig.
uses) алтарь (ггг.); high — главный
престол; lead to the —■ Been! (del.) под
венец; (pagan) алтарь, жертвенник.
• cpds. -—-piece n. запрестольный
образ; -—-rail n. ограда алтаря;
-—-screen n. (in Russian church)
иконостас.
alter /'3:lta(r)/, /'ol-/ v.t. & i. менять(ся)
(impf): измен|ять(ся), -йть(ся); •— for
the worse изменяться, измениться к
худшему; he has •—ed towards her он
переменйлся к ней: (re make)
передёл|ывать, -ать; the dress needs
-— ing это платье надо переделать.
alterable /’о:ltarab(a) 1/, /'ol-/ adj.
изменяемый.
alteration /.эШэ'геЩэ/пI, /'al-/ n.
(change) изменение; (replacement)
перемена; (re-making e.g. of clothes)
переделка; (re-building) перестройка,
реконструкция; the theatre (Br.),
theater (US) is under -— театр под
реконструкцией.
altercation /,o;lta'keiJ'(a)n/, /,d1-/ n.
ссора, перебранка.
alter ego /.aeltar ’r.gau/, jegao/ n. (pi.
alter egos) второе «я», «альтер эго»
(indecl).
alternate1 /a-.rt3:nat/, /ol-/ n. (US)
замеетйтель (ггг.).
alternate2 /a:l't3:nat/, /ol-/ adj.
1 (taking turns) чередующийся; on -—
Saturdays каждую вторую субботу;
-—ly попеременно. 2 (US, alternative)
альтернатйвный. 3 (math.): -— angles
противолежащие углы.
alternate3 /'o:lta,neit/, /'ol-/ v.t. & i.
чередовать(ся) (impf): перемежать(ся)
(impf): work and rest чередовать
труд с отдыхом; -—ing current
переменный ток.
alternation /,o;lta'neiJ(a)n/, /,ol-/ n.
чередовгшие; the — of day and night
смена дня и ночи,
alternative /D:l't3:nativ/, /ol-/ гг.
альтернатйва; there is no — другого
выбора нет.
• adj. альтернатйвный; — medicine
альтернатйвная медицйна; ап —
proposal встречное предложение; —
technology альтернатйвная
технология; we have several — plans
у нас есть несколько альтернативных
планов.
alternatively /D:l't3:nativli/, /ol-/ adv.
(indicating choice): a £5 fine, —■ one
month’s imprisonment штраф 5
фунтов или один месяц тюремного
заключения.
alternator /'3:lta,neita(r)/, /'ol-/ гг. (elec.)
генератор переменного тока,
although /эй'бэо/ conj. хотя; (despite the
fact that) несмотря на то, что; — ill, he
came несмотря на болезнь, он
пришёл; — young, he is experienced
ОН ХОТЬ II молодоЙ1, но опытный,
altimeter /'a:lti,mr.ta(r)/ гг. альтиметр:
высотомер.
altitude /'£eln,tju:d/ гг. (offlight)
высота; (of a place) высота над
уровнем моря; they flew at an — of
10,000 metres они летели на высоте
1000(1 метров; — sickness горная
болезнь.
alto /'aeltao/ гг. (pi. altos) альт, (attr.)
альтовый.
altogether /,э:Иэ'дебэ(г)/ adv.
1 (entirely) вполне; совершенно; he is
not — pleased with the result он не
вполне доволен результатом; it is —
out of the question это совершенно
исключено; (completely) совсем. 2 (ггг
all, in general: os a whole) в целом, в
общем; всего; how much is that —?
сколько всего?
altruism /'aeltru:,iz(a)m/ n. альтруизм,
altruist /’aeltrunst/ n. альтруйст.
609
altruistic | amnesty
altruistic /,aeltru:'istik/ adj.
альтруистический.
alum /'aelam/ n. квасц|ы (pi, g. -(Sb).
alumin ium (US -um) /.aelju'mmiam:/,
/a'luimmam/ n. алюминий,
alumna /э'1лшпэ/ n. (pi. alumnae
/-ni:/) (бывшая) ученица; (of a
university) (бывшая) студентка,
alumnus /a’lxmnas/ n. (pi. alumni
/-ni:/) (бывший) ученик; (of a
university) (бывший) студент,
always /'oilweiz/ adv. всегда;
(constantly) постоянно, всё время; he
is ~ after money он всегда/постоянпо
думает о деньгах; ~ the same old
thing всё одно и то же; this child is ~
crying этот ребёнок всё время плачет;
there is ~ Mr Smith па худой конец
всегда есть мистер Смит.
Alzheimer’s disease /'relts haimez/
п. болезнь Альцгеймера,
am /еет/, /эт/ 1st pers. sing. pres, of ■=» be
a.m. (abbr. of ante meridiem) утра;
(in the morning) утром; 6 ~ шесть
часов утра; Sunday a.m. в воскресенье
утром.
amalgam /a'maelgam/ n. амальгама;
(fig.) смесь.
amalgamate /a'maelga.meit/ v.t. & i. (of
metals) амальгамнровать(ся) (impf.,
pf.)\ (fig-, unite) объединиться),
-Гпь(ся); (companies) сливать(ся),
слйть(ся).
amalgamation /э,тае1дэ'те1,Г(э)п/ n.
амальгамирование; объединение; (of
companies) слияние,
amanuensis /a,maenju:'ensis/ n. (pi.
amanuenses /-si.z/) личный
секретарь.
amass /a'maes/ v.t. накоплять, -нть.
amateur /’aem9t9(r)/ n. любитель (m.)\
(pej.) дилетант; (attr.) любительский;
~ theatricals театральная
самодеятельность, любительский
театр; ~ sport любительский спорт.
amateurish /'aematanJV adj.
дилетантский; непрофессиональный,
amatory /'aematari/ adj. любовный.
amaz|e /a'meiz/ v.t. изум|лять, -йть; be
~ed at изум|ляться, -йться +d.\ ~ing
изумительный, удивительный,
amazement /a'meizmant/ n.
изумление; he looked at me in он
посмотрел па меня с изумлением; to
everyone’s ~ ко всеобщему
изумлению.
Amazon /’жтэг(э)п/ п. (myth., fig-)
амазонка; (river) Амазонка,
ambassador /aem'baesada(r)/ п. посол;
(representative) представитель (т).
ambassadorial /.sembsesa'daxial/ adj.
посольский.
amber /'аетЬэ(г)/ n. 1 (resin) янтарь
(m.). 2 (colour) янтарный цвет, цвет
янтаря; he crossed on the ~ (traffic
light) он проехал на жёлтый свет.
ambergris /'aembagris/, /-,gri:s/ n.
серая амбра.
ambidexterity /.aembidek'stenti/ n.
одинаковое владение обеими руками.
ambidext(e)rous /.asmbi’dekstres/
adj. одинаково владеющий обеими
руками.
ambience /’aembians/ п. среда;
атмосфера.
ambient /’aembiant/adj. окружающий;
~ temperature температура
окружающего воздуха,
ambiguity /,a;mbrgju:iti/ п.
двусмысленность; неясность,
ambiguous /aem'bigjuas/ adj.
двусмысленный; неясный,
ambit /'aembit/ п. (bounds, limits)
границы (/ pi ): within the ~ of в
пределах -г ".
ambition /a>m'bij(9)n/ n. (desire for
distinction) честолюбие, амбиция,
(aspiration) ci рсмлснис; her great ~ is
to be a dancer её завет ная мечта -
стать танцовщицей,
ambitious /asmbijas/ adj.
честолюбивый; амбициозный; he is
too -'w он слишком многого хочет; an
~ attempt смелая попытка; an ~ plan
грандиозный план,
ambivalence /aem'bivatens/ n.
двойственность,
ambivalent /aem'bivalant/ adj.
двойственный.
amble /'®mb(a)l/ n. (horse’s pace)
иноходь; (easy gait) лёгкая походка.
• v.i. (of horse) идти (det.) иноходью; (of
person) идти (det.) лёгкой походкой.
ambrosia /eem'brauzia/, /-3ja/ n.
амброзия.
ambulance /'aembjolans/ n. машина
скорой помощи; (mil.): field ~
нолевой госпиталь; ~ station (where
first aid is given) медицйнский пункт;
(where ambulances are kept) станция
сксэрой помощи; call an ~! вызовите
скорую помощь!
ambulant /'aembjolant/ adj.: ~ patient
ходячий больной; ~ treatment
амбулаторное лечение,
ambush /’aemboj/ n. засада; lay an ~
устр|аивать, -бить засаду; lie in ~
силёть (impf.) в засаде; run into an ~
нон|адать, -асть в засаду.
• v.t. нап|адать, -асть на (кого) из
засады.
ameba /э'тйЬэ/ (US) = amoeba
ameliorate /э'тййэ.геп/ v.t. & i.
ул|учшать(ся), -учпшть(ся).
amelioration /8,mi:lia'reiJ(a)n/ п.
улучшение.
amen /а.'теп/, /«-/ int. амйнь.
amenability /э.тнпэ'Ьйш/ п.
податливость.
amenable /a'mi:nab(a)l/ adj. (tractable)
податливый, послушный; (responsive)
поддающийся (чему)', ~ to reason
доступный голосу разума,
amend /a'mend/ v.t. 1 (correct)
исправлять, -авить; (improve)
ул|учшать, -учшить. 2 (make changes
to) вн|осйть, -естй поправки/
добавления в + а.; an ~ed law закон с
(принятыми к нему) поправками,
amendment /a'mendmant/ п.
1 (reform) исправление. 2 (of
document etc.) поправка; make an ~ to
вн|осйть, -естй поправку в + а.
amends /a'mendz/ n. возмещение;
исправление; make ~ to s.o.
заглаживать, -дить вину перед + i. (уа
что)', he made ~ for his rudeness он
загладил свою грубость.
amenit|y /a'mianti/, /a’mernti/ n. (usu. in
pi.) (comforts) удобства (nt. pl.)\
(pleasures) удовольствия (nt. pi).
America /э'тепкэ/ n. Америка.
American /э тепкэп/ n. американец
(fern. -ка).
• adj. американский; ~ English
американский вариат англйнского
языка; ~ Indian амернкаиск|ий
индеец (fern, -ая индианка).
Americanism /э'тепкэ,niz(a)m/ п.
американйзм.
Americanize /э'тепкэ,naiz/ v.t.
американизировать (impf-, pf-)-
amethyst /'aemiflist/ n. аметйст; (attr.)
аметйстовый.
Amharic /aem'hmrik/ n. амхарский
язык.
• adj. амхарский.
amiability /.eimia'biliti/ n.
приветливость; добродушие,
amiable /'етпэЬ(э)1/ adj.
приветливый; добродушный,
amicability /.aemika'biliti/ n.
дружелюбие.
amicable /'smik8b(8)l/ adj.
дружелюбный; (agreement, separation)
дружеский; (divorce) мйрный.
amid(st) /8'midst/ prep, средй + g.
• cpd. ^ships adv. посередйне
корабля; the torpedo hit us ~ торпеда
попала в самый центр нашего
корабля.
amino acid /э,mimao'aesid/ п.
аминокислота.
amiss /э'тк/ pred. adj. неправильный;
something is ~ что-то неладно;
what’s ~? в чём дё;ю?
• adv. 1 (wrongly) неправильно; take ~
(take offence at) об|ижаться, -йдеться
на +а. 2 (out of place) некстати.
amity /'aemiti/ n. дружеские
отношения; дружба,
ammeter /'аетПэ(г)/ п. амперметр,
ammonia /э'тэошэ/ п. (gas) аммиак;
(attr.) аммиачный; (solution: spirit of ~)
нашатырный спирт,
ammoniac /э'тэош.жк/ adj.
аммиачный; sal ~ нашатырь (т.).
ammonium /э’тэошэт/ п. аммоний;
~ chloride нашатырь (т.), хлористый
аммоний; ~ nitrate аммонййная
селйтра.
ammunition /,aemjo'niJ(9)n/ п. боевые
припасы, боеприпасы (т. pl.)\ 'v belt
натронная лента, патронташ; ~
dump, store склад боеприпасов; (fig.):
this article will provide the ~ I need
эта статья даст мне в руки
необходимое оружие,
amnesia /aem'nitzia/ п. амнезйя.
amnesiac /am'nrzi.eek/ adj.
ст ра да ю i m i й а м нез й е й.
amnesty /’aemnisti/ п. амнйстия.
• v.t. амнистйровать (impf.,pf.)\ да|вать,
-ть амнйетшо +d.
amniocentesis | analyze
610
amniocentesis /.aemmaosen'tiisis/ n.
проба амниотической жйдкости.
amoeba /э'шг.Ьэ/ (US also ameba) n.
(pi. amoebas or amoebae /-bi:/)
амёба.
am|ok /э'пшк/, -lick /э’гплк/ adv.: run
~ буйствовать (imp/.)', беситься
(impf).
among /э'тлц/ prep. 1 (between)
между + г.; conversation ~ friends
разговор между друзьями; they
hadn’t £5 ~ them у них на всех не
было и пяти фунтов.
2 (in the midst of) среди + g.\
между 4-^.; ~ the trees среди
деревьев; ~ those present срели/в
числе присутствующих; (into the midst
of): he fell ~ thieves он попался
разбойникам; (shared by) у + g.\ there
was a legend ~ the Greeks у греков
существовала легенда; (from the midst
of): a great leader rose ~ them из их
среды вышел великий лидер.
3 (expr. one of a number) из +g.\ Leeds
is ~ the biggest towns in England
Лидс — раин из самых больших
городов Англии; Лидс входит в
число самых больших городов
Англии; he was numbered ~ the dead
его включили в число погибших.
amongst /a'mArist/ (Br.) = among
amoral /еГтпг(з)1/ adj. аморальный,
amorous /'aemaras/ adj. (inclined to love)
влюбчивый; (in love) влюблённый; an
~ look влюблённый взгляд; (pert, to
love) любовный,
amorousness /'aemarasnis/ n.
влюбчивость; влюблённость,
amorphous /a'mofas/ adj. (shapeless)
бесформенный; (chern etc.) аморфный,
amortization /э,тэДаГге1,Г(э)п/ n. (of
debt) амортизация,
amortize /a'moitaiz/ v.t.
амортизировать (impf, pf).
Amos /'eiiriDs/ n. (ЫЫ.) Амос,
amount /a'maunt/ n. 1 (sum) сумма; to
the ~ of на сумму в + а.
2 (quantity) количество; he spent any
~ of money он истратил кучу денег;
we have any ~ of books у нас полно/
куча книг.
• v.i~ to (add up to) составлять,
-авить +g:, достигать, -йчь +g.\ his
income does not ~ to £500 a year его
доход не достигает пятисот фунтов в
год; the expenses ~ to £600 расходы
составляют шестьсот фунтов; ап
invoice ~ing to £100 счёт на сумму в
сто фунтов; (be equivalent to) быть
равным/равносйльным +d.; these
conditions ~ to a refusal эти условия
равносильны отказу; it ~s to the
same thing это сводится всё к тому
же; ~ to very little, not ~ to much
быть незначительным; the difference
does not ~ to much разница
невелика; he will never ~ to much из
него никогда ничего путного не
выйдет; (signify): what does it ~ to? к
чему это сводится?
amour /э'тиэ(г)/ п. (affair) любовная
интрйга; (lover) любовни|к (fern. -ца).
amour-propre /ж.тоз 'ргорг/ п.
самолюбие.
атр1 /автр/ п. (abbr. of ampere) А
(ампер).
атр2 /автр/ п. (abbr. of amplifier)
(coll.) усилйтель (т).
ampere /'авшреэ(г)/ п. ампер,
ampersand /'aempa.saend/ п. знак «&».
amphetamine /aem'fetamin/ п.
амфетамйн.
amphibia /aem'fibia/ п. земноводные
(nt. pi); амфйбни (/ pi ).
amphibian /asm'fibian/ n. 1 (animal)
земноводное; амфибия. 2 (mil.)
(aircraft) самолёт-амфйбия; (tank)
танк-амфйбия; (car) плавающий
автомобйль.
• adj. = amphibious
amphibious /acm'fibias/, -an
/aem'fibian/ adjs. земноводный; (mil.)
плавающий; -амфйбия (as suff): ~
assault морской десант,
amphitheatre /’aemfi,0iata(r)/ (US
amphitheater) n. амфитеатр,
ample /'аешр(э)1/ adj. (ampler,
amplest) (sufficient) достаточный;
we have ~ time у нас достаточно
времени; (spacious) просторный;
широкий; (extensive) пространный;
(abundant) обйльный.
ampleness /'aempalnis/ п. (sufficiency)
достаточность; (of clothes etc.)
просторность; (abundance) обилие,
amplification /,aemplifrkeij(a)n/ n.
(expansion, extension) расширение; (of
sound, radio signal etc.) усиление,
amplifier /'aBmpli,faia(r)/ n. усилйтель
(m.).
amplify /'aempli.fai/ v.t. (expand, extend)
расширять, -йрить; ~ a theme
разв|ивать, -йть тему; (of sound, radio
signal etc.) усйли|вать, -ть.
amplitude /'aempli.tjuid/ n. (width)
широта, размах; (spaciousness)
простор; (phys., elec.) амплитуда,
amply /'aempli/ adv. (sufficiently)
достаточно; (fully) вполне; обильно,
ampoule /'aempu:l/ (US also ampul(e)
/-pju:l/) n. ампула,
amputate /'aempju.teit/ v.t.
ампутйровать (impf, pf): отнимать,
-ять; his left leg was ~d ему
амнутйровали/бтняли левую ногу,
amputation /.aempju'teiJXa)]!/ n.
ампутация.
Amsterdam /.aemsta'daem/ n.
Амстердам.
amuck /э'тлк/ = amok
amulet /'aBmjulit/ n. амулет.
amus|e /a'mjurz/ v.t. (entertain, divert)
развл]екать, -ёчь; забавлять (impf):
(make laugh) смешйть (impf):
позабавить (pf): an ~ing little hat
забавная шляпка; I don’t find that
~ing я не вйжу в этом ничего
смешного.
amusement /a‘mju:zmant/ п.
1 (diversion) развлечение, забава; I
play the piano for my own ~ я играю
на фортепьяно для собственного
удовольствия; the town has few ~s в
этом городе мало развлечений; (Вг.,
fairground ride etc.) аттракцион; ~
arcade (Вг.) павильон с игровыми
аппаратами; ~ park парк с
аттракционами; луна-парк.
2 (tendency to laughter): to everyone’s
~ the clown fell over ко всеобщему
удовольствию клоун упал; ^afforded
me great ~ это меня очень
позабавило.
anachronism /э'пшкгэ,шг(э)ш/ п.
анахронйзм.
anachronistic /a.naekra'nistik/ adj.
анахронйческий.
anacoluth on /,аепэкэ'1и:6ш1/ п. (pi.
~а /-0э/) анаколуф,
anaconda /.aena'kmidэ/ п. анаконда,
anaemia /э'пгпнэ/ (US anemia) n.
малокровие, анемйя.
anaemic /a'ni:mik/ (US anemic) adj.
малокровный, анемичный,
anaesthesia /,aenis'0i:zia/ (US
anesthesia) n. анестезия;
обезболивание.
anaesthetic /,aenis'6etik/ (US
anesthetic) n. анестезйрующее
средство; анестетик; general/local ~
общий/мёстный наркоз; under ~ под
наркозом.
• adj. анестезйрующий;
обезболивающий.
anaesthetist /a'nr.seatist/ (US
anesthetist) n. анестезиолог,
anaesthetize /a'nrsea.taiz/ (US
anesthetize) v.t. анестезйровать
(impf, pf).
anagram /'авпэ.дгавm/ n. анаграмма,
anal /'ein(э)1/ adj. заднепроходный,
анальный.
analgesia /,£ensl'd3i:zia/, /-sis/ n.
анальгезйя.
analgesic /,snsl'd3i:sik/, /-zik/ adj.
болеутоляющий.
analog /’aena.lDg/ (US) = analogue
analogical /,аепэ'1ойз1к(э)1/ adj.
аналогйческий.
analogous /a'naelagas/ adj.
аналогичный.
analogue /'aena.lDg/ (US also analog)
n. аналог; ~ to digital converter
аналого-цифровой преобразователь.
• adj. аналоговый.
analogy /a'naelad3i/ n. аналогия;
сходство; by ~ with по аналогии c + i.
analysable /'sna,laizab(a)l/ (US
analyzable) adj. поддающийся
анализу.
analyse /‘aena.laiz/ (US analyze) v.t.
анализировать (impf, pf): (gram.)
раз|бнрать, -обрать; (psych.)
подвергать, -ёргнуть психоанализу,
analysis /a'nslisis/ n. (pi. analyses
/-si:z/) анализ; (gram) разбор; in the
last ~ в конечном счёте; (psychos)
психоанализ.
analyst /'aenalist/ n. аналитик;
(political) комментатор; (psych.)
психоаналитик.
analytic(al) /,aen3'litik(a)l/ adj.
аналитический.
analyzable /'авпэ,1а1гэЬ(э)1/ (US) =
analysable
analyze /'гепзДаи/ (US) = analyse
611
anapaest |angry
anapaest /'aena,pi:st/ (US anapest) n.
анапест.
anarchic(al) /a'ncckik/, /э'па:к1к(э)1/
adj. анархический,
anarchism /'sena,kiz(a)m/ n.
анархизм.
anarchist /'eenakist/ n. анархист (fem.
-Ka).
• adj. анархистский,
anarchy /'aenaki/ n. анархия,
anathema /э'пжвэтэ/ n. (pi. ~s)
(hated thing) анафема; it's ~ to me для
меня это анафема; (excommunication)
анафема; отлучение от церкви,
anathematize /э'пжОэтэДак/ v.t.
предавать, -ать анафеме; (curse)
прокл|инать, -ясть.
anatomical /,ЕепэЧшшк(э)1/ adj.
анатомический.
anatomist /a'natamist/ п. анатом,
anatomize /a'nEeta.maiz/ v.t. 1 (dissect)
анатомировать (impf,pf). 2 (analyse)
подвергать, -ёргнуть разбору,
anatomy /a'nEetami/ n. 1 (science)
анатомия. 2 (analysis) разбор;
анализ. 3 (joc.) (body) тело; I ache in
every part of my ~ у меня болит всё
тело.
ANC (abbr. of African National
Congress) АНК (Африканский
национальный конгресс),
ancestor /’ееnsesta(r)/ n. предок,
ancestral /£en'sestr(a)l/ adj. родовой;
~ home родовое имение,
ancestress /’ansestris/ n.
прародительница,
ancestry /'ansestri/ n. (lineage)
родословная, происхождение; he
comes of distinguished ~ он
благородного происхождения,
anchor /'aeoka(r)/ n. якорь (/л.); cast,
drop ~ бр|осать, -осить якорь; lie,
ride at ~ стоять на якоре; weigh ~
сниматься, -яться с якоря.
• v.t. ставить, по- на якорь; (fig., secure)
закреплять, -йть.
• v.i. (of vessel) ста|новйться, -ть на
якорь; (of crew: cast ~) бр|осать,
-осить якорь.
anchorage /'гецкэпйз/ п.
(anchoring-place) якорная стоянка;
(dues) якорный сбор,
anchorite /'жокэ.гаИ/ л. отшельник,
anchorman /'жцкэтэп/ л. (TV, radio)
ведущий.
anchovy /'aentjavi/, /sen'tjauvi/ n.
анчоус.
ancient /'einj(a)nt/ n.: the ~s древние
народы (m. pi.); (writers) антйчные
писатели (m. pi).
• adj. древний; антйчный; (very old)
старйнный; вековой; ~ history
древняя история; that’s ~ historyI это
старая история; ~ monument (Br.)
памятник старины; an ~ castle
старйнный замок.
ancillary /sen'silan/ adj. (auxiliary)
вспомогательный; (subordinate)
подчинённый.
and /send/, /and/ conj. 1 (connecting
words or clauses) и; (in addition) H, да;
(with certain closely linked pairs, esp. of
persons) c + /.; bread ~ butter хлеб c
маслом; the doctor ~ his wife came
пришлй доктор с женой; you ~ I мы с
вами; (with nums. denoting addition) и;
плюс; 2 ~ 2 are 4 два и два — четыре;
(to form cpd. пит.) omitted: 260 двести
шестьдесят; (with following fraction)
с + г.; 4Vi четыре с половйной.
2 (intensive); he ran ran он вес
бежал и бежал; better ~ better всё
лучше (и лучше); they talked for hours
~ hours они разговаривали часами;
the plain stretched for miles ~ miles
равнйна простиралась на много
миль.
3 (in order to) omitted before inf : try ~
find out постарайтесь узнать; wait ~
seel погодйте — ещё увйдите!
4 (expr. consequence): move, ~ I shoot!
одно движение, и я стреляю.
5 (in contrast) а; I shall go, ~ you stay
here я пойду, а вы оставайтесь здесь.
6 (emph.) к тому же; и притом; he
speaks English, ~ very well too он
говорйт по-англййски, и притом
очень хорошо.
Andal usia /,жпйэ'1и;г1э/ п. Андалузия,
andante /жп'йжпЫ/ п., adj. and adv.
анданте (indeci).
Andes /'жпйнг/ n. Анд|ы (pi, g. —).
androgynous /жп'йгцйзтээ/ adj.
двуполый; (bot.) обоеполый,
android /Android/ n. андроид,
anecdotal /,£enik'daut(a)l/ adj.
анекдотйческнй.
anecdote /'eenik.daut/ n. история;
(joke) анекдот.
anemia /э'пгпнэ/ (US) — anaemia
anemic /a'ni-.mik/ (US) = anaemic
anemone /э’петэш/ n. анемон;
(windflower, wood--^) ветреница; sea ~
морской анемон; актйния.
aneroid /'sena,roid/ n. & adj. (~
barometer) (барометр-)анербнд.
anesthesia /.senis'Girzia/ (US) —
anaesthesia
anesthetic /.senis'Getik/ (US) =
anaesthetic
anesthetist /ahiisGatist/ (US) =
anaesthetist
anesthetize /a'ni:sGa,taiz/ (US) =
anaesthetize
anew /a'nju:/ adj. (again) снова; (in a
different way) заново, по-новому,
angel /'eind3(a)l/ n. (lit., fig.) ангел;
guardian ~ ангел-хранйтель; ~ of
darkness ангел тьмы; good/bad ~
добрый/злой гений,
angelic /жп'йзейк/ adj. ангельский,
angelica /жп'йзеЬкэ/ п. дягиль (т.).
anger /'гег)дэ(г)/ п. гнев; I said it in ~ я
сказал это в гневе.
• v.t. сердйть, рас-; разгневать (pf).
angina /жп'йзатэ/ п. (also ~ pectoris
/'pektaris/) стенокардия, грудная
жаба.
angle1 /'гепд(э)1/ п. угол; acute ~
острый угол; obtuse ~ тупой угол;
right ~ прямой угол; at an ~ of 30°
под углом в трйдцать градусов; the
house stands at an to the street дом
стойт под углом к улице; at right ~s
под прямым у1ЛОм; ~ of incidence
угол падения; (fig., viewpoint) точка
зрения, подход; one must consider all
~s of a question надо учесть все
аспекты вопроса; we examined the
matter from every ~ мы рассмотрели
вопрос со всех точек зрения.
• v.t. ставить, по- под углом; he A..d the
lamp to shine on his book он поставил
лампу так, чтобы свет падал на
кнйгу; (fig.): the news was ~d новости
были поданы тенденциозно.
• cpd. ~-iron п. угловое железо.
angl|e2 /'serig(a)l/ v.i. (fish) удйть (impf.)
рыбу; ~е for trout удйть форель;
yesterday we went ~ing вчера мы
ёздшш на рыбалку; (fig.): ~е for
compliments напрашиваться (impf.)
на комплименты.
angler /'жг|д1э(г)/ п. рыболов.
Anglican /'жцдйкэп/ п. англикан|ец
(fem. -ка).
• adj. англиканский.
Anglicanism /^nglikamz(a)m/ п.
англиканство.
Anglicism /'SQgli,siz(a)m/ п.
англицйзм.
Anglicize /'serjgli.saiz/ v.t.
англизйровать (impf, pf).
angling /'аедд1щ/ n. (спортйвное)
рыболовство.
Anglo- /'жг|д1эи/ comb, form англо...;
англо-...
Anglomania /,жцд1эи'те1шэ/ n.
англомания.
Anglomaniac /.serjglau'memi.sek/ n.
англоман (fem. -ка).
Anglophile /'segglau.fail/ n. англофйл.
• adj. англофйльский.
Anglophilia /.seoglaufilia/ n.
англофил йя.
Anglophobe /'seoglau.faub/ n.
англофоб.
Anglophobia /.soglau'faubia/ n.
англофобия.
anglophone /'seijglau.faun/ adj.
англоязычный.
Anglo-Saxon /,sei)glau'SEeks(a)n/ n.
1 (racial type) англосакс;
чистокровный англичанин.
2 (language) англосаксонский/
древнеанглййский язык.
• adj. англосаксонский,
древнеанглййский.
Angola /жц'дэи1э/ п. Ангола.
Angolan /жц'дэгЛэп/ п. ангол|ец (fem.
-ка).
• adj. ангольский.
angora /аео'дэ:гэ/ п. (cloth) ангорская
шерсть.
• adj. ангорский.
angry /'аецдп/ adj. (angrier,
angriest) сердйтый, разгневанный;
be ~ with сердйться/гнёваться (both
impf.) на + а. (over, about
something; за что-н ); get ~ with
рассердйться/разгнёваться (both pf.)
на + a.; make ~ сердйть, рас-; I was ^
with him for going я рассердился на
него за то, что он пошёл; (annoyed);
angst | another
612
he is ~ about the delay он раздражён
опозданием; she got extremely ~ она
была в гневе; она была очень
сердита.
angst /®r)st/ п. страх; тревожное
состояние.
anguish /'aerjgwiJV п. мучение; мука;
страдание; (pain) боль; a look of ап
~ed look мученический/
страдальческий взгляд,
angular /‘asr)gjula(r)/ adj. 1 (forming or
pert, to an angle) угловой; ~ velocity
угловая скорость. 2 (having angles)
угловатый; an ~ face лицо с резкими
чертами. 3 (of person, thin, bony)
худой, костлявый,
angularity /.aerigjo'laeriti/ n.
угловатость; худоба; костлявость,
anhydride /aen'haidraid/ n. (chem.)
ангидрид.
aniline /'aeni,li:n/, /-lin/, /-,1am/ n.
анилин.
• adj. анилиновый.
animadversion /,aenim®d'v3.f(a)n/ n.
(censure) порицание; (observation)
замечание.
animadvert /,aenimaed'v3;t/ v.i.: ~ on
(censure) порицать (impf); (comment on)
делать, с- замечание по поводу + g.
animal / senim(a)l/ n. животное;
domestic ~s домашние животные;
farm ~s животные, которых
разводят на ферме; wild ~ зверь (т.),
дикое животное.
• adj. животный; the ~ kingdom
животное царство; ~ husbandry
животноводство; ~ needs
естественные потребности; ~ desires
плотские желания; ~ spirits
жизнерадостность.
animate1 /'aenimat/ adj. (living) живой;
an ~ noun одушевлённое (имя)
существительное; (lively)
оживлённый.
animate2 /'aeni,meit/ v.t. (enliven)
ожив|лять, -йть; (give life to) вдохнуть
(pf) жизнь в+а.; (inspire, actuate)
вдохновлять, -йть; (во)одушев|лять,
-ить; become ~d ожив|ляться, -иться;
~d cartoon мультипликационный
фильм, анимация.
animation /,®nrmeiJXa)n/ п. (liveliness)
оживление; (enthusiasm)
воодушевление; (cin.)
мультипликация, анимация,
animator /'aeni,meita(r)/ п. (cin.)
(художник-)мультипликатор.
animosity /.aeni'mDsiti/ n. (hostility)
враждебность; feel ~ against питать
(impf.) вражду к+d.
animus /‘aenimas/ n. 1 (spirit:
atmosphere) дух; атмосфера.
2 (animosity) враждебность,
aniseed /'®ni,si:d/ n. анис; анисовое
семя.
anisette /.aeni'zet/ n. анисовый лнкёр.
Ankara /'аецкэгэ/ n. Анкара (m.).
ankle /'£вг|к(э)1/ n. лодыжка,
щиколотка.
• cpds. ~-boot n. ботинок; 'v-deep
adj.: ~-deep in mud по щиколотку в
грязи; ^-length adj.: ~-length dress
платье по щиколотку; ~*SOcks n. pi.
носки (m. pi.).
anklet /‘aerjklit/ n. (ornament) ножной
браслет.
annalist /'aenalist/ n. летопйсец.
annals /'aen(a)lz/ n. аннал|ы (pi, g. -ob);
летопись.
anneal /a'ni;l/ v.t. отж|игать, -ёчь; (fig.)
закал|ять, -йть.
annealing /a'nrliri/ n. отжиг; ~
furnace печь для отжига.
annex1 /'aeneks/ n. (to document)
приложение; (to a building)
пристройка, флигель (m.)\ (separate
building) флигель (m.).
annex2 /ae'neks/, /э'п-/ v.t.
присоедин|ять, -йть; прилагать,
-ожйть; (territory etc.) аннексировать
(impf, pf).
annexation /,aenek'seiJXa)n/ n.
присоединение; аннексия,
аннексйрование.
annexationist /.aenek'seiJXa/nist/ adj.
захватнический.
annexe /'aeneks/ (Br.) = annex1
annihilate /a'naia.leit/, /a'nanl-/ v.t.
(destroy) уничт|ожать, -ожить;
(extirpate) истреб|лять, -йть.
annihilation /a,naia'leij(a)n/, /a.nanl-/
n. уничтожение; истребление,
anniversary /,aeni'v3:sari/ n.
годовщина; on his fifth wedding ~ в
пятую годовщйну его свадьбы; 40th
~ сороковая годовщйна,
сорокалетие.
• adj.: ~ edition юбилейное издание.
Anno Domini /,гепэи 'dDmi.nai/ adv.
нашей эры (abbr. н.э.); AD 400 400 r.
нашей эры.
annotate /'aenau.teit/, /'aena.teit/ v.t.
снаб|жать, -дйть комментариями or
примечаниями; ~d text текст с
комментариями or примечаниями,
annotation /.aenao'teij/aln/,
/,aena'teiJXa)n/ п. (annotating)
комментирование; (added note)
комментарий, примечание,
announce /a'nauns/ v.t. (state: declare)
объяв|лять, -йть (что or о чёл/);
заявлять, -йть (что or о чём or relative
clause); he ~d his intention to be
present он объявил о своём
намерении присутствовать; the
verdict was ~d yesterday приговор
был объявлен вчера; (notify, tell)
сообщать, -Йть (о чём кому)', he ~d
the results of his researches он
сообщил о результатах своих
исследований; the footman ~d the
guests as they arrived лакей
докладывал о прибытии гостей,
announcement /a'naunsmant/ п.
объявление, заявление; put an ~ in
the newspaper поме|щать, -стнть
объявление в газете; (written
notification) извещение; (on radio etc.)
сообщение; the ~ of his death was
made at 4 o’clock о его смерти
сообщйли в 4 часа,
announcer /a'naunsa(r)/ п. (on radio
etc.) диктор; (of stage entertainment)
конферансье (m. indecl.).
annoy /a'nai/ v.t. (vex) доса|ждать,
-дйть +d.; (irritate) раздражать
(impf); действовать (impf.) на нервы
+ d:, (pester) докучать (impf.) +d.; I
was ~ed with him я был на_ него
сердйт.
annoyance /a'noians/ п. раздражение;
(cause of ~) досада, неприятность,
annoying /а'пэпг)/ adj. досадный; how
~! какая досада!, как досадно!; ап ~
person невозможный человек,
annual /'aenjual/ п. 1 (publication)
ежегодник. 2 (plant) однолетнее
растение, однолетник.
• adj. 1 (happening once a year)
ежегодный; ~ fair ежегодная
ярмарка; ~ general meeting (Br.)
ежегодное общее собрание. 2 (pert, to
whole year) годовой; ~ income
годовой доход; ~ report годовой
отчёт. 3 (bot., lasting for one year)
однолетний.
annually /'aenjoali/ adv. ежегодно,
annuity /a'njunti/ n. ежегодная рента;
аннуитет; life ~ ножйзненная рента,
annul /э'пд1/ v.t. (annulled,
annulling) аннулйровать (impf.,pf.);
отменить, -йть; the marriage was
~led брак был признан
недействйтельным.
annular /'aenjula(r)/ adj.
кольцеобразный, кольцевой,
annulment /а'плйпэШ/ n.
аннулирование, отмена.
Annunciation /a,nAnsreiJXa)n/ n.
(relig.) Благовещение,
anode /'asnaod/ n. анод; (attr.)
анодный.
anodyne /'aena.dain/ n. (pain-killer)
болеутоляющее средство.
• adj. (Jig.) безобидный.
anoint /a'naint/ v.t. помаз|ывать, -ать;
he was ~ed king его помазали на
царство.
anomalous /a'nDmalas/ adj.
аномальный.
anomaly /a'nDmali/ n. аномалия,
anon /э'пцп/ adv. скоро, вскоре; see
you ~! пока!
anonymity /.aena'mmiti/ n.
анонимность.
anonymous /a'nDnimas/ adj.
анон11.мный; безымянный; ~ letter, ~
telephone call анонимка,
anorak feeпэ,гаек/ n. анорак, куртка с
капюшоном.
anorexia /.aena'reksia/ n. анорексия,
anorexic /.aena'reksik/ n. больн|6й
(fern, -ая) анорексией.
• adj. страдающий анорексией,
another /э'плЭэ(г)/ pron. & adj.
1 (additional) ещё; ~ cup of tea? ещё
чашку чая?; will you have ~ (drink)?
хотите ещё выпить? have ~ go!
попытайтесь ещё раз!; in ~ 10 years
ещё через десять лет; and ~ thing и
вот ещё что; not ~ word! ни слова
больше!; without ~ word не говоря
больше ни слова; ask me ~! (coll.)
почём я знаю? 2 (similar): such ~ as I
подобный мне; ~ Tolstoy второй
Толстой. 3 (different) другой; ~ time
613
answer | anti-hero
в другой раз; that’s ~ matter
altogether это совсем другое дело;
one way or ~ так или иначе. 4: one ~
(refl.) see i=»one
answer /'a;nsa(r)/ n. 1 {reply) ответ;
what was his -^? что он ответил?; in
~ to your letter в ответ на Ваше
письмо; by way of ~ в ответ; (retort)
возражение; (defence)', he has a
complete -w to the charges он может
опровергнуть все обвинения.
2 (solution) ответ; решение; there is по
simple to the problem проблему
решить нелегко; he thinks he knows
all the ~s он думает, что он уже всё
постиг.
• v.t. 1 (reply to) отвечать, -ётить (кому,
на что)', the question was not ~ed
вопрос остался без ответа; ~ the door
откр|ывать, -ыть дверь; ~ the
door-bell (or a knock at the door)
открывать, -ыть (дверь) на звонок
(or на стук); ~ the telephone
под|ходйть, -ойтй к телефону;
отвечать, ответить на телефонные
звонки.
2 (fulfil)-. ~ requirements отвечать
(impf.) требованиям; ~ the purpose
соответствовать (impf.) цели.
3 (correspond to)', he ~s the
description exactly он точно
соответствует описанию.
4 (refute)'. ~ a charge опровергать,
-ёргнуть обвинение.
5 (solve) реш|ать, -йть.
6 (satisfy, grant): our prayers were
~ed наши молйтвы были услышаны.
• v.i. 1 (reply) отвечать, -ётить.
2 (respond, react): the dog ~s to the
name of Rex собака отзывается на
кличку Рекс.
3; ~ for (vouch, accept responsibility for)
ручаться, поручйться за + а.; I will ~
for his honesty я ручаюсь за его
честность; (suffer, bear responsibility
for): you will ~ for your words вы
ответите за эти слова; he has much to
~ for он за многое в ответе.
4 (give an account): I ~ to no one я
никому не обязан отчитываться.
5: ~ back дерзйть, на-.
• cpd. ~phone /'a:nsa,faun/ п. (Br.)
автоответчик.
answerable /‘a:nsarab(a)l/ adj.
1 (responsible) ответственный (перед
кем за что)', you are ~ to me for your
conduct вы несёте передо мной
ответственность за свой поступки.
2 (capable of being answered): the
charges are ~ эти обвинения можно
опровергнуть.
answering /’cunsarir)/ adj.: ~ machine
автоответчик.
ant /rent/ n. муравей; (attr.)
муравьиный.
•cpds. ~-bear n. трубкозуб;
гигантский муравьед; -eater n.
муравьед; ~-hill, ~-heap nn.
муравейник.
antacid /asntTesid/ n. средство,
нейтрализующее кислоту;
антацйдное средство.
antagonism /sen'ta!ga,niz(a)tn/ п.
антагонизм.
antagonist /ffin'taagonist/ п.
антагонист; (adversary) протйвник.
antagonistic /ffin.taaga'nistik/ adj.
антагонистический,
antagonize /am'tasga.naiz/ v.t.
вызывать, вызвать чьё-н.
отчуждение; отчуждать (impf).
Antarctic /amt'cnktik/ п.: the ~
Антарктика.
• adj. антарктический; ~ Circle
Южный полярный круг; ~ Ocean
Антарктический океан.
Antarctica /amt'cr.ktika/ п.
Антарктида.
ante /'amti/ п. (stake) ставка; raise the
~ пов|ышать, -ысить ставку,
antecedent /,a;nti'si:d(a)nt/ п.
1 (preceding thing or circumstance)
предыдущее. 2 (gram.) слово, к
которому относится последующее
местоимение (чаще всего
относительное). 3 (pi., the past)
прошлое; (past life) прошлая жизнь;
(ancestors) предки.
• adj. предшествующий, предыдущий,
antechamber /'aenti,tjeimba(r)/ п.
прихожая, передняя,
antedate /.amti'deit/ v.t. 1 (put earlier
date on) помечать, -ётить задним
числом. 2 (precede) предшёствовать
(impf.) +d.
antediluvian /,aentidi'lu:vian/,
/-ljuivian/ adj. (lit., fig.) допотопный,
antelope /'аэпы.кюр/ n. (pi. ~ or ~s)
антилопа.
antenatal /,аэпи'пеП(э)1/ adj. (Br.)
(care) дородовой; ~ clinic жёнская
консультация.
antenna /aen'tena/ n. (pi. antennae
/-ni:/) (radio) антённа; (of insect) усик,
anterior /ren4iaria(r)/ adj. (of place)
перёдпий; (of time) предшёствующий.
ante-room /’amti.nr.m/, /-.rum/ n.
перёдняя, прихожая,
anthem /'acn0am/ n. (choral) хорал;
(rousing song) гимн; national ~
государственный гимн,
anther /'шп0а(г)/ n. пыльник,
anthologist /ain'0plad3ist/ n.
составйтель (m.) антологии,
anthology /азп'0о1эёз1/ n. антология,
anthracite /'am0ro,sait/ n. антрацйт.
anthrax /'аэпОгаЖв/ n. сибирская язва,
anthropocentric /.aanOrapau'sentrik/
adj. антропоцентрический.
anthropoid /'asnOra.paid/ n.
антропоид.
• adj. человекообразный,
антропоидный.
anthropological /,ат6гэрэШз1к(э)1/
adj. антропологйческий.
anthropologist /.aenOra'pDladsist/ n.
(biological) антрополог; social ~
этнограф.
anthropology /,азп0гэ'рп1эбз1/ n.
(biological) антропология; social ~
этнография.
anthropomorphic /.mnOrapa'maifik/
adj. антропоморфический.
anthropomorphism
/,aen0rapa'mD:fiz(a)m/ n.
ampoi юморфйзм.
anti- /'acnti/ pref. антн..., противо...
anti-aircraft /,aentreakra:ft/ adj.
зенитный, противовоздушный; ~
artillery зенйтная артиллерия; ~
defence (Br.), defense (US)
прот ивовоздушная оборона (abbr.
ПВО).
anti-ballistic /.acntiba'listik/ adj. =
anti-missile
antibiotic /.arntibai'Dtik/ n.
антибиотик.
• adj. антибиогйческий.
antibody /'aenti,bridi/ n. антитёло.
Antichrist /'mnti.kraist/ n. антихрист,
anticipate /aen'tisi,peit/ v.t. 1 (precede)
опере|жать, -дйть. 2 (foresee)
предвйдеть (impf): предчувствовать
(impf): (expect) ожидать (impf): (with
pleasure) предвку|шать, -сйть.
3 (forestall) предносх|и1Иать, -йтить;
предупре|ждать, -дйть; he ~d my
wishes он предупредил мой желания;
the general ^d the enemy’s attack
генерал предупредйл неприятельское
наступлёние.
anticipation /sen,tisi'peiKa)n/ n.
1 (looking forward to) ожидание; in ~
of your early reply в ожидании вашего
скорого отвёта; thanking you in ~ (as
formula in letter) заранее благодарный.
2 (foreseeing) предвидение,
предвосхищёние; in ~ of a cold winter
предвйдя холодную зйму; ~ of events
предвосхищёние событий.
3 (foretasting) предвкушёние; half the
pleasure lies in the ~ предвкушёние
— это ужё половина удовольствия.
anticipatory /mn'tisi.peitari/ adj. (full
of expectation) полный ожиданий; he
smiled with ~ pleasure он улыбнулся,
предвкушая удовольствие;
(forestalling) предупредительный,
предупреждающий,
anticlerical /,amti'klerik(a)l/ adj.
антиклерикальный,
anticlericalism
/,ffintrklerik(a)liz(a)m/ n.
антиклерикализм.
anticlimactic /.amtiklai'maiktik/ adj.
не оправдывающий ожиданий,
anticlimax /.aentrklaimaeks/ n.
(рёзкий) спад (интерёса и т.п.)\
разочарование.
anticlockwise /.sentTklpkwaiz/ adj. &
adv. (Br.) против часовой стрёлки.
anti-Communist /.mnti'knmjunist/ n.
противник коммунизма.
• adj. антикоммунистический,
antics /'sentiks/ n. pi. (physical)
кривлянье, ужимки (f. pi.); (behaviour)
продёлки (/ pi).
anticyclone /.mntrsaiklaun/ n.
антициклон.
antidepressant /,a:ntidi'pres(a)nt/ n.
антидепрессант.
antidote /'aenti,daut/ n. противоядие,
антидот.
antifreeze /'aenti,fri:z/ n. антифрйз.
anti-hero /‘aenti.hiarou/ n. антигерой.
antihistamine | anyhow
614
antihistamine /,aenti'hista,mi:n/ n.
антигистамйн.
antiknock /'aenti.nnk/ n.
антидетонатор.
Antilles /aen'tilirz/ n.: the ~
Антйльскис острова (m. pi).
antimacassar /,aentima'kaesa(r)/ n.
салфетка.
anti-missile /.aenti’misail/ adj.
противоракетный; ~ missile
противоракетный снаряд,
противоракета.
antimony /'aentimani/ n. сурьма; (attr.)
сурьмяный.
antipathetic /.aentipa'Oetik/ adj.
антипатичный, враждебный,
antipathy /aen'tipaOi/ n. антипатия;
have, feel an ~ to, against, for
испытывать (impf.) антипатию к+d.
anti-personnel /,aenti,p3:sa'nel/ adj.
противопехотный; ~ weapon
противопехотное оружие; ~
(fragmentation) bomb осколочная
бомба.
antiperspirant /,aentrp3:spirant/ n.
средство от потения,
антипсрспирант.
Antipodean /sen,tipa'di:an/ adj. (geog.)
относящийся к Австралии и Новой
Зеландии.
тп. антипод, житель Австралии или
Новой Зеландии.
Antipodes /sen'tipa,di:z/ п. регион
Австралии и Новой Зеландии,
antipyretic /.aentipai'retik/ п.
жаропонижающее (средство).
• adj. жа poi ioi шжающи й.
antiquarian /.aenti'kwearian/ n.
антиквар.
• adj. антикварный; ~ bookshop
букинистический магазин.
antiquary /'aentikwari/ п. антиквар,
antiquated /'aenti.kweitid/ adj.
(obsolete) устарелый; (old-fashioned)
старомодный.
antique /aen'tr.k/ n. антикварная вещь;
~ dealer антиквар; ~ shop
антикварный магазин.
• adj. (vase, table) антикварный; (ancient)
древний, старинный!; (pert, to ancient,
esp. classical times) античный.
antiquity /aen'tikwiti/ n. (great age;
olden times) древность; (classical times)
античность; (pi, ancient objects)
антиквариат.
antirrhinum /.aentrrainam/ n.
львиный зев.
anti-Semite /,£entrsi:mait/ n.
антисемит (fern. -ка).
anti-Semitic /.antisi'mitik/ adj.
антисемитский.
anti-Semitism /,£entrsemi,tiz(a)m/ n.
антисемитизм,
antisepsis /.anti'sepsis/ n.
антисептика.
antiseptic /.renti'septik/ n.
антисептик.
• adj. ан гиссптйческий.
anti-social /,£enti'sauX(a)l/ adj.
а нти об щёстве нн ы и.
anti-Soviet /.aenti'saoviat/ adj.
антисоветский.
anti-submarine /,aentisAbma'ri:n/ adj.
противолодочный,
anti-tank /.aenti'taepk/ adj.
противотанковый,
anti-tetanus /.aenti'tetanas/ adj.: ~
injection противостолбнячный укол,
anti-theft /.aenti'Oeft/ adj.: ~ device (on
car) противоугонное устройство,
antithesis /aen'tiGisis/ n. (pi.
antitheses /-,si:z/) (contrast of opposite
ideas) антитеза; (contrast) контраст;
(opposite) противоположность; he is
the ~ of his brother on полная
противоположность своему брату.
antithetic(al) /,aenti'Oetik(a)l/ adj.
противоположный; анти готический,
anti-vivisectionist
/.0enti,vivrsek.fa,nist/ n. противник
вивисекции.
anti-war /,aentrwa:(r)/ adj.
антивоенный.
antler /'antla(r)/ n. олений рог.
antonym /'aentanim/ n. антоним,
antrum /'aentram/ n. (pi. antra)
полость.
anus /‘einas/ n. задний проход, анус,
anvil /'aenvil/ n. наковальня,
anxiety /aeij'zaiati/ n. 1 (uneasiness)
беспокойство; (alarm) тревога; cause
~ to тревожить, вс-; be full of ~
беспокоиться, тревожиться (both
impf.); feel ~ for, over беспокоиться
(impf.) о + p.; тревожиться (impf.) o + p.
2 (desire; keenness) желание/
стремление + inf. 3 (pi, cares, worries)
заботы (/ pi).
anxious /'aenkjas/ adj. 1 (worried,
uneasy) озабоченный; be ~ about, for,
over тревожиться (impf.) за + a.;
беспокоиться (impf.) o+p.; I am ~ for
his safety я беспокоюсь, как бы с ним
чег о нс случилось. 2 (causing anxiety)
тревожный, беспокойный; he gave
me some ~ moments он доставил мис
несколько тревожных минут. 3 (keen,
desirous): I am ~ to see him мне очень
хочется его видеть,
any /'еш/ ргоп. 1 (in interrog. or
conditional sentences) (animates)
кто-нибудь; (inanimates) что-нибудь;
if ~ of them should see him если
кто-нибудь из них увидит его.
2 (in neg. sentences) (with animates)
никто; (with inanimates) ничто; ни
один; I don’t like ~ of these actors мис
нс правится никтб/ни один из этих
артистов; he never spoke to «с of our
friends он нс говорил ни с кем из
наших друзей; I looked for the books
but couldn’t find ~ я искал книги, но
нс нашёл ни одной!; I offered him food
but he didn’t want ~ я предложил ему
поесть, но он ничего нс хотел.
3 (in affirmative sentences) любой; take
~ of these books возьмите любую/
любые из этих книг.
4: he has little money, if ~ у него
денег мало, а то и вовсе нет.
• adj. 1 (in interrog. or conditional
sentences) untranslated: have you ~
children? у вас есть дети?; have you
matches? (request) нет ли у вас
спйчек?; were there ~ Russians
there? русские там были?; is there ~
news? есть какие-нибудь новости?;
(поmatter what) любой, какой угодно.
2 (in neg. sentences): we haven’t ~ milk
у нас нет молока; haven’t you ~
cigarettes? разве у вас нет сигарет?;
(not ~ at all, not a single) никакой, ни
один; there wasn’t ~ hope никакой
надежды нс было; there isn’t ~ man
who would ... нет такого человека,
который бы...; (with hardly, vv. of
prevention etc.): there is hardly ~ doubt
нет почтй никакого сомнения;
without ~ doubt без всякого
сомнения; they stopped us from
scoring ~ goals онй нс дали нам
забить ни одного гола.
3 (по matter which) любой; at ~ time в
любое время; ~ excuse will do любой
предлог подойдет; (every) любой,
всякий; in ~ case во всяком случае;
~ student knows this это знает любой
студент; ~ amount see <=»amount; ~
man, ~ person = ~body, ~one.
• adv. 1 (in interrog. or conditional
sentences) untranslated or
сколько-нибудь; do you want ~ more
tea? хотйте ещё чаю?; if you stay here
~ longer если вы еще хоть немного
задержитесь здесь.
2 (in neg. sentences) untranslated or
нисколько; ничуть; I can’t go ~
farther я нс могу идтй дальше; he
doesn’t live here ~ more, longer он
здесь больше не живёт; I am not ~
better мне ничуть не лучше; he did not
get ~ nearer он нисколько не
приблизился.
3 (US, at all): it didn’t snow ~
yesterday вчера снега вовсе не было;
that didn’t help us ~ это нам
нисколько нс помогло.
anybody /'eni.bDdi/, anyone
/'eni.wAn/ n. & pron. 1 (in interrog. or
conditional sentences) кто-нибудь;
кто-либо; did you meet ~? вы
кого-нибудь встретили?; if ~ rings,
don’t answer если кто позвоннт, не
отвечайте; is this ~’s seat? это место
занято?; is ~ hurt? кто-нибудь ранен?
2 (in neg. sentences) никто; I didn’t
speak to ~ я ни с кем нс говорил.
3 at all; по matter who) всякий,
любой; ~ will tell you люббй/всякпн
вам скажет; ~ who says that is a liar
кто бы это нп сказал, он лжец; ~ but
you к го угодно, только нс вы; ~ else
кто-нибудь еще; he speaks better than
~ он говорит лучше всех (or лучше,
чем кто-либо); there was hardly ~
there там почти никого нс было; he
loved her more than ~ он любил сё
больше всех; he’s a scholar if ~ is
если кто учёный, так это он.
4 (person of note): everyone who was
~ was invited пригласили всех, кто
что-то из себя представлял.
anyhow /’eni.hao/ adv. 1 (haphazardly;
carelessly) кое-как; как-нибудь; the
work was done ~ работа была
сделана кое-как. 2 (anyway, in any
case) во всяком случае; так или иначе;
(nevertheless) всё равно, всё же; I shall
go ~ я всё равно пойду.
615
anyone | apparatus
anyone /'em,wan/ anybody
anything /'еш8щ/ n. & pron. 1 (in
inlerrog. or conditional sentences)
что-нибудь; что-либо; что; is there ~
1 can get for you? вам что-нибудь
прннестй?; can I do ~ to help? я мог у
чём-нибудь помочь?; have you ~ to
say? у вас (or вам) есть, что сказать?;
did you see ~ of him in London? вы
виделись с ним в Лондоне?; better, if
~ вроде бы лучше.
2 (in neg. sentences) ничто; I haven’t ~
to say to that мне нечего сказать на
это.
3 (everything) всё; I’d give ~ to see him
again я отдал бы всё, чтобы увидеть
его опять; we were left without ~ мы
остались без ничего; more, better
than ~ больше всего.
4 (~ at all, ~ you please) что угодно;
it’s as simple as ~ это проще
простого.
5 (whatever); I will do ~ you suggest я
сделаю всё, что вы скажете.
6: ~ but отнюдь не/совсём не; he is ~
but a genius он совсем не гений; it is
~ but (far from) clear это далеко не
ясно.
7: like ~ да ещё как; he worked like ~
он работал изо всех сил; it’s raining
like ~ льёт как из ведра,
anyway j'eni.wei/ = anyhow 2
anywhere /'eni.wea(r)/ adv. 1 (in
inlerrog. and conditional sentences)
гдё-нибудь; гдё-либо; (of motion)
куда-нибудь; куда-либо; is there a
chemist’s ~? здесь есть аптёка
гдё-нибудь?; have you ~ to stay? у вас
есть г де остановиться? 2 (in neg.
sentences) нигдё; (of motion) никуда; we
haven’t been ~ for ages мы ужё
цёлую вёчность нигде нё были. 3 (in
any place at all; everywhere) где угодно;
везде; (по)всюду; itismilesfrom ~ это
у чёрта на куличках; he earns ~ from
200 to 300 pounds a month он
зарабатывает не мёньше
двухсот-трёхсот фунтов в месяц; it
Isn’t ~ near finished это ещё далеко
не закончено.
АОВ (abbr. of any other business)
(Br.) разное.
aorist /'earist/ n. аорист.
• adj. (also aoristic) аористический,
aorta /еГоиэ/ n. (pi. ~s) аорта,
apace /a'peis/ adv. (liter.) быстро.
Apache /a'paetjr/ n. (pi. ~ or ~s) апач,
apart /э'рсгИ/ adv. 1 (position) в
стороне; (motion) в сторону; he held
himself ~ он держался в стороне; his
height set him ~ он выделялся своим
ростом; joking ~ шутки в сторону; ~
from (with the exception of) за
исключением + g.\ кроме + g.\ (other
than; besides) кроме/помимо +g.
2 (separately)', asunder) отдельно; the
dish came ~ in her hands тарелка
сломалась у неё в руках; they lived ~
for 2 years они жили два года врозь;
the baby pulled its rattle ~ ребёнок
разломал погремушку на части; they
took the machine ~ они разобрали
машину на части; I could not tell them
~ я не мог их разлпчйть/отличйть;
with one’s feet wide ~ расставив
ноги.
3 (distant); the houses are a mile ~
дома находятся в мйле друг от друга,
apartheid /a’pcr.teit/ п. апартеид,
apartment /a'pcntmant/ п. 1 (room)
комната. 2; the royal ~s королёвские
апартамёнты (т. pi). 3 (US)
квартира; ~ block/house
многоквартирный дом.
apathetic /.aepa'Oetiк/ adj. апатичный,
apathy /'аврэвг/ п. апатия,
apatite /'аерэДаЦ/ п. (min.) апатит.
АРС (abbr. of armoured personnel
carrier) БТР, бронетранспортёр,
ape /eip/ n. (lit., fig.) обезьяна.
• v.t. (imitate) подражать (impf.) +d.
•cpd. ~-like adj. обезьяноподобный.
Apennines /‘sepa.nainz/ n. Апеннйн|ы
(pl,g. -).
aperient /э'ргэпэгй/ n. слабйтельное
(срёдство).
• adj. слабйтелыгый.
aperitif /a,pen'ti:f/, /э’ре-/ n. аперитйв.
aperture /'sepa.tjuafr)/ n. отвёрстие;
(opt.) апертура; (phot.) диафрагма,
apex /’eipeks/ n. (pi. apexes or
apices) (lit., fig.) вершина, верх,
aphasia /a’ferzia/ n. (med.) афазия.
apheli|on /вер'Ыйгэп/,/a'fnlian/ n.
(astron.) (pi. ~a) афёлнй.
apheresis /a’fiarisis/ n. (phon.)
аферёзис.
aphid /’eifid/ n. тля.
aphorism /'aefa,rrz(a)rn/ n. афоризм,
aphoristic /.aefa'ristik/ adj.
афористический.
aphrodisiac /.aefra'dizi.aek/ n.
средство, усиливающее половое
влечение.
• adj. усиливающий половое влечение,
apiarist /'еipiarrst/ п. пчеловод,
apiary /‘егргэп/ п. пасека, пчельник,
apices /'eipr,si;z/ pi. of ^apex
apiculture /’егрг,клИХэ(г)/ n.
пчеловодство.
apiece /a'pi;s/ adv. 1 (of thing); I sell
books for a dollar ~ я продаю книги
по доллару (за каждую). 2 (of person);
we had £10 ~ у каждого из нас было
по дёсять фунтов; у нас было по
дёсять фунтов на человёка; the dinner
cost £30 ~ обед стоил по тридцать
фунтов с каждого; they scored two
goals ~ каждый ггз них забил по два
гола.
aplenty /a plentг/ adv. (arch.) в
изобилии.
aplomb /a'plorn/ п. апломб,
apocalypse /a'pDkalips/ п.
апокалипсис.
apocalyptic /a.pDka'lrptrk/ adj.
апокалиптйческий.
Apocrypha /a'pDkrrfa/ n. апокрифы
(m. pi).
apocryphal /a'pDkrif(a)l/ adj. 1 (bibl.)
апокрифический. 2 (of doubtful
authenticity) недостоверный,
apogee /'герэДзк/ n. (lit,, fig.) апогей.
apolitical /,eipa'litrk(a)l/ adj.
аполитйчный.
apologetic /a,pDla'd3etik/ adj.
извиняющийся; he was very ~ он
очень извинялся; an ~ smile
виноватая улыбка,
apologetics /a,pDla'd3etiks/ n.
апологетика.
apologia /гврэЧэийзгэ/ n. апология,
apologist /a'polad3ist/ n. апологёт,
защйтнггк.
apologize /э'ргйэ.йзагг/ v.i.
пзвии|яться, -йться (перед кем ш
что).
apolog|y /a'pDlad3i/ п. 1 (expression of
regret) пзвинёние; make, offer an ~y to
s.o. for something прин|осйть, -естй
извггнёнггя кому-н. за что-н.; please
accept my ~ies прггмйте мой
извинения; they sent their ~ies онй
передали свой извинёнпя. 2 (poor
substitute): this ~y for a dinner этот
горе-обед.
apoplectic /.aepa’plektik/ adj. (pert, to
apoplexy): an ~ fit апоплексйческий
удар; (coll): ~with rage в бешеном
припадке.
apoplexy /'aepa.pleksi/ n. апоплёксия;
(stroke) инсульт, кровоизлияние в
мозг.
apostasy /a'postasr/ n. (abandonment or
loss of faith, principles etc.)
отступничество; (desertion of cause or
party) ренегатство; (betrayal) измёгга.
apostate /a'posteit/ n. отступник;
ренегат.
• adj. отступнический.
a posteriori /,ег pD.steri'orrai/ adj.
апостериорный; основанный на
опыте.
• adv. апостериори; из опыта,
apostle /a’pDs(a)l/ п. апостол,
apostolic /.sepa'stDlik/ adj.: ~
succession апостольское
наследование; А~ See папский
престол.
apostrophe /a'ppstrafi/ п. (rhetoric)
апострофа; (gram.) апостроф,
apostrophize /a'pustrafarz/ v.t.
обра|щаться, -тйться к + d.
apothecary /п'роОэкэгг/ п. (arch.)
аптекарь (m.); ~’s weight
аптёка реки й вес.
apotheosis /a.pner'aosis/ п. (pi.
apotheoses /-si:z/) (lit.,fig.) апофеоз,
appal /a’pa:l/ v.t. (US also appall;
appalled, appalling) ужае|ать,
-нуть; устраш|ать, -йть; we were ~led
at the sight мы ужаснулись (or
пришли в ужас) при виде этого; I was
~~led at the cost цена меня ужаснула.
Appalachians /.sepa'leitJianz/ n.
Аппалач|гг (pi, g. -ей),
appall /э'рэ:1/ (us) = appal
appalling /э'ройпз/ adj. ужаеггый,
жуткий.
apparatus /.sepa'rertas/, /'sep-/ n.
1 (instrument; appliance) прибор,
инструмент. 2 (in laboratory)
аппаратура; оборудование.
3 (gymnastic) снаряды (rn. pi). 4 (set of
apparel | apply
616
institutions) аппарат; ~ of government
правительственный аппарат.
apparel /э'раег(э)1/ n. одеяние, наряд.
apparent /э'раэгэш/ adj. 1 (visible)
видимый. 2 (plain, obvious)
очевидный; явный; heir ~ законный/
прямой наследник; be ~ быть
явным/очевидным; become ~
обнаруживаться, -ться. 3 (seeming)
кажущийся, мнимый.
apparently /э'равгэшй/ adv. 1 (clearly)
очевидно, явно. 2 (seemingly)
по-видимому; вероятно; (как) будто;
~ he’s the local doctor он
по-вйдимому/вероятпо здешний
врач; ~ he was here yesterday
по-вйдимому/вероятно он был здесь
вчера.
apparition /,aepa'riJCa)n/ п.
1 (manifestation, esp. of ghost)
(по)явлсние. 2 (ghost) привидение,
видение, призрак.
appeal /a'pi;l/n. 1 (earnest request,plea)
обращение (с просьбой); (official)
воззвание; (call) призыв; an ~ to
public opinion обращение к
общественному мнению; an ~ on
behalf of the Red Cross обращение от
имени Красного Креста; an ~ for
support просьба о поддержке; ап ~
for silence просьба соблюдать
тишину.
2 (reference to higher authority)
апелляция, обжалование; court of ~
апелляционный суд; supreme court of
~ кассационный суд; an ~ to the
referee обращение к судье.
3 (attraction) привлекательность; this
life has little ~ for me эта жизнь меня
мало привлекает.
• v.i. 1 (make earnest request)
обращаться, -тйться (to к+ d.; for
за + a.) he ~ed to us for help он
обратился к нам за помощью; she
~ed to him for mercy она молила его
о милосердии; I ~ to you to support
them я призываю вас поддержать их;
(address o.s. to) апеллировать (impf.,
pf): he ~ed to the common sense of
the people он апеллировал к
здравому смыслу народа.
2 (leg.) апеллировать (impf, pf):
под|авать, -ать апелляцию;
обжаловать (pf.) приговор.
3: ~ to (attract) привлекать (impf);
нравиться (impf.) + d.
appealing /э'ргЛщ/ adj. (imploring)
умоляющий; (attractive)
привлекательный.
appear/э'р!э(г)/ел'. 1 (become visible;
coll.; arrive) появляться, йться; (of
qualities etc.) проявляться, -йться.
2 (present o.s.) выступать, выступить;
~ in court представать, -ать перед
судом; (of actor) играть (impf.) на
сцене; сниматься, сняться в кино;
(make an entrance on stage) выходить,
выйти на сцену; (of book) выходйть,
выйти (в свет); быть йзданным.
3 (seem) казаться, по-; (follow as
inference) следовать (impf); (be
manifest) явствовать (impf); it ~s
strange to me мне это кажется
странным; strange as it may ~ как бы
странно это ни показалось; he ~s to
have left он, кажется, уехал.
4 (turn out) оказ]ываться, -аться; if it
~s that this is so если окажется, что
это так; it ~s his wife is a Swede
оказывается, его жена шведка,
appearance /o'piorons/ n. 1 (act of
appearing) появление; (in public)
выступление; make (or put in) an ~
показываться, -аться; появляться,
-йться; his ~ as Hamlet его
выступление в роли Гамлета; make
one’s first ~ дебютировать (impf.pf);
~ in court явка в суд; (of a book) выход
в свет; появление.
2 (look, aspect) (of thing) вид; (ofperson)
наружность, внешность; a pleasing ~
приятный вид; ~s are deceptive
наружность обманчива; judge by ~(s)
судить (impf.) по внешнему вйду; in ~
на вид; по вйду; to, by all ~s по всем
прйзнакам; судя по всему.
3 (semblance) вид, видимость; keep up
~s соблюдать (impf.) видимость
приличия; for ~’s sake для
вйдимости; напоказ.
appease /э'рпг/ v.t. (one’s conscience)
успокаивать, -бить; (person)
умиротворить, -йть; (appetites,
passions) утол|ять, -йть.
appeasement /a'pnzmant/ n.
1 успокоение; умиротворение. 2 (of
hunger, desire etc.) утоление.
appeaser /э'ркгэ(г)/ n.
умиротворйтель (m.).
appellant /a'pelant/ n. апеллянт,
appellation /.sepa'leiJXajn/ n.
название.
append /a'pend/ v.t. 1 (fasten)
прикреплять, -йть; a label was ~ed to
the parcel к посылке был прикреплён
ярлык; (hang on) подвё|шивать, -сить.
2 (add, in writing etc.) прилагать,
-ожйть; прибавлять, -авить; he ~ed а
report to the letter он приложил
доклад к письму; notes ^. ed to the
chapter примечания к главе; they
wish to ~ a clause to the treaty онй
хотят добавить статью к договору.
appendage /э'репсМз/ п. (anat.)
отросток, придаток; (fig.) придаток,
appendectomy /.sepen'dektami/ п.
удаление аппендикса,
appendices /a'pendi.shz/ pi. of
^appendix
appendicitis /a.pendi'saitis/ n.
аппендицит.
appendix /a'pendiks/ n. (pi. ~ces or
~xes) 1 (anat.) аппендикс. 2 (of a
book, document, etc.) приложение,
appertain /,aepa'tein/ v.i. (relate)
относйться (impf.) (к + d); the
chapters ~ing to his childhood главы,
относящиеся к его детству; (be
appropriate) соответствовать (impf);
the duties ~ing to his office
обязанности, соответствующие его
должности.
appetite /'sepi.tait/ n. 1 (forfood)
аппетйт; I have lost my ~ у меня
пропал аппетит. 2 (natural desire)
потребность; sexual ~ половое
влечение; (thirst) жажда; ~ for
revenge жажда мести; (inclination)
влечение, склонность (к+d); he had
no ~ for the task у него сердце нс
лежало к этой работе,
appetizer /’®pi,taiza(r)/ п. (aperitif)
аперитйв; (hors d’oeuvre) закуска. .
appetizing /'spi.taizig/ adj.>
аппетитный.
applaud /э'plo;d/ v.t. (also v.i., clap)
аплодйровать (impf.) +d; (praise)
приветствовать (impf); од|обрять,
-обрить.
applause /э'р1э:г/ n. аплодисменты
(m. pi.); рукоплескания (nt. pi); a roar
of ~ гром аплодисментов; loud ~
бурные аплодисменты; (fig., approval):
he won the ~ of all он завоевал
всеобщее одобрение,
apple /'£р(э)1/ п. яблоко; she was the
~ of her father’s eye отец душй в ней
не чаял.
*cpds. ~-blossom п. яблоневый цвет;
~-cart п.; upset the ~-cart (fig.)
спутать (pf.) карты; ~-core n.
сердцсвйна яблока; ~-juice n.
яблочный сок; -^-orchard n.
яблоневый сад; ~-pie n. яблочный
пирог; in ~-pie order в полном
порядке; -^-sauce n. яблочное пюре
(indecl.); ~-tree n. яблоня,
appliance /s'plaisns/ n. 1 (act of
applying) применение. 2 (instrument)
прибор, приспособление; dental ~
протез; domestic ~ бытовой прибор;
electric ~ электроприбор,
applicable /';r?plikob(o)l/, /э‘р11кэЬ(э)1/
adj. применимый; (appropriate)
подходящий; the rule is not ~ to this
case правило непрнменймо к этому
случаю.
applicant /'spliksnt/ п. кандидат,
претендент; ~ for a job кандидат,
претендент на должность,
application /,sepirkeij(8)n/ п.
1 (applying; putting on to a surface)
прикладывание; наложение; ~ of
paint наложение краски.
2 (employment; use) применение;
приложение. 3 (diligence)
прилежание; (concentration)
сосредоточенность. 4 (request) (for
work) заявление; (for a grant) заявка;
(for permission) прошение; ~ form
бланк заявления; ~ for payment
требование уплаты; prices are sent on
~ расценки высылаются по
требованию; there were twenty ~s for
the job на это место было подано
двадцать заявлении; make (or put in)
an ~ под|авать, -ать заявление.
5 (comput.) (also ~ program)
прикладная программа; приложение,
applied /s'plaid/ adj.: ^ sciences
прикладные науки,
applique /ae'pli:kei/ n. аппликация.
appl|y /э'рки/ v.t. 1 (lay, put on)
прикладывать, -дожить; (dressing,
plaster) накладывать, наложйть;
(paint, cream) наносить, нанестй; the
doctor ~ied a plasterto his chest врач
наложйл ему пластырь на грудь; ~у
the liniment twice a day мазь
наноейть дважды в день.
2 (bring into action) прилагать,
-ожйть; ~у the brakes тормозйть, за-.
3 (make use of) применить, -йть; he
617
appoint | apropos
^ied his knowledge well он хорошо
применил свой знания; it is easy if you
•^y your mind to it это легко, если
хорошенько подумать.
4: ~у o.s. to заниматься, -яться + г.
• v.i.: ~у for (ajob,grant,pass) подавать,
подать заявление на + а.; ~у to
(iconcern; relate to) относиться (impf.)
к + d.; (approach, request) обращаться,
-тйться к + d.; I ~ied to him for
permission я обратился к нему за
разрешением.
appoint /э'point/ v.t. 1 (fix) назначать,
-ачнть; определить, -йть; at the ~ed
time в назначенное время.
2 (nominate) назначать, -ачить; he
was ~ed ambassador он был
назначен послом; they ~ed him to the
post они назначили его на эту
должность. 3 (equip): well ~ed
хорошо оснащённый.
appointee /a.pain'ti:/ п. назначенное
лицо.
appointment /э’рэтйпэШ/ п. 1 (act of
appointing) назначение; by ~ to Her
Majesty the Queen поставщик Её
Величества. 2 (office) должность;
permanent ~ штатная должность;
hold an ~ занимать (impf.)
должность. 3 (at doctor’s etc.): to make
an ~ with записываться, -саться на
приём к + d.; нолу|чать, -чйть
назначение к + d.; I have an ~ with my
dentist for 4 o’clock я записан на
приём к зубному врачу в четыре часа;
(business) встреча; she was late for the
~ она опоздала на встречу; make an
~ to meet s.o. назначать, назначить
встречу с кем-н.; he could not keep his
он не смог прийти на встречу.
4 (pi.,fittings) оснащение.
apportion /э'рэ:Яэ)п/ v.t.
распределить, -йть; разделить, -йть.
apportionment /э'рэ^эптэФ/ п.
распределение, разделение.
apposite /'азpazit/ adj. (suitable)
подходящий; (to the point) уместный;
удачный.
appositeness /'ajpazitnis/ n.
уместность.
apposition /,eepa'zi.f(a)n/ n. (gram.)
приложение; аппозйция; noun in ~
нриложёние.
appraisal /a'preiz(a)l/ n. оценка; (of
performance, of a worker) аттестация.
appraise /a'preiz/ v.t. оцёп)ивать, -йть;
(work, a worker) аттестовать (impf, pf).
appraiser /a'preiza(r)/ n. оценщик.
appreciable /э’рп;1эЬ(э)1/ adj.
(perceptible) заметный; (considerable)
значительный.
appreciate /a'prrji.eit/, /-si.eit/ v.t.
1 (value) оценивать, -енйть; ценить
(impf); we ~ your help мы ценим
вашу помощь. 2 (understand)
нон|имать, -ять; (take into account)
принимать, -ять во внимание; I don’t
think you ~ my difficulties вы,
кажется, не понимаете мойх
затруднений. 3 (enjoy): he doesn’t ~
French cooking он не признаёт
французскую кухню; (through
understanding): he has learnt to ~
music он научился понимать и
ценить музыку.
• v.i. (rise in value) повышаться,
-ыситься; furniture has ~d in value
мебель повысилась в цепе/
стоимости.
appreciation /a,pri:jrei.f(a)n/, /a,pri:s-/
n. 1 (estimation, judgement) оценка.
2 (critique) оценка. 3 (understanding)
понимание, признание достоинств.
4 (rise in value) повышение в цене/
стоимости. 5 (gratitude)
признательность; in ~ of your
kindness в знак признательности за
вашу любезность,
appreciative /a’pri:Jativ/ adj.
1 (perceptive of merit): an audience
понимающая аудитория. 2 (grateful)
благодарный, и ри з н ател ьн ы й
(за + а).
apprehend /.reprehend/ v.t.
1 (understand) уясн|ять, -йть,
2 (arrest) арестов(ывать, -ать;
задёрж|ивать, -ать.
apprehension /,азргг'ЬепЯэ)п/ п.
1 (understanding) уяснение. 2 (fear)
опасение. 3 (arrest) арест,
задержание.
apprehensive /.ajpri'hensiv/ adj.
озабоченный; беспокойный; полный
тревоги; I am for you я опасаюсь за
вас.
apprentice /э’prentis/ п. подмастерье
(т.).
• v.t. отд|авать, -ать в учение
подмастерья; he was ~d to a tailor его
отдали в подмастерья к портному,
apprenticeship /a'prentisjip/ п.
учение, ученичество; serve one’s ~
проводить, -йтй обучение; (fig )
овладеть (pf.) ремеслом/
мастерством.
apprise /a'praiz/ v.t. извеЩать, -стйть.
approach /a'praotj-/ п. 1 (drawing near,
advance) приближение; наступление;
at our ~ при нашем приближении;
как/когда мы подошли.
2 (fig.) подход; his ^ to the subject
его подход к предмету.
3 (way, passage) подход; the ~ to the
river подход к реке.
4 (access) подступ; the ~es to the
town подступы к городу; easy of ~
(lit., fig.) (легко)доступный.
5 (fig., overture) предложение; they
made unofficial ~es они делали
неофициальные предложения.
• v.t. 1 (come near to) приближаться,
-йзиться к + d.; (come up to — on foot)
иод|ходйть, -ойтй к + d.; (come up to —
by riding) подъ|езжать, -ехать к + d.;
(fig.): he ~ed the subject in a
light-hearted way он подошёл к
вопросу несерьёзно/легкомысленно;
he is difficult to ~ к нему трудно
подступйться.
2 (make overtures to) обращаться,
-тйться к + d.; the beggar ~ed him for
money нищий попросил у него денег.
3 (approximate to) приближаться,
-йзиться к + d.; no one can ~ him for
style по стилю никто не может с ним
сравниться.
• v.i. приближаться, -йзиться;
под|ходйть, -ойтй; подъезжать,
-ехать.
approachable /a'praotJab(a)l/ adj.
доступный.
approaching /э'ргэофг)/ adj.
приближающийся; the ~ storm
надвигающаяся буря,
approbation /.аэргэ'ЬеЖэ/п/ п.
одобрение.
approbatory /'аэргэ.Ьейэп/ adj.
одобрительный.
appropriate1 /a'praopriat/ adj.
соответствующий; remarks ~ to the
occasion соответствующие случаю
замечания; (suitable) подходящий;
clothing ~ for hot weather одежда,
подходящая для жаркой погоды; (to
the point) уместный.
appropriate2 /э'ргэорп.ей/ v.t.
1 (devote to special purpose)
предназначать, -ачить; (funds)
ассигновать (impf, pf). 2 (take
possession of) присваивать, -оить.
appropriation /a,praupn'ei.f(a)n/ n.
1 назначение; ассигнование.
2 присвоение.
approval /a'pru:v(a)L/ n. одобрение;
(confirmation) утверждение; (consent)
согласие; (sanction) апробация; meet
with ~ получ|ать, -йть одобрение; on
на пробу.
approv|e /a'pru:v/ v.t. од|обрять,
-обрить; (confirm) утвер|ждать, -дйть;
the report was ~ed отчёт был
утверждён.
• v.i.: ~е of од|обрять, -обрить; ап
~ing glance одобрйтельный взгляд.
approximate1 /a'proksmiat/ adj.
приблизительный.
approximate2 /a'prpksi.meit/ v.t.
1 (bring near) приближать, -йзить
(что к чему). 2 (come near to)
приближаться, -йзиться к + d.
• v.i.: ~ to приближаться, -йзиться
к + d.
approximation /a,prDksi'meiJ(a)n/ п.
приближение; this is an ~ to the truth
это блйзко к йстине.
appurtenance /э'рзШпэш/ п.
(accessory) принадлежность;
(appendage) придаток,
apricot /'eipri.kDt/ п. (fruit or tree)
абрикос; ~ jam абрикосовый джем.
April /'eipril/, /'eipr(a)l/ n. апрель (m.):
this ~ в апреле этого года; ~ fool
первоапрельский дурачок; ~ Fool!
первое апреля — никому не верю! ~
fool’s day первое апреля.
• adj. апрельский; ^ shower внезапный
дождь.
a priori /,еi prai'o:rai/ adj. априорный.
• adv. априори.
apron /'eipran/ п. 1 (garment)
передник; фартук. 2 (theatr.)
авансцена. 3 (aeron.) площадка перед
ангаром.
• cpd. ^-strings п. pi: he is tied to his
mother’s '•«—strings он маменькин
сынок.
apropos /'жргэ.рэо/, /-'рэо/ adj. & adv.
(appropriate) умёстн|ый, -о; (timely)
своеврёменн|ый, -о; (by the way)
apse | ardent
618
кстати, между прочим; ~ of no
поводу + g.
apse /cBps/ n. апсида,
apt /apt/ adj. 1 (suitable) подходящий;
(apposite) уместный, удачный.
2 (intelligent) способный. 3: ~ to
склонный к + d.; he is ~ to fall asleep
он склонен засыпать,
aptitude /’septi.tjuzd/ n. (capacity)
способность; ~ for work
работоспособность; ~ test проверка
способностей; (propensity): ~ for
склонность к + d.
aptness /'septnis/ n. (suitability)
пригодность; (appositeness)
уместность; (intelligence) способность;
(inclination) склонность,
aqua /Tekwa/ n. (colour) цвет морской
волны.
aqualung /'sekwa.lAo/ n. акваланг,
aquamarine /.гвкшэтэ’гкп/ n. (min.)
аквамарин; (colour) аквамариновый
цвет.
• adj. аквамариновый;
зеленовато-голубой.
aquaplane /'£Bkwa,plem/ n. акваплан.
• v.i. кататься (indet.) на акваплане,
aquaria /a'kwearia/ pi. of
^aquarium
aquari|um /a'kweariam/ n. (pi. ~a or
~ums) аквариум.
Aquarius /a'kwearias/ n. Водолей;
she’s (an) Aquarius она — Водолей,
aquatic /a'kwsetik/ adj. (of plant or
animal) водяной; (of bird)
водоплавающий; (of sport) водный,
aquatics /a kwatiks/ n. водный спорт,
aquatint /'akwatint/ n. (art)
акватинта.
aqua vitae /,£ekwa 'vi:tai/ n. спирт,
алкоголь (m.).
aqueduct /'£Bkwi,dAkt/ n. акведук,
aqueous /'eikwias/ adj. водный;
(watery) водянистый; ~ solution
водный раствор; ~ humour (Br.),
humor (US) водянистая влага (глаза),
aquiline /'zekwi.lam/ adj. орлиный,
aquiver /'aekwiva(r)/ pred. adj. дрожа;
her hands were ~ with excitement от
волнения у неё дрожали руки.
Arab /'гвгэЬ/ п. 1 (person) араб (fem.
-ка). 2 (horse) арабская лошадь.
• adj. арабский; the ^ League Лига
арабских стран.
arabesque /,гвra'besk/ п. арабеска.
Arabia /a'reibia/ п. Аравия.
Arabian /a'reibian/ п. житель
Аравийского полуострова.
• adj. аравийский; the ~ Nights Тысяча
и одна ночь.
Arabic /'serabik/ п. арабский язык; in
~ по-арабски.
• adj. арабский; а~ numerals арабские
цйфры.
Arabist /'serabist/ п. арабист,
arable /’гегэЬ(э)1/ п. пахотная земля.
• adj. пахотный; ~ farming земледелие.
Aramaic /.гегэ'теик/ п. арамейский
язык.
• adj. арамейский.
arbiter /'a:bita(r)/ п. 1 (judge) арбитр;
~ of fashion законодатель (т.) мод.
2 (third party) третейский судья;
посредник.
arbitrariness /'a:bitrarmis/ п.
произвол; произвольность,
arbitrary /'crbitrari/ adj. (random,
capricious, dictatorial) произвольный.
arbitrate /'a:bi,treit/ v.t. (decide)
реш|ать, -ить третейским судом; (refer
to arbitration) передавать, -ать в
арбитраж.
• u.i. (act as arbiter) быть арбитром;
быть третейским судьёй.
arbitration /,a:brtreiJ4a)n/ п.
арбитраж; третейский суд; refer,
submit to ~ передавать, -ать в
арбитраж; (attr.) арбитражный,
третейский; ~ clause арбитражная
оговорка.
arbitrator /'a:bi,treita(r)/ п.
третейский судья; арбитр,
arbor /’a:ba(r)/ (US) = arbour
arboreal /а:'Ьэ:пэ1/ adj. древесный.
arboret|um /,a:ba'ri:tam/ n. (pi. ~ums
or ~a) дендрарий, арборётум.
arboriculture /'a:bari,kAltJa(r)/ n.
лесоводство.
arbour /'а:Ьэ(г)/ (US arbor) n. беседка,
arbutus /a:’bju:tas/ n. земляничное
дерево.
arc /а:к/ n. дуга.
• cpds. ~-lamp n. дуговая лампа;
~-light n. дуговой свет; ~-welder n.
электросварщик; -^-welding n.
электродуговая сварка.
arcade /cc'keid/ n. (covered passage)
аркада; (with shops) пассаж.
Arcadian /ar'keidian/ adj. аркадский;
(idyllic) идиллический,
агсапа /ск'кетэ/ n. тайны (f. pi.),
таинственность.
arcane /cr.'kem/ adj. таинственный,
тайный.
arch1 /adj1/ n. (curved shape) арка; (-^ed
roof, vault) свод; ~es of a bridge
пролёты моста; ~ of the foot свод
стопы; he suffers from fallen ~es у
него плоскостопие.
• v.t. (part of the body) выгибать,
выгнуть; the cat ~ed its back кошка
выг нула спину; she ~ed her
eyebrows она вскинула брови.
• v.i. (form an ^) выгибаться,
выгнуться.
• cpd. ~way n. сводчатый проход.
arch2 /a:tJ7 adj. лукавый, игривый,
arch- /adj1/ comb, form архи...;
главный.
archaeological /,a:kia'lDd3ik(a)l/ (US
also archeological) adj.
а рхеоло гнческий.
archaeologist /,a:ki'Dlad3ist/ (US also
archeologist) n. археолог,
archaeology /,a:ki'Dlad3i/ (US also
archeology) n. археология,
archaic /a:'kenk/ adj. архаичный;
устаревший.
archaism /'a:kei,iz(a)m/ n. архаизм,
archangel /'a:k,emd3(a)l/ n. архангел.
archbishop /adj'bijap/ n.
архиепйскоп.
archbishopric /adj'bijapnk/ n.
1 (office) архиепйскопство. 2 (district)
архиепископская епархия. -
archdeacon /a:tf'di:kan/ n.
архидьякон.
archdiocese /a:tf'daiasis/ =
archbishopric 2
archduchess /adJ'dAtJis/ n.
эрцгерцогиня,
archduchy /adJ'dMji/ n.
эрцгерцогство.
archduke /adj'dju:k/ n. эрцгерцог,
arched /adjt/ adj. 1 (furnished with,
consisting of, arches) арочный,
сводчатый. 2 (bent, curved)
изогнутый.
arch-enemy /adj'enami/ n. заклятый
враг.
archeological /,a:ki3'lod3ik(8)l/
(US) - archaeological
archeologist /,a:krolad3ist/ (US) =
archaeologist
archeology /,a:ki'Dlad3i/ (US) -
archaeology
archer /'a:tfa(r)/ n. лучнн|к (fem. -ua);
стрелок из лука.
archery /'adjari/ n. стрельба из лука;
~ range лукодром.
archetypal /,a:ki'taip(a)l/ adj. (typical)
типичный.
archetype /'a:ki,taip/ n. прототйп.
archimandrite /,a:ki'msndrait/ n.
архимандрйт.
Archimedean /,a:ki'mi:dian/ adj.: ~
screw архимедов винт.
Archimedes /,a:krmi:di:z/ n.
Архимед; principle закон
Архимеда.
archipelago /^'.ki'pela^ao/ n. (pi. ~s
or ~es) архипелаг,
architect /'a:ki,tekt/ n. архитектор;
naval ~ корабельный инженер; (fig.)
автор, творец.
architectonic /,a;kitek‘tDmk/ adj.
архитектонический,
architectonics ^crkitek'tDmks/ n.
архитектоника.
architectural l,a:ki'tektjor(a)l/ adj.
apxiгтектурный; ст ройтельн ый.
architecture /'a:ki,tektja(r)/ п.
(science, style) архитектура: (fig.,
structure, construction) построение,
структура.
architrave /'a:ki,treiv/ n. (archit.)
архитрав.
archival /a:'kaiv(a)l/ adj. архивный,
archive /'a:kaiv/ n. (also pi:, also
comput.) архив.
• v.t. поме|щать, -стнть в архив;
ар.хивйровать (impf, pf).
archivist /‘a:kivist/ n. архивариус,
archness /'adjnis/ n. лукавство,
arctic /'a:ktik/ n: the A~ Арктика.
• adj. арктйческий; A~ Circle
Северный полярный круг; A~ Ocean
CeBepHbii) Ледовитый океан; (very
cold) ледяной, студёный.
ardent /'a:d(a)nt/ adj. (fervent) горячий,
619
ardour | armour
пылкий; (passionate) страстный;
(zealous) ревностный,
ardour /'n:da(r)/ (US ardor) n. жар,
пыл, рвение.
arduous /'aidjuas/ adj. (difficult)
тяжкий; тяжёлый; an ~ ascent
трудный подъём; an ~ road тяжёлая
дорога.
arduousness /'cndjuasnis/ n.
трудность.
are /а:/, /о/ 2nd pers. sing. pres, and pi.
pres, of <->be
area /'earia/ n. 1 (measurement)
площадь; what is the ~ of this
triangle? какова площадь этого
треугольника?; a room 12 square
metres (Br.), meters (US) in ~
комната площадью в 12 м\
2 (defined or designated space) площадь;
the ~ under cultivation посевная
площадь; landing ~ посадочная
площадка; training ~ полигон;
(expanse) пространство; vast ~s of
forest огромные лесные
пространства; (portion) участок; a
small ~ of skin was affected был
поражён небольшой участок кожи.
3 (region, tract, zone) район, край,
зона; residential ~ жилой район;
depressed ~ район экономической
депрессии; wheat-growing ~ площадь
под пшенйцей; sterling ~
стерлинговая зона; ~ (regional)
studies страноведение.
4 (scope, range) размах; (sphere)
область, сфера; in the ~ of research в
сфере исследования; broad ~s of
agreement соглашение по широкому
кругу вопросов.
arena /a'ri.-пэ/ п. (lit.,fig.) арена; he
entered the political ~ он вступил на
политическую арену,
arete /ae'ret/ п. острый гребень горы,
argentiferous /,a:d3an'tifaras/ adj.
сереброносный.
Argentina /,а:йзэпЧтэ/ п. (also the
Argentine) Арг ентина.
Argentin e /'a;d3on,tain/, /-,ti:n/, -ian
/,а;йзэпЧтюп/ n. аргентйн|ец (fem.
-ка).
• adj. аргентинский,
argon /'а:дип/ n. аргон,
argot /'а:дэо/ n. apro (indecl.), жаргон,
arguable /'a:gjuob(o)l/ adj. 1 (open to
argument) спорный. 2 (demonstrableby
argument) доказуемый; it is ~ that ...
есть основания полагать, что...;
можно утверждать, что...
argue /'a;gju;/ v.t. (argues, argued,
arguing) 1 (discuss) обсу|ждать,
-дить; (debate) дебатировать (impf);
спорить (impf.) о-Tp.; let’s not ~ the
point давайте об этом не спорить.
2 (contend) доказывать (impf.)', he ~d
that the money should be shared он
доказывал, что деньги следует
разделйть; it was ~d that ...
утверждалось, что...
3 (speak in support of) доказывать
(impf), отстаивать (impf); he ~d his
case eloquently он красноречиво
отстаивал свою точку зрения.
4: ~ s.o. into something убе|ждать,
-лить (кого в чсм-п.)\ he ~d me into
accepting the decision он убедил
меня принять решение; ~ s.o. out of
something отгов|аривать, -орйть
(кого от чего-п.).
• и. i. 1 (debate; disagree; quarrel) спорить
(impf); прсппра7ьея (impf); (object)
возражать (impf); get dressed and
don’t ~! одевайся — и не спорь!; they
~d over who should drive они
спорили, кому вести машину.
2 (give reasons) приводить, -сети
доводы, выступать, выступить
(against; против+#.; for, in favour
of; в пользу +g., за + а.).
• with advs~ away оспаривать,
-брить; one cannot away the fact
that ... невозможно оспорить тот
фак т, что...; ~ out: let’s ~ the
matter out давайте обсудим вопрос
досконально.
argument /'cr.gjumant/ п. 1 (reason)
аргумент; довод; it’s ап ~ for staying
at home это довод в пользу того,
чтобы остаться дома. 2 (process of
reasoning) аргументация; the ~ ran as
follows аргументация была такова.
3 (discussion, debate) спор; a heated ~
took place разгорелся жаркий спор;
who won the ~? кто победил в
споре?; a matter of ~ спорный
вопрос; have an ~ over, about
спорить (impf.) о + р.
argumentation /,a:gjomen'teij(o)n/ п.
(reasoning) аргументация; (debate)
спор.
argumentative /,a:gju'mentotiv/ adj.
сварливый.
argy-bargy /,a:d3i'ba:d3i/ n. (Br. coll.)
перепалка,
aria /'ег.пэ/ n. ария,
arid I'send/ adj. (of soil etc.) сухой,
пересохший; (of climate; lit., fig.) (dry)
сухой; (barren) бесплодный,
aridity /a'riditi/ n. (lit.) засушливость:
(lit., fig.) сухость; бесплодность.
Aries /'eari:z/ n. (pi. ~) Овен; she’s
(an) Aries она — Овен,
aright /a'rait/ adv. правильно,
arise /a'raiz/ v.i. (past arose; p.p.
arisen /a'nz(a)n/) 1 (lit., get up; stand
up) вст|авать, -ать; (lit., fig., rise)
восставать, -ать; (from the dead)
воскресать, -ёснугь. 2 (fig., come into
being) возникать, -икнуть; if the need
should ~ если возникнет
необходимость; the question arose
возник вопрос; a shout arose from the
crowd из толпы раздался крик,
aristocracy /.EBri'stDkrasi/ n.
аристократия,
aristocrat /'®rista,kreet/ n.
аристократ.
aristocratic /.eensta'knstik/ adj.
аристократический,
arithmetic /a'ri0matik/ n.
арифметика.
arithmetical /o,n0'meUk(a)l/ adj.
арифметический.
ark /а:к/ n. ковчег; Noah's ~ Ноев
ковчег; A~ of the Covenant ковчег
завета.
arm1 /а:т/ n. 1 (of person) рука; with a
book under his ~ с книгой под
мышкой: he offered her his ~ он
предложил ей руку; within ~’s reach
под рукой; he broke his ~ он сломал
руку; he kept me at ~’s length on
держал меня па расстоянии; ~ in ~
рука в руке, под руку; twist s.o.’s ~
(fig., coerce) выкручивать, выкрутить
руки кому-н.; with open ~s (lit., fig.) c
распростёртыми объятиями; fold
one’s ~s сложить (pf.) руки; infant in
~s младенец; take s.o. in one’s ~s
заключать, -йть когб-п. в объятия;
he gathered the books (up) in his ~s
он собрал книги в охапку.
2 (of object): ~ of a garment рукав; ~
of a chair ручка кресла; ~ of the sea
залив; ~ of a crane стрела.
3 (of organization) подразделение.
4 (fig., reach): the (long) ~ of the law
(карающая) рука закона.
9cpds. ~band n. нарукавная повязка;
~chair n. кресло; ~-hole n. пройма;
^pit n. подмышка; under one’s ~pit
(position) под мышкой; (motion) под
мышку; ~-rest n. подлокотник.
arm2 /а:т/ n. 1 (mil., force): air ~
военно-воздушные силы (f. pi).
2 (pi, weapons) оружие; small ~s
стрелковое оружие; ~s race гонка
вооружений; under ~s под ружьём;
take up ~s браться, взяться за
оружие; bear ~s носить (impf.)
оружие; lay down one’s ~s (lit., fig.)
складывать, сложить оружие; they
were up in ~s (fig.) они
взбунтовались. 3 (her.): (coat of) ~s
герб.
• v.t. вооруж|ать, -йть; (equip)
снаб|жать, -лить; ~ o.s. (lit., fig.)
вооружаться, -йться; ~ed forces
вооруженные ейлы.
m v.i. вооруж|аться, -йт ься.
armada /a:'ma:do/ n. армада,
armadillo /,a:mo'dilou/ n. (pi. ~s)
армадйлл; броненосец.
Armageddon /,a;mo'ged(a)n/ n. (fig.)
решающее сражение,
armament /'a:momont/ n. (also pi,
weapons; military equipment)
вооружение; ~ factory военный
завод.
armature /'a:mo,tjuo(r)/ n. (elec.) якорь
(m), броня (кабеля).
Armenia /a:'mi:nio/ n. Армения.
Armenian /a:'mi:nion/ n. 1 (person)
арм|янйн (fem. -янка). 2 (language)
армянский язык.
9 adj. армянский,
armful /'a:mful/ n. охапка,
armistice /'a:mistis/ n. перемирие,
armless /'a:mhs/ adj. безрукий,
armlet /'a:mlit/ n. (band) нарукавная
повязка; нарукавник,
armor /'a:ma(r)/ (US) = armour
armored /'a:mad/ (US) — armoured
armorer /'a:mara(r)/ (US) =
armourer
armorial /а:'тэ:пэ1/ adj.
геральдический, гербовый; ~
bearings герб.
armory /'ег.тэп/ (US) = armoury
armour /'a:ma(r)/ (US armor) n. (for
armoured | arsenic
620
body) доспехи (m. pi); he wore (a suit
of) ~ он был в доспехах; (of plant or
animal) панцирь (m.)\ (of vehicle, ship
etc.) броня; (coll, armoured vehicles)
бронетехника.
• v.t. бронировать (impf,pf).
•cpds. -^-bearer n. оруженосец;
^-clad, -'-'-plated adjs.
бронированный; ~-plate n.
броневая плита.
armoured /'cr.mad/ (US armored) adj.
бронированный, броненосный; ~ car
бронеавтомобиль (m.),
бронемашина; ~ column
бронетанковая колонна; ~ concrete
железобетон; ~ corps танковый
корпус, ~ cruiser броненосный
крейсер; ~ division танковая
дивизия; ~ glass бронестекло,
армйрованное стекло; ~ train
бронепоезд.
armourer /'a:mara(r)/ (US armorer) n.
оружейник, оружейный мастер,
armoury /'а:тэп/ (US armory) n.
арсенал.
army n. армия; he served in the
regular ~ он служил в регулярных
частях; join the ~ вступ|ать, -йть в
армию; ~ command командование
армии; Salvation А~ Армия
спасения; (fig., large number) армия;
множество; (attr.) армейский; ~
chaplain капеллан, армейский
священник; ~ corps армейский
корпус; ~ general генерал армии,
arnica /'сг.шкэ/ п. арника,
aroma /э'гэитэ/ п. аромат,
aromatherapy /a.rauma'Gerapi/ п.
ароматерапйя.
aromatic /.жгэ'тжйк/ adj. (smell)
ароматный; (substance)
ароматйческий.
arose /a'rauz/ past of ^arise
around /a'raund/ (see also around)
adv. вокруг; кругом; all ~ повсюду;
from all ~ отовсюду; for miles ~ на
мили вокруг; they were standing ~
они стояли поблизости; hang ~
болтаться (impf.y, he’s been ~ (coll.)
он видал виды; он человек бывалый;
he travels ~ он много путешествует;
computers have been ~ for quite a
long time компьютеры известны
довольно долгое время; this singer
has been ~ for 30 years этот певец
уже 30 лет поёт.
• prep. 1 (encircling) вокруг+g.\
кругом + g.\ they stood ~ the table
они стояли вокруг стола; the path
goes ~ the garden дорожка огибает
сад; his arm was her waist он
обнимал её за талию.
2 (over): he walked the town он
бродйл по городу; he looked ~ the
house он осмотрел дом.
3 (in the vicinity of) около-i- g.
4 (in var. parts of): the child played ~
the house ребёнок играл по всему
Дому; he stayed ~ the house он не
выходйл йз дому.
5 (approximately) около + g:,
приблизительно.
arousal /a'rauz(a)l/ п. пробуждение,
arouse /a'rauz/ v.t. (awaken from sleep)
будить, раз-; (fig.) пробу|ждать, -дйть;
возбу|ждать, -дйть; his interest was
~d у него пробудился интерес; my
suspicions were ~d у меня вознйкли
подозрения; she ~d everyone’s
sympathy она вызвала у всех
сочувствие; (stimulate sexually)
возбу|ждать, -дйть.
arpeggio /аГрейзии/ п. (pi. ~s)
арпеджио (indecl.).
arrack /'жгэк/ п. арак; рйсовая водка.
arraign /э'геш/ v.t. (bring to trial)
привлекать, -ёчь к суду; (accuse)
обвин|ять, -йть.
arraignment /a'reinmant/ п.
привлечение к суду; обвинение.
arrang|e /э'гетйз/ v.t. 1 (put in order)
прив|одйть, -естй в порядок; she was
~ingflowers она расставляла цветы; I
must ~е my hair мне надо сделать
причёску.
2 (put in a certain order, group)
располагать, -ожйть; расставлять,
-авить; ~ed in alphabetical order
расположенный в алфавйтном
порядке; he ~ed books on the shelves
он расставил кнйгн по полкам; (draw
up in line) выстраивать, выстроить.
3 (settle) ула|живать, -днть.
4 (organize) устр|анвать, -онть;
организбв|ывать, -ать; (prepare, plan
in advance) подготавливать, -бвнть;
организбв|ывать, -ать; нала|живать,
-дйть; it was an ~ed marriage их
сосватали.
5 (mus.) аранжйровать (impf, pf).
• v.i. догов|ариваться, -орйться;
уславливаться, -овиться; I ~ed with
my friend to go to a concert мы c
другом договорились пойтй на
концерт; I have -^-ed for somebody to
meet him at the station я
распорядился, чтобы его встретили
на станции.
arrangement /э'гетйзтэШ/ п.
1 (setting in order) приведение в
порядок. 2 (specific order)
расположение. 3 (pi., planning,
preparation) меры (/. pi),
приготовления (nt. pl.)\ make ~s for
организбв|ывать, -ать; устр|анвать,
-бить. 4 (agreement, understanding)
соглашение, договорённость; they
came to an ~ они пришлй к
соглашёнию/договорённости; we
made ~s to meet мы договорились
встрётиться. 5 (mus.) аранжировка.
arranger /э'гетйзэ(г)/ n. (mus.)
аранжировщик.
arrant /'®rant/ adj. (liter.) (thief, coward)
отъявленный; (rudeness, hypocrisy)
сушин; ~ nonsense сущий вздор; an
~ fool набитый дурак.
array /a'rei/ n. 1 (order): in battle ~ в
боевом порядке. 2 (display)
множество. 3 (dress, apparel)
облачёнпе, одеяние.
9 v.t. 1 (place in order or line)
выстраивать, выстроить; the troops
were ~ed for battle войска были
выстроены в боевом порядке. 2 (set
out, display) выставлять, выставить.
3 (adorn) укр|ашать, -аснть; she was
~ed in all her finery она облачилась в
самое лучшее; (deck out, dress)
од|евать, -ёть.
arrears /э'пэг/ п. (of payment)
задолженность; просрочка; ~ of rent
задолженность по квартплате; fall
into ~ (of person) просрочивать, -ть
платёж.
arrest /a'rest/ п. 1 (seizure; leg.
apprehension) арёст; place under ~
сажать, посадйть под арёст, be under
~ сидёть (impf) под арёстом; you are
under ->"l вы арестованы; he was put
under ~ его арестовали; the police
made several полиция произвела
нёсколько арёстов. 2 (stoppage):
cardiac ~ (med.) остановка сёрдца.
• v.t. 1 (apprehend) арестбв|ывать, -ать;
(fig., seize): s.o.’s attention
прик6в|ывать, -ать чьё-н. внимание.
2 (check) задёрж|нвать, -ать; ~ed
development замёдленное развитие;
(stop) приостанавливать, -овйть;
inflation has been ~ed инфляция
приостановлена.
arresting /э'restirj/ adj. (striking)
захватывающий; приковывающий
внимание.
arrhythmic /еГпбппк/ adj.
аритмйчный.
arriere-pensee /.serjerpa'sei/ n.
задняя мысль.
arrival /a'raiv(a)l/ n. 1 (act or moment of
arriving) прибытие; on his ~ по его
прибытии; on the ~ of the train no
прибытии поезда; ‘to await ~’
«оставить до прибытия адресата»; (of
person etc. on foot) приход; (of person by
vehicle) приёзд; (by air) прилёт.
2 (person or thing): new ~ новое
пополнёние; (baby) новорождённый.
3: ~ at a decision принятие решёния;
~ at an agreement достижение
соглашён ия.
arrive /a'raiv/ v.i. 1 (reach destination)
приб|ывать, -ыть; (of persons on foot,
also fig.) приводить, -йтн; (by land
transport) при|езжать, -ёхать; (by air)
прилегать, -ёть. 2: ~ at a decision/
conclusion приходить, прийтй к
решёнию/заключёнию. 3 (of time)
наступать, -йть.
arrogance /'жragans/ п. высокомёрие,
надмённость.
arrogant /'жгэдэШ/ adj.
высокомёрный, надменный.
arrogate /'жгэ.деП/ v.t. (claim)
присваивать, -бить себё; he ~d to
himself the right он присвоил себё
право.
arrogation /,Eera‘gei,f(a)n/ n.
необоснованная претёнзня,
присвоение.
arrow /'жгэи/ п. стрела; (as symbol or
indicator) стрёлка.
• cpds. ~-head n. наконечник/остриё
стрелы; ~root n. (cul.) аррорут;
^-shaped adj. стреловидный.
arse /a:s/ (US ass) n. (vulg.) жопа
(vulg.), задница (vulg.).
• cpds. ~-hole n. (person) засран|ец
(fern, -ка); ~-liCker n. жополйз.
arsenal /‘a:san(a)l/ n. (lit., fig.) арсенал.
arsenic /’cr.sanik/ n. мышьяк.
621
arson | as
• adj. (also ~al) мышьяковый,
arson /'a:s(a)n/ n. поджог,
arsonist /'ccsanist/ n. поджигатель
(m.) (fem. -ница).
art /a:t/ n. 1 (skill, craft) искусство; the
~ of war военное искусство; a work of
'v- произведение искусства;
mechanical, useful ~s ремёсла (nt.
pl.)\ black ~ чёрная магия. 2 (esp.pl.)
(device, trick) уловки (/. pi.)-, there’s an
~ to making an omelette приготовить
омлет — тоже искусство.
3 (decorative) искусство; fine ~s
изящные/изобразйтельные
искусства; applied ~s прикладные
искусства; ~ deco ар декб; ~
nouveau стиль модерн; he prefers ~
to music он предпочитает
изобразительное искусство музыке;
~ school художественное училище;
~ gallery картинная галерея; ~ critic
искусствовед. 4 (pi, humanities)
гуманитарные науки (/ pi): Bachelor
of Arts бакалавр гуманитарных наук.
mcpd. ~work п. иллюстративный
материал.
artefact, artifact /'a:ti,faskt/ пп.
художественное изделие; поделка,
artel /a.-'tel/ п. артель,
arterial /а:'иэпэ1/ adj. 1 (anat.)
артериальный. 2: ~ road
магистральная дорога; магистраль,
arteriosclerosis
/а:,tiariausklia'rausis/ п.
артериосклероз.
artery /'аДэп/ п. (anat.) артерия; (road)
магистраль.
artesian /а:'ti:zian/, /-з(э)п/ adj.
артезианский.
artful /'a:tM/ adj. хитрый,
artfulness /'a:tfulnis/ п. хитрость,
arthritic /а:'Cfritik/ п. больн|он (fem.
-ая) артрйтом.
• adj. артритный; an ~ old woman
старуха, страдающая артрйтом.
arthritis /a:‘0raitis/ п. артрит.
Arthurian /a:'0juri9n/ adj.: ~
romances романы Артурова цикла,
artichoke /'cuti.tjauk/ п. артишок;
Jerusalem ~ земляная груша,
article /'cr.tik(9)l/ п. 1 (item) предмет;
(manufactured) изделие; ~ of clothing
предмет одежды; ~ of food пищевой
продукт; (of trade) товар; consumer
~s потребительские товары (т. pL).
2 (clause etc. of document) статья;
пункт, параграф; ~ of faith догмат
веры. 3 (piece of writing) статья;
leading ~ передовая статья.
4 (gram.): (in)definite
(не)определённый артикль. 5 (pi,
period of training) срок ученичества.
articulate1 /ar'tikjolat/ adj. (of speech)
членораздельный; (of thoughts)
отчётливый; (ofperson) чётко
выражающий свой мысли.
articulate2 /a:'tikju,leit/ v.t. 1 (ideas)
ясно выражать, выразить; (speech)
отчётливо произн|осйть, -естй.
2 (connect by joints) связ|ывать, -ать;
соединить, -йть; ~d lorry (Br.)
грузовик с прицепом; автопоезд.
• v.L: he ~s well у него хорошая
артикуляция.
articulation /a:,tikjo'leij'(9)n/ п. (of
ideas) ясное выражение; (of speech)
артикуляция; произношение;
(jointing) сочленение,
artifact /'cnti.fcekt/ = artefact
artifice /'a:tifis/ n. хитрость,
artificial /,a:ti’fij(a)l/ adj. (not natural)
искусственный; ~ respiration
искусственное дыхание; ~
insemination искусственное
оплодотворение; ~ intelligence
искусственный интеллект; (feigned)
притворный.
artificiality /.ашСф’гсйп/ n.
искусствен ность.
artillery /а:'П1эп/ n. артиллерия; (attr.)
артиллерийский.
• cpd. ~man n. артиллерист,
artiness /'a:tinis/ n. (coll.) претензия,
претенциозность.
artisan /,a;tГгжп/, /'a:-/ n. ремёсленн|ик
(fem. -и на).
artist / a:tist/ n. 1 (practiser of art)
худбжн|ик (fem. -нца). 2 (performer)
артист (fem. -ка).
artiste /a:'ti:st/ n. (тетрадный) артист;
(fem.) (тетрадная) артистка,
artistic /а: tistik/ adj. (person)
художественный; (character,
appearance) артистический; (work)
артистический, артистичный,
artistry /'cr.tistri/ n. артистичность,
мастерство.
artl ess /'u:tlis/ adj. (unskilled)
неискусный; (ingenuous)
простодушный; (natural)
безыскусственный,
artlessness /'a:tlisnis/ n.
неискусность; простодушие;
безыскусственность,
arty / а :ti/ adj. (artier, artiest) (coll.)
вычурный; претенциозно-богемный;
~-farty adj. претенциозный,
arum /'еэгэт/ n. (bot.) арум, аронник;
~ lily (Br.) калла.
Aryan /‘еэпэп/ n. арй|ец (fem. -йка).
• adj. арийсkiiй.
as /ebz/, /эх/ pron. который; such men ~
knew him те, которые знали его.
• adv. & conj. 1 (expr. comparison or
conformity) как; ~ I was saying как я
говорил; ~ follows следующим
образом; such countries ~ Spain
такие страны, как Испания; the same
~ ... то же самое, что...; ~ heavy ~
lead тяжёлый, как свинец; he is ~
clever ~ she он так же умён, как она;
he is ~ kind ~ he is rich он и добр, и
богат; I am ~ tall ~ he я такого же
роста, как и он; walk ~ fast ~ you сап
идите как можно быстрее; ~ quickly
~ possible как можно скорее; just ~
так же, как; ~ usual как всегда; we
are late ~ it is мы и так опаздываем;
things are, you cannot go
положение дел таково, что вы не
можете идти; he is tall, ~ are his
brothers как и его братья, он
высокого роста; he pictured the room
-v. it would be он представлял себе,
какой будет комната; it were так
сказать; как бы; ~ you were! (mil.)
отставить!; he arranged matters so ~
to suit everyone он организовал всё
так, чтобы что всех устраивало; ~ а
man sows, so shall he reap что
посеешь, то и пожнёшь; he was not so
foolish ~to say ... он был не так глуп,
чтобы сказать...; so ~ to (expr.
purpose) чтобы; (expr. manner) так,
чтобы; that’s ~ may be положим;
может быть и так; ~ well ~ may be
как можно лучше.
2 (expr. capacity or category) как; I
regard him a fool я считаю его
дураком; his appointment ~ colonel
присвоение ему звания полковника;
~ your guardian, I ... как ваш опекун,
я...; he appeared ~ Hamlet он
выступил в роли Гамлета; ~ a rule
как правило; I said it ~ a joke я сказал
что в шутку; I recognized him ~ the
new tenant я узнал в нём нового
жильца.
3 (concessive); young (CJS ~ young) ~ I
am хоть я и молод; much ~ I should
like to как бы мне ни хотелось; try ~
he would как он ни старался.
4 (temporal) когда; пока, в то время
как; (just) ~ I reached the door когда
я подошёл к двери; ~ I was going
пока я шёл.
5 (causative) так как, поскольку; ~
you are ready, let us begin поскольку
вы уже готовы, давайте начнём.
6 (in proportion ~) по мере того, как.
7 (var.): ~ far ~ I know насколько
мне известно; he walked ~ far ~ the
station он дошёл до станции; ~ far
back ~ 1920 ешё/ужё в 1920 году; ~
for you что касается вас; ~ from
January (Br.) начиная с января; the
work is ~ good ~ done работа всё
равно что сделана; he was ~ good ~
his word он сдержал своё слово; be so
good ~ to tell me будьте добры,
скажите мне; ~ if будто (бы); как
будто (бы); he made ~ if to go он
собрался было уходить; it is not ~ if I
was poor не то, чтобы я был беден; I
will stay ~ long ~ you want me я
пробуду (столько), сколько вы
захотите; keep it ~ long ~ you like
держите это (столько), сколько вам
угодно; ~ much ~ ... столько,
сколько..~ much ~ to say как бы
говоря; I thought ~ much! так я и
думал!; no one so much ~ looked at us
на нас никто даже не посмотрел; ~ of
this moment в данный момент; ~
regards что касается +g.:
относительно + £.; ~ soon ~ как
только; I would just ~ soon go я
предпочёл бы пойти; the drawings ~
such рисунки как таковые/сами по
себе; ~ though будто (бы); как будто
(бы); ~ to (regarding) что касается
+£.; he enquired ~ to the date он
справился о дате; he said nothing ~ to
when he would come он ничего не
сказал насчёт того, когда он придёт;
~ well (in addition) также, тоже; he
came ~ well ~ John и он, и Джон
пришли; you might ~well help me вы
могли бы мне помочь; it is just ~ well
you came хорошо, что вы пришли; ~
yet ещё; до сих пор.
a.s.a.p. | aspidistra
622
a.s.a.p. (abbr. of as soon as
possible) как можно скорее,
asbestos /asz'bestos/, /ass-/ n. асбест;
(attr.) асбестовый,
ascend /a'send/ v.t. подниматься,
-яться по + d. (or на+а.); he ~ed the
stairs/the mountain он поднялся по
лестнице/на гору; ~ the throne
всходить, взойти на престол.
• v.i. подниматься, -яться; восходить
(imp/.); in ^ing order of magnitude no
возрастающей степени важности/
значимости.
ascend|ancy, -ency /a'send(a)nsi/
nn. власть, господство; gain, obtain ~
over добываться, -йться власти/
господства над-*- i.
ascendant /a'send(a)nt/ n:. his star is
in the ~ его звезда восходит.
• adj. (rising) восходящий;
(predominant) господствующий.
ascendency /a'send(a)nsi/ =
ascendancy
ascension /a'sen.f(9)n/ n. (act of
ascending) восхождение; (relig.) the
Вознесение; A~ Island остров
Вознесения.
ascent /a'sent/ n. 1 (rise in ground;
slope) подъём. 2 (act of climbing or
rising) восхождение, подъём; ~ of a
mountain восхождение на ropy; they
made the ~ in 5 hours они совершили
восхождение за пять часов,
ascertain /.assa'tein/ v.t.
устанавливать, -овить; выяснять,
выяснить.
ascertainable /,a3sa'teinab(a)l/ adj:. it
is ~ это можно установить,
ascetic /a'setik/ п. аскет.
• adj. аскетический,
asceticism /a'seti,siz(a)m/ п.
аскетйзм.
ASCII /'asski/ (abbr. of American
Standard Code for Information
Interchange) Американский
стандартный код для обмена
информацией,
ascorbic /a'sko’.bik/ adj.
аскорбйновый.
ascribable /a'skraibab(a)l/ adj.
приписываемый.
ascribe /э'skraib/ v.t. прппйс|ывать,
-ать (to + d.).
asexual /ei'seksjoal/, /ге-/ adj.
бесполый.
ash1 /aaJ7 n. (bot.) ясень (m.)\ (attr.)
ясеневый.
ash2 /геJ7 n. 1 (also pi.) зола; пепел; he
took the —es out of the stove он
выгреб золу из печки; this coal makes
a lot of ~ от этого угля много золы;
cigarette ~ пепел; they burnt the town
to ~es они сожглй город дотла; А~
Wednesday первый день Велйкого
поста. 2 (pi., human remains) прах;
(fig.): his hopes turned to ~es его
надежды рухнули.
• cpds. ~-blond n. пепельная
блондйнка; ~-box, ~-pan nn.
зольник; ящик для золы; ~-can п.
(US) мусорный ящик; -wtray п.
пепельница.
ashamed /a'Jeimd/ adj.
пристыженный; I am, feel ~ мне
стыдно; be ~ of стыдиться (imp/:)
+ g.; be, feel ~ for s.o. сгыдйться за
кого-н.; there’s nothing to be ~ of in
that в этом нет ничего постыдного;
you ought to be ~ of yourself как вам
не стыдно!
ash|en /’аэХ(э)п/, -у /'аэЯ/ ndjs.
(ash-coloured) пепельный; (pale)
мертвенно-бледный.
Ashgabat /aajgs.baat/, Ashkhabad
l,se(ka'basd/ nn. Ашхабад.
ashore /a'.fa:(r)/ adv. (position) на
берегу; (motion) на берег; go ~
сходйть, сойти на берег; put ~
высаживать, высадить на берег.
ashy /'аэЯ/ = ashen
Asia /'eija/, /-за/ п. Азия; ~ Minor
Малая Азия.
Asia|n /'eiJ(a)n/, /-з(э)п/ п. азиат (fern.
-ка).
• adj. азиатский.
Asiatic /.eiJYastik/, /,eiz-/ adj.
азиатский.
aside /3'said/ n. реплика в сторону.
• adv. (place) в стороне; (motion) в
сторону; (in reserve) отдельно, в
резерве; joking ~ кроме шуток,
шутки в сторону; ~ from (US) за
исключением +g:, кроме + g.; take
s.o. ~ отв|одйть, -естй когб-н. в
сторону; set, put ~ (reserve)
откладывать, -ложйть.
asinine /'assi.nain/ adj. (lit.,fig.)
ОСЛЙНЫЙ.
ask /a:sk/ v.t. 1 (enquire) спр|ашивать,
-осйть (что у кого or кого о чём)', he
was ^-ed his name у него спросйли
фамйлию; he ~ed me the time он
спросйл меня, который час; if you -n.
me ... если хотите знать моё мнение,
то...; I ~ you! скажите, пожалуйста!
2 (pose): ~~ a question задавать, -ать
вопрос.
3 (request permission): he ~ed to leave
the room он попросйл разрешения
выйти из комнаты; he went off
without ~ing он ушёл не спросясь.
4 (request) просйть, по- (что г кого or
кого о чём)’, may I ~ you a favour (Вг.),
favor (US)? можно попросить вас об
одолжении?; I ~ed him to do it я
попросйл его сделать это; (require)
требовать, по- + g.\ the society ~s
obedience of its members общество
требует от своих членов подчинения;
if it’s not too much to ~ если это вас
не затруднит; see also masking.
5 (charge) просйть, за-; he ~ed a high
price он запросил высокую цену;
what is he ~ing for his car? сколько
он просит за свою машйиу?; ~ing
price запрашиваемая цена.
6 (invite) звать, по-; прнгла|шать,
-сйть; have you been ~ed? вас
(по)звали?; why don’t you ~ him in?
почему вы не пригласйте его войти?;
-w a girl out приглашать, -снть
девушку на свидание; we have been
~ed out to dinner нас позвали на
ужин.
• v.i. 1 (make enquiries) спрашивать,
спросить (o+p.); справляться,
справиться (о + р.); I am going to the
station to ~ about the trains я иду на
вокзал узнать расписание поездов;
she ~ed after your health она
справлялась о вашем здоровье; (~ to
see): I ~ed for Mr. Smith я сгфосйл г-на
Смйта.
2 (make a request) просйть, по-; ~ for
help просйть, по- о помощи; he ~ed
him for a pencil он попросйл у него
карандаш; he ~ed for advice он
попросйл совета; ~ for trouble (coll.)
напрашиваться на неприятности.
askance /a'skasns/, /-'skarns/ adv. (lit.,
fig.) косо, йскоса; he looked at me ~
он посмотрел на меня йскоса.
askew /э'skju:/ adv. крйво, косо; you
have hung the picture ~ вы повесили
картйну косо.
asking /’atskip/ n.: it is yours for the ~
вам стоит только попросйть; food
was there for the ~ еды там было
сколько угодно.
aslant /a'slcr.nt/ adv. наискось, косо.
asleep /a'slirp/ pred. adj. спящий; he
was sound, fast ~ он спал крепким
сном; fall ~ зас|ыпать, -нуть; my leg is
~ я отсидел ногу; (fig., mentally)
тупой, сонный.
asp /аэяр/ п. аспид.
asparagus /a'spasragas/ п. спаржа; ~
bed грядка со спаржей; ~ tips
спаржевые головки.
aspect /'aaspekt/ п. 1 (look, appearance;
expression) вид, выражение. 2 (fig.,
facet, mode of presentation) аспект,
сторона; (point of view) точка зрения;
have you considered the question in all
its ~s? вы рассмотрели вопрос со
всех точек зрения? 3 (outlook) вид;
(side facing a certain direction) сторона;
my house has a north ~ мой дом
смотрит на север. 4 (gram.) вид.
aspen /'aespan/ п. осйна; (attr.)
осйновый.
aspergill|um /,aespa'd3ilam/ n. (pi. ~a
or ~ums) (eccl.) кропйло.
asperity /a'spenti/ n. (roughness)
неровность; (severity) суровость;
(sharpness) резкость.
aspersion /a'sp3:X(a)n/ n. (slur)
клевета; cast ~s возводить, -естй
клевету на + а.; клеветать (impf.)
на + а.
asphalt /‘cesfaelt/ п. асфальт; (attr.)
асфальтовый.
• v.t. асфальтировать (impf.,pf), за-
(Pf)•
asphodel /'aesfa.del/ n. асфодель (m.).
asphyxia /aes'fiksia/ n. удушье;
асфйксия.
asphyxiate /aes'fiksi.eit/ v.t.
вызывать, вызвать удушье y+g.;
(suffocate) душйть, за-; be ~d
зад|ыхаться, -охнуться.
asphyxiation /ass.fiksi'eiJXajn/ n.
удушье.
aspic /'aespik/ n. заливное; veal in ~
заливная телятина,
aspidistra /.asspi'distra/ n. (bot.)
аспидистра.
623
aspirant | associate
aspirant /'aspirant/, /a'spaiarant/ n.
претендент.
aspirate1 /'eesparat/ n. аспират;
придыхательный согласный звук.
aspirate2 /'eespa.reit/ v.t.
произносить, -сети с придыханием,
aspiration /,8esprreiJ(a)n/ п. 1 (desire)
стремление; his ~s to, for fame его
стремление к славе. 2 (ption.)
придыхание.
aspirator /,aespi,reita(r)/ n. аспиратор.
aspir|e /a'spaia(r)/ v.i. стремиться
(imp/.); he ~es to be a leader on
стремится стать лидером,
aspirin /'aesprin/ n. (pi ~ or ~s)
аспирин; (tablet) таблетка аспирина,
aspiring /a'spaiariq/ adj.: ~ young
musicians честолюбивые молодые
музыканты.
ass1 /acs/ (donkey, lit., fig.) осёл; ~’s or
~es’ (as adj.) ослиный; he made an ~
of himself он свалял дурака; he was
made an ~ of он остался в дураках.
ass2 /aes/ (US vulg.) — arse
assagai /aesa.gai/ = assegai
assail /a'seil/ v.t. (lit, fig.) нап|адать,
-асть на + а.; атаковать (impfi, pf): I
was ~ed by doubts меня одолевали
сомнения; ~ with criticism
обрушиваться, -ться с критикой
на + а.; ~ with questions зас|ыпать,
-ыпать вопросами.
assailable /э'seilab(a)l/ adj. открытый
для нападения; (vulnerable) уязвимый.
assailant /a'seilant/ п. пападающ|ий
(fern. -ая].
assassin /a'sarsm/ п. убийца (c.g.).
assassinate /a'sarsi.neit/ v.t. уб|нвать,
-йть (по политическим мотивам).
assassination /a.sEesi'neiJXajn/ п.
убийство по политическим мотивам;
(fig.): character ~ подрыв репутации,
assault /a'so.-lt/, /a'solt/ п. (in general)
нападение; (mil.) атака, штурм,
приступ; carry, take by ~ брать, взять
штурмом/прйступом; mount an ~
предпринимать, -ять атаку; airborne
~ высадка воздушного десанта; ~
troops штурмовые части; ~ boat,
craft десантный катер; штурмовая
лодка; (leg.): ~ and battery
оскорбление действием; indecent ~
оскорбление действием на
сексуальной почве; sexual ~
сексуальное посягательство.
• v.t. нап|адать, -асть на + а.; (mil.)
атаковать (impfi, pf): (storm)
штурмовать (impfi.)-, (leg.) оскорб|лять,
•йть действием.
assay /a'sei/, /'aesei/ n. (test) испытание;
(analysis) анализ.
• v.t. (test) испыт|ывать, -ать; (analyse)
анализировать (impfi., pfi.).
ass|egai /'sesi.gai/, -agai nn. дротик.
assemblage /a*semblid3/ n. 1 (also
assembly; bringing or coming together)
собирание, сбор. 2 (collection)
собрание, скопление. 3 (putting
together) сборка.
assemble /a'semb(a)l/ v.t. (gather
together) соб|ирать, -рать; (call
together) соз|ывать, -вать; (tech., fit
together) монтировать, c-.
• v.i. собираться, -раться.
assembly /a'sembli/ n.
1 (assembling): — assemblage n. 1.
2 (company of persons) собрание;
(school) ~ hall актовый зал; unlawful
~ незаконное сборище. 3 (pol.)
собрание, ассамблея. 4 (mil.) сбор; ~
area район сбора. 5 (of machine parts)
сборка; ~ line сборочный конвейер;
~ shop сборочный цех; ~ worker
сборщик.
assent /a'sent/ n. согласие; the Royal
~ королёвская санкция.
• v.i. согла|шаться, -сйгься (г чем or па
что).
assert /a's3:t/ v.t. 1 (declare-, affirm)
утвер|ждать, -днть; заявлять, -йть.
2 (stand up for) отслаивать, -оять; ~
one’s rights отслаивать, -оять свой
права; ~ o.s. самоутвер|ждаться,
-дйться.
assertion /a's3;J(a)n/ п. 1 (statement)
утверждение. 2 (defence) отстаивание.
assertive /a's3:tiv/ adj. (self-assured)
самоуверенный; (dogmatic)
догматический; (insistent)
настойчивый.
assess /a'ses/ v.t. 1 (estimate value of,
appraise-, also fig.) оцён|ивать, -йть.
2 (determine amount of) определить,
-йть сумму/размёр +g.; damages
were ~ed at £10,000 убытки оценили
в 10 000 фунтов.
assessment /a'sesmant/ п. (valuation)
оценка; (for taxation) определённо;
(sum to be levied) сумма обложёния.
assessor /a'sesa(r)/ n. 1 (of taxes,
property etc.) налоговый чиновник.
2 (leg., adviser)
экспёрт(-копсультант).
asset /'asset/ n. 1 (advantage; useful
quality) цённость; knowledge of
French is an ~ in this job знание
французского языка особенно цённо
для этой работы. 2 (pi, fin.:
possessions with money value) активы;
(on balance sheet): ~s and liabilities
актив и пассив; current ~s текущие
актйвы; fixed ~s недвижимое
имущество; liquid ~s ликвидные
актйвы; personal ~s личное/
движимое имущество.
asseverate /a'seva,reit/ v.t.
торжёственпо заяв|лять, -йть.
asseveration /a.seva'reiJ(a)n/ n.
торжественное заявление.
assiduity /.assi'djunti/ n. прилежание;
усердие.
assiduous /a'sidjoos/ adj. прилежный;
уссрдныГ).
assign /э'sain/ v.t. 1 (task) возл|агазь,
-ожить; пору|чать, -чйть; (person)
назначать, -амин,; (resources)
предпа:.ш|ачать, -ачигь; the task was
~ed to me на меня возложйли задачу.
2 (ascribe) приписывать, -ать; they
could "v- no cause to the fire они нс
моглй установйть причину пожара.
3 (leg., transfer) перед|авать, -ать;
переуступ|ать, -йть.
assignable /d'sainob(9)l/ adj.
приписываемый.
assignation /,aesig'neij(a)n/ n. 1 (of
person) назначение; (of resources)
предназначение; (of task) поручёние.
2 (illicit meeting) тайное свидание.
3 (leg., transfer) передача,
переуступка.
assignee /.ajsai'ni;/ n. 1 (person
empowered to act for another)
уполномоченный. 2 (leg.)
правопреемник,
assignment /a'sainmant/ n.
1 (allotment) (of person) назначение; (of
resources) предназначёние; (of task)
поручёние. 2 (task, duty) поручёние;
задание; (involving journey)
командировка; (schoolwork) задание.
3 (fin., transfer) передача,
переуступка.
assimilate /a'simi.leit/ v.t. (absorb by
digestion etc., and fig.) ассимилировать
(impfi, pf): усв|аивать, -бить; the
immigrants were quickly ^d
иммигранты быстро
ассимилировались; new ideas take
time to be ~d новые идеи
прививаются не сразу.
• v.i. асснмилйроваться (impfi, pf).
assimilation /a,simTleiX(a)n/ n.
(physiol., ling.) ассимиляция; (of
knowledge etc.) усвоение,
assist /a'sist/ v.t. (help) помогать, -очь
+ d:, (cooperate with) содёйствовать
(impfi, pf.) +d.; she was ~edto her feet
by a passer-by прохожий помог ей
подняться на ноги.
• v.i. (take part) принимать, -ять
участие; (be present) присутствовать
(impfi).
assistance /a'sistans/ n. помощь;
содёйствне; he rendered valuable ~
он оказал ценную помощь; can you
come to my ~? вы можете мне
помочь?; may I be of ~? могу я
чём-нибудь помочь?
assistant /a'sist(a)nt/ n. помбщнн|к
(fern, -ца); асснстёнт (fern, -ка); ~
manager заместитель завёдующего;
~ professor ч: доцёнт; (Br., in shop)
продавец (fern. -щйца).
assize /a'saiz/ n. (usu. pi.) судебное
заседание; выездная сёссия суда
п рнсяжных.
associate1 /a'saojiat/, /-siat/ п.
1 (colleague) коллёга (c.g.), товарищ;
(in business) партнёр; his ~s in crime
его сообщники в преступлёшш. 2 (of
a society) член общества.
• adj. (closely connected) связанный;
(united) объединённый; ~ member
неполный член: (of Academy of Sciences)
член-корреспондент; ~ editor
помощник редактора.
associate2 /a'saofi.eit/, /-si.eit/ v.t.
соедпп|ять, -йть; связ|ывать, -ать; (esp.
psych.) ассоциировать (impfi, pf): his
name was "^d with the cause of reform
его имя ассоциировалось с
реформаторской деятельностью; ~
o.s. with присоединиться, -йться
к + d.
• v.i. водиться (impfi), общаться (impfi.)
(with c + L).
association | at
624
association /a,sausTei,T(a)n/ n.
1 (uniting-, joining) объединение;
соединение. 2 (consorting) общение.
3 (connection; bond) связь; ассоциация;
~ of ideas мысленная ассоциация.
4 (group) ассоциация, общество;
(union) союз; ~ football футбол.
assonance /'aesanans/ n. ассонанс;
неполная рифма.
assorted /a‘so;tid/ adj. (varied)
разнообразный; ~ chocolates
шоколадный набор; (шоколадное)
ассорти (indecl.); (matched): an ill-~
couple неподходящая пара.
assortment /э’sa-.tmant/ n. (mixture)
ассортимент; (set) набор; an ~ of
books выбор книг.
assuage /a'sweid3/ v.t. (soothe)
успокаивать, -оить; (alleviate)
смягч|ать, -йть; (appetite etc.) утол|ять,
-йть.
assum|e /a'sju:m/ v.t. 1 (take on)
принимать, -ять; he ~ed command
он принял командование; I ~e full
responsibility я принимаю на себя
полную ответственность; ~е control
of брать, взять на себя управление/
руководство + £. 2 (feign) напус|кать,
-тйть на себя; he ~ed a new name он
взял себе новое имя; he went under an
~ed name он был известен под
вымышленным именем; she ~ed an
air of indifference она напустйла на
себя равнодушный вид. 3 (suppose)
предполагать, -ожйть; допус|кать,
-тйть; let us ~е that... допустим,
что...; ~ing that ... при условии,
что
assumption /a'sAmp,T(a)n/ п. 1 (taking
on) принятие (на себя); his ~ of power
его приход к власти. 2 (pretence): ~
of indifference притворное
равнодушие. 3 (supposition)
предположение; допущение; on the ~
that ... исходя из того, что...; если
допустйть, что...; you are making а
dangerous ~ вы делаете опасное
предположение. 4 (eccl.): the А~
Успение.
assurance /a'J'oarans/ п. 1 (act of
assuring; promise; guarantee) заверение,
уверение; have I your ~ of this? вы
можете за это поручиться?; I give you
my ~ that you will get the money могу
вас заверить, что вы получите
деньги. 2 (confidence) уверенность (в
себе). 3 (Br., insurance) страхование;
life ~ company общество по
страхованию жйзни.
assure /a'J'ue(r)/ v.t. 1 (ensure)
обеспёчи|вать, -ть; ~ o.s. of
something обеспёчи|вать, -ть себё
что-н.; he is ~d of a steady income
ему обеспёчен постоянный доход.
2 (assert confidently) ув|ерять, -ёрить;
заверять, -ёрить; I can ~ you of this
(я) могу вас в этом увёрить; you may
rest ~d that... можете быть увёрены,
что
assuredly /a',Tuandli/ adv.
несомнённо.
Assyria /a'siria/ n. Ассирия.
aster /'aesta(r)/ n. астра.
asterisk /'aestarisk/ n. звёздочка.
• v.t. отм|ечать, -ётить звёздочкой.
astern /a'st3:n/ adv. (behind ship) за
кормой; (on ship) на кормё; (of motion)
назад; full speed ~ полный ход назад;
~ of позадй+g. (or за кормой + g.).
asteroid /‘aBsta.roid/ n. астероид,
asthma /'Ecsma/ n. астма,
asthmatic /aBS'maHik/ n. астматик.
• adj. (pertaining to asthma)
астматйческий; (suffering from asthma)
страдающий астмой.
astigmatic /.aestig'maetik/ adj.
а сти г м атй чес ки й.
astigmatism /a'stigma,tiz(a)m/ n.
астигматйзм.
astir /a'st3:(r)/ pred. adj. (out of bed) на
ногах; (agog) взбудораженный,
astonish /a'stDniJV v.t. пора|жать,
-зйть; изум|лять, -йть; be ~ed at
пора|жаться, -зйться +d.;
изум|ляться, -йться +d.; I was ~ed to
learn ... я поразился, узнав...; his
success was ~ing oil имёл
поразйтельный успёх.
astonishment /a'stDniJmant/ n.
изумлёние; he cried out in ~ он
вскрйкнул от изумлёния; to my ~ к
моему изумлёнию.
astound /a'staond/ v.t. изум|лять, -йть;
пора|жать, -зйть; he had an ~ing
memory у него была поразйтельная
память; I was ~ed at the difference
меня поразила разница-
astraddle /a'strscd(a)l/ adv. широко
расставив ноги.
• prep.: ~ a motorbike верхом на
мотоцйкле.
astrakhan /.aestra'kaen/ n. (lambskin)
каракуль (m.); (attr.) каракулевый,
astral /'aestr(a)l/ adj. звёздный;
астральный; ~ body астральное тёло.
astray /a'strei/ pred. adj. & adv.: go ~
(lit., miss one’s way) заблудйться (pf);
(Jig.) сбиваться, -йться с путй; lead ~
(fig.) сб|ивать, -ить с путй
(йстинного).
astride /a'straid/ adv. (on animal)
верхом; (with legs apart) расставив
ноги.
• prep. : ~ a horse верхом на лошади; ~
his father’s knee на колёнях у отца.
astringency /a'strind3(a)nsi/ n.
вяжущее свойство; (fig.) суровость.
astringent /a'stnnd3(a)nt/ n. вяжущее
срёдство.
• adj. вяжущий; (fig.) суровый,
astrolabe /'sstra.leib/ n. астролябия,
astrologer /a'strDlad3a(r)/ n. асгролог.
astrological /,£estra'lDd3ik(a)l/ adj.
астрологический.
astrology /a'strDlad3i/ n. астрология,
astronaut /'aestra.nod/ n. астронйвт,
космонавт.
astronautics /.sestra'naitiks/ n.
астронавтика, космонавтика,
astronomer /a'strmama(r)/ n.
астроном.
astronomical /,asstra'rramik(a)l/ adj.
(lit., fig.) астрономйческий.
astronomy /a'strDnami/ n.
астрономия.
astrophysicist /.aestrau'fizisist/ n.
астрофйзик.
astrophysics /.aestrau'fizLks/ n.
астрофйзика.
astute /a'stju:t/ adj. 1 (shrewd)
проницательный. 2 (cunning, smart)
хваткий, ловкий.
astuteness /a'stju:tms/ n.
1 проницательность. 2 хваткость,
ловкость.
asunder /a'sAnda(r)/ adv. 1 (separated)
порознь, врозь; (far apart) далеко
друг от друга. 2 (intopieces) на кускй,
на части; tear ~ (lit.) раз|рывать,
-орвать на части; (fig., of persons)
разлуч|ать, -йть.
asylum /a'sailam/ п. 1 (sanctuary)
приют; (place of refuge) убёжище;
political ~ нолитйческое убёжище.
2 (mental home) сумасшёдший дом.
asymmetrical /,eisrmetrik(a)l/,
/,®si'metrtk(a)l/ adj. асимметрйческий.
asymmetry /ersimitri/, /ae’simitri/ n.
асимметрйя.
asymptote /‘aesimp.taut/, /'sesim.taut/
n. асимптота.
at /®t/, unstressed /at/ prep. 1 (denoting
place) в/на+р.; (near, by) y+g.,
при+р.; ~ the university в
университете; ~ No. 10 в доме
(номер) дёсять; ~ home дома; ~ sea
(lit.) в море; ~ school в школе; ~ the
station на вокзале/станции; ~ the
corner на углу; ~ the fork in the road
на развилке дорог; ~ the concert на
концерте; ~ that distance на этом
расстоянии; ~ hand под рукой; ~ the
piano у рояля; за роялем; ~ the helm у
руля; ~ my aunt’s у моёй тётки; ~
table за столом; ~ his feet у его ног;
~ the gates у ворот; ~ Court при
дворё; a translator -v the UN
переводчик при ООН.
2 (denoting motion or direction; lit., fig.):
he tapped ~ the window он постучал
в окно; he sat down ~ the table он сел
за стол; she fell ~ his feet она упала к
его ногам; he arrived ~ the station он
прйбыл на станцию; he went in ~ this
door он вошёл в/чёрез эту дверь;
throw a stone ~ бросать, бросить
камень/камнем в + а.
3 (denoting time or order): ~ night
ночью; ~ present в настоящее врёмя;
~ 2 o'clock в два часа; ~ half-past 2 в
половйне трётьего; ~ any moment в
любой момёнт; ~ (the age of) 15 (в
возрасте) пятнадцати лет; ~ his death
в момёнт его смёрти; ~ the first
attempt с пёрвой попытки; ~
intervals с перерывами; ~ his signal
по его сигналу; ~ Easter на Пасху; ~
dawn на зарё; на рассвёте; ~ twilight
в сумерки; ~ midday в полдень; ~
that time в это врёмя; ~ what hour? в
котором часу?; ~ the beginning в
начале; ~ first сначала; he began ~
the beginning он начал сначала; ~
parting при расставании.
4 (of activity, state, manner, rate etc.): ~
work на работе; за работой; good ~
languages способный к языкам; ~
war в состоянии войны; ~ peace в
625
atavism | attend
мире; ~ a gallop галопом; ~ one blow
одним ударом; ~ a sitting и один
присест; ~ 60 m.p.h. со скоростью
шестьдесят миль в час; ~ full speed
на полной скорости; ~ my expense за
мой счёт; estimate ~ оценивать,
оцепить в+а.; ~ best в лучшем
случае; ~ least по крайней мере; ~
most самое большее; ~ your own risk
на ваш/свой страх и риск; ~ all
вообще; (with neg.) совсем; ~ your
service к вашим услугам; ~ ту
request по моей просьбе; ~ that
(moreover) к тому же; ~ first sight с
первого взгляда; ~ a reduced price
по сниженной цене; ~ fivepence а
pound но пять пенсов за фун т; ~ а
high rate of interest под большие
проценты; ~ a high remuneration за
большое вознаграждение.
5 (о/cause): be impatient ~ the delay
волноваться (impf.) пз-за задержки;
delighted ~ в восторге от + g.; he was
amazed ~ what he heard он был
поражён услышанным; he was angry
■v this suggestion ото предложение
его рассердило.
• cpd. ~-home n. приём гостей,
званый вечер.
atavism /'азta,viz(a)m/ п. атавизм,
atavistic /.ceta'vistik/ adj.
атавистический,
ate /еt/, /ей/ past of ^»eat
atelier /э'teli.ei/, /‘seta.ljei/ n. ателье
(indecl.).
atheism /'eiOi,iz(a)m/ n. атеизм,
безбожие.
atheist /'eiOnst/ n. атеист (fem. -ка).
atheistic /.eiOi'istik/ adj.
атеистйческий.
Athens /'aaOinz/ n. Лфйн|ы (pi., g. —).
atherosclerosis /^eapaosklia'raosis/
n. атеросклероз,
athlete /’азОli:t/ n. спортсмен (fem.
-ка); ~’s foot грибковое заболевание
ног.
athletic /aaS'letik/ adj. атлетический,
athletics /aaO'letiks/ n. атлетика,
athwart /a’0wa:t/ adv. косо, поперёк,
• prep. поперёк +g.; чёрез + а; (fig., in
opposition to) вопрекй I d.
atishoo /a'tiju;/ int. (coll.) апчхй.
Atlantic /at'laantik/ n. Атлантический
океан; North ~ Treaty Organization
(NATO) Североатлантический союз
(НАТО).
• adj. ат л а н тй ч ес к и й.
Atlas /'setlas/ п.: ~ mountains
Атласские горы (/ pi.).
atlas /'setlas/ п. атлас,
atmosphere /'a3tmas,fia(r)/ п. (lit., fig.)
атмосфера; (fig.) обстановка,
atmospheric /,a3tmas’ferik/ adj.
атмосферный.
atmospherics /.astmas'feriks/ n.
атмосферные помехи (/ pi.).
atoll /'азШ1/ n. атолл,
atom /'astam/ n. атом; split the ~
расщеп|лять, -йть атом; ~ bomb
атомная бомба; (fig.): not an 'V Of
strength ни капли силы.
atomic /a'tomik/ adj. атомный; ~
bomb атомная бомба; ~ energy,
power атомная энергия; ~ number
атомное число; ~ pile/reactor
атомный котёл/реактор; ~ warfare
атомная война; ~ weight атомный
вес.
atomization /.rDtamai'zeiJXaJn/ n. (of
liquid) распыление; (of solid)
измельчение.
atomize /'aeta.maiz/ v.t. распыл|ять,
-йть; измельч|ать, -йть.
atomizer /aHa.maizaOr)/ n. (spray)
пульверизатор, распылите ib (m.).
atonal /ei’taon(a)l/, /э-/ adj.
атональный.
atone /эЧэип/ v.i.: ~ for искуп|ать,
-йть; he ~d for his crimes он искупил
свой преступления,
atonement /эЧэиптэтй/ п.
искупление; Day of А~ Судный день,
atop /эЧор/ adv. & prep, наверху; на
вершйне (+ g.).
atremble /эЧгетЬ(э)1/ adv. дрожа,
atrium /'ейпэш/ п. (pi. atriums or
atria) атриум.
atrocious /эЧгэсфэя/ adj. (brutal,
wicked) злодейский, зверский; (very
bad) ужасный.
atrocitly /a'trositi/ n. злодеяние,
зверство; many ~ies were committed
было совершено много зверств;
(hideous object) ужас.
atroph|y /'азмэй/ n. атрофия.
• v.t. & i. атрофйровать(ся) (impf, pf):
~ied muscles атрофированные
мускулы.
atropine /'artra.pim/, /-pm/ n. атропин,
attaboy /'aeta.bai/ int. (coll.) молодец!
attach /a'taetj/ v.t. 1 (fasten)
прикреп|лять, -йть; (by tying)
нривяз|ывать, -ать; (by sticking)
прнклёи|вать, -ть; (document, letter)
прилагать, приложить; ~ a seal
прилагать, приложйть печать; the
~ed document прилагаемый
документ.
2 (fig., of person) присоединить, -йть;
(appoint) назначать, -ачить.
3: ~ o.s. to присоединиться, -йться
к + d.
4 (assign) придавать, -ать; (ascribe)
приписывать, -ать; he ~es much
importance to this visit он придаёт
большое значение этому визйту; ~
blame to возл|агать, -ожйть вину
на 4 а.
5 (of affection): she is very ~ed to her
brother она очень привязана к своему
брату; I am ~ed to this necklace это
ожерелье мне очень дорого.
• v.i.: ~ to (inhere in): the responsibility
that "\.<es to this position
ответственность, связанная с этой
должностью; no blame/suspicion ~es
to him на него не падает вина/
подозрение.
attache /э'tsejei/ п. атташе (т. indecl.):
cultural ~ атташе по вопросам
культуры; military ~ военный
атташе; ~ case дипломат,
attachment /a’tastjmant/ п. 1 (action)
прикрепление, привязывание,
приклеивание; (part attached)
приставка; (comput.) (document)
приложение. 2 (affection)
привязанность; form an ~ for
привязываться, привязаться к + d.\
(devotion) преданность. 3 (leg.): ~ of
property наложение ареста на
имущество.
attack /эЧазк/ п. 1 нападение; (mil.)
атака, нападение; make an ~ on
атаковать (impf, pf): we went into the
~ мы пошли в атаку; our troops were
under ~ наши войска были
атакованы.
2 (fig., criticism) намад|ки (pi, g. -ok);
you will be open to ^ on all sides вас
будут атаковать со всех сторон.
3 (о/ illness) прйступ; припадок; he
had a heart ~ с ним случился
сердечный прйступ.
4 (лШ5.) атака.
• v.t. 1 (lit.,fig.) нап|адать, -асть на4-а.;
атаковать (impf, pf): обруши|ваться,
-ться на 4- a.: he was ~ed by a lion на
него нагиш лев; he was ~ed in the
press его атаковали в печати.
2 (of illness) пора|жать, -зйть.
3 (harm) повре|ждать, -дйть 4-d:, (of
chemical action) разъ|едать, -есть.
4 (a task etc.) набр|асываться,
-бситься на 4- a.
• v.i.: the enemy ~ed враг бросился/
пошел в атаку.
attacker /эЧаэкэ(г)/ п. нападающий;
(mil.) атакующий.
attain /э'tern/ v.t. (also ~ to) (reach:
gain: accomplish) досг|игать, -йгнуть
(or-йчь) 4 g.; добываться,-йться + g-\
our ends were ~ed мы добились
своего.
attainable /эЧешэЬ(э))/ adj.
достижимый.
attainment /a4einmant/ n. (attaining)
достижение; (acquisition)
приобретение; (accomplishment):
linguistic ~s лингвистйческие
познания.
attar /'a3ta:(r)/ n.: ~ of roses розовое
масло,
attempt /a4empt/ n. 1 (endeavour)
попытка; they made no ~ to escape
они не сделали попытки убежать; at
the first ~ с первой попытки.
2 (assault) покушение; an ~ was
made on his life покушались на его
жизнь; an ^ will be made on Everest
this summer этим лётом будет
сделана попытка подняться на
Эверёст. 3 ~ at; her ~ at producing а
meal плод её кулинарных потуг.
• v.t. (try: try to do) пытаться, no-; ~ed
theft попытка воровства; he was
charged with ~ed murder его
обвинили в покушении на жизнь.
attend /a'tend/ v.t. 1 (be present at)
присутствовать (impf.) на4-р.; the
concert was well ~ed на концерте
было много публики; ~ school
посещать (impf.) школу.
2 (lit., fig.: accompany) сопровождать
(impf); he ~ed the queen он
сопровождал королеву; the venture
was ~ed with risk предприятие было
сопряжено с риском.
attendance | au fait
626
3 (serve professionally) ухаживать
(imp/.) за + г.; three nurses ~ed him за
ним ухаживали три медсестры; he
was ~ed by Dr. Smith его лечил
доктор Смит.
• v.i. 1 (be present) присутствовать
(impf).
2 (direct one’s mind) удел|ять, -йть
внимание +dобра|щать, -тйть
внимание на + а.; (listen carefully): ~ to
what I am saying слушайте меня
внимательно; you are not ~ing вы не
слушаете.
3: ~ to (take care of look after) следйть
(impf.) за+г'.; заботиться, по- о + р.\
(deal with) заниматься, -ягься + г\; he
~s to the education of his own
children он сам занимается
образованием свойх детей; she ~ed
to the children она присматривала за
детьмй; ~ to one’s duties исполнять
(impf) свой обязанности; ~ to one’s
correspondence заниматься (impf.)
своей перепйской; ~ to s.o.’s needs
заботиться, по- о чьих-н. нуждах; are
you being ~ed to? (in shop) вас (уже)
обслуживают?; I have things to ~ to у
меня есть дела.
attendance /8'tend(8)ns/ n.
1 (presence) присутствие; (number of
visits or of those present) посещаемость;
there was a high, large ~ at church
today сегодня в церкви было много
народу; (body of persons present)
аудитория, публика. 2: in ~ (present)
присутствующий; the police were not
in ~ полйция отсутствовала;
(accompanying): the queen with the
prince in ~ королева в
сопровождении принца. 3 (service to)
обслуживание; he dances ~ on her он
ходит перед нею на задних лапках.
attendant /8'tend(8)nt/ п. (servant)
слуга (т.)\ (in museum, car park)
служитель (m): (one who waits upon
another) обслуживающее лицо; (one
who accompanies another)
сопровождающее лицо; medical ~
врач.
• adj. (circumstances, problems)
сопутствующий; (nurse, aide)
сопровождающий; (present)
присутствующий; (serving)
обслуживающий.
attender /a'tenda(r)/ n.: he is a regular
~ at church он регулярно ходит в
церковь.
attention /эЧепХ(э)п/ и. 1 (heed)
внимание; pay, give ~ to обра|щать,
-тйть внимание на + а.; pay, devote
much/little ~ to удел|ягь, -йть много/
мало внимания + d.\ pay ~l будьте
внимательны!; direct, draw ~ to
привлекать, -ёчь внимание к + d.\ (for
the) ~ (of) (on letters etc.) на
рассмотрение + g. 2 (mil. command)
смйрно!; (posture): stand to ~ стоять
(impf.) смйрно; lie came to ~ он
принял стойку смйрно. 3 (саге) уход;
he was given immediate medical ~
ему была оказана немедленная
медицйнская помощь. 4 (courtesy)
внимание, внимательность;
(thoughtfulness) заботливость.
attentive /a’tentiv/ adj. 1 (heedful)
внимательный; ~ to detail
внимательный к деталям
2 (thoughtful, solicitous) заботливый,
attentiveness /a'tentivms/ n.
внимательность; заботливость,
attenuate /a'tenju.eit/ v.t. (weaken)
ослаблять, ослабить,
attenuation /8,tenju'eiJ(8)n/ n.
ослабление.
attest /a'test/ v.t. (certify)
удостоверять, -ёрить; (bear witness to)
свидётельствовать, за-; (confirm)
подтвер|ждать, -дйть.
• v.i.: ~ to свидётельствовать (impf.)
о +p.
attestation /,£ete'steij(8)n/ n.
засвидётельствование,
удосговерёние, подтверждёние.
attic /’Eetik/ n. мансарда, чердак,
attire /8'tai8(r)/ n. облачёние, одеяние;
in night ~ в ночном облачёнии.
• v.t. (dress) облач|ать, -йть; од|евать,
-ёть; she was ~d in white она была
вся в бёлом.
attitude /'£eti,tju:d/ п. 1 (pose) поза;
strike an ~ принимать, -ять позу.
2 (fig., disposition) отношёние; ~ of
mind склад ума; what is your ~ to this
book? как вы относитесь к этой
книге?; that is an odd ~ to take up это
странный подход.
attn. /8'tenJ(8)n/ n. (abbr. of for the
attention of) вниманию (+ g.).
attorney /эЧз:пг/ n. (pL ~s) (US,
lawyer) адвокат; (person appointed to act
for another) повёренный; power of ~
довёренность; A~ General минйстр
юстйции.
attract /e'traskt/ v.t. 1 (of physical
forces) притягивать, -нуть; (fig.)
привл|екать, -ёчь (к себё); can you ~
the waiter’s attention? вы можете
привлёчь внимание официанта?; his
manner ~ed a good deal of criticism
его манёра держать себя вызывала
немало нареканий. 2 (captivate) влечь
(impf), притягивать (impf): he found
himself ~ed to her он почувствовал,
что увлечён ёю; I am not ~ed by the
idea меня эта идёя не привлекает,
attraction /эЧггекХ(э)п/ п. 1 (phys.)
притяжёние, тяготёние. 2 (charm,
allure) привлекательность; the ~s of a
big city соблазны большого города.
3 (thing of interest)
достопримечательность; (amusement)
аттракцион.
attractive /a'trasktiv/ adj. 1 (phys.): ~
force сила притяжёния. 2 (fig.)
привлекательный; притягательный;
an ~ dress мйлое/симпатйчное
платье.
attractiveness /e'trasktivms/ n.
привлекательность,
attributable /8'tribjut8b(8)l/ adj.: his
illness is ~ to drink его болёзнь
объясняется пьянством.
attribute1 /'astri.bjint/ n. 1 (quality)
свойство; (characteristic) признак,
характёрная черта. 2 (accompanying
feature, emblem) атрибут. 3 (gram.)
определёние; атрибут.
attribute2 /a'tribjmt/ v.t.: ~ something
to (work of art, quality) приписывать,
-ать что-н. + d.\ (event, result)
отн|осйть, -естй что-н. к + d.
attribution /,a;tri’bju:J(a)n/ n.
(ascription) припйсывание; ртнесёние.
attributive /э'tnbjotiv/ adj.
определйтельный; атрибутйвиый.
attrition /8'tnJ(8)n/ n. трёние;
истирание; (fig.) истощёние; измор;
war of ~ война на истощёние.
attune /8‘tju:n/ v.t. (lit., fig )
настр|аивать, -оить.
atypical /ei'tipik(a)l/ adj. нетипйчный.
aubergine /'эоЬэ.зпп/ n. (Br.)
баклажан.
auburn /'э:Ьэп/ adj. тёмно-рыжий,
а и со urant /.au ku;’rd/ pred. adj. в
курсе (чего).
auction /’a:kf(a)n/ n. аукцион; ~ room
аукционный зал; ~ sale аукцион; put
up for ~ выставлять, выставить на
аукцион; прод|авать, -ать с молотка;
the house is for sale by ~ дом
продаётся с аукциона.
• v.t. (also ~ off) прод|авать, -ать с
аукциона.
auctioneer /,э:кХэ'тэ(г)/ п.
аукционист.
audacious /a:'deif8s/ adj. (bold)
смёлый; (daring) отважный;
(impudent) дёрзкий.
audacity /ordassiti/ n. смёлость;
отвага; дёрзость.
audibility /,o:di'biliti/ n. слышимость;
внятность.
audible /'o:drb(a)l/ adj. слышимый,
слышный; (distinct) внятный,
audience /'o'.diens/ n. 1 (listeners)
аудитория; слушатели (m. pi):
(spectators) зрйтели (m. pi): публика; a
captive ~ зрйтели/слушатели
поневоле; ~ participation участие
аудитории. 2 (hearing: interview)
аудиёнция; he requested an ~ of the
queen он попросил аудиёнцию у
Королёвы.
audio cassette /’oidiau ka'set/ n.
аудиокассёта.
audiotape /'o:di8u,teip/ n. (cassette)
аудиоплёнка.
audiotypist /,o:diau'taipist/ n.
фономашинистка,
audio-visual /.otdiau’visjual/ adj.
аудио-визуальный,
audit /'a:dit/ n. ревизия, аудит.
• v.t. (audited, auditing) проверять,
-ёрить отчётность +g.: ревизовать
(impf, pfi).
audition /o;'diX(8)n/ n. (listening)
слушание; (theatr.) прослушивание,
проба.
• v.t. прослуш|ивать, -ать.
auditor /'o:dit8(r)/ n.
бухгалтер-ревизор; аудйтор.
auditori um /,D:di'to:ri8m/ n. (pi
~ums or ~a /-пэ/) (where audience
sits) зрйтельный зал; (public building)
аудитория, зал.
auditory /'p:ditari/ adj. слуховой,
a и fait /эо 'fei/ pred. adj. в курсе;
627
auger | autumn
осведомлённый; ~ with the situation в
курсе дел.
auger /';):ga(r)/ n. сверло; (woodworking
tool) бурав.
augment /o:g'ment/ v.t. приумножать,
-ожить; увеличивать, -ть; ~ed
interval (тип.) увеличенный интервал.
• v.i. увеличиваться, -ться;
усйли|ваться, -ться.
augmentation /,a;gmen'teij(8)n/ п.
увеличение; приращение,
augmentative /o:g'mentativ/ adj.
{gram.) увеличптел ьныГг.
augur /'o:ga(r)/ п. (hist.) авгур.
• v.t. (portend) предвещать (imp/.).
• D.i. (of things) служить (imp/.)
предзнаменованием ( + g.); the exam
results ~ well for his future
результаты его экзаменов —
хорошая заявка на будущее.
augury /'o;gjari/ п. (divination)
предсказание; (omen; sign)
предзнаменова и ие.
August /'o;gast/ п. август; (attr.)
августовский.
august /oi'gAst/ adj. величественный,
augustness /o:'gAStnis/ n.
велйчественность.
auk /э:к/ n. гагарка,
aunt /a:nt/ n. тётя, тётка.
aunt|ie, -у /'a:nti/ nn. тётушка,
тётенька.
au pair /аи 'pea(r)/ n.
няня-иностранка,
aura /'э;гэ/ n. (pi. aurae /-ri;/ or
auras) (emanation; med.) аура;
(atmosphere) атмосфера; there is an ~
of tranquillity about him от него веет
спокойствием.
aural /'э:г(э)1/ adj. (pert, to hearing)
слуховой; ~ly на слух; (pert, to the ear)
ушной.
aureole /‘o:ri,aul/ n. (halo) ореол;
(crown) венчик.
au revoir /эи ra'vwa:(r)/ int. до
свиданья.
auricle /'э:пк(э)1/ n. (of ear) наружное
ухо; (of heart) предсердие,
aurochs /'o;rDks/, /'auroks/ n. (pi. ~)
зубр.
aurora /о:‘го:гэ/ n. (pi. auroras or
aurorae /-ri:/) 1 (poet., dawn) аврора,
утренняя заря. 2 (atmospheric
phenomenon): ~ borealis/australis
сёверное/южное сияние.
Auschwitz /'aujvits/ n. Освенцим.
auscultation /,o:sk9rteiJ(9)n/ n. (med.)
выслушивание, аускультация.
auspices /'o:spisiz/ n. 1 (omens)
предзнаменования (nt. pi); under
favourable ~ при благоприятных
условиях. 2 (patronage)
покровительство; эгида; under UN ~
под эгидой ООН.
auspicious /a:'spijas/ adj.
благоприятный; on this ~ day в этот
знаменательный день.
Aussie /'ozi/, /'dsi/ (coll.) —
Australian
austere /D'stia(r)/, /a:'stia(r)/ adj.
(austerer, austerest) (lit., fig.)
строгий, суровый,
austerity /D'steriti/, /.r'steriti/ n.
строгость, суровость; (economy)
строгая экономия.
Australasia /,Dstra'lei3a/, /-Ja/ n.
Австралия и Океания; Австралия и
Новая Зеландия.
Australia /D'streilia/ п. Австралия.
Australian /o'streilian/ п. австралй|ец
(fern. -йка).
• adj. австралийский.
Austria /'Dstria/ п. Австрия.
Austria-Hungary /.DStna'hAijgari/ п.
Австро- Венгрия.
Austrian /'Dstnan/ п. австрй|ец (fern.
-йка).
• adj. австрийский.
Austro-Hungarian
/.DStrauhAij'gearian/ adj.
а встро-венгёрский.
authentic /o;'0entik/ adj. (genuine)
подлинный.
authenticate /a:'0enti,keit/ v.t.
удостоверять, -ёрить подлинность
+g-
authentication /3:,0enti'keiJ(a)n/ n.
установлёние/удостоверёние
подлинности (чего).
authenticity /.3:6en'tisiti/ n.
подлинность.
author1 /’o;0a(r)/ n. 1 (of specific work)
автор; (writer in general) писатель (m.)
(fern. -лица). 2 (of plan) автор.
author2 /‘o:0a(r)/ v.t. писать, на-,
authoritarian /o'^Drilearian/ adj.
авторитарный, деспотический,
authoritative /o:'0Dritativ/ adj.
авторитётный.
authority /o:'0Driti/ n. 1 (power, right)
власть; (legal) полномочие; ~ to sign
право подписи; who is in ~ here? кто
здесь главный/начальник?; published
by ~ of parliament опубликованный
по указу парламента; on one’s own ~
на свою ответственность; I did it on
his ~ я это сделал по его поручению;
who gave you ~ over me? кто вам дал
право мне приказывать?
2 (usu. pi.: public bodies) власти (f. pi.);
органы (m. pi.) власти; the Atomic
Energy A~ Управлёние по атомной
энергии; he is always getting into
trouble with ~ у пего всё врёмя
неприятности с властями.
3 (influence, weight) авторитет; carry,
have ~ пользоваться (impf.)
авторитетом; he speaks with ~ on
говорит авторитётно/влунштслыю
(or со знанием дела).
4 (source) достоверный источник; I
have it on good ~ я это знаю из
достоверного ист очника; what is your
~ for saying so? на основании чего
вы это говорите?
5 (expert): he is an ~ on Greek on
крупный специалист по грёческому
языку.
authorization /,a:0arai'zeij(a)n/ п.
(authorizing) уполномочивание;
(sanction) разрешёиие; санкция,
authorize /'o:0a,raiz/ v.t. 1 (give
authority to) уполномочивать, -ть.
2 (permit; sanction) разрешать, -йть;
дозв|олять, -олигь; санкционировать
(impf.pf.); ~d expenditure
утверждённые расходы; ~d
translation авторизованный перевод,
authorship /’o:0ajip/ n. авторство; a
manuscript of doubtful ~ рукопись,
автор которой! точно не установлен,
autism /'o;tiz(a)m/ п. аутйзм.
autistic /oi'tistik/ adj. аутистйческий.
auto /';>:tau/ n. (pi. ~s) (US coll.) авто,
autobiographer /,o:taubarngrafa(r)/
n. автобиограф,
autobiographical
/,3:tao,baia'gnefik(a)]/ adj.
автобиографйческий.
autobiography /.anaubai'Dgrafi/ n.
автобиография.
autochthonous /a:'tDk6(a)nas/ adj.
автохтонный,
autocracy /ortokrasi/ n.
самодержавие, автократия.
autocrat /'O'.ta.kraet/ n. самодержец,
автократ.
autocratic /.oita'kraetik/ adj.
самодержавный, автократйческий;
(dictatoria l) деснотйческий.
autocross /'o:tao.krDs/ n. автокросс,
autocue /'o:tau,kju;/ n. (Br.,propr.)
автосуфлёр.
autodidact /'D:tao,daidaBkt/ n.
самоучка; автодидакт.
autog|iro, -yro /'.aitao'd^aiarao/ nn. (pi.
~s) автожйр.
autograph /'o;ta,gra;f/ n. автограф.
• v.t. падпйс|ывать, -ать; ~ed copy
экземпляр с автографом.
autoimmune /,o:taormju:n/ adj.
аутоиммунный,
automata /artomata/ pi. of
>=> automaton
automate /'o:ta,meit/ v.t.
автоматизировать (impf.pf).
automated /‘oita.meitid/ adj.
автоматизированный,
automatic /.oita'mastik/ n. (firearm)
автоматическое оружие.
• adj. автоматйческий; ~ pilot
автопилот; ~ pistol самозарядный
пистолет; ~ machine автомат.
automation /,o:ta'meiJ(a)n/ n.
автоматизация.
automation /a;'tDmat(a)n/ n. (pi. ~a or
~ons) автомат.
automobile /'D;tama,bi:l/ n.
автомобйль (m.); (attr.)
автомобильный,
autonomous /artimamas/ adj.
автономный.
autonomy /oilmanи/ п. автономия,
самоуправление.
autopilot /'a;tau,pailat/ n. автопилот,
autopsy /'э:ti»psi/, /oi'tDpsi/ n. вскрытие
трупа, аугбпсия.
auto-suggestion /,a;tausa'd3estj(a)n/
n. самовнушение.
autumn /'э.Чэт/ n. осень; in ~ осенью;
(attr.) осенний; ~ crocus луговой
шафран.
autumnal | away
628
autumnal /э:Члтп(э)1/ adj. осенний,
auxiliary /oig'ziljari/ n. (assistant)
помощник; (gram., ~ verb)
вспомогательный глагол; (mil.)
солдат вспомогательных войск; (pi.)
вспомогательные войска.
• adj. (helpful, supporting)
вспомогательный; (additional)
добавочный; (in reserve) запасной.
avail /a'veil/ n. (use) польза; his
entreaties were of no ~ его мольбы
были безуспешны; his intervention
was of little ~ от его вмешательства
было мало пользы; to по ~ напрасно.
• v.t. 1 (benefit) быть полезным/
выгодным + d ; our efforts ~ed us
nothing наши усилия ни к чему не
привели. 2: ~o.s. of воспользоваться
(Pfi) +L
availability /a.veila'biliti/ n. (presence)
наличие; (accessibility) доступность,
available /a’veilab(a)l/ adj. (product)
имеющийся в продаже, доступный; it
is not ~ in your size вашего размера
нет; drinks were ~ all day напитки
продавались целый день;
(information): the information was not
~ информация была недоступна;
(person) свободный; are you ~
tomorrow? вы свободны завтра?;
she’s not ~ она занята; if there is
money ~ если есть деньги (в
наличии); he used every ~ argument
он использовал все доступные
аргументы; make ~ предоставлять,
-авить.
avalanche /’aeva,la:ntJ7 п. (lit., fig.)
лавина.
avant-garde /.aeva’gccd/ n.
авангардисты; (attr.)
авангардистский,
avarice /'aevaris/ n. жадность,
avaricious /.aeva'njas/ adj. жадный.
Av(e). /'aeva.nju:/ n. (abbr. of avenue)
пр. (проспект).-
avenge /a'vend3/ v.t. мстить, ото-
за + a:, she ~d her friend она
отомстила за друга; he ~d his father’s
death on the murderer (or he ~d
himself on the murderer for his father’s
death) он отомстил убийце за смерть
своего отца.
avenger /a'vend3a(r)/ п. мститель (т.).
avenue /'aeva.nju:/ п. 1 (tree-lined road)
аллея; (widestreet) проспект. 2 (fig.,
approach, way) путь (m.): ~ to fame
путь к славе; explore every ~
использовать (impf, pf.) все пути/
каналы.
aver /э'уз:(г)/ v.t. (averred, averring)
утвер|ждать, -дйть.
average /'aevand3/ n. (mean) среднее
число; strike an ~ выводить, вывести
среднее число; (norm) среднее; above/
below ~ выше/нйже среднего; on (an,
the) ~ в среднем.
• adj. средний; the ~ age of the class is
12 средний возраст класса —
двенадцать лет; the ~ man средний
человек.
• v.t. & i. 1 (find the ~ of) выводйть,
вывести среднее число + g.\ his salary,
when -vd, was £2,000 a month его
средняя зарплата составила 2000
фунтов в месяц.
2 (amount to on ): my expenses ~
£10 a day мой расходы составляют в
среднем десять фунтов в день; (do on
~): he ~s 6 hours’ work a day он
работает в среднем шесть часов в
день; we ~d sixty on the motorway мы
делали на автостраде в среднем
шестьдесят миль в час; it ~s out in the
end к концу это всё уравнивается,
averse /a'v3:s/ pred. adj.: ~ to
нерасположенный к + d.\ he is ~ to
coming ему не хочется приходить; I
am not ~ to a good dinner я не прочь
хорошо пообедать,
aversion /a’v3:J(a)n/ п. (dislike)
отвращение, антипатия; have an ~ to
питать (impf.) отвращение к + d.; cats
are my (pet) ~ я терпеть не могу
кошек.
avert /a’vзЛ/ v.t. 1 (turn aside): ~ one’s
glance, eyes отв|одйть, -естй взгляд;
~ one’s thoughts отвл|екать, -ёчь
мысли. 2 (ward off) предотвращать,
-тйть; the danger has been ~ed
опасность предотвратили,
aviary /'eiviari/ n. птичник,
aviation /.eivi'eiJXajn/ n. авиация;
(attr.) авиационный; ~ spirit
авиабензйн.
aviator /'eivi.eita(r)/ n. авиатор,
aviculture /'eivi,kAltJa(r)/ n.
птицеводство.
avid /’aevid/ adj. жадный, алчный; he
was ~ to hear the results он жаждал
узнать результаты,
avidity /a'viditi/ n. жадность,
алчность.
avionics /.eivTomks/ n. авиационная
электроника.
avocado /.aeva'kcrdao/ n. (pi. ~s) (~
pear) авокадо (indecl.).
avocation /,aeva'keij(a)n/ n. побочное
занятие.
avocet /'aeva.set/ n. шилоклювка.
avoid /a'void/ v.t. (drive round)
объезжать, объехать; the car ~ed a
pedestrian машйна объехала
пешехода; (escape, evade) избегать,
-жать + g:, I could not ~ meeting him я
не мог избежать встречи с ним; (shun)
сторониться (impf.) + g.\ he ~s all his
old friends он сторонится всех свойх
старых друзей; (refrain from)
уклониться, -йться от + £.; she ~ed а
direct answer она уклонилась от
прямого ответа.
avoidable /a'voidab(a)l/ adj.: delays
are ~ задержек можно избежать;
without ~ delay без ненужных/
излишних задержек,
avoidance /a'vaid(a)ns/ n. (of an issue)
уклонение; ~ of strong drink
воздержание от употребления
спиртного; tax ~ see ■=* tax
avow /a'vao/ v.t. призн|авать, -ать; he
is an ^ed racist он откровенный
расйст; it was his ~ed intent to
emigrate он открыто выражал
намерение эмигрйровать; ~edly по
собственному признанию,
avowal /a'vao(a)!/ п. признание.
avuncular /a'VAijkjola(r)/ adj. дядин;
(manner, tone) отеческий; (person)
дружелюбный.
await /a'weit/ v.t. ожидать (impf.) +g.\
~ing your reply в ожидании вашего
ответа.
awake /a'weik/ pred. adj. 1: are you ~
or asleep? вы спите йли нет?; is he ~
yet? он проснулся?; I’ve been ~ all
night я не сомкнул глаз всю ночь; he
lay ~ thinking он лежал без сна и
думал; she stayed ~ till her husband
came home она не засыпала, пока
муж не вернулся домой; the baby was
wide ~ у ребёнка сна не было ни в
одном глазу.
2 (fig., vigilant, alert) бдительный;
начеку; we must be ~ to the
possibility of defeat поражение
возможно, и мы не должны
закрывать на это глаза.
е v.t. (past awoke; p.p. awoken)
1 (rouse from sleep) будйть, раз-; I was
awoken by the song of birds меня
разбудйло пение птиц.
2 (fig., inspire) = awaken 2.
• v.i. (past awoke; p.p. awoken)
1 (wake from sleep) просыпаться,
-нуться; he awoke to find himself
famous наутро он проснулся
знаменйтым.
2: ~ to (fig., realize) осозн|авать, -ать;
he awoke to the fact that... он осознал
тот факт, что....
awaken /a'weikan/ v.t. 1 (lit.) =
awake v.t. 1. 2 (fig., arouse, inspire)
пробу|ждать, -дйть; his father’s death
~ed him to (or ~ed in him) a sense of
responsibility смерть отца пробудйла
в нём чувство ответственности.
awakening /a'weikamr)/ п.
пробуждение; a rude ~ (fig.) горькое
разочарование.
award /a'wa:d/ п. (act of ~ing)
присуждение; (prize) награда, приз.
• v.t. прису|ждать, -дйть (что ко.му);
награ]ждать, -дйть (кого чем)', he was
~ed a medal его наградили медалью.
aware /a'wea(r)/ pred. adj.: be ~ of
сознавать (impf): (realize) осозн|авать,
-ать; I am well ~ of the dangers я
вполне сознаю все опасности; he
became ~ of someone following him
on почувствовал, что за ним следят; I
was not ~ of that я этого не знал, you
are probably ^ that... вам, вероятно,
известно, что...; I passed him without
being ~ of it я прошёл мймо, не
заметив его.
awareness /a’weams/ п. сознание.
awash /a'v.-ojV pred. adj. омытый
водой; the place was ^ with
champagne шампанское лилось
рекой.
away /a'wei/ adv. 1 (at a distance): the
shops are ten minutes’ walk -v
магазйны находятся в десятй
минутах ходьбы отсюда; the sea is
only 5 miles - from our villa море
всего в пяти мйлях от нашей виллы;
her mother lived half an hour ^ by bus
её мать жила в получасе езды на
автобусе.
2 (not present or near): he is л. он в
629
awe | azure
отъезде; he was ~ on leave он был в
отпуске; how long have you been ~?
сколько (времени) вас не было?; we
shall be ~ in July в июле нас не будет;
our team are playing ~ (from home)
наша команда играет на выезде or на
чужом ноле; hold it ~ from the light
держите это подальше от света.
3 (Jig., of time or degree)', the wedding is
three weeks -v/ до свадьбы (осталось)
три недели; far and ~ the best
наилучший.
4 (expr. continuance): he works ~ он
работает не переставая; he was
talking ~ to himself он всё время сам
с собой разговаривал; all the time the
clock was ticking ~ всё это время
часы тикали, не переставая.
5 (with imper.): You have some
questions? Ask thenl У вас есть
вопросы? Ну, спрашивайте!
6: right, straight ~ сейчас;
немедленно.
7: ~ with himl долой его!; ~ with you!
убирайтесь!
awe /а:/ п. благоговение, трепет; he
stands in ~ of his teacher он
благоговеет перед учителем.
• v.t. внуш|ать, -йть (кому)
благоговёние/трёпет.
• cpds. ^-inspiring adj. внушающий
благоговёние; ~-struck adj.
исполненный благоговёнием.
awesome /'a:sam/ adj. устрашающий,
awful /'3:fol/ adj. (terrible; also coll.: very
bad, great etc.) ужасный, ст рашный; it’s
an ~ shame ужасно досадно; an ~ lot
ужасно много.
awfully /'arfali/,/-fli/ adv. ужасно; ~
nice страшно милый; thanks ~
огромное вам спасибо; I’m ~ sorry
простите, ради Гни a.
awhile /a’wail/ adv. а некоторое время:
1 shan’t be ready to leave yet ~ я не
смогу поехать сразу.
awkward /'a.kwad/ adj. 1 (clumsy)
licyклЮЖ1 lii, 11елбвкнй.
2 (inconvenient, uncomfortable)
неудобный. 3 (difficult): an ~ problem
каверзная проблема; an ~ turning
трудный поворот. 4 (embarrassing):
an ~ silence неловкое молчание.
5 (Hr., of person, hard to manage)
трудный; he’s being ~ (about it) он
чинит препятствия,
awkwardness /'з-.kwadnis/ n.
неуклюжесть, неловкость;
неудобство,
awl /э:1/ п. шило,
awning /'эшщ/ п. павёс; тент,
awoke /a'waok/ past of ■=»awake
awoken /a'waok(a)n/ p.p. of ^awake
AWOL /‘eiwnl/ pred. adj. (abbr. of
absent without leave) в
самовольной отлучке,
awry /э'гаi/ pred. adj. кривой; (distorted)
искажённый.
• adv. косо; (on, to one side) набок; your
tie is all ~ ваш галстук съехал набок;
(fig.): things went дела пошли
скверно.
axe (USalso ax) /®ks/ n. 1 (tool) топор;
I have no о» to grind (fig.) у меня нет
корыстных иобуждёнин. 2 (coll.:
reduction of expenditure) урёзывапие.
• v.t. (axing) (fig.) (reduce: budget,
expenditure, staff) урёз|ывать, -ать;
(project) заруб|ать, -йть; many
workers have been ~d уволено много
рабочих.
axes /'a;ksi:z/ pi. of ^axis
axial /'tekstal/ adj. осевой,
axillary /atk'silari/ adj. подмышечный,
axiom /’aiksiam/ n. аксиома,
axiomatic /.aeksia’mastik/ adj.
аксиоматичный.
axis /'aeksis/ n. (pi. axes) ось, вал; the
A~ (powers) (hist.) Ось «Берлин -
Рим».
axle /'EDks(a)I/ n. (хл>.
ayatollah /.aia'tnla/ n. аятолла (m.).
ay(e) /at/ n. (affirmative vote) голос «за»;
the ~s have it большинство за.
• int. да; есть; Sir! есть!
aye-aye /’ami/ п, (zool.) айе-айе (т.
indecl.).
azalea /a'zeilia/ n. азалия.
Azerbaijan /,аэгэЬаГйза:п/ n.
Азербайджан.
Azerbaijani /,aezabai'd3a:m/ n. (pi. ~s)
(person) азербайджанец (fern, -ка);
(language) азербайджанский язык.
• adj. азербайджанский,
azimuth /'азгшэб/ n. азимут.
Azores /a'zarz/ n.: the ~ Азорские
острова (rn.pl.).
Azov /'a:zDv/ n.: Sea of ~ Азовское
море.
Aztec /'aeztek/ n. ацтёк.
• adj. ацтекский.
azure /'аззэ(г)/, /-zja(r)/, feij n. лазурь.
• adj. лазурный, голубой.
В /bi:/ п. 1 (mus.) си (nt. indecl.). 2 (acad.
mark) «хорошо», четвёрка; she got a
~ in arithmetic она получила
«хорошо» or четвёрку по
арифметике.
BA (abbr. of Bachelor of Arts)
бакалавр гуманитарных наук; he has
a ~ in Russian он имеет степень
бакалавра по русскому языку.
baa /Ьа:/ п. блеяние.
9 v.i. (baas, baaed or baa’d) блеять
(imp/).
babble /'ЬгвЬ(э)1/ n. (imperfect speech)
лепет; (idle talk) болтовня; (of water
etc.) журчание.
• v.t. & i. (speak inarticulately) болтать
(impf); лепетать (impf.); (utter
trivialities) болтать (impf); (let out
secrets) выбалтывать, выболтать;
пробалтываться, -олтаться; babbling
brook журчащий ручеёк.
babbler /'ЬсвЬКэ)г/ п. болтун (fern.
-нья).
babe /beib/ п. (lit.,fig.) младенец; (US
si.) девушка.
babel /'beib(a)l/ n. 1: the tower of B~
вавилонская башня. 2 (fig.)
вавилонское столпотворение.
baboon /Ьэ'Ьи:п/ n. бабуин, павиан.
baby /'beibi/ n. 1 младенец; the ~ of
the family младший в семье; empty
out the baby with the bathwater (fig-)
вместе с водой выплеснуть (pf) и
ребёнка; they left me holding the ~
(fig.) мне пришлось за них
отдуваться. 2 (of animals etc.)
детёныш. 3 (coll., sweetheart) детка.
4 (attr.)\ ~ elephant слонёнок; ~
grand (piano) кабинетный рояль.
• v.t. обращаться (impf.) (с кем) как с
младенцем.
mcpds. ^-carriage n. (US) детская
коляска; ~-sit v.i. присматривать
(impf.) за детьми в отсутствие
родителей; ^-sitter п. приходящая
няня; ^-sitting п. присмотр за
детьми; snatcher п.
похитйтель(ница) детей; ~-talk п.
детский язык, детский лепет; (by
adults) сюсюканье.
babyhood /’beibihod/ п.
младенчество.
babyish /'beibnJV adj. детский,
ребяческий.
Babylon /'ЬжЬйэп/ n. Вавилон.
Babylonian /.ЬжЫЧэишэп/ adj.
вавилонский.
baccalaureate /.baka'toxiat/ n.
степень бакалавра,
baccarat /'Ьгвкэ.га:/ n. баккара (nt.
indecl.).
Bacchanalia /.Ьгвкэ'пейю/ n.
вакханалия.
Bacchanalian /.Ьгвкэ'пейшп/ adj.
вакхический, вакханальный.
Bacchante /Ьэ'кгвпй/ n. вакханка.
Bacchic /'bsekik/ adj. вакхический.
Bacchus /■ bakes/ n. Вакх, Бахус,
bachelor /’baBtJalaO)/ n. 1 холостяк;
~ girl «холостячка»; ~ pad (coll.)
холостяцкая квартира; ~ party (US)
мальчишник. 2 (acad.) бакалавр,
bachelorhood /'batjalaMhud/ n.
холостянкая/холостая жизнь.
bacil|lus /ba'silas/ n. (pi. ~li /-lai/, /-Ii;/)
бацилла.
back /Ьгвк/ n. 1 (part of body) спина; ~
to ~ спиной к спине; break one’s ~
переломить (pf.) спинной хребет; he
fell on his ~ он упал на спину; turn
one’s ~ on (lit.) отворачиваться,
-ернуться от +g.; (fig.) пок|идать,
-йнуть; as soon as my ~ was turned не
успел я отвернуться.
2 (fig. uses): behind my ~ за моей
спиной; on one’s ~ (as burden) на шее;
put s.o.’s ~ up рассердить (pf)
кого-н.; break the ~ of a task одолеть
(pf) труднейшую часть задания; see
the ~ of (get rid of) отделаться (pf.)
OT + g.; with one’s ~ against the wall
припёртый к стенке; put one’s ~ into
something вложить (pf) все силы во
что-н.
3 (of chair, dress) спинка; (of playing
card) рубашка.
4 (other side, rear): of an envelope
обратная сторона конверта; ~ of
one’s head затылок; ~ of one’s hand
тыльная сторона руки; know
something like the ~ of one’s hand
знать (impf.) что-н. как свой пять
пальцев; ~ of one’s leg нога сзади;
икра; at the ~ of the house в задней
части дома; (behind it) позади дома; at
the ~ of one’s mind подсознательно; в
глубине души; at the ~ of the book в
конце книги; at the ~ of beyond на
краю света; the ~ of а саг задняя
часть автомобиля.
5 (sport): full ~ защйтник, бек.
6 (attr.; see also cpds. as separate
headwords): ~ door чёрный ход; ~
seat заднее сиденье; ~ stairs чёрная
лестница; ~ street глухая улица.
• adv. 1 (to or at the rear) назад, сзади; ~
and forth взад и вперёд; hold the
crowd ~ сдерживать (impf.) толпу; sit
~ in one’s chair откинуться (pf.) на
спйнку стула; усесться (pf.) глубже;
keep "v' the truth скрывать (impf.)
правду; (in) ~ of (US) позади + g.\ ~
from the road в стороне от дороги.
2 (returning to former position etc.)
обратно; he is ~ again он снова здесь;
we shall be ~ before dark мы
вернёмся засветло; pay s.o. ~
отпла|чивать, -тйть кому-н.; hit ~
уд|арять, -арнть в ответ; (coll.) дать
(pf.) сдачи (ко.пг); get one’s own ~
отплатить (pf) (кому).
3 (ago) тому назад; ~ in 1930 ещё в
1930 году.
• v.t. 1 (move backwards) двигать, -путь
назад (or в обратном направлении);
she '-t'ed the car into the garage она
въехала задним ходом в гараж.
2 (support; also ~ up) поддёрж|нвать,
-ать; ~ (bet on) a horse ставить, по- на
лошадь.
3 (finance) финансйровать (impf., pf).
4 (line) покр|ывать, -ь'пъ; ~ed with
sheet-iron крытый листовым
железом.
5 (mus.) аккомпанировать (impf.) + d.
6 (form ~ of) примыкать (impf.)
сзади; быть фоном (чего)', the lake is
~ed by mountains сзади к озеру
примыкают горы.
7 ~ up (comput.) резервировать
(impf, pf).
• v.i. 1 (move backwards) пятиться, no-;
631
backache | baffle
{of motor car) идти (det.) задним ходом;
the car ~ed into a side street машина
въехала задним ходом в переулок.
2 ~ down (from) отступаться, -йться
(от чего)', ~ out (of) уклониться,
-йться {от чего).
backache /'ba?keik/ п. боль в спине/
ноясш'шс.
backbencher /'Ьжк’ЬепЦэ(г)/ «. (Вг.)
заднескамеечник, рядовой член
парламента.
backbite /'bakbait/ v.t. & i. злослбвт ь
{imp/.) (о ком).
backbiting /'b£ck.baitnj/ п. злословие,
backbone /'ЬазкЬэип/ п. 1 сшитой
хребет, позвоночник. 2 {basis)
основа; {substance) суть; {support)
опора; {strength of character) твёрдость
характера.
back-chat /•bscktjsct/ п. {Dr.) дерзкий
ответ, дерзость.
back|cloth /'ЬагккЬв/ {Br.)t -drop пп.
задник.
backcomb /’Ьагккэит/ v.t. {Вг.)
нач|ёсывать, -ссать.
back-date /bask’deit/ v.t. {letter)
помечать, -етить задним числом;
{pay) проводить, -естй задним
числом.
backdoor /'b£ckda:(r)/ adj. {fig.)
закулисный, тайный,
backdrop /'backdrop/ n. 1: against the
~ of crisis ila фоне кризиса. 2
backcloth
back-end /'backend/ n. {rear part)
задняя часть; {coll., buttocks) зад,
задника; {of period of time) конец,
backer /'Ьагко(г)/ n. оказывающий
поддержку; субсидирующий,
backfire /'backfaio/r)/ v.t. да|вать, -ть
обратную вспышку; {fig.) приводить,
-естй к обратным результатам,
backgammon /'Ьгск.дгстэп/ п.
триктрак {игра).
background /'barkgraond/ п.
1 задний план, фон; {attr.) фоновый;
in the ~ of the picture на заднем
плане картйны; on a dark ~ на
тёмном фоне; keep in the ~ (fig.)
дсржать(ся) (impfi) в тени. 2 (of
person) ч; происхождение;
образование; опыт. 3 (to a situation)
предыстория. 4: ~ music
музыкальное сопровождение/
оформление.
backhand /'baekhamd/ п. (sport: ~
stroke) удар слева,
backhanded /brck'harndid/ adj.
сделанный тыльной стороной руки;
(fig.) сомнительный, двусмысленный,
backhander /'bEck,h£cndo(r)/ п. (Вг.,
bribe) взятка, бакшйш.
backing /'Ьазкпз/ п. 1 (assistance)
поддержка; (subsidy) субсидирование.
2 (of cloth) подкладка; (covering)
покрытие. 3 (mus.) аккомпанемент.
backlash /'bscklecj/ п. {fig.) реакция,
backlight /'bseklait/ v.t. (phot.)
осве|щать, -тйть контражурным
светом; (comput.): backlit LCD screen
жидкокристаллический экран с
подсветкой.
backlog /'ЬжкЬд/ п. залежи (/ pi.)
накопившейся работы,
backpack /'Ьжкрагк/ п. рюкзак,
backpacker /'Ьазкрагкэ(г)/ п. человек
путешествующий с рюкзаком,
back-pedal /'Ьжкрей(о)1/ v.i. крутить
(impfi) педали назад; (fig.) пойти (pf.)
на попятпып/попятпую.
backside /brck’said/, /’b;ck-/ п. (coll.,
buttocks) зад, задница,
back-slapper /'ЬжкдЬтрЩг)/ п.
рубаха-парень (т.).
back-slapping /’bark.skepii)/ п.
похлопывание по спине;
панибратство.
• adj. панибратский,
backslide /’btekslaid/ v.t. вновь
поддаться (pf.) искушению; вернуться
(pf.) к дурным привычкам,
backslider /'bsek.slaido(r)/ п. »
отступник; вернувшийся к дурным
привычкам.
back-spacer /’baik.speiso/r)/ п. (on
typewriter) обратный регистр;
клавиша «обратный ход»,
backstage /'backsteid3/ adj. (also fig.)
закулисный.
• adv. за кулисами,
backstairs /'bseksteoz/ adj. (fig.)
та й нын, закулйс! 1Ы й.
backstreet /'ba?kstri:t/ adj. (illicit)
подпольный.
backstroke /'barkstrook/ n. плавание
па спине.
back-track /'bEcktrcck/ v.i. идтй (det.)
задним ходом; пятиться, no-; (fig.)
идти (det.) па попятный/попятную.
back-up /'Ьазклр/ п. (comput.)
резервная копия.
• adj. запасной; (comput.) резервный,
backward /'bfekwad/ adj. 1 (towards
the back) обратный; a ~ glance взгляд
назад. 2 (lagging) отсталый; ~
children умственно отсталые дети; ~
country отсталая страна. 3 (reluctant)
медлящий.
• adv.: see next entry.
backward(s) /'bsckwodz/ adv. (in
backward direction) назад; (in opposite
direction) в обратном направлении; (in
reverse order) в обратном порядке; sit
~ on a horse сидеть (impfi) на лошади
задом наперёд; walk ~ пятиться, по-;
~ and forwards взад и вперёд; гуда и
обратно; туда-сюда; know something
~ знать (impfi) что-н. от корки до
корки; lean over ~ to do something
(fig.) из кожи вон лезть (pf), чтобы
сделать что-п.
backward-looking /'bajkwnd'lokHj/
adj. (fig.) отсталый!, ретроградный,
backwardness /’b;nkwadnis/ n.
отсталость; (disinclination) неохота,
backwash /'ba?kwuJ7 n. обратный
поток; (fig.) отзвук, след,
backwater /'bsDk,wo:t3(r)/ n. заводь;
(fig.) болото, тихая заводь,
backwoods /'barkwudz/ n. (лесная)
глушь.
backwoodsman /’b<ck,wudzman/ n.
(VS) обитатель (от.) лесной глуши;
деревенщина (c.g.).
backyard /ba)k'ja:d/ n. 1 (Вг.) задний
двор. 2 (US) задний садик,
bacon /'beikan/ n. бекон; ~ and eggs
яичница с беконом; (fig.): save one’s
~ спа|сагь, -стй свою шкуру,
bacteria /Ьгек’Нопэ/ pi. of
=* bacterium
bacterial /Ьгек'Цэпо!/ adj.
бактерийный.
bacteriological /Ьжк,иэпэ’1гн1з1к(э)1/
adj. бактериологический; ~ warfare
бактериологическая война,
bacteriology /b£ek,tian’Diad3i/ n.
бактериолог ия.
bacteri|um /Ьгек’Цопэт/ n. (pi. ~a)
бактерия.
bad /bred/ n. (evil) дурное, плохое;
худо.
• adj. (worse, worst) 1 плохой,
дурной, скверный; not ~! неплохо!;
things went from ~ to worse дела шли
всё хуже и хуже; too ~! очень жаль!; it
is too ~ of him это очень некрасиво с
его стороны; а ~ light (to read in)
слабый свет.
2 (morally bad) плохой, дурной; it is
~ to steal воровать (impfi) дурно/
плохо; a ~ name дурная репутация.
3 (spoilt) испорченный; go ~
портиться, нс-.
4 (severe) сильный; I caught a ~ cold я
сильно простудился; a ~ wound
тяжелая рапа.
5 (harmful) вредный; coffee is ~ for
him кофе ему вреден; smoking is ~ for
one курение вредно для здоровья.
6 (of health) больной; I feel ~ я
чувствую себя плохо.
7 (var.): а ~ mistake грубая ошибка;
а ~ debt безнадёжный долг; а ~ lot,
hat (coll.) дрянь-человёк; ~ language
ругань; ~ taste безвкусица.
• cpds. ^-mannered adj.
невоспитанный; ^-tempered adj.
раздражительный.
baddie /'baedi/ n. (coll.) злодей; плохой
дядя.
bade /beid baed/ arch, past of bid
badge /Ьак1з/ n. значок; (fig.) символ,
badger /'Ьах1зо(г)/ n. барсук.
• v.t. (coll.) травить (impfi): ~ s.o. for
something приставать (impfi) к
кому-н. с просьбой о чем-н.
badinage /'Ьахй.псез/ п.
подшучивание.
badly /’bscdli/ adv. (worse, worst)
1 (not well) плохо. 2 (very much)
очень; сильно; (urgently) срочно. 3: ~
off в нужде.
badminton /'bEcdmmt(a)n/ n.
бадминтон.
badness /'ba'dms/ n. (evil) дурное,
плохое; (poor quality) негодность;
(depravity) порочность; the ~ of the
weather плохая погода, ненастье,
непогода.
baffle1 /'ba;f(a)l/ n. (tech.) экран, щит.
• cpd. ~-plate n. отражательная
плита.
baffle2 /'bsDf(o)l/ v.t. (perplex) сби|вать,
baffling | balloon
632
-ть с толку; озадачивать, -ть; the
police are ~d полиция не знает, что
делать.
baffling /'baef(a)lnj/ adj. сбивающий с
толку; ставящий в тупик;
загадочный.
bag /Ьэед/ п. 1 сумка; (small hand
~) сумочка; (paper plastic ~ )
пакет; shopping ~ хозяйственная
сумка.
2 (large sack) мешок.
3 (luggage) чемодан; pack one’s ~s
упаковаться (pf): ~ and baggage со
всеми пожитками.
4 {game shot by sportsman) добыча.
5: by diplomatic ~ дипломатической
почтой.
6 (pi., Br. coll., plenty): ~s of room
полно места; ~ of money мешкй (m.
pi.) денег.
7 (var.): inthe~(co//.,assured) v уже
в кармане; ~s under the eyes мешки
под глазами; a ~ of bones (fig.) кожа
да кости; old ~ (sl.,pej., woman) старая
хрычовка; What’s your ~? (si.) что вас
интересует or колышет?; classical
music isn’t my ~ классическая
музыка меня не колышет.
• v.t. (bagged, bagging) 1 (put in bag)
класть, положить в мешок, пакет.
2 {shoot down): ~ game бить {imp/.)
дичь; ^ an aircraft сбить (pf.)
самолёт.
3: he ^ged the best seat он занял
лучшее место; ~s I first! {Br.) чур я
первый! {coll.).
• i>.i. (bagged, bagging): his trousers
~ at the knees его брюки пузырятся
на коленях.
• cpds. ~pipe(s) п. волынка; ^piper
п. волынщик.
bagatelle /.baega'tel/ п. пустяк,
baggage/'baegid3/л. 1 багаж. 2 {mil.)
возимое имущество. 3 {saucy girl)
нахалка; озорница. 4 {attr.)
багажный; {mil.) вещевой; ~ car (US)
багажный вагон; ~ room {US) камера
хранения; ~ train вещевой обоз,
bagginess /'baegims/ п.
мешковатость.
baggy /'baegi/ adj. (baggier,
baggiest) мешковатый.
Baghdad /baeg'daed/ n. Багдад; (attr.)
багдадский,
bah /ba:/ int. ба!
Bahamas /ba'ha:maz/ n.: the ~
Багамские острова (m. pi).
Bahrain /ba:'rem/ n. Бахрёйн.
bail1 /beil/ n. 1 (pledge) залог;
поручительство; release on ~
отпускать, -тить на поруки.
2 (person) поручитель (т.)\ stand, go
^ for s.o. поручиться (pf.) за кого-н.
• v.t.: ~ s.o. out брать, взять кого-н. на
поруки.
bail2 , bale /beil/ vv.t. (also ~ out)
вычерпывать, вычерпать (воду из
лодки).
• v.i.: ~ out (аегоп.) выбрасываться,
выброситься с парашютом.
bailiff /'beilif/ п. 1 (leg.) судебный
пристав; бейлиф. 2 (Вг., steward)
управляющий.
bairn /Ьеэп/ п. (Sc.) дитя (nt.), ребёнок,
bait /beit/ п. (hunting) приманка;
(fishing) насадка, наживка; live ~
живец; (fig.) приманка; rise to the ~
(lit., fig.) попасться (pf.) на удочку.
• v.t. 1 (attach ~ to) наса|живать, -днть
наживку на + а. 2 (entice)
приманивать, -ить. 3 (tease)
преследовать (imp/.), изводить (imp)'.).
baize /beiz/ п. байка; green ~ зелёное
сукно.
bake /beik/ v.t. печь, с-; (of bricks)
обж|игать, -ёчь.
• v.i. печься; I’m baking (coll.) я умираю
от жары; baking powder, soda
пекарный порошок; сода (для
печения); разрыхлитель (т.)\ baking
sheet, tray противень,
bakelite /’beika.lait/ n. бакелит,
baker /‘beika(r)/ n. пекарь (m.); (in
charge of ^’s shop) булочник; ~'s
dozen чёртова дюжина,
bakery /'beikan/ n. пекарня; (shop)
булочная.
Baku /bae'ku:/ n. Баку (m. indecl.).
Balaclava /.baela'klarva/ n.: ~ helmet
вязаный шлем.
balalaika /.baela'laika/ n. балалайка,
balance /'baelans/ n. 1 (machine) вес|ы
(pi, g. -ob); spring ~ пружинные весы.
2 (equilibrium) равновесие; lose one’s
~ (fig) терять, по- душевное
равновесие; hang in the ~ висеть
(impf.) на волоске; catch s.o. off ~
застигнуть (pf ) кого-н. врасплох.
3 (counterbalance) противовес.
4 (bookkeeping) баланс; сальдо
(indecl.): ~ sheet бухгалтерский
баланс; ~ of payments платёжный
баланс; ~ of trade торговый баланс;
on ~ в итоге, в конечном счёте.
5 (relative volume of sound) баланс.
• v.t. 1 (lit.): he ~d a pole on his chin он
балансировал шест на подбородке.
2 (make equal) уравновё|шнвать,
-с ить.
3 (weigh one thing against another)
взвё|шивать, -сить; сопо|ставлять,
-авить (что с чем).
4 (сотт.) балансировать, с/за-; ~the
books забалансировать (pf.)
бухгалтерские книги.
• v.i. (of accounts) сходиться (impf): (be in
equilibrium) балансировать (impf).
•cpd. ~-wheel n. маятник,
balanced /'baelansd/ adj. (of person)
уравновёшенный; ~ judgement
продуманное суждённе; ~ diet
сбалансированная/рациональная
днёта.
balcony /'baelkani/ n. балкон.
bald /bo:ld/ adj. 1 лысый, плешивый;
as ~ as a coot (coll.) гольш, как
колёно; ~ patch лысина, плешь.
2 (bare) голый; ~ tyre (Br.), tire (US)
изношенная покрышка.
3 (unadorned) неприкрашенный,
прямой.
• cpds. ~-head, ~-pate nn. лысьи!
(человёк); ^-headed adj. лысый,
плешивый.
baldachin /'boddakin/ n. балдахйн.
balderdash /‘bo:lde,daef/ n.
галиматья.
balding /'boddiq/ adj. лысёющин.
baldness /'boddms/ n. плешивость.
bale1 /beil/ n. (of hay) тюк; (of cotton)
кипа.
• v.t. (hay) прессовать, c-; (cotton)
упакбв|ывать, -ать в кипы; тюковать
(impf).
bale2 /beil/ v.i. (Br.) = bail2
baleful /’beilful/ adj. зловёщий.
balk, baulk /Ьэ;1к/ vv.t. (hinder)
мешать, по- (колу, чему, в чём)',
(frustrate) расстр|аивать, -оить; ~ s.o.
of his prey лишить (pf.) кого-н.
добычи; he was ^ed of his desires его
желания не осуществились.
• v.i. 1 (of horses) артачиться, за- (при
чём). 2: he ~ed at the expense такие
расходы его испугали; (hesitate)
колебаться (impf).
Balkan /‘Ьэйкэп/ n.: the ->^s Балкан|ы
(pi, g. —); Балканский полуостров.
• adj. балка некий.
ball1 /Ьз:1/ n. (dance) бал; give a ~
устр|аивать, -бить бал; fancy-dress ~
маскарад.
• cpds. ~-dress n. бальное платье;
~гоот n. танцевальный зал.
ball2 /Ьэ:1/ n. 1 (sphere) шар; billiard ~
бильярдный шар. 2 (in football, rugby,
tennis) мяч; (in golf, table tennis) мячик;
play ~ играть (impf) в мяч. 3 (of
wool) клубок. 4 (for cannon) ядро.
5 (of thumb, foot) подушечка. 6 (pi,
vulg.) (testicles) яйца (nt. pi): (Br.,
nonsense) чепуха; make a ~s of
напортачить (pf). 7 (tech.): ~~ and
socket шаровой шарнир. 8 (var. fig.
uses): on the ~ сметливый, (coll.)
расторопный; get on the ~ смекнуть
(pf)\ keep the ~ rolling (in
conversation) поддёрж|ивать, -ать
разговор: set the ~ rolling (start sth.)
пус|кать, -тйть что-н. в ход.
• cpds. ^-bearing п.
шарикоподшйиник; ~-cock п.
шаровой клапан; ^-park adj.: а
~-park figure прпмёрная цифра;
~-point (реп) п. шариковая ручка,
шарик.
ballad /'baelad/ п. баллада,
ballade /bae'lad/ п. баллада,
balladeer /,baela'dia(r)/ п. шансопьё
(т. indecl.).
balladry /'baeladri/ п. баллады (/. pi).
ballast /'baelast/ n. балласт.
• v.t. грузить, на- балластом,
ballerina /,baela'ri:na/ n. балерина,
ballet /'ba=lei/ n. балёт.
• cpds. ^-dancer n. артист (fem. -ка)
балёта; ~-master n. балетмёйстер.
ballistic /ba'listik/ adj.
баллистйческий; ~ missile
баллистйческий снаряд,
ballistics /ba'listiks/ n. баллистика.
ballon d’essai /bse,15 de'sei/ n. (pi
ballons d’essai pronunc. same)
пробный шар.
balloon /Ьэ'1и:п/ n. аэростат; (also
child’s) воздушный шар; (in comic strip,
633
balloonist | banquet
etc.) овал; barrage ~ аэростат
заграждения.
• v.i. (fly in ~) летать (indet.) на
воздушном шаре.
balloonist /ba'luinist/ n.
воздухоплаватель (rn.), аэронавт,
ballot /'bffilat/ n. (^-paper)
избирательный бюллетень; (vote)
баллотировка; put a question to the
o-, take a ~ ставить, по- вопрос на
голосование; (number of votes)
количество поданных голосов.
• v.i. (balloted, balloting) (vote)
голосовать (impf).
• v.t. (balloted, balloting)
проводить, -естн голосование
между + i.
•cpds. ~-box n. избирательная урна;
~ paper n. (Br.) избирательный
бюллетень.
ballyhoo /.beeli'hu:/ n. (coll.) шумйха.
balm /ba:m/ n. (exudation, fragrance, also
fig.) бальзам; (ointment) бальзам,
болеутоляющее средство,
balmy /'bcr.mi/ adj. (balmier,
balmiest) 1 (fragrant) ароматный.
2 (soft) мягкий; (of wind) нежный,
baloney /be'leuni/ n. (si.) ерунда,
balsa /'bDlse/, /'bo:l-/ n. (also ~ wood)
бальза, бальзовое дерево,
balsam /'bolsam/, /'boil-/ n. бальзам.
Baltic /'birltik/, /'bol-/ n.: the ~
Балтийское море.
• adj. балтийский; прибалтийский; ~
states прибалтийские государства,
Прибалтика.
baluster /'bcelasta(r)/ n. балясина,
balustrade /.beela'streid/ n.
балюстрада.
bamboo /Ьгет'Ьи:/ n. бамбук; (attr.)
бамбуковый.
bamboozle /Ьгет'Ьи:г(э)1/ v.t. (coll.)
околпачи|вать, -ть; одурачивать, -ть;
над|увать, -уть.
ban /been/ п. (prohibition) запрещение,
запрёт.
• v.t. (banned, banning) запрещать,
-тйть.
banal /Ьэ'па.1/ adj. банальный,
banality /Ьэ'пгеЬН/ п. банальность;
(remark) банальное замечание,
banana /Ьэ'псспэ/ п. банан; (pi. coll.:
mad) he’s ~s у пего крыша поехала;
to go ~s чокнуться (pf), сдвинуться
(pf.)\ to drive ~s дов|одйть, -если до
сумасшествия.
band1 /bccnd/ n. 1 (braid) тесьма; (for
decoration) лепта; (on barrel) обруч,
обод; rubber ~ резинка. 2 (strip)
полоса; a plate with a blue ~ round it
тарелка с голубым ободком.
3 (radio): frequency ~ полоса частот.
• cpds. ~box n. картонка для шляп;
■v-saw n. ленточная пила.
band2 /ЬгспсI/ n. (company) группа;
(detachment) отряд; (gang) банда,
шайка; (mus.) оркестр; jazz ~
джаз-банд, джаз-оркестр.
• v.t. & i. ~ together объединиться,
-йться.
• cpds. ~master n. капельмейстер;
~sman n. оркестрант; ~stand n.
эстрада для оркестра,
bandage /'ЬалиМз/ n. бинт; (blindfold)
повязка.
• v.t. бинтовать, за-; перевяз|ывать,
-ать.
Band-Aid /'brcndeid/ п. (US, propr.)
пластырь (т.).
bandan(n)a /Ьжп'йжпэ/ п. цветной
платок.
bandeau /'brcndau/, /-'Леи/ п. (pi. ~х
/-daoz/) (hair-ribbon) лента для волос,
banderole /.bccnda'raol/ п. вымпел,
bandit /'bandit/ п. разбойник, бандит,
banditry /'banditri/ п. бандитизм,
bandol eer, -ier /.brcnda'liafr)/ п.
нагрудный патронташ.
bandy1 /’bsendi/ adj. (bandier,
handiest) кривой.
• cpd. ~-legged adj. кривоногий.
band|y2 /’bandi/ v.t.: have one’s name
~ied about быть предметом толков;
~y words перебрасываться (impf.)
словами.
bane /Ьет/ n. проклятие; it is the ~ of
my life это отравляет мне жизнь,
baneful /’beinfbl/ adj. пагубный,
губительный.
bang /Ьжо/ n. 1 (blow) удар.
2 (crash) грохот; стук.
3 (sound of a gun) выстрел; (of
explosion) взрыв.
4 (coll): go with a ~ (succeed)
проводить, -йтй блестяще.
• v.t. (strike, thump) уд|арять, -арить; (at
the door etc.) ст|учать, -укнуть + a.; ~ а
drum ударить (pf) в барабан; ~ one’s
fist on the table стукнуть (pf.) кулаком
по столу; ~ the door хлопнуть (pf)
двёрыо; ~ the lid down захлопнуть
(pfj крышку; ~ the box down on the
floor грохнуть (pf.) ящик на пол.
• v.i, (of door, window etc.: also ~ to)
захлопнуться (pf): the door is ~ing
дверь хлопает; (of person): ~ at the
door стучать/колотить (impf.) в дверь.
• adv. 1: go ~ (ofgun) бахнуть (pf): ~
went £100 раз! — и ста фунтов как не
бывало.
2 (suddenly) вдруг; (Br.Just, exactly)
прямо; как раз; ~ on (Br. coll.) как раз,
в аккурат.
• inf. бац!; бах!
banger /Ъгсг]э(г)/ п. (Br., coll.) (sausage)
сосиска; (саг) драндулет.
Bangkok /Ьащ'кпк/ п. Бангкок.
Bangladesh /,baHjgla'dejy, /,Ълш1 п.
Бангладеш.
Bangladeshi /.btcmile'deji/. /,Ьлцд-/ п.
(pi. ~ or ~s) баш ладёш|ец (fem. -ка).
• adj. бангладешский,
bangle /'Ьавпя(а)1/ п. браслет,
bangs /beerjz/ п. pi. (US) чёлка,
banish /'baenij/ v.t. (exile) высылать,
выслать; (dismiss) прог|онять, -нать;
изгонять, -пать; (from one's mind)
от|гонять, -огнать.
banishment /'bEcniJment/ n. высылка,
ссылка; изгнание.
banisters /'brcnistez/ n. перил|а (pi, g.
-)■
banjo / Ьжпйзэо/ n. (pi. ~s or ~es)
банджо (indecl.).
banjoist /'bffind3aoist/ n. иг рок на
банджо.
bank1 /Ьащк/ п. 1 (of river) берег.
2 (under-water shelf) банка. 3; ~ of
clouds гряда облаков; of fog
полоса тумана; (of snow) запое,
сугроб; ~s of earth земляные валы.
4 (embankment) насыпь.
• v.t. 1: ^ (up) a fire поддёрж|ивать,
-ать огонь. 2 (aeron.) кренйть, на-.
• v.i. 1 (also ~ up, of snow etc.)
образовывать, -ать заносы.
2 (aeron.) накрен|яться, -йться.
bank2 /Ьащк/ n. (tier of oars) ряд вёсел;
(row of keys) ряд клавиатуры.
bank3 /Ьшцк/ n. 1 (fin.) банк; ~
account банковский счёт ; B~ of
England Англййский банк; rate
учётная ставка; clearing ~
клйринговый банк; savings ~
c6epei ательная касса, сберкасса.
2 (at cards etc.) банк; break the ~
сорвать (pf.) банк.
3; blood ~ донорский пункт.
4 (attr.) банковый, банковский; ~
book банковская кнйжка; ~ card
банковская кредйтная карта; ~ clerk
банковский служащий; ~ holiday
праздничный день; ~ loan
банковская ссуда; ~ manager
управляющий банком.
• v.t. (put into ) класть, положить в
банк,
• v.i, (keep money in ~) держать (impf.)
деньги в банке; (at cards) метать
(impf.) банк; ~ on (fig., rely on)
иол|агаться, -ожйться на + а.; делать,
с- ставку на + а.
• cpd. ~-note п. банкнот.
banker /'Ьа?окэ(г)/ п. бапкйр; (at. cards)
банкомёт.
banking /'Ьащкщ/ п. (aeron.) креп;
(fin.) банковое дело.
bankroll /'ba?r|kraol/ п. (US) денежные
средства.
• v.t. финанейроватъ (impf, pf).
bankrupt /'brcrjkrApt/ n. банкрот,
несостоятельный должнйк.
• adj. (alsofig.) обанкротившийся;
несостоятельный; go ~
обапкрбтнться (pf).
• v.t. делать, с- несостоятельным;
дов|одйть, -естй до банкротства.
bankruptcy /'ba.'ijk,r.\ptsi/ п.
банкротство, несостоятельность; file
a declaration of ^ официально
обьяв|лять, -Гш, себя
несостоятельным; В~ Court суд по
делам несостоятельных должников.
banner /'Ьжпэ(г)/ п. (lit.,fig.) знамя (nt.
pi); (flag) флаг; (poet.) стяг; (with
slogan) плакат; ~ headlines крупные
заголовки.
banns /Ьалтг/ n. оглашение
(предстоящего брака); ask, call, read
the ~ огла|шать, -сить имена жениха
и невесты.
banquet /'baajkwit/ п. пир; (formal)
банкет.
banquette | barnacle
634
• v.i. (banqueted, banqueting)
пировать (imp/.).
banquette /bag'ket/ n. (seat)
банкетка.
bantam /'bantam/ n. (fowl) бентамка.
• cpd. ^-weight n. боксёр легчайшего
веса.
banter /'bffinta(r)/ n. подшучивание,
подтрунивание.
• v.i. шутить, по-.
banyan /'banian/, /-jan/ n. (bot.)
баньян.
baobab /'beiau,bab/ n. баобаб,
baptism /'baptiz(a)m/ n. крещение; ~
of fire боевое крещение,
baptismal /bap'tizm(a)l/ adj.
крестильный; ~ name имя при
крещении.
Baptist /'baptist/ n. 1: St John the B~
Иоанн Креститель (m.). 2 (member of
sect) баптист (fern. -ка).
baptist(e)ry /’baptistan/ n. (eccl.)
баптистерий.
baptize /bap'taiz/ v.t. крестить, 6-;
нар|екать, -ечь; he was ~d Peter он
был наречён Петром.
bar1 /Ьа;(г)/ п. 1 (strip, flat piece)
полоса; (ingot) слиток; (lever) вага;
parallel ~s параллельные брусья (m.
pl.)\ horizontal ~ перекладина; (rod,
pole) штанга; (of chocolate) плитка; (of
soap) кусок. 2 (bolt) затвор, засов.
3 (obstacle) преграда; препятствие;
colour (Br.), color (US) ~ цветной
барьер; ~ to marriage препятствие к
вступлению в брак. 4 (usu. pi.)
решётка; behind за решёткой.
5 (naut.) бар, отмель. 6 (mus.) такт.
• v.t. (barred, barring) (bolt, lock)
зап|ирать, -ерёть на засов; (obstruct)
прегра|ждать, -дйть; (close)
закр|ывать, -ыть; загораживать,
-одйть; (exclude) исюпоч|ать, -йть;
(prohibit) запрещать, -тйть; ~ o.s. in
забираться, -ерёться; ~ s.o. out не
впус|кать, -тйть кого-н.; soldiers
~red the way солдаты загородили
дорогу.
• cpd. ~-code п. штрих-код.
bar2 /Ьа:(г)/ п. (legal profession)
адвокатура; read for the ~ готовиться
(impf.) к адвокатуре; he was called to
the ->-■ (Br.) он получил право
адвокатской практики; be at the ~
быть адвокатом; prisoner at the ~
обвиняемый (на скамьё подсудимых).
bar3 /Ьа:(г)/ п. (room) бар, буфёт;
(counter) прилавок; snack ~
закусочная.
• cpds. ~fly п. выпивоха (c.g., coll.);
~-maid п. буфетчица, официантка в
пивной, барменша; ^шап,
^-tender пп. буфётчик, бармен.
bar4 /Ьа;(г)/ п. (unit of pressure) бар.
bar5 /Ьа:(г)/ prep. (Br. coll., excluding)
исключая, нс считая; ~ none без
исключения; it’s all over ~ the
shouting (fig.) кончен бал.
barb /Ьсг.Ь/ n. 1 (fish's feeler) усик.
2 (sting, spike) колючка. 3 (of arrow,
fish-hook etc.) зубёц. 4 (cutting remark)
колкость.
Barbados /bcc'beidDs/ n. Барбадос,
barbarian /Ьсп'Ьеэпэп/ n. варвар.
• adj. варварский.
barbaric /Ьсг.'Ьээпк/ adj. варварский,
barbarism /'Ьа:Ьэ,г1г(э)т/ n.
варварство; (ling.) варваризм,
barbarity /Ьаг'ЬжгПл/ n. варварство,
barbarous /’barbares/ adj. варварский;
(cruel) бесчеловёчный.
Barbary ape /‘Ьа:Ьэп/ n. (zool.) магот.
barbecue /'ba:bi,kju:/ n. (party)
пикник, где подают мясо,
зажаренное на вертеле, жаровне.
• v.t. (barbecues, barbecued,
barbecuing) жарить, за- на вёртелс,
жаровне.
barbed /bcr.bd/ adj. 1 колючий;
имеющий колючки/шипьг; ~ wire
колючая проволока. 2: а ~ remark
колкое замечание.
barber /'Ьа:Ьэ(г)/ п. парикмахер; ~’s
shop парикмахерская,
barberry /'Ьа:Ьэп/ п. барбарис,
barbiturate /ba:'bitjurat/, /-,reit/ п.
барбитурат.
barcarol(l)e /'Ьа:кэ,гэи1/ п. (mus.)
баркарола,
bard /ba:d/ п. бард,
bardic /'ba:dik/ adj.: ~ poetry поэзия
бардов.
bare /Ьеэ(г)/ adj. 1 (naked, not covered)
голый, нагой; обнажённый; with
one’s ~ hands голыми руками; ~ feet
босые ноги; ~ shoulders обнажённые
плечи; with ~ head с непокрытой
головой; ~ trees голые деревья; lay
~ (fig ) вскры|вать, -ть; раскр|ывать,
-ыть.
2 (threadbare) поношенный.
3 (empty) пустой; the room was ~ of
furniture в комнате нс было мёбели.
4 (unadorned) простой,
неприкрашенный.
5 (slight, теге) малёйшин; а ~
majority очень незначительное
большинство; ~ necessities of life
насущные потрёбностн жизни; they
made а ~ £100 они едва набрали сто
фунтов; at the ~ mention of при
одном упоминании о+р.
6 (elec.) голый, неизолированный.
• v.t. обнаж|ать, -йть; огол|ять, -йть; ~
one’s head обнаж|ать, -йть голову; ~
one’s teeth скалить, о- зубы; ~ one’s
heart излйть (pf.) душу.
• cpds. ~back adv. без седла; ~faced
adj. (fig.) наглый, бесстыдный; ~foot
adj. босой; adv. босиком; -^footed
adj. босой, босоногий; ^headed adj.
простоволосый, с непокрытой
головой; ~legged adj. с голыми
ногами.
barely /'beali/ adv. (simply) только,
просто; (scarcely) едва; I have ~
enough money мне едва хватит дёнег.
bareness /bea(r)ms/ n. (lack of
covering) нагота, неприкрытость;
(unadorned state) простота,
ненрикрашенность; (poorness)
бедность, скудость.
Barents Sea /'bserants/ n. Баренцево
море.
bargain /'ba:gin/ n. 1 (deal) сдёлка,
соглашённе; good/bad ~ выгодная/
невыгодная сдёлка; make, strike,
drive a ~ заключать, -йть сдёпку; he
drives a hard ~ он неуступчив; it’s a
~! по рукам!; into the ~ в придачу.
2 (thing cheaply acquired) выгодная
покупка; ~ sale (дешёвая)
распродажа; ~ price распродажная
цена.
• v.t.: ~ away променять (pf.) (что на
что).
• v.i. торговаться, c-; (agree)
договариваться, -орйться; ~ for
(expect) ожидать (impf); it was more
than I ~ed for на это я не
рассчйтывал.
• cpd. -^•hunter п. охотник за
дешевйзной.
bargainer /'ba:gina(r)/ п.: he is а hard
~ он упорно торгуется.
bargaining /'bcngimg/ п.: pay 'V'
переговоры о зарплате.
barge /ba:d3/ п. баржа.
• v.i. (coll.): ~ about носйться (impf),
метаться (impf); ~ into, against
палет|ать, -ёть на + а.; наск|акивать,
-очйть на+а.; ~ in (intrude)
ввал|иваться, -йться.
• cpd. ~-pole п. баржевый багор; I
wouldn’t touch it with a ^ -pote (Br.
coll.) я не подойду к этому и на
выстрел.
bargee /ba:’d3i:/ п. (Вг.) барочник.
baritone /'ЬжпДэоп/ п. (voice, singer)
баритон.
• adj. баритональный,
barium /'Ьеэпэт/ п. барий.
bark1 /Ьа:к/ п. (of tree etc.) кора.
• v.t. (strip of ~) окор|ять, -йть: сдирать,
содрать кору + g.; ~ one’s shins
об|дирать, -одрать себё ноги.
bark2, barque /Ьсг.к/ пп. (vessel) барк.
bark3 /Ьа:к/ п. (of dog) лай; his ~ is
worse than his bite % он грозен лишь
на словах.
• v.t.: ~ out (e.g. an order) рявк|ать,
-нуть.
• v.t. (of dog etc.) лаять (impf.) (at;
на + a.); ~ up the wrong tree (fig.)
обра|щагься, -тйться не по адресу.
barley /'ba:li/ п. ячмёнь (m.); pearl ~
перловая крупа.
• cpds. -v-mow п. (Br.) скирда ячменя;
~-sugar п. леденцы (т. pi);
^-water п. ячменный отвар.
bar mitzvah /Ьа: 'mitzva/ п.
бар-мйцва.
barmy /'ba:mi/ adj. (barmier,
barmiest) (Br. coll., silly) чокнутый,
тронутый; go ~ тронуться (pf);
спятить (pf.) (с ума).
barn /Ьа:п/ n. амбар, сарай;
(threshing-floor) гумно; (fig., comfortless
building) сарай.
• cpds. ~-owl n. сипуха; ~stormer n.
(coll.) бродячий актёр.
barnacle /'Ьа:пэк(э)1/ n. 1 (on ship's
bottom) морская уточка. 2: ~ goose
белощекая казарка.
635
barney | batch
barney /'ba:ni/ n. (pi. ~s) (Br. si.)
перебранка.
barometer /ba'rDmita(r)/ n. барометр,
barometric /.barrao'metrrk/ adj.
барометрический.
baron /'barren/ л. барон; (industrial
leader) магнат.
baroness /’barranis/ n. баронесса,
baronet /'barranit/ n. баронет,
baronial /ba'raunial/ adj. баронский;
(fig.) барский.
barony /'Ьаггэш/ n. (title) баронство;
(domain) владения (nt. pi.) барона,
baroque /Ьэ'гок/ n. барокко (indecl.).
• adj. барочный,
barque /ba:k/ = bark2
barrack1 /'barrak/ n. (usu.pl.) казарма;
confinement to ~s казарменный
арест.
• v.t. (lodge in ~s) разме|щать, -стать в
казармах.
• cpd. "--square n. (Br.) казарменный
плац.
barrack2 /'barrak/ v.i. (Br. coll.) (jeer at)
громко высмеивать (impf); ~ for
подбадривать (impf.) криками,
barracuda /barra'kvrda/ n. (zool.) (pi.
~ or ~s) барракуда,
barrage /Ъгвгскз/ n. 1 (Br.) (in
watercourse) запруда; (dam) плотина.
2 (mil.) заграждение; (gunfire)
огневой вал; (fig.): a ~ of questions
град/шквал вопросов,
barrel /Ъагг(э)1/ n. 1 бочка. 2 (of
firearm) ствол, (muzzle) дуло; (of
fountain pen) резервуар. 3 (measure)
баррель (m.).
• cpd. ~-organ n. шарманка,
barren /‘barren/ adj. (barrener,
barrenest) (of woman) бесплодная;
(of plants, trees etc.) бесплодный,
неплодоносный; ~ land тощая/
неплодородная/бесплодная земля;
(fig.) бесплодный.
barrenness /'barrannis/ n. (of woman)
бесплодие; (of trees, plants)
неплодоносность; (of land)
бесплодность; неплодородность; (fig.)
бесплодность.
barricade /.barrr'kerd/ n. баррикада.
• v.t. баррикадировать, за-; ~ o.s. in
забаррикадироваться (pf).
barrier /'barrra(r)/ n. барьер; Great B~
Reef Большой Барьерный риф;
language ~ языковой барьер; sound
~ звуковой барьер; (dividing-line)
преграда; (obstacle) помеха, преграда,
barring /'barrio/ prep, за исключением
+ g.
barrister/'barrista(r)/ n. (Br.) адвокат.
barrow1 /'barrao/ n. (archaeol.) курган,
могильный холм.
barrow2 /'barrau/ n. (Br., hand-~)
ручная тележка; (wheels) тачка.
• cpd. boy (Br.) n. лоточник,
barter /'ЬаДэ(г)/ л. мена, меновая
торговля, бартер.
• v.t. обмен|ивать, -ять (что на что).
• v.i. обмениваться, -яться +i.;
меняться (impf) -hi.
barterer /'bcr.tara(r)/ л. производящий
товарообмен.
basal /'beis(a)l/ adj. основной,
лежащий в основе,
basalt /’bajSD.'lt/ л. базальт; (attr.)
базальтовый.
bascule /'barskjurl/ л.: ~ bridge
подъёмный мост.
base1 /beis/ л. 1 (of wall, column etc.)
фундамент, пьедестал, основание,
базис. 2 (fig., basis; also math.)
основание. 3 (chem.) основание.
4 (gram.) основа. 5 (mil. etc.) база;
camp база; ~ hospital базовый
госпиталь; ~ of operations
операционная база, плацдарм; supply
база снабжения. 6: get to first ~
(fig.) добиться (pf.) первого успеха.
• v.t. оснбв|ывать, -ать; ~ one’s hopes
on возл|агать, -ожГ|ть надежды
на + в.; the legend is ~d on fact в
основе этой легенды лежат
действительные события.
• cpds. —^ball л. бейсбол; ~line л.
(sport) линия подачи.
base2 /beis/ adj. низкий, низменный,
подлый; ~ metal неблагородный
металл.
baseless /'beislis/ adj.
необоснованный.
basement /'beisrnant/ л. подвал; (attr.)
подвальный.
baseness /'beisnis/ л. низость,
низменность.
bases /'beisirz/ pi. of ^basis
bash /bar// (coll.) n. (Br., attempt)
попытка; have a ~ попытаться,
попробовать: (party) гулянка,
выпивон; (bang): give s.o. a ~on the
head трахнуть (pf.) кому-н. башку
(coll.).
• v.t. трахнуть (pf): ~ s.o.’s head
against a wall трахнуть (pf.) кого-н.
башкой об степу (coll.); ~ s.o.’s head
in прошибить (pf.) кому-н. башку
(coll.).
bashful /'bar/fol/ adj. застенчивый,
bashfulness /'bar/folms/ n.
застенчивость.
-bashing1 /’bar/rr)/ comb, form n. gay-~
избиение гомосексуалистов; union-~
ущемление профсоюзов.
• adj. анти...; union-~ legislation
анти п рофсоюл i ые за кон ы.
bashing2 /‘bsEjity/ л. (thrashing)
взбучка, лупцовка (coll.).
Bashkir /barj'kra(r)/ л. башкир (fern.
-ка).
• adj. башкирский.
BASIC1 /'beisik/ л. (comput.) Бейсик.
basic2 /’beisik/ adj. основной,
basically /'beisikali/ adv. в основном,
basil /'barz(a)l/ n. базилик,
basilica /ba'zilika/ n. базилика,
basilisk /'barzilisk/ n. василиск,
basin /'beis(a)n/ n. 1 (forfood) миска;
(washbasin) умывальник, раковина.
2 (of dock, river) бассейн; tidal --
приливный бассейн. 3 (bay) бухта,
basis /'beisis/ n. (pi. bases) основа,
базис; ~ of negotiations основа для
переговоров; on the ~ of на основе
+ g.; on this ~ на этом основании; lay
the ~ for заложить (pf.) основу + g.
bask /barsk/ v.i. греться (impf.) (in the
sun: па солнце); (fig.): ~ in glory
купаться (impf.) в лучах славы,
basket /'borskit/ л. корзина, корзинка;
clothes, laundry ~ корзина для
грязного белья; shopping ~ корзина/
корзинка для покупок.
• cpds. ~-ball л. баскегббл; ~-work
л. = basketry
basket|ry / barskitri/, -work
/'ba:skit,w3;k/ лл. плетение; (product)
плетёные изделия (nt. pi).
Basle /bail/ n. Базель (m.).
Basque /barsk/ n. баск (/era.
баскбнка).
• adj. баскский.
bas-relief /,ba: n'lirf/ n. барельеф.
bass1 /bars/ n. (pi. ~ or ~es) (zool.)
каменный окунь.
bass2 /beis/ n. (mus.) бас.
• adj. басовый; he has a voice у пего
бас; drum турецкий барабан;
"—guitar бас-гитара; ~-guitarist
бас-гитарист.
basset /'barsit/ л. (also ~-hound)
бас(с)ет (nopot)a собак).
bassist /'beisist/ л. (double bass player)
контрабасист; (bass-guitarist)
бас-гитарист.
bassoon /ba'surn/ n. фагот,
bassoonist /ba’surmst/ n. фаготист,
basswood /'barswod/ n. (bot.) липа
американская.
bast /barst/ n. луб, лыко; (attr.)
лубяной, лыковый; ~ mat рогожа; ~
shoe лапоть (m).
bastard /'barstad/, /'bar-/ n. 1 (child)
внебрачный ребёнок. 2 (as term of
abuse etc.) мерзавец; poor ~
несчастный ублюдок; lucky ~
везучий дьявол. 3 (attr.): ~ French
испорченный французский язык,
bastardize /'ba:sta,daiz/ v.t. (debase)
портить, ис-; иска|жать, -знть.
bastardy /'barstadi/ л.
неза koi и i врождённость.
baste1 /beist/ v.t. (stitch) смёт|ывать,
-ать; сши|вать, -ть на живую нитку.
baste2 /beist/ v.t. (cut.) пол|ивать, -йть
(жаркое).
bastion /'barstian/ л. бастион.
bat1 /bart/ л. (zool.) летучая мышь; blind
as а ~ совершенно слепой; like а ~
out of hell очень быстро, внезапно.
bat2 /bast/ л. (at games) бита, лапта;
(fig.): off one’s own ~ (Br.) no
собственному почину;
самостоятельно; right off the ~ (US) c
места в карьер.
• v.t. (batted, batting) бить (impf.) (or
уд|арять, -арить) битой/лаптой.
bat3 /bart/ v.t. (batted, batting): he
did not ~ an eyelid (paidno attention)
он и глазом не моргнул.
bat4 /bart/ (со//.) v.i. (batted, batting):
~ along нестись (impf), мчаться
(impf).
batch /baetf/ n, 1 (of bread) выпечка.
bated | be
636
2 (of pottery etc.) партия.
3 (consignment, collection) кучка,
пачка; группа; ~ of letters пачка
писем; ~ processing (comput.)
пакетная обработка.
bated /'beitid/-. with ~ breath затаив
дыхание.
bath /Ьа:0/ n. ванна; (steam ~) баня;
take, have a ~ принимать, -ять
ванну; купаться, вы-/ис-; run me а
напустите мне ванну!; swimming ~(s)
плавательный бассейн; ~chair
инвалидное кресло.
• V.t. & I. купать(ся), вы/ис-.
mepds. ^-attendant п. банщик;
~-house п. купальня, баня; ~-mat
п. коврнк для ванной; ^robe п.
купальный халат; ~room п. ванная
(комната); ~-salts п. ароматические
соли для ванны; ~-towel п.
купальное полотенце; ~-tub п.
ванна.
bathe /bei5/ п. купание; go for а ~
искупаться (pf).
тv.t. 1 (one’s face etc.) мыть, по-;
обм|ывать, -ыть; ~ one’s eyes, а
wound пром|ывать, -ыть глаза/рану.
2; he was ~d in sweat он обливался
потом; a face ~d in tears лицо,
залитое слезами. 3 (of light, warmth)
зал|ивать, -йть.
• v.i. купаться, вы-/ис-.
bather /'bei5a(r)/ n. куналыци]к (fern.
-ца).
bathing /'beiOna/ n. купание.
mepds. '-«-'-cabin n. кабина для
переодевания; ~-cap n. купальная
шапочка; ^-costume (Br.) ~-suit
(US) nn. купальный костюм,
купальник; ~-trunks n. pl. плав|ки
(pl.,g. -ok).
bathos /'bei0Ds/ n. переход от
высокого к комическому,
batik /ba'ti:k/, /'bastik/ n. батйк; (attr.)
батйковый.
batiste /bae’tirst/ n. батист; (attr.)
батистовый.
batman /’bastman/ n. денщик,
ординарец.
baton /'bast(a)n/ n. 1 (staff of office)
жезл. 2 (mus.) дирижерская палочка.
3 (sport) эстафетная палочка. 4 (Br.,
policeman's) дубинка,
batsman /'bastsman/ n. игрок с битой;
отбивающий мяч.
battalion /ba'taslian/ n. батальон;
labour ~ строительный батальон,
batten /'bast(a)n/ n. рейка, планка.
• v.t.: ~ down (naut.) задраи|вать, -ть.
batter1 /'basta(r)/ n. (cul.) взбитое
тесто.
batter2 /'basta(r)/ n. (US) = batsman
batter3 /'basta(r)/ v.t. & i. 1 (beat)
колотить, по-; дубасить, от-;
громить, раз-; ~ a wall down
разрушить (pf.) стену; hostel for ~ed
wives убежище для женщин
страдающих от физического насилия
в семье; ~ing-ram таран. 2 (knock
about): a ~ed old car/hat потрёпанная
старая машйна/шляпа.
battery /'bastari/ п. 1 (beating): assault
and ~ (leg.) побо|и (pl., g. -ев);
оскорбление действием. 2 (group of
guns) батарея; (artillery unit)
дивизион. 3 (elec.) (in car) батарея; (in
torch) батарейка. 4: ~ farming (Br.)
выращивание животных в
инкубаторах; ~ hens (Br.)
инкубаторные куры.
mepds. ^-farmed adj. выращенный в
инкубаторе; --«-'-operated adj. на
батареях; с батарейным питанием,
batting /'baetii]/ п. (cotton fibre) ватин,
battle /'bast(a)l/ n. битва, сражение,
бой; (struggle) борьба; drawn ~
безрезультатный бой; pitched ~
сражение; ~ royal побоище; join ~
вступить (pf.) в бой; give ~ дать (pf.)
бой; do ~ сражаться (impf); order of
~ боевой порядок; ^ of Britain битва
за Англию; ~ of Waterloo сражение
при Ватерлоо; ~ of Stalingrad битва
под Сталинградом; ~ of Borodino
Бородинское сражение; the ^ is ours
победа за нами; fight a losing ~ вести
(det.) безнадёжную борьбу; fight s.o.’s
~s for him лезть (det.) в драку за
кого-н.; fight one’s own ~s постоять
(pf.) за себя; half the ~ (fig.) залог
успеха, пол дела.
• v.i. бороться (impf); сражаться (impf).
т cpds. ~-array n. боевой порядок;
-«-'-axe n. алебарда; (fig., termagant)
бой-баба; ~-cry n. боевой клич; (fig.)
лозунг; ~-dress n. походная форма;
-«-'field, ^-ground nn. поле
сражёния/боя; ~-scarred adj.
израненный в боях; ~ scene n. (art)
батальная сцена; ~ship n. линейный
корабль, линкор.
battlement /'ba2t(a)lmant/ n. зубчатая
стена.
batty /'basti/ adj. (battier, battiest)
чокнутый, тронутый (coll.).
bauble /'Ьэ:Ь(э)1/ n. (on Christmas tree)
ёлочный шар; (trinket) безделушка,
baud /baud/, /bo:d/ n. (pl. ~ or ~s)
(comput.) бод.
baulk /Ьэ:1к/, /Ьэ:к/ = balk
bauxite /'bo:ksait/ n. бокейг.
Bavaria /ba'vearia/ n. Бавария.
Bavarian /ba'vearian/ adj. баварский.
bawd|iness /'boidinis/ n.
непристойность, похабщина,
bawdy /'bo:di/ adj. (bawdier,
bawdiest) непристойный,
похабный.
bawl /Ьэ:1/ v.t. & i. орать (impf);
выкрикивать, выкрикнуть; ~ at s.o.
орать на кого-н.; ~ s.o. out (coll.)
наорать (pf.) на кого-н.
bay1 /bei/ n. (bot.) лавр; (attr.)
лавровый.
mepds. ~-leaf n. лавровый лист;
~-tree n. лавр, лавровое дерево.
bay2 /bei/ n. (geog.) залив, бухта; B^ of
Biscay Бискайский залив.
bay3 /bei/ n. 1 (of wall) пролёт, панель.
2 (window recess) ниша; ~ window
эркер, фонарь (m). 3: sick ~ (naut.)
судовой лазарет. 4 (aeron.): bomb ~
бомбовый отсёк.
bay4 /bei/ n. 1 (bark) лай. 2 (fig. uses):
keep s.o. at ~ держать (impf.) кого-н.
на расстоянии; keep the enemy at ~
сдёрживать (impf.) неприятеля.
• v.t. & i. лаять (impf); заливаться (impf.)
лаем; выть (impf); ~ (at) the moon
выть на луну.
bay5 /bei/ n. (horse) гнедая (лошадь).
madj. гнедой.
bayonet /'beia.net/ n. штык; hold s.o.
at ~ point держать кого-н. на
штыках.
mv.t. (bayoneted, bayoneting)
колоть, за- штыком.
bazaar /Ьэ'га:(г>/ п. базар.
bazooka /Ьэ'гшкэ/ п.
противотанковый гранатомёт.
ВВС (abbr. of British Broadcasting
Corporation) Би-Би-Си (nt. indecl.);
~ English нормативный английский
язык.
ВС (abbr. of before Christ) до н.э. (до
нашей эры), до рождества Христова.
be /Ы;/, /bi/ v.i. (sing. pres, am, are, is;
pl. pres, are; 1st and 3rd person sing, past
was; 2nd person sing, past and pl. past
were; pres, subjunctive be; past
subjunctive were; pres. part, being;
p.p. been) 1 быть (impf); (exist)
существовать (impf); (as copula in the
present tense, usu. omitted or expr. by
dash): the world is round земля
круглая; that is a dog это собака.
2 (more emphatic uses): an order is an
order приказ есть приказ; there is a
God Бог есть; we should love people
as they are нужно любить людёй
такйми, какйе онй есть; there are
books on all subjects имёются книги
по всем тёмам.
3 (expr. frequency) бывать (impf); he is
in London every Tuesday он бывает в
Лондоне по вторникам; there is no
smoke without fire нет дыма без огня.
4 (more formally, with complement)
являться (impf.) + i.; представлять
(impf.) собой; (of membership etc.)
состоять (impf.) +i.
5 (expr. present continuous): she is
crying она плачет.
6 (of place, time, cost etc.): it is a mile
away это в миле отсюда; where is the
office? гдё находится бюро?; he is 21
today ему сегодня исполняется
двадцать одйн год; it is 25 репсе а
yard это стоит двадцать пять пёнсов
за ярд; (of person or obj. in a certain
position) стоять, лежать, сидёть (acc. to
sense; all impf); the books are on the
floor книги лежат на полу; the books
are on the shelf кнйги стоят на полке;
the ship is at anchor корабль стойт на
якоре; Paris is on the Seine Париж
стойт на Сёне; he is in hospital он
лежит в больнйце; he is in prison он
(сидйт) в тюрьмё; I was at home all
day я сидел дома весь день; (of
continuing states): the weather was
settled погода стояла хорошая; the
heat was unbearable жара стояла
невыноеймая; prices are high цёны
сохраняются высокие.
7 (become): what are you going to ~
when you grow up? кем ты станешь/
будешь, когда вырастешь?
8 (behave, actapart): you are ~ing silly
637
beach | bearing
вы ведёте себя глупо; am I ~ing а
bore? я вам надоел?
9 (take place, happen)', there is a party
next door в соседнем доме идёт
вечеринка; the meeting is (will be) on
Friday заседание состоится в пятницу.
10 (exist, live): he is no more его
больше нет; the government that was
тогдашнее правительство; the
greatest man that ever was
величайший из когда-либо жйвших
людей.
11 (remain): let him ~l оставьте его!;
don’t ~ too long! не задерживайтесь!
12 (expr. motion): he is off to London
он уезжает в Лондон; the dog was
after him за ним гналась собака; has
the postman been? почта уже была?
13 (expr. pass.): the house is ~ing built
дом строится; I am told мне сказали.
14 (uses of pres. part, and gerund): ~ing
a doctor, he knew what to do будучи
врачом, он знал, что делать; for the
time~ing пока что, на время; he is far
from ~ing an expert он далеко не
специалист.
15 (with at): what are you at? что вы
хотйте?; что вы делаете?
16 (with for): I am for tariff reform я
за тарйфную реформу.
17 (with to): I am to inform you я
должен сообщйть вам; he is to ~
married today он сегодня женится;
you are not to do that вам нельзя (or не
следует) это делать; how was I to
know? как же я мог знать?; the book is
not to ~ found этой книги нигде не
найти; when am I to ~ there? когда
мне надо быть там?; it is to ~ hoped
that... надо надеяться, что...; he met
the woman he was to marry (i.e. later
married) он встретил женщину, на
которой впоследствии женйлся; it is
not to ~ этому не суждено
совершйться (or не бывать); his wife
to ~ его будущая жена.
18 (иаг.): ~ it so! so ~ itl быть по
сему!; how are you? как поживаете?;
~ that as it may как бы то нй было;
how is it that...? как это так, что...?;
what is that to me? что мне до этого?;
as you were! (mil.) отставить!
• cpd. ~-all n. (also ~-all and end-all)
суть; конец и начало всего.
• See also <^»being
beach /bi:tJ7 n. пляж; (seashore)
взморье.
• v.t. (run ashore) посадйть (pf.) на мель;
(haul up) вытаскивать, вытащить на
берег.
• cpds. ~-head n. (mil.) приморский/
береговой плацдарм; ~-wear n.
пляжная одежда.
beacon /'Ьнкэп/ n. (signal light, fire)
сигнальный огонь; (lighthouse) маяк;
(buoy) бакен; (signal tower) сигнальная
башня; (Br., at crossing) знак
пешеходного перехода.
bead /bi.d/ n. 1 бусип(к)а, бисерина;
glass ~s бисер; pearl ~s жемчужины
(f. pi); string of ~s бусы (pi. g. —).
2 (drop of liquid) капля.
beading /'birdirj/ n. (archit.) орнамент
в вйде бус.
beady /'bi:di/ adj. (beadier,
beadiest): ~ eyes глаза-бусинки.
beagle /'bi:g(a)l/ n. бигль (т.) (порода
гончих).
beak /bi:k/ n. клюв.
beaker /'bi:k(a)r/ n. (Br., for drinking)
пластмассовый стакан (с носиком);
(in laboratory) мензурка.
beam1 /bum/ n. 1 (of timber etc.) брус,
балка, перекладина. 2 (naut.) бимс;
broad in the ~ (lit.) с широкими
бймсами; (fig., coll.) толстозадый; the
ship was on her ~ ends корабль
лежал на боку; he was on his ~ ends
(fig.) он был в тяжёлом положении.
3 (of scales) коромысло.
beam2 /bi:m/ n. 1 (ray) луч; (of particles
etc.) пучок лучей; (as radio signal)
радиосигнал. 2 (smile) сияющая
улыбка. 3 (of car’s headlights) свет; full
~ (Br ), high ~s (US) дальний свет;
low ~s (US) блйжний свет.
• v.t. направлять, -авить (сигнал).
• v.i. (shine) светить (impf), сиять
(impf); (smile broadly) сиять улыбкой;
she ~ed with delight она сияла от
радости.
beaming /'bi.mitj/ adj. сияющий.
bean /bi:n/ n. 1 боб; broad ~s бобы
(m. pi.)', French ~s фасоль; string ~s
зелёная фасоль. 2 (coll., coin) грош; I
haven’t a ~ у меня пег ни гроша.
3 (coll, uses): spill the ~s
проболтаться (pf.)', full of ~s полный
задора.
• cpds. ~-feast n. (Br.) пирушка, пир
горой; ~-pod n. бобовый стручок;
~-stalk n. стебель (m.) бобового
растения.
bear1 /Ьеэ(г)/ n. 1 (zool., also fig.)
медведь (m.); she-~ медведица; ~ cub
медвежонок; Teddy ~ мйшка.
2 (astron.) Great/Little В~ Большая/
Малая Медведица. 3 (econ.)
спекулянт, играющий на понижение.
• cpds. ^-baiting п. медвежья травля;
-^-garden п. (fig.) (шумное) сборище,
базар; ~-skin п. (lit.) медвежья
шкура; (headgear) меховой кивер.
bear2 /Ьеэ(г)/ v.t. (past bore; p.p.
borne, born) 1 (carry) носить
(indet.), нестй, no- (det.)\ ~ arms
ноейть оружие; ~ one’s head high
высоко нестй/держать (impf.) голову;
~ in mind иметь (imp/) в виду; ~ tales
разносить (impf.) сплетни.
2: ~ o.s. (behave) держаться (impf).
3 (show, have): the document ~s your
signature на документе есть ваша
подпись; a monument ~ing an
inscription памятник с надписью; ^ а
resemblance to иметь (impf.) сходство
c + i.; ~ the marks of ill-treatment
нестй (det.) на себе следы дурного
обращения.
4 (harbour): ~ ill-will питать (impf.)
дурные чувства.
5 (provide): ~ false witness
лжесвидетельствовать (impf.)', ~ s.o.
company составить (pf.) компанию
кому-н.
6 (sustain, support): the ice will ~ his
weight лёд выдержит его; ~
responsibility/expense/a loss нести
(det.) otbctct венность/расходы/
убытки.
7 (endure, tolerate) терпеть, с-;
выпоейть, вынести; сн|осйть, -естй; I
cannot ~ him я его не выношу; grin
and ~ it (coll.) мужественно
переносить (impf.) страдания/
неприятности.
8 (be fit for, capable of): the joke ~s
repeating этот анекдот можно
повторйть ещё раз; ~ comparison
выдерживать (impf.) сравнение.
9 (press, push): he was borne
backwards by the crowd он был
от гйспут годной назад.
10 (give birth to): she bore him a son
она родила ему сына; be bom
родйться (impf, pf); a man bom in
1919 человек 1919 года рождения; he
was born with a talent for music у него
от рождения (был) талант к музыке.
11 (yield): trees/efforts ~ fruit
дерёвья/уейлия приносят плоды; the
bonds ~ 5% interest облигации
приносят пять процентов дохода.
• v.i. (past bore; p.p. borne, born)
1 (of direction): the road ~s to the right
дорога идёт вправо.
2 (exert pressure, affect): bring one’s
energy to ~ on направить (pf.)
энергию на г a.; taxation ~s on all
classes налогообложение
распространяется на всё классы; this
~s on our problem это относится к
нашей проблеме; ~ with терпеть
(impf), нереноейть (impf); относйться
(impf.) терпимо к + d.
• with advs.: ~ away v.t. ун|осйть,
-естй; he was borne away (by his
feelings) он был увлечён; ~ down: ~
down upon s.o. (swoop etc.)
устремляться, -йться на кого-н.; ~
out v.t. (carryout) выносить, вынести;
(confirm) подтверждать, -дйть;
подкреплять, -йть; ~ up v.i. (endure)
держаться (impf).
bearable /'ЬеэгэЬ(э)1/ adj. терпймый,
сносный.
beard /'biad/ n. 1 борода; grow a ~
растить, от- бороду. 2 (of animal)
бородка. 3 (bot.) ость.
• v.t. бр|осать, -осить вызов +d.; ~ the
lion in his den (fig.) лезть (impf.) в
логово зверя.
bearded /'biadid/ adj. бородатый;
(bot.) остистый.
beardless /'biadlis/ adj. безбородый;
(youthful) безусый.
bearer /'Ьеэгэ(г)/ n. (one who carries)
несущий, носящим; ~ of good news
добрый вестник; (of letter) податель
(m.); (of a cheque) предъявитель (m.); (of
title) носитель (/«.).
bearing /'Ьеэпц/ n. 1 (carrying)
ношение. 2 (behaviour) поведение;
(deportment) манера держаться.
3 (relevance) отношение (к + d.).
4 (direction) пеленг, румб, азимут;
take a compass ~ определить, -йть
магнитный азимут (or компасный
пеленг); find, get, take one’s ~s
определить, -йть своё
местонахождёпие/положённе;
ориентйроваться (impf.pf); lose
one’s потерять (pf.)
bearish | bed
638
ориентировку. S (tech.) опора; roller
~ роликовый подшйпник. 6 (pi,
her.) девйз.
bearish /'bearij/ adj. 1 (rough)
медвежий, грубый. 2 (on stock
exchange) понизйтельный.
beast /bi:st/ n. 1 (animal) животное;
(wild animal) зверь (m.); (pi, cattle)
рогатый скот; ~ of burden вьючное
животное. 2 (savage person) зверь;
(nasty person) скот, скотина (c.g.).
beastliness /'bi:stlinis/ n.
отвратйтельность.
beastly /'bi.stli/ adj. (beastlier,
beastliest) (unpleasant)
отвратйтельный; ~ weather ужасная
погода; a ~ headache мерзкая/
гнусная головная боль.
beat1 /bi:t/ n. 1 (of drum) бой; (of heart)
биение; (rhythm) ритм; (mus.) такт.
2 (policeman’s) район обхода; be on
the ~ совершать (impf.) обход.
• v.t. (past beat; p.p. beaten) 1 (strike)
бить, по-; уд|арять, -арить; колотйть,
по-; ~ s.o. black and blue исколотйть
(pf.) кого-н.; избйть (pf.) когб-н. до
синяков (or до полусмерти); ~ one’s
breast бить (impf.) себя в грудь; ~ а
carpet выколачивать, выколотить (or
выбивать, выбить) ковёр; ~ a drum
бить (impf.) в барабан; ~ eggs
взби|вать, -ть яйца; ~ one’s head
against a wall (lit, fig.) бйться (impf.)
головой о стенку; ~ a path through
the forest проторить (pf.) тропйнку
через лес; ~ a retreat (lit., fig.) бить
(impf.) отбой; (fig.) идтй (det.) на
попятную; ~ a steak отбывать, -йть
бифштекс; he ~ the table with his fists
он колотил кулаками по столу; ~
time отбивать (impf.) такт; the bird ~s
its wings птйца бьёт крыльями; ~ it!
(si) катись!; ~ the dust out of
something выбивать, выбить пыль из
чегб-н.; ~ a stick into the ground
вбить (pf.) палку в землю; ~
something into s.o.’s head
вколачивать, -отйть (or вби|вать, -ть)
что-н. кому-н. в голову.
2 (defeat, surpass) побивать, -йть;
разб|ивать, -йть; побеждать, -дйть;
одёрж|ивать, -ать победу над+г'.; the
liberal-democrats ~ the conservatives
либерал-демократы победйли
консерваторов; he ~ me at chess он
обыграл меня в шахматы; he always
~s me at golf он всегда выйгрывает,
когда мы играем в гольф; these
armies have never been ~en эти
армии не знали поражения; he ~ the
record он побйл рекорд; that ~s all
(or the band) (coll.) это превосходит
всё; it ~s me how he does it (coll.) убей
Бог, если я понимаю, как ему это
удаётся; can you ~ it? (coll.) как вам
это нравится?; I’ll ~ you to the top of
the hill я быстрее вас доберусь до
вершйны холма. •• v.i. (past beat; p.p. beaten): his heart
is ~ing его сердце бьётся; he heard
drums ~ing он слышал барабанный
бой; the rain ~ against the windows
дождь стучал в окна; ^ about the
bush (fig.) ходйть (indet.) вокруг да
около; ~ at, on a door колотйть
(impf.) в дверь.
• withadvs.: ~ back v.t. отбывать, -йть;
~ down v.t.: the rain ~ down the com
дождь побйл хлеба; he ~ down the
price он сбил цену; он добился
скйдки; he ~ me down он заставил
меня уступить в цене; he ~ down all
opposition он подавил всякое
сопротивление; v.i.: the sun ~ down
on us солнце нещадно палило нас; ~
in v.t.: ~ a door in выломать (pf.)
дверь; ~ off v.t.: ~ off an attack
отбывать, -йть атаку; ~ out v.t.: ~
out afire затаптывать, -оптать огонь;
~ out gold ковать, вы- золото; ~ out
a path проб|ивать, -йть; (or
протор|ять, -йть) тропйнку; ~ out а
rhythm отбивать (impf.) ритм; ~ s.o.’s
brains out вышибать, вышибить
мозгй кому-н.; ~ up v.t.: ~ up eggs/
cream взби|вать, -ть яйца/слйвки; ~
s.o. up изб|ивать, -йть когб-н.
• See also i=» beaten
beat2 /bi:t/ adj. (coll., tired): dead ~
смертёльно усталый.
beat3 /bi:t/ (coll.) n.: the ~ generation
поколёние бйтников.
beaten /’bi:t(a)n/ adj. бйтый, побйтый,
избйтый; (conquered) разбйтый; off the
~ track не по проторённой дорожке,
beatific /,t)i:a'tifik / adj. 1 (making
blessed) благословённый. 2: a ~ smile
блажённая улыбка,
beatification /Ы:,сеПй'ке1.Г(э)п/ n.
причислёние к лйку блажённых.
beatify /bir'seti.fai/ v.t. (ecci) «
канонизйровать (impf. pf).
beating /'bi:tir)/ n. 1 (of heart) биёние.
2 (thrashing) битьё, порка; give s.o. a
good ~ отлупйть (pf.) когб-н.; the boy
deserves a ~ мальчик заслуживает
порки. 3 (defeat) разгром, поражёние;
they gave the enemy a thorough ~
врагу от них здорово досталось,
beatitude /bi-.'Eeti,tju:d/ п.
1 (blessedness) блажёнство. 2 (bibi):
the B~s заповеди (f. pi) блажёнства.
beat(nik) /'birtmk/ n. (si) бйтник.
beau /Ьэи/ n. (pi ~x or ~s) ухажёр,
поклонник.
Beaufort scale /'baofat/ n.
бофбртова шкала.
beau monde /bao 'mmid/ n. бомонд,
высший свет.
beauteous /‘bju:tias/ adj.
прекрасный.
beautician /bju:'tij(a)n/ n.
косметолог, косметичка,
beautiful /'bju:ti,ful/ adj. красивый;
(excellent) прекрасный; ~ly warm
необыкновённо тепло,
beautify /’bju;ti,fai/ v.t. укр|ашать,
-аснть.
beauty /'bjir.ti/ n. 1 (quality) красота;
~ is skin-deep красота недолговёчна;
~ contest конкурс красоты; ~
parlour косметйческий кабинёт; ~
queen Королёва красоты; ~ sleep сон
до полуночи, ранний сон (перед
балом и т.д.у, ~ spot (Br., place)
живописная мёстность; (on face)
мушка. 2 (woman) красавица; В~
and the Beast красавица и чудовище;
she’s по ~ она совсём не красавица.
3 (excellence, fine specimen): that’s the ~
of it в этом-то вся прёлесть; his car is a
~ у него прекрасная машцна.
beaux /bauz/, /Ьэи/ pi of ^beau
beaver /'bi:va(r)/ n. (pi ~ or ~s)
1 (zool.) бобр; eager ~ (coll.)
хлопотун. 2 (fur) бобёр; (hat)
бобровая шапка.
• v.i. (coll., toil) вкалывать (impf).
bebop /'bi:bDp/ n. (mus.) бибоп (род
джазовой музыки).
becalm /ЬГксшп/ v.t.: be ~ed (naut.)
штилевать (impf): заштил|евать, -ёть;
a ~ed ship заштилевший корабль,
became /brkeim/ past of ^become
because /bi'kDz/ conj. потому что;
(since) так как; all the more ~ тем
более, что; ~ of из-за + g., (thanks to)
благодаря +d.
bechamel /'beja.mel/ n. (ml.)
бешамёль.
beck /bek/ n.: be at s.o.’s ~ and call
быть у когб-н. на побегушках,
beckon /’bekan/ v.t. & i. манйть, по-;
заз|ывать, -вать; I ~ed (to) him to
approach я поманил его к себё; he
~ed them in он зазвал их внутрь,
becloud /bi'klaod/ v.t. завол[акивать,
-бчь; tears ~ed his eyes его глаза
заволокло слезами; (of the mind)
затуманивать, -ть.
become /ЬГклт/ v.t. (past became;
p.p. become) (befit) годйться,
подобать, пргшйчествовать (кол/у); it
doesn’t -v you to complain вам не к
лицу жаловаться; (look well on) ндтй
(det.); the dress ~s you это платье вам
идёт; see also ^becoming
• v.i. (past became; p.p. become)
(come to be) ста|новйться, -ть + i.; often
expr. byv.in .. .еть; ~ pale побледнёть;
~ rich разбогатёть; ~ smaller
умёньшиться (all pf); what became of
him? что с ним сталось?; he became a
waiter он стал официантом; the
weather became worse погода
испортилась.
becoming /ЬГклпио/ adj. (proper)
подобающий, приличествующий; (of
dress etc.) (идущий) к лицу; she is ~ly
dressed она одёта к лицу; she wore a
~ hat шляпка ей очень шла.
bed /bed/ n. 1 (esp. bedstead) кровать;
(esp. bedding) ттостёль; (in hospital)
койка; (dog’s etc. bedding) подстйлка;
single/double ~ односпальная/
двуспальная кровать; twin ~s
парные кровати; go to ~ ложиться,
лечь спать; (in sexual sense) переспать
(pf.) (с кем)', put to ~ укладывать,
уложйть спать; send to ~
отпр|авлять, -авить (or от|сылать,
-ослать) спать; get into ~ ложйться,
лечь в постёль/кровать; get out of ~
вста|вать, -ть с постёли/кроватн; get
out of ~ on the wrong side (fig.) встать
(pf.) с лёвой ногй; make a ~ (arrange
for sleep) стлать, no- (or стелйть, no-)
постёль; (tidy after sleep) заст|илать,
-лать (or уб|ирать, -рать) постёль; as
you makeyour so you must lie on it
что посеешь, то и пожнёшь; take to
639
В.Ed. | beggar
one’s ~ слечь (pf); die In one’s ~
умереть (pf.) своей смертью; early to
~ and early to rise (prov.) кто рано
встаёт, тому Бог подаёт; out of ~ (up,
recovered) на ногах.
2 (base, bottom): (of concrete etc.)
основание, фундамент; (of rock, clay
etc.) пласт, слой; (of a road) полотно;
(of the sea) морское дно; (of a river)
речное русло, ложе рекй.
3 (place of cultivation): ~ of flowers
клумба; ~ of nettles заросль
крапивы; ~ of potatoes
картофельная грядка.
• v.t. (bedded, bedding) 1 (offlowers-,
also ~ out) сажать, посадить;
высаживать, высадить.
2: ~ a horse стлать, по- подстилку
для лошади.
• v.i. (bedded, bedding): ~ down
располагаться, -ожиться на ночлег;
(cohabit) сожительствовать (impf).
• cpds. ~ and breakfast (guest-house)
маленькая гостиница; (terms) ночлег
и завтрак; ^bug п. клоп; ^clothes
п. pi. постель; постельные
принадлежности (f. pi.); ~-cover п.
покрывало; ~-head п. (Вг.)
изголовье; ^-jacket п. ночная
кофта; ~-linen п. постельное бельё;
~-рап п. подкладное судно; ~post
п. столбик кровати; between you and
me and the ~post (coll.) строго между
нами; ^ridden adj. прикованный к
постели; ~rock п. коренная порода;
(fig.) основа; ~room п. спальня;
~room farce альковный фарс;
~room slippers домашние туфли,
тапочки (/ pi); ~side л.; keep books
at one’s ~side держать (impf.) кнйги
на ночном столике; watch at s.o.’s
~side ухаживать (impf.) за больным;
сидеть (impf.) у постели больного; а
good ~side manner умелый подход к
больному, врачебный такт; ~side
table тумбочка, ночной столик;
~-sitter, ^-sitting-room пп. (Вг.)
однокомнатная квартйра; ~sore п.
пролежень (т.); ^spread п.
покрывало; ^stead п. кровать;
остов, станок кровати; ~time п.
время ложйться/идтй спать; ту
~time is at 11 я ложусь спать в
одйннадцать часов; ~time story
сказка, рассказ на сон грядущий.
В.Ed. (abbr. of Bachelor of
Education) бакалавр
педогогйческих наук.
bedaub /bi'dorb/ v.t. мазать, за-.
bedding /'bednj/ n. (bedclothes)
постель; постельные
принадлежности (f. pi.).
bedeck /bi'dek/ v.t. укр|ашать, -асить.
bedevil /brdev(o)l/ v.t. (bedevilled,
bedevilling; US bedeviled,
bedeviling) (confuse) спут|ывать,
-ать; вп|осйть, -естй неразберйху
в + а.
bedevilment /bi‘dev(o)]mont/ п.
(confusion) неразберйха, путаница.
bedew /bi'dju;/ v.t. оро|шать, -сйть;
обрызгивать, -ать.
bedizen /bi'daiz(o)n/, /-'diz(o)n/ v.t.
разря|жать, -дйть.
bedlam /'bedlam/ n. fig.) бедлам.
Bed(o)uin /'bedom/ n. (pi. ~) бедуйн
(fern. -ка).
• adj. бедуйнский.
bedraggled /bi'dracg(o)ld/ adj.
забрызганный.
bee /Ы;/ n. пчела; have a ~ in one’s
bonnet быть помешанным (па чём).
• cpds. ~hive n. улей; ~-keeper n.
пчеловод; ~-keeping n.
пчеловодство; ~-line n. прямая;
make a ~-line for стрелой помчаться
(pf.) к + d.\~swax n. пчелйный воск,
beech /bi:tJ/ n. бук.
• cpd. ~mast n. буковый орешек.
beef1 /bi:f/ n. (meat) говядина; fig.,
energy) сйла, энергия.
• v.t.: ~ up (coll., strengthen, increase)
укреп|лять, -йть.
• cpds. ~burger n. рубленый
бифштекс; ~eater n. солдат охраны
лондонского Тауэра; ^steak п.
бифштекс; ~-tea (Вг.) п. крепкий
бульон.
beef2 /bi:f/ v.i. (si., complain) стонать
(impf).
beefy / bi:fi/ adj. (beefier, beefiest)
(like beef) мясйстый; (muscular)
мускулистый.
been /bi;n bin/ p.p. of <=»be
beep /Ы:р/ n. гудок,
• v.i. гудеть, про-,
beer /Ью(г)/ n. пйво.
beery / biori/ adj. (beerier, beeriest)
(smelling of beer) отдающий пйвом; he
has ~ breath o r него несёт/разйт
пйвом.
beet /bi:t/ n. свёкла; (sugar ~)
сахарная свёкла, свекловица.
• cpd. ~root n. (Вг.) свёкла, бурак; he
blushed as red as a ~root он
покраснел как рак.
beetle1 /'bi:t(o)l/ n. (zool.) жук.
beetle2 /'bi:t(a)l/ n. (tool) кувалда,
трамбовка.
beetle3 /'bi;t(o)l/ adj:. ~ brows
нависшие брови (f. pi).
• v.i. нав|исать, -йснуть.
• cpd. ~-browed adj. с навйсшими
бровями.
beetle4 /'bi:t(o)l/ v.i.: ~ offl катйсь!
(si).
beeves /bi:vz/ pi. of =>beef
befall /bi'forl/ v.t. <6 (past befell
/bi'fel/; p.p. befallen /bi'fodon/) (liter.)
приключаться, -йться (c + i.);
пост|игать, -йгнуть (,кого/что); what
has ~en him? что с ним стало?
befit /bi'fit/ v.t. (befitted, befitting)
под|ходйть, -ОЙТЙ +d.
befog /bi'fug/ v.t. (befogged,
befogging) (lit., fig.) затуманивать,
-ть.
before /bi'fo;(r)/ adv. 1 (sooner,
previously) раньше; six weeks ~
шестью неделями раньше; 18 years ~
18 лет назад.
2 (of place) впередй.
•prep. 1 (of time) перед+/.; ~ leaving
перед отъездом; (earlier than) до + g.;
~ the war до войны; since ~ the war c
довоенного времени; long ~ that
задолго до этого; ~ now прежде; the
week ~ last позапрошлая неделя;
don’t come ~ I call you не приходйте,
пока я вас не позову.
2 (rather than) скорее чем; he would
die ~ lying он скорее умрёт, чем
солжёт.
3 (ofplace) пёред + ь; впереди+g.;
your whole life is ~ you у вас вся
жизнь впередй; ~ the court перед
судом; ~ witnesses при свидетелях;
~ my eyes на мойх глазах; ~ God
перед Богом.
4 fig., ahead of): he is ~ me in class
он впереди меня в классе.
5 (naut.): ~ the wind по ветру.
• conj. (earlier than) раньше чем;
(immediately ~) прёжде/пёред тем,
как; (at a previous time) до того как; do
it ~ you forget сделайте это, пока не
забыли; it will be years ~ we meet
пройдут годы, пою! мы встретимся;
just ~ you arrived перед самым
вашим приходом.
• cpds. ~hand adv. заранее;
^-mentioned adj.
вышеупомянутый; ~-tax adj.
начисленный до уплаты налогов.
befoul /bi'faol/ v.t. пачкать, за-.
befriend /brfrend/ v.t. дружески
oti роситься, -естйсь к+d.; помогать
(impf.) +d.
befuddle /brfAd(a)l/ v.t.
одурмани|вать, -ть.
beg /beg/ v.t. (begged, begging)
просить, по-; умолять (imp/); ~
money of s.o. просйть (impf.) у кого-н.
денег; ~ s.o. to do something умолять
(impf.) кого-н. сделать что-н.; ~ a
favour (Br.), favor (US) of s.o. просйть,
по- кого-н. о любезности; they ~ged
to come with us онй умоляли нас
взять их с собой.
• v.i. (begged, begging) 1 (askfor
charity) просйть подаяния,
нйшенствовать, (coll.) побираться (all
impf.)\ ~ from door to door побираться
по дворам; ~ging letter просйтельное
письмо.
2: ~ for something умол|ять, -йть
o+p.; выпрашивать, выпросить
что-н.; ~ for mercy молйть (impf.) о
пощаде; просйть (impf.) пощады; I ~
of you not to go я умоляю вас не
ходйть; ~ off (excuse o.s.)
огпр|ашиваться, -осйться.
3 (of a dog) с луж йть (impf).
4; the cakes are going ^ging
пирожкй зря пропадают.
began /ЬГдэсп/ past of •=>begin
beget /bi’get/ v.t. (begetting; past
begot; arch, begat; p.p. begotten)
(lit., fig.) поро|жда гь, -дйть.
beggar /'bego(r)/ n. 1 нйщий; ~
woman нищенка; ~s cannot be
choosers шццнй не выбирает.
2 (fellow) парень (m.), малый; poor ~
бедняга (m.), бедный малый; little ~s
малыши (m. pi).
• v.t.: it ~s description это не поддаётся
описанию.
beggarly | belladonna
640
beggarly /'begali/ adj. нищенский,
жалкий.
beggary /'began/ n. нищета,
нищенство.
begin /bi'gm/ v.t. (beginning; past
began; p.p. begun) начинать, -ать;
he began English он начал изучать
английский язык; he began the
meeting он открыл собрание; he
began (on) another bottle он почал
новую бутылку; I began to think she
would not come я подумал было, что
она не придёт; (often translated by за-):
~ to sing запеть (pf); he began to cry
он заплакал.
• v.i. (beginning; past began; p.p.
begun) пач|инать(ся), -ать(ся); he
began at the beginning он начал с
самого начала; the meeting began
собрание началось; before winter ~s
до начала зимы; до того как начнётся
зима; he began as a reporter он начал
свою карьеру с работы репортёра; to
~ with во-первых.
beginner/ЬГдшэ(г)/ п. начинающий,
beginning /ЬГдтщ/гс. начало; (source)
источник; at the ~ of April в начале
(or в первых числах) апреля; make а
~ начать (pf).
begone /ЬГдип/ v.i.: (arch.) ~1 прочь!
begonia /Ы'дэшф/ п. бегония,
begot /bi'gtit/ past of <=* beget
begotten /ЬГдтЛ(э)п/ p.p. of <=* beget
begrime /bi’graim/ v.t. пачкать, вы-;
грязнить, за-.
begrudge /Ьг'дглйз/ v.t. завидовать,
по- (кому чему)', I ~ the time мне жаль
времени; they ~d him his food они
укоряли/попрекали его куском
хлеба.
beguile /bi'gail/ v.t. 1 (charm)
очарбв|ывать, -ать. 2 (delude)
завл|екать, -ёчь; they ~d him into
giving them his money они (обманом)
выудили у него деньги,
begun /ЬГдлп/ p.p. of <=» begin
behalf /brha;f/ n.; on/in my ~ от моего
ймени/лица; ради меня; в моих
интересах, в мою пользу; he is going
on our ~ он идёт за пас; plead on
s.o.’s ~ выступать (impf.) в защиту
кого-н.
behave /bi'heiv/ v.i. 1 (ofperson) вести
(det.) себя, держаться (impf): ~ well,
~ o.s. вести себя хорошо; ~ badly
плохо поступать, -ить; ~ (well etc.)
towards s.o. (хорошо) относиться
(impf.) к кому-н. 2 (of thing): my
bicycle ~s well мой велосипед
хорошо служит; how does this metal
~ under stress? как ведёт себя этот
металл под давлением?
behaviour /bi'heivja(r)/ (US
behavior) n. 1 (conduct) поведение;
отношение (к кому), обращение (<
ке.и)', be on one's best ~ вести (det.)
себя безупречно. 2: the ~ of steel
under stress поведение стали под
давлением.
behavioural /bi'heivjor(3)l/ (US
behavioral) adj. поведенческий,
behaviourism /brheivja.nzte/m/ (US
behaviorism) n. бихевиоризм,
behead /bi'hed/ v.t. обезглавливать,
-ить.
beheld /bi'held/ past and p.p. of
<=» behold
behemoth /bi'hirmoO/ n. чудище;
(ЫЫ.) бегемот.
behest /bi'hest/ n. (liter.) повеление.
behind /brhaind/n. (coll.) зад, заднииа.
• adv. сзади, позади; a long way ~
далеко позади; from ~ сзади; he is ~
in his studies он отстал в учёбе; he is
~ with his payments он запаздывает с
уплатой.
• prep. (expr. place) за+ i.; (expr. motion)
за i a.; (more emphatic) сзади,
позади +g.\ (after) после + g.\ from ~
из-за + g.\ he walked (just) ~ me он
шёл следом за мной; what is ~ it all?
что стоит за всем этим?; he has the
army ~ him его поддерживает армия;
he left debts ~ him он оставил после
себя долги; he put the idea ~ him он
бросил эту мысль; the country is ~ its
neighbours страна отстала от своих
соседей.
• cpd. ~hand adj. &adv.: he is ~hand in
his work он запустил работу; I am
~hand with the rent я задолжал за
квартиру.
behold /brhoold/ v.t. (past and p.p.
beheld) (arch.) узреть (pf); lo and ~!
о чудо!
beholden /bi'h3uld(3)n/ pred. adj.
обязан, признателен.
beholder /brhaolda(r)/ n. очевидец;
beauty is in the eye of the ~ у каждого
своё представление о красотё.
behove /bi'haov/ (US behoove
/bi'hu:v/) v.t. (liter.): it ~s you to work
вам надлежит работать; it ill ~s him
to complain ему не к лицу
жаловаться.
beige /Ьетз/ adj. беж (indecl.), бёжевый.
Beijing /ЬеГйзщ/ п. Пекин.
being /'bi:irj/ п. 1 (existence) бытиё,
существование; come into ^
возникать, -икнуть; call, bring into ~
вызвать (pf.) к жизни. 2 (creature,
person) существо; human ~ человёк;
the Supreme Всевышний.
3 (nature) существо.
Beirut /ЬеГгиД/ п. Бейрут.
bejewelled /ЬГйзи.эМ/ (US
bejeweled) adj. разукрашенный
драгонёпностямн.
belabour /bi'leiba(r)/ (US belabor) v.t.
(thrash) вздуть (pf); пзб|ивать, -ить;
(over emphasize): ~ the obvious
доказывать (impf.) очевидное.
Belarus /bela'rxs/ n. Беларусь
belated /bi'leitid/ adj. запоздалый.
belch /beltj/ n. отрыжка; give a ~
рыгнуть (pf); (of smoke etc.) столб.
• v.t. (smoke etc.; also ~ forth, out)
выбрасывать, выбросить; (lava)
изв|ергать, -ёргнуть.
• v.i. рыг|ать, -путь.
beleaguer /ЬПндз(г)/ v.t. оса|ждать,
-дйть.
belfry /'belfri/ п. колокольня.
Belgian /'ЬеЮз(э)п/ п. бельгй|еи (fern.
-йка).
•adj. бельгййскнй.
Belgium /’ЬеМзот/ п. Бёльгия.
Belgrade /bel'greid/ п. Белград.
belie /bi'lai/ v.t. (belying) (contradict)
противорёчить (impf.) + d.;
(disappoint): our hopes were ~d наши
надёжды не оправдались.
belief /bi'li:f/ n. 1 (trust) вёра (в+а.);
довёрие (к + d.). 2 (acceptance as true;
thing believed) вёра, вёрованне;
entertain the ~ that питать (impf.)
увёренность в том, что; to the best of
my ~ по моему убеждёнию; he has a
strong ~ in education он глубоко
убеждён в необходй мости
образования; beyond ~ невероятно,
непостижймо; the ~s of the Christian
church вёровапия/вероучёния (nt.pl.)
христианской цёркви; strange ~s
странные повёрья (nt. pi).
believable /brii:vab(3)l/ adj.
правдоподобный.
believe /brli:v/ v.t. вёрить, по- (кому,
во что)', думать (impf); I ~ so думаю,
что это так; мне так кажется; ~ one’s
eyes вёрить, по- свойм глазам; ~ it or
not; would you ~ it? хотйте вёрьте,
хотйте — нет; ~ me можете мне
повёрить; I ~ him to be honest я
считаю его чёстным человёком; make
~ дёлать вид, притворяться (impf).
• v.i. вёрпть (impf); (esp. relig.) вёровать
(impf); ~ in God вёрить (impf.) в Бога;
-v in a remedy вёрить (impf.) в
какбе-н. лекарство; ~ in s.o. вёрить
(impf.) в когб-н.; имёть (impf.) довёрие
к кому-н.; I ~ in taking exercise я
вёрю в пользу зарядки.
believer /brii:va(r)/ п. 1 (relig.)
вёрующий. 2 (advocate) сторбнни|к
(fern, -ца) + g.; ~ in discipline
сторонник дисциплйны.
belittle /brht(a)l/ v.t. преум|еньшать,
-ёньшить; умал|ять, -йть; ~ o.s.
уничижаться (impf).
bell /bel/ п. 1 колокол; (smaller)
колокольчик; (of door, telephone, bicycle
etc.) звонок; ring the ~ звонйть (impf.)
в звонбк/кблокол; that rings a ~ (fig-,
coll.) да, я что-то припоминаю;
answer the ~ открыть (pf.) дверь;
яв!1ться (pf.) на зов; clear asa ~
чистый как звон KonoK'6jib4HKa;sound
as а ~ в полнёйшем порядке.
2 (naut.) рында; ring the ~s бить
(impf.) склянки. 3 (ofjlower) чашечка.
• cpds. ^-bottomed adj.: ^-bottomed
trousers брюки-клёш, брюки с
раструбом; ~boy п. (US)
коридорный; -^-captain п. (US)
старший коридорный; ^-founder п.
колокбльник. колокольный мастер;
^-foundry п. колокольная
мастерская; ~-glass п. стеклянный
колпак; ~hop (US) = ~boy; ~-jar
n. стеклянный колпак; ~-push n.
(Br.) кнопка звонка; wringer n.
звонарь (m); ~-tent n. круглая
пала гка.
belladonna /.bela'dono/ n. (plant, drug)
белладонна.
641
belle | benevolent
belle /bel/ га. красавица; the ~ of the
ball царица бала,
belles-lettres /bel 'letr/ n.
беллетристика.
belle tristic /.bela'tristik/ adj.
беллетристический,
bellicose /'beli.kaoz/ adj.
воинственный,
bellicosity /'belrkDsiti/ n.
вой нственн ость,
belligerency /briid3aransi/ n.
состояние войны; (aggressiveness)
воинственность, агрессивность,
belligerent /ЬГШзэгэШ/ n. воюющая
сторона.
• adj. (waging war) воюющий;
(aggressive) воинственный,
задиристый.
bellow /'belao/ n. (of animal) мычание;
(of sea, storm) рёв.
• iit. (also ~ forth, out) орать (impf.).
• v.i. 1 (of animal) мычать, про-; реветь
(impf). 2 (shout) орать (impf.)', (roar
with pain) реветь (impf), орать (impf.)',
(of thunder, cannon etc.) греметь (impf),
грохот|ать, -нуть.
bellows /’belaoz/ n. мехи (m. pi).
belly /'beli/ n. 1 живот, (coll.) брюхо;
pot ~ толстое брюхо; пузо; ~ dancer
исполнительница танца живота; he
has fire in his ~ он полон огня. 2 (of
ship etc.) днище; (of violin etc.) дека.
• v.t. (of wind): ~ (out) a sail над|увать,
-уть парус.
• v.i. (of sail) наполняться, -олниться.
• cpds. ~-ache n. боль в животе; v.i.
(si.) стонать, хныкать, ныть (all impf.);
^-band n. подпруга; ~ button n.
(coll.) пупок; ~-flop n. (coll.) удар
животом (при прыжке в воду)',
-^-landing п. (аегоп.) посадка на
«брюхо» (coll.).
bellyful /'beliful/ п.: he has had his ~ of
it он сыт по горло этим,
belong /bi‘k>o/ v.i. 1: ~ to (be the
property of) принадлежать (impf.) +d.;
(be a member of) состоять (impf.) в + p.\
(befit, appertain): it ~s to me to decide
мне решать; that ~s to my duties это
входит в мой обязанности. 2 (of
place): these books ~ here эти кнйги
стоят здесь; эти кнйги отсюда; I ~
here (was born here) я родом отсюда;
(live here) я отсюда; я здешний; (am
rightly placed here) я здесь на месте;
this ~s under ‘Science’ это относится
к разделу «Наука»,
belongings /briDQigz/ п. вещи (/ pi.)
пожйтк|и (pi, g. -ов).
Belorussia /.belau'rAja/, -п
/,Ье1эи'гл1(э)п/ =- Byelorussia, -п
beloved /bi'lAvid/, pred. also /-1лvd/ n.
возлюбленный (fern, -ая); dearly ~l
(to congregation) возлюбленные чада!
• adj. возлюбленный, любймый.
below /bi'lao/ adv. (of place) внизу; (of
motion) вниз; (in text etc.) нйже; from ~
снйзу; go ~ (naut.) спуститься (pf.)
вниз.
• prep, (of place) под + i.\ (of motion)
под +a.; (lower, downstream) нйже + g.;
~ 60 моложе шестидесяти; ~ £10
дешёвле/мёньше десяти фунтов; he is
~ average height он нйже срёднего
роста.
belt /belt/ га. 1 (of leather) ремёнь (m.)\
(of linen etc.) пояс (pi. -a); (mil.)
патронная лёт а; hit below the ~
ударить (pf) нйже пояса; tighten
one’s ~ (fig.) затянуть (pf) потуже
ремёнь; seat ~ привязной ремёнь,
ремёнь безопасности. 2 (zone) пояс,
полоса; cotton ~ хлопковый пояс.
3 (tech.) (приводной) ремёнь.
• v.t. 1 (fasten): ~ on a sword
опояс|ываться, -аться мечом. 2 (coll.,
thrash) пороть, вы-. 3: ~ out a song
горланить (impf.) песню.
beluga /ba'lu.ga/ п. белуга.
belvedere /’belvi,dia(r)/ п. бельведёр.
belying /ЬГ1ащ)/ pres. part, of <=»belie
bemoan /ЬГшэоп/ v.t. оплак|ивать,
-ать.
bemuse /bi'mjurz/ v.t. ошелом|лять,
-йть.
bench /bentSI n. 1 (seat) скамья,
лавка. 2 (work-table) верстак, станок.
3 (judges) судьи (m. pi), судёйская
коллёгия.
• cpd. ~-mark n. эталон, стандарт;
~-mark test эталонный тест.
bend /bend/ n. 1 (curve) изгйб; (in road )
поворот, (in river) излучина; ~ of the
arm локтевой сгиб рукй; round the ~
(coll.) свихнувшийся.
2; the ~s (disease) кессонная болёзнь.
• v.t. (past and p.p. bent) 1 (twist,
incline): ~ a branch гнуть, при- вётку;
~ an iron bar из|гибать, -огнуть
желёзный брус; the storm bent the
tree to the ground буря пригнула
дёрево к землё; a bent pin согнутая
булавка; the axle is bent ось
погнулась; ~ a bow сгибать, согнуть
лук; on -»-.ed knee преклонйв колёна;
knees ~! колёни согнуть!; ~ one’s
head over a book склониться, -йться
над книгой; ~ s.o. to one’s will
подчинить, -йть кого-н. своёй воле.
2 (direct): ~ one’s steps homewards
направить (pf.) стопы к дому; all eyes
were bent on him все взоры были
направлены на него; he is bent on
learning English он твёрдо решйл
изучйть англййский язык; he is bent
on mischief он только и думает, как
бы набедокурить.
• v.i. (past and p.p. bent): the river ~s
here река здесь изгибается; the trees
bent in the wind деревья гнулись на
ветру; ~ at the knees сгибаться,
согнуться в коленях; ~ over one’s
desk сгибаться, сог нуться над
столом; ~ before s.o.’s will
склониться, -йться пёред чьей-н.
волей; ~ forward наклониться,
-йться (вперёд); ~ over backwards
(fig.) да из кожи вон лезть.
• with advs.: ~ back v.t. (e.g. a finger)
оття|гивать, -нуть назад; ~ down v.t.
наг|ибать, -путь; сгибать, согнуть;
преклонить, -йть; v.i. (also ~ over)
наг|ибаться, -нуться; перегибаться,
-нуться.
bender /'benda(r)/ п. (si.) кутёж; go on а
~ загулять (pf).
beneath /bi'nr.0/ adv. внизу.
• prep, (of place) под + (of motion)
под + а.; (lower than) нйже - g.\ ~
criticism нйже всякой крйтики; marry
~ one совершйть (pf.) мезальянс;
заключить (pf.) неравный брак; it is ~
you to complain жаловаться —
недостойно вас; it is ~ contempt эго
не заслуживает ничего, кроме
презрения.
Benedictine /.beni'diktm/, in sense 2
/-,ti:n/ n. 1 (monk) бенедиктйнец; (nun)
бенедиктйнка. 2 (liqueur)
бенедиктйн.
• adj. бенедиктйнский.
benediction /,beni'dikj(a)n/ n.
благословёние.
benefaction /,ЬешТжкХ(э)п/ n. (kind
act) благодеяние; (donation)
пожертвование.
benefactor /'bem,faekta(r)/ n. (one who
confers benefit) благодётель (m.);
(donor) благотворитель (m).
benefactress /'bem.faektris/ n.
благодётельница;
благотворйтел ьни ца.
benefice /'benifis/ n. бенефйций.
beneficence /bi’nefisans/ n.
благодеяние; благотворительность.
beneficent /bi'nefis(a)nt/ adj.
благотворйтельный.
beneficial /,beni'fij(3)l/ adj.
благотворный, полёзный, выгодный,
mutually ~ взаимовыгодный.
beneficiary /.bem'fijan/ n. (leg.)
бенефициарий.
benefit /'benifit/ n. 1 (advantage)
польза, выгода, преимущество; for
the ~ of the poor в пользу бёдных; for
the ~ of mankind на благо
человёчества; give s.o. the ~ of one’s
advice помочь (pf.) кому-н. совётом; I
gave him the ^ of the doubt я ему
поверил (на этот раз); reap the ~ of
пожинать (impf.) плоды + g:, she wore
a new dress for his ~ она надёла
новое платье ради него.
2 (favour) благодеяние; confer ~s on
оказывать (impf) благодеяния+d.
3 (grant) пособие; child ~ пособие на
детёй; invalidity^- пособие по
инвалйдности; maternity пособие
по берёменности и родам;
unemployment ~ пособие по
безработице.
4: ~ concert благотворйтельный
концерт.
• v.t. (benefited, benefiting; US
benefitted, benefitting)
прин|осйть, -естй пользу + d., идтй
(det.) на пользу +d.; (of health)
прин|осйть, -естй пользу +d.
• v.i. (benefited, benefiting; US
benefitted, benefitting)
извлекать, -ёчь пользу (из + g.)', you
will ~ by a holiday отдых пойдёт вам
на пользу.
Benelux /‘beni.Uks/ п. Бенилюкс.
benevolence /bi'nevolons/ га.
благожелательность,
доброжелательность.
benevolent /bi'nevalant/ adj.
benighted 1 betel
642
благожелательный,
доброжелательный.
benighted /bi'naitid/ adj. застигнутый
ночью; (fig.) тёмный; обскурантский,
benign /ЬГпат/ adj. (of person)
добросердечный; (of climate)
благотворный; (med.)
доброкачественный,
benignity /bi'nigmti/ n.
добросердёчие, великодушие.
bent /bent/ n. (inclination) склонность;
(aptitude) наклонность; to the top of
one’s ~ в полное своё удовольствие.
• adj. (Br. coll.) (corrupt) нечестный,
извращённый, продажный;
(homosexual) гомосексуальный.
• also p.p. of i=*bend, q.v.
benz|ene /benzi:n/, -ol /'benznl/ nn.
бензол.
benzine /'benzi:n/ n. бензин,
benzol /'benzol/ - benzene
bequeath /bi'kwi:S/ v.t. завещать
(impf, pf); (fig.) оставить (pf).
bequest /bi'kwest/ n. (object) вещь,
оставленная в наследство; (as part of
museum collection) фонд, посмертный
дар; (act) завещательный отказ
имущества; make а ~ of завещать
(impf, pf).
berate /bi'reit/ v.t. бранйть (impf).
bereave /bi'riiv/ v.t.: a ~d husband
недавно овдовевший муж; the ~d
(pi.) родственники покойного,
bereavement /brrbvmsnt/ n.
тяжёлая утрата/потеря,
bereft /bi'reft/ adj. (lonely) одинокий;
~ of hope лишённый надежды,
beret /'berei/ n. берёг.
beriberi / Ьеп'Ьеп/ n. бёри-бёри (f.
indecl.).
Bering Sea /'berii3/ n. Бёрингово
море.
berk /Ьз:к/ n. (Br. si.) болван.
Berlin /Ьз:'1т/ n. Берлйн.
Bermuda /bs'mjuids/ n.: (also the ~s)
Бермудские острова (m. pi.): ~ shorts
шорты-бермуды; ~ Triangle
Бермудский треугольник.
Berne /Ьз:п/ n. Берн.
berry /'beri/ n. ягода.
berserk /ba's3:k/, /-'гз:к/ n.: go ~
разъяриться (pf), обезуметь (pf).
berth /Ьз:0/ n. 1 (place at wharf)
пристань, причал. 2: give a ship a
wide ~ держаться на достаточном
расстоянии от корабля; give s.o. а
wide ~ (fig.) обходить (impf.) кого-н.
стороной (or за версту).
3 (sleeping-place on ship) койка; (on
train) спальное мёсто.
• v.t. Л (moor) ставить (impf.) к причалу;
~ing-place мёсто стоянки. 2 (give
sleeping-room to) предоставлять,
-авить спальное мёсто +d.
•v.i. (of ship) причаливать, -ть.
beryl /'berii/ n. берилл; (attr.)
берилловый.
beryllium /Ьэ'пйэт/ n. бериллий,
beseech /bi'si;t J/ v.t. (past and p.p.
besought or beseeched) умол|ять,
-йть; молйть (impf).
beset /brset/ v.t. (besetting; past and
p.p. beset) окруж|ать, -йть;
оса|ждать, -дйть.
beside /bi'said/ prep. 1 (alongside)
рядом c 4 ;.; (near) около + g., у + g.
2 (compared with) по сравнению c +
перед — i; ~ him all novelists are
insignificant по сравнёнию с ним все
романйсты ничего не стоят; set ~
поставить (pf.) рядом с + /. 3 (wide of)
мймо + g.; that is ~ the point это к
дёлу не относится. 4: ~ o.s. вне себя.
5 (as well as) кроме + g.
besides /bi'saidz/ adv. сверх того;
кроме того.
• prep, кроме + g.
besiege /bi'si:d3/ v.t. (lit., fig.)
оса|ждать, -дйть.
besmear /bTsmi3(r)/ v.t. засали|вать,
-ть; вымазывать, вымазать,
besmirch /bi'sm3:tJ7 v.t. пачкать, вы-;
(fig.) порочить, о-,
besom /'Ы:г(э)т/ n. метла, веник,
besotted /bi'sDtid/ adj.
оду рманенн ы й.
besought /bi'so:t/ past and p.p. of
■=» beseech
bespangle /bi'spserjg(a)l/ v.t. ос|ыпать,
-ыпать блёстками; a ~d sky усеянное
звёздами нёбо,
bespatter /bTsp£eta(r)/ v.t.
забрызгивать, -ать.
bespeak /bi'spirk/ v.t. (past bespoke;
p.p. bespoken) (order) заказ|ывать,
-ать; (reveal) свидётельствовать,
говорить (both impf) о.
bespectacled /bi'spekt3k(3)ld/ adj. в
очках.
bespoke /bi'spsuk/ adj. (Br.)
сделанный на заказ; ~ tailor портной,
работающий на заказ,
bespoken /ЬГврэикэп/ p.p. of
<=* bespeak
besprinkle /bi'spririk(3)l/ v.t. (with
liquid) обрызгивать, -ать: (with
powder etc.) обс|ыпать, -ыпать.
Bessarabia /.bess'reibis/ n.
Бессарабия.
best /best/ n. (~ performance) лучший
результат; see also adj.
• adj. лучший; the ~ way to the station
самый лучший путь к станции; we are
the ~ of friends мы блйзкие друзья: at
~ в лучшем случае: I did it for the ~ я
дёлал это с лучшими намёрениями;
get the ~ of it взять (pf.) верх; do
one’s ~ сдёлать (pf.) всё возможное; I
know what is ~ for him я лучше знаю,
что ему нужно; to the ~ of one’s
ability в мёру свойх сил/
способностей; to the ~ of my
knowledge насколько мне извёстно;
in the ~ of health в добром здравии;
give s.o. ~ (Br.) признать (pf.) чьё-и.
превосходство; all the всего
наилучшего!; hope for the «к
надеяться (impf) на лучшее; turn out
for the ~ обернуться (pf.) к лучшему;
may the ~ man win пусть победит
сильнёйший; ~ pupil пёрвый ученик;
~ quality высший сорт; (greater): the
~ part of a week большая часть
недели; I waited for the ~ part of an
hour я ждал почтй цёлый час; ~ man
(at wedding) шафер.
• adv. лучше всего; he works ~ (better
than others) он работает лучше всех; I
work ~ in the evening мне лучше
всего работается по вечерам; you
know ~ вам лучше знать; I had ~ tell
him мне бы слёдовало сказать ему; do
as you think ~ дёлайте, как вам
кажется лучше; which town did you
like ~? какой город вам больше
всего понравился?; I liked her ~ (of
all) она мне понравилась больше
всех; it is ~ forgotten лучше всего
забыть об этом.
• v.t. брать, взять верх над+i.
• cpds. ~-dressed adj. самый
элегантный; ^-looking adj. самый
красйвый; -^.-seller п. (book)
бестсёллер; (Br., author) автор
бестсёллера; ^-selling adj. ходкий.
bestial /'bestial/ adj. звериный;
(brutish) звёрский; (depraved)
скотский.
bestiality /.besti'seliti/ n. (brutishness)
звёрство; (depravity) скотство; (leg.)
скотоложество.
bestir /bi'st3:(r)/ v.t. (bestirred,
bestirring): ~ o.s. встряхнуться
(pf)-
bestow /bi’stau/ v.t. (confer): ~ gifts on
s.o. одар|ивать, -йть кого-н.; he ~ed
a fortune on his nephew он передал
племяннику цёлое состояние; ~ a title
on s.o. присваивать, -бить кому-н.
тйтул: ~ honours (Br.), honors (US)
возд|авать, -ать почести.
bestowal /bi'stouol/ п. 1 (donation)
дар. 2: ~ of a title присвоение титула;
~ of honours воздаяние почестей.
bestrew /bi'stru:/ v.t. (p.p.
bestrewed or bestrewn f-'strum/)
ус|ыпать, -ыпать.
bestride /bi'straid/ v.t. (past bestrode
/-'straud/ip.p. bestridden /-'strid(3)n/)
(a chair, fence etc.) осёдл|ывать, -ать; ~
a horse сгшёть (impf.) верхом.
bet /bet/ n. пари (nt. indecl), ставка;
make, lay a ~ держать (impf.) пари;
accept a ~ ндтй (det.) на пари; the
grey is the best ~ to win сёрый/сёрко
имёет больше всех шансов на
выигрыш; your best ~ is to go there
вам лучше всего пойти туда.
• v.t. & i. (betting; past and p.p. bet or
betted) держать (impf.) парй; биться,
по- об заклад; he ~ £5 on a horse он
поставил 5 фунтов на лошадь; he ~
те £10 I wouldn’t do it он поспорил со
мной на Ю фунтов, что я не сдёлаю
этого; I ~ he doesn’t turn up держу
пари, что он не придёт; you ~ (your
life)l (coll.) ещё бы!; ещё как!
beta /'МЛэ/ п.: ~ blocker (pharm.)
бёта-блокатор; ~ particle
бёта-частйца; ~ rays бёта-лучи.
betake /bi'teik/ v.t. (past betook; p.p.
betaken /brteik(3)n/): ~ o.s. to (a
place) отправляться, -авиться к + d.
betel /'Ый(э)1/ n. бётель (m).
• cpd. ~-nut n. арёковое сёмя.
643
bete noire | bid
bete noire /belt ’nwa:(r)/ n. (pi. betes
noires pronunc. same): he is my ~ он
мне ненавистен.
Bethlehem /'beOli.hem/ n. Вифлеем,
betide /bi'taid/ (arch.) v.t.\ woe ~ you
горе вам!
betimes /bi’taimz/ adv. (in good time)
своевременно; (earty) рано,
betoken /bi'taukan/ v.t. (indicate)
указ|ывать, -ать на + а.; (signify)
означать (imp/.).
betony /'betam/ n. (hot.) буквица,
betook /bi'tok/ past of betake
betray /bi'trei/ v.t. 1 (abandon
treacherously) изменить, -йть + d.;
предавать, -ать. 2: ~ s.o.’s hopes
обмануть (pf.) чьи-н. надежды; ~
s.o.’s trust обмануть чьё-н. доверие;
не оправдать (pf) чьего-н. доверия.
3 (disclose, evince) выдавать, выдать;
his accent ~ed him его выдало
произношение; ~ official secrets
выдавать, выдать государственные
тайны; ~ surprise выражать,
выразить удивление,
betrayal /brtreial/ п. (treachery)
предательство, измена; (disclosure)
выдача; (disappointment) обман; the ~
of his hopes крушение его надежд,
betrayer /brtreia(r)/ п. предатель (т.);
изменник.
betroth /bi'traoS/ v.t. (liter.) обруч|ать,
-йть; помолвить (pf.)', she is ~ed to
him она с ним обручена/помблвлена.
betrothal /bi'traoSal/ n. обручение,
помолвка.
bett|er1 , -or /'beta(r)/ nn. (one who bets)
держащий парй, понтёр.
better2 /'beta(r)/ adj. лучший, лучше;
~ still ещё лучше; all the ~ тем
лучше; I hoped for things я надеялся
на лучшее; it is ~ that you go вам бы
лучше уйтй; (one’s) ~ half
дражайшая половина; get ~
улучшаться, -учшиться; (in health)
поправляться, -авиться; things are
getting ~ дела идут лучше; go one ~
than s.o. превзойтй (pf.) когб-н.; get
the ~ of s.o. взять (pf.) верх над
кем-н.; превзойтй (pf.) кого-н.; he got
the ~ of his anger он превозмог/
преодолел свой гнев; a change for the
~ перемена к лучшему; for for
worse на горе и радость; you will be
the ~ for a holiday отдых пойдёт вам
на пользу; he is no ~ than a fool он
попросту дурак; appeal to s.o.'s ~
feelings взывать (impf) к чьим-н.
лучшим чувствам; the ~ part of a day
большая часть дня; one’s ~s
вышестоящие лйца.
• adv. лучше; (more) больше; ~ and ~
всё лучше и лучше; the more the ->■'
чем больше, тем лучше; you had ~
stay here вам бы лучше остаться
здесь; I thought ~ of it я раздумал/
передумал; ~ off более
состоятельный.
• v.t. 1 (improve) ул|учшать, -учшить;
he ~ed himself он продвйнулся.
2 (improve on) превзойтй (pf.).
betterment /‘betamant/ n. улучшение,
совершенствование.
betting /’betirj/ n.: what’s the he
marries her? (Br.) на сколько спорим,
что он на ней женится?
• adj.: he is not a ~ man он человек не
азартный; ~ shop (Br.) букмекерская
контора.
bettor /■ beta(r)/ = better1
between /bi'twi:n/ adv.: I attended the
two lectures and had lunch in ~ я
посетйл две лекции и пообедал в
перерыве.
• prep, между + g. or /.; ~ you and me
между нами; (in) ~ times время от
времени; ~ two and three months от
двух до трёх месяцев; choose ~ the
two выбирать, выбрать одно из двух;
~ now and then к тому времени; they
scored 150 ~ them они набрали сто
пятьдесят очков вместе; we have only
a pound ~ us у нас на двойх всего
одйн фунт; we bought a car ~ us мы
сообща купили машину.
betwixt /brtwikst/ adv.: ~ and
between ни то ни сё.
bevel /'bev(a)l/ п. (tool) малка; (surface)
скос; ~ edge фацет; ~ gear
коническая зубчатая передача.
• v.t. (bevelled, bevelling; US
beveled, beveling) ск|ашивать,
-осйть.
beverage /'bevarid3/ n. напйток.
bevy /'bevi/ n. (of people) группа; (of
birds) стая.
bewail /bi'weil/ v.t. оплачивать, -ать.
beware /bi'wea(r)/ v.t. & i.
остер|егаться, -ёчься (impf) + g.\
lest you fall осторожно, а то упадёте;
~ of the dog осторожно, злая собака,
bewilder /bi'wilda(r)/ v.t. сби|вать, -ть
с толку; прив|одйть, -естй в
замешательство; ~ed смущённый,
озадаченный.
bewilderment /bi'wildamant/ п.
замешательство, озадаченность,
bewitch /bi'witj/ v.t. (put spell on)
околдбв|ывать, -ать; (delight)
очарбв|ывать, -ать.
bewitching /bi'witjig/ adj.
чарующий.
beyond /bi'jDnd/ n.: he lives at the back
of ~ он живёт на краю света.
• adv. вдали; вдаль.
• prep, (of place) за + /.; (of motion) за + о.;
(later than) после + g.; ~ doubt вне
сомнения; ~ dispute бесспорно; ~my
comprehension выше моего
понимания; ~ my powers не в мойх
сйлах; ~ belief невероятно; ~
expression невыразймо; ~ ту
expectations сверх мойх ожиданий;
succeed ~ one’s hopes даже не
ожидать (impf.) такого успеха; this is
~ a joke здесь уже не до шуток; live ~
one's income жить (impf.) не по
средствам; ~ measure сверх меры,
чрезмерно; ~ hope безнадёжно; ~
cure неизлечймый; go ~ one’s duty
сделать (pf.) больше, чем обязан.
biannual /bai'amjoal/ adj. выходящий
дважды в год; полугодовой,
bias /'baias/ п. 1 предрассудок,
предвзятое отношение (к чему)]
(favourable prejudice) пристрастие
(к + d): (adverse) предубеждение
(против +£.)• 2 (of material): cut on
the ~ кройть, с- по косой линии (or
но диагонали).
• v.t. (biased, biasing; biassed,
biassing) (influence) склон|ять, -йть;
(prejudice) предубе|ждать, -дйть; ~
s.o. against an idea настраивать,
-бить когб-н. против какбй-н. идеи; а
'^-(s)ed opinion предвзятое мнение.
biathlete /bai’acfllirt/ п. биатлонйст
(fern -ка).
biathlon /bai’seOlan/ п. биатлон.
bib /bib/ п. (детский) нагрудник,
слюнявчик (coll.); best ~ and tucker
(joc.) лучший наряд, лучшее одеяние.
Bible /’baib(a)l/ л. Библия; (fig.)
бйблия.
biblical /’biblik(a)l/ adj. библейский,
bibliographer /,bibirDgrafa(r)/ n.
библиограф.
bibliographic(al) /,biblia’gr£efik(a)l/
adj. библиографический,
bibliography /.bibli’Dgrafi/ n.
библиография; (list of works referred to)
список использованной литературы,
bibliophile /’bibliau,fail/ n.
библиофйл.
bibulous /'bibjulas/ adj.
пьянствующий, выпивающий,
bicameral /ЬаГкгетэг(э)1/ adj.
двухпалатный.
bicarbonate /barka:bamt/ n.
двууглекислая соль; ~ of soda
питьевая сода.
bicentenary /,baiscn‘ti:nari/ n.
двухсотлетие.
• adj. двухсотлётний.
bicentennial /.baiscn'tcmal/ n.
двухсотлётие.
• adj. (occurring every 200 years)
повторяюшнися каждые двёсти лет.
biceps /'baiseps/ n. (pi. ~) бицепс,
bicker /'bika(r)/ v.t. (squabble)
перебраниваться (impf), препираться
(impf).
bicycle /‘baisik(a)l/ n. велосипёд.
• v.i. ёздить (indet.), ёхать, no- (det.) на
велосипёде.
bicyclist /'baisiklist/ n. велосипедист,
bid /bid/ n. 1 (at auction) заявка;
предложёние цены; make a higher ~
сдёлать (pf.) надбавку.
2 (tender) заявка.
3 (claim, demand) заявка (на+а.);
претёнзия.
4 (attempt) ставка; попытка; make а
for power сдёлать (pf.) ставку на
захват власти.
5 (at cards) заявка.
• v.t. & i. (bidding; past bid; arch.
bade; p.p. bid; arch, bidden) 1 (at
auction) предлагать, -ожйть цёну (за
что); <v- against s.o. паб|авлять,
-авить цёну против когб-н.
2 (at cards) объявлять, -йть.
3 (tender): ~ for a contract дёлать, с-
заявку на контракт.
4 (liter., order): ~ him come in! велйте
ему войтй!; do as you are ~(den)!
дёлай как сказано!
5 (liter., say): ~ s.o. farewell
biddable | binder
644
про|щаться, -стйться с кем-н.; ~ s.o.
welcome приветствовать (impf.)
кого-н.; ~ s.o. goodnight пожелать
(pf.) покойной ночи кому-н.
biddable /‘bidab(a)l/ adj. послушный,
bidden /’bid(a)n/ arch. p.p. of ■=* bid
bidder /'bida(r)/ n. покупщик; (at
auction) аукционер; the highest ~
предложивший наивысшую цену,
bidding /'bidig/ n. 1 (at auction)
предложение цены; the ~ was brisk
надбавки следовали одна за другой.
2 (command): do s.o.’s ~ исполнять,
-олнить чьп-н. приказания. 3 (at
cards) объявление,
bide /baid/ v.t.: ~ one’s time ждать
(impf.) благоприятного случая,
bidet /'br.dei/ n. биде (indecl.).
biennial /bai'enial/ n. (bot.) двулетник.
• adj. двухлетний.
bier /Ыэ(г)/ n. катафалк,
biff /bif/ (coll.) n.: a ~ on the nose удар
по носу.
• v.t.: ~ s.o. in the eye дать (pf.) кому-н.
в глаз.
bifocal /baifauk(a)l/ adj.
двухфокусный, бифокальный; ~
spectacles (also ~s) бифокальные
очки.
bifurcate /'baifa.keit/ v.t. & i.
разветв[лять(ся), -йть(ся); (of road,
river: also) раздваиваться, -ойться; a
~d tail раздвоенный хвост,
bifurcation /,baifa'keij(a)n/ n.
разветвление.
big /big/ adj. (bigger, biggest) (in size)
большой, крупный; (great) крупный,
велйкий; (extensive) обшйрный;
(intense) сйльный; (tall) высокий;
(adult) взрослый; (magnanimous)
великодушный; (important) важный; a
~ man (in stature) крупный мужчйна;
(in importance) крупная фигура; a ~
voice сйльный голос; a ~ landowner
крупный землевладелец; these boots
are too ~ for me эти canon! мне
великй; ~ (capital) letters прописные
буквы; a ~ fire сйльный/большой
пожар; as ~ as величиной в + а.; ~
words громкие слова; talk ~
хвастаться (impf); think ~ мыслить
(impf.) смёло/дёрзко; a ~ noise
(person) шйшка (coll.); my ~ brother
мой старший брат; Big Dipper (Br.)
американские горы; (US) Большая
Медвёдица; in a ~ way с широким
размахом; ~ wheel колесо
обозрёния; a ~ name (celebrity)
знаменйтость.
• cpds. ~ end n. (tech.) большая
(кривошипная) головка (шатуна);
^-headed adj. (conceited)
зазнавшийся; возомнивший о себё;
^-hearted adj. великодушный;
~wig п. шйшка (coll.).
bigamist /'bigamist/ n. (man)
двоежёнец; (woman) двумужница,
bigamous /'bigamas/ adj.
бигамйческий, двубрачный;
имёюший/нмёющая двух жсн/мужёй.
bigamy /'bigami/ п. бигамия; (of man)
двоежёнство; (of woman) двоемужие,
Двумужие.
bight /bait/ n. (bay) бухта; (in rope)
шлаг.
bigness /'bignis/ n. величина,
bigot /'bigat/ n. фанатик,
bigoted /'bigatid/ adj. фанатйческий,
фанатйчный.
bigotry /'bigatri/ n. фанатйзм.
bijou /’bi:3u:/ adj. маленький и
изящный.
bike /baik/ n. 1 (coll.) — bicycle.
2 (motorcycle) мотоцикл.
• v.i. ёздить (indet.) на мотоцикле,
biker /’baika(r)/ n. мотоииклйст (fern.
-ка).
bikini /bi'kimi/ n. бикини (nt. indecl.).
bilabial /bai'leibial/ adj.
билабиальный,
bilateral /bai'laetar(a)l/ adj.
двусторонний.
bilberry /'bilbari/ n. черника (collect.);
ягода чернйки.
bile /bail/ n. жёлчь; (fig.) жёлчность.
• cpd. ~-duct n. жёлчный проток,
bilge /Ьййз/ n. 1 (of ship) днйше; дно
трюма. 2 (coll.) чепуха.
• cpd. ~-water n. трюмная вода,
bilingual /bai'lirjgw(a)l/ adj.
двуязычный.
bilingualism /bai'liogw(a)liz(a)m/ n.
двуязычие.
bilious /'biljas/ adj. 1 жёлчный; a ~
headache мигрёиь. 2 (fig.) жёлчный,
раздражйтельный.
biliousness /'biljasnis/ n. жёлчность,
раздражительность,
bilk /bilk/ v.t.: ~ s.o. of something
надуть (pf.) (coll.) кого-н. на что-н.; he
~ed me of £1,000 он надул меня на
тысячу фунтов.
bill1 /bil/ п. 1 (beak) клюв.
2 (promontory) мыс.
• v.i.: ~ and coo миловаться (impf),
ворковать (impf).
bill2 /Ьй/ n. (also ~hook) садовый нож.
bill3 /Ьй/ n. 1 (pari.) законопроект,
билль (m.).
2 (certificate); clean ~ of health
карантинное свидётельство.
3 (comm.) счёт (pi. -a); ~ of exchange
вексель (m.): ~ of lading накладная,
коносамёнт; pay a ~, foot the ~
заплатить (pf.) no счёту; оплачивать,
-тйть счёт; run up а ~ набрать (pf.)
много в долг, много задолжать (pf).
4 (advertisement): ~ of fare меню (nt.
indecl.); theatre (Br.), theater (US)
театральная афйша; stick no ~s (as
notice) наклёивать объявлёпня
воспрещается; fill the ~ (satisfy
requirements) отвечать (impf.) всем
трёбованиям.
5 (US. banknote) банкнота; dollar ~
долларовый бнлёт.
• v.t. 1 (announce) объяв[лять, -нть; he
was ~ed to appear in ‘Hamlet’
объявйли, что он будет играть в
«Гамлете»; get top ~ing быть
помещённым в афйше на пёрвом
мёсте.
2 (charge): ~ me for the goods
пришлите мне счёт за товары.
• cpds. aboard п. доска объявлёний;
~fold п. (US) бумажник; ~-poster,
sticker пп. расклёйщик афиш.
billet /'bilit/ п. 1 (orderfor ~ш#) ордер
на постой. 2 (place of lodging)
помещёние для постоя; be in ~s быть
на постое.
• v.t. (billeted, billeting) (assign to ~)
расквартиров|ывать, -ать; назначать,
-ачить (or ставить, по-) на постой (on
s.o.: к кому-н.).
billiard|s /’biljadz/ п. бильярд.
• cpds. ~-ball п. бильярдный шар;
~-сие п. кий; ~-table п. бильярд,
бильярдный стол.
billion /’biljan/ п. (pi. ~s or, with
numeral or qualifying word, ~)
(thousand million) миллиард; (Br.,
million million) биллион.
billionaire /.bilja'nea/r)/ n.
миллиардёр.
billow /'Ьйэо/ n. вал.
• v.i. (ofsmoke) вздыматься (impf); (of
fabric) над|уваться, -уться.
billy /'bill/ n. (also ~can) жестяной
(походный) котелок.
billy-goat /'bili.gaot/ n. козёл.
bimbo /’bimbao/ n. (pi. ~s) фйф(очк)а.
bimetallic /.baimrtselik/ adj.
биметаплйческий.
bimonthly /ЬаГшлпОй/ adj.
1 (fortnightly) выходящий (и nun.) два
раза в мёсяц. 2 (two-monthly)
выходящий (и т.п.) раз в два мёсяца.
• adv. 1 два раза в мёсяц. 2 раз в два
мёсяца-
bin /Ьш/ п. (for corn) закром, ларь (то.);
(Br.,for ashes, dust) мусорное ведро.
binary /'bainari/ adj. (math.) двоичный.
bind /'baind/ n. (coll., nuisance) скука,
докука.
• v.t. (past and p.p. bound) 1 (tie, fasten)
связ|ывать, -ать; ~ on one’s skis
привяз|ывать, -ать лыжи; ~ up one’s
hair подвяз|ывать, -ать волосы; ~ up
a wound перевяз|ывать, -ать рану; ~
s.o. to a stake прпвяз[ывать, -ать
когб-н. к столбу (для сожжения); ~
together связ|ывать, -ать.
2 (secure): ~ the edge of a carpet
закрен|лять, -1!ть край ковра.
3 (books etc.) перепле|тать, -стй.
4 (holdfirmly): frost ~s the soil мороз
сковывает зёмлго; ~ gravel with tar
скреп|лять, -нть щёбень дёгтем.
5 (oblige, exact promise) обяз|ывать,
-ать; ~ s.o. to secrecy обяз|ывать,
-ать кого-н. хранить тайну; I am
bound to say я должен сказать; I’ll be
bound увёрен; вот увидишь; ~ o.s.
обязаться (pf); ~ over (leg.)
обяз|ывать, -ать; ~ s.o. (as an)
apprentice отд|авать, -ать кого-н.
учиться ремеслу. See also >=>binding,
bound3
• cpd. 'vweed n. вьюнок.
binder /'bainda(r)/ n. Л (book ~)
переплётчик. 2 (substance)
связывающее вещество. 3 (agric.)
сноповязалка. 4 (cover for magazines
etc.) папка.
645
binding | bite
binding /'baindiq/ n. (of book) переплёт;
(braid etc.) обшивка.
• adj. обязывающий; имеющий
обязательную силу; make it ~ on s.o.
to do something обяз|ывать, -ать
когб-н. сделать что-н.
binge /ЬшДз/ п. (si) кутёж; пьянка; до
on the ~ закутить, запить (both pf).
bingo /'biogsu/ n. лото (indecl.).
binoculars /bi'nDkjulaz/ n. бинокль
(m.).
binomial /ЬаТпэиппэ1/ adj.
двучленный, биномиальный; the ~
theorem бином Ньютона,
biochemical /,bai8u'kemik(0)l/ adj.
биохимический,
biochemist /.baiau'kemist/ n.
биохимик.
biochemistry /.baiau'kemistn/ n.
биохимия.
biocide /'baieusaid/ n. биоцид,
biodegradable /.baraudi'greictebfs)]/
adj. подверженный биологическому
разложению.
biodiversity /.baiaudai'vaisiti/ n.
биологическое разнообразие,
bioengineering /,Ьаюи.епйзТшэгц)/
n. биоинженерия,
biogenic /.Ьаюи'йзешк/ adj.
биогенный.
biographer /bai'Dgrafa(r)/ n. биограф.
biographic(al) /,baia'gra>fik(a)l/ adj.
биографический.
biography /bai'Dgrafi/ n. биография,
biological /,baia'lDd3ik(a)l/ adj.
биологический; ~ clock
биологические часы; ~ warfare
бактериологическая война,
biologist /bai'Dlad3ist/ n. биолог,
biology /bai'Dlad3i/ n. биология,
biomedical /,baiau'medik(a)l/ adj.'. ~
research биомедицинские
исследования.
bionic /bai'Dnik/ adj. бионический,
biophysical /.baiau'fizikal/ adj.
биофизический,
biophysicist /.baiau'fizisist/ n.
биофизик.
biophysics /.baiau'fiziks/ n.
биофизика.
biopsy /'bampsi/ n. (med.) биопсия,
biorhythm /'baiauri6(a)m/ n. биоритм,
biosphere /'baiau.sfiafr)/ n. биосфера,
biotechnology /,bai8utek'nDl8d3i/ n.
биотехнология,
bipartisan /.baipaiti'zaen/,
/bai'pa:tiz(8)n/ adj. двухпартийный,
bipartite /bai'paitait/ adj. (divided into
two parts) состоящий из двух частей;
(shared by two parties) двусторонний,
biped /'baiped/ n. двуногое,
biplane /’baiplein/ n. (aeron.) биплан,
bipolar /bai'paula(r)/ adj.
двухполярный, биполярный,
bipolarity /.baipau'Ueriti/ n.
двух полярность, биполярность,
birch /Ьз:tJ7 n. 1 (tree) берёза; (attr.)
берёзовый. 2 (rod) розга.
• v.t. сечь, вы-.
bird /Ьз:й/ n. 1 птица; ~ of prey
хищная птица; ~ of passage
перелётная птица; game ~ дичь; hen
"w самка; ~ life птичий мир; ~ of
paradise райская птица; ~'s eye view
вид с (высоты) птичьего полёта;
общая перспектива; the ~ has flown
улетела птнчка; а ~ in the hand is
worth two in the bush лучше синица в
рукн, чем журавль в нёбе; ~s of а
feather flock together рыбак рыбака
видит издалека; kill two ~s with one
stone убить (pf.) двух зайцев одним
выстрелом; the early ~ catches the
worm кто рано встаёт, тому Бог
подаёт; a little ~ told me % слухом
земля полнится; an early ~ ранняя
пташка; night ~ (fig.) ночной гуляка;
give an actor the ~ (Ur. si.) освистать
(pf.) актёра.
2 (of person)-, he’s a queer ~ он
странный тип; он чудак; he’s a wise
old ~ он стреляный воробей; он
тёртый калач.
3 (Вг. si., girl) девица.
• cpds. ~-brain п. (fig.) куриные мозги
(т. pi.); ~-саде п. клетка для птиц;
~-call п. птичий крик; ^-fancier п.
любитель (т.) птиц; ~-lime п.
птичий клей; ~-seed п. птичий
корм; ~’s nest п. птичье гнездо;
~-table п. (Вг.) кормушка для птиц;
~-watcher п. орнитблог-любйтель
(т).
Biro /'baiarao/ п. (pi. ~s) (Br.propr.)
шариковая ручка, шарик.
birth /Ьз:0/ п. 1 (being born) рождение;
(giving birth) роды pi; he weighed
7lbs. at ~ он весил 7 фунтов при
рождении; give ~ to родить (impf,
pf), рожать (impf.)- (fig.) произвести
(pf.) на свет; породить (pf);
premature ~ преждевременные роды
(pi., g. -ов); since ~ с рождения; от
роду; still ~ рождение мёртвого
ребёнка; there are more ~s than
deaths рождаемость превышает
смертность; ~ certificate
свидетельство о рождении; ~ control
регулйрование рождаемости;
(contraception) противозачаточные
меры (/. pi).
2 (descent): an Englishman by ~
англичанин по происхождению; of
noble ~ благородного
происхождения.
3 (fig.): ~ of an idea зарождение
мысли/ндёи; new ~ второе
рождение.
• cpds. ~day п. день рождения;
рождение; ~day present подарок ко
дню рождения; ~day cake ^
именинный пнрог; in one’s ^day suit
(joc.) в чём мать родила; ~mark п.
родимое пятно; ^place п. место
рождения; родина; ~rate п.
рождаемость; a fall in the ~rate
падение рождаемости; •—-right п.
право первородства; право по
рождению.
Biscay /’biskei/ п.: Bay of ~
Бискайский залив.
biscuit /'biskit/ п. (Вг.) печенье; (US)
« булочка; ship’s ~ галета; take the
~ (coll.) превосходйть (impf.) всё.
bisect /bai'sekt/ v.t. делить, раз-
пополам.
bisection /bai'sekj(8)n/ n. деление
пополам.
bisector /bai'sekt8(r)/ n. биссектриса,
bisexual /bai'seksjoal/ adj. (having
organs of both sejtes) двуполый,
[ ермафроднтный; (attracted by both
sexes) бисексуальный,
bishop /'bijap/ n. (eccl.) епископ; (chess)
слон.
bishopric /'bijopnk/ n. (office)
епископство; (diocese) епархия,
bismuth /'bizmeO/ n. (chem.) висмут,
bison /'bais(a)n/ n. (pi. ~) бизон,
bistro /'bnstreo/ n. (pi ~s) бистро
(indecl.).
bit1 /bit/ n. 1 кусок, кусочек; a ~ of
paper листок бумаги; a nice ~ of
furniture красивый предмет мебели;
come to ~s развалиться (pf.) на
куски; eat up every ~ съесть (pf) всё
подчистую (or без остатка); that’s
only a ~ of what he spends это лишь
малая толика того, что он тратит.
2 (abstr. uses): а ~ of news новость; а
~ of advice совет; I am а ~ late я
немного опоздал; not а ~ of it! (Вг.)
нисколько!; ничуть!; ничуть не
бывало!; wait а ~! подождите
чуть-чуть!; a good ~ older
значительно старше; ~ by ~
мало-помалу; not а ~ of use никакой
пользы, никакого проку; every ~ as
good так же хорош; нисколько не
хуже; а ~ of a coward трусоватый; а
nasty ~ of work (person) противная
особа; do one’s ~ вносить, внести
свою лёт у; it will take а ~ of doing
это будет нелегко сдёлать; ~ part
(theatr.) маленькая роль; ~ player
(theatr ) актёр на эпизодических
ролях.
bit2 /bit/ п. (comput.) бит.
• cpd. ~-mapped adj. (comput.)
битовый.
bit3 /bit/ n. 1 (of drill) коронка; сверло,
бур; (of plane) лезвие. 2 (of bridle)
уд|ила (pl..g. -ini); мундштук; take the
between one’s teeth (fig.) закусить
(pf) удила.
bit4 /bit/ past of c=bbite
bitch /bitJ/ n. 1 (of dog) сука; (offox)
лисица; (ofwolf) волчица. 2 (coll.,
spiteful woman) стёрва; (promiscuous
woman) сука.
• v.i.: ~ about one’s colleagues
порочить, о- коллёг.
bitchiness /'bitjinis/ n. (coll.)
стервозность.
bitchy /‘bit.fi/ adj. (bitchier,
bitchiest) (coll.) стервозный,
bite /bait/ n. 1 (act of biting) кусание;
eat something at one ~ сьёсть (pf.)
что-н. зараз.
2 (mouthful): I haven’t had a ~ to eat у
меня куска во рту не было; have а ~
of food перекусить (pf). закусить
(Pf)-
3 (wound caused by biting) укус; snake
~ змеиный укус.
4 (offish) клёв; I have been fishing all
day and haven’t had a ~ весь день
biting | blank
646
сижу, а рыба не клюёт.
5 (grip, hold) захватывание, зажатие;
this screw has a good ~ этот болт
крепит надёжно.
6 (sharpness, pungency): there is a ~ in
the air мороз пощипывает.
• v.t. (past bit; p.p. bitten) 1 кусать,
укусить; he bit the apple он откусил
яблоко; the dog bit him in the leg
собака укусила его за ногу; a piece
was bitten from the apple яблоко
было надкусано; he was bitten by
midges его искусали комары.
2 (fig.): what’s biting him? что его
гложет?; ~ off more than one can
chew * дело не по плечу; ~ s.o.’s
head off откусить (pf.) кому-н.
голову; ~ back a remark прикусить
(pf.) язык; he was bitten by this craze
он заразился этим увлечением; ~ the
dust быть поверженным; once bitten,
twice shy пуганая ворона куста
бойгся; обжёгшись на молоке,
будешь дуть и на воду.
• v.i. (past bit; p.p. bitten): does your
dog ~? ваша собака кусается?; the
fish won’t ~ рыба не клюёт; ~ into
something вгр|ызаться, -ызться во
что-н.; acid ~s into metal кислота
разъедает металл.
biting /'baitirj/ adj. кусающий; (of wind,
cold) резкий; (of satire) едкий,
язвительный.
bitten /'bit(a)n/ p.p. of c=>bite
bitter /'bita(r)/ adj. (lit., fig.) горький; a
~ wind резкий ветер; ~ conflict
острый конфликт; ~ enemy
злёйший/заклятый враг; to the ~ end
до самого конца.
• л. (Вг.) горькое пиво.
• adv.: ~ cold ужасно холодно.
• cpd. ~-sweet adj.
горьковато-сладкий.
bittern /'bit(a)n/ n. выпь,
bitty /'biti/ adj. (bittier, bittiest)
(coll.) 1 (Br.) неоднородный,
бессвязный. 2 (US) крохотный,
bitumen /'bitjmnm/ n. битум; асфальт,
bituminous /brtjuiminas/ adj.
битумный, асфальтовый,
bivalve /'baivaslv/ n. двустворчатый
моллюск.
bivouac /'bivu.Eek/ n. бивак.
• v.i. (bivouacked, bivouacking)
располагаться, -ожйться биваком,
bi-weekly /bai'wi:kli/ adj.
1 (fortnightly) двухнедельный;
выходящий (и т.п.) раз в две недели.
2 (twice a week) выходящий (и т.п.)
два раза в неделю.
• adv. 1 раз в две недели. 2 два раза в
неделю.
biz /biz/ (si) ~ business
bizarre /bi'za:(r)/ adj. чудной,
диковинный.
blab /ЫаэЬ/ v.t. (blabbed, blabbing)
(also ~ out) выбалтывать,
выболтать; разбалтывать, -олтать.
• v.i. (blabbed, blabbing) болтать
(impf).
blabber /'ЫаэЬэ(г)/ n. болтун;
пустомеля (c.g.).
black /Ыаэк/ n. 1 (colour) чернота,
чёрное; dress in ~ одеваться (impf.) в
чёрное; be in the ~ не иметь долгов.
2 (sootetc.): you have some ~ on your
sleeve у вас что-то чёрное на рукаве.
3 (negro) чёрный, чернокожий; негр,
(fern.) -игянка.
4 (fig.): two ^s don’t make a white
злом зла не поправишь; swear ~ is
white называть (impf.) чёрное бёлым.
• adj. 1 (colour) чёрный; as ~ as ink
(etc.) чёрный как смоль; a ~ eye
подбитый глаз.
2 (fig.): a ~ deed чёрное дёло; he is
not as ~ as he is painted он не так
плох, как его изображают; а ~ heart
чёрная душа; ~ despair безысходное
отчаяние.
3 (negro) чёрный; ~ man чёрный,
чернокожий; Power «Власть
чёрным».
4 (var.): ъ and tan чёрно-рыжий; ъ
and white чёрно-бёлый; in "к and
white (in writing) чёрным по белому;
he beat him ~ and blue он избил его
до полусмёрти; ~ art чёрная магия; I
am in his ~ books я у него на плохом
счету; ~ bread чёрный/ржаной хлеб;
^ coffee чёрный кофе; ъ earth
чернозём; ~ frost мороз без инея;
трескучий мороз; ~ hole (astron.)
чёрная дыра; ~ ice гололёдица; ~
Maria чёрный ворон (coll.)', it is а ~
mark against him это его порочит; ^
economy теневая экономика; ~
market чёрный рынок; В~ Sea
Чёрное море.
• v.t. 1 (paint black) красить (impf.) в
чёрное; (boots etc.) ваксить, на-; ~
one’s face красить, вы- лицо чёрным;
~ s.o.’s eye подб|ивать, -йть кому-н.
глаз.
2 (Br., boycott) бойкотировать (impf,
pf), внести в черный список.
3; ~ out (text) вымарывать,
вымарать; (light) затемн|ять, -йть.
• v.i.: ~ out (lose consciousness) терять,
по- сознание.
• cpds. -—'ball v.t. забаллотировать (pf ):
^-beetle n. (Br.) чёрный таракан;
~berry n. ежевика (collect): ягода
ежевики; ~bird п. чёрный дрозд:
aboard п. классная доска; ~сар п.
Черноголовка; ~соск п. тётерев;
^currant п. чёрная смородина;
^guard п. негодяй; ^head п. угорь
(т.): -^-hearted adj. злобный;
~jack п. (US, bludgeon) дубинка;
'---lead п. графит; ~leg п. (Br.)
штрейкбрёхер; ~-list v.t. вн|оспть,
-если в чёрный список; ^mail п.
шантаж, вымогательство; v.t.
шантажировать (impf): ^mailer п.
шантажист, вымогатель (т.):
^-marketeer п. спекулянт,
фарцовщик; ~out п. (in wartime)
затемнение; (electricity failure)
обесточка; (loss of consciousness or
awareness) потёря сознания; v.t.
затемн|ять, -йть; ~shirt n.
чернорубашечник; ^smith n.
кузнёц; ~thorn n. (plant) тёрн; ~ tie
n. (bow-tie) чёрный галстук-бабочка;
(evening dress) строгий вечёрний
костюм; a ~ tie reception
официальный приём.
blacken /'Ыгекэп/ v.t. 1 (paint black)
красить, по- в чёрное; (boots etc.)
ваксить, на-. 2 (soil, dirty) грязнить,
за-. 3 (reputation) чернить, о-.
• v.i. чернёть, по-.
blacking /'Ыаэкщ/ п. (for boots etc.)
вакса, чёрный крем для обуви,
blackish /'blsekiJ/ adj. темноватый,
blackness /'blseknis/ n. чернота;
(darkness) темнота; (gloominess)
мрачность.
bladder /'blEeda(r)/ n. (anat., bot.)
пузырь (m.); (in ball etc.) камера; (in
seaweed) пузырёк.
blade /bleid/ n. 1 (of knife etc.) лёзвие.
2 (of oar etc.) лопасть, лопатка. 3 (of
grass etc.) былинка, стебелёк. 4 (fig.,
sword) клинок.
blame /bleim/ n. (censure) порицание;
осуждёние; (fault) вина; his conduct
was free from ~ ег о поведёнпе было
безупрёчным; the ~ is mine я
виноват; lay, put the ~ on s.o.
возложить (pf.) вину на кого-н.; bear,
take the ~ принять (pf.) на себя вину/
отвётственность; where does the ~
lie? кто виноват?
• v.t. порицать (impf): винить (impf):
осу|жда гь, -дйгь (кого за что): he was
~d for the mistake вину за ошибку
возложили на него; he cannot be ~d
for it он не виноват в этом; he has only
himself to ~ он может винить только
себя; I am in no way to ~ мне не в чем
упрекнуть себя; he is entirely to ~ это
полностью его вина; ^ something on
s.o. взвал|ивать, -йть вину за что-н.
на кого-н.
• cpds. ^worthiness п.
предосудительность; -^-worthy adj.
предосудйтельный.
ЫатеаЫе / ЫеппэЬ(э)1/ adj.
предосудйтел ьный.
blameless /'bleunlis/ adj.
безупрёчным; невинный,
blanch /bla:ntj/ v.t. белить, вы-; ~ed
almonds бланшированный миндаль.
• v.i. (go pale) белёть, по-,
blancmange /Ыэ'ггшпйз/ n. (cul.)
бланманжё (indecL).
bland /blaend/ adj. (mild) мягкий;
(insipid) пресный.
blandishment /'blsendijmant/ n. (usu.
pi) обхаживание, лесть,
blank /blseijk/ n. 1 (empty space)
пропуск; (fig.): fill in the ~s in one’s
education восполнить (pf.) пробёлы в
своём образовании; my mind is a ~ on
this subject у меня это вылетело из
головы.
2 (in lottery): draw а ~ вытянуть (pf.)
пустой билёт; (fig.) искать (impf.)
бесплбдно/напрасно.
3 (US.form) бланк.
• adj. 1 (empty): а ~ sheet of paper
пустой лист бумаги; а ~ cheque
незаполненный чек; (fig.) карт-бланш;
а ~ space пропуск; пустое мёсто; ~
cartridge холостой патрон.
2 (bare, plain): а ~ wall глухая стена;
we are up against a ~ wall (fig.) мы
упёрлись в глухую стёну; ~ verse
бёлый стих.
647
blanket | blessing
3 (fig.): my memory is ~ ничего не
помню; ~ despair полное отчаяние;
look ~ (о/person) выглядеть (imp/.)
растерянным; the future looks ~
будущее ничего не сулит.
blanket /’blanjkit/ n. одеяло;
(horse-cloth) попона; ~ of fog пелена
тумана; ~ of smoke пелена дыма; the
hills lay under a ~ of snow холмы
были покрыты слоем снега (or были
иод снеговым покрывалом); wet ~
(fig., of person) кисляй; ~ instructions
общие указания.
• v.t. (blanketed, blanketing) (cover)
окут|ывать, -ать; (stifle, hush up)
зам|инать, -ять.
blankly /'blffiijkli/ adv. (without
expression) бессмысленно, тупо;
(categorically) решительно, наотрез.
blankness /'blaegkms/ n. пустота,
пробел; the ~ of his countenance
отсутствие какого бы то ни было
выражения на его лице.
blare /Ыеэ(г)/ п. рёв.
• v.t.: ~ out трубить, про-; the band ~d
out a waltz оркестр грянул вальс.
• v.i. трубить, про-; реветь (impfi): the
fanfare ~d forth грянули фанфары.
blarney /'Ыа:т/ n. заговаривание
зубов.
• v.t. & i. (~s, ~ed) заговаривать,
-орйть зубы (кому).
blase /'blatzei/ adj. пресыщенный
(жизнью).
blaspheme /blaesTum/ v.t. (revile)
поносить (impf.), хулить (impfi).
• v.i. богохульствовать (impfi.),
богохульничать (impfi.).
blasphemer /blEes'fi:m9(r)/ n.
богохульник.
blasphemous /'blaesflmas/ adj.
богохульный.
blasphemy /'blaesfami/ n.
богохульство.
blast /bla:st/ n. 1: ~ of wind порыв
ветра; ~ of hot air волна горячего
воздуха. 2 (from explosion) взрыв; ~
wave взрывная волна. 3; at full ~
(fig.) в полном разгаре; полным
ходом. 4 (of an instrument): ~ on a
whistle свисток; give three ~s on the
horn трижды протрубить (pfi.) в рог.
• v.t. 1 (explode rocks etc.) вз|рывать,
-орвать. 2 (shrivel): frost ~ed the
plants мороз побил растения; (hopes)
разрушить (pfi.). 3 (curse): ~ it!
проклятие!; пропади всё пропадом;
~ you! чтоб тебя разорвало!; чтоб ты
лопнул!
• v.i.: ~ off (rocketry) взлет|ать, -ёть;
стартовать (impfi., pfi.).
• cpds. ~-furnace n. домна, доменная
печь; ~-off п. взлёт; момент старта.
blasted /'bla:stid/ adj. 1; ~ heath
голая пустошь. 2 (cursed)
проклятый.
blasting /'blaistiij/ п. (of rocks etc.)
подрывные работы (fi. pi.).
blatancy /'bleit(a)nsi/ n. крикливость;
беззастенчивость, бесстыдство.
blatant /'bleit(9)nt/ adj. крикливый;
бесстыдный; (flagrant) явный,
вопиющий.
blather /'Ышбэ(г)/ n. болтовня.
• v.i. (also blether) болтать (impfi).
blazle1 /bleiz/ n. 1 (offire) пламя (nt.);
burst into a ~e запылать (pfi.).
2 (of colour, light) яркость; the garden
was a ~e of colour (Hr.), color (US)
сад пылал яркими красками.
3 (conflagration) пожар.
4 (fig.): ~е of publicity шумная
реклама.
5 (expletive): go to ~es ндй/убирайся
к чёрту/дьяволу!; what the ~es do
you want? какого чёрта вам надо?;
run like ~es нестись, no- (det.) сломя
голову.
• v.t.: ~е the news abroad раструбить
(pfi.) новость.
• v.i.: a fire was ~ing in the hearth в
камине пылал огонь; the building was
~ing здание полыхало; he was ~ing
with anger он пылал гневом.
• with advs.: ~e away v.i. (with rifle etc.)
вести (det.) огонь, (coll.) палить (impfi);
(work vigorously) работать (impfi.)
вовсю; ~e up v.i. (lit., fig.)
всп|ыхивать, -ыхнуть.
blaze2 /bleiz/ n. (mark on horse)
звёздочка; (on tree) метка.
• v.t.: ~ a trail прогладывать, -ложйть
путь.
blazer /'bleiZ9(r)/ n. x куртка,
пиджак, блейзер,
blazing /'Ыешц/ adj. 1 (offire)
пылающий. 2 (of light) сверкающий,
сияющий. 3: he was in a ~ fury он
пылал яростью. 4 (coll., expletive):
what’s the ~ hurry? какого чёрта
торопиться?; что за спешка, чёрт
поберй?
blazon /'bleiz(a)n/ п. (her.) герб;
описание герба.
• v.t. (broadcast) разгла|шать, -ейть.
bleach /bli:tJ7 п. (~ ing agent)
отбеливатель (т.), отбельное/
отбеливающее вещество; (chloride of
lime) хлорная известь.
• v.t. белйть (impfi); отбёл|нвать, -йть;
(hair) обесцвечивать, -тить; the sun
~ed the curtains занавески выгорели
на солнце.
• v.i. белеть (impfi.).
bleachers /'blirtjaz/ n. pi. (US)
дешёвые места (па стадионе).
bleak1 /bli-.к/ п. (zool.) уклейка.
bleak2 /bli;k/ adj. унылый,
безрадостный; (gloomy) мрачный; а ~
hillside открытый ветрам склон
холма.
bleakness /'bli:knis/ п. унылость,
мрачность.
bleary /'bliari/ adj. (blearier,
bleariest) (of eyes) затуманенный,
мутный.
bleary-eyed /blia(r)/ adj. c
затуманенными/мутными глазами,
bleat /bli:t/ n. блеяние, мычание.
• v.t. & i. мычать (impfi.), блеять (impfi.).
bleed /bli:d/ v.t. (past and p.p. bled
/bled/) пус|кать, -тйть кровь +d.;
(drain) опорожн|ять, -йгь; ~ s.o. (for
money) об|ирать, -обрать когб-н.; ~
s.o. white (fig.) обескрбв|ливать -ить
когб-п.; ~ a tree подтачивать (impf.)
дерево.
• v.i. (pastandp.p. bled /bledI) (ofperson)
ист|екать, -ёчь кровью; (of wound)
кровоточить (impfi); his nose is ~ing
у него кровь идёт носом; he bled to
death он умер от потери крови; ту
heart ~s for him у меня сёрдце
кровью обливается за него.
bleeder /'bl i;da<r)/ л. (Hr. vulg., blighter)
парень (т.), тип.
bleeding /'bli;dnj/ л. кровотечёние
(from the nose: йз носу).
• adj. кровоточащий; истекающий
кровью; (Hr. vulg., blasted) проклятый,
чёртов.
bleep /Ыпр/ л. сигнал;
• v.i. сигналить, про-.
• v.t. (summon) вызывать, вызвать
сигналом.
bleeper /'ЬИ:рэ(г)/ л. (Hr.)
миниатюрный приёмник для вызова
на связь; пёйджер.
blemish /'blemiJV л. (defect)
недостаток, изъян; (stain) пятно; his
name is without ~ у него
незапятнанная репутация.
• v.t. пятнать, за-.
blench /blentJ7 v.i. уклониться, -йться
(от чего); отступать, -йть (перед чем).
blend /blend/ л. смесь; (of colours)
сочетание.
• v.t. смёиг|ивать, -ать; (colours, ideas)
сочетать (impf.).
• v.i. смёш|иваться, -аться; (о/colours,
ideas) сочетаться (impf.);
гармонировать (impfi); (of sounds,
waters) сбиваться, -йться; these teas
do not ~ well из этих двух сортов чая
хорошей смёси не получается.
blender /'blenda(r)/ я. (cul.) смеситель
(т.), мйксер.
bless /bles/ v.t. (past and p.p. blessed;
poet, blest) 1 (relig.) благослов|лять,
-йть; ~ me!, ~ my soul! Господи,
помйлуй!; (God) ~ you! дан вам Бог
здоровья; (after sneeze) будьте
здоровы!; well I’m ~ed! Боже мой!;
Господи, помйлуй!; I’m ~ed, blest if I
know ей-Ббгу, не знаю. 2 (prosper,
favour): he was ~ed with good health
Бог наградил его здоровьем; ~ed are
the poor in spirit блаженны нищие
духом.
blessed /'blesid/, /blest/ adj. 1 (holy)
благословённын; the B~ Virgin
Пресвятая Дёва, Богородица.
2 (happy) блаженный,
благословенный. 3 (coll.): not a ~
drop of rain ни единой капли дождя.
blessedness /'blesidnis/ л.
блажёнство.
blessing / blesit]/ л. 1 благословение;
give, pronounce a ~ upon
благослов|лять, -йть; with God’s ~ c
Божьего благословения; with official
~ с благословёпия начальства. 2: the
~s of civilization блага цивилизации;
it is a ~ in disguise нё было бы
счастья, да несчастье помогло!; what
blest | bloom
648
a ~ that he came! какое счастье, что
он пришёл!
blest /blest/ poet, past and p.p. of
bless
blether /'Ыейэ(г)/ — blather
blew /blu:/ past of ^blow1
blight /blait/ n. 1 (disease) головня;
ржа. 2; it cast a ~ on her youth это
омрачило её юность.
• иЛ. 1 пора|жать, -зйть ржой. 2: ~
s.o.’s hopes разрешать, -ушить
чьи-н. надежды; (career, plans)
погубить (pf).
blighted /'blaitod/ adj. (of plants)
погибший; поражённый ржой; (of
plans etc.) погубленный,
blighter /’blaito(r)/ n. (Dr. coll., fellow)
парень (m.), тип.
blimey fblaimi/ int. (Br. vulg.) чтоб мне
провалиться!
blind /blaind/ n. 1 (screen) штора,
ставень (m.); Venetian ~ жалюзи (nt.
indecl.y, (Br., awning) маркйза, тент.
2 (mil.) дымовая завеса.
3 (ruse) уловка; his generosity is only
a ~ его щедрость — только шйрма.
4 (Br. coll., spree) пьянка.
• adj. 1 слепой; the ~ (as n.) слепые,
слепцы (m. pi); as ~ as a bat слепая
курица; ~ in one eye слепой на одйн
глаз; кривой; go ~ слепнуть, о-; ~
spot слепое пятно; (fig.) пробел; ~
man’s buff жмур|ки (pl.,g. -ок); he is ~
to his opportunities он не вйдит своих
возможностей; turn а ~ eye to
something закрывать, -ыть глаза на
что-н.
2 (concealed)-, а ~ corner
^просматривающийся поворот; а ~
date (coll.) свидание с незнакомым/
незнакомой.
3 (closed up): а ~ alley (lit., fig.) тупйк.
4: he didn’t take a ~ bit of notice (coll.)
он это абсолютно проигнорйровал.
• adv.: fly ~ летать (indet.) no
приборам; ~ drunk мертвецки
пьяный; sign a document ~
подпйс|ывать, -ать документ не
читая; go it ~ действовать (impf.)
втёмную/вслепую.
• г.t. 1 ослеп |лять, -йть (alsofig.):
(temporarily) слепить (impf): he was
~ed, went ~ in the left eye он ослеп
на левый глаз.
2 (block, obstruct) затемн|ять, -йть.
• с pel. ~fold adv. с завязанными
глазами; (recklessly) вслепую; v.t.
завяз|ывать, -ать глаза +d.
blinders /'blamdaz/ (US) = blinkers
blindly /'blaindli/ adv. (gropingly)
ощупыо; (recklessly) слепо,
blindness /'blaindnis/ n. слепота; (fig.)
слепота, ослепление,
blink /blirjk/ n. (of eye) моргание,
мигание; (of light) мерцание;
проблеск; be on the ~ (coll.)
барахлить (impf).
• v.t. & i. (of person) мпг|ать, -нуть;
морг|ать, -нуть; (of light) мерцать
(impf): ~ at (fig., ignore) закр|ывать,
-ыть глаза на + а.
blinkers /'Ыщкэг/ п. (Вг.) шор|ы (pl.,g.
—) (also fig.); наглазники (т. pi.).
blip /blip/ n. (on screen) отражённый
ймпульс.
bliss /blis/ n. блаженство,
blissful /'blisfol/ adj. блаженный,
blister /'blisto(r)/ n. (on skin) волдырь
(m.): (on paint) пузырь (m.).
• v.t. вызывать, вызвать волдырй/
иузырй на + р.
• v.i. покр|ываться, -ыться волдырями/
пузырями.
blithering /'bliflariij/ adj. (coll.): a ~
idiot законченный идиот.
blithe(some) /'blaiS(som)/ adj.
жизнерадостный, беспечный,
blitz /blits/ n. бомбёжка.
• v.t. разбомбйть (pf).
blitzkrieg /'blitskrirg/ n. блицкрйг;
молниеносная война,
blizzard /'blizod/ n. буран, вьюга,
bloated /'blootid/ adj. (swollen)
раздутый, раздувшийся; he is ~ with
pride его распирает от гордости,
bloater /'blooto(r)/ n. копчёная сельдь,
blob /blob/ n. (small mass) капля;
шарик; (spot of colour) клякса; (coll.,
zero) нуль (m.).
bloc /bluk/ n. блок,
block /Ькк/ n. 1 (of wood) чурбан,
колода; (of stone, marble) глыба;
children’s ~s кубики (m. pi).
2 (for execution) плаха.
3 (of houses) квартал; (of shares, tickets
etc.) пачка; ~ of flats (Br.)
многоквартирный дом.
4 (for lifting: also ~ and tackle)
блок, лебёдка.
5 (typ.): ~ capitals печатные буквы.
6 (obstruction): ~ in a pipe закупорка/
засорение трубы; (fig.): mental ~
умственное торможение.
7; ~ booking групповой заказ; ~
vote (Br.) представйтельное
голосование.
• v.t. 1 (obstruct physically): roads ~ed
by snow дороги, занесённые снегом;
~ (up) an entrance загораживать,
-одйть вход; mud ^ed the pipe грязь
забйла трубу; the sink is ~ed
раковина засорилась; s.o.’s way
преграждать, -лить кому-н. путь.
2 (fig ): ^ the enemy's plan срывать,
сорвать планы неприятеля.
3: ~ in, out (sketch) набрасывать,
-осать.
• cpds. ^buster п. (coll.) боевйк;
^head п. болван, тупица (c.g.):
~house п. блокгауз.
blockade /blo'keid/ п. блокада; raise а
~ снять (pf.) блокаду; run а ~
прорвать (pf.) блокаду.
• v.t. блокйровать (impf, pf).
bloke /Ыэок/ п. (Br. coll.) тип; парень
(т.).
blond(e) /blond/ п. блондйн (fern. -ка).
• adj. белокурый, светлый.
blood /ЫлА/ п. 1 кровь; the ~ rushed
to his head кровь броашась/ударила
ему в голову; hands covered with ~
руки в кровй; sweat ~ работать
(impf.) до кровавого пота; taste ~
вку|шать, -ейть крови; you cannot get
~ out of a stone « каменное сердце
не разжалобишь.
2 (attr.): ~ bank донорский пункт; ~
clot сгусток крови; тромб; ~ donor
донор; ~ group группа крови; ~
orange королёк; ~ plasma плазма; ~
sports охота; ~ test анализ крови;
(for paternity) исследование крови; ~
transfusion переливание крови; see
also cpds.
3 (var.fig. uses): it made my ~ boil это
меня взбеейло; his ~ ran cold кровь
стыла/леденёла у него в жйлах; in
cold ~ хладнокровно; his ~ is up он
взбешён; we need new ~ нам нужны
новые ейлы; there is bad ~ between
them онй враждуют.
4 (lineage, kinship): blue ~ голубая
кровь; ~ is thicker than water кровь
не водица.
• cpds. ~-and-thunder adj. (story etc.)
полный ужасов; ~-bath n. кровавая
баня; ^-brother n. побратйм;
~-count n. анализ крови;
^curdling adj. леденящий кровь; a
^curdling sight зрелище, от которого
стынет кровь в жйлах; ~-heat п.
температура человеческого тела;
abound п. ищейка; ^-letting п.
(med.) кровопускание; (bloodshed)
кровопролйтие; ~-lust п. жажда
крови; ~-poisoning п. заражение
крови; ^-pressure п. кровяное
давление; ~-red adj.
кровавокрасный; ^-relation п.
кровный родственник;
^-relationship п. кровное родство;
~shed п. кровопролйтие; ~shot
adj. налитый кровью; ~stain п.
кровавое пятно; ^stained adj.
запачканный кровью; ^stained
hands руки в кровй; ~stock п.
чистокровные лошади (/ pi):
~stone п. гелиотроп, кровавик;
^stream п. ток крови; ~sucker п.
(insect) насекомое-кровосос; (leech)
пиявка; (fig.) кровопййца (c.g.),
кровосос; ~thirstiness п.
кровожадность; ^thirsty adj.
кровожадный; ^-vessel п.
кровеносный сосуд; he burst а
•-^vessel у него лопнул кровеносный
сосуд; ~worm п. красный червь.
bloodily /'blAdili/ adv. с пролитием
крови.
bloodless /'bL\dlis/ adj. бескровный;
(insipid) безжйзненн1.ш.
bloodlessness /bUdlisms/ n.
(insipidity) без ж п знен ность.
bloody /'blAdi/ adj. (bloodier,
bloodiest) 1 кровавый; (smeared
with blood) окровавленный; give s.o. a
~ nose разбить (pf.) кому-н. нос в
кровь. 2 (Br., expletive): a ~ liar
отчаянный лгун; stop that ~ rowl
прекратйте этот чёртов скандал!; not
а ~ thing ни черта/хрена; no ~ fear!;
not ~ likely! чёрта с два!; фиг-то!
• adv. (si.): ~ awful чертовский;
скверный, дрянной.
• v.t. окровавить (pf).
• cpds. ^-minded adj. (Br. coll.,
obstructive) зловредный,
неуслужливый; ~-mindedness n.
(Br.) зловредность.
bloom /blu-.ш/ n. 1 (flower) цвет; цветы
649
bloomer | blue
(m. pi); (single flower) цветок; in ~ в
цвету; burst into ~ расцве|тать, -стй.
2 (prime) расцвет; in the ~ of youth в
расцвете юности. 3 (on cheeks)
румянец. 4 (down) пушок.
• v.i. 1 цвести (impf.); (come into ~)
расцве|тать, -стй; finish ~ing
отцве|тать, -стй. 2 (fig.): ~ into
something расцвестй (pfi) и
превратйться (pf.) во что-н.
bloomer /'blu:rna(r)/ n. 1 (Br.) (coll.,
mistake) промах; (in speech) оговорка;
make a ~ делать, с- промах;
оговариваться, -орйться. 2 (pi.)
(undergarment) панталон|ы (pi., g. —).
blooming1 /'blu'.mirj/ n. (metall.)
блюминг; ~ mill обжимной стан,
блюминг.
blooming2 /'bluimiQ/ adj. (flowering,
flourishing) цветущий; (Br., expletive): a
~ fool набитый дурак.
blossom /'blDssm/ n. цвет, цветение; in
~ в цвету; come into ~ расцве|тать,
-стй.
• v.i. цвести (impf.): finish ~ing
отцве|тать, -стй; (fig.): he ~ed into a
statesman он вырос в
государственного деятеля.
blot /blot/ п. (on paper) клякса; (blemish)
пятно; it is a ~ on the landscape это
портит вид/пейзаж; (fig.): without a ~
on one’s character с незапятнанной
репутацией.
• v.t. & i. (blotted, blotting)
1 (smudge) пачкать, за-; ставить, по-
кляксу. 2 (dry) промок|ать, -путь;
^ting-paper промокательная бумага,
(coll.) промокашка. 3 (sully) пятнать,
за-; ~ one’s copybook (Br. fig.)
пятнать, за- свою репутацию.
• withadv.: ~ out v.t. вымарывать,
вымарать; (from one's memory)
изглаживать, -дить (or ст|ирать,
-ерёть) из памяти; (a view) закр|ывать,
-ыть; заслон|ять, -йть.
blotch /blDtf/ п. пятно; (о/ink) клякса.
blotchy /’blDtJi/ adj. (blotchier,
blotchiest) в пятнах.
blotter /'blDta(r)/ n. бювар.
blotto /'blntao/ adj. (si.) пьяный в
стельку.
blouse /blaoz/ n. (workman’s) блуза;
(woman’s) кофточка, блузка.
blow1 /Ыэо/ n. (of air, wind) дуновение,
порыв; give your nose a good ~!
высморкайся хорошенько (or как
следует); let’s go out for a ~ (of fresh
air) пойдём подышать свежим
воздухом.
• v.t. (past blew; p.p. blown) 1 дуть,
дунуть; ~ a horn дуть, дунуть в рог;
трубйть (impf); ~ a whistle свистеть,
за- в свисток; давать, дать свисток; ~
one’s nose сморк|аться, -нуться; ~
the dust off a book сду|вать, -ть пыль с
книги; ~ s.o. a kiss пос|ылать, -лать
кому-н. воздушный поцелуй; ~ glass
выдувать (impf.) стекло; ~ bubbles
пускать (impf.) пузыри; ~ one’s own
trumpet (fig.) хвалйться, похваляться
(both impf): ~ the gaff (Br.,fig.)
пробалтываться, -олтаться.
2 (of wind): the wind ~s the rain
against the windows ветер с дождём
бьёт по окнам; the ship was ~n off
course корабль снесло с курса; the
wind blew the papers out of my hand
ветер вырвал бумаги у меня из рук;
he was ~n ashore его вынесло на
берег; we were ~n out to sea нас
унесло в море.
3 (with bellows): he blew the fire он
раздул огонь.
4 (elec.): ~ a fuse переж|игать, -ёчь
пробку.
5 (coll., spend) угрохать (pf.) (si.); ~
£45 on a dinner проса|жнвать, -дйть
(coll.) 45 фунтов на обед.
6 (Br. coll., curse): I’m ~ed if I know
ей-Богу, не знаю; well, I’m ~ed! так
так!; вот-те раз!
• v.i. (past blew; p.p. blown) 1 (of wind
or person) дуть, по-, дунуть; it is ~ing
hard сильно дует; очень ветрено; ~
hot and cold (fig.) поминутно менять
(impf.) мнение.
2 (of thing): the door blew open дверь
распахнулась; dust blew into the room
пыль налетела в комнату; the whistle
blew раздался свисток; гудок загудел;
the fuse blew пробка перегорела.
• with advs.: ~ about v.t.: the wind blew
her hair about ветер развевал её
волосы; v.i.: the leaves blew about
носились листья; ъ away v.t. & i.
ун|осйть(ся), -естй(сь); ~ down v.t.
валйть, no-; he was blown down from
the roof его снесло с крыши; v.i.: the
tree blew down буря повалила дерево;
~ in v.t.: the gale blew the windows in
ураганом разбило окна; v.i: the wind
blows in through the door ветер дует в
дверь; ~ off v.t.: the wind blew his hat
off ветер сорвал с него шляпу; v.i.: his
hat blew off у него слетела шляпа; ~
out v.t.: he blew the candle out он
задул свечу; ~ out one’s cheeks
над|увать, -уть щёки; ~ one’s brains
out пустйть (pf.) себе пулю в лоб; the
bomb blew out the doors от взрыва
бомбы вылетели двери; v.i.: the
candle blew out свеча погасла; the
tyre blew out шйна лопнула; ~ over
v.t.: he was blown over by the wind его
свалйло с ног ветром; v.i.: the storm
blew over буря утйхла; the scandal
blew over скандал улёгся/затйх; ~ up
v.t.: ~ up a bridge взрывать, взорвать
мост; ~ up a tyre над|увать, -уть
шину; ~ up a photograph
увелйчи|вать, -ть фотографию; blown
up by pride раздутый гордостью; the
boss blew him up (coll.) начальник
сделал ему разнос; v.i.: the mine blew
up мйна взорвалась; a storm blew up
разыгрался шторм.
• cpds. Пул. мясная муха; ~-hole n.
(of whale) дыхало; (opening in ice)
отверстие; (in tunnel) вентиляционное
отверстие; ~-job n. (vulg. si.) минет,
отсос; ~-lamp n. (Br.) паяльная
лампа; ~-out n. (of tyre) разрыв; (oil)
фонтан (нефти); (coll., feast) кутёж,
пирушка; ^pipe n. (tool) паяльная
трубка; ~-torch n. паяльная лампа;
~-up n. (explosion, outburst) взрыв,
вспышка; (phot.) увеличение.
blow2 /Ыэо/ n. (lit., fig.: stroke) удар;
deliver, deal, strike a ~ нан|осйть,
-естй удар; at a ~ однйм ударом;
strike a ~ at s.o. нан|осй гь, -естй удар
кому-н.; strike а ~ for (fig.)
вступйться (pf.) за + а.; they came to
~s онй подрались; дело дошло до
рукопашной; without striking а ~ без
драки; her death was а ~ to us её
смерть была ударом для нас; it was а
~ to our hopes это разбйло наши
надежды.
blowing-up /.Ыэшц'лр/ п. (explosion)
взрыв; (coll., reprimand) разнос.
blowsy / blaozi/ adj. (blowsier,
blowsiest): a ~ woman
растрёпанная женщина.
blowy /'Ыэш/ adj. (blowier,
blowiest) ветреный.
blowzy /'blaozi/ (blowzier,
blowziest) = blowsy
blub /ЫлЬ/ v.i. (blubbed, blubbing)
(coll.) реветь (impf).
blubber1 /'ЫлЬэ(г)/ n. (whale-fat)
ворвань.
blubber2 /’ЫлЬэ(г)/ v.t. & i. реветь
(impf), рыдать (impf).
bludgeon /'Ь1лс1з(з)п/ n. дубйнка.
• v.t. бить (impf.) дубйнкой; (fig.)
принуждать (impf).
blue /blu:/ n. 1 (colour) синева,
голубизна; navy ~ тёмно-сйний цвет.
2 (sky): out of the ~ (fig.) ни с того ни
с сего; he arrived out of the ~ on
нагрянул неожиданно; like a bolt from
the ~ (fig.) как гром средй ясного
нёба.
3 (sea) (сйнее) море.
4: the ~s (coll.) тоска, уныние,
хандра; have the ~s хандрить (impf);
give s.o. the ~s нав|одйть, -естй тоску
на кого-н.
5; ~s (mus.) блюз.
• adj. (bluer, bluest) 1 (colour) (dark)
синий; (light) голубой; her hands were
with cold её руки посинели от
холода; his arms are ~ (with bruises) у
него все руки в синяках; he shouted
till he was ~ in the face он кричал до
изнеможения, посинения; once in а ~
moon раз в сто лет; scream ~ murder
кричать (impf.) во всю глбтку/(со//.)
ивановскую; ~ baby (med.)
синюшный младенец; ~ blood
голубая кровь; ~ book «сйняя книга»
(сборник официальных документов);
~ funk (coll.) панический страх; В~
Peter флаг отплытия; ~ water
открытое море.
2 (coll., sad): feel ~ хандрить (impf);
look ~ (ofperson) выглядеть (impf.)
унылым; things look ~ дела обстоят
сквёрно.
3 (coll., obscene) скабрёзный.
• cpds. ~bell n. (wild hyacinth) дикий/
лесной гиацинт; (campanula)
колокольчик; (scilla) пролёска; ~bird
n. синешейка; ~-blooded adj.
голубой крови; bottle n. мясная
муха; ^-collar worker n.
производственный рабочий; ~-eyed
adj. синеглазый, голубоглазый;
~-eyed boy (Br. iron.) любймчик,
любимец; ~-grey adj. сйзый,
сйзо-голуббй; ~-pencil v.t. (abridge)
сокра|щать, -тйть; (erase)
blueness | bode
650
вычёркивать, вычеркнуть; ~print п.
(phot.) светокопия, синька; (fig.)
намётка; ^stocking п. (fig.) синий
чулок, учёная женщина; ~ tit п.
синяя синица.
blueness /'blutnis/ п. синева;
голубизна.
bluff1 /Ыл{у п. (headland) утёс.
• adj. (of cliffs etc.) обрывистый,
отвесный; (of person)
грубовато-добродушный;
прямодушный.
bluff2 /ЫлГ/ п. блеф; call s.o.’s ~
заставлять, заставить кого-н.
раскрыть карты.
• v.t. & i. блефовать (impf); втирать
(impf.) очки + d.; пускать (impf.) пыль
в глаза +d.
bluish /'blu:ijy adj. (dark) синеватый;
(light) голубоватый.
blunder /'bLmda(r)/ n. ошйбка,
оплошность.
• v.i. блуждать (impf)\ (grope) ощупью
пробираться/двйгаться (impf); ~ into
a table натыкаться, наткнуться на
стол; ~ upon the facts натыкаться,
наткнуться на факты; ~ through
one’s work делать (impf.) работу
кое-как.
blunderbuss /'bUndo.bAs/ п. (mil.)
мушкетон.
blundering /'Ылпйэпг)/ adj. (clumsy)
нескладный; (tactless) бестактный.
blunt /Ылш/ adj. (not sharp) тупой; a ~
pencil неотточенный карандаш;
(plain-spoken) прямой.
• v.t. тупить (impf); a needle
притуп|лять, -йть иглу; ~ a knife/
scissors затуп|лять, -йть нож/
ножницы; (feelings etc.) притуп|лять,
-йть; ~ s.o.’s intelligence
притуп|лять, -йть чьё-ti. восприятие;
~ s.o.’s anger ум|ерять, -ёрить чей-н.
гнев.
bluntness /'blAntnis/ п. (lit.) тупость;
(frankness) прямота.
blur /Ыз;(г)/ п. (confused effect) дымка;
she saw him through a ~ of tears она
вйдела его сквозь дымку слёз; the
village is now only a ~ in my mind об
этой деревне у меня остались лишь
смутные воспоминания.
• v.t. (blurred, blurring) (make
indistinct) смаз|ывать, -ать; rain ~s
the windows дождь затуманивает
окна; (fig.) затуманивать, -ть;
затемн|ять, -йть.
blurb /Ыз:Ь/ п. (coll.) (издательская)
аннотация.
blurry /'Ь1з:п/ adj. (blurrier,
blurriest) затуманенный.
blurt /Ыз'Л/ v.t.: ~ out выпаливать,
выпалить.
blush /Ь1лJ*/ п. 1 краска; spare s.o.’s
~es щадйть, по- чыо-н. стыдливость;
а ~ rose to her cheeks краска залила
её щёки. 2 (glow) румянец. 3; at first
~ с первого взгляда.
• v.i. краснеть, по-; зардеться (pf); ~ to
the roots of one’s hair краснеть, по- до
корней волос; ~ crimson зардеться
(pf); I ~ to suggest мне совестно
иредположйть.
blusher /'blAjoCr)/ n. (cosmetic) румяна,
blushing /'blAjiij/ adj. (modest)
застенчивый, стыдлйвый; a ~ bride
стыдливая невеста.
bluster /'b)ASto(r)/ n. (of storm) рёв; (of
person) громкие слова, угрозы (/ pi.).
• v.i. (ofstorm) реветь (impf); (ofperson)
расшуметься (pf), разбушеваться
(pf)-
blusterer /'blAStoro(r)/ n. забияка
(eg)-
BO (abbr. of body odour) запах пота,
bo /Ьаи/ = boo int. 2
boa /'Ьэда/ n. (zool.) боа (m. indecl.); ~
constrictor удав; (wrap) боа int.
indecl.).
boar /Ьэ:(г)/ n. кабан,
board /bo:d/ n. 1 (piece of wood) доска
(also for chess etc.); bed of ~s нар|ы (pi,
g. —); ~ game настольная игра.
2 (pi, theatr.) подмостк|и (pl.,g. -ob);
go on the ~s пойтй (pf.) на сцену;
tread the ~s играть (impf.) на сцене.
3 (pi., cover of book) переплёт; cloth ~s
коленкоровый переплёт.
4 (food) стол; ~ and lodging, bed and
~ квартира и стол; пансион; full ~
полный пансион.
5 (table): above ~ (fig) в открытую,
честно; sweep the ~ (at cards)
заб|ирать, -рать все ставки.
6 (council) правление; ~ of enquiry
комйссия по расследованию; ~ of
directors правление директоров.
7 (naut. etc.): on ~ на борту; come, до
on ~ a ship/aircraft садйться, сесть на
корабль/самолёт; (comm.): free on ~
(f.o.b.) франко борт (фоб); go by the
~ (fig.) быть выброшенным за борт.
8 (for electronic circuit) плата.
• v.t. 1 (cover uith ~s; also ~ up)
обш|ивать, -йть (or покр|ывать, -ыть)
досками.
2; ~а ship (go on ~) садйться, сесть
на корабль; (attack) брать, взять
корабль на абордаж.
3: ~ s.o. out (find quarters for)
помещать, -стйть кого-н. на полный
пансион.
• v.i. (reside) жить (impf.) на полном
пансионе; (at school) жить в
школе-интернате.
• cpds. ~-room п. зал заседаний совета
директоров; ~walk п. дощатый
настил.
boarder /'ba:do(r)/ п. (lodger) жилец,
постоялец; take in ~s брать (impf.)
жильцов; (at school) ученй|к (fern. -на),
живущий в школе-интернате,
boarding /'boidnj/ п. 1 (boards)
обшивка досками. 2 (naut.) абордаж;
(аегоп.) посадка.
• cpds. ~-card, ~-pass пп.
посадочный билёт; ~-house п.
пансион; ~-school п.
школа-интернат.
boast /boost/ п. хвастовство; (coll.)
похвальба; an empty ~ пустое
хвастовство; their ~ is that ... они
похваляются тем, что...; (person or
thing of) гордость, предмёт
гордости.
• v.t. & i. 1 (^ of) хвастать(ся), no- + L;
хвалиться (or похваляться), по- -H.; it
is nothing to ~ of похвастаться нёчем.
2 (possess) гордйться (impf.) +i.
boaster /'bausta(r)/ n. хвастун (fern.
-ья).
boastful /'boustful/ adj. хвастливый.
boastfulness /'baustfulms/ n.
хвастлйвость.
boat /boot/ n. (small, rowing ~) лодка,
шлюпка; (vessel) судно; (large ~)
корабль (тп.), пароход; in the same ~
(fig.) в одинаковом положёнии; burn
one’s ~s (fig.) сжечь (pf.) (свой)
кораблй; miss the ~ (fig.) прозевать
(pf.) случай.
• v.i. (goring) кататься (indet.) на
лодке.
• cpds. ~-deck n. шлюпочная палуба;
-^-hook n. багор; chouse n. эллинг;
~man n. лодочник; ~-race n.
состязания (nt. pi.) по гребле;
~swain n. боцман; ~-train n. поезд,
согласованный с пароходным
расписанием.
boater /'baota(r)/ п. соломенная
шляпа.
bob1 /ЬоЪ/ п. 1 (weight) подвесок; (on
fishing-line) поплавок; (on pendulum)
гйря. 2 (hair style) короткая стрйжка;
(horse’s tail) подстрйженный хвост.
• v.t. (bobbed, bobbing) (of hair)
коротко стричь (impf); остр|игать,
-йчь.
• cpd. ~tail n. (of horse or dog)
обрезанный хвост, куцый хвост.
bob2 /bob/ n. (jerk, e.g. of the head)
кивок; (curtsey) приседание, реверанс.
• v.i. (bobbed, bobbing) 1 (move up
and down) подпрыгивать, -нуть;
подскакивать, -очйть; ~ up
выскакивать, выскочить. 2 (curtsey)
присылать, -есть; she ~bed him а
curtsey она присела в реверансе
пёред ним.
bob3 /bob/ п. (pi. ~) (Br. coll., shilling)
шиллинг.
bob4 /bob/ п.: ~’s your uncle (Br. coll.)
всё в порядке; дёло сдёлано.
bobbin /'bobin/ п. (reel spool) катушка,
шпулька; (for raising latch) рычажок.
bobbinet /'bDbi.net/ n. машинное
кружево.
bobble /'bDb(a)l/ n. помпбн(чнк).
bobby /'bDbi/ n. (Br. coll) полпемён.
bobby-socks /'bobi ,sDks/ n. (US)
короткие носки (m. pi).
bobby-soxer/'bDbi.sDksa(r)/ n. (US)
дёвочка-подросток.
bobolink /'bDbalirik/ n. (zool.) рисовый
туппал.
bob-sled /'bDbsled/ (US), bob-sleigh
/'bDbslei/ (Br.) пп. бобслей.
bobstay /'bDbstei/ n. (naut.)
ватерштаг.
Boche /boJ7 n. (si.) бош (немецкий
солдат).
bode /baud/ v.t. & l: ~ ill/well
предвещать/сулйть (impf.) недоброе/
хорошее; it ~s no good это не
предвещает ничего хорошего.
651
bodega | bomb
bodega /bao'dnga/ n. винный
погребок.
bodice /'bDdis/ n. корсаж, лиф.
bodiless /'bDdilis/ adj. бестелесный.
bodily /'bDdili/ adj. телесный,
физический; ~ harm физическое
увёчье/повреждёние.
• adv.: he was carried ~ to the doors его
на руках вынесли к дверям; the house
was moved ~ дом был передвинут
целиком.
bodkin /'bodkin/ л. длинная тупая
игла; шило.
body /'bDdi/ л. 1 (of person or animal)
тёло; (dim., e.g. baby's) тёльце; (build)
телосложёние; ~ odour (US odor)
запах пота; ~ scanner сканер; strong
in ~ физически сильный; keep ~ and
soul together сводить (impf.) концы c
концами; he is ours ~ and soul он
прёдаи нам душой и тёлом.
2 (trunk) туловище, торс; he was
wounded in the ~ его ранили в
корпус.
3 (dead person) мёртвое тёло; убйт|ый
(fern, -ая); ~ bag похоронный мешок.
4 (main portion): the ~ of a hall/
building главная часть зала/здания;
(of ship) корпус; (of саг) кузов; (of
aircraft) фюзеляж; the ~ of his
supporters все его сторонники; (of
letter, book) основная часть.
5 (quantity, aggregate) масса, группа; a
large ~ of facts масса фактов; ~ of
evidence совокупность
доказательств.
6 (group, institution, system): governing
~ орган управлёния; legislative ~
законодательный орган; learned ~
учёное общество; public ~
общёствеиная организация; the ~
politic государство; in a ~ в полном
составе.
7 (object) тёло; the heavenly bodies
небёсные тела; foreign ~ инородное
тёло.
8 (strength, consistency) консистенция,
вязкость.
• v.t.: ~ forth (give shape to) вопло|щать,
-тить; придавать, -ать форму +d.
• cpds. ~-blow n. (lit.) удар в корпус;
(fig.) сокрушительный удар;
^builder п. (person) культурист;
(apparatus) экспандёр; ^-building п.
культуризм; ~guard л. (group)
личная охрана; (individual)
телохранитель (т.); ~ shop л. (US)
кузовной цех; ~*snatcher л.
похититель (т.) трупов; ^-stocking
л. трико (indecl.): ^warmer л.
телогрёйка; ~work л. (of vehicle)
кузов.
Boer /’Ьэоэ(г)/, /Ьоэ(г)/ л. бур.
• adj. бурский; ~ War англо-бурская
война.
boffin /'bDfin/ л. (Br. coll.) технйческий
экспёрт, (coll.) дока (т.).
bog /Ьпд/ л. 1 болото, трясина. 2 (Вг.
sl„ latrine) отхожее мёсто.
• v.t. (bogged, bogging): get ~ged
down (fig.) вязнуть, за-, у-.
bogeyman /'Ьэодг,тжп/ =
bogyman
boggle /'Ьид(э)1/ v.i. отшатываться,
-нуться; отпря|дывать, -путь; the
mind ~s уму непостижймо.
boggy /'bogi/ adj. (boggier,
boggiest) болотистый.
bogie /'baogi/ n. (Br., rail.) двухосная
телёжка.
bogus /’boogas/ adj. фиктйвный,
притворный.
bog yman, -eyman /'baugi.mam/ n.
(bugbear) бука, пугало.
Bohemia /bou’hi:nm/ n. (geog.)
Богёмия.
Bohemian /bao'hnnuan/ n. (native of
Bohemia) богём|ец (fern, -ка); чех (fern.
чёшка); (artist etc.) представйтель
(fern, -ница) богёмы.
• adj. (geog.) богёмский; (fig.)
богёмный.
boil1 /bail/ n. (swelling) нарыв, чирей.
boil2 /boil/ л. (state of ^4ng) кипёние;
come to the ~ вскипёть (pf),
закипёть (pf); bring to the ~ довестй
(pf.) до кииёния; вскипятйть (pf): be
on, at the ~ кипёть (impf): go off the
~ перестать (pf.) кипёть.
• v.t.: ~ water кипятйть, вс- воду; ~
fish/an egg варйть, с- рыбу/яйцо; ~
laundry кипятйть (impf.) бельё.
• v.i.: the water is ~ing вода кипйт; the
egg has ~ed яйцо сварйлось; the
kettle has ~ed dry чайник со всём
выкипел; ~ with indignation кипёть
(impf.) от негодования (or
негодованием).
• with advs.: ~away v.i.: the kettle was
~ing away чайник кипёл вовсю; the
water ~ed away вода выкипела; ~
down v.t. (lit.) выпаривать;
выпарить; (abridge) сж|имать, -ать;
v.i.: it ~s down to this, that... это
сводится к тому, что...; ~ over v.i.
(lit.) уходить, уйтй (or убе|гать, -жать)
чёрез край; the milk ~ed over молоко
убежало; (fig., with rage) вскипёть (pf):
he was ~ing over всё в нём кипело; ~
up v.t. вскипятйть (pf): v.i. вскнп|ать,
-ёть.
boiler /'Ьэг1э(г)/ л. 1 (vessel)
кипятильный котёл, бойлер; (of steam
engine) паровой котёл; (for domestic
heating) котёл отоплёния; бойлер; (for
laundry) бак. 2 (Br., chicken) курица
для варки.
• cpds. ~-house л. котёльная;
~-maker л. котельщик; ~*suit л.
(Вг.) комбинезон.
boiling /'boilnj/ л. кипёние, кииячёние,
варка.
• adj. (also of waves etc.) кипящий; ~
water кипяток; ~ hot горячий, как
кипяток; a ~ hot day знойный день.
• cpd. ~-point л. точка кипения.
boisterous /'boistaras/ adj. буйный,
шумливый.
boisterousness /'baistarasnis/ n.
буйность, шумлйвость.
bold /ЬэоИ/ л. (typ.) жйрный шрифт.
• adj. 1 смёлый, отважный; grow ~
смелёть, о-; make so ~ as to
осмёли|ваться, -ться; make ~ with
something вольно обращаться (impf.)
с чем-н.; (impudent) нахальный; as ~
as brass бесстыжий. 2 (prominent): а
~ headland рёзко очёрченный мыс.
3 (clear) чёткий, отчётливый. 4: ~
strokes (in painting) широкие мазкй.
• cpds. ~-face л. (typ.) жйрный шрифт;
~-faced adj. (impudent) наглый,
бесстыжий; (of type) жйрный.
boldness /'baoldnis/ л. смёлость,
отважность; (impudence) наглость.
bole /bool/ л. ствол.
bolero /Ьэц'1еэгэо/, /'bDlarau/ л. (pi.
~s) (dance, jacket) болеро (inded.).
boletus /beu'littas/ n. моховик; edible
~ бёлый гриб, боровйк.
bolide /'boolaid/ л. (astron.) болйд.
Bolivia /bol'ivio/ n. Болйвия.
Bolivian /bal'ivian/ n. боливй|ец (fern.
-йка).
• adj. боливййский.
boll /bool/ л. семенная коробочка.
• cpd. ~-weevil n. долгоносик.
bollard /'bDla:d/ n. (on ship or quay) пал;
(Br., on traffic island) тумба.
bollock /'bDlok/ n. (Br. vulg.) (testicle)
яйцо; pi. (nonsense) херпя, бредятина;
to talk ~s бздеть (impf): ~s! ни хуя!,
ни фига!
bollocking /'bolokir)/ л. (Br. vulg.)
взьёбка; give s.o. a ~ давать, дать
(+ d.) взъёбку.
boloney /bo'loom/ n. (si.) чепуха,
ерунда.
Bolshevi k /’bnljovik/, -st /'boljovist/
лл. большевй|к (fern. -чка).
• adj. большевйстский.
Bolshevism /'Ьп1Сэ,с]г(э)т/ л.
большевйзм.
bolsh ie, -у /'balji/ adj. (Br. si.)
(mutinous) строптйвый.
bolster /’boolsto(r)/ n. валик; (fig.)
опора.
• v.t. (prop: also fig.) подп|ирать, -ерёть.
bolt1 /boolt/ n. 1 (ол door etc.) засов,
задвйжка. 2 (screw) болт. 3 (arrow):
he has shot his ~ (fig.) он исчёрпал
все свой возможности. 4 (thunderbolt)
удар грома; (lightning ~) молния.
5 (of cloth) рулон.
• adv.: ~ upright прямо; вытянувшись.
• v.t.: ~ the door зап|ирать, -ерёть
дверь на засов/задвйжку.
• v.i.: the door ~s on the inside дверь
запирается изнутри.
bolt2 /baolt/ n. (escape): make a ~ for it
удрать (pf): дать (pf.) стрекача.
• v.t. (gulp down) глотать, проглотйть.
• v.i. (of horse) понестй (pf): (of person)
рйнуться (pf), помчаться (pf.), удрать
(Pf)-
• cpd. ~-hole л. (Br.) загон; (fig.)
ирибёжигце.
bolus /'baolos/ n. (pi. boluses)
пилюля.
bomb /Ьтп/ n. бомба; (mortar -v,)
мина; (shell) снаряд; incendiary ~
зажигательная бомба; neutron ~
нейтронная бомба; drop a ~ сбросить
(pf.) бомбу; ~ disposal
обезвреживание неразорвавшихся
bombard | bookish
652
бомб; (fig.) to cost a ~ (Br.) стоить
(imp/.) бешеных денег.
• iit. & i. бомбить, раз-.
• with adv.: ~ out v.t. (a building)
разбомбйть (pf).
•cpds. ~-bay n. бомбовый отсек;
~-proof adj. бомбостбйкий; ~shell
n. артиллерийский снаряд; the news
came as a ~shell to them весть их как
громом поразила; ~-shelter п.
бомбоубежище; ~-site п.
разбомблённый участок,
bombard /bDm'ba:d/ v.t. 1 бомбйть,
раз-; бомбардировать (imp/.);
обстрёл]ивать, -ять. 2 (fig.): ~ s.o.
with rotten eggs забрасывать, -осать
кого-н. тухлыми яйцами; ~ s.o. with
abuse ос|ыпать, -ыпать кого-н.
оскорблениями; ~ s.o. with questions
бомбардировать (imp/.) кого-н.
вопросами.
bombardier /,ЬтпЬэ'с31э(г)/ п.
бомбардйр.
bombardment /Ьшп'Ьа:йтэШ/ п.
бомбардировка, бомбёжка; (with
shells) артиллерийский обстрел,
bombast /'bombast/ п.
высокопарность, напыщенность,
bombastic /bom'bastik/ adj.
высокопарный, напыщенный,
bomber /'Ьшпэ(г)/ п. (aircraft)
бомбардировщик; (person)
бомбометатель (т).
bombing /'Ьцшщ/ п. бомбометание,
бомбардировка; precision ~
прицельное бомбометание,
bona fide /.Ьэипэ 'faidi/ adj.
добросовестный, честный.
• adv. честно; без обмана.
bona tides /,Ьэипэ faidi:z/ п. честное
намерение; честность,
bonanza /Ьэ'паэшэ/ п. (coll.) золотое
дно.
bond /bond/ п. 1 (link) связь; love of
music was a ~ between us нас
связывала любовь к музыке.
2 (shackle)', in ~s в оковах; в
заключении; burst one’s ~s
разорвать (pf.) оковы. 3 (obligation)
гарантия; his word is as good as his ~
на его слово можно положйться.
4 (fin.) облигация; (pi.) боны (/. pi);
premium ~s выигрышные
облигации. 5 (comm.): goods in ~
товары, не оплаченные пошлиной.
• v.t. 1 (of bricks) сцеп|лять, -йть;
связ|ывать, -ать. 2 (comm.): ~ed
warehouse таможенный склад.
• cpds. ^holder n. держа тель (m.)
облигаций; ~sman n. крепостной;
(guarantor) поручатель (m.)\
'vswoman n. крепостная.
bondage /'bDndid3/ n. неволя;
закрепощение.
bone /Ьэип/ n. 1 кость; drenched to
the ~ промокший до костей; he is all
skin and ~ он кожа да кости; I feel in
my ~s that... чует моё сердце, что...;
near the ~ (coll.) рискованный; cut
costs to the ~ сокра|щать, -тйть
расходы до предела; the bare ~s (of a
subject) элементарные понятия/
знания; make no ~s about something
не церемониться (impf.) с чем-н.; he
made no ~s about telling me ... он не
постеснялся сказать мне..~ of
contention яблоко раздора; I have а ~
to pick with you у меня к вам
претензия; take a fish off the ~
отделить, -йть рыбу от костей.
2 (substance) кость; buttons made of
~ костяные пуговицы; ~ china
твёрдый англййскии фарфор.
• v.t.: ~ fish/meat отделить, -йть рыбу/
мясо от костей.
• v.i.: ~ up on (coll.) зубрйть, вы-.
• cpds. ~-dry adj. совершенно сухой;
~-idle adj. ужасно ленйвый; he is
~idle он бездёльник/лентяй; ~meal
n. костяная мука.
boneless /'baonlis/ adj. бескостный,
boner /'Ьэопэ(г)/ n. (US si.) промах,
оплошность; pull a ~ дать (pf.) маху
(coll.).
bonfire /'bDn,faia(r)/ n. костёр,
bonhomie /.bDnD'mi:/ n. добродушие,
bonhomous /'bDnamas/ adj. (coll.)
добродушный.
bon mot /Ьэ шэо/, /Ьшг-/ n. (pi. bons
mots) острота, мёткое словёчко.
bonk /Ьцпк/ v.t. (coll.) (hit) уд|арять,
-арить; he ~ed his head он ударился
головой; (Br. vulg.) трах|ать, -нуть.
• v.i. (Br. vulg.) трах|аться, -нуться.
bonkers /'bmjkaz/ adj. (coll.): he’s ~ он
чокнутый; он с привётом.
bonnet /'bonit/ п. 1 (woman’s hat)
капор; чепёц, чёпчик. 2 (Br., of car)
капот.
bonny /'Ьши/ adj. (bonnier,
bonniest) (Sc) (comely)
хорошенький; (healthy): a ~ baby
крёпкий ребёнок.
bons mots /Ьо 'таи/, /Ьшг 'тэи/,
/'mauz/ pi. of bon mot
bonus /'Ьэипээ/ n. прёмия,
премиальные (pi): (fig.) добавочное
преимущество.
bon vivant /Ьэ vi:'va/ n. (pi. bon
vivants or bons vivants pronunc
same) бонвиван.
bony /'Ьэиш/ adj. (bonier, boniest)
1 (of like bone) костяной. 2 (of person)
костяной, костистый; ~ fingers
костлявые пальцы. 3 (having many
bones): ~ fish костйстая рыба.
boo /Ьц:/ n. шйканье.
• v.t. (boos, booed) освйст|ывать,
-ать; шйкать (impf.) + d.; ~ an actor
off the stage шйканьем прогнать (pf.)
актёра со сцёны.
• v.i. (boos, booed) улюлюкать
(impf).
• int. 1 (expr. disapproval) фу!; y-y!
2 (used to startle) y-y!
boob /bu.b/ n. 1 (US coll, simpleton)
простофиля (c.g.), дуралёй. 2 (Br.
coll, mistake) промашка. 3 (pi, si,
breasts) буфера (m. pi).
• v.i. (Br. coll) оплошать (pf); дать (pf.)
промашку.
booby /'bu:bi/ n. дурачок, дуралёй.
• cpd. ~-trap n. (mil.) мйна-ловушка;
v.t. устанавливать, -овйть
мйны-ловушки в/на4-р.
boogie-woogie /,bu:gi‘wu:gi/ n.
буги-вуги (nt. indecl).
boohoo /,bu:'hu:/ v.i. (boohdos,
boohooed) ревёть (impf).
• int. y-y-y!
book /buk/ n. 1 кнйга; (small) книжка;
the B~ of Genesis Кнйга Бытия; it is a
closed ~ to me это для меня кнйга за
семью печатями; read s.o. like а ~
вйдеть (impf.) кого-н. насквозь; he is
an open ~ он весь как на ладони; go
by the ~ слёдовать (impf.)
предгтисанию/пра вилам.
2 (set): ~ of tickets/needles пачка
билётов/иголок; ~ of matches/
stamps кнйжечка спйчек/марок.
3 (account): he is on the firm’s ~s (an
employee) он в штате этой фйрмы;
keep the ~s вест11 (del.)
бухгалтерские/счётные кнйги; ~
value стоимость по торговым
кнйгам; in s.o.’s good/bad ~s на
хорош ем/плохом счету у когб-н.;
bring s.o. to ~ призвать (pf.) кого-н. к
отвёту; посчитаться (pf.) с кем-н.; that
suits my ~ (Br.) это меня устраивает.
• v.t. 1 (enter in ~ or list) зан|осйть,
-ести в кнйгу: регистрйровать, за-.
2 (ticket, table, taxi) заказ|ывать, -ать;
(hotel room, seat) бронйровать, за-; ~
one’s passage покупать, купйть
билёт на пароход; speculators ~ed
up all the seats спекулянты скупйлп
все бплёты; I am ~ed (up) on
Wednesday я (полностью) занят в
срёду; ~ s.o. in at a hotel
бронйровать, за- для когб-н. номер в
госгйнице.
• v.i.: he ^ed in/out last night он
вьёхал/выехал вчера вёчером.
• cpds. ~binder n. переплётчик;
^binding n. переплётное дёло;
~case n. книжный шкаф;
(open-fronted) книжные полки (f. pi);
^•club n. клуб книголюбов; ~-ends
n. pi. подставки (f. pi.) для книг;
^-jacket n. суперобложка;
^keeper n. бухгалтер, счетовод;
^keeping n. бухгалтёрия,
счетоводство; ~-learned adj.
книжный; ^-learning n. кнйжность;
кнггжные знания; ~-lover n.
книжник, книголюб; ~maker n.
букмёкер; ~mark n. (also comput.)
закладка; opiate n. экслйбрис;
~-rest n. (Br.) (настольная)
подставка для книг; ^seller п.
торговец кнйгами; second-hand
~seller букинйст; ^selling п.
книготорговля; ~shelf п. книжная
полка; ^shop, ~store (US) пп.
кнйжный магазин; ~stall п.
книжный киоск; ~worm п. (lit., fig.)
кнгЪкнып червь.
bookie /'buki/ (coll.) - bookmaker
booking /'bukip/ n. заказ; advance ^
предварйтельный заказ.
• cpds. ~-clerk n. (Br.) кассйр;
~-office n. (Br.) билётная касса.
bookish /'bukij/ adj. (literary, studious)
кнйжный; (pedantic) педантичный.
653
bookishness | botanist
bookishness /'bukijnis/ n.
книжность; педантичность.
booklet /'buklit/ n. брошюра, буклет.
Boolean /'burlion/ adj. (comput.) булев,
логический; ~ algebra булева
алгебра, алгебра логики; ~ operator
знак булевой операции, знак
логической операции.
boom1 /bu;m/ п (naut., spar) утлегарь
(т); (barrier) плавучий бон.
boom2 /Ьи:ш/ п. (of gun, thunder, waves)
гул, рокот; (of voice) гул; supersonic ~
сверхзвуковой хлопок.
• v.t. & i. (of gun) бухать (impf.),
грохотать (impf.)-, (of thunder) глухо
грохотать (impf.)\ (of waves) рокотать
(impf)-, (of bittern) выть (impf), ухать
(impf); the clock ~ed out the hour
часы гулко пробили час.
• int. бум!; бух!
boom3 /bir.m/ п. (comm.) бум,
оживление; ~ town быстро растущий
город.
• iu\: business is ~ing дело процветает,
boomerang /'bu;ma,raeri/ п. бумеранг.
• г.г. (fig.): his plan ~ed его затея
обратилась против него.
boon1 /burn/ п. (advantage) благо.
boon2 /burn/ adj.: ~ companion
добрый приятель,
boor /'Ьиэ(г)/ n. (coarse person) хам,
мужйк.
boorish /'buariJV adj. хамский,
мужицкий.
boorishness /'buorijnis/ n. хамство,
мужиковатость.
boost /burst/ n. (increase) увеличение;
(stimulus) толчок, стимул; give a ~ to
the economy стимулировать (impf,
pf.) экономику.
• v.t. (increase) увелнчи|вать, -ть; ~
s.o.’s reputation создавать (impf.)
кому-н. репутацию.
booster /'bursta(r)/ n. 1 (elec.)
побудитель (m), усилитель (m). 2: ~
rocket ракетный ускоритель; ~
injection (med.) повторная прививка.
boot1 /burt/ n. 1 (footwear) ботйнок,
башмак; (knee-length) сапог; riding ~
(высокий) сапог; football ~s бутсы (f.
pi.); he is too big for his ~s он
зазнался; the ~ is on the other foot
(Br.) теперь уж всё наоборот; my
heart was in my ~s у меня душа в
пятки ушла; you bet your ~s! (coll.)
будьте уверены!
2 (Br., pi. as sg. n., hotel servant)
коридорный.
3 (dismissal): give s.o. the ~
вытурить (pf.) (coll.) когб-н. (c
работы); get the ~ вылететь (pf.)
(coll.) (с работы).
4 (Br., of a car) багажник.
• v.t.: ~ s.o. in the face съездить (pf)
(coll.) кому-н. по физиономии; ~ s.o.
out of his job вытурить (pf.) (coll.)
кого-н.; (comput.) загружать, -зйть.
• cpds. 'v.black n. чистильщик сапог;
~lace n. шнурок для ботйнок; ~leg
adj. (fig.): ~leg whisky контрабандное
вйски; 'v.legger n. самогонщик;
flicker n. (coll.) лизоблюд,
подхалйм; ~maker n. сапожник;
~-polish n. вакса; -v-strap n. ушко;
pull o.s. up by one’s own 'v.straps (fig.)
снасти (pf.) себя собственными
руками.
boot2 /bu:t/ n.: to ~ в придачу,
bootee /bur'ti:/ n. (woman's) дамский
ботйнок; (child’s) пинетка; вязаный
башмачок.
booth /Ьи;б/, /Ьи:0/ п. (for telephoning)
будка; (stall) палатка, ларёк; (for
staging shows) балаган; (in restaurant)
кабйнка; (for listening to recordings)
кабйна; (polling-~) кабина для
голосования; (US, exhibition stand)
стенд, щит.
booty /'burti/ n. добыча,
booze /bu:z/ n. выпивка; попойка; go
on the ~ запйть (pf); be on the ~
пьянствовать (impf).
•v.i. пьянствовать (impf), выпивать
(impf).
• cpd. ~-up n. попойка.
boozer /’bu:za(r)/ n. (person) выпивоха
(ic.g.); (Br., pub) забегаловка,
boozy /'buizi/ adj. (boozier,
booziest) (of an event) пьяный; (fond
of drinking) выпивающий, пьющий; a
~ type любитель (m.) поддать (coll.).
boracic /ba'rffisik/ adj. борный,
borage /'Ьопйз/ n. огуречник,
бурачник.
borax /'bo;rseks/ n. бура; (attr.)
борный.
bordello /bar delau/ n. (pi. ~s) (US)
бордель (m).
border /'bo'.dn(r)/ n. 1 (side, edging): ~
of a lake берег озера; (of a sheet of
paper) кайма; (of a handkerchief)
каёмка; a ~ of tulips бордюр из
тюльпанов; herbaceous ~ бордюр из
многолетних цветов.
2 (frontier) гранйца; (fig.) грань; ~
incidents ногранйчные инциденты; ~
post погранйчная застава.
• v.t.: the garden is ~ed by a stream сад
огранйчен ручьём; вокруг сада
протекает ручей; our garden ~s his
field наш сад граничит с его полем.
• v.i.: these countries ~ on one another
эти страны гранйчат друг с другом;
this ~s on fanaticism это гранйчит с
фанатйзмом.
• cpd. ~line п. гранйца; (fig.) грань;
(demarcation line) демаркационная
лйния; a ■-«-■line case промежуточный
случай.
borderer /’Ьэ:йэгэ(г)/ п. жйтель (т.)
пограничного района.
bore1 /Ьэ:(г)/ п. (of tube, pipe)
расточенное отверстие; (calibre)
калйбр, канал ствола.
• v.t. сверлйть, про-; бурйть, про-; ~ а
hole сверлйть, про- дыру.
• v.i. бурйть (impf); ~ for oil бурйть
(impf.) в поисках нефти.
• cpd. ~-hole п. буровая скважина.
bore2 /Ьэ:(г)/ и. (person) скучный
человек; зануда (c.g.); (thing) (что-н.)
надоедливое; what а какая тоска!;
какая скука!
• v.t. надо|едать, -есть + d; ~ s.o. to
death, tears надо|едать, -есть кому-н.
до смерти. See also bored
bore3 /Ьо:(г)/ п. (tidal wave) бор; напор
волн в устье рекй.
bore4 /Ьэ:(г)/ past of i=*bear2
boreal /'Ьэ:пэ1/ adj. северный,
бореальный.
bored /'ba.d/ adj. скучающий; I am ~
мне скучно; in a ~ voice скучным/
скучающим голосом; I am ~ with him
он мне надоел.
boredom / bardam/ n. скука, тоска,
boric /'ba;rik/ adj. борный.
boring /'Ьэ:пц/ adj. (tedious) скучный,
надоедливый.
born /Ьэ:п/ adj. 1: a ~ poet/fool
прирождённый поэт/дурак. 2; be ~
родйться (pf); he was ~ with a silver
spoon in his mouth он родйлся в
сорочке; I wasn’t ~ yesterday я не
вчера родйлся. 3: in all my ~ days за
всю мою жизнь,
borne /Ьо:п/ p.p. of ^rbear2
Borneo /'bo:ni,oo/ n. Борнео (indecl.).
boron / Ьэ;тп/ n. бор.
borough /Ълго/ n. (town) город; (section
of town) район; parliamentary ~
город, представленный в
парламенте.
borrow /'bDrou/ v.t. & i. 1 (take for a
time) брать, взять на время;
займствовать, но-; занимать, -ять
(also math.); (money) брать, взять
взаймы; he is always ~ing он
постоянно берёт взаймы (or в долг);
~ an idea from s.o. займствовать
(impf, pf.) у когб-н. идею; wear ~ed
clothes носить (impf.) что-н. с чужого
плеча. 2 (ling.) займствовать (impf).
borrowing /'Ьогэшо/ п.
1 одалживание; ~ is a bad habit
брать взаймы — плохая привычка.
2 (ling.) займствование.
bor(t)sch /bo:J7 п. борщ
borzoi /'Ьэ:гэ1/ п. русская борзая.
Bosnia /'boznio/ п. Босния.
Bosnia-Herzegovina /bDzma
,h3:tsigo'vi;no/ п. (also Bosnia and
Herzegovina) Босния и
Герцеговйна.
bosom /'buz(a)m/ n. 1 (breast) грудь;
(of clothing) лиф. 2 (fig.) сердце, душа;
~ friend закадычный друг; in one’s
(own) ~ в глубине душй; in the ~ of
one’s family в лоне семы); the ~ of the
church лоно церкви.
Bosp(h)orus /'bnsparas/ n. Босфор.
boss1 /bos/ n. (protuberance) шишка; (of
shield) умббн; (archit.) орнамент в
местах пересечений балок.
boss2 /bos/ п. (master) босс, хозяин,
начальник.
• v.t.: ~ s.o. about командовать (impf.)
кем-н.
boss-eyed /'bnsaid/ adj. (Br.) кривой,
косой, косоглазый.
bossy /'bDsi/ adj. (bossier, bossiest)
(overbearing) командйрский.
botanical /Ь.эЧазшк(.э)1/ adj.
ботанйческий.
botanist /’botanist/ n. ботаник.
botany | bow
654
botany /'bDtani/ n. ботаника.
botch /bDtJ/ v.t. (bungle) завал|ивать,
-йть; портить, нс-; (patch roughly)
залат|ывать, -ать; ~ up an essay
состряпать (pf.) статеечку.
botcher /'bDtfa(r)/ n. (bungler) портач,
«сапожник».
both /Ьэи0/ pron. & adj. 66a (m., nt.), обе
(/); и тот и другой; ~ sledges обе
пары саней; -».■ of us мы оба; of ~
sexes обоего пола; you cannot have it
~ ways выбирайте одно из двух.
• adv.: ~ ... and ... и.. .и...; he is ~
tired and hungry он устал и к тому же
голоден; I am fond of music, ~ ancient
and modern я люблю музыку, как
старую, так и современную; my sister
and I ~ helped him мы оба помогли
ему, и я, и сестра.
bother /'Ьибэ(г)/ п. беспокойство;
хлоп|оты (pl.,g. -от); возня; I had по ~
finding the book я нашёл книгу без
труда.
• v.t. (disturb) беспокоить, по-;
тревожить, по-; (importune) надоедать
(impf.) + d.\ ~ one’s head тревожиться
(impf.); ~ (it)! (Вг.) чёрт возьми!; he is
always ~ing me to lend him money он
вечно пристаёт ко мне с просьбой
одолжить ему денег; I can’t be ~ed
мне лень, мне недосуг.
• v.i. беспокоиться, по-; don’t ~ to
make tea не возитесь с чаем.
bothersome /'ЬобэБэт/ adj.
досадный, надоедливый.
bottle /'bDt(a)l/ п. 1 бутылка; (Br.,for
infants) рожок; over а ~ of wine за
бутылкой вина; bring up a child on the
~ вскармливать (impf.) ребёнка
искусственно; hot-water ~ грелка.
2 (Jig.): he is fond of the ~ он
прикладывается к бутылке; take to
the~ пристраститься (pf.) к бутылке.
3 (Br. coll., courage) смелость.
• v.t. (put in ~s) разл|нвать, -пть по
бутылкам; ~d in Moscow
московского разлива; ~ fruit (Br.)
консервировать (impf.,pf.) фрукты; ~
up (conceal) скры|вать, -ть; (restrain)
одерживать, -ать; ~ up one’s feelings
скры|вать, -ть свой чувства.
• cpds. ~-fed adj. искусственно
вскормленный; ~-green n.
бутылочный цвет; adj. бутылочного
цвета; бутылочно-зелёный; ~neck п.
(fig.) затор; пробка; узкое место;
'-^•nosed adj. толстоносый; ~-nosed
dolphin афалина; ~-nosed whale
бутылконос; ~-opener n.
открывалка (coll.y, ~-party n. (Br.)
» пирушка в складчину; ~-top n.
колпачок на бутылку.
bottled /'bDt(a)ld/ adj.: ~ beer
бутылочное пиво.
bottom /'bDtam/ n. 1 (lowest part) дно;
(of mountain) подножие, подошва; (of
page) низ, конец; (of stairs) низ,
основание; ~ shelf нижняя полка; (of
coat) подол; false ~ двойное дно; ~
up(wards) вверх дном; ~s up! пей до
дна!; at the ~ of the class отстающий
в классе.
2 (further end): at the ~ of the bed в
ногах кровати; ~ (end) of the table
нижний конец стола; ~ of the garden
задняя часть сада; ~ of the street
конец улицы.
3 (of sea) дно; send to the ~ пус|кать,
-тйть на дно; топйть, по-.
4 (of a chair) сиденье.
5 (Br., anat.) зад; задняя часть; заднее
место.
6 (of ship) днище.
7 (fig.): ~ line (final total) итог; (cruxof
the matter) суть дела; from the ~ of my
heart из глубины душй; от всего
сердца; get to the ~ of something
доб|ираться, -раться до сути чего-н.;
he was at the ~ of it за этим стоял он;
knock the -v out of a scheme сорвать
(pf.) план; prices touched (rock-)~
цёны достйгли самого нйзкого
уровня; he came ~ in algebra он был
последним по алгебре.
bottomless /’butamlis/ adj.
бездонный; ~ pit бездонная яма;
(hell) ад, преисподняя; (immeasurable)
безгранйчный, беспредельный,
bottommost /'bDtam.maust/ adj.
самый нижний.
botulism /'bDtju,liz(a)m/ п. ботулизм,
boudoir /'bu;dwa:(r)/ п. будуар,
bougainvillaea /,bu:gan'vilia/ п. (bot.)
бугенвилия.
bough /Ьао/ п. сук.
bought /Ьэй/ past and p.p. of >=»buy
bouillon /bu:'j5/, /’bu:jDn/ n. бульон,
boulder /'baulda(r)/ n. валун,
boulevard /'bu:la,va:d/, /’bu:lva:(r)/ n.
бульвар.
bounce /baons/ n. (of ball)
подпрыгивание, отскок.
• v.t. (eject) выкидывать, выкинуть; (US
coll., dismiss from a job) выгонять,
выгнать; ~ a ball бить (impf.) мячом
об пол (о землю, об стенку и т.п.)\ ~
s.o. into a decision (Br.)
подталкивать, -олкнуть когб-н.
принять решение.
• v.i. (of ball etc.) отск|акнвать, -очйть;
подпрыгивать, -путь; (coll., of cheque)
вернуться (pf): (of person): ~ into a
room влететь (pf.) в комнату; ~ out of
a room выскочить (pf.) из кбмнаты;~
back (fig.) быстро оправиться.
bouncer /'baunsa(r)/ n. (chucker-out)
вышибала (m.).
bouncing /'baunsiq/ adj. 1 (of ball)
прыгающий, подпрыгивающий.
2 (healthy) здоровый; (lively) живой,
bouncy /'baunsi/ adj. (bouncier,
bounciest) (lit., resilient) упругий; (in
manner) энергичны)!, живой.
• cpd. ~ castle n. надувной замок.
bound1 /baund/ n. (usu.pl., limit)
граница, предел; set ~s to something
ставить, по- предел чему-н.;
ограийчн|вать, -ть что-н.; know no
~s не знать (impf.) границ; beyond
the ~s of reason за пределами
разумного; keep something within ~s
держать (impf.) что-н. в
определённых границах; within the
■^•s of possibility в пределах
возможного; the town is out of ~s to
troops вход в город солдатам
воспрещён.
• v.t. (limit) ограничивать, -ть.
bound2 /baund/ п. (jump) прыжок;
скачок; by leaps and ~s галопом; не
по дням, а по часам; at а ~ однйм
прыжком; (bounce) отскок. „
• v.i. прь1г|ать, -путь; скак|ать, -муть; ->.•
over a ditch перескакивать, -очйть
через канаву; he ~ed off to fetch the
book он подпрыгнул, чтобы достать
кнйгу; her heart ~ed with joy её
сердце (за)бйлось от радости.
bound3 /baund/ adj. 1 (connected)
связанный; this is ^ up with politics
это связано с полйтикой.
2 (absorbed): he is ~ up in his work on
поглощён работой; she is ~ up in her
son она полностью занята сыном.
3 (certain): he is ~ to win он
непременно выиграет; I’ll be ~ я
уверен; голову положу, что...
4 (obliged): you are not ~ to go вам не
обязательно идти. 5 (of book)
переплетённый; в переплёте. 6 (еп
route): the ship is ~ for New Yojrk
пароход направляется в Ныо-Ибрк;
where are you ~ for? куда вы
направляетесь?; homeward ~
направляющийся на родину.
boundary /'baundari/, /-dri/ n. (of a field
etc.) граница, рубеж; (fig.) предел;
(attr.) пограничный,
boundless /'baundlis/ adj.
безгранйчный, беспредельный,
boundlessness /'baundlisnis/ n.
безгранйчность, беспредельность,
bounteous /'bauntias/ adj. (generous)
щедрый; (plentiful) обильный,
bountiful /’baunti.ful/ adj. щедрый;
обильный.
bounty /'baunti/ n. 1 (generosity)
щедрость, щедроты (f. pi). 2 (reward)
премия, вознаграждение,
bouquet /bm'kei/, /Ьэи-/ n. (of flowers,
wine) букет.
bourbon /'Ьз.Ьэп/, /'Ьиэ-/ n. (whisky)
бурбон, бёрбон.
bourgeois /'Ьиэзм'а:/ n. (pi. ~)
буржуа (m. indecl.): she is a ~ она
мещанка.
• adj. буржуазный,
bourgeoisie /.Ьиэзхусг'гн/ n.
буржуазия.
bout /baut/ n. 1 (at games) бой,
встреча, схватка; fencing ~ бой в
фехтовании; wrestling ~ схватка в
борьбе; have а ~ with схватываться,
-)1ться с + i. 2 (of illness) приступ.
3 (drinking-~) запой,
boutique bu: ti:k/ n. (небольшой)
модный магазин; бутик,
bovine /'bauvam/ adj. (zool.) бычачий,
бычий; (fig.) тупой.
bow1 /Ьэи/ n. 1 (weapon) лук; draw a ~
натя|гпвать, -путь тетиву лука.
2 (rainbow) радуга. 3 (of violin etc.)
смычок. 4 (knot) бант; tie a ~
завяз|ывать, -ать бант; tie something
in a ~ завяз|ывать, -ать что-н.
бантиком.
• v.i. (of violinist) владеть (impf.)
смычком.
• cpds. ~-head n. гренландский/
полярный кит; ^-legged adj.
655
bow | brain
кривоногий; ~-legs n. pi. кривые
ноги (f. pi.)', ~-line n. (rope) булинь
(m.); (knot) беседочный узел; ~man n.
(archer) лучник; ~-saw n. лучковая
пила; ~shot nwithin a ^shot of на
расстоянии полёта стрелы от~Г д;
'■«-■string п. тетива; ~-tie п.
(галстук-)бабочка; ^-window п.
эркер.
bow2 /Ьаи/ п. (salutation) поклон; make
a deep/low ~ низко кланяться,
поклониться.
лил. 1 (bend): ~ one’s head склоп|ять,
-йть голову; the wind ~ed the trees
ветер niyji/клонил деревья; ~ed
down by grief сломленный горем.
2 (express by ~ing): ~ one’s thanks
благодарить поклоном.
лил. 1 (salute) кланяться, поклониться;
~ and scrape расшаркиваться (перед
кем-n.)', ~ down (worship)
преклониться, -йться (перед + (.); ~
out ( = retire): ~ out of politics
расиростйться (pf.) с полйтикой.
2 (defer) склониться, -йться (to,
before; персд+ i.): ~ to fate
смириться, -йться с судьбой.
bow3 /Ьаи/ п. (naut.) нос; on the ~ на
носовых курсовых углах; cross s.o.’s
~s (fig.) перебе|гать, -жать кому-н.
дорогу.
bowdlerization /,baudlonirzeiJ(o)n/ п.
выхолащивание; изъятие
нежелательных мест (в книге).
bowdlerize /'baudla.raiz/ v.t.
выхолащивать, выхолостить.
bowel /'baual/ п. 1 кишка; have а ~
movement иметь (impf.) стул;
испражняться; are your ~s regular?
регулярно ли действует у вас
кишечник?; castor oil is good for
moving your ~s касторка хорошо
слабит. 2: ~s of the earth псдр|а (pi.,
g. —) земли.
bower /'baua(r)/ n. (arbour) беседка.
лcpd. ~-bird n. бесёдочшша,
шалашник.
bowie-knife /'Ьаш/ n. длинный
охотничий нож.
bowing /Ъашг)/ n. (mus.) владение
смычком.
bowl1 /baul/ n. 1 (vessel) чаша, ваза,
миска; crystal ~ хрустальная ваза;
wooden ~ деревянная миска. 2 (of
pipe) чашечка; (of spoon) углубление.
bowl2 /baul/ n. (ball) кегельный шар;
play —s играть (impf.) в кёгли/шары.
лил. (roll) катать (indet.), катйть, по-; ~
a hoop гонять (indet.), гнать обруч; ~
over (lit.) сшиб|ать, -йть; (fig ): he was
~ed over by her она сразйла его; he
was ~^ed over by the news on был
ошарашен/ошеломлёи этим
известием.
Лол. 1 (cricket) под|авать, -ать мяч. 2:
along быстро катйться. 3 (play
bowls) играть (impf.) в кёгли/шары;
~ing-alley кегельбан; ~ing-green
лужайка для игры в шары.
bowler1 /'baula(r)/ п. (at games)
подающий/бросаюгций мяч.
bowler2 /'baula(r)/ п. hat) котелок.
bowser /'bauza(r)/ п. (propr.)
бензозаправщик,
bowsprit /'bauspnt/ n. (naut.)
бушпрйт.
bow-wow /'bauwau/, /-'wau/ n. (bark)
гав-гав; (coll., dog) собачка.
mint, гав-гав!
box1 /bDks/ n. (hot.) (also ~wood)
самшйг.
box2 /bDks/ n. 1 (receptacle) коробка,
ящик; letter-~ (Hr.), mail~ (C/S)
почтовый ящик; PO (abbr. of post
office) box абонементный ящик; ~
number помер абонементного ящика;
cardboard ~ картонка.
2: Christmas ~ (Hr.) рождественский
подарок.
3 (hist,driver’s seat) коз|лы (pl.,g. -ел).
4 (theatr.) ложа.
5 (Br. coll., television) ящик, телик.
6 (forhorse) стойло; loose ~ широкое
стойло.
7 (witness-~) место для свидетелей;
be in the ~ свидетельствовать (impf):
put s.o. in the ~ вызвать (pf.) кого-н.
в качестве свидетеля.
8 (typ.) рамка.
• v.t. 1 класть, положить в коробку/
ящик.
2: ~ the compass (name points)
наз|ывать, -вать все румбы компаса.
3 ~ in, up (confine) стйс|кивать, -путь;
втйс|кивать, -путь; запйх|ивать, -ать:
~ed in стиснутый, зажатый.
mepds. board п. коробочный
картон; ~-calf п. бокс; хромовая
телячья кожа; ^-camera п.
ящичный фотоаппарат; ~-car п. (US,
rail.) товарный вагон; ~-kite п.
коробчатый воздушный змей;
~-office п. (театральная) касса;
pleat п. баптовая складка;
^-pleated adj. в бантовую складку;
~room п. (Вг.) кладовая; ~-seat п.
(theatr.) место в ложе.
box3 /bDks/ п.: ~ on the ear оплеуха.
л v.t.: ~ s.o.’s ears да|вать, -ть кому-н.
оплеуху (or по уху).
• Iu. (sport) боксировать (impf).
boxer /'bDksa(r)/ п. (sportsman; dog)
боксёр; ~ shorts боксёрские трусы.
boxful /'bDksful/ n. ящик, коробка
(чего).
boxing /'bDksig/ n. (sport) бокс.
mepd. ~-gk>ve n. боксёрская перчатка.
Boxing Day /'bDksnj/ n. (Br.) второй
день Рождества.
boy /Ьог/ n. 1 (child) мальчик; I knew
him as (when I was) a ~ я знал его,
когда я был ребёнком; (when he was) я
знал его мальчиком; ~ scout
бойскаут. 2 (son) сын. 3; grocer’s
(etc.) ~ мальчик в бакалейной (и пт.)
лавке. 4: old ~ старина (т.), старйк;
~sl ребята (т. pi): oh (coll.)
здорово; вот это да!
• cpd. ~-friend п. s; (сё) парень (т.),
молодой человек.
boyar /'Ьэгэ/ п. боярин; (attr.)
боярский.
boycott /'boikDt/ п. бойкот.
л v.t. бойкотировать (impf, pf.).
boyhood /'baihud/ n. отрочество,
boyish /'bonj/ adj. мальчйшескин.
boyishness /'boiijnis/ n.
мальчйшество.
bra /bra:/ n. (pi. bras) (coll.) лйфчик,
бюстгальтер.
brace /breis/ n. 1 (support) подпорка,
распорка; (clasp) скрепа; (in building)
связь, подкос, скоба. 2 (naut.) брас.
3; ~s (Br.,for trousers) подгяж|ки (pi.
g. -ек), п6моч|и (pl.,g. -ей). 4 (typ.,
bracket) фигурная скобка. 5 (pi. ~)
(pair) пара. 6: ~ and bit коловорот,
пёрка. 7 (dentistry etc.) шина.
• v.t. 1 (make fast) скреп лять, -йть;
подкреп|лять, -йть; (support)
поди|ирать, -ерёть; he ~d himself
against the wall он опёрся о стёну.
2 (of nerves) укреп|лять, -йть; he ~d
himself to do it он собрался с духом
сдёлать это.
bracelet /'breislit/ п. браслёт; (pi, si,
handcuffs) наручники (т. pi).
bracer /'breisa(r)/ п. (pick-me-up)
рюмка для смёлости.
bracing /'breisiri/ adj. бодрящий,
укрепляющий.
bracken /'Ьгагкэп/ п. орляк; (collect.)
папоротник.
bracket /'braekit/ п. 1 (support)
кропштёйп; (tomp-~) ламповый
кронштейн; бра (nt. indecl.). 2 (shelf)
полочка на кронштейнах. 3 (typ.)
скобка; square/round ~ квадратная/
круглая скобка; open/close ~s
открыть/закрыть (pf.) скобки.
4 (fig.): the higher income ~s группа
населёпия с более высокими
доходами.
л v.t. (bracketed, bracketing)
1 (enclose in ~s) заключ|ать, -йть в
скобки. 2 (link with a ~) соедин|ять,
-йть скобкой; (fig.): do not — me with
him не ставьте меня с ним на одну
доску; A and В were ~ed for first prize
пёрвую прёмию разделйли мёжду А п
К. 3 (mil.) захват|ывать, -йть в вилку.
л cpd. ^-lamp п. лампа на
кронштёйне.
brackish /'breekij/ adj. солоноватый,
bradawl /Ъгеедэ-Л/ п. шило,
brag /Ьгжд/ п. хвастовство.
mv.i. (bragged, bragging)
хвастать(ся), по- (чем).
braggart /'brasgat/ п. хвастун,
bragging /'Ьгавдпз/ п. хвастовство.
Brahmin /'bra:mm/ п. брамйи,
брахман.
Brahminism /'bra:miniz(a)m/ п.
брахманизм.
braid /breid/ п. (of hair) коса; (band,
ribbon) тесьма; (cord-likefabric) галун;
gold ~ золотой галун.
л v.t. (interweave) плестй, c-; (arrange in
braids) заиле|тать, -стй; (edge with
braid) обш|ивать, -йть тесьмой.
Braille /breil/ n. шрифт Брайля; read
~ читать (impf.) по Брайлю,
brain /brein/ n. 1 (anat.) мозг; (pl.cul.)
мозги; ~ tumour (Br.), tumor (US)
опухоль мозга; ~ death смёрть
(головного) мозга; blow one’s ~s out
brainless | break
656
пус|кать, -тйть себе пулю в лоб.
2 (intellect); overtax one’s ~
перенапрягать (impf.) свой мозги;
rack one’s ~s ломать (impf.) голову
(над+i.); pick people’s ~s
использовать (impf.,pf.) чужие мысли;
присваивать (impf) чужие идеи; use
one’s ~s шевелить (impf) мозгами;
he has that tune on the ~ этот мотив
нейдёт у него из головы; ~s trust
(Вг.) мозговой трест; the best ~s in
the country лучшие головы в стране;
he’s the ~s of the family он самый
башковйтый/мозговйтый в семье; а
great ~ (person) светлая голова.
• v.l. размозжйть (pf.) голову + d.
• cpds. ~-child п. дётище/плод разума/
воображения; ~ drain п. «утечка
мозгов»; ~storm п. (coll., moment of
madness) припадок безумия; (US, clever
idea) блестящая идея; ^-storming
session n. коллектйвпое
обсуждение проблем; ~-wash v.t.
пром|ывать, -ыть мозгй +d.\
^-washing n. промывание мозгов;
~wave n.: he had a ~wave ему
пришла счастливая мысль; его
осенила идея; ~-work п. умственная
дёятельность/работа; -^-worker п.
работник умственного труда.
brainless /'breinlis/ adj. безмозглый,
пустоголовый.
brainlessness /'breinlisms/ п.
безмозглость, пустоголовость.
brainy /'Ьгепи/ adj. (brainier,
brainiest) (coll.) башковйтый,
мозговйтый.
braise /breiz/ v.t. тушйть (impf).
brake1 /breik/ n. (thicket) чаща,
заросль.
brake2 /breik/ n. (on vehicle) тормоз (pi.
-a); put on the ~ тормозйть, за-; (fig.)
put a ~ on s.o’s enthusiasm ум|ерять,
-ёрнть чей-н. пыл.
• v.t. & i. тормозйть, за-; braking
distance тормозной путь; braking
power мощность торможёния.
• cpds. ~-drum n. тормозной барабан;
^-fluid n. тормозная жидкость;
~-light n. фонарь (m.) сигнала
торможёния (or стоп-сигнала);
~-shoe n. тормозной башмак;
~-van n. (Br.) тормозной вагон.
bramble /'braemb(a)l/ n. ежевика
bran /Ьгаеп/ n. отруб|и (pl.,g. -ёй).
branch /bra:ntj/ n. (of tree) ветвь;
вётка; (of river) рукав; (of road)
ответвлёние; (of family, genus) линия,
ветвь; (of railway line) вётка; (comm.)
филиал, отделёние; ->.< office
филиальное отделёние, филиал; (of
knowledge, subject, industry) отрасль;
the Slavonic ~ of the Indo-European
languages славянская ветвь
индоевропёйских языков.
• v. i. (of plants): ~ forth, out
разветвляться, -йться; раскй|дывать,
-нуть вётви; (of organization): ~ out
разветвляться, -йться; (of person): ~
out in a new direction расширять,
-йрить дёятельность в новом
направлёнии; (of road or rail., also ~
off) разветвляться, -йться;
ответвляться, -йться; (of river)
разветвляться, -йться; разделиться,
-йться на рукава.
brand /brand/ п. 1 (piece of burning
wood) головня, головёшка. 2 (mark of
~ing, also fig.) клеймо, тавро, печать.
3 (trade-mark) фабрйчная марка;
фабрйчног клеймо. 4 (species of goods)
сорт, марка; ~ name фйрменное
название.
• v.t. 1 (cattle etc.) таврйть, за-;
клеймйть, за-; ~ing-iron клеймо.
2 (fig., imprint): ~ something on s.o.’s
memory запечатлёть (pf.) что-н. в
чьей-н. памяти. 3 (stigmatize)
клеймйть, за-. 4 (comm.): ~ed goods
товары с фабрйчным клеймом.
• cpd. ~-new adj. совершённо новый, с
ИГОЛОЧКИ.
brandish /'braendijy v.t. размахивать
(impf.) +i.
brandy /'brasndi/ n. коньяк; брёнди (nt.
indecl.).
brant /'brant/ (US) = brent
brash /bras!/ adj. нахальный,
нагловатый, дёрзкий.
brashness /brajnis/ n. нахальство,
дёрзость.
brass /bra:s/ n. 1 (metal) латунь,
жёлтая медь; ~ plate медная дощёчка
(па двери); the top ~ (si.) высшее
начальство; get down to ~ tacks
доходйть, донтй до сути дёла; it is not
worth a ~ farthing это ломаного
гроша не стоит. 2 (also ~-ware)
латунные/мёдные изделия. 3 (mus.):
the ~ духовые инструмёнты (т. pi);
медь; ~ band духовой оркёстр. 4 (Вг.
si, money) деньга (coll.). 5 (si,
impudence) нахальство,
brasserie /'braesari/ n. пивная,
brassiere /'braezia(r)/, /-si,ea(r)/ n.
лифчик, бюстгальтер,
brassy /'brcrsi/ adj. (brassier,
brassiest) (of colour) мёдный; (of
sound) металлйческий; (coarse,
impudent) нахальный,
brat /braet/ n. щенок, (coll.) сопляк,
bravado /bra'vcrdau/л. бравада; out of
из желания порисоваться,
brave /breiv/ n. (American Indian
warrior) нндёнский воин.
• adj. (courageous) храбрый, смёлыи;
(bold) дёрзкий; (fearless, intrepid)
бесстрашный, мужественный,
отважный.
• v.t. (danger etc.) бр|осать, -бсить вызов
+ d.; ~ the storm бороться (impf.) c
бурей; ~ publicity не бояться (impf.)
гласности.
bravery /'breivari/ n. (courage)
храбрость, смё.пость.
bravo /brcn'vau/ int. браво!
bravura /bra'vuarэ/, /-'vjuarэ/ n. (mus.)
бравурность; (attr.) бравурный,
brawl /ЬгэЛ/ n. скандал.
• v.i. скандалить (impf).
brawn /bro:n/ n. (Br., meat) зельц; (fig.)
мускулы (m. pi).
brawny /'Ьгэ:ш/ adj. (brawnier,
brawniest) мускулистый,
bray /brei/ n. рёв.
• v.i. ревёть (impf).
braze /breiz/ v.t. (solder) паять (impf.)
твёрдым припоем.
brazen /'breiz(a)n/ adj. мёдный,
бронзовый; (fig., shameless) раглый,
бесстыдный.
• v.t.: ~ something out нагло
выкручиваться, выкрутиться из
чего-н.
brazier /'breizia(r)/, /-зэ(г)/ п. (worker)
мёдпик; (pan) жаровня.
Brazil /bra'zil/ п. Бразйлия; ~ nut
американский орёх; ~ wood
цезальпйния, фернамбук.
Brazilian /bra'ziljan/ п. бразйл|ец (Jem.
-ьянка).
• adj. бразйльский.
breach /bri:tj/ п. 1 (violation,
interruption) нарушёние; ~ of duty
невыполнёние обязательств; ~ of
trust злоупотреблёние довёрием; ~of
good manners нарушёние правил
поведёния. 2 (gap) пролом, брешь;
step into the ~ (fig ) при|ходйть, -йти
на помощь. 3 (quarrel) ссора,
разрыв; heal the ~ класть, положйть
конёц ссоре; мирйться, по-.
• v.t. прор|ывать, -вать.
bread /bred/ п. хлеб; (si, money) деньга;
brown ~ сёрый хлеб; loaf of ~ батон,
буханка; ~ and butter (fig.) хлеб с
маслом; daily ~ (lit., fig.) хлеб
насущный; take the ~ out of s.o.’s
mouth лиш|ать, -пть кого-н. куска
хлёба; be on ~ and water свдёть
(impf.) на хлёбе и водё; he knows
which side his ^ is buttered on он
знает свою выгоду; half a loaf is better
than no ~ лучше немного, чем
ничего; на безрыбье и рак рыба; ~
and circuses хлеб и зрёлиша.
• cpds. ^-and-butter adj. насущный;
~-and-butter issues насущные
проблёмы; ~-basket п. (si.) брюхо;
~-bin п. (Вг.) хлёбнина; ~-board п.
хлёбная доска; ~-crumb п. крошка;
(pi, cul.) толчёные сухари (т. pi.);
~-fruit п. плод хлёбного дёрева;
~-fruit tree хлёбное дёрево; ~-knife
п. хлёбный нож; ~line п.: on the
.—-line (Вг.) в тяжёлом материальном
положёнин; ~-sauce п. хлёбный
соус; ~winner п. кормилец.
breadth /brede/ п. 1 (width) ширина;
he missed by a hair’s ~ он был на
волосок от цели. 2 (fig.): ~ of mind
шпрота ума.
breadth|ways /'bredSweiz/, -wise
/'bredSwaiz/ advs. в ширину.
break /breik/ n. 1 (broken place, gap)
трёщнна, разрыв; ~ in the clouds (fig.)
луч надёжды.
2; ~ of day рассвёт.
3 (interval) перерыв, пауза; (rest)
передышка; give him a ~! оставь его в
покое!
4 (change) перемёна; the trip made a
pleasant ~ поёздка внесла приятное
разнообразие; (in voice at puberty)
ломка.
5 (of bouncing ball) отскок в сторону.
6 (coll, opportunity) возможность;
lucky ~ счастливый случай.
7 (escape): prison ~ побёг из тюрьмы.
657
breakable | breath
• v.t. (past broke, p.p. broken; see also
i=* broken) 1 (fracture, divide, destroy)
ломать, c-; (glass, china) бить (or
разбивать), раз-; he broke his leg он
сломал ногу; she broke the plate in
two тарелка у неё разбилась пополам;
~ something in pieces разламывать,
-омать что-н. на куски; ~ a piece off
something отламывать, -омать (or
-омйть) кусок от чего-н.; he broke the
seal он сломал печать; ~ the ice (lit.,
fig.) ломать, с- лёд; ~ the skin
прор|ывать, -вать кожу; ~ s.o.’s head
(open) проламывать, -омйть кому-н.
череп; ~ s.o.’s nose раз|бивать, -бить
кому-н. нос.
2 (fig.): ~ new ground
прогладывать, -ложйть новые пути;
~ cover выходйть, выйти из
укрытия; ~ camp сниматься, -яться с
лагеря; ~ the bank (gambling)
срывать, сорвать банк; ~ a record
побивать, побйть рекорд; ~ (defeat) а
strike срывать, сорвать забастовку;
~ wind (fart) пердеть, пёрнуть;
портить, и с- воздух; ~ (into) а
five-pound note размён|пвать, -ять
пятифунтбвую бумажку; ~ s.o.’s
heart разб|ивать, -йть кому-н. сердце;
~ s.o.’s spirit сломйть (pf.) кого-н.; ~
a spell разрешать, -ушить чары; ~
the back of a task одолевать, -ёть
труднейшую часть задания; he was
broken by the failure of his business
его сломила неудача в деле.
3 (tame): ~ a horse to harness
приуч|ать, -йть лошадь к упряжи.
4 (disaccustom): ~ s.o. of a habit
отуч|ать, -йть кого-н. от привычки.
5 (convey): ~ the news сообш|ать,
-йть (неприятные) новости.
6 (weaken): ~ a blow смягч|ать, -йть
удар; ~ a fall осл|аблять, -йбить силу
падения.
7 (violate, e.g. the law, a promise)
нарушать, -ушить; ~ a secret
разглашать, -асйть тайну; ~a cypher
расшифров|ывать, -ать код.
8 (interrupt, put an end to): ~ silence
нарушать, -ушить молчание; ~ one’s
journey прер|ывать, -вать
путешествие; ~ a fast прекращать,
-тйть пост; ~ a circuit (elec.)
прер|ывать, -вать ток.
9 (destroy uniformity or completeness of):
~a set of books разрбзни|вать, -ть
комплект книг; ~ ranks выходйть,
выйти из строя; ~ (refuse to join) а
strike быть штрейкбрехером.
• v.i. (past broke, p.p. broken)
1 (fracture, divide, disperse) ломаться,
с-; обламываться, -оматься; (of glass,
china) биться (or разбиваться), раз-;
(of rope etc.) об|рываться, -орваться;
лопаться, лопнуть; (of ice) трещать,
треснуть; ~ in two ломаться, с-
пополам; ~ in pieces разламываться,
-оматься на кускй; the door broke
open дверь поддалась, распахнулась;
the waves ~ on the beach волны
бьются о берег; the clouds broke тучи
рассеялись.
2 (Jig.): his heart broke он был
(совершенно) убйт; their spirit broke
онй пали духом; ^ing-point
предел.
3 (burst, dawn): the blister/bubble
broke волдйрь/пузырь лопнул; day
broke забрезжил день; рассвело; the
storm broke разразилась гроза; the
news broke at 5 o’clock об этом стало
известно в 5 часов; a cry broke from
his lips крик сорвался с его уст.
4 (change): his voice broke (puberty) у
него сломался голос; (emotion) его
голос дрбгнул/сорвался; the weather
broke погода испортилась.
5 (var.): ~ even оставаться, -аться
при своих; we broke for lunch мы
сделали перерыв на обед.
• with preps.: burglars broke into the
house грабители ворвались в дом;
the house was broken into в доме
произошёл грабёж со взломом; ~
into song затя|гивать, -нуть песню;
запеть (pf); ~ into a trot пустйться
(pf.) рысыо; into laughter
рассмеяться (pf.); ~ into а £5 note
размён|ивать, -ять пятифунтбвую
бумажку; ~ into the publishing world
проб|иваться, -йться в издательский
мир; cattle broke through the fence
скот прорвался через забор; ~
through s.o.’s reserve побороть (pf.)
чыо-н. застенчивость; the sun broke
through the cloud солнце пробилось
сквозь тучи; he broke with her он
порвал с ней; ~ with old habits
покончить (pf.) со старыми
привычками.
• with advs.: ~ away v.i.: ~ away from
one’s gaolers вырываться, вырваться
из рук тюремщиков; ~ away from old
habits открываться, -аться от
старых привычек; покончить (pf.) со
старыми привычками; ~ away from а
group открываться, -олбться от
группы; ~ down v.t.: ~ down a door
выламывать, выломать дверь; ~
down resistance сломйть (pf.)
сопротивление; ~ down expenditure
разб|ивать, -йть расходы по статьям;
v.i.: the bridge broke down мост
рухнул; negotiations broke down
переговоры сорвались; the car broke
down машина сломалась; he broke
down он не выдержал; his health
broke down его здоровье
пошатнулось; the argument ~s down
довод оказывается несостоятельным;
~ forth v.i. вырываться, вырваться
вперёд; ~ in v.t.: ~ in a door
вламываться, -омйться в дверь; ~ in
a horse выезжать, выездить лошадь;
~ in a new pair of shoes
разнашивать, -осйть новые туфли;
v.i.: ~ in on a conversation
вмёш|иваться, -аться в разговор; ~
off v.t.: ~ off a twig отламывать,
-омйть вёточку; ~ off relations
пор|ывать, -вать отношёния (с+ г.); ~
off an engagement расторгать,
-бргнуть помолвку; v.i.: the nib broke
off кончик пера отломйлся; he broke
off (speaking) он замолчал; ~ open
v.t.: ~ open a chest взл|амывать,
-омать сундук; ~ out v.i.: the prisoner
broke out заключённый сбежал; fire
broke out вспыхнул пожар; war broke
out разразйлась/вспыхнула война;
his face broke out in pimples на его
лицё высыпали прышй; ~ up v.t.: ~
up the ground взры|вать, -ть землю; ~
up furniture переломать (pf.) мёбель;
~ up a meeting прекра|шать, -тйть
собрание; ~ it up! (coll., desist)
кончайте; «w up a family (separate)
разб|ивать, -йть семью; (cause to
quarrel) вн|осйть, -естй разлад в
семью; v.i. school ~s up tomorrow
(Br.) учащихся завтра распускают на
каникулы; she broke up with her
boyfriend она разошлась с другом;
the crowd broke up толпа разошлась;
the fine weather is ~ing up погода
портится.
mcpds. ~away n. (secession) откол,
отделёние; a ~away faction
отколовшаяся фракция; (sport) отрыв;
'vdown n. (mechanical) поломка;
~down van (Br.) аварййный
грузовйк; машйна технйческой
помощи; (of health) расстройство;
упадок сил; nervous ~down нёрвное
расстройство; (of negotiations etc.)
срыв; (analysis) подразделёние,
разбйвка; ~-in п. (raid) взлом;
~neck ad].: ~neck speed
головокружйтельная скорость;
~-out n. (escape) побёг; ^through n.
(mil.) прорыв; (fig., e.g. in science)
скачок, перелом, прорыв; ~-up n.
развал, распад; (of school, assembly)
роспуск; (offriendship) разрыв;
~water n. волнолом, волнорёз.
breakable /'ЬгегкэЬ(э)1/ adj. ломкий,
хрупкий.
breakage /'Ьгегкгйз/ n. (break)
поломка; (pi, broken articles) бой,
поломка.
break-dancer /'breikdQ:nsa(r)/ n.
брёйкер.
break-dancing /'breikdamsiq/ n.
брейк.
breaker /'breika(r)/ n. (wave) вал,
бурун.
breakfast /'brekfast/ n. завтрак; have
~ завтракать, no-; ~ food (cereal)
корнфлёкс.
mv.i. завтракать, no-.
bream /bri;m/ n. (pi. ~) лещ.
breast /brest/ n. 1 грудь; give a child
the ~ да|вать, -ть ребёнку грудь;
child at the ~ грудной ребёнок.
2 (fig.) грудь, душа; ~ beating биёние
себя в грудь; показное раскаяние;
make a clean ^ of something
чистосердёчно созн|аваться, -аться в
чём-п. 3; (cul.): ~ of lamb баранья
грудйнка.
• v.t.: ~ the waves расс|екать, -ёчь
волны.
• cpds. ~bone п. грудная кость,
грудина; ~-fed adj. вскормленный
грудыо; ^.-feeding п. кормлёпие
грудью; opiate п. (armour)
нагрудник; ^.-pocket п. нагрудный
карман; ~-stroke п. брасс; do the
-^-stroke плавать (indet.), плыть (del.)
брассом; ~work п. бруствер.
breath /ЬгеВ/ n. дыхание; (single ~)
вздох; draw ~ дышать (impf.); he
drew, took a deep ~ он сдёлал
глубокий вздох; he drew his last ~ он
испустйл послёдний вздох; lose one’s
~ зад|ыхаться, -охнуться; take ~
перев|одйть, -естй дух; отд|ыхать,
breathalyse | brigade
658
-охнуть; out of ~ задыхаясь; recover
one’s ~ отдышаться (pf):
перев|одйть, -естн дух; bad ~ дурной
запах изо рта; waste one’s ~
говорить (impf.) на ветер; catch, hold
one’s ~ эата|ивать, -йть дыхание;
take s.o.’s ~ away захватывать, -йть
дух у кого-н.; with bated ~ затайв
дыхание; under one’s ~ очень тихо; in
the same ~ едйным/однйм духом;
there is not a ~ of air нечем дышать;
get a ~ of air подышать (pf.) свежим
воздухом; it was so cold we could see
our ~ было так холодно, что у нас
пар шёл изо рта.
• cpd. ~-taking adj. захватывающий,
breathalyse /'breGalaiz/ (US
breathalyze) v.t. проверять,
проверить на алкоголь,
breathalyser /'bre0a,laiza(r)/ (US
propr. Breathalyzer) n. алкомётр,
алкогольно-респираторная трубка,
breathe /bri:6/ v.t. 1: ~ fresh air
дышать (impf.) свежим воздухом; ~
one’s last испустйть (pf.) дух (or
последний вздох). 2: ~ new life into
вд|ыхать, -охнуть новую жизнь в + а.
3 (utter softly): he ~d these words он
произнёс эти слова полушёпотом; ~
a sigh изд|авать, -ать вздох; don’t ~ а
word! ни слова больше!; не
проронйте ни слова!
• v.i. дышать (impf.)-, (fig.): ~ again,
freely вздохнуть (pf.) с облегчением
(or свободно); give me a chance to ~
дайте мне вздохнуть.
breather /'Ьгпба(г)/ п. передышка; it’s
time for а ~ пора сделать передышку
(or передохнуть).
breathing /'bri:6iq/ n. дыхание; his ~
is heavy он тяжело дышит.
• cpd. ~-spaee n. передышка,
breathless /'breGlis/ adj. (panting)
задыхающийся, запыхавшийся; ~
speed захватывающая дух скорость;
~ silence напряжённая тишина,
breathy /breGi/ adj. (breathier,
breathiest) с придыханием,
bred /bred/ past and p.p. of <=* breed
breech /briitj-/ n. 1 (pi, /rnee-~es)
панталон|ы (pi, g. —); (riding-^es)
брйдж|и (pi, g. -ей). 2 (of a gun)
казённая часть. 3: ~ delivery,
presentation (med.) ягодйчное
предлежание плода.
• cpds. ~-block n. (mil) за гебр;
^-loader n. (mil) оружие,
заряжающееся с казённой части;
^-loading adj. заряжающийся с
казённой части.
breed /ЬгМ/ п. порода; men of the
same ~ люди одного толка.
• v.t. (past and p.p. bred) 1 (engender,
cause) порождать, -дйть. 2 (animals)
раз[водЙть, -вестй.
• v.i. (past and p.p. bred) размножаться,
размножиться; плодйться, рас-; ~
true да|вать, -ть породистый
приплод.
breeder /'ЬгЫэ(г)/ п. 1 (animal)
производйтель (т.); elephants are
slow ~s слоны размножаются
медленно. 2 (stoc/r-~) животновод,
скотовод; he is а ~ of horses он
разводит лошадей. 3: ~ reactor
(phys.) реактор-размножйтель (т.).
breeding /'bri:diq/ п. 1 (by animals)
размножение; ~ season период
размножения; ~ stock племенной
скот. 2 (by stock-breeders) разведение.
3 (manners etc) воспитанность; man
of good ~ хорошо воспйтанный
человек.
• cpd. ^-ground n. (fig.) рассадник,
очаг.
breeze /bri;z/ n. (wind) ветерок; бриз;
moderate/strong ~ умеренный/
сйльный ветер; sea/land ~ морской/
береговой бриз.
• v.i.: ~ in/out (coll.) влетёть/вылететь
(pf)-
breeze block /brirz/ n. (Br., brick)
шлакобетонный блок;
(breezeblock: material)
шлакобетон.
breezy /'bri.-zi/ adj. (breezier,
breeziest) (of weather) свежий; (of
locality) обдуваемый ветрами; (fig., of
person) живой, беззаботный.
brent /brent/, (US) brant /brant/ nn.
(.zool.; also ~-goose) чёрная казарка.
brethren /'Ьгебпп/ n. собратья (rn.pl):
братия (/. sg.).
breviary /'bri:viari/ n. трёбник.
brevity /'breviti/ n. краткость.
brew /bru:/ n. (amount brewed: of beer)
варка; (of tea) заварка; (beverage)
сваренный напйток, (ре/.) варево.
• v.t. (beer) варить, c-; (tea) завар|ивать,
-йть.
• v.i. 1 (of tea etc.) завар|иваться, -йться.
2; a storm is ~ing (lit.) собирается
гроза; (lit. and fig.) гроза надвигается;
there’s trouble ~ing быть бедё.
brewer /'Ьгшэ(г)/ n. пивовар.
brewery /‘Ьги:эп/ n. пивоваренный
завод; пивоварня.
briar1 /'braia(r)/ n. (prickly bush: also
sweet briar) шиповник.
• cpd. ~-rose n. шиповник.
briar2 /'braia(r)/ n. (heather) вёреск,
эрика; (~ pipe) трубка из корня
эрики.
bribe /brasb/ n. взятка, подкуп.
• v.t. да|вать, -ть взятку +<±;
подкуп|ать, -йть; ~ s.o. to silence
взяткой заставлять, -авить кого-н.
молчать; ~ s.o. to do something
подкупом добываться, -йться чего-н.
от кого-н.
brib(e)able /'braibab(a)l/ adj.
подкупной, продажный.
bribery /'braibari/ п. взяточничество.
bric-a-brac /'Ьпкэ.Ьгшк/ п. старьё;
безделушки (/. pi).
brick /Ьпк/ п. 1 кирпич; ~s (collect.)
кирпйч; (attr.) кирпйчный; like a ton
of ~s изо всей сйлы; drop а ~ (Вг.)
ляпнуть (pf.) (coll.); like a cat on hot
~s (Br.) как на горячих углях; make
~s without straw биться (impf.) над
чем-н. попусту. 2 (Br., toy): ~s
кубики (m.pl.). 3 (of ice-cream) брикёт.
• v.t.: ~ up за|кладывать, -дожить
кирпичами.
• cpds. ~bat n. облс/мок кирпича; (fig.)
нелёстный отзыв; ~-dust n.
кирпйчная мука; ~layer n.^
каменщик; ~-red adj.
кирпйчно-красный; ~work n.
кирпичная кладка.
bridal /'braid(a)l/ adj. свадебный,
bride /braid/ n. невёста; (after wedding)
молодая, новобрачная.
• cpds. ~groom n. женйх; (after
wedding) новобрачный; ^smaid n.
подружка невёсты.
bridge1 /Ьпёз/ n. 1 мост (also in
dentistry): suspension ~ висячий мост;
throw a ~ over a river навести/
перебросить (pf.) мост через рёку;
we’ll cross that ^ when we come to it
нёчего заранее волноваться/
тревожиться. 2 (naut.) капитанский
мостик. 3 (of nose) переносица. 4 (of
violin) кобылка. 5 (elec.) шунт;
электроизмерйтельный мост;
Wheatstone ~ мостик
сопротивления.
• v.t.: ~ a river нав|одйть, -естй мост
чёрез рёку; (join by bridging)
соединить, -йть мостом; (fig.): ~ а
дар заполнять, -олнить пробёл.
• cpds. ~head л. плацдарм (also fig.):
предмостное укрегшёние; ~work п.
постройка/наводка моста; (dentistry)
мост, мостик.
bridge2 /Ьпёз/ п. (game) бридж,
bridle /'braid(a)l/ п. узда, уздёчка.
• v.t. (of horse, also ~ in) взнузд|ывать,
-ать; (fig.) обузд|ывать, -ать.
• v.i. (fig.) зад|нрать, -рать нос.
• cpds. ~-path, ~-way (Br.) nn.
верховая тропа.
brief /bri;f/ n. Л (lawyer's) изложение
дёла; hold a ~ for s.o. (Br.) вестй (det.)
чьё-н. дёло в судё; he has plenty of ~s
он нмёет много клиёнтов; (fig.): I hold
no ~ for smoking я отнгодь не
сторонник курёния. 2 (Br.) (mil. etc,
instructions) инструкция. 3 (pi, coll.,
underpants) трус|ы (pl.,g. -ob).
• adj. (of duration) короткий, недолгий;
(concise) краткий, сжатый; in ~
вкратце.
• v.t. 1; ~ a lawyer (Br.) поруч|ать, -йть
адвокату ведёмие дёла. 2 (mil etc.)
инструктировать (impf, pf).
• cpd. ~-case n. портфёль (m.).
briefing /'bri:fio/ n. (also ~ meeting)
инструктаж; (press) брйфннг.
briefless /'bri:flis/ adj. (Br., of lawyer)
не нмёющий клиентов,
briefly /'briifli/ adv. кратко, сжато: the
point is ~ that ... говоря вкратце,
дёло в том, что
briefness /'briifnis/ п. краткость;
(conciseness) сжатость.
brier1’2 /'braia(r)/ = briar1’2
Brig. /,briga'dia(r)/ n. (abbr. of
Brigadier) бригадный генерал,
brig /brig/ n. бриг,
brigade /bri'geid/ п. бригада; fire ^
пожарная команда; ~ major
начальник
659
brigadier | Brittany
опсрат й вно-развёд ывагел ьно го
отделения штаба бригады.
brigadier /,briga'dia(r)/ п. (also
—general) бригадный генерал,
brigand /'brigand/ п. разбойник,
brigandage /'brigandid3/ п. разбой,
brigantine /'brigan,ti:n/ п.
бригантина.
bright /brait/ adj. 1 (clear, shining)
яркий, светлый; a ~ day ясный день;
~ red ярко-красный; the sun shines
~ солнце светит ярко; a ~ room
светлая комната. 2 (cheerful)'. ~ faces
веселые лица; look on the ~ side
смотреть (impf.) на веши
оптимистически; he came ~ and early
он раненько явился. 3 (clever): a ~
girl толковая девочка; a ~ idea
блестящая мысль.
brighten /'brait(a)n/ v.t. (also ~ up):
(polish) полировать, от-; (enliven)
ожпв|лять, -йть; подбадривать (or
-одрять), -одрйть.
• v.i. (also ~ up): the weather ~ed
погода прояснилась; his face ~ed его
лицо просветлело; things are ~ing up
дела улучшаются.
brightness /'brartnis/ n. (lustre)
яркость; (cheer) весёлость; (cleverness)
блеск, смышлённость.
Bright’s disease /braits/ n. нефрит ,
брайтова болезнь.
brill1 /'bril/ n. камбала, ромб.
brill2 /'bril/ adj. (abbr. of brilliant) (Br.
coll.) балдёжный, потрясный; ~!
блеск!; класс!; the film is ~ фильм
блеск!
brilliance /'brilians/ n. (brightness)
яркость; (magnificence) великолепие,
блеск; (intelligence) блеск (ума);
блестящие способности (f. pi).
brilliant /‘briliant/ n. (diamond)
бриллиант.
• adj. (lit.,fig.) сверкающий, блестящий;
(Br. coll., excellent) замечательный.
brim /Ьпш/ n. край; fill a glass to the ~
наполнять, -олнить стакгж до краёв;
(of hat) поля (nt. pi).
• v.i. (brimmed, brimming) (of vessel)
наполняться, -олниться до краёв; а
~ming cup наполненная до краёв
чаша; over переливаться, -йться
через край; (fig.): she was ~ming over
with the news её распирало желание
рассказать новости.
• cpd. —full adj. полный до краёв,
brimstone /'brimstaun/ п. самородная
сера.
brindle(d) /'brind(a)ld/ adj.
коричневый с полосами/пятнами.
brine /brain/ п. рассол,
bring /Ьгц)/ v.t. (past andp.p. brought)
1 (cause to come, deliver): (a thing)
прин|осйть, -естй; (a person)
приводить, -естй; (thing or person, by
vehicle) прив|озйть, -езтн; he brought
an umbrella он захватил с собой
зонтик; ~ s.o. into the world
произвести (pf) кого-н. на свет; it
brought tears to my eyes это вызвало
у меня слёзы; spring ~s warm
weather с весной приходит тепло; ~
a ship into harbour вв одйть, -естй
корабль в гавань; ~ into action,
effect, play прин|одйгь, -естй в
действие; to light выявля гь,
выявить; ~ to pass осущсств|лять,
-йть; ~ to mind приводить, -естй на
ум; нап|омппать, -бмиигь; ~to ап
end заканчивать, -бнчить;
завершать, -йть; ~ pressure to bear
on оказ|ывать, -ать давление на Н а.;
~ s.o. to his senses (lit.) прив|одйть,
-естй кого-н. в сознание; (fig.)
образумливать, -пть кого-н.; ~ а
misfortune upon o.s. навл|скать, -ёчь
на себя беду.
2 (yield): this ~s me (in) £500 a year
это приносит мне 500 фунтов в год;
the harvest will not -•*- much урожай нс
будет большим.
3 (induce): I could not ~ him to agree я
не мог убедйгь его дать согласие; I
cannot ~ myself to do it я нс могу
заставить себя сделать эго.
4 (leg.): ~ an action against s.o.
возбу|ждать, -дйгь дело против
когб-н.; ~ a charge выдвигать,
выдвинуть обвинение.
• with advs.: ~ about v.t. (cause)
вызывать, вызвать; произв|одйгь,
-естй; ~ a ship about поворачивать,
-ернуть корабль; ~ back v.t.
прнн|осйть, -естй (or прив]одйть,
-естй) назад; they brought back the
news that ... они вернулись с
новостью, будто...; it ~s back the
past это напоминает (or приводит на
память) былое; ~ s.o. back to health
возвращать, вернуть кому-н.
здоровье; ~ down v.t. (a tree)
сруб|ать, -йть; валйгь, по-; (ап
aircraft) сбн|ва гь, - гь; (a bird)
подстрсл|ивать, -йть; ~ down the
house (fig.) вызывать, вызвать гром
аплодисментов; ~ prices down
сн|ижать, -йзить цены; he brought his
fist down on the table он стукнул
кулаком по столу; ~ down s.o.’s
wrath on s.o. иавл|скать, -ёчь на
когб-н. чей-н. гнев; ~ forth v.t. (give
birth to) произв|одйть, -естй; his
speech brought forth protests его речь
вызвала протесты; ~ forward v.t.: ~
a chair forward выдвигать, выдвинуть
стул; ~ forward a proposal
выдвигать, выдвинуть предложение;
(advance date of) переносить, -сети на
более ранний срок; (bookkeeping)
делать, с- перенос счёта на
следующую странйцу; ~ in v.t.
вн|осйть, -естй; вв|одйть, -сети; ~ in а
verdict выносить, вынести вердикт;
~ off v.t.: ~ off a manoeuvre (Br.),
maneuver (US) успешно завершать,
-йть операцию; ~ on v.t.: this brought
on a bad cold эго вызвало сильный
насморк; the sun is ~ing on the plants
солнце способствует развитию
растений; ~ out v.t. выпоейть,
вынести; выводйть, вывести; (таке
evident) выявлять, выявить; (publish)
выпускать, выпустить; (launch into
society) вывозйть, вывезти в свет; the
curtains out the green in the carpet
занавески оттеняют зелень ковра; the
sun ~s out the roses розы
распускаются под солнечными
лучами; ~ over v.t. (convert, convince)
переубе|ждать, -дйгь; ~ round v.t.
(deliver) прпв|ознть, -езгй;
досг |анлять, -авить; (restore to
consciousness) прпв|одйть, -есги в себя;
(persuade) убе|жда i ь, -дйгь; he
brought the conversation round to
politics он перевёл разговор на
политику; ~ through v.t.: the doctors
brought him through доктора
вытянули его; ~ to v.t. (restore to
consciousness) приводить, -естй в
сознанис/ссбя; (a ship)
останавливать, -овйть; ~ together
v.t. (assemble) соб|ирагь, -рать;
св)одйть, -есгй вместе; (reconcile)
прнмир|ять, -йть; ~ up v.t. (carry up)
прин|осйть, -естй наверх; (educate)
воспйт|ывать, -ать; I was brought up
to believe that ... мне с детства
внушали, что...; (vomit): he brought
up his dinner его вырвало после
обеда; ~ up a subject поднимать,
-ять вопрос; зав|одйть, -естй
разговор о чём-н.; ~ up the rear
замыкать, замкнуть колонну/
шествие.
brink /Ьгщк/п. край (alsofig.); on the ~
of despair на грани отчаяния; he was
on the ~ of tears он едва сдерживал
слёзы; we were on the ~ of a great
discovery мы вплотную подошли к
велйкому открытию.
• cpd. ~manship п. балансйровапис
на грани войны.
briny /'braini/ adj. солёный; the ~ (Br.
coll.) море.
brio /'Ьггэи/ л. жйвость.
briquette /bri'ket/ п. брикет.
brisk /brisk/ adj. (of movement) скорый;
(of air, wind) свежий; ~ demand
большой спрос; ~ trade оживлённая
торговля.
brisket /'briskit/ n. грудинка.
bris|ling /'brizlio/, /'bris-/ n. (pi. ~ or
~s) шпрот.
bristle /'bris(a)l/ n. щетина.
• v.i. (of hair) стоять (impf) дыбом;
встать (pf.) дыбом; (of animal, also fig.,
of person) ощстйни|ваться, -ться; the
cat ~d шерсть у кошки поднялась
дыбом; ~ with bayonets
ощегйниваться (impf.) штыками.
bristly /'brisli/ adj. щетинистый.
Brit /brit/ n. (coll.) = Briton 1
Britain /'brit(a)n/ n. Англия,
Британия; (also Great ~)
Великобритания.
Briticism /'briti,siz(a)m/ n. англицизм.
British /'britiJV n,: the англичане,
британцы (both m. pi.).
• adj. британский (also of ancient
Britons): великобританский,
английский; ~ Empire Британская
империя; ~ Commonwealth of
Nations Британское Содружество
Наций; ~ Isles Британские острова;
~ English британский вариант
англййского языка.
Briton /'Ьгй(э)п/ п. 1 (native or
inhabitant of Great Britain) брита н|ец
(fern, -ка); англичан|ин (fern. -ка).
2 (ancient) бритт.
Brittany /'britani/ n. Бретань.
brittle | Bruges
660
brittle /'brit(a)l/ adj. ломкий, хрупкий,
brittleness /'brit(a)lnis/ n. ломкость,
хрупкость.
broach /brautj/ v.t. (pierce)
прот|ыкать, -кнуть; (start consuming)
почать, открыть (both pf); (discussion)
откр|ывать, -ыть; ~ a subject
поднимать, -ять вопрос,
broad /bro:d/ n. (US coll.) девчонка.
• adj. 1 (wide) широкий; the river is 50
feet ~ ширина реки 50 футов; it’s as
~ as it’s long то же на то же выходит.
2 (extensive): ~ lands обширные
земли.
3; in ~ daylight средь бела дня.
4 (decided)', а ~ hint толстый намёк; а
~ accent сильный акцент.
5 (approximate): а ~ definition общее
определение; in ~ outline в общих
чертах.
6 (tolerant): he takes а ~ view у него
широкий взгляд на вещи.
7 (coarse): а ~ joke грубая шутка.
• adv.: ~ awake вполне проснувшийся.
• cpds. ~ bean п. фасоль; --cast п.
трансляция; (radio) радиопередача,
(TV) телепередача; v.t. (agric.) сеять,
по- вразброс; (radio, TV)
транслировать (imp/., pf.);
передавать, -ать по радио,
телевидению; (spread, of news etc.)
распространить, -йть; v.i. (radio, TV)
вести (det.) радиопередачу,
телепередачу; выступать, выступить
по радио, телевидению; "-caster п.
(radio) радиожурналист, (TV)
тележурналист; "-casting п. (radio)
радиовещание, (TV) телевещание;
трансляция; "-cloth п. тонкое сукно;
"--gauge adj. ширококолейный;
^-minded adj. широких взглядов;
mindedness п. широта взглядов;
"-sheet п. газета большого
формата; '«-■side п. (side of ship)
(надводный) борт; be --side on to
something стоять (impf.) бортом к
чему-н.; fire a ~-side дать (pf.)
бортовой залп; (fig., vbl. onslaught)
обрушиться (pf.) с резкими
нападками; ~sword n. палаш; "-tail
n. каракульча; "-ways, ~wise advs.
вширь; в ширину; поперёк,
broaden /'bro:d(a)n/ v.t. & i. (lit., fig.)
расш|ирять(ся), -йрить(ся).
broadly /’bro;dli/ adv. (in the main) в
основном; ~ speaking вообще
говоря.
broadness /'bro:dnis/ n. ширина,
brocade /bra'keid/, /Ьгэи-/ n. парча.
• v.t.: a ~d gown парчовый наряд,
broccoli /'brokali/ n. брокколи (nt.
irdecl.); капуста спаржевая,
brochure /'brauja(r)/, /brau'Jjua(r)/ n.
брошюра.
brogue /braug/ n. (shoe) башмак;
(accent) провинциальный акцент,
broil /broil/ v.t. (US, cul.) жарить, за- на
открытом огне.
• v.i. (cul.) жариться, за- etc. as above;
(fig., be roasted) жариться (impf); a
"—mg hot day знойный день.
broiler /'broila(r)/ n. 1 (chicken)
бройлер. 2 (US, grill) гриль (/л.).
broke /brauk/ adj. (coll.)
разорйвшийся, безденежный; stony
без гроша.
broken /'braukan/ adj. 1: a ~ leg
сломанная нога; English ломаный
англййский язык. 2 (~-down): а ~
marriage расстроенный брак; а ~
home разбитая семья. 3 (crushed): а
"— man сломленный человек.
4 (rough): ~ ground пересечённая
местность. 5 (interrupted): "— sleep
прерванный сон. 6 (~ in; of a horse)
выезженный, объезженный.
• cpds. ~-down adj. (of wall)
полуразрушенный; (of health)
подорванный; (of person)
надломленный; (morally)
сломленный; (of machine) сломанный;
"--hearted adj. с разбйтым сердцем.
broker /'brauka(r)/ n. (of shares etc.)
маклер, брокер; (go-between)
посредник; marriage ~ сват.
brokerage /'braukarid3/ n. (business)
маклерство; (commission) куртаж;
комиссионное вознаграждение,
broking /'brauknj/ n. (Br.) маклерство,
посредничество.
brolly /’broli/ (fir. coll.) = umbrella
n. 1
bromide /'braumaid/ n. (chem.) бромид;
(fig., coll.) банальность,
bromine /'braumkn/ n. бром.
bronch|i /'brorjkai/, -ia /'broqkia/ nn.
(anat.) бронхи (m. pi).
bronchial /'bropkial/ adj.
бронхиальный.
bronchitis /broij'kaitis/ n бронхйт.
bronco /'Ьгоцкэи/ n. (pi. ~s)
полудйкая лошадь,
brontosaurus /.bronta’soxas/ n.
бронтозавр.
bronze /bronz/ n. бронза; (article)
бронза, изделие из бронзы; (attr.)
бронзовый.
• v.t. бронзйровать (impf, pf); (tan)
покр|ывать, -ыть загаром; ~d cheeks
загорелые щёки.
brooch /brautj/ n. брошь,
brood /bru:d/ n. выводок; (of children,
also) потомство.
• v.i. 1 (of bird) сидеть (impf.) на яйцах.
2; ~ over one’s plans вынашивать
(impf.) планы; ~ over an insult копить
(impf.) в себе обйду. 3 (of night, clouds
etc.) нав|исать, -йснуть.
• cpds. ~-hen n. наседка; ~-mare n.
племенная кобыла.
broody /'bru:di/ adj. (broodier,
broodiest) 1 (thoughtful)
задумчивый; (morose) угрюмый. 2; a
hen (хорошая) наседка. 3 (of a
woman): she’s feeling ~ в ней
проснулся матерйнский инстинкт,
brook’ /bruk/ п. (stream) ручей.
brook2 /bruk/ v.t. (liter.): this ~s no
delay это не терпит отлагательства,
brooklet /bruklit/ n. ручеёк.
broom /bru.m/ n. 1 (bot.) ракитник.
2 (implement) метла; (besom) веник.
• cpd. '«-/Stick n. метловйще; (witch's)
помело.
Bros. /'Ьглбэг/ n. (abbr. of Brothers))
Братья (в названии фирмы).
broth /Ьго0/ п мясной бульон; Scotch
~ перловый суп.
brothel /'Ьго0(э)1/ п. публичный дом.
brother /'Ьглбэ(г)/ п. 1 (also relig.)
брат; own, full ~ родной брат; half ~
сводный брат; the Ivanov ~s братья
Ивановы. 2 (fig.): ~ in arms собрат
по оружию. 3 (ах/.); lay ~
послушник.
• cpd. '--in-law л. (sister'shusband) зять
(т.); (wife’s ~) шурин; (husband's ~)
деверь (т.); (wife's sister’s husband)
свояк.
brotherhood /'Ьглбэфий/ п. (kinship)
братство; (comradeship) братские
отношения; (association, community)
содружество.
brotherliness /'brAdalinis/ п.
братское отношение.
brotherly /'Ьглбэй/ adj. братский.
brought /bro:t/ past and p.p. of <=* bring
brouhaha /'bru:ha:,ha:/ n шумйха
(coll).
brow /Ьгаи/ n. (eye~) бровь; knit one’s
~s хмурить, на- брови; (forehead)
лоб, чело; (of hill) гребень (m.); over
the ~ of the hill за гребнем холма.
• cpd. '—beat vi. наг|онять, -нать страх
на + а.; запут|ивать, -ать.
brown /Ьгаип/ п. (colour) коричневый
цвет; he was dressed in ~ он был одет
в коричневое.
• adj. 1 коричневый; (grey-'-) бурый;
light-~ светло-коричневый; ~ shoes
коричневые туфли; ~ eyes карие
глаза; ~ hair каштановые волосы; ~
bear бурый медведь; ~ bread серый
хлеб; ~ sugar коричневый сахар; ~
paper обёрточная бумага; >■— coal
бурый уголь.
2 (fig.): in а ~ study в глубоком
раздумье.
3 (toasted) поджаренный,
подрумяненный.
4 (tanned) загорелый; as ~ as a berry
чёрный, как галка; he returned from
his holidays quite ^ он вернулся из
отпуска тёмным от загара.
5 (dark-skinned) смуглый.
• v.t. (roast, toast) поджари|вать, -ть;
(tan) опал|ять, -йть; he is --ed off ему
всё осточертело (si).
• cpds. ~-eyed adj. с карими глазами;
~-haired adj. с тёмно-русыми
волосами.
brownie /'Ьгаиш/ n. (goblin) домовой.
Browning /'brauniq/ n. (pistol)
браунинг.
brownish /‘braunij/ adj.
коричневатый.
browse /brauz/ v.i. щипать (impf.)
траву; пастись (impf); (fig.): ~ through
a book просматривать, -отрёть
книгу; in a bookshop рыться (impf.)
в книгах в книжном магазине.
browser /'brauza(r)/ п. (comput.)
броузер.
brr /Ьз:/ int. брр-р-р!
Bruges /'Ьгц:з/ п. Брюгге (т. indecl).
661
bruise | buffer
bruise /bru:z/ n. синяк, кровоподтёк;
(offruit) помятость.
• v.t. подст|авлять, -авить синяк + rf.;
(fruit) помять, побить (both pf.)\ I ~d
my shoulder я ушиб плечо; this apple
is ~d это яблоко побито; ~ s.o.’s
feelings ранить (impf, pf.) чьи-н.
чувства.
• v.i. (of person) упнтб|аться, -нться; she
~s easily её чуть тронь — и она
покрывается синяками; (offruit)
помяться, побиться (both pf).
bruiser /'bru:za(r)/ n. (prizefighter)
борец; боксёр; (thug) хулиган.
Brunei /bru:’nai/ n. Брунёп.
brunette /brui'net/ n. брюнетка.
• adj. тёмный, темноволосый.
brunt /ЬглгП/ n. главный удар; bear the
~ of the work выносить, вынести всю
тяжесть работы.
brush /biwJ7 п. 1 (brushwood)
кустарник, хворост.
2 (for sweeping) щётка; (painter’s)
кисть.
3 (fox's tail) труба.
4 (skirmish, tiff) стычка.
5 (brushing) чистка; give something a
good ~ хорошо почистить (pf.)
что-11.
• v.t. (clean) чистить, no-; ~ mud off a
coat счищать, счистить грязь с
пальто; (touch slightly): the twigs ~ed
my cheek ветки легко коснулись моей
щеки.
• v.i.: ~ against something слегка
касаться, коснуться чегб-н.; ~ past
s.o. прон|осйться, -естнсь мимо
когб-н.
• with advs.: ~ aside v.t.: ~ aside
difficulties отме|тать, -стй трудности;
'v away v.t.: ~ away a fly смахивать,
смахнуть муху; ~ off v.i.: the mud will
~ off грязь счйстится/отчйстится; ~
out v.t.: ~ out a room подме|тать, -стй
комнату; ~ out one’s hair причесать
(pf.) щёткой волосы; ~ out (obliterate)
part of a picture замазывать, замазать
часть картины; ~ up v.t.: ~ up
crumbs сме|тать, -стй крошки; ~ up
one’s French освеж|ать, -йть в памяти
французский; v.i.: ~ up on a subject
освеж|ать, -йть знания по какбму-н.
предмету.
• cpds. ~-down п.: give s.o. a ~-down
почистить (pf.) кого-н.; give a horse а
•v-down вычистить (pf.) коня; have а
~-down почиститься (pf): -'--off n.:
give s.o. the ~-off (coll.) отряхнуть
(pf.) когб-н.; ~-up n. (Br.): have a
wash and ~-up приводить, привест и
себя в порядок; ~wood п. хворост,
валежник; ~work п. живописная
манера, манера письма.
brusque /brosk/, /bru:sk/, /Ьгл.чк/ adj.
резкий.
brusqueness /'brosknis/, /bru;sknis/,
/brAskrus/ n. резкость.
Brussels /'Ьгл.ч(э)1х/ n. Брюссель (m.)\
~ sprouts брюссельская капуста.
brutal /'bru:t(a)l/ adj. (rough) грубый;
(cruel) жестокий.
brutality /bnn'taeliti/ n. грубость;
жестокость; (cruel act) зверство.
brutalization /,bru;talarzeij(a)n/ n.
огрубление, ожесточение,
brutalize /’bru:ta,laiz/ v.t. ожесточ|ать,
-йть; огруб|лять, -йть.
brute /bru;t/ n. (animal) животное,
зверь (m.)\ (person) скотина (c..g.).
• adj.: ~ strength, force грубая,
физическая сила.
brutish /'bru:tiJ7 adj. грубый,
бесчувственный; (coarse) скотский,
животный; (stupid) тупой,
bryony /'braiani/ n. (bot.) переступень
(m.), бриония.
В.Sc. (abbr. of Bachelor of Science)
бакалавр (естественных) наук; he has
a ~ in physics он бакалавр
физических наук.
BSE (abbr. of bovine spongiform
encephalopathy) бычья
губковйдная энцефалопатия.
BST (abbr. of British Summer Time)
Британское летнее время,
bubble /’ЬлЬ(э)1/ n. 1 пузырь (tn.): (of
air, gas in liquid) пузырёк; (in glass)
пузырёк воздуха; ~ bath пена для
ванны; blow ~s пус|кать, -тйть
пузыри; prick a, the ~ (lit.)
прот|ыкать, -кнуть пузырь; (fig.)
доказывать, -азать пустоту/
никчёмность чегб-н. 2 (gurgle)
бульканье.
• v.i. (of water) пузырйться (impf),
кипеть (impf); (of о fountain) кипеть
(impf): ~ up бить (impf.) ключом;
булькать (impf): ~ (over) with
laughter заливаться (impf.) смехом; he
~s (over) with high spirits из него так
и брызжет веселье.
bubbly /'ЬлЬЬ/ п. (coll., champagne)
шипучка, шампанское.
• adj. (bubblier, bubbliest) (of wine)
шипучий, пенящийся; (of person)
живой.
bubonic /bjuTbonik/ adj. бубонный; ~
plague бубонная чума,
buccaneer /,Ьлкэ'шэ(г)/ n. пират.
Bucharest /,bu:ka'rest/ n. Бухарест.
buck1 /Ьлк/ n. 1 (male deer) олень (m.).
2 (male animal) самец; ~ rabbit самец
кролика. 3 (coll., dollar) доллар; big
~s куча денег. 4; pass the ~ (coll.)
снимать, снять с себя
ответственность.
• cpds. ~shot п. крупная дробь;
~skin п. оленья (or лосиная) кожа;
(pi.) кожаные штан|ы (pi, g. -бв);
лосины (/ pi): ~thorn п. крушина;
~-tooth п. выступающий зуб.
buck2 /Ьлк/ v.t. 1; the horse ^ed him
off лошадь сбросила его. 2: ~ s.o. up
(cheer) подбодрить/встряхнуть (pf.)
когб-п.; ~ things up (hasten)
подталкивать, -олкнуть дело.
• v.i. 1 (of horse) брыкаться (impf): (of
engine) трястйсь (impf). 2: ~ against
fate противиться (impf.) судьбе. 3: ~
up (coll.) (cheer up) подбодриться,
оживиться (both pf): (get a move on)
пошевеливаться (impf).
bucket /'ЬлкП/ n. 1 ведро; the rain
came down in ~s дождь лил как из
ведра; kick the ~ сыграть (pf.) в ящик
(si). 2 (of dredger) черпак, ковш; (of
water-wheel) лопасть. 3: ~ seat
чашеобразное сиденье.
• v.i. (bucketed, bucketing) (ride
jerkily) двигаться (impf.) рывками;
(Br., rain): it’s ~ing down льёт как из
ведра.
bucketful /'bAkitfol/ n. ведро,
buckle /’Ьлк(э)1/ n. пряжка.
• v.t. 1 (coat, shoe) застёгивать, -путь;
~ on one’s sword пристёгивать,
-путь меч. 2 (wheel) гнуть, по-;
деформ йровать (impf, pf).
• v.i. 1 (of mat, shoe) застёгиваться,
-нуться. 2; ~ down to a task, ~ to
прнн|иматься, -яться за дело. 3 (of
wheel) гнуться, по-; деформироваться
(impf, pf). 4 (of legs, knees)
подгибаться, -огнуться.
buckram /'Ьлкгэпт/ n. клеёнка; (attr.)
клеёнчатый.
buckwheat /’bAkwi.-t/ n. гречйха,
(coll.) гречка; (attr.) гречйш}1ый,
(cooked) гречневый.
bucolic /bju:'kt)lik/ adj. буколйческий,
bud /Ьлй/ n. почка; (flower not fully
opened) бутон; the trees are in на
деревьях появились почки; nip
something in the ~ уничт|ожать,
-ожить что-н. в зародыше,
• v.i. (budded, budding) (of plant)
покр|ываться, -ыться почками; (fig.)
распускаться, -тйться; расцве|тать,
-сти.
Budapest /,bju:da’pest/ tt Будапешт.
Buddha /'boda/ n. Будда (m.).
Buddhism /'bodiz(a)m/ n. буддйзм.
Buddhist /‘bodist/ n. буддйст.
• adj. (also ~ic) буддййский.
buddleia /'bAdlia/ n будлёя.
buddy /'bAdi/n. (UScoll.) дружище (m.),
приятель (m.).
budge /bAd3/ v.t.: I cannot ^ this rock я
не могу сдвинуть этот камень.
• v.i.: he never >^d the whole time за всё
время он не пошевельнулся; the
bookcase won’t ~ an inch кнйжный
шкаф невозможно с места сдвйпуть.
budgerigar /'Ьдбзэп.даЦг)/ п.
волнистый попугайчик,
budget / ЬлйзН/ п. бюджет.
• v.t. & i. (budgeted, budgeting): ~
(funds) for a project ассигновать
(impf, pf.) определённую сумму па
проект.
budgetary / Ьлйзпэп/ adj.
бюджетный.
budgie / Ьлйз!/ (coll.) = budgerigar
Buenos Aires /'bweirras 'airiz/ n.
Буэнос-Айрес.
buff /bAf/ n. (ox-hide) бычачья кожа;
(buffalo-hide) буйволовая кожа; (coll.,
human skin): in the ~ нагишом;
(colour) тёмно-жёлтый цвет.
• adj. тёмно-жёлтый.
• v.t. (metal) полировать, от- кожей;
(leather) размягч|ать, -йть.
buffalo /'bAfa.lao/ n. (pi. ~ or ~es)
(wild ox) буйвол; (bison) бизон,
buffer /’bAfa(r)/ n. (rail., comput.) буфер;
(fig.): ~ state буферное государство.
buffet | bully
662
buffet1 /bAfit/ n. (blow) удар, шлепок.
• v.t. (buffeted, buffeting) уд|арять,
-арить в + a.; they were ->-ed by waves
их швыряло по волнам; they were
^-ed by the crowd их затолкала
толпа.
buffet2 /'bufet/, /'bAfei/ n. (sideboard)
буфет, сервант; (refreshment bar)
буфет; (supper, reception) а-ля фуршет,
buffeting /'ЬлбРц/ n. битьё,
buffoon /ba'finn/ n. шут, фигляр,
buffoonery /ba'fuinari/ n. шутовство,
фиглярство.
bug /Ьлд/ п. (bedbug) клоп; (any small
insect) букашка, жучок; (coll., germ)
зараза; (error) ошибка; (concealed
microphone) подслушивающее
устройство, жучок (coll.); (craze)
поветрие; he’s got the travelling ~ он
помешан на путешествиях.
• v.t. (bugged, bugging): the room
was "«-ged (coll.) в комнате были
установлены подслушивающие
устройства; the conversation was
~ged разговор подслушивали; (coll.,
annoy) раздраж|ать, -йть.
• cpd. "«—eyed adj. с выпученными
глазами.
bugaboo /'Ьлдэ.Ьи:/ n. (US) бука,
пугало.
bugbear /'ЬлдЬеэ(г)/ n. (bogy) бука,
пугало; (object of aversion) жупел;
(problem) проблема,
bugger/'Ьлдэ(г)/ (Br. vulg.) n. (sodomite)
содомит; (as term of abuse) сволочь;
poor ~ несчастный.
• v.t. 1 (commit sodomy with) заниматься
(impf.) содомией c + i. 2 (vulg. uses): ~~
s.o. about травить, за- кого-н.; ~
something up исковсркать/запорбть
(pf, si.) что-н.; I’m ~ed if I know чёрта
с два, если я знаю; ~ all ни шиша; ни
хрена; ~ (it)! черт возьми! ~ them! да
хрен с ними!
• v.i.: ~ off! (vulg.) проваливай!;
убирайся!
buggery /'Ьлдэп/ п. содомйя.
buggy / Ьлд!/ п. (baby -«-) лёгкая
детская коляска; (beach, dune etc.)
багги (indecl.).
bugle1 /'bju:g(a)l/ n. горн.
• cpd. ~-call n. сигнал горна.
bugle2 /’bju:g(a)l/ n. (bead) стеклярус,
bugler /’bju:gla(r)/ л. горнйст.
bugloss /’bjurglos/ n. воловик,
build /bild/ n. (structure) конструкция;
форма; (of human body) телосложение;
a man of powerful ~ человек
могучего сложения.
• v.t. (past and p.p. built) 1 строить,
по-; выстраивать, выстроить; ~ a
nest вить, с- гнездо; ~ a fire (in the
open) разв|одйть, -естй костёр.
2: a well-built man хорошо
сложённый человек.
3 (fig.)'■ a new world создавать,
-ать новый мир; he is not built that
way он сделан из другого теста.
4 (base): ~ one’s hopes on something
строить, по- надежды на чем-н.
• v.i. (past and p.p. built): I shan’t if I
can find a suitable house я не буду
строиться, если найду подходящий
дом.
• with advs.: ~~ in v.t.: (insert into
structure) вмонтйровать (pf); see also
<=»built-in; ~ on v.t.: -v a wing on to a
house пристраивать, -оить крыло к
дому; ~ up v.t.: "«- s.o. up (in health)
укреп|лять, -йть кому-н. здоровье; (in
prestige) популяризйровать (impf, pf.)
кого-н.; создавать, -ать имя кому-н.;
~ up a theory строить, по- теорию; ~
up a business создавать, -ать дело;
v.i.: work has built up over the past
year накопилось много работы за
последний I од; our forces are ~ing up
наши ейлы растут (see also
^built-up).
• cpd. ~-up n. (accumulation) скопление;
рост, развйтие, развёртывание; (coll.,
boosting) популяризация, создание
имени; arms up наращивание
вооружений; publicity "«—up
рекламная кампания.
builder /'bilda(r)/ п. строитель (т.);
(housing contractor) подрядчик,
building /’bildir)/ п. 1 (structure)
здание, постройка, строение; (large
edifice) сооружение; (premises)
помещение. 2 (activity) (по)стрбйка;
(esp. large-scale) строительство; "«- of
socialism посгроёние/стройтсльство
социализма; ~ of schools/houses
шкбльное/жилйшное стройтельство;
~ materials строительные
материалы, стройматериалы; land
земля под постройку; ~ site стройка;
"«- society (Br.) (жилйшно-)
строительное общество,
built /bilt/ past and p.p. of c=»build
built-in /bilt/ adj.: a ■— cupboard
встрбенный/стеннбй шкаф; he has a
~ resistance to this argument он
органйчески нс может согласиться с
этим аргументом,
built-up /bilt/ adj.: -«- area
застроенный район,
bulb /Ьл1Ь/ п. (bot., anat.) луковица; (of
lamp) лампочка.
bulbous /’balbas/ adj. луковичный;
луковицеобразный; a -«- nose hoc
картошкой.
Bulgaria /ЬлГдеапэ/ n. Болгария.
Bulgarian /ЬлГдеэпэп/ n. (person)
болгар|нн (fern, -ка); (language)
болгарский язык; Old ~
старославянский язык.
• adj. болгарский.
bulg|e /ЬлИз/ n. (swelling) выпуклость;
(temporary increase) временное
увеличение.
• v.i. (swell) выпячиваться, выпятиться;
(of wall) выступать (impf); выдаваться
(impf); (of bag etc.) над|уваться, -уться;
раздаваться, -уться; his pockets were
-«-ing with apples его карманы
оттопыривались от яблок.
bulimia /Ьи’йппэ/ п. булимия,
bulimic /bu’limik/ adj. страдающий
булимией.
bulk /Ьл1к/ п. 1 (size, mass, volume)
величина, масса, объём; in (not
packaged) без упаковки. 2 (in large
quantities): ~ purchase покупка
гуртом; массовая закупка; ~ buying
оптовые закупки. 3 (greater part)
основная масса/часть.
• v.t.: ~ out (enlarge) увелйчи|вать, -ть.
• v.i.: ~ large занимать, -ять важное
место.
• cpds. —carrier п. сухогруз, балкер;
~head п. переборка, перегородка.
bulky / bAlki/ adj. (bulkier, bulkiest)
(large) объёмистый; (unwieldy)
громоздкий.
bull1 /bul/ n. 1 (ojc) бык; (buffalo)
буйвол; (elephant, whale etc.) самец;
(fig.): ~ in a china shop слон в
посудной лавке; take the by the
horns взять (pf.) быка за рога; go at
something like a ~ at a gate лезть/
переть (impf.) напролом.
2 (astron.) Телец.
3 (Br., -*-’s eye) яблоко мишени.
4 (comm.) спекулянт, играющий на
повышение.
5 (si, nonsense) нелепость.
• cpds. —dog n. бульдог; ~dog tenacity
бульдожья хватка; ~doze v.t. (clear
with —■dozer) расч|ишать, -йстить
бульдозером; ~doze s.o. into doing
something прин|уждать, -удить
кого-н. сделать что-н.; ~dozer п.
бульдозер; ~fight, "«-fighting пп.
бой быков; "«-fighter п. тореадор;
finch п. снегирь (т.); "«-frog п.
лягушка-бык; "«--ring п. арена для
боя быков; -«-’s-eye п. (of target)
яблоко; hit the ~’s-eye (fig.)
поп|адать, -асть в цель; "«—terrier п.
бультерьер.
bull2 /bul/ п. (edict) булла.
bull3 /Ьи1/ п.: Irish -«- нелепость,
нелепица.
bullet /’bulit/ п. пуля; put а ~ through i
s.o. вса|живать, -дйть в кого-н. пулю.
• cpds. -«--headed adj. круглоголовый;
"«—hole п. пулевое отверстие;
"«--proof adj. пуленепробиваемый;
"«—proof vest бронежилет.
bulletin / bulitin/ n. (periodical, official
statement) бюллетень (m.); (news report) }
бюллетень (m.), выпуск, сообщение, i
bullion /’bulian/ n.\ gold -«- золото в
слйтках.
bullish /'bulij/ adj. (optimistic)
оптимистический; (comm.): a ~
market повышающийся рынок;
speculators спекулянты на
повышение цен.
bullock /'bulak/ п. вол.
bullshit /'buljit/ п. (vulg.) брехня,
бредятина, херня; don’t give me that
"-I не пори херню!
• v.i. (vulg.) брехать (impf).
bullshitter /’buljita(r)/ n. (vulg.)
брехло, брехун.
bully1 /'bull/ n. громйла (m.), задйра
(c.g.).
• v.t. запуг|ивать, -ать; ~ s.o. into doing ;
something запугиванием заст|авлять, ' j
-авнть когб-н. сделать что-н.
• v.i.: ">- off (at hockey) скрё|щивать,
-стйть клюшки.
bully2 /’bull/ adj. (coll.): ~ for youl
молодец!
663
bullyboy | burn
bullyboy /'bulibai/ n. громила (m.),
задира (c.g.).
bulrush /'bulrAj/ n. камыш.
bulwark /'bulwak/ n. (rampart) вал,
бастион; (mole, breakwater) мол; (naut.,
usu.pl.) фальшборт; (fig.): ~ of
freedom оплот свободы,
bum /Ьлт/ n. (coll.) 1 (Br., buttocks) зад,
задница. 2 (US, loafer) лодырь (m.),
(vagrant) бродяга (m.); give s.o. the
~’s rush выгонять, выгнать когб-н.
взашей.
•adj. дрянной.
mv.t. (bummed, bumming) (si., cadge,
scrounge) клянчить, вы-.
mv.i. (bummed, bumming): ~ around
шататься (imp/.).
mcpd. ^bag n. (Br. coll.) поясной
кошелёк.
bumble /'ЬлшЬ(а)1/ v.i.: ~ about идти
(det.) неувёреппо/спотыкаясь,
bumble-bee /'ЬлтЬ(э)1,Ы:/ n. шмель
(m.).
bumbling /'ЬлтЫиз/ adj. неуклюжий,
неумелый.
bum f, -ph /'bAtnf/ n. (Br., papers)
бумажки (f. pi).
bump /Ьлтр/ n. 1 (thump) глухой
удар; he landed with a ~ on the floor
он шлёпнулся/грбхнулся на пол;
(collision) толчок.
2 (swelling, protuberance) шишка.
3 (air pocket) воздушная яма; (in a
road) ухаб, бугор.
• adv.: he went ~ into the door on так и
врезался в дверь.
mv.t. уд|арять, -арить; ушиб|ать, -пть; I
~ed my knee as I fell я ушиб колено
при падении; the car ~ed the one in
front машина стукнулась о другую,
стоявшую/шёдшую впереди; I ~ed
the table and spilt the ink я толкнул
стол и пролил чернила; ~ off (kill)
уб|ирать, -рать (si),
т v.i.: ~ against a tree удариться (pfi) о
дерево; наскочйть/наткнуться (pfi) на
дерево; my head ~ed against the
beam я ударился головой о балку; ~
along (in cart etc.) трястись (impf): he
~ed into a lamp-post он наткнулся на
фонарный столб; his car ~ed into
ours его машйна врезалась в нашу; I
~ed into him in London я наткнулся
на него в Лондоне,
bumper /'Ьлтрэ(г)/ п. 1 (of саг)
бампер. 2; ~ crop небывалый/
невиданный урожай,
bumph / ЬлтГ/ bumf
bumpkin /'Ьлтркт/ п. мужлан,
bumptious /'bAmpJas/ adj.
самоуверенный, зазнавшийся,
bumptiousness /'bAnipJasnis/ п.
самоуверенность, зазнайство,
bumpy /'bAmpi/ adj. (bumpier,
bumpiest) (of road) ухабистый,
тряский; we had a ~ journey нас
трясло всю дорогу; а ~ flight «
болтанка.
bun /Ьлп/ п. 1 (cul.) булочка, плюшка.
2 (of hair) пучок.
bunch /bAntjy п. 1 (offlowers) букет; (of
grapes) кисть, гроздь; (of bananas)
гроздь; ~ of keys связка ключей.
2 (coll., group) компания, группа; the
best of the ~ лучший среди них.
• v.t. (also ~ together) соб|ирагь,
-рать в группу, пучок; ~ up (dress etc.)
соб|ирать, -рать (платье) в сборки.
mv.i.-. ~ together скапливаться,
-опиться; (о/people) сбиваться, -йться
в кучу; ~ up (of dress etc.) собраться
(impf.) в сборки.
bundle /'Ьлп<1(э)1/ п. 1 (of clothes etc.)
узел; (of sticks) вязанка; (of hay)
охапка. 2 (packet) пакет. 3 . she is a ~
of nerves она комок нервов.
mv.t. 1: ~ up связ|ывать, -ать в узел/
вязанку; ~ up one’s hair соб|ирать,
-рать волосы в пучок. 2 (shove)
запйх|нвать, -ать; ~ s.o. into a room
вталкивать, втолкнуть когб-н. в
комнату; ~ off спрова|жнвать, -днть;
выпроваживать, выпроводить,
bung /Ьлр/ п. затычка, втулка.
mv.t. 1 (cask etc.) зат|ыкать, -кнуть;
закупоривать, -ть; the sink is ~ed up
раковина засорилась; my nose is ~ed
up у меня заложен нос. 2 (Br. si,
throw) швыр|ять, -путь,
bungalow /'bAtjga.lau/ n. бунгало
(indeciy, одноэтажный дом.
bungle / Ьлг|д(а)1/ v.t. портить, на-;
путать, с-.
bungler /'Ьлрд1э(г)/ п. портач,
«сапожник».
bunion /'Ьлгцэп/ п. бпухоль/шйшка па
йоге.
bunk1 /Ьлok/ п. (sleeping-berth) койка;
~ bed двухъярусная кровать.
bunk2 /Ьлг)к/ (Br.) п.: do а ~
(за)д|авать, -ать драла/тягу (coll),
mv.i. см|ываться, -ыгься; ~ off (coll): to
~ off lessons/school прогуливать,
прогулять уроки, сачковать (impf).
bunker /'Ьлг)ка(г)/ п. (ship’s) бункер;
(underground shelter) блиндаж; (golf)
яма.
bunkum /'Ьлркэт/ п. (coll.) чушь,
пустословие.
bunny /'Ьлт/ п. (coll.) кролик, зайчик.
Bunsen burner /'bAns(a)n/ п.
бунзеновская горелка.
bunting1 /'bAntiQ/ п. (zool.) овсянка;
snow ^ пуночка.
bunting2 1'ЪлпЫ)1 п. (cloth) флажная
материя; (naut.) флагдук; (fig., flags)
флаги (т. pi).
buoy /Ьш/ п. буй, бакен; mooring-~
швартовная бочка; (life--v.)
спасательный буп/круг.
• v.t. (mark with ^s) обст|авлять, -авить
буями; ~ up (lit.) поддёрж|ивигь, -ать
на по верх посги; (fig., support)
поддёрж|ивать, -ать; (cheer up)
подб|адрнвать, -одрйть.
buoyancy /'baiansi/ п. плавучесть;
(fig.) жизнерадостность; оживление,
buoyant /'baiont/ adj. плавучш'); (of
person) жпзнерадост'ный; (of hopes,
market) оживлённый; (of prices)
повышательный.
bur, burr /Ьз:(г)/ n. репей, репейник,
burden /'Ьз:с1(э)п/ n. (load) ноша, груз;
(/?£.) бремя (nt.): обуза; beast of ~
вьючное животное; ~ of taxation
бремя налогов; ~ of proof бремя
доказывания/доказательства;
become a ~ on s.o. становиться,
стать в тягость (or обузой) кому-н.
mv.t. (load) нагру|жать, -зйть; (fig )
обремен|ять, -нть; ~ s.o. with
expenses взвал|нвать, -нть на когб-н.
расходы.
burdensome /'b3:(i(a)nsam/ adj.
обременительный, тягостный,
burdock /'b3:dDk/ л. лопух,
bureau /’bjuarao/ л. (pi. or ~s)
(Br., desk) бюро (indecl), конторка;
(US, chest) комод; (office) бюро;
information ~ справочное бюро;
employment ~ бюро по найму;
marriage ~ брачное бюро; ~ de
change разменная контора,
обменный пункт,
bureaucracy /bjuaTDkrasi/ л.
бюрократия.
bureaucrat /'bjoara.kraet/, /-rau.kraet/
n. бюрократ, чиновник,
bureaucratic /bjuara'krstik/,
/-rau'kra;tik/ adj. бюрократический,
bureaux /'bjuarauz/ pi. of ^bureau
burette /bjua'ret/ (US also buret) n.
бюретка.
burgeon /'Ьз:Из(а)п/ v.i. да|вать, -ть
почки; распус|каться, -тйться.
burger /'Ьз:да(г)/ л. котлета; ~ bar
гамбургерная, котлетная,
burgher /'Ьз:дэ(г)/ л. бтбргер,
горожанин.
burglar /'Ьз;д1э(г)/ л. грабитель (т.),
взломщик; cat ~ грабйтель,
проникающий в дом через окно,
burglarize /'Ьз;д1а,гаы/ (US) =
burgle v.t.
burglary /'Ьз:д1эп/ л. грабёж; кража со
взломом.
burgle /'Ьз;д(а)1/ v.t.: грабить, о-.
mv.i. соверш|ать, -пть кражу со
взломом.
burgomaster /'b3-.ga,ma:sta(r)/ л.
бургомистр.
burgundy /'b3:gandi/ п. (wine)
бургундское (вино),
burial /'berial/ п. (interment)
погребение, захоронение; (funeral)
пбхор|оны (pi, g. -on); ~ service
заупокойная служба.
mepds. ^-ground л. кладбище, погбег;
(archaeol.) могильник; ^.-mound л.
курган; ^ -place л. место
погребения.
burin /'bjuarin/ л. резец гравёра,
burlap /'Ьз:1а?р/ п. дерюга,
burlesque /b3:'lesk/ л. (parody)
бурлеск.
madj. бурлескный, фарсовый,
пародийный.
mv.t. (burlesques, burlesqued,
burlesquing) пародировать (impf,
Pfi),
burly /Ьз:11/ adj. (burlier, burliest)
здоровенный, дюжий.
Burma /’Ьз:шэ/ л. Бирма.
burn1 /Ьз:п/ п. (injury) ожог;
bum | business
664
first-degree ~s ожоги первой
степени.
• v.t. (past andp.p. burnt or burned)
1 (sting) жечь, c-; (destroy by fire)
сж|игать, -ечь; ~ o.s. обж|нгаться,
-ёчься; ~ one’s fingers (lit.) обж|игать,
-ёчь себё пальцы; (fig.) обж|игаться,
-ёчься (на чём)', ~ a hole in something
прож|игать, -ёчь дыру в чём-н.; the
meat is ~t мясо сгорёло/подгорёло; а
~t taste/smell вкус/запах горёлого;
he was ~t all over на нём живого
мёста не осталось от ожогов; she was
~t at the stake её сожгли на кострё;
the ship ~s oil корабль работает на
жидком топливе; acid ~s the carpet
кислота прожигает ковёр; pepper ~s
one’s mouth от пёрца жжёт во рту; ~
paint off a wall сжигать, сжечь краску
со стены.
2 (bricks, charcoal etc.) обж|игать, -ёчь.
3 (tan) опал|ять, -йть; обж|игать,
-ёчь.
4 (fig.)'. ~ one’s boats сжёчь (pf.) свой
кораблй; ~ the candle at both ends
безрассудно расходовать (impf.)
сплел; ~ the midnight oil
засй|живаться, -деться за работой за
полночь; he has money to ~ у него
дёнег куры не клюют; money ~s а
hole in his pocket дёньги у него не
дёржатся.
• у л. (past and p.p. burnt or burned)
горёть (impf.) (also fig.): the house is
~ing дом горйт; в доме пожар; the
lamp is ~ing low лампа догорает;
acid ~s into metal кислота разъедает
металл; he ~t with fever он был в
жару; он горёл в лихорадке; he ~t
with shame/curiosity он сгорал от
сгыда/любопытсгва; he ~t with
passion он пылал страстью; he ~t
with anger он кипёл от злости.
• with advs.: down v.t. сж|игать, -ечь;
i>. i.; the house ~t down дом сгорёл
дотла; the fire ~t down костёр
догорел; ~ out v.t.: the house was ~t
out дом сгорёл дотла; the fire ~t itself
out пожар/костёр догорел и заглох;
o.s. out (fig.) сгорёть (pf.)\ ~ out a
fuse (elec.) переж|игать, -ёчь пробку;
v.i.: the fire ~t out огонь потух; костёр
заглох; ~ up v.i.: make the fire ~ up
разж|игать, -ёчь пёчку/камйн.
bum2 /Ьз:п/ n. (Sc., stream) ручёй,
поток.
burner /'Ьз.-пэ(г)/ n. (of stove etc.)
горёлка, конфорка; to put on the back
burner отодв|игать, -йнуть на задний
план.
burning /'Ьз:пщ/ п. горёние;
обжигание, обжиг.
• adj. (of fever) сжигающий; (of shame)
жгучий; (of zeal) нейстовый.
burnish /'Ьз:ш,Г/ v.t. полировать, от-.
burnous /b3:'nu:s/ n. бурнус.
burnt /Ьз:Ш/ past and p.p. of ^»burn1
burp /Ьз:р/ (coll.) n. отрыжка, рыгание.
• v.t.: a baby да|вать, -ть ребёнку
отрыгнуть.
• v.i. рыг|ать, -нуть.
burr1 /Ьз:(г)/ п. (in speech) картавость;
speak with а ~ картавить (impf).
burr2 /Ьз:(г)/ п. (on metal) заусёнеи,
грат.
burr3 /Ьз:(г)/ п. (bot.) = bur
burrow /'Ьлгэи/ п. нора.
• v.t.: ~ a hole рыть, вы- нору.
• v.i. (of rabbit/mole) рыть, вы- нору/
ходы; ~ among archives рыться
(impf.) в архйвах.
bu rsar /'Ьз-.sa/ п. (Bn, treasurer)
казначёй.
bursary /'b3:sari/ п. (Br.) (office)
канцелярия казначея; (grant)
стипёндия.
burst /b3:st/ п. взрыв; разрыв; the ~ of
a shell разрыв снаряда; а ~ of energy
вспышка/взрыв энёргии; work in
sudden ~s работать (impf.) рывками;
~ of applause взрыв аплодисмёнтов;
~ of anger вспышка гнёва; взрыв
негодования; ~ of tears внезапный
поток слёз; ~ of machine-gun fire
пулемётная очередь.
• v.t. (past and p.p. burst) (e.g. a shell,
tyre, balloon, blood-vessel) раз|рывать,
-орвать; the river ~ its banks река
вышла из берегов; ~ one’s bonds
разорвать (pf.) свой оковы; ~ one’s
sides with laughing надорвать (pf.)
живот от смёха; ~ a door open
распахивать, -ахнуть дверь.
• v.i. (past and p.p. burst): the shell ~
снаряд разорвался; the balloon ~
воздушный шар лопнул; the bubble ~
пузырь лопнул; the granaries are
~ing закрома ломятся; the dam ~
плотйну прорвало; full to ~ing
полный до отказа; he is ~ing with
health он пышет здоровьем; ~ with
laughter расхохотаться (pf); he was
~ing with pride его распирало от
гордости; I was ~ing to tell her мне не
терпёлось сказать ей; the door ~ open
дверь распахнулась.
• with preps.: ~ into bloom
распускаться, -тйться, расцве|тать,
-стй; ~ into song запеть (pf): ~ into
tears разрыдаться (pf); ~ into a room
врываться, ворваться в комнату; ~
intoflame(s) вспых|ивать, -нуть; oil ~
out of the ground из земли забила
нефть; the sun ~ through the clouds
солнце прорвалось сквозь тучи;
shouts ~ upon our ears внезапно нас
оглушили крйки; the truth ~ upon
him его вдруг осенйло; the news ~
upon the world эта новость потрясла
мир.
• with advs.: ~ in v.i. (interrupt)
вмёш|иваться, -аться; he ~ in upon us
он ворвался к нам; ~ out v.i. (exclaim)
выпалить (pf); ~ out laughing
расхохотаться (pf).
bur|y /'beri/ v.t. 1 (inter) хоронйть, no-;
погре|бать, -сти; he is dead and ~ied
его нет в живых; he ~ied (lost by death)
all his relatives он похоронйл всех
свойх родных. 2 (hide in earth)
зар|ывать, -ыть; зак|апывать, -опать.
3 (remove from view): ~y one’s face in
one’s hands закр|ывать, -ыть лицо
руками; ~у o.s. in one’s books
зар|ываться, -ыться в кнйги; ~у o.s.
in the country хоронйть, по- себя в
дерёвне; ~ying-ground =
burial-ground
Buryat /boa'ja:t/ n. (person) бурят (fern.
-ка).
• adj. бурятский.
bus /bxs/ n. (pi. buses or US busses)
автобус; miss the ~ (fig.) упус|кать,
-тйть случай.
• v.i. (buses or busses, bussed,
bussing) ёхать (det.) автобусом.
• v.t. (buses or busses, bussed,
bussing) перев|озйть, -езтй на
автобусе.
• cpds. ^-conductor n. кондуктор
автобуса; ^-conductress n.
жёнщина-кондуктор; ~-driver n.
водйтель (т.)/шофёр автобуса;
~man n.: ~man’s holiday праздник,
похожий на будни; ~-shelter п.
автопавильон; ^-station п.
автобусная станция; ~-stop п.
автобусная остановка; ^-ticket п.
автобусный билёт.
busby /’bAzbi/ п. гусарский кйвер.
bush /boj/ п. (shrub) куст; (thicket)
кустарник; (wild land)
некультивйрованная земля; ~
telegraph быстрое распространёние
слухов; л: молва.
bushed /bojt/ adj. (coll.) вымотанный.
bushel /ЪиДэ)1/ n. бушель (m.)\ hide
one’s light under a ~ быть излишне
скромным.
bushing /‘bufig/ n. втулка, вкладыш.
bushy /'boji/ adj. (bushier,
bushiest) (covered with bush)
покрытый кустарником; (of beard etc.)
густой; (of plant) кустистый; (of tail)
пушйстын.
busily /'bizili/ adv. деловйто;
энергйчно.
business /'biznis/ n. 1 (task, affair)
дёло; he made it his ~ to Find out... он
счёл свойм долгом узнать...; what is
your ~ here? что вам здесь надо?; it is
none of your ~ это не ваше дёло; это
вас не касается; mind your own ~ не
вмёшивайтесь/сунтесь не в своё дёло;
it is his ~ to keep a record его
обязанность — вести записи; you
have no to say that не вам это
говорйть; funny, monkey ~ нечйстое
дёло; штучки (f. pi.); I am sick of the
whole ~ мне вся эта история надоёла;
‘any other (on agenda) «Разное».
2 (trouble): what a ~ it is! какая
возня/исторпя!; make a great ~ of
something преувеличивать (impf.)
значёние чего-н.
3 (serious purpose, work): he means ~
oh имёет серьёзные намерения; get
down to ~ браться, взяться за дёло.
4 (comm, etc.): ~ of the day, meeting
повёстка дня; ~ hours, hours of ~ (of
an office) часы приёма/занятпн/
работы; ~ year хозяйственный год;
~ card визйтка, визйтная карточка;
~ before pleasure дёлу врёмя, потёхе
час; сделал дёло — гуляй смёло; he is
in the wool ~ он занимается
торговлей шёрстыо; big ~ большой
бйзнес; ~ as usual фйрма работает
как обычно; set up in ~ начинать,
-ать торговое дёло; go into ~
665
busker | by
заняться (pf.) коммерцией; ~ is ~
дело сеть дело; on ~ по делу; put s.o.
out of ~ разорить, -йть когб-н. ; do ~
with s.o. вести (det.) дела с кем-н.; lose
~ терять, но- клиентов; talk
говорить (impf.) но делу/сущсству; ~
is slow/brisk дела идут вяло/хорошб;
^ deal, piece of ~ сделка.
5 (establishment) фирма,
предприятие; промысел; (office)
контора.
• cpds. ~-like adj. деловой,
практичный; ~man n. коммерсант,
бизнесмен, делец; ~woman n.
бизнссмснка.
busker /Ьлэкэ(г)/ n. уличный
музыкант.
busses /'basiz/ US pi. of <=>bus
bust1 /bAst/ n. (sculpture; bosom) бюст;
(upper part of body) грудь.
bust2 /bAst/ (coll.) v.t. (past and p.p.
busted or bust) (break)
раскол|ачпвать, -отйть; ~ up
разб|ивать, -йть; (si., arrest)
арестбв|ывать, -ать; (si., police raid)
совершать, -йть налёт на + а.
• v.i. (pastandp.p. busted or bust) (also
go~) раскол|ачнваться, -отйться; ~
up разбиваться, -йться; the business
went ~ дело лопнуло.
• cpd. ~-up n. (Br., quarrel) раздор,
разлад.
bustard /'bastad/ n. дрофа.
bustle1 /'bAS(a)l/ n. (on skirt) турнюр.
bustle2 /'bAs(a)l/ n. (activity) суматоха,
суета.
• v.i. (also ~ about) суетиться,
тормошиться (both impf).
bustling /'bAslip/ n. суета;
суетливость.
• adj. суетливый, суетящийся; a ~ city
оживлённый город.
busy /'bizi/ adj. (busier, busiest)
1 (occupied) занятый; I had a ~ day
мой день был очень загружен; я был
занят весь день; he was ^ packing он
был занят упаковкой; keep s.o. ~
занимать (impf.) когб-н. (чем-н.)', the
line is ~ (US) номер занят.
2 (habitually unresting) занятой. 3: а
~ street шумная/оживленпая улица.
4: а ~ pattern вычурный узор.
• v.t.: ~ o.s. заниматься, -яться.
• cpd. ~body п. докучливый/
назойливый человек.
busyness /'bizinis/ п. занятость.
but /bAt/ п.: me) no ~s никаких
«но»; без всяких «но».
• adv. (liter.): (only) всего (лишь); we сап
~ try попытка нс пытка.
• prep. & conj. (except): no one ~ me
никто, кроме меня; she is anything ~
beautiful она далеко не красавица; he
all ~ failed он только что не
провалился; nothing remains ~ to
thank her остаётся только
поблагодарить её; he had no choice ~
to go there ему нс оставалось ничего
другого, кроме как пойти туда; not а
day passes ~ there is some trouble не
проходит и дня без неприятностей;
next door ~ one через одну дверь; the
last ~ one предпоследний; ~ for me
he would have stayed если бы не я, он
бы остался; she would have fallen ~
that I caught her она бы упала, если
бы я нс подхватйл сё; he cannot ~
agree ему остаётся только
согласиться; I do not doubt ~ that he
is honest я не сомневаюсь в сто
честности; I cannot help ~ think ... я
нс могу нс думать, что....
• conj. (adversative) по; (less emphatic) а;
~ yet, then, again но всё же; по
опять-таки.
butane /'bjurtem/, /bju:'tem/ п. бутан.
butch /botJV adj. мужественный (о
мужчине), мужеподобная (о
женщине).
butcher /'botja(r)/ п. 1 (tradesman)
мясник; ~'s (shop) мясная лавка,
мясной магазин. 2 (murderer) палач.
• v.t. (cattle) забивать (impf); (people)
пстреб|лять, -йть; вырезать,
вырезать.
• cpd. ~-bird п. сорокопут.
butchery /'butjan/ п. (trade) торговля
мясом; (massacre) резня.
butler /'Ьлбэ(г)/ п. дворецкий.
butt1 /bAt/ п. (cask) бочка.
butt2 /bAt/ (fig., target): a ~ for ridicule
мишень для насмешек.
butt3 /bAt/ n. (of rifle) приклад; (of tree)
комель (m.); (of cigarette) окурок; (US
coll., buttocks) зад, задница.
• v.i.: up against, up to прилегать
(impf.) к f d.
• cpd. ~-end n. (remainder) остаток;
(thick end) утолщённый конец.
butt4 /bAt/ n. (blow with the head) удар
головой.
• v.t. бодать, за-; ~ s.o. in the stomach
ударять, ударить когб-н. головой в
живот.
• v.i.: ~ in (interrupt) встр|свать, -ять;
вмёш|иваться, -аться; ~ into а
conversation встрять/вмешаться/
влезть (pf.) в разговор.
butter /'bAta(r)/ п. масло; melted ~
топлёное масло; fry something in ~
жарить, под- что-н. на масле; she
looks as if ~ wouldn’t melt in her
mouth на вид она тише воды.
• v.t. намаз|ывать, -ать маслом; (a dish)
смаз|ывать, -ать маслом; ~ up (fig.)
льстить, по- +d.; умасл|ивать, -йть.
• cpds. ~-bean п. боб (каролйпский);
~сир п. лютик; ~-dish п. маслёнка;
~-fingered adj. растяпистый;
~-fingers п. размазня (с.д.), растяпа
(c.g.); ~-knife п. нож для масла;
^milk п. пахта, пахтанье.
butterfly /'bAta.tlai/ п. 1 бабочка; I
have butterflies in my stomach у меня
сердце ёкает. 2 (fig., jlighty person)
мотылёк. 3: ~ nut (tech.) барашек; ~
stroke (swimming) баттерфляй.
buttery /'bAtari/ n. (Br.) кладовая.
• adj. масленый; маслянистый, в масле.
buttocks /'bAtaks/ n. ягодицы (f. pi).
button /’bAt(a)n/ n. 1 пуговица.
2 (knob) кнопка; press a ~
наж|имать, -ать кнопку. 3 (US, badge)
значок. 4; ~ mushroom мелкий гриб.
• v.t. (also ~ up) засгсг|ивать, -путь; ~
up a child застёг|ивать, -путь одежду
на ребёнке; ~ one’s lip (si.) держать
(impf) язык за зубами.
• v.i. застёг|нваться, -нуться; the dress
~s up the back платье застёгивается
па спине.
• cpd. ~hole n. петля, петлица; (Br.,
flower) бутоньерка; v.t. (fig.)
задсрж|ивать, -ать разговором.
buttress /'bAtris/ n. (archit.)
контрфорс; (fig.) опора, поддержка;
flying ~ аркбутан, арочный
контрфорс.
• v.t. (archit.) поди|ирать, -ерсть
контрфорсом; (fig.) укреп|лять, -йть;
иодкреи|лять, -йть; служить (impf.)
опорой +d.
buxom /'bAksam/ adj. (of woman)
полногрудая.
buy /bai/ n.; a good ~ выгодная
покупка.
• v.t. (buys, buying; past and p.p.
bought) 1 покупать, купйть; money
cannot ~ happiness счастья не
купишь; the victory was dearly bought
победа досталась дорогой ценой; ~
s.o. a drink ставить, по- кому-п.
выпивку. 2 (bribe) подкупать, -йть.
• with advs.: ~ back v.t. снова купйть
(pf) (проданное); ~ in v.t. (Br., stock up
with) закупать, -йть; (at auction)
выкупать, выкупить; ~ off v.t.
откуп|агься, -йться (от кого); ~ out
v.t.: ~ s.o. out выкупать, выкупить
чыо-н. долю; ~ o.s. out of the army
откун|аться, -йться от военной
службы; ~ up v.t. скуи|ать, -йть.
• cpd. ~-out п. (comm.) выкуп.
buyer /'baia(r)/ п. 1 покупатель (т.);
~’s market рыночная конъюнктура,
выгодная для покупателей. 2 (firm's
agent) закупши|к (fern. -ца).
buzz /Ьлг/ п. 1 (of bee etc.) жужжание;
(of talk) гул, жужжание. 2: give s.o. a
~ (ring) звякнуть (pf.) кому-н. (coll).
• v.t. (summon with buzzer) звонить , no-;
вызывать, вызвать сигналом.
• v.i. 1 (of insect, projectile) жужжать
(impf); (of place, people) гудеть (impf);
my ears were ~ing у меня гудело в
ушах. 2: ~ off! (si) убирайся!;
проваливай!
• cpds. ~-saw п. (US) циркулярная
пила; '-"--word п. модное словечко.
buzzard /'Ьлгэй/ п. сарыч, канюк; (US,
turkey vulture) гриф-индёйка.
buzzer /'Ьлгэ(г)/ п. (elec.) зуммер.
by /bai/ adv. (near) поблйзости;
(alongside) рядом; (past) мимо; the
days went ~ дни шли за днями; ~
and large в целом.
• prep. 1 (near, close to): sit ~ the
fire(side) сидеть (impf.) у камина; I
was going ~ the house я шёл мимо
дома; she sat ~ the sick man она
сидела у постели больного; ~ o.s.
(alone) (совершенно) одйн/одна;
(unaided) сам/сама, самостоятельно;
he played billiards ~ himself он играл
в бильярд сам с собой; ~ and ~
вскоре; сейчас; side ~ side рядом;
pass ~ s.o. про|ходйть, -йтн мймо
bye | Byzantium
666
кого-н.; a path ~ the river дорожка у/
вдоль реки; ~ the ~ the way
кстати.
2 (along, via): ~ land and sea по суше
и по морю; ~ the nearest road
ближайшей дорогой; we travelled ~
(way of) Paris мы ехали через Париж;
~ water по воде; водным путём.
3 (during): ~ day/night дпём/ибчью;
~ daylight при дневном свете.
4 (of time-limit): ~ Thursday к
четвергу; ~ then к тому времени; ~
now теперь; he should know ~ now
пора бы уж ему знать.
5 (manner, means or agency) often expr.
by i. case; (~ means of) при помощи
+ g.; lead ~ the hand вести (det.) за
руку; ~ the name of George по имени
Георгий; have children ~ s.o. иметь
(impf.) детей от кого-н.; a Frenchman
~ blood француз по происхождению;
pull up ~ the roots вытаскивать,
вытащить с корнем; a book ~ Tolstoy
книга Толстого; know ~ experience
знать (impf.) по опыту; ~ Article 5 of
the treaty согласно 5 (пятой) статье
договора; ~ my watch по моим
часам; ~ rail по железной дороге; ~
the one o’clock train (с) часовым
поездом; ~ taxi на/в такси; die ~
drowning утонуть (р/); work ~
electric light работать при
электрическом свете; ~ law по
закону; ~ radio по радио; ~ по
means ни в коем случае; hang ~ а
thread висеть (impf.) на волоске; ~
post почтой, по почте; ~ the morning
post (с) утренней почтой; ~
telephone по телефону; ~ nature/
profession/invitation по природе/
профёссии/приглашёнию; cautious ~
nature осторожный от природы; sold
~ auction продан с торгов/молотка;
a letter written ~ hand письмо,
написанное от руки; ~ means of при
помоши +g.; I knew ~ his eyes that
he was afraid я понял по его глазам,
что он боится; he led her ~ the hand
он вёл её за руку; he held the horse ~
the bridle он держал лошадь под
уздцы; what is meant ~ this word? что
означает это слово?
6 (of rate or measurement): pay ~ the
day платить (impf.) подённо; ~
degrees постепенно; little ~ little
м£'10-пом£чу; bread came down in
price ~ 5 copecks хлеб подешевел па
пять копеек; he missed ~ a foot он
промахнулся на (целый) фут; better
~ far намного лучше; sell something
~ the yard прод|авать, -ать что-н. на
ярды; tomatoes are sold ~ weight, ~
the pound помидоры продаются на
вес/фунты; ~ the dozen дюжинами;
one ~ one один за другим; по
одному, поодиночке; day ~ day день
за днём; we divide thirty ~ five делим
30 на 5; a room 13 feet ~ 12 комната
тринадцать футов на двенадцать;
they discussed the report paragraph ~
paragraph они обсудили доклад
пункт за пунктом.
7: ~ God! клянусь Богом!
bye /bai/ п.: draw а ~ (sport) быть
свободным от игры.
bye-bye /'baibai/, /Ьэ'Ьаг/ int. (good-bye)
пока!; всего хорошего!
bye-law /'bailo;/ = by-law
by-election /'ban,lekj(s)n/ n. (Br.)
дополнительные выборы (m. pL).
Byelorussia /.bjelau'rAja/ n.
Белоруссия.
Byelorussian /,bjelau'rAj(a)n/ n.
(person) белорус (fern, -ка); (language)
белорусский язык.
• adj. белорусский.
bygone /’baigon/ n. (usu. plf : let ~s be
~s что было, то прошло.
• adj. прошёдший, минувший; in ~
days в давно минувшие времена.
by-law, bye-law /'bailor/ п. (Br.)
распоряжение, постановлёние
(местной власти).
by-line /'bailain/ п. (journ.) подпись
автора.
by-pass /'baipars/ п. объезд, обход;
обходный путь; (med.) шунт; heart ~
коронарное шунтирование.
• v.t. об|ходйть, -ойтй (alsofig.).
by-product /'bai.prrxiAkt/ n. побочный
продукт.
byre /'baia(r)/ n. (Br.) хлев, коровник,
by-road /'bairaod/ n. боковая дорога,
bystander /'bai.staenda(r)/ n. зрйтель
(m.)\ прохожий,
byte /bait/ n. (comput.) байт,
byway /'baiwei/ n. боковая дорога,
боковой путь; (fig.): ~s of learning
заброшенные уголкй (m. pi.) науки/
знания.
byword /'baiw3:d/ n.: a ~ for iniquity
олицетворение несправедливости,
by-your-leave /.baijo-.'lirv/ n.: without
(so much as) a ~ не спросясь.
Byzantine /bi'zcentam/, /bai-/,
/'bi20n,ti:n/, /‘bizan.tam/ adj. (lit., fig.)
византййский; ~ Empire Византйя,
византййская империя.
Byzantium /bi'zaentram/ n. (city)
Византий.
C1 /si:/ п. 1 (mus.) до (indecl.). 2 (acad.
mark) «удовлетворительно», тройка;
she got a ~ in maths она получила
«удовлетворительно» or тройку по
математике.
С2 (abbr. of Celsius /'selsios/ or
centigrade /‘senti.greid/) (шкала)
Цельсия; 20°C 20°Ц (градусов
Цельсия (or по Цельсию)).
С. abbr. of 1 century /'sentjori/, /-tjun/
в. (век); ст. (столетие). 2 circa /’s3:ko/
ок. (около). 3 cent(s) /sent(s)/ цент.
CAB (abbr. of Citizens’ Advice
Bureau) Бюро консультации
населения.
cab /казЬ/ n. 1 (taxi) такси (nt. indecl.)-,
кеб; go by ~ ехать (det.) па таксй.
2 (of lorry etc.) кабина водителя.
• cpds. ~-driver, ~man nn. шофер
таксй; ~-rank, ~-stand nn. стоянка
таксй.
cabal /ko'bael/ n. политическая клйка.
cabaret /'казЬо.гя/ n. (place) кабаре
(indecl.)-, (entertainment) кабаре,
эстрадное представление,
cabbage /'казЫйз/ n. капуста; ~
butterfly капустница; ~-head кочан
капусты.
cab(b)alistic /.kasbo'listik/ adj.
кабалистйческий.
cabby /'kaGbi/ n. (coll.) таксист,
caber /'keibo(r)/ n. (sport)-, tossing the
~ метание ствола,
cabin /'казЬш/ n. кабина; (dwelling)
хижина; (in ship etc.) каюта; ~ class
каютный класс; (of aeroplane) кабина;
~ boy кают-юпга (m.).
cabinet /'kaebmit/ n. 1 (piece of
furniture) горка, шкаф; filing ~
картотечный шкаф; medicine ~
аптечка. 2 (of radio set etc.) корпус.
3 (pol.) кабинет (министров); ~
crisis правительственный кризис; ~
minister член кабинета; shadow ~
«теневой кабинет».
• cpd. ~-maker n. краснодеревец,
cable /'keib(o)l/ n. 1 (rope) канат, трос.
2 (wire) кабель (m.); ~ car вагон
подвесной дороги; фуникулёр; ~
railway канатная/подвесная дорога;
фуникулёр; ~ TV кабельное
телевидение. 3 (telegram)
телеграмма.
• u.t.: he cabled his congratulations on
послал поздравительную
телеграмму.
• u.i. телеграфйровать (impf, pf).
cablegram /'keib(a)l,gracm/ n.
каблограмма, телеграмма,
caboodle /ka'bu:d(a)l/ n. (si.): the
whole ~ (of people) вся орава/
компания; (of things) всё хозяйство,
cabriolet /.kabriois'lei/ n. (carriage)
кабриолет; (motor-car) автомобйль
(m.) с откидным верхом,
cacao /ко'кшои/, /-’кеюи/ n. (pi. ~s)
какао (indecl.).
cache /каф/ n. тайнйк, тайный склад.
• u.t. прятать, с- в тайнике,
cachet /’krojei/ п. 1 (prestige)
престйж; (mark of distinction) печать.
2 (med.) капсула.
cackle /'кавк(о)1/ n. кудахтанье; (fig.,
chatter) трескотня, болтовня; cut the
~l довольно трещать!; (laugh)
хихйкапье.
• u.t. & i. (of geese, of a person) гогбкать
(impf): (of hens) кудахтать (impf).
cacophonous /ko'kDfanos/ adj.
какофонический, какофоничный,
cacophony /ko'kDfoni/ n. какофония,
cactus /'ka;ktos/ n. (pi. cacti /-tai/ or
cactuses) кактус.
CAD (abbr. of computer-aided
design) автоматизированное
проектирование,
cad /ka'd/ n. хам.
cadaver /ko'deivo(r)/, /-'da:vo(r)/ n.
труп.
cadaverous /ko'dajvoros/ adj.
мёртвеппо-блёднып.
caddie /'ksedi/ n. ноенлыник клюшек
(« гольфе).
caddish /'kaedij/adj. низкий, хамский,
caddishness /'kccdijms/ n. низость,
хамство.
caddy /‘ksedi/ n. чайница,
cadence /'keid(o)ns/ n. каденция;
(rhythm) ритм; (rise and fall of voice)
модуляция.
cadenza /ko'denza/ n. каденция,
cadet /ko'det/ n. (mil.) кадет, курсант;
~ corps кадетский корпус,
cadge /казйз/ u.t. & i. попрошайничать
(impf): жить, по- па чужой счёт; (get
by sponging) выклянчивать,
выклянчить; (coll.) стрел|ять, -ьпуть
(что у кого).
cadger /’kandjafr)/ п. попрошайка
(eg.), прихлебатель (т.), нахлебник,
cadmium /'казйтюш/ п. кадмий,
cadre /'ka:da(r)/, /'kaidro/ п. (mil. etc.)
кадровый состав; (pi., key personnel)
кадры (m. pi).
caduceus /ko'dju:sios/ n. (pi.
caducei /-si.ai/) кадуцёй.
caecjum /'si;kom/ (US cecum) n. (pi.
~a) слепая кишка.
Caesarean /si'zeorion/ (USalso
Cesarean) adj. цёзарев, кесарев; ~
birth, operation кесарево сечение,
caesium /'siiziom/ (US cesium) n.
цезий.
caesura /si'zjuora/ n. (pi. ~s) цезура,
cafe / kanfei/, /'казй/ n. кафе (indecl).
cafeteria /.kadi tioria/ n. кафетерий,
caffeine /'kaGfi;n/ n. кофеин.
c|aftan, k- /'казйазп/ n. кафтан,
cage /кек)з/ n. (for animals etc.) клетка;
(of lift etc.) кабина.
• u.t. сажать, посадить в клетку; a ~d
lion лев в клетке.
cag(e)y /'ktud3i/ adj. (cagier,
cagiest) (coll.) скрытный,
caginess /'keid3inis/ n. скрытность,
cagoule /ko'gu:!/ n. кагуль (m.),
водонепроницаемая куртка,
саду /‘keidsi/ = cag(e)y
cahoots /ko'hu:ts/ n. (si): in ^ with s.o.
в сговоре с ксм-н.
Cainozoic /.kainau'zauik/ adj.
канно'юйский.
cairn /keon/ n. пирамида из грубого
камня.
Cairo /'kairou/ n. Каир,
caisson /'keis(o)n/, /ko'su-.п/ n.
cajole | call
668
(ammunition chest) зарядный ящик;
(underwater chamber) кессон,
cajole /кэ'бзэи1/ v.t. обхаживать
(imp/.); уле|щать, -стйть.
cajolery /кэ'бзэиЬп/ n. лесть;
обхаживание.
cake /keik/ n. 1 (sponger) кекс; fruit
~ кекс с изюмом; (with cream) торт;
(small fancy ~) пирожное; ~ shop
кондитерская. 2 (flat piece) брусок,
плитка; ~ of soap кусок мыла.
3 (fig.): a piece of ~ (coll.) пустяковое
дело; they sell like hot ~s это
раскупается нарасхват; that takes the
~l (coll.) дальше ехать некуда!; you
can’t have your -v and eat it один
пирог два раза не сьешь.
• v.t.: his shoes were ~d with mud его
ботинки были облеплены грязью.
• cpds. ~-mix п. порошок (or брикет)
для кекса, пудинга и т.п.', ~-mixer п.
миксер; ~-walk п. (dance) кекуок;
(fig., easy task) пара пустяков.
Calabrese /,kasla'bri:z/ п. спаржевая
капуста.
calamitous /ka'lasmitas/ adj.
бедственный, пагубный,
calamity /ka'lasmiti/ п. бедствие,
calceolaria /.kaslsia'learia/ п. (bot.)
кошельки (т. pi).
calcification /.kaslsifi'keiJXa/n/ n.
обызвествление,
calcify /'kaslsi.fai/ v.t. & i.
обызвеств|лять(ся), -йть(ся).
calcination /,kaslsTnei,r(a)n/ n.
кальцинация, обжиг, прокаливание,
calcine /'kaslsin/, /-sain/ v.t. & i.
кальцинйровать(ся) (impf., pf.);
обж|игать(ся), -ёчь(ся);
прокал]ивать(ся), -йть(ся).
calcite /'kaslsa.it/ п. (min.) кальцйт.
calcium /'kaslsiam/ n. кальций; ~
chloride хлористый кальций,
calculability /.kaslkjula'biliti/ n.
исчислймость.
calculable /'ka°lkjulab(a)l/ adj.
ИСЧИСЛЙМЫЙ.
calculat e /'kaslkju.leit/ v.t.
1 (compute) вычислять, вычислить;
рассчйт|ывать, -ать; высчйтывать,
высчитать; he ~ed the date of the
eclipse он вычислил день затмения; а
~ing machine счётная машйна,
арифмометр. 2 (estimate)
рассчйт|ывать, -ать; калькулйровать,
с-; I —ed that he would act in this way я
рассчйтывал, что он поступит
йменно так. 3 (plan): a ~ed insult
намеренное оскорбление; a ~ed risk
обдуманный риск. 4 (past part.:
intended): that is ~ed to offend him это
рассчитано на то, чтобы его обйдеть.
• v.i. (rely) рассчйтывать (impf.)
(на + а.); we cannot ~е upon fine
weather мы не можем рассчйтывать
на хорошую погоду.
calculating /'kaslkju.leitii]/ adj. (of
person) расчётливый, себе на уме.
calculation /,kaslkju'leij(a)n/ n.
1 (mathematical) вычисление.
2 (planning, forecast) расчёт; my ■—s
were at fault мой расчёты оказались
ошйбочными. 3 (estimate)
калькуляция.
calculator /’kaJkju.leita/r)/ n.
калькулятор.
calcu|lus /'kaslkjolas/ n. (math.) (pi.
uluses) исчисление; (med.) (pi. ~li
/-.lai/, /-,li:/) камень (m.).
Calcutta /kasl'kAta/ n. Калькутта,
calendar/'каг1тйэ(г)/л. календарь; ~
month календарный месяц,
calender /'kadmda(r)/ n. (machine)
каландр.
• v.t. (press cloth) каландрйровать
(impf)', лощйть, на-.
calends /'kaslendz/ (also kalends) n.
(hist.) калёнд|ы (pi, g. —).
calf /ka:f/ n. (pi. calves) 1 (of cattle)
телёнок; a cow in ~ стельная корова;
(of seal, whale etc.) детёныш. 2 (leather)
телячья кожа; опоек; bound in ~
переплетённый в телячью кожу.
• cpds. ~-love n. юношеское
увлечёние; ~skin n. опоек; телячья
кожа.
calf2 /ka:f/ n. (pi. calves) (of leg) икра,
caliber /'kasliba(r)/ (US) = calibre
calibrate /'kasli.breit/ v.t. калибровать
(impf), градуировать (impf, pf).
calibration /,kasli'brei.f(a)n/ n.
калибровка.
calibre /'kasliba(r)/ (UScaliber) n. (lit.,
fig.) калйбр.
calico /'kasli.kau/ n. (pi. ~es or US also
~s) (Br.) миткаль (m.)\ (US) сйтец.
California /.kasli'fatnia/ n.
Калифорния.
Californian /.kasli'fainian/ n.
калифорнй|ец (Jem. -йка).
• adj. калифорнййский.
calipers /'kaslipaz/ = callipers
caliph /'keilif/, /'kasl-/ n. калйф, халйф.
caliphate /'keili,feit/ n. халифат,
calisthenics /.kaslis’eeniks/ (US) =
callisthenics
calk /кэ;к/ (US) = caulk
call /кэ:1/ n. 1 (cry, shout) зов, оклик; I
heard a ~ for help я услышал крик о
помощи; they came at my ~ онй
мришлй на мой зов.
2 (of bird) крик; (of bugle) зов, сигнал.
3 (message): telephone ~ вызов по
телефону; телефонный звонок; he
took the ~ in his study он подошёл к
телефону в своём кабинете.
4 (visit): pay а ~ нан|осйть, -естй
визит; he returned my ~ он нанёс мне
отвётный визйт; port of ~ порт
захода.
5 (invitation, summons, demand) зов,
клич, призыв; the ~ of the sea зов
моря; the doctor is on врач на
вызове; he answered his country’s ^
он отклйкнулся на призыв своёй
родины; I have many ~s on my time у
меня почта нет свободного врёмени.
6 (need): there is no ~ for him to worry
ему нёчего волноваться.
7 (at cards) объявлёние игры.
• v.t. 1 (name, designate) наз|ывать,
-вать; he is ~ed John его зовут Джон;
he ~s himself a colonel он называет
себя полковником; ~ s.o. names
об|зывать, -озвать кого-н.; we have
nothing we can ->-■ our own у нас нет
ничего, что мы моглй бы считать
свойм; I ~ that a shame я считаю это
постыдным; let’s ~ it £5 сойдёмся на
нятй фунтах; ~ a halt обьяв|лять,
-йть иерерыв/остановку; ~ the roll
делать, с- переклйчку; ~ a strike
приз|ывать, -вать к забастовке.
2 (summon, arouse attention of): ~ a
doctor/taxil вызовите врача/таксй!;
duty ~s долг велйт; ~ me at 6
разбудйте меня в 6 часов; (this is)
London ~ing говорйт Лондон; for
sense ‘telephone’ see —up.
3 (announce): the case is ~ed for
Tuesday слушание дёла назначено на
вторник; ~ a meeting соз|ывать,
-вать собрание.
4 (var. idioms): ~ into question
ставить, по- под сомнёние; ~ to mind
вызывать, вызвать в памяти; ~ into
being вызывать, вызвать к жйзни; ~
attention to обра|щать, -тйть (чьё-н.)
внимание на + а.; ~ into play
прив|одйть, -естй в действие; ~ to
witness приз|ывать, -вать в
свидетели; ~ to order приз|ывать,
-вать к порядку.
• v.i. 1 (cry, shout) звать, по-; окл|икать,
-йкнуть; I heard someone ~ я
слышал, как кто-то позвал; I ~ed to
him я оклйкнул его.
2 (pay a visit) за|ходйть, -йтй; I ~ed
on him я зашёл к нему; the ship »-'ed at
Naples пароход зашёл в Неаполь; the
train ''ws at every station поезд
останавливается на каждой станции;
the butcher '-'.-ed мяснйк заходил.
3: ~ for (pick up): I ~ed for him at 6 я
зашёл за ним в 6 часов; to be ~ed for
до вострёбования; (demand): the
situation '-v.s for courage
обстоятельства трёбуют мужества;
they '-v/ed for his resignation онй
трёбовалн его отставки.
4; ~ on, upon (require): I ~ on you to
keep your promise я призываю вас
сдержать своё обещание; (appeal to): I
~ed on him for help я призвал его на
помощь; (invite) предл|агать, -ожйть
(что кому)', I ~ on Mr. Grey to speak я
предоставляю слово г-ну Грёю; I feel
~ed on to reply я чувствую, что
должен ответить.
• with advs.: ~ away v.t. отбывать,
-озвать; ~ back v.t. & i. (answer)
откликаться, -йкнуться (на + а.); (on
telephone) позвонить (pf) снова ( + d.);
перезванивать, -онйть; ~ down v.t.:
~ down curses on s.o.’s head
приз|ывать, -вать проклятия на
чью-н. голову; ~ forth v.t. (lit.,fig.)
вызывать, вызвать; ~ in v.t. (books)
требовать, за- назад; (currency’)
из|ымать, -ьять из обращёния; (а
specialist) вызывать, вызвать; ~ off
v.t, (eg. a dog) отбывать, -озвать;
(cancel) отменить, -йть; ~ out v.t.
(announce) выкликать, выкликнуть;
(summon away) отбывать, -озвать;
(workers, on strike) приз|ывать, -вать
(к + d.); (doctor) вызывать, вызвать; (to
a duel) вызывать, вызвать; v.i.
выкликать, выкликнуть;
669
calla | Canada
выкрикивать, выкрикнуть; ~ over
v.t. (summon): I ~ ed him over я
подозвал его; ~ up v.t. (telephone)
звонить, no- (кому) no телефону;
(evoke) вызывать, вызвать; (for mil.
service) приз|ывать, -вать.
• cpds. ~-box n. (Иг.) телефонная
будка; ~-boy n. мальчик,
вызывающий актёров на сиену;
~-girl п. проститутка, приходящая
по вызову; ^/-sign п. (radio)
позывной (сигнал); ~up п. (mil.)
призыв.
calla /'кгв1э/ п.: ~ lily (US) калла.
caller /'кэ:1э(г)/ п. (visitor) посетитель
(fern, -нина); (telephone) позвонивший!
(по телефону).
calligrapher /ka'ligrafa(r)/ п.
каллиграф.
calligraphic /.keeli’greefik/ adj.
каллиграфический.
calligraphy /ka'ligrafi/ n.
каллиграфия.
calling /'ka:liq/ n. (summoning) созыв;
(profession, occupation) призвание; ~
card (US) визитная карточка.
callipers /'kselipaz/ n. (math.)
кронциркуль.
callisthenics /,k£Elis'0eniks/ (US
calisthenics) n. ри гмйческая
гимнастика, ритмика; пластическая
гимнастика.
callous /'kffilas/ п. - callus
• adj. (of skin) огрубелый, мозолистый:
(fig.) чёрствый.
callousness /‘kslasnis/ n.
чёрствость.
callow /'kffilau/ adj. (unfledged; also fig.)
неоперйвшийся.
callus /'kselas/ n. костная мозоль.
calm /ka:m/ n. спокойствие, тишина; а
dead ~ мёртвая тишина; (at sea)
нггнль (m.), безветрие.
• adj. спокойный.
• v.t. & i. (also calm down)
успок|аивать(ся), -оить(ся).
calmness /'ka:mnis/ n. спокойствие,
тишина, покой.
caloric /'kaelarik/ adj. (US ) тепловой,
термический.
calorie /'кгв1эп/ n. калория.
calorific /.kzBla'nfik/ adj. (Hr.)
тепловой, теплотворный;
калорийный; ~ value теплотворная
способность; калорийность.
calorimeter /,k2Bla'rimita(r)/ n.
калориметр.
caique /кгв1к/ n. (ling.) калька.
calumniate /ka'lAmni.eit/ v.t.
клеветать, на- на + а.; оклеветать
(Р/).
calumniator /кэ'1лтш,ейэ(г)/ п.
клеветник.
calumnious /ka'Umnias/ adj.
клеветнический.
calumny /'kalamm/ n. клевета.
Calvary /'kffilvari/ n. (place) Голгофа.
calve /ka:v/ v.i. телиться, о-,
calves /ka:vz/ pi. of i=»calf1, calf2
Calvinism /'k®lvi,niz(a)m/ n.
кальвинизм.
Calvinist /'kselvi.nist/ n. кальвинист.
Calvinistic /.keelvi'mstik/ adj.
кальвинистский,
calyces /'keih,si:z/, /'kai-/ pi. of
=* calyx
calypso /ka'lipsao/ n. (pi. ~s) калипсо
(indecl.).
caly|x /'keiliks/, /'kail-/ n. (pi. ~ces or
~xes) (bot.) чашечка; (anat.)
чашевидная полость,
cam /кгвт/ n. (tech.) кулачок, копир,
палец.
• cpd. ^shaft n. кулачковый вал.
camaraderie /.ksema'ruidari/ n.
товарищеские отношения,
camber /'казтЬэ(г)/ n. выпуклость; (of
road) поперечный уклон.
• v.t. & i. выгибать(ся), выгнуть(ся).
Cambodia /кгвт'Ьэudia/ n. Камбоджа.
Cambodian /kaBm'baudian/ n. (person)
Камбоджи|ец (fern. -йка).
• adj. камбоджийский.
Cambrian /'ksembnan/ adj.
кембрййский.
cambric /'kambrik/ n. батист.
Cambridge /'keimbrid3/ n. Кембридж;
(attr.) кембриджский,
camcorder /,k£em1ko:da(r)/ n.
камкордер.
came /keim/ past of ocome
camel /'кгвт(э)1/ n. верблюд; Arabian
~ дромадер, одногорбый верблюд;
Bactrian ~ бактриан, двугорбый
вербл юд; the last straw breaks the ~’s
back последняя капля переполняет
чашу.
• cpds. -^-driver n. погонщик
верблюдов; ~-hair adj.: ~-hair coat
пальто из верблюжьей шерсти.
camel(l)ia /кэ'тййэ/ n. камелия,
cameo /'кгепи.эо/ n. (pi. ~s) камея;
(fig.) скетч, эссе (indecl.), виньетка; ~
role эпизодическая роль,
camera /'kaemra/, /-ara/ n. 1 (phot.)
фотоаппарат. 2: in ~ (leg.) при
закрытых дверях.
• cpd. ~man n. (tin.) (кинооператор;
(TV) (теле)оиератор.
camomile /'kaema.mail/ n. ромашка,
camouflage /'кжтэ,Па:з/ n.
камуфляж; (alsofig.) маскировка.
• v.t. (lit., fig.) маскировать, за-.
camp1 /кгвтр/ n. лагерь (m.\ pi. in mil.
etc. sense лагеря, in pol. sense лагери);
бивак; pitch расположиться/сгать
(both pf.) лагерем; break, strike ~
сниматься, -яться с лагеря; he has a
foot in both 'vs ^ on служит it
нашим и вашим.
• v.i. разб|ивать, -йть лагерь;
располагаться, -ожйться лагерем; до
~ing отправляться, -авиться в
(туристйческий) поход; жить (impf) в
палатках; ~ out спать (impf.) на
открытом воздухе; ■—(ing) site
кемпинг, турбаза.
• cpds. ~-bed п. (Иг.) походная
кровать, раскладушка; ~-chair,
~-stool пп. складной стул; ~-fire п.
бивачный костёр.
camp2 /катпр/ п. (coll., affected
behaviour) аффектация, манерность,
кэмп.
• adj. аффектйрованнын, манерный;
(effeminate) женоподобный.
• v.t.: ~ up персйгр|ывать, -ать.
campaign /karm'pem/ п. поход; (lit.,
fig.) кампания.
• v.i. участвовать (impf.) в походе; (fig.)
вести (del.) кампанию.
campaigner /кжт'ретэ(г)/ п.
участник кампании; борец; old ~
старый вояка; peace борец за мир.
campanile /.ksempa’n.i:li/ п.
колокольня.
campanologist /,kasmpa'nDlad3ist/ п.
звонарь (mi).
campanula /kEem'paenjula/ n. (bot.)
колокольчик.
camper /'кгетрэ(г)/ n. (person)
ночующий на открытом воздухе;
турист, живущий в палатке; (vehicle)
жилой/турйстский автоприцеп.
camphor /'k£emfa(r)/ п. камфара.
camphorate /'keemfa.reit/ v.t.: -*-d oil
камфарное масло.
camping /'кгетрщ/ n. кемпинг.
• cpd. ^-ground n. территория
кемпинга.
Campuchea /.кеетри'фэ/ n.
Кампучия.
campus /'kampas/ n. (pi. ~es)
университетский городок; (attr.)
университетский, студенческий.
can1 /кгвп/ n. 1 (for liquids) бидон;
milk-~~ молочный бидон. 2 (for food
etc.) (консервная) банка; a ~ of beer/
peaches банка пива/персиков.
3: carry the ~ (Hr. si.) отдуваться
(impf.) (m когоIчто)', open a ~of
worms павл|екать, -ёчь па себя кучу
неприятностей.
• v.t. (canned, canning)
консервировать (impf.,pf.); -~ned food
консёрв|ы (pi, g. -ob); ~ned
vegetables овощные консервы; ~ned
music музыка в записи, фонограмма.
• cpd. ~-opener n. консервный ключ/
нож.
сап2 /кгвп/ v.i. (3rdpers. sing. pres, can;
past could) (expr. ability or permission)
мочь (impf): (expr. capability) уметь
(impf): I ~ speak French я умею
говорить по-французски: I ~ see him
я вижу его; I ~ understand that я
понимаю (or могу попять) эго; I could
have laughed for joy я готов был
смеяться от радости; I ~not but feel
that... я не могу не чувствовать,
что. ..; one ~ hardly blame him едва
ли можно винить его; it be true?
неужели эго правда?; he is as happy
as ~ be он абсолютно счастлив; as
soon as you ~ как только сможете;
как можно скорее; we ~ but try
можно всё-таки попытаться; he ~ be
very trying он может донять кого
угодно.
Canada /'ksEnada/ п. Канада.
Canadian | canvas
670
Canadian /ka'neidian/ n. (person)
канад|ец (fern. -ка).
• adj. канадский-
canal /ka'nael/ n. 1 (channel through
land) канал; ~ boat судно для
каналов. 2 (anat.) канал, проход;
alimentary ~ пищеварительный
тракт.
canalization /,kEenalai'zeiJXa)n/ п.
сооружение каналов,
canalize /'ksena.laiz/ v.t. направлять,
-авить (реку) в каналы; (fig.)
направлять, -авить по
определённому руслу,
canape /'kaenapi/, /-,pei/ п. канапе (nt.
indecl.)] ломтик поджаренного хлеба с
холодным мясом и т.д.\ закуска,
canard /ka na:d/, /'k®na:d/ п. ложный
слух, (газетная) утка,
canary /кэ'пеэп/ п. канарейка; С~
Islands Канарские острова.
• cpd. ~-yellow п. канареечный цвет.
Canberra /'кжпЬэгэ/ п. Канберра,
cancan /'каепкгеп/ п. канкан,
cancel /'k®ns(a)l/ п. (cancelling)
отмена; (on postage stamps) погашёние.
• v.t. (cancelled, cancelling; US also
canceled, canceling) 1 (cross out)
вычёркивать, вычеркнуть.
2 (countermand) отменить, -йть;
аннулировать (impf, pf). 3 (nullify)
св|одйть, -естй на нет.
• v.L: these items ~ out эти пункты
сводят друг друга на нет.
cancellation /,k®nsa'leiKa)n/ п.
отмена, аннулйрование; погашёние;
вычёркивание.
cancer /'kaensa(r)/ п. 1 (astron.) Рак;
Tropic of С~ тропик Рака. 2 (med.)
рак. 3 (fig.) язва.
cancerous /'kaensaras/ adj. (med.)
раковый; (fig.) разъедающий,
candelabr a /,ksndi'la:bra/ (also -um)
/,k£endria:bram/ n. (pi. ~a or ~as; US
also ~ums) канделябр,
candid /'kEendid/ adj. (frank)
искренний, откровённый; (unbiased)
беспристрастный.
candidacy /‘kaendidasi/ n.
кандидатура.
candidate /'kaendidat/, /-.deit/ n.
кандидат.
candidature /'kEendidatja(r)/ n. (Br.)
кандидатура.
candle /’k®nd(a)l/ n. свеча; the game is
not worth the ~ игра не стоит свеч;
burn the ~ at both ends « трудйться
(impf.) от зари до зарй; she is not fit to
hold a ~ to him она ему в подмётки не
годйтся.
• cpds. ~-light п. свет свечй/свечёй;
свечное освещёние; ~-power п.
(elec.) сила свёта в свечах; -^stick п.
подсвёчник.
Candlemas /'kaend(a)lmas/, /-.maes/ п.
Срётение (Господне),
candour /'kEenda(r)/ (US candor) n.
откровёпность, йскренность;
беспристрастность.
candy /'kEendi/ n. (Br.) леденцы (rn.pl),
карамёль; (US) конфёты, сласти (f.
pl.y store (US) кондитерская; piece
of ~ (US) конфёта.
• v.t.: candied fruit(s) засахаренные
фрукты.
candyfloss /'kEendi,Ads/ n. (Br.)
сахарная вата.
cane /кеш/ n. 1 (bot.) камыш,
тростнйк; ~ chair плетёное крёсло,
плетённый стул. 2 (walking-stick)
трость, палка. 3 (for punishment)
розга; the boy got the мальчика
наказали розгой.
• v.t. 1 : ~ a chair плестй, с- крёсло из
камыша. 2: ~ a pupil наказ|ывать,
-ать ученика розгой.
• cpd. ^-sugar n. тростниковый сахар,
canine /'keinain/, /'ksen-/ adj. собачий;
~ tooth клык.
caning /'keinir)/ n. (punishment)
наказание розгой,
canister /'kaenista(r)/ n. банка,
коробка.
• cpd. ~-shot n. картёчь.
canker /'kaer)ka(r)/ n. (US, med.) язва;
(fig.) язва; (agric.) рак растений;
некроз плодовых дерёвьев.
• cpd. ~-worm п. плодовый червь,
cankerous /'kseukaras/ adj.
разъедающий.
cannabis /'kaenabis/ n. гашиш,
cannery /'кжпэп/ n. консервный
завод.
cannibal /'kaenib(a)l/ n. каннибал,
людоёд.
• adj. каннибальский, людоёдский.
cannibalism /'kaeniba,liz(a)m/ n.
каннибализм, людоёдство.
cannibalistic /.kaeniba'listik/ adj.
каннибальский, людоёдский.
cannibalize /'kaemba.laiz/ v.t. (mil.
etc.): ~ a car сн|имать, -ять годные
детали с неисправной машины;
«раздавать, -ёть».
canniness /'kaeninis/ п. хитрость,
осторожность.
canning /’kaenir)/ п. консервйрование.
• cpd. ^--factory п. консёрвный завод,
cannon /'kaenan/ п. 1 (pi. usu. ~)
(gun) пушка, орудие. 2 (artillery)
артиллёрня. 3 (Br., at billiards: also US
carom) карамболь (m.).
• v.i. (Br.) (collide) сталкиваться,
-олкнуться; (at billiards) сдёлать (pf.)
карамболь.
• cpds. ~-ball n. пушечное ядро;
~-fodder n. пушечное мясо.
cannonade /.kaena'neid/ n. канонада,
орудийный огонь,
canny /'kaeni/ adj. (cannier,
canniest) (shrewd, cautious) хитрый,
осторожный.
canoe /ka'nu:/ n. каноэ (nt. indecl.),
челнок; paddle one’s own ~ (fig.) ндтй
(det.) свойм путём.
• v.i. (canoes, canoed, canoeing)
плыть (det.) в челпокё (or на каноэ),
canoeist /ka'nunst/ n. капойсг.
canon /'ksenan/ n. 1 (church decree)
канон; ^ law каноническое право.
2 (criterion) правило. 3 (body of
writings) канон. 4 (list of saints)
святц|ы (pi., g. -ев). 5 (priest)
каноник. 6 (mus.) канон.
canonical /ka'nDnik(a)l/ adj.
канонический,
canonicity /.ksna'nisiti/ n.
каноничность.
canonist /'kaenanist/ n. канонист,
canonization /ksna,narzeij(a)n/ n.
канонизация.
canonize /'kaena.naiz/ v.t (recognize as a
saint) канонизировать (impf, pf).
canonry /'каепэпп/ n. должность
каноника.
canoodle /ka'nu:d(a)l/ v.t. (coll.)
нёжничать (impf).
canopy /'kaenapi/ n. 1 (covering over bed
etc.) баляахйн, полог. 2 (of parachute)
купол. 3 (fig.) полог, покров.
cant1 /kaent/ n. (insincere talk)
ханжество; (jargon): thieves’ ~
воровской жаргон; блатиая музыка.
• v.i. лицемёрить (impf), ханжить
(impf)', а ~ing hypocrite лицемёр и
ханжа.
cant2 /kaent/ v.t. (incline, tilt)
наклон|ять, -йть.
• v.i. наклониться, -йться.
cantabile /ksn'ta:bili/ adv. (mus.)
кантабиле.
cantaloup(e) /'ksnta,lu:p/ n.
канталупа; (мускусная) дыня.
cantankerous /ksn'tsqkaras/ adj.
сварлйвый.
canta nkerousness
/kaen'taer)karasnis/ n. сварливость.
cantata /k®n'ta:ta/ n. кантата,
canteen /kaen'tiin/ n. 1 (eating-place)
столовая. 2 (water-container) фляга.
3 (Br., case of cutlery) (походный) ящик
со столовыми принадлёжностями.
canter /'kaenta(r)/ п. лёгкий галоп.
• v.i. ёхать (impf.) лёгким галопом.
canticle /'kaentik(a)l/ п. песнь, гимн,
кант.
cantilever /'kaenti,li:va(r)/ п. консоль,
кронштейн, укосина; ~ bridge
консольный мост,
canto /'kaentao/ п. (pi. ~s) песнь,
canton /’kaentDn/ n. i (Swiss etc.)
кантон. 2 (in shield or flag) правый
вёрхннй угол.
cantonal /'k®ntan(a)l/, /k®n'tDn(a)l/
adj. кантональный.
Cantonese /.kaenta'nr.z/ n. (dialect)
кантонский дналёкт (китайского
языка).
cantonment /kaen’tuinmant/ n. (mil.,
station) лагерь (m.), военный городок.
cantor /'k®nt3:(r)/ n. (choir-leader)
рёгент (хора); (in synagogue) кантор.
canvas /'kaenvas/ n. 1 (cloth) холст;
парусина, брезёнт; under ~ (in camp)
в палатках; (with sails spread) под
парусами. 2 (forpainting) холст.
3 (fig.,picture) полотно, холст.
4 (attr.) холщовый; брезёнтовый,
парусиновый; а ~ bag холщовый
мешок.
671
canvass | car
canvass /'ksenvas/ n. (for votes)
предвыборная агитация.
• v.t. & ~ a constituency вести (det.)
предвыборную агитацию в
избирательном округе; ~ opinions
соб|ирать, -рать мнения.
canvasser /'ksnvoso(r)/ п. агитатор,
canyon /'kcenjon/ п. каньон; глубокое
ущелье.
caoutchouc /'kautjuk/ п. каучук.
САР (abbr; of Common Agricultural
Policy) Общая
сельскохозяйственная политика,
cap /кавр/ п. 1 (worker's) кепка; (о/
uniform, incl. school) фуражка; (without
peak) шапка; dunce’s ~ дурацкий
колпак; fool’s ~ шутовской колпак;
(lady's, servant's or nurse's) чепец;
(baby’s) чепчик.
2 (of mountain) вершина, верхушка.
3 (of bottle) крышка; (ofpen) колпачок;
percussion ~ гшстбн, капсюль (m.).
4 (Br„ contraceptive device) колпачок.
5 (fig.): he came to us ~ in hand он
явился к нам со смирённым видом; if
the ~ fits, wear it принимайте это на
своп счёт, ёсли хотите; * на воре
шапка горит; he put on his thinking ~
он задумался.
• v.t. (capped, capping) 1 (cover.seal)
закрывать, -ытъ.
2 (excel) превосходить, -зонтй; (ajoke
etc.) перещеголять (pf): to ~ our
misfortunes в довершёние наших
злоключёний.
3: mountains ~ped with snow горы
увёнчаны снеговой шапкой.
4 (Лг., sport) принимать, -ять в
состав команды,
capability /.keipo'biliti/ п.
способность, возможность,
capable /'keipob(o)l/ adj. 1 (gifted)
способный. 2 (~ of) способный
на + a.; he is ~ of telling lies on
способен солгать. 3 (susceptible)
поддающийся; the situation is ~ of
improvement положёние можно
исправить.
capacious /ka'peijas/ adj.
просторный.
capaciousness /ka'peijasnis/ n.
просторность.
capacity /ka'pEcsiti/ n. 1 (ability to
hold) вместймость; measure of ~
мера объёма; the hall’s seating ^ is
500 вместймость зала — пятьсот
мест; the room was filled to ~ комната
была заполнена до отказа; play to ~
(theatr.) дёлать (impf.) полные сборы.
2 (of engine) (наибольшая) мощность,
нагрузка; (of ship) вместймость; to
work at, to ~ работать (impf) в
полную силу. 3 (fig.): he has little ~
for happiness он не создан для
счастья. 4 (position, character): in my
~ as critic как крйтик; в роли/
качестве критика; I have come in the
~ of a friend я пришёл как друг; legal
~ правоспособность. 5 (elec.)
электрйческая ёмкость,
caparison /ka’paeris(a)n/ п. попона,
чепрак.
• v.t. покр|ывать, -ыть попоной/
чепраком.
cape1 /keip/ п. (garment) накйдка,
плащ.
cape2 /keip/ (geog.) мыс; the С~ (of
Good Hope) мыс Доброй Надёжды.
caper1 /'keipo(r)/ n. (pi, cul.) каперсы
(m. pi.).
caper2 /'keipa(r)/ n. (leap) прыжок.
• v.i. (also cut ~s) скакать (impf).
capercailzie /.kxpo'keiii/, -zie
/.kajpo'keilzi/ nn. глухарь (m.).
capillary /кэ'рйэп/ adj. капиллярный;
~ action капиллярное притяжение,
капиллярность.
capital /'kaepit(o)l/ n. 1 (principal city)
столбца; (attr.) столичный.
2 (upper-case letter) прописная/
заглавная буква; block ~s прописные
печатные буквы; small ~s капитель.
3 (wealth) капитал; circulating ~
оборотный капитал; fixed ~
основной капитал; loan ~ ссудный
капитал; paid-up ~ оплаченный
акционерный капитал; ~ and interest
основная сумма и наросшие
проценты.
4 (fig., advantage) выигрыш, капитал;
he made ~ out of our mistakes on
нажился па наших ошибках.
5 (employers) капитал; ~ and labour
(Лг.), labor (US) труд и капитал.
6 (archit.) капитель.
• adj. 1 (major) главный, основной.
2 (excellent) капитальный,
превосходный.
3 (involving death penalty): а ~ offence
(Лг.), offense [US) преступлёпие,
караемое смёртью; ~ punishment
смёртная казнь.
4 (есоп.): ~ goods срёдства
производства; ~ expenditure
капитальные затраты; ~ assets
основные срёдства; ~ gains tax налог
на доходы от прироста капитала.
5 (upper-case) прописной, заглавный,
большой.
capitalism /'ka3pita,liz(a)m/ п.
капитализм.
capitalist /'kaepitolist/ п. капиталйст.
capitalistic /.kajpita'listik/ adj.
капиталист йческий.
capitalization /,ka?pitalarzeij(a)n/ п.
1 (writing with capital letter) письмо
прописными буквами; замёпа
строчных букв прописными. 2 (есоп.)
капитализация.
capitalize /'kecpito.laiz/ v.t. & i.
1 (write with capital letter) писать, иа-
мрописпымн буквами. 2 (есоп.)
капитализировать (impf,pf). 3 (fig.)
наж|иваться, -йться; ~ on s.o.’s
misfortune мзвл|екать, -ёчь выгоду из
чьегб-н. несчастья,
capitation /.ksepi'teiJ(о)п/ n.
поголовное исчислёиие; ~ grant
отпуск дёпежпых сумм по числу
людёй.
capitulate /ko'pitjo.leit/ v.t.
капитулировать (impf, pf).
capitulation /ka,pitju'leiJ(o)n/ n.
(surrender) капитуляция,
capon /'keipan/ n. каплун,
cappuccino /,kajpo'tJ4:noo/n. (pi. ~s)
кофе (m. indecl.) «капуцйп».
capriccio /ko'pritjioo/ n. (pi. ~s)
капрйчч(и)о (indecl.).
caprice /ko'pri:s/ n. прихоть, каприз,
причуда.
capricious /ko’prij’os/ adj.
прихо гл i! в ый, к a 11 рйзн ый.
capriciousness /ka'prijosms/ n.
непостоянство; капризность.
Capricorn /'казрп.каш/ n. Козерог;
Tropic of "u тропик Козерога,
capsicum /'kacpsikom/ n. стручковый
пёреп.
capsize /keep1 saiz/ v.t. & i.
опрокй|дывать(ся), -путь(ся).
capstan /'kEepst(9)n/ n. кабестан,
capsule /'kscpsjuil/ n. 1 (bot.)
семенная коробочка. 2 (med.)
капсула. 3 (metal cap) крышка,
колпачок. 4 (for space travel) капсула,
отсёк. 5 (fig.): ~ biography краткая
биография.
Capt. /'kaeptm/ n. (abbr. of Captain)
кап. (капитан).
captain /'kacptin/ n. 1 (leader)
руководйтель (m.); ~ of industry
промышленный магнат; (head of team)
капитан команды. 2 (army rank)
капитан. 3 (naval rank) капитан
пёрвого ранга; командйр корабля.
• v.i. руководить (impf); вестй (det.);
быть капитаном + g.
captaincy /'kseptinsi/ п. звание/
должность капитана,
caption /'kaepJ(o)n/ п. (title, words
accompanying picture) подпись к
картйнке; (film subtitle) титр,
captious /'kaepjas/ adj. придирчивый,
captiousness /'kxpjosnis/ n.
прндйрчивость.
captivate /‘kEepti.veit/ v.t. Ш1еп|ять,
-йть; очаров|ывать, -ать.
captivating /'kajpti.veit irj/ adj.
пленительный, чарующий,
captive /'kaeptiv/ n. плёнпик,
плённмп; take ~ брать, взять в плен;
hold ~ держать (impf.) в плену.
• adj. плёнпый; ~ audience слушатели
(т. pi.) поневоле.
captivity /kecp'tiviti/ л. плен,
гшенёние.
captor /'kEcpta(r)/. /-ta:(r)/ п.
захватйвший в плен; взявший приз,
capture /'казрЦо(г)/ п. (action) поимка,
захват; (thing ~d) добыча.
• v.t. брать, взять в плен; захватывать,
-ить; ~ s.o.’s attention прнков|ывать,
-ать чьё-п. внимание.
Capuchin /'kaepjuitj’in/ п. (friar;
monkey) капуцин.
capybara /,кжрГЬа:га/ п. водосвинка,
саг /ка:(г)/ п. 1 (motor vehicle)
(легковой) автомобиль, машина; ~
boot sale (Вг.) продажа (прямо) из
багажника; ~ pool автобаза
предприятия (or учреждёния). 2 (rail
vehicle) вагон; dining-~
вагон-ресторан; sleeping-^
спальный вагон; Pullman ~
пульмановский вагон.
• cpds. ~ coat п. полупальто (indecl.);
~-driver п. шофёр; ~-ferry п.
caracul | careerism
672
автопаром; ~-hire n. прокат
автомобилей; ~-park n. (Br.)
паркинг, автостоянка; -^-phone n.
автотелефон; ~-port n. навес для
автомобиля; ~-race л. автогонка;
~-sick adj.: he was -^--sick его
укачало в машине,
caracul, karakul /'kaera.kul/ n.
каракуль (m.).
carafe /ka’rasf/, /-ra:f/ n. графин,
caramel /’kasra.mel/ n. (burnt sugar)
карамель; (sweetmeat) карамель,
карамелька.
• adj. (~-coloured) светло-коричневый,
carapace /'kasra.peis/ n. щиток
(черепахи и т.п.).
carat /'kaerat/ (US also karat) n. карат,
caravan /'казгэ^азп/ n. (group
travelling together) караван; (Gypsy’s)
фургон, крытая телега; (Br., trailer)
жилой/турйстский автоприцеп.
• v.i. (caravanned, caravanning)
(Br.): go ~ning путешествовать (impf.)
в доме-автоприцепе.
caravanner /'казгэуазпэ(г)/ n. (Br.)
путешествующий с автоприцепом,
caravanserai /.kasra'vasnsari/, /-,rai/
n. караван-сарай.
caraway /'kasra.wei/ n. тмин; ~ seed
тминное семя.
carbide /'karbaid/ n. карбид; calcium
карбйд кальция,
carbine /'ka:bain/ n. карабин,
carbohydrate /.kcr.ba'haidreit/ n.
углевод.
carbolic /ka'.'bDlik/ adj. карболовый,
carbon /'ка.’Ьэп/ n. 1 (element)
углерод; ~ monoxide угарный газ; ~
dioxide двуокись углерода,
углекислота, углекислый газ; ~
dating (радио)углеродный анализ.
2 (elec.) уголь (т.); угольный
электрод. 3 (~ рорсг) копировальная
бумага, копирка; ~ copy (lit.) копия
под копирку; (fig.) (точная) копия,
carbonaceous /.ka.ba'neijas/ adj.
углеродистый.
carbonic /ka-.'Ьшик/ adj. угольный,
углеродный, углеродистый; acid
углекислота.
carboniferous /,ka:baTnfaras/ adj.
угленосный; каменноугольный,
carbonization /,ka-.banarzeiX(a)n/ п.
обугливание, карбонизация.
carbonize /'ka:ba,naiz/ v.t. 1 (convert
into carbon) карбонизировать (impf.,
pfi). 2 (apply carbon black to)
покр|ывать, -ыть углём. 3 (char)
обугли|вать, -ть; коксовать (impf).
carborundum /,ka:ba'rAndam/ n.
карборунд.
carboy /'ka:boi/ n. оплетённая бутыль.
carbuncle /'ка:Ьдцк(э)1/ n. (jewel;
med.) карбункул.
carburettor /,ka:bju'reta(r)/, /,ka:ba-/
(US carburetor) n. карбюратор,
carcass /'ka.-kas/ n. 1 (of animal)
туша; meat (Br.) парное мясо. 2 (of
building, ship etc.) каркас, остов,
корпус.
carcinogen /ka:‘sinad3(a)n/ n.
канцерогенное вещество.
carcinogenic /,ka:sina'd3enik/ adj.
канцерогенный.
carcinoma /.karsi'naoma/ n. (pi. ~ta
or ~s) карцинома, раковое
новообразование.
card1 /ka:d/ n. 1 (material) картон;
(piece of pasteboard) карточка;
(postcard) открытка; calling ~,
visiting ~ визитная карточка; Party ~
партийный билёт; invitation
пригласительный билёт; Christmas ~
рождёственская открытка; birthday
~ поздравительная карточка/
открытка ко дню рождёния; identity
~ удостоверёиие личности.
2 (playing-~) игральная карта; play
~s играть, сыграть в карты; play а ~
пойти (pf.) с (какой-н.) карты; house
of ~s (lit., fig.) карточный домик; I
won £5 at -x.s я выиграл в карты 5
фунтов.
3 (in libraries etc.) каталожная
карточка; ~s (Br., documents of
employment) учётная карточка; give
s.o. his ~s (dismiss him) уволить (pf.)
кого-н.
4 (comput.) плата.
5 (fig.): he put his ~s on the table он
раскрыл свой карты; I have a ~ up my
sleeve (Br.) у меня есть в запасе
козырь; he holds all the ~s у него все
козыри на руках; he plays his ~s well
он умёло использует обстоятельства;
it is on the ~s that we shall go
возможно, что мы пойдём.
• cpds. -^-carrying adj.
зарегистрированный, состоящий в
организации; -'--index п. картотека;
v.t. (enter on ~s) зан|осить, -естй в
картотёку; каталогизйровать (impf,
pf); ~-party п. вёчер за картами;
~-player п. игрок в карты;
картёжник; ~-playing п. игра в
карты; -^-sharper п. шулер;
~-table п. ломберный стол.
card2 /ka:d/ п. (for wool) карда,
чесалка.
• v.t. чесать, по-; проч|ёсывать, -есать;
кардовать (impf); ~ing-machine
кардочесальная машйна.
cardam om, -um /'ka;damam/ п.
кардамон.
cardboard /'kaidbo.d/ п. картон;
box картонная коробка.
carder /‘ka:da(r)/ п. (person)
чесалыци|к (fern, -на); ворсйльщн|к
(fern, -ца); (machine) кардная машйна.
cardiac /'ka:di,ask/ adj. сердечный; ~
arrest остановка сёрдца.
cardigan /‘ka.digan/ п. шерстяная
кофта; кардиган; (man's) вязаная
куртка.
cardinal /'ka;din(a)l/ п. (eccl., zool.)
кардинал.
• adj. (principal) кардинальный; ~
number количественное
числйтельное; -n.- point страна свёта; а
matter of ~ importance дело
чрезвычайной важности.
cardiogram /'kardiau.grsem/ п.
кардиограмма.
cardiological /,ka:dia'lod3ik(a)l/ adj.
кардиологйческий.
cardiologist /,ka:di'Dlad3ist/ n.
кардиолог.
cardiology /,ka:di'olad3i/>n.
кардиология.
cardiovascular /,ka:diau'vasskjula(r)/
adj. сердёчно-сосудистый.
care /kea(r)/ n. 1 (serious attention,
caution) осторожность; he works with
~ он старательно работает; handle
this with ~ обращайтесь с этим
осторожно; take ~ you don’t fall
смотрйте, не упадите; have a ~!
берегйтесь!
2 (charge, responsibility) забота,
попечение; he is under the doctor’s ~
он находится под наблюдёнием
врача; the child is in my ~ ребёнок на
моём попечении; take a child into ~
(Br.) взять (pf.) ребёнка в систёму
государственного призрёния; Mr
Smith, of Mr Jones г-ну Джонсу для
г-на Смита (or для передачи г-ну
Смйту); that will take ~ of (meet) our
needs это обеспёчит нас
необходимым.
3 (anxiety): free from ~ свободный от
забот; не знающий забот,
беззаботный.
• v.i. 1 (feel concern or anxiety): I don’t ~
what they say мне всё равно, что они
скажут; he doesn’t ~ a bit ему
наплевать (coll.); who ~s? не всё ли
равно?; I couldn’t ~ less (coll.) мне-то
что?; мне наплевать; he can go for all I
~ по мне он может идти; not that I ~
не то, чтобы меня это волновало/
тревожило/беспокоило; that’s all he
~s about он больше нпчём не
интересуется.
2 (feel inclination): would you ~ for a
walk? не хотйте ли пойтп погулять?; I
don’t ~ for asparagus я не люблю
спаржу; I knew she ~d for him я знал,
что 0)i ей нравится (or что она
неравнодушна к нему); you might ~
to look at this letter вам, может быть,
будет интерёсно взглянуть на это
письмо.
3 (look after): he is well ~d for за ним
хороший уход.
• cpds. ~free adj. беззаботный;
~-laden adj. обременённый
заботами; ~taker n. сторож,
смотритель (m.) здания; -'--taker
government врёменное
правительство; ~wom adj.
измученный заботами.
careen /ka'rkn/ v.t. кренговать (impf),
килевать (impf).
• v.i. (heel over) кренйться (impf); (US,
career) нестйсь, no- (det.).
career /кэ'пэ(г)/ n. 1 (life story)
жйзненный путь. 2 (profession)
карьера, профёсспя; ~s open to
women профёссшг, доступные
женщинам; ~ diplomat(ist)
профессиональный дипломат; ~s
teacher (at school) консультант no
профессиональной ориентации.
• v.i. нестйсь, no- (det.); мчаться (impf).
careerism /k0'riar,iz(a)m/ n.
карьеризм.
673
careerist | carry
careerist /ko'riarist/ n. карьерист.
• adj. карьеристский,
careful /‘keofol/ adj. 1 (attentive)
осторожный; заботливый,
внимательный; be — not to fall будьте
осторожны, не упадите; he is ~ with
his money он не тратит денег зря.
2 (о/ work etc.) тщательный,
аккуратный.
carefulness /'keafolnis/ п.
осторожность; заботливость,
внимательность; тщательность,
аккуратность.
careless /'kealis/ adj. (thoughtless)
неосторожный, неосмотрительный; а
~ driver неосторожный водитель; а
~ mistake ошибка по
невнимательности; (negligent)
небрежный; (carefree, unconcerned)
беззаботный, беспечный; ~ of danger
не думающий об опасности,
carelessness /'keolisnis/ п.
небрёжность, неосторож ность;
(negligence) неосмотрительность,
carer /'кеэгэ(г)/ п. (Иг.) человек,
ухаживающий за ребенком,
больным, инвалидом и пи).
caress /ko'res/ п. ласка.
• v.t. ласкать (imp/.).
caressing /ka'resig/ adj. ласкающий,
ласковый.
caret /'kEerat/ n. знак вставки,
cargo /'ka:gao/ n. (pi. ~es or —s) груз;
~ ship, boat торгбвос/груэовбс
судно.
Caribbean /.кгеп'Ьгэп/, /ka'ribian/ adj.
кар(а)нбский; (as n.): the — (Sea)
Кар(а)йбское море; (region) страны
(fem. pi.) бассейна Кар(а)йбского
моря.
caribou /’каэп.Ьц;/ n. (pi. —) карибу
(т. indecl.), канадский олень,
caricature /'k®nkatjoa(r)/ п.
карикатура; (fig., also) искажение.
• v.t. изображать, -зйть в
карикатурном виде.
caricaturist /'kaerika.tjuarist/ п.
карикатурист (fem. -ка).
caries /'keariiz/, /-п,i;z/ n. (pi. —)
кариес.
carillon /ka'riljan/, /’kaeriljan/ n.
подбор колоколов; перезвон,
caring /'kearnj/ adj. заботливый,
carious /'kearias/ adj. кариозный,
carmine /'ka:main/ n. кармин.
• adj. карминный,
carnage /'кшшёз/ n. бойня,
carnal /'ка:п(э)1/ adj. (sensual)
плотский, телесный; (sexual)
половой.
carnation /ka:'ncrf(B)n/ п. г воздика,
carnelian /ka:'ni:lran/ п. сердолик,
carnival /'ka;mv(3)l/ n. (merrymaking)
карнавал; (Shrovetide) масленица,
carnivore /'ka:ni,vo:(r)/ n.
плотояднос/хйщнос животное,
carnivorous /kar'nivaras/ adj.
плотоядный.
carob /'каэгэЬ/ n. (tree) рожковое
дерево; (bean) сладкий рожок.
carol /'каэг(э)]/ n. (son#) песня; (Xmas
song) рождественский гимн,
рождественская песня.
• v.t. & i. (carolled, carolling; US
caroled, caroling) восп|евать, -сть.
• cpd. —singing n. рождественское
песнопение.
carom /'кшгэгп/ (US) = cannon n. 3
& v.i.
carotid /ka'rutid/ adj.-. ~ artery сонная
артерия.
carousal /ka'raozal/ n. пирушка,
попойка.
carouse /ko'raoz/ v.i. бражничать
(impf).
carousel /.kara'sel/, /-'zel/ n.
(roundabout) карусель.
carouser /ka'raoza(r)/ п. гуляка (c.g.),
кутила (m.).
carp1 /ka:p/ n. (pi. ~) (zoo!.) карп.
carp2 /ka:p/ v.i. придираться (impf.)
(at; к 4 d.)\ —ing criticism
придйрчиваякритика.
Carpathians /ka;'pciOions/ n.
Карпат|ы (pi., g. —).
carpenter /'ka;pinta(r)/ n. плотник.
carpentry /'ka:pintri/ n. (occupation)
плотничество, плотницкое дело;
(product) плотничьи изделия (nt. pi.).
carpet /'kcr.pit/ n. ковср; be on the —
(reprimanded) нолуч|ать, -йть
нагопяй/взбучку (со//.); — bombing
бомбометание по площади; ~
slippers теплые тапочки.
• v.t. (carpeted, carpeting)
покр|ывать, -ыть ковром; уст|илать,
-лать коврами; (Иг., reprimand)
да|вагь, -ть нагоняп/взбучку 4-d.;
вызывать, вызвать на ковёр (со//.).
• cpds. —-bag п. саквояж; —sweeper
п. щётка для ковра.
carpeting /'kaipitir)/ л. 1 (carpet
materia!) ковровая ткань; felt ~
половой насгйл на войлочной
подкладке; (covering with carpets)
устиланис/покрыванне коврами.
2 (Иг., reprimand) разнос, нагоняй.
carpus /'ka:pas/ n. (pi. carpi /-pai/)
запястье.
carrel /'кшг(э)]/ n. отсек (n
библиотеке).
carriage /'каллёз/ n. 1 (road vehicle)
экипаж, карета, коляска. 2 (Hr., rail
car) пассажирский вагон. 3 (Hr.,
transport of goods) перевозка, доставка;
~ forward стоимость перевозки за
счёт покупателя. 4 (manner of standing
or walking) осанка; манера держаться.
5 (#ал-~) лафет. 6 (of typewriter etc.)
каретка.
• cpd. —way n. (Hr.) проезжая часть
дороги.
carrier /'казпо(г)/ n. 1 (transport agent)
транспортёр. 2 (receptacle or support
for luggage etc.) багажник; — bag (Hr.)
сумка для покупок. 3 (of disease)
бациллоноситель (m.),
внрусоноснтсль (m.). 4 (vehicle, ship
etc.) транспортное средство.
5 (aircraft) авианосец. 6: — pigeon
почтовый голубь.
carrion /'казпэп/ n. падаль,
мертвечина; — crow ворона чёрная.
carrot /'kasrat/ п. морковка; (pl„
collect.) морковь; ~ and stick policy
политика кнута и пряника.
carroty /'k.-erati/ adj. рыжеватый,
рыжеволосый.
carry /'касп/ v.t. 1 (bear, transport)
носить, нести; (of or by vehicle) возить
(indet.), везти (det.)\ перфозйть,
-везти; ships — goods корабли
перевозит товары; this bicycle has
carried me 500 miles на этом
велосипеде я проехал 500 миль; pipes
— water вода идёт по трубам; wires
— sound звук передаётся но
проводам; pillars — an arch колонны
поддерживают арку; what weight will
the bridge —? на какой вес рассчитан
этот мост?; he carries himself well он
хорошо держится; the police carried
him off to prison полиция увезла его в
тюрьму; —ing trade транспортное
дело.
2 (have on or about one): I always ~ an
umbrella (money) with me у меня
всегда с собой! зонтик (всегда деньги
при себе); the police — arms полиция
вооружена; — figures in one’s head
держать (impf.) цифры в голове; this
crime carries a heavy penalty это
преступление влечёт за собой
тяжёлое наказание.
3 (fig. ): — into effect осуществлять,
-йть; his voice carries weight с его
мнением считаются; the argument
carries conviction этот аргумент
убедителен; he carries modesty too far
он излишне скромен; — the day
одерживать, -ать победу; he carried
his audience with him он увлёк своих
слушателей; the bill was carried
законопроект был принят.
4 (include): the book carries many
tables книга содержит много таблиц;
the newspaper carried this report
газета поместила это сообщение.
5 (fin., comm.): the loan carries interest
заём приносит процёнты/дохбд; the
shop carries hardware этот магазин
торгует скобяными товарами.
6 (math.): put down 6 and — 1
записать (pfi) 6 и держать (impf.) в уме
один; V «один в уме».
• v.i.: the shot carried 200 yards снаряд
пролетел 200 ярдов; his voice carries
well у него звучный голос.
• with advs.: — away v.t. (lit.) уи|оспть,
-сети; the masts were carried away by
the storm бурей унесло мачты; (fig.):
he was carried away by his feelings он
оказался во власти чувств; он
увлёкся; — back v.t. (lit.) ирпн|оспть,
-сети обратно; (fig.): the incident
carried me back to my schooldays
этот случай перенёс меня обратно в
мот! школьные годы; ~ forward,
over vv.t. (transfer) переносить, -еетй;
— off v.t. (remove) ун|оспть, -естй;
death carried off several of them
нескольких из них унесла смерть; he
carried the situation off well он
хорошо вышел из положения; — on
v.t. (conduct, perform): — on a
conversation/business вести (det.)
разговор/дсло: v.i. (continue)
carrying(s)-on | cast
674
продолжать, -олжить; ~ on with your
work продолжайте работу; (talk,
behave excitedly) волноваться (impf.);
проявлять (impf.) несдержанность;
don’t ~ on so! не распаляйтесь так!;
~ out v.t. (lit.) выносйть, вынести;
(execute) выполнять, выполнить; ~
through v.t. (bring out of difficulties)
выводить, вывести из затруднений.
• cpds. ~-all п. (US) вещевой мешок;
~-cot п. (Вг.) переносная детская
кроватка.
carrying(s)-on /'kaeriiotzyDn/ п.
(to-do) суматоха, суета; (coll., flirtation)
шашн|и (pi., g. -ей); шуры-муры (pi.
indecl.).
cart /ka;t/ п. двуколка, тележка; put
the ~ before the horse (fig.) делать, c-
(что-н.) шиворот-навыворот.
• v.t. (carry in ~) возить (indet.) в
тележке; -v- away отв|озйть, -езтй;
ув|озйть, -езтй; (coll., сапу) тащйть
(impf).
• cpds. ~-horse n. (Br.) ломовая
лошадь; ~-load n. воз, телега (чего)',
~-road, ~-track nn. просёлочная
дорога; ~wheel n. колесо телеги;
turn ~wheels кувырк|аться, -нуться
колесом; ~wright n. тележный
мастер.
cartage /'ka:tid3/ n. (transport)
(гужевой) транспорт; (charge)
стоимость (гужевой) перевозки,
carte blanche /ka:t 'blajy n.
карт-бланш (indecl.).
cartel /ka:'tel/ n. (comm.) картель (m.).
cartelize /'ka;ta,laiz/ v.t. объединить,
-йть в картели,
carter /'ka:ta(r)/ n. возчик.
Cartesian /ka;'ti;zjan/, /-з(э)п/ adj.
картезианский.
cartful /'ka:tful/ n. воз, телега (чего).
Carthage /'ka:0id3/ n. Карфаген.
Carthaginian /,ka:9a'd3inian/ n.
карфагенян|ин (fern. -ка).
• adj. карфагенский, пунический,
cartilage /'ka;tilid3/ n. хрящ,
cartilaginous /,ka:ti'laed3inas/ adj.
хрящевой.
cartographer /ka:'tDgrafa(r)/ n.
картограф.
cartographic(al) /ka:ta'graefik(a)l/
adj. картографйческий.
cartography /kcc'tDgrafi/ n.
картография.
cartomancy /'ka:ta,maBnsi/ n. гадание
на картах.
carton /'ka:t(e)n/ n. (container)
картонка; блок.
cartoon /ka;'tu;n/ n. (in fine arts)
картон; (in newspaper) карикатура;
(film) мультипликация, мультфйльм;
(comic strip) комикс,
cartoonist /ka:'tu:mst/ n.
карикатурйст; (film) мультипликатор,
cartridge /'ka:trid3/ n. (mil.) патрон;
blank ~ холостой патрон; (forprinter)
картридж; (for camera) кассета.
• cpds. ~-belt n. патронташ;
патронная лента; ~-case n.
патронная гйльза; -v-paper n.
плотная бумага (для рисования и
т.п.).
carv|e /ka:v/ v.t. (cut) резать (impf.)]
вырезать, вырезать; (shape by cutting):
~e a statue out of wood вырезать,
вырезать статую из дерева; he ~ed
his initials он вырезал свой
инициалы; he ~ed out a career for
himself он сделал карьеру; ~e meat
резать, на- мясо; ~ing-fork/knife
вйлка/нож для нарезания мяса.
• with adv.: ~е up v.t. (fig., of wealth etc.)
разделить, -йть.
• cpd. ~e-up n. (Br.fig.) делёж.
carver /'ka:va(r)/ n. (person) резчик;
(knife) нож для нарезания мяса.
carving /'ka:vio/ n. (object) резная
работа, резьба.
caryatid /kaeri'aetid/ n. (pi. -ves /-i;z/
or ~s) кариатйда.
cascade /kaes'keid/ n. каскад;
водопад.
• v.i. падать/ниспадать (both impf.)
каскадом.
case1 /keis/ n. 1 (instance,
circumstances) случай,
обстоятельство, дело; it is (not) the ~
that... дело обстойт (не) так, что...;
(не) верно, что...; such being the ~
поскольку это так; поскольку дело
обстойт такйм образом; that alters
the ~ это меняет дело; а ~ in point
пример; a hard ~ (difficultpoint to
decide) трудный случай/вопрбс;
(hardened criminal) закоренелый
преступник; in that ~ в такбм/этом
случае; in any ~ во всяком случае; as
the ~ may be как получится; в
завйсимосги от обстоятельств; in ~
of fire (if fire breaks out) в случае
пожара; in the ~ of Mr Smith что
касается г-на Смйта; в отношении
г-на Смйта.
2 (med.) случай, заболевание;
больной, раненый; there were five ~s
of influenza было пять случаев
грйппа; the worst ~s were taken to
hospital наиболее тяжело больных/
раненых отвезлй в больнйцу; ~
history история болезни; stretcher ~
носилочный больной (or раненьш);
mental ~ душевнобольной.
3 (hypothesis): put the ~ that ...
предположим, что...; take an
umbrella in ~ it rains (or in ~ of rain)
возьмите зонтик на случай дождя;
just in ~ на всякий случай.
4 (leg.) судебное дело; try а ~
раз|бирать, -обрать дело в суде;
leading ~ судебный прецедент; ~ law
прецедентное право.
5 (sum of arguments): he makes out a
good ~ for the change его доводы о
необходймости перемен
убедйтельны.
6 (gram.) падёж.
case2 /keis/ п. 1 (container) ящик,
ларец, коробка; (for spectacles etc.)
футляр; (Br., suitcase) чемодан; glass
~ витрйна. 2 (typ.) наборная касса;
lower ~ касса строчных литер;
строчные буквы (/ pi).
• cpds. ^-harden v.t. (lit.)
цементировать (impf., pf.);
^-hardened adj. (fig.)
зачерствевший, загрубелый; ~-shot
n. картечь.
casein /'keisun/, /'keisi:n/ n. казейн.
casemate /'keismeit/ n. "эскарповая
галерея; каземат,
casement /'keismant/ n. (frame)
створчатый оконный перегшёт;
(window) створчатое окно,
cash /kaej/ n. (ready money, also hard
~) налйчные (дён|ьги, pl.,g. -er); on a
~ basis за налйчные; за налйчный
расчёт; ~ on delivery наложенным
платежом; discount for ~ (payment)
скйдка за налйчный расчёт; out of ~
не при деньгах; petty ~ мелкие
суммы (/ р1.)\ касса для мелких
расходов; ~ desk (Br.) касса; ~
dispenser (Br.), ~ machine банкомат,
денежный автомат; ~ flow движение
денежной налйчности; ~ register
кассовый аппарат, касса.
• v.t.: ~ a cheque (Br.), check (US)
получ|ать, -йть деньги по чеку; ~ in
получ|ать, -йть деньги no + d.
• v.i.: ~ in on (fig.) воспользоваться (pf.)
+ i.
cashcard /'kaBjka:d/ n. (Br.) карточка
для банкомата.
cashew /'kaeju:/, /kae'Ju:/ n. анакард,
орех кешью (indecl.).
cashier1 /kae'Jia(r)/ n. кассйр.
cashier2 /kae'Jia(r)/ v.t. ув|ольнять,
-олить со службы.
cashmere /‘kaej"mia(r)/ n. кашемир;
(attr.) кашемйровый.
cashpoint /'ksejpaint/ n. (Br.)
банкомат, денежный автомат,
casino /ka'snnau/ n. (pi ~s) казино
(indecl.).
cask /ka;sk/ n. бочка, бочонок,
casket /'kccskit/ n. шкатулка; (US,
coffin) гроб.
Caspian /'ksspian/ n.: the ^ (Sea)
Каспийское море.
casque /kaesk/ n. (poet.) шлем, каска,
cassation /ka'sei.f(a)n/ n. кассация;
court of ~ кассационный суд.
cassava /ka'sa;va/ n. манибк(а).
casserole /'kaesa.raol/ n. (container)
кастрюля для тушения; (food) рагу
(indecl.).
cassette /kae'set/, /кэ-/ n. кассета; ~
player плеер; ~ recorder кассетный
магнитофон.
cassia /'kaesia/, /'kaeja/ n. кассия,
cassock /'kaesak/ n. ряса, сутана,
cast /ka:st/ n. 1 (act of throwing)
бросание, метание, бросок.
2 (mould) форма для отлйвки;
(moulded object): plaster ~ гипсовый
слепок.
3 (theatr.) состав актёров; спйсок
исполнителей.
4; ~ of mind склад ума/мыслей.
5 (squint) косоглазие.
• v.t. (past and p.p. ~) 1 (throw)
бр|осать, -бсить; кидать, кйнуть; the
snake ~s its skin змея меняет кожу;
his horse ~ a shoe его лошадь
потеряла подкову.
675
castanets | catch
2 (fig.):: ~ a vote проголосовать (pf);
отдать (p/) голос; ~ lots тянуть/
6pocaTi,/кидать (all impf) жребий; ~
doubt on подвергать, -ёргнуть
сомнению; ~ a gloom on the
proceedings омрач|ать, -йть
происходящее; ~ an eye on, over
бросить (p/) взгляд на+а.; окинуть
(pf.) взглядом; ~ a spell (up)on
околд|овывать, -овать; ~ing vote
решающий голос.
3 (pour, form in a mould) отл|инать,
-йть; ~ iron чугун.
4 (theatr.): ~ a play распределить,
-йть роли в пьесе; he was ~ for the
part of Hamlet ему была поручена
роль Гамлета.
• with advs~ about v.i.: ~ about for
разыскивать, изыскивать (both impf);
~ away v.t. (reject) отбрасывать,
-осить; he was ~ away on a desert
island oir был выброшен на
необитаемый остров; ~ down v.t.
(depress) угнетать (imp/.); подав|лять,
-йть; •>.- off v.t. (abandon) бр|осать,
-осить; сбр|асывать, -осить: v.i. (naut.)
отвал|нвать, -йть; ~ out v.t.
выгонять, выгнать; изгонять, -нать.
• cpds. ~away п. & adj. потерпевший
кораблекрушение; ~-iron adj.
чугунный; (fig.) стальной, железный;
несгибаемый, непреклонный; off
п. & adj.: ~-off clothing обнбск|и (pi,
g. -ов), старьё.
castanets /.kaesta'nets/ n. кастаньеты
(f pi)-
caste /ka:st/ n. каста; lose ~ (fig.)
утрачивать, -тить положение в
обществе.
castellated /'ksesta.leitid/ adj.
(battlemented) зубчатый.
caster /'ka:sta(r)/ = castor1
castigate /'ksesti.geit/ v.t. бичевать
(impf.).
castigation /,kEestrgei.f(9)n/ n-
бичевание.
casting /'kccstiri/ n. 1 (tech.) (process)
литьё, отливка; (product) отливка.
2 (theatr.) распределение ролей.
castle /'ka:s(a)l/ n. замок; ~s in Spain
воздушные замки; (at chess) ладья,
тура.
• v.i. (at chess) рокироваться (impf, pf).
cast|or1 , -er /'ka:sta(r)/ nn. 1 (wheelon
furniture) ролик. 2; ~ sugar (Br.)
сахарный песок.
castor2 /'ka;st8(r)/ n.: ~oil касторовое
масло, касторка.
castrate /kae’streit/ v.t. кастрировать
(impf, pf).
castrati /kae'strccti/ pi of =rcastrato
castration /kae'strei.f(8)n/ n.
кастрация.
castrat|o /kae'strcctsu/ n. (pi ~i)
кастрат.
casual /'кавзоэ1/, /-zjusl/ adj. 1 (chance,
occasional) случайный; a meeting
случайная встреча; ~ labourer (Br.),
laborer (US) рабочий, живущий на
случайные заработки. 2 (careless)
небрежный, беспечный; (familiar)
развязный; clothes for ~ wear
п роста я/ буди и ч н ая одежда.
3 (freelance) внештатный,
casualness /'каезоэкпэ/, /-zjuslnis/ п.
случайность; небрежность,
беспечность, развязность,
casualty /'karoshi/, /'kaezju-/ п.
1 (accident) несчастный случаи.
2 (person) пострадавший от
несчастного случая: (mil.) (injured)
раненый; (killed) убйтый; ~
department (Br.) травматологическое
отделение; ~ list список убитых и
раненых; ~ ward (Br.) палата скорой
помощи. 3 (Jig., victim) жертва.
casuist /'kae3ju:]st/, /'ksc30ist/ n.
казуист.
casuistic(al) /kEB3ju:istik(8)]/,
/kae3u'istik(8)l/ adj. казуистический,
casuistry /'ksczjuistn/ n. казуистика,
casus belli /.kcczss 'bell/, /.keisss/ n.
казус бёлли, повод к войнё.
cat /kaet/ п. 1 кошка; tom ~ кот; wild
~ дикая кошка; (pi, felines) кошачьи
(pl„ g. -х), кошки (/ pi).
2 (fig., spiteful woman) ехидная
женщина.
3; ~ o’nine tails кошка (плеть).
4 (idioms and provs.): let the ~ out of
the bag проб|алтываться, -олтаться;
выбалтывать, выболтать секрёт; lead
a ~-and-dog life жить (impf.) как
кошка с собакой; there’s no(t) room to
swing a ~ яблоку негде упасть;
повернуться негде; it’s raining ~s and
dogs дождь льёт как из ведра; а ~
may look at a king за просмотр денег
не берут; like а ~ on hot bricks (Br.)
(or on a hot tin roof) как на угольях/
иголках; there are more ways than one
to kill a •>. свет не клином сошёлся;
when the ->^’s away the mice will play
без кота мышам раздолье; grin like a
Cheshire ~ ухмыл|яться, -ьнуться во
весь рот; curiosity killed the ~
любопытство до добра не доводит;
-■чДб pyjamas (US), whiskers (sl.) что
надо; пёрвый сорт.
• cpds. ~call п. освистывание; ~fish п.
сом, сомик; ~ flap п, кошачья
двёрца; ~-like adj. кошачий; with
~-like tread неслышной поступью;
~mint, ~nip nn. котовник; кошачья
мята; ~-nap v.i. вздремнуть (pf);
~’s-eye n. (gem) кошачий глаз;
•v’s-paw n. (dupe) орудие в чужих
руках; (breeze) лёгкий бриз; ~-suit п.
(Br.) «кошечка» (комбинезон в
обтяжку); ~walk п. рабочие мостк|й
(pi, g. -ов); (in fashion-house) помост,
«язык», эстрада.
catachresis /,k£et8'kri:sis/ п. (pi
catachreses /-si:z/) катахреза,
cataclysm /'k£et8,kliz(8)m/ n.
катаклйзм.
cataclysmic /.kaeta'klizmik/ adj.
катастрофический,
catacomb /'ka3t8,ku:m/, /-.кэшп/ n.
катакомба.
catafalque /'kaeta.faelk/ n. катафалк.
Catalan /'kaetslam/ n. (person)
каталон|ец (fern, -ка); (language)
каталанский язык.
• adj. каталонский; (of language)
каталанский.
catalepsy /'ksets.lepsi/ n. каталепсия,
cataleptic /.kseta'leptik/ adj.
катале11тически й.
catalogue /'kmta.lDg/ (US catalog) n.
каталог.
• i>./. (catalogues, catalogued,
cataloguing; US catalogs,
cataloged, cataloging)
ка галогизйровать (impf, pf).
cataloguer /'ksta.lDgsIr)/ (US
cataloger) n. каталогизатор.
Catalonia /,каЛэ'1эоша/ n. Каталония,
catalysis /ks'tarJrsis/ n. (pi
catalyses /-si:z/) кат;1лиз.
catalyst /'kaetalist/ n. катализатор,
catalytic /.karts'lrtik/ adj.
каталитический; ~ converter
каталитический нейтрализатор,
catamaran /.каПэтэ'гжп/ n.
катамаран.
catamite /'ksta.mait/ n.
мальчик-педераст,
catapult /’kaets.pAlt/ n. (Br., toy)
рогатка; (hist., aeron.) катапульта.
• v.t. выбрасывать, выбросить
катапул ьтой; ката пул ьтй ровать
(impf, pf).
cataract /'kEeta.raekt/ n. (waterfall)
водопад; (med.) катаракта,
catarrh /k8'ta:(r)/ n. катар,
catastrophe /ka'taestrafi/ n.
катастрофа; natural ~ стихийное
бёдствие.
catastrophic /,krrts'strnfiк/ adj.
катастрофй чес кий.
catch /kcetJV n. 1 (act of catching)
поимка, захват; play ~ играть (impf.)
в салки.
2 (amount caught) улов, добыча.
3 (prize): she is a good ~ for
somebody она — видная партия для
кого-нибудь.
4 (trap) уловка, ловушка; there must
be a -v' in it здесь есть какой-то
подвох; а ~ question каверзный
вопрос.
5 (device for fastening etc.) щеколда,
защёлка, шпингалет.
6 (mus.) рондо.
• v.t. & i. (past andp.p. caught) 1 (seize)
ловить, поймать; хватать, схватить;
he caught the ball он поймал мяч; -v. a
fish поймать (pf.) рь)бу; ~ a fugitive
поймать (pf.) беглеца; she caught
hold of him она схватила его; ~ at
хвататься, схватиться за + а.
2 (of entanglement, fastening etc.): her
dress caught on a nail; the nail caught
her dress она зацепилась платьем за
гвоздь; I caught my finger in the door я
прищемил себе палец двёрыо; the
door doesn’t ~ дверь не запирается;
the саг was caught between two trams
автомобиль оказался зажатым мёжду
двумя трамваями; he caught his foot у
него застряла нога.
3 (intercept, detect): I caught him
stealing я застал его, когда он крал; I
caught him as he was leaving the
house я застал/захватйл его как раз,
когда он выходил из дому; I was
caught by the rain я попал под дождь;
дождь захватил меня; we were caught
catching | cave
676
in the storm нас застигла буря.
4 (be in time for): ~ a train поспеть
(pf.) к поезду; he caught the post он
успел отправить письмо с этой
почтой.
5 (fig.) поймать, уловйть, схватить
(all pf): ~ s.o.’s words расслышать
(pf) чьи-н. слова; I didn’t ~ what you
said я прослушал, что вы сказали; ~
s.o.’s meaning уловйть (pf) чыо-н.
мысль; ~ one’s breath затайть (pf)
дыхание; ~ s.o.’s eye привлечь (pf)
чьё-н. внимание; ~ fire, alight
загореться (pf): ~ a glimpse of
увйдеть (pf) мельком; ~ hold of
схватйть, уловйть (both pf).
6 (be hit by): he caught it on the
forehead он получил удар в лоб (or по
лбу); this side of the house ~es the
east wind с этой стороны в дом дует
восточный ветер; (of punishment):
you’ll ~ it! тебе достанется/попадёт.
7 (be infected by: lit., fig.) схватйть,
получить (both pf): he caught a fever
он схвати! лихорадку; ~ cold
простудиться (pf): he was caught
with the general enthusiasm его
захватйл/увлёк общий энтузиазм.
• withadvs.: ~ on v.i.: the fashion did not
~ on эта мода не привилась; I don’t --
on (coll.) я не понимаю; я не
схватываю; ~ out v.t. (Bn): he was
caught out in a mistake его поймали
на ошйбке; ~ up v.t. & i. (pick up
quickly) подхватывать, -йть; he
caught the others up; he caught up
with the others он догнал остальных;
I must ~ up on my work я запустил
работу — теперь надо нагонять; this
paper got caught up with the others
эта бумага затерялась среди
остальных; the police caught up with,
on him полйция его настйгла.
• cpds. ——all n.: a —all expression
всеобъемлющая формулировка;
~penny adj. показной;
рассчитанный на дешёвый успех;
—phrase, ~word пп. модное
выражение, словечко; —22
situation п. безвыходное
положение.
catching /’kaetjir)/ adj. (of disease)
заразный; (fig.) заразительный,
catchment /'kaBtJmant/ n.: -- area
(geog.) бассейн рекй; водосборная
площадь; (of school etc.) микрорайон,
обслуживаемый школой и т.п.
catchy /'kstji/ (catchier,
catchiest) adj. (of tune etc.) легко
запоминающийся, прилйпчивый.
catechism /'kaeti,kiz(a)m/ n.
катехйзис.
catechize /'kseti,kaiz/ v.t. (teach
catechism to) обучать (impf.)
катехизису; (fig.) допрашивать (impf).
catechumen /,kaetrkju:man/ n. (relig.)
оглашённый.
categorical /,ksetrgt>nk(a)l/ adj.
категорйческий.
categorize /'kaetiga.raiz/ v.t.
распределить, -йть по категориям,
category /'kaetigari/ n. категория,
cater /'keita(r)/ v.i.: ~ for (Br.)
поставлять, -авить провйзию
для +g.: (fig.) обслуж|ивать, -йть; ~ to
уго|ждать, -дйть (кому); (tastes)
удовлетворить, -йть; the ~ing trade
ресторанное дело,
cater-cornered /'kaeta.kainad/ adj.
(US) диагональный,
caterer /'keitara(r)/ n. поставщйк
провйзии; (pi, company) фирма,
обслуживающая банкеты, свадьбы и
т.п.
caterpillar /'kaBta.pila(r)/ п. (zool., tech.)
гусеница; (attr.) гусеничный,
caterwaul /'k®ta,wa:l/ n. кошачий
концерт.
• v.i. задавать (impf.) кошачий концерт,
catgut /'kaetgAt/ n. кетгут, кишечная
струна.
catharsis /ka'6a:sis/ n. (pi.
catharses /-si:z/) (med.) очищение
желудка; (fig.) катарсис,
cathartic /ka'9a:tik/ adj. (med.)
слабйтельный; (fig.) очищающий,
cathedral /ka'0i:dr(a)l/ n.
(кафедральный) собор,
catheter /'кш0Иэ(г)/ n. катетер,
cathode /'kaeOaud/ n. катод; ~ rays
катодные лучй; ~ ray tube
электронно-лучевая трубка,
catholic /'kaeGalik/, /'kaeOlik/ n.
катбл|ик (fern. -йчка).
e adj. (relig.) католйческий; Roman ~
рймско-католйческий; (liberal): a man
of ~ tastes человек широких вкусов.
Catholicism /ka'0Dli,siz(a)m/ n.
католицйзм, католичество,
catholicity /.kaeOa'lisiti/ n. (liberality)
широта интересов,
catkin /'kaetkm/ n. серёжка.
Catseye /'kaetsai/ n. (Br., propr.,
reflector) катафот.
catsup /'kaetsap/ n. (US) = ketchup
cattiness /'kaetims/ n. ехйдность.
cattle /'kaet(a)l/ n. (livestock) скот,
скотина; (bovines) крупный рогатый
скот; (fig., pej.) скот, скотйна.
• cpds. ^-dealer n.
скотопромышленник; —truck n.
вагон для перевозки скота.
catty /'kaeti/ adj. (cattier, cattiest)
ехйдный.
Caucasian /кэ;'ке1з(э)п/, /-'keizian/ n.
(of Caucasus) кавказ|ец (fern, -ка); (of
white race) человек белой расы.
• adj. кавказский.
Caucasus /'ka:kasas/ n. Кавказ,
caucus /'кэ-.kas/ n. (pi. ~es)
фракционное совещание,
caudal /‘ka:d(a)l/ adj. хвостовйдный,
каудальный, хвостовой,
caught /ko:t/ past and p.p. of i=»catch
caul /кэ:1/ n. (membrane) водная
оболочка плода; сорочка,
cauldron /'kaddran/ n. котёл,
cauliflower /'koli,flaoa(r)/ n. цветная
капуста.
caulk /ko:k/ (US also calk) v.t.
конопатить, за-.
causal /'ko:z(a)l/ adj. казуальный,
причйнный.
causality /ka'/zaeliti/ n. казуальность,
причйнность; причйнная связь.
causation /ko:'zei.T(a)n/ п.
причинение; причйнность;
причйнная связь,
cause /кэ:г/ п. 1 (that which ~s)
причйна, повод. 2 (need) причйна,
основание; there is no ~ for alarm нет
оснований/причйн для беспокойства.
3 (purpose, objective): the workers’ ~
дело трудящихся; рабочее дело; make
common ~ with s.o. объединиться,
-йться с кем-н. ради общего дела; he
pleaded his ~ он защищал своё дело;
a lost ~ пройгранное дело.
• v.t вызывать, вызвать; ~ а
disturbance вызывать, вызвать
беспорядки; ~ s.o. trouble (or a loss)
причин|ять, йть кому-н.
беспокойство/убытки; what ~d the
accident? от чего произошёл
несчастный случай?; he ~d them to be
put to death он повелел убйть их.
cause сё/ebre /,ko;z se'lebr/ n. (pi.
causes сё/ebres pronunc. same)
грбмкий/скандальный процесс,
causeless /'korzlis/ adj.
беспричйнный, необоснованный,
causeway /'ko-.zwei/ n. дамба; гать;
мощёная дорога.
caustic /'ko:stik/ adj. каустйческий; ~
soda едкий натр; (fig.) едкий, колкий,
язвйтельный.
cauterization /,ko:tararzeij'(a)n/, -у
/ кэДэп/ пп. прижигание,
cauterize /'karta.raiz/ v.t. (med.)
приж|игать, -ёчь; (fig.) очерств|лять,
-йть.
caution /'кэ:Кэ)п/ п. 1 (prudence)
осторожность; with ~ осторожно, с
осторожностью. 2 (Br., warning)
предостережение, предосторожность;
С~! (as notice) Внимание!;
Осторожно!; he was let off with a ~
(leg.) его отпустили с
предупреждением. 3: ~ money (Br.)
залог.
• v.t. предостер|егать, -ёчь.
cautionary /'кэ:Хэпэп/ adj.
предостерегающий,
cautious /'ko:fas/ adj. осторожный,
осмотрйтельный.
cautiousness /'k3:Jasnis/ n.
осторожность, осмотрйтельность.
cavalcade /.ksval'keid/ n.
кавалькада.
cavalier /.kseva'liafr)/ n. (gallant;
royalist) кавалер.
• adj. бесцеремонный, надменный,
cavalry /'kaevalri/ n. кавалерия,
конница; two hundred ~ двести
конников; a ~ charge кавалерййская
атака.
• cpd. ~man n. кавалерйст.
cave1 /keiv/ n. пещера.
• cpds. ---dweller, —man nn. (lit.,fig.)
пещерный человек, троглодйт;
---painting n. пещерная жйвопись.
cave2 /keiv/ v.i.: -- in (lit.)
проваливаться, -йться;
продавливаться, -йться; (fig.)
сд|аваться, -аться.
677
caveat | centre
caveat /'kaevi.act/ n. предостережение,
caver /'keiva(r)/ n. спелеолог,
cavern /'ka;v(a)n/ n. грот, пещера,
cavernous /'kacv(a)nas/ adj.
пещеристый; (of voice) глубокий.
caviar(e) /'kacvi,o:(r)/. /,kaevi‘a:(r)/ n.
икра.
cavil /’kaevil/ n. придирка.
• D.i. (cavilled, cavilling; №
caviled, caviling): ~ at
прпд|ираться, -раться к + d.
cavity /'kaeviti/ n. полость, впадина;
(in tooth) дупло.
cavort /ka‘va:t/ v.i. скакать (imp/.).
caw /'ко:/ n. карканье.
• v.t. & i. карк|ать -путь,
cayenne /kei'en/ n~ pepper
кайенский перец,
cayman /'keiman/ n. кайман.
CBE (abbr. of Commander of the
Order of the British Empire)
кавалер ордена Британской империи.
CD (abbr. of compact disk)
компакт-диск; ~-player
пройгрыватель (m.) для
компакт-дисков.
CD-ROM (abbr. of compact disk —
read-only memory) компакт-диск
ПЗУ; ~ drive дисковод
компакт-дисков ПЗУ.
cease /si:s/ n.: without ~ непрестанно,
не переставая.
• v.t. прекращать, -тйть; переставать,
-ать; ~ talking прекратить (pf.)
разговор; замолчать (р/); ~ fire/
payment прекратить (pf.) огонь/
платежи.
• v.i. прекращаться, -тйться.
• cpd. ~-fire п. прекращение огня,
ceaseless /'si.slis/ adj.
непрестанный, непрерывный,
cecum /'si:kam/ (US) = caecum
cedar /’si:da(r)/ n. кедр; (attr.)
кедровый; ~ forest кедровник,
cede /si:d/ v.t. сда|вать, -ать; уступать,
-йть.
cedilla /si'dila/ n. седиль (/л.),
ceilidh /'keih/ n. вечерйнка c
шотландской или ирландской
народной музыкой и танцами,
ceiling /'sirliia/ п. (lit., fig.) потолок;
(fig.) максимальный уровень; ~ price
максимальная цена; hit the ~ (fig', fly
into a rage) рассвирепеть (pf.); на стену
лезть (impf).
celandine /'selan.dain/ n. (also
greater ~) чистотел,
celebrant /'selibrant/ n. священник,
отправляющий церковную службу,
celebrate /'seli.breit/ v.t. & i. 1 (mark
an occasion) праздновать, oi-.
2 (praise) просл|авлять, -авнть.
3 (relig.) отправлять, -авнгь
(церковную службу). 4: ~ a marriage
соверш|ать, -йть обряд
бракосочетания.
celebrated /'seli.breitid/ adj.
прославленный, знаменитый,
celebration /seli'breij(a)n/ п.
празднование, торжества (nt. pi.),
прославление; this calls for a ~ это
следует отпраздновать/отмётить; (of
marriage) совершение,
celebratory /seirbreitan/ adj.
ii разд! him it ы й, то ржёст венный,
celebrity /si'lebriti/ n. (fame)
знаменитость, известность; (person)
зпамепйтость.
celeriac /si'len.sek/ n. (корневой)
сельдерён.
celerity /si'leriti/ n. быстрота,
celery /'selari/ n. (листовой)
сельдерён.
celestial /si'lestiol/ adj. (astron., fig.)
небесный; ~ globe глобус звёздного
нёба.
celibacy /'selibasi/ n. безбрачие
сексуальное воздержание,
celibate /'sehbat/ adj. безбрачный,
давший обёт безбрачия.
• п. давший обёт безбрачия,
cell /sel/ п. 1 (in prison) камера;
condemned ~ камера смертников;
padded ~ палата, обйтая войлоком.
2 (in monastery) келья. 3 (of
honeycomb) ячея, ячёйка. 4 (elec.)
элемёнт. 5 (biol.) клетка. 6 (pol.)
ячёйка.
• cpds. ~-mate п. сокамерник;
~phone п. сотовый телефон.
cellar /'sela(r)/ п. погреб, подвал; he
keeps a good ~ у него хороший запас
вин.
cellarer /'selara(r)/ п. кёларь (т.).
cellist /'tjelist/ п. виолончелист (fern.
-ка).
cello /'tjelao/ п. (pi. ~s) виолончель,
cellophane /'sela,fem/ n. целлофан;
(attr) целлофановый.
cellular /'seljula(r)/ adj. клёточный,
ячеистый; ~ phone сотовый телефон;
~ tissue (anat.) клетчатка,
celluloid /'seljn.loid/ n. целлулоид;
(attr) целлулоидный,
cellulose /'seljo.laoz/, /-,laos/ n. (chem.)
целлюлоза; клетчатка.
Celt /kelt/, /selt/ n. кельт.
Celtic /'keltik/, /'seltik/ adj. кёльтский.
cement /si'ment/ n. цемёнт; (attr)
цементный.
• v.t. цементйровать (impf, pf)', (fig■)■ ~
relations унрбч|ивать, -йть
отношёния; укрен|лять, -йть связи.
• cpd. mixer п. бетономешалка,
cemetery /'semitari/ п. кладбище,
cenotaph /'sena,ta:f/ п. кенотаф;
памятник погибшим солдатам,
cense /sens/ v.t. кадить (impf.)
ладаном.
censer /'sensa(r)/ n. кадило,
censor /'sensa(r)/ n. цензор.
• v.t. цензуровать (impf, pf)',
подв|ергать, -ёргиуть цензуре.
censorial /sen'sarrial/ adj. цензорский,
цензурный.
censorious /sen's3:rias/ adj.
сверхкрнтпчиый, придирчивый,
censoriousness /sen'sornasnis/ n.
крптйчность, придирчивость,
censorship /'sensarjip/ n. цензура.
censure /'sensja(r)/ n. крйтнка,
осуждение, порицание; pass a vote of
~ вынести (pf) вотум недоверия.
• v.t. критиковать (impf.)', осу|ждать,
-дйть; порицать (impf).
census /'sensas/ n. (pi ~es) перепись
(населения); take a ~ произв|одйть,
-естй перепись (иаселёпия).
cent /sent/ n. 1 (coin) цент; (Jig.): it is
not worth a ~ это гроша ломаного не
стоит. 2: per процёнт.
centaur / sento:(r)/ п. кентавр,
centenarian /.sentrnearian/ п.
человек, достигший столётпего
возраста.
• adj. столётний.
centen|ary /sen'ti-.пэп/ (Bn), -nial
/sen'tenial/ (US) п. (100th anniversary)
столётие.
• adj. столётний.
center /'senta(r)/ (US) — centre
centigrade /'senti„greid/ adj.: ~
thermometer термометр Цёльсия; 20°
~ 20 градусов Цёльсия (or по
Цёльсию).
centigram(me) /'senti.graem/ n.
сантиграмм.
centilitre /'senti,li;ta(r)/ (US
centiliter) n. сантилйтр.
centime /'satiim/ n. сантйм.
centimetre /'senti,mi:ta(r)/ (US
centimeter) n. сантиметр,
centipede /'senti,pi:d/ n. многоножка,
central /'sentr(a)!/ adj. 1 (pert, to a
centre) центральный; C~ America
Центральная Америка; ~ Asia
Средняя Азия; ~ European
среднеевропейский; ~ bank
центральный банк; ~ processing unit
центральный процессор; the house is
very ~ дом находится в самом центре
города. 2 (principal) центральный,
главный; the ~ figure in the story
главный персонаж рассказа,
centralism /'sentra,liz(a)m/ п.
централйзм.
centralist /'sentralist/ п. сторонник
централйзма.
centralization /,sentralai'zeij(a)n/ п.
централизация,
centralize /'sentra,laiz/ v.t.
централизовать (impf, pf).
centre /'senta(r)/ (US center) n.
1 (middle point or section) центр; (of a
chocolate) начннка; ~ of gravity центр
тяжести; dead ~ мёртвая точка.
2 (fig., key-point): ~ of attraction центр
внимания: ~ of commerce
коммёрческий центр: shopping ~
торговый центр; gardening ~ (shop)
«всё для садовника»; cultural ~
кулыурпый центр.
3 (pol.) цстр.
4 (attr.) центральный.
• v.t. 1 (fix in central position) поме|шать,
-ctiiti. в центре.
2 (fig.) сосредотбчи|вать, -ть;
концентрировать, с-; ~ one’s
thoughts on сосредоточить (pf)
мысли па + р.
• v.i. сосредот6чп|ват1ся, -ться;
концентрйроваться, с-; our thoughts
centrifugal | chalice
678
~ on наши мысли сосредоточены на
( + р.); the discussion ~d round this
point дискуссия сосредоточилась
вокруг этого вопроса.
• cpds. ~-bit п. центровое сверло;
aboard п. (naut.) выдвижной киль;
^-forward п. (sport) центральный
нападающий; ~-half п. центральный
полузащитник; ~piece п.
орнаментальная ваза в середине
стола; (fig.) главное украшение;
~-right adj. (pot.)
правоцентристский.
centrifugal /,sentrrfju:g(a)l/,
/sen'trifjug(a)l/ adj. центробежный,
centrifuge /'sentri,fju:d3/ n.
центрифуга.
centripetal /sen'tripit(a)l/ adj.
центростремительный,
centrism /’sentriz(a)m/ n. центризм,
centrist /'sentnst/ n. центрйст.
centuple /’sentjup(a)l/ n. стократный
размер.
• adj. стократный.
centurion /sen'tjoarian/ n. центурион,
century /'sentjari/, /-tjuri/ n. (100years)
столетие, век; ~ plant столетник; (set
of 100) сотня.
CEO (abbr. of chief executive
officer) Глава исполнительной
власти.
cephalic /si'felik/, /ke-/ adj. головной,
cephalopod /'sefala,pDd/ n.
головоногий моллюск,
ceramic /si’rasmik/ adj. керамический,
ceramicist /si’raBmisist/ n. керамист,
ceramics /si'raBmiks/ n. керамика,
cereal /'siarial/ n. хлебный злак;
(breakfast) ~ хлопья (к завтраку)
(корнфлекс и т.п.). 4
• adj. хлебный, зерновой,
cerebeljlum /,serTbelam/ п. (pi.
^lums or ~la) мозжечок,
cerebra /'senbra/ pi. of =*cerebrum
cerebral /'seribr(a)l/ adj. 1 (of the
brain) мозговой, церебральный; ~
haemorrhage (Br.), hemorrhage (US)
кровоизлияние в мозг. 2 (intellectual)
умозрительный, интеллектуальный;
he is а ~ person он живёт рассудком,
cerebrum /'seribram/ п. (pi. cerebra)
головной мозг,
cerecloth /'siaklD0/ п. саван,
ceremonial /.seri'maumal/ п. (relig.
rites) церемониал, обряд, ритуал.
• adj. церемониальный, обрядовый; ~
dress парадная форма одежды.
ceremonious /.seri'maunias/ adj.
церемонный.
ceremoniousness /.seri'mauniasnis/
n. церемонность.
ceremony /'serimani/ n. (rite) обряд,
церемония; wedding ~ венчание;
обряд венчания; (formal behaviour)
церемонность; stand (up)on ~
церемониться (impf.); наслаивать,
-оять на соблюдении формальностей;
without ~ без церемоний.
cerise /sa'rr.z/, /-'ri:s/ adj.
светло-вишнёвый.
cert /S3;t/ n. (Br. si.): a (dead) ~ верное
дело.
certain /'s3:t(a)n/, /-tin/ adj.
1 (undoubted) несомненный; I cannot
say for -w я не могу сказать
наверняка; make ~ of (ascertain)
удостов|еряться, -ёриться в чём-н.;
(ensure possession of) обеснёчи|вать,
-ть; he faced ~ death ему угрожала
вёриая смерть; he is ~ to succeed он
наверняка/несомнённо преуспёет.
2 (confident) увёренный; he is ~ of
success он увёрен в успёхе; I am ~ he
will come я увёрен, что он придёт.
3 (definite but unspecified) извёстный,
нёкоторый: одйн; а ~ person нёкто,
нёкое лицо; in а ~ town в одном
городе; a -v- Mr Jones нёкий г.
Джоунс; а ~ type of people люди
извёстного рода; under ~ conditions
при извёстных условиях; а ~ (some)
pleasure нёкоторое удовольствие.
certainly /'S3:tanli/, /-tinli/ adv. (without
doubt) несомнённо, наверняка,
навёрно; (expr. obedience or consent)
конёчно, безусловно; ‘May we go?’ —
not!' «Можно нам идтй?» — «Ни в
коем случае!».
certainty /'S3:tanti/, /-tinti/ п. 1 (being
certainly true) несомнённость.
2 (certain fact) несомнённый факт; for
a ~ наверняка. 3 (confidence)
увёренность. 4 (accuracy): I cannot
say with не могу определённо
сказать.
certifiable /,s3:ti'faiab(a)l/, /‘sa-.t-/ adj.
(lunatic) душевнобольной.
certificate /sa'tifikat/ n.
удостоверёние, свндётельство,
сертификат; ~ of health медицйнское
свндётельство; birth ~ свндётельство
о рождёнии, мётрика; marriage ~
свндётельство о браке.
• v.t.: a ~d teacher учйтель (т.) (fern.
-ница) с дипломом.
certification /,s3:tifrkeiJXa)n/ п.
удостоверёние.
certify /'S3:ti,fai/ v.t. 1 (attest)
удостов|ерять, -ёрить; заверять,
-ёрить; this is to ~ that... настоящим
удостоверяется, что.... 2 (declare
insane) призн|авать, -ать
душевнобольным.
certitude /’S3:ti,tju:d/ п. увёренность;
несомнённость.
cerulean /sa'rir.lian/ adj.
небёсно-голубой.
cervical /S3;'vaik(a)l/, /'S3:vik(a)l/ adj.
шёйный; ~ smear (Br.) мазок с шёйки
матки.
cervix /'S3;viks/ n. (pi. cervices
/-,si:z/) шёя; (of womb) шёйка (матки).
Cesarean /si'zearian/ (US) =
Caesarean
cesium /'si:ziam/ (US) = caesium
cessation /se'sei.f(a)n/ n.
прекращёние, остановка; ~ of
hostilities прекращёние воённых
действий.
cession /'sej'(a)n/ n. уступка,
передача.
cess|pit /'sespit/, -pool /'sespu:!/ nn.
выгребная/помойная/стбчная яма;
(fig.) помойная яма, клоака,
cetacean /srtei,f(a)n/ n. животное из
семёйства китовых.
ceteris paribus /,setaris 'paeri.bus/
adv. при прочих равных условиях,
cf. (abbr. of Шт confer = compare
with) cp., сравнй.
CFCs (abbr. of
chloro-fluorocarbons)
хлорйрованные фторуглероды.
cha>cha /'tjaitja:/ n. ча-ча-ча (nt.
indecl.).
chafe /tjeif/ n. (~d place) ссадина.
• v.t. (rub) терёть (impf); (make sore)
нат|ирать, -ерёть; the collar ~d his
neck воротнйк натёр ему шею.
• v.i. нат|ираться, -ерёться; her skin ~s
easily у неё кожа легко воспаляется;
he ~d at the delay отсрочка
раздражала его.
chaff /tja:f/ n. 1 (husks) мякйна.
2 (banter) подшучивание.
• v.t. подшучивать, -тйть над-И.
• cpd. -^-cutter n. соломорёзка.
chaffinch /'tj'asfmtj'/ n. зяблик,
chafing-dish /'tjeifig/ n. жаровня,
chagrin /фгедгш/, /Ja’gri:n/ n.
огорчёние, досада.
• v.t. огорч|ать, -йть.
chain /tjem/ n. цепь; цепочка;
mountain ~ горная цепь; (pi, fetters)
цёпи (/. pi), оков|ы (pZ., g. —); (fig.): ~
of events/consequences цепь
событий/послёдствий; ~ reaction
цепная реакция.
• v.t. ириков|ывать, -ать цёпыо; the dog
is ~ed up собака посажена на цепь.
• cpds. -'t'-gang n. грУтпа
заключённых, скованных общей
цёпыо; mail п. кольчуга;
~-smoke v.t. курить (impf.) одну
сигарёту за другой; ~-smoker п.
заядлый курйлыцик, табакоман:
~-stitch п. тамбурная строчка;
~-store п. однотонный фйрменный
магазйн.
chair /tjea(r)/ п. 1 стул; take а ~1
садйтесь! 2 (~manship)
председательство; Mr X took/left the
~ г-н X занял/покйнул
председательское мёсто. 3 (~~тап)
председатель (т.); Madam C~manl
госпожа председатель!
4 (professorship) кафедра; he holds the
~ of physics он завёдует кафедрой
фйзики.
• v.t. (preside over)
председательствовать (impf.) на + р.
• cpds. ~-lift n. подвесной подъёмник;
'vman, ^-person nn. = chair 3;
^manship n. председательство;
обязанности (f. pi.) председателя.
chaise longue /Jeiz 'lngg/ n. (pi.
chaise longues or chaises
longues pronunc. same) шезлонг,
chalcedony /keel'sedam/ n. (min.)
халцедон.
chalet /'Jffilei/ n. шалё (indecl.).
chalice /'tjaalis/ n. (goblet) кубок,
чаша; (eccl.) потйр.
679
chalk | channel
chalk /tJo:k/ n. 1 (material) мел; (attr.)
меловой. 2 (piece of ~) мел, мелок.
3 (Д?.): not by a long ~ (Br.) отнюдь
нет; далеко не; as different as ~ from
cheese (Br.) похоже, как гвоздь на
панихиду.
• lit. (write or mark with ~) писать, на-
(or отм]ечать, -ётить) мелом; (whiten
with ~) белить, no-; ~ out (sketch)
набрасывать, -осать; ~ up (register)
отм|ечать, -ётпть.
chalky /‘tfo:ki/ adj. (chalkier,
chalkiest) (like chalk) меловой;
(containing chalk) известковый.
challenge /'tj®lind3/ n. (to a race etc.)
вызов; ~ cup переходящий кубок;
(sentry’s) оклик; (fig.): this task was a
~ to his ingenuity эта задача
потрёбовала от него большой
изобретательности.
• iit. вызывать, вызвать; (dispute)
оспаривать (impf.); ~ a juryman
отв|одйть, -естй присяжного; ~ s.o.
to a race duel вызывать, вызвать
кого-н. на состязание/дуэль; I ~ you
to deny it попробуйте опровёргнуть
это; he ~d my right to attend он
возражал против моего присутствия.
challenger /4JsBlind3a(r)/ п.
претендёнт (fern. -ка).
challenging /'tf£Elmd3iri/ adj. (of
opportunity etc.) трудный, но
ннтерёснып.
chamber /'tjeimba(r)/ n. 1 (room)
комната; (pi., apartment) квартйра;
(pi, Br., rooms of barrister(s))
адвокатская контора; (judge’s room)
камера, кабинёт судьй; ~ of horrors
зал ужасов; bridal ~ спальня
новобрачных; ~ music камерная
музыка. 2 (hall, e.g. of parliament) зал,
зала. 3 (official body) палата; C~ of
Commerce торговая палата; ~ of
deputies палата депутатов. 4 (of
revolver) патронник.
• cpds. ~maid n. горничная; ~-pot n.
ночной горшок.
chamberlain /'tjeimbahn/ n.
камергёр, мажордом.
chameleon /ka'mklian/ n. (lit., fig.)
хамелеон.
chamfer /'tj£Gmfa(r)/ n. скошенная
кромка.
• v.t. скашивать, скосить.
chamois /'Jfflmwa:/, sense 2 also
/'Jsemi/ n. 1 (pi. ~ /-wa:z/) (zool.)
сёрна. 2 (pi. ~ /-miz/, /-wa;z/)
(~-leather) замша.
champ1 /tjaemp/ n. (chewing action or
noise) чавканье.
• v.t. & i. (chew noisily) чавкать (impf);
(bite on): ~ the bit грызть (impf.)
удила; (fig.): he was ~ing to start он
рвался в путь.
champ2 /tjaemp/ (coll.) =
champion 2
champagne /Jaem'pein/ n.
шампанское; (colour) блёдно-палевый
цвет.
champion /'tjaempian/ n. 1 (defender)
поббрни|к, зашнтни|к (fern, -ца);
борец; a ~ of women’s rights
поборник женского равноправия.
2 (prize-winning person or thing)
чемпион (fern., coll, -ка); a ~
chess-player чемпион по шахматам,
championship /'tjaempianjip/ n.
(advocacy) защйта; (sport)
чемпионство, чемпионат,
пёрвенство.
chance /tja:ns/ n. 1 (casualoccurrence)
случай, случайность; by ~ случайно;
he left it to ~ on оставил это на волю
случая; game of ~ азартная игра.
2 (possibility, likelihood, opportunity)
шанс, возможность; I went there on
the ~ of seeing him я пошёл туда,
надёясь его увидеть; the ~s are that
he will come все шансы за то, что он
придёт; I had no ~ of winning у меня
нё было никаких шансов на успех; he
stands a good ~ of winning он имеет
все шансы на успёх; now is your ~ вот
ваш шанс; дёло за вами; the ~ of а
lifetime раз в жизни
представившийся случай; a fat ~ he
has! куда уж ему (coll.); he hasn’t а
dog’s ~ у него нет никаких шансов: а
~ companion случайный попутчик.
• v.t.: let’s ~ it рискнём!
• v.i. (happen) случаться, -йться; I ~dto
see him мне довелось увйдеть его; he
~d upon the book ему попалась эта
книга.
chancel /'tja:ns(a)l/ п. алтарь (т.).
chancellery /'tjamsalari/ п.
канцелярия.
chancellor /'tja:nsala(r)/ п. канцлер;
(of university) рёктор; С~ of the
Exchequer канцлер казначёйства,
минйстр финансов,
chancellorship /'tja:nsalarjip/ п.
звание канцлера, канцлерство,
chancery /‘tjarnsari/ п. 1 (leg.)
канцлерский суд; in ~ (fig.) в тисках.
2 (Br., of embassy) канцелярия,
chancre /'J®oka(r)/ п. твёрдый
шанкр.
chancy /'tjarnsi/ adj. (chancier,
chanciest) (coll.) рискованный,
chandelier /.Jaendriia(r)/ n. люстра,
chandler /'tja:ndla(r)/ n.
москатёлыцик.
change /tjeind3/ n. 1 (alteration)
изменёние; (substitution) перемёна; ~
of air, scene перемёна обстановки; ~
of life (med.) клймакс; for a ~ для
разнообразия; ~ of heart изменёние
намёрений; a ~ for the better
перемёна к лучшему.
2 (spareset) смёна; he took a ~ of linen
with him он взял с собой смёну белья.
3 (money) мёлкие дён|ьгп (pi, g. -ег);
мёлочь; (returned as balance) сдача;
have you ^ for a pound? можете ли вы
разменять фунт?
4 (of trains etc.) пересадка; no ~ for
Oxford в Оксфорд без пересадки.
5 (of bells) перезвон, трезвон; ring
(the) ~s (lit.) вызванивать (impf.) на
колоколах; (fig.) твердйть (impf.) на
все лады одно и то же.
• v.t. 1 (alter, replace) менять, по-; she
-^d her address она переёхала на
другое место; ~ (one’s) clothes
переодеваться, -ёться; смен|ять, -йть
одежду; ~ one’s shoes
переобуваться, -уться; the snake ~s
its skin змея меняет кожу; ~ colour
(Br.), color (US) (turn pale) бледнёть,
по-; изменйться (pf.) в лицё; (blush)
краснёть, no-; ~ one’s mind
раздум|ывать, -ать; передум|ывать,
-ать; ~ one's tune (fig.) запёть (pf.) на
другой лад (or по-другому); ~ hands
(of a property) пере|ходйть, -йтй из рук
в руки; ~ sides пере|ходйть, -йтй на
другу10 сторону (or в другой лагерь);
~ trains перес|аживаться, -ёсть на
другой поезд; ~ gear менял ь, по-
скорость; псреключ|ать, -йть
скбрость/передачу; ~ the subject
сменйть/переменйть (pf.) тёму
разговора.
2 (re-clothe etc.): ~ a child
переод|евать, -ёть ребёнка; (of baby)
перепеленывать, -енать; ~ a bed
менять, по- постёльное бельё.
3 (money): ~~ a pound note разменять
(Pf) фунтовую бумажку; ~ francs
into pounds обменять (pf.) франки на
фунты стерлингов.
4 (exchange): ~ a book обменять (pf.)
книгу; ~ places with s.o. (lit.)
поменяться (pf.) местами с кем-н.;
~ing of the guard смёна караула.
• v.i. 1: he has ~d a lot он сильно
изменйлся/псременйлся; caterpillars
~~ into butterflies гусеницы
превращаются в бабочек; we ~d to
central heating мы перешли на
центральное отоплёние; his
expression ~d он изменился/
переменился в лицё; the weather ~d
to rain погода переменилась, и пошёл
дождь; the wind ~d ветер
пере мен йлся.
2 (rail.) пересаживаться, -ёсть; all ~l
конёчная остановка!; пересадка,
поезд дальше не пойдёт!
3 (clothing): ~ for dinner
переодеваться, -ёться к ужину.
• with advs.: ~ down v.i. (Br., motoring)
переключать, -йть на нйжнюю
скорость; ~ over v.i.: the railways ~d
over to electricity желёзные дороги
перешлй на электричество/
электроэнёргию; ~ up v.i. (Br.,
motoring) переключать, -йть на
высшую скорость.
• cpd. ~-over п.: ~-over to electricity
переход на электроэнёргию; (of leader
etc.) смёна.
changeability /,tjeind3a'biliti/,
-leness /'tjeind3ab(a)lms/ nn.
перемёнчивость; измёнчивостъ.
changeable /'tjeind3ab(a)l/ adj.: ~
weather нзмёнчивая погода; (of
person) пзмёнчивый, непостоянный.
changeless /'tjeind3lis/ adj.
неизмённый.
changing-room /'tjemd3ni,ru;m/ n.
(sport) раздевалка; (Br., in shop)
примёрочная.
channel /з|жп(э)1/ n. 1 (strait)
пролив, канал; the English C~
Ла-Манш; the C~ Islands
Нормандские острова; C~ tunnel
тоннель под Ла-Маншем; (branch,
arm of waterway) рукав.
2 (bed of a stream) русло.
3 (deeper part of a waterway) фарватер.
chant | charm
680
4 (fig.): through the usual ~s
обычным путём; ~ of information
источник информации.
5 (television) канал.
• v.t. (channelled, channelling; US
channeled, channeling) (make a ~
in) пров|одйть, -естй канал в + р.;
(cause to flow): the river ~led its way
through the rocks река проложила
себе путь через скалы; (fig.): we ~led
the information to him мы передали
ему эти сведения; his energies are
~led into sport вся его энергия
уходит на спорт.
• with adv~ off v.t. отв|одйть, -естй.
chant /tjccnt/ п. песнь; (eccl.) пение.
• v.t. восп|евать, -ёть.
• v.i. петь (imp/.).
chantry /'tfccntn/ п. (chapel) часовня,
chaos /'kerns/ n. хаос,
chaotic /kei'otik/ adj. хаотйческий,
хаотйчный.
chap1 /tfaep/ v.t. (chapped,
chapping) производить, -естй
трещину в + р.; ~ped hands
потрескавшиеся руки.
chap2 (also chappie) /tja;p/ n. (Br.
coll., fellow) парень (m.), малый; a good
~ славный малый; old ~ старина
(m.).
chapel /'tjacp(a)!/ n. 1 (small church)
часовня, молельня; (Catholic) капелла.
2 (part of church) придел с алтарём.
3 (Br., trade union branch) отделение
профсоюза (печатников).
chaperon(e) /'Jaspa.raun/ n.
компаньонка.
• v.t. сопровождать, -дйть.
chaplain /'tjasplin/ n. капеллан,
священник.
chaplaincy /'tfasplinsi/ n. должность
капеллана.
chaplet /'tjasplit/ n. (wreath) венок;
(necklace) ожерелье; (rosary) чёт|ки
(pi, g. -ok).
chappie /'tjaspi/ chap2
chapter /’tfa3pta(r)/ n. 1 (of book)
глава; ~ and verse (fig.) точная
ссылка; ~ of accidents череда неудач.
2 (of clergy) собрание каноников (or
членов монашеского ордена).
• cpd. ~-house n. дом капйтула.
char1 /tja:(r)/ v.t. (charred,
charring) (burn) обугли|вать, -ть.
• v.i (charred, charring)
обугливаться, -ться.
char2 /tJcr.(r)/ n. (Br. coll.) — ~woman
• v.t. (charred, charring) (coll.,
perform housework) уб|ирать, -рать
помещение подённо.
• cpds. ~lady, ^woman nn.
(подённая) уборщица.
character /'k®nkt3(r)/ n. 1 (nature)
свойство, качество; a book of that ~
кнйга такого рода.
2 (personal qualities) характер; a man
of ~ человек с сильным характером;
he lacks ~ он бесхарактерный
человек; an interesting ~ интересный
человек; his remark was in (or out of)
~ это замечание было вполне (or не)
в его духе/стйле.
3 (well-known person): a public ~
общественный деятель.
4 (eccentric or distinctive person): she is
quite a ~ она оригинальная
лйчность; a weird ~ странный
субъект; a ~ actor характерный
актёр.
5 (fictional) герой, тип, образ,
персонаж; in the ~ of Hamlet в образе
Гамлета.
6 (reputation) репутация; ~
assassination подрыв репутации.
7 (letter, graphic symbol) буква,
лйтера, знак; Chinese ~s китайские
иероглифы (т. pi); Runic ~s
рунйческое письмо.
characteristic /.kasrikta'ristik/ п.
характерная черта, свойство,
особенность; (math.) характерйстика.
• adj. характерный, типйчный; it is ~ of
him это характерно для него.
characterization
/.kaeriktarai'zeiKaJn/ п. 1 (description)
характерйстика. 2 (by author or actor)
создание образа; трактовка.
characterize /'kaerikta.raiz/ v.t.
1 (describe) (о)характеризовать (impf,
pf); ~ s.o. as a liar охарактеризовать
кого-н. как лгуна. 2 (distinguish)
отлич|ать, -йть; he is ~d by honesty
он отличается своей честностью.
characterless /'kaeriktalis/ adj.
(undistinguished) бесхарактерный,
заурядный.
charade /JVrcrd/ n. шарада.
charcoal /’tfccksul/ n. древесный
уголь; a ~ drawing рисунок углем.
• cpds. ~-burner n. угольщик; ~-grey
n. & adj. тёмно-серый, пепельный
(цвет).
charcuterie /Jcc'kuitsn/ n. магазйн
мясной кулинарии.
charge /tja:d3/ n. 1 (load) нагрузка,
груз.
2 (for gun etc.) заряд.
3 (elec.) заряд, заряжание; the battery
is on ~ батарея заряжается.
4 (her.) эмблема, девйз.
5 (expense) цена, расходы (т. pi);
what Is the сколько это стоит?; his
-^s are reasonable его цены вполне
умеренные; а account счёт в
магазине; ~ card кредитная
карточка; at his own ~ на его/свой
собственный счёт; free of ~
бесплатно.
6 (duty, care): the child is in my ~~ этот
ребёнок на моём попечении; I am in
here я здесь главный; я здесь за
старшего; she’s in of the hospital
она возг лавляет больницу; take ~ of
a business взять (pf.) на себя
руководство делом.
7 (person entrusted): the nurse took her
~s for a walk няня повела своих
питомцев на прогулку.
8 (instructions) предписание.
9 (accusation) обвинение; bring а ~
against s.o. выдвигать, выдвинуть
обвинение против кого-н.; he pleaded
guilty to the ~ of speeding он признал
себя виновным в превышении
скорости.
10 (attack) нападение, атака; return
to the ~ (fig.) возобновйть (pf.) атаку.
• v.t. 1 (load, fill) нагру|жать, -зйть; ~
your glasses! наполните свой
бокалы!; (elec.) заря|жать, -дйть.
2 (make responsible): he was ~d with
an important mission ему было
поручено важное задание.
3 (instruct): I ~ you to obey him я
требую, чтобы вы повиновались ему;
the judge ~d the jury судья
напутствовал присяжных.
4 (accuse) обвин|ять, -йть; he is ~d
with murder его обвиняют в убййстве.
5 (debit): ~ the amount/goods to me
запишйте сумму/товары на мой счёт;
his estate was ^d with the debt; the
debt was —to his estate за его
имением чйслился долг; tax is ~d on
the proceeds of the sale дохбды c
продажи подлежат обложению
налогом.
6 (ask price): he ~d £5 for the book он
запросйл 5 фунтов за эту книгу.
7 (also v.i.: attack): the troops ~d the
enemy войска атаковали неприятеля;
he ~d at me он набросился на меня.
• cpds. ~-nurse n. (Br.) старшая
медсестра отделения; ~-sheet n.
(Br.) полицейский протокол.
chargeable /'tjd:d3ab(a)l/ adj. 1: ~ (to
be debited) to относймый за счёт +g.\
the expense is ~ to him этот расход
следует отнестй на его счёт. 2 (liable
to be accused): he is ~ with theft он
может быть обвинён в краже,
charge d’affaires / Ja;3eidae'fea(r)/ п.
(pi. charges pronunc. same)
поверенный в делах,
charger /'tja;d3a(r)/ n. (horse) строевая
лошадь; боевой конь,
chariness /'tferinas/ n. осторожность;
сдержанность.
chariot /'tjaeriat/ n. колеснйца.
charioteer /,t.faena'tia(r)/ n. вознйца
(m.).
charisma /ka'rizma/ n. харизма,
обаяние.
charismatic /.kairiz'maetik/ adj.
харизматйческпй, обаятельный,
charitable /Ч(аггИэЬ(э)1/ adj. (in
judgement etc.) милостивый,
снисходительный; it would be ~ to
suppose that he was drunk в лучшем
случае можно предположить, что он
был пьян; (in almsgiving)
благотворительный,
charity /'tjariti/ п. 1 (kindness)
любовь к ближнему; ~ begins at
home кто думает о родных, не
забудет н чужих: he lives on ~ он
живёт милостыней. 2 (indulgence)
милосердие; снисхождение.
3 (almsgiving) благотворйтельность;
милостыня; give, dispense ^
под|авать, -ать милостыню.
4 (institution) благотворительная
организация; ~ concert
благотворительный концерт.
charlatan /'Ja:l3t(3)n/ п. шарлатан,
charlatanism /'ja:l3t3n,iz(3)m/ п.
шарлатанство.
charm /tja:m/ п. 1 (attraction)
обаяние, очарование,
681
charmer | check
очаровательность, шарм; her ~s её
прелести (/ pi.). 2 (spell) чар|ы (pi., g.
—); under a ~ заколдованный;
очарованный; it worked like a ~ это
оказало магическое действие.
3 (talisman) амулет.
• v.t. 1 (attract, delight) очаров|ывать,
-ать. 2 (use magic on) чаровать (impf.);
зачаров|ывать, -ать; he bears a ~ed
life он как бы неуязвим; его Бог
хранит.
• cpd. ~ bracelet п. браслет с
брелками.
charmer /'tja:nia(r)/ п. 1 (beauty)
чаровнйца, чародейка. 2 (charming
person) обаятельный/
очаровательный человек.
charming /'tjccnnij/ adj.
очаровательный, обаятельный,
чарующий.
Chart /tja:t/ п. 1 (nautical тар)
морская карта; (record) таблица,
график; weather ~ синоптическая
карта; temperature ~ температурный
график. 2 (pi, hit parade) хит-парад.
• v.t. чертйть, на- карту + g.\ нан|осйть,
-естй на карту; ~ an ocean чертйть,
на- карту океана; ~ s.o.’s progress
делать, с- диаграмму чьего-н.
продвижения; ~ a course of action
нам|ечать, -етить план действий.
Charter /’tja:ta(r)/ п. 1 (grant of rights)
хартия, грамота. 2 (of society): C~ of
the United Nations Устав ООН; ~
member член-основатель (m)
организации. 3 (hire) фрахтовка,
наём; ~ flight чартерный рейс.
• v.t. 1 (grant diploma etc. to) даровать
(impf, pf) хартию/привилёгию +d.;
~ed accountant (Br.)
бухгалтер-эксперт, аудйтор.
2 (provide on hire) сд|авать, -ать внаём
по чартеру. 3 (procure on hire)
фрахтовать, за-.
• cpd. ~-party n. фрахтовый контракт,
чартер-партия.
charterer /'tJa:tara(r)/ n. (person
providing on hire) фрахтовщик; (person
receiving) фрахтователь (m.).
chartreuse ЯсгДгз:г/ n. (liqueur)
шартрез.
chary /'tjeari/ adj. (charier,
chariest) осторожный,
сдержанный; he is ~ of praise он скуп
на похвалу; I shall be ~ of going there
я дважды подумаю, прежде чем
пойтй туда.
chase1 / tjeis/ п. 1 (act of chasing)
погоня; give <%.- to погнаться (pf.)
за+г'.; пустйться (pf.) вдогонку за + г.;
in ~ of в погоне за + г.; wild goose ~
напрасная погоня. 2: the ~ (hunting)
охота.
• v.t. гоняться (indet.), гнаться (det.)
за + г.; ~ away отгонять, отогнать; ~
out выгонять, выгнать; he owes us а
reply — please ~ him up (coll.) мы
ждём его ответа — поторопйте-ка
его!
• v.i. (rush) бегать (indet.)-, бежать (det.),
по-; ~ after гнаться, по- за + г.;
охотиться (impf.) за + г.
chase2 /tjeis/ v.t. (engrave)
гравировать, вы-,
chaser /'tjeisa(r)/ n. 1 (pursuer)
преследователь (/л.). 2 (gun at bow or
stern) судовое орудие. 3 (drink)
стакан спиртного после пйва и т.п.
chasm /'ka?z(a)in/ п. бездна, пропасть
(also fig.).
chassis /'Jebsi/ n. (pi. ~ /-siz/) шассй
(nt. indecl.).
chaste /tjeist/ adj. целомудренный,
chasten /'tjeis(a)n/ v.t. (punish, subdue)
смир|ять, -йть; the rebuke had a ~ing
effect упрёк подействовал
отрезвляюще.
chastise /tjaes'taiz/ v.t. наказ|ывать,
-ать; карать, по-,
chastisement /tJsBs'taizmant/ n.
наказание.
chastity /'tjsestiti/ n. целомудрие,
chasuble /’tj£ezjub(a)l/ n. рйза.
chat /tjset/ n. болтовня, беседа; ~
show (Br.) бесёда/интервыо (nt.
indecl.) со знаменитостями.
• v.t. (chatted, chatting): ~ s.o. up
(Br. coll.) заигрывать (impf.) с кем-н.
• v.i. (chatted, chatting) болтать,
по-; беседовать, no-.
chateau /•J'setao/ n. (pi. ~x pronunc.
same or /-tauz/) замок,
chattel /'tj*t(a)l/ n. двйжимое
имущество; goods and ~s всё
имущество; he treated his wife like a
~ он обращался с женой, как с
принадлежащей ему вёшыо.
chatter /'tJeeta(r)/ п. 1 (talk)
болтовня, трескотня. 2 (of birds)
щебетание; (of monkeys etc.)
верещание.
• v.i. 1 болтать, тараторить (both
impf). 2 щебетать, трещать,
верещать (impf). 3: his teeth are ~ing
у него стучат зубы.
• cpd. ~box n. болтун (fern, -ья);
трещотка (c.g.).
chatterer /'tjEetara(r)/ n. болтун (fern.
-ья).
chattiness /'tjeetmis/ n. болтлйвость.
chatty /'tjeeti/ adj. (chattier,
chattiest) болтливый, говорлйвый;
(style) разговорный,
chauffeur /'Jaufa(r)/, /-Тз:(г)/ n.
(персональный) шофёр,
chauffeuse /Jau'f3:z/ n.
жёншина-шофёр.
chauvinism /'Jauvi,niz(a)m/ n.
шовинйзм.
chauvinist /'Jauvimst/ n. шовинйст
(fern, -ка); male ~ сторонник
дискриминации женщин,
chauvinistic /Jauvi'nistik/ adj.
шовинистйческий.
cheap /tji:p/ adj. 1 (low in price)
дешёвый; I bought it ~ я дёшево это
купйл; ~ and nasty (Br.) дёшево да
гнйло; ~ at the price вполне
прилйчно за такую цену; dirt ~
дешевле пареной репы; грошовый; on
the ~ по дешёвке. 2 (facile, tawdry,
petty, vulgar): ~ flattery дешёвая лесть;
a ~ remark пошлое замечание, 3: I
feel ~ (ashamed) я чувствую себя
дешёвкой.
• cpd. ^jack n. разносчик дешёвых
товаров.
cheapen /'tjr.pan/ v.t. (make cheap)
удешев|лять, -йть; делать, с- дешевле;
(degrade) ун|ижать, -йзить; ~o.s. (fig.)
ронять (impf.) себя.
cheapness /'tjrpms/ п. дешевизна.
cheat /tjrt/ п. (person) обманщик,
плут, жулик; [thing, action) обман,
плутовство, жульничество.
• v.t. & г. обманывать, -ануть;
плутовать, на-/с-; ~ s.o. out of
something обманом лишить когб-н.
чегб-н.; ~ at cards жульничать, с- в
картах; плутовать, на-/с- в картах.
Chechen /'tjetjer>/ п. чечён|ец (fern.
-ка).
• adj. чеченский.
Chechnya /tjetpnja;/ п. Чечня.
check1 /tjek/ п. 1 (restraint) задержка;
wind acts asa^v upon speed ветер
замедляет скорость; keep a-von your
temper сдерживайте свой нрав; they
held the enemy in ~ онй сдерживали
протйвннка.
2 (verification) контроль (тл.);
проверка; keep а ~ on his expenses
держать под контролем его расходы.
3 (US.for hat, luggage etc.) номерок;
квитанция.
4 (at chess) шах.
5 (US, at cards etc.) фйшка, марка.
6 (US) = cheque.
7 (US) = bill.
8 (US, tick) галочка.
• v.t. 1 (restrain) сдёрж|ивать, -ать; he
~ed himself from speaking он
сдержался и промолчал; the car ~ed
its speed автомобйль замедлил
скорость.
2 (stop) останавливать, -овйть;
задерживать, -ержать.
3 (rebuke) проб|ирать, -рать.
4 (verify) контролйровать, про-;
проверять, -брить.
5 (US, deposit, of luggage etc.) сд|авать,
-ать.
6 (at chess) объявлять, -йть шах +d.
7 (US, tick) отм|ечать, -етить
галочкой.
• v.i. 1 (pause) остан|авливаться,
-овйться.
2; -v on — -v up.
3: ^ (accord) with совпадать, -асть
с + г.
• with advs.: ~ in v.i. (at hotel)
регистрироваться, за-; v.t. (baggage)
сд|авать, -ать; ~ out v.i. (from hotel)
выпйсываться, выписаться; ~ up v.i.:
~ up on something пров|ерять, -брить
что-н.
• cpds. ~-list n. контрольный спйсок,
перечень (m)\ ~out n. касса;
~-point, ~-post nn. контрольный
пункт; ~room n. (US) гардеробная;
~-up n. проверка; (технйческий/
медицйнский) осмотр; (of motor
vehicle) техосмотр.
• int.: ~l (US, coll.) точно!; (at chess) шах!
check2 /tjek/ n. (pattern) клетка; (attr.,
also ~ed) клетчатый.
checker | child
682
checker /'Уекэ(г)/ (US) = chequer
checkers /'tjekaz/ n. (US) шаш|ки (pi,
g. -ек).
checkmate /’tjekmeit/ n. шах и мат;
(fig.) мат.
• v.t. делать, с- мат +d.; (fig.) нанести
(pf.) полное поражение +d.
cheek /tji:k/ n. 1 (part of face) щека;
(dim., e.g. baby’s) щёчка; ~ by jowl бок
6 бок; turn the other ~ подст|авлять,
-авить другую щёку. 2 (buttock)
половинка (зада), ягодица.
3 (impudence) наглость; he had the ~
to say ... у него хватило наглости
сказать....
• v.t. (coll.) дерзйть, на- +d.
• cpd. ~-bone п. скула,
cheekiness /'tjnkmis/ п. наглость,
нахальство.
cheeky /ф:к1/ adj. (cheekier,
cheekiest) нахальный,
cheep /tji:p/ n. ппск.
• v.t. & i. пищать, пискнуть.
cheer /'tjo<r)/ n. 1 (comfort)-, words of
~ ободряющие/подбадривающие
слова; be of good ~! не унывайте!
2 (food) угощение; good ~ пир
горой. 3 (shout): three ~s for our
visitors! троекратное ура нашим
гостям!; ~s! (as toast) (за) ваше
здоровье! 4 pi., as int. (Br. coll.)
спасибо.
• v.t. 1 (comfort, encourage) подбодр|ять,
-йть; ободр|ять, -йть; his visit ~ed
(up) the patient его посещение
подбодрило больного; ~ing news
приятная новость. 2 (acclaim)
приветствовать (impfi); the spectators
~ed the team зрители криками
подбадривали команду.
• v.i. (utter ^s) изд|авать, -ать
восторженные крики.
• withadv.: ~ up v.t. & i. ободр|ять(ся),
-йть(ся); v.i. повеселеть (pf): ~ up! не
унывайте!
• cpd. ^-leader п. заводила (c.g.).
cheerful /'tjTaful/ adj. весёлый,
радостный; a ~ room весёлая/свётлая
комната.
cheerfulness /'tjTafulnis/, -iness
/'t/iarmis/ nn. весёлость, радостность.
cheerio /.tjiri'au/ int. (Br. coll.) всего
хорошего!; всего!
cheerless /'tjialis/ adj. унылый,
cheerlessness /'t/ialisms/ n.
унылость.
cheery /'tjiari/ adj. (cheerier,
cheeriest) весёлый, радостный.
cheese1 /tjr:z/ n. сыр; ripe ~
выдержанный сыр; ~ straw (cut.)
соломка с сыром.
• cpds. ~burger n. чизбургер; ~cake
n. ватрушка; ~cloth n. марля;
^-paring n. крохоборство; adj.
крохоборский, крохоборческий.
cheese2 /tji:z/ v.t. (si.): he is ~d off
(Br.,fed up) ему всё осточертело,
cheesy 1'ф:л/ adj. (cheesier,
cheesiest) 1 (like cheese) сырный.
2 (si., shabby, scruffy) дешёвый,
cheetah а/ n. гепард.
chef /Jef/ n. шеф-повар,
chemical /'kemik(a)l/ n. химический
продукт; (pi.) химикали|н (pi, g. -Й);
химикаты (m. pi).
• adj. химический; ~ warfare
химическая война.
chemise /Ja'mi.-z/ n. женская сорочка/
рубашка.
chemist /'kemist/ n. 1 (scientist)
химик. 2 (Br., pharmacist) аптекарь
(m.); '•ч-’s shop (Br.) аптека,
chemistry /‘kemistri/ n. химия,
chemotherapy /,ki:ma'0erapi/ n.
химиотерапия.
chenille /Ja'ni:l/ n. (yarn) синель;
(fabric) шенйль.
che|que /tjek/ (US -ck) n. чек; he
made the ~ out to me он выписал чек
па моё имя; blank ~ незаполненный
чек; (fig.) карт-бланш; crossed ~
кроссированный чек; traveller’s (Br.),
traveler’s (US) ~ туристский чек;
draw а <-ч/ on a bank for £100 выписать
(pf.) чек на банк на сумму в 100
фунтов.
• cpds. ~-book п. чековая книжка;
~-stub п. корешок чековой книжки.
chequer /'tjeka(r)/ (US checker) n.
(pi, check or mixed pattern) узор в
клетку.
• v.t. (mark in ~s) графить, раз- в
клетку; ~ed flag клетчатый,
шахматный флажок; ~ed career (fig.)
бурная жизнь; жизнь, полная
перемен.
cherish / tjerij"/ v.t. 1 (love, care for)
нежно любить (impf): лелеять (impf).
2 (of hopes etc.) лелеять (impf.)\
дорожить (impf.) +/.
Cherokee /'tjeraki/ n. черок|ёз(ец)
(fern. -ёзка).
• adj. черокёзскпй.
cheroot /Ja'ru.-t/ n. сигара c
обрезанными концами,
cherry /’tjeri/ n. (fruit) вишня;
черешня; (tree) вишня, вишнёвое
дерево; ~ brandy чёрри-брёнди
(indecl.), вишнёвый ликёр; ~ orchard
вишнёвый сад.
• cpds. ^-blossom п. вишнёвый цвет;
~-pie п. (cul.) пирог с вишнями;
~-stone п. вишнёвая косточка.
cherub /'tjerab/ п. (pi. ~im) (relig.,art)
херувим; (fig., child) херувймчнк,
ангел.
cherubic /tJVru:bik/ adj. херувимский,
ангелоподобный, ангельский,
cherubim /'tjerabim/ pi. of ^cherub
chervil /'tj3:vil/ n. (bot.) кёрвель (m.).
chess /ties/ n. шахмат|ы (pi, g. —).
• cjxis. ~-board n. шахматная доска;
'v-man n. шахматная фигура;
~-player n. шахматист (fern. -ка).
chest /tjest/ n. 1 (furniture) сундук; ~
of drawers комод; medicine ~
аптёчка. 2 (Br., treasury, funds) казна.
3 (anat.) грудная клётка; грудь; get
something off one’s ~ облегчить (pf.)
душу; ~ cold, cold in the ~ простуда.
chestnut /'tJesriAt/ n. 1 (tree, fruit)
каштан. 2 (stale anecdote) анекдот c
бородой. 3 (horse) гнедая лошадь.
4 (attr., of colour) каштановый,
chesty /'tfesti/ adj. (chestier,
chestiest) (Br., of cold) грудной,
cheval-glass /Ja'vsel/ n. псищё
(indecl.).
chevron /'Jevran/ n. шеврон,
chew /tju;/ v.t. & i. жевать (impf)\ ~
the cud жевать жвачку; ~ upon, ~
over (fig.) пережёвывать (impf): ~ the
rag, fat (coll.) болтать (impf.) о том и
сём; перемывать (impf.) косточки;
~ing-gum жевательная резинка,
chewy /'tju:i/ adj. (chewier,
chewiest) (coll.) тягучий,
chiaroscuro /ki,a;ra'skuarau/ n.
светотень.
chic /Л:к/ n. элегантность, шик.
• adj. (chic-er, chic-est) элегантный,
шикарный.
chicane(ry) /Ji'keina(ri)/ n.
крючкотворство.
chick /tjik/ n. птенёц; цыплёнок;
(child) дитя (nt.)\ (si, girl) цыпочка.
• cpds. ~peas n. (bot.) турёцкнй горох;
~weed n. (bot.) мокрица,
мокричник.
chicken /'tjikin/ n. цыплёнок; (asfood)
курятина, цыплёнок, курица; don’t
count your -*sS before they are hatched
цыплят по осени считают; (fig.,
coward) трус.
• cpds. ~-feed n. (fig.) пустяки (m. pi):
^-hearted, ~-livered adjs.
трусливый, малодушный; ~-pox n.
ветряная оспа; ~-run n. загон для
кур-
chicory /'фкэп/ n. (bot.) цикорий
(полевой).
chide /tjaid/ v.t. попрек|ать, -нуть;
бранить, вы-.
chief /tji;f/ n. 1 (leader, ruler) вождь
(m.), глава (m.); ~ of state глава
государства. 2 (boss, senior official)
шеф, начальник; C~ of Staff
начальник штаба.
• adj. 1 (most important) главный,
основной, важнёйшнм. 2 (senior)
главный, старший; С--^- Justice
верховный судья; председатель (т.)
верховного суда; ~ constable (Br.)
начальник полиции.
chiefdom /‘tji:fdam/ п. (position)
главёнство; (territory) территория под
управлением вождя плёмени.
chiefly /'tji.fli/ adv. главнь[м образом;
в пёрвую очередь,
chieftain /‘tji:ft(a)n/ п. вождь (т.),
атаман.
chieftaincy /'tjirftansi/ п. положение
вождя/атамана/главаря.
chiffon /'Jiftan/ п. шифон,
chiffonier /Jifa'nia(r)/ п. шифоньёрка.
chignon /'Ji.nja/ п. шиньон,
chihuahua /tjTwa;wa/ п. чихуахуа
(indecl.).
chilblain /'tjilblein/ п. обмороженное
мёсто.
child /tjaild/ п. (pi. children) дитя
(nt.), ребёнок; ~ren of Israel (bibl.)
израильтяне (m. pi): сыны (m. pi.)
683
childhood | chock
Израилевы; ~ of nature дитя
природы; ~’s play {fig.) детские
игрушки; with ~ беременная, в
положении; I am a ~ in these matters
я мало смыслю в этом; from а ~ с
детстваmolester растлитель (т.)
малолетних (детей); ~ labour (Вг.),
labor (US) детский груд; ~ welfare
охрана младенчества.
• cpds. ^-bearing п. деторождение; of
^-bearing age детородного возраста;
~birth п. род|ы (pi, g. -ов); natural
~birth роды в естественных
условиях; she died in ~birth она
умерла от родов; ~-minder п. (Вг.)
няня; ^-minding п. присмотр за
детьми.
childhood /'tjaildhod/ п. детство;
second ~ второе детство.
childish /'tjaildij/ adj. детский,
ребяческий.
childishness /’tjaildijms/ п.
детскость, ребячество.
childless /'tjaildlis/ adj. бездетный.
childlike /'tjaildlaik/ adj. детский,
младенческий.
children /'tjildr(a)n/ pi. of <=>child
Chile /'tjili/ n. Чили (nt. indecl.).
Chilean /’tjilian/ n. чилй|ец (fern. -йка).
• adj. чилийский.
chill /ф1/ n. 1 (physical) холод; there
is a ~ in the air прохладно; холодает;
take the ~ off wine подогреть (pf)
вино. 2 (fig.) холод; расхолаживание;
this cast a ~ over the proceedings это
всё омрачило. 3 (med.) простуда;
catch a ~ просту|жаться, -дйться.
• adj. холодный; расхолаживающий.
• v.t. (lit.) охлаж|дать, -дйть; студить,
о-; осту|жать, -дйть; (fig.) осту|жать,
-дйть.
• v.i.: ~ out (coll.) расслабляться,
-абиться.
chilli /'tjili/ п. (pi. chillies) красный
стручковый перец.
chilliness /’tjilinis/ п. (lit.) холод;
зябкость; (fig.) холодность, сухость.
chilly /'tjili/ adj. (chillier, chilliest)
холодный; (sensitive to cold) зябкий;
(fig.) холодный, сухой.
chime /tjaim / n. (set of bells) подбор
колоколов; (sound) перезвон.
• v.t.: the clock ~d midnight часы
пробйли полночь; the clock ~s the
quarters часы отбивают каждую
четверть часа.
• v.i. трезвонить (impfi); (fig., harmonize)
гармонизировать (impfi, pf.) (c + i.); ~
in (interject) ввёртывать, ввернуть
словечко.
chimera /kai'miara/, /ki-/ n. химера.
chimerical /1Гтепк(э)1/ adj.
химерйческий.
chimney /'фтш/ n. 1 труба,
дымоход; he smokes like a ~ он
дымйт, как паровоз. 2 (for lamp)
ламповое стекло. 3 (mountaineering)
труба, расщелина.
• cpds. ~-piece п. (Вг.) камйнная
доска/полочка; ~—pot п. колпак
дымовой трубы; ~-stack п.
дымовая труба; ~-sweep п.
трубочист.
chimpanzee /.фтрэп'гп/ п.
шимпанзе (т. indecl.).
chin /tjxn/ п. подбородок; double ~
двойной подбородок; (keep your) ~
upl (fig.) не уиывай(те)!; нечего нос
вешать!; take it on the ~ (fig.) вынести
(pf) удар.
• cpds. ^-strap n. подбородочный
ремень; -v-wag (Br. coll.) n. трепотня;
v.i. трепаться (impfi.); чесать, no-
языкй.
China /'tjaina/ n. Китай.
• cpd. xtown n. китайский квартал,
china /'tjaina/ n. фарфор.
• cpds. ~-clay n. каолин, фарфоровая
глина; ^-closet, ^-cupboard nn.
буфет, сервант; ~ware n. фарфор,
фарфоровые изделия.
chinchilla /фп'ф1э/ n. шиншилла;
(fur) шиншйлловый мех.
chine /tXain/ n. (anat.) спинной хребет;
(mountain ridge) горная гряда; (ravine)
ущелье.
Chinese /tjai'ni;z/ n. (pi. ~) (person)
кит|аец (fern, -аянка); (language)
китайский язык.
• adj. китайский; lantern лампион,
китайский фонарик.
chink1 /фок/ n. (crevice) щель.
chink2 /фок/ n. (sound) звяканье.
• v.i. звяк|ать, -нуть.
chinoiserie /Ji:n‘wa:zari/ n. (art)
китайский стиль; китайские вещи (fi.
pi.).
chintz /tjmts/ n. ситец; (attr.)
ситцевый.
chintzy / tlintsi/ adj. (chintzier,
chintziest) снтцевый; (fig.)
мещанский, пошлый.
chip /фр/ n. 1 (of wood) щепа, шёпка;
стружка; (of stone) обломок; (of china)
осколок.
2 (fig.): he is a ~ off the old block он
вылитый отец; он весь в отца; he has
а ~ on his shoulder он держится
вызывающе.
3; the cup has а ~ на чашке щербйиа.
4 (pl.,food) (Вг.) картофель-соломка;
картофель-фрй; (US) хрустящий
картофель; чйпс|ы (pi, g. -ов) (coll.).
5 (at games) фйшка, марка;
bargaining ~ (fig ) козырь (т.) (в
запасе).
6 (in microelectronics) чип,
микросхема.
• v.t. (chipped, chipping) стругать,
выстругать; отк|алывать, -олоть;
отб|ивать, -йть; обб|нвать, -йть; ~
paint off a ship соск|абливать, -облйть
краску с корабля; the plates have
~ped edges у тарелок отбйтые/
щербатые края; ~ potatoes (Вг.)
тонко нар|езагь, -ёзать картофель.
• v.i. (chipped, chipping)
1 открываться, -олоться;
отб|иваться, -йться; обб|иваться,
-йться.
2: ~ in (coll.) вмёш|иваться, -аться;
влез|ать, -ть (в разговор).
• cpd. aboard п. фибролит; (attr.)
фибролйтовый.
chipmunk /’tXipmArjk/ п. бурундук,
chipper /'Фрэ(г)/ adj. (coll.) бодрый,
chiropodist /krropadist/ п.
специалист (fern, -ка) по лечению
заболеваний стоны; мозольный
оператор.
chiropody /ki'rDpadi/ п. лечение
заболеваний стоны,
chiropractor /'kaiarao.prasktaCr)/ п.
хиропрактик.
chirp /tj3:p/ п. чириканье, щебетание.
• v.t. & i. чирйкать (impfi.); щебетать
(impfi.).
chirpiness /'фкрння/ п. (coll.)
бодрость.
chirpy /'tXэрг/ adj. (chirpier,
chirpiest) (coll.) бодрый,
chirr /tX3:(r)/ n. стрекотание;
трескотня, треск.
• v.i. стрекотать (impfi.); трещать (impfi.).
chirrup /фгэр/ n. щебет, щебетание.
• v.i. (chirruped, chirruping)
щебетать (impfi.).
chisel /'фг(э)1/ n. (sculptor’s) резён;
(carpenter's) долото, стамёска;
(stonemason’s) зубило.
• v.t. (chiselled, chiselling; US
chiseled, chiseling) 1 ваять, из-;
высекать, высечь; finely ~led features
точёные черты лица. 2 (US si, cheat)
пад|увать, -уть.
chiseller /’фг1э(г)/ n. (US si, cheat)
жулик, мошённик.
chit /tXit/ n. (note) запйска.
chit-chat /'tXittXset/ n. болтовня,
пересуд|ы (pL.g. -ов).
• v.i. (chit-chatted, chit-chatting)
болтать (impfi.); судачить (impfi).
chivalrous /'Xivalras/ adj. рыцарский,
chivalry /'Xivalri/ n. рыцарство;
рыцарское поведение,
chive /tXaiv/ n. лук-рёзанец.
chivvy /'tXivi/ v.t. (Br. coll.) гонять
(impfi).
chloric /'kb:rik/ adj.: ~ acid
хлорноватая кислота,
chloride /'klo:raid/ n. хлорйд; ~ of
lime хлорная йзвесть; sodium ~
хлористый натрий,
chlorinate /'kb:ri,neit/ v.t.
хлорйровать (impfi., pfi).
chlorination /,klo:ri'neiX(3)n/ n.
хлорйро ванне,
chlorine /'kb:ri;n/ n. хлор,
chloroform /'klDra.fa-.m/, /'klo:ra-/ n.
хлороформ.
• v.t. хлороформировать (impfi, pfi).
chlorophyll /'klDrafil/ n. хлорофйл.
choc-ice /tXDk/ n. (Br.) мороженое в
шоколаде; эскимо (indecl.).
chock /tXnk/ n. клип; подпорка;
тормозная колодка.
• v.t. (Br., support) подп|ирать, -ерёть;
(drive a wedge under) под|кладывать,
-ложйть клин под + а.; ~ up (fig.)
загромоздйть (pfi).
• cpds. ~-a-block adj.
chocolate | chuck
684
загромождённый; ~-full adj. битком
набитый.
chocolate /'tjDkalat/, /'tjDklat/ n.
1 шоколад (also drink); (~-coated
sweet) шоколадная конфета; ~ bar
шоколадный батончик; ~ biscuit
шоколадное печенье. 2 (attr., colour)
шоколадный.
choice /tjois/ n. 1 (act or power of
choosing) выбор, отбор; Hobson’s ~
выбор поневоле; ^ не из чего
выбрать; I have no ~ but to ... у меня
нет другого выбора, кроме как (+inf);
the girl of his ~ его избранница; for ~
предпочтйтельно; take your ~!
выбирайте! 2 (thing chosen) выбор;
this is my ~ я выбираю это; вот мой
выбор. 3 (variety) выбор; the shop
has a large •>-- of hats в магазине
широкий ассортимент головных
уборов.
• adj. отборный.
choiceness /'tjbisrns/ п. отборность.
choir /'kwaia(r)/ п. (singers) хор; (part of
church) хоры (тп pi), клирос.
• cpds. ~boy n. певчий; ~master n.
хормейстер.
choke /tjauk/ n. (in car) воздушная
заслонка; дроссель (m.).
• iit. 1 (throttle) душить, за-; ~ the life
out of s.o. вышибить (pf.) дух из
когб-н.; anger ~d him его душил
гнев. 2 (block) закупоривать, -ить;
засор|ять, -ить; the drain is ~d сток
засорился; the garden is ~d with
weeds сорняки заглушили сад. 3; he
~d back his anger он сдержал свой
гнев; he ~d off enquiries он отделался
от расспросов; he ~d down his food
он с трудом проглотил еду.
• v.i. зад|ыхаться, -охнуться; he ~d on a
plum-stone он подавился сливовой
косточкой; he spoke with a choking
voice он говорил прерывающимся
голосом.
choker /'tjauka(r)/ n. короткое
ожерелье, колье (indecl.).
choky /'tjauki/ adj. (chokier,
chokiest): I felt ~ with emotion я
задыхался от волнения.
cholera /'kDlara/ n. холера.
choleric /'kDlarik/ adj. холерический.
cholesterol /ka'lesta.rol/ n.
холестерин.
choose /tJiKz/ v.t. (past chose; p.p.
chosen) выбирать, выбрать;
избирать, -рать; there are five to ~
from можно выбирать из пяти; there
is little to ~ between them один
другого стоит; the chosen people,
race избранный народ; I cannot ~ but
obey я вынужден повиноваться; he
was chosen king его выбрали/
избрали королём; I chose to remain я
предпочёл остаться.
• v.i. (past chose; p.p. chosen): pick
and ~ (fig.) быть разборчивым.
choos(e)y /’tfinzi/ adj. (choosier,
choosiest) разборчивый.
chop4 /tjDp/ n. 1 (cut) рубящий удар.
2 (of meat) отбивная котлета. 3: get
the ~ (Br., be dismissed) вылететь (pf.)
(с работы) (coll.).
• v.t. (chopped, chopping) рубить
(impf); (cut) нар|езать, -ёзать;
крошить (impf); ~ up нар|езать,
-ёзать; ~ a branch off a tree срубить
(pf) вётку с дёрева; ~ a way through
the bushes проруб|ать, -ить дорогу
чёрез кусты; ~ a tree down рубить, с-
дёрево.
Chop2 /tjup/ п. (jaw): lick one’s ~s
облнз|ываться, -аться.
chop3 /Цир/ v.i. (chopped,
chopping): ~ and change (Br.)
постоянно менять свой взгляды,
chopper /'tjDpa(r)/ n. (Br., implement)
нож, косарь (m); (si, helicopter)
вертолёт.
choppy /'tjnpi/ adj. (choppier,
choppiest) (of sea) неспокойный,
chopstick /'tjDpstik/ n. палочка для
еды.
chop-suey /tjDp'sua/ n. китайское
рагу (indecl.).
choral /'кэ:г(э)1/ adj. хоровой,
chorale /кэ:'га:1/ n. хорал,
chord /ka:d/ n. 1 (string of harp etc.)
струна; strike a ~ (fig., remind of sth.)
вызвать (pf.) отклик. 2 (anat.): vocal
~s голосовые связки (f. pi); spinal ~
спинной мозг. 3 (mus.) аккорд.
4 (geom) хорда.
chore /tja:(r)/ n. (odd job) случайная
работа; (heavy task) брёмя (nt.)\
household ~s домашняя работа,
choreographer /.knn'Dgrafa(r)/ n.
балетмёйстер, хореограф,
choreographic /.kDriag'raefik/ adj.
хореографический,
choreography /.киггидгэй/ n.
хореография.
chorister /'kDrista(r)/ n. хорист (Jem.
-ка).
chortle /'tja:t(a)l/ v.i. фыркать (impf);
давиться (impf.) от смёха.
chorus /'ko:ras/ n. (pi. ~es) 1 (singers;
also in anc. drama) xop; in ~ (lit., fig.)
хором; ~ of approval хвалёбный хор.
2 (refrain) припёв, рефрён.
• v.t. & i. (chorused, chorusing) петь,
c- (or произносить, -естй) хором.
• cpd. ~-girl n. хористка,
chose /tjauz/ past of ^choose
chosen /'tjauz(a)n/ p.p. of ^choose
chough US At/ n. (zool.) клушица,
chowder /'tjauda(r)/ n. ^ рыбный
суп.
Christ /kraist/ n. 1 Христос; the ~
child младёнец Иисус; before ~ до
нашей эры (abbr. до н.э.). 2 as int.
Боже (мой)!; Господи!
christen /'kris(a)n/ v.t. 1 крестить
(impf, pf); he was ~ed John ему прп
крещёнии дали имя Джон; его
нарекли Джоном. 2 (fig.) окрестить
(pf): да|вать, -ть имя +d.
Christendom /'knsandam/ п.
христианский мир.
christening /'kris(a)mi]/ п. крестин|ы
(pi, g. —); крещение.
Christian /'kristian/, /'krrstj(a)n/ п.
христи|аннн (fern. -анка).
• adj. христианский; ~ burial
похороны по церковному обряду; ~
era христианская эра; ~ name имя
(nt.) (впротивоположность фамилии)',
~ Science «христианская наука».
Christianity /.kristi'aeniti/ п. -
христианство.
Christmas /'krismas/ п. (pi. ~es)
Рождество; ~ box (Br.), present
рождёственский подарок; ~ cake
(Br.) рождёственский пирог; ~ card
рождёственская открытка; ~ day
пёрвый день Рождества; ~ eve канун
Рождества; Father ~ дед-мороз; at ~
на Рождество; ~ pudding (Br.)
рождёственский пудинг; ~ rose
морозник чёрный; ~ tree
рождёственская ёлка.
• cpds. ~-time, ~-tide пп. свят|ки (pi,
g. -ок).
chromatic /kra'maetik/ adj. 1 (pert, to
colour) цветной. 2 (mus.)
x po матйчсск ий.
chrome /kraom/ n. 1 (chem.) хром.
2 (pigment, also ~ yellow) хром;
желтый цвет.
chromium /'кгэштнэт/ n. хром.
• cpds. ^-plated adj. хромированный;
-^-plating n. хромирование,
хромировка.
chromosome /'krauma.saum/ n.
хромосома.
chronic /'kronik/ adj. 1 (med.)
хронический. 2 (fig., incessant)
хронический, постоянный. 3 (Br.
coll., very bad) ужасный,
chronicle /'krmnk(a)l/ n. хроника,
лётопись; C~s (book of Bible)
Паралнпоменбн.
• v.t. вести (det.) хронику +g.
chronicler /'krDnikla(r)/ n. летописец,
историк.
chronograph /'krona,gra:f/, /'kraona-/,
/-.graef/ n. хронограф,
chronological /,krDna'lDd5ik(a)l/ adj.
хронологический,
chronology /kra'rmladsi/ n.
хронология; (table) хронологическая
таблица.
chronometer /кгэ'пшнйэ(г)/ n.
хронометр.
chronometry /кгэ'пшпйп/ n.
хронометраж.
chrysali|s /'krisalis/ n. (pi. •vses or
~des /kri'saeli,di:z/) куколка.
chrysanthemum /kri saenBamam/ n.
хризантёма.
chub /tjab/ n. голавль (m.).
chubby /'tjabi/ adj. (chubbier,
chubbiest) толстенький,
пухленький.
chuck /Цлк/ v.t. 1; ~ s.o. under the
chin потрепать (pf.) когб-н. no
подбородку. 2 (coll., throw) швыр|ять,
-нуть. 3 (coll, give up) бр|осать,
-бенть; ~ itl бросьте!
• with advs:. (coll): ~ away v.t. (lit.)
выбрасывать, выбросить; (fig.): ~
away a chance упустить (pf.) случай;
~ out v.t. (thing or person) выкинуть
(pf); вышвырнуть (pf); ~ up v.t. (give
up) бр|осать, -бенть.
685
chucker-out | circulation
chucker-out /'Цлкэ(г)/ n. (Br. coll.)
вышибала (m.).
chuckle /Ч.(лк(з)1/ n. сдавленный
смешок, смех.
• v.i. фыркать (imp/.) от смеха,
посмеиваться (imp/.).
chuffed /tJAft/ adj. (Br. coll.)
довольный.
chug It Jag/ v.i. (chugged,
chugging): the boat ~ged past
лодка пропыхтела мимо,
chum /Цлт/ n. приятель (m.), дружок.
• v.i. дружйть (imp/.) (c + i.); ~ up with
s.o. сдружиться (pf.) с кем-н.
chumminess /’tjAmmis/ n.
дружелюбие, общительность,
chummy /'Цллн/ adj. (chummier,
chummiest) дружелюбный,
общительный.
chump /Цлтр/ n. (log; blockhead)
чурбан; he is off his ~ (Br.) on
рехнулся /спятил (coll.); ~ chop (Br.)
филейный кусок,
chunk /Цлрк/ n. толстый кусок/
ломоть (m.); кусище (m.).
chunky /'tjAQki/ adj. (chunkier,
chunkiest) (person) коренастый;
(jumper) толстый,
church /tj3:tj/ n. 1 (institution)
церковь; (building) церковь (esp.
Orthodox), храм; go to ~ (regularly)
ходить (indet.) в церковь; (attend a
service) пойти (pf.) в церковь; poor as a
~ mouse беден, как церковная мышь;
С~ of England/Scotland
ani ликанская/пресвнтериаиская
церковь; С~ of Rome
римско-католическая церковь; ~
parade построение на молитву; С~
Slavonic церковнославянский (язык).
2 (holy orders): he entered the ~ on
принял духовный сан.
• cpds. ~goer n.: he is a regular ~goer
on регулярно ходит в церковь;
agoing п. посещение церкви; ~man
п. церковник, верующий; ~warden
п. ктитор, церковный староста;
~yard п. погост, кладбище при
церкви.
churl /Цз:1/ п. хам, мужик,
churlish /'tj3:liJ7 adj. хамский,
грубый.
churlishness /'tj3.1ijnis/ п. хамство,
грубость.
churn /Цз:п/ п. (tub) маслобойка; (Br.,
сап) бидон.
• v.t.: ~ butter сби|вать, -ть масло; (fig):
he ~s out novels он печёт романы
(как блины); the propeller ~ed up the
waves винт взвихрил волны.
churr /tj3;(r)/ n. стрекотание,
трескотня.
• v.i. стрекотать, трещать (both impf).
chute /J"u:t/ n. (slide, slope) жёлоб,
спуск; (for amusement) гора, горка;
(for rubbish) мусоропровод,
chutney /'tjAtm/ n. чатни (nt. indecl.).
CIA (abbr. of Central Intelligence
Agency) ЦРУ (Центральное
развёдывателы юе у правде н не).
cica|da /si'kcnda/, /-'keida/, -1а /si'kaila/
п. (zool.) цикада.
cicatrice /'sikatris/ n. шрам, рубец,
cicatrize /'sika.traiz/ v.t. зажив|лягь,
-йть.
• v.i. зарубцовываться, -еваться.
cicely /'sisali/ n. (bot.) (also sweet ~)
испанский кервель (m.).
Cicero /'sisa.rao/ n. Цицерон.
ciceron|e /.tjitja'raoni/, /.sisa'rauni/ n.
(pi. ~i pronunc. same) шд, чичероне
(m. indecl.).
CID (abbr. of Criminal Investigation
Department) уголовный розыск,
угрозыск.
cider /'saida(r)/ n. сидр.
• cpd. ~-press n. яблочный пресс,
c.i.f. (abbr. of cost, insurance and
freight) снф.
cigar /si'ga:(r)/ n. сигара.
• cpds. -v-case n. сигарочница;
^-holder n. мундштук.
cigarette /.siga'ret/ n. сигарета; (of
Russian type) папироса.
• cpds. ~-case n. портсигар; ~-end
(Br.), ~-stub nn. окурок; ~-holder
n. мундштук; ~-lighter n. зажигалка;
~-paper n. папиросная бумага.
C.-in-C. (abbr. of
Commander-in-Chief) главком
(главнокомандующий),
cinch /sintJV n. (si.) (sure thing) дело
верное; (easy task) лёгкое дело,
cinchona /sirj'kaona/ n. хинное
дерево.
cinder /’sinda(r)/ n.: (pi.) шлак, зола,
пепел; burn something to a ~ сжечь
(pf.) что-н. дотла; ~ path, track
(беговая) гаревая дорожка.
Cinderella /.sinda'rela/ n. Золушка;
education is the ~ of our system
образование — самая заброшенная
область нашего общества,
cine-camera /’sini-/ п. киноаппарат,
cine-film /'sini-/ п. (Br.) киноплёнка,
cinema /“sini.ma:/, /-тэ/ п. (art) кино
(indecl), кинематография; (place)
кино (indecl), кинотеатр,
cinematic /.sini'maetik/ adj.
к и 11 ематографй ческ и й.
cinematographer /,sinima'tDgrafa(r)/
п. кинематографйст.
cinematographic /sini.masta’grffifik/
adj. кинематографический,
cinematography /.simma'tDgrafi/ n.
кинематография,
cine-projector /'sini/ n. (Br.)
кинопроекционный аппарат,
cineraria /.sina’reanэ/ n. пепельник,
цинерария.
cinerary /'sinaran/ adj.: urn ypna c
прахом.
cinnabar /'sina,ba:(r)/ n. (min., chem.)
кйноварь.
cinnamon /'sinaman'/ n. корица;
(colour) светло-коричневый цвет,
cinquefoil /'sirjkfoil/ n. (bob) лапчатка;
(archit.) пятилйстник.
ci|pher /’saifa(r)/, cy- nn. 1 (figure 0)
пуль, ноль (both m). 2 (fig., nonentity)
ничтожество, нуль. 3 (monogram)
монограмма, вензель (m.). 4 (secret
writing) шифр, код; message in ~, ~
message (за)шифрованное
сообщение.
• v.t. шифровать, за-.
circa /'S3.-ka/ prep, приблизительно;
около + g.
circadian /S3;'keidian/ adj.: ~ rhythm
суточный ритм.
Circassian /S3;'kaesian/ n. черкс|с
(fern, -шейка).
• adj. черкесский.
circle /'s.3;k(a)l/ n. 1 (math., fig.) круг,
окружность; a ~ of trees кольцо
деревьев; they stood in a ~ они стали
в круг; онй стояли кольцом; square
the ~ (fig.) пайтй (pf.) квадратуру
круга; great ~ ортодромия; great ~
sailing плавание по дуге большого
круга; Arctic/Antarctic ~ Северный/
Южный полярный круг; vicious ~
порочный круг; go round in а ~ (fig.,
e.g. argument) возвращаться (impf.) к
исходной точке; run round in ~s (fig)
носиться (impf.) без толку.
2 (theatr): dress ~ бельэтаж; upper
~ балкон.
3 (of seasons etc.) цикл; полный
оборот; come full ~ описать (pf.)
полный круг; завершйть (pf.) цикл.
• v.t.: the earth ~s the sun земля
вращается вокруг солнца; he ~d the
misspelt words он обвёл кружками
неправильно написанные слова.
• v.i.: the hawk ~d ястреб кружйлся (or
описывал круг й); the news ~d round
новость распространйлась повсюду.
circuit /'S3:kit/ п. i (distance, journey
round): the ~ of the walls is 3 miles
окружность стен 3 мили; he made a ~
of the camp он обошёл лагерь;
(detour) окружной путь, объезд.
2 (itinerary) маршрут. 3 (leg.)
судебный круг. 4 (elec.) цепь; схема;
integrated ~ интегральная схема;
short ~ короткое замыкание; ~
board монтажная плата; ~ breaker
автоматйческий выключатель;
closed-^ television кабельное
телевидение (по замкнутому каналу).
• v.t. & i. об|ходить, -ойтй (or
вращаться) (вокруг + g).
circuitous /S3:'kju:itas/ adj. кружный,
окольный.
circular /’S3;kjola(r)/ n. (letter etc.)
циркуляр; (commercial) рекламный
проспект.
• adj. круговой; (round in shape)
круглый, кругообразный; ~ saw
круглая/цнркуляриая пила; ~ road
(round a town) окружная дорога; ~
letter циркулярное письмо.
circularize /'S3:kjula,raiz/ v.t.
ра|ссылать, -зослать циркуляры + d.
circulate /'S3;kju,leit/ v.t. (put about,
e.g. rumour) распространить, -йгь;
перед|ава1 ь, -ать; (pass round, e.g. port)
передавать (impf.) по кругу.
• v.i. циркулировать (impf, pf); blood
through the body кровь
циркулирует в теле; she ^d among
the guests она обходила гостей.
circulation /,S3:kju'leiJ(a)n/ n. 1 (of
blood) кровообращение; (of air)
circumcise | clangorous
686
циркуляция. 2 (of banknotes etc.)
обращение. 3: Smith is back in ~
Смит вернулся к своей обычной
жйзни. 4 (о/ news paper etc.) тираж; this
paper has a ~ of 5,000 у этой газеты
тираж 5000.
circumcise /'s3:kam,saiz/ v.t.
совершать, -йть обрезание +d.
circumcision /.S3:kam'si3(a)n/ n.
обрезание.
circumference /s3:'kxmfarans/ n.
окружность.
circumflex /'S3:kam,fleks/ n. (~ accent)
циркумфлекс, знак облегчённого
ударения.
circumlocution /,s3:kamla'kju:,r(a)n/
n. многословие, околичности (/. pi.).
circumnavigate /.S3:kam'neevi,geit/
v.t. плавать (indet.) вокруг + g.; Drake
~d the globe Дрейк совершил
кругосветное плавание,
circumnavigation
/,s3:karnneevi'geij(a)n/ n. кругосветное
плавание.
circumpolar /.S3:kam'paula(r)/ adj.
(geog.) околополюсный; (astron.)
околополярный.
circumscribe /'S3:karn,skraib/ v.t.
(draw line round) опис|ывать, -ать;
(Jig., restrict) ставить, по- предел +d.;
огранйчи|вать, -ть.
circumscription /,s3:karn'skripj(a)n/
n. (restriction) ограничение, предел,
circumspect /'s3:kam,spekt/ adj.
осмотрительный.
circumspection /,s3;kam'spekj(a)n/
n. осмотрительность,
circumstance /'s3:k9mst(a)ns/ n.
1 (fact, detail) обстоятельство,
условие; in, under the ~s в данных
условиях/обстоятельствах; in, under
no ~s ни при каких условиях/
обстоятельствах; extenuating ~s
смягчающие обстоятельства.
2 (condition of life) материальное
положение; in easy ~s в хорошем
материальном положении.
3 (ceremony) церемония,
торжественность.
circumstantial /,s3.-k9m,steenj'(9)l/
adj.: ~ evidence косвенные улики (/.
pi.).
circumvent /,s3:kam’vent/ v.t.
об|ходить, -ойтй; (outwit, cheat)
перехитрить (pf).
circumvention /,s3;kam'venj(a)n/ n.
(deception) обман.
circus /'S3:kas/ n. (pi. ^s) 1 (also
hist.) цирк; (fig.) балаган. 2 (Br.,
intersection of streets) (круглая)
площадь.
cirrhosis /si'raosis/ n. цирроз,
cirri /'sirai/ pi. of ■=► cirrus
cirro-cumulus /.sirau'kjmmjulas/ n.
перисто-кучевые облака.
cirr|us /'siras/ n. (pi. ~i) (clouds)
перистые облака.
CIS (abbr. of Commonwealth of
Independent States) СНГ
(Содружество независимых
государств); (attr., coll.) эсэнговский,
cissy /'sisi/ = sissy
cistern /'sist(a)n/ n. цистерна, бак.
citadel /'sitad(a)l/, /-.del/ n. (lit., fig.)
цитадель.
citation /sai'teij(a)n/ n. 1 (US,
summons) вызов. 2 (quotation)
цитация, цитирование. 3 (for bravery)
упоминание в приказе,
cite /sait/ v.t. 1 (US, summon)
вызывать, вызвать. 2 (quote)
цитировать, про-. 3 (for bravery)
отм|ечать, -ётить в приказе,
citizen /'sitiz(a)n/ п. гражданин (fern.
-анка); French ~ французский
гражданин; (of city) житель (fern.
-ннца); private ~ частное лицо,
citizenry /'sitizanri/ п. граждане (т.
pi.), население.
citizenship /'sitizanjip/ п. (nationality)
гражданство, подданство,
citric /'sitrik/ adj. лимонный; ~ acid
лимонная кислота.
citrus /'sitras/ п. (pi. ~es) цитрус; ~
fruit цитрусовые (т. pi).
city /'siti/ п. город; (of London) Сити (nt.
indecl.); ~ centre (Br.), center (US)
центр города; ~ council городской
совет; ~ fathers отцы города; ~ hall
ратуша; ~ state (hist.)
город-государство, полис,
civet /'sivit/ n. (also ~-cat) виверра,
civic /'sivik/ adj. гражданский; ~
activity общественная деятельность;
~ virtue гражданская добродетель,
civics /’siviks/ n. основы (/. pi.)
гражданственн ости.
civil /'siv(a)l/, filI adj. 1 (pert, to a
community): ~ war гражданская
война; ~ rights гражданские права;
~ marriage гражданский брак; ~
servant государственный служащий,
чиновник; ~ service государственная
служба; ~ law гражданское право; ~
engineer инженёр-стройтель (m.).
2 (civilian) i ражданский, штатский;
~ defence (Br.), defense (US)
гражданская оборона. 3 (polite)
вежливый, любезный,
civilian /si'vilian/ n. A adj. штатский;
~ population мирные жители; what
did you do in life? чем вы
занимались до армии?
civility /si'viliti/ п. вежливость,
любезность; (pi.) любезности (/. pi.).
civilization /.sivilai'zeiJ(a)n/ п.
цивилизация; deeds that horrified ~
деяния, ужаснувшие
цивилизованный мир.
civilize /'sivi.laiz/ v.t. цивилизовать
(impf.pf).
civvies /’siviz/ n. (coll.) штатская
одежда; in ~ в штатском,
clack /к1жк/ n. (sharp sound) треск,
щёлканье, стук; (talk) трескотня.
9 v.i. (lit., fig.) трещать, щёлкать (both
impfi); tongues were ~ing языкй
болтали.
clad1 /klsed/ v.t. (cladding; past and
p.p. cladded or clad) покр|ывать,
-ыть.
clad2 /kleed/ archaic or literary past and
p.p. of clothe
cladding /’kleedir)/ n. покрытие.
claim /kleim/ n. 1 (assertion of right)
притязание; lay ~ to something
предъявлять, -йть претензии на
что-н.; претендовать (impfi) на что-н.;
file (or put in) a ~ for damages
предъявйть (pf.) иск о возмещении
убытков; stake out a ~ (fig.)
закреп|лять, -йть своё право (на что).
2 (assertion) утверждение, заявление.
3 (demand) требование; (just demand):
you have no on my sympathies вы
не заслуживаете моего сочувствия.
е v.t. 1 (demand) требовать, по- +#.;
where do I ~ my baggage? где здесь
выдают багаж?; does anyone ~ this
umbrella? есть ли владелец у этого
зонтика?
2 (assert as fact) утвер|ждать, -днть; he
~s to own the land он заявляет, что
эта земля принадлежит ему; he ~s to
have done the work alone он
утверждает, что сделал работу сам.
3 (of things) требовать, по- +g.; this
matter ~s attention этот вопрос
заслуживает внимания.
claimant /'kleimant/ п. претендент
(fern, -ка) (па что).
clairvoyance /klee'voians/ п.
ясновйденне.
clairvoyant /klee'voiant/ п.
ясновйд ей (fern. -ниа).
clam /klsem/ п. (shellfish)
двустворчатый морской моллюск; he
shut up like a ~ (fig.) он как воды в
рот набрал.
9 v.i. (clammed, clamming) (US,
gather ->-s) собирать (impfi.)
моллюсков; ~ up (coll.) уходить, уйти
в себя.
clamber /'к1жтЬэ(г)/ v.i. карабкаться,
вс- (на что).
clamminess /'Ыштшк/ п. лнпкость.
clammy /'kleemi/ adj. (clammier,
clammiest) холодный и липкий.
clamorous /'klaemaras/ adj. шумный,
шумливый.
clamour /'к1еешэ(г)/ (US clamor) n.
шум, крики (m. pi.).
9 v.i. шуметь (impfi), кричать (impfi).
clamp /kleemp/ n. (implement) зажйм,
скоба.
9 v.t. заж|нмать, -ать; скреп|лять, -йть.
9 v.i.: ~ down on (fig., suppress)
заж|нмать, -ать; принимать, -ать;
прпн|имать, -ять строгие меры
против + й'.
9cpd. ~down п. строгий запрёт,
строгие мёры (против чего).
clan /kleen/ п. клан, род.
clandestine /kleen'destin/ adj.
тайный, подпольный.
clang /'kleerj/ п. лязг, звон.
9 v.t. & i. лязг|ать, -путь; звенёть (impfi)',
the tram-driver -^ed his bell
вагоновожатый громко звонил в
звонок.
clanger /’kleeria(r)/ п. (Br.): he dropped
a -4. (si.) он допустйл опбшлость; он
дал маху (coll.).
clangorous /'klsggaras/ adj.
лязгающий.
687
clangour | clean
clangour /'klaer)ga(r)/ (US clangor) n.
звон, лязганье.
clank /klaerjk/ n. звон, лязг, бряцание.
• v.t. & i. лязг|ать, -путь; бряцать (impf):
греметь (impf.)\ the ghost xed its
chains привидение лязгало/гремёло
цепями.
clannish /’klaenij-/ adj. держащийся
своего клана (or своей группы),
clansman /'klaenzman/ n. член клана/
рода.
Clap1 /klaep/ n. (of thunder) удар; (of
applause) хлопок, хлопанье; let’s give
him a x! похлопаем ему!; (slap)
хлопок; a x on the back хлопок no
спине.
• v.t. (clapped, clapping) 1 (strike,
slap) хлоп|ать, -путь; he xped me on
the back он хлопнул меня по спине;
х one’s hands хлбп|ать, -путь в
ладоши.
2 (coll., put): ~ s.o. in prison упечь
(pf.) кого-н. в тюрьму; х duties on
goods обложить (pf.) товары
пошлиной; х handcuffs on s.o.
надеть (pf.) наручники на кого-н.; I
have not xped eyes on him since then
с тех nop я ни разу его не видел.
3 (applaud) аплодировать (impf.) +d.\
рукоплескать (impf.) +d.
• v.i. (clapped, clapping) хлопать
(impf)’, аплодировать (impf)-,
рукоплескать (impf).
• cpds. aboard n. (US) клёпка; дранка,
гонт; xtrap n. трескучая фраза,
болтовня.
clap2 /klaep/ n. (vulg., gonorrhoea)
триппер.
clapper /'klaepa(r)/ n. (of bell) язык; go
like the xs (Br.) мчаться (impf.) как
угорелый.
claque /klaek/, /klatk/ n. клака,
claret /’klaerat/ n. кларет; бордо
(indecl.).
• cpd. x-coloured (Br.), -colored (US)
adj. цвета бордо; бордовый,
clarification /,klaerifrkeij(a)n/ n.
прояснение, разъяснение; (of liquid)
очищение.
clarify /'klaeri,fai/ v.t. вн|осйть, -естй
ясность в + а.; разъяснить, -йть; х
one’s mind about something уяснйть
(pf.) себе что-н.; (butter etc.) оч|ищать,
-йстить.
clarinet /.klaen'net/ n. кларнет,
clarinettist /.klseri'netist/ n.
кларнетйст (fern. -ка).
clarion /'klaerian/ n. рог, рожок; x call
(fig.) призывный звук; боевой клич,
clarity /'klaeriti/ n. ясность,
clash /klaeJV n. 1 (sound) гул, лязг,
звон. 2 (conflict): I had a x with him у
меня было с ним столкновение; х of
views расхождение во взглядах; ~ of
colours (Br.), colors (US)
дисгармония цветов; (inconvenient
coincidence) совпадение по времени.
• v.t.: he xed the cymbals он ударил в
цимбалы.
• v.i. 1 (sound): the cymbals ~ed
зазвенели цимбалы. 2 (conflict): the
armies ~ed армии столкнулись; my
interests x with his у нас с ним
сталкиваются интересы; (coincide
inconveniently): the two concerts x 66a
концерта совпадают по времени; the
colours x чти цвета не гармонйруют
друг с другом.
clasp /kla:sp/ п. 1 (fastener) пряжка,
застёжка. 2 (grip, handshake)
пожатие, сжатие, объятие.
• v.t.: ~ а bracelet round one’s wrist
застёг|ивать, -путь на руке браслет;
х one’s hands сплести (pf.) пальцы;
х s.o. by the hand сж|имать, -ать
кому-н. руку; they were xed in each
other’s arms они заключили друг
друга в объятия; х hands with s.o.
(fig.) пожать (pf.) руку кому-н.
• v.i.: the necklace won’t x ожерелье не
застёгивается.
• cpd. x-knife n. складной нож.
Class /kla:s/ n. 1 (group, category)
класс, разряд; (railway etc.): he went
first x он ехал первым классом; (fig.):
he is not in the same x as X ему очень
далеко до X; (biol.) класс.
2 (social) класс; lower х (es) нйзшие
классы; middle х буржуазия; средние
слой общества; upper x(es) высшие
классы, аристократия; х conflict
классовые конфликты; х war
классовая борьба.
3 (scholastic) класс; he is top of the x
он первый ученик в классе; (period of
instruction): a mathematics x урок
математики; Mr X is taking the x г-н
X ведёт занятия; he attended xes in
French он посещал занятия по
французскому языку; (US): the ~ of
1955 выпуск 1955 года.
4 (mil.): the х of 1960 набор i960
года.
5 (distinction) класс, шик.
• v.t. классифицйровать (impf.pf); the
ship is xed А1 судну присвоен
первый класс; you cannot x him with
the Romantics его нельзя отнестй к
романтикам.
• v.i.: those who x as believers те,
которые считаются верующими.
• cpds. x-conscious adj.
классово-сознательный;
-^•consciousness n. классовое
сознание; xfellow, xmate nn.
одноклассник (fern, -ца); ~room n.
классная комната, класс.
classic /’klsesik/ n. 1 (writer etc.)
классик. 2 (book etc.) классйческое
произведение. 3 (ancient writer)
классик, антйчный автор; the xs
классика, классйческая литература.
4 (pi, studies): he studied xs он
изучал классическую филологию.
• adj. классйческий.
classical /’klsesik(a)l/ adj.
классйческий; х scholar классик.
classicism /'kl8esi,siz(a)ni/ п.
классицйзм; (classical scholarship)
изучение классйческой филологии.
classicist /'klaesi,sist/ п. классицист.
classifiable /'k.laesi.faiab<a)l/ adj.
поддаютийся классификации.
classification /,kla3sifi'keij(a)n/ п.
классификация.
classifier /'klaesi,f'aia(r)/ п.
классификатор,
classify /'kljesi.fai/ v.t.
классифицйровать (impf.pf): ~ied
(secret) засекреченный; xied ad
тематйческое объявление,
classless /’klccslis/ adj.
бесклассовый.
classlessness /'kla:shsnis/ n.
бесклассовость.
classy /'klarsi/ adj. (classier,
classiest) стйльный (coll.).
clatter /'klaeta(r)/ n. 1 (of metal)
грохот; (of hoofs, plates, cutlery etc.) стук,
звон, звяканье. 2 (chatter, noise)
трескотня.
• v.t. стучать, греметь, звякать (all
impf).
• v.i. греметь; грохотать (both impf): the
plates came xing down тарелки c
грохотом полетели на пол.
clause /klo:z/ n. 1 (gram.)
предложение; main ~ главное
предложение; subordinate ~
придаточное предложение. 2 (leg.)
статья; пункт; клаузула, оговорка;
escape х пункт,
предусматривающий отказ от
взятого обязательства,
claustrophobia /,klo:stra'faobia/ п.
боязнь замкнутого пространства;
клаустрофобия.
claustrophobic /,klo:stra'faobik/ adj.
клаустрофобйчный; вызывающий
клаустрофобию; Гт ~ я страдаю
клаустрофобией.
clave /kleiv/ archaic past of deleave2
clavichord /‘klBevi,k3:d/ n.
клавикбрд|ы (pl.,g. -ob).
clavicle /'klajvik(a)l/ n. юпочйца.
Claw /kb:/ n. (of animal, bird) коготь
(m.); (of crustacean) клешня; get one’s
xs into something вцеп|ляться, -йться
когтями во что-н.; (of machinery)
кулак, лапа, клеш|и (pl.,g. -ей).
• v.t. & i. царапать(ся); рвать когтями;
когтйть (all impf): the cat xed at the
door кошка царапалась в дверь; х
one’s way to the top (fig.)
вскарабкаться (pf.) наверх.
• cpd. x-hammer n. молоток c
гвоздодёром.
clay /klei/ n. глйна; x soil глйнистая
почва; x pigeon летящая тарелочка
(в тирс)', ~ pipe глйняная трубка; ап
idol with feet of x колосс на глйняных
ногах.
clayey /'klen/ adj. глйнистый.
claymore /'kleinw.fr)/ n. (hist.,
broadsword) палаш.
clean /kli:n/ n. (Br.) чйстка, уборка; he
gave the table a good x он
хорошенько вытер стол.
• adj. 1 (not dirty) чнетый: wash
something x дочиста вымыть (pf.)
что-н.; keep a room x содержать
(impf.) комнату в чистоте.
2 (fresh): a x sheet of paper чйстый
лист бумаги; a ~ copy (of draft)
чистовйк, беловйк.
3 (pure, unblemished) чйстый,
незапятнанный; a x driving licence
cleaner | clench
688
(Br.), ~ record (US) чйстые права.
4 (neat, smooth): ~ lines чёткие
очертания; чистые линии; а ~ cut
ровный разрез.
5 (fig.): my hands are ~ я невиновен;
make a ~ sweep of подчистить пол
метелку; he showed a ~ pair of heels у
него пятки засверкали; come ~ (coll.,
confess or vouchsafe the truth) сознаться
(P/-)-
• advI ~ forgot я начисто забь'ьт; the
bullet went ~ through his shoulder
нуля пробила его плечо навылет.
• v.t. чистить (impf:, for forms of pf. see
examples)-, ~ one’s teeth чйстить, ио-
зубы; ~ a suit чистить, вы-/по-
koctiom; ~ streets уб|ирать, -рать
улицы; ~ a car мыть, вы- машйну; ~
a window лрот|ирать, -ерсть окно; ~
a rifle проч|ищать, -йстить ружьё;
~ing fluid жидкость для выведения
пятен; he had his suit ~ed он отдал
костюм в чистку.
• v.i. чйститься (impf.)-, the sink ~s
easily раковина хорошо моется; ~ing
day (in hostels, shops etc.) санитарный
день.
• with advs.: ■v down v.t. сч|ищать,
-йстить; сме|тать, -стй; ~ out v.t.: ~
out a room убрать (pf.) комнату; ~
out а саг чйстить, вы- машйну; he was
~ed out (fig.) его обчйстили; ~ up
v.t:. ~ o.s. up прив|одйть, -естй себя в
порядок; ~ up a city (fig.) иочйстить
(pf.) город; v.i: they ~ed up after the
picnic онй убрали за собой после
пикника.
• cpds. ~-cut adj. резко очерченный;
~-cut features чёткие черты лица;
(fig.) ясный, явный, отчётливый;
^-limbed adj. стройный; ^-living
adj. целомудренный, чйстый; ~-out
п. чйегка, уборка; ^-shaven adj.
чйсто выбритый; -^-up п. (lit.) чистка;
(fig.) чйстка, очистка; приведение в
порядок.
cleaner /’kli:na(r)/ п. (person)
уборщи|к (fem. -ца); чйстилыци|к
(fem. -ца); he sent the suit to the ~’s
он отдал костюм в чистку; (tool,
machine) очистйтель (m.)\ (substance)
моюшее средство; очистйтель (т).
cleanliness /'klenlinis/ п. чистота.
cleanness /'kli;nnis/ п. чистота.
cleans|e /klenz/ v.t. оч|ишать, -йстить;
~ing cream очищающий крем; ~ing
department (Br.) санитарное
управление; ethnic ~ing этническая
чйстка.
cleanser /'klenza(r)/ n. средство для
очйстки кожи.
clear /klia(r)/ adj. 1 (easy to see) ясный,
отчётливый; (evident) явный,
очевйдный.
2 (bright, unclouded) яркий, ясный; a
~ sky ясное небо; ona ^ day в
погожий день.
3 (transparent) прозрачный.
4 (of sound) чйстый, отчётливый.
5 (intelligible, certain): make
something ~ to s.o. объяснить, -йть
что-н. кому-н.; make o.s. ~
объясниться, -йться; I am not ~ what
he wants мне неясно, чего он хочет;
as ~ as day, crystal ~ ясно как день;
предельно ясно; ~ as mud (coll.)
совершенно неясно.
6 (safe,free, unencumbered) свободный;
the field is ~ of trees на поле нет
деревьев; the river is ~ of ice река
освободйлась ото льда; the ‘all ~’
отбой (воздушной тревоги)', ~ of debt
свободный от долгов; ~ of suspicion
вне подозрений; my conscience is ~
моя совесть чиста; ~ profit чйстая
прйбыль; three ~ days целых три
дня; keep а ~ head сохранять (impf.)
ясный ум.
7: in the ~ (free from suspicion, out of
trouble) чйстый.
• adv: he spoke loud and ~ он говорил
громко и ясно; stand ~ of the gates
стоять (impf.) в стороне от ворот; get
~ of от|ходйть, -ойтй в сторону
от +g.\ keep ~ of держаться (impf.) в
стороне от +g.; остерегаться, -ёчься
Tg.; избегать, -жать +g.
• v.t. 1 (make empty) оч|ищать,
-йст ить; the streets were ~ed of snow
улицы очйетшш от снега; ~ land
расч|ишать, -йстить землю; he ~ed
his desk он убрал свой стол; she ~ed
the table она убрала со стола; our talk
~ed the air наш разговор разрядйл
атмосферу; ~ o.s. (of a charge)
оправдаться (pf); опровергнуть (pf.)
обвинение; he was ~ed for security
его засекретили; ~ s.o.’s mind of
doubt рассс|ивать, -ять чьи-н.
сомнения; to ~ one’s conscience для
очйстки совести; he ~ed his throat он
откашлялся; ~ something out of the
way уб|ирать, -рать что-н. с дороги;
отодв|игать, -йнуть что-н.; he ~ed
the things out of the drawer он
освободйл ящик; he ~ed the children
out of the garden он выгнал детей из
сада.
2 (jump over; get past): the horse ~ed
the hedge лошадь взяла барьер; the
car ~ed the gate автомобйль прошёл
в ворота.
3 (make profit of): we ~ed £50 мы
получили 50 фунтов прибыли; we just
~ed expenses нам удалось лишь
покрыть расходы.
4: ~ an account опла|чивать, -тпть
счёт; ~ a debt погасить (pf.) долг.
• v.i: cf. c»<v up; his brow ^-ed его
лицо прояснйлось.
• with advs: ^ away v.t. уб|ирать,
-рать; v.i. (disperse) рассё|иваться,
-яться; ~ off v.i. (coll., go away)
уб|ираться. -раться; ~ off!
убирайтесь!; ~ out v.t.: she ~ed out
the cupboard она очйстила шкаф;
(fig., make destitute) обчистить (pf); v.i.
(coll., go away) убраться (pf); ^ up v.t.
(tidy, remove) уб|ирать, -рать; ^ up a
mystery распутать (pf.) тайну; v.i: the
weather ~ed up погода прояснйлась;
please ~ up after you будьте добры,
уберите за собой.
• cpds. ~-cut adj. (fig.) чёткий;
^-headed adj. толковый, умный;
^-headedness n. толковость;
^-sighted adj. проницательный,
дальновйдный; ^-sightedness n.
проницательность, дальновйдность;
~way n. (Br.) скоростная
автострада.
clearance /'kliarans/ n. 1 (removal of
obstruction etc.) очйстка, расчйстка; ~
sale распродажа. 2 (free space) зазор;
промежуток; the barge had a ~ of 2
feet канал был па 2 фута шйре баржи.
3 (customs) очйстка от таможенных
пошлин. 4: security ~ допуск к
секретной работе; medical ~
свидетельство о годности по
здоровью.
clearing /'kliarig/ п. 1 (glade)
просека, поляна. 2 (fin.) клйринг; ~
agreement клйринговое соглашение;
~ house расчётная палата,
clearly /'kliali/ adv. (distinctly) ясно;
(evidently) очевйдно, конечно; it is too
dark to see ~ слйшком темно, чтобы
разглядеть; ~ he is wrong ясно, что
он неправ.
clearness /'klianis/ п. ясность,
очевидность.
cleat /klirt/ п. 1 (strip of wood on
gangway etc.) планка, рейка. 2 (fitting
for attachment of rope) крепйтельная
утка/планка. 3 (on sole or heel of shoe)
скобка, гвоздь (m).
cleavage /‘kli:vid3/ n. 1 (splitting)
расщепление, раскалывание. 2 (fig.,
discord) расхождение, раскол. 3 (of
bosom) «ручеёк», ложбйнка бюста.
cleave1 /kli:v/ v.t. (past clove or cleft
or cleaved; p.p. cloven or cleft or
cleaved) 1 (split) раск|алывать,
-олоть; расфкать, -счь. 2 (fig.): he
~d his way through the crowd он
протйснулся через толпу. 3; cleft
palate (med.) волчья пасть; cloven
hoof раздвоенное копыто;
cloven-footed, -hooved
парнокопытный; show the cloven
hoof (fig.) обнаружить свою
коварную природу; he is in a cleft
stick (Br.) он зажат в тиски; он в
тупике.
• v.i. (past clove or cleft or cleaved;
p.p. cloven or cleft or cleaved)
раскалываться, -олоться; the wood
~s easily это дерево легко колется.
cleave2 /kli:v/ v.i. (past cleaved or
archaic clave) (adhere) прнл|ипать,
-iiпнуть; his tongue ^d to the roof of
his mouth у него язык к гортани
прплйп; he ^s to his friends он
предан своим друзьям,
cleaver /'kli:va(r)/ п. нож мясника,
clef /kief/ п. ключ; treble ~
скрнпйчнып ключ; bass ~ басовый
ключ.
cleft’ /kleft/ п. трещина, расселина.
cleft2 /kleft/ adj. — cleave1 3
clematis /'klematis/, /kla'meitis/ n.
клематис, ломонос.
clemency /'klemansi/ n. (of person)
милосердие; the defence (Br.),
defense (US) lawyer appealed for ~
защйтннк проейл снисхождения; (of
weather) мягкость,
clement /'klemant/ adj. (of person)
милосердный, милостивый; (of
weather) мягкий.
clench /klentJ7 v.t: ~ one’s teeth
689
clergy | clock
стйс|кивать, -путь зубы; ~ one’s fist
сж|имать, -ать кулакй; ~ something
in one’s hands сж|имать, -ать что-и. в
руках.
clergy /'kl3:d3i/ п. духовенство, клир.
• cpd. ~man п. духовное лицо;
(Protestant) пастор.
cleric /'klerik/ п. церковник, духовное
лицо.
clerical /’klerik(a)l/ adj. 1 (of clergy)
клерикальный; ~ collar пасторский
воротнйк. 2 (of clerks) канцелярский,
конторский; ~ error канцелярская
ошйбка.
clericalism /'klerik(3)lliz(3)m/ n.
клерикалйзм.
clerk /kla;k/ n. 1 (person in charge of
correspondence) секретарь (m.),
письмоводитель (тп.); bank ~
банковский служащий. 2 (official)
служащий, чиновник; (of court)
регистратор. 3 (US, shop assistant)
продавец; (US, hotel receptionist)
(дежурный) администратор. 4'. ~ of
the works (Dr.) производитель (m.)
работ; прораб.
• v.i. (work as ~) выполнять (impf.)
конторскую работу.
clever /'klev3(r)/ adj. (cleverer,
cleverest) умный,
сообразйтельный; (skilful) ловкий; he
is ~ at arithmetic он способен к
арифметике; he is ~ with his fingers у
него умелые руки; he was too ~ for us
он перехитрйл нас; ~ clogs/Dick (Dr.
coll.) умник,
• cpd. adj. (coll.) умничающий.
cleverness /'klevanis/ n. ум,
одарённость; (skill) ловкость, умение.
cliche /'kliijei/ n. (fig.) клише (indecl.),
штамп.
• cpd. -w-ridden adj. полный клише/
штампов,
click /klik/ n. щёлканье, щёлк,
щелчок.
• v.t. щёлк|ать, -нуть + 1;
прищёлкивать, -нуть + 1; (comput.)'.
~ a button наж|имать, -ать на кнопку;
he ~ed his tongue он (при)щёлкнул
языком; he ~ed his heels он щёлкнул
каблуками,
• v.i. щёлк|ать, -нуть; the door ~ed shut
дверь защёлкнулась; (comput.): ~ on
an icon щёлк|ать, -нуть (мышкой) на
иконку; (coll., hit it off) поладить (pf),
сойтйсь (pf.) (с кем).
client /'klaiant/ n. клиент.
clientele /.kliion'tel/ n. клиентура.
cliff /klif/ n. утёс, скала.
• cpd. changer n. (coll.)
захватывающий рассказ/роман/
фильм.
climacteric /klaimaektorik/,
/.klaimffik'terik/ n климактерий; (age)
климактерйческий возраст.
• adj. климактерйческий, критйческий.
climactic /klai'maektik/ adj.
куль м и нацио н и ы й.
climate /'klaimit/ n. клймат; (fig.)
атмосфера; ~ of opinion состояние
общественного мнения.
climatic /.klai'maetik/ adj.
климатический.
climax /'klaimrcks/ n. кульминация;
(orgasm) оргазм.
• v.t. (topoff, crown) довестй (pf.) до
кульминации.
• v.i. (culminate) кульминировать (impf,
pf)\ дойтй (pf.) до кульминации.
climb /klaim/ n. подъём, восхождение;
it was a long ~ to the top подъём на
вершину был долгим.
• v.t. вл|езать, -езть на + а.
• v.i. лазить (indet.), лезть (det);
подниматься, -ятъся; ~ up a tree
влез|ать, -ть на дерево; ~ over a wall
перелезать, -ёзть через стену; ~
down a ladder слез|ать, -ть с
лестницы; ~ on to a table зал|езать,
-ёзть на стол; the sun/aircraft ~ed
slowly сблнце/самолёт медленно
поднималось/поднимался; ~ down
(lit.) слез|ать, -ть; (fig.) отступать,
-йть.
• cpd. ~-down п. (fig.) отступление,
уступка.
climber /'klaima(r)/ п. (person)
альпинйст (fern, -ка); (fig.) карьерйст
(fern, -ка); (plant) вьющееся растение.
climbing /’klaimir)/ п. (mountaineering)
альпинизм.
• cpd. ~-irons п. pi. шипы (т. pi.) па
алышнйстской обуви; трйкон|и (pi,
g. -ей).
clime /klaim/ п. (poet., region) кран,
сторона.
clinch /klmtf/ n. захват; (in boxing)
клинч, захват; (embrace) крепкое
объятие.
• v.t. (makefast) заклепывать, -епать;
(fig.): ~ an argument завершйть (pf.)
спор; ~ a bargain закрепйть (pf.)
сделку,
clincher /'klmtj(a)r/ n. (coll., decisive
remark etc.) решающий довод.
cling /klir)/ v.i. (past andp.p. clung)
(adhere) цепляться (impf.) (за + а.);
льнуть (impf.) (к + d.); (fig.): he clung to
his possessions on цеплялся за своё
имущество; they clung together ourt
держались вместе; the child clung to
its mother ребёнок льнул к матери; а
~ing dress облегающее платье; а
~ing person привязчивый человек.
clinic /'kJiruk/ п. клйника.
clinical /'klmik(3)l/ adj.
1 клинйческий; ~ record история
болезни; ~ thermometer
медицйнский термометр. 2 (fig.)
бесстрастный.
clinician /kli'niJ(o)n/ п. клиницйст.
clink1 /kliijk/ п. звон.
• v.t. звенеть (impf.) +i.: ~ glasses with
s.o. чбк|аться, -путься с кем-н.
• v.i. звенеть (impf); чок|аться, -путься.
clink2 /klirik/ п. (prison) кутузка,
каталажка (si.).
clinker /'klioks(r)/ п. (brick) клинкер;
(pi, slag) шлак.
clinker-built /'klnjko.bilt/ adj.
обшйтый внакрой.
Clip1 /klip/ n, 1 (slide-on ~) скрепка;
(grip-"~) зажйм, зажймка. 2 (brooch)
брошь. 3 (of cartridges) обойма.
4 (for hair) заколка,
• v.t. (clipped, clipping) заж|имать,
-ать; скреп|лять, -йть; ~ a paper to а
board прикреп|лять, -йть бумагу к
доске.
• cpds. aboard п. доска с зажймом для
бумаги; ~-on adj.
пристёшвающийся,
прикрепляющийся.
clip2 /klip/ п. 1 (shearing) стрйжка.
2 (coll., blow): а ~ on the jaw удар no
скуле, 3 (coll., speed): at a fast ~
быстрым ходом. 4 (cin.) отрывок из
фйльма; клип.
• v.t. (clipped, clipping) 1 (cut): ~ a
hedge подстр|игать, -йчь живую
йзгородь; ~ a bird’s wings подр|езать,
-ёзать птйце крылья; ~ s.o.’s wings
(fig.) подрезать (pf.) кому-н.
крылышки; ~ an article out of а
newspaper вырезать, вырезать
статью из газеты; ~ tickets (Dr.)
проб|ивать, -йть (or компостйровать,
про-) билеты. 2 (hit): s.o. on the
jaw съездить (pf.) кому-н. по
физиономии (coll).
clipper /'klipa(r)/ n. 1 (pi, for hair)
машйнка для стрйжки волос; (pi, for
nails) кусач|ки (pi, g. -ек). 2 (naut.)
клйпер.
clipping /'klipirj/ n. (from newspaper)
вырезка; (pi, bits cut off) обрезки (m.
pi).
clique /kli:k/ n. клика.
clitoris /'klitoris/, /'klai-/ n. клйтор.
cloak /klouk/ n. (garment) плащ,
мантия; ~-and-dagger stories
рассказы о шпионах; (covering): a ~ of
snow снежный покров; under the ~ of
darkness под покровом темноты;
(fig., pretext) маска.
• v.t. (fig.) прикр|ывать, -ыть;
скр|ывать, -ыть.
• cpd. ~room n. (for clothes) гардероб,
раздевальня; (for luggage) камера
хранения; (Dr., lavatoiy) уборная.
clobber /’klDba(r)/ n. (Dr. si, gear)
барахло,
• v.t. (si, beat) лупйть, от-; лупцевать,
от- (both coll).
cloche /klDJV, /klaoj/ n. (forplants)
стеклянный колпак.
clock /klDk/ n. час|ы (pi, g. -ob);
(taximeter) таксометр; (milometer)
счётчик (пройденного пути); he
works round the ~ он работает
круглые сутки; put the ~ forward
ставить, по- часы вперёд; put the ~
back (lit.) отв|одйть, -естй часы назад;
(fig.) повернуть (pf.) время вспять.
• v.t. (time) хронометрировать (impf,
pf)', (register): she ~ed 11 seconds in
this race она показала И секунд в
зтом забеге,
• v.i.; ~ in, on (Dr.) отмечаться,
-ётиться по приходе на работу; ~ out,
off (Dr.) отм|ечаться, -ётиться при
уходе с работы.
• cpds. ~-face п. циферблат;
-w-maker п. часовщйк; ~-watch v.i.
стараться (impf) не переработать;
clockwise | cloud
690
~watcher n. нерадивый работник;
~work n. часовой механйзм; ~work
toy заводная игрушка; the ceremony
went like -"-work церемония шла без
сучка, без задоринки.
clockwise /klnkvvaiz/ adj. & adv.
(движущийся) по часовой! стрелке.
clod /kind/ п. ком, глыба.
• cpd. ~-hopper п. болван,
деревенщина (c.g.); (pi, shoes)
тяжёлые башмаки.
clog1 /king/ л. (shoe) башмак на
деревянной подошве; сабо (indecl.).
clog2 /klog/ v.t. (clogged, clogging)
(lit., fig.) засор|ять, -йть; the sink is
-v-ged раковина засорилась.
cloister /'klDista(r)/ n. (covered walk)
аркада.
• v.t. (fig.): he led a ~ed life он вёл
уединённую жизнь.
clone /к1эип/ л. клон.
• v.t размн|ожать, -ожить
вегетативным путём; клонйровать
(imp/., pf.).
clop /klDp/ л. (of hoofs) цоканье, цокот.
close1 /klaus/ л. (Br.) (street) тупик;
(cathedralprecinct) соборная площадь.
• adj. 1 (near) близкий; he fired at ~
range он стрелял (or выстрелил) с
блйзкого расстояния; ~ combat
ближний бой; рукопашный бой; ~
contact тесное общение; at ~
quarters на блйзком расстоянии; in ~
proximity в непосредственной
блйзости; ~ competition острая
конкуренция; he had а ~ shave, call
он был на волосок от гибели и т.д.;
~ resemblance большое сходство.
2 (intimate) блйзкий; а ~ friend
близкий друг; his sister was very ~ to
him онй с сестрой были очень близки.
3 (serried, compact): ~ writing
убористый почерк; ~ texture
плотная ткань; in ~ order (mil.)
сомкнутым строем; ~ column (mil.)
сомкнутая колонна; ~ reasoning
безукорйзненная аргументация.
4 (strict, attentive): keep a ~ watch on
s.o. тщательно следить (impf.) за
кем-н.; ~ examination тщательное
обследование; ~ attention
пристальное внимание; ~
confinement строгая изоляция; the
suit is a fit этот костюм хорошо
сидит; а -v, translation точный
перевод; а ~ observer внимательный
наблюдатель.
5 (restricted) закрытый; ~ season
время, когда охота запрещена.
6 (of games etc.): а ~ contest упорная
борьба; состязание с почти равными
шансами.
7 (stingy) скупой, прижимистый.
8 (reticent, secret) скрытный; he is ~
about his affairs он держит свой дела
в секрете.
9 (stuffy) (of air) душный, спёртый; (of
weather) душный, тяжёлый.
10 (phon.): а ~ vowel узкий/
закрытый гласный.
• adv.: he lives ~ to, by the church он
живёт поблизости от церкви; keep
to me не отходйте от меня; it was ~
upon midnight близилась полночь; -w
upon 500 boys почти 500 мальчиков;
follow ~ behind s.o. следовать (impf.)
непосредственно за кем-н.; stand ~
against the wall стоять (impf.)
вплотную к стене; cut one’s hair ~
коротко подстр|игаться, -йчься;
come ~r together (fig.) сбл|ижаться,
-йзиться; sail ~ to the wind (lit.) идти
(det.) круто к ветру; (fig.) ходйть
(indet.) по острию (ножа).
• cpds. -"—cropped adj. коротко
остриженный; ~-fisted adj.
прижимистый, скупой;
fistedness п. прижимистость,
скупость; ~-fitting adj. облегающий;
-"—grained adj. (of wood)
мелковолокнистый; -"—set adj.
близко поставленный; -"—up n. (cin.)
крупный план.
close2 /klaoz/ n. (end) конец; at ~ of
day в конце дня; на исходе дня; ~ of
play конец игры; at the ~ of the
nineteenth century в конце
девятнадцатого столетия; bring to а
~ завершать, -йть, заканчивать,
-ончить; the day reached its ~ день
кончился; the meeting drew toa~
собрание подошло к концу.
• v.t. 1 (shut) закр|ывать, -ыть; ~ а дар
заполнять, -блнить пробел; ~ a knife
складывать, сложйть нож; one’s
hand сж|имать, -ать руку в кулак; ~
one’s lips смыкать, сомкнуть губы;
~d shop предприятие, нанимающее
только членов профсоюза; ‘road ~d’
«проезд закрыт»; the museum is ~d
музей не работает.
2 (end, complete, settle): a meeting
закр|ывать, -ыть собрание; a deal
заключать, -йть сделку; the closing
scene of the play заключйтельная
сцена пьесы; the closing date is
December 1 последний срок —
первое декабря.
3: ~ the ranks смыкать, сомкнуть
ряды.
• v.i. 1 (shut) закрываться, -ыться; the
door -".-d дверь закрылась; flowers ~
at night ночью цветы закрываются;
the theatres (Br.), theaters (US) ~d
театры закрылись; closing day
выходной день.
2 (cease): the performance ~d last
night вчера пьеса шла в последний
раз; he -".-d with this remark он
закончил этим замечанием.
3 (come closer) сбл|ижаться, -йзиться;
приближаться, -йзиться; the soldiers
-"-d up солдаты сомкнули ряды.
• with advs.: ~ down v.t. закр|ывать,
-ыть; v.i. (e.g. of a factory) закрываться,
-ыться; (Br., broadcasting)
заканчивать, -ончить передачу; ~ in
v.i.: the days are closing in дни
укорачиваются (or становятся
короче); the darkness ~d in on us нас
окутала темнота; the enemy ~d in
upon us неприятель подступил
вплотную; ~ up v.t. & i.
закр|ывать(ся), -ыть(ся).
• cpd. -"—down n. (Br.. broadcasting)
окончание.
closely /'klausli/ adv.: it ~ resembles
pork это очень напоминает свинйну;
(attentively) внимательно; watch ~
прйстально следйть (impf.) за + i.; ~
printed убористо напечатанный; ~
connected тёсно/прбчно связанный;
we worked ~ together мы работали в
тесном сотрудничестве; they
questioned him ~ его подробно
расспросйли.
closeness /'klausms/ п. (proximity,
resemblance; intimacy) блйзость; (of
texture etc.) плотность; (of reasoning etc.)
безукорйзненность; тщательность;
(attentiveness) прйстальность;
(reticence) скрытность; (parsimony)
прижймистость, скупость; (of air etc.)
духота, спёртость.
closet /'klDzit/ n. (US, cupboard) шкаф;
china ~ буфет.
• v.t. (closeted, closeting)
зап|ирать, -ерёть; he was ~ed with his
solicitor он совещался со своим
адвокатом наедине.
closure /'к1эозэ(г)/ п. 1 (closing)
закрытие. 2 (pari,also (US) cloture)
прекращение прений.
clot /klDt/ n. (of blood etc.) сгусток,
комок; (Br. si, stupid person) болван,
тупйца (c.g.).
• v.i. (clotted, clotting)
свёртываться, -нуться; сгу|щаться,
-стйться; ~ted blood запёкшаяся
кровь; ~ted cream (Br.) густые
топлёные слйвки.
cloth /кШ0/ n. 1 (material) ткань,
материя; bound in в матерчатом
переплёте. 2 (piece of ~) тряпка;
(table ~) скатерть; (Br.,for drying
dishes) полотенце. 3; the -v. (clerical
profession) духовный сан; (clergy)
духовенство. 4: a ~ cap (Br.)
(матерчатая) кепка.
clothe /к1эиб/ v.t. (past andp.p.
clothed or archaic or literary clad)
од|евать, -еть; ~ o.s. (acquire clothing)
приодеться (pf).
clothes /к1эибг/ n. платье, одежда;
evening ~ вечернее платье; (bed -"-)
постельное бельё; in plain (out of
uniform) в штатском (платье).
• cpds. -^--basket n. корзина для белья;
~-brush n. платяная щётка;
~-horse n. напольная сушилка;
-"—line n. верёвка для белья; -"—moth
п. моль; ~-peg (Br.), ~-pin (US) nn.
прищепка.
clothier /'к1эиб!э(г)/ n. торговец
мужской одеждой.
clothing /'klaudio/ n. одежда.
cloture /'klautj8(r)/, /-tjua(r)/=!
enclosure 2
cloud /klaud/ n. 1 (in the sky) облако;
туча; every ~ has a silver lining нет
худа без добра; ~ cuckoo land мир
фантазий. 2 (of smoke) клубы (т. pl.)\
(of dust) облако. 3 (of unhappiness etc.):
this cast a ~ over our meeting это
омрачило нашу встречу; under а ~
(fig.) в немйлости.
• v.t. покр|ывать, -ыть облаками; (fig.)
омрач|ать, -йть; eyes ~ed with tears
глаза, затуманенные слезами; his
troubles ~ed his mind несчастья
помутили его рассудок.
• v.i. омрач|аться, -йться;
691
cloudiness | coastal
покр|ываться, -ыться облаками/
тучами; нахмуриваться, -ться; the
sky —ed over, up (US) иёбо затянуло
облакамн/тучами; his brow —ed oil
нахмурил брови.
• cpds. —berry n. морошка; -burst n.
ливень (m.).
cloudiness /'klaudinis/ n. облачность;
(fig.) туманность, неясность,
cloudless /'klaudlis/ adj.
безоблачный.
cloudlessness /'klaudlisnis/ n.
безоблачность.
cloudy /'klaudi/ adj. (cloudier,
cloudiest) облачный; (of liquid etc.)
мутный; (fig., of ideas) туманный,
clout /klaut/ n. (coll., blow) затрещина,
оплеуха; (coll., influence) влияние.
• v.t. (coll., hit) треснуть (pf).
clove1 /klouv/ n. (section of bulb) зубок;
a — of garlic зубок чеснока.
clove2 /klouv/ n. (aromatic) гвоздика;
oil of —s гвоздичное масло.
• cpds. —-gillyflower, —pink nn.
гвоздика садовая.
clove3 /klouv/ n. (naut.): — hitch
выбленочный узел.
clove4 /klouv/ past of ^cleave1
cloven /'klouv(o)n/ — cleave1 3
clover /'klouvo(r)/ n. клевер; we are in
— у нас не жизнь, а масленица; мы
живём припеваючи; four-leaved —
четырёхлистный клевер,
clown /klaun/ п. (at circus) клоун;
(ludicrous person) шут; (boor) невежа
(c.g.).
• v.i. строить (impf.) из себя шута,
clowning /'klaunii]/ n. шутовство,
паясничанье.
clownish /'klaumj/ adj. клоунский,
шутовской.
cloy /klai/ v.t. превышать, -ытить; too
much honey —s the palate слишком
много мёда притупляет вкус.
• v.i. надо|едать, -есть,
cloying /'klanrj/ adj. приторный.
club1 /к1лЬ/ п. (weapon) дубинка; (at
golf) клюшка; (pi., at cards) трефы (f.
pi); Indian — булава.
• v.t. (clubbed, clubbing) бить (impf.)
дубинкой; he was —bed to death его
забили дубинками насмерть.
• cpds. —-foot n. изуродованная
ступня; '■'--footed adj. c
изуродованной ступнёй; косолапый.
club2 /klab/ n. (society, building) клуб.
• v.i. (clubbed, clubbing)
складываться, сложиться;
устраивать, -оить складчину; they
'■'-bed together to pay the fine они
сложились и уплатили штраф; they
go out —bing every night они каждый
вечер ходят на танцы.
• cpds. — car п. (US) пассажирский
вагон с баром; -'--house п. клуб,
помещение клуба; — sandwich п.
многослойный бутерброд с мясом,
салатом, майонезом и т.п.
clubbable /'к1лЬэЬ(э)1/ adj.
общительный.
cluck /к1лк/ п. кудахтанье, клохтанье.
• v.i. кудахтать, клохтать (both impf).
clue /klu:/ n. ключ, нить; (for
crossword) определение; the police
found a — полиция нашла улику; the
— to this mystery ключ к разгадке
этой тайны; I haven’t а — (coll.)
понятия не имею.
clueless /'klurlis/ adj. (coll.)
бестолковый; не в курсе; без понятия.
clump1 /к1лтр/ п. (cluster) группа,
купа.
• v.t. сажать, посадить группами;
соб|ирать, -рать в кучу.
clump2 /к1лтр/ п. (heavy tread) топот.
• v.i. (tread heavily) топать (impf).
clumsiness /'klAmzinis/ n.
неуклюжесть, неловкость,
clumsy /'kl/vmzi/ adj. (clumsier,
clumsiest) неуклюжий, неловкий,
clung /к1лд/ past andp.p. of >=>cling
cluster /'klAsto(r)/ n. (of people, stars)
скопление; (of grapes) гроздь, кисть;
(offlowers) кисть; (of bees) рой; (of trees)
купа; consonant —s скопления (nt.pl.)
согласных.
• v.t.\ —ed column (archit.) пучковая
колонна.
• v.i. (ofplants) расти (impf.) пучками; (of
people) собираться, -раться группами;
roses —ed round the window розы
разрослись под окном; the children
—ed round the teacher дети
столпились вокруг учителя.
• cpd. — bomb п. кассетная бомба.
clutch1 /klAtJV п. 1 (act of ^ing)
сжатие, захват, схватывание; make а
— at something схватйть/захватйть
(pf.) что-п. 2 (pi., grasp) лапы (/ pi),
когти (т. pi.)’, they fell into his —es
(fig.) они попали к нему в лапы. 3 (of
саг) сцепление; let in the — отпустйть
сцепление; the — is out сцепление
выключено; the — slips сцепление
прос капь зы вает/ пробу кеб вы вает; —
pedal педаль сцепления.
• v.t. & i. хвататься, схватиться (за+а.);
сж|имать, -ать; he —ed (at) the rope
он ухватился за верёвку; he —ed the
toy to his chest он прижал игрушку к
груди; a drowning man will — at а
straw утопающий за соломинку
хватается.
clutch2 /klAtJ/ п. (of eggs) яйца (nt. pi.)
под наседкой; (brood) выводок,
clutter /'klAta(r)/ n. (confused mess)
суматоха, суета; (untidiness) хаос,
беспорядок; the room is In a — в
комнате хаос.
• v.t. (also — up) загромо|ждать, -здйть.
cm. /'senti,mi;t8(r)(z)/ n. (abbr. of
centimetre(s)) см. (сантиметр).
CMEA (abbr.) = Comecon
CND (abbr. of Campaign for Nuclear
Disarmament) Кампания за
ядерное разоружение.
СО (abbr. of Commanding Officer)
командйр.
Со. /кэи/ п. (abbr. of company) Ко
(компания).
с/о (abbr. of care of) через; John
Smith c/o David Green Дэвиду Грйпу
для передачи Джону Смиту.
coach1 /kautj/ п. 1 (horse-drawn)
карета, экипаж. 2 (railway)
пассажирский вагон, 3 (Вг..
motor-bus) (туристский
междугородный) автобус.
• cpds. —-house п. каретный сарай;
--man п. кучер; ---party п.
экскурсанты (т. pi.) (па автобусе)',
—tour п. автобусная экскурсия.
coach2 /kautj/ п. (tutor) репетитор;
(trainer) тренер.
• v.t. репетировать (impf); (train)
тренировать, на-; (prepare for
questioning, e.g. a witness) натаскивать,
натаскать.
coagulant /kau'asgjulant/ n.
коагулянт.
coagulate /kau’agju.leit/ v.t. сгу|шать,
-стать; коагулировать (impf, pf);
свёртывать, свернуть.
• v.i. коагулироваться (impf.pf);
свёртываться, свернуться.
coagulation /,kauaegju'leij(a)n/ n.
коагуляция, свёртывание.
coal /kaul/ n. (mineral) каменный
уголь; (Hr., piece of —) уголь (m.);
уголёк; —s угли (m. pi.); a live —
горящий уголёк; (fig.): carry —s to
Newcastle ехать (det.) в Тулу со свойм
самоваром; haul s.o. over the —s
да|вать, -ть нагоняй кому-н.
• cpds. —-black adj. (e.g. hair) чёрный
как смоль; —-cellar л. подвал для
хранения угля; —-dust л. угольная
пыль; —-face л. забой; —-field п.
каменноугольный бассейн; —-gas п.
камепноугбльный/светйльный газ;
—-mine, —-pit пп. угольная шахта;
—-miner п. шахтёр; —-scuttle п.
ведёрко для угля; —-seam п.
угольный пласт, —-tar п.
каменноугольная смола; дёготь (т.).
coalesce /.kaua'les/ v.i. соединиться,
-йться; объединиться, -йться.
coalescence /.kaua'lesans/ п.
соединение, объединение.
coalition /,кэиэ'1[Яэ)п/ п. (pol.)
коалйция; (attr.) коалиционный.
coarse /ka:s/ adj. (of material) грубый;
(of sand, sugar) крупный; — fish (Br.)
рыба простых сортов; — manners
грубые/вульгарные манеры; а — skin
грубая кожа.
• cpd. —-grained adj. (lit.)
крупнозернйстый; (fig.) грубый,
неотёсанный.
coarsen /'ka:s(a)n/ v.t. делать, c-
грубым.
• v.i. грубеть, о-.
coarseness /'karsms/ n. (lit.)
грубость; (fig.) грубость,
вульгарность.
coast /kaust/ n. (sea-—) морской берег;
побережье; the — is clear (fig.) путь
свободен.
• v.i. (bicycle downhill) катйться (impf)
на велосипеде с горы.
• cpds. —guard n. (officer) член
(таможенной) береговой стражи;
(collect.) береговая стража; —line п.
береговая лйния.
coastal /'kaustal/ adj. береговой,
coaster | coffee
692
прибрежный; ~ traffic каботажное
плавание; ~ command береговая
охрана; ~ waters прибрежные воды
(/ pl.)\ взморье,
coaster /'kausta(r)/ n. (ship)
каботажное судно; (stand for decanter
or glass) поднос, подставка,
coat /кэш/ n. 1 (overcoat) пальто
(indecl.); (man’s jacket) пиджак;
(woman's jacket) жакет; ~ of arms герб;
~ of mail кольчуга; (fig.): you must cut
your ~ according to your cloth no
одёжке протягивай ножки. 2 (of
animal) шерсть, мех. 3 (of paint etc.)
слой; this wall needs a ~ of paint эту
стену надо покрасить.
• v.t. покр|ывать, -ыть; облпц|овывать,
-евать; the pill is ~ed with sugar
пилюля в сахарной оболочке; he ~ed
the wall with whitewash он побелил
стену; his tongue is ~ed у него
обложен язык.
• cpds. ^-hanger n. вешалка; ^-tails
n. pi фалды (f pi.) фрака.
coating /'кэиПц/ n. (layer) слой,
co-author /,кэо'э:0э(г)/ n. соавтор.
• v.t. писать, на- в соавторстве,
coax /kaoks/ v.t. уговаривать, -орйть;
задабривать, -обрить; he ~ed the
child to take its medicine он уговорил
ребёнка принять лекарство; he ~ed
the fire to burn он долго возился, пока
не разжёг огонь.
coaxial /kao'sksial/ adj. (tech.): ~
cable коаксиальный кабель,
cob /kDb/ n. 1 (swan) лёбедь-самёц.
2 (horse) невысокая коренастая
лошадь. 3 (nut) орех. 4 (of maize)
початок; corn on the ~ початок
кукурузы.
cobalt /'kaobo:lt/, /-bDlt/ n. (chem.)
кобальт; (pigment) кобальтовая синь,
cobber /'kDba(r)/ n. (Austral.) кореш
(coll.).
cobble /'kDb(a)l/ n. (also ~-stone(s))
булыжник.
• v.t. (pave) мостить, за-/вы-
булыжником.
cobbler /'kDbla(r)/ n. (shoemaker)
сапожник; the 'v- should stick to his
last всяк сверчок знай свой шесток.
COBOL /'kaubDl/ n. (comput.) КОБОЛ,
cobra /'kaobra/, /'kDbra/ n. кобра;
очковая змея.
cobweb /'kDbweb/ n. паутина,
coca /'kaoka/ n. кока.
Coca-Cola /.kaoka'kaola/ n. (propr.)
кока-кола.
cocaine /ka'kein/, /кэо-/ n. кокаин.
COCCy|x /'kDksiks/ (pi ~ges /-,d3i:z/ or
~xes) n. копчик.
cochineal /'kotji,ni:l/, /-'ni-.l/ n. (red
dye) кошенйль.
cock1 /kDk/ n. 1 (male domestic fowl)
петух. 2 (male bird) петух, самец.
• v.t.: ~ up (Br. si) путать, на-;
портачить, на-.
• cpds. ^-a-doodle-doo n. кукареку
(nt. indecl.); ~-and-bull adj.:
~-and-bull story вздор, небылица;
^chafer n. майский жук, хруш;
~-crow n. рассвет; before ~-crow до
петухов; ~-fighting n. петушиные
бой (m. pi); ~pit n. арена для
пегушйного боя; (аегоп.) кабина; (fig.)
арена борьбы; ~roach п. таракан;
^scomb п. (crest of ~) петушйный
гребень; ~sure adj. самоуверенный;
~sureness п. самоуверенность;
~tail п. (drink) коктейль (т.); ~tail
dress короткое выходное платье;
~tail party коктейль (т.); ~-ир п. (Вг.
si) неразбериха, путаница; make а
~-up of something путать, на-;
портачить, на-.
cock2 /кик/ п. 1 (tap) кран. 2 (lever in
gun) курок; at half ~ (lit.) на первом
взводе; (fig.): the scheme went off at
half ~ план сорвался; at full ~ со
взведённым курком. 3 (vulg., penis)
хун. 4 (Br. si, nonsense) вздор.
cock3 /kDk/ v.t. 1 (stick up etc.): ^ one’s
hat зал|амывать, -омйть шапку
набекрень; the horse ~ed (up) its ears
лошадь насторожйла уши; he ~ed an
eye at me он подмигнул мне; «х/ one’s
nose (or a snook) at s.o. показывать,
-азать нос кому-н.; ~ed hat
треуголка; knock s.o. into a ~ed hat
всыпать кому-н. no первое число.
2 (of gun) взв|одйть, -естй курок + g.
• cpd. ~-eyed adj. (squinting)
косоглазый, косой; (askew) косой;
(drunk) косой; (absurd) дурацкий.
cockade /kD'keid/ n. кокарда.
cock-a-hoop /,kDka'hu:p/ adj.
хвастливый и самодовольный.
cockatoo /.kDka'tu:/ n. какаду (m.
indecl.).
cockatrice /'kDkatris/, /-.trais/ n.
василиск.
cocker /'kDka(r)/ n. (also ~ spaniel)
кокер-спаниель (от.).
cockerel /'kDkar(a)l/ n. петушок.
cockiness /'kDkinis/ n, бойкость,
нахальство.
cockle1 /'kDk(a)l/ n. (plant) (corncockle)
куколь (от.); (ryegrass) плевел.
cockle2 /'kDk(a)l/ n. 1 (shellfish)
сердцевйдка, съедобный моллюск.
2; it warms the ~s of one’s heart это
согревает душу.
cockney /'kDkni/ n. & adj. кокни (c.g.
indecl.); ~ accent акцент кокни.
cocky /'kDki/ adj. (cockier,
cockiest) нахальный; разбитной.
coco /'kaokao/ n. (pi ~s) (a/so~ palm)
кокосовая пальма.
• cpd. ~nut n. кокос, кокосовый орех;
~nut butter, oil кокосовое масло;
~nut matting циновка из кокосового
волокна.
cocoa /'kaokao/ n. (powder or drink)
какао (indecl.); (attr.) какаовый;
bean боб какао.
cocoon /ka'ku:n/ n. кокон.
COD (abbr. of cash on delivery)
уплата при доставке; наложенный
платёж.
cod /kDd/ п. (pl. ~) (also ~fish) треска.
• cpd. ~-liver oil n. рыбий жир.
coda /'kaoda/ n. (mus.) кода.
coddle /'kDd(a)l/ v.t. нежить (or
изнеживать), из-.
code /kaod/ n. (of laws) кодекс; свод
законов; (of conduct) кодекс; нормы (f
pi); (set of symbols, cipher) код; Morse ~
код/азбука Морзе.
• v.t. (encode) кодйровать (impf.pf);
шифровать, за- но коду.
co-defendant /.kaudi'fendant/ n. (leg.)
соответчик.
codeine /'kaudi:n/ n. кодеин,
codex /'kaudeks/ n. (pi codices or
codexes) кодекс; старйнная
рукопись.
codger /'койзэ(г)/ n. (coll.) чудак,
codices /’kaodi,si:z/, /'kDd-/ pi of
■^codex
codicil /’kaodisil/, /'kDd-/ n.
дополнйтельное распоряжение к
завещанию.
codification /,kaodifrkeiJ(3)n/ n.
кодификация.
codify /'kaodi.fai/, /'kDd-/ v.t.
кодифицйровать (impf, pf).
codpiece /’kDdpi:s/ n. (hist.) гульфик,
codswallop /'kDdz.wolap/ n. (Br. coll.)
ерунда (на постном масле), бред
собачин.
co-ed /'kaoed/, /kao'ed/ п. (US, coll.)
ученйца смешанной школы;
студентка (_учебного заведения для лиц
обоего пола).
co-education /,kaoedju:‘keiJ(a)n/ п.
совместное обучение,
co-educational /,kaoedju:'keiJ(a)nal/
adj. совместного обучения; this
college is ~ в этом колледже
совместное обучение,
coefficient /,kaarfi,T(a)nt/ п.
коэффициент.
coerce /kao'3:s/ v.t. присуждать,
-удггть; ~ into silence заставлять,
-авить молчать.
coercion /kao'3:J(a)n/ п. принуждение;
he paid under ~ он заплатгиг под
давлением; его принудили загшатйть.
coercive /kao'3:siv/ adj.
принудйтельный.
Coeval /kao'i:v(a)l/ n. свёрстни|к;
совремённи|к (fern. -ца).
• adj. одного возраста (с + /'.);
совремённый ( + d.).
coexist /.kauig'zist/ v.i.
сосуществовать (impf).
coexistence /.kamg’zistans/ n.
сосуществование.
Coexistent /.kauig'zistant/ adj.
сосуществующий,
coextensive /.kauik'stensiv/ adj.
одинаковой протяжённости во
времени (or в пространстве).
С. of Е. (abbr. of Church of England)
Англиканская цёрковь.
Coffee /'kDfi/ n. кофе (от. indecl.); two
~s два кофе; кофе два раза; black ~
чёрный кофе; white ~ кофе с
молоком; ground ~ молотый кофе;
Turkish ~ кофе по-турёцкн; ~ ice
cream кофёйное мороженое; instant
~ растворимый кофе.
• cpds. ~-bar п. буфёт; ~-bean п. (on
693
coffer | colleague
tree) кофейный боб; (as product)
кофейное зерно; (pi.) кофе в зёрнах;
~-break п. перерыв на кофе; ~-сир
п. кофейная чашка; ^-grinder,
~-mill пп. кофейница, кофейная
мельница, кофемолка; ^-grounds п.
pi. кофейная гуща; ^-house п. кафе
(indeci):; ~-maker п. кофеварка;
~-pot п. кофейник; ^-table п.
кофёйпый/журпальный столик,
coffer /'kDfa(r)/ п. 1 (chest) сундук; (pi,
fig., funds) казна. 2 (in ceiling) кессон,
coffin /'kDfin/ n. гроб; drive a nail into
s.o.’s ~ вбить гвоздь в чей-и. гроб,
cog /ктэд/ п. зуб (pi. -ья); зубец; выступ;
а ~ in the machine (fig.) вйнтнк,
мелкая сошка; ~ railway зубчатая
железная дорога.
• cpd. ~-wheel п. зубчатое колесо,
cogency /'kaud38nsi/ п.
убедительность.
cogent /’kaud3(a)nt/ adj.
убедительный.
cogitate /'kDd3i,teit/ v.i. размышлять
(imp/.) (о чём or над чем).
cogitation / 1kDd3i,teiJ'(a)n/ n.
размышление, обдумывание.
cognac /'kDnjeek/ n. коньяк,
cognate /'kDgneit/ adj. родственный.
cognition /kDg'niJ(a)n/ n. познание;
знание.
cognitive /'kDgnitiv/ adj.
познавательный.
cognizance /'kDgniz(a)ns/, /'kon-/ n.
знание, узнавание; take ■%< of
обра|шать, -тйть внимание на + а.;
принимать, -ять к сведению,
cognizant /'kDgniz(a)nt/, /'ктэп-/ adj.
знающий, осведомлённый,
cognoscente /.krmja'Jenti/ п. (pi.
~ti pronunc. same) знаток, ценитель
(т.).
cohabit /kau’hTBbit/ v.t. (cohabited,
cohabiting) сожительствовать
(impf).
cohabitation /.kauhsebi’teiJXa^/ n.
(внебрачное) сожительство.
cohere /kau’hia(r)/ v.t. (stick, together)
сцеп|ляться, -йться; быть
соединённым/объединённым; (fig., be
consistent) быть связным.
coherence /kau’hiarans/ n. связность,
последовательность;
членораздельность,
coherent /kau’hiarant/ adj. связный,
последовательный;
членораздельный.
cohesion /kau’hi:3(a)n/ n. сцепление;
сплочённость.
cohesive /kau’hi:siv/adj. способный к
сцеплению; связующий; (united)
сплочённый.
cohesiveness /kau'hi.'sivnis/ n.
способность к сцеплению;
сплочённость.
cohort /'kaoha:t/ п. когорта,
coiffure /kwa:'fjua(r)/ п. причёска.
coil1 /кэй/ п. 1 (of rope, snake etc.)
виток; кольцо. 2 (elec.) катушка.
3 (contraceptive device) спираль.
• v.t. & i. (also ~ up) свёртывать(ся),
сверпуть(ся) кольцом (or в кольцо).
coil2 /кэй/ п. (arch., trouble, fuss) суета,
coin /кэш/ n. монета; spin, toss a ~
нграть (impf.) в орлянку;
подкидывать, -путь монетку.
• v.t. чеканить (impf) (монеты)', ~ а
phrase создавать, -ать выражение;
he is ~ing money (fig., Br.) on гребёт/
загребает деньги лопатой.
• cpds. ~-box n. монет инк (автомата)',
(Br., telephone) телефон-автомат;
^-operated adj. монетный.
coinage /‘клшйз/ n. 1 (monetary
system) монетная система; decimal ~
десятичная денежная система.
2 (inventing) создание (слов); a word
of his own -ч. созданное/)lymeinioe нм
слово. 3 (coined word) неологизм,
coincide /.kaoin'said/ v.i. (also math.)
совпадать, -асть.
coincidence /kao'insid(a)ns/ n.
1 (fact of coinciding) совпадение.
2 (curious chance) совпадение,
стечение обстоятельств.
coincident /kao'insid(a)nt/ adj.
совпадающий.
coincidental /kao,insi'dent(a)l/ adj.
случайный.
coiner /'кэшэ(г)/ n. 1 (stamper of
money) чеканщик монет, монетчик.
2 (counterfeiter) фальшивомонетчик.
3 (inventor) выдумщик, сочинитель
(m.).
coir /'kaia(r)/ n. конр, кокосовое
волокно.
coital /'kaoital/ adj. относящийся к
совокуплению.
COit ion /kau'ij(a)n/, -US /'kauitas/ nn.
совокупление, половой акт, коитус.
Coke /каик/ п. (propr.) «Кока-кола»,
«Кола».
соке1 /каик/ п. кокс; ~ oven
коксовальная печь.
• v.t. коксовать (impf.)-, coking coal
коксующийся уголь.
coke2 /каик/ п. (si, cocaine) кокаин.
Col. /'кз:п(э)1/ п. (abbr. of Colonel)
полк, (полковник).
col /ктэ1/ п. перевал,
colander /'kAlanda(r)/ п. дуршлаг,
colchicum /'kDltJikam/, /'kDlki-/ п.
(hot.) безвременник.
cold /kauld/ n. 1 холод; he was left out
in the ~ (fig.) нм пренебрегли; он
остался за бортом.
2 (illness) простуда; catch (а) ~
просту|жаться, -литься; схв|атывать,
-атйть насморк; ~ in the head
насморк; -ч. in the chest простуда; -ч»
sore лихорадка.
• adj. 1 (at tow temperature) холодный; I
am, feel -ч. мне холодно.
2 (fig.): throw -4. water on s.o.’s plan
окатить ушатом холодной воды
кого-п.; in -ч. blood хладнокровно; ~
steel холодное оружие; ~ war
холодная война; get ~ feet (fig., coll.)
трусить, с-; it makes one’s blood run ~
от этого кровь стьшет/леденёет в
жилах.
3 (unfeeling): а ~ person холодный
человек; facts голые факты;~
comfort слабое утешение; the idea
leaves me ~ эта мысль меня не
волнует.
4 (of scent) слабый, остывший.
• cpds. ^-blooded adj. (of reptile, fish)
холоднокровный; (fig.)
бесчувственный, безжалостный;
^-bloodedness n.
бесчувственность, безжалостность;
^/•hearted adj. бессердечный;
~-heartedness n. бессердечность;
^•shoulder v.t. оказывать, -ать
кому-п. холодный приём.
coldish /’kaoldij'/ adj. холодноватый,
coldness /’kaoldnis/ n. (of temperature)
холод; (of character etc.) холодность,
coleoptera /.kDli’Dptara/ n.
жесткокрьв1ые (nt. pi).
coleslaw /’kaolsb:/ n. капустный
с;шат.
colic /'kDlik/ n. к6лнк|н (pl.,g. —).
colicky /'kDliki/ adj. страдающий
коликами.
colitis /ka’laitis/ n. колит,
collaborate /ka'lseba.reit/ v.i.
сотрудничать (impf).
collaboration /ka,lseb3'reij(a)n/ n.
сотрудннчесгво.
collaborator /ka'lseba,reita(r)/ n.
сотрудник; (with enemy)
коллаборационист,
collage /'ко1а:з/, /кэ'1а:з/ n. коллаж,
collapse /ka’laeps/ n. (of a building etc.)
обвал, падение, обрушение; (of hopes
etc.) крушение; (of resistance etc.)
развал, крах; (med.) коллапс, упадок
сил, изнеможение; nervous ~ нервное
истощение.
• v.t. (e.g. a telescope) складывать,
сложить.
• v.i. (of a building etc.) обвал|иваться,
-йться; рухнуть (pf)\ (ofperson)
валиться, с-; сваливаться, свалиться;
the house ~d дом рухнул/обвалнлея;
this table ~s (folds up) этот стол
складывается; the plan -^-d план
рухнул.
collapsible /ka'leepsib(a)l/ adj.
складной, разборный.
collar /'kDla(r)/ n. 1 (of garment)
воротник; (detachable) воротничок;
hot under the ~ (fig., excited, vexed)
рассерженный, рассвирепевший.
2 (of dog) ошейник; (of horse) хомут.
• v.t. (seize) схват|ывать, -йть за ворот/
шиворот; (coll., appropriate) стянуть
(Pf)-
• cpds. ~-bone n. (anat.) ключица;
~-stud n. запонка (для воротника).
collate /ka'leit/ v.t. (e.g. texts) сличать,
-ить; conoci |авлять, -авнть.
collateral /ka’leetar(a)l/ adj.
побочный, дополнительный; -ч.
security дополнительное
обеспечение.
collation /ka’leiГ(а)п/ n. (collating)
сличение, сопосгавлённе; (meal)
закуска.
colleague /'kDli:g/ n. коллега (c.g.)\
сослужнв|ец (fern. -нца).
collect | colour
694
collect1 /Tmlekt/ n. (prayer) краткая
молитва.
collect2 /ka'lekt/ v.t. 1 (gather together)
соб|ирать, -рать; —ed works (полное)
собрание сочинений. 2 (of debts, taxes)
соб|ирать, -рать; получ|ать, -йть; the
telegram was sent — (US) телеграмма
была выслана наложенным
платежом. 3 (of stamps etc.)
коллекционйровать (impf). 4 (fetch)
заб|ирать, -рать; за|ходйть, -йтй за
+ i.; he —ed the children from school
он забрал детей из школы. 5 (keep in
hand): — o.s. брать, взять себя в руки;
— one’s thoughts собираться, -раться
с мыслями.
• v.i. собираться, -раться; a crowd —ed
собралась толпа; dust —s пыль
скапливается.
collected /ka'lektid/ adj. (calm)
собранный; спокойный.
collection /кэ'1екХ(э)п/ п. (of valuables
etc.) коллекция; (accumulation)
скопление; (church etc.) сбор,
собирание; (of mail) выемка.
collective /ka'lektiv/ n. (co-operative
unit) коллектйв.
• adj. коллективный; — farm колхоз; —
farmer колхозни|к (fern, -na); (gram.):
— noun собирательное
существ йтел ы i oe.
collectivism /ka'lekti,viz(a)m/ n.
коллективйзм.
collectivist /ka'lektivist/ n.
коллективйст.
• adj. коллективистский.
collectivity /ka.lek'tiviti/ n.
коллектйвность.
collectivization /ka,lektivai'zei.f(9)n/
n. коллективизация.
collectivize /ka’lekti.vaiz/ v.t.
коллективизйровать (impf, pf).
collector /ka’lekta(r)/ n. (of stamps etc.)
коллекционер; a —’s piece редкий/
уникальный экземпляр; (of taxes, debts)
сборщик; (of tickets) контролёр.
colleen /kD’lim/ n. (ирландская)
девушка.
college /'kDlid3/ n. 1 (school) колледж.
2 (university) университет; институт;
высшее учебное заведение (abbr. вуз);
а — education университетское
образование. 3 (within university)
универси тетский колледж. 4 (body of
colleagues) коллегия; — of cardinals
коллегия кардиналов; — of arms
геральдйческая палата.
collegial /ka'li;d3(a)l/ adj. 1 (of college)
университетский. 2 (involving shared
responsibility) коллегиальный.
collegian /кэ'1Ыз(э)п/ n. (member of
college) член колледжа.
collegiate /ka'li:d3at/ adj. 1 (of college)
университетский. 2 (of students)
студенческий.
collide /ka'laid/ v.i. сталкиваться,
-олкнуться.
collie /'kdi/ n. колли (c.g. indecl.),
шотландская овчарка.
collier /'kDlia(r)/ n. (miner) углекоп;
(ship) углевоз, угольщик.
colliery /'koliari/ n. каменноугольная
шахта.
collision /ka‘li3(a)n/ n. столкновение;
(fig.) коллйзия, столкновение; come
into — with ст|алкиваться, -олкнуться
с + г'.; — course путь, на котором
неизбежно столкновение,
collocate /'kola.keit/ v.t. располагать,
-ожйть; расстан|авливать, -овйть.
collocation /,kDla'keiJ(3)n/ п.
расположение, расстановка,
collodion /ka'laudian/ п. коллодий,
colloid /'koloid/ п. (chem.) коллоид,
colloidal /ka'loid(a)l/ adj. (chem.)
коллоидный
colloquial /ka'laukwtal/ adj.
разговорный.
colloquialism /ka'laukwia,liz(a)m/ n.
разговорное выражёние/слово.
colloquy /'kDlakwi/ n. собеседование,
collusion /кэ'1и:з(э)п/, /-'lju-.3(a)n/ n.
сговор; act in — дёйсгвовать (impf.)
по сговору.
collusive /ka'lu:siv/ adj. совершённый
по сговору.
collywobbles /'kDli,wtib(a)lz/ n. (coll.)
урчание в животе.
Cologne /ka'laun/ n. Кёльн.
Colombia /ka'lmnbia/ n. Колумбия.
Colombian /ka'lmnbian/ n. колумбй|ец
(fern. -йка).
• adj. колумбийский.
Colombo /кэЧдтЬэи/ n. Коломбо (m.
indecl.).
colon1 /'kaulan/, /-lDn/ n. (anat.)
толстая/ободочная кишка.
colon2 /'kaulan/, /-lDn/ n. (gram.)
двоеточие.
colonel /’кз;п(э)1/ n. полковник.
• cpds. —-general n.
генерал-полковник; —-in-chief n.
шеф полка.
colonial /ka'laumal/ n. житель (fern.
-ница) колонии.
• adj. колониальный,
colonialism /ka'lauma,liz(a)m/ n.
колониализм.
colonialist /kalaumalist/ n.
колониалист.
• adj. колонпалйстскнп.
colonic /ka’lmnk/ adj. (anat.)
относящийся к толстой кишке,
colonist /’kDlamst/ n. колонист (fern.
-ка); (settler) поеелён|ец (fern. -ка).
colonization /'kDla.nai'zeiJXs/n/ n.
колонизация.
colonize /’kDla.naiz/ v.t. колонизовать,
колонизйровать (both impf, pf); (settle
in) засел|ять, -йть.
colonizer /'kDla.naiza(r)/ n.
колонизатор.
colonnade /.kDla'neid/ n. колоннада,
colony /'kDlani/ n. колония,
colophon /'kDla.fmi/, /-fan/ n. колофон,
color /'кд1э(г)/ etc. US = colour etc.
Colorado beetle /,kDla'ra:dэй/ n.
колорадскин/картофельный жук.
coloration /,kAla'reiJ(a)n/ n. (putting
on colour) окрашивание; (varied colour)
окраска, раскраска, расцветка.
coloratura /.kDlara'tuara/ n.
колоратура; — soprano
колоратурное сопрано,
colorimeter /.kDla'rimitafr)/, /,кл1-/ n.
колорйметр, цветомёр.
colossal /ka'lDs(a)l/ adj.
колоссальный, громадный.
colos|sus /ka’lDsas/ n. (pL —si /-sai/ or
—suses) колосс.
colour /’кл1э(г)/ (US color) n. 1 (lit.)
цвет; (of horses) масть; primary —s
основные цвета; secondary —s
составные цвета; complementary —s
дополнительные цвета; change —
(lit.) менять, по- цвет; (fig.) бледнёть,
по-/краснёть, no-; the film is in — это
цветной фильм; what — are his eyes?
какого цвёта у него глаза?; — code
цветовой код; — film цветная плёнка;
— scheme цветовая гамма; —
television цветное телевидение; (pi, of
team) форма; what are their —s? в
какой форме они играют?
2 (of face) цвет лица; румянец; she has
very little — у неё блёдное лицо; lose
— бледнёть, по-; he has a high — он
очень румяный; off — (out of sorts) не в
форме.
3 (pi, paints) краски; water —s
акварёль; oil — s масляные краски;
масло; paint something in bright —s
(fig.) рисовать, на- что-н. яркими
красками; see something in its true
—s (fig.) вйдеть, у- что-н. в истинном
свёте.
4 (semblance, probability): this fact lent
— to his tale этот факт придал
нёкоторое правдоподобие его
рассказу; under — of под видом/
предлогом +g.
5 (liveliness): his style lacks — его
стйлю недостаёт красочности; local
— мёстный колорит.
6 (pi, Br. flag; also fig.): regimental —s
полковое знамя; sail under false — s
плыть (det.) под чужим флагом;
выдавать, выдать себя за другого;
pass an examination with flying —s
сдать (pf.) экзамен с блёском; nail
one’s — s to the mast не отступ|аться,
-пться от своих убеждёний; show
one’s true — s предст|авать, -ать в
истинном свёте.
7 (of race): a person of —
представитель (т.) небёлой расы.
• v.t. 1 (paint, endow with —) красить,
по-: окра|шнвать, -снть; she wants the
walls —ed green она хочет покрасить
стены в зелёный цвет.
2 (embellish) приукрашивать, -снть; а
highly —ed story сильно
приукрашенный рассказ.
3 (imbue): his action was —ed by envy
его поступок был отчасти
продиктован завистью. See also
<=> coloured
• v.i. 1 (take on —): the leaves — in
autumn осенью листья меняют свой
цвет.
2 (blush) красиёть, по-.
• cpds. —-barn, рассовый барьёр;
—blind adj. страдающий
дальтонизмом; —-blind person не
695
colourant | come
различающий цветов, дальтоник;
^-blindness n. неспособность
различать цвета, дальтонизм; ~
code v.t. кодйровать (imp/., pf.) по
цвету; ~-fast adj. цветостойкий;
^-printing п. хромотипия,
многокрасочная печать;
^-sergeant п. сержапт-знамёнщпк;
~-wash п. клеевая краска; v.t.
красить, по- клеевой краской,
colourant /'kAlarant/ (US colorant)
краситель (m.), нпгмёнг.
coloured /'kAlad/ (US colored) adj.
цветной; ~ pencil цветной карандаш;
~ plate (illustration) цветная
иллюстрация; ~ print цветная
гравюра; (offens., of race): ~ people
цветные (pi).
colourful /'kAla.ful/ (US colorful ) adj.
красочный, яркий; a ~ personality
яркая/колорйтная лйчность.
colouring /‘kAlario/ (US coloring) n.
окраска; protective ~ защйтная
окраска; (complexion) цвет лица;
(substance) краситель (m.); (of a picture)
краски (/ pi): ~ book (for children)
альбом для раскрашивания.
• adj. красящий; ~ matter красящее
вещество.
colourist /'kAlarist/ (US colorist) n.
колорйст.
colourless /'kAlalis/ (US colorless)
adj. (lit.,fig.) бесцветный.
Colt /kaolt/ n. (propr.) (~ revolver)
кольт.
colt /kaolt/ n. (young horse) жеребёнок,
coltish /'kaultiJV adj. (lively) живой,
игрйвый.
columbarium /.kDlam'beariam/ n. (in
crematorium) колумбарий,
columbine /'kDlam.bain/ n. водосбор,
column /'kDlam/ n. 1 (pillar) колонна.
2 (vertical object or mass) столб; ~ of
smoke столб дыма; spinal ~
позвоночный столб; mercury ~
ртутный столбик. 3 (in book etc.)
столбец; in the ~s of the Times на
странйцах «Таймса». 4 (regular
feature in newspaper): weekly ~
еженедёльная колбнка/рубрика. 5 (of
figures) столбик, столбец, колонка.
6 (mil etc.) колонна; ~ of ships
колонна кораблей; close ~
сомкнутая колонна; in ~ в колонне;
fifth ~ (fig.) пятая колонна,
columnist /'kDlammst/, /-mist/ n.
обозреватель (fern. -ница).
coma /’kaoma/ n. (pi. ~s) кома,
comatose /'kaoma.tauz/ adj.
коматозный; he is ~ он в коме,
comb /квот/ n. 1 (for ~ing hair)
расчёска, гребёнка, гребешок; (as
adornment) гребень (m.). 2 (of bird)
гребешок, гребень (m.).
• v.t. 1 (hair etc.) чесать (impf.);
расчёсывать, -ать; причёсывать,
-ать; (horse) чистить, вы- скребницей;
(wool, flax etc.) чесать (impf): трепать
(impf). 2 (fig., search) прочёс|ывать,
-ать; the police ~ed the city полйция
прочесала весь город.
combat /'kDmbcBt/, /'клш-/ n. бой;
single ~ единоборство, поедйнок;
mortal ~ смертный бой; (mil): ~
fatigue котузия, боевая психйческая
травма; ~ zone зона боевых
действий.
• v.t. (combated, combating)
бороться (impf.) с + /. (or против +g.).
• v.i. (combated, combating)
бороться; сражаться (both imPf)-
combatant /'kmnbat(a)nt/, /'клш-/ n.
боец; воюющая сторона.
• adj. борющийся; сражающийся,
combative /'kDmbmativ/, /'клш-/ adj.
боевой, задйрпстын.
combativeness /'kDmbativnis/,
/'клш / n. задиристость,
combe /ku:m/ = coomb
comber /'kaoma(r)/ n. (machine)
гребнечесальная машина; (wave) вал,
большая волна.
combination /,kDmbi‘neiJ(a)n/ n.
1 (combining) сочетание,
комбинация; in ~ with в сочетании
с + i. 2 (of a safe) кодовая
комбинация; ~ lock секретный
замок.
combinatorics /.kDmbina'tDriks/ n.
(math.) комбинаторика.
combine1 /кшпЬат/ n. 1 (group of
persons) объединение; (group of
concerns) комбинат, синдикат. 2 (also
~ harvester) комбайн.
combine2 /kam'bain/ v.t. сочетать
(impf); объединять, -игь;
комбинйровать, с-; ~ forces
объединять, -йть (or соединить, -йть)
сйлы; he ~s business with pleasure
он сочетает приятное с полезным; ~d
operations (mil.) общевойсковая
операция.
combings /'kaumigs/ п. (tech.)
гребенные очйстки (/ pi)-
combo /'kDmbau/ п. (pi. ~s) (coll.)
небольшой ансамбль; jazz-~
джаз-ансамбль (m.).
combust /kam'bAst/ v.t. сж|игать, -ечь.
combustible /kam'bAStib(a)l/ adj.
горючий.
combustion /kam'bAStJ(a)n/ n.
воспламенение; сгорание;
spontaneous ъ самовоспламенение;
internal ~ engine двйгатель
внутреннего сгорания,
come /клш/ v.i. (past came; p.p.
come) 1 (move near, arrive)
приводить, -йтй; приб|ывать, -ыть;
при|езжать, -ехать; ~ and see us!
приходпте/заходйте к нам!; he came
running он прибежал; he has ~ а
hundred miles он приехал за сто
миль; he was long in coming он долго
не появлялся; he came near to falling
он чуть не упал; ~ alongl пойдёмте!;
~ into the housel заходйте/зайдйте в
дом!
2 (of inanimate things; lit., fig.): the
dress ~-s to her knees платье доходит
ей до колен; the sunshine came
streaming into the room лучи солнца
лилйсь в комнату; dinner came
подали обед; a parcel has ~ получена
посылка; the feeling ~s and goes это
чувство то появляется, то исчезает;
easy ~, easy go легко нажито, легко
прожито; no work has ~ his way
никакая работа ему не попадалась;
these shirts ~ in three sizes эти
рубашки бывают трёх размеров; it
came as a shock to me это бьйло для
меня ударом; it came into my head это
пришло мне в голову; the water came
to the boil вода закипела; the solution
came to me я (вдруг) нашёл решение;
what are we coming to? до чего мы
дожили?; when it came to 6 o’clock
когда время подошло к 6 часам; she
takes things as they ~ она спокойно
относится ко всему, что бы ни
случилось.
3 (fig. uses with ‘to’: see also relevant nn.):
~ to a decision приводить, -йтй к
решению; ~ to blows до[ходйть, -йтй
до рукопашной; ~ to terms
приводить, -йтй к соглашению; ~ to
light обнаруживаться, -ться; стать
(pf.) очевидным; ~ to one’s senses
образумливаться, -иться.
4 (fig. uses with ‘into’: see also relevant
nn.): the trees have ~ into leaf на
деревьях распустйлись лйстья; he has
~ into a fortune он получил большое
наследство; he came into his own он
добился прнзнания/своего; they
came into sight онй появились; the
party came into power партия пришла
к власти.
5 (occur, happen) случаться, бывать
(both impf): Christmas ->-s once a year
Рождество бывает раз в году; who ~s
next? кто следующий; it ~s on page
20 это на двадцатой странйце; no
harm will ~ to you с вами ничего не
случйтся; he had it coming to him ему
следовало этого ожидать; how ~ he
was late? как это получилось, что он
опоздал?; how did you ~ to meet him?
как случилось, что вы с ним
встретились?; that ~s of grumbling
всё это из-за ворчания; no good will ~
of it ничего хорошего из этого не
выйдет; in years to ~ в последующие
годы; в будущем; ~ what may будь
что будет; how ~? (coll.) это почему
же?; как так?
6 (amount, result): the bill ~s to £5
счёт равняется пятй фунтам; it ~s to
this, that ... дело сводится к тому,
что...; it ~s to the same thing
получается то же самое; if it ~s to that
если уж на то пошло; his plans came
to nothing нз его планов ничего не
вышло; he is no good when it ~s to
talking когда нужно говорить, он
теряется.
7 (become, prove to be): his dreams
came true его мечты осуществйишсь/
сбылись; it ~s naturally to him ему эго
легко даётся; his shoelace came
undone у него шнурок развязался; it
all came right in the end всё кончилось
благополучно; clean (si, confess)
выкладывать, выложить всё.
8 (fig., find o.5. in a position): I have ~ to
see that he is right я убедился, что он
прав; how did you ^ to do that? как
вас угораздило так поступить?
9 (of person, originate) прои|сходйть,
-зойти; he ~s from Scotland он
уроженец Шотландии; she ~s of a
noble family она происходит нз
знатной семьй.
Comecon | comfort
696
10 (coll, uses): it will be 5 years ago ~
Christmas that... на Рождество будет
пять лет с тех пор, как..~ off it!
(idesist) отстань!; кончай!; перестань!
11 (imper.,fig.): ~, ~! (expostulatory)
ну! ну!; ну, что вы!; ~, tell me what
you know ну-ка, расскажите мне, что
вы знаете.
12 (Br. coll., have orgasm) кончать,
кончить.
• with preps. (see also 3 and 4 above): ~
across (traverse) пере|ходнть, -йтй
через-fa.; (encounter) наталкиваться,
-олкнуться на-fa.; нат|ыкаться,
-кнуться на+ a.; ~ after (follow)
следовать, по- за + i.; ~ at (reach): the
truth is hard to ~ at до правды трудно
добраться; (attack): the dog came at
me собака набросилась на меня; ~
before (precede): dukes ~ before
earls герцоги стоят выше графов;
(appear before): he came before the
court он предстал перед судом; ~ by
(obtain) дост|авать, -ать; ~ for
(attack): he came for us with a stick он
набросился на нас с палкой; ~ from:
wine ~s from grapes вино получается
из винограда; a sob came from her
throat из её груди вырвалось
рыдание; ~ Into: he came into a large
estate ему досталось большое
имение; ~ off (lit.): ~ off the grass!
сойдите с травы; (become detached
from): a button came off my coat от
моего пальто оторвалась пуговица;
(Br.,fall off): she came off her bicycle
она упала с велосипеда; ~ on: he
came on to me for £5 (coll.) он
потребовал от меня пять фунтов; ~
out of (lit.): he came out of the house
он вышел из дома; ~ over (lit.): a
cloud came over the sky тучи
затянули нёбо; (fig.): what came over
you? что на вас нашло?; ~ round: he
came round the corner он повернул за
угол; -v through: he came through
both wars он прошёл обе войны; ~
under: what heading does this ~
under? к какой рубрике это
относится; he came under her
influence он попал иод её влияние; ~
upon (find) напасть (pf.) на +а.;
наталкиваться, -олкнуться на + а.;
fear came upon us на пас напал страх. •• with advs.: ~ about v.i. (happen)
происходить, -зойтй; ~ across (as)
показаться (pf.) (+ I); ~ again v.i.: ~
again? (coll., what did you say?) ну-ка
повторй!; скажй снова!; ~ apart v.i.
(unfastened) ра|сходйться, -зонтйсь;
разваливаться, -йться иа части; ~
around (US) = ~ round; ~ away
v.i. (become detached) отламываться,
-оматься or -омйться (от +g.); ~
back v.i. (return) возвра|щаться,
-тйться; вернуться (pf): his name
came back to me я вспомнил его ймя;
(retort) возражать, -зйть; ~ by v.i.
(pass by) миновать (impf, pf):
про|ходйть, -йтй мимо; ~ down v.i.:
he came down off the ladder он
спустился с лестницы; her hair ~s
down to her waist у неё волосы
доходят до пояса; (of prices) падать,
упасть; (fig.): he has ~ down in the
world он опустился; the story has ~
down to us до нас дошла эта история;
(coll.): the master came down on the
boy for cheating учйтель напустился
на мальчика за спйсывание; he came
down with influenza он слёг с
грйппом; ~ forward v.i. (present o.s.
as candidate) выдвигать, выдвинуть
свою кандидатуру; (offer one’s services)
предлагать, -ожить свой услуги;
(become available) поступать, -йть; ~
in v.i. (lit.) входйть, войтй; ~ in! (tos.o.
knocking) войдите; the tide came in
наступил прилйв: short skirts came in
короткие юбки вошлй в моду; his
horse came in first его лошадь
принта первой; the Conservatives
came in консерваторы победили на
выборах; information came in
поступит сведения; the money is
coming in well деньги поступают
хорошо; ~ in, please) (radio etc.)
пожалуйста, начинайте!; where do I ~
in? какое это имеет ко мне
отношение?; что я получу с этого?; it
came in handy это пригодилось; he
came in for a thrashing ему всыпали;
-'v off v.i. (become detached)
отваливаться, -йться; the table-leg
came off у стола отвалйлась ножка;
lipstick ~s off on glasses губная
помада остаётся на стаканах; (happen,
succeed): the marriage came off брак
состоялся; the experiment came off
опыт удался; he came off best он
вышел победйтелем; (~ off duty): he
^s off at 10 он уходит со службы в Ю;
~ on v.i. (follow) следовать (impf): he
came on later он появйлся позднее; ~
on! (impatient) ну!; ну-же; ~ on! I’ll
race you давайте побежим
наперегонки!; (progress) делать (impf.)
успехи; the garden is coming on well в
саду всё хорошо растёт; (start, set in): it
came on to rain начался дождь; I have
a cold coming on у меня начинается
простуда; (of actor: appear)
появляться, -йться; выходйть, выйти
на сцену; (of play: be performed): the
play ~s on next week пьеса будет
представлена на следующей неделе;
~ out v.i. (lit.) выходйть, выйти; the
sun came out солнце появилось/
выглянуло; the flowers came out
цветы распустились; (become known,
appear): the news came out новость
стала известной; the book came out
книга вышла; the paper ~s out on
Thursday эта газета выходит по
четвергам; he came out well in the
photograph он хорошо вышел па
фотографии; all his arrogance came
out вся его спесь вышла наружу;
(disappear): the stains came out пятна
сошлй; the colour (Br.), color (US)
came out (faded) краска выцвела/
полнняла/поблёкла; (of results): the
sum came out задача получалась; he
came out first in the exam он был
лучшим на этом экзамене; (declare
o.s.): he came out against the plan он
выступил против плана; the total
came out at 700 общий итог оказался
равным 700; (Br., make debut in society)
дебютировать (impf, pf): (publicly
acknowledge one’s homosexuality)
открыто призн|авать, -ать свою
гомосексуальность; (Br., go on strike)
забастовать (pf): выходйть, выйти на
забастовку; he came out with the truth
он рассказал всю правду; he came out
with an oath ой выругался; she came
out in a rash (Br.) она покрылась
сыпью; over v.i.: they came over to
England онй приехали в Англию; he
came over to our side он перешёл на
нашу сторону; he came over dizzy (Br.
coll.) у него закружйлась голова; ~
round v.i. (make detour): we came
round by the fields мы пришлй
кружным путём через поля; (таке
trip): ~ round and see us! заходите к
нам!; (recur): Christmas will soon ~
round скоро (наступит) Рождество;
(change mind): he came round to my
view он пришёл-таки к моей точке
зрения; (yield): she’ll ~ round (Br.)
она уступит/согласйтся; (recover
consciousness) при|ходйть, -йтй в себя;
очнуться (pf); ~ through v.i. (survive
experience) пережйть (pf); he came
through without a scratch он вышел
из этой истории без едйной
царапины; (teleph.): the call came
through at 3 o’clock разговор
состоялся в 3 часа; ~ to v.i. (recover
one's senses) при|ходйть, -йтй в себя;
очнуться (pf); ~ up v.i.: the sun came
up солнце взошло; the seeds came up
семена взошлй; he came up to London
он приехал в Лондон; he came up to
me он подошёл ко мне; the water
came up to my waist вода доходила
мне до пояса; the question came up
встал вопрос; the case ~s up
tomorrow это дело разбирается
завтра; the book came up to my
expectations книга оправдала мой
ожидания; he came up against a
difficulty он натолкнулся на
трудности; he came up with a
suggestion он внёс предложение.
• cpds. ~back n. (retort) возражение;
(return) возвращение; ~-down n.
унижение; разочарование; ~-hither
adj. (coll.): a ~-hither look
завлекающий взгляд; -v-uppance n.
(coll.): he got his ^-uppance он
получил по заслугам.
Comecon /'kmni.kDn/ n. (abbr. of
Council for Mutual Economic
Assistance) СЭВ (Совет
экономической взаимопомощи).
comedian /ka'mi:dian/ n. комик.
comedienne /ka.mi.dren/ n.
комическая актриса.
comedy /'komidi/ n. комедия.
comeliness /'kAmlinis/ n.
миловидность.
comely /'kAtnli/ adj. (comelier,
comeliest) миловидный.
comer /'клшэ(г)/ n.: the first ~
пришедший первым; he will fight all
~s готов драться с кем угодно.
comestible /ka'mestib<a)l/ п. (usu.pl.)
съестные прнпас|ы (pi., g. -ов).
• adj. съестной.
comet /'komit/ п. комета.
comfort /'k.Amfat/ п. 1 (physical ease)
комфорт; удобства (nt. pi); he lives in
~ он живёт, не ведая нужды; ~
station (US) общественная уборная.
697
comfortable | commission
2 {relief of suffering) утешение, отрада;
cold ~ слабое утешение. 3 (thing that
brings ~) утешение, успокоение; his
letters are a ~ его письма — большое
утешение.
• v.t. ут|ешать, -ёшить; успокаивать,
-оить.
comfortable /'клтЙэЬ(э)1/, /-fatab(a)l/
adj. удобный, уютный,
комфортабельный, комфортный; I
am ~е here мне здесь удобно; the саг
holds six people ~у ha машина
свободно вмешает шесть человек; he
makes а ~е living он прилично
зарабатывает; he is ~у off он живёт в
достатке.
comforter /'kAmfata(r)/ п. 1 (person)
утешитель. 2 (Вг., teat) соска,
пустышка. 3 (US, quilt) стёганое
одеяло.
comforting /'kAmfatiq/ adj.
утешительный, успокоительный; it is
~ to know that... утешительно знать,
что
comfortless /'kAmfatlis/ adj.
неуютный; безрадостный; a ~ room
неуютная комната.
comic /'kmrnk/ n. 1 {coll., comedian)
комик, юморист. 2 {magazine)
комикс; {pi, US, ~ strips) комиксы (m.
pi).
• adj. комический, юмористический; ~
book книжка комиксов; ~ strip
комикс.
comical /'komik(9)l/ adj. комичный,
смешной.
coming /'клгшц/ n. приезд, приход;
the Second C~ второе пришествие
(Христа); ~ and going движение
взад-вперёд.
• adj. будущий, настушпощий; the ~
week будущая неделя.
Comintern /'komin,t3:n/ n. {hist., abbr.
of Communist International, 1914-
43) Коминтерн.
comity /'komiti/ n. вежливость; ~ of
nations взаимное признание законов
и обычаев разными странами.
comma /'кита/ п. запятая; inverted
~s кавыч|ки {pl.,g. -ек).
command /ka'maind/ п. 1 {order, also
comput.) команда; at the word of ~ no
команде.
2 {authority) командование; he is in ~
of the army он командует армией; he
took ~ он принял командование.
3 (control) контроль (m); ~ of the air
господство в воздухе; ~ of one’s
emotions владение своими
чувствами.
4 {knowledge, ability to use): she has a
good ~ of French она хорошо владеет
французским языком; she has a great
of language она прекрасно владеет
словом.
5 {mil.) командование; High С~
верховное командование; {attr.)
командный; ~ module командный
отсёк; ~ post командный пункт, КП.
• v.t. & i. 1 {give orders to) приказ|ывать,
-ать + d.\ he ~ed his men to fire он
приказал своим солдатам открыть
огонь.
2 {have authority over) командовать
{impf.) +i.
3 {be able to use or enjoy) располагать
{impf.) + (.; he ~s great sums of money
в его распоряжении крупные
денежные средства; he ~s respect он
внушает к себё уважение.
4 (о/ things): this article ~s a high
price этот товар продаётся по
высокой цене; the window ~s a fine
view из окна открывается
прекрасный вид.
commandant /.koman'daent/, /1шт-/
п. комендант.
commandeer /.koman'diafr)/ v.t.
реквизировать {impf, pf).
commander /ka'ma;nda(r)/ n.
командир, командующий;
C~-in-Chief главнокомандующий;
{naval rank) капитан трётьего ранга,
commanding /ka'mcundiq/ adj. {in
command) командующий; ~ officer
командир; a ~ tone повелительный
тон; ~ heights командные высоты; а
~ presence внушительная осанка.
commandment /ka’ma:ndmant/ n.:
the Ten C~s дёсять заповедей,
commando /ka'mcr.ndao/ n. {pi. ~s)
{force) десантно-диверсионный отряд;
{person) солдат
лесантно-диверсибнного отряда.
commemorate /ka'mema,reit/ v.t.
{celebrate memory of) отм|ечать, -ётить
{годовщину, событие)',
ознаменовывать, -овать; {be in
memory of): this monument ~s the
victory этот памятник воздвигнут в
честь побёды.
commemoration /кэ,тетэ'ге1Лэ)п/
п. ознаменование {годовщины,
события).
commemorative /ka'memarativ/ adj.
памятный, мемориальный,
commence /ka’mens/ v.t. & i.
нач|инагь(ся), -ать(ся).
commencement /ka’mensmant/ n.
начало; {US, acad.) актовый день;
торжёственное вручение дипломов,
commend /ka'mend/ v.t. 1 {entrust)
вв|ерять, -ёрить; поруч|ать, -йть; he
~ed his soul to God он посвятйл себя
Богу. 2 {praise) хвалить, по-.
3 {recommend) рекомендовать {impf,
pf); the book does not ~ itself to me
эта книга меня не привлекает,
commendable /ka'mendab(a)l/ adj.
похвальный.
commendation /,kDmen'dciJ(a)n/ n.
похвала, рекомендация,
commendatory /ka'mendatari/ adj.
{of a trust) доверительный; {of praise)
похвальный.
commensurable /ka'menjarab/a)!/,
/-sjarab(a)l/ adj. соизмеримый.
commensurate /ka'menjarat/,
/-sjarat/ adj. размёрный.
comment /'kDinent/ n. замечание,
комментарий; отзыв, отклик; her
behaviour (Br.), behavior {US)
aroused ~ её поведение вызвало
толки.
• v.t. & i. комментировать {impf, pf);
толковать {impf); дёлать, c-
замечания; he ~ed on the book он
высказал своё мнение об этой книге,
commentary /'кшпэгйэп/ п.
комментарий.
commentator /'kmnan,teita(r)/ п.
(textual) комментатор, толкователь
(ш.); (radio etc.) комментатор,
обозреватель (т.); sports ~
спортивный комментатор,
commerce /'knm3:s/ п. коммерция,
торговля; Chamber of С~ Торговая
палата.
commercial /кэ'тз.Яэ)1/ п. {coll., TV
advertisement) рекламная передача.
• adj. коммёрческий, торговый; ~
traveller {Вг.) коммивояжёр; ~
television коммёрческое телевидение;
~ vehicle грузовая машина.
commercialism /кэ'тзТ(э),![2(э)ш/
п. меркантилизм,
commercialize /ka'imija.laiz/ п.
ставить, по- на коммёрческую
основу; вн|осйть, -естй коммёрческий
дух в + а.
commingle /кэ'тщп(э)]/ v.t. & i.
смёш|ивать(ся), -ать(ся).
commiserate /ka'miza.reit/ v.i. (feel
sympathy) сочувствовать {impf)
(with: ному); {express sympathy)
выражать, выразить соболёзнование
(with: кому).
commiseration /кэ,ггп2э'ге1,Г(э)п/ п.
сочувствие, соболёзнование.
commissar /'kDmi,sa:(r)/ п. комиссар,
commissariat /.kDmi'seariat/,
/-'sseri.aEt/ п. 1 {office of commissar)
комиссариат. 2 (mil.) интендантство,
commissary /'kDmisari/, /ka’mis-/ n.
1 (deputy) уполномоченный. 2 (US,
mil. store) воённый магазин;
(restaurant) столовая,
commission /кэ’пнЯэ/п/ n.
1 (authorization) полномочие; he
went beyond his ~ он превысил свой
полномочия.
2 (errand) поручённе; I carried out
some ~s for him я выполнил
нёсколько его поручёний; (orderfor
work of art) заказ.
3 (action) совершёние; the ~ of a
crime совершёние преступлёния; sin
of ~ грех деянием.
4 (comm.) комиссибнн|ые (pl.,g. -ых);
he sells goods on ~ он продаёт
товары за комиссионное
вознаг раждёние.
5 (officer's) патёнт на офицерский
чин.
6 (committee) комиссия; (commissariat)
комиссариат; high ~ верховный
комиссариат.
7: in ~ (fitfor action) в исправности; в
готовности; a ship in ~ корабль,
готовый к плаванию; out of ~ (out of
active service) в резёрве; не в строю;
(out of working order) в неисправности.
• v.t. поруч|ать, -йть (что кому)) he
~ed me to buy this он поручил мне
купить это; he ~ed a portrait from the
artist он заказал художнику портрёт;
the ship was ~ed корабль был введён
в строй; a ~ed officer офицёр; he was
'-o-ed from the ranks он был
произведён в офицёры из рядовых.
commissionaire | companionship
698
commissionaire /ka,mija'nea(r)/ n.
(Br.) швейцар.
commissioner /ka'mijana(r)/ n. член
комиссия; комиссар; high -v-
верховный комиссар.
commit /ka'mit/ v.t. (committed,
committing) 1 (perform)
совершать, -йть. 2 (entrust, consign):
~ s.o. for trial предавать, -ать кого-н.
суду; -v to paper излагать, -ожить на
бумаге; ~ to memory зауч|ивать, -йть,
~ to the flames предавать, -ать огню.
3 (engage): he ~ted himself to helping
her он взялся помочь ей; he would not
~ himself он уклонился от чёткого
ответа; он не хотел связывать себя
конкретными обязательствами. 4; ~
troops to battle вв|одйть, -естй (or
бр|осать, -бсить) войска в бон. 5; а
~ted writer идейный писатель.
commitment /ka'mitmant/ п.
(obligation) обязательство; ~ to а
cause преданность делу.
committal /ka'mit(a)l/ п.: ~ for trial
предание суду.
committee /ka'miti/ п. (body of persons)
комитет, комиссия; steering ~
организацибнный/руководящий
комитет.
commode /ka'maud/ п. (chest of
drawers) комод; (for chamber-pot)
стульчак для ночного горшка.
commodious /ka'maudias/ adj.
просторный, удобный.
commodity /ka'mDditi/ n. товар,
предмет потребления; (attr.)
товарный.
commodore /'котла,do:(r)/ n. (in navy
or merchant marine) коммодор,
капитан первого ранга; (of yacht club)
командор.
common /'кшпэп/ n. 1 (land) пустырь
(m.), выгон.
2 (something usual or shared): they
have some tastes in ~ у них есть
общие вкусы; in ~ with most
Englishmen, he is fond of sport как и
большинство англичан, он любит
спорт.
• adj. (commoner, commonest)
1 (belonging to more than one, general)
общин; it is ~ ground between us that
... мы согласны в том, что...; it is ~
knowledge that ... общеизвестно,
что
2 (belonging to the public or a specific
group): land общественная земля; ~
law ббщее/обычное/
некодифицйрованное право;
Market Общий рынок; he has the ~
touch он со всеми находйт общий
язык.
3 (ordinary, usual) обычный,
обыденный, обыкновенный; ~
honesty простая/элементарная
честность; the ~ man обыкновенный/
простой человек; the ~ people
(простой) народ; ~ sense здравый
смысл; ~ salt поваренная соль; ~ or
garden (coll.) обыкновенный; а ~ (or
garden Br.) impostor обманщик,
каких много.
4 (vulgar) вульгарный, пошлый.
5 (math.): ~ logarithm десятичный
логарйфм.
6 (gram.): ~ gender общий род; ~
noun имя нарицательное.
7 (mus.): ~ time простой такт.
• cpds. ~-law adj.: ~-law marriage
незарегистрйрованный брак; -'.-law
wife сожительница; ^place n.
банальность: adj. банальный;
~-room n. (Br.) (senior) учйтельская,
профессорская; (junior) студенческая
комната отдыха; ~-sense adj.
здравый, разумный.
commonalty /'котпэпэШ/ n. (the
common people) простонародье;
(простой) народ.
commoner /'кшпэпэ(г)/ n.
недворянйн, человек незнатного
происхождения.
commonly /'кшпэпй/ adv. (usually)
обычно, обыкновенно.
commonness /'kDmanms/ п.
(frequency) обычность, обыденность;
(vulgarity) вульгарность, пошлость.
commons /'kmnanz/ п. (commonpeople)
простонародье; (House of) C-v палата
общин.
commonsensical /,kDman'sensik(a)l/
adj. здравый, разумный.
commonwealth /'кшпэп,weie/ n. the
British C~ британское Содружество
(наций); C~ of Independent States
Содружество незавйсимых
государств.
commotion /ka'maoJ"(a)n/ n.
волнение, возня.
communal /'kDmjun(a)l/ adj.
общественный, коммунальный; ~
flat коммунальная квартира.
commune1 /'кшщшп/ n.
(administrativeunit) община, коммуна;
(Russian hist.,peasant ~) мир; the Paris
C~ Парижская Коммуна.
commune2 /ka'mjum/ v.i. общаться
(impf.) (c + /.); быть в тесном общении
(с + г.); ~ with nature общаться с
природой.
communicable /ka'mju:nikab(a)l/ adj.
передающийся; а ~ disease заразная
болезнь.
communicant /ka'mju:nikant/ п.
(relig.) причастнн|к (fern. -ца).
communicate /ka'mju:ni,keit/ v.t.
сообщать, -йть; (a disease, also)
передавать, -ать.
• v.i. связ|ываться, -аться; сообщать,
-ить (кому о чём)', ~ with s.o.
общаться (impf.) с кем-н.; относиться,
-естйсь с кем-н.; the rooms ~ эти
комнаты сообщаются; (relig.)
прича|щаться, -стнться.
communication /ka,mju:nrkeiJXa)n/
п. 1 (act of communicating) общение;
связь, сообщение, коммуникация;
language is a means of ~ язык —
средство общения; get into ~with s.o.
устанавливать, -овить связь с кем-н.;
lack of ~ (understanding) отсутствие
взаимопонимания. 2 (message)
сообщение. 3 (means of ~) средства
связи/сообщёния; (pi: roads, railways
etc.) пути (m. pi.) сообщения. 4 (mil.):
lines of ~ коммуникации.
communicative /ka'mju:nikativ/ adj.
общительный, разговорчивый.
communion /ka'mju;nian/ n.
1 (intercourse) общение; ~ with nature
общение с природой. 2 (sacrament)
причастие.
communique /ka'mju:ni,kei/ n.
коммюнике (indecl.).
communism /'kDmju,niz(a)m/ n.
коммунизм.
communist /'kmnjumst/ n. коммунист
(fern. -ка).
• adj. (also -ic) коммунистйческий.
community /ka'mju:niti/ n.
1 (commonness: joint ownership): ~ of
interest общность интересов.
2 (society) общество. 3 (pol., social etc.
group) общйна, группа населения.
commutation /,kDmju:'teiJ(e)n/ n.
1 (commuting) замена (одного вида
платежа другим). 2 (leg., of sentence)
смягчение приговора.
commutator /'kDmju:,teita(r)/ n. (elec.)
коллектор, переключатель (m.),
коммутатор.
commute /ka'mju:t/ v.t. замен|ять,
-йть; (leg.) смягч|ать, -йть (приговор).
• v.i. (to work) ездить (indet.) каждый
день на значйтельное расстояние на
работу.
commuter /ka'mju:ta(r)/ п. (traveller)
человек, который регулярно ездит на
работу (на пригородном транспорте).
compact1 /'kDmpaekt/ п. (pact)
соглашение, договор.
compact2 /'kDmpaekt/ п. (cosmetic case)
пудреница.
compact3 /kam'paekt/ adj. (closely
packed) компактный; (tense, concise)
сжатый, компактный; ~ disk
/ kDmpaekt/ компакт-диск; ~ disk
player проигрыватель (m.) для
компакт-дисков.
• v.t. (press together) сж|имать, -ать;
стйс|кивать, -нуть; уплотн|ять, -йть.
compactness /kam'paektnis/ п.
компактность, сжатость.
companion1 /kam'paenjan/ п.
1 (person who accompanies) спутни|к
(fern, -ца); my ^ on the journey мой
попутчик; ~ in adversity товарищ no
несчастью; ~ in crime соучастник
преступления; he is an excellent c
ним можно отлично провести время.
2 (object matching another) пара; (attr.)
парный; ~ volume
сопроводительный том. 3 (woman
paid to keep another company)
компаньонка. 4 (member of order): C-v-
of the Bath кавалер ордена Банн.
5 (handbook) справочник, спутник;
the Gardener’s C~ справочник
садовника.
companion2 /kam'paenjan/ n. (naut.:
also ~-way, ^-ladder) сходной
трап.
companionable /kam'paenjanab(a)l/
adj. общительный, (coll.)
компанейский.
companionship /kam'paenjanjip/ n.
дружеское общение; дружеские
отношения.
699
company | compliance
company /'клтрош/ n.
1 (companionship): I was glad of his ~
я был рад ci 6 обществу; keep, bear
s.o. ~ составлять, -ввить кому-н.
компанию; part расст|аваться,
-аться; we parted ~ паши пути
разошлись; in with совместно с + г;
he is good ~ с ним хорошо; с ним не
соскучишься.
2 (associates, guests): we have ~ this
evening у нас сегодня буду! гости;
present ~ excepted не упоминая
присутствующих; о присутствующих
нс говорят; two’s ~ (but three is none)
где двое, там третий лишний.
3 (commercialfirm) товарищество,
компания; Jones and Company (abbr.
Со.) Джоунз и компания (abbr. Ко); ~
саг служебная машина.
4 (theatr.) труппа.
5 (naut.) команда, экипаж; ship’s ~
экипаж судна.
6 (mil.) рота; — officer младший
офицер; ~ sergeant major старшина
роты.
comparable /'kmnporab(a)l/ adj.
сравнимый.
comparative /кэш1 parativ/ adj.
1 (proceeding by comparison)
сравнительный. 2 (relative)
относительный; he is a ~ newcomer
on здесь сравнительно недавно.
3 (gram.) сравнительный; (as n.):
‘better’ is the ~ of ‘good’ «лучший» —
сравнительная степень от
прилагателыю1 о «хороший!».
compare /кэт'реэ(г)/ п. (liter.):
beyond ~ вне всякого сравнения.
• v.t. 1 (assess degree of similarity)
сравнивать, -йть; сличать, -йть; ~
notes with s.o. обмениваться, -яться
впечатлениями с ксм-н. 2 (assert
similarity of) сравнивать, -iiTb; he is
not to be ~d with his father ему
далеко до отца.
• v.i. сравниваться, -пться; he ~s
favourably (Br.), favorably (US) with
his predecessor on вь'н одно
отличается от своего
предшественника.
comparison /kam'p£ens(a)n/ п.
сравнение; make а ~ пров|одйть,
-сети сравнение; there is no ~
between them их нельзя сравнивать;
in, by with по сравнению с + /.;
(gram.): degrees of ~ степени
сравнения.
compartment /kom'pcr.tmont/ п.
(railway) купе (indecl.); (of ship) отсёк.
compartmentalize
/.kDmpcct'menta.laiz/ v.t. раздроблять,
-нть.
compass /'kampas/ n. 1 (mariner's)
компас; (surveying ~) буссоль; points
of the ~ страны света. 2 (geomalso
pair of ~es) циркуль (m.). 3 (extent,
range): ~ of a voice диапазон голос»;
within the ~ of a lifetime в пределах
одной житии; beyond my ~ вне моего
понимания; вис моих возможностей.
compassion /кот‘ра2Дэ)п/ п.
сострадание; show to s.o.
проявлять, -йть сострадание к
кому-н.
compassionate /konTpaeJonot/ adj.
сострадательный; ~ leave отпуск но
се мс й н ы м обет о ятел ьст вам.
compatibility /kam.pajta'biliti/ п.
со вмести мость.
compatible /kam'p;ptab(a)l/ adj.
совместимый.
compatriot /kam'paetriot/ n.
соотечественник.
compel /kam'pel/ v.t. (compelled,
compelling) заставлять, -авить;
присуждать, -удить; --v. attention
прикбв|ывать, -ать внимание.
compelling /kom'pelir)/ adj.
непреодолимый, неотразимый;
(fascinating) чахватываинтиi й.
compendia /kam'pendia/ pi of
^compendium
compendious /kam'pendias/ adj.
конспективный.
compendi um /kom'pendiam/ n. (pi.
~ums or ~a) компендиум,
конспект; ~ of games (Br.) игротека.
compensate /'kmnpen.seit/ v.t. A i.
компенсировать (irnpf, pf) (кому
что)’, he was ~d for his injuries on
получил компенсацию та свой
увечья; (tech.) компенсировать (irnpf,
pf).
compensation / kDmpen'seiJ(o)n/ n.
компенсация (also psych.): pay ~
выплачивать, выплатить
компенсацию; in ~ for the loss в
компенсацию та понесенные убытки;
(tech.) компенсация.
compensatory /-'pensotori/, /-'seitori/
adj. компенсирующий (also psych.):
компенсационный.
compere /'kmnpea(r)/ n. (Br.) (theatr.)
конферансье (m. indecl.): (radio, TV)
ведущий.
• v.t. & i. конферировать (irnpf. pf).
compete /kam'prt/ v.i. (vie)
конкурировать (irnpf): соперничать
(irnpf): ~ with, against s.o. for
something конкурировать (irnpf.) c
кем-n. из-ча чегб-н.; (in sport)
состязаться (irnpf).
competenc|e /'kDmpit(a)ns/, -y
/'kmnpitonsi/ nn. (ability, authority)
умение, компетентность.
competent /'kmnpit(o)nt/ adj.
компетентный.
competition /.kompo'tiJXo)»»/ n.
1 (rivalry) соперничество,
конкуренция; they are in ~ with us
они конкурируют с нами. 2 (contest)
сос тяза нис, соре вно ва ш i с.
3 (examination) конкурс; конкурсный
экзамен.
competitive /kom'petitiv/ adj. (person)
честолюбивый; ~ examination
конкурсный экзамен; ~ prices
конкурентоспособные цены; ~ spirit
боевой дух.
competitiveness /kam'petitivnis/ n.
(of person) дух соперничества; (of
prices) конкурснтос! юсобность.
competitor /kam'petita(r)/ n.
конкурент.
compilation /.kmnprieijXajn/ n. (act)
собирание, компилирование; (result)
сборник, собрание, компиляция
compile /каш pail/ v.t. собирать,
-рать; составлять, -авить;
комгшлнрова I ь (irnpf, pf)
compiler /kom'pailo(r)/ n. составитель
(rn.y, компилятор,
complacency /kom'pleisonsi/ n.
ca модо вольет во.
complacent /kom'pleis(o)nt/ adj.
самодовольный.
complain /kam'plein/ v.i. 1 (express
dissatisfaction) жаловаться, no-. 2 (to
an authority) под|авать, -ать жалобу
(на + о.); жаловаться, но- (па + о.).
3; he ~s of frequent headaches oil
жалуется на частые головные боли,
complainant /kom'plemont/ п. (leg.)
жалобщик, истец.
complainer /kam'plema(r)/ п. нытик
(c.g.).
complaint /kam'pleint/ n. жалоба;
причина недовольства; lodge, make a
~ под|авать, -ать жалобу; (ailment)
недуг, болезнь.
complaisance /kam'pleizans/ n.
обходительность, услужливость,
complaisant /kam'pleiz(a)nt/ adj.
обходительный, услужливый,
complement /'kmnplimant/ n. 1 (that
which completes) дополнение.
2 (muster) личный состав, полный
комплект. 3 (gram.) дополнение.
• v.t. доп|олнять, -блпить.
complementary /.kmnplTmenton/
adj. дополнительный; ~ medicine
ал u cpi la n i в па я м еди цпна.
complete /kam'plrt/ adj. 1 (whole)
полный; ~ edition полное издание;
саг о.- with tyres (Br.), tires (US)
автомобиль, снабжённый шинами.
2 (finished) законченный,
завершённый; when will the work be
~? когда будет завершён эт от труд?
3 (thorough) совершённый; he is а ~
stranger to me он мне совершенно нс
знаком; а ~ surprise полная/
совершенная неожиданность.
• v.t. заканчивать, -ончнть;
завершать, -йть; (fill in) заполнять,
-6л нить.
completely /kom'pli:tli/ adv.
совершенно, полностью,
completeness /kam'plirtnis/ п.
полнота; законченность,
completion /kam'pli;J(o)n/ п.
завершение, окончание; (of a form)
заполнение.
complex /'kumploks/ п. (abstr. or
physical whole, also psych.) комплекс.
• adj. сложный, комплексный; (gram.):
~ sentence сложноподчинённое
нрсдложённс.
complexion /kam'plekJ'(o)n/ n. 1 (of
face) цвет лица. 2 (character, aspect)
вид, аспект; that puts a different ~ on
the matter эго представляет дело в
ином свете.
complexity /kom'pleksiti/ п.
сложность.
compliance /kam'plaiarts/ п.
уступчивость, податливость,
compliant | concede
700
послушание; in ~ with his orders
согласно его приказам.
compliant /kam'plaiant/ adj.
уступчивый, податливый.
complicate /kDmpli.keit/ v.t.
оспожн|ять, -йть; усложнить, -йть.
complicated /'kDmpli.keitid/ adj.
сложный.
complication /.kDmpli'keiJXaJn/ n.
(complexity) сложность; (complicating
circumstance) осложнение; (med.): ~s
set in последовали осложнения.
complicity /kam'plisiti/ n. соучастие.
compliment /'kDmplimant/ n.
1 (praise) комплимент; похвала; a
back-handed ~ сомнительный
комплимент. 2 (pi, greetings) привет,
поздравление; ~s of the season
новогодние (и т.п.) поздравления;
with the author’s ~s с наилучшими
пожеланиями от автора.
• v.t. говорить (impf.) комплименты
+ d. (по поводу чего)', хвалить, по-
(за + а.).
complimentary /.kDmpli'mentari/ adj.
1 (laudatory) похвальный, лестный.
2: ~ copy (of book) бесплатный
экземпляр; ~ ticket контрамарка,
пригласительный билет.
compline /'kDmplin/, /-plain/ n.
повечерие.
comply /kam'plai/ v.i.: ~ with
уступать, -йть ( + d.); слушаться, по-
( + g.); подчин|яться, -йться (+d.).
component /kam'paonant/ n.
компонент; составная часть; деталь.
• adj. составной, составляющий.
comport /кэш'рол/ v.t. & i~ o.s.
держаться (impf); вести (det.) себя.
comportment /kam'po:tmant/ n.
манера держаться; поведение.
compose /kam'pauz/ v.t. & i. 1 (make
up, constitute) составлять, -авить;
компоновать, c-; the party was ~d of
teachers группа состояла из
учителей. 2 (liter., mus.) сочнн|ять,
-йть; '■ч. a picture составлять, -авпть
композицию картйны. 3 (control,
assuage); ~ o.s. успокаиваться,
-биться; a ~d manner сдержанная
манера. 4 (typ.) наб|ирать, -рать.
composedly /kam'pauzidlr/ adv.
сдержанно, спокойно.
composer /kam'paoza(r)/ n. (mus.)
композйтор.
composite /'kDmpazit/, /-.zait/ n.
составной предмет.
• adj. составной; (hot.) сложноцветный;
(math.) сложный.
composition /,kDmpa'zi.f(3)n/ n. 1 (act
or art of composing) сочинение,
составление; a work of his own ~
произведение его собственного
сочинения. 2 (liter, or mus. work)
произведение, сочинение. 3 (school
exercise) сочинение. 4 (arrangement)
композиция, расстановка.
5 (make-up) состав; ~ of the soil
состав почвы. 6 (artificial substance)
смесь, соединение, сплав. 7 (typ.)
набор.
compositor /kam'pDzita(r)/ n.
наборщик.
compos mentis /.kDinpos mentis/
adj. в здравом уме.
compost /'kmnpDst/ n. компост.
• v.t. (make into ~) готовить (impf.)
компост из + g.; (treat with ~)
уд|обрять, -обрить компостом.
composure /кэт'рэозэ(г)/ n.
спокойствие.
compote /'kDmpaut/, /-pDt/ n. компот.
compound1 /'kDmpaond/ n. (enclosure)
огороженное место.
compound2 /'kDmpaond/ n. (mixture)
смесь: (gram.) сложное слово; (chem.)
соединение.
• adj. составной, сложный; ~ interest
сложные проценты; ~ fracture
осложнённый перелом.
compound3 /kam'paund/ v.t. 1 (mix,
combine) смёш|ивать, -ать; соединить,
-йть; a dish ~ed of many ingredients
блюдо, приготовленное из многих
составных частей. 2 (aggravate)
отягчать (impf).
comprehend /.krnnpri'hend/ v.t.
(understand) нон|имать, -ять;
пост|игать, -йгнуть.
comprehensible /,kDmpn'hensib(a)l/
adj. понятный, постижимый,
comprehension /,kDmpri’henJ(a)n/ n.
(understanding) понимание,
постижение.
comprehensive /.kDmprrhensiv/ adj.
(of wide scope) всеобъемлющий,
исчерпывающий; ~ school (Br.)
общеобразовательная школа со
старшими классами,
comprehensiveness
/.kDmpn'hensivnis/ n.
всеобъемлемость; широта охвата.
compress1 /'kmnpres/ n. (to relieve
inflammation) компресс.
compress2 /kam'pres/ v.t. (physically)
сж|имать, -ать; сдав|ливать, -йть;
~ed air сжатый воздух; (make more
concise) сж|имать, -ать: сокра|щать,
-тйть.
compressible /kam'presib(a)l/ adj.
сжимающийся.
compression /kam'prej(a)n/ n. (lit.)
сжатие, сдавливание; (fig.) сжатие,
сокращение; (tech., comput.)
компрессия.
compressor /kam'presa(r)/ n.
компрессор.
comprise /kam'praiz/ v.t. включ|ать,
-йть в себя; состоять (impf.) из + g.
compromise /kDmpra.maiz/ n.
компро.мйсс.
• v.t. (expose to discredit)
компрометйровать; (endanger)
ставить, по- под угрозу.
• v.i. пойти (pf.) на компромисс; (reach
~) приводить, -йтй к комнромйссу.
comptroller /kan'traola(r)/ =
controller
compulsion /кэт'рл1Г(а)п/ n.
принуждение; on, under ~ no
принуждению.
compulsive /kam'pAlsiv/ adj.
(irresistible) нe11 реодолri мый;
(inveterate) заядлый; a ~ liar
патологический враль,
compulsoriness /kam'pAlsarinis/ n.
обязательность,
compulsory /kam'pAlsari/ adj.
обязательный, принудительный; ~
measures принудительные меры; ~
military service воинская повйнность.
compunction /kam'pAi]kJ(a)n/ n.
угрызения (nt. pi.) совести; раскаяние;
without ~ без сожаления,
computable /,kDm'pju:tab(a)l/, /'kum-/
adj. исчислимый.
computation /,kDmpju:'teif(9)n/ n.
вычисление.
compute /kam'pju:t/ v.t. & i.
вычислять, вычислить,
computer /kam'pju:ta(r)/ n. (person)
счётчик; (machine)
электронно-вычислительная машйна
(abbr. ЭВМ); компьютер;
IBM-compatible ~
И БМ -совместй м ы й ко ми ыотер;
laptop ~ портатйвный компьютер; ~
dating подбор супругов с помощью
ЭВМ; (coll.) «электронная сваха»; ~
game компьютерная игра; ~
graphics компьютерная графика; ~
literate владеющий основными
компьютерными навыками; ~
programmer программйст (fern, -ка);
~ programming программйрование;
~ science вычислйтельная техника.
• cpds. ~-aided design n.
автоматизйрованное
проектйрование; ~-aided learning
п. машинное обучение; ^-assisted
adj. автоматизйрованный.
computerization
/kam,pju:tarai'zeij(a)n/ n.
компьютеризация,
computerize /kam'pju:ta,raiz/ v.t.
компьютеризовать (imp)'., pf);
осна|щать, -стйть компьютерами,
comrade /‘kmnreid/, /-nd/ n. товарищ;
~-in-arms соратник,
comradely /'kDmreidli/, /-ridli/ adj.
товарищеский.
comradeship /'kDmreidJip/, /-ridjip/
n. товарищество.
con1 /kDn/ see ^pro1
con2 /kDn/ v.t. (conned, conning) (si,
dupe) над]увать, -уть; o* man
мошенник, жулик.
concatenation /kDn,ka“ti'nei.f(a)n/ n.
сцепление, связь; ~ of circumstances
стечение обстоятельств,
concave /'kDnkeiv/ adj. вогнутый,
concavity /kDn'kasviti/ n. вогнутость,
concavo-concave
/kDn.keivao'kDnkeiv/ adj.
двояковогнутый,
concavo-convex
/kDn.keivao'kDnveks/ adj.
вогнуто-выгнутый.
conceal /kan'sid/ v.t. скр|ывать, -ыть;
(keep secret) ута|ивать, -йть.
concealment /kan'sidmant/ n.
сокрытие, утаивание; he remained in
~ он продолжал скрываться,
concede /kan'snd/ v.t. уступать, -йть;
701
conceit | concurrence
~ a point уступать, -тгть no одному
пункту; the candidate ~d the election
кандидат признал себя побеждённым
на выборах; (sport): he ~d ten points
to his opponent он дал своему
противнику фору в десять очков.
conceit /kon'sr.t/ п. (vanity)
самомнение, самонадеянность,
тщеславие, зазнайст во.
conceited /kon'si:tid/ adj.
самонадеянный, зазнавшийся,
conceivabl e /kon'si:vob(3)l/ adj.
мыслимый, постижимый; he may ~y
be right не исключено, что он прав.
conceive /kon'si:v/ v.t. 1 (form in the
mind, imagine) зацум|мвать, -агь; ~ a
dislike for невзлюбить (pf.); I ~ that
there may be difficulties я допускаю,
что мог ут встретиться трудности.
2 (formulate) выражать, выразить; а
letter ~d in simple language письмо,
написанное простым языком.
3 (become pregnant with) зач|пнать,
-ать; she ~d a child она зачала
ребёнка.
• v.i. зачитать, -агь, забеременеть (pf.).
concentrate /’konson.treit/ n. (of
product) концентрат.
• v.t. 1 (bring together, focus)
сосредоточивать, -ть;
концентрировать, с-. 2 (increase
strength of) концентрировать, c-; a ~d
solution концентрированный
раствор; -wd food концентраты (m.
pi).
• v.i. сосредоточиваться, -ться;
концентрироваться, c-; he ~d on his
work он сосредоточился па своей
работе.
concentration /,kDnsan'trei.f(o)n/ n.
1 (chem.) концентрация, крепость.
2 (of troops etc.) сосредоточение,
концентрация; ~ camp
концентрационный лагерь,
концлагерь (m.). 3 (of attention etc.)
сосредоточенность.
concentric /kon'sentrik/ adj.
концентрический.
concept /'konsept/ n. понятие,
концепция.
conception /kon'sep.f(o)n/ n.
1 (notion) концепция, понятие; I have
no ~ of what he means понятия не
имею, что он хочет зтим сказать.
2 (physiol.) зачатие; Immaculate С~
непорочное зачатие.
conceptual /kon'septjool/ adj.
концептуальный.
conceptualism /kon'septjoa,liz(o)m/
n. концептуализм,
concern /kon's3;n/ n. 1 (affair)
отношение, касательство; it is no ~ of
mine rro меня не касается.
2 (business) концерн, предприятие; а
going ~ действующее предприятие.
3 (share) участие, интерес; he has а ~
in the enterprise он участвует в этом
предприятии.
4 (importance) важность;
значительность; it is a matter of ~ to
us all -это дело большой важности для
нас всех.
5 (anxiety) беспокойство.
• v.t. 1 (have to do with) касаться (impf.}
+ g.; ~ed (involved)
заинтересованный; I am not ~ed это
меня не касае тся; as far as that is ~ed
что касается лого; the parties ~ed
заинтересованные стороны; to whom
it may ~ тем, кшб но касается.
2 (cause anxiety to) беспокоить (impf);
~ed (anxious) озабоченный,
обеспокоенный; I am ~ed about the
future меня' беспокоит будущее; I am
^ed that he should be heard я
заинтересован в том, чтобы его
выслушали.
concerning /kon'sainii]/ prep.
относительно+ #; касательной-#.; к
вопросу о + р.
concert /'konsat/ п. 1 (agreement)
согласие, соглашение; he acted in ~
with his colleague он действовал
сообща со своим коллегой.
2 (entertainment) концерт
• cpds. ~-goer п. любитель (т.)
концертов; --w-hall п. концертный
зал.
concerted /kon's3:tid/ adj.
совместный; а ~ effort to eradicate
poverty совместные усилия,
направленные на уничтожение
бедности; he made а ~ effort to
improve the results on
сконцентрировал все свой усилия,
чтобы улучшить результаты,
concerti /kon'tjesti/, /-'tj3:ti/ pi. of
<=>concerto
concertina /.kDnso'tr.na/ n.
концертино, tармбнпка.
concert o /kon'tjeotoo/, /-'tjartoo/ n. (pi.
~os or ~wi) концерт; piano ~
концерт для фортепиано.
concession /kan'sejtojn/ n.
1 (yielding; thingyielded) уступка; I did
it as a ~ to his feelings я сделал зто,
щадя его чувства; as a special ~ идя
навстречу. 2 (mining etc.) концессия.
3 (preferential rate) льгота; (reduction)
скидка.
concessionaire /kan.sejo'neofr)/ n.
концессионер.
concessionary /kon'seJ(a)nan/ adj.
концессионный.
concessive /kon'sesiv/ adj. (gram.)
уступительный.
conch /кш]к/, /krmtJV n. (pi. ~s /kDrjks/
or ~es /'kDntJiz/) 1 (shellfish)
моллюск. 2 (shell) раковина.
3 (archit.) апсида,
concierge /.кэяГеэз/, /,квп-/ n.
консьерж (fern. -ка).
conciliate /kon'sili.eit/ v.t. (win over)
располагать, -ожить к себе; (reconcile)
нримнр|ять, -йть.
conciliation /kon,siireiJ(o)n/ п.
примирение.
conciliator /kon'silileito(r)/ п.
миротворец; посредник,
conciliatory /kon'siliatori/ adj.
примирительный,
concise /kan'sais/ adj. краткий,
сжатый.
concis|eness /kon'saisnis/, -ion
/kon'si3(a)n/ nn. краткость, сжатость.
conclave /'konkleiv/ n. конклав; (fig.)
тайное совещание.
conclud|e /kon’klurd/ v.t. 1 (terminate)
заканчивать, -ончить; завсрш|ать,
-им.; to ~е в заключение; •-wing
заключительный, завершающий;
(session etc.) закрывать, -ыть.
2 (agreement etc.) заключать, -йть.
3 (infer) делать, с- вьжод, что...;
прн|ходнть, -йтн к выводу, что....
• v.i. (end) заканчиваться, -бичиться;
he ~ed by saying в заключение он
сказал.
conclusion /кэп'к1и:з(о)п/ п. 1 (end)
окончание, заключение, завершение;
bring to а ~ завершать, -йть;
доводить, -сети до конца; in ~ в
'заключение. 2 (of agreement etc.)
заключение. 3 (inference) вывод,
заключение; he jumps to ~s on делает
поспешные выводы. 4: it was a
foregone ~ that he would win было
предрешено, что он победит,
conclusive /kan klu;stv/ adj.
решающий, окончательный,
убедительный.
conclusiveness /kon'klursivnis/ п.
окончательность, убедительность,
concoct /kon'kDkt/ v.t. (of drink etc.)
стряпать, со-; готовить, при-/c-; (of
story etc.) стряпать, со-; сочнн|ять,
-йть.
concoction /kon'kDkJ(o)n/ п. (drink
etc.) смесь; (invention of story)
сочинение, придумывание; (story
invented) выдумка,
concomitant /kon'kDmit(3)nt/ adj
сопутствующий.
concord /'konko:d/, /'kuij-/ n. согласие,
соглашение.
concordance /kan'k;>:d(o)ns/, /коц-/ n.
(agreement) согласие; (vocabulary)
указатель (пш'исйских изречений it
т.п.).
concordant /kan'ka;d(o)nt/ adj.
согласный, согласующийся (both
c — i.): (mus.) гармоничный,
concordat /kon'kordast/ n. конкордат,
concourse /'kDnka:s/, /'kDij-/ n. (coming
together) стечение; (of railway station)
вестибюль (m.) вокзала.
concrete1 /'konkrirt/, /Чин)-/ n.
(buildingmaterial) бетон; reinforced ~
железобетон; ~ jungle бетонные
джуипф (pi, g. -ей).
• v.t. бетонировать (impf.pf).
• cpd. ~-mixer n. бетономешалка.
concrete2 /'krnikrr.t/, /'koq-/ adj.
конкретный; in the ~ реально,
concretion /kan'kri:J(o)n/ n.
сращение, сросшаяся масса; (med.)
камни (m. pi), конкременты (m. pi).
concubine /'kDijkjo.bain/ n.
наложница.
concur /кап‘кз:(г)/ v.i. (concurred,
concurring) 1 (of circumstance etc.)
совпадать, -исты сходиться, сойтись.
2 (agree, consent) согла|шаться,
-сйт ься (с +1).
concurrence /kon'kAr(o)ns/ п. (of
things) совпадение, стечение;
(agreement, consent) согласие.
concurrent | confidence
702
concurrent /кэп'клгэШ/ adj.
(simultaneous, agreeing) совпадающий;
(math.) сходящийся, встречающийся;
~ly одновременно.
concuss /кэп'кля/ v.t. (med.)
вызывать, вызвать сотрясение мозга
У+8-
concussion /кэп'кл1(э)п/ п. (med.)
сотрясение мозга.
condemn /kan'dem/ v.t. осу|ждать,
-дйть; приговаривать, -орпть; (Ыате)
порицать (imp/); he was ~ed to life
imprisonment он был приговорён к
пожизненному заключению; ~edcell
(Вг.) камера смертника; (declare unfit
for use) призн|авать, -ать
непригодным; the building was -^ed
здание было признано непригодным
для жилья; (doom) обр|екать, -ёчь; he
was ~ed tosilence он был обречён на
молчание.
condemnation /,kDndem'nei.f(o)n/ п.
осуждение; порицание; (of building)
признание негодным.
condemnatory /.kDndem'ncitan/ adj.
осуждающий.
condensation /,kDnden'seiJ'(0)n/ n.
(phys.) конденсация, сгущение,
уплотнение; (liquefaction) сжижение;
(abridgement) сокращение.
condense /kandens/ v.t. 1 (phys.)
конденсировать (impf, pf); сгу|щать,
-стйть; сжи|жать, -дйть; ~d milk
сгущённое молоко. 2 (fig.): a ~d
account of events сжатый отчёт о
событиях.
• v.i. (phys.) конденсироваться (impf,
Pf)-
condenser /kan'densaCr)/ n. (tech.)
конденсатор.
condescend /.krnidi'send/ v.i.
спи|сходйть, -зойтп.
condescending /.kDndi'sendii]/ adj.
снисходительный.
condescension /,kDndi'senKa)n/ n.
снисхождение, снисходительность.
condiment /'kDndimant/ n. приправа.
condition /kan'di,f(a)n/ n. 1 (state)
состояние, положение; he is in no ~ to
travel он не в состоянии
путешествовать. 2 (fitness): the
athlete is out of ~ спортсмен не в
форме. 3 (pi, circumstances) условия;
обстоятельства (both nt. pi).
4 (requisite, stipulation) условие; on ~
that ... при условии, что...; on no ~
пи при каких условиях. 5 (status in
life) положение.
• v.t. 1 (determine, govern)
обусловливать, -нть; ~ed reflex
условный рефлекс. 2 (of athletes)
тренировать, на-. 3 (indoctrinate)
приуч|ать, -нть; he was ~ed to obey
unquestioningly его приучили
беспрекословно подчиняться.
conditional /кэп'йЦэп(э)1/ adj.
условный, обусловленный; my
agreement is ^ on his coming я
согласен при условии, что он придёт;
(gram.): the ~ (mood) условное
наклонение.
conditioner /kan'di.fana(r)/ п. (for
hair) бальзам для волос,
кондиционер.
condole /kon'daul/ v.i. соболезновать
(impf.) ( + d.); выражать, выразить
соболезнование.
condolence /kan'doutans/ п. (also pl.)
соболезнование.
condom /'kDndDm/ n. презерватив,
кондом.
condominium /.konda'miniam/ n.
кондоминиум.
condone /kan'daun/ v.t. про|щать,
-стнть; смотреть (impf.) сквозь
пальцы на + а.
condor /‘kDnda:(r)/ п, (zool.) кондор,
conduce /kan'djuis/ v.i.
способствовать (impf.) ( + d).
conducive /kan'dju;siv/ adj.
способствующий; health is ~ to
happiness здоровье — помощник
счастью.
conduct1 /'kDndAkt/ n. 1 (behaviour)
поведение. 2 (manner of ~~ing)
ведение. 3: safe ~ гарантия
неприкосновенности, охранная
грамота.
conduct2 /kan'dAkt/ v.t. 1 (lead, guide)
водить (indet.), вести (det.);
руководить (impf.) + i.; a ~ed tour
экскурсня/осмотр с гидом.
2 (manage) вести (det.); he ~s his
affairs well он хорошо ведёт свой
дела; ~ an experiment ставить, по-
опыт; ~ o.s. вести себя, держаться
(impf). 3 (mus., also v.i.)
дирижировать (impf.) ( + ;'.). 4 (phys.)
проводить (impf),
conductance /kan'dAkt(a)ns/ n. (tech.)
активная проводимость,
conduction /k0n'dAk,f(a)n/ n. (tech.)
проводимость, кондукцня; ~ of heat
тепл опро водность.
conductive /kan'dAktiv/ adj. (tech.)
проводящий.
conductivity /.kDndAk'tiviti/ n. (tech.)
(удельная) проводимость;
электропроводность,
conductor /kan'dAkta(r)/ n. 1 (mus.)
дирижёр. 2 (of bus, tram) кондуктор;
(US, of train) проводник. 3 (phys.)
проводник.
conductorship /kan'dAktaJip/ n.
(mus.) дирижёрство,
conductress /kon'dAktris/ n. (of bus,
tram) жёшцшia-копдуктор; (US, of
train) проводница,
conduit /'kmidit/, /-djuit/ n.
трубопровод; водопроводная труба;
(elec.) изоляционная трубка.
cone /кэоп/ п. 1 (geom.) конус. 2 (bot.)
шишка. 3 (for ice-cream) вафельная
трубочка.
• cpd. ^-shaped adj. конусообразный,
coney /'кошн/ = cony
confabulate /kan'fcebju.leit/ v.i.
бесёдовать (impf).
confabulation /kan,fcebju'lei,f(a)n/ n.
обсуждённе, собесёдование.
confection /kan,fekj(a)n/ n.
(sweetmeat) сладост|н (pi, g. -ей),
конфёт|ы (pi, g. —).
confectioner /kan'fekjana(r)/ n.
кондитер.
confectionery /kan'fekjanan/ n.
(wares) кондитерские изделия; (shop)
кондитерская.
Confederacy /kan'fedarasi/ n. (hist.)
Конфедерация,
confederate /kan'fedarat/ n.
сообщник, союзник; (conjurer's)
пособник.
• adj. союзный; (US hist.)
конфедеративный.
confederation /kan,feda'reij(a)n/ n.
союз; федерация; конфедерация.
confer1 /кэпТз:(г>/ v.t. (conferred,
conferring) (grant) (on s.o. +d.)
присваивать, -онть; присуждать,
-дйть; даровать (impf); ~ a degree
(acad.) прнсу|ждать, -дйть учёную
стёпень; ~ a title присваивать, -онть
тй|тул; a favour (Br.), favor (US)
ок|азывать, -азать услугу.
confer2 /кэпТз;(г)/ v.i. (conferred,
conferring) (consult) совещаться
(impf.) (c+i.); совётоваться, по-
(c+i.).
conference /'kDnfarans/ n.
конферёнцня, совещание; he is in ~
он на совещании.
• cpds. ~ hall n. конферёнц-зал;
~-table n. стол для заседаний: стол
переговоров.
conferment /kan feimant/ п.
прнсвоёние, прнсуждёние.
confess /kan'fes/ v.t. & i.
1 призн|авать, -ать; призн|аваться,
-аться (or сознаваться, -аться) (в
чём); I -V, I haven’t read it признаюсь, я
этого не читал; he ~ed to the crime
он признался в престугшёнии; a ~ed
murderer сознавшийся убийца.
2 (eccl.) (hear confession of)
нсповёд|овать, -ать; (~ one's sins)
нсповёд|оваться, -аться.
confession /kan'feJ(o)n/ n. 1 (avowal)
признание, сознание. 2 (profession of
faith) цеповёданне. 3 (denomination)
веропсповёдапие. 4 (to a priest)
исповедь.
confessional /kan'fejan(a)l/ n.
исповедальня.
• adj. исповедальный,
confessor /kan'fcsa(r)/ n. (priest)
нсповёдипк, духовник,
confetti /kan'fcti/ n. конфетти (nt.
indeci).
confidant, -e /.kDnfi'dcent/, /'кшт/ nn.
напёрспи|к (fern, -ца); довёренное
лицо.
confide /kan'faid/ v.t. 1 (entrust)
поруч|ать, -нть; вв|ерять, -ёрить.
2 (impart) сообщать, -нть; пов|ерять,
-ёригь; вв|ерять, -ёрить; he ~d his
secret to me он довёрил мне свою
тайну.
• v.i.: ~ in (impart secrets to) делиться,
по- (своими танами и т.п.) + г.
confidence /'kDnfid(a)ns/ п.
1 (confiding of secrets) довёрие; I tell
you this in ~ я говорю вам это
конфиденциально (or по секрёту);
take s.o. into one’s ^ дов|ерять,
-ёрить кому-н. свой тайны. 2 (secret)
703
confident | conjugate
тайна; конфи легiпиалыюе
сообщение. 3 (trust): I have ~ in him я
уверен в нём; я верю в него; he enjoys
her ~ он пользуется её довернем; he
gained her ~ он завоевал её доверие.
4 (certainty, assurance) уверенность;
самоуверенность; he spoke with о* on
говорил с уверенностью. 5: trick
мошенничество; ~ trickster
мошенник.
confident /'kDnfid(a)nt/ adj.
уверенный; I am ~ of success я
уверен в успехе; (self-confident)
самоуверенный.
confidential /,kDnfi'denJ(a))/ adj.
конфиденциальный, секретный; a ~
tone доверительный тон.
confidentiality /.kDnfi.denJi'aditi/ n.
конфиденциальность,
configuration /kan,figju'rer.f(a)n/.
/-ga'rei.f(a)n/ n. конфигурация.
confine1 /'kDnfam/ n. (usu.pl.) границы
(f. pi), пределы (/n. pi).
confine2 /kan'fam/ v.t. огранйчгг|вать,
-ть; заключ|ать, -йть; a bird ~d in a
cage пгнца, посаженная в клетку; ~
yourself to the subject
придерживайтесь темы; be ~d (of
childbirth) разрешаться, -тггься от
бремени, ро|жагь, -лить,
confinement /kan'fammant/ п.
1 (restriction) ограничение.
2 (imprisonment) заключение; solitary
~ одиночное заключение.
3 (childbirth) род|ы (pl.,g. -ов); she
had a difficult ~ у неё были тяжёлые
роды.
confirm /капТзап/ v.t. 1 (strengthen, e.g.
power) подтверждать, -дйть;
подкреп|лять, -йть. 2 (establish as
certain) утверждать, -дйть;
подтверждать, -дйть; the report is
~ed сообщение подтверждается; his
appointment was ~ed его назначенце
было утверждено. 3 (of person): I was
~ed in this belief by the fact that ...
меня укрепил в этом убеждении гот
факт, что...; a ~ed drunkard горький
пьянггца; a ~ed bachelor убеждённый
холостяк. 4 (relig.) конфирмовать
(impf. pf).
confirmation /.konfa'meiJ(a)n/ n. 1 (of
report etc.) подтверждение,
утверждение. 2 (relig.) конфирмация,
confiscate /'konfi.skeit/ v.t.
конфисковать (impf.,pf).
confiscation /,kDnfr'skeiJ(a)n/ n.
конфискация.
conflagration /,копПэ|дгегХ(з)п/ n.
большой пожар,
conflate /кэп'Пей/ v.t. объединить,
-йть (разные варианты текста и
nut.).
conflation /кэп'ПегХ(э)п/ п.
соедннёние/объединёние разных
вариантов текста.
conflict1 /'konflikt/ п. конфликт,
противоречие; ~ of jurisdiction
коллизия прав.
conflict2 /кэп'Пikt/ v.t. быть в
конфликте (с-Н.); противоречить
(impf.) (+ d.).
confluence /'konfluans/ n. слияние; at
the ~ of two rivers при слиянии двух
рек.
confluent /'kDnfluant/ adj.
сливающийся.
conform /kan'fa:m/ v.i. (adapt)
приспос|аблнваться, -обиться ( k T d.);
(comply) подчин|яться, -йться ( I d.).
conformation /.kDnfor'merJfajn/ n.
структура, устройство,
conformism /kan'fa:nHz(a)m/ n.
конформизм.
conformist /kan'fa:mrst/ n.
коггформйст.
conformity /kan'faimrti/ n.
(correspondence, accordance)
соответствие; (compliance)
полчинёние; (conformism)
конформизм.
confound /kan'faund/ v.t. 1 (amaze)
пора|жать, -згггь; потряс|ать, -тй.
2 (confuse) смёш|нвать, -ать;
спут|ывать, -ать. 3 (as expletive): ~ it!
чёрт возьми!; he is a ~ed nuisance он
ужасно докучлив.
confront /kan'fr,\nt/ v.t. 1 (bringface to
face) ставить, по- лицом к лицу (с + i.).
2 (face) смотреть (impf.) в лицо f d.\
встречать, -ётггть; many difficulties
~ed us мы столкнулись со многими
трудностями.
confrontation /,kDnfrAn'ter.f(a)n/ п.
конфронтация.
confuse /kan'fju:z/ v.t. 1 (throw into
confusion) сму|щать, -тить;
приводить, -естн в замешательство;
his question ~d me его вопрос
смутил меня; the situation is ~d
положение запутанное. 2 (mistake)
спут|ьгвать, -ать; смёш|ивать, -ать; he
~d Austria with Australia он спутал
Австрию с Австралией,
confusion /kan'fju:3(a)n/ п. смущение,
замешательство; (mix-up) путаница,
беспорядок.
confutation /,kDnfju;'teiJ(a)n/ п.
опровержёгше.
confute /kan'fju:t/ v.t. опровергать,
-ёргнуть.
congeal /kan'djid/ v.t. замораживать,
-бзить; сгу|щать, -стйть.
• v.i. свёртываться, -нуться;
сгу|щаться, -стйться; заст|ывать,
-ыть.
congenial /kan’dsnnral/ adj. близкий
по духу; a ^ companion приятный
спутник; а ~ climate благоприятный
климат; employment работа по
душе.
congeniality /кэп.йзппГа-'Шг/ п.
кош енпальпоп ь; духовная близость,
congenital /кзп'йзепй(э)1/ adj.: ~
defect врождёнпг.гГг дефект; ~ idiot
идиот от рождения,
conger /'кш)дэ(г)/ (also ~ eel)
морской угорь.
congeries /kan'dsiarnz/, f'dзепфг/ п.
(pi. ~) куча, груда,
congested /kan'dsestid/ adj.
ггеренаселёнггый; перегруженный; (of
street) запруженный; (med.)
переполненный кровью; застойный,
congestion /kan'd3est.f(a)n/ п.
перенаселённость; перегруженность;
(med.) гиперемия, застой.
conglomerate1 /ksn'glmnsrst/ п.
конг ломерат (also geol.).
• adj. конгломератный.
conglomerate2 /kan'glDma,reit/ v.t. &
i. соб|ирать(ся), -рагь(ся);
ск|аплпвать(ся), -опиться.
conglomeration /кэп,д1шпэ'гег/(э)п/
п. конгломерат.
Congo /'кппдзо/ п. Конго (indecl.).
Congolese /.korjga'lnz/ п. (person)
конголёз|ен (fern. -ка).
• adj. конголезский,
congratulate /kan'graHju.lert/ v.t.
поздр|авлять, -авгггь (кого с чем).
congratulation /kan1graDtju,letJ'(a)n/
п. поздравление; ~s! поздравляю!;
letter of ~ поздравйтельное письмо,
congratulatory /kan'graetjulatarr/ adj.
поздравительный,
congregate /'kDrjgri.gert/ v.t.
соб|ирать, -рать.
• v.i. соб|ирагься, -раться; сходиться,
сойтйсь.
congregation /,ктоздп дегХ(э)п/ п.
(assembly) собрание; (in church)
прихожане (т. pi), паства,
congress /'kmjgres/ п. 1 (organized
meeting) когггрёсс, съезд. 2 (pol., hist.)
конгресс; С~ (US) конгресс США;
С~ of Vienna Венский конгресс.
• cpds. ~man п. член когггрёсса,
конгрессмен; ~woman п.
жёпгцгпш-члеп конгресса.
congruence /'kDijgruans/ п.
согласо ваш гость, соотвёт ствг ге.
congruent /'koogroant/ adj.
соответствующий, подходящий;
(geom.) конгруэнтный,
congruity /.koij’gruatr/ п.
соответствие.
congruous /'kDrjgruas/ adj.
соответствующий, подходящий,
conic /'konrk/ adj. конический,
конусный; ~ section коническое
сечение.
conical /'kDnrk(a)l/ adj. конический,
конусный.
conifer /'kDnrfa(r)/, /'kaun-/ n. хвойное
дерево.
coniferous /ka'nifaras/ adj. хвойный,
шишконосный.
conjectural /kan'd3ektjar(a)l/ adj.
предположительный,
conjecture /kan'd3ektja(r)/ n.
предположение, догадка.
• v.t. & i. предпол|ага г ь, -ожить; гадать
(impf).
conjoin /кзп'йзэгп/ v.t. & i.
соедин|ять(ся), -нть(ся); сочетагь(ся)
(impf, pf).
conjoint /кзп'йззгШ/ adj.
соединённый, объединённый,
conjugal /'копйзид(э)1/ adj.
супружеский, брачный; ~ rights
супружеские права,
conjugate /'kmidsu.gert./ v.t. спрягать,
про-.
conjugation | consider
704
conjugation /,kDnd3U'geiKa)n/ n.
спряжение.
conjunction /кэпУзлг|кЯэ)п/ n.
1 (union) соединение, связь; in ~ with
совмёстно/сообща c + i:, ~ of
circumstances стечение
обстоятельств; ~ of events
совпадение событий. 2 (gram.) союз.
conjunctivitis /kan.dvHiktrvaitrs/ n.
КОНЪЮНКТИВИТ.
conjuncture /кэпУзлг)киз(г)/ n.
конъюнктура; стечение
обстоятельств.
conjur|e /'клпйзэ(г)/ v.t. & i. 1 (evoke by
magic spell) вызывать, вызвать.
2 (fig.): ~e up вызывать, вызвать в
воображении; his is a name to ~e with
он влиятельное лицо; его имя имеет
волшебную силу. 3 (perform tricks)
показ|ывать, -ать фокусы; he ^ed а
rabbit out of a hat он извлёк из шляпы
зайца; ~ing trick фокус.
conjur|er, -or /'клгШзэгэ(г)/ nn.
фокусник, заклинатель (т).
conk /кш]к/ v.i. (usu. ~ out) (break
down) глохнуть, за-; (die) записаться,
-нуться (si).
conker /'kDijka(r)/ n. (Rr.) конский
каштан.
connect /ka'nekt/ v.t. (join)
соединить, -йть; связ|ывать, -ать; the
towns are ~ed by railway эти города
соединены железной дорогой; please
~ me with the hospital пожалуйста,
соедините меня с больницей; what
firm are you ~ed with? с какой
фирмой вы связаны?; he is well ~ed у
него хорошие связи; ~ up
подключать, -йть; (associate)
связ|ывать, -ать; ассоциировать
(impf., р/); I ~ him with music его ймя
ассоциируется у меня с музыкой.
• v.i. соединиться, -йться: связ|ываться,
-аться; the train ~s with the one from
London этот поезд согласован по
расписанию с лондонским поездом.
connecting-rod /ka'nektnj/ п. шатун,
тяга.
connection/кэ'пек)(э)п/тг. 1 (joining
up, installation) соединение, связь.
2 (fig., link) связь; in this ~ в этой
связи. 3 (of transport)
согласованность расписания; the
train runs in ~ with the ferry
расписание поездов и паромов
согласовано; I missed my ~ я не успел
сделать пересадку. 4 (association)
связь; he formed а ~ with her он
установил с ней связь. 5 (teleph.): the
~ was bad телефон плохо работал.
6 (tech.): a loose ~ in the engine
слабый контакт в электросистеме
двигателя.
connective /ka'nektiv/ adj.
соединительный, связующий.
connexion /ka'nekj(a)n/ (Rr.) =
connection
conning-tower /’kDnir)/ n. (naut.)
боевая рубка.
connivance /ka'naiv(a)ns/ n.
потворство, попустйтельство.
connive /ka'naiv/ v.i.: ~ at
потворствовать (impf.) + d;
попустйтельствовать (impf.) +d.
connoisseur /,kDna's3:(r)/ n. знаток,
ценитель (m.).
connotation /,kDna'tei,f(a)n/ n.
побочное значение; ассоциация,
коннотация.
connote /ka'naot/ v.t. означать (impf).
connubial /ka'njurbial/ adj.
супружеский, брачный,
conquer /'kmoka(r)/ v.t. & i. (overcome;
obtain by conquest) завоёв|ывать, -ать;
покор|ять, -йть; ~ one's feelings
совладать (pf.) со своими чувствами,
conqueror /'kDr)kara(r)/ п.
завоеватель (т.).
conquest /'kDijkwest/ п. (action)
завоевание; (territory) завоёванная
территория; завоевания (pi); (person
whose affection has been won) победа,
conquistador /kDn'kwista,da:(r)/ n.
(pi ~es /-'dD;reiz/ or ~s)
конкистадор.
consanguineous /.kDnsaeri'gwinias/
adj. единокровный, родственный,
consanguinity /.kDnsaBrj'gwimti/ n.
едпнокрс)вность, родство,
conscience /'krniXCajns/ n. совесть;
good, clear ~ чйстая совесть; bad,
guilty ~ нечистая совесть; for ~ sake
для успокоёния/очйстки совести; he
has many sins on his ~ у него на
совести много грехов; have you no
как только у вас совести хватает?;
in all ~ по совести говоря.
• cpd. -^-stricken adj. испытывающий
угрызения совести.
conscienceless /'kDnJXajnslis/ adj.
бессовестный.
conscientious /.kDnJTenXas/ adj.
соз нател ьный, добросб вестный,
совестливый; ~ work добросовестная
работа; ~ objector отказывающийся
от военной службы по убеждению,
conscientiousness /.kmijrenjasnis/
п. сознательность, добросовестность,
совестливость.
conscious /'kDnJas/ adj. 1 (physically
aware) сознающий, ощущающий; he
was ~ to the last он был в сознании
до последней минуты; ■— of pain
чувствующий боль; I was ~ of what I
was doing я действовал сознательно.
2 (mentally aware) сознающий,
понимающий; I was ~ of having
offended him я сознавал, что
оскорбйл его. 3 (realized)
сознающий, сознательный; with ~
superiority с сознанием своего
превосходства; а ~ effort
сознательное усйлне. 4 (self •"-)
стеснённый. 5 (as sujf.): class-~
классово сознательный; security-^
бдительный.
consciousness /'kmijasnis/ п.
1 (physical) сознание; he lost ~ он
потерял сознание; she regained ~ она
пришла в себя/сознание. 2 (mental)
сознательность.
conscript1 /'kDnskript/ п.
новобранец, призывник.
• adj. прйзванный на военную службу;
~ soldiers солдаты-призывникй.
conscript2 /kan'skript/ v.t.
приз|ывать, -вать на военную службу,
conscription /kan'skripJXajn/ п.
воинская повйнность; (call-up)
призыв на военную службу,
consecrate /'kDnsi,kreit/ v.t.
освя|щать, -тить; посвя|щать, -тйть.
consecration /.kDnsikreiJXajn/ п.
освящение; посвящение,
consecutive /kan'sekjotiv/ adj.
последовательный; (on) five ~ days
пять дней подряд.
consensus /kan'sensas/ n. согласие,
единодушие; (pol.) консенсус,
consent /kan'sent/ n. согласие; with
one ~ единодушно, с общего
согласия; age of ~ возраст c
которого человек правомс>чен давать
согласие на половые отношения.
• v.i. согла|шаться, -сйться; да|вать, -ть
согласие.
consequence /'kDnsikwans/ п.
1 (result) следствие, последствие; you
must take the -v,s of your acts вам
придётся отвечать за последствия
ваших поступков; in ~ of
вследствие +g.\ в результате +g.
2 (importance) важность, значение; а
man of ~ влиятельный/большой
человек; it is of no ~ это не имеет
значения.
consequent /‘kmisikwant/ adj.
являющийся результатом (чего)',
слёдующий/вытекающий (из чего).
consequential /,kDnsi‘kwenJ(a)l/ adj.
1 (consequent) следующий/
вытекающий (из чего). 2 (important)
важный, значительный,
consequently /'krnisi.kwentli/ adv.
следовательно, значит, (coll.) стало
быть.
conservancy /kan's3:vansi/ п.
(preservation) охрана (природы),
conservation /,kDnsa'veiJ(a)n/ п.
сохранение, охрана; ~ area
заповедник; ~ of energy (phys.)
сохранение энергии,
conservationist /.kDnsa'veiJamst/ п.
борец за охрану природы,
conservatism /kan's3:vatiz(a)m/ п.
консерватизм.
conservative /kan’s3;vativ/ п.
консерватор.
• adj. консервативный; а -х, estimate
скрб мн ы й / у мерен ны й подсчёт,
conservatoire /kan's3:va,twa:(r)/ п.
консерватория.
conservatory /kan's3:vatarT/ п. 1 (Rr.,
room) застеклённая веранда;
оранжерея. 2 (US, mus.)
консерватория.
conserve /kan's3:v:/, п. only also
/'kDns3:v/ n. (preserved fruit) варенье.
• v.t. (fruit) консервйровать, за-;
(protect) сохранить, -йть; сбер|егать,
-ёчь; х, one’s strength беречь (impj'.)
свой силы.
consider /kan'sida(r)/ v.t. & i.
рассматривать, -отрёть; считать
(impf): we are x-ing going to Canada
мы подумываем о поездке в Канаду;
х yourself under arrest считайте, что
705
considerable | constructive
вы арестованы; he is ~ed clever его
считают умным; он считается умным;
(make allowance for) считат ься (imp/.)
с +(.; принимать, -ять во внимание;
we must ~ his feelings мы должны
считаться с его чувствами; all things
~ed приняв всё во внимание,
considerable /кэп'Бк1огоЬ(э)1/ adj.
значительный.
considerate /kan'sidorat/ adj.
в н и м а тел ь 11 ый, заб бтл и вы й.
considerateness /kon'sidaramis/ п.
внимание, внимательность,
заботливость.
consideration /kan,siclo’reiJ(o)n/ п.
1 (reflection) рассмотрение; take into
~ принимать, -ять во внимание;
leave out of ~ упус|кать, -тпть из
виду; не принимать, -ять во
внимание; the matter is under ~ дело
рассматривается. 2 (making
allowance)-, in ~ of his youth принимая
во внимание его молодость; he
showed ~ for my feelings он считался
с моими чувствами; он щадил мой
чувства. 3 (reason, factor)
соображение; time is an important ~
врёмя важный фактор; money is no
~ деньги не имеют значения.
4 (requital) возна] раждёнпе: (leg.)
встречное удовлетворение,
considering /kon'sidornj/ adv. & prep.
учитывая; принимая во внимание;
that is not so bad, ~ (coll.) в общем я о
не так уж плохо,
consign /kon’sam/ v.t. (send)
пос|ылагь, -лать; (condemn) обр|екать,
-ёчь; (entrust) поруч|ать, -ить;
вруч|ать, -ить: (handover) передавать,
-ать; his body was ~ed to the earth его
тело было предано земле,
consignee /.kmisai'ni;/ п.
грузополучатель (т.).
consignment /kan'sammont/ п. (act of
consigning) отправка; (goods) груз,
партия товара,
consignor /kan'samafr)/ п.
грузоотправитель (т.).
consist /kan'sist/ v.i.: ~ of состоять
(impf.) из + g.\ заключаться (impf.)
в+р.; the committee ~s of nine
members комитет состоит из девятй
человек; ~ in: his task ~s in defining
work norms его работа состоит в
определении норм выработки,
consistency /kan'sistansi/ п. 1 (of
mixture etc.-, also consistence)
консистенция. 2 (adherence to logic or
principle) последовательность;
постоянство.
consistent /k0n'sist(9)nt/ adj. (of
argument etc.) последовательный; this
fact is ~ with his having written the
book этот факт не противоречит
тому, что он является автором зтой
книги; (of person) последовательный,
consolable /kan'saolab(a)l/ adj.
утешйммй.
consolation /.konsa'leiJ(a)n/ n.
утешение, отрада; it is a ~ that he is
here утешительно знать, что он здесь;
~ prize утешительный приз,
consolatory /kan'sDlatari/ adj.
утешительный.
console1 /'konsool/ n. 1 (bracket)
консоль, кронштейн; ~ table
пристенный стол/столик. 2 (panel)
пульт управления. 3 (cabinet) корпус,
шкафчик (радиоприёмники и пик).
console2 /kon'saul/ v.t. ут|ешать,
-ётить.
consolidate /knn'soli.deit/ v.t.
укреп|лять, -inь; консолидировать
(impf, pf); C~d Fund
консолидированный (|юпд.
• v.i. укреп|ляться, -пться;
консолидироваться (impf, pf).
consolidation /kon.soli'doiJ(o)n/ n.
консолидация; укрепление,
consols /'knnsDlz/ n.
консолидированная рента,
consomme /kon'sDmei/ n. консоме
(indecl,), бульон,
consonance /'kDnsanons/ n.
(agreement) согласие; (mus.)
консонанс.
consonant /'kDnsanant/ n. (phon.)
согласный! (звук), консонант.
• adj. (in accord) согласный, созвучный,
consonantal /,knnso’nEent(a)l/ adj.
(phon.) консонантный.
consort1 /'kunso'.t/ n. 1 (spouse)
консорт, супруг (fern, -a); Prince C~
принц-консорт. 2 (ship)
сопровождающий корабль.
consort2 /kon'soit/ v.t. (associate)
общаться (impf).
consortium /kan'so.'tiom/ n. (pi. ~a
or ^,ums) консорциум,
conspectus /kan'spektas/ n.
конспект, обзор,
conspicuous /kon'spikjuos/ adj.
заметный; бросающийся в глаза; he
was ~ by his absence его отсутствие
бросалось в глаза.
conspiracy /kan'spirosi/ п. заговор;
конспирация.
conspirator /kan'spirato(r)/ п.
заговорщик; конспиратор,
conspiratorial /kon.spire'trrnBl/ adj.
заговорщический, конспираторский,
conspire /kan'spaia(r)/ v.t. & i.
устр|аивать, -оить заговор;
сговариваться, -орпться; events ~d
against him события складывались
против него.
constable /'kAnstob(o)l/ п. (Вг.,
policeman) полицейский; Chief С~
началмшк полиции,
constabulary /kon'starbjolori/ п. (Вг.)
полиция.
• adj. полицейский,
constancy /'kunstansi/ п.
постоянство; неизменность,
constant /'kmist(a)nt/ п. (math., phys.)
константа.
• adj. постоянный; (faithful)
неизменный.
Constantinople /.konstrenti'naupCo)!/
n. (hist.) Константинополь (m.).
constantly /'kDnst(a)ntli/ adj.
(icontinuously) постоянно; (frequently)
вечно.
constellation /.knnsta'leiJ(a)n/ n.
созвездие, констелляция.
consternation /,kDnsto'nei.f(0)n/ n.
смятение, ужас.
constipate /'knnsti.peit/ v.t. (med.)
вызывать, вызвать запор у ^g.\ he is
~d у пего запор,
constipation /.knnstrpeij(a)n/ n.
запор.
constituency /kan'stitjoonsi/ n.
пзбпра 1СЛ1.ПЫЙ окру)
constituent /kon'sdtjuont/ n. (elector)
избиратель (fem. -пина); (element)
составная часть.
• adj. составляющий часть целого;
(pol.) избирающий; ~ assembly
учредитслыюе собрание.
constitute /'kunsti.tjuit/ v.t. (make up)
составлять, -авить; (set up)
учреждать, -ли гь; устанавливать,
-овить.
constitution /,kunsti‘tju:J(a)n/ п.
1 (make-up) строение, структура; the
~ of one’s mind склад ума. 2 (of body)
(тело)сложёние. 3 (pol.)
конституция.
constitutional /,krnistrtjuLj0n(0)l/ n.
(walk) моцион, прогулка.
• adj. (of body) органический,
конституциональный; (pol.)
конституционный
constitutionalism
/Ikonstrtju:j'ano,liz(0)m/ n.
koi ictt rry i u юна л из м.
constitutive /’konsti.tjurtiv/ adj.
учредительный, существенный,
constrain /kon’strein/ v.t. (force)
прин|ужда1ь, -удить; заст|авлять,
-авить; вынуждать, вынудить;
(restrict) ограничивать, -ть; ~ed
(embarrassed) стеснённый,
constraint /kon’streint/ n. (compulsion)
принуждение, давление; (restriction)
ограничение; (repression of feelings)
скованность.
constrict /kan'strikt/ v.t. сж|нмать,
-ать; сужать, сузить; a ~ed outlook
ограниченный кругозор,
constriction /kan'strik,f(a)n/ п.
сжатие, сужение; I feel а ~ in the chest
я чувствую стеснение в груди-
constrictive /kan'striktiv/ adj.
сжимающий, сужающий,
construct /kon'strAkt/ v.t.
конструировать (impf.,pf.)-, (alsogram.,
geom.) строить, no-,
construction /kon'strAkJ(0)n/ n.
1 (act or method of constructing)
построение, строительство, стройка;
(thing constructed) постройка,
сооружение; the road is under ~
дорога строится; a car of solid ~
машина прочной конструкции.
2 (interpretation) истолкование; he
put a wrong ~ on my words on
неправильно истолковал мои слова.
3 (gram.) конструкция,
constructional /kan'strAk,f(0)nal/ adj.
структурный; (pert, to building)
строительный.
constructive /kan'strAktiv/ adj. (pert,
to construction; helpful)
конструктивный; (implicit)
подразумеваемый; a ~ denial
косвенный отказ.
constructor | continental
706
constructor /kan'strAkta(r)/ n.
конструктор; строитель (m.).
construe /kan'stru:/ v.t. (construes,
construed, construing) (interpret)
истолк6в|ывать, -ать.
consul /'kDns(a)l/ n. консул.
• cpd. ~-general n. генеральный
консул.
consular /'kDnsjula(r)/ adj.
консульский.
consulate /'kDnsjulat/ n. (also hist.)
консульство.
consulship /'kDns(a)lJip/ n.
должность консула,
consult /kan'SAlt/ v.t. 1 (refer to): ~ a
book справляться, -авиться в книге;
~ one’s watch посмотреть (pf.) на
часы; ~ a lawyer советоваться, по- с
юристом. 2 (take account of): ~ s.o.’s
interests принимать, -ять во
внимание чьи-н. интересы.
• v.i. советоваться, по- (с + г'.); ~ with
s.o. консультироваться (impf., pf.) с
кем-н.; совещаться (impf.) с кем-н.;
~ing physician (врач-)консультант;
~ing hours приёмные часы; ~ing
room кабинет (врача).
consultant /kan'SAlt(a)nt/ п.
консультант.
• adj. консультирующий,
consultation /,kDnsartei,f(a)n/ п.
консультация; he acted in ~ with me
он действовал, советуясь со мной,
consultative /.kon'saltativ/ adj.
консультативный, совещательный,
consumable /kan'sju:mab(a)l/ adj.
(edible) съедобный,
consume /kan'sju:m/ v.t. 1 (eat or
drink) съ|едать, -есть; погло|щать,
-тйть. 2 (use up) потреблять, -йть;
расходоваться, из-. 3 (destroy)
истреб|лять, -йть; the fire ~d the huts
пожар уничтожил лачуги. 4: he was
~d with envy/curiosity его снедала
зависть; его снедало любопытство,
consumer /kan'sju:ma(r)/ п.
потребитель (т.); ~ goods
потребительские товары; ~ society
общество потребления,
consumerism /kan'sju;ma,riz(a)m/ п.
потребительство.
consummate1 /kan'sAmit/,
/'kDnsamit/ adj. совершённый,
законченный; а ~ artist блестящий
художник; ~ skill законченное
мастерство.
consummate2 /'kDnsa.meit/ v.t. (e.g.
happiness) завершать, -йть; (marriage)
осуществлять, -йть (брачные
отношения).
consummation /,kDnsa'meiJ(3)n/ п.
(completion, achievement) завершение,
осуществление; (of marriage)
осуществление.
consumption /kan'sAmpJ(a)n/ n.
1 (eating etc.) потребление,
поглощение; the ~ of beer has gone
up потребление пива выросло or
увеличилось. 2 (using up)
потребление. 3 (med.) чахотка,
туберкулёз.
consumptive /kan'SAmptiv/ n. & adj.
(med.) чахоточный, туберкулёзный
(больной).
contact /'kDntaekt/ n. 1 (lit., fig.)
контакт, соприкосновение; bring,
come into ~ with установить (pf.)
контакт с+г'.; прийти (pf.) в
соприкосновение с+г'.; войти (pf.) в
контакт с + г'.; keep in ~ with
поддерживать (impf.) связь с+г'.; our
troops are in ~ with the enemy наши
войска вошли в соприкосновение с
противником; make/break ~ (elec.)
включнть/выключить (both pf.) ток;
~ lenses контактные линзы. 2 (of
person): he made useful ~s он завязал
полезные знакбмства/связи; who is
your ~ in that office? к кому вы
обычно обращаетесь в этом
учреждении?; ~ man агент.
• v.t. (coll.) связаться (pf.) с + г.
contagion /kan'teid3(a)n/ гг. зараза,
инфекция.
contagious /kan'teid33s/ adj.
заразный, инфекционный; laughter is
~ смех заразителен,
contain /kan'tein/ v.t. 1 (hold within
itself) содержать (impf.) в себе; the
newspaper ~~s interesting reports в
газете есть/имёются интерёсные
сообщёния. 2 (comprise) содержать
(impf): состоять (impf.) из Т g.\ a gallon
~s eight pints в галлоне восемь пинт.
3 (be capable of holding) вмещать
(impf): how much does this bottle ~?
сколько вмещает эта бутылка?;
какова ёмкость этой бутылки?
4 (control) сдёрж|нвать, -ать; he could
not ~ his enthusiasm он не мог
сдержать своего восторга; ~
yourself! возьмите себя в руки!;
владёйте собой! 5 (hold in check)
сдёрж|нвать, -ать; our forces ~ed the
enemy наши войска сдёрживали
противника.
container /kan'tema(r)/ гг.
1 (receptacle) сосуд. 2 (for transport)
контёйнер; ~ ship/truck
контейнеровоз.
containment /kan'teinmant/ гг. (of
enemy forces etc.) сдёрживанпе.
contaminate /kan'taemi.neit/ v.t.
зара|жать, -зйть; загрязн|ять, -йть.
contamination /kan.tasmi'neiJXaJn/
v.t. заражёние, загрязнение,
contemplate /'kDntam.pleit/ v.t.
1 (gaze at) созерцать (impf):
пристально рассматривать (impf).
2 (view mentally) рассматривать
(impf): созерцать (impf). 3 (envisage,
plan) обдум|ывать, -ать; задум|ывать,
-ать; зам|ышлять, -ыслить.
contemplation /lkontam'pleiJ'(a)n/ гг.
созерцггние, размышлёние,
обдумывание.
contemplative /kan'templativ/ adj.
созерцательный,
contemporaneity
/kan,tempara'ni:iti/ гг. совремённость,
одноврёмённость.
contemporaneous
/kan.tempa'reinias/ adj. совремённый,
одноврёмёпный.
contemporary /kan'temparari/ гг.
совремённи|к, свёрстни|к (fern. -ца).
• adj. совремённьш; ~ history
новейшая история.
contempt /kan'tempt/ гг. презрёние;
have ~ for презирать (impf): in ~ of
rules невзирггя на правила; ~ of court
оскорблёние суд;).
contemptible /kan'temptib(a)l/ adj.
презрённый.
contemptuous /kan'temptjuas/ adj.
презрительный.
contend /kan'tend/ v.t. утверждггть
(impf).
• v.i. (fight) бороться (impf.) (with; c+ г'.;
for; за+а.); (compete) состязаться
(impf): сопёрничать (impf): ~ for a
prize бороться (impf.) за приз;
оспаривать (impf.) приз; ~ing
interests противоположные
интерёсы.
contender /kan'tenda(r)/ гг. сопёрни|к
(fern, -ца), претендёнт (fern. -ка).
content1 /'kDntent/ гг. (lit., fig.)
содержание; the sugar ~ of beet
содержание сахара в свёкле; (pi.)
содержймое; (table of) ~s
оглавлёние.
content2 /kan'tent/ гг.: to one’s heart’s
~ в своё удовольствие, вволю,
всласть.
• adj. довольный.
• v.t. удовлетвор|ять, -йть; ~ o.s.
довольствоваться (impf): a ~ed look
довольный вид.
contention /kan'tenj(a)n/ гг. (strife)
спор, раздор; (assertion) утверждёние.
contentious /kan'tenjas/ adj.
вздорный, задиристый,
contentment /kan'tentmant/ гг.
удовлетворённость, довольство,
contest /'kontest:/ v. only /kan'test/ гг.
конкурс, состязание; beauty ~
конкурс красотга
• v.t. & i. 1 (dispute) осп|аривать,
-брить. 2 (contend for) отст|апвать,
-оять: бороться (impf.) за + о.; the
enemy ^ed every inch of ground враг
отстаивал каждую пядь земли; he
~ed the election он боролся на
выборах.
contestable /kan'testab(a)!/ adj.
спорный, оспариваемый,
contestant /kan'test(a)nt/ n.
конкурёнт (fern, -ка), участнн|к (fern.
-ца) состязания,
context /'kontekst/ гг. (textual)
контёкст; (connection) связь; in the ~ of
today’s America в условиях
совремённой Америки,
contiguity /.krniti'gjunti/ гг.
смёжность, соприкосновение,
contiguous /kan'tigjnas/ adj.
смежный, соприкасающийся,
прилегающий,
continence /‘kmitinans/ гг.
сдёржанность; воздержание.
continent1 /’kDntinant/ гг. континёнт,
матерйк; the С~ (Europe)
(континентальная) Европа; the five
пять континёнтов.
continent2 /'kDntinant/ adj.
сдержанный, воздёржанный.
continental /,kDnti'nent(a)l/ n.
707
contingency | contrive
(inhabitant of Europe) житель (m.)
европейского континента; европё|еи
(fern. -йка).
• adj. континентальный; ~ quilt (Hr.)
стёганое одеяло; ~ shelf материковая
отмель; C~ breakfast лёгкий
утренний завтрак.
contingency /kan'ttnd^ons]/ n.
1 (uncertainty) случайность, случай.
2 (possible event) возможное
обстоятельство; ~ plan вариант
плана; альтернативный план.
contingent /кэп'йпйз(э)ш/ n. (mil.)
контингент.
• adj. случайный; возможный,
continua /kan'ttnjoa/ pi. of
^continuum
continual /ksn'tinjool/ adj.
постоянный, беспрерывный,
беспрестанный.
continuance /kan'tmjoans/ n.
продолжйтельность, продолжение;
(e.g. in office) пребывание,
continuation /kan,tmjo'eiJ(a)n/ n.
продолжение; возобновление,
continue /kan tmju:/ v.t. (continues,
continued, continuing)
продолжать, -блжить; ‘to be ~d’ (of
story etc.) продолжёнпе слёдует; ~d on
p, 15 (смотри) продолжёние на стр.
15; ~d from p. 2 (смотри) начало на
стр. 2.
• v.i. (continues, continued,
continuing) продолжаться,
-блжиться; the wet weather ~s сырая
погода держится; if you (to be)
obstinate ёсли вы будете
по-прёжнему упорствовать.
continuity /,kDntmju:iti/ п.
непрерывность, неразрывность,
беспрерывность; ~ girl (tin.)
монтажница.
continuous /kan'tmjoas/ adj.
непрерывный, неразры вный,
беспрерывный; (gram.) длительный.
continu|um /kan'tinjoam/ п. (pi. ~а)
континуум.
contort /кэпЧэЛ/ v.t. иска|жать, -зйть;
искрив|лять, -йть.
contortion /kan'to:J(9)n/ п. искажение;
искривление.
contortionist /kan'toijanist/ п.
человёк-змея.
contour /'кпШоэ(г)/ п. контур; ~ line
горизонталь; ~ тар
гипсометрйческая карта.
• v.t. (а тар) нычёрчивать, вычертить в
горизонталях; (a road) наносить,
-естй контур t g.
contraband /'kDntra.bamd/ п.
контрабанда; ~ of war воёнпая
контрабанда; '■V/ goods
контрабандные товары,
contrabandist /’kuntro.banidist/ л.
контрабандист.
contraception /,kDntr9'sep.f(9)n/ «.
предупреждёнпс берёменпости;
прнмепёние противозачаточных
средств.
contraceptive /.kDntro'septiv/ п.
противозачато 4i юе срёдство.
• adj. противоза чатош 1ы п.
contract1 /'kuntra;kt/ п. (agreement)
контракт, договор; marriage ~
брачный контракт; breach of ~
нарушение договбра/коитракта; ~
bridge бридж-контракт; ~ killer
киллер, наёмный убийца; ~ killing
заказное убийство.
contract2 /kan’traekt/ v.t. (conclude)
заключ|ать, -нть (doeoeoplконтракт)]
~ a marriage вступить (pf.) в брак;
(incur): ~ an illness заболёть (pf ): ~
debts влезть (pf.) в долги; надёлать
(pf.) долгов.
• v.i. (agree) принимать, -ять на себя
обязательство; he ~ed to build a
bridge он подрядился выстроить
мост; ~ing parties (dipl.)
договаривающиеся стороны (/ pi ): ~
out (fir.) отказаться (pf.) от участия в
(чёи)‘, выйти (pf.) из дёла.
contract3 /kon'tnokt/ v.t. (shorten)
сокра|щать, -тйть; (tighten) сж|имать,
-ать; ~ one’s brow нахмурить/
наморщить (pf.) лоб; (reduce)
сокра|щать, -тйть.
• v.i. (shorten) сокращаться, -тйться;
metal ~s металл сжимается; (tighten)
сж|иматься, -аться; (grow smaller)
сокра|щаться, -тйться.
contraction /кэпЧгазкХ(э)п/ п.
1 (shortening) сокращение, сужение;
(short form) стяжённая форма,
контрактура. 2 (of metal) сжатие; (of
muscle etc.) сокращение, усадка. 3 (of
illness) заболевание (чей),
contractor /kan'traektofr)/ n. (person)
подрядчик.
contractual /kan'tncktjoal/ adj.
договорный.
contradict /.knntra'dikt/ v.t.
противорёчить (impf.) -fd.; (rumours
etc.) опровергать, -ёргнуть.
contradiction /.knntra'chkJXaJn/ n.
противоречие, опровержение; о.- in
terms логйческая несообразность,
contradictory /.knntra'chktan/ adj.
противоречивый,
contradistinction
/,kDntr9dTstl]]kJ(9)n/ n.
противопоставление,
противоположность; in ~ to в
отлйчие от -Tg.
contra-indicated /.kuntra'mdi.keitid/
adj. (med.) противопоказанный,
contra-indication
/,kDntr9,mdi,keij'(9)n/ n. (med.)
противопоказание,
contralto /kan'tradtao/ n. (pi. ~s)
(voice, singer) контральто (nt. & f,
indecl.).
contraption /кэпЧпрр.Г(э)п/ n. (coll.)
прпспособлёппе.
contrapuntal /.кшПга'рлпиаМ/ adj.
(mus.) контрапунктический,
контрапунктный.
contrariness /'kDntronnis/ n. (coll.,
perversity) своеволие, своенравность,
своенравие.
contrariwise /kan'treari.war;./ adj. c
другой стороны; наоборот.
contrary1 /‘kontrari/ n.
npoTi шополбжность;
противоположное, обратное; on,
quite the ~ (как раз) наоборот; to the
в обратном смысле; I have heard
nothing to the ~ у меня пет основания
сомневаться в зтом; unless I hear to
the ~ ёсли я не услышу че! о-нибудь
инбго/противополбжного; there is no
evidence to the ~ нет доказательств
протнвпого/обратно! о.
• adj. противоположный, противный,
обратный; ~ winds противные
вётры; ~ information
противоположные сообщения.
• adv.: he acted ~ to the rules он
поступил против правил; ~ to my
expectations вопрекй моим
ожиданиям.
contrary2 /кэпТгеэп/ adj. (coll.)
своевольный, своенравный,
contrast /'kontra-.st/ п. контраст;
противоположность; (tech., TV etc.)
контрастность; in ~ to в
противоположность + d.; by ~ with
по сравнению с-Гг.
• v.t. противопоставлять, -авить;
сопоставлять, -авить.
• v.i. контрастйровать (impf.,pf.); the
colours (Sr.), colors (US) ~ well эти
цвета создают хороший контраст; his
words ~ with his behaviour (fir.),
behavior (US) его слова
противоречат его поведению.
contravene /.knntra'vi.-n/ v.t.
противорёчить (impf.) + d.; he ~d the
law он нарушил закон,
contravention /,крШгэЧгепГ(э)п/ n.
нарушение; in ~ of в нарушение + g.
contretemps /'ka.ntra.ta/ n. (pi. ~
/-taz/) неприятность; непредвиденное
препятствие.
contribute /kon'tribjvnt/ v.t. (money
etc.) жертвовать, no-; he ~d £5 он
внёс 5 фунтов; he ~d new information
он сообщил новые сведения.
• v.i. содёйстовать (impf.) + d.;
способствовать (impf.) +d.; it ~d to
his ruin это явилось одной из причин
его разорения; he ~s to our magazine
он пишет для нашего журнала.
contribution /,kDntri'bju:j'(9)n/ л.: a ~
of £5 пожёртвование/взнос в пять
фунтов; his ~ to our success его
вклад в наш успёх; (to a periodical etc.)
статья, замётка.
contributor /кэпТпЬ)Шэ(г)/ л. (writer)
(постоянный) сотрудник; (offunds)
жертвователь (т.).
contributory /kon'tribjotari/ adj.
содействующий, способствующий;
negligence встрёчная вина, вина
потериёвшс! о; а ~ pension scheme
(fir.) пепепбнпая снаёма, основанная
на отчислениях из заработка
работающих.
contrite /'knntrait/, /kan'trait/ adj.
сокрушающийся, кающийся,
contrition /кэп'triJ(э)п/ л.
сокрушён] 1C, раскаяние, покаяние,
contrivance /k9n'lraiv(9)ns/ л. (skill)
изобре га тел ы юсть; (det ice)
прпспособлёппе, изобретение,
contrive /kan traiv/ v.t. (devise)
задум|ывать, -ать; изобре j тать, -сти:
(succeed) изловчиться (pf); he ~d to
control | convince
708
offend everybody он ухитрился всех
обидеть; ~d (artificial)
искусственный.
control /kan'traul/ n. 1 (power to direct
etc.) управление, регулирование; he
lost ~ of the car он потерял
управление автомобилем; he is in ~
of the situation он хозяин положения;
the situation is under -v ситуация
нормализовалась/находится под
контролем; the children are out of -v
дёти не слушаются; traffic ~
регулирование уличного движения;
remote -v. дистанционное
управление.
2 (means of regulating) контроль (т.);
government ~s государственный
контроль; birth ~ регулирование
рождаемости.
3 (pi, о/a machine etc.) рычаги (т. pi.)
управления; volume ~ регулятор
громкости/усилёния.
4: -V. experiment контрольный опыт;
~ panel приборная доска; пульт
управлёния; ~ room пункт
управлёния; ~ tower (аегоп.)
контрольно-диспётчерский пункт.
• v.t. (controlled, controlling)
1 (master, regulate) контролировать
(imp/.)-, регулировать (impf., pf)\
держать (impf) в повиновении; ~
children держать (impf) детёй в
послушании; ~ one’s temper владеть
(impf) собой; ~ prices регулировать
цёны.
2 (verify) контролировать, про-.
controllable /kan'traulab(a)l/ adj.
регулируемый, контролируемый,
управляемый.
controller /kan'traula(r)/ п.
контролёр, инспёктор; (comput.)
контроллер.
controversial /,kDntra'v3:JXa)l/ adj.
спорный, полемический; а ~ subject
предмёт, вызывающий полёмику/
споры.
controversy /'kDntra,v3:si/ п.
полёмика, спор.
controvert /'kDntra,v3:t/, /-’vзЛ/ v.t.
противорёчить (impf.) +d.
contuse /kantju:z/ v.t. контузить (pf).
contusion /kan'tju:J(a)n/, /-з(э)п/ n.
контузия, ушиб.
conundrum /ka'n.\ndram/ n. загадка,
головоломка.
conurbation /,копз:’Ье1,)Хэ)п/ n.
конурбация, городская агломерация.
convalesce /.kDnva'les/ v.i.
выздоравливать (impf).
convalescence /.kDnva'lesans/ n.
выздоровлёние.
convalescent /,knnva'les(a)nt/ n.
выздоравливающий.
• adj. (of patient) выздоравливающий,
поправляющийся; ~ home санаторий
для выздоравливающих.
convection /kan'vekJXa)n/ n.
конвёкция.
convector /kan'vekta(r)/ n.
коннёктор.
convene /kan'vi:n/ v.t. (people)
соб|ирать, -рать; (meeting) соз|ывать,
-вать.
9 v.i. собираться, -раться.
conven|er, -or /kan'vi;na(r)/ nn.
организатор/инициатор собрания,
convenience /kan'vi;nians/ n.
1 удобство; marriage of ~ брак no
расчёту; at your ~ когда вам будет
удобно; having the railway close by is
a ~ удобно жить вблизи от желёзной
дороги; ~ foods пищевые
полуфабрикаты. 2 (appliance)
удобства (nt. pi); all modern ~s все
удобства. 3: public ~ (Br.)
общёственная уборная,
convenient /kan’viiniant/ adj.
удобный, подходящий; if it is ~ for
you ёсли вам удобно; the station is
~ly near до станции — рукой подать,
convenor /kan vi.na(r)/ = convener
convent /'kDnv(a)nt/, /-vent/ n.
(жёнскпй) монастырь; she entered a
~ она постриглась в монахини,
convention /kan‘venJXa)n/ n.
1 (congress) съезд. 2 (treaty)
конвёнция. 3 (custom) обычай,
условность.
conventional /kan'venj‘an(a)l/ adj.
обычный, традиционный; a ~
greeting (обще)принятое
приветствие; ~ sign условный знак;
~ armaments вооружёние обычного
типа; a ~ person человёк, который
придёрживается условностей; (banal)
стандартный; ~ war война с
применёнием обычных вооружёний.
conventionality /kan.venJa'nEehti/ п.
условность.
converge /kan'v3:d3/ v.i. сходиться,
сойтись; (math.) стремиться (impf.) к
предёлу; the armies ~d on the city
армии приблизились к городу,
convergence /kan'v3:d3ans/ n.
сходимость, конвергенция,
convergent /kan'v3;d3(a)nt/ adj.
сходящийся в одной точке,
conversant /kan'v3:s(a)nt/,
/ kDnvas(a)nt/ adj. знакомый (c + i),
осведомлённый (в + р.).
conversation /.knnva'soiJXa)!',/ n.
разговор, бесёда, речь; (e.g. dipl.)
переговоры (pl..g. -ob); make ~
вестй/поддёрживать (impf) пустой
разговор; ~ piece жанровая картина,
conversational /,kDnva'seiJan(a)l/
adj. (pert, to conversation) разговорный;
(talkative) разговорчивый,
conversationalist
/.kDnva'sei.fanalist/ n. (интересный)
собесёдник.
converse1 /'kDnv3:s/ n. (logic, math.)
обратное полоясёние; обратная
теорёма.
converse2 /kan'v3:s/ v.i. (talk)
бесёдовать (impf), разговаривать
(impf).
conversely /'kDnv3:sli/, /kan'v3;sli/
adv. наоборот.
conversion /кэп'уз:,Г(э)п/ n.
1 (transformation) превращение,
переход; ~ of cream into butter
сбивание сливок в масло. 2 (relig. etc.)
обращённе (в + а.): there were many
~s to Islam многие принял ислам.
3 (math.) преобразование, перевод;
~ of pounds into dollars перевод
фунтов в доллары; обмен фунтов на
доллары. 4 (appropriation)
обращение в свою пользу; ~ of funds
to one’s own use присвоёние фондов.
5 (fin., of stocks etc.) конвёрйия.
convert1 /'kDnv3:t/ n.
(ново)обрашёниый; he is a ~ to
Buddhism он перешёл в буддизм.
convert2 /кэп'узН/ v.t. 1 (change)
превращать, -тйть; the house was
~ed Into flats дом был разбйт на
квартйры. 2 (relig. etc.) обра|щать,
-тить; I ~ed him to my view я убедил
его принять мою точку зрёния.
3 (math.) пере|водйть, -вестй; ~
pounds into francs перевестй (pf)
фунты стерлингов во франки.
4 (appropriate) обра|шать, -тйть в
свою пользу.
• v.i.: he ~ed to Buddhism он
обратился в буддйз.м; он принял
буддйстскую вёру.
converter /кэп'узЛэ(г)/ п. (elec.)
преобразователь (т).
convertibility /кэп,v3:ti'biliti/ п. (fin.)
обратймость.
convertible /ken'v3:tib(a)l/ п. (саг)
авто.мобйль (т.) с откидным/
открывающимся вёрхом.
• adj. обратймый, конвертируемый; ~
currency конвертируемая валюта.
convex /'kDnveks/ adj. выпуклый,
выгнутый.
convexity /.knn'veksiti/ п.
выпуклость, выгнутость,
convey /kan'vei/ v.t. 1 (carry, transmit)
перев|озйть, -езти; перепр|авлять,
-авить; pipes ~ water вода
доставляется по трубам. 2 (impart)
перед|авать, -ать; the words ~
nothing to me эти слова мне ничего не
говорят; ~ my greetings to him
передайте ему прнвёт от меня.
3 (leg.) передавать, -ать (имущество,
права).
conveyance /kan'veians/ п.
(transmission) перевозка, передача;
(vehicle) транспортное срёдство.
conveyancer /kan'veiansa(r)/ п. (leg.)
нотариус, ведущий дела по передаче
имущества.
conveyancing /kan'veiansii)/ п. (leg.)
составлённе нотариальных актов о
передаче имущества,
conveyer /kan'veia(r)/ п. конвёйер,
транспортёр; ~ belt конвейерная
лёнта; ленточный транспортёр.
convict1 /‘kDnvikt/ п. осуждённый,
каторжник.
convict2 /kanVikt/ v.t. (leg.) осу|ждать,
-ДЙТЬ (в Vf’-U).
conviction /kan'vik.f(a)n/ n. 1 (leg.)
осуждёние; (previous) суднмосгь.
2 (settled opinion) убеждён ne,
убеждённость. 3 (persuasiveforce)
убежлёние; these arguments carry ~
эти аргумёнты убедительны; he
spoke without ~ он говорил без
убеждённа.
convince /kan'vms/ v.t. убе|ждать,
-дать; she '-wd me that she was right
она убедила меня в своей правоте.
709
convincing | copy
convincing /kan'vinsiq/ adj.
убедительный.
convivial /kan'vivial./ ай/. (о/person)
компанейский, весёлый; {of evening
etc.) весёлый.
conviviality /kan.vivrceliti/ n.
весёлость, веселье,
convocation /,kDiiva'keij(3)n/ n.
созыв, собрание.
convoke /kan'vauk/ v.t. создавать,
-вать.
convoluted /‘kDnva,lu:tid/ adj.
завитый, изогнутi.iii; (fig.)
запутанный.
Convolution /,kDnva'lu:J(a)n/ n.
изогнутост ь; the ~s of his argument
запутанность его аргументов,
convolvulus /kan'vDlvjulas/ n. {pi.
~es) выонок.
convoy /'kDnvot/ n. конвой;
транспортная колонна с конвоем; the
ships sailed under ~ корабли шли
под охраной конвоя.
• v.t. конвоировать (impfi).
convulse /kan'vAls/ v.t. сотряс|ать,
-тй; потряс]ать, -n't; country ~d by
war страна, потрясённая войной; he
was ~d with laughter он корчился от
смеха.
convulsion /кэп'улЦ(э)п/ п.
сотрясение; (fig.) потрясение; (pi..
med.) конвульсия, судорога; (of
laughter) судорожный смех,
convulsive /kan'vxlsiv/ adj.
конвульсивный, судорожный.
соп|у, -еу /'кэиш/ пп. (fur) кролик;
кроличий мех.
coo /ки:/ п. воркованье.
• v.t. & i. (coos, cooed) ворковать
(impfi).
cooee /'ku:i:/ int. ay!
cook /kuk/ n. (male) повар; (on
shiplx>ard) кок; (fern.) кухарка; too
many ~s spoil the broth у семи
нянек дитя без глазу.
• v.t. варить, с-; стряпать, со-;
готовить, с-/нри-; ~ one’s own meals
готовить самому; ~ accounts (coll.)
поддёл|ывать, -ать счета; ~ up a story
(coll.) состряпать (pf.) историю; ~
s.o.’s goose угробить (pf.) когб-н.
(coll.).
• v.i. вариться, с-; готовиться, при-;
these apples ~ well зги яблоки
хорошо пекутся; what’s ~ing? (coll.)
что т ут затевается?
• cpds. ~-book п. = cookery-book;
~-house п. походная кухня; (on ship)
камбуз.
cooker /'кикэ(г)/ п. (Ur.) (stove) плита;
печь; (apple) яблоко для запекания,
cookery /'кокэп/ п. кулинария,
стряпня.
• cpd. ~-book (Ur.) (also cook-book)
n. поваренная книга,
cookie I'kuktl n. (US, small cake)
печенье.
cooking /'kukuj/ n. (cuisine) кухня.
• adj. столовый, кухонный; ~ apple
яблоко для запекания, готовки.
cool /ки:1/ п. 1 прохлада; in the ~ of
the evening в вечерней прохладе.
2; lose one’s ~ (coll.) выйти (pf.) из
себя, потерять (pf.) самообладание.
• adj. 1 (lit.) прохладный, свежий.
2 (unexcited) хладнокровный,
невозмутимый. 3 (impudent) наглый,
беззастенчивый. 4 (unenthusiastic)
прохладный, холодный; they gave
him а ~ reception они ei 6 встретили с
холодком.
• v.t. о\да|ждать, -дпть; осту|жать,
-дпть; освеж|ать, -пть; rain ~ed the air
петеле дождя стало прохладно.
• v.i. охла|ждаться, -литься;
освежаться, -пться; ост|мвагь, -ьпь;
his anger ~ed его гнев остыл; ~
down, off ост|ывать, -ьпь; --wing-off
period период обдумывания и
переговоров.
• cpds. ^-headed adj.
уравновешенный, спокойный;
-w-headedness п.
уравновешенность, спокойствие.
coolant /'kurlant/ п. охладитель (т.).
cooler /'ku:la(r)/ n. (vessel) ведёрко для
охлаждения; (si, prison cell) камера,
карцер.
coolie /'ku:li/ n. (unskilled labourer in
some Asian countries) кули (m. indecl.).
coolness /'kurlnis/ n. прохлада,
холод; (of manner) холодок,
холоди ость; (estrangement)
о хла ждет me; (impudence)
беззастсн ч и вость.
coomb, combe /ku:m/ nn. (Ur.)
ложбина, овраг,
coop /ku.-р/ п. курятник.
• v.t. сажать, посадить в клетку; ~ up,
in (fig.) держать (impfi) взаперти.
co-op /'каоор/ n. (coll.) кооперативный
магазин.
cooper /'ки-.рэ(г)/ n. бондарь (m.),
бочар.
co-operate /кэо'с>рэ,геп/ v.i.
сотрудничать (impfi):
кооперироваться (impfi, pf).
co-operation /k{H},Dpa'reiJ(a)n/ n.
сотрудничество, кооперация,
co-operative /kao'rjparotiv/ n.
кооператив; (pi, collect.) кооперация.
• adj. кооперативный; (helpful)
готовы!! к сотрудничеству.
co-opt /kao'rjpt/ v.t. кооптировать
(impfi, pf).
co-option /kao'rjpJ(a)ii/ n. кооптация,
co-ordinate /kao'a:dmot:/ v. only
/кэо'эдй.пей/ n. (math.) координата;
(pi.) оси (fi.pl.) координат.
• adj. координированный; равным но
значению.
• v.t. координировать (impfi., pf.).
co-ordination /kaulo:dilnei,J'(a)n/ n.
координация.
coot /ku;t/ n. лысуха; he is as bald as a
~ у него голова голая, как коленка,
сор /кгэр/ п. 1 (si, policeman)
полицейский, мплыон (si.): and
robbers (game) сыщики и воры (т.
pi). 2: not much~ (Ur. si.) не фонтан.
• v.t. (copped, copping) (catch, arrest)
задержать, арестовать (hothpf.); ~ it
(Ur.) (get into trouble): you’ll ~ it ты у
меня получишь,
co-partner /ka»'pa:tna(r)/ n.
компаньон, участник в прибылях,
co-partnership /kao'pa-.tnajip/ п.
товарищество, участие в прибылях.
соре1 /канр/ п. (vestment) риза; (fig.,
canopy) свод.
соре2 /кэор/ v.i. справляться, -авиться
(с + !.).
copeck (also коре(с)к) / кэгзрек/,
/'kDpek/ п. копёнка.
Copenhagen /.kaupan'heigan/ п.
Копенгаген.
Copernican /кэ'рз:шкэп/ adj.: -w
system система Коперника,
copier /'kDpia(r)/ п. (person)
переписчик; (imitator) подражатель
(fern, -ница); (machine) множительный
аппарат.
co-pilot /'kau.pailat/ п. второй нилот,
coping /'каприз/ п. парапетная плита.
• cpd. ~-stone п. карнизный/
парапетный камеиi>.
copious /'kaopias/ adj. обильный,
copiousness /'kaupiasnis/ n. обилие.
copper1 /'kDpa(r)/ n. 1 (metal) медь; ~~
wire медная проволока; (~ coin) (Ur.
coll.) медяк. 2 (vessel) медный котел.
• v.t. покр|ывать, -ьпь медью.
• cpds. ^--bottomed adj. обшитый
медью; (fig.. Ur. coll.) надежный,
верный; a ^--bottomed excuse
железный предло!; ~head n.
щитомордник; opiate n. медная
гравировальная доска; (engraving)
оттиск с медной гравировальной
доскй; opiate handwriting
каллиграфический почерк; ~-smith
п. медник, котельщик.
copper2 /'kDpa(r)/ п. (Ur. si,policeman)
полицейский, мильтбн (si.)
coppery /'kDpari/ adj. медного цвета,
coppice /'kDpis/, copse /kops nn.
подлесок, роишца.
copra /'kDpra/ n. копра, сушёное ядро
кокосовою ореха,
copse /kDps/ = coppice
copula /'kDpjola/ n. (pi ~s) связка,
copulate /'kDpjo.leit/ v.i.
совокупляться, -йться.
copulation /,kDpju'leiK9)n/ n.
совокупление.
copulative /'knpjnlativ/ adj. (gram.)
coe;u 111 irre л ы пип.
copy /'kDpi/ n. 1 (imitation, version)
копия, рукопись; fair, clean -v-
беловик, чистовик; rough ~
черновик.
2 (of book etc.) экземпляр.
3 (for printer) текст , мат ериал;
advertising ~ текст рекламного
объявления.
• v.t. & i. псреппс|ывать, -ать;
копирован., с-; (imitate) подражать
(impfi.) + d.\ ~ out a letter переписать
(pf.) письмо; he copied in the
examination он списывал на
экзамене.
• cpds. ~-book n. тетрадь; blot one’s
~-book (fig.) замарать (pf.) свою
copyist | correct
710
репутацию; ~-cat n. (coll.)
подражатель (fern, -ница); обезьяна;
—-editor n технический редактор
(abbr. техред); —right n. авторское
право; adj. охраняемый авторским
правом; this book is (in) aright на эту
книгу распространяется авторское
право; v.t. обеспёчи|вать, -ть
авторское право на + а.; —-typist п.
машинистка-переписчица; —writer
п. рекламист (fern. -ка).
copyist /'kDpnst/ п. переписчик,
копировщик.
coquetry /'kDkitri/, /'kauk-/ п.
кокетство.
coquette /kD'ket/, /ka'kct/ n. кокетка,
coquettish /kD'ketiJV, /ka'ketiJV adj.
кокетливый.
cor /k:>:(r)/ int. (Br. si.) Господи!; Боже
мой!
coral /'кш-(э)1/ n. коралл; (attr., also fig.)
коралловый.
cor anglais /ka:r 'Driglei/, /a‘glei/ n. (pi.
cors anglais pronunc. same)
английский рожок,
corbel /'кэ:Ь(э)1/ n. поясок, выступ,
cord /ko:d/ n. (rope, string) верёвка,
бечёвка; (flex) шнур; spinal — спинной
мозг; vocal —s голосовые связки (/.
pi.).
• v.t. связ|ывать, -ать верёвкой; —ed
(ribbed) в рубчик; рубчатый.
cordage /'ka;did3/ n. (naut.) такелаж;
снасти (pi, g. -ей),
cordial /'ka:dial/ n. (Br.)
подслащённый напиток.
• adj. (friendly) сердечный, радушный,
cordiality /,ko:di'aeliti/ n. сердечность,
радушие.
cordite /'ka:dait/ n. кордит (бездымный
порох).
cordless /'ka:dlis/ adj. беспроводной,
бесшнуровой; — telephone
радиотелефон.
cordon /'ko:d(a)n/ n. (of police etc.)
кордон.
• v.t. (also — off) оцеп|лять, -йть.
cordon bleu /,ko;dDn 'Ыз:/, /,ko:d5/ adj.
первоклассный.
corduroy /'ka:da,rai/, /-dju.rai/ n.
вельвет; рубчатый плис; (pi., —
trousers) вельветовые брюк|и (pi, g.
-)■
core /ka:(r)/ n. 1 (offruit) сердцевина;
(fig.) центр, ядро, суть; rotten at the —
насквозь прогнивший. English to the
— англичанин до мозга костей; this is
the — of his argument это — суть его
аргумента; — of a problem суть
проблемы; hard — (attr.)
закоренелый, отчаянный. 2 (elec.)
жила кабеля; (of nuclear reactor)
активная зона.
• v.t. вырезать, вырезать сердцевину
+ 8-
co-religionist /.kaori'lH^amst/ п.
единовёр|ец (fem. -ка).
co-respondent /,kaon'spDnd(a)nt/ п.
(leg.) соотвётчик (в бракоразводном
процёссе).
Corfu /ko:'fu:/ п. Корфу (т. indecl.).
corgi /'ka:gi/ п. (pi. —s) корги (m.
indecl.) (порода собак).
coriander /,kDrTaenda(r)/ n. (bot., also
— seed) кориандр; (cul.) fresh (leaves)
кинза.
Corinthian /ka'rinGian/ n.
корйнфян|пн (fem. -ка); (pi, bibl.)
Поедание к коринфянам.
• adj. коринфский.
cork /кэ:к/ n. (material, stopper) пробка;
(attr.) пробковый; (float) поплавок.
• v.t. (stop up) зат|ыкать, -кнуть
пробкой; — up one’s feelings
сдёрживать (impf.) свои чувства; the
wine is —ed вино отдаёт пробкой.
• cpd. 'vserew n. штопор; v.i.
двигаться (impf.) по спирали.
corker /'ko;ka(r)/ n. (si, excellent or
astonishing thing or person) (нёчто)
шикарное/потрясающее; блеск,
cormorant /'ko:marant/ n. большой
баклан.
corn1 /кэ:п/ n. 1 (Br., grain, seed) зерно.
2 (Br., cereals in general) зерновые
(pi), хлеб; — exchange хлёбная
биржа. 3 (Br., wheat) пшеница; a field
of — пшеничное поле. 4 (US, maize)
кукуруза.
• cpds. —-cob n. стёржень (m.)
кукурузного початка; —crake n.
коростёль (m.y, —flakes n. pi.
корнфлёкс; —flour n. (Br.)
кукурузная/рйсовая мука; —flower
n. василёк; — on the cob n. кукуруза
в початках; —starch n. (US) =
cornflour
corn2 /кэ:п/ n. (onfoot) мозоль; tread on
s.o.’s —s (fig.) наступйть (pf.) кому-н.
на любймую мозоль.
• cpd. —-plaster n. мозольный
пластырь.
corn3 /кэ:п/ v.t.: —ed beef
консервйрованная говядина,
консёрв|ы (pl.,g. -ов) из говядины,
cornea /'кэ;ша/ п. роговица; роговая
оболочка.
cornel /'кэ;п(а)1/ п. кизйл.
cornelian /ka:'ni:lian/ = carnelian
corner /’ka:na(r)/ n. 1 (place where lines
etc. meet) угол; at, on the — на углу;
round the — (lit.) за углом; (fig., near)
рядом, поблйзости; cut a — (of car)
срёзать (pf.) поворот; he was driven
into a — (fig.) он был загнан в угол (or
припёрт к стенё); in a tight — в
затруднёнип; turn the — (of illness)
благополучно перенести (pf.) кризис
(болёзнп); — of one’s eye краешек
глаза; he looked out of the — of his eye
он следил краешком глаза; он
наблюдал украдкой.
2 (hidden place etc.) уголок, закоулок;
money hidden in odd —s дёньги,
припрятанные по уголкам и
закоулкам.
3 (region) край; all the —s of the earth
все уголки земли.
4 (football) угловой удар, корнер.
• v.t. заг|онять, -нать в угол; the fugitive
was —ed беглеца загнали в угол; he
'-v-ed the market он завладёл рынком,
скупив весь товар.
• v.i. (of саг) брать, взять углы.
• cpd. ->--stone п. угловой камень; (fig.)
краеугольный камень.
cornet /'ka:nit/ л. 1 (mus. instrument)
корнёт; корнёт-а-ппстон. 2 (Br.,for
ice-cream) вафельный рожок,
cornettist /ka:'netist/, /'ka:nitist/ n.
корнетйст.
cornice /'k3;nis/ n. 1 (archit.) карнйз.
2 (of snow) павйсшая глыба,
cornucopia /,ka:nju'kaupia/ n. рог
изобилия.
corny / кэ:ш/ adj. (cornier, corniest)
(coll., hackneyed) плоский, избйтый.
corolla /ka'rola/ n. вёнчик.
corollary /ka'rDlari/ n. слёдствие,
вывод.
coro|na /кэ’гэопэ/ n. (pi. ~nae /-ni:/)
(astron.) корона; (bot.) корона, венёц.
coronary /'kDranari/ n.
коронаротромбоз.
• adj. (anat.) коронарный, венёчный; ~
artery венёчная артёрия; ~
(thrombosis) тромбоз венёчных
артёрий, коронаротромбоз, инфаркт.
coronation /,kDra‘neiJ(3)n/ п.
коронация.
coroner /'kDrana(r)/ п. слёдователь
(т.), ведущий дела о насйльственной
или скоропостйжной смёрти.
coronet /'kDranit/, /-.net/ п. (small
crown) корона, диадёма; (garland)
венок, венёц.
Corp. /,ka:pa'reij(a)n/ п. (abbr. of
Corporation) корпорация,
corpora /'кэ;рэгэ/ pi. of <=*corpus
corporal1 /'ko:pr(a)l/ n. (officer) капрал,
corporal2 /'ko;pr(a)l/ adj. телёсный; ~
punishment телёсное наказание,
corporate /'ka:parat/ adj. 1 (collective)
общий, коллектйвный; ~
responsibility коллектйвная
отвётственность, круговая порука.
2 (of, forming a corporation)
корпоратйвный; ~ hospitality
корпоратйвное гостеприимство;
body ~ корпорация, юридическое
лицо. 3: ~ state корпоративное
государство.
corporation /.karpa'reiJXaJn/ n. (public
body) корпорация; (US, company)
акционёрное общество; (coll., paunch)
пузо, брюхо.
corporeal /кэ:'рэ:па1/ adj. телёсный,
материальный.
corps /кэ:(г)/ n. (pi. ~ /ko:z/) (mil.,dipl.)
KcSpnyc; ~ de ballet кордеб;шёт.
corpse /ko:ps/ n. труп,
corpulence /'ka:pjolans/ n. полнота,
тучность, дородность,
corpulent /'ko;pjolant/ adj. полный,
тучный, дородный,
corpus /'ko.pas/ n. (pi. corpora or
corpuses) (body of writings etc.) свод,
кодекс; ~ delicti состав
преступлёния.
corpuscle /'ko:pAs(a)l/ n. корпускула,
тёльце, частица.
corral /kD'ra:!/ n. (enclosure) загон.
• v.t. (corralled, corralling) (drive
together) заг|онять, -нать в загон.
correct /ka'rekt/ adj. 1 (right, true)
711
correction | coster(monger)
правильный, верный, томный; ап
answer ~ to three decimal places
ответ с томностью до третьего
десятичного знака. 2 (of behaviour)
корректный.
• v.t. 1 (такеright) исправлять, -авнть;
поправлять, -авнть; I ~ed my watch
by the time signal я выверил своп
часы по сигналу времени; ~ proofs
правпть/держать (impf.) корректуру/
гранки. 2 (admonish, punish)
наказывать, -ать; делать, с-
замечанне T-d.
correction /ka'rckj(a)n/ п. 1 (act of
correcting) исправление, поправление,
правка; these figures are subject to ~
мти цифры подлежат исправлению.
2 (thing substituted for what is wrong)
поправка, исправление.
3 (punishment) наказание; house of ~
псправнтельнып дом.
• cpd. ~ fluid n. корректирующая
жидкость.
correctional /ka'rekKajnol/ adj.
исправительный,
correctitude /ko'rckti,tju:d/ n.
корректность.
corrective /ka'rcktiv/ n. корректив,
поправка.
• adj. исправительный,
correctness /ko'rektms/ n.
правильность, верность, томность; (of
behaviour) корректное! ь.
corrector /ko'rekta(r)/ n. корректор,
correlate /'kora.lcit/, /'kDri-/ v.t.
приводить, -сети в СООТНОшёнпС.
correlation /,kDro'lei.f(a)n/, /.kDri-/ n.
соотношение, корреляция,
correlative /kD'rulativ/, /ко-/ n.
коррелят.
• adj. соотносительный,
коррелятивный.
correspond /.kDri'spDnd/ v.i. 1 (match,
harmonize) соответствовать (impf.)
(+d.). 2 (exchange letters)
переписываться (impf.) (c+- i.).
correspondence /,kDn'spDnd(a)ns/ n.
1 (analogy, agreement) соответствие.
2 (letter-writing) корреспонденция,
переписка; I am in ~ with him я с ним
переписываюсь; he dealt with his ~
он разобрал свою корреспонденцию;
~ column (Br.) рубрика писем (в
газете); ~ course курс заочного
обучения.
correspondent /,kDri'spDnd(a)nt/ п.
(writer of letters', reporter)
корреспондент; he is a good ~ on
добросовестный корреспондент,
corresponding /.kDn'spDndnj/ adj.
1 (matching) соответственный,
соответствующий. 2: ~ member (of a
society) член-кор респондент.
corridor /'kDri,do:(г)/ n. коридор.
corrigend|um /.knn'gcndam/,
/-'dзепйэт/ n. (pi. ~a) опечатка; (pi,
list of ~o) список опечаток,
corroborate /ka'rDba.reit/ v.t.
подтвср|ждать, -дйть.
corroboration /korrDba'rei.f(a)n/ n.
подтверждение; in ~ в
подтверждение (чего).
corroborative /ka'robarativ/ adj.
подтверждающий.
corrode /ko'rood/ v.t. разь|едать, -есть.
• v.i. ржаветь, за-.
corrosion /ко'гаоз(а)п/ n. коррозия,
ржавчина.
corrosive /ko'roosiv/ adj.
коррозийный, pa съедающий, едкий;
(jig.) разъедающий,
corrosiveness /ka'roosivnis/ n.
коррозий! юе с bo lien ю.
corrugate /'knru.goit/ v.t.
гофрировать (impf, pf); ~d iron
волнист ос/рифлёное железо,
corrupt /ko'rapt/ adj. 1 (depraved)
развращенный. 2 (venal)
продажны и, коррумпй po bui шын,
(coll.) подкупной; ~ practices
коррупция, подкупность II
продажность. 3 (unreliable, erroneous',
also comput.) испорченный; ~ Latin
испорченная латынь.
• v.t. 1 (deprave) развра|щать, -тйть;
разл|агать, -ожить. 2 (bribe)
подкупать, -iii ь. 3 (distort', also
comput.) иска|жать, -зйгь
corruptibility /ka'rapta.biliti/ n.
(moral) развращаемоегь; (accessibility
to bribes) подкупность, продажность,
corruptible /ka'raptabal/ adj. (morally)
легко развращаемый; (bribable)
лодку и 116 ft. 11 рода ж! i ы ft.
corruption /ко'глрЯа)п/ n.
1 (depravity) разложение:
развращение. 2 (bribery) коррупция,
взяточничество. 3 (deformation)
порча, искажение', this word is a ~ of
that это слово испорченный
вариант того слова,
corruptness /ka'rwptnis/ п.
11родажпость, корруmiiйрованiюсть.
corsage /ko:'sa:3/ n. (bodice) корсаж;
(US, flower adornment) цветок,
приколотый к корсажу,
corset /'ko:sit/ n. корсет.
Corsica /'krrsika/ n. Корсика,
cortege /кэ:'Цмз/ n. кортеж,
cortex /'ko:teks/ n. (pi. cortices)
(bark) кора; (anal.) кора больших
полушарий головного мозга,
cortices /'ko:ti,si:z/ pi. of ^cortex
cortisone /'k3;ti,z8on/ n. (med.)
кортизон.
corundum /кэ'глпйат/ n. (min.)
корунд.
coruscat|e /'kDra.skeit/ v.i. (lit., Jig.)
сверк|ать, -путь; блистать (impf.y,
~ing wit сверкающее остроумие,
cos /kns/ n. (also ~ lettuce) салат
роман.
cosecant /kao'si'.kant/ n. (math.)
косеканс.
cosh /kt)J/ n. (Br.) дубинка.
• v.t. трахнуть (pf.) по голове,
co-signatory /kau'signatari/ n. лицо/
государство, подписывающее (что)
совместно с другими лицами/
г осу да рствам и.
cosine /'kaosain/ п. косинус,
cosiness /'kaozmis/ п. уют.
cosmetic /knz'metik/ n. косметика.
• adj. косметический.
cosmetician /,knzme'tij(a)n/ n.
косметичка.
cosmic /'kDzmik/ adj. космический.
cosmogony /knz'irmgani/ n.
космогония.
cosmologist /kDz'mDlad3ist/ n.
космолог.
cosmology /kT)Z'mr)lad3i/ n
космология.
cosmonaut /'kDzma,no:t/ n
космонавт.
cosmopolitan /,knzma'pDlit(a)n/ n.
космополит.
• adj. космополитический.
cosmopolitanism
/knzma'pDlitan,iz(a)rn/ n.
космополитизм.
cosmos /'knzrrms/ n. (universe) космос,
вселенная.
Cossack /'knsaik/ n. каза|к (fern, -чка);
(attr.) казацкий, казачий; ~ hat
папаха.
cosset /'knsit/ v.t. (cosseted,
cosseting) баловать (impf): нежить
(impf).
cost /knst/ n. 1 (monetary) иена,
стоимость; ~ price себестоимость; he
sold it at ~ он продал что по
себестоимости; ~ accounting
хозрасчет; insurance and freight
(abbr. c.i.f.) стоимость товара,
страхование и фрахт (abbr. спф); ~ of
living прожиточный минимум; ~ of
production издержки (/ pi.)
производства.
2 (expense, loss) цена; at all ~s любой
ценой; at the of his life ценой
жизни; count the ~ (fig.) взвесить (pf.)
возможные последствия.
3 (pi, leg.) судебные издержки (f. pi):
he was awarded ~s ему присудили
судебные издержки.
• v.t. & i. 1 (past andp.p. ~) (involve
expense) стоить (impf): об|ходиться,
-онтйсь (xo.wr во что)', this ~ me £5
это стоило мне 5 фунтов; это
обошлось мне в 5 фунтов; it ~ те
much trouble это стоило мне
значительных хлопот; it will ~ you
dear это вам дорого обойдётся.
2 (past and p.p. ~ed) (assess ~ of)
оцён|ивать, -нить издержки
(предприятия и т.п.).
• cpds. -^-effective adj. рентабельный;
^-effectiveness п.
рентабельность.
costal /'kast(a)l/ adj. рёберный.
co-star /'kaostu:(r)/ n. партнёр (fern.
-imi) (в другой главной роли).
• v.t.\ a film ~ring X and Y фильм c
участием двух звёзд — X и У.
• v.i.: they ~red in that picture они
снимались в этом фильме в главных
ролях.
Costa Rica /'knsta ri:ka/ n.
Коста-Рика.
Costa Rican /'kDsta 'riikan/ n.
костариканец (fem. -ка).
• adj. костариканскин.
coster(monger) /'kDsta.тлцдэ(г)/ n.
costing | counter-demonstration
712
уличный торговец фруктами и
овощами.
costing /'kostuj/ п. калькуляция
издержек производства (>/ivo).
costive /'kostiv/ adj. страдающий
запором.
costliness /'kosthnis/ n. дороговизна;
высокая цена.
costly /'kostli/ adj. (costlier,
costliest) дорогой, дорогостоящий.
costume /'kostju.m/ n. костюм; (attr.):
~ jewellery (Dr.), jewelry (US)
бижутерия; ~ play историческая
пьеса.
costum(i)er/ko'stju:mia(r)/ n. (theatr.)
костюмер; (maker or seller of costumes)
торговец театральными и
маскарадными костюмами.
cosy /'kauzi/ (US cozy) adj. (cosier,
cosiest) уютный.
cot /kot/ n. (Br., child's bed) детская
кроватка; (US, camp bed)
раскладушка; ~ death (Br.) внезапная
смерть (ребёнка грудного возраста).
cotangent /kau't£End3(a)nt/ п.
котангенс.
co-tenancy /kau'tenansi/ п. соаренда.
co-tenant /kau'tenant/ п.
соарендатор.
coterie /'kautari/ п. кружок; (pej.)
клика.
coterminous /kau't3.mmas/ adj.
смежный, граничащий; (in meaning)
синонимичный.
cotill(i)on /ka'tiljan/ n. котильон.
cottage /'kotids/ n. коттедж;
загородный дом, домик, дача; ~
cheese (прессованный) творог; ~
industry надомное производство;
кустарная промышленность; ~ pie
(Br.) картофельная запеканка с
мясом.
cotton1 /'kot(a)n/ п. 1 (plant) хлопок,
хлопчатник. 2 (fabric) хлопок;
(хлопчато)бумажная ткань; ~ print
сптек. 3 (thread) нитки (/ pi); (piece of
thread) нитка; a needle and ~ иголка
с ниткой. 4 (attr.) хлопковый,
хлопчатый, хлопчатобумажный.
5 (US) = -v-wool
• cpds. ~ candy (US) — candyfloss;
~-gin n. хлопкоочистительная
машина; ~-grass n. пушица; ~-mill
n. хлопкопрядйльная/хлопкоткацкая
фабрика; ~-picker n. (person)
хлопкороб; (machine)
хлопкоуборочная машина; ~-seed
л. хлопковое семя; семена (nt. pi.)
хлопчатника; ~tail n. американский
кролик; ~-waste n. хлопковые
отбросы (m. pi.), угар; ~-wool n. (Br.)
вата; wrap in ~-wool (Jig.) оберегать
(impf); трястись (impf.) над + г.
cotton2 /'kot(a)n/ v.i. (coll.): ~ on to
понять (pf), (coll.) усечь (pf).
cotyledon /,kDti'li;d(a)n/ n. семядоля.
couch1 /kautJV n. (sofa) кушетка,
диван; (bed) кровать.
• v.t. (express): he ~ed his reply in
friendly terms он облёк свой ответ в
дружескую форму.
• v.i. (ofanimal: crouch) притаиться (pf).
couch2 /ku:tf/, /kautf/ n. (also
~-grass) пырей ползучий,
couchette /ku:'Jet/ n. спальное место,
cougar /'ku:ga(r)/ n. пума, кугуар,
cough /kof/ n. кашель (m.); he has a
bad ~ у него сйльный кашель; he
gave a warning он
предупреждающе кашлянул.
• v.t. & i. кашлять (impf.y, ~ up (lit.)
откашл|ивать, -януть; (fig., coll.)
выкладывать, выложить.
• cpds. ~-drop, ^-lozenge nn.
пастнлка/таблётка от кашля;
^-medicine, ^-mixture (Br.) nn.
микстура от кашля.
could /kod/ v. aux., see ocan2
coulomb /'kudom/ n. кулон.
council I kaons(a)l/ n. совет; town ~
городской совет; муниципалитет; ~
of war военный совет; Church ~
церковный собор.
• cpds. ^chamber n. зал заседаний
совета; ~-house n. (Br., dwelling)
муниципальный дом; жилой дом,
принадлежащий муниципальному
совету; ~man п. (US) член совета; ~
tax п. (Вг.) муниципальный надо;
councillor /'kaunsala(r)/ (US also
councilor) n. член совета; советник,
counsel /'kaons(a)l/ n. 1 (advice,
consultation) совет, совещание; take ~
with s.o. совещаться (impf.) с кем-н.;
keep one’s (own) ~ помалкивать
(impf). 2 (barrister(s)) адвокат; ~ for
the defence (Br.), defense (us)
защитник; ~ for the plaintiff адвокат
истца.
• v.t. (counselled, counselling; US
counseled, counseling)
советовать, no- (+ d.).
counsellor /'kaunsala(r)/ (i7S
counselor) n. советник.
count1 /kaont/ n. (nobleman) граф.
count2 /kaunt/ n. 1 (reckoning) счёт,
подсчёт; keep ~ считать (impf); вести
(det.) счёт; lose ~ потерять (pf.) счёт.
2 (total) итог; the ~ was 200 итог
равнялся 200 (двумстам).
3 (leg.) пункт обвинительного
заключения; he was found guilty on all
~s его признали виновным по всем
пунктам обвинительного
заключения.
4 (boxing): he took (or went down for)
the ~ он был нокаутирован.
• v.t. (number, reckon) считать, со-;
подсчнт|ывать, -ать; пересчнт|ывать,
-ать; he ~ed (up) the men он
пересчитал солдат; ~ your changel
проверьте сдачу!; ~ ten! сосчитайте
до десяти!; 50 people, not ~ing the
children 50 человек, не считая детей; I
him among my friends я считаю его
моим другом; ~ me in/outl включите/
исключите меня; I shall ^ it an honour
(Br.), honor (f/S) to serve you я почту
за честь служить вам; do not ~ that
against him не ставьте ему этого в
вину; the boxer was ~ed out боксёр
был объявлен нокаутированным.
• v.i. 1 (reckon, number) считать (impf);
~ up to 10! считайте до десяти!; ~
down from 10 to 0! считайте в
обратном порядке от десяти до нуля!;
~ing-house бухгалтерия.
2 (be reckoned) считаться (impf); that
doesn’t ~ это не в счёт (or не
считается); ~ for much иметь
большое значение; ~ for little не
иметь (impf.) большого значения;
немного стоить (impf); ~ for nothing
не иметь никакого значения; не идти
в счёт; ничего не стоить; he ~s
among our friends он считается
нашим другом.
3 (rely) рассчитывать (impf.) (на + а.);
I ~ (up)on you to help я рассчитываю
на вашу помощь.
• cpd. ~-down п. отсчёт времени,
countable /'kauntab(a)l/ adj. (gram.)
исчисляемый.
countenance /'kauntinans/ n.
1 (face) лицо, облик; выражение
лица. 2 (composure) спокойствие;
keep one’s ~ сохранять (impf.)
невозмутимое выражение лица.
3 (sanction) поддержка.
• v.t. поддёрж|ивать, -ать.
counter1 /'kaonta(r)/ п. 1 (at games)
фишка, марка; bargaining (fig.)
козырь (m.) (в запасе). 2 (in shop)
прилавок; under the ~ (fig) из-под
полы/прилавка. 3 (device for counting)
счётчик; Geiger ~ счётчик Гейг ера.
counter2 /'kaonta(r)/ adj. & adv.
(contrary) противоположный;
напротив; this runs ~ to my wishes
это идётвразрёзс мойми желаниями.
• v.t. & i. (oppose, parry)
противодействовать (impf.) +d.;
отра|жать, -зить.
counteract /.kaunta'raekt/ v.t.
противодействовать (impf.) +d.
counteraction /.kauntar'aekJXajn/ n.
против одёпствие.
counter-attack /'kauntara.taek/ n.
контратака.
• v.t. & i. контратаковать (impf, pf).
counter-attraction
/'kauntara.traekJXajn/ n. заманчивая
альтернатива.
counterbalance /‘kaunta,b$lans/ n.
противовес.
• v.t. уравновё|шнвать, -сить.
counterblast /'kaunta,bla:st/ n.
ответный удар/выпад.
counterblow /'kauntar.blau/ n.
контрудар; встречный удар,
countercharge /'kaonta,tja;d3/ n.
встречное обвинение.
• v.t. предъявлять, -йть встречное
обвинение + р.
counter-claim /'kaunta.kleim/ п.
встречный иск; контробвинение.
• v.t. & i. предъявлять, -нть встречный
иск (кому) (на + а.).
counter-clockwise
/.kaunta'klokwaiz/ adj. & adv. (US)
(движущийся) против часовой
стрелки.
counter-demonstration
/'kaontar.deman'streijan/ n.
контрдемонстрация; встречная
демонстрация.
713
counter-espionage | courteous
counter-espionage
/.kauntar'espia.na^/, /-и!з/ n.
контрразведка.
counterfeit /'kauntafit/, /-,fi:t/ n.
подделка, подлог.
• adj. поддельный, подложный.
• v.t. & i. поддёл|ывать, -ать; (fig.,
simulate) подражать (impf.) + d;
притвориться, -йться.
counterfeiter /'kauntaftta(r)/,
/-,fi:ta(r)/ n. фалышшомопётчнк.
counterfoil /'kaonta.fail/ n. (Dr.)
корешок (чека, квитанции и nui).
counter-intelligence
/,kauntarin'tel[d3(a)ns/ n.
контрразведка.
countermand /.katmta'mcr.nd/ v.t.
отменить, -fiTL.
counter-measure /'kaunta,me3a(r)/
n. контрмера.
counter-move /'kaonta,mu:v/ n.
контрудар.
counter-offensive /'kaontara,fcnsiv/
п. контрнаступление,
counterpane /'kaunta.pein/ n.
покрывало.
counterpart /'kaunta,pa:t/ n. пара (к
чела’), дополнение; (person) коллега
(c.g.).
counterpoint /'kaunta.point/ n.
контрапункт.
counterpoise /'kaonta.poiz/ n.
противовес, равновесие.
• v.t. уравповё|шивать, -снть.
counter-productive
/.kauntapra'dAktiv/ adj. приводящий к
обратным результатам;
нецелесообразный,
counter-proposal
/'kauntapra,pauz(a)l/ п. встречное
предложение; контрпредложение,
counter-revolution
/,kaonta,reva'lu:J(a)n/ п.
ко птрре вол ю ция.
counter-revolutionary
/^aunta^eva'lurjanari/ п.
контрреволюционер,
• adj. контрреволюционный,
countersign /'kaonta.sain/ п.
(watchword) пароль (т.), отзыв.
• v.t. (add signature to) ставить, no-
вторую подпись па + р.; скреп|лять,
-йть подписью.
countersignature
/'kaunta,signatja(r)/ п. вторая подпись,
countersink /'kauntasink/ v.t. (past
and p.p. countersunk) зенковать
(impf).
counterstroke /'kaonta.strauk/ n.
контрудар.
countertenor /'kaonta,t:cna(r)/ n.
тенор-альт.
counterweight /'kaonta.woit/ n.
противовес, контргруз,
countess /'kaontis/ n. графиня,
countless /'kauntlis/ adj.
бесчисленный, несчётный,
неисчислимый,
countrified /'kAntri.faid/ adj.
имеющий деревенский вид.
country /'клгйп/ n. 1 (geog., pol.)
страна; ~ of birth родина.
2 (motherland) родина, отечество.
3 (opp. town) деревня; in the ~ за
городом, па даче; (~side) природа,
сельская местность; «к life сельская/
деревенская жизнь; ~ cousin
провинциал (fern, -ка), (coll.)
деревёпшина (c.g.У, ~ gentleman
землевладелец, помещик; ~ house,
seat поместье; ~ club загородный
клуб.
4 (terrain) местность; difficult ~
труднопроходимая местность;
wooded ~ лесистая местность.
5 (fig., domain) область, сфера; the
subject is unknown ~ to me ото
неизвестная для меня область.
6: go to the ~ (Dr., pol.) распустить
(pf.) парламент н назначить (pf.)
новые выборы.
• cpds. ~folk n. сельские жители (m.
pi.); ~man n. деревёнский/сёльский
житель (m.); (fellow-^man)
соотечественник, земляк; ~side n.
сельская местность; ландшафт;
~-wideadj. распространяющийся на
всю страну; adv. по всей стране;
~woman п. деревёпская/сёльская
жительница; (fellow-gunman)
соотёчествепница, землячка.
county /‘kaunti/ п. (in Britain)
графство; (in the US) округ; ~ seat
(t/S) = ~ town; ~ town (tir.)
главный город графства; ~ families
(Br.) семьи (/ pi.) джёнтрн.
coup /ku:/ n. (pi. coups /ku:z/)
удачный ход; see also d’etat
• cpds. ~ de grace n. завершающий
удар; ~ d’etat n. государственный
переворот.
coupe /'ku:pci/ n. закрытый
автомобиль с двумя дверями,
couple /'клр(о)1/ п. (objects or people)
пара; married ~ супружеская пара;
engaged ~ жених и невёста.
• v.t. 1 (rail) сцеп|лять, -йть.
2 (associate,assemble) соединить, -йть;
связ|ывать, -ать, the name of (Dxford is
~d with the idea of learning Оксфорд
ассоциируется с научными
занятиями.
coupler / клр1э(г)/ п. (tech.) сцепщик,
couplet /'клрШ/ п. рифмованное
двустишие.
coupling /'клрйц/ п. (rail.) сцеплёние,
сценка; (tech.) связь, муфта,
coupon /'ku.'pon/ п. купон, талон,
courage /’клпс1з/ п. храбрость,
смёлость, мужество; take, pluck up ~
мужаться (impf.У, собираться, -раться
с духом; lose ~ пасть (pf.) духом;
take one’s in both hands
мобилизовать (impf, pf) вес своё
мужество; Dutch храбрость во
хмелю; he has the of his convictions
on действует согласно своим
убеждёпням; I had not the to refuse
у меня не хватило духу отказаться;
~! (as int.) мужайтесь!
courageous /ka'mc^as/ adj.
храбрый, смёлый, мужественный,
courgette /kua'3et/ п. (Br.) кабачок,
courier /'копэ(г)/ п. (messenger)
курьёр, нарочный; (travel guide)
■экскурсовод.
course /ka:s/ п. 1 (movement, process)
ход, течёпие; ~ of events ход
событий; in ~ of time с течёпием
врёмепи; in the ordinary ~ (of events)
при нормальном развитии событий;
in due ~ в дблжное/своё врёмя;
должным образом; of ~ конечно; as а
matter of ~ обычным порядком; he
takes my help as a matter of <*.> on
принимает мою помощь как нечто
само собой разумёющееся; the
disease must run its ~ болезнь
должна пройти все стадии; I let
matters take their ~ я пустил дела па
самотек; the law took its ~ дело
пошло законным ходом.
2 (direction) курс, направление; (ofа
river) течёпие; (naut.) курс; our ~ is,
lies due north мы держим курс (or
напранлёпие) па сёвер; we are on ~
мы идём по курсу; we are off ~ мы
сбились с курса.
3 (line of conduct); this is the only ~
open to us что — единственно
возможный путь для нас.
4 (гасе-~) скаковой круг, дорожка;
stay the ~ (fig.) держаться (impf.) до
конца.
5 (series) курс; а ~ of lectures курс
лекций; а ~ of treatment курс
лечения.
6 (cul.) блюдо; main ~ второе блюдо;
sweet ~ сладкое, десерт.
7 (masonry) горизонтальный ряд
кладки.
• v.i. (run about) бегать (indet.); (of water)
бежать (det.); (of blood) течь (impf).
court /ka:t/ n. 1 (yard) двор.
2 (space for playing games) площадка
для игр; (tennis) корт; hard ~
бетонированный корт; grass ~
земляной корт.
3 (sovereign's etc.) двор; hold ~
(maintain a ~) содержать (impf.) двор;
she was presented at ~ её
представили ко двору.
4 (leg.) суд; ~ of law, justice суд; ~ of
inquiry следственная комиссия; High
C. (Br.), Supreme C. (US) Верховный
суд; higher ~ суд высшей инстанции;
they settled (the case) out of ~ они
пришли к (полюбовному)
соглашению; he was brought to ~ (for
trial) он предстал пёред судом; the
judge had the ~ cleared судья
очистил зал от публики.
5: pay ~ to s.o. ухаживать (impf) за
кем-н.
• v.t. 1 (a woman) ухаживать (impf)
за + i.
2 (seek); she ~ed his approval она
добивалась его одобрёнпя.
3 (risk); he is ~ing disaster он играет
с огнём,
• cpds. ~-card n. (Br.) фигурная карта;
~-house n. здание суда; ~-martial
n. военный суд; v.t. (-martialled,
-martialling; (US) -martialed,
-martialing) судить (impf) военным
судом; ~-room n. зал суда; ~yard n.
двор.
courteous /'кзНюя/ adj. вежливый,
учтивый.
courtesan | crabbed
714
courtesan /.кэДГгэеп/, /'ko:t-/ n.
куртизанка.
courtesy/'кзДш/ n. (politeness)
вежливость, учтивость; (polite act)
любезность; by ~ of Mr X с любезного
разрешения г-на X.
• cpds. ~ car, ~ bus nn. бесплатный
транспорт.
courtier /'ka:tia(r)/ n. придворный,
courtliness /'ka:tlinis/ n.
обходительность,
courtly /'ko:tli/ adj. (courtlier,
courtliest) обходительный; ~ love
рыцарская любовь,
courtship /'kaitjip/ n. ухаживание.
cousin /'клг(э)п/ n. (also first
(male) кузен; двоюродный брат; (fem.)
кузина; двоюродная сестра; second
~ троюродный брат (fern.
троюродная сестра); first ~ once
removed (son or daughter of first
двоюродный племянник (fem.
двоюродная племянница); (first ~ of
parent) двоюродный дядя (fem.
двоюродная тётя); our American ~s
наши американские родственники,
couturier /ku:'tjuari,ei/ n. модельер.
cove1 /kauv/ n. (bay) бухточка.
cove2 /kauv/ n. (Br. si, fellow) парень
(m.), малый.
coven /lkAv(a)n/ n. шабаш ведьм,
covenant /'kAvanant/ n. соглашение,
договор; C~ of the League of Nations
устав Лиги Наций; (relig.) завет.
• iit. & i. заключать, -нть соглашение;
догов |ариваться, -орнться (г кем о
чём).
Coventry /'kovantri/ п.: send to ~ (Br.)
подвергать, -ёргнуть остракизму/
бойкоту.
cover /'kAva(r)/ п. 1 (lid) крышка,
покрышка.
2 (loose ~ing of chair etc.) чехол; (pi.
bedclothes) постель.
3 (of book etc.) переплёт, обложка; I
read the book from ~ to ~ я прочёл
книгу от корки до корки; (dust-~)
суперобложка.
4 (wrapper, envelope) обёртка,
конверт; under separate ~ в
отдельном конверте.
5 (shelter, protection) укрытие,
прикрытие; take ~ укр|ываться,
-ыться; the ground provided no ~
укрытия на местности не было; under
~ of darkness под покровом
темноты.
6 (concealment)', the fox broke ~ лиса
вышла из укрытия.
7 (pretence, pretext) личина, маска,
ширма; under ~ of friendship под
личиной Дружбы; (ostensible business,
e.g. spy's) крыша, вывеска; ~ address
подставной адрес.
8 (mil., protective force) прикрытие;
fighter ~ прикрытие истребителями.
9 (at table) прибор; ~ charge плата
«за куверт».
10 (Вг., insurance) страхование.
• v.t. 1 (overspread etc. ', also ~ up, ~
over) покр|ывать, -ыть; закрывать,
-ыть; прикр|ывать, -ыть; накр|ывать,
-ыть; ~ a chair об|ивать, -йть стул;
cats are ~ed with hair кошки
покрыты шерстью; she ~ed her face
in/with her hands она закрыла лицо
руками; her face is ~ed with freckles
у неё всё лицо в веснушках (or усеяно
веснушками); the hills are ~ed with
pine-trees холмы поросли соснами;
the roads are ~ed with snow nopoi и
занесены снегом; trees ~ed with
blossom деревья в цвету; well ~ed
(with clothes) тепло одетый; (withflesh)
в геле; the taxi ~ed us with mud такси
окатйло нас грязью; the city ~ed ten
square miles г ород раскинулся на Ю
квадратных миль; ~ed (indoor) court
(for tennis) закрытый корт; ~ed way
крытая галерея.
2 (fig.) покр|ывать, -ыть; скр|ывать,
-ыть; he laughed to ~ (up) his
nervousness он засмеялся, чтобы
скрыть своё волнение; he ~ed himself
with glory он покрыл себя славой.
3 (protect) закрывать, -ыть;
прикр|ывать, -ыть; warships ~ed the
landing военные корабли
прикрывали высадку войск; are you
~ed against theft? вы застрахованы
от кражи?; these words ~ you against
a libel charge эти слова оградят вас
от обвинения в клевете.
4 (aim weapon at) целиться (impf.)
в +а.; he ~ed him (with his revolver) он
целился в него (из револьвера); он
держал его под прицелом; our guns
~ed the road наши орудия
прикрывали дорогу (от неприятеля).
5 (travel) покр|ывать, -ыть; we ~ed 5
miles by nightfall мы прошли
расстояние в 5 миль до наступления
темноты.
6 (meet, satisfy) покр|ывать, -ыть; £10
will ~ my needs К) фунтов хватит на
мои нужды; we only just ~ed
expenses мы едва покрыли своп
расходы.
7 (embrace, deal with): the lectures ~ a
wide field лекции охватывают
широкий круг вопросов; the rules ~
every possible case эти правила
предусматривают все возможные
случаи; the reporter ~ed the
conference корреспондент давал
репортажи о ходе конференции; this
salesman ~s Essex этот торговый
агент обслуживает Эссекс.
8 (of correspondence): ~ing letter
сопроводительное письмо.
9 (of male animal) нокр|ывать. -ыть.
• cpd. ~-up n. сокрытие.
coverage /'kAvarid3/ n. 1 (extent or
amount dealt with) охват; news ~
освещение в печати (or по радио).
2 fin.) покрытие; гарантийный
фонд. 3 (insurance) страхование.
coveralls /'kAva,a:lz/ п. pi.
комбинезон.
coverlet /'kAvalit/ п. покрывало.
covert1 /'kAvat/ п. (thicket) чаща.
covert2 /'kAvat/, /'kauv3-.t/ adj.
скрытый, завуалированный.
covet /'kAvit/ v.t. (coveted,
coveting) вожделеть (impf.) к (-d.\
жаждать (impf.) +g.; (coll.) зариться
(impf.) на + а.
covetous /'kAvitas/ adj. алчный,
жадный.
covetousness /'kAvitasnis/ n.
алчность, жадность.
cow1 /каи/ n. 1 (bovine) корова; till the
~s come home (coll.) до второго
пришествия; (of other mammals) с:1мка,
корова; expr. by Ru. suff, e.g. ~
elephant слониха; sacred ~ fig.)
неприкосновенное; «истина в
последней инстанции». 2 (pej.,
woman) корова; silly ~ дурёха.
• cpds. "^bell п. колокольчик на шее
коровы; ~Ьоу п. ковбой; ~herd п.
пастух; ~hide п. (leather) воловья
кожа; ~-house п. (Вг.) хлев,
коровник; ~-pat п. коровяк; ~рох
п. коровья оспа; ~shed п. =
~-house
COW2 /каи/ v.t. запугивать, -ать.
coward /'kauad/ п. трус (fem. -йха).
cowardice /'kaoadis/ п. трусость,
cowardly /'kauadli/ adj. труслйвый.
cower /'каиэ(г)/ v.i. съёживаться,
-ться.
cowl /kaul/ п. (hood) капюшон; (hooded
garment) ряса, сутана с капюшоном;
(chimney s) зонт над домовой
трубой.
cowling /'kaulig/ п. (tech.) капот
двигателя.
cowr|ie, -у /'kauri/ nn. (zool.) каури (nt.
indecl.).
cowslip /'kauslip/ n. первоцвет,
cox /kuks/ n. рулевой.
• v.t.: ~ a boat управлять (impf.) рулём
лодки; сидеть (impf.) на руле.
coxswain /‘kukswem/, /-s(a)n/ n.
старшина шлюпки; (helmsman)
рулевой.
coy /кэг/ adj. (coyer, coyest)
(bashful) стыдливый; (affectedly)
жеманный; (secretive) скрытный,
coyness /'koims/ n. стыдливость;
жеманство: скрытность,
coyote /koi'auti/, /'koiaot/ n. (pi. ~ or
~s) койот.
coypu / koipu:/ n. (pi. ~s) (zool.)
нугрия, конпу (m. indecl.).
cozy /'kaozi/ (US) = cosy
CpI. /'ka;par(a)l/ n. (abbr. of Corpora/)
капршт.
CPSU (abbr. of Communist Party of
the Soviet Union) КПСС
(Коммунистическая партия
Советского Союза).
CPU (abbr. of central processing
unit) (comput.) ЦП (центральный
процессор).
crab1 /kraeb/ n. краб; (astron.): the C~
Рак.
• v.i. (crabbed, crabbing) fish forks’)
ловить (impf.) крабов.
• cpd. ~-like adj. (sidelong)
движущийся боком.
crab2 /krseb/ n. (also ^-apple) дикое
яблоко.
crabbed /'kraebid/ adj. (irritable)
брюзжащий; (illegible, obscure)
неразборчивый.
715
crabby | crawl
crabby /’kraebi/ adj. (crabbier,
crabbiest) брюзгливый,
crack /кгшк/ n. 1 (in a cup, ice etc.)
трещина; (in the ground) расселина; (in
wall, floor etc.) щель.
2 (sudden noise) треск, щелканье; (of
thunder) треск, улар.
3: at ~ of dawn с (первой) зарей.
4 (blow) затрещина; he got a ~ on the
head он получил затрещину.
5 (coll, facetious remark) острота.
6 (coll., attempt) попытка; have a -*.■ at
something попытать (pf.) своп силы в
чём-и.
7: а ~ regiment отборный полк; а ~
shot первоклассный стрелок.
8 (drug) крэк.
• v.t. 1 (make а ~ in, break open)
проб|ивать, -йгь щель в (чём);
взл|амывать, -омать: he fell and ~ed
his skull он упал н проломил себе
голову; ~ a nut расколоть (pf.) орех;
~ (broach) a bottle раздавить (pf.)
бутылочку; ~ a code разгадать (pf.)
шифр; ~ a safe взломать (pf.) сейф.
2: ~ a whip шёлк|ать, -путь бичом; ~
a joke отпустить (pf.) шутку.
3: ~ed (crazy) чокнутый.
• v.i. 1 (get broken or fissured) да|вать,
-ть трещину; треснуть (pf): the glass
~ed стекло треснуло; (fig., give way):
he did not ~ under torture пытки его
не сломили.
2 (of sound) щёлк|ать. -муть; a rifle
~ed (out) раздался винтовочный
выстрел.
3: the boy’s voice ~ed у мальчика
сломался iojioc.
4 see ^cracking
• with advs.: ~ down v.i. ~ down on
принимать, -ять крутые меры
проз ив + g.: ~ up v.t. (praise)
захваливать, -пть; the book is not all
it’s ~ed up to be эта книга не так
хороша, как её расписывают; v.i. (of
person: suffer collapse) надломиться
(pf): разваливаться, -нться.
• cpds. ^-brained, ~-pot adjs.
помешанный; ~-down n. расправа;
~-up n. (breakdown) упадок сил.
cracker /'кгэвкэ(г)/ n. 1 (firework)
хлопушка, шутиха. 2 (biscuit) крекер.
3 (pi, nut-^s) щипц|ы (pi., в. -6в) для
орехов.
crackerjack /’кгаекэ^зжк/ adj. (US
coll.) первоклассный; высшего класса,
crackers /'kraekaz/ adj. (Rr. si, mad)
рехнувшийся.
cracking /'kraekirj/ adj. & adv.: at a ~
pace (Br.) стремительно; бодрым
шагом; we had a ~ good time (Br.) мы
здорово провели время; get ~!
пошевеливайся!; за работу!
crackle /'кгагк(э)1/ п. (sound) треск,
потрескивание.
• v.i. (of sound) потрескивать (imp/),
crackling /’kraklir)/ n. 1 (sound)
треск, хруст. 2 (cul.) шкварки (/ pi).
Cracow /'kriekao/ n. Краков,
cradle /'kreid(a)l/ n. 1 (lit., fig.)
колыбель; люлька; from ~ to grave
всю жизнь; Greece is the ~ of Western
civilization Греция — колыбель
западной цивилизации.
2 (shipbuilding) спусковые салаз|ки
(pl.,g. -ок); (teleph.) рычаг.
• v.t.: ~ a child in one's arms держать
(impf.) ребёнка на руках; ~ (put down)
the receiver класть, по южйт ь трубку
на рычаг.
• cpd. ~-song п. колыбельная (песня).
craft /km:ft/ п. 1 (guile) хитрость,
хитроумие. 2 (skill) ловкость,
умение. 3 (occupation) ремесло; arts
and ~s пскусст ва и ремёсла (nt. pi).
4 (pi. ~) (boat) судно.
• cpds. ^sman n. ремесленник, мастер;
^smanship n. мастерство.
craftiness /’kra:ftinis/ n. хитрость.
crafty /'krccfts/ adj. (craftier,
craftiest) хитрый.
crag /kra>g/ n. скала, утёс.
cragginess /'kraiginis/ n.
скалистость.
craggy /'кгагсц/ adj. (craggier,
craggiest) скалистый.
cram /kraem/ v.t. (crammed,
cramming) 1 (insert forcefully)
заппх|ивать, -ать/-нуть; вппх|ивать,
-путь; (fill): the shelves are ~med with
books полки ломятся от книг. 2 (v.t.
& i.) (teach, study intensively)
репетировать (impf): (coll.)
натаафтать, -ать; зубрить (impf): ~
pupils penei пронать/натаскнвать
(impf.) учеников.
• cpd. ~w-full adj. полный до отказа;
битком набитый.
crammer /'кггстэ(г)/ п. (Br., tutor)
репетитор.
cramp /кгаетр/ п. 1 (of muscles)
судорога; writer’s судорога в
пальцах; the swimmer was seized with
~ пловца схватила судорога. 2 (also
~-iron) (pi.) клещ|и (pl-.g. -ей).
• v.t. (hamper) стеси|ять, -пть; we are
~ed for room у нас здесь повернуться
негде; ~ s.o.’s style (fig.) не давать
(impf.) кому-н. развернуться; a ~ed
handwriting мелкий (и)
неразборчивый почерк.
crampon /'кгэетрэп/ п. (on boot)
подошва с шипами; (pi) кошки (/
pi).
cranberry /'кгавпЬап/ п. клюква
(collect.): (single berry) ягода клюквы,
клюквина (coll.).
crane /кгст/ п. (bird) журавль (т);
(machine) (грузо)подьёмиын кран.
• v.t.: ~ one’s neck вытягивать,
вытянуть шею.
• cpd. ~-fiy п. долгоножка.
crania /'кгспнэ/ pi of ^cranium
cranial /'kremial/ adj. черепной.
crani|um /'кгениэш/ n. (pi ~ums or
~a) череп.
crank1 /кгагцк/ n. (handle) кривошип;
коленчатый рычаг; рукоятка;
заводная ручка.
• v.t.: ~ а саг зав|однть, -если мотор
вручную.
• cpds. ~case п. (tech.) картер
(двигателя); ~shaft п. (tech.)
коленчатый вал.
crank2 /kraerjk/ п. (person) чуда|к (fern.
-чка); человек с причудами.
crankiness /'knnnkmis/ п.
склонность к причудам, чудачество;
(US) раздражительность,
cranky /’kr.-EQki/ adj. (crankier,
crankiest) (eccentric) с причудами/
приветом; (US, peevish)
pa стражи: ельпын.
cranny /'krami/ n. трещина.
crap1 /кпкр/ (vulg.) n. (shit) говно;
(nonsense) вздор, чепуха.
• v.i. (crapped, crapping) (shit) срать
(impf).
crap2 /кпнр/ n. (pi, game; also
shooting) шра в кости; shoot ~s
бросать (impf.) кости.
• cpd. ~shooter n. игрок в кост и,
crape /кгсчр/ n. креп.
crappy /'kraepi/ adj. (crappier,
crappiest) (vulg.) лажовый,
дрянной, дерьмовый.
crash /кгаэ|/ n. 1 (noise) грохот, гром.
2 (fall, smash) авария, крушение; he
was killed in a car/plane ~ он погиб в
a bt ом об ил ы i ой/а в на пибш юн
катастрофе; (comput.) фатальный
сбой: (fig., disaster) катастрофа, крах.
3 а ~ (intensive) course ускоренный
курс.
• v.t. разб|ивагь, -пть; грохнуть (pf): he
~ed his fist down on the table on
грохнул кулаком по столу; he ~ed
the aircraft on разбил самолёт; ~
(gate-ъ) a party ворваться (pf.) na
вечер без приглашения.
• v.i.: the music ~ed out загремела
музыка; the plane ~ed самолёт
пот ерпел аварию (or разбился); the
cars ->»ed together автомобили
столкнулись; he ~ed into the room on
ворвался/вломйлся в комнату; he is a
-CTng bore (coll.) он невыносимый
зануда.
• cpds. ~-helmet n. шлем
антогбнщика/мотоциклнета;
мотошлем; ~-land v.t. & i.
совершать, -йть аварийную посадку;
-^-landing п. аварийная посадка.
crass /кtees/ adj. грубый; тупой; ~
stupidity непроходимая тупость.
crassness /'kraesnis/ п. грубость;
тупость.
crate /kreit/ п. ящик.
• v.t. паковать, у- в ящпк(и).
crater /’krcita(r)/ п. кратер; (ftomft-~)
воронка.
cravat /kra'vaet/ п. широкий галстук;
шейный платок.
crave /kretv/ v.t. & i. (desire) жаждать
(impf.) + g.', he ~d for a drink ему до
смерти хотелось выпить,
craven /'kreiv(a)n/ adj. трусливый,
малодушный.
craving /'kreivip/ n. страстное
желание.
craw /kro:/ n. зоб
crawfish /'kro:fiJ7 = crayfish
crawl /kro:l/ n. 1 (^ing motion)
ползание; traffic was reduced to a ~
crawler | creme de menthe
716
транспорт тащился ёле-ёле.
2 (swimming stroke) кроль (m.).
• v.i. 1 (e.g. of reptile) ползать (indet.),
ползти (det.); he ~ed on his hands and
knees он полз на четверёньках. 2 (go
very slowly) ползти (det.); the train ~ed
over the damaged bridge поезд
мёдленно тащился по
повреждённому мосту. 3 (kowtow)
ползать (indet.) (перед кем);
пресмыкаться (impf.) (перед кем); he
~s to the boss он пресмыкается перед
начальником. 4: the ground is ~ing
with ants земля кишмя кишит
муравьями. 5 (tickle): my skin is ~ing
у меня мурашки по тёлу бёгают.
crawler/‘kra:la(r)/ п. 1 (Br., obsequious
person) низкопоклонник, подхалим.
2 (pi., baby’s garment) ползунк|й (pl.,g.
-6в).
cray|fish /'kreifiJV, craw- /'krxfiJV nn.
(freshwater) речной рак; (marine)
лангуст(а).
crayon /'kreian/, /юп/ n. цветной
карандаш; цветной мелок; пастёль.
• v.t. & i. рисовать (impf.) цветным
карандашом (or пастёлыо).
craze /kreiz/ п. мания,
помешательство; повальная мода.
• v.t. св|одйть, -естй с ума.
craziness /'kreizinis/ п. (madness)
безумие, сумасшёствие,
помешательство.
crazy /'kreizi/ adj. (crazier, craziest)
1 (mad) безумный, сумасшёдший; ~
about something помёшанный на
чём-н.; a ~ scheme безумный план;
he is ~ about her on без ума от неё.
2: ~ paving (Br.) мощёние из камнёй
разлйчной формы.
creak /kri:k/ п. скрип.
• v.i. скрипёть (impf).
cream /kri:m/ п. 1 (top part of milk)
слйв|кн (pl,g. -ok); whipped ~
взбитые слйвки; ~ cheese
сливочный сырок.
2 (dish or sweet) крем; ~ cake торт c
крёмом; крёмовое пирожное; ~ puff
слойка с крёмом; chocolate ~s
шоколадные конфёты (/ pi); salad ~
(Br.) манопёз; ~~ of celery (soup)
суп-пюрё из сельдерёя.
3 (polish, cosmetic etc.) крем, мазь;
shoe ~ крем для обуви; face ~ крем
для лица; cold ~ кольдкрём.
4 (of other liquid) пёна; ~ of tartar
вйпный камень.
5 (best part): the ~ of society слйвки
общества.
6 (attr., coloured) крёмового цвёта.
• v.t. (apply ~ to) накладывать, -ложйть
крем на + а; намаз|ывать, -ать
крёмом; she ~ed her face она
наложила на лицо крем; (work together
to form a paste): she ~ed the butter and
sugar она стирала масло с сахаром;
~ off от|бирать, -обрать.
• cpds. ^-coloured (US -colored) adj.
крёмового цвёта; крёмовый; ~-jug п.
слйвочник.
creamer /'kri:me(r)/ п. (milk, cream
substitute) осветлйтель (m); (US) =
cream-jug
creamery /'krkmari/ n. (place of sale)
молочная; (factory) маслобойный
завод, маслобойня,
creaminess /'kri.minis/ n. жйрность
(молока).
creamy /'kri:mi/ adj. (creamier,
creamiest) жйрный; (colour)
крёмовый.
crease /kri:s/ n. складка, морщйна;
(in trousers) складка.
• v.t. (wrinkle) мять (or сминать), c-.
• v.i. (form ~s) мяться (or сминаться),
c-.
• cpd. ^-resistant adj. немпущийся.
create /kri:'eit/ v.t. создавать, -ать;
творить, со-; произв|одйть, -естй; God
^-d the world Бог сотворйл мир;
Dickens ~d many characters Дйккенс
создал много образов; it ~d a bad
impression это произвело дурное
впечатлёние.
creation /kri: eij(a)n/ п. 1 (act,process)
создание, созидание; ~ of the world
сотворёние мйра. 2 (the universe)
мироздание. 3 (product of imagination)
творёние, произведёние.
creative /kri:'eitiv/ adj. творческий,
creativeness /krir'eitivms/ n.
творческий дар.
creator /kri:'eit3(r)/ n. создатель (m),
творён.
creature /'kri:tja(r)/ n. 1 (living being)
создание, тварь, существо; she is a
lovely ~ она — очаровательное
создание/существо; poor ~
несчастное создание; бедняжка (c.g.);
a good ~ хороший/добросердёчный
человёк. 2: ~ comforts земные блага,
creche /krej/, /kreif/ п. (Br.) (дётские)
ясл|и (pi, g. -ён).
credence /kri:d(a)ns/ n. вёра,
довёрне; give ~ to повёрнть (pf.) +d.
credential /krTden.f(a)l/ n. (usu. pi)
1 (pi, qualifications) квалификации;
(testimonial) удостоверение; мандат.
2 (ambassador’s) верительная
грамота.
credibility /.kredi'biliti/ n. (of person)
способность вызвать довёрне; (of
thing) правдоподобие,
достовёр! юсть; (plausibility)
убедительность.
credible /'kredib(a)l/ adj. (of person)
заслуживающий довёрня; (of thing)
правдоподобный, вероятный,
достовёрпый.
credit /'kredit/ n. 1 (belief trust,
confidence) вёра, довёрне; give ~ to,
place ~ in (a report etc.) повёрнть (pf.)
+ d.; доверять (impf.) +d.; this lends
to the story это дёлает рассказ
правдоподобным.
2 (honour, reputation): a man of the
highest ~ человёк с прекрасной
репутацией; the work does you ~ эта
работа дёлает вам честь; he is
cleverer than I gave him ~ for он
умнёе, чем я считал; this is to his ~
это говорит в его пользу; he took ~
for the success он приписал успёх
себё; give ~ where ~ is due воздать
(pf) должное кому слёдует; ~ titles
(cin., also ~s) вступительные тйтры
(т. pi).
3 (book-keeping) крёдит; (fin.) кредйт;
buy on ~ покупать (pf.) в кредйт; ~
balance крёдитовый баланс, сальдо
(indecl); ~ card кредйтная карточка;
letter of ~ аккредитйв; this shop gives
no ~ этот магазйн не отпускает/
продаст товары в кредйт; his ~~ is
good for £50 он имёет кредйт на 50
фунтов; place the sum to my ~
внесйте эту сумму на мой счет.
• v.t. (credited, crediting) 1 (believe
something) вёрнть, по- + d.; доверять
(impf.) + d.
2: I ~ed him with more sense я считал
его более благоразумным.
3 (fin.): I ~ed him with £10 (or £10 to
him) я внес 10 фунтов на его счёт.
• cpds. ^-worthiness п.
кредитоспособность; ^-worthy adj.
заслуживающий кредита,
кредитосп особный.
creditable /'kreditab(a)l/ adj.
(praiseworthy) дёлающий честь ( + d.);
(believable) правдоподобный,
вероятный.
creditor /'kredita(r)/ n. кредитор,
credo /'kreidau/, /'kri:-/ n. (pi. ~s)
крёдо (indecl.).
credulity /kri'djuiliti/ n. легковёрие,
довёрчивость.
credulous /'kredjolas/ adj.
легковёрный, довёрчивый.
creed /kri:d/ n. вероучёпие; (fig.)
убеждёния (nt. pi), крёдо (indecl).
creek /kri:k/ n. (inlet) залив, бухта;
(small river) рёчка; up the ~ (coll) в
бедё.
creel /kri.l/ n. корзйна для рыбы,
creep /kri:p/ n. 1 (act of ~ing)
ползание. 2 (of metal) пластическая
деформация, крип. 3; it gives me the
~s (coll.) от этого у меня мороз по
коже. 4 (si., obnoxious person)
несносный/отвратйтельныи тип.
• v.i. (past andp.p. crept) 1 (crawl, move
stealthily) ползать (indet.), ползти
(det.); красться (impf). 2 (fig.): old age
-^s up on one unnoticed старость
подкрадывается незамётно. 3 (of
plants) стлаться (impf); виться (impf).
creeper /'кп.рэ(г)/ n. (plant) ползучее/
вьющееся растённе.
creepiness /'kriipinis/ n. жуть,
creepy /‘kriipi/ adj. (creepier,
creepiest) 1 жуткий. 2 (offlesh) в
мурашках.
• cpd. ~-crawly n. букашка,
cremate /kri'meit/ v.t. кремйровать
(impf, pf).
cremation /kri,meij'(9)n/ n. кремация,
cremator /krrmeit9(r)/ n. (furnace)
кремационная печь,
crematorium /.кгетэЧэгпэт/ n. (pi.
~ia or ~iums) крематорий,
crematory /'krematari/ n. (US) =
crematorium
crente de la creme /,krem da la;
'krem/ n. слйв|ки (pl.g. -ок) общества,
элита.
creme de menthe /,krem da 'mat/,
/‘mont/ n, мятный ликёр.
717
crenellate | crofter
crenellate /'krena.leit/ v.t.: ~d walls
зубчатые стены.
Creole /'krr.aul/ n. (of European descent)
креол (fern, -ка); (of part-Negro descent,
also) мулат (Jem. -ка).
• adj. креольский,
creosote /'kri:a,saut/ n. креозот,
crepe /kreip/ n. креп; ~ paper
гофрированная бумага; ~ soles
каучуковые подошвы; ~ de Chine
крепдешин.
crepitate /’krepi.teit/ v.i. (crackle)
хрустеть (imp/.).
crept /krept/ past and p.p. of ==> creep
crescen do /kri'Jendau/ n. (pi. ~dos
or ~di /-di/) крещендо (indecl.).
9 adj. крещендо.
crescent /'krez(a)nt/, /'kres-/ n.
1 (moon) лунный серп. 2 (symbol of
Islam) полумесяц. 3 (Br., street, row of
houses) ряд домов, расположенных
полукругом.
• cpd. ^-shaped adj. серповидный,
серпообразный.
cress /kres/ n. кресс(-салат).
crest /krest/ n. 1 (tuft offeathers)
гребень (m.), хохолок. 2 (helmet)
шлем; (top of helmet) гребень (m.)
шлема. 3 (her. device) герб. 4 (of wave)
гребень (m.); he is on the ~ of a wave
(fig.) он на вершине славы.
• v.t.: ~ed notepaper писчая бумага с
гёрбом; a golden ~ed bird птица с
золотым хохолком.
• cpd. ^fallen adj. упавший духом;
удручённый.
cretaceous /kri'teijas/ adj. меловой.
Cretan /'kri:t(a)n/ n. житель (fern.
-ница) Крита.
• adj. критский.
Crete /kri:t/ n. Крит.
cretin /'kretin/ n. (lit., fig.) кретин,
cretinism /'kreti.nrzam/ n. кретинизм,
cretinous /'kretinas/ adj. слабоумный
(also fig.).
cretonne /kre'tun/, /'kre-/ n. (text.)
кретон.
crevasse /kra'vacs/ n. расселина в
леднике.
crevice /'krevis/ n. щель, расщелина.
crew1 /kru:/ n. 1 (of vessel) команда,
экипаж; (of aircraft) экипаж; (of train)
бригада; (aeron.): ground ~ наземный
обслуживающий персонал. 2 (team)
бригада, артель; (lot, gang) банда.
3: ~ cut стрижка ёжиком.
• v.t. обслуживать (impf.) (корш'аь).
crew2 /kru:/ past of =vcrow!
crib /krib/ n. 1 (US. cot) детская
кроватка; ~ death = cot death (sw
cot). 2 (manger) яс|ли (pl.,g. -ей),
кормушка. 3 (plagiarism) плагиат.
4 (literal translation) подстрочник,
(for cheating) шпаргалка (coll.).
• v.t. (cribbed, cribbing) (plagiarize)
сппс|ывать, -ать (что г кого).
• v.i. (cribbed, cribbing) (of schoolboy)
сду|вать, -ть (si).
• cpd. crib death (US) - cot death
cribbage /'kribid3/ n. криббидж.
crick /krik/ n. растяжение мышц.
• v.t. растянуть (pf.) мышку.
cricket1 /'krikit/ n. (insect) сверчок.
cricket2 /'krikit/ n. (game) крикет; it
isn’t ~ (fig., Br.) это нечестно; это не
по правилам.
cricketer /'кпкпэ(г)/ п. игрок в
крикет.
С г/ de coeur /,kri: da ’кз :(r)/ п. (pi.
errs de coeur pronunc. same) крик
души.
crier /'kraia(r)/ n. (official) глашатай,
crikey /'kraiki/ int. (Br. si.) мать
честная!; ну и ну!
crime /kraim/ п. 1 (act) преступление;
~ of violence преступление с
применением насилия. 2 (~s in
general) преступность; ~ fiction
детективный роман.
Crimea /кгаГпнэ/ п. Крым; in the ~ в
Крыму; native of ~ крымча|к (fem.
-чка).
Crimean /krai'mian/ adj. крымский,
criminal /'krimin(a)l/ п. преступник
(fem. -на); war ~ военный
преступник.
• adj. 1 (guilty) преступный; he has а ~
history у него преступное прошлое.
2 (pert, to crime) уголовный,
криминальный; ~ action (prosecution)
уголовное дело; ~ code уголовный
кодекс; ~ court суд по уголовным
делам; ~ law уголовное право.
criminality /.krimi'nasliti/ п.
преступность, криминальность,
criminologist /^nmi'nuladsist/ п.
криминолог.
criminology /.krirrn'nuladsi/ п.
криминология,
crimp /кптр/ п. (fold, curl)
гофрировка, гбфр|ы (pi, g. —).
• v.t. гофрировать (impf, pf): ~ing-iron
щипцы для завивки волос.
crimplene /'krimpli:n/ п. (propr.)
кримплен.
• adj. кримилёповый.
crimson /'krimz(a)n/ n. малиновый
цвет; тёмно-красный цвет.
• adj. малиновый; тёмно-красный.
cringe /кппйз/ v.i. (cringing) (shrink)
съёживаться, -ться (от чего)', (behave
servilely) раболепствовать (impf).
crinkle /‘кг1цк(э)1/ п. морщина.
• v.t. & морщить(ся), на-/с-.
crinkly /'krnjkli/ adj. (crinklier,
crinkliest) сморщенный.
crinoline /'krinalin/ n. кринолин,
crippl e /'krip(a)l/ n. калека (с.д.).
• v.t. калечить, нс-; уродовать, из-;
(fig.): the ship was ->-ed by the storm
буря покалечила корабль; strikes are
~ing industry забастовки
расшатываю! промышленность;
~ing expenses разорительные
расходы.
crisis /'kraisis/ n. (pi crises /-si:z/)
кризис.
crisp /knsp/ n. (Br.) (potato ~) жареная
картофельная стружка; (pi )
хрустящий картофель, чппс|ы (pi, g.
-ов) (coll.).
• adj. (of substance) хрустящий; a
biscuit рассыпчатое печенье; a ~
lettuce свежий салат; (of style, orders
etc.) чеканный, отчётливый; (of air)
бодрящий, свежий.
• cpd. ‘'wbread n. сухари (m. pi);
хрустящие хлебцы (m. pi).
crispness /'krispnis/ n. свежесть;
отчетл ивость, чекашюсть.
crispy /'krispi/ adj. (crispier,
crispiest) хрустящий.
criss-cross /‘kriskras/ n.
перекрещивание.
• adj. перекрёщивающийся,
перекрёстный.
• adv. крест-накрест; (fig.) вкривь и
вкось.
• v.t. расчерчивать, -тйть
крест-накрест.
criteri|on /krartiarian/ п. (pi. ~а)
критерий.
critic /'kritik/ п. (also adverse ~)
критик.
critical /'kritik(a)l/ adj. 1 (decisive;
judicious) критический; the patient’s
condition is ~ больной в
критическом состоянии.
2 (fault-finding) критйческий,
критичный.
criticism /'kriti,siz(a)m/ п. критика;
textual ~ критйческий разбор тёкста;
I have only one ~ to make у меня
только одно замечание.
criticize /'kriti.saiz/ v.t. подвергать,
-ёргнуть критическому разбору;
(adversely) критиковать (impf).
critique /kri'tirk/ п. крйтика; (review)
рецензия, критическая статья,
croak /кгэик/ п. карканье, кваканье.
• v.t. & i. квакать (impf): (coll., die)
загнуться (pf) (si).
Croat /'кгэиал/ n. хорват (fem. -ка).
Croatia /krau'eiJa/ n. Хорватия.
Croatian /krau'eij(a)n/ adj.
хорватский.
crochet /'krauj'ei/, /-Ji/ n. вязка
крючком.
• v.t. & i. (crocheted / Jeid/,
crocheting /-Jem]/) вязать (impf)
крючком.
• cpd. -v~hook n. вязальный крючок,
croci /'kraokai/, /-ki:/ pi of <=rcrocus
crock1 /kruk/ n. (pot) глиняный
кувшпп/горшбк; (pi, broken bits of
pottery) черепки (m. pi): бон.
crock2 /kruk/ n. (coll.) (worn-out person)
кляча; (Br., car) рыдван,
crockery /'krDkan/ n. глиняная/
фаянсовая посуда.
crocodile /'kruka.dail/ n. крокодйл; ~
tears крокодиловы слёзы; (Ur., of
schoolchildren etc.) строй парами,
crocus /'kraokas/ n. (pi crocuses or
croci) крокус, шафран; autumn ~
осенний крокус.
croft /kruft/ n. (Br.) хутор,
crofter /'krr>fta(r)/ n. (Br.) хуторянин.
croissant | crow
718
croissant /'krwAsa/ n. французский
рогалик.
crone /кгэип/ n. сгорбленная старуха,
crony /'кгэиш/ n. дружок, закадычный
ДРУГ-
cronyism /'кгэиш,iz(a)m/ п.
панибратство.
СГООк /кгик/ п. 1 (shepherd’s) посох.
2 (bend) поворот, изгиб. 3 (coll.,
criminal) мошенник, жулик.
• v.t. сгибать, согнуть; из|гибать,
-огнуть; ~ one’s finger согнуть (pf)
пален.
crooked /'krukid/ adj. (crookeder,
crookedest) 1 (bent) согнутый,
изогнутый; (with age) сгорбленный.
2; you have got your hat on ~ у вас
шляпа сндйт/надёта косо/набекрёнь.
3 (coll., dishonest) бесчёстный,
мошеннический.
crookedness /‘krukidms/ п.
согнутость, изогнутость; (dishonesty)
бесчёстность, мошённичество.
croon /kru:n/ v.t. & i. напевать (impf.)
вполголоса.
crop /кгор/ п. 1 (craw) зоб. 2 (of whip)
кнутовище; (hunting-~) охотничий
хлыст. 3 (produce) урожай, жатва;
potato ~ урожай картофеля; (pi.)
посёвы (т. pi); (grain) хлеба (т. pi).
4 (fig.): а ~ of questions куча
вопросов.
• v.t. (cropped, cropping) 1 (bite off)
щипать (impf); объ|едать, -ёсть; the
sheep ~ped the grass short овцы
ощипали траву. 2 (hair, hedge)
подстр|игать, -йчь. 3 (sow, plant)
зас|евать, -ёять.
• v.i. (cropped, cropping) 1 (yield a
~) да|вать, -ть урожай; the beans
~ped well бобы дали хороший
урожай. 2: ~ out (of rock etc.)
обнажаться, -йться. 3 (fig.):
difficulties -^ped up появйлись/
вознйкли трудности.
• cpd. ^-dusting n. опыливание
посёвов.
cropper /'krDpa(r)/ n. 1: heavy ~
растёние, дающее хороший урожай.
2: he came a ~ (coll.) (lit.) он
шлёпнулся; (fig.) он провалйлся.
croquet /'kraukei/, /-ki/ n. крокёт.
• v.t. (croqueted /-keid/, croqueting
/-keiiri /) крокировать (impf, pf).
croquette /kra'ket/ n. крокёт.
cro|sier, -zier /'krauzia(r)/, /-зэ(г)/ n.
епйскопский посох,
cross /krDs/ n. 1 крест; he made a ~
on the document он поставил крёстнк
на докумёнте; Red Красный
Крест.
2 (of crucifixion) крест; he made the
sign of the ~ он перекрестился; он
осенйл себя крестом (or крёстным
знамением).
3 (fig.): take up one’s ~ нести (pf.)
свой крест; he is a ~ I have to bear он
крест, который мне суждено нести.
4: cut on the ~ (diagonally)
разрёзанный наискось (or по
диагонали).
5 (mixing of breeds) помесь, гибрид; а
mule is а ~ between a horse and an
ass мул — помесь лошади с ослом;
this is а ~ between a sermon and а
fable эго смесь проповеди с басней.
• adj. (see also cpds.) 1 (transverse)
поперёчный, перекрёстный; ~
ventilation поиерёчная/сквозная
вентиляция; ~ wind (sidewind)
боковой/косой вётер.
2 (angry) сердйтый; злой (на + а.);
раздражённый.
• v.t. 1 (go across, traverse, also ~ over):
~ a road/bridge пере|ходйть, -йти
чёрез дорогу/мост; ~ the Channel
нерепл|ывать, -ыть Ла-Манш; ~
s.o.’s path перебежать (pf.) кому-н.
дорогу; (fig.) повстречаться (impf.) с
кем-н.; the idea never ~ed my mind
эта мысль никогда не приходйла мне
в голову; the ship ~ed our bows
корабль пересёк наш путь.
2 (draw lines across): ~ a cheque (Br.)
перечёркивать, -нуть чек.
3 (place across) скрё|щивать, -стйть;
~ one’s legs скрестйть (pf.) ноги; ~
one’s arms скрестйть (pf.) руки; ~
swords with s.o. (fig.) скрестйть (pf.)
мечй/шпагн с кем-н.; keep one’s
fingers ~ed (fig., expr. hope) как бы
не сглазить; ~ s.o.’s palm with silver
нозолотйть (pf.) ручку кому-н.; the
wires are ~ed (lit.) провода
запутались; ~ wires (fig.)
запут|ывать, -ать дёло; мутйть (impf.)
воду.
4: ~ o.s. перекрестйться (pf); ~ ту
heartl вот те крест!
5 (travel in opposite direction to): we
~ed each other on the way мы
разминулись в путй; my letter ~ed
your telegram моё письмо
разминулось с вашей телеграммой.
6 (thwart): he was ~ed in love он
потерпёл неудачу в любви; do not ~
me не становитесь на моём путй; не
перебегайте мне дорогу.
7 (breed) скрё|щивать. -стйть.
• v.i. 1 (go across): he ~ed to where I
was sitting он перешёл к тому мёсту,
где я сидёл; he ~ed from Dover to
Calais он переправился из Дувра в
Калё.
2: our letters ~ed наши письма
разминулись.
• with advs.: ~ off, out vv.t.
вычёркивать, вычеркнуть.
• cpds. ~bar n. поперёчина, траверса,
ригель (т.)\ ~-bench п. (pari.)
скамья для незавйсимых депутатов;
~-bencher п. (pari.) независимый
депутат; ~bow п. самострел,
арбалёт; ~-bred adj. скрешённый,
гибридный; ~-breed п. помесь,
гибрид; v.t. & i. скрё|шивать(ся),
-стйть(ся); ^-channel adj.:
-^-channel steamer пароход,
пересекающий Ла-Манш; ~-check
п. свёрка; v.t. & i. св|ерять(ся),
-ёрнть(ся); ~-country adj.: а
-^-country race бег по пересечённой
мёстностп, кросс; ~-country runner
кроссмён; -^--country vehicle
вездеход; -^-current п.
пересекающий поток; ~-cut adj.:
~-cut saw поперечная пила;
^-examination п. перекрёстный
допрос; -^-examine v.t. подвергать,
-ёргнуть перекрёстному допросу;
(fig.) допрашивать, -оейть; ~-eyed
adj. косоглазый, косой;
^•fertilization п. перекрёстное
опыление; скрещивание (lit., fig.);
^-fertilize v.t. перекрёстно
опыл|ять, -йть; ~-fire п. (mil.)
перекрёстный огонь; ^-legged adj.
(сидящий) положйв ногу на ногу (or
скрестйв ноги по-турёцки); ~-patch
п. (coll.) брюзга (c.g.), злюка (c.g.);
apiece п. поперёчина, крестовйна;
^-pollinate v.t. перекрёстно
опыл|ять, -йть; ^-pollination п.
перекрёстное опыление;
^-purposes п. pi. недоразумёние;
^-question v.t. допрашивать,
-оейть; -^-reference п. перекрёстная
ссылка; ~road п. перекрёсток;
пересекающая дорога; at the ~ roads
(fig.) на распутье; ^-section п.
поперёчное сечёние; поперёчный
разрёз; ^-section of the population
профильный срез/профиль (т.)
населённа; ~-stitch п. вышивка
крёстиком; ~-talk п. пререкания (nt.
pi); ~-tie п. (US) шпала; ^walk п.
(US) переход; ~ways adj. —
crosswise; ~word n. кроссворд,
crosse /kros/ n. (sport) клюшка (для
игры в лакросс).
crossing /'krDsiri/ п. 1 (going across)
переход; переёзд. 2 (of sea)
переправа, переход; we had a rough ~
нас ейльно качало (во врёмя
переправы). 3 (of road andfor rail)
перекрёсток; переход; переёзд; grade
~ (US), level ~ (Br.) пересечёние
железной дороги с шоссё (на одном
уровне), (железнодорожный) переёзд;
pedestrian ~ пешеходный переход.
4 (cross-breeding) скрёщивание.
crossness /'krDsnis/ п. (ill-temper)
раздражйтельность, сварлйвость.
cross|wise /'kroswaiz/, -ways
/'krDsweiz/ adjs. крестообразный.
• adv. крест-накрест.
crotch /kmtj/ n. (anal; also crutch)
промёжность; the trousers are tight in
the ~ брюки жмут в шагу,
crotchet /'krDtJit/ n. (Br., mus.)
четвертная нота.
crotchety /'krDtJiti/ adj. (peevish)
раздражительный, брюзглйвый.
crouch /krautj/ v.i. сгибаться,
согнуться.
croup1 /kru:p/ n. (rump) круп.
croup2 /kru:p/ n. (med.) круп,
croupier /'kru;pia(r)/, /-i,ei/ n. (at
gambling) крупьё (m. indecl.).
crouton /'kruitDn/ n. (cul.) гренок.
crow1 /кгэи/ n. ворона; carrion ~
чёрная ворона; they are a mile away
as the ~ flies они в миле отсюда, если
считать по прямой; eat ~ (US, eat
humble pie) прийти (pf.) с повинной
(головой); ~’s nest (naut.)
наблюдательный пост на мачте,
«воронье гнездо»; ~’s feet (wrinkles)
морщинки в уголках глаз; гуейные
лапки.
• cpd. ~bar п. лом, вага, аншпуг.
crow2 /krao/ п. (of cock) кукареканье.
"19
crowd | cry
• v.i. (past ~ed or crew; p.p. ~ed) (of
cock) кукарекать (impf); ~ over s.o.
восторжествовать (pf.) над кем-н.
crowd /kraod/ n. 1 (throng) толпа;
follow (or go with) the ~ (Jig.) плыть
(imp>f.) по течению.
2 (clique, social set) компания,
общество.
• v.t. 1 (overfill) заполнять, -олнить;
переполнять, -олнить; spectators
~ed the stadium зрители заполнили
стадион; the buses are ~ed автобусы
переполнены; ~ed street улица,
запруженная народом; the room was
~ed with furniture комната была
загромождена мебелью; a life ~ed
with incident жизнь, богатая
происшествиями.
2 (press, hustle) оса|ждать, -дйть.
3; patients are ~ed out of the
hospitals больницы перегружены;
больным больше нет места; his article
was ~ed out of the magazine его
статья была вытеснена нз журнала
другим материалом.
• v.i. (assemble in а ~) толпиться, с-;
наб|иваться, -нться битком; they ~ed
round the teacher они столпились
вокруг учителя; they ~ed into the
room они набились в комнату;
memories -wed in upon me на меня
нахлынули воспоминания.
crown /кгаоп/ п. 1 корона, венец.
2 (fig., sovereignty or sovereign) корона,
престол; he succeeded to the ~ он
унаследовал Kopony;this land belongs
to the C~ эта земля принадлежит
королёвской семье; witness for the
C~ свидетель обвинения.
3 (wreath) венец, венок; martyr’s ~
мученический венец.
4 (coin) крона.
5 (of head) макушка, темя (nt.),
голова; (of hat) тулья; (of road)
выпуклость дороги; (of tree) крона,
верхушка.
6 (dental work) коронка.
7 (fig., culmination or reward) венед,
завершение, вершйна; the ~ of one’s
achievements вершйна достижений;
the ~ of one's labours (Br.), labors
(US) завершение трудов.
8 (attr.y. ~ jewels королёвские/
царские регалии (f. pi.); ~ lands
зёмли, принадлежащие королёвской
семьё; ~ prince кронпринц,
наследный принц; ~ princess
кронпринцесса, наследная
принцёсса.
• v.t. 1: he was ~ed king его
короновали (на царство); ~ed heads
коронованные особы.
2; the hill is ~ed with a wood вершйна
холма покрыта лёсом.
3 (fig., reward); his efforts were ~ed
with success его усилия увенчались
успёхом.
4 (put finishing touch to) завершать,
-йть; to ~ it all, a storm broke out в
довершённе всего разразилась буря;
~ing mercy высшее (or всё
превосходящее) милосёрдпе.
5 (hit on the head) трёснуть (pf) по
башкё (coll.).
6 (at draughts) проводить, -естй в
дамки.
7: ~ a tooth ставить, по- коронку на
зуб.
crozier/кгэо21э(г)/,/-зэ(г)/ = crosier
CRT (abbr. of cathode-ray tube)
ЭЛТ (электронно-лучевая трубка),
cruces /'kru:si:z/ pi. of ^crux
crucial /'kru:J(a)l/ adj. (decisive)
решающий.
crucian /'кги:/(а)п/ n. (also ~ carp)
карась (m.).
crucible /'kru;sib(a)l/ n. тигель (m.);
(fig.) горнило.
crucifix /'kricsifiks/ n. распятие; (cross)
крест.
crucifixion /,kru:si'fikj(a)n/ n.
распятие (на крестё).
cruciform /'kru:si,f3;m/ adj.
крестообразный.
crucify /'krirsi.f'ai/ v.t. распушать,
-ять.
crude /kru:d/ adj. 1 (of materials): ~ oil
сырая нефть; -w sugar неочищенный
сахар. 2 (graceless) грубый,
неотёсанный. 3 (awkward, ill-made): ~
paintings аляповатые картины; a ~
log cabin грубо сколоченная
деревянная хижина. 4 (unripe,
undigested): ~ schemes
неразработанные/незрёлые планы;
facts голые факты,
crud eness /'kru:dnis/, -ity /'kru:diti/
nn. грубость, неотёсанность,
cruel / kruial/ adj. (crueller,
cruellest or crueler, cruelest)
жестокий.
cruelty /'kruralti/ n. жестокость; ~ to
animals жестокое обращение с
животными.
cruet /'kru:it/ n. (Br.) графинчик,
сосуд.
• cpd. '«-«stand n. судок.
cruis|e /kru;z/ n. (of ship) плавание,
крёйсерство; (of aircraft) полёт;
(pleasure voyage) морское
нутешёствие, круиз; ~ missile
крылатая ракёта; ~ ship круизный
корабль.
• v.i. крейейровать (impf); совершать
(imp)'.) рёйсы; ~ing speed (of aircraft)
крёйсерская скорость; (of car)
эксплуатационная скорость.
cruiser /’kru;za(r)/ n. (warship)
крёйсер; cabin ~ прогулочный катер
с каютой.
• cpd. ^-weight n. (Br., boxing)
полутяжёлый вес.
crumb /кгдш/ n. 1 (small piece)
крошка; (fig.): ~s of information
крохи (/ pi.) обрывки (m. pi.)
сведений; ~ of comfort слабое
утешёние. 2 (inner part of bread)
мякиш. 3: ~s! (Br. coll.) ну n ну!
crumble /'кглтЬ(э)1/ n. (Br., cut.)
фруктовый пудинг.
• v.t. (bread etc.) крошить, рас-.
• v.i. крошйться (impf); (of a wall)
обваливаться, -йться;
обрушиваться, -ться; (fig., of empires,
hopes etc.) рушиться (impf.pf);
рухнуть (pf).
crumbly /кглшЫт/ adj. (crumblier,
crumbliest) крошащийся; (of bread)
рассыпчатый.
crummy /'кглпн/ adj. (crummier,
crummiest) (inferior) дрянной,
жалкий.
crumpet /'кглшрп/ n. x сдобная
лепёшка.
crumple /'кглтр(э)1/ v.t. мять (or
сминать) c-; ~ one’s clothes смять
(pf.) свою одёжду; ~ up a sheet of
paper скомкать (pf.) лист бумаги.
• v.i. мяться (or сминаться), c-; these
sheets ~ эти простыни мнутся; the
wings of the aircraft ~d up крылья
самолёта помялись.
crunch /krAntJV n. (noise) хруст; (crucial
moment) решающий момёнт.
• v.t. & i. грызть (impf.) с хрустом;
хрустёть (impf); скрипеть (impf); our
feet ~ed the gravel гравий хрустел у
нас под ногами.
crusade /krui’seid/ п. (lit., fig.)
крестовый поход.
• v.i. fig.) идти (del.) в поход (против
чего or за что).
crusader /kru;'seida(r)/ п.
крестоносец (fig.); борёц.
crush /кглХ/ п. 1 (crowd) толчея,
толкотня, давка.
2 (infatuation): she hasa ~ on him она
от него без ума.
3 (fruit drink) выжатый фруктовый
сок.
• v.t. 1 (press, squash) раздавливать,
-йть; some people were ~ed to death
кое-кого эадавйло.
2 (crumple) мять, из-/с-; her dresses
were badly ~ed её платья сильно
помялись.
3 (defeat, overcome) сокруш|ать, -йть;
he ~ed his enemies он разгромил
свойх врагов; our hopes were ~ed
наши надёжны рухнули; she ~ed him
with a look она уничтожила/
испепелила его однйм взглядом; а
'wing defeat полное поражёние,
разгром.
• v.i. мяться, из-/с-; this material does
not ~ эта матёрия не мнётся; they
<-wed into the front seats онй
1 ip о тйс 11 ул ис ь /1 фото л к а л ис ь h a
места нёрвого ряда.
• with advs.: ~ out v.t. (extinguish): ~
out a cigarette погасить (pf.)
сигарёту; ~ up v.t. (make into powder)
толочь, рас-/ис-.
crust /krASt/ n. (of bread) корка; (of
pastry) корочка; the earth’s ~ земная
кора.
• v.i.: the snow -wed over на снегу
образовалась твёрдая корка.
crustacean /krA'steiJ(a)n/ п.
ракообразное.
crusty /'krAsti/ adj. (crustier,
crustiest) (lit.) покрытый коркой; с
корочкой; fig.) резкий, жёлчный,
crutch /кглЦ/ п. 1 (support) костыль
(т.); (fig.) опора. 2 = crotch
crux /кгдкs/ п. (pi. ~es or cruces)
(essentia!point) суть; коренной вопрос,
cry /krai/ n. 1 (weeping) плач; she had a
good ~ она всласть поплакала.
2 (shout) крик; (/?£.): it is a far ~ to the
crying | culture
720
days of the horse-carriage мы далеко
ушли от времён лошадиного
транспорта.
3 (of animal) крик; in full ~ (of hounds)
в бешеной погоне.
4 (watch-word) клич, лозунг.
5 (entreaty, demand) мольба; there was
а ~ for reform поднялись голоса,
требующие реформы; со всех сторон
раздавались требования реформ.
6 (outcry, clamour) крик, вопль (т.)\
they raised the -v of discrimination
онй подняли крик/вопли о
дискриминации.
• v.t. 1 (weep) плакать (impf); ~ bitter
tears плакать (impf.) горькими
слезами; ~ one’s eyes out выплакать
(pf.) (все) глаза; she cried herself to
sleep она уснула в слезах.
2 £shout, exclaim) кричать (impf);
вскрйк|ивать, -путь; ‘Enoughl’ he
cried «Довольно!» — закричал он.
• и.i. 1 (weep) плакать (impf); ~ over
something оплакивать (impf.) что-н.:
it’s no good ~ing over spilt milk (fig.)
сделанного не воротишь; что с возу
упало, то пропало.
2 (shout, exclaim, plead) кричать
(impf); вскрйк|ивать, -путь; he cried
with pain он вскрйкнул от боли; they
cried for mercy онй умоляли о
милосердии.
• with advsoff v.t. & i. (an engagement)
отменить, -йть (свидание); ~ out v.i.
(in pain or distress) вскрйк|ивать, -путь.
• cpd. ~-baby n. плакса (c.g.), рёва
(c.g.).
crying /'kranr)/ n. (weeping) плач;
(calling of wares) крик, выкликание.
• adj.: a ~ shame вопиющее
безобразие; ~ need острая нужда.
crypt /kript/ n. крйпта, склеп.
cryptic /'kriptik/ adj. таинственный,
загадочный.
crypto-Communist
/.kriptao'kDmjonist/ n. тайный
коммунист.
cryptogram /'kripta.graBm/ n.
криптограмма,тайнопись.
cryptographer /krip'tDgrafa(r)/ n.
шифровальщик
cryptographic /.kripta'graefik/ adj.
криптографйческпй, шифровальный.
cryptography /krip'tDgrafi/ n.
криптография.
crystal /'krist(a)l/ n. 1 (substance)
горный хрусталь; ~ ornaments
хрустальные украшения; ~ set (radio)
приёмник на кристаллах.
2 (glassware) хрусталь (m.); ~ ball
магйческий кристалл. 3 (aggregation
of molecules) кристалл. 4 (fig.); the ~
waters of the lake прозрачные воды
озера. 5 (US, watch-glass) стекло
ручных/карманных часов.
• cpd. ~-clear adj. (Jig.) ясный как
божий день.
crystalline /'krista.lain/ adj.
хрустальный; (Jig., also) кристальный.
crystallization /,krist3lai'zeij(3)n/ n
(lit.) кристаллизация.
crystallize /'knsta.laiz/ v.t. 1 (form
into crystals) кристаллизовать (impf.,
pf); за- (pf). 2 (clarify) вонло|щать,
-тйть в определённую форму. 3: ~d
fruit засахаренные фрукты.
• v.i. 1 (form into crystals)
кристаллизоваться (impf, pf); вы-
(pf). 2: his plans ~d его планы
определйлись.
crystallographer /,knst3'logr3f'3(r)/
n. кристаллограф,
crystallography /.krista'lografi/ n
кристаллография.
CSCE (abbr. of Conference on
Security and Co-operation in
Europe) СБСЕ (Совещание по
безопасности и сотрудничеству в
Европе).
CSE (abbr. of Certificate of
Secondary Education) (hist.) %
аттестат о среднем образовании,
cub /клЬ/ п. детёныш; (bear)
медвежонок; (fox) лисёнок; (Поп)
львёнок; (tiger) тигрёнок; (wolf)
волчонок.
• v.i. (cubbed, cubbing) 1 (bringforth
~s) щенйться, о-. 2 (hunt fox-^s)
охотиться (impf.) на лисят.
Cuba /'kju:ba/ n. Куба; in ~ на Кубе.
Cuban /'kjurban/ n. кубйн|ец (fern. -ка).
• adj. кубйнский.
cubby-hole /'клЬг/ n. (small room)
комнатка, каморка,
cube /kju-.Ь/ n. 1 (math.; of a number)
куб; ~ root кубйческий корень.
2 (solid) кубик; ~ sugar пилёный
сахар; sugar ~ кубик/кусок сахара.
• v.t. 1 (calculate ~ of) возв|одйть, -естй
(число) в куб; 4 ~d 4 в кубе; 4 в
третьей степени. 2 (cut into ~s)
нар|езать, -ёзать кубиками.
cubic /'kju-.bik/ adj. кубйческий.
cubicle /'kju:bik(a)l/ n. (for changing in
at a swimming pool; in a toilet) кабйнка;
(for trying on clothes in a shop)
примерочная; (in a hospital) бокс,
cubism /'kju;biz(a)m/ n. кубизм,
cubist /'kju:bist/ n. кубист (fern. -ка).
cubit /'kju:bit/ n. локоть (m.) (мера
длины).
cuckold /'клкзоМ/ n. рогоносец.
• v.t. наст|авлять, -авить рога Id.
cuckoo /'коки:/ n. кукушка; ~ clock
часы (m. pi.) с кукушкой; ~ flower
сердечник луговой.
• adj. (coll., crazy) чокнутый, тронутый.
• v.i. (utter ~ ’s cry) куковать (impf).
cucumber /'kju:kAmb3(r)/ n. огурец;
~ salad c;liut из огурцов; cool asa-v
хладнокровный, невозмутймын.
cud /клс1/ n. жвачка; chew the ~ (lit.,
fig.) жевать (impf.) жвачку,
cuddle /'клсЦэ'й/ v.t. & i. обн|имать(ся).
• v.i.: ~ up (to s.o.) прпж|иматься,
-аться (к кому-н.).
cuddl esome /kAd(3)lsam/, -у /'kxdli/
(Br.) adjs. распола! аюишн к ласке;
милый, приятный; ~ toy мягкая
игрушка.
cudgel /’клйз(э)!/ п. дубйнка, палка;
take up the ~s for s.o. (fig.) выступить
(pf.) в защиту кого-п.
• v.t. (cudgelled, cudgelling; US
cudgeled, cudgeling) бить (impf.)
дубйнкой/палкой; ~ one’s brains
ломать (impf.) голову (над чем).
cue1 /kju:/ n. (theatr.) рёпликд; (fig.,
hint) намёк; take one’s ~ from взять
(pf.) пример c (ftwo),
cue2 /kju;/ n. (billiards) кий.
cuff1 /kAf/ n. 1 (part of sleeve; linen band)
манжета; off the ~ (fig.) экспромтом.
2 (US, trouser turnup) отворот.
• cpd. ~-links n. pi. запонки (/ pi).
cuff2 /kAf/ n. (blow) шлепок.
• v.t. шлёп|ать, -путь.
cuirass /kwi'raes/ n. (armour) кираса,
cuirassier /,kwira'sia(r)/ n. кирасйр.
cuisine /kwi'zi;n/ n. (национальная)
кухня.
cul-de-sac /'kAlda.saek/, /'kol-/ n. (pi.
culs-de-sac pronunc. same, or
cul-de-sacs) (also fig.) тупйк.
culinary /'kAlinari/ adj. кулинарный,
cull /кл1/ n. (of seals) отбор, браковка.
• v.t. 1 (select) от|бирать, -обрать;
под|бирать, -обрать; (flowers etc.)
соб|ирать, -рать. 2 (slaughter) бить
(impf).
culminate /'клйти.пеп/ v.i. дост|игагь,
-йгнуть высшей точки (or апогея); ~
in завершаться, -йться + i.
culmination /,кл1тГпе1.Г(э)п/ п.
кульминация; кульминационный
пункт.
culottes /kju:'lDts/ п. pi. юбка-брюки,
culpability /.kAlpa'biliti/ п.
виновность.
culpable /'кл1рэЬ(э)1/ adj. виновный,
culprit /'кл1ргП/ п. (offender)
преступник; (fig.) виновник.
cult /клй/ п. культ.
cultivable /*kultiv9b(9)l/ adj. (of land)
пригодный для возделывания,
cultivate /'kAlti.veit/ v.t. 1 (land)
воздёл|ывать, -ать; (crops)
культивйровать (impf); ~d area
посевная площадь. 2: ~ one’s mind
развивать (impf.) ум; ~ one’s style
совершёнствовагь (impf.) свой стиль;
a ~d person культурный/
ннтеллигёнтный человёк. 3: ~~ s.o.(’s
acquaintance) ноддёрживать (impf.)
знакомство с кем-н.
cultivation /.kAltfvei.f(a)n/ n.
1 (agric.) (of soil) обработка,
культивация, воздёлыванне; (of
plants) культивирование, разведёние.
2 (culture) культура. 3 (of
acquaintance) поддёржпванме
(знакомства).
cultivator /'k.\ltr,veita(r)/ n. (person)
земледёлец; (implement) культиватор,
cultural /’kAltfaifa)!/ adj. культурный;
~ centre (Br.), center (US) дом/
дворёц культуры.
culture /'kAlt.fa(r')/ n. 1 (tillage)
воздёлыванне, культивация.
2 (rearing, production) разведёние,
воздёлыванне. 3 (colony of bacteria)
культура, штамм. 4 (civilization, way
of life) культура, быт; a man of ~
721
cultured | curse
интеллигентный человек; Greek ~
грёческая культура.
• v.t..: ~d pearls культивйрованный
жемчуг; ~d viruses выращенные
вйрусы.
cultured /'kAltJad/ adj. (of person)
интеллигентный, культурный,
culvert /'kAlvat/ n. кульверт;
дренажная труба.
cumbjersome /'клтЬэвэт/, -rous
/'клтЬгэв/ adjs. громоздкий,
обременнтел ьн ы и.
cummerbund /'клтэ.Ьлпй/ п.
широкий пояс (иод смокинг).
cum(m)in /'клтт/ п. тмин,
cumquat /'kAmkwot/ п. (hot..) кумкват.
cumulate /'kju:mju,leit/ v.t.. соб|нрать,
-рать.
• v.i. аккумулироваться (imp/.)',
накапливаться, -опиться.
cumulation /.kjutmju'leiJ(a)n/ n.
аккумуляция, накопление,
cumulative /'kjmmjulativ/ adj.
кумулятйвный, накопленный; ~
evidence (leg.) совокупность улик.
Cumulo-nim]bus /'kju-.mjolau-/ n. (pi.
abuses or ~bi /-bai/)
кучево-дождевые облака.
cumu|lus /'kju'.mjolas/ n. (pi. ~li /-lai/,
/-li:/) (cloud) кучевые облака,
cuneiform /'kju-.ni,fo:m/ n. writing)
клинопись.
cunning /'клшц/ n. (craftiness)
хитрость; (skill) ловкость.
• adj. (cunninger, cunningest)
(crafty) хитрый.
cunt /клп1/ n. (vulg.) пнзда (vulg.).
сир/клр/д. 1 (for tea etc.) чашка, (liter.)
чаша; that is my ~ of tea (fig.) это no
мне; это в моём вкусе. 2 (fig.): his ~
was full (sc. with happiness) он был на
верху блаженства. 3 (as prize) кубок;
~ final финал розыгрыша кубка.
• v.t.. (cupped, cupping): ~ one’s
hand держать (impf.) руку горстью; ~
one’s hands round a glass обхватить
(pf.) стакан обеими руками; ~ one’s
chin in one’s hands подп|ирать, -ерёть
подбородок ладонями.
• cpds. ~-cake n. круглый кекс; ~-tie
n. (Dr.) футбольный матч на кубок.
cupboard /'клЬэй/ п. шкаф, буфет,
cupful /'клрйй/ п. полная чашка (чего).
Cupid /'kju:pid/ п. 1 (myth.) Купидон;
~’s bow (of lip) губы (f. pi.) бантиком.
2 (putto) амур.
cupidity /kju:'piditi/ n. алчность,
жадность.
cupola /'kju.-pala/ n. купол,
cupro-nickel /,kju:pr8u'nik(8)l/ n.
мельхиор.
cur /кз:(г)/ n. дворняжка,
curable /'kjoerob(o)l/ adj. излечимый,
curacy /'kjoerasi/ n. приход,
curate /'kjoerst/ n. викарий.
curative /'kjoarotiv/ adj. целебный,
целйтельный.
curator/kjo8’reit8(r)/ n. (of museum etc.)
хранйтель (m.).
curatorship /kjo8Teita(r)Jip/ n.
должность хранителя.
curb /кз:Ь/ n. 1 узда. 2 = kerb
• v.t. 1 (of horse) над|евать, -ёть узду
на+а. 2 (fig.) обуздывать, -ать.
curd /кз-.d/ п. творог; ~ cheese (Dr.)
творог.
curdle /'кз:й(э)1/ v.t. стнор|аживать,
-ожить; ~ the blood (fig.) леденйть
(impf.) кровь.
• v.i. свёртываться, -нуться;
створаживаться, -бжиться; (Jig.):
one’s blood ~s кров), леденеет; кровь
стынет в жилах.
cure /’kjoaCr)/ п. 1 (remedy) лекарство,
средство; this is а ~ for idleness это
лекарство от безделья; past ~
неизлечимый. 2 (treatment) лечение;
he went to Vichy for the ~ он поехал
на лечение в Виши.
• v.t. 1 (make healthy) вылечивать,
вылечить; he was ~d of asthma он
вылечился от астмы; he was ~d of
gambling он излечился от страсти к
азартной игре. 2 (remedy) (disease)
вылечивать, вылечить; излёч|ивать,
-нть; (poverty) уничт|ожать, -сшить;
(drunkenness) изж|ивать, -йть.
3 (meat) солить, по-; вялить, про-;
(hides) обрабатывать, -отать;
(tobacco) ферментировать; (impf.pf).
• cpd. ~-all п. панацея.
curettage /kjиэ retid3/, /-пЧсгйз/ п.
выскабливание.
curfew/'k3:fju:/ п. комендантский час;
impose а ~ устанавливать, -овить
комендантский час; lift а ~
отменить, -йть комендантский час.
curie /’kjuari/ п. (unit) кюри (nt. indecl.).
curio /'к)иэпэо/ n. (pi. ~s)
антикварная вещь, редкость.
curiosity /.kjoan'Dsni/ n.
1 (inquisitiveness) любопытство,
любознательность; ~ killed the cat
(prov.) любопытство до добра не
доведёт. 2 (unusual object)
диковпн(к)а; редкость.
curious /’kjoarias/ adj. 1 (interested): I
am ~ to know what he said я хочу
знать, что он сказал. 2 (inquisitive)
любопытный, любознательный.
3 (odd) странный, диковинный; ~ to
relate, ~ly enough как ни странно.
curl /кз:1/ п. (of hair) локон, завиток;
(/?/., ~у hair) кудрявые волосы (т. pi.);
(of string) завиток, спираль; (of smoke)
кольцо; (of wave) изгиб; (of lip)
презрительная усмёшка/улыбка.
• v.t.: ~ a string around one’s finger
закрутить (pf.) шнурок вокруг
пальца; ~ one’s hair завышать, -йть
волосы; ~ing-irons/-tongs щипцы (m.
pi.) для завивки; ~ one’s lip
презрительно скривить (pf.) губы.
• v.i.: her hair ~s naturally у неё
вьющиеся/кудрявые от природы
волосы; the smoke ~ed upwards
клубы дыма поднимались вверх; the
dog ~ed up by the fire собака
свернулась клубком у камина; he
^ed up (with shame) он весь
съёжился от стыда.
curlers / кз-Лэя/ п. бигудй (nt. pl„
indecl.).
curlew /'кз-.Ци:/ п. (pi. ~ or ~s)
кроншнёи.
curlicue /’k3:li,kju:/ п. завитушка,
curliness /'кз-.linis/ п. кудрявость,
курчавость.
curly /'кз:1|/ adj. (curlier, curliest)
кудрявый, курчавый, вьющийся.
• cpd. ~-headed adj. кудрявый,
curmudgeon /кэ'шлйз(э)п/ п.
сквалыга (eg.); скряга (eg ).
curmudgeonly /кэ'тлйз(э)п11/ adj.
сквалыжный, скаредный,
currant /'клгэгИ/ п. 1 (fruit, bush)
смородина. 2 (in cake etc.) изюм,
корйнка; ~ bun булочка с изюмом,
currency /'kAransi/ п. 1 (acceptance,
validity): the rumour (Dr.), rumor (IAS)
gained ~ этот слух пронйк всюду;
give ~ to a rumour (Dr.), rumor (US)
распространйть (pf.) слух (о чему,
during the ~ of the contract в течёние
срока дёйствия договора. 2 (money)
валюта; дён|ьги (pl.,g. -ег); paper ~
бумажные деньги; gold ~ золотая
валюта; hard ~ конвертйруемая
валюта; soft ~ неконвертйруемая
валюта; the dollar is American ~
доллар — денежная единица
Амёрики; ~ reform денежная
реформа.
current /'клгэШ/ п. 1 (of air, water)
струя, поток. 2 (elec.) ток; alternating
~ перемённый ток; direct ~
постоянный ток. 3 (course, tendency)
течёние, ход.
• adj. 1 (in general use, e.g. words,
opinions) ходячий,
распространённый. 2 (of present time)
текущий; ~ affairs, events текущие
события; the ~ issue of a magazine
текущий/очередной номер журнала;
at ~ prices по существующим цёнам.
3; ~ account (Dr., comm.) текущий
счёт.
currently /'клгэпШ/ adv. 1 (generally,
commonly) обычно. 2 (at present)
теиёрь, ныне, в настоящее врёмя.
curriculum /karikjulsm/ п. (pi. ~а)
курс обучёння; программа; учёбный
план; ~ vitae (краткая) биография.
curry1 / клп/ п. (cul.) кэррн (nt.. indecl.).
• v.t..: curried lamb баранина,
приправленная кэрри.
• cpd. ~-powder n. кзрри; порошок из
куркумы.
curry2 /'клп/ v.t.. 1 (a horse etc.)
чистить, вы- скребницей. 2: ~ favour
(Dr ), favor (l/S) with s.o.
иодлпз|ыват).ся, -аться к кому-н.
• cpd. ~-comb n. скребнйца.
curse /k3:s/ n. 1 (execration)
проклятие; he is under a there is a
~ upon him нзд ним тяготеет
проклятие. 2 (bane) проклятие, бич;
the ~ of drink бич пьянства; the ~
(coll., menses) гости (m. pi). 3 (oath)
богохульство, ругательство.
• v.t. 1 (pronounce ~ on) прокл|инать,
-ясть. 2 (abuse, scold) ругать (impf);
проклинать (impf). 3: he is ~d with a
cursed | cut
722
violent temper Господь его наградил
необузданным нравом.
• v.i (swear, utter-^s) ругаться (imp/.); ~
at s.o. осыпать (pf.) кого-н.
проклятиями.
cursed /'k3:sid/. /кз.-st/ adj. проклятый,
cursive /'k3:siv/ n. (script) скоропись.
• adj. скорописный.
cursor /’k3:sa(r)/ n. (comput.) курсор,
cursoriness /'кзжэпшя/ n.
поверхностность,
cursory /'ksrsori/ adj. беглый,
поверхностный.
curt /кз.-t/ adj. отрывистый, резкий,
curtail /кз:'teil/ v.t. (shorten)
сокращать, -тйть; ~ an allowance
урезать (imp/.) пособие.
curtailment /k3:'terhmnt/ n.
сокращение, урезывание,
curtain /'k3:t(o)n/ n. 1 (of window, door)
занавеска, штора; draw the ~s (close)
задёрнуть (pf.) занавески; (open)
отдёрнуть (pf) занавески. 2 (fig.)
завеса; draw a ~ over something
покрыть (pf.) что-н. завесой тайны;
lift the ~ of secrecy приподнять (pf.)
завесу тайны; Iron C~ железный
занавес. 3 (theatr.) занавес; ring up
the ~ поднять (pf.) занавес; ring down
the ~ опустить (pf.) занавес; safety ~
пожарный занавес; ~ call вызов; he
took six ~s его вызывали шесть раз.
• v.t. занавё|шивать, -сить: ~ off
отгораживать, -одить занавеской.
• cpd. ~-raiser п. небольшое
представление, исполняемое перед
началом спектакля; (fig.) прелюдия.
curtness /'k3:tnis/ п. отрывистость,
резкость.
curts(e)y /’k3:tsi/ п. реверанс,
приседание.
• v.i. (also make, drop a ~)
прифдать, -есть; делать, с- реверанс.
curvaceous /k3:'veijas/ adj. (coll.)
п ы ш н ы й, соб лаз ii и тс л ь и ы n.
curvature /tavatjafr)/ п. кривизна,
изгиб, кривая; ~ of the earth
кривизна земли; ~ of the spine
искривление позвоночника,
curve /кз;у/ п. (line) кривая; (pl.,of
female body) изгйбы (т. pi.): (bend in
road) изгиб.
• v.t. сгибать, согнуть; из|гибать,
-огнуть.
• v.i. из|гибаться, -огнуться; the road
~s дорога извивается; the river ~s
round the town река огибает город.
curvet /k3;'vet/ n. (sport) курбет,
curvilinear /,k.3:vriinio(r)/ adj.
криволинейный.
cushion /'ko/(a)n/ n. (диванная)
подушка; (billiards) борт.
• v.t.: ~~ed (padded) seats мягкие
сиденья; ~ a blow смягч|ать, -йть
удар.
cushy /'kuji/ adj. (cushier,
cushiest) (coll.): ~ job непыльная
работа.
cusp /кляр/ n. (of moon) рог; (of leaf)
острый конец; (of tooth) кончик.
cuspidor /'kAspi,do;(r)/ n. (US)
плевательница.
cussed /'kAsid/ adj. строптивый,
cussedness /‘kAsidnis/ n.
строптивость.
custard /'kastod/ n. сладкий крем/соус
из яиц и молока; ~ powder заварной
крем-концентрат.
custodian /kA'stondion/ п. (guardian)
опекун; (of property etc.)
администратор; (of museum etc.)
хранитель (m.): (caretaker) сторож.
custody /'kAstodi/ n. 1 (guardianship)
опека, попечение. 2 (keeping): in safe
~ на (со)хранёшш. 3 (arrest): take,
give into ~ брать, взять под стражу;
арестов|ывать. -ать.
custom /'kAstorn/ п. 1 (habit, accepted
behaviour) обычай. 2 (Br., business
patronage, clientele) клиентура,
покупатели (m. pi.). 3 (pi., import
duties) таможенные пошлины (f. pi.):
~s officer таможенник; we got
through the ~s мы прошли
таможенный досмотр.
• cpds. ~-house n. таможня; ^-built,
~-made adjs. сделанный/
изготовленный на заказ.
customary /'kAstamari/ adj. обычный,
привычный; it is ~ to tip принято
давать на чаи.
customer /'kAstorno(r)/ n. (purchaser)
покупатель (m.): (giving order)
заказчик; regular ~ постоянный
покупатель; (of bank etc.) клиент; (of
restaurant) посетитель (m): (coll.,
fellow) субъект, тип; ugly ~ жуткий
субъект.
cut /kAt/ n. 1 (act of ~~ting) резка,
резание; ~ and thrust схватка; (result
of stroke) порез, разрез; he has ~s on
his face from shaving у него на лице
порезы от бритья"; he got a nasty ~ он
ейльно порезался.
2 (reduction) снижение, понижение; ~
in salary снижение жалованья; power
~ прекращение подачи
электроэнергии.
3 (omission): there were in the film
в фильме были сделаны купюры (f.
pi).
4 (piece or quantity ~): a nice ~ of
beef хороший кусок вырезкн/фплёя;
a ~ off the joint ломоть (ш.)/кусок
жареного мяса; cold ~s мясной
ассортимент.
5 (of clothes) покрой.
6: short ~ кратчайший путь; take a
short ~ пойти (pf.) напрямик.
7: he is a ~ above you он на голову
выше вас.
8 (coll., rake-off) доля, часть; his ~
was 20% его доля составляла 20%.
• v.t. (cutting; past andp.p. ~)
1 (divide, separate, wound, extract by
~ting) резать (impf.); разр|езагь,
-ёзать; отр|езать, -ёзать; the knife ~
his finger нож порезал ему палец; he
~ himself on the tin он порезался/
поранился о консервную банку; the
wheat has been ~ пшеница сжата; ~
wood рубить (impf.) лес; колоть (impf.)
дрова; ~ (p.p.) flowers срезанные
цветы; ~ coal (in a mine) вырубать,
вырубить уголь; ~ something in two
разр|езать, -ёзать что-н. пополам; ~
to pieces (lit.) разрезать (pf.) на куски;
(fig., defeat utterly) изничтожить (pf):
~ short (an article) сокра|щать, -тйть;
(s.o. ’s life) оборвать (pf): ~ open (e.g.
an orange) разр|езать, -ёзать; (cin.): ~!
(stop shooting) стоп!
2 (make by ~ting): ~ me a piece of
cake отрёжьте мне кусок торта; ~
steps in the ice проруб|ать, -ить
ступёньки во льду; ~ an inscription
высекать, высечь надпись (на камне);
~ a key вытачивать, выточить ключ;
~ a jewel гранить (impf.)
драгоцённый камень; ~ glass
гранёное стекло; хрусталь (т.).
3 (trim) подстр|игать, -ичь; ~ one’s
nails подстр|игагь, -йчь ногти; have
one’s hair ~ стричься, по-; ~ s.o.’s
hair стричь, о- кого-н.; he ~ my hair
too short он слишком коротко
подстриг мне волосы.
4 (ignore, neglect): she ~ me (dead)
она не пожелала меня узнать; ~ а
lecture (US) пропускать, -тйть
лёкнию.
5 (intersect) пересекать (impf): the line
~s the vertical axis линия пересекает
вертикальную ось.
6 (reduce) сн|ижать, -изнть;
сокра|гцать, -ттгть; fares were ~ плата
за проезд была снижена; the play was
~ пьесу сократйлн.
7 (of clothes) кройть, с-.
8: the baby ~ a tooth у ребёнка
прорезался зуб.
9 (at cards): ~ the pack сн|имать, -ять
колоду.
10 (fig.): he was ~ to the heart это его
задёло за живое; ~ (break) one’s
connection with s.o. пор|ывать, -вать
отпошёния с кем-н.; ~ it fine (leave
bare margin) рассчитать (pf.) что-н. в
обрёз: that ~s no ice with me (coll.)
это на меня не дёйствует; ~ the
ground from under s.o.’s feet выбить
(pf.) у когб-н. почву из-под ног.
11 (excise, eschew): the third act was ~
(out) трётье дёнствпе было вырезано/
опущено.
12 (hit sharply): he ~ him across the
face with his whip он .хлестнул его
плётыо по лицу.
• v.i. (cutting; past andp.p. ~) 1 (make
incision) рёзать (impf): this knife
doesn’t ~ этот нож не режет.
2 (in pass, sense) рёзаться (impf):
sandstone ~s easily песчаник легко
режется.
3 (fig.): the argument ~s both ways
этот довод можно использовать и
так, и этак; ~ loose (sever connection)
прервать (pf.) отношёния; (behave
wildly) с цепй сорваться (pf): he ~
into the conversation он вмешался в
разговор; it ~ into (took up) his time
это отняло у него врёмя.
4 (aim a blow: thrust): he ~ at me with
a stick он замахнулся на меня палкой;
it ~s across our plans это срывает
наши планы.
5 (cards): we ~ for partners снятием
карт мы определили партнёров.
6 (run, take short ~): the boy ~ away
мальчик удрал/умчался; he ~ and ran
723
cutaneous | Czechoslovakia
он драпанул (or дал стрекача) (го//.);
we ~ across the fields мы прошли
кратчайшим путём, напрямую через
поля.
• with advs.: ~ away v.t. (e.g. dead wood
from a tree) ср|езать, -ёзать; ~ back
v.t. (prune) подр|езать, -езать; (fig,
reduce, limit) сокра|щать, -тнть; ~
down v.t. (e.g. a tree) рубить, e-; (an
opponent) сра|жать, -зпть; ~ down
expenses сокра|щать, -тпть расходы;
~ down trousers (for s.o. shorter)
подкор|ачивать, -отить брюки; ~
down (abridge) an article сокра|щать,
-тнть статью; ~ s.o. down to size
(coll.) сбить (pf.) спесь с кого-н.; ~ in
v.t.: ~ s.o. in (give them a share)
выделять, выделить кому-н. долю; v.i.
(interrupt a speaker) вмёш|нваться,
-аться; (of a driver) перерезать (pf.)
дорогу кому-н.; ~ off v.t.: he ~ the
chicken’s head off он отрубил
цыплёнку голову; he ~ off a yard from
the roll (of cloth) он отрезал ярд
материи от куска; I was ~ off while
talking меня разъединнли/прервали
во время разговора; they ~ off our
electricity у нас отключили/
выключили ’электричество; the army
was ~ off from its base армия была
отрезана от базы; we were ~ off by
the tide прилив огрёзал нас от суши;
~ off supplies прекратить, -тнть
подвоз припасов; he ~ himself off
from the world он отгородился от
мира; he ~ his son off он лишил
своего сына наследства; he was ~ off
in his prime он погиб в расцвете лет;
~ (off) a corner ср|езать, -ёзать угол:
~ out v.t.: he ~ out a picture from the
paper он вырезал картинку из газеты;
the doctors cut out half his lung врачи
вырезали ему половину лёгкого; she
~ out a dress она скроила платье; he
is not ~ out for the work он не создан
для этой работы; he has his work ~
out ему предстоит нелёгкая задача;
(eliminate): ~ out the details (in talking)
отбрасывать, -бспть подробности; ~
out smoking бросить (pf.) курить; the
engine ~ out (failed) мотор сдал (or
вышел из строя); ~ up v.t.: he ~ up
his meat он нарезал мясо; he was ~
up by the news (coll.) его сразило/
подкосило это известие; his book was
~ up by the reviewers (US)
рецензенты разнесли его книгу; v.i.:
the turkey ~s up well в индюшке
много мяса; he ~ up rough (Br. coll.)
он рассвирепел.
• cpds. ~-and-dried adj.: ~-and-dried
opinions готовые/заготовленные
мнёния; ~ and paste v.t. (comput.)
вырезать и вставить; ~away adj.:
~away view of an engine разрез
машины; ~back n. (reduction)
сокращёпне; ~-off n. (device shutting
off steam or liquid) отсечка пара/
жидкости; ~-off date (terminal date of a
narrative etc.) последний срок; '■'--out
n. (figure) вырезанная фигура; (elec.)
предохранитель (т.У, автоматический
выключат ель; ~-price adj.
продаваемый но сниженной цене;
^-rate (US) - cut-price; ~throat
n. головорез; ~throat razor (Br.)
опасная брппза; ^-throat competition
ожесточёппая/беспог ладная
конкурёнцня; ~water n. (of ship’s
prow) волнорез; водорёз; (of pier)
ВОЛНОЛОМ.
cutaneous /kju-.’teunias/ adj. кожный,
cute /kju:t/ adj. (appealing)
симпатичный, милыи.
cutesy /'kju:tsi/ adj. (coll.) вычурный,
претенциозный.
cuticle /'kju:tik(o)I/ n. кожица (.)’
основания ногтей).
cutlass /'kAtlas/ n. абордажная сабля,
cutler /'клйэ(г)/ n. ножовщик,
cutlery /'клПэп/ n. ножевые изделия,
cutlet /'kAtlit/ n. отбивная котлёта.
cutter /'kAta(r)/ n. (tailor) закройщик;
(boat) катер.
cutting /’kAtir)/ n. 1 (road, rail etc.)
выемка. 2 (Br., press ~) вырезка.
3 (ofplant) о i росток. 4 (cin.) монтаж.
• adj.: a ~ wind рёзкпй/
пронизывающий вётер; a ~ retort
язвнтелыгын/рёзкпп отвёз; the ~
edge of technology самая
современная тёхпнка.
cuttle-fish /'kAt(0))fiJ/ n. каракатица,
сепия.
c.v. (ahhr. of curriculum vitae)
(краткая) автобиогра<|)ня.
cwt /'hAnclracl.weit/ n. (ahbr. of
hundredweight) (Imperial — approx.
50.8 kilograms) английский цёнтнер;
(US — approx. 45.4 kilograms)
американский цёнтнер.
cyanide /'saia.naid/ n. цианид,
cyanogen /saTEenad3(a)n/ n. циан,
cyanosis /.saia'naosis/ n. цианоз,
синюха.
cybercafe /'saiba.kaefei/ n.
Интернёт-кафё.
cybernetic /.saiba'netik/ adj.
кибернетический,
cybernetics /.saiba'netiks/ n.
кибернетика.
cyberspace /'saiba.speis/ n.
киберпространство,
cyclamen /'siklaman/ n. (pi. ~ or ^-s)
цикламен.
cycle /'saik(o)I/ n. 1 (series, rotation)
цикл, круг; the ~ of the seasons
времена (nt. pi.) года; song ~ цикл
песен; menstrual ~ менструальный
цикл. 2 (bicycle) велосипед. 3 (elec.)
период переменного тока.
• v.i. 1 (revolve) делаi ь (impf.) оборог ы.
2 (ride ~ ) ёздигь (indet.) на
велосипеде.
• cpds. ~ race n. велогонка; ~-track
n. (Ur.) велосипедная дорожка; (for
race) велотрек.
cyclic(al) /'saiklik(a)l/, /'sik-/ adj.
циклический.
cycling /'saikliri/ n. езда на
велосипеде; велоспорт.
cyclist /'saiklist/ n. велосипедист,
cyclone /'saikloun/ n. циклон,
cyclonic /.sai'klDnik/ adj.
циклонический,
cyclopedia /.saiklo'pirdo/ n.
энциклопедия.
cyclotron /'saikla.tron/ n. циклотрон,
cygnet /'sicinit/ n. молодой лёбедь.
cylinder /'silind3(r)/ n. 1 (geom. &eng.)
цилиндр; ~ head крышка цилиндра;
fire on all ~s (lit., fig.) работа! ь (impf)
в полную мощность. 2 (typ.)
цилиндр, валик,
cylindrical /,sTlindnk(3)l/ adj.
г шл ш щрнчески й.
cymbal /'simb(3)I/ n. тарёлка.
cynic /'sinik/ n. циник.
• adj. (phil.) цинический,
cynical /'sinik(3)l/ adj. циничный,
cynicism /'sini,siz(3)m/ n. ципйзм.
cynosure /'saina.zjosfr)/, /'sin-/ n. fig.)
центр внимания,
cypher /'saif3(r)/ - cipher
cypress /'saipros/ n. кипарис; (attr.)
кипарисовый.
Cypriot /'sipriat/ n. киприот (fern. -ка).
• adj. кипрский.
Cyprus /'saipras/ n. Кипр; in ~ на
Кипре.
Cyrillic /si'rilik/ adj. кириллический;
alphabet кириллица,
cyst /sist/ n. киста,
cystic fibrosis /.sistik fai'brausis/ n.
кистозный фиброз,
cystitis /si'staitis/ n. цистит,
cytology /saTtnl3d3i/ n. цитология,
czar /zci:(r)/ etc. see =»tsar etc.
Czech /tjek/ n. чех (fern, чётка);
(language) чёшешй язык.
• adj. чешский; ~ Republic Чехия.
Czechoslovak /.tjeks'slauvark/ (hist.)
n. житель (fern, -ппца) Чехословакии.
• adj. чехословацкий.
Czechoslovakia /.tjekasls'vcekia/ n.
(hist.) Чехословакия.
D /di:/ n. 1 (mus.) pe (indecl.). 2 (acad.
mark) «неудовлетворительно», 2,
двойка; he got a ~ in English он
получил двойку по английскому
языку.
•cpd. ~-day п. день (т.) начала
военной операции, день «Д».
DA (abbr. of district attorney)
окружной прокурор.
dab1 /da?b/ п. (small quantity) мазок.
• v.t. £ i. (dabbed, dabbing)
прикладывать, -дожить; she ~bed
(at) her eyes with a handkerchief она
прикладывала к глазам платок: he
■-V'bed paint on the picture он нанёс
краски на холст.
dab2 /йазЬ/ п. (fish) ершоватка.
dab3 /da?b/ n.: ~ hand (Br.) спец, дока
(c.g) (coll.).
dabble /'dseb(o)l/ v.L: ~ at (fig.) играть
(impf.) B+a.; баловаться (impf.) + i.\
he ~s in politics он играет в
политику.
dabbler /'йазЫэ(г)/ п. дилетант,
dabchick /'dsebtjik/ п. поганка малая.
DAC (abbr. of digital to analogue
converter) ЦАП
(ц й ф po -а н а логовы и
п peo б разо в ател ь).
da capo /da: 'ka:poo/ adv. (mus.)
да-капо (с начала).
dace /deis/ n. (pi. ~) (zool.) елец,
dacha /'da3tfa/ n. дача,
dachshund /'dajkshond/ n. такса
(порода собак).
dacron /'deikron/, /'da3k-/ n. (propr.)
дакрон (ткань).
dactyl /'da?ktil/ n. дактиль (m.).
dactylic /da?k'tilik/ adj.
дактилический.
dad /dard/, -dy /'daedi/ nn. (coll.) папа
(m.), папочка (m.).
daddy /'dardi/ = dad
• cpd. ^long-legs n. долгоножка,
dado /'deidao/ n. (pi. ~s) (of pedestal)
цоколь (m.): (of wall) панель,
daffodil /'daffodil/ n. нарцисс жёлтый.
daft /da:ft/ adj. (Br.) (person) тронутый
(coll.): (action) бестолковый, глупый.
Dagestan /.dajgi'stccn/ n. Дагестан.
Dagestani /,da3gi'sta:ni/ n. (pi. ~s)
дагестанец (Jem. -ка).
• adj. дагестанский,
dagger /'йазда(г)/ n. 1 (weapon)
кинжал; they are at ~s drawn они на
ножах; she looked ~s at him она
пронзила его взглядом. 2 (typ.) %
крестик.
daguerreotype /da'gerau.taip/ n.
(portrait) дагерротип,
dahlia /'deilia/ n. георгин.
daily /'deili/ n. 1 (newspaper)
ежедневная газета. 2 (Br.,charwoman)
приходящая домработница.
• adj. ежедневный; one’s ~ bread хлеб
насущный.
• adv. ежедневно, каждый день;
постоянно.
daintiness /'demtinis/ п. изящество,
пзыскашюст ь.
dainty /'deinti/ п. лакомство,
деликатес.
• adj. (daintier, daintiest) (refined,
delicate) изящный, изысканный; ~
morsel лакомый кусочек.
dairy /'dean/ n. 1 (room or building)
маслодельня. 2 (shop) молочный
магазин; (attr.) молочный.
• cpds. ~maid n. молочница; ~man n.
молочник.
dais / dens/ n. помост,
daisy /'deizi/ n. (flower) маргаритка;
fresh as a ~ цветущий; пышущий
здоровьем.
Dalai Lama /,dajlai ln:mo/ n.
далай-лама (in.).
dale /deil/ n. дол, долина,
dalliance /'dadians/ n. (trifling)
баловство; (flirtation) флирт,
dally I'dxh/ v.i. 1 (play, toy) баловаться
(impf.) (чей). 2 (flirt) флиртовать
(impf). 3 (waste time) тратить (impf.)
время попусту.
Dalmatian /da3rmei,f(0)n/ n. (dog)
далматский дог, далматин.
dam1 /йжт/ n. 1 (barrier) дамба,
плотина, запруда. 2 (reservoir)
водох ранил ище.
• v.t. (dammed, damming)
запру|живать, -дйть; ~ up a valley
перекр|ывать, -ыть долину.
dam2 /йазш/ п. (zool) матка.
damagie /'йгвпийз/ п. 1 (harm, injury)
вред, повреждение; ущерб; do ~е to
something нан|осйть, -естй ущерб/
вред чему-н. 2 (coll., cost): what’s the
~е? сколько с нас (причитается)?
3 (pi, leg.) убытк]и (pl.,g. -ов); sue
s.o. for ~es предъявлять, -йть иск
кому-н. за убытки.
• v.t, (physically) повре|ждать, -дйть
i~d.: (morally) вредить, на-,
причин|ять, -йть вред +d.; a ~ing
admission признание себе в ущерб.
Damascus /da'rruEskas/ п. Дамаск.
damask / dasmask/ п. 1 (material)
камчатная ткань: ~ silk дамаст,
камка; ~ table-cloth камчатная
скатерть. 2: ~ rose дамасская роза.
• adj. (poet,, rosy) алый.
dame /deim/ n. 1 (fern, equiv. of knight)
дейм. кавалёрственная Дама. 2 (US
coll., woman) бабёнка (coll.).
damn /dawn n. (negligible amount): I
don’t care a мне наплевать.
• v.t, 1 (doom to hell) прокл]ннать, -ясть:
осу|ждать, -дйть на вечные муки.
2 (condemn): the critics ed the play
критики забраковали пьесу; ~ with
faint praise хвалить, по- так, что не
поздоровится. 3 (as expletive): ~ (it
all)! чёрт возьми!; I’m ~ed if I know
разрази меня гром, если я знаю; well,
I’m ~ed! чёрт бы меня побрал!; ~
your impudence! чёрт бы побрал твоё
нахальство!; ~ all (Br. coll., nothing) ни
черта; I’m ~ ed if I’ll go провалиться
мне на '(том месте, если я пойду; see
also i=»damned
damnable /йазтпаЬ(э)1/ adj.
проклятый.
damnation /da3m'neij(a)n/ n.
1 (condemnation to hell) проклятие;
осуждение на вечные муки. 2 (adverse
725
damned | dart
judgment) осуждение. 3: ~!
проклятие!
damned /dremd/ n.,adj. & adv. 1: the ~
осуждённые на вечные муки;
проклятые. 2; а ~ fool набитый
дурак; it’s а ~ nuisance что
чертовски досадно; he did his ~est
(coll.) он лет из кожи вон.
damning /'daemii}/ adj. губительный;
~ evidence изобличающие улики.
Damocles /’daemo.klns/ n.: sword of ~
дамоклов меч.
damp /daemp/ n. 1 (moisture)
влажность, сырост ь. 2 (~ atmosphere)
сырость, влажность. 3 (fig.,
depression) уныние; this cast a ~ over
the outing что испортило прогулку.
• adj. влажный, сырой; ~ course
гидроизоляция.
• v.t. (also dampen) 1 (lit.) см|ачивать,
-очйть; увлажнить, -йть; ~ down а
fire тушить, по- огонь. 2 fig.)'. ~
s.o.’s ardour (Br.). ardor (US)
осту|жать, -дйть чей-н. ныл. 3 (mus.):
~ a string заглуш|ать, -йть струпу.
• cpd. ~-proof adj.
влагонепроницаемый; v.t.
предохранить, -йть от влаги.
damper /'йазтро(г)/ п. 1 (plate in stove
etc.) 'заслонка; (shock absorber)
амортизатор; (silencer) глушитель
(m.). 2 fig.): the news put a ~ on the
stock market новости привели к
понижению конъюнктуры на бирже.
3 (in piano) демпфер,
dampish /'d;empiJ7 adj. сыроватый,
dampness /'daemprus/ n. сырость,
damsel /’daemz(a)l/ n. (arch.) дева,
damson /'dasmz(a)n/ n. (fruit)
тернослив; (tree) тёрн.
• adj. (colour) тёмно-красный,
dance /da:ns/ n. 1 танец; we joined the
~ мы присоединились к танцующим.
2 (party) танцевальный вечер; танцы
(т. pi); give а ~ устр|аивать, -оить
танцы.
3 fig.): lead s.o. a (fine/pretty) ~ (Br.)
водить (indel.) когб-н. за нос; ~ of
death пляска смерти.
• v.t. 1 танцевать, с-; исполнять,
-блнить (танец).
2: ~ a baby on one’s knee качать
(impf.) ребёнка на коленях.
3 fig.): ~ attendance on s.o. ходить
(indet.) перед кем-н. на задних лапках.
• v.i. танцевать, с-; плясать, с-; he ~d
for joy он плясал от радости; the
leaves ~d in the wind листья
кружились па ветру; the boat ~d on
the waves лодка качалась на волнах.
• cpds. ~-band n. оркестр (на танцах);
~-floor п. танцевальная площадка;
~-hall п. танцевальный зал.
dancer /'da:nso(r)/ п. танцор (fern, -ка);
(professional) танц6вщи|к (fern. -ца).
dancing /'da:nsnj/ п. танцы (т. pi.).
• cpds. ~-girl п. танцовщица;
~-master п. учитель (т.) танцев;
•^-partner п. партнёр; ~-shoes п.
pi. танцевальные туфли (/ pi.).
dandelion /'drendijaion/ п. одуванчик,
dander /'daBnda(r)/ п. (coll.): get s.o.’s
~ up выводить, вывести когб-н. из
себя.
dandified /'dasndi.faid/ adj.
щегольской.
dandle /’daend(o)l/ v.t. качать (impf).
dandruff /'da?ndrAf/ n. перхоть.
dandy /'dtendi/ n. дёпди (m. indecl),
щёголь (m.), франт.
• adj. (dandier, dandiest) (US coll.)
превосходный; первый класс (pred.).
dandyism /'dirndl,iz(a)m/ n. дендизм,
франтовство, щегольство.
Dane /dein/ n. датчанин (fern, -ica);
Great ~ доi.
danger /'dcmdyo(r)/ n. 1 (risk of injury)
опасность; ~! осторожно!; берегись!;
in ~ в опасности; out of о., вне
опасности; he is in of falling он
рискует упасть; ~ money плата за
опасную работу; ~ zone опасная
зона. 2 (person or thing presenting risk)
опасность, угроза; the wreck is a <■*- to
shipping обломки представляют
(собой) опасность/угрозу для
кораблей; ~ point опасная точка;
опасный предел.
dangerous /'demd3aros/ adj. опасный,
рискованный; the dog looks ~ собака
имеет грозный вид.
dangerousness /'demdsorosnis/ п.
опасность, риск.
dangle /'dan}g(a)l/ v.t. болтать (impf.)
( + i.) ■
• v.i. болтаться (impf).
Daniel /’dasnj(o)l/ n. (bibl.) Даниил;
fig.) неподкупный/праведный судья.
Danish /’deinij/ n. (language) датский
язык.
• adj. датский.
dank /daerjk/ adj. влажный, сырой.
dankness /'danjknis/ n. влажность,
сырость.
danse macabre /,das mo’ka;br/ n.
пляска смерти.
danseuse /da's3:z/ n. танцовщица.
Danube /'daenju:b/ n. Дунай.
daphne /’daefni/ n. (bot.) волчеягодник.
dapper /'daepo(r)/ adj. щеголеватый.
dapple /’daep(3))/ n. (dappled effect)
пестрота.
• adj. (also ~d) пёстрый, пятнистый.
• cpd. ~-grey n. & adj. (horse) серый в
яблоках (копь).
Dardanelles /,da:do'nelz/ n.
Дардапёлл|ы (pi, g. —).
dare /dea(r)/ n. (challenge) вызов; take a
~ прин|нмагь, -ять вызов.
• v.t. (challenge) бр|осать, -бсить вызов
+ d.; (egg on) подзадбри|вать, -ть; I ~
you to jump over the wall! а ну,
перепрыгни через зту стену!
• v.i. (3rd pers. sing. pres, us и. ~ before an
expressed or implied infinitive without ‘to j
1 (have courage) осмёли|ваться, -ться;
сметь, по-; отважи|ваться, -ться.
2 (have impudence) сметь, по-; how ~
he say thatl как он смеет говорить
такое! 3: I ~ say (that)... надо
думать (or полагаю), что
• cpd. ~-devil adj. отчаянный,
бесшабашный.
daring /’deoriц/ п. отвага.
• adj. отважный, дерзкий.
dark /da:k/ п. темнота, тьма; before/
after ~ до/пбеле настуилёния
темноты; (ignorance) невежество,
неведение; I am in the as to his plans
я в псвёдснип относительно ei б
планов; его планы мне неведомы;
(dark colour) тень.
• adj. 1 (lacking light) тёмный; pitch ~
кромешная тьма, темным-темно
(coll.)\ glasses (spectacles) тёмные/
солнечные очки; ~ room (phot.)
тёмная комната. 2 (of colour) тёмный.
3 (of complexion) смуглый. 4 fig.)
тёмный; а ~ horse тёмная лошадка;
the D~ Continent чёрный континент;
keep the news ~ держать (impf.)
новость в секрете; the future is ~
будущее неизвестно; the D~ Ages
раннее средневековье.
dark- /da:k/ comb.form 1 (beforecolours)
тёмно-; ~blue темно-ейний. 2 (before
haired etc.) темно (no hyphen): ~haired
темноволосый; ^skinned
темнокожий.
darken /'da:kon/ v.t. затемн|ять, -йть;
never ^ my door again! нс
переступайте больше моего порога!
• v.i. темнеть, по-; становиться, -ть
тёмным.
darkness /‘da:kms/ п. темнота; the
Prince of D~ принц тьмы.
darling /’dadii)/ n. дорогой, милый,
родной, любимый; she’s а ~ она
прелесть; (favourite) любимец;
mother’s ~ (boy) маменькин сыпок;
(girl) маменькина дочка.
• adj. (beloved) любимый, дорогой;
(delightful) очаровательный.
darn1 /da:n/ п. штопка; заштопанное
место; his socks have а ~ in them у
него носки заштопаны.
• v.t. & i. (mend) штопать, за-; see also
<=» darning
darn2 /da:n/ n. (coll.): I don’t give a ~
мне наплевать.
• v.t. (as expletive): ~ (it)! чёрт возьми!;
чёрт подери!
darnel /'da:n(a)l/ n. плевел.
darning /'da:niri/ n. 1 (action)
штопанье, штопка. 2 (things to be
darned) веши (/ pi) для штопки.
• cpds. ~-needle n. штопальная игла;
~-wool n. штопка.
dart1 /dn:t/ n. 1 (light javelin) стрела,
дротик. 2 (for indoor game) стрела,
дротик.
• cpd. aboard n. мишень для стрел.
dart2 /da:t/ n. (run) бросок, рывок; he
made a ~ for the door он рванулся/
бросился к двери.
• v.t. мет|ать, -путь; she ~ed an angry
look at him она метнула па него
злобный взгляд.
• v.i. устремляться, -иться; мчаться,
по-; бросаться, броситься; she ~ed
into the shop она стрелой влетела в
магазин; swallows were -ыпд through
the air ласточки носились в воздухе.
dart | day
726
dart3 /dart/ n. (dressmaking) вытачка,
шов.
Darwinian /dcr'wmian/ adj.
дарвинистский.
Darwinism /'da:win,iz(3)m/ n.
дарвинизм.
Darwinist /'da:wHirst/ n. дарвинист,
dash /dEEJV n. 1 (sudden rush, race)
рывок, бросок; let’s make a ~ for it
давай побежим туда; the 100 yards~
забег на 100 ярдов.
2 (impact) удар, взмах; the ~ of
waves on a rock удары волн о скалу:
the ~ of cold water revived him струя
холодной воды привела его в
чувство.
3 (admixture): а ~ of pepper in the
soup шепотка перца в супе.
4 (written stroke-, also in Morse) тире
(indecl.).
5 (vigour) решительность.
6 (show): cut a ~ (coll.) (хорошо)
смотреться (impf.).
• v.t. 1 (throw violently) швыр|ять, -путь:
the ship was ~ ed against the cliff
судно швырнуло о скалу: he ~ed the
book down он швырнул книгу.
2 (perform rapidly): he ~ed off a
sketch он набросал эскиз.
3 (fig.,disappoint) разрешать, -ушить;
разб]пвать, -йть; his hopes were ~ed
его надежды рухнули.
4 (Br., as expletive): ~ it (all)! к чёрту!;
чёрт побери!; see also <=»dashed
• v.i. 1 (move violently) бросаться,
броситься; ринуться (pf); the waves
~ed over the rocks волны
разбивались о скалы.
2 (run) мчаться (impf): нестись (del.):
she ~ed into the shop она ворвалась
в магазин; he ~ed off to town он
умчался в город.
dashboard /'darfboid/ n. приборная
панёль/доска.
dashed /da?Jt/ adj. (Br.) чёртов,
проклятый.
dashing /'darjiri/ adj. стильный,
dastard /'dsstad/ n. трус, подлец,
dastardly /'darstadh/ adj. трусливый,
подлый.
data /'deita/ = datum
databank /'deita.bxnk/ n. банк
данных.
database /'deita.beis/ n. база данных,
datable /'deitab(a)l/ adj. поддающийся
датировке.
date1 /deit/ n. (~-palm) финиковая
пальма: (fruit) фйннк.
date2 /deit/ n. 1 (indication of time)
дата, число: what’s the ~ today?
какое сегодня число?; the ~ of the
letter is 6 October письмо датировано
шестым окрября; what were the ~s of
your last employment? укажите даты
вашего последнего места работы.
2 (period) перйод: at an early ~ (soon)
в ближайшем будущем; by the
earliest possible ~ в наикратчайший
срок; out of ~ устарелый; go out of ~
устар|евать, -ёть; выходить, выйти из
моды; up to ~ новейший,
современный; bring s.o. up to ~
вв|одйть, -естй когб-н. в курс дела:
bring a catalogue up to ~ обновлять,
-йть каталог: our receipts to ~ are £5
наши поступления на сегодняшний
день равны пятй фунтам.
3 (coll., appointment) свидание.
• v.t. 1 (indicate ~ on) датировать (impf,
pf): he ~d the letter 24 May он
датйровал письмо 24-ым мая; see also
■=> dated.
2 (estimate ~ of) Датировать (impf,
pf.); can you ~ these coins? вы
можете датировать зги монеты?
3 (US coll., go out with) встречаться
(impf.) c + i.\ dating agency агентство
знакомств.
• v.i. 1 (originate): this church ~s from
the 14th century эта церковь
относится к 14-му веку.
2 (become obsolete, show signs of age)
стареть (impf): устар|евать, -ёть: the
play ~s terribly зта пьеса ужасно
устарёла.
• cpds. ~-line n. (meridian)
демаркационная линия (суточного)
врёменп: (journ.) указание мёста и
даты репортажа; ~-stamp п.
штёмнель-календарь (т):
календарный штёмпель.
dated /’deitid/ adj. (out of date)
устарёвшнй, устарёлый.
dative /'deitiv/ n. дательный падеж.
• adj. дательный.
datum /'deitam/, /'da:tam/ n. 1 (thing
known or granted) исходный факт.
2 (assumption, premise) исходная
точка. 3 (pi, data) данные (nt. pi ):
материал; personal ~
биографические данные; ~ bank
банк данных; ~ input ввод данных;
~ processing обработка
информации.
daub /do:b/ n. 1 (material)
штукатурка. 2 (bad painting) мазня,
пачкотня.
• v.t. & i. 1 (smear) обмаз|ывать, -ать:
мазать, на-: ~ paint on a wall; ~ a wall
with paint мазать стену краской.
2 (paint badly) пачкать: мазать (both
impf).
daughter /'do:to(r)/ n. (child) дочь.
• cpd. ^--in-law n. невестка, сноха,
daughterly /'doitsrh/ adj. допёрший.
daunt /da:nt/ v.t. устраш]ать, -йть;
обескураживать, -ть; nothing ~ ed,
he asked for more нимало не
смущаясь, он попросил добавки.
dauntless /'dointlis/ adj.
неустрашй м ый, бесстрашн ы й.
dauphin /'do:fm/, /'daofcfc/ n. дофин.
davenport /'dajvan.poit/ n. (Br.,
writing-desk) письменный столик; (US.
sofa) диван.
davit /'drevit/, /'deivit/ n. шлюпбалка.
Davy Jones’s locker /.deivi 'йзэопz/
(fig.) морская пучина; he’s gone to ~
он утонул.
Davy lamp /'dervi/ n. шахтёрская
лампа.
daw /da:/ n. галка.
dawdle /’do:d(a)l/ v.t.: ~ away one’s
time зря тратить (impf.) врёмя.
• v.i. мешкать (impf): she dawdled
along the road она брела по дороге.
dawdler /'do:d(a)la(r)/ n. копуша (coll.,
c.g.).
dawn /do:n/ n. 1 (daybreak) рассвёт,
заря: at ~ на рассвёте; на зарё; ~
chorus утренний щёбет. 2 (fig.): the
~ of civilization заря цивилизации.
• v.i. 1 (of daybreak) светать (impf):
рассве|тать, -сти: the day is ~ing
светает. 2 (fig.): it ~ ed on me that...
меня осенило, что...: the truth ~ed
upon him ему всё стало ясно.
day /dei/ n. 1 (time ofdaylight) день (m.):
(attr.) дневной; by ~ днём; twice a ~
два раза в день; time of ~ врёмя дня:
pass the time of ~ with s.o.
обмениваться, обменяться
привётствиями с кем-н.; break of ~
рассвёт; late in the ~ (fig.) слйшком
поздно.
2 (24 hours) день (m.), сут|ки (pi, g.
-ok); a ~ and a half полтора дня.
3 (as point of time): what ~ (of the
week) is it? какой сегодня день
(недёли)?; one ~ (past) однажды:
(future) когда-нибудь; the other ~ на
днях: every other ~ чёрез день; one of
these (fine) ~s в один прекрасный
день: на днях: some ~ когда-нибудь;
some ~ soon как-нибудь на днях;
вскоре; this isn’t my ~ (coll.) я сегодня
не в ударе; мне сегодня что-то не
везёт: the Last D^, the D~ of
Judgement судный день, день
страшного суда: she’s thirty if she’s a
~ ей никак не мёньше тридцати лет:
live from ~ to ~ жить (impf.) со дня на
день; this ~ week ровно чёрез
неделю: ~ in, ~ out; ~ after ~ изо
дня в день: three years ago to а
ровно три года назад: (on) the ~ I met
you в день нашей встрёчи; (on) the ~
before накануне (чего): to this ~ по
сей день: поныне: she named the ~
она назначила день свадьбы: I took а
~off я взял выходной; we had а ~ out
(Br.) мы провели день вне дома.
4 (as work period): he works a 5-hour
~ у него пятичасовой рабочий день:
he is paid by the ~ ему платят
подённо; let’s call it a ~ (coll.) на
сегодня хватит; it’s all in a the ~’s
work зто в порядке вешён.
5 (in names of festivals): May D~ день
Пёрвого мая: Victory D~ День
Победы.
6 (period) пора, врёмя (nt.): the
present ~ сегодня; текущий момёнт:
these (fiorcacfaj's) тепёрь, в наши
дни: in those ~s в те дни; в то врёмя;
in ~s of old в былые дни; in ~s to
come в будущем: in this ^ and age в
наше врёмя: he has known better 'v-s
он знавал лучшие времена; his are
numbered его дни сочтены; end one’s
~s скончаться (pf): the great men of
the ~ видные люди эпохи; he has had
his ~ он отслужйл своё; she was a
beauty in her ~ в своё врёмя она была
красавицей; save for a rainy ~
от|кладывать, -дожить на чёрный
день; in all my born ~s за всю мою
жизнь: salad ~s пора юношеской
неопытности.
7 (denoting contest): win/carry the ~
727
daze | dealing
одерживать, -ать победу; the ~ is
ours мы одержали победу, наша
взяла (coll.); his arrival saved the f
его приезд спас положение.
• cpds. f-bed n. кушетка; f-boarder
n. полупансионер; f-book n.
журнал; f-boy n. (Br.) ученик, не
живущий при школе; ~-break п.
рассвет; f-care adjf-care facilities
(for children) детсад; (for babies,
toddlers) ясл|п (pi, g. -ей); дётск|пе
учреждён|ня (pl.g. -их -пн); f (-саге)
centre (for elderly etc.) центр помощи
престарелым, инвалидам, п т.н.;
f-dream п. грёза, мечта; v.i. мечтать
(impf); грезить (impf); fdreamer п.
мечтатель (т.) (fern. -ница); f-girl п.
(Вг.) ученица, не живущая при школе;
f-labourer (Br.), -laborer (US) п.
подёнщн|к (fem. -на); flight п.
(period): in broad flight средь бела
дня; ■—'light robbery see i=> robbery;
flight-saving time летнее время;
(dawn) дневной свет; рассвет; (fig.): I
begin to see flight мне уже виден
просвет; (fig.): beat the flights out of
s.o. отколотить (pf.) кого-н. до
полусмерти; f-long n. длящийся
целый день; f-nursery n. (creche)
детские ясл|и (pl.,g. -ей); f-school n.
школа без пансиона; f-ticket n.
билёт, действительный в течение
одного дня; f time п. день (т.)\ in the
f time днём; adj. дневной; f-to-f
adj. повседнёвный.
daze /deiz/ n.\ he was in a f он был как
в дурмане.
• v.t. пора|жать, -зйть; ошараши|вать,
-ть (coll.).
dazzle / daez(a)l/ п. ослеплёпие;
ослепйтельный блеск.
• v.t. 1 (lit.) ослеп|лять, -йть. 2 (fig.)
пора|жать, -зйть; ослеп|лять, -йть;
she was f d by his wealth она была
ослеплена его богатством.
dB /‘desi.bel/ п. (abbr. of decibel(s))
дБ. (децибёл),
DC (abbr. of direct current)
постоянный ток.
DDT (abbr. of dichlorodiphenyl-
trichloroethane) ДДТ
(дихлордифенилтрихлорэтан).
deacon /'di:kan/ n. дьякон.
deaconess /,di:ka'nes/, /'diikams/ n.
дьяконёсса.
dead /ded/ n.: at f of night глубокой
ночыо.
• adj. 1 (no longer living) мёртвый,
умерший; (in accident etc.) погйбший,
убйтый; (of animal) дохлый; f body
труп, мёртвое тёло; f flowers/leaves
увядшие цветы/лйстья; he is f on
умер; (killed) убит; f and gone (fig.)
давно прошедший; more f than alive
полумёртвый; f man’s handle
автоматйческий тормоз в
электропоездах; f wood (lit.)
сухостой; (fig.) балласт; I wouldn’t be
seen f there меня туда арканом не
затащишь; (as п.: the f) умёршие,
покойные; rise from the f
воскрёснуть (pf); восстать (pf.) из
мёртвых.
2 (numb, insensitive) онемелый,
омертвёлый; my foot has gone f у
меня нога опемёла/затекла; ~ with
hunger умирающий с голоду; ~ with
fatigue смертельно усталый; he is f
to the world (drunk) он мертвецки
пьян; (asleep) он спит мёрз лым сном.
3 (inert, motionless) спокойный,
неподвижный; in the f hours of the
night глухой ночью; f end (lit., fig.)
тупик; a f end job бесперспективная
работа; f season мёртвый сезон.
4 (used, spent, uncharged): f match
использованная спичка; the
telephone went f телефон умолк; the
furnace is f тонка погасла; the law is
a f letteraTOT закон утра зил сйлу; f
volcano потухший вулкан.
5 (dull, of sound or colour) глухой,
тусклый.
6 (obsolete, no longer valid): f
language мёртвый язык.
7 (abrupt, exact, complete) внезапный;
полный; совершённый; in f earnest
совершённо серьёзно; come to a f
stop останавливаться, -овйться как
вкопанный; f calm мёртвый штиль;
f loss (irrecoverable amount) чистый
убыток; (fig., failure) полный провал;
he’s a f loss он неудачник, от него
толку не будет; a f faint глубокий
обморок; a f certainty полная
увёренность; he’s a f shot он мёткий
стрелок; он стреляет без промаха; he
made a f set at her (Br.) он решил
покорить её во что бы то ни стало; f
centre (mech.) мёртвая точка.
• adv.: he stopped f он остановился
как вкопанный; f on time минута в
минуту; f drunk мертвецки пьяный;
f straight совершённо прямо; f tired
смертёльно усталый; f against
решительно против; he is f set on
going to London он решил поехать в
Лондон во что бы то ни стало; f
slow очень медленно; f certain
совершённо увёренный.
• cpds. f-beat п. (coll, loafer)
бездёльник; паразит; adj. (coll., worn
out) смертёльно усталый,
изнурённый; f-eye n. (naut.) юферс;
f head v.t. (Br.) обр|езать, -ёзать
сухие головки + g.; п. (US, passenger)
человёк, имеющий право на
бесплатный проёзд; f line п.
предёльный/крайннй срок; flock п.
мёртвая точка; тупик; break a flock
выходить, выйти из тупика; v.t.: the
negotiations are flocked переговоры
зашли в тупик; f pan adj. (coll.)
невыразительный; f-reckoning n.
навигационное счисление.
deaden /'ded(9)n/ v.t. осл|аблять,
-абить; эаглуш|ать, -йть; the drug f s
pain лекарство притупляет боль; the
walls f sound стёпы заглушают шум;
gloves f the force of a blow перчатки
ослабляют сйлу удара.
deadliness /'dedlinis/ n.
смертёльность.
deadly /'dedli/ adj. (deadlier,
deadliest) смертёльный;
смертоносный; f poison
смертёльный яд; f enemy
смертёльный враг; f sin смёртный
грех; (intense) ужасный; f dullness
смертёльная скука; f weapon
смертоносное оружие.
deadness /'dednis/ n. омертвёлость,
омертвение.
deaf /def/ adj. 1 глухой; f in one ear
l.чухой на одно ухо; f as a post
г лухая тетеря; f and dumb
глухонемой; f and dumb language
Я31.1К глухонемых; f mute
глухонемой; (as n.: the f) глухие.
2 (fig.): turn a f ear to не слушать
(impf); не обращать (impf) внимания
па + а.; he is f to all entreaty он глух
ко всем мольбам.
• cpd. f-aid п. (Br.) слуховой аппарат,
deafen /'def(a)n/ v.t. оглуш|ать, -йть.
deafening /'defannj/ adj.
оглушительный,
deafness /'defnis/ n. глухота.
deal1 / d i:l/ n. (wood) хвойная
древесина; (board) еловая/сосновая
доска; дильс; f furniture мёбель из
сосны.
deal2 / d ill/ n. 1 (amount) колйчество; a
great, good f (of) много + g.; she’s a
good f better today ей сегодня
гораздо лучше.
2 (business agreement) сдёлка; it’s a f!
договорились!; по рукам!; give s.o. a
raw/square f (coll.) несправедливо/
честно обходйться, обойтись с кем-н.
3 (at cards) сдача; it’s my ~ моя
очередь сдавать.
• v.t. (past and p.p. dealt) 1 (cards)
сда|вать, -ть.
2 (apportion) раздавать, -ать;
распределить, -йть; the money was
ft out fairly деньги были разделе ны
честно.
3 (inflict): f s.o. a blow нан|осйть,
-ecTii кому-н. удар.
• v.i. (past and p.p. dealt) 1 (do business)
торговать (impf); he is a difficult man
to f with с ни м трудно иметь дёло; he
f s in furs он торгует мехами.
2: f with (treat) обращаться (c+i.);
поступать (c + i.) (both impf); what is
the best way of f ing with young
criminals? как лучше всего поступать
с малолетними преступниками?; (соре
with, manage) справляться, -Житься
(c + i.); I’ll f with him! я с ним
справлюсь; he ft with the problem
skilfully он умело подошёл к этому
вопросу.
3: f with (discuss, treat) (of person)
заниматься, -яться (impf.) +i. ; (of
book) рассматривать, -огреть; the
book f s with African affairs эта книга
посвящена африканским проблемам
(or рассматривает африканские
проблемы).
4 (behave, conduct о.s.) обходиться
(impf.) (c + i.); поступать (impf.) (с + /.);
he f s justly with all он поступает со
всеми справедливо.
dealer /'diila(r)/ п. 1 (at cards)
сдающий карты. 2 (trader) торговец,
дилер.
dealing /'diilir)/ п. 1 (action)
распределёпие; plain f прямота.
2 (trade): f in real estate торговля
недвижимостью. 3 (pi, association)
торговые дела; сдёлки (f. pi); have
dealt | decay
728
~s with s.o. иметь (imp/.) дела c
кем-н.
dealt /delt/ past and p.p of l vdeal2
dean IAv.nl n. (eccl.) декан, настоятель
(m.); (acad.) декан.
deanery /'dimari/ n. (function)
деканство; (acad.) деканат; (house)
дом декана.
dear /dta(r)/ n. милый, дорогой; he’s a
(perfect) ~ он очень мил; be a ~ and
do this for me будь так добр, сделай
это для меня.
• adj. 1 (beloved) любимый!, дорогой.
2 (lovable) славный, милый. 3 (as
polite address): my ~ fellow дорогой
(мой); (in informal letters) дорогой; (in
formal letters) уважаемый. 4 (precious)
дорогой; for ~ life (fig.) отчаянно, изо
всех сил. 5 (heartfelt)', his ~est wish
его сокровенное желание. 6 (costly)
дорогой.
• int:. oh ~l; ~ me! о, Господи!; Боже
ты мой!
dearly /‘diali/ adv. (fondly) нежно; (at a
high price) дорого.
dearness /'dwms/ n. (high cost)
дороговизна.
dearth /йз:0/ n. нехватка, недостаток.
death /deO/ n. 1 (act or fact of dying)
смерть; die the ~ (liter.) пог|нбать,
-йбнуть; meet one’s ~ на|ходнть,
-ЙТН свою гибель; natural ~
естественная смерть; violent ~
насйльсгвенная смерть; certificate
свидетельство о смерти; ~ duties
налог на наследство; ^ penalty
смертная казнь; be burnt to ~
сгор|ать, -ёть заживо; drink o.s. to
ум|ирать, -ерёть от пьянства; work
o.s. to ~ работать (impf.) на износ;
bleed to ~ пст|екать, -ёчь кровью; at
^’s door на пороге смёрти; catch
one’s ~ (of cold) простудиться (pf.)
насмерть; put to ~ казнить (impf.pf):
убивать, убить; sentence to ~
прнгов|арнвать, -орйть к смерти;
stone to заб|ивать, -пть камнями;
fight to the «w биться (impf.) не на
жизнь, а па смерть; he held on like
grim ~ on держался изо всёх сил; he
looks like ~ (coll.) * краше в гроб
кладут; ~ in life; living ~ не жизнь, a
каторга.
2 (instance of dying) гибель; there were
many ~s in the accident в аварии
погибло много людёп.
3 (destruction): the ~ of his hopes
крушение его надежд.
4 (utmost limit): he was bored to ~ ему
было до смерти скучно; tired to ~
смертельно усталый; I’m sick to ~ of
it мне это до смерти надоело.
5 (cause of death): this work will be the
~ of me эта работа сведёт меня в
могилу.
• cpds. ~-bed п. смертное ложе;
^•blow п. смертельный удар; ~like
adj.: a ~like silence гробовое
молчание; ~-mask п. посмёртиая
маска; ~-rate п. смертность;
~-rattle п. предсмертный хрип;
~-toll п. число погибших; ~-trap п.:
this theatre is a ~-trap in case of fire в
случае пожара этот театр сущая
западня; ^-warrant п.
распоряжение о прпведёшш
смёртного приговора в исполнение;
~-watch adj.: ~-watch beetle
жук-могйлыцик; ~-wish n. (psych.)
стремлённе к смёрти.
deathly /'deOlt/ adj. & adv. (deathlier,
deathliest) смертёльный; ~ pale
смертёльно блёднын; ~ silence
мёртвая тишина,
deb /deb/ (coll.) = debutante
debacle /det'ba:k(a)l/ n. катастрофа,
debar /di'ba;(r)/ v.t. (debarred,
debarring) препятствовать, вос-
+ d.\ не допус|кать, -тйть + g.\ ~ s.o.
from office лиш|ать, -йть кого-н.
возможности занять какую-н.
должность; ~ s.o. from voting
лнш|ать, -йть кого-н. права голоса,
debark /di: Ьа-.k/, /di-/ v.t. & i. —
disembark
debarkation /,di:ba:’keij(a)n/ n. =
disembarkation
debase /di'beis/ v.t. 1 (lower morally)
ун|ижать, -йзить. 2 (depreciate, e.g.
coinage) сн|ижать, -йзить цённость
+ g-
debasement /drbeismant/ n.
унижение; снижёние цённости (чего).
debatable /di'beitab(a)l/ adj. спорный.
debat|e /di'beit/ n. дискуссия; (after
s.o.’s speech) прения (nt.pl.): (in
parliament) дебат|ы (pl.,g. -ob); the
question under ~e обсуждаемый
вопрос; beyond ~e бесспорный.
• v.t. & i. 1 (discuss) обсу|ждать, -дать;
дебатировать (impf): дискутировать
(impf.pf): спорить (impf.) о +p.; ~ing
society дискуссионный клуб.
2 (ponder) обдум|ывать, -ать;
взвё|шивать, -сить; I was ~ing
whether to go out or not я размышлял,
выходить мне плп пет.
debater /di’beita(r)/ п. участник
дебатов; спорщик; he’s a good ~ он
умёет спорить.
debauch /di'ba:tJ7 v.t. 1 (pervert
morally) развра|щать, -тнть. 2 (seduce)
совра|щагь, -тнть; оболь|щать,
-стпть.
debauchee /.dibo'.'tji:/, /.deb-/ п.
развратник.
debauchery /drbo:tJari/ п. разврат,
распущенность.
debenture /drbentja(r)/ п. долговое
обязательство; облигация
акционёрного общества,
debilitate /di'bili.teit/ v.t. осл|аблять,
-абнть; рассл|аблять, -абигь.
debility /di'bihti/ п. слабость,
бессилие.
debit /'debit/ п. дёбет: ~ side of an
account дебетовая сторона счёта.
• v.t. (debited, debiting) дебетовать
(impf.pf): вн|оснть, -сети в дёбет.
debonair /.debs'nea(r)/ adj.
обходительньiii, учтивый.
debouch /drbaotj/, /-'bu;J/ v.i. 1 (of
stream etc.) выходить, выйти на
открытую мёстность; впа|дать, -сть
(or вл|нваться, -иться) (в море и т.п.).
2 (mil.) дебушировать (impf. pf).
debrief /di:'bri;f/ v.t. расспр|ашивать,
-оейть; ~ s.o. заслуш|ивать, -ать
чей-н. отчёт.
debriefing /di:'bri;fiq/ п. расспрос,
опрос.
debris /’debri:/, /'dei-/ п. осколки (т.
pi.): обломки (rn.pl).
debt /det/ п. 1 (of money) долг; get/run
into ~ входить, войти в долги;
влез|ать, -ть в долги (coll.): bad ~
безнадёжный долг; ~ of honour (Br.).
honor (US) долг чести; National D~
государственный долг; funded ~
консолидированный долг; floating ~
текущая задолженность.
2 (obligation): I owe him a ~ of
gratitude я пёред ним в долгу; I am
greatly in your я вам чрезвычайно
обязан.
debtor /'deta(r)/ п. должник; ~’s
prison долговг)я тюрьмг).
debunk /dii'bAqk/ v.t. (coll.)
развёнч|ивать, -ать.
debunker /dt:'bAi)ka(r)/ n. (coll.)
разоблачитель (m.).
debut /’deibju:/, /-bu:/ n. деб!ОТ.
debutante /'debju:,taint/, /'detb-/ n.
(making first appearance in fashionable
society) девушка, впервые
выезжающая в свет; (theatr.. sport)
дебютантка.
decade /'deketd/, disp. /dt'keid/ n. (10
years) десятплётие; (of one’s age)
десяток.
decadence /‘deksd(a)ns/ n. упадок,
декадёнтство.
decadent /'dekad(a)nt/ n. декадёнт.
• adj. упадочный, декадёнтскин.
decaffeinated /di:'kaeft,nettid/ adj.
без кофеина; ~ coffee
бескофепновый кофе,
decagon /'dekagan/ n.
десятиугольник.
decamp /dt'kasmp/ v.i. (leave camp)
сн|пматься, -яться с лагеря: (abscond)
сбе|гать, -жать: уд|прать, -рать (coll.).
decant /di'kaent/ v.t. (pour wine)
сцё|жнвать, -лить; передавать, -itTb
(из бутылки в графин),
decanter /di'kfenta(r)/ п. (vessel)
графин.
decapitate /di'kaepi.teit/ v.t.
обезглав|лпвать, -йть.
decapitation /di,k£epi'teij'(a)n/ n.
обезглавливание,
decarbonize /di:'ka:ba,natz/ v.t.
1 (chem.) обезуглероживать, -днть.
2 (of car engine) оч|тцать, -мстить от
нагара.
decathlete /нткЕвбПЛ/ п.
десятиборец.
decathlon /di'kasOlan/ п. десятиборье,
decay /di'kei/ п. 1 (physical) гннёпие,
разложёппе; tooth ~ разрушёние
зубов; the house is in ->.• дом
разрушается. 2 (decayed part) гниль.
3 (moral) упадок, разложение;
civilizations fall into ~ цивилизации
приходят в упадок.
• v.i. гнить, с-; разлагаться, -ожнться;
vegetables гниющие овощи.
729
decease | decompression
decease /di'si:s/ n. кончина,
deceased /di'si:st/ adj. покойный,
скончавшийся, умерший; (as n.\ the
~) покойник.
deceit /di’si:t/ n. обман, ложь,
deceitful /di’si.tfol/ adj. обманчивый,
лживый.
deceitfulness /di'si:tfolms/ n.
обманчивость, лживость,
deceive /di'sirv/ v.t. & i. обмап|ывать,
-уть; ~ o.s. обман|ываться, -уться; I
have been ~d in him я в нём
обманулся; we were ~d into believing
that... нас обманом заставили
поверить, что....
decelerate /di.'sela.reit/ v.i.
зам|едлять, -ёдлить ход.
• v.t. зам|едлять, -ё.длить.
deceleration /di;,scla'reij(9)n/ п.
замедление; торможение.
December /drscmba(r)/ п. декабрь
(ш.); (attr.) декабрьский.
Decembrist /di'sembrist/ п.
декабрист.
• adj. декабристский,
decencjy /'di:sansi/ п. (seemliness)
п рил й ч и е, б л аг о п pi ют б й но сть;
offence against ~у нарушение
приличий; observe the ~ies
соблюдать (impf.) приличия,
decent /‘di:s(a)nt/ adj. 1 (not obscene)
п рнлпч н ы й, n ристо i n i ы й;
благопристойный. 2 (proper,
adequate) приличный, подходящий; ~
living conditions приличные
жилищные условия; a ~ dinner
приличный ужин. 3 (Br. coll., kind,
well-conducted) порядочный; he was
very ~ to me он вёл себя порядочно
по отношению ко мне.
decentralization
/dr.,sentralarzeij(9)n/ п.
децентрализация,
decentralize /di:'sentra,laiz/ v.t.
децентрализовать (impf., pf )■
deception /di'sepj(9)n/ n. обман;
practise a ~ on обман|ывать, -уть.
deceptive /di'septiv/ adj.
обманчивый.
deceptiveness /di'septivms/ n.
обманчивость.
decibel /'desi.bel/ n. децибел,
decide /di'said/ v.t. реш|ать, -йть;
принимать, -ять решение о+р.; ~ а
question реш|ать, -йть вопрос; ~ а
dispute разрешать, -йть спор; that
~s me теперь мне всё ясно; я больше
не сомневаюсь; what -~d you to give
up your job? почему вы решили (or
что вас заставило) бросить работу?
• v.i. решаться, -йться; принимать,
-ять решение; ~ between adversaries
рассудить (pf.) противников; ~
between alternatives делать, с-
выбор; ~ on going решить (pf.)
поехать; ~ against going решить (pf.)
не ехать; she ~d on the green hat она
выбрала зелёную шляпу; they ~d on
the youngest candidate они
остановили своп выбор на самом
молодом кандидате.
decided /di'saidid/ adj. (clear-cut)
определённый; a ~ difference
бесспорное разлйчие.
decidedly /drsaididli/ adv.
решительно, явно,
deciduous /di'sidjuas/ adj.
лиственны й, л исто иад11 ы й.
decilitre /,desi.li:ta(r)/ (US deciliter)
n. децилитр.
decimal /'desim(9)l/ n. десятичная
дробь.
• adj. десят нчный; ~ place: correct to
six ~ places с точностью до шестого
знака после занятой; ~ point запятая,
отделяющая целое от дрббп; ~
coinage десятичная монетная
система.
decimalization /.desimalarzeiJXa/n/ п.
перехбд/перевбд на десятичную
систему.
decimalize /‘desimo.laiz/ v.t.
перев|одйть, -естн на десятичную
систему.
decimate /’desi,meit/ v.t. уничт|ожать,
-ожить.
decimation /.desi'meiKajn/ п.
уничтожение.
decimetre /'desi,mi:t9(r)/ (US
decimeter) n. дециметр,
decipher /drsaifa(r)/ v.t. 1 (lit.)
расшнфрбв|ывать, -ать. 2 (fig., make
out) раз|бирать, -обрать;
разгад|ывать, -ать.
decipherment /di'saifamant/ n.
расшифровка, дешифровка,
decision /di'si3(a)n/ n. 1 (deciding)
решение; make, take, come to a ~
принимать, -ять решение.
2 (decisiveness) решймость,
решительность; a man of ~
решительный человек,
decisive /di'saisiv/ adj. (conclusive)
решающий; ~ answer
окончательный ответ; (resolute)
решительный.
decisiveness /di'saisivnis/ n.
решительность.
deck1 /dek/ n. 1 (of ship) палуба; ~
house рубка; ~ landing (aeron.)
посадка на палубу; go up on ~
подниматься, -яться на палубу;
below ~(s) под палубой; clear the ~s
(for action) (nav.) приготовиться (pf) к
бою; (fig.) приготовиться (pf.) к
действиям; all hands on свистать
все наверх!; аврал! 2 (of bus): top ~
верхний этаж. 3 (US, of cards) колода.
• cpds. ^-chair n. шезлонг; ~-hand n.
матрос.
deck2 /dek/ v.t. (adorn: also ~ out)
укр|ашать, -аепть.
declaim /drklcim/ v.t. & i.
декламировать (impf).
declamation /,dekl9'meiK9)n/ n. (act)
декламирование; (art) декламация,
declamatory /di'klcematari/ n.
декл ам а и i in н 11 ы и; о раз о рский.
declaration /,dekl9'reiJ(o)n/ п.
1 (proclamation) заявление,
декларация; ~ of independence
декларация независимости; ~ of war
объявление войны. 2 (affirmation): ~
of love признание, объяснение в
любви. 3 (statement) декларация;
customs ~ таможенная декларация.
declarative /,de‘kla»rativ/, -ory
/.de'kleeratari/ adjs. декларативный.
declare /di'klea(r)/ v.t. & i. 1 (proclaim,
make known) объявлять, -йть; ~ one’s
love объясниться, -йться в любви.
2 (say solemnly) заявлять, -йть;
провозгла|шат ь, -ейть; he ~d that he
was innocent он заявил о своей
невиновности. 3 (pronounce)
объявлять, -йть; I ~the meeting open
объявляю собрание открытым; ~o.s.
(avow intentions) делать, с- признание;
~ for/against s.o. высказываться,
высказаться за/прбтив когб-н. 4 (at
customs) декларйровать (impf, pf):
have you anything to ~? предъявите
веши, подлежащие обложению
пошлиной.
declassification /,di;kl2esifrkeij(9)n/
п. рассекречивание (документов).
declassify /dir'klsesi.fai/ v.t.
рассекрё|чивать, -тить (документы).
declension /di'klenj(9)n/ п. (gram.)
склонение.
declinable /drklainab(9)l/ adj. (gram.)
склоняемый.
declination /,dekirneij(a)n/ n. (astron.)
магнитное склонение; отклонение.
decline /di'klain/ n. 1 (fall) падение;
~ in prices спижённе/иадёние цеп.
2 (decay) упадок, закат; ~ of the
Roman Empire упадок Римской
империи. 3 (in health) ухудшённе; fall
into a ~ слабёть, о-, чахнуть, за-.
• v.t. 1 (refuse) отклон|ять, -йть; he ~d
the invitation он отклонил
приглашение; he ~d to answer он
отказался отвечать. 2 (gram.)
склонять, про-.
• v.i. 1 (sink, draw to a close) падать,
упасть, при|ходйть, -йтй в упадок; his
strength is declining его силы падают;
prices ~ иёны падают; in his
declining years в свой преклонные
годы. 2 (refuse) открываться, -аться.
declivity /di'kliviti/ п. покатость,
откос, склон.
declutch /di.'kUtJ/ v.i. расцеп|лять,
-йть сцеплёние/муфту.
decoction /di'kDkJ(a)n/ п. (boiling
down) вываривание; (liquor) отвар,
декокт.
decode /dii'kaod/ v.t.
расшнфрбв|ывать, -ать;
декодировать (impf, pf).
decolletage /.deiknl ш:з/ n. декольтё
(indecl.), вырез.
decollete /dci'kDltei/ adj.
декольтированный.
decolonization /.dnkDlanai zeij(a)n/
n. деколонизация.
decompose /.drkam'paoz/ v.t.
разл|агать, -ожить.
• v.i. (decay) разл|агаться, -ожйться.
decomposition /,di.kDmpa'ziJ(a)n/ n.
разложёппе.
decompression /,di:k9m'prej(9)n/ n.
сброс давления, декомпрессия:
(comput.) декомпрессия.
decompressor | defect
730
decompressor /,di:kam'presa(r)/ n.
(Br.) декомпрессор.
decontaminate /,di:kan'teemi,neit/ v.t.
обеззараживать, -зить; (remove
harmful gases from) дегазировать
(impf., pf): (remove radioactivity from)
дезактивйровагь (impf,pf).
decontamination
/.dnkantaemi'neiJXaln/ n.
обеззараживание, дегазация,
дезактивация.
decontrol /,di:k3n'tr3ol/ v.t.
(decontrolled, decontrolling)
освобо|ждагь, -дйть от контроля.
decor /'deiko:(r)/, /'de-/ n. (of room)
убранство; (ofstage) декорации (/. pi).
decorate /'dek3,reit/ v.t. 1 (adorn)
укр|ашагь, -асить; декорировать
(impf, pf.)\ ~d style (archit.)
английская готика XIV века.
2 (paint, furnish etc.) отдёл|ывать,
-ать. 3 (confer medal upon)
награждать, -дйть.
decoration /.deka'reiJXaln/ n.
1 (adornment) украшение, убранство.
2 (furnishing etc. of house) обстановка,
убранство. 3 (order, medal) награда.
decorative /'dckarativ/ adj.
декоративный.
decorator /'dek3,reit3(r)/ n. 1 (Br.,
manual worker) (painter) маляр,
(paperer) обойщик. 2; interior ~
художник по интерьеру.
decorous /'dekaras/ adj. прилйчный,
пристойный.
decorum /di'karram/ n. внешнее
приличие; этикет, декорум.
decoy /'di.'kai/, /di'koi/ n. приманка; ~
duck подсадная утка.
• v.t. заман|ивать, -йть; приман|ивать,
-йть.
decrease п. /'di:kri;s/ уменьшение,
убывание; crime is on the ~
преступность идёт на убыль.
• v.t. /di'kri:s/ уменьшать, -еньшить.
• v.i. Idi'kriis/ уменьшаться,
-ёныииться; уб|ывать, -ыть.
decreasingly /,di:'kri:sii]li/ adv. всё
мёнее и мёнее.
decree /di'kri;/ п. 1 (pol.) указ,
декрет, постановлёние. 2 (leg.)
решёние.
• v.t. & i. изд|авать, -ать декрёт; fate ~d
otherwise судьба решила иначе.
decrepit /di'kropit/ adj. дряхлый,
вётхий.
decrepitude /di'krepitju:d/ п.
дряхлость, ветхость.
decrescendo /.dnkro'Jendao/,
/,dcikri-/ п. (pi. ~s), adj. & adv. (mus.)
диминуэндо (indecl.).
decry /di'krai/ v.t. хулить (impf).
dedicate /'dedi.koit/ v.t. (devote; also
book etc.) посвя|шать, -тйть (чшо-и.
кому-и.)] (assign, set apart)
предназначать, -ачмть (чпю-и.
ко.чу-п.).
dedicated /'dedi.keitid/ adj.
преданный, без заветный.
dedication /,dedi keij(a)n/ n. (devotion)
прёданность, самоотверженность;
(inscription) посвящение.
dedicatory /'dedi.keitan/ adj.
посвятйтельный.
deduce /di'dju:s/ v.t. (infer) выводйть,
вывести; заключать, -йть.
deduct /drd.xkt/ v.t. вычитать,
вычесть; удерж|ивать, -ать.
deduction /drdAkJ(3)n/ п. (subtraction)
вычет, удержание; (amount deducted)
вычет: (inference) вывод, заключение.
deductive /drdxktiv/ adj.
дедуктйвный.
deed /di;d/ n. 1 (something done)
действие, поступок. 2 (feat) подвиг.
3 (actual fact) дело, деяние; in word
and ~ словом и делом. 4 (leg.) акт,
документ.
• cpd. poll п. одностороннее
обязательство.
deem /di:m/ v.t. (hold, consider)
полагать (impf), считать, счесть,
призн|авать, -ать.
deep /di:p/ п:. the ~ (poet.) пучйна.
• adj. 1 глубокий; а ~ shelf широкая
полка; in ~ water (trouble) в бедё.
2 (with measurement): a hole 6 feet ~
яма глубиной в 6 футов; ankle ~ in
mud по щйколотку в грязй; the
soldiers were drawn up six ~ солдаты
стояли в шесть шеренг.
3 (submerged, lit., fig.): a village ~ in
the valley дерёвня, расположенная в
глубине долйны; ~ in thought
задумавшийся; погружённый в
раздумья; -ч, in a book ушедший с
головой в кнйгу; ~ in debt увязший в
долгах; ~ in love без памяти
влюблённый; по уши влюблённый
(coll.).
4 (extreme, profound) глубокий; ~
sorrow глубокая печаль; in -ч,
mourning в глубоком трауре; take а
~ breath дёлать, с- глубокий вдох;
heave а -ч- sigh глубоко взд|ыхать,
-охнуть; that is too ~ for me (fig ) это
слишком умно для меня.
5 (of colour) тёмный, насыщенный; ~
red тёмно-красный,
6 (low-pitched) низкий.
• adv. глубоко; dig ~ рыть (impf.)
глубоко; ~ into the night до глубокой
ночи: still waters run ~ в тихом омуте
черти водятся.
• cpds. ~-freeze п. морозильник; v.t.
глубоко замораживать, -бзить;
-ч-frozen adj. замороженный; -ч-fry
v.t. зажари|вать, -гь; жарить, за- во
фритюре; -ч-rooted adj.: -ч-rooted
belief глубоко укоренившееся
мнение; -ч-sea adj.: -ч-sea fishing
глубоководный лов: -ч—seated adj.:
-ч-seated emotion затаённое чувство.
deepen /'di;pon/ v.t. & i. 1 (make,
become deeper) углуб|лять(ся), -йть(ся).
2 (intensify) усйли|вать(ея), -ть(ся).
3 (make, become lower in pitch)
иоп|ижать(ся), -йзить(ся).
deeply /‘di:ph/ adv. глубоко; he is ~ in
debt он влез в долгй: он по уши в
долгах (coll.): he feels ~ about it его
это глубоко волнует,
deepness /'di:pnis/ п. (of water etc.)
глубина; (of colour) сочность,
насыщенность; (of voice) глубина.
deer /dia(r)/ n. (pi. -ч-) олёнь (m.): red
~ благородный олёнь; roe -ч, косуля;
fallow ~ лань.
• cpds. -^-forest, -ч-park nn. олёний
заповёдник; ~-hound n.
шотландская борзая; ~skin n.
лосйна, замша; (attr.) лосйный,
замшевый; ~stalker *i. (sportsman)
охотник на олёней; (cap) охотничий
шлем.
de*escalate /di:'esko.leit/ v.t.
прекра|щать, -тйть эскалацию.
de-escalation /di;esk0'lei|(a)n/ n.
деэскалация.
deface /di'feis/ v.t. (spoil appearance of)
иска|жать, -ззггь; уродовать, из-;
(make illegible) дёлать, c-
неразборчивым.
defacement /di'feismant/ n.
искажёние; уродование.
de facto /di: 'fsBktao/, /dei/ adj.
фактйческий.
• adv. де-факто; на деле, факгйчески.
defamation /.dcf3'meij(a)n/, /,di:f-/ n.
клевета, диффамация; ~ of character
диффамация лйчности.
defamatory /drfaematari/ adj.
клеветнйческий.
defame /drfeim/ v.t. клеветать, на-
(на + а.); порочить, о-.
default /di'fadt/, /-'fDlt/ n. 1 (want,
absence) отсутствие, недостаток; in ~
of за отсутствием + g. 2 (neglect,
failure to act or appear): he won the
match by ~ он выиграл матч из-за
неявки протйвника. 3 (failure to pay)
неуплата. 4 (comput.) значёние по
умолчанию: ~ font шрифт по
умолчанию.
• v.i. 1 (fail to perform a duty) не
выполнять, выполнить
обязательства. 2 (fail to appear in
court) не яв|дяться, -нться в суд.
3 (fail to meet debts) прекращать,
-тйть платежи; ~ on a debt не
выплачивать (impf.) долг.
defaulter /drfa:lta(r)/, /-'folta(r)/ п.
1 (one who fails to perform duty) не
выполняющий своих обязательств;
(one who fails to pay a debt)
неплатёлыцик. 2 (Br., mil.)
провинившийся солдат.
defeat /di'fi:t/ n. поражёние.
• v.t. нан|осйть, -естй поражёние +d.]
разб|ивать, -йть; одёрж|ивать, -ать
победу пад+ i.; our hopes were -4,ed
наши надежды рухнули: they were
~ed они потерпели поражёние.
defeatism /drfi:tiz(a)m/ n.
поражёнчество.
defeatist /di'fi:tist/ n. пораженец; (fig.)
пессимпсг.
• adj. пораженческий,
пессимистический.
defecate /'defi.keit v.i.
пспражн|ягься, -пгься.
defecation /.defrkeiJCaJn/ n.
испражнение.
defect1 /di'fekt/, /'di:fekt/ n.
731
defect | degrade
недостаток, изъян; дефект; порок
(also leg.).
defect2 /dir'fekt/ v.i. перебег ать,
-жать; he ~ed to the West он
перебежал на Запад,
defection /di'fekJ(o)n/ n.
дезертирство: there were several ~s
from the party несколько человек
вышло из партии,
defective /di'fektiv/ adj.
несовершенный; дефектный; ~
memory плохая память; ~ translation
неточный перевод; ~ verb (gram.)
недостаточный глагол,
defectiveness /drfektivms/ п.
неисправность, несовершенство,
defector /di'fekta(r)/ п. перебёжчи|к
(fern. -на).
defence /di'fens/ (US defense) n.
1 оборона, защйта; in ~ of в защйту
+ gA he died in ~ of his country он
погйб, защищая родину; ~ industry
оборонная промышленность.
2 (means or system of defending)
укрепления (nt. pi); оборонительные
сооружения; his ~s are down он
беззащитен. 3 (leg.) защита; counsel
for the ~ защитник (ответчика).
defenceless /di'fenslis/ (us
defenseless) adj. беззащитный,
defencelessness /di'fenslisms/ (US
defenselessness) n.
беззащитность.
defend /di'fend/ v.t. 1 оборонять
(impf): защп|щать, -тйть; ~ o.s.
защи|щаться, -тпться; ~ one’s ideas
зашн|щать, -тйть (or отслаивать,
-пять) своп идеи. 2 (leg.) защищать
(impf); выступать (impf.) защитником
+ g.
defendant /di'fend(a)nt/ n. ответчик,
п одсу дйм ы и, о бв и п я ем ы и.
defender /di'fendo(r)/ п. (person who
defends something; also leg., sport)
защитник; (defending champion)
чемпион, защищающий своё звание.
defense /di'fens/ etc. (US) = defence
etc.
defensibility /di.fensi'biliti/ n.
1 обороноспособность.
2 правомерность.
defensible /di’fensib(a)l/ adj. 1 (e.g.
mil.) хорошо обороняемый. 2 (e.g. of
an argument) правомерный,
оправданный.
defensive /dffensiv/ n. оборона; on
the ^ в обороне.
• adj. оборонительный; he has a ~
manner он как будто оправдывается,
defer1 /drf3:(r)/ v.t. (deferred,
deferring) (postpone) отсрбчи|вать,
-ть; ~ one’s departure обкладывать,
-дожить отъезд; ~red payment
отсрочка платежа.
defer2 /di'f3:(r)/ v.i. (deferred,
deferring): ~ to считаться (impf.)
c + L
deference /’deforons/ n. уважение,
почтительность; show ~ to s.o.
относиться (impf.) почтйтельно к
кому-н.; with all (due) ~ to при всём
уважении к + d; he acted thus in (or
out of) ~ to ... он действовал так из
уважения к—
deferential /.dcfa'renfta)!/ а<#.
почтительный,
deferment /di'f3:mont/ п.
откладывание, отсрочка,
defiance /di'faians/ п. вызов; in ~ of
orders вопреки распоряжениям,
defiant /dffaiont/ adj. вызывающий,
deficiency /di'fijansi/ n. 1 (lack)
нехватка, отсутствие; ~ disease
авитаминоз. 2 (pi, shortcomings)
недостатки (in. pi).
deficient /di’fij(3)nt/ adj.
недостаточный, неполный; ~ in
courage недостаточно смелый;
mentally ~ слабоумный,
deficit /'defisit/ n. дефицит, недочёт;
meet a ~ покр|ывать, -ыть дефицит.
defile /di'fail/ v.t. осквернить, -йть.
defilement /di'failmant/ n.
осквернённе.
definable /di'fam3b(3)l/ adj.
определимый.
define /drfam/ v.t. 1 (state meaning of)
определить, -йть: толковать (impf);
да|вать, -ть определение + d. 2 (state
clearly); I ~d his duties я определйл
круг его обязанностей; he ~d his
position он определйл своё
отношение. 3 (delimit); his powers are
~d by law его полномочия
определяются законом; the frontier is
not clearly ~ d нет определённой/
чёткой границы. 4 (show clearly); a
well ~d image чётко очерченный
образ; the tree was ~d against the sky
дерево вырисовывалось на фоне
нёба.
definite /'definit/ adj. 1 (specific)
определённый; ~ article (gram.)
определённый артикль. 2 (clear,
exact) точный, чёткий,
definitely /’defmitli/ adv.
определённо, точно; he is ~ coming
он непремённо, точно придёт,
definition /,defi'ni.r(3)n/ n. (clearness of
outline) ясность, чёткость; (statement of
meaning) определёние.
definitive /drfinitiv/ adj.
окончательный.
deflate /di'fleit/ v.t. 1 выкачивать,
выкачать вбздух/газ иi + g.; ~ a
balloon/tyre выпускать, выпустить
воздух из шара/шйпы. 2 (fig.): ~ а
rumour (Hr.), rumor (US)
опровергать, ~нуть слух; ~ s.o.’s
conceit сбить (pf.) с когб-н. спесь.
3 (currency) проводить, -естй
дефлянишо + g.
deflation /drflcij(a)n/ п. (fin.)
дефляция.
deflationary /di’fleij"(o)nori/ adj. (fin.)
дефляционный.
deflect /di’flekt/ v.t. & i. отклон|ять(ся),
-йть(ся).
deflection /di'flekj(3)n/ n.
отклонение.
deflower /di'flat»(r)/ v.t. лиш|ать, -йть
девственности.
defogger /di.-'fDgafr)/ US - demister
defoliant /dK'faoliant/ n. дефолиант.
defoliate /di:'faoli,eit/ v.t. лиш|ать,
-йть листвы.
defoliation /di:,faoircij(o)n/ n.
лишение листвы.
deforest /diTfDrist/ v.t. обезлёси|вать,
-3 ь.
deforestation /di:,fbrrstciJ43)n/ n.
обезлесение.
deform /di'foim/ v.t. уродовать, из-;
иска|жать, -зйть; деформйровать
(impf, pf); he has a ~ed foot у него
деформирована стопа,
deformation /,di:f3:'meij(a)n/ n.
уродование, искажение, деформация,
deformity /diTaimiti/ n. уродливость,
уродство.
defraud /drfroid/ v.t. обман|ывать,
-уть; обманом лиш|ать, -йть (кого
чего).
defray /di’frei/ v.t. оплачивать, -тйть;
~ expenses возме|щать, -стйть
расходы.
defray|al /di'freial/, -ment
/di’freimant/ nn. оплата; возмещение
расходов.
defreeze /dii'fri.-z/ v.t.
размор|аживать, -озить.
defrost /dirfrnst/ v.t. (food, refrigerator)
размор|аживать, -озить: ~ the
windscreen (US) оч|ишать, -йстить
ото льда ветровое стекло,
defroster /di:'frDSto(r)/ п. (US, in car)
антиобледенитель (m.); (in
refrigerator) дефростер,
deft /deft/ adj. ловкий, искусный,
deftness /'dcftnis/ n. ловкость,
искусность.
defunct /drfMjkt/ adj.
несуществующий, исчёзнувший;
(ineffective) бесполезный; a ~
newspaper газёта, прекратйвшая
существование.
defuse /di:'fju:z/ v.t. сн|нмать, -ять
взрыватель + g.; (fig.) разря|жать,
-дйть.
defy /di'fai/ v.t. 1 (challenge) вызывать,
вызвать; бр|осать, -осить вызов + d.; I
~ you to prove it попробуйте,
докажйте ото!; ручаюсь, что вы этого
не докажете. 2 (disobey)
пренебрегать, -ёчь + i.; ~ the law
игнорировать (impf, pf.) закон.
3 (fig.): the problem defies solution
проблему невозможно решить,
degauss /dir'gaos/ v.t.
размагничивать, -тпть.
degeneracy /di'd3cn3r3si/ n.
дегенератйвность, вырождённе.
degenerate n. /йгйзепзгэб дегенерат,
выродок.
• adj. /drd3enar3t/ выродившийся,
дегенератйвн ый.
• v.i. /di'dsena.rcit/ вырождаться,
выродиться; дегенерировать {impf,
Pf)-
degeneration /di,d3ena'reij(a)n/ n.
вырождение, дегенерация,
degradation /,degr3'deij(3)n/ n. 1 (in
rank) понижение. 2 (moral) упадок,
деградация.
degrade /di'greid/ v.t. 1 (reducein rank)
degrading | deliver
732
понижать, -йзить. 2 (lower morally)
прин|ижать, -йзить; ун|ижать, -йзить.
• I>.i. деградировать (imp/., р/.).
degrading /di'greidirj/ adj.
унизительный.
degree /di'gri:/ n. 1 (unit of
measurement) градус; 30 ~s below zero
30 градусов ниже нуля; 15 ~s
centigrade 15 градусов по Цельсию.
2 (step, stage) степень; уровень (т.)\
their work shows varying ~s of skill их
работа показывает различную
степень мастерства; by ~s
постепенно; in the highest -w в
наивьгешеп степени; to the last ~ до
последней степени; to a ~ до
известной степени; not in the slightest
~ нисколько, ни в какой степени; in
some~ в некоторой степени; to what
-- is he interested? в какой степени
это его интересует?; third -w допрос с
применением пыток; prohibited ~s
степени родства, при которых
запрещается брак; murder in the first
-w тяжкое убийство первой степени.
3 (social position) положение; of high
~ высоко поста вленный.
4 (acad.) диплом; (higher -w) степень;
take one’s -w получ|ать. -йть степень.
5 (gram.) степень; ~s of comparison
степени сравнения.
dehumanization
/di^hju.'manai'zeiJCaln/ п.
дегуманизация.
dehumanize /db'hju.-ma.naiz/ v.t.
дегуманизировать (imp/., pf).
dehumidify /,di:hju;'midi,fai/ v.t.
осуш|ать, -йть.
dehydrate /di:'haidreit/, /,di:hai'dreit/
v.t. обезво|живать, -днть; ~d eggs
яичный порошок,
dehydration /,di:hardreij(3)n/ n.
обезвоживание, дегидратация,
de-ice /dn'ais/ v.t. устранить, -пть
обледенение +g.
de-icer /di:'aisa(r)/ n.
антиобледенитель (m.).
deification /.dinfi'keiJXajn/,
/,denfrkeij(a)n/ n. обожествление,
обоготворение,
deify /'di:i,fai/, /‘den-/ v.t.
обожсств|лять, -йть; боготворить, о-,
deign /dein/ v.t. снн|сходйть, -зойтй;
соизвол|ять, -йть; he did not ~ to
answer us он нс соизволил ответить
нам.
deism / di:iz(3)m/, /‘dei-/ п. дензм.
deist /'dinst/, /'denst/ n. дсйст.
deity /'dinti/, /‘den-/ n. (divine nature)
божественность; (god) божество.
deja vu /,dei3a: 'vu:/ n. ощущение, что
нечто уже когда-то случилось.
dejected /drd3ektid/ adj. удручённый,
подавленный.
dejection /di'd3ekj(a)n/ п. уныние,
подавленность.
de jure /di: 'ёзиэп/, /dei 'juarei/ adj.
юридический.
• adv. де-юре; юридически,
delay /di’lei/ n. задержка, отсрочка,
промедление; without ~ немедленно,
без промедления; after several -ws
после нескольких отсрочек.
• v.t. откладывать, -дожить;
задёрж|ивать, -ать; медлить (impf.); I
was ~ed by traffic я задержался из-за
пробок; -wed action mine мина
замедленного действия.
• v.i. задёрж|иваться, -аться.
delectable /di'lektab(a)l/ adj.
уел а дй тел ьн ый, 11 рсл ёстн ы й.
delectation /,di:lek'teij(3)n/ п.
наслаждение, удовольствие,
delegate /‘deligat/: v. /'deli.geit/ п.
делегат, представитель (т).
• v.t.: -w s.o. делегировать (impf, pf.)
кого-н.; пос|ылать, -лать кого-н.
делегатом; обл|скать, -ёчь когб-н.
властью; ~ authority передавать,
-ать полномочие (кому): -w a task
поруч|ать, -пть работу (кому).
delegation /,deli‘geij(a)n/ п. 1 (of task)
поручение; (of authority) передача.
2 (body of delegates) делегация,
депутация.
delete /drii:t/ v.t. вычёркивать,
вычеркнуть; (comput.) ст|ирать,
-ерёть.
deleterious /.delrtiarias/ adj.
врёдпый.
deletion /di'li:J(a)n/ n. вычёркивание.
Delhi /'deli/ n. Дёлп (m. indecl.).
deliberate1 /di'libarat/ adj.
(intentional) преднамёренный,
умышленный; (slow, prudent)
осмотрительный, основательный.
deliberate2 /di'libo.reit/ v.i.
совещаться (impf.)', ~ on/upon/over/
about a matter обсу|ждать, -дпть
вопрос.
deliberation /.diliba'reiJXajn/ n.
(pondering) обдумывание; (pi.)
дискуссия; (slowness) медлительность,
неторопливость,
deliberative /di'libarativ/ adj.
совещательный.
delicacy /'delikasi/ n. (exquisiteness,
subtlety) утонченность, тонкость;
(proneness to injury) хрупкость; (critical
nature) щекотливость, деликатность;
(sensitivity) чувствительность; (tact)
деликатность, шспстйльность; (choice
food) дсликатёс, лакомство,
delicate/'delikat/ adj. 1 (fine, exquisite)
изящный, тонкий; ~ complexion
нежная кожа; ~ workmanship тонкое
мастерство. 2 (subtle, dainty) тонкий,
утончённый; a -w shade of pink
блёдно-розовый оттёнок; ~ flavour
(Br.), flavor (US) тонкий аромат.
3 (easily injured) хрупкий, слабый; -w
health слабое здоровье; a ~ person
хрупкий человёк; a ~ child
болёзненный ребёнок. 4 (critical,
ticklish) шскотлпвый,
затруднительный; a ~ operation
тбпкая/слбжная операция.
5 (sensitive) тонкий, острый; a -w
sense of smell тонкое обоняние; ~
instruments чувствительные
приборы; the pianist has a -w touch у
пианиста мягкое тушё. 6 (tactful,
considerate) деликатный, тактичный;
~ behaviour (Br). behavior (US)
такп'шное поведёние. 7 (careful of
propriety) щепетильный, осторожный,
delicatessen /,delika’tes(a)n/ n. (food)
деликатёсы (m. pl.y, (shop)
гастрономический магазин, >
гастроном.
delicious /di'lijas/ adj. очень вкусный;
(delightful) восхнтйтсл ьный.
delict /drltkt/, /'di:-/ n. (leg.)
правоиарушёние.
delight /di'lait/ n. 1 (pleasure)
удовольствие, паслаждёиие; take ~ in
something иа|ходйть, -йтй
удовольствие в чём-н. 2 (source of
pleasure): music is her ~ музыка для
неё — источник наслаждения.
• v.t. доставлять, -авить наслаждёпис
+ d.\ I am -wed to accept the invitation
я с радостью принимаю
приглашение.
• v.i. насла|ждаться, -лйться; he ~s in
reading он находит большое
удовольствие в чтёиии.
delightful /di'laitfol/ adj.
восхитительный, очаровательный,
delimit /delimit/ v.t. (delimited,
delimiting) определить, -йть
Гранины +g.: размежёв|ывать, -ать.
delimitation /di,limrteij(3)n/ n.
размежевание; определение,
delineate /dt'lini.eit/ v.t. (e.g. a frontier)
очёр|чивать, -тйть: (e.g. character)
изобра|жать, -зйть.
delineation /di,lmi'eij(a)n/ n.
очёрчивание, изображёние.
delinquency /drliqkwansi/ n.
преступность; juvenile -w
преступность несовершеннолетних,
delinquent /di'liqkwant/ adj.
правонарушитель (fern. -нпца).
преступни|к (Jem. -ца); juvenile ~
малолётннй преступник.
• adj. виновный.
delirious /drlirias/ adj. (raving) в
бреду (pred.); (wildly excited) вне себя
(pred.).
delirium /di'liriam/ n. бред; -w tremens
бёлая горячка.
deliver /driiva(r)/ v.t. 1 (rescue, set free)
освобождать, -дпть; избавлять,
-авить; God ~ us! упаси, избавп Бог!;
Господи, гюмйлун!
2 (of birth): she was -ved (of a child)
она разрешилась от брёменн; she
delivered a child (gave birth) она
родила ребёнка; (assisted at birth) она
приняла ребёнка; he -wed her (assisted
her in giving birth) он принял роды у
неё; the child was -wed by forceps
родоразрешённе произвели при
помощи шппцбв.
3; -w o.s. of an opinion высказывать,
высказать своё мнение.
4 (give, present): -w judgment
выносить, вынести решение; ~ а
speech произн|осйть, -сети речь; а
well -wed sermon хорошо
прочитанная проповедь.
5 (hand over) сда|вать, -ть;
передавать, -ать; ->.■ up stolen goods
сда|вать, -ть украденные товары.
6 (aim, launch) нан|осйть, -сети; ~ а
blow наносить, -естй удар; ~ battle
733
deliverance | den
давать, дать бон.
7 (send out, convey) доставлять,
-авнть; the shop ~s daily магазин
доставляет товары на дом
ежедневно; the postman ~s letters
почтальон доставляет письма; ~ the
goods {fig., coll.) выполнять,
выполнить обещанное,
deliverance /di'livarans/ п.
избавление.
deliverer /di'livara(r)/ п. (conveyor)
разносчик, доставщик; (saviour,
rescuer) избавитель (т.), спаситель
(т.).
delivery /drlivari/ п. 1 (childbirth)
роды (pl.,g. -ов); ~ room родильная
палата. 2 (distribution of goods or
letters) доставка; charges payable on
~ оплата при доставке; the letter
came by the first ~ письмо пришло с
первой почтой; ~ note накладная; ~
man доставщик; ~ van фургон для
доставки товаров. 3 (о/speech etc.)
произнесение (речи); дикция; his ~
was poor он говорил очень невнятно,
dell /del/ п. лесистая долина; лощина,
delouse /di:'laus/ v.t.
дезинсектировать (impfi, pfi.):
подвергать, -ергнуть санобработке/
дезинсекции.
delphinium /del'frniam/ п. (pi. ^s)
дельфиниум,
delta /'delta/ п. дельта,
deltoid /'deltoid/ adj. дельтовидный,
треугольный.
delude /di'lu:d/, /-'lju:d/ v.t. вв]однть,
-сети в заблуждение; he ~d himself
into believing that... он уверил себя в
том, что.. ..
deluge /'delju:d3/ п. 1 (lit.) потоп; the
D~ (ЫЫ.) всемирный потоп. 2 (fig.)
поток, град, лавина; а ~ of protest
поток протестов.
• v.t. затоп]лять, -йть; he was ~d with
questions его засыпали вопросами.
delusion /<±1'1и:з(а)п/, /-'lju:3(a)n/ п.
заблуждение; be under а ~
заблуждаться (imp/.): ~s of grandeur
мания величия,
de luxe /da 'Kks/, /'luks/ adj.
роскошный; a ■>.< cabin каюта-люкс,
delve /delv/ v.L: ~ in archives рыться
(impfi.) в архивах; ~ in(to) one’s
pockets рыться (impfi.) в карманах.
demagnetize /di:'msegni,taiz/ v.t.
размагнй|чивать, -тить.
demagogic /.dema'gogik/ adj.
демагогический.
demagogue /'dema.gDg/ n. демагог,
demagogy /’dema.gDgi/ n. демагогия,
demand /di'mcnnd/ n. 1 (claim)
требование; payable on ~
подлежащий оплате по
предъявлении; there are many ~s on
my time у меня' много дел; there were
~s for the minister to resign
раздавались требования об отставке
министра. 2 (desire to obtain)
потребность, спрос; there is no ~ for
this article на этот товар нет спроса;
he is in great ~ for parties все
стараются зазвать его к себе в гости.
• v.t. требовать, но- +/?.; piety ~s it of
us этого требует от нас благочестие,
demarcate /'di:ma:,keit/ v.t.
разграничивать, -ть.
demarcation /,di:ma:'keij(a)n/ п.
разг раничение, демаркация; ~ line
демаркационная линия.
demarche /dermn:J7 п. демарш,
demean /di'miin/ v.t. (abase) уп|ижать,
-йзить; ~ o.s. ронять, уронить своё
достоинство.
demeanour /di'mi;na(r)/ (US
demeanor) n. поведение; манера
вести себя.
demented /dnmentid/ adj.
сумасшедший.
dementia /di'menja/ n. слабоумие,
demerit /dii'merit/ n. недостаток;
изъян.
demesne /di'mi:n/, /-'mein/ n. (estate)
владение, поместье,
demigod /'demi.gDd/ n. полубог,
demijohn /'demi,d3Dn/ n. большая
оплетённая бутыль,
demilitarization
/di:,militarai'zei.f(a)n/ n.
демилитаризация,
demilitarize /di:'milita,raiz/ v.t.
демилитаризировать (impfi., pf.).
demi-mondaine /'demimDn.dein/,
/-ma.dein/ n. дама полусвета.
demi-monde /'demi,mDnd/, /-'mod/ n.
полусвет.
demise /di'maiz/ n. кончина,
demisemiquaver
/,demi'semi,kweiva(r)/, /'demi-/ n. (Br.)
тридцать вторая (нога),
demist /dii'mist/ v.t. (Rr.)
предохранить, -йть от запотевания;
обогр[свать, -ёть (стекло).
demister /di:'mista(r)/ п. (Br.)
дсмйстср; обогреватель (т.) стекла,
demiurge /'demi,3:d3/ п. (creator)
творец, демиург.
demo /'demao/ п. (pi. ~s) (coll.) =
demonstration
demob /dii'niDb/ v.t. (demobbed,
demobbing) (Br. coll.) =
demobilize
demobilization /di:,maubilai'zei.f(a)n/
n. демобилизация,
demobilize /di;'maobi,laiz/ v.t.
демобилизовать (impfi., pfi).
democracy /dnirmkrosi/ n.
демократия; Britain is a ~
Великобритания — дсмократйчсскос
государство.
democrat /'dema,kra;t/ n. демократ,
democratic /.dema'krajtik/ adj. (state,
system) дсмократйческнн; (manner,
person) демократйчнын; she is very ~
она очень демократична,
democratize /di'mDkra.taiz/ v.t.
дсмократизйровать (impfi., pfi.).
demographer /dTmDgrafa(r)/ n.
демограф.
demographic /.dema'grEefik/ adj.
демографический,
demography /di'mDgrafi/ n.
демография.
demolish /dTnmlijy v.t. (e.g. house)
сн|осйть, -сети; разр|ушать, -ушить;
(e.g. theory) опровергать, -ергнуть:
разб|ив;пь, -йть.
demolition /,dema'hj(a)n/ п. 1 (lit.)
разрушение, снос; ~~ gang бригада
подрывников. 2 (of argument etc.)
опровержение.
demon /'di:man/ n. 1 (devil) демон,
дьявол, бес; the child is a little ~ этот
ребёнок — сущий бесёнок: the ~
drink дьявольское зелье. 2 (fierce or
energetic person): he’s a ~ for work on
дьявольски работоспособен.
demoniac(al) /,di:ma'naiak(a)l/ adj.
демонический.
demonology /,di:ma'nDlad3i/ n.
демонология.
demonstrable / demDnstrab(a)l/,
/di'mDnstrab(a)l/ adj. доказуемый,
demonstrate /'deman,streit/ v.t.
1 (prove) доказывать, -ать; ~ one’s
sympathies проявлять, -йть свой
симпатии. 2 (show in operation)
демонстрировать, про-.
• v.i. (organize demonstration)
устр]аивать, -бить демонстрацию;
(takepart in demonstration) участвовать
(impfi.) в демонстрации.
demonstration /,deman'streij(a)n/ n.
(proof) доказательство: (exhibition): -v
of affection проявление чувства: ~of
a machine демонстрация машины;
(public manifestation) демонстрация.
demonstrative /di'niDnstrativ/ adj.
1 (of proof ) наглядный,
убедительный. 2 (showingfeelings)
экспансивный, несдержанный.
3 (gram.) указательный,
demonstrativeness
/di'mDnstrotivms/ n. экспансивность,
несдержанность.
demonstrator /deman.streitafr)/ n.
1 (art exhibition etc.) демонстратор; (in
lab) лаборант. 2 (pol.) демонстрант,
demoralization /di,mDralarzeiJ(9)n/
n. деморализация; (corruption)
разложение.
demoralize /di'nmra.laiz/ v.t.
деморализовать (impfi., pf.): (corrupt)
разл|агать, -ожйть.
demote /di'maut/, /di:-/ v.t. понижать,
-йзить (в должности),
demotic /di’irmtik/ adj. (ling.)
демотический.
demotion /dTmao.f(a)n/ n. понижение
(в должности).
demur /йТтз:(г)/ n. возражение;
without ~ без возражений.
• v.i. (demurred, demurring)
возра|жать, -зйть (at, to: против+ /?.).
demure /di'mjua(r)/ adj. (demurer,
demurest) скромный.
demureness /dTmjoanis/ n.
скромность.
demythologize /,di:mi'0Dla,d3aiz/ v.t.
разве|ивать, -ять миф o + p.
den /den/ n. 1 (animal's lair) берлога,
логовище, логово. 2 (of thieves)
притон; ~ of vice вертёп. 3 (private
room) берлога, убежище.
denationalization | deposit
734
denationalization
/di:,n2ejanalai'zeij(a)n/ n.
денационализация,
denationalize /di:'nsjana,laiz/ v.t.
денационализировать (impf., pf.).
denature /di:'neitja(r)/ v.t. изменить,
-йть естественные свойства + g.\
денатурировать (imp/., pf): ~d
alcohol денатурат,
denial /di'naial/ n. 1 (denying)
отрицание, опровержение; a flat ~
категорическое опровержение/
отрицание. 2 (refusal) отказ; I’ll take
no ~ я не приму отказа; ~ of justice
отказ в правосудии. 3 (disavowal)
отречение (от + д.).
denier /'denja(r)/ n. (unit of fineness)
деньё (indecl.).
denigrate /'deni.greit/ v.t. (defame)
чернить, о-; клеветать, о-; порочить,
о-.
denigration /,deni'greij(a)n/ n.
клевета, опорочение,
denigrator /'deni,greita(r)/ n.
клеветник.
denim /'denim/ n. джинсовая ткань.
• adj. джинсовый.
denizen /'dernz(a)n/ n. (inhabitant)
житель (m.), обитатель (m.)\ ~s of the
deep обитатели глубин.
Denmark /'denmaik/ n. Дания,
denomination /di,nDmi'neiJ(a)n/ n.
1 (name, nomenclature) наименование.
2 (relig.) вероисповедание,
конфессия. 3; money of small ~s
денежные знаки (m. pi.) малого
достоинства.
denominational /di.nnmi'neijana)/
adj. (relig.) конфессиональный,
вероисповедный.
denominator /dTnrnni,neita(r)/ n.
(math.) знаменатель (m.): reduce to a
common ~ приводить, -естй к
общему знаменателю,
denotation /,di;na'teij(a)n/ п.
обозначение.
denote /di'naut/ v.t. обозначать,
-ачить.
denouement /dei'nu:ma/ n. развязка,
denounce /di'naons/ v.t. 1 (inveigh
against) осу|ждать, -дйть. 2 (inform
against) доп|осить, -естй на + а.
dense /dens/ adj. 1 (of liquids, vapour,
population) плотный, густой.
2 (undergrowth, bush, forest) густой:
(cloth) плотный. 3 (coll., stupid) тупой.
4 (fig-, prose text) азотный,
denseness /'densnis/ n. плотность;
густота: (stupidity) тупость, тупоумие,
density /'densrtr/ n. плотность:
густота; ~ of population плотность
населения: населённость,
dent /dent/ n. (mark) вмятина, (hollow)
выбоина.
• v.t. оставлять, -явить вмятину в/
на +р.; вдав|ливать, -йть; the car got
~ed in the collision при
столкновении машина получйла
вмятину.
• v.i. гнуться, про-; this metal ~s easily
этот металл легко гнётся.
dental /'dent(a)l/ п. (phon.) зубной
звук.
• adj. (of teeth) зубной; ~ floss нйтка
для чйстки зубов; ~ plaque зубной
налёт; ~ surgeon = dentist; (of
dentistry) зубоврачебный,
стоматологйческий.
dentifrice /'dentifris/ n. (powder)
зубной порошок; (paste) зубная
паста.
dentist /'dentist/ n. зубной врач,
дантйст, стоматолог,
dentistry /'dentistri/ n. стоматология;
лечение зубов.
denture /'dentja(r)/ n. зубной протез,
denuclearize /di:'nju:klia,raiz/ v.t.
превращать, -тйть в безъядерную
зону.
denudation /,di;nju;'deij(a)n/ п.
оголение, обнажение,
denude /di’nju:d/ v.t. огол|ять, -йть;
обнаж|ать, -йть.
denunciation /di,nAnsreiJ(a)n/ п.
(criticism) осуждение; (informing)
донос.
denunciatory /di'nAnsiatari/,
/-'nAnJTatari/ adj. осудйтельный.
deny / di'nai/ v.t. 1 (contest truth of)
отрицать (impf). 2 (repudiate)
отр|екаться, -ёчься от \ g. 3 (refuse)
отказ|ывать, -ать (ko.v/v в чём): he was
~ied admittance его не впусгйлн; ~y
o.s. something отказ|ывать, -ать себе
в чём-н.
deodorant /di:'audarant/ п.
дезодорант.
deodorize /di:'aoda,raiz/ v.t.
дезодорировать (impf, pf).
depart /di'pa:t/ v.t.: ~ this life уйти (pf.)
из жизни or в иной мир.
• v.i. 1 (go away) отправляться,
-явиться; отб|ывать, -ыть. 2: ~~ from
(custom, plan etc.) отступать, -йть
от + £.
departed /drpa:tid/ п.: the (dear) ~
покойный, почйвший.
• adj. (bygone) былой, минувший,
department /drpa:tmant/ n. 1 отдел;
~ store универмаг. 2 (of government)
департамент, ведомство. 3 (of univ.)
кафедра.
departmental /,di:pa:t'ment(a)l/ adj.
ведомственный: (in university)
кафедральный.
departure /drpa.tja(r)/ n. 1 (going
away) отъезд; (from job) уход: (of train)
отправление; ~ lounge зал
ожидания. 2 (deviation, change)
отклонение: new ~ нововведение,
depend /di'pend/ iu. 1 (be conditional)
зависеть (impf.) (on: от + #.); that ~s;
it all ~s как сказать; посмотрим;
смотря (.-dr, когда, что и т.п.): как
получится. 2 (rely) пол|агаться,
-ожйться (on: ма + а.); рассчитывать
(impf.) (on: на + а.),
dependable /dTpendab(a)l/ adj.
надёжный.
dependant /di‘pend(a)nt/ (US
dependent) n. иждивенец (fern. -ка).
dependence /dr'pend(a)ns/ n.
зависимость (от + £.); (reliance)
доверие (к + d.).
dependency /di'pendansi/ n. (pot.)
колония.
dependent /di'pend(a)nt/ adj
1 (conditional) завйсимый,
зависящий. 2 (financial) завйсимый,
находящийся на иждивении.
3 (gram.) подчинённый.
• п. = dependant
depersonalize /di:'p3:sana,laiz/ v.t.
обезличивать, -ть.
depict /di'pikt/ v.t. изобра|жать, -зйть.
depiction /di‘pikj(a)n/ n. описание,
изображение.
depilatory /di'pilatari/ n. средство для
удаления волос.
• adj. удаляющий волосы,
deplane /di:'plein/ v.t. & i. (US)
высаживать(ся), высадить(ся) из
самолёта.
deplete /dTpli:t/ v.t. истощ|ать, -йть;
исчёрп|ывать, -ать; ~d strength
(physical) угасшие силы,
depletion /di'pli;J(a)n/ n. истощение,
исчерпывание.
deplorable /di'plo:rab(a)l/ adj.
плачевный, прискорбный; ~
handwriting ужаснын/невозмбжный
почерк.
deplore /di'plo:(r)/ v.t. сожалеть (impf.)
o+p.; считать (impf.)
предосудйтельным/возмутйтельным.
deploy /di'ploi/ v.t. развёр|тывать,
-нуть.
deployment /dTploimant/ n.
развёртывание; размещение.
deponent /di'paonant/ n. (leg.)
свидетель (m.), дающий показания
под присягой; (gram.)
отложительный (глагол).
• adj. (gram) отложйтельнын.
depopulate /di:'pnpju,leit/ v.t.
лиш|ать, -йть населения,
depopulation /di:,pnpjuileij(a)n/ n.
сокращение населения,
deport /di'port/ v.t. 1: ~ o.s. вести (det.)
себя. 2 (remove, banish)
депортйровать (impf, pf): высылать,
выслать.
deportation /,di:pD: teiJ(a)n/ n.
депортация, высылка,
deportee /,dkpo.'ti:/ n.
депортированный, высылаемый,
сосланный.
deportment /di'po:tmant/ n. (Br.)
осанка; (l/S) манеры (f. pi.).
depose /di'paoz/ v.t. (monarch etc.)
св|ергать, -ёргнуть (с престола);
нпзл|агать, -ожить.
• v.i. (testify) свидетельствовать (impf).
deposit /di'pDzit/ n. 1 (sum in bank)
вклад. 2 (act of placing) депозит; ~
account (Br.) депозитный счёт.
3 (advance payment) задаток; (layer)
отложение. 4 (of ore etc.) залежь; (of
precious metals and stones) россыпь.
• v.t. (deposited, depositing)
класть, положить; (place in bank)
депонйровать (impf, pf).
735
depositary | desensitize
depositary /di'pDzitзп/ n. хранитель
(m.), доверенное лицо,
deposition /,dl:po‘ziГ(э)п/, /.dep-/ n.
(idethronement) свержение,
шпвержённе; (evidence) показание под
присягой.
depositor /di'pozita(r)/ n. (fin.)
депозитор, депонент, вкладчик,
depository /di'ppzitari/ n.
1 (storehouse) хранилище. 2 =
depositary
depot /'depot)/ n. (place of storage)
склад; (for trams, buses, taxis) парк; (for
trucks) автобаза; (for trains) депо; (US,
train or bus station) станция,
deprave /di'preiv/ v.t. развра|пшть,
-тйть.
depravity /di'pra?viti/ n. разврат,
развращённость.
deprecate /'depri.keit/ v.t. осу|ждать,
-дйть; высказываться, высказаться
против -kg,
deprecation /,depn'keij(a)n/ n.
осуждение (чего).
depreciate /di’pri:J"i,eit/, /-si.eit/ v.t.
обесцснн|вать, -ть: (disparage)
умал|ять, -ить.
• v.i. обесцспи|ваться, -гься.
depreciation /di.priij'i'eij'tajn/,
/-sTeiJ"(a)n/ n. обссцёпнваннс,
аморгизация; (disparagement)
умаление.
depredation /,deprrdei.T(a)n/ n.
грабёж.
depredator /'depri,deit0(r)/ n.
грабитель (m.).
depress /di'pres/ v.t. 1 (push down)
паж|пмать, -агь на + а. 2 (fig.)
угнетать (impf): ~ed classes
угнетённые классы; ~ed area район,
пострадавший от экономической
депрессии. 3 (make sad) удруч|ать,
-йть; угнетать (impf): подав|лягь,
-йть.
depressant /di'pres(o)nt/ п. (med.)
успокоительное средство,
depressing /di'presiri/ adj.
удручающий; трудный,
depression /di‘prej(a)n/ п. 1 (pressing
down) давление. 2 (hollow, sunken
place) впадина, углубление. 3 (slump)
депрессия, упадок. 4 (low spirits)
депрессия, тоска. 5 (meteor.)
депрессия.
deprivation /.depri'veiftajn/, /,di:prai-/
n. (being deprived) лишение; (loss)
утрата.
deprive /di’praiv/ v.t. лиш|ать, -йть
(кого чего): ~d (underprivileged)
обездоленный.
depth /dep0/ n. 1 (deepness) Шубина;
what is the ~ of the well? какова
глубина колодца?; 6 feet in ~
глубиной в шесть футов; at а ~ of 6
feet па глубине шести футов; be out
of one’s ~ не доставать (impf.) ногами
до дна; (fig.): I am out of my ~ in this
job эта работа мне не по плечу; I am
out of my ~ in this subject этот
предмет выше моего понимания; in ~
(fig., thoroughly) глубоко.
2 (profundity) глубина.
3 (extremity); -w of despair глубокое
отчаяние; ~ of winter глубокая зима;
in the ~(s) of the country в глушй, в
захолустьн.
mepd. ^-charge n. глубйпиая бомба,
deputation /,depju'teij(9)n/ n.
депутация.
depute /di'pjuit/ v.t. (a task) поруч|ать,
-йть; (a person) делегировать (impf,
pf).
deputize /'depjn.taiz/ v.i.: ^ for s.o.
замс|щать (impf.) когб-п.
deputy /'depjitti/ n. 1 (substitute)
заместитель (m.)\ ^ chairman
заместитель (m.) председателя.
2 (member of parliament) депутат,
derail /di'reil/, /di;-/ v.t. св|одйть, -естн
с рельсов; the train was ~ed поезд
сошёл с рельсов; the partisans ~ed
the train партизаны пустили поезд
под откос.
derailment /di'reilmant/, /di:-/ n. сход
с рельсов.
derange /di'reind3/ v.t. св|одйть, -естй
с ума; лнш|агь, -йть рассудка.
derangement /di'reind3mant/ п.
умственное расстройство,
derby /'d3tbi/ п. (US, hat) котелок,
deregulate /di:'regjuleit/ v.t.
отменять, отменить
(государственное) регулирование
(чего).
deregulation /,di:regju'lei.r(a)n/ п.
отмена (государственного)
регулирования.
derelict /'deralikt/, /'deri-/ adj. (house,
land) заброшенный; (garden)
запущенный, заброшенный,
dereliction /,den'likj'(9)n/ n.
заброшенность, запущенность; ~ of
duty нарушение долга,
derestriction /,di:ri,strikj'(a)n/ n.
снятие ограничения,
deride /di'raid/ v.t. высмеивать,
высмеять; осмё|ивать, -ять.
de rigueur /da п‘дз;(г)/ adj. требуемый
этикетом; to be ~ требоваться
этикетом.
derision /ДГпз(э)п/ n. осмеяние,
высмеивание.
derisive /di'raisiv/ adj. (scornful)
насмешливый.
derisory /di'raisari/ adj. (ludicrous)
смешной, ничтожный.
derivation /,den'veij(a)n/ n.
происхождение; (action) деривация.
derivative /da'nvativ/, /di-/ adj. (gram.)
производный; (fig.) неоригинальный,
derive /di'raiv/ v.t. 1 (obtain)
извлекать, -ёчь; ~ pleasure from
получ|ать, -ить удовольствие от + g.
2 (trace) выводить, вывести;
возводить, -сети; he ~d his origin
from Caesar он вел своп род от
Цезаря. 3 (originate) происходить
(impf): words ~d from Latin слова
латинского происхождения.
• v.i.: ~ from происходить (impf) от + g.
dermatitis /,d3:ma'taitis/ n. дерматит,
dermatologist /,d3:ma'tDlad3ist/ n.
дерматолог.
dermatology /,d3:ma'tulad3i/ n.
дерматология.
derogate /'dera.geit/ v.i.: ~ from
(detract from) умал|ять, -ить.
derogation /,Дегэ‘деЦ(э)п/ n.
{impairment) умаление (чего).
derogatory /di'rugatan/ adj.
пренебрежительный,
derrick /'derik/ n. 1 (crane)
дёррик(-кран). 2 (over oil-well)
буровая вышка.
derring-do /.derip'du:/ n. храбрость,
удальство.
dervish /'d3:viJ7 n. дервиш,
desalinate /di:'s®li,neit/ v.t.
опрссп|ять, -йть.
desalination /di:,sa3irneij'(9)n/ n.
опреснение (воды).
descant /'deskaent/ n. (mus.) дискант,
descend /di'send/ v.t. сходить, сойти
c + g.; спус|каться, -титься c-kg.: ~ а
hill спускаться, -титься с холма; he
-ч-ed the stairs он спустился с
лестницы.
• v.i. 1 (go down) спускаться, -тйться;
сходить, сойтй; in ~ing order (of
importance) в нисходящем порядке;
от более важного к менее важному.
2 (originate) пронсходйть (impf): he is
^ed from a ducal family он
происходит из герцогской семьи.
3 (pass by inheritance) передаваться,
-аться (по наследству). 4 (make ап
attack) набрасываться, -оснться; the
bandits ~ed upon the village бандиты
нагрянули в деревню. 5 (lower о.s.
morally) опускаться, -тйться; пасть
(pf): ~ to cheating не гнушаться
(impf.) жульничества.
descendant /di'send(a)nt/ п. потомок,
descent /di'sent/ п. 1 (downwardslope)
склон, скат. 2 (act of descending) спуск;
(of plane) снижение. 3 (ancestry)
происхождение. 4 (transmission by
inheritance) передача по наследству.
5 (attack) нападение,
describe /di'skraib/ v.t. опйс|ывать,
-ать (also geom.)\ характеризовать, о-;
~ s.o. as a scoundrel называть, -вать
кого-н. подлецом; he ~s himself as a
doctor on называет себя врачом.
description /dTskrip.f(a)n/ n. 1 (act of
describing) описание; answer a ~
соответствовать (impf.) описанию; by
~ по описанию: beyond ~
неописуемый; it beggars ~ это нс
поддаётся описанию. 2 (kind) род,
тип, сорт.
descriptive /drskriptiv/ adj.
описательный.
descry /di'skrai/ v.t. зам|ечать, -ётпть;
разлнч|ать, -йтг..
desecrate /'desi.kreit/ v.t.
оеквсрн|ять, -йть.
desecration /,йе8ГкгеЦ(э)п/ п.
осквернение.
desegregate /di:'segri,geit/ v.t. & i.
десегрсгировазь (impf, pf).
desegregation /,di:segrrgeiK9)n/ n.
десегрегация.
desensitize /di.'sensi.taiz/ v.t.
desert | detached
736
снижать, -нзнть чувствительность
+ S-
desert1 /йГгзД/ п. (merit) заслуга; get
one’s ~s получ|ать, -пть по заслугам.
desert2 /‘dezat/ п. (waste land) пустыня.
• adj. пустынный; ~ island
необитаемый остров.
desert3 /di'z3.'t/ v.t. 1 (go away from)
оставлять, -авить; пок|ндать, -пнуть;
the streets were ~ed улицы были
пустынны. 2 (abandon) пок|ндать,
-пнуть; his courage ~ed him
мужество изменило ему; he ~ed his
wife он бросил свою жену; he ~ed his
post он покинул свой пост.
• v.i. дезертировать (impf.pf): the
regiment ~ed to the enemy полк
перешёл на сторону противника.
deserter /di'z3:ta(r)/ п. дезертир,
desertification /di,s3;tifi keij(a)n/ п.
опустынивание,
desertion /di'z3:J"(o)n/ п.
дезертирство.
deserve /di'z3:v/ v.t. & i. заслуживать,
-пть; he ~s to be well treated он
заслуживает хорошего отношения,
deserved /di'z3:vd/ adj. заслуженный,
deserving /dTz3:vit]/ adj. похвальный,
достойный.
desiccate /'desi.keit/ v.t. высушивать,
высушить: ~d coconut сушёный
кокос.
desiderata pi. of ^desideratum
desiderat um /di.zida'rcntam/, /di.sid-/
n. желаемое; ~a (pi.) пожелания (nt.
pi).
design /di'zam/ n. 1 (drawing, plan)
план, проект; ~ for a dress модель
платья; ~ for a garden план сада.
2 (art of drawing) рисование; school of
~ художественное учйлище.
3 (tech.: layout, system) конструкция,
проект; ^ of a car конструкция
автомобиля; ~ of a building проект
здания.
4 (pattern) узор, рисунок; a vase with
a ~ of flowers on it ваза с цветочным
рисунком.
5 (purpose) умысел; by ~ с умыслом;
he has ~s on my job он имеет виды на
мою работу.
6 (industrial) дизайн.
7 (version of product) модель; our latest
~ наша последняя модель.
• v.t. 1 (make designs for) составлять,
-авпть план I g., проектировать, с-;
(e.g. a hook) оф|ормлять, -брмнть; ~ a
garden планировать, рас- сад.
2 (intend) зам|ышлять, -ыслить:
предназначать, -ачить.
• v.i.: he ~s for a dressmaker он делает
модели для портнихи.
designate1 /'dezignat/ adj.
назначенный.
designate2 /'dezig.neit/ v.t. (specify (a
time) etc.) обозначать, -ачить; (appoint
to a post) назначать, -ачить.
designation /,dezig'nei.f(8)n/ n.
(appointment) назначение; (title)
звание.
designedly /drzainidli/ adv.
умышленно.
designer /di'zainafr)/ n. (of dresses,
decorations) модельер; (tech.)
конструктор; (industrial) дизайнер.
designing /di'zainir)/ adj. (scheming):
he is a ~ person он — интриган.
desirability /di.zaiara'biliti/ n.
желательность,
desirable /йГгаюгэЬ(э)1/ adj.
желательный; it is ~ желательно;
(attractive) привлекательный.
desire /dTzaia(r)/ n. 1 (wish, longing)
желание, стремление. 2 (lust)
вожделение. 3 (request) просьба,
пожелание. 4 (thing desired) желание,
предмет желания; he got all his ~s все
его желания сбылпсь/испблнилнсь.
• v.t. 1 (wish) желать, no-; it leaves
much to he ~ed это оставляет желать
лучшего or многого. 2 (request)
просить, по-.
desirous /di'zaiaras/ adj. желающий; I
am ~ of seeing him я желаю его
видеть.
desist /di'zist/ v.i. воздерживаться,
-аться (от + g.).
desk /desk/ n. письменный стол; (with
sloping top) конторка; (school ~)
парта; (information centre) справочный
стол; (Br., cash ~) касса; (mus.)
пюпитр; (attr.) настольный; ~ set
пйсьменный прибор; ~ work
канцелярская работа,
desktop /'desktop/ adj. настольный; ~
publishing настольная полиграфия.
• л. (also comput.) рабочий стол.
desolate1 /'desalat/ adj. (ruined,
neglected) заброшенный, запущенный;
(wretched, lonely) заброшенный,
покинутый.
desolate2 /'dcsa.leit/ v.t. (lay waste)
разорить, -йть; опустош|ать, -нгь:
(make sad) приводить, -естп в
отчаяние.
desolation /,des9'leij"(9)n/ п. (waste)
заброшенность, опустошение;
(sorrow) заброшенность, скорбь,
despair /di'spea(r)/ п. отчаяние; he is
the ~ of his teachers он приводит
своих учителей в отчаяние.
• v.i. отчаиваться, -яться; I ~ of him я
утратил веру в него; I of convincing
him я отчаялся убедить его.
despatch /dTspajtJV = dispatch
desperado /despa'rccdou/ n. (pi. ~es
or ~s) сорвиголова (rn.): головорез,
desperate /'desparat/ adj. 1 (wretched,
hopeless) отчаянный, беспросветный.
2 (in extreme need): he is ~ for money
он отчаянно нуждается в деньгах; а
~ remedy крайнее средство,
desperation /,desp9'rei.f(9)n/ п.
отчаяние; he drives me to ~ он
приводит меня в отчаяние.
despicable /'despik9b(9)l/, /di'spik j
adj. презренный.
despise /di'spaiz/ v.t. презирать
(impf.)\ the salary is not to be ~-d это
жалованье внушительное,
despite /di'spait/ prep, несмотря
на + а.
despoil /di'spoil/ v.t. фабить, о-;
разорить, -йть; ~ of лиш|ать,
-йть + g.
despondency /di'spDndansi/ п.
уныние.
despondent /di'sptmd(a)nt/ аф.
унылый; п о д а в л ен н ы й.
despot /'despot/ п. деспот,
despotic /.de'spDtik/ adj. (system, rule)
деспотический, (person, style)
деспотичный.
despotism /'desp9,tiz(a)m/ n.
деспотизм.
dessert /di'z3:t/ n. (sweet course) десерт,
сладкое, третье.
• cpd. ~-spoon n. десертная ложка,
destabilize /di:‘steibi,laiz/ v.t.
дестабилизировать (impf, pf).
destination /,desti'nei.T(9)n/ n. место
назначения.
destine /'destin/ v.t. предназначать,
-ачить; предопределить, -йть; his
parents ~d him for the army родйтели
наметили определить его в армию; he
was ~ed to become Prime Minister
ему суждено было стать
премьер-министром; the plan was
^ ed to fail этот план был обречён на
провал.
destiny /'destini/ п. (fate) судьба,
destitute /'desti.tju:t/ adj. (in penury)
нуждающийся, обездоленный;
(devoid) лишённый (чего).
destitution /,destrtju:J'(8)n/ n.
(poverty) обездоленность, нищета,
destroy /di'strai/ v.t. (building)
разрушать, -ушить; (friendship, hope)
разб|ивать, -пть; (kill ) потреблять,
-йть; (wreck) уничтожать, -ожить; his
hopes were ~ed его надежды
рухнули; the horse had to be ~ed
лошадь пришлось пристрелГ)ть.
destroyer /drstraiafr)/ n. 1 (one who
destroys) разрушитель (m.). 2 (nav.)
эсминец; эскадренный миноносец,
destructible /drstrAktib<8)l/ adj.
разрушимый.
destruction /di'str.\k№)n/ n. (act of
destroying) уничтожение, разрушение;
(cause of ruin) гибель; gambling was
his ~ азартные игры погубили его.
destructive /di'strAktiv/ adj.
разрушительный; (of behaviour,
influence, agent) деструктивный; ~
criticism уничтожающая критика; he
is a ~ child этот ребёнок всё ломает,
destructiveness /di'strAktivnis/ n.
pa зру ц m тел ьность.
desuetude /dTsju.i.tjmd/, /'deswi-/ n.
нсу п от реб нтел ь пост ь.
desultory /'dezolton/ adj.
отрывочный; ~ reading бессистемное
чтение.
detach /di'taetJV v.t. 1 (separate)
отделить, -11ть; разъединить, -liTb.
2 (send on separate mission) отря[жать,
-дпть: высылать, выслать,
detachable /di'ta‘tfob(o)l/ adj.
съёмный, отделяемый,
detached /di'tsBtJd/ adj. (impartial)
беспристрастный; (unemotional)
равнодушный, отчуждённый; a ~
737
detachment | devil
attitude равнодушный подход; a ~
house отдельный дом.
detachment /di'taetjmant/ n.
(separation) отделение, разьединение;
(indifference) о гчуждённость,
равнодушие; (body of troops etc.) отряд.
detail1 /'di:teil/ n. 1 подробность,
деталь; go into ~(s) входить,
вдаваться (both unpf.) в подробности;
in ~ подробно, детально. 2 (of a
picture) деталь. 3 (mil., detachment)
наряд.
detail2 /'di:teil/ v.t. 1 (give particulars
of) входить, вдаваться (both impf) в
подробности +g. 2 (appoint)
наря|жать, -дйть,
detain /di'tein/ v.t. 1 (delay, cause to
remain) задерживать, -ать; he was
~ed at the office его задержали на
работе; the question need not ~ us
long этот вопрос не потребует много
времени; he was ~ ed by the police он
был задержан полицией. 2 (withhold)
удсрж|пвать, -ать.
detainee /.diitei'ni:/ п. задержанный,
detect /di'tekt/ v.t. (track down)
выслеживать, выследить; на|ходпть,
-йтй; (discover) обнаруживать, -ть;
(discern) улавливать, -овигь.
detectable /drtektab(a)l/ adj.
заметный, различимый,
detection /di'tekj(a)n/ п. (of crime)
расследование, раскрытие; he
escaped ~ он избежал разоблачения;
(discovery) обнаружение,
detective /drtektiv/ n. сьшшк,
детектив; private ~ частный
детектив, сыщик; ~ novel детектив,
детективный роман,
detector /di'tekta(r)/ п. (radio)
детектор.
detente /dei'tat/ п. (pol.) разрядка,
detention /di'tenj(a)n/ n. (at school)
оставление после уроков; (arrest)
задержание; (confinement) заключение
(под стражу).
deter /di’t3-.(r)/ v.t. (deterred,
deterring) удсрж|ивать, -ать.
detergent /di't3:d3(a)nt/ n. моющее
средство; (washing powder)
стиральный порошок,
deteriorate /di’tiana.reit/ v.t. & i.
ух|удшать(ся), -удшить(ся).
deterioration /di,tiaria'reij(a)n/ n.
ухудшение.
determinable /drt3:minab(a)l/ adj.
(ascertainable) определймый; (leg.,
terminable) могущий быть решенным;
this case is ~ это дело можно
решить.
determinant /di't3:minant/ n.
решающий фактор.
• adj. решающий,
determinate /drt3:minat/ adj.
определённый.
determination /di,t3:mi'nei.f(a)n/ n.
1 (deciding upon) решение.
2 (calculating) установление,
вычисление. 3 (resoluteness)
решимость, решитсяьность.
determine /di't3;mm/ v.t. 1 (be
deciding factor) определить, -йть; this
~d him to accept это убедило его
согласиться. 2 (take decision) рсш|ать,
-йть; he is ~d to go (or on going) он
твёрдо решил ёхап,; ~ the date of a
meeting устанавливать, -овить Дату
собрания. 3 (ascertain)
уста п | а в л н ва г ь, -о в i it ь.
determined /di't3:mind/ adj. (resolute)
решительный.
determinism /drt3:mi,niz(a)m/ n.
детерминизм.
determinist /dTt3:mmist/ n.
детерминист.
deterministic /di,t3:mi'nistik/ adj.
детерминистический.
deterrence /di'terans/ n. устрашение,
отпугивание.
deterrent /di'terant/ n. средство
устрашения/сдерживания;
сдерживающее средство; nuclear ~
ядерный арсенал сдерживания,
detest /di'test/ v.t. ненавидеть (impf):
испытывать (impf.) отвращение к + d.
detestable /di'testab(a)l/ adj.
отвратительный,
detestation /,di:te'steij(a)n/ n.
ненависть, отвращение,
dethrone /di:'0raon/ v.t. св|ергать,
-ергнуть с престола,
dethronement /di:'0raonmant/ n.
свержение с престола,
detonate /’deta.neit/ v.t. детонировать
(impf, pf).
• v.i. вз|рываться, -орваться.
detonation /,deta'neiX(a)n/ n.
детонация.
detonator /'deta,neita(r)/ n. (part of
bomb or shell) детонатор; (fog-signal)
петарда.
detour /'dr.tua(r)/ n. (on foot) обход; (by
transport) объезд; окружной,
окольный путь; make а ~ делать, с-
крюк.
detoxification /'di:tDksifTkeiJ(a)n/ п.:
~ centre вытрезвитель (т.).
detract /drtraekt/ v.i.: ~ from
умал|ять, -йть.
detraction /drtraekj(a)n/ п.
(disparagement) умаление; (slander)
клевета.
detractor /drtraskta(r)/ n. клсветнйк.
detrain /dii'trein/ v.t. & i.
высаживаться), высадить(ся) из
поезда.
detriment /’detrimant/ n. ущерб; he
works long hours to the ~ of his health
он работает в ущерб своему
здоровью.
detrimental /,detrTment(o)l/ adj.
вредный.
detritus /dTtraitas/ n. (geol.) детрит;
(debris) осколки (m. pl.)\ обломки (m.
pi.).
de trop /da 'trau/ adj. излишний,
deuce1 /dju:s/ n. (US, cards or dice)
двойка; (tennis) равный счёт.
deuce2 /dju:s/ n. (euph., devil) чёрт,
дьявол; ~ take it! чёрт подери!; where
the ~ did I put it? куда к чёрту я это
задевал?
deuterium /dju:'tiariam/ п. (chem.)
дейтерии, тяжёлый водород.
Deuteronomy /.dju.ta'rmiami/ п.
Второзаконие.
devaluation /di:,vaelju:'eij(a)n/ n.
обесценение; (fin.) девальвация,
devalue /di:'va:lju;/ v.t. (devalues,
devalued, devaluing)
обесцёнп|ва гь, -т ь; (fin.)
девальвировать (impf, pf).
• v.i. (devalues, devalued,
devaluing) проводить, -сети
девальвацию.
devastate /'deva.steit/ v.t.
опустош|ать, -йт ь; разорить, -йть;
(person, Jig.) убивать, убйть; a ~ing
remark уничтожающее замечание,
devastation /,deva'steij(a)n/ п.
опустошение, разорение,
develop /di'velap/ v.t. (developed,
developing) 1 (cause to unfold)
развевать, -йть; (work up, polish)
обрабатывать, -отать. 2 (phot.)
проявлять, -йть. 3 (contract): he ~ed
a cough у него появился кашель.
4 (open up for residence etc.) разв|ивать,
-йть; (resources) осв|аивать, -оить;
разраб|атывать, -отать.
• v.i. (developed, developing)
1 (unfold) развеваться, -йться;
разв|сртываться, -ернуться; ~ into
превра|шаться, -тйться в + а.; London
~ed into a huge city Лондон
прсвратйлся в огромный город.
2 (come to light) выясняться,
выясниться.
developer /dTvelapa(r)/ п. 1: he was а
late —■ он поздно проявйл свой
способности. 2 (phot., substance)
проявйтсль (т.). 3 (builder)
застройщик.
development /di'velapmant/ п.
1 (unfolding) развитие, рост. 2 (event)
событие, обстоятельство. 3 (of land
etc.) развйтие (района); (building)
застройка.
developmental /di,velap'ment(a)l/
adj. 1 (incidental to growth) связанный
с ростом; ~ disease болезнь роста.
2 (evolutionary) эволюционный,
deviant /'deviant/ n. (e.g. sexual)
извращенец.
• adj. отклоняющийся от нормы,
deviate /'di:vi.eit/ v.i. отклониться,
-йться (от+д.).
deviation /,di:vTeiJ(a)n/ n.
отклонение, отход; (of compass)
девиация.
deviationism /,di:vTeiJan,iz(0)m/ n.
уклонизм.
deviationist /,di:vi'eijanist/ n.
уклонйст.
device /di'vais/ n. 1 (plan, scheme, trick)
план, схема, затея; (method) приём; he
was left to his own ~s он был
предоставлен самому себе.
2 (instrument, contrivance)
приспособление, прибор. 3 (sign,
symbol) эмблема,
devil /'dev(a)l/ n. 1 чёрт, дьявол;
between the ^ and the deep (blue) sea
между двух огней; go to the ~! иди к
чёрту!; ~ take it! чёрт поберй!; ~ take
devilish | dickhead
738
the hindmost к чертям неудачников;
talk of the ~! лёгок на помине; he has
the ~’s own luck ему чертовски везёт.
2 (wretched person); poor ~! бедолага!,
бедняга!
3 (as expletive): what the ~ do you
mean? ч т вы этим хотите сказать,
чёрт возьми?; he ran like the ~ он
побежал с дьявольской быстротой; I
had the ~ of a time я чертовски
хорошо/плохо провёл время; a ~of а
fellow отчаянный парень; there’ll be
the devil to pay рассчитаться за что
будет дьявольски трудно.
• v.t. (devilled, devilling; US
deviled, deviling) (cul.) готовить
(impf.) с пряностями.
• cpd. ~-may-care adj. бесшабашный,
разудалый.
devilish /'devalij/ adj. дьявольский.
• adv. (coll.) чертовски, дьявольски,
devilment /'devalmant/ n.
дьявольщина, чертовщина,
devilry /'devilri/ n. (wickedness)
жестокость, зверства (nt.pl.):
(mischief) проказы (fpl.), проделки (/.
pi.).
devious /’diivias/ adj. (road)
извилистый, окольный; (fig.)
лукавый, неискренний,
deviousness /'di:viasnis/ n. (of road)
извилистость; (fig.) лукавство,
хитрость.
devise /di'vaiz/ v.t. (think out)
прндум|ывать, -ать; изобретать, -стп.
devitalize/dr.'vaita.laiz/ v.t. лпш|агь,
-нть жизненных ctlt.
devoid /devoid/ adj. лишённый; ~ of
shame бесстыдный; ~ of fear
бесстрашный.
devolution /,di:v3'lu;J(3)n/, /-'lju:J\a)n/
n. передача/делегированпе власти,
devolve /di'volv/ v.t. (delegate)
передавать, -ать.
• v.i. переводить, -йтн: the work ~d on/
to me работу передали мне; the estate
~d on/to a distant cousin имение
перешло к дальнему родственнику.
Devonian /di'vaonion/ л.: (geol.) ~
period девон, девонский период.
• adj. (geol.) девонский.
devote /di'vaut/ v.t. посвя|шать, -гйть;
he ~s his time to study он посвящает
всё своё время учёбе; she is ~d to her
children она предана своим детям;
она всю себя огдаёг детям; a ~d
friend преданный друг,
devotee /.deva'ti:/ п. приверженец,
devotion /di'vauj(a)n/ п. 1 (being
devoted) преданность; ~ to tennis
увлечение теннисом. 2 (love)
предан!юсть, привязанность. 3 (pi.,
prayers) молитвы (/. pi ): he was at his
~s он молился,
devotional /di'vaojanal/ adj.
молитвенный, религиозный.
devour /di'vaua(r)/ v.t. 1 (eat greedily)
пож|ирать, -рать. 2 (fig.) noi ло|щать,
-гйть; пожирать (impf): she ~ed his
story она жадно слушала его рассказ;
he ~ed the book он проглотил книгу;
-ved by anxiety снедаемый тревогой;
the fire ~ed the forest пожар
уничтожил лес.
devout /di'vaot/ adj. (religious)
благочестивый; (devoted) преданный,
devoutness /di'vautnis/ n.
благочестие, набожность,
dew /dju:/ n. роса.
• cpds. ~berry n. ежевика (collect.):
ягода ежевики; ~drop n. росинка.
dewlap /'djudffip/ n. подгрудок,
dewy /'djun/ adj. (dewier, dewiest)
росистый.
• cpd. ~-eyed adj. (fig.) доверчивый;
простодушный.
dexterity /dek'steriti/ n. ловкость,
проворство.
dext(e)rous /'dekstras/ adj. ловкий,
проворный.
diabetes /,dai3'bi:ti'.z/ n. диабет;
сахарная болезнь,
diabetic /.daia'betik/ n. диабетик.
• adj. диабетический.
diabolic(al) /,daia'bDlik(l)/ adj.
дьявольский.
diachronic /.daia'krmik/ adj.
диахронический.
diaconate /dai'aeka.neit/, /-net/ n.
дьяконство.
diacritic /.daia'kritik/ n.
диакритический знак.
• adj. диакритический.
diadem /‘daia.dem/ n. (crown) диадема;
(wreath) венок, венец,
diaeresis /dai'iarasis/ (US dieresis)
n. (pi. diaereses /-,si:z/) (ling.)
диереза, трема,
diagnose /'daiag.nauz/ v.t.
диагностировать (impf, pf): he ~d
(the illness as) cancer он установил,
что у больного рак; (med.) он
диагностировал рак.
diagnosis /.daiag'nausis/ п. (pi.
diagnoses /-si:z/) диагноз; make a ~
ставит ь, но- диагноз,
diagnostic /.daiag'nostik/ adj.
диагностический.
diagnostician /.daiagno'stiJXa/n/ n.
диагибег.
diagnostics /.daiag'nustiks/ n.
диагностика.
diagonal /йаГшдэп(а)1/ n. диагональ.
• adj. диагональный; ~ly no
диагонали.
diagram /'daia.gnrm/ n. диаграмма,
схема.
diagrammatic(al)
/,daiagra'm8etik(a)l/ adj.
схема l пческий.
dial /'dai(3)l/ n. 1 (of clock) циферблат.
2 (of radio etc.) шкала. 3 (of telephone)
диск.
• v.t. & i. (dialled, dialling; US dialed,
dialing): ~ a number наб|нрать,
-рать номер; ~ the police-station
звонить, по- в полицию; ~ling tone
длинный гудок; сигнал «линия
свободна».
dialect /‘daia.lekt/ п. диалект, говор,
dialectal /,dai3'lekt(a)l/ adj.
диалектальный, диалектный.
dialectic(s) /.daia'lektiks/ п.
диалектика.
• adj. (also -al) диалектический,
dialectician /,daialek'tiJXa)n/ n.
диалектик.
dialectology /,daialek‘tolad3i/ n.
диалектология.
dialogue /'daia.log/ (USalso dialog) n.
диалог, разговор; written in ~
написанный в форме диалога,
dialysis /dai'arlisis/ n. диализ,
diameter /dai'aemit3(r)/ n. диаметр;
two feet in ~ два фута диаметром.
diametric(al) /,dai3'metrik(3)l/ adj.
диаметральный.
diamond /'daiemand/ n. 1 (precious
stone) алмаз; (cut and set) бриллиант;
rough ~ (fig.) самородок. 2 (geom.)
ромб. 3 (at cards) буб|ны (pi., g. -ён);
the queen of ~s дама бубен,
бубновая дама. 4 (baseball)
площадка для игры в бейсбол.
5 (attr.) алмазный; бриллиантовый;
~ mine алмазный рудник; ~ ring
бриллиантовое кольцо; ~ wedding
бриллиантовая свадьба,
diapason /,dai3'peiz(3)n/, /-'peis(3)n/ п.
диапазон.
diaper /'Цаюрэ(г)/ п. (US) подгузник,
diaphanous /daTaefanss/ adj.
прозрачный, просвечивающий,
diaphragm /'daia.fraem/ п. 1 (anat.)
диафрагма. 2 (of camera lens)
перегородка. 3 (of telephone receiver)
мембрана. 4 (contraceptive device)
колпачок.
diarist /'daierrst/ n. автор дневника,
diarrhoea /.йаю'пз/ (US diarrhea) n.
понос; расстройство желудка,
diary /'daiari/ n. (journal) дневник;
(engagement book) календарь (m.).
diaspora /dai'aespara/ n. (people)
диаспора, (dispersion) рассеяние,
diatonic /.daio'tonik/ adj.
диатонический.
diatribe /'daia.traib/ n. диатриба,
враждебная критика,
dibble /'dib(3)l/ n. лункокопатель (m.)
посадочный меч.
dice /dais/ n. (see also c*die) (cube)
игральные кости (/ pi.): (game of
игра в кости; no ~! (si.) так дело не
пойдёт!; the ~ are loaded against him
судьба — против него.
• v.t. & i. 1 (play at ~) играть (impf.) в
кости; ~ away one’s fortune
про|нгрыват ь, -играть состояние.
2 (cul.) нар|езать, -ёзагь кубиками,
dicey / daisi/ adj. (dicier, diciest) (s/.)
рискованный.
dichotomy /dai'kotami/ n. дихотомия;
(contrast) противопоставление,
dick /dik/ n. 1 (US si., detective) сыщик,
хвост. 2 (coll., fellow): a clever D~
(Hr.) умник, всезнайка (c.g.). 3 (vulg.)
член.
dickens /'dikinz/ n. (coll.) чёрт; what
the ~ are you up to? чт о вы там
замышляете, чёрт возьми?
dickhead /'dikhed/ п. (vulg.) мудак,
мудозвон.
739
dicky | dig
dicky1 /'diki/ n. (shirt-front) машинка.
dicky2 /'diki/ adj. (dickier, dickiest)
(Br. coll.) хлипкий; (unstable) шаткий,
валкий.
dicky-bird /'dikib3:d/ n. птичка;
пташка,
dicta pi. of <=>dictum
Dictaphone /'dikta.faon/ n. (propr.)
лпктофбн.
dictate1 /'diktoft/ n. веление.
dictate2 /dik'teit/ v.t. & i. (recite, specify,
command) диктовать, про-; I won’t be
~d to я не позволю ставить мне
условия; я не позволю, 1п6Г>ы мне
диктовали.
dictation /dik'teij(a)n/ п. 1 (to class)
диктант; (to secretary) диктовка; take
~ писать (impf.) под диктовку.
2 (orders) приказание, предписание; I
did it at his ~ я сделал ото по его
приказанию.
dictator /dik'teita(r)/ л. (ruler)
диктатор.
dictatorial /,dikta'to:nal/ adj.
диктаторский.
dictatorship /dik'teitajip/ n.
диктатура.
diction /'dikj(a)n/ n. дикция,
dictionary /’dikjanri/. /-nan/ n.
словарь (//i.): a walking ~ ^ ходячая
чиипклопедня.
dictum /'diktam/ n. (pi. dicta or
dictums) изречение, афоризм,
did /did/ past of crKdo1
didactic /dardaktik/, /di-/ adj.
поучительный, дндакiнчеекпп.
didacticism /dai'da?kti,siz(a)m/, /di-/ n.
дидактизм.
diddle /'did(a)l/ v.t. (coll.) пад|увать,
-уть.
die1 /di-и/ n. (cf. ^dice) игральная
коегь; the ~ is cast жребии брошен:
straightas a ~ (fig.) прямой, чесшый.
die2 /dai/ n. (engraving stamp) штамп.
die3 /dai/ v.i. (dies, died, dying) 1 (of
person) ум|ирать, -срёть: скончаться
(pf): (in accident, in war) гибнуть, no-;
(of animals) сд]ыхать, -охну ть:
под|ыхать, -охнуть; (of plants)
ув|ядать, -януть; потб|ать, ~путь;
he ~d a beggar он умер интим; never
say ~! никогда не отчаивайся!; old
habits ~ hard старые привычки
живучи: he ^-d by violence он умер
насильственной смертью: he ~d like
a dog он подох, как собака; he ~d by
his own hand он наложил па себя
руки; he -~d in his bed on умер своей
смертью.
2 (jig.): I’m dying to see him я до
смерти хочу его видеть; we ~d of
laughing мы умирали со смеху.
3 (of things): his anger ~d его гнев
утих; the wind ~d ветер затих: his
secret ~d with him его тайна умерла
вместе с ним; the engine ~d мотор
заглох.
• with advs.: ~ away (of sound)
зам|ирать, -ерсть; (offeeling etc.)
ум|ирать. -среть; ~ down (offire)
уг|асать, -аснуть; (of noise) ут|пхать,
-йхнуть; зам|ирать, -срёть; (offeeling)
ум|ирать. -срёть; ~ off умирать
(impf.) одни за другим; ~ out
вымирать, вымереть: the family ~d
out л та семья вымерла; the dinosaur
-^-■d out динозавры вымерли; the
belief ->-d out no поверье от мерло.
• cpd. ~hard n. консерватор,
pc ipoi рад; adj. 1нердолббый.
dieresis /dai'orasis/ US = diaeresis
diesel /'di:z(a)l/ /?. engine, motor)
дизель (//!.); ~ locomotive тепловоз;
oil дизельное топливо.
diet /'daiot/ n. 1 (customary food) шина,
питание. 2 (medical regime) диёта: he
isona'v он (сидит) па даёте; go on a
~ садиться, сесть на диёту; put s.o. on
a ~ сажать, посадить koio-п. па
диёту; crash <v. ускоренная диёта;
milk-free ~ безмолочная диёта.
• v.i. (dieted, dieting) соблюдать
(impf.) диёту; быть (impf.) на диёте.
diet ary /'daiatri/, -etic /.daia'tetik/
adjs. диетический.
dietetics /.daia'tetiks/ n. диетология.
dietitian /,daia'tij(a)n/ n.
(врач-)днстблог.
differ /'difa(r)/ v.i. 1 (be different)
отличаться (impf): различаться
(impf): we ~ in our tastes наши вкусы
различны; tastes ~ (prov.) о вкусах
не спорят; they ~ in size они
различаются размёром, по размеру.
2 (disagree) ра|сходйться, -зоптись во
мнениях; I ~ed with him я е ним не
согласился; I beg to я позволю еебё
не согласиться; we agreed to ~ мы
решили прекратить бесполётный
спор.
difference/'difrans//г. 1 (state of being
unlike) отличие, различие, разница;
that makes all the ~ в пом вся
разница; it makes no ~ whether you
go or not совершенно безразлично,
идете вы или нет. 2 (extent of
inequality) разница; (math.) разность;
let’s split the ~ давайте поделим
разницу; I will pay the ~ я доплачу
разницу. 3 (dispute) разногласие,
спор.
different /'difrant/ adj. 1 (unlike)
другой, разный, различный; that is
quite ~ что совсем ;ipyi 6c дело; they
live in ~ houses они живут в разных
домах; she wears а ~ hat each day па
ней каждый день другая шляпа; of ~
kinds разною рода; he became а ~
person он eTa.ii друз нм человёком; ~
from непохожий па + а.; отличный
от ■(-g.\ everyone gave him a ~ answer
все отвечали ему по-разному.
2 (unusual) необычный; this drink
has a really ~ flavour (Hr.), flavor (US)
/тот напиток имеет очень
необычный вкус.
3 (various) различный, разный; we
talked of ~ things мы говорили о
разных вещах: at ~ times в разнос
врёмя.
differential /,dif3'renX(a)l/ п. 1 (Br.,
difference in wage-rates)
дифференцированная оплата труда.
2 (of a car etc.: also ~ gear)
дифференциал.
• adj. 1 (differing according to
circumstances) дифферепштровапнып.
2 (math.) дифференциальный.
differentiate /.difa'renji.eit/ v.t.
1 (constitute difference) оглич|ать, пть
(от + д'.). 2 (perceive difference)
разлпч|;нь, -пгь. 3 (make, point out
difference) проводить, -сети различие;
разлнч|ать, -пть; we do not ~ on
grounds of sex мы не проводим
различие по полу.
differentiation /,difarenjreij(a)n/ n.
1 (change) впдоизмспёнпс. 2 (act of
distinguishing) различение.
3 (discrimination) дифференциация,
differently /'difrantli/ adv. по-иному;
по-другому; (looking, made) иначе; I
understand this ~ from you я
понимаю что иначе, чем вы.
difficult /'difikalt/ adj. трудный (also of
person): a ~ child грудновоспитуемый
ребёнок; he is ~ to please ему трудно
угодить; ~ of access
труднодосту n 11 ый.
difficultly /‘difikalti/ /г. трудность,
затруднение; I have ~y in
understanding him я с трудом его
понимаю; don’t make ~ies не
создавайте трудностей; we ran into
~ies мы столкнулись e трудностями;
he is in financial ~ies on испытывает
материальные затрулнёнпя; he is in ~
with his work у него трудности в
работе.
diffidence /'difidans/ п. неуверенность
в себё; застенчивость:
стеснительность.
diffident /'difidO)nt/ adj. неуверенный
в себё; застенчивый, стеснительный.
diffuse1 /di’fjuis/ adj. (of light etc.)
рассеянный; (of style) расплывчатый.
diffuse2 /di'fjir.z/ v.t. (light, heat etc)
рассё|нвать, -ять; ~d lighting
рассёяннын свет; (learning etc.)
распространить, -пть.
• v.i. рассё|иваться, -яться;
paenpoer ращяться, -нться.
diffuseness /di'fjinsnis/ n
расплывчатость,
diffusion /di'fju;3(a)n/ n. (phys.)
диффузия, рассеивание;
распространение.
dig /dio/ n. 1 (thrust, poke) толчок; ~ in
the ribs толчок в бок.
2 (fig.) шпилька, подковырка; that
remark was a ~ at me что замечание
шпилька мне.
3 (archaeol.) (site) раскоп; (expedition)
раскопки (f. pi): we went on a ~ мы
выехали па раскопки.
4 (pi., Br. coll., lodgings) квартира,
берлога, пора.
• v.t. & i. (digging; past and p.p. dug)
1 (excavateground) копать, вы-; рыгь,
вы-; (ofanimals) рыть, вы-; the ground
is hard to ~ чту зёмлю трудно копать;
they are -^ging potatoes оiпт копают
картошку; he dug a hole on вырыл
яму; they are ~ging for gold oi-iii ищут
золото; he dug his way through the
rubble он с трудом пробирался через
обломки; they dug through the
mountain они прорыли тоннель в
горё.
2 (fig.) отк|апывать. -опать: you will
digest | dinosaur
740
have to ^ for the information вам
нужно будет порыться, чтобы найти
нужную информацию; he dug into the
archives он зарылся в архивы.
3 (thrust) толк|ать, -путь; ткнуть
(pf.); he dug me in the ribs он толкнул/
ткнул меня в бок; he dug his fork into
the pie он вонзил вилку в пирог.
• with advs.: ~ in v.t. зак|аиывать,
-опать; the soldiers dug (themselves)
in солдаты окопались; he dug his
heels/toes in (jig.) on упёрся на своём;
~ out v.t. выкапывать, выкопать;
раскапывать, -опать; извлекать,
-ёчь; victims of the accident were dug
out жертвы катастрофы были
отрыты; ~ up v.t. отк|аиывать,
-опать; they dug up the land они
вскопали землю; the tree was dug up
by the roots дерево было выкопано/
вырыто из земли с корнями; they dug
up an ancient statue они откопали
древнюю статую; where did you ~
him up? (fig.) где вы его откопали?
digest1 /'daid3est/ n. сводка, резюме
(.indecl.), дайджест.
digest2 /dand3est/, /di-/ v.t. (food)
переваривать, -йть; (information etc.)
усв|аивать, -оить.
• v.i. перевариваться, -йться.
digestible /dai'd3estib(a)l/, /di-/ adj.
удобоваримый.
digestion /dai'd3estj(a)n/ n. (offood)
переваривание; (capacity to digest)
пищеварение; (of knowledge) усвоение.
digestive /di'd3estiv/, /dai-/ adj.
пищеварительный; (aiding digestion)
сп осббству1 ощий пищева рёниию.
digger /’diga(r)/ n. (one who digs)
копатель (m.); землекоп; (searcherfor
gold) золотоискатель (m.).
digging /’digit)/ n. (action) рытьё,
копание, выемка.
digit /'did3it/ n. (finger or toe) палец;
(numeral) цифра.
digital /'did3it(a)l/ adj. цифровой; ~
clock цифровые/электрбнные часы
(pl.,g. -6в).
digitalis /,did3i'teilis/ n. дигиталис,
наперстянка.
digitize /'did3i,tai7./ v.t.
оцифровывать, -овать;
преобразовывать, -овать в
цифровую форму.
dignified /'digni.faid/ adj. полный
достоинства; величавый!.
dignify /'digni.fai/ v.t.
облагораживать, -бдить; (give name
to) величать (impf).
dignitary /'dignitari/ n. сановник;
высокопоставленное лицо.
dignity /'digniti/ n. 1 (worth)
достоинство; stand on one’s ~
требовать (impf.) уважения к себе; it is
beneath my ~ to reply отвечать на это
— ниже моего достоинства.
2 (dignified behaviour): keep one’s ->-•
сохранить, -нить своё достоинство.
3 (title) сан, титул; confer the ~ of а
peerage присваивать, -бить (pf.)
титул пэра.
digress /dai'gres/ v.i. отвлекаться,
-ёчься; отклониться, -йться; делать,
с- отступление,
digression /dai'grej(a)n/ п.
отклонение, отступление,
dike /daik/ п. (ditch) ров, канава;
(embankment) дамба, плотина,
diktat /'diktaet/ п. диктат,
dilapidated /di'laapi.deitid/ adj.
ветхий, полуразрушенный,
dilapidation /di,l£cprdei.f(a)n/ п.
(об)ветшание, износ,
dilatation /dail3teij(a)n/ = dilation
dilate /dai'leit/ v.t. расширять, -ирить;
the horse ~d its nostrils лошадь
раздула ноздри.
• v.i. расширяться, -бриться;
распространиться, -йться; his eyes
-vd его глаза расширились.
dilation /darleij(a)n/ п. расширение,
dilatoriness /'dilatarinis/ п.
замедление, медлйтельность.
dilatory /’dilatan/ adj. (slow)
замедленный; (person) медлительный;
(intended to cause delay)
обструкционйстский.
dilemma /dai'lema/, /di-/ n. дилемма;
he is on the horns of a ~ он стоит
перед дилеммой.
dilettan|te /.dili'tscnti/ n. (pi. '>-ti /-ti/
or ~tes) дилетант.
• adj. дилетантский,
dilettantism /,dili'taenti7.(a)m/ n.
дилетантство.
diligence /'dilid3(a)ns/ n. (zeal)
прилежание, усердие,
старательность.
diligent /'dilid3(a)nt/ adj. прилежный,
усердный, старательный,
dill /dil/ n. укроп; ~ pickle
маринованный огурец,
dilly-dally /.dili'daeli/ v.i. (coll.)
мешкать (impf.)', колебаться (impf).
dilute /'dailju:t/ adj. разбавленный;
разведённый!.
• v.t. разв|одить, -естй; разб|авлять,
-а вить.
dilution /dai'lju:J(a)n/ п. разведение,
разбавление.
dim /dim/ adj. (dimmer, dimmest) (of
light etc.) тусклый; (of memory etc.)
смутный: (of eyes) затуманенный; (of
prospects, future) мрачный; (coll.,stupid)
тупой: I take a ~ view of it (coll.) я
смотрю на это неодобрительно.
• v.t. (dimmed, dimming)
затуманивать, -ть; (shade) затенять,
-йть; ~ one’s headlights пере|ходпть,
-йтн на блнжннп свет.
• v.i. (dimmed, dimming) (of eyes)
затуманиваться, -ться; (of memory)
тускнеть, по-.
• cpds. (coll.): ~wit n. тупнца (c.g ):
~-witted adj. тупоумный.
dime /daim/ n. десятицентовик,
dimension /dai menf(a)n/, /di-/ n.
1 (extent) размер; a room of vast ~s
комната огромного размера;
(capacity) объём. 2 (direction of
measurement) измерение; the fourth ~
четвёртое измерение,
diminish /di'minij/ v.t. уменьшать,
-ёньшить; уб|авлять, -авить; ~ed
responsibility (leg.) ограниченная
уголовная ответственность; law of
~v-ing returns закон сокращающихся
доходов; ~ed fifth (mus.)
уменьшенная квинта.
• v.i. уменьшаться, -ёньшиться;
убавляться, -авиться.
diminuen do /di.minju'endau/ n. (pi.
~dos or ~di I-di/), adj. & adv. (mus.)
диминуэндо (indecl.).
diminution /,dimrnju;J(a)n/ n.
уменьшение.
diminutive /di'minjotiv/ n. (gram.)
уменьшительное слово.
• adj. (small) миниатюрный.
dimness /'dimnis/ n. (of light)
тусклость; (of wit) тупость,
dimple /'dimp(a)l/ n. ямочка; (ripple)
рябь.
din /din/ n. гам, грохот, галдёж.
• v.t. (dinned, dinning) вд|албливать,
-олбйть; he ~ned it into me that I must
obey он вдолбил мне в голову, что я
должен подчиниться.
dinar /'di:na:(r)/ п. динар.
din|e /dam/ v.t.: he was wined and ^ed
его кормили-поили; его потчевали на
славу.
• v.i. (at midday) обедать, по- (on, off:
чем): (in the evening) ужинать, по-;
~ing-car вагон-ресторан; ^ing-hall
обеденный зал, столовая; ~ing-room
столовая (комната); ^ing-table
обеденный стол.
diner /'daina(r)/ п. (person)
обедающий, ужинающий; (dining-car)
вагон-ресторан.
• cpd. ~-out п. любитель (т.) ужинать
вне дома.
ding-dong /'dipdoi]/ п. динь-дон.
• adj.: а ~ battle (Вг.) битва с
переменным успехом.
dinghy /'dnji/, /'dirjgi/ п. маленькая
шлюпка, ялик; (inflatable) надувная
лодка.
dinginess /'dind3inis/ п. темнота;
мрачность.
dingle /'dirjg(a)l/ п. лощйна.
dingo /'dnjgao/ п. (pi. ^-es or ~s)
динго (m. orf, indecl.).
dingy /'dind3i/ adj. (dingier,
dingiest) тёмный, мрачный,
dinkum /'dirjkam/ adj. (Austral, si.)
настоящий, заправдашний,
dinky /'dirjki/ adj. (dinkier, dinkiest)
(coll.) (Br.) изящный, миленький; (US)
дрянной.
dinner /'dina(r)/ n. (midday meal) обед;
(evening meal) ужин; at ~ за обедом/
ужином; ask s.o. to пригла|шать,
-сить когб-н. на обёд/ужин; have ~
обёдать, по-/ужннать, по-; what’s for
~? что на обёд/ужин?
• cpds. ~-hour п. час обёда/ужина;
^-jacket п. смокинг; ~-party п.
званый обёд; ~-plate п. мелкая
тарёлка; ^-service, ~-set пп.
обёденный сервиз; ~-time п.
обёденное врёмя; врёмя ужина.
dinosaur / ■ da та, so: (г) / п. динозавр.
741
dint | disaffected
dint /dmt/ n. 1 (dent) вмятина. 2: by ~
of посредством +#.; при помощи +£•
• iа. оставлять, -авить след/вмятину
в/на + р.
diocesan /dai'Dsis(o)n/ л. (bishop)
епископ.
• ad/, епархиальным,
diocese /’daiosis/ л. епархия,
diode /'daiood/ л. диод,
dioptre /dai'Dpta(i)/ (US diopter) a.
(unit) диоптрия.
diorama /.daia'ra-.ma/ n. диорама,
dioxide /dai'Dksaid/ n. двуокись,
dip /dip/ n. 1 (immersion) погружение;
lucky ~ лотерейный барабан.
2 (bathe) ныряние; купание; have/
take a ~ выкупаться (p/), поплавать
(pf )■
3 (sheep ~) дезинфицирующий
раствор.
4 (slope) спуск, уклон; a ~ among the
hills низина между холмов.
5 (cut.) соус.
• v.t. (dipped, dipping) 1 (immerse)
окун|ать, -уть; мак|ать, -путь;
погру|жап>, -лить; ~ one’s pen into
ink обмакивать, -пуль перо в
чернила; ~ sheep купать, вы- овей в
дезинфицирующем растворе; ~ one’s
hand into a bag запус|кать, -лить руку
в сумку.
2 (lower briefly) ирнеиуе|кать, -гпть;
~ headlights (Вг.) иереключ|ать, -йть
фары на (or включ|аль, -йть) ближний
свет.
• и.L (dipped, dipping) 1 (go below
surface) окупаться, -узься;
norpyj/Kivi ься, -литься; the sun ^ped
below the horizon солнце скрылось за
горизонтом (or пырнуло за
горизонт).
2 (Jig. У. ~ into one’s purse
раскошёлн|ваться, -л ься.
3 (slope away): the (plot of) land ~s to
the south участок имеет наклон к
югу.
4 (scan, peer) заглядывать, -путь; ~
into the future за! ля|лы»ать, -путь в
будущее: I ~ped into the book я
3ui лянул в эту книгу.
5 (fall slightly or temporarily)
понижаться, -нзиться; the road ~s
here здесь дорога идёт под уклон.
• cpd. ~-stick л. уровнемер, щуп.
diphtheria /drrGiorro/, disp. /dip-/ л.
дифтерия, дифтерит.
diphthong /'difOm]/ л. дифтонг.
diploma /di'plaomo/ л. диплом (in;
по + d.).
diplomacy /dip’laomasi/ n.
дипломатия; (tact) дипломатичность.
diplomat /'dipla.mffit/ n. (lit., fig.)
дипломат.
diplomatic /.diplo'maetik/ adj. (lit.,fig.)
дипломатический; ~ corps
дипломатический корпус; ~ service
дипломатическая служба.
dipper /'dipa(r)/ n. 1 (ladle) ковш,
черпак; the Big/Little D~ (astron.)
Большая/Малая Медведица. 2 (bird)
оляпка. 3 (switchback) американские
горы (/ pi).
^'РРУ /'dipi/ adj. (dippier, dippiest)
(si.) помешанный, чокнутый.
dipso /'dipsao/ n. (pi. ~s) алкаш (si.)-
dipsomania /.dipsa’mciim/ n
алкоголизм.
dipsomaniac /.dipsa'meini.ark/ n.
алкогб iiik.
• adj. алкоголический.
dire /’daio(r)/ adj. ужасный: he is in ~
need of help on крайне нуждается в
помощи.
direct /dai'rckt/, /di-/ adj. (straight:
without intermediary) прямой;
(straightforward) ирямби,
непосредственный; he has a ~ way of
speaking он говорит всё прямо в
лицо; the ~ opposite полная
противоположность; ~ current
постоянный ток; ~ flight прямой/
беспересадочный полёт/рейс.
• adv. прямо.
• v.t. 1 (indicate the way): can you ~ me
to the station? вы не скажете, как
пройти на вокзал?
2 (address) адресовать (irnpf, pfX
направлять, -авить; I ~ed the letter
to his bank я адресовал письмо в его
байк; my remarks were ~ ed to him
мой замечания были адресованы ему.
3 (manage, control) руководить (irnpf.)
г he ~ed the orchestra он
дирижировал оркестром; he ~ed the
play on hoc i aniiJi пьесу; the policeman
~s traffic полицейский регулирует
движение.
4 (command) предннс|ыва ть, -агь;
да|валт>, -ть указание; I ~ed him to
take no notice я велел ему пе
обращать внимания.
direction /darrekJ(o)n/ /di-/ п.
1 (course, point of compass)
направлен lie; in the ~ of London no
направлению(or в направлении)к
Лондону; they dispersed in all ~s они
разошлись в разные стороны; he has
a good sense of ~ он хорошо
ориентируется. 2 (pi, instructions)
указания (nt. pi ): I followed the ~s on
the label я следовал указаниям на
ярлыке. 3 (command, control)
руководство. 4 (theatr.): ~ of a play
иостанбвка/режиссура пьесы; stage
~ авторская ремарка. 5 (to a jury)
нап утствие и р нсяж иы м.
• cpds. ~-finder п. радиопеленгатор;
~-finding adj.: —'-finding equipment
радиопеленга горное оборудование.
directional /darrekJon(o)l/, /di-/ adj.
направленный.
directive /dai’rektiv/, /di-/ n.
директива, указание.
directly /daTrektli/, /di-/ adv. 1 (in var.
senses of direct) прямо. 2 (soon): I’ll be
there ~ я вскбре/сейчас же там буду.
3 (at once) псмёдленио, тотчас.
• conj. (Вг.) как только.
directness /dai’rektms/, /di-/ n.
прямота, откровенность.
director /dai'rekta(r)/, /di-/ n. 1 (one
who directs) руководитель (m.). 2 (of
company etc.) директор; managing ~
управляющий; ^-general (Br.)
главный дирёктор, генеральный
директор. 3 (theatr.) режиссёр.
directorate /daTrektorat/, /di-/ n.
(group of directors) директорат; (admin,
body) управление.
directorial /.dairek’t.mol/, /.di-/ adj.
дирскт орскпй.
directorship /dai’rektnjip/, /di-/ n.
дпрёкторсз но.
directory /dai'rekton/, /dr-/ n. (reference
work) справочник, указатель (m.y, ~
assistance (US), ~ enquiries (Br.)
справочная; telephone ~ телефонная
kih'ii a.
direness /‘daionis/ n. ужас.
dirge /йз-.dfl n. noi ребалыюе пёппе.
dirigible /'dind3ib(a)l/, /drnds-/ n.
дирижабль (m.).
dirk /d3:k/ n. кинжал.
dirt /йзЛ/ n. 1 (unclean matter) грязь;
this dress shows the ~ это платье
маркое; treat s.o. like ~ третировать
(impf.) когб-п.; не считаться (irnpf) c
кем-п. 2 (loose earth or soil) грунт,
земля; a ~ road i рутовая дорога; ~
track мотоциклётный трек.
3 (obscenity) непристойность,
гадость.
• cpd. ~-cheap adv. по дешёвке,
дешевле пареной репы; adj.
копеечный; I bought the radio
~-cheap я купил радио по дешёвке.
dirtiness /'d3:tmis/ п. грязь, гадость.
dirty /driiti/ adj. (dirtier, dirtiest)
1 (not clean) грязный. 2 (rough,
stormy) бурный. 3 (obscene)
похабный, пакостный; ~ story
похабный анекдот. 4 (nasty)
грязный, гадкий; he played a ~ trick
on me on подложил мне свинью; he
gave me a ~ look (coll.) он посмотрел
па меня сердйго; do your own ~ work!
я не буду делать за вас вашу грязную
работу.
• v.t. & i. грязнить(ся), за-; пачкать(ся),
за-.
disability /.disa’biliti/ п. (inability to
work) нетрудоспособность: (physical
defect) инвалидность.
disable /dis'eib(o)l/ v.t. (physically)
калёчить, нс-; ~d soldier инвалид
войны; the ship was ~d корабль был
выведен из строя.
disablement /dis'eibolmant/ п.
нетрудоспособное!ь: инвалидность.
disabuse /,disa'bju:z/ v.t. выводить,
вь'шестп из заблуждения; ~ s.o. of
something разуверять, -ёрпть когб-н.
в + р.
disadvantage /.disod va:ntid3/ п.
невыгодное положение;
невыгодность; be at а ~
оказ|ывагься, -аться в невыгодном
положёшш: put s.o. at а ~ ставить,
по- когб-п. в певьн одпое положение.
• v.t. действовать (impf.) в ущёрб +d.;
~d (underprivileged) обездоленный.
disadvantageous /dis,£Bdvon'teid3os/
adj. невыгодный.
disaffected /.diso’fektid/ adj.
недовольный.
disaffection | disconnected
742
disaffection /,disa'fekj(a)n/ n.
недовольство.
disagree /.disa'gri:/ v.i. (disagrees,
disagreed, disagreeing) 1 (differ,
not correspond) расходиться (impf.)
(c-f i.)\ не соответствовать (impf)
(with: + d.). 2 (in opinion) не
согла|шаться, -сйться; I ~ with you я c
вами не согласен; the witnesses ~
свидётели расходятся в показаниях.
3 (have adverse effect): oysters ~ with
me я плохо переношу устриц,
disagreeable /,disa'gri:ab(a)/ adj.
(unpleasant) неприятный,
непривлекательный; (of person)
неприветливый, неприязненный,
disagreeableness /.disa'grnabalnis/
n. непривлекательность,
nei i ри вётл 11 воет ь.
disagreement /,disa'gri:mant/ n.
разногласие, разлад, несогласие,
disallow /,disa'lao/ v.t. (reject)
отклонить, -йть; (goal) нс
засчитывать, -итать.
disappear /,dis0'pi0(r)/ v.i. нсч|езать,
-ёзнуть; нроп|адать, -асть.
disappearance /.disa'piarans/ п.
печезновёние.
disappoint /.disa'point/ v.t.
разочаров|ывать, -ать: he was ~ed at
this он был разочарован этим; I am
~ed in you я в вас разочаровался,
disappointing / disa'pointig/ adj.
разочаровывающий; the weather has
been ~ погода была неважная,
disappointment /.disB'pomtmant/ n.
1 (state of being disappointed)
разочарование; to my ~ к моему
огорчёнию; he met with ~ его
постигло разочарование. 2 (personor
thing that disappoints): he turned out a
~ он обманул возлагаемые на него
надёжды.
disappro bation /dis,£cpra'beij(a)n/,
-val /,dis0'pru:v(0)l/ nn. неодобрёнпе.
disapprove /,disa'pru.’v/ v.i. ~ of: не
одобрять; осуждать (both impf).
• v.t. (refuse to agree to) отклонить, -нть.
disapproving /,dis0'pru:vig/ adj.
неодобрительный.
disarm /dis'a:m/ v.t. разоружать, -нть;
(fig.) обезоруживать, -ть; he ~s
criticism он обезоруживает своих
критиков.
• v.i. разоружаться, -пться.
disarmament /dis'cnmamant/ л.
разоружёнис.
disarrange /,dis0'reind3/ v.t.
прив|одйть, -ести в беспорядок,
disarray /.disa'rei/ л. смятёние,
расстройство.
disassemble /,dis0'semb(0)l/ v.t.
раз|бирать, -обрать; демонтировать
(impf. pf).
disassembly /.disa'sembli/ л.
разборка; демонтаж,
disassociate /.disa'saoji.eit/, /-si.eit/
= dissociate
disaster /di'za:st0(r)/ n. бёдствне; he is
courting ~ он на кл и кает беду,
disastrous /di'za:stras/ adj.
гибельный, бёдственный.
disastrousness /di'zcrstrasnis/ л.
гибельность.
disavow /.disa'vau/ v.t. отрицать
(impf)\ отр|екаться, -ёчься от + £.
disavowal /.disa'vaual/ л. отрицание;
отречёние.
disband /dis'baend/ v.t. распус|кать,
-тйть; расформнров|ывать, -ать.
• v.i. расп|адаться, -асться; the (theatre)
company ~ed труппа распалась.
disbandment /dis'bajndmant/ л.
расформирование, роспуск,
disbar /dis'ba:(r)/ v.t. (disbarred,
disbarring) лнш|ать, -йть звания
адвоката.
disbarment /dis'ba:mant/ л. лишение
звания адвоката,
disbelief /.disbi'lirf/ л. невёрпе.
disbelieve /.disbi'liiv/ v.t. (person) не
вёрить (impf) +d.\ (account, evidence)
не вёрить (impf.) +d. (or в + а.).
disburse /dis'b3:s/ v.t. выплачивать,
выплатить.
disbursement /dis b3:smant/ n. (act of
paying) оплата; (sum paid)
выплаченная сумма,
disc /disk/ (US and comput. disk) n.
1 (round object) диск: the sun’s ~
солнечный диск: identity ~ (mil.)
личный знак. 2 (gramophone record)
пластинка, диск. 3 (med.): slipped ~
смещёние межпозвоночного диска.
4 (comput.): floppy ~ гибкий диск; ~
drive дисковод.
• cpd. -^-jockey n. днек-жокёй.
discard /di'ska:d/ v.t. выбрасывать,
выбросить; ~ winter clothing
сбр|асывать, -бсить зимнюю одёжду;
~ old beliefs отбрасывать, -бенть
старые убеждёния.
discern /di's3:n/ v.t. разгляд|ывать,
-ёть; рассматривать, -отрёть;
различать, -йть.
discernible /di,s3:n'ib(a)l/ adj.
различимый.
discerning /di's3:mg/ adj.
проницательный,
discernment /drs3:nmant/ n.
проницательность.
discharge n. /'distja:d3/ 1 (unloading)
разгрузка. 2 (offluid) слив, (of gas)
выброс; (elec.) разряд. 3 (med.)
выделённе; (matter discharged)
выделёния (pi.). 4 (performance, e.g. of
duty) исполнение; (of a debt) уплата.
5 (release, dismissal) увольнение,
освобожяёние: (from the army)
демобилизация, увольпёние в запас.
6 (firing of a gun) выстрел, залп.
• v.t. /dis'tja:d3/ 1 (unload) разгру|жать,
-зпть. 2 (emit liquid) сливать, слить;
спус|кать, -тйть; (emit current)
разря|жать, -лить; the clouds ~
electricity облака разряжаются
электричеством. 3 (med.) выделять,
выделить. 4 (missiles) выпускать,
выпустить; ~ а rifle разря|жать,
-днть. 5 (release, dismiss) (from the
army) демобилизовать (impf, pf):
(from hospital) выписывать, выписать;
(from service) ув|ольнять, -блить.
disciple /di'saip(3)l/ n. ученй|к (fern.
-ца); послёдователь (fem, -ница);
(relig.) апостол,
discipleship /di'saipaljip/ n.
ученичество.
disciplinarian /.disipirne^rian/ n.
сторонник дисциплины; he is a good
~ он умёет иоддёрживать
дисциплину.
disciplinary /’disiplinari/, /-'plmari/
adj. дисциплинарный; take ~ action
принимать, -ять дисциплинарные
мёры.
discipline /'disiplin/ n. (good order,
branch of studies) дисциплина.
• v.t. дисциплинировать (impf, pf).
disclaim /dis'kleim/ v.t. отр|екаться,
-ёчься от + g.; отказ|ываться, -аться
от + g.
disclaimer /dis'kleimafr)/ n.
отречёние, отказ.
disclose /dis'klaoz/ v.t. (make known)
раскр|ывать, -ыть; (uncover)
откр|ывать, -ыть; (reveal)
разоблач|ать, -йть.
disclosure /dis'klau3a(r)/ n.
раскрытие, открытие, разоблачёние.
disco /'diskau/ n. (pi. ~s) (coll.) =
discotheque
discolor (US) = discolour
discoloration /dis,kAl0'reiJ(0)n/ n.
(change of colour) изменёние цвёта; (loss
of colour) обесцвёчнвание; (stains)
развбл|ы (pi, g. -ob).
discolour /dis'k.\l0(r)/ (US discolor)
v.i. (losecolour) обесцвё|чиваться,
-титься.
• v.t. (make change colour) менять, no-
нвет + g.: rain discoloured the water
дождь поменял цвет воды; smoking
had discoloured his teeth его зубы
пожелетёли от курёння; (make lose
colour) обесцвё|чивать, -тйть.
discomfit /dis'kxmfit/ v.t.
(discomfited, discomfiting)
(disconcert) сму|гцать, -тйть:
приводить, -ести в замешательство,
discomfiture /dis'k.\mfitj0(r)/ n.
смушёние, замешательство,
discomfort /dis'k.\mfat/ n.
неудобство, дискомфорт.
• v.t. прнчин|ять, -йть неудобство + d:.
стесн|ять, -йть.
discommode /.diska'maod/ v.t.
прнчин|ять, -нть неудобство + d.
discompose /.diskam'pauz/ v.t.
волновать, вз-; тревожить, вс-,
discomposure /,diskam‘pau3a(r)/ n.
волнение, тревога,
disconcert /,diskan's3;t/ v.t.
волновать, вз-.
disconnect /.diska'nekt/ v.t. (two
roughly equal things) разъеднн|ять,
-йть; (small part from larger part)
отсоединить, -нть; (gas etc.)
отключ|ать, -йть; we were ~ed
(telephone) нас разъединйли/
прервали.
disconnected /.diska'nektid/ adj.
1 (tech.) разъединённый,
выключенный. 2 (ideas etc.)
обрывочный, бессвязный.
743
disconnection | disgruntled
disconnection /,diska'nekf(a)n/ n.
разъединение, отключение.
disconsolate /dis'kDnsalat/ adj.
неутешный.
discontent /.diskan'tent/ n.
недовольство.
discontented /.diskan'tentid/ adj.
недовольный.
discontinuance /.diskan'tinjinans/ n.
прекращение.
discontinue /.diskan'tinju:/ v.t.
(discontinues, discontinued,
discontinuing) прекращать, -гйть.
discontinuity /dis.kDnti'njunti/ n.
отсутствие непрерывности.
discontinuous /.diskan'tinjuas/ adj.
прерывающийся, прерывистый.
discord /'riisko:d/ n. (disagreement)
разногласие; (disharmony) разлад,
раздор; (mus.) диссонанс.
discordance /di'skoidans/ n.
разногласие, разлад.
discordant /dTska:d(a)nt/ adj.
несогласный; (inharmonious)
диссонирующий; нестр6ii ныii.
discotheque /'diska.tek/ n.
дискотека.
discount n. /'diskaunt/ 1 скидка.
2 (on bill of exchange etc.) дисконт.
• v.t. /dis'kaont/ (reduce price of) снижать,
снизить пену на + a; (bill of exchange
etc.) дисконтировать (impf, pf): (jig.,
treat sceptically) относиться, -сстйсь с
недоверием к + d:, I ~ed his story я
отнёсся к его рассказу с недоверием.
discourage /йГБклпйз/ v.t. (deprive of
confidence) обескураживать, -ть;
(dissuade) отгов|аривать, -орйть.
discouragement /йГБклпйзтэШ/ n.
обескураживание; (dissuasion)
отговаривание.
discourse1 /'diskors/, /-'sko:s/ n. речь,
рассуждение.
discourse2 /di'sko:s/ v.i. рассуждать
(impf).
discourteous /dis'k3:tias/ adj.
невежливый.
discourtesy /dis'k3:tasi/ n.
невежливость.
discover /drskAva(r)/ v.t. (find)
обнаруживать, -ть; (place, substance,
fact) откр|ывать, -ыть; раскр|ывать,
-ыть: (find out) узп|авать, -ать;
выяснять, выяснить.
discoverer /di'skAvara(r)/ п.
исследователь (т.) (новых земель);
(перво)открыватель (т.): she was the
~ of radium она открыла радий.
discovery /di'sk.wari/ п. открытие;
обнаружение.
discredit /dis'kredit/ п. (loss of repute)
дискредитация; bring s.o. into ~ (or
bring ~ upon s.o.)
компрометировать, с- когб-н.;
дискредитировать (impf, pf.) кого-п.;
he is a ~ to the school он
Дискредитирует школу.
• v.t. (discredited, discrediting)
дискредитировать (impf, pf)■
discreditable /dis'kredit8b(8)l/ adj.
дискредитирующий; (shameful)
позорный.
discreet /drskri:t/ adj. (discreeter,
discreetest) осмотрительный;
(tactful) тактичный; a ~ silence
благоразумное молчание,
discrepancy /dis'krepsnsi/ n.
расхождение, разногласие,
противоречие.
discrepant /di'skrepant/ adj.
противоречивый.
discrete /di'skri.-t/ adj. обособленный,
discreteness /di'skri:tnis/ n.
обособленность,
discretion /di'skre.f(8)n/ n.
1 (prudence, good judgment)
осмотрительность, осторожность,
благоразумие; ~ is the better part of
valour благоразумие — главное
достоинство храбрости; years/age of
~ возраст, с которого человек
считается ответственным за свой
поступки. 2 (freedom to judge)
усмотрение; I leave this to your ~ я
оставляю это на ваше усмотрение; at
~ по усмотрению; I gave him wide ~
я дал ему широкие полномочия,
discretionary /di'skrejanari/ adj.
дискреционный.
discriminate /drskrimi.neit/ v.t.
(distinguish) оглич|ать, -йть;
различать, -йть.
• v.i.: ~ against дискримипйровать
(impf, pf).
discriminating /di'sknmi.neitiri/ adj.
разборчивый; ~ taste тонкий/
разборчивый вкус.
discrimination /di,skrinn'neij(8)n/ n.
(judgment, taste) разборчивость; (bias)
дискриминация; ~ against women
дискриминация женщин,
discriminatory /di'skriminatan/ adj.
пристрастный.
discursive /di'sk3:siv/ adj. (digressive)
разбросанный.
discursiveness /di'sk3:sivnis/ n.
разбросанность.
discus /'diskas/ n. (pi. ~es) (sport)
диск.
discuss /di'skAs/ v.t. дискутировать
(impf): обсу|ждать, -дйть.
discussion /di’skAj(a)n/ n.
обсуждение, дискуссия; the question
is under ~ вопрос обсуждается/
рассматривается,
disdain /dis'dein/ n. презрёшге.
• v.t. презирать, -рёть; пренебрегать,
-ёчь -И.; he ~ed to reply он не
соизволил ответить.
disdainful /dis'demftil/ adj.
презрительный,
disease /di'zr.z/ n. болезнь,
diseased /di’zi.-zd/ adj. (lit., fig.)
больной.
disembark /.disim'bmk/ (also debark)
v.t. & i. высажнвать(ся), высадигь(ся).
disembarkation /,disimba:’keij(a)n/
(also debarkation) nn. высадка,
выгрузка.
disembod|y /.disim'bDdi/ v.t. (setfree
from the body) освобо|ждать, -дйть от
телесной оболочки; a ~ied spirit
освобождённая душа.
disembowel /.disim'baual/ v.t.
(disembowelled,
disembowelling; US
disemboweled, disemboweling)
потрошйть, вы-.
disembowelment /.disinT'baualmant/
n. потрошение,
disenchant /,dism'tja:nt/ v.t.
разочарбв|ывать, -ать.
disenchantment /.dism'tj'atntmant/
n. разочарование.
disendow /.dtsm’dau/ v.t. лиш|ать,
-йть пожертвований.
disenfranchise /.disin’fraentjaiz/
v.t. = disfranchise
disengage /,disin'geid3/ v.t.
в ысвобожда ть, в ысво боднт ь;
освобо|ждать, -дттть; (clutch)
расцеп|лять, -йть; (mil.) выводйть,
вывести из боя.
• v.i. высвобождаться, высвободиться;
освобождаться, -дйться: (mil.)
выходйть, выйти из боя.
disengagement /,disin'geid3mant/ п.
(disentangling) освобождение,
высвобождение; (mil.) выход из боя;
взаймный вывод вооружённых сил.
disentangle /,disin’tser)g(a)l/ v.t. & i.
распут|ывать(ся), -ать(ся);
выпутывать(ся), вынутать(ся).
disentanglement /.dism’tsqgalmant/
п. распутывание, выпутывание,
disestablish /.disi’staeblij/ v.t. (eccl.)
отдел|ять, -йть от государства
(церковь).
disestablishment /.disi’staeblijmant/
п. отделение ог государства (церкви).
disfavour /dis'feiva(r)/ (US disfavor)
n. немилость, опала,
disfigure /dis'figa(r)/ v.t. уродовать,
из-: обезобра|живать, -зпть: she was
~d in the accident она была
изуродована в катастрофе,
disfigurement /dis'figarmant/ п. (act)
обезображивание; (result) уродство,
disfranchise /dis'fraentjaiz/ v.t.
лиш|ать, -нть избирательного права,
disfranchisement
/dis'fraentjaizmant/ п. лишение
избирательного нрава,
disgorge /dis'go:d3/ v.t. нзв|ергать,
-ёргнуть.
• v.i. (of river etc.) впадать (impf).
disgrace /dis’greis/ n. 1 (loss of respect)
бесчестье, позор: bring ~ upon, bring
into ~ навл|екагь, -ёчь позор на + а.
2 (disfavour) немилост ь, опала: he is
in ~ он в немилости. 3 (cause of
shame) позор: he is a ~ to the school
он позор для всей школы.
• v.t. позорить, о-; (dismiss with
ignominy) разжаловать (pf): (bring
shame, upon): he ~d the family name on
покрыл позором (or он опозорил)
свою семыо.
disgraceful /dis’greisfol/ adj.
позорный, недостойный,
disgruntled /dis’grAnt(a)ld/ adj.
недовольный; раздражённый.
disguise | disoblige
744
disguise /dis’gaiz/ n. 1 (clothing)
маскировка; in the ~ of a beggar
переодетый нищим. 2 (concealment)
маскировка, личина; it is a blessing in
~ не было бы счастья, да несчастье
помогло.
• v.t. (weapons, objects, intentions)
маскировать, за-; (with clothing)
переодевать, -ёгь; (emotions)
скрывать, скрыть; he ~d his voice/
handwriting он изменил голос/
почерк; a door ~d as a bookcase
потайная дверь в виде книжного
шкафа; (fig.); he ~d his feelings он
скрыл свои чувства; there is no
disguising the fact that... для всякого
очевидно, что
disgust /dis’gxst/ n. отвращение; he
resigned in ~ он покинул пост в
возмущении.
• v.t. внуш|ать, -йть отвращение Л- d.; I
am ~ed by his behaviour {Dr.),
behavior (US) я возмущён его
поведением.
disgusting /dis'gAstnj/ adj.
отврагйтельный.
dish /diJV n. 1 {vessel) (for cooking)
(кухонная) посуда; (flat, for serving)
блюдо; wash, do the ~es мыть, вы-
посуду. 2 (contents) блюдо; (type of
food) блюдо, кушанье. 3 (coll., TV
satellites) тарелка.
• v.t. (serve; also s up) под|авать, -ать к
столу; (fig.) под|авать, -ать;
преподн|осйть, -естй; ~ out (food)
раскладывать, -зложйть по тарелкам
(еду); выкладывать, выложить на
блюдо (еду)-
• cpds. ~-cloth п. кухоиная/посудная
тряпка; ~-towel (US) п. кухонное/
посудное полотенце; ~-washer п.
(woman) судомойка; (machine)
посудомоечная машина; ~-water п.
помо|и (р/., g. -ев).
disharmony /dis’hccmoni/ п.
дисгармония, разлад, разногласие.
dishearten /dis'ha:t(a)n/ v.t.
прив|одйть, -естй в уныние; I was
~ed я упал духом.
dishevelled /di'Jev(3)ld/ (US
disheveled) adj. взъерошенный,
всклокоченный, растрепанный.
dishevelment /di’Jev(o)lmont/ n.
взъербшенность, всклокбченность,
растрёпанность.
dishonest /dis'Dnist/ adj. нечестный,
бесчестный.
dishonesty /dis’Dnisti/ n. нечестность,
бесчестность.
dishonour /dis'Dno(r)/ (US dishonor)
n. бесчестье, позор; he brought ~ on
his family он навлёк на свою семью
позор.
• v.t. бесчестить, о-; позорить, о-; ~
one’s promise не сдерживать,
сдержать обещания; (сотт.): s a bill
отказ|ывать, -ать в акцепте векселя.
dishonourable /dis’onorob(o)l/ (US
dishonorable) adj. бесчестный.
dishy /'di.fi/ adj. (dishier, dishiest)
(Dr. coll.) аппетйтный,
привлекательный.
disillusion /,disriu:3(3)n/, /-'Ци;з(э)п/
v.t. разочаровывать, -ать;
разрешать, -ушить иллюзии +р.
disillusionment /.disi'lu^anmant/,
/-’lju:3anmant/ п. разочарование;
утрата иллюзий,
disincentive /.disin’sentiv/ п.
сдерживающее обстоятельство,
disinclination /,disinklTneiJ(a)n/ п.
нежелание, неохота,
disincline /.disin'klain/ v.t. отбывать,
-йть чыо-н. охоту к + d.; he was ~d to
help me ему не хотелось мне помочь,
disinfect /.disin’fekt/ v.t.
дезинфицйровать (impf, pf);
обеззараживать, -зить.
disinfectant /.disin'fektfo/nt/ n.
дези нфнцй рую щее срё дет во.
disinfection /,disin’fekj(a)n/ п.
дезинфекция.
disinformation /,disinfa'meij(a)n/ п.
дезинформация.
disingenuous /,disin’d3enjuas/ adj.
неискренний.
disingenuousness
/,disin’d3enjuasnis/ n. нейскренность.
disinherit /.disin’herit/ v.t.
(disinherited, disinheriting)
лиш|ать, -йть наследства,
disinheritance /.disin’heritons/ n.
лишение наследства,
disintegrate /dis’inti.greit/ v.t.
прив|одйть, -естй к распаду
дезинтеграции.
• v.i. расп|адаться, -асться.
disintegration /dis.mti’greiJ(o)n/ п.
дезинтеграция, распад,
disinter /,dism't3:(r)/ v.t.
(disinterred, disinterring)
эксгумировать (impf, pf).
disinterest /dis'mtrist/ n. 1 (lack of
bias) беспристрастие. 2 (lack of
self-interest) бескорыстие. 3 (lack of
concern) незаинтересованность;
безучастность.
disinterested /dis'intristid/ adj.
1 (unprejudiced) беспристрастный.
2 (not self-seeking) бескорыстный.
3 (coll.): he is in ballet он не
интересуется балетом.
disinterestedness /dis'mtristidnis/
n. беспристрастие; бескорыстие;
отсутствие интереса,
disinterment /,disin't3:mont/ п.
эксгумация.
disinvestment /.dism'vestmont/ п.
(есоп.) сокращение
капиталовложений,
disjoin /disjoin/ v.t. разъединить,
-йть.
disjointed /dis’d33intid/ adj. (fig.)
бессвязный, несвязный,
disjunction /dis'd3AgkJ(o)n/ n.
разделение, разъединение.
disjunctive /dis'd3AT|ktiv/ adj.
(separating) разъединяющий; (gram.)
разделительный,
disk /disk/ (US, comput.) = disc
diskette /di’sket/ n. (comput.) дискета,
dislikable /dis'laikob(o)l/ adj.
неприятный, антипатичный,
несимпатйчный.
dislike /dis'laik/ n. неприязнь,
нелюбовь, нерасположение,
антипатия; I took a ~ to him я
невзлюбил его.
• v.t. не любить (impf) +g.;
недолюбливать (impf.) + cC. or g.\ I ~
having to go мне не хочется or я не
расположен идти; he made himself
~d он вызвал к себе неприязнь.
dislocate /'dislo.keit/ v.t. вывихнуть
(pf); (fig.): traffic was ~d движение
было нарушено.
dislocation /,disl3'keij(3)n/ n. вывих;
нарушение.
dislodge /dis'lDd3/ v.t. сме|щать,
-стйть; (fig.) вытеснять, вытеснить,
dislodgement /dis'lDdsmsnt/ n.
смешение, вытеснение,
disloyal /dis’bial/ adj. нелояльный,
неверный.
disloyalty /dis'laislti/ n
нелояльность, неверность,
dismal /’dizm(3)l/ adj. мрачный,
унылый, гнетущий.
dismalness /'dizmolnis/ n. мрачность,
унылость.
dismantle /dis'm£Bnt(3)l/ v.t. (strip of
defences etc.) демонтировать (impf, pf):
(take to pieces) раз|бнрать, -обрать.
dismay /dis’mei/ n. смятение, (extreme)
потрясение.
• v.t. приводить, -естй в смятение;
потряс|ать, -тн.
dismember /dis’memb3(r)/ v.t-.
расчленить, -йть; (fig.) раздел|ять,
-йть.
dismemberment /dis'membomont/ п.
расчленение, разделение,
dismiss /dis’mis/ v.t. 1 (send away) (a
group) распус|кать, -тйть; (let go)
отпускать, -тить; he ~ed her with a
nod он отпустил её кивком головы.
2 (discharge from service) ув|ольнять,
-блпть; удал|ять, -йть. 3 (put out of
consideration, reject): he ~ed it from his
mind он выбросил это из головы; the
argument is not to be ~ed lightly
нельзя от этого довода просто
отмахнуться; I ~ed the idea я оставил
эту мысль. 4 (leg.): (a case)
прекратить, -тйть; (an appeal)
отклонить, -йть.
dismissal /dis’misol/ п. (of a goup of
people) роспуск; (from service)
увольнение.
dismissive /dis'misiv/ adj.
(contemptuous) презрйтел ьнын.
dismount /dis'maunt/ v.i. (from horse)
сиёшн|ваться, -ться; (from bicycle)
слез|ать, -гь.
disobedience /,dis3'bi:di3ns/ n.
неповиновение, непослушание.
disobedient /.diso'birdiant/ adj.
непослушный.
disobey /.diso'bei/ v.t. не слушаться,
no- +g.; не повиноваться (impf.,pf.)
+ d.; my orders were ~ed мой
приказания не были выполнены,
disoblige /,diso'blaid3/ v.t. не
считаться, по- с желаниями +g.;
поступ|ать, -йть нелюбезно с + г.
745
disobliging | dispute
disobliging /.disa'blaidsio/ acij.
нелюбезный.
disorder /dis'a:da(r)/ n. (untidiness)
беспорядок; (confusion) хаос,
неразбериха; (riot.) беспорядки (ni.
pi); (med.) расстройство; mental ~
психическое нарушение/
расстройство.
• с./, расстраивать, -бить; приводить,
-сети в беспорядок.
disorderliness /disa:dalmis/ п.
беспорядок; (unruliness) буйство,
disorderly /dis'oidali/ adj. (untidy)
беспорядочный; (unruly) буйный; ~
conduct хулиганство,
disorganization /dis.xganai'zeiJXaln/
n. дезорганизация,
disorganize /dis'Diga.naiz/ v.t.
дезорганизовать (impf, pf).
disorient(ate) /dis'airian.teit/ v.t.
дезориентировать (impf., pf).
disorientation /dis,3:iTan'tei.f(a)n/ n.
дезориентация.
disown /dis'aun/ v.t. открываться,
-аться ог+g.; отр|скагься, -счься
ОТ + £.
disownment /dis'aunmant/ n. отказ,
отречение (от +/?.).
disparage /di'spa.‘nd3/ v.t. (belittle)
преуменьшать, -сньшить; говорить
(impf) с пренебрежением о + р.
disparagement /di'sprrndsmant/ п.
преуменьшение.
disparaging /dTspainrlsir)/ adj.
пренсбрсжптсльп ын.
disparate /'disporat/ adj. несхожий,
disparity /di'spseriti/ n. расхождение;
(incongruity) liecoo i вётстнпе.
dispassionate /di'spacjanat/ adj.
бесстрастный.
dispassionateness /drspaefanatnis/
п. бесстрастность,
dispatch, despatch /di spaetj/ n.
1 (sending off ) отправка. 2 (message)
депеша, донесение: (for a newspaper)
сообщение; he was mentioned in ~es
он был отмечен в депешах.
3 (promptitude) быстрота.
• v.t. 1 (send off) отправлять, -авнть.
2 (deal with, e.g. business) справляться,
-авиться с-И. 3 (kill) покончить (pf.)
с + /'.; отправлять, -авить па тог свет
(coll).
• cpds. ~-box п. валйза (для
официальных бумаг); ~-rider п.
курьер.
dispatcher /di'spaetjBfr)/ п. (sender)
отправитель (т.)\ (regulator)
диспетчер.
dispel /di'spel/ v.t. (dispelled,
dispelling) рассё|ивать, -ягь.
dispensable /di’spensab(a)l/ adj.
необязательный.
dispensary /di'spensari/ n. аптека;
(clinic) амбулатория,
dispensation /,dispen'seij(a)n/ n.
1 (dealing out) раздача. 2 (order)
закон; under the Mosaic ~ no
моисееву закону. 3 (exemption)
освобождение, исключение;
(permission) разрешение.
dispens|e /di'spens/ v.t. 1 (deal out)
раздавать, -ать. 2 (ofprescription)
приготовлять, -овить; ~ing chemist
(Hr.) аптекарь (m.), фармацевт.
3 (release) освобождать, -дйть (от
чего).
»v.i.: ~ with (do without) обводиться,
-о Гнись без + g.
dispenser /di'spenso(i)/ n. 1 (one who
deals out) pa «дающий,
распределяющий; ~ of justice
отправляющий правосудие. 2 (of
medicines) фармацевт. 3 (machine)
торговый автомат; (container)
дозатор; cash ~ банкомат; drinks
автомат по продаже напитков;
toilet-paper дозатор туалетной
бумаг и.
dispers|al /di'sprr.sal/, -ion
/drsp3:,f(a)n/ tin. рассредоточение,
рассеивание; pa n он.
disperse /di'spsis/ v.t. рассеивать,
-ять; разгонять, -стать; the
policeman ~d the crowd полицейский
разогнал толпу; the troops were ~d
over a wide front войска были
рассредоточены по широкому
фронту.
• сл. рассеиваться, -яться;
ра|сходйться, - юйтпсь.
dispersion di'spa:J(a)n/ п. =
dispersal
dispirit /di'spint/ v.t. удруч|ать, -йть;
приводить, -ести в уныние.
displace /dis'pleis/ v.t, 1 (put. in wrong
place) смс|шать, -синь; ~d persons
перемещённые липа. 2 (replace)
заме|щать, -спггь; (remove from office)
сме|шать, -стйть; (oust.) вытеснять,
вытеснить; he ~d his rival in her
affections он вытеснил своего
соперника из её сердца.
displacement /dis'pleismant/ п.
(ousting) смещение, вытеснение;
(replacement) замещение; (of ship)
водоизмещение; (geol) сдвиг.
display /di'splei/ п. 1 (manifestation)
показ, проявление. 2 (ostentation)
хвастовство; he made а ~ of his
wealth он кичился своим богатством.
3 (of goods etc.) выставка; there was a
fine ~ of flowers at the show на
выставке демонстрйровалось много
изумительных цветов. 4 (of computer)
дисплей.
• v.t. (quality, emotion) проявлять, -йть;
обнаруживать, -ть; (on screen, in а
picture) демонстрировать, про-;
показывать, -азать; (goods etc.)
выставлять, выставить; he ~s his
ignorance on проявляет or
выказывает свое невежество.
displease /dis’pli-.z/ v.t. нс правиться
(impf.) + d.\ сердить, рас-; вызывать,
вызвать недовольство у + g.; he was
~d at this он был недоволен чтим;
что вызвало у него недовольство; I
am ~d with you я недоволен вами.
displeasing /dis'plnziq/ adj.
неприятный; досадный.
displeasure /dis'ple3a(r)/ n.
недовольство, неудовольствие; incur
s.o.’s ~ навл|екать, -ечь на себя (or
вызывать, вызвать) чьс-н.
недовольство.
disport /di'spa.t/ v.t,: ~ o.s. резвиться
(impf).
disposable /di'spauzab(a)l/ adj.
разовый, одноразовый:
одноразовою пользования (pred).
disposal /di'spauz(o)l/ n. 1 (getting rid
of) удаление, устранение; (of sewage)
сброс, удаление; the ~ of rubbish
уборка мусора; bomb ~
обезвреживание бомб,
2 (arrangement) размещение.
3 (management, control)
распоряжение; the money is at your ~
дсныи в вашем распоряжении.
dispose /di'spauz/ v.t. 1 (arrange)
располагать, -ожить. 2 (determine)
распол|агать, -ожить; man proposes,
God ~s человек предполагает, a
Господь располагает. 3 (incline)
склон|ять, -йть; this ~s me to believe
that ... это склоняет меня к мысли,
что...; I am not ~d to help him я не
склонен ему помогать; he is well ~d
towards me on ко мне хорошо
расположен.
• v.i. (with prep, of ) 1 (get rid of)
избавляться, -авиться от + g. 2 (deal
with): he ~d of his work/dinner он
управился с работой/обедом.
3 (account for. overcome)
разделываться, -слаться c + i.; that
argument is soon ~d of чтот api умен г
легко опровергнуть.
disposition /,dispa‘zij(a)n/ n.
1 (arrangement) расположение.
2 (character) нрав, характер; he has a
cheerful ~ у него весёлый нрав.
3 (inclination) склонность; there was
a general ~ to leave early
большинство было склонно уГпн
рано.
dispossess /,dispa'zes/ v.t, лиш|ать,
-йть (кого чего), от|бнрать, -обрать
(что у кого).
dispossession /,dispa'ze.f(a)n/ п.
лишение (собственности).
disproportion /,dispra'pa:J(3)n/ п.
диспропорция.
disproportionate /.dispra'paijanat/
adj. (lacking proportion)
непропорциональный; (too large)
чрезмерный; (too small)
незначительный.
disprove /dis'prurv/ v.t. опровергать,
-ергпуть.
disputable /di'spju:tab(a)l/, /'dispjo-/
adj. спорный, недоказанный.
disputant /dTspju:t(a)nt/ n. участник
дискуссии, спорщик.
disputation /,dispju:’tei.f(a)n/ n.
диспут, спор.
disputatious /,dispju:'teij(a)s/ adj.: he
is ~ on большой спорщик.
dispute /di'spju:t/, /'dispju:t/ n.
1 (debate, argument) диспут;
(disagreement) спор; the ownership of
the house is in ~ право
собственности на чтот дом
оспаривается; beyond/past ~
бесспорно, вне всяких сомнений.
2 (quarrel) ссора, разногласие.
disqualification | distemper
746
• iit. (call in question, oppose)
осп|аривать, -брить; I ~ that point я
оспариваю этот пункт; the will was
~d завещание было опротестовано.
• v.i. (argue) спорить, no-; they ~d
whether to wait or not они спорили,
ждать им йли нет.
disqualification /dis,kwDlifi'keiJ(3)n/
п. дисквалификация; age is по ~
возраст не помёха/препятствие.
disqualify /dis'kwDli.fai/ v.t.
дисквалифицировать (impf., pf).
disquiet /dis'kwaiat/ n. беспокойство,
тревога.
• v.t. беспокоить, о-, тревожить, вс-,
disquieting /dis'kwaiatiq/ adj.
тревожный; a ~ly high number of
mistakes тревожное количество
ошибок.
disquietude /dis'kwaia,tju:d/ n.
беспокойство, тревога,
disquisition /,diskwi'zij(a)n/ n.
трактат.
disregard /.disri’gaid/ n.
пренебрежение + L; he showed ~ for
his teachers он проявлял неуважение
к учителям.
• v.t. пренебрегать, -ёчь + г.; (ignore)
игнорировать (impf., pf).
disrepair /,disri'pea(r)/ n.
неисправность; the house is in ~ дом
в запущенном состоянии; fall into ~
при|ходйть, -йтй в упадок/
запустение; (mechanism) при|ходйть
-йтй в неисправность,
disreputable /dis'repjutab(a)l/ adj.
(behaviour) позорный; (company,
person) пользующийся дурной
славой; а ~ old hat убогая старая
шляпа.
disrepute /,disri'pju:t/ п. дурная
слава; fall into ~ приобретать, -стй
дурную славу,
disrespect /.disri'spekt/ п.
неуважение (к + d.): непочтение
(к+ d.); непочтйтельность.
disrespectful /.disri'spektful/ adj.
непочтительный, неуважйтельный.
disrobe /dis'raob/ v.t. & i. (undress)
разд|евать(ся), -ёть(ся): (take off robes)
разобдач|ать(ся), -йть(ся).
disrupt /dis'rApt/ v.t. (event) срывать,
сорвать: (process, system) прер|ывать,
-вать; нарушать, -ушить,
disruption /dis'rApJ(a)n/ n. срыв;
нарушение.
disruptive /dis'rAptiv/ adj.
разрушйтельн ы й, подрывн 6и.
dissatisfaction /,dis8etis'f®kj(a)n/ п.
неудовлетворённость, недовольство,
неудовольствие,
dissatisfy /di'saetis.fai/ v.t. не
удовлетвор|ять, -йть; he is ~ied with
his job он недоволен or
неудовлетворён своей работой,
dissect /di'sekt/ v.t. вскр|ывать, -ыть;
(fig.) раз|бирать, -обрать.
dissection /di'sekj(a)n/ n. вскрьпие;
разбор.
dissemble /dj'semb(a)l/ v.t. тайть
(impf): скры|вать, -ть; he ~s his
emotions он скрывает свой чувства.
• v.i. притвориться, -йться; тайться
(impf.) лицемерить (impf).
dissembler /di'sembla(r)/ п.
притворщик, лицемер,
dissembling /di'semblip/ п.
притворство.
• adj. (smile, behaviour) притворный;
(person) притворяющийся.
disseminate /di'semi.neit/ v.t.
распространить, -йть
dissemination /di,semi'neij(a)n/ n.
распространение.
disseminator /drsemi,neita(r)/ n.
распространитель (m).
dissension /di'senj(a)n/ n. разлад,
раздор.
dissent /di'sent/ n. несогласие; (eccl.)
раскол.
dissenter /di'senta(r)/ n. диссидент;
(rebel) бунтарь (m.)\ (eccl.)
раскольник.
dissentient /di'senj(a)nt/ n. & adj.
несогласный.
dissertation /.disa'teiJXa)!!/ n. (thesis)
диссертация; (as part of diploma)
дипломная работа,
disservice /dis's3:vis/ n. плохая
услуга, ущерб; he did me a ~ он нанёс
мне ущерб; он навредйл мне; his
words did great ~ to the cause его
слова нанесли большой ущерб делу,
dissidence /'disid(a)ns/ п. несогласие,
инакомыслие.
dissident /'disid(a)nt/ п. (pol.)
диссидент: (differently-minded person)
инакомыслящий.
• adj. несогласный, диссидентский,
инакомыслящий.
dissimilar /drsmnla(r)/ adj.
несходный.
dissimilarity /.disimi'keriti/ n.
несходство.
dissimulate /di'simjo.leit/ v.t.
скры|вать, -ть, тайть (impf).
• v.i. лицемерить (impf.)-, притворяться
(impf).
dissimulation /di,simju'leij(a)n/ n.
лицемерие, притворство,
dissimulator /drsimju,leita(r)/ n.
лицемер, притворщик,
dissipate /'disi.peit/ v.t. (lit., fig-)
рассё|нвать, -ять; (squander)
растра|чивать, -тить: прометывать,
-отать.
dissipated /'disi.peitid/ adj.
беспутный; (lifestyle) разгульный,
dissipation /,disi'peij(a)n/ n.
беспутство, разгул.
dis|sociate /dfsauji.eit/, /-si,ей/,
•associate /.disa'saoji.eit/, /-si,ей/ v.t.
(disunite) разобщать, -йть;
разъединить, -йть; ~ o.s.
отмежевываться, -еваться (от + g.); I
~ myself from what has been said я
отмежёвываюсь от того, что было
сказано; (think of as separate)
отделить, -йть
dissociation /di,sausi'eij(a)n/,
/-JTeiJ(a)n/ n. разобщение,
разъединение.
dissolubility /di.saljo'biliti/ n. (phys.)
растворймость; (of contract)
расторжймость.
dissoluble /di'sDljob(a)l/ adj. (phys.)
растворимый; (of contract)
расторжимый.
dissolute /'disa,lu:t/, /-,lju:t/ adj.
распущенный, беспутный,
распутный.
dissoluteness /'disa,lu;tms/,
/-,lju:tnis/ n. распущенность,
беспутство, распутство,
dissolution /,disa'lu:.f(a)n/, /-'lju.'Ka)n/
n. (phys.) растворение; (death)
кончйна; (of marriage etc.)
расторжение; (of parliament) роспуск,
dissolvable /di'zDlvab(a)l/ adj.
разложймый; (contract)
расторжймый.
dissolve /di'zDlv/ v.t. 1 (phys.)
растворить, -йть. 2; the queen ~d
parliament королева распустйла
парламент. 3 (marriage) расторгать,
-оргнуть; the marriage was ~d брак
был расторгнут.
• v.i. (phys.) раствор|яться, -йться: she
~d into tears она залилась слезами.
dissonance /'disanans/ n. диссонанс,
dissonant /'disanant/ adj.
диссонирующий, нестройный,
dissuade /di'sweid/ v.t. отгов|аривать,
-орйть (кого от чего): отсоветовать
(pf.) (что кому).
dissuasion /drswei3(a)n/ п.
отговаривание.
distaff /'dista.f/ п. прялка; on the ~
side по женской лйнии.
distance /'dist(a)ns/ п. 1 (measure of
space) дистанция, расстояние: it can
be seen from a ~ of two miles это
видно с расстояния двух миль; it is
some ~ to the school до школы
довольно далеко: no ~ at all совсем
недалеко; he lives within walking ~ of
the office от его дома до работы
можно донтй пешком: at what ~? на
каком расстоянии?; in the ~ вдалеке;
from а ~ издали, издалека; middle ~
средний план. 2 (fig.): keep one’s ~
держаться (impf.) в стороне (от +.?.);
keep s.o. at а ~ держать (impf.)
кого-н. на расстоянии.
• v.t.: ~ o.s. отмежевываться, -еваться
(OT + g.).
distant /'dist(a)nt/ adj. 1 (in space)
далёкий, дальний, отдалённый; the
school is three miles ~ школа
находится на расстоянии трёх миль;
we had а ~ view of the mountains
вдалн мы видели горы. 2 (in time)
далёкий. 3 (fig., remote): а ~ cousin
дальний родственник; а ~ likeness
отдалённое сходство. 4 (reserved)
сдержанный, холодный.
• cpd. ~ learning п. заочное обучение,
distaste /dis'teist/ п. отвращение
(к + d.).
distasteful /dis'teistful/ adj.
отвратительный, неприятный.
distemper1 /di’stempa(r)/ n. (disease of
dogs) собачья чума.
distemper2 /di’stempa(r)/ n. (method of
painting) темпера; (type of paint)
клеевая краска.
747
distend | diverge
• v.t. красить, по- клеевой краской,
distend /di'stend/ v.t. & i. над|увать(ся),
-уть(ся); вз|дувать(ся), -уть(ся).
distension /di'stenj(a)n/ п.
расширение, вздутие,
distil /di'stil/ (US distill) v.t.
(distilled, distilling)
дистиллировать (impf, pf.); (e.g. salt
water) опресн|ять, -йть; ~ whisky
перегонять, -мать виски,
distillate /'disti.leit/ n. дистиллят,
distillation /,distrieij(a)n/ n. (process)
дистилляция, перегонка;
винокурение.
distiller /di'stila(r)/ n. (equipment)
дистиллятор; (person) винокур;
(company) ликёроводочная компания,
distillery /di'stilari/ n.
ликёроводочный завод,
distinct /di'stiijkt/ adj. 1 (sound)
внятный; (picture) отчётливый; (idea,
thought) ясный; (improvement, change)
заметный; (advantage, possibility)
очевидный. 2 (different) отличный
(OT+fi-.).
distinction /dTstiQkJ(a)n/ n.
1 (difference) отличие
2 (discrimination) различие; without
~ of rank не взирая на ранги.
3 (special or superior quality)
отличительная особенность,
своеобразие; a writer of ~
выдающийся писатель; his style lacks
~ его стиль не отличается
своеобразием. 4 (mark of honour)
отличие; he received several ~s он
получил несколько знаков отличия.
distinctive /di’stnjktiv/ adj.
своеобразный, особый; (feature)
отличительный.
distinctly /di'stiqktli/ adv. отчётливо;
(perceptibly) заметно; ~ better
значительно лучше; he spoke ~ он
говорил виятно/чётко; I ~ heard я
ясно слышал.
distinctness /di'stigktms/ n.
отчётливость, определённость,
distinguish /di'stirjgwiJ'/ v.t.
1 (perceive) различать, -йть;
разгляд|ывать, -ёть. 2 (discern or point
out difference) различать, -йть.
3 (characterize) отлич|ать, -йть. 4: ~
o.s. отлич|аться, -йться.
distinguishable /drstingwiJab(o)l/
adj. (visible) различимый, заметный;
(different) отличймый.
distinguished /di'stnygwijt/ adj.
выдающийся, вйдный.
distort /di'sta.-t/ v.t. иска|жать, -зйть;
(twist, contort) нскрив|лять, -йть;
facts извра|щать, -тйть факты,
distortion /drsta:J(o)n/ n. искажение,
извращение.
distract /di'straekt/ v.t. 1 (draw away,
make inattentive) отвл|ека i ь, -ечь; it ~s
me from my work это отвлекает меня
от работы. 2 (derange mentally)
св|одить, -естй с ума; дов|одйть, -если
до безумия; he drove her ~ed он
довёл её до безумия,
distraction /di'stra?kJ(o)n/ п. (act of
diverting) отвлечение: (cause of
inattention) помеха; (amusement)
развлечение; (frenzy, derangement)
безумие; he loves her to ~ он безумно
(or без памя iti) её любит; drive s.o. to
~ дов|одйть, -естй кого-н. до
безумия.
distrain /di'strein/ v.i. (leg.)
опйс|ывать, -ать имущество за долги;
~ upon s.o.’s goods накладывать,
-дожить арест на чьй-н. товары для
обеспечения долга.
distraint /di'stremt/ п. (leg.)
наложение ареста на имущество в
обеспечение долга.
distraught /di'stro:t/ adj.
обезумевший.
distress /di’stres/ n. 1 (physical
suffering) изнурение, изнеможение,
the runner showed signs of ~ бегун
был изнурён. 2 (mental suffering)
тревога, депрессия. 3 (indigence)
нужда. 4 (danger) бедствие; a ship in
~ судно, терпящее бедствие.
9 v.t. 1 (grieve) огорч|ать, -йть.
2 (impoverish) истощ|ать, -йть; ~ed
area район бедствия.
distressing /di’stresirj/ adj.
огорчительный, досадный.
distribute /drstribju:t), /'di-/ v.t.
1 (deal out) распределить, -йть;
раздавать, -ать; (goods)
распространить, -йть. 2 (spread)
распределить, -йть; wealth is unfairly
~d богатство распределяется
несправедливо; ~ a load evenly
равномерно распределить, -йть груз.
distribution /,distn'bju;J(3)n/ п.
1 (dealing out, spreading)
распределение, раздача; (of goods)
распространение; the~ of population
is uneven распределение населения
неравномерно; ~ of prizes раздача
наград. 2 (marketing) распределение,
распространение.
distributive /di'stribjutiv/ adj.
распределительный; the ~ trades
розничная торговля; (gram.)
разделительный.
distributor /di'stnbjuta(r)/ n. (person)
распределитель (m.): (in car)
распределитель (m.) зажигания;
(comm.) дистрибьютор.
district /'distrikt/ n. район, округ;
(attr.) районный, окружной; consular
~ консу некий округ; postal ~
лотовый район; (US, constituency)
избирательный участок; of
Columbia округ Колумбия; ~
attorney (US) окружной прокурор; ~
nurse (fir.) участковая (мед)сестра.
distrust /dis'trxst/ n. недоверие.
m v.t. не доверязь (impf.) i d.
distrustful /dis ti-Astti)!/ adj.
недоверчивый.
disturb /di'st3:b/ v.t. бесноконтт», о-:
мешать, по- + d.; гревбжнть, вс-;
(peace) нарушать, -ушить; ~ s.o.’s
sleep нар|ушать, -ушить чей-н. сон;
~ the surface of the water тревожит ь,
по- водную гладь: he was ~ed by the
news он был обеспокоен новостью:
his mind washed у пего помутился
рассудок; ~ the peace вызывать,
вызвать общественные беспорядки;
do not ~ these papers не трогайте эти
бумаги.
disturbance /di'st3:bons/ п. (act of
troubling) нарушение; (cause of trouble)
тревога; (riot) волнения (nt. pi):
беспорядки (m. pi).
disturbing /di'st3:bnj/ adj. тревожный,
disunite /'disju:'nait/ v.t. (separate,
estrange) разобщ|ать, -йть;
разьедин|я1Ь, -йть.
disuse /dis'jibs/ n. заброшенность,
неупотребление; fall into ~ выходить,
выйти из употребления,
disused /dis'ju:sd/ adj.: a ~ well
заброшенный колодец,
disyllabic /.disi'laebik/, /,dai-/ adj.
двусложный.
disyllable /drsilab(3)l/, /'dai-/ n.
двусложное слово,
ditch /ditJV n. канава; ров.
• v.t.: ~ one’s plane сажать, посадйть
самолёт на воду; ~ one’s plans (coll.)
забр|асывать, -осить свой планы; ~
one’s old clothes (coll.) выбрасывать,
выбросить старую одежду; ~ s.o. (si.)
бр|осать, -осить кого-н.
• v.i. (make ~es) копать, вы- канавы;
(repair ~ет) чистить, вы- канавы.
9cpd. ~-water п. стоячая вода; dull as
water смертельно скучный,
dither /’di6a(r)/ п. (coll.) смятение; she
was in а ~ она нервничала or была в
смятении.
9v.i. (coll.) колебаться, по-,
dithery /'сйбоп/ adj. (coll.)
нерешительный, нервозный,
ditto /'ditao/ п. (pi. ~s) то же; столько
же.
ditty /'diti/ п. песенка,
diuretic /.daijo'retik/ п. мочегонное
средство.
9 adj. мочегонный,
diurnal /dai'3:n(a)l/ adj. дневной,
ежедневный.
diva /'di;vo/ n. (pi. ~s) примадонна,
дива.
divan /di'vaen/, /dai-/, /'dai-/ n. тахта,
диван; ~ bed диван-кровать,
dive /daiv/ n. 1 (act of diving) нырок,
ныряние; high ~ прыжок в воду с
вышки; (of submarine) погружение; (of
aircraft) ппкйрованне; the plane went
into a ~ самолёт спикировал.
2 (underground bar etc.) погребок.
3 (drinking or gambling den) притон.
• v.i. (past and p.p. dived or US also
dove) 1 (plunge into water) ныр|ять,
-нуть: (in diving suit; also of submarine)
погру|жап.ся, -зйться. 2 (movesharply
downwards): the animal —d into its hole
зверёк юркнул в пору; he ~d into his
pocket on сунул руку в карман.
3 (tig., immerse o.s.) углубляться,
-йться; see also diving
9cpds. -v-bomb v.t. бомбить (impf.) c
пикирования; ~-boinber n.
пнкнруюпшй бомбардировщик
diver /'daiva(r)/ n. ныряльщик;
водолаз; (for pearls) искатель (от.)
жемчуга: (bird) гагара
diverge /dai'v3:d3/ v.i. ра|сходйться.
divergence | do
748
-зойтйсь; (from truth, standard)
отклониться, -йтьси.
divergence /dai'v3:d3ans/ n.
расхождение, отклонение,
divergent /dai'v3:d3(a)nt/ adj.
расх од яти йся, отклониклци йся.
diverse /dai'v3:s/, /'dai-/, /di-/ adj.
разнообразный.
diversification /dai,v3:sifi'keij(a)n/ n.
расширение ассортимента,
diversify /dai'v3:si,fai/ v.t.
разнообразить (impf.), варьйровать
(imp/.).
diversion /daTv3:J(a)n/, /di-/ n.
1 (turning aside) отклонение; ~ of a
stream отвод ручья; traffic ~ (Br.)
объезд. 2 (mil.) диверсия.
3 (amusement) развлечение, забава.
4: create a ~ отвл|екать, -ёчь
внимание.
diversionary /dai'v3:Janari/, /di-/ adj.
диверсионный.
diversity /dai'v3:siti/, /di-/ n. (variety)
разнообразие.
divert /dai'v3:t/. /di-/ v.t. (deflect)
отклонить, -йть; отвл|екать, -ёчь;
(entertain) развлекать, -ёчь.
divertimen|to /di,v3:trmentau/,
/di.vea-/ n. (pi. ~ti /-ti/ or ~tos)
лпвертисмёнт.
diverting /dai'v3:tn]/, /di-/ adj.
развлекающий, развлекательный,
забавный.
divertissement /,di:vea'ti:smd/ n.
(ballet) дивертисмёнт.
divest /dai'vest/ v.t. (fig.) лиш|ать, -йть;
~ o.s. of functions сложйть (pf.) с себя
обязанности.
divide /di'vaid/ n. (divergence)
расхождение; (geog.) водораздёл.
• v.t. 1 (share) делйть, по-, раз-; they
~d the money equally они разделйли
дёньги поровну; he ~s his time
between work and play он дёлит своё
врёмя мёжду работой и
развлечёнными.
2 (math.) делйть, раз-; ~ 27 by 3 27
делйть, раз- на 3.
3 (separate) разделить, -йть;
dividing-line разграничительная
линия; the river ~s the two estates
река разделяет эти два имёния; ~d
highway (US) — dual
carriageway.
4 (cause disagreement) разъединить,
-йть; разделить, -йть; such a small
matter should not -*< us не стоит нам
спорить из-за такого пустяка; we are
~d on this question мы расходимся в
этом вопросе; a ~-and-rule policy
политика «разделяй и властвуй».
• v.L лелйться, раз-; the road ^-s дорога
разветвляется; the House ^d палата
проголосовала; (math.): 18 ~s by 3 18
дёлится на 3.
dividend /'dividend/ n. (math.)
делимое: (fin.) дивидёнд.
dividers /di'vaidaz/ n. (compasses)
циркуль (m.).
divination /,divrneij(a)n/ n. (foretelling
the future) гадание, прорицание.
divin|e /di'vain/ adj. (diviner,
divinest) божёственнып; (coll., .
superb) дйвный, божёственный; ~e
right of kings право помазанника
божьего; ~e service богослужёние.
• v.t. (guess, intuit) угад|ывать, -ать;
~ing-rod прут для отыскания воды.
diviner /dTvaina(r)/ п. (seer) гадатель
(m.), прорицатель (m.); (waters)
лозоискатель (m.).
diving /'daiviri/ n. ныряние.
• cpds. ~-bell n. водолазный колокол;
~-board n. трамплйн, вышка (для
прыжков в воду); ~-suit п.
Скафандр.
divinity /di'viniti/ п. (quality)
божёственность; (divine being)
божество; (theology) богословие.
divinize /'divmaiz/ v.t. обожествлять,
-йть.
divisibility /di,vizi'biliti/ n. делимость.
divisible /di'vizib(a)l/ adj.
(раз)делймый.
division /dTvi3(a)n/ n. 1 (math.)
деление. 2 (dividing) разделёние,
раздёл; ~ of labour (Br.), labor (US)
разделёние труда; a fair -w of the
money справедтйвое распределёние
дёнег. 3 (separation) разделёние; class
^s классовые различия. 4 (intervalon
a scale) деление. 5 (discord)
расхождение. 6 (mil.) дивизия.
7 (department) отдёл. 8 (Br., electoral
district) избирательный округ.
9 (pari, vote) голосование. 10 (typ., of
words at end of line) перенос.
divisional /di'vi3anal/ adj. (mil.)
дивизионный; ~ headquarters штаб
дивизии.
divisive /di'vaisrv/ adj. вызывающий
разногласия.
divisor /di'vaiza(r)/ n. (math.) делитель
(m.).
divorce /di‘vo:s/ n. (leg.) развод: ~
court суд по бракоразводным делам;
~ rate процёнт разводов.
• v.t. 1 (separate) отдел|ять, -йть: a
word from its context вырывать,
вырвать слово из контёкста. 2 (leg.)
раэв|одйть, -естй; he ~d his wife он
развёлся с женой: she is ~d она
разведена.
• v.i. разводиться, -естйсь.
divorcee /,divo:'si;/ (US divorce (m.),
divorcee (/.)) n. разведённый (муж),
разведённая (жена).
divulge /dai'VAld3/, /di-/ v.t.
разгла|шать, -сйть.
Dixieland /'diksi.laend/ n. (jazz)
диксилёнд.
DIY (abbr. of do it yourself) (Br.): ~~
store магазин «Умёлые руки».
DIYer /di.ai'waia(r)/ n. (Br. coll.)
домашний умёлец.
dizziness /'diztnis/ n.
головокружённе.
dizzy /‘dizi/adj. (dizzier, dizziest)
(feeling giddy) испытывающий
головокружённе; (causing giddiness)
головокружительный; I feel ~ у меня
кружится голова.
DJ (abbr. of disc jockey) диск-жокеи,
дн-джёй.
D. Litt. (abbr. of Doctor of Letters)
доктор филологии.
DNA (abbr. of deoxyribonucleic
acid) ДНК
(дезоксирибонуклейновая кислота).
do1 /du:/, /da/ n. (pi. ~S or ~’s) (coll.)
1 (Br., entertainment) вечеринка,
гулянка.
2 (Br., share): fair do’sl всем поровну!
3 (advice): ~’s and don’ts совёты (m.
pi).
• v.t. & aux. (3rd pers. sing. pres, does;
past did; p.p. done) 1 (as aux. or
substitute for v. already used: not
translated unless emph.): I ~ not smoke
я не курю; did you not see me? разве
вы меня не видели?; I ~ want to go я
очень хочу пойтй; ~ tell me
пожалуйста, расскажите мне; they
promised to help, and they did онй
обещали помочь и помогай; so ~ I я
тоже; he went, but I did not он пошёл,
а я нет; she plays better than she did
она играет лучше, чем прёжде; he
~es not work, nor ~ I ни он, ни я не
работаем.
2 (perform, carry out): what can I ~ for
you? чем могу служить?; what~es he
~ (for a living)? чем он занимается?;
кем/где он работает?; what ~es your
father ~? кто ваш отёц?: the team did
well команда выступила успёшно;
what’s ~ne cannot be undone
сдёланного не воротишь/поправишь;
~ one’s duty выполнять, выполнить
свой долг: easier said than ~ne легко
сказать; well ~nel молодёц!; it isn’t
~ne! (Br.) это не прйнято!, так не
дёлают!
3 (bestow, render): it —es him credit.3TO
дёлает ему честь: he did me a service
он оказал мне услугу; it won’t ~ any
good это бесполёзно, это ничего не
дасг.
4 (effect, produce): that’s ~ne it! now
you’ve ~ne it! (iron.) поздравляю!
5 (finish): l have ~ne я кончил; I have
~ne with algebra я покончил с
алгеброй; I have ~ne with him я с ним
покончил.
6 (work at): he’s ~ing algebra он
изучает алгебру.
7 (solve): ~ a sum реш|ать, -нть
арифметическую задачу.
8 (attend to): the barber did me first
парикмахер обслужил меня пёрвым;
he ~es book reviews он рецензйрует
книги: we did geography today
сегодня мы занимались географией.
9 (arrange, clean, tidy): ~ one’s hair
прич|ёсываться, -есаться; ~ a room
уб|нрать, -рать комнату; ~ the dishes
мыть, по- посуду; ~ one’s face
приводить, -естй лице) в порядок.
10 (cook): ~ne to a turn зажарено как
раз в мёру; well ~пе хорошо
прожаренный: the potatoes are ~ne
картошка сварилась/готова.
11 (enact): he did Hamlet он играл
Гамлета.
12 (undergo): he did 6 years for
forgery он отсидёл 6 лет за подлог.
13 (cater for): they ~ you well at the
Savoy в «Савое» хорошее
обслуживание.
14 (coll., swindle) над|ува гь, -уть.
749
do | dog
15 (achieve speed etc.): we did 70 miles
in two hours мы проделали 70 миль за
два часа; he was ~ing 60 (miles an
hour) on ехал со скоростью 60 миль в
час.
16. x-ne! (agreed) по рукам!
17: I can х. (sell) you this coat at £50 я
уступлю вам что пальто за 50 фунтов.
• с.г. (3rdpers. sing. pres, does; past did;
p.p. done) 1 (act. behave): x, as I tell
you делай, что тебе говорят; х. as you
would be x-ne by поступайте так, как
бы вы хотели, чтобы поступали с
вами; you would х, well to go there вы
хорошо сделаете, если пойдёте туда;
we must ~ or die мы должны сделать
что во что бы то ни стало.
2 (be satisfactory, fitting or advisable):
the scraps will ~ for the dog обьёдкп
пойдут собаке; this will never~ что
никуда не годится; так не пойдёт;
that will х,| (is enough) хватит!;
довольно!; it doesn’t х. to be rude
грубость тут не поможет; tomorrow
will ~ можно и завтра.
3 (fare, succeed): how х, you ~?
здравствуйте!; как поживаете?; how
did he х. in his exams? как он сдал
экзамены?; she is ~ing well у неё всё
хорошо; my roses are x-ing well мои
розы хорошо растут; the patient is
~ing well больной поправляется.
4 (happen): is anything xing at the
club? что происходи! в клубе?;
nothing ^-ing! (refusal) не выйдет!
• with preps.: what shall we x. about
lunch? как насчёт обеда?; nothing can
be x-ne about it с чшм ничего не
поделаешь; ~ well by s.o. хорошо
обращаться (impf.) с кем-и.; ~ for (Hr.,
clean house etc. for) вести (det.) чьё-п
хозяйство: (defeat. destroy, damage):
these shoes are x-ne for л им туфлям
копён; if he finds out, I am xne for
если ом об этом узнает, я пропал or
мне конец; we’re x-ne for нам крышка
(coll.) or нам конец; whatwill you х.for
food? что вы будете делать насчёт
питания ’: х s.o. out of something
(cheat, deprive of) выманивать,
выманить что-н. у когб-н.; what have
you ^ ne to my watch? что вы сделали
с моими часами?; what have you xne
with the keys? куда вы дели ключи?;
what is he xing with a car? зачем ему
машина?: I could x with a drink я
охотно (or с удовольствием) выпил
бы; that coat could x. with a clean не
помешало бы вычистить что пальто; I
can’t be xing with her (Hr.) я её пе
выношу; we shall have to make x. with
margarine нам придётся обойтись
маргарином; he x.esn’t know what to
x with himself он не знает, чем
запяться; it is nothing to x with you
что вас пе касается: the letter is/has to
x with the bazaar что письмо
касается благотворительного базара;
hard work had a lot to x with his
success упорный труд сыграл
большую роль в его успехе; these
books are xne with чти книги больше
не нужны; we must х without luxuries
мы должны обойтись без роскоши; I
can х without his silly jokes мне
надоели его дурацкие шутки.
• with advs.: х away v.L: ~ away with
кончать, кончить с4-г.; покончить
(pf.) с + г.; ~ away with o.s. покончить
(pf.) с собой; х down v.t. (Br. coll.,
cheat) пад|увать, -уть; x in v.t. (si, hill )
уб|мрать, -рать; (coll., exhaust): I am
xne in я измотай: x out v.t. (Br.,
clean, e.g. a room) уб|прать, -рать; (Br.,
clear, e.g. a cupboard) вычитать,
вычистить; ~ over (again) v.t. (US)
нередёл|ыват'ь, -ать; x up v.t. (repair,
refurnish): x. up a room отдел|ывать,
-ать комнату; (fasten): х up a parcel
завяз|ывать, -ать пакет; ~upa dress
застёг|пвать, -путь платье.
• cpds. x-it-yourself adj.
самодельный; x-nothing п. лодырь
(т.); adj. ленивый; ~-or-die adj.
отчаянный.
do2 /с1эо/ п. — doh
doable /'du:abO)l/ adj. (feasible)
выполнимый.
Dobermann (pinscher) /'daobaman
'pmja(r)/ (US Doberman) n.
Доберман (-пинчер),
docile /'dausail/ adj. послушный,
покорный.
docility /dao'siliti/ n. послушание,
покорность.
dock1 /dok/ n. (bot.) конский щавель.
dock2 dak/ n. (in court) скамья
подсудимых.
dock3 /dak/ n. 1 (naut.) док; dry x
сухой док; floating x плавучий док:
wet x, мокрый док. 2 (pi, port
facilities) верфь. 3 (wharf) пристань.
• v.t. (bring into ~) ставить, по- в док
(< vtbiu).
• v.i. (go into •x.) входить, вотп й в док:
(of space vehicles) стыковаться, со-.
• cpd. -x-yard n. верфь.
dock4 /dDk/ v.t. 1 (shorten) подр|езать,
-ёзать; (shorten tail of) обруб|ать, -йть
хвост - g. or + d. 2 (fig., reduce)
урёз|ывать, -агь; the soldiers were
xed of their ration солдатам урезали
рацион.
• cpd. x-tailed adj. куцый,
docker /'doka(r)/ n. докер; портовый
рабочий.
docket /'dDkit/ n. 1 (summary)
аннотация; (Hr., list) перечень (m.).
2 (US, leg.) реестр судебных дел
• v.t. (docketed, docketing)
аннотировать (impf,pf).
docking /'dukir]/ n. (of space vehicles)
стыковка.
doctor /’dokta(r)/ n. 1 (acad.) доктор.
2 (of medicine) врач, доктор; woman
~ жёпщнпа-врач.
• v.t. (Hr. coll., castrate) кастрГ|ровать
(impf,pf): (falsify) поддёл|ывать, -ать;
(food) фальсифнцироваз ь (impf., pf).
doctor|al /'duktor(a)l/, -ial /,dDk'to:rial/
adjs. докторский,
doctorate /'dnktarot/ n. степень
доктора.
doctrinaire /,duktri'riea(r)/ n.
доктринёр.
• adj. доктринёрский,
doctrinal /dDk'train(a)l/, /'dDktrin(a)l/
adj. (relig.) теологический; (poi.phil.)
относящийся к доктрине,
doctrine /'duktrm/ n. доктрина,
учение.
docudrama /'dDkju.drirma/ n.
полудокументальный фильм,
document /'dDkjumant/ n. (also
comput.) документ.
• v.t. документировать (impf, pf).
documentary /.dnkjo'mentari/ n.
д о к у м e n т а л ы i ы й ф и j i ь м.
• adj. докуме!и альнын.
documentation /,dr)kjomc'n'tRiJ(a)ii/
n. документация.
dodder /'dDda(r)/ v.i. трястись (impf); a
xing old man дряхлый старик,
doddery /’dmiari/ adj. трясущийся от
старости; дряхлый,
doddle /'dDd(a)l/ n. (Hr. coll.) плёвое
дело, пара пустяков,
dodge /йш!з/ п. (evading movement)
увёртка; (trick) увёртка, уловка.
• v.t. увйл|ивать, -ьнуть от + g.; х а
blow увёртываться, увернуться от
удара; х. a question увйл]нвать,
-ьнуть от ответа; х military service
уклои|яться, -нться от военной
повинности.
• v.i. уклон|яться, -йться (от + g.); he
~d behind a tree он (быстро) укрылся
за деревом.
dodger /'йпйзэ(г)/ п. изворотливый
человек; хитрец,
dodgy /'dudji/ adj. (dodgier,
dodgiest) (llr. coll.) (suspicious)
нодозрптелыiын; (dishonest)
нечестный; (tricky, difficult) каверзный;
(risky) рискованный; (unsafe)
ненадёжный.
dodo /'daudau/ n. (pi. -x-s or ~es)
дронт; (Jig.) косный человек
doe /Нэо/ n. самка (олеин, зайца и т.п.)
• cpd. -x.skin п. оленья кожа; (natural)
замша: (text.) шерстяная ткань,
имн'п фу I оша я за мшу.
doer /'du:9(r)/ п. (performer; man of
action) деятель (m.), человек дела,
does /dAz/ 3rd pers. sing. pres, of ^*do1
doff /dDf/ v.t. си|имать, -ять (шляпу).
dog /dog/ n. 1 собака, пёс (also fig.,
pej.); (attr.) собачий; x, family (zoo/.)
семейство псовых or собачьих.
2 (male) кобель (m.); ~ fox самец
лисы, кобель (m.); ~ wolf самец
волка, кобель (?«.).
3 (astron.): ~ star Сириус; x. days
пекло: самые жаркие летние дни.
4 (fire-iron) подставка для каминных
щипцов.
5 (coll, fellow): lucky х. счастливчик;
lazy х, лентяй; sly ~ хитрец; dirty х,
сукин сын; top ~ хозяин положения.
6 (otherfig. uses): go to the x,s
разориться (pf), iioimi (pf.) прахом;
die like a x, подохну ть (pf.) как
собака; a x-’s life собачья жизнь; give
a X, a bad name and hang him клевета
смерти подобна; от худой славы
вдруг не о I делаешься; let sleeping x,s
lie пе тронь лиха, пока спит тихо; not
a x/’s chance пет ми малейшего
шанса; х, in the manger собака на
doge | door
750
сене; take a hair of the ~
опохмелиться, -йться; there’s life in
the old ~ yet есть ещё порох в
пороховницах; you can’t teach an old
~ new tricks * нельзя переучить
koi'6-н. на старости лет; ~’s dinner
(Br. si., mess, hotchpotch) мешанина;
неразбериха; the —s of war ужасы (m.
pi.) войны; hot ~ (coll.) булка c
горячей сосиской, хот-дог.
• v.t. (dogged, dogging) ходить
(indet.) по пятам за + i.; (Jig.)
преследовать (impf.).
• cpds. -^-biscuit n. собачья галета;
~cart n. двуколка; ^-collar n.
ошейник; (coll., clergyman’s) круглый
стоячий воротник; ~-ear (fig.) n.
загнутый уголок страницы; v.t.
заг|пбать, -путь уголки страниц
в + р.; ~-eared adj. потрёпанный;
~-eat-~ adj.: ~-eat-~ competition
жестокая/бес! юшадная конкуренция,
конкуренция нс на жизнь, а на
смерть; ~fight п. (lit.) собачья
свалка; (Jig.) драка, потасовка;
(аегоп.) воздушный бой; ~fish п.
акула; ~-food п. корм для собак;
chouse п. (US) конура; in the
chouse (coll.) в немилости; ~-Latin
п. кухонная латынь; ~-1ед п. зигзаг;
^like adj.: ~like devotion собачья
преданность; ~-lover п. (coll.)
собачни|к (fern, -ца); ~-paddle v.i.
плавать (indet.) по-собачьи;
~-racing n. собачьи бега; ~rose n.
шиповник; ~sbody n. (Br.) ишак,
работяга (c.g.); ~-show n. собачья
выставка; ^-sled n. нарт|ы (pl.,g. —);
~-tired adj.: I am ~-tired я устал как
собака; ~-watch п. полувахта;
~wood п. кизил; свидйна
кроваво-красная,
doge /йэойз/ п. дож.
dogged /'dDgid/ adj. упорный,
настырный (coll).
doggedness /'dogidnis/ n. упорство,
настырность (coll.).
doggerel /'dDgar(a)l/ n. вйрш|и (pi, g.
-ей).
doggo /'dDgao/ adv. (Br.) притаясь: lie
~ притаиваться, -айться.
doggone /'dDgmi/ adj. (US si.) чёртов,
doggy /'dDgi/ n. собачка, пёсик,
dogma /'dogma/ n. догма: (specific)
догмат.
dogmatic /dDg'maitik/ adj. (views)
догматический; (person)
догматйчный.
dogmatism /'dogma,tiz(a)m/ n.
догматйзм.
dogmatist /'dogmatist/ n. догматик,
dogmatize /'dDgma.taiz/ v.i.
догматизировать (impf).
doh, do /dao/ n. (mas.) первая нота
мажорной гаммы; (the note С) до
(indecl.).
doily /'doili/ n. кружевная салфетка,
doing /'dir.ir)/ n. 1 (achievement): this
was his ~ это его рук дело; it will take
some ~ это потребует труда; это не
так просто. 2 (pi, activities) дела (nt.
pl.): поступки (т. pi). 3 (pi, coll.,
accessories) принадлежности (f. pi).
doldrums /'dDldramz/ n. (geog.)
экваториальная штилевая полоса;
(fig.) уныние, хандра; be in the ~ быть
в унынии, хандрить (impf).
dole /daul/ n. (Br.) (benefit) пособие no
безработице: he is on the ~ on
получает пособие по безработице.
• v.t.: ~ out раздавать, -ать.
doleful /'daulfol/ adj. скорбный,
dolefulness /'daulfolnis/ n. скорбь,
doll /'dDl/ n. 1 (toy) кукла: ~’s house
кукольный домик. 2 (coll., sweet
creature) куколка.
• v.t. & i.: ~ (o.s) up разодеться (p/)-
dollar /'dDla(r)/«. доллар; ~ diplomacy
дипломатия доллара; (one’s) bottom
~ последний грош,
dollop /'dDlap/ n. солидная порция,
dolly /'dDli/ n. 1 = doll.
2 (platform for camera) операторская
тележка.
dolorous /'dDlaras/ adj. горестный,
печальный.
dolphin /'dDlfin/ n. дельфйн.
dolphinarium /.dDlfi'neariam/ n. (pl.
~s) дельфинарий,
dolt /dault/ n. болван, тупйца.
doltish /'daultij/ adj. тупой,
doltishness /'daultijnis/ n. тупость,
domain /da'mein/ n. 1 (estate)
владение, имение. 2 (realm) сфера.
3 (fig.) область; these matters are in
his ~ эти дела входят в его
компетенцию.
dome /daum/ п. купол,
domed /daumd/ adj.: ~ forehead
выпуклый лоб.
domestic /da'mestik/ п. прислуга,
домработница.
• adj. 1 (of the home or family)
домашний; ~ science домоводство;
-w troubles семенные неприятности.
2 (home-loving) домашний. 3 (of
animals) домашний. 4 (notforeign)
отечественный, внутренний; ~
product (econ.) внутренний продукт.
domesticate /da'mesti.keit/ v.t. (tame)
прируч[ать, -йть; (interest in household)
приуч|ать, -йть к ведению хозяйства;
she is not ^d она пс домоседка,
domestication /da^esti'keiJXa)!!/ n.
одомашнивание, приручение;
приучение к ведению хозяйства,
domesticity /.dmna'stisiti/, /.dau-/ п.
семейная/домашняя жизнь,
domicile /'dDmi.sail/, /-sil/ п. (dwelling)
место жйтельства.
• v.t.: ~d in England имеющий
постоянное местожительство в
Англии.
domiciliary /.dDmi'siliari/ adj.
домашний; ^ visit визйт на дом.
dominance /'dDminans/ п.
преобладание, господство,
dominant /'dominant/ п. (mus., biol.)
доминанта.
• adj. 1 (prevailing) доминирующий,
преобладающий. 2 (of heights etc.)
господствующий, до.минйруюшин.
3 (mus.) доминантовый. 4 (biol.)
доминантный.
dominate /'dmm.neit/ v.t. & i.
1 (prevail) доминировать (impf.)
(над + i.): преобладать (impf.)
(над-Hi.). 2 (influence) подавлять,
командовать (both impf): she ~s her
daughter она подавляет дОчь. 3 (of
heights, buildings etc.) доминировать
(impf.) над + i.; возвышаться (impf.)
над + i.
domination /,dDmi'ne)J(a)n/ n.
господство.
domineer /.dmnrnia(r)/ v.i.: ~ over
помыкать (impf.) (кем): командовать
(impf.) (кем).
domineering /.dDmi'niarin/ adj.
властный.
Dominican /da'minikan/ n. (relig., pol.)
доминикан|ец (fern. -ка).
• adj. доминиканский: the Republic
Доминиканская Республика,
dominion /da'mmian/ n. (lordship)
владычество; (realm) владение; (pol.
hist.) доминион.
domino /'dmni.nau/ n. (pl. ^es)
пластйнка домино; (pl., also name of
game) домино (indecl.).
don1 /dnn/ n. 1 (Spanish title) дон; D~
Juan (Jig.) донжуан. 2 (univ.)
преподаватель (m.).
don2 /dDn/ v.t. (donned, donning)
над|евать, -ёть.
donate /dao'neit/ v.t. дарйть, no-;
жертвовать, no-,
donation /dao'neiJ(9)n/ n. дар;
пожертвование,
done /<1лп/ p.p. of =>do1
donkey /'dDtjki/ n. осёл (also.fig.): for
~’s years (coll.) с незапамятных
времён.
• cpd. ~-work n. (coll.) чёрная работа,
donnish /'dDmJ/ adj. педантйчный.
donor /'daona(r)/ n. даритель (fem.
-ница), жертвователь (fem. -ница); (of
blood, transplant) донор,
donut (US) = doughnut
doodle /'du;d(a)l/ n. каракули (f. pl.).
• v.t. <£ i. чйркать (impf).
• cpd. ~-bug n. (Br. coll.)
самолёт-снаряд.
doom /du:m/ n. (ruin) гибель.
• v.t. обр|екать, -ёчь на+а.
• cpd. ~sday n. страшный суд; день
страшного суда; till ~sday (Jig.) до
второго пришествия.
door /do:(r)/ п. 1 (of room etc.) дверь; (of
cupboard etc.) дверца: sliding ~
раздвнжпая дверь; revolving ~
вращающаяся дверь; front ~
парадная дверь; back~ задняя дверь;
чёрный ход; side ~ боковая дверь;
answer the ~ откр[ывать, -ыть дверь;
he lives next ~ он живёт в соседнем
доме: he lives two ~s off он живёт
через два дома отсюда; the boy next
~ соседский мальчик; the taxi took us
from ~ to ~ такей довезло нас от
дома до дома; out of ~s на свежем/
открытом воздухе: на дворё/улице;
within ^s дома, в помещении; show
s.o. the ~ (expel) выставлять,
выставить кого-н. за дверь;
показ|ывать, -ать кому-н. на дверь;
751
dope | dough
behind closed (in secret) за
закрытыми дверями.
2 (fig-, expr. proximity): that is next ~
to slander от этого один inai до
клеветы; lay a crime at s.o.’s ~
валить, e- вину на когб-п.; he shall
never darken my ~ again hoi n ei о
больше не будет в моём доме.
3 (fig.)', а ~ to success путь к успеху;
close the ~ against, to, upon
отр|езать, -ёзать путь к + tf.; force an
open ~ ломиться (itnpf.) в открытую
дверь.
mcpds. ~-bell n. дверной звонок;
-«--curtain n. портьера; ~-to-~ adj.:
^salesman коммивояжёр; ~-frame
n. дверная корббка/рама; -«--handle
n. дверная ручка; -«--keeper, ~man
nn. привратник; швейцар; ~knob n.
круглая дверная ручка; ~man n.
~keeper; ~mat n. половик;
-«-post n. дверной косяк; deaf as a
-«-post глухой как пень; ~step n.
порог; ~stop n. упор двери; ~way
n. дверной проём,
dope /daup/ n. 1 (drug) дурман,
наркотик; (taken by athlete, horse)
допинг; ~ fiend (si.) наркоман. 2 (si,
fool) дурень (m.). 3 (si, information)
сведения (nt. pi).
9iit. 1 (make unconscious) дурманить,
о-. 2 (put narcotic in)
наркотизировать (imp/, pf).
3 (stimulate with drug) стимулировать
(itnpf, pf.) наркотиками,
dopey /'daopi/ adj. (dopier, dopiest)
(bemused by drug or sleep)
одурманенный; (si, foolish) ч б к 11ут ы fi.
dopiness /'daopmis/ n. (stupor)
одурение; (stupidity) дурост ь
doppelganger /'dup(a)l,9eija(r)/ n.
видение (живого человеки): (double)
двойник.
Doric /'dunk/ adj. дорический,
dormant /Ч1э:тэш/ adj. (of animals) в
спячке; volcano спящий вулкан; lie
~ бездействовать (impf).
dormer(-window) /Ч1з:тэ(г)/ n.
слуховое окно,
dormice /'daimais/ pi of
r=r dormouse
dormitory /'do'.mitari/ n. дортуар; ~
suburb пригородный посёлок,
dormouse /'do:maus/ n. (pi dormice)
соня.
dorsal /'dD:s(a)l/ adj. спинной; ~ fin
спинной плавник,
dory /'do.Ti/ n. (fish) солнечник.
DOS /dDs/ (abbr. of disk operating
system) ДОС (дисковая
опера i шб| i на я ci ict ём a).
dosage /dausid3/ n. (dosing)
дозировка; (dose) доза,
dose /daos/ n. доза; (fig.) порция.
9v.t. лечить (impf.) дозами лекарства,
dosh /duJV n. (Ur. si) деньжат|а (pi g.
—)■
doss /dDs/ v.i. (Br. coll.; also down)
ночевать, пере-; (also around)
бездельничать (impf).
mepd. ~-house n. ночлежка,
dosser /'dDsa(r)/ n. (Br. coll.) бомж.
dossier /'dosia(r)/, /-i.ei/ n. досье
(indecl.), дело.
dot /dot/ n. (small mark or object) точка:
on the ~ точно: -«-s and dashes
азбука Морзе; in the year ~ (Br. coll )
очень давно: ~ matrix printer
(comput.) матричный принтер.
• v.t. (dotted, dotting) 1 (place ~ on):
one’s i’s (lit. Jig.) ставить, по- точки
над «i». 2 (mark, indicate with ~.v)
отм|ечать, -стпть точками/
пунктиром: пунктировать (itnpf, pf);
~ted line пунктир; пунктирная
шипя; sign on the ~ted line (fig.)
безоговорочно coi ла|шат ься, -сГпься;
~ted note (ruus.) удлинённая на
половину пота. 3 (scatter) усе|ивать,
-ять: villages ~ted about деревни,
разбросанные вокрум ; sea ~ted with
ships море, усеянное кораблями,
dotage /'daotid3/ n. старческое
слабоумие, маразм: he is in his ~ on
впал в дётство/маразм.
dote /daot/ v.i.: ~ on (child,friend)
обожать (impf): (filmstar) сходить
(itnpf.) с ума no 4- d.
doting /'dautiij/ adj. обожающий,
dotty /'duti/ adj. (dottier, dottiest)
(Br. coll., silly) чокнутый,
double /У1лЬ(ст)1/ n. 1 (twofold Quantity):
ten is the ->- of five десять вдвое
больше пяти; ~ or nothing (or Br.
quits) в твойпё или ничего; (two shots of
vodka etc.) двойная мера.
2 (person or thing resembling another)
двойник, (thing) дубликат.
3 (runningpace) бсчлый mai: at the ~
беглым шагом
4 (tennis) парная ш pa; mixed ~s
смешанные пары (f. pi).
m adj. 1 (in two parts; twice as much)
двойной; (happening twice)
двукратный; ~ bed дву(х)спалышя
кровать; -«- bend (on road) зигзаг; ~
doors двойные двери; ~ eagle
двуглавый орёл; ~ room (in house)
большая комната; (in hotel)
двухместный номер; ~ saucepan
(Br.) кастрюля с двойным дном;
‘Anna’ is spelt with а •>- ‘n’ «Анна»
пишется с двумя «н»; serve а ~
purpose выполнять, выполнить
двойную роль.
2 (ambiguous, deceitful): —• dealer
двурушник; ~ dealing
двурушничество; ~ meaning двоякий
смысл, двусмысленность; ~ standard
двуличие.
3 (mus.): ~ bass контрабас.
9adv. вдвое; bend сгпбать(ся),
согиуть(ся) вдвое; pay платить, за-
вдвоппё; he sees у пег о двоится в
глазах; it costs ~ what it used to что
стоит вдвое дороже, чем раньше; I am
~ his age я вдвое старше ег о.
9 v.t. 1 (make twice as great) удв|аивать,
-бить.
2 (fold, clench): -«- a shawl складывать,
сложить шаль вдвое; ~ one’s fists
сж|имать, -ать кулаки: ~ up one’s
legs под|гибать, -огнуть под себя
ноги.
3 (cause to bend in pain) скрючивать,
-ть; the blow ~d him up on сложился
пополам от удара.
4 (round) огибать, обогнуть; the ship
~d Cape Horn корабль обогнул мыс
Гори.
9 v.i. 1 (become twice as great)
удв|аиваiься, -биться.
2 (turn sharply); he ~d back on his
tracks он пошёл обрат но по своему
следу.
3 (bend) скбрчп|ват ься, -ться; he ~d
up with the pain on скорчился от
боли.
4 (share room etc.): you will have to ~
up вам придётся поделить комнату
на двоих.
5 (combine roles): I ~d for him я
Дублировал его; the porter •vs as
waiter носильщик работает
официантом по совместительству.
• cpds. -^-barrelled (US barreled) adj.
(gun) двуствольный: ^-barrelled
name (Br.) двойная фамилия;
-—breasted adj. двубортный:
~-check v.t. перепроверять, -ёрить;
~-click v.i. (comput.) дважды
щёлк|ать, -путь; -«--cross n.
вероломство; v.t. обман|ывать, -уть;
~-crosser n. вероломный человек;
~-decker n. (bus) двухэтажный
автобус; ~ Dutch n. (Br.)
тарабарщина, китайская грамота;
—dyed adj. закоренелый; махровый
(coll.): —edged adj. (lit.Jig.)
обоюдоострый; —faced adj.
шулнчпый; —jointed adj. гибкий;
—lock v.t. зап|прать, -ерёть на два
поворот ключа; -—park v.t. A i.
ставить, по- (машину) во второй ряд:
-—quick adv. очень быстро; —take
п. (fig.) замедленная реакция; —talk
п. неопределённые речи (/ pi).
double entendre /.du:b(o>l
a;n'ta:ndra/ n. двусмысленность,
doublet /Ч1лЫН/ n. (garment) камзол,
doubly /ч1дЬ(э)й/ adv. вдвойне,
doubt /daot/ n. сомнение; I have my ~s
у меня ест), сомнение; there is no
(room for) ~ that ... пет сомнения в
том, что...; the question is in ~ этот
вопрос ещё не ясен: he is in ~ what to
do он не знает, что ему делать;
without ~ вне сомнения: несомненно;
по ~ несомненно, безусловно; cast ~
upon подвергать, -ёргнуть
сомнению; when in -«-, don’t! не
уверен -- не берись!
9 v.t. & i. сомневаться (impf) (в I р.); I ~
that/whether he will come я
сомневаюсь, что он придёт: ~ing
Thomas Фома неверный/
неверующий.
doubter /'dauta(r)/ п. скептик,
doubtful /'daotfol/ adj. 1 (feelingdoubt)
сомневающийся: I am ~ about going я
сомневаюсь, идти или ист. 2 (causing
doubt) сомнительный; he is а ~
character он сомнительная личность;
~ weather неопределённая погода-
doubtfulness /'dautfulnis/ п.
сомнительность.
doubtless /'dautlis/ adv. несомненно,
douche /du;J7 n. 1 (shower) душ.
2 (internal) промывание,
dough /don/ n. тесто; (si, money)
деньга.
doughty | drafty
752
• cpd. ~nut n. пончик,
doughty /'dauti/ adj. (doughtier,
doughtiest) доблестный,
отважный.
doughy /'daoi/ adj. (doughier,
doughiest) (о/or like dough)
тестообразный; (soft, flabby) рыхлый,
dour /dua(r)/ adj. суровый,
dourness /'duanis/ n. суровость,
douse /daus/ v.t. (drench) зал|ивать,
-ить; (extinguish) гасить, по-.
dove1 /dAv/ n. голубь (m.).
• cpds. ^-colour (US -color) n. сизый
цвет; ^-coloured (US -colored) adj.
сизый; ~cote n. голубятня; ~tail n.
(tech.) ласточкин хвост; v.t.
соединить, -пть ласточкиным
хвостом; (fig.) соглас|6вывать, -овать;
v.i. Сfig.) совпадать, -асть
dove2 /dauv/ USpast andp.p. of i=*dive
Dover /’dauva(r)/ n. Дувр,
dowager /'dauad3a(r)/ n. вдова; ~
empress вдовствующая
императрица; (elderly lady) матрона,
dowdy /'daodr/ adj. (dowdier,
dowdiest) неэлегантный,
dowel /’daual/ n. (tech.) штифт, штырь.
down1 /daun/ n. (open high land)
безлесная возвышенность.
down2 /daun/ n. (hair.fluff) пух,
пушок.
down3 /daun/ n. 1 (reverse, of fortune
etc.) невзгода; ups and ~s взлёты (m.
pi.) п падения (nt.pl): превратности
(f pi.) судьбы.
2 (coll., dislike): have a ^ on (or be ~
on) s.o. иметь (impf.) зуб на кого-н.
• adj. направленный вниз/кнйзу; ~
draught (Br.), draft (t/S) (tech.) нижняя
тяга: ~ payment аванс.
• adv. 1 (expr. motion)place) вниз/внизу;
(in crosswords) по вертикали; he is not
~ yet (from bedroom) он еще не сошёл
вниз; the sun is солнце село; the
blinds are ^ шторы спущены; ~
south на юге; prices are ~ цены
упали; (fig.): he is ~ with fever он слёг
с высокой температурой; he is ~ and
out он разбит; ~ under (coll.) в
Австралии; he is £15 ^ он в убытке
на 15 фунтов; be on s.o. see
п. 2,
2 (expr. movement to lower level): climb
~ слез|ать, -ть; come ~ спускаться,
-тйться; ~l (to a dog) лежать!; we have
read ~ to here мы дочитали до этого
места.
3 (expr. change of position): sit ~
садиться, сесть; lie ложиться, лечь;
fall ~ падать, упасть; knock s.o.
сби|вать, -ть; he bent ~ он нагнулся.
4 (movement to less important place): we
went to Brighton for the day мы
съездили на день в Брайтон.
5 (reduction): the soles have worn ~
подмётки износились; the wind died
~ ветер утих; boil the fat ~
растапливать, -опить жир; the
quality of these goods has gone ~
качество этих товаров ухудшилось;
the house burnt ~ дом сгорел дотла.
6 (of writing): write something ~
запйс|ывать, -ать что-н.; take -w a
letter писать, на- письмо под
диктовку; he is ~ to speak on в
списке выступающих.
7 (to end of scale): everyone from the
manager ~ to the office-boy все — от
директора вплоть до посыльного.
8 (at once): pay cash ~ платйть, за-
налйчными.
9 (var.): shout s.o. ~ криком
заставлять, -авить кого-н.
замолчать; ~ with tyrannyl долой
тиранию!; get~ to business браться,
взяться за дело; up and ~ (to and fro)
взад и вперёд; for other phrasal vv. see
relevant v. entry.
• v.t. (coll., overcome) одол|евать, -ёть;
оспли|вать, -ть; (coll, swallow)
проглатывать, -отпть; ~ a glass of
beer осуш|ать, -йть стакан пива; ~
tools (Br., leave off work) прекращать,
-тйть работу; (strike) забастовать
(pf)-
• prep. 1 (expr. downward direction): we
walked ~ the hill мы шли с горы (or
под ropy); tears ran ~ her face слёзы
теклй/катйлись у неё по лицу; he
glanced ~ the list он мельком
взглянул на список.
2 (at, to a lower or further part of):
further ~ the river дальше вниз по
реке; we sailed ~ the Volga мы плыли
вниз по Волге; he lives ~ the street он
живёт дальше по этой улице.
3 (along): he walked ~ the street он
шёл по улице.
4 (var.): ~ (the) wind (expr. place) под
ветром; (expr. motion) по ветру; ~ the
ages (since earliest times) с давних пор/
времён; ~ stage (theatr.) на
авансцене.
down-and-out /dauna’naut/ n.
бродяга (m.): бездомный.
downcast /’daunkaist/ adj. (dejected)
удручённый; подавленный.
downfall /’daunfb:l/ n. (of rain) ливень
(m.); (ruin) падение, гйбель.
downgrade /’daungreid/ v.t.
понижать, -нзнть в чине.
• п. (US) (on road) спуск, улкон; (fig.,
decline) упадок.
downhearted /daun’ha:tid/ adj.
подавленный, угнетённый.
downhill /’daunhil/ adj. наклонный.
• adv. под гору; вниз: go ^ (fig.)
катиться (det.) по наклонной
плоскости.
download /daun'laud/ v.t. (comput.)
загружать, -знть.
down-market /‘daun’maikit/ adj. (Br.)
дешёвый.
downpour /'daunpa:(r)/ n. ливень (m.).
downright /’daunrait/ adj.
(straightforward, blunt) прямой;
(absolute) совершённый; явный.
• adv. совершенно, явно.
downshift /’daunjift/ v.i. 1 (US, change
to lower gear) переключать, -пть на
нйжнюю скорость. 2 (change job)
менять, по- работу на менее
напряжённую.
Down’s syndrome /daunz/ п.
болезнь or синдром Дауна; ~ sufferer
человек, страдающий болезнью or
синдромом Дауна; даун,
downstairs /’daunsteaz/ adj.: ~ rooms
комнаты первого этажа.
• adv. (expr. place) внизу; (expr. motion)
вниз.
downstream /’daunstri:m/ adv. вниз
по течению.
down-to-earth /'daunta,3:9/ adj.
практичный, реалистический,
downtown /'dauntaun/ adj. (US)
расположенный в деловой части
города.
downtrodden /'daun,tri>d(a)n/ adj.
угнетённый.
downturn /'daunt3:n/ n. (fall, reduction)
падение, спад,
downward /'daunwad/ adj.
спускающийся, опускающийся,
downwards /'daunwadz/ adv. вниз,
downy / dauni/ adj. (downier,
downiest) fluffy) пушистый,
dowry /'dauari/ n. приданое,
dowser /’dauza(r)/ n. лозоискатель
(m.).
doyen /’damn/, /'dwaija/ n. дуайен,
старшина (m ).
doze /dauz/ n. дремота.
• v.i. дремать (impf): ~~ off задремать
(pf)-
dozen /'йлг(э)п/ n. 1 (pi. ~) дюжина:
by the ~ дюжинами; a round ~
круглая дюжина; baker’s ~ чёртова
дюжина: talk nineteen to the ~ (Br.)
говорить (impf.) без умолку; six of one
and half a ~ of the other что в лоб, что
по лбу. 2: ~s of множество, масса
+g.\ ~s of times тысячу раз.
doziness /'dauzinis/ n. дремота,
сонливость: рассеянность,
dozy /'dauzi/ adj. (dozier, doziest)
сонлйвып; (Br., not alert) рассеянный.
DPP (abbr. of Director of Public
Prosecutions) (Br.) Главный
прокурор.
Dr. /’dDkta(r)/ n. (abbr. of Doctor) д-р
(доктор).
drab /drab/ adj. (drabber, drabbest)
(dull) серый.
drabness /'drabnis/ n. серость.
drach|ma /’drakma/ n. (pi. ~mas or
•vmae /-mi:/) драхма.
Draconian /dra'kaunian/ adj.
драконовский.
draft /dra:ft/ n. see also ^draught.
1 (outline, rough copy) набросок,
черновик. 2 (order for payment) чек,
тратта. 3 (detachment of men for duty)
наряд. 4 (US, conscription) призыв; -v.
dodger лицо, уклоняющееся от
военной службы; ~ evasion
уклонение от военной службы.
• v.t. 1 (detach for duty) наря|жать,
-дпть; командировать, от-
2 (conscript) прпз|ывать, -вать.
3 (prepares of) набрасывать, -осать
черновик +g.
draftsman /’draftsman/ п. (of contracts
etc.) составитель (m.) (законопроекта
it m.n.); (US, one who draws) чертёжник.
drafty /’draifti/ (US) = draughty
753
drag | draw
drag /drag/ n. 1 (also ~-net) бредень
(m,), невод.
2 (hindrance) тормоз, препятствие;
she was a ~ on his progress она
препятствовала сто успеху.
3 (pull on cigarette etc.) затяжка.
4 (coll.) женское платье
(трансвестита).
5 (coll.) (person) зануда; (thing) тоска
зеленая.
• и.r. (dragged, dragging) 1 (pull)
тянуть, волочить, тащить (all imp/.):
they ~ged him out of hiding они
выволокли его из укрытия; I had to ~
him to the party мне пришлось
потащить его на вечеринку; he could
hardly ~ his feet along он еле волочил
ноги; ~ one’s feet (fig.) тянуть (impf.);
медлить (impf.).
2 (search, dredge) драгировать (impf,
pf); чистить, вы- дно + g.
• v.i. (dragged, dragging) 1 (trail)
волочиться (impf.У, тащиться (impf).
2 (be slow or tedious) тянуться (impf.)',
затягиваться, -нуться; the soloist
~ged behind the orchestra солист
отставал от оркестра.
• with ados:. ^ down v.t:. he ~ged the
luggage down on стащил чемоданы
вниз; (fig.У. he ~ged her down with him
on увлёк се за собой к гибели; ~ in
v.t. притягивать, -япуть; why ~ in
Cicero? при чём гут Цицерон?; on
v.i.: the performance ~ged on till 11
представление затянулось до
одиннадцати часов; ~ out v.t.
(protract) растягивать, -путь; ~ up
v.t. (Rr. coll., a child) запус|кать, -тнть.
dragon /'dragon/ n. (fabulous beast)
дракон; (formidable woman) мегера,
фурия.
• cpd. fly n. стрекоза,
dragoon /dra'guin/ n. драгун.
• v.t. присуждать, -удить; he was ~ed
into obeying его заставили
подчиниться.
drain /drein/ n. 1 (channel carrying off
sewage etc.) водосток; (pi., system of ~s)
канализация; throw money down the
~ (fig ) бр|осать, -бсить деньги на
ветер; тратить, по- (impf.) деньги
впустую; go down the ~ (fig.)
катйться, по- по наклонной
плоскости.
2 (cause of exhaustion) истощение; it is
a ~ on my energy это истощает мою
энергию.
• v.t. 1 (water etc.) отв|олйть, -сети.
2 (land etc.) осуш|ать, -йть;
дренировать (impf, pf): ~ing-board
(Rr.), drain-board (US) сушилка.
3 (deplete) истопфпь, -нть.
4 (drink contents of) осуш|ать, -йть.
• v.i. 1 (flow away) ут|скать, -ечь.
2 (lose moisture, become dry) высыхать,
высохнуть; the field ~s into the river
вода с ноля стекает в реку.
3 (fig.): his life was ~ing away жизнь
по каплям ухолила из пего.
• cpd. ~pipe n. дренажная труба;
~pipe trousers брюки дудочкой.
drainage /'dreimdg/ n. 1 (draining or
being drained) дренаж, осушение.
2 (system of drains) канализация.
drainer /'dreino(r)/ n. (surface)
сушйлка; (colander) дуршлаг,
drake /dreik/ n. селезень (m,).
dram / dram/ n. (tot of spirits) глоток
спиртного; he is fond of a ~ on нс
дурак выпить.
drama /'drama/ n. 1 (play; exciting
episode) драма. 2 (dramaticart) драма,
драматургия. 3 (dramatic quality)
драматизм.
dramatic /dro'madik/ adj. (pert, to
drama) драматический, театральный;
(exciting) драматичный,
поразительный.
dramatics /dramaniks/ n. 1 (staging
of plays) драматическое искусство;
Teaip; amateur любительский/
самодеятельный театр. 2 (theatrical
behaviour) драматизм,
dramatis personae /.dramatis
p3:’saonai/, /-ni:/ n. (characters)
действующие лица; (list) список
действующих лиц.
dramatist /’dramatist/ n. драматург,
dramatization /,draematai'zeij(a)n/ n.
инсценировка, драматизация,
dramatize /'drama.taiz/ v.t. (turn into a
play) инсценйровать (impf, pf);
драматизировать (impf, pf):
(exaggerate) драматизировать (impf,
Pf-)-
drank /drarrik/ past of i=»drink
drape /dreip/ n. (usu.pl.) занавес,
портьера.
• v.t. драпировать, за-; ~ a cloak over
one’s shoulders окут|ывать, -а гь
плечи плашбм; ~ walls with flags
драпировать, за- степы флагами.
drapery /’dreipori/ п. (goods)
тскстйльные изделия; текстиль (гп.),
ткани (/. pi.); (cloth arranged in folds)
драпировка.
drastic /'drastik/, /'dra:-/ adj.
решительный, крутой,
drat /drat/ v.t. (coll.): ~ him чтоб его!;
~ted проклятый.
• int. чёрт возьмй!, проклятие!
draught /dra:ft/ (US draft) n. see also
■=>draft. 1 (current of air) тяга;
сквозняк; (in chimney, air-conditioning)
тяга; there is a ~ in this room в этой
комнате сквозит; sit in a ~ сидеть
(impf.) на сквозняке. 2 (catch of fish)
улов. 3 (of ships) осадка. 4 (supply of
liquor): ~ beer, beer on ~ пиво из
бочки. 5 (amount drunk) глоток: he
drank the glassful in one ~ он залпом
выпил целый стакан. 6 (traction by
animals) тяга. 7 (pi., Br., game) шашки
(fpl).
• cpds. aboard n. (Rr.) шашечная
доска; ~-horse n. ломовая лошадь.
draughtsman /’draftsman/ n. (see also
^►draftsman) 1 (one who makes
drawings etc.) чертёжник. 2 (in game of
draughts) шашка.
draughtsmanship /'dra:ftsmon)ip/ n.
умение чертйть/рпеовагь; чертёжное
искусство.
draughtswoman /'drarftswuman/ n.
чертёжница.
draughty /’drafti/ (US drafty) adj.
(draughtier, draughtiest): this is a
~ room в it ой комнате постоянный
сквозняк.
draw /dm:/ n. (in lottery) розыгрыш;
(attraction) привлекательность,
приманка; (~n game) ничья.
• v.t. (past drew; p.p. drawn) 1 (pull,
move) тянуть (impf)', таскать (indet.),
тащйгь, no-; ~ one’s hand across
one’s forehead пров|олйть, -ссгй
рукой по лбу; ~ s.o. aside отв|олйть,
-сети кого-п. в сторону; ~ the
curtains (close) чадсрЦ ивать, -путь (or
задв|игать, -йнуть) занавески; (open)
отдёрг ивать, -путь (or раздв|игать,
-пнуть) занавески; the train was ~n
by two engines поезд тянули два
локомотйва.
2 (extract) вытаскивать, вытащить;
he drew a handkerchief out of his
pocket on вытащил платок из
кармана; ~ a knife выхватывать,
выхватить нож; ~ blood ранить
(impf.,pf.) кого-н. до крови; ~ the
sword обнажфпъ, -йть меч; have а
tooth ~п, ~ a tooth вырывать,
вырвать зуб; ~ s.o.’s teeth (fig.)
обезврё|живат ь, -дить когб-н.; ~ lots
тянуть, вы- жребий; ~ a blank (fig.)
терпеть, по- неудачу; ~ a card from
the pack брать, взять карту из
колоды.
3 (obtain from a source): ~ (off) water
from a well брать (impf.) волу из
колодца; ~ one’s salary получ|ать,
-йть зарплату; ~ money out of the
bank снимать, спять деньги в банке:
~ a moral from a story извлекать, -ёчь
мораль из рассказа; ~ inspiration
from nature черпать (impf.)
вдохновение в природе; ~ on one’s
savings тратить, по- свой
сбережения; ~ on s.o.’s help
приб|егать, -сгнуть к чьей-н. помощи.
4 (attract) привлекать, -ёчь; the film
drew large audiences фильм привлёк
много зрителей; I drew him into the
conversation я втянул or вовлек его в
разговор: she felt ~n towards him её
тянуло or влекло к нему.
5 (stretch): he drew the metal into a
long wire он вытянул or протянул
металл в длйнную проволоку; his
face was ~n with pain его лицо
осунулось от боли.
6 (trace, depict) рисовать, на-;
чертить, на-; ~ a line проводить,
-сети линию.
7 (of mental operations): ~ а
distinction comparison проводить,
-сети разлйчпе/сравнснис; ~
conclusions приводить, -нтй к
выводам.
8 (of documents): ~ a cheque (Rr.),
check (US) выписывать, выписать
чек; ~ (up) a contract сост|авлять,
-авнть договор.
9 (of ship): the ship ~s 20 feet of water
судно имеет осадку в 20 футов.
10 (of contest): the match was ~n матч
был сыгран (or окончился) вничью.
11 (disembowel): hanged, ~n and
quartered повешен и четвертован; ~
a chicken потрошйть, вы- курицу.
• v.i. (past drew; p.p. drawn) 1 (admit
air) тянуть (impf); втя|гпвать, -путь;
drawee | dressy
754
this pipe ~s well эта трубка хорошо
тянет.
2 (move, соте) придвигаться,
-ннуться; he drew near он
придвинулся поближе; they drew
round the table онй собрались вокруг
стола; the day drew to a close день
близился к копну; the ships drew level
корабли поравнялись.
3 (infuse) наслаиваться, -ояться; he
let the tea ~ on дал чаю настояться.
4 (pull): at a cigarette
затягиваться, -нуться папиросой; see
also ^drawing.
• with advs.: ~ back v.t.: he drew back
the curtain он отдёрнул занавеску;
v.L: he drew back in alarm он в страхе
отпрянул; ~ down v.t. (e.g. blinds)
спус|кать, -тйть; he drew down
reproaches on his head он навлёк па
себя упрёки; ~ in v.t.: he drew in the
details ой изобразйл детали; the cat
drew in its claws кошка втянула
когти; v.i.: the train drew in поезд
подошёл к перрону; the car drew in to
the roadside автомобиль подъехал к
обочине; (shorten): the days are ~ing
in дни становятся короче; ~ off v.t.
(e.g. water) черпать (impf.); ~ on v.t.: ~
on one’s gloves иатя|гивать, -путь
перчатки; v.i. (advance): autumn ~s on
осень приближается; ~ out v.t.
(extract) вытаскивать, вытащить;
вытягивать, вытянуть; (prolong)
затягивать, -нуты the battle was long
~n-out битва оказалась затяжной;
(encourage to speak): ~ s.o. out
вызывать, вызвать когб-н. на
разговор; v.L: the train drew out поезд
отошёл; the car drew out into the road
автомобиль выехал на дорогу; ~ up
v.t.: ~ o.s. up (to one’s full height)
выпрямляться, выпрямиться; ~ one’s
chair up to the table пододв|нгать,
-пнуть стул к столу; ~ up troops
выстраивать, выстроить войска;
(plan, contract etc.) сост|авлять, -авить:
оф|ормлять, -ормпть; v.L: the taxi
drew up at the door такси подъехало к
двери.
• cpds. ~back n. (disadvantage)
недостаток; (refund of duty)
возвратная пошлина; abridge n.
подъёмный мост.
drawee /droi'i:/ n. (fin.) трассат.
drawer /'draia(r)/,senses 3 and4 /dro;(r)/
n. 1 (author of drawing) рисовальщик.
2 (fin.) трассант; (of cheque)
чекодатель (m.). 3 (in table etc.)
(выдвижной) ящик; chest of ~s
комод; bottom ~ (fig., trousseau)
приданое; she is out of the top ~ (fig.,
well-bred) она прекрасно воспитана.
4 (pi., underpants) кадьсои|ы (pl„ g.
-)■
drawing /'droiio/ n. 1 (technique)
рисование. 2 (piece of ~) рисунок.
• cpds. ~-board n. чертёжная доска;
~-pin n. (Br.) кнопка; ~-room n.
гостиная.
drawl /dro:l/ n. протяжное
произношение.
• v.t. & i. тянуть (impf) (слова).
drawn /drain/ p.p. of redraw
dray /drei/ n. ломовая телега.
• cpds. -horse n. ломовая лошадь;
^man n. ломовой извозчик.
dread /dred/ n. ужас, страх; stand in ~
of s.o. бояться (impf.) кого-н.; in ~ of
one’s life в страхе за свою жизнь.
• adj. ужасный, грозный.
• v.t. бояться (impf.) + g.\ I ~ to think
what may happen мне страшно
подумать, что может случйться.
• cpd. ~nought п. дредноут,
dreadful /'dredfnl/ adj. ужасный,
dreadfulness /'dredfolnis/ n. ужас,
dream /dri:m/ n. 1 (appearance in sleep)
сон, сновидение.
2 (fantasy) мечта, мечтание; (poet.)
грёза; land of ~s царство грёз.
3 (bemused state): he goes about in a ~
он ходит как во сне.
4 (delightful object) мечта, сказка; she
looked a perfect ~ она была сказочно
хороша; ~ house дом-сказка.
• v.t. & i. (past and p.p. dreamed /dremt/
, /dri:md/ or dreamt) 1 (in sleep)
вйдеть (impf.) сон; I ~t that I was in the
forest мне снилось, что я в лесу; I ~t
of you вы мне снились: я видел вас во
сне.
2 (imagine) пом]ышлять, -ыслить
о - р.; фантазйровать (impf): I never
~t of doing so я и не помышлял
сделать это; you must have ~t it это
вам померёщнлось/присннлось; he
~t up a plan (coll.) он сочинил план.
3 (spend time in reverie) грезить (impf):
мечтать (impf): he ~t away his life on
провёл жизнь в мечтах: он жил в
мйре грёз.
• cpds. ~-land, ~-world пп. царство
грёз; ~-like adj. сказочный.
dreamer /'driima(r)/ п. (in sleep)
видящий сны: (dreamy person)
мечтатель (m): (visionary) фантазёр,
dreaminess /'driimmis/ n.
мечтательность,
dreamless /'driimlis/ adj. без
сновидений; he fell into a ~ sleep он
погрузился в глубокий! сон.
dreamt /dremt/ past and p.p. of
- > dream
dreamy /'driirm/ adj. (dreamier,
dreamiest) мечтательный; (coll.,
lovely) bocxi ! i птел ьи ый.
dreariness /'dnarmis/ n. серость,
dreary /'driari/ adj. (drearier,
dreariest) (gloomy) тоскливый;
(dull) серый.
dredge /dred3/ n. (net) драга; (machine)
драга, землечерпалка.
• v.L & i. драгйровать (impf, pf);
вычищать, вычистить; ~ up
вылавливать, выловить.
dredger I'dгейзэ(г)/ n. землечерпалка,
землесос.
dreg /dreg/ n. (usu. pi.) 1 (of liquor)
отстой, осадок; drain to the ~s ппть,
вы- до диа. 2 (pi., fig) подонки (m.
pi).
drench /drentJV v.t. промачивать,
-очпть; we got a ~ing мы промокли
насквозь; he was ~ed to the skin он
вымок до нитки; он промок до
костей.
Dresden /'drezd(a)n/ п. Дрезден; (attr.)
дрезденский.
dress /dres/ п. 1 (clothing, costume)
одежда, наряд, туалет; full ~
парадная форма; morning ~ (formal)
визитка; national ~ национальный
костюм; evening ~ фрак; (woman’s)
вечернее платье; ~ circle бельэтаж;
~ coat фрак; ~ rehearsal
генеральная репетиция; day ~
повседневная одежда; ~ suit фрак;
фрачная пара; ~ shirt фрачная
сорочка.
2 (woman’s garment) платье.
• v.t. 1 (clothe) од|евать, -ёть; the boy
can ~ himself мальчик умеет сам
одеваться; she was ~ed in white она
была одета в белое; ~ed up to the
nines, ~ed to kill расфранчённый;
разодетый в пух и прах.
2 (prepare) припр|авлять, -авить; ~
leather выдё.зывать, выделать кожу:
~ a salad запр|авлять, -авить салат:
~ (clean) а chicken обрабатывать,
-отать курицу.
3 (of a wound) перевяз|ывать, -ать.
4 (adorn) наря]жать, -дйть; ~ a shop
window оф|ормлять, -ормить
витрйну.
5 (mil., align) выравнивать,
выровнять.
• v.i. 1 (put on one’s clothes) од|еваться,
-ёться; she takes an hour to ^ она
одевается час; ~ up (~ elaborately)
наря|жаться, -дйт!>ся; разря|жаться,
-литься; they ~ed up as pirates они
нарядились пиратами.
2 (put on evening ~) переодеваться,
-ёться в вечернее платье: no-one ~ es
for dinner никто не переодевается к
обёду.
3 (choose clothes) од|еваться, -ёться; he
~es well он хорошо одевается.
4 (of troops) выравниват!>ся,
выровняться; right ~! равнение
направо!
• cpds. ~maker п. портш'1ха;
^maker’s п. атезьё (indecl.) мод;
-^making п. пошив дамской
одёжды.
dressage /'dresa:3/, /-sa:d3/ п.
объёздка лошадёй.
dresser1 /'dresafr)/ п. 1 (chooser of
clothes etc): she is a good ~ она
хорошо одевается. 2 (theatr.)
костюмёр (fern. -ша). 3 (Br., in
hospital) хирургическая сестра. 4 (of
leather) кожевник.
dresser2 /'dresa(r)/ n. (sideboard)
буфёт; (US, chest of drawers) комод.
dressiness /'dresinis/ n. шик,
нарядность.
dressing /’dresiq/ n. 1 (med.) повязка.
2 (US, stuffing) начйнка. 3 (of salad
etc.) заправка, приправа. 4 (manure)
удобрённе.
• cpds. ~down n. (coll) головомойка,
трёпка: ~-gown n. халат; ~-room n.
(theatr.) артистическая уборная;
(sport) раздевалка; ^-station n. (mil.)
перевязочный пункт; ~-table n.
туалётный столик.
dressy /'dresi/ adj. (dressier,
dressiest) шикарный, нарядный.
755
drew | driver
drew /dru:/ post of ^draw
dribble /'drib(a)]/ n. (trickle) струйка.
mv.t: ~ a ball вести (det.) мяч.
mv.i. (of baby) пускать, пустить слюни,
dribbler /'driblo(r)/ n. ведущий мяч.
driblet /’driblit/ n. капелька; in ~s
понемножку: по капле.
drier /'draio(r)/ n. (drying agent)
сиккатив; (hair-~) фен; (clothes-~)
сушильный автомат.
drift /drift/ n. 1 (continuous slow
movement) медленное течение; (of tide
etc.) течение, самотёк. 2 (heap of snow,
leaves etc.) нанос, куча. 3 (meaning)
смысл; I get his ~ я понимаю, куда он
клонит. 4 (tendency) направление.
5 (inactivity) пассивность.
mat.: the wind ~ed the snow into high
banks ветер намёл высокие сугробы.
mv.i. дрейфовать (impf.y, the boat ~ed
out to sea лодку отнесло в море; we
~ed downstream нас отнесло вниз no
течению; we are ->»ing towards
disaster мы движемся к катастрофе;
they were friends but ~ed apart они
были друзьями, по их пути
постепенно разошлись.
mepds. ~-net п. дрифтерная сеть;
~wood п. сплавной лес.
drifter /'clrifto(r)/ п. (aimless person)
летун; перекати-поле.
drill1 /dril/ п. (instrument) (small) дрель:
(large) бур, бурав; (dentist's)
бормашина.
mv.t. сверлить, про-; бурить, про-: ~ а
hole сверлить, про- отверстие: а
tooth сверлить (impf.) зуб.
mv.i. бурить (impf); ~ for oil бурить
(impf.) нефтяную скважину.
drill2 /dril/ п. 1 (military exercise)
строевая подготовка, (colt.) муштра.
2 (thorough practice) тренировка.
3 (coll., procedure) процедура; what’s
the ~ for getting tickets? какова
процедура получения билетов?
mv.t. 1 (troops) обуч|ать, -йть строю;
муштровать, вы-. 2: ~ s.o. in
grammar натаск|ивать, -ать когб-н.
по грамматике; I have ~ed him in
what he is to say я вдолбил ему, что
он должен говорить.
mv.i. упражняться (impf): проводить,
-йтй строевое обучение; the troops
were ~ing all morning войска
занимались строевой подготовкой
всё утро.
mepd. -^-sergeant п.
сержант-инструк гор по строевой
подготовке.
drill3 /dril/ п. (text.) тик.
drily, dryly /’draili/ adv. сухо;
(humorously) иронично.
drink /drink/ n. 1 (liquid) наштгок,
питьё.
2 (quantity) глоток; give me a ~ of
water дайте мне воды/водйчки.
3 (alcoholic) выпивка, спиртной
напиток; take to ~ пристраститься
(pf.) к спиртному/выпивке; drive s.o.
to ~ дов|одйть, -естй кого-н. до
пьянства; in ~ в пьяном виде; he
smells of~ or него несёт спиртным.
4: the ~ (coll., sea) море.
mv.t. (past drank; p.p. drunk)
1 (consume liquid) нить, вы-; ~ down
пить, вы- залпом; ~ up доживать,
-йть; ~ing-fountain питьевой
фонтанчик; ~ing-water питьевая
вода.
2 (of plants, soil etc.) впнт|ывать, -а гь;
the flowers have drunk all that water
цветы витали всю воду.
3 (absorb with the mind) впйт|мвать,
-ать.
4 (of alcoholic liquor) ппп, (or
выпивать), вы-; he drank himself to
death пьянство спело ei б в могилу;
he ~s half his earnings он пропивает
половину своего заработка: ~ s.o.
under the table переп|пвагь, -йть
когб-н.: ~ing-bout попойка;
^ing-song застольная песня.
5: ~ a toast провозгла|шать, -енть
гост: поднимать, -пять бокал
(за + а,): ~ s.o.’s health пить, вы- за
чьё-и. здоровье; I ~ to your success я
пью за ваш успех.
mv.i. (past drank; p.p. drunk) (consume
liquid) пить (impf): ~ deep много
пить: (be a drunkard) пить (impf.)
запоем, пьянствовать (impf): do you
вы пьет е?; he like a fish он пьёт
как сапожник.
mepd. ^-driving и. (Br.) вождение в
не трезвом состояшш.
drinkable /'drujkob(o)]/ adj. (capable of
being drunk) питьевой, годный для
питья; (palatable) вкусный.
drinker /'dmjko(r)/ n. (one who drinks,
esp. alcohol) пьющий; he is an
occasional ~ он иногда выпивает;
(drunkard) пьяница.
drip /drip/ n. (action) капанье; (drop)
капля; (si., dull person) зануда (c.g.):
(weak person) слюнтяй.
mv.t. (dripped, dripping): he was
~ping sweat катился с него градом.
mv.i. (dripped, dripping) капать
(impf): стекать (impf) по каплям; his
shirt ~ped with blood его рубашка
промокла от крови; ~ping wet
насквозь промокший; the wall ~s
стена протекает.
mepds. ~--dry adj. не требующий
глажки; v.t. сушить (impf.) на
вешалке, не выжимая; ~-feed п.
капельное внутривенное вливание;
капельная клизма.
dripping /'dripir]/ п. (pi, US, liquid)
капли (f pi): (Br., cut.) топлёный жир.
drive /riraiv/ n. 1 (ride in vehicle) езда;
go for a ~ прокатиться, покататься
(both pf) (im машине); take s.o.fora~
прокаiйть/покагать (pf) когб-н. (на
машине); the station is an hour’s ~
away до станции час езды.
2 (private road) подъездная дорога.
3 (hit, stroke, at tennis etc.) драйв,
сильный удар.
4 (energy) напористость, напор.
5 (organized effort) кампания; a ~ for
new members кампания no
привлечению новых членов.
6 (strong need) стремление.
7 (Br., tournament) состязание.
8 (driving gear) передача, привод;
front-wheel ~ передний привод;
left-hand ~ левое рулевое
управление; ~ belt приводной
ремень; ~ shaft ведущий вал.
9 (comput.) дисковод.
mv.t. (past drove; p.p. driven) 1 (force
to move) гонять (indet.), гнать (det.):
выбивать, выбить; ~ away
прог|опягь, -нать; ~ in заг|опять,
-наз'ь; ~ out выгонять, вьпнать; ~
cattle to market гнать (det.) скот на
рынок; ~ s.o. into a corner (Jig.)
заг|опятъ, -нагь когб-н. в угол.
2 (operate) управляя ь (impf.) И.;
править (impf) ~ а саг водить
(indet.) машину; the machinery is ~n
by steam машина приводится в
действие паром; машина работает на
пару.
3 (convey) отв|озйть, -езтй; I was ~п
to the station меня отвезли на
станцию.
4 (impel, of objects): the gale drove the
ship on to the rocks шторм гнал
корабль к скалам; the wind drove the
rain against the windows дождь н
ветер стучали в окна, he drove a nail
into the plank он вбил гвоздь в доску;
he drove the ball into our court (tennis)
on послал мяч на нашу половину
корта: ~n snow сугроб; ~ home (nail
etc.) за!опять, загнать; вколфчпвать,
-огйгь; вбп|вать, -гь: ~ something
home to s.o. убе|ждать, -лить когб-п.
в чём-н.; дов|однть, -есги когб-н. до
осознания чегб-п.; this drove the
matter out of my head что заставило
меня всё забыть.
5 (impel, Jig.): failure drove him to
despair неудача довела его до
отчаяния; ~ s.o. mad св|одйть, -естп
когб-п. с ума; hunger drove him to
steal голод заставил его воровать.
6 (force to work hard) гонять, гнать;
he has been driving his staff too much
он совершенно загнал своих
подчинённых.
7 (engineering) прогладывать,
-дожить; проводить, -сети; ~ а
tunnel through a hill прогладывать,
-дожить туннель через гору.
8 (effect, conclude): ~ a bargain
заюпоч|ать, -йть сделку.
mv.i. (past drove; p.p. driven)
1 (operate vehicle) водй гь (indet.), вести
(det.) машину; we drove up to the door
мы подъёхалн/подкатнли прямо к
двери.
2 (be impelled): rain drove against the
panes дождь бил в оконные стёкла;
driving rain проливной дождь.
3: what is he driving at? к чему он
клонит?; куда он гнёт? (coll.).
4 (of vehicle): the car ~s easily зту
машину легко вести.
drivel /'driv(a)]/ n. (nonsense) чушь,
чепуха.
mv.i. (drivelled, drivelling; US
driveled, driveling) пороть (impf.)
чушь; нести (impf.) вздор/чепуху.
driven /'driv(a)n/ p.p. of >=Kdrive
driver /'draivo(r)/ n. (of vehicle)
водитель (m.), шофёр; (of animals)
погонщик, гуртовщик; ~’s license
driving | drum
756
(US) водительские права; (comput.)
драйвер.
driving /'draivir;/ n. езда; вождение
автомобиля; ~ instructor
преподаватель (m.) автошколы.
• cpds. ^-licence (Br.) л. водительские
права; ~-mirror n. зеркало заднего
обзора; ^-school n. автошкола;
~-test n. экзамен на вождение;
~-wheel n. ведущее колесо.
drizzle /'driz(a)l/ n. изморось.
• v.i. моросить (impf.).
drizzly /'drizli/ adj. моросящий.
droll /draul/ adj. чудной, забавный.
drollness /'draulnis/ n. забавность.
dromedary /'drDmidan/, /'йглгп-/ n.
дромадер.
drone /draun/ n. 1 (bee; also fig., idler)
трутень (m.). 2 (of engine) гудение; (of
voice) жужжание.
• v.t. & i. (hum) жужжать (impf); гудеть
(impf); (speak monotonously) бубнить
(impf).
drool /dru:l/ v.i. пус|кать, -тйть слюни.
droop /dru-.р/ v.t. (e.g. head) опус|кать,
-тйть.
• v.i. (offlowers, head) никнуть, no-; (of
branches) склониться, -йться; (fig.): his
spirits ~ed он пал духом.
droopy /'dru:pi/ adj. (droopier,
droopiest) (lit.) склонённый; (fig.)
унылый.
drop/drop/л. 1 (small quantity of liquid)
капля; ~ by ~ капля по капле; (fig.)-, a
~ in the bucket, ocean капля в море;
he had a ~ too much он хватил
лйшнего.
2 (small round object): acid ~
монпансье (indecl.), леденец; ear ~
серьга, подвеска.
3 (fall) падение; ~ in prices/
temperature падение цен: понижение
температуры; at the ~ of a hat (fig.)
сразу/тотчас же; there is a ~ of 30
feet behind this wall за этой стеной
обрыв в 30 футов высоты.
• v.t. (dropped, dropping) 1 (allow,
cause to fall) ронять, уронить; ~
anchor бр|осать, -осить якорь; ~ a
stitch спус|кать, -тйть петлю; ~ a
letter into the box опус|кать, -тйть
письмо в ящик; ~ supplies by
parachute сбр|асывать, -осить
припасы на парашюте; ~ a parcel at
s.o.’shouse оставлять, -авитьпакст у
чьегб-н. дома.
2 (impel, force down) сра|жать, -зйть;
~ shells into a town обстрсл|нвать,
-ять город; he ~ped the ball to the
back of the court он послал мяч в
конец корта.
3 (give birth to young) (lamb or kid)
ягниться, о-; (calf etc.) тел йться, о-.
4 (lower): ~ one’s voice понижать,
-йзить голос; ~ one’s eyes
пот|уплять, -упить глаза.
5 (send, utter casually): ~ s.o. a line
черкнуть (pf.) кому-н. пару строк; ~
a hint обронйть (pf.) намёк.
6 (omit, cease) опус|кать, -тйть;
пропускать, -тйть; this word can
safely be ^ped это слово можно
смело опустить; ~ itl перестаньте!;
бросьте!
7 (allow to descend, disembark)
высаживать, высадить; спус|кать,
-тйть с борта; please ~ me at the
station пожалуйста, высадите меня у
станции.
8 (abandon) бр|осать, -осить; let us ~
the subject давайте оставим эту тему;
he ~ped all his friends он порвал со
всеми свойми друзьями.
9 (coll., lose) терять, по-; he ^ped
£100 он потратил сто фунтов.
10: ~ a goal заб|ивать, -йть гол.
• v.i. (dropped, dropping) 1 (fall,
descend) падать, упасть; опус|каться,
-тйться; you could hear a pin ~ (fig.)
было слышно, как муха пролетит; ~
into a habit входить, войти в
привычку; приобретать, -стй
привычку; ~ into one’s club
заглядывать, -путь в клуб.
2 (become weaker or lower) падать,
упасть; понижаться, -йзиться; the
wind ^ped ветер стих/утйх; prices
~ped цены упали; his voice ^ped он
понйзнл голос.
3 (expr. separation etc.): ~~ behind the
others отставать, -ать от остальных;
he ~ped from sight он исчез из поля
зрения.
4 (sink, collapse) падать, упасть;
опус|каться, -тйгься; he ^ped into а
chair он опустйлся на стул; he ~ped
(on) to his knees он упал/опустйлся
на колени; I felt ready to ~ я валился с
ног; his jaw ~ped у него отвйсла
челюсть; he ^ped dead он внезапно
умер; ~ dead! (coll.) подохни!; чтоб
ты сдох!
5 (cease, be abandoned): we let the
matter ~ мы бросили это дело.
• with advs.: ~ in v.i. (coll.): he -v-ped in
on me он заглянул ко мне; ~ off v.i.
(become fewer or less) уменьшаться,
-сньшиться; attendance ^ped off
посещаемость упала; (coll., doze off)
заснуть (pf): ~ out v.i.: five runners
~ped out пять бегунов выбыли из
состязания; he ^ped out of school он
бросил школу.
• cpds. ^-curtain n. (theatr.) опускной/
падающий занавес; ~-forging n.
горячая штамповка; ~-hammer n.
копёр; ~-head n. (Br.) автомобиль c
откидным верхом: ~-kick n. удар c
полулёта; v.t. уд|арять, -арпть с
полулёта; ~-leaf п. откидная доска;
~-leaf table откидной столик; ~-out
п. человек, поставивший себя вне
общества; (from school) недоучка
Оc.g.); ~-scene п. (curtain) опускной
занавес; (final scene) заключительная
сцена.
droplet /'droplet/ п. капелька.
dropper /'dropa(r)/ п. (instrument)
пипетка, капельница.
dropping /'dropir)/ п. (pi., of animals
and birds) помёт.
• cpd. ~-zone n. (for troops) зона
высадки десанта: (for supplies) зона
сбрасывания груза.
dropsy /'dropsi/ n. водянка.
droshky /'drojki/ n. дрож]ки (pl.,g.
-ек).
dross /dros/ n. шлак, дросс; (fig.)
отбросы (m. pi.).
drought /draot/ n. засуха.
drove1 /drauv/ n. (herd) стадо, гурт;
(crowd) толпа.
drove2 /drauv/ past of <=>drive
drover /'drauva(r)/ n. гуртовщйк.
drown /draun/ v.t. 1 (kill by immersion)
топйть, у-; ~ one’s sorrows in drink
топйть, у- горе в вине; ~ o.s.
топйться, у-; be ~ed тонуть, у-. 2 (of
sound) приглуш|ать, -йть. 3; like а
~ed rat (fig.) мокрый как мышь,
• v.i. тонуть, у-; утопать (impf); a ~ing
man will catch at a straw утопающий
за соломинку хватается; death by
~ing смерть через утопление.
drowse /drauz/ n. полусон,
сонлйвость; in a ~ в дремоте.
• v.i. дремать (impf); быть в полусне.
drowsiness /'drauzinis/ n. дремота,
сонлйвость.
drowsy /'drauzi/ adj. (drowsier,
drowsiest) (feeling sleepy) сонный;
(soporific) усыпляющий, снотворный.
drub /drда/ v.t. (drubbed, drubbing)
колотйть, no-; ~ an idea into s.o.’s
head вбивать, вбить/вдалблнвать,
вдолбить мысль кому-н. в голову.
drubbing 1'йглЪщ/ п. битьё, трёпка,
взбучка; give s.o. а ~ задавать, -ать
взбучку/трёпку кому-н.
drudge /drxds/ п. работяга (c.g.),
ишак.
drudgery /'dnvd3ari/ п. изнурительная
работа.
drug /drxg/ п. 1 (medicinal substance)
медикамент, лекарство. 2 (narcotic or
stimulant) наркотик; ~ addict
наркоман; ^ addiction наркомания;
~ ring наркоенндикат; ~ trafficker or
pusher наркоделец; ~ trafficking
торговля наркотиками, наркобизнес.
• v.t. (drugged, drugging) (food etc.)
подмёш|пвать, -ать наркотики в + о.;
(person) да|вать, -ть наркотики + d.;
одурмани вать, -ть.
• cpds. ~-abuse adj. употребление
наркотиков; ^-abuse clinic
наркологический диспансер; ~store
п. (US) аптека.
drugget /'drxgit/ п. (text.) ковровая
ткань.
druggist /'drxgist/ п. (US) фармацевт,
аптекарь (т.).
Druid /'drund/ п. друид.
Druidic(al) /dru;'idik(a)l/ adj.
друидический.
drum /йглгп/ n. 1 (instrument) барабан;
bass ~ большой барабан.
2 (container for oil etc.) мсталлйческая
бочка.
3 (cylinder for winding cable etc.)
кабельный барабан.
4 (ear~) барабанная перепонка.
• v.t. (drummed, drumming)
барабанить (impf); бить (impf.) в
барабан; ~ s.o. out of the army c
позором выгонять, выгнать кого-н.
из армии: ~ up support соз|ывать,
-вать на подмогу; something into
757
drummer | due
s.o.'s head вд|алблнвать, -олбйть
что-н. кому-н. в голову.
• v.i. (drummed, drumming)
барабанить (impf); бить (impf.) в
барабан; ~ with one’s fingers on the
table барабанить (impf.) пальцами no
столу.
• cpds. ~-beat n. барабанный бой;
~fire n. ураганный огонь; ~head n.
кожа на барабане; ~head court
martial военно-полевой суд;
~-major n. тамбурмажор;
^-majorette n. тамбурмажорётка;
~ roll n. барабанная дробь; ~stick
n. барабанная палочка; (offowl)
ножка.
drummer /'с!глшэ(г)/ n. барабанш|ик
(fem. -ица); (US, commercial traveller)
коммивояжёр.
drunk /drank/ n. пьяный.
• adj. пьяный; ~ driver пьяный
водитель; ^-driving =
drink-driving; half ~
подвыпивший; dead ~ мертвецки
пьяный; 'vasa lord пьяный в стельку;
~ with success опьянённый успехом;
get ~ on brandy нап|иваться, -нться
коньяка; пьянеть, о- от коньяка.
drunk /йглг)к/ p.p. of c=>drink
drunkard /*с!гдг)кэ(1/ п. пьяница (c.g.),
алкоголик.
drunken /'drArjkan/ adj. пьяный; ~
brawl пьяная драка.
drunkenness /'drAnkanms/ п.
пьянство.
dry /drai/ adj. (drier /'draia/; driest
/’dranst/) 1 (freefrom moisture or rain)
сухой; ~ as a bone сухбй-пресухбй;
wipe ~ вытирать, вытереть насухо.
2 (not supplying water etc.) высохший,
сухой; a ~ well высохший колодеп; ~
cow недбйная корова; the cows are ~
коровы не доятся.
3; ~ measure мера сыпучих тел; ~
goods (sugar, grain, etc) сухие
продукты; (US, fabrics) текстиль (m.),
текстильные товары.
4: ~ run (trial) пробный забег.
5 (of wine) сухой.
6 (dull, plain) сухой; ~ as dust (fig., of
person) сухарь (m.).
7 (of humour) сухой; (of remark etc.)
иронический; see also drily.
8: ~ ice сухой лёд; ~ ski slope
лыжный склон с искусственным
покрытием; ~ battery сухая батарея.
9: ->./ state штат, в кот ором действует
сухой закон; the country went dry в
стране ввели сухой закон.
• v.t. сушить (or высушивать), вы-; ~
o. s. вытираться, вытереться; one’s
tears ут|нрагь, -срсть слезы; ~ the
dishes вытирать, вытереть посуду; ~
one’s hands вытирать, вытереть
руки; dried fruit(s) сушёные фрукты;
dried egg яичный порошок; dried milk
сухое молоко; the drought dried up the
wells засуха высушила колодцы: the
wind dries up one’s skin ветер сушит
кожу.
• v.i. сохнуть, вы- сушиться (or
высушиваться), вы-; our clothes have
dried наша одежда высохла; the well
dried up колодец высох; his
imagination dried up его фантазия
иссякла; ~ up! заткнись! (coll.); he
dried up (coll., theatr.) он забыл роль;
hang something up to ~ вешать,
повесить что-п. для просушки.
• cpds. ~-clean v.t. подвергать,
-ёргпуть химической чистке;
^-cleaning п. химическая чистка,
химчистка; ~-eyed adj. без слёз: с
сухими глазами; ~-rot п. сухая
гниль.
dryad /'draned/, /'draiad/ п. дриада,
dryish /'draiij/ adj. суховатый,
dryly /draili/ = drily
dryness /'drainis/ n. сухость, суигь.
DSS (abbr. of Department of Social
Security) Министерство
социального обеспечения.
DTI (abbr. of Department of Trade
and Industry) Министерство
торговли и промышленности.
DTP (abbr. of desktop publishing)
настольная полиграфия.
DT’s /di;'ti;z/ n. (coll.) белая горячка,
dual /'dju:0l/ adj. двойственный,
двойной; ~ ownership совместное
владение; ~ carriageway (Br.) дорога
с двусторонним движением и
разделительным барьером; ~
personality раздвоение личности; ~
control двойное управление; ~
nationality двойное подданство.
• cpd. ^-purpose adj. двойного
назначения.
dualism /'djи:э.Iiz(a)m/ n. дуализм,
duality /,dju:'a;lit:/ n. двойственность,
раздвоенность.
dub /dAb/ v.t. (dubbed, dubbing) 1 (a
knight) посвя|шать, -тйть в рыцари;
(fig., call) проз|ывагь, -вать; крестить,
о-. 2 (coll.,film) дублировать (impf).
dubbing /'йлЬщ/ n. (offilm)
дублирование.
dubiety /djui'baiatr/ n. сомнение,
dubious /'djir.bras/ adj. (feeling doubt)
сомневающийся: (inspiring mistrust;
ambiguous) сомнительный,
dubiousness /'dju;biasnis/ n.
сомнительность.
Dublin /'dAblm/ n. Дублин,
ducal /'dju:k(a)l/ adj. герцогский,
ducat /'dAkat/ n. дукат,
duchess /'dAtJis/ n. герцогиня; grand
~ (wife) великая княгиня; (daughter)
великая княжна,
duchy /'dAtJj/ n. герцогство,
княжество.
duck1 /dAk/ n. (pi. ~ or ~s)
1 (water bird) утка; (as food) утячье
мясо, утятина (coll.); wild ~ дикая
утка; take to something like a to
water чувствовать, но- себя в чем-и.
как рыба в воде; sitting ~ (fig.) .лёгкая
жертва/добыча; like water off a ~’s
back как с гуся вода; like a dying ~
как мокрая курица; dead ~ (fig.)
(person) конченый человек; (thing)
гиблое дело: lame ~ неудачник.
2 (Яг., dear creature) душка, душенька.
3 (also ~’s egg: zero score) нулевой
счёт; make a ~ сыi рать (pf) c
нулевым счётом.
• cpds. ~-bill (platypus) n. утконос;
^.•boards n. pi. дощатый настил;
~-pond n. пруд для у ток; ~(’s)-egg
blue adj. & n. зеленовато-голубой
(цвет); ^-shooting n. охота на
диких уток; ~weed п. ряска.
duck2 /ёлк/ п. (^ing motion, dip)
погружение, ныряние, окунание.
• v.t. погру|жать, -зйть; окугг|ать, -угь;
~ one’s head быстро наг|нбать. -путь
голову; ~ s.o. окун|агь, -угь когб-н.;
тол|кать, -путь когб-н. в воду; (evade);
~ a question увёр|тываться, -нуться
от ответа.
• v.i. окупаться, -уться; ~ to avoid а
blow наклониться, -нться, чтобы
избежать удара.
ducking /'блкто/ п. погружение в
воду; give s.o. а ~ опус|кать, -т нть
чью-н. голову (в воду).
duckling /'daklrn/ п. утёнок; ugly ~
гадкий утёнок.
ducky /’блкг/ п. (Br. coll.) душечка,
голубушка.
duct /'dAkt/ п. (anat.) канал, проток.
ductile /'dAktail/ adj. (of metal)
тягучий, ковкий; (of substance)
пластичный; (of person) податливый.
ductility /.dAk'tiliti/ n. (tech.)
тягучесть, ковкость.
ductless /'dAktlis/ adj.; ~ gland
железа внутренней секреции.
dud /dAd/ n. (coll.) (bomb)
перазорвавшаяся бомба; (shell)
неразорвавшийся снаряд; (counterfeit
object) подделка; (person) пустое
место.
• adj. (useless) непригодный; (counterfeit)
поддельный.
dude /dju-.d/, /du:d/ n. пижон (coll.).
dudgeon /’dAd3(a)n/ n. (resentment)
возмущение; (feeling of offence) обида;
in (high) ~ с глубоким возмущён нем:
негодуя.
due /dju:/ n. 1 (~ credit) должное; to
give him his ~, he tried hard надо
отдать ему должное — он очень
старался.
2 (pi, Br., charges) сборы (т. pi);
взносы (т. pi); membership ~s
членские взносы: harbour (Br.),
harbor (US) ~s портовые сборы.
• adj. 1 (owing, payable)
причитающийся: debts ~ to us
причитающиеся нам долги; when is
the rent ~? когда надо платить за
квартп ру?; the bill falls ->-■ on October 1
срок платежа по векселю наступает
первого октября.
2 (proper) должный, надлежащий;
with 'v. attention с должным
вниманием: in ~ time в своё время:
after ~ consideration после
надлежащего рассмотрения: in ~
course в свою очередь, своим
чередом; I am ~ for a haircut мне пора
постричься.
3 (expected); he is ~ to speak twice on
должен выступить дважды; the mail is
~ tomorrow почта должна быть
завтра.
4: ~ to (coll., owing to) благодаря + d.\
(because of) из-за • g
duel | Dutch
758
• adv. точно, прямо; the village lies ~
south деревня лежйт прямо на юг
отсюда.
duel /'dju:al/ п. дуэль, поедйнок; ~ of
wits состязание в остроумии.
• u.i. (duelled, duelling; US dueled,
dueling) драться (imp/.) на дуэли.
duellist /'djuialist/ (US duelist) n.
дуэлянт.
duet /dju:'et/ n. дуэт.
duff|el, -le /'cL\f(a)l/ n. 1 (text.): ~ coat
пальто из шерстяной байки с
капюшоном. 2: ~ bag вещевой
мешок.
duffer /'dAfa(r)/ п. простофиля (c.g.)
болван; he is а ~ at games в йграх от
него нет никакого толку,
dug /йлд/ past and p.p. of <=*dig
dug-out /'dAgaut/ n. (shelter) блиндаж;
(canoe) челнок.
duke /dju:k/ n. герцог; grand ~
великий князь, эрцгерцог,
dukedom /'dju:kdam/ n. (territory)
герцогство; княжество; (title) тйтул
герцога.
dulcet /'dAlsit/ adj. сладкий, нежный,
dulcimer /'dAlsima(r)/ n. цимбал|ы
(pl„ g. —).
dull /dAl/ adj. 1 (not clear or bright)
тусклый; a ~ sound глухой звук; a ~
mirror тусклое зеркало; ~ weather
пасмурная погода. 2 (slow in
understanding) тупой. 3 (uninteresting)
скучный. 4 (not sharp) тупой; a ~
knife тупой нож; a ~ pain тупая боль.
• v.t. притуп|лять, -йть.
• cpd. ~-witted adj. тупоумный,
dullard /'dAlad/ n. тупйца.
dullish /'dAliJ/ adj. туповатый;
скучноватый.
dullness /'dAlnis/ n. тупость; скука,
duly /'djurli/ adv. (in due manner)
должным образом; (at the right time) в
должное время, своевременно; I ~
went there как и следовало, я пошёл
туда.
dumb /dAm/ adj. 1 (unable to speak)
немой; ~ animals бессловесные
животные. 2 (temporarily silent)
онемевший, немой; he was struck ~
он онемел; ~ show немая сцена.
3 (UScoll., stupid) глупый.
• v.t.: ~ down (coll.) популяризировать
(imp/., pf.).
•cpds. ~-bell n. гантель; waiter n.
(Br., table) вращающийся столик для
закусок; (lift) лифт для подачи
кушаний из кухни в столовую.
dum(b)found /dAm'faund/ v.t.
ошараш|ивать, -нть: ошелом|лять,
-йть.
dumbness /'dAmms/ п. немота,
dummy /'dAmi/ п. 1 кукла; tailor’s ~
манекен; baby’s ~ (Вг.) соска; he
stands there like a (stuffed) ~ он
стоит там истуканом. 2 (at cards)
«болван». 3 (stand-in) подставное
лицо. 4 (UScoll., fool) болван.
• adj. (imitation) подставной; ~ run
пробный забег.
dump /dAmp/ n. 1 (heap of refuse)
мусорная куча. 2 (place for tipping
refuse) (мусорная) свалка.
3 (ammunition store) временный
полевой склад. 4 (seedy place) дыра
(coll.).
• v.t. 1 (throwaway) выбрасывать,
выбросить. 2 (deposit carelessly)
свал|ивать, -йть. 3 (coll., abandon)
бросать, бросить. 4 (comput.) (copy
data) разгру|жать, -зйть; (print out
data) распечатывать, -ать.
dumping /'йлтрщ/ n. свалка; (comm.)
демпинг.
dumpling /'dAmpliri/ n. клёцка,
dumps /dAmps/ n. (coll.): the ~ уныние,
dumpster /'dAmpsta(r)/ n. (US)
ёмкость для перевозки мусора,
dumpy /'dAmpi/ adj. (dumpier,
dumpiest) приземистый.
dun1 /йлп/ v.t. (dunned, dunning)
нап|оминать, -омнпть (кому-н.) об
уплате долга.
dun2 /dAn/ adj. серовато-корйчневый;
(of animal) мышастый,
dunce /dAns/ n. тупица (m.).
dunderhead /'dAnda.hed/ n. болван,
dune /dju:n/ n. дюна,
dung /йлд/ n. (manure) навоз;
(excrement) помёт.
• cpds. ~-beetle n. навозный жук;
навозник; ~ heap, ~hill nn.
навозная куча.
dungarees /,dAnga'ri:z/ n.
комбинезон.
dungeon /'dAnd3(a)n/ n. темница,
dunk /dArik/ v.t. мак|ать, -нуть.
dunlin /'dAtilin/ n. (pi. ~ or ~s)
чернозобик.
duo /'dju:ao/ n. (pi ~s) дуэт; (of
comedians) комйческая пара,
duodenal /,dju:ao‘di:nal/ adj.
ду оден ад ьн ый.
duodenary /,dju:ao'di:nari/ adj.
двенадцатерйчный.
duodenum /,dju:au'di:nam/ n.
двенадцатиперстная кишка,
dupe /dju:p/ n. простофиля (c.g.).
• v.t. оставлять, -авить в дураках;
над|увать, -уть.
duplex /'dju;pleks/ adj. двойной; ~
house (US) двухквартирный дом; ~
apartment квартира, расположенная
на двух этажах.
duplicate1 /'dju:plikat/ п. дубликат;
(точная) копия; in ~ в двух
экземплярах.
• adj. (spare, extra) запасной; (twice as
large or many) двойной; (identical)
одинаковый; ~ document копня
документа.
duplicate2 /'dju:pli,keit/ v.t. (double)
удв|аивать, -6mь; сдв|апвать, -оить:
(activity) дублировать, про-;
(document) сн|нмать, -ять копню с + g.:
(repeat) повторить, -йть.
duplication /,dju:plrkeij(a)n/ п.
удвоение; сня ше копни; ~ of effort
ненужное повторение усилий,
duplicator /'dju:pli,keita(r)/ п.
(machine) копировальный аппарат.
duplicity /djui'plisiti/ п. двулйчность.
durability /.djuara'bdrti/ п. прочность,
долговечность.
durable /'djuarab(a)l/ п.: consumer ~s
товары (т. pi) длйтельногд
пользования.
• adj. прочный; долговечный.
Duralumin /djua'raeljumin/ п. (propr.)
дюралюминий,
duration /djua'reij'(a)n/ п.
продолжйтельность; for the ~ of the
war на (всё) время войны; of short ~
непродолжительный,
duress /djua'res/, /'djua-/ n.
принуждение, нажим, давление;
under ~ под нажимом/давлёнием.
during /'djuarnj/ prep, (throughout) в
течение +g.; (at some point in) во
время + g.
dusk /dAsk/ n. сумер|ки (pi, g. -ек);
(gloom) сумрак,
dusky /'dAski/ adj. (duskier,
duskiest) сумеречный; (of
complexion) смуглый,
dust /dAst/ n. 1 (powdered earth etc.)
пыль; gold ~ золотоносный песок;
bite the ~ (coll.) скончаться (pf):
shake the ~ off one’s feet отрястй
(pf) прах с ног свойх; throw ~ in
s.o.’s eyes пус|кать, -тпть пыль в
глаза кому-н.; втирать (impf.) кому-н.
очки.
2 (human remains) прах; ~ and ashes
прах и тлен.
3 (cloud of ~ ) пыль: make, raise а ~
(lit.) поднимать, -ять пыль; (fig.)
поднимать, -ять шум/переполбх.
• v.t. 1 (remove ~ from) ст|нрать, -ерёть;
(or стрях|ивать, -нуть) пыль c + g.; ~
furniture смах|нвать, -нуть (or
ст|нрать, -ерёть) пыль с мёбели; ~ а
room уб|ирать, -рать комнату.
2 (sprinkle) пос|ыпать, -ыпать; ~
sugar on to a cake пос|ыпать, -ыпать
торт сахарной пудрой.
• cpds. ~bin п. (Rr.) мусорный ящик;
~-bowl п. засушливый район;
~-cart п. (Вг.) фургон для сбора
мусора, мусоровоз; ~-cover п. (for
chair etc.) чехол; (of book)
суперобложка; -^-jacket,
^-wrapper nn. (of book)
суперобложка; ~man n. (Rr.)
мусорщик; <vpan n. совок для
мусора; ~-sheet n. (Rr.) защитное
покрывало; ~-storm n. пыльная
буря; ~-up n. (coll.) ссора, свара;
^-wrapper n. = —jacket
duster /'dAste(r)/ n. (Hr., cloth) тряпка
для пыли.
dustiness / dAStmis/ n. запылённость,
dusty /'dAsti adj. (dustier, dustiest)
пыльный.
Dutch /dAtJV n. 1 (language)
голландский/нидерландский язык;
double ~ китайская грамота,
тарабарщина. 2 (pi, people)
голландцы (m. pi).
• adj.: ~ auction «голландский
аукцион»; ~ cap (Rr.) колпачок; ~
tile кафель (m.): пзразёц; (fig.I: ~
courage храбрость во хмелю: ~ treat
угощённе в складчину.
759
dutiable | dystrophy
• cpds. ~man n. голландец; that’s
Smith, or I’m a ~man (Br.) я не я буду,
если это не Смит; the Flying ~man
летучий голландец; ~woman п.
голландка.
dutiable /'dju:tiab(a)l/ adj.
подлежащий обложению пошлиной,
dutiful /'djutti.ful/ adj. преданный;
(obedient) послушный,
dutifulness /'dju:tifulnis/ n.
послушание, преданность,
duty /'dju’.ti/ n. 1 (moral obligation)
долг, обязанность; he has a strong
sense of ~ у него сильно развито
чувство долга; а ~ call официальный
визит; bounden ~ священная
обязанность; we are in ~ bound долг
повелевает нам.
2 (official employment) служебные
обязанности; дежурство; on ~ на
дежурстве; come on ~ приводить,
-йтй па дежурство; off ~ свободный;
вне службы; в свободное/
неслужебное время; I am off ~ today я
сегодня не работаю; go off ~
уходить, уйти с дежурства; take up
one’s duties приступать, -йть к
исполнению своих обязанностей; ~
officer дежурный офицер.
3 (fig., of things): a box did ~ for a table
ящик служил столом; a heavy ~
engine сверхмощный мотор.
4 (fin.) пошлина, сбор; customs ~
таможенная пошлина; stamp ~
гербовый сбор.
• cpds. ~-free, ~-paid adjs.
беспошлинный.
duvet /'du:vei/ n. (Br.) стеганое одеяло.
dwarf /dwo:f/ n. (pi. dwarfs or
dwarves) карлик; ~ plant
карликовое растение.
• v.t. (stunt growth of) мешать, по- росту
+ £.; (fig ): the skyscrapers dwarfed
the church рядом с небоскребами
церковь казалась совсем крошечной;
our efforts are ~ed by his его усилия
затмевают наши.
dwarfish /'dwazfij/ adj. карликовый.
dwarves /dwo:vz/ pi. of >=♦ dwarf
dwell /dwel/ v.i. (past andp.p. dwelt or
dwelled) 1 (live) жить (impf.);
обитать (impf). 2: ~ (up)on (expatiate
on) распространяться (impf.) o + p.;
останавливаться, -овиться на+р.; it
is unnecessary to ~ on the difficulties
пе нужно останавливаться па
трудностях.
dweller /'dwela(r)/ n. житель,
обитатель (fern. -ница).
dwelling /'dweliri/ n. жильё, жилище.
• cpds. ~-house n. жилой дом;
~-place n. местожительство.
dwelt /dwelt/ past and p.p. of <=*dwell
dwindle /'dwind(a)l/ v.i. сокращаться,
-тйться: уменьшаться, -ёньшиться.
dye /deal n. краска.
• v.t. (dyeing) (colour artificially)
красить, по-; окра|шнвать, -сить; ~ a
dress black красить, по- платье в
чёрный цвет; ~d-in-the-wool (fig.)
закоренелый.
• v.i. (dyeing) краситься, no-; this
material ~s well этот материал
хорошо красится.
• cpds. ^stuff n. краситель (m.);
~-works n. красильня.
dyer /'daia(r)/ n. красйлыцик.
dying /'danr)/ adj. умирающий,
предсмертный; till one’s ~ day до
конца своих дней,
dyke /daik/ = dike
dynamic /darnaemik/ n. (force)
движущая сила; (pi, science)
динамика.
• adj. (pertaining to force) динамический;
(energetic), динамичный.
dynamism /'йа1пэ,пш(э)т/ n.
динамизм.
dynamite jdaina.mait/ n. динамит
(also fig.).
• v.t. вз|рывать, -орвать динамитом,
dynamo /'dama.mau/ n. (pi. ~s)
динамо (indecl.); динамо-машина; a
human ~ энергйчный/неутомнмый
человек.
dynastic /di'nsstik/ adj.
династический.
dynasty /'dinasti/ n. династия,
dysentery /'disantari/, /-tn/ n.
дизентерия.
dysfunction /dis'fA))kJ(a)n/ n.
дисфункция.
dyslexia /dis'leksia/ n. дислексия,
dyslexic /dis'leksik/ adj.: he is ~ on
дислёктнк.
dyspepsia /dis'pcpsia/ n. диспепсия,
dyspeptic /dis’peptik/ n. & adj.
страдающий диспепсией,
dystrophy /'distrafi/ n. дистрофия.
е
Е /i:/ п. 1 (mus.) ми (tit. inded.). 2 (acad.
mark) l, единица, «кол»: he got an ~
in physics он получил единицу по
физике.
each /i:tJ7 pron. & adj. каждый; he gave
~ (one) of us a book он каждому из
нас дал по книге; he sat with a child on
~ side of him он сидел между двумя
детьми; we took a tray ~ from the
table мы взяли со столика по
подносу; the apples cost 20 репсе ~
яблоки стоят двадцать пенсов штука
(or за штуку); ~ other друг друга; ~
and every one все без исключения; 2
~ по два/двбе; 5 ~ по пятй, (coll.) по
пять; 100 ~ но сто; 200 ~ по двести;
500 ~ по пятисот,
eager /'ёдэ(г)/ adj. стремящийся
(к + d.y. жаждущий ( + р.); he is ~ to go
он рвётся идти.
eagerness /'r.goms/ п. рвение,
стремление.
eagle /'i:g(o)l/ п. орёл; ~ eye зоркий
взгляд; ~ owl филин.
• cpd. ~-eyed adj. зоркий,
проницательный,
eaglet /'i:ght/ п. орлёнок.
ear1 /ю(г)/ п. 1 (anal.) ухо; (dim. e.g.
baby's) ушко; give s.o. a thick ~ дать
(pf.) в ухо кому-н.
2: ~ for music музыкальный слух:
she plays by ~ она играет по слуху;
play it by ~ (fig.) полагаться,
-ожйться на чутьё.
3 (var. idioms): I am all ~s я весь
обратйлся п слух; it went in (at) one ~
and out (at) the other в одно ухо
вошло, в другое вышло: up to one’s
~s in work/debt по уши в работе/
долгах; gain s.o.’s ~ добиться (pf.)
чьегб-н. блш ocKJioiinoi о внимания;
(may I have) a word in your ~ мне
нужно кое-что вам сказать на ушко:
prick up one’s ~s навострить (pf.)
уши; were your ~s burning last night?
у вас уши нс горели вчера?: I could
not believe my ~s я своим ушам не
поверил; lend an give ~ to
нрнслуш|иваться, -аться к + d.\ his
words fell on deaf ~s его слова были
гласом вопиющею в пустыне; turn а
deaf ~ to пропустить (pf.) мимо
ушей; it came to my ~s that ... до
меня донлп! слухи, что. he has his
~ to the ground (fig.) он держит ухо
востро.
• cpds. ~ache n. боль в ухе; ^drop п.
(pendant) (серьга-)подвеска; (pL,
medicinal) ушные капли (/ pi.):
^drum п. барабанная перепонка;
~-flap п. наушник шапки; ~mark
v.t. накладывать, -дожить тавро
на га; (fig.) предназначать, -ачить;
ассигновать (impf, pf); ~phone,
apiece nn. наушник; раковина
телефонной трубки; ~-piercing adj.
пронзительный; ~-plug п. затычка
для ушей; ~ring п. серьга; ~shot п.:
within ~shot в пределах
слышимости; out of ~shot вне
пределов слышимости; ^-splitting
adj. оглушительный; -^-trumpet п.
слуховой рожок; ~-wax п. ушная
сера.
ear2 /ia(r)/ п. (bot.) колос.
earl /з:1/ п. граф.
earldom /'з:Шот/ п. графство.
earl у /'з:1|/ adj. (earlier, earliest)
ранний; he is an ~y riser он рано
встаёт; in one’s ~y days/life в
гоности/мблодостн; in the ~y part of
this century в начале итого столетия:
we are ~y мы пришли рано; an ~у
reply незамедлительный ответ; on
Tuesday at (the) -^ iest не раньше
вторника; ^y man первобытный
человек: ~y music старинная
музыка: ~y peaches ранние/
скороспелые персики: ~у warning
(radar) дальнее обнаружение.
• adv. рано; come as ~у as possible
при.ходите как можно раньше: ~у on
в начале; ~ier on раньше, ранее; two
hours -'-ier на два часа раньше; as ~у
as March ужс/ешё в марте.
earn /з;п/ v.t. & i. зараб|цтыва гь,
-бтать: (deserve) <аслуж|ивать, -нть: ~
one’s living зарабатывать (impf.) на
жизнь; ~ed income трудовой доход.
earnest /'aanst' п.: in -v серьёзно,
всерьёз; I am in ~ (not joking) я не
шучу: я говорит серьёзно; it is raining
in real ~ дождь разошелся не на
шутку.
• adj. серьёзный,
earnestness /’3:nistnis/ п.
серьёзность.
earnings /’3:nir|z/ п. заработок,
earth /з:0/ п. 1 (planet, world) земля;
on the face of the ~ на поверхности
земли; to the ends of the ~ на край
света; come back to ~ (fig.)
спустйться (pf.) с облаков на землю;
why on с какой стати?; зачем
только?: who on ~? кто только?; кто
же?; like nothing on ~ ни на что не
похожий; move heaven and ~
пуетйть (pf.) в ход все средства; down
to ~ (fig.) практйчный, трезвый.
2 (dry land) земля; scorched ~
выжженная земля.
3 (soil) земля, почва.
4 (animal’s bole) нора; go to ~
скр|ываться, -ь'гться в нору;
притайться (pf): run s.o. to ~ (fig.)
выслеживать, выследить кого-н.
5 (chem.) почва, грунт.
6 (Br.. elec) земля, заземление.
• V. t. 1: ~ up the roots of a shrub
окучи|вать, -ть куст.
2: ~ an aerial (Br.) заземлить, -i'iTb
антенну.
• cpds. ~-bound adj. земной; ~quake
n. землетрясение; ^-shaking adj.
всемирного значения; ~works n. pi.
земляные работы (f. pi.): ~worm n.
земляной червь.
earthen /'з:0(о)п/ adj. земляной.
• cpd. ~ware n. гончарные изделия;
глиняная посуда.
earthiness /'3:0mis/ n.
нриземлённоеть, грубоватость.
earthly /'з;01|/ adj. земной: there is no
~ reason why ... нет ни малейшей
причины, чтобы...; he hasn’t ап ~
(Br. coll.) у него нет ни малейшего
шанса.
earthy /‘з:0|/ adj. (earthier,
earthiest) (smell etc.) земляной; (fig.)
приземлённый, грубоватый,
earwig /'гэ\\лд/ n. уховёртка,
ease /i:z/ n. 1 (facility) лёгкость.
~61
easel | eclogue
2 (comfort) покой, отдых, досуг; take
one’s ~ отд|ыхать, -охнуть; a life of ~
лёгкая жизнь; he was ill at ~ ему
было не по себе; stand at ~ (mil.)
стоять (impf.) вольно; be, feel at ~
чувствовать (impf.) себя
непринуждённо; put s.o. at his ~
приободрить (pf) когб-н.
• v.t. 1 (loosen) отпускать, -тнть.
2 (make less severe, reduce): ~ tension
ослаблять, ослабить напряжённость;
~ congestion разгру|жать, -зпть
движение; ~ s.o.’s anxiety
успокаивать, -онть когб-н.
• Ihi. (relax) облегчаться, -нться;
слабеть, о-, ослабнуть; tension ~d
(off) напряжение ослабло; ~ off on
drinking (coll.) пить (impf.) меньше;
the pressure of work ~d (up)
напряжённость работы спала.
easel /'i:z(a)l/ n. мольберт,
easement /'iizmant/ n. (leg.) сервитут,
easily /'i:zili/ adv. (freely) свободно;
(without difficulty) легко, без труда; he
is ~ the best он безусловно самый
лучший; he may ~ be late он вполне
может опоздать,
easiness /'irzinis/ n. (facility)
лёгкость; (comfort) удобство;
(informality) непрп пуждёнпость,
east /i:st/ n. & adv. восток; па восток; к
востоку; Far Е~ Дальний Восток;
Near Е~ Ближний Восток; Middle Е~
Средний/ Ближний Восток; the wind
is in the ~ ветер дует с востока; ~ by
north ост-тепь-порд; ~ northeast
ост-порд-ост; (to the) ~ of London к
востоку от Лондона; travel ~
двигаться (impf.) на восток; sail due ~
плыть (impf.) по направлёшпо к
востоку; face ~ быть обращённым
па восток; Е~ German (hist.) adj.
восточногерманский; п. житель (fern.
-пнца) Восточной Германии; Е~
Germany (hist.) Восточная Германия;
~ wind восточный ветер.
• adj. восточный.
• cpd. abound adj. идущий/
движущийся на восток.
Easter /'i:sta(r)/ л. Пасха; (attr.)
пасхальный; at ~ на Пасху; ~ Day,
Sunday Свётлое/Хрнстбво
Воскресенье; Пасха; ~ egg
пасхальное яйцо; ~ week пасхальная
педеля; святая/свётлая седмица ~
Monday (Tuesday etc.) Светлый
Понедельник (Вторник и т.п.).
easterly /'i.-stali/ п. (wind) восточный
ветер.
• adj. восточный.
eastern /'i:st(a)n/ adj. восточный; Е~
bloc (hist.) сопблбк.
easternmost /'i:st(a)n,maost/ adj.
самый восточный.
eastward /'iistwad/ adj. движущийся
па восток.
• adv. (also^s) па вост ок; в восточном
направлении.
easy /'i:zi/ adj. (easier, easiest)
1 (not difficult) лёгкий; ~ of access
доступный; the book is ~ to read
книга легко читается; ~ money легко
нажитые деньги; ~ come, ~ до как
нажито, так и прожито; he is ~ to get
on with у него лёгкий характер;
woman of virtue женщина лёгкого
поведения; easier said than done
легко сказать; as ~ as ABC (or falling
off a log) легче лёгкого; проще
простого.
2 (comfortable, unconstrained)
спокойный, лёгкий; he leads an ~ life
у пего лёгкая жизнь; ~ in one’s mind
спокойный; ~ chair кресло; in E~
Street в довбльст ве/достатке; on ~
terms на лёгких условиях; I am ~
(coll., have no preference) мне всё равно.
• adv. : ~ does it! тише едешь — дальше
будешь; ~! спокойно!; take it ~!
(don't exert yourself) не усердствуйте!;
(don’t worry) не волнуйтесь!: (don’t
hurry) не спешите!
• cpds. ^-going adj. (of person)
благодушный; ~-goingness n.
благодушие.
eat /i:t/ v.t. & i. (past ate; p.p. eaten)
1 (of person) есть, сь-; (politely, of
others) кушать, no-/c-; ~ one’s dinner
пообедать/поужинать (pf)', he ~s
well он хороший едок; у него
хороший аппетит: (~sgood food) он
хорошо питается; drink and be
merry есть, пить и веселиться (all
impf.)', good to ~ (edible) съедобный;
(palatable) вкусный.
2 (of animal etc.) есть, съ-; жрать, со-;
the moths ate holes in my coat моё
пальто изъедено мблыо; what’s ~ing
you? (coll.) какая муха вас укусила?;
что вас беспокоит?
3 (of physical substances) раэ|ъеда гь,
-есть; acids ~ (into) metals кислоты
разъедают металлы.
4 (idioms): ~ one s words брать, взять
свой слова назад; ~ one’s heart out
исстрадаться (pf)\ жестоко тосковать
(impf.)\ ~ humble pie прийти (pf.) с
повинной головой; ~ s.o. out of
house and home обь|едать, -есть
когб-н.; ~ out of s.o.'s hand (fig.)
становиться, -ть ручным; he can’t ~
you oil вас не съест; I’ll ~ my hat if ...
даю голову на отсечение, если....
• with advs.: ~ away v.t. разь|едать,
-есть; the wood was ~en away by
worms черви изгрызли дерево; ~ in
v.i. (at home) питаться (impf.) дома; ~
out v.i. есть (impf.) вне дома; ~ up v.t,
до|едать, -есть; (fig.): he is ~en up with
pride/curiosity его ст.едает гордость/
любопытство.
eatable /'i:tab(a)l/ adj. съедобный.
eaten /'i:t(a)n/ p.p. of c»eat
eater /’i:ta(r)/ n. едок: he is a big ~ он
много ест; едок он очень хороший.
eating /’i:tir)/ п. еда.
• adj.: are these ~ apples? можно эти
яблоки есть сырыми?
• cpd. ~-house п. ресторан.
eats I'v.tsl n. харчи (m. pi.) (coll.).
eau-de-cologne /.aodakalaon/ n.
одеколон.
eaves /i:vz/ n. карниз.
• cpds. ~drop v.i. подслуш|ивать, -ать;
^dropper n. подслушивающий;
^dropping n. подслушивание.
ebb /eb/ n. (of tide) отлив; the tide is on
the ~ наступил озлив; ~ and flow
отлив и прилйв; (fig.) упадок; his
strength is at a low ~ его силы
иссякают.
• v.i. (of tide) уб|ывать, -ьп ь; (fig.)
ослаб|евагь, -ёзь; daylight is ~ing
away день угасаез; his strength is
~ing ег о силы слабеют.
• cpd. ~-tide n. отлив,
ebonite /’eba.nait/ n. эбонит.
ebony /'ebani/ n. эбёновое/чёрпое
дерево; (fig., black) чёрный как смоль.
ebullience /г'Ьлйэпв/ n. кипучесть,
ebullient /ГЬлЬэт/ adj. кипучий,
полный энтузиазма.
ЕС 1 (abbr. of European
Commission) EK (Европейская
комиссия). 2 (abbr. of European
Community) ЕС (Европейское
сообщество).
eccentric /ik'sentrik/, /ek-/ n.
1 (person) чудак; оригинал;
эксцентричный человек. 2 (tech.)
эксцентрик.
• adj. 1 (of person) эксцентричный.
2 (math., astron.) эксцентрический.
eccentricity /.iksen'trisiti/, /,ek-/ n.
(quality) чудачество,
эксцентричность; (eccentric habit)
странность.
Ecclesiastes /i,kli:zi'aesti:z/ n. (bibl.)
Книга Екклезиаста/Проповёдпнка.
ecclesiastic /i,kli:zi'aestik/ n.
духовное лицо.
ecclesiastical /i,kli:ziiaestik(a)l/ adj.
духовный, церковный.
Ecclesiasticus /i,kli:zi'aestikas/ n.
(ЫЫ.) Книга Премудрости Иисуса,
сына С’ирахова.
ECG (abbr. of electrocardiogram)
ЭКГ (электрокардиограмма).
echelon /'eja.lnn/, /'eija,15/ n. Л (mil.
formation) эшелон; in эшелонами.
2 (grade) чин, ранг.
• v.t. (mil.) эшелонировать (impf,pf).
echidna /rkidna/ n. ехидна,
echo /'ekao/ n. (pi. echoes) эхо.
• v.t. (echoes, echoed) вторить
(impf.) +d.: ~ s.o.’s words вторить
чьим-ii. словам.
• v.i. (echoes, echoed) озд|аваться,
-аться эхом; the thunder ~ed amongst
the hills гром отдавался эхом в горах:
the house ^ed to the children’s
laughter дом звенел от детского
смеха.
• cpd. ^-sounding п. измерение
эхолотом.
eclair /ei'klea(r)/, /i’klea(r)/ n. эклер,
eclectic /i'klektik/ adj. эклектический;
эклектичный.
eclecticism /i'klekti,siz(a)m/ n.
эклектизм.
eclipse /rklips/ n. (astron.) затмение;
partial/total ~ частйчное/пблное
затмение.
• v.t. (lit., jig.) затм|евать, -йть.
ecliptic /rkliptik/ n. эклиптика,
eclogue /'eking/ л. эклога.
ecocide | effect
762
ecocide /'i:kao,said/ n. экоцид,
разрушение природной среды.
eco-friendly /'i:kao,frendli/ adj.
эк о л о гй ч ес к и безв рели ый.
ecological /,i:ka'lDd3ik(a)l/ adj.
экологический.
ecologist /i'kulad3ist/ п. эколог,
ecology /i‘kulad3i/ п. экология,
econometric /i,kDna'metrik/ adj.
эконометрический,
econometrics /i.kuna'metriks/ n.
эконометрия, эконометрика,
economic /.ккэ'пшшк/, /,ек / adj.
1 экономический, хозяйственный; ~
warfare экономическая война.
2 (paying) рентабельный,
economical /,i:ka'nDmik(a)l/, /,ек-/ adj.
экономный, бережлйвый,
хозяйственный; he is ~ with words он
скуп на слова.
economics /,i:ka'nmniks/, / ek-/ п.
экономика; the ~ of poultry-farming
•>KOi io ми ка пт ицевбдства.
economist /rkDnamist/ п. экономист,
economize /rkima.maiz/ v.L
экономить, с-; ~ on fuel экономить,
с- топливо; he by drinking less он
экономил на выпивке.
econom|y /I'kimami/ п. 1 (thrift)
экономия, хозяйственность,
бережливость; false ~у
бессмысленная экономия; little ~ies
экономия па мелочах; ~у class
туристйческпй класс; ~у of truth
(iron.) замалчивание правды;
лживость. 2 (^ic system) экономика,
хозяйство; rural ~-у сельское
хозяйство; political ~у политическая
экономия.
ECOSOC /'i;kau,sok/ п. (аЪЪг. of
Economic and Social Council)
ЭКОСОС (Экономический и
Социальный Совет ООН),
ecosystem /'i:kau,sistam/ п.
экосистема.
ecstas|y /'еkstasi/ п. 1 (strong emotion)
экстаз; she went into ~ies over it это
привело её в экстаз. 2 (the drug)
экстази (indecl.).
ecstatic /ik'staetik/ adj. (joyful)
экстатический, в экстазе,
ectopic /ek'topik/ adj. эктопический;
~ pregnancy внематочная
беременность.
ectoplasm /'ektau,pla;z(a)m/ n. (biol.)
эктоплазма.
ecu /'ekju:/ n. (pi. ~ or ecus) экю (m.
and nt. indecl.).
Ecuador /'ekwa,do;(r)/ n. Эквадор.
Ecuadorean /.ekwa'dairian/ n.
эквадор|ец (fern. -ка).
• adj. эквадорский.
ecumenical /,i;kju:'menik(a)l/, /'ek-/
adj. (eccl.) экуменйческий, вселенский;
->-• council вселенский собс>р.
ecumenism /i:'kju:ma,niz(a)m/ n.
(eccles.) экуменизм, экуменическое
движение.
eczema /'eksima/ n. экзема,
eddy /'edi/ n. водоворот; вихрь (m.).
• v.L клубиться (impf); крутиться
(impf).
edelweiss /'eid(a)l,vais/ n. эдельвейс,
edema /rdi;ma/ (US) = oedema
Eden /'i:d(a)n/ n. Эдем; Garden of ~
эдемский сад; (paradise) рай.
edge /ейз/ n. 1 (sharpened side) остриё,
лезвие; the knife has no ~ нож
затупился; take the ~ off (lit.)
прнтуп|лять, -йть: затуп|лять, -йть;
(fig., e.g. appetite) испортить (pf).
2 (fig.): be on ~ быть в нервном
состоянии; set one’s teeth on ~
вызывать, вызвать ощущение
оскомины.
3 (border) грань; край.
4 (of book) обрез; gilt ~s золотой
обрез.
5 (skating): inside ~ дуга внутрь:
outside ~ дуга наружу.
6: have the ~ on s.o. (coll.) иметь
(impf.) преимущество над кем-н.
• v.t. & i. 1 (border) окайм|лять, -йть; ~
a handkerchief with lace окайм|лять,
-йть носовой платок кружевом; ~ а
path with plants обса|живать, -лить
дорожку цветами.
2 (move obliquely): ~ one’s way
through a crowd проб|ираться,
-раться через толпу: ~ a piano
through a door с трудом
проталкивать, -шить пианино в
дверь; ~ one’s chair towards the fire
пододвинуть (pf.) стул к камину: he
~d closer to me он пододвинулся ко
мне.
edgeways /'ed3weiz/, edgewise
/'ed3waiz/ adv. боком: I could not get a
word in ~ я не мог слова вставить,
edging /'ейзщ/ п. (border) кайма,
edgy /'ed3i/ adj. (edgier, edgiest)
(irritable) раздражйтелы iый.
edibility /.edi'biliti/ n. съедобность,
edible /'edib(a)l/ adj. съедобный,
edict /'i:dikt/ n. указ,
edification /,edifTkeiJ(a)n/ n.
назидание, поучение,
edifice /'edifis/ n. здание; (fig.)
структура, система,
edify /'edi.fai/ v.t. насфвлять, -авить;
поучать (impf).
edifying /’edi.fanrj/ adj.
назидательный, поучительный,
edit /'edit/ v.t. (edited, editing) (a text,
newspaper) редактировать, от-; the
passage was ~ed out этот отрывок
вычеркнули; (film etc.) монтировать,
с-.
editing /’editir)/ n. (of text)
редактирование, редакция; (offilm)
монтаж.
edition /i'dij(a)n/ n. издание; (e.g. of
newspaper) выпуск; revised ~
исправленное издание; limited ~
издание, выпушенное ограниченным
тиражом; an ~ of 50,000 copies
издание в 50 000 экземпляров; the
book ran into 20 ~s книга выдержала
20 изданий.
editor /’edita(r)/ n. редактор; sports ~
редактор спортивного отдела,
editorial /,edrto:nal/ n. передовица,
передовая статья.
• adj. редакционный; редакторский; ~
office редакция; ~ staff
редакционная коллегия,
редколлегия; ~ changes (in a text)
редакторская правка,
editorship /'editajip/ п. редакторство.
educa(ta)ble /'edjok(eit)ab(a)l/ adj.
обучаемый, поддающийся обучению,
educate /'edjo.keit/ v.t. да|вать, -ть
образование + d.\ воспйт|ывать, -ать;
where were you ~d? где вы получили
образование?; a well ~d man
образованный человек: ~d speech
культурная речь; ~ s.o.’s taste
разв|ивать, -йть чей-н. вкус,
education /.edjo’keiJ(a)n/ п.
образование, культура; (upbringing)
воспитание; universal compulsory ~
всеобшее обязательное обучение;
higher ~ высшее образование;
college of ~ педагогический
институт: Ministry of Е~
Министерство просвещения; lack of
~ необразованность: it was an ~ to
work with him работа с ним много
мне дала; physical ~ физическое
воспитание, физкультура,
educational /.edjo'keijanal/ adj. (pert,
to education) образовательный;
(instructive) воспитателы i ы й,
учебный; ~ film учебный фильм.
education(al)ist edju keijan(al)ist/
п. педагбг(-методист),
educative /'edjo.kativ/ adj.
поучительный,
educator /’edjo,keita(r)/ n.
воспитатель (m.), педагог.
EEC (ahhr of European Economic
Community) ЕЭС (Европейское
экономическое сообщество),
eel /i:l/ n. угорь (m.); he is as slippery
as an ~ (fig.) он скользкий как угорь.
e’en I'v.nl (poet.) = even1, even2 adv.
e’er /еэ(г)/ (poet.) = ever
eer]ie (US -у) /тэп/ adj. (eerier,
eeriest) жуткий.
efface /Tfeis/ v.t. ст|прать, -ерёть; (fig.)
изгла|живать, -дить; ~ o.s.
стушёв|ываться, -аться; держаться
(impf.) в тени.
effacement /Tfeismant/ п. стирание,
effect /I'fekt/ п. 1 (result) результат:
punishment had no ^ on him
наказание на него не подействовало;
of по ~ безрезультатный; to no ~
безрезультатно; take ~ (e.g. medicine)
действовать, по-; in ~ в сущности,
фактически.
2 (validity) действие; come into ~
вступ|ать, -йть в силу; put, bring into
~ вводить (impf.) в действие; with ~
from today начиная с сегодняшнего
дня; in ~ (operative) действующий, в
силе.
3 (sensual etc. impression) впечатление,
эффект; sound ~s (e.g. on radio)
шумовые эффекты; special ~s
спецэффекты; he does it all for ~ он
делает всё напоказ.
4 (meaning) содержание, смысл; he
spoke to this ~ смысл его слов был
следующий: or words to that ~ или
что-то в этом роде.
763
effective | either
5 (pi, property) пожйтк|и (pl.,g. -ob):
имущество.
• v.t. осуществлять, -ить: выполнять,
выполнить; ~ one’s purpose
осуществл|ять, -ить цель; ~ a cure
излечить (pf) больного; ~ payment
пронзв|одйть, -естй платёж; ~ а
compromise пойти (pf.) на
компромисс; приводить, -ест к
компромиссу.
effective /Tfektiv/ adj. 1 (efficacious)
эффективный. 2 (striking)
эффектный. 3 (operative) имеющий
силу; действующий; become ~
входить, вой г и в силу: ~ range (mil.)
дальность действительного огня; ~
strength (of an army) наличный
состав. 4 (virtual) действительный,
effectiveness /rfektivnis/ n. (efficacy)
эффективность, действенность; (of
decor etc.) эффектность,
effectual /rfektjool/, /-tjool/ adj.
дёйст венны и; де йствптел ьнын.
effeminacy /гfeminosi/ п.
изнеженность,
effeminate /rfeminot/ adj.
женоподобный.
effervesce /,еfa'ves/ v.i. пузыриться
(impf): (fig.) искриться (impf).
effervescence /.efo vesons/ n.
шипение: (fig.) весёлое оживление,
кипение.
effervescent /.efa'vesont/ adj.
пузырящийся, шипучий; (fig.)
искрящийся, кипучий,
effete /гfi;t/ adj. слабый, упадочный;
(degenera te) в ы po Д11 вш и i I ся.
efficacious /.efrkeijos/ adj.
эф ф ект1 i в н ы и, л ей ст в ен и ы й.
efficacy jcfikosi/ п. эффективность,
действенность.
efficiency /гfijonsi/ п. деловитость;
эффективность, производительность,
efficient /i’fiJ(o)nt/ adj. деловйтый,
i! с п ол и йте л ь н ы и; эф ф ектн в и ы й,
производительный,
effigy /'еййзй п. изображение; burn
s.o. in ~ сжечь (pj'.) чьё-н.
пзображёние/чучело.
effl orescence /.efbTresons/ п.
расцвет.
effluent /'efloont/ п. поток,
вытекающий из озера/рекй; (of sewage
etc.) сток.
effluvi|um /rflu:viom/ n. (pi. ~a)
испарение; миазмы (/. pi.).
effort I'etbt/ n. усилие, попытка; (pi.)
работа; make an ~ приложить (pf.)
усилие; spare no ~ не щадить (impf.)
усилий; his ~s at persuading her
failed его усилия убедить её
оказались тщетными; (coll.,
performance): a good ~ удачная
попытка.
effortless /'efotlis/ adj.
непринуждённый; не требующий
усилий; with ~ skill с
непринуждённой ловкостью,
effrontery /ГАглгДэп/ п. наглость,
нахальство.
effulgence /rfAld3ons/ п.
лучезарность, сияние.
effulgent /i'Md3(o)nt/ adj.
лучезарный, сияющий,
effusion /rfjn:3(o)n/ п. излияние (also
fig)-
effusive /i'fju:siv/ adj. экспансивный;
he was ~ in his gratitude он
рассыпался в благодарностях,
effusiveness /rfju:sivnis/ n.
экспансивность.
EFTA /'efto/ /;. (abbr. of European
Free Trade Association) I;ACT
(Европейская ассоциация свободной
торговли).
e.g. (abbr. of exempli gratia) наир,
(например).
egalitarian /i.gadi'tearion/ adj.
эгалита рный.
egalitarianism /i,ga!h'teonon,iz(o)ni/
n. эгалитаризм,
egality /Tgaditi/ n. равенство.
egg1 /eg/ n. 1 (lit.) яйцо; lay ~s
нестись (impf): нести, с- яйца;
new-laid ~ свежеснесённое яйцо;
boiled ~ яйцо в мешочек; soft-boiled
~ яйцо всмятку; hard-boiled ~
крутое яйцо: fried ~
яичница-глазунья; scrambled ~s
яичница-болтунья; poached ~
яйцб-нашот; rotten ~ тухлое яйцо;
you have got ~ on your chin у вас
остатки яйца на подбородке; ~ and
spoon race шуточный бег с ложкой, в
которой лежит сырое яйцо; put all
one’s ~s in one basket класть,
положить все яйца в одну корзину; as
sure as ~s is ~s (coll.) * ясно как
дважды два четыре: don’t teach your
grandmother to suck ~s а: яйца
курицу не учат.
2 (coll., chap) парень (m.).
•cpds. ~-beater, ~-whisk nn.
весёлка, мутовка; ~-cosy n.
чехольчик для сохранения яйца
горячим; ~-cup п. рюмка для яйца:
~head п. (si.) интеллигёнтик;
•^-plant п. (US) баклажан;
^-shaped adj. яйцевидный; ~-shell
п. скорлупа; ~-timer п. (песочные)
часы для варки яиц; ^-whisk п. =
~-beater
egg2 /eg/ v.t.: ~ on подстрек|ать, -путь,
eggy /'egi/ adj. (eggier, eggiest)
(covered with egg) вымазанный яйцом,
ego /'i:goo/ n. (pi. egos) (phil.) эго
(indecl.y, я (nt. indecl.): субьёкт;
(amour-propre) самолюбие: (selfishness)
эгоизм.
egocentric /,i:gou'sentrik/ adj.
эгоцентрический, эгоцентрйчный.
egocentrism /i;goo'senlriz(o)ni/ n.
эгоцентризм.
egoism /'i:goo,iz(a)m/ n. эгоизм,
эгоистичность.
egoist /'i-.gooist/, /'eg-/ n. эгоист (fern.
-K’d).
egoistic(al) /й:доо']зик(о)1/, / eg-/ adj.
эгоистический, эгоистичный.
egomania /,i:goo'memio/ n.
эгоцентризм.
egomaniac /,i:gou'memi,£ek/, /,eg-/ n.
эгоцентрист.
• adj. эгоцентрический.
egotism /'i:go1tiz(o)m/ n. эготизм,
egotist /'ngo.tist/, /'eg-/ n. эготист (fern.
-ка), эгоцентрик.
egotistic(al) /,i:go'tistik(o)l/, /,eg-/ adj.
эгоцентрический.
egregious /Гgri:d3os/ adj. вопиющий,
оттшвлеиный.
egress /'i;gres/ n. (exit) выход,
egret /'i:grit/ п. белая цапля.
Egypt /'i:d3ipt/ и. Египет
Egyptian /i'd3ipj(a)n/ n. е1птян|нн
(fern. -ка).
• adj. египетский.
Egyptologist /,i:d3ip'tDlod3ist/ n.
египтолог.
Egyptology /,i:d3ip'tDlad3i/ n.
египтология.
eh /ei/ int. а?; да неужели?: как?
eider /'aido(r)/ n. (also ~ duck) rara.
• cpd. ~down n. (Br., quilt) пуховое
одеяло.
eight /ей/ n. (число/помер) восемь; (~
people) восьмеро, восемь человек; we
the ~ of us мы ввосьмером; мы,
восемь человек; ~ each по восьми; in
~s, ~ at a time по восьми,
восьмёрками; (figure; thing пит Iter ed 8;
group or crew o/~) восьмёрка; he cut a
figure of ~ он сделал восьмёрку; (with
var. nn. expressed or understood: cf.
examples under ^rfive): he had one
over the ~ (Br. coll.) он хватил
лишнего.
• adj. восемь + g. pl.\ (for people and
pluralia tantum, also) восьмеро + g. pi:
~ twos are sixteen восемью (or
восемь на) два — шестнадцать.
• cpd. ~fold adj. восьмикратный; adv. в
восемь раз (больше).
eighteen /e)'ti:n/ п. восемнадцать: in
the 1820s в двадцатые годы (or в
двадцатых годах) XIX
(девятнадцатого) века.
• adj. восемнадцать 4 g. pi.
eighteenth /ei'timO/ n. (date)
восемнадцатое число; (fraction) одна
восемнадцатая; восемнадцатая часть.
• adj. восемнадцатый.
eighth /ейО/ п. (date) восьмое (число);
(fraction) одна восьмая; восьмая
часть.
• adj. восьмой: ~ note (US, mus.)
восьмая нота.
eightieth /'eitnQ/ п. одна
восьмидесятая; восьмидесятая часть.
• adj. восьмидесятый.
eight y jciti/ п. восемьдесят; in the
~ies (decade) в восьмидесятых годах;
в восьмидесятые годы: (temperature)
за восемьдесят градусов (по
Фаренгейту): he is in his ~ies ему за
восемьдесят.
Eire /'еого/ п. Эйре (indecl.).
either /'ai6o(r)/, /'пбо(г)/ pron. & adj.
(one or other) любой, каждый; тот или
другой; do ~ of these roads lead to
town? какая-нибудь из этих дорог
ведёт к городу?; ~ book will do любая
из этих книг годится; I do not like ~
(one) мне не нравится ни тот, ни
другой; ~ way you will lose и так н
ejaculate | elephantine
764
этак вы проиграете; on ~ side of the
window по обеим сторонам окна; ~
of you may come любой из вас может
прийти; has ~ of you seen him?
кто-нибудь из вас видел его?
• adv. & conj.: I do not like Smith, or
Jones ~ я не люблю ни Смита, ни
Джонса; he did not go, and I did not ~
ни он, ни я не пошли; (intensive): it
was not long ago ~ это было не так
уж давно; ~or или... или; либо...
либо; то ли... то ли; не то... не то; ~
I or he will go один из нас пойдёт; или
он йли я пойдём,
ejaculate /ГйзгекщДеН/ v.t. (utter
suddenly) восклицать, -икнуть.
mv.i. (physiol.) изв|ергать, -ёргнуть
семя.
ejaculation /цйзгекфйеШв)!!/ п.
(exclamation) восклицание; (physiol.)
эякуляция,
eject /i'd3ekt/ v.t. (lit., fig.)
выбрасывать, выбросить; выселять,
выселить; (emit) изв|ергать, -ёргнуть.
mv.i. (aeron.): the pilot ~ed лётчик
катапультировался,
ejection /I'd3ekj(a)n/ n. (expulsion)
исключение; (from house) выселение;
(emission) извержение,
ejector /Td3ekta(r)/ n.: ~ seat (aeron.)
катапультируемое сиденье,
eke /i:k/ v.t.: ~ out (supplement)
восп|олнять, -блнить; ~ out a
livelihood кое-как перебиваться
(imp/.); скрипеть (impfi).
elaborate1 /I'laebsret/ adj. искусно
сделанный; сложный; an ~ pattern
замысловатый рисунок; an ~ dinner
изысканный обед.
elaborate2 /riaebs.reit/ v.t.
разрабатывать, -отать: ~ on (develop)
развевать, -йть; (make more precise)
уточнить, -нть.
elaboration /1,1геЬ0'ге1,Г(0)п/ n.
(workingout) разработка; (development)
развитие; уточнение,
elan /ei'ld/ n. порыв, подъём,
elapse /Tlseps/ v.i. проводить, -йти;
протекать, -ёчь,
elastic /Tlasstik/, /i'la:stik/ n. резйпка.
madj. (lit.) эластичный; упругий; ~
band (Br.) резинка; (fig.) гибкий; ~
rules нестрогие правила,
elasticity /ikDs'tisiti/ n. эластичность,
упругость; (fig.) гибкость,
elate /Tleit/ v.t. прив|одйть, -сети в
восторг; he was ~d at the news
новость окрылила его.
elation /rieij(a)n/ n. ликование,
восторг.
Elba /'elba/ n. Эльба.
Elbe /elb/ n. Эльба,
elbow /'elbau/ n. локоть (m.); (tech.)
колено; at one’s ~ (fig.) под рукой;
more power to his (coll.) дан Бог
ему удачи!: rub ~s with (US)
якшаться (impf.) c+i. (coll.),
m v.t. пнх|ать, -путь; толкать (impf.)
локтями; ~ one’s way
проталкиваться, -олкнуться; ~ s.o.
aside отпихивать, отпихнуть кого-н.
в сторону.
mepds. ^-grease п. (joc.) уейленная
полировка; it needs ~-grease
придётся попотеть; ~-room п.
простор.
elder1 /'elds(r)/ п. 1 (older person)
старец, старший; we should respect
our~s мы должны уважать старших;
he is my ~ by seven years он старше
меня на семь лет. 2 (official, senior
member of tribe) старейшина (m.).
madj. старший; Pitt the ~ Питт
старший; which is the ~ of the two?
кто из них двух старше?
elder2 /‘eld0(r)/ п. (bot.) бузина.
mepd. ~berry п. ягода бузины,
elderly /'eldslr/ adj. пожилой,
eldest /'eldist/ adj. самый старший,
elect /I'lekt/ adj. избранный; president
~ избранный президент.
mv.t. избирать, -рать; выбирать,
выбрать; they ~ed him king они
избрали его королём; the president is
~ed президент избирается; he ~ed to
go он предпочёл пойти,
election /riekj(0)n/ n. 1 (pol.) выборы
(m. pi): general ~ всеобщие выборы;
hold an ~ проводить, -сети выборы;
~ campaign предвыборная/
избирательная кампания. 2 (choice)
избрание.
electioneer /i,lekja,nis(r)/ v.i.
агитировать (impf): ~ing (campaign)
предвыборная кампания,
elective /Tlektiv/ adj. 1 (filled by
election) избирательный; выборный;
an ~ office выборная должность.
2 (empowered to elect): an ~ assembly
избирательное собрание. 3 (optional)
факультативный.
elector /i'lekta(r)/ n. (voter) избиратель
(m.).
electoral /riektar(8)l/ adj.
избирательный; ~ college коллегия
выборщиков: ~ register список
избирателей.
electorate /т lektarat/ n. (body of voters)
избиратели (m. pi.).
electric /rlektrik/ adj. электрический;
~ blanket одеяло-грелка; ~ blue (n. &
adj.) (цвет) электрик (indecl.); ~ car
электромобиль (m.); ~ chair
электрический стул; ~ field
электрическое поле: ~ guitar
электрогитара: ~ light
электрический свет; ~ locomotive
электровоз; ~ shock удар
элсктрйческнм током: (fig.): this had
an -v effect on him это
наэлектризовало его.
electrical /i'lektrik(8)l/ adj.
электрический: ~ engineer
инженср-элёктрик; ~ engineering
электротехника,
electrician /,ilek'trij(8)n/ n.
(электро )монтёр.
electricity /.ilek'trisiti/, n.
электричество.
electrification /i,lektrifrkeiX(a)n/ n.
(phys.) электризация; (tech.)
электрификация.
electrify /riektri,fai/ v.t. 1 (charge with
electricity: also fig.) электризовать, на-.
2 (e.g. a railway) электрифицировать
(impf, pfi).
electro- /Tlektrau/ pref. электро...
electrocardiogram
/i,lektr8u'ka:di8,gr£em/ n.
электрокардиограмма,
electrocute /Tlektrs.kjuit/ v.t. (execute)
казнить (impf, pf.) на электрическом
стуле; he was ~d (by accident) его
убило током.
electrocution /i,lektrs'kju:,T(8)n/ n.
казнь на электрическом стуле,
electrode /riektraud/ n. электрод,
electrodynamics
/i.lektraudarnffimiks/ n.
электродинамика,
electro-encephalogram
/i.lektrauin'sefals.grcem/ n.
электроэнцефалограмма,
electrolysis /.ilek'trolisis/, /,el-/ n.
электролиз.
electrolyte /riektrs.lait/ n.
электролйт.
electromagnet /i,lektrsu'm£egnit/ n.
электромагнит.
electromagnetic
/i.lektraumseg'netik/ adj.
электро магнйтный.
electromotive /i.lektrsu'msutiv/ adj.
электродвйжущий.
electron /rlektrDn/ n. электрон; ~
microscope электронный микроскоп,
electronic /.ilek'trDnik/, /.el-/ adj.
электронный; ~ mail электронная
почта: ~ tagging электронная
слежка.
electronics /.ilek'trmiiks/, /,el-/ n.
электроника.
electroplate /riektra,pleit/ v.t.
гальванизировать (impf, pf):
покр|ывать, -ыть металлом с
помощью электролиза,
elegance /'eligans/ п. элегантность,
изящество.
elegant /'eligant/ adj. элегантный,
изящный.
elegiac /.ей'йзаюк/ adj. элегический,
элегичный.
elegiacs /.ей'йзаюкэ/ п. элегические
стихи (т. pi).
elegy /'elid3i/ п. элегия,
element /'elnnant/ п. 1 (earth, air etc.)
стнхйя: exposed to the ~s
брошенный на произвол стихий;
(fig.): in one’s ~ в своей стихии.
2 (chem.) элемент. 3 (pi., rudiments)
начала (nt. pi): азы (m. pi). 4 (feature,
constituent) элемент; составная часть.
5 (trace) след, доля. 6 (elec.) элемент,
elemental /,eirment(a)l/ adj.
СТИХИЙНЫЙ.
elementary /.eli'mentari/ adj.
элементарный; ~ school начальная
школа.
elephant /'elifant/ n. (pi. ~ or ~s)
слон; ~ calf слонёнок; ~ cow
слониха; white ~ (fig.)
обременительное имущество,
elephantiasis /.elifan'taiasis/ n.
слоновая болезнь,
elephantine /.eli'faentain/ adj.
765
elevate | embellish
слоновый; an ~ task непосильная
задача.
elevate /'eli.veit/ v.t. (lit.) поднимать,
-ять; ~d railway надземная железная
дорога; (fig.) пов|ышать, -ыспть;
(ennoble) облагораживать, -бдпть; he
was ~d to the peerage его возвели в
звание пора.
elevated /'eli.veitid./ adj. (lofty)
высокий, возвышенный,
elevating /'eli.veitirj/ adj.
облагораживающий; подъёмный,
elevation /,eirveij(a)n/ n. 1 (act of
raising) поднятие, возвышение. 2 (e.g.
of a gun) вертикальная паводка.
3 (height) возвышение,
возвышенность. 4 (drawing)
вертикальный разрез; front ~ фасад;
side ~ боковой фасад. 5 (fig., of style
etc.) возвышенность, 6; ~ to the
peerage возведение в звание пора,
elevator /'eli.veita(r)/ n. 1 (machine)
грузоподъёмник, элеватор. 2 (US,
storehouse) элеватор. 3 (US, lift) лифт;
~ operator лифтёр. 4 (aeron.) руль
(m.) высоты.
eleven /flev(a)n/ n. одиннадцать;
chapters- одиннадцатая глава; (team
of ~ men) команда (из одиннадцати
человек); at ~ (o’clock) в
одиннадцать (часов); half past ~
i юл овина две над цатого.
elevenses /I'levanziz/ п. (Br. coll.)
лёгкий завтрак около одиннадцати
часов утра.
eleventh /i levan9/ п. (date)
одиннадцатое (число): (fraction) одна
одиннадцатая; одиннадцатая часть.
• adj. одиннадцатый; at the ~ hour (fig.)
в последнюю минуту,
elf /elf/ п. (pi. elves) эльф,
el if in /'elfin/, -fish /'elfiJV, -vish /'elvif/
adjs. подобный фее: волшебный,
elicit /I'lisit/, /e'lisit/ v.t. (elicited,
eliciting) извлекать, -ёчь:
допытываться, -аться; ~ a fact
выявлять, выявить факт: ~ a reply
добиться (pfi) ответа,
elide /I'laid./ v.t. выпускать, выпустить;
опус|кать, -тпть.
eligibility /,elid3fbiliti/ п. право на
избрание.
eligible /'elid3ib(a)l/ adj. могущий
быть избранным: be ~ for иметь
право на+ а.; an ~ young man
подходящий жених,
eliminate /Гlimi.neit/ v.t. 1 (do away
with) устранить, -ить. 2 (rule out)
исключать, -ить. 3 (physiol., chem.)
оч|ишать, -нстить. 4 (sport): he was
~d on the first round он выбыл в
нервом туре.
elimination /i.limi'neiJ(a)n/ n.
устранение, исключение, очищение;
(sport) отборочное соревнование,
elision /Г11з(э)п/ п. (phon.) элизия,
elite /efli:t/, /т/ п. элйта; an ~ regiment
отборный ПОЛК.
elitist /efli:tist/, /и/ adj. элитарный,
elixir /fliksia(r)/ n. эликсир.
Elizabethan /i,liza'bi:9(a)n/ n.
елизавётинец.
• adj. елизаветинский.
elk /elk/ n. (pi. ~ or ^s) лось (m.).
ellipse /flips/ n. эллипс, овал,
ellipsis /flipsis/ n. (pi. ellipses /-si:z/)
эллипсис.
ellipsoid /flipsoid/ n. эллипсоид.
• adj. (also ^al) э ипшеондальный,
эллипсоидный.
elliptical /fliptikol/ adj. (math., gram.)
эллиптический,
elm /elm/ n. (tree; wood) вяз.
elocution /.ola'kju:J"(o)n/ n.
ораторское искусство; техника речи,
elongate /'iilmygeit/ adj. (also ~d)
удлинённый.
• v.t. удлин|ять, -ить.
elongation /,i;lmj'qoiJ(a)n/ n.
удлинение.
elope /I'laup/ o.i. (тайно) бежать (det.)
(с возлюбленным),
elopement /flaupment/ n. тайное
бегство (с возлюбленным),
eloquence /'elakwans/ n.
красноречие,
eloquent /'elakwant/ adj.
красноречивый.
El Salvador /el 'sa>lva,da:(r)/ n.
Сальвадор.
else /els/ adj. & adv. другой: no-one ~
нпктб другой; больше никто;
everyone ~ все остальные: nowhere
~ ни в каком другом месте; nowhere
~ but... нигде, кроме...; everywhere
~ везде, только не здссь/там;
someone ~’s не спой, чужой; what ~
could I say? что еще я мог сказать?;
do you want anything ~ (тоге)? вы
хотите еще что-нибудь?; how ~ can I
manage? как (же) ешё я могу
справиться с этим?; or ~ или же;
иначе; а (не) то; run, or ~ you’ll be late
бегите, а то опоздаете.
• cpd. ~where adv где-нибудь ешё (в
другом месте); куда-нибудь ещё (в
другое место).
elucidate /flu.si.deit/, /flju:s / v.t.
разъяснить, -ить; ирол|ивагь, -ить
свет на + а.
elucidation /i,lu:si'deij(a)n/, /i,lju:s-/ п.
разъяснение.
elucidatory /flu.'.si.deitari/, /i'lju:s /
adj. пояснительный,
elude /flu.d/, /i lju.d/ v.t. избегать,
-сгнуть g.; ускользать, -путь от 1 g.
elusive /I'lu.-siv/,/rijuisiv/ adj.
неуловимый.
elusiveness /flu.sivnis/, /flju:sivnis/
n. неуловимость,
elver /’elva(r)/ n. молодой угорь,
elves /elvz/ pi. of c=>elf
elvish /'elviJV = elfin
Elysian /flizian/ adj. енисейский; fig.)
райский.
emaciate /I'meisi.eit/, /I'meiJi.eit/ v.t.
изпур|ять, -ить, истощ|ать, -ить.
emaciation /i.meisi'eiJ(o)n/,
/i.meiJfeiKaln/ n. изнурение,
истощение.
email /'f.meil/ n. (also e-mail)
электронная почта; ~ address
электронный адрес; I received/sent
three ~s я получйл/послал три
письма по электронной почте.
• v.t.: I’ll ~ you the file я перешлю вам
файл по электронной почте,
emanate /'ema.neit/ v.i. излучаться
(impf.y, истекать (impf.).
emanation /,ema'neij(a)n/ n.
истечение, излучение,
emancipate /I'mamsi.peit/ v.t.
эмансипировать (impf. pfi):
свобо|ждать, -дйть.
emancipation /i,ma>nsi'peij(8)n/ n.
эмансипация, освобождение,
emancipator /i'maensi,peit8(r)/ n.
эмансипатор, освободитель (m.).
emasculate /fmaeskju.leit/ v.t.
(castrate) кастрировать (impf, pfi):
fig.) выхолащивать, выхолостить,
emasculation /i,mseskju'leij(3)n/ n.
к астр a m i я; выхолащивание,
embalm /im'bcnm/ v.t. бальзамировать
(impf, pfi) (pf also за-, на),
embalmer /1ш'Ьа:шэ(г)/ n.
бал ьзам i ipoBiini к.
embalmment /im‘ba:mmant/ n.
бальзамирование
embankment /im'baerikmant/ n. (wall
etc.) насыпь, гать; (roadway)
набережная.
embargo /em'bcr.gaо/, /im-/ n. (pi.
~es) эмбарго (indecl.); oil is under ~
торговля нефтью запрещена; lay an
~ on нал|агать, -ожить эмбарго
на + а.; lift, raise an ~ снн|мать, -ять
эмбар! о (c + g.),
• v.t. (~es, ~ed) (forbid trade in)
нал|агать, -ожить эмбарго на + а.
embark /nn'ba:k/ v.t. (goods) грузить,
на-; (people) грузить, по-.
• v.i. (goon board) грузиться, по-;
садиться, сесть на корабль; fig.)
пус|кагься -тпться (в + а.);
приниматься, -яться (за + а.); ~оп ап
undertaking предпринимать, -ять
дело; ~ on a discussion пус|каться
-тпться в дискуссию.
embarkation /,emba:'keij(a)n/ п. (of
goods) погрузка; (of people) посадка.
embarrass /im'baeras/ v.t. сму|щать,
-тйть; прив|одйть, -сети в
замешательство,
embarrassing /im'bsrasiri/ adj.
текотли вын, вызы вающпй
смущение; затруднительный,
embarrassment /im'baerasmant/ п.
смушёнпс, замешательство: he was
an ~ to his parents он был укором
для родителей: financial ~
ф11нансокыс затрудпення.
embassy /'ernbasi/ п. посольство,
embattled /im'baet(a)ld/ adj. (ready for
war) приведённый в боевую
готовность; (in difficulties) в трудном
положении.
embed /im'bed/ v.t. (embedded,
embedding): stones ~ded in rock
камин, вмурованные в скалу; facts
~ded in one’s memory факты,
врезавшиеся в память,
embellish /im'belij/ v.t. укр|ашать,
embellishment | emporium
766
-асить; (a tale etc.) приукрашивать,
-сить.
embellishment /im'belijmant/ n.
приукрашивание.
embers /ernbaz/ n. pi. (coals etc.)
тлеющие угольки (m. pi).
embezzle /im'bez(o)l/ v.t.
растра.|чивать, -тить; присв|аивать,
-бить.
embezzlement /im'bezalniant/ п.
растрата, присвоение,
embezzler /im'bezala(r)/ п.
растратчик.
embitter /im'bita(r)/ v.t. озл|облять,
-обить; ожесточать, -йть.
emblazon /im'bleiz(o)n/ v.t. (to decorate,
inscribe) расписывать, -ать;
украшать, украсить (with +г).
emblem /'emblam/ n. (symbol)
эмблема; (heraldicdevice) герб,
emblematic /.embla'maetik/ adj.
эмблематический.
embodiment /im'budimant/ n.
воплощение, олицетворение.
embod|y /im'bDdi/ v.t. вопло[щать,
-тйть; олицетворить, -нть: (contain)
содержать (impf.): this model ~ies
new features эта модель включает в
себя новые элементы,
embolden /im'bauld(a)n/ v.t.
подбодрить, -нть: ободрать, -йть;
да|вать, -ть смелость +d.
embolism /'emba,liz(a)m/ п. эмболйя.
emboss /im'bDs/ v.t. выбивать,
выбить; чеканить, от-/вы-; ~ed
notepaper тиснёная бумага.
embrace /im'breis/ п. объятие.
• v.t. 1 (clasp in one’s arms) обн|имать,
-ять. 2 (an offer, theory etc.)
принимать, -ять. 3 (include, comprise)
вкдгач|ать, -нть. 4 (take in with eye or
mind) охват|ывать, -пть.
• u.i. обн|иматься, -яться.
embrasure /im'brei3a(r)/ n. (for gun)
амбразура, бойнгша; (of door, window)
проём.
embrocation /,enibr3u'keij(a)n/ n.
примочка.
embroider /im'broida(r)/ v.t.
вышивать, вышить; (a story etc.)
приукрашивать, -сить.
embroidery /inTbroidari/ n.
вышивание, вышивка; ~ frame
пял|ьцы (pl.,g. -en).
embroil /im'brail/ v.t. впут|ывать, -ать;
вовлекать, -ёчь.
embroilment /im'brailmant/ n.
впутывание; вовлечение,
embryo /'embriau/ n. (pi. ~s) (biol.)
эмбрион; (fig.) зародыш; in ~ в
зародыше.
embryologist /,embn'Dlad3ist/ n.
эмбриолог.
embryology /,embri'Dlad3i/ n.
эмбриология.
embryonic /embn'rmik/ adj.
эмбриональный; (fig.) недоразвитый;
в зародыше.
emend /I'mend/ v.t. исправлять,
-авить.
emendation /,i:men'deij(a)n/ n.
исправление (текста),
emerald /'ешэг(э)Ы/ n. изумруд; (attr.)
изумрудный; ~ green
изумрудно-зелёный.
emerge /Гтз:йз/ v.i. всплы|вать, -ть;
появ|ляться, -ться; the moon ~d
from behind clouds луна вышла из-за
облаков; (fig.) возникать, -икнуть; по
new facts ~d никаких новых фактов
не всплыло.
emergence /г'тзгйзэпл/ п. появление,
возникновение.
emergency /rmaabonsi/ п. крайняя
необходимость; авария; (also state
of ~) чрезвычайное положение:
(attr.) чрезвычайный, экстренный;
(for use in ->-) запасной, запасный,
временный: ~ exit запасный выход;
~ landing вынужденная посадка: ~
powers чрезвычайные полномочия;
~ ration неприкосновенный запас,
emergent /Гтз:йз(э)ш/ adj.
всплывающий на поверхность: (fig.)
нарастающий, развивающийся,
emeritus /rmeritos/ adj.: professor ~
заслуженный профессор в отставке,
emery /'етэп/ п. наждак; ~ board
наждачная палочка для ногтей; ~
cloth наждачное полотно; шкурка: ~
paper наждачная бумаг а,
emetic /rmetik/ п. рвотное средство.
• adj. рвотный; fig) тошнотворный,
emigrant / emigrant/ п. эмигрант (fem.
-ка).
• adj. эмигрантский,
emigrate /'enn.greit/ v.i.
эмигрировать (impf, pfi).
emigration /,enn'greij(a)n/ n.
эмиграция.
emigre jenu.grei/ n. эмигрант (fem.
-ка).
eminence /'eminans/ n. 1 (high
ground) высота; возвышение.
2 (celebrity) знаменитость; reach, win,
attain ~ добиться (pf.) славы/
известности. 3 (title): His E~ Его
Высокопреосвященство,
eminent /'eminant/ adj. (of person)
выдающийся, знаменитый; (of
qualities) замечательный,
выдающийся; ~ly suitable весьма,
чрезвычайно подходящий,
emir /e'mia(r)/ n. (ruler) эмир,
emirate /'emiorot/ n. эмират,
emissary /'emisori/ n. эмиссар,
emission /ГппДэ)п/ n. (of gas. heat)
выделение; (of light) излучение; (pi.)
выбросы.
emit /i'mit/ v.t. (emitted, emitting)
(smoke, smell) иснус|кать, -тить; (light)
нзлуч|ать, -йть; (gas, heat) выделять,
выделить; (sound) нзд|авать, -ать.
emollient /rnmliont/ n. мягчительное
средство.
• adj. смягчающий; мягчительный,
emolument /I'niDljumant/ n. (usu. pi.)
жалованье, доход,
emotion /ГтэоДэ)п/ n. (feeling)
эмоция; (agitation) волнение,
emotional /i'moujan{a)l/ adj.
эмоциональный; an ~ appeal
волнующий призыв,
emotionalism /rmau,fanal,iz(a)m/ n.
эмоциональность.
emotive /I'mautiv/ adj. эмоционально
волнующий.
empathetic /.empa'Oetik/ adj.
эмпатпческий, сопереживающий,
empathy /'empaOi/ n. эмпатия,
сопереживание.
emperor /'ешрогэ(г)/ n. император; ~
penguin императорский пингвин;
purple ~ (butterfly)
бабочка-нимфахйна.
emphasis /'emfasis/ n. (pi.
emphases /-si:z/) 1 (stress,
prominence) ударение,
выразительность; lay ~ on
подчерк |ивать, -нуть. 2 (phon.)
ударение, акцент,
emphasize /'emfa.saiz/ v.t.
подчёркивать, -нуть; делать, с- упор
на + а.
emphatic /im'fagtik/ adj.
эмфатический, выразительный; he
was ~ on this point он придавал
особое значение этому; that is my ~
opinion это моё твёрдое убеждение,
emphysema /.emfi'si.ma/ п. (med.)
эмфизема.
empire /'empaia(r)/ п. (state) империя;
Russian Е~ Российская империя; Е~
style стиль ампир.
empiric(al) /mi'pirik(o)l/ adj.
эмпирический.
empiricism /mTpiri.siz^m/ n.
эмпиризм.
empiricist /im'pirisist/ n. эмпирик,
emplacement /im'pleismant/ n.
1 (location) местоположение. 2 (mil.)
орудийный окоп.
employ /im'pbi/ n. занятие, служба;
he is in my ~ он работает у меня.
• v.t. 1 (engage) нанимать, -ять:
держать (impf.) на службе;
предост|авлять. -авить работу + d.\
they ~ five servants они держат пять
слуг (or пять человек прислуги); ~
o.s. заниматься (impf) (че.н): be ~ed
(for hire) работать (impf), служить
(impf). 2 (msc) применить, -йть:
унотре6|лять, -нть.
employable /im'pbiob(a)l/ adj.
трудоспосо бн ы й.
employee /.empbri:/, /-'plan/ п.
служащий: he is an ~ of this firm он
работает в этой фирме: он служащий
этой фирмы,
employer /impbia(r)/ п.
работодатель (т.): предприниматель
(ш).
employment /im'pbmidnt/ п.
1 (service for pay) работа, служба; in ~
на службе/работе; out of ~ без
работы; full ~ полная занятость; ~
agency кадровое агентство; бюро
(indecl.) по трудоустройству.
2 (occupation) занятие. 3 (nse)
применение, использование.
emporium /ет'рэзпэт/ п. (pi. ~а or
'vums) (shop) большой магазин,
универмаг.
767
empower | end
empower /im'pauo(r)/ v.t.
уполномбчи|вать, -ть.
empress /'empris/ n. императрица:
(fig.) царица.
emptiness /'cmptmis/ n. (lit., fig.)
пустота.
empt y /'cmpti/ adj. (emptier,
emptiest) 1 пустой; порожний;
(fig.У. ~y words пустые слова; on an
~y stomach па пустой желудок;
натощак; ~y hours бесцельно
проведённые часы; I feel ~y я
голоден.
2 (pi, bottles etc.) порожняя тара;
бутылки из-под вина и т.п.
• v.t. опор|ажн»вать (or опорожнять),
-бжнйть; he ~ied his pockets он
опорожнил карманы; ~у one drawer
into another перекладывать, -дожить
вещи из одного ящика в другой; ~у
water out of a jug вылить (pf.) воду из
кувшина.
• v.i. опоражниваться (or
опорожняться), -бжнйться; the water
~ies slowly вода медленно вытекает;
the Rhine ~ies into the North Sea Penn
впадает в Северное море; the streets
~ied улицы опустели.
• cpds. -^у-handed adj. с пустыми
руками; ~y-headed adj.
пустоголовый.
EMS (abbr. of European Monetary
System) ЕВС (Европейская
валютная система),
emu /'iimju;/ n. ому (m. indecl.).
emulate /'emju.leit/ v.t. (compete with)
соревноваться (impf.) c +/.;
соперничать (impf.) c + i., (imitate)
подражать (impf.) +d.
emulation /,emju'leij(a)n/ n.
соревнование, соперничество;
подражание.
emulator /'emju,lcit8(r)/ n.
со ре в н у ю щ и йся, со пё р н и к;
подражатель (т.).
emulsion /Тшл1Яэ)п/ п. эмульсия,
enable /ТпегЬ(э)1/ v.t. (make able)
да|вать, -ть возможность +d.\
(authorize) уполномочивать, -ть;
(make possible) делать, с- возможным,
enact /Tnsekt/ v.t. (make law) вв|одйть,
-естй в действие; утверждать, -дйть;
(act) играть, сыграть (роль);
разыгр|ывать, -ать; (carry out)
совершать, -йть.
enactment /Tnsektmant/ п. введение
закона в силу; утверждение; игра,
enamel /Тпазт(э)1/ п. (also of teeth)
эмаль; ~ paint эмалевые краски; ~
ware эмалированная посуда.
• v.t. (enamelled, enamelling; US
enameled, enameling)
эмалировать (impf).
enamour /тпалпэ(г)/ (US enamor)
v.t.; he was ~ed of her он был ею
очарован.
еп Ыос /й 'Ывк/ adv. целиком; the
government resigned ~
правительство ушло в отставку в
полном составе,
encamp /т'кжтр/ v.t. & i.
располагаться), -ожйть(ся) лагерем.
encampment /in'karmpmont/ п.
расположение лагерем; (camp) лагерь
(т.).
encapsulate /in'kaapsju.lcit/ v.t. (fig.)
заключать, -йть в себе; an ~d dream
сон во сне.
encase /m'kois/ v.t.; ~d in armour
(Hr.), armor (US) закованный в латы,
encash /т'кжХ/ v.t. (Ur.) реализовать
(impf, pf)\ получ|агь, -йть
i ишачными/деп ы а ми
encashment /in'kaejmont/ n. (Rr.)
реализация.
encephalitis /cn.kefvriaitis/, /cn,scf-/ n.
энцефалит.
enchant /in'tjccnt/ v.t. (bewitch)
зачарбв|ывать, -ать; заколдбв|ывать,
-ать: (delight) обвораживать, -ожить;
очарбв|ывать, -ать; восхи|щать,
-тнть.
enchanter /in'tja:nta(r)/ л. (wizard)
волшебник, чародей; (charmer)
чаровник.
enchanting /in'tjarntrq/ adj.
ч арующий, обворожйтел ьный.
enchantment /m'tjarntmont/ п. (spell)
волшебство; (charm) очарование,
обаяние; (delight) восхищение,
enchantress /m'tjarntris/ п. (witch,
charmer) волшебница, чародейка;
(charmer) чаровница,
enchase /in'tjeis/ v.t. (adorn with
engravings) укр|ашать, -асить
гравировкой; (set) обр|амлять,
-амить; (inlay) инкрустировать (impf.
Pf)-
encipher /in'saifo(r)/ v.t.
зашифрбв|ывать, -ать.
encipherment /in'saifomont/ n.
шифровка.
encircl|e /in's3:k(a)l/ v.t. окруж|ать,
-йть; ~ing manoeuvre (Br.), maneuver
(US) обходный манёвр; манёвр на
окружение.
encirclement /in's3:kolmont/ п.
окружение.
enclave /‘еnkleiv/ п. анклав,
enclitic /en'klitik/ п. энклйтика.
• adj. энклитй чески й.
enclos e, inclose /in'klauz/ v.t.
1 (surround, fence) окруж|ать, -йть;
~e a garden with a wall обн осйть,
-естй сад стеной; ~е in parentheses
заключать, -йть в скобки. 2 (in letter
etc.) прикладывать, -дожить; I ~е
herewith... при сём прилагаю...; а
letter ~ing an invoice письмо с
приложением счёта,
enclosure /т'к1оозо(г)/ п. (act of
enclosing) огораживание; (fence)
ограждение, ограда; (in letter)
приложение.
encode /in'koud/ v.t. кодйровагь
(impf, pf.) (pf. also за-); шифровать,
за-.
encoder /in'koudo(r)/ n. (comput.)
кодйрующее устройство,
encompass /in'kAmpos/ v.t. (surround)
окруж|ать, -йть; (contain, comprise)
заключать, -йть; (cope with,
accomplish) осуществлять, -йть;
охват|ывать, -йть.
encore / иг|кэ:(г)/ п. & int. бис; he gave
six ~s он бисировал шесть раз.
encounter /in'kaunto(r)/ n. (meeting)
встреча; (contest, competition)
состязание.
• v.t. встречаться, -етиться c + i.;
ст|алкиваться, -олкнуться c + i.
encourage /ш'клпйз/ v.t. ободр|ять,
-йть; поощр|ять, -йть; поддёрж|ивать,
-агь; способствовать (impf.) + d.; I ^ d
him to go я yi о варивал его ндтй; do
not о- him in his idle ways не
поощряйi с его безделья; I was ~d by
the result результат меня обнадёжил,
encouragement /ш'кдпйзтощ/ n.
ободрение, поощрение, поддержка:
this acted as an ^ to him это
ободрило его; I gave him no ~ я не
поощрял его.
encouraging /т'клпйзгц/ adj.
ободряющий, ободрйтельный,
обнадёживающий.
encroach /m'krootjy v.i. покупаться,
-сйться (на + а.); вт|оргаться,
-бргнуться (в + а.); ~ on s.o.'s rights
посяг|ать, -нуть на чьи-н. права; the
sea is ~ing on the land море
наступает на сушу,
encroachment /m'kraotjrnant/ n.
посягательство; вторжение,
encrust /m'krAst/ v.t. & i. (of ice, rust etc.)
покр|ывать(ся), -ыть(ся); salt ~ed on
the bottom of the kettle дно чайника
покрылось слоем соли,
encrypt /cn'kript/ v.t. шифровать, за-,
encryption /cn‘kripj(a)n/ n.
шифровка.
encumber /m'kAmba(r)/ v.t. (burden)
обремен|ять, -йть; ~ o.s. with luggage
взвал|ивать, -йтг, на себя багаж,
encumbrance /in'kAmbrans/ п.
обуза, препятствие; (leg.)
обременение.
encyclical /cn'siklik(a)l/ п.
энцй клика.
encyclopedia /cn,saikla'pi:dia/,/in-/ п.
энциклопедия; walking ~ ходячая
энциклопедия.
encyclopedic /en,saikla'pi:dik/, /ш-/
adj. энциклопедический,
end /end/ п. 1 (extremity; lit., fig.) конец;
the ~ house крайний дом; I read the
book from ~ to ~ я прочитал книгу
от корки до корки; two hours on ~ (in
succession) два часа подряд: he began
at the wrong ~ он начал не с того
конца; third from the ~ третий с
краю; is everything all right at your
всё ли благополучно у вас?; to the ~s
of the earth % к чёрту на кулйчкп; на
кран света; at the ^ of the passage в
конце коридора; at the ~ of the world
на краю света; at the ~ of August в
конце (or в последних чйслах)
августа.
2 (of elongated object) конец, край; he
stood the box on (its) ~ он поставил
ящик стоймя (or на попа); the ships
collided ~ on корабли столкнулись
нос к носу; he placed the tables ~ to
~ он составил столы в длину одйн к
другому; her hair stood on ~ у неё
волосы встали дыбом.
endanger | engage
768
3 (oar. idioms): keep one’s ~ up s; нс
ударить (p/) лицом в грязь; I am at
the ~ of my tether (Dr.), rope (US) я
дошёл до тбчки/ручки; this is the
(coll., last straw, limit) дальше ехать
некуда!; he got hold of the wrong ~ of
the stick он понял всё наоборот:
loose ~s (unfinished business)
запушенные дела; I am at a loose ~ я
шатаюсь без дела; he went off the
deep ~ (coll.) он взорвался; make
(both) ~s meet св|одйть, -сети концы
с концами.
4 (remnant, small part): candle ~
огарок; cigarette ~ окурок.
5 (conclusion, termination) окончание;
in the ~ в конце концов; в конечном
счёте; the war is at an ~ воине конец:
our stores are at an ~ наши запасы на
исходе; come to an ~ оканчиваться,
-бнчиться: кончаться, кончиться; put
an ~ to, make an ~ of класть,
положить конец + d..; there s an ~ (of
it)! вот и всё!; what will the ~ be? чем
это кончится?; till the ~ of time
навечно; до скончания века; dead ~
тупик; he came to a bad ~ он плохо
кончил; world without ~ на веки
вечные; the ~ of the matter was that
... дело кончилось тем, что...; we
shall never hear the ~ of it этому
конца-краю не будет; they fought to
the bitter ~ они сражались до
последней капли крови; he stayed till
the bitter ~ он оставался на месте до
самого конца; ~ product конечный
продукт; I had no ~ of trouble finding
him мне стоило невероятного труда
найти его.
6 (death) конец; he is nearing his ~ он
при смерти; she came to an untimely
~ она безвременно скончалась.
7 (purpose) цель; an ~ in itself
самоцель; gain, win, achieve one’s ~
достигать, -йчь своей цели; to this~,
with this ~ in view с этой целью; to
the ^ that ... для того, чтобы; to no
''u (in vain) бесцельно; any means to an
^ все средства хороши.
Фил. кончать, кончить; ~ a quarrel
прекращать, -тйть ссору; ~ one’s
days рассчитаться (pf.) с жизнью.
фол. кончаться, кончиться;the road~s
here дорога кончается здесь; the
story ~s happily это рассказ со
счастливым конном: the meeting ~ed
with a vote of thanks собрание
окончилось выражением
благодарности; he will ~ by marrying
her он в конце концов на ней
женится; all’s well that ~s well все
хорошо, что хорошо кончается.
• with ados.: ~ off v.t.: he ~ed off his
speech with a quotation он закончил
свою речь цитатой; ~ up v.i.: he ~ed
up in jail он кончил за решёткой: he
~ed up at the opera в конце концов
он попал-такн в онеру.
Фcpds. ~-game п. (at chess) эндшпиль
(т.): ~paper п. (of a book) форзац;
~ways, ~wise ados, (with end
towards spectator) задом наперёд; (end
to end) в длину (один к другому);
(upright) стоймя.
endanger /т'йетйзэ(г)/ v.t.
подвергать, -ёргнуть опасности;
ставить (impf.) под угрозу; угрожать
(impf.) + d.\ ~ed species
вымирающий вид.
endear /in’dia(r)/ v.t.: ~ o.s. to s.o.
внуш|ать, -йть кому-н. любовь к себе;
this speech ~ed him to me эта речь
расположила меня к нему; an ~ing
smile покоряюшая/подкупаюшая
улыбка.
endearment /in’diamant/ л. ласка:
term of ~ ласковое обращение.
endeavour /in’deva(r)/ (US
endeavor) n. старание, стремление.
mv.i. стараться, по-,
endemic /en’demik/ adj.
эндемический.
ending /’endiq/ n. (action) окончание
(also gram.): (of book, play) конец;
happy ~ счастливый! конец.
endive /’endaiv/, /-div/ n. салат
эндивий (зймннй); (US, chicory crown)
цикбрий-эндйвий.
endless /'endhs/ adj. бесконечный,
нескончаемый: ~ patience
беспредельное терпение; ~ attempts
бесконечные попытки,
endocrine /'endao.krain/, /-,krin/ adj.
эндокринный; ~ glands железы
внутренней секреции,
endocrinologist /,endaukri'nDlad3ist
n. эндокринолог.
endocrinology /,endsokri'nDlad3i/ n.
эндокринология,
endogamous /en'dDgamas/ adj.
(anthrop.) эндогамный,
endogamy /en'dDgami/ n. (anthrop.)
эндогамия.
endorse /in'da:s/ v.t. 1 (sign)
индоссировать (impf, pf)'-
распйс|ываться, -аться; ~ a cheque
(Dr.), check (US) распйс|ываться,
-аться на чеке. 2 (support)
подтверждать, -лить; поддсрж|ивать,
-ать: I ~ your opinion я поддерживаю
ваше мнение.
endorsement /in'do:smant/ л.
1 передаточная надпись;
индоссамент: резолюция
(начальника на документе).
2 (support, approval) подтверждение;
одобрение.
endow /in'dao/ v.t. одар|ять, -йть;
надсл|ять, -йть; ~ a school
пожертвовать (pf.) капитал на
содержание школы: ~ a professorial
chair основ|ывать, -ать кафедру; he is
~ed with patience он наделён
терпением.
endowment /m'daomant/ n. 1 (act of
endowing) пожертвование. 2 (funds)
вклад, дар, пожертвование, фонд.
3 (talent) одарённость. 4: ~
insurance страхование-вклад.
endurable /in'djosrab(a)l/ adj.
приемлемый, сносный.
endurance /indjoarans/ n. (physical)
прочность; ~ test испытание на
прочность; (mental) выносливость;
past, beyond ~ невыносимый,
endure /in'djoa(r)/ v.t. выноейть,
вынести; терпеть, вы-: выдерживать,
выдержать; перен|оснть, -естн; ~
toothache терпеть зубную боль; I
cannot ~ him я его терпеть не могу;
фол. (suffer) терпеть (impf): (last)
продолжаться, -блжиться; длиться,
про-.
enduring /in'djoariq/ adj. (lasting)
длительный, продолжительный,
enema /'ешшэ/ п. (pi. ~s or ~ta
/I'nemata/) (injection; syringe) клизма,
enemy /'enami/ n. 1 враг, недруг;
make an ~ of s.o. наж|ивать, -нть себе
врага в ком-н.; he is his own worst ~
он сам себе злейший враг. 2 (mil., in
collect, sense) враг, противник,
неприятель (m.); 20 of the ~ were
killed противник потерял 20 человек
убитыми. 3 (attr.) вражеский;
неприятельский,
energetic /.ena'dsetik/ adj.
энергичный.
energize /'ena.dsaiz/ v.t. побуждать
(impf.) к действию; (tech.) питать
(impf.) энергией.
energly "enad3i/ n. (phys. or mental)
энергия: devote all one’s ~ies to a
task приложить (pf.) все силы к
выполнению задачи; ~у crisis
энергетйческий кризис.
enervat|e /'ena.veit/ v.t. обессйли|вать,
-ть; расслаблять, -абить; ~ing
обессйливаюший.
en famille /о fae'mi:j/ ado. в семейном
кругу.
enfeeble /in'fi:b(a)l/ v.t. осл|аблять,
-абить; расслаблять, -абить.
enfeeblement /m'fi.balmant/ п.
ослабление, расслабление,
enfilade /.cnfrieid/ л. (mil.)
продольный огонь.
фол. обстрёл|нвать, -ять продольным
огнём.
enfold /in'faold/ v.t. (contain, envelop)
завёртывать, -нуть; закут|ывать,
-ать; (embrace) обн|имать, -ять.
enforce /m'fxs/ v.t. 1 (strengthen)
усйлн|вать, -гь: -v. an argument
полкрсп|лять, -йть аргумент. 2: ~
obedience on s.o. заставлять, -авить
когб-н. подчиниться. 3: ~ а
judgment (leg.) приводить, -сстй в
исполнение судебное решение; ~ а
law следить (impf.) за соблюдением
закона; ~ payment взыскать (pf)
платёж.
enforceable /in'fxsab(a)l/ adj.
осуществимый, обеспеченный
правовой саiнашей,
enforcement /in'fatsmant/ п.
осуществление; law ~ наблюдение за
соблюдением законов,
enfranchise /in'fraantjaiz/ v.t.
предоставлять, -авнть
избирательные права +d.
enfranchisement /m'fraentjaizmant/
п. предоставление избирательных
прав (ко.щ-).
engage /m'geidз/ v.t. 1 (hire)
нанимать, -ять; ~ a servant
нан|нмать, -ять прислугу; ~ s.o. as а
guide нанимать, -ять когб-н. гидом.
2 (occupy) занимать, -ять: he is ~d in
reading он занят чтением; he ~d me
in conversation он вовлёк меня в
769
engage | enough
разговор; the line is ~d (teleph.) номер
занят; ~d signal, tone (Br.) короткие
гудки; сигнал «занято»; the lavatory
is ~d уборная занята.
3 (attract) привлекать, -ёчь; the sight
~d my attention зрелище привлекло
моё внимание.
4 (pledge to marry): Tom and Mary are
~d Том и Мэри помолвлены; to
whom is he ~d? с кем он помолвлен?;
they got ~d они обручйлись.
5 (attack) вступ|ать, -йть в бой с+ь;
we ~d the enemy мы открыли огонь
по врагу.
6 (tech.) зацеп|лять, -йть; включ|ать,
-йть.
• и.i. 1 (undertake, promise) браться,
взяться; обещать (impf.,pf).
2 (embark, busy o.s.) заниматься,
-яться чем-н.; he ~d in this venture он
взялся за это предприятие.
3 (lock together) зацеп|лять, -йть; the
cogs ~d зубцы шестерён вошли в
зацепление.
engage /.адае'зег/ adj. идейный.
engagement /гп'детбзтэш/ п.
1 (hiring) наём. 2 {to marry)
помолвка; she broke off the ~ она
расторгла помолвку; ~ ring
обручальное кольцо. 3 (appointment
to meet etc.) свидание, встреча; I have
numerous ~s (for) next week у меня
очень много встреч на следующей
недоле; ~ book календарь (т.).
4 (theatr.) контракт, приглашение на
работу. 5 (mil.) бой; the enemy broke
off the ~ противник вышел из боя.
6 (of wheels etc.) зацепление.
engaging /ш'деЩзщ/ adj.
располагающий; привлекательный;
an ~ smile располагающая улыбка;
with ~ frankness с подкупающей
йскренностыо.
engender /т'йзепйо(г)/ v.t. (jig.)
поро|ждать, -лить,
engine /'епбзгп/ n. двйгатель (m.):
мотор; we had ~ trouble (motoring) у
нас были неполадки с мотором.
• cpds. -^-driver п. (Br.) машинист;
~-room п. машйнное отделение.
engineer /,епйзгпю(г)/ п.
1 (technician) инженер, механик; civil
~ инжеттёр-стройтель; mining -v,
горный инженер; mechanical ~
инженер-механик. 2 (man in charge of
engines) механик; chief ~ (of a ship)
главный механик; (US, engine-driver)
машннйст. 3 (mil.) сапёр.
9 v.t. (tech.) проектировать, c-;
конструировать, c-; (fig.) зафвать,
-сять; осушеств|лять, -йть.
engineering /.епйзгшэпц/ п.
машиностроение; civil ~
гражданское стройтелг>ство;
chemical о* химйческая технология;
genetic ~ генная инженерия.
England /Trigland/ п. Англия.
English /TrighJ-/ п. 1 (language)
английский язык; he speaks ~ он
говорйт по-англййскн; in plain ~
(fig.) без обиняков; Old ~
древнеанглийский язык; Middle ~
среднеанглййский язык; British/
American -w британский/
американский вариант англййского
языка; the King's, Queen’s, standard
~ норматйвный/литературный
англййский язык; what is the ~ for
‘стол’? как по-англййски «стол»?
2: he studied, read ~ at university он
изучал в университете англййскую
филологию. 3: the ~ (people)
англичане,
• adj. англййский; ~ teacher учйтель
(/era. -нина) англййского языка.
• cpds. ~man п. англичанин;
~woman п. англичанка.
engrave /in'greiv/ v.t. гравировать,
вы-; ~d with an inscription c
выгравированной надписью; (fig.): ~
something on s.o.’s memory
запечатлевать, -сть что-н. в чьей-н.
памяти.
engraver /m'greiv3(r)/ п. гравёр,
engraving /m'grervrr)/ п. (craft)
гравировка, гравирование; (product)
гравюра.
engross /гп'дгэиь/ v.t. (absorb)
погло|щать, -тйть; an ~ing
conversation захватывающий
разговор; he was ~ed in his work он
был поглощён работой,
engulf /m'gAlf/ v.t. погло|шать, -тйть.
enhance /in'harns/ v.t. усйли|вать, -ть;
(of price) пов|ышать, -ыснть.
enhancement /in'hccnsmant/ n.
усиление, повышсннс.
enharmonic /.enhcc'mtmrk/ adj. (mus.)
знгармонйческий.
enigma /Гшдпгэ/ n. загадка,
enigmatic /.enrg'maetik/ adj.
загадочный.
enjoin /т'йззт/ v.t. 1 (order)
предпйс|ывагь, -ать; велеть (impf.pf)'-
-v silence upon s.o. велеть (impf.pf)
кому-н. молчать. 2 (leg., prohibit)
запрещать, -тйть.
enjoy /гп'бзэт/ v.t. 1 (get pleasure from)
насла|ждаться, -дйться +г'.; ~ one’s
food есть (impf.) с удовольствием;
любйть (impf.) поесть; I ~ed talking to
him мне доставляло удовольствие
говорйть с ним; he ~s a good laugh
он любит хорошую шутку; how did
you ~ the play? как вам понравилась
пьеса?; we ~ed our holiday мы
хорошо нровелй отпуск; ~ o.s.
веселйться (impf): наслаждаться
(impf): хорошо пров|одйть, -естй
время; we ~ed ourselves нам было
вёсело/приятно. 2 (possess)
раеполагатг» (impf.) + г'.; обладать
(impf) + г.; ~ good/bad health
обладать хорошим/илохйм
здоровьем; ~ a good income иметь
хороший доход,
enjoyable /in'd3oiab(a)l/ adj.
приятный.
enjoyment /in'd3Dimont/ п.
1 (pleasure) наслаждение,
удовольствие; ~ of music любовь к
музыке. 2 (possession) обладание + г.,
пользование -И.
enlarge /т'1а:йз/ v.t. увслнчн|вать, -гь;
расш|ирять, -йрнгь; ~ one’s house
делать, с- пристройку к дому.
• v.i. расш|иряться, -йриться; the
photograph will ~ well фотография
будет чёткой и при увеличении; he
~d on the point он подробнее
остановйлся на этом,
enlargement /in'la:d3mont/ п.
увеличение; расширение,
enlarger /т'1а:с1зэ(г)/ п. (phot.)
увсличйтсль (га.).
enlighten /in’lait(o)n/ v.t. просве|щать,
-тйть.
enlightening /in'lait(o)nir)/ adj.
поучйтельный.
enlightenment /in'laitonmant/ n.
просвещённость; the E~ (hist.)
Просвещение.
enlist /in'list/ v.t. вербовать, за-; ~ a
recruit вербовать, за- новобранца;
~ed man (US) рядовой; ~ s.o.'s
support заруч|аться, -йться чьегг-н.
поддержкой; ~ s.o. in a cause
привлекать (impf.) кого-н. к дёлу.
• v.i. поступать, -йть на военную
службу.
enlistment /in'listmont/ п. вербовка;
поступление на воённую службу,
enliven /in'laiv(3)n/ v.t. ожив|лятг.,
-йгь.
en masse /а 'mss/ adv. в массе,
enmesh /in'mej/ v.t. опут|ывать, -атг,;
запут|ывать, -ать.
enmity /’enmiti/ п. вражда; be at ~
with враждовать (impf) c + i.
ennoble /ГпсшЬ(з)1/ v.t. (raise to peerage)
возв|одйть, -сети в дворянство; (make
nobler) облагор|аживать, -одить.
ennoblement /r'nsobalmant/ n.
пожалование дворянством;
облагораживание,
enormity /rnomiiti/ n. (grossness)
чудовищность; (crime) чудовищное
преступлённе.
enormous /Гпэтээ/ adj. громггдный,
огромный; ~1у чрезвычайно; he
enjoyed himself ~1у он получил
огромное удовольствгге.
enough /r'nxf/ п. достаточное
количество: довольно, достаточно;
£5 is ~ пяти фунтов достаточно: he
has ~ and to spare у него более чем
достаточно; ~ is as good as a feast от
добра добра не йщут; I had ~ to do to
catch the train я и так едва успевал на
поезд; it is ~ to make one weep этого
достаточно, чтобы расплакаться;
(that’s) достаточно!; довольно!; ~
said! всё понятно: there is ~ to go
round хватит на всех; I have had ~ of
your lies надоела мне ваша ложь; it is
not ^ to buy a book, one must also
read it мало купить книгу, надо ещё
читать её.
• adj. достаточный; is there ~ wine for
all of us? хватит ли вина гга всех?; I
have just ~ money дёнсг у меня в
обрез (на - а.).
• adv. доела iочно; are you warm ~? вы
нс замерзл гг?; вам тепло?; you know
well ~ вы прекрасно знаете; be kind,
good ~ to do this будьте добры/
любезны сделать это; I was foolish ~
to believe her я был настолько глуп,
что поверил ей; (fairly. rather)
довольно; she sings well ~ она
ел passant j entomology
770
неплохо поёт; curiously ~ как нн
странно; sure ~, he came он
действительно пришёл,
ел passant /,а paTsa/ adv. (by the way)
попутно, мимоходом; (chess) на
проходе.
enquire (see also <=>inquire)
/m'kwai8(r)/, /113-/ v.t. спрашивать,
-осйть; запрашивать, -осйть; I ~d his
name я спросил, как его зовут.
• v.L осведомляться, -ёдомиться; ~
into a matter расследовать (pf.) дело;
~ after s.o. спрашивать, -осйть о
ком-н.; I ~d after his wife я спросил,
как поживает его жена; ~ for s.o.
спрашивать, -осйть когб-н.
enquirer /m'kwaiarafr)/, /1 q-/ п.
спрашивающий, вопрошающий,
enquiring /т'кшаюгщ/, /щ-/ adj.: ап ~
look вопросйтельный взгляд; ап ~
mind пытлйвый ум.
enquir|y /m'kwaiari/, /irj-/ п. (see also
^inquiry) расспросы (m. pl.)\
расследование; make ~ies нав|одйть,
-естй справки.
enrage /m'reid3/ v.t. бесйть, вз-.
enrapture /m'raptjafr)/ v.t.
восхи|щать, -тйть.
enrich /in'ntJ"/ v.t. обога|шать, -тйть;
(soil) уд|обрять, -обрить,
enrichment /mTitlmant/ n.
обогащение; (of soil) удобрение,
enrol /m'raul/ (US enroll ) v.t. & i.
(enrolled, enrolling) зач|ислять(ся),
-йслить(ся); запйс|ывать(ся), -аться;
17,000 students are ~led at the
university в университете 17 000
студентов.
enrolment /m'raulmant/ n.
зачисление, приём,
ел routs /a 'ru:t/ adv. по/в путй.
ensconce /m'skrms/ v.t.: ~ o.s.
устраиваться, -биться; укр|ываться,
-ыться.
ensemble /Dn'sDmb(a)I/ n. ансамбль
(m.).
enshrine /ingrain/ v.t. поме|щать,
-стать в раку; (fig.) хранйть (impf).
enshroud /maraud/ v.t. закусывать,
-ать; окут|ывать, -ать.
ensign /'ensam/, /-s(a)n/ n. 1 (flag)
(кормовой) флаг. 2 (hist.,
standard-bearer) прапорщик. 3 (US
nav.) младший лейтенант,
ensilage /'ensilid3/ n. (storage)
силосование; (fodder) сйлос.
• v.t. (also ensile /m'sail/) силосовать
(impf, pf).
enslave /m'sleiv/ v.t. порабо|щать,
-тйть; he is ~d to this habit on раб
этой привычки; she ~d him by her
charms она покорила его свойм
обаянием.
enslavement /m'slcivmant/ п.
порабощение.
ensnare /m'sne8(r)/ v.t. (lit.) ловйть,
поймать в ловушку; fig.)
замаи|нвать, -йть в западню.
ensu[e /m'sju:/ v.L (ensues, ensued,
ensuing) (result) следовать (impf.)
из + g.; (follow) следовать (impf.) за + t.;
silence ~ed последовало молчание;
in ~ing years в последующие гбды.
ел suite /а 'swi:t/ adj. (with bathroom) c
ванной.
ensure (see also =► insure) /in'Jua(r)/
v.t. (makecertain;secure) обеспечивать,
-ть.
entablature /тТагЫэЦэ(г)/ n. (archit.)
антаблемент.
entail /m'teil/, /en-/ v.t. (necessitate)
влечь (impf.) за собой; the work ~s
expense бга работа связана с
расходами.
entangle /тЧжг)д(э)1/ v.t. (lit.)
запут|ывать, -ать; fig.) впут|ывать,
-ать; he ~d himself with women он
запутался в отношениях с
женщинами.
entanglement /тЧаг)д(э)1тэШ/ п.
запутанность.
enter /'enta(r)/ v.t. & i. 1 (go into)
входйть, войтй в + а; ~ hospital
ложйться, лечь в больнйцу; ~ school
поступать, -йть в школу; ~ the army
вступ|ать, -йть в армию; ~ the
Church (beordained) принимать, -ять
сан священника; ~ s.o.’s service
поступать, -йть на службу к кому-н.;
France ~ed the war Франция
вступила в войну; the idea never ~ed
my head эта мысль никогда не
приходила мне в голову; ~ Macbeth
(stage direction) входит Макбет.
2 (include in record) запйс|ывать, -ать;
(comput.) вводйть, ввестй; ~ one’s
name in a list вносить, внестй своё
ймя в спйсок; ~ (up) an item in an
account-book делать, с- запись в
расчётной кнйге; ~ a horse for a race
заявлять, -йть лошадь для скачек; ~
(o.s.) for an examination под|авать,
-ать на участие в экзамене; ~ (таке)
an appearance появляться, -иться; ~
a protest заявлять, -йть протест.
• with preps.: ~ into conversation
вступ|ать, -йть в разговор; ~ into
details входйть (impf.) в подробности;
~ into s.o.’s feelings пон|имать, -ять
чьн-н. чувства; the fact ~ed into our
calculations этот факт входйл в наши
расчёты; he ^ed into the spirit of the
game он пронйкся духом игры; ~
(up)on a career начинать, -ать
профессиональную деятельность.
enteric /en'terik/ adj. кишечный,
брюшной.
enteritis /.enta'raitis/ n. энтерит.
enterprise /'enta,praiz/ n.
1 (undertaking, adventure)
предприятие. 2 (initiative)
предпрнймчивость; a man of ~
предприимчивый человек. 3 (econ.):
free ~ свободное
предпринимательство; private ~
частное предпринимательство.
enterprising /'enta.praizitj/ adj.
предприимчивый.
entertain /.enta'tem/ v.t. развл|екать,
-ёчь; прнн|нмать, -ягь: ~ friends
уго|шать, -стйть друзей: he ~s a great
deal у него часто бывают гости;
(amuse) развл|екать, -ёчь; ~ а
proposal раздумывать (impf.) над
предложёппем; ~ ideas носиться
(impf.) с идёями; ~ doubts питать
(impf.) сомнёния.
entertainer /.enta'teinafr)/ п. артйст
эстрады.
entertaining /.enta'temig/ adj.
интересный, занимательный,
entertainment /.enta'temmant/ п.
1 (social) приём гостёй; ~ allowance
средства на представйтельские
расходы. 2 (amusement) развлечение.
3 (spectacle) представление,
enthral /т'0га:1/ (US enthrall) v.t.
(enthralled, enthralling) (fascinate)
увл|екать, -ёчь; an ~ling play
захватывающая пьёса.
enthralment /m'Oradmant/ (US
enthrallment) n. увлечение,
enthrone /m'Graun/ v.t. (a king, bishop)
возводить, -естй на престол.
enthronement /т'бгэиптэШ/ п.
возведение на престол,
enthuse /m'9ju:z/, /-'9u:z/ v.i. (coll.)
восторгаться (impf.) (чем).
enthusiasm /m'Gjuizi.aBzfa)!!!/,
/-'9u:zi,aBz(8)m/ n. восторг, энтузиазм,
enthusiast /m'Ojuizi.aBst/, /-'0u:zi,aBst/
n. энтузиаст (fern. -ка).
enthusiastic /m,9ju:zTaBstik/,
/-,0u:zTffistik/ adj. восторженный;
полный энтузиазма; he was ~ about
the play он был в восторге от пьёсы.
entice /m'tais/ v.t. соблазн|ять, -йть;
заман|ивать, -йть; переман|ивать,
-йть; ~ a man from his duty
заставлять, -авить человёка забыть о
долге.
enticement /in'taismant/ п. (action)
заманивание: (lure) приманка,
соблазн.
entire /m’taia(r)/ adj. цёлый, полный,
цёльный: that is the ~ cost это—
полная стоимость: ~1у целиком,
совершённо; he is ~ly wrong он
совершённо неправ,
entirety /in'taiarati/ п. полнога,
цельность; in its ~ полностью; во
всей полнотё.
entitle /in'tait(a)l/ v.t. 1 (a book etc.)
озаглавливать, -нть; a book ~d
‘Progress’ книга под заглавием
«Прогрёсс». 2 (bestow title on)
жаловать, по- титул + d. 3 (authorize)
да|вать, -ть право на + a.; you are ~d
to two books a month вам полагается
две книги в мёсяц.
entitlement /in'taitO)lmant/ п. (right)
право: (regular due) положенная
норма.
entity /'entiti/ п. (object, body) существо,
организм, организация; Germany as а
single ~ Германия как едйное цёлое.
entomb /in'tu:m/ v.t. (bury) погре|бать,
-стп.
entombment /in'turmmant/ n.
погребёнпе.
entomological /,entamo'lud3ik(a)I/
adj. энтомологический,
entomologist /,enta'mD]sd3ist/ n.
энтомолог.
entomology /,еШэ'то1эйз1/ n.
энтомология.
771
entourage | episode
entourage /.оШш'гшз/ n. антураж,
окружение.
entrails /'entreilz/ n. внутренности (/
pi); (fig.) недр|a (pi., g. —).
entrance1 /'entrans/n. 1 (door, passage
etc.) вход; front ~ парадный ход; back
~ чёрный ход. 2 (entering) вход,
вступление; upon his ~ когда он
вошёл; ~s and exits (theatr.) входы и
выходы (m. pi): ~ upon one’s duties
вступление в должность; ~
examination вступительный экзамен;
~ fee, money вступительный взнос;
~ hall прихожая, вестибюль (т.).
entranc e2 /m'tnr.ns/ v.t. восторгать
(impf.y, an ~ing sight восхитительный
вид.
entrant /'entrant/ n. (person entering
school, profession etc.) поступающий,
приступающий; (competitor) участник,
entrap /intrtBp/ v.t. (entrapped,
entrapping) ловить, поймать в
ловушку; he was ~ped into
confessing обманным путём его
заставши признаться,
entreat /m'tri:t/ v.t. умол|ять, -йть;
упрашивать, -осйть; ~ a favour (Яг.),
favor (US) умолять (impf.) (косо) об
одолжении.
entreaty /m'tri:ti/ п. мольба; with а
look of ~ умоляющим взглядом.
entrechat /.ontra'Ja:/ п. анграша (т.
indecl.).
entrecote / ontra.kaut/ п. антрекот,
entree /‘ontrei/, /'atrei/ n.
1 (admittance) доступ; he has the ~ to
the Minister у него есть доступ к
министру. 2 (cul.) (Br.,dish between fish
and meat courses) блюдо, подаваемое
перед жарким; (US, main dish) главное
блюдо.
entrench /in'trentj/ v.t. окруж|ать,
-йть окопами; the enemy were ~ed
nearby враг окопался вблизи; ~ o.s.
окапываться, -опаться: (fig.):
customs ~ed by tradition обычаи,
закреплённые традицией,
entrenchment /in'trentjmant/ n.
(mil.) окоп.
entrepot /'nntra.pau/ n. (storehouse)
пакгауз; (trade centre) склад; ~ trade
транзитная торговля,
entrepreneur /,Dntrapra'n3:(r)/ n.
предприниматель (m.).
entrepreneurial /.Dntrapra'narrial/,
/-'njuarial/ adj. предпринимательский.
entresol /'Dntra,sDl/ n. антресоли (f.
pi); полуэтаж.
entropy /'entrapi/ n. (phys.) энтропия,
entrust /in'trAst/ v.t. вв|ерять, -ёрнть;
возл|агать, -ожГпь; I ~ed the task to
him (or ~ed him with the task) я дал
ему (or возложил на него) поручение,
entry /'entri/ п. 1 (going in) вход; the ~
of the US into the war вступление
США в войну; the Romans’ ~ into
Britain вторжение римлян в
Британию; the ~ of the Nile into the
Mediterranean впадение Нйла в
Средиземное море; the actress made
an impressive ~ актриса сделала
эффектный выход.
2 (access) доступ; he gained ~ to the
house он пробрался в дом.
3 (place of ~ way) вход; the south
~ of a church южный вход церкви.
4 (item) запись; dictionary ~
словарная статья: ~ in a diary запись
в дневнике; bookkeeping by double ~
двойная бухгалтерия.
5 (inscription; competitor): ~ form
вступительная анкета; there was a
large ~ for the race на скачк
записалось много участников.
6 (immigration) въезд; ~ permit
разрешение на въезд.
entryphone /'entri.faon/ п. (Br., ргорг.)
домофон.
entwine /in'twain/ v.t. (interweave)
впле|тать, -стн; (wreathe) обв|ивагь,
-йть.
enumerate /Tnjuana.reit/ v.t.
перечислять, -йслить.
enumeration /i,nju:ma reij(a)n/ n.
перечисление; (list) перечень (m.).
enunciate /I'nAnsi.eit/ v.t. (set forth)
формулйровать, c-; (pronounce)
произн|осйть, -естн.
enunciation /i,nAnsi'eiJ(a)n/ n.
формулировка, произношение,
enuresis /,enjoa'ri:sis/ n. недержание
мочй, энурез.
envelop /m'velap/ v.t. (enveloped,
enveloping) обёр|тывать, -путь;
окут|ывать, -ать; hills ~ed in mist
холмы, окутанные туманом; a baby
~ed in a shawl младенец, завёрнутый
в шаль; ~ed in mystery покрытый
тайной; (mil.) окруж|ать, -йть;
охват|ывать, -йть.
envelope /'enva.laop/, /'mi-/ п. (of letter)
конверт.
envelopment /in'velapmant/ n.
обёртывание; (mil.) окружение,
охват.
enviable / enviab(a)l/ adj. завидный,
envious / envias/ adj. завистливый,
environment /in'vaiaranmant/ n.
окружение, среда; the ~
окружающая среда.
• cpd. ^-friendly adj.
природобезврёдный,
природосберегаю] цнй.
environmental /m,vaiaran'ment(a)l/
adj. окружающий: ~ studies изучение
окружающей среды,
environmentalism
/mlvaiaran'mentaliz(a)rn/ n. экологйзм.
environmentalist
/in.vaiaran'mentalist/ n. сторонник
защиты окружающей среды,
environs /m'vaiaranz/, /'enviranz/ n.
окрестности (f. pi.).
envisage /m'vizid3/ v.t. (consider)
рассматривать, -огреть; (visualize)
предвидеть (impf): I had not ~d
seeing him so soon я не предполагал,
что увйжу его так скоро; we ~
holding a meeting мы намерены
устроить собрание.
envision /in'vi3(a)n/ v.t. предст|авлять,
-авить себе.
envoy /'envoi/ п. (messenger) посланец;
(diplomat) дипломат; ~ extraordinary
чрезвычайный посланник.
envy /'envi/ п. зависть; she was green
with ~ она позеленела (or чуть не
лопнула) от зависти; his skill was the
~ of his friends его ловкость была
предметом зависти его друзей.
• v.t. завидовать, по- + d.: I ~ him я ему
завйдую; I ~ his patience я завидую
его терпению.
enzyme /'enzann/ п. эизйм.
eon /'i:nn/ = aeon
epaulette /'epalat/, /'epo;,let/, /'epoo.let/,
/.epa'let/ n. эполет.
epee /'epei/ n. шпага; ~ fencer
шпажист.
ephemera /rfemara/, /ГП:ш-/ n. pi.
(ephemeral things, esp. writings)
эфемериды (/ pi.).
ephemeral /rfemar(a)l/, /rfl:m / adj.
эфемерный.
epic /'epik/ n. эпйческая поэма,
эпопея.
*adj. эпйческий; (on a grand scale)
грандиозный; an ~ biography
биография эпйческого масштаба,
epicentre /'epi.senta(r)/ (US
epicenter) n. эпицентр,
epicure /'epi.kjoa(r)/ n. эпикуреец,
epicurean /,epikji»'ri:an/ n. эпикуреец
(also phil.).
9adj. эпикурейский.
epicur(ean)ism
/,epikjoa('ri:an)Tz(a)m/ n.
эпикурейство.
epicycle /'epi,saik(a)l/ n. эпицикл,
epidemic /.eprdemik/ n. эпидемия.
9 adj. эпидемический,
epidemiology /,epidi:mi'Dlad3]/ n.
эпидемиология.
epiderm|al /,ерГйз:гпэ1/, -ic
/.ерГйз.пик/ adjs. эпидермический,
epidermis /,epi'd3:mis/ n. эпидермис,
epidural /,epi'djuar(a)l/ n.
эпидуральная инъекция,
epiglottis / epi'glDtis/ n.
надгортанник.
epigone /'epi.gaun/ n. (pi. epigones
or epigoni /i'piga,nai e-/) эпигон,
epigram j'epi,дггвгп/ n. эпиграмма,
epigrammatic /.epigra'mretik/ adj.
эпиграмматический,
epigraph /'epi,gra:f/ n. эпйграф.
epilepsy /'epi.lepsi/ n. эпилепсия,
epileptic /.epi'leptik/ n. эпилептик.
• adj. эпилет нческпй; he had an ~ fit у
него был эпилептический припадок.
epilogue /'epi.log/ п. эпилог.
Epiphany /е'рй'эш/, /rpif-/ п.
Богоявление, Крещение,
episcopal /i'piskap(a)l/ adj. (of bishop)
епйсколскнй: (of system)
епископальный.
Episcopalian /ipiska'peilian/ n.
(Anglican) член англиканской церкви;
(pi.) англиканцы.
episcopate /I'piskapat/ n. (office of
bishop) епархия; (collect., bishops)
епископат; епйскопы (m. pi.).
episode /'epi.saod/ n. (occurrence)
эпизод; (instalment) часть.
episodic | erectness
772
episodic /,еpi'sDdik/ adj. (composed of
episodes) состоящий из отдельных
эпизодов; (incidental, occasional)
эпизодический.
epistemological /i,pistim3‘lDd3ik(3)l/
adj. гпосеологйческий,
эпистемологический,
epistemology /i,pisti'mDl3d3i/ n.
гносеол6 г ия, э пи стемол6 ги я.
epistle /i'pis(3)l/ п. послание,
epistolary /rpistalari/ adj.
эпистолярный.
epitaph /'epi,ta:f/ n. эпитафия,
надгробная надпись,
epithelium /.ерГОЫют/ п. (pi. ~ums
or ~а) эпителий,
epithet /'epi.Oet/ n. эпитет,
epitome /ГрЦэпн/ n. (summary)
конспект; (personification)
воплощение, олицетворение,
epitomize /rpita.maiz/ v.t. (summarize)
резюмировать (impf, pf); (personify)
вопло|шать, -тнть.
epoch /'i:pDk/ n. эпоха; this discovery
marks a new ~ эго открытие
знаменует собой новую эпоху.
• cpd. -^-making adj. эпохальный,
eponym /'ерэпнп/ п. эпонйм.
eponymous /I'pDmmas/ adj.
июнпмнып.
Epsom salts /'epsam/ n. английская
соль.
equable /'ekwab(3)l/ adj. (of climate,
temper) ровный, уравновешенный,
equal /'i:kw(a)l/ n. (person or thing)
ровня; he has no ~ ему нет равного;
he was her ~ at tennis он играл в
теннис не хуже её; he only mixes with
his ~s он общается только с
равными себе.
• adj. 1 (same, equivalent) равный,
одинаковый; ~ in (or of ~) ability
одинаковых способностей; the totals
are ~ итоги равны; other things being
~ при прочих равных условиях; ~
shares равные доли; two boys of ~
height два мальчика одного роста; he
speaks French and German with ~
ease он одинаково свободно говорит
по-французски и по-немецки.
2 (capable, adequate) способный; he is
~ to the task он вполне может
справиться с этой задачей.
3 (unbiased, evenly balanced, stable)
равный, равноправный,
уравновешенный; ~ laws равные
права; an ~ fight равный бой.
• v.t. & i. (equalled, equalling; US
equaled, equaling) 1 (math.)
равняться (impf) (че.иу); twice 2 ~s 4
дважды два равняется четырём; х = у
х равен у; the ~s sign знак равенства.
2: he ~s me in strength он равен мне
no силе; I know nothing to ~ it я не
знаю ничего подобного; it will be
hard to ~ his record будет трудно
повторить его рекорд.
equality /rkwDliti/ п. равенство,
равноправие.
equalization /,i:kw3larzeij(3)n/ п.
уравнение, уравнивание,
equalize /'i:kwo,laiz/ v.t. & i.
уравн|ивать, -ять; ~ (the score)
равнять (or сравнивать), с- счёт,
equalizer /'i;kw3,laiz3(r)/ п. 1 (sport)
сравнивающий гол. 2 (electronics)
выравниватель (т.).
equally /'i-.kwali/ adv. 1 (to an equal
extent) одинаково; he is ~ to blame on
виноват в той же степени. 2 (also,
likewise) равным образом; наравне; ~
it can be said that ... с таким же
успехом можно сказать, что....
3 (evenly)-, he divided the money ~ он
разделил деньги поровну,
equanimity /.ekwa'nimiti/, /,i:k-/ n.
душевное равновесие; спокойствие;
with ~ спокойно,
equate /rkweit/ v.t. (make equal)
уравн|ивать, -ять; they ~d his salary
to mine omi уравняли его оклад с
моим; (consider or treat as equal)
отождествлять, -йть; приравнивать,
-ять; he ~s wealth with happiness он
отождествляет богатство со
счастьем.
• v.i.: ~ with (be equal, correspond to)
быть равным ( d.
equation /rkwei3(a)n/ n. 1 (making
equal, balancing) выравнивание; ~~ of
demand and supply соответствие
спроса и предложения. 2 (math.,
chem.) уравнение; quadratic ~
квадратное уравнение,
equator /rkweita(r)/ n. экватор,
equatorial /.ekwa'tarrial/, /,i:k-/ adj.
экваториальный,
equerry /'ekwari/, /I'kweri/ n.
конюший, шталмейстер,
equestrian /I'kwestnan/ n. наездник,
всадник.
• adj. конный.
equestrianism /i'kwestri3,niz(3)m/ n.
конный спорт.
equestrienne /i.kwestri'en/ n.
всадница; (in circus) наездница,
equidistance /.rkwi'distans/ n.
равноудалённость.
equidistant /,i:kwi'dist(3)nt/ adj.
равноотстоящий; these towns are ~
from London эти города
расположены на одинаковом
расстоянии от Лондона,
equilateral /,i;kwi'1аз1эг(э)1/ adj.
равносторонний,
equilibrate /I'kwili.breit/,
/,i:kwi'laibreit/ v.t. уравновё|шивать,
-сить.
equilibration /i,kwili'breij(3)n/,
/,i:kwilai'breij(3)n/ n.
уравновешивание,
equilibria /.kkwriibria/ pi. of
■^equilibrium
equilibrist /I'kwilibrist/ n.
эквилибрист (fern. -ка).
equilibri um /.r.kwi'libriam/ n. (pi.
~a) (lit., fig.) равновесие; in stable
~um в устойчивом равновесии,
equine /'i:kwain/, /'ek-/ adj.
лошадиный, конский,
equinoctial /,i:kwi'nDkJ(3)l/, /,ek-/ adj.
равноденственный; ~ gales штормы
равноденствия,
equinox /'rkwi.noks/, /'ek-/ n.
равноденствие; autumnal ~ осеннее
равноденствие; vernal, spring ~
весеннее равноденствие,
equip /I'kwip/ v.t. (equipped,
equipping) снаря|жать, -дйть; (a
ship) оспа|щать, -стйть; (soldiers)
снаря|жать, -дйть; экипировать
(impf, pf); ~ o.s. with something
вооружаться, -йться чем-н.; he is
^ped with sound sense он наделён
здравым рассудком,
equipage /'ekwipid3/ n. (carriage)
экипаж; (attendants) свита,
equipment /I'kwipmant/ n.
снаряжение, экипировка,
equipoise I'ekwi.poiz/, I'i:-/ n. (balance)
равновесие.
equitable /‘ekwit3b(3)l/ adj.
справедливый.
equitation /,ekwi'teij(3)n/ n. верховая
езда.
equity /'ekwiti/ n. 1 (fairness)
справедливость. 2 (pi., fin.)
обыкновенные акции (/. pi.).
equivalence /rkwivalans/ n.
эквивалентность,
equivalent /rkwivslsnt/ n.
эквивалент; a university degree or the
~ университетски!"! диплом linn
равное ему удостоверение.
• adj. эквивалентный: his words were ~
to an insult его слова были
равносильны оскорблению.
equivocal /i'kwiv3k(3)l/ adj.
дву см ысл ен н ы й, сом н нтел ьн ый.
equivocate /rkwiva.keit/ v.i. говорить
(impf.) двусмысленно: увйл|ивать,
-нуть от прямого ответа,
equivocation /i,kwiva'keij(3)n/ п.
уклончивость, увёртка,
equivocator /i'kwiv3,keit3(r)/ п.
говорящий двусмысленно;
неискренний человек,
ег /з:(г)/ int. (expr. hesitation) а; э-э.
era /'1эгэ/ п. эра.
eradicable /i'rcBdik3b(3)l/ adj.
искоренймый.
eradicate /I'rajdt.keit/ v.t.
нскорен|ять, -йть.
eradication /I,raedrkeij(3)n/ п.
искоренение.
erasable /rreizab(э)1/ adj. стираемый,
erase /rreiz/ v.t. ст|ирать, -ерёть; ~
something from one’s memory
вычёркивать, вычеркнуть что-н. из
памяти.
eraser /i'reiza(r)/ п. резинка,
erasure /Гге!зэ(г)/ п. стирание,
подчистка.
еге /еэ(г)/ (arch., poet.) = before
erect /I'rekt/ adj. прямой; with head ~
с поднятой головой; stand ~
держаться (impf.) прямо.
• v.t. (build, set up) воздв|игать, -йгнуть;
соору|жать, -дйть; ~ a monument
воздв|игать, -йгнуть памятник; ~ а
tent ставить, по- палатку.
erection /Ггек)(э)п/ п. (setting up)
сооружёние; (building) здание;
(physiol.) эрёкция.
erectness /I'rektms/ п. прямота.
773
erector | esprit de corps
erector /i'rekta(r)/ n. (builder)
строитель (m.); ~ muscle
выпрямляющая мышка.
eremitic(al) /,en'mitik(a)l/ adj.
отшельнический,
erg /3:9/ n. (phys.) эрг.
ergo /'з:яао/ adv. следовательно,
ergonomic /.згда'попнк/ adj.
эргономический.
ergonomics /,3-.(ia'rmmiks/ n.
эргономика, эргономия.
ergonomist /3:'gDnamist/ n.
эргономист.
Eritrea /.eri'treia/ n. Эритрея.
ERM (abbr. of exchange-rate
mechanism) MBK (механизм
валютных курсов).
ermine/'з:тш/ n. (pi. ~ or ~s)
(animal Jur) горностай,
erode /rraod/ v.t. разъ|едать, -есть;
(fig.) подтачивать, -очйгь.
erogenous /rrodjinas/ adj.
эрогенный.
erosion /1'гэиз(э)п/ n. разъедание,
эрозия (fig.): the ~ of his hopes
постепенное разрушение его надежд,
erosive /r'raosiv/ adj. разъедающий;
эрозивный.
erotic /I'rotik/ adj. эротический,
erotica /Trotika/ n. (pi.) эротика,
eroticism /i'rDti,siz(a)m n. эротизм,
erotomania /i.raota'meima/ n.
эротомания.
err /з;(г)/ v.i. ошибаться, -йться:
заблуждаться (imp/.): to ~ is human
человеку свойственно ошибаться,
errand /'erand/ n. поручение;
предприятие; go on ~s for s.o.
исполнять (impf.) чьи-н. поручения.
• cpd. ~-boy n. (Br.) посыльный,
рассыльный!.
errant /'erant/ adj. 1 (mistaken)
заблуждающийся. 2 (stray, wandering)
странствующий; knight ~
странствующий рьшарь.
3 (misbehaving) заблудший,
errata /Tra.-ta/ pi. of ^erratum
erratic /ТгжНк/ adj. неустойчивый; (of
person) беспорядочный,
сумасбродный; ~ally нерегулярно;
the engine fires ~ally мотор работает
с перебоями.
errat|um /i'ra:tam/ n. (pi. ~a)
опечатка; ~a (pi, list) спйсок
опечаток.
erring /'зтщ/ adj. заблудший,
грешный.
erroneous /I’raumas/ adj.
ошйбочный.
error /'era(r)/ n. 1 (mistake) ошибка,
заблуждение; make, commit an ~
совершать, -йть (or допус|кать,
-тйть) ошибку; he is in ~ он
заблуждается; fall into (an) ~
впа|дать, -сть в заблуждение; the
letter was sent in ~ письмо было
послано по ошибке; clerical ~
описка; printer’s ~ опечатка; ~ of
fact фактическая ошибка; ~ of
judgment неверное суждение; ошибка
в расчётах; he saw the ~ of his ways
он осознал свой ошибки; ~s and
omissions excepted не считая
ошибки и пропуски. 2 (transgression)
проступок; the ~s of his youth грехи
(m. pi) его молодое ] ii.
ersatz /'xzsets/, /'ea-/ n. эрзац,
cyppoi ат; ~ coffee эрзац-кофе (m.
indecl.).
erstwhile /'3:stwail/ adj. давний,
давнишний; an ~ friend давний/
старинный друг.
eructation /,i:rAk'tei.f(a)n/л. (ofperson)
отрыжка; (of volcano etc.) извержение,
erudite /'erur.dait/ adj.
эрудированный,учёный,
erudition /,eru:'dij(a)n/ n. эрудиция,
erupt /['rapt/ v.i. (of volcano etc.)
извергаться, -ёргнуться; (of teeth)
прорезаться, -ёзаться.
eruption /1'гдрХ(э)п/ n. 1 (of volcano
etc.) извержение. 2 (of teeth)
прорезывание. 3 (on face etc.) сыпь.
4 (fig.) взрыв.
erysipelas /.eri'siptlas/ n. рожа,
рожистое воспаление,
escalate /'eska.leit/ v.t. декапировать
(impf, pf): обострить, -ить.
• v.i. разрастаться (impf ).
escalation /,eska'leij(a)n/ n.
эскалация.
escalator /'eska.leita(r)/ n. эскалатор,
escalope /'eska.lDp/ n. эскалоп,
escapade /'eska.peid/, /.eska'peid/ n.
эскапада; в u x oj 1 к a.
escape /I'skeip/ n. 1 (becomingfree)
побег, бегство; make one’s ~
убежать (pf): there have been few ~s
from this prison побеги из этой
тюрьмй весьма редки; ~ clause
пункт доювора, избавляющий
сторону от ответственности; ~ hatch
аварийный люк; ~ velocity (of rocket)
вторая космическая скорость.
2 (avoidance) спасение, избавление;
he had a narrow ~ from shipwreck он
едва спасся при кораблекрушении;
that was a lucky ~ это было
счастлйвым избавлением.
3 (of gas etc.) утечка.
4 (fig., mental relief ) ухбд/бёгство от
действительности.
• v.t. избегать, -жать + g.; he ~d death
он остался в живых; he ~d with a
scratch он отделался царапиной; the
words ~d his lips слова сорвались у
него с языка; I cannot ~ the feeling
that ... я не могу отделаться от
чувства, что...; nothing ~s you! вы
всё замечаете!; his name ~s me не
могу припомнить его фамилии.
• v.i. бежать (det.): уходить, уйти;
совершйгь (pf.) побег; the prisoner
~d заключенный (с)бежал; an ~d
prisoner беглый арестант; the canary
~d from its cage канарейка
выпорхнула из клетки; the lion ~d
лев вырвался на волю; gas is
escaping происходит утечка газа.
escapee /iskei'pi:/ п. беглец,
escapism /i'skeipiz(a)m/ п. бегство от
действительности; эскапизм,
escapist /I'skeiptst/ п. человек,
уходящий от действительности;
эскапист.
• adj. уходящий от действительности;
эскапистский.
escapologist /.eska'polad^isl/ п.
фокусник, выполняющий трюк
самоосвобождения от цепей.
escarp(ment) /i'ska:pmant/ п. (geol.)
вертикальное обнажение породы,
eschatological /,eskata'lDd3ik(a)l/
adj. (theol.) эсхатологический,
eschatology /.eskadulady/ n. (theol.)
эсхатология.
escheat /is'tjct/ v.i.: the property ~ed
to the Crown (выморочное)
имущество перешло в казну,
eschew /is'tju:/ v.t. воздерживаться,
-аться от a g.: сторонйться (impf.) + g.
eschscholtzia /is'kulJa/, /e'Jultsia/ n.
(hot.) эшольция.
escort1 /'esk:*:t/ n. (mil., nav.) конвой,
эскорт; ~ ship, vessel сторожевой/
эскортный корабль; police ~ (of
criminal) конвой; her ~ to the ball её
кавалер на балу.
escort2 /I'skort/ v.t. сопровождать,
-дйть; (mil., паи.) эскортировать
(impf., pf): конвойровать (impf): he
~ed her to the ball он сопровождал её
на бал; I ~ed him to his seat я провёл
его на место; he was ~ed from the hall
его вывели из зала.
escritoire /,eskn'twa:(r)/ n. секретер,
escutcheon /i'skAtJ(a)n/ n. luiit
герба; a blot on s.o.’s ~ (fig.) пятно на
чьей-н. репутации.
Eskimo /'eski.mau/ n. (pi. ~ or ~s)
эскимос (fern. -ка).
• adj. эскимосский; ~ dog лайка,
esophagus /fc'sDfagas/ (US) =
oesophagus
esoteric /.nsau'terik/, /,e-/ adj.
эзотерический.
ESP (abbr. of extra-sensory
perception) сверхчувственное
восприятие, экстрасенсорика,
espagnolette /espanja'let/ n.
шпингалет.
espalier /i'spselia(r)/ n. (lattice)
шпалера; (plant) шпалерник,
esparto /e'spaitao/ n. (pi. ~s) (also ~
grass) эспарто (indecl.), трава альфа,
especial /i'spej'(a)l/ adj. специальный!;
особенный.
Esperantist /.espa'raentist/ n.
эсперантист (fern. -ка).
Esperanto /.espa'raentao/ n. эсперанто
(m. & nt. indecl.): in ~ на языке
эсперанто.
espionage /'espia.na^/ n. шпионаж,
esplanade /.espla'neid/ n. (promenade)
эспланада.
espousal /i'spaoz(a)l/ n. (of a cause)
поддержка.
espouse /I'spaoz/ v.t.: ~ a cause
(целиком) отдаваться, -аться делу,
espresso /е'spresao/ п. (pi. ~s) (coffee)
кофе «экспрёссо».
esprit de Corps /e'spri: da кэ:(г)/,
I'espri;/ n. x чувство солидарности.
espy | euphony
774
espy /I'spai/ v.t. замечать, -ётить.
esquire /Tskwaia(r)/ n.\ W. Jones, E~
(Ur., on envelope) г-ну В. Джойсу.
essay1 /'esei/ n. (attempt) попытка,
проба; (literary composition) очерк, эссе
(indecl.); (in school) сочинение.
essay2 /e'sei/ v.t. пробовать, no-.
• v.i. пытаться, no-,
essayist /'esenst/ n. очеркист,
эссеист.
essence /’es(a)ns/ n. 1 (philos.)
сущность, существо; (gist) суть; speed
is of the ~ всё дело в скорости.
2 (extract) эссенция,
essential /rsenf(a)L/ n. (~ feature,
element) сущность; ~s of mathematics
основы (/. pi.) математики.
• adj. 1 (necessary) необходимый; is
wealth ~ to happiness? необходимо
ли богатство для счастья?; it is ~ that
I should know очень важно, чтобы я
знал. 2 (fundamental) существенный;
~ly существенно; по существу; в
сущности; he is ~ly an amateur он в
сущности дилетант. 3; ~ oils
эфирные масла.
establish /I'stsebliJ/ v.t. 1 (found, set
up) учреждать, -дйть;
устанавливать, -овить; ~ a republic
провозгл|ашать,-ейть республику; ~
contact устанавливать, -овйть
контакт; ~ o.s. in business
основ|ывать, -ать дело; ~ one’s son in
business помочь (pf.) сыну начать
деловую карьеру. 2 (settle)
устраивать, -оить; we are ~ed in our
new home мы обжились в новом
доме. 3 (prove, gain acceptance for)
утвер|ждать, -дйть; ~ a claim
обосновывать, -ать претензию; ~
one’s reputation создавать, -ать себе
репутацию; it is ~ed that he saw her
установлено, что on её видел; an ~ed
custom укоренйвшийся обычай; ~ed
church государственная церковь,
establishment /Tstseblijmsnt/ n.
1 (setting up) учреждение,
установление. 2 (of a claim, fact etc.)
установление, обоснование.
3 (business concern) заведение, дело.
4 (household) дом; he keeps a large ~
он живёт на широкую ногу; they
maintain two ->-s они живут на два
дома. 5 (institution) учреждение,
заведение: educational ^ учебное
заведение. 6 (set of institutions or key
persons): the E~ «истеблишмент».
estate /I'steit/ n. 1 (landed property)
поместье, имение; ~ agent (Ur.) агент
по продаже недвижимости; ~ car
(Ur.) автомобиль (m.) с кузовом
«универсал»; универсал (coll.):
housing ~ (Ur.) жилой массив;
industrial ~ (Ur.) промышленный
комплекс. 2 (property) имущество;
real ~ недвижимость; personal ~
движимость; the deceased’s ~
amounted to £150,000 состояние
покойного составляло ! 50 000
фунтов.
esteem /i'sti:m/ n. уважение; we have
great ~ for you мы питаем к вам
большое уважение; he fell in my ~ он
упал в мойх глазах.
• v.t. уважать (impf); I ~ him highly я
его высоко ценю.
Esther /'esta(r)/ п. (ЫЫ.) Эсфирь,
esthete /'i:s0i:t/etc. (US) = aesthete
etc.
estimable /'estimab(a)l/ adj.
достойный уважения.
estimate1 /'estimat/ n. 1 (assessment)
оценка. 2 (comm.) смета; the builder
exceeded his ~ стройтель превысил
смету.
estimate2 /'esti.meit/ v.t. оцён|ивать,
-йть; I ~ his income at £20,000 no
мойм подсчётам его доход равен
двадцати тысячам фунтов,
estimation /,estrmeiJXa)n/ п.
(judgment) оцёнка, суждёние.
Estonia /rstaoniэ/ п. Эстония.
Estonian /Tstaonian/ п. эстоп|ец (fem.
-ка).
• adj. эстонский.
estrange /Tstreind3/ v.t. отдалить,
-йть; his ->-d wife жена, с которой он
живёт раздельно; Mr X is ~d from his
wife г-н и г-жа X живут врозь; the
children were ~d from their mother
мёжду детьмй и их матерью возникло
отчуждёние.
estrangement /Tstreind3mant/ п.
отчуждёние, разрыв,
estrogen /'i:strad3(a)n/ (US) =
oestrogen
estrus /'i:stras/ (US) = oestrus
estuary jestjoari/ n. эстуарий, устье.
ETA (abbr. of estimated time of
arrival) предполагаемое врёмя
прибытия.
et al let 'eel/ (abbr. of et alii) и другйе.
etc. /et 'setarэ/, /'setra/ adv. (abbr. of et
cetera) и т.д., н т.п. (и так далее; и
тому подобное).
et cetera /et 'setara/, /'setra/ adv. & n. и
гак далее; и тому подобное,
etch lets/ v.t. & i. травить, вы-;
гравировать, вы-; (fig.): it is ~ed on
my memory это запечатлелось у меня
в памяти.
etcher /'etja(r)/ п. гравёр,
etching /‘etfiri/ п. (craft) гравировка;
(product) офорт, гравюра,
eternal /]Чз:п(э)1/ adj. вёчный (also
fig.): ~ triangle любовный
треугольник.
eternity /Пз:ши/ п. вечность; for all ~
па веки вёчные; it seemed an ~ till he
came казалось, прошла вёчность,
пока он (не) пришёл,
ethane /'еОет/, /'i:0-/ п. этан,
ether /'г.Оэ(г)/ п. (phys., chem.) эфйр.
ether|eal, -ial /I'Oiarial/ adj. эфирный,
неземной; ~ beauty неземная
к расота.
ethic /'еOik/ п. (moral code; also ~s)
этика; мораль.
• adj. этический; этйчиый.
ethical /'е0гк(э)1/ adj. (pert, to ethics)
этический: (conforming to a code)
этйчный: it is not ~ for doctors to
advertise врачам неэтично создавап,
себё рекламу.
Ethiopia /фбГэорю/ п. Эфиопия.
Ethiopian /.пОГэирюп/ п. эфиоп (fem.
-ка).
• adj. эфиопский.
ethnic /'ебшк/ adj. этнйческий; ~
group (within a state) национальность;
~ cleansing этнйческая чистка,
ethnographer /eO’nDgrefe(r)/ п.
этнограф.
ethnographic(al) /,е0пэ‘дгаейк(э)1/
adj. этнографический,
ethnography /еО'пцдгэй/ п.
этнография.
ethnological /,е6пэ'Ьх1з1к(э)1/ adj.
этнологический.
ethnologist /e0'm>lad3ist/ п. этнолог,
ethnology /eO'nDlad3i/ п. этнология,
ethological /,i:68'lDd3ik(8)l/ adj.
этологйческий.
ethologist /i:'0Dlad3ist/ п. этолог,
ethology /i:'0Dlad3i/ п. этология,
ethos /'i:0Ds/ п. дух, характер,
ethyl /'i:0ail/, /'e0il/ п. этил,
etiolated /'r.tiao.leitid/ adj. (fig.)
обескровленный, безжйзненный.
etiology /,i:tTDlad3i/ (US) =
aetiology
etiquette /'eti.ket/, /-'ket/ n. этикёт.
Etruscan /TtrAskan/ n. этруск;
(language) этрусский язык.
• adj. этрусский.
etude /'eitju:d/, /-'tju:d/ n. (mus.) этюд,
etymological /,etima'lDd3ik(a)l/ adj.
этимологический,
etymologist /,etrim>lad3ist/ n.
этимолог.
etymology /,etiTriDlad3i/ n.
этимология.
EU (abbr. of European Union) EC
(Европёйское сообщество),
eucalypltus /.juika'liptas/ n. (pi.
~tuses or ~ti /-tai/) эвкалипт.
Eucharist /'ju:karist/ n. евхарйстия,
святое причастие.
Euclidean /'ju:'klidian/ adj. эвклйдов.
eugenic /ju: d3enik/ adj. евгенйческиГь
eugeni(ci)st /ju:’d3ern(si)st/ n.
евгенйст.
eugenics /ju:’d3eniks/ n. евгеника,
eulogist / ju.lod3ist/ n. паиегирйст.
eulogistic /,ju:la'd3istik/ adj.
панегирический.
eulogize /'ju:la,d3aiz/ v.t. восхвал|ять,
-йть.
eulogy /'ju:lad3i/ n. панегирик;
похвала.
eunuch /'jurnak/ n. ёвнух, кастрат,
euphemism /'ju:fi,miz(a)m/ n.
эвфемйзм.
euphemistic /,ju:fi'mistik/ adj.
эвфемистический,
euphonious /ju'.'faunias/ adj.
благозвучный.
euphonium /ju:‘faomam/ n. теноровая
туба.
euphony /’ju:fani/ n. благозвучность,
благозвучие.
775
euphorbia | ever
euphorbia /ju:'fo:bia/ n. (bot.)
молочай.
euphoria /ju:'fa:ria/ adj. эйфория,
euphoric /ju:'fDnk/ adj. в
приподнятом настроении.
Euphrates /ju:'freiti;z/ n. Евфрат.
Eurasia /jua’rei3iа/ n. Евразия.
Eurasian /jua'rei3(a)n/ adj.
евразийский.
Euratom /jua'rtDtam/ n. (abbr. of
European Atomic Energy
Community) Евратом (Европейское
сообщество по атомной эпёргпп).
eureka /jua’riika/ ini. эврика,
euro /'juarau/ n. (pi. ~s) евро (indecl.).
Euro- /'juarau/ comb, form евро...;
~-MP депутат Европарламента;
~sceptic свроскёптпк.
Europe /'juarap/ n. Европа; go into ~
(pol.) войти (pf.) в Европу.
European /juara'pian/ n. свропё|ец
(fern, -йка); a staunch ~ (pol.) рьяный
сторонник единой Европы.
• adj. европейский.
Europeanism /juara'pianiz(a)m/ n.
идея единой Европы.
Europeanist /juara'pianist/ n.
сторонник едйнон Европы.
Eustachian tube /jufsteiKapi/ n.
евстахиева труба,
euthanasia /ju;6a'ncizia/ n.
умерщвление in милосердия;
эйтаназия.
evacuate /I'vgekju.eit/ v.t. 1 (person or
place) эвакуировать (impf, pf).
2 (physiol.) оч|пшать, -мстить,
evacuation /i,vsekju’ei.f(a)n/ n.
(removal) эвакуация; (physiol.)
очищение кишечника, испражнение,
evacuee /i.vajkjm’i:/ n.
эвакуированный.
evade /I'veid/ v.t. избегать, -жать +g.\
избегнуть (pf.) + g., уклониться,
-йться от + g.; ~ a blow/question
уклониться, -йться от удара/отвёта;
~ paying one’s debts уклониться,
-йться от уплаты долгов,
evaluate /i‘vaclju,eit/ v.t. онён|нвать,
-йть; he ~d the damage at £50 он
оценил ущёрб в 50 фунтов,
evaluation /i.vaclju'eijXajn/ п. оцёнка.
evanesce /,i:va'nes/, /.с / v.i. исчезать,
-ёэнуть.
evanescence /.i-.va'nesans/, /,с / п.
исчезновение.
evanescent /,i:va'nes(a)nt/, /,с■/ adj.
исчезающий, мимолётный,
evangelical /,i:va3n'd3elik(a)l/ п.
протестант.
• adj. евангельский; (Protestant)
евангелический.
evangelism /i'vamd3a,liz(a)m/ п.
проповедь Евангелия; (fig.)
проповедничество.
evangelist /rvaandsalist/ п. (author of
gospel) евангелист; (preacher)
проповедник Евангелия,
evangelize /i'vsend3a.laiz/ v.t.
обра|щать, -тить в христианство.
• v.i. проповедовать (impf.) Евангелие.
evaporate /I'vrepa.reit/ v.t. & i.
испар|ять(ся), -пть(ся) (also fig.): his
anger ~d его гнев рассеялся; ~d milk
сгущённое молоко (Гни сахара).
evaporation /l.vffipa'reijXajn/ п.
испарение.
evasion /Tvei3(a)n/ а. (avoidance)
уклонение; (prevarication) увёрлка.
evasive /Tveisiv/ adj. (of answer)
уклончивый; (of person) увёртливый;
the ship took ~ action корабль
маневрировал переменным курсом.
eve /i:v/ n. (day or evening before) канун
(also fig.): on the ~ of накануне + g.:
Christmas E~ канун Рождества; New
Year's E~ новогодняя ночь, канун
Нового года.
even1 /'i:v(a)n/ п. (poet.) = evening
• cpds. ~song n. вечерняя молитва;
~tide n. вечерняя нора.
even2 /'i:v(a)n/ adj. (evener,
evenest) 1 (level, smooth) ровный; fill
(glass, etc.) ~ with the brim наполнить
(pf.) до краёв; ~ with the ground
вровень с землёй.
2 (uniform) равномерный: his work is
not very ~ он работает довольно
неровно; at an ~ speed с постоянной
скоростью.
3 (equal) равный: the score is ~ счёт
равный; an ~ chance равные шансы;
get ~ with s.o. расквитаться (pf.) c
кем-н.: now we are ~ тспёрь мы
квиты; break ~ оставаться, -аться
при своих.
4 (divisible by 2) чётный; on ~ dates
по четным числам.
5 (calm) ровный, спокойный; ~
temper ровный характер.
6 (exact) ровный; an ~ dozen ровно
дюжина.
• adv. даже; и: хотя бы; he disputes ~
the facts он оспаривает даже факты;
he won’t ~ notice он и не замёл ит; ~
if ёсли даже; ~ so всё равно; даже в
таком случае: not ~ даже не; ~
though I don’t like him хотя он мне не
нравится; does he ~ suspect the
danger? подозревает ли он вообшё
об опасности?; I have only one suit,
and ~ it is shabby у меня всего одйн
костюм, да и тот потрёпанный; this
applies ~ more to French это ещё в
большей стёпсни относится к
французскому языку; ~ as I spoke, I
realised ... ужё когда я говорил это, я
понял..~ as a child he was ... ещё/
ужё ребёнком он был —
• v.t. (make even or equal) выравнивать,
выровнять; that ~s (up) the score это
уравнивает счёт.
• v.i. выравниваться, выровняться.
• cpds. -^-handed adj.
беспристрастный: ~-handedness
n. беспристрастность; -^-tempered
adj. уравновешенный.
evening /'iivniq/ n. вёчер; in the ~
вёчером; (on) that ~ в тог вёчер; one
~ однажды вёчером; this ~ сег одня
вёчером; tomorrow ~ завтра
вёчером; last, yesterday ~ вчера
вёчером; on the ~ of the 8th восьмого
вёчером; musical ~ музыкальный
вёчер; (attr.) вечерний; ~ service
(relig.) вечерня; вечёрняя молитва; ~
dress, clothes (men’s or women’s)
вечерний ту а лёг; ~ dress, gown
(woman’s) вечернее платье.
evenly /'f.vanli/ adv. ровно,
равномерно; spread the butter ~
намаз|ыпагь, -ать масло ровным
слоем: the odds are ~ balanced
шансы — равные.
evenness /’r.vannis/ n. (physical
smoothness) гладкость; (uniformity)
равномерность; (of temper, tone etc.)
ровность, уравповёшенность; (of odds,
contest etc.) равенство.
event /I’vent/ n. 1 (occurrence)
событие; current ~s текущие
события; in the natural course of ~s
при нормальном развитии событий;
it was quite an это было нёлое
событие. 2 (outcome) исход; in the ~
he was unsuccessful в конечном
счёте он потерпел неудачу; wise after
the ~ задним умом крёпок.
3 (hypothesis) случай; in the ~ of his
coming в случае его прихода; in any
~ в любом случае: in either ~ так или
иначе: at all ~s во всяком случае.
4 (sports Нет) забег, заезд; вид
спорта.
eventful /eventful/ adj. насыщенный
событиями.
eventing /I'ventir)/ п.
конноспортивное состязание.
eventual /Tventjual/ adj. (final)
копёчиый, окончательный; ~
success успешный копён.
eventuality /i.ventju'scliti/ п.
возможность, случай; prepared for
any готовый ко всяким
случайностям.
eventually /iventjuali/ adv. со
временем; в конце концов; в
конечном счёте; рано или поздно.
eventuate /r'ventju.eit/ v.i. (happen)
случаться, -йться; возникать,
-икнуть; ~ in кончаться, кончиться
(чет/).
ever /'eva(r)/ adv. 1 (always) всегда; for
~~ (and a day or and ~) навсегда,
навечно; ~ after, since с тех (самых)
nop; ~ since (conj.) с тех пор, как..
yours ~ yours, as ~ (in letters)
Ваш/Твой...: преданный Вам; with
-^-increasing pleasure со всё
возрастающим удовольствием.
2 (at any time): do you ~ see him? вы
его когда-нибудь видите?; nothing ~
happens ничего не происходит:
scarcely, hardly ~ почти никогда;
очень рёдко; not then or ~ ни тогда,
пн когда-либо ещё: as good as ~ не
хуже, чем раньше: better than ~
лучше, чем когда-либо: this is the
best ~ такого ещё не бывало.
3 (intensive): as soon as ~ I can при
первой возможности; why ~ did you
do it? за чём же вы это сдёлалп?; how
~ did you manage it? как только вам
это удалось?; ~ so rich (Hr.) ужасно
богатый; страсть как богатый (coll.);
thank you so much (Br.) я вам
чрезвычайно благодарен.
• cpds. ~green п. (bot.) вечнозелёное
растение; adj. вечнозелёный:
every | exceed
776
-'‘-'lasting adj. вечный: ^lasting
flower иммортель (mбессмертник;
'^-'-loving adj. всегда любящий:
'-more adv.; for ~more навсегда,
навечно; ^-present adj.
постоянный.
every /'evn/ adj. каждый, всякий; not
~ animal can swim не все животные
плавают: you have ~ reason to be
satisfied у вас есть все основания
быть довольным: I have ~ confidence
in him я в нём совершенно уверен: I
wish you success желаю вам
всячеекот/полпого успеха: ~ ten
minutes каждые десять минут; ~
other саг каждый второй
автомобиль; (on) ~ other day через
день; ~ one of them все до одпог6:~
now and again; ~ so often; ~ once in a
while время от времени; по временам;
иногда; this is ^ bit as good что
ничуть не уступает; ~ bit as much
точно столько же; ~ time (that) he
comes всякий раз, когда он
приходит; in ~ way во всех
отношениях.
• cpds. ~body, ~one prons. каждый:
всякий; все (pi.); ~body knows that!
это каждый знает; ~body else все
остальные; ~body knows ~body else
все со всеми знакомы; ~day adj.
повседневный; обыкновенный,
бытовой; E^man п. (the common man)
рядовой/обыкновенный человек:
~one pron. = ~body; ~thing pron.
всё; speed is ~thing to him для него
скорость — это всё: money is not
~thing деньги — это ещё не всё;
~thing is not clear не всё ясно
~where adv. везде, повсюду;
~where else во всех других местах.
evict /I'vikt/ v.t. выселять, выселить.
eviction /i'vikj(a)n/ п. выселение.
evidence /'evid(a)ns/ п. 1 (clarity,
visibility) очевидность; he was much in
~ at the party он очень выделялся на
вечеринке; flowers were much in ~
цветы были повсюду. 2 (indication,
confirmation) доказательство,
свидетельство; there was ample ~ of
foul play всё свидетельствовало о
совершённом преступлении; there is
no for this belief пет оснований для
этого убеждения. 3 (leg.)
свидетельское показание; улика;
данные (nt. pi): the ~ of the charred
letter улика в виде полусожжённого
письма; give ~ да|вать, -ть
свидетельское показание;
circumstantial ~ косвенные улики (/
р/.); cumulative ~ совокупность y.riiк.
• v.t. служить, по- доказательством,
уликой (чего).
evident /'evid(a)nt/ adj. очевидный,
ясный; it was ~ from his behaviour
(Br.), behavior (US) that . .. было
видно по его поведению, что...; he is
~|у a fool он явно дурак; ~ly not (as
reply) разумеется, нет; оказывается,
что нет.
evidential /,evrdenf(a)l/ adj.
доказательный.
evil /'i:v(o)l/, /-il/ n. зло; social ~s язвы
общества.
• adj. злой, дурной; she has an ~
tongue у неё злой язык.
• cpds. doer п. злодей: ~-doing п.
злодеяние; ^-minded adj.
злонамеренный.
evilness /'kvalnis/, /-ilnis/ n.
злобность.
evince /l'vms/ v.t. проявлять, -йть.
eviscerate /I'visa.reit/ v.t. потрошить,
вы-.
evisceration /i,visa'reij'(a)n/ n.
потрошение.
evocation /,eva,keij'(a)n/ n.
вызывание; воскрешение в памяти.
evocative/i’vDkativ/adj. навевающий
воспоминания.
evoke /Tvaok/ v.t. вызывать, вызвать:
пробу|ждать, -дпть; нап[омипать,
-бмнить.
evolution /,i;va,lu:J'(a)n/, /-,lju:J'(a)n/ п.
эволюция; theory of ~ эволюционная
теория.
evolutionary /.kva'luijanari/,
/-'lju:Janan/ adj. эволюционный,
evolutionism /,i:vallu:J"aniz(o)m/,
/-'lju:Janiz(a)m/ n. эволюционизм:
эволюционная теория,
evolutionist /.nva'lu.-Janist/,
/-'Ijuijanist/ n. эволюционист,
evolve /i'vdIv/ v.t. разв|ивать, -йть; he
->-d a plan он разработал план.
• v.i. развеваться, -йться;
эволюционировать (imp/., pf.).
ewe /ju;/ n. овца,
ewer /'ju:a(r)/ n. кувшин,
ex /eks/ prep. (comm.): ъ warehouse
(from warehouse) со склада; shares ~
dividend акции без дивиденда,
ex- /eks/ pref. (former) экс-..., бывший;
~ husband/president бывший муж/
президент.
exacerbate /ek’saesa.beit/, /ig-/ v.t.
(pain etc.) обострить, -йть.
exacerbation /ek,saesa'bei.T(a)n/. /ig-/
n. обострение.
exact /ig'zaekt/ adj. точный.
• v.t. (e.g. payment) взыскивать, -ать;
(e.g. obedience) требовать, no- + g.
exacting /ig'zaektiij/ adj.
взы скател ьн ы й, трёбо вательн ый.
exaction /ig'zaekJXo/n/ п. (demand,
extortion) требование,
вымогательство.
exact|itude /ig'zaekti,tju:d/ = -ness
exactly /ig'zaektli/ adv. точно; (of
numbers, quantities) ровно; he
measured it ~ on это точно измерил;
~ a kilogram ровно килограмм; (in)
~ (the same way) as так точно как: ~
the same то же самое; ~l (as reply)
именно!; ~ how much do you need?
сколько именно вам нужно?; not ~
ugly не такой уж уродливый; he did
not ~ complain, but he was
discontented on не то что(бы)
жаловался, но был недоволен,
exactness /ig'zaektnis/ п. точное! ь.
exaggerate /ig'zaed3o,reit/ v.t.
преувеличивать, -ть.
exaggeration /ig,zaed3a'rei.T(a)n/ п.
преувеличение.
exalt /ig‘za:lt/ v.t. (make higher in rank
etc.) пов|ышать, -ысить; (praise)
превозн|осйть, -естй.
exaltation /,egzo:l'teiJ(a)n/ n.
1 (raising in rank etc.) повышение.
2 (worship) возвеличение. 3 (mental
or emotional transport) экзальтация.
exam /ig'zaem/ (coll.) =
examination 3
examination /ig.zaemi'neiJXo/n/ n.
1 (inspection) осмотр; customs ~
таможенный досмотр: ~ of passports
проверка паспортов. 2 (interrogation)
допрос; the prisoner is under ~
заключёиного допрашивают.
3 (acad. etc.; also exam) экзамен; ~
paper (written by examinee)
экзаменационная работа; (questions
set) вопросы (m. pi.) (для
экзаменационной работы); entrance
~ вступительный экзамен; go in for
(or take) an ~ сда|вагь, -ть экзамен;
sit an ~ экзаменоваться, про-; pass
an ~ сдать/выдержать (both pf.)
экзамен; fail (in) an ~ провал|нваться,
-йться па экзамене.
examine /ig'zaemin/ v.t. 1 (inspect)
осматривать, -отрёть: ~ passports
проверять, -ёрить паспорта: ~
records изуч|ать, -йть докумёнты: ~
a signature проверять, -ёрить
подлинность подписи; ~ a patient
осматривать, -отрёть больного: ~
one’s conscience спр|ашнвать, -оепть
свою совесть; ~ claims
рассматривать. -отрёть жалобы: he
had his eyes ~d (bys.o.) он провёрнл
глаза (у кого-н.). 2 (interrogate)
допр|ашнвать, -оейть. 3 (acad.)
экзаменовать, про-.
examinee /lg.zaemi’ni:/ п.
■) кза мену ю щи йся.
examiner /ig'zaemino(r)/ n. (acad.)
экзаменатор: (of a prisoner, witness etc.)
следователь (m.).
example /ig'za:mp(3)l/ n.
1 (illustration, model) пример; for (or
by way of) ~ например: follow s.o.’s
~ брать (impf.) с когб-н. пример: set
an ~ to s.o. подавать (impf.) кому-н.
прпмёр. 2 (warning) урок: let this be
an ~ to you пусть это послужит вам
уроком; make an ->-■ of s.o.
паказ|ывать, -ать кого-н. в назидание
другим. 3 (specimen) образёц.
exasperate /ig'zaispa.reit/ v.t.
пзв|одйть, -естй; раздраж|ать, -йгь.
exasperating /ig'za:spo,reitio/ adj.
раздражающий.
exasperation /ig,za:spa'rerf(a)n/ n.
раздражение.
excavate /'ekska.veit/ v.t. копать
(impf); выкапывать, выкопать;
раскапывать, -опать: ~ a trench
копать (impf.) окоп; ~ a buried city
раскопать (pf.) погребённый город.
excavation /,ekska'veij(a)n/ п. (site)
раскопки (/. pi.); (action)
выкапывание.
excavator /'ekska.veita(r)/ n. (person)
землекоп; (machine) экскаватор.
exceed /ik'skd/ v.t. прев|ышать,
-ысить; ~ s.o. in height быть выше
Ill
exceedingly | ex-directory
когб-ii. ростом; ~ expectations
превзойти (pf.) ожидания,
exceedingly /ik'si:dii)li/ adv.
чрезвычайно.
excel /ik'sel/ v.t. (excelled,
excelling) прсв|осходнть, -зоптй.
• v.i. (excelled, excelling)
выдаваться (impf): выделяться (impf.);
he ~s as an orator on выдающимся
оратор; he ~s in sport on
превосходный спортсмен.
excellence /'eksalans/ n.
превосходство; превосходное
качество; ~ in French совершенство
во французском языке,
excellency /'eksalansi/ n.: His E~ его
превосходительство,
excellent /'eksalant/ adj. отличный,
except /ik'sept/ v.t. исключать, -йть;
present company ~ed о
присутствующих не говорят.
• prep, (also ~ing) исключая + a.;
кромс + £.; за исключением + g.\ разве
лишь/только; the essay is good ~ for
the spelling mistakes сочинение
хорошее, если не считать
орфографических ошибок; I knew
nothing ~ that he was away я не знал
ничего, кроме того, что ei б не было; I
would go ~ that it is too far я бы
пошёл, да только это слишком
далеко.
exception /ik’sepJXajn/ п.
1 исключение; with the ~ of за
исключением + g.\ an ~ to a rule
исключение из правила; the ~ proves
the rule исключение подтверждает
правило. 2: take ~ to об]ижаться,
-йдсться на + а.
exceptionable /ik'sepjanab(a)l/ adj.
вызывающий возражения;
небезупречный.
exceptional /ik‘sepjan(a)l/ adj.
исключительный,
excerpt /'eks3:pt/ n. выдержка,
цитата.
• v.t.: ~ a passage from a book
процитировать (pf.) отрывок из
книги; приводить, -естн выдержку из
книги.
excess /ik'ses/, /'ekses/ п. 1 (amount
that is more than necessary or exceeds
another amount) излишек, избыток; ~
of imports over exports превышение
ймпорта над экспортом; in ~ of £20
свыше двадцати фунтов; expenditure
in ~ of income расходы,
превышающие доход. 2 (in insurance
claim) превышение, излишек. 3 (lack
of moderation) эксцесс, крайность; the
~es of the military бесчинства
военщины; drink to ~
злоупотреблять (impf) алкоголем; ~
fare (Dr.) доплата; ~ postage (Dr.)
почтовая доплата; ~ luggage
излишек багажа; we had to pay ~ мы
должны были доплатить,
excessive /ik'sesiv/ adj. излишний;
(extreme) чрезмерный.
excessiveness /ik’sesivnis/ n.
излишество, чрезмерность,
exchange/iks'tjeind3/л. 1 (act of
exchanging) обмен +g./i.; in ~ for в
обмен на +a.\ ~ of prisoners обмен
пленными: ~ of shots перестрелка; ~
professor профессор, преподающий в
другой стране в порядке обмена; ~
student (иностранный) студент (fern.
-ка), приехавший по обмену; стажёр;
~ is no robbery мена — не грабёж.
2 (fin.) размен, обмен; ~ rate/control
валютный курс/кошрбль; lose on the
~ потерягь (pf.) на обмене денег.
3 (place of business) биржа; stock ~
фондовая биржа.
4 (teleph.) (центральная) телефонная
станция; (in building) коммутатор.
• v.t. менять, об-/по- (что иа что):
(reciprocally) меняться, об-/по- +/.;
обмениваться (impf.) + i.: we ~d
places мы поменялись местами; we
~d opinions мы обменялись
мнениями; he ~d one job for another
on перешел с одной работы на
другую.
• v.i.: he -vd with me on the roster мы c
ним поменялись дежурствами; a mark
~s for one Swiss franc марка
обменивается на один швейцарский
франк.
exchangeable /iks'tjeind3ab(a)l/ adj.
подлежащий обмену, годный для
обмена; this coupon is ~ for lunch
этот талон даст право на обед,
exchequer /iks’tjeka(r)/ п.
казначейство, казна; Chancellor of
the Е~ канцлер казначейства.
excise1 /'eksaiz/ п. акциз; ~ officer
акцизный чиновник.
excise2 /'eksaiz/ v.t. вырезать,
вырезать; отр|сзать, -сзать.
excision /ik'si3(a)n/ п. вырезание,
отрезание.
excitability /ik.saita'biiiti/ п.
повышенная возбудимость,
excitable /ik'saitab(a)l/ adj. легко
возбудимый.
excite /ik'sait/ v.t 1 (cause, arouse,
stimulate) возбу|ждать, -дйть;
вызывать, вызвать; ~ a riot
поднимать, -ять бунт. 2 (thrill,
agitate) волновать, вз-; don’t ~
yourself (or get ~d) не волнуйтесь,
excitement /ik'saitmant/ n.
возбуждение, волнение; what is all the
~ about? что за шум?; в чём дело?
exciting /ik'saitir)/ adj.
захватывающий, увлекателыIый;
how ~l как интересно!
exclaim /ik'skleim/ v.t. & i.
воскл]инать, -икнуть; ~ at
удив|ляться, -йться +d.
exclamation /.ekskla'meijfajn/ п.
восклицание; ~ mark
восклицательный знак,
exclamatory /ik'sklicmatan/ adj.
восклицательный,
exclude /ik'sklual/ v.t. исключ|ать,
-йть; ~ from membership лиш|ать,
-йть членства; ~ immigrants не
внус|кать, -тйть иммигрантов,
exclusion /ik'sklu;3(a)n/ п.
исключение.
exclusive /ik'sklursiv/ adj. 1 (sole)
исключительный, единственный; he
is the ~ agent for this product on
единственный агент по сбыту этого
товара. 2: ~ of (not counting) без + g.,
нс считая+#. 3 (reserved, restricted)
специальный, исключительный;
(high class) эксклюзивный; an ~
interview ннтсриыб, данное только
одной la jcie; an ~ club клуб для
избранных; we have ~ rights to his
invention мы владеем
исключительнымп нравами па его
изобретение.
exclusiveness /ik'skluisivnis/ п.
исключительность.
excommunicate /,ekska'mju:m,keit/
v.t. отлуч|ать, -нть от церкви,
excommunication
/ekska,mju:nrkei,f(a)n/ п. отлучение от
церкви.
excoriate /eks'ka:ri,eit/ v.t. сдирать,
содрать кожу c + g.\ (fig.) разн]осйть,
-естн.
excoriation /eks,ko:ri'eiJ(a)n/ п.
сдирание кожи; (fig.) разнос,
excrement /'ekskrimant/ п.
экскременты (т. pi).
excrescence /ik'skres(a)ns/ п.
нарост.
excreta /ek'skrr.ta/, /ik-/ п. (pi,
physiol.) экскременты (m. pi),
выделения (nt. pi).
excrete /ik'skrkt/ v.t. выделять,
выделить.
excretion /ik'skri:,f(a)n/ n. экскреция,
выделение.
excretory /ik'skrktari/ adj.
экскреторный, выделительный,
excruciating /ik'skru:Ji,eiiiij/ adj.
мучительный.
exculpate /'ekskAl.peit/ v.t.
оправд|ывать, -ать.
exculpation /,ekskAl'peiJ(a)n/ n
оправдание.
excursion /ik'sk3:J(a)n/ n. (trip)
экскурсия: make (or go on) an ~ идти/
поехать (det.) на экскурсию;
(digression, interlude) экскурс,
excursus /ek'sk3:sas/, /ik-/ n. (pi ~es
or ~) экскурс.
excusable /ik'skju:zab(a)l/ adj.
простительный, извинительный.
excuse1 /ik'skju:s/, /ек / n. извинение,
оправдание, отговорка; ignorance is
no ~ незнание — нс оправдание: a
lame, poor ~ слабая отговорка;
please make my ^s to the hostess
пожалуйста, передайте мой
извинения хозяйке.
excuse2 /ik'skju:z/ v.t. 1 (justify,
palliate) оправд|ывать, -ать; ~ o.s.
нрин|оснть, -ести извинения.
2 (forgive) нзвин|ять, -йть; про|тать,
-стнть; please ~ my coming late (or
те for coming late) извините, что я
пришёл поздно; ~ me, what time is it?
простите, который час?; ~ me, but
you are wrong простите, но вы
неправы. 3 (dispense, release): I ~d him
from attending я позволил ему нс
присутствовать; may I be ~d from
coming? могу я не приходить?
ex-directory /.eksdai'rektari/ adj. (Dr.)
нс внесённый в телефонную книгу;
execrable | exodus
778
he’s ~ его номера в телефонной
книге нет.
execrable /'eksikrab(a)l/ adj.
отврати тельный.
execrate /'eksi.kreit/ v.t. испытывать,
-ать отвращение к + d.
execration /,eksi'kreij(a)n/ п.
омерзение: hold s.o. up to ~
выставлять, выставить кого-н. на
всеобщее порицание,
executable /'eksi,kjir.tab(a)l/ adj.
(feasible) исполнимый, выполнимый,
executant /ig'zekjot(a)nt/ n.
исполнитель (m.).
execute /'eksi,kju:t/ v.t. 1 (carry out)
выполнять, выполнить; исполнять,
-олпнть; ~ a will исполнять, -олнить
завещание. 2 (put to death) казнить
(impf, pf).
execution /,eksi'kju:J(a)n/ n.
1 (carrying out) исполнение,
выполнение; carry, put into ~
приводить, -ести в исполнение.
2 (capital punishment) казнь; there
were fivers last year в прошлом году
казнили пятерых.
executioner /,eksTkju:Jana(r)/ п.
палач.
executive /ig'zekjutiv/ п.
руководитель (т.): chief ~ главный
исполнительный директор; (US
president) президент (США).
• adj. 1 (executing laws etc.)
исполнительный. 2 (managing)
руководящий; ~ ability
административные способности; ~
director исполнительный директор.
executor1 /ig'zekjute(r)/ n. (one who
carries out) исполнитель (m.).
executor2 /ig'zekjuta(r)/ n. (of a will)
душеприказчик,
exegesis /.eksi'dsi:sis/ n. (pi.
exegeses /-si;z/) толкование,
exemplar /ig'zempla(r)/, /-pln:(r)/ n.
образец, экземпляр,
exemplary /ig'zempLan/ adj.
примерный, образцовый,
exemplification /ig,zemplifi'keij(a)n/
n. приведение примеров; пример,
exemplify /ig'zcmpli.fai/ v.t. (illustrate
by example) приводить, -ести пример
+ g.\ (he an example of) служить, no-
прммёром + g.
exempt /tg'zempt/ adj.
освобождённый, свободный (от
чего).
• v.t. освобо|ждать, -дйгь.
exemption /ig'zempj(a)n/ п.
освобождение (от чего).
exercise /'cksa.saiz/ п. 1 (use, exertion)
проявление (чего): выказывание
(чего): the ~ of patience is essential
важно проявить терпение.
2 (physical activity) зарядка,
упражнение, моцион; you should take
more ~ вам нужно делать больше
физических упражнении.
3 (mental or physical training)
упражнение, тренировка; ~ bicycle
велотренажёр; slimming ~s
упражнения для снижения веса.
4 (trial operation) учение; military ~s
строевое учение, военные учения;
(fig.): the object of the ~ цель этого
предприятия.
• v.t. 1 (exert, use) выказывать,
выказать; проявлять, -йть; ~
authority применить, -пть власть; ~
one’s rights осуществлять, -йть свой
права.
2 (physically) упражнять (impf): ~ а
dog прогуливать (impf.) собаку.
3 (worry, perplex) беспокоить (impf),
тревожить (impf): the problem ~d our
minds проблема заставила нас
задуматься.
• v.i. упражняться (impf).
• cpd. ~-book n. (Br.) (ученическая)
тетрадь.
exert /ig'zart/ v.t. осуществлять, -йть;
оказ|ывать, -ать; ~ influence
оказ|ывать, -ать влияние; ~ o.s.
постараться (pf).
exertion /ig'z3:J(a)n/ п. напряжение,
усилие; the ~s of travelling (Br.),
traveling (US) тяготы (f. pi.) пути.
exeunt /'eksi.Ant / v.i. (stage direction)
уходят.
ex gratia /eks 'greija/ adj.
добровольный; an ~ payment
добровольная уплата.
exhalation /,eksha'leij(a)n/ n. (mist,
vapour) пар: испарение; (act of
exhaling) выдыхание.
exhale /eks'heil/, /igz-/ v.t. (give off)
нспус|кать, -тгггь.
• v.i. (breatheout) выдыхай,, выдохнуть.
exhaust /ig'znist/ n. (apparatus)
выхлоп, выпуск; (expelled gas)
отработанный газ; ~ pipe выхлопная
труба; I could smell the ~ я
почувствовал запах выхлопных
газов.
• v.t. 1 (consume, tire out) пстощ|ать,
-пть; пзнур|ягь, -пгь; my patience is
~ed моё терпение иссякло; the climb
~ed us восхождение изнурило нас:
be^ed изнемогать, -бчь; I feel ~ed я
совершенно без сил. 2 (empty)
псчёрп|ывать, -ать; ~land пстош|ать,
-йть землю. 3 (explore thoroughly)
нсчёрп!ывагь, -ать.
exhausting /ig'za.stig/ adj.
изнурйтельный. утомйтельнып.
exhaustion /ig'zo:stJ(a)n/ п.
нзнурёнпе, истощение; (fatigue)
переутомление, изнеможение.
exhaustive /ig'zo.stiv/ adj.
исчерпывающий, всесторонний
exhaustiveness /lg'za.stivnis/ п.
всесторонность, полнота.
exhibit /ig'zibit/ п. (in museum etc.)
экспонат; (leg.) вещественное
доказательство.
• v.t. (exhibited, exhibiting) 1 (e.g.
painting) экспонировать (impf. pf):
выставлять, выставить. 2 (fig.,
display) проявлять, -пть.
exhibition /.eksi bij(a)n/ n. (public
show) выставка; (showing) показ: be on
~ быть выставленным; he made an ~
of himself он сделал себя
посмешищем; (Br., scholarship)
стипендия.
exhibitioner /,eksi'bij'ana(r)/ n. (Br.)
стипендиат.
exhibitionism /,eksTbfJa,niz(a)m/ n.
хвастовство; эксгибнционйзм.
exhibitionist /eksi'bijanist/ rj.
хвастун (coll.): экстнбпционйст.
exhibitor /ig'zibita(r)/ n. экспонент,
exhilarate /ig'zilareit/ v.t. веселить,
раз-; радовать, об-; he felt ^-ed он
был в приподнятом настроении;
~ing news радостное известие,
exhilaration /ig,zila'reij(a)n/ п.
веселье; приятное возбуждение,
exhort /ig'zo:t/ v.t. ириз|ывать, -вать
(кого к чему): увещевать (impf).
exhortation /.egzoi'teiJXaJn/, /,eks-/ n.
призыв, увещевание.
exhumation /eks,hju:'rneij(a)n/,
/ig,zju:'meij(a)n/ n. эксгумация,
извлечение трупа из землй; (fig.)
раскапывание, выкапывание,
exhume /eks'hjinm/, /lg'zjir.m/ v.t.
эксгумировать (impf, pf): (fig.)
раскапывать, -опать; выкапывать,
выкопать.
exigency /'eksid3ansi/, /ig'zid3-/ n.
неотложность, крайность; крайняя
необходимость; the ~ies of the time
веление времени.
exigent /'eksid3(9)nt/ adj. (urgent)
неотложный, срочный; (demanding)
требовательный.
exiguity /eg.zi'gju-.iti/, /ig-/ n. скудость,
незначительность,
exiguous /eg'zigjuas/. /ig-/ adj.
скудный, незначительный, малый,
exile /'eksail/, /'egz-/ n. 1 (banishment)
изгнание: ссылка: send into ~
ссылать, сослать. 2 (person)
изгнанник: ссыльный.
• v.t. изгонять, -нать: ссылать, сослать,
exist /ig'zist/ v.i. 1 (be. live)
существовать (impf), жить (impf): he
~s on £50 per week он существует на
50 фунтов в неделю. 2 (he found)
иметься, встречаться, находиться (all
impf).
existence /ig'zist(a)ns/ n.
существование; (presence) наличие:
(life) жизнь; in ~ существующий,
наличный, имеющийся; the largest
ship in ~ самый большой корабль нз
всех существующих,
existent /rg'zist(a)nt/ adj.
существующий.
existential /,cgzi'stenj(a)l/ adj.
экзпстенцпал ьный.
existentialism /iegzi'stenJ'a,liz(a)m/ n.
экзистенциализм,
existentialist /.egzi'stenjalist/ n.
экз] ктенциал ист.
exit /'eksit/. /'egzit/ n. (also comput.)
выход: make one’s ~ у|ходить, -йтй.
• v.i. (exited, exiting) у|ходнть, -Гггй;
-v- Macbeth (stage direction) Макбет
уходит; (comput.) выходить, выйти.
eX'libris /eks'li:bris/ n. (pi. ~)
экслибрис.
exodus /'eksadas/ n. массовый отъезд/
уход; E~ (bibl.) Исход, Вторая книга
Моисеева.
779
ex officio | explicable
ex officio /,eks a'fijiau/ adv. & adj. no
должности.
exogamous /ek'sogamas/ adj.
экзогамный.
exogamy /ek'sogami/ n. экзогамия,
exonerate /ig'zDna,reit/ v.t.
оправд|ывать, -ать; сн|имать, -ять
обвинение с + р. (в чем).
exoneration /ig,zDna'reiX(a)n/ п.
оправдание.
exophthalmic /.eksofOaelmik/ adj.: ~
goitre (Br.), goiter (US) базедова
болезнь.
exorbitant /ig'za:bit(a)nt/ adj.
непомерный, чрезмерный,
exorcism /'eksa:,siz(a)m/ n. изгнание
злых духов.
exorcist /'ekso:sist/ n. заклинатель
(m.)•
exorcize /'ekso:,saiz/ v.t. изгонять,
-нать злых духов из + g.
exotic /ig'zotik/ adj. экзотический,
expand /ik'spaend/ v.t. (lit., fig.)
расш|ирять, -йрить; heat ~s metals
при нагревании металлы
расширяются; the essay was ~ed into
a book очерк был развёрнут в книгу.
• г. г. расширяться, -йриться;
увсличи|ваться, -ться в объеме; trade
~ed торговля расширилась.
expanse /ik'spsens/ п. протяжение;
широкое пространство; (ofsea, sky etc.)
простор; ширь,
expansion /ik'spaenX(a)n/ n.
расширение; (pol.) экспансия;
(increase) подъем; chest ~
расширение грудной клетки;
territorial ~ территориальный
захват.
expansionism /ik'spaenX(a),niz(a)m/ n.
(pol.) экспансионизм.
expansionist(ic) /ik,spaenX(a)’nistik/
adj. (pol.) экспансионистский,
expansive /ik'spaensiv/ adj. (extensive)
обширный; (of person) экспансивный,
expansiveness /ik'spaensivnis/ n. (of
person) экспансивность,
expatiate /ik'speiXi.eit/ v.i.
распространяться (impf.) (па какую-н.
тему).
expatiation /ik,speiJYeiJ(a)n/ n.
пространное рассуждение.
expatriate1 /eks'paetriat/, /-'peitriat/ n.
& adj. экспатриант (fem. -ка); an ~
American американец-экспатриант.
expatriate2 /eks'paetri.eit/, /-'peitri.eit/
v.t. (banish) экспатриировать (impf,
Pf)■
• v.i. (emigrate) эмигрировать (impf. ,pf).
expatriation /ekslpaetri'eiX(3)n/,
/-.peitri'eiKaW n. (banishing)
экспатриация; (emigration)
эмиграция.
expect /ik'spekt/ v.t. 1 (of future or
probable event) ждать (impf), ожидать
(impf.) + g.\ I ~ to see him я
рассчитываю встретиться с ним; I’m
~ing him to dinner я жду его к обеду;
you would ~ them to have thought of
that казалось бы, они должны были
об этом подумать; just as I ~ed так я
и думал.
2 (require) ожидать (impf.) + g.\
рассчитывать (impf.) на + а.;
требовать (impf.) + g.\ I ~ you to be
punctual я падеюсь/рассчйтываю,
что вы будете пунктуальны.
3 (suppose) полагать (impf):
предполагать (impf): I ~ you are
hungry я полагаю, что вы голодны.
4: she is ~ Ing (coll., pregnant) orci
ожидает ребёнка.
expectancy /lk'spektansi/ n.
ожидание; предвкушение,
expectant /ik'spekt(a)nt/ adj.
выжидающий; an ~ mother будущая
мать.
expectation /,ekspek'teiX(a)n/ n.
1 (anticipation) ожидание; in ~ of в
ожидании + g.\ contrary to~ вопреки
ожиданиям; come up to ~s
оправдать (pf.) ожидания; fall short of
~s нс оправдать (pf.) ожиданий.
2 (prospect) надежда; ~ of life
вероятная продолжительность
жизни.
expectorant /ek'spektarant/ n. (med.)
отхаркивающее средство,
expectorate /ek'spekta.reit/ v.t. & i.
(spit) отхарк|ивать(ся), -ать(ся),
-нуть(ся).
expectoration /ek,spekta'reif(a)n/ n.
отхг1ркиванис.
expedience /ik'spi.dians/, -y
/ik'spndiansi/ nn. (suitability)
целесообразность; (self interest)
выгодность; (pej.) оппортунизм,
expedient /ik'spirdiant/ n. приём,
способ.
• adj. целесообразный; (advantageous)
выгодный.
expedite /'ekspi.dait/ v.t. ускорять,
-брить.
expedition /,ekspi'diX(a)n/ n.
экспедиция.
expeditionary /.eksprdijanari/ adj.
экспедиционный; ~ force
экспедиционные войска,
expeditious /.ekspi'dijas/ adj.
бысгрый, скорый.
expeditiousness /.ekspi'dijasms/ n.
быстрота, скорость,
expel /ik'spel/ v.t. (expelled,
expelling) (emit) пос|ылать, -лать;
(compel to leave) исключ|ать, -йть;
выгонять, выгнать; (dislodge, e.g.
troops) изгонять, -нать.
expend /ik'spend/ v.t. (capital)
расходовать, из-; тратить, ис-;
(ammunition) расходовать, из-; (time,
efforts) тратить, ис-/по-.
expendable /ik'spendab(a)l/ adj. (of
acceptable sacrifice) ж расходуемый,
expenditure /ik’spenditXa(r)/ n.
расход, трата; ~ of energy затрата
энергии.
expense /ik'spens/ n. 1 (monetary cost)
расход; at my~ (lit.) за мой счёт; at
public ~ за казённый счёт; go to ■Ч/
несгй (det.) расходы; put s.o. to ~
ввести (pf.) когб-н. в расход; spare no
~ нс жалеть (impf.) расходов; ~
account авансовый отчёт; travelling
(Br.), traveling (US) ~s дорожные
расходы. 2 (detriment): a joke at my ~
шутка па мой счёт; idealism at others’
~ идеализм за чужой счёт,
expensive /ik'spensiv/ adj. дорогой,
дорогостоящий; he has ~ tastes у
пего вкус к дорогим вещам; ап ~
education образование, стоившее
больших денег.
expensiveness /ik'spensivnis/ п.
дороговизна.
experience /ik'spiarians/ п. 1 (process
of gaining knowledge etc.) опыт; we learn
by ~ мы учимся на собственном
опы те; I know that from ~ я знаю эго
по опыту. 2 (event) случай; ап
unpleasant ~ неприятный случай.
• v.t. испыт|ывать, -ать; переж|ивать,
-йть.
experienced /ik'spiarianst/ adj.
опытный.
experiment /ik'sperimant/, /-.ment/ n.
эксперимент, опыт.
• v.i. экспериментйровать (impf).
experimental /ik,spen'ment(a)l/ adj.
экспериментальный, пробный; at the
-4 stage на стадии эксперимента,
experimentation
/ik,sperimen'teiX(a)n/ n.
экспсримснтйрованис.
experimenter /ik'speri,menta(r)/ n.
экспериментатор.
expert /‘екэрзд/ n. эксперт, знаток,
спсциалйст (no чему).
• adj. квалифицйрованный; an ~ driver
опытный шофёр; ~ advice совет
спецналйста; he is ~ at persuading
people on мастер уговаривать.
expertise /.ekspartbz/ n. (skill,
knowledge) компетентность,
expiate jekspi.eit/ v.t. искуп|ать, -йть.
expiation /,ekspi'eiX(a)n/ n.
искупление.
expiatory /'ekspiatari/, /'ekspi.eitari/
adj. искупйтсльпый.
expiration /,ekspi'reiX(a)n/ n.
(breathing out) выдох; (expiry)
истечение (срока).
expire /ik'spaia(r)/ v.i. 1 (breathe out)
выдыхать, выдохнуть. 2 (of period,
truce, licence etc.) ист|екать, -счь. 3 (die)
уг|асать, -аснуть.
expiry /ik'spaiari/ n. истечение (срока).
explain /ik'splein/ v.t. объясн|ять, -йть;
изъяси|ять, -йть; ~ o.s. (makeo.s. clear)
разъяснйть (pf.) свою точку зрения;
(iaccount for one's conduct)
оправд|ываться, -аться; ~ something
away на|ходйть, -йтй объяснение
(неудобному факту):
отговариваться, -орйться от чегб-н.
explainable /ik'spleinab(a)l/ adj.
объяснймый.
explanation /,ekspla'neiX(a)n/ n.
объяснение; in (by way of) ^ в
качестве объяснения.
explanatory /ik'splaenatari/ adj.
о бъ ясн ri тс л ьн ы й.
expletive /ik'spli:tiv/ n. (oath) бранное
выражение; (gram) вставное слово,
explicable /ik'splikab(a)l/, /'ek-/ adj.
объяснймый.
explicit | extend
780
explicit /ik'splisit/ adj. ясный, чёткий,
точный: (о/person) прямой,
explicitness /ik'splisitnis/ n. ясность,
чёткость, точность; (о/person)
прямота.
explode /ik'splaod/ v.t. вз|рывать,
-орвать; (fig.): ~ a theory
опровергать, -ёргнуть теорию.
• v.i. вз|рываться, -орваться; (fig.): he
~d with rage/laughter он разразился
гнёвом/смёхом.
exploit1 /'eksplait/ n. подвиг.
exploit2 /ik'splait/ v.t. 1 (use or develop
economically) разрабатывать, -бтать;
эксплуатировать (impf.). 2 (an
advantage etc.) пользоваться, вое- + /.;
использовать (impf., pfi). 3 (a person)
эксплуатировать (impf).
exploitable /ik'spbitab(a)l/ adj.
годный для разработки,
exploitation /,ekspbrteij(a)n/ n.
разработка; эксплуатация (also of
person).
exploitative /ik'spbitativ/ adj.
эксплуататорский,
эксплуатационный,
exploiter /ik'spbita(r)/ n.
эксплуататор.
exploration /,ekspla'reij(a)n/ n. (geog.)
исслёдованне; (of possibilities etc.)
нзучёние.
exploratory /ik’splDratari/ adj.
нсслёдовательскнй; ~ talks
предварительные переговоры,
explore /ik'spb;(r)/ v.t. 1 (geog.)
нсслёдовать (impf, pf); развёд|ывать,
-ать. 2 (possibilitiesetc.) нзуч|ать, -йть.
3 (by touch) ощуп|ывать, -ать.
explorer /ik'spb;ra(r)/ n.
нсслёдователь (m.) (fern. -ннца).
explosion /ik'splau3(a)n/ n. (of bomb
etc.) взрыв; (of rage etc.) вспышка; (fig.):
population -w демографический
взрыв.
explosive /ik'splaosiv/ n. взрывчатое
вещество; high ~ дробящее
взрывчатое вещество.
• adj. взрывчатый, взрывной; (situation)
взрывоопасный; ~ bomb фугасная
бомба; ~ bullet разрывная пуля; (fig.)
вспыльчивый.
explosiveness /ik'splausivms/ п.
взрываемость, взрывчатость,
exponent /ik'spaunant/ п. 1 (advocate)
сторонник; представитель (т.).
2 (math.) экспонёнта, показатель (т.)
степени.
exponential /,ekspa'nenj(a)l/ adj.
(math.) экспоненциальный,
показательный.
export1 /'ekspo:t/ n. экспорт, вывоз; -w
duty экспортная пошлина; ~s
increased in value цённость/
стоимость экспорта возросла; ~s
amounted to ... экспорт составил...;
sugar is an important ~ сахар —
важная статья экспорта.
export2 /ek'spart/, /'ek-/ v.t.
экспортйровать (impf, pf); вывозить,
вывезти.
exportable /ek'spo:tab(a)l/ adj.
экспортируемый; годный на экспорт.
exportation /,ekspo:'tei)(a)n/ n.
экспортирование.
exporter /ek'spo;ta(r)/ n. экспортёр,
expose /ik'spaoz/ v.t. 1 (physically)
выставлять, выставить; ~ one’s body
to sunlight подст|авлять, -авить тёло
солнцу; ~ o.s. (indecently)
обнаж|аться, -йться; ~d to the
weather незащищённый от непогоды:
an ~-d position (mil.) незащищённая
позйция. 2 (fig., subject) подвергать,
-ёргнуть; he was ~d to insult его
сдёлали мишёныо для оскорблёний.
3 (display) выставлять, выставить.
4 (fig.. unfold) раскр|ывать, -ыть.
5 (unmask) разоблачать, -йть.
6 (phot.) эксионйровать (impf).
expose /ek'spaozei/ п. разоблачёние.
exposition /,ekspa'zij(a)n/ п. (setting
forth facts etc.) изложёние; (exhibition)
экспозйция, выставка,
expository /ik'spDzitan/ adj.
объяснйтельный.
ex post facto /,eks paust 'fektao/ adj.
& adv. пост фактум.
expostulate/ik'spDstjo.leit/ v.i.: ~
with s.o. увещевать (impf.) кого-н.;
усовещивать (impf.) кого-н.
expostulation /ik,spDstju'leiJ(a)n/ n.
увещевание.
expostulatory /ik'spDstjulatari/ adj.
увещевательный.
exposure /ik'spao3a(r)/ n. 1 (physical):
~ to light выставлёние на свет;
indecent ~ обнажёние; he died of ~
он погйб от холода; house with a
southern ~ дом окнами на юг.
2 (subjection): ~ to ridicule
выставлёние на посмёшище.
3 (unmasking) разоблачёние.
4 (phot.) экспозйция; ~ meter
экспонометр.
expound /ik'spaond/ v.t. (a theory)
излагать, -ожйть; (a text) толковать
(impf).
express1 /ik'spres/ n. (~ train)
экспрёсс; курьёрскнй поезд.
• adj. (urgent, high-speed) срочный; -w
letter срочное письмо; ~ mail
экстренная почта.
• adv. срочно, спёшно; с нарочным: the
goods were sent ~~ (urgently) товар
был отправлен большой скоростью.
express2 /ik'spres/ adj. 1 (clear)
чёткий; -w orders чёткие приказания.
2 (exact, specific) точный, особенный;
for the -v- purpose of со специальной
цёлыо +g.
• v.t. 1 (press out) выжимать, выжать.
2 (show in words etc.) выражать,
выразить; -w o.s. выражаться,
выразиться; высказывать, высказать.
expressible /ik'spresib(a)l/ adj.
выразимый.
expression /ik'sprej(a)n/ n. 1 (act of
expressing) выражёние; beyond ~
невыразймый; give ~ to выражать,
выразить; find ~ выражаться,
выразиться. 2 (mus.): he plays with ~
он играет выразйтельно. 3 (word,
term) выражёние (а/so math.).
expressionism /ik'spreJa.mzCaim/ n.
экспресснонйзм.
expressionist /ik'spreja.mst/ n.
экспрессионйст.
expressionistic /ik.spreja'nistik/ adj.
экспрессионйстский.
expressive /ik'spresrv/ adj.
выразительный.
expressiveness /ik'spresivnis/ n.
выразйтельность.
expressway /ik'spreswei/ n. (US)
городская автомагистраль,
expropriate /eks'praupri.eit/ v.t.
(person) лиш|ать, -йть собственности;
(property) экспроприйровать (impf,
Pfi)-
expropriation /eks,praupn'eij(a)n/ n.
экспроприация; лишёние
собственности.
expulsion /ik'spAlJ(a)n/ n. изгнание;
исюночёние.
expunge /ik'spAnd3/ v.t. вычёркивать,
вычеркнуть.
expurgate /'ekspa.geit/ v.t.: ^ a book
исключ|ать, -йть (or изымать, изъять)
нежелательные места из кнйги.
expurgation /,ekspa'geij(a)n/ п.
исключёние/изъятие нежелательных
мест из кнйги.
exquisite /'ekskwizit/, /ek'skwizit/ adj.
(perfected) утончённый; (delicate)
тонкий; ~ sensibility обострённая
чувствйтельность; ~ pain острая
боль.
exquisiteness /eks'kwizitms/ n.
утончённость; (of pain) острота,
ex-service /eks's3:vis/ adj. (Br.)
демобилизованный, отставной,
ex-serviceman /eks's3:visman/ n.
(Br.) демобилизованный; отставной
воённый.
extant /ek'stEcnt/, /ik'st-/, /'ekst(a)nt/
adj. сохранйвшийся.
extemporaneous /ik.stempa'remias/
adj. импровизйрованный.
extempore /ik'stempari/ adj.
импровизйрованный.
• adv. экспромтом,
extemporization
/iks,tempararzeij(a)n/ n.
импровизация.
extemporize /ik’stempa.raiz/ v.t. & i.
н|мпровизйровать, сы-; he ~d a
speech он произнёс
нмпровизйрованную речь,
extend /ik'stend/ v.t. 1 (stretch out)
протягивать, -нуть: ~ a rope
between two posts натя|гивать, -путь
верёвку мё*щу двумя столбами; ап
~ed battle-line растянутая лйния
фронта.
2 (offer, accord) оказ|ывать, -ать; ~ а
welcome выказывать, выказать
радушие; радушно встречать, -ётить
(кого).
3 (make longer, wider or larger)
удлнн|ять, -нть; расширять, -нрить;
-w a railway продлить (pf.)
железнодорожную лйнию; ~ a table
(by means of a leaf) раздв|нгать, -йнуть
стол; -w one’s premises расш|нрять,
-йрнть помещёние.
4 (prolong) продл|евать, -йть; ~
one’s leave/passport продл|евать,
781
extendible | extravagant
-йть отпуск/паспорт; an ~ed (lengthy)
visit длительный визит.
5 (fig., enlarge, widen) увеличивать,
-ть; расширять, -йрить; ~ one's
influence распространить, -йть своё
влияние.
6 (exert): ~ o.s. напрыгаться, -ячься;
стараться (imp/) изо всех сил; we are
fully ~ed мы на пределе (наших) сил.
• ел', простираться (imp/); the garden
~s to the river сад простирается до
реки; my leave ■■vs till Tuesday мой
отпуск продолжается до вторника;
this rule ~s to first-year students что
правило распространяется и на
первокурсников.
extensible /ik'stendib(a)l/, -sible
/ik'stensib(a)l/ adjs. (e.g. table, ladder)
раздвижной.
extension /ik'stenj(a)n/ n. 1 (extent)
протяжение. 2 (stretching out)
вытягивание, удлинение. 3 (enlarging
in space or time) расширение,
увеличение; ~ of a railway удлинение
железнодорожной линии; ~ of leave
продление отпуска; ~ of time (to pay
debt) дополнительный срок (для
уплаты долга); an ~ course in physics
дополнйтельный курс физики; ~ lead
(elec.) удлинитель (m.). 4 (additional
part of building etc.) пристройка (к + d.).
5 (teleph.) (telephone) параллелнын
телефон; (number) добавочный
(номер); my number is 5652, ~ 10 мои
помер 5652, добавочный Ю.
extensive /ik'stensiv/ adj. (wide,
far-reaching) пространный; an ~ park
обширный парк; ~ knowledge
обширные знания; ~ plans далеко
идущие планы; (opp. intensive)
зкстснсйвный.
extensiveness /ik'stensivnis/ n.
пространность; обширность.
extensor /ik'stensa(r)/ n. (also ~
muscle) разгибающая мышца.
extent /ik'stent/ n. 1 (phys. size, length
etc.) протяжение; a vast ~ of marsh
обширное заболоченное
пространство. 2 fig., range) размер;
круг; диапазон; ~ of s.o.’s knowledge
круг чьих-н. знаний; ~ of damage
размер повреждений. 3 (degree)
степень; to some (or a certain) ~ до
некоторой/извёстной степени; to а
large ~ в значительной мере; I have
never played golf to any ~ я
собственно почти никогда нс играл в
гольф; he went to the ~ of borrowing
money он пошёл даже на то, чтобы
занять деньги.
extenuat|e /ik'stenju.eit/ v.t.
преуменьшать, -сиьшить; ~ing
circumstances смягчающие
обстоятельства.
extenuation /ikstenjo'eij(o)n/ п.
приуменьшение; оправдание.
exterior /ik'stiana(r)/ п. (of object)
внешняя сторона; (archit.) экстерьер;
(of person) внешность; наружность.
• adj. внешний.
exterminate /ik'st3:mi,neit/ v.t.
(disease; ideas) искорен|ять, -йть;
(people) уничт|ожать, -ожить; (people,
vermin) истреб|лять, -йть.
extermination /ik,st3:mrneij(a)n/ n.
искоренение; уничтожение;
истребление.
exterminator /ik'st3:mi,neita(r)/ n.
(person, substance) истребитель (m.).
external /ik'st3:n(a)l/ n. внешность;
judge by ~s судить (impf.) no
внешнему вйду.
• adj. внешний; the ~ world внешний
мир; ~ affairs иностранные дела; an
~ student экстерн, забчни|к (fern.
-ца); for ~ use only только для
наружного употребления.
externalize /ik'st3-.na,laiz/ v.t.
(manifest) проявлять, -пгь.
extinct /ik'stigkt/ adj. (of volcano)
потухший; (of species, custom)
вымерший; (of feelings etc.) угасший,
extinction /ik'stii)kj(a)n/ n. угасание;
(of species etc.) вымирание; (of a disease)
ликвидация, искоренение,
extinguish /ik'stiqgwij/ v.t. (light, fire)
гасить, no-; (hopes etc.) уб|ивать, -йть;
(a debt) пога|шать, -сить.
extinguisher /ik'stirigwija(r)/ n. (for
candle) гасильник; fire ~)
огнетушитель (m.).
extirpate /'eksta.peit/ v.t. вырывать,
вырвать с корнем; искорен|ять, -йть.
extirpation /,eksta'peij(a)n/ п.
искоренение.
extol /ik'staol/, /ik'stnl/ v.t. (extolled,
extolling) превозносить, -сети,
extort /ik'stoit/ v.t. вымогать (impf).
extortion /ik'sto:J(a)n/ n.
вымогатсльст во.
extortionate /ik'stoijanat/ adj.
вымогательский,
extortioner /ik'sta:Jana(r)/ n.
вымогатель (m.).
extra /'ekstra/ n. 1 (additional item)
что-н. дополнительное; music is an ~
музыка преподаётся факультативно;
no ~s без всяких приплат; (edition)
экстренный выпуск. 2 (minor
performer) статист (fern, -ка), актёр
(fern, актриса) массовки.
• adj. 1 (additional) добавочный,
дополнительный; ~ time (sport)
дополнительное время; it costs £1,
postage ~ это стоит I фунт без
пересылки; I paid ап ~ £5 я заплатил
лишних 5 фунтов; £5 ~ 5 фунтов
дополнительно. 2 (special) особый.
• adv. сверх-, особо; ~ strong (e.g.
drink) особой крепости.
extra-cellular /,ekstra'seljola(r)/ adj.
внеклеточный.
extract1 /'ekstreekt/ n. 1 (concentrated
substance) экстракт; beef ~ мясной
экстракт. 2 (from book etc.) выдержка.
extract2 /ik'strsekt/ v.t. (cork)
вытаскивать, вытащить; (tooth)
удал|ять, -йть; (bullet from wound)
извлекать, -ечь; (information,
admission) вырывать, вырвать;
(money) вымогать (impf): (math.)
извлекать, -ёчь (корень): (pleasure
from a situation) извлекать, -ёчь; ~
passages (from a book) делать, c-
выдержки; (juices etc.) выжимать,
выжать.
extractable /ik'straBktab(a)l/ adj.
извлекаемый.
extraction /ik'straBkJ(a)n/ n.
(extracting) извлечение; (of tooth)
удаление, экстракция; (descent, origin)
происхождение.
extractive /ik'straiktiv/ adj.: ~~
industries добывающие отрасли
промышленности,
extractor /ik'strEckta(r)/ n.
экстрактор; ~ fan вентилятор,
воздухоочиститель (m.).
extra-curricular /,ekstraka'nkjula(r)/
adj. проводимый сверх учебного
плана; вне программы,
extraditable /'ekstra,daitab(a)l/ adj.
(person) подлежащий выдаче; (crime)
обусловливающий выдачу,
extradite /'ekstra,dait/ v.t. (hand over)
выдавать, выдать (обвиняемого
преступника).
extradition /.ekstra'diJ(a)n/ n. выдача
(преступника); экстрадйция.
extragalactic /.ekstraga'laektik/ adj.
внегалактический.
extra-judicial /,ekstrad3u:'dij(a)l/ adj.:
~ confession внесудебное признание;
~ execution казнь без суда,
extra-legal /'ekstra-/ adj. не
предусмотренный законом,
extra-marital /,ekstra'maerit(a)l/ adj.:
~ affair внебрачная связь,
extramural /.ekstra'mjoar(a)l/ adj.
(outside city) загородный; (Br., acad.)
заочный; ~ studies заочное
обучение; ~ student & заочни|к,
всчсрни|к (fem. -на),
extraneous /ik'stremias/ adj.
посторонний, чужой,
extraordinariness
/[kstra'o:dinorinis/ n. странность,
необычайность,
extraordinary /Ik'stra'.dinari/,
/.ekstra'oidinori/ adj. чрезвычайный,
необычайный, выдающийся,
extrapolate /ik'straepa.leit/ v.t. & i.
(math., fig.) экстраполировать (impf,
Pf)•
extrapolation /ik,straepa'leij(a)n/ n.
(math.) экстраполяция,
extrasensory /.ekstra'sensari/ adj.: ~
perception внсчувственное
восприятие.
extraterrestrial /.ekstrati'restriol/
adj. внеземной.
• n. ино1шанстян|нн (fem. -ка).
extraterritorial /,ekstra,teri'toiriol/
adj. iKCTeppiiTopmlnbHbiii.
extraterritoriality
/,ekstra,teri.tDxi'aeliti/ n.
экстерриториальность,
extravagance /ik'straevogons/ n.
излишество; экстравагантность;
расточится ьность.
extravagant /ik'straevogont/ adj.
1 (excessive) излишний. 2 (fantastic)
экстравагантный, сумасбродный.
3 (over-spending) расточительный; he
was with the hot water он
расходовал слишком много горячей
воды.
extravaganza | Ezra
782
extravaganza /ik.strava'gaenza/ n.
феерия.
extravasate /ik'strceva.seit/ v.i.
вытекать, вытечь из сосудов в ткань,
extravasation /ik.straeva'seiK^n/ п.
кровоподтёк, излияние крови,
extravert /'ekstra,v3.t/ = extrovert
extreme /ik'strr.m/ n. 1 (high degree)
крайность; wearisome in the ~ в
высшей степени скучный.
2 (of conduct etc.) крайность; he went
to the opposite ~ он впал в другую
крайность; he went to ~s to satisfy
them он пошёл на крайние меры,
чтобы угодить им; carry things to ~s
впадать (impf.) в крайность.
3 (pi, opposing qualifies etc.): ~s of
behaviour (Br.), behavior (US)
крайности поведения; ~s of heat and
cold экстремально/крайие высокие и
низкие температуры.
• adj. 1 (furthest, utmost, last) крайний,
предельный; the ~ edge of the city
самая окраина города; (the one) on
the ~ right крайний справа; (in
politics) крайне правый; ~ old age
глубокая старость; the ~ penalty of
the law высшая мера наказания; ~
unction (relig.) соборование.
2 (very great) чрезвычайный.
3 (taking something to its highest pitch)
крайний, предельный; an ~ fashion
(in clothes) экстравагантная мода.
extremely /ik'stri:mh/ adv. крайне,
extremeness /ik'stri:mnis/ n. (of
measures etc.) крайность-
extremism /ik'stri:miz(a)m/ n.
экстремизм.
extremist /ik'stri:mist/ n. экстремист.
• adj. экстремистский,
extremity /ik'stremiti/ n. 1 (end,
extreme point) край. 2 (pi, hands and
feet) конечности (f. pi). 3 (extreme
quality) крайность; the ~ of his grief
безмерность его горя. 4 (hardship)
крайность; reduced to ~ доведённый
до крайности. 5 (pi, extreme measures)
крайние меры (f. pi).
extricate /'ekstn.keit/ v.t.
высвобождать, высвободить; o.s.
from a difficulty выпутаться (pf.) из
затруднения.
extrication /,ekstn'keij(a)n/ n.
высвобождение, выпутывание,
extrinsic /ek'strinsik/ adj.
посторонний; несущественный,
extrovert /'ekstra,v3;t/ n. человек c
открытой натурой, экстровёрт.
extrude /ik'strurd/ v.t. выталкивать,
вытолкнуть; вытеснять, вытеснить,
extrusion /ik stru:3(a)n/ n.
вытеснение, выталкивание,
exuberance /igzju:barans/ n.
(profusion) изобилие; (of character)
экспансивность.
exuberant /igzjurbarant/ adj. (offoliage
etc.) буйный; (of imagination etc.)
богатый, буйный; (of spirits etc.)
экспансивный.
exudation /,eksjo'deiJ(a)n/ n.
выделение.
exude /rg'zju.'d/ v.i. проступ|ать, -ить;
выделять, выделить; he ~d
cheerfulness он излучал веселье.
exult /ig'zAlt/ v.i. торжествовать
(impf): ликовать (impf).
exultant /ig'ZAltant/ adj.
торжествующий, ликутощий.
exultation /ig,zAl'teiJ(a)n/ п.
торжество, ликование.
eye /ai/ п. 1 (organ of vision) глаз; (dim.)
глазок (pi. глазки); (arch., poet.) око;
glass ~ стеклянный глаз; have a cast
in one’s ~ быть косоглазым; I can see
well out of this ~ я хорошо вижу этим
глазом; I have something in my ~ мне
что-то попало в глаз; blind in one ~
кривой; evil ~ дурной глаз; put the
evil ~ on сглазить (pf ).
2 (var. idioms): give s.o. a black ~
подбить (pf.) глаз кому-и.; ~s right!/
left! (mil.) равнение направо/налево!;
have a straight ~ иметь верный глаз;
with the naked ~ невооружённым
глазом; with half an ~ одним
глазком; in the twinkling of an ~ в
мгновение ока; make ~s at s.o.; give
s.o. the glad ~ (coll.) строить (impf.)
глазки кому-н.; be all ~s глядеть
(impf.) во все глаза; set, lay ~s on
замечать, -ётить; fix one’s ->-'S on не
спускать (impf.) глаз c+g.; уставиться
(pf.) на +a.; keep an ~ on (e.g. a
saucepan) следить (impf.) за + L; (e.g.
children) следить (impf.) за + i.:
присм|атривать, -отрёть за +1: (the
time) следить (impf.) за + l: keep one’s
~s open, skinned (Br.), peeled (coll.)
смотрёть (impf.) в оба; take one’s ~s
off s.o./sth. отв|одйть, -естй глаза от
кого/чего-н.; an ~ for ап ~ око за
око; pull the wool over s.o.’s ~s
вт|ирать, -ерёть очке кому-н.; under,
before s.o.’s very ~s на глазах у
кого-н.; he has an ~ for colour (Br.),
color (US) он чувствует цвет; he has
an ~ for the ladies он знает толк в
жёнщинах; cry one’s ~s out
выплакать (pf.) все глаза; dry one’s ~
осушить (pf.) слёзы; his ~s are bigger
than his stomach глаза у него
завидущие; in the mind’s ~
мысленным взором; I could not
believe my ~s я не мог повёрить
своим глазам; he ran his ~ (or cast an
~) over the paper он пробежал
глазами газёту; feast one’s ~s on (a
sight) наслаждаться (impf.)
(зрёлищем); I caught her ~ я поймал
её взгляд; it offends the ~ это режет
глаз; easy on the ~ (coll.) приятной
наружности; have ~s at the back of
one’s head всё вйдеть/подмечать
(impf): see ~ to -v, with сходиться
(impf.) во взглядах c + /.; up to the ~s
in work по уши в работе; I opened his
~s to the situation я открыл ему глаза
на положёние вещёй; he closed his
~s to the danger он закрывал глаза
на опасность; turn a blind ~.to
смотрёть (impf.) сквозь пальцы
иа + а; in my ~s (judgment) в мойх
глазах, на мой взгляд; in the public ~
в цёнтре внимания; with an ~ to
pleasing her чтобы понравиться ей;
there is more in this than meets the ~
это не так просто, как кажется на
пёрвый взгляд.
3 (special senses): ~ of a needle
игольное ушко; in the ~ of the storm в
эпицентре бури; hooks and ~s
крючкй (m. pi.) и пётли (/ pi): (of a
potato) глазок (pi. глазкй); ~s of a
peacock’s tail глазкй павлйньего
хвоста; private ~ (si., detective)
частный сыщик.
• v.t. (eyes, eyed, eyeing or eying)
разгляд|ывать, -ёть; наблюдать
(impf): he --^d me with suspicion он
разглядывал меня с подозрёнием.
• cpds. —'ball п. глазное яблоко;
~-bath (Br.), ~-cup (US) nn. глазная
ванночка; ~bright n. очанка;
~brow n. бровь; ~brow pencil
карандаш для бровёй; up to the
~brows (fig.) по уши; raise one’s
~brows (fig ) поднять (pf.) брови от
удивлённа, неодобрёния и т.п.;
^-catching adj. эффёктный; ~-cup
п. = ~-bath; ~ doctor п. глазник,
глазной врач, окулйст; ~-dropper п.
пипётка: ~ drops n.pl. глазные
капли; ~glass п. (monocle) монокль
(т): (pi, spectacles) очк|й (pl.,g. -6в);
~hole п. (spyhole) глаз|6к (pi -кй); ~
hospital п. глазная больнйна;
^lash п. ресница; ~-level п.: at
~-level на уровне глаз: ~lid п. вёко;
without batting an ^lid (coll.) глазом
не моргнув; ^liner п. карандаш для
подкрашивания глаз; ~-орепег п.
(coll., revelation) откровённе;
^-shadow п. тённ (/ pi.) для век;
^sight п. зрёнпе; he has good ~sight
у него хорошее зрённе: his ~sight
failed его зрёние ухудшилось;
^•socket п. глазнйца, глазная
впадина; ~sore п. уродство;
~strain п. напряжённе зрёния;
~-tooth п. глазной зуб; ~wash п.
(lotion) примочка для глаз; (fig., coll.)
очковтирательство; ^witness п.
очевидец.
-eyed /aid/ suff.: Ыие-~ голубоглазый.
eyeful /'aiful/ п. (coll.) зрёлище.
eyeless /'ailis/ adj. безглазый.
eyelet /'aiht/ n. упжб; пётелька.
eyrie /'aiari/, /'юп/, /'з:п/ n. орлйное
гнездо.
Ezekiel /rzi:kial/ n. (ЫЫ.) Иезекииль
(m.).
Ezra /'ezra/ n. (ЫЫ.) Ез(д)ра.
F1 /ef/ n. (musа/so fa, fah) фа (nt.
indecl).
F2 /'feran.hait/ (abbr. of Fahrenheit)
°Ф (шкала термометра Фаренгейта);
30°F 30°Ф (градусов но Фаренгейту).
FA (abbr. of Football Association)
(Br.) Футбольная ассоциация; ~ Cup
кубок Футбольной ассоциации.
fa /fa:/ п. - fah
Fabian /’feibian/ n. (socialist) фабианец.
• adj. (of socialism) фабианский; (of
tactics generally) выжидательный,
медлительный.
Fabianism /'feibi8,niz(8)m/ n.
фабианство.
fable /'feib(a)l/ n. басня.
fabled /'feibald/ adj. (celebrated)
легендарный; (fictitious) легендарный,
сказочный.
fabric / fsebrik/ n. (text.) гкань,
материя; (of a building etc.)
конструкция, структура; (fig.)
структура.
fabricate /'faebri.keit/ v.t. (invent)
сочин|ять, -йть; (falsify, forge)
фабриковать, с-; поддёл|ывать, -ать;
a ~d charge сфабрикованное
обвинение.
fabrication /faebri'kei,f(8)n/ n. (story
etc.) выдумка; complete ~ сплошная
выдумка; (falsification) фабрикация,
подделка.
fabulist /'faebjulist/ n. баснопйсец.
fabulous /'faebjolas/ adj. (legendary)
легендарный; мифйческий; (coll.,
marvellous) роскошный,
баснословный.
facade /fa'sa:d/ n. (archil.) фасад; (fig.):
his politeness is a ~ его вежливость
чйсто показная.
face /feis/ n. 1 (front part of head) лицо;
(dim.) личико; he fell on his ~ он упал
ничком; he hit him in the ~ ом ударил
его по лицу; look s.o. in the ~ (lit.)
посмотреть (pf.) кому-н. в глаза; I
came ~ to ~ with him я столкнулся с
ним лицом к лицу; I brought them ~
to ~ я свёл их друг с другом; I told
him so to his ~ я сказал ему это в
лицо; I dare not show my ~ there я не
смею глаз показать там; the sun was
shining in our ~s солнце светило нам
прямо в лицо; she laughed in my ~
она рассмеялась мне в лицо; he shut
the door in my ~ он захлопнул дверь
перед мойм носом; red in the ~ (from
anger I effort I embarrassment) красный/
багровый (от гнёва/усйлия/
смущения); it’s written all over his ~
эго у пего на лнцё/лбу/физионбмии
написано; you may talk till you are
blue in the ~ можете говорйгь, пока
не охрйпнете; she had her ~ lifted ей
подтянули кожу на лицё; in the ~ of
danger перед лицом опасности; in the
~ of difficulties несмотря на
трудности; ruin stares us in the ~ нам
грозйг разорёние.
2 (facial expression) лицо; выражёние
лица; he made a ~ он скорчил/
состроил рожу; he pulled a long ~ у
него вытянулось лицо; he kept a
straight ~ он хранйл невозму гймый
вид; he put a bold ~ on the matter он
сдёлал хорошую мйну при плохой
игрё; his ~ fell он измеийлся в лицё; у
него вытянулось лицо.
3 (composure, effrontery): he saved his
~ он спас свою репутацию; he had
the ~ to tell me ... у него хватало
наглости сказать мне....
4 (outward show, aspect) внешний вид;
on the ~ of it (apparently) на вид, на
пёрвый взгляд; this puts a new ~ on
things это представляет дёло в новом
свёте.
5 (physical surface, facade) лицо;
лицевая сторона; (of clock) циферблат;
(of banknote) лицевая сторона; they
disappeared from the ~ of the earth
онй исчёзли с лица землй; he laid the
card down ой положйл каргу
лицом вниз (or рубашкой вверх); the
miner worked at the coal ~~ шахтёр
работал в угольном забое; ~ value (of
currency) номинальная стоимость; I
took his words at ~ value я принял
его слова за чйстую моиёту.
• v.t. 1 (physically) стоять (impf.) лицом
к + d.; смотрёть (impf.) па + а.; turn
round and ~ mel повернитесь ко мне
лицом; the man facing us человёк,
сидящий и т.п. против нас; a seat
facing the engine сидёнье по ходу
поезда.
2 (confront) смотрёть (impf.) в лицо
(чему)-, we must ~ facts надо
смотрёть фактам в лицо; надо
считаться с фактами; let’s ~ itl (coll.)
надо глядёть правде в глаза!; ~ s.o.
down оса|ждагь, -дйть когб-н.; the
problem that ~s us задача, стоящая
иёред нами; we are ~d with
bankruptcy мы стойм пёред
банкротством.
3 (mil., cause to turn) поворачивать,
-ернуть; he -^d his men about он
повернул солдат кругом.
4 (cover) облицовывать, облицевать;
a wall ~d with stone стена,
облицованная камнем; a coat ~d with
silk пальто, отдёланное шёлком.
• v.i.: the house ~s south дом обращён
фасадом на юг; the house ~s on to a
park окна дома выходят на парк; дом
обращён фасадом к парку; their
house ~s ours их дом -- напротив
нашего; he -^d up to the difficulties он
не испугался трудностей; (mil.): about
••чй кругом!; please ~ (towards) the
camera пожалуйста, смотрйте в
объекта в.
• cpds. ~-card п. (US) фигура;
'-ч.-cloth п. махровая рукавйчка для
лица; ~-cream п. крем для лица;
'■ч-lift п. операция поднятия кожи на
лицё; (fig.) внёшнее обновлёние,
косметйческий ремонт; ~-раск п.
(Вг.) косметйческая маска;
~-powder п. пудра; -^-saving adj.
(Jig.) для спасения репутации/
престйжа; ~-worker п. (miner)
забойщик.
faceless /'feislis/ adj. (anonymous)
безличный, безликий.
facer /'fcisa(r)/ n. (Br. coll., difficulty)
загвоздка.
facet /'faesit/ n. грань, фацёт; (fig.)
асиёкт.
faceted /'faesitid/ adj. гранёный.
facetious /fa'siijas/ adj. шутлйвый,
шуточный; (pej.)
пеумёстно-шутлйвый; talk ~ly
острить (impf.) (некстати).
facetiousness | fair
784
facetiousness /fa'siifasnis/ n.
(неуместная) шутлйвость.
facia /'feij"ia/ n. (Br.) = fascia
facial /'feij"(a)l/ n. массаж лица.
• adj. лицевой; ~ expression
выражение лица.
facile /'fffisail/ adj. (easy, fluent) лёгкий,
свободный; (superficial)
поверхностный.
facilitate /fa'sili.teit/ v.t. облегч|ать,
-йть; способствовать (impf.) + d.;
содействовать (impf) +d.
facilitation /fa,sili'teiX(a)n/ n.
облегчение (чего); содействие (чему).
facility /fa'siliti/ n. (ease) лёгкость;
(skill) способность (к чему); (aid,
appliance, installation) сооружение;
~ies for study условия (nt. pi.) для
учёбы; sports ~ies спортивное
оборудование, помещения (nt.pl.) для
занятия спортом.
facing /'feisirj/ п. (of wall etc.)
облицовка; (of coat etc.) отделка.
facsimile /feek'simili/ n. факсимиле
(indecl.); (fax) факс.
fact /fekt/ n. факт; the ~ that he was
there shows that... тот факт, что он
был там, говорит о том, что...; as а
matter of ~ фактически; на самом
деле; the ~ is that ... дело в том,
что...; In (point of) ~ (actually)
фактически; в/на самом деле;
(intensifying): very much, in ~ очень
даже; I think so, in ~ I’m quite sure я
так думаю, более того, я уверен в
этом; (summing up): in ~ the whole
thing is most unsatisfactory в
сущности, всё это весьма
неудовлетворительно; a story
founded on ~ рассказ, основанный на
действительном происшествии.
• cpd. ^-finding adj. занимающийся
собиранием фактов; ^-finding tour
ознакомительная поездка.
faction /'faekj"(0)n/ п. фракция, клика,
factionalism /'feekj"0n0l,iz(0)m/ п.
фракционность.
factious /'fsekj'as/ adj. фракционный.
factitious /fsek'tijas/ adj.
искусственный,
factor /'fffikt0(r)/ n. 1 (math.)
множитель (m.), фактор.
2 (contributing cause) фактор; this was
a ~ in his success это содействовало
его успеху.
factorial /fsek'to’.rial/ adj.: ~ 4
факториал 4.
factorize /'feekta.raiz/ v.t. разложить
(pf.) на множители.
factory /'feektari/ n. 1 (place of
manufacture) фабрика, завод; (attr.)
фабричный, заводской. 2: ~ ship
(whaling) плавучая китобойная база,
factotum /feek'tautam/ n. (pi. ~s)
фактотум, доверенный слуга,
factual /'feektjual/ adj. фактический.
facult[y /ТазклШ/ n. 1 (power, aptitude)
способность; in possession of one’s
~ies в здравом уме. 2 (Br.,part of
university) факультет. 3 (US, body of
teachers)
профессорско-преподавательский
состав.
fad /feed/ n. (craze) увлечение,
поветрие; (whim) прихоть, причуда,
faddiness /'feedinis/ n. капризность,
faddish /'feedijy adj. прихотливый,
faddist /'feedist/ n. привередник,
чудак.
faddy /'feedi/ adj. (faddier, faddiest)
(Br.) капрйзный.
fade /feid/ v.t. 1 (cause to lose colour)
обесцвё|чивать, -тить; the sunlight
~d the curtains занавески выгорели
на солнце. 2 (tin., radio): ~ one scene
into another плавно перев|одйть,
-естй одну сцену в другую; out
постепенно уменьшать, -ёньшить
силу звука; ув|одйть, -естй звук; ~ in
постепённо увелйчи|вать, -ть сйлу
звука.
• v.i. 1 (lose colour) обесцвё|чиваться,
-титься; the flowers ~d цветы завяли/
поблёкли; (of sound) зам|ирать, -ерёть;
(of strength) уг|асать, -аснуть. 2 (fig.):
his hopes ~d его надёжды
испарйлись; she is fading away (dying)
она тает на глазах.
• cpds. ~-in n. (tin., radio) постепённое
появлёние звука/изображёния;
~-out n. (tin., radio) постепённое
исчезновёние звука/изображёния.
faecal /‘fl:k(0)l/ (US fecal) adj.
фекальный.
faeces /'firsi.z/ (US feces) n. фекалии
(f. pi); испражнёния (nt. pi).
Faeroes /'fearauz/ n.: the ~ (also
Faeroe Islands) Фарёрские острова
(m. pi).
Faeroese /.fearau'rz/ n. (pi. ~)
(person) фарёр|ец (fern, -ка); (language)
фарёрский язык.
• adj. фарёрский.
fag1 /feeg/ n. (Br.) 1 (coll., tiring task)
изнурительная работа. 2 (schoolboy)
младший ученйк, прислуживающий
старшему.
• v.t. (fagged, fagging) (tire)
утом]лять, -йть; выматывать,
вымотать; I am ~ged out я вконёц
вымотался.
• v.i. (fagged, fagging) (toil) корпёть
(impf.) (над чем).
fag2 /feeg/ n. (Br. coll., cigarette)
сигарёта, папироска.
• cpd. ~-end n. (Br., butt) окурок, (si.)
чинарик; (fig.) конёц (чего); остаток
(чего).
fag3 /feeg/ (US) = faggot n. 2
faggot /'feegat/ n. 1 (US fagot) (bundle
of sticks) вязанка, фашина. 2 (US si.
offens., homosexual) гомосексуалйст,
педик.
fa(h) /fa:/ n. (mus.) четвёртая нота
мажорной гаммы; (the note F) фа
(indecl.).
Fahrenheit /'feeran.hait/ n. (abbr. F)
Фэренгёйт; at 30° ~ прн тридцати
градусах по Фаренгёйту.
faience /'faids/ п. фаянс,
fail /fell/ п.: without ~ обязательно,
непремённо.
• v.t. 1 (reject in exam) провал|ивать,
-йть.
2 (disappoint, desert) подв|одйть,
-естй; words ~ me я не нахожу слов;
his heart ~ ed him у него не хватало
духу.
• v.i. Л (fall short, decline) ух|удшаться,
-удшиться; недоставать (impf); the
crops ~ed хлеб не уродйлся; the
water supply ~ed водоснабжёние
прекратилось; his eyesight is ~ing
его зрёние слабёет; he is in ~ing
health его здоровье ухудшается.
2 (not succeed): he ~ed in the exam он
провалился на экзамене; his scheme
~ed его план провалйлся; he ~ed to
convince her ему не удалось (or он не
сумёл) убедйть её; I ~ to see why ... я
не понимаю, почему
3 (omit) упус|кать, -тйть; he never ~s
to write он никогда не забывает
писать; he ~ed to let us know он не
дал нам знать.
4 (go bankrupt): the bank ~ed банк
лопнул.
• cpd. ~-safe adj.
самоотключающийся (при аварии),
failing /'feilnj/ n. (defect) недостаток,
слабость.
• prep, за неимёнием + g.; ~ this за
неимёнием этого; ёсли этого не
случйтся; ~ an answer не получйв
отвёта.
failure /'feilja(r)/ n. 1 (unsuccess)
неудача, неуспёх, провал; the venture
was a ~ затёя провалйлась.
2 (person) неудачник; he was a^asa
teacher как педагог он никуда не
годился. 3 (of crops etc.) неурожай.
4 (bankruptcy) банкротство.
5 (non-functioning) авария; heart ~
паралйч сёрдца; engine ~ отказ
двйгателя. 6 (omission, neglect): his ~
to answer is a nuisance очень
досадно, что он не отвечает.
fain /fern/ adv. (poet.) охотно, с
радостью.
faint /feint/ п. (loss of consciousness)
обморок; in a dead ~ в глубоком
обмороке.
• adj. 1 (weak, indistinct) слабый,
неотчётливый; his strength grew ~
его силы угасали; he was ~ with
hunger он ослаб от голода; I haven’t
the -^est idea я не нмёю ни
малёйшего понятия. 2 (timid)
робкий; ~ heart never won fair lady
смёлость города берёт. 3 (giddy, likely
to swoon) близкий к обмороку; I feel ~
мне дурно.
• v.i. (lose consciousness) падать, упасть в
обморок; (grow weak) слабёть (impf);
he was ~ing with hunger он ёле стоял
на ногах от голода; ~ing fit обморок.
• cpds. ~-hearted adj. труслйвыи,
малодушный; ^-heartedness n.
трусость, малодушие.
faintly /'femtli/ adv. (feebly) слабо;
(slightly) слабо, слегка,
faintness /feintnis/ n. слабость;
(giddiness) дурнота.
fair1 /fea(r)/ n. (open-air market etc.)
ярмарка; (exhibition) выставка; book
~ кнйжная ярмарка.
785
fair | fall
• cpd. ---ground n. ярмарочная
площадь.
fair2 /fea(r)/ adj. 1 (beautiful)
прекрасный, красивый; the ~ sex
прекрасный пол.
2 (specious) показной; ~ words
красивые слова.
3 (of weather) ясный.
4 (abundant, favourable)', a ~ wind
попутный ветер; a ~ amount (a lot)
значйтелыюе/изрядное количество.
5 (average) сносный,
посредственный; he has a ~ chance
of success у него неплохие шансы на
успех; she has а ~ amount of sense у
неё достаточно здравого смысла; his
performance was only ~ его
выступление было так себе; (as
school mark) посредственно; ~ to
middling так себе; неважный.
6 (equitable): ~ share законная доля;
price подходящая цена; ~ play
честная игра; справедливость; Ьу ~
means or foul любыми средствами; it
is ~ to say that ... со всей
справедливостью можно сказать,
что...; ~ and square открытый,
честный; ~ game законная добыча;
~ comment справедливая критика.
7 (clean, unblemished): ~ сору
чистовик.
8 (of hair) светлый, (blond)
белокурый; а ~ complexion светлый
цвет лица; а ~ man блондин.
• adv.: he fought ~ он боролся честно
(or по правилам); I hit him ~ (and
square) in the midriff я ударил его
прямо в солнечное сплетение; I tell
you ~ and square that... я скажу вам
напрямик, что..,.
• cpds. ^-complexioned adj. светлой
масти; ^-dealing п. честность,
прямота: adj. честный, прямой;
~-haired adj. белокурый;
^-minded adj. справедливый;
~-mindedness n. справедливость;
~way n. (naut.) фарватер;
~-weather adj.: weather friends
ненадёжные друзья, друзья до первой
беды.
fairish /'feoriJV adj. (tolerably good)
сносный; (hair) светловатый.
fairly /'feali/ adv. 1 (completely,
positively) фактически, буквально; he
~ shook with indignation он
буквально дрожал от негодования.
2 (moderately) довольно, сносно,
терпимо; he writes ~ well он
довольно хорошо пишет. 3 (justly)
честно, справедливо.
fairness /'fearnis/ п. (equity)
справедливость, честность; in all ~ со
всей справедливостью.
fairy /'feari/ п. 1 фея; bad ~ злая фёя;
злой дух; (attr.) волшебный,
сказочный; ~ voices волшебные
голоса; ~ lights (Вг.) цветные
фонарики. 2 (si. offens., homosexual)
педик.
• cpds. ~land n. волшебное царство;
волшёбная/сказочная страна; ~-like
adj. подобный фее; ~-story, ^-tale
пп. сказка; (Jig.) сказка, небылица.
fait accompli /,feit a'kmnpli:/, /э'кэрй:/
n. (pi. faits accomplis pronunc.
same) свершившийся факт,
faith /feiG/ n. 1 (trust) вера, доверие;
put one’s ~ in s.o. дов|еряться,
-ёрнться кому-и.; I have no ~ in
doctors я не вёрю докторам. 2 (relig.
conviction) вёра. 3 (relig. system)
вероисповёдаиие, вёра. 4 (promise,
warranty) обещание, ручательство;
keep/break ~ with s.o. сдержать/
нарушить (pf.) обещание, данное
кому-н.; breach of ~ нарушёнпе
обещания. 5 (sincerity) чёстность;
good ~ добросовестность; in bad ~ c
нечёстнымн намёреннями; in good ~
чёстпо, добросовестно; с чистой
совестью.
• cpds. —healer п. знахар|ь (fern, -ка);
—healing п. знахарство, лечёние
внушённем.
faithful /‘feiOful/ adj. точный,
достовёрный; а ~ translation точный
перевод; (as п.): the ~ (believers)
правовёрные.
faithfully /'feiOfuh/ adv. точно, вёрно; I
promise you ~ я вам точно обещаю;
yours ~ (Вг., letter-ending) с
совершённым почтёнием; deal ~ with
(treat candidly) добросовестно
относиться (impf) к + d.
faithfulness /'feiflfulnis/ n. вёриость.
faithless /'feiGIis/ adj. вероломный,
faithlessness /'feiGhsms/ n.
вероломство.
fake /feik/ n. (sham) поддёлка,
фальшивка: (attr.) поддёльный,
фальшивый; a ~ antique поддёлка
под антиквариат.
• v.t. поддёл|ывать, -ать; a ~d illness
притворная болёзпь.
faker /'feika(r)/ п. (fabricator)
поддёлыватель (m.); (fraudulent
person) обманшик.
fakery /'feikari/ n. поддёлка;
притворство.
fakir /'feikia(r)/, /fe'kia(r)/ n. факир,
falcon /falkan/, /'folkan/ n. сокол,
falconer /'fo:lkana(r)/, /'fol-/ n.
сокольничий;соколиный охотник,
falconry /'fo:lkanri/,/'fol-/ n. соколиная
охота.
Falkland /'fo.lkland/ n.: the ~s (also the
Islands) Фолклёндские острова (m.
pi).
fall /fa :l/ n. 1 (physical drop, act of ~~ing)
падёние; he had a bad ~ он упал и
сильно ушибся; a heavy ~ of rain
ливень (т.), проливной дождь; ~ of
snow снегопад.
2 (moral) падёние; ~ from grace
нравственное падёние; падёние в
чьих-то глазах; the ~ of man (relig.)
грехопадёние.
3;the ~ of the Roman Empire падёние
Римской империи.
4 (diminution) понижёние; ~ in prices
падёние цен.
5 (pi, waterfall) водопад; Niagara
F~s Ниагарский водопад.
6 (US, autumn) осень.
• v.i. (past fell; p.p. fallen) 1 падать,
упасть; he fell over a chair он упал,
споткнувшись о стул; he fell full
length он растянулся во весь рост;
rain fell at last наконёц выпал дождь:
many trees fell in the storm бурей
поваляло много дерёвьев; leaves ~
лйстья летят/опадшот; the river ~s
into the lake река впадает в озеро; the
arrow fell short стрела не долетёла до
цели; he fell off his horse он упал с
лошади; he fell on his feet (Jig.) on
счастливо отдёлался; the joke fell flat
шутка не нмёла успёха: his work fell
short of expectations его работа не
оправдала ожидапий/надёжд; he fell
into the trap он попал(ся) в ловушку;
~ over o.s. (coll.) (from eagerness)
перестараться (p/); лезть (impf.) из
кожи вон.
2 (drop, sink) падать, пасть (or
упасть); the river has ~en вода в рекё
спада; prices fell цены снизились/
упали; the temperature fell
температура упала; my spirits fell я
упал духом; the wind fell вётер стих;
his voice fell to a whisper он перешёл
на шёпот.
3 (of defeat etc.) па|дать, -сть; the city
fell город пал; he fell in battle он пал в
бою; the ~en (in war) павшие (m. pi.) в
боях; the government fell
правительство пало.
4 (morally): ~en women падшие
женщины.
5 (hang down) падать (impf): his
beard fell to his chest борода падала
ему на грудь; her hair fell over her
shoulders волосы падали ей на плёчи.
6 (pass into a state): he fell silent он
замолчал; he fell ill он заболёл; the
rent fell due подошёл срок платить за
квартйру; he fell into disgrace он впал
в немилость; the garden fell into
neglect сад пришёл в запустёние; he
fell in love with her он влюбился в неё:
they fell into conversation они
разговорились.
7 (come, alight): darkness fell
наступила темнота; fear fell upon
them на них нашёл/напал страх; I fell
to wondering я задумался; his eye fell
on a strange object его взгляд упал па
странный предмёт; suspicion fell on
her подозрёние пало на неё; stress
falls on the first syllable ударёнпе
падает на пёрвый слог; the subject
~s into four parts этот предмёт
дёлится на четыре части; it fell to his
lot ему выпало на долю: it fell to me to
welcome the speaker мне надо было
привётствовать оратора; Christmas
Day ~s on a Tuesday Рождество
приходится на вторник: Easter ~s
early this year в этом году ранняя
Пасха.
8 (beuttered): these words fell from his
lips это слетёло у него с языка; she let
~ a few words она обронила
пёсколько слов.
• with preps, (further examples): ~ for (~
in love with) увл|екаться, -ёчься + /.;
влюб|ляться, -йться в + а.; (betaken in
by): he fell for her story он повёрнл её
словам; он попался ей на удочку; -ч.
over: he fell over a cliff он сорвался
со скалы; he fell over a bucket он
споткнулся о ведро и упал; ~ to
(begin): he fell to work он принялся за
работу; ~ upon (attack) нап|адать,
fallacious | fancy
786
-асть; набрасываться, -оситься; they
fell upon the enemy оий напали на
врага; he fell upon his dinner oh
набросился на еду.
• withadvs.: ~ about (with laughter)
(Br. coll.) лежать (impf.) (от смеха); the
audience fell about (Br.) публика
лежала; ~ apart распадаться,
-асться; ~ away: his supporters fell
away сторонники покйнули его (or
отступйлись от него); prejudices fell
away предрассудки исчезли; ~ back
(retreat) прибегать, -ёгнуть к чему-н.;
~ back on something прибегать,
-ёгнуть к чему-н.; ~ behind (e.g. in
walking) отставать, -ать; (with letters)
задёрж|иваться, -аться с отвётом;
(with rent) запаздывать, -оздать с
уплатой за квартиру; ~ down (lit.)
падать, упасть; he fell down on the
task (coll.) он не справился с
заданием; ~ in впасть (во что); the
roof fell in крыша рухнула/
обвалилась; the soldiers fell in
солдаты стали в строй (or
построились); ~ ini (mil.) становйсь!;
he fell in with my views он согласйлся
со мной; ~ off падать, упасть (с
чего); attendance is ~ing off
посещаемость падает; the quality fell
off качество снйзилось; ~ing-off
(deterioration) падёние, упадок; ~ out
выпадать, выпасть; his hair fell out у
него выпали волосы; (quarrel)
поссориться (pf.); ~ing-out (quarrel)
размолвка, ссора; (mil.) выходить,
выйти из строя; разойтйсь (pf.); ~
outl разойдйсь!; (withdraw): six
competitors fell out шёстеро выпали
из соревнований; ->.< over падать,
упасть; he fell over backwards to
please он лез из кожи вон, чтобы
угодйть + d.; ~ through
проваливаться, -йться; ~ to (start
eating or fighting) набрасываться,
-оситься (друг на друга) (на еду).
• cpd. ~-out п. (nuclear)
радиоактйвные осадки (т. pi);
выпадёние радиоактйвных осадков.
fallacious /fa'leijas/ adj. ошибочный,
ложный.
fallaciousness /fa'leijasms/ п.
ошибочность, ложность,
fallacy /'faelasi/ п. (false belief)
заблуждёние; popular ~
раснространённое заблуждёние;
(false reasoning) ошйбочный вывод,
fallen /Тэ:1(а)п/ p.p. of ■-►fall
fallibility /.faeli'biliti/ n.
погрешймость; подвёрженность
ошйбкам.
fallible /‘faelib(a)l/ adj. подвёрженный
ошйбкам, могущий ошибаться.
Fallopian tube /fa’laupian/ n.
Фаллопиева труба,
fallow /'faelau/ adj. вспаханный под
nap; ~ land nap; lie ~ оставаться,
-аться под паром,
fallow-deer /'faelau/ n. лань,
false /fDls/, /fo:ls/ adj. 1 (wrong,
incorrect) ложный, ошйбочный,
фальшйвый; a ~ note фалынйвая
нота; a ~ step ложный шаг; he was in
a ~ position он оказался в ложном
положёнии; is this statement true or
~? вёрно это утверждёние или нет?;
~ pride ложная гордость; ~ start
фальстарт (races); срыв в самом
начале; alarm ложная тревога.
2 (deceitful, treacherous) лжйвый,
вероломный; bear ~ witness
лжесвидетельствовать (impf); he was
~ to her он был ей невёрен; sail under
~ colours (Br.), colors (US) плыть
(impf.) под чужйм флагом; (fig.)
выступать (impf.) под маской/
личйной; ~ pretences (Br.), pretenses
(US) обман, притворство; (adv.): he
played me ~ он прёдал меня.
3 (sham, apparent) фальшйвый; ~ hair
накладные волосы; teeth
искусственные зубы; bottom
двойное дно; ~ acacia ложная
акация, лжеакация.
falsehood /’fDlshud/, /'fo:ls-/ n. ложь,
неправда; he told a ~ он сказал
неправду.
falseness /'fDlsnis/, /'fodsms/ n.
(wrongness) ложность, ошйбочность;
(insincerity) нейскренность; (treachery)
лжйвость.
falsetto /fnl'setau/, /fa:l-/ n. (pi. ~s)
фальцёт.
falsification /,fDlsifi‘keiJ(3)n/, /,foils-/
n. фальсификация.
falsifier /'fDlsi.faia(r)/, /'fo:ls-/ n.
фальсификатор.
falsify /'fDlsi.fai/, /'forls-/ v.t. (e.g.
accounts) подцёл|ывать, -ать;
фальсифицйровать (impf, pf); my
hopes were ~ied мой надёжды были
напрасны.
falsity /’fDlsiti/, /’forlsiti/ n. (falsehood,
inaccuracy) ложность, ошйбочность.
falter /’fDlta(r)/, /‘fo:l-/ v.i. (move or act
hesitatingly) спотыкаться (impf); (in
speaking) зап|инаться, -нуться.
faltering /’fDltarir)/, /‘fail-/ adj.
запинающийся, прерывающийся; ~
gait неверная походка; a ~ voice
дрожащий голос; he spoke ~ly он
говорил с запйнкой.
fame /feim/ n. слава; репутация; house
of ill ~ публйчный дом.
• v.t.: he was —d for valour (Br.), valor
(US) он прославился своём
доблестью.
familial /fa’milial/ adj. семёйиый,
фамйльнын.
familiar /fa’milia(r)/ n. (intimate)
блйзкий друг.
• adj. 1 (common, usual) обычный,
привычный. 2 (of acquaintance)
знакомый; I am ~ with the subject я
знаком с этим предмётом; your face is
~ ваше лицо мне знакомо.
3 (friendly) дружеский. 4 (casual,
impudent) бесцеремонный,
фамильярный.
familiarity /fa.mili'aeriti/ п. 1 (close
acquaintance with person or thing)
блйзкое знакомство (c-f i.): breeds
contempt чем блйже знаешь
человёка, тем мёныне его уважаешь.
2 (of manner) фамильярность.
familiarization /fa,miliarai'zeif(a)n/ п.
ознакомлёние (с чем).
familiarize /fa'milia.raiz/ v.t.
ознакомлять, -омить (кого с чем); ~
o.s. with something ознакомиться
(pf.) с чем-н.
family /'faemili/, /'fasmli/ п. 1 (parents
and children) семья; extended ~
расшйренная семья; nuclear ~
нуклеарная семья; the Holy F~
Святое семёйство. 2 (children) дёт|и
(pi., g. -ёй); they have a large ~ у них
много детёй. 3 (descendants of common
ancestor) семья, род; a man of good ~
человёк из хорошей семьй. 4 (of
animals etc.) семёйство. 5 (attr.)
семёйиый; a ~ man семьянйн,
семёйиый человёк; ~ likeness
семёйное/фамйльное сходство; ~
friend друг семьи; ~ name (surname)
фамйлия; ~ tree родословное дёрево;
~ planning контроль (m.) над
рождаемостью; in the ~ way (coll.) в
интерёсном положёнии.
famine /Тагшт/ n. голод.
famish /'fasmij/ v.t. морйть (impf.)
голодом; I’m ~ed я ейльно
проголодался; я умираю с голоду; the
child looks half ^ed у ребёнка
голодный вид.
famous /'feimas/ adj. знаменитый,
прославленный; the road is ~ for its
views эта дорога извёстна тем, что
очень живопйсна.
fan1 /faen/ п. вёер; (ventilator)
вентилятор.
• v.t. (fanned, fanning): ~ o.s.
обмахиваться (impf.) вёером; he ~ned
the spark into a blaze он разжёг из
йскры пламя; the breeze -vned our
faces ветерок обвевал нам лицо.
• v.i. (fanned, fanning): ~ out (e.g.
roads) расходйться (impf.) вёером; (e.g.
soldiers) развёр|тываться, -нуться
вёером.
• cpds. ~-belt n. ремёнь (m.)
вентилятора; flight n.
веерообразное окно; ^vaulting n.
ребрйстый свод.
fan* /faen/ n. (coll., devotee) болёлыци|к
(fern, -ца), любйтель (m.) (fern. -ница).
• cpd. '^•mail n. письма (nt. pi.) от
поклонников.
fanatic /fa’naetik/ n. фанатик.
• adj. (also ~al) фанатйчный,
фанатйческнй.
fanaticism /fa'naeti,siz(3)m/ n.
фанатйзм.
fancier /'faensia(r)/ n. любитель (m.),
знаток (чего).
fanciful /'faensi.ful/ adj. капрйзный;
причудливый.
fancifulness /'faensi.fulnis/ n.
прнхотлйвость, причудливость.
fancy /’faensi/ n. 1 (imagination)
фантазия, воображёние.
2 (thing imagined, supposition)
фантазия.
3 (liking) склонность; he took a ~ to
her он ёю увлёкся; it caught my ~ это
мне понравилось (or пришлось по
вкусу); a passing мимолётное
увлечёние.
4 (as adj.) (fancier, fanciest): ~
cakes фигурные пирожные; ~ dress
787
fanfare | fashion
маскарадный косном; -dress ball
костюмированный бал; а ~ price
непомерная цена; ~ goods
безделушки (/ pl)\ this dress is too ~
to wear to work для работы нужно
платье поскромнее.
• v.t. 1 (imagine) вообра|жать, -зпть; ~
(that)! вообразите!; подумать
только!; ~ his being here! кто б moi
подумать, что он здесь!
2 (suppose, feel) полагать (impf):
считать (impf): I ~ he will come мне
сдаётся, что он придёт.
3 (Br., like, wish) хотеть (impf.) +g:,
желать (impf.)', I don’t ~ this place мне
не по душе (or не нравится) это место;
she fancies him (coll.) он ей нравится;
he fancies himself as a speaker он
воображает себя оратором; what do
you ~ for dinner? чего бы вам
хотелось на ужин?
• cpd. ~-free adj. свободный от
привязанностей; невлюблённый.
fanfare /'faenfea(r)/ п. фанфара.
fang /fas Г)/ п. (of wolf etc) клык; (of snake)
ядовитый зуб.
fanny /‘faem/ n. (Br. vulg., female
genitals) пизда; (US si., buttocks)
задница, попка.
• cpd. ~ pack n. (US si.) поясной
кошелёк.
fantasia /faen'teizia/, /.fcenta'zia/ n.
фантазия.
fantasize /'faenta,saiz/ v.i.
фантазировать (impf).
fantastic /faen-'taestik/ adj. (wild,
strange, absurd) фантастический,
фантастичный; (coll., marvellous)
потрясающий, изумительный.
fantasy /'faentasi/, /-zi/ n. фантазия;
(genre) фантастика.
FAO (abbr. of Food and Agriculture
Organization of the United
Nations) ФЛО (Продовольственная
и сельскохозяйственная организация
Объединённых Наций).
f.a.o. (abbr. of for the attention of)
вним. (+g.), (вниманию (+£•))•
FAQ (abbr. of frequently asked
questions) (comput.) часто
задаваемые вопросы.
far /fa:(r)/ n. (of distance or amount): have
you come from ~? вы издалека
приехали?; this is better by ~ это
намного лучше.
• adj. (further, furthest or farther,
farthest) дальний, далёкий,
отдаленный; a ~ country далёкая
страна; a ~ journey дальнее
путешествие; the F~ East Дальний
Восток; at the ~ end of the street на
другом конце улицы.
• adv. (further, furthest or farther,
farthest) далеко; ~ away, off очень
далеко; ~ and near, wide повсюду;
they came from ~ and wide они
съехались отовсюду (or со всех
концов); ~ into the air высоко в
воздух; ~ into the night далеко за
полночь; ~ better (на)мпого/ гораздо
лучше; ~ different совершенно
другой; ~ (and away) the best
иесравнёно/намного лучше других; it
is ~ from true это совсем не так; ~
from satisfactory весьма
неудовлетворительный; not ~ wrong
не так уж далеко от истины; ~ from
it! ничуть!; отнюдь нет!; ~ be it from
me to condemn him я далёк от того,
чтобы осуждать его; ~ from helping,
he made things worse он не только не
помог делу, по просто всё испортил;
as ~ back as January ещё/ужё в
январе; so ~ (until now) до сих пор;
пока (что); so ~, so good пока всё
хорошо; as/so ~ as (of distance) до
(чего); (of extent) насколько;
поскольку; as ~ as I know насколько
мне известно; as ~ as I am concerned
что касается меня; he went so ~ as to
say ... он даже сказал...; in so ~ as
(to the extent that) поскольку,
настолько; how ~ (of distance) как
далеко; (of extent) насколько; he will
go ~ (succeed) он далеко пойдёт; £5
will not go ~ на пять фунтов далеко
не уедешь; this will go ~ to pay our
expenses это почти покроет наши
расходы; he has gone too ~ this time
на это раз on зашёл слйшком далеко;
he is ~ gone (of illness) он совсём
плох; few and ~ between редкие (pi).
• cpds. ~-away adj. (distant) далёкий,
отдалённый; (absent): a ~-away look
отсутствующий взгляд; F~ Eastern
adj. дальневосточный; ^-fetched
adj. с натяжкой; притянутый за
волосы/уши; flung adj.
обширный; широко раскйнувшийся:
~-off adj. отдалённый; ^-reaching
adj. далеко идущий; ~-seeing adj.
дальновидный, прозорливый;
^-sighted adj. (prudent etc.)
дальновидный,
предусмотрительный; (long-sighted)
дальнозоркий.
farad /'farad/ n. (electr.) фарада.
farce /fa:s/ n. (theatr.Jig.) фарс.
farcical /'fa:sik(a)l/ adj.
смехотворный, нелепый.
fare1 /fea(r)/ n. 1 (cost of journey) плата
за ироёзд; what is the ~? сколько
стоит проёзд/билёт? 2 (passenger)
пассажир.
• v.i. (progress, prosper): how did you ~
on the journey? как вы съёздили?;
how’s he faring? как у него дела?; she
~d well in the exam она хорошо
сдала экзамен.
• cpd. ^-paying adj. платящий за
ироёзд.
fare2 /feo(r)/ n. (food) стол; съестные
припас|ы (pl„ g. -ов); bill of ~ меню
(nt. indecl).
farewell /fea'wel/ n. прощание; ~
dinner прощальный ужни; make
one’s ~s, bid ~ (to) про|щагьея,
-стйться (c + j.).
• ini. ирощай(те).
farinaceous /.feerTncijas/ adj.
мучнистый, мучной.
farm /ftnn/ n. фёрма; (in former USSR,
collective ~) колхоз; state ~ совхоз;
dairy ~ молочная ферма; ~ worker
работник (Jem. -ца) на фёрме;
сельскохозяйственный рабочий.
• v.t. & i. 1 (agric.) заниматься (impf.)
сельским хозяйством; быть
фёрмером; he ~s 200 hectares он
обрабатывает 200 гектаров земли.
2: ~ out (taxes) отд|авать, -ать на
откуп; ~ out work отд|авать, -ать
часть работы.
• cpds. ~-hand, ^-labourer (US
-laborer) nn. работник на фёрме;
сельскохозяйственный рабочий;
chouse п. фёрмерскнй дом;
~stead п. фёрма со службами;
хозяйст во; ~yaid п. двор фёрмы.
farmer /'fa:ma(r)/ п. фермер,
faro /Теэгэо/ п. фараон.
farouche /fa'rmJV adj. дикий,
нелюдймый.
farrago /fo'ra.goo/ п. (pi. ~s or US
~es) мешапйна; всякая всячина;
(nonsense) чепуха.
farrier /’faeria(r)/ n. ковочный кузнёц;
(mil.) коновод.
farrow /Таегоо/ n. опорос; in ~
супорос(н)ая.
• v.i. иоросйться, о-,
fart /fa:t/ (vulg.) n. пук.
• v.i. пердёть, пёрнуть; пук|ать, -нуть.
farther /'fa:aa(r)/ (see also -^further)
adj. более отдалённый; дальнёйший.
• adv. дальше, далее,
farthermost /'faAo.moost/ adj. (seealso
;=»• furthermost) самый дальний/
отдалённый.
farthest /'fa:6ist/ (seealso =► furthest)
adj. самый дальний.
• adv. дальше всего.
farthing /Та:впэ/ n. (hist) фартинг,
farthingale /‘fa:6ir),geil/ n. (hist.) юбка
с фйжмами.
fascia /'feije/ n. (pi. fasciae /-Jii:/ or
fascias) (Br., over shop-front) вывеска;
(Br., dashboard) приборная доска;
(archil., flat piece of material) полоса;
пояс.
fascicle /'faesik(a)l/ n. (bot.) пучок,
гроздь; (of book) (отдельный) выпуск,
fascinate /'faesi.neit/ v.t.
очаров|ывать, -ать; илен|ять, -йть.
fascinating /'faesi.neitiq/ adj.
очаровательный, пленительный;
(story) захватывающий,
fascination /,f£esi'neij(e)n/ n.
очарование, обая'пие, ирёлееть.
Fascism /'fjejiz/ejm/ n. фашизм.
Fascist /'faejist/ n. фашист (fern. -ка).
• adj. (^ашГютскип.
fashion /'fasj(e)n/ n. 1 (way) образ,
манера; after a ~ (indifferently) до
пёкоторон стёненн; after the ~ of no
образцу +g. 2 (prevailing style) мода;
in ~ в моде; out of ~ вышедший из
моды; in the height of ~ по послёднен
моде; нослёдннй крйк моды; ~
designer модельер; ~ house дом
модёлен; ~ magazine, paper журнал
мод; ~ parade/show демонстрация
мод.
• v.t. (eg. an object) нрид|авать. -ать
форму f d.\ (e.g. s.o. 's taste)
формировать, c-.
• cpd. ~-plate n. модная картйнка.
fashionable | favour
788
fashionable /'feejnab(a)l/ adj.
модный.
fashionableness /'fee.f(a)nabalnis/ n.
соответствие моде.
fast1 /fa:st/ n. пост; break one’s ~
разгов|ляться, -ёться.
• v. i. поститься (impf.).
• cpd. ~-day n. постный день.
fast2 /fa:st/ adj. (firm, secure) прочный,
крепкий; the post is ~ in the ground
столб прочно вбит в землю; he made
the boat ~ он привязал лодку; the
door is ~ дверь плотно закрыта; ~
friends верные друзья; ~ colours
(Br.), colors (US) стойкие цвета.
• adv. прочно, крепко; she was ~
asleep она крепко спала; he stood ~
он стоял твёрдо; (fig.) он твёрдо стоял
на своём; the car stuck ~ машина
застряла/завязла:
fast3 /fa:st/ adj. 1 (rapid) скорый,
быстрый; ~ lane (on road)
скоростной ряд; ~ food restaurant
ресторан быстрого обслуживания; he
is а ~ worker он быстро работает; ту
watch is ~ мой часы спешат; pull а ~
one on s.o. над]увать, -уть кого-н.
2 (dissipated) беспутный; а ~ woman
женщина лёгкого поведения.
fasten /‘fa:s(a)n/ v.t. 1 (doors, windows)
зап|ирагь, -ерёть; (dress, coat)
застёгивать, -нуть; (shoelaces)
завяз|ывать, -ать; (seat-belt)
пристёгивать, -нуть; (with rope etc.)
привяз|ывать, -ать; (makefirmer)
прикреплять, -йть; he ~ed the sheets
of paper together он скрепил вмёсте
листы бумаги. 2 (fig.): he ~ed his
eyes on me он уставился на меня;
they ~ed the crime on him ему
приписали это преступлёние.
• v.i. 1 забираться, -ерёться; the door
won’t ~ дверь не закрывается/
запирается; the dress ~s down the
back платье застёгивается на спинё.
2: he ~ed upon the idea он ухватился
за эту мысль.
fasten|er /‘fa:s(a)na(r)/, -ing /'farsniri/
nn. запор, задвижка; (on dress)
застёжка.
fastidious /fec’stidias/ adj.
пр и верё д л и в ы й, шепет и л ь н ы й;
разборчивый.
fastidiousness /fae stictiasnis/ п.
приверёдливость, щепетильность;
разборчивость.
fastness /‘farstnis/ п. (of dyes etc.)
прочность, стойкость; (stronghold)
оплот, цитадёль.
fat /feet/ п. 1 жир. 2 fig., richness): they
live on the ~ of the land они купаются
в роскоши.
• adj. (fatter, fattest) 1 (of person etc.)
толстый, жирный, тучный; get ~
толстёть, no-; ~ cheeks пухлые
щёки: ~ fingers толстые пальцы; (of
food) жирный. 2 (rich, fertile): a ~
profit большая прибыль; (pej.)
жирный кусок. 3 (coll., iron.): a ~ lot
you care! а тебё наплевать!; очень
тебя это беспокоит!; that’s а ~ lot of
use много с этого толку.
• cpds. ~head п. (coll.) болван, тупица
(c.g.); ~-headed adj. тупоголовый.
fatal /‘feit(a)l/ adj. 1 (causing death)
смертёльный, гйбельный, пагубный;
a ~ accident несчастный случай со
смертёльным исходом. 2 (disastrous)
роковой, фатальный; he made а ~
error он сдёлал роковую ошйбку.
fatalism /'feita,liz(a)m/ п. фаталйзм.
fatalist /'feitalist/ п. фаталйст.
fatalistic /.fcita'listik/ adj.
фатал нстйчес к нй, фатал истй ч н ы й.
fatality /fa'taelati / п. (natural calamity)
стихййное бёдствие; (fatal accident)
смерть от несчастного случая;
(destiny) рок, фатальность,
fate /feit/ п. 1 (personified destiny)
судьба, рок; as sure as ~ несомнённо.
2 (what is in store for one) судьба,
участь, удёл, доля; they met their
various ~s каждому из них достался
свой удёл. 3 (death) гйбель, смерть:
he sent him to his ~ он послал его на
гйбель.
• v.t. предопределить, -йть; he was ~d
to die ему суждено было погйбнуть.
fateful /'feitful/ adj. роковой,
father /Та:йэ(г)/ n. 1 (male parent, also
fig.) отёц, родитель (m.); the wish was
~ to the thought он прйнял желаемое
за действительное; God the F~
Бог-Отёц; our Heavenly F~/>reu
Небёсный; OurF~ (prayer) Отче наш.
2 (pi., ancestors) отцы, дёды (m. pi.).
3 (founder, leader) отёц,
родоначальник; city ~s отцы города;
the Pilgrim F~s отцы-пилигрймы.
4 (oldest member) старёйшина (m.).
5 (in personifications): F~ Christmas
дед-мороз; F~ Thames матушка
Тёмза: F~ Time врёмя.
6 (priest) отёц, батюшка; the Holy F~
его святёйшество; (as title): F~
Sergius отёц Сёргий.
• v.t. 1 (beget) поро|ждать, -дйть; быть
(impf.)/стать (pfi) отцом +g.
2 fig., originate) поро|ждать, -дйть.
3 fix responsibility): do not ~ this
scheme on me не припйсывайте этот
план мне.
• cpds. ^-figure п. кто-н., заменяющий
отца; ~-in-law п. (husband’s ~)
свёкор; (wife's ~) тесть (т.)\ ~land п.
отёчество, отчйзна, родина.
fatherhood /'fa:6a,hod/ п. отцовство,
fatherless /‘fa:5alis/ adj. без отца,
fatherliness /'fa:6almis/ п. отеческое
отношёние.
fatherly /'fa:flali/ adj. отёческий.
fathom /‘feeS(a)m/ n. морская сажёнь.
• v.t. (lit.) измерять, -ёрить глубину
+ g.\ fig.) пост|нгать, -игнуть;
вн|икать, -йкнуть в+а.
fathomless /'fee6amlis/ adj. (very deep)
бездбн 11 ы ii; (incomprehensible)
непостнжймый.
fatigue /fa‘ti:g/ n. усталость (also metal
~); (mil.) (pi., menial tasks)
хозяйственная работа; (pi., dress)
рабочая одёжда, спецодёжда,
комбинезон (в армии).
• v.t. (fatigues, fatigued, fatiguing)
утом|лять, -йть.
• cpds. ~-dress n. рабочая одёжда;
спецодёжда; ~-duty п.
хозяйственные работы (/. pl.)\
~-party п. рабочая команда.
fatness /’feetnis/ п. полнота,
fatted /‘feetid/ adj. откормленный; kill
the ~ calf see ==*calf1
fatten /'feet(a)n/ v.t. (animal)
отк|армлнвать, -ормйть на убой.
• v.i. жнрёть (impf); толстёть (impf).
fattening /'feet(a)niq/ adj.
калорййный.
fattiness /'faetinis/ n. (of meat etc.)
жйрность.
fattish /'fsctij/ adj. толстоватый,
полноватый.
fatty /‘feeti/ n. (coll.) толстяк.
• adj. (fattier, fattiest) жйрный,
жировой; ~ bacon жйрньгй бекон; ~
tissue жировая ткань.
fatuity /fa'tjunti/ n. самодовольная
глупость.
fatuous /'faetjoas/ adj.
самодовольно-глупый;
бессм ысленн ы й.
faucet /’fo.sit/ п. (US, tap) кран,
fault /folt/, /fo.lt/ n. 1 (imperfection)
недостаток, дефёкт; generous to a ~
чересчур щёдрый; find ~ with s.o.
на|ходйть, -йтй недостатки у кого-н.;
прид|ираться, -раться к кому-н.; ту
memory was at ~ память мне
изменйла.
2 (physical defect) дефёкт; there was а
~ in the electric connection в
электрйческой сетй была
неисправность.
3 (error) ошйбка.
4 (Ыате) вина: it’s (all) your ~ это
ваша вина; это всё из-за вас; the ~
lies with him он виноват.
5 (at tennis etc.) неправильная подача;
double ~ двойная ошибка.
6 (geol.) разлом, сдвиг.
• v.t. на|ходйть, -йтй недостатки в+р.;
прид|ираться, -раться к+d.; I could
not ~ his argument я не мог
придраться к его аргументации.
• cpds. ~-finder п. придйра (c.g.):
^-finding п. прндйрчнвость; adj.
придирчивый.
faultiness /'fDltmis/, /fo:ltinis/ п.
ошибочность.
faultless /'foltlis/, /'fo:lt-/ adj. (without
blame) непогрешимый;
безошибочный; (without blemish): ~
precision безупрёчная точность,
faulty /'fDlti/. /’fo:lti/ adv. (faultier,
faultiest) ошйбочный; с изъяном; a
~ memory слабая память; a ~
connection (tech.) повреждённое
соединёние.
faun /fa:n/ n. фавн,
fauna /'fo-.пэ/ n. (pi. ~s) фауна,
faute de mieux /foot da 'mj3:/ за
ненмёнием лучшего,
faux pas /fau ‘pa:/ n. (pi. ~)
бестактность.
favour /'feiva(r)/ (US favor) n.
1 (goodwill) благосклонность;
расположённе (к + d.); win s.o.’s
find ~ in s.o.’s eyes снискать (pf.)
789
favourable | federal
чьё-н. расположение (or чыо-н.
благосклонность); look with ~ on
благосклбнно/доброжелателыю
относиться (impf.) к + d.; curry ~ with
s.o. заискивать (impf.) перед кем-н.;
he is out of ~ with his superiors он не
в чести у начальства; I am in ~ of the
plan я — за этот план.
2 (kindly act) одолжение, любезность,
услуга; he did me а ~ он оказал мне
любезность; он сделал мне
одолжение.
3 (advantage, credit) польза; this is in
his ~ это говорит в его пользу; the
exchange rate is in our ~ курс обмена
валюты выгоден для нас.
4 (privilege): I don’t ask for any ~s я
не прошу одолжёний/привнлёгий.
5 (prejudice): without fear or ~
беспристрастно.
• v.t. 1 (approve, support)
благоприятствовать (impf.) +d.\
поддёрж|ивать, -ать; fortune ~s the
brave смелость города берёт; this ~s
my theory это подтверждает мою
теорию.
2 (choose) предпочитать, -есть; I ~
the grey horse (to win) по-моему, у
серой лошади больше шансов
выиграть; she ~ed a pink dress она
выбрала розовое платье.
3 (treat with partiality) оказ|ывать,
-ать предпочтение + d.; быть
пристрастным к + d.; he ~s certain
pupils он оказывает предпочтение
некоторым ученикам.
4 (oblige, treat favourably): she ~ed us
with a song она оказала нам
любезность, исполнив пёсшо; most
~ed nation наиболее
благоприятствуемая нация; the ~ed
few немногие избранные.
5 (resemble) походить (impf.) на + а.;
the child ~s its father ребёнок похож
на своего отца.
favourable /'feiv8r8b(8)l/ (US
favorable) adj. благоприятный,
благосклонный; ~ weather
благоприятная погода; a ~ report
положйтельный отчёт.
favourableness /'feivarabalnis/ (US
favorableness) n.
благоприятность; благоприятное/
благосклонное отношение (к + d.).
favourite /'feivsrit/ (US favorite) n.
(preferred person) любимец, фаворит;
(preferred thing) любимая вещь; (horse)
фаворит.
• adj. любимый, излюбленный; my ~
food моя любимая еда.
favouritism /'feiv8ri,tiz(8)m/ (US
favoritism) n. фаворитизм.
fawn1 /fo:n/ n. (deer) молодой олень;
(colour) желтовато-коричневый цвет.
• adj. (also ^-coloured (Br.), -colored
(US)) желтовато-коричневы й.
fawn2 /fo:n/ v.i. (of dog) ласкаться
(impf); (ofperson): ~ on s.o.
подлйз|ываться, -аться к кому-н.;
выслуживаться (impf.) перед кем-н.
fax /teks/ п. факс; ~ machine факс,
факсимильный аппарат.
• v,t, пос|ылать, -лать факсом.
faze /feiz/ v.t. сму|щать, -тить;
прив|одйть, -естй в недоумение.
FBI (abbr. of Federal Bureau of
Investigation) ФБР (Федеральное
бюро расследований).
FCO (abbr. of Foreign and
Commonwealth Office) (Br.) МИД
(Министерство иностранных дел).
fealty /'П:э1н/ п. верность вассала
феодалу; swear, do ~ to s.o.
присяг|ать, -путь на верность кому-н.
fear /йэ(г)/ п. 1 (terror, anxiety) страх,
боязнь, опасение; in ~ and trembling
дрожа от страха; the of God страх
божий; I put the ~ of God into him
(coll.) я нагнал на него страху; he was
in ~ of his life он боялся за свою
жизнь; I could not speak for ~ от
страха я не мог говорить; your~s are
groundless ваши опасения напрасны.
2 (of precaution, likelihood): I was silent
for ~ of offending him я молчал, боясь
обидеть его; we tethered the horse for
~ it should escape мы привязали
лошадь, чтобы она не убежала; there
is no ~ of my losing the money не
бойтесь, я не потеряю деньги; no ~1
(Br. coll.) ни-нй!; ни за что!
• v.t. & L бояться (impf.) + д.; опасаться
(impf.) + g.\ he ~s death он бойтся
смерти; I ~ the worst я опасаюсь
худшего; I ~ for his life я опасаюсь за
его жизнь; he will come, never ~! не
бойтесь, on придёт; (expr. regret): I ~
you must stay боюсь, вам придётся
остаться.
fearful /'fiaful/ adj. (terrible) страшный,
ужасный; (coll., frightful) ужасный,
страшный; (timorous) робкий,
боязливый; I was ~ of waking him я
боялся разбудить его.
tearfulness /'fisfolms/ n. страх, ужас;
(timidity) робость, боязлйвость.
fearless /'fislis/ adj. бесстрашный,
неустрашимый; he was ~ of the
consequences он не боялся
последствий.
fearlessness /'fislisms/ n.
бесстрашие, неустрашймость,
fearsome /'fisssm/ adj,
устрашающий, грозный,
feasibility /.firzi'biliti/ п.
осуществимость, выполпймость; ~
study изучение технических
возможностей,
feasible /'fi:zib(8)l/ adj.
осуществимый, выполнимый,
feast /fi:st/ п. 1 (relig.) (церковный)
праздник; movable ~ подвижной
праздник. 2 (meal) пир; enough is as
good as a -v от добра добра не ищут.
• v.t. & i. пировать (impf); праздновать
(impf); they ~ed away the night они
(про)пировали всю ночь; he ~ed his
friends он щедро угощал свойх
друзей; he ~ed his eyes on the scene
он любовался этим зрелищем.
• cpd. ~-day n. праздник,
праздничный день; today is my ~-day
сегодня мой именйн|ы (pi., g. —).
feaster /'fi:st8(r)/ n. пирующий,
участник пира.
feat /fi:t/ n. подвиг; ~ of engineering
выдающееся достижение
инженерного искусства; it was a ~ to
get him to come было нелёгким делом
затащить его сюда.
feather /'feftэ(г)/ п. перо; that is а ~ in
his cap он может этим гордиться; you
could have knocked me down with a ~
ни за что бы не поверил (этому).
• v.t. опереть, -йть; укр|ашать, -асить
перьями; our ~ed friends наши
пернатые друз!:>я; ~ one’s nest (fig.)
наб|ивать, -йть себе карман; ~ апоаг
выносить, вынести весло плашмя.
• cpds. ~-bed п. перйпа, пуховйк; v.t.
(fig.) баловать, из-; изиёжи|вать, -ть;
^-bedding п. (fig.) баловство; (есоп.)
искусственное раздувание штатов;
~-brain, ~-head пп. пустая башка;
^-brained, ^-headed adjs.
пустоголовый; ~weight п. вес пера;
adj. в весе пера; очень лёгкий.
feathery /Лебэп/ adj. пуховой; лёгкий.
feature /‘fi:t Ja(r)/ п. 1 (part of face)
черта; he has strong ~s у пего
волевое лицо.
2 (geog.) черта/подробность
рельефа; а ~ of the landscape
особенность ландшафта.
3 (aspect) черта, особенность; the
main ~s of his programme (Br.),
program (US) основные пункты (m.
pi.) его программы.
4 (object of special attention, main item):
this journal makes a ~ of sport этот
журнал широко освещает
спортйвные события; ~ (article)
тематическая статья; ~ (film)
художественный фильм.
• v.t. (giveprominence to) поме|щать,
-стйть на вйдном месте; the
newspaper ~d the murder story
газета поместила на вйдном месте
сообщение об убийстве; the film ~s а
new actress в фильме главную роль
поручили повой актрйсе.
• v.i. (figureprominently) быть
характерной чертой.
• cpds. -^-length adj. (film)
полнометражный; ^-writer n.
очеркйст.
featureless /‘fntjalis/ n.
невыразйтельный; (of landscape)
совершенно ровный; a ~ existence
бесцветное существование.
febrifuge /'febri.fju.-dj/ n.
жаропонижающее средство.
febrile /'fi:brail/ adj. (lit., fig.)
лихорадочный.
February /'febrosri/ n. февраль (m.);
(attr.) февральский.
fec|al /'fi:k(8)l/, -es /‘fi:si;z/ (US) =
faec al, -es
feckless /’feklis/ adj. безалаберный.
fecklessness /'feklisnis/ n.
безалаберность.
fecund /'fiiksnd/, /'fek-/ adj.
плодородны и, плодовиты й.
fecundity /frkAnditi/ n. плодородие,
плодовйтость.
fed /fed/ past and p.p. of ^>feed
federal /'fed8r(8)l/ adj. федеральный;
(in titles of states) федеративный; F~
federalism | fellow
790
Republic of Germany Федеративная
Республика Германии.
federalism /'fedara,liz(a)m/ n.
федералйзм.
federalist /’federalist/ n. федералист.
federate' /'fedarat/ adj.
федеративный.
federate2 /’feda.reit/1it. & i.
обьедин|ять(ся), -йть(ся) на
федеративных началах.
federation /.fede'reij(э)п/ п.
федерация; (of societies etc.)
объединение.
federative /’fedarativ/ adj.
федеративный.
fedora /fi'doira/ n. мягкая мужская
шляпа с продольной вмятиной.
fee /fi:/ п. (professional charge) гонорар;
school ~s плата за обучение; club ~s
членские взносы (от. pi.) в клуб; (TV,
radio) licence (Br.), license (US) ~
абонемёнтная плата.
• u.t. (past and p.p. fee’d or feed)
платйть, за-/у- гонорар +d.
feeble /'fi:b(a)l/ adj. (feebler,
feeblest) хйлый, слабый.
• cpds. ~-minded adj. слабоумный;
^-mindedness n. слабоумие.
feebleness /’ffbelnis/ n. хйлость,
слабость.
feed /fi:d/ n. 1 (animal's) корм; (baby’s)
еда, кормление; (coll.): we had a good
~ мы хорошо перекусйли.
2 (of machine etc.) питание, подача
материала.
• v.t. (past and p.p. fed) 1 (give food to)
кормйть, на-; питать, на-; да|вать, -ть
корм + d.\ what do you ~ your dog on?
чем вы кормите свою собаку?; the
hotel ~s you well в гостйнице
хорошо кормят; the child cannot ~
itself ребёнок ещё не может есть сам;
the child needs -^ing up ребёнка надо
подкормить; ^ing-bottle (Br.)
(детский) рожок; (fig.): I am fed up
(coll.) я сыт по горло; мне надоело.
2 (give as food) скармливать,
-ормйть; we ~ oats to horses мы
кормим лошадей овсом.
3 (fig.): the lake is fed by two rivers
это озеро питают две рекй; he fed
information into the computer он ввёл
данные в компьютер.
• v.i. (past and p.p. fed) (of animals)
кормиться (impf): (graze) пастись
(impf); (coll., of person) питаться (impf).
• cpds. ~-back n. (elec.) обратная связь;
(fig.) отклик, реакция; ~-back from
readers отклики читателей; ~-bag n.
(horse’s) торба; ~-pipe n. (tech.)
питательная/подающая труба.
feeder /’fi:da(r)/ n. 1 едок; he is a big
~ он обжора; он любит поесть.
2 (Br., feeding-bottle) (детский) рожок.
3 (Br., bib) нагрудник. 4 (tributary)
приток; ~ line (railway) ветка; (tech.)
питатель (m.).
feel /fi:l/ n. (sensation) ощущение;
(contact) осязание; cold to the ~
холодный на ощупь; have a ~ of this
cloth пощупайте эту материю; it has a
soapy ~ на ощупь это похоже на
мыло; there will be frost tonight by the
~ of it чувствуется, что ночью будет
мороз; there is money in that envelope
by the ~ of it похоже, что в этом
конверте — деньги; if you practise
(Br.), practice (US) you’ll soon get the
~ of it если вы будете упражняться,
то скоро освоите этот приём (or
набьёте руку); he has а ~ for
language у него есть чувство языка.
• v.t. (past and p.p. felt) 1 (explore by
touch) щупать, по-; ощуп|ывать, -ать;
пробовать, по-; ~ the edge of a knife
трогать, по- лезвие ножа; ~ s.o.’s
pulse щупать, по- кому-н. пульс; (fig.)
прощуп|ывать, -ать кого-н.; he felt
my muscles он потрогал мой мышцы;
~ the weight of this box! чувствуете,
сколько весит этот ящик!; ~ whether
there are any bones broken
пощупайте, не сломаны ли кости.
2 (grope) пробираться (impf.)
ощупью; he felt his way in the dark on
пробирался ощупью в темноте; they
are -чнпд their way towards an
agreement онй нащупывают почву
для соглашения.
3 (be aware of) чувствовать, по-;
ощу|щать, -тйть; испытывать, -ать; I
can ~ a nail in my shoe я чувствую, у
меня в ботйнке гвоздь; did you ~ the
earthquake? вы почувствовали
землетрясение?
4 (be affected by) чувствовать, по-;
ощу|щать, -тйть; переживать (impf):
he felt the insult он почувствовал
оскорбление; he ~s (or is ~ing) the
heat жара на него плохо действует;
он плохо переносит жару; he felt the
loss of his mother keenly он остро
переживал смерть матери.
5 (be of opinion): I ~ you should go
по-моему, вам следует пойтй; I ~ the
plan to be unwise я считаю, что этот
план неблагоразумен.
• v.i. (past and p.p. felt) 1 (experience
sensation): I ~ cold мне холодно; I ~
hungry я голоден; I ~ sure я уверен; I
don’t ~ quite myself мне не по себе; I
~ bound to say ... я должен
сказать...; I ~ bad about not inviting
him мне совестно, что я не пригласйл
его; I ~ as if my head were splitting у
меня такое чувство, словно голова
раскалывается; I ~ strongly about this
у меня твёрдое мнение на это счёт; I
'V' like (going for) a walk мне хочется
прогуляться; do you ~ like dancing?
хотите потанцевать?; I don’t ~ up to
going я не в состоянии идтй; how do
you ~ about going there? как вы
относитесь к тому, чтобы пойти
туда?; it ~s like rain похоже, что быть
дождю; I ~ for you я вам сочувствую.
2 (produce sensation) да|вать, -ть
ощущение (чего); your hands ~ cold у
вас холодные руки; the air ~s chilly
здесь прохладно; how does it ~ to be
home? каково оказаться дома?
3 (grope): he felt in his pocket for a
coin он пошарил в кармане, ища
монету; he felt along the wall for the
door он пытался нащупать дверь в
стене.
feeler /’fi:le(r)/ п. (zool.) щупальце,
усик; (fig.): he put out ~s он закйнул
удочку; он пустйл пробный шар.
feeling /'fnliri/ п. 1 (power of sensation)
ощущение, чувство; sense of ~
ощущение; he lost all ~ in his legs у
него онемели ноги.
2 (sense, sensation) сознание, чувство;
I had a ~ of safety я чувствовал себя в
безопасности.
3 (opinion): I have a ~ he won’t come
у меня предчувствие, что он не
придёт; the general ~ is that... общее
мнение таково, что....
4 (emotion) чувство, страсть; he
spoke with ~ он говорил с чувством;
1 have mixed ~s у меня это вызывает
смешанные чувства; good ~
доброжелательность; no hard ~s, I
hope надеюсь, никакой обйды; ~ ran
high страсти разгорелись; the speech
aroused strong ~s эта речь разожгла
страсти.
5 (sensitivity) чувствйтельность; you
hurt his ~s вы его обйдели.
6 (sympathy) сочувствие; have you no
~ for his troubles? неужели его беды
не вызывают у вас сочувствия?
7 (aptitude) понимание, чутьё; he has
а ~ for the work у него есть данные
для этой работы.
• adj. (sensitive) чувствительный,
feet /fi:t/ pi. of ofoot
feign /fern/ v.t. (simulate)
притвориться, -йться +i.;
симулйровать (impf.pf); ~ madness
симулйровать безумие.
feint1 /feint/ n. (pretence) притворство;
(sham attack) ложная атака, финт.
• v.i. нан|осйть, -естй отвлекающий
удар.
feint2 /feint/ adj. бледный.
fel(d)spar /’feldspa:(r)/ n. полевой
шпат.
felicitate /fa'lisi.teit/ v.t. поздравлять,
-а вить.
felicitation /f8,lisi'teij(a)n/ n. (usu. pi.)
поздравление.
felicitous /fa’lisitas/ adj. меткий,
уместный, удачный,
felicity /fa’lisiti/ n. (bliss) блаженство;
(aptness) уместность,
feline /’fnlain/ n. животное из
семейства кошачьих.
• adj. кошачий.
fell1 /fel/ n. (hill) гора; (moorland)
вересковая пустошь.
fell2 /fel/ v.t. (person) сбн|вать, -ть с ног;
(tree) рубйть, с-; валить, с-/по-.
fell3 /fel/ past of <=>fall
fellatio /fi'leijiau/, /fe’la:tiau/ n. минет,
feller /’fela(r)/ n. (of trees) дровосек,
fell oe /’felau/, -y /'fell/ n. (pi. ~oes or
~ies) обод колеса, косяк,
fellow /’felau/ n. 1 (chap: also coll, fella,
feller) (man, boy) парень (m.)\ a good
~ славный малый; my dear ~
дорогон мой!; old ~l старина (m.),
дружище (m.); a little ~ малыш,
мальчуган; poor~ бедняга (от.); what
does the ~ want? что этому человеку
нужно?
2 (comrade, companion) товарищ,
собрат; ~s in misfortune товарищи
по несчастью.
3 (equal, contemporary etc.) равный;
791
fellowship | fetter
сверстник; товарищ.
4 (acad. & professional) коллега;
сотрудник; (Br., of a college) член
совета колледжа.
• cpds. ~-being n. ближний;
~-citizen n. согражданин (fern.
-анка); ^-countryman n.
соотечественник;
^-countrywoman n.
соотечественница; ~-creature n.
ближний; ^-feeling n. симпатия,
сочувствие; ~-man n. ближний;
~-student n. товарищ no
университету; сокурсник;
^-traveller (US -traveler) n. (lit.,
fig.) попутчик.
fellowship /'felaujip/ n.
(companionship) товарищество,
братство; good ~ товарищеские
взаимоотношения; (association)
корпорация; коллегия (адвокатов
и т.п.); (of a college) звание члена
совета колледжа,
felly /'fell/ = felloe
felon /'felan/ n. уголовный
преступник.
felonious /frlaunias/ adj. преступный,
felony /'felani/ n. уголовное
преступление.
felspar /’felspa:(r)/ =fel(d)spar
felt1 /felt/ n. (material) войлок, фетр; ~
boots валеп|ки (pl.,g. -ok): ~ hat
фетровая шляпа.
• v.t. (cover with ~) покр|ывать, -ыть
войлоком.
• cpd. ~-tip (pen) n. фломастер.
felt2 /felt/ past and p.p. of <=»feel
felucca /fi'Uka/ n. (naut.) фелюга,
female /'fi;meil/ n. (woman or girl)
женщина; (pej.) баба; (animal) самка,
матка; (plant) женская особь.
• adj. женский; ~ child девочка; ~
insect насекомое-самка; ~ plant
женская особь; ~ worker работница:
~ screw гайка.
feminine /'feminin/ adj. женский;
(gram.) женский; женского рода,
femininity /.femi'niniti/ n.
женственность.
feminism /'femi,mz(a)m/ n. феминизм,
feminist / feminist/ n. феминист (fern.
-ка).
feministic /.femfnistik/ adj.
феминистский.
femme fatale /.facm fae'ta.l/ n. (pi.
femmes fatales pronunc. same)
роковая женщина,
femora /Тетэгэ/ pi. of <=* femur
femoral /Тетэг(э)1/ adj. бедренный,
femur /'fi:ma(r)/ n. (pi. femurs or
femora) бедро,
fen /fen/ n. топь, болото.
fence1 /fens/ n. 1 (barrier) забор,
изгородь, ограда; sit on the ~
держаться (impf.) нейтральной/
выжидательной позиции; mend one’s
~ укреп|лять, -йть свой позиции.
2 (receiver of stolen goods) барыга (m.).
• v.t. (also ~ in, off, about, round)
огор|аживать, -одйть.
fence2 /fens/ v.i. фехтовать (impf).
fenceless /'fenslis/ adj. (unenclosed)
неогороженный.
fencer /'fensa(r)/ n. фехтовальщик,
fencing /'fensii]/ n. 1 (fences)
изгородь, забор, ограда; (material)
доски (f. pi.) для забора; материал для
изгороди. 2 (swordplay) фехтование.
• cpd. ~-master п. учитель (те.)
фехтования.
fend /fend/ v.t. отра|жать, -знть;
парйровать (impf, pf.); ~ off a blow
отра|жать, -зшь удар.
• v.i.: ~ for o.s. полагаться (impf.) на
себя.
fender /'fenda(r)/ п. 1 (in front of fire)
каминная решётка. 2 (of train)
предохранительная решётка. 3 (US,
of car) крыло.
fenestration /,feni’streij(3)n/ n.
(archit.) распределение окоп в здании,
fennel /Теп(э)1/ п. фенхель (т.),
сладкий укрстп.
fenugreek /'fenju;,gri;k/ п. пажитник,
шамбала.
feral ,'"fior(o) 1/, /Тег(э)1/ adj. дйкий,
одичавший.
ferment1 /Тз:тегН/ п. закваска;
фермент; (Jig.): in а ~ в брожении.
ferment2 /fa'ment/ v.t. (e.g. beer)
выхаживать, выходить.
• v.i. бродйгь (impf).
fermentation /,f3:men'teij(3)n/ n.
брожение (also fig.).
fern /fз:п/ n. (pi. ~ or ~s) папоротник,
ferocious /fa'raujas/ adj. свирепый,
лютый.
ferocity /farnsiti/ n. свирепость,
лютость.
ferret /'ferit/ n. (zool.) хорёк.
• v.t. (ferreted, ferreting): ~ out (fig.)
выискивать, выискать; разнюх|ивать,
-ать (e.g. a secret).
• v.i. (ferreted, ferreting) (hunt with
~s) охотиться (impf.) с хорьком; ~
about (fig.) рыскать (impf): шарить
(impf).
ferrety /’feriti/ adj. хорьковый; ~ eyes
рысьи глаза.
Ferris wheel /'fens/ n. чёртово
колесо; колесо обозрения,
ferro-alloy /‘ferau 'aelai/ n.
ферросплав.
ferroconcrete /,ferau'kDr)kri:t/ n.
железобетон.
ferromagnetic /,feraum®g'netik/ adj.
ферромагнитный.
ferrous /'feras/ adj. железистый; ~
metals чёрные металлы,
ferruginous /fa'ru:d3inas/ adj.
железистый, железосодержащий; (in
colour) цвета ржавчины,
ferrule /‘feru:l/ n. (tip) металлический
наконечник; (strengthening band)
обод; муфта.
ferry /Теп/ n. (boat) паром.
• v.t. (convey to andfro) перев|озйть, -езтй
(or перенр|авлять, -авить) на пароме;
отв|озйть, -езтй.
• cpds. ~-boat п. паром; ~man п.
паромщик, перевозчик.
fertile /ТзДай/ adj. 1 (of soil)
шюдородный; (of eggs)
оплодозворённый; (of humans,
animals) плодовитый. 2 (fig.): a ~
imagination богатое воображение,
fertility /,f'3:'tiliti/ n. плодородие;
плодовитость; ~ drug препарат
против бесплодия.
fertilization /,f3.tilarzeij(a)n/ n, (biol.)
шиюдогворенме; (of soil) удобрение,
fertilize / fa.’ti.laiz/ v.t. (biol.)
онлодотвор|ять, -йть; (of soil)
уд|обрять, -обрить,
fertilizer /Ta.ti.laiza/r)/ n. (of soil)
удобрение.
fervent /'f3:v(a)nt/ adj. (fig.) горячий,
пылкий.
fervid /'f'3:vid/ adj. пылкий,
пламенный.
fervour /'f3:va(r)/ (US fervor) n. жар,
ныл, страсть.
fester /'festa(r)/ v.i. гноиться, за-/на-:
нагн|аиваться, -ойться; the cut ~ed
порез загноился; the insult ~ed
оскорбление жгло (его и т.п.).
festival /'festiv(a)l/ n. фестиваль (те.);
празднество; Church ~ церковный
праздник; ~ of music фестиваль (те.)
музыки.
festive /'festiv/ adj. праздничный,
festivitly /fe'stiviti/ n. празднество,
торжество: wedding ~ies свадебные
торжества.
festoon /fe'stu-.п/ n. гирлянда; (archit.)
(|)естбн.
• v.t. укр|ашать, -асить гирляндами/
фестонами.
Festschrift /'festjrift/ n. (pi. ~en or
~s) юбилейный сборник.
fet|al /'fi:t(a)l/ = foetjal
fetch /fetSI v.t. 1 (go and get)
прин|осйгь, -ести; прив|одйть, -естй:
пойтй (pf.) за + г'.; ~ те ту hat
принесите мою шляпу: they ~ed the
doctor онй вызвали врача. 2: I ~ed
him a blow я нанёс ему удар. 3 (of
price): his house ~ed £150,000 он
выручил 150 000 фунтов за своп дом;
it won’t ~ more than £20 красная цена
этому — 20 фунтов (coll.).
• v.i.: ~ up (coll., come to rest)
останавливаться, -овйться; we ~ed
up at the bar в конце концов мы
очутились в баре.
fetching /'fetJig/ adj.
привлекательныи, соблазннтел ьный.
fete /feit/ п. празднество, праздник;
village ~ сельский праздник.
• v.t. праздновать, от-.
fetid /'fetid/, /'fi.tid/ adj. вонючий,
зловонный.
fetish /'fetij/ n. (lit., fig.) фетйш.
fetishism /'fetij,iz(a)m/ n. с|)етишйзм
(also psych.).
fetishist /'fetijist/ n. фетишйст.
fetishistic /.fetrjistik/ adj.
фетишистский,
fetlock /'fetlnk/ n. щётка,
fetor /'fi.ta(r)/ n. вонь, зловоние,
fetter /'feta(r)/ n. (pi.) ножные
fettle | fifteen
792
кандал|ы (pl.,g- -ob); (fig.) оков|ы (pl„
g■ —)■
• v.t. заков|ывать, -ать в кандалы; (of
horse) спут|ывать, -ать; (fig.)
сков|ывать, -ать.
fettle /'fet(a)l/ п.: in fine ~ в хорошем
состоял и и (condition) /11астроёнии
(mood).
fetus /'fl:tas/ = foetus
feud /fju:d/ n. вражда; blood ~
кровная месть; be at ~ with
враждовать (impf.) c + i.
• v.i. (carry on a -»-) вести (det.) вражду (c
кем).
feudal /'fju:d(a)l/ adj. феодальный; ~
lord феодал; -»- system феодальный
строй.
feudalism /'fju:dal,iz(a)m/ n.
феодалйзм.
fever /'fi:va(r)/ n. 1 (body temperature)
жар; высокая температура; he has a
high ~ у него жар. 2 (disease)
лихорадка; yellow ~ жёлтая
лихорадка; rheumatic -»- ревматизм;
scarlet -»- скарлатина. 3 (fig.): in a -»-
of impatience сгорая от нетерпения;
at -»- heat в сильном возбуждении; в
самом разгаре.
fevered /'fiivad/ adj. лихорадочный,
горячечный; а -»- brow пылающий
лоб; -»- imagination буйное
воображение.
feverfew /’f'i:va,fju:/ п. (bot.) пиретрум.
feverish /’fi:vanJ7 adj. лихорадочный:
the child is ~ у ребёнка повышенная
температура.
few /fju:/ n. & adj. немногие (pi):
немного (+#.); мало +g.\ the
discriminating-»-' немногие знатоки; a
faithful -v stayed with him с ним
осталась кучка верных; ~ (people)
Know the truth немногие знают
правду; а ~ (people) немногие
(люди); несколько человек; a, some-».'
немного, несколько ( + #.); a good
(Br.), quite а ~ довольно много + g.\
not а ~ немало + g.\ his friends are
у него мало друзей; the ~ books (that)
I have те несколько книг, что у меня
есть; те немногие книги, какие у меня
есть; ~ and far between редкие; every
~ minutes каждые несколько минут;
a man of ~ words немногословный
человек.
fewer /'fju:a(r)/п. & adj. менее, меньше;
few know and even -»- will tell мало
кто знает, и ешё меньше тех, кто
выскажутся; he wrote no ~ than 60
books он написал ни много ни мало
60 книг.
fey /fei/ adj. (clairvoyant) ясновидящий;
(whimsical) шальной, с чудинкой,
fez /fez/ п. (pi fezzes) феска.
Fez /fez/ n. Фес.
fezzes pi of =>fez
fiance /fi'Dnsei/, /fi'asei/ n. женйх.
fiancee /fi'Dnsei/, /fi’asei/ n. невеста,
fiasco /frasskau/ n. (pi ~s) фиаско
(indecl.), провал.
fiat /'faiEEt/, /'faiat/ n. декрет, указ,
fib /fib/ n. выдумка, неправда.
• v.i. (fibbed, fibbing) выдумывать,
выдумать; подвирать (impf).
fibber /'fiba(r)/ n. врун (fern, -ья); враль
(m.).
fibre /'faiba(r)/ (£7S fiber) n. 1 (filament)
волокно. 2 (substance made of ~s)
фибра (also fig.)', moral -»- моральные
устои (m. pi).
• cpds. ~-board n. фйбровый картон;
листовая фйбра; ~-glass п.
стекловолокно, фиберглас;
стеклопластик; ~ optics п.
волоконная оптика.
fibrositis /.faibra'saitis/ п. фиброзное
воспаление.
fibrous /'faibras/ adj. волокнйстый,
фиброзный.
fibula /'fibjola/ п. (pl. fibulae /-,li:/ or
fibulas) (brooch) фйбула.
fickle /’fik(a)l/ adj. переменчивый,
непостоянный,
fickleness /'fikalnis/ n.
переменчивость, непостоянство,
fiction /'fikf(a)n/ n. 1 (invention,
pretence) вымысел, выдумка, фйкпия;
truth is stranger than -»- правда порой
чуднее вымысла. 2 (novels etc.)
беллетрйстика; work of ~
художественное произведение; ~
writer беллетрист, романйст.
fictional /'fikjanal/ adj.
вымышленный: беллетристйческий.
fictionalized /'fikfanalaizd/ adj.
беллетризованн ый.
fictitious /fik'tijas/ adj. подложный,
фиктивный; a name вымышленное
ймя.
fiddle /'fid(a)l/ n. 1 (violin) скрипка;
(fig.): fit as a -v в добром здравии; play
second -»- to s.o. играть (impf.)
вторую скрипку у кого-н. (or при
ком-н.). 2 (Br. sl., piece of cheating)
жульничество.
• v.t. (Br., falsify) поддёл|ывать, -ать:
подтасбв|ывать, -ать.
• v.i. 1 (play ~) играть (impf.) на
скрипке. 2 (fidget, meddle, tamper)
вертеться (impf): крутиться (impf):
возиться (impf): he ~-d with his tie он
теребйл свой галстук; don’t -»- with my
papers! не трогайте мой бумаги!
• cpds. faddle n. пустяки (m. pi):
чепуха, вздор; ~-sticks! int. чепуха!,
ерунда!
fiddler / fidla(r)/ n. (musician) скрипач
(fern, -ка); (Br. coll., cheat) мошенник,
жулик,
fiddling /'fidlirj/ adj. (trifling)
пустячный, пустяковый,
fidelity /fi'deliti/ n. (loyalty) верность:
(accuracy) точность,
fidget /'fid3it/ n. 1 (~v person)
непоседа (c.g.), егоза (c.g.). 2: he’s got
the ~s (coll.) ему на месте не сидйтся.
• v.i. (fidgeted, fidgeting) (make
aimless movements) ёрзать (impf):
суетйться (impf): (show impatience)
нервничать (impf).
fidgety /’fid3iti/ adj. суетлйвый,
непоседливый.
fiduciary /fi'dju: Jari/ n. попечйтель
(m.): опекун.
• adj. доверенный, порученный; -»-
issue (fin.) выпуск банкнот, не
покрытых золотом.
fief /fi:f/ п. феод.
field /fi:ld/ п. 1 (piece of ground) поле; a
fine ->- of wheat прекрасное '
пшенйчное ноле; ~ sports
снортйвные занятия на открытом
воздухе; -»- events лёгкая атлетика.
2 (physical range, area) поле; ~ of
vision поле зрения: gravitational -»-
гравитационное поле; поле (земного)
тяготения.
3 (mil.): ~ of battle поле бйтвы/
сражения; -»- artillery нолевая
артиллерия: -»- officer старший
офицер; F-»- Marshal фельдмаршал; -»-
hospital полевой госпиталь.
4: in the ~ (away from headquarters) на
местах/мёстности.
5 (area of activity or study) область;
пбле/ефёра дёятелыюети; an expert in
his ~ спеииалйст в своёй области;
that is outside my ~ это не моя
область: in the international -»- на
международной арёне.
6 (participants in race etc.) участники
(m. pi) состязания.
• v.t.: ~ a ball принимать, -ять мяч;
(fig.): ->- a difficult question
спр|авляться, -авиться с трудным
вопросом; ~ (muster) a team
выставлять, выставить команду.
• v.i. (at cricket etc.) находиться (impf.) в
поле.
• cpds. ~-day n. (fig., day of successful
exploits) знаменательный/памятный
день; -«--glasses n. pl. (binoculars)
полевой бинокль; -vmouse n.
полевая мышь; ~sman n.
принимающий/полевбй игрок
(крикет): -«--work n. (research)
исследование на мёсте; -«--worker n.
(researcher) исслёдователь (m.) на
мёстности.
fieldfare /'fi:ldfea(r)/ n.
дрозд-рябинник.
fiend /fi:nd/ n. (devil) дьявол; (evil
person) злодёй, изверг; (fig.): a bridge
-»- заядлый игрок в бридж,
fiendish /'fi:ndiJ7 adj. дьявольский,
злодёйский.
fiendishness /'fi.ndijms/ n.
злодёйство.
fierce /'fias/ adj. (fiercer, fiercest)
свирёпын, лютый; ~ heat
нестерпимая жара; ~ competition
жестокая конкурёнция.
fierceness /'fiasnis/ n. свирёпость,
лютость.
fieriness /'faiarinis/ n. вспыльчивость,
fiery /'faiari/ adj. (fierier, fieriest)
огненный, пламенный; a temper
вспыльчивып/горячнй характер; a -«-
horse горячая лошадь,
fiesta /fi’estэ/ n. праздник, фиёста.
FIFA /'fi:fa/ n. (abbr. of Federation
Internationale de Football
Association) ФИФА
(Международная федерация
футбола).
fife /faif/ n. дудка; маленькая флёйта.
fifteen /fifti:n/, /'№/ n. пятнадцать;
793
fifteenth | fill
she is ~ ей пятнадцать лет; a girl of ~
иятнадцатнлётняя девушка.
• adj. пятнадцать + g. pi: ~ hundred
тысяча пятьсот, полторы тысячи.
fifteenth /fifti:n0/, /'fif-/ n. (date)
пятнадцатое (число); (fraction) одна
пятнадцатая; пятнадцатая часть.
• adj. пятнадцатый.
fifth /ШВ/ л. (date) пятое (число);
(fraction) одна пятая; пятая часть;
(mus.) квйита.
• adj. пятый; ~ column пятая колонна.
fifthly /’fifBlr/ adv. в-пятых.
fiftieth /'fiftnB/ n. (fraction) одна
пятидесятая; пятидесятая часть.
• adj. пятидесятый.
f.ft|y /'fifti/ n. пятьдесят, полсбтни; the
~ies (decade) пятидесятые годы;
(latitude) пятидесятые широты; he is
in his ~ies ему за пятьдесят (лет); ему
пошёл шестой десяток; we shared
expenses v мы разделили
расходы пополам.
• adj. пятьдесят +g.pl.
fig1 /fig/ п. (fruit) фига, инжир, вйнная
ягода; I don't саге а ~ мне наплевать.
• cpds. ~-leaf п. фиговый листок;
~-tree п. фиговое дерево.
fig2 /fig/ п. (dress, get-up): in full ~ в
полном облачении.
fig. /fig/ n. (abbr. of figure 4) рис.
(рисунок); in ~ 6 на рис. 6.
fight /fait/ n. 1 бой, схватка, драка;
stand-up ~ кулачный бой; free ~
всеобщая потасовка; свалка; he is
spoiling for a ~ он йщет ссоры; ~ to
the finish борьба до победного конца;
he put up a (good) ~ он (упорно)
сопротивлялся.
2 (boxing-match) боксёрский
поедйнок/бой.
3 (~mg spirit) задор; he has ~ in him
yet в нём ешё остался боевой задор;
the news took all the ~ out of him от
этой новости он совсем приуныл.
• at. & i. (past andp.p. fought) драться,
по-; сра|жаться, -зйться; (wage war)
воевать (impf): the boys/dogs are
~ing мальчики/собаки дерутся;
Britain fought Germany
Великобритания воевала с
Германией (or выступала против
Германии); ~ a battle вестй (det.) бой;
~ a duel драться (impf.) на дуэли; ~
an election вестй (det.) предвыборную
борьбу; ~ a lawsuit судйться (impf.)',
~ a case (leg.) защищать (impf.) дело
в суде; the patient is ~ing for breath
больной задыхается; he fought shy of
the problem он уклонялся от решения
этой задачи; he fought his way
forward ой пробивался/
проталкивался вперёд; he fought like
a lion он сражался как лев; he fought
off a cold он (быстро) справился с
простудой; I fought off my desire to
sleep я переборол сои; they fought off
the enemy онй отбйли врага; they
fought it out (or to a finish) они
сражал ись/боролись до конца; ~
back v.i. отбываться, -йться; ~ down
v.t. (repress, e.g. a feeling) побе|ждать,
-дйть; you should ~ down that
tendency вам надо бороться с этой
наклонностью.
fighter /'faito(r)/ п. 1 (one who fights)
боец; (fig.) борец. 2 (~ aircraft)
истребитель (m.)\ ~ cover прикрытие
истребй гелями.
• cpds. 'v-bomber n.
истребитель-бомбардировщик;
~-pilot n. лётчик-исгребйтель (m.).
fighting /'faitio/ n. бой, сражение;
hand-to-hand ~ рукопашный бой.
• adj. боевой; we have a ~ chance
стоит попытаться.
figment /'figmant/ n. вымысел;
фйкцня: a ~ of the imagination плод
воображения.
figurative /'figjurativ/, /‘figar-/ adj.
фигуральный; переносный,
метафорйческий; (pictorial)
изобразйтел ы 1Ы й.
figure /'figa(r)/ п. 1 (numerical sign)
цифра; double ~s двузначные числа;
a six-~ number шестизначное число;
1 bought it at a low ~ я это дёшево
купйл.
2 (geom.) фигура, тело.
3 (pi, arithmetic): he is good at ~s on
силён в арифметике.
4 (diagram, illustration) рисунок.
5 (image, effigy) образ, изображение,
статуя, фигура; lay ~ манекен.
6 (human form) фигура; I saw a ~
approaching я увидел
приближавшуюся ко мне фигуру; she
has a good ~ у неё хорошая фигура; а
fine ~ of a man хорошо сложённый
мужчйна; he is а ~ of fun он просто
смешон; landscape with ~s пейзаж с
фигурами людей.
7 (person of importance) фигура,
выдающаяся лйчность; he is a great
~ in this town on известная фигура в
этом городе; he was the greatest ~ of
his age on был самой выдающейся
лйчностыо своего времени.
8 (show, appearance) вид; he cut а
brilliant ~ он блистал; he cut a poor ~
он имел жалкий вид.
9 (~ of speech) риторйческая фигура;
образное выражение.
10 (in dancing) фигура.
• v.t. 1 (make patterns etc. in): ~d silk
узорчатый шёлк.
2; ~ out (calculate) вычислять,
вычислить; (understand) поп|имать,
-ять; пост|игать, -йгнуть; I can’t ~
him out я не могу его понять (or
раскусйть (со И.)); ~ out how much we
owe you подсчитайте, сколько мы
вам должны.
• v.i. 1 (appear) фигурйровать (impf);
he ~s in history он вошёл в историю;
this did not ~ in my plans это не
входйло в мой планы; ~ in a play (as
actor) играть (impf.) в пьесе; (as
character) фшурйровать (impf).
2 (US coll.): it ~s (makes sense, is
plausible) это похоже на правду; I ~d
on seeing him я рассчитывал
увйдеться с ним; I ~ they’ll be late я
думаю, что онй опоздают.
• cpds. ~-head п. носовое украшение,
фигура па носу корабля; (fig.)
номинальный руководйтель;
~-of-eight п. восьмёрка; ~-skater
п. конькобежец-фигурист; -^skating
п. фигурное катание.
figurine /.figjo'rf.n/, /'fig-/ п. фигурка,
статуэтка.
Fiji /'fi:d3i:/ п. Фйджи (nt. indecl.).
Fijian /fi:'d3i:an/ n. фиджй|ец (fern.
-йка).
• adj. фиджийский.
filament /'filamant/ n. (animal fibre)
волокно; (bot.) нить; (elec.) нить
накала; ~ lamp лампа накаливания.
filbert /'filbat/ n. (tree) лещина; (nut)
фундук.
filch /filtj7 v.t. стянуть (pf.) (coll.).
file1 /fail/ n. (tool) напильник; (лш7-~)
ийлочка для ногтей.
• v.t. подпйл|ивать, -йть; опйл|ивать,
-йть; ~ one’s nails иодпйл|ивать, -йть
ногти; he ~d away the roughness он
отшлифовал грубую поверхность.
file2 /fail/ п. 1 (for papers) папка,
регистратор для бумаг,
скоросшиватель (т.). 2 (set of papers
etc.) дело, досье (indecl.)] a newspaper
~ подшйвка газеты; the
correspondence is on our ->- s эта
переписка хранйтся у нас в деле.
3 (comput.) файл; ~ server
файл-сервер.
• v.t. 1 (place on ~) подш|ивать, -йть;
регистрйровать, за-; the letters were
~d away пйсьма были иодшйты к
делу. 2; ~ (lodge) a complaint
иод|авать, -ать жалобу; ~ suit against
s.o. возбу| ждать, -дйть судебное дело
против когб-и.
file3 /fail/ п. 1 (rank, row) ряд, шеренга;
колонна; in single, Indian ~ гуськом;
по одному; rank and ~ (mil.) рядовые
(т. pl.)\ (fig., as adj.) рядовой
(работник и т.п.). 2 (chess)
вертикаль.
• v.i. идтй (det.) гуськом/колопной; the
prisoners ~d out заключённые
выходйли гуськом друг за другом.
filial /'filial/ adj. (pert, to son or daughter)
сыновний, дочерний; (dutiful)
почтительный.
filibuster /'fili.bASta(r)/ n. (obstruction)
обструкция.
• v.i. (fig.) тормозйть (impf.) принятие
закона путём обструкции.
filigree /’fili.gri:/ n. филигрань; (fig.)
филигранная работа; a ~ brooch
филигранная брошь.
filing /'failitj/ n. (of papers) регистрация
бумаг.
• cpds. ^-cabinet n. шкаф, сейф;
~-clerk л. делопронзводйтель (m.),
регистратор.
filings /’failir)?,/ n. pi. металлйческие
оийл|кп (pi., g. -ok).
Filipino /.fiirpiinao/ n. (pi. ~s)
филиппйн|ец (Jem. -ка).
• adj. филипийнский.
fill /fil/ he ate his он наелся
досыта.
• v.t. 1 (make full) наполнять, -блнить;
зап|олнягь, -блнить; he ~ed the tank
with petrol он наполнил бак
бензйном; he -^ed the hole with sand
он заполнил яму песком; smoke ~ed
fillet | fine
794
the room комната наполнилась
дымом; I was ~ed with admiration я
был полон восхищения; tears ~ed
her eyes её глаза наполнились
слезами.
2: ~ a tooth пломбировать, за-.
3 (fig., of office etc.) занимать, -ять; ~ а
vacancy заполнять, -блнить
вакантную должность; ставить, по-
кого-н. на вакантное место; ~ s.o.’s
place занимать, -ять чьё-н. место.
4; о.- a need удовлетвор|ять, -йть
потребность.
• v.i. (becomefull) наполняться,
-блниться; the sails ~ed (with wind)
паруса надулись; his cheeks ~ed
(out) у него округлились щёки.
• with advs.: ^ in v.t. (Br., complete)
заполнять, -блнить; he ~ed in the
form (Br.) он заполнил бланк/анкёту;
he ~ed in his name он вписал своё
имя; (coll., inform)'. I ~ed him in я ввёл
его в курс дела; v.i.: I am ~ing in while
X is away я замещаю X в его
отсутствие; ~ out v.t. (US, a form)
заполнять, -блнить; v.i.
расширяться, -йриться;
поправляться, -авиться;
наполняться, -блниться; ~ up v.t.
(makefull) наполнять, -блнить; we
~ed up (the car) with petrol мы
заправились (бензйном); (a form)
заполнять, -блнить; v.i. (becomefull)
наполняться, -блниться.
• cpd. ~-in n. (person or thing) замена.
fillet /'filit/ n. 1 (head-band) лента,
повязка. 2 (of meat,fish) филе (indecl.).
• v.t. (filleted, filleting) (offish, takeoff
bone) отделить, -йть мясо от костей.
filling /'film/ п. (in tooth) пломба; (inpie)
начйнка.
• adj. наполняющий, заполняющий; (of
food) сытный.
• cpd. ^-station n. автозаправочная or
бензозаправочная станция;
(бензо)заправка.
fillip /'filip/ n. щелчок, толчок; fig.):
give a ~ to да|вать, -ть толчок +d.\
стимулировать (pf).
filly /'fill/ n. молодая кобыла.
film /film/ n. 1 (thin coating) плёнка; a
~ of dust налёт ныли; a ~ of mist
дымка. 2 (photographic material)
фотоплёнка; (cin.) киноплёнка; a roll
of ~ катушка фотоплёнки. 3 (motion
picture) фильм; ~ actor киноактёр; ~
actress киноактрйса; ~ clip отрывок
из фйльма; ~ crew съёмочная
группа; ~ critic кинообозреватель
(m.)\ ~ distributor кинопрокатчик; ~
star кинозвезда; ~ studies
киноведение; ^studio киностудия; ~
test кинопроба актёра; ~ projector
киноустановка; ~ rights права на
экранизацию; ~ set съёмочная
площадка.
• v.t. & i. сн|имать, -ять.
filter /'filta(r)/ n. (for liquid) фильтр,
цедйлка; (for light) светофйльтр; ~
light (Br., traffic sign) светофор со
стрелкой; ~ tip (cigarette) сигарета c
фйльтром.
• v.t. (purify) фильтровать (impf):
лроцё|живать, -дйть.
• v.i. (fig.): the news ~ed out новости
просочйлись.
filth /file/ n. грязь.
filthy /'fildi/ adj. (filthier, filthiest)
грязный.
fin /fin/ n. плавнйк.
finagle /ffneig(a)l/ v.i. (coll.)
мошенничать (impf).
final /'fain(a)l/ n. 1 (Br., pi, exam at end
of degree course) выпускной экзамен;
(US, exam at end of term, year, class)
итоговый экзамен; he took his ~s in
June он сдавал выпускные/
государственные экзамены в июне.
2 (match) финал; tennis ~s финал по
теннису. 3 (newspaper edition)
последний выпуск.
• adj. 1 (last in order) последний;
завершающий, заключйтельный.
2 (decisive) окончательный,
решающий; I won’t come, and that’s
~ я не приду, и это моё последнее
слово.
finale /fi'na:li/, /-lei/ п. (mus.,fig.)
финал; grand ~ торжественный
финал.
finalist /’fainalist/ п. финалйст (fem.
-ка).
finality /fai'naeliti/ п.: he spoke with (an
air of) ~ он говорйл об этом, как о
деле решённом.
finalization /.fainalai'zeiKaln/ п.
завершение.
finalize /'faina.laiz/ v.t. (give final form
to) завершать, -йть; придавать, -ать
окончательную форму +d.; (settle, e.g.
arrangements) (окончательно)
ула|живать, -дить.
finance /'fameens/, /fi'neens/, /fai'naens/
n. финансы (m. pl.)\ доходы (m. pi.);
Minister of F~ минйстр финансов; my
~s are low у меня с финансами туго
(coll.).
• v.t. финансировать (impf, pf).
financial фаГпжп)<э)1/. /fi-/ adj.
финансовый; he is in ~ difficulties у
него денежные затруднения,
financier /fai'naensia(r)/. /,fi-/ n.
финансйст.
finch /fintj/ n. зяблик,
find /faind/ n. (discovery, esp. valuable)
находка; the new cook is a ~ новый
повар — настоящая находка.
• v.t. (past andp.p. found) 1 (discover,
encounter) на|ходйть, -йтй; (by search)
разыскать, отыскать (bothpf): I could
~ nothing to say я не нашёлся, что
сказать; he found his tongue он обрёл
дар речи; a letter was found on him на
нём нашлй письмо; pine-trees are
found in several countries сосна
растёт/встречается во многих
странах; I found him waiting for me он
уже ждал меня; the bullet found its
mark пуля попала в цель; water^s its
own level вода устанавливает свой
уровень; we found the beds
comfortable кровати оказались
удобными; you must take us as you ~
us вам придётся принять нас такймн,
какйе мы есть; I found I had forgotten
the key я обнаружил, что забыл
ключ; I ~ it hard to understand him
мне трудно понять его; he found
himself in hospital он оказался/
очутился в больнйце; I called, but
found her out я зашёл, но не застал её.
2 (compute, ascertain, judge): I ~ the
total to be £20 по мойм подсчётам,
общая сумма составляет 20 фунтов;
the jury found him guilty присяжные
признали его виновным; the judge
found for the plaintiff судья решил
дело в пользу истца.
3 (provide) предост|авлять, -авить; I
will -v the money for the excursion я
раздобуду деньги на экскурсию.
4 (obtain, achieve) получ|ать, -йть; I ~
pleasure in reading я получаю
удовольствие от чтения; he found
time to read он находил время для
чтения; he found courage to ask her to
marry him он набрался храбрости и
сделал ей предложение.
5: ~ out (detect) узн|авать, -ать;
(ascertain) выяснять, выяснить; I
found out the answer я нашёл ответ;
have you found out (about) the trains?
вы узнали расписание поездов?
findable /Taindab(a)l/ adj. находймый.
finder /'fainda(r)/ n. (person who finds):
the ~ will he rewarded нашедший
получит вознаграждение; ‘~s
keepers’ кому на руку попало...;
нашёл — значит моё; (lens)
(видо)искатель (т.).
finding /'famdir)/ п. (discovery)
открытие, находка, нахождение;
(conclusion; also pL) вывод(ы); (leg.)
постановление, решение.
fine1 /fain/ п. (punishment) штраф,
пеня.
• v.t. штрафовать, о-; he was ~d £5 его
оштрафовали на 5 фунтов.
fine2 /fain/ adj. 1 (of weather) ясный,
хороший; it has turned ~
прояснилось; one ~ day, one of these
~~ days в одйн прекрасный день.
2 (pleasant, handsome, excellent)
прекрасный, замечательный; a ~
view прекрасный вид; a ~ girl (looks or
character) прелёстная/чудёсная
девушка; we had a ~ time мы
прекрасно/замечательно провелй
время; that is all very but... всё это
очень хорошо, но
3 (noble, virtuous) благородный,
возвышенный; а ~ gentleman/lady
барин/барышня.
4 (delicate, exquisite) тонкий; ~
workmanship тонкая работа; -ч* silk
тонкий шёлк.
5 (of small particles) мелкий; ~ dust
мелкая пыль; ~ rain мелкий дождь.
6 (slender, thin, sharp) тонкий,
острый; ~ thread тонкая нить/нйтка;
a pencil with а ~ point остро
отточенный карандаш.
7 (refined, subtle) утончённый,
тонкий; а ~ distinction тонкое
различие; the ~ arts
изобразйтельные/изящные
искусства.
8 (elegant, distinguished) изящный.
• adv.: he cut it ~ (of time) он оставил
себё времени в обрёз; that suits me ~
(coll.) это меня вполне устраивает.
• cpds. ^-grained adj.
795
fineness | fire
мелкозернистый; —-spun adj.
тонкий; —-tooth(ed) comb n. see
<=* tooth.
fineness /'fairnnis/ n. (delicacy)
тонкость, утончённость, изящество,
finery /'fainari/ n. пышный наряд,
finesse /fi'nes/ n. (delicacy)
деликатность, тонкость,
finger /'firjga(r)/ n. палец (also of glove)',
(of clock) стрелка; index —
указательный палец; middle —
срёлний палец; ring — безымянный
палец; little — мизинец; eat
something with one’s —s есть что-н.
руками; I can twist him round my little
— он всё сделает, что я ни захочу; lay
а — on (touch, molest) тро|гать, -путь
пальцем; he put his — on it oil попал в
самую точку; I will not lift a — to help
him я и пальцем не пошевельну,
чтобы помочь ему; he’s all —s and
thumbs (Br.) у него руки — крюки; he
has a — in the pie он замешан в этом;
он приложил руку к этому; she
worked her —s to the bone она
работала не покладая рук; snap one’s
—s (lit.) щёлк|ать, -нуть пальцами;
the criminal slipped through our —s
преступник ускользнул у нас из-под
носа; he burnt his —s in that business
он обжёгся на этом деле; they сап be
counted on the —s of one hand n.\ no
пальцам можно сосчитать.
• v.t. трогать, по-; — a piece of cloth
щупать, по- материю.
• cpds. —alphabet п. (for deaf and
dumb) азбука глухонемых; —bowl n.
чашка для споласкиванпя пальцев;
—hole п. (mus.) клапан; —mark п.
пятно от пальца; —plate п. (on door)
наличник дверного замка; —post п.
указательный столб; —nail п.
ноготь (т.); —print п. отпечаток
пальца; дактилоскопический
отпечаток; v.t. (take s.o.'s ^-prints)
сн|имать, -ять отпечатки пальцев
у + g.; —stall п. напальчник; — tip
п. кончик пальца; he has the subject
at his —tips он знает этот предмет
как своп пять пальцев; he is а
musician to his —tips он музыкант до
мозга костей.
fingering /Тпздэпц/ п. (mus.)
аппликатура, пальцбвка.
finial /'finisl/ п. (archil.) фиал; флерон.
finic|al /'finik(o)l/, -king /'finikirj/, -ky
/'finiki/ adjs. разборчивый,
придирчивый, привередливый.
finis /'finis/, /’fi'.nis/, /'fainis/ n. конец,
finish /'finiJV n. 1 (conclusion)
окончание, конец; it was a close —
они закончили почтй одновременно;
he was in at the — он присутствовал
при развязке.
2 (polish) отделка; mahogany —
отдёлка из красного дерева; his
manners lack — у него грубоватые
манеры.
9 v.t. 1 (smooth, polish) отдёд|ывать,
-ать; the work is beautifully —ed
работа отличается совершенством.
2 (perfect) совершенствовать (impfi);
a —ed performance отточенное
исполнение; —ing touch последний
штрих; ^ing-school пансион для
девушек (готовящий их к светской
жизни).
3 (end) заканчивать, -бнчить;
кончать, кончить; I —ed (sc. writing,
reading) the book я (за)кбнчил книгу;
he -wed (off, up) the pie он доел весь
пнрбг; we will -w the job мы закончим
работу.
4 (of manufacture): —ed goods
готовые изделия.
5 (coll., exhaust, kill) пзнур|ять, -йть;
приканчивать, -бнчить; the climb
~ed me (coll.) этот нодьём доконал
меня; the fever —ed him off лихорадка
доконала/прикбнчила его.
• u.i. кончаться, кончиться;
заканчиваться, -бнчпться; they -wed
(off, up) by singing a song в
заключение они спели песню; have
you ~ed with that book? вам больше
не нужна эта книга?; 1 am —ed with
him между нами всё кончено; (in race)
финишировать (impfi, pf); he -wed
fourth он занял четвёртое место;
~ing-post финиш.
finite /'fainait/ adj. конечный;
имеющий предел; (gram.): -w verb
личный глагол.
Finland /'fmland/ n. Финляндия.
Finn /fin/ n. фин|н (fern. -ка).
Finnish /'fimj/ n. (language) финский
язык.
• adj. финский.
Finno-Ugric /.finau'urgrik/, /-'jurgrik/
adj. фйн н o-y гб реки й.
fiord, fjord /fjord/ n. фьорд, фиорд,
fir /fa;(r)/ n. (also —tree) ель; Scotch —
сосна.
• cpd. ~-cone n. (Br.) еловая шишка,
fire /'faia(r)/ n. 1 (phenomenon of
combustion) огонь (m.); the house is on
— дом загорёлся/горйт; set on —, set
— to подж|игать, -ёчь; he will never
set the world (or Thames (Br.)) on —
он пороха не выдумает; catch —
загор|аться, -ёться; there is no smoke
without — нет дыма без огня; play
with — (fig.) играть (impfi) с огнём.
2 (burning fuel) огонь (m.); camp —
костёр; he lit a — он разжёг огонь/
камйн; lay а — раскладывать,
разложйть огонь; make а — (indoors)
затапливать, -опйть камйн; light а —
разж|игать, -ёчь камйн; топйть, за¬
печь; there is а — in the next room в
сосёдней комнате топится (or горйт
камйн).
3 (conflagration) пожар; —! пожар!;
(excl. by someone in burning building)
горим!; where’s the —? где горит?
4 (of —arms) огонь (m.), стрельба;
open — открывать, -ыть огонь;
cease ~ прекра|1цать, -тйть огонь;
under -w (lit., also fig., of criticism etc.)
под огнём; draw s.o.’s ~ (fig.) стать
(pf.) мишёныо для чьих-н. нападок;
hold one’s ~ (fig.) сдёрж|пваться,
-аться.
5 (ardour) пыл, огонь (m.); a speech
full of — пламенная речь.
• v.t. 1 (set fire to) подж|игать, -ёчь;
заж|игать, -ёчь; (fig.): it ~d her
imagination это воспламенило её
воображёние.
2 (bake, e.g. bricks or pottery)
обж|игать, -ёчь.
3 (fuel): an oil-~d furnace топка,
работающая на жидком топливе.
4 (of -warms) стрелять (impfi) из i g.;
~ a rifle стрелять (impfi) из ружья; ~
a shot выстрелить (pf); ~ a salute (of
many guns) произвестй (pf)
артиллерийский салют; he ~d off his
ammunition он израсходовал все
патроны.
• v.i. (of ^arms) стрелять (impfi);
выстрелить (pf); the troops ~d at the
enemy войска стреляли по врагу;
they ~d at the target они стреляли в
цель; the guns ~d орудия стреляли;
~ away! (fig., coll.) валяй!;
выкладывай!
• cpds. ~-alarm n. (alert) пожарная
тревога; (device) автоматический
пожарный сшнал; ~arm п.
огнестрёльное оружие; -wball п.
(meteor) болид; (nuclear) огненный
шар; ~-bird п. (myth.) жар-птица;
'v-bomb п. зажигательная бомба;
~-Ьох п. топка, огневая коробка;
~brand п. зачинщик, подстрекатель
(т.); ~-break п. заградйтельная
противопожарная полоса; ~-brick
п. огнеупорный кирпич; ^-brigade
п. (Вг.) пожарная команда; -welay п.
огнеупорная глйна; ~-cracker п.
фейервёрк; ~damp п. рудничный/
гремучий газ; ~ department
(US) = ^-brigade; ~dog n.
подставка для каминного прибора;
^•drill п. пожарное учение, обучёние
приёмам противопожарной зашиты;
~eater п. (at circus) пожиратель (т.)
огня; ~-engine п. пожарная
машйна; ~-escape п. пожарная
лёстннца; -w-extinguisher п.
огнетушитель (т.); ~-fighter п.
пожарник, пожарный; ~fly п.
светляк; ~-guard п. (screen)
каминная решётка; (US) -
~-break; ~-hose п. пожарный
шланг; ^-insurance п. страхование
от огня; ~-irons п. каминный
прибор; ~light п. свет от камйна;
-w-lighter п. (Вг.) растопка; ~man п.
(stoker) кочегар; (member of brigade)
пожарник, пожарный; ^-place п.
камйн, очаг; ^.-plug п. (US)
пожарный кран, гидрант; ~-power
п. огневая мощь; ~proof adj.
огнеупорный; a --proof door
несгораемая дверь; v.t. придавать,
-ать огнестойкость +d.; ~-raiser п.
(Вг.) поджигатель (т.); ~-screen п.
(ornamental) каминный экран; =
'—-guard; —-ship п. брандер;
—side п. мёсто около камйна; (fig.)
домашний очаг; —-station п.
пожарное депо (indecl.); —-tongs п.
pi. каминные шииц|ы (pl.,g. -бв);
—-trap п. «ловушка» (« случае
пожара); —-truck (US) =
—engine; —watcher n.
доброволец пожарной охраны;
дежурный, следящий за
з ажи га тел ьными бомбами;
—-watching п. охрана от
зажигательных бомб; —-water п.
горячйтельные напитки (т. pi);
firing | fit
796
'vwood n. дров|а (pi., g. —);
~work(s) n. фейерверк (also fig.)',
~work display фейерверк;
^-worshipper n. огнепоклонник.
firing I'iaiarii)/ n. (shooting) стрельба.
• cpds. ~-line n. линия огня; ~-party,
-squad nn. (at funeral etc.) салютная
команда; (for execution) команда,
наряженная для расстрела.
firm1 /farm/ n. фирма.
firm2 /f3:m/ adj. 1 (physical) крепкий,
твёрдый; ~ ground суша; we are on ~
ground in asserting this мы c
уверенностью утверждаем это.
2 (fig.) устойчивый, стойкий,
непоколебимый; he is ~ in his beliefs
он непоколебим в своей вере; you
must be ~ with him вы должны быть с
ним построже; а ~ offer твёрдое
предложение.
• adv. твёрдо, устойчиво; stand ~
стоять (impf.) твёрдо.
• v.t. (make ~; also ~ up) (e.g. a mixture)
уплотн|ять, -йть; (e.g. a project)
укреп|лять, -йть.
• V.i. (also ~ up) (become ~)
уплотниться, -йться; укрен|л йться,
-йться.
firmament /ТзлпэтэШ:/ п. небесный
свод.
firmness /'f3:mnis/ п. (physical)
твёрдость; (moral) стойкость,
непоколебимость.
firmware /Тз:п№еэ(г)/ п. (comput.)
встроенные программы.
• adj. (comput.)
аппаратно-программный.
first /f3:st/ п. 1 (beginning): at ~
сначала, сперва; from ~ to last c
начала до конца; from the ~ с самого
начала.
2 (date) первое (число); on the ~ of
May первого мая.
3 (Br., acad.) высшая оценка/
отметка; he got a ~ in physics он
получил высшую оценку по фйзике.
4 (edition) первое издание.
• adj. 1 (in time or place) первый; on the
^ floor (Br.) на втором этаже; (US) на
первом этаже; at ~ glance на первый
взгляд; hear something at ~ hand
узн|анать, -ать что-н. из первых рук;
at ~ light как только начало/начнёт
светать; ~ name ймя; ~ night (theatr.)
премьера; I asked the ~ person I saw я
спросйл первого встречного; ~
person singular первое лицо
единственного числа; in the ~ place
во-первых, в первую очередь; I will go
there ~ thing tomorrow завтра я
первым делом зайду туда; he said the
~ thing that came to mind он сказал
первое, что пришло ему в голову; the
~ time I saw him когда я в первый раз
увидел его; he got it right ~ time (off)
у пего нолучйлось это с первого раза;
he would be the ~ to admit that ... on
первый признает, что
2 (in rank or importance) первый; he
travels ~ class он ездит первым
классом; putthings ~ делать (impf.)
в первую очередь самое главное; ~
team (sport) основной состав; ~
cousin двоюродный брат,
двоюродная сестра; ~ violin первая
скрйпка.
3 (basic) основной; ~ principles
основные нрйнципы; he doesn’t know
the ~ thing about dogs он ничего не
понимает в собаках.
• adv. 1 (before all; also ~ and
foremost, ~ of all) прежде всего; в
первую очередь; ~ come, ~ served
кто первым пришёл, того первым и
обслужат.
2 (initially) сперва, сначала; (in the ~
place) во-первых; (for the ~ time)
впервые; I ~ met him last year я
познакомился с ним в прошлом году;
when they were ~ married в начале их
супружеской жйзни; когда онй
только поженились.
• cpds. ~-aid adj. первая помощь;
~-aid kit санитарная сумка; аптечка;
~-aid post пункт первой помощи;
~-aid room, station медпункт;
~-bom п. первенец; adj. старший;
~-class adj. (excellent)
первоклассный; adv. (of travel)
первым классом; ~-floor adj. (Br.)
второго этажа, на втором этаже; (US)
первого этажа, на первом этаже; ~
form п. (Вг.) первый класс;
~-former п. (Вг.) нервоклассни|к
(fern, -ца); ~-grader (US) =
~-former; ~-hand adj. из первых
рук; ~-night adj.: ~-night nerves
волнение перед премьерой;
~-nighter n. завсегдатай премьер;
~-rate adj. первоклассный; int.
прекрасно!; ^-strike adj.: ~-strike
weapons оружие для первого удара.
firstly /'f3:stli/ adv. во-первых.
firth /f3:8/ n. залив; лиман; the F~ of
Forth залйв Форт.
fiscal /'fisk(a)l/ adj. фискальный,
финансовый.
fish /fiJ7 n. (pi. ^ or ^es) рыба; catch
^ ловйть, поймать рыбу; drink like a
~ пить (impf.) запоем; a ~ out of
water человек, попавший не в свою
среду; neither flesh, nor fowl ни
рыба, ни мясо: I have other ~ to fry у
меня есть дела поважнее; (fig.,
creature): a cold ~ холодный человек.
• v.t. & i. ловйть/удйть (impf.) рыбу; ~ а
river ловйть (impf.) рыбу в реке; (fig.):
~ for compliments напрашиваться
(impf.) на комплименты; ~ for
information выуживать, выудить
сведения; he ~ed through his pockets
он порылся у себя в карманах.
• with advs.: ~ out v.t. выуживать,
выудить; ~ up v.t. вытаскивать,
вытащить.
• cpds. ~bone п. рыбья кость; ~-саке
п. « рыбная котлета; ~-farm п.
рыборазвбдный садок; ~-еуе adj.:
~-еуе lens фотообъектйв «рыбий
глаз»; ~-finger п. (Вг.) рыбная
палочка; ~-hook п. рыболовный
крючок; ~-knife п. нож для рыбы;
^monger п. торговец рыбой; ~net
п. рыболовная сеть; ~net stockings
ажурные чулкй; ~-oil п. рыбий жир;
~-pond п. пруд для разведения
рыбы; рыбный садок; ~-slice п. (Вг.)
нож для переворачивания рыбы на
сковороде; ~-tank п. аквариум;
~wife п. торговка рыбой.
fisher(man) /'fijaman/ п. рыбак;
(angler for pleasure) рыболов,
fishery /'fijari/ n. рыболовство;
рыбный промысел,
fishing /■fijид/ n. рыбная ловля; ~
rights право рыбной ловли; the boys
have gone ~ мальчики ушли на
рыбалку.
• cpds. ~-line п. леса, леска; ~-net п.
рыболовная сеть; ~-rod п. удилище;
^-tackle п. рыболовные снасти (J.
Pi•)•
fishy /'fiji/ adj. (fishier, fishiest)
рыбий, рыбный; a ~ taste рыбный
нрйвкус; (coll., suspect) нечйстый,
подозрйтельный.
fissile /'fisail/ adj. (phys.)
расщепляющийся; (geol.)
сланцеватый.
fission /'fij"(a)n/ n. (biol.) размножение
путём деления клеток; (phys.)
расщеплёние/делёние (ядра); nuclear
~ атомный распад,
fissionable /'fijanab(a)l/ adj.
способный к ядерному распаду;
расщепляемый.
fissure /'fija(r)/ п. трёщина,
расщёлина.
• v.i. трёскаться, по-; трёснуть (pf).
fist /fist/ п. кулак; (dim., e.g. baby's)
кулачок; shake one’s ~ at s.o.
грозйть, по- кому-н. кулаком; with
clenched ~s сжав кулакй.
fistful /'fistful/ n. горсть, прйгоршня.
fisticuffs /'fisti.kAfs/ n. кулачный бой.
fistula /'fistjula/ n. (pi. fistulas or
fistulae /-,li:/) (med.) фистула, свищ.
fit1 /fit/ n. 1 (attack of illness) ирйступ,
припадок; apoplectic ~
апоплексический удар; he was
subject to ~s as a child ребёнком он
был подвёржен припадкам; (fig.): she
would have, throw a ~ if she knew она
закатйла бы сцёну/истёрику, ёсли бы
узнала. 2 (outburst): ~ of coughing
приступ кашля; the book sent me into
~s of laughter эта книга рассмешила
меня до слёз; his jokes had usings от
его шуток мы покатывались со
смеху; in а ~ of passion в порыве
страсти. 3: by/in ~s and starts
урывками.
fit2 /fit/ n. (of a garment etc.): this jacket is
a tight ~ этот пиджак узковат; six
people in the car is a tight ~ шесть
человёк едва умещаются в машине.
• adj. (fitter, fittest) 1 (suitable)
годный, пригодный, подходящий;
this food is not ~ to eat эта пища
несъедобна; he was passed ~ for
military service его признали годным
к воённой службе; survival of the
~test естёственный отбор; see, think
~ считать, счёсть нужным; he’ll come
when he thinks ~ он придёт когда
ему заблагорассудится; a meal ~ for а
king царская трапеза; you are not ~ to
be seen вам нельзя показываться в
таком виде.
2 (ready) готовый, способный; he
was ~ to drop он едва держался на
797
fitful | flag
ногах; dressed ~ to kill разодетый в
пух и прах.
3 (in good health) здоровый; в
хорошей форме; fighting ~ здоровый
как бык; keep (o.s.) ~ поддерживать
(impif.) хорошую (спортивную)
форму.
• v.t. (fitted, fitting) 1 (equip: also ~
out; ~ up) снаря|жать, -днть;
снаб|жать, -дйть; экипировать (impf,
pf): оборудовать (impf, pf): the house
is ~ted for electricity в доме есть
п ровбдка; he was ~ted out with a new
suit ему выдали новый костюм; he
went to the tailors to be ~ted он
пошёл к портному на примерку; ~ а
ship out снаря|жать, -дйть корабль.
2 (install, fix in place): ~ted carpet
(Br.) ковёр во всю комнату; ~ted
kitchen (Br.) встроенная кухня; ~ted
wardrobe (Br.) встроенный платяной
шкаф; he ~ted a new lock on the door
он вставил новый замок в дверь; (fig.,
accommodate): I can ~ you in next week
я могу назначить вам встречу на
следующей неделе.
3 (make suitable, adapt)
приспосабливать, -обить; he is not
~ted for heavy work он не годйтся
для тяжёлых работ; they are well
~ted for each other онй подходят
друг другу; I had a suit ~ted я
примерил костюм; I ~ted in my
holiday with his я подогнал время
своего отпуска к его; (correspond to in
dimensions: also v.i.) под|ходйть, -ойтй
+ d.\ the dress ~s you это платье
хорошо на вас сидйт; will the letter ~
(into) this envelope? войдёт письмо в
этот конверт?; a key to ~ this lock
ключ к этому замку; that ~s in with
my plans это вполне совпадает с
мойми планами; his story ~s in with
hers его рассказ подтверждает её
слова.
4 (insert: also v.i.): he ~ted the
cigarette into the holder он вставил
сигарету в мундштук: tubes that ~
into one another трубки,
вставляющиеся одна в другую.
5 (suit) соответствовать (impf.) +d.;
he made the punishment ~ the crime
он определил наказание,
соответствующее преступлению.
fitful /'fitful/ adj. неровный,
прерывистый.
fitment /'fitmont/ n. (Br.) предмет
обстановки; часть оборудования.
fitness /'fitnis/ n. (suitability)
соответствие, пригодность; (health)
хорошее здоровье.
fitter /'fito(r)/ n. (tailor’s assistant)
портной, занимающийся примеркой;
(mechanic) монтёр, сборщик.
fitting /'fttirj/ n. 1 (of clothes) примерка.
2 (fixture in building) оборудование;
light ~s осветйтельныс приборы (m.
pi.). 3 (installation) оборудование,
установка.
• adj. подходящий, годный.
• cpd. 'v-room n. примерочная.
five /fatv/ n. (числб/нбмер) пять; (~
people) пятеро; пять человек: we ~
нас пятеро; (the) ~ of us went мы
пошли впятером; нас пошло пять
человек; ~ each по пятй; in ~s, ~ at
a time но пяти, пятёрками: (figure,
thing numbered 5, group of ~) пятёрка;
(of things purchased in ~s, e.g. eggs)
пяток; (with var. nn. expr. or understood:
cf. also examples under ^two): ~
(o’clock) пять (часов); chapter ~ (5)
пятая (5) глава; he is ~ ему пять лет;
at ~ (years old) в пять лет; ~ of
spades пятёрка пик; ~ to 4 (o’clock)
без пяти чет ыре; ~ past 6 пять минут
шестого: have you got this dress in a
есть у вас пятый размер этого
платья?; she takes ~s in shoes у неё
пятый размер обуви; let’s take five
(coll.) пойдём па перекур.
• adj. пять + g.pl.\ (for people and pluralia
tantum, also) пятеро +g. pi: ~ sixes
are thirty пятью шесть — тридцать; ~
times as good впятеро лучше.
• cpds. ~-day adj.: ~-day week
пятидневная неделя, пятидневка;
«■N/- finger adj.: finger exercise
упражнение для пятй пальцев; ~fold
adj. пятикратный; adv. впятеро; the
crop has increased ^fold урожай
увеличился в пять раз; ~-pound adj.:
~-pound note (Br.) пятифунтбвая
бумажка; ~-sided adj.
пятисторбнний; ~-sided figure
пятиугольник; ~-storey (US -story)
adj. пятиэтажный; ~-year adj.
пятилётний; ~-year plan пятилётний
план, пятилетка; ~-year-old n.
пятилётний ребёнок.
fiver /'faivo(r)/ n. (Br.) пятёрка (coll.).
fix /fiks/ n. (coll., dilemma)
затрудпйтельное положение;
затруднение; (determination of position)
определение места; (coll., injection of
drug) укол.
• v.t. 1 (fasten, make firm) укреи|лять,
-йть; (fig.): I ~ed him with a glance я
прйстально посмотрел на него; the
event was ~ed in his mind это
событие запечатлелось у него в
мозгу; ~ the blame on s.o.
взвал|нвать, -йть вину на кого-н.
2 (direct steadily) направлять, -авить;
~ one’s eyes (up)on останавливать,
-овйть взгляд па+р.; ~ one’s
attention on сосредоточивать, -ть
внимание на+р.; ~ed gaze
прйстальный/застывший взгляд.
3 (determine, settle: also v.i.): let us ~
(on) a date давайте договорймся о
дате.
4 (chem.) сгу|щать, -стйть;
связ|ывать, -ать.
5 (phot.) фиксировать (impf, pf).
6 (provide: also ~ up): can you ~ (up)
a room for me? or ~ me up with a
room? можете ли вы найтй для меня
комнату?
7 (coll., repair): he ~ed the radio in no
time он в два счёта починил
радиоприёмник; (US, prepare): I will ~
the drinks я приготовлю напитки.
fixation /fik'sej,f(o)n/ n. (psych.)
фиксация.
fixative /'fiksotiv/ n. фиксатив,
фиксатор.
fixed /'fiksd/ adj. неподвижный,
закреплённый, постоянный; ~ idea
навязчивая идея, идея фикс; ^ point
(geom.) постоянная точка; ~ rate
установленная/постоянная ставка; ~
star неподвйжная звезда,
fixedly /'fiksidli/ adv. пристально; в
упор.
fixer /'fikso(r)/ п. (phot.) фиксаж; (si,
arranger) посрёдпик.
fixture /'fikstj'o(r)/ n. 1 (fitting in
building) приспособление. 2 (tech.)
неподвйжпая/за креплённая деталь.
3 (Br., sporting event) предстоящее
спортивное состязание/мероириятие.
4 (coll., permanent feature) обычное
явление.
fizz /fiz/ n. (sound) шипение;
(champagne) игрйстое (coll.).
• v.i. шипеть (impf): йскрйться (impf).
fizzle /'fiz(a)l/ v.i. шипеть (impf): ~ out
выдыхаться, выдохнуться; (fig.)
окончиться (pf.) ничем,
fizzy /'fizi/ adj. (fizzier, fizziest)
шипучий.
fjord /fja:d/ = fiord
flabbergast /'flgeba.garst/ v.t. (coll.)
ошелом|лять, -йть; ошараши|вать,
-ть.
flabbiness /TLcebinis/ n. вялость,
дряблость; (fig.) слабость,
слабохарактерность,
flabby /’flasbi/ adj. (flabbier,
flabbiest) вялый, дряблый; (fig.)
слабый, слабохарактерный,
flaccid /'flseksid/, /'flassid/ adj.
отвйслый, вялый.
flag1 /flag/ n. (emblem) флаг, знамя
(nt.): show the white ~ вывешивать,
вывесить белый флаг; hoist, raise, run
up the ~ подн|имать, -ять (or
водру|жать, -зйть) флаг; lower, strike
the ~ (naut.) оиус|кать, -тйть флаг;
(surrender) сд|аваться, -агься; show
the ~ подн|имать, -ять флаг; (fig.)
нап | оминать, -бмиить о своём
существовании; ~ of convenience
удобный флаг; keep the ~ flying (fig.)
высоко держать (impf.) знамя (него):
put the ~s out (fig.) праздновать
(impf.) победу; F~ Day (US) День
установления государственного
флага США; ~ officer адмирал,
коммодор; командующий.
• v.t. (flagged, flagging) 1 (mark)
метить, но-.
2 (signal: also v.i.) сигнализировать
(impf, pf.) флагом; (fig.): ~ (down) a
passing car останавливать, -овйть
проезжающую машину.
• cpds. ^-captain n. командйр
флагманского корабля: ~-day n.
(Br.) день сбора денег на
благотворительные цели;
^-lieutenant п. флаг-адыотант;
~man п. сигнальщик; ~pole п.
флагшток; ~ship п. флагманский
корабль, флагман; ~staff п.
флагшток; ^-waving п. (coll.,
demonstrative patriotism)
ура-патриотизм.
flag2 /Пжд/ п. (bot.) касатик, ирис.
flag3 /Пжд/ п. stone) каменная
плита, плитняк.
• v.t. (flagged, flagging) выстилать,
выстлать плитами.
flag | flat
798
flag4 /fiaeg/ v.i. (flagged, flagging)
(grow weary) ослабевать, -ёть; (fig.):
the conversation was ~ging разговор
не клеился.
flagellant /'ПжйзэЬШ/, /fla'd3elant/ n.
(eccl.) флагеллант.
flagellate /'ПгейзэДей/ v.t. бичевать
(imp/).
flagellation /.flsed3a'leij(a)n/ n.
бичевание; (se//-~) самобичевание.
flageolet /,flaed3a'let/, /'Паейз/ n. (mus.)
флажолет.
flagon /'flaegan/ n. графйн/кувшйн для
вина.
flagrancy /'fleigransi/ n.
чудовищность, возмутйтельпость.
flagrant /'fleigrant/ adj. вопиющий,
возмутительный.
flagrante delicto /fia'graenti drhktao/
adv.: in ~ на месте преступления.
flail /Пей/ n. цеп.
• v.t. & i. молотить, c-; (fig.) махать
(imp/); he charged with his hands
~ing он наступал, размахивая
руками.
flair /'Пеэ(г)/ n. нюх, чутьё; а ~ for
languages способности (f. pi.) к
языкам.
flak /Паек/ п. зенитный огонь; ~ jacket
защитная куртка; (fig.): he took a lot of
~ from the critics ему досталось от
критиков.
flake /fleik/ n. (pi.) хлопь|я (pl.,g. -ев);
~s of snow снежйнки (/ pl.)\ corn ~s
корнфлекс; soap ~s мыльная
стружка.
• v.i. (peel) шелушиться (imp/);
слойться (imp/); the rust ~d off
ржавчина отслойлась; ~ out (coll.)
зас|ыпать, -нуть; ~d out (coll.)
измотанный.
flaky /'fleiki/ adj. (flakier, flakiest)
слойстый; ~ pastry слоёное тесто.
flamboyanc|e /flaem’boians/, -y
/flaem'boiansi/ nn. цветйстосгь;
яркость.
flamboyant /flaem'boiant/ adj. (person,
behaviour) колоритный; (clothing)
броский, яркий; (style) цветйстый.
flame /Пеип/ n. 1 (burning gas; pi., fire)
огонь (m.), пламя (n/.); burst into ~(s)
вспых|ивать, -нуть; the house was in
~s дом был охвачен пламенем;
commit to the ~s предавать, -ать
оппо; add fuel to the ~s (fig.)
подл|ивать, -йть масла в огонь.
2 (blaze of light or colour) пламя (nt.),
вспышка. 3 (specific colour, also adj.)
огненный (цвет). 4 (coll., sweetheart)
предмет страсти; she is an old ~ of
mine она моя старая пассия.
• v.i. гореть, пылать, пламенеть (all
imp/).
• cpds. ~w-proof adj. огнестойкий;
~-thrower n. огнемёт.
flamenco /fla'metjkao/ n. (pi. ~s)
фламенко (indecl ).
flaming /'fleimir)/ adj. 1 (ablaze; very
hot) пылающий, горящий. 2 (brightly
coloured) яркий, пламенеющий.
3 (fig., violent): they had a ~ row у них
произошёл страшный скандал; he
was in a ~ temper он был в
бешенстве. 4 (si): it’s a ~ nuisance
это чертовски досадно.
flamingo /Пэ'штцдэо/ n. (pi. ~s or
~es) фламинго (m. indecl).
flammable /'ПаетэЬ(э)1/ adj. горючий;
легко воспламеняющийся.
flan /Пэеп/ n. открытый пирог.
Flanders /'fla:ndaz/ n. Фландрия.
flaneur /Пае'пз.г/ n. (фланёр.
flange /Пэепйз/ n. фланец, кромка.
flank /Паэцк/ n. 1 (of the body) бок. 2 (of
a building) торцовая сторона. 3 (of a
hill) склон. 4 (of an army) фланг; ~
attack фланговая атака.
• v.t. 1 (be or go alongside) находиться
(imp/) (or идтй) сбоку. 2 (menace or cut
off by ~ing movement) угрожать (imp/)
с фланга +g.\ отр|езать, -ёзать фланг;
he was ~ed by guards по обе его
стороны шла/стояла стража.
flannel /'flaen(a)l/ п. 1 (kind of cloth)
фланель. 2: face ~ (Вг.) махровая
рукавйчка для лица. 3 (pi, trousers)
фланелевые брюк[и (pl.,g. —). 4 (Вг.
coll.) очковтирательство.
• adj. фланелевый.
flannelette /.flaena'let/ п. фланелет,
байка.
flap1 /Паер/ п. 1 (hinged piece etc.): the
table has two ~s у стола две
откидные доскй: a jacket with а ~ at
the back пиджак с двумя разрезами
сзади; a hat with ~s шапка с ушами;
(о/pocket, envelope) клапан; (аегоп.)
закрылок; with ~s down с
опущенными закрылками. 2 (waving
motion) взмах. 3 (sound) хлопок.
• v.t. & i. (flapped, flapping)
взмах|ивать, -нуть +i.; мах|ать, -нуть
+ i.; хлоп|ать, -нуть; шлёп|ать, -нуть;
развеваться) (imp/); the bird ~ped its
wings птица взмахнула крыльями;
the flags ~ped in the wind флаги
развевались на ветру; he ~ped away
the flies он отгонял мух (хлопушкой).
flap2 /Паер/ п. (coll, state of alarm)
переполох; don’t get into a ~l не
паникуйте!
• v.i. (flapped, flapping)
переполошйться (p/).
flapdoodle /flaep'du:d(a)l/, /'Паер-/ n.
(US si.) чепуха, белиберда.
flapjack /'Паерйзаек/ n. 1 (Br., biscuit)
овсяное печенье. 2 (US, pancake)
блин.
flare1 /Пеэ(г)/ n. (effect of flame)
сверкание; вспышка; (illuminating
device) сигнальная ракета;
осветительный патрон; the ship sent
up ~s корабль выступил сигнальные
ракеты.
• v.i. сверк|ать, -путь; гореть (imp/)
неровным пламенем; (fig.)
вспых|ивать, -нуть; вспылйть (р/);
she ~s up at the least thing она
взрывается от каждого пустяка.
• cpds. -w-path п. освещённая
взлётно-посадочная полоса; ~-ир п.
(lit, fig.) вспышка.
flare2 /Пеэ(г)/ п. (widening-out)
расширение; (trousers)
брюки-клёш.
• v.t. & г. расширяться, -йриться; ~d
skirt юбка-клёш.
flash /flsej/ п. 1 (burst of light)
вспышка, проблеск; a ~ of lightning
вспышка молнии; ~ in the pan (fig.)
осечка; he had a ~ of inspiration на
него нашло вдохновение.
2 (instant) мгновение, миг; he
answered in а ~ он мгновенно
ответил.
3 (Br., on uniform) нарукавная
нашивка; эмблема части/соединёния.
4: news ~ экстренное сообщёние.
• adj. (gaudy) шикарный, кричащий.
• v.t.: he '-<wed the light in my face он
направил свет мне в лицо; they were
'-<wing signals to the enemy онй
посылали световые сигналы врагу;
(fig.): he --'wed a glance at her он
метнул на неё взгляд.
• v.i. сверк|агь, -нуть; вспых|ивать,
-нуть; мельк|ать, -нуть; the light ~ed
on and off свет то вспыхивал, то гас;
the lightning ~ed сверкнула/блеснула
молния; ~ing eyes сверкающие
глаза; the thought ^-ed across my
mind эта мысль промелькнула у меня
в головё; cars ~ed by машймы
мчались мймо.
• cpds. ~back п. (tin.) ретроспёкция,
обратный кадр; ~-bulb п. (phot.)
лампа-вспышка; ~-gun п. лампа для
магниевой вспышки, «блиц»; -flight
п. (for signalling) сигнальный огонь;
прожёктор; (phot.) вспышка (магния);
(i/S, torch) карманный/электрйческий
фонарь; -w-point п. температура
вспышки; точка воспламенёния.
flashiness /'flaejinis/ п. показуха.
flashy /'flaeji/ adj. (flashier,
flashiest) кричащий, показной,
эффёктный.
flask /flarsk/ n. фляга, фляжка; (chem.)
колба.
flat /flaet/ n. 1 (level object or area)
плоскость; плоская повёрхность; the
~ of the hand ладонь; on the ~ на
плоскости.
2 (mus.) бемоль (m.); the key of A ~
тональность ля бемоль.
3 (Br.. apartment) квартйра; block of
~s многоквартирный дом; ~mate
(Br.) сосёд (fern, -ка) по квартире.
4 (coll., punctured tyre) спущенная
шйна.
• adj. & adv. (flatter, flattest) 1 (level)
плоский, ровный; ~ car (US)
вагон-платформа; he has ~ feet у
него плоскостопие; ~ race, racing
скачка без препятствий; ~ spin
(аегоп.) плоский штопор; get into а ~
spin (Br. si.) впадать, впасть в панику;
~ trajectory fire насгйльный огонь;
~ tyre (Br.), tire (US) спущенная
шйна; the battery is ~ (Вг.) батарёя
сёла; he fell '-v- on his back он упал
навзничь; my hair won’t lie ~ у меня
волосы не лежат.
2 (uniform, undifferentiated)
однообразный; ~ rate едйная ставка.
3 (unqualified) прямой,
категорйческий; ~ broke вконёц
799
flatlet | flick
разорившийся; ~ out (si., exhausted)
выдохшийся; drive ~ out (coll., at top
speed) гнать (imp/.) во весь опор (or во
всю мочь); in ten seconds ~ ровно за
десять секунд; I tell you ~! я скажу
вам прямо (or без обиняков)!; I’ve
said no, and that’s ~ я сказал нет —- и
точка.
4 (dull, insipid) скучный, вялый,
бесцветный: the wine has gone ~
вино выдохлось; the story fell ~
рассказ не вызвал интереса.
5 (expressionless) безжизненный,
унылый.
6 (mus.): she sings ~ on the high
notes она фалыпйвнт (or не
дотягивает) па высоких потах.
• cpds. ~bed adj. (comput.)
планшетный; ~bed scanner
планшетный сканер; ~-fish n.
плоская рыба; ~-foot n. (policeman)
мнльтон (si.): ~-footed adj.
страдающий плоскостопием; (fig.,
clumsy) неуклюжий; ~-iron n. утюг.
flatlet /'flsetlat/ n. (Br.)
однокбмнатная/малогабарйтная
квартира.
flatly /'flsetli / adv. (expressionlessly)
безжизненно, уныло; (bluntly)
категорически, наотрез, прямо.
flatness /'flastnis/ n. плбскосгь; (fig.)
банальность.
flatten /'tlset(a)n/ v.t. 1 (make smooth)
выравнивать, выровнять;
разглаживать, -дить. 2 (reduce
thickness of) расплющивать, -ть; he
^ed himself against the wall on
прижался к степе. 3 (lay low)
повалить, примять (both pfi); the gale
~ed the corn бурей примято хлеба;
(fig.): he was ~ed by her look of scorn
он был изничтожен её
презрительным взглядом.
• с.г. выравниваться, выровняться; the
pilot ~ed out at fifty metres (Br.),
meters (US) пилот выровнял самолёт
на высоте 50 метров; the rise in prices
will soon ~ out цены скоро
выровняются.
flatter /'flaBta(r)/ v.t. 1 (praise
insincerely or unduly) льстйть, no- + d.
2 (represent too favourably)
приукрашивать, -сить; the picture
~s her художник ей польстйл.
3 (gratify vanity of): ~ o.s. тешить
(impf.) себя; льстйть (impf.) себя
надеждой; it ~s his self-esteem это
льстйт его самолюбию; I ~ myself I’m
a good judge of horses я смею думать,
что разбираюсь в лошадях.
flatterer /'flaetara(r)/ п. льстец.
flattering /’naetarii)/ adj. лестный,
льстйвый; (of person) льстйвый; that’s
а ~ hairstyle эта причёска вам очень
к лицу.
flattery /'fleetari/ п. лесть.
flatulence /‘fla:tjulans/ п. скопление
газов; (fig.) напыщенность,
высокопарность.
flatulent /'flEetjulant/ adj.
вызывающий гйзы; вздувшийся от
газов; (fig.) напыщенный,
высокопарный.
flaunt /Пэ:т/ v.t. афишйровать (impf.)\
щегол|ять, -ьнуть + /.; выставлять,
выставить напоказ,
flautist /'fb:tist/ п. флейтист (fern. -ка).
flavour /'fleiva(r)/ (US flavor) n.
аромат, вкус; (Jig.) прйвкус.
• v.t. припр|авлять, -авнть; (fig.)
придавать, -ать прйвкус + d.;
сд|абривать, -обрить.
flavourful /'flcivafol/ (US flavorful)
adj. апиетйтпый, ароматный,
flavouring /’flcnvariq/ (US flavoring)
n. приправа; снёцпи (f. pi.): эссенция,
flavourless /'fleivahs/ (US
flavorless) adj. безвкусный,
flavoursome /'fleivasam/ (US
flavorsome) adj. аппетитный,
ароматный.
flaw /По:/ n. (crack) трещина; (defect)
изъян, недостаток; I detecta ~ in your
argument я вижу слабое место в
ваших доказательствах.
• v.t. портить, ис-; all ~ed articles are
reduced бракованные товары
продаются по снйженным ценам.
flawless /'fb;lis/ adj. безупречный,
flax /flaks/ n. (plant) лён; (fibre) кудель,
flaxen /'flffiks(a)n/ adj. 1 (of flax)
льняной. 2 (colour) светло-жёлтый,
соломенный.
• cpd. ~-haired adj. с льняными
волосами.
flay /flci/ v.t. свежевать, о-; сдирать,
содрать кожу с + g.: he will ~ me alive
if he finds out one меня живьём шкуру
сдерёт, если узнает; (fig.): ~ one’s
opponents разп|осйть, -естй в пух и
прах.
flea /fli:/ п. блоха; I sent him off with a
~ in his ear on получйл от меня
хороший разнос; ~ market
барахолка, толкучка.
• cpds. ~ bite п. блошиный укус: (coll.)
мелочь, булавочный укол; ~-bitten
adj. поношенный, засаленный; ~-pit
п. (Br. si., cinema) киношка.
fleck /Пек/ п. крапинка, пятно; (of dust)
пылйнка.
• v.t. покр|ывать, -ыть пятнами/
крапинками.
fled /Пей/ past and p.p. of <=rflee
fledge /Пейз/ v.t. (bird, arrow) опереть,
-йть; fully ~d (lit., fig.) оперйвшийся.
fledg(e)ling /’Пейз11Г|/ n. только что
оперйвшийся птенец; (fig.)
желторотый юнец,
flee /fli:/ v.t. (past and p.p. fled)
избегать, -жать; ~ the country
бежать (impf.) из страны.
• v.i. (past and p.p. fled) бежать, e-;
исчезать, -ёзнуть.
fleece /fli:s/ n. руно, овечья шерсть.
• v.t. (fig.) об|ирать, -обрать.
fleecy /'fli:si/ adj. (fleecier,
fleeciest) шерстйстый; ~ clouds
кудрявые облака; ~ lining пушйстая
подкладка.
fleet1 /fli :t/ n. 1 (collection of vessels)
флотйлия, флот. 2 (navalforce)
военно-морской флот; Admiral of the
адмирал флота. 3 (of vehicles)
парк.
fleet2 /fli:t/ adj. (liter.) быстрый,
проворный; ~ of foot быстроногий,
fleeting /'fli.'tnj/ adj. беглый,
мимолётный; a ~ glimpse беглый
взгляд.
Fleet Street /fli:t/ n. (fig.) лондонская
пресса.
Fleming /'Пепин/ n. фламапд|ец (fern.
-ка).
Flemish /'flemiJV n. (language)
фламандский язык; the ~ (people)
фламандцы (от. pi ).
• adj. фламандский.
flesh /floj/ n. 1 (bodily tissue) плоть,
тело; insist on one’s pound of ~ (fig.)
безжалостно требовать (impf.)
уплаты долга (и т.п.): (meat) мясо;
pig’s ~ свинйпа; (surface of body): ~
tint телесный цвет; ~ wound
поверхностное ранение; make s.o.’s
~ creep (fig ) прив|одйть, -естй
кого-н. в содрогание.
2 (fig.): he went the way of all ~ он
разделил участь всех смертных; sins
of the ~ плотские грехи; see s.o. in
the ~ вйдеть, у- когб-н. во плотй;
appear in ~ and blood появляться,
-йться собственной персоной; more
than ~ and blood can stand свыше сил
человеческих; my own ~ and blood
(children) моя плоть н кровь; (relatives)
моя родня.
3 (of plant or fruit) мясо, мякоть.
• v.t. 1: ~ a hound приуч|ать, -йть
собаку к охоте вкусом крбвн.
2 (fig.): his characters are well ~ed
out его герои очень жйзпенны.
• cpd. ^-coloured (US -colored) adj.
телесного цвета.
fleshly /'flejli/ adj. (fleshlier,
fleshliest) (carnal) плотский,
чувственный.
fleshy /'fleJV adj. (fleshier,
fleshiest) (of persons) толстый,
тучный; (of meat,plant,fruit) мясйстый.
fleur-de-lis /.Пз.йэ'й:/ n. (pi.
fleurs-de-lis pronunc. same) (her.)
геральдйческая лилия,
flew /Пи:/ past of -»fiy3
flex1 /fleks/ n. (Br.) (гйбкий) шнур.
flex2 /fleks/ v.t. сгибать, согнуть; ~
one’s muscles напр|ягать, -ячь
мускулы.
flexibility /.fleksi’biliti/ n.
эластйчность; (fig.) гибкость,
flexible /'fleksib(a)l/ adj. эластйчиый,
гйбкий: (fig.) гибкий,
flexion /'flekj(a)ri/ n. изгиб,
изогнутость.
flexitime /'fleksi.taim/ n.
ненормированный рабочий день,
flexor /’fleksafr)/ n. (~ muscle)
сгибающая мышца,
flibbertigibbet /.nibatr'd3ibit/, /'ilib-/
n. болтушка (c.g.).
flick /Hik/ n. 1 (jerk) толчок; with a ~
of the wrist взмахнув кйстыо руки;
(light touch): a ~ of the whip лёгкий
удар хлыстом. 2 (coll., film)
кинофильм; (pi.,cinema) кино (indecl.).
• v.t. (shake with a jerk) встряхивать,
-яхнуть; (propel with finger end)
flicker | floor
800
щёлк|ать, -нуть; (touch e.g. with whip)
стегнуть (pf): хлестнуть (p/).
• v.i.: ~ through просматривать,
-отрёть.
• cpd. ~-knife n. (Br.) прумнный нож.
flicker /'flika(r)/ n. (of light) мерцание;
(movement) трепетание; (fig.): a ~ of
hope проблеск надежды.
• v.i. (flutter) трепетать (impf):
колыхаться (impf): (burn or shine
fitfully) мерцать (impf): (fig-)
мелькать, -нуть.
flier /'flaia(r)/ = flyer
flight1 /flait/ n. 1 полёт; shoot birds in
~ стрелять (impf.) птиц па лету; (fig.):
the ~ of time бег времени; (journey by
air): a non-stop ~ беспосадочный
полёт; a round-the-world ~ полёт
вокруг света; (aparticular ~) рейс; the
next ~ from London to Paris
следующий рейс по маршруту
Лондон-Париж: ~ number номер
рейса; ~ path курс полёта; ~
recorder бортовой самописец; ~
simulator лётный тренажёр.
2 (fig.): ~ of fancy полёт фантазии.
3: ~ of steps лестничный марш; (in
front of house) крыльцо.
4: a ~ of birds стая птиц.
• cpds. ~ attendant n. стюард; (fern.
-ecca); ~ case n. жёсткий футляр;
~-deck n. (of carrier) полётная
палуба; (of aircraft) кабина экипажа;
~ engineer n. бортмеханик;
~-lieutenant n. капитан авиации;
^-sergeant n. старший сержант
авиации.
flight2 /Пай/ n. бегство, побег; put to ~
обра|щать, -тйть в бегство; take (to)
~ обращаться, -тйться в бегство; the
soldiers took to ~ солдаты бежали;
the army was in full ~ армия
стремйтельно отступала.
flightiness /’flaitinis/ n. ветреность.
flighty /'flaiti/ adj. (flightier,
flightiest) ветреный, капризный.
flimsiness /'flimzmis/ n. тонкость,
непрочность.
flimsy /'flimzi/ adj. (flimsier,
flimsiest) тонкий, непрочный; a ~
dress очень лёгкое платье; a ~
structure непрочная постройка; a ~
excuse слабое оправдание.
flinch /fLintJV v.i. (wince) вздрагивать,
-огнуть; (give way) уклониться, -пться
(от чего).
fling /flip/ n. 1 (sexual) короткий
роман, интрйжка.
2; Highland ~ шотландский танец.
3: he had his ~ он повеселился/
нагулялся вволю.
• v.t. (past andp.p. flung): ~ o.s. into a
chair бр|осаться, -оснться в кресло; ~
o.s. into the saddle вск|акивать,
-очйть в седло; he flung himself into
the project он с головой окунулся в
осуществление проекта; he was flung
into prison его бросили в тюрьму; I ~
myself (up)on your mercy я взываю к
вашему милосердию; she flung her
arms around me она обняла меня.
• v.i. (past and p.p. flung ): ~ out of the
room выскочить/вылететь (bothpf.) из
комнаты.
• with advs.: ~ o.s. about
разбрасываться (impf): ~ one’s
money around транжйрить (impf.)
деньги; сорйть (impf.) деньгами; he
flung her aside on оттолкнул её в
сторону; ~ away an advantage
открываться, -аться от
преимущества; ~ o.s. down on the
ground бр|осаться, -оситься на
землю; she flung her clothes off она
сбросила с себя одежду; ~ open the
window распах|ивать, -путь окно; he
was flung out его вышвырнули вон;
he flung a few things together он
наскоро собрал свой вещи; she flung
up her arms in horror она в ужасе
всплеснула руками.
flint /flint/ п. кремень (т.): (attr.)
кремнёвый, каменный.
flinty /'flinti/ adj. (flintier, flintiest)
кремнёвый, кремнйстый; (fig.)
каменный, суровый.
flip /flip/ n. 1 (flick) щелчок. 2 (coll.):
the '>.• side of a record обратная
сторона пластйнки.
• adj. (flippant) дерзкий.
• v.t. (flipped, flipping) (flick)
щёлк|ать, -нуть; (a coin)
подбрасывать, -осить; ~ one’s lid (or
US wig) (coll., go crazy) с ума с|ходйть,
-ойтй.
• v.i. (coll., go crazy) с ума с|ходйть,
-ойтй; through просматривать,
-отрёть.
flip-flop /’flipflDp/ n. 1 (US, backward
somersault) сальто-мортале (indecl.).
2 (footwear) вьетнамка. 3 (elec.)
трйггер.
flippancy /'flipansi/ n. легкомыслие,
ветреность.
flippant /’flipant/ adj.
легкомысленный, ветрены)!.
flipper /'flipa(r)/ n. плавнйк, ласт;
(diver’s appendage) ласт; (direction
indicator of car) стрелка.
flirt /Пз :t/ n. кокетка; любйтель (m.)
поухаживать.
• v.i. флиртовать (impf) (c + i.);
кокетничать (impf.) (c + i.): (fig.): ~
with danger играть (impf.) с огнём; ~
with (an idea etc.) подумывать (impf.)
o+p.
flirtation /fl3:'teij(a)n/ n. флирт;
кокетство (fig.) игра.
flirtatious /fl3:'teijas/ adj.
кокетливый.
flit /flit/ n. (Br.): the tenants did a
moonlight ~ жильцы потихоньку
смылись (coll.).
• v.i. (flitted, flitting) (fly lightly)
порх|ать, -нуть; (fig.): the thought
~ted across my mind эта мысль
пронеслась у меня в голове.
float /flaot/ п. 1 (for supporting line or
net) поплавок, буи; (of a seaplane)
поплавок; (for learning to swim)
плавательный плотик.
2 (Br.. cart) платформа на колёсах;
milk ~ электрокар для развозки
молока.
3 (small change) разменные Деньги,
мелочь; (Br., petty cash) деньги на
мелкие расходы.
• v.t. спус|кать, -тйть на воду; (stranded
boat) сн|имать, -ять с мели; (сотт.): ~
a company учреждать, -дйть
акционерное общество; ~ & loan
разме|щать, -стйть заём; (fin.): ~ the
pound перев|одйть, -естй фупг
стерлингов на плавающий курс.
• v.i. 1 плавать (indet.), плыть (det.): oil
~s on water масло не тонет в воде;
the boat ~ed down-river лодку несло
течением вниз по реке.
2 (in air) (aeroplane) планйровать
(impf): (clouds etc.) плыть (det.).
3 (fig.): his past ~ed before him его
прошлое пронеслось перед ним.
floater /’flaota(r)/ п. (Br., undecided
voter) колеблющийся избиратель,
floating /'flautir)/ adj. плавающий,
плавучий; ~ bridge понтонный/
наплавной мост; ~ capital
оборотный капитал; ~ debt
краткосрочный долг; текущая
задолженность; ~ dock плавучий
док; ~ kidney блуждающая ночка; ~
light плавучий маяк; ~ population
текучее народонаселение; ~ vote
избиратели, на которых нельзя
твёрдо рассчйтывать; ~ voter
колеблющийся избиратель,
flock /Пок/ п. (of birds) стая; (of sheep or
goats) стадо; (of people) толпа; (relig.)
паства.
• v.i. стекаться (impf): двйгаться (impf.)
толпой; they ~ed for miles to hear him
онй стекались отовсюду, чтобы
послушать его.
floe /Пэо/ п. плавучая льдйна.
flog /Под/ v.t. (flogged, flogging)
1 (beat) стегать, от-; пороть, вы-;
сечь, вы-; he is ~дтд a dead horse
(fig.) он пытается возродйть то, что
безнадёжно устарело. 2 (Br. coll., sell)
заг|онять, -нать; толк|ать, -нуть (both
coll.).
flogging /'flDgip/ n. порка,
flood /fUd/ n. 1 (tide) прилйв.
2 (inundation) наводнение,
половодье, разлйв; the F~ (bibl.)
потоп; the river is in ~ река
разлилась.
3 (torrent of water) поток.
4 (fig.): she burst into ~s of tears она
разрыдалась; a ~ of abuse поток
оскорблений.
• v.t. затоп|лять, -йть; наводп|ять, -йть;
the basement was ~ed подвал
затопило; he was ~ed with replies
отклики так и посыпались на него.
• v.i. разл|иваться, -йться; выходить,
выйти пз берегов; the river ~s every
spring река разливается каждую
весну.
• cpds. ~-gate п. шлюз; open the
~-gates (fig.) да|вать, -ть волю (чему):
flight п. прожектор; (theatr.)
юпйтер; v.t. осве|шать, -тйть
прожекторами; flighting п.
прожекторное освещение: ~-plain п.
заливной луг; ~-tide п. прилив.
flooding /'Плйно/ п. затопление,
floor /По:(г)/ п. 1 пол; the ring fell to
the ~ кольцо упало на пол; the child
801
flooring | flush
was playing on the ~ ребёнок играл
на полу; he could wipe the ~ with you
он мог бы смешать вас с г рязью; ~
lamp (US) торшер.
2; take the ~ (in public assembly)
брать, взять слово; (in dance hall)
выступить (pf.) в танце.
3 (stony) этаж; ground ~ первый
этаж.
4; shop ~ цех; threshing ~ гумно,
ток.
5 (of ocean, cave) дно.
6 (minimum level of prices etc.)
минимальный уровень.
• v.t. 1 (provide floor for) наст|шгать,
-лать пол в +p.
2 (coll., knockdown) сбн|вать, -ть с
ног; (fig., nonplus) сра|жать, -зить;
ошелом|лять, -йть; ставить, по- в
тупик; the question ~ed him вопрос
сразйл его.
• cpds. ~board л. половйца; ~-сloth
л. (Вг.) половая тряпка; -^-polish л.
мастика (для натирки полов);
'^•polisher л. полотёр; ~-show л.
представление в кабаре; ~-space л.
площадь пола; ~-walker л. (US)
дежурный администратор в
универмаге.
flooring /’Пэ:по/ л. (material) настил,
пол; (action) настйлка полов.
floo|sie, -zie /'fluizi/ л. (si.) шлюха,
flop /flop/ л. (motion, sound) шлепок,
хлопок; (coll.,failure) провал.
• v.i. (flopped, flopping) 1 (move
limply): ~ down in a chair плюх|аться,
-нуться в кресло; ~ around in slippers
шлёпать (impf.) в домашних туфлях.
2 (coll., fail) проваливаться, -йться.
• cpd. ~-house л. (US si.) ночлежка,
floppy /'flDpi/ adj. (floppier,
floppiest) болтающийся,
свисающий; мягкий, обвйслый; ~
disk (comput.) гйбкий диск,
flora / Пэ:гэ/ п. (pi. floras or florae
/-ri:/) флора.
floral /'Пэ:г(э)1/, 1‘flnf adj. цветочный;
~ tribute подношение цветов.
Florence /'flDrans/ n. Флоренция.
Florentine /'flDran.tain/ adj.
флорентийский.
florescence /flo:’res(8)ns/, /flu-/ n.
цветение; (fig.) расцвет,
floriculture /'Пшт,клН1э(г)/, /‘flo:-/ n.
цветоводство.
florid /'flDrid/ adj. (ornate) цветйстый,
витиеватый; (ruddy) красный,
багровый.
Florida /'flnrido/ n. Флорйда.
florin /’flDrin/ n. (hist.) флорйн.
florist /’florist/ л. продавец цветов;
(fern.) цветочница,
floruit /’flDroit/, /’fla:-/ n. перйод
деятельности (кого).
floss /fins/ л. шёлк-сырец; dental ~
нйтка для чйсткн между зубами,
flossy /‘flDsi/ adj. (flossier, flossiest)
шелковйстый.
flotation /flou'teiJ(o)n/ n. распродажа
акций компании.
flotilla /йэЧйэ/ n. флотилия (мелких
Судов).
flotsam /'flDtsam/ л. выброшенный и
плавающий на поверхности груз,
мусор; (fig.) обломки (т. pi).
flounce1 /flaons/ л. (abrupt movement)
рывок.
• v.i. бр|осаться, -бснться; ~ out (of а
room) вылетать, вылететь из
комнаты.
flounce2 /flaons/ л. (trimming) оборка.
• v.t. отдёл|ывать, -ать оборками.
flounder1 /'flaunda(r)/ л. (zool.) мелкая
камбала.
flounder2 /'Паопйэ(г)/ v.i. барахтаться
(impf); (fig.) путаться (impf.) в словах,
flour /'Паоэ(г)/ л. мука.
• cpd. ~-mill л. мукомольная
мельница; мукомольня.
flourish /'fUriJ/ л. 1 (wave of hand etc.)
широкий жест; размахивание.
2 (embellishment of literary style)
цветйстость; цветйстое выражение;
(fanfare) фанфары (/. pi); туш; (of
penmanship) росчерк, завитушка.
• v.t. размахивать (impf.) + i.
• v.i. (grow healthily) пышно расти
(impf); (prosper; be active) процветать
(impf).
flourishing /'fUnJir)/ adj.
процветающий, преуспевающий; a ~
business процветающее дело,
floury /'Паоэп/ adj. (flourier,
flouriest) (of potato) рассыпчатый,
мучнйстый.
flout /flaot/ v.t. поп|ирать, -рать,
flow /Пэо/ л. течение, поток; ebb and ~
прилйв н отлйв; (fig.) течение;
interrupt the ~ of conversation
прер|ывать, -вать плавное течение
разговора; in full ~ в разгаре.
• v.i. 1 течь, лйться (both impf); a land
~ing with milk and honey «
молочные реки и кисельные берега;
the wine ~ed freely вино лилось
рекой; the Oka ~s into the Volga Ока
впадает в Волгу. 2 (fig., proceed, move
freely) лйться, течь (both impf).
• cpd. ~ chart/diagram n.
блок-схема.
flower /'Паоэ(г)/ л. цветок; цветковое
растение; in ~ в цвету; come into ~
расцве|тать, -стй; ~ arrangement
расположение цветов; ~ show
выставка цветов; (fig.): the ~ of the
nation’s youth цвет молодёжи
страны.
• v.i. (blossom;flourish) цвестй (impf).
• cpds. ^-bed n. клумба; ~-pot n.
цветочный горшок.
flowering /'Паоэпо/ n. цветение.
• adj. цветущий.
flowery /'flauari/ adj. покрытый
цветами; (fig.) цветйстый.
flowing /'Пэшо/ adj.: ~ hair
развевающиеся волосы; ~ lines
мягкие/плавные лйнии; ~ style
гладкий стиль,
flown /Пэип/ p.p. of <=»fly3
flu /flu;/ л. (coll.) грипп; go down with ~
слечь (pf.) с грйппом.
fluctuate /'flAktju.eit/ v.i. колебаться
(impf).
fluctuation /.fUktju'eijXa/n/ n.
колебание.
flue /flu;/ n. дымоход.
• cpd. ~-pipe n. (tech.) жаровая труба,
fluency /'flu;ansi/ n. плавность,
беглость.
fluent /'flurant/ adj. плавный, беглый;
he speaks Russian ~ly он свободно
говорит по-русски,
fluff /flxf/ л. пух, пушок.
• v.t. Л (make fluffy) взбн|вать, -ть;
распушить (pf); ~ up a cushion
взби|вать, -ть подушку; the bird ~ed
out its feathers птйца распушила
перья. 2 (coll., bungle) путать, с-; ~
one's lines произносить, -естй свою
роль с запинкой.
fluffy / Алб/ adj. (fluffier, fluffiest)
пушистый, взбйтый.
fluid /'flu:id/ л. жйдкость; cleaning ~
жйдкость для чйсткн; correction ~
белйл|а (pi, g. —).
• adj. жидкий, текучий; (fig.)
неопределённый, переменчивый; ~
ounce жйдкая унция.
fluidity /,flu:’iditi/ л. текучесть; (fig.)
переменчивость, неопределённость.
fluke1 /flu;k/ л. (lucky stroke)
(неожиданная) удача, случайность.
fluke2 /Пи:к/ л. (worm) глист,
flummox /'flAmoks/ v.t. (coll.)
ошелом|лять, -йть.
flung /Ало/ past and p.p. of <=tf|ing
flunk /Плцк/ v.t. & i. (US coll.): he ~ed
his exam он провалйлся/засыпапся
на экзамене.
flunkey /'fUi)ki/ л. лакей,
fluoresce /floa'res/ v.i.
флюоресцйровать (impf).
fluorescence /floa'res(a)ns/ n.
флюоресценция,
fluorescent /floa'res(a)nt/ adj.
флюоресцентный,
fluoridate /'floari.deit/ v.t.
фторйровать (impf,pf).
fluoridation /,floarrdeiJ(o)n/ n.
фторйрованне.
fluoride /'floaraid/ n. фторид,
fluorine /‘floarkn/ n. фтор.
fluor|ite /'fluarait/, -spar /’floaspa:(r)/
nn. флюорит; плавиковый шпат.
flurry /'Плп/ л. (gust, squall) шквал;
(agitation) волнение, суматоха.
flush1 /fUJ7 n. (flow of water) внезапный
прилйв; поток; (flow of blood; blush)
прилйв крови; румянец; краска на
лице; hot ~ прилйв; (fig.): in the ~ of
youth в расцвете юности.
• v.t. 1 (swillclean) пром|ывать, -йть; -v-
the lavatory спус|кать, -тйть воду в
уборной. 2 (make red) зал|ивать, -йть
краской. 3: he is ~ed with pride его
распирает гордость.
• v.i. краснеть, по-; задаваться, -йться
краской.
flush2 /AaJ/ л. (cards) карты одной
масти; royal ~ флешь-рояль,
коронка.
flush3 /fUJ/ adj. 1 (coll., well supplied
with money): he is ~ у него денег куры
flush | foil
802
не клюют. 2 (on the same level)
заподлицо (adv.); (находящийся) на
одном уровне (с чем).
flush4 /fUJ7 v.t. (birds etc.) вспуг|ивать,
-нуть.
flushed /fUJd/ adj. охваченный (чем);
упоённый; ~ with victory упоённый
победой.
fluster /'flAsta(r)/ n. суета, волнение.
• v.t. волновать, вз-; будоражить, вз-.
flute1 /Пи :t/ п. (instrument) флейта.
flute2 /Пи :t/ п. (groove) желобок;
каннелюра.
• v.t. желобйть (impf).
fluted /'fluitid/ adj. гофрированный,
рифлёный.
fluting /'fluitiri/ n. (archit.) канелюры
(f. pi); рифля.
flutist /'fluitist/ (US) = flautist
flutter /'Плгэ(г)/ n. 1 (of wings, leaves,
flags etc.) трепетание, дрожь.
2 (agitation) волнение, трепет; to be in
a ~ of expectation с трепетом ждать
(impf). 3 (Br. coll, small bet): he had a
~ on the horses он попытал счастья
на скачках.
• v.t. мах|ать, -нуть +/.
• v.i. трепетать (impf): (of birds)
перепархивать, -орхнуть.
fluvial /'flu:vial/ adj. речной,
flux /fUks/ n. 1 (succession of changes)
постоянная смена; everything was in a
state of ~ всё было в состоянии
непрерывного изменения. 2 (med.)
патологйческое обйльное истечение.
3 (metall.) флюс, плавень (т.).
fly1 /flai/ п. муха; (fig.): ~ in the
ointment ложка дёгтя в бочке мёду;
there are no flies on him к нему не
подкопаешься (coll.).
• cpds. ~-blown adj. засиженный
мухами; ^-catcher n. (bird)
мухоловка; ~-fishing n. ужение
рыбы на муху; ^-рарег п. липкая
бумага (or липкие ленты (/ pi.)) от
мух; spray п. (fluid) жйдкость от
мух; (instrument) аэрозоль (т.) от мух;
^-weight п. вес «мухи»;
наилегчайший боксёрский вес.
fly2 /flai/ п. (on trousers) ширинка; his ~
is open, undone у него ширинка
расстёгнута.
• cpds. ^-button п. пуговица
ширйнки; ~-leaf п. форзац; ~sheet
п. (Вг.) навес; ^-wheel п. маховое
колесо, маховик.
fly3 /flai/ v.t. (past flew; p.p. flown): ~
the Atlantic перелет|ать, -ёть через
Атлантический океан; ~ an aircraft
управлять (impf.) самолётом; ~ home
the wounded доставлять, -авить
раненых в тыл самолётом; ~ a kite
запус|кать, -тйть змея; (fig., put out
feeler or lure) пус|кать, -тйть пробный
шар; a flag вывешивать, вывесить
флаг; (naut.) носить, нести флаг; ~
the British flag плавать (indet.) под
британским флагом.
• v.i. (past flew; p.p. flown) 1 (move
through the air) летать (indet.), лететь,
no- (det.); as the crow flies напрямик;
по прямой; he has never flown он
никогда не летал; ~ in the face of
fortune искушать (impf.) судьбу; the
pieces flew in all directions куски
разлетелись во все стороны.
2 (move or pass swiftly) пролет|ать,
-ёть; I must ~! ну, я побежал!; he flew
downstairs он кубарем скатился с
лестницы; the dog flew at him собака
бросилась на него; ~ into a passion
вспылить (pf); ~ to s.o.’s defence
(Br.), defense (US) броситься (pf.) на
защиту кого-н.; let ~ (at s.o.)
выругать (pf.) когб-н.; ~ off the
handle (coll.) сорваться (pf):
взорваться (pf); приводить, -йтй в
ярость; send ~ing швыр|ять, -нуть;
(of person) сби|вать, -ть с ног; time flies
время летит; the flag is ~ing флаг
развевается.
3 (flee) бежать (det.); the bird has
flown (fig.) птичка улетела.
• with advs.: leaves were ~ing about
повсюду кружились листья; ~ away
улет|ать, -ёть: the plane flew in to
refuel and flew off again самолёт
прилетел на заправку и вновь/снбва
улетёл; ~ off at a tangent сорваться
(pf): отклониться, -йться; the door
flew open дверь распахнулась
настежь; she flew out to join her
husband она улетёла к мужу.
• cpds. ~-by-night л. ненадёжный
человек; ~over п. (Br., bridge,
overpass) эстакада; путепровод;
~-past п. (Br.) воздушный парад.
flyer, flier /'flan(r)/ n. 1 (aviator)
лётчик. 2 (handbill) рекламный
листок.
flying /'flanr)/ n. полёт; he likes ~ он
любит летать; ~ instructor
лётчик-инструктор; ~ school лётная
школа; ~ visit блицвизйт; краткое
посещёние.
• adj.: ~ bomb самолёт-снаряд; ~
buttress арочный контрфорс,
аркбутан; pass with ~ colours (Br.),
colors (US) пройти, сдать (both pf.) c
блёском; ~ leap прыжок с разбега;
F-t. Officer старший лейтенант
авиации; ~ saucer летающая
тарёлка; F~ Squad (Br.) специальный
отряд полицейских для быстрого
налёта; get off to а ~ start сразу
пойтй (pf) хорошо (or в гору); pay а
ъ visit нанести (pf.) мимолётный
визит.
• cpds. ~-boat п. летающая лодка;
~-fish п. летучая рыба; ~-machine
п. летательный аппарат.
FM abbr. of 1 Field Marshal
фельдмаршал. 2 frequency
modulation ЧМ (частотная
модуляция); ~ radio
частот!ю-модулйрованное радио.
FO (abbr. of Foreign Office) (Br.) =
FCO
foal /faul/ n. жеребёнок; the mare is in
~ кобыла жерёбая.
• v.i. жеребиться, о-.
foam /faom/ n. пёна; ~ rubber
пористая резина; пенопласт.
• v.i. пениться (impf); he was ~ing at
the mouth у него была пёна на губах;
(fig.) он был в ярости.
fob1 / fDb/ п. (watch pocket) кармашек
для часов.
fob2 /fDb/ v.t. (fobbed, fobbing): ~
s.o. off with promises кормйть (impf.)
когб-н. обещаниями; ~ off a cheap
article on s.o. всучивать, вСучйть
кому-н. какую-н. дешёвку.
f.o.b. (abbr. of free on board) фоб
(франко-борт).
focal /'fauk(a)l/ adj. фокусный; ~
distance, length фокусное
расстояние; ~ point фокальная
точка; (fig.): the ~ point in his
argument главный пункт его
доказательств,
foci /‘fausai/ pi. of ^focus
fo’c’s’le /'f'0uks(a)l/ n. (naut.) бак,
полубак.
focus /'feukas/ n. (pi. focuses or foci)
(math., phys., phot.) фокус; bring into ~
поме|щать, -стйть в фокусе; out of ~
не в фокусе; (fig.) центр, средоточие;
he became the ^ of interest он
оказался в центре внимания.
• v.t. (focused, focusing or
focussed, focussing) (binoculars,
camera) настраивать, -бить; (rays)
фокусйровать, c-; (attention)
сосредотачивать, -точить; he ~(s)ed
his attention on the book он
сосредоточил всё своё внимание на
кнйге.
fodder /'foda(r)/' п. корм для скота;
фураж.
foe /faо/ п. враг, недруг,
foetal (Br.), fetal /'fi:t(a)l/ adj.
зародышевый, эмбриональный; ~
position положёние эмбриона (в
матке).
foetus (Br.), fetus /'fiitas/ n. (pi.
~es) плод, зародыш,
fog /fog/ n. туман; (phot.) вуаль; (fig.)'■ in
a ~ как в тумане.
• v.t. (fogged, fogging) окут|ывать,
-ать туманом; затуманн|вать, -ть;
(fig.): the windows are ~ged up окна
запотёли.
• cpds. ~-bank n. полоса тумана над
морем; ^-bound adj. (US also ~ed
in) (enveloped in ~) окутанный
туманом; (delayed because of ->..)
задержавшийся из-за тумана: (closed
because of ~) закрытый из-за тумана;
~-horn n. туманный горн;
^-lamp/-light nn. противотуманная
фара.
fog(e)y /'faugi/ n. (pi. fogeys or
fogies) старомбдный/отсталый
человек.
fogg|y /‘ftogi/ adj. (foggier, foggiest)
туманный; (fig.): I haven’t the ~iest
idea (Br.) я не имею ни малёйшего
представлёния.
foible /‘foib(a)l/ п. слабость; слабая
струнка.
foil1 /fail/ п. (thin metal) фольга,
станиоль (т.); (fig., contrast) контраст,
противопоставление; her plainness
serves as a ~ to the others её
некрасйвая внешность оттеняет/
подчёркивает красоту остальных.
foil2 /foil/ п. (fencing sword) рапира; ~
fencer рапнрйст (fern. -ка).
803
foil | foot
foil3 /foil/ v.t. сби|вать, -ть со следа;
расстраивать, -оить (or срывать,
сорвать) планы +g.
foist /foist/ v.t. навяз|ывать, -ать (что
кому).
fold1 /fauld/ п. складка; the ~s of a
dress складки платья; a ~ in the hills
(Br.) лощина.
• v.t. 1 (double over) складывать,
сложить; свертывать (or -орачивать),
-ернуть; ~ one’s arms скрё|щивать,
-стйть руки на груди; ~ back the
bedclothes отки|дывать, -нуть
одеяло; ~ (up) the newspaper
складывать, сложить газету.
2 (embrace) обн|имать, -ять; she ~ed
the child in her arms она заключила
ребёнка в объятия; the hills were ~ ed
in mist холмы были окутаны мглой.
• v.i. складываться, сложиться; (fig.):
the play ~ed after a week пьеса сошла
(со сцены) через неделю; their
business ~ed они свернули дело.
fold2 /fauld/ п. (for sheep) загон; return
to the ~ (fig.) вернуться (pf.) в лоно
(церкви и т.п.).
folder /' faulda(r)/ п. (container for papers)
скоросшиватель (m.); (also comput.)
папка.
folding /'fauldiq/ adj. складной; ~
doors складные двери.
• cpds. ~-bed n. раскладушка;
''«-chair n. складной стул.
foliage /'faulnd3/ n. листва; ~ plant
лиственное растение.
folio /‘fauliau/ n. (pi. folios) (book)
фолиант; (ledger sheet) лист
бухгалтерской книги.
folk /fauk/ n. (pi. folk orfolks) 1 (sing,
or pi., coll., persons) народ, люд|и (pl.,g.
-ей); some ~ have all the luck! везёт
же людям!; the old ~s старики;
родители (both m. pi.)', old ~s’ home
дом для престарелых. 2 (pi., coll.,
relatives) родия, родные (pi).
• cpds. ~lore n. фольклор; ~-music n.
народная музыка; ~-song n.
народная песня.
folklorist /’fauk.loxist/ n.
фольклорист.
folksy /'fauksi/ adj. (folksier,
folksiest) (coll.) (characteristic of
traditional culture) (просто)нарбдный;
(informal) простецкий, фамильярный,
панибратский.
follicle /'folik(a)l/ n. (anat.) фоллйкул;
(bot.) стручок.
follow /'fDlau/ v.t. & i. 1 (proceed or
happen after) следовать, по- за + i.; the
dog ~s him about собака ходит за
ним но пятам; he ~ed his wife to the
grave (died soon after) он последовал за
женой в могйлу; he ~ed (in) his
father’s footsteps он пошёл no
стопам отца; ~ the crowd (fig.) плыть
(det.) по течению; ~ suit (at cards)
ходйть (indet.) в масть; (fig.)
следовать, по- чьему-н. примеру; the
frost was ~ed by a thaw мороз
сменйлся оттепелью; as ~s
следующим образом; как следует
нйже; his plan was as ~s его план
был таков.
2 (as inference) следовать (impf.)
из + g.\ it does not ~ that... это вовсе
не значит, что
3 (pursue) следйть (impf.) за + i.; he
~ed the ball with his eye on следйл за
мячом; don’t look now, we’re being
~ed не оглядывайтесь, за нами
следят; (fig.): ~ one’s bent следовать
(impf.) своим наклонностям.
4 (keep to) придерживаться (impf.)
+g.\ ~ this road слёдуйте/идйте по
этой дороге; ~ the policy of one’s
predecessor продолжать (impf.)
нолйтику своего предшественника;
(fig., engage in): ~ a trade иметь (impf.)
профессию; (fig., be guided by): ~ s.o.’s
advice/example следовать, no-
чьему-н. совёту/примёру.
5 (fig., keep track of): ~ s.o.’s
arguments следйть (impf.) за ходом
чьих-н. рассуждёинй; I don’t ~ you я
вас не понимаю; ~ the news in the
papers следйть (impf.) за новостями в
газётах.
• with advs.: ~ on v.t. & i. слёдовать, no-
(за + i.); ~ through v.t. & i. слёдовать
(impf.) (за + г.) до конца; ~ up v.t. (look
into) раз|бирать, -обрать; ~ up a clue
расслёдовать улйку; ~ up a
suggestion учитывать, -ёсть чьё-н.
нредложёние.
• cpd. ~-up n. продолжёние; (med.)
контроль (m.).
follower /'folauwa(r)/ n. послёдователь
(m.) (fern, -ница); сторбнни|к (fern.
-ца).
following /‘folauwir)/ n. последователи
(m. pi): привёрженцы (m. pi.): the
preacher gained a large ~
проповедник собрал мног о
привёрженцев.
• adj. 1 (ensuing) следующий; (on) the
~ day на следующий день; (about to be
specified): we shall need the ~ нам
потрёбуется слёдуюшее. 2 (coming
behind) попутный; a ~ wind
попутный вётер.
folly /’foil/ n. (foolishness) глупость;
(building) декоратйвное сооружёние.
foment /fa'ment/, /fau-/ v.t. класть,
положить припарку к + d.; (fig.)
подстрекать, -путь.
fond /fraid/ adj. 1 (pred., with of); he
became ~ of her он привязался к ней;
are you ~ of music? вы любите
музыку? 2 (loving) нежный,
любящий; (nice): ~ memories
приятные/дббрые воспоминания.
3 (credulous) доверчивый; I ~ly
imagined я тщётно воображал.
fondant /'fDnd(a)nt/ п. а; помадка.
fondle /Типй(э)1/ v.t. ласкать (impf):
гладить, по-.
font1 /font/ п. (eccl.) купель.
font2 /font/ п. (typ.) шрифт.
food /fu:d/ n. пища, питание; еда; ~
supplies продовольственные
припасы (т. pL)\ провиант; ~ and
drink еда и питьё; go without ~
голодать (impf): baby ~ дётское
питание; (fig.): ~ for thought пйша
для размыпшёний.
• cpds. ~ poisoning п. нишевое
отравлёние; '-«•processor п.
кухонный комбайн; ~-store п.
продовольственный магазйн; ~stuff
п. пищевой продукт.
fool1 /fu:l/ п. (simpleton) дурак, глупён;
any ^ could do that это каждый дура к
может; he is nobody’s ~ он совсём не
дурак; I was а ~ to accept дурак я
был, что согласился; like а ~, I told
him я был так глуп, что сказал ему;
he lived in a ~’s paradise он жил в
выдуманном мире; ~’s mate (at chess)
«дётский» мат; (jester) шут; ~’s cap
шутовской колпак; play the ~
дурачнться (impf): валять (impf.)
дурака; April ~ апрёльский дурак; All
F~s’ Day пёрвое апрёля; make a ~
(out) of s.o. дурачить, о- когб-и.;
make a ~ of o.s. ставить, по- себя в
дурацкое положёние; позориться, о-.
• adj. (US coll.) глупый, безрассудный.
• v.t. (delude, deceive) одурачивать, -ть;
he was ^ed into going there обманом
его убедйли пойтй туда.
• v.i. дурачиться (impf): ~ about,
around валять (impf.) дурака; don’t ~
about with the watch, you may break
it! поосторожней с часами, a to
сломаете их!
• cpd. ~proof adj. (reliable)
безотказный, вёрный; (simple)
несложный.
fool2 /fu: 1/ n. (Br., fruit dish) десёрт
со взбйтыми сливками,
foolery /Ти:1эп/ n. дурачество,
глупость; глупое поведение,
foolhardiness /'fu;l,ha:dinis/ п.
безрассудная храбрость,
foolhardy /'fu:l,ha:di/ adj.
(foolhardier, foolhardiest)
безрассудно храбрый,
foolish /'fu:li,l7 adj. глупый; дурацкий,
foolishness /'fu:lijnis/ n. глупость,
foolscap /'firlskaep/ n. (Br., stationery)
пйсчая бумага форматом 330 x 200
мм.
foot jfutj n. (pi. feet) 1 (extremity of leg)
ступня, нога; стопа ногй; (dim.)
ножка; (of an animal) лапа; (lowest part,
bottom) нйжняя часть, нйжний край;
at the ~ of the hill у подножия холма;
at the ~ of the page в коннё
странйцы; at the ~ of the stairs внту
лёстницы; at the ~ of the bed в ногах
кровати.
2 (unit of length) фут; six ~ (or feet)
tall шести футов ростом; 40-foot
container сорока-футовый
контёйнер.
3 (pros.) стона.
4 (Br., infantry) пехота; ~ guards
гвардёиская пехота.
•phrr.: we came here on ~ мы пришли
сюда пешком; she is on her feet all day
она целый день на ногах; he was on
his feet in an instant он тотчас
вскочил на ноги; the business got off
on the wrong ~ дёло с самого начала
пошло не так; she was swept off her
feet (fig.) она потеряла голову; he fell
on his feet (fig.) он счастливо
отдёлался; ему повезло; find one’s
feet нашуп|ывать, -ать почву под
ногами; get, rise to one’s feet
подниматься, -яться; вставать,
footage | for
804
встать; have one ~ in the grave стоять
(impf.) одной ногой в могиле; have
both feet on the ground (fig.) крепко
стоять (impf.) на ногах; have feet of
clay (fig.) стоять (impf.) на глиняных
ногах; keep one’s feet удерживаться
(pf.) на ногах; kneel at s.o.’s feet
падать, пасть на колени перед ксм-н.;
put one’s ~ down (fig.) занимать, -ять
твердую/решйтельную позицию; (Вг„
accelerate) давать, дать газу; put one’s
~ in it (fig.) дать (pf.) маху; put one’s
best ~ forward, foremost прибавить
(pf.) шагу; put one’s feet up сидеть
(impf.) задрав ноги; (fig.) отдыхать
(impf )\ set ~ in ступ|ать, -йть в + a.;
set s.o. on his feet again поднимать,
-ять кого-н. на ноги; stand on one’s
own (two) feet стоять (impf.) на ногах;
быть самостоятельным; trample
under ~ поп|ирать, -рать; it’s wet
under ~ на земле мокро; wipe one’s
feet вытирать, вытереть ноги.
• v.t.: ~ the bill опла|чивать, -тать счёт.
• cpds. ~-and-mouth n. (disease) ящур;
^ball n. (Br.) футбол; (US)
американский футбол; ~ball match
(Br.) футбольный матч; ~ball player
футболйст; ^bailer n. (Br.)
футболйст; ~-bath n. ножная ванна;
~-brake n. ножной тормоз;
abridge n. пешеходный мостик;
^•dragging n. проволочка,
затягивание; chills n. pi. предгорье;
^hold n. точка опоры; (mil.)
опорный пункт; flights n. pi. рампа
(sg.y -vman n. лакей; ~mark n. след
ногй; ~note n. сноска; ^path n.
тропа, тропйнка; opiate n. (Br.)
площадка машинйста; ^-pound n.
(tech.) футофунт; ~print n. след ногй;
~-rot n. копытная гниль; ~-slog v.i.
тащйться (impf.) пешком; ~-slogger
n. пехотйнец, пехтура (m.);
^-soldier n. пехотйнец; ~sore adj.
со стёртыми ногами; ^step n. шаг,
поступь; ~stOOl n. скамеечка для
ног; ~sure adj. не спотыкающийся;
уверенно ступающий; (fig.) уверенно
идущий к пели; ~way п. (Вг.)
пешеходная дорожка, тротуар;
~wear п. обувь; ~work п. работа
ног.
footage /’futid3/ п. (length) метраж;
(cin.) киноматериал.
footer /'fbta(r)/ п. (line of text) нйжний
колонтйтул.
footing /’futir)/ n. (foothold) опора для
ног(й); lose one’s ~ оступйться (pf):
(fig.) потерять (pf.) почву под ногами;
on an equal ~ на равной ноге: on a
friendly ~ на дружеской ноге; the
army was placed on a war ~ армия
была поставлена в боевую
готовность.
footle /'fu:t(a)l/ v.i. (Br. coll.) дурить
(impf); дурачиться (impf).
footling /‘fu.-tlir)/ adj. (coll.) пустячный,
ерундовый.
fop /fpp/ n. фат, хлыщ, щёголь (m.).
foppish /'fopiJV adj. фатоватый,
щеголеватый, щегольской.
for /fa(r)/, /fa:(r)/ prep. 1 (with the object
or purpose of) для - g.\ ради + g.; ~
example например; I did it fun я
сделал это для смеху; ~ a laugh
шутки ради; ~ the sake of peace ради
мйра; they have gone ~ a walk онй
отправились гулять; who’s coming ~
dinner? кто придет к ужину?; what
зачем?; there is no need ~ this в
этом нет никакой надобности; а
house ~ sale дом на продажу; save
up ~ a house копйть (impf.) (деньги)
на покупку дома; he sent ~ the
doctor он послал за врачом; I’ve
come ~ the rent я пришёл получйть
за квартйру; run ~ a train бежать
(det.), по- к поезду; run ~ it! бегйте
изо всех сил!; (destination) на + а.;
к + d.; the train ~~ Moscow поезд на
Москву; he left ~ home он
отправился домой; you’re in ~ а
shock вас ждёт большая
неприятность; (aspiration): who could
ask ~ more? чего же ещё желать?; he
begged ~ money он проейл денег; a
cry ~ help крик о помощи; зов на
помощь; oh ~ a drink! эх, выпить бы!;
greed ~ money жадность к деньгам;
longing ~ home тоска по родине;
demand ~ coal спрос на уголь;
prospecting ~ oil разведка на нефть.
2 (denoting reason; on account of)
ради + g.; для + g.; cry~ joy плакать
(impf.) от радости; ~ fear of being
found out из боязни разоблачения;
grateful ~ help благодарный за
помощь; you can’t move here ~ books
из-за книг здесь негде повернуться;
he can’t see the wood ~ trees он за
деревьями не вйднт леса; ~ the love
of God ради Бога; ~ shame! как не
стыдно; ~ pity’s sake! пощацйте!;
ради Бога!; my shoes are the worse ~
wear мой ботйнки поизносйлись; but
(or if it had not been) ~ me he would
have died кабы не я, он бы умер; he is
known ~ his generosity он известен
своей щедростью; they married ~
love онй женйлись по любвй;
selected ~ their physique
отобранные по физйческим данным;
(accorded to): the penalty ~ treason is
death наказание за измену —
смертная казнь; a prize ~ a novel
премия за роман; a decoration ~
bravery орден за отвагу; (on the
occasion of): I gave him a book ~ his
birthday я подарйл ему кнйгу на день
рождения: he went abroad ~ his
holidays он поехал за гранйцу в
отпуск; she wore black ~ the funeral
она надела все черное на похороны;
the church was decorated ~ Easter
церковь была украшена к Пасхе;
what are we having ~ dinner? что у
нас на ужин?
3 (representative of): А ~ Anna А как в
слове «Анна»; the member (of
parliament) ~ Oxford член
парламента от Оксфорда; red is ~
danger красный цвет означает
опасность; he signed ~ the
government он поставил подпись от
имени правительства; (in support; in
favour of): a vote ~ freedom голос за
свободу; I’m all ~ it я полностью за
(это): stand up ~ one’s rights
отслаивать, -оять свой права;
(denoting purpose): they need premises
~ a school им нужно помещение под
школу; a report ~ the director
докладная на ймя директора; а
candidate ~ the presidium кандидат в
презйдиум; the order ~ retreat приказ
об отступлении; this barrel is meant
~ wine эта бочка предназначена под
вино; ready ~ departure готов к
отъезду; (on behalf of) за + а., от + g.;
speak ~ yourself! говорите за себя!;
see ~ yourself! смотрйте сами!; pray
~ the sick молйться (impf.) за
больных.
4 (denoting intended recipient): a dinner
~ 10 people обед на десять человек;
there is a letter ~ you вам письмо;
votes ~ women право голоса для
женщин.
5 (denoting duration or extent): ~ a time
на время; ~ a long time на долгое
время; в течение долгого времени; he
stayed ~ the night он остался на
ночь; he was away ~ ages он очень
долго был в отъезде; I haven’t seen
him ~ (some) days я не вйдел его
несколько дней; the forest stretches
~ miles лес простирается на многие
километры; there is no house ~ miles
кругом на много вёрст ни единого
дома; a weather report the past
week сводка погоды за прошлую
неделю; (intendedduration): ~ ever and
ever навсегда, на веки вечные; I’ve
lost it ~ good я навсегда/
окончательно потерял его/ес; I shan’t
stay ~ long я долго не задержусь; ~
the future we must be more careful в
будущем мы должны быть более
осторожными; they are going away ~
a few days онй уезжают на несколько
дней.
6 (denoting relationship, in respect of): I
~ my part ... со своей стороны, я...;
~ the rest что касается остального;
as ~ me, myself что касается меня; he
is hard up ~ money у него плохо/туго
с деньгами; luckily ~ her на её
счастье, к счастью .для неё; ~ one
thing it’s too short, and ^ another I
don’t like it во-первых, это очень
коротко, во-вторых, мне это не
нравится; (responsive to): an eye ~ a
bargain намётанный глаз на
выгодную покупку; an ear ~ music
музыкальный слух; a weakness ^
sweets слабость к сладкому; (in
relation to what is normal or suitable):
warm ~ the time of year тепло для
этого времени года; cold -v. summer
нс по летнему холодный (or холодно);
it’s cold enough ~ snow холодно —
того и глядй пойдёт снег; he is too
thoughtful ~ his age он задумчив не
по летам; not bad ^ a beginner для
новичка неплохо; that’s no job ~ а
woman это нс женская работа; how’s
that ~ a stroke of luck? вот это удача!
7 (in return instead of): an eye ~ an
eye око за око; new lamps ^ old
новые лампы вместо старых; get
something ~ nothing получ|ать, -йть
что-н. даром; so much ~ your
promises! вот чего стоят ваши
обещания; not ~ the world ни за что
(на свете); once (and) ^ all раз и
навсегда; thank you ^ nothing! ну уж,
удружйл — нечего сказать!; seven ~
a pound семь штук за фунт; how many
805
forage | foreknow
books can I buy ~ that money?
сколько книг я смогу купить на эти
деньги?; you’ll pay ~ this! вы мне за
это заплатите!; ~ every good apple
there were 10 bad ones на каждое
хорошее яблоко было 10 плохих.
8 (as being; in the capacity of): what do
you take me ~? за кого вы меня
принимаете?; take something ~
granted принимать, -ять что-н. как
само собой разумеющееся.
9 (up to; incumbent upon): it’s ~ you to
decide вам решать; it’s not ~ me to
say не мне судить.
10 (despite): ~ all that, I still love him
несмотря на всё это, я его люблю.
11 (ethic dative): there’s gratitude ~
you! вот вам и благодарность!;
there’s a marvellous (Br.), marvelous
(US) shot ~ you! вот замечательный
выстрел!
12 (with certain expressions of time): ~
the first time в первый раз; ~ the last
time, will you shut up! говорю тебе в
последний раз — замолчи!; ~ once I
agree with you на этот раз я с вами
согласен; the wedding is arranged ~
June the 1st свадьба назначена на
первое июня; I ordered meat ~
Thursday я заказал мясо к четвергу,
13 (with following inf): it will be better
~ us all to leave будет лучше нам
всем уйтй; ~ the experiment to
succeed, certain conditions must be
fulfilled чтобы опыт удался, должны
быть выполнены определённые
условия; it was absurd ~ him to do
that это было нелепо с его стороны.
14: all I know, he may he there
already почём я знаю, может быть он
уже там; ~ all his boasting при всём
его хвастовстве; как бы он ни
хвастался; you can go away ~ all I
саге а по мне — хоть сейчас уходите,
• conj. так как, ибо.
forage /Тштйз/ п. фураж, корм.
• v.i. (search) разыскивать (impf).
• cpd. cap п. пилотка,
foray /‘forei/ п. набег.
• v.i. совершать, -йть набег,
forbade /fa'baed/, /fo'beid/, forbad
/fo'baed/ past of <=>forbid
forbear1 /'fa:bea(r)/ n. = forebear
forbear2 /fa:'bea(r)/ v.t. & i. (past
forbore; p.p. forborne)
воздерживаться, -аться (от чего)-,
быть терпеливым.
forbearance /fo:'beorons/ п.
воздержанность, терпеливость,
терпение.
forbid /fa'bid/ v.t. (forbidding; past
forbade or forbad; p.p. forbidden)
запре|щать, -тйть (кому что); God ~!
Боже упасй!/сохранй!
forbidden /fn'bid(n)n/ adj.
запрещённый, запретный,
forbidding /fo'bidir)/ adj. (repellent)
отталкивающий; (unfriendly)
неприязненный; (threatening)
грозный; a ~ air неприступный вид.
forbore /fa:'bo-.(r)/ past of ^forbear2
forborne /fa;'bo:n/ p.p. of ► forbear2
force /fb:s/ n. 1 (strength: lit., fig.) сила;
use ~ прибегать, -ёгнуть к силе; in
full ~ в полном составе; by ~ сйлой,
насильно; from ~ of habit в сйлу
привычки; by ~ of circumstance(s) в
сйлу обстоятельств; the ~s of
darkness силы тьмы.
2 (body of men, usu. armed)
вооружённый отряд; he attacked with
a small ~ он атаковал с небольшим
отрядом; Air F~ военно-воздушные
сйлы; (Police) F~ полиция; (pi.): the
(Armed) F~s армия, вооружённые
сйлы.
3 (binding power, validity)
действенность; the agreement has the
~ of law это соглашение имеет сйлу
закона; in ~ (of law etc.) в сйле; come
into ~ вступ|ать, -йть в сйлу;
(significance, cogency) смысл, значение;
he explained the ~ of the word он
объяснил точное значение этого
слова.
4 (phys.) сйла; the ~ of gravity сила
притяжения.
• v.t. 1 (compel, constrain) заставлять,
-авить; присуждать, -удить; he was
~ed to sell the house он был
вынужден продать дом; you are not
~d to answer вы не обязаны
отвечать; ~ s.o.’s hand присуждать,
-удить кого-н. к действию; ~d (laugh
etc.) принуждённый; ~d labour (Br.),
labor (US) принудительный труд; ~d
landing вынужденная посадка.
2 (effect by ~): ~ an entry
вламываться, -омйться; врываться,
ворваться; (apply ~ to): ~ (open) the
door выламывать, выломать дверь;
~ a lock взл|амывать, -омать замок.
3 (increase under stress): ~ the расе
ускорять, -оризь шаг; (produce under
stress): ~ a laugh смеяться (impf.)
через сйлу; выдавливать, выдавить из
себя смешок.
4 (plants) выгонять, выгнать.
• cpds. ~-feed v.t. кормить (impf.)
насильно; ^-feeding п.
насильственное кормление.
forceful /'fnisfol/ adj. сильный,
убедительный.
force majeure /.fo:s шае'зз;(г)/ n.
форс-мажор.
forcemeat /'fo:smi:t/ n. фарш.
forceps /'fo.seps/ n. хирургические
шипц|ы (pi, g. -ob).
forcible /'f3:sib(o)l/ adj.
насильственный; (forceful) веский;
убедительный; ~ entry
насильственное вторжение.
ford /ford/ n. брод.
• v.t. пере|ходйть, -йтй вброд.
fore /fo:(r)/ n 1: he finished the race
well to the ~ он закончил бег,
намного опередйв других; this
subject has recently come to the ~ в
последнее время этот вопрос
оказался в центре внимания.
2 (naut.) нос; носовая часть.
• adj. передний; (naut.) носовой; (as
pref.) пред....
• adv. впередй; ~ and aft па носу и на
корме; вдоль всего судна.
forearm1 /'forrarm/ п. предплечье.
forearm2 /forr'arm/ v.t. заранее
вооруж|ать, -йть; forewarned is -ч-ed
кто предостережён, тот вооружён.
forebear /’fo:bea(r)/ п. предок.
forebode /for'bood/ v.t. (portend)
предвещать (impf.) (дурное),
foreboding /fot'boodirj/ n. дурное
предчувствие.
forecast /'fo-.ka;st/ n. предсказание;
(also weather ~) прогноз погоды.
• v.t. (past and p.p forecast or
forecasted) предсказ|ывать, -ать;
weather ~ing синоптика.
forecaster /'fo:ka:sta(r)/ n.: weather ~
синоптик.
forecastle /'fooks(a)l/ n. (naut.) бак.
foreclose /for'klooz/ v.t. & i. (preclude)
исключать, -йть; (mortgage) лишать
(impf.) права выкупа заложенного
имущества.
foreclosure /fa:'klaozja(r)/ п. (leg.)
лишение права выкупа заложенного
имущества.
forecourt /'fo'.koit/ п. передний двор,
foredoom /fo;'du:m/ v.t. (заранее)
обр|екать, -ёчь.
forefather /fa:,fa:0a(r)/ п. предок,
праотец.
forefinger /'fo;,fingo(r)/ п.
указательный палец.
forefoot /'fo:fot/ п. передняя лапа/
нога.
forefront /'forfrxnt/ п. авангард; in the
~ of the battle на передовой (лйнии);
at the of his mind первым делом на
уме.
foregather/fo:'gaedo(r)/ = forgather
forego1 /fo;'gno/ v.i. (precede)
предшествовать (impf.) +d.\ the ~ing
вышеупомянутое; a ~ne conclusion
предрешённый исход.
forego2 /fo.-'goo/ = forgo
foreground /'fo:graond/ n. (lit., fig.)
передний план.
forehand /‘fo:haend/ adj. (tennis): ~
stroke удар справа,
forehead /'fDrid/, /'fo:hed/ n. лоб.
foreign /'fDrin/, /'fnron/ adj. 1 (of or
pertaining to another country or countries)
иностранный, заграничный; ~ affairs
международные дела; Ministry of F~
Affairs Министерство иностранных
дел; F~ (and Commonwealth) Office
(Br.) Министерство иностранных дел;
~ passport заграничный паспорт; ~
policy внешняя политика; F~
Secretary (Br.) министр иностранных
дел; F~ Service (institution or career)
днпломатйчсская служба; ~ trade
внешняя торговля; in ~ parts в чужйх
краях. 2 (alien) чужой, чуждый; ~
soil чужая земля, чужбина. 3 (med.)
инородный; ~ body (lit., fig.)
инородное тело.
foreigner /'fDrma(r)/, /'fDrono(r)/ n.
ипостран|ец (fern. -ка).
foreignness /'fDrinnis/, /'fnronnrs/ n.
иностранное происхождение;
чуждость.
foreknow /fo:’noo/ v.t. (liter.) знать
(impf.) заранее,
foreknowledge | form
806
foreknowledge /fo:'nDlid3/ n.
предвидение.
foreland /'forlmnd/ n. мыс.
foreleg /'fo:leg/ n. передняя лапа/нога.
forelock /'fo:lDk/ n. прядь волос на
лбу; чуб; вихор.
foreman /Тэлпэп/ п. мастер, десятник;
прораб (производитель работ); ~ of
the jury старшина (т.) присяжных,
foremast /'formcust/, /-mast/ п.
фок-мачта.
foremost /'formaust/ adj. самый
передний.
• adv.: first and ~ прежде всего; в
первую очередь.
forename /'fa:neim/ п. имя (nt.) (в
отчичие от фамилии).
forenoon /'fo:nir.n/ п. время до
полудня; утро.
forensic /fa'rensik/ adj. судебный; ~
expert, scientist
судебно-медицинский эксперт,
foreordain /,fa:ra:'dem/ v.t.
предопределить, -йть.
foreplay /'fo:plei/ n. эротическое
стимулирование,
forerunner /Тэ:,глпэ(г)/ n.
предшёственни|к (fem. -на),
foresail /'forseil/, /-s(a)l/ n. (naut.) фок.
foresee /fo:'si:/ v.t. предвидеть (impf).
foreseeable /fo;'si;sb(a)l/ adj.: in the
~ future в обозримом будущем,
foreshadow /foi'Jsedau/ v.t.
предвещать {impf.).
foreshore /'fo:Jo:(r)/ n. береговая
полоса, затопляемая прилйвом.
foreshorten /fo:'Jo:t(9)n/ v.t. чертйть,
на- в ракурсе.
foresight /'fo;sait/ п. 1 {knowledge of
future) предвйдение. 2 {care for future)
предусмотрительность. 3 {of gun)
мушка.
foreskin /'fo;skin/ n. крайняя плоть,
forest /‘forist/ n. лес; ~ fire лесной
пожар; a ~ of masts лес мачт.
• v.t. засаживать, -дйть лесом; heavily
~ed country лесйстая/лесная
местность.
• cpd. ~ ranger {US), warden (Br.) nn.
лесник.
forestall /fo:'sto;l/ v.t. предвосхищать,
-хйтить; опере|жать, -дйть;
предупреждать, -дйть.
forester /'foriste(r)/ п. (official) лесник;
(specialist) лесничий,
forestry /'foristri/ п. лесоводство; F~
Commission комиссия по охране
лесов.
foretaste /'forteist/ п. предвкушение,
foretell /for'tel/ v.t. (past andp.p.
foretold) предсказ|ывать, -ать.
forethought /'fo:0o:t/ n.
предусмотрительность.
forever /fa'revaO-)/ adv. навсегда,
навечно; (continually) постоянно,
вечно.
forewarn /fo:'wo:n/ v.t.
предупре|ждать, -дйть;
предостерегать, -ёчь; ~ed is
forearmed кто предостережён, тот
вооружён.
forewoman /'fa:,woman/ n.
(жёнщина-)десятник/мастер; (of a
jury) (жёнщина-)старшина
присяжных.
foreword /'fa:w3:d/ n. предисловие,
forfeit /'fo:fit/ n. (penalty) штраф,
конфискация; (trivial fine, e.g. at games)
фант; play at ~s играть, сыграть в
фанты.
• v.t. (forfeited, forfeiting) терять,
по- (право на) +а.; he ~ed his
self-respect он потерял уважёние к
себё.
forfeiture /'fo.fttjs(r)/ п. конфискация;
лишение права (на + а.).
forgather, foregather Дэг'даеОэ(г)/
v.i. соб|ираться, -раться.
forgave /fa'geiv/ past of =»forgive
forge /fa:d3/ n. (workshop) кузница;
(hearth or furnace) кузнёчный горн.
• v.t. & i. 1 (shape metal) ковать (impf).
2 (fabricate) изобретать, -стй;
выдумывать, выдумать; (counterfeit)
поддёл|ывать, -ать. 3: ~ ahead
вырываться, вырваться вперёд.
forger /Тэ:йзэ(г)/ п. поддёлыватель
(т.): фальсификатор,
forgery /'fo:d3ari/ п. (act) поддёлка,
подлог; (object) поддёлка; подложный
докумёнт.
forget /fa'get/ v.t. & i. (forgetting; past
forgot; p.p. forgotten or esp. US
forgot) заб|ывать, -ыть: I forgot all
about the lecture я совершённо забыл
о лёкции; ‘What is his name?’ — ‘I
«Как его зовут?» — «Я забыл»; his
deeds will never be forgotten его
деяния будут помнить вёчно; it is
easy to ~ это легко забывается; he
drinks to ~ он пьёт, чтобы забыться;
~ it! (coll.) ладно!; бросьте!; ~ o.s. (act
unselfishly) забывать (impf.) себя ради
других; (act without decorum)
заб|ываться, -ыться.
• cpd. ~-me-not n. (bot.) незабудка,
forgetful /fe'getful/ adj. забывчивый,
forgetfulness /fe'getfulnis/ n.
забывчивость.
forgivable /f9'giv9b(9)l/ adj.
простительный.
forgive /fa'giv/ v.t. & i. (past forgave;
p.p. forgiven) про|щать, -стйть; I ~
you for everything я вам всё прощаю;
me, I didn’t hear what you said
простите, я не расслышал, что вы
сказали.
forgiveness /fe'givnis/ п. прощёние.
forgiving /fot'givirj/ adj.
(все)прощающий.
for go, fore|go /for'geu/ v.t. (~goes
/-'geuz/; past ~went; p.p. ~gone
/-'доп/) открываться, -аться от-t-g.;
воздёрж|иваться, -аться от+я-
forgot /fa'cjDt/ past and esp. US p.p. of
■=► forget
forgotten /f9'got(9)n/ p.p. of ^forget
fork /fo:k/ n. 1 (for cul. or table use)
вилка. 2 (agric.) вилы (/. pi).
3 (bifurcation) развилка,
разветвлёние.
• v.t. (dig or turn with ~): ~ over a
rose-bed взрыхл|ять, -йть вилами
грядку с розами; ~ out, up (lit., dig
roots etc.) выкапывать, выкопать.
• v.i. (bifurcate) раздваиваться, -оиться;
разветв|ляться, -иться; (of'
roaddirection): you must ~ right at the
church у цёркви (где дорога
разветвляется,) поверяйте направо;
~ out (si., provide money) отвал|ивать,
-йть; раскошёли|ваться, -ться (for:
на + а.).
• cpd. «"w-lift п. (in full ~-lift truck)
автопогрузчик.
forked /fo:kt/ adj. раздвоенный,
разветвлённый, вилообразный; ~
lightning зигзагообразная молния; ~
tongue раздвоенный язык.
forlorn /fo:'lo:n/ adj. заброшенный,
покинутый, жалкий, несчастный; ~
hope очень слабая надёжда; he
looked ~ у него был жалкий вид.
form /form/ п. 1 (shape, aspect) форма,
вид; (figure, body) фигура.
2 (species, kind, variant) вид, форма; ~
of government государственный
строй; форма правлёния; (gram.)
форма.
3 (accepted or expected behaviour)
нормы (/. pi.) прилйчпя/поведёния;
that is not good ~ так вестй себя не
прйнято.
4 (ritual, formality) тип, вид; ~s of
worship обряды (m. pi).
5 (of health) состояние; in good ~ в
хорошей форме; (of spirits): he
appeared in great ~ он был в
отличной форме.
6 (document) бланк, анкёта.
7 (Br., class) класс.
8 (Br., bench) скамья.
9 (mould) форма.
• v.t. 1 (fashion, shape) формировать, с-;
придавать, -ать форму +d.; he ~ed
the clay into a vase глйна под его
руками превратилась в вазу; the
rocks are ~ed by wave action скалы
формируются под воздёйствием
волн; she ~s her letters well она
хорошо выводит буквы; he can ~
simple sentences он умёет составлять
простые предложёния; (by discipline,
training etc.) тренировать, на-;
дисциплинировать (impf, pf):
развевать, -йть; his character was
~ed at school его характер
сформировался в школе (or был
сформирован школой).
2 (organize, create) организовывать,
-овать; образовывать, -овать;
создавать, -ать; формировать, с-;
they ~ed an alliance они создали/
образовали союз; he was unable to ~
a government он не смог
сформировать правительство.
3 (conceive): they ~ed a plan они
выработали план; an opinion
составить (pf.) мнёнпе; I ~ed the
conclusion that ... я пришёл к
заключёнию, что....
4 (develop, acquire): habits ~ed in
childhood привычки, сложившиеся с
дётства.
5 (constitute) составлять, -авить;
представлять собой, являться (both
807
formal | forward
impf.y, this ~s the basis of our
discussion это составляет основу
нашей дискуссии; the room ~s part of
the museum эта комната составляет
часть (or является частью) му эёя.
6 (gram.) образовывать, -овать; the
plural is ~ed by adding ‘s’
множественное число
образовывается при помощи
добавления буквы ‘s’.
7 (mil. etc.) строить, по-; the troops
were ~ed (up) into line солдат
выстроили в ряд; ~ a queue (Вг.), line
(US) образ|овывать, -овать очередь.
• v.i. (take shape, appear, come into being):
mist was ~ing in the valley в долине
собирался туман; ice ~ed on the
window на окне образовался/вознпк
морозный узор; an idea ~ed in his
mind в его мозгу возникла идея (or
вознйкло представление); (mil. etc.;
also ~ up) строиться, по-; the
children ~ed up in groups дети
строились отдельными группами/
отрядами.
• cpds. filling п. заполнение
бланков; ~-mastern. (Вг.) классный
руководитель; ^-mistress п. (Вг.)
классная руководительница;
~-room п. (Вг.) классная комната.
formal /Тэ:т(э)1/ adj. 1 (in outward
form) внешний; формальный.
2 (conventional) общепринятый;
надлежащий; ~ garden англййский
сад/парк. 3 (official) официальный.
4 (done for the sake of form) для
проформы. 5 (ceremonious)
церемонный.
formaldehyde /fD:'ma3ldi,haid/ n.
формальдегйд.
formalism /'fD:ma,liz(a)m/ n.
формалйзм.
formalist /'fa:malist/ n. формалйст.
formalistic /.faima'listik/ adj.
формалистйческий.
formality /fa.-'maeliti/ n.
формальность.
formalization /,fo;malai'zeiJ(a)n/ n.
оформление.
formalize /'fa:ma,laiz/ v.t. оф|ормлять,
-ормить.
format /Тэ:таД/ n. (also comput.)
формат.
• v.t. (comput.) форматировать (impf,
pf).
formation /fa;'merj'(a)n/ n. 1 (creation)
образование, формирование. 2 (mil.)
строй, расположение, порядок;
(аегоп.) боевой порядок; строй
самолётов в воздухе; flying полёт в
боевом порядке. 3 (geol.) формация.
formative /'fa:mativ/ adj.
формирующий, образующий; he
spent his ~ years in France годы,
когда складывался его характер, он
провёл во Франции.
former /’fb:ma(r)/ adj. 1 (earlier)
предшествующий; in ~ times в
прежние времена; my ~ husband мой
бывший муж. 2 (first mentioned of two)
первый.
formerly /'fa:mali/ adv. прежде,
раньше.
formic /'fo:mik/ adj. муравьиный; ~
acid муравьиная кислота,
formidable /'fa:midab(a)l/, disp.
/fa:‘mid-/ adj. (frightening)
устрашающий, грозный; (huge)
огромный; (task) невероятно
трудный.
formless /'fb:mhs/ adj. бесформенный,
formula /'fa:mjola/ n. (pi. formulas or
formulae /-,li:/> (set form of words)
выражение, формулировка; (recipe)
рецепт; (math., chem.) формула,
formulary /‘fa:mjulan/ n. справочник;
свод правил; (eccl.) требник,
formulate /'fD:mju,leit/ v.t.
формулировать, c-.
formulation /,fa:mju'leij'(a)n/ n.
формулировка,
fornicate /'fo:ni,keit/ v.i.
развратничать (impf): вестй (det.)
распутную жизнь.
fornication /,fa:nrkeij(a)n/ n. разврат,
fornicator /‘fa:ni,keita(r)/ n.
развратни|к (fern. -ца).
forsake /fa'seik/, /to:-/ v.t. (past
forsook /-'suk/; p.p. forsaken
/-'seik(a)n/) пок|идать, -йнуть;
оставлять, -авить; бр|осать, -осить.
forsooth /fa'su:0/, /fa:-/ adv. (arch.)
войстину, поистине,
forswear /fa:'swea(r)/ v.t. (past
forswore /-'swa:/; p.p. forsworn
/-'swain/) отрекаться, -ёчься от+£.
fort /fa:t/ n. форт; hold the ~ (fig.)
держать/удёрживать (impf.) позйцию.
forte1 /'f'aitei/ n. (strong point) ейльная
сторона.
forte2 /'fa:tei/ n. & adv. (mus.) форте
(indecl.).
forth /fo:0/ adv. вперёд, дальше; back
and ~ взад и вперёд; and so ~ и так
далее; from this day ~ с этого дня;
впредь; let ~ a yell изд|авать, -ать
вопль.
forthcoming /fa:9'kAmir)/, attrib. /'fa:0-/
adj. предстоящий; (helpful)
услужливый; the money was not ~
деньги не поступали; the clerk was
not very ~ with information чиновник
не очень охотно давал свёдения.
forthright /'fa;0rait/ adj. прямой,
прямолинёйный.
forthwith /fa-.е 'wiO/, /-'wid/ adv.
немёдленно, тотчас,
fortieth /'faitnO/ n. (fraction) одна
сороковая; сороковая часть.
• adj. сороковой,
fortification /,fo;tifi'keiJ(a)n/ n.
укрепление, фортификация.
fortif|y /'fo:ti,fai/ v.t. укрен|лять, -йть;
~ied wines креплёные вина; (food)
витаминизйровать (impf. and pf).
fortissimo /fb:'tisi,mau/ n. & adv. (pi.
•mos or -mi /-,mi:/) фортйссимо
(indecl.): a ~ passage отрывок/часть
фортйссимо.
fortitude /'fa:ti,tju:d/ n. стойкость;
ейла духа.
fortnight /'foitnait/ (Вг.) n. две недёли;
next Tuesday ~ чёрез две недёли,
считая со слёдующего вторника; last
Tuesday ~ за две недёли до
прошлого вторника.
fortnightly /'fo:t,naitli/ п. (Вг.)
(publication) двухнедёльное издание.
• adj. двухнедельный.
• adv. раз в две недёли.
fortress /'fo:tris/ п. крёпость.
fortuitous /fa:'tju:itas/ adj. случайный.
fortuitousness /foi'tju-.itasnis/, -у
/fo:'tju:iti/ nn. случайность, случаи.
fortunate /'fbitjunat/, /-tjanat/ adj.
счастливый, удачный; he was ^ to
escape ему посчастлйвилось
убежать; —ly к счастью.
fortune /'fo;tju;n/, /-tju:n/ n. 1 (chance)
удача, счастье, фортуна; by good ~
по счастью; he had ~ on his side
счастье было на его сторонё; the ~s
of war военная фортуна,
превратности (/. pi.) войны; try one’s
~ попытать (pf.) счастья. 2 (fate)
суд1>ба; the Gypsy (woman) told my ~
цыганка (по/на)гадала мне.
3 (prosperity, large sum) состояние,
богатство; come into a
наслёдовать, у- состояние; получ|ать,
-йть наследство; make а ~
разбогатеть (pf); наж|ивать, -йть
состояние; I spent a small ^ today я
истратшг уйму дени сегодня.
• cpd. ~-teller п. гадалка, ворожёя.
fort у /'fa:ti/ п. сорок; the ~ies (decade)
сороковые годы (т. pi.); they are both
in their ~ies (age) им обоим за сорок;
the roaring ~ies (stormy ocean tracts)
ревущие сороковые.
• adj. сорок +g. pi.; a man of ~y
сорокалетий человек; have ^.y
winks вздремнуть (pf).
forum /'fo:rom/ n. (hist.) форум: (fig.,
court) суд; the of conscience суд
совести; (fig., discussion) обсуждение;
(meeting) форум, съезд; the magazine
provides a ~ for discussion журнал
предоставляет читателям
возможность вестй дискуссии.
forward /'fo:wod/ п. (sport)
нападающий.
• adj. (situated to the fore) передний;
(progressive) прогрессивный;
(precocious) скороспёлый,
преждевременный; (prompt, ready)
готовый (па что); (pert) нагловатый,
развязный.
• adv. (onward; towards one) вперёд;
march! шагом марш!; please come ~
пожалуйста, выйдите вперёд; carry ~
(on a ledger) переносить, -естй на
другую страницу; the meeting has
been brought a day собрание
перенесли на день раньше; walk
back(wards) and ~(s) ходйть (indet.)
взад и вперёд; (towards the future): I
look ~ to meeting her я с нетерпением
жду встрёчи с ней; from this time ~
начиная с этого времени; (naut.) в
носовой части; в носовую часть.
• v.t. (promote, encourage) продвигать,
-йнуть; (send) пос|ыдать, -лать;
отправлять, -авить; (send on)
перес|ылать, -лать.
• cpd. ~-looking adj.
forwardness | fragmentation
808
предусмотрительный,
дальновидный.
forwardness /'forwadnis/ n. раннее
развитие; (impudence) нахальство,
forwent /forwent/ past of ■=>forgo
fossil /Tds(0)1/ n. окаменелость; (also
fig.) ископаемое.
• adj. окаменелый, ископаемый,
fossilization /,fDsilai'zeiJ(9)n/ n.
окаменение.
fossilize /'fDsilaiz/ v.t. & i.
превра|щать(ся), -тйть(ся) в
окаменелость; (fig.) закоснеть (pfi).
foster /'fosta(r)/ v.t. (rear)
воспит|ывать, ать; (Br., assign to
someone else to rear) отд|авать, -ать на
воспитание; fig.) (hope) питать (impf.)',
(hatred) сёягь, no-; — evil thoughts
вынашивать (impf.) недобрые мысли.
• cpds. —-brother n. молочный брат;
—-child n. приёмыш, воспитанник;
—-father n. приёмный отец;
—mother n. приёмная мать.
fought /fa:t/ past and p.p. of fight
foul /faul/ n. (sport) нарушение (правил
игры).
• adj. грязный, отвратительный; а —
smell зловоние; — air загрязнённый
воздух; — language ругательства (nt.
pl.)\ сквернословие; — weather
отвратительная погода; непогода; —
play (sport) грубая игра; (violence)
нечистое дело; by fair means or —
любыми средствами; fall — of
поссориться (pfi) c+i.
• v.t. (defile) загрязн|ять, -йть; пачкать,
за-; засор|ять, -йть; — one’s own nest
fig.) гадить, на- в своём гнезде;
(obstruct) образовывать, -ать затор
в+д.
• v.i. (become entangled) запутываться,
-аться.
• cpds. —mouthed adj.
сквернословящий; —-mouthed person
сквернослов; —up n. неразбериха,
заваруха.
foulard /fu:'la:d/ n. (text.) фуляр.
found1 /faund/ v.t. основ|ывать, -ать;
за|кладывать, -дожить; — a city
закладывать, -дожить город: (endow)
основ|ывать, -ать; учре|ждать, -лить;
(base) основ|ывать, -ать; the story is
—ed on fact в основу рассказа
положено действительное
происшествие.
found2 /faund/ v.t. (melt metal etc.)
плавить (impf.)', лить (impf).
found3 /faund/ past and p.p. of <=tfind
foundation /faun'deij(0)n/ n.
1 (establishing) основание,
учреждение; (endowment) учреждение;
(founded institution) учреждение,
сущесгвующее на пожертвованный
фонд; (fund) фонд. 2 (base of building
etc.) фундамент; lay the —
закладывать, -ложйть фундамент/
основу; fig.) основа; lay the —s of
one’s career класть, положйть
начало своей карьере; the story has
no — in fact рассказ не имеет ни
малейшего основания. 3; — cream
крем под пудру; — garment корсет,
грация.
• cpd. —stone п. фундаментный
камень; fig.) краеугольный камень,
основа.
founder1 /Таипйэ(г)/ п. основатель
(т.) (fern, -ница); учредйтель(ш.) (fern.
-ница).
• cpd. —-member п. член-основатель
(т.).
founder2 /’faund0(r)/ п. (metall.)
литейщик, плавйлыцик.
founder3 /Таипйэ(г)/ v.i. (collapse)
ос|едать, -есть; (of a horse, go lame)
хрометь, о-; (from fatigue) валйться,
c-; (of a ship) идтй, пойтй ко дну.
foundling /‘faundliri/ n. подкидыш,
найдёныш.
foundry /Taundri/ n. литейная; — hand
литейщик.
fount1 /faunt/ n. (source) источник,
ключ.
fount2 /faunt/ (Br.) = font2
fountain /'fauntin/ n. фонтан; fig.)
источник; drinking — фонтанчик для
питья.
• cpds. —head n.: go to the —-head
обратйться (pfi) к первоисточнику;
—pen n. авторучка.
four /fo:(r)/ n. (число/номер) четыре;
(— people) четверо; we — нас четверо;
(the, all) — of us went мы пошли
вчетвером; нас пошло четыре
человека; — each по четыре; in —s, —
at a time по четыре; четвёрками;
figure', thing numbered 4; set, team, crew of
—) четвёрка; (cut, divide)-, in — на
четыре части; fold in — сложить (pfi)
вчетверо; (with var. nn. expr. or
understood', cf. also examples under
^two): carriage and — карета,
запряжённая четвёркой лошадей;
make up a — at bridge составлять,
-авить партию в бридж; he got down
on all —s он опустйлся на
четвереньки.
• adj. четыре + g. sg.: (for people and
pluralia tantum, also) четверо +g.pl.
(cf. examples under —>two); he and —
others он и ещё четверо других; —
fives are twenty четырежды (or
четыре на) пять — двадцать; — times
as good вчетверо (or в четыре раза)
лучше; — times as big в четыре раза
больше; from the — corners of the
earth со всех концов земли; — figures
(sum) четырёхзначная сумма.
• cpds. —course adj.: —course meal
обед из четырёх блюд; —fold adj.
четырёхкратный; adv. в четыре раза
(больше); —footed adj.
четвероногий; --hundredth adj.
четырёхсотый; —-lane adj.: —lane
highway шоссе (indecl.) сдвижением в
четыре ряда; —legged adj. =
—footed; —letter adj.: ^-letter
word fig.) ругательство;
непристойное слово; ---poster
(bed) /2. кровать с пологом на
четырёх столбиках; ---square adj.
квадратный; fig.) твёрдый, прямой;
—--stroke adj.: ---stroke engine
четырёхтактный двигатель
(внутреннего сгорания); ---wheel
adj.: ---wheel drive (attr.) с приводом
на четыре колеса.
foursome /Тэжэт/ п. четвёрка; две
пары; we made а —- мы играли двое
на двое (or вчетвером),
fourteen /fo;'ti;n/ п. & adj.
четырнадцать (+ g. pi.).
fourteenth /f:i;'ti;n0/ n. (date)
четырнадцатое (число); (fraction)
одна четырнадцатая; четырнадцатая
часть.
• adj. четырнадцатый.
fourth /Гэ:0/ /г. 1 (date) четвёртое
(число). 2 (fraction) одна четвёртая;
четвёртая часть; четверть. 3 (mus.)
кварта.
• adj. четвёртый; the — dimension
четвёртое измерение,
fowl /faul/ 72. (pi. — or --s) (domestic)
домашняя птица; (chicken) курица,
fowler /'faul0(r)/ 72. птицелов,
fox /fDks/ 72. лиса, лисица; (fur) лйсий
мех; (wily man) хитрец; лиса (c.g.).
• v.t. (deceive) обман|ывать, -уть;
(puzzle) ставить, по- в тупйк:
озадачи|вать, -ть.
• cpds. —glove п. наперстянка; —hole
п. лйсья нора; (mil.) стрелковая
ячейка; одиночный окоп; —hound п.
гончая; --hunting п. (верховая)
охота на лис; —terrier п.
фокстерьер; —trot п. фокстрот.
foxy /'foksi/ adj. (foxier, foxiest)
(crafty) хитрый; (coll., sexually
attractive) привлекательный,
foyer /'faiei/ n. фойе (indecl.).
Fr. /'fa:O0(r)/ n. (abbr. of Father) отец,
fr. /'fraer)k(z)/ n. (abbr. of franc(s)) фр.
(франк).
fracas /'fraeka;/ (pi. — /-ka:z/) n.
скандал, шумная ссора,
fraction /'fraekJXa/n/ n. 1 (arith.)
дробь; decimal — десятичная дробь;
common, vulgar — простая дробь;
improper — неправильная дробь; —
of a second доля секунды. 2 (small
piece or amount) частица, крупица; £5
and not a — less пять фунтов — и ни
гроша меньше. 3 (chem.) фракция.
4 (small sect or party) фракция,
fractional /Дгагк(0п(0)1/ adj. дробный,
частичный; the difference is —
разница незначительна,
fractious /'fraekjas/ adj. капризный,
fracture /’fraektj0(r)/ n. трещина,
разрыв; (of a bone) перелом; simple/
compound — закрытын/открытый
перелом.
• v.t. & i. ломать(ся), c-;
раск|алывать(ся), -олоть(ся).
fragile /'fraed3ail/. /-djil/ adj. (brittle)
ломкий, хрупкий; (frail) хрупкий,
fragility /fr0'd3iliti/ n. ломкость,
хрупкость.
fragment /'frasgmant/ n. обломок,
осколок; (of writing or music)
фрагмент; —s of conversation
обрывки (772. pi.) разговора,
fragmentary /'frasgmantari/ adj.
отрывочный, фрагментарный,
fragmentation /,fraegm0n'teij(0)n/ n.
разрыв на мелкие части; — bomb
осколочная бомба.
809
fragrance | freeze
fragrance /'freigrans/ n. аромат,
fragrant /'freigrant/ adj. ароматный,
frail /freil/ adj. хрупкий, непрочный;
(in health) хилый, хрупкий,
болезненный; (in moral sense) слабый,
неустойчивый.
frailty /'freilti/ n. хрупкость,
непрочность; (of health) хрупкость,
болезненность: (of morals) слабость,
неустойчивость.
frame /frenn/ n. 1 (structural skeleton)
скелет, костяк; (of a ship or aircraft)
корпус, остов; (textiles) ткацкий
станок.
2 (wood or metal surround) рама,
рамка; picture ~ рама (для) картины;
window ~ оконная рама.
3 (hort.) парниковая рама.
4 (body): more than the human ~ can
bear свыше сил человеческих; sobs
shook her ~ рыдания сотрясали её
(тело).
5: ~ of mind настроение;
расположение духа.
6 (order, system) структура, система.
7 (cin.) кадр.
• v.t. 1 (compose, devise) составлять,
-авить: создавать, -ать; ~ а
constitution /sentence составлять,
-авнть конституцию/предложение:
he ~d his question carefully он точно
сформулировал свои вопрос.
2 (surround): ~ a picture вставлять,
-авнть картину в рам(к)у; обр|амлягь,
-амить картину; he was ~d in the
doorway он стоял в проёме двери.
3 (si, concoct case against) пришить
(pf) дело + d.\ сфабриковать (pf.)
улику против + g.
•cpds. -v-house n. (US) каркасный
дом; -v-saw n. рамная пила; ^-up n.
(si.) сфабрикованное обвинение;
-v/work n. каркас, остов; (fig.): within
the ->-work of the constitution в
рамках конституции,
franc /Ггаецк/ n. франк.
France /fra:ns/ n. Франция,
franchise /'frffintjaiz/ n. (rightof voting)
право голоса; (comm.) привилегия,
франшиз.
Franciscan /frsen'siskan/ n.
францисканец.
• adj. францисканский.
Francophile /‘fraeigks.fail/ n.
франкофил.
• adj. франкофильский,
francophone /ТгаецкэД'эип/ n. & adj.
франкоязычный; говорящий па
французском языке.
frank1 /Гггсцк/ adj. откровенный,
искренний.
frank2 /fraerjk/ v.t. франкировать (impf,
pf); ~ing machine франкировальная
машина.
frankfurter /Тгаецк,ййэ(г)/ n. сосиска,
frankincense /'frasqkm.sens/ n.
ладан.
frankness /'frasqknis/ n.
откровенность, йскренность.
frantic /'frsentik/ adj. неистовый,
безумный; she became ~ with grief
она обезумела от горя; the noise Is
driving me ~ шум выводит меня из
себя; he was in а ~ hurry он ужасно
спешил.
fraternal /ГгэЧз:п(э)1/ adj. братский-
fraternity /fra't3:niti/ п. братство;
(student association) студенческая
община.
fraternization /,fra;tanarzeij(9)n/ п.
братание.
fraternize /’fneta.naiz/ v.i. брататься
(impf).
fratricidal /,frsBtn'said(a)l/ adj.
братоубийственный,
fratricide /'frsntri.said/ n. (crime)
братоубийство; (criminal)
братоубийца (c.g.).
fraud /fro:d/ n. (fraudulent act) обман,
мошенничество; (impostor)
обманщик, мошенник; (thing that
deceives or disappoints) фальшивка,
подделка.
fraudulence /'froaljolans/ n.
обманчпвоеть, фальшивость.
fraudulent /'froaljolant/ adj.
об манн ы й, фа л ы и н в ы й,
мошеннический,
fraught /fro:t/ adj. полный,
преисполненный, чреватый; the
expedition is ~ with danger
экспедйция чревата опасностями;
(tense) напряжённый.
fray1 /frei/ п. драка; побоище.
fray2 /frei/ v.t. & i. прот|прать(ся),
-ерёть(ся); (fig.): her nerves are ~ed у
неё совершенно истрёпаны нервы,
frazzle /'fraez.(a)l/ п.: worn to а ~
доведённый до изнеможения,
freak /fri:k/ п. (unusual occurrence): а ~
storm необычная буря; (abnormal
person or thing) урод, выродок;
уродство; (absurd or fanciful idea)
причуда, заскок; ~ of nature ошибка
природы; (enthusiast) фанат; health ~
помешанный на здоровье; film ~
киноман.
• v.i.: ~ (out) (coll.) приводить, -йтй в
возбуждение.
freakish /'frnkij/ adj. причудливый,
чудной.
freckle /'f'rekfejl/ n. веснушка.
• v.t. покр|ывать, -ыть веснушками; a
~d face веснушчатое лицо.
free /fri:/ adj. (freer /Тп:э(г)/, freest
/’frinst/) 1 свободный, вольный; you
are ~ to leave вы можете уйтй; they
gave usa ~ hand они дали нам
полную свободу действий; he let the
thief go ~ он упустил вора; (after
capture) он отпустил вора (на волю);
break ~ вырываться, вырваться на
волю; set ~ освобождать, -дйть; ~
of disease здоровый; ~ from blame
невинный; ~ composition сочинение
па свободную тему; ~ enterprise
свободное предпринимательство; ~
fall свободное падение; ~ on board
франко-борт; ~ speech свобода
слова; ~ translation вольный
перевод; ~ verse вольный стих; ~
will свобода воли; he left of his own ~
will он ушёл добровбльно/сам (or no
своей воле).
2 (without constraint)
непринуждённый, раскованный; ~
and easy непринуждённый; make ~
with свободно распоряжаться (impf.)
+ L; he made ~ with my cigars on
распоряжался моими сигарами, как
своими.
3 (without payment) бесплатный; the
price is £5 post ~ цена 5 фунтов с
бесплатной доставкой по почте; ~ of
charge бесплатный; ~ gift
полученное даром; ~ pass (on railway
etc.) бесплатный проезд; (admission)
пропуск.
4 (unoccupied) свободный,
незанятый; my hands are ~ (fig.) у
меня развязаны руки.
5 (liberal) щедрый; ~ with one’s
money щедрый, расточительный; ~
with advice всегда готовый давать
советы.
6 (chem.) несвязанный.
• v.t. (release, eg. а горе) высвобождать,
высвободить; (liberate) освобождать,
-дйть.
• cpds. aboard п. надводный борт;
~booter п. грабитель (т.); пират;
~-for-all п. (competition) открытый
для всех конкурс; (fight) всеобщая
драка/свалка; куча мала (indecL);
~hand adj.: ~hand drawing рисунок,
сделанный от руки; ~hold п.
неограниченное право
собственности па недвижимость;
^holder п. свободный собственник;
~lance(r) п. линб свободной
профессии, работающий по
договорам; внештатник (coll.);
F~mason п. масон; F~masonry п.
(lit.) масонство; F~phone п. (Вг.)
бесплатный телефон; ~-range adj.:
~-range eggs яйца от кур, не
сидящих в клетках; ~-range hens
куры на свободном выгуле;
thinker п. вольнодум|ец (fern, -ка);
thinking adj. вольнодумный;
~way п. (US) скоростная
автострада; ~-wheel v.i. (lit.)
двйгат1>ся (impf.) свободным ходом;
^•wheeling adj. (fig.) вольный,
нескованный.
freedom /ТгЫэт/ п. свобода; ~ of
speech свобода слова.
freesia /'fri:zjэ/, /-зэ/ п. фрезия.
freeze /fri:z/ п. (period of frost)
замораживание; холод, мороз; wage
~е замораживание заработной
платы.
• v.t. (past froze; p.p. frozen)
замораживать, -бзнть; frozen food
мороженые продукты; the news froze
his blood от этого известия его
охватил ужас; ~е assets/prices
замораживать, -бзнть фбнды/цёны;
~е out (exclude) выкурить (pf.) (si).
• v.i. (past froze; p.p. frozen)
1 (impers.) морозить (impf); it’s ~ing
outside па дворе страшный мороз;
will it ~e tonight? будет сегодня
ибчыо мороз?
2 (congeal with cold): the lake is frozen
up, over, across озеро покрылось
л i,дом; the roads are frozen дороги
покрылись льдом; the pipes are
frozen (up) трубы промёрзли; ~ing
point точка замерзгшия.
3 (fig-, become rigid) заст|ывать, -ыть;
freezer | fritter
810
he froze where he stood он застыл на
месте; his features froze его лицо как
будто застыло; ‘~е!’ (coll., remain
motionless) замри!
4 (become chilled) зам|ерзать,
-ёрзиуть; he froze to death он промёрз
до костей; I’m ~ing я замёрз,
freezer /'fri.-za(r)/ n. (domestic appliance)
морозильник; ~ compartment
морозилка.
freight /freit/ n. 1 (carriage of goods)
фрахт, груз; ~ charge стоимость
провоза. 2 (goods carried) груз.
• v.t. (transport) перев|озйть, -езтй.
• cpd. ~-train n. (US) товарный поезд,
freighter/'freita(r)/ n. (vessel) грузовое
судно; (aircraft) грузовой самолёт.
French /frentjy n. (language)
французский язык; the ~ (people)
французы (m. pi.).
•adj. французский; ~ bean (Rr.)
фасоль; French Canadian
канад|ец-француз (fern.
-ка-француженка); ~ chalk мыльный
камень; портняжный мел; ~ fried
potatoes (Br.), ~ fries (US) жареная
картошка, картофель-соломка,
картбфель-фри; ~ horn валторна; ~
horn player валторнйст; ~ leave (coll.)
прогул; (mil.) самовольная отлучка;
~ letter (Br. coll., contraceptive)
презерватйв; ~ loaf (длйнный) батон;
~ polish политура; ~ window
двустворчатое окно до пола; (pi.)
двери в сад.
• cpds. ~man п. француз; ~woman п.
француженка.
Frenchified /'frentji.faid/ adj.
офранцуженный.
frenetic /fra'netik/ adj. нейстовый;
лихорадочный.
frenzied /'frenzid/ adj. нейстовый,
взбешённый; ~ applause нейстовая
овация.
frenzy /'frenzi/ n. нейстовсгво,
бешенство.
frequency /'fri:kwansi/ n. частота;
(rate) частность; ~ modulation
частотная модуляция.
frequent1 /'friikwant/ adj. частый.
frequent2 /fn'kwent/ v.t. часто
посещать (impf.).
frequentative /fri'kwentativ/ adj.
(gram.) многократный,
frequently /'fri:kwantli/ adv. часто,
fresco /'freskau/ n. (pi. ~s or ~es)
фреска.
fresh /freJV adj. 1 (new) свежий,
новый; (more): make some ~ tea
заварить (pf.) свежего чаю. 2 (recent
in origin): ~ bread свежий хлеб:
paint свежая краска; ~ from
university прямо с университетской
скамьй; it is still ~ in my memory это
ещё свежо в моей памяти. 3 (as
opposed to salt) пресный. 4 (cool,
refreshing) свежий, прохладный; a ~
breeze свёжпй ветерок. 5 (unspoilt,
unsullied) свежий, незапятнанный; ~
air свежий воздух; a ^ complexion
свежий цвет лица. 6 (lively) бодрый,
живой. 7 (impudent) развязный,
дерзкий.
• cpds. ~шап п. новичок (в
университете); первокурсник;
~-water adj. пресноводный.
freshen /'frej(3)n/ v.t. освеж|ать, -йть.
• v.i. свежеть, по-; the wind is ~ing
ветер свежеет; she’s gone to ~ up она
пошла привестй себя в порядок.
fresher /'freja(r)/ п. (Br. coll.) =
freshman
freshly /'frejli/ adv. свежо, бодро;
(recently) недавно; только что.
freshness /'frejnis/ n. (novelty)
свежесть, оригинальность; (coolness)
свежесть; (brightness) свежесть,
яркость; (impudence) развязность,
дерзость.
fret1 /fret/ n. (of a guitar etc.) лад.
fret2 /fret/ n. (Br.) волнение.
• v.t. (fretted, fretting) (wear by
rubbing etc.) изн|ашивать, -осйть;
разъ|едать, -есть; (worry) раздражать
(impf); волновать, вз-.
• v.i. (fretted, fretting) волноваться;
мучиться (both impf); babies ~ in hot
weather маленькие дети плохо
переносят жаркую погоду.
fret3 /fret/ v.t. (fretted, fretting)
(decorate by cutting) укр|ашать, -асить
резьбой.
• cpds. ~saw n. лобзик; пйлка для
металла; ~work п. резное
украшение, резьба.
fretful /'fretful/ adj. раздражйтельный,
капрйзный.
fretfulness /'fretfblnis/ п.
р аздраж йтел ьност ь.
Freudian /'froidian/ п. фрейдйст.
• adj. фрейдйстский; ~ slip оговорка
по Фрейду.
FRG (abbr. of Federal Republic of
Germany) (hist.) ФРГ
(Федератйвная Республика
Германии).
friable /'fraiab(a)l/ adj. крошащийся,
рыхлый.
friar /'fraia(r)/ n. монах
(нйщенствующего ордена),
friary /'fraiari/ n. мужской монастырь,
fricassee /'fnka.si:/, /-'si;/ n. фрикасе
(indecl.).
• v.t. (fricassees, fricasseed)
готовить (impf.) фрикасе из + g.
fricative /'fnkativ/ n. & adj.
фрикативный (звук),
friction /'fnkj(a)n/ n. трение; (fig.)
трёння (nt. pi.).
Friday /'fraidei/. /-di/ n. пятница; Good
~ Страстная/Велйкая пятница,
fridge /frid3/ n. (coll.) холодильник.
• cpd. ^-freezer n. (Br.) двухкамерный
холодильник, «двушка».
friend /frend/ n. 1 (close ~) друг,
приятель (fern, -ница); (acquaintance)
знаком|ый (fern, -ая); (woman’sfern. ^ )
подруга; be ~s дружить (impf.) (r
кем); make ~s подружйться (pf.) (c
кем): he makes ~s easily он легко
сходится с людьми. 2 (in addressing or
referring to persons in public) коллега
(ic.g.); my honourable (Br.) мой
достопочтенный коллёга/собрат.
3 (benefactor, sympathizer)
доброжелатель (m.), сторонник; I am
no ~ to such measures я не
сочувствую таким мёрам. 4 (Quaker)
квакер; Society of F~s сёкта
квакеров.
friendless /'frendhs/ adj. не имеющий
друзёй.
friendliness /'frendlmis/ n.
дружелюбие.
friendly /'frendli/ adj. (friendlier,
friendliest) дружеский,
товарищеский; F~ Society общество
взаимопомощи.
friendship /'frendjip/ n. дружба.
frieze /fri.z/ n. (decorative band)
бордюр, фриз.
frigate /'frigit/ n. (hist.) фрегат; (small
destroyer) эскадренный миноносец;
сторожевой корабль.
• cpd. ~-bird n. фрегат.
frigging /'frigirj/ adj. (vulg.)
проклятый.
fright /frait/ n. 1 (fear;frightening
experience) страх, испуг; I almost died
of ~ я чуть не умер от страха; give
s.o. а ~ испугать (pf.) когб-н.;
напугать (pf.) когб-н.; I got the of
my life я жутко испугался.
2 (absurd-looking person) пугало,
страшилище; she looks a (perfect) ~
она выглядит страшнёе пугала.
frighten /'frait(a)n/ v.t. пугать, на-/ис-;
устраш|ать, -нть; she is ~ed of the
dark она боится темноты; don’t ~ the
birds away не спугнйте птиц; he was
~ed into signing его угрозами
заставили подписаться.
frightening /'fraitnig/ adj. страшный.
frightful /'fraitful/ adj. (terrible)
ужасный, страшный; (coll., hideous)
безобразный; (coll., very great)
колоссальный.
frigid /'frid3id/ adj. 1 (cold) холодный;
~ zone арктический пояс.
2 (unfeeling) холодный,
безразличный; (sexually) холодный,
фригидный.
frigidity /,frt'd3iditi/ n. холодность,
фригидность.
frill /fril/ n. оборочка: оборки (/ pi);
~s (fig.) выкрутас|ы (pl.,g. -ob).
• v.t.: a ~ed skirt 1обка с оборками.
frilly /'frill/ adj. (frillier, frilliest) c
оборками.
fringe /frind3/ n. 1 (ornamental border)
бахрома. 2 (Br., of hair) чёлка. 3 (fig.,
edge, margin) кран, кайма; ~ benefits
дополнительные льготы (/ pi).
• v.t. окайм|лять, -нть.
frippery /Тпрэп/ n. мишура, дешёвые
украшёния; безделушки (/ pi.).
frisk1 /frisk/ v.t. (search) обыск|нвать.
-агь.
frisk2 /frisk/ v.i. резвйться (impf);
прыгать (impf).
frisky /'friski/ adj. (friskier,
friskiest) рёзвын, игривый.
fritter1 /'frita(r)/ n. (cul.) « оладья.
fritter2 /'frita(r)/ v.t.; ~ away
811
frivolity | frugality
транжирить, рас-; ~ one's time away
попусту тратить (impf.) время,
frivolity /,fn'VDliti/ п. легкомыслие,
frivolous /'frivalas/ adj. (of object)
пустячный; (of person)
легкомысленный, пустой.
frivolousness /'frivalasnis/ n.
легкомысленность,
frizz /friz/ n. (of hair) кудри (/ pi).
• v.t. зав|ивагь, -пть.
frizzle /’fnz(a)l/ v.t. & i. (fry etc.)
жарнть(ся) (impf.) с шипением; the
bacon is all ~d up бекон пережарен,
frizzy / frizi/ adj. (frizzier, frizziest)
вьющийся, курчавый,
fro /frao/ adv.: to and ~ взад и вперёд,
frock /frok/ n. платье; party ~
вечернее платье.
• cpd. ~-coat n. сюртук.
frog /frog/ n. 1 (zool.) лягушка; I’ve got
a ~ in my throat (fig.) я охрип. 2 (F~;
si pej., Frenchman) французик.
• cpds. ~man n. легководолаз;
~-march v.t. вести (impf.) силой/
силком; ■v-spawn n. лягушачья
икра.
froing /'fraoiq/ see ^toing and
froing
frolic /'frolik/ n. шалость; веселье,
резвость.
• v.i. (frolicked, frolicking) шалить
(impf)', резвиться (impf).
frolicsome /'frohksam/ adj.
шаловливый, резвый,
from /fram/, /from/ prep. 1 (denoting
origin of movement, measurement or
distance): the train ~ London to Paris
поезд из Лондона в Парйж; guests ~
Ukraine гости с Украины; where is he
~? откуда он? (родом и т.п.); 10
miles ~ here в десятй мйлях отсюда;
we are 2 hours’ journey ~ there мы в
двух часах путй оттуда; ~ the
beginning of the book с начала кнйги:
~ cradle to grave от колыбели до
могилы; the lamp hung ~ the ceiling
лампа свисала с потолка; she rose ~
the piano она встала из-за рояля;
extracts ~ a novel отрывки из
романа; bark ~ a tree кора с дерева;
~ end to end от одного конца до
другого; ~ the bottom со дна; ~ the
top сверху; ~ my point of view с моей
точки зрения; far ~ it! отнюдь!; вовсе
нет!
2 (expr. separation): I took the key ~
him я взял у него ключ; part ~ s.o.
расставаться, -аться с кем-н.; hide ~
прятаться, с- от + р.; saved ~ death
спасённый от смерти; released ~
prison выпущенный из тюрьмы.
3 (denoting personal origin): a letter ~
my son письмо от моего сына; tell him
~ me передайте ему от меня; she is ~
a good family она из хорошей семьи.
4 (expr. material origin): wine is made
~ grapes вино делается из
винограда.
5 (expr. origin in time): ~ the very
beginning с самого начала; ~
beginning to end с начала до конца;
blind ~ birth слепой от природы; ~
childhood С детства; ~ the age of
seven с семилётнего возраста; ~ now
on с этого момента; ~ dusk to dawn
от зарй до зарй; ~ day to day изо дня
в день; со дня на день; ~ February to
October с февраля по октябрь; ~
spring to autumn с весны до осени; ~
time to time время от времени.
6 (expr. source or model): I see ~ the
papers that... я знаю из газет, что...;
he quoted ~ memory он цитировал
по памяти; judging ~ appearances
судя по внешности (or внешнему
виду); he spoke ~ the heart on
говорил от души; ~ mouth to mouth
из уст в уста; paint ~ nature писать
(impf.) е натуры; change ~ a rouble
сдача с рубля.
7 (expr. cause) от/с + g.\ ~ grief с горя;
suffer ~ arthritis страдать (impf.)
артритом; die ~ poisoning ум|ирать,
-ерёть от отравлёния; ~ jealousy из
ревности; ~ the best of motives из
лучших побуждёний; he drinks ~
boredom он пьёт от/со скуки.
8 (expr. difference): I can’t tell him ~ his
brother я не могу отличить его от его
брата; they live differently ~ us они
живут не так как мы.
9 (expr. change): things went ~ bad to
worse дела шли всё хуже и хуже; ~
being a nonentity, he became famous
из ничтожества он превратился в
знаменитость.
10 (with numbers): ~ 1 to 10 от
одного до десятй; it will last ~ 10 to
15 days это продлится Ю-15 дней; ~
15 August to 10 September с
пятнадцатого августа по десятое
сентября; they cost ~ £5 (upwards)
они стоят 5 фунтов и выше.
11 (with advs.): ~ above сверху; ~
below снизу; ~ inside изнутри; ~
outside снаружи; ~ afar издалека; ~
over the sea из-за моря; ~ under the
table из-под стола.
frond /frond/ п. ветвь с лйстьями; лист
(папоротника).
front /frAnt/ п. 1 (foremost side or part)
перёд; передняя сторона; he walked in
~ of the procession он шёл впереди
процёссни; in ~ of the house пёред
домом; at the ~ of the house в
передней части дома; in ~ of the
children при дётях; she sat at the ~ of
the class она сидёла на передней
парте; back to ~ задом наперёд; in
the ~ of the book в начале кнйги.
2 (archit.) фасад.
3 (lighting line) фронт; he was sent to
the ~ его послали на фронт; on all ~s
на всех фронтах; in the ~ line на
передовой линии; popular ~ (pol.)
народный фронт; present a united ^
выступать, выступить сдйным
фронтом.
4 (Br., road bordering sea) набережная.
5 (meteor.) фронт.
6 (face, in fig. senses): put on a bold ~
напус|кать, -тйть на себя храбрый
вид; have the ~ to иметь (impf.)
наглость (сделать что-и.).
7 (cover): ^ (organization)
организация, служащая вывеской
(для чего-н.).
8 (attr.): ~ benches (pol.) скамьй для
минйстров и лидеров оппозйции в
парламенте; ~ door парадная дверь;
~ garden сад пёред домом;
палисадник; ~ раде первая
странйца/полоса; ~ page news
основное новости в 1азёте; in the ~
rank (fig.) в пёрвых рядах; we had ~
seats мы сидели в пёрвых рядах.
• v.t. 1 (face on to) выходить (impf)
па I а; быть обращённым к + d.
2: ~ed with stone облинбваипый
камнем.
3: double-~ed house дом с двумя
входами.
frontage /ТглпПйз/ n. (of building)
передний фасад.
frontal /'frAnt(a)l/ adj. лобовой; (mil.)
фронтальный.
frontier /ТглпНа(г)/, /-'tia(r)/ n.
гранйца; (fig.) |ранйца, предел; ~s of
knowledge пределы знаний.
• adj. пограничный.
frontiersman /ТглпНагшап/,
/-'tiazman/ n. жйтель (m.) погранйчной
полосы.
frontispiece /'fnvntis,pi:s/ n.
(|>ронтиспйс.
frost /frost/ n. мороз; ten degrees of ~
(Br.) дёсять градусов мороза; black ~
мороз без йнея; hard, sharp ~
сйльный мороз; hoar, white ~ иней;
JackF~ ж Мороз Красный Hoc; the
^ has got my beans мой бобы
прихвачены морозом.
• v.t.: the windows were ~ed over окна
замёрзли; (fig.): ~ a cake (US)
покр|ывать, -ыть торт глазурью; ~ed
glass матовое стекло.
• cpds. ~-bite n. отморожёние,
обморожение; bitten adj.
обмороженный; ~-bound adj.
скованный морозом.
frosting /'frostiq/ n. (US, cuL) глазурь.
frosty /‘frosti/ adj. (frostier,
frostiest) морозный; (fig., unfriendly)
холодный, ледяной.
froth /froB/ n. пена; (fig.) чепуха,
болтовня.
• v.t. сби|вать, -ть в пену.
• v.i. пениться (impf); at the mouth
брызгать (impf.) слюной; the milk
~ed up молоко поднялось.
frothy /'froBi/ adj. (frothier,
frothiest) пенистый; (fig.) пустой.
frown /fraun/ n. хмурый взгляд.
• v.i. хмуриться, на-; the authorities ~
on gambling власти неодобрйтельно
относятся к азартным йграм.
frowsty /'fraosti/ adj. (frowstier,
frowstiest) (Br.) спёртый, затхлый.
froze /fraoz/ past of freeze
frozen / fraoz(a)n/ adj. замёрзший,
застывший; (icebound) скованный
льдом; (fig.): ~ smile застывшая
улыбка.
FRS (abbr. of Fellow of the Royal
Society) член Королёвского
общества.
frugal /'fru:g(a)l/ adj. (of person)
бережливый; a ~ meal скудная еда.
frugality /frufgaeliti/ n. бережлйвость.
frugivorous [ fumble
812
frugivorous /fru:'d3ivaras/ adj.
плодоядный.
fruit /fru:t/ n. 1 (class offood) фрукт;
dried — сухофрукты; soft — плоды
(m. pi.) фруктовых деревьев; forbidden
— (fig.) запретный плод. 2 (bot.)
плод. 3 {vegetable products) плоды,
фрукты; the —s of the earth плоды
земли. 4 (offspring): the — of his loins
{of her womb) плод его чресл (её
чрева). 5 (fig., result, reward) плод;
enjoy the —s of one’s labours (Br.),
labors (US) наслаждаться (impf.)
плодами своих трудов. 6 (US, offens.)
гомосексуалист.
• cpds. —-cake n. фруктовый кекс;
(coll., crazy person) чудак; —fly n.
плодовая мушка; —grower n.
плодовод; —growing n.
плодоводство; —-juice n. фруктовый
сок; — machine n. (Br.) игровом
автомат; —-salad n. салат из сырых
фруктов; —tree п. фруктовое
дерево.
fruitarian /fru:'tearian/ п. человек,
питающийся исключительно
фруктами; фруктоёд.
fruiterer /'fnr.tara(r)/ п. (Br.) торговец
фруктами.
fruitful /'fruitful/ adj. (of soil)
плодородный; (fig.) плодотворный,
творческий.
fruitfulness /'fruitfulnis/ n.
плодородие, плодотворность,
fruition /fru:'ij(a)n/ n. (realization)
осуществление; come to —
осуществляться, -йться.
fruitless /'fruitlis/ adj. (lit., fig.)
бесплодный.
fruity / fru.ti/ adj. (fruitier, fruitiest)
фруктовый; напоминающий фрукты;
(Br., sexually suggestive) пикантный,
скандальный; (of voice) сочный,
звучный.
frump /fnvmp/ n. старомодно и плохо
одетая женщина.
frumpish /'fnvmpiJV adj. = frumpy
frumpy /'fnvmpi/ adj. (frumpier,
frumpiest) старомодно одетый,
frustrate /frA'streit/, /'frAs-/ v.t.
разочаров|ывать, -ать; расстраивать,
-бить (планы); I feel —d я
обескуражен.
frustration /frA’streiJ(a)n/ п.
1 (thwarting) крушение (inaitoe/
надежд). 2 (disappointment)
разочарование; sense of — чувство
безысходности. 3 (psych.)
фрустрация.
frust|um /’frAstam/ n. (pi. —a or
Mims) усечённая пирамида;
усечённый конус.
fry1 /frai/ n. (fish) мальк|й (pi., g. -ob);
small — (fig.) мелюзга; мелкая сошка.
fry2 /frai/ v.t. жарить, за-/из-; I have
other fish to — у меня другие заботы;
—ing-pan сковорода; out of the
—ing-pan into the fire из огня да в
полымя.
• v.i. жариться (impf).
fuchsia /'fju:Ja/ n. фуксия.
fuck /fAk/ (vulg.) n.: he doesn’t give a —
ему насрать.
• v.t. ебать, вы-; — it! чёрт возьми!
• v.i. ебаться, по-.
• with advs.: — about/around
заниматься (impf.) пустяками; — off!
отьебйсь (от меня)!; пошёл на хуй!; —
up портить, ис-; изга|живать, -дить.
fucking /’£лкщ/ adj. (vulg. expletive)
ёбаный.
fuddy-duddy /'fAdi.dAdi/ n. & adj.
устарелый, с устаревшими
взглядами.
fudge1 /fAd3/ n. & int. (nonsense) чепуха,
вздор.
fudge2 /fAd3/ n. (sweetmeat) слйвочная
помадка.
fudge3 /fAd3/ v.t. & i.: — accounts
поддёл|ывать, -ать счета; — up an
excuse выдумать (pf.) предлог.
fuel /• fjural/ n. топливо, горючее; —
gauge бензиномёр; топливный
расходомёр; — oil мазут; — pump
бензопомпа; add — to the flames
нодл|ивать, -йть масла в огонь:
smokeless —s бездымное топливо;
lighter — бензйн/газ для зажигалок.
• v.t. (fuelled, fuelling; US fueled,
fueling) снаб|жать, -дйть топливом;
запр|авлять, -авить горючим.
• v.i. (fuelled, fuelling; US fueled,
fueling) заправляться, -авиться
горючим.
fug /fAg/ n. (Br. coll.) духота.
fugal /'fju:g(a)l/ adj. фуговый.
fugitive /'fju:d3itiv/ n. беглёц.
• adj. (runaway) бёглый: (fleeting)
бёглый, мимолётный.
fugue /fju:g/ n. фуга.
fulcr|um /'fulkrom/, /TaI-/ n. (pi. —a or
—urns) точка опоры; точка
приложёния сйлы.
fulfil /fulfil/ (US fulfill) v.t. (fulfilled,
fulfilling) выполнять, выполнить;
исполнять, -блнить; — a task
выполнять, выполнить задачу; — all
expectations оправд|ывать, -ать все
ожидания.
fulfilment /fulfil mant/ (US
fulfillment) n. (accomplishment)
выполнёние, исполнёние;
осуществление; (satisfaction)
удовлетворённе.
full /ful/ n. (limit); enjoy something to
the — в полной мёре наслаждаться
(impf.) чем-н.
• adj. 1 (filled to capacity) полный; — to
to the brim (or to overflowing) полный
до краёв; the hotel is — (up) все
комнаты в гостюйте заняты; he ate
till he was — (up) он наёлся до отвала;
my heart is too — for words нет слов,
чтобы выразить переполняющие
меня чувства; — house (theatr.) все
билёты проданы; аншлаг; (having
plenty); — of ideas полон идей/
замыслов; — of life жизнерадостный;
полон жизни; (thinking or talking only);
— of o.s. занят однйм собой; she's
very — of herself она уж очень много
о себё мнит/воображает.
2 (copious) подробный; he gave —
details он сообщил все подробности.
3 (complete; whole; reaching the limit);
the radio was going — blast радио
было включено на полную
мощность; in — bloom в полном
цвету; — brother родной брат; —
dress костюм для торжёственных
случаев; парадная форма; the —
effect of the medicine полное
дёйствие лекарства; at — gallop на
полном скаку; we waited а — hour мы
ждали цёлый час; he lay at ~ length
он растянулся во весь рост; ~ moon
полнолуние; on pay на полной
ставке; at ~ speed на полной
скорости; ~ steam ahead! полный
вперёд!; ~ stop точка; he came to а ~
stop он остановился; in ~ swing в
полном разгаре; he ran ~ tilt into me
он так и налетёл на меня.
4 (plump) полный; ~ in the face
кругл олйцый.
5 (amply fitting) широкий; а ~ skirt
пышная (66ка.
• adv. 1 (very); you know ~ well вы
сами прекрасно знаете; вам
прекрасно извёстно.
2 (completely); she turned the radio on
~ она включила радио на полную
мощность; ~ out полностью.
3 (squarely) прямо; he took the blow
~ in the face удар пришёлся ему
прямо в лицо.
• cpds. ~-back п. защйтник;
^-blooded adj. полнокровный;
~-blown adj. расиустйвшиися; (fig.)
зрёлый; самостоятельный; ^-bodied
adj. крёикий; ~-face adv. анфас;
'-—fledged adj. виолнё оперйвшипся;
(fig.) законченный; полноправный;
—-grown adj. взрослый; —length
adj. во всю длину; —-length dress
платье до полу; —-scale adj. в
полном объёме; —-term adj. (baby)
доношенный; —-time adj. (of job)
занимающий всё (рабочее) врёмя;
—timer п. рабочий, занятый
полную рабочую недёлю.
fuller /'fuia(r)/ п. (craftsman)
валяльщик, сукновал; —’s earth
сукновальная/валяльная глина.
ful(l)ness /'fulrns/ п. 1 (full state)
полнота. 2 (sense of repletion) сытость.
3; in the — of time в надлежащее
врёмя.
fully /’full/ adv. виолнё, полностью,
совершённо, до конца; — satisfied
полностью удовлетворённый; it will
take — five hours это займёт цёлых
пять часов.
• cpds. —-clothed adj. полностью
одётып; —-fashioned adj.;
—-fashioned stockings чулки со
швом.
fulmar /’fulma(r)/ n. глупыш (шпица).
fulminate /'fAlmi.neit/. /'ful-/ v.i. (flash)
сверк|ать, -нуть; (fig., protest
vehemently) громить (impf); метать
(impf.) громы и молнии.
fulmination /,fAlmrneiJ(a)n/, /,fol-/ n.
(fig.) яростный протёст, инвектива.
fulness /'fulrns/ = ful(l)ness
fulsome /'fulsam/ adj. чрезмёрнын,
тошнотворный.
fumble /’fAmb(a)l/ v.t. теребйть (impf.)
в руках; — a ball упустить (pf.) мяч.
• v.i, рыться (impf); копаться (impf);
813
fume | fuse
неумело обращаться (impf.) (с чей-//.);
he ~d in his pockets for a key он
рылся в карманах, ища ключ.
fume /fju:m/ п. дым, копоть; ~s of
wine вйнные пары (т. pi); he was
overcome by ~s он потерял сознание
от удушливых газов.
• v.i. (fig.): fuming with rage кипящий
гневом.
fumigate /'fju:mi,geit/ v.t. окур|мвать,
-йть.
fumigation /.fju.'mr'gerKajn/ n.
окуривание.
fumitory /'fju'.mitari/ n. дымянка.
fun /£лп/ n. шутка, веселье, забава,
хохма (coll.); it was only meant in ~
это была шутка; just for the ~ of it
просто ради удовольствия; he never
has any ~ он никогда не веселится/
развлекается; make ~ of, poke ~ at
насмехаться (impf.) над + г\; he is ~ to
be with с ним не соскучишься; it’s no
~ walking in the rain что за
удовольствие бродить под дождём!;
what ~! вот здорово!; как весело!;
when my father finds out there will be
~ and games (iron.) когда отец узнает
об этом, вот будет потеха; figure of ~
предмет насмешек; we had ~ at the
party в гостях было весело.
•cpds. —fair л. (Вг.) увеселительный
парк; -—run п. джоггинг; -—runner
п. бегун-любитель.
funambulist /fjur'naembjolist/ п.
канатоходец.
function /Тлцк.Г(э)п/ п. 1 (proper
activity, purpose) функция, назначение.
2 (social gathering) вечер; приём.
3 (math.) функция. 4: ~ key (comput.)
функциональная клавиша.
• v.i. функционйровать, действовать
(both impf,).
functional /Тлцк|эп(э)1/ adj.
функциональный.
functionary /'fAqkJanari/ n.
функционер, должностное лицо.
fund /IXnd/ n. фонд, запас, резерв; а ~
of common sense запас здравого
смысла; (sum of money) фонд, капитал;
relief ~ фонд помощи; sinking ~
амортизашюнный фонд; (pi.,
resources) фонды (т. pi); денежные
средства; public ~s государственные
средства; he is in ~s (Br.) он при
деньгах.
• v.t. финансйровать (impf.pf); (fin.)
консолидйровать (impf, pf).
• cpd. —raising n. сбор средств; a
—raising dinner (for charity)
благотворительный банкет.
fundamental /.fAnda'ment(a)l/ n.
1 (usu. pi, principle) основа, принцип;
the ~s of mathematics основы
математики. 2 (mus.) основной тон.
• adj. 1 (basic) основной,
существенный; ->.-ly в основном; по
существу. 2 (mus.) основной.
fundamentalism
/,fAnda'menta,liz(a)m/ п.
фундаменталйзм.
fundamentalist /.fAnda'mentalist/ п.
фундаменталйст.
funeral /'fju;nar(a)l/ п, пбхор|оны (pi.,
g. -он); that’s your ~l это ваша
забота!; ~ march похоронный марш;
~ parlour (Br.), parlor (US), home
бюро (indecl.) похоронных процессий;
~ руге погребальный костёр; ~ rites
похоронный обряд,
funereal /fju:'niarial/ adj. мрачный;
траурный.
fungi /'fAqgai/, /Тлпйзаг/ pi. of
<=> fungus
fungicide /'fAnd3i,said/ n. фунгицид,
fungoid /Тлцдэгй/ adj. грибовидный,
грибообразный.
fungus /'fArjgas/ n. (pi. fungi or
funguses) грибок; нйзшнй гриб,
funicular /fju:'nikj(ila(r)/ n.
фуникулёр; канатная (железная)
дорога.
• adj. канатный.
funk /fAi]k/ (Br. coll.) n. (fear) страх; in a
(blue) ~ в ужасе.
• v.t.: he ~ed the contest он увильнул
от участия в соревнованиях,
funnel /Тлп(э)1/ п. воронка; (of ship)
дымовая труба.
• v.t. (funnelled, funnelling; US
funneled, funneling) лить (impf.)
через воронку; (fig.): applications are
-^-ed through this office заявления
направляются через эту контору.
funny /Тлш/ adj. (funnier, funniest)
1 (amusing) смешной, забавный; no
~ businessl без фокусов! 2 (strange)
странный; I have a ~ feeling you’re
right! я подозреваю, что вы правы;
it’s а ~ thing, but .., как это ни
странно, но...; funnily enough I never
met him как это ни странно, я
никогда не встречался с ним,
• cpd. —bone п. локтевой сустав,
fur /f'3:(r)/ п. 1 (animal hair) шерсть.
2 (as worn) мех (pi. -a); a fox ~ лйспн
мех; ~ coat меховое пальто; меховая
шуба. 3 (coating of tongue) налёт.
4 (Br., deposit on kettle) накипь.
• v.t. (furred, furring): ~red tongue
обложенный язык; ~red kettle (Br.)
чайник, покрытый накипью.
• cpd. —bearing adj. пушной; —seal
n. котик.
furbelow /’fbibi.lao/ n. оборка,
фалбала.
furious /’fjoarras/ adj. 1 (violent)
буйный, неистовый; a ~ struggle
яростная схватка; drive at a ~ pace
ехать (det.) на бешеной скорости.
2 (enraged) взбешённый; it makes me
~ to hear him abused меня бесит,
когда я слышу, как его поносят; she
was ~ with him она разозлилась на
него не на шутку.
furl /f3.1/ v.t. (sails) свёр|тывать, -нуть;
(umbrella) складывать, сложить,
furlong /Тз:1оц/п. восьмая часть мили,
furlough /'fз:1эо/ п. отпуск; on ~ в
отпуску, в отпуске,
furnace /'f'3:nis/ п. горн, очаг, печь,
топка; blast доменная печь; домна,
furnish /'f3:niJ7 v.t. 1 (provide)
снаб|жать, -дйть (кого чем)',
предоставлять, -авить (что кому).
2 (equip with furniture) обставлять,
-авить; fully ~ed house полностью
обставленный дом; ~ed apartment
меблированная квартира,
furnishings /’fbmij'ioz/ п.
прцнадлёжнос! и (/ pi): (furniture)
обстановка.
furniture /'fa.nitХэ(г)/ п. мебель; ~
polish политура/лак для мебели; ~
removers агентство по перевозке
мебели; ~ van (Br.) автофургон для
перевозки мебели,
furore Дщо'пкп/ п. фурор,
furrier /Тлггэ(г)/ п. меховщйк,
скорняк.
furrow /‘fлгэн/ п. 1 (in the earth etc.)
борозда, жёлоб; plough (Br.), plow
(US) a lonely ~ (fig.) действовать
(impf.) в одиночку. 2 (wrinkle)
глубокая моргцйна.
• v.t. бороздить, вз-; (fig.): ~ed brow
наморщенный лоб.
furry /Тз:п/ adj. (furrier, furriest)
покрытый мехом; пушной,
further /Тз:йэ(г)/ adj. (see also
^farther) 1 дальнейший;
(additional) добавочный,
дополнительный; ~ education (Br.)
дальнейшее образование; until ~
notice до дальнейшего уведомления;
without ~ ado без лйшиих хлопот,
слов; we need ~ proof нам
необходймы дополнйтельные
доказательства; we need a ~ five
pounds нам нужно ещё пять фунтов.
2 (more distant) дальний; on the ~
side на другой стороне; по ту
сторону.
• adv. 1 (additionally) в дополнение; ~
to my last letter в дополнение к моему
последнему письму.
2 (to or at a more distant point) далее,
дальше; I can go no ~ я не могу
дальше ггцтй; I’ll go ~ than that, he’s a
liar более того, он лгун; we need look
no ~ смотреть дальше нечего.
3 (moreover) более того.
• v.t. продвигать, -йнуть;
содействовать (impf.) +d.;
способствовать (impf.) +d.
furtherance Дз-.Оэгэпв/ n.
продвижение; in ~ of this plan для
осуществления этого плана,
furthermore /,Гз:0э'шэ:(г)/ adv. к тому
же; кроме того.
furthermost /f3:6a,maust/ adj. самый
дальний/отдалённы й.
furthest /'f3:0ist/ adj. самый дальний.
• adv. дальше всего; the ~ I can go is to
say that... самое большее, что я могу
сказать, это то, что
furtive /'f3:tiv/ adj. (of movements)
крадущийся; тайный; скрытый; (of а
person) скрытный.
furtiveness /'f3:trvnis/ n. скрытность,
fury /'fjoari/ n. 1 (violence) нейсговство,
ярость, бешенство; the ~ of the
elements ярость стихйй. 2 (fit of
anger) ярость; she flew into a ~ она
пришла в ярость. 3 (F— myth.)
фурия. 4 (fig., termagant) фурия,
furze /f3:z/ n. утёсник.
fuse1 /fju.z/ n. (elec.) предохранйтель
(m.), пробка.
fuse | fuzzy
814
• v.t. & i. 1 (make or become liquid)
плавить(ся) (imp/'.). 2 (join by fusion)
спл|авлять{ся), -авить(ся); (fig.)
сли|вать(ся), -ть(ся); (Br., elec.): he ~d
the lights он пережёг пробки; the
lights ~d пробки перегорели.
• cpds. ~-box n. коробка с пробками;
~-wire n. проволока для
предохранителя.
fuse2 , fuze /fju:z/ n. (igniting device)
запал, затравка, фитиль (m.):
(detonating device) зарядная трубка;
взрыватель (m).
• v.t. вставлять, -авить взрыватель
в + о.
fuselage /'fju:z3,la:3/, /-Шз/ п.
фюзеляж.
fusible /'fju:zib(a)l/ adj. плавкий.
fusilier /,fju:zrii9(r)/, /-za'lia(r)/ n.
фузилёр, стрелок.
fusillade /.fjuizi’leid/ n. стрельба.
fusion /'fju:3(a)n/ n. 1 (melting together)
сплавление, плавка; ~ bomb
термоядерная бомба. 2 (blending,
coalition) сплав, слияние.
fuss /fAs/ n. суета, шум (из-за
пустяков); cause a lot of ~ and bother
причин|ять, -йть массу хлопот и
забот; get into а ~ разволноваться
(pf); make а -—■ about, over something
суетиться (impf.) вокруг чего-н.; make
а ~ of s.o. (Br.) суетливо опекать
(impf.) кого-н.
• v.i. суетиться (impf.)] she ~es over her
children она вечно возится со своими
детьми.
• cpd. ~-pot п. (coll.) хлопотун (fern.
-ья); суетливый человек.
fusser /'fAsa(r)/ п. суетливый человек.
fussiness /'fAsinis/ п. суетливость.
fussy /Tasi/ adj. (fussier, fussiest)
1 (worrying over trifles) суетливый,
беспокойный. 2 (coll., fastidious)
разборчивый; I’m not ~ (about) what I
eat я не привередлив в еде. 3 (of dress,
style etc.) вычурный.
fustian /’fAstian/ n. (cloth) бумазея,
фланель; (bombast) напыщенные
высокопарные речи (/. pi).
fusty /'fAsti/ adj. (fustier, fustiest)
(stale-smelling) затхлый, спёртый; (fig.,
old-fashioned) старомодный.
futile /’fju:tail/ adj. напрасный,
тщетный.
futility /,fju;'tiliti/ n. тщетность,
бесполезность.
futon /'fu:ton/ n. японский матрас;
футон.
future /’fju:tja(r)/ n. 1 будущее; in
(the) ~ в будущем; for the ~ на
будущее; he has a great ~ before him
у него большое будущее; ему
предстоит блестящая будущность;
there’s not much in teaching
преподавание не сулит блестящей
карьеры. 2 (gram.) будущее время.
3 (pi, comm.) фьючерны (pi., g. -ов).
• adj. будущий; belief In a ~1ife вера в
загробную жизнь; (gram.): ~ tense
будущее время; ~ perfect tense
будущее совершённое время.
futurism /'fju;tj8,riz(a)m/ п. футуризм,
futurist /'fju:tjarist/ п. футурист,
futuristic /,fju:tj3'nstik/ adj.
футуристический,
futurity /fjurtjoariti/ n. будущее,
будущность.
futurological /,fju:tJar3'lDd3ik(3)l/ adj.
футурологйческий.
futurologist /,fju:t.f3‘rDl3d3ist/ n.
футуролог.
futurology /,fju;tj3'rol3d3i/ n.
футурология,
fuze /fju.-z/ = fuse2
fuzz1 /fAz/ n. (fluffy mass) пух; (blur)
мгла.
• v.t. (blur) затемн|ять, -йть.
fuzz2 /fAz/ n. (si, police): the ~ мусор|а
(pi. g. -ов), ментура.
fuzzy /Tazi/ adj. (fuzzier, fuzziest)
(fluffy) пушйстый; (blurred)
расплывчатый.
G /d3i:/ n. (mus.) соль (nt. indecl.).
• cpds. ~-string n. (cloth etc.)
набедренная повязки; ~-suit n.
противоперегрузочный костюм.
g. /graem/ n. (abbr. of gram(me)(s)) гм
(грамм).
gab /gseb/ (coll.) n.: he has the gift of the
~ у него язык хорошо подвешен.
• v.i. (gabbed, gabbing) трепаться
(impf.): точить (impf) лясы (coll.).
gabardine, gaberdine /•gaebe.dr.n/,
/-’di:n/ n. (material) габардин; (attr.)
габардиновый.
gabble /'да>Ь(э)1/ n. бормотание; (si.)
трен, трепотня.
• v.t. & i. бормотать, про-.
gabbler /'джЫэ(г)/ n. болтун.
gabby /’gaebi/ adj. (gabbier,
gabbiest) (coll.) болтливый,
трепливый.
gaberdine /'дазЬэ.йг.п/, /-'dim/ =
gabardine
gable /'geib(a)l/ n. щипец; (pediment)
фронтон; ~(d) roof двускатная/
щипцовая крыша.
Gabon /ga’bDn/ n. Габон.
gad /gad/ v.i. (gadded, gadding)
(also ~ about) шляться (impf);
шататься (impf).
• cpd. ~about n. & adj.
ира здношатаюгцийся.
gadfly /'gsedflai/ n. овод, слепень (m.).
gadget /'gsed3it/ n. (coll.) штучка.
gadgetry /'gaed3itri/ n. (coll.)
технические новинки (/ pi).
Gaelic /'geilik/, /'gae-/ n. (language)
гэльский язык.
• adj. гэльский.
gaff1 /gaef/ n. (spear, stick) баг ор,
острога; (naut.) г афель (m.).
• v.t. багрить (impf).
gaff2 /gaef/ n.: blow the ~ (Br. coll.)
проболтаться (pf).
gaffe /gaef/ n. ложный шаг,
оплошность.
gaffer /'gaefa(r)/ n. старик, дед; (Br.,
foreman) мастер (цеха); (cm.) бригадир
осветителей.
gag /дагд/ n. 1 (toprevent speech etc.)
кляп; (pari.) прекращение прений;
(fig.): a ~ on free speech подавление
свободы слова. 2 (joke) шутка,
хохма.
• v.t. (gagged, gagging) вставлять,
-авить кляп +d.\ (fig.) зат|ыкать,
-кнуть рот + d.; the press was ~ged
прессу заставили замолчать.
• v.i. (gagged, gagging) (theatr.)
шутить, хохмить (both impf); (retch,
choke) давиться (impf).
• cpds. -ч-man, ~-writer nn. (theatr.)
комик; сочинитель (m.) острот и
шуток (для эстрады и т.п.).
gaga /'ga:ga:/ adj. (si.) чокнутый,
слабоумный; go ~ вна|дать, -сть в
маразм; выживать, выжить из ума.
gage /geid3/ (US) - gauge
gaggle /'gaeg(a)l/ n. (of geese) стая,
стадо; (fig.Joc.) стайка, толпа.
gaiety /'gerati/ (US gayety) n.
весёлость, веселье.
gain /gem/ n. 1 (profit) прибыль;
выгода; выигрыш.
2 (pi, things ~<?d) доходы (m. pi);
нажива; (achievements) завоевания;
ill-gotten ~s нечестно нажитое.
3 (increase) увеличение; a ~ in weight
прибавка в весе.
• v.t. 1 (reach) доб|ираться, -раться
до t-д.; дост|игать, -игнуть +g.; the
swimmer ^-ed the shore шювёц
достиг берега.
2 (win, acquire) овладевать, -ёть;
доживаться, -йться +g.; доб|ывать,
-ыть; приобретать, -сти; ~ one’s
living зарабатывать (impf.) на жизнь;
~ a victory одержать (pf.) победу; ~
the upper hand взять (pf) верх
(над+Ч); ~ time выигр|ывать,
выиграть время; what ~ed him such a
reputation? что создало ему такую
репутацию?; he ~ed 5 pounds in
weight он поправился на 5 фунтов;
the patient is -^ing strength пациент
набирается сил.
• v.i. 1 (reap profit, benefit, advantage)
извл|екать, -ёчь иользу/выгоду; how
do I stand to ~ from it? какая мне от
этого польза/выгода?; he has ~ed in
experience он приобрёл опыт.
2 (move ahead): my watch ~s (three
minutes a day) мой часы спешат (на
три минуты в день); he ~ ed on his
rival он нагонял соперника,
gainer /'детэ(г)/ п:. he was а ~ by the
transaction он выиграл на этой
сделке.
gainful /'gemful/ adj. прибыльный;
доходный; ~ employment хорошо
оплачиваемая работа.
gainsa|y /gem'sei/ v.t. (past and p.p.
gainsaid) (liter.) противоречить
(impf.) +d.; the facts cannot be ~id
факты неопровержимы,
gait /geit/ n. походка,
gaiter /'geita(r)/ n. гамаша; (pi) гётр|ы
(pl-,g- )
gaitered /geitad/ adj. в гамашах,
gal /gaol/ n. (joc.) = girl
gala /'ga:la/ n. празднество; ~ day
праздничный день; •>.- night (theatr.)
гала-представление,
galactic /ga'lsktik/ adj.
галактический.
galantine /'gaelan.tim/ n. заливное.
Galatians /ga'leij(a)nz/, /-Jranz/ n.
(bibl.) галаты (m. pi).
galaxy /'gadaksi/ n. галактика; (Jig.)
плеяда.
gale /дей/ n. буря; шторм; it is blowing
a дует штормовой ветер; (fig ): ~s
of laughter взрывы (m. pi.) хохота.
Galicia /ga'lijia/, /-• lija/ n. (in Spain)
Галисия: (in Eastern Europe) Галиция.
Galilee /'gseli.li:/ n. Галилея; Sea of ~
Галилейское море.
gall1 /дэ:1/ n. 1 жёлчь; (fig., bitterness)
жёлчность. 2 (coll., impudence)
наглость.
• cpds. -^-bladder n. жёлчный пузырь;
~stone n. жёлчный камень.
gall2 /дэ:1/ n. (swelling;sore) потёртость;
ссадина.
• v.t. (lit.) ссадить (pf.); нат|ирать,
-ерёть; (fig.) злить, разо-.
gall3 /до:1/ n. (bot.) галл, чернильный/
дубйльный орешек,
gallant /'gaelant/ adj. 1 (attentive to
gallantry | garbage
816
ladies) галантный. 2 {brave)
доблестный.
gallantry /'gaslantrr/ n. (bravery)
доблесть; (courtliness to women)
галантность.
galleon /'gadian/ n. (naut., hist.) галеон,
gallery /’дж1эп/ n. 1 (walk, passage)
галерея; shooting тир. 2 (picture
-ч-) картинная галерея. 3 (raised floor
or platform) хор|ы (pl.,g. -ob);
minstrels’ -ч< хоры (pi); press ~ места
для представителей печати.
4 (theatr.) галёрка; play to the -ч- (fig-)
искать (impf.) дешёвой популярности.
5 (mining) штольня.
galley /'gscli/ n. (pi. ~s) 1 (ship)
галера. 2 (ship’s kitchen) камбуз; (in
aircraft) кухня на борту самолёта.
3 (typ.) (ъ-proof) гранка.
• cpd. ~-slave n. раб на галерах.
Gallic /'gaslik/ adj. (Gaulish) галльский;
(French) францухкий.
Gallicism /'gadi.sizam/ n. галлицизм.
Gallicize /'gaeli.saiz/ v.t. офранцузить
(pf)-
galling /'go:lic/ adj. (fig.)
раздражающий,
gallium /’gasliam/ n. галлий,
gallivant /‘g£Eli,va°nt/ v.i. (coll.)
шляться (impf); слоняться (impf).
Gallomania Agffilau'meinia/ n.
галломания.
gallon /'gaslan/ n. галлон,
galloon /ga'lu-.n/ n. галун,
gallop /'gaslap/ n. галоп; at a ~
галопом: he rode off at а/full ~ он
поскакал во весь опор; we went for a
мы отправились на верховую
прогулку.
• v.t:. -ч. a horse пус|кать, -тйть лошадь
галопом (or в галоп); (fig.): we -.ed
through our work мы быстро
провернули всю работу.
gallows /'gaslauz/ п. (also ~-tree)
виселица; send s.o. to the ~
отправить (pf.) кого-n. на виселицу.
• cpd. ~ humour (US humor) n. юмор
висельника.
galore /дэ'1э:(г)/ adv. (coll.) в изобилии,
сколько угодно,
galosh /ga'lnj-/ n. галоша,
galvanic /galVa-mk/ adj. (elec.)
гальванический,
galvanism /’gaslva^izCaJm/ n.
гальванизм.
galvanization ^gaslvanarzeiKa/n/ n.
гальванизация,
galvanize /'gaslva.naiz/ v.t.
гальванизировать (impf, pf); ~d iron
оцинкованное железо; (fig.)
побуждать, -дйть; возбу|ждать,
-дйть; гальванизйровать (impf, pf).
galvanometer /.gaslva'mjmitatr)/ n.
гальванометр.
Gambia /'gasmbia/ n. Гамбия,
gambit /'gasmbit/ n. (chess) гамбйт;
(trick) ухватка.
gamble /'gasmb(a)l/ n. азартная игра;
(risky undertaking) рискованное
предприятие; take a ~ пойти (pf.) на
риск.
• v.t. & i. играть (impf.) в азартные
йгры; ~ away a fortune проиграть
(pf.) состояние.
gambler /'дагтЫэ(г)/ n. игрок;
картёжник.
gambling /'дагтЫщ/ n. азартные
йгры (/ pi).
• cpds. ~-den n. игорный притоп;
~-game n. азартная игра.
gambol /'gacmb(a)l/ n. прыжок,
скачок.
• v.i. (gambolled, gambolling; US
gamboled, gamboling) прыфть,
-нуть.
game1 /geim/ n. 1 игра; we had a ~ of
golf мы сыграли партию в гольф; he
plays a good -ч, of bridge он хорошо
играет в бридж; play the ~ (fig.)
играть (impf.) по правилам; I am off
my ~ я не в форме; ~s (Вг., at school)
физкультура; Olympic G~s
Олимпийские йгры; what is the state
of the (score) какой счёт?; he won
two ~s in the first set (tennis) в первом
сете он выиграл две игры (or два
гейма); we bought the child a ~ мы
купили ребёнку настольную игру;
beat s.o. at his own ~ побйть (pf.)
Koro-H. его же оружием.
2 (scheme, plan, trick) игра; what’s the
~? что за этим кроется?; he is playing
a deep ~ он ведёт сложную игру; you
are playing his ~ вы играете ему на
руку; two can play at that ~ (fig.) я
могу отплатить вам (и т.п.) той же
монетой; he gave the ~ away он
раскрыл свой карты; the ~ is up
ставка бйта; копчен бал!
3 (hunted animal, quarry) днчь; зверь
(т.); big ~ крупный зверь; fair~ (fig.)
объект травли.
• adj. боевой; задорный; are you —■ for а
ten-mile walk? у вас есть настроение
совершйть прогулку миль на десять?
• v.t. & i. играть, сыграть;
gaming-house игорный дом;
gaming-table игорный стол.
• cpds. ~-bird п. пернатая днчь;
~-соск п. бойцовый петух;
~кеерег п. леснйк, охраняющий
дичь; ~ plan п. стратегия;
^-reserve п. охотничий
заповедник; ~ show п. телеигра,
гейм-шоу (indecl.); ~s-master/
mistress пп. (Br.)
преподаватель(нипа) физкультуры;
~ theory п. (math.) теория игр;
-^-warden п. ёгерь/леспйк,
охраняющий дичь.
game2 /geim/ adj. (lame) хромой.
gamesmanship /'geimzmanjip/ n.
(joc.) ~ искусство выйгрывать (чаще
сомнительными, .хотя
незапрещёнными присмалш).
gamester /'geimsta(r)/ п. игрок;
картёжник.
gamete /‘gasmi:t/, /ga'miit/ п. (biol.)
гамета.
gamma /'дагшэ/ п: ~ rays гамма-лучй
(т. pi).
gammon /'gasman/ п. (ham, bacon)
окорок.
gammy / даетг/ adj. (gammier,
gammiest) (Br. coll.) хромой,
gamut /'gaemat/ n. (mus.) гамма; (fig.)
диапазон, гамма; she ran the of the
emotions она передала всю гамму
чувств.
gamy /'дети/ adj. (gamier, gamiest)
(of scent, flavour) с душком,
gander /'gaanda(r)/ n. (male goose)
гусак; (si, look): take a ~ at
взгля|дывать, -нуть на + а.
gang /даго/ «• (of workmen) бригада; (of
prisoners) партия (заключённых); (of
criminals) шайка, банда; (coll, or pej.,
company) шайка, ватага.
• v.i: they ~ together онй собираются в
банду (or бандой); they "-ed up on me
они ополчились против/на меня.
• cpds. ~-bang n. & v.t. (si) групповое
изнасилование; наейловать, из-
группой; ^land п. преступный мир;
^-board, ~-plank пп. сходни (f. pi);
~way п. (from ship to shore) сходни (/
pi); (from aircraft to ground) гран; (Br.,
in theatre etc.) проход; (coll, int., clear the
way!) прочь с дороги!; стороийсь!
ganger /'дагоэ(г)/ n. (Br.) десятник,
бригадйр.
Ganges /'дагпйзпг/ n. Ганг,
ganglia / дагодйэ/ pi of ^ganglion
gangling /'дагодйо/ adj. долговязый.
gangli|on /'дагодйэп/ n. (pi ~a or
~ons) (anat.) ганглий, нервный узел,
gangrene /'gasogri.n/ n. гангрена,
gangrenous /'gasogrinas/ adj.
гангренозный.
gangster /’ga»osta(r)/ n. гангстер,
gannet /'gasnit/ n. (bird) олуша; (Br.,
fig., glutton) обжора,
gantry /'gantri/ n. помост; ^ crane
эстакадный кран,
gaol /йзей/ (Br.) = jail
gaoler /^зейэ(г)/ (Br.) = jailer
gap /дагр/ n. 1 (in a wall etc.) брешь,
пролом; (in defences) прорыв: (in ranks)
брешь; fill a ~ (supply deficiency)
устранить (pf.) недостатки; he filled
up the -4.S in his education OH
восполнил пробелы в своём
образовании; there is a wide ~
between their views они резко
расходятся во взглядах; export ~
экспортный дефицит. 2 (gorge, pass)
проход; ущелье.
• cpd. -ч-toothed adj. с редкими
зубами.
gap|e /geip/ v.i. (stare) зевать (impf.) (по
сторонам); глазеть (impf.) (на + а.); a
~ing wound зияющая рана; the
chasm ~ed before him пёред ним
зияла пропасть.
garage /'даэга.йз/, /-пйз/ п. (for keeping
а саг) гараж; (where petrol is sold)
бензозаправочная станция; (for
repairing cars) автомастерская.
• v.t. ставить, по- в гараж,
garb /да.’Ь/ п. наряд,
garbage /'ga:bid3/ п. (US, rubbish)
отбросы (т. pi); мусор; (fig.) мусор;
макулатура.
• cpds. ~-сап п. (US) (outside)
817
garble | gatherer
мусорный бак; (in kitchen) мусорное
ведро; (in office) мусорная корзина;
^-collector п. (US) мусорщик; ~
truck п. (US) мусороуборочная
машина.
garble /'ga:b(a)l/ u.t. (distort) иска|жать,
-зйть; коверкать, ис-.
garden /'ga:d(a)n/ п. 1 (plot of ground)
сад; vegetable ~ огород; we haven’t
much ~ у нас сад небольшой: lead up
the ~ path (coll.) водйть (indet.) за нос.
2 (attr.) садовый; огородный;
common or ~ обыденный;
заурядный; ~ flowers/plants садовые
цветы/растёния; ~ centre (US center)
садовый центр; ~ city город-сад; ~
gate садовая калитка; ~ party приём
на открытом воздухе; -v seat садовая
скамья; ~ suburb (Вг.) дачный
посёлок. 3 (pi, park) сад; парк;
Zoological G~s зоологический сад;
зоопарк.
• u.i. заниматься (impf.) садоводством;
he is fond of ing он любит работать
в саду; ~ing tools садовые
инструменты.
gardener /’ga:dno(r)/ п. (professional)
садовник; (amateur) садовод,
gardenia /ga:'di:nio/ п. гардения,
gargantuan /gcr.'gacntjuon/ adj.
гигантский, колоссальный,
gargle /'ga:g(o)l/ n. полоскание.
• u.i. полоскать, про- горло,
gargoyle /'gcr.goil/ n. (archit.) горгулья,
garish /'georiJV adj. пёстрый, броский,
кричащий.
garishness /'georijnis/ n. пестрота,
броскость.
garland /'gcnlond/ n. гирлянда; венок.
• u.t. укр|ашать, -асить гирляндами,
garlic /'gcr.lik/ n. чеснок; clove of ~
зубок чеснока.
garment /'gcrmont/ n. предмет
одежды; (pi., clothes) одежда; the ~
industry (dressmaking, tailoring)
швейная промышленность,
garner /'ga:no(r)/ u.t. (liter.) сс|ыпать,
-ыпать в амбар; (fig.): ~ experience
накапливать, -опить опыт,
garnet /'gcr.nit/ п. (min.) гранат,
garnish /'gamijy п. отделка,
украшение; (cul.) гарнир.
• u.t. (decorate) укр|ашать, -асить;
отдёл|ывать, -ать; (cul.) гарнировать
(impf, pfi).
garret /'gaerit/ n. мансарда; чердак,
garrison /'ga;ris(o)n/ n. гарнизон;
(attr.) гарнизонный.
• u.t.: ~ a town ставить, по- гарнизон в
городе.
garrotte /go'rot/ (US garrote) n.
гаррота (орудие казни).
• u.t. (garrotted, garrotting; US
garroted, garroting) душить, у-;
давить, у-.
garrulity /go‘ru;liti/ n. болтливость,
говорлйвость.
garrulous /'джгокж/ adj. болтливый,
говорливый.
garter /'na:ta(r)/ n. подвязка; the g~
орден Подвязки; ~ belt (US) пояс c
подвязками.
• cpd. ~-snake n. подвязковая змея,
gas /gaes/п. (pi. ~es) 1 (aeriformfluid)
газ; natural ~ природный газ; put the
kettle on the ~ ставить, no- чайник на
газ; turn the ~ on/off включить/
выключить газ; (dentist's) зфйр;
(poison ~) ядовитый таз;
отравляющее вещество; (mining)
гремучий газ; (flatulence) газы (rn.pl.).
2 (attr.) газовый; ~ alarm, alert
химйческая тревога; ~ bomb
химйческая бомба: -v bracket
газовый рожок; ~ burner газовая
горелка; ~ chamber (for lethal
purposes) газовая камера; ~ cooker
(Вг.) газовая плита; ~ fire (Вг.)
газовый камин; -х, fitter газовщйк; ~
lighting газовое освещение; ~ main
газопровод; ~ mantle калильная
сетка; ~ mask противогаз; ~ meter
газовый счётчик; ~~ oven (domestic)
газовая духовка; -х, pipe газовая
труба; ~ ring газовое кольцо; ~
stove газовая плита; see also cpds.
3 (US, petrol) бензйн, горючее; step
on the -v. (coll.) да|вать, -ть газу; ~
station (US) бензозаправочная
станция; ~ tank (US) бензобак.
4 (coll., empty talk) болтовня,
трепотня.
• u.t. (gases, gassed, gassing)
1 (poison with ~) ограв|лять, -йть
газом; (kill with ~) умер|щвлять,
-твйть газом.
2: ~ up a car (US coll.) = v.i. 2
• u.i. (gases, gassed, gassing)
1 (coll., talk long and emptily) болтать
(impf); молоть (impf).
2: ~ up (US coll., take in petrol)
заправляться, -авиться горючим.
• cpds. ~bag n. оболочка аэростата;
(coll., chatterer) пустомеля (c.g.);
^holder n. газохранилище; flight
n. газовое освещение; ~-lit adj.
освещённый газом; ~man n. (fitter)
(слёсарь-)газовщйк; (inspector)
инспёктор-газовшйк; ^-permeable
adj. воздухопроницаемый; ~works
n. газовый завод.
gaseous /'giesios/ adj. газовый;
газообразный.
gash /gffij/ n. разрез; глубокая рана.
• u.t. разр|езать, -ёзать; полоснуть (pf).
gasification /,ga'S[f['keiJ(o)n/ n.
газификация,
gasify /'gaesi.fai/ u.t. & i.
газифицировать (impf, pf).
gasket /'garskit/ n. прокладка; тесьма,
gasohol /'gEeso.hDl/ n. бензоспйрт.
gasol|ine, -ene /'g;esa,li:n/ n.
газолин; (US, petrol) бензйн.
gasometer /gsD'sDrnito(r)/ n.
(container) газгольдер,
gasp /ga:sp/ n. глоток воздуха;
перехват дыхания; at one’s last ~ при
последнем издыхании.
• u.t. & i. зад|ыхаться, -охнуться; ахнуть
(pf); he ~ed out a few words
задыхаясь, он произнёс несколько
слов; he was ~ing for breath он
задыхался; he ~ed with astonishment
он открыл рот (or задохнулся) от
удивления.
gassy /'gaDsi/ adj. (gassier,
gassiest) (of beer etc.) газированный,
gasteropod /'gajstara.pDd/ n. улйтка
из класса брюхоногих,
gastric /'g®strik/ adj. желудочный; ~
fever брюшной тиф; ~ juice
желудочный сок; ~ ulcer язва
желудка.
gastritis /gae'straitis/ гг. гастрйт.
gastro-enteritis /.gsestrao.enta'raitis/
n. гастроэнтерй r.
gastronome /'gaestra.naom/ n.
гастроном, гурман,
gastronomic /.gaestra'nDmik/ adj.
гастрон ом йческ и й.
gastronomy /gae'stronami/ п.
гастрономия.
gate /geit/ п. 1 вор|ота (pi, g. -от);
калйтка; (city -v) городскйе ворота;
(garden ~) садовая калйтка; (at
airport) выход; (waters) шлюзные
ворота; give s.o. the ~ (US coll.)
выгоня'ть, выгнать кого-н. 2 (fig.)
(size of audience) колйчество зрйтелей;
(takings) сбор, выручка.
• cpds. ~-crash u.t. & i. при|ходйть,
-йтй незваным; про|ходйть, -йтй без
билета; ~-crasher п. незваный
гость; (spectator) безбилетный зрйтель
(т.), «заяц»; ~-house п. сторожка;
~-keeper п. привратник;
'V'leg(ged) adj.: ^-legged table стол
с откидной крышкой; ~-money п.
входная плата: ~post п. воротный
столб; between you and me and the
~post между нами (говоря); ~way
n. подворотня; (fig.) подход.
gateau /’gaetao/ n. (pi. ~s or ~X l-omf)
(Вг.) торт.
gather /'джбэ(г)/ n. (in cloth) сборки (f.
pi).
• u.t. 1 (pick, cull: e.g. flowers, nuts,
haruest; also ~ in) соб|ирать, -рать.
2 (collect, also ~ up) соб|ирать, -рать,
things ~ dust вещи собирают пыль;
he ~ed his papers together он собрал
свой бумаги; ~ experience
накапливать (impf.) опыт.
3 (receive addition of) наб|ирать, -рать
+ q. or g.; the ship ~ed way корабль
набрал ход.
4 (understand, conclude) заключать,
-йть; делать, с- вывод (pf.) (на
основании чего-н.); I ~ he’s abroad он
как будто за гранйцей; I ~ you don’t
like him мне сдаётся, что он вам не
нравится; as far as I can ~ насколько
я могу судить.
5 (draw, pull together): he ~ed his
cloak about him он завернулся в
плащ; he ~ed her in his arms он
заключил её в объятия; ~ one’s
thoughts, wits (together) собираться,
-раться с мыслями.
6 (sewing) соб|ирать, -рать в складки.
• u.i. 1 (collect) собираться, -раться; а
crowd ~ed собралась толпа.
2 (increase) нараст|ать, -й; the tale
~ed like a snowball история
разрасталась как снежный ком.
gatherer /’джбэгэ(г)/ п. (picker-up,
collector) сборщи|к (fern. -ца).
gathering | generally
818
gathering /'дэебэпг)/ n. (assembly)
собрание; встреча.
GATT /gaet/ n. (abbr. of General
Agreement on Tariffs and Trade)
ГАТТ (Генеральное соглашение по
тарифам и торговле).
gauche /gauJV adj. неловкий;
неуклюжий.
gauche|ness /'gaujnis/, -rie
/'gauja.ri:/ пп. неловкость,
неуклюжесть.
gaudiness /'ga:dinis/ п. безвкусица;
крикливость.
gaudy /'go:di/ п. (Br., feast)
празднество.
• adj. (gaudier, gaudiest) {of colour)
кричащий; безвкусный.
gauge /дек1з/ {US gage) n.
1 (thickness, diameter etc.) размер;
{rail.): standard ~ стандартная колея;
broad ~ широкая колея; narrow ~
узкая колея. 2 {instrument) шаблон;
лекало; эталон.
• v.t. 1 {measure) изм|ерйть, -ёрить.
2 (fig., estimate) оцён)ивать, -йть;
взвёсить (pf.); ~ the strength of the
wind определить, -йть сйлу вётра.
Gaul /до:1/ п. (hist., country) Галлия;
(inhabitant) галл.
gaunt /go:nt/ adj. (person) исхудалый;
измождённый; (landscape)
пустынный; мрачный.
gauntlet1 /'gomtlit/ n. рукавйца;
(armoured glove) латная рукавйца;
throw down the ~ (fig.) бросить (pf.)
перчатку/вызов; pickup the ~
принять (pf.) вызов.
gauntlet2 /'gomtlit/ n.: run the ~
проводить, -йтй сквозь строй: (fig., of
criticism etc.) подвергаться, -ёргнуться
суровой крйтике.
gauntness /’gomtnis/ n. худоба,
gauze /go:z/ n. марля, газ.
gave /geiv/ past of =>give
gavel /'gaev(a)l/ n. молоток,
gavotte /ga'vDt/ n. гавот (старинный
танец).
gawk /дэ:к/ v.i. (also gawp (Br.))
глазёть (impf.); пялить (impf.) глаза
(на + е.).
gawky /'go:ki/ adj. (gawkier,
gawkiest) неловкий, неуклюжий,
gawp /да:р/ = gawk
gay /gei/ adj. (gayer, gayest)
весёлый; ~ colours яркие цвета; the
street was ~ with flags улица
пестрела флагами; (coll., homosexual)
гомосексуальный, голубой; (as n.)
гомик, гомосексуалйст, гей.
gayety /'geiati/ (US) = gaiety
gaz|e /geiz/ n. прйстальный взгляд; a
strange sight met his ~e его взору
открылось странное зрёлище.
• и. i. прйстально глядёть; stop ~ing
around! перестаньте глазёть по
сторонам!
gazebo /ga'zi:bao/ п. (pi. ~s or ~es)
бельведёр.
gazelle /ga'zel/ n. газёль.
gazette /ga'zet/ n. (official journal)
официальные вёдомости (f. pl.)\
(newspaper) газёта.
• v.t. (Br.): he was ~d colonel он
получйл звание полковника.
gazetteer /.gaezi'tia(r)/ n.
географйческий реёстр; словарь
географйческих названий,
gazumping /дэ'глшрц)/ п. (Вг.)
нарушёние договора при покупке
дома, когда продающая сторона
соблазняется более высокой ценой.
GB (abbr. of Great Britain)
Великобритания.
GBH (abbr. of grievous bodily harm)
(Br., leg.) тяжёлые телёсные
повреждёния.
GCSE (abbr. of General Certificate
of Secondary Education) (Br.) a:
аттестат зрёлости.
GDP (abbr. of gross domestic
product) ВВП (валовой внутренний
продукт).
GDR (abbr. of German Democratic
Republic) (hist.) ГДР (Германская
Демократическая Республика),
gear /gia(r)/ n. 1 (apparatus, mechanism)
механйзм.
2 (equipment, utensils, clothing)
принадлёжности (f. pi.), аксессуары
(m. pi.)', одёжда; (si., stylish clothing)
прикйд; hunting ~ охотничье
снаряжёние; household ~
хозяйственные принадлёжности.
3 (of car etc.) зубчатая передача; high
~ высокая передача: top ~ высшая
передача; bottom ~ пёрвая передача;
low ~ нйзкая передача; reverse ~
задний ход; change ~ переключ]ать,
-йть передачу; the car is in ~ машина
на передаче; у машйны включена
передача.
• v.t.: ~ up готовить (impf):
приготавливать, -овить: (fig., adjust,
correlate) приспособлять, -обить;
production is ~ed to demand
производство приспособлено к
спросу.
• cpds. ~-box n. коробка передач;
~-lever n. (Br.) рычаг переключёния
передач/скоростей; ~-ratio n.
передаточное число; ~-shift n.
(US) = ~-lever; ~-wheel n.
зубчатое колесо.
gecko /'gekau/ n. (pi. -^s or ~es)
(zool.) геккон.
gee1 /631:/ int.: ~ up! но!
• cpd. ~-gee n. (Br.) лошадка.
gee2 /631:/ int. (also ~ whiz!) вот
здорово!; вот так штука!; ух ты!
geese /gi:s/ pi. of ^goose
geezer /'gr.za(r)/ n. (si.) (fellow) тип,
мужйк; (old fellow) старикашка (m.).
Geiger /’gaiga(r)/ n.: -^-counter
счётчик Гёйгера.
geisha /'geija/ n. (pi. ~ or ~s) гёйша.
gel /йзе1/ n. гель (m.).
gelatine /'d3ela,ti:n/ n. желатин,
gelatinous /d3i’laetinas/ adj.
желатйновый.
geld /geld/ v.t. кастрйровать (impf.,pf).
gelding /'geldiQ/ n. мёрин.
gelid /'d3elid/ adj. ледяной; студёный;
леденящий.
gelignite /‘d3elig,nait/ n. гелигнит,
gem /dзет/ n. (jewel) драгоцённый
камень; (fig., outstanding specimen)
жемчужина, сокровище.
• cpd. ^stone n, драгоцённый камень.
Gemini /'d3emi,nai/, /-,ni:/ n. Близнецы
(m. pi).
gen /ёзеп/ n. (Br. coll.) данные (nt. pi.)',
информация.
gendarme /'зопёсг.т/ n. жандарм,
gendarmerie /зоп'ёсптэп/ n.
жандармёрия.
gender /'d3enda(r)/ n. род; (coll., sex)
пол.
gene /d3i:n/ n. ген; ~ therapy
генотерапйя.
genealogical /,d3i:nia'lod3ik(a)l/ adj.
родословный; генеалогйческий; ~
tree генеалогйческое дёрево.
genealogist /,d3i:nTaelad3ist/ n.
специалйст по генеалогии,
genealogy /,d3i:rn'aelad3i/ n.
генеалогия.
genera /'йзепэгэ/ pi. of i=rgenus
general /'йзепэг(э)1/ n. генерал.
• adj. 1 (universal or nearly so) общий;
генеральный; ~ rule общее правило;
~ election всеобщие выборы; ~
strike всеобщая забастовка; ~
knowledge общие знания; ~
practitioner участковый врач;
терапёвт; ~ hospital больница
общего типа; ~ reader массовый
читатель; G~ Assembly (of UN)
Генеральная Ассамблёя; ~ store
небольшой универсальный магазйн;
a book of ~ interest
неспециализированная кнйга.
2 (usual, prevalent) обычный;
повсемёстный; ~ opinion общее
мнение; in in а ~ way вообщё; as а
~ rule как правило, обыкновённо.
3 (approximate; not specific) общий: ~
resemblance общее сходство: ~ idea
общее представлёние; he spoke in ~
terms он говорил в общих
выражёниях.
4 (chief) главный; ~ staff
генеральный штаб; ~ headquarters
главное командование, ставка; G~
Post Office главпочтамт.
• cpd. ^-purpose adj. многоцелевой;
универсальный.
generalissimo /,d3enara'lisi,mao/ n.
(pi. ~s) генералиссимус,
generalit y /.йзепэ'гайШ/ n.
1 (majority) большинство. 2 (general
statement) общее мёсто, общая фраза:
he spoke in ~ies он говорил/
отдёлался общими фразами,
generalization /,d3enaralai'zeij(a)n;
п. обобщёние.
generalize /'d3enara,laiz/ v.t. & i.
обобщать, -йть; (make general)
распространить, -йть.
generally /'йзепагай/ adv. 1 (usually)
обычно. 2 (widely) широко; большей
частью; the plan was ~ welcomed
план получйл всеобщее одобрёние;
~ received ideas общепринятые
819
generalship | Germanist
понятия. 3 (approximately, summarily)
вообще; ~ speaking вообще говоря.
4 (as a class)', this is true of Frenchmen
~ это относится к французам в
целом.
generalship /'d3enar(a)ljip/ п.
(military skill) военное искусство.
generate /'йзепэ.геН/ v.t. порождать,
-лить; вызывать, вызвать;
генерировать (imp/.): ~е heat
выделять (impf.) тепло; ~е hatred
вызывать (impf.) ненависть; ~ing
station электростанция,
generation /,d3ena'rei.T(a)n/ п. 1 (of
heat etc.) генерация, генерирование,
производство, образование.
2 (geneal.) поколение; from ~ to ~ из
поколения в поколение; the rising ~
подрастающее поколение; а ~ ago в
прошлом поколении; I have known
the family for three ~s я знал (целых)
три поколения этой семьи; the ~ дар
проблема отцов и детей. 3 (fig., of
weapons etc.) этап развития,
generative /'d3enarativ/ adj.
(productive) производительный,
производящий; (biol.) генеративный,
generator /'d3ena,reita(r)/ n.
производитель (m.); (tech.) генератор,
generic /йзГпепк/ adj. (of a class)
родовой; (general) общий; (of drug)
непатентованный, общего типа,
generosity /,d3ena'rDsiti/ n.
великодушие; щедрость,
generous /'d3enaras/ adj.
1 (magnanimous) великодушный.
2 (liberal) щедрый; he is ~ with his
time он щёдро/расточйтелыю тратит
своё время. 3 (plentiful) обильный; а
~ helping of meat щёдрая/солйдная
порция мяса.
genesis /'d3emsis/ п. генезис;
возникновение; (Book of) G ~ книга
Бытия.
genetic /d3i’netik/ adj. генетический;
~ engineering генная инженерия; ~
fingerprinting генная дактилоскопия;
~ally modified генетически
модифицированный,
geneticist /d3i'netisist/ п. генетик,
genetics /d3i'netiks/ п. генетика.
Geneva /d3i'ni:va/ п. Женева; Lake ~
Женевское озеро; ~ Convention
Женевская конвенция,
genial /'d3i:niol/ adj. 1 (jovial, kindly)
сердечный, добродушный. 2 мягкий;
а ~ climate мягкий/благотворный
климат.
geniality /.йзпш'жШг/ п. радушие;
добродушие.
genie /'d3i:ni/ п. (pi. genii or genies)
джинн, дух.
genii /'d3i:niai/ pi. of c=»genie,
genius
genital /'d3enit(a)l/ adj. половой; (pi.)
половые органы (m.pl.), гениталии (/.
pi).
genitive /'d3enitiv/ n. & adj.
родительный (падёж),
genito-urinary /,d3enitao'juarmari/
adj. мочеполовой.
genius /'d3i:nias/ n. (pi. geniuses or
genii) гений; a person of ~
гениальный человек.
Genoa /йзепэоэ/ n. Генуя,
genocidal /,d3ena'said(a)l/ adj.
геноцйдный.
genocide /‘d3eno,said/ n. геноцид,
genome /'йзг.паот/ n. геном,
genre /'загэ/ n. жанр; (attr.) жанровый,
бытовой.
gent /йзеШ/ n. (coll.) джентльмен; ~s
(Br., lavatory) мужская уборная,
genteel /d3en'ti:l/ adj.
благовоспитанный; «благородный»;
с аристократическими замашками;
they live in ~ poverty они живут в
гордой нищете.
gentian /'d3enJ(o)n/, /• Jion/ n. (bot.)
горечавка.
gentile /'d3entail/ n. нееврёй; (ЫЫ.)
язычник.
• adj. нееврёйскнй; языческий,
gentility /d3en'tiliti/ n.
благовоспитанность,
gentle /'d3ent(o)l/ adj. (gentler,
gentlest) 1: a person of ~ birth
человек благородного
происхождения. 2 (mild, tender, kind)
мягкий, тихий, деликатный; ~ heat
умеренная жара; a ~ slope отлогий
склон; a ~ breeze лёгкий ветерок; a
~ hint тонкий намёк.
• cpds. ~folk n, дворянство; знать;
'vwoman n. дама; леди (f indecl.).
gentleman /'d3ent(o)lmon/ n.
джентльмен; ~’s agreement
джентльменское соглашёние; a ~ has
called to see you какой-то господин
желает вас видеть; gentlemen!
господа!
• cpd. ~-at-arms п. лейб-гвардёец.
gentleman|like /'d3ent(a)lman,laik/,
-ly /'d3ent(o)lmonli/ adjs.
джентльменский; по-джентльмёнски.
gentleness /'d3ent(a)lnis/ n. мягкость,
нёжность; деликатность,
gently /'d3entli/ adv. мягко; деликатно;
hold it ~! держите осторожно!; the
road slopes ~ дорога идёт слегка под
уклон; ~l (not so fast) полёгче!;
осторожно!
gentry /'d3entri/ п. нетитулованное
дворянство.
genuflect / d3enjo,flekt/ v.i.
преклон|ять, -йть колено,
genuflection /,d3enjo'flekj(o)n/ п.
коленопреклонение,
genuine I'dзегушп/ adj. настоящий;
подлинный; а ~ Rubens подлинный
15убенс; ~ sorrow искренняя печаль; а
~ person прямой/йскренний
человёк.
genus /'d3i:nos/, /'d3enas/ п. (pi.
genera) род.
geocentric /,d3i:oH'sentnk/ adj.
геоцентрический,
geodesy /d3i:'Ddisi/ n. геодёзия.
geodetic /,d3i:oo'detik/ adj.
геодезический.
geographer /d3i'Dgrafa(r)/ n. географ.
geographic(al) /1d3i:a,gr®fik((a)l)/
adj. географический.
geography /d3i'Dgrafi/ n. география.
geological /,d3r:a'lDd3ik(a)l/ adj.
геологический.
geologist /d3i'Dlad3ist/ n. геолог,
geology /йзГи1эйз1/ n. геология.
geometric(al) /.d3ia'metnk((a)l)/ adj.
геометрический.
geometry /йзПитНп/ n. геометрия;
plane ~ планиметрия; solid ~
стереометрия.
geophysical /,d3i:ao'fizik(a)l/ adj.
геофизический.
geophysicist /,d3i:au fizisist/ n.
геофизик.
geophysics /,d3i:au'fiziks/ n.
геофизика.
geopolitical /,d3i:aopa'litik(a)l/ adj.
геополитический,
geopolitics /,d3i:ao‘pDlitiks/ n.
геополитика.
geoprobe /'d3i:ao,praob/ n.
геофизическая ракета.
Georgia /'d3D:d3ia/ n. (in Caucasus)
Грузия.
Georgian1 /'dзэ:йз(а)п/ n. грузин (fern.
-ка).
• adj. грузйнский.
Georgian2 I'dзэ:йз(э)п/ adj. (Br.): ~
architecture георгианский стиль в
архитектуре.
geoscience /,d3i:oo'saions/ n. (also
geosciences) науки о Землё.
geostationary /,d3i:ao'steiJanari/ adj.
геостационарный,
geranium /Йзэ'гешют/ n. герань,
gerfalcon /Ч1зз:,Ь:1коп/, /,fa:kan/ n.
кречет.
geriatric /^зеп'ггЧпк/ adj.
гернатрйческий, старческий; ~ ward
гериатрйческое отделение,
geriatrician /,d3erio'tnJ(o)n/ n.
гериатрблог.
geriatrics /,d3erra;triks/ n. гериатрия,
germ /йззлп/ n. микроб, бактерия; ~
warfare бактериолопгческая война;
(fig ) зачаток; the ~ of an idea
зарождение идеи.
• cpd. ~-cell n. зародышевая клетка,
german /'d33:mon/ adj.: cousin ~
двогброднын брат; двоюродная
сестра.
German /'d33:mon/ n. 1 (person)
нём|ец (fern, -ка); Swiss ~ (or ~
Swiss) швейцарккий немец.
2 (language) немецкий язык.
• adj. немецкий: (esp. pol.) германский;
Old High ~ древневерхненемецкий;
High ~ верхненемецкий: Low ~
нижненемецкий; ~ measles
краснуха; ~ shepherd (dog) немецкая
овчарка; ~ silver нейзйльбер;
мельхиор.
germane /йзз:'тет/ adj. уместный;
подходящий.
Germanic /йзз:'тжшк/ adj.
германский; ~ studies германйстика.
Germanism /'d33:maniz(o)m/ n. (in
language) германйзм.
Germanist /'d33:mamst/ n. германйст.
germanium | get
820
germanium /d33:'memiam/ n.
германий.
Germany /йзз.тэш/ n. Германия;
Federal Republic of ~ (FRG) (hist.)
Федеративная Республика Германия
(abbr. ФРГ).
germicidal /,d33:mi'said(3)l/ adj.
бактерицидный,
germicide /'d33:mi,said/ n. гермицйд,
бактерицидный препарат,
germinal I'dзз:шш(э)1/ adj.
зародышевый,
germinate /'d33:mi,neit/ v.i.
прорастать, -й; (fig.) давать (impf.)
всходы,
germination /,d33:mi'neij(a)n/ n.
прорастание; (fig.) зарождение;
развитие.
gerontocracy /,d3erDn'tDkrasi/ n.
правление старейших,
gerontologist /,d3erDn'tDlad3ist/ n.
геронтолог.
gerontology /,d3erDn'tDlad3i/ n.
геронтология.
gerrymander(ing)
/,йзеп‘тазпйэг(1о)/ n. предвыборные
махинации (/. pi.) (связанные с
неправильной разбивкой на округа).
gerund jdзегэпй/ п. герундий,
gerundive /йзе'глпсйу/ п. герундив,
gesso /'йзеяэи/ п. (pi. ~es) гипс.
Gestapo /ge'sta:pau/ п. (hist.) гестапо
(indecl.)\ (attr.) гестаповский; ~ man
гестаповец.
gestate /dse’steit/ v.t. вынашивать,
выносить.
gestation /d3e'steij(a)n/ n.
беременность; (fig.) созревание,
gesticulate /d3e'stikju,leit/ v.i.
жестикулировать (impf.).
gesticulation /d3e,stikju'leij(a)n/ n.
жестикуляция.
gesture /'d3estja(r)/ n. жест.
• v.i. жестикулировать (impf).
get /get/ v.t. (getting; past got; p.p.
got or US gotten) 1 (obtain, receive)
получ|ать, -йть; I got your telegram я
получил вашу телеграмму; we got
dinner at the hotel мы поужинали в
гостинице; I got Paris on the radio я
поймал no приёмнику Париж; I’ve
got itl (answer to problem etc.) эврика!;
дошло!; I ~ you (si., understand)
понял!; have you got that (down)? (e.g.
to secretary) (вы это) записали?;
готово?; I never ~ time to see him
никак не могу выбрать время
повидаться с ним; this room ~s a lot
of sun эта комната очень солнечная;
he got his own way он добился своего;
1 ~ 9.5 (as answer to calculation) у меня
получилось 9,5; I got (bought) a new
suit я приобрёл/купйл новый
костюм; I got a glimpse of him я его
увидел мельком.
2 (of suffering etc.): he got 2 years
(sentence) он получил 2 года
(тюрьмы); he got the measles он
заболел корью; he got a blow on the
head он получит удар по голове; she
got her feet wet она промочила ноги.
3 (procure, fetch, reach, lay hands on)
досфвать, -ать; доб|ывать, -ыть; I
got him a chair я принёс ему стул; the
book is not in stock, but we can it for
you этой кнйги нет на складе, но мы
можем её вам достать; we cannot ~ а
plumber мы не можем найтй/
добиться водопроводчика; ~ me the
manager! позовите мне
заведующего!; I got him by telephone
я с ним связался по телефону.
4 (bring into a position or state): we got
him home мы доставили его домой;
he got the sum right он правильно
решил примёр/задачу; we got the
room tidy мы прибрали комнату; мы
убрались в комнате; we got the piano
through the door мы пронеслй
пианйно через дверь; I got the clock
going я починил часы; I’ve got him
where I want him теперь он у меня в
руках.
5 (p.p., expr. possession): he has got a
book у него есть книга.
6 (p.p., expr. obligation): I have got to
go я должен идтй; (coll., expr. inference)
you’ve got to be joking вы, конечно (or
должно быть), шутите,
7 (induce, persuade) заставлять,
-авить; I got him to talk я заставил его
заговорйть/разговорйться; I could
not ~ the tree to grow я не сумел
вырастить это дерево; I got the fire to
burn мне удалось разжечь огонь.
8 (factitive): I got my hair cut я
подстрйгся; I got the table made by
the carpenter я заказал стол у
столяра.
9 (conquer, captivate) завоёв|ывать,
-ать; there you have got me вот тут-то
вы меня и поймали.
10 (denoting progress or achievement): I
got to know him я его узнал ближе; I
could not -v to see him мне не удалось
с ним увидеться; I got to like travelling
(Br), traveling (US) я полюбил
путешествия; they got to be friends
онй стали друзьями; они
подружились; he got to be manager
он стал директором.
11 (see, experience): you never ~
working men standing for parliament
вы не встретите рабочего, который
бы выставлял свою кандидатуру в
парламент; you won’t ~ me inviting
him again будьте покойны: я его
никогда больше не позову!
12 (si, kill, ‘do for’) покончить (pf.)
c +1.
• v.i. (getting; past got; p.p. got or US
gotten) 1 (become, be) сга|иовйться,
-ть; he got red in the face он
покраснел; he got angry он
разозлился; he got drunk он напился;
he got married он женился; he got
going он разошёлся: he got ready он
приготовился; he got left behind он
отстал; he got killed его убйли; он
погиб; we got talking мы
разговорились.
2 (arrive) приб|ывать, -ыть; when did
you ~ here? когда вы сюда
прйбыли?; I got to bed at 11 я лёг
спать в 11 часов; how far have you got
in your work? какую часть работы (or
сколько) вы сделали?; he did not ~
beyond chapter 5 он не пошёл дальше
пятой главы; where has my book got
to? куда делась/девалась моя книга?;
we cannot ~ home tonight мы сегодня
не попадём домой.
• with preps. : he got above himself он
много о себе возомнил; the officer got
his troops across the river офицер
переправил свой войска через реку;
he got ahead of his competitors он
обогнал свойх соперников; I cannot
~ at the books я не могу добраться до
этих книг; we must ~ at the truth мы
должны добраться до правды; what is
he ~ting at? (trying to say) что он
хочет сказать?; куда он гнёт?; she is
always ~ting at me (Br., criticizing,
nagging) она всегда ко мне
придирается; the witness was got at
на свидетеля было оказано давление
со стороны; he got in(to) the taxi он
сел в такси; I cannot ~ into these
shoes я не могу влезть в эти туфли;
he got into a rage он пришёл в ярость;
what got into him? что на него
нашло?; he got into bad habits у него
завелйсь дурные привычки; he got
into bad company он завёл (or попал
в) плохую компанию; he got into the
club его прйняли в клуб; he got into
trouble он попал в беду; he got it into
his head (imagined wrongly) that ... он
почему-то решил (or вбил себе в
голову), что...; I could not ~ it into
his head that ... я не мог вбить ему в
голову, что...; he got off his horse он
соскочит с коня; ~ off the grass!
сойдите с газона!; she got the ring off
her finger она (с трудом) сняла
кольцо с пальца; he got on his bicycle
он сел на велосипед; he got on his feet
он встал/вскочйл на ноги; I got on to
(contacted) him by telephone я связался
с ним по телефону; the lion got out of
its cage лев выскочит из клетки; I got
out of going to the party я отвертелся/
уклонился от вечеринки; he got out of
the habit of seeing her он перестал с
ней вйдеться/встречаться; they got а
confession out of him онй вырвали у
него признание; I got £6 out of him я
выжал из него 6 фунтов; what did you
~ out of his lecture? что вы вынесли/
почерпнули из его лекции?: we got
over the wall мы перелезли через
стену; I cannot ~ over his rudeness я
не могу опомниться (or прийтй в
себя) от его грубости; he could not ~
over the loss он не мог пережйть этой
утраты; she got over her shyness она
преодолела свою застенчивость; we
got round the difficulty нам удалось
преодолеть эту трудность; she got
round him ей удалось его уговорйть/
провести; I got through the work я
продёлал/провернул всю работу: he
got through all his money (Br.) он
истратил все свой дёньги; he got
through his exam он выдержал
экзамен; he got her through the exam
он помог ей сдать экзамен; he got the
bill through parliament он провёл
законопроёкт чёрез парламент; the
rescuers got to the drowning man
спасатели добралйсь до утопающего;
let us ''>» to business давайте
приступим к дёлу; I cannot ~ to the
meeting я не могу явйться на
собрание; we got to Paris by noon мы
821
gewgaw | Gl
добрались до Парижа в полдень;
when it ~s to 10 o’clock I begin to feel
tired к десяти часам я начинаю
чувствовать усталость; see also v.t. 10;
the children got up to mischief (Dr.)
дети расшалились; we got up to
10,000 feet мы поднялись на высоту
10000 (десяти тысяч) футов; we got
up to chapter 5 мы дошли до 5-й
(пятой) главы.
• with advs~ about, -v around v.i
he ~s about a great deal он много
разъезжает; a car makes it easier to ~
about с машиной легче поспевать
всюду; the news got about новость
распространилась; ~ across v.t.: the
speaker got his point across
выступающий чётко изложил свою
точку зрения; ~ along v.i.: we can ~
along without him мы можем
обойтйсь без него; they ~ along
(agree) very well они отлично ладят;
~ along/away with you! (Dr.) брось!;
иди ты!; да ну тебя!; I must be ~ting
along я должен идти; ~ around
v.i. — ~ about or -v round; ~
away v.t.: we got him away to the
seaside мы увезли его к морю; v.i.:
the prisoner got away заключённый
бежал; you cannot ~ away from this
fact от итого факта не уйдёшь; the
thieves got away with the money воры
удрали с деньгами; he got away with
cheating ему удалось сжульничать; ~
back v.t.: he got his books back он
получил обратно/пазад своп книги;
he got his own back (Br., revenge) он
отомстил за себя; I got him back to
London я привёз его обратно в
Лондон; v.i.: he got back from the
country on вернулся из деревни; he
got back into bed он снова лёг в
кровать; ~ by v.i .: please let me ~ by
(pass) разрешите мне пройти,
пожалуйста; can I ~ by (coll., pass
muster) in a dark suit? тёмный костюм
сойдёт?; ~ down v.t.: he got a book
down from the shelf он снял книгу с
полки; he got his weight down он
сбросил (лишний) вес; the secretary
got the conversation down
секретарша записала разговор; I
could not ~ the medicine down я не
мог проглотить лекарство; this
weather ~s me down эта погода
действует на меня удручающе; things
got him down его заел быт; v.i.: he got
down from his horse он соскочйл/слез
с копя; the child got down (from table)
ребёнок встал из-за стола; he got
down to his work он засел за работу;
let us ~ down to the facts давайте
займёмся фактами; ~ in v.t.: they got
the crops in они убрали урожай; we
got a plumber in мы позвали
водопроводчика; he got his blow in
first он первым нанёс удар; I could not
~ a word in я не мог вставить ни
слова; I got my work in (done) before
dinner я закончил работу до ужина;
v.i.: the burglar got in through the
window взломщик проник в дом
через окно; the train got in early поезд
пришёл рано; we didn’t ~ in to the
concert мы не попали на концерт; he
got in (was elected) for Chester он
прошёл на выборах в Честере; he got
in with a bad crowd он связался с
плохой компанией; ~ off v.t. (remove)
сн|имать, -ять; (dispatch): we got the
letters off мы отправили письма; we
got the children off to school мы
отправили детей в школу; we got the
baby off to sleep мы (ёле-ёле)
уложили ребёнка спать; his lawyer
got him off (acquitted) адвокат
добился его оправдания; I got him off
(had him excused from) school я
попросил, чтобы ему разрешили
пропустить школу; v.i.: he got off at
the next station on сошёл (с поезда)
на следующей станции; I got off (to
sleep) early я рано заснул; we got off
(started) at 9 a.m. мы вышли/выехали/
отправились в 9 часов; he got off with
a fine он отделался штрафом; I told
him where to get/he got off (coll.) я
поставил его на место; ~ off on v.t.
(si, get high on) нрп|ходйть, -йти в
возбуждённое состояние от + #.; ~
on v.t.: I cannot ~ the lid on я не могу
приладпть/закрыть крышку; ~ your
clothes on! оденьтесь!; v.i.: how are
you ~ting on? как дела?; she is ~ting
on (Br., making progress) она делает
успехи; (growing old) она стареет;
~ting on (in years) в летах; he is ~ting
on for 70 (Br.) ему уже к семидесяти
идёт; ~ting on for (nearly) почти; it is
~ting on for 4 o’clock уже почти 4
часа; время идёт к четырём часам; ~
on with your work! займитесь своей
работой!; they ~ on (well) together
(Br.) они ладят между собой; he is
easy to ~ on with с ним легко ладить;
~ out v.t.: the chauffeur got the car
out шофёр вывел машину; he got out
his spectacles ом вынул очки; they
got the book out (published) они
издали/вь'шустили книгу; he
managed to ~ out (utter) a few words
ему удалось вымолвить несколько
слов; v.i.: ~ out! (begone!) убирайтесь!;
(si, expr. incredulity) да ну!; иди ты!; the
secret got out секрет стал и лестен; ~
over v.t.: I got the main point over to
him я внушйл/растолковал ему
главное/суть; I shall be glad to ~ the
meeting over (with) скорее бы уж
состоялось это собрание!; ~
(a)round v.i.: I haven’t got round to
writing to him я ещё не собрался
написать ему; ~ through v.t. (an
exam) выдерживать, выдержать
экзамен; v.i. (of a bill) проводить, -йтй
в парламенте; the message got
through to him норучёние/запйску
ему передали; (Jig., coll.) on понял, в
чём дело; ~ together v.t.: he got an
army together он собрал армию; v.i.:
we must ~ together and have a talk
мы должны встретиться и
поговорить; ~ up v.t.: they got me up
at 7 они подняли меня в 7 часов; they
got up a subscription онй
организовали подписку; the
engine-driver got up steam машинист
развёл пары; she got herself up
beautifully она была прекрасно
одета; he got himself up as a pirate он
нарядился пиратом; I must ~ up my
German я должен нажать/налёчь на
немецкий; v.i. (from bed, chair etc.)
вста|вать, -ть; she got up behind him
(on horse) она уселась на лошадь
сзади него; the wind/sea is ~ting up
поднимается вёгер; море начинает
волноваться.
• cpds. ~-at-able adj. (coll.) доступный;
~away n. бегство; make one’s
~away бежать (det., impf, pf): ~-out
n. (Br., escape, subterfuge) выход;
увёртка; as all ~-out (US coll.,
extremely) чрезвычайно, дьявольски;
^-together n. (meeting, gathering)
встреча, сборище; (entertainment)
вечеринка; ~-up n. (dress) наряд;
~-up-and-go n. (coll., energy)
энергия; предприимчивость.
gewgaw /'gju;go;/ n. безделушка;
мишура.
geyser /'gaiza(r)/, /'gi:-/ n. (hot spring)
гейзер; (Br., apparatus) колонка для
нагрева воды.
Ghana /да:пэ/ п. Гана.
Ghanaian /дш'пеюп/ п. ганец.
• adj. ганский.
ghastliness /'ga:stlmrs/ п. ужас;
отвратительность.
ghastly / ga:stli/ adj. (ghastlier,
ghastliest) ужасный,
отвратительный, кошмарный; а ~
crime ужасное преступление; а ~
accident ужасная катастрофа; you
look ~ у вас жуткий вид; а ~ dinner
отвратительный ужин.
• adv. ужасно.
Ghent /gent/ п. Гент.
gherkin /'дз.кт/ п. корнишон.
ghetto /'getao/ п. (pi. ~s or ~es)
гетто (indecl.); ~ blaster (coll.)
переносный радиомагнитофон,
магнитола.
ghost /gaost/ n. 1 (life, spirit): give up
the ~ испустйть (pf.) дух; Holy G~
Святой Дух. 2 (of dead person)
привидение; дух; do you believe in
~s? вы верите в привидения?; he
looked as if he had seen a ~ у него
был такой вид, словно ему явилось
привидённе. 3 (vestige): he hasn’t the
~ of a chance у него нет ни
малейшего шанса; the ~ of a smile
чуть заметная улыбка. 4 (~-writer)
литобработчпк, «невидимка».
• v.t. (also '>-'-write): the autobiography
was ~ed автобиографию за него
написал другой.
• cpds. ^buster п. охотник за
привидениями; ~-like adj. =
ghostly; ^-story п. рассказ с
привидениями; ^ town п.
город-призрак.
ghostly /‘gaustli/ adj. (ghostlier,
ghostliest) похожий на привидение.
ghoul /gu:)/ n. 1 (myth.) вампир.
2 (person delighting in horror)
любитель (m.) ужасов.
ghoulish /'gu:liJ7 adj. жуткий,
отвратительный.
GHQ (abbr. of General
Headquarters) ставка, главное
командование.
Gl (abbr. of government issue; =
American soldier) (pi. GIs) «джи-ай»
(indecl.)\ солдат.
giant | give
822
giant /’d3aiant/ n. 1 (fabulous being)
гигант. 2 {very tall person etc.) великан,
нсполйн. 3 {fig.): an intellectual ~
гигант мысли. 4 {attr.) гигантский;
исполинский; ~ cactus исполинский
кактус; G~ Panda бамбуковый
медведь; he made ~ strides in his
work on сделал гигантские успехи в
работе.
giantess /'йзаюшге/ п. великанша,
gibber /'йзгЬэ(г)/ v.i. тараторить
{imp/.): говорить {impf.) невнятно;
лопотать {impf.) {coll.).
gibberish /'йзйээиХ/ п. тарабарщина,
лопотание.
gibbet /d3ibit/ п. виселица.
• v.t. (gibbeted, gibbeting) вешать,
повесить.
gibbon /'giban/ п. гиббон,
gibe МзагЬ/ - jibe1
giblets /’d3iblits/ n. потрох|а {pl.,g.
-ob).
Gibraltar /дз1'Ьгэ:Иэ(г)/ n. Гибралтар;
Strait of ~ Гибралтарский пролив.
giddap /gi'deep/ int. {US) no!
giddiness /'gidmis/ n.
головокружение; ветреность,
giddy /'gidi/ adj. (giddier, giddiest)
1 головокружительный; I feel ~ у
меня кружится голова; а ~ height
голово кружнтел ьн ая высота.
2 (capricious): а ~ girl ветреная
девчонка.
giddy-up /.gidi'Ap/ int. но!
gift /gift/ n. 1 {thing given) подарок;
дар; ~ shop магазин подарков; ~
voucher (Br.)/token (Br.)/certificate
{US) подарочный талон. 2 {talent)
дарование; дар; he has a ~ for
languages у него способности (/ pi.)/
талант к языкам; a man of many ~s
разносторонне одарённый человек.
3 {coll., easy): the exam was a ~
экзамен был пустяковый.
• v.t. 1 {bestow) дарить, по-. 2 {endow
with ~) надел|ять, -йть; he was ~ed
with rare talents он был наделён
редкими талантами.
• cpds. ~-horse п.: you must not look a
~-horse in the mouth дарёному коню
в зубы не смотрят; ~-wrap v.t.
завёр|тывать, -путь в подарочную
упаковку.
gifted /'giftid/ adj. одарённый.
gig1 /010/ п. 1 {carriage) двуколка.
2 {boat) гйчка.
gig2 /gig/ n. {coll.) {performance)
выступление, концерт {особенно
джаза uiu поп-музыки).
giga> /'gige/, /'gaiga/ comb, form гига...;
~byte гигабайт; ~watt гигаватт,
gigantic /йзаг'джпик/ adj. гигантский,
giggle /'gig(a)l/ n. хихйкапье; for a ~
смёха/шутки ради; he had a fit of the
~s на него смех(уичик) напал.
• v.i. хихйк|ать, -путь.
gigolo /'згдэДэи/, /'d3ig-/ п. {pi. ~s)
жйголо {т. indecl.).
gild /gild/ v.t. 1 {cover or tinge with gold)
золотить, no-. 2 (fig.) укр|ашать,
-асить; the lily переб|арщивать,
-орщйть; ж масло масляное; ~ed
youth золотая молодёжь,
gilding /'gildirj/ п. позолота.
gill1 /gil/ п. {offish) жабра; he looks
green about the ~s (fig.) он выглядит
больным.
gill2 /d3il/ n. {measure) четверть пйнты.
gillyflower /'d3ili,flaoa(r)/ n. левкой,
gilt /gilt/ n. позолота; take the ~ off the
gingerbread лиш|ать, -йть {что)
привлекательности.
• cpd. ~-edged adj. {book etc.) c
золочёным обрезом; ~-edged
securities первоклассные (or особо
надёжные) ценные бумаги.
gimbals /'d3imb(a)lz/ n. карданов
подвес, кардан,
gimcrack /'йзппкгазк/ adj.
мишурный.
gimlet /'gimbt/ n. бурав; буравчик.
• cpd. ~-eyed adj. остроглазый;
проницательный.
gimmick /'gimik/ n. {coll.) трюк; финт,
ухищрение.
gimmickry /'gimikri/ n. {coll.) трюки
(m. pi): трюкачество,
gimmicky /'gimiki/ adj. {coll.)
трюкаческий; с выкрутасами.
gin1 /йзш/ n. {tech.) {cotton-~) джин,
волокноотделйтель (m.).
• v.t. (ginned, ginning) оч|ищать,
-йстить.
gin2 /йзш/ n. {drink) джин; ~ and tonic
джин с тоником.
ginger /'йзтйзэ(г)/ n. 1 {bot., cul.)
имбирь (m.); {attr.) имбйрный.
2 {mettle, dash) задор; ~ group (Br.)
активйсты, инициатйвная группа;
{zest) «изюминка».
• adj. {colour) рыжий.
• v.t.: ~ up подзадори|вать, -ть.
• cpds. ~ale, ~-beer, ~-pop nn.
имбирное пиво; ^bread n.
имбирная коврйжка; ~-nut, ~-snap
nn. имбйрный пряник, имбирное
печенье.
gingerly /'йзтйзэй/ adj. (крайне)
осторожный.
• adv. осторожно.
gingery /'йзтйзэп/ adj. 1 {likeginger in
taste etc.) имбйрный. 2 (colour)
рыжеватый.
gingham /'gujam/ n. пестротканая
клетчатая материя,
gingivitis /,d3ind3i'vaitis/ n.
воспаление дёсен, гингивйт.
gink /дщк/ n. {US si.) парень (m.),
малый.
ginkgo /'giqkgau/, gingko /'girjkэи/ n.
{pi. ~s or ~es) {bot.) гйнкго {indecl.).
ginormous /d3ai'no:mas/ adj. {Br. coll.)
огромадный.
ginseng /'d3inseri/ n. женьшень (m.).
Gipsy, Gypsy /'d3ipsi/ n. цыган {fern.
-ка); ~ caravan кибйтка; g~ moth
непарный шелкопряд.
• adj. цыганский.
giraffe /d3i’ra:f/, /-'raef/ n. {pi. ~ or ~s)
жпраф(а).
girandole /d3iran,daul/ n. канделябр.
gird /ga:d/ v.t. {past and p.p. ~ed or
girt) 1 {with belt etc.) опояс|ывать,
-ать; ~ (up) one’s loins (fig.) x
засучйть (pf) рукава; собраться (pf.)
с силами; ~ on one’s sword
прикрепйть (pf.) саблю к поясу.
2 (encircle, e.g. fortress or island)
окруж|ать, -йть.
girder /’дз-Лэ(г)/ n. (beam) балка; брус;
(span of bridge etc.) перекладина;
ферма.
girdle /'дз;й(э)1/ n. 1 (belt etc.) пояс;
кушак. 2 (corset) корсет.
• v.t. (encircle) окруж|ать, -йть.
girl /дз:1/ n. (child) девочка; (young
woman) девушка; (pej.) девчонка; G~
Guide, Scout девочка-скаут,
гёрл-скаут, гёрл-гайд; (maid servant)
служанка; (sweetheart) возлюбленная;
old ~ (coll., old woman; also as
affectionate term of address) старушка;
(ex-pupil of school) выпускнйца (данной
школы).
• cpd ~-friend n. (female friend)
подруга; (mistress) & девушка/
приятельница.
girlhood /'gadhud/ n. девичество,
отрочество; in her ~ в девйчестве.
girlie /’дз:1г/ n. (coll.) девочка,
девчушка; ~ magazine журнал c
фотографиями (полу)обнажённых
женщин.
girlish /’gadij/ adj. девйческий; (of a
boy) изнеженный, как девчонка (coll.).
girlishness /'gadijnis/ n. поведение,
свойственное девочке,
girt /дз-.t/ past and p.p. of Agird
girth /дз:0/ n. (of horse) подпруга; (of
tree,person etc.) обхват; размер,
gist /d3ist/ n. суть,
give /giv/ n. 1 (elasticity)
податливость, эластичность; there’s
no ~ in a stone floor каменный пол не
прогибается; there is no ~ i n thi s rope
эта верёвка не растягивается; there is
no ^ in his attitude он занял
непреклонную позйцию.
2: ~ and take взаймные уступки (/
pi)-
• v.t. (past gave; p.p. given /'giv(a)n/)
1 да|вать, -ть: ~ lessons давать
(impf.) уроки: I ~ you my word даю
вам слово: I gave the porter my
luggage ~ я отдал свой багаж
носильщику; you must ^ and take in
this life в жизни нужно не только
брать, но и давать что-то взамен; two
years, ~ or take a month or so около
двух лет, месяцем больше йли
меньше.
2 (imper., expr. preference): ~ me the
good old days! где наше доброе
старое время?!; ~ me Bach every time
я всем и всегда предпочитаю Баха.
3 (present, bestow, surrender) дарить,
по-; he was ~n a book ему подарили
кнйгу; he gave him his daughter in
marriage он отдал ему свою дочь в
жёны; she gave herself to him она ему
отдалась.
4 (propose): I ~ you (the toast of) the
Queen я предлагаю тост за королеву.
5 (~ in exchange): I gave a good price
for it я за это хорошо заплатйл; what
823
giver | glaring
will you ~ me for this coat? сколько
вы мне дадите за это пальто?; I would
~ anything to know where she is я бы
всё отдал, чтобы узнать, где она; he
gave as good as he got он заплатил
той же монетой; I don’t ~ a damn! а
мне наплевать!
6 (provide, furnish, impart, inflict): the
sun ~s light солнце — источник
света; he ~s me a lot of trouble он мне
доставляет много хлопот; he has ~n
me his cold я заразился от него
насморком; the place gave its name to
the battle битва берёт своё название
от местности; he gave (cited) an
example он привёл пример; he gave
me to understand that ... он дал мне
понять, что..~ him my regards
передайте ему от меня привет; а
literal translation is ~п приводится
буквальный перевод; ~ evidence (in
court) да|вать, -ть показания; ~
pleasure доставлять, -авить
удовольствие; the court gave him 6
months суд приговорил его к шести
месяцам (тюрьмы); ему дали 6
месяцев; I gave him a look я (сердито и
т.п.) взглянул на него; the noise ~s
me a headache у меня голова болит
от шума; he gave the signal to start он
дал сигнал начинать; he gave no sign
of life он не подавал признаков
жизни.
7 (indicate): this book ~s you the
answers ответы вы найдёте в этой
книге; he gave no reason for his
absence он не объяснил своего
отсутствия.
8 (decide): the case was ~n against
him дело решили не в его пользу.
9 (devote, sacrifice) удел|ять, -йть;
посвя|щать, -тйть; he gave a lot of
time to the work он уделил этой
работе много времени; he gave his
life for her он отдал за неё жизнь; he
gave thought to the question он много
думал над этим вопросом; he gave
me his attention он внимательно меня
слушал.
10 (allow, estimate): I ~ you an hour to
get ready я даю вам час (чтобы)
приготовиться; I him three months
to fail вот увйдите — через три
месяца он провалится; to ~ him his
due, he tried hard надо отдать ему
должное — он очень старался; I
would ~ him (estimate his age at) 50 я
бы дал ему лет 50.
11 (organize) усгр|аивать, -оить; they
gave a dance онй устроили
танцевальный вечер.
12 (perform action): the horse gave a
kick лошадь (вз)брыкнула; he gave a
loud laugh он г ромко рассмеялся; the
dog gave a bark собака залаяла.
13 (with pronominal object): ~ it to him!
(beating etc.) дан ему!; I gave him what
for (Br. coll.) я задал ему трёпку; I gave
him one (a blow) over the head я
стукнул его по башке.
14 (special uses of ~n): under the ~n
(existing) conditions в данных
обстоятельствах/услбвиях; ~n time,
it can be done при наличии времени
это можно сделать; at a ~n (specified,
agreed, particular) time в определённое
время; ~n name (forename) имя (nt.):
he is ~n to boasting он склонен к
хвастовству; ~ that ... при том,
что....
• v.i. (past gave; р.р. given /'giv(a)n/)
1: he -■v-s generously он очень щедр;
~ of one’s best вложить (pf.) душу.
2 (yield) подц|аваться, -аться;
под|аваться, -аться; the branch gave
but did not break ветка согнулась, но
не сломалась; his knees gave его
колени подкосились; the ground gave
under our feet земля подалась под
нашими ногами; the rope gave (broke)
верёвка оборвалась.
3 (Br.,face): the window —s on to the
yard окно выходит во двор.
• with advs.: ~ away v.t. дарить, по-;
(distribute, e.g. prizes) раздавать, -ать;
he gave away the secret он выдал
секрет; don’t ~ me away! не
выдавайте меня!; he gave the game
away (revealed a secret) он
проболтался; он выдал секрет; ~
back v.t. (restore) возвра|щать, -тйть;
отд|авать, -ать; ~ forth v.t. (emit)
изд|авать, -ать; испуфать, -тйть; ~
in v.t.: he gave in his (exam) paper (Br.)
он сдал свою экзаменационную
работу; v.i. (yield) поддаваться,
-аться; уступать, -йть; he gave in to
my persuasion он поддался моим
уговорам; ~ off v.t. (emit, e.g. smell or
smoke) испуфать, -тйть; изд|авать,
-ать; ~ out v.t. (distribute)
распределить, -йть; (announce)
объявлять, -йть; v.i. кончаться,
кончиться; the rations gave out
продовольствие кончилось; his
strength gave out его силы иссякли;
~ over v.t. (hand over) передавать,
-ать; he was ~n over to vice он
предался пороку; ~ over! (Br. coll.,
desist!) бросьте!; ~ over pushingl
перестаньте толкаться!; (devote): the
time was ~n over to discussion время
было бтдано/посвященб дискуссии;
~ up v.t. оставлять, -авить; (resign,
surrender) открываться, -аться +g.\
he gave up his seat to her он уступйл
ей место; the murderer gave himself
up убййца сдался; (desist from)
бр|осать, -бсить; he gave up smoking
он бросил курйть; (abandon hope of):
they gave him up for lost онй решйли,
что он пропал; you were so late that
we gave you up вы пришлй так
поздно, что мы вас и ждать
перестали; we gave it up as a bad job
(desisted from hopeless attempt) мы
махнули рукой на эго дело; after the
quarrel she gave him up после ссоры
она с ним порвала; v.i.: the swimmer
gave up пловец сошёл с дистанции; I
~ up! сдаюсь!
• cpd. ~-away п. (coll.) (betrayal of secret
etc.): her tears were a ~-away слёзы
выдавали её; (free gift) подарок.
giver /’giva(r)/ n. дающий; he is a
generous ~ он очень щедр.
gizmo /'gizmau/ n. (pi. ~s) штуковина.
gizzard /'gizad/ n. второй желудок (у
птиц): (fig., coll.) желудок; it sticks in
my ~ (coll.) мне это поперёк горла
стало.
glace /'glaesei/ adj.: ~ fruits
засахаренные фрукты,
glacial /'gleij(a)l/, /-sial/ adj. ледовый;
ледяной; the ~ era ледниковый
перйод.
glaciation Agleisi'eijYain/ n.
оледенение; замерзание,
glacier /'glaesia(r)/ n. ледник; глетчер,
glacis /'glaesis/, /-si:/ n. (pi. ~ /-siz/,
/-si:z/) (mil.) гласис, передний скат
бруствера.
glad /glaed/ adj. (gladder, gladdest)
1 (pleased) довольный; I am to
meet you рад с вами познакомиться; I
should be ~ of a few pounds я был бы
рад (и) нескольким фунтам. 2 (happy)
радостный; this is the ~dest day of
my life это самый счастлйвый день в
моей жйзни. 3 (coll.): ~ rags
праздничное платье.
gladden /‘glacd(a)n/ v.t. радовать, об-;
flowers ~ the scene цветы оживляют
вид; wine ~s the heart вино веселит
душу.
glade /gleid/ п. поляна, прогалина,
gladiator /,glaedi,eita(r)/ п. гладиатор,
gladiatorial /'glaedia'to:rial/ adj.
гладиаторский.
gladio|lus /,glaedi'aolas/ n. (pi. ~li /-lai/
or uluses) гладиолус,
gladly /'glaedli/ adv. (joyfully) радостно;
(willingly, with pleasure) охотно,
gladness /'glaednis/ n. радость.
Glagolitic /.glaega'litik/ adj.
глаголйческий; the ~ alphabet, script
глаголица.
glamor /'glaema(r)/ (US) = glamour
glamorous /'glaemaras/ adj.
обольстительный; плеийтельный; (of
job etc.) заманчивый, роскошный,
glamour /'glaema(r)/ (US glamor) n.
волшебство, очарование; шик.
glamo(u)rize /'glaema,raiz/ v.t.
приукрашивать, -сигь.
glanc|e /glcrns/ n. 1 (quick look)
взгляд; I took a ~e at the newspaper я
заглянул в газету; I recognised him at
a ~e я узнал его с первого взгляда.
2 (flash) блеск, блик.
• v.t. & i. 1 (look) взглянуть (pf):
бросить (pf.) взгляд; he ~ed at the
clock он взглянул на часы; he ~ed
round the room он оглядел комнату;
he ~ed over the figures он скользнул
взглядом по цйфрам; he ~ed down
the page он пробежал странйцу
глазами. 2 (bounce) отск|акпвать
-очйть; (be reflected) отражаться,
-зпться; а ~ ing blow скользящий
удар.
gland /glaend/ п. железа,
glandular /'glaendjola(r)/ adj.
железистый; ~ fever инфекционный
мононуклебз.
glare /glea(r)/ п. (fierce light)
ослепительный свет/блеск; (fig.): ~ of
publicity рекламная шумйха; (angry
look) свирепый взгляд.
• v.t. & i. ослепительно сверкать; the
sun ~d down солнце палйло; ~ at s.o.
испепел|ять, -йть когб-н. взглядом.
glaring /'gleam]/ adj. (e.g. headlights)
glasnost | glut
824
слепящий, ослепительный; (of colour)
кричащий, яркий; (fierce, angry)
свирепый; (of mistake etc.) грубый.
glasnost /'gleeziiDst/, /'gla:s-/ n.
гласность.
glass /glees/ n. 1 (substance) стекло; ~
eye стеклянный глаз; ~ case
стеклянный колпак; people who live
in ~ houses should not throw stones
тот, кто сам не безупречен, не должен
осуждать других. 2 (for drinking)
(tumbler) стакан; (ггше-~) рюмка,
бокал; they clinked ~es они
чокнулись. 3 (~шаге) стеклянная
посуда. 4: tomatoes under ~ (in
■>»houses) помидоры в теплице. 5 (Вг.,
mirror) зеркало. 6 (pi, spectacles)
очк|й (pi, g. -6в).
• v.ta ~ed-in veranda застеклённая/
остеклённая веранда.
• cpds. ~-blower п. стеклодув;
~-blowing п. стеклодувное дело;
chouse п. (Вг.) теплица; ^-making
п. стекольное дело; ~ware п.
стеклянная посуда.
glassful /'glcrsful/ п. стакан (чего).
glassi ness /'gla:sims/ п. (e.g. of eyes)
тусклость, безжизненность; (e.g. of
river, lake) зеркальность,
glassy /'gla:si/ adj. (glassier,
glassiest): a ^ stare тусклый/
застывший взгляд; a ~ lake
зеркальная гладь озера,
glaucoma /gbi'kauma/ n. глаукома,
glaucous /'gb;kas/ adj. тусклый,
серовато-зелёный; (bot.) покрытый
налётом.
glaze /gleiz/ n. глазурь.
• v.t. (window) застекл|ять, -йть; (pottery,
paint etc.) глазуровать (irnpf, pf).
• v.i.: his eyes ~d over его взгляд
потускнел.
glazier /'gleizja(r)/ n. стекольщик,
glazing /'gleizirj/ n. (material) глазурь;
(glasswork) остекление; double ~ (Br.)
двойные рамы (f. pi).
gleam /gli:m/ n. проблеск; a ->-■ of hope
проблеск надежды; a dangerous ~ in
the eye опасный блеск в глазах;
without а ~ of humour (Br.), humor
(US) без тени юмора.
о v.i. поблескивать (impf); блестеть
(impf).
glean /gli:n/ v.t. (lit., also v.i.) подбирать
(impf.) (колоски); (fig.) соб|ирать,
-рать (по крупицам),
gleanings /'gli:niriz/ n. (fig.) крупицы
(f PL).
glee /gli:/ n. (delight) веселье;
ликование; (song) пение «а капелла»;
~ club клуб певцов-любйтелей.
gleeful /’gli.f'ul/ adj. ликующий,
glen /glen/ n. лощина,
glib /glib/ adj. (glibber, glibbest)
бойкий на язык; a ~ excuse
благовидный предлог,
glibness /■ glibnis/ n.
словоохотливость; краснобайство,
glide /glaid/ n. скольжение.
• v.i. скольз|йть, -нуть; (in aircraft)
планировать, c-.
glider /'glaida(r)/ n. планёр; ~ pilot
планерйст.
gliding /'glaidiri/ n. (sport) планерйзм.
glimmer /’glima(r)/ n. тусклый свет;
мерцание; a ~ of hope/inteliigence
проблеск надёжды/ума.
• v.i. мерцать (impf).
glimpse /glimps/ n. проблеск; I caught
a ^ of him он промелькнул у меня
перед глазами.
• v.t. увидеть (pf.) мельком.
glint /glint/ п. блеск; (reflection)
отблеск.
• v.i. блестеть (impf.)', (flash)
вспых|ивать, -нуть.
glissade /gli'scr.d/, /-'seid/ п.
1 (mountaineering) соскальзывание.
2 (ballet) глиссе (indecl.).
• v.i. 1 сколь|зйть, -нуть. 2 делать, с-
глиссё.
glissan do /gli'sffindao/ п. (pi ~di /-di/
or ~dos) (mus.) глиссандо (indecl.).
glisten /'glis(a)n/ v.i. сверк|ать, -нуть.
glitch /glitj'/ n. небольшое
затруднение.
glitter /'glita(r)/ n. блеск, сверкание
• v.i. блестеть (impf.)', сверкать (impf).
glitz /glits/ n. (показной) блеск, шик.
glitzy / glitsi/ adj. (glitzier, glitziest)
мишурный, показушный,
gloaming /’glaomir)/ n. (liter.) сумер|ки
(pi, g. -ек).
gloat /glaot/ v.i. смотреть (impf.) c
вожделением (на + а.); (maliciously)
злорадствовать (impf).
global /'д1эоЬ(э)1/ adj. (total) всеобщий;
(world-wide) глобальный; ~ warming
глобальное потепление,
globalization /,д1эоЬэ1аГге1.Г(э)п/ n.
глобализация.
globe /glaob/ n. 1 (spherical body) шар;
глобус; ~ artichoke артишок.
2; terrestrial —< земной шар.
• cpd. ~-trotter n. заядлый турйст.
globular /'glDbjola(r)/ adj.
шаровидный.
globule /'glDbju:l/ n. шарик; капелька.
glockenspiel /'glDkan,spi:l/, / ,Jpi:l/ n.
металлофон.
gloom /glu:m/ n. (dark) тьма; мрак;
(despondency) мрачность; уныние; the
news cast a over us новость
омрачйла/иепбртила нам
настроение.
gloominess /'ghnminis/ n. мрачность,
gloomy /'glu:mi/ adj. (gloomier,
gloomiest) (dark) мрачный;
(depressing) гнетущий; (depressed)
хмурый; унылый,
glorification /,gb:rifrkeii(a)n/ n.
прославление, восхваление.
glorif|y /‘glo:ri,fai/ v.t. 1 (worship)
восхвалять (impf). 2 (honour, extol)
проставлять, -авить. 3: the house is a
~ied barn никакой это не дом, а
просто сарай.
glorious /'gbrrias/ adj. славный,
великолепный; а ~ day (weather)
изумйтельный день; (iron.): he made а
~ mess of it он запутал дела как
нельзя лучше.
glor|y /'gb:ri/ п. 1 (renown, honour)
слава. 2 (splendour) великолепие.
3 (source of honour): the ~ies of Rome
слава /величие Рйма.
• v.i. упиваться (impf.) +/.; гордиться
(impf.) +i.; ~y in one’s strength
упиваться своей силой.
• cpd. ~-hole n. (coll.) свалка.
gloss1 /gbs/ n. (comment, explanation)
глосса, пояснение; (interpretation)
толкование.
• v.t. комментйровать, про-; толковать
(impf).
gloss1 /gbs/ n. (lit., fig.) лоск; ~ paint
масленная краска.
• v.t.: ~ over faults обойтй (pf.) ошйбки
молчанием; замаз|ывать, -ать
недостатки.
glossary /'glnsari/ п. глоссарий,
glossiness /'gbsinis/ п. лоск,
glossy /'gbsi/ adj. (glossier,
glossiest) глянцевйтый; лощёный; a
~ photograph глянцевая
фотография; ~ magazines %
дорогйе иллюстрйрованные
журналы.
glottal / glDt(a)l/ adj. относящийся к
голосовой щели; —■ stop гортанный
взрыв, твёрдый прйступ.
glottis /'gbtis/ п. голосовая щель,
glove /glAv/ п. перчатка; (fig.): fit like а
~ быть впору; handle s.o. with kid ~s
церемониться (impf.) с кем-н.; with the
~s off всерьёз; ~ compartment (in
car) ящик для мелочей; бардачок.
• v.t.: a ~d hand рука в перчатке,
glow /glau/ п. (of bodily warmth) жар; (of
fire, sunset etc.) зарево; (of feelings) пыл.
• v.i. (incandesce) накаливаться, -иться;
(shine) светиться (impf), сверкать
(impf): ~ing metal раскалённый
металл; a forest ~ing with autumn
tints лес, пылающий осенними
красками; he ~ed with pride его
распирала гордость; he described the
trip in -^ing colours он расписал
путешествие в радужных тонах.
• cpd. ~-worm п. светляк.
glower /'glaua(r)/ v.i. сердито смотреть
(impf).
gloxinia /glDk'sinia/ n. глоксиния,
glucose /'gluikaos/, /-kaoz/ n. глюкоза,
glue /glu:/ n. клей.
• v.t. (glues, glued, gluing or
glueing) приклён|вать, -ть; (fig.): he
~d his eyes to the floor он уставился в
пол; he ~d his ear to the keyhole он
приник ухом к замочной скважине.
• cpds. ~-sniffer п. токсикоман;
^-sniffing п. токсикомания.
gluey /'glu;i/ adj. (gluier, gluiest)
клейкий, лйпкий.
glum /д1лт/ adj. (glummer,
glummest) угрюмый,
glumness /'gbrnnis/ n. угрюмость,
glut /дШ/ n. избыток.
• v.t. (glutted, glutting) нас|ыщать,
-ытить; ~ o.s. нас|ыщаться, -ытиться;
~ the market завал|ивать, -йть
825
gluten | go
рынок; the animals were ~ted
животные наелись до отвала,
gluten /'glu:t(a)n/ n. клейковина,
glutinous /'glu:tmas/ adj. клейкий,
липкий, вязкий.
glutton /'gUt(a)n/ n. 1 обжора (c.g.); a
~ for work жадный к работе. 2 (zool.)
росомаха,
gluttonous /'gUtanas/ adj.
прожорливый.
gluttony /'glatani/ n. обжорство,
glycerine /'gliso.rirn/ (US glycerin) n.
глицерйн.
GM (abbr. of genetically modified):
~ foods генетически
модифицированные продукты.
GMT = Greenwich (mean) time
gnarl|ed /ncr.ld/, -y /'na;li/ adjs.
шишковатый; сучковатый,
gnash /nrej/ v.t.\ ~ one’s teeth
скрежетать (impf) зубами,
gnat /naet/ n. комар, мошка,
gnaw /па:/ v.t. & i. (p.p. gnawed or
gnawn) грызть (impf); the dog ~ed
(at) a bone собака глодала кость; rats
~ed away the woodwork крысы
изгрызли дерево; ~ing pangs of
hunger мучительные приступы
голода; ^ing anxiety грызущее
беспокойство.
gneiss /nais/ n. (geol.) гнейс,
gnome /naum/ n. (goblin etc.) гном.
Gnostic /'nostik/ n. гностик.
• adj. гностйческпп.
Gnosticism /'nDsti,siz(o)m/ n.
гностицизм.
GNP (abbr. of Gross National
Product) ВНП (валовой
национальный продукт),
gnu /пи:/, /nju:/ n. гну (m. indecl.).
go /дао/ n. (pi. ~es) 1 (movement,
animation) движение; ход; she’s on the
~from morning to night она с утра до
вечера на ногах; she has no ~ in her
нет в ней изюминки/огонька (coll.).
2 (turn, attempt, shot) попытка; now
it’s my ~ теперь моя очередь; why
don’t you have a ~? почему бы вам не
попробовать?; he scored 50 in one ~
он набрал 50 очков в одном заходе.
3 (coll., success) успех; he tried to make
a ~ of it он старался добиться успеха
(в этом деле); it’s по ~ это дело
безнадежное.
4; let ~ of отпускать, -тнть.
• и.L (3rd pers. sing. pres, goes; past
went; p.p. gone) (see also Agone )
1 (on foot) (det.) идти; (indet.) ходить;
(rideetc.) (det.) ехать; (indet.) ездить; (by
train) ехать поездом; (by plane) лететь
(det.) (самолетом); the clock is ~ing
часы идут/ходят; this train ~es to
London этот поезд идет в Лондон; he
went cycling он поехал кататься на
велосипеде; who ^-es there? кто
идёт?; mind how you ~! осторожно!
2 (fig., with general idea of motion or
direction): (atgames) марш; from the
word (fig.) с самого начала; where
do we ~ from here? (what is next step or
development?) что же дальше?; this
road ~es to York эта дорога ведёт в
Йорк; he ~es to school (is a schoolboy)
он ходит в школу; he went to (was
educated at) Eton он окончил Итон; he
went sick (mil.) он получил
освобождение по болезни; let me ~l
отпустите меня!; there you ~ again!
ну вог, опять!; there is still an hour to
~ ещё час в запасе; where do these
forks ~? куда положить эти вилки?;
if you follow me, you can’t ~ wrong
делайте как я, и вы нс ошибётесь; his
plans went wrong с его замыслами нс
получилось; his arguments went
unheeded к его доводам не
прислушались; the criminal decided
to ~ straight преступник решил
исправиться.
3 (with cognate etc. object)-, he went a
long way он пошёт/ушёл далеко; they
went halves они разделили всё
пополам; can Britain ~ it alone?
справится ли Великобритания в
одиночку?; he went one better than
me он превзошёл меня; the balloon
went ‘pop’ шар лопнул; the sheep
went ‘baa’ овца заблеяла.
4 (idea of progress or outcome): how’s it
~ing? (health, affairs) как дела?; как
поживаете?; everything is ~ing well
всё (идёт) хорошо; here ~es!
приступаю!; ~ easy! (slowly, gently)
осторожно!; ~easy with the sugarl нс
кладите столько сахару!; he is ~ing
strong он полон сил; он молодец; he
is ~ing all out to win он изо всех сил
старается выиграть; the party/play
went well вечсрйнка/иьёса прошла
хорошо; how did the election ~? (who
won it?) как прошли выборы?; she is 6
months ~ne она на седьмом месяце
(беременности).
5 (idea of extension or distance): the
differences ~ deep разногласия
заходят глубоко/далеко; I will ~
(offer) as high as £100 я г отов
выложить и сто фунтов; his land ~es
as far as the river его земли
простираются до реки; £5 will not ~
far пяти фунтов надолго не хватит;
he will ~ far (attain distinction) он
далеко пойдёт; you ~ too far
(impudence, presumption) вы заходите
слишком далеко; he is far ~ne (sick in
mind or body) он совсем плох; плохо
его дело; I will ~ so far as to say я бы
даже сказал, что...; this is all right as
far as it ~es пока что всё в порядке.
6 (expr. tenor or tendency): how does the
poem ~? как звучит это
стихотворение?; the story ~es that...
рассказывают, что...; it ~es against
the grain это нс по нутру/душс/вкусу
(кому): this ~es to show that he is
wrong это показывает, что он нс
прав; qualities that ~ to make a hero
качества, необходимые герою.
7 (set. out, depart): the post ■ves at 5
p.m. почта уходит в 5 часов дня.
8 (pass, come to an end, disappear): our
holiday went in a flash наши каникулы
пролетели мгновенно; as soon as we
buy cheese it ~es не успеем мы
купить сыр, как его уже нет; it’s ~пе
4 (o'clock) уже больше четырёх; пошёл
пятый час; the Minister must ~ (begot
rid of) министр должен уйти в
отставку; be ~nel (liter.) убирайтесь!;
my sight is ~ing я теряю зрение; I
wish this pain would ~ хоть бы
прошла эта боль!; all my money is
~ne все мой деньги уплыли; his
interest in literature has ~ne у него
пропал интерес к литературе; ~ing,
~ne! (at auction) кто больше?
продано!; the committee is not the
same now that George has ~ne после
ухода Джорджа комитет уже нс тот.
9 (be in a certain state): the children ~
barefoot дети ходят босиком; I went
hungry last night я нс ел вчера
вечером.
10 (become): the milk went sour
молоко прокисло; she went red in the
face она покраснела.
11 (function, succeed): I can’t get my
watch to ~ у меня не заводятся часы;
he made the party ~ он был душой
общества.
12 (cease to function, die): if the bulb
~es, change it если лампочка
перегорит, поменяйте её; poor old
Smith has ~ne бедного Смита не
стало.
13 (sound): come in when the bell
~es входите, когда зазвонит звонок.
1 4 (make specified motion): ->.< like this
with your left foot сделайте так левой
ногой.
15 (be known, accepted, usual): what he
says ~es его слово — закон;
anything ~es всё сойдёт; I let it ~ at
that я решил это так оставить; it ~es
without saying это само собой
разумеется he ~es by the name of
Smith он известен под именем Смит;
it is cheap as yachts ~ для яхты это
недорого.
16 (be sold, offered for sale): the picture
went for a song картину продали за
бесценок; these cakes are ~ing cheap
эти пирожные стоят дёшево (or идут
но дешёвке).
17 (expr. impending or predicted action):
I’m ~ing to sneeze я сейчас чихну; it’s
~ing to rain собирается дождь; you
are ~ing to do as I tell you вы сделаете
то, что я вам скажу; he’s not ~ing to
(shan’t) cheat me меня он не проведёт;
he’s not ~ing to argue over 25 pence
он не станет спорить нз-за двадцати
пяти пенсов.
18 (expr. intention): I am ~ing to ask
him я решил спросить его.
19 (emph. v.): don’t ~ telling him the
whole story не вздумайте рассказать
ему всё: he went and told his mother
он взял и рассказал матери; what
have you ~ne and done? ну, что вы
там натворили?
• with preps.: how shall I ~ about this?
как мне за это взяться; he went about
his business он занялся своими
делами; if the price ~es above £50
если цена превысит 50 фунтов; he
went after (sought to win) the prize он
боролся за приз; the dog went after
the hare собака погналась за зайцем;
the decision went against them
решение было нс в их пользу; it ~es
against my principles это
противоречит моим прйнципам; he
went at it like a bull at a gate он
бросился очертя голову; he went
before the magistrates он предстал
go I go
826
перед судом; he went (passed) by the
window он прошёл мимо окна; his
interests went by the board с его
интересами совершенно не
посчитались; I ~ by what I hear я
исхожу из того, что слышу; this book
is nothing to ~ by по этой книге
нельзя ни о чём судить; they went
down the river онй поплыли вниз по
реке; I went for a drink я отправился
выпить; the dog went for his legs
собака хватала его за ноги; I went for
(fetched) him я пошёл за ним; (attacked,
verbally or physically) я обрушился на
него; my efforts went for nothing мой
усилия ни к чему не привелй; he will
always ~ for the best он всегда будет
стремиться к лучшему; I ~ for that
(like it: US coll.) это мне по душё/вкусу;
that ~es for (applies to) you too (e.g. an
order) это вас тоже касается; he went
into the house он вошёл в дом; the car
went into a wall машина врезалась в
стену; he had to ~ into hospital ему
пришлось лечь в больнйцу; I shall not
~ into details я не буду вдаваться в
подробности; it won’t "w into the box
(Й too big) это не войдёт в коробку; 6
into 30 ~es 5 times шесть содержится
в тридцати пять раз; I will ~ into the
matter я это дело рассмотрю; the law
~es into effect закон входит в силу;
they went into mourning онй надели
траур; they went into raptures онй
пришлй в восторг; he went off his
food on перестал есть; he went off his
head он сошёл с ума; I’ve ~ne off
prawns (Br. coll.) я разлюбйл
креветки; the children wanted to ~ on
the swings дети хотели покачаться на
качелях; I am ~ing on a course я
поступаю на курсы; all his money
went on food все его деньги пошлй/
уходили на еду; he is ~ne on (obsessed
by) her он по уши влюблён в неё; он
помешался на ней; he went on his way
он пошёл свойм путём; we have no
evidence to ~ on для этого у нас нет
никакйх данных; ~ out of sight
исчезать, -ёзнуть из виду; he went out
of his mind он сошёл с ума; she went
out of her way to help она всячески
старалась помочь; we went over the
house мы осмотрёли дом; she went
over the floor with a mop она
прошлась шваброй по полу; the shell
went over his head снаряд пролетёл у
него над головой; his words went
right over my head я пронустйл его
слова мимо ушёй; I went over his work
with him вмёсте с ним я прошёлся по
его работе; we have ~ne over
(discussed) that мы это обсуждали; we
went round the gallery мы обошли
галерёю; we went round the block мы
обошлй квартал; we have to ~ round
the one-way system здесь приходится
дёлать объёзд из-за одностороннего
движёния; my trousers won’t ~ round
те any longer на мне ужё не сходятся
брюки; ~ through the main gatel
проходите чёрез главные ворота!; the
ball went through (i.e. broke) the
window мяч разбйл окно; she went
through his pockets она обшарила у
него все карманы; he has ~ne
through a lot ему довелось много
испытать; I went through his papers я
просмотрёл его бумаги; he went
through the money in a week он
растратил дёньги за неделю; large
sums went through his hands чёрез
его руки прошли большйе суммы
дёнег; they went through the
ceremony онй прошли чёрез (or
выдержали) эту церемонию; ГИ ~
through the main points again я хочу
повторйть главные пункты; the
estate went to her nephew имущество
перешло её племяннику; the prize
went to him он выиграл приз; our best
thanks ~ to Mr X мы горячо
благодарим г-на X; he went to great
expense он пошёл на большйе
расходы; ~ to it! (Br.) за дёло!; the
money will ~ towards a new car
дёньги пойдут на покупку новой
машйны; this will ~ a long way
towards satisfying him это почтй
полностью его устроит; he went
under an assumed name он жил под
вымышленным/чужйм йменем; ~ up
the hill подниматься (impf.)/идтй/
ёхать (bothdet.) в гору; he went up the
stairs он стал подниматься (or пошёл
вверх) по лёсгнице; this tie ~es with
your suit этот галстук подходит к
вашему костюму; five acres ~ with
the house пять акров землй отходят с
домом; crime ~es with poverty
преступность идёт рука об руку с
бёдностыо; he has been ~ing with her
for months он встречается с ней ужё
нёсколько мёсяцев; we went without a
holiday мы обошлйсь без отпуска.
• withadvs.: ~ about v.i.: he ~es about
looking for trouble он только и дёлает,
что лёзет на рожон; the story is ~ing
about that... ходят слухи, что...; they
~ about together онй повсюду ходят
вмёсте; ~ ahead! вперёд!; ~ along
v.i.: I went along to see я пошёл
посмотрёть; they sang as they went
along они шли с нёснями; the play got
better as it went along к концу пьёса
смотрёлась лучше; will you ~along to
the station with him? вы пойдёте с
ним до станции?; вы доведёте его до
станции?; I cannot ~ along with that я
не могу с этим согласйться; ~
around v.i.: he went around with a
long face он ходйл/разгуливал с
кислым видом: he is ~ing around with
my sister он встречается с моёй
сестрой; (US) — ~ round v.i.: ~
away v.i. уходйть, уйтй; ~ awayl
уходйте!; ~ back v.i. идтй (det.)
назад; возвра|щаться, -тйться: to ~
back to what I was saying
возвращаясь к тому, что я сказал; he
went back on his word он не сдержал
своего слова; this custom ~es back to
the 15th century этот обычай
восходит к пятнадцатому вёку; ~
before v.i. (die): those who have ~ne
before отошёдшие в мир иной; ~
below (deck) v.i.: when the storm
broke they went below когда
разразился шторм, онй сиустйлись в
каюту; ~ by v.i .: he let the opportunity
~ by он упустил случай; as the years
~ by с годами; с течёнием лет; in days
~ne by в минувшие дни; he has just
~ne by он только что прошёл мймо;
~ down v.i.: спускаться, -тйться; he
went down on his knees он опустился
на колёни; the sun went down солнце
сёло; the ship went down корабль
затонул; she went down with flu (Br.)
она слегла с грйппом; the -
undergraduates ~ down in July (Br.)
студёнты заканчивают занйтия в
июле; he has ~ne down in the world
он опустйлся; prices are ~ing down
цёны надают; ~ing down! (of lift)
вниз!; the pill won’t ~ down таблётка
не проглатывается; his story went
down well его рассказ был хорошо
нрйнят; the wind has ~ne down вётер
утих; ~ forth v.i.: the order went forth
приказ был опубликован; ~
forward v.i.: the plan went forward
план вступил в дёйствие; ~ in v.i.
(enter) входйть, войтй; the sun went in
солнце зашло; he ~es in for sport он
занимается спортом; he went in for
the competition он прйнял участие в
конкурсе; ~ off v.i.: he went off
without a word он ушёл без единого
слова; Hamlet ~es off (exits) Гамлет
уходит; the servant went off with
(stole) the spoons слуга украл ложки и
скрылся; the goods went off (were sent)
today товар отправили сегодня; the
gun went off ружьё выстрелило; has
the baby ~ne off (to sleep) ? ребёнок
заснул?; the alarm clock went off
будйльник зазвенёл; the light has ~ne
off свет погас; the fruit has ~ne off
(Br.) фрукты погнили; his work has
~ne off lately в послёднее врёмя он
стал работать хуже; the party went off
well вечерйнка прошла хорошо; it
went off according to plan всё прошло
согласно плану; ~ on v.i.: the shoe
will not ~ on этот ботинок не лёзет;
the lights went on загорёлся свет; I
can’t ~ on any longer я так больше не
могу; ~ on from where you left off
продолжайте с того мёста, где
остановились; shall we ~ on to the
next item? давайте перейдём к
слёдующему пункту?; ~ on playing!
продолжайте играть; ~ on! (coll., expr.
incredulity) да ну!; (urging action)
давайте!; валяйте!; that is enough to ~
(or be ~ing) on with (Br.) этого пока
хватит: he went on to say that... затём
он сказал, что...; it is ~ing on for a
year since we met (Br.) ужё почтй год,
как мы познакомшшсь; what is ~ing
on here? что тут происходит?; ~ on
at (nag) пилить (impf): набрасываться
(impf.) на I a.; he does ~ on so (coll.)
он вёчно нудит; he went on ahead of
the others он опередйл/обогнал
остальных; he went on (stage) after the
interval он вышел на сцёну после
антракта; the show must ~ on что бы
ни случилось, спектакль
продолжается; as time ~es on со
врёменем; ~ out v.i. (exit) выходить,
выйти; the light went out свет погас;
he went out to Australia он выехал в
Австралию; the tide was ~ing out
шёл отлйв; our hearts ~ out to them
мы всей душой с нймн; he went all out
for success он рвался к уснёху; ~
over v.i.: he went over to the shop он
пошёл в магазин; ~ over to the enemy
перейтй (pf.) в стан врага; he went
827
goad | golden
over to France он переправился во
Францию; the country went over to
decimal coinage страна перешла на
десятичную монетную систему; ~
round u.i,: I went round to see him
(Br.) я пошёл его навестить; we had to
^ round by the park (Br.) нам
пришлось идти в обход через парк;
he ~es round collecting money (Br.)
он обходит всех и собирает деньги; is
there enough food to ~ round? (Br.)
хватит ли еды на всех?; everything’s
~ing round (describing dizziness) всё
идёт кругом; ~ through u.iI cannot
-w through with the plan я не могу
осуществить этот план; the deal went
through сделка состоялась; has their
divorce ~ne through? они уже
развелись?; the bill went through
(pari.) проект был принят; ~
together u.i.: they were ~ing
together (keeping company) for years
они встречались многие годы; these
colours (Br.), colors (US) ~ together
эти цвета гармонируют; poverty and
disease ~ together где бедность, там
и болезни; ~ under u.i.: it is the poor
who ~ under бедному хуже всех; his
business went under его дело
лопнуло; ~ up u.i. подниматься,
-яться; he went up to bed он пошёл
спать; I went up to town я поехал в
город; prices have ~ne up цены
повысились; the lights went up
загорелся свет; houses are ~ing up
(being built) дома поднимаются/
строятся/растут; the house went up in
flames дом сгорел; his plans went up
in smoke его планы развеялись как
дым; he ~es up to Oxford next year
(Br.) он поступит в Оксфордский
университет на будущий год; he is
~ing up in the world он выбивается в
люди.
mepds. ~-ahead n. разрешение,
«добро», «зелёная улица»; adj.
предприимчивый; настырный;
^-between п. посредник; ~-cart п.
(handcart) ручная тележка;
(pushchair) (детская) коляска; (for
racing, also ~-kart) карт; ~-getter n.
(coll.) проныра (c.g.); ^-getting adj.
(coll.) пронырливый, пробивной;
~-slow n. (Br.) частичная
забастовка, «медленная работа».
goad /gaud/ n. кол; (fig.) стимул.
• u.t. погонять (impf)\ (prod)
пришпбри|вать, -ть; (tease, torment)
раздражать (impf).
goal /gaol/ n. 1 (destination, objectiue)
цель; he set himself a difficult ~ он
поставил себе трудную задачу/цсль.
2 (sport) ворот|а (pi, g. —); Jackson
was in ~ в воротах стоял Джексон;
keep ~ защи|щать, -тйть ворота;
(point scored) гол; our team won by
three to one паша команда
выиграла со счётом три — одни.
• cpds. ~-keeper п. вратарь (т.)\
~-kick л. удар от ворот; ~-post п.
штанга.
goalie /'gaoli/ п. (coll.) вратарь (т.).
goat /gout/ п. 1 коза; (male) козёл; he
gets my ~ (si.) он меня раздражает;
separate the sheep from the (fig.)
отделить (pf.) агнцев от козлищ.
2 (fig., lecherous man) кобель (m.).
(старый) козёл.
• cpds. ~-herd n. козопас; ~skin n.
козья шуба; (for wine) бурдюк.
goatee /gau'ti:/ n. козлиная бородка.
gob1 /gob/ n. (Br. uulg.) (of spittle)
плевок.
gob2 /gob/ n. (Br. uulg.) (mouth) глотка;
shut your ~l заткни глотку!
gobbet /'gobit/ n. (lit., fig.) кусок.
gobble1 /'gDb(a)l/ u.t. жрать, no-/co-.
• u.i. лопать, с-; быстро и шумно есть
(impf).
gobble2 /'диЬ(э)1/ u.i. (of a turkey)
кулдыкать (impf).
gobbledygook /'gDb(a)ldi,gu:k/, /-,guk/
n. (si) напыщенность речи;
бюрократический жаргон.
Gobelin /'goubolm/,/дэ'Ыаё/ n. (tapestry)
гобелен.
goblet /'gublit/ n. кубок, бокал,
goblin /'goblin/ n. домовой,
goby /'goobi/ n. (zool.) бычок,
god /god/ n. 1 (deity) бог; in the lap of
the ~s у Христа за пазухой; ye ~s!
(joc.) Боже мой!; силы небесные!; (fig.,
reuered object or person) идол, кумир;
(G~: supreme being) Бог; божество;
act of G~ стихийное бедствие;
Almighty всемогущий Бог; G~
bless (you)I благослови вас Бог; (after
sneeze) будьте здоровы!; my G~! Боже
мой!; Господи!; G~ damn you! чёрт
вас возьми!; G^ help you! да поможет
вам Бог!; on G~’s earth на божьем/
белом свете; G~ forbidl Боже
сохрани); избави Бог!; so help me G~
Господь свидетель; G~ knows where
he is Бог знает, где он; I’ve suffered
enough, G~ knows видит Бог — я
страдал достаточно; for G~’s sake!
ради Бога!; thank G~ (for that)! слава
Богу!; G~’s truth святая правда; G~
willing даст Бог; с божьей помощью;
если будем живы; he is with G~ его
Бог прибрал.
2 (pi, theatr.) галёрка; a seat in the
~s место на галёрке.
• cpds. ~-awful adj. (coll.) жуткий,
богомерзкий; ~child n. крёстни|к
(fern, -ца); ~dam adj. (US si) чёртов;
^daughter n. крестница; ^father
n. крёстный (отец); ^-tearing adj.
богобоязненный; ^-forsaken adj.
заброшенный; '■>—forsaken place
медвежий угол; ~mother n.
крёстная (мать); ~parent n.
крёстный (отец); крёстная (мать);
^send п. находка; ^ сам Бог
послал; ~son п. крестник;
~-speed! int. с Богом!
goddess /'gndis/ п. богиня,
godhead /'gDdhed/ п. божественность;
божество.
godless /'gDdlis/ adj. безбожный,
godlike /'gcdlaik/ adj. богоподобный,
godliness /'gndlinis/ n. набожность,
godly /'gDdh/ adj. (godlier, godliest)
набожный.
goer /'дэоэ(г)/ n. 1 (performer): this
watch is a good ~ эти часы отлично
идут. 2 (coil., energetic person) упорный
человек. 3: comers and ~s
приезжающие и отъезжающие.
goes /дэог/ 3rd pers. sing. pres, of ergo
gofer /'gaufa(r)/ n. (US, coll.) ишак
(coll.): мальчик/дёвушка па
побегушках.
goffer /'gaufa(r)/, I'gvfj u.t.
гофрировать (impf, pf).
goggle /'goy(a)l/ u.i. таращить (imp).)
глаза; she ~ed at the news от этой
новости у неё глаза на лоб полезли.
• cpds. ~-box п. (Br. si) телик, «ящик»:
~-eyed adj. пучеглазый.
goggles /'дтэд(э)lz/ п. тёмные/
защитные очк|й (pi, g. -6в).
going /'дэшд/ п. 1 (departure) отъезд,
уход; there will be no tears at his ~ no
нём плакать не будут.
2 (state of track) состояние беговой
дорожки; the next mile is rough ~
следующая миля будет трудной.
3 (progress, speed) скорость; fifty
miles an hour is good ~ 50 миль в час
— это хорошая скорость; let’s get out
while the ~ is good смоемся, пока нс
поздно; this book is heavy ~ эта
книга трудно читается; he is heavy ~
он нудный человек; the conversation
was heavy ~ разговор не клеился.
• adj. 1 (working, flourishing): a ~
concern действующее предприятие.
2 (Br., to be had): one of the best
newspapers ~ одна из лучших
нынешних газет; there are plenty of
sandwiches ~ бутербродов сколько
угодно.
• cpd. ~-away adj.: ~-away dress
дорожное платье; ~-over n. (coll.,
scrutiny) осмотр; (coll., cleaning)
прочистка; (si, beating) трёпка;
~s-on n. pi (coll.) поведение;
поступки (m. pi): дела (nt. pi):
«делишки» (nt. pi): there have been
strange ~s-on lately в последнее
время творятся странные вещи.
goitre /'goita(r)/ (US goiter) n. зоб;
базедова болезнь.
gold /gaold/ n. & adj. (metal) золото; ~
braid сусальное золото; ~ medal
золотая медаль; ~ plate (tableware)
золотая посуда; (gilding) позолота;
(made of) solid ~ из чистого золота;
the ~ standard золотой стандарт; a
currency backed by ~ валюта,
обеспеченная золотом; £50 in ~ 50
фунтов золотом; he’s as good as ~ (of
child) он золото, а не ребёнок; she
has a heart of ~ у неё золотое сердце.
• cpds. ^-bearing adj. золотоносный;
^-digger n. золотоискатель (m.):
(coll., of woman) вымогательница;
~-dust п. юлотой песок; afield n.
золотой прииск; ~finch n. щегол;
~fish n. золотая рыбка; ~-leaf n.
сусальное золото; ~-mine n.
золотой рудник; fig.): the shop is a
~-mine этот магазин — золотое дно;
~-rush п. золотая лихорадка:
^smith п. молотых дел мастер.
golden /'gaold(a)n/ adj. (lit., fig.)
золотой; (of colour) золотистый; the ~
age золотой век; ~ rod (bot.)
золотарник; ~ syrup (Br.) светлая
golf | gorilla
828
патока; receive a ~ handshake on
retirement получить (pf.)
вознаграждение при уходе на
пенсию; ~ hours золотая пора; the ~
mean золотая середина; miss а ~
opportunity упустить (pf.) редчайшую
возможность; celebrate one’s ~
wedding праздновать, от- золотую
свадьбу.
• cpd. ~-haired adj. золотоволосый,
golf /golf/ n. гольф.
• iu. играть (imp/.) в гольф.
• cpds. ~-ball n. мяч для игры в г ольф;
~-club п. (association) клуб
любителей иг ры в гольф; (implement)
клюшка; ~-course, ~-links пп.
площадка/поле для игры в гольф.
golfer /'gDlfa(r)/ п. игрок в гольф,
golfing /'golfnj/ п. игра в гольф,
golliwog /'goli.wDg/ п. чёрная кукла,
golly /'gnli/ int. (coll.) Боже мой!; by ~!
ей-Богу!
gonad /'gaunaed/ п. гонада; половая
железа.
gondola /'gmidala/ п. (boat; airship саг)
гондола.
gondolier /,gDnda'lia(r)/ п. гондольер,
gone /дпп/ adj. (see also ^go).
1 (departed,past) уехавший; ушедший.
2 (US, doomed, hopeless) пропащий.
3 (dead) умерший, усопший. 4 (coll.,
in a stupor, drunk) отъехавший (si.).
goner /'gDna(r)/ n. (si.) конченый
человек, доходяга (si.).
gong Igorjl n. (instrument) гонг,
gonorrhoea /.gona'ria/ (US
gonorrhea) n. гонорея,
goo /gu:/ n. (coll.) что-н. клейкое,
липкое.
good /gud/ n. 1 (~ness, ~ action)
добро, благо; there is some ~ in
everyone в каждом человеке есть
что-то хорошее; he spends his life
doing ~ всю жизнь он дёлает/творйт
добро; he is up to no ~ он задумал
что-то недоброе.
2 (benefit) польза; drink it! it will do
you ~ выпейте это — вам полезно;
it’s no ~ complaining что проку
жаловаться?; that will do no ~ это не
принесёт пользы; what’s the ~ of
making a fuss? какой смысл
поднимать шум?; it’s all to the ~ всё к
лучшему; for the ~ of the cause для
пользы дела; much ~ may it do youl
(iron.) ну и на здоровье.
3; for ~ (permanently) навсегда.
4 (pi, property) добро; ~s and
chattels пожйтк|и (pi, g. -ob).
5 (pi, merchandise) товар(ы); are you
sure he can deliver the ~s? (coll.,fig.) a
вы уверены, что он не подведёт?; ~s
train товарный поезд; ~s vehicle
грузовой автомобйль/фургон.
• adj. (better, best) 1 (in most senses)
хороший; добрый; (offood) вкусный;
~ old Dadl ай да папаша!; that shows
~ sense в этом вйден здравый смысл;
~ idea! прекрасная мысль!; very ~
(expr. acquiescence) ладно; хорошо;
(servant's reply) (arch.) слушаюсь; ~
works добрые дела; а ~ player
сильный игрок; lead а ~ life вестй
(det.) достойную жизнь; the G~ Book
библия; G~ Friday Страстная
Пятнииа; ~ heavensl Боже мой!
2 (of health, condition etc.) хороший;
здоровый; I don’t feel so ~ today
(coll.) я себя неважно чувствую
сегодня; these eggs are not very ~ эти
яйца не очень свежие; apples are ~
for you яблоки полезны для здоровья.
3 (favourable, fortunate): ~ luckl
желаю успеха; а ~ sign добрый знак;
it’s а ~ thing we stayed at home
хорошо, что мы остались дома; he’s
gone, and а ~ thing too! он ушёл, и
слава Богу!; ~ for you! (coll)
молодчина (c.g).
4 (kind) любезный, добрый; be а ~
fellow будьте (так) добры; be so ~ as
to let me in будьте добры, впустйте
меня; that’s very ~ of you это очень
мило с вашей стороны.
5 (of skill): ~ at способный к +<?.:
сильный в 4 р.; she’s ~ at maths она
способна к математике; he is ~ at
French он силён во французском; he
is no ~ at his job он взялся не за своё
дело.
6 (suitable) подходящий.
7 (well-behaved) воспйтанный;
послушный; be ~! ведй себя
прилично!; be а ~ boy! ведй себя
хорошо!; будь умницей!; as ~ as gold
(of child) золотко; ~ dog! молодец,
собака.
8 (var.): ~ morning! доброе утро!; I
bade him ~ night я пожелал ему
спокойной ночи; it’s ~ to see you
приятно вас видеть; а ~ joke
хорошая/забавная шутка; ~ looks
красивая внешность; he’s had а ~
few, many drinks already он уже успел
изрядно выпить; а ~ deal of noise
много шума; а ~ way off довольно
далеко; а ~ while ago давным-давно;
the jug holds a ~ pint кувшйн
вмещает добрую пйнту; he was as ~
as his word он сдержал своё слово; he
as ~ as refused to go он фактйчески
отказался идти; the car is ~ for
another 5 years этот автомобиль
прослужит ещё лет 5; his credit is ~
for £5,000 он может пользоваться
кредйтом в 5 000 фунтов.
9: make ~ v.t. (fulfil) исполнять,
-блнить; (substantiate) обоснов|ывать,
-ать; (recompense for) возме|щать,
-стйть; (repair) прив|одйть, -естй в
порядок; lhi. (coll., succeed)
преуспевать, -ёть.
• cpds. -vz-for-nothing п. негодяй,
бездельник; adj. никудышный;
никчёмный; ^-humoured (US
-humored) adj. добродушный;
-^-looking adj. красивый; хорош/
хороша собой; ^-natured adj.
добродушный; ^-neighbourliness
(US -neighborliness) n.
добрососедство: ~-night n.
прощание перед сном; int. спокойной
ночи!; -^-tempered adj.
добродушный; ~-timer n. гуляка
(m.); весельчак; ~will n. (friendship)
доброжелательность; (willingness)
добрая воля; (of business) репутация.
goodbye /gud'bai/ n. прощание; a ~
kiss прощальный поцелуй; wave ~
помахать (pf.) рукой на прощанье.
• int. до свидания!; прощайте,
goodish /'gudijv adj. (fairly good)
довольно хороший, неплохой; (fairly
large) порядочный,
goodly /'gudli/ adj. (goodlier,
goodliest) (large) крупный,
значительный.
goodness /‘gudnis/ n. 1 (virtue)
доброта. 2 (kindness) любезность;
please have the ~ to move будьте
любезны, подвйньтесь. 3 (quality,
nourishment): these apples are full of ~
эти яблоки очень полезны,
питательны. 4 (euph., God): G~ me!
вот те на!; G~ (only) knows кто его
знает!; I wish to ~ (that)... как бы мне
хотелось, чтобы...; thank ~! слава
Богу!
goody /‘gudi/ п. (coll.) 1 (sweetmeat)
конфета. 2 (Br., character in film etc.)
положительный герой. 3 (int., coll.)
прекрасно!; замечательно!; отлично!
4: паинька (c.g.).
gooey /'gun/ (coll.) adj. (gooier,
gooiest) клейкий; липкий,
goof /gu;f/ n. балбес, пентюх (coll.).
• v.i. (US si.) завал|ивать, -йть дело,
goon /gu:n/ n. (si.) (stupidperson)
болван; (US, thug) громила (m ).
goosander /gu;'saenda(r)/ n. большой
крохаль.
goose /gu:s/ n. (pi. geese) 1 гусь
(m.); (fern., also) гусыня; his ~ is
cooked (fig.) его песенка спета; he
killed the that laid the golden eggs
(prov.) он убил курицу, несущую
золотые яйца; he couldn’t say bo(o) to
a ~ (fig.) он боязлив как лань;
wild-~-chase (fig.) сумасбродная
затея: погоня за химерами.
2 (simpleton) простофиля (c.g.).
• cpds. ~berry п. крыжовник (collect.);
ягода крыжовника: play ~berry (Br.
coll.) оказ|ываться, -аться третьим
лишним; flesh п. гусятина;
гусиная кожа; it gives me ~-flesh у
меня от этого мурашки по телу
бегают; ~-step п. (coll.) строевой/
гусиный шаг.
gopher /’gaufaCr)/ п. гофер;
колумбийский суслик.
gore1 /до:(г>/ п. (blood) пролитая/
запёкшаяся кровь.
доге2 /до;(г>/ п. (gusset) клин,
ластовица.
доге3 /до:(г)/ v.t. бодать, за-,
gorge /go:d3/ п. 1 (ravine) ущелье.
2; the sight made my ~ rise меня
затошнило от этого зрелища.
• v.t. & i. объ|едаться, -есться; the lion
~ed (itself) on its prey лев жадно
поглощал свою добычу.
gorgeous /'go;d3as/ adj. (magnificent)
великолепный; (richly coloured)
красочный; (coll., enjoyable)
изумительный; we had a ~ time мы
великолепно провели время.
Gorgon /'до:дэп/ п. (lit.) Горгона;
Медуза; (fig.) мегера, ведьма,
gorilla /дэ'гйэ/ п. горилла.
829
gormless | graft
gormless /'gc:mlis/ adj. (Br. dial, and
coll.) бездумный; дурашливый,
gorse /gars/ n. (bot.) утёсник
обыкновенный.
gory /'дэ:п/ adj. (gorier, goriest)
0covered in blood) окровавленный;
(involving bloodshed)
кровопролитный; ~ details кровавые
подробности.
gosh /guj/ int. (coll.) Боже мой!
goshawk /‘goshoik/ n. тетеревятник,
gosling /'guzlirj/ n. гусёнок,
gospel /'gDsp(B)l/ n. евангелие; preach
the ~ проповедовать (impf.)
Евангелие; the G~ according to St.
John Евангелие от Иоанна; от
Иоанна святое благовёствование;
(fig.): ~ truth истинная правда; she
takes everything for ~ она всё
принимает на веру,
gossamer /'gDsama(r)/ п. 1 (spider
web) осенняя паутинка. 2 (gauzy
material) газ.
gossip /'gDsip/ n. 1 (talk) сплетня; they
met to have a good ~ они
встретились, чтобы хорошенько
посплетничать. 2 (person addicted to
~ing) сплётни|к (fem. -на). 3 (attr.y. ~
column/writer колонка/репортёр
светской хроники.
• v.i. (gossiped, gossiping)
сплетничать, на-.
gossipy /'gDSipi/ adj. болтливый,
любящий посплетничать,
got /got/ past and p.p. of =* get
Goth /до0/ n. гот.
Gothic /'guSik/ n. 1 (language) готский
язык. 2 (archit.) готйческий стиль.
3 (script) готйческий шрифт.
• adj. (of style or script) готйческий.
gotten /'диЦэ)п/ US p.p. of ^get
gouache /go'a:J7, /gwarj/ n. гуашь,
gouge /gauds/ n. полукруглое долото.
• v.t. выдалбливать, выдолбить; ~
s.o.’s eyes out выкалывать, выколоть
кому-н. глаза.
goulash /'gurleej/ n. гуляш,
gourd /goad/ n. (bot.) горлянка, тыква
бутылочная; (vessel) сосуд из тыквы,
gourmandize /'gaiman.daiz/ v.i.
объедаться (impf).
gourmet /goamei/ n. гурман;
гастроном.
gout /gaot/ n. подагра,
govern /'gAv(a)n/ v.t. 1 (rule; also v.i.)
править (impf.) +/.; ~ing body (of
hospital, school etc.) дирекция,
правление; (control, influence)
руководить (impf.) +/.; управлять
(impf.) + i.; he finds it hard to ~ his
tongue он несдержан на язык; be ~ed
by my advicel следуйте моему совету.
2 (apply to): the same principle ~s
both cases один и тот же принцип
применим в обоих случаях. 3 (gram.)
управлять (impf.) + /.
governance /■ gxvanans/ п.
управление (чем); руководство (чем).
governess /’gAvanis/ п. гувернантка,
government /'gAvanmant/ п. (rule)
правление; (system) форма правления;
local ~ местное самоуправление;
(pol.) правительство; central ~
центральное правшельство: the
Prime Minister formed a ~
и рем ьёр-м и н йстр сфо рм и ровал
правительство; G~ House (Br.)
резиденция губернатора; ~
securities государственные ценные
бумаги.
governmental /,gAvan'ment(a)l/ adj.
правительственный.
governor /'длуопэ(г)/ п. 1 (ruling
official) губернатор. 2 (member of
governing body) член правления. 3 (Br.
coll., boss) хозяин; шеф. 4 (regulating
mechanism) регулятор.
• cpd. ~-general n.
генерал-губернатор.
governorship /'длсэпэГф/ n.
губернаторство.
gown /даип/ n. (woman’s) платье;
(academic or official) мантия.
GP (abbr. of general practitioner)
врач общей практики; who’s your ~?
кто ваш участковый врач?
grab /дгаеЪ/ п. 1 (snatch): he made a ~
for the money он попытался схватить
деньги. 2 (mechanical device)
экскаватор; черпак.
• v.t. & i. (grabbed, grabbing)
схват|ывать, -йть; he ~bed me by the
lapels он схватил меня за лацканы;
how does that ~ you? (coll.) что вы на
эго скажете?
grace /greis/ п. 1 (elegance) грация,
изящество; airs and ~s (iron.)
жеманство; (quality): his speech had
the saving ~ of brevity его речь
отличалась спасительной
краткостью.
2 (favour) благосклонность; act of ~
помилование; by the ~ of God божьей
милостью; there, but for the ~ of God,
go I только милость господня
уберегла меня от такой же судьбы; I
am not in his good ~s я у него в
немилости; (dispensation) отсрочка;
the law allows 3 days’ ~ закон даёт 3
дня отсрочки (or льготных дня); he
fell from ~ он сошёл с путй
истинного; (fell into disgrace) он впал в
немилость; (sense of the seemly): he had
the ~ to apologize он был настолько
тактйчен, что извинился; (easy or
pleasant manner): he could lose the
game with a good ~ он умёл
пройгрывать с достоинством; with an
ill (or a bad) ~ нелюбёзно; (prayer
before meal) молитва; say ~ молиться
(impf) нёред едой.
3 (myth.): the three G~s три грации.
4 (courtesy title): his G~ свётлость/
сиятельство; (eccl.) его
и реосвящёнство.
• v.t. удостаивать, -оить; награждать,
-дйть; he ~d the meeting with his
presence он удостоил собрание
свойм присутствием; she is ~d with
good looks она наделена приятной
внёшностыо.
• cpd. ~-note n. (mus.) мелизм; (vocal)
фиоритура.
graceful /'greisfol/ adj. грациозный;
изящный.
gracefulness /'greisfulnis/ n.
грациозность; изящество.
graceless /'greislis/ adj. (rude)
негактйчный; бесстыдный; (inelegant)
неуклюжий.
gracious /'greijas/ adj. милостивый;
любезный; ~ living краейвая жизнь.
• int.: good(ness) ~ (me)! батюшки!;
Боже мой!
graciousness /'greijasnis/ n.
милость; любёзность.
gradation /gra'deij^n/ n. градация.
grade /greid/ n. 1 (assessed category)
стёнень; (of quality) сорт; low-~ oil
нефть низкого качества; (of rank)
стёпень; класс; (US. class in school)
класс; ~ school (US) начальная
школа. 2 (school rating) отмётка;
опёнка; (fig., coll.): he will scarcely
make the ~ он едва ли с этим
справится. 3 (US): ~ crossing
(железнодорожный) переёзд. 4 (fig.,
coll.): on the down ~ на спаде.
• v.t. 1 (classify) сортировать, рас-.
2 (reduce slope of) профилйровать
(impf).
grader /'greida(r)/ n. (road building)
грёйдер.
gradient /'greidiant/ n. 1 (ratio of slope)
градиёнт; (up/down) градиёпт
подъёма/уклона; a ~ of 1 in 5 уклон
одйн к пятй. 2 (slope) подъём; склон.
gradual /'gr®djoal/ adj. постепенный.
gradualism /'gra3djua,liz(a)m/ n.
учёние о ностепёпной реформе.
gradualist /'grsdjoa.hst/ n.
постепеновец.
graduate1 /'grsedjoat/ n. (of university,
school etc.) вынускнй|к (fem. -на); he is
an Oxford ~ он выпускнйк
Оксфордского университёта; ~
student аспирант (fem. -ка); ~ study
аспирантура.
graduate2 /'grasdjo.eit/ v.t. 1 (mark
with degrees) градуировать, про-.
2 (arrange by grade) располагать,
-ожить на шкалё.
• v.i. (from university) оканчивать,
-ончить университёт/вуз/(£75, from
school) школу; (coll.) получить (pf.)
диплом.
graduation /,grsedjo'eiJ|'(3)n/ n.
1 (marking with degrees) градуировка.
2 (pi, degrees so marked) деления (nt.
pi). 3 (arrangement in grades)
расположение на шкалё. 4 (receiving
degree) получение динлбма/стёпепн;
(US) окончание школы.
graffiti /gra'firti:/ n. (sing, graffito
/Дао/) надписи (f. pi) (на стёнах/
заборах).
graft1 /gra:ft/ n. 1 (scion) черенок;
(tissue) пересаженная ткань; (process
applied to trees) привйвка. 2 (surgery)
операция пересадки. 3 (Br. coll.) (hard
work) вкалывание.
• v.t. (surg.) псреса|жнвать, -дйть; (hort.,
also fig. ) прив|ивать, -йть.
• v.i. (Br. coll.) вкалывать (impf.) (si).
graft2 /gra:ft/ n. (coll., bribery etc.)
взяточничество; блат.
grafter | gratuitous
830
grafter1 /'gra:fta(r)/ n. (coll.) (hard
worker) трудяга (c.g.).
grafter2 /'gra.fta(r)/ n. (coll.) (swindler)
жулик.
grail /greil/ n:. the Holy G~ святой
грааль.
grain /grem/ n. 1 (collect., seed of cereal
plants) зерно; хлебные злаки (m. pi);
(single seed) зерно, зёрнышко,
крупинка. 2 (small particle)
зёрнышко; крупинка; ~ of sand
песчинка; you must take his words
with a ~ of salt его слова следует
принимать с оговоркой; this affords
me some -ч-s of comfort это даёт мне
хоть какое-то утешение; there is not а
~ of truth in it в этом нет ни крупицы/
грана/капли правды. 3 (weight) гран.
4 (о/wood) волокно; to saw along the
~ пилить (imp/.) вдоль волокна. 5; it
goes against the ~ with me (fig.) это
мне не по душё/нутру.
gram /дгшт/ = gram(me)
grammar /'дгштэ(г)/ п. грамматика;
this sentence is bad ~ это
неграмотная фраза.
• cpds. ~-book n. учебник
грамматики; ~-school n. (Br.)
средняя школа с гуманитарным
уклоном.
grammarian /дгэ'теэпэп/ п.
грамматист.
grammatical /gra'mactrk(a)l/ adj.
грамматический; а ~ sentence
грамотное (or правильно
составленное) предложение.
gram(me) /дгает/ п. грамм,
gramophone /'дгжтэДзип/ п.
граммофон; ~ record
грампластинка,
gran /дгжп/ (Br.) = granny
granary /'дгжпэп/ п. амбар;
зернохран нлище.
grand /grand/ п. (piano) рояль (m.);
(pi. ~) (si., 1,000 dollars, pounds, etc.)
штука, тонна.
• adj. 1 (title) великий; ~ duke великий
князь (m.); ~ master (chess)
гроссмейстер.
2 (great, important) великий;
грандиозный; ~ opera большая
опера; piano рояль (m.).
3 (elevated, imposing) величественный;
the ~ style высокий стиль; a ~ air
важный вид.
4 (all embracing): ~ finale
торжественный финал; ~ total общая
сумма.
5 (coll., very fine) восхитительный;
великолепный; we had a ~ time мы
потрясающе провели время.
• cpds. ^child n. внук (fern, внучка);
^dad n. (coll.) дедушка (m.);
^daughter n. внучка; ^father n.
дедушка (m.); ^father clock высокие
напольные часы; ^(mam)ma n.
(coll.) бабушка; ~mother n.
бабушка; teach one's ~mother to
suck eggs « яйца курицу не учат;
ра)ра п. (сой.) дедушка (/п.);
^parent п. дедушка (Jem. бабушка);
~son п. внук; ~stand п. трибуна.
For kinship terms see also cpds. of
<=>great
grandee /graen'di:/ n. гранд,
grandeur /'graendja(r)/, /-пйзэ(г)/ n.
величие: великолепие,
grandiloquence /.graen'drlakwans/ n.
высокопарность.
grandiloquent /.graen'drlakwant/ adj
высокопарный,
grandiose /'graendi.aos/ adj.
грандиозный.
grange /greind3/ n. (Br., farmstead)
мыза, ферма.
granite /'graemt/ n. гранит.
• adj. гранитный.
granny /'gram/ n. (coll.) бабушка; ~
knot «бабий» узел,
grant /grcunt/ n. (sum etc. conferred)
дотация; субсидия; грант; (to student)
стипендия.
• v.t. 1 (bestow) даровать (impf, pf);
жаловать, по-; I ~ my consent я даю
согласие; ~ me this favour (Br.), favor
(US)! сделайте мне это одолжение!
2 (concede) призн|авать; -ать; I ~ you
that в этом вы правы; ~ed, he has
done all he could согласен, он сделал
всё, что мог. 3: he takes my help for
~ed он принимает мою помощь как
должное.
granular /'gracnjola(r)/ adj.
гранулированный,
granulate /'graenju.leit/ v.t. & i.
дробить, раз-; ~d sugar сахарный
песок.
granule /'дгжп]'и:1/ n. зерно, гранула,
grape /greip/ n.: a ~ виноградина; the
~, ~s виноград (collect.); bunch of ~s
гроздь винограда; sour ~s (fig.) зелен
виноград.
• cpds. ~fruit n. грейпфрут; ~-shot n.
крупная картечь; ~-vine n.
виноградная лоза; (fig.): I heard on the
~-vine that... молва донесла до меня,
что
graph /дга-.f/, /graef/ п. график.
• cpd. ~-рарег п. бумага в клетку,
миллиметровка (coll.).
graphic /'graefik/ adj. 1 (pertaining to
drawing etc.) изобразительный; the ~
arts изобразительные искусства;
графика. 2 (vivid) красочный;
наглядный; the papers give a ~
account of the events газеты дают
яркое описание событий. 3 (using
diagrams) графический,
graphics /'graefiks/ л. графика; ~
package (comput.) графический пакет,
graphite /'graefait/ п. графит.
• adj. графитовый,
graphologist /gra'folad3ist/ п.
графолог.
graphology /gra'fDlad3i/ п.
графология.
grapnel /‘graepn(a)l/ п. (anchor)
шлюпочный якорь; (for boarding)
абордажный крюк.
grappl|e /'дггер(э)1/ v.t. схват|ывать,
-йть.
• и. г. схватываться, -йться; ~е with the
enemy схватйться с врагом; ~е with а
problem браться, взяться за
проблему; ~ing-iron крюк.
grasp /gra:sp/ п. 1 (grip) хватка; (fig.):
victory is within our ~ победа уже
близка. 2 (comprehension) понимание;
he has a good ~ of the subject он
хорошо в этом разбирается; it is
beyond my ~ это выше моего
понимания.
• v.t. (seize) схват|ывать, -йть; ~ the
nettle (Br.,fig.) взять (pf.) быка за
рога; (embrace) обхват|ывать, -йть;
(comprehend) схват|ывать, -йть смысл
+ g-
• v.i.: ~ at, for (lit., fig.) ухватйться (pf.)
за + а.; a ~ing person стяжатель (Jem.
-ница).
grass /gra;s/ n. 1 трава; blade of ^
травинка; he lets the ^ grow under his
feet он сидйт сложа руки; the land
was laid to ~ земля была отведена/
пущена под луг; (gramineous species)
злак; (pasture) пастбище; the horse
was put (out) to ~ лошадь выгнали на
подножный корм; ~ widow
соломенная вдова.
2 (lawn) газон; keep off the ~ (notice)
по траве не ходйть.
3 (si., marijuana) марихуана,
«травка».
4 (Br. si., police informer) стукач.
• v.t. зас|евать, -ёять травой;
об1кладывать, -ложйть дёрном; the
ground has been ~ed over участок
засеян травой.
• v.i. (Br. si., inform) стучать, на-.
• cpds. chopper n. кузнечик; ^land n.
луг; ~-roots adj. (coll.) низовой, из
низов; roots opinion is against the
plan рядовые граждане настроены
против этого плана; ~-seed п.
семена (nt. pi.) трав; ~-snake п. уж.
grassy /'gra.si/ adj. (grassier,
grassiest) травяной; травянйстый.
grate1 /greit/ n. (fireplace) камйнная
решётка; камйн.
grate2 /greit/ v.t. тереть (impf.); ~d
cheese тёртый сыр; ~ one’s teeth
скрежетать (impf.) зубами.
• v.i. 1 (rub) тереться (impf); on (fig.)
раздражать (impf); нервйровать
(impf); it ~s on my ear это мне режет
слух. 2 (make harsh sound) скр|ипёть,
-йпнуть.
grateful /'greitful/ adj. благодарный;
признательный,
gratefulness /'greitfolnis/ n.
благодарность,
grater /'greita(r)/ n. тёрка,
gratification /,gr£etifrkeij(a)n/ n.
удовлетворение.
gratify /'graeti.fai/ v.t. 1 (give pleasure
to) доставлять, -авить удовольствие
+ d.\ ублаж|ать, -йть; the results were
most ~ing результаты были самыми
обнадёживающими. 2 (indulge)
удовлетвор|ять, -йть.
grating /'greitirj/ п. решётка,
gratis /'grains/, /'grei-/ adj.
бесплатный.
• adv. бесплатно,
gratitude /'graeti.tjurd/ n.
благодарность,
gratuitous /gra'tjuntas/ adj.
1 (unwarranted) беспричйнный; a ~
831
gratuity | greeting
insult незаслуженное оскорбление.
2 (free) даровой; безвозмездный; ~
advice бесплатный совет.
gratuity /gro'tjunti/ п. (Вг., bounty on
retirement etc.) пособие; премия; (tip)
чаевы|е (pl.,g. -х).
grava[men /gro'veimen/ n. (pi.
'vmens or ~mina /-mma/) (leg.)
(grievance) жалоба; (of accusation) суть,
основной пункт.
grave1 /greiv/ n. могила; an old man
with one foot in the ~ старик,
стоящий одной ногой в могиле; he
would turn in his ~ if he heard you
если бы он вас услышал, он
перевернулся бы в гробу; someone is
walking over my ~ меня ни с того ни с
сего дрожь пробирает; (death) смерть;
he went to his ~ он сошёл в могилу;
life beyond the ~ загробная жизнь.
• cpds. —digger n. могильщик; ~side
n:. at the ~ на краю могилы; ~stone
n. надгробная плита; ~yard n.
кладбище.
grave2 /greiv/ adj. (of person)
серьёзный; (of events) серьёзный,
тяжёлый; ^ news тревожные вести.
grave3 /grcr.v/ adj. (gram.): ~ accent
тупое ударение.
grave4 /greiv/ v.t. (p.p. graven or
graved) высекать, высечь;
гравировать (impf.y. her face is ~d on
my memory её лицо запечатлелось в
моей памяти; ~n image идол, кумйр.
gravel /'graev(a))/ п. гравий: а ~ path
гравийная тропка; дорожка,
посыпанная гравием.
• v.t. (gravelled, gravelling; US
graveled, graveling) (strew with ~)
пос|ыпать, -ьшать гравием.
gravelly /'graevoli/ adj. гравийный;
(fig., of the voice) скрипучий,
graven /'greiv(o)n/ p.p. of ^grave4
graver /'grervo(r)/ n. (person) резчик,
гравёр; (tool) резец.
Graves /greivz/ n.: disease
базедова болезнь,
gravitate /'graevi.teit/ v.i.
притягиваться, -януться; (fig.)
тяготеть (imp/) (к чему).
gravitation /,gra3vrteij(a)n/ n.
(sinking) опускание; (phys. force)
гравитация, притяжение, тяготение;
(fig.) тяготение.
gravitational /,grsevi'teijan(a)l/ adj.
гравитационный.
gravity /'graeviti/ n. 1 (force) сила
притяжения. 2 (weight) тяжесть;
centre (Br.), center (US) of ~ центр
тяжести; law of ~ закон всемирного
тяготения; specific ~ удельный вес.
3 (seriousness) серьёзность; тяжесть.
4 (solemnity) торжественность,
gravy /'greivi/ n. подливка.
• cpd. ~-boat n. соусник,
gray /grei/ (US) = grey
grayish /'grenj/ (US) = greyish
grayness /• gremis/ (US) = greyness
graze1 /greiz/ n. (abrasion) царапина;
ссадина.
• v.t. задавать, -ёть; сса|живать, -дйть;
the bullet ~d his cheek пуля
оцарапала ему щёку; he fell and ~d
his knee он упал и ссадил колено.
• v.i.: the bullet ~d past him пуля
пролетела мимо, почти не задев его.
graze2 /greiz/ v.t. пасти; ~ sheep пастй
овец; ~ (feed in) а field пастись на
пбле/лугу.
• v.i.: he has 40 sheep out to ~ у него (в
стаде/отаре) пасётся 40 овец.
grazier /'greizio(r)/ п. скотовод.
grazing /'дгешц/ п. пастбище; ~ land
выпас.
grease /gri:s/ п. (fat) жир; (lubricant)
смазка.
• v.t. сма:з|ывать, -ать; (fig.): ~ s.o.’s
palm (with a bribe) «подмазать»
когб-н.; he ran off like ~d lightning он
помчался пулей.
• cpds. —gun n. шприц для смазки;
—monkey n. (coll.) механик;
-—paint n. грим; ~proof adj.
жиронепроницаемый.
greasy /'griisi/, /-zi/ adj. (greasier,
greasiest) жирный; (of a road)
скользкий; (fig., unctuous) елейный.
great /greit/ adj. 1 большой, великий;
(famous) знаменитый; a ~ nuisance
большое неудобство; they are ~
friends они большие друзья: a ~ (big)
boy рослый мальчик; a ~ many
people масса пароду; a ~ deal of
courage незаурядная храбрость; I’ve
a ~ mind to ... мне бы очень
хотелось...; а ~ while ago
давным-давно: he lived to a ~ age он
дожил до глубокой старости; the ~
majority подавляющее большинство;
take ~ саге! будьте очень
осторожны; he shows ~ ignorance он
проявляет полное невежество (и чём).
2 (enthusiastic, assiduous): а ~ reader
страстный читатель; а ~ walker
завзятый ходок.
3 (coll., splendid, marvellous)
замечательный; we had а ~ time мы
замечательно провели время; he
thinks he’s the ~est (si.) он много о
себе воображает; he is ~ at repairing
a car он великолепно ремонтирует
машину.
4 (eminent, distinguished) великий; ~
minds think alike великие умы
сходятся; the G~ Powers великие
державы; Peter the G~ Пётр
Великий; a ~ occasion
торжественное событие.
5 (var.): the G~ Bear Большая
Медведица; G~ Britain
Великобритания; ~ circle большой
круг; ~ circle sailing плавание no
ортодромии.
• cpds. —aunt n. двоюродная
бабушка; ~coat n. пальто (indecl.);
—granddaughter n. правнучка;
—grandfather n. прадед;
^-grandmother n. прабабушка;
^-grandson n. правнук; ~-hearted
adj. великодушный; ~-nephew n.
внучатый племянник; ~-niece n.
внучатая племянница; ~-uncle n.
двоюродный дед.
greatly /'greitli/ adv. очень, сильно,
значительно; I was ~ amused это
меня ейльно позабавило.
greatness /'greitms/ n. величие.
grebe /gri:b/ n. поганка (птица).
Grecian /'gri:J(a)n/ adj. греческий.
Greece /gri:s/ n. Греция.
greed /gri:d/, -iness /'gri.-dmis/ nn.
жадность; алчность; (forfood)
прожорливость.
greedy /'griali/ adj. (greedier,
greediest) (for money etc.) жадный;
алчный (liter.)-, (for honour etc.)
жаждущий + g.\ алчущий +g. (liter.)',
(forfood) прожорливый.
• cpd. ~-guts n. (si.) жадина (c.g.).
Greek /gri-.к/ n. 1 (person) гре|к (fern.
-чанка). 2 (language) греческий язык;
Ancient ~ древнегреческий язык;
Modern ~ новогреческий язык; it’s ~
to me это для меня китайская
грамота.
• adj. греческий.
green /grim/ п. 1 (colour) зелёный
цвет; зелёное; dressed in ~ одетый в
зелёное.
2 (pi., vegetables) зелень; spring ~s
ранние овощи (т. pl.)\ (cut foliage)
листья (pi).
3 (grassy area) лужайка; (on golf
course) площадка вокруг лунки.
• adj. зелёный; a ~ belt round the city
зелёный пояс (вокруг) города; he got
the ~ light and went ahead (fig.)
получив «зелёную улицу», он начал
действовать; she has ~ fingers (Br.), а
~ thumb (US) она умелый садовод; ~
with envy зелёный от зависти; (unripe)
незрелый; ~ wood невыдержанная/
«зелёная» древесина; (fig.,
inexperienced, gullible) «зелёный».
• cpds. ~back n. (US) банкнота;
—eyed adj. зеленоглазый; (fig.)
ревнивый; the —eyed monster
ревность; ~finch n. зеленушка: ~fiy
n. (Br.) тля; ~gage n. ренклод;
~grocer n. (Br.) зеленщик;
~grocery n. (Br.) зеленная лавка:
~horn n. новичок; chouse n.
теплица; ~house effect парниковый
or тепличный эффект; '—room n.
артистическая; ~stuff n. 6вощ|н (pi.
g. -ей); ~sward n. (arch.) газон.
greenery /'grimori/ n. зелень.
greenish /'grimiJV adj. зеленоватый.
Greenland /'grimlond/ n. Гренландия.
• adj. гренландский.
greenness /'grimnis/ n. зелень; (fe)
неопытность.
Greenwich (mean) time /'gremtj/,
/'дпшйз/ n. время по Гринвичу.
greet /gri:t/ v.t. (socially) здороваться,
no- c H.; (welcome) приветствовать
(impf.y, (e.g. the dawn) встречать,
-ётигь; the soldiers were ~ed by
abuse солдат встретили
оскорблениями; a fine view ~ed us at
the summit с вершины нам открылся
прекрасны]) вид.
greeting /'griitirj/ п. (on meeting)
приветствие; ~s (in a letter) привет;
~s! привет!; приветствую!; (on a
special occasion): birthday ~s
поздравление с днём рождения; ~
card поздравительная открытка.
gregarious | gross
832
gregarious /gri'gearias/ adj. стадный;
(fig., also) общительный,
gregariousness /gri'geariasms/ n.
стадность; общительность.
Gregorian /дп'дотюп/ adj.
григорианский.
gremlin /'gremlin/ n. (coll.) злой дух.
grenade /gri'neid/ n. граната,
grenadier /.grena'dia(r)/ n. гренадер,
grew /gru:/ past of =*grow
grey /grei/ (US gray) n. серый цвет;
серое; dressed in ~ одетый в серое.
• adj. серый; ~ area (fig.) область
неопределенности; ~ matter (fig.)
«серое вещество»; ум; «мозги» (т.
pi); he has gone quite ~ он сильно
поседел; his face turned ~ он
побледнел.
9cpds. ^beard n. старик; ^-haired,
~-headed adjs. седой, седовласый;
^hound n. английская борзая,
greyish /'grenJV (US grayish) adj.
сероватый.
greyness /'greims/ (US grayness) n.
серость; (of hair) седина,
grid /grid/ n. 1 (grating) решётка.
2 (gridiron) рашпер. 3 (map reference
squares) координатная сетка; ~
reference координаты (/. pi). 4 (elec.)
сеть электропередач. 5 (power supply
system) энергосистема.
• cpd. ~iron n. рашпер; (US)
футбольное поле.
griddle /'grid(a)l/ n. сковородка.
9 cpd. ~cake n. лепёшка; блин,
gridlock /'gridlDk/ n. затор, пробка;
~ed streets заблокйрованные улицы,
grief /gri:f/ n. (sorrow) горе, печаль;
(cause of sorrow) огорчение; (disaster):
he will come to ~ он плохо кончит,
grievance /'gri;v(a)ns/ n. претензия;
недовольство; he likes airing his ~s
он любит изливать своё
недовольство.
grieve /gri:v/ v.t. огорч|ать, -йть;
печалить, о-; I am ~dto hear of it мне
больно это слышать.
mv.i. печалиться, о-; горевать (impf.);
she ~d for her husband она горевала
о муже.
grievous /'grirvas/ adj. горестный;
печальный; ~bodily (leg.) harm
тяжёлые телесные повреждения (nt.
pi); ~ pain мучительная боль,
griffin /‘grifin/, griffon /'grif(a)n/,
gryphon /'grif(a)n/ n. грифон,
grill /gril/ n. (Br., on cooker) гриль (m.);
(gridiron) рашпер; (dish) жареное
мясо; mixed ~ ассорти (nt. indecl.) из
жареного мяса.
• v.t. (Br., cook) жарить, за-, из- на
грйле; (coll., interrogate) учин|ять, -йть
допрос +d.
9 v.i. (Br., of food) жариться, за-, из- на
грйле.
9 cpd. ~room п. гриль-бар.
grille /gril/ п. решётка,
grim /grim/ adj. (grimmer,
grimmest) суровый, мрачный,
грозный; he held on like ~ death он
вцепился мёртвой хваткой; the
prospect is ~ перспективы мрачные/
безрадостные.
grimace /'grimas/, /gri'meis/ n.
гримаса.
9 v.i. гримасничать (impf).
grime /graim/ n. сажа; грязь.
grimy /'graimi/ adj. (grimier,
grimiest) чумазый; грязный.
grin /grin/ n. усмешка; ухмылка.
9 v.i. (grinned, grinning) усмехаться,
-нуться; ух.мыл|яться, -ьнуться;
скалить (impf.) зубы; you must ~ and
bear it вы должны мужественно
перенестй это.
grind /graind/ п. (coll.) изнурйтельный
труд; работа на износ; this work is а
fearful ~ эта работа до ужаса
изнуряет.
9 v.t. (past and p.p. ground) 1 (crush)
молоть, c-; ~ corn молоть, nepe-
зерно: ground almonds молотый
миндаль.
2 (wear down) изн|ашивать, -осйть;
ground glass матовое стекло;
(sharpen) точйть, на-; I have no axe to
~ (fig-) У меня нет своекорыстных
целей; (make smooth) шлифовать, от-.
3: ~ one’s teeth скрежетать/
скрипеть (both impf.) зубами.
4: ~ one’s heel into the earth
вдав|ливать, -йть каблук в землю.
9 v.i. (past and p.p. ground) 1 (rub,
grate) раст|ирать, -ерёть.
2 (coll., work hard) изм|атываться,
-отаться; ~ away at one’s studies
грызть (impf.) гранйт науки.
3: ~ to a halt останавливаться,
-овйться (с лязгом); застопориться
(Pf)•
• cpd. ~stone n. точило; he kept his
nose to the ~stone он трудился без
отдыха.
grinder /'grainda(r)/ n. 1 (for crushing)
дробйлка: (coffee-~) кофемолка,
кофейная мельница. 2 (for abrasive
work) точильный камень;
шлифовальный станок.
grip /grip/ n. 1 (grasp) схватывание;
(fig.) понимание; he has a powerful ~
y него крепкая хватка; he was in the
'■4, of an illness болезнь крепко
держала его; come to ~s with a
problem вплотную заняться (pf.)
проблемой; take a ~ of yourself!
возьмйте себя в руки!; he got a ~ of
the facts он разобрался в фактах; he
is losing his ~ хватка у него уже не
та.
2 (handle; part held) рукоятка; ручка.
3 (travelling-bag) саквояж.
9 v.t. (gripped, gripping) (hold tightly)
схват|ывать, -йть; (of a disease) не
отпускать, крепко держать (both
impf); (hold the attention of)
захватывать, -йть; a ~ping story
захватывающий рассказ.
• v.i. (gripped, gripping)
схватываться, -йться; the brakes
failed to ~ тормоза отказали.
gripe /graip/ (coll.) n. 1 (pi, colic pains)
колик|и (pi, g. —). 2 (grumble,
complaint) ворчание.
• v.i. (complain) ворчать (impf).
9 cpd. ~-water n. (Br.) укропная вода,
grisly /’grizh/ adj. (grislier, grisliest)
ужасающий.
grist /grist/ n. помол; зерно для
помола; (fig.): it will bring ~ to the mill
это принесёт доход; all is ~ to his mill
он из всего извлекает выгоду,
gristle /’gris(a)l/ n. хрящ,
gristly /'grisli/ adj. хрящевой; c
хрящами.
grit /grit/ n. 1 (small bits of stone)
гравий; песок; I’ve a piece of ~ in my
eye мне в глаз попала соринка.
2 (coll., courage and endurance)
выдержка; мужество. 3 (pi, coarse
meal) овсянка.
9v.t. (gritted, gritting) 1 (spreads
on): the streets were ~ted at the first
sign of frost при первых признаках
мороза улицы посыпали песком.
2: ~ one’s teeth скрипеть (impf.)
зубами; (fig.) стйснуть (pf.) зубы,
gritty /'griti/ adj. (grittier, grittiest)
песчаный; (fig., of style) шероховатый,
grizzle /’griz(a)l/ v.i. (Br. coll., fret)
капрйзничать (impf); хныкать (impf).
grizzled /'griz(a)ld/ adj. седой,
grizzly /'grizli/ n. (~-bear) грйзли (m.
indecl.).
groan /дгэип/ n. стон.
9 v.i. стонать, за-; he was ~ing for help
он взывал о помощи,
groats /grants/ n. крупа,
grocer /'grausa(r)/ n. бакалейщик,
grocery /'grausari/ n. (trade)
бакалейное дело; (shop) бакалейная
лавка; магазин бакалейных товаров;
(pi, goods) бакалея,
grog /grog/ п. грог; пунш,
groggy /'grogi/ adj. (groggier,
groggiest) нетвёрдый на ногах,
groin /groin/ n. (anat.) пах; (archit.)
крестовый свод.
groom /gru:m/ n. (for horses) конюх;
(brides) жених.
9 v.t. 1: ~ a horse ходйть (impf.) за
лошадью. 2: well-~ed (of person)
хорошо причёсанный п одетый; (coll.)
ухоженный. 3 (prepare, coach)
готовить, при-; he is being ~ed for
President его прочат в президенты,
groove /gru:v/ n. желобок; (fig.)
рутина.
9 v.t. прор|езать, -ёзать канавки + р.
groovy /'grutvi/ adj. (groovier,
grooviest) (si, smart in the fashion)
шикарный; клёвый,
grope /дгэир/ v.t. & i. идтй (det.)
ощупью; ощуп|ывать, -ать; he ~d his
way toward the door он ощупыо
добрался до двери; (fig.): ~ after truth
доискиваться (impf.) правды,
grosgrain /'graugrein/ n. ткань в
уточный рубчик.
gross /gratis/ п. (pi. ~) (number) гросс.
9 adj. 1 (coarse;flagrant) грубый;
вульгарный. 2 (obese) тучный. 3 (opp.
net) валовой; ~ domestic product
валовой внутренний продукт; ~
national product валовой
национальный продукт; ~ weight вес
833
grossness | grub
брутто; in the ~ (wholesale) оптом,
гуртом.
• v.t. (coll., make a ~ profit): we ~ed
£1,000 мы получили общую прибыль
в I000 фунтов.
grossness /'grausnis/ п. грубость;
вульгарность; (obesity) тучность.
grotesque /grau'tesk/ п. (person, figure
etc.) гротеск.
• adj. гротескный; (cinema, role)
гротесковый.
grotto /‘grotau/ n. (pi. ~es or s)
грот.
grouch /grautJ7 n. (coll.) (complaint)
жалоба; he has a ~ against me он на
меня в обиде; (grumbler) ворчун;
брюзга (c.g.).
grouchy /'grautji/ adj. (grouchier,
grouchiest) (coll.) ворчливый;
брюзгливый,
ground1 /graund/ n. 1 (surface of earth)
земля; грунт; the tree fell to the ~
дёрево упало на землю; he cut the ~
from under my feet он выбил у меня
почву из-под ног; his plan fell to the ~
его план рухнул; the plane was a long
while getting off the самолёт делал
большой разбег перед взлётом; the
plan will never get off the ~ проект
так и останется на бумаге; he has
both feet on the ~ (fig.) он прочно
стоит на ногах; thin on the ~ (coll.,
sparse) к раз, два и обчёлся; it suits
me down to the ~ это меня вполне
устраивает; from the ~ up снизу
доверху; ~ crew наземная команда;
~ control наземное управление; ~
floor первый этаж; ~ forces
сухопутные войска; ~ speed (aeron.)
путевая скорость; ~ staff нелётный
состав; ~ swell мёртвая зыбь,
донные волны (f. pi.): (fig.) волна.
2 (soil, also fig.) почва; ~ frost (Dr.)
заморозк|и (pl.,g. -ов); подмёрзшая
земля; his words fell on stony ~ его
слова были гласом вопиюшего в
пустыне; this theory breaks fresh ~
эта теория прокладывает новые пути;
you are (treading) on dangerous ~ вы
вступили на скользкую почву.
3 (position) положение; our forces
gained ~ наши части продвигались
вперёд; this opinion is gaining ~ эта
точка зрения набирает силу; he had to
give ~ он должен был уступйть; he
stood his ~ like a man он держался
как мужчина; they held their ~ well
они стойко держались; he has shifted
his ~ so many times он столько раз
менял свою позицию; I prefer to meet
him on my own ~ я предпочитаю
встречаться с ним на своей
территории; there is much common ~
between us у нас много общего.
4 (area, distance) расстояние; we
covered a lot of~ (distance) мы
покрыли большое расстояние; (fig.,
work) мы заметно продвинулись
вперёд.
5 (defined area of activity) площадка;
fishing ~s места, отведённые для
рыбной ловли; football ~
футбольная площадка; parade ~
плац; sports ~ спортивная
площадка; home ~ своё поле.
6 (pi, estate) сад, парк, земли (f. pi):
house and ~s дом и земельный
участок.
7 (pi, dregs) гуща; coffee ~s
кофейная гуща.
8 (reason) основание; I have no ~s for
complaint у меня нет оснований
жаловаться; he has good ~ (s) for
saying so у него есть все основания
так говорить,
9 (surface for painting, printing etc.)
фон; a design on a white ~ рисунок на
белом фоне.
10 (US, elec.) земля, заземление.
• v.t. 1 (run aground) сажать, посадить
на мель.
2 (prevent from flying) запре|щать,
-тйть полёты +g.
3 (base) обоснов|ывать, -ать; his fears
were well ~ed его опасения были
полностью обоснованы.
4 (give basic instruction to)
подготавливать, -овить.
5 (US, elec., connect to earth) заземл|ять,
-йть.
• v.i. (of a vessel) садиться, сесть на мель.
• cpds. ~-bait n. (Dr.) донная блесна;
~-floor adj. на первом этаже; ~-hog
n. сурок лесной (американский);
-^nut п. земляной орех; ~-plan п.
план первого этажа здания; (fig.)
общие намётки (f. pi): ~-rent п. (Dr.)
земельная рента; ~-to-air adj.:
~-ito-air missile ракета класса «земля
— воздух»; ~-work п. фундамент,
основы (/ pi).
ground2 /graund/ past and p.p. of
<=>grind
grounding /'graundiq/ n. (basic
instruction) подготовка,
groundless /'graundlis/ adj.
беспричйнный, беспочвенный,
необоснованный,
groundsel /’grauns(a)l/ n. (bot.)
крестовник.
groundskeeper /’graundz.knpa/r)/
(US) - groundsman
groundsman /'graundzman/ n. (Dr.)
тот, кто содержит спортплощадку в
порядке.
group /gru:p/ п. 1 (assemblage) группа;
коллектйв; (for artistic purposes)
группа; ансамбль (т)\ (interest e.g.
at school) кружок; (political etc. unit)
группировка; фракция. 2 (attr.)
групповой; ~ practice (med.) группа
врачей, ведущих приём в одном
месте; ~ therapy групповая
психотерапия.
• v.t. & i. группироваться, с-.
• cpd. ^-captain п. полковник
авиации.
grouping /'gru;pip/ п. (action)
группирование, классифицирование;
(group) группировка.
grouse1 /graus/ п. (pi. ~) (bird)
шотландская куропатка.
grouse2 /graus/ п. (coll.) (complaint)
жалоба; претензия.
• v.i. ворчать (impf).
grout /graut/ n. (mortar) цементный
раствор.
• v.t. зал|ивать, -пть цементом.
grove /grauv/ n. роща.
grovel /'grov(a)]/ v.i. (grovelled,
grovelling; US groveled,
groveling) лежать (impf.) ниц/
распростёршись; (fig.) пресмыкаться
(impf.) (перед кем); па|дать, -сть в
ноги.
grow /дгэи/ v.t. (past grew; p.p.
grown) растйть, вы-; выращивать
(impf): разводйть (impf): cotton is ~n
in the South хлопок выращивают на
юге; he is ~ing a beard он
отращивает бороду.
• v.i. (past grew; p.p. grown) 1 (of
vegetable habitat) растй, вырасти; ivy
~s on walls плющ растёт на стенах;
money doesn’t ~ on trees деньги не
растут на деревьях.
2 (of vegetable or animal development):
he has ~n tall он очень вырос/
вытянулся; he grew (by) 5 inches он
вырос на 5 дюймов; she has ~n into a
young lady она превратилась в
молодую женщину; she is letting her
hair ~ она отращивает волосы; he
looks quite ~n up он выглядит совсем
взрослым; ~n-ups взрослые (pi): I
grew to like him со временем он мне
стал нравиться; it grew out of nothing
всё началось с пустяка; it’s a habit I’ve
never ~n out of это привычка, от
которой я никогда не мог
избавиться; he grew out of his clothes
он вырос из одежды; full(y)-~n
зрелый; a ~n man взрослый человек;
~ing pains невралгйческие/
ревматйческие боли в детском
возрасте; (fig.) болезнь роста;
(increase) увелйчи|ваться, -ться;
усйли|ваться, -ться; he grew daily in
wisdom он с каждым днём набирался
ума; his influence is ~ing его влияние
растёт; he listened with ~ing
impatience он слушал с растущим
нетерпением; the tune ~s on one этот
мотйв начинает нравиться со
временем.
3 (become) становйться, стать; also
expr. by inchoative pref: it grew
suddenly dark вдруг стало темно (or
стемнело); as he grew older, he ... c
возрастом он...; she grew pale она
побледнела; he grew rich он
разбогател.
grower /'дгэиэ(г)/ n. (cultivator)
садовод; a fast ~ (plant)
быстрорастущее растение.
growl /graul/ n. рычание; (of thunder)
грохот.
• v.i. рычать (impf): греметь (impf).
grown /graun/ p.p. of ^grow
growth /grauO/ n. (development) рост;
(increase) прнрект; three days’ ~ of
beard трёхднёвная щетина; (path.)
нарост.
grub1 /grab/ n. (larva) личйнка; червь
(m.): (food) жратва (coll).
grub2 /grab/ v.t. (grubbed, grubbing)
выкапывать, выкопать; a hoe for
~bing out weeds мотыга для
прополки сорняков.
• v.i. (grubbed, grubbing) рыться
(impf): pigs ~ about for food свиньи
grubby | Guinea
834
роются вокруг/повсюду в поисках
ПИЩИ.
grubby /'дглЫ/ adj. (grubbier,
grubbiest) (dirty) грязный,
запачканный.
grudg|e /дглйз/ n. претензия,
недоброжелательность; I bear him no
~e я на него не в обиде.
9 v.t. завидовать, по- +d.; жалеть, по-
(чего); I do not ~е him his success я не
завидую его успеху; I ~е paying so
much мне жаль платить так много;
~ing praise скупая похвала; he
obeyed ~ingly он неохотно
выполнил приказание,
gruel /'дги:э1/ п. (жидкая) кашица,
gruelling /‘дги:э1щ/ (US grueling) adj.
изматывающий; изнурительный,
gruesome /’gru:sam/ adj. жуткий,
gruff /grAf/ adj. (of demeanour) резкий,
грубоватый; (of voice) хриплый,
gruffness /'grAfnis/ n. резкость,
грубость; хриплость,
grumble /'дглшЬ(э)1/ n. (complaint)
ворчание; (rumbling noise) грохот.
• v.i. (complain) ворчать (impf.)\
жаловаться, no-; (rumble) грохотать
(impf).
grumbler /'дглтЫэ(г)/ n. ворчун,
grumpy /'grAinpi/ adj. (grumpier,
grumpiest) сварливый,
grunt /дглЩ/ n. (animal) хрюканье;
(human) ворчание.
9 v.i. (of animals) хрюк|ать, -нуть; (of
humans; also v.t.) ворчать, про-,
gryphon /'grif(a)n/ = griffin
guano /'gwainau/ n. (agric.) гуано
(indecl.).
guarantee /,gaeran'ti:/ n.
1 (undertaking) гарантия;
поручительство; this watch carries a
~ эти часы с гарантией.
2 (guarantor) гарант; поручитель
(т.у, will you stand ~ for me? вы за
меня поручитесь? 3 (security)
гарантия (чего). 4 (determinant) залог;
money is no ~ of success деньги ещё
не гарантируют успех.
• v.t. (guarantees, guaranteed)
1 (stand surety, undertake, promise)
гарантировать (impf, pf). 2 (ensure)
обеспечивать, -ть. 3 (coll., feel sure,
wager) ручаться, поручиться.
4 (insure) страховать, за-; it is ~d to
last 10 years срок годности/гарантии
10 лет; ~d against rust
гарантированный от ржавчины,
guarantor /,дазгэпДэ:(г)/, /'дазгэгДэ(г)/
п. поручйтель (т.); гарант,
guaranty /даегэпП/ п. гарантия (по
долгу), залог, поручительство,
guard /ga:d/ п. 1 (state of alertness)
насторожённость; be on your ~
against pickpockets остерегайтесь
карманников; he was caught off his ~
его застали врасплох; (defence): his ~
was down (fig.) его бдйтельность
ослабла; он ослабил бдйтельность;
(mil.): mount ~ вступ|ать, -ить в
караул; on ~ duty на часах; в
карауле; they kept ~ by day and night
онй стояли на страже днём и ночью;
the soldiers stood ~ over the prisoner
солдаты охраняли заключённого.
2 (man appointed to keep ~) охранник,
караульный; (collect.) охрана, стража;
advance ~ авангард; a ~ was set on
the gates у ворот выставили охрану;
changing of the ~ смена караула;
prison ~ тюремный надзиратель;
охранник в тюрьме; ~ of honour (Br.),
honor (US) почётный караул.
3 (pi., collect.) гвардия; Brigade of
G~s гвардейская бригада.
4 (Br., of a train) проводник; ~’s van
(Br.) багажный вагон.
5 (protective device) защйтное
устройство, предохранйтель (m.)\ (ofa
sword) эфес.
• v.t. охранять (impf): беречь (impf):
the prisoners were closely ~ed
заключённые находйлись под
усйленной охраной; he will ~ your
interests он будет охранять ваши
интересы; you must ~ your tongue
вам нужно быть более сдержанным
на язык.
• v.i. беречься (impf), остерегаться
(impf.) (against +g.): everything was
done to ~ against infection были
прйняты все меры против инфекции.
• cpds. ~ dog п. сторожевая собака;
~-house п. караульное помещение;
караульня; ~-rail п. перйл|а (pi., g.
—); ~-room п. гауптвахта; ~sman
п. гвардеец.
guarded /'ga:did/ adj. сдержанный;
осторожный.
guardian /'дахйэп/ п. 1 (protector)
опекун; попечйтель (т.): ~ angel
ангел-хранитель (т.); ~ of the public
interest защитник общественных
интересов. 2 (leg.) опекун.
guardianship /'ga:dianjip/ п. опека;
опекунство.
Guatemala /,gwa:ta'mа:1э/ п.
Г ватемала.
Guatemalan /,gwa:ta'ma:lan/ п.
гватемал|ец (fern. -ка).
9 adj. гватемальский.
guava /'gwa:va/ п. гуава.
gudgeon /'длйз(э)п/ п. (zool.) пескарь
(т.).
guelder-rose /'gelda(r)/ п. калйна.
Guernsey /'дзшгг/ п. (остров) Гернси
(т. indecl.): (attr.) гернсёйский.
guer(r)illa /ga'nla/ п. партизан; ~
warfare партизанская война.
guess /ges/ п. догадка;
предположение; at a rough ~ грубо/
ориентировочно; my ~ is that... мне
сдаётся, что...; it’s anybody’s ~
никому не известно; кто знает?
9 v.t. 1 (estimate) прикй|дывать, -нуть; I
would ~ his age at 40 я дал бы ему лет
40. 2: ~ a riddle отгад|ывать, -ать
загадку. 3 (conjecture) догад|ываться,
-аться (о чём): угад|ывать, -ать; I can’t
~ how it happened ума не приложу,
как это случйлось. 4 (coll., expect,
suppose) полагать (impf); I ~ you are
right вероятно, вы правы.
• v.i. гадать (impf); she likes to keep
him ~ing ей нравится держать его в
неведении; ~ing game викторйна;
«угадайка».
mcpd. ~work п. догадки (/ pi.).
guest /gest/ п. 1 (oneprivately
entertained) гость (m.); paying ~ «
жилец; ~ of honour (Br.), honor (US)
почётный гость; ~ artist, star
гастролйрующий артйст; звезда на
гастролях. 2 (at a hotel etc.) постоялец.
9 cpds. ~-house n. пансион; ~-night
n. * званый вечер; ~-room n.
комната для гостей,
guff /gAf/ n. (si.) трёп; трепотня,
guffaw /длТо:/ n. гогот.
• v.i. гоготать (impf).
guidance /'gaid(a)ns/ n. руководство,
guide /gaid/ n. 1 (leader) руководйтель
(m.); (for travellers, tourists etc.) гид,
экскурсовод; (mil.) разведчик.
2 (directing principle) руководство.
3 (also ~-book): ~ to Germany
путеводйтель (m.) по Германии;
(manual) учебник; to fishing
руководство по рыбной ловле.
4; (Girl) G~ девочка-скаут.
• v.t. 1 (lead, take around) водйть
(indet.), вестй, no- (det.); руководить
(impf.) + i.; he ~d them around the city
он поводйл их по городу; be ~d by
principles руководствоваться (impf.)
прйнципами; be ~d by circumstances
действовать (impf.) no
обстоятельствам. 2 (direct)
направлять, -авить; ~d missile
управляемая ракета.
9cpds. ~-book n. путеводитель (m.);
~-dog n. собака-поводырь; online n.
директива; ~-post n. указатель (m.).
guild /gild/ n. 1 (hist. ) пшьдия.
2 ассоциация, союз.
9cpd. ~hall n. ратуша,
guilder /'gilda(r)/ n. гульден,
guile /gail/ n. коварство, хйтрость.
guileful /'gailful/ adj. коварный,
хйтрый.
guileless /'gaillis/ adj.
простодушный; бесхйтростный.
guillemot /'gili.mDt/ n. (zool.) кайра.
guillotine /'gil8,ti:n/ n. 1 гильотина.
2 (for paper, metal etc.) резальная
машина. 3 (Br., pari.)
гил ьотиннрова ние прений.
• v.t. (execute) гильотинировать (impf,
pf): (pages etc.) обр|езать, -ёзать.
guilt /gilt/ n. вина; ~ complex
комплекс вины.
guiltiness /‘giltinis/ n. виновность,
guiltless /’giltlis/ adj. невиновный (e
чём).
guilty /'gilti/ adj. (guiltier, guiltiest)
виновный; he pleaded to the crime
он признал себя виновным в
преступлении; he was found ~ он был
прйзнан виновным; a verdict of not ~
вердйкт невиновности; ~ conscience
нечйстая совесть; а ~ look
виноватый вид.
guinea /'дни/ п. (Вг.) гинея.
Guinea /'gmi/ п. Гвинея.
9 cpds. g~-fowl, hen пп. цесарка;
835
Guinean | gyroscopic
g^,-pjg n. (lit.) морская свинка; (fig.)
«подопытный кролик».
Guinean /gin'eian/ n. гвппё|ец (fem.
-йка).
• adj. гвинейский.
guise /gaiz/ n. (dress) наряд; (pretence)
предлог; under the ~ of friendship
НОД видом дружбы,
guitar /gi'ta:(r)/ n. гитара,
guitarist /gi'ta:rist/ n. гитарист (fem.
-ка).
gulch /дл1Ш n. (US) узкое ущелье,
gulf /длИУ n. 1 (deep bay) залив; бухта;
theG~ Stream Гольфстрим. 2 (abyss)
бездна. 3 (fig.) пропасть,
gull /дл1/ n. (bird) чайка,
gullet /'дл1п/ n. пищевод; it sticks in
my ~ (fig.) это мне поперёк горла,
gullibility /.gAli'biliti/ n. легковерие,
gullible /'дл11Ь(э)1/ adj. легковерный,
gully /'gAli/ n. лощина; водосток,
gulp /дл!р/ n. большой глоток; at one
~ залпом; he took a ~ of tea on
глотнул чаю.
• v.t. глот|ать, -путь; don’t ~ down your
food! не глотай еду/пйщу!; she ^ed
back her tears она глотала слёзы.
• v.i.: he ~ed with astonishment on
поперхнулся от удивления.
gum1 /длш/ n. (anat.) десна.
• cpds. ~boil n. флюс; ~shield n.
(sport) назубник.
gum2 /длш/ n. (adhesive) клей; (resin)
камёль; (chewing) жевательная
резинка.
• v.t. (gummed, gumming)
склёп|вать, -ть; ~ up the works (si.)
испортить (pf.) всё дело.
• cpds. ~-boots n. pi. (Hr. coll.)
резиновые сапоги (m. pi.); ~-tree n:.
he was up a ~-tree (Rr. si.) он попал в
переделку.
gummy /'длин/ adj. (gummier,
gummiest) клейкий,
gumption /'дллгрЯэ/п/ n. (coll.)
смышлённость; находчивость,
gun /длп/ n. 1 (cannon) пушка, орудие;
(pistol) пистолет; (rifle) ружьё; ~ crew
орудийный расчёт; heavy ~s тяжёлая
артиллерия; starting ~ стартовый
пистолет; the ~s fired a salute был
произведён орудийный залп; he stuck
to his ~s (fig.) он не сдал позиций;
jump the ~ (jig.) соваться, сунуться
раньше врёмени: son of а ~ (si.)
парень (т.), малый; spike s.o.’s ~s
(fig.) сорвать (pf.) чьй-н. планы.
2 (device resembling ~) пистолет.
3 (Rr., member of shooting-party)
стрелок; охотник.
• v.t. (gunned, gunning) стрелять
(impf); the refugees were ~ned down
бёженцев расстреляли.
• v.i. (gunned, gunning) охотиться
(impf); he is ~ning for me (si.) он
точит па меня нож.
• cpds. ^-barrel п. дуло; ~-battle,
~-fight пп. перестрёлка; ~boat п.
канонерская лодка, канонёрка;
~-carriage п. лафёт; ~-dog п.
охотничья собака; -^-fight п. =
^-battle; ~fire п. орудийный
огонь; ~man п. бандит; террорист;
^-metal п. пушечный металл;
-w-point п: at -^-point угрожая
оружием; под дулом пистолета;
~powder п. порох; ~-room п. (Rr.,
паи.) кают-компания; ~-runner п.
контрабандист, торгующий
оружием; ~-running п. незаконный
ввоз оружия; контрабанда оружием;
~-ship п. вооружённый вертолёт;
~shot п. ружейный выстрел;
~smith п. оружейный мастер,
gung-ho /дло'Ьэо/ adj. разухабистый,
ухарский.
gunner /'длпэ(г)/ п. канонир;
артиллерист.
gunnery /'длпэп/ п. артиллерийское
дело.
gunwale /'длп(э)1/ п. (naut.) планшйр.
gurgle /'дз:д(э)1/ п. бульканье.
• v.i. булькать (impf).
Gurkha /‘дз:кэ/ п. (mil.) гурк(х)а (гп.
indecl.).
• adj. гурк(х)скнй.
guru /'guru:/, /'gu:ru:/ n. гуру (m. indecl.).
gush /д,\5/ n. поток.
• v.i. хлынуть (pf); the water ~ed from
the tap вода хлынула из крана; (fig.,
speak effusively) изливаться (impf).
gushing /'gAjirj/ adj. (person)
экспансивный, несдержанный;
(compliments etc.) преувеличенный,
чрезмерный.
gusset /'gAsit/ n. (in a garment) клин,
gust /gASt/ n. (cf wind etc.) порыв ветра;
(fig.) взрыв.
gustatory /'gAstatari/ adj. вкусовой,
gusto /'gAstau/ n. (relish) смак; (zeal)
жар, рвение.
gusty /'gAsti/ adj. (gustier, gustiest)
бурный; порывистый; a ~ day
вётреный день.
gut /gAt/ n. 1 (intestine) кишка; (for
strings of instrument) струна. 2 (pi.)
(intestines, stomach) кишки (f. pi);
потрох|а (pi., g. -ob); (fig.,gist, essential
contents) сущность; (fig., courage and
determination) выдержка; he is a man
with no ~s он бесхарактерный
человек; he hadn’t the ~s to tackle the
burglar у него не хватило мужества
задержать взломщика; ~ reaction
инстинктивная реакция; I hate his ~s
(coll.) я его на дух не принимаю.
• v.t. (gutted, gutting) 1 (eviscerate)
потрошить, вы-. 2 (destroy contents of)
опустош|ать, -ить; the house was
~ted by fire дом сгорел дотла.
gutless /'gAtlis/ adj. бесхребётный,
бесхарактерный.
gutsy /'gAtsi/ adj. (gutsier, gutsiest)
упорный, дерзкий,
gutta-percha /.gAta'paHje/ n.
гуттаперча.
gutted /'gAtid/ adj. (Rr. coll.) крайне
разочарованный.
gutter1 /'gAta(r)/ n. (under eaves)
водосточный жёлоб; (at roadside)
сточная канава; (fig.): his name was
dragged into, through the ~ его имя
было втоптано в грязь; the ~ press
(Rr.) бульварная прёсса.
• cpd. ~-snipe п. уличный мальчишка.
gutter2 /'gAta(r)/ v.i. (of a candle)
опл|ывать, -ьп ь.
guttural /'gAtar(e)l/ n. велярный звук.
• adj. гортанный; горловой; (phon.)
велярный, задненёбный.
guy1 /gai/ n. (~-rope) оггяжка.
guy2 /gai/ n. (Rr., effigy) пугало; (coll.,
fellow) малый; tough ~ железный/
крутой малый; wise ~ умник.
• v.t. (holdup to ridicule) осмё|ивать, -ять.
Guyana /даТаепэ/ n. Гайана.
Guyanese /,gaia'ni:z/ n. гайан|ец (fem.
-ка).
• adj. гайанский.
guzzle /'длг(э)1/ v.t. (eat) есть, съ- с
жадностью; (drink) пить, вы- с
жадностью; (fig., consume) про|едать,
-есть.
guzzler /'длг1э(г)/ п. обжора (c.g.).
gym /d3im/ п. (coll.) (gymnasium)
гимнастический зал; (gymnastics)
гимнастика.
• cpds. ~-shoe n. спортивная тапочка;
-'-■-Slip n. (Rr.) платье-сарафан в
складку (одежда школьниц).
gymkhana /d3im'ka:ne/ п.
конноспортивные состязания (nt. pi).
gymnasi|um /d3im'neiziam/ n. (pi.
'■urns or ~a) гимнастический зал;
(school) гимназия,
gymnast /'d3imnEest/ n. гимнаст,
gymnastic /d3im'n®stik/ adj.
гимнастический,
gymnastics /d3im'nasstiks) n.
гимнастика.
gynaecological /.gamika'lDd3ik(e))/
(US gynecological) adj.
гинекологический.
gynaecologist /,gainrkolad3ist/ (US
gynecologist) n. гинеколог,
gynaecology /,gainrkol0d3i/ (US
gynecology) n. гинекология.
gyp /d3ip/ n. (Rr. si): give s.o. ~
зад|авагь, -ать кому-н. трёпку.
gypsum /'d3ipsam/ n. гипс.
Gypsy /'d3ipsi/ -- Gipsy
gyrate /,d3aia'reit/ v.i. вращаться
(impf).
gyration /,d3arreij(a)n/ n. врашёние.
gyratory /'dsaratan/, /-'reitari/ adj.
вращагельпый.
gyro ,/'d3airau/ n. (pi. ~s) =
gyroscope
• cpds. ^-compass n. гирокомпас;
^plane n. автожир.
gyroscope /'йзаюгэ.зкэир/ n. (pi. ~s)
гироскоп.
gyroscopic /.dsaire'skopik/ adj.
гироскопй ческ ий.
ha /ha:/ int. ага!; ~ (expr. laughter)
ха-ха-ха!
ha. /'hekteaCr)/, /-ta:(r)/ n. (abbr. of
hectare(s)) га (гектар),
habeas corpus /,heibi3s 'ka-.pas/ n.
(leg.) судебный приказ о передаче
арестованного в суд; Хабеас Корпус
(indecl.).
haberdasher /’haeba.daeja/r)/ п. (Br.)
галантерейщик.
haberdashery /'haeba.daejari/ n. (Br.)
(shop) галантерейный магазин;
(wares) галантерея,
habit /'haebit/ n. 1 (settled practice)
привычка; обыкновение; get into a ~
прив|ыкать, -ыкнуть ( + inf.)\ get out
of a ~ отв|ыкагь, -ыкнуть (+ inf. or
от + g.y, break (o.s.) of a bad ^
отуч|ать(ся), -йть(ся) от дурной
привычки; I am in the ~ (or make a ~)
of rising early я обыкновенно встаю
рано; he got into bad ~s он усвоил
дурные привычки; from force of ~ в
силу привычки; по привычке.
2 (monk’s dress) ряса. 3 (riding-~)
амазонка (пчатье).
• cpd. ^-forming adj. создающий
привычку.
habitable /'haebitab(a)l/ adj.
пригодный для жилья,
habitat /'haebi.taet/ п. естественная
среда (растения, животного).
habitation /,haebrteij(a)n/ п.: unfit for
~ непригодный для жилья;
(dwelling-place) жилище; (process of
inhabiting) обитание,
habitual /ha'bitjual/ adj. привычный;
обычный; a ~ drunkard
беспробудный пьяница; a ~ liar
завзятый лгун.
habituate /ha'bitjo.eit/ v.t. прнуч|ать,
-йть (кого к чему),
habitue /ha'bitjo.ei/ n. завсегдатай,
hachures /hae'Jjuaz/ n. pi. гашюры;
штрихи (для обозначения профилей
местности).
hack1 /haek/ п. (chopping blow) рубящий
удар.
• v.t. разруб|ать, -йть; рубить (impf).
• V.i. 1: a ~ing cough сильный сухой
кашель. 2: ~ into (comput.)
прон|икать, -икнуть в + а.;
взл|амывать, -омать.
• cpd. ~-saw п. ножовка.
hack2 /haek/ п. (horse) наёмная
лошадь; (writer) халтурщик.
• v.i. * кататься (impf.) на лошади.
• cpd. ~-work п. халтура,
hacker /'haeka(r)/ п. (comput.) хакер,
hackles /'haek(a)lz/ п. pi. перья (nt. pi.)
на шее петуха; (fig.): it makes my ~
rise это приводит меня в бешенство,
hackney /'haekni/ v.t.: a ~ed
expression затёртое/истасканное
выражение.
• cpd. ^-carriage n. (Br.) наёмный
экипаж; (саг) такси (nt. indecl.).
had /haed/ past andp.p. of =*have
haddock /'haedak/ n. (pi. ~) пикша.
Hades /’heidi:z/ n. Гадес, Айд,
преисподняя.
haematite /'hima.tait/ (US
hematite) n. красный железняк,
haematological /<hi:m3tailDd3ik(3)l/
(US hematological) adj.
гематологический.
haematologist /,hi:m3'tDlad3ist/ (US
hematologist) n. гематолог,
haematology /,hi:m3'tDl3d3i/ (US
hematology) n. гематология,
haemoglobin /,Ы:тэ'д1эоЬт/ (US
hemoglobin) n. гемоглобин,
haemophilia /.hkma'filia/ (US
hemophilia) n. гемофилия,
haemorrhage / йетэпйз/ (US
hemorrhage) n. кровотечение;
(internal) кровоизлияние; brain ~
кровоизлияние в мозг,
haemorrhoids /'hema.raidz/ (US
hemorrhoids) n. pi. геморрой,
haft /ha:ft/ n. рукоятка,
hag /Ьаед/ n. карга,
haggard /'haegad/ adj. измождённый;
осунувшийся.
haggle /'haog(a)l/ v.i. торговаться
(impf).
hagiography /.haegi'Dgrafi/ n. житие
святых, агиография.
Hague /heig/ n.: The ~ Гаага.
hail1 /heil/ n. (frozen rain) град; (fig.): a
~ of blows град ударов.
• v.i.: it is ~ing идёт град; (fig.)
сыпаться градом.
• cpds. ~stone n. градина; ^-storm n.
гроза с градом.
hail2 /heil/ n. (salutation) приветствие;
within ~ на расстоянии слышимости.
• v.t. 1 (acclaim) провозгла|шать, -сйть;
(praise) превозносить (impf): he was
~ed by the critics критики
превозносили его. 2 (greet)
приветствовать (impf): окл|икать,
-икнуть; he ~ed me in the street он
окликнул меня на улице. 3 (summon)
под|зывать, -озвать; he ~ed a taxi он
подозвал такси.
• v.i. быть родом из + g., быть
уроженцем + g.\ he ~s from Scotland
он родом из Шотландии.
• cpd. ~-fellow-well-met adj.
запанибратский.
hair /hea(r)/ n. 1 (single strand) волос,
волосок; he came within a ~’s breadth
of death он был на волосок от
смерти; he came within a ~’s breadth
of success он был близок к успеху; he
never turned a ~ он и бровью не
повёл; that is splitting ~s это спор по
пустякам: you should take a ~ of the
dog that bit you вам следует
опохмелиться.
2 (dim., e.g. baby’s) волоспк(и).
3 (head of ~) волосы (m. pi.): ~
conditioner бальзам (для волос);
have, get one’s ~ cut стричься, no-;
lose one’s ~ лысеть, об-/по-; keep
your ~ on! (Br. si.) спокойно!; не
горячитесь!; let one’s ~ down (lit.)
распус|кать, -тйть волосы; (fig.)
расслабляться, -абиться; this will
make your ~ stand on end от этого у
вас волосы встанут дыбом; she put
her ~ up она подобрала волосы.
4 (of animals) шерсть, щетина.
• cpds. ^~band п. ободок;
~(’s)-breadth п.: within a ~’s
breadth of death на волосок от
смерти; ~-brush п. щётка для волос;
~-clip п. заколка; ~cut п. стрижка;
837
hairiness | halyard
have a ~cut стричься, no-; ~-do n.
(coll.) причёска; ^-dresser n.
парикмахер; ~dresser’s n. (shop,
salon) парикмахерская; ^dressing
n. парикмахерское искусство;
~-dryer n. фен; ~-grip n. (Br.)
заколка; ~-line n. (edge o/~) линия
волос; ~-line crack волосная
трещина; ~-net n. сетка для волос;
~-oil n. масло для волос; ~-piece п.
накладные волосы, накладка; ~pin
п. шпилька; ~pin bend (Br.), turn (US)
крутой поворот; ^-raising adj.
жуткий; ^-restorer n. средство от
облысения; ~-shirt n. власяница;
^-splitting n. привередливость; adj.
привередливый, мелочный; ~spray
n. лак для волос; ~-spring n.
волоскбвая пружина; ~-style n.
причёска; ~stylist n. парикмахер;
~*trigger n. шнеллер; adj. (fig.)
вспыльчивый.
hairiness /'hearinis/ n. волосатость.
hairless /'hear I is/ adj. безволосый.
hairy /’heart/ adj. (hairier, hairiest)
1 волосатый. 2 (si.) (frightening)
страшный.
Haiti /'heiti/, /ha:'i:ti/ n. Гайти (га.
indecl.).
Haitian /'heijjan/, /ha:'i:Jan/ n.
гаитян|ин (Jem. -ка).
• adj. гаитянский.
hake /heik/ л. хек.
halberd /’heelbad/ n. алебарда.
halberdier/.hffilba'dia(r)/ n. воин,
вооружённый алебардой.
halcyon /’haslsian/ adj. (fig.) тихий,
безмятежный.
hale /heil/ adj. крепкий; ~ and hearty
крепкий и бодрый.
half /ha:f/ n. (pi. halves) 1 (one of two
equal parts) половина; пол- (pref: see
examples and cpds.); one and a ~
полтора; he cut the loaf in ~ on
разрезал хлеб пополам; getting there
is -v the battle добраться туда —
половина дела; ~ an hour полчаса; ~
an hour later получасом позже; ~ and
~ пополам, поровну; I have ~ a mind
to go я не прочь пойти; ~ a minute!
(одну) минуточку!; ~ past two
половина третьего; (coll.)
полтретьего; he is too clever by ~ он
чересчур уж умный; they agreed to go
halves они согласились поделить
пополам; that’s not the ~ of itl это
ещё далеко не всё.
2 (one of two parts) половина, часть;
my better ~ моя дражайшая/лучшая
половина; let’s see how the other ~
lives посмотрим, как живут другие
3 (of a game) период, тайм; (of
academic year) семестр; (~-hack)
полузащитник.
• adj. (see also cpds.): he’s not one for ~
measures он не сторонник полумер.
• ada.: ~ asleep сонный; ~ dead
полуживой; I feel ~ dead я едва жив;
the meat is only ~ done мясо
недовёрено/недожарено; ~ as much
вдвое меньше; ~ as much again в
полтора раза больше; I ~ expected it
я почти ждал этого; that's not ~ bad!
(coll.) это совсем неплохо!; not ~! (Вг.
coll.) ещё бы!; а как же!; he wasn’t ~
annoyed! (coll.) он был порядком
раздосадован!; it was ~ raining, ~
snowing шёл не то дождь, не то снег.
• cpds. ~-and-~ adv. половина на
половину; (fig.) ни то ни сё; ^-back
п. полузащитник; ^-baked adj.
недопечённый; (fig.)
недоработанный, непродуманный;
(person) незрелый; ~-breed п.
(offens.) - ~-caste; ^-brother п.
(having same father) единокровный
брат; (having same mother)
единоутробный брат; ~-caste n.
(offens.) метис; ~-соск n.
предохранительный взвод; the
scheme went off at ~-cock в ход был
пущен совсем ещё сырой план;
^-dozen п. (also ~ a dozen)
полдюжины; ~-hearted adj.
нерешительный; без энтузиазма;
^-holiday п. короткий рабочий/
учебный день; ~-hour п. (also ~ ап
hour) полчаса; every ~-hour каждые
полчаса; the last ~-hour последние
полчаса; after the first ~-hour после
первого получаса; adj. получасовой;
^-hourly adj. получасовой; adv.
каждые полчаса; ^-length п.
(portrait) поясной портрет; ~-life п.
(phys.) период полураспада; ~-light
п. полутьма; ~-mast л.: at ~-mast
приспущенный; ~-mile п. (also ~ а
mile) полмйли; ~-moon п.
полумесяц; ^-nelson п. (sport)
полунёльсон; ~ note п. (US, mus.)
половинная нота; ~*рау п.
гюловйнный/пепблный оклад;
^-pound п. (also ~ a pound)
полфунта; adj. полуфунтовый;
~-price adj. полцены; at ~-price за
полцены; children under 5 ~-price за
детей до пяти лет платят полнены;
~-sister п. (having same father)
единокровная сестра; (having same
mother) единоутробная сестра;
~-term п:. ~-term (holiday) (Br.)
капйкул|ы (pl.,g. —) в середине
триместра; ^-timbered adj.
фахверковый; ~-time n. конец
тайма; перерыв между таймами; the
teams changed ends at ~-time
команды поменялись местами после
первого тайма; (reduced working
hours): the men were put on ~-time
рабочих перевели на неполную
рабочую неделю; ~-title п.
шмуцтитул; ~-tone п. (mus.)
полутон; ~-track п. полугусеничная
автомашина; ~-truth п. полуправда;
~-turn п. пол-оборота; ~-volley п.
удар с гюлулёта; ~-way adj.
лежащий на полпутй; ~-way house
(fig.) компромисс; полумера; adv. на
полпутй; we met -4,-way from the
station мы встретились на полпутй от
вокзала; we turned back ~-way мы
вернулись с полпутй; I’ll meet you
~-way (Jig.) я готов пойти вам
навстречу; ~-wit п. дурак; ~-witted
adj. слабоумный, полоумный;
~-yearly adj. шестимесячный; adv.
раз в полгбда.
halibut /'hshbat/ п. (pi. ~) палтус.
halitosis /.heeirtaosis/ п. дурной запах
изо рта.
hall /ha:i/ п. 1 (place of assembly) зал;
town ~ ратуша; (college dining)
столовая. 2 (Br., country mansion)
помещичья усадьба. 3 (lobby; also
~way) передняя, прихожая, холл; ~
of mirrors комната смеха; ~ of
residence (Br.) общежитие.
• cpds. ~mark n. пробирное клеймо;
проба; (fig.) отличительный признак;
печать; v.t. ставить, по- пробу на + р.;
~-stand п. вешалка в прихожей.
hallelujah /,haeh'lu:)a/ п. & int.
аллилуйя.
hallo /ha lau/ n. & int. (greeting)
здравствуй(те)!; привет! (coll.); (on
telephone) алло!; (expr. surprise) вот
те(бё) на!
halloo /ha'lu:/ int. (in hunting) ату!;
(calling attention) эй!
• v.i. (halloos, hallooed) улюлюкать
(impf).
hallow /'haelao/ v.t. освя|щать, -тйть;
~ed be thy name да святится имя
твоё; in ~ed memory of светлой
памяти +g.
Hallowe’en /,hffilao'i:n/ n. канун Дня
всех святых (31 октября).
hallucination /hajuisi'neiJXajn/ п.
галлюцинация; have ~s
галлюцинировать (impf); (recurrently)
страдать (impf.) галлюцинациями,
hallucinatory /ha'lu:sinatari/,
•ogenic /ha,Iu;sina'd3enik/ adjs.
вызывающий галлюцинации,
галлюциногенный,
hallucinogen /ha'lu:sinad3en/ n.
галлюциноген.
halo /'heilao/ n. (pi. ~es or ~s)
(astron.) гало (indecl.); сияние; (round
saint’s head) нимб; (fig.) ореол.
halt1 /holt/, /harlt/ n. (in march or journey)
остановка; come to a ~
останавливаться, -овиться;
прекращаться, -титься; the train
came to a ~ поезд остановился; bring
to a ~ останавливать, -овить;
прекращать, -тйть; his work was
brought to a ~ он был вынужден
приостановить работу; call а ~
делать, с- привал; (fig.) да|вать, -ть
отбой; (Br., stopping-place on railway)
полустанок.
• v.t. останавливать, -овить; he ~ed
his men он остановил солдат;
progress was ~ed прогресс был
приостановлен.
• v.i. (stop) остан|авливаться, -овиться;
~! who goes there? стой! кто идёт?
halt2 /holt/, /ho:lt/ v.i. (esp. pres, part.:
limp,falter) хромать (impf);
зап|инаться, -путься; a ~ing gait
неверная походка; a ~ing voice
запинающийся i блос.
halter /'hoita(r)/, /’ho:l-/ n. (for a horse)
повод; недоуздок,
halva /'haslva:/ n. халва,
halve /ha:v/ v.t. (divide in two) делить,
раз- пополам; (reduce by half)
уменьшать, -ёньшить (or сокраЩать,
-тйть) наполовйну.
halves /ha:vz/ pi. of ^thalf
halyard /'haeljad/ n. (naut.) фал.
ham | hand
838
ham /ham/ n. 1 (thigh of pig) окорок;
(meat from this) ветчина; ~ sandwich
бутерброд с ветчиной. 2 (human
thigh) ляжка; he squatted on his ~s он
присел на корточки. 3 (si., poor actor)
бездарный актёр. 4 (si., amateur radio
operator) радиолюбитель (m.).
• v.t. & i. (hammed, hamming) (si.)
скверно играть (impf.): ~ it up
перейгр|ывать, -ать; превращать,
-тйть всё в мелодраму.
• cpds. ~-fisted, ^-handed adjs.
тяжёлый на руку; неуклюжий; (fig.)
топорный; ^string v.t. подр|езать,
-ёзать поджилки + d.\ (fig.) подрезать,
подрезать крылья +d.
hamburger /'Ьаэт,Ьз:дэ(г)/ п.
гамбургер.
Hamitic /ha'mitik/ adj. хамитский,
hamlet /'hamlit/ n. деревушка,
hammer /lh®nw(r)/ n. молоток; (large
one) молот; ~ and sickle серп и
молот; throwing the ~ метание
молота; he went at it ~ and tongs он
бросил на это все силы; (auctioneer’s)
молоток; the estate came (or was
brought) under the ~ имение пошло с
молотка.
• v.t. (beat) уд|арять, -арить; (defeat)
бить, по-; ~ in вби|вать, -ть;
вколачивать, -отйть; прпб|ивать,
-йть; he ~ed in the nails он вбил
гвозди; the smith ~s the metal into
shape кузнец куёт металл; the
mechanic ~ed out the dents механик
выровнял зазубрины молотком; he
was ~ing a box together он
сколачивал ящик; the enemy got a
good ~ing неприятелю крепко
досталось; the idea was ~ed into his
head эту мысль вбили ему в голову;
we ~ed out a plan мы разработали
план.
• v.i. стучать (impf); колотйть (impf);
someone was ~ing on the door кто-то
колотил в дверь; he ~ed away on the
piano он барабанил по роялю; he
~ed away at the problem он упорно
бился над этой задачей.
• cpds. ~-blow п. (fig.)
сокрушйтельный/тяжёлый удар;
~-head п. головка молотка; (shark)
молот-рыба; ~-toe п.
молоткообразное искривление
большого пальца ноги.
hammock /'hamak/ п. гамак,
hammy /‘hsemi/ adj. (hammier,
hammiest) перейгрывающий; he is
a ~ actor он переигрывает.
hamper1 I'hsвшрэ(г)/ n. корзина c
крышкой.
hamper2 /‘haempa(r)/ v.t. мешать, no-
+ d.: стеснять (impf).
hamster /'hsemsta(r)/ n. хомяк,
hand /haend/ n. 1 (lit., fig.) рука, кисть;
the ~ of God перст Божий; (dim., e.g.
baby's) ручка; (attr.) ручной; ~
luggage ручной багаж; (of animal)
лапа, лапка; she waits on him ~ and
foot она у него в полном подчинении;
he was bound ~ and foot его связали
по рукам и ногам; they won ~s down
победа досталась им легко; I shall
have my ~s full next week на
следующей неделе я буду очень
занят; he was ~ in glove with the
enemy он был в сговоре с врагом; ~
in ~ (lit., fig.) рука об руку; ~s up!
руки вверх!; ~s off! руки прочь
(от + g.)!; he is making money ~ over
fist он загребает деньги лопатой; they
fought ~ to ~ они бйлись
врукопашную; it’s too much for one
pair of ~s одной пары рук для этого
недостаточно.
2 (vbl. phrr.)\ he asked for her ~ (in
marriage) он попроейл сё рукй; the
money changed ~s деньги перешли в
другйе руки; force s.o.’s ~
заставлять, -авить когб-н. раскрыть
карты; he gained, got the upper ~ он
взял/одержал верх; get one’s ~ in
наб|ивать, -йть руку (на чём);
осваиваться, -опться с работой; let
me give, lend you a ~! давайте я вам
помогу!; they gave the singer a big ~
(coll.) певцу бурно аплодйровалн; he
was given a free ~ ему предоставили
полную свободу действий; she had а
~ in his downfall в его падении она
сыграла не последнюю роль; I’ll have
no ~ in it! я не хочу иметь к этому
никакого отношения; they were
holding ~s они держались за руки;
hold one’s ~ (restrain o.s.)
одерживаться, -аться; keep one’s ~ in
поддерживать (impf.) форму; if only I
could lay my ~s on a dictionary если
бы я только мог раздобыть/достать
словарь; don’t dare to lay a ~ on her
не смей прикасаться к ней; he rules
with an iron ~ он правит железной
рукой; he set his ~ to (set about) the
work он взялся за работу; let me
shake your~ позвольте пожать
вашу/вам руку; (let’s) shake ~s on it!
по рукам!; try one’s ~ at something
пробовать, по- себя в чём-н.; my ~s
are tied (fig.) у меня связаны руки; he
can turn his ~ to anything он умеет
делать что угодно; I wash my ->-s of it
я умываю руки.
3 (prepositionalphrr.): the hour is at
приближается час/врёмя; he lives
close at ~ он живёт совсем рядом;
she suffered at his '■ws она
натерпелась от него or с ним; he
started the car by ~ ом завёл машйну
вручную; the letter was delivered by
~ письмо было доставлено с
нарочным; he died by his own ~ on
наложил на себя руки; the watch
passed from ~ to ~ часы переходили
из рук в руки; he lives from ->* to
mouth он кое-как сводит концы с
концами; I have enough money in ~ у
меня при себе достаточно денег; he
took the matter in ~ он взял дело в
свой руки; please attend to the matter
in ~ пожалуйста, займитесь этим
вопросом: you should take that child
in ~ вы должны взять этого ребёнка
на руки; we have the situation well in
~ мы полностью контролируем
ситуацию; the matter is no longer in
my ~s я больше этим не занимаюсь;
he fell into the ~s of money lenders он
попал в лапы к ростовщикам; don’t
let this book fall into the wrong ^s
с.мотрйте, чтобы эта кнйга не попала
в плохйс руки; you are playing into his
~s вы действуете ему на руку; my
eldest daughter is off my ~s моя
старшая дочь уже пристроена; on ~ в
наличии; в распоряжении; he has а
sick father on his ~s у него на руках
больной отец; he refused out of ~ он
тут же отказался; things are getting
out of ~ события выходят из-под
контроля; the letters passed through
his ~s пйсьма проходили через его
руки; news has come to ~ дошлй
сведения; есть сведения, что...; his
gun was ready to ~ ружьё было у него
под рукой.
4 (member of crew or team): all ~s on
deckl все наверх!; the ship went down
with all ~s корабль затонул со всем
экипажем; factory ~ фабрйчный
рабочий; farm ~ работник на ферме.
5 (practitioner): he is an old ~ (at the
game) он человек бывалый; (coll.) он
тёртый калач; a picture by the same -v.
картйна того же художника.
6 (source): I heard it at first/second ~ я
узнал это из пёрвых/вторых рук.
7 (side): on the right ~ по правую
руку; at his right ~ по его правую
руку; on the one ~ on the other ~
(fig.) с одной стороны..., с другой
стороны.
8 (handwriting): a large small ~
крупный/мёлкий почерк.
9 (signature): I cannot set my ~ to this
document я не могу подписаться под
этим документом.
10 (of a clock) стрёлка.
11 (measure) ладонь (10
сантиметров).
12 (player at cards) игрок; (set of cards)
карты (/. pi.); show one’s ~ (fig.)
раскр|ывать, -ьгть карты; (round in a
card game) кон, партия.
• v.t. передавать, -ать; под|авать, -ать;
~ me the paper, please передайте мне
газёту, пожалуйста; I ~ it to you (coll.,
acknowledge your skill etc.) я должен
отдать вам должное.
• with advs.: he ~ed back the money он
вернул дёньгн; ~ me down that book
from the shelf снимите мне эту кнйгу
с полки; the custom was ~ed down
этот обычай передавался из
поколёния в поколённе; will you ~ in
your resignation? вы подадйтс
заявление об уходе?; the estate was
~ed on to the heirs имение перешло к
наследникам; the teacher ~ed out
books учйтсль раздал книги; the king
-^ed over his authority to parliament
король передал власть парламенту.
• cpds. ^bag n. (Br.) сумочка, дамская
сумка; ^ball n. (game) ручной мяч,
гандбол; (ball) гандбольный мяч;
^bell п. колокольчик; ill п.
рекламный листок: ~book п.
пособие; руководство; ~-brake п.
ручной тормоз; ~cart п. ручная
телёжка; ~-clap п. хлопок (руками);
slow ~-clap медленные
аплодпемёнты в унисон; ~cuff п.
наручник; v.t. над|евать, -ёть
наручники + d.; ~-drier п.
(элёктро(сушилка; ~-grenade п.
(shell) ручная граната; ~grip п.
(grasp) пожатие/сжатиерукй; (handle)
рукоятка; ^hold п. опора; зацёпка
839
handful | happen
(со//.); ~-made adj. сделанный
вручную; ручной работы; ~maid п.
служанка; ~-out п. {gift) подаяние;
милостыня; {for publicity) рекламный
листок; {for students) раздаточный
материал; ~over п. (Br., e.g. of
responsibility) передача; ~-picked
adj. тщательно отобранный; ~rail п.
нерйл|а (pl,g. —); ~saw п. ножовка;
~set п. (telephone) трубка; ~shake
п. рукопожатие; golden ~shake {coll.)
отставка с хорошими наградными;
~s-off adj.: ~s-off policy политика
невмешательства; ~s-on adj.: ~s-on
experience практический опыт;
^spring n. «колесо», сальт о (indecl.);
~stand n. стойка на руках; ~^-to-~
adj. рукопашный; ~-to-~ fighting
рукопашный бой; ~-to-mouth adj.:
a ~-to-mouth existence жизнь
впроголодь: ~work n. ручная
работа; ^writing n. почерк;
-^writing expert графолог; -^written
adj. написанный от руки.
handful /‘handful/ n. горсть;
пригоршня; (fig., a small number)
горстка, горсть; (coll.): this child is a
~ с этим ребёнком хлопот не
оберёшься.
handicap /‘handi.kap/ п.
1 {hindrance) помеха, препятствие.
2 (sport) гандикап.
• v.t. (handicapped, handicapping)
1 (put at disadvantage) чинить (impf.)
препятствия (кану); ставить, но- в
невыгодное положение: ~ped person
(physically) инвалид; (mentally)
умственно отсталый человек.
2 (sport) да|вать, -ть гандикап (or)
фору +d.
handicraft /'hEBndi.krcrft/ п. ремесло,
ручная работа; (attr.) ремесленный;
кустарный.
handiwork /‘handi,w3:k/ п. ручная
работа; this is his ~ это сделано его
руками; (fig.) это его рук дело.
handkerchief /‘ireenkatfif/, /-,tjrf/ п.
(pi. ~fs or -vves) носовой платок.
handle /‘hEBnd(a)l/ n. (of door, cup)
ручка; (of sword, tool) рукоять,
рукоятка; (fig.): don’t fly off the ~!
(coll.) не кипятись!; не лезь в бутылку!
• v.t. 1 (take or hold in the hands) трогать
(imp/); брать, взять в руки.
2 (manage,dealwith, treat) обращаться
(impf.) c+i.; обходиться (impf.) c+i.:
справляться, -авиться c + i.; he can ~
a horse with skill он умеет
обращаться с лошадьми; he ~d the
affair very well он прекрасно
справился с этим делом; he ~d
himself well он хорошо держался; the
officer ~d his men well офицер умело
командовал своими солдатами.
3 (comm., deal in) торговать (impf.) + i.
• v.i.: this car ~s well эта машина
удобна в управлении.
• cpd. ~-bars п. pi. (of a bicycle) руль
(m.); ~-bar moustache (Br.), mustache
(US) (joc.) закрученные вверх усы (m.
Pi■)■
handler /'h®ndla(r)/ n. тренер,
дрессировщик.
handsome /'haensam/ adj,
(handsomer, handsomest) (of
appearance) красивый; (generous): a
present щедрый подарок; ~ is as ~
does судят не по словам, а но делам.
handy /'hsndi/ adj. (handier,
handiest) 1 (clever with hands)
умелый, мастеровитый, рукастый
(coll.); he is ~ у него золотые руки.
2 (easy to handle) удобный для
пользования. 3 (to hand, available)
(имеющийся) под рукой.
4 (convenient) удобный, сподручный
(coll.); it may come in ~ это может
пригодиться.
• cpd. ~-man n. разнорабочий.
hang /haei]/ n. 1 (way in which a thing
hangs) вид (шеищей вещи).
2 (knack, sense) смысл; «чт о к чему»; I
can’t get the ~ of this machine (or of
his argument) я не могу разобрат ься в
этой машине (or в его доводах).
3 (coll.) I don’t give, саге а ~ а мне
какое дело?; мне (на)плевать.
• v.t. (past andp.p. hung, except in senses
4, 5: past and p.p. hanged) 1 (suspend)
вешать, повесит ь; game must be hung
for several days дичь должна висеть
несколько дней; this gate has been
hung badly ворота плохо повесили; ~
the blame on s.o. взвал|ивать, -йть
вину на кого-н.
2 (let droop) онус|кать, -тйть; she
hung her head in shame она опустила
голову от стыда.
3 (decorate, furnish) развешивать,
-сить; the hall was hung with flags зал
был увешан флагами.
4 (execute by ~ing) вешать, повесить;
Judas ~ed himself Иуда повесился.
5 (as imprecation): ~ it all! чёрт
возьми!; пропади всё пропадом!; I’ll
be ~ed if I’ll go! (хоть) убейте — не
пойду туда!
• v.i. (pastandp.p. hung, except in sense 4:
past and p.p. hanged) 1 (be suspended)
висеть (impf)-, (fig.): his life ~s by a
thread его жизнь (висит) на волоске;
the outcome ~s in the balance ещё не
ясно, чем всё это кончится (or какой
оборот примет дело); the threat of
dismissal hung over him над ним
нависла угроза увольнения;
everything ->.s on his decision всё
упирается в его решение.
2 (lean) свё|шиваться, -ситься; don’t
~ out of the window не
высовывайтесь из окна.
3 (droop) висеть (impf.)', свисать
(impf).
4 (be executed): he will ~ for it on
попадёт за это на виселицу.
5 (loiter, stay close): he hung round the
door он задержался у двери; the
children hung about their mother дети
льнули к матери.
• with advs.: ~ about (Br.), ~ around
v.i. болтаться (impf.)', шататься (impf.)',
~ back v.i. отставать, -ать; ~ on v.i.
(cling) держаться (impf.) (за что):
цепляться (impf.)\ (persist)
упорствовать (impf): не сдаваться
(impf); ~onl (coll.) погодите!;
постойте!; ~ out v.t. вывешивать,
вывесить; she hung out the washing
она вывесила бельё; v.i. (protrude): his
shirt was ~lng out рубашка вылезла у
него из брюк; (coll., relax) тусоваться
(impf): ~ together v.i. (stand by one
another) держаться (impf.) вместе:
(make sense): the story doesn’t ~
together xr концы с концами не
сходятся; ~ up v.t. (fasten on peg, nail
etc.) вешать, повесить; v.i. (end
telephone conversation) вешать,
повесит ь трубку.
• cpds. ~dog adj.: a ~dog expression
затравленный вид; -^-glider n. (craft)
дельтаплан; (person)
дельтапланерист; ^-gliding n.
дельтапланеризм; ~man n. палач;
~-nail n. заусеница; ~out n. (si.)
местожительство, местопребывание;
~over n. (survival) пережиток,
наследие; (from drink) похмелье,
перепой; I had a ~over у меня
разболелась голова от похмелья;
~-up п. (obsession, inhibition) пунктик,
бзик (coll.); (complex) комплекс; he has
а -ч/-ир about it он заклинился на
этом.
hangar /'hEerja/r)/ п. ангар.
hanger /’1лееоэ(г)/ п. (for clothes)
вешалка.
• cpd. ~-on п. (dependant) прихлебатель
(т-У, (follower) приспешник.
hanging /'hsoip/ п. 1 висёнис;
(execution) повешение; it is not a ~
matter (fig.) это не такое уж страшное
преступление. 2 (pi, tapestry etc.)
портьеры (/pi): драпировка (collect.).
• adj. висячий.
hank /heeijk/ n. моток.
hanker /'hEer)k3(r)/ v.i.: ~ after
жаждать +g.
hanky /'heeriki/ (coll.) =
handkerch ief
hanky-panky /.hEBgki'peeriki/ n. (coll.)
(trickery) нродёл|ки (pi, g. -ok);
мошенничество; (sexual) шуры-муры
(pi. indecl.).
Hanoi /hee'noi/ n. Ханой; (attr.)
ханойский.
Hanover /'heenauva/r)/ n. Ганновер.
Hanoverian /.heena'viarian/ adj.
ганноверский.
Hanseatic /.heensi'Eetik/ adj.
ганзейский.
Hansen’s disease /'h®ns(a)nz/ n.
проказа.
hansom /'heensam/ n. (also ~ cab)
двухколёсный экипаж.
ha’penny /'heipni/ n. полпенни
(indecl).
haphazard /йжр'Ьшгэй/ adj.
случайный.
• adv. случайно; наудачу.
hapless /'heeplis/ adj. несчастный;
злополучный.
happen /'heepan/ v.i. 1 (occur)
случаться, -нться; происходить,
-зойтй; получаться, -нться; accidents
will ~ « всякое бывает; I hope
nothing has ~ed to him надеюсь, c
ним ничего не случилось.
2 (chance): it (so) ~ed that I was there
случйлось так, что я был там; as it ~s
I can help you ~ я в данном случае
happening | hare
840
могу вам помочь; do you ~ to know
her? вы случайно не знаете сё?; I ~ed
to be out меня не оказалось дома; we
~ed to meet мы неожиданно/
случайно встретились; this ~s to be
my birthday сегодня как раз мой день
рождения; he ~ed to mention it он
как-то упомянул об этом.
3: ~ on случайно нат|ыкаться,
-кнуться на + £.
happening /'haeponm/, /-рпц)/ п.
случай; событие.
happily /'hspili/ adv. 1 (contentedly)
счастливо; and they lived ~ ever after
ж и стали онй жить-поживать, да
добра наживать. 2 (fortunately) к
счастью. 3 (gladly) с удовольствием.
happiness /'hsepinis/ п. счастье.
happy /'hsepi/ adj. (happier,
happiest) 1 (contented) счастлйвый.
2 (fortunate, felicitous) счастливый,
удачливый; удачный; by a ~
coincidence no счастливой
случайности; a ~ thought
счастлйвая/удачная мысль; ~
medium золотая ссредйна; her death
was a ~ release смерть была сё
счастлйвым избавлением; ~ birthday!
с днём рождения!; ~ Christmas! с
Рождеством (Христовым)!
3 (pleased) довольный (чем); we shall
be ~ to come мы с удовольствием
придём; I’m not ~ about, with that
suggestion мне это предложение не
нравится; меня это предложение не
устраивает.
• cpd. ^-go-lucky adj. беззаботный;
беспечный.
hara-kiri /.йгегэ'кпч/ п. харакири (nt.
indecl.).
harangue /ha'rвер/ n.
разглагольствование; увещевание.
• v.t. увещевать (impf).
•v.i. разглагольствовать (impf).
harass /'haras/, disp. /ha'rses/ v.t.
изв|одйть, -если; травить, за-; ~ the
enemy изм|атывать, -отать врага.
harassment /'haerasmant/, /ha'ras-/ п.
травля; изматывание; sexual ~
сексуальное домогательство.
harbinger /'ha:bmd3a(r)/ п.
предвестник.
harbour /'ha;ba(r)/ (US harbor) n.
гавань, порт; ~ dues портовые
сборы (m. pi.)', (fig.) убежище.
• v.t. да|вать, -ть убежище + d.;
укр|ывать, -ыть; ~ing a criminal
укрыватсльство/сокрытис
преступника; dirt ~s disease грязь
рассадник болезней; (fig.)'. I ~ no
grudge against him я нс держу на него
зла.
• cpd. ^-master п. начальник порта.
hard /ha:d/ adj. 1 (firm, resistant, solid)
твёрдый; прочный; ~ core (fig.,
nucleus of resistance etc.) ядро; ~ and
fast rules жёсткие правила; ~ bread
чёрствый хлеб; ~ copy (comput.)
распечатка; ~ disk (comput.) жёсткий
диск; ~ hat защитный шлем; ~ tack
галета, сухарь (m.).
2 (of money): ~ cash налйчность;
налйчные (деньги); ~ currency
твёрдая валюта.
3 (difficult) трудный; do something
the ~ way идтй, пойти трудным
путём; you’re ~ to please вам трудно
угодйть; she played ~ to get она
разыгрывала из себя недотрогу; она
набивши себе цену; it’s ~ to say yet
пока трудно сказать; bargains are ~
to come by достать вещи но дешёвой
цене нелегко.
4: ~ of hearing глуховатый; тугой на
ухо.
5 (unsentimental, relentless): he drives a
~ bargain с ним не сторгуешься; a ~
drinker горький пьяница; don’t be too
~ on herl не будьте к ней слишком
строги; ~ sell навязывание товара; ~
words рёзкис/жёстис слова.
6 (vigorous, harsh): ~ times тяжёлые
времена; а ~ climate суровый
клймат; it’s а ~ life жизнь трудна;
трудно живётся; take а ~ line
занимать, -ять жесткую позйцию; а
~ master строгий хозяин; as ~ as
nails (fig.) (physically) закалённый;
(~-hearted) чёрствый,
жестокосердный; a ~ light резкий
свет; ~ liquor крепкие напйтки; ~
drugs сильнодействующие
наркотики; ~ carriage (rail.) жёсткий
вагон; ~ water жёсткая вода; a ~
consonant твёрдый согласный.
7 (intensive): -s.. work тяжёлая/
трудная работа; a ~ blow сильный/
жестокий удар; ~ labour (Br.), labor
(US) исправйтельно-трудовыс
работы; (fig.) каторга; a ~ worker
усёрдный/прилёжный работник.
8 (coll., unfortunate): ~ luck/cheese
(Br.)/lines (Br.)l не везёт!; he told a
~-luck story он пытался разжалобить
слушателей своими горестями; his
parents are ~ up его родители —
люди небогатые.
• adv. 1 (solid): the ground froze ~
земля промёрзла.
2 (with force): it is raining ~ идёт
сильный дождь; he had to brake ~
ему пришлось рёзко затормозить; ~
hit (fig.) сильно пострадавший.
3 (unremittingly) усёрдно; he rode ~
all day он проскакал на лошади весь
день, нигдё не останавливаясь; he
was ^ pressed for money он очень
нуждался (в дёньгах); I was ~ put to it
to answer мне нелегко было найти
отвёт.
4 (adversely): it will go ~ with him ему
придётся туго; ~ done by (Br.)
пострадавший, обиженный.
5 (persistently): he looked ~ in my
direction он пристально посмотрел в
мою сторону; I looked ~ for the book
я долго искал книгу; look ~l
хорошёиько поищите!; did you look
~? вы как слёдуст искали?; work
(study) ~ усердно заниматься (impf):
we worked мы много работали;
work ~ег работать (impf.) (ещё)
ббльше/лучше; I tried ~ to make him
understand я изо всех сил старался
разъяснить ему (что).
• cpds. ~back п. (book) книга в
жёстком переплёте or в твердой
обложке; ^ball п. (US) бейсбол;
~-bitten adj. стойкий, несгибаемый;
aboard п. древесно-волокнистая
плита, ДВП; ^-boiled adj. (lit.)
сваренный вкрутую; a ~-boiled egg
крутое яйцо; яйцо вкрутую; (fig.)
прожжённый; видавший виды;
~-core adj. (criminal) закоренёлый;
(pornography) откровённый; п. (Вг.,
rubble) щебень (т.)\ ~-cover adj. в
жёстком переплёте, в твёрдой
обложке; ~-earned adj.
заработанный тяжким трудом;
~-faced adj. с суровым видом;
~-fisted adj. прижимистый;
^--headed adj. трёзвый;
практичный; ^-hearted adj.
жсстокосёрдный; нсумолймый;
^-hitting adj. (e.g. speech) жёсткий;
бескомпромйссный; ~-line adj.
неустунчивьш, бескомпромйссный;
~-liner n. (coll., one who takes a ~ line)
сторонник жёсткой лйнии; ~-nosed
adj. трёзвый; ~ware n. скобяные
издёлия/товары; (mil., coll.) тёхника;
(comput.) аппаратура; аппаратные
срёдства (nt. pi.); ^-wearing adj.
ноский; 'vwood n. твёрдая
древеейна; ^-working adj.
работящий; (at studies) усидчивый.
harden /'ha:d(9)n/ v.t. (make hard)
дёлать, с- твёрдым; ~ed steel
закалённая етшш; (fig.) ожесточ|ать,
-йть; he ~ed his heart он
ожесточйлся сёрдцем; a ~ed criminal
закоренёлый преступник;
рецидивйст.
• v.i. твердёть, за-; (fig.) ожесточа|ться,
-йться; opinion ~ed мнение
укрепйлось; suspicions ~ed
подозрения усйливались.
hardiness /'ha:dmis/ п.
выносливость.
hardly /’ha.dll/ adv. 1 (with difficulty) c
трудом. 2 (only just) едва; I had ~ sat
down when the phone rang едва я сел,
как зазвонйл телефон. 3 (not
reasonably) вряд ли; he can ~ have
arrived yet вряд ли он ужё приёхал;
you can ^ expect her to agree вы едва
(or вряд) ли можете рассчитывать на
её согласие. 4 (almost not): ~ ever
почтй никогда; I ~ know him я его
почт]) нс знаю; there’s ~ any money
left дёнег почти не осталось; I need ~
say само собой разумёется; сами
понимаете.
hardness /'ha.dnis/ п. (of material)
твёрдость; (of person, attitude)
жёсткость; (of water) жесткость; (of
task) трудность.
hardship /'haidjip/ n. невзгоды (/ pi.);
испытания (nt. pi.).
hardy /'ha:di/ adj. (hardier, hardiest)
1 (bold) отважный; дерзкий.
2 (robust) закалённый: выносливый;
(of plants) морозостойкий,
морозоустойчивый; ~ annual
морозостойкое однолётнее растёнис.
hare /hea(r)/ n. заяц; run with the ~ and
hunt with the hounds (Br.,fig.) служйть
(impf.) и нашим п вашим: mad as a
March ~ одурёвший, ошалевший.
• v.i. (si.) уд|нрать, -рать.
• cpds. •>~bell n. колокольчик
(круглолйстып); ~-brained adj.
841
Hare Krishna | hatter
опрометчивый; шальной; ~lip n.
заячья губа.
Hare Krishna /,ha:ri 'krijna/ n. (pi.
Hare Krishnas) (cult member)
кришнаит.
• adj. кришнаитский.
harem /'harrirm/, /ha:'ri:m/ n. гарем,
haricot /'haeri.kau/ n. (also ~ bean)
фасоль (обыкновенная) (collect.).
hark /ha:k/ v.i. 1 (listen) вн|имать, -ять
+ d.; just ~ at himl вы только его
послушайте! 2: ~ back to (recall)
упом|инать, -януть; вернуться (р/.) к
(теме и т.п.).
harlequin /'ha.likwm/ п. арлекин,
harlot /'harlat/ п. (arch.) блудница,
harm /ha:m/ п. вред, ушёрб; it сап do
по ~ от этого вреда не будет; there’s
по ~ (in) trying попытка не пытка; he
will come to по ~ с ним ничего не
случится; I meant по ~ я не хотел (вас
и т.п.) обидеть; out of ~’s way от
греха подальше; there is no ~ done
никто не пострадал.
• v.t. вредить, no- +d.; причин|ять, -йть
(or наносить, -естй) вред + d.;
об|ижать, -йдеть; be ~ed страдать,
по-.
harmful /'harmful/ adj. вредный,
harmless /'ha:mlis/ adj. (not injurious)
безвредный; безопасный; (innocent)
безобидный.
harmonic /har'rrmnik/ adj.
гармонический.
• n. 1 (mus.) (overtone) обертон; (note on
stringed instrument) флажолет.
2 (phys.) гармоника,
harmonica /hcc'monika/ n.
гармоника.
harmonious /har'maumas/ adj. (lit.,
fig.) гармоничный; (amicable)
дружный; слаженный; согласный,
harmonium /har'mauniam/ n.
фисгармония.
harmonization /.hccmanai'zeiKajn/ n.
(lit., fig.) гармонизация,
harmonize /'ha:ma,naiz/ v.t. 1 (mus.,
put chords to melody) гармонизировать
(imp/., pfi). 2 (bring into agreement)
согласов|ывать, -ать; увяз|ывать,
-ать.
• v.i.: these colours (Hr.), colors (US) ~
well эти цвета гармонируют (между
собой).
harmony /'harmani/ п. 1 (mus., theory)
гармония. 2 (of sounds, colours)
гармоничность. 3 (agreement)
гармония; слаженность; their
thoughts are in ~ их идеи созвучны.
harness /'harms/ n. упряжь; (fig.): he
died in ~ он умер на (трудовом)
посту.
• v.t. запр|ягать, -ячь; (fig.) (of natural
forces) обуздывать, -ать; покорить,
-йть; (of energies etc.) мобилизовать
(impf, pfi).
harp /ha:p/ n. арфа.
• v.i. (fig.): ~ on something твердйть
(impf.) о чём-н.
harp er /*1т:рэ(г)/, -ist /'harpist/ nn.
арфйст (Jem. -ка).
harpoon /har'purn/ n. гарпун.
• v.t. бить (impf.) гарпуном; гарпунить,
за-.
harpsichord /'harpsi.kord/ n.
клавесйн.
harpy /'harpi/ n. (myth.) гарпия; (fig.,
unscrupulous woman) мегера, гарпия,
harridan /'haerid(a)n/ n. старая карга,
harrier /'hEena(r)/ n. (dog) гончая,
harrow /'haerau/ n. борона.
• v.t. 1 (agric.; also v.i.) боронйть, вз-.
2 (fig., lacerate) терзать, нс-; ранить
(impf, pfi) (чуваши/)’, a ~ing tale
душераздирающая история.
harry /'haen/ v.t. (ravage) разорить,
-йть; опустошать, -йть; (harass)
изв|одйть, -естй; мучить, из-,
harsh /ha:J/ adj. 1 (rough) грубый,
резкий; а ~ taste резкий вкус; ~
colours (Яг.), colors (US) резкие
цвета. 2 (severe) суровый,
harshness /'harfms/ п. (roughness)
резкость; (severity) суровость,
hart /hart/ п. самец оленя,
hartebeest /’harti.birst/ п, коровья
антилопа, бубал.
harum-scarum /.hearam'skearam/ adj.
беззаботный, бесшабашный.
Harvard /'harvad/ п. Гарвард,
harvest /'harvist/ п. (yield) урожай;
(~ing) жатва, сбор урожая;
(garnering) уборка; the ~ is ripe
урожай созрел; ~ festival праздник
урожая; ~ home конец жатвы; (fig.)
плоды (т. pi.) труда.
• v.t. соб|ирать, -рать; жать, с-.
• v.i. соб|ирать, -рать урожай,
harvester /‘harvista(r)/ п. (reaper)
жн|ец (fern, -йца); (machine) уборочная
машйна.
has /haez/, /haes/ 3rd pers. sing. pres, of
^have
has-been /'haezbirn/ n. (coll.) человек,
переживший свою славу; he is a ~ его
время прошло.
hash1 /haeJ7 n. блюдо из мелко
нарезанного мяса и овощей; (fig.): he
made а ~ of it онзагубйл всё дело; I’ll
settle his ~ я сделаю из него котлету
(coll); я его проучу.
• v.t. (also ~ up) мелко резать, на-
(мясо).
hash2 /haeJ7 п. (coll., drug) анаша,
гашиш.
hash3 /haeJ7 п. (also ~ sign) сймвол
номера (#).
hashish /'hBeJirf / п. гашйш.
Hasidic /hae'sidik/ adj. (relig.)
хасидский.
hasp /harsp/ n. засов,
hassle /'haes(a)l/ n. (coll.) капитель,
hassock /'hsesak/ n. 1 (Br.)
подушечка для коленопреклонения.
2 (US) пуф.
haste /heist/ n. спешка, тороплйвость;
he went off in great ~ он поспешно
ушёл; make ~l поторапливайтесь!;
more less speed тйше едешь —
дальше будешь.
hasten /'heis(a)n/ v.t. (hurry) торопить,
no-; (accelerate) ускорять, -брить;
убыстрить, -йть.
• v.i. торопиться, по-, спешйть (impf): I
-v to add that ... спешу добавить,
что....
hasty /'heisti/ adj. (hastier,
hastiest) (hurried) поспешный,
тороплйвый; (rash, ill-considered)
поспешный, скоропалительный;
(quick-tempered) вспыльчивый,
горячий.
hat /ha?t/ n. шляпа; (fur, knitted) шайка;
(cap) кепка; top ~ цилиндр; if he wins
I’ll eat my ~ (coll.) разразй меня гром,
если он выиграет; keep it under your
<-w (coll.) никому об этом ни слова;
they passed, sent the ~ round онй
пустйлишапку по кругу; I take off my
~ to him я склоняю голову/
преклоняюсь перед ним; he's talking
through his ~ он несёт ахинею (coll.);
at the drop of a ~ (coll.) (immediately)
немедленно, тотчас же; (on the slightest
pretext) по малейшему поводу; old ~
(coll.) затасканный; it’s old ~! (coll.)
старо!
• cpds. ~-band n. шляпная лента;
~-pin n. заколка для шляпы; ~rack
n. вешалка для шляп; ~-stand п.
вешалка для шляп; ~-trick л.: he
scored a ~-trick (fig., of footballer etc.)
он забйл три гола подряд.
hatch1 /haetJV n. (opening) люк; (cover)
крышка; дверцы (/. pi.); down the ~l
(coll.) пей до дна!
• cpds. ~-back n. хэтчбек; ~way n.
JIIOK.
hatch2 /hastJ/ v.t. (chick) высйживать,
высидеть; (egg) нас|йживать, -идёть;
(in incubator) выводйть, вывести; (fig.,
plot) вынашивать, выносить;
зам|ышлять, -ыслить; what are you
~ing? что вы там замышляете?
• v.i. (also ~ out) (bird) вылупливаться,
вылупиться; (fish) выклёвываться,
выклюнуться; (insect) выводйться,
вывестись.
hatchery /'haetjari/ п. инкубатор.
hatchet /'haetjit/ п. топор, топорик;
let’s bury the ~1 давайте помйримся!
• cpds. ~-faced adj. остролицый;
~man п. наёмник; (killer) кйллер.
hatching /'haetj'ii)/ п. штрих,
штриховка.
hatchment /'haetjmant/ п.
мемориальная таблйчка с
изображённем фамйльного герба.
hate /heit/ п. нёнависть.
• v.t. ненавидеть (impf); (dislike strongly)
ненавидеть (impf), не выносить
(impf); I ~ getting up early я ненавйжу
рано вставать; I ~ to trouble you, but
... мне очень не хочется вас
беспокоить, но...,
hateful /'heitful/ adj. ненавйстный.
hatred /'heitrid/ n. нёнависть; have a
~ of something ненавидеть (impf.)
что-ll., не выноейтьчегб-н.; feel ~ for
питать, испытывать (both impf.)
нёнависть к + d.
hatter / h8et0(r)/ n. шляпник; mad as a
~ сумасшёдший; полоумный; he is as
mad as a ~ у него не все дома.
haughtiness | hazard
842
haughtiness /'ho:tims/ n.
высокомерие, заносчивость,
haughty /'ho:ti/ adj. (haughtier,
haughtiest) высокомерный,
заносчивый.
haul /ho:l/ n. 1 {distance pulled) рейс,
пробег; a long ~ {fig.) долгое дело.
2: a ~ of fish улов, тоня; (fig., booty)
добыча, улов.
• iit. & i. тянуть (imp/); тащить (imp/):
(fig-): they were ~ed before the
magistrate их привлекли к суду.
• with advs.: ~ down v.tthe flag was
~ed down флаг был спущен; ~ in v.t.
вт|ягивать, -януть; ~ out v.t.
вытягивать, вытянуть; ~ up v.t.
поднимать, -ять; (coll., summon)
притащйть (pf).
haulage /'ho:lid3/ n. транспортировка,
перевозка; ~ contractor (Br.)
подрядчик на грузовые перевозки,
hauler /'йэ:1э(г)/ (US) = haulier
haulier /'ho:lia(r)/ n. (Br.) перевозчик,
haunch /ho:ntJ7 n. бедро, ляжка; he
got down on his ~es он присел на
корточки.
haunt /ho:nt/ n. излюбленное место;
our childhood ~s места, где мы
любили бывать в детстве.
• v.t. & i. неотступно преследовать
(impf.): a ~ed house дом с
привидениями; a ~ing melody
неотступная мелодия; she ~s my
memory она преследует меня в моих
воспоминаниях.
Havana /ha'vsena/ п. Гавана; (also ~
cigar) гаванская сигара,
have /hffiv/, /hav/ п.: the ~s and the
~-nots имущие и неимущие.
• v.t. (3rd pers. sing. pres, has; past and
p.p. had ) 1 иметь; (possess) обладать
+ i.\ often expr. by у + g.\ she has blue
eyes у неё голубые глаза; I ~ no
doubt у меня нет сомнений; he has no
equal он не имеет себе (or ему нет)
равных; ~ the goodness to ... будьте
добры +imper.\ he had the courage to
refuse он имел мужество отказаться;
1 ~ no idea понятия не имею; he has
no languages он не знает
иностранных языков; they cannot ~
children онй не могут иметь детей;
they ~ large reserves of oil они
владеют большймн запасами нефти.
2 (contain): June has 30 days в июне
30 дней.
3 (experience): ~ a good time! желаю
вам хорошо провестй время; (suffer
from): he has a cold у него насморк; do
you often ~ toothache? у вас часто
болят зубы?
4 (bear) родйть (impf, pf.); рожать
(impf.); she is having a baby in May в
мае у неё родйтся ребёнок.
5 (receive, obtain): we had news of him
yesterday вчера мы получили о нём
известие; you always ~ your own way
ты всегда поступаешь по-своему;
there was nothing to be had там
ничего не было; the play had a great
success пьеса имела большой успех;
(tolerate): I won’t ~ it! этого я не
потерплю!
6 (show, exercise): ~ pity on сжалиться
(pf.) над + /.; ~ pity on me сжальтесь
надо мной; he had no mercy он был
безжалостен.
7 (undertake, perform): ~ a game of
tennis сыграть (pf.) в теннис; ~ago
(coll.) пытаться, по-; пробовать, no-.
8 (partake of, enjoy): ~ dinner ужинать
(impf).
9 (puzzle, put at a loss): you ~ me there
вы меня озадачили.
10 (coll., swindle): you’ve been had вас
провелй/околпачили.
11 (cause, order): ~ him come here!
заставьте его прийти сюда; I must ~
my shoes mended мне надо отдать
туфли в почйнку; я должен починить
туфли; I would ~ you know да будет
вам известно; what would you ~ me
do? так что, по-вашему, я должен
делать?
12 (with inf, be obliged to) (need to): I ~
to finish by tomorrow я должен
закончить к завтрашнему дню; I ~ to
sit down мне надо сесть; it has to be
done это надо/необходймо сделать;
(be obliged) быть обязанным; I ~ to
report to my boss every day я обязан
отчйтываться перед начальником
каждый день; you don’t ~ to go вы не
обязаны идтй; (having по choice) быть
вынужденным; I ~ to accept the
invitation я был вынужден принять
приглашение; I didn’t want to, but I
had to я не хотел, но был вынужден.
13 (phrr. with it): I ~ it! (the answer,
solution) нашёл!; let him ~ it! (si., attack
him) дай ему хорошенько!; покажй
ему!; he’s had it! (si) (is too old or
old-fashioned) ему конец; его песенка
спета; (has missed an offer or opportunity)
ПШ11Й пропало; rumour (Br.), rumor
(US) has it that... ходят слухи, что...;
as he would ~ it как он утверждает;
you can’t ~ it both ways (coll.) йлн то,
или другое; t вы хотйте, чтобы
волки были сыты и овны целы; he
had it coming (to him) (coll.) он сам на
это нарвался; he has it in for me (coll.)
у него зуб на меня; ~ it off (Br., ~
sexual intercourse) переспать (pf-У, ~ it
out with s.o. объясниться, -йться с
кем-н.; I had it in mind to go there у
меня была мысль пойтй туда; ~ it
your own way! будь по вашему!; he
has never had it so good ему ещё
никогда так хорошо не жилось.
• with advs.: can I ~ my watch back?
могу я получить свой часы обратно?;
may we -■ч, the blinds down? можно
опустйть шторы?; we had her parents
down (to stay) у нас гостили её
родители; we are having the painters
in next week на следующей неделе к
нам придут маляры; ~ we enough
food in for the weekend? у нас
достаточно продуктов на субботу и
воскресенье?; he had his coat off он
был без пальто; she had his coat off
(took it off him) in a moment она сразу
же сняла с него пальто; she had a red
dress on на ней было красное платье;
~ you anything on tonight? (Br.) у вас
есть планы на сегодняшний вечер?;
we ~ a lot of work on at present (Br.) у
нас сейчас мнбго/масса работы; ~
s.o. on (Br.) разыгр|ывать, -ать
когб-н.: I must ~ this tooth out мне
нужно удалйть этот зуб; they had the
road up last week на прошлой неделе
эту дорогу ремонтйровали; we’ll ~
the tent up in no time мы мйгом
установим палатку; he was had up for
speeding (Br. coll.) его задержали за
превышение скорости.
• misc. phrr.: I ~ nothing against it я
ничего против этого не имею; you
had better, best give the book back
вам надо бы вернуть кнйгу; ~ done
with something покончить (pf.) с
чем-н.; you might as well pay and ~
done with it заплатйте — и делу
конец; it has to do with his work это
связано с его работой; it has nothing
to do with you к вам это никак не
относится, вас это не касается; I’ll ~
nothing to do with it я не желаю иметь
никакого отношения к этому.
haven /'heiv(a)n/ п. гавань; (fig.)
приют, пристанище; tax ~ налоговое
убежище; safe ~ убежище,
haver /'heiva(r)/ v.i. (Br., dither)
мешкать, колебаться (both impf): (Sc.,
talk nonsense) нестй (det.) чушь.
haversack /'hEeva.ssek/ n. рюкзак,
havoc /'hfflvak/ n. (destruction) разгром;
(chaos) беспорядок, сумятица; (fig.):
play ~ with вн|осйть, -естй
беспорядок/хаос в + а.
haw1 /ha;/ n. ягода боярышника.
• cpd. ~thorn n. боярышник.
haw2 /ha:/ v.i. see =»hum v.t. & i. 3
Hawaii /ha'wan/ n. (island) Гавайи (m.
indecl.y, (group of islands) Гаванские
острова (m. pi).
Hawaiian /ha'waian/ n. гава|ец (fern.
-йка).
• adj. гавайский.
hawk1 /ha:k/ n. ястреб (also fig., pol.).
• v.i. охотиться (impf.) с я'стребом.
• cpds. ~-eyed adj. зоркий, с орлйным
взглядом; ~-moth n. бражник;
сумеречная бабочка.
hawk2 /ha;к/ v.i. (clear throat)
откашливаться, -яться.
hawk3 /ha:k/ v.t. (peddle) торговать
(impf.) вразнос + i.\ (Jig.) быть
разносчиком +g.
hawker /'ha:ka(r)/ n. торговец
вразнос.
hawser /'ha:za(r)/ n. (стальной) трос,
hay /hei/ n. сено; ~ fever сенная
лпхорадка; hit the (si., go to bed)
отправляться, -авнться на боковую;
make ~ (lit.) заготавливать, -овить
сено; make ■>- while the sun shines
куй железо, пока горячо.
• cpds. ~cock п. копна; fork п.
вйл]ы (pi, g. —): ^making п.
сенокос, заготовка сена; ~rick п.
стог сена; ^stack п. стог сена;
~wire п. (si.): everything went ~wire
всё пошло наперекосяк.
hazard /’hsezad/ п. 1 (risk) риск.
2 (danger) опасность; road ~s
опасности на дорогах.
• v.t. 1 (endanger) рисковать, -нуть + Ц
he ~ed his life for her ради неё он
рисковал жйзныо. 2 (venture to say)
отваживаться, -йться + inf or на + а.;
■в
843
hazardous | healer
he ~ed a remark он отважился
высказать замечание.
• cpd. ~ lights п. pi. аварийные фары
(f Pi.).
hazardous /'haezadss/ adj.
рискованный; опасный.
haze /heiz/ n. дымка; (fig.) туман.
hazel /‘heiz(a)l/ n. (tree) лесной орех;
(colour) ореховый цвет; ~ eyes карие
глаза.
• cpd. ~-nut n. лесной орех.
haziness /'heizinis/ n. (atmospheric)
туманность; дымка; (mental)
распл ы вчатость; тум а ш i ость,
смутность.
hazy /hcizi/ adj. (hazier, haziest)
подёрнутый дымкой; затуманенный;
(fig.) смутный, туманный.
H-bomb /'Ditjbmn/ п. водородная
бомба.
HDTV (abbr. of high-definition
television) ТВЧ (телевидение
высокой чёткости).
he1 /hi:/, /hi/ pron. (obj. him) он; (in
children’s game) водящий (etc., acc. to
game); who is ‘~’? кто водит?; кому
водить?; ~ who believes тот, кто
верит; ~’s a clever man, our teacher
он умный человек, наш учитель.
• cpds. ~-bear п. медвёдь-самёц;
~goat п. козёл; ~-тап п.
настоящий мужчина.
he2 /hi:/, /hi/ int. ~ (expr. laughter)
хи-хи!
head /hod/ n. 1 голова; (dim., e.g.
baby’s) головка; he was hit on the ~
его ударили по голове; ~ first,
foremost головой вперёд; he was ^
over heels in love он был по уши
влюблён; covered in dust from ~ to
foot, toe покрытый пылью с головы
до ног; a good ~ of hair густые
волосы; I could do it standing on my ~
я могу это сделать одной левой; he
goes about with his ~ in the air он
задирает нос; он задаётся; his ~ is in
the clouds он витает в облаках; he is
keeping his ~ above water (fig.) on
держится на поверхности; he will
never hold up his ~ again он больше
не сможет смотреть людям в глаза;
he hung his ~ for shame он понурил
голову от стыда; shake one’s ~
качать, по- головой; he turned his ~
он повернул голову; I cannot make ~
or tail of it я не могу в этом
разобраться; he was promoted over
my ~ ему дали повышение через мою
голову; this is all completely over my
~ это всё выше моего понимания;
keep your ~ down (lit.) пригнитесь;
опустите голову; (fig.) не
высовывайтесь; не лезьте на рожон;
it’s time to get your ~ down (Rr. coll.,
go to bed) пора на боковую; he can talk
your ~ off он вас заговорит; bury
one’s ~ in the sand (fig.) отказываться
(impf.) смотреть фактам в лицо; (attr.)
головной; а ~ cold насморк; а ~
voice головной регистр; а ~ wind
встречный ветер.
2 (as measure): he gave me a ~ start
он дал мне фору; he is taller by a ~ он
на голову выше; he stands ~ and
shoulders above the rest (fig.) он на
голову выше всех остальных.
3 (mind, brain): two ~s are better than
one ум хорошо, а два лучше; he has a
good ~ for figures он хорошо
считает; he’s a bit weak in the ~ у
него винтика не хватает (coll.); he’s
off his ~ он спя гил (coll.); you can do
the sum in your ~ вы можете
вычислить это в уме; it came into my
~ that... мне пришло в голову,
что.. .; I can’t keep it in my ~ эго не
держится у меня в голове; they put
their ~s together они стали думать
вместе; l made it up out of my ~ я это
выдумал; put it out of your
выбросьте эго из головы!; what put
that into your ~? откуда вы это
взяли?; he took it into his ~ to invite
them ему взбрело в голову их
пригласить; the date wentclean out of
my ~ дата совершенно выскочила у
меня из головы; it never entered my ~
мне это никогда не приходило в
голову; (faculties): the wine went to his
~ вино ударило ему в голову;
success went to his ^ успех вскружил
ему голову; (balance, composure): he
kept his ~ он сохранял присутствие
духа; он не терял голову; he has no ~
for heights у него кружится голова от
высоты; он боится высоты; (freedom,
scope): he gave the horse its ~ on дал
лошади полную волю.
4 (on a coin): ~s or tails? орёл или
решка?; ~s I win если орёл, я
выиграл.
5 (personage): crowned ~s
коронованные особы.
6 (unit): £5 a ~ пять фунтов с
каждого; forty ~ of cattle сорок голов
скота.
7 (life): it cost him his ~ on
поплатился за это головой; he had а
price on his за его голову было
назначено вознаграждение; on your
own ~ be itl на ваш страх и риск!
8 (upper or principal end): at the ~ of
the table во главе стола; at the ~ of
the stairs на верхней площадке
лестницы; at the ~ of the page в
начале страницы; at the ~ of the
procession во главе процессии.
9 (principal member) глава (c.g.),
старший; ~ of state глава
государства; ~ of the family глава
семьи; (attr., principal): ~ boy
старший ученйк; староста школы; ~
waiter метрдотель (m.); ~ office
главная контора, центр.
I 0 (category): these all come under
one ~ всё это относится к одному
разряду.
II (culmination): come to а ~
назревать, -ёгь; things came to а ~
наступил переломный момент; the
revolt came to a ~ бунт назрел; he
brought the issue toa~ он поставил
вопрос ребром.
12 (of tool, plant, vegetable, flower)
головка; ~ of cabbage кочан
капусты; (of river) верховье; (of water,
steam) напор, давление; (froth) пена;
(promontory) мыс.
• v.t. 1 (steer, direct): he is ~ed for home
он направляется домой; I managed to
~ him off (fig.) мне удалось
переключить его на другую тему.
2 (strike with head): he ~ed the ball
into the net он забил мяч в сетку
головой.
3 (be first in) возглавлять, -авить; he
~ed the team он возглавлял команду.
• и.i. (move, steer) направляться,
-авнться; (fig.): he is ~ing for disaster
он плохо кончит.
• cpds. ~ache n. головная боль; I have
a ~ache у меня болит голова;
»—band п. головная повязка;
aboard п. спинка в изголбвьи
кровати; ~dress п. (замысловатый/
экзотический) головной убор;
^gear п. головной убор; ~-hunter
п. человек, собирающий головы
убитых как трофеи; (fig.) человек,
переманивающий специалистов из
других организаций; ^lamp,
flight пп. фара; ^land п.
(promontory) мыс; flight п. =
~lamp; ~Ппе п. заголовок; (pi.)
(главные) новости дня; he hit the
alines о нём кричали все газеты;
^long adj. (fig.): ~long flight
стремительное бегство; adv. головой
вперёд; (in a rush) стремглав; очертя
голову; ~тап п. глава; ~master,
^mistress пп. (Rr.) директор
школы; ~-оп adj. лобовой,
встречный; a ~-on collision лобовое
столкновение; ado.: the wind blew
~-on дул встречный ветер; ~phone
п. наушник; ^quarters п.
штаб-квартира; (mil.) штаб, ставка;
~-rest п. подголовник; ~-room п.
габаритная высота; ~-scarf п.
косынка; ~set п. (pair of phones)
наушники (т. pi.); ~-sbrinker п.
(coll.Joc.) психиатр; ~stone п.
(tombstone) надгробный камень;
^.strong adj. своевольный,
упрямый; ~ teacher п. директор
школы; ~waters п. истоки (rn.pl.);
~way п. продвижение вперёд; (fig.):
we are not making much ~way мы
продвигаемся слишком медленно;
~-word п. заглавное слово.
headed /‘hedid/ adj.: ~ notepaper (of
organization) гербовая бумага; (of
person) именная бумага.
header /'heda(r)/ n. 1 (fall) падение
вниз головой; he took a ~ он упал
головой вниз; (dive) нырок. 2 (in
soccer) удар головой, 3 (line of text)
колонтитул, шапка.
heading /'hedio/ n. (title) заголовок,
заглавие; (section) рубрика.
headless /'hedlis/ adj.
обезглавленный.
headship /'hedjip/ n. руководство.
heady /'hedi/ adj. (headier,
headiest) хмельной; (also fig.)
пьянящий.
heal /hi:l/ v.t. (person) исцел|ять, -ить;
(wound) залёч|ивагь, -йть; (fig.): time
~s all wounds врёмя всё лёчнт.
• v.i. заж|ивать, -йть; his wounds ~ed
up, over его раны зажили.
healer /‘hi:la(r)/ n. лёкарь (m.)\
(ис)целйтель (m.); (fig.): time is the
great ~ врёмя — лучший лёкарь.
healing | heater
844
healing /‘hi:liri/ n. (curing) лечение; (of
wound) заживление.
health /hel9/ n. 1 (state of body or mind)
здоровье; in good ~ здоровый; he
suffers from poor ~ у него слабое
здоровье; Ministry of H~
Министёрство здравоохранения;
mental ~ душевное здоровье; ~
centre (Br.), center (US)
поликлиника; ~ food натуральная
пища; ~ insurance медицинская
страховка; ~ resort курорт,
санаторий; ~ service служба
здравоохранения, здравоохранение.
2 (toast): we drank (to) his ~ мы
выпили за его здоровье; here’s а ~ to
her Majesty! за здоровье Её
величества!
healthful /'helQfol/ adj. здоровый,
целебный.
healthy /’hel0i/ adj. (healthier,
healthiest) здоровый; a ~ economy
стабильная экономика.
heap /hirp/ n. 1 (pile) куча, груда.
2 (esp. pi., coll., large quantity) масса,
куча, уйма; he has ~s of money у него
уйма/куча денег; I have ~s to tell you
у меня уйма/куча новостей для вас.
е ia ~ed (Br.), heaping (US) spoonful
ложка с верхом; they ~ed honours
(Br.), honors (US) on him его осыпали
почестями; the table was ~ed with
food стол ломйлся от яств.
hear /hia(r)/ v.t. & i. (pastandp.p. heard
/h3:d/) 1 (perceive with ear) слышать,
у-; I can’t ~ a word я не слышу ни
слова; he can’t ~ as well as he used to
он стал хуже слышать; I ~ someone
coming я слышу, что кто-то идёт or
(чьи-то) шаги; I ~d him shout я
услышал, как он закричал; he was
~d to say слышали, что/как он
говорил; I have -v-d it said that... я
слышал, будто...: the shot was ~d a
mile away выстрел было слышно за
мйлю.
2 (listen to): ~ evidence слушать, за-
показания свидетелей; his prayer was
-ч/d его молйтвы были услышаны; ~
s.o. out выслушивать, выслушать
кого-н.; I won’t ~ of itl я и слышать об
этом не хочу!
3 (be told; learn) слышать, у-; have you
~d the news? вы слышали новости?;
have you ~d from your brother? что
слышно от вашего брата?; I ~ he has
been ill я слышал, что он был болен; I
~d about it from a friend я узнал об
этом от моего друга; I’ve never ~d of
him я о нём никогда не слышал; I
never ^d of such a thing это
неслыханно; you will ~ more of this
вам это так не пройдёт.
4: ~!, ~1 правильно!; верно сказано!
mcpd. ~say п. слухи (т. pi); толки (т.
pi.): by ~say понаслышке; ~say
evidence показание с чужйх слов.
hearer /'hisro(r)/ п. слушатель (fem.
-ница).
hearing /'hiariij/ п. 1 (perception) слух;
~ aid слуховой аппарат; he is hard of
~ он туг на ухо. 2 (earshot): wait till
he gets out of ^ дайте ему сперва
отойтй(, а то он может услышать);
don’t say that in my ~ не говорите
этого при мне. 3 (attention): give him
a fair ~ выслушайте его; дайте ему
высказаться. 4 (leg.) слушание.
hearken /'ha:kan/ v.i. вн|имать, -ять
+ d.; слушать (impf).
hearse /h3:s/ n. катафалк,
похоронные дрбг|и (pi., g. —).
heart /ha:t/ n. 1 (organ) сердце; ~
attack сердечный приступ; инфаркт;
~ disease болезнь сердца; ~ failure
разрыв сердца; ~ surgery
кардиохирургия; ~ transplant
пересадка сердца; his ~ stopped
beating у него осгановйлось сердце;
my ~ was in my mouth у меня душа в
пятки ушла; it will break his ~ он
будет в отчаянии; his ~ sank у него
сердце упало.
2 (soul: seat of emotions) сердце, душа;
she has a ~ of gold у неё золотое
сердце; at ~ в глубине душй; I am
sick at ~ у меня тяжело на душе; he’s
a man after my own ~ он мне по
душё/пб сердцу; his ~ is in the right
place он сердёчный человёк; in one’s
~ of ~s в глубинё душй; to one’s ~’s
content сколько душё угодно; she
achieved her ~’s desire её завётное
желание осуществйлось; I agree with
you ~ and soul я всей душой с вами
согласен; bless my ~l Боже мой!; вот
те(бё) на!; bless his ~ дай Бог ему
здоровья; from the bottom of one’s ~
от всего сёрдца; he had a change of ~
он передумал/раздумал; she cried her
~ out она выплакала все глаза; it did
his ~ good to see her so happy у него
душа радовалась, глядя на её счастье;
I cannot find it in my ~ to be angry я не
в сйлах сердйться; he has your
interests at ~ ему дороги ваши
интерёсы; have a ~l (coll.) сжальтесь!;
помйлуйте!; I didn’t have the ~ to tell
him about it у меня не хватило духу
сказать ему об этом; he lost his ~ to
her он полюбил её всем сёрдцем; ту
~ goes out to you я вам очень
сочувствую; with all my ~ всем
сёрдцем; he had set his ->-■ on winning
он страстно желал выиграть; he
speaks from his ~ он говорит от
чистого сёрдца; don’t take it to ~ не
принимайте это близко к сёрдцу; he
wears his ~ on his sleeve у него душа
нараспашку; he won their ~s он
завоевал их сердца; (enthusiasm): his
~ is not in his work у него душа не
лежит к работе; (courage): he lost ~ он
пал духом; take ~l не падайте
духом!; (memory): I learnt it by ~ я
выучил это наизусть.
3 (centre) середина, сердцевина; in the
~ of the forest в глуши лёса; this book
gets to the ~ of the matter эта книга
затрагивает самую суть дёла.
4 (placards) чёрв|и (pi, g. -ён); асе of
~s червонный туз, туз червёй.
mcpds. ~~ache п. сердёчная боль;
~-beat п. сердцебпёнпе; ~break п.
большое горе; ^-breaking adj.
душераздирающий; ^--broken adj. с
разбитым сёрдцем; -'-burn п. изжога;
~felt adj. душёвный, глубоко
прочувствованный; ^-land п. сёрдце,
центр; ^-rending adj.
душераздирающий; ^--searching п.
душёвные терзания; ~’s-ease п.
анютины глазки (m.pl.): -^-strings п.
pi. душёвные струны (/.pl.)\ he played
on her -^-strings он играл её
чувствами; ~-throb п. (coll.)
любймец; ~-to-~ adj.: a ~-to-~ talk
разговор по душам; ^-warming adj.
радостный; тёплый; трогательный;
~wood п. ядровая древесйна.
hearten /'ha:t(a)n/ v.t. ободр|ять, -йть;
a ~ing experience поднимающее
настроёние событие.
hearth /ha:0/ п. очаг; (fig., home)
домашний очаг.
• cpd. ~-rug п. коврик пёред камйном.
heartily /’ha:tili/ adv. 1 (from the heart)
сердёчно, йскренне; I am ~ sick of it
мне это до смерти надоёло. 2 (with
relish, enthusiasm) охотно, усёрдно; he
agreed with me ^ он всецёло со мной
согласйлся; the boys ate ~ мальчики
ёли с аппетйтом.
heartiness /'ha:tinis/ п. сердёчность,
добродушие.
heartless /'hcctlis/ adj. бессердёчный.
heartlessness /'hcctlisms/ n.
бессердёчие.
hearty /'ha:ti/ adj. (heartier,
heartiest) 1 (cordial, sincere)
сердёчный. 2 (healthy, vigorous): he is
still hale and ~ он всё ещё здоров и
бодр; а ~ appetite прекрасный
аппетйт. 3 (abundant): he ate а ~
breakfast он плотно позавтракал.
4 (cheerful) весёлый.
heat /hi:t/ п. 1 (hotness) жара; (warmth)
тепло, теплота; white ~ бёлое
калёние; latent ~ удёльная/скрытая
теплота; (hot weather) жара; the ~ of
the day (lit.) полуденный зной; he
feels the ~ (badly) он плохо
переносит жару; prickly ~ потнйца;
(heating) отоплённе; the ~ was turned
on (lit.) отоплённе было включено;
(fig., pressure was applied) было
оказано давлёние; ~ engine тепловой
двйгатель; ~ treatment (med.)
теплолечёние; (metall.)
теплообраббтка.
2 (warmth offeeling) теплота; (passion)
горячность; in the ~ of the moment
сгоряча; this took the ~ out of the
situation это разрядило обстановку.
3 (in running) забёг; (in horse-racing)
заёзд; (in swimming) заплыв; dead ~
одноврёмённый финиш.
4 (of animals) тёчка; our dog is on ->-■ у
нашей собаки тёчка.
• v.t. 1 (raise temperature of) нагр|евать,
-ёть; the potatoes were ~ed up
картошку разогрёли; ~ed swimming
pool бассёпн с подогрёвом.
2 (infiame) накал|ять, -йть; горячйть,
раз-; a ~ed argument жаркий спор;
he replied ~edly он отвётил
запальчиво.
• cpds. ~-proof, ^--resistant adjs.
жаростойкий, жаропрочный;
•^stroke n. тепловой удар; ~-wave
n. полоса/перпод сильной жары.
heater /'ЫЛэ(г)/ п. (electric, gas, oil ~)
обогреватель (m.): (tech.) нагреватель;
(radiator) батарёя; (large, connected to
wall) печь, пёчка.
845
heath | helices
heath /hi:0/ n. 1 (Br., waste land)
пустошь. 2 (shrub) вереск,
heathen /'hi:6(a)n/ n. язычник.
• adj. языческий
heathenism /'hi:6an,iz(a)m/ n.
язычество.
heather /'Ьебэ(г)/ n. вереск,
heating /'hi:tnj/ n. обогревание,
отопление; central ^ центральное
отопление.
heave /hi:v/ n. (lifting effort) подъём;
(throw) бросок.
• v.t. (past and p.p. heaved or esp. naut.
hove) (lift) подн|имать, -ять; (throw)
бр|осать, -осить; ~ a sigh (тяжело)
взд|ыхать, -охнуть.
• v.i. (past and p.p. heaved or esp. naut.
hove) 1 (pull): they ~d on the rope
они выбрали канат; ~ ho! раз-два
взяли!; эй, ухнем! 2 (retch) тужиться
(impf) (при рвоте). 3 (rise and fall)
вздыматься (impf): her bosom was
heaving сё грудь вздымалась; heaving
billows вздымающиеся волны. 4; ~
to (naut.) ложиться, лечь в дрейф.
5: ~ in sight показ|ываться, -аться;
яв|ляться, -йться глазам,
heaven /'hev(a)n/ п. 1 (sky, firmament)
небо, небесный свод: the ~s opened
(of heavy rain) небеса разверзлись;
move ~ and earth прилагать, -ожить
все усилия. 2 (state of bliss)
блаженство; in the seventh ~ на
седьмом небе. 3 (paradise) рай,
царство небесное. 4 (God, Providence)
Бог, провидение; ~ knows where he
is Бог знает, где он; ~ forbid! Боже
упаси!; thank ~ for that слава Богу;
for ~’s sake ради Бога; (good) ~s
(above)! Господи!; Боже мой!
• cpd. ~sent adj. благодатный,
heavenly /'hevanli/ adj. 1 (in or of
heaven) небесный; ~ bodies небесные
тела/светйла (nt.pl.). 2 (coll., excellent,
wonderful) изумительный; дивный; we
had a ~ time мы дпвно/чудёсно
провели время.
heavily /'hevi/ adv. (very, seriously)
значительно, сильно; the rain is
falling ~ идёт сильный дождь; he fell
~ он тяжело рухнул;they were ~
defeated они потерпели тяжёлое
поражение.
heaviness /'hevinis/ n. 1 (weight)
тяжесть. 2 (drowsiness, lethargy)
вялость, апатия. 3: ~ of heart
тяжесть на сердце,
heavy /'hevi/ adj. (heavier,
heaviest) тяжёлый; ^ artillery
тяжёлая артиллерия; a ~ blow (lit.,
fig.) тяжёлый удар; breathing
тяжёлое дыхание; a ~ cold сильный
насморк; there will be a ^ crop this
year в этом году будет обильный
урожай; he had а ~ day у него был
тяжёлый день; he is а ~ drinker он
сильно пьёт; he had а ^ fall он сильно
ударился при падении; under ~ fire
под сильным огнём; food тяжёлая
пища; his book is ^ going его книга
трудно читается; with а ~ heart с
тяжёлым сердцем; ~ industry
тяжёлая промышленность; losses
тяжёлые/большйе потери; ~ metal
(coll., mus.) металлический рок; ~
metallist (coll., mus.) металлист; а -х.
programme (Br.), program (US)
насьнцснная/на пряженная
программа; ~ rain сильный/
проливной дождь: а ~ sea бурное
море; а ~ silence тягостное
молчание; а ~ sleep глубокий/
тяжёлый сон; he is а ~ sleeper он
крепко спит; а ~ sky хмурое нёбо; ~
taxes большие налоги; ~ traffic
интспсйвпое движение.
• cpds. ~-duty adj. сверхпрочный,
ноский; ~ goods vehicle п. (Br.)
грузовик-тяжеловоз: ^--handed adj.
неуклюжий; ~-hearted adj. с
тяжёлым сердцем; ~-laden adj.
тяжело наг руженный (чем):
^weight п. & adj. (sport) (боксёр/
борец) тяжёлого веса.
Hebraic /hir'brenk/ adj.
древнее врёйск и й.
Hebraist /'hi:brenst/ п. гебраист.
Hebrew /'hirbru:/ п. 1 (Jew) еврей.
2 (language) дрсвнееврёйский язык;
(modern) нврпт.
• adj. древнееврёйский; (modern)
иврйтский.
Hebridean /,hebri'di:an/ adj.
гебридский.
Hebrides /'hebri,di;z/ n.: the ~
Гебридские острова (m. pi).
heckle /'hek(a)l/ v.t. (fig.) исреб|ивать,
-йть.
• v.i. переб|ивать, -йть оратора.
heckler /'hekla(r)/ n. человек,
который пытается перебйть оратора;
крикун.
hectare /'hektea(r)/, /-tci:(r)/ п. гектар.
hectic /'hektik/ adj. (busy)
лихорадочный, бурный.
hectolitre /'hekta,li:ta(r)/ (US
hectoliter) n. гектолитр.
hector /'hekta(r)/ v.t. набрасываться,
-бситься на+а.
hedge /hed3/ n. живая йзгородь.
• v.t. 1 (enclose) обса|живать, -дйть
кустарником; огораживать, -одйть;
(jig.): ~d in, round with regulations в
тисках правил и предписаний. 2:
one’s bets (fig.) перестраховываться,
-оваться.
• v.i. (prevaricate) увйл|ивать, -ьнуть.
• cpds. ~hog п. ёж, ёжик; ~row п.
шпалёра, живая йзгородь;
sparrow п. завирушка лесная.
hedonism /'hi:da,mz(a)m/, /'he-/ п.
гедопйзм.
hedonist /'hi'.da.mst/, /'he-/ n.
гедонйст.
hedonistic /,hi:da'nistik/, /'he-/ adj.
гедонистический.
heed /hi:d/ n. внимание; she paid no ~
to his advice она не вняла его совету;
take ~ (arch.)l внемлйте!
• v.t. уч|йтывать, -ёсть; внимать, внять
+ d.
heedful /'hi:dfol/ adj. внимательный (к
чему): (careful) предусмотрйтсльный,
осмотрительный.
heedful ness /'hirdfolnis/ п.
внимательность;
прсдусмотрйтел ы гость,
осмотрйтелы юст1>.
heedless /'hi:dlis/ adj. беззаботный,
беспечный; she continued, ~ of
danger она продолжала, нс взирая на
опасность.
hee-haw /'hi:ho:/ п. н-а (крик осла):
(laugh) ржание.
heel1 /hi:l/ п. 1 (part of foot) пятка; he
arrived on John’s ~s он пришёл вслед
за Джоном; the dog followed at, on his
~s собака следовала за ним по
пятам; he called the dog to ~ он
позвал собаку «к ноге»; he fell head
over ~s on полстёл вверх
тормашками; he took to his ~s он
бросился наутёк; he showed a clean
pair of ~s только его и видели; он
показал пятки; he turned on his ~ он
круто повернулся; they suffered
under the ~ of a tyrant онй страдали
иод пятой тирана.
2 (of a shoe) (whole unit) каблук; (lower
replaceable part) набойка; my shoes are
down at ~ у мойх туфель сбились
каблук й.
3 (of a sock) пятка.
4 (US si,, cad) хам, подонок.
• v.t.: ~ shoes ставить, по- набойки на
туфли.
heel2 /hi.l/ v.i.: the ship ~edover судно
накренилось.
hefty /'hefti/ adj. (heftier, heftiest)
(person) здоровенный, рослый; (sum)
крупный; (blow) здоровый,
hegemony /Ы'йзетэт/, /-'детэш/ n.
гегемония.
heifer /'hefo(r)/ n. тёлка, петель,
height /hart/ n. 1 высота; (of person)
рост; he was six feet in ~ он был
ростом в 6 футов; a wall six feet in ~
стена высотой в 6 футов: he drew
himself up to his full ~ on встал во
весь рост; the house stands at a ~ of
500 feet дом находится на высотё 500
футов; he fell from a great ~ он упал с
большой высоты; the plane is losing
~ самолёт теряет высоту.
2 (high ground) вершйна, верхушка.
3 (utmost degree) высшая степень; the
~ of folly верх глупости; the ~ of
fashion последний крик моды; the
gale was at its ~ шторм был в
разгаре.
heighten /'hait(a)n/ v.t. (make higher)
пов|ышать, -ыспть; (increase)
усйли]вать, -ть; ~ed colour (Br.),
color (US) (offace) румянец.
• v.i. (fig.) усиливаться, -ться.
heinous /'hemas/, /'hi:nas/ adj.
гнусный, омерзй тельный,
heir /еэ(г)/ n. наследник; ~ apparent
прямбй/непосрёдсгвеиный
наследник; ~ presumptive
предполагаемый наследник,
heiress /'earis/ n. наследница,
heirloom /'ealu:m/ n. фамйльная
релйквия.
held /held/ past and p.p. of "=>hold
helical /'helik(a)l/ adj. спиральный,
витой.
helices /'hidr,si:z/, /'hel-/ pi. of ^helix
helicopter | Hercules
846
helicopter /'heli,kDpta(r)/ n. вертолёт.
• at. перебрасывать, -осить на
вертолёте.
heliograph /'hi:lia,gra:f/ n. гелиограф,
heliotrope /'hi:lia,traop/, /'hel-/ n.
гелиотроп.
• adj. (colour) лиловый,
heliport /'heli,po:t/ n. вертодром,
вертолётная станция,
helium /'hi-.liam/ n. гелий,
helix /'hi:liks/ n. (pi. helices) (math.)
спираль; (archit.) завиток,
hell /hel/ n. 1 (placeor state) ад; he went
through ~ он перенёс муки ада; he
made her life ~ он превратил её
жизнь в ад: I gave him ~ (coll.) я задал
ему жару; he hasn’t a hope in ~ (coll.)
ни черта у него не выйдет; he will
raise ~ (coll.) он поднимет страшный
шум.
2 (coll, or si., expr. vexation or emphasis)
oh ~! чёрт возьми!; go to ~l иди к
чёрту!; what the ~ do you want? что
вам нужно, чёрт возьмй/поберй?;
what the ~l (sc. does it matter) какого
чёрта!; I wish to ~ I’d never done itl
чёрт меня попутал!; ‘Do you agree?’—
‘Like ~ I do!’ (sc. not at all) «Вы
согласны?» — «Чёрта с два!»; it hurts
like ~ чертовски больно; to ~ with it!
чёрт с ним!; they made the ~ of a
noise они ужасно шумели; we had a
~ of a time мы чертовски хорошо
повеселились; all ~ broke loose
началась свистопляска; he rode ~ for
leather он мчался сломя голову; just
for the ~ of it за здорово живёшь;
come ~ or high water будь что будет;
была не была.
• cpds. ~-bent adj. с дьявольским
упорством (добивающийся чего-н.):
~-fire п. адский огонь; ~-raiser п.
скандалист.
hellebore /'heli,bo:(r)/ п. морозник.
Hellene /'helim/ п. эллин.
Hellenic /he'lenik/, /-'liinik/ adj.
эллинский.
Hellenist /'helmist/ n. эллинист.
Hellenistic /heli'mstik/ adj.
эллинистический.
Hellenize /'helinaiz/ iit. подвергать,
-ёргнуть греческому влиянию,
hellish /'helij/ adj. адский,
hello /ha'lao/ int. (greeting)
здравствуй(те)!; привет (со//.); (on
telephone) алло!; (Br.. expr. surprise) вот
те(бё) на!
helm /helm/ n. (tiller) руль, румпель
(both m.); take the ~ (lit., fig.)
вста|вать, -ть у штурвала/руля.
• cpd. ~-sman n. рулевой,
helmet /'helmit/ n. шлем; (modern
soldier’s or fireman’s) каска,
help /help/ n. 1 (assistance) помощь; he
walks with the ~ of a stick он ходит с
палкой; she manages without
(domestic) ~ она обходится без
прислуги; can I be of (any) ~? я могу
вам чём-нибудь помочь?; your advice
was a great ~ to us ваш совёт нам
очень помог; they were not (of) much
~ to me они мне не особенно
помогли.
2 (remedy): there’s no ~ for it ничего
не поделаешь.
3 (domestic servant) прислуга.
• v.t. 1 (assist) пом|огать, -очь; please
~ me up помогите мне, пожалуйста,
подняться; he ~ed her out of the car
он помог ей выйти из машины; he
~ed her off with her coat он помог ей
снять пальто.
2 (alleviate) облегч|ать, -нть.
3 (serve with food etc.) уго|щать, -стйть;
класть, положить; да|вать, -ть; (что
ко.иг); may I ~ you to salad? могу я
положить вам немного салата?; ~
yourselfl угощайтесь!; берите,
пожалуйста!; he ~ed himself to the
spoons on стащил ложки (coll.).
4 (avoid, prevent; also v.i.): I can’t ~ it я
не могу ничего поделать; от меня это
не зависит; I can’t ~ laughing я не
могу удержаться от смёха; я не могу
не смеяться; I won’t go a step farther
than I can ~ я не сдёлаю ни одного
лишнего шага; don’t stay longer than
you can ~ не оставайтесь дольше,
чем надо; it can’t be ~ed ничего не
подёлаешь.
5: so ~ me (God)! да поможет мне
Бог!
• v.i. (avail, be of use) быть полезным;
crying won’t ~ слезами горю не
поможешь.
• cpds. ~-mate, ~-meet nn. (of
woman) подруга жизни, спутница
жизни; (of man) спутник жизни.
helper /'helpa(r)/ n. помощник; (of a
craftsman) подручный.
helpful /'helpfol/ adj. полезный;
(obliging) услужливый.
helpfulness /'helpfolnis/ n.
полезность; услужливость.
helping /'helpiri/ n. порция.
• adj.: she lent a ~ hand она протянула
руку помощи.
helpless /'helplis/ adj. беспомощный,
бессильный.
helplessly /'helplisli/ adv.
беспомощно; ~ drunk пьяный
вдрёбезги; he was laughing ~ он
смеялся до упаду.
helplessness /'helplisnis/ n.
беспомощность, бессилие.
Helsinki /'helsigki/, /hel'sirjki/ n.
Хёльсинки (m. indecl.): (attr.)
хельсинкский.
helter-skelter /.helta'skelta(r)/ n.
спиральная детская горка.
• adv. беспорядочно, как попало;
врассыпную.
• adj. беспорядочный, сумбурный.
hem /hem/ п. край, подол.
• v.t. (hemmed, hemming) 1 (sew the
edge of) нодш|ивать, -нть. 2: ~ in, ~
about, ~ round окруж|ать, -ить.
• cpds. ~-line n. % подол юбки;
~-stitch n. подрубочный шов; v.t.
подш|нвать, -нть.
hema- /'hi:ma/ (US) = haema-
hemisphere /'hemi,sfia(r)/ n.
полушарие.
hemispherical /,hemi'sferik(a)l/ adj.
полусферический,
hemlock /'hemlDk/ n. (plant)
болиголов; (tree) тсуга, гемлок.
hemo- / hi:ma/ (US) = haemo-
hemp /hemp/ n. (plant) конопля; (fibre)
пенька; Indian ~ (plant) конопля
индийская; (drug) гашиш, марихуана,
hempen /'hempan/ adj. конопляный;
пеньковый.
hen /hen/ n. (domestic fowl) курица;
(female of bird species) самка птицы.
• cpds. ~-bane n. белена; ~-coop,
~-house nn. курятник; ~-party n.
(coll.) девйчник; ~pecked adj.: he is
specked жёна дёржит его под
каблуком; specked husband
подкаблучник (coll.).
hence /hens/ adv. (from here) отсюда;
(liter.) отсёль; (from now): 3 years ~
чёрез три года; (consequently) отсюда,
следовательно.
• cpds. ~forth, ^forward advs.
впредь, с этого врёмени.
henchman f'hentlmen/ п.
приспешник,
henna /'hena/ п. хна.
• v.t. (hennaed, hennaing): ^ed hair
волосы, крашенные хной.
hepatitis /.hepe'taitis/ n. гепатит,
heptagon /'heptagan/ n.
семиугольник.
her /Ьз:(г)/, /ha(r)/ obj. of she; he loves
~ он любит её; he looks at ~ on
смотрит на неё; (poss. adj.) её: ~
husband её муж; (referring to subj. of
sentence) свой; she loves ~ husband
она любит своего мужа,
herald /'her(a)ld/ n. (official) член
геральдической палаты; (messenger,
forerunner) вестник.
• v.t. возве|щать, -стить; предвещать
(impf).
heraldic /he'rseldik/ adj.
геральдический.
heraldry /'heraldri/ n. геральдика,
herb /йз:Ь/ n. трава; (os medicine)
лекарственное растение, лечёбная
трава; (pi., cul.) травы; ~ tea
(camomile etc.) цветочный чай;
(blackcurrant etc.) фруктовый чай.
herbaceous /h3:'beijas/ adj.
травяной; ~ border цветочный
бордюр
herbal /'h3:b(e)l/ n. травник; ~
medicine траволечёние.
• adj. травяной; ~ tea = herb tea
herbalist /'h3.belist/ n. специалист no
лекарственным растениям,
herbarium /h3:'beariam/ n. (pi. ~a)
гербарий.
herbicide /'h3.bi,said/ n. гербицид,
herbivore /'h3:bi,vD:(r)/ n. травоядное
животное.
herbivorous /,h3:'bivaras/ adj.
травоядный.
Herculean /,h3:kjo'li:an/, /-'kju:lian/
adj. геркулесов; (fig.): ~ efforts
титанические усилия.
Hercules /'h3:kjo,li:z/ n. Геркулёс,
847
herd | hide
Геракл; the labours (Br.), labors (US)
of'>- подвиги Геракла,
herd /Ьз:с1/ n. (animals) стадо; (people)
толпа; ~ instinct стадное чувство.
• v.t. сгонять, согнать (вместе).
• v.i. (fig.) (of animals) ходить (indet.)
стадом; (of people) ходить (indet.)
скопом.
• cpd. ~-sman n. пастух.
here /hia(r)/ n.\ from ~ to there отсюда
— туда; my house is near ~ мои дом
рядом.
madv. 1 (in this place) здесь, тут; the
book doesn't belong ~ ттй книге
здесь не место.
2 (to this place, in this direction) сюда;
come ~! мдйте сюда!; look ~! (lit.)
посмотрите сюда!; (expr. emph.,
impatience etc.) послушайте!
3 (demonstrative) вот; ~ I am! вот и я!;
я тут!; ~ he comesl вот п он!; ~ we
are at last! наконец-то (мы) пришли/
приёхали/прйбыли; ~ we go (again)!
(coll., fig.) ну вот опять!; ж опять
двадцать пять!; ~ goesl (coll.) будь
что будет!; ~’s how it happened вот
как это случилось; ~’s to our victory!
за нашу победу!; Mr Smith ~ is а
surgeon вот мистер Смит, он хирург.
4 (with offers): ~ you are!
пожалуйста!; ~ is my hand! вот вам
моя рука!
5 (at this point): ^ she began to cry тут
она заплакала.
6 (for emph.): take this вот,
возьмите это.
7; same ~! и я тоже!
8 (misc. phrr.): he looked ~ and there
он поискал там и сям (coll.)', I’ve been
there and everywhere я был
повсюду; it’s neither ■>.. nor there это
здесь ни при чём; это ни к селу ни к
городу.
hereabouts /.hiara'bauts/ adv.
по близости.
hereafter /hiar'a:fta(r)/ п.: the ~
загробная жизнь.
• adv. впоследствии.
hereby /hia'bai/ adv. сим (arch.); этим;
настоящим.
hereditary /hi'reditari/ adj.
наследственный,
heredity /hi'rediti/ n.
11 асл ёдстве! i ность.
herein /hia'rin/ adv.: I enclose ~ ... при
сём прилагаю....
hereinafter /,hiarin'a:fta(r)/ adv. ниже,
в дальнейшем,
heresy /'herasi/ n. ересь,
heretic /'heratik/ n. еретй|к (Jem. -чка).
heretical /hi'retik(a)l/ adj.
еретический.
hereto /hia'tu:/ adv. к сему, к этому,
heretofore /.hiatu'fa/r)/ adv. доселе,
прежде, до сих пор.
hereupon /.hiara'pon/ adv. вслед за
этим.
herewith /hia'wifl/, /-'wiO/ adv. при сём.
heritable /'hentab(a)l/ adj.
наследуемый.
heritage/'heritid3/ n. наследство; (fig.)
наследие.
hermaphrodite /h3:'m£Dfra,dait/ n.
гермафродит,
hermetic /h3:'metik/ adj.
герметический; ^ally sealed
герметически закрытый,
hermit /'h3:nnt/ n. отшельник.
• cpd. ~-crab n. рак-отшельник,
hermitage /'h3:mitid3/ n. приют
отшельника; H~ (museum) Эрмигаж.
her|nia /Ьз:шэ/ n. (pi. ~nias or
~niae /-ni,i:/) грыжа,
hero /'hiarau/ n. (pi ~es) герой.
• cpd. ^-worship n. преклонение
перед героями; (ре/) культ личности.
heroic /ЬТгэшк/ adj. (person, attempt)
героический; (action) геройский,
heroics /hi'rauiks/ n. напыщенность,
ходульность.
heroin /Ьегэшп/ n. геройн.
heroine /'Ьегэшп/ n. героиня,
heroism /‘her8u,iz(a)m/ n. героизм,
heron /Ьегэп/ n. цапля,
herpes /'h3:pi:z/ n. лишай,
herring /'herig/ n. сельдь; (as food)
селёдка; red ~ (fig.) отвлекающий
манёвр.
• cpds. ~-bone n. & adj.: ~bone stitch
переплетение «ломаная саржа»;
(archit. pattern) кладка «в ёлку»;
^-fishery п. лов сельди.
hers /h3:z/ ргоп. её; is this handkerchief
~? это её платок?; your dress is
prettier than -v у вас платье красйвее,
чем у неё; I don’t like that husband of
~ мне не нравится её муж!; friends of
~ её друзья.
herself /ha'self/ ргоп. 1 (refl.) себя, -ся
(suff); she looked at ~ in the mirror
она посмотрела на себя в зеркало;
she fell down and hurt ~ она упала и
ушиблась.
2 (emph.) сама; she said so ~ она
сама это сказала; I saw the Queen ~ я
видел саму королеву.
3 (afterpreps.) одна; сама; she lives by
~ она живёт одна; can she do itby~?
она может сама это сделать?; she
kept it to ~ она ни с кем этим не
делилась.
4 (her normal state): she is not ~ today
сегодня она сама не своя; she will
soon come to ~ она скоро придёт в
себя.
hertz /h3-.ts/ п. (pi. ~) герц.
hesitanc|e /'hezitans/, -у /'hezitansi/
пп. колебание; (irresolution)
нерешительность,
hesitant /‘hezit(a)nt/ adj.
колеблющийся; (irresolute)
нерешительный; to be ~ колебаться
(impf), сомневаться (impf).
hesitate /'hezi.teit/ v.i. колебаться
(impf), сомневаться (impf); (in speech)
зап|инаться, -нуться; don’t to ask
непременно спросите; I ~ to say this
не знаю, следует ли мне это сказать;
he who ~s is lost « промедление
смерти подобно,
hesitation /,hezrtei/(a)n/ n.
колебание, сомнение; (in speech)
запинка.
hessian /'hesian/ n. (cloth) мешковйна.
het /het/ adj.: he got ~ up он
распсиховался (si).
heterodox /'hetarau.dDks/ adj.
i юортодоксалы i ый.
heterodoxy /'hetarau.dDksi/ n.
неортодоксальность,
heterogeneity /,hetaraud3i'ni:iti/ n.
неоднородность,
разнохарактерность,
heterogeneous /,het8reu'd3i:mas/
adj. неоднородный,
разнохарактерный,
heterosexual /.hetarau'seksjual/ n.
гетеросексуальный человек.
• adj. гетеросексуальный,
heterosexuality
/.hetarauseksju'reliti/ n.
гетеросексуальность.
hetman /'hetman/ n. (pi. hetmen)
гетман.
heuristic /hjua'ristik/ adj.
эвристический.
hew /hju:/ v.t. (p.p. hewn or hewed)
(chop, cut) рубить (impf); (cut into
shape) тесать (impf); they ~ed down a
tree они срубили дерево; a branch
had been ~n off ветка была срублена;
she "wed a statue out of stone она
вытесала из камня статую,
hewer /'hju:a(r)/ п.: ~s of wood and
drawers of water (fig.) труженики (m.
pi).
hewn /hju:n/ p.p. of -=>hew
hex /heks/ n. (US) (spell, curse) дурной
глаз; (witch) ведьма.
• v.t. сглазить (pf).
hexagon /'heksagan/ n.
шестиугольник.
hexagonal /,hek'sa;gan(a)l/ adj.
шестиу гол ьны й.
hexameter /hek's£emita(r)/ n.
гекзаметр.
hey /hei/ int. эй!; ~ presto! (Br.)
алё-гоп!
heyday /'heidei/ n. расцвёт, зенит.
HGV (abbr. of heavy goods vehicle)
(Br.) грузовик-тяжеловоз,
hi /haiI int. 1 (to call attention) эй! 2 (in
greeting, also ~ there!) прнвёт!
hiatus /hai'eitas/ n. (pi. ~es) 1 (gap)
пропуск, пробёл. 2 (between vowels)
зияние.
hibernate /'haiba.neit/ v.i. впадать
(impf.) в зимнюю спячку; these
animals ~ эти животные впадают в
зимнюю спячку; to be hibernating
находиться (impf.) в зимней спячке,
hibernation /,haiba'neij(a)n/ п. зимняя
спячка.
hibiscus /hi'biskas/ п. (pi. ~es)
гибискус.
hicc|up, -ough /'hiклр/ n. икота;
(slight delay) заминка.
• v.i. (hiccuped, hiccuping) ик|ать,
-путь.
hick /hik/ n. (US coll.) деревёнщнна
(c.g.): a ~ town захолустный город,
hickory /'hikari/ n. пекан,
hid /hid/ past of <=»hide2
hide1 /haid/ n. (skin) шкура; (leather)
hide | hill
848
кожа; I’ll tan his ~ for him я задам ему
взбучку; he lied to save his ~ он
солгал, чтобы спасти свою шкуру.
• cpd. —bound adj. ограниченный, с
узким кругозором.
hide2 /hard/ v.t. (past hid; p.p. hidden
/'hid(a)n/) прятать, с-; скры|вать, -ть;
~ one’s face закр|ывать, -ыть лицо
руками; ~ one’s feelings скры|вать,
-ть свой чувства; the house was
hidden from the road дом нс был
виден с дороги; clouds hid the sun
тучи закрыли солнце; a hidden
meaning скрытый смысл.
• у.г. (past hid;/?./?. hidden /'hid(a)n/)
прятаться, с-; скр|ываться, -ыться.
• cpds. —and-seek л. прят|ки (pi, g.
-ок); ^away, ~out nn. укрытие.
hideous /‘hidias/ adj. (ugly)
уродливый, безобразный;
(unpleasant) мерзкий,
hideousness /'hidiasnis/ n.
уродливость, безобразие; мерзость,
hidey-hole /'haidi,haul/ n. (coll.)
укрытие.
hiding1 /'haidirj/ n. (coll.,thrashing):she
gave him a good -- она его выпорола
как следует.
hiding2 /'haidirj/ п. (concealment)
укрытие; he went into ~ он скрылся;
(revolutionary) он ушёл в подполье; he
is in ~ он скрывается.
• cpd. —place n. укрытие,
hierarch /'haia,ra:k/ n. иерарх
hierarchical /.haia'ra:kik(a)l/ adj.
иерархический, иерархйчный.
hierarchy /'haia.ra.-ki/ n. иерархия,
hieroglyph /'hareraglif/ n. иероглиф,
hieroglyphic /.haiara'glifik/ adj.
иероглифический,
hieroglyphics /.haiara'glifiks/ n.
иероглифическое письмо,
hi-fi /'haifai/ n. (pi. ~s) (coll.)
пройгрыватсль (m.) с высокой
точностью воспроизведения звука,
higgledy-piggledy /.higaldi'pigaldi/
adj. беспорядочный; сумбурный.
• adv. вперемешку; беспорядочно,
high /hai/ n. 1 (peak) высшая точка;
prices reached a new -- цены
достигли небывало высокого уровня.
2 (anticyclone) антициклон.
3; on ~ на небесах; from on ~ свыше.
• adj. 1 (tall, elevated) высокий (also
mus.); a -- building высокос/высотное
здание; a ~ chair высокий детский
стул; ten feet ~ высотой в 10 футов;
~ jump прыжок в высоту; he’s for the
~ jump (Ur. si.) ему попадёт/влетйт;
~ tide, water большая вода, прилив;
~ and dry выброшенный на берег;
(jig.) на мели; don’t get on your ~
horse (coll.) не важничайте; (geog.); ~
latitudes высокие широты.
2 (chief, important): ~ altar главный
престол; ~ command высшее
командование; ~ days and holidays
(Dr.) выходные дни и праздники; ~
life светская жизнь; Mass
торжественная месса; -- and mighty
(coll., arrogant) надменный, властный;
the Most Всевышний; in -- places
(fig.) в верхах, в высших сферах; ~
priest первосвященник; ~ school
средняя школа; ~ society высшее
общество; the ~ spot of the evening
гвоздь программы; ~ street (Dr.)
главная улица; ~ table (Dr.)
почетный стол; ~ tea (Вг.) як
полдник; ~ treason государственная
измена.
3 (greater than average; extreme):
blood-pressure высокое (кровяное)
давление; а ~ colour (Dr.), color (US)
(complexion) яркий румянец; in the
~est degree в высшей степени; held
in ~ esteem пользующийся большим
уважением; ~ explosive дробящее
(бризантное) взрывчатое вещество;
in ~ gear на большой скорости; ~
jinks (coll.) шумное веселье; they are
having а old time они веселятся
вовсю; it is а ~ price to pay цена
слишком велика; on the о- seas в
открытом море; in ~ spirits в
отлйчном/приподнятом настроении;
~ tension сильное напряжение; Н~
Тогу крайний консерватор; а ~ wind
сильный ветер.
4 (at its peak): ~ noon полдень; --
summer серелина/разгар лёта; it is ~
time давно пора; it is ~ time I was
gone мне уже давно пора идти.
5 (noble, lofty): а ~ calling высокое
призвание.
6 (о/food, tainted) с душком.
7 (intoxicated) навеселе; (on drugs) в
дурмане.
• adv. 1 (aloft; at or to a height): ~ up
высоко; (of direction) ввысь; the ball
rose ~ into the air мяч взлетел высоко
в воздух; you must aim ~ (fig.) вы
должны метить выше; he held his
head ~ (fig.) он ходил с высоко
поднятой головой; I searched ~ and
low я искал повсюду.
2 (at а ~ level): the seas were running
~ море было неспокойно; feelings
ran ~ страсти разгорались.
• cpds. ~ball n. (US) хайбол; —born
adj. знатный, знатного
происхождения; ~boy n. (US)
высокий комод; ~brow n.
интеллектуал; adj.
интеллектуальный, серьёзный;
—calorie adj. калорийный;
—class adj. первоклассный,
высокого класса; —-falutin(g) adj.
(coll.) высокопарный, велеречивый;
—fidelity adj. с высокой точностью
воспроизведения; ^-flown adj.
высокопарный; в итие в аты и;
-—flyer, —flier nn. (person likely to
succeed) подающий большие надежды
(or многообещающий) человек;
—frequency adj. высокочастотный;
—grade adj. высококачественный;
-—handed adj. властный,
своевольный; -—hat adj. (US coll.)
спесивый, надутый (coll.): v.t. (UScoll.)
относиться (impf.) высокомерно
к + d.; -—heeled adj. на высоком
каблуке; ~ heels n. pi. туфли на
высоком каблуке; ^land adj.
горский; Hblander п. гор|ец (fern.
-янка); the Hylands п. pi. север и
северо-запад Шотландии: —level
adj. на высоком уровне; ~light п. (in
painting) блик; (pi, in hair) цветные
пряди (f. pi); (phot.) световой эффект;
(fig.) кульминационный момент; v.t.
(fig., emphasize) выделять, выделить
(also comput.); заостр|ять, -йть
внимание на+/?.; -^-lightern.
фломастер; —minded adj.
благородный, великодушный;
—pitched adj. высокий;
—powered adj. (of an engine)
мощный, большой мощности; (of a
person) динамичный, оператйвный;
(of a job) ответственный; -'--priced
adj. дорогостоящий; —ranking adj.
высокопоставленный; —rise adj.:
--■rise apartment blocks высотные
многоквартирные дома; ~road n.
шоссе (indeci); —sounding adj.
напыщенный; —sounding words
громкие слова; —speed adj.
скоростной; —spirited adj.
оживлённый, весёлый; —strung adj.
(US) = highly strung; -tech adj.
высокотехнологичный; —tech
company (using latest technology)
компания, использующая передовую
технику; (producing —tech goods)
компания, производящая изделия
высокой сложности; ~ technology
л. технология высокой сложности;
~-ир л.; the —ups верхи (т. pi); adj.
высокопоставленный; —water line
л. линия наибольшего прилйва;
—water mark л. уровень полной
воды; (fig.) вершина; ~way л. шоссе
(indeci); Н-—way Code правила
дорожного движения; ~way robbery
(lit.) грабёж на большой дороге; (fig )
грабёж; <vwayman л. разбойник (с
большой дороги).
higher /'hara(r)/ adj. (senior, advanced)
высший.
• adv.: up the hill выше на холме; ~
up the road дальше по этой дороге/
улице.
highly /'haili/ adv. весьма, очень; ~
paid высокооплачиваемый;
polished (lit.) хорошо
отполированный; he speaks -- of you
он о вас очень хорошо отзывается: ~
strung (Dr.) взвинченный, нервозный:
she is ^ thought of сё очень ценят.
highness /'hainis/ л. 1 (loftiness)
высота, возвышенность. 2 (title)
высочество; His Royal Н->.< Его
королевское высочество.
hijack /'haid3aek/ л. угон, похищение.
• v.t. уг|онять, -нать; похищать,
-нтнть.
hijacker /'hai,d3seka(r)/ л. угонщик,
похититель (т.).
hike1 /haik/ л. (coll., walk) турпоход.
• v.i. бродить (impf).
hike2 /haik/ (coll.) n. (rise) подъём.
• v.t. (raise) поднимать, -ять.
hiker /'haika(r)/ n. пеший турист.
hiking /'haikiij/ n. пеший туризм.
hilarious /hi'learias/ adj. весёлый,
уморительный.
hilarity /hri®riti/ n. веселье, потеха.
hill /hil/ л. холм; down the -- с горы,
под ropy; as old as the — s старо как
мир; the village lies Just over the ~
849
hilliness | hit
деревня лежит прямо за холмом; this
car takes the ~s well эта машина
хорошо идёт в гору; up the ~ в гору;
up ~ and down dale повсюду.
• cpds. ~man n. житель (m.)
холмистых мест; ~side n. склон
холма; ~top n. вершина холма.
ИМИ ness /'hilinis/ n. холмистость,
hillock /'hilak/ n. холмик, бугор,
hilly /'hili/ adj. (hilier, hilliest)
холмистый.
hilt /hilt/ n. рукоятка, эфес,
him /him/ obj. of ^he1
Himalayan /.hima'leian/ adj.
гималайский.
Himalayas /.hima'leiaz/ n. Гимала|п
{pl..g. -ев).
himself /him'self/ pron. 1 (refl.) себя,
-ся; l hope he behaves ~ надеюсь, что
он будет вести себя прилично; he fell
and hurt ~ он упал п ушибся.
2 (emph.) сам; he did the job ~ on сам
сделал эту работу; I saw the king ~ я
видел самого короля.
3 (afterpreps.) один; сам; he lives by ~
он живёт один; he did it by ~ on
сделал эго сам; he was talking to ~ on
разговаривал сам с собой.
4 (in his normal state): he will see you
when he is ~ again он повидается с
вами, когда прилёг в себя; he is not ~
today он сегодня сам не свой.
hind1 /haind/ п. (deer) самка оленя.
hind2 /haind/ adj. задний; the dog stood
on its ~ legs собака встала на задние
лапы.
• cpds. —quarters п. зад; ^sight п.
(of gun) задний прицел; (coll., wisdom
after the event): he spoke with ~sight он
говорил, зная, чем кончилось дело.
hinder /'hinda(r)/ v.t. мешать, по-
( + d.)', препятствовать, вое- ( + d.); he
~ed me from working он мешал мне
работать.
Hindi /'hindi/ n. (language) хинди (in.
indecl.).
hindrance /'hindrans/ n. помеха,
препятствие.
Hindu /'hindu:/, /-'du:/ n. (pi. ~s) индус
(fem. -ка).
• adj. индусский.
Hinduism /'hindu:,iz(a)ni/ n. индуйзм.
Hindustani /,hindo'sta:ni/ n. (language)
хиндустани (m. indecl.).
hinge /hind3/ n. шарнйр; (on door)
петля; (fig.) стержень (m.).
• v.t. (hingeing or hinging)
навё|шивать, -сить на петли.
• v.i. (hingeing or hinging) висеть
(impf); вращаться (imp/); (fig.): it all
~d on this event всё было связано с
этим событием.
hinny /'him/ п. лошак,
hint /hint/ п. (suggestion) намёк; can’t
you take a ты что, намёка не
понимаешь?; he is always dropping
~s он всегда говорйт намёками; a
broad/gentle ~ ясный/тонкий намёк;
there was a ~ of frost начинало
подмораживать; ~ of garlic чуточка
чеснока; (written advice) совет; ~s for
housewives советы домохозяйкам
• v.t. & i. намек|ать, -путь на+а.; I ~ed
that I needed a holiday я намекнул,
что мне нужен отпуск; what are you
■-wing (at)? на что вы намекаете?
hinterland /'hinta.lamd/ п. (inlandarea)
районы (т. pi), удалённые от
побережья; (remote area) глушь.
hip1 /hip/ п. бедро; he stood with his
hands on his ~s on стоял
подбочёнясь; what do you measure
round the ~s? какой у вас объём
бёдер?
• cpds. —bath п. сидячая ванна;
—flask п. карманная фляжка;
—joint п. тазобедренный сустав;
—pocket п. задний карман.
hip2 /hip/ п. (fruit) ягода шиповника.
hip3 /hip/ int.: hooray! гип-гип,
ура.
hip4 /hip/ adj. (hipper, hippest) (coll.)
модный, крутой (si).
hipp|ie, -y /'hipi/ n. (coll.) хиппи (c.g.,
indecl.).
hippo /'hipau/ n. (pi. ~s) (coll.)
гиппопотам, бегемот.
Hippocratic /.hipa'krmtik/ adj.: ~
oath клятва Гиппократа,
hippodrome /'hipa.draum/ n. (hist.)
ипподром.
hippopota[mus /.hipa'pDtamas/ n. (pi.
~muses or ~mi /-,nmi/)
гиппопотам, бегемот,
hippy /'hipi/ = hippie
hire /'haia(r)/ n. (engagement of person)
наём; (of thing) наём, прокат; cars for
~ машины напрокат; he let his boat
out on ~ он сдавал свою лодку
напрокат.
• v.t. (Br., a place) си|имать, -ять; (Br.,
equipment, a car) брать, взять
напрокат; (a worker) нанимать, -ять;
they ~d the hall for a night они сняли
зал на вечер; ~d help (domestic servant)
прислуга, домработница; ~ out (Br.)
(a place) сда|вать, -ть; (equipment, a car)
сда|вать, -ть напрокат.
• cpd. —purchase n. (Br.) покупка в
рассрочку.
hireling /'haialirj/ n. наёмник, наймйт.
hirer /'haiara(r)/ n. берущий напрокат;
(employer) работодатель (m.).
Hiroshima /.hirD'JT.ma/, /hi'rnjinia/ n.
Хиросима.
hirsute /'h3:sju:t/ adj. волосатый,
косматый.
his /hiz/ pron. его; is this book это
его кнйга?; what is ~ by right то, что
принадлежит ему по праву; my
bicycle is newer than ~ у меня
велосипед новее, чем у пего; friends
of ~ его друзья; I don’t like that wife of
~ мне не нравится его жена.
• poss. adj. его; this is ~ book это его
кнйга; (referring to subj. of sentence)
свой; he loves ~ children он любит
свойх детей.
Hispanic /hi'spaenik/ adj. испанский;
латиноамериканский; ~ studies
исианйстика.
Hispanist /'hispanist/ n. испанист,
hiss /his/ n. шипение, свист.
• v.t. шипеть, про-; ’be quiet’ he ~ed
«помолчйте», — прошипел он; (an
actor) освйст|ывать, -ать; he was ~ed
off the stage его освистали.
• v.i. (of snake) шипеть, за-; (of audience)
свистеть (impf).
histogram /'hista.grmm/ n.
гистограмма.
historian /hi'sferrian/ n. историк,
historic /hi'storik/ adj. исторический;
(significant) пегорйческий,
знаменательный; (gram.): the ~
present исторйческое/
п о вество ваг ел ыюе 11 а стоя шее.
historical /hi'storik(a) 1/ adj.
исторический,
historicity /.hista'risiti/ n.
историчность.
history /'histari/ n. история; make ( or
go down in) ~ входйгь, войгй в
историю; ~ is silent on that point
история об этом умалчивает; that is
ancient ~l (fig.) это старо!
• cpd. —book n. учебник истории,
histrionic /.histri'Dnik/ adj. (stagy)
театральный, мелодраматйческий.
histrionics /.histn'Dniks/ n.
(behaviour) театральность,
hit /hit/ n. (blow) удар, толчок; ~ man
наёмный/профессиональный убийца;
кйллер; (strike or shot which reaches
target) попадание; (coll., success) успех;
(popular song) хит; шлягер.
• v.t. (hitting; past and p.p. ~) 1 (strike)
уд|арять, -арить; бить (impf):
стук|ать, -путь; he fell and ~ his head
on a stone on упал и ударился
головой о камень; he was ~ on the
head его ударили по голове; don’t ~
a man when he’s down лежачего не
быот; the car ~ a tree машйпа
врезалась в дерево; he was ~ by а саг
его сбила машина; to ~ the target/
mark поп|адать, -асть в цель; he ~ the
nail on the head (fig.) он попал прямо
в точку; the bullet ~ him in the
shoulder пуля попала ему в плечо; he
was -v. by a falling stone его задело
падающим камнем.
2 (fig. uses): you’ve ~ it! вы попали в
точку!; the idea suddenly ~ me меня
вдруг осенйло; the town was ~ by an
earthquake город пострадал от
землетрясения; ~ the trail, road (coll.)
отправляться, -авиться в путь; he ~s
the bottle now and again (coll.) он
время от времени прикладывается к
бутылке.
3 (encounter): he ~ a bad patch (coll.) у
него началась полоса неудач.
• v.i. (hitting; past and p.p. ~): he ~ on
an idea ему пришла в голову мысль.
• with advs.: ~ back v.t.: he ~ the ball
back он отбйл мяч; if he ~s you, ~
him back если on вас ударит, ударьте
его тоже; (fig., at critics etc.) да|вать, -ть
отпор (+d.); ~ off v.t.: ~ it off ладить
(impf): ~ out v.i.: he ~ out at his
opponents он дал резкий отпор
свойм противникам; ~ up v.t.: he ~
up a good score он сыграл с хорошим
счётом.
• cpd. — or-miss adj. бестолковый,
безалаберный.
hitch | hold
850
hitch /hitJ7 n. (jerk) рывок; (knot) узел;
(temporary stoppage; snag) задержка,
загвоздка; without a ~ гладко.
• v.t. 1 (fasten) привяз|ывать, -агь;
прицеп|лять, -йть. 2 (lift): ~ up one’s
trousers подтягивать, -путь брюки.
3 (coll.): ~ a lift подъ|езжать, -ехать
на попутной машйне. 4 (coll.): get
~ed (of man) женйться (impf, pf); (of
woman) выходить, выйти замуж; (of
couple) пожениться (pf).
9 v.i. (coll., travel by getting free rides; also
-'-'•hike) ездить автостопом.
9cpds. ~-hiker n. (coll.)
путешествующий автостопом;
^-hiking n. «голосование», езда
автостопом (or на попутных
машйнах).
hi-tech /hai'tek/ adj. - high-tech
hither /'hiaa(r)/ adv. сюда.
mcpd. ~to adv. до сих пор.
Hittite /'hitait/ n. хетт; (language)
хёттский язык.
9adj. хёттский.
HIV (med., abbr. of human
immunodeficiency virus) ВИЧ
(вирус иммунодефицита человёка); ~
positive ВИЧ-инфицйрованный.
hive /haiv/ n. улей; (fig.): the office is a
~ of industry работа в офисе кипит.
9 v.t. (fig.): they ~d off and formed a new
party онй откололись и создали
новую партию; certain jobs were ~d
off to other departments (Br.)
некоторые вйды работ были
поручены другйм отдёлам.
hives /haivz/ п. (med.) крапйвница.
hm /hm/ int. гм!
HND (abbr. of Higher National
Diploma) (Br.) диплом о высшем
техническом образовании.
ho /haи/ int.: ~ (laughter) ха-ха;
westward ~! на запад!
hoar /Ьэ:(г)/ adj. седой.
ocpd. ~-frost п. иней, йзморозь.
hoard /ha:d/ п. (тайный) запас, склад.
• v.t. припрятывать, -ать; скапливать,
-опйть большйе запасы; ~ing food is
illegal закон запрещает
припрятывать продовольствие.
hoarding / hordirj/ п. 1 (Br., for poster
display) рекламный щит. 2 (Br., fence
round building site) ограда вокруг
стройплощадки. 3 (stocking up)
накоплёние.
hoarse /ho:s/ adj. хрйплый, сиплый;
he talked himself ~ он договорился
до хрипоты.
hoarseness /'ho:sms/ n. хрипота,
сйплость.
hoary / Ьэ:п/ adj. (hoarier, hoariest)
(grey or white with age) седой; (old and
trite) избитый; a ~ joke анекдот c
бородой.
hoax /hauks/ n. мистификация;
(involving deceit) надувательство; ~
call обманный звонок по телефону.
9 v.t. мистифицировать (impf, pf)-,
над|увать, -уть.
hoaxer /'hauksa(r)/ n. мистификатор.
hob /hDb/ n. (Br.) повёрхность
кухонной плиты,
hobble /'hDb(a)l/ v.t; ~ a horse
треножить, с- лошадь.
9 v.i. ковылять (impf); прихрамывать
(impf).
9cpd. ~-skirt n. длинная зауженная
кнйзу юбка.
hobby /'hDbi/ n. (leisure pursuit) хобби
(nt. indecl.).
9 cpd. ~-horse n. игрушечная
лошадка; (fig.) конёк,
hobgoblin /'hDb.gDblin/ n. чертёнок,
бесёнок.
hobnail /'hDbneil/ n; ~ed boots
ботйнки с шипами на подошвах,
hobnob /'1шЬгшЬ/ v.i. (hobnobbed,
hobnobbing) водиться (impf),
знаться (impf.) (с кем).
hobo /'haubau/ n. (pi. ~es or ~s) (US
si.) бродяга (m.).
Hobson’s choice /'hDbs(a)nz/ n.
безальтернатйвная ситуация.
Ho Chi Minh City /hao tji ‘mm/ n.
Хошимйн (город).
hock1 /hDk/ n. (leg joint) коленное
сухожилие; (joint of meat) окорок.
hock2 /hDk/ n. (Br., wine) рейнвейн.
hock3 /hDk/ n. (si, pawn): in ~ в
ломбарде; в закладе.
9 v.t. закладывать, -ложйть.
hockey /'hDki/ п. (onfield) хоккей на
траве; ice ~ хоккей (с шайбой/па
льду).
9cpds. ~-player п. хоккейст (Jem. -ка);
~-stick п. клюшка,
hocus-pocus /.haukas'paukas/ п.
фокус, трюк.
hod /hod/ п. (стройтельный) лоток,
hodge-podge /Чшйзройз/ п. (coll.)
мешанйна.
hoe /hao/ п. мотыга, тяпка.
• v.t. & i. (hoes, hoed, hoeing)
мотыжить (impf); выпалывать,
выполоть; he ~d up the weeds он
выполол сорнякй.
hog /hDg/ n. боров; (US,alsofig.) свинья;
go the whole ~ доводить, -естй дело
до конца: ндтй, пойтй на всё.
9 v.t. (hogged, hogging) (coll.) (eat
greedily) жрать, со-; (monopolize): he
~ged the conversation он не давал
никому слова вставить.
• cpds. ~’s-back п. (ridge) грёбень (от.):
хребет; -^shead п. (barrel) бочка;
(measure) мера ёмкости, ^ 240
лйтров: ~wash п. (pig-swill) пойло;
(coll., rubbish) чушь, вздор.
Hogmanay /’hDgma.nei/, /-'nei/ п. (Sc.)
канун Нового года.
hoi(c)k /hoik/ v.t. (Br.,jerk. yank)
рвануть (pf).
hoi polloi /,hai pa'lai/ n.
простонародье,
hoist /hoistI n. подъёмник.
9 v.t. поднимать, -ять; he was ~ by his
own petard on попал в собственную
ловушку.
hoity-toity /.hoitrtoiti/ adj. кичливый,
высокомерный.
hokum /'haukam/ n. (si) вздор, чепуха.
hold /hauld/ n. 1 (grasp, grip)
удерживание, захват; he caught ~ of
the rope он ухватился за канат; he
kept ~ of the reins он не выпускал
поводья из рук; he laid, seized, took ~
of my arm он схватйл/взял меня за
руку; don’tlose don’t let go your ~
держйте, не отпускайте; (fig.)
на|ходйть, -йти; от|ыскнвать,
-ыскать; I got ~ of a plumber я нашёл/
отыскал водопроводчика; where did
you get ~ of that idea? откуда вы это
взяли?; where did you get ~ of those
tickets? где вы достали эти билеты;
it’s difficult to get ~ of her её трудно
застать.
2 (in boxing or wrestling) захват; they
fought with no ~s barred онй
боролись с применением любых
захватов; (fig.) онй прибегали к
всевозможным уловкам.
3 (means of pressure): he has a ~ on,
over him он имёет над ним власть.
4 (support) опора.
5 (ship’s) трюм.
• v.t. (past and p.p. held) 1 (clasp, grip)
держать (impf); they sat ~ing hands
онй сидёли, держась за руки.
2 (maintain, keep in a certain position):
~ yourself straight! держйсь прямо!;
~ it! (coll.) (don’tmove) не двйгайтесь!;
не шевелйтесь!; (fig., keep): he held
himself in readiness он был наготове;
they were held to a draw их вынудили
к ничьей; they held the enemy at bay
они не подпускали неприятеля; I
won’t -v you to your promise я не
требую, чтобы вы сдержали своё
слово; ~ the line! (teleph.) не кладйте
трубку!; ждйте у телефона!
3 (detain) задерживать, -ержать: he
was held prisoner его держали в
плену; they held him for questioning
его задержали для допроса.
4 (contain) вме|щать, -стйть; the hail
■vs a thousand зал вмещает тысячу
человёк; ~ one’s liquor переносйть
(impf.) спиртное; his theory will not ~
water (fig.) его теория несостоятельна
(or не выдёрживает крйтнки).
5 (consider, believe) полагать (impf),
считать (impf); the court held that ...
суд признал, что..~ dear высоко
ценить (impf); he is held in great
esteem он пользуется большим
уважением; he was held responsible
ему пришлось держать отвёт; I don’t
~ it against him я не ставлю ему это в
вину.
6 (restrain): she held her breath она
затайла дыхание; ~ everything! (coll.)
остановитесь!; ~ your tongue!
помолчи!, придержи язык!; ~ your
horses! (coll.) полёгче на поворотах!;
there’s no ~ing him ему нет удержу.
7 (have, own) владёть (impf.) ( -И.); he
~s the асе у него туз: all this land is
held by one man всей этой землёй
владёет один человёк; ~ the record
быть рекордсменом: ~ shares
держать (impf.) акции; this opinion is
widely held это мнёние широко
распространено: it is widely held that
... широко распространено мнёние,
что...; we ~ the same views мы
851
holder | homage
придерживаемся одинаковых
взглядов.
8 (occupy, remain in possession of): how
long has he held office? как давно он
занимает эту должность; he held his
ground он не уступал; он не сдавался;
1 can ~ my own against anyone я могу
потягаться с кем угодно; he ~s the
rank of sergeant oil имеет звание
сержанта; the sight held his attention
это зрелище приковало его внимание
(or завладело его вниманием).
9 (carry on, conduct, convene)
проводить, -естй; they were ~ing a
conversation они беседовали; the
meeting was held at noon собрание
состоялось (or провели) в полдень.
• v.i. (past and p.p. held) 1 (grasp): ~
tight! держйтесь крёпче/крёпко!
2 (adhere): he ~s firmly to his beliefs
он твёрдо дёржнтся свойх
убеждёний.
3 (agree, approve): I don’t ~ with that я
этого не одобряю.
4 (remain): he held aloof он держался
особняком; ~ stilll не двйгайтесь!;
the argument ~s good довод
сохраняет силу.
5 (remain unbroken, unchanged, intact):
will the rope -^7 выдержит ли
верёвка?; how long will the weather
~? долго ли продёржится (простойт)
такая погода?
• with advs.: ~ back v.t. (restrain)
удёрживать, удержать; I couldn’t ~
him back я не мог его удержать;
(withhold) удёрживать, удержать; he
held back part of their wages он
удержал часть их зарплаты; (repress)
сдёрживать, сдержать; I had to ~
back a smile мне пришлось сдержать
улыбку; v.i. (hesitate) мёшкать, по-;
(refrain) воздёрж|иваться, -аться (от
чего): ~ down v.t. (lit.): ~ your head
down! не поднимайте головы!; (fig.):
do you think you can ~ the job down?
сумёете ли вы удержаться па этой
должности?; we will try to ~ prices
down мы постараемся сдержать рост
цен; ~ forth v.i. (coll., orate)
разглагольствовать (impf): вешать
(impf.); ~ in v.t. (lit.): her waist was
held in by a belt её талия была стянута
поясом; (fig.): I could hardly ~ myself
in я едва сдержался; ~ off v.t. (keep
away, repel): he held his dog off он
придержал собаку; they held off the
attack онй отбйли атаку; he held off
going to the doctor он откладывал
визйт к врачу; v.i. (stay away): the rain
held off all morning дождя так и не
было всё утро; ~ on v.t. (keep in
position) прикреплять, -йть; the
handle was held on with glue ручка
держалась на клею; v.i. (cling)
держаться (impf.) (за что): she held on
to the banisters она держалась за
перила; (fig.): you should ~ on to those
shares вам надо держаться за эти
акции; (coll., wait): ~ on a minute till
I’m ready подождйте — я буду готов
чёрез минуту; (on the telephone): ~ on,
please! не вёшайте трубку!; ~ out v.t.
(extend) протягивать, -януть; he
greeted me and held out his hand on
поздоровался и протянул мне руку;
(fig-, offer): I can’t ~ out any hope я не
могу вас ничём обнадёжить; v.i.
(endure, refuse to yield) держаться, про-;
the fortress held out for 6 weeks
крёпость продержалась б недель; the
men are ~ing out for more money
рабочие настаивают на повышении
зарплаты; (last): supplies cannot ~
out much longer запасов хватит не
надолго; ~ over v.t. (defer)
откладывать, -ложйть; ~ together
v.t. (a box etc.) обхватывать, -атйть;
(fig., party etc.) сплачивать, сплотить;
v.i. (fig., of arguments) быть
непослёдовательным; ~ under v.t.
(fig.) угнетать (impf): держать (impf.) в
повиновёнии; ~ up v.t. (lift, hold erect)
поднимать, -ять; the boy held up his
hand мальчик поднял руку; (fig.,
display, expose): he was held up as an
example его поставили в примёр; he
was held up to ridicule его выставили
на посмёшище; (delay) задёрж|ивать,
-ать; we were held up on the way no
дороге мае задержали; traffic was
held up by fog движёние
остановйлось из-за тумана; work is
(or has been) held up работа
остановйлась/стала; (waylay): the
robbers held them up at pistol point
бандйты ограбили их, угрожая
пистолётом; v.i.: do you think the table
will ~ up under the weight? вы
думаете, стол выдержит такой вес?;
(fig.): if the weather ~s up, we can go
out ёсли такая погода продёржится,
мы можем пойтй куда-нибудь.
• cpds. ~-all п. (Вг.) вещевой мешок;
~-ир п. (stoppage, delay) задёржка;
what’s the ~-up? за чем дёло стало?;
(robbery) вооружённый грабёж.
holder /'haulda(r)/ п. 1 (possessor, e.g. of
a passport) владёлец; обладатель (rn.):
(of securities, insurance policy)
держатель (m.); ~ of an office
занимающий пост. 2 (device for
holding) держатель (m.).
holding /'haoldiri/ n. 1 (of land)
участок (землй). 2 (property) вклады
(m. pi), авуары (m. pi). 3 (pi.) (stock)
запас; (of library) фонд.
9 adj.: ~ company холдинг-компания,
компания-держатель; ~ operation
операция для сохранёния статуса кво
(or для удержания позйций).
hole /haul/ п. 1 (cavity) дыра.
2 (opening) отвёрстие. 3 (rent) щель,
прорезь. 4 (burrow) нора. 5 (pej. of а
place) дыра. 6 (predicament) беда.
7 (in golf) лунка. 8 (phrr.): the
purchase made a ~ in his savings
покупка сделала брешь в его
сбережёниях; he is always picking ~s
он ко всему придирается; a square
peg in a round ~ человёк не на своём
мёсте; ~ in the wall (Br. coll.)
банкомат.
• v.t. 1 (make ~ in) дёлать, с- отвёрстие
в + p. 2 (make ~ through) дырявить,
про-. 3 (golf) заг|онять, -нать в
лунку.
• cpd. ^-puncher п. дырокол.
holiday /'hDli.dei/, /• di/ n. (Br.) 1 (day
off) выходной (день); bank ~
нерабочий день(, когда закрыты
банки); church ~ церковный
праздник. 2 (annual leave) отпуск,
отдых; (school, university vacation)
канйкул|ы (pi., g. —); (leisure time)
отдых; he is on on в отпуску; у него
канйкулы; I take my ~s in June я беру
отпуск в июне; where are you
spending your ~? где вы будете
отдыхать?; ~ camp (лётний) лагерь;
~ home дом отдыха.
9 cpd. ~-maker п. отдыхающий;
турйст (fern. -ка).
holiness /'haulinis/ п. святость,
священность; His Н~ (the Pope) Его
Святёйшество.
holistic /hD'listik/, /hao-/ adj.
цёлостный.
Holland /'hDland/ n. (country or province)
Голландия.
holland /'hDland/ n. (fabric) холст,
holler /'hDla(r)/ v.t. & i. (US coll.) орать
(impf): вопйть (impf).
hollow /'hDlau/ n. 1 (small depression)
выемка, впадина; (hole within
something) полость. 2 (dell) лощйна,
низйна.
9adj. 1 (not solid) пустой, полый. 2 (of
sounds) глухой. 3 (fig., false, insincere)
фальшйвый, лжйвый; ~ laughter
неестёственный смех; (of no value)
бессмысленный; a ~ victory
бесплодная побёда. 4 (sunken)
ввалйвшийся, впалый; ~ cheeks
ввалйвшиеся щёки.
9adv.: we beat them ~~ (coll.) мы
разбили их в пух и прах.
9 v.t. (usu. ~ out) выдалбливать,
выдолбить.
hollowness /'hDlaunis/ п. (insincerity)
лжйвость, фальшь.
holly /'holi/ п. остролйст.
hollyhock /'hDli.hDk/ п. алтёй
розовый.
Hollywood /'hDli.wud/ п. Голливуд:
(attr.) голливудский,
holm-oak /haum/ п. дуб каменный.
holocaust /'hDla,ko:st/ п. массовое
уничтожёние; бойня; the Н~
холокост; nuclear ~ ядериая
катастрофа.
hologram /'hDla.grffim/ п. голограмма.
holograph /'hola,gra:f/ п.
собственноручно напйсанный
докумёпт.
9 adj. собственноручный,
holster /'haulsta(r)/ п. кобура,
holy /'haul!/ n.: the H~ of Holies (lit.,
fig.) Святая Святых.
9 adj. (holier, holiest) свяшённын,
святой; H~ Communion Святое
Причастие; the Н~ Father Его
Святёйшество; ~ fool юродивый: the
Н~ Ghost, Spirit Святой Дух; the Н~
Land Святая земля; ~ orders
духовный сан; ~ place святилище;
Н~ Russia Святая Русь; the Н~ See
Святёйший Престол; а ~ terror (coll.)
наказание Господне; а ~ war
свящённая война; ~ water святая
вода; Н~ Week Страстная недёля.
homage /’hDmid3/ п. почтёние,
home | honorific
852
преклонение; we pay ~ to his genius
мы преклоняемся перед его гением.
home /haum/ п. 1 (place where one
resides or belongs) дом; (attr.)
домашний; ~ economics
домоводство; ~ help (Br.)
приходящая домработница; it was a
~ from ~ там было как дома; а ~ of
one’s own собственный дом; his ~ is
in London он житель Лондона; he
made his ~ in Bristol он поселился в
Бристоле; she left ~ она покинула
(родительский) дом; at ~ (in one’s
house) дома; (on one’s ~ ground) у себя;
(e.g. football) на своём поле; she is not
at ~ to anyone она никого не
принимает; make yourself at ~
будьте как дома; I feel at ~ here я
чувствую себя здесь как дома; he is
away from ~ он в отъезде.
2 (institution): а ~ for the disabled
дом инвалидов; he put his parents into
a ~ он поместил своих родителей в
дом для престарелых.
3 (habitat) место распространения,
ареал.
4 (in games): the ~ stretch финишная
прямая.
5 (attr., орр. foreign: native, local): ~
affairs внутренние дела; H~ Counties
графства, окружающие Лондон; Н~
Guard местное ополчение; the ~
market внутренний рынок; Н~ Office
(Br.) Министерство внутренних дел;
~ Secretary (Br.) министр
внутренних дел; ~ team команда
хозяев поля; ~ rule самоуправление;
~ town родной город.
• adv. 1 (at or to one’s own house): is he ~
yet? он (уже) дома?; he was on his
way ~ он шёп/ёхал домой; nothing to
write ~ about (fig.) ничего
особенного; he is ~ and dry (Br.,fig.)
он цеп и невредим.
2 (in or to one’s own country): things are
different back ~ (coll.) у нас это не так
(or иначе); he came ~ from abroad он
вернулся из-за границы.
3 (to the point aimed at): the nails were
driven ~ гвозди были забиты; he
drove his argument ~ он растолковал
свой доводы; bring something ~ to
s.o. доводить, -естй что-н. до
чьего-н. сознания; it was brought ~ to
him how lucky he was ему стало ясно/
до него дошло (coll.), как ему
повезло; his remarks struck ~ его
замечания попали в цель; (attr.): ~
truths горькая правда;
нелицеприятные истины (/ pi).
• v.i.: homing instinct тяга домой;
homing pigeon почтовый голубь.
mcpds. ~-bird п. (Br.,fig.) домосед (Jem.
-ка); ~-brewed adj. домашний,
домашнего изготовления; ~coming
п. возвращение домой; ~-grown adj.
(vegetables),аомашний, с огорода; (not
foreign) отечественный; ~land п.
родина, родная страна; ~-lover п.
домосед (fem. -ка); ~-made adj.
(food, drink) домашний; (object)
самодельный; ~ page n. (comput.)
страница в Интернете; домашняя
страница; ~sick adj. скучающий/
тоскующий по дому/родине;
~sickness п. ностальгия, тоска по
дому/родине; ^spun п. & adj.
домотканый; (fig.) сермяжный,
грубоватый; ^stead п. усадьба;
ферма; ~work п. домашнее задание;
what was the ~work? что было
задано на дом?
homeless /'haumlis/ adj. бездомный,
homeliness /'haumlinis/ n.
1 (cosiness) домашний уют.
2 (unpretentiousness)
непритязательность,
неприхотливость. 3 (unattractiveness)
неприглядность.
homely /'haumli/ adj. (homelier,
homeliest) 1 (Br., cosy) домашний,
уютный; a ~ atmosphere домашняя
обстановка. 2 (Br., unpretentious): a ~
old lady милая старушка; a ~ meal
неприхотливая еда. 3 (US,
unattractive) некрасивый.
homeopath /'haumi эи,ргв0/, /'hmrii-/ n.
гомеопат.
homeopathic /.haumiau'paeOik/,
/'hmrii-/ adj. гомеопатический,
homeopathy /.haumi'DpaOi/, /.hmrii-/ n.
гомеопатия.
homer /'hauma(r)/ n. (pigeon)
почтовый голубь.
Homeric /hau'merik/, /ha'm-/ adj.
гомеровский; the ~ poems поэмы
Гомера; ~ laughter гомерический
смех.
homeward /'haumwad/ adj. идущий/
ведущий к дому; ~ voyage обратный
рейс/путь.
• adv. (also ~s) домой.
hom(e)y /‘haumi/ adj. (homier,
homiest) (US coll.) домашний,
уютный.
homicidal /,hpmi'said(a)l/ adj.
замышляющий убийство,
homicide /'hmni,said/ n. (crime)
убийство.
homily /'hrnnili/ n. проповедь;
(reprimand) нотация,
hominy /'hrnnini/ n. марёная кукуруза,
мамалыга.
homo /'haumau/ n. (pi. ~s) (offens.)
гбмо (m. indecl.), гомик (coll.).
homoeopath /'heumieu.pa;©/, /'hmni-/,
-ic /.haumiau'paeOik/, /'hmni-/, -y
/.haumi'DpeOi/, /.hmni-/ =
homeopath etc.
homogeneity /,heumeudzi'ni:iti/ n.
однородность.
homogeneous /.heumau d3i:mas/,
/фгапэи-/ adj. однородный,
homogenization
/hamnd3i,narzeij(a)n/ n.
гомогенизация.
homogenize /ha'rrmd3i,naiz/ v.t.
гомогенизировать (impf).
homograph /'homa,gra:f/ n. омограф,
homonym /'hmnanim/ n. омоним,
homonymous /ha'mDnimas/ adj.
омонимический,
homophobe /'hauma,fdub/ n.
гомофоб.
homophobia /.hauma'faubia/ n.
ненависть к гомосексуалистам,
гомофобия.
homophone /'hmna.faun/ n. омофон.
homo sapiens /,haumau 'sscpienz/ n.
xomo сапиенс (m. indecl.), человек
разумный.
homosexual /,haumau'seksjual/,
/.йшн-/ n. гомосексуалйст; ~ lobby
гомосексуалйстское лобби.
• adj. гомосексуальный,
homosexuality /, haumau, seksju'sliti/,
/.hmn-/ n. гомосексуализм,
homy / haumi/ homey
Honduran /hnn'djuaran/ n.
гондурас|ец (fem. -ка).
• adj. гондурасский.
Honduras /hun'djuaras/ n. Гондурас,
hone /haun/ v.t. точить, за-; (tech.)
хонинговать (impf.)', (fig.) оплачивать,
-очйть.
honest /'pnist/ adj. (fair,
straightforward) честный; (sincere): an
~ attempt честная попытка;
(expressive of honesty) честный,
открытый; an ~ face честное/
открытое лицо; (candid): if you want
the ~ truth если вы хотите знать всю/
чистую правду; to be ~ (with you)
честно говоря; (legitimate): he turns an
~ penny он зарабатывает (на жизнь)
честным путём.
• cpds. ~-to-god, ~-to-goodness
adjs. настоящий, взаправдашний
(coll.): adv. честно!, ей-Ббгу!
honestly /’Dnistli/ adv.
1 (straightforwardly) честно.
2 (candidly) прямо, чистосердечно;
~! честное слово!; that’s all the
money I have это все моп деньги —
честное слово. 3 (remonstrance)
помилуйте!; ну, знаете!
honesty /’Dnisti/ п. 1 (integrity)
честность. 2 (candour)
чистосердечие, прямота. 3 (bot.)
лунник.
honey /'Ълш/ п. мёд; (US coll., darling)
дорогой, милый.
• cpds. ~-bee п. пчела медоносная;
~comb п. сбт|ы (pi, g. -ов); adj.
(structure) ячеистый; ~-dew п.
медвяная роса; (melon) мускатная
дыня; ~moon п. медовый месяц; v.i.
проводить, -естй медовый месяц;
^suckle п. жимолость.
hon|eyed, -ied /'h.\nid/ adj.: ~ words
сладкие речи.
Hong Kong /hmD'kDq/ n. Гонконг,
honk /hDijk/ n. 1 (of goose) крик (диких
гусей). 2 (of motor horn) гудок.
• v.i. 1 кричать (impf). 2 гудеть
(impf).
Honolulu /,hDna'lu:lu:/n. Гонолулу (m.
indecl.).
honor /Чэпэ(г)/ (US) = honour
honorable /'опэгэЬ(э)1/ (US) —
honourable
honorari|um /.нпэ'геэпэт/ n. (pi.
Mims or ~a) гонорар,
honorary /'опэгэп/ adj. (conferred as
honour) почётный; (Br., unpaid): ~
treasurer казначей на общественных
началах.
honorific /.ons'nfik/ n. почтйтельное
853
honour | hormone
обращение; (in oriental languages)
форма вежливости.
• adj. почтительный, вежливый; an ~
post почётный пост.
honour /'Dna(r)/ (US honor) n. 1 (good
character, reputation) честь; a man of ~
благородный/чёстный человек; code
of ~ кодекс чести; debt of ~ долг
чести; he considered himself in -ч,
bound to obey он счёл своим долгом
подчиниться; his ~ is at stake на
карту поставлена его честь; (on my)
word of клянусь честью!; честное
слово!; (chastity) честь, целомудрие.
2 (dignity, credit) чесгь; it’s an ~ to
work with him работать с ним —
большая честь; guard of ~ почётный
караул; maid of ~ фрейлина; the
reception was held in his ~ приём был
устроен в его честь; he won ~ in war
он был увенчан боевой славой; (in
polite formulae): will you do me the ~ of
accepting this gift? окажите мне
честь, приняв этот дар; I have the ~
to inform you имею честь сообщить
вам.
3 (usu. pi, mark of respect, distinction)'.
~s list список пожалованных
монархом почётных званий и
тйтулов; he was buried with military
~s он был похоронен с воинскими
почестями; let me do the ~s я буду за
хозяина; (as title): your ваша
честь.
4 (pi., academic distinction): ~s course
курс, даюший право на выпускной
диплом; pass with ~s сдать (pf.)
экзамен с отличием.
• v.t. 1 (respect, do ~ to) оказ|ывать, -ать
честь + d.
2 (confer dignity on) удостаивать,
-оить; he ~ed me with a visit он
удостоил меня визитом.
3 (fulfil obligation) выполнять,
выполнить; he failed to ~ the
agreement он не выполнил
соглашения; will the cheque (Br.),
check (US) be ~ed? будет ли
уплачено по этому чеку?
honourable /'опэгэЬ(э)1/ (US
honorable) adj. 1 (upright) честный,
достойный. 2 (consistent with honour):
an ~ peace почётный мир; are his
intentions ~? честны ли его
намерения? 3 (title: also right ~)
достопочтенный.
hooch /hu:tjy n. (si.) спиртное, дурман.
hood /hod/ n. 1 (headgear) капюшон,
капор. 2 (Br., of car or carriage)
складной верх; откидная крыша.
3 (US, of car engine) капот. 4 (US
si.) — hoodlum
• v.t. (cover with ~) иокр|ывать, -ьп ь
капюшоном. .
hoodlum /'hu.-dlam/ n. (USsl.) хулиган,
бандит.
hoodoo /'hu:du:/ n. порча, сглаз.
• v.t. (hoodoos, hoodooed) (also put
the ~ on) нав|одйть, -ести порчу
на + а.; сглазить (pf).
hoodwink /'hudwiqk/ v.t.
одурачивать, -ть; (coll.) проводить,
-естй.
hooey /'hu;i/ n. (si.) бред, чушь.
hoof /hu:f/ n. (pi. hoofs or hooves)
копыто; on the ~ (of cattle) живой.
• v.t. (si.): ~ it идти нёхом (si.).
hoo-ha /’hu:ha:/ n. (si.) суета, шумиха,
hook /hok/ n. 1 (curved, usu. metal,
device) крючок (also for fishing), крюк;
the receiver was off the ~ трубка
была снята; line and sinker (fig.)
(целиком и) полностью; со всеми
потрохами (со//.); he swallowed the
tale line and sinker он попался на
удочку; get off the ~ (coll.) вызволять,
вызволить; let off the ~ (coll.)
выручать, выручить; (dress fastening):
~ and eye крючок; (agric. tool) секач;
by ~ or by crook всеми правдами и
неправдами.
2 (boxing blow) хук, боковой удар.
• v.t. 1 (catch) ловить, поймать; she
~ed a rich husband (coll.) она
подцепила богатого мужа; he is ~ed
on drugs (si.) он пристрастился к
наркотикам.
2 (usu. with advs., fasten): she ~ed up
her dress она застегнула платье (на
крючки).
• v.i. (fasten): the dress ~s (up) at the
back платье застёгивается сзади.
• cpds. ~-nosed adj, с крючковатым
носом; ~-up n. подключение; (radio)
одновременная трансляция; ~worm
n. нематода, анклистбма.
hookah /'huke/ n. кальян,
hooker /'Ьикэ(г)/ n. (si., prostitute)
проститутка, панельная девица,
hookey /'huki/ n.: play ~ (US, si.)
прогуливать, -улять (уроки),
hooligan /'Ьшйдэп/ n. хулиган,
hooliganism /'hu:lig3niz(3)m/ n.
хулиганство.
hoop /hu:p/ n. 1 (of barrel etc.; plaything-,
in circus) обруч; they put him through
the ~s (fig.) они подвергли его
трудным испытаниям. 2 (Br., croquet)
ворбт|а (pi, g. —).
• v.t. (bind with ~s) скреп|лять, -нть
обручем.
• cpds. ~-la n. (Br.,game) кольца (nt.
pi); ~-skirt n. кринолин.
hoopoe /'hu:pu:/ n. удод,
hooray! /hu’rei/ int. ypa.
hoot /hu:t/ n. (derisive noise) шиканье,
улюлюкивание; he doesn’t give two
~s (or a ~) ему на это начхать (coll.);
(owl’s cry) уханье; (warning note of vessel,
car, siren etc.) гудок, сигнал.
• v.t. ошйк|ивать, -ать; he was ~ed
down; they ^ed him off (the stage) его
ошйкали.
• v.i. (in derision or amusement)
улюлюкать (impf); шикать (impf); we
~ed with laughter мы покатывались
со смеху; (of an owl) ух|ать, -нуть; (of a
vessel, car etc.) гудеть, про-; сигналить,
про-; да|вать, -ть гудок.
hooter /'ЬиДэ(г)/ п. 1 (Br., of саг,
factory) гудок. 2 (si.) (nose)
рубильник.
Hoover /'hu:v3(r)/ (Br.) n. (propr.)
пылесос.
• v.t. (h~) пылесосить, про-,
hooves /hu:vz/ pi. of <=>hoof
hop1 /hop/ n. 1 подскок, скачок (па
одной ноге); skip and jump
тройной прыжок; I was caught on the
~ (Br. coll.) меня застали врасплох.
2 (dance) танцулька (coll.). 3 (stage of
flight) перелёт.
• v.t. (hopped, hopping): ~ it! (Br. si.)
kui ikb!
• v.i. (hopped, hopping) прыгать,
скакать (both impf); he -^ped over the
ditch ой перепрыгнул через канаву;
where has he ->-ped off to? (coll.) куда
это он ускакал?; he was ~ping mad
(coll.) on рассвиреиёл/остервенёл.
• cpd. ^scotch n. классы (m. pi),
классики (m. pi.) (игра).
hop2 /Ьцр/ n. (bot.) хмель (m.).
hop e /йэир/ n. надежда; I have high
~es of him я возлагаю на него
большйе надежды; we live in ~е мы
живём надеждой (or в надежде); don’t
raise my ~es in vain не
обнадёживайте меня понапрасну; ~е
chest (US) сундук для приданого; his
~es were dashed его надежды
рухнули; I can hold out little ~е я не
могу вас обнадёжить; I went in the ~е
of finding him я пошёл в надежде
найтй его; there’s not much ~е of that
на это мало надежды; things are past
all ~e положение безнадёжно.
• v.t. & i. надеяться (impf); I ~e to see
you soon надеюсь, скоро вас увидеть;
let’s ~е so! будем надеяться!; I ~е not
надеюсь, что пет; I am ~ing against
~е я надеюсь, несмотря ни на что;
~е for надеяться на + а.
hopeful /'heupfol/ л.: young ~ (joc.)
подающий надежды ребёнок.
• adj. 1 (havinghope): I am ~ of success
я надёюсь/рассчйтываю на успех.
2 (inspiringhope)обнадёживающий; a
~ prospect обнадёживающая
перспектива; a ~ sign
обнадёживающий знак,
hopefully /'heopfoh/ adv. (in sense ‘it is
hoped’): ~ he will arrive soon надо
надеяться, он скоро приедет,
hopefulness /'haupfolrus/ п. надежда,
оптимизм.
hopeless /'heoplis/ adj. 1 (feeling по
hope) отчаявшийся. 2 (affording no
hope) безнадёжный; a ~ situation
безнадёжное положение. 3 (coll.,
incapable): he’s quite ~ at science
точные науки ему совершенно не
даются; he is а ~ ass он безнадёжно
глуп. 4: <^ly inadequate совершенно
недостаточный; he fell ~ly in love он
влюбился по уши.
hopelessness /'heoplisnis/ п.
безнадёжность.
hopper /'hopaCr)/ п. (for grain)
загрузочная воронка,
horde /ho;d/ п. (of nomads) орда; (fig.)
полчище.
horizon /h3'raiz(3)n/ n. (lit., fig.)
горизонт; over the ~ (motion) за
горизонт; (place) за горизонтом,
horizontal /,hDrrzDnt(3)l/ n.
горизонталь.
• adj. горизонтальный,
hormone /'ho'.meun/ n. гормон; (attr.)
horn | hot
854
гормонный, гормональный; ~
replacement therapy гормональная
терапия.
horn /ho:n/ n. 1 {of cattle) рог; I took the
bull by the ~s (fig.) я взял быка за
рога; he drew in his ~s (fig.) он
присмирел/притих. 2 (hist.,
drinking-vessel) рог; ~ of plenty рог
изобилия. 3 (mus.): French ~
валторна; (hunting-~) рог.
4 (warning device) гудок, свисток; (ofa
car) клаксон, гудок; he sounded his ~
он дал сигнал. 5 (substance) рог.
6: on, between the ~s of a dilemma в
тисках дилеммы. 7 (geog.): the H~
мыс Горн.
• v.ihe ~ed in on our conversation
(coll.) он влез в наш разговор.
• cpds. ~beam n. граб; ^bill n.
птйца-носорог; ^blende n.
амфибол; ^pipe n. хорнпайп;
~-rimmed adj. роговой; в роговой
оправе.
horned /ho:nd/ adj. рогатый, с рогами,
hornet /'ho:nit/ n. шершень (m.); his
words stirred up a ~’s nest его слова
потревожили осиное гнездо,
horny /'hэ:ш/ adj. (hornier, horniest)
1 роговой; ~ hands мозолистые
руки. 2 (coll., lustful) похотливый.
• cpd. ^-handed adj. с мозолистыми
руками.
horology /Ьэ'го1эбз1/ n. (measuring
time) измерение времени; (making
clocks) часовое дело,
horoscope /'hDra.skaup/ n. гороскоп,
horrendous /ha'rendas/ adj. ужасный,
жуткий.
horri|ble /'hDrib(a)l/, -d /'hDrid/ adjs.
ужасный, ужасающий; (coll.,
unpleasant) ужасный, протйвный;
you’re being ~! ты протйвный!
horrific /ha'rifik/ adj. ужасающий,
horrifly /'hDri.fai/ v.t. (fill with horror)
ужас|ать, -нуть; (shock) потряс|ать,
-тй; I was ~ied at his behaviour (Br.),
behavior (US) его поведение меня
ужаснуло.
horror /'hDra(r)/ n. ужас; ~s! какой
ужас!; жуть!; the ~s of war ужасы
войны; ~ film фильм ужасов; (extreme
dislike): I have a ~ of cats я терпеть не
могу кошек; (jocshocking person)
жуткий тип.
• cpd. ~-struck adj. объятый ужасом.
hors do combat /,Dr da 'k5ba:/ adj.
вышедший из строя.
hors d’oeuvre/D:'d3:vr/,/-'d3-.v/ n. (pi.
~ or ~s pronunc. same or /'d3:vz/)
закуска.
horse /ho:s/ n. 1 (animal) лошадь,
конь (/n.); he backs ~s он играет на
скачках; he lost (money) on the ~s он
проигрался на скачках; he backed the
wrong ~ (fig.) он просчитался; он
поставил не на ту лошадь; he drove а
~ and cart он ехал на телеге; he eats
like а он ест за семерых; you are
flogging a dead ~ зря стараетесь!;
гиблое дело!; hold your ~s! (coll.)
полёгче на поворотах!; put the cart
before the ~ (fig.) ставить, по- всё c
ног на голову; he learnt to ride a ~ он
научился ездить верхом; a dark ~
тёмная лошадка; I had it straight from
the ~’s mouth я знаю это из первых
рук; he got on his high ~ он стал в
позу.
2 (cavalry) конница, кавалерия; Н~
Guards конногвардейский полк.
3 (in gymnasium) конь (т.).
• cpds. ~back л.: on ~back верхом;
^back riding (US) = ^-riding;
blanket n. попона; ~-box n.
прицеп для перевозки лошадей;
фургон для перевозки лошадей;
^-chestnut п. каштан конский;
~-cloth л. попона; ~-drawn adj.
конный; ~flesh л. конина; fly л
слепень (т.); ~hair л. конский волос;
adj. из конского волоса; ~man л.
наездник, всадник; ^manship л.
искусство верховой езды; ~play л.
шумная игра/возня; ~-power л.
лошадиная сила; 20 ~-power 20
лошадиных сил; ~-race, ^-racing
лл. скачки (f. pi), бега (т. pl.fi,
^-radish л. хрен; ^-riding л.
верховая езда; ~shoe л. подкова;
^-trading л. (fig.) политические
сделки (/. pi); ~whip л. хлыст; v.t.
хлестать (impfi.); 'v-woman л.
наездница, всадница,
horsy /'ho.si/ adj. (horsier, horsiest)
(fond of horses) любящий лошадей,
hortatory /‘hoitatari/ adj.
увещевательный, наставительный,
horticultural /,h3:ti'kAltJar(a)l/ adj.
садоводческий.
horticultur(al)ist /,ho:ti’kAlt.far(al)ist/
n. садовод.
horticulture /'ho:ti,kAh.fa(r)/ n.
садоводство.
hosanna /hau'ztena/ n. & int. осанна,
hose /haoz/ n. 1 (stockings) чулочные
изделия; (US) чулки (m. pi). 2 (tube,
also ~-pipe) шланг; fire ~
брандспойт, пожарный рукав.
• v.t.'. he was hosing down the car он
помыл машину водой из шланга.
hosier /’hauzia(r)/, /Ъэизэ/г)/ л.
торговец чулочно-носочными
изделиями.
hosiery /'haoziari/, /'Ъаизэп/ л. (shop)
магазин чулочно-носочных изделий;
(wares) чулочно-носочные изделия
(nt. pi).
hospice / hDspis/ л. (for terminal
patients) больница для неизлечимо
больных.
hospitable /'hDspit0b(a)l/, /hD'spit-/
adj. гостеприимный,
hospital / hDspit(0)l/ n. больница; ~
bed больничная койка; (esp. military)
госпиталь (m.); he went into ~ он лёг
в больницу; he is in ~ он (лежит) в
больнице; ~ ship плавучий
госпиталь.
hospitality /.hDspi'taditi/ л.
гостеприимство.
hospitalization /,hDspitalai'zeiJ'(a)n/
п. госпитализация,
hospitalize /'hDspit0,laiz/ v.t.
госпитализировать (impfi, pfi); класть,
положить в больницу.
host1 /haust/ л. хозяин (alsozool.); he is
a good ~ он гостеприимный/
радушный хозяин.
• v.t. организовать (impfi., pfi.)\ the
conference was ~ed by the British
конференция была организована
британцами.
host2 /haust/ л. (army, multitude)
множество, сонм, масса; the Heavenly
H~ силы небесные (/ pl.fi the Lord of
~s Господь сил; a ~ of difficulties
масса трудностей.
host3 /haust/ л. (sacrament) гостия,
hostage /’hDstid3/ n. заложник,
hostel /'hDst(a)l/ n. общежитие; youth
~ молодёжная туристская база/
турбаза.
hostelling /'hostalirj/ (US hosteling)
л.; they like to go ~ они любят
путешествовать, останавливаясь на
молодёжных турбазах,
hostelry /’hDstalri/ л. (arch., joc.)
постоялый двор.
hostess /'haustis/ л. хозяйка; (on
aircraft) стюардесса; (in night-club)
платная партнёрша,
hostile /'hDstail/ adj. враждебный;
(person, attitude) неприязненный;
(weather) неблагоприятный; to be ~
to something/s.o. относиться (impfi.)
враждебно к + d
hostility /hD'stiliti/ n. (enmity, ill-will)
враждебность; (pi, warlike activity)
военные действия,
hostler /'Dsla(r)/ (US) = ostler
hot /hDt/ adj. (hotter, hottest)
1 (water, object) горячий; (weather)
жаркий; I am ~ мне жарко; he got ~
playing ему стало жарко от игры; ~
air (coll.) бахвальство; these goods are
selling like ~cakes этот товар идёт
нарасхват; а ~ day жаркий день; ~
dog хот-дог; а ~ flush прилив крови;
rod (si) машина с мощным
мотором; in the ~ seat (coll.) (in
responsible job) на ответственной
должности; (in responsible situation) в
ответственной ситуации; the issue is
too ~ to handle (fig.) это слишком
щекотливый вопрос; they made
things ~ for him они его прижали;
you’ll get into ~ water вы попадёте в
беду; вам не поздоровится.
2 (spicy) острый.
3 (ardent) горячий, пламенный; ->-■ on
the scent, trail по горячему следу.
4 (angry) раздражённый.
5 (excited) взволнованный,
возбуждённый; ~ under the collar
(coll.) распалённый, взбешённый.
6 (exciting) отличный, шикарный; not
so ~ (coll.) ничего особенного; ~
stuff (coll.) (outstanding person)
молодчина; (something new and
exciting) блеск!; шик!
7 (fresh): ~ news свежие новости; ~
from the press только что из
типографии.
8 (racing etc.): ~ favourite (Br.),
favorite (US) всеобщий фаворит; a ~
tip дельный совет.
• adv. (fig.): he blows ~ and cold ^ у
него семь пятниц на неделе.
• v.t. (hotted, hotting): ~ up (Br. coll.,
reinforce) усйл|нвать, -ить.
855
hotch-potch | howl
• v.i. (hotted, hotting): ~ up (Dr. coll.,
become more lively)', the game ~ted up
игра оживилась.
• cpds. ~bed n. парник; (fig.)
рассадник, очаг; a ~bed of vice
рассадник порока; ~-blooded adj.
пылкий, страстный; ~foot adv.
стремглав, поспешно; ~head n.
буйная/бедовая голова; ~-headed
adj. вспыльчивый, горячий; chouse
n. оранжерея, теплица; ~-line n. (for
help, enquiries) горячая линия; (between
governments) прямая телефонная
связь; ~-plate л. плитка; ~pot п.
(Dr.) тушёное мясо с овощами;
-^-tempered adj. вспыльчивый;
^-water-bottle п. грелка.
hotch-potch /'hDtJpDtJ/ л. мешанина.
hotel /hau'tel/ л. гостиница, отель (т.).
hotelier /hau'tel ю(г)/ л. хозяин
гостиницы.
hotly /'hDtli/ adv. (angrily) резко;
(passionately) горячо, жарко; her
cheeks flushed ~ её щёки зарделись.
hound /haund/ л. (for hunting)
охотничья собака; he rides to ~s он
охотится на лисиц (с собаками), (coll.,
any dog) нёс, собака.
• iit. (also fig.) травить, за~; (with adv.):
~ out выживать, выжить.
hour /аиэ(г)/ л. 1 (period) час; it will
take me an ~ мне потребуется час;
boats for hire by the ~ прокат лодок с
почасовой оплатой; he works an 8—v
day у него восьмичасовой рабочий
день; after ~ час за часом.
2 (of clock-time): the clock strikes the
~s and half-~s часы отбивают час и
полчаса; every ~ on the ~ в начале
каждого часа; every ~ on the half-~
каждый час в середине часа; at the
eleventh ~ (fig.) в последний момент.
3 (time of day or night): we are open at
all ~s мы открыты круглосуточно; at
an early ~ рано; they keep late ~s
они поздно ложатся (и встают); in the
small ~s в предрассветные часы;
regardless of the ~ в любое время
(дня и ночи).
4 (specific period of time): our working
~s are long у нас долгий рабочий
день; I had to work after ~s мне
пришлось работать сверхурочно; in
office ~s в рабочее время; out of ~s в
нерабочее время; after ~s после
окончания рабочего дня.
5 (fig., moment) час; the has come
пробил час; in the ~ of danger в
минуту опасности.
• cpds. ^-glass л. песочные час|ы (pi,
g. -6в); ~-hand л. часовая стрелка;
~-long adj. часовой;
продолжающийся час.
hourly /'auaU/ adj. 1 (occurring once an
hour) ежечасный. 2 (constant)
постоянный, непрестанный. 3: an ~
wage почасовая оплата.
• adv. (once every hour) ежечасно; (at any
time) с часу на час; в любое время;
(constantly) непрестанно.
house1 /haus/ л. 1 (habitation) дом,
здание; ~ arrest домашний арест; ~
guest гость (живущий в доме); ~ of
cards (lit,,fig) карточный домик; ~ of
God дом Божий, церковь; they get on
like a ~ on fire они прекрасно ладят;
keep ~ вести (det.) хозяйство; they
kept open ~ у них был открытый
дом; put, set one’s ~ in order (fig.)
приводить, -естй своп дела в
порядок; as safe as ~s (Dr.) в полной
безопасности; set up ~ together
зажить (pf.) длоём; turn s.o. out of ~
and home выгонять, вьпнать кого-н.
из дому; (inn): public ~ паб, ннвной
бар; have a drink on the ~ пить, вы- за
счёт хозяина; (pari): Н~ of Commons
палата общин; Н~ of Lords палата
лордов; Н-«- of Representatives
палата представителей; the Н~
(Parliament) парламент; (Dr., Stock
Exchange) биржа; (US, House of
Representatives) палата
представнтел ей.
2 (audience) зал, аудитория; they
played to a full ~ на их выступлении
зал был полон; she brought down the
~ её выступление произвело фурор;
(Dr., performance) (theatr.)
представление; (cin.) сеанс.
3 (dynasty) дом, династия.
4 (business concern) учреждение,
фирма.
5 (Dr., at boarding school) ученикй,
живущие в одном общежитии.
• cpds. ~-agent л. (Dr.) агент по
продаже недвижимости, риэлтер;
~boat л. плавучий дом; abound
adj.: he is abound он не выходит из
дома; ~-Ьоу л. (boy) мальчик-слуга
(тл.); (man) слуга (тл.); --breaker л.
грабитель-взломщик, домушник
(coll.)-, -^breaking л. (Dr.) грабёж со
взломом; ~- broken adj. (US) =
^-trained; ~coat л. (домашний)
халат; ~-father, -v-mother лл. (of
boarding school!children's home)
заведующ|нй, -ая интернатом/
приютом; ~-fly л. муха комнатная;
~hold л. дом; домашний круг; (attr.):
~ hold appliances бытовые приборы;
~hold goods хозяйственные товары;
~hold troops гвардия; a --hold word
обиходное выражение; her name is а
~hold word; she is a ~hold name её
всё знают; ~holder л. домовладелец;
~-hunting л. поиски (т. pi.) дома;
^-husband л. муж, ведущий
домашнее хозяйство; ~keeper л.
экономка; ~keeping л. домашнее
хозяйство; ^keeping expenses
расходы на хозяйство; ~-maid л.
горничная; ~master л. л:
комендант (обшежйтия интерната);
-^painter л. маляр; ~-proud adj.
любящий заниматься
благоустройством и украшением
дома; ~-room л.: I wouldn’t give it
~-room (Dr.) я не буду захламлять
этим дом; ~-to-~ adj.: а to-~
search обыск всех домов подряд;
повальный обыск; ~top л. крыша,
кровля; —--trained adj. (Dr.)
приученный жить (or не пачкать) в
доме (о собаке, кошке)', -^--warming
л. новоселье; ~wife л. домохозяйка;
—-work л. домашние дела.
house2 /hauz/ v.t. 1 (provide house(s)
for) предоставлять, -авить жильё
+ d.; селить, по-. 2 (accommodate)
вме|щать, -стйть; this building ~s the
city council в этом здании
размещается муниципалитет.
3 (store) хранить (impf).
housing /Ъаигнз/ л. 1 (provision of
houses) обеспечение жильём; ~
benefit (Dr.) пособие но выплате
квартплаты; the ~ problem
жилищная проблема. 2 (houses built
in quantity) жильё; ~ development, ~
estate (Dr.), project (US) жилой
микрорайон. 3 (casing) корпус,
кожух.
hove /hauv/ esp. naut. past and p.p. of
<=>heave
hovel /'hDv(o)l/ n. лачуга.
hover /'hDva(r)/ v.i. нарйть (impf):
(fig.): ~ around s.o. вйться (impf.)
вокруг +g.: he ~ed around her он
вйлся вокруг неё; he ~ed between life
and death он был между жизнью и
смертью.
• cpd. ~craft л. ховеркрафт; судно на
воздушной подушке.
how /haи/ adv. 1 (in direct and indirect
questions) как; какйм образом?; ~
come? (coll.) как это?; ~ the devil did
you find out? как вы это узнали, чёрт
возьмй?; ~ on earth did it happen? как
же это случилось?; ~ come you are
late? почему это вы опаздываете?; ~
are you? как поживаете?; ~ do I
know? а я откуда я знаю?; ~ do you
know that? откуда вы это знаете?; ~
do you mean? что вы хотите сказать?;
в каком смысле?; ~’s that? (enquiring
reason) как это?; (inviting comment):
~’s that for a jump! ну, как прыжок!;
~ about a drink? не хотите ли
выпить?; не выпить ли нам?; ~ about
that! (coll, expr. admiration etc.) ну и
ну!; (praising one’s own achievement) как
насчёт этого!; ~ so? почему это?; то
есть?; ~ ever does he do it? как
только он это делает?
2 (with adjs. andadvs.): ~ far is it? как
далеко эго находится?; какое
расстояние (до +g.)1: ~ many, much?
сколько?; ~ old is she? сколько ей
лет?
3 (in indirect statements or questions): I
told him ~ I’d been abroad я рассказал
ему, как я съездил за границу.
4 (in exclamations): ~ he goes on!
какой же он зануда!; ~ I wish I were
there! как бы мне хотелось сейчас
быть там!; and ~l (coll.) ещё как!; ~
beautifully she plays! как она
прекрасно играет!
how|ever /hau'evo(r)/ adv. (with adj.)
какой бы ни; как им; ~ strong he is
какой бы он ни был сильный; ~
strong our anger is we must be
objective как не велик наш гнев, мы
должны быть обьектйвны; (with adv.)
как бы ни; strongly he denied it как
бы решительно но ни отрицал это; ~
hard he tried как он ни старался; (in
questions) как же; ~ did you find that
out? как же вы узнали это?;
(nevertheless) однако, н всё же; he
forgot однако, он забыл.
howitzer /'haurtsa(r)/ л. гаубица.
howl /haul/л. (cry of pain or grief) вопль
(m,), стон; (cry of derision) вой, гул; (of
howler | humour
856
an animal) вой; (of the wind)
завывание.
• v.t. & i. выть (impf): the baby was ~ing
its head off ребёнок надрывался от
плача; he was ~ed down его
перекричали; listen to the wolves
~ing! послушайте, как воют волки!;
the wind ~s in the chimney ветер воет
в трубе; a ~ing gale завывающий
ветер.
howler /'haula(r)/ п. (coll., solecism)
грубейшая ошибка, ляпсус.
HP (abbr. of hire-purchase) (Br.)
покупка в рассрочку.
h.p. (abbr. of horse-power) л.с.
(лошадиная сила).
HQ (abbr. of headquarters)
штаб-квартйра; (mil.) штаб, ставка.
HRH (abbr. of Her His Royal
Highness) (Br.) Её/Его королёвское
высочество.
HRT (abbr. of hormone
replacement therapy)
гормональная терапия.
hub /ЬлЬ/ n. ступица; (fig.): the ~ of the
universe центр вселёной.
• cpd. ~cap n. колпак.
hubbub /'ЬлЬлЬ/ n. шум, говор, гомон,
гвалт.
hubby /'ЬлЬг/ п. (coll.) муженёк (coll.).
hubris /'hju:bris/ n. гордыня,
надмённость.
hubristic /.hjur'bristik/ adj.
высокомёрный, надмённый.
huckleberry /'hAkalbari/ n. (bush:
fruit) черника (collect.): (single berry)
ягода черники.
huckster /'hAksta(r)/ n. торговец
вразнос
huddle /'hAd(a)l/ n. 1 (disorderly mass)
куча, груда, ворох. 2: they went into a
~ (coll.) они стали тайно совещаться/
шушукаться.
• v.i. толпиться, с-; he lay ~d up он
лежал, свернувшись калачиком; they
~d together for warmth они
прижались друг к другу, чтобы
согрёться.
hue1 /hju:/ п. (colour) оттёнок, тон (pi.
-а).
hue2 /hju;/ п.: ~ and cry крик; (outcry)
возмущёние; raise а ~ and cry
нодн|имать, -ять крик.
huff /haf/ п. вспышка раздражёния/
обиды; he walked off in а ~ он ушёл
вконёц разобиженный.
• v.t. 1 (in game of draughts) брать, взять
фук y+g.; фук|ать, -нуть. 2: you can
~ and puff but you won’t stop me
можете злиться, но меня это не
остановит.
huffy /Ълй/ adj. (huffier, huffiest)
обйже!шый, рассёрженный.
hug /йлд/ п. объятие.
• v.t. (hugged, hugging) 1 (embrace)
обн|имать, -ять. 2 (fig., cling to, keep
close to): the ship ~ged the shore
корабль шёл вдоль самого бёрега.
huge /hju:d3/ adj. огромный,
громадный; (event) грандиозный; he
ate a ~ supper он съел огромный
ужин; а ~ joke великолёпный
розыгрыш.
hugely /'hju;d3li/ adv. весьма,
чрезвычайно.
hugeness /'hju:d3nis/ п. громадность,
грандиозность.
Huguenot /'hjuiga.nau/, /-,nDt/ п.
гугенот.
• adj. гугенотский
huh /ha/ int. (interrogation) гм?, a?; (expr.
contempt) хм!, гм!
hulk /halk/ n. (body of dismantled ship)
корпус; (unwieldy vessel)
неповоротливое судно, корыто; (large
clumsy person) медвёдь (m.)\ увалень
(m.).
hulking /'Ьл1кц)/ adj. неуклюжий,
неповоротливый.
hull1 /Ьл1/ n. (of ship) корпус; (ofaircraft)
фюзеляж.
• v.t.: ~ a ship (strike in ~) проб|ивать,
-йть корпус корабля.
hull2 /Ьл1/ п. (shell, pod) кожура;
шелуха.
• v.t. лущить (impf), шелушить (impf).
hullabaloo /,Ьл1эЬэ'1и:/ п. шум,
шумиха.
hullo /hA'lao/ int. (greeting)
здравствуй(те)!; привёт! (coll.): (on
telephone) алло!; (expr. surprise) вот те
на!
hum /ham/ n. (of insects) жужжание; (of
machines) гудёние, гул.
• v.t. & L (hummed, humming)
1 (make murmuring sound) (of insects)
жужжать (impf): (ofcars) гудёть
(impf): ~ming bird колибри (m.
indecl.). 2 (sing with closed lips)
напевать (impf). 3: ~ and ha(w) (Br.)
мямлить (impf). 4 (coll., be active) идти
(det.) полным ходом; кипёть (impf):
he made things ~ у него работа
кипёла.
human /'hjuiman/ n. человёк.
• adj. человёческий; ~ being человёк;
~ error ошибка, свойственная
человёку; kind человёчество; ~
nature человёческая природа; the ~
race род людской; ~ rights права
человёка, ~ shield живой щит; he did
all that was ~ly possible он сдёлал
всё, что в человёческнх силах.
humane /hju:'mem/ adj.
1 (compassionate) гуманный,
человёчный. 2; ~ studies
гуманитарные науки (/ pi).
humaneness /hju;'meinnis/ п.
гуманность, человёчность.
humanism /'hju:ma,niz(a)m/ п.
(classical studies; non-religious ethics)
гуманизм.
humanist /'hjmmanist/ n. гуманист.
humanistic /,hju;ma'mstik/ adj.
гуманистический.
humanitarian /hju:,mEeni'tearian/ n.
гуманист.
• adj. гуманитарный; гуманный; ~ aid
гуманитарная помощь.
humanitarianism
/hju:,m£eni'tearia,niz(a)m/ n.
гуманитарность, гуманность.
humanity /hju:'maeniti/ n. 1 (human
nature) человёчность, человёческие
качества. 2 (the human race)
человёчество; род людской.
3 (crowd) толпа, народ.
4 (humaneness) гуманностьлб: the
~ies гуманитарные науки (f. pi).
humanize /'hju:ma,naiz/ v.t. (make
human) очеловёчи|вать, -ть; (make
humane) дёлать, с- более человёчным.
humble /'hAmb(a)l/ adj. (humbler,
humblest) 1 (lacking self-importance)
скромный, покорный, смирённый; in
my ~ opinion по моему скромному
мнёнию; your ~ servant ваш
покорный слуга; he was made to eat
~ pie ему пришлось извиниться.
2 (lowly) простой, скромный; of ~
birth из простонародья, из простых.
• v.t. смир|ять, -йть; ун|ижать, -йзнть;
~ o.s. уничижаться (impf).
humbleness /'hAmbalnis/ п.
смирёние, скромность,
humbug /'ЪлтЬлд/ п. (deceit, hypocrisy)
надувательство; (hypocrite, fraud)
обманщик, очковтиратель (m.);
(nonsense) чушь, вздор; (Br., boiled
sweet) леденец.
• v.t. (humbugged, humbugging)
над|увать, -уть: провести (pf).
humdinger /'hAm,dioa(r)/ n. (si.) блеск,
чудо.
humdrum /Ълтёглт/ adj.
однообразный, нудный.
hume|rus /'hjurmaras/ n. (pi. ~ri
/-,rai/) плечевая кость,
humid /’hju;mid/ adj. влажный.
humidifier /hju:'midi,fai(a)r/ n.
увлажнйтель (m.) воздуха,
humidity /hju:'miditi/ n. влажность,
humiliate /hju:'mili,eit/ v.t. ун|ижать,
-йзить.
humiliation /hju;,mili'eij(a)n/ n.
уннжёние.
humility /hju:'militi/ n. смирёние;
скромность.
hummock /'hAmak/ n. бугор,
пригорок.
humor /'hju:ma(r)/ (t/S) = humour
humoresque /,hju;ma'resk/ n.
!оморёска.
humorist /’hju:marist/ n. (facetious
person) остряк, весельчак; (humorous
writer etc.) юморист,
humorless /'hju:malis/ (US) =
humourless
humorous /'hju:maras/ adj.
юмористический; a ~ author
инсатель-юморйст; a ~ situation
комйческая сизуаиия.
humour /'hju:ma(r)/ (US humor) n.
1 (disposition) нрав, душевный склад;
in an ill ~ не в духе; в плохом
настроёнпп; this will put you in a good
~ это поднимет вам настроёние; he is
out of ~ он не в духе; I am in no ~ for
argument я не настроен спорить; he
will work when the ^ takes him он
работает по настроёнию.
2 (amusement) юмор; his speech was
full of ~ в его рёчи было много
857
humourless | hurtle
юмора; he has little sense of ~ у него
слабое чувство юмора.
• v.t. потакать (impf.) ( tf.; ублаж|ать,
-йть.
humourless /'hjuimalis/ (US
humorless) acij. лишённый чувства
юмора; скучный.
hump /h,\mp/ л. 1 (protuberance on
back) горб. 2 (rounded hillock) бугор,
бугорок; we are over the ~ now (fig.)
самое трудное позади. 3 (Br.,
irritation) раздражение, кислое
настроение; it gives me the ~ это
наводит на меня тоску.
• V.t. 1 (make ^-shaped) выгибать,
выгнуть; горбить, с-; the cat ~ed up
its back кошка выгнула спину.
2 (carry, shoulder) тащить (det.) (на
спине); взваливать, взвалить на
спину. 3 (vulg., engage in sexual
intercourse with) трах|ать, -нуть.
• v.i. (vulg., engage in sexual intercourse)
трах|аться, -нуться,
• cpd. ~-backed adj. горбатый.
humph /homf/ int. хм!
humus /'hju:mas/ n. гумус, перегной.
hunch /liAntJV n. 1 (hump) горб. 2 (US
coll., intuitive feeling) чутьё, интуиция; I
had a ~ he would come я
предчувствовал, что он придёт; he
acted on а ~ он действовал
интуитивно.
• v.t.: he ~ed (up) his shoulders он
ссутулился/сгбрбился.
• cpd. ~-back л. горбун.
hundred /'Ьлпйгос!/ n. (pi. ~s or (with
numeral or qualifying word) ~) (число,
номер) сто; (collect.) сотня; about 100
около ста; 100 each по сто; up to 100
до ста; page 100 сотая страница;
room 100 сотая комната, комната
номер сто; а ~ and fifty сто пятьдесят,
полтораста; ~s of people сотни
людей; sell by the ~ прод|авать, -ать
по сто штук (or сотнями); ~s of
thousands сотни тысяч; I have а ~
and one things to do у меня тысяча
дел; ~ per cent (as adj.)
стопроцентный; (adv.) стопроцентно,
на (все) сто процентов; I’m one ~ per
cent behind you я стопроцентно (or я
целиком и полностью) на вашей
стороне; а ~ to one наверняка; один
шанс из ста; it’s а ~ to one they will
not meet again ручаюсь, что они
больше не встретятся; he lived to be a
~ он дожил до ста лет; at fourteen ~
hours (mil.) в четырнадцать (часов)
ноль-ноль (минут); в 14 часов ровно;
in the nineteen ~s в девятисотые
годы.
• adj. сто +g. pl.\ two (etc. to nine) ~
двести, триста, четыреста, пятьсот,
шестьсот, семьсот, восемьсот,
девятьсот (all +g. pi)', а ~ miles away
(fig.) за тысячу вёрст; далеко.
• cpds. ^fold adj. стократный; adv. во
сто крат, в сто раз; ^-rouble note п.
сторублёвая бумажка, сторублёвка;
^weight п. (Imperial — approx. 50.8
kilograms) английский центнер; (US —
approx. 45.4 kilograms) американский
центнер.
hundredth /'hAndrodO/ n. (fraction)
одна сотая.
• adj. сотый.
hung /Ьлц/ past and p.p. of "=»hang
Hungarian /йлц’деопэп/ n. (person)
венгр (fern, вешёрка); (language)
венгерский язык.
• adj. венгерский.
Hungary /'Ьлцдоп/ n. Венгрия,
hunger /’hAOcjo(r)/ n. голод; (fig., strong
desire) жажда.
• v.i. (fig.) жаждать (impf.) ( + g.)\ she
~ed for excitement она жаждала
развлечений.
• cpds. ~-march n. голодный марш;
~-strike n. голодовка.
hungover /йлц'эоуэ(г)/ adj. (coll.)
страдающий с похмёлья/перепоя.
hungry /'Ьагшп/ adj. (hungrier,
hungriest) голодный; (fig., avid)
жаждущий.
hunk /йлг)к/ n. большой кусок; (of
bread) ломоть (m.) хлеба,
hunkers /'йлцкэг/ n. (Sc.) ягодицы (f.
pi): on one’s ~ на корточках,
hunky-dory /,hAijkTda:ri/ adj. (coll.):
everything’s ~ всё в ажуре,
hunt /hxnt/ n. 1 (^-ing expedition)
охота. 2 (search) охота (на+а.);
поиск|и (pi, g. -ов) (чего).
• v.t. & i. (e.g. animals) охотиться (impf.)
(на + а.); (persons or things) охотиться
(impf.) за + i.; вестй (det.) поиски +g.\
he had a ~ed look у него был
затравленный вид.
• with advs.: the criminal was ~ed down
преступника поймали; she ~ed out
some old clothes она отыскала где-то
старую одежду; will you ~ up the
address for me? вы можете разыскать
для меня этот адрес?
hunter /'hAnto(r)/ л. 1 (one who hunts)
охотник. 2 (horse) гунтер; охотничья
лошадь.
hunting /'hAntnj/ л. охота.
• cpds. ~-сгор л. охотничий хлыст;
^-ground л. охотничье угодье;
happy ~-ground (fig., heaven) рай,
раздолье; ~-horn л. охотничий рог.
huntress / hAntris/ л. охотница,
huntsman /'hAntsmon/ л. охотник;
(hunt official) егерь (т).
hurdle /'h3:d(o)l/л. (fence) (переносная)
ограда; (in athletics &fig.) барьер,
препятствие.
• v.t. (fence off) огораживать, -одйть.
• v.i. (engage in ^-jumping) участвовать
(impf.) в беге с барьерами.
hurdler /'h3:dlo(r)/ л. (athlete)
барьерйст (fern. -ка).
hurdy-gurdy /'h3:di,g3:di/ n.
шарманка.
hurl /Ьз;1/ v.t. бр|осать, -осить;
швыр|ять, -нуть; he ~ed abuse at me
он осыпал меня оскорблениями,
hurly-burly /'h3:li,b3:li/ л. переполох,
сумятица.
hurr|ah /ho’ra:/, -ay /ho’rei/ л. & int.
ура!
• v.i. кричать (impf.) «ура».
hurricane /'йлпкэп/, /-,кет/ п. ураган;
~ lamp фонарь «молния».
hurried /'йлпй/ adj. (departure)
поспешный; (glance) быстрый; he had
а ~ meal on наскоро перекусил.
hurr|y /’Или/ л. спешка, поспешность:
what’s the ~у? куда/зачём спешить ';
there’s по ~у! спешить некуда; she is
always in a great ~y она вёчно
торопится; he was in no ~y to go он
не спешил уходйть; in his ~y, he
forgot his brief-case в спешке он
забыл взять портфель; you won’t need
that again in a ~y вам теперь это не
скоро понадобится; you won’t beat
that in a ~ у попробуйте переплюнуть
это! (coll.).
• v.t. 1 (cause to move hastily) торопйть,
по-; под|гонять, -огнать; if you ~y
him, he’ll make mistakes если вы
будете его торопйть/подгонять, он
наделает ошибок.
2 (perform hastily): don’t -vy the job
работайте не спеша.
• v.i. (move hastily) спешить, no-;
торопйться, no-; he ~ied home он
спешил домой; they ~ied to finish the
work онй спешили закончить работу;
he ~ied over his breakfast он
поспешно съел свой завтрак; she
~ied down the road она тороплйво
(за)шагала вдоль улицы.
• with advs.: —у along there, pleasel
поторапливайтесь, пожалуйста!; you
need not ~y back не спешите
возвращаться; he ~ied away, off он
быстро удалился; the boy was ~ied
off to bed мальчика быстро уложили
спать; ~у up! поторапливайтесь!;
can’t you ~у him up? разве вы не
можете его поторопйть?
hurt /йзй/ л. (offence) обида,
оскорбление; (damage) вред, ущерб;
(bodily injury) ушиб.
• v.t. (past and p.p. ~) (inflict pain on)
ушиб|ать, -йть; причин|йть, -йть боль
(+ d.); I won’t ~you я вам непричишо
боли (or не сделаю больно): these
shoes ~ (me) эти туфли мне жмут;
(injure) ушиб|ать, -йть; he fell and ~
his back он упал и ушйб спйну; he
was more frightened than ^ он не
столько ушибся, сколько испугался;
~ o.s. ушиб|аться, -йться, ударяться,
удариться; (damage) вредйть, по-; it
won’t ~ this chair to get wet от воды
этому стулу ничего не будет; (offend,
pain) об|ижать, -ндеть; задавать, -ёть;
she was deeply ^ by my remark мое
замечание её очень обйдело/задёло;
now you’ve ~ his feelings ну вот, вы
его и обидели; а ~ expression
обйженное/оскорблённое
выражение.
• v.i. (past and p.p. —•) (be sore) болеть
(impf): my arm ~s у меня болйт/ноет
рука; it didn’t ~ a bit нисколько
нёбыло больно; where does it ~?
что/где у вас болит?; (do damage): it
wouldn’t ~ to try it (coll.) попытка не
пытка; it won’t ~ to wait не мешало
бы подождать.
hurtful /'h3:tfol/ adj. обидный.
hurtle /'ЬзД(э)1/ v.t. & i. нестйсь (impf),
мчаться (impf).
husband | Hz
858
husband /'hAzband/ n. муж (pi. -ья).
• v.t. беречь (impf); we must ~ our
resources мы должны беречь/
экономить наши ресурсы.
husbandry /'hAzbandri/ п. 1 сельское
хозяйство; animal ~ скотоводство.
2 (management of resources) ведение
хозяйства.
hush /hAjy п. молчание, тишь.
• v.t.'. she ~ed the baby to sleep она
убаюкала ребёнка; the scandal was
'■ved up скандал замяли.
• v.i.: ~! (as int.) тише!; молчите!
• cpds. adj. (coll.) тайный,
засекреченный; ~-money n. взятка
за молчание.
husk /hAsk/ n. шелуха, скорлупа.
• v.t. очищать, очистить; лущить, об-,
huskiness /'hAskinis/ п. (hoarseness)
хрипловатость.
husky1 /'hAski/ n. (Eskimo dog)
эскимосская лайка.
husky2 /'hAski/ adj. (huskier,
huskiest) 1 (hoarse) сухой,
хриплый. 2 (coll., brawny) рослый,
здоровый.
hussar /ho'za:(r)/ n. гусар,
hussy /'hASi/ n. (pert girl) дерзкая
девчонка; (trollop) шлюха, потаскуха,
hustings /'hAstiijz/ n. pi.
предвыборные митинги (m. pi).
hustle /'hAS(e)l/ n. сутолока, давка.
• v.t. 1 (jostle) толкать (impf); пихать
(imp/.); he ~d his way through the
crowd он протолкался через толпу.
2 (thrust, impel) увол|акивать, -очь;
the police ~d him away его уволокли
полицейские.
• v.i. (jostle) толкаться (impf.)',
протискиваться (impf); (try to obtain
something): he was hustling for work он
выпрашивал работу,
hustler /'hAsla(r)/ n. (enterprising
person) пробивной человек; (coll,
prostitute) проститутка,
hut /hAt/ n. (small building) хижина;
(barrack) барак.
hutch /hAtJV n. (for pets) клетка,
hyacinth /'haiasinG/ n. гиацинт,
hybrid /'haibrid/ n. гибрид.
• adj. гибридный; смешанный,
hybridization /,haibridai'zei,f(a)n/ n.
гибридизация, скрещивание,
hybridize /'haibridaiz/ v.t.
скрё|щивать, -стить;
гибридизировать (impf).
hydra /'haidra/ n. гидра,
hydrangea /hai'dreind3a/ n.
гортензия.
hydrant /'haidrant/ n. гидрант,
hydrate /'haidreit/ n. гидрат,
гидроокись.
• v.t. гидратировать (impf,pf).
hydraulic /hai'dra.lik/, /-'drolik/ adj.
гидравлический.
hydraulics /hai'drailiks/, /-'droliks/ n.
гидравлика.
hydrocarbon /.haidrau'kcrban/ n.
углеводород.
hydrocephalus /.haidra'sefalas/,
hydrocephaly /.haidra'sefali/ nn.
водянка головного мозга,
гидроцефалия.
hydrochloric /,haidra'kb:rik/,
/•'klorik/ adj.: ~ acid соляная кислота,
hydrodynamic /.haidraudai'naemik/
adj. гидродинамический,
hydroelectric /.haidraoi'lektrik/ adj.
гидроэлектрический; ~ power station
гидроэлектростанция (abbr. ГЭС),
hydrofoil /'haidra,foil/ n. судно на
подводных крыльях (abbr. СПК);
ракета.
hydrogen /'haidrad3(a)n/ п. водород;
~ bomb водородная бомба,
hydrographer /hai'drografa(r)/ п.
гидрограф.
hydrographic /.haidra'graefik/ adj.
гидро графйческ и й.
hydrography /hai'drografi/ п.
гидрография.
hydrolysis /hai'drDlisis/ п. гидролиз,
hydrometer /hai'drDmita(r)/ п.
гидрометр, водомер,
hydrophobia /.haidra'faubia/ п.
водобоязнь.
hydrophone /'haidra,faun/ п.
гидрофон.
hydroplane /'haidra,plein/ n.
гидросамолёт,
hydroxide /hai'droksaid/ n.
гидроокись, гидрат окиси,
hyena /hai'hna/ n. гиена,
hygiene /'haid3i:n/ n. гигиена,
hygienic /hai'd3i:nik/ adj.
гигиенический.
hygrometer /hai'gromita(r)/ n.
гигрометр
hymen /'haimen/ n. (anat.) девственная
плёва.
hymn /him/ n. (церковный) гимн.
• v.t.: he insists on --^ing my praises on
не перестаёт петь мне дифирамбы.
• cpd. ^-book п. (also hymnal)
сборник церковных гимнов.
hype /haip/ п. (coll.) крикливая
реклама.
• adj.: ~d-up дутый, липовый,
hyperactive /.haipa'nektiv/ adj.
чрезмерно активный,
hyperactivity /.haiparrok'tiviti/ n.
повышенная активность.
hyperbo|la /hаТрз:Ьэ1э/ n. (pi. ~las or
~lae /-,li:/) (geom.) гипербола,
hyperbole /ЬаТрз;Ьэ11/ n. гипербола,
преувеличение.
hyperbolical /,haipa'bDlik(a)l/ adj.
гиперболический, преувеличенный,
hypercritical /,haipa'kritik(a)l/ adj.
въедливый, придирчивый,
hyperglycaemia /,haipaglai'si;mia/
(US hyperglycemia) n.
гипергликемия.
hyperinflation /,haiparin'fleiX(e)n/ n.
гиперинфляция.
hypermarket /'haipa,ma:kit/ n. (Br.)
крупный универсам (в пригороде).
hypersensitive /.haipa'sensitiv/ adj. c
повышенной чувствительностью,
hyperspace /'haipa,speis/ n.
гиперпространство.
hypertension /,haipa'ten,f(a)n/ n.
(med.) высокое кровяное давление,
hypertext /'haipa.tekst/ n. (comput.)
гипертекст.
hypertrophy /йаГрзДгэй/ n.
гипертрофия.
hyphen /'haif(a)n/ n. дефис, чёрточка
(coll.).
• v.t.: a ~ed word слово, пишущееся
через дефис/чёрточку.
hyphenate /'haifa.neit/ v.t. писать, иа-
чёрез дефис/чёрточку.
hypnosis /hip'nausis/ п. гипноз,
hypnotic /hip'notik/ п. (subject)
загипнотизированный; (drug)
гипнотическое срёдство.
• adj. гипнотический,
hypnotism /'hipna,tiz(a)m/ п.
гипнотизм.
hypnotist /'hipnatist/ п. гипнотизёр,
hypnotize /'hipna.taiz/ v.t.
гипнотизировать, за-,
hypoallergenic /,haipau,<Bl3'd3enik/
adj. с понйженным содержанием
аллергёиов.
hypochondria /.haipe'kondria/ n.
ипохондрия.
hypochondriac / harpa'kondri.ffik/ n.
ипохондрик.
• adj. ипохондрический,
hypocrisy /hi'pDkrisi/ n. лицемёрие.
hypocrite /'hipakrit/ n. лицемер,
hypocritical /,hipa'kritik(a)l/ adj.
лицемёрный, неискренний,
hypodermic /,haipa'd3:mik/ adj.: ~
injection подкожное впрыскивание;
подкожная инъёкцня; ~ syringe/
needle шприц/игла для подкожных
инъекций.
hypotenuse /hafpDta,nju:z/ п.
гипотенуза.
hypothecate /hai'poGi.keit/ v.t.
за|кладывать, -дожить,
hypothermia /,haipau'03;mia/ n.
гшютермГ1я.
hypothesis /hai'poGisis/ n. (pi.
hypotheses /-,si:z/) гипотеза,
hypothesize /hai'pDOisaiz/ v.i.
предпол|агать, -ожить; строить
(impf.) догадки.
hypothetical /,haipa'Getik(a)l/ adj.
гипотетический.
hyssop /'hisap/ n. иссон.
hysterectomy /.hista'rektami/ n.
удалёние матки.
hysteria /hi'stiaria/ n. истерия,
hysterical /hi'sterik(a)l/ adj.
истеричный; she was ~ она была в
истёрике.
hysterics /hi'steriks/ n. истерика.
Hz (abbr. of hertz) Гц (герц).
I /аг/ pron. (obj. me) я; it is ~ это я; he
and —■ were there мы с ним были там;
~ too и я гоже; he is older than ~ он
старше меня.
iambi /ai'aembai/ pi. of ^iambus
iambic /ai'sembik/ n. ямбический стих.
• adj. ямбический.
iam|bus /ai'ambas/ n. (pi. ~buses or
~bi) ямб.
Iberia /аГЫэпэ/ n. (peninsula) Иберия.
Iberian /аГЬтэпэп/ n. ибер (fern. -ка).
• adj. иберийский.
ibex /'aibeks/ n. (pi. ~es) каменный
козёл, кочерги
ibid(em) /Tbi.dem/ adj. там же, в том
же месте.
ibis / aibis/ п. (pi. ~es) ибис.
ICBM (abbr. of intercontinental
ballistic missile) МБР
(межконтинентальная
ба jtj l и ст й ч ес к а я ра к ёта).
ice /ais/ п. 1 лёд; black ~ гололедица;
he broke the ~ (lit..,fig.) он сломал/
разбил лёд: that cuts no ~ with me это
меня нисколько не впечатляет; he is
skating on thin ~ (fig.) он играет c
огнём; the proposal was kept on ~
проект заморозили; age
ледниковый период.
2 (Br., ъ-сгеат) мороженое; do they
sell ~s? продаётся ли мороженое?
• v.t. 1 (freeze; of wine, coffee etc., chill)
замораживать, -бзить.
2 (cover with ~): the pond was soon
~d over пруд вскоре затянуло/
сковало льдом.
3 (cul.) глазировать (impf.pf).
•cpds. ~-ахе п. ледоруб; blink п.
ледяной отблеск; ~-boat п. буер;
abound adj. затёртый/скованный
льдами; ~-Ьох п. ледник,
холодильник; ^breaker п. ледокол;
•^-bucket п. ведёрко со льдом; (for
making cream) мороженица; ~-сар
п. ледниковый покров, ледник;
~-cold adj. ледяной; ~-cream п.
мороженое; ~-cream man
мороженшик; ~-cream maker
(appliance) мороженица: ~-cream
parlour кафе-мороженое; ~-cube n.
кубик льда; ~field n. ледяное поле;
~-floe n. плавучая льдина;
/■V/- hockey n. хоккей (на льду);
~-house n. льдохранилище; ~-lolly
n. (Br. coll.) мороженое на палочке;
~man n. (US) развозчик/продавёц
льда; ~-pack n. (раскъ) ледяной
пак, торосистый лёд; (med.) пузырь со
льдом; ~-pick п. кайла; (cut.) пешня
для льда; ~-rink п. каток; ~-run п.
ледяная горка; ~-show п. балет на
льду; ~-skate п. конёк; v.i. кататься
(impfi) на коньках; yacht п. буер.
iceberg /'aisba:д/ п. айсберг.
Iceland /'aisland/ п. Исландия.
Icelander /'aislanda(r)/ п. исланд|ец
(fern. -ка).
Icelandic /ais lsendik/ п. исландский
язык.
• adj. исландский.
ichneumon /ik'nju.-тэп/ п. 1 (animal)
ихневмон; фараонова мышь.
2 (insect) (also ~ fly or ~ wasp)
наездник.
ichthyological /,ikeia'lDd3ik(a)l/ adj.
ихтиологический.
ichthyologist /,ikGi'olad3ist/ n.
ихтиолог.
ichthyology /,ikei'Dlad3i/ n.
ихтиология.
ichthyosaurus /,ikeia'sa;ras/ n.
ихтиозавр.
icicle /'aisik(a)l/ n. сосулька,
icing /'aisig/ n. (on cake) сахарная
глазу pi,; (action) глазировка; (~-up)
обледенение.
icon, ikon /'aikmi/ n. икона; образ (pi.
-a); (comput.) иконка, пиктограмма; ~
lamp лампад(к)а.
iconoclasm /аГкшш,к1азг(э)т/ n.
иконоборство.
iconoclast /arkmia.klaest/ n.
иконоборец; (fig.) бунтарь (m.).
iconoclastic /ai.kDna'klsestik/ adj.
(fig.) иконоборческий.
iconography /.aika'nDgrafi/ n.
иконография.
iconostasis /.aika'nDstasis/,
/ai.knna'stffisis/ n. (pi. iconostases
/-,si:z/) иконостас.
icy /'aisi/ adj. (icier, iciest) (cold, lit.,
fig.) ледяной; (covered with ice)
покрытый льдом.
ID (abbr. of identification)
удостоверение личности; have you
got some ~? у вас есть удостоверение
личности?
id /id/ п. (psych.) ид.
idea /ai'dia/ n. 1 (mental concept) идея;
fixed ~ навязчивая идея; he tried to
force his ~s on me on старался
навязать мне свой идеи; where did
you get that ~? откуда вы это взяли?
2 (thought) мысль; I can’t bear the ~
of it (одна) мысль об этом мне
противна; he is disturbed by the ~ of a
possible accident его беспокоит
мысль о возможной беде; don’t put
~s into his head не внушайте ему
ненужных идей; the (very) ~ (of it)!
подумать только!
3 (notion; understanding) понятие; I’ve
no ~ я понятия не имею; he has little
~ of physics у него слабое
представление о физике; I have a good
~ of his abilities я прекрасно
представляю себе, на что он
способен; he gave me a general ~ of
the story on в общих чертах
пересказал мне рассказ.
4 (scheme; plan) идея, замысел,
намерение: a bright ~ блестящая
идея; a man (full) of ~s человек,
полный идей; my ~ is to start afresh я
думаю начать всё сначала; what’s the
big (coll.) в чём смысл всего
этого?; это ещё зачем?; I studied
Russian with the ~ of visiting Moscow
я изучал русский язык с намерением
съездить в Москву; that’s the ~! вот
именно!; это то, что нужно!
ideal /ai'di:al/ п. идеал.
• adj. идеальный; совершенны!!;
превосходный.
idealism /ardio,liz(a)m/ п. идеализм.
idealist /ai'dialist/ п. идеалист.
idealistic /ai.dia'listik/ adj.
идеалистический.
idealization | ignorant
860
idealization /ai.dialai'zeiftain/ n.
идеализация.
idealize /ai'dia.laiz/ v.t.
идеализировать (impf., pf.).
idee fixe /,i:dei ’fi:ks/ n. (pi. idees
fixes pronunc. same) навязчивая идея,
идея фикс.
idem /'idem/ n. тот же.
identical /ai’dentik(a)l/ adj. 1 (the
same)', the -v room where he was born
та самая комната, в которой он
родйлся. 2 (exactly similar)
тождественный, идентичный; the
handwriting in the two manuscripts is
~ почерк обеих рукописей
идентичен; ~ twins однояйцовые
близнецы.
identification /ai,dentifTkeiJ(a)n/ п.
1 (recognition; establishing identity): ~
of a body опознание трупа; ~ of a
prisoner установление личности
арестованного; (attr.)
опознавательный; ~ marks
опознавательные знаки; ~ papers
документы, удостоверяющие
лйчность; ~ parade (Br.) = identity
parade. 2 (treating as identical)
отождествление.
identify /ai'denti.fai/ v.t. 1 (recognize;
establish identity of) опознавать, -ать;
выявлять, выявить; устанавливать,
-овйть лйчность +g.\
идентифицйровать (impf.,pf.). 2 (treat
as identical) отождествлять, -йть.
3 (associate), also v.i. (coll.): he ~ied
(himself) with the movement он
солидаризовался с этим движением.
identikit /ai'dentikit/ п. (propr.): an ~
(picture) фоторобот (подозреваемого
преступника, сделанный по описаниям
очевидцев).
identity /ai'dentiti/ п. 1 (sameness)
идентйчность, тождественность.
2 (who one is) лйчность; he proved his
~ он представил удостоверение
своей лйчности; a case of mistaken ~
(судёбная/слёдственная) ошйбка в
установлёнии преступника и ш.п.; ~
card удостоверёние лйчности; ~ disc
(Br.) лйчный знак; ~ parade (Br.)
процедура опознания
подозреваемого (свидётелем или
пострадавшим).
ideojgram /'idis.grsm/, -graph
/'idia.gratf/ nn. идеограмма.
ideological /,aidia'h)d3ik(a)l/ adj.
идеологйческий, идёйный.
ideologist /,aidi'Dlad3ist/ n. идеолог.
ideology /,aidi'Dlad3i/ n. идеология.
Ides /aidz/ n. йд|ы (pi., g. —).
idiocy /'idiasi/ n. (mental condition)
идиотйзм; (med.) слабоумие; (stupidity;
stupid behaviour) идиотство.
idiom /'idiam/ n. (expression) идиома;
(language, way of speaking) нарёчие,
говор, язык; (fig., style of writing etc.)
стиль (m.).
idiomatic /.idia'mstik/ adj.
идиоматический; he speaks ~
Russian он свободно владёет русским
языком; он говорйт по-русски как
русский.
idiosyncrasy /.idiau'siqkrasi/ п.
своеобразие.
idiosyncratic /.idiaosiri'krffitik/ adj
своеобразный.
idiot /'idiat/ n. идиот (fern, -ка), дурак
(fem. дура); a drivelling ~
законченный идиот, круглый дурак;
don’t be an ~ (coll.) не валяйie
дурака; не дурите,
idiotic /idi'Dtik/ adj. идиотский,
дурацкий.
idle /'aid(a)l/ adj. (idler, idlest) 1 (not
working) неработающий,
бездёйствующнй; (unemployed)
безработный; the strike made
thousands ~ из-за забастовки тысячи
людей оказались без работы;
(unoccupied) незанятый, свободный;
(inactive) бездёятельный; he stands ~
while others work он бездёльничает,
пока другйе работают; (offactories etc.)
бездёйствующнй; (of machinery)
простаивающий; the machines stood
~ all week машйны простояли цёлую
недёлю; (of money): ~ capital мёртвый
капитал; (of time): in an ~ moment в
свободную минуту.
2 (lazy; slothful) праздный, ленйвый;
he leads an ~ existence он ведёт
праздную жизнь.
3 (purposeless): out of ~ curiosity из
праздного/пустого любопытства; ~
talk пустая болтовня; ~ gossip
пустые сплётни; (fruitless; vain): an
attempt тщётная попытка; напрасное
усйлие; ~ hopes пустые/тшётные
надёжды; ~ dreams пустые мечты.
• v.t.: he ~d away his life он растратил
свою жизнь впустую.
• v.i. 1 (be ~) бездёльничать (impf ):
stop idling about! перестаньте
бездёльничать!: (loiter): they ~d about
the streets онй праздно слонялись по
улицам.
2 (of an engine): the motor ~s well
мотор хорошо работает на холостом
ходу.
idleness /'aidalnis/ п. праздность;
бездёлье; she lives in ~ она живёт в
праздности; она ведёт праздную
жизнь.
idler /'aidla(r)/ п. бездёльник, лентяй,
idly /'aidli / adv. ленйво; (absently)
рассёянно.
idol /'aid(a)l/ n. йдол, кумир; the ~ of
the public любимец публики,
idolater /ai'dDlata(r)/ n.
идолоиокл6нни|к (fem. -ца).
idolatrous /ai'dDlatras/ adj.
идолопоклоннический,
обоготворяющий: fig.)
поклоняющийся (кому-н.).
idolatry /ai'dDlatri/ n.
идолопоклонство; fig.) обожание,
idolization /,aidalaTzeiJ(a)n/ n.
обоготворёние; fig.) обожание,
idolize /'aida.laiz/ v.t. обоготворить,
-йть; fig.) боготворить (impf);
обожать (impf).
idyll /'idil/ n. идйллия.
idyllic /Tdilik/ adj. ндиллйческий.
i.e. (abbr. of id est) т е. (то есть),
if /if/ n.: I want no ~s and buts (я не хочу
слышать) никакйх отговорок; there
are no ~s about it никакйх «ёсли»!; it
is a very big ~ это ещё очень
сомнйтельно.
• conj. 1 (condition or supposition) ёсли,
ёсли бы; ~ he is reading ёслй он
читает; ~ he were reading ёсли бы он
читал;.~ becomes ёсли он придёт; ~
1 were you на вашем мёсте; ~
necessary ёсли необходимо; ~ so
ёсли/коль так; ~ anything she is more
stupid than he ёсли уж на то пошло,
она глупёе его; ~ only they arrive in
time! хоть бы онй приехали вовремя!;
~ only I had known! ёсли бы я только
знал!; ~ only to please him хотя бы
для того, чтобы доставить ему
удовольствие; he talks as ~ he were
the boss он говорйт, как будто он
начальник; he stood there as ~ dumb
он стоял, будто немой; as ~ by
chance будто бы случайно; as ~ you
didn’t know! как будто вы не знали!;
it’s not as ~ you had no money другое
дёло, ёсли б у вас нё было дёнег; even
~ ёсли даже.
2 (though) хотя, пусть; ~ they are
poor, they are nevertheless happy
хотя онй и бедны, онй всё же
счастливы; a pleasant, ~ chilly, day
приятный, хотя и прохладный день.
3 (whether): do you know ~ he is at
home? вы не знаете, он дома?; see ~
the door is locked посмотрите,
заперта ли дверь.
4 (in excl.): ~ I haven’t lost my gloves
again! подумать только, я опять
потерял перчатки!
igloo /'iglu:/ п. йглу (nt. indecl.).
igneous /'ignias/ adj. (of rock)
извёрженный, пирогённый;
вулканйческого происхождёния.
ignite /ig’nait/ v.t. заж|игать, -ёчь;
воспламен|ять, -йть: fig.)
возбу|ждать, -дйть; разж|игать, -ёчь.
• v.i. заж|игаться, -ёчься;
воспламен|яться, -йться.
ignition /ig'nij(a)n/ п. (igniting)
зажигание, воспламенёние; (~ system
in engine) зажигание; ~ key ключ
зажигания.
ignoble /1д'пэоЬ(э)1/ adj. (ignobler,
ignoblest) (base) подлый, нйзкий,
постыдный; (of lowly birth) нйзкого
происхождёния.
ignominious /.igna'minias/ adj.
позорный, постыдный; an ~ death
бесславная смерть,
ignominy /'ignamini/ n. (dishonour)
позор, бесчестье.
ignoramus /.igna’reimas/ n. (pi. ~es)
невёжда.
ignorance /'ignarans/ n. (in general)
невёжество; he displayed total ~ он
обнаружил полное невёжество; (of
certain facts) незнание, невёдение; he
did it in ~ of the facts он сдёлал это по
незнанию фактов (or по неведению);
in a state of blissful ~ в состоянии
блажённого невёдения.
ignorant /'ignarant/ adj.
невёжественнын; ~ of music
несвёдущий в музыке; I was ~ of his
intentions я не знал о его намёрениях.
861
ignore | imagine
ignore /ig‘no:(r)/ v.t. игнорйровать
(imp/., pf); нс обра|щать, -тйть
внимания на-На.
iguana /ig'wa-.пэ/ п. игуана.
ikon / aikun/ - icon
ilk /ilk/ n.: and others of his ~ (coll.) и
другйс того же рода; и ему подобные.
ill /il/ п. 1 (evil, harm) зло; I meant him
по ~ я нс желал ему зла.
2 (pi, misfortunes) беды (/ pi),
несчастья (nt. pi.).
•adj, 1 (unwell) больной, нездоровый;
he looks ~ он выглядит больным; he
was taken (or fell) ~ with a fever он
заболел лихорадкой; I feel ~ мне
нехорошо; я плохо себя чувствую;
the mentally ~ психически больные.
2 (bad): ~ effects пагубные
последствия; ~ fame, repute дурная
слава; плохая репутация; house of ~
fame публичный дом; ~ feeling
неприязнь, враждебность, обйда: I
did it to show there was no ~ feeling я
сделал это, чтобы показать, что я не
питаю обиды; ~ fortune несчастье,
неудача; ~ health нездоровье,
недомогание; ~ humour (US humor),
temper (disposition) дурной нрав/
характер; (mood) дурное настроение;
in an ~ humour (US humor) в
раздражении; he had ~ luck ему не
повезло; as ~ luck would have it как
на зло; как на грех/беду; по
несчастью; a run of ~ luck полоса
невезения; ~ omen дурное
предзнаменование; bird of ~ omen
(fig.) предвестник беды/нссчастья; ~
treatment дурное обращение; ~ will
злая воля, злоба; see also feeling; I
bearyou no ~ will я пс желаю вам зла;
it’s an ~ wind (that blows nobody any
good) нет худа без добра.
• adv. плохо, дурно; ~ at ease нс по
себе; to feel ~ at ease чувствовать,
по- себя неловко; I can ~ afford it я с
трудом могу себе это позволить: it~
becomes you это вам нс идёт; he
behaved ~ (liter.) он (по)вёл себя
плбхо/дурио; he took it ~ that... он
обиделся на то, что...; it went ~ with
him ему нс повезло; I have never
spoken ~ of him я никогда нс
отзывался о нём плохо.
• cpds. "—advised adj.
не(благоразумный; "—bred,
-^-mannered adjs. невоспитанный,
плохо воспитанный; -^-considered,
"—judged adjs. необдуманный;
-^-defined adj. неопределённый;
-^-disposed adj. (malicious) злобный,
злонравный; (unfavourable)
недоброжелательный (к ко.иу); нс
расположен (к кому): ~-fated adj.
злосчастный, роковой; -^-favoured
adj. (US -favored) (in appearance)
непривлекательный, некрасивый;
"—gotten adj. нечестно нажитый;
^-humoured adj. (US -humored)
дурного нрава, в дурном настроении;
-^-informed adj. плохо
осведомлённый; -^-intentioned adj.
'зловредный, злонамеренный;
-^-judged adj. = "—considered;
-—mannered adj. = ~-bred;
-«—starred adj. злосчастный;
-«—tempered adj. вспыльчивый,
злобный; ~-timed adj.
несвоевременный; —treat, —use
vv.t. плохо об|ходиться, -ойтйсь c + /.;
плохо обращаться (imp/.) c+L;
—will п. недоброжелательность,
враждебность.
illegal /i’li:g(a)l/ adj. незаконный,
нелегальный.
illegality /.ilr.’gaeliti/ п. незаконность,
нелегальность,
illegibility /i.leckp'biliti/ п.
неразбб рч и вость.
illegible /rled3ib(a)l/ adj.
неразборчивый.
illegitimacy /,iird3itim3si/ n. (of
action) незаконность; (of birth)
незаконнорождённость.
illegitimate /.ilrd3itimat/ adj. (of
action) незаконный, нелегитимный;
(of person) незаконнорождённый,
illiberal /i'libar(a)l/ adj.
(narrow-minded) ограниченный;
(intolerant) нстерпймый.
illiberality /i.liba'raaliti/ n.
огранйченность; нетерпимость,
illicit /riisit/ adj. незаконный,
недозволенный.
illiteracy /Tlitarasi/ n. неграмотность,
безграмотность.
illiterate /гlitarat/ n. неграмотный;
(pej.) неуч.
• adj. (esp. of person) неграмотный: (esp.
of writing) безграмотный,
illness /‘ilnis/ n. болезнь; he caught a
serious ~ он заразился тяжёлой
болезнью; she had a long ~ она
перенесла длительную болезнь; he
was absent through ~ он
отсутствовал по болезни; (ill-health)
нездоровье, слабое здоровье;
(incidence of ~) заболеваемость; has
there been much ~ in your family?
страдали ли члены вашей семьи
серьёзными заболеваниями?; (onset of
~) заболевание; his ~ began with а
chill заболевание началось с озноба,
illogical /i'lud3ik(a)l/ adj. нелогичный,
illogicality /i,lod3i'kseliti/ n.
нелогичность.
illuminat e /riu:mi,neit/, /i'lju:-/ v.t.
1 (light) освс|щать, -тйть; an ~ed
sign светящаяся реклама. 2 (decorate
with lights) иллюминировать (impfi,
pf.): the town was ~ed for the festival
к празднику в городе устроили
иллюминацию. 3 (of manuscripts etc.)
иллюминировать (imp]'., pf): an ~ed
manuscript заставочная рукопись.
4 (shed light on; explain) освс|шать,
-тйгь; прол|нвать, -йть свет па+ a.; an
~ing talk поучительная беседа,
illumination /i,lu;mi'neij(8)n/, /i.lju:-/
n. 1 (lighting) освещение. 2 (pi.,
decorative lights) иллюминация; let’s
go and see the ~s пойдёмте
посмотрим иллюминацию. 3 (of
manuscript) заставка,
illumine /i.ljmmm/, /Tlu;-/ v.t. (liter.)
1 (light up) осве|шать, -тйть; (with
sunshine, a smile etc.) озар|ять, -йть.
2 (enlighten) просве|щать, -тйть.
illusion /г1и;з(э)п/, /i’lju:-/ n. иллюзия,
обман; optical ~ оптйческая
иллюзия, обман зрения; I was under
ап -ч, я был во власти иллюзии; I have
no ~s about him относительно eio у
меня нет никаких иллюзий,
illusionist /riu:3anist/, /i’lju:-/ п.
иллюзионист, фокусник,
illuslive /rlu:siv/,/riju:-/, -ory /rlu:sari/,
/i’lju:-/ adjs. иллюзорный,
призрачный.
illustrate /'ilo.streit/ v.t. 1 (decorate
with pictures) иллюстрировать (impfi,
pf). 2 (make clear by examples)
иллюсзрнровать (impfi, pf);
ыоясн|ять, -йть; this ~s the
advantages of cooperation это
показывает преимущества
сотрудничества.
illustration /.ila'streiJXajn/ n. (act)
иллюстрирование; (picture, example)
иллюстрация; (example) пояснение,
illustrative / ilastrativ/ adj.
иллюстратйвный, пояснительный; a
work ~ of his genius произведение,
показывающее его гениальность,
illustrator /’ila,streita(r)/ n.
иллюстратор,
illustrious /TlAstrias/ adj.
прославленный, знаменйтый.
image /‘imid3/ n. 1 (representation)
изображение. 2 (statue) статуя,
скульптура; graven ~ идол, кумир.
3 (likeness; counterpart) копия,
портрет; he was the ~ of his father on
был точной копией (or живым
портретом) своего отца. 4 (idea;
conception) образ. 5 (simile or
metaphor) образ: he spoke in ~s on
говорил образно. 6 (opt.)
изображение; (reflection) отражение.
7 (impression made on others) ймидж,
репутация.
imagery /'imidзэп/ n. (in writing)
образность.
imaginable /i'maed3inab(a)l/ adj.
вообразймый; we had the greatest
trouble ~ у нас были невообразймые
хлопоты.
imaginary /Гтэейзтэп/ adj.
воображаемый, вымышленный; (also
math.) мнимый,
imagination /i,mged3rneij(8)n/ п.
воображение; he let his '■v/ run riot on
дал волю своему воображению; use
your ~| напрягите своё воображение!
imaginative /ГшжйзтэПу/ adj.
(person) одарённый/обладающий
(большйм/богатым) воображением;
(literature) художественный; ~ writing
художественная литература,
беллетристика.
imaginle /Гшжйзш/ v.t. 1 (form mental
picture of) вообра|жать, -знть: she is
always ~ing things ей вечно что-то
мерещится.
2 (conceive) представлять, -авить
себе; I cannot "«е how it happened я не
могу представить себе, как это
случилось; I ~е Peter to be tall я
представляю себе Петра высоким.
3 (suppose) предполагать, -ожить;
полагать (impfi); do you ~е I like it?
неужели вы полагаете, что мне это
нравится?
imam | immunize
862
4 (think) думать, по-; I ~ed I heard
footsteps мне показалось, что я
слышал шаги.
5 (fancy): ~е seeing you here! кто бы
мог подумать, что я увижу вас здесь?
6 (guess) догад|ываться, -аться;
пон|пмать, -ять; I cannot ~е what you
mean ума не приложу, что вы имеете
в виду.
imam /i'ma:m/ л. имам,
imbalance /im'baalans/ п. отсутствие
равновесия, неустойчивость;
несоответствие.
imbecile /'imbi,si:l/ п. (person of weak
intellect) кретин; слабоумный; (fool)
глупец, дурак (fern, дура) (coll.).
• adj. слабоумный; (stupid) глупый,
imbecility /.imbTsiliti/ n. (med.)
имбецильность, кретинизм;
слабоумие; (stupidity) глупость.
imbib|e /im’baib/ v.t. (drink)
погло|щать, -тйть; пить, вы-; (fig.,
assimilate) усв|аивать, -оить;
впйт|ывать, -ать; he ~ed new ideas
он впитал новые идеи,
imbroglio /тТЬгэийэи/ п. (pi. ~s)
путаница.
imbue /im'bju:/ v.t. (imbues,
imbued, imbuing) 1 (lit., saturate)
пропйт|ывать, -ать; (dye)
окра|шивать, -сить. 2 (fig., inspire)
всел|ять, -йть (что в кого): (fill): ~d
with hatred пронйкнутый
ненавистью.
IMF (abbr. of International
Monetary Fund) МВФ
(Международный валютный фонд),
imitate /’imi.teit/ v.t. 1 (follow example
of) подражать (impf.) +d.; you should
~ his virtues вы должны подражать
его добродетелям. 2 (copy; mimic)
копйровать (impf): нмитйровать
(impf): передразн|ивать, -йть.
3 (make something similar to)
имитйровать (impf): подцёл|ывать,
-ать; fabric made to ~ silk материал,
имитирующий шёлк,
imitation /,imi'teij(a)n/ n. 1 (imitating;
mimicry) подражание; in ~ of her
teacher в подражание своему
учйтелю; (built in) ~ Gothic
построенный в псевдоготйческом
стйле; he does bird ~s он умеет
подражать птицам. 2 (copy)
имитация, подделка; wood painted in
~ of marble дерево, окрашенное под
мрамор; beware of ~s! остерегайтесь
подделок!; (attr.) искусственный,
поддельный; ~ leather искусственная
кожа; ~ antiques поддельные
антикварные изделия.
imitative /'imitativ/ adj.: ~ words
звукоподражательные слова; ~
behaviour (Br.), behavior (US)
подражательное поведение.
imitator /’imi.teitafr)/ п. подражатель
(fern. -ница).
immaculate /I'mskjolat/ adj. 1 (pure)
незапятнанный; the l~ Conception
непорочное зачатие. 2 (faultless)
безупречный, безукорйзненный.
immanence /'imanans/ n.
присущность; (phil.) имманентность.
immanent /‘imanant/ adj. (inherent)
присущий; (pervading) вездесущий;
(phil.) имманентный,
immaterial /.ima'tiarial/ adj. (not
corporeal) невещественный;
(unimportant) несущественный; it is
quite ~ to me мне решйтельно всё
равно.
immature /,ima’tjoa(r)/ adj. незрелый,
immaturity /.ima'tjoariti/ n.
незрелость.
immeasurable /ТтезэгэЬ(а)1/ adj.
неизмерймый.
immediacy /I'miidiasi/n. 1 (directness)
непосредственность. 2 (in time)
незамедлйтелыюсть; (urgency)
безотлагательность,
immediate /i'mi:diat/ adj. 1 (direct,
closest possible) непосредственный,
прямой, ближайший; (next in order)
очередной; in the ~ neighbourhood в
непосредственной близости; my ~
neighbours (Br.), neighbors (US) мой
ближайшие соседи; on his ~ left сразу
налево от него; in the ~ future в
ближайшем будущем. 2 (without
delay) немедленный, мгновенный;
there was an ~ silence наступила
мгновенная тишина. 3 (urgent)
безот лагател ьный.
immediately /Tmr.diatli/ adv. (directly)
непосредственно; (without delay, at
once) немедленно, тотчас (же), сразу,
мгновенно.
• conj. (Br.): ~ I heard the news как
только я узнал новости,
immemorial /.imTmoxial/ adj.
незапамятный; from time c
незапамятных времён,
immense /Tmens/ adj. (huge)
огромный, громадный; (vast)
безмерный, необозрймый; (coll., very
great): it was an ~ disappointment это
было огромным разочарованием; we
enjoyed ourselves ~ly мы получйли
огромное удовольствие; she was ~ly
proud of her son она невероятно
гордйлась свойм сыном,
immensity /Tmensiti/ п. безмерность,
необъятность.
immerse /Тшз:s/ v.t. 1 погру|жать,
-зйть; окун агь, -уть; ~d in thought
поглощённый мыслями; she ~d
herself in a book она погрузйлась в
чтение. 2 (fig., entangle) запут|ывать,
-ать; he was ~d in debt он погряз в
долгах.
immersion /Ттз:Х(э)п/ п. (lit., fig.)
погружение; ~ heater погружаемый
нагреватель.
immigrant /'mugrant/ п. иммигрант
(fern. -ка).
immigrate /'imi.greit/ v.i.
иммигрировать (impf, pfi).
immigration /.imi'greiJXajn/ n.
иммиграция; ~ officer сотрудник
иммиграционного ведомства (or
иммиграционной службы),
imminence /'iminans/ n.
неминуемость,
imminent /'iminant/ adj.
надвигающийся; a storm was ~
надвигалась гроза; (of danger)
непосредственный, навйсшнй;
(departure) блйзкий, неминуемый.
immobile /ГтэоЬай/ adj.
неподвйжный.
immobility /.imao'biliti/ n.
неподвйжность.
immobilization /i,maobilai'zeiX(a)n/ n.
лишение подвйжностн; остановка;
(med.) иммобилизация; (of troops)
сковывание.
immobilize /I'maobi.laiz/ v.t. лиш|ать,
-йть подвйжностн; останавливать,
-овйть; (med.) иммобилизовать (pf);
(mil.) скбв|ывать, -ать; парализовать
(impf, pf): our troops were ~d наши
войска были парализованы; I was ~d
by a broken leg я не мог двйгаться
из-за сломанной ногй.
immoderate /I'modarat/ adj.
неумеренный.
immodest /гnrodist/ adj. нескромный;
(indecent) непршшчный.
immodesty /TmDdisti/ n.
нескромность; (indecency)
неприличие.
immolate /'ima.leit/ v.t. (lit., fig.)
прин|осйть, -есгй в жертву.
immolation /,ima'leiX(a)n/ n.
жертвоприношение.
immoral /Trrmr(a)l/ adj.
безнравственный, аморальный; ~
earnings сомнительные доходы.
immorality /.ima'raaliti/ n.
безнравственность, аморальность.
immortal /ГтэН(э)1/ n. & adj.
бессмертный; ~ fame неувядаемая
слава.
immortality /.imar'tsliti/ n.
бессмертие.
immortalization /1,тэНэ1аГгеЦ(э)п/
n. увековечение.
immortalize /Tma;ta,laiz/ v.t.
увековёчи|вать, -ть; обессмертить
(pfi).
immovability /i,mu:va'biliti/ n.
неподвижность; (steadfastness)
непоколебимость.
immovable /i'mu:vab(a)l/ n. (usu. pi.)
недвижимость.
• adj. (that cannot be moved: stationary:
fixed, e.g. of property) недвйжнмый;
(motionless) неподвижный;
недвйжнмый; (steadfast)
непоколебимый; (emotionless)
невозмутймын.
immune /Tmju;n/ adj.: ~ system
иммуная система; ~ to disease
невосприимчивый к болезни; ~ from
criticism неподвластный крйтнке; ~
from taxes свободный/
освобождённый от налогов.
immunity /Tmju:mti/ n. 1 (to disease
etc.) невосприимчивость, иммунитет
(к чеку)- 2 (in law)
неприкосновенность, иммунитет;
diplomatic ~ дипломатйческнй
иммунитет. 3 (from tax)
освобождение (от налога).
immunization /,imju;naTzeiJ(a)n/ п.
иммунизация.
immunize /'imju^naiz/ v.t.
863
immunology | impermeable
иммунизировать (imp/., pf.) (кого к
чему).
immunology /.imjui rmladsi/ n.
иммунология.
immunotherapy /,imju;nau'0erapi/ n.
иммунотерапия.
immure /i'mjua(r)/ v.t. заточ|ать, -йть;
замуров|ывать, -ать; зап|ирать,
-ерёть; he ~d himself in his study on
заперся в кабинете,
immutability /i,mju:ta'biliti/ n.
неизменность, непреложность,
immutable /i‘mju:tab(a)l/ adj.
неизменный, непреложный,
imp /imp/ n. (lit.; fig-, mischievous child)
дьяволёнок, чертёнок, бесёнок; (fig.
only) пострел.
impact /'impaekt/ n. (collision)
столкновение; (strikingforce) удар,
толчок; (fig., effect, influence)
воздействие, влияние; his words made
an immediate ~ его слова возымели
немедленное действие,
impacted /im'paektid/ adj. (med.): ~
fracture вколоченный перелом; ~
tooth ретинированный зуб.
impair /im'pea(r)/ v.t. (damage)
повре|ждать, -дйть; (spoil) портить,
ис-; (undermine) под|рывать, -орвать;
(weaken) осл|аблять, -абить; (make
worse) ух|удшать, -удшить; smoking
will ~ your health курение подорвёт
ваше здоровье; his vision was ~ed
его зрение пострадало,
impairment /im'peamant/ n.
повреждение; порча; подрыв;
ослабление; ухудшение,
impale /im'peil/ v.t. промалывать,
-олбть; пронз|ать, -йть; прот|ыкать,
-кпуть; (hist.) сажать, посадить на
кол; he ~d himself on his sword он
пронзил себя мечом; he fell and was
~d on the railings он свалился на
ограду и проткнул себе живот,
impalpable /im‘paelpab(a)l/ adj. (notfelt
by touch) неосязаемый; (by senses or
mind) неощутимый; (elusive)
неуловимый.
impart /im'pa:t/ v.t. 1 (lend; give)
придавать, -ать; he ~ed a serious
tone to the conversation он придал
разговору серьёзный тон.
2 (communicate, e.g. news) передавать,
-ать; сообщать, -йть. 3 (pass on, e.g.
knowledge) делиться, но- +i.; he ~ed
his skill to us он поделился с нами
своим умением,
impartial /im'pa:J<a)l/ adj.
беспристрастны й.
impartiality /im,pa:JYaeliti/ п.
беспристрастность,
impassable /im'pa:sab(a)l/ adj. (on
foot) непроходимый; (for vehicles)
непроезжий.
impasse /'aempaes/, I'm-/ n. (lit., fig.)
тупик; things reached an ~ дела
зашли в тупик.
impassioned /im'paej(a)nd/ adj.
страстный, пылкий,
impassive /im'paesiv/ adj. (unmoved)
бесстрастный; (serene) безмятежный,
impassivity /.imps'siviti/ n.
бесстрастие; безмятежность.
impasto /im'paestau/ n. (art)
наложение красок густым слоем.
impatience /im'peiJXaJns/ n.
нетерпение, нетерпеливость;
(irritation) раздражение.
impatient /im'peiJXaJnt/ adj.
нетерпеливый; (irritable)
раздражительный, раздражённый; he
was growing, getting ^ он терял
терпение, он раздражался; he is ~ of
advice он не терпит советов; she was
~ for a letter она нетерпеливо ждала
письма; he is ~ to begin ему не
терпится начать.
impeach /im'pi:tJ7 v.t. 1 (accuse)
обвип|ять, -йть (кого в чем);
подвергать, -ёргнуть импичменту; he
was ~ed (for treason) ему предъявили
обвинение в государственной измене.
2 (call in question) осп|аривать,
-брить; are you -CTng my honour (Br.),
honor (US)? неужели вы ставите под
сомнение мою честь?
impeachment /im‘pi:tjmant/ п.
1 (accusation) обвинение; (on charge of
treason etc.) импичмент. 2 (calling in
question) выражение сомнения в + p.
(or недоверия +d.).
impeccability /im.peka'biliti/ n.
безупречность.
impeccable /im'pekab(a)l/ adj.
безупречный.
impecuniosity /.impi.kjuim'ositi/ n.
безденежье.
impecunious /,imprkju:nias/ adj.
безденежный, малообеспеченный.
impedance /im‘pj'.d(a)ns/ n. (elec.)
полное сопротивление; импеданс.
impede /im'pi;d/ v.t. (obstruct)
препятствовать (impf.) +d.\
прегра|ждать, -дйть; (delay)
задёрж|ивать, -ать; (hinder) мешать,
по- (кому/чему); затрудн|ять, -йть;
осложн|ять, -йть; the traffic was ~d
уличное движение было задержано;
negotiations were ~d переговоры
были затруднены.
impediment /im'pedimant/ п.
1 (obstruction) препятствие, преграда,
помеха; (hindrance, delay) задержка; ап
~ to progress препятствие на путй
прогресса. 2 (speech defect) заикание;
he has an ~ in his speech он
заикается; у пего дефект речи.
impedimenta /im.pedi'menta/ п. (mil.)
обозы (т. pi.); (baggage) багаж.
impel /im'pel/ v.t. (impelled,
impelling) 1 (propel) прив|одйть,
-естй в движение. 2 (drive;force)
присуждать, -удить; побуждать,
-удить; заставлять, -авить;
побуждать, -дйть; conscience ~led
him to speak the truth совесть
принудила его говорить правду; I feel
~led to say я вынужден сказать.
impend /im'pend/ v.i. 1 (be imminent;
approach) надв|нгаться, -йиуться;
приближаться, -шиться; war was
~ing война надвигалась: his ~ing
arrival его предстоящий приезд.
2 (threaten) угрожать (impf);
нав|исать, -йспуть; ~ing danger
нависшая опасность/угрбза.
impenetrability /im,penitra'biliti/ n.
(lit., fig.) непроницаемость,
impenetrable /!m‘penitrab(a)l/ adj.
непроницаемый; an ~ forest
неироходймый лес; an ~ mystery
непостижимая тайна: ~ darkness
непроглядная тьма,
impenitent /im'penit(a)nt/ adj.
нераскаянный, закоснелый,
imperative /im'perativ/ n. (gram.)
повелительное наклонение,
императив.
• adj. 1 (urgent; essential); an ~ request
настоятельное требование; it is ~
that you come at once вам
пеобходймо тотчас явйться.
2 (imperious) повелительный,
властный. 3 (gram.) повелительный,
imperceptible /,impa‘septib(a)l/ adj.
(that cannot be perceived ) незаметный;
(very slight, gradual) незначительный,
imperfect /im‘p3:fikt/ n. (gram.)
прошедшее несовершенное время,
имперфект.
• adj. (faulty) несовершенный,
дефектный; (incomplete) неполный;
(unfinished) незаконченный; (gram.)
прошедший несовершенный,
имперфект ный.
imperfection /,impa'fekj(a)n/ п.
(incompleteness, faultiness)
несовершенство, неполнота; (fault)
дефект, изъян; недостаток,
imperfective /.impa'fektiv/ п. & adj.
(gram.) несовершенный (вид),
imperial /im'piarial/ adj. 1 (of an
empire) имперский; ~ Rome/Russia
Рймская/Россййская империя. 2 (of
an emperor) императорский; the ~
crown императорская корона; His l~
Majesty его императорское
величество. 3 (majestic)
великолепный; with ~ disdain c
царственным презрением. 4 (of Br.
measures) имперский, англййский.
imperialism /im'piaria,liz(a)ni/ n.
империалйзм.
imperialist /im'pianalist/ n.
империалйст.
imperialist(ic) /im'pianalist/,
/im.piaria'listik/ adj.
империалистйческий,
империалйстский.
imperil /im'penl/ v.t. (imperilled,
imperilling; US imperiled,
imperiling) подвергать, -ёргнуть
опасности; ставить, по- под угрозу,
imperious /im'pianas/ adj.
(domineering) повелительный,
властный.
imperiousness /im'piariasnis/ n.
повелительность, властность,
imperishable /im'perijab(a)l/ adj. (lit.)
непортящийся; [fig.) нетленный,
impermanence /im'p3:manans/ n.
непостоянство.
impermanent /im'p3:manant/ adj.
непостоянный.
impermeability /нп.рз^ю'Ьйш/ n.
непроницаемость,
impermeable /im'p3.miab(a)l/ adj.
непроницаемый.
impermissible | impotent
864
impermissible /,1трэ'тшЬ(э)1/ adj.
непозволительный, недозволенный,
impersonal /im'p3:san(a)l/ adj.
безличный.
impersonality /im,p3:s3'naeliti/ n.
безличность.
impersonate /тГрз^э.пей/ v.t. (act the
part of) играть (impf.) роль +g.;
изображать, -зйть; (pretend to be)
выдавать (impf.) себя за + a.
impersonation /im,p3:sa'nei.f(a)n/ n.
изображение; he gave an ~ of the
professor он изобразил профессора,
impersonator /im'p3:s3,neit3(r)/ n.
пародист, имитатор; female ~
эстрадный артист, изображающий
женщину.
impertinence /im'p3:tinans/ n.
дерзость, наглость, нахальство,
impertinent /пп'рзШпэШ/ adj.
дерзкий, наглый, нахальный,
imperturbability /.impa.tsiba'biliti/ п.
невозмутимость.
imperturbable /,impa't3:bab(a)l/ adj.
невозмутимый,
impervious /im'p3:vi3s/ adj.
непроницаемый; ~ to light
светонепроницаемый; (fig.): ~ to
criticism глух к критике,
impetuosity /im.petju'Dsiti/ п.
стремительность, порывистость,
необдуманность, горячность,
impetuous /im'petjuas/ adj. (moving
violently) стремительный,
порывистый; (acting or done with rash
energy) стремительный, порывистый;
горячий; (impulsive) импульсивный;
(unpremeditated) необдуманный,
impetus /’impitas/ n. толчок; импульс;
the car travelled (Br.), traveled (US)
for several yards under its own ~
автомобиль проехал несколько
метров по инерции; (fig.) толчок,
стимул; this will give an ~ to trade это
даст торговле толчок,
impiety /im'paisti/ n.
не(благо)чесгйвость.
impinge /im'pmd3/ v.i. (impinging):
~ on посяг|ать, -нуть на + a.; (phys.)
ударяться (impf.) o + o.
impious /'impiss/ adj.
не(благо)честйвый.
impish /TmpiJ7 adj. проказливый,
озорной.
impishness /'impijnis/ n.
проказливость, озорство,
implacability /im.pteka'biliti/ n.
неумолймость.
implacable /im'plaskab(a)l/ adj.
неумолймый, безжалостный,
implant n. /'implant/ (med.)
имплантат.
mv.t. /im'pla:nt/ (med.) вв|одйть, -естй;
вжив|лять, -йть; имплантировать
(impf, pf); fig., instil) внедр|ять, -йть;
наса|ждать, -дйть, всел|ять, -йть; he
~ed а doubt in her mind он посеял в
ней сомнение.
implausibility /im,plo:zi‘biliti/ п.
неправдоподобность, невероятность,
implausible /im'pl3:zib(a)l/ adj.
неправдоподобный, невероятный.
implement1 /’implimant/ п. орудие,
инструмент; farm ~s
сельскохозяйственные орудия.
implement2 /'implement/ v.t.
выполнять, выполнить;
осуществ|лять, -йть; пров|одйть,
-естй в жизнь; when the scheme is
~ed когда план будет осуществлён,
implementation /,implimen'tei.f(a)n/
п. выполнение, осуществление,
implicate /'impli.keit/ v.t. вовлекать,
-ёчь; вмёш|ивать, -ать; замёш|ивать,
-ать; впут|ывать, -ать; the evidence
~d him улики показывали на его
причастность; I refuse to be ~d я
отказываюсь быть замётанным,
implication /,impli'kei.f(a)n/ п.
(involvement) вовлечёпие; (implying;
thing implied) скрытый смысл; намёк;
by ~ косвенно; I do not like your ~
мне не нравится ваш намёк;
(significance) значённе.
implicit /im'plisit/ adj. 1 (implied)
подразумеваемый, недосказанный; ~
threat скрытая угроза; ~ consent
молчалйвое согласие; ~ in his
statement was a denial его заявлёние
подразумевало отказ.
2 (unquestioning) безоговорочный; I
have ~ belief in him я безоговорочно
вёрю в него.
implore /im'pla:(r)/ v.t. умол|ять, -йть;
he ~d my forgiveness он молйл меня
о прощении.
imploringly /im'pkxririli/ adv.
умоляюще.
impl|y /im'plai/ v.t. 1 (of a person:
suggest, hint at) подразумевать (impf);
намекать (impf.) на+o.; what are you
~ying by that? что вы хотите этим
сказать?; he ~ied that I was wrong он
намекал на то (or дал понять), что я
не прав. 2 (о/a statement, action etc.)
подразумевать (impf); (об)означать
(impf); what do his words ~y? что
означают его слова?; I knew what was
~ied я знал, что подразумевалось;
silence ~ies consent молчание —
знак согласия.
impolite /.impa'lait/ adj. невёжливый.
impoliteness /.impa'laitms/ n.
невёжливость.
impolitic /im'pDlitik/ adj.
не(благо)разумный, неполитйчный.
imponderable /im'pDndarab(a)l/ adj.
fig.) неуловймый.
import1 /'impa:t/ n. 1 (bringing from
abroad) ймпорт, ввоз; (pi, goods
introduced) ймпортпые/ввозймые/
ввозные товары (m. pi.); (attr.)
ймпортный, привозной; ~ duty
ввозная пошлина. 2 (meaning)
значённе; (importance) важность; a
matter of great ~ весьма важное дёло.
import2 /нп'рэй/, /'im-/ v.t. 1 (bring in)
импортйровать (impf.pf); вв|озйть,
-езтй; wheat is ~ed from abroad
пшенйца ввозится из-за грапйцы.
2 (signify) означать (impf).
importance /im'pa:t(a)ns/ n. значённе,
зпачйтельпость, важность; (standing)
вес; attach ~ to something придавать
(impf.) значённе чему-н.; it is of no ~
это не имёет значёния; это
незначйтельно; a person of some ~
важное лицо; лйчность, имеющая
вес; of little ~ маловажный; a matter
of great ~ дёло огромной важности;
it is of the utmost ~ that ... крайне
важно, чтобы
important /im'p3:t(a)nt/ adj.
значительный, важный; (weighty)
вёский; he went away on ~ business
он уёхал но важному дёлу; ~ people
важные/влиятельные люди; he likes
to look ~ он любит важничать; it is ~
for you to realize it важно, чтобы вы
поняли это; more ~ly ... что ещё
более важно
importation /,imp3:'tei.f(a)n/ п.
ймпорт, ввоз.
importer/im'p3:ta(r)/ п. импортёр,
importunate /im'paHjunat/ adj.
назойливый, навязчивый,
докучливый; ~ demands
настоятельные трёбования.
importune /im'p3;tju:n/, /-'tju:n/ v.t.
докучать (impf.) +d.; he ~d me for a
loan он докучал мне просьбами о
ссуде.
importunity /,imp3;'tju;niti/ п.
назойливость, навязчивость,
докучливость, домогательство,
impose /im'pauz/ v.t. (obligation)
возл|агать, -ожйть (что на кого); (tax,
penalty etc.) нал|агать, -ожйть (что на
кого); обл|агать, -ожйть (кого чем);
the judge ~d a fine of 20 roubles судья
наложйл штраф в 20 рублёй; the
government ~d a tax on wealth
государство обложйло богатых
налогом; this will ^ a heavy burden on
the people это ляжет тяжким
брёменем на народ; he ~d himself on
our company он навязался/набнлся к
нам в компанию; he -^s his views on
everyone он навязывает всем свой
взгляды.
• v.i. -v- on (take advantage of): he ~s on
his friends он использует свойх
друзёй.
imposing /нп'рэигщ/ adj.
внушительный, импозантный,
п редставйтел ы i ы й.
imposition /.impa'ziJXajn/ п.
1 (imposing of obligation, burden etc.)
возложёние, наложёние. 2 (thing
imposed; tax etc.) обложение, налог.
3 (unreasonable demand) чрезмёрное
трёбование.
impossibility /im,pDsrbiliti/ n.
невозможность,
impossible /im'pDsib(a)l/ adj.
невозможный: don’t ask me to do the
~ не трёбунте от меня
невозможного; an ~ person
невозможнын/несносный человёк.
impost /'impaust/ п. налог,
impostor /im'pDsta(r)/ п. обманщи|к
(fern, -ца); самозван|ец (fern. -ка).
imposture /im'pDstJa(r)/ п. обман;
самозванство.
impotence /'impet(a)ns/ п. бессйлие;
(sexual) имнотёнция.
impotent /'impet(a)nt/ adj.
бессГгльиый; he is ~ (sexually) on
импотёнт.
865
impound | impunity
impound /im'paund/ v.t. (cattle etc.)
заг|онять, -нать; (property)
конфисковать (impf,pf).
impoverish /im'pDvoriJV v.t. (reduce to
poverty) обедн|ять, -йть; доводить,
-естй до бёдпости/обнншаппя;
become ~ed беднеть, о-; нищать,
об-; ~ed (adj.) бедный, обедневший;
обнищавший, нищий; (о/soil: таке
barren) истощ|ать, -йть; (о/health)
расстраивать, -оить; (о/ ideas, style etc.)
обедн|ять, -йть; an ~ed mind убогий/
скудный ум.
impoverishment /im'puvorij'mont/ п.
обеднение, обнищание; истощение,
impracticability /im,pr®ktiko'biliti/
п. невыполнимость, неисполнимость,
неосуществимость.
impracticable /im'pnektikob(3)l/ adj.
нереальный, невыполнимый,
неосуществимы й.
impractical /im'pr£ektik(o)l/ adj.
(person) непрактичный; (US) =
impracticable
imprecation /,impn'keiJ(o)n/ n.
проклятие.
impregnability /im,pregno'biliti/ n.
неприступность.
impregnable /пп'ргедпэЬ(з)1/ adj.
неприступный; (fig.): an ~ argument
неопровержимый довод.
impregnate /'impreg.neit/ v.t.
(fertilize) оплодогвор|ять, -йть;
(saturate) пропнт|ывать, -ать: ~d
wood пмпрегннрованная древесина,
impregnation /,impreg'neij(3)n/ n.
оплодотворение; пропитывание
impresario /.impn'sairiau/ n. (pi. ~s)
импресарио (m. indecl.), антрепренёр.
impress1 /'impres/ n. (lit., typ.) оттиск;
(also fig.) отпечаток, печать; his work
bears the ~ of genius его работа
несёт печать гения.
impress2 /im'pres/ v.t. 1 (make by
imprinting) огтйс|кпвать, -нуть;
вытиснять, вытиснить; (fig., on the
mind) запечатлевать, -ёть; внуш|ать,
-йть (кому): the words were ~ed on
his memory слова запечатлелись в его
памяти; we ~ed on them the need for
caution мы внушили им
необходимость соблюдать
осторожность. 2 (make imprint on)
делать, с- отпечаток на +р.; [fig., have
a strong effect on) произв|одйть, -естй
впечатление на та.; he did not ~ me
at all он не произвёл на меня
никакого впечатления.
• v.L производить, -естй впечатление,
impression /птГргеДэЩ/ п.
1 (imprint) отпечаток, оттиск; his
fingers left ап~ его пальцы оставили
отпечатки; the dentist took an ~
зубной врач сделал слепок. 2 (typ.,
copies printed) тираж; (Ur., reprint)
печатание, перепечатка. 3 (effect)
эффект, результат; впечатление;
make, create an ~ произв|одйть,
-естй впечатление. 4 (notion)
впечатление, представление; I have,
get an ~ (or my ~ is) that he is not
sincere у меня сложилось
впечатление, что он нейскренен; I
was under the ~ that... я полагал,
что. ..; I have a strong ~ that ... я
почти уверен, что...; one cannot rely
on first ~s нельзя доверять первому
впечатлению.
impressionable /im'prejanab(a)l/ adj.
в и еча тл и тел ы i ы й, восп p и им ч и в ы й;
she is at an ~ age она очень
впечатлительна — у неё такой
возраст.
impressionism /im'preja.mz/aim/ п.
импрессионизм.
impressionist /im'prejanist/ п.
1 (art) импрессионист. 2 (mimic)
пародйст, имитатор; (attr.)
и м п ресси о н йстск и й.
impressionistic /im.preja'mstik/ adj.
и м прессион истй ч еск и й,
пмпрессионйстскнй.
impressive /im'presiv/ adj.
внушйтельный, впечатляющий,
сильный; an ~ speech яркая речь; ап
~ scene впечатляющая/волнующая
картйна.
imprest /'imprest/ п. аванс,
подотчётная сумма,
imprimatur /.impri'meita/r)/,
/-ma:ta(r)/, /-tua(r)/ n. (eccl.)
разрешение (на печатание); (fig.,
sanction) санкция, одобрение.
imprint1 /'imprint/ n. (lit., fig.)
отпечаток; (Jig.) печать; publisher’s ~
выходные данные (nt. pi.): her face
bore the ~ of sorrow на её липе
запечатлелась грусть.
imprint2 /im'print/ v.t. отпечатывать,
-ать; вытиснять, вытиснить: (fig.)
запечатл|еватъ, -ёть; the words
became ~ed on our minds эти слова
запали нам в душу; he ~ed a kiss on
her cheek он занечатлёл поцелуй на
её щекё.
imprison /im'priz(3)n/ v.t. заключать,
-йть в тюрьму; заточ|ать, -йть.
imprisonment /im'prizanmant/ п.
тюрёмное заключёние; заточёние: he
was sentenced to life ~ его
приговорили к пожизненному
заключёнию.
improbability /im.proba'biliti/ п.
неправдоподобие, невероятность,
improbable /тГргоЬэЬ(э)1/ adj.
неправдоподобный, невероятный,
improbity /nn'praubiti/ п.
бесчёстность.
impromptu /im'prmnptju:/ п. (pi. ~s)
(mus.) экспромт.
• adj. импровизй рован11ый.
• adv. экспромтом, без подготовки,
improper /im'prDpa(r)/ adj.
1 (unsuitable) неподходящий,
несоотвётствующий; неумёстный;
behaviour (Br.), behavior (US) ~ to the
occasion поведёние, неподходящее к
случаю; an ~ question неумёстный
вопрос. 2 (incorrect) неправильный;
~ fraction неправильная дробь; put
something to ~ use использовать
что-н. не по назначёнию. 3 (unseemly,
indecent) неприличный,
непристойный.
impropriety /.impra'praiati/ п.
неумёстность; неправильность;
непристойность, неприличие.
improvable /im'pru;v3b(3)l/ adj.
подла ioi ци йся улуч и 1ённ ю.
improv|e /im'pru'.v/ v.t. (make better)
ул|учшать, -учшить; ~ing (edifying)
literature поучйтельная литература;
he ~ed his French on сдёлал успёхи
во французском языкё.
• v.i. 1 (become better) улучшаться,
-учшиться; wine ~es with age вино
улучшается с г одами; it will ~e with
use это будет улучшаться но мёре
пользования; things are ~ing дела
налаживаются; his health is ~ing on
(or его здоровье) поправляется.
2: ~e on (produce something better
than): I can -».e on that я моту
предложить нечто лучшее; he ~ed on
my ideas он развйл дальше мой
мысли; the design cannot be ~ed
upon модёль не поддаётся
дальнёйшему улучшёнию.
improvement /im'pru:vmont/ п.
улучшёние; there has been an ~ in the
weather погода улучшилась; your
writing is in need of ~ вам слёдует
исправить ваш почерк; there is room
for ~ могло бы быть лучше; this is an
~ on your first attempt ваша вторая
попытка значительно лучше пёрвой;
(rebuilding etc.) перестройка;
перестановка; he is carrying out ~s on
his house он занят
усовершёнствованием своего дома,
improvidence /im'prDvid(a)ns/ п.
непредусмотрйтел ьность;
расточительность, небережлйвость.
improvident /im'provid(o)nt/ adj.
(heedless of the future)
hoi iредусмотрнтелыiый; (wasteful)
расточ й тел ьн ы ii, i шбережл й вый.
improvisation /,improvarzeiJ(o)n/ п.
импровизация.
improvise /'impro.vaiz/ v.t. & i. (music,
speech etc.) импровизировать (impf):
(arrange as makeshift) мастерить, c-;
she ^-d a bed on the floor она
соорудила постёль на полу; an ~d
dinner импровизированный ужин.
imprudence /im'pru:d(a)ns/ п.
опромётчивость, неблагоразумие,
неосторожность,
imprudent /itn'pru:d(o)nt/ adj.
опромётчивый, неблагоразумный,
неосторожный.
impudence /'impjud(o)ns/ п. дёрзость;
бесстыдство; нахальство; наглость,
impudent /'impjud(o)nt/ adj.
(audacious) дерзкий: (shameless)
бесстыдный; (insolent) нахальный,
наглый; an ~ fellow нахал, наглён.
impugn /im'pjuin/ v.t. осп|арнвать,
-брить; he -^ed my honesty он
подвёрг мою честность сомнёнию.
impulse /'irnpxls/ п. (lit.,phys.) толчок;
(elec.) импульс, (fig., impetus, stimulus):
the war gave an ~ to trade война дала
толчок торговле; he lost all ~ to work
он потерял всякое влечёние к работе,
impulsion /птГрлЩаЩ/ п. толчок,
побуждёние, импульс,
impulsive /im'pxlsiv/ adj.
импульсивный.
impunity /im'pjuaiiti/ n.\ with ~
безнаказанно.
impure | in
866
impure /im'pjua(r)/ adj. нечйстый,
грязный; (indecent) непристойный.
impurity /im'pjuariti/ n. нечистота,
грязь; (unchastity) нечистоплотность;
{pi, foreign substances) прймеси (f. pi).
imputable /im'pju.tab(a)l/ adj.
прнпйсываемый.
imputation /,impju:'teij(a)n/ n.
1 {imputing, ascription) вменение в
вину; обвинение, прнпйсывание; he
could not avoid the of dishonesty он
не мог избежать подозрения в
бесчестности. 2 (aspersion) тень,
пятно; ~s were cast on his character
на его репутацию была брошена
тень.
impute /im’pju:t/ v.t. вмен|ять, -йть;
приписывать, -ать; the faults ~d to
him недостатки, припйсываемые ему.
in /ш/ п.: he knew all the ~s and outs of
the affair он знал все тонкости дела.
• adj. {coll., fashionable) популярный,
модный; he knows all the people
он знает всех нужных людей.
• adv. 1 (at home) дома; tell them I’m not
~ скажйте, что меня нет дома; {in
one's office etc.): the boss is not ~ yet
начальника (в кабинете) ещё нет; he
has been ~ and out all day он весь
день то приходйл, то уходйл.
2 (arrived at station, port etc.): the train
has been ~ (for) 10 minutes поезд
пришёл 10 минут тому назад.
3 {inside) внутрй, внутрь; he wore а
coat with the fur side ~ он носйл
пальто мехом вовнутрь.
4 (harvested): the crops were ~
урожай был собран.
5 (available for purchase): strawberries
are ~ начался сезон клубнйки.
6 (in fashion): short skirts are ~ again
короткие юбки опять в моде.
7 (in power): which party was ~ then?
какая партия была тогда у власти?
8 (burning): is the fire still ~? камйн
ещё горйт?
9 (batting): England were ~ all day
команда Англии отбивала мяч весь
день.
10: day ~, day out изо дня в день.
11 (involved): count me ~! включите
и меня!; he was -v at, from the start он
принимал участие с самого начала.
12 (with preps.): we are ~ for a storm
грозы не миновать; быть грозе; he is
~ for a surprise его ожидает сюрприз;
~ for a penny, •— for a pound семь бед
— одйн ответ; he has got it ~ for me
(coll) он против меня что-то имеет;
you’ll be ■— for it when she finds out
вам достанется за это, когда она
узнает; are you ~ on his plans? (coll.)
вы в курсе его планов?; ~ with (coll.,
on good terms with) вхож в + а., к + dr, he
is well with the council у него в
совете свой люди.
• prep. 1 (position) в/на I p.; (inhabited
places): ^ Moscow в Москве; he is the
best worker ~ the village он первый
работник на селе; (countries and
territories): ~~ France во Франции;
the Crimea в Крыму; ~ Ukraine на
Украйне; -v Western Ukraine в
Западной Украйне; (islands and
promontories): ~ the British Isles на
Британских островах; ~ Alaska на
Аляске; (mountainous regions within
Russia): ~ the Caucasus на Кавказе;
(mountainous regions elsewhere): ~ the
Alps в Альпах; (open spaces and flat
areas): ~ the street на улице; ~ the
square на площади; in the
country(side) в деревне; ~ the garden
в саду; ~ the field в/на поле; ~ the
fields в/на полях; (buildings): ~ the
theatre (Br.), theater (US) в театре;
(places of learning): ~ school в школе;
~ the university в университете;
(places of work): ~ the factory на
заводе, фабрике; (activities): ~ the
lesson на уроке; ~ the war на войне;
во время войны; ~ the Civil War в
гражданской войне; (groups): ~ the
crowd в толпе; (points of compass): ~
the (Far) East на (Дальнем) Востоке;
(vehicles): let’s go ~ the car поедем на
машйне; they were travelling (Br.),
traveling (US) ~ his car онй ехали в
его машйне; (parts of body): hold this ~
your hand держйте это в руке; she had
a child ~ her arms у неё на руках был
ребёнок; he is lame ~ one leg он хром
на одну ногу; (natural phenomena): ~
the sun на солнце: ~ the fresh air на
свежем воздухе; ~ darkness в
темноте; ~ the rain под дождём; he
went out ~ the rain он вышел в
дождь; ~ the sky в/на нёбе; ~ а
strong wind при сильном ветре; на
сйльном ветру; (books): ~ the Bible в
Бйблии; (authors): ~ Shakespeare у
Шекспйра; (close to): she was sitting ~
the window она сидела у окна.
2 (motion) в (rarely на) +а: they
arrived ~ the city онй прйбыли в
город; look ~ the mirror посмотрйте в
зеркало; he threw the letter ~ the fire
он бросил письмо в огонь; he
whispered ~ my ear он шептал мне на
ухо.
3 (time) (i) (specific centuries, years and
decades): ~ the 20th century в
двадцатом веке; ~ 1975 в тысяча
девятьсот семьдесят пятом году; ~
the sixties в шестидесятые годы; ~
May в мае; (the) future в будущем;
•V childhood в детстве; ~ old age на
старости лет; he is ~ his fifties ему за
пятьдесят; ему шестой десяток; (и)
(ages of history, events, periods): ~ the
Middle Ages в средние века; ~ the
Stone Age в каменном веке; that
period в тот перйод; ~ these days в
эти дни; ~ the days of my youth в дни
моей молодосги; ~ our day в наши
дни; ~ my time в моё время; ~ ту
lifetime на моём веку; ~ peacetime в
мйрное время; injured ~ the
explosion раненный во время взрыва;
~ the course of в течение + g. (see also
vii); 3 times ~ one day три раза в
одйн день; (Ш): ~ the first minute of
the game на первой минуте игры; (iv)
(seasons): ~ spring весной; (times of
day): ~ the morning утром; ~ the
mornings по утрам; the afternoon
днём; после полудня; (у) (with gerund):
~ crossing the river при переходе
рекй; переходя реку; (of reigns: during):
~ Napoleon’s time при Наполеоне;
(vi) (at the end of): I shall finish this
book ~ 3 days’ time я кончу эту кнйгу
через три дня; ~ less than 3 weeks
раньше чем через три недели; (vii) (in
the course of): how many will come ~
one day? сколько придёт за день?; I
haven’t been there -v the last 3 years
за последние три года я не бйл там; I
shall write the story -v (the space of) 3
weeks я напишу этот рассказ в три
(or за три) недели; he wrote twice ~
one week он написал дважды за одну
неделю; he completed it ~ 6 weeks он
закончил это за шесть недель.
4 (condition, situation): ~ his absence
в его отсутствие; ~ his presence в его
присутствии; ~ these circumstances
при/в этих условиях; ~ custody под
арестом; cry out ~ fear вскрйкнуть
(pf.) от страха; ~ place на месте; I am
not -v a position to я не имею
возможности (+ inf); ~ power у
власти; ~ the wake of вслед за +1; ~
the way (lit.) поперёк дороги; (fig.):
these books are -v my way эти кнйги
мне мешают.
5 (dress): she was ~ white она была в
белом (платье); he was dressed ~ ...
на нём был...; she dresses ~ bright
colours она одевается в яркие цвета.
6 (form; mode; arrangement; quantity):
~ pairs парами; ~ folds складками;
payment ~ silver оплата серебром;
they died ~ (their) thousands онй
умирали тысячами; ~ writing в
пйсьменном вйде (or пйсьменно); ~ а
row в ряду; (successively) подряд; ~ а
circle в кругу; ~ short вкратце; в
нескольких словах.
7 (manner): ~ a whisper шёпотом; ~
a businesslike way деловым образом;
по-деловому; ~ a loud voice громким
голосом; ~ detail подробно; ~ full
полностью; ~ part частью, частйчно;
~ secret под секретом, по секрету; ~
succession подряд, последовательно;
~ turn по очереди; ~ haste в спешке,
второпях.
8 (language): ~ Russian по-русски; ~
several languages на нескольких
языках.
9 (material): a statue ~ marble статуя
из мрамора.
10 (medium): he paints ~ oils он
пйшет маслом.
11 (cul.): ~ butter на масле.
12 (solvent:diluent): take the medicine
~ water лекарство принимать с
водой.
13 (contained inherent ~): there are
7 days a week в неделе семь дней;
there’s no sense ~ complaining
жаловаться бессмысленно: he hasn’t
got it ~ him to succeed у него нет
задатков к успеху; there’s nothing ~ it
(coll., it is easy) пара пустяков; (coll.,
there is no difference) нет никакой
разницы; there’s nothing ~ it (coll., no
benefit) for me мне это ничего не даст.
14 (consisting ~): we have lost a good
friend ~ him в нём (or в его лице) мы
потеряли хорошего друга.
15 (ratio: out of): only 1 ~ every 10
survived из каждых десяти только
одйн выжил; he has 1 chance ~ 5 of
success его шансы на успех - одйн к
четырём; they had to pay 10p ~ the
pound им пришлось илатйть десять
пенсов с фунта.
867
inability | incapacitate
16 (division): he broke the plate ~
pieces он разбйл тарелку на куски.
17 (~ respect of): they differ ~ size
but not ~ colour (Br.), color (US) они
различаются по размеру, а не по
цвету: he was senior ~ rank он был
старший по чину; a lecture ~
anatomy лекция по анатомии; ап
expert ~ economics специалист по
экономике; strong ~ mathematics
силён (pred.) в математике; weak ~
French слаб (pred.) во французском
языке; broad ~ the shoulders широк
(pred.) в плечах: (dimension): 4 feet ~
length четыре фута в длину; (of bodily
defects): blind ~ one eye слеп (pred.) на
один глаз; (of physique or natural
characteristics): slight ~ build хрупкого
сложения; poor ~ quality плохого
качества; he is young ~ appearance
он молодой па вид; a land rich ~ iron
страна, богатая железом; he was
unfortunate ~ his friends ему не везло
с друзьями; he is advanced ~ years
ему уже не мало лет; он уже не молод;
they were 7 ~ number их было
семеро.
18 (according to): ~ my opinion по
моему мнению; по-моему.
19: ~ reply to в ответ на+а.; ~
honour (Br.), honor (US) of в честь
+ g.; ~ memory of в память +g.\ ~
protest в знак протеста.
20 (engaged ~~ business в деле: ~
battle в бою; ~ search of в поисках
+ g.\ ~ self-defence (Br.), -defense
(US) для самообороны; в порядке
самозащиты.
21 (with other parts of speech, forming
phrasal conjs.): ~ that тем, что; так
как; ~ between между + something
~ between нечто среднее.
inability /.ma'biliti/ п. неспособность.
in absentia /,in aeb'sentia/ adv. заочно.
inaccessibility /,maek,sesTbiliti/ n.
недоступность, неприступность.
inaccessible /,maek'sesib(a)l/ ad).
недоступный, неприступный,
inaccuracy /m'aekjurasi/ n.
неточность.
inaccurate /m'aekjurat/ adj.
неточный.
inaction /in’EekJXajn/ n. бездействие,
inactive /m'aektiv/ adj.
1 бездейственный, бездействующий;
he leads an ~ life он ведёт
бездёятельный/пассйвный образ
жизни; the machines were ~ машины
простаивали. 2 (of chemicals etc.)
инертный, недеятельный,
inactivity /.maek'tiviti/ n. бездействие,
inadequacy /m'sedikwasi/ n.
недостаточность, неполноценность;
(personal) неспособность,
неполноценность,
inadequate /m'aedikwat/ adj.
(insufficient) недостаточный; words
are ~ to express my joy слов
недостаёт (or не хватает), чтобы
выразить мою радость; (less than
capable of) неспособный,
неполноценный; he was ~ to the task
он оказался неспособным к
выполнению этой задачи.
inadmissible /,inad’misib(a)l/ adj.
(unacceptable) неприемлемый;
(impermissible) недопустимый,
inadvertence /,inad’v3:t(a)ns/ n.
(inattention) невнимательность;
(oversight) недосмот р; (false step)
неос i орбж! i ость,
inadvertent /,inad'v3:t(a)nt/ adj.
h ey м ы ш лен 11 ы и, неч а я hi i ы ii,
невольный.
inadvisability /.inad.vaiza'biiiti/ n.
нецелесообразность,
нежелательность,
inadvisable /,inad'vaizab(a)I/ adj.
нецелесообразный, нежелательный,
inalienability /m.oiliana'biliti/ n.
неотъемлемость,
inalienable /m’cilianab(a)l/ adj.
неотъемлемый.
inalterable /in'oltarab(a)l/ adj.
неизменяемый, неизменный,
inane /Гпет/ adj. глупый, пустой,
нелепый.
inanimate /in'asnimat/ adj.
неодушевлённый, неживой; ~ nature
неживая природа; an ~ noun
неодушевлённое существительное;
(lifeless: also fig., without animation)
безжизненный.
inanity /in’aeniti/ n. глупость:
нелепость.
inapplicability /in.seplika'biliti/,
/.ma.phk-/ n. неприменимость,
inapplicable /m'aeplikab(a)l/,
/.ma'plik-/ adj. неприменймый;
(unsuitable) неподходящий,
inapposite /m'sepazit/ adj.
неуместный.
inappropriate /.ina'praupriat/ adj.
неуместный, неподходящий,
inappropriateness
/.ma'praupriatnis/ n. неуместность,
inapt /m'sept/ adj. неподходящий,
неуместный.
inarticulate /,ina;'tikjulat/ adj. (of
speech) невнятный,
нечленораздельный; (ofperson)
косноязычный.
inarticulateness /,ina:'tikjulatnis/ n.
нечленораздельность; косноязычие,
inartistic /.mcn'tistik/ adj.
нехудожественны ft.
inasmuch as /.шаг'тлЦ/ adj. так как;
ввиду того, что; поскольку,
inattention /lma'tonJ'(a)n/, -iveness
/.ma’tentivnis/ nn. невнимание,
невнимательность (к-f d.).
inattentive /.ma’tentiv/ adj.
невнимательный.
inaudibility /in,o:drbiliti/ n. плохая
слышимость; невнятность,
inaudible /in’a;dib(a)l/ adj.
неслышный; (indistinct) невнятный,
inaugural /Tn,r.gjnr(a)l/ n.
торжественная речь при вступлении в
должность.
• adj. вступйтельпый,
инаугурационный.
inaugurate /I’naigju.reit/ v.t. 1 (install
with ceremony) (торжественно)
вв|одйть, -естй в должность;
инаугурировать (impf, pf): the
President was ~d президент вступил
в должность. 2 (launch; officiate at
opening of) откр|ывать, -ыть; (fig.):
they ~d many reforms они ввели
мши о реформ; he ~d a new policy on
положил начало новой политике; а
new era was ~d началась новая эра.
inauguration /i,n3'.gju’reij(a)n/ n.
вегуплёпне/введёпие в должность;
инаугурация; открытие; начало,
inauspicious /.inor’spijas/ adj. (of ill
omen) зловещий; (unlucky)
несчастливый.
in-basket /'inbccskit/ n. (US) корзйнка
для входящей корреспонденции,
in-between /.inbrtwim/ adj.
промежуточный.
inboard /’inbo:d/ adj. расположенный
внутри судна.
inborn /ТпЬэ:п/ adj. врождённый,
прирождённый.
inbred /in'bred/, /'in-/ adj. (innate) =
inborn; (result of inbreeding)
рождённый от родителей, состоящих
в кровном родстве между собой,
inbreeding /Tnbri;dirj/ п. (of animals)
родственное спаривание; инбридинг;
(of people) брачные отношения между
родственниками,
inbuilt /in'bilt/ adj. врождённый.
Inca /’щкэ/ п. йнка (c.g.).
incalculable /in'kaelkjolab{a)l/ adj.
1 (too great for calculation)
неисчислимый, бессчётный,
бесчйсленный, несметный; it has
done ~ harm это причинйло
неисчислймый/огромный вред.
2 (unpredictable) капризный,
причудливый.
in camera /т каетэгэ/ adv.: the trial
will be held ~ процесс будет
закрытым (or будет идтй при
закрытых дверях).
incandescence /,mkEen'des(a)ns/ п.
накал, каление.
incandescent /,mkEen'des(a)nt/ adj.
накалённый, раскалённый; (of light)
светящийся от нагрева; ~ lamp (or
light bulb) лампа накаливания,
incantation /,mkaen'teij(a)n/ n.
заклинание, заклятие,
incapability /m.keipa'biliti/ n.
неспособность.
incapable /in'keipab(a)l/ adj. 1 (not
having a particular capacity)
неспособный; he is ~ of
understanding он неспособен понят ь
(что): он неспособен к пониманию:
~ of speech певлалеющий речью; ^
of lying неспособный на ложь: they
are an ~ lot зто никчёмные люди.
2 (not susceptible) не поддающийся
(ч<мм ); ~ of improvement не
поддающийся улучшению,
incapacitate /,mka'pmsi.te11/ v.t.: ~
for, from (render incapable of or unfit for)
делать, с- неспособным/
пспршбдным к f d.; his illness ~d
him for work из-за болезни он стал
нетрудоспособным: (disable): he was
~d for 3 weeks он выбыл из строя на
три недели; (mil.) выводить, вывести
incapacity | income
868
из строя; the enemy’s tanks were ~d
танки протйвника были выведены из
строя.
incapacity /.inka'pssiti/ п.
неспособность.
incarcerate /in'ka:sa,reit/ v.t.
заточ|ать, -йть (в тюрьму).
incarceration /in,ka:sa'reij(a)n/ п.
заточение (в тюрьму).
incarnate1 /in'ka:nat/ adj. (in bodily
form) воплощённый; he is the Devil ~
он дьявол во плоти; (personified)
олицетворённый.
incarnate2 /'inka:,neit/, /-'ka:neit/ v.t.
вопло|щать, -тйть; олицетворить,
-йть; she ~d all the virtues она
воплощала в себе (or олицетворяла
собой) все добродетели.
incarnation /iinka:'neiJ(a)n/ п.
1 (taking on bodily form): the l~
воплощение (божества в Христе);
(re-birth) инкарнация; in a future ~ в
новом рождении. 2 (embodiment,
personification) воплощение,
олицетворение.
incautious /in'koijas/ adj.
неосторожный, опрометчивый.
incendiarism /in'sendia,riz(a)m/ п.
поджог.
incendiary /in'sendiari/ п. 1 (arsonist)
поджигатель (т.); (fig., firebrand)
подстрекатель (т.). 2 (~ bomb)
зажигательная бомба.
• adj. зажигательный; (fig.)
подстрекающий.
incense1 /'insens/ п. ладан, фимиам
(also fig.)', they were burning ~ они
кадйли ладаном.
• cpd. ~-burner n. (vessel) кадйльница.
incense2 /in'sens/ v.t. разгневать (pf);
прив|одйть, -естй в ярость; she was
~d at, by his behaviour (Br.), behavior
(US) его поведение привело её в
ярость.
incentive /in'sentiv/ п. побуждение,
стймул; he lacks all ~ to work у него
нет никакого стймула для работы; ~
bonus поощрительная премия.
inception /in'sepj(a)n/ п. начало,
начинание.
incertitude /in's3:ti,tju:d/ п.
неуверенность.
incessant /in'ses(a)nt/ adj.
непрестанный, непрерывный.
incest /'insest/ п. кровосмешение.
incestuous /in'sestjoas/ adj.
кровосмесйтельный; (person)
виновный в кровосмешении.
inch /intJ7 п. дюйм; he moved forward
by ~es мало-помалу он двйгался
вперёд; the car missed me by ~es
автомобиль едва меня не задавйл; he
was every ^ a sailor он был моряком
с головы до пят; he did not yield an ~
он не уступил ни на йоту; give him an
~ and he’ll take a mile дай ему палец,
он всю руку отхватит; he was flogged
within an ~ of his life его избйли до
полусмерти.
• v.i. with advs.: he was ~ing along он
медленно тащился; the car began to
~ forward машина медленно
тронулась с места,
inchoate /in'kaoeit/, /'in-/ adj.
зачаточный.
inchoative /in'kaoativ/ adj. (gram.)
начинательный.
incidence /'insid(a)ns/ n. 1 (phys.,
falling; contact) падение, наклон; angle
of ~ угол падения. 2 (range or scope of
effect) охват, сфера действия; the ~ of
taxation охват налогообложением;
the ~ of a disease число заболевших,
incident /'insid(a)nt/ n. случай,
событие; происшествие, инцидент;
frontiers погранйчный инцидент;
without ~ без происшествий; (in play,
novel etc.) эпизод.
• adj.: ~ to (connected with) связанный
c+ i.: (characteristic of) присущий +c(.,
свойственный +d.
incidental /,insTdent(a)l/ adj.
1 (casual) случайный; (passing)
попутный; (inessential)
несущественный; (secondary)
побочный; ~ expenses побочные
расходы; ~ music музыкальное
сопровождение. 2: ~ to
(accompanying, contingent on)
сопряжённый c + i.; (resulting from)
вытекающий из + g.
incidentally /.insi'dentali/ adv. (in
passing) попутно; (parenthetically)
между прочим; кстати; к слову
сказать.
incinerate /in'sina.reit/ v.t.
испепел|ять, -йть; сж|игать, -ечь
дотла.
incineration /in.sina'reiKa/n/ п.
сжигание дотла,
incinerator /in'sina,reita(r)/ п.
мусоросжигательная печь;
кремационная печь,
incipient /in'sipient/ adj.
зарождающийся,
incise /in'saiz/ v.t. (make cut in)
надр|езать, -ёзать; (engrave) вырезать,
вырезать.
incision /m'si3(a)n/ n. надрез,
incisive /in'saisiv/ adj. режущий; (fig.):
an ~ tone резкий тон; an ~ mind
острый/проницательный ум.
incisiveness /in'saisivms/ n.
резкость; острота, пронзительность,
incisor /in'saiza(r)/ n. (tooth) резец,
incite /in'sait/ v.t. (stir up) возбу|ждать,
-дйть; (encourage, urge, impel)
побуждать, -дйть; подстрекать,
-путь; he ~d them to revolt он
подстрекал их к мятежу,
incitement /in’saitmant/ п. (inciting)
подстрекательство; (spur, stimulus)
побуждение, стймул.
incivility /.insi’viliti/ n. неучтйвость,
невежливость.
inclemency /in'klemansi/ n.
суровость.
inclement /in'klement/ adj. суровый,
inclination /,mkirneij(a)n/ n.
1 (bending; slanting) наклонение,
наклон; an ^ of the head кивок;
наклон головы. 2 (slope) наклон,
скат, откос; the ~ of a roof скат
крыши. 3 (tendency) наклонность,
склонность; an ~ to stoutness
склонность/предрасположенность к
полноте. 4 (desire) охота, желание; he
has lost all ~ to work он потерял
всякую охоту к работе; I have no ~ to
go out у меня нет никакого желания
выходйть.
incline1 /'inklain/ п. наклонная
плоскость, наклон, скат.
incline2 /in’klain/ v.t. 1 (cause to lean or
slant) наклонить, -йть; ~d plane
наклонная плоскость; (bendforwarder
down) склон|ять, -йть.
2 (turn, direct) направлять, -авить; he
~d his ear to their plea он
благосклонно выслушал их просьбу.
3 (fig., dispose) склон|ять, -йть; his
heart ~d him to pity его доброе
сердце склоняло его к жалости: l am
^.-d to agree withyou я склонен с вами
согласйться; if you feel ~d (to do so)
если вы расположены это сделать;
favourably (Br.), favorably (f/S) ~d to
благосклонный к + d.
• v.i. 1 (lean, slope) наклониться,
-йться; склониться, -йться.
2 (tend) склониться, -йться; he ~s
to(wards) leniency он склонен к
снисходительности; I ~ to think that
... я склонен думать, что....
inclose /in'klaoz/ — enclose
includ|e /in‘klu:d/ v.t. вкшоч|ать, -йть;
(place on a list) вн|осйть, -естй; I ~e
you among my friends я включаю вас
в число свойх друзей; they were all
there, wives ~ed все были в сборе,
включая жён; 5 members, ~ing the
President пять членов, включая
президента; we saw several of them,
~ing your brother мы видели
некоторых из них, в том числе (и)
вашего брата; service ~ed включая
услуги; your work will ~е sweeping
the floor в ваши обязанности будет
входить подметание полов; (contain)
заключать (impf.); содержать (impf.) в
себе; this book —es all his poems в
этой книге собраны все его стихй.
inclusion /т'к1и:з(э)п/ п. включение,
inclusive /in'klu;siv/ adj. & adv. 1: ~
of (including) включая; включающий
в себя; содержащий в себе. 2: from
Feb. 2nd to 20th ~ со второго
февраля по двадцатое вюпочйтелыю.
3: ~ terms (at hotel) цена комнаты с
полным содержанием.
incognito /.inkog'nktao/ п., adj. & adv.
(pi. ~s) инкогнито (m., nt., indecl.).
incoherence /.inkao'hierans/ n.
несвязность, непоследовательность,
бессвязность.
incoherent /.inkao’hiarant/ adj.
несвязный, непоследовательный; (of
speech) бессвязный.
incombustible /,inkam'bAstib(a)l/ adj.
негорючий, невоспламеняемый,
огнестойкий.
income /'шклш/, /'igkam/ n. доход,
приход; earned ~ заработок;
unearned ~ рента, нетрудовые
доходы (m. pl.)\ private ~ частные
доходы; ~ support денежное пособие
малооплачиваемым; live within one’s
869
incoming | increase
~ жить по средствам; live beyond
one’s ~ жить не по средствам.
• cpd. ~-tax n. подоходный налог,
incoming /’т.клпнц/ n. (pi., income)
доходы (m. pi).
• adj. входящий, поступающий,
прибывающий; -v. passengers
прибывающие пассажиры; the ~ tide
придйв; the ~ president
новоизбранный президент; ~ calls
поступающие звонки; ~ mail
входящая почта.
incommensurability
/.inka.menjara'biliti/, /-sjara'biliti/ n.
несоизмеримость,
incommensurable
/,inka'menjarab(a)l/, /-sjarab(a)l/ adj.
несоизмеримый.
incommensurate /.inka'menjarat/,
/-sjarat/ adj. (out of proportion)
несоразмерный (c +(inadequate)
несоответствующий ( + d.);
(incommensurable) несоизмеримый.
incommode /.inka'maod/ v.t. (disturb,
put out) беспокоить, о-; (make
difficulties for) стесн|ять, -йть; (hinder)
мешать, no- +d.
incommunicable
/,inka'mju:nikab(a)l/ adj. невыразймый.
incom(m)unicado
/,inka,mju:m'ka:dao/ adj. & adv.
лишённый права переписки и
сообщения; в изоляции,
incomparable /т'ктпрэгэЬ(э)1/ adj.
(not comparable to or with)
несравнимый (с + г.); (matchless)
несравненный, бесподобный,
incompatibility /.inkam.psBtrbihti/ n.
несоответствие; иесовместймость; a
divorce on grounds of ~ развод no
причине несходства характеров,
incompatible /,inkam'psEtib(a)l/ adj.
несовместимый; they are ~ у них
несовместймые характеры,
incompetence /in'kDmpit(a)ns/ n.
неспособность, некомпетентность;
неумение.
incompetent /in'kDmpit(a)nt/ adj.
(lacking ability) неспособный (к нему
or inf), (lacking qualifications)
некомпетентный (e чем); (inefficient,
unskilful) неумелый,
incomplete /,inkam'pli:t/ adj. (notfull)
неполный; an ~ set непстлный
комплект; (defective, lacking)
несовершенный; (unfinished)
незавершенный, незаконченный,
incompleteness /,inkam'pli:tms/ n.
неполнота; несовершенство:
незавершенность; неза конченность.
incomprehensibility
/in.kDmpri.hensi'biliti/ п.
непонятность, непостижймость.
incomprehensible
/m,kompn'hensib(a)l/ adj. непонятный,
нспостижймый.
incomprehension
/in,kDmpn'henX(a)n/ п. непонимание,
incompressible /,inkam'presib(a)l/
adj. несжимаемый,
incomunicado /,inka,mju:ni'ka:dao/
= incom(m)unicado
inconceivable /,inkan'si:vab(a)l/ adj.
(incomprehensible) непостижимый;
(unimaginable) невообразймый; (coll.,
unbelievable, most unlikely)
немыслимый.
inconclusive /,inkan‘klu-.siv/ adj. (of
argument etc.) нсубедйтсльный; (of
action) нерешительный; the vote was
~ голосование не дало
определенных результатов,
inconclusiveness /,inkan'klu:sivnis/
п. нсубедйтсльность;
иерсшйтсльность, неопредслённость.
incongruity /.inkDrTgrunti/ л.
несоответствие; неуместность,
incongruous /in'kopgruas/ adj. (out of
keeping) несоответствующий,
неподходящий, несоответственный;
(out of place, inappropriate) неуместный,
inconsequence /in'kDnsikwans/ n.
непоследовательность,
inconsequent /in'konsikwant/ adj.
(not following logically)
непоследовательный; (irrelevant,
immaterial) несущественный,
inconsequentiaI /m,kDnsi'kwenJ(e)l/
adj. (insignificant) нсзначйтсльный;
(irrelevant, immaterial)
несущественный.
inconsiderable /,inkan'sidarab(9)l/
adj. незначительный; his income was
~ его заработок был ничтожным,
inconsiderate /.inkan'sidarat/ adj.
невнимательный (к другим),
нечуткий; he is -v. of, to everyone on
невнимателен ко всем,
inconsiderateness
/.inkan'sidaratnis/ n.
невнимательность, нечуткость,
inconsistency /1inkan,sist(a)nsi/ n.
непоследовательность;
противоречивость; there are ~ies in
his argument его доводы
непоследовательны (or полны
противоречий).
inconsistent /,inkan'sist(a)nt/ adj.
(incompatible, not in keeping)
несовместимый (с че.и); (of a person)
непоследовательный; (of an account)
иротиворечйвый.
inconsolable /,1пкэп'8эи1эЬ(э)1/ adj.
неутешный, безутешный,
inconspicuous /.inkan'spikjuas/ adj.
незаметный; he made himself ~ он
постарался остаться незамеченным,
inconstancy /т kDnst(e)nsi/ п.
непостоянство, изменчивость,
переменчивость; неверность,
inconstant /in'kr>nst(a)nt/ adj.
непостоянный, изменчивый,
переменчивый; (in love or friendship)
неверный.
incontestable /inkan'testabfa)!/ adj.
неоспоримый.
incontinence /m'kDntinans/ n.
нсвоздёржа нiшеть; несдёржан н ость;
(of urine/faeces) недержание мочи/
кала.
incontinent /in'kDntinant/ adj.
невоздержанный (esp. sexually);
несдержанный; (of urine/faeces): he was
~ он страдал недержанием (мочи/
кала).
incontrovertible /,inkDntra'v3:tib(a)l/
adj. неоспоримый,
inconvenience /,inkan'vi:nians/ n.
неудобство, беспокойство; he was put
to great ~ ему причинили большое
неудобство; at great personal ~
пспой большого неудобства для себя.
• v.t, причин|ять, -йть неудобство +d.\
беспокоить, о-; стссн|ять, -йть.
inconvenient /.inkan'vnniant/ adj.
неудобный; if it is not ~ to you если
это вам удобно.
inconvertibility /.ткэп.уздгьши/ n.
(fin.) пеобратймоегь.
inconvertible /,ink8n'v3:tib(a)l/ adj.
(fin.) нсобратймый,
неконвертйрусмый; ~ currency
неконвертйруемая валюта,
incorporate /т'кэ:рэ,геп/ v.t. 1 (unite,
combine) объединить, -йть;
соединить, -йть; fertilizers should be
~d with the soil удобрения должны
быть перемешаны с землёй.
2 (include, introduce) включ|ать, -йть;
содержать (impf); his suggestions
were ~d in the plan его предложения
были включены в план; ~ in, into
(annex to) присоединить, -йть; Austria
was ~d into Germany Австрия была
включена в Германию (or
присоединена к Германии). 3 (form
into corporation) регистрировать, за-
как корпорацию.
incorporation /in,ka:pa'rei.f(a)n/ п.
объединение, соединение; включение
(в состав); инкорпорация,
присоединение.
incorporeal /,ткэ:'рэ:пэ1/ adj. (not
material) невещественный; (without
bodily form) бестелесный.
incorrect /.mka'rekt/ adj. (inaccurate;
displaying errors, of style etc.)
неправильный; (untrue; erroneous, of
statements etc.) неверный,
incorrectness /.inka'rektnis/ n.
неправильность; неверность,
incorrigibility /m.kDridji'bibti/ n.
нсисправймость.
incorrigible /m'kDrid5ib(a)I/ adj.
неисправймый.
incorruptibility /.ткэ.глрП'Ьййл/ n.
(honesty) неподкупность,
incorruptible /,ткэ’глриЬ(э)1/ adj.
(honest) неподкупный.
increase1 /Tnkri:s/ n. (measurable)
увеличение; ~ of speed увеличение
скорости; -v. in value увеличение
стоимости; (growth) рост,
возрастание; увеличение; ~ in
population рост населения;
unemployment is on the ~
безработица растёт/увелйчивастся;
(amount o/~) прирост; my shares
show an ~ of 5% мой акции
поднялись на пять процентов; we had
an ~ (of pay) мы получйли прибавку/
надбавку.
increase2 /in'krirs/ v.t. увеличивать,
-ть; he ~d his wealth он увеличил
своё состояние; (extend): ~ one’s
influence расширять, -нрить своё
влияние: (raise): ~ prices пов|ышать,
-ыснть цены; (quicken): ~ one’s расе
increasingly | indent
870
ускорять, -брить шаг: (multiply)-. ~
one’s efforts умн|ожать, -ожить (or
удв|аивать, -бить) усйлия;
(strengthen)-, this merely ~d his
determination это только усилило его
решимость.
• V.i. увелйчи|ваться, -ться; (grow)
растй (impf); возрастать, -й (с + £.,
до + g.); (intensify) усйли|ваться, -ться;
(expand) расширяться, -йриться; the
speed ~d скорость увелйчилась; the
расе of life ~s темп жизни
ускоряется; (multiply): his efforts ~d
tenfold его усйлия возрослй/
умножились в десять раз; (rise): sugar
~d in price сахар повысился в цене
(or подорожал).
increasingly /m'krksnjli/ adv. всё
более; всё больше и больше; it
becomes ~ difficult становится всё
труднее.
incredibility /m.kredi'biliti/ п.
неправдоподобность, невероятность,
incredible /m'kredib(3)l/ adj. (lit.,
unbelievable) неправдоподобный,
невероятный, неимоверный; (coll.,
extraordinary) невероятный,
неслыханный; he was ~y stupid он
был невероятно глуп,
incredulity /,mkri'dj\x:liti/ n.
недоверчивость,
incredulous /in’kredjulss/ adj.
недоверчивый.
increment /’mkrimsnt/ n. (increase)
рост, прирост; (profit) прйбыль;
(amount of regular increase) прибавка,
incriminate /in'krimi.neit/ v.t. (expose,
show to be guilty) изоблич|ать, -йть; his
confession ^d his brother in the affair
его признание указывало на
причастность брата к делу; he
refused to ~ himself он отказался
давать показания против себя,
incriminating /in’krimi.neitii]/,
incriminatory /in'kriminstsri/ adjs.
изобличающий.
incrustation /.mkrA'steiKs)!!/ n.
(encrusting) инкрустация; (crust, hard
coating) накипь, кора,
incubate /’inkjobeit/ v.t. (of a bird)
сидеть (impf.) на (яйцах); (hatch by
artificial heat) инкубйровать (impf.,pf).
• v.i. (of a disease) находйться (impf.) в
инкубационном перйоде.
incubation /.njkjo’beijfe)!!/ n. (of eggs;
stage of disease) инкубация; ~ period
инкубационный перйод.
incubator /'iijkju.beitsCr)/ n.
инкубатор.
inculcate /'mkAl.keit/ v.t. внедр|ять,
-йть; внуш|ать, -йть.
inculcation /,1пкл1’ке1.Г(э>п/ п.
внедрение, внушение,
incumbency /in’kAmbsnsi/ п. (holding
of office) пребывание в должности;
(eccl.) бенефйций.
incumbent /т'клтЬэгй/ п. 1 (eccl.)
приходский священник.
2 занимающий (какую-н.)
должность.
• adj. (holding office) занимающий пост,
должность; the ~ president
нынешний президент; (necessary as а
duty): ~ upon возлежащий на + р.;
возложенный на + а.; it is ~ upon you
to warn them вы обязаны
предупредить их.
incur /т'кз:(г)/ v.t. (incurred,
incurring) (bring on o.s.) навл|екать,
-ёчь на себя; she ~red the blame она
навлекла на себя обвинения; (run into)
подвергаться, -ёргнуться +d.\ I ~red
his displeasure я навлёк на себя его
неудовольствие; he ~red heavy
expenses он понёс болынйе расходы,
incurable /1п'кщэгэЬ(э)1/ adj. (of sick
person) безнадёжный; (fig ): an ~
optimist неисправймый оптимйст; (of
disease) неизлечймый; (of habit etc.)
не искоренйм ый.
incurious /in’kjosrias/ adj.
нелюбопытный.
incursion /т'кз:Х(э)п/ n. вторжёние,
налёт, набёг.
indebted /m'detid/ adj. (owing money) в
долгу, должный; (owing gratitude)
обязанный; to whom am I ~ for this?
кому я обязан за это?
indebtedness /m'detidms/ п.
задолженность; обязанность,
indecency /m'di:s(3)nsi/ п.
неприлйчие, непристойность; an act
of gross ~ непристойное дёйствие.
indecent /m'di:s(3)nt/ adj.
1 (unseemly) неподобающий,
неблаговидный; she left with ~ haste
она ушла с неподобающей
поспёшностыо. 2 (obscene)
неприлйчный, непристойный; ~
exposure непристойное обнажёние
тёла.
indecipherable /,indrsaif3r3b(3)l/ adj.
не поддающийся расшифровке; (of
handwriting etc.) неразборчивый,
indecision /,indi’si3(3)n/ n.
нерешйтельность, неувёренность.
indecisive /.indi'saisiv/ adj. (irresolute,
hesitant) нерешительный; (not
producing a decision or result) не
решающий; an ~ battle бой, не
имёющий решающего значёння; ап ~
argument недостаточно
убедйтельный аргумёнт.
indeclinable /,indrklain3b(3)l/ adj.
несклоняемый.
indecorous /in’deksrss/ adj. (improper)
неприлйчный; (unseemly)
не п о до б а ющи й.
indecorum /,пк1Гкэ:гэт/ п.
нарушёние приличий;
неблагопристойность,
indeed /in'di'.d/ adv. 1 (really, actually)
действйтельно; в самом дёле; вот
йменно; and ~ да и; (confirmatory, 'to
be sure’) и точно; if ~ ёсли только/
вообщё.
2 (expr. emphasis): yes, ~ ну конёчно!;
ну да!; (а) как же!; very glad ~ очень,
очень рад; thanks very much ~
премного вам благодарен; по, ~ ну
уж нет!; как бы не так; куда!; где там!;
this is generosity ~ вот это
щёдрость!; why ~? действйтельно,
зачём?; зачём собственно?; ‘Will you
come?’ — ‘I will «Вы придёте?» —
«Непремённо/обязательно»; ‘Did you
have any trouble?’ — ‘We did ~’ «У вас
были неприятности?» — «Ещё
какие!».
3 (expr. intensification) к тому же;
мало/более того; даже; she was
worried, ~ desperate она была
озабочена, даже в отчаянии; 4 saw
him recently, ~ yesterday я вйдел его
недавно, не далее как вчера.
4 (admittedly) правда; хотя (и);
конёчно; разумёется; there are ~
exceptions конёчно, есть и
исключёния; I may ~ be wrong
допускаю, что я, может быть, неправ;
he is ~ rich, but ... он, разумёется,
богат, но
5 (acknowledging information) правда?;
вот как!
6 (iron.): charity ~! ничего себё
благотворйтельность!; is it ~! в
самом дёле!; progress ~! тоже мне
шаг вперёд!; шаг вперёд, нёчего
сказать!
indefatigable /,indTfaetig3b(3)l/ adj.
неутомймый.
indefeasible /,indrfl:zib(3)l/ adj.
неотъёмлемый.
indefensible /,indi'fensib(3)l/ adj.
(mil.) непригодный для обороны;
(unjustified) не имёющий оправдания,
непросгйтельный; an ~ statement
неприёмлемое утверждёние.
indefinable /,indi'fain3b(3)l/ adj.
неопределймый.
indefinite /in'definit/ adj. 1 (not clearly
defined) неопределённый.
2 (unlimited) неограниченный,
бессрочный; he was away for an ~
time он уёхал на неопределённый
срок; an ~ strike бессрочная
забастовка. 3 (gram.): ~ article
неопределённый артйкль.
indelible /m'delib(3)l/ adj. (lit., fig.)
несмываемый; ~ ink несмываемые
чернила; (fig., unforgettable)
неизгладймый.
indelicacy /m'delikssi/ n.
неделикатность; бестактность.
indelicate /m'deliket/ adj. (unrefined,
immodest) неделикатный; (tactless)
нетактйчный, бестактный.
indemnification /m,demmfrkeij(3)n/
n. страхование; предоставлёние
индемнитёта; возмешённе,
компенсация.
indemnify /m'demni.fai/ v.t. 1 (insure,
protect) страховать, за-; ~y s.o.
against loss застраховать кого-н. на
случай убытков. 2 (give legal security
to) предоставлять, -авнть
индемнитёт +d.; освобо|ждать, -днть
от отвётственности. 3 (compensate)
возме|щать, -стйть (что кому);
компенсировать (impf, pf.) (что
кому); he was ^ied for all his
expenses ему были возмещены все
расходы.
indemnity /in'demmti/ п. (security
against damage or loss) гарантия
возмещёния убытков; (legal security)
индемнитёт; (compensation)
возмещённе; (paid to war victor)
контрибуция.
indent v.t. /in’dent/ 1 (make notches or
recesses in) зазубр|ивать, -йть;
871
indentation | indigo
нас|скать, -счь; an ~ed coastline
извилистая береговая линия. 2 (make
dent in) выдалбливать, выдолбить.
3 (draw up in duplicate) составлять,
-авнть (документ) в двух
экземплярах. 4 (typ.): ~ed
(папйсанный/иапсчатаппый) с
отступом; the first line of each
paragraph is ~ed каждый абзац
начинается с красной строки.
• п. /'indent/ (typ.) абзац, отступ.
indentation /.inden'teiJXe/n/ п. (notch,
cut) зубец, вырез, зазубрина; (in
coastline etc.) извилина.
indenture /in'dentjo(r)/ n. контракт,
договор между учеником и хозяином.
• v.t. связ|ывать, -ать контрактом.
independence /,indi'pend(a)ns/ п.
независимость (от + д.),
самостоятельность: war of ~ война за
независимость; l~ Day День
независимости.
independent /,indi'pcnd(a)nt/ п. (pol.)
независимый.
• adj. независимый, самостоятельный;
не зависящий (от + #.); ~ proof
объектйвнос доказательство; ап ~
witness непредубеждённый
свидетель; an ~ clause (gram.)
главное предложение; (in adv. sense):
~ of независимо от + g.; помимо + g.;
she is an ~ person у неё независимый
характер: an ~ state независимое
государство; an ~ income
независим ый/самостоятсльный
доход; we are travelling (Br.),
traveling (US) ~ly (separately) мы
путешествуем врозь/отдел ы i о.
in-depth /in'dep9/ adj. обстоя'тсльный,
углублённый.
indescribable /,indi'skraibab(o)I/ adj.
неописуемый.
indestructibility /.indi.strAkti'biliti/
n. неразрушимость.
indestructible /,indi'strAktib(a)l/ adj.
неразрушимый.
indeterminable /lindi't3:minab(a)l/
adj. (unascertainable, indefinable)
неопредслймый.
indeterminacy /,indi't3:minasi/ n.
и con редел ё l и i ост ь.
indeterminate /,indrt3:minat/ adj.
(not fixed; indefinite) неопределённый;
an ~ sentence неопределённый
приговор; (not settled; undecided)
нерешённый; неокончательный; an ~
result неокончательный результат;
(vague; indefinable) неясный, смутный.
indeterminateness
/,indi43:minatnis/ = indeterminacy
index /'indeks/ n. (pi. indexes or esp.
tech, indices) 1 (indicator, pointer on
instrument) стрелка. 2 (indicativefigure
or value) индекс; retail price ~ индекс
розничных цен; (fig., indication)
показатель (m.); his behaviour (Br.),
behavior (US) was an ~ of his true
feelings по его поведению можно
было сделать вывод о его истинных
чувствах. 3 (alphabetical) указатель
(т.); subject ~ предметный
указатель; card ~ картотека; ~ card
(картотечная) карточка. 4 (math.)
показатель (т.) степени. 5: ~ finger
указательный пален.
• v.t. 1 (compile ~ to) сиаб|жать, -дйть
указателем. 2 (insert in ~) заносить,
-естп в указатель. 3 (econ., also ~-link
(Br.)) индексировать (impfi, pfi).
India /'India/ n. Индия; ~ paper
китайская бумага, бйбльдрук.
•cpd. i^rubber n. резинка, ластик.
Indian /'Indian/ n. 1 (native of India)
iiiihh|ch (fern. -анка). 2 (American
~) 1111д|ссц (fern, -нанка). 3: West ~
вссг-ннд|еп (fern. -ка).
• adj. 1 (of India) индийский; ~ hemp
(plant) конопля индийская; (drug)
гашиш, марихуана; ~ ink тушь: ~
Ocean Индийский океан. 2 (North
American) индейский; ~ club булава;
~ corn кукуруза, маис; in ~ file
гуськом; ~ summer бабье лето.
3: West ~ вест-индский.
indicate /'indi.keit/ v.t. (point out)
показ|ывать, -ать; указ|ывать, -ать
(когоjunto or на когоIчто); he ~d the
way он указал/показал путь; (fig.,
point to) указывать, -ать; he ~d the
need for secrecy on указал на
необходимость соблюдения тайны;
(show) обозначать, -ачить; the
frontier is ~d in red граница
обозначена красным (цветом); (state)
выражать, выразить; he ~d his
intentions он выразил свои
намерения; (be a sign of)
свидетельствовать (itnpf) о t-р.;
означать (impfi); быть признаком
+ ghis manner ~d willingness to
assist его поведение
свидетельствовало о желании
помочь; rust ~s neglect ржавчина
свидетельствует о плохом уходе; (call
for) требовать (impfi) +g.; an
operation is ~d операция
необходйма/пока зана.
indication /,indrkeij\a)n/ n. (pointing
out) указание; (sign) знак, указатель
(m.): ~ of a right of way указатель
права проезда; all the ~s are that he
has left the country все
свидетельствует о том, что он уехал
из страны; (suggestion; intimation)
признак, намёк; he gave no ~ of his
feelings он ничем не выдал своих
чувств; (portent) признак; ~s of
trouble признаки неприятностей.
indicative /in'dikotiv/ п. (gram.)
изъявительное наклонение.
• adj. 1: ~ of (suggesting, showing)
указывающий (на что);
свидетельствующий (о чем); а
headache may be ~ of eyestrain
головная боль иногда
свидетельствует о перенапряжении
глаз; this may be ~ of his intentions
это, возможно, указывает на его
намерения. 2 (gram.) изъявительный.
indicator /'indi,keita(r)/ п. 1 (pointer of
instrument) стрелка; указатель (т.).
2 (other indicating device) индикатор;
(Br., on vehicle) указатель (m.)
поворота; указатели направления; ~
board (Br., showing train arrivals and
departures) табло (indecl.). 3 (chem.)
индикатор; litmus paper is an ~ of
acid лакмусовая бумага является
индикатором кислоты. 4 (fig., sign,
symptom) показатель (m.), признак,
indices /'mdi,si:z/ pi. of <=»index
indict /in'dait/ v.t. предъявлять, -нть
обвинение + d.; he was ~ed for theft
on был обвинён в краже,
indictable /in'daitob(o)I/ adj.: an ~
offence преступление, преследуемое
по обвинительному акту,
indictment /in'daitmont/ п. (charge)
обвинительный акт; (action)
предд,явление обвинения; bring ап ~
against s.o. предъяв лять, -нть
обвинение кому-м.; (fig.): these figures
are an ^ of government policy эти
Цифры служат обвинительным
документом против политики
правительства.
Indies /'indiz/ п. pi.: the East ~
Ост-Индия; the West ~ Всст-Ипдпя.
indifference /in'difrans/ n. 1 (absence
of interest) безразличие;
индифферентность; равнодушие; he
regarded the matter with ~ он отнёсся
к этому делу с равнодушием.
2 (absence of feeling) безразличие;
равнодушие; he showed complete ~
to their sufferings он проявил полное
равнодушие к их страданиям.
3 (small importance) маловажность; it
is a matter of ~ to me мне это
безразлично; это для меня не имеет
значения.
indifferent /in'difrant/ adj. (without
interest) безразличный;
равнодушный; индифферентный;
(mediocre) 11осрёдствс!111 ы й.
indigence /'indid3(a)ns/ n. нищета,
нужда.
indigenous /in'did3inas/ adj.
туземный; местный; kangaroos are ~
to Australia кенгуру водятся в
Австралии.
indigent /'mdid3(o)nt/ adj.
малоимущий, бедный, нищий,
indigestible /,indi'd3estib(a)I/ adj.
неудобоваримый.
indigestion /,indi'd3estj(a)n/ n.
несварение, диспепсия; the meal has
given me ~ эта еда вызвала у меня
расстройство желудка; he gets ~
after eating после еды у него бывает
изжога.
indignant /in'dignont/ adj.
возмущённый; негодующий; I was ~
at his remark его замечание меня
возмутило: he became ~ with me он
вознегодовал па меня; an ~ protest
гневный протест,
indignation /,indig'neij'(a)n/ п.
возмущение, негодование, гнев; the
sight aroused his ~ это зрелище
вызвало у него возмущение; he was
full of ^ against the police он был
возмущён поведением полиции,
indignitiy /in'dignm/ п. унижение,
оскорбление; we were subjected to
various ~ies мы подверглись
всяческим унижениям,
indigo /'indi.gao/ n. (pi. ~s) (dye)
индиго (indecl.); ~ blue цвет индиго;
сине-фнолётовый цвет.
indirect | indulgent
872
indirect /,indai'rekt/ adj. непрямой,
косвенный; опосредствованный; an
~ route обходнбй/окбльный путь; ~
lighting отражённый свет; ~ tax
косвенный налог; an ~ reference
косвенная ссылка; (secondary)
побочный, вторичный; ~ effect
поббчный/дополнйтельный эффект;
(gram.): ~ object косвенное
дополнение; ~ speech косвенная
речь.
indiscernible /,indTs3:nib(3)l/ adj.
неразличимый,
indiscipline /in'disiplin/ n.
недисциплинированность,
indiscreet /.indi'skrnt/ adj. (incautious)
неосторожный; неосмотрительный;
(tactless) бестактный; an ~ question
нескромный вопрос,
indiscretion /,mdrskreJXa)n/ n.
(indiscreetness) нескромность;
(indiscreet act) неосторожный
поступок; (revelation of secret)
неосторожность в высказываниях; he
committed an ~ он проговорился,
indiscriminate /.indTskriminat/ adj.
1 (undiscriminating) неразборчивый;
an ~ reader нетребовательный/
неразборчивый читатель; to be ~ in
one’s friendships водиться (impf) c
любым и каждым; быть
неразборчивым в друзьях.
2 (random) действующий без
разбора; he gives ~ praise он хвалит
без разбора; he hit out ~1у он
наносил удары куда попало (or
направо и налево). 3 (disorderly;
unselected) беспорядочный; ап ~
mass of data куча беспорядочной
информации.
indispensability /.indi.spensa'biliti/
п. необходимость; незаменимость,
indispensable /,mdi'spensab(a)l/ adj.
(of thing) необходимый; air is ~ to life
воздух необходим для жизни; (of
person) незаменимый,
indisposed /.indi'spauzd/ adj.
(disinclined): I am ~ to believe you я не
склонен вам верить; (unwell)
(немного) нездоровый; the Queen is
~ королеве нездоровится,
indisposition /,indispa’zij(a)n/ п
(disinclination) н ерасположён ие,
нежелание; (feeling unwell)
недомогание.
indisputability /,indislpju:ta'biliti/ п.
неоспоримость.
indisputable /,indTspju:tab(a)l/ adj.
неоспоримый; his genius is ~e он
бесспорно гениальный человек; you
are ~y correct вы бесспорно правы,
indissolubility /.indi.soljo'biliti/ n.
нерушимость.
indissoluble /,indi'soljob<a)i/ adj.
неразрывный; нерушимый; ~ bonds
of friendship неразрывные узы
дружбы; (chem.) нерастворимый,
indistinct /.indi'stirjkt/ adj. (of things
seen or heard) неясный; невнятный; his
speech was ~ он говорил невнятно;
(vague; obscure) смутный,
расплывчатый; I have only an ~
memory of him я помню его очень
смутно.
indistinctness /.indi'stirjktnis/ п. (of
sense objects) неясность,
неотчётливость; (of mental images)
расплывчатость, неясность,
indistinguishable
/,indrstingwijab(a)l/ adj. (not
recognizably different) неразличимый,
неотличимый; he is ~ from his
brother его невозможно отличить от
брата; the two are ~ эти двое
неразличимы.
individual /.indi'vidjual/ n. 1 (single
being) личность, индивидуум,
единица, особь; the rights of the ~
права личности. 2 (type of person)
человек, тип, субъект; an unpleasant
~ неприятный тип.
• adj. 1 (single, particular) отдельный.
2 (of or for one person) личный,
частный; the teacher gave each pupil
~ attention учитель уделял внимание
каждому ученику. 3 (distinctive)
характерный, особенный; he has an
~ style of writing у него
оригинальный/осббый/
своеобразный стиль письма.
individualism /,indTvidjoa,liz(a)m/ п.
индивидуализм.
individualist /.indTvidjualist/ п.
индивидуалист.
individualistic /.indi.vidjua'listik/ adj.
индивидуалистический,
individuality /.mdi.vidjo'asliti/ n.
индивидуальность,
individualization
/,indi,vidjualarzeij(a)n/ n.
индивидуализация,
individualize /.indi’vidjoa.laiz/ iit.
(give distinct character to)
индивидуализировать (impf, pf).
indivisibility /.indi.vizTbiliti/ n.
неделимость.
indivisible /,indi'vizib(a)l/ adj.
неделимый.
Indo-China /Tndao'tjaina/ n.
Индокитай.
indoctrinate /in'doktn.neit/ v.t.
внуш]ать, -ить принципы +d.;
подвергать, -ёргнуть
идеологической обработке,
indoctrination /m,doktri'neiJ(a)n/ п.
идеологическая обработка.
Indo-European /.indaojoara'pian/ adj.
нндоевропёйский.
indolence /'indalans/ n. леность,
вялость.
indolent /'indalant/ adj. ленивый,
вялый.
indomitability /in.domita'biliti/ n.
неукротимость.
indomitable /in‘dDmitab(a)l/ adj.
неукротимый.
Indonesia /,indau'ni:zia/ n.
Ипдонёзия.
Indonesian /.inda'nbzjan/, /• з(э)п/,
/-J(a)n/ n. (person) индонезй|ец (fern.
-йка); (language) индонезийский язык.
• adj. индонезийский.
indoor /Tnda:(r)/ adj. комнатный; ~
aerial внутренняя/комнатная
антённа; ~ games комнатные игры;
~ swimming-pool закрытый бассейн.
indoors /in'do.z/ adv. (expr. position) в
доме; взаперти; в четырёх стёнах; we
stayed ~ all morning мы просидёли
дома (or никуда не выходйли) всё
утро; (expr. motion) в дом, внутрь,
indubitable /in'dj u:bi tab(a)l/ adj.
несомнённый; бесспорный.
induc|e /in'dju:s/ v.t. 1 (persuade,
prevail on) убеж|дать, -дить;
воздёйствовать (impf, pf.) на + а;
nothing will ~e him to change his
mind ничто не заставит его изменить
решёние. 2 (bring about) вызывать,
вызвать; illness ~ed by fatigue
болёзнь, вызванная переутомлёнием;
sleep">..ing drugs снотворные
срёдства; ~е labour (Br.), labor (US)/а
birth стимулировать (impf, pf.) роды.
3 (elec.) индуктировать (impf, pf):
~ed current индуктированный ток.
4 (log.) выводить, вывести путём
индукции.
inducement /in'djuismant/ п. (motive,
incentive) стимул; there is no ~ for me
to stay here ничто не удёрживает
меня здёсь; (lure) приманка; the ~s of
the capital притягательная сила
столичной жизни (or столицы),
induct /in'dAkt/ v.t. (install in post)
вв|одйть, -естй; назначать, -ачить на
должность; (initiate) вв|одйть, -естй;
посвя|шать, -тйть; (US, into armed
forces) приз|ывать, -вать на воённую
службу.
inductance /in'cUkt(3)ns/ п.
индуктивность,
induction /in'dAkJ(a)n/ п.
1 (installation in post) введён ие в
должность; (introduction, initiation)
введёние, вступлённе; (US, into armed
forces) призыв на воённую службу.
2 (log.) индукция. 3 (elec.) индукция.
4 (med., of a birth) стимуляция родов.
inductive /in'dAktiv/ adj. (log.)
индуктйвный; (elec.) индуктйвный;
индукционный.
indulge /тЧШйз/ v.t. (gratify, give way
to) потворствовать (impf, pf.) +d.\
потакать (impf.) +d.\ she ~d all his
wishes она потакала всем его
желаниям; (spoil) портить (impf):
баловать, из-; their children have
been over-~d онй избаловали своих
детён; (entertain) питать (impf):
лелёять (impf): I still the hope that
... я всё ещё лелёю надёжду, что....
• v.i. (allow o.s. pleasure) увлекаться
(impf) (чем): не отказать (pf.) себё в
удовольствии; he ~s in a cigar он
позволяет себё выкурить сигару; she
rarely ^s in a new dress она рёдко
позволяет себё покупку нового
платья; (coll., partake of drink)
выпивать (impf).
indulgence /in'dAld3(a)ns/ n.
1 (gratification of others) потворство,
потакание, поблажка; (of o.s.)
потворство своим прихотям.
2 (tolerance) сннсходйтелыюсть,
терпймость. 3 (pleasure indulged in)
удовольствие; smoking is his only ~
курёние — его едйнственная
слабость. 4 (eccl.) индульгёнция.
indulgent /т'йлМз(э)пг/ adj.
873
Indus | infection
(compliant) потворствующий;
(tolerant) снисходительный,
терпимый; ~ criticism
снисходительная критика; ~ parents
не слишком строгие родители.
Indus /’indas/ n. Инд.
industrial /in'dAstrial/ adj.
промышленный, индустриальный; ~
accident несчастный случаи па
производстве; ~ action (Br.)
забастовочные действия; ~ area
индустриальный район; ~ design
промышленный дизайн; ~ disease
профессиональное заболевание; ~
dispute трудовой конфликт; ~ estate
(Br.) промышленная зона; ~ park
(US) = ~ estate; ~ relations
взаимоотношения между
предпринимателями и рабочей
силой; the l~ Revolution
промышленный переворот; ~
training производственное обучение,
industrialism /in'dAstria,liz(a)m/ п.
индустриализм,
industrialist /in' dAstriallst/ n.
промышленник; фабрикант,
industrialization
/in,dAstrialarzeiJ(a)n/ n.
индустриализация,
industrialize /in'dAstria.laiz/ v.t.
индустриализировать (impf, pf)-
industrious /in'dAstrias/ adj.
т py до л юб й в ы й, у сё р ди ы й.
industry /'indastri/ п. 1 (branch of
manufacture) отрасль; home ~ies
отрасли отечественной
промышленности; cottage о*у
надомный промысел; кустарная
промышленность; a dying о*у
отмирающая отрасль
промышленности. 2 (the world of
manufacture) индустрия;
промышленность; he intends to go
into ~y он хочет заняться
промышленной деятельностью.
3 (diligence) трудолюбие; усердие.
indwelling /in'dwelrr)/ adj. присущий.
inebriate1 /r'nr.briat/ n. пьяница (c.g.).
• adj. пьяный; опьянённый.
inebriate2 /i'ni:bri,eit/ v.t. (usu. in p.p.)
вызывать, вызвать опьянение у +g.\
~d пьяный; he became ~d он
опьянел.
inedible /in'edib(a)l/ adj. несъедобный,
ineducable /in'edjukab(a)l/ adj.
необучаемый,
ineffable /in'efab(a)l/ adj.
неописуемый, певырази мый.
ineffective /.ini'fektiv/ adj.
неэффектйвный; безрезультатный; (of
person, inefficient) неумелый,
неспособный.
ineffectiveness /.ini'fektivms/ n.
неэффективность; безрезультатность,
неумение, неспособность,
ineffectual /.ini'fektjual/, /-tjual/ adj.
безрезультатный, неудачный; an ~
person неудачник.
inefficacy /m'efikasi/ n.
бесполезность, неэффективность,
inefficiency /,ini'fij(3)nsi/ n.
неэффективность, неспособность.
inefficient /,ini'fij(a)nt/ adj. (ofpersons)
неумелый, неспособный; (of
organizations, measures etc.)
неэффективный;
малопроизводительный; (of machines)
непроизводительный,
inelegance /in'eligans/ n.
пеэлегантность.
inelegant /in'eligant/ adj.
неэлегантный.
ineligibility /m,elid3i'biliti/ n.
непригодность.
ineligible /in'elid3ib(a)l/ adj. (for office)
неподходящий; (for military service)
негодный (к-l-d.); (fora benefit) не
имеющий права (на + а.).
ineluctable /,im'lAktab(a)l/ adj.
неотвратимый, неизбежный,
inept /I'nept/ adj. (clumsy) неумелый,
ineptitude /i’nepti,tju:d/ n. неумение;
(act) глупая выходка,
inequality /.mrkwoliti/ n. (lack of
equality) неравенство; (difference)
разница; ~ies in wealth
имущественное неравенство,
inequitable /m'ekwitab(3)l/ adj.
несправедливый,
inequity /in'ekwiti/ n.
несправедливость,
ineradicable /,im'r£edikab(a)l/ adj.
неискоренимый,
inert /ГпзН/ adj. (of substance)
инертный; (of the body, movements etc.)
тяжёлый, неповоротливый; (fig., of
person) вялый, бездеятельный,
inertia /Тпзфэ/, /-JTa/ n. (phys.)
инерция; (inertness, sloth) инертность,
inertness /Tn3:tnis/ = inertia
inescapable /,inTskeipab(a)l/ adj.
неизбежный.
inessential /,im'senj(a)l/ adj.
незначительный; несущественный,
inestimable /in'estimab(a)!/ adj.
неоценимый.
inevitability /in,evita'biliti/ n.
неизбежность.
inevitable /in‘evitab(a)l/ adj.
неизбежный, неминуемый; (coll.,
customary) неизменный,
inexact /,inig'z®kt/ adj. неточный,
inexactitude /.inig'zsektitju.d/ n.
неточность.
inexcusable /,mik,skju:zab(a)l/ adj.
непростительный.
inexhaustible /,inig'zn:stib(a)l/ adj.
(unfailing) неистощимый,
неисчерпаемый; ~ energy
неистощимая энергия; ~ patience
неистощимое терпение; an ~ supply
неисчерпаемый запас; (untiring)
неутомимый.
inexorability /in.eksara'biliti/ n.
неумолимость, непреклонность,
inexorable /m‘eksarab(a)l/ adj.
(relentless, unyielding) неумолимый,
непреклонный; безжалостный; ^
demands непреклонные/
безжалостные требования; ~ logic
неумолимая логика,
inexpedient /,inik'spi:diant/ adj.
нецелесообразный.
inexpensive /.mik'spensiv/ adj.
недорогой.
inexperience /.mik'spiarians/ n.
неопытность.
inexperienced /.mik'spiarianst/ adj.
неопытный.
inexpert /т'екврзЛ/ adj. неумелый,
inexplicable /,inik'splikab(a)l/,
/m'eks-/ adj. необъяснимый,
inexplicit /.mik'splisit/ adj.
непонятный; неясный,
inexpressible /,inik'spresib(3)l/ adj.
невыразимый, неизъяснимый,
inexpressive /.inik'spresiv/ adj.
невыразительный,
inextinguishable
/,inik'stipgwijab(a)l/ adj. (lit., fig.)
неугасимый; (fig.) неистребимый; ~
hatred неугасимая ненависть.
inextricabl|e /m'ekstrik3b(3)l/,
/.inik'stnk / adj. неразрывный; ~y
linked неразрывно связанный,
infallibility /in,faelTbiliti/ n.
1 (incapability of error)
безошибочность, непогрешимость;
Papal ~ непогрешимость Папы.
2 (dependability) надёжность,
infallible /mfelib(3)l/ adj. (action,plan,
decision) безошибочный; (person)
непогрешймый; (unfailing) надёжный;
an ~ method надёжный/вёрный
способ; ~ proof неопровержимое
доказательство.
infamous /'infamas/ adj. (person)
бесславный; (behaviour) позорный,
infamy /'infami/ n. (evil repute) дурная
слава; (moral depravity) низость;
(infamous conduct) позорное
поведение; (shame, disgrace) позор,
infancy /'infansi/ n. младенчество; the
child died in ~ ребёнок умер в
младенчестве; from his earliest ~ c
раннего детства,
infant /Tnf(a)nt/ n. младенец; ~
mortality детская смертность; ~
prodigy вундеркинд; ~ school (Br.)
школа для малышей, младшие
классы начальной школы,
infanticide /in'fenti.said/ п. (person)
детоубийца (c.g.); (crime)
детоубийство.
infantile /'infan,tail/ adj. 1 детский,
младенческий; ~ paralysis детский
паралич. 2 (childish) инфантильный,
infantilism /тТгепиДггСэ)!!!/ n.
инфантилизм.
infantry /'mfantri/ n. пехота; ~
regiment пехотный полк.
• cpd. ~man n. пехотинец,
infatuate /in'fetju.eit/ v.t.: he is ~d
with her она покорйла/пленйла его;
he was ^d with the idea идея
покорила его.
infatuation /in,f®tjo'eiJ(a)n/ n. (for
s.o.) влюблённость, увлечение; (with
something) увлечение,
infect /in'fekt/ v.t. (lit., fig.) зара|жать,
-зйть; the wound became ~ed рана
загноилась.
infection /in'fekj(a)n/ n. (infecting)
инфекция; (infectious disease)
инфекционное заболевание; he
infectious | inform
874
caught the ~from his brother {lit.,fig.)
он заразился от брата,
infectious /in'fekjas/ adj. (disease)
заразный, инфекционный; (person)
заразный; {fig.) заразительный; his
enthusiasm was ~ его энтузиазм
оказался заразительным,
infelicitous /.infi'lisitas/ adj.
неудачный, неуместный,
infelicity /.infi'lisiti/ n. неуместность,
infer /тТз;(г)/ v.t. (inferred,
inferring) 1 {deduce) заключать,
-йть; предполагать, -ожить; am I to~
that you disagree? следует ли мне
заключить, что вы несогласны?; he
~red the worst from her expression
по выражению её лица он
предположил самое худшее. 2 (disp.,
imply) подразумевать {imp/.).
inferable /in'fe:rab(a)l/ adj.
выводимый.
inference /'infarans/ n. {inferring)
выведение; by ~ путём выведения;
{conclusion) вывод; заключение; I drew
the obvious ~ я сделал естественный
вывод.
inferential /,infa'renf(a)l/ adj.
{inferred) выведенный,
inferior /in'fiaria(r)/ n. {in rank, social
status etc.) подчинённый; {in skill,
mental attributes etc.): he is her ~ in
horsemanship он ездит на лошади
хуже, чем она.
• adj. 1 {lower in position, rank etc.)
низший; he held an ~ position он
занимал (более) низкое положение;
the rank of captain is ~ to that of
major капитан ниже майора по
званию.
2 {poorer in quality) худший; this
batch is in no way ~ to the others эта
партия товара ничуть не хуже
других.
3 (о/poor quality) плохой, скверный,
низкосортный, низкопробный; ап ~
specimen плохой образец.
4 (о/ less importance) неполноценный;
he makes me feel ~ в его присутствии
у меня появляется комплекс
неполноценности.
inferiority /т.йэп'цпй/ п. {ofposition)
более низкое положение; (о/ rank)
более низкое звание; (о/ quality)
низкосортность; (о/ ability)
неполноценность; ~ complex
комплекс неполноценности,
infernal /тТз:п(э)1/ adj. 1 {of hell)
адский; the ~ regions ад,
преисподняя. 2 {devilish, abominable)
адский, дьявольский, инфернальный;
an ~ machine адская машина.
3 {coll., confounded) чертовский; ап ~
nuisance проклятие,
inferno /тТз:пэи/ п. {pi. ~s) {lit., fig.)
ад; the building became a blazing ^
дом превратился в пылающий/
огненный ад.
infertile /тТзйай/ adj. {soil)
неплодородный; {woman, man)
бесплодный; {cell) стерильный,
infertility /.infa'tiliti/ n.
неплодородность, бесплодность,
стерйльность.
infest /in'fest/ v.t наводн|ять, -йть; the
house is ~ed with rats дом наводнён
крысами; his clothes were ~ed with
lice его одежда кишела вшами;
pirates ~ed the coast прибрежные
воды кишели пиратами,
infestation /,infe'steij(a)n/ n. {of rats
etc.) наводнение; {med.) заражение
паразйтами.
infidel /'infid(a)l/ n. & adj. {rel.)
неверный.
infidelity /.infi'deliti/ n. неверность,
измена.
in-fighting /'m.faitm/ n. {boxing)
инфайтинг, блйжний бой; (fig.)
междоусобица, внутренняя борьба;
внутренний конфлйкт.
infiltrate /'infil.treit/ v.t. (permeate)
прописывать, -ать; (fig.) прон|икать,
-йкнуть; the enemy ~d our lines враг
проник в наш тыл.
infiltration /,infil'treiJ(a)n/ n. (fig., mil.
and pol.) проникновение,
инфильтрация.
infinite /'infinit/ n.: the ~ (~ space)
бесконечность.
• adj. (boundless) бесконечный,
беспредельный; the ~ goodness of
God беспредельная благодать Божья;
(countless) несметный; there are ~
possibilities возможности
неисчерпаемы; (very great) огромный.
infinitesimal /,mfinrtesim(a)l/ adj.
бесконечно малый,
infinitive /in'fmitiv/ n. инфинитив,
неопределённая форма глагола,
infinitude /m'fini,tju:d/ n.
(boundlessness) бесконечность,
беспредельность; (boundless number)
бесконечно большое число,
infinity /in'finiti/ n. бесконечность,
infirm /тТз:т/ adj. (physically)
немощный, дряхлый,
infirmary /тТз:тэп/ n. (hospital)
больнйца; (sick quarters) изолятор,
infirmity /тТзггшй/ n. нёмошь;
дряхлость.
inflame /in'fleim/ v.t. 1: her eyes were
~d with weeping от слёз у неё
воспалились глаза; the wound
became -^d рана воспалилась/
загноилась. 2 (arouse) возбу|ждать,
-дйть; ~d with passion пылающий
страстью.
inflammable /т'ПаэтэЬ(э)1/ adj. легко
воспламеняющийся, горючий,
inflammation /,infla'meiKa)n/ п.
воспаление.
inflammatory /in'flaematari/ adj. (lit.)
воспалительный; (fig.)
зажигательный; подстрекательский,
inflatable /in'fleitab(a)l/ n. (boat)
надувная лодка; (toy) надувная
игрушка.
• adj. надувной.
inflate /in'fleit/ v.t. 1 (fill with air, gas
etc.) над|увать, -уть; накач|ивать, -ать;
(fig.): ~d with pride надутый от
важности; ^d language напыщенный
язык; ~d importance раздутое
значение. 2 (fin.): ~d prices
взвйнченные цены.
inflation /in'fleij'(a)n/ n. (of balloon, tyre
etc.) надувание; (econ.) инфляция,
обесценивание.
inflationary /in'fleifanari/ adj.
инфляционный.
inflect /m'flekt/ v.t. (gram.) скдонять,
про-; (modulate) модулйровать (impf).
inflection /in'flekj(a)n/ n. (gram.)
склонение; (ending) флексия; (of voice)
интонация.
inflexibility /in.fleksrbiliti/ n.
негибкость, жёсткость; (fig.)
непреклонность, непоколебимость.
inflexible /in'fleksib(a)l/ adj. негйбкий,
жёсткий; (fig.) непреклонный,
непоколебймый.
inflict /in'flikt/ v.t. (a blow) нан|осйть,
-естй; (pain) причин|ять, -йть; he ^ed
a mortal blow on the enemy он нанёс
врагу смертельный удар; a self-^ed
wound рана, нанесённая самому себе;
the judge ~ed a severe penalty судья
наложил суровое наказание; I don’t
wish to ~ myself upon you я не хочу
навязываться вам.
infliction /in'flIkJ(a)n/ n. (of blow)
нанесение; (of pain) причинение; (of
penalty etc.) наложение.
in-flight /'inflait/ adj. происходящий в
полёте/на борту самолёта.
inflow /'inflau/ п. (of liquid) втекание;
(of goods, money etc.) наплыв, приток.
influence /'infloans/ n. (power to affect
or change) влияние, воздействие; she
is a good ~ on him она на него
хорошо влияет; he is an ^ for good он
хорошо воздёйствует/влияет на
окружающих; fall under s.o.’s ~
иоп|адать, -асть под чьё-н. влияние;
under the ~ (of drink) под
воздёйствием (алкоголя); he has ~
with the government он имёет
влияние на правйтельство; (power due
to position or wealth) влияние;
авторитет; he used his ~ on my behalf
он использовал своё влияние, чтобы
помочь мне; a man of ~ влиятельный
человёк.
• v.t. влиять, по- на + а.; оказ|ывать,
-ать влияние на + а.; дёйствовать, по-
(ог воздёйствовать impf, pf.) на +а.;
nothing will -v me to change my mind
ничто не заставит меня изменить моё
решёние; he was by what he saw
увиденное повлияло на него.
influential /,influ'enf(a)l/ adj.
влиятельный.
influenza /.influ'enza/ n. грипп.
influx /'infbiks/ n. (fig.) наплыв.
inform /in'farm/ v.t. 1 (tell, make aware)
сообщать, -йть +d.; ннформйровать
(impf, pf.)\ осв|едомлять, -ёдомить;
ставить, по- в извёстность; I was not
~ed of the facts мне не сообщйли о
фактах; keep me ~ed держите меня в
курсе дел; according to ^ed opinion
согласно осведомлённым
источникам; he is a well ^ed man он
очень осведомлённый человёк; ап
~ed guess обоснованная догадка.
2 (inspire) воодушев|лять, -йгь.
• v.i. дон|осйть, -естй; he ~ed against,
on his comrades он доносил на свойх
товарищей.
875
informal | initial
informal /m'fo:m(3)l/ adj.
неофициальный; непринуждённый; it
will be an ~ party вечер будет
дружеский; ~ dress повседневная
одежда; an ~ meeting
неофициальная встреча,
informality /,infb:'ma;liti/ n.
непринуждённость.
informant /in'fa:mant/ n. информатор;
источник информации; (police
informer) осведомитель (fem. -пина);
(ling.) информант,
information /,info'meiJ(a)n/ n.
информация; сведения (nt. pi.):
справка; данные (nt. pl.)\ a useful
piece of ~ полезная информация;
according to my ~ согласно моим
сведениям; can you give me any ~
about fares? дайте мне, пожалуйста,
справку о стоимости проезда!; he is а
mine of ~ он кладезь знании; for your
•>- к вашему сведению; •>- bureau
справочное бюро; ~ desk
справочный стол; ~ science,
technology информатика.
informative /in'frxmativ/ adj.
информирующий; поучительный; I
found him most ~ он снабдил меня
очень полезной информацией; ап ~
art i cl е с о д е ржа тел ь на я / п о у ч йтел ьн ая
статья.
informer /in'fa:ma(r)/ п. (police ~)
осведомитель (fem. -ннца); (against
s.o.) донбсчи|к (fem. -на).
infraction /тТгазкДэ)п/ п.
нарушение.
infra dig /.infra 'dig/ pred. adj. (coll.)
унизительно,
infra-red /.infra'red/ adj.
инфракрасный.
infrastructure /'infra,strAktJa(r)/ n.
инфраструктура,
infrequency /in'friikwansi/ n.
редкость.
infrequent /in'frkkwant/ adj. редкий.
infringe /ш'йтпйз/ v.t. & i. пар|ушать,
-ушить; посяг|ать, -нуть на + а.;
ушем|лять, -йть; this does not ~ on
your rights это не ущемляет ваших
прав.
infringement /in'frmd3mant/ п.
нарушение; посягательство;
ущемление.
infuriat|e /in'fjuari.eit/ v.t. прив|одйть,
-естй в ярость/бёшепство; разъяр|ять,
-йть; an ~ing delay возмутительная
задержка; he became ~ed with me он
разозлйлся на меня,
infuse /in'fju:z/ v.t. (pour in) вли|вать,
-ть; (steep in liquid) завар|ивать, -йть;
паст|аивать, -оять; (inspire) всел[ять,
-йть; внуш|ать, -йть.
• v.i. паст|аиваться, -ояться; let the tea
~ for 5 minutes пусть чай
настаивается пять минут.
infusion /in'fju-.3(a)n/ п. вливание; (fig.)
внушение; (of tea, herbs etc.)
настаивание; (liquid made by ~)
настойка.
ingenious /in’d3i:mas/ adj.
изобретательный; остроумный; an ~
solution остроумное/оригинальное
решение; (of a device, machine etc.)
искусный; замысловатый,
ingenuity /,ind3i'nju:iti/ n.
изобретательность; оригинальность,
ingenuous /m'd3enjuas/ adj. (sincere;
candid) искренний; откровенный;
(simple, unsophisticated) простой,
простодушный; (naive)
простодушный.
ingenuousness /m'd3enjoasnis/ n.
искренность; простодушие,
ingest /invest/ v.t. глотать (impf.),
проглатывать, -отйть.
ingestion /in'd3estj(a)n/ n. (physiol.)
приём (пищи).
ingle-nook /'irig(a)l,nuk/ n. местечко у
камйна.
inglorious /т'дЬл-ias/ adj.
(ignominious) бесславный; (obscure)
незаметный.
ingot /'ipgDt/, /-gat/ n. слиток,
ingrained /in'greind/, attrib. /‘in-/ adj.
1 въевшийся; ~ dirt въевшаяся
грязь. 2 (fig.) закоренелый,
врождённый; ~ prejudice
закоренелый предрассудок,
ingrate /'ingreit/, /-'greit/ n. (liter.)
неблагодарный человек.
ingratiat|e /in'greiJi.eit/ v.t.: ~ o.s.
with s.o. chiick|iibutl, -йть
расположение ( + g ); he ~ed himself
with the new manager on снискал
расположение нового начальника; an
~ing smile заискивающая улыбка,
ingratitude /in'grsEti.tjuid/ n.
не 6j i а года p н ост ь.
ingredient /in'grkdiant/ n. составная
часть; (of solution, mixture) компонент;
ингредиент; the ~s of a cake
ингредиенты пирога; hard work is an
important ~ of success упорный труд
— одно из основных условий успеха,
ingress /'Ingres/ п. (entry) доступ;
вхождение; (right of entry) право
входа.
ingrowing /'in.graон)/ adj.
врастающий; ~ toe-nail врастающий
ноготь ногй.
Ingush /'irjgoJ/ п. (pi. ~ or ~es)
ингуш (fem. -ка).
• adj. ингушский.
Ingushetia /.irjgo'Jetia/ n. Ингушетия,
inhabit /in'hiebit/ v.t. (inhabited,
inhabiting) жить (impf.) в +р.;
обитать (impf.) в+р.; населять (impf):
his family ~ed a large estate его семья
жила в большом поместье; is the
island ~ed? этот остров обитаем?;
the house was -^ed by foreigners дом
был населён иностранцами; many
birds ~ the forest в лесу водится
много птиц.
inhabitable /m'haabitab(a)l/ adj.
пригодный для жилья: жилой,
inhabitant /in'hfEbit(a)nt/ п. житель
(fem. -лица); жилец,
inhalation /,inha'leij(a)n/ п. вдыхание:
(med.) ингаляция.
inhale /in'heil/ v.t. вд|ыхать, -охнуть.
• v.i. зат|ягиваться, -януться (сигаретой
и т.п.): it is dangerous to ~
затягиваться вредно.
inhaler /in'heila(r)/ n. (device)
ингалятор.
inharmonious /.inhai'maonias/ adj. (of
sounds) негармоничный; (fig.)
негармонирующий,
inhere /in'hia(r)/ v.i. быть присущим/
свойственным; принадлежать (impf.)
(+ d.).
inherent /in'hiarant/, /in'herant/ adj.
свойст венный, присущий;
(inalienable) неотъемлемый,
inherit /in'herit/ v.t. (inherited,
inheriting) наследовать (impf,pf:pf.
also у-); полу|чать, -йть в наследство.
• v.i. (inherited, inheriting)
полу]чать, -йть наследство.
inheritable /in'heritab(a)l/ adj.
наследуемый.
inheritance /in'hent(a)ns/ n.
(inheriting) наследование; (something
inherited) наследство,
inheritor /in'herit3(r)/ n. паслёдпи|к
(fem. -ца).
inhibit /inhibit/ v.t. (inhibited,
inhibiting) (hinder, restrain) угнетать
(impf ): подав[лять, -йть; сков|ывать,
-ать; fear ~s his actions страх
сковывает его действия; an ~ed
person скованный человек,
inhibition /,inhi'bij(a)n/ n. (restraint)
подавление: (psych.) торможение,
inhospitable /,inhD'spitab(a)l/,
/in'hDsp-/ adj. негостеприимный,
неприветливый; an ~ coast суровый
берег.
inhospitality /in.hnspi'tajliti/ n.
негостепрпймность,
неприветливость,
inhuman /m'hjuiman/ adj. (cruel)
бесчеловечный; (not human)
нечеловеческий,
inhumane /.inhju-.'mem/ adj.
негуманный, бесчеловечный,
inhumanity /,inhju:'mseniti/ n
бесчеловечность, жестокость,
inhume /in'hjuim/ v.t. ногре|бать, -стй;
пред|авать, -ать земле,
inimical /fnimik(a)l/ adj. (hostile;
conflicting) враждебный;
недружелюбный; (harmful) вредный,
неблагоприятный; factors ~ to
success обстоятельства,
препятствующие успеху,
inimitable /rnimitab(a))/ adj.
неподражаемый; несравненный,
iniquitous /fnikwitas/ adj. (unjust)
несправедливый; (monstrous)
чудовищный.
iniquity /I'nikwiti/ n. (injustice)
несправедливость; (evil) зло.
initial /i'nij(a)]/ n. началышя/пёрвая
буква; what are your ~s? ваши
инициалы?; (pi., as signature)
инициалы (m. pi.).
• adj. начальный, исходный; in the ~
stage на первоначальной стадии; ~
cost первоначальная стоимость; ~
velocity начальная скорость; ~ letter
начальная буква.
• v.t. (initialled, initialling; US
initialed, initialing): ~ a document
ставить, по- инициалы под
initiate | inoculation
876
документом; парафировать (impf.,pf.)
документ.
initiate1 /I'nijiat/ n. посвящённый.
initiate2 /I'niJT.eit/ v.t. 1 (set in motion)
начинать, -ать. 2 (introduce)
приобщ|ать, -йть (к + d.); вв|одйть,
-естй (в + а.); посвя|щать, -тйть
(в+а.); they ~d him into society онй
ввелй его в общество; he was ~d into
the mysteries of science его
посвятйли в тайны науки,
initiation /i,nij"i'eiф(э)п/ n. (beginning)
основание, установление; (admission;
introduction) посвящение (в+а.);
введение (в + а.); ~ ceremonies
обряды посвящения,
initiative /I'nijativ/, /Tnijiativ/ п.
1 (lead) инициатйва, почин; he took
the ~ он взял на себя инициатйву; he
acted on his own ~ он действовал по
собственной инициатйве.
2 (enterprise) инициатйва,
инициатйвность; a man of ~
инициатйвный человек.
initiator /i'nij'ieita(r)/ п. инициатор,
inject /in'd3ekt/ v.t. вв|одйть, -естй;
впрыскивать, -нуть; the drug was
~ed into the blood-stream лекарство
ввелй в вену; the nurse ~ed his arm
with morphia сестра сделала ему укол
морфия в руку; he learned to ~
himself with insulin он научился
делать себе уколы инсулина; (fig.): he
will ~ new life into the government он
вдохнёт новую жизнь в деятельность
правйтельства.
injection /т^зек1Хэ)п/ п.
впрыскивание; инъекция; have you
had an ~ for cholera? вы прививались
против холеры?
injudicious /,ind3u:'dij0s/ adj.
неблагоразумный, неразумный,
injudiciousness /,ind3u:'dijasnis/ n.
неблагоразумие,
injunction /in'd3Ai]kJ(0)n/ n.
(command) приказ, предписание; (leg.)
судебный запрёт,
injure /'ind39(r)/ v.t. (physically)
ушиб|ать, -йть; повре|ждать,’-дйть;
ранить (impf,pf.); he was ~d in a fall
он ушйбся при падении; he fell and
~d himself он упал и ушйбся; (fig.): he
will his own reputation он сам
испортит себе репутацию; (offend)
ранить (impf.pf); об|ижать, -йдеть;
оскорб|лять, -йть; you have ~d his
feelings вы ранили/оскорбйли его
чувства.
injured /'ind30d/ adj. (suffering injury)
раненый; an soldier раненый
солдат; the ~ party пострадавшая
сторона; (as n.): the dead and
убйтые и раненые; (showing sense of
wrong) обйженный, оскорблённый; in
an -ч- voice обйженным тоном,
injurious /in'dsuarias/ adj. вредный,
губйтельный; ~ to health вредный
для здоровья; remarks ~ to his
reputation замечания, подрывающие
его репутацию.
injur|y /'ind3ari/ n. (to the body) рана,
ранение, ушйб, травма; a war ~у
боевое ранение; his ~ies were
superficial его раны были лёгкие; he
sustained multiple ~ies он получил
множество ранений; he threatened to
do me an ~y он грозйлся меня
побить; (toproperty etc.) ущерб;
(wrongful treatment) оскорбление; that
is adding insult to ~y это
равносйльно новому оскорблению;
(fig., damage) вред, ущерб; this will do
great ~y to our cause это нанесёт
большой вред нашему делу.
injustice /in'd3Astis/ п.
несправедлйвость; you do him an ~
вы к нему несправедлйвы; you are
doing yourself an ~ вы действуете
себе во вред.
ink /irjk/ п. чернил|а (pl.,g. —); the
words were underlined in red ~ слова
были подчёркнуты красными
чернйлами; an ~ drawing рисунок
тушью.
■ v.t., with advs.: ~ in a drawing
покр|ывать, -ыть рисунок тушью; ~
over pencil lines обв|одйть, -естй
карандашные лйнии чернйлами.
• cpds. ~-blot п. чернильная клякса;
^-bottle п. пузырёк для чернйл;
—jet adj.: ~-jet printer (comput.)
струйный прйнтер; ~-pad n.
штемпельная подушечка; -«--stand n.
чернйльный прибор; ~-well n.
чернйльница.
inkling /'iqklir)/ n. (hint) намёк;
(knowledge, suspicion) подозрение; I
had not the least ~ of their intentions
я не имел ни малейшего
представления об их намерениях.
inky /•irjki/ adj. (inkier, inkiest)
(stained with ink) запачканный
чернйлами; (black) чёрный как смоль.
inland /'inland/, /'intend/ adj.
расположенный внутри страны; an ~
sea море внутрй континента; ~ trade
(Br.) внутренняя торговля; l~
Revenue (Br.) Государственная
налоговая служба.
• adv. (motion) внутрь/вглубь страны;
(place) внутрй страны; they travelled
(Br.), traveled (US) ~ онй ехали
вглубь страны; storms are more
frequent ~ бури бывают чаще в
районах, удалённых от моря.
in>law /'inb:/ п. свойственник,
родственник со стороны мужа/жены;
~s родственники (т. pi.) со стороны
мужа/жены, своякй (coll.) (т. pi.).
inla y п. /'inlei/ инкрустация; (dentistry)
пломба.
• v.t. /in'lei/ (past andp.p. inlaid)
инкрустйровать (impf, pf)\ an ^id
floor паркетный пол с инкрустацией.
inlet /'inlet/, /-lit/ n. 1 (small arm of
water) узкий залйв. 2 (insertion in
garment) вставка. 3: -«- valve
впускной клапан.
inmate /’inmeit/ n. (of house) жилец,
обитатель (fern, -ница); (of hospital,
mental home etc.) больной, пациент; (of
prison) заключённый.
in memoriam /in mi'moiri.aem/ prep, в
память +g./o+p.: памяти +g.
inmost /'inmaust/, /-mast/, innermost
/'ina.maost/, /-mast/ adjs. глубочайший;
(fig.) сокровеннейший.
inn /т/ n. трактйр; постоялый двор.
• cpds. '--keeper n. хозяин трактира;
трактйрщи|к (fern, -ца); ---sign n.
вывеска трактйра.
innards /'inadz/ n. (coll.) внутренности
(/ pL).
innate /rneit/, /'i-/ adj. врождённый,
природный.
inner /'тэ(г)/ adj. (nearer to centre)
внутренний; an ~ room внутренняя
комната; -«- tube камера шйны;
(intimate) интймный, сокровенный;
my ~ convictions мой внутренние
убеждения.
innermost /'inamaust/, /-mast/ =
inmost
inning /'inirj/ n. (US, baseball) часть
матча, когда обе команды отбивают
мяч.
innings /'inirjz/ п. (pi. ~ or coll, --es)
(cricket) отбивание мяча; (fig.): the
Socialists had a long ~ социалисты
долго продержались у власти; he had
a good — (Br.) он прожил долгую
жизнь.
innocence /'inas(a)ns/ п.
1 (guiltlessness) невиновность; his ~
was established его невиновность
была доказана. 2 (freedom from sin)
невйнность; (chastity) целомудрие.
3: I thought in my ~ that he would
repay me я по наивности надеялся,
что он вернёт мне долг,
innocent /Tnas/aint/ п. невинный
младенец; slaughter of the --s (bibl.)
избиение младенцев.
• adj. 1 (leg.) невиновный. 2 (harmless)
невйнный, безобидный; an --
amusement невйнное развлечение.
3 (without sin) невйнный,
безгрешный; —- as a babe невйнный
как дитя. 4 (naive, simple) найвный,
простодушный,
innocuous /I'nokjuas/ adj.
безвредный, безобидный,
innovate /'ma veit/ v.i. вв|одйть, -естй
нововведёния/новшества.
innovation /,in0'veij(0)n/ n.
нововведёние, новшество,
новаторство.
innovative /'ins.veitiv/ adj.
новаторский.
innovator /'in0,veit0(r)/ n. новатор,
innuendo /.inju'endau/ n. (pi. ~es or
~s) инсинуация; (hint) намёк,
недомолвка; he spoke in ~es он
говорил намёками,
innumerable /i'nju:marab(a)l/ adj.
бесчйсленный, непсчислймый,
бессчётный.
innumeracy /I'njuimarasi/ n.
цифровая неграмотность,
innumerate /rnjuimarat/ adj. не
умёющий считать.
inoculate /i'nokju,leit/ v.t. дёлать, c-
привйвку; приви|вать, -йть; he was
"4-d against smallpox ему привили
оспу/ему сдёлали прнвйвку от оспы.
inoculation /i.nDkju'leiJXaln/ п.
привйвка; I have to have an ~ for
typhoid мне нужно сдёлать привйвку
от тифа.
877
inoffensive | inside
inoffensive /.ina'fensiv/ adj. (giving no
offence) необидный,
11еоскорбйтелыiыfi; (harmless)
безобидный.
inoperable /in'Dparab(a)l/ adj.
(unbeatable by surgery)
неоперабельный; (unworkable)
неприменимый; the plan proved to be
~ план оказался невыполнимым,
inoperative /in'nparativ/ adj.
неэффективный, недёйсзвенный,
inopportune /in'Dpa.tju-.n/ adj.
неуместный, несвоевременный,
inordinate /т'э-.dmat/ adj.
непомерный, чрезмерный,
неумеренный.
inorganic /.тэГдаэшк/ adj.
неорганический,
in-patient /’m,peij(a)nt/ n.
стациопарнын/кбечный больной; ~
treatment стационарное лечение,
input /'input/ n. (investment, resources)
вложение; (contribution) вклад;
(cornput., of data) ввод; (information fed
in) входные данные; (electrical signal)
входной сигнал; (energy supplied)
подводимая мощность; (device through
which energy enters system) вход.
• v.t. (past and p.p. input or inputted)
(cornput.) вв|одить, -естй (в + а.).
inquest /'inkwest/, /'ig-/ n. (official
enquiry) (административное)
расследование, дознание; (in criminal
case) следствие; (Br., coroner’s ~)
следствие, проводимое коронером и
его жюри; (investigation)
расследование, разбирательство.
inquir|e /in'kwaia(r)/, /ig-/ (see also
=*enquire) v.t. спрашивать, -оейть;
узн|авать, -ать; may I ~e your name?
могу я узнать, как вас зовут?; I ~ed of
a passer-by how to find your house я
спросил прохожего, как найти ваш
дом.
• v.i. справляться, -авиться; нав|одйть,
-естй справку; we ~ed about the train
service мы справились относительно
расписания поездов; she ~ed after
your health она справлялась о вашем
здоровье; has he ~ed for me? он меня
спрашивал?; we must ~e into the
matter мы должны расследовать это
дело; an ~ing mind пытливый ум.
inquirer /m'kwaiara(r)/, /ig-/ п.
делающий запрос.
inquir|y /m'kwaiari/, /ig-/ (see also
=»enquiry) n. 1 (question) наведение
справок; I made ~ies я навёл
справки; on ~y в ответ на вопрос.
2 (investigation) расследование;
public ~ общественное
расследование; (in criminal case)
следствие; court of ~y следственная
комиссия; the police are making ~ies
полиция расследует дело; there will
be a full ~y назначено полное
расследование этого дела,
inquisition /,inkwi'zij(a)n/, /,tg-/ n.
(questioning) допрос; he was subjected
to an ~ он был под следствием; (hist.)
инквизиция.
inquisitive /m'kwizitiv/, /ig-/ adj.
любознательный, любопытный,
пытлйвый.
inquisitiveness /in'kwizitivms/, /ig-/
n. любознательность, любопытство,
пытливость.
inquisitor /in'kwizita(r)/, /ig-/ n. (hist.)
инквизитор.
inquisitorial /in.kwizi'tairial/, /ig-/ adj.
(leg.) следственный; (prying)
инквизиторский,
inroad /‘inraud/ n. (raid) набег;
(encroachment) посягательство; the
holiday will make a large ~ on my
savings каникулы поглотят большую
часть моих сбережений,
inrush /'inrAj/ п. (of water etc.)
внезапный приток,
insalubrious /.insa’linbnas/,
/-'lju:brias/ adj. нездоровый,
insane /in'sein/ adj. безумный,
сумасшедший; (leg.) невменяемый; he
went ~ он лишился рассудка; он
сошёл с ума; he was certified ~ врачи
признали его сумасшедшим/
невменяемым; (as п.): the ~
сумасшедшие; home for the ~
сумасшедший дом; психиатрическая
больница.
insanitary /in'scenitan/ adj.
антисанитарный, негигиеничный,
insanity /m'ssemtil п. 1 (madness)
сумасшествие; безумие; (leg.)
невменяемость; the defendant
pleaded ~ обвиняемый сослался на
невменяемость. 2 (folly) безумие; it
would be ~ to proceed было бы
безумием продолжать,
insatiability /in.seija’biliti/ n.
ненасытность.
insatiable /m'seiJab(a)l/ adj.
ненасытный; his appetite is ~ у него
ненасытный аппетит,
inscribe /in’skraib/ v.t. 1 (engrave)
высекать, высечь; вырезать,
вырезать; начертать (pf.)\ the stone
was ~d with their names их имена
были высечены на камне; a verse is
~d on his tomb на его надгробном
камне высечена стихотворная
эпитафия. 2 (autograph)
надпйс|ывать, -ать; please ~ your
name in the book пожалуйста,
распишитесь в книге. 3 (geom.)
впйфывать, -ать. 4 (comm.): ~d stock
(Br.) зарегистрированные цепные
бумаги.
inscription /in’skripХ(э)п/ п. надпись,
inscrutability /in.skruitabiliti/ п.
загадочность, непроницаемость;
непостижимость,
inscrutable /m'skru:tab(a)l/ adj.
(smile) загадочный; (face)
непроницаемый; (incomprehensible)
непостижимый.
insect /'insekt/ n. насекомое; ~ bite
укус насекомого; ~ powder порошок
от насекомых.
insecticide /in'sckti,said/ n.
инсектицид.
insectivorous /,insek'tivaras/ adj.
насекомоядный.
insecure /,insrkjua(r)/ adj. 1 (unsafe;
unreliable) нснадёжный,
небезопасный; the ladder was ~
лестница была неустойчива; the
window was ~ly fastened окно было
закрыто неплотно; his position in the
firm is ~ его положение в фирме
шаткое. 2 (lacking confidence)
неуверенный (в себе); I feel ~ about
the future я не уверен в будущем,
insecurity /.msi'kjoariti/ п.
ненадёжность, небезопасность;
неуверенность.
inseminate /in'semi,neit/ v.t.
оплодотвор|ять, -йть.
insemination /in,semi'neij(a)n/ n.
оплодотворение; artificial ^
искусст венное оплодотворение,
insensate /in'senseit/ adj. (without
sensibility) бесчувственный,
бездушный; (senseless;mad) безумный,
insensibility /m.sensi'bihti/ n.
нечувствительность; (unconsciousness)
бесчувствие; (lack of appreciation;
indifference) бесчувственность,
безразличие.
insensible /m'sensib(a)l/ adj. (without
physical sensation) нечувствительный;
his hands were ~ with cold от холода
его руки потеряли чувствительность;
(unconscious) бесчувственн ы й;
(unaware) не сознающий; he was ~ of
his danger он не сознавал опасности;
(without emotion; unsympathetic)
бесчувственный,
insensitive /m'sensitiv/ adj.
нечувствительный;
невосприимчивый, равнодушный; ~
to light нечувствительный к свету; ~
to beauty равнодушный к красоте,
insensitivity /in.sensi'tiviti/ п.
нечувствительность; (indifference)
невосприймчивость, равнодушие,
insentient /in’sen.f(a)nt/ adj.
неодушевлённый, неживой,
inseparable /in'separab(a)l/ adj.
нераздельный, неразрывный; ~
companions неразлучные приятели;
he was from his books его
невозможно было оторвать от книг.
insert1 /Тпязл/ п. вставка; (in book,
newspaper etc.) вкладыш, вкладка.
insert2 /in's3.t/ v.t. вставлять, -авнть;
поме|шать, -стйть; he ~ed the key in
the lock он вставил ключ в замок;
have you ~ed a coin? вы опустили
монету?; I ~ed an advertisement in
the paper я поместил объявление в
газете.
insertion /m's3:J(a)n/ п. (inserting)
вкладывание, помещение, введение;
(something inserted) вставка.
inset1 /'inset/ п. (in book) вкладка,
вклёпка; (small тар) карта-врёзка; (in
dress) вставка.
inset2 /m'set/ v.t. (insetting; past and
p.p. inset or insetted) (insert)
вставлять, -авпть; вкладывать,
вложить.
inshore /m'Jo;(r)/, /'in-/ adj.
прибрежный.
• adv. (position) у берега; (motion) к
берегу, на взморье; the wind was
blowing ~ ветер дул по направлению
к берегу.
inside /in'said/ п. 1 (interior)
внутреннее пространство;
insider | installation
878
внутренняя часть; have you seen the
~ of the house? вы были внутрй
дома?; the door was bolted on the ~
дверь была заперта изнутрй; ~ out
наизнанку; the thieves turned
everything ~ out воры перевернули
всё вверх дном; he knows the subject
~ out он знает предмет вдоль п
поперёк.
2 (ofa garment) изнанка.
3 (of road): it is forbidden to pass on
the ~ обгон справа запрещён.
4 (of circular objects: part nearest centre)
внутренняя поверхность; the ~ of the
bearing was worn внутренняя
поверхность подшйппика сносилась.
5 (stomach; intestines) внутренности (f
pi.); he complained of a pain in his ~
он жаловался на боль в желудке.
• adj. /'msaid/ внутренний; ~ pocket
внутренний карман; ~ left/right
(football) лёвый/правый
полусредний; he received ~
information он получил информацию
из внутренних источников; it was an
~ job (coll.) это сделал кто-то из
свойх.
• adv. 1 (in or on the inner surface)
внутрь; she wore her coat with the fur
~ она носйла шубу мехом внутрь.
2 (in the interior) внутри] I opened the
box and there was nothing ~ я открыл
коробку — внутрй было пусто.
3 (indoors) внутрй, в помещении,
дома; stay ~ till the rain stops
оставайтесь дома, пока дождь не
прекратйтся; come ~ out of the rain!
заходите внутрь, не стойте под
дождём!
4 (in prison) за решёткой; he did 6
weeks ~ (coll) он просидел 6 недель
за решёткой.
• prep. 1 (of place) (motion) в + а.,
внутрь +g.] dogs are not allowed ~
the shop с собаками вход в магазин
запрещён; (position) в+р., внутрй + р.;
she was just ~ the door она стояла
прямо в дверях; have you seen ~ the
house? вы вйдели дом изнугрй?
2 (of time) в пределах 4 g., за + а.; the
job can’t be done ~ (of) a month эту
работу невозможно сделать/
закончить в пределах месяца; I shall
be back~ (of) a week я вернусь не
позднее, чем через неделю.
insider /m'said0(r)/ п. свой/
непосторонний человек; (comm.)
инсайдер; ~ trading участие в
биржевых сделках с использованием
информации из внутренних
источников.
insidious /m'sidias/ adj. коварный.
insidiousness /m'sidiasms/ n.
коварство.
insight /'msait/ n. проницательность;
понимание; he shows great ~ into
human character он демонстрйрует
глубокое понимание человеческой
души; gain an ~ into something
постй|гнуть, -чь (bothpf.) что-н.; а
man of ~ проницательный человек;
she had a sudden ~ into the
consequences она вдруг представила
себе все последствия.
insignia /in'sigma/ п. (decorations)
знаки (rn.pl.) отлйчия, награды (/ pi.)]
(badges of rank etc.) знаки (m. pi.)
разлйчия.
insignificance /.insig'nifikans/ n.
маловажность, ничтожность,
insignificant /.insig'nifikant/ adj.
маловажный, ничтожный,
insincere /,insin'sia(r)/ adj.
неискренний.
insincerity /.insin'seriti/ n.
нейскренность.
insinuate /in'sinjo.eit/ iit.
1 (introduce): he ~ed himself into their
company он втёрся/пронйк в их
общество. 2 (hint) намек|ать, -нуть
на + а.; внуш|ать, -йть; нашёптывать,
-ать (coll.); говорйть (impf.) намёками;
what are you ~ing? на что вы
намекаете?
insinuation /in,sinjoieiJ'(a)n/ п. (hint)
намёк; инсинуация; there was an ~ of
foul play намекали на возможность
нечестной игры.
insipid /m'sipid/ adj. безвкусный,
пресный; (fig.) скучный, вялый,
insipidity /,msi'piditi/ п. отсутствие
вкуса, пресность; (fig.) скука; вялость,
insist /in sist/ v.t. & i. наст|аивать,
-оять на + р.; требовать, по- +g.\ he
~ed on his rights он настаивал на
свойх правах: he ~ed on his
innocence он настаивал на своей
невиновности; he ~ed on my
accompanying him он настоял на
том, чтобы я его сопровождал; very
well, if you ~! ну ладно, ёсли/раз вы
настаиваете!
insistence /in'sist(a)ns/ п. (quality)
настойчивость; (act) настояние,
настойчивое требование,
insistent /in'sist(a)nt/ adj. (repeatedly
urged) настойчивый; ~ demands
настбйчивые/настоятельные
требования; he was ~ that I should go
он настаивал на том, чтобы я пошёл.
in situ /in 'sitju:/ adv. на месте,
insobriety /.insa'branti/ n.
нетрезвость, пьянство,
insofar as /,insao'fa:(r)/ conj.
(постольку,) поскольку; в той мере/
степени, в какой...; насколько,
insole /'insaol/ п. стелька,
insolence /'insalans/ п. (contempt)
дерзость; (insulting behaviour)
нахальство.
insolent /‘msalant/ adj. (contemptuous)
дерзкий; (insulting] disrespectful)
нахальный.
insolubility /in.solju'biliti/ n.
нерастворимость; неразрешймость.
insoluble /m'sDljob(a)l/ adj. (of
substance) нерастворймый; (of problem)
неразрешймый.
insolvency /m'sDlv(a)nsi/ n.
i ^платёжеспособность;
несостоятельность; банкротство,
insolvent /m‘sDlv(a)nt/ adj.
неплатёжеспособный:
несостоятельный.
insomnia /m'sDmma/ n. бессонница,
insomniac /m'sDmm,aek/ n.
страдающий бессонницей.
insouciance /in'su:sians/ n.
небрежность.
insouciant /in'su;siant/, /ai'sosja/ adj.
небрежный.
inspect /in'spekt/ v.t. (by looking)
осматривать, -отрёть; (by examining)
обследовать (impf, pf)]
инспектйровать (impf., pf.)] the Queen
~ed the troops королева произвела
смотр войск.
inspection /in'spokJ"(a)n/ n.
(examination) осмотр, обследование,
инспекция; on closer ~ при более
внимательном рассмотрении;
medical ~ медицйнский осмотр; the
house is open to ~ дом открыт для
всеобщего обозрения; these goods
will not pass ~ эти товары не
пройдут проверку; (review) парад,
смотр: the general held an ~ генерал
произвёл смотр войск.
inspector /in'spekta(r)/ п. (inspecting
official) инспектор; (financial)
ревизор; (police officer) инспектор
(иолйции).
inspectorate /in'spektarat/ n. (body)
инспекция.
inspiration /,inspi'rei.T(3)n/ n.
1 (source of creative activity; idea)
вдохновение; he drew his ~ from
nature он черпал вдохновение в
природе; I had an ~ меня осенйла
мысль. 2 (thing that inspires; stimulus)
вдохновение; (person) вдохновитель
(m.).
inspire /m'spaia(r)/ v.t. 1 (influence
creatively) вдохнов|лять, -йть; his
friend’s death ~d him to write an elegy
смерть друга вдохновйла его на
написание элегии: he is an ~d
musician он вдохновенный
музыкант; in an ~d moment в момент
вдохновения. 2 (instil; imbue)
всел|ять, -йть; she ~d hope in me она
вселйла надежду в меня; his work
does not -v me with confidence его
работа не вызывает у меня доверия;
~ s.o. with courage внуш|ать, -йть
мужество кому-н.
inspirer/in'spaiara(r)/ п. вдохновйтель
(fern. -ница).
inst. /inst/ п. (comm., abbr. of instant
adj. 3) c.m. (сего месяца).
instability /.insta'biliti/ n.
нестабйльность, неустойчивость; (of
character) неуравновешенность.
install /in'sto.l/ v.t. (installed,
installing) 1 (place in office; induct)
вв|одйть, -естн в должность. 2 (settle)
устр|аивать, -оить; поме|щать, -стнть;
he ~ed his family in a hotel он
поместнл/устрбнл свою семью в
гостинице; we are comfortably ~ed in
our new home мы удобно устроились
в новом доме. 3 (fix in position)
устанавливать, -овйть; the workmen
came to ~ a new cooker рабочие
пришли установить новую кухонную
плиту.
installation /.insta'leiJXajn/ п. (of
person) введение в должность; (of
thing) установка; (equipment etc.
installed) установка, устройство;
(buildings etc. for tech, purposes)
879
instalment | insulation
сооружения (nt. pi); a military ~
военные сооружения; военные
установки (f. pi); (art) инсталляция.
instalment /installment/ n. (US also
installment) 1 (partial payment)
взнос; we are paying for our carpet by
~s (or on the ~ plan) мы платам за
ковёр в рассрочку. 2 (о/published
work) отрывок, выпуск; отдельная
часть.
instance /'inst(3)ns/ л. 1 (example)
пример; for ~ например; let me give
you an ~ я приведу вам пример.
2 (particular case) случай; in this ~ в
этом/данном случае; in the first ~ в
первую очередь.
• u.t. прив|одйть, -сети в качестве
примера.
instant /'inst(a)nt/ п. 1 (precise
moment) мгновение; come here this
иди сюда сию же минуту!; he left that
very ~ он моментально (or в тот же
момент) удалился; I recognized him
the ~ I saw him я узнал его, как
только я его увидел.
2 (momentary duration) мгновение,
миг; I shall be back in an ~ я вернусь
через минуту /мигом (coll.).
•adj. 1 (immediate) мгновенный;
немедленный; I felt ~ relief я тотчас
же почувствовал облегчение; the
book was an ~ success книга имела
мгновенный успех.
2 (of food preparation): ~ coffee
растворимый кофе.
3 (abbr. inst.) текущий, ceil; your
letter of the 5th ~ ваше письмо от
пятого числа сего (or текущего)
месяца (abbr. с.м.).
instantaneous /.instan'teimas/ adj.
(done in an instant) мгновенный; it was
an ~ decision ото было решено
мгновенно; (immediate) немедленный;
death was ~ смерть наступила
мгновенно.
instead /in'sted/ adv. взамен ( + g.); ~
of вместо + g.; let me go ~ (of you)
давайте я пойду вместо вас; if the
steak is off I’ll have chicken ~ если
бифштексов нет, я возьму курицу;
why don’t you go out ~ of reading?
вместо того, чтобы читать, вы лучше
бы пошли погулять; we are going by
train ~ of by car мы едем поездом, a
не на машйне.
instep /'instep/ л. подъём (ноги).
instigate /'insti.geit/ u.t. подстрекать
(impf), провоцйровать, с-; they were
~d to rebel их подстрекали к бунту;
he ~d the murder он спровоийровал
убийство; (introduce) вв|одйть, -сстй.
instigation /,instrgeij(a)n/ n.
подстрекательство, наущение; the
boy stole at his brother’s ~ мальчик
совсршйл кражу но наущению брата;
(initiative) инициатива; at her ~ по сё
инициатйвс.
instigator /Tnsti,geita(r)/ п.
подстрекатель (fern. -ница).
instil /in'stil/ u.t. (instilled,
instilling) (lit.) вл|ивать, -йть; (fig.)
внуш|ать, -йть; прив|ивать, -йть; he
tried to ~ some discipline into his
pupils он пытался привйть своим
ученикам чувство дисциплины (or
приучйть своих учеников к
дисциплине); his love of science was
~led at an early age с малых лет ему
внушали/прививалн любовь к науке,
instinct /Tnstirjkt/л. инстинкт; herd~
стадное чувство; my ~ told те to turn
back инстйнкт подсказал мне
повернуть назад; he acted by, on ~ он
действовал по иитуйцпи (or
инстинктивно); (natural liking or
propensity) способность, чутьё; he has
an ~ for a bargain у пего природное
чутьё к выгодным покупкам; he has
an uncanny ~ for making mistakes он
обладает необыкновенной
способностью делать ошибки,
instinctive /in'stiijktiv/ adj.
инстинктйвный, безотчётный; I took
an ~ dislike to him у меня вознйкла
безотчётная неприязнь к нему,
institute /‘insti.tju:t/ п. институт.
• u.t. 1 (found;establish) устанавливать,
-овить; учреждать, -дйть; ~ a law
вв|однть, -сети закон. 2 (set in motion)
начинать, -ать; the police ~d
proceedings полйция возбудила
дело; they ~d a search онй произвелй
обыск.
institution /,instrtju;Ka)n/ n.
1 (organization with social purpose)
учреждение, организация, заведение,
институт; charitable ~
благотворйтел ьнос учреждение;
mental ~ психиатрическая
лечебница. 2 (settingup)
установление, учреждение.
3 (established custom or practice)
институт.
institutional /,insti'tju:j3n(3)l/ adj.
институционный; ~ religion
организованная рслйгия; she is in
need of ~ care её следует
госпитализйровать; ~ investor
институционный инвестор; ~ reform
реформа учреждений,
instruct /in'strAkt/ u.t. 1 (teach) учить,
на- (кого чему); обуч|ать, -йть (кого
чему). 2 (order; direct)
инструктйровать (impf, pf; pf. also
про-); приказ|ывать, -ать; I was ~ed
to call on you мне было приказано
зайтй к вам; I shall ~ my solicitor (Вг.)
я поручу дело своему адвокату,
instruction /in'strAkJ(3)n/ п.
1 (teaching) обучение; he received ~
in mathematics он получйл
математйчсское образование.
2 (direction) указание; руководство;
follow the ~s on the packet следуйте
указаниям на пакете; (order)
распоряжение, приказ; I have my ~s
мне был дан приказ; he had ~s to
return ему вслёли/приказали (or он
получйл распоряжение) вернуться.
• cpd. ~-book л. руководство,
instructive /in'strAktiv/ adj.
ноучйтсльный.
instruct [or /in'strAkt3(r)/, -ress
/in'strAktris/ nn. (sport) инструктор;
(teacher) учитель (fern, -ница);
преподаватель (fern. -ница).
instrument /'instramant/ n.
1 (implement) инструмент; he was
knocked out with a blunt ~ его
оглушили тупым предметом;
(apparatus) аппарат, прибор; ~ panel
пулы управления; (machine or device)
орудие; ~ of torture орудие пытки.
2 (musical ~) (музыкальный)
инструмент. 3 (fig., means) орудие; he
was the ~ of another’s vengeance он
был орудием чужой мести. 4 (formal
document) документ; акт.
• u.t. инструментовать (impf.pf);
оркестровать (impf.pf); the piece was
~ed for full orchestra произведение
было инструментовано для полного
состава оркестра.
instrumental /.instre'mentCs)!/ л.
(gram.) творительный падёж.
• adj. Л (serving as means): ~ to our
purpose полезный для нашей цели;
he was ~ in obtaining the order он
способствовал получению (or
содействовал в получении) заказа.
2 (mus.) инструментальный.
3 (gram.) творйтсльный.
instrumentalist /.instrs'mentslist/ л.
инструменталист.
instrumentality /.instremen'taeliti/ л.
содействие; by the ~ of при
содействии +g.
instrumentation /.instrsmen'tei.f(3)n/
л. 1 (mus.) инструментовка,
оркестровка; (composition of ensemble)
состав оркёстра/ансамбля.
2 (provision of tools etc.) оснащение
инструментами; (collect., measuring
instruments)
контрольно-измерй тельные
приборы.
insubordinate /.insa'batdinst/ adj.
непокорный; нсподчиняющийся.
insubordination /,ins3,b3:drneij(3)n/
л. неподчинение; непокорность,
insubstantial /.inssb'staenKa)!/,
/-'sta:nJX3)l/ adj. (not real, imaginary)
нереальный, иллюзорный; (building,
structure) непрочный; (evidence)
слабый, неубедйтсльный; (meal)
несытный.
insufferable /in'sAf3r3b(3)l/ adj.
несносный, невыносимый,
insufficiency /.inss'fijsnsi/ n.
недостаточность, недостаток,
нехватка.
insufficient /,ins3fij(3)nt/ adj.
недостаточный; our food supply is ~
for a week наших продуктов нс
хватит на неделю; that in itself is ~
excuse самб по себе это
недостаточное оправдание,
insular /'msjol3(r)/ adj. островной;
(fig.) ограниченный, узкий,
insularity /.insjo'laDnti/ л.
ограниченность, узость.
insulat|e /'msjo.leit/ u.t. (separate;
detach) отделить, -йть; изолировать
(impf, pf); (protect from escape of
electricity) изолйровагь (impf.pf);
~ing tape изоляционная лента;
(protect from escape of heat) утепл|ять,
-йть, тсплоизолйровать (impf.pf);
~e one’s roof утспл|ять, -йть/
тсплоизолйровать (impf, pf.) крышу,
insulation /,insju'lei.f(3)n/ n. (against
insulator | intention
880
escape of electricity) изоляция; (against
escape of heat) теплоизоляция;
(substance) изоляционный материал.
insulator /Tnsju,leit8(r)/ n.
непроводник.
insulin /Tnsjulin/ n. инсулин.
insult1 /'insAlt/ n. оскорбление; обида;
this book is an ~ to the intelligence
эта книга возмущает разум; he took it
as a personal ~ он это воспринял как
личное оскорбление; see also
<=> injury
insult2 /in'sAlt/ v.t. оскорб|лять, -йть; I
have never been so ~ed меня в жизни
никто так не оскорблял; ~ing
language оскорбительные
выражения.
insuperable /т'зи:рэгэЬ(э)1/, /in'sju:-/
adj. непреодолимый.
insupportable /,ms3'po-.t3b(3)l/ adj.
нестерпимый, невыносимый,
несносный.
insurable /т'ХоэгэЬ(э)1/ adj. могущий
быть застрахованным.
insurance /т'Хоэгэпэ/ п.
страхование, страховка; (sum insured)
сумма страхования; ~ agent
страховой агент; ~ company
страховая компания, страховое
общество; ~ policy страховой полис;
~ premium страховая премия; life ~
страхование жизни; National 1~ (Иг.)
государственное страхование; take
out ~ страховаться, за-; he is a bad ~
risk его рискованно страховать.
insure /ш'ХоэСг)/ v.t. 1 (pay for
guarantee of) страховать, за-; he ~d
his house for £200,000 он застраховал
свой дом на 200000 фунтов; is your
life ~d? вы застраховали свою
жизнь?; the ~d (person)
застрахованный. 2 (guarantee)
гарантировать (impf.)] страховать
(impf); Lloyd’s ~s ships Ллойд
страхует корабли. 3 = ensure
• v.i. страховаться, за-; have you ~d
against fire? вы застраховались от
пожара?
insurer /in'Juara(r)/ n. страхователь
(m.), страховщик.
insurgent /in's3:d3(3)nt/ n. повстанец.
• adj. восставший; (army, troops)
повстанческий.
insurmountable /.insa'mauntatKa)!/
adj. непреодолимый.
insurrection /,ins3'rekj(3)n/ n.
восстание.
intact /m'taskt/ adj. (untouched)
нетронутый, целый; I hope to keep my
savings ~ надеюсь, что мне удастся
сохранйть свой сбережения;
(unharmed) (person) невредимый;
(thing) нетронутый.
intake /'inteik/ п. (act) впуск, вход;
(mechanism) впускное устройство;
(Hr., of recruits, students, etc.) набор;
(amount taken into body) потребление;
~ of breath вздох.
intangible /m'tasnd3ib(3)l/ adj.
1 (non-material) неосязаемый,
неуловимый; ~ assets
нематериальные/неосязаемые
активы. 2 (vague, obscure): ~ ideas
смутные/неясные представления,
integer /'тййзэ(г)/ n. целое число,
integral /'intigr(3)l/ adj. 1 (essential)
неотъемлемый. существен 11ый.
2 (whole; complete) целостный,
цельный. 3 (math.) интегральный; ~
calculus интегральное исчисление,
integrate /'inti.greit/ v.t. 1 (combine
into whole) объединить, -йть в одно
целое; интегрировать (impf, pf); an
~d personality цельная личность.
2 (complete by adding parts)
завершать, -йть; придавать, -ать
законченный вид (чему).
3 (assimilate) асси м ил про ват ь (impf,
pf), интегрйровать (impf, pf.)-, racially
~d schools школы совместного
обучения для детей разлйчных рас.
4 (math) интегрйровать (impf, pf).
• v.i. (join together) объединиться,
-йться.
integrated /'inti.greitid/ adj.: ~ circuit
интегральная схема,
integration /,inti'grei.f(a)n/ n.
интеграция, объединение,
интегрирование.
integrity /m'tegriti/ n. 1 (uprightness;
honesty) честность, цельность; a man
of ~ чсстный/принципиальный
человек. 2 (complete state)
целостность; territorial ~
территориальная целостность,
integument /in'tegjomant/ n.
наружный покров.
intellect /'inti.lekt/ n. интеллект, ум,
рассудок; the great ~s of the age
велйкие умы эпохи,
intellectual /intr'lektjual/ n.
интеллигент (fern, -ка), интеллектуал
(fern, -ка); (pi, collect.) интеллигенция.
• adj. инте ллектуальный, умственный;
~ process мыслительный процесс; ~
pursuits умственная работа, занятие
для ума.
intellectualism /,inti'lektjua,liz(3)m/
п. интеллектуалйзм.
intellectuality /.inti.lektjo’eeliti/ п.
интеллектуальность;
интеллигентность.
intelligence /in'telid3(3)ns/ п.
1 (mental power) ум, интеллект; ~
quotient коэффициент умственного
развйтия; ~ test испытание
умственных способностей; high/low
~ высокий/низкий интеллект.
2 (quickness of understanding; sagacity)
ум, сообразйтельностл,; he has он
сообразительный: a person of ~
умный/неглупый человек: I had the ~
to refuse his offer у меня хватило ума
не принять его предложения. 3 (news,
information) сведения (nt. pi.):
информация. 4 (mil.) разведка.
intelligent /in'telid3(3)nt/ adj. умный.
смышлёный, сообразительный,
intelligentsia /,inteli'd3entsi3/ п.
интеллигенция.
intelligibility /in,telid3i'biliti/ п.
понятность, внятность,
вразумйтельность.
intelligible /in'telid3ib(3)l/ adj.
понятный, внятный,
вразумйтельный; his words were
barely ~ его слова едва можно было
понять.
intemperance /in'temparans/ п.
(immoderation) невоздержанность;
(lack of self-control) несдержанность;
(immoderate drinking)
невоздержанность; пристрастие к
спиртным напйткам.
intemperate /in'temparat/ adj.
(immoderate) невоздержанный;
(lacking self-control) несдержанный;
(addicted to drink) невоздержанный,
пьющий.
intend /in'tend/ v.t. 1 (purpose; have in
mind) намереваться, хотеть,
собираться (all impf): I ~ed him to do
it (or that he should do it) я хотел,
чтобы он это сделал; was this ~ed?
это было сделано преднамеренно?
2 (design; mean) предназначать,
-ачить; a book ~ed for advanced
students книга, рассчйтанная на
продвйнутый этап обучения
студентов; a measure ~ed to secure
peace мера, направленная на
укрепление мира,
intended /m'tendid/ п. (betrothed)
нареченный, женйх; (fern.)
нареченная, невеста,
intense /in'tens/ adj. (intenser,
intensest) 1 (extreme) ейльный,
интенейвный; ~ cold сильный холод;
~ hatred острая ненависть; ~ly
annoyed крайне раздражённый.
2 (ardent; emotionally charged)
напряжённый; an ~ expression
напряжённое выражение.
intenseness /m'tensms/ n. сила,
напряжение, напряжённость,
intensification /in.tensifi'keiJXaJn/ n.
интенсификация, усиление,
увеличение.
intensify /in'tensi.fai/ v.t. усйли|вать,
-ть; увелйчи|вать, -ть; he ~ied his
efforts он приложил ещё больше
усилий; (process, efforts);
интенснфиийровать (impf, pf).
intensity /m'tensiti/ n. сила,
интснсйвность.
intensive /m'tensiv/ adj.
интенейвный; ~ methods of farming
интенсёшное земледелие; ~ care unit
отделение интенсивной терапии.
intent1 /in'tent/ n. намерение, цель; I
did it with good ~ я сделал это из
добрых побуждений; to all ~s and
purposes фактйчески, на самом деле.
intent2 /in'tent/ adj. 1 (earnest, eager)
увлечённый, ревностный; (expression,
gaze, look) сосредоточенный; there
was an ^ expression on his face у
него было сосредоточенное
выражение лица. 2 (sedulously
occupied) погружённый (во что):
увлечённый (чс.и); he was ~ on his
work он был увлечён своей работой.
3 (resolved) полный решимости; he
was ~ on getting a first он был полон
решймостн получить диплом с
отличием.
intention /шЧепХ(э)п/ п. намерение;
умысел; it was quite without ~ это
было сдслано/сказано без умысла; I
881
intentional | interject
have no ~ of going to the party у меня
нет намерения идти на вечеринку; his
~s are good у него хорошие
намерения.
intentional /тЧеп1эп(э)1/ adj.
умышленный, намеренный;
нарочный, сознательный; ту
absence was not ~ моё отсутствие не
было намеренным; he ignored me ~ly
он умышленно меня не заметил,
inter /шЧз:(г)/ v.t. (interred,
interring) хоронить, по-/за-;
погре|бать, -стй.
inter- /'inta(r)/ comb, form взаймо...,
меж(ду)....
interact /.intar’sekt/ u.i.
взаимодействовать (impf.).
interaction /,1Шэг'гек.Г(э)п/ n.
взаимодействие,
interactive /.intar'ffiktiv/ adj.
взаимодействующий; (comput.)
интерактивный, диалоговый.
inter alia /.inter 'eiliэ/, /'selia/ adv.
средй прочих.
interbreed /.mta'bri-.d/ v.t. & i.
скр|ёщивать(ся), -естйть(ся).
intercede /,inta'si;d/ u.i. заступаться,
-йться (за кого перед кем);
ходатайствовать, по- (о ком/чём
перед кем).
intercept /.inta'sept/ v.t.
перехварывать, -йть; (listen in on)
подслуш|ивать, -ать.
interception /.inta'sepJ(a)n/ n.
перехватывание, перехват,
подслушивание,
intercession /linta'seJ(a)n/ n.
ходатайство; заступничество,
intercessor /,inta'sesa(r)/ n. ходатай;
заступник.
interchange /'mta,tj'eind3/ n.
1 (transposition) перестановка.
2 (exchange) обмен; ~ of views обмен
мнениями. 3 (alternation)
чередование.
• v.t. 1 (transpose) переставлять,
-авить. 2 (exchange) обмён|ивать,
-ять; обмен |иваться, -яться + i.
3 (alternate) чередовать (impf ).
interchangeability
/,inta,tjeind3a'biliti/ n.
(взаимо)заменяемость;
равноценность.
interchangeable /,inta'tjeind3ab(a)l/
adj. взаимозаменяемый; (equivalent)
равноценный,
inter-city /.inta'siti/ adj.
междугород! i ый.
intercollegiate /,intaka'li:d3at/ adj.
межуни верситётскн й.
intercom /ТШэ.кшп/ л. (in an office,
plane) селёктор; (to get into a house)
домофон.
intercommunicate
/,intaka'mju;ni,keit/ v.i. (of people)
общаться (impf.) (with; c+/.); ~ing
bedrooms смёжные спальни,
intercommunication
/,intake,mju;m'keij(a)n/ n. общёние,
связь.
interconnect /.intaka'nekt/ v.i.
соединиться, -йться.
interconnected /,mtaka'nektid/ adj.
взаимосвязанный.
interconnecting /.intaka'nektii]/ adj.:
~ rooms смёжные комнаты.
interconnection /,intaka'nek.T(a)n/ n.
взаимосвязь.
intercontinental /,inta,kDnti'nent(a)l/
adj. межконтинентальный.
intercourse /'inta,ka:s/ n. (social)
общёние; (diplomatic or commercial)
сношения (nt.pl.), связи (f. pi.);
(sexual) (половое) сношённе; have ~
with s.o. вступить (pf.) в половое
сношённе с кем-и.
interdepartmental
/,inta,dt:pa:t‘merLt(a)l/ adj.
меж(ду)вёдомственный; (in university)
межфакультётский.
interdependence /.intadi'pendans/ n.
взаимозависимость.
interdependent /.mtadrpendant/ adj.
взаимозависимый.
interdict /'mtadikt/ n. (eccl.)
интердикт.
• v.t. (US) запретить, -тйть.
interdiction /,inta'dik.f(a)n/ n. запрёт.
interest /'intrast/, /-trist/ n.
1 (attention, curiosity, concern) интерёс;
feel, show, take a great, keen ~ in
something проявлять, -йть большой
интерёс к чему-н.; I have no ~ in sport
спорт меня не интересует.
2 (quality arousing ~)
занимательность; his books lack ~ for
me меня его книги не занимают; it is
of ->.• to note that... иптерёсно
замётить, что...; it is of no ~ to me
whether we win or lose меня
совершённо не интересует, выиграем
мы или пет; matters of ~ to everybody
вопросы, важные для всех.
3 (pursuit) интерёс; my chief ~s are
art and history я интересуюсь
главным образом искусством и
историей; a man of wide ~s человёк с
широким кругом иптерёсов.
4 (oft. pi, advantage, benefit) интерёсы
(m.pl.), польза, выгода; it is in, to your
~ to listen to his advice в ваших же
интерёсах прислушаться к его
совётам; I acted in your ~s я
дёйствовал в ваших интерёсах; you
must look after your own ~s вы
должны блюсти свои интерёсы; in the
~s of truth в интерёсах истины; I
know where my ~s lie я знаю свою
выгоду.
5 (legal or financial right or share) доля,
часть; he has an ~ in that firm он
имёет долю в этой фирме; American
~s in Europe американские
капиталовложения в Европе.
6 (group having common concern)
заинтересованные круги (т. pi);
business ~s торговые круги (т. pi).
7 (charge on loan) (paid) ссудный
процент; процёнты (m. pl.)\ (received)
процентный доход; pay ~ on a loan
платить (impf.) процёнты по займу;
lend money at 7% ~ p.a. давать, дать
дёньги (в рост) под семь процёнтов
годовых; rate of ~ процёнтпая
ставка; at a high rate of ~ под
большие процёнты; he lives on the ~
from his investments он живёт на
доход со своих вложений; (fig.): my
kindness was repaid with ~ меня
шёдро вознаградили за мою доброту.
• v.t. интересовать (impf); I shall be
~ed to know what happens мне будет
иптерёсно знать, что происходит;
this will ~ you вам что будет
иптерёсно; (cause a person to lake
interest) заинтересовать (pf); when he
mentioned money I was ~ed at once
как только он заговорил о деньгах, я
тотчас же заинтересовался; can I ~
you in another drink? могу я вам
предложить ещё рюмочку?
• cpds. ^-bearing adj. пронёнтный,
приносящий процент; ~-free adj.
беспроцёнтный.
interested /'intrastid/, /'intristid/ adj.
1 (having or showing interest)
интересующийся; are you ~ in
football? вы интересуетесь
футболом? 2 (not impartial)
корыстный (pej.), заинтересованный;
an ~ party заинтересованная
сторона.
interesting /’intrastir)/, /-tristig/ adj.
интерёсный; it is ~ это иптерёсно.
interethnic /,intar'e0nik/ adj.
межнациональный.
interface /'inta.feis/ n. стык; (comput.)
иптерфёйс; (fig.) взаимосвязь,
взаимодёйствие.
interfer e /,mta'fia(r)/ v.i. 1 (meddle;
obtrude o.s.) вмёш|иваться, -аться;
don’t ~e in my affairs не
вмёшивайтесь в мои дела; she is an
~ing old lady она назойливая
старуха; don’t ~e with this machine
не трогайте эту машину; my papers
have been ~ed with кто-то трогал
мой бумаги. 2 (come in the way;presenl
an obstacle) мешать, no- + d.; I am
going to London tomorrow if nothing
~es я завтра поёду в Лондон, ёсли
ничто мне не помешает.
interference /.inta'fiarans/ п.
вмешательство, помёха; (radio, TV)
помёхн (f.pi); (phys.) интерференция.
intergalactic /.intaga'lsektik/ adj.
межгалактический.
intergovernmental
/,inta,gAvan’ment(a)l/ adj.
межправительственный.
interim /'interim/ n. промежуток
времени; in the ~ тем врёменем.
• adj. (temporary) врёменный;
(provisional) промежуточный; ~
report предварительный доклад.
interior /in'tiaria(r)/ n. 1 (inside)
внутренность; the earth’s ~ недра
(pl.,g. —) земли. 2 (of building)
ннтерьёр; ~ decorator художник no
нптерьёру; ~ decoration внутреннее
оформлённе; ~ design дизайн
интерьёра; ~ designer дизайнер
интерьера. 3 (painting) иптерьёр.
4 (inland areas) глубинные районы
(m. pi); he made a journey into the ~
of Brazil он совершил путешёствие
вглубь Бразилии. 5 (home affairs):
Minister of the l~ министр
внутренних дел.
• adj. внутренний.
interject /,inta'd3ekt/ v.t. вставлять,
interjection | intersperse
882
-авить; (coll.) ввернуть (p/); it’s not
true,’ he ~ed «Это неправда», —
вставил он.
interjection /,int9'd3ekj(e)n/ n.
восклицание; (gram.) междометие,
interlace /.inte'leis/ v.t. & i.
нерепле|тать(ся), -стй(сь);
спле|тать(ся), -стй(сь).
interlard /,inte'la:d/ v.t.: his prose is
~ed with foreign words его проза
пересыпана иностранными словами,
interleave /.inte'lirv/ v.t. (insert blank
pages in) прогладывать, -ложйть
чйстые листы между странйцами
( + g.); an ~d text текст с
проложенными чйстыми листами;
(place something between layers of )
иросл|аивать, -ойть (with; + г.),
interlibrary /.mte'laibreri/ adj.: ~ loan
межбиблиотечный абонемент,
interline /.inta'lam/ v.t. (insert extra
lining) ставить, no- дополнйтельную
подкладку (на + а.).
interlinear /.inta'lmieO)/ adj.
междустрочный,
interlink /.mta'liijk/ v.t. & i.
взаимосвяз|ывать(ея), -ать(ся).
interlock v.t. & i. /inta'lnk/
соедин|ять(ся), -ить(ся), сцеп|лять(ся),
-йть(ся); they ~ed hands онй сцепили
руки.
• п. /'inta.lDk/ (mech., elec.) сцепление,
блокировка.
interlocutor /.inta'lDkjutaCr)/ n.
собесёдни|к (fern. -ца).
interloper /'mta,laupa(r)/ n. незваный
гость.
interlude /'mt91lu:d/,/-,lju:d/ n. (interval
of play) антракт; (mus. &fig.)
интерлюдия.
intermarriage /дтэ'шшг^з/ n. брак
между людьми различной расовой,
национальной и т.п.
принадлежности,
intermarry ДиПэ'тгеп/ v.i.
смёш|иваться, -аться; роднйться, по-
путём брака.
intermediary /,intd'mi:didri/ п.
посрёдни|к (fern. -ца).
• adj. (acting as go-between)
посреднический; (intermediate)
промежуточный, посредствующий.
intermediate /.mta'mkdiat/ adj.
промежуточный; at an ~ stage на
переходной стадии,
interment /m'tmant/ n. погребение.
intermezz|o /,mta'metsao/ n. (pi. ~i
/-1/ or ^os) интермеццо (indecl.).
interminable /тЧз:ттэЬ(э)1/ adj.
бесконечный, нескончаемый,
вечный.
intermingle /,int9'mipg(a)l/ v.t. & i.
смёш|ивать(ся), -ать(ся).
intermission /,mt9'mij(a)n/ n.
перерыв, пауза; (theatr.) антракт,
intermittent /,int9'mit(9)nt/ adj.
прерывистый.
intermix /.inte'miks/ v.t. & i.
перемёш|ивать(ся), -ать(ся);
смёш|ивать(ся), -ать(ся).
intermixture /.inte'mikstJaCr)/ n.
смесь; смешение.
intern1 /'int3:n/ n. (US) (medicalstudent)
молодой врач, интерн; (trainee)
стажёр, практикант.
intern2 /in't3:n/ v.t. интернйровать
(impf, pf.).
internal /тЧз:п(э)1/ adj. внутренний;
~ strife внутренние конфлйкты (m.
pi); ~ injuries повреждение
внутренних органов; ~ combustion
engine двйгатель (m) внутреннего
сгорания; Revenue Service (US)
Государственная налоговая служба,
internally /тЧз:п(э)11/ adv. (inside an
object) изнутрй, внутри; (inside an
organization) внутри; (in one’s mind)
внутренне; shudder ~ внутренне
содрогнуться (pf).
international /,int9'n£Bj'an(9)l/ n.
(socialist organization) И нтернационал;
(Br., sporting event) международные
состязания (nt. pi): (participant)
участни|к (fern, -ца) международных
состязаний.
• adj. международный,
интернациональный; l~ Monetary
Fund Международный валютный
фонд.
Internationale /.mta.nEeJja'na:!/ п.
Интернационал,
internecine /.inte'niisam/ adj.
(destructive to both sides)
взаимоуничтожаюошй,
взаиморазрушптельный; (of conflict
between groups) междоусобный,
internee /,mt3:'ni:/ n.
интернированный.
Internet /'intanet/ n. (the ~)
Интернет; on the ~ на Интернете,
internment /тЧз;пш9Ш/ n.
интернирование; ~ camp лагерь (m)
для интернированных (лиц),
internship /тчз:пЛр/ n. (US) (of
medical student) интернатура;
(traineeship) стажировка, практикум,
interpellation /m,t3;pe'leij(9)n/ n.
запрос, интерпелляция,
interpersonal /,int9'p3;sen(9)l/ adj.
межл йчностнын.
interplanetary /.mta plsenitari/ adj.
межпланетный,
interplay /'inta.plei/ n.
взаимодействие, взаимосвязь,
interpolate /in't3;pe,leit/ v.t.
интерполировать (impf, pf):
вставлять, -авить.
interpolation /шДз:р9'1е1Я9)п/ n.
интерполяция, вставка,
interpose /.inta'paoz/ v.t. 1 (remark,
word) вставлять, -авить; ~ an
objection выдвигать, выдвинуть
возражение. 2 (place, insert, between
two things) ставить, по-, поме|щать,
-стйть (что-н.) между ( + £).
• v.i. (intervene) вмёш|иваться, -аться.
interposition /,int9p9'zij(9)n/ n.
(intervention) вмешательство,
interpret /шЧзгргп/ v.t. (interpreted,
interpreting) 1 (expound meaning of)
толковать (impf): истолк|овывать,
-овать; интерпретировать (impf, pf):
how do you ~ this dream? как вы
объясняете этот сон?; this passage
has been ^ed in various ways этот
отрывок толковали/
интерпретйровали по-разному; (of an
actor) интерпретировать (impf, pf),
трактовать (impf). 2 (understand)
истолкбв|ывать, -ать; I ~ed his
silence as a refusal я истолковал его
молчание как отказ.
• v.i. (interpreted, interpreting)
перев|одйть, -естй (устно); he ~ed for
the President он был переводчиком
президента.
interpretation /m,t3:prrteij(3)n/ п.
(expounding: exposition)
интерпретация, толкование; (by an
actor) трактовка, интерпретация;
(understanding, construction)
толкование; he puts a different ~ on
the facts он иначе истолковывает эти
факты; (oral translation) (устный)
перевод.
interpreter /т'1з:ргЦэ(г)/ п. (устный)
нереводчи|к (fern. -ца).
interracial /,int9'reij(9)l/ adj.
межрасовый.
interregnum /.inta'regnam/ n. (pi.
~ums or ~a) междуцарсгвие.
interrelate /.intari'leit/ v.t.
взаимосвязывать (impf).
interrelation(ship)
/,int9rrieij(9)njip/ n.
вза и моотношёние.
interrogate /in'tera.geit/ v.t.
допр|ашивать, -осить.
interrogation /in.tera'geij'^n/ n.
допрос.
interrogative /.inta’rDgativ/ adj.
вопросительный,
interrogator /тЧегэ,деИэ(г)/ n.
следователь (m).
interrogatory /.inta'rDgatari/ adj.
вопросительный.
interrupt /.inta'rApt/ v.t. 1 (break in on\
also v.i.) прер|ывать, -вать;
переб|ивать, -йть; don’t -v. when I am
speaking не перебивайте, когда я
говорю; he ~ed me as I was reading
он прервал моё чтение. 2 (disturb)
нарушать, -ушить; мешать, но- +d.;
my sleep was ^ ed by the noise of
trains шум поездов нарушил мой сон;
his performance was ~ed by coughing
его выступление прерывалось
кашлем в зале. 3 (obstruct)
заслон|ять, -йть; препятствовать
(impf.) + d.: these trees ~ the view эти
деревья заслоняют вид.
interruption /.int9'rApKe)n/ n.
помеха; нарушение; вторжение; he
continued to speak despite ^s он
продолжал говорить, невзирая на
помехи; ~ of communications
нарушение связи,
intersect /.inta'sekt/ v.t. & i.
нерес|екать(ся), -ёчь(ся):
перекр|ёщивать(ся), -естйть(ся).
intersection /.int9'sekKe)n/ п.
(intersecting) пересечение; (point of ~)
точка пересечения; (crossroads)
перекрёсток.
intersperse /,mt9'sp3:s/ v.t.
разбр|асывать, -осать; расс|ыпать,
-ыпать: red flowers ~d with yellow
883
interstate | introduction
ones красные цветы вперемежку с
жёлтыми; his talk was ~d with
anecdotes он пересыпал своё
выступление анекдотами,
interstate /'inta.steit/ adj. (between
regions of country) межштатный;
(between countries)
межгосударственный,
interstellar /,inta'stela(r)/ adj.
межзвёздный.
interstice /in't3:stis/ n. (intervening
space) промежуток; (crevice)
расщелина.
intertribal /,mta'traib(a)l/ adj.
межплеменной.
intertwine /.inta'twain/ v.t. & i.
спле|тать(ся), -сти(сь); their arms
were ~d их руки были сплетены; the
two subjects are ~d эти два предмета
тесно связаны между собой,
interval /'intav(a)l/ п. 1 (о/ time)
промежуток, отрезок времени;
интервал; there was an ~ of a week
between his two visits между двумя
его посещениями прошла неделя; we
see each other at ~s мы видимся
время от времени; at ~s of an hour c
интервалами в час. 2 (ofplace)
расстояние; the posts were set at ~s
of 10 feet столбы были расставлены
на расстоянии десятй футов. 3 (Вг.,
theatr.) антракт. 4 (mus.) интервал,
intervene /,inta'vi:n/ v.i. 1 (ofanevent):
we were to have met, but his death ~d
мы должны были встретиться, но его
смерть этому помешала; if nothing
~s если ничего не случится; some
years ~d с тех пор прошло несколько
лет. 2 (interpose one’s influence)
вмёш|иваться, -аться; the government
~d in the dispute в конфликт
вмешалось правительство,
intervention /,inta'venj(a)n/ n.
вмешательство; (mil.) интервенция,
interventionism /,inta'venja,niz(a)m/
n. политика вмешательства,
interventionist /.inta'venjamst/ n.
интервент.
interview /'inta.vju:/ n. деловая
встреча; собеседование; (with the
media) интервью (nt. indecl.); I am
having an ~ for the job у меня будет
собеседование для новой работы; he
gave an ~ to the press он дал
интервью журналистам.
• v.t. & i. (with the media)
интервьюировать (impf, pf): брать,
взять интервью у + g.\ only certain
candidates were ~ed собеседование
провели только с несколькими
кандидатами; he ~s well (acquits
himself) он хорошо держится во
время интервью,
interviewee /.intavjur'i:/ п.
интервьюируемый, дающий
интервью.
interviewer /'inta,vju:a(r)/ п. (for
media) интервьюер; (for job)
проводящий собеседование.
inter-war/,inta'wo:(r)/ adj.: ~ period
период между двумя мировыми
войнами.
interleave /,inta'wi:v/ v.t. (past
-wove /-'wauv/; p.p. -woven
/-'wauv(a)n/) впле|тать, -стй; (insert)
вставлять, -авить; truth ~woven with
fiction правда, переплетающаяся с
вымыслом.
intestacy /in'testasi/ n. отсутствие
завещания.
intestate /in'testeit/ adj. умерший без
завещания.
intestinal /,inte'stain(a)l/ adj.
кишечный.
intestine /in'tostin/ n. кишечник,
intimacy /'intimasi/ n. интимность,
близость.
intimate1 /'intimat/ n. близкий друг.
• adj. 1 (close, familiar) близкий,
закадычный (coll.); they are on ~
terms онй в блйзкнх отношениях.
2 (private, personal) ннтймный,
лйчный; the ~ details of his life
подробности его лйчной жизни.
3 (detailed) основательный,
глубокий, доскональный; he has an
~ knowledge of the subject он
досконально знает предмет.
intimate2 /'inti.meit/ v.t. (convey)
ув|едомлять, -ёдомить; (hint, imply)
намек|ать, -нуть на + а.
intimation /,intrmeij(a)n/ n. намёк,
уведомлёние.
intimidate /in'timi.deit/ v.t.
запуг|ивать, -ать; угрожать (impf.)
+ d.
intimidation /in,timrdeij(a)n/ n.
запугивание, угрозы (f. pi.).
into /'intu/j/'inta/ prep. 1 (expr. motion to
a point within) в + a.; I was going ~ the
shop я входил в магазйн. 2 (expr.
extent) до; far ~ the night до поздней
ночи. 3 (expr. change or process) usu.
в г a. or на + а.; the rain turned ~ snow
дождь перешёл в снег; translate ~
French перев|одйть, -естй па
французский. 4 (coll., of a devotee): I’m
not ~ Shakespeare я не увлекаюсь
Шекспйром; he’s ~ jazz он
увлекается джазом,
intolerable /in'tDlarab(a)l/ adj.
невыносймый.
intolerance /in'tDlarans/ n.
нетерпймость; his body developed an
~ to antibiotics у него развилась
иепереносймость антибиотиков,
intolerant /in'tDlarant/ п.
нетерпймый; ~ of (unable to bear) не
выносящий +g.
intonation /,inta'neij(a)n/ n.
интонация.
intone /in'taun/ v.t. (utter in particular
tone) иитонйровать (impf.); (recite with
prolonged sounds) читать (impf.)
параспёв.
in toto /in 'tautau/ adv. целиком,
полностью, в цёлом.
intoxicatle /in'tnksi.keit/ v.t. (lit., fig.)
опьян|ять, -йть; ~ing liquor
опьяняющий напиток; become ~ed
пьянеть, о-.
intoxication /in,tnksrkeij(a)n/ n.
опьянёние.
intra- /'intra/ pref. внутри
intractability /in.traekta'biliti/ n.
упрямство, непокорность,
несговорчивость.
intractable /m'trasktaWa)l/ adj. (of
person) упрямый, непокорный,
несговорчивый; (of problems, metal)
неподатливый; ~ illness
трудноизлечимое заболевание; ~
pain неустранймая боль,
intransigence /in'tra!nsid3(a)ns/,
/-zid3(a)ns/ n. непреклонность,
intransigent /in'trecnsid3(a)nt/,
/-zid3(a)nt/ adj. непреклонный,
intransitive /in'trsensitiv/, /intrccn-/,
/-zitiv/ adj. непереходный,
intra-uterine /.intra'juita.rain/, /-rin/
adj.: ~ device (abbr. IUD)
внутриматочный коптрацептйв.
intravenous /.intra'virnas/ adj.
внутривёниый.
in-tray /'intrei/ n. (Br.) корзинка для
входящей корреспондёнцин.
intrepid /in'trepid/ adj.
неустрашимый, бесстрашный,
intrepidity /.mtri'piditj/ n.
неустрашимость, бесстрашие,
intricacy /'intrikasi/ n. запутанность,
сложность.
intricate /'intrikat/ adj. запутанный,
сложный.
intrigu|e /in'trng/, /'in-/ n. (secret
plotting) интрига; происки (m. pi.)',
(amour) любовная связь, интрига,
интрижка (coll.).
• v.t. (intrigues, intrigued,
intriguing) интриговать, за-;
интересовать, за-; I was ~ed to learn
мне было интерёсно узнать; an ~ing
prospect заманчивая перспектива.
• v.i. (intrigues, intrigued,
intriguing) интриговать (impf); they
~ed against the king опй
интриговали против короля.
intrinsic /in'trinzik/ adj. присущий,
свойственный, подлинный; ~ value
подлинн ая цён н ост ь/стоим ость,
intro /'intrau/ п. (pi. ~s) (coll.)
введёние.
introduce /,intra'dju:s/ v.t. 1 (insert)
вст|авлять, -авить; he ~ed the key
into the lock он вставил ключ в замок.
2 (bring in) вв|одйть, -естй;
(при)вн|осЙть, -естй; the motor works
are ~ing a new model автозавод
вводит в производство новую
модёль; many improvements have
been ~ed ввели много
усовершёнствованпй: tobacco was
~ed from America табак был завезён
из Лмёрикн; ^е a bill вв|одйть, -естй
законопроёкт: ~е a custom
зав|одйть, -естй обычай.
3 (present) представлять, -авить;
знакомить, по- (кого с кем); may I ~е
my fiancee? разрешйте представить
вам мою невёсту; have we been ~ed
(to each other)? мы знакомы?; my
father ~ed me to chess мой отён
познакомил меня с шахматами.
4 (begin): he -^ed his speech with a
quotation он начал своё выступлёние
с цитаты.
introduction /,intra'd.\k.f(a)n/ п.
1 (inserting) ввод, введёние,
introductory | inviolability
884
включение. 2 (bringing in, instituting)
введение, установление. 3 (something
brought in) новшество, нововведение;
a recent ~ from abroad новшество
из-за рубежа. 4 (presentation)
представление; the hostess made ~s
all round хозяйка всех
перезнакомила; this wine needs no ~
from me это вино в моей
рекомендации не нуждается; letter of
~ рекомендательное письмо. 5 (title
of book): An l~ to Nuclear Physics
«Введение в ядерную физику».
6 (preliminary matter in book, speech
etc.) введение, вступление,
introductory /.intra'dAktari/ adj.
вступительный, вводный,
introspection /,intra'spekj(a)n/ n.
интроспекция, самоанализ,
introspective /.intra'spektiv/ adj.
интроспективный,
introvert /'intra,v3:t/ n. замкнутый
человек, интроверт.
• v.t.: an ~ed nature замкнутая натура.
intrud|e /in'tru-.d/ v.t. нав|язывать,
-язать; he ~ed himself into our
company он навязал нам своё
общество; I don’t wish to ~e my
opinions on you я не хочу навязывать
вам свой мнения; the thought ~ed
itself into my mind эта мысль засела у
меня в голове.
• v.i. вт|оргаться, -оргнуться; I hope I’m
not ~ing надеюсь, я вам не помешаю;
you are ~ing on my time вы посягаете
на моё время.
intruder /in'tru:da(r)/ п. (intrusive
person) навязчивый человек; (burglar)
грабитель (т.).
intrusion /m'tru:3(a)n/ п. вторжение;
an ~ on my privacy нарушение моего
покоя; вторжение в мой личную
жизнь.
intrusive /in'tru:siv/ adj. назойливый,
intuit /in'tjunt/ v.t. пост|игать, -игнуть
интуитивно.
intuition /,intju:'ij(a)n/ n. интуиция;
чутьё.
intuitive /in'tjuntiv/ adj.
интуитивный; women are more ~
than men женщины обладают более
развитой интуйцией, чем мужчйны.
inundate /'inan.deit/ v.t. затоп|лять,
-йть; наводн|ять, -йть; floods ~d the
valley долйна была затоплена в
результате наводнений; (fig.)
наполнять, -олнить; наводн|ять,
-йть; I was ~d with letters меня
засыпали пйсьмами; the town was ~d
with tourists город был наводнён
туристами.
inundation /,inan'deiKa)n/ n.
наводнение; (fig.) наплыв,
inure /i'njua(r)/ v.t. приуч|ать, -йть;
прив|ивать, -йть навык (к чему);
working in the fields ~d his body to
heat and cold работа в поле прнучйла
его органйзм к жаре и холоду,
invade /in'veid/ v.t. вторгаться,
вторгнуться в + а.; Germany ~d
France Германия вторглась во
Францию; (fig.) охват|ывать, -йть;
наводн|ять, -йть; овладевать, -ёть
+ i.; doubts ~d her mind ею овладели
сомнения; crowds of tourists ~d the
restaurants толпы турйстов
наводнйли рестораны,
invader /in'veida(r)/ n. захватчик.
invalid1 /'inva,li;d/, /-lid/ n. (sick person)
больной; (disabled person) инвалйд.
• v.t. (invalided, invaliding): he was
~ed out (of the army) его
демобилизовали по состоянию
здоровья; его комиссовали.
invalid2 /in'valid/ adj. (groundless)
несостоятельный, непригодный; ~
argument несостоятельный довод;
(having по legal force)
недействйтельный, не имеющий
(законной)сйлы.
invalidate /in’veeli.deit/ v.t. (argument)
делать, с- несостоятельным; (treaty,
contract) лиш|ать, -йть законной
сйлы; аннулйровать (impfi., pfi.).
invalidation /in,vaeli’deij(a)n/ п.
лишение (законной) сйлы;
аннулйрование.
invalidity /,invalidity п. 1 (Br., being
an invalid) инвалйдность. 2 (being
invalid) недействйтельность.
invaluable /in'vEeljuab(a)l/ adj.
неоценймый, бесценный,
invariable /in'veariab(a)l/ adj.
неизменный, постоянный,
invasion /in'vei3(a)n/ n. вторжение,
нашествие; the ~ of Europe
вторжение в Европу; ~ of privacy
нарушение покоя/уединёния;
вторжение в лйчную жизнь,
invective /in'vektiv/ п. инвектйва,
брань.
inveigh /in'vei/ v.i.: ~ against яростно
нап|адать, -асть на + о.; ионосйть
(impfi).
inveigle /m'veig(a)l/, /-'vi:g(a)l/ v.t.
соблазн|ять, -йть; оболь|щать, -стйть;
they ~d him into the conspiracy онй
вовлекай его в заговор; he was ^ d
intosigning a cheque (Br.), check (US)
его обманом заставили подписать
чек.
invent /in'vent/ v.t. (devise, originate)
изобретать, -стй; when was this
machine ~ed? когда была
изобретена эта машйна?; (think up)
придум|ывать, -ать; выдумывать,
выдумать.
invention /in'venj(a)n/ п. (designing;
contrivance) изобретение;
(inventiveness) изобретательность,
находчивость; (fabrication) выдумка;
his story is pure ~ его рассказ —
полная выдумка; a writer of great ->»
писатель с богатой фантазией,
inventive /in'ventiv/ adj.
изобретательный, находчивый.
inventor /in'venta(r)/ п. изобретатель
(in.).
inventory /'invantan/ n. инвентарь
(m.).
inverse /'inv3:s/, /-'v3:s/ adj. обратный,
противоположный; in ~ proportion to
(or '^•■ly proportional to) обратно
пропорционально +d.
inversion /in'v3;J(a)n/ n. (turning upside
down) перевёртывание; (reversing order
or relation) перестановка; (gram.)
инверсия.
invert /in'v3:t/ v.t. (turn upside down)
переворачивать, -ернуть; ~ed
commas (Br.) кавычки (/. pi.); (reverse
order or relation) переставлять, -авить.
invertebrate /in'v3:tibrat/, /-.breit/ n.
беспозвоночное (животное).
• adj. беспозвоночный.
invest /in'vest/ v.t. 1 (clothe, usu.fig.)
обл|екать, -ёчь; he was ~ed with full
authority его облекли всеми
полномочиями. 2 (lay out as ~ment)
вкладывать, вложйть; инвестйровать
(impfi, pfi).
• v.i. вкладывать, вложйть деньги/
капитал; (coll., spend money usefully): I
must ~ in a new hat мне придётся
потратиться на (or приобрестй)
новую шляпу.
investigate /inVesti,geit/ v.t. (crime,
facts) расследовать (impfi, pfi); (study,
research) исследовать (impfi, pfi.).
investigation /in,vestrgeij(a)n/ n.
(criminal) расследование, следствие;
(study, research) исследование,
investigative /investigate/ adj.: ~
journalism журналйстика
расследований.
investigator /inVesti,geita(r)/ n. (in
police) следователь (m.); (researcher)
исследователь (m.).
investiture /m'vesti,tjua(r)/ n.
инвеститура; формальное введение в
должность; пожалование звания,
investment /investment/ п. (investing)
инвестйрованне, капиталовложение,
помещение капитала; a wise ~
разумное вложение денег; (sum
invested) инвестйцня; вклад; ~ bank
инвестиционный банк; (lucrative
acquisition) удачное приобретение,
investor /in’vesta(r)/ п. вкладчик,
инвестор.
inveterate /in'vetarat/ adj.
закоренелый, заядлый,
invidious /in'vidias/ adj.
оскорбйтельный; обидный: an ~
comparison обйдное/оскорбйтельное
сравнение.
invidiousness /in'vidiasnis/ п.
оскорбйтельность.
invigilate /in'vid3i,leit/ v.t. & i. (Br.)
надзирать (impfi.) за (кем); наблюдать
(impfi.) за экзаменующимися,
invigilation /in,vid3rieij(a)n/ n.
наблюдение за экзаменующимися,
invigilator /in'vid3i,leita(r)/ n.
официальный наблюдатель (на
экзамене).
invigorate /in'viga.reit/ v.t.
укреп|лять, -йть; придавать, -ать
силу +d.; (fig.) воодушевлять, -йть;
вдохнов|лять, -йть; his ideas are ~ing
его идеи вдохновляют,
invincibility /in.vinsi biliti/ п.
непобедимость,
invincible /in,vinsib(a)l/ adj.
непобедймый; ~ will несгибаемая
воля.
inviolability /in.vaiala'biliti/ n.
нерушимость; неприкосновенность.
885
inviolable | iron
inviolable /in'vaiolob(o)l/ adj.
нерушимый; неприкосновенный.
inviolate /in'vaialot/ adj. нетронутый.
invisibility /in,vizi'biliti/ n.
невидимость.
invisible /m'vizib(o)l/ adj. невидимый,
незримый; ~ to the naked eye
незаметный для невооружённого
глаза; ~ exports невидимый экспорт;
ink симпатические чернила; ~ man
человёк-невиди мка.
invitation /,invi'tGiJ(o)n/ п.
приглашение; send out ~s
ра|ссылать, -зослать приглашения;
an ~ to lunch приглашение на обед; I
came at your ~ я пришёл но вашему
приглашению; admission by ~ only
вход только но пригласительным
билетам.
invite1 /'invait/ п. (coll., invitation)
приглашение.
invit|ez /m'vait/ v.t. 1 (request to come)
пригла|шать, -спть; she ~ed him into
her flat она пригласила его к себе на
квартиру; I am seldom ~ed out меня
редко куда-либо приглашают: I was
not ~ed меня не прнглашали/звали;
~е o.s. напрашиваться, -оситься в
гости.
2 (request) предлагать, -ожить;
просить, по-; I ~ed him to reconsider
я предложил ему пересмотреть своё
решение; we were ~ed to choose нам
был предоставлен выбор; the speaker
~ed questions from the audience
лектор предложил публике задавать
вопросы.
3 (encourage) вызывать, вызвать; his
manner ~es confidence его стиль
вызывает доверие: (provoke)
провоцировать, с-, напрашиваться,
-оситься на + а.; are you trying to ~e
trouble? вы что, напрашиваетесь на
неприятности?
4 (attract) привлекать, -ёчь; her
clothes ~ed attention её одежда
привлекала внимание; the water
looks ~ing вода манит.
invocation /.mvo'keiJ'teW n. взывание
(к Богу); молитва,
invoice / invois/ п. счёт, счёт-фактура.
• v.t. выписывать, выписать счёт
кому-н. (на товары).
invoke /in'vouk/ v.t. 1 (call on)
взывать, воззвать; приз|ывать, -вать;
~the law взывать, воззвать к закону;
he ~d the dictionary in support of his
statement он сослался на словарь для
подкрепления своего утверждения.
2 (call for) взывать, воззвать о + р.;
молить (impf.) (ok р.); ~ God's
blessing молить Бога о
благословении; she ~d his aid она
взывала к нему о помощи.
involuntary /m'VDlontori/ adj. (forced)
вынужденный; (accidental,
unintentional) нечаянный;
(uncontrollable) невольный,
непроизвольный.
involve /in'volv/ v.t. 1 (entangle;
implicate) вовлекать, -ёчь;
впут|ывать, -ать (coll., pej.); I don't
want to get ~d in this business я не
хочу впутываться в это дело; he is ~d
with stocktaking just now он сейчас
занят инвентаризацией; he was ~d in
debt он запутался в долгах; it will not
~ you in any expense это не введёт
вас в расходы. 2 (have as consequence-,
entail) влечь, но- за собой; вызывать,
вызвать; it would ~ my living in
London в таком случае мне бы
пришлось жить в Лондоне; I want to
know what is ~d я хочу знать, с чем
это сопряжено.
involved /in'vDlvd/ adj. сложный,
запутанный.
involvement /in'vnlvmont/ п.
(participation) причастность;
(complicated situation) сложное
положение; (financial) денежное
затруднёние; (personal) связь,
вовлечённость.
invulnerability /in.vAlnora'biliti/ п.
неуязвимость.
invulnerable /in'VAlnorob(a)l/ adj.
неуязвимый.
inward /'inwad/ adj. (lit., fig.)
внутренний; I was ~ly relieved
внутренне/в душё я почувствовал
облегчёние.
• adv. = inward(s)
inward(s) /'inwadz/ adv. (expr. motion)
внутрь; she turned her thoughts ~ она
обратила мысли на себя,
iodine /'aia.dirn/, /-in/ n. йод.
ion /'аюп/ n. ион.
Ionic /ai'unik/ adj. ионический,
ionization /,aionarzei,T(o)n/ n.
ионизация.
ionize /’aia.naiz/ v.t. ионизировать
(impf, pf).
ionosphere /arena,sfia(r)/ n.
ионосфёра.
iota /aTauta/ n. (lit., fig.) йота; we will
not yield one ~ мы не отступим ни на
йоту; I don’t care one ~ мне
решительно всё равно.
IOU /.aiau'ju;/ п. долговая распйска.
IPA (abbr. of International Phonetic
Alphabet) МФА (Международный
фонетический алфавит).
ipso facto I,ipsau 'fffiktou/ adv. тем
самым; в силу самого факта.
IQ (abbr. of intelligence quotient)
коэффициёнт умственного развития.
IRA 1 (abbr. of Irish Republican
Army) ИРА (Ирландская
республиканская армия). 2 (abbr. of
individual retirement account)
(US) индивидуальные пенсионные
вклады (m. pi.).
Iran /Тга:п/ n. Иран.
Iranian /Ггшпгап/ n. иран|ец (fern. -ка).
• adj. иранский.
Iraq /i'ra:k/ n. Ирак.
Iraqi /i'ra:ki/ n. (pi. ~s) иракец,
житель (fern, -ница) Ирака.
• adj. иракский,
irascibility /i.rassrbiliti/ n.
раздражительность, вспыльчивость,
irascible /i'ra3sib(o)l/ adj.
раздражйтельный, вспыльчивый,
irate /ai'reit/ adj. сердитый, гнёвный.
irateness /ai'reitms/ n. гнев, злоба.
ire / aia(r)/ n. (liter.) гнев, злоба.
Ireland /'aiolond/ n. Ирландия.
iridescence /,irrdes(o)ns/ n.
радужность; игра цветов.
iridescent /,iri'des(a)nt/ adj.
радужный, переливчатый.
iridium /rridiom/ n. иридий.
iridologist /,in'dolad3ist/ n. иридолог.
iridology /,in dulod3i/ n.
нридодиа1 постика.
iris /"aiaris/ n. 1 (plant) ирис. 2 (of eye)
радужная оболочка.
Irish /'aiariJY n. 1 (language)
ирландский язык. 2: the ~ ирландцы
(ni pi).
• adj. ирландский; ~~stew % тушёная
баранина с картофелем.
• cpds. ~man n. ирландец; ~woman
n. ирландка.
irk /з:к/ v.t. надоедать (impf.) + d.\
раздражать (impf).
irksome /'3:ks8m/ adj. надоёдливый,
докучливый.
irksomeness /'3:ksamnis/ n.
надоёдливость, докучливость.
iron /'aian/ n. 1 (metal) желёзо; the l~
Age железный век; his muscles are of
~ у него стальные мускулы; the ~
entered into his soul «в желёзо вошла
душа его»; он был подавлен горем;
strike while the ~ is hot (prov.) куй
желёзо, пока горячо.
2 (flat- or smoothing ~) утюг; electric
~ электрический утюг; run the ~
over my trousers, please погладьте,
пожалуйста, мой брюки.
3 (pi, fire-~s) каминный прибор;
he has too many ~s in the fire он
завален работой.
4 (pi, fetters) окбв|ы (pi, g. —):
(handcuffs) наручники (m. pi).
5 (support for leg) ножной протёз.
• adj. (lit., fig.) желёзный: the l~ Curtain
желёзный занавес; ~ lung боксовый
респиратор, аппарат «желёзные
лёгкие»; ~ rations
неприкосновённын запас; he ruled
with an ~ hand он правил железной
рукой; the ~ hand in the velvet glove
желёзный кулак в бархатной
перчатке; an ~ will желёзная воля.
• v.t. (smooth with flat-~) утюжить, вы-;
гладить, по-/вы-; ~ out fig.)
сгла|живать, -дить; the difficulties
have all been ~ed out все трудности
устранены.
• v.i. гладить (impf); she spent the
whole evening ~ing она гладила весь
вёчер.
• cpds. ~-age adj. принадлежащий
желёзному вёку; ~clad п.
броненосец; adj. бронированный;
(fig.) твёрдый, жёсткий; ^-foundry п.
чугунолитёйньн! цех; ~-grey (US
-gray) adj. стального цвёта;
-^master п. производитель (т.)
желёза; -^monger п. (Вг.) торговец
скобяными издёлиями; -^monger’s
(shop) п. (Вг.) магазин скобяных
издёлий/товаров; ~-ware п.
скобяные издёлия (nt. pi); ~work n.
чугунные/желёзные издёлия;
~-works п. чугунолитёйный завод.
ironic(al) | isolationism
886
ironic(al) /аг'гошк(э)1/ adj.
иронический.
ironing /'aramri/ n. 1 (action) утюжка,
глаженье, глажка (coll.); ~-board
гладйльная доска. 2 (linen) бельё для
глаженья.
ironist /'arrarnst/ п. насмешник.
iron|y /'аггэш/ п. ирония; the ~у of fate
ирония судьбы; one of life’s ~ies
одна ил превратностей судьбы; the
~у of it is that... ирония в том, что....
irradiate /r'reidi.eit/ v.t. (illuminate)
осве|щать, -тйть; озар|ять, -йть:
(phys.) облуч|ать, -йть.
irradiation /i,reidrei.f(9)n/ п.
(illumination) освещение; (phys.)
облучение.
irrational /i'raejan(a)l/ adj. (not endowed
with reason) неразумный; (illogical;
absurd) иррациональный,
нелогичный, неразумный; (math.)
иррациональный,
irrationality /i.rseja’naeliti/ n.
неразумность, иррациональность,
нелогичность.
irreconcilability /i.rekan.saila'biliti/
n. непримиримость;
несовместимость.
irreconcilable /i'rekon,sailab(a)l/ adj.
(of persons) непримиримый; (of ideas
etc.) несовместимый,
противоречивый; this is ~ with his
previous statement это противоречит
его предыдущему заявлению,
irrecoverable /,Trr'kAvarab(a)l/ adj.
невозместйм ы й; (irremedia Ые)
негюправймый.
irredeemable /,iri'dr:mab(a)l/ adj.
негюправймый; (of currency)
неразменный; (of an annuity) не
подлежащий выкупу,
irreducible /,iri'dju:sib(a)l/ adj. (that
cannot be simplified) не поддающийся
упрощению; (that cannot be reduced)
предельный, минимальный; the ~
minimum предельный минимум; (that
cannot be controlled): ~ to order не
поддающийся упорядочению; (math.)
несократймый.
irrefutability /i.refjuta'brlrti/, /.iri.fju:-/
n. неопровержимость,
irrefutable /i‘refjutab(a)l/, /.iri'fju:-/
adj. неопровержимый,
irregular /i'regjula(r)/ n. (usu. pi., mil.)
нерегулярные войска.
• adj. 1 (contrary to rule) неправильный;
(contrary to custom, norm) непрйнятый;
-v. proceeding действие, нарушающее
заведённый порядок; he leads an ~
life он ведёт беспорядочную жизнь.
2 (variable in occurrence)
нерегулярный; he keeps hours у
него неупорядоченный режйм.
3 (unsymmetrical) неправильный,
несимметричный; an ~ polygon
несимметричный многоугольник.
4 (uneven) неровный; ~ teeth
неровные зубы; an ~ surface
неровная поверхность. 5 (unequal;
heterogeneous) неравномерный,
неодинаковый; at ~ intervals с
неодинаковыми интервалами. 6 (not
straight) неровный; an ~ coastline
изрезанная береговая линия.
7 (gram.) неправильный,
irregularity /i.regju'lseriti/ п. (of
conduct) беспорядок; (of procedure)
незаконность; (of occurrence)
неправильность, нерегулярность; (of
form) несимметрйчность,
неправильность, неровность.
irrelevanc|e /i'reliv(a)ns/, -у
/rreliv(a)nsi/ nn. неуместность;
(remark) неуместное замечание,
irrelevant /i'reliv(a)nt/ adj.
неуместный, неподходящий; ~ to the
matter in hand не относящийся к делу,
irreligious /,iri'lid3as/ adj.
неверующий.
irremediable /,irrmi:diab(a)l/ adj.
негюправймый.
irremovable /,in'mu:vab(a)l/ adj.
неустранимый; (from office) he is ~
ero невозможно сместить (с поста),
irreparable /ГгерэгэЬ(э)1/ adj.; an ~
mistake непоправимая ошйбка; an ~
loss безвозвратная гютёря/утрата;
my watch suffered ~ harm мой часы
окончательно сломались,
irreplaceable /,iri'plersab(a)l/ adj.
незаменймый.
irrepressible /,rrr'presib(a)l/ adj.
неукротймый, неугомонный,
неудержймый: an ~ child
неугомонный ребёнок; ~ optimism
неистребимый оптимйзм.
irreproachable /,irr'praotJab(a)l/ adj.
безукорйзнен н ьгн, безуггрёчн ы й.
irresistible /,rrr'zrstib(a)l/ adj.
(overwhelming) непреодолимый; (very
attractive) неотразимый: an ~ impulse
безудержный порыв; an ~ argument
неопровержймый довод; her smile
was ~ у неё была неотразимая
улыбка.
irresolute /r'reza.lu-.t/, /-,lju:t/ adj.
нерешительный.
irresolut|ion /r,reza'lu:J(a)n/,
/•‘lju:J(a)n/, -eness /r'reza.lu.tnis/,
/-,lju:trns/ nn. нерешительность,
irrespective /.iri'spektiv/ adj.; ~ of
невзирая/несмотря на + о.
irresponsibility /.ir.isponsi'biliti/ n.
безотвётственн ость,
irresponsible /,rn'spDnsib(a)l/ adj.
безответственный,
irretrievable /.iri'tri:vab(a)l/ adj.
(unrecoverable) невозместимый;
(beyond rescue) безнадёжный;
(irreparable) негюправймый.
irreverence /rrevarans/ n.
непочтительность, неуважение,
irreverent /I'revorant/ adj.
негючтйтельный, неуважйтельнbiii.
irreversibility /,rri,v3:srbrliti/ n.
необратймость.
irreversible /,irr'v3:sib(a)l/ adj.
(process) необратймый; (decision)
неотменяемый.
irrevocability /r.revaka'biliti/ n.
бесповоротность,
irrevocable /i'revakab(a)l/ adj.
бесповоротный.
irrigate /'iri.geit/ v.t. 1 (supply water to)
оро|шать, -сйть. 2 (med.) пром|ывать,
-ыть; оро|шать, -сйть.
irrigation /.iri‘geij(a)n/ п. 1 (supply of
water) орошение, ирригация; canal
ирригационный/оросйтельный
канал. 2 (med.) промывание,
орошение.
irritability /.rrita'brlrtr/ n.
раздра жйтeJг ьн ость;
чувствйтельность.
irritable /'irrtab(a)l/ adj. 1 (easily
annoyed) раздражительный. 2 (of skin
etc.) чувствйтельный.
irritant /'rrit(a)nt/ n. раздражйтель
(m.).
• adj. раздражающий.
irritat|e I'm,teit/ v.t. 1 (annoy)
раздражать (impf); he was in an ~ing
mood он был совершенно
невозможен. 2 (cause discomfort to)
раздражать (impf); the smoke ~es
one’s eyes дым ест глаза.
irritation /,rrr'terj(a)n/ n. раздражение.
irruption /Гглр)(э)п/ n. вторжение.
IRS (abbr. of Internal Revenue
Service) (US) ГНС
(Государственная налоговая
служба).
is /iz/ 3rd pers. sing. pres, of =>be
ISA /'arsa/ n. (abbr. of individual
savings account) (Br.)
сберегательный счёт, не облагаемый
налогом.
Isaiah /ai'zara/ п. (ЫЫ.) Исайя (т.).
ISBN (abbr. of international
standard book number)
между народи ы й стандарта ы й
книжный номер.
isinglass /'arzm.glars/ п. рыбий
жел атг гн / кле й.
Islam /'rzla:m/, /1аеш/, /-‘la:m/ п. ислам,
мусульманство.
Islamic /rz'bcmik/ adj.
мусульманский, исламский.
island /'arlond/ п. остров: traffic ~
островок безопасности.
islander /'arlanda(r)/ п. островитян|ин
(fern. -ка).
isle /аг1/ п. остров; the British l~s
Британские острова.
islet /'ailit/ п. островок.
isobar /’arsau,ba:(r)/ п. ггзобара.
isolate /'arsa.leit/ v.t. 1 изолировать
(impf.,pf.) (alsomed.); разобщать, -йть;
an ~d village отдалённая деревня; an
~d occasion частный/отдёльный
случаи; you cannot ~ one aspect of
the problem нельзя выделять один
аспёкт проблёмы. 2 (chem.)
выделять, выделить.
isolation /,arsa'leij(a)n/ п. (separation)
изоляция, разобщёние; a policy of ~
политика изоляции; (detachment)
уединение; he lives in splendid ~ он
жпвёт в благословенном уединёнии;
a case considered in ^ отдёльно
взятый случай; (med.) изоляция; ~
hospital инфекционная больнйца.
isolationism /,aisa'leija,mz(a)m/ п.
изоляционизм.
887
isolationist | ivy
isolationist /.aisa'leijanist/ n.
изоляционист.
isometric /.aisao'inetrik/ adj.
изометрический.
isosceles /ai'snsi.lirz/ adj.
равнобедренный.
isotherm /'aisau,93:m/ n. изотерма.
isotope /'aisa.taup/ n. изотоп.
Israel /'izreil/ n. (ЫЫ., pol.) Израиль
(тл.); children, sons of ~ сыны
Израилевы
Israeli /iz'reili/ n. (pi. ~s), Israelite
/'izrio.lait/, /-ra.lait/ n. израильтянин
(fern. -ка).
• adj. израильский.
issue /'iju:/, /'isju:/ n. 1 (outflowing-,
emergence) вытекание; (place of
emergence) выход.
2 (putting out, publication, production)
выпуск, издание; an ~ of stamps
выпуск марок; on the day of ~ в день
выхода/выпуска; (something published
or produced) выпуск, издание; recent
~s of a magazine последние номера
журнала; an ~ of winter clothing
комплект зимней одежды.
3 (question, topic) вопрос; предмет
обсуждения; the point at ~ предмет
обсуждения; I don’t want to make an
~ of it я не хочу делать из этого
проблему; join take ~ with s.o. on
something начинать, -ать спорить с
кем-п. о чём-н.
4 (leg., offspring) потомство.
• v.t. (issues, issued, issuing)
1 (utter, publish) выпускать,
выпустить; изд|авать, -ать; an order
was ~d for everyone to remain at
home был издан приказ не выходить
на улицу; he ~d a solemn warning он
сделал серьёзное предупреждение; а
book ~d last year кнйга, изданная в
прошлом году.
2 (supply) выдавать, выдать;
снаб|жать, -дйть; everyone was ~d
with ration cards всем выдали
продовольственные карточки.
• u.i. (issues, issued, issuing) 1 (go,
come out) выходйть, выйти; вытекать,
вытечь; smoke ~d from the chimney
дым шёл/валил из трубы; watered
from the rock вода точилась из скалы;
no sound ~d from his lips он не издал
ни звука.
2 (proceed, emanate) происходить,
-зойтй; where do these rumours (Br.),
rumors (US) ~ from? откуда
происходят эти слухи?
Istanbul /,istasn bu:l/, /-'bul/ n.
Стамбул.
isthmus /'ismas/, /'isfl-/ n. (pi. ~es)
перешеек, перемычка.
IT (abbr. of information technology)
информгынка.
it /it/ pron. 1 он (она, оно); (impersonal)
это; often untranslated, see examples: he
loved his country and died for ~ on
любйл свою страну и погиб за неё;
who is ~? кто это?; ->.’s the postman
это почтальон; I don’t speak Russian
but I understand ~ я пе говорю
по-русски, но понимаю; the shed has
no roof over ~ у сарая нет крыши;
that’s just ~ то-то и оно; в тбм-то и
дело; that’s not ~ это не то; не в этом
дело.
2 (impersonal or indefinite): ~ is winter
(сзойт) зима; -х, was in winter дело/
это было зимой; -v. is cold холодно; -ч.-
is 6 o’clock (сейчас) шесть часов; ~ is
raining идёт дождь; ~ is 5 miles to
Oxford до Оксфорда пять миль; we
had to walk ~ нам пришлось пой гй
пешком; run for ~| бегите изо всех
сил (or что есть мочи)!; he had a bad
time of ~ ему здорово досталось; if ~
were not for him если бы не он; не
будь его; how goes ~? как дела?; ~ is
said говорят; ~ is no use going there
незачем идти туда.
3 (anticipating logical subject): ~ is
hard to imagine трудно себе
представить; I thought ~ best to
inform you я почёл за лучшее
сообщить вам; ~ appears I was wrong
выходит, что я был неправ.
4 (emph. another word): -х, was John
who laughed это Джон смеялся; ~ is
to him you must write это ему вы
должны написать; ~ is here that the
trouble lies вот в чём беда; ~ was
here that I met her это здесь-то мы с
ней и встретились.
5 (other emph. uses): he thinks he’s ~
(coll.) он (порядком) зазнаётся; that’s
~ (the problem) вот именно; (right)
(вот) йменно, верно; (coll., the end) вот
и всё; и точка; this is ~ (expected event)
наконец-то,
6: (at children’s games) водящий
(etc., depending on game-, see also =*he):
who is ~? кто водит?
Italian /I'tseljon/ n. (person) итальянец
(fern, -ка); (language) итальянский
язык.
• adj. итальянский.
italicize /rtaeli.saiz/ v.t. выделять,
выделить курсивом.
italics /Ttsehks/ n. курсйв; in ~
курсйвом.
Italy /'itali/ n. Италия.
itch fits I n. 1 (irritation of skin) зуд.
2 (disease) чесотка. 3 (hankering)
стремление; зуд; he has an ~ to travel
он жаждет путешествовать.
• v.i. 1 (irritate) чесаться (impf). 2 (feel
a longing) испытывать (impf.) зуд; I
was ~ing to strike him у меня рука
гак и зудсла/чесалась ударить его.
itchy /Эф/ adj. (itchier, itchiest)
(skin) зудящий; (causing itchiness)
вызывающий зуд.
item /'attain/ n. пункт, помер; ~s on
the agenda пункты повестки дня; the
first -V- on the programme (Br ),
program (US) (entertainment) первый
номер программы; ~ of expenditure
статья расхода; the list comprises 11
-ч-s список включает 11 предметов;
news ~ (короткое) сообщение,
itemization /.aitamai'zeiJXajn/ n. (list)
перечень (тп.); спйсок.
itemize /'aita.maiz/ v.t. перечислять,
-йслить; составлять, -авить перечень
+ g.; an -ч-d account подробный счёт,
iterate /'ita.reit/ v.t. повторить, -йть;
возобновлять, -йть.
iteration /,ita'reij(a)n/ n. повторение,
возобновлён ие.
itinerant /artinarant/, /1-/ adj.
странствующий, скитающийся; ~
musicians странегвующие/бродячие
музыканты; ~ worker
рабочий-мигрант,
itinerary /ai tinarori/, /i7 n. (route)
маршрут-, путь (m.).
its / its/ poss. adj. его, её (pert, to subject of
sentence) свой; the horse broke ~ leg
лошадь сломала ногу,
itself /it’self/ n. 1 (refl) себя; -ся (suff):
the cat was washing ~ кот мылся; the
monkey saw -v- in the mirror обезьяна
увидела себя в зеркале. 2 (emph.) сам;
she is kindness ~ она сама доброта;
the house is not worth much дом
сам по себе многого не стоит; by ~
(alone) одйн, одиноко, в отдалении;
(automatically) самостоятельно; in ~
сам по себе; of ~ сам (по себе); the
house looked ->■- again дом приобрёл
прежний вид.
ITV (abbr. of Independent
Television) (Br.) Независимое
(коммерческое) телевидение
(телеканал в Великобритании).
IUD (abbr. of intra-uterine device)
BMK (внутриматочный
контрацептйв).
ivory /’aivan/ п. 1 (substance) слоновая
кость; the l~ Coast Берег Слоновой
Кости. 2 (colour) цвет стоповой
кости. 3 (pi, coll., piano keys) клавиши
(т. pi).
• adj. (made of ~) из слоновой кости; ~
brooch брошь из слоновой кости; (of
the colour of -Ч-) матовый, кремовый;
~ skin матовая кожа,
ivy /‘aivi/ n. плющ.
jab /йзжЬ/ n. 1 (sharp blow) тычок; he
gave me a ~ in the ribs with his elbow
он ткнул меня локтем в бок; (with foot
or knee) пинок.
2 (Br. coll., injection) укол; they gave
him (or he got) a ~ ему сделали укол;
have you had your smallpox -'-? вам
уже сделали прививку от оспы?
• v.t. (jabbed, jabbing) 1 (poke)
тыкать, ткнуть; don’t ~ me in the eye
with your umbrella! смотрите, не
проткните мне вашим зонтиком
глаз!; (pierce) кол|оть, -ьнуть;
пырнуть (pf.) (ножом) (coll.)-, he was
''- bed with a bayonet его проткнули
штыком.
2 (thrust) втыкать, воткнуть; he
~bed his knee into my stomach он
пнул меня в живот коленом: they
'-'. bed a needle into his arm они
воткнули ему в руку иголку.
• v.i. (jabbed, jabbing): he ~bed at
my chin он ткнул меня в подбородок;
a ~bing pain колющая боль.
jabber /'йзжЬэ(г)/ п. трескотня.
• v.t. тараторить, про-.
• v.i. трещать (impf.), тараторить
(imp/.).
jabot /'заеЬаи/ п. жабо (indecl.).
jacaranda Дйзэекэ'гаепйй/ п. (bot.)
джакаранда.
jacinth /'d3sesin0/, /йзег/ п. гиацинт,
jack /с!зжк/ п. 1 (name): Frost
Мороз Красный Hoc; before you
could say J'-v, Robinson в мгновение
ока; » и ахнуть не успел: J~ Таг
(Вг.) матрос; every man ~ все до
едйного; ~ of all trades мастер на все
руки; he is ~ of all trades and master
of none он за всё берётся и ничего
толком не умеет; ~ rabbit (US)
кролик-самец.
2 (card) валет; ~ of spades валет
пик, нйковый валет.
3 (flag) гюйс; Union J~
государственный флаг Соединённого
Королевства Великобритании.
4 (lifting device) домкрат.
5 (~ socket) вход, гнездо.
• v.t: in (Br. coll., give up) бр|осать,
-осить; up (of car etc.) поднимать,
-ять домкратом; (fig., of prices etc.)
пов|ышать, -ысить.
• cpds. ~ass n. осёл; (fool) осёл, дурак;
'--boot n. (worn by Nazis) сапог; (hist.)
ботфорт; -vdaw n. галка;
~-in-the-box n. чёртик в табакерке;
~knife n. большой складной нож;
(fig., dive) прыжок (в воду)
согнувшись; v.i. (dive) прыгать (impf.)
в воду согнувшись; (of lorry): the lorry
~knifed грузовик занесло; ''--plane
n. шерхебель (m.), рубанок; ~ plug n.
штёккер; ~pot n. (at cards) банк при
'(празднике»; (in lottery) джэкпот; he
hit the ~pot (fig.) ему крупно повезло.
jackal /'йзаек(а)1/ n. шакал.
jacket /'d3sekit/ n. 1 куртка; (part of
suit) пиджак; (woman's) жакет.
2 (tech., insulating cover) кожух;
обшйвка. 3 (of book) суперобложка.
4 (skin of potato) кожура; potatoes in
their ~s (or ~ potatoes (Br.))
картофель в мундире.
Jacobin /'йзаскэЬт/ n. (hist.)
якобинец.
• adj. якобинский.
Jacobinism /'d3£ckabin,iz(a)m/ n.
(hist.) якобинство.
Jacobite /'йзаскэ.ЬаП/ n. (hist.) якобит,
приверженец Якова II.
jade1 /d3eid/ n. 1 (min.) нефрит; (attr.)
нефритовый. 2 (~ green) цвет
нефрита.
jade2 /d3eid/ v.t. (esp. p.p.): you look ~d
у вас утомлённый вид; a ~d appetite
вялый аппетит.
jag /йзжд/ п. (sharp projection) острый
выступ; зубец; (notch) зазубрина.
jagged /'d3зад\й/ adj. (notched)
зазубренный; ~ mountain tops
зубчатые вершины; (unevenly cut, torn)
неровно нарезанный/оторванный.
jaguar /'йзасфиэ(г)/ п. ягуар.
jail /йзей/ п. тюрьма: (imprisonment)
тюремное заключение: break ~
бежать (impf, pf.) из тюрьмы.
• v.t. заключать, -нть в тюрьму.
• cpds. ^-bird п. (coll.) закоренелый
преступник; '•'.-break п. побег из
тюрьмы.
jailer /'йзет1э(г)/ п. тюрёмшик.
jalopy /йзаЧорт/ п. (si., саг) драндулет.
jalousie /зайи.гп/ п. (blind) жалюзи
(nt indecl.У, (shutter) ставень (т.).
jam1 /йзаеш/ п. (Br., preserve) джем; (of
runnier consistency) варенье; ~ tart
пирог с вареньем; it was money for ~
это было одно удовольствие.
• cpds. ~-jar, ~-pot пп. банка для
джема; (empty) банка из-под джема.
jam2 /йзжш/ п. 1 (crush) давка; traffic
~ затор, пробка.
2 (stoppage) остановка.
3 (dilemma) неловкое положение; get
into а ~ влипать, влипнуть (coll).
• v.t. (jammed, jamming) 1 (cram)
зап|нхивать, -и.хнуть; втйс|кнвать,
-нуть; she ~med everything into the
cupboard она всё запихнута в шкаф;
he ''-med his foot into the doorway он
просунул ногу в дверь; he ~med his
hat on his head он нахлобучил шляпу;
they were ^ med in like sardines они
набились (туда) как сельди в бочке;
(force): a chair was ^med up against
the door дверь подпёрли креслом; he
~med the brakes on он резко
затормозйл.
2 (trap) прищем|лять, -пть; the child
~med its fingers in the door ребёнок
прищемил себе пальцы дверью.
3 (cause to stick or stop): the machine
got ~med станок застопорило/
заклинило; (wedge): ~ the door open!
закрепите дверь, чтобы она не
закрывалась.
4 (obstruct; crowd) заб|ивать, -йть; the
crowds med every exit толпа забила
все выходы; the roads were ■'-med
with cars дороги были забиты/
запружены машинами; the room was
~med with people комната была
битком набита людьми; the room was
'■'-med with furniture комната была
загромождена мебелью; (radio)
глушить, за-.
• v.i. (jammed, jamming) (get stuck)
застр|евать, -ять; за|едать, -есть; the
door ''-■med дверь заёло/заклйнило.
• cpds. ^-packed adj. набитый до
889
Jamaica | Jesuit
отказа; битком набитый; ^-session
л. джэм-сёйшен.
Jamaica /йзэ'теЖэ/ л. Ямайка.
Jamaican /d3a'meikan/ л. ямаец;
житель (fern. -лица) Ямайки.
• adj. ямайский.
jamb /йзжт/ п. {of door, window) косяк,
jamboree /.йзазтЬэ'п:/ п. 1 (of Scouts
etc.) слёт. 2 (celebration) празднество;
(spree) веселье.
jangl|e /^зазсд(э)1/ n. резкий звук.
• v.i. издавать (impf.) резкий звук;
бренчать (impf.); a ~ing piano
разбитый рояль.
• v.t. (cause to make a sound) звяк|ать,
-путь + г.; бренчать (impf.) + L; their
voices ~ed my nerves их голоса
действовали мне на нервы.
jani|ssary I'dзазшзэп/, -zary /-zari/ nn.
янычёр.
janitor /'d3ffinita(r)/ n. (doorkeeper)
привратник, швейцар; (caretaker)
вахтёр.
January /'йзаэпшэп/ n. январь (m.);
(attr.) январский.
Japan /йзэ'раэп/ n. Япония,
japan /йзэ'разп/ n. (varnish) чёрный
лак.
• v.t. (japanned, japanning)
лакировать, от-.
Japanese Дйзжрэ'пг.г/ n. (pi.
(person) япон|ец (fern, -ка); (language)
японский язык.
• adj. японский.
jape /d3eip/ n. розыгрыш, шутка.
• v.i. шутить, по-,
japonica /йзэ'рпшкэ/ n. айва
японская.
jar1 /d3a:(r)/ n. (vessel) (стеклянная)
банка.
jar2 /d3a:(r)/ n. (shock, vibration)
сотрясение; (on nerves or feelings) шок;
the news gave him a ~ известие
потрясло его.
• v.t. (jarred, jarring) (shake)
сотряс|ать, -тй; (fig., shock) потряс|ать,
-тй.
• v.i. (jarred, jarring) 1 (emit harsh
sound) скрежетать (impf); (sound
discordantly) дисгармонировать
(impf). 2: ~ on, against (strike with
grating sound) скрежетать (impf.)
no + d.; ~ on (irritate, annoy)
раздраж|ать, -йть. 3 (fig ): these
colours (Br.), colors (US) ~ эти цвета
не сочетаются,
jargon I’dза:дэп/ л. жаргон,
jasmine /'йзгеэтт/, /'йзшг-/,
jessamine /'d3esamin/ пп. жасмин.
jasper /'d3£cspa(r)/ л. яшма,
jaundice /'d3o;ndis/ л. желтуха.
• v.t. (usu. p.p.): a ~d complexion
жёлтый цвет липа; he took a ~d view
of the affair он мрачно смотрел на это
дело.
jaunt /d3o:nt/ л. увеселительная
поёздка/прогулка.
jauntiness /'d3o:ntmis/ л. бойкость,
лйхосгь; беспечность, небрежность,
jaunty /'d3o:nti/ adj. (jauntier,
jauntiest) (sprightly) бойкий, лихой;
(carefree) беспечный, небрежный.
Java /'d3Q:va/ л. Ява.
Javanese /,d3a:va'ni:z/ л. (pi. ъ)
(person) яван|ец (fern, -ка); (language)
яванский язык.
• adj. яванский.
javelin jd3,i>vohn/, /-vim/ n.
(метательное) копьё; (throwing) the ~
(contest) метание копья.
• cpd. ~-thrower n. метатель (fern.
-ница) копья.
jaw Idyx/ n. 1 челюсть; (pi, mouth)
рот; (of animal) пасть; the dog held the
bird in its ~s собака держала птйцу в
зубах; in the ~s of a vice в тисках; in
the ~s of death в когтях смерти.
2 (coll., talk): they had a good ~ они
всласть наговорились.
• v.i. (coll., talk at length) рассусоливать
(impf).
• cpd. ~bone n. челюстная кость.
jay /йзей л. сойка.
• cpds. '-w-walk v.i. пере|ходйть, -йтй
улицу неосторожно; ~-walker л.
неосторожный пешеход.
jazz /йзавг/ л. джаз; and all that ъ (si.) и
всё такое прочее; (attr.) джазовый.
• v.t.: ~ up (fig.,enliven) ожив|лять, -йть.
• cpds. ~-band л. джаз-оркестр,
джаз-банд; ~man, ~-player пп.
джазист: участник джаз-оркестра.
jazzy /d3£czi/ adj. (jazzier, jazziest)
(like jazz) джазовый; (showy) броский,
яркий.
JCB /,d3eisi:'bi;/ n. (Br. propr.)
экскаватор.
JCR (abbr. of Junior Common
Room) (Br.) студенческая комната
отдыха.
jealous /'d3elas/ adj. 1 (of affection etc.)
ревнйвый; she was ~ of her
husband’s secretary она ревновала
мужа к секретарше; а ~ god бог
ревнйтель. 2 (vigilant in defence): he is
~ of his rights он ревнйво оберегает
свой права. 3 (envious) завистливый;
I am ~ of his success! я завйдую его
успеху.
jealousy /'d3elasi/ л. ревность,
ревнйвосгь; (envy) зависть.
jean /йзйп/ л. (text.) джйнсбвая ткань;
(pi, trousers) джйнс|ы (pi, g. -ов).
jeep /d3i:p/ л. (propr.) джип, вездеход.
jeer /d3ia(r)/ л. (scoff) насмешка; (taunt)
глумление.
• v.t. & i. (taunt) глумйться (impf.)
(над-Н.); (deride) насмехаться (impf.)
(над + г'.); the crowd ~ed (at) him
толпа глумилась над ним; he was
~ed off the stage on ушел со сцены
под улюлюканье.
Jehovah /d3a'hauva/ л. Иегова (т.)\
~’s witnesses Свидетели Иеговы.
jejune /d3i'd3u:n/ adj. (shallow) пустой;
бессодержательный; (dry,
uninteresting) сухой, неинтересный.
jejuneness /d3i'd3u:nnis/ л.
скудность; бессодержательность.
jell /йзе!/ v.i. (coll., set into jelly)
заст|ывать, -ыть; (fig.)
формироваться, с-,
jellied /'d3elid/ adj. застывший;
превратйвшийся в желе; ~ eels
заливное из угрей,
jelly /'йзей/ л. 1 (Br.) желе (indecl.);
(aspic) студень (т.). 2 (US, jam) джем.
3: royal ~ маточное молочко.
• cpd. ~fish л. медуза,
jemmy /'йзепн/ (US jimmy) л.
отмычка, «фомка» (coll.).
jeopardize /'d3epa,dfuz/ v.t. (endanger)
подв|ер| ать, -epi путь опасности; (put
at risk) рисковать (impf) f i.; he ~d
his chances of success on рисковал
свойми шансами на успех.
jeopardy /'d3epadi/ л. (danger)
опасность; (risk) риск; his life was in
~ его жизнь была в опасности,
jerboa /йзз:'Ьэцэ/ л. тушканчик.
Jeremiah /.йзеп'таю/ л. (ЫЫ.)
Иеремия (т.).
jerk /йзз:к/ л. 1 (pull) рывок; (jolt;
shock) удар; the train stopped with a ~
поезд резко затормозил; he gave the
handle a ~ он дёрнул за ручку.
2 (twitch) судорожное вздрагивание;
with а ~ of his head дёрнув головой.
3: physical ~s (coll.) гимнастика,
зарядка. 4 (US si, idiot) дурень (m.),
идиот.
• v.t. (push) резко толк|ать, -путь; (pull,
twitch) дёр|гать, -путь; (throw)
швыр|ять, -путь; he ~ed his head
back ой вскйнул голову.
• v.i.: the train ~ed to a halt поезд резко
остановился.
jerkin /'йзз:кш/ л. куртка-безрукавка.
jerk|y /'d33-.ki/ adj. (jerkier, jerkiest)
(moving in jerks) двигающийся
резкими толчками; ~y movements
судорожные движения; we had a ~y
ride в дороге нас сильно трясло; he
spoke ~ily он говорил отрывисто,
jerry /Ч1зеп/ л. (Вг.) 1 (si, chamberpot)
ночной горшок. 2 (J~: German)
фриц (coll.).
• cpds. ~-builder л. строитель (m.)
недорогйх/ненрочных домов;
горе-стройте ль (т.) (coll.);
^-building л. недорогая/непрочная
постройка; ~-built adj. построенный
недброго/кбе-как (coll.); ~сап л.
канистра.
jersey /'d33:zi/ л. (pi ~s) (fabric,
garment) джерси (nt. indecl.); football ~
футболка; J~ cow джерсёйская
корова.
Jerusalem /йзэ'ги:зэ1эт/ л.
Иерус;глйм; ~ artichoke земляная
груша.
jessamine /'d3esamin/ = jasmine
jest /d3est/ л. шутка; in ~ в шутку;
many a true word is spoken in ~ в
каждой шутке есть доля правды.
• v.i. шутйть, по-; ~ at шутить, по-
над + i.
jester /'d3esta(r)/ л. (hist.) шут; court ~
придворный шут.
jesting /'d3estitj/ adj. шутлйвын.
Jesuit /'d3ezjoit/ л. иезуит; (attr.)
иезуитский.
Jesuitical | jog
890
Jesuitical /,d3ezju’itik(o)l/ adj.
иезуйтскнй.
Jesus /’d3i:z3s/ n. Иисус: ~ Christ
Иисус Христос; (as expletive): ~
(Christ)! Боже!
jet1 /d3et/ n. (min.) гагат.
• adj. гагатовый; (~-black) чёрный как
смоль.
jet2 /d3et/ n. 1 (stream of water etc.)
струя. 2 (spout, nozzle) сопло. 3 (~
engine) реактивный двигатель; (~
aircraft) реактивный самолёт; ~ pilot
пилот реактивного самолёта.
• v.i. (jetted, jetting) (spurt, gush)
бить (impf.) струёй; (coll., fly by ~)
летать (indet.) на реактивном
самолёте.
• cpds. ■^•fighter n. реактйвный
истребйтель; ~-lag n. нарушение
суточного рйтма; ^-propelled adj.
реактйвный; ~-set n. узкий круг
богатых путешественников;
международная элйта.
jetsam /’d3etsom/ п. груз,
выброшенный за борт при угрозе
затопления.
jettison /'d3ctis(o)n/, /-z(o)n/ v.t. (lit.,
fig.) выбрасывать, выбросить (за
борт).
jetty /’йзеб/ n. пристань, мол.
Jew /йзи:/ n. еврей (Jem. -ка).
• cpd. j~’s-harp n. варган.
jewel /'йзи:о1/ n. (precious stone)
драгоценный камень; (in watch)
камень; (ornament containing ~)
ювелйрное изделие; драгоценность;
(fig., of person or thing) сокровище.
• v.t. (jewelled, jewelling; US
jeweled, jeweling) (esp. p.p.): a
~led watch час|ы (pl.,g. -6в) на
камнях; (set in ~s) часы, украшенные
драгоценными камнями; a ~led
sword меч, украшенный
драгоценными камнями.
• cpds. ~-box, ~-case пп. футляр/
шкатулка для ювелирных изделий.
jeweller /йзи;о1о(г)/ (US jeweler) п.
ювелйр; ~’s (shop) ювелйрный
магазйн.
jewellery /'йзи:о1п/ (USalso jewelry)
п. ювелирные изделия;
драгоценности (f. pi).
Jewess /'d3U:es/ n. (often offens.)
еврейка.
Jewish /’d3U'.iJ7 adj. еврейский.
Jewry I’dзиэп/ n. (collect., Jews) евреи
(m. pi.), еврейство.
Jezebel/'йзегэ,Ье1/ n. (bibl.) Иезавель:
(Jig.) (immoral) распутная женщина:
(shameless) наглая женщина.
jib1 /d3ib/ n. 1 (naut.) клйвер. 2 (of
crane) стрела.
• cpd. ^-boom n. утлегарь (m.).
jib2 /d3ib/ v.i. (jibbed, jibbing) (of
horse or person) уп|праться, -ерёться; ~
at someting уклоняться (impf.) от
чегб-н.
jibe1 /d3aib/ n. (taunt) насмешка.
• v.i: ~ at насмехаться [impf) над+i.
jibe2 /йзагЬ/ (US, agree, accord)
соответствовать (impf.) (+d.),
соглас|6вываться, -оваться (c + i.).
jiffy /’d3ifi/ n. (coll.) миг; wait a ~l
иодождйте минутку; in a ~ мйгом; I’ll
come in a ~ я мйгом.
jig1 /d3ig/ n. (dance) джига.
• v.t. (jigged, jigging): she was -wging
the baby up and down она
подбрасывала ребёнка.
• v.i. (jigged, jigging) (dance)
танцевать (impf.) джйгу; (move jerkily;
fidget): ~ about приплясывать (impf.)',
~ up and down прыгать (impf).
jig2 /йзщ/ n. (tech.) зажймное
приспособление.
• cpd. ~-saw n. (tool) ажурная пила;
(puzzle) (составная)
картйнка-загадка.
jigger /’d3igo(r)/ v.t. (Br. coll): I’ll be
~ed! (expr. surprise) ну и ну!; ну и
дела!; не может быть!
jiggery-pokery /.йзвдэп'рэокоп/ п.
(Br. coll.) козн|и (pl.,g. -ей); плутни (J■
pi).
jiggle /’d3ig(o)l/ v.t. покач|ивать (impf).
jilt /d3ilt/ v.t. бр|осать, -осить.
jimmy /'d3imi/ = jemmy
jingle /’d3iijg(o)l/ n. (ringing sound)
звяканье; (advertising tune) рекламная
песенка.
• v.t. & i. звяк|ать, -нуть (+ I); he ~d the
keys он звякал ключами; the bell ~d
колокольчик звякнул.
jingo I’dзщдои/ n.: by ~! ей-Ббгу!
jingoism /'d3iqgDU,iz(D)m/ n.
шовинйзм, ура-патриотизм,
jingoistic /,d3irigau'istik/ adj.
шовинистйческий.
jink /йзщк/ n. (coll.): high ~s (шумное/
бурное) веселье.
jinx /d3ir)ks/ n. (coll.) злые чары (f. pi);
put a ~ on сглазить (pf).
jitter /’d3ito(r)/ n. (coll.): have the ~s
нервничать (impf); it gave me the ~s
меня оторопь взяла.
• v.i. нервничать (impf).
• cpd. ~bug n. (nervous person) псих
(coll.).
jittery /'d3itori/ adj. (coll.) нервный,
jive /d3aiv/ n. (si.) джайв (быстрая
джазовая музыка).
• v.i. танцевать (impf.) под джайв.
Jnr. /'йзи;тэ(г)/ п. (abbr. of Junior) мл.
(младший).
Job /йзэиЬ/ n. (bibl.) Иов; it would try
the patience of ~ (то п святого
выведет из терпения; a ~’s comforter
горе-утешитель (т.).
job /d3Db/ п. 1 (piece of work; task)
работа; задание: he does a good ~ (of
work) on хорошо работает; my ^ is to
wash the dishes моя обязанность
мыть посуду; odd ~s случайная
работа: payment by the ~ сдельная
оплата; (difficult task): we had a ~
finding them мы с трудом их
отыскали.
2 (product of work): you’ve made a
good ~ of that вы сделали это
хорошо; just the ~ (Br. coll) то, что
надо.
3 (employment;position) работа; место;
what is your ~? какая у вас работа?;
кем/где вы работаете?; he has a good
~ у него хорошая работа; he is good
at his ~ он хороший работник; look
for a ~ искать (impf.) работу; get a ~
на|ходйть, -йтй работу; lose one’s ~
терять, по- раббту/мёсто; out of a ~
без работы; ~s for the boys (Br.)
«работа для мальчиков» (coll).
4 (coll, crime, esp. theft) воровство,
«дело».
5 (circumstance, fact): a put-up ~
махинация; it’s a good ~ you stayed
at home (Br.) хорошо, что вы
остались дома; it’s a good ~ for you
the inspector’s not here (Br.) ваше
счастье, что инспектора здесь нет;
he’s gone, and a good ~ too! (Br.) он
ушёл — и слава Богу!; make the best
of a bad ~ (Br.) довольствоваться
(impf.) малым; не унывать (imp/); give
up as a bad ~ махнуть (pf.) рукой
на + а.
• v.i. (jobbed, jobbing) (deal in stocks)
быть маклером; (do ~s): ~bing
gardener наёмный садовник;
• cpds. ~ lot n. партия разрозненных
товаров; ~-share v.i. делйть (impf.)
рабочее место и зарплату.
jobber /’d3Dbo(r)/ п. (broker) маклер,
jobbery /’d3Dbori/ n. использование
служебного положения в корыстных
целях.
jobcentre /’d3Db,sento(r)/ п. (Br.) бюро
(indecl.) по трудоустройству,
jobless /’d3Dblis/ adj. безработный,
jockey /'d3Dki/ n. (pi. ~s) жокей.
• v.t. (jockeys, jockeyed) (cheat)
обман|ывать, -уть; (manoeuvre): ~ s.o.
into someting обманом склон|ять,
-йть кого-н. к чему-н.; he was '■v.ed
out of his job его вытолкали с работы.
• v.i. (jockeys, jockeyed): ~ for
position (fig.) оттеснять (impf.) друг
друга (в борьбе за выгодное
положение и т.п.).
jock-strap /'d3Dkstrsep/ п.
суспензорий.
jocose /йзо'кооБ/ adj. игрйвый.
jocos|eness /d3o'koosnis/, -ity
/d30'kDsiti/ пп. игривость,
jocular /’d3Dkjolo(r)/ adj. (merry’)
весёлый; (humorous) шутливый,
забавный.
jocularity /,d3Dkjo‘lgenti/ n. весёлость;
шутливость.
jocund /'d3Dkond/ adj. (cheerful)
весёлый; (lively) живой,
jodhpurs /'d3Ddpoz/ n. брюк|п (pi, g.
—) для верховой езды,
jog /d3Dg/ n. 1 (push; nudge) толчок.
2 (trot) (of animals) рысь, (of humans)
бег трусцой: оздоровительный бег.
• v.t. (jogged, jogging): ~ up and
down подбрасывать (impf); ~ s.o.’s
elbow толк|ать, -нуть кого-н. под
локоть; ~ s.o.’s memory освеж|ать,
-йть чыо-п. память.
• v.i. (jogged, jogging) 1 (run slowly)
бегать (indet.) трусцой; he ~ged along
(on horseback) он трусил (на
лошади); business is ~ging along
891
jogger | Jove
дела идут cboi'im чередом. 2: ~ up
and down подпрыгивать (imp/.).
•cpd. ~-trot n.: at a ~-trot рысыо,
рысцой.
jogger /^зодэ(г)/ n. любитель (m.)
оздоровительного бега, джбггер.
jogging /'d3og 113/ n. {trot) бег рысью/
трусцой; (sport) оздоровительный
бег; джоггинг.
joggle /'Дзод(э)1/ v.t. & i. покачиваться
(imp/.).
Johannesburg /d3ao'heenis,b3:g/ n.
Йоханнесбург.
john /d3on/ n. (US coll., lavatory) сортир
(coll.).
yore de vivre /,3wa; da 'vi:vra/ n.
жизнерадостность.
join /d3om/ n. связь, соединение.
• v.t. 1 (connect) соединить, -йть; the
towns are ~ed by a railway эти
города соединяет железная дорога;
~ hands браться, взяться за руки;
(fasten) связ|ывать, -ать (что с чем);
(unite) объединить, -йть; they ~ed
forces они соединили (свои) силы; ~
in marriage соединить, -йть браком.
2 (enter) вступ|ать, -йть в + о.; he ~ed
the party (pol.) он вступил в партию;
~ battle вступ|ать, -йть в бой; ~ а
club вступ|ать, -йть в клуб; ~ the
army вступ|ать, -йть (or идти, пойтй)
в армию; ~ (sc. rejoin) one’s regiment
(or ship) возвра|шаться, -тнться в
полк (or на корабль).
3 (enter s.o. ’s company)
присоединиться, -йться к + d.; (side
with) прим|ыкать, -кнуть к+d.; (meet)
встречаться, -ётиться c+i.; may I ~
you? разрешите присоединйться к
вам?; will you ~ us in a walk? не
хотйте ли прогуляться с нами?; he
~ed us in approving the decision он
поддержал нас в одобрении этого
решения.
4 (flow or lead into) соединиться,
-йться с + г'.; сл|иваться, -йться с+г'.;
where the Cherwell ~s the Thames
там, где река Чёрвелл впадает в
Тёмзу; there is a restaurant where you
~ the motorway у въёзда на
автостраду есть ресторан.
• V.i. 1 (be connected, fastened)
соединиться, -йться; связ|ываться,
-аться; (be united) объединиться,
-йться; (come together) сходйться,
сойтйсь; (flow together) сл|иваться,
-йться; (border on each other) граничить
(impf.) друг с другом.
2 (takepart): may I ~ in the game?
можно мне поиграть с вами?; he ~ed
in the applause он присоединился к
аплодирующим; they all ~ed in the
chorus припёв пёли все хором.
3 (becomea member) стать (impf)
члёном (чего).
• with advs.: ~ in v.i. (take part)
принимать, -ять участие; (in
conversation, discussion etc.) вступ|ать,
-йть в + а.; ~ on v.t. & i.
присоединиться), -йть(ся); ~
together v.t. связ|ывать, -ать;
соединить, -йть; ~ up v.t. & i.
соеднн|ять(ся), -йть(ся); v.i. (coll.,
enlist) идти, пойтй в армию.
joiner /'Дзэшэ(г)/ п. 1 (woodworker)
столяр; ~'s shop столярная
мастерская; be а ~ столярничать
(impf). 2 (coll., one who joins societies
etc.) член многих организаций и
клубов.
joinery /'Дзэтэп/ п. столярная
работа; do, practise (Br.), practice
(i/S) ~ столярничать (impf).
joint /dsomt/ n. 1 (place of juncture',
means of joining) соединёние; стык; the
pipe is leaking at the ~s труба течёт
на стыке; ball and socket ~ шарнир;
шаровое соедпнёние.
2 (anat.) сустав, сочленёние; out of ~
(pred.) вывихнут; (fig.) не в порядке;
my ~s ache у меня ломит в суставах.
3: а ~ of meat (Br.) кусок мяса (к
обёду).
4 (coll.) (snack-bar) закусочная; (dive)
притон.
5 (si, marijuana cigarette) косяк,
мастырка.
• adj. 1 (combined', shared) совмёстпый;
~ action совмёстные дёйствия (nt.
pi.); take ~ action дёйствовать (impf.)
сообща; (common) общий; ~ account
общин/совмёстный счёт; ~ efforts
общие/совмёстные усилия; ~ venture
совмёстное предприятие.
2 (sharing): ~ owner совладёлец; ~
author соавтор.
• v.t. 1 (connect by ~s) соедин|ять, -йть;
a ~ed doll кукла на шарнирах.
2 (divide into ~s) расчлеи|ять, -нть.
• cpd. ~-stock n. (attr.) акцнонёрный.
joist /d30ist/ n. балка.
jok|e /Дзэок/ n. шутка; (story) анекдот;
(witticism) острота; (laughing-stock)
посмёшшце; it’s no ~e это не шутка!;
crack, make a ~e шутить, no-; make a
~e of someting оборачивать,
обернуть что-н. в шутку; play а ~еоп
s.o. сыграть (pf.) шутку с кем-и.;
подшучивать, -тйть над кем-н.; he
couldn’t see the ~e он не понял
шутки; can’t you take a ~e? вы что,
шуток не понимаете?; it was а
standing ~е это было объёктом
постоянных шуток; practical ~е
розыгрыш; the ~е was on him это он
остался в дураках.
• v.i. шутйть, по-; I was only ~ing я
всего лишь пошутил; ~ing apart
шутки в сторону; кроме шуток.
joker /'Дзэокэ(г)/ п. (one who jokes)
шутник; (coll., fellow) парень (m.)',
(cards) джокер.
jokey, joky /'d3aoki/ adj. (jokier,
jokiest) шутливый.
jollification /,d3olifi'keiJ(a)n/ n.
увеселёние.
jollity /'d3Dliti/ n. весёлье, увеселёние.
jolly /'d3Dli/ adj. (jollier, jolliest)
(cheerful) весёлый; (festive, entertaining)
радостный, праздничный; (coll.,
pleasant) приятный.
• adv. (Br. coll., very) очень; ~ well (Br.
coll., definitely) точно, очень даже;
you’ll ~ well have to do it тебё точно
придётся это сдёлать.
• v.t.: ~ s.o. along умасл|ивать, -йть
когб-н, (coll.).
jolt /d3aolt/, /d3Dlt/ п. толчок; (fig.) удар,
потрясён ие.
• v.t. & i. трястй(сь) (impf); we were
~ed about нас швыряло во все
стороны; the cart ~ed along телёгу
трясло; (Jig.) нотряс|ать, -тй;
пора|жать, -зйть; it ~ed him out of his
routine это выбило его из колей.
Jonah /'Дзэопэ/ п. (ЫЫ.) Иона (т.).
jonquil /'d3onkwil/ п. жонкйлня.
Jordan /Ч1зэ:Д(а)п/ п. (river) Иордан;
(country) Иордания.
Jordanian /Дзэ.'Детюп/ п. нордап|ен
(fern. -ка).
• adj. иорданский.
josh /d3oJ7 (US si.) n. добрая шутка.
• v.t. подшучивать, -тйть над + i.
• v.i. шутйть, по-.
joss-stick /йзоэ/ п. пахучая палочка,
jostle /'d3os(a)l/ v.t. толк|ать, -нуть;
отт|ирать, -ерёть; I was ~d from every
side меня толкали со всех сторон.
• v.i. толкаться (impf); he ~d against
me он оттирал меня.
jot1 /d30t/ n. (small amount) йота; he
was not one ~ the worse for it это ему
ничуть не повредило.
jot2 /d3ot/ v.t. (jotted, jotting): ~
down набрасывать, -осать.
jotter /’d30ta(r)/ n. (Br., pad) блокнот,
jottings /'d3otiri2/ n. записи (f. pi).
joule /Дзи:1/ л. джоуль (m.).
journal /'йзз:п(э)1/ n. (newspaper)
газёта; (periodical) журнал; (ship’s log)
(судовой) журнал; (bookkeeping)
журнал.
journalese /,с1зз:пэ li;z/ n. газётный
штамп.
journalism /'d33:na,li2(a)m/ n.
журналйстика.
journalist /'d33:nalist/ n. журналист
(fern. -ка).
journalistic /,d33:na'listik/ adj.
журпалйстский.
journey /'Дзз:ш/ n. (pi. ~s) (expedition;
trip) (long) путешёствие; (shorter)
поёздка; (of train, bus etc.) рейс;
(under)take a ~ предприн|имать, -ять
(or совершать, -йть) путешёствие;
break one’s ~ прер|ывать, -вать
поёздку; be, go on a ~
путешёствовать (impf); he did the ~
on foot он совершйл путешёствие
пешком; the bus makes 6 ~s a day
автобус совершает шесть рёйсов в
день; (travel; travelling time) путь: on
the return ~ на обратном пути; will
there be any refreshments on the ~?
будут ли в путй кормйть/давать
лёгкие закуски?; London is 6 hours’ ~
from here отсюда до Лондона шесть
часов езды; it was a wasted ~
путешёствие было напрасным.
• v.i. (journeys, journeyed)
путешёствовать (impf).
• cpd. ~man n. (hired worker) наёмный
работник.
joust /d3aost/ n. (рыцарский) турнйр.
• v.i. состязаться (impf.) на турнйре.
Jove /d3aov/ n. Юпитер; by ~! вот те
на!; ну и дела!
jovial | jump
892
jovial /'d30uvial/ adj. (merry) весёлый;
(convivial) общйтельный.
joviality /Ayaovi'aeliti/ n. весёлость;
общительность.
jowl /d3aul/ n. (jaw) челюсть; (dewlap)
подгрудок; (chin): a heavy ~ тяжёлый
подбородок.
joy /d33i/ n. 1 (gladness) радость;
(pleasure) удовольствие; jump for ~
скакать (impf.) от радости; one of the
~s of life одна из радостей жйзни; life
was no ~ жизнь была не в радость.
2 (Вг. со И., success, response): I kept
phoning but got no ~ я
звонйл-звонйл, но никакого толку.
• cpds. ~ride n. поездка ради забавы
на украденной автомашйне: ~rider
п. автовбр-лихач, угонщик-лихач;
~stick п. (aeron., si.) рычаг/ручка
управления; (comput.) джойстик.
joyful /'d33ifol/ adj. радостный,
счастливый.
joyfulness /'d33ifulnis/ п. радость,
joyless /'d3Dihs/ adj. безрадостный,
joylessness /бззгйягш/ n.
безрадостность.
joyous /'d3.)ios/ adj. радостный;
(happy) весёлый.
JP (abbr. of Justice of the Peace)
мировой судья.
jubilant /'d3u:bilant/ adj. ликующий;
be ~ ликовать (impf).
jubilation /,d3u:bi'leiJ(o)n/ n.
ликование,
jubilee /’d3u:bi,li:/ n. (anniversary)
юбилей; golden/silver ~
пятндесят илётн ий /
двадцатипятилётний юбилей; (аиг.)
юбилейный!.
Judaic /йзи:'derik/ adj. иудейский.
Judaism /'d3u:dei,iz(a)m/ n. иудаизм.
Judas /'d3u:das/ n. (ЫЫ.) Иуда (m.)\
(fig.) предатель (m.).
•cpd. ~-tree n. багрянннк; иудино
дерево.
judder /'йзлйэ(г)/ v.i. (Br.) вибрйровать
(impf.) с грохотом,
judge /йзлйз/ n. 1 (legal functionary)
судья (m.).
2 (arbiter) арбитр, судья; let me be
the ~ of that мне судить об этом; the
~s (of a contest) судьи, жюрй (nt.
indecl.); he is one of the ~s он в
составе жюрй.
3 (expert, connoisseur) знаток,
ненйтель (т.): а ~ of wines знаток
вин.
• v.t. 1 (pass ^ment on) судйть (impf.)
о + г.; don’t ~ him by appearances! не
судйте о нём по внешности!; who ~d
the race? кто судил на этом
состязании?; (assess) оцён|ивать, -йть.
2 (consider) считать (impf): he was
~d to be innocent его сочлй
невиновным; (suppose) предполагать,
-ожйть; I ~d him to be about 50 я
предположйл, что ему около
пятидесяти.
3 (hear and try): the case was ~d in
secret дело слушалось в закрытом
суде.
• v.i. 1 (make an appraisal or decision)
судйть (impf): to ~ from what you say
судя по тому, что вы сказали.
2 (act as arbitrate) судйть (impf),
быть арбйтром.
judg(e)ment /'йзлйзшот/ n.
1 (sentence) судебное решение,
приговор; pass ~ (on) (in court)
выносйть, вынести приговор +d.:
(expressopinion) судйть (impf.) о +p.; a
reserved ~ отсроченное решение; the
~ was in his favour (Br ), favor (US)
решение суда было в его пользу; (act
or process of judging): sit in ~ fig.)
судйть (impf.) другйх свысока; J~
Day Судный день; the Last J~
Страшный суд.
2 (opinion; estimation) мнение;
суждение; in my ~ по моему мнению;
a hasty ~ опрометчивое суждение;
against one’s better ~ вопреки
голосу разума; an error of ошйбка в
суждении; I reserve ~ about that я
(пока) воздержусь от суждения по
этому поводу.
3 (criticism) осуждение.
4 (discernment) рассудйтельность; he
shows good ~ он здраво судит.
judgeship /‘йзайз/ф/ п. судейская
должность.
judicial /d3u;'diJ(o)l/ adj. 1 (of a law
court) судебный; ~ proceedings
судебный процесс; (of a judge)
судейский. 2 (critical: impartial)
рассудительный; бесиристрастный.
judiciary /d3u:'diJion/ n. судьи (m.pl.):
судебная власть,
judicious /d3u:'di,fas/ adj.
здравомыслящий, рассудйтельный.
judiciousness /d3u:'di,fasnis/ n.
рассудйтельность.
judo /'d3u:dou/ n. дзюдо (indecl.).
judoist /'d3u;douist/ n. дзюдоист (fern.
-ка).
jug /йздд/ n. (vessel) кувшин; (coll.,
prison) тюряга (si).
jugful /'йълдШ/ n. полный кувшин
(чего).
juggernaut /’йзлдэ.пэл/ n. fig.)
безжалостная/неумолймая сйла; (Br.,
lorry) многотонный грузовйк,
автопоезд.
juggle /бзлд(э)1/ v.t. (lit., fig.,
manipulate) жонглировать (impf.) + i.
• v.i. (lit.,fig.) жонглировать (impf).
juggler /бзлд1э(г)/ n. жонглёр.
Jugoslav /‘ju:ga,sla:v/, -ia
/,ju:ga'sla:via/ = Yugoslav, -ia
jugular /'d3Agjula(r)/ n. (~ vein)
ярёмная вёна.
iu ice /d3u:s/ n. 1 (bot., physiol.) сок;
(fruit ~) (фруктовый) сок; stew in
one’s own ~ (coll.) вариться (impf.) в
собственном соку. 2 (si, petrol)
бензйн. 3 (si, elec, current)
(электрический) ток,
iu icer /'d3u;sa(r)/ n. соковыжималка,
iu iciness /'d3u:sinis/ n. сочность,
juicy /'d3u:si/ adj. (juicier, juiciest)
сочный; (coll., racy, scandalous)
смачный.
ju-jitsu /d3u:‘d3itsu:/ n. джйу-джйтсу
(nt. indecl.).
jujube /'d3u;d3u:b/ n. (bot) ююба; (US,
lozenge) лекарственная лепёшка.
juke-box /’d3u:kbDks/ n.
автомат-пройгрыватель (m.).
julep /'d3u:lep/ n.: mint (US) мятный
напйток из вйски со льдом.
Julian /‘d3u:lian/ adj.: ~ calendar
юлианский календарь.
July /d3u:'lai/ п. (pL Julys) июль (m.);
(attr.) июльский.
jumble /'йзлтЬ(э)1/ n. (untidy heap)
куча; (disorder, muddle) беспорядок,
путаница; (coll., unwanted articles)
хлам; ~ sale (Br.) дешёвая
распродажа (в благотворительных
целях).
• v.t. (also ~ up) перемёт|ивать, -ать.
jumbo /'йздшЬэо/ п. (pL ~s) (coll.,
elephant) слон; (attr., very large)
гигантский; большущий; ~ jet
реактйвный лайнер.
jump /йздшр/ n. прыжок, скачок; long/
high ~~ прыжок в ддину/высоту; take
a running ~ (lit.) прыг|ать, -нуть с
разбёга; fig., coll.): I told him to take a
running ~ я велёл ему проваливать;
(obstacle in steeplechase) препятствие;
water ~ ров с водой; fig., abrupt rise)
скачок; there was a big 'x/ in the
temperature температура сйльно
подскочила; fig., start, shock)
вздрагивание.
• v.t. 1 (~ over, across) перепрыгивать,
-нуть чёрез + а.
2 (cause to ~); he ~ed his horse over
the fence он послал свою лошадь
чёрез забор.
3 (var.fig. uses): ~ bail нарушать,
нарушить условия освобождёния под
залог; ~ the gun (coll.) начинать, -ать
скачки до сигнала; (fig.) начинать,
-ать что-н. раньше врёмени; ~ the
queue проводить, -йтй без очереди;
the train ~ed the rails поезд сошёл с
рёльсов; ~ ship дезертйровать (impf,
pf.) с судна; you’ve ~ed a few lines вы
пропусгйли (or перескочили чёрез)
несколько строк.
• v.i. 1 прыг|ать, -нуть; (on horseback)
вск|акивать, -очйть; (with parachute)
прыг|ать, -нуть с парашютом,
2 (fig.) перескакивать (impf): he ~ed
from one topic to another он
перескакивал с одной темы на
другую.
3 (start) подскакивать, -очйть; the
noise made me ~ звук заставил меня
подскочить.
4 (make sudden movement)
подскакивать, -очйть; shares ~ed to
a new level акции подскочйли.
5 fig. uses): I would ~ at the chance я
бы ухватился за эту возможность; he
~ed at my offer он ухватился за моё
предложёние; ~ for joy прыгать/
скакать (impf.) от радости; ~ on s.o.
(attack) набрасываться, -оситься на
кого-н.; (rebuke) рёзко оса|ждать,
-дйть когб-н.; ->-■ to conclusions
дёлать (impf.) поспёшные выводы; ~
to itl поторапливайтесь!; he ~ed to
his feet он вскочйл на ноги.
• with advs.: they ~ed about to keep
warm они прыгали, чтобы согреться;
893
jumper | juxtapose
he ~ed back in surprise он отпрянул
в удивлении; she ~ed down from the
fence она спрыгнула с забора; he
took off his clothes and ~ed in он
разделся и прыгнул в воду; if you
want a lift, ~ ini если хотите, чтобы я
вас подбросил, залезайте в машину!;
don’t ~ off before the bus stopsl нс
спрыгивайте на ходу (or до полной
остановки автобуса); ~ing-off point
(fig.) отправная точка; as the train
began to move I ~ed on я впрыгнул в
поезд, когда он уже тронулся;~ up
from one’s chair вск|акнвать, -очить
со стула; <>.' up and down прыгать/
подпрыгивать (impf.) вверх и вниз;
~ed-up adj. (coll.): a -v-ed-up person
выскочка (c.g.).
• cpds. ~-jet n. реактивный самолёт
вертикального взлёта; ~ lead п. (Вг.)
электрический кабель для запуска
автодвйгателя; ~-off п. (to decide tie)
дополнительный круг на бегах с
препятствиями (при одинаковых
результатах); ~ rope п. (US)
скакалка; ~-seat п. откидное
сиденье; ~-suit п. комбинезон.
jumper /'ёзлтрэ(г)/ п. (athlete) прыгун;
(horse) скакун; (Br., sweater) джемпер;
(US, pinafore dress) сарафан.
• cpd. ~ cable п. (US) = jump lead
jumpy /'d3Ampi/ adj. (jumpier,
jumpiest) нервный, дерганый.
junction /'d3AqkJ(a)n/ n. 1 (joining)
соединение, стык. 2 (meeting point: of
railways) узел; узловой пункт; (of
roads) скрещение (дорог),
перекрёсток; (of rivers) слияние.
3 (elec.): ~ box соединительная
муфта.
juncture /'d3AqktJa(r)/ n. (joining)
соединение; at a critical ~ в
критйчсский момент; at this ~ в
данный момент.
June /d3u:n/ n. июнь (m.); (attr.)
июньский.
jungle /'d3Aqg(a)l/ n. джунгл|и (pl.,g.
-ей); concrete ~ каменные джунгли;
the law of the ~ закон джунглей; ~
warfare боевые действия в джунглях.
junior /'d3u:ma(r)/ n. & adj. младший;
John Jones ~ Джон Джонс младший;
he is 6 years my ~ он моложе меня на
шесть лет; ~ partner младший
партнёр: ~ school (Вг.) начальная
школа (для детей 7-11 лет); ~ high
school (US) неполная средняя школа
(7, 8, 9 классы): ~ common room (Br.)
студенческая комната отдыха; in his
~ year (US) на предпоследнем курсе.
juniper /'ёзшшрэ(г)/ п.
можжевельник; (attr.)
можжевёловый.
junk1 Мзлцк/ л. (rubbish) рухлядь,
хлам; ~ food неполноценная пища.
• v.t. (si., discard) выбрасывать,
выбросить.
• cpds. ~-heap л.: it is only fit for the
~-heap это пора выбросить на
свалку; ~ mail п. макулатурная
почта; ~-shop п. лавка
старьёвщика.
junk2 /ёзлдк/ п. (sailing vessel) джонка.
junket /'d3Arjkit/ n. 1 (dish) сладкий
творог. 2 (business trip at public
expense) увеселительная поёздка за
казенный счёт; (celebration)
празднество, пирушка.
junk|ie, -у /'d3Ai]ki/ п. (si., drug addict)
наркоман, торчок (si).
junta /'йзлШэ/ п. хунта.
Jupiter /’d3u:pita(r)/ п. (myth., astron.)
Юпитер.
Jurassic /d3ua'raBsik/ n. period)
юрский период; юра.
• adj. юрский.
juridical /d3ua'ridik(a)l/ adj.
юридический.
jurisdiction /,d3uaris dikj(a)n/ n. (legal
authority) юрисдикция; have ~ over
иметь (impf.) юрисдикцию над 4-1. it
does not lie within my ~ это не входит
в мою компетенцию.
jurisprudence /,d3uaris‘pru:d(a)ns/ п.
юриспруденция.
jurist /'d3oarist/ п. юрйст.
juristic /,d3oaTistik/ adj. юридйческий.
juror /'йзоэгэ(г)/ п. (in competition) член
жюри; (in court) присяжный
(заседатель).
jury /'d3oari/ п. (incompetition) жюри (nt.
indecl.); (in court) присяжные
(заседатели) (m. pl.)\ grand ~ (US)
большое жюрй.
• cpds. ~-box n. скамья присяжных;
~man n. присяжный; ~woman n.
женщина — присяжный заседатель.
just /d3Ast/ adj. (equitable)
справсдлйвын; act ~ly to(wards) s.o.
быть справсдлйвым (по отношению)
к кому-н.; (deserved) справедливый,
заслуженный; receive one’s ~ deserts
получ|ать, -йть по заслугам;
(well-grounded) обоснованный,
справедливый.
• adv. 1 точно, как раз, йменно; it was
~ 3 o’clock было ровно три часа; ~
then как раз/йменно тогда; в ту
минуту; that's ~ the trouble в том-то
и беда; ~ how did you do it? как
йменно вам удалось это сделать?
2: ~ like, as (expr. comparison) точно
так же, как (и); точно, как; that’s ~
like him (typical) это так похоже на
него; that’s ~ like me ну точно, как я;
that’s ~ it вот йменно; that’s ~ the
point в том-то и дело; ~ the thing
йменно то, что надо; the hat is ~ my
size шляпа мне в самую пору; ~ so
тбчно/йменно так; (exactly arranged)
точно; ~ so (you are quite right) так
точно; he is ~ as lazy as ever on все
такой же ленйвый; ~ as much
столько же; I’d ~ as soon stay at home
я предпочел бы остаться дома; it’s ~
as well I warned you хорошо, что я
вас предупредит; thank you ~ the
same спасйбо и на этом.
3 ~ about (approximately): ~ about
right почтй так/правильно; (almost):
I’ve ~ about finished я почтй кончил.
4 (expr. time) только что; (very
recently): I saw him ~ now я только
что вйдел его; as you were ~ saying
как вы только что сказали; ~ as
(expr. time) (как) только; ~ as he
entered the room только он вошел в
комнату; (at this moment): I’m off я
ухожу прямо ссйчас/как раз сейчас;
the show is ~ beginning
представление как раз начинается.
5 (barely, по more than) едва; I
caught the train я едва успел на поезд;
he had ~ come in when the phone
rang едва он вошёл, как зазвонил
телефон; I’ve got ~ enough for my fare
моих денег только-только хватит- па
билет; (wait) ~ a minutel (одну)
минут(к)у!
6 (merely, simply) т олько; ~ listen to
thisl вы только послушайте!; Iwent~
to hear him я пошёл только, чтобы
послушать его; it’s ~ that I don’t like
him дело просто в том, что он мне
неприятен; ~ fancyI подумать
только!; (только) представьте себе!;
~ you waitl ну, погодй!; ~ for fun
шутки ради; ~ in case на всякий
случай.
7 (positively, absolutely) так и;
просто(-напросто); the coffee ~
would not boil кофе никак не закипал;
it’s ~ splendidl это просто
великолепно!; don’t I ~l ещё бы!; not
~ yet еще не/нст.
justice /'d3Astis/ п. 1 (fairness; equity)
справедлйвоеть; do ~ to отд|авать,
-ать должное + d.; you are not doing
yourself ~ вы не проявляете себя в
полную ейлу; to do him ~ отдавая
ему должное; with ~ со всей
справедлйвостыо. 2 (system of
institutions) юстиция; (judicial
proceedings) правосудие; administer ~
отправлять (impf.) правосудие; bring
s.o. to ~ отд|авать, -ать когб-н. под
суд; привлекать, -ечь когб-н. к
судебной ответственности; Court of
J~ суд. 3 (magistrate; judge) судья
(m.); J~ of the Peace (Br.) мировой!
судья.
justifiable /'d3Asti,faiab(a)l/ adj.
оправданный; ~ homicide убййство в
целях самозащйты и т.п.
justification /,d3AstifVkeiJ(a)n/ п.
1 оправдание; he objected, and with
~ он возразил и не без оснований.
2 (typ.) выключка строкй.
justificatory /’d3Astifi,keitari/ adj.
оправдательный.
justifjy /'d3Asti,fai/ v.t. 1 (establish
rightness of) оправд|ывать, -ать; I was
^ied in suspecting ... я имел все
основания подозревать...; -^у o.s.
оправд|ываться, -аться. 2 (typ.)
выключать, выключить (строку).
jut /d3At/ v.i. (jutted, jutting) (usu. ~
out) выступать (impf); выдаваться
(impf).
jute /d3u:t/ n. (bot.) джут.
juvenile /'d3u:va,nail/ n. подросток.
• adj. юный, юношеский; ~ delinquent
малолетний преступник; ~
delinquency детская преступность; ~
court суд по делам
несовершеннолетних.
juvenilia /,d3u:va'nilia/ n. юношеские
произведения.
juxtapose /,d3Aksta'paoz/ v.t.
поме|щать, -стйть бок 6 бок; (for
comparison) сопоставлять, -авить
(кого с кем or что с чем).
juxtaposition | juxtaposition
894
juxtaposition /,d3Akst3p3'ziJ(3)n/ n.
coce.ucTBo, 6mi3OCTb; (for comparison)
сопоставление.
К abbr. of 1 Kelvin(s) °K (no
Кельвину). 2 kilobyte килобайт.
3 £1,000, $1,000 тысяча фунтов,
долларов, косая (si); he earns 35K a
year он зарабатывает 35 косых в год.
k (abbr. of kilometre(s)) km
(километр).
Kabul /ka'bul/, /'ka:bol/ n. Кабул,
kaftan /'кгеПвеп/ = caftan
Kaiser /'kaiz9(r)/ n. кайзер,
kale /keil/ n. листовая капуста,
kaleidoscope /kg'laidg.skgop/ n. (lit.,
fig.) калейдоскоп.
kaleidoscopic /ke,laide'skopik/ adj.
калейдоскопический,
kalends /kaelendz/ = calends
Kalmuck, Kalmyk /'кж1тлк/ n. (pi.
~ or ~s) (person) калмы|к (fem. -чка);
(language) калмыкский язык.
• adj. калмыцкий,
kamikaze /,kaemTka:zi/ n. (pilot)
камикадзе (m. indecl.),
лётчик-смёртник.
Kampuchea /.kaempotfie/ n.
Кампучия.
Kampuchean /.кгетри'фэп/ n.
кампучй|ец (fem. -йка).
• adj. кампучййский.
kangaroo /каегшэ'ги:/ n. кенгуру (m.
indecl.); ~ court незаконное судебное
разбирательство,
kaolin /‘keielin/ n. (min.) каолйн.
kapok /'keipDk/ n. (substance) капок,
вата из семян капка; (tree) капок.
Karachi /кэ'га:tji/ п. Карачи (т.
indecl).
karakul /'kaere.kul/ = carakul
karaoke /.kaerTeuki/ n. караоке (nt.
indecl.) (имитация профессионального
певца под запись аккомпанемента).
karat /'keerat/ (US) - carat
karate /ka'ra:ti/ n. карате (nt. indecl.).
karateka /кэ'га:й,кае/ n. каратёка,
каратйст.
Karelia /кэ'гййэ/ n. Карелия.
Karelian /кэ'гг.йэп/ n. карел (fem. -ка).
• adj. карельский.
karma /'ка:тэ/ n. (relig.) карма.
Kashmir /kEe.f'mi9(r)/ n. Кашмир.
Kashmiri /кжрплэп/ n. (person)
кашмир|ец (fem. -ка); (language)
кашмирский язык.
kayak /'kaisk/ n. каяк (эскимосская
лодка).
Kazakh /кэ'га:к/, /ка:-/ п. (pi -^-s)
(person) каза|х (fem. -шка); (language)
казахский язык.
Kazakhstan /,ka:za:k'st£en/, /-'sta:n/ п.
Казахстан.
Kazan /кэ’ггеп/, /-'za:n/ п. Казань.
kebab /кТЬжЬ/ п. кебаб, шашлык; ~
house кебабная, шашлычная.
keel /ki:l/ п. (of ship) киль (т.)\ false ~
фалыпкйль (т.); on an even ~ не
качаясь; (fig.) устойчивый,
стабйльный.
• v.t. (impf.) переворачивать, -ернуть
кйлем вверх; килевать (impf.pf).
• v.L ~over опрокй|дываться, -нуться.
• cpd. ~-haul v.t. протаскивать (impf.)
под кйлем; (fig., reprimand)
пропесбчи|вать, -ть (coll.).
keen’ /ki:n/ n. (lament) причитание/
плач по покойнику.
• v.i. голоейть (impf.).
keen2 /ki:n/ adj. (lit., fig.: sharp, acute)
острый; ~ eyesight острое зрение; a
~ intellect бстрый/проницательный
ум; (piercing) пронзительный; a ~
glance пронзйтсльный/острый
взгляд; a ~ wind резкий/
пронизывающий ветер; ~ frost
сильный мороз; (strong, intense)
сильный; ~ desire сйльнос/острое
желание; ~ interest живой интерес;
(eager, energetic) ревностный;
энергичный; a ~ businessman
энергйчный делён; a ~ pupil
усердный/прилёжный ученйк; ~
competition трудное соревнование: a
~ demand for something большой
спрос на что-н.; (enthusiastic)
страстный; а ~ sportsman страстный
спортсмен; эптузиаст/любйтсль (т.)
спорта; be ~ on сйльно/страстно
увл|екаться, -ёчься +i.; I am not ~ on
chess я не особенно увлекаюсь
шахматами; he is ~ on your coming
ему очень хочется, чтобы вы пришли.
keenness /'ki:nnis/ п. (sharpness)
острота; (of cold etc.) сила,
интенсивность; (eagerness, enthusiasm)
усердие; энтузиазм.
keep1 /ki-.р/ п. (tower) главная башня
(замка).
keep2 /ki:p/ п. 1 (maintenance)
содержание.
2 (sustenance) прокорм, пропитание;
earn one’s ~ зарабатывать, -отать
себе на пропитание; he’s not worth his
~ от него проку мало.
3; for ~s насовсём (coll.).
• v.t. (past and p.p. kept) 1 (retain
possession of) держать (impf), нс
отдавать (impf); оставлять, -авить
(себе or при себе); ~ the change!
сдачи не надо!; (preserve) хранить
(impf); сохранить, -йть; (save,put by): I
shall ^ this paper to show my mother
я сохраню эту газету, чтобы показать
матери; I’m ~ing this for a rainy day я
берегу это на чёрный день; you can’t
~ milk for more than a day молоко
кйснет в течение суток; he ~s all her
letters он хранйт все её письма; (hold
on to): she kept the book a long time
он;) долго держала (or не
возвращала) книгу; (appropriate)
присваивать, -оить себе: when I lent
you my umbrella I didn't mean you to
~ it одолжив вам зонтик, я не думал,
что вы его присвоите.
2 (cause to remain): the traffic kept me
awake уличное движение нс давало
мне спать; the garden ~s me busy сад
нс даст мне сидеть сложа руки; this
will ^ him quiet for a bit всё это
отвлечё т его немножко; ~ something
safe хранить (impf.) что-н. в
безопасности; ~ o.s. alive
поддерживать (impf.) свою жизнь
(чем); ~ hope alive поддёрж|ивать,
-ать надёжду; ~ an issue alive не
да|вать, -ть вопросу заглохнуть; ~
the house clean содержать (impf.) дом
в чнетотё/порядке; ~ one’s hands
clean держать (impf.) руки чистыми;
(fig.) нс марать (impf.) рук; ~ your
mouth shut! держйте язык за зубами!;
keep | keep
896
I want the door kept open я хочу,
чтобы дверь оставалась открытой;
I’m --v-mg my ears open я держу ушки
на макушке; ~ s o. supplied снабжать
(impf.) кого-н.; ~ the grass cut
регулярно стричь (impf.) траву; ~ s.o.
in the dark держать (impf.) кого-н. в
неведении; ~ s.o. in suspense
держать (impf.) кого-н. в
напряжённом ожидании; he kept his
hands in his pockets он держал руки в
карманах; ~ it to yourself
помалкивайте об этом; ~ an eye on
something приглядывать (impf.) за
чем-н.; ~ your mind on your work не
отвлекайтесь от своей работы; ~
something in mind, view иметь (impf.)
что-н. в виду; ~ something in order
держать (impf.) что-н. в порядке; ~
s.o. in order держать (impf.) кого-н. в
узде; where do you ~ the salt? где вы
храните соль?
3 (cause to continue)', he kept me
standing for an hour он продержал
меня на ногах целый час; I don’t like
to be kept waiting я не люблю, когда
меня заставляют ждать; they kept him
working late они задерживали его на
работе допоздна; that will ~ you
going till lunch-time теперь вы
продержитесь до обеда.
4 (remain in, on): ~ one’s seat (remain
sitting) не вставать (impf.)' ~ the
saddle удерживаться, -аться в седле;
~ one’s feet удержаться на ногах,
устоять (both pf): (retain, preserve): ~
one’s balance сохранять/удёрживать
(both impf.) равновесие; ~ one’s own
counsel молчать (impf): ~ one’s
distance соблюдать, -стй
расстояние/дистанцшо; she has kept
her figure она сохранйла стройность;
(for phrr. of the kind company’;
guard’; order’; time’ etc. see under
nn.).
5 (have charge of, manage, own: rear,
maintain) иметь, держать, содержать
(all impf): who ~s the keys? у кого
хранятся ключи?; the shop was kept
by an Italian владельцем лавки был
итальянец; he wants to ~ pigs он
хочет держать свиней; a kept woman
содержанка; I have a wife and family
to ~ у меня на иждивении жена и
дети; that won’t even ~ him in
cigarettes этого ему не хватит даже
на сигареты; ~ house веста (det.)
(домашнее) хозяйство; he ~s open
house у него дом открыт для всех; а
well-kept garden хорошо ухоженный
сад.
6 (maintain, -w entries in) вести (det.):
~ books/accounts вести счета; do you
~ a diary? ведёте ли вы дневник?;
how long have records been kept? как
долго велйсь записи?; are you ^ing
the score? вы ведёте счёт?
7 (detain) задёрж|ивать, -ать; I won’t
~ you я вас не задержу; there was
nothing to ~ me there меня там ничто
не держало; they kept him in prison
его держали в тюрьме.
8 (stock; have for sale): we don’t ~
cigarettes мы не продаём сигареты;
we do not ~ such goods таких
товаров мы не держим.
9 (defend, protect): ~ goal стоять
(impf.) на воротах; защищать (impf.)
ворота; God ~ you! да хранйт вас
Г оспбдь!
10 (observe; be faithful to: fulfil)
сдёрж|ивать, -ать; соблюдать, -стй;
~ the law соблюдать (impf.) закон; ~
one’s word держать, с- слово; ~ faith
сохранить, -йть верность; I can’t ~
the appointment я не могу прийти на
встречу.
11 (celebrate) праздновать, от-;
отм|ечать, -ётить.
12 (guard, not divulge) хранить (impf):
сохранить, -йть.
• v.i. (past and p.p. kept) 1 (remain)
держаться (impf): оставаться (impf):
the weather kept fine стояла хорошая
погода; if it ~s fine ёсли продёржится
хорошая погода; ёсли погода не
испортится; I can’t ~ warm here я
здесь не могу сотрётся: ->✓ cool (fig.)
не терять (impf.) головы; the food will
~ warm in the oven в духовке еда
останется тёплой; please ~ quiet!
пожалуйста, не шумите!; how are you
~ing? (Br.) как живёте-мбжете? (coll.):
I’m ~ing quite well (Br.) (я) на
здоровье не жалуюсь; I exercise to ~
fit я занимаюсь гимнастикой/
спортом, чтобы быть в форме; we
still in touch мы всё ещё
поддёрживаем отношёния/связь; ~
in step шагать (impf.) в ногу.
2 (continue) продолжать (impf) + inf:
she '>-s giggling она всё хихикает; ~
going! продолжайте идтй!; ~ straight
on! идйте/поезжайте прямо вперёд!
3 (remain fresh): the food will ~ in the
refrigerator еда в холодйльнике не
испортится; (fig.): my news will ~ till
tomorrow с моими новостями можно
подождать до завтра.
• with preps.: (for phrr. with in or on + n.
see under v.t. 2 or v.i. 1 or under nn.): ~
after (continue to pursue) продолжать
(impf.) погоню за + г.; we are ~ing
ahead of schedule мы продолжаем
опережать график; he ~s his pupils at
it он заставляет учеников трудиться;
you must ~ at it till it’s finished не
отрывайтесь, пока не кончите; I kept
at him to start the job я настаивал,
чтобы он начал работу; he kept his
hands behind his back он держал руки
за спиной; he kept behind me all the
way он шёл позадй меня всю дорогу;
his brothers kept his share from him
его братья удержали его долю; what
are you trying to ~ from me? что вы
скрываете от меня?; my umbrella ~s
me from getting wet зонтик спасает
меня от дождя; I kept him from hurting
himself я не дал ему ушибиться; I
could hardly ~ (myself) from laughing
я едва удержался от смёха; off the
grass!’ «по газонам не ходить»; I have
to ~ off sugar мне надо избегать
сахара; he can’t ~ off (the subject of)
politics он никак не может съёхать с
разговоров о политике; I couldn’t ~
my eyes off her я не мог отвести от
неё глаз; they tried to ~ me out of the
room они пытались не пускать меня в
комнату; he kept out of the room он не
входил в комнату; I kept the sweets
out of his reach я держал конфеты
подальше от него; they kept him out
of the talks его не допускали к
переговорам; ~ out of s.o.’s way
(avoid him) избегать (impf.) кого-н.;
(not hinder him) не мешать (impf.)
кому-н.; I kept out of their quarrel я не
вмёшивался в их ссору; he cannot ~
out of trouble for long он вёчно
попадает в истории: I kept him to his
promise я заставил его выполнить
обещание; he kept the news to himself
он ни с кем не делился новостью; he
~s his feelings to himself он скрывает
свой чувства; he ~s himself to himself
он замыкается в себё; we must ~
costs to a minimum мы должны
свести расходы до мйнимума; ~ to
the path держаться (impf.) тропйнки;
~ to the point не отклоняться (impf.)
от тёмы; he ~s the boys under control
он дёржит мальчиков в уздё; ~ s.o.
under observation следйть (impf.) за
кем-н.
• with advs.: ~ away v.t.: the rain kept
people away дождь отпугнул народ;
she kept her daughter away from
school она не пускала дочь в школу;
a spray to ~ flies away аэрозоль (т.)
для отпугивания мух; we could not ~
him away from books мы не моглй
удержать его от чтёния; v.i.: he tried
to ~ away from them он старался их
избегать; he kept away from spirits он
держался подальше от спиртных
напйтков; ~ back v.t. (restrain)
сдёрж|ивать, -ать; the police could not
~ the crowd back полиция не могла
сдержать толпу; (retain): they ~ back
£1 from my wages из моёй зарплаты
удёржнвают одйн фунт; (repress): she
could hardly ~ back her tears она c
трудом сдёрживала слёзы; (conceal):
he kept back the sad news from her он
скрывал от неё печальные извёстия:
v.i. держаться (impf.) в сторонё; ~
down v.t.: ~ your head down! не
поднимайте головы!; (fig., coll.) не
высовывайся!; ~ your voice down! не
повышайте голоса!: (limit, control):
they tried to ~ down expenses они
старались расходовать как можно
мёньше; a mistaken policy was ~ing
production down ошибочная
политика затормаживала
производство: unemployment was
kept down безработице не давали
разрастаться: how do you ~ the
weeds down? как вы боретесь с
сорняками?; (oppress) держать (impf.)
в подчинён!in: (suppress) подав|лять,
-йть; (digest): he can’t ~ anything
down у пего желудок ничего не
принимает; v.i. (lie low) притайться
(pf): ~ in v.t. (confine): I ~ the children
in when it rains когда идёт дождь, я
держу детей дома; he was kept in after
school его оставили после уроков;
(maintain): we ~ the fire in overnight
мы поддёрживаем огонь всю ночь; I
practise (Br.), practice (US) to ~ my
eye, hand in я тренируюсь/
практикуюсь, чтобы не отвыкнуть;
v.i.: ~ in with s.o. поддёрживать
(impf.) хорошие отношёння с кем-н.;
~ off v.t. (restrain): they kept the
hounds off till the signal was given
гончих не подпускали, пока не дали
897
keeper | Khmer
сигнал; (ward off, repel): I kept his
blows off with my stick я отразил его
удары палкой; my hat will ~ the rain
off моя шляпа защитит меня от
дождя; v.i. (stay at a distance): I hope the
rain ~s off я надеюсь, что дождь не
начнётся; the crowd kept off till the
very end толпа до самого конца
держалась в отдалении; ~ on v.t.
(continue to wear): women ~ their hats
on in church в церкви женщины не
снимают шляп; ~ your hair (US shirt)
on! (si.) спокойно!; не нервничайте!;
(continue to employ, educate): they kept
the workers on они оставили
рабочих; they won’t ~ you on after 60
они уволят вас, когда вам
исполнится 60 лет; I’m ~ing my boy
on (at school) for another year я
оставляю сына в школе ещё на год;
(leave in place): ~ the lid on не
снимайте крышку; v.i. (with pres, part.,
continue): he kept on reading он
продолжал читать; she kept on
glancing out of the window она
беспрестанно выглядывала из окна;
he kept on falling он постоянно падал;
(continue, persist): the rain kept on all
day дождь шёл весь день; she kept on
till the job was finished она работала,
пока всё не закончила; (continue
talking): he will ~ on about his dogs он
как заладит (coll.) о собаках; (nag): if
you ~ on at him, he’ll take you to the
theatre (Dr.), theater (US) если вы
будете продолжать настаивать, он в
конце концов сводит вас в театр; ~
out v.t. (exclude): this coat ~s out the
cold very well это пальто хорошо
защищает от холода; we put up а
fence to ~ out trespassers мы
пострбили/поставили забор, чтобы
посторонние не заходили на
территорию; (leave in view): I kept
these papers out to show you я
оставил эти бумаги, чтобы показать
их вам; v.i.: ‘Private — ~ outl’ (notice)
«посторонним вход воспрещён/
запрещён!»; ~ together v.t.: this
folder will ~ your papers together в
эту папку вы сможете сложить все
документы; he has hardly enough to
~ body and soul together он едва
сводит концы с концами; the
conductor kept the band together
дирижёр сплотил оркестр; v.i.: the
mountaineers kept together for safety
для безопасности альпинисты
держались вместе; ~ under v.t.
держать (impf.) в подчинении; ~ up
v.t. (prevent from falling or sinking): he
could not ~ his trousers up у него всё
время сваливались брюки; the wall
was kept up by a buttress стена
держалась на подпорке; (fig., sustain,
maintain): ~ up one’s spirits не падать
(impf.) духом; ~ one’s strength up
подкреплять (impf.) силы; ~ one’s
end up держать (impf.) хвост
пистолетом (coll.): не ударить (pf.)
лицом в грязь; ~ up appearances
соблюдать (impf.) приличия/
видимость приличий; the house is
expensive to ~ up этот дом дорого
содержать; ~ up the conversation
поддерживать (impf.) разговор;
(continue): ~ up the good work!
продолжайте в том же духе!; he can
~ it up for hours он в этом неутомим;
he could not ~ up the payments он не
мог' регулярно платить; the custom
has been kept up for centuries этот
обычай сохранялся столетия; I wish I
had kept up my Latin жаль, что я
забросил латынь; (preventfromgoing to
bed): the baby kept us up half the night
ребёнок не давал нам спать полночи;
v.i. (stay high, e.g. a kite; temperature)
держаться (impf): (continue): if the
weather ~s up we will have a picnic
если хорошая пошда продержится,
мы устроим пикник; (stay level): we
kept up with them the whole way всю
дорогу мы не отставали от них; stop!
I can’t ~ up подождите! я за вами не
поспеваю; the unions demand that
wages should ~ up with prices
профсоюзы требуют, чтобы зарплата
росла вместе с ценами; ~ up with the
times не отставать (impf.) от событий;
шагать (impf.) в ногу со временем; ~
up with the Joneses быть не хуже
другйх/людёй; (remain in touch): I try to
~ up with the news я стараюсь
следить за событиями; I ~ up with
several old friends я поддерживаю
отношения кое с кем из старых
друзей.
• cpd. ~-fit adj. (Dr.): ~-fit exercises
здоровйтельная гимнастика,
keeper /'ki'.pa(r)/ n. (guardian)
хранитель (m.), сторож; (in zoo)
служитель (m.) (зоопарка); I am not
my brother’s ~ я не сторож моему
брату; (Dr., museum-^) смотритель
(т.): (of shop, restaurant etc.) владелец;
хозяин; (goal -~) вратарь (m.).
keeping /‘ki:pig/ n. 1: in safe ~ в
надёжных руках; в полной
сохранности. 2: be in ~ with
соответствовать (impf.) +d.; that
remark is out of ~ with his character
это замечание для него не типично;
the furniture is not in ~ with the house
мебель не в стиле дома; обстановка
не в стиле.
keepsake /‘kicpseik/ п. сувенир; as а
~ на память,
keg /кед/ п. бочонок,
ken /ken/ п.: beyond my ~ вне моей
компетенции; за пределами моих
познаний.
kennel /'кеп(э)1/ п. 1 конура. 2 (pi,
for hounds) псарня.
• v.t. (kennelled, kennelling; US
kenneled, kenneling) (keep in ■v)
держать (impf.) в конуре; (driveinto ~)
заг|онять, -нать в конуру.
Kenya /’kenjo/, /"kicnjo/ n. Кения.
Kenyan /'kenjan/, /'kirnjan/ n. кенй|ец
(Jem. -йка).
• adj. кенийский.
kept /kept/ past and p.p. of <=*keep
keratin /'keratin/ n. (biol.) кератйн.
kerb /кз:Ь/ (US curb) n. обочина.
• cpds. ~-crawler n. (Dr.) моторист,
который медленно ведёт машину в
поисках проститутки; ~stone п.
бордюрный камень.
kerchief /'k3:tji:f/, /-tjif/ п. платок,
косынка.
kerfuffle /ka'fAf(a)l/ п. (Dr.) шум,
заваруха.
kernel /'кз:п(э)1/ п. (of nut or fruit stone)
ядро; (of seed, e.g. wheat grain) зерно;
(fig., essence) сузь, сущность.
keros|ene, -ine /'kera,si:n/ n.
керосин; (attr.) керосиновый,
kestrel /'kestr(a)l/ n. (zool) пустельга,
ketch /ketj/ n. (naut.) кеч
(двухмичтоное парусное судно).
ketchup / ketJлр/ n. кетчуп,
kettle / ket(a)l/ n. чайник; (pot for
boiling, e.g. fish) козелок; here’s a
pretty ~ of fish! воз так номер!;
хорошенькое дело!; that’s quite
another ~ offish это совсем из друг ой
оперы.
• cpds. ~-drum п. литавра;
~-drummer п. литаврист,
литаврщик.
key /ki:/ п. (pi. keys) 1 ключ; ~ to the
door ключ от двери.
2 (fig., something providing access or
solution) ключ; the ~ to understanding
the political situation ключ к
пониманию политической ситуации;
the ~ to a mystery разгадка тайны;
the ~ to success is hard work залог
успеха — упорная работа; (to тар)
легенда.
3 (attr., important, essential) важный,
важнейший; ведущий; ~ position
ключевая позиция; ~ question
стержневой вопрос; ~ industries
ведущие отрасли промышленности.
4 (of piano or computer) клавиш,
клавиша; (pi.) клавиатура; (of wind
instrument) клапан.
5 (mus.) ключ, тональность; in a low
~ (fig.) сдержанно.
• v.t. (keys, keyed): ~ up
взвйн|чивать, ~тйть.
• cpds. ~board n. (mus., comput.)
клавиатура; aboard instrument
клавишный инструмент; ^boarder
n. оператор компьютера; ~hole n.
замочная скважина; ^hole surgery
n. (Dr.) полостная операция с
минимальным вскрытием; ~note п.
(mus.) основная нота ключа; (fig.)
лейтмотйв; основная мысль; ~note
address п. программная речь;
^pad п. панель управления; ~-ring
п. кольцо для ключей; ~stone п.
замковый камень; (fig.) краеугольный
камень; ~stroke п. удар по
клавише; ^word п. ключевое слово.
kg. /'к1)э,дгзот/ п. (abbr. of
kilogram(me)(s)) кг (килограмм).
KGB (abbr. of Russian) КГБ (Комизёт
государственной безопасности); ~
agent кагебешник, гебйсг.
khaki /'ka:ki/ п. (pi. ~s) защйтный
цвет, хаки (nt. indeci): dressed in ~
одетый в хаки.
• adj.: а~ shirt рубашка цвета хаки,
khan /keen/, /каст/ п. хан.
khanate /'kameit/, /'kseneit/ п. ханство.
Kharkov /'ha:kov/ п. Харьков.
Khedive /krdirv/ п. (hist.) хедйв.
Khmer /кпзеэ(г)/ п. кхмер; ~ Rouge
красные кхмеры.
• adj. кхмерский.
kibbutz | kind
898
kibbu|tz /ki'buts/ n. (pi. ~tzim
/-'tsi:m/) киб(б)уц.
kibosh /'kaibuj/ n. (si.): put the ~ on
прихлопнуть (pf).
kick /kik/ n. 1 удар, пинок; give s.o. a
~ уд|арять, -арить (or ляг|ать, -нуть)
кого-н. ногой; give а ~ (of horse)
ляг|аться, -нуться; (soccer): the referee
gave a free ~ судья объявил
штрафной удар.
2 (recoil) отдача.
3 (fig., resilience): he has no ~ left in
him он выдохся.
4 (coll., stimulus): get a ~ out of
something получ|ать, -йть
удовольствие от чегб-н.; he does it for
~s (si) он делает это из озорства;
this vodka has real ~ in it в этой водке
есть градус.
• v.t. уд|арять, -арить ногой; he ~ed me
on the shin он ударил меня по голени;
you mustn’t ~ a man when he’s down
нельзя бить лежачего; I could have
~ed myself я рвал на себе волосы; he
~ed the ball он ударил по мячу; he
~ed a goal он забйл гол; ~ the
bucket дать (pf.) дуба (si.): ~ one’s
heels ждать (impf.) с нетерпением; ~
the habit (si., give up addiction) бросить
(pf.) наркбтики/курйть/пить и т.д.
• v.i. (of animals) лягаться (impf);
брыкаться (impf): (fig.): ~ at, against
something протестовать (impf.)
против чегб-н.; ~ over the traces
взбунтоваться (pf): he is still alive and
~ing он всё ещё жив-здорбв.
• withadvs.: — about, around v.t.: they
were ~ing a ball about онй гоняли
мяч; (discuss informally): ~ an idea
around обсуждать (impf.) проблему в
частном порядке; (treat badly): he felt
he had been ~ed around too long он
чувствовал, что его слйшком уж
шпыняли; v.i. (coll.): is his father still
~ing around? его отец ещё жив?;
there are plenty of jobs '■v-ing around
кругом вакансий работы сколько
угодно; ~ back v.t.: the goalie ~ed
the ball back into play вратарь ввёл
мяч в игру; v.i. (retaliate) совершйть
(pf) ответный удар; (recoil) отдавать
(impf): (US coll., relax) расслабляться,
-абиться; ~ in v.t.: ~ the door in
взл|амывать, -омать дверь; ~ s.o.’s
teeth in выбивать, выбить кому-н.
зубы; ~ off v.t. (e.g. shoes)
сбр|асывать, -бсмть; v.i. (football)
начинать, -ать игру; (coll., begin)
начинать, -ать; ~ out v.t. (eject, expel)
выгонять, выгнать; вышвырнуть
(pf): v.i. выбрасывать, выбросить
ноги; лягаться (impf): ~ over v.t.
опрокидывать, -нуть; ~ up v.t.: the
herd ~ed up a cloud of dust стадо
подняло облако ныли; the horse ~ed
up its heels лошадь взбрыкнула; he
~ed up a stone он подбросил камень
ногой; (coll., create): -v up a row
устр|аивать, -бить скандал; ~ up a din
поднимать, -ять шум. •• cpds. ~-back п. (recoil) отдача;
(payment) магарыч; boxing л.
кикбоксинг; ~-off п. начало (игры);
~-start v.t. (lit. and fig.): to ^-start the
economy дать толчок экономике;
~-starter n. ножной стартер.
kicker /'kika(r)/ n. 1 (sport) игрок,
быбший по мячу. 2 (horse)
брыклйвая лошадь. 3 (US coll., clause
in contract) невыгодная статья (в
контракте).
kid1 /kid/ n. 1 (young goat) козлёнок.
2 (leather) шевро (indecl.): (attr.)
шевровый; (for gloves) лайка; ~ glove
лайковая перчатка; use, wear ~
gloves (fig.) осторбжно/мягко
обращаться (impf.) (с кем). 3 (coll.,
child) малыш; he’s just a ~ он всего
лишь ребёнок; my ~ brother мой
младший брат; that’s ~(s’) stuff! я;
простое дело; раз плюнуть.
• cpd. ^-glove adj:. ~-glove methods
дел и катные /осторбж ные методы.
kid2 /kid/ v.t. (kidded, kidding)
1 (coll., deceive) над|увать, -уть; who
are you ~ding? кого вы хотйте
обмануть?; don’t ~ yourself! не
обманывайте себя! 2 (tease) дразнйть
(impf): ~ s.o. on, along водйть (impf.)
когб-н. за нос.
• v.i. (kidded, kidding) (tease with
untruths): you’re ~ding! врёшь!
kidnap /'kidnajp/ v.t. (kidnapped,
kidnapping; US kidnaped,
kidnaping) пох|ищать, -йтить.
kidnapper /'kidnaeps(r)/ n. похититель
(m.).
kidney /'kidni/ n. (pi. ~s) почка; ~
machine аппарат «искусственная
почка»; ~ transplant пересадка
почек.
• cpds. ~-bean n. фасоль (collect.):
^-shaped adj. почковидный;
~-stone n. почечный камень.
Kiev /'kv.ev/ n. Кйев.
Kievan /’ki:ev(e)n/ n. киевлян|нн (fern.
-ка).
• adj. кйевский.
kill/kil/л. 1 (of hunted animal) отстрел;
(of enemy aircraft etc.) уничтожение; be
in at the ~ (fig.) прибыть (pf.) к
дележу добычи.
2 (animal(s) ~ed) добыча; a good ~
богатая добыча.
• v.t. 1 уб|ивать, -йть; (ratsetc.) морить,
вы-; he was -^ed in an accident он
погйб при аварии; ~ed in action убит
в бою (or на поле сражения); ~ o.s.
(lit.) кончить самоубийством; (fig.,
coll.) перенапрягаться (impf): the
villain gets ^ed in the end злодеи в
конце концов погибает; ~ two birds
with one stone убйть (pf.) двух зайцев
(одним ударом); the shock ~ed her
она умерла от потрясения; my feet
are ^ing me я без задних nor; the
frost -^ed my roses мой розы погйбли
от мороза.
2 (animals for food) резать, за-; (esp. in
quantity) заб|ивать, -йть; the wolf ~ed
the calf волк зарезал телёнка.
3 (destroy, put an end to) уничт|ожать,
-ожить; разб|нвать, -йть; this drug ~s
the pain это лекарство снимает боль;
~ a proposal провал йть (pf.)
предложение.
4 (neutralize, e.g. colours)
нейтрализовать (impf.,pf.); cigarettes
~ the appetite сигареты портят
аппетйт; ~ time уб]ивать, -йть время.
5 (coll., switch off) выключать,
выключить.
6 (coll., finish off): shall we ~ the
bottle? раздавим/прикбнчйм
бутылку?
7 (sport): ~ the ball (football)
остановить (pf.) мяч; (tennis) погасить
(Pf) мяч.
8 (overwhelm): ~ s.o. with kindness
губйть, по- когб-н. чрезмерной
добротой; your jokes are ~ing me!
ваши шутки меня уморили!; dressed
to ~ разодетый в пух и прах.
• v.i.: thou shalt not ~! не убйй!; ~ or
cure (Br.) x рискованное средство.
• with adv.: ~ off v.t. переб|нпагь, -йть.
• cpd. ~joy n. брюзга (e.g.).
killer /'kila(r)/ n. (murderer) убййца
(e.g): (coll., something formidable) что-н.
производящее сильный эффект; that
wind’s a ~ этот ветер невыноеймый;
~ whale косатка; (coll., something
hilarious) что-н. уморйтельное; (fatal
disease): typhus is a ~ тиф —
смертельная болезнь,
killing /'kilirj/ n. (murder) убййство;
(slaughter of animals) убой, забой; (fig.,
coll.): he made a ~ он сорвал большой
куш.
• adj. (exhausting) убййственный:
(amusing) уморйтельный.
kiln /kiln/ n. печь.
• cpd. ~-dry v.t. сушйть, вы- в печи,
kilo /'ki:lan/ n. (pi. kilos) кило (indecl.).
kilobyte /'kila.bait/ n. килобайт.
kilogram(me) /'kila.grsem/ n.
килограмм.
kilohertz /'kila,h3;ts/ n. килогерц,
kilometre /'kila,mi:ta(r)/, disp.
/kriDmrta(r)/ (US kilometer) n.
километр.
kiloton /'kila.txn/ n. килотбнна.
kilowatt /'kila.wDt/ n. киловатт.
• cpd. ~-hour n. киловатт-час.
kilt /kilt/ n. (шотландская) юбка,
ki mono /кгшэопэи/ n. (pi. ~s) кимоно
(indecl.).
kin /km/ n. (family) семья; (relations)
родня (collect.): родственники (m. pi):
kith and ~ родные и близкие; (fig.)
братья по крови; next of ~
ближайший родственник,
ближайшая родственница,
kind /kaind/ п. 1 (race) род; human ~
род человеческий.
2 (class, sort, variety) род, сорт,
разновйдность; all ~s of goods
всякие товары; something of the ~
что-то (or что-нибудь) в этом роде; of
a different (or another) ~ другого
рбда; nothing of the ~ ничего
подобного; an actor of a ~ в
известном смысле актёр; а ~ of
своего рода; he is а ~ of actor он в
своём роде актёр; one of а ~ уникум;
уникальный; two of а ~ (at cards)
пара; (fig.) два сапога пара; what ~
of? что за?; какой?; what ~ of а
painter is he? что он за художник?;
what ~ of box do you want? какого
рода коробка вам нужна?; that ~ of
899
kinda | knee
person is never satisfied такой
человек всегда чём-то недоволен;
that ~ of thing такие вёши/штуки; всё
в таком роде; these ~s of people
annoy me люди такого тйпа меня
раздражают.
3: ~ of (со//., to some extent): I ~ of
expected it я как бы ожидал этого; I
felt ~ of sorry for him мне его было
как-то жаль.
4 (natural character) качество; differ in
~ отличаться по качеству;
различаться по своей природе.
5: in ~ натурой; pay in ~ платить, за-
натурой; repay in ~ (fig.)
отплачивать, -тйть той же монетой.
• adj. добрый, любезный; be so ~ as to
close the door будьте любезны,
закройте дверь; with ~ regards с
сердечным приветом.
• cpds. ~-hearted adj.
добросердечный; ~heartedness л.
доброта.
kinda /'karnda/ contraction of kind of
(see ^kind 3).
kindergarten /'krnda.gcr.t/a/n/ n.
детский сад.
kindle /'kind(a)I/ v.t. разж|игать, -ёчь;
(fig., arouse) возбу|ждать, -дйть; (evoke)
вызывать, вызвать.
• v.i. загор|аться, -ёться; (fig.)
вспьгх|ивать, -нуть.
kindliness /'kaindlinis/ п. доброта.
kindling /'krndlirj/ п. (firewood)
растопка; щёлки (/ pi.).
kindly /'karndlr/ adj. (kindlier,
kindliest) добрый, добродушный;
(fig., of climate etc.) благоприятный,
мягкий.
• adv. 1 (in a kind manner) любезно,
мило. 2 (please): ~ ring me tomorrow
будьте добры, позвонйте мне завтра.
3: he took ~ to my suggestion он
хорошо отнёсся к моему
предложению; he does not take ~ to
criticism он не лгббит критики.
kindness /'karndnrs/ n. 1 (benevolence,
kind nature) доброта; he was ~ itself
он был сама доброта; he did it out of
(the) ~ (of his heart) он сделал это по
добротё (сердёчной). 2 (kind act;
service) любёзггость; одолжёние; do
s.o. а ~ оказ|ьгвать, -ать кому-н.
лгобёзность; дёлать, с- кому-н.
одолжёнгге.
kindred /'krndrrd/ adj. (lit., fig.)
родственный; ~ ideas родственные
идеи; a ~ spirit родная душа.
kinetic /ki'netrk/, /kar-/ adj.
кинетйческий.
kinetics /kr'netrks/, /kar-/ n. кинетика.
king /kirj/ n. 1 король (m.)\ (anc. and
ЫЫ) царь (m.); the K~’s English
правильный английский язык; K~ of
K~s Царь Царёй. 2 (fig.): ~ of
beasts/birds царь зверёй/итиц;
(chess): White K~ бёлый король; ~’s
pawn королёвская пешка; (draughts,
checkers) дамка; (cards): ~ of diamonds
бубновый король.
• cpds. ~fisher n. (голубой)
зимородок; ~pin n. (bolt) шкворень
(m.): (fig.) главное лицо; ~-size(d)
adj. крупный; большего размёра.
kingdom /'krrjriam/ n. королёвство;
the United K~ Соединённое
Королёвство; the animal ~ животное
царство; the ~ of heaven царство
небёсное; you'll wait from now to ~
come (coll.) ну, тенёрь будете ждать
до второго ггрггигёствия.
king|like /'krqlark/, -ly /'knjli/ adjs.
королёвский, царский; (fig.)
величественный.
kink /кщк/ n. (in rope etc.) перегиб; (in
metal) изгиб; (fig., in character)
причуда.
kinky /'knjki/ adj. (kinkier, kinkiest)
(twisted) кручёный; (coll., perverted)
извращённый; со странностями,
kinsfolk /'kmzfouk/ n. родня (collect.).
kinship /'kmJTp/ n. (relationship)
родство; (similarity) сходство,
kinsman /'krnzman/ n. родственник,
kinswoman /‘kmz,woman/ n.
родственница.
kiosk /'kimsk/ n. киоск; telephone ~
(Dr.) телефонная будка, автомат.
kip /kip/ (Dr.) n. (coll., sleep) сон.
• v.i. (kipped, kipping) 1: ~ down for
the night устроиться (pf.) на ночь.
2 (sleep) кемарить, гго- (coll.).
kipper /'кгрэ(г)/ n. копчёная селёдка.
• v.t. коггтйть, за-.
Kirghiz /kro'grz/, /'кз:дгг/ n. (pi. ~)
(person) киргиз (fern, -ка); (language)
кирг йзскнй язык.
• adj. киргизский.
Kirghizia /k3:'gi:zra/ n. Киргйзия.
kirk /кз:к/ n. шотландская
(пресвитерианская) цёрковь.
kirsch /kraJ7 n. вишнёвая водка,
киршвассер.
kiss /krs/ п. поцелуй; give s.o. а ~ on
the cheek поцеловать (pf.) когб-н. в
щёку; blow s.o. а ~ послать (pf.)
кому-н. воздушный поцелуй; steal а
~ сорвать (pf.) поцелуй; ~ of life
искусственное дыхание: Judas ~
поцелуй Иуды.
• v.t. целовать, по-; he ~ed away her
tears поцелуями on осушйл её слёзы;
they ~ed each other goodbye они
поцеловались на прощание; you can
~ goodbye to the inheritance вы
можете распрощаться с наследством;
плакало ваше наследство; ~ the rod
(fig.) покорно принимать, -ять
наказание.
• v.i. целоваться, по-.
• cpd. ~-curl п. локон на лбу (or у
виска).
kisser /'krso(r)/ п. (si, mouth) варежка
(si).
kit /kit/ n. (Dr., personal equipment, esp.
clothing) снаряжение; a soldier’s ~
солдатское снаряжение; (workman’s
tools) набор инструмёнтов; (for
particular sport or activity) набор/
комплёкт (спортивных)
ггринадлёжностей; survival ~ набор
самого необходимого; (set of parts for
assembly) конструктор.
• v.t. & i. (kitted, kitting) (Dr.) (usu. ~
out, up) снаря|жать(ся), -днть(ся).
• cpd. ^bag n. вещевой мешбк/рапец;
вещмешок.
kitchen /'krtjrn/, /-tJ(o)n/ n. кухня; ~
garden огород; ~ sink мойка;
раковина.
• cpd. ~-ware n. кухонная утварь,
kitchenette /.krtJYnet/, /-tja'net/ n.
маленькая кухонька,
kite /kart/ n. 1 (bird) (красный)
коршун. 2 (toy) (воздушный/
бумажный) змей; fly а ~ (lit.)
запус|кать, -тйть змёя; (fig., to test
reaction) пус|кать, -тйть пробный
шар.
kith /кгО/ see =>кт
kitsch /кгЦ/ п. китч, дешёвка,
kitten /'krt(a)n/ п. котёнок; our cat has
had ~s наша кошка окотилась; у
нашей кошки котята; she nearly had
~s (coll.) она чуть на стёнку не
гголёзла.
kittenish /'krtaniJV adj. игривый,
kittiwake /'kiti.weik/ n. моёвка.
kitty /'krtr/ n. (at cards etc.) пулька,
банк; (cat) киска.
kiwi /'kt;wi:/ n. (pi. kiwis) кйви (f
indecl.); K~ (coll.) новозеланд|ец (fern.
-ка).
KKK /.kuiklAks'klsen ,kju;-/ n. (abbr. of
Ku Klux Klan) KKK
(ку-клукс-клан).
Klansman /'klarnzman/ n.
куклуксклановец.
klaxon /'klaaks(o)n/ n. (propr.) клаксон,
kleptomania /.kleptau'meinia/ n.
клептомания.
kleptomaniac /.kleptau'memr.aek/ n.
клептоман (fern. -ка).
km. /'krla,mi:ta(r)(z)/, disp.
/kr']Dmita(r)(z)/ n. (abbr. of
kilometrB(s)) км (киломётр).
knack /паек/ n. (skill, faculty) сноровка,
умение; have the ~ of иметь (impf.)
сноровку (в чем): there’s a ~ to it дёло
требует сноровки.
knacker /'пагкэ(г)/ n. (Br.) скуггшик
старых лошадёй; ~’s yard
живодёрня.
knackered /'naekod/ adj. (Dr. coll.)
измотанный.
knapsack /'пжрзжк/ n. ранец,
knave /nerv/ n. 1 (arch., rogue) п лут,
могпённик. 2 (cards) валёт; ~ of
hearts валёт червей,
knavery /'nervon/ n. плутовство,
knavish /'nervrj/ adj. плутовской,
knead /ni;d/ v.t. (e.g. dough or clay)
месить, за-/c-; (massage) массировать
(impf, pf).
knee /ni:/ n. колён|о (pi. -и); he was on
his ~s он стоял па колёнях; go down
on one’s ~s (or on bended ~) стать/
упасть (pf.) на колени (fig.)\ go on
one’s ~s to s.o. па колёнях молить
(impf.) кого-н.; bring s.o. to his ~s
ставить, по- когб-п. на колёни; I went
weak at the ~s у меня задрожали
поджилки (or подкосились ноги); I
learnt it at my mother’s ~ я впитал это
kneel | knocker
900
с молоком матери: they were up to
their ~s in mud они были по колено в
грязи; the ~s of his trousers were
worn его брюки протёрлись в
коленках.
• v.t. (knees, kneed, kneeing)
ул|арять, -арнть коленом.
• cpds. ~-bend n. приседание;
^-breeches n. pi. брндж|и (pi., g.
-ей); ~-cap n. коленная чашка;
(protection) наколенник; ^-capping
n. (Br.) выстрел в коленную чашку;
~-deep pred. adj. & adv.: he stood
~-deep in water он стоял по колено в
воде; ~-high pred. adj. & adv. (reaching
to the ~): the grass was ~-high трава
была no колено; ~-jerk adj.
автоматический, непроизвольный; ~
joint n. (anat.) коленный сустав;
(tech.) коленчатое сочленение;
~-length adj. до колен; ~s-up n.
(Br. coll.) весёлая вечеринка.
kneel /ni:l/ v.i. (past andp.p. knelt or
esp. US kneeled) 1 (also ~ down: go
down on one's knees) становиться, -ть
на колени; ~tos.o. преклон|ять, -йть
колена перед кем-н. 2 (be in ~~ing
position) стоять (impf.) на коленях;
they knelt in prayer они молились на
коленях.
knell /пе1/ п. погребальный/
похоронный звон; (fig.): his death
sounded the ~ of their hopes его
смерть означала конец их надеждам,
knelt /nelt/ past and p.p. of ^kneel
knew /nju:/ past of ^know
knickerbockers /'niks.bDksz/ n.
брйдж|и (pi., g. -ей),
knickers /'niksz/ n. (Br., undergarment)
трусик|и (pi, g. -ob).
(k)nick-(k)nack /'шкпгек/ n.
безделушка.
knife /naif/ n. (pi. knives) нож; (pocket
~) ножик; hold a ~ to s.o.’s throat
прнст|авать, -ать с ножом к горлу к
кому-н.; you could cut the atmosphere
with a ~ воздух был такой, что хоть
топор вешай; атмосфера была
накалённая.
• v.t. зак|алывать, -олоть ножом.
• cpds. ~-edge п. (blade) остриё ножа;
on a ~-edge (fig.) висящий на
волоске; -^-grinder п. точильщик;
-'w-point п.: at ~-point угрожая
ножом.
knight /пай/ п. 1 (hist.) рыцарь (т.).
2 (member of order) кавалер; of the
Garter кавалер ордена Подвязки.
3 (chess) конь (т.).
• v.t. (hist.) возв|одить, -естн в
рыцарское достоинство; (mod.) »
присваивать, -оить (козу)
ненаслёдственное дворянское звание.
• cpds. ~-errant п. странствующий
рыцарь; ^-errantry п.
донкихотство.
knighthood /'naithud/ п. рыцарство;
рыцарское звание; he was
recommended for a ~ его
представили к рыцарскому званию,
knit /nit/ v.t. (knitting; past and p.p.
knitted or knit) 1: ~ wool into
stockings (or stockings from wool)
вязать, с- чулки из шерсти; ~ up
(repair) штопать, за-; hand-/
machine-~ted garments вязаная/
трикотажная одежда; вязанки (f. pi).
2 (fasten; also ~ together)
скреп|лять, -ить; (unite) соединить,
-ить. 3; ~ one’s brows хмурить, na-
брбви; хмуриться, на-.
• v.i. (knitting; past andp.p. knitted or
knit) 1 (do ~ting) вязать (impf). 2 (of
bones) срастаться, -нсь.
• cpd. ~wear n. трикотажные изделия,
knitting /'mtnj/ n. (action) вязание;
(fig.) скрепление, соединение;
(material being knitted) вязанье.
• cpds. ^-machine n. вязальная
машина: ~-needle n. вязальная
спица; ~-yarn n. трикотажная
пряжа.
knives /naivz/ pi. of ^knife
knob /пюЬ/ n. 1 (protuberance)
выпуклость; (on body) шишка.
2 (handle) ручка; (button) кнопка.
3 (of butter etc.) кусочек,
knobbly /'nDbli/ adj. шишковатый,
knock /пцк/ n. 1 (rap, rapping sound)
стук; double ~ двукратный стук; give
a ~ on the door стучать, по- в дверь;
there came a loud ~ раздался
громкий стук.
2 (sound of ~*ing in engine)
(детонационный) стук; детонация;
anti-~ (additive) антидетонатор.
3 (blow) удар; he got a nasty ~ on the
head он сильно ударился головой.
4 (fig.): the pound has taken some ~s
lately в последнее время курс фунта
стерлингов сильно пострадал.
• v.t. 1 (hit) удар|ять, -арить; the blow
~ed him flat удар сбил его с ног; he
~ed the ball into the net он забил мяч
в сетку; he ~ed the table with his
hammer он ударил по столу
молотком; she ~ed her arm against
the chair она стукнулась рукой о
стул; he ~ed a nail into the wall он
вбил гвоздь в стену; he ~ed a hole in,
through the wall он пробил дырку в
степе; he ~ed the glass off the table
он смахнул стакан со стола; ~ s.o. on,
over the head ударить/стукнуть (both
pf.) кого-н. no голове; I ~ed the gun
out of his hand я выбил из его руки
пистолет.
2 (fig. uses): the idea was ~ed on the
head (Br.) этому предложению не
дали ходу; I tried to ~ some sense into
his head я пытался вправить ему
мозги (or образумить его); ~ into
shape приводить, -естн в порядок;
he ~ed the ash off his cigarette он
стряхнул пепел с папиросы; I’ll ~ а
pound off the price я сбрбшу/скйпу/
сбавлю фунт с цены; he ~ed five
seconds off the record time он побил
рекорд на пять секунд.
3 (criticize) хаять (impf.) (si).
• v.i. 1 (rap) стучать; ~ at the door
стучать(ся), no- в дверь; before
entering’ «без стука не входить»; ~
on wood (US) тьфу-тьфу, не сглазить!
2: ~ against (collide with)
натыкаться, -кнуться на + а.; (coll.,
meet) столкнуться (pf.) c + i.
3 (of engine) стучать (impf.).
4 (coll, travel): he spent a year -стпд
round Europe он год болтался no
Европе.
• with advs.: ~ about v.t. (treat roughly)
помять/намять (pf.) бока (ко.иу);
ломать, по-/с- (что); v.i. also ~
(a)round (travel wander): he’s ~ed
about a bit in his time он в своё время
побродйл/поёздил по свету; (Br. coll.,
keep company): she’s ~ing around with
a married man она связалась с
женатым человеком; ~ back v.t.
(lit.): the electric shock ~ed him back
against the wall ударом тока егб
отбросило к стене; (Br.,disconcert): the
news ^ed me back известие привело
меня в замешательство; (coll,
consume): he can ~ back 5 pints in as
many minutes он за пять минут
может опрокйнуть/вылакать пять
кружек (пйва); (Br. coll, cost): that will
~ me back a bit это станет мне в
копеечку; ~ down v.t. (strike to
ground) сби|вать, -ть с ног; валйть, с-;
he was ~od down by а саг его сбила
машина: you could have ^ed me
down with a feather я был поражён
как молнией; (demolish) сн|осйть,
-естй; (dismantle) раз|бирать, -обрать;
(reduce) сн|ижать, -йзить; ~ in v.t.: ~
a nail in вби|вать, -ть (or заб|ивать,
-йть) гвоздь; ~ off v.t. (lit.) сбн|вать,
-ть; сшиб|ать, -йть; смах|ивать, -нуть;
(coll, uses): (deduct from price) сб|авлять,
-авить; (compose or complete rapidly): he
can ~ off an article in half an hour он
может сосгряпать/сварганить (si)
статью за полчаса; (Br., steal)
тибрить, с- (si); (kill) приканчивать,
-бнчить (coll.); v.i. (stop work)
шабашить, no- (si); ~ out v.t. (lit.): he
~ed a pane out он выбил стекло из
рамы; he ~ed two of my teeth out он
выбил мне два зуба; (empty by ing):
he ~ed out his pipe он выколотил/
выбил трубку; (make unconscious)
оглуш|ать, -йть; the blow on his head
~ed him out он был оглушён ударом
по голове; (boxing) нокаутйровать
(impf.pf.): (overwhelm) потряс|ать, -тй;
(eliminatefrom contest): he was ~ed out
in the first round он выбыл в первом
туре; ~ over v.t. опрокидывать,
-нуть: ~ together v.t.: he ~ed
together a cupboard он наспех
сколотйл шкаф; ~ up v.t. (Br.,
prepare): I can soon >vupa meal я
наскоро/ быстра гько при готов, л ю
еду; (Br., waken) будить, раз-; (si,
exhaust) выматывать, вымотать; (US,
make pregnant) обрюхатить (pf.) (si);
v.i. (Br., tennis) размешаться, -яться
(coll).
• cpds. ^about adj.: ~about humour
(Br.), humor (US) грубый фарс;
‘vdown adj.: at a ~down price no
дешёвке (coll.): -^--kneed adj. c
вывернутыми внутрь коленями;
~out n. (boxing) нокаут; (Br.,
competition) соревнования (nt. pi.) no
олимпййской системе; (fig., something
striking) нечто сногшнбательное;
(attr.): ~out blow сокрушительный
удар; ^-up n. (Br., tennis) размйнка.
knocker /’пцкэ(г)/ n. (on door)
(дверной) молоток.
901
knocking | Komsomol
knocking /'imkig/ n. (noise) стук,
knocking-shop /'nDkinjDp/ n. (Dr. si.)
публичный дом.
knoll /пэо1/ n. холмик, бугор, бугорок,
knot /not/ n. 1 (in rope etc:, in wood;
measure of speed) узел; tie a ~ in a rope
завяз|ывачь, -ать учел па верёвке; tie
something in а ~ завяз|ывачь, -ать
что-и. узлом; tie o.s. (up) in(to) ~s
(Jig.) запутаться (pf); cut the Gordian
~ разрубить (pf.) гордиев узел; a
vessel of 20 ~s судно со скоростью
двадцать узлов; we are flying at 500
~s мы летим со скоростью 500 узлов.
2 (group, cluster) кучка.
• v.t. & i. (knotted, knotting)
завяз|ывать(ся), -ать(ся).
• cpd. ~-hole n. дыра от сучка,
knotted /'nDtid/ adj. 1 (also knotty;
gnarled) узловатый, сучковатый. 2: a
~ed rope верёвка с узлами: верёвка,
завязанная узлом,
knotty / nDti/ adj. (knottier,
knottiest) 1 = knotted 1. 2 : a ~
problem запутанная/трудпая
проблема.
knout /naot/, /nu:t/ n. кнут,
know /пэо/ n: be in the ~ быть в курсе
дела.
• v.t. (past knew; p.p. known) 1 (be
aware, have knowledge of) знать (impf); I
~ nothing about it я об этом ничего не
знаю; I ~ for a fact that... я
достоверно знаю, что...; as far as I ~
насколько мне известно; for all I ~
почём (si.) мне знать; кто его знает;
don’t I ~! мне да (or мне ли этого) не
знать!; who ~s? как знать?; I wouldn’t
~ право, не знаю; откуда мне знать?;
he let it be ~n that... он дал понять,
что...; never let it be ~n никогда в
этом не признавайтесь; you (should)
best вам лучше значь: father ~s
best очён знает лучше: before I knew
it we had arrived я не успел
оглянуться, как мы прибыли: before
you ~ where you are не успеешь
оглянуться; в два счёта; I knew it! (я)
так и знал!; I don’t ~ that I like this я
не уверен, что мне это нравится; мне
это не слишком нравится; he ~s
what’s what он знает, что к чему; he
~s his own mind он знает, чего (он)
хочет; he doesn’t ~ his own mind он
сам не знает, чего хочет; он не может
ни на что решиться; he ~s a thing or
two он кое в чём разбирается; он
знает, что к чему; he has been ~n to
be wrong у него бывали ошибки; he
has been ~n to steal воровать ему не
внове; he is ~n to have been married
before известно, что он уже был
женат; I ~ what! вот что!; знаете что?;
you ~ what? (US you ~ something?)
знаете что?; you ~ what he is (ну, да)
вы его знаете; вы знаете, какой он; he
~s what he is about он своё дело
знает; I meant to be early, but you ~
what it is я собирался прийти
пораньше, но знаете, как это бывает.
2 (recognize, distinguish) знать, у-;
узн|авать, -ать; отлич|ать, -йть; I ~
him by sight я знаю его в лицо; he
knew her at once он её сразу узнал; I
shouldn’t ~ him from his brother я его
не отличйл бы от брата; I don’t ~ him
from Adam я его (в жизни) в глаза не
видал; I knew him for a liar я знал, что
он лжец; I’d ~ him anywhere я узнаю
его даже во сне; he is ~n as a gambler
за ним водится слава игрока; he is
~n to his friends as Jumbo друзья
кличут его Слоном; he ~s a good
thing when he sees it он понимает,
что хорошо н что плохо; у него губа
не дура.
3 (be acquainted, familiar with) знать
(impf); быть знакомым с + i.; get to ~
s.o. знакомиться, по- с кем-н.; I have
~n him since childhood я с ним
знаком с детства; I ~ him slightly у
меня с ним шапочное знакомство; I
don’t ~ him to speak to я с ним
недостаточно знаком, чтобы
вступать в разговор; make o.s. ~n to
s.o. предст|авлячься, -явиться
кому-н.; he is ~n to the police он у
полиции на замётке.
4 (be versed in; understand; have
experience in) значь (impf), понимать
(impf), разбираться (impf.) в +p:, he
~s Russian он знает русский язык; он
владёет русским языком; ~ by heart
знать нанзусть/назубок (coll.); ~
how to уметь, с-.
5 (experience): he -vs no peace on не
знает покоя: he has ~n many
privations on пережйл/испытал
много лншёнин; I have ~n worse to
happen мне известны случаи и
похуже; I have never ~n him tell a lie я
не помню, чтобы он когда-нибудь
солгал.
6 (be subject to); he ~s no shame он не
ведает стыла; her happiness knew no
bounds её счастье не знало границ; её
счастью нё было предела; see also
rtknown
• v.i. (past knew; p.p. known): let s.o.
~ сообщать, -йть (or да|вать, -ть
знать) кому-н.; will you let me ~? вы
сообщите мне?; (the) Lord only ~s!
Бог его знает!; одному Богу
известно!; how should I ~? почём я
знаю?; what do you ~ (about that)?
подумайте (только)!; ишь ты!; you
never ~ ка к знач ь?; he doesn’t want to
~ (refuses to take notice, interest) он (и)
знать не хочет; you never ~, he may
come back как знать, он может и
вернуться; I ~ better than to ... я не
так прост, чтобы...; I should have ~n
better than to ask his advice и дернуло
же меня спросить его совета!: (do) you
~ (in parenthesis) знаете ли;
понимаете; it’s too hot to work, you ~
жарко раббтач ь-то; do you ~ of a
good restaurant? вы знаете (or вы
можете порекомендовать) хороший
ресторан?; ‘Have you met him?’ — ‘Not
that I ~ of’ «Вы встречались с ним?»
— «Насколько мне извёстпо, нет»; I
don’t ~ him, but I ~ of him лично я с
ним незнаком, по наслышан о нём;
did you ~ about the accident? вы
знали об этом несчастном случае?; he
~s about cars он разбирается в
машинах; I don’t ~ about that (expr.
doubt) я не знаю; сомневаюсь.
• cpds. •——all п. (US ~-it-all) всезнайка
(c.g.); ~-how n. умёние; ноу-хау;
опыт; уровень (т.) знаний; секрёты
(т. pi.) производства; технология;
have the ~-how обладать (impf.)
умёпнем; (body of experience):
professional/technical ~-how
профессиопальные/технйческие
навыки (m. pi).
knowable /'пэнэЬ(э)1/ adj.
познаваемый.
knowing /'naturj/ n.: there’s no ~ what
may happen невозможно предвидеть,
что может случйться/произойтй; I did
it without ~ я сделал эчо
бессознательно.
• adj. (significant): а ~ look
ноннмаюший/многозначйтельный
взгляд.
knowingly /'пэшгйг/ adv. (significantly)
многозначительно; (intentionally,
consciously) нарочно, сознательно.
knowledge /'чшййз/ п. знание; he has
a thorough ~ of Russian у него
основательные знания по русскому
языку; field, branch of ~ область
знания; отрасль науки;
(understanding): our ~ of the subject is
as yet limited наши познания в этой
области пока ограничены; (experience)
опыт; (information) нзвёстия (nt. pi),
сведения (nt. pi); our earliest ~ of the
Slavs наши пёрвые свёдення о
славянах; I have no ~ of that я не
имёю об этом свёдепий; (range of
information or experience): to the best of
my ~ насколько мне известно; it
came to my ~ that ... мне стало
известно, что...; to my certain ~ как
мне достовёрно известно; not to my ~
мне это неизвестно: насколько я знаю
— нет; without s.o.’s ~ без чьегб-н.
вёдома.
knowledgeable /'пп1к1зэЬ(э)1/ adj.
хорошо осведомлённый.
known /пэоп/ adj. известный; it is а ~
fact that... известно, что...; a scene
to him from childhood картина,
знакомая ему с дёчетва: see also
г know v.t.
knuckle /'плк(а)1/ n. 1 (anat.) сустав;
rap s.o. over the ~s (fig.) дать (pf.)
нагоняй кому-н.; near the ~ (Br. coll.)
на грани неприличного; скабрёзный,
рискованный. 2 (joint of meat) ножка,
голяшка.
• v.i: ~ down to one’s work
приниматься, -яться за дело; ~ under
(to) уступать, -йть ( + d.);
покориться, -йчъся ( + d.).
• cpds. ~-bone п. бабка; -^--duster п.
кастёт.
КО (abbr. of knockout) нокаут.
• v.t. нокаутировать (impf.pf).
koala /као'айа/ n. (^ bear) коала (m.),
сумчатый медвёдь.
kohlrabi /кэоГга.-bi/ n. (pi ^-es)
кольраби (f. indeci).
kolinsky /ka'linski/ n. колонок; (fur)
мех колонка.
kolkhoz /'kDlkDz/, /kalkhaiz/ n. колхоз.
Komsomol /'kDmsa.mDl/ n.
(association) комсомол; (member)
kopeck | kW
902
комсомолец (fem. -ка); (attr.)
комсомольский.
kopeck /'кэирек/, /‘kopek/ = copeck
Koran /кэ:'га:п/, /кэ-/ n. коран.
Korea /кэ'п.-э/ n. Корея.
Korean /кэ’п:эп/ m. (person) корё|ец
(fem. -янка); (language) корейский
язык.
• adj. корейский.
kosher /'кэиХэ(г)/, /'koj-/ adj.
кошерный.
Kosovan /‘kos9v(9)n/ n. житель (fem.
-ница) Косово.
• adj. косовский.
Kosovar /'kDS9,va:(r)/ n. & adj. =
Kosovan
Kosovo /'kDsava/ n. Косово (indecl.).
koumiss /'ku:mis/ n. кумыс.
ko(w)tow /kau'tau/ n. низкий поклон.
• v.i. делать, с- низкий поклон; (fig.)
раболепствовать (impf),
пресмыкаться (impf.) (перед кем).
kremlin /'kremlin/ п. кремль (т.); the
К~ Кремль; (attr.) кремлёвский.
Kremlinologist /,kremlin'ol9d3ist/ п.
кремлевёд, кремлинолог.
Kremlinology /,kremlm'Dl9d3i/ п.
кремлевёдение, кремлинолбгия.
krypton /'kripton/ п. (chem.) криптон,
kudos /'kju:dos/ п. слава.
Ku Klux Klan /,ku:klAkskla;n/, /,kju:-/
n. ку-клукс-клан.
Ku Klux Klaner /.ku.klAks’klsenaCr)/,
/,kju:-/ куклуксклановец.
kulak / kudask/ n. (hist.) кулак,
kumquat /'kAmkwDt/ n. (bot.) кумкват.
kung fu /киц 'fu:/, /клг)/ n. кун-фу (nt.
indecl.).
Kurd /k3:d/ n. курд (fem. -ка).*
Kurdish /'k3:dij/ n. курдский язык.
• adj. курдский.
Kurdistan /,k3:di’sta:n/ n. Курдистан.
Kuwait /ku’weit/ n. Кувёйт.
Kuwaiti /ku’weiti/ n. кувёйт|ец (fem.
-ка).
• adj. кувёйтский.
kvass /kva:s/ n. квас.
kW /'kila.wot/ n. (abbr. of kilowatt(s))
кВт (киловатт).
L (abbr. of learner) (Br.): ~-plate %
щиток с надписью «учебная»(на
машине).
I. /'li:ta(r)(z)/ п. (abbr. of litre(s)) л
(литр).
la /1а:/ n. = lah
lab /laeb/ (coll.) — laboratory
label /'leib(a)l/ n. ярлык, этикетка;
(stick-on ~) наклейка; (tag) бирка;
pin, stick a ~ on (lit., fig.)
приклён|вать, -ть ярлык/этикётку
+ d:, (gram, or stylistic ~,gloss) помёта.
• v.t. (labelled, labelling; US
labeled, labeling) (stick ~ on)
наклёи|вать, -ть ярлык на+а.; (fasten
to) привяз|ывать, -ать ярлык/бйрку
к + d.; (fig.): he was ~led a fascist ему
приклеили ярлык фашиста,
labial /'leibial/ n. (~ consonant)
губной/лабмальный согласный.
• adj. (of the lips) губной; (phon.) губной,
лабиальный.
labile /'leibail/, /-Ы1/ adj. (phys., chem.)
неустойчивый, лабильный,
labiodental /,lcibiau'dent(?)l/ adj.
губно-зубной, лабио-дентальный,
labor /'lejba(r)/ etc. see ■=► labour etc.; ~
union (US) профсоюз,
laboratory /io'bDrotori/ n.
лаборатория; (inschool) кабинет; in ~
conditions в лабораторных условиях;
~ assistant лаборант (fem. -ка).
laborious /lo'bo.rios/ adj. 1 (difficult)
трудный, тяжёлый, т яжкий; (toilsome)
трудоёмкий; (wearying)
утомительный. 2 (of style, forced)
вымученный; (involved) громоздкий,
тяжёлый.
laboriousness /1э'Ьэ;гюяшв/ n.
трудоёмкость; (of style) громоздкость,
labour /'leibo(r)/ (US labor) n. 1 (toil,
work) труд, работа; manual ~
физический труд; a ~ of love
бескорыстный труд; ~ camp
исправительно-трудовой лагерь.
2 (pol., workers) трудящиеся, рабочий
класс; Ministry of L~ (Br., hist.)
министерство труда; International L~
Organization (ILO) Международная
организация труда (MOT); L-ч Day
День (m.) труда.
3 (workforce) рабочие (pi), рабочая
сила; skilled ~ квалифицированные
рабочие; shortage of~ нехватка
рабочей силы; ~ dispute трудовой
конфликт; ~ exchange биржа труда;
~ relations трудовые отношения.
4: (L~ Party) лейбористская партия,
лейбористы (т. pi); Vote L~l
голосуйте за лейбористскую
партию!; the L~ government
лейбористское правительство; a L~
МР член парламента от
лейбористской партии.
5 (childbirth) род|ы (pl.,g. -ов); ~
pains родовые схватки (/ pi); -ч, ward
родильная палата; she went into ~ у
неё начались роды; be in ~ рожать
(impf).
ev.t.: ~ a point входить (impf.) в
излишние подробности;
распространяться (impf.) о чём-н.
• v.i. 1 (toil, work) трудиться (impf),
работать (impf); a ~ing man
рабочий.
2 (strive, exert o.s.): he is ~ing to finish
his book он прилагает все усилия,
чтобы кончить книгу.
3 (move, work etc. with difficulty): -ч. for
breath дышать (impf.) с трудом; the
car -ч-ed up the hill машина с трудом
взбиралась в гору.
4: -ч. under (suffer from): you are -ч-ing
under a delusion вы находитесь в
заблуждении.
ecpds. -^-intensive adj. т рудоёмкий;
^-saving adj. рационализаторский;
трудосберегающий.
laboured /'leibad/ (US labored) adj.
1 (difficult): ~ breathing
затруднённое дыхание. 2 (forced): ~
style/compliment вымученный стиль/
комплимент.
labourer /'lcibara(r)/ (US laborer) n.
рабочий.
Labourite /'leiba.rait/ (US Laborite)
n. лейборист (fem. -ка).
• adj. лейбористский.
Labrador /'1геЬгэДэ:(т)/ n. Лабрадор;
(dog) лабрадор.
laburnum Дэ'Ьз-.пэт/ n. золотой
дождь.
labyrinth /'1ааЬэпп0/ n. (lit., fig.)
лабиринт.
labyrinthine /ДшЬэ'ппОат/ adj. (lit.)
лабиринтный; (fig.) запутанный.
lac /laek/ n. (resin, varnish) лак; сырой
шеллак.
lace /leis/ n. 1 (open-work fabric)
кружево, кружева (nt. pi); ~ collar
кружевной воротник. 2 (braid)
позумент; (mil.) галун. 3 (of shoe etc.)
шнурок.
• v.t. 1 (fasten or tighten with ~)
шнуровать, за-; зашнурбв|ывать,
-ать; he ~d up his shoes он
зашнуровал ботинки. 2 (interlace)
спле|тать, -стй. 3 (fortify): -ч. coffee
with rum подл|нвать, -йть ром в кофе.
• v.i.: ~ into s.o. память (pf.) бока
кому-н. (coll.).
• cpds. ~-maker п. (fem.) кружевница;
-^-making п. (by hand) плетение
кружев; (by machine) производство
кружев; ~-ups п. pi. (Br.) обувь на
шнуровке.
lacerate /'lseso.reit/ v.t. (lit., fig.)
терзать, рас-/нс-; растерзывать, -ать;
(wound) ранить (impf, pf).
laceration /,lseso'reiJ(o)n/ n. (tearing)
терзание, разрывание; (wound)
рваная рана.
lachrymal /'1гекпт(о)1/ adj. слёзный.
lachrymose /'laekri.moos/ adj.
еле злйвы й, и л акспв ы й.
lack Даек/ п. недостаток; for ~ of
money из-за недостатка (or за
неимением) денег; for ~ of evidence
за отсутствием улик: there was no ~
of water водь'1 было вполне
достаточно.
• v.t. Л г.: he ~s something ему чего-то
недостаёт; he ~s, is ~ing in courage у
hci 6 не хватает храбрости; we ~
money мы нуждаемся в деньгах; а
subject on which information is —- ing
предмет, о котором ничего не
известно; a week ~4.ing in incident
неделя, бедная событиями; he ~s for
lackadaisical | lamp
904
nothing у него ни в чём нет
недостатка.
• cpd. ~-lustre (US -luster) adj.
тусклый, без блеска.
lackadaisical ^laeka'deizikta)!/ adj.
вялый, апатичный; in а ~ manner
спустя рукава, без воодушевления,
lackey /'laeki/ п. (pi. ~s) (lit., fig.)
лакей; (fig.) подхалйм.
laconic /la'knmk/ adj. (of person)
неразговорчивый, немногословный;
(of speech etc.) лаконичный, сжатый.
lacon(ic)ism /'laeka,niz(a)m/,
/la'kmi,siz(a)m/ n. лаконизм,
lacquer /'laeka(r)/ n. политура (no pi):
лак.
• v.t. лакировать (imp/.).
• cpd. ~-ware n. лакированные
изделия.
lacrosse /la'kms/ n. лакросс,
lactate /laek'teit/ v.i. выделять (imp/.)
молоко.
lactation /laek'teij(9)n/ n. лактация,
выделение молока; (breastfeeding)
кормление грудью,
lactic /'laektik/ adj. молочный,
lacuna /la'kjuina/ n. (pi. lacunae /-ni:/
or lacunas) пробел, лакуна,
lad /lsed/ n. (boy) мальчик; (fellow, youth)
парень (m.), малый; (pi.) ребят|а (pi,
g. —); good молодец!; a bit of a ~
(Br.) гуляка (m.).
ladder /'laada(r)/ n. 1 лестница;
folding/extending '>.■ складная/
выдвижная лестница; (fig.): ~ of
success путь к успеху; climb the
social ~ продвигаться, -йнуться в
обществе; he has one foot on the ~ он
начал делать карьеру. 2 (on a ship)
трап. 3 (Br., in stocking) спустившаяся
петля.
• v.t. & i. (Br.): I have ~ed my stocking;
my stocking has ~ed у меня
спустилась петля на чулке; you have
~ed my stocking вы мне порвали
чулок.
laddie /'laedi/ = lad
lade /leid/ v.t. (p.p. laden /'leid(a)n/)
(usu. p.p.) грузить, на-; нагру|жать,
-знть; he returned ~n with books он
вернулся нагруженный книгами; the
table was ~n with food стол ломился
от еды/яств; she was ~n with cares
она была обременена заботами,
la-di-da /.lardi'da:/ adj. (coll.)
манерный, жеманный,
ladies /'leidiz/ n. see c=Hady n. 6
lading /'leidnj/ n. (process) погрузка;
(cargo) груз; (on hired ship) фрахт; bill
of ~ коносамент, транспортная
накладная.
ladle /'leid(a)l/ n. (cul.) поварёшка
(coll.), половник (coll.); (tech.) ковш.
• v.t. черпать (impf); отчёрп|ывать,
-ать; ~ out soup разл|ивать, -йть суп.
lady /'leidi/ n. 1 (woman of social status)
дама, леди (indecl.); society ~
светская дама; first ~ (US) первая
дама; супруга президента; (as title)
леди (f. indecl.).
2 (relig.): Our L~ Богородица; L~
chapel придел Богоматери; L~ Day
Благовещение.
3 (courteous or formal for woman) дама,
госпожа; Ladies and Gentlemen дамы
и господа; ladies firstl дорогу дамам;
old ~ пожилая женщина; young ~
барышня; (sweetheart) возлюбленная;
fiancee) невеста; leading ~ (theatr.)
ведущая актриса; ladies’ man
дамский угодник, волокита (m.).
4 (attr.): ~ doctor жёнщина-врач.
5 (wife): your good your ~ wife
ваша супруга.
6: the ladies’ (or ladies) (sg., Br.),
ladies’ room (US) (lavatory) жёнская
уборная.
• cpds. ~bird, (US) ~bug nn. божья
коровка; ~-in-waiting n. фрёйлина;
~-killer n. сердцеёд; ~like adj.
(refined, elegant) изящный,
деликатный, благородный; ~-love
n. возлюбленная; ~’s-maid n.
камеристка.
ladyship /'leidijip/ n.: her/your ~ её/
ваша милость.
lag1 /laeg/ n. (delay) запаздывание.
• v.i. (lagged, lagging) отставать,
-ать; the children were ~ging (behind)
дёти тащились сзади.
lag2 /laeg/ n. (Br. coll., convict)
каторжанин, каторжник; old ~
рецидивйст.
lag3 /laeg/ v.t. (lagged, lagging) (wrap
in felt etc.) изолйровать/покрывать
(impf.) (войлоком).
lager /’la:ga(r)/ n. свётлое пйво.
• cpd. ~ lout n. (Br. coll.) пьяный
хулиган.
laggard /'lsegad/ n. лодырь (m.);
отстающий.
lagging /'laagir)/ n. (for pipes etc.)
утеплйтельньш материал; (tech.)
термоизоляция.
lagoon /la'gu:n/ n. лагуна.
Ia(h) /la:/ n. (mus.) шестая нота
мажорной гаммы; (the note А) ля
(indecl.).
laicization /.leiisai‘zeij(a)n/ n.
секуляризация.
laicize /'len.saiz/ v.t. секуляризйровать
(impf, pf).
laid /leid/ past and p.p. of <=>lay2
laid-back /leid'baek/ adj.
непринуждённый, спокойный.
lain /1еш/ p.p. of >=»lie2
lair /1еэ(г)/ n. логовище; (of bear)
берлога; fig.): thieves’ ~ воровской
притон.
laird /'lead/ n. помещик (в
Шотландии).
laissez-faire /,lesei'fea(r)/ n.
невмешательство; политика
невмешательства правительства в
экономику.
laity /'lenti/ п. (relig.) миряне (т. pi);
(non-professionals) профаны (т. pi);
непрофессионалы (т. pi).
lake1 /leik/ п. озеро; (attr.): L~ District
Озёрный край; L~ Superior Вёрхнее
озеро.
• cpds. ^-dwelling n. свайная
постройка; ~side n. берег озера.
lake2 /leik/ n. (pigment) красочный
лак.
lam /laem/ v.t. (lammed, lamming)
(coll.) колотйть, OT-.
• v.i. (lammed, lamming): ~ into s.o.
(coll., attack) набрасываться, -оситься
на кого-н.
lama /Чсшпэ/ n. лама (m.).
Lamaism /'la;m0,iz(a)m/ n. ламайзм.
lamasery /'la:masan/, /la'marsari/ n.
ламайстский монастырь,
lamb /)аэт/ n. ягнёнок, барашек; L~ of
God Агнец Божий; Persian ~
каракуль (m.); lead like a ~ to the
slaughter повестй (pf.) как агнца на
заклание; as well be hanged for a
sheep asa-v семь бед — одйн отвёт;
fig., of child or mild person) ягнёнок,
овёчка; (meat) барашек; ~ chop
баранья котлёта; leg of ~ баранья
нога.
• v.i. (of ewe) ягнйться, o(6)-; the ~ing
season врёмя ягнёния.
• cpds. ~skin n. овчйна; барашек;
мерлушка; ~*s-wool n. поярок.
lambast(e) /laem'beist/ v.t. дубасить,
от- (coll.).
lambent /'laembant/ adj. (flickering)
играющий, мерцающий; (glowing)
светящийся, сияющий,
lame /leim/ adj. 1 хромой; be, walk ~
хромать (impf); he is ~ in one leg он
хромает на одну ногу; go ~ хромёть,
о-. 2 fig., of argument, speech etc.)
слабый; a ~ excuse слабая
отговорка.
• v.t. калёчить, ис-; (maim) увёчить, из-.
• cpd. ~ duck п. неудачн|ик (fern. -ипа).
lame /'la:mei/ п. ламё (indecl.).
lameness /’leimnis/ n. хромота; fig.,
of excuse etc.) неубедительность,
lament /la'ment/ n. (expression of grief)
сётование, причитание; (in music or
verse) плач; элёгия.
• v.t.: ~ one’s fate сётовать, no- (or
роптать, воз-) на судьбу: ~ one’s
youth/the death of a friend
онлак|ивать, -ать свою молодость/
смерть друга; late ~ed покойный,
незабвённый.
• v.i. сётовать, по-; причитать (impf.)
(по +d.).
lamentable /"l®mantab(a)l/ adj.
плачевный; прискорбный, жалкий,
lamentation /,l£eman'teij(a)n/ п.
(lamenting) сётование, причитание;
(lament) плач, жалобы (/ pi); L~s
(ЫЫ.) Плач Иеремии.
laminate1 /'lEeminat/ adj. (in plates)
пластинчатый; (in layers)
расслоённый, слойстый.
laminate2 /'l®mi,neit/ v.t. (roll into
plates) прокат|ывать, -ать в листы;
(split into layers) рассл|аивать, -ойть.
lamination /,l£emTneiJ(a)n/ n.
(splitting) расслоение; (rolling)
прокатка; раскатывание; (geol.)
слойстость.
lamp /laamp/ n. лампа; standard ^
торшёр; table ~ настольная лампа;
(on vehicle) фара; (lantern; street )
905
lampoon | lap
фонарь (m.); (electric bulb) ламп(очк)а;
(ico«-~) лампада.
• cpds. ~light n. (indoors) свет лампы;
(in street) фонарный свет; slighter n.
фонарщик; ~-post, -^-standard nn.
уличный фонарь; ~shade n.
абажур.
lampoon /tem'puin/ n. пасквиль (rn.).
• v.t. писать, на- пасквиль на + а.
lampoonist /tem'pu:nist/ n.
пасквилянт.
lamprey /'tempri/ n. (pi. ~s) минога.
LAN (abbr. of local area network)
(comput.) локальная сеть,
lance /la:ns/ n. (for throwing) копьё;
(cavalry weapon) пика; (forfishing)
острога.
• v.t. (pierce with ~) колоть, за- пикой;
(med.) вскры|вать, -ть ланцетом.
• cpd. ~-corporal п. младший капрал,
lancer /'la:nso(r)/ п. улан; (pi,regiment)
уланский полк; (pi. dance) лансье
(indeci).
lancet /'lccnsit/ n. (surg.) ланцет;
(archit.y. ~ arch ланцетная/
стрельчатая арка; ~ window
стрельчатое окно,
land /tend/ n. 1 земля; ~ mass
земельный массив; (dry~) суша; they
sighted ~ они увидели сушу/зёмлю;
travel by ~ ехать (det.) сушей (or no
суше); ~ forces (mil.) сухопутные
войска: reach, make ~ достигать,
-игнуть берега; ~ breeze береговой
ветер; see how the ~ lies (fig.)
проверять, -брить как обстоят дела.
2 (ground, soil) грунт, почва; he
works on the ~ он работает на земле:
work the ~ обрабатывать (impfi)
землю; good farming ~ плодородная
почва; a house with some ~ дом c
земельным участком; ~ tax
поземельный налог.
3 (country) земля, страна; (state)
государство; ~ of dreams страна
грёз; native ~ родина, отчизна; край
родной; отечество; in a foreign ~ за
границей; in the ~ of the living в
живых; no man’s ~ ничья земля; (mil.)
ничейная полоса.
4 (property) земля, имение; he owns
~ он владеет землёй; his ~s extend
for several miles его владения
простираются на несколько миль.
• v.t. 1 (bring to shore): ~ a vessel
приводить, -если судно к берегу; ~
cargo выгружать, выгрузить груз; ~
passengers высаживать, высадить
пассажиров.
2: ~ an aircraft сажать, посадить (or
приземлить, -йть) самолёт.
3: ~ a fish вытаскивать, вытащить
рыбу на берег; a ~ed fish пойманная
рыба.
4 (win) выйгрывать, выиграть;
(secure): he ~ed himself a good job on
пристроился на хорошую работу.
5 (get, involve): that will ~ you in jail
это доведёт вас до тюрьмы; he ~ed
himself in trouble он навлёк на себя
беду; he ~ed himself with a lot of work
он загрузил себя работой.
6 (deal): I ~ed him one on the nose я
заехал ему по носу (coll).
• v.i. 1 (of passengers) высаживаться,
высадиться.
2 (of aircraft) нрнземл|яться, -нться;
делать, с- посадку; (on water)
приводн|яться, -нться; (space craft on
moon) прилуниться, -нться; (on Mars)
прпмарснться (pfi).
3 (of athlete, after jump) приземлиться,
-нться.
4 (fall, lit. or fig.): she ~ed in trouble
она попала в беду; we ~ed in a bog
мы угодйли в болото; the ball ~ed on
his head мяч попал ему в голову.
5; ~ up (coll., arrive) прнб|ывать,
-ыть; I ~ed up in the wrong street я
очутился не па тон улице.
• cpds. ~-agent п. (Иг.) (steward)
управляющий имением; (dealer in
property) агент по продаже земельных
участков; ->Ла11 п.: make a ~fall
под|ходнть, -ойтп к берегу; ~-girl п.
(Br, hist.) работница на ферме:
^holder п. землевладёл|ец (fern.
-ица); ~lady п. (Br., of pub) хозяйка;
(of building) домовладелица, хозяйка:
~line п. наземная линия связи;
^-locked adj. окружённый сушей,
закрытый; без выхода к морю; ~~lord
п. (Br., of pub) хозяин; (owner of ~)
землевладелец; (of building)
домовладелец, хозяин; blubber п.
сухопутная крыса; ~mark п.
(prominent feature) заметный предмет
на местности: (наземный) ориентйр;
(fig.) веха; ~-mine п. фугас; ~owner
п. землевладёл|ец (fern, -нца); ~slide
п. оползень (т.): (poi): they won by a
~slide они одержали решительную
победу; —^slip п. (Br.) оползень (m.);
~sman n. неморяк; ^-surveying n.
(геодезическая) съёмка, межевание;
^-surveyor n. землемер; ~*tax n.
земельный налог.
landau /'tendo:/ n. ландо (indeci).
landed /'tendid/ adj. 1 (possessing
land) землевладельческий; ~ gentry
помещики (m. pi). 2 (consisting of
land): ~ property земельные
владения.
lander /'tenda(r)/ n. (aeron.)
спускаемый аппарат.
landing /'tendir)/ n. 1 (bringing or
coming to earth) посадка, приземление;
~ approach заход на посадку; forced
~ вынужденная посадка. 2 (on water)
приводнение; (on the moon)
прилунение. 3 (putting ashore-,
depositing by air) высадка; (of goods)
выгрузка. 4 (mil.) десант, высадка
десанта. 5 (on stairs) (лестничная)
площадка.
• cpds. ~-craft n. десантное судно;
~-field n. лётное поле; ~-gear n.
шасси (nt. indeci); ^-ground n.
взлстно-посадочпая площадка;
~-net n. подсачок, сачок; -party n.
десантная группа, десант; ~-stage
n. дебаркадер, пристань; ~-strip n.
посадочная полоса.
landless /'tendlis/ adj. безземельным.
landscape /'tendskeip/, /'tens-/ n.
(picture) пейзаж; (scenery) ландшафт.
• cpds. ^-gardening n.
садово-парковая архитектура;
^-painter n. пейзажист;
-^•painting n. (picture) пейзаж; (art)
искусство пейзажа.
landscapist /'tend.skeipist/, /'ten.s-/
n. пейзажист.
landward /'tendwod/ n.: to ~ к берегу.
• adj.: on the ~ side со стороны суши.
• adv. (also ~s) к берегу.
lane /ten/ n. 1 (narrow street)
переулок, узкая улочка; (country road)
дорожка. 2 (of traffic) ряд; get into ~
вста|вать, -ть в ряд; four-~ highway
автострада с четырьмя рядами
движения. 3 (air route) трасса. 4 (for
shipping) морской путь. 5 (on
race-track, swimming-pool) дорожка.
language /'tei]gwid3/ n. язык; (esp.
spoken) речь; ~ and literature (as subj.
of study) филология; in a foreign ~ на
иностранном языке; they don’t speak
the same ~ (fig.) они говорят на
разных языках; a degree in ~s
диплом об окончании
филологического факультета; (words,
expressions): he has a great command
of -w он прекрасно владеет языком;
bad ~ сквернословие; strong ~
сильные выражения; science of ~
языковедение, языкознание; native ~
родной язык; spoken ~ разговорный
язык; ~ student (at university)
филолог; ~ laboratory лингафонный
кабинет,
languid /’teggwid/ adj. томным,
вялый.
languish /'terjgwiJV v.i. томиться
(impfi): изнывать (impf); a -^ing look
томный взгляд.
languor /'teijgo(r)/ n. томность,
вялость; (pleasant) истома.
languorous /'Iaerjgoras/ adj. томный:
полный истомы.
lank /laerjk/ adj.: ~ hair гладкие/
прямые волосы.
lanky /'laerjki/ adj. (lankier, lankiest)
долговязый; ~ person верзйла (c.g.)
(coll.).
lanolin /'tenolin/ n. ланолин.
lantern /'tent(a)n/ n. 1 фонарь (m.).
2 (of lighthouse) световая камера.
• cpd. ~-jawed adj. с впалыми
щеками.
lanthanum /'tenGonom/ n. лантан.
lanyard /’tenjod/, /-ja:d/ n. (cord)
ремень (m.); (for securing sail) талреп:
(mil.) вытяжной шнур.
La os /laoz/, /laus/ n. Лаос.
Laotian /'laujion/, /Icr.'oujianj n.
1 (person) лаос|ец (Jim. -ка).
2 (language) лаосский язык.
• adj. лаосский.
lap1 /tep/ n. 1: the boy sat on his
mother’s ~ мальчик сидел у матери
на коленях: the cat climbed on to my
~ кошка забралась ко мне на колени:
(fig.): in the ~ of the gods в руне
божьей; he lives in the ~ of luxury s:
он живёт как у Христа за пазухой.
2 (of garment) пола, фалда, подол.
• cpds. ~-dog п. болонка; ~top adj.:
~top computer портативный
компьютер.
lap2 /tep/ n. 1 (coil or turn e.g. of rope)
lap | last
906
виток, оборот. 2 (circuit of race-track)
круг; he won by 3 ~s он победил,
обойдя противника на 3 круга.
• v.t. (lapped, lapping) 1 (wrap): ~
cloth round something обёр|тывать,
-нуть что-н. материей; ~ something
in cloth заворачивать, -ернуть что-н.
в материю; (fig., surround, enfold)
окруж|ать, -нть. 2 (sport: be а ~ ahead
of) об]ходйть, -ойтй (or обгонять,
-огнать) (кого) на круг.
lap3 Дагр/ п. (sound of waves) плеск.
• v.t. (lapped, lapping) 1 (drink with
tongue) лакать, вы-; the cat ~ped up
the milk кошка вылакала молоко.
2 (fig., accept eagerly) жадно глотать
(impf); he ~ped up their compliments
on жадно ловйл их комплименты.
• o.i. (lapped, lapping) (of waves)
плескаться (impf); waves ~ on the
beach волны плещутся о берег.
lapel /la'pel/ n. лацкан, отворот.
lapidary /'laspidari/ n. (gem cutter)
гранйльщик; (polisher)
шлифовальщик; (engraver) гравёр.
• adj. 1 гранйльный. 2 (fig.)
лапидарный.
lapis lazuli /.laepis 'lszju:li/, /-,lai/ n.
(min.) ляпис-лазурь.
Lapland /'lasplasnd/ n. Лапландия.
Laplander /'laep.laenda(r)/ n.
лапланд|ец (fern. -ка).
Lapp Даэр/ n. 1 (person)саами (indecl.);
лопар|ь (fern. -ка). 2 (also ~ish:
language) саамский/лопарский язык;
язык саами.
• adj. 1 (also ~ish) лопарский,
саамский. 2 (of Lapland)
лапландский.
lapse /laps/ n. 1 (slight mistake, slip)
упущение, оплошность; (of memory)
провал памяти; (of the pen) описка; (of
the tongue) обмолвка, оговорка.
2 (moral deviation) проступок; (decline)
падение.
3 (leg., ending of right etc.)
прекращение; недействйтельность.
4 (passage of time) течение; after the ~
of a month по истечении месяца;
(interval) промежуток.
• o.i. 1 (decline morally; slip back) пасть
(pfi); they ~d into heresy они впали в
ересь; he ~d into his old ways он
принялся за старое; ~ into idleness
обленйться (pf); ~ into silence
зам|олкать, -блкпуть; a ~d Catholic
бывший католик.
2 (leg., become void) терять, по- силу;
(revert): the property ~d to the Crown
имение отошло к казне.
3 (of time) про|ходйть, -йтй; миновать
(impf, pf).
lapwing /'laspwir)/ n. чибис, пигалица.
larcenous /'la:sanas/ adj. воровской;
with ~ intent с намерением
совершйть кражу.
larceny /'la:sani/ n. кража; grand/petty
~ крупная/мёлкая кража.
larch /la:tJ7 n. (tree) лйственница;
(~wood) древесйна лйственницы.
lard /la:d/ n. лярд, топлёное свиное
сало.
• v.t. (cul.) шпиговать, на-; (fig.)
усна|щать, -стйть.
larder /'la:da(r)/ п. кладовая,
lares and penates /'lcr.ri:z/ n. лары и
пенаты (pi); родные пенаты,
large /la:d3/ n.: at ~ (free) на воле, на
свободе; set at ~ освобождать,
-дйть; (in general) целиком; ю всём
объёме; the public at ~ широкая
публика; people at ~ were
dissatisfied народ в основном был
недоволен; ambassador at~ (US)
посол по особым поручениям.
• adj. большой, крупный; ona~ scale
в болыпом/крупном масштабе; ~
handwriting крупный почерк; in ~
type крупным шрйфтом; а ~
population многочйсленное/большбе
население; (spacious) просторный;
(considerable) значйтельный; (copious)
обильный; (extensive) широкий; (fat)
полный; as~ as life (fig.) во всей
красе; here he is, as ~ as life он тут
как тут; he turned up as ~ as life он
явился собственной персоной; ~r
than life более, чем в натуральную
величину; (fig., flamboyant)
колоритный.
• adv.: by and ~ вообще говоря.
• cpds. ^-hearted adj. великодушный;
^-minded adj. широких взглядов;
~-scale adj. крупномасштабный; a
~-scale map крупномасштабная
карта.
largely /'la:d3li/ adv. (to a great extent)
по большей части; в значйтельной
степени.
largess(e) Да.'зев/ п. щедроты (f. pi.).
largish /'la:d3iJ7 adj. довольно
большой; великоватый,
largo /'la:gau/ n., adj. & adv. (pi. largos)
ларго (indecl.).
lark1 /la:k/ n. (bird) жаворонок; rise
with the ~ вста|вать, -ть с петухами.
• cpd. ~spur n. (bot.) жйвокость,
innopHHK.
lark2 /la :k/ n. (coll.), (prank) проказа;
(amusement) забава; for а ~ шутки
ради; what а «Л вот потеха!
• v.i.: about резвйться (impf).
larrikin /'laerikin/ n. хулиган,
larrup /‘laerap/ v.t. (larruped,
larruping) (coll.) пороть, вы-;
да|вать, -ть (кому) трёпку/порку.
larva /'la.va/ л. (pi. larvae /-vi:/)
личйнка.
laryngeal /la'rind3ial/ adj. гортанный,
larynges /la'rm(d)3i:z/ pi. of ^larynx
laryngitis /,laerin'd3aitis/ n. ларинп1т.
laryngoscope Дэ'гщдэдкэор/ n.
ларингоскоп.
larynx /'lsriqks/ n. (pi. larynges)
гортань.
lascivious /la'sivias/ adj. похотлйвый.
lasciviousness /la'siviasms/ n.
похоть, похотлйвость.
laser /'leiza(r)/ n. лазер; (attr.)
лазерный; printer (comput.)
лазерный прйнтер.
lash1 /Iж// n. (eye~) реснйца.
lash2 /I®;/ n. 1 (thong) ремень (m,); he
got the ~ он был наказан плетью.
2 (stroke) удар (плетью); he got fifty
~es он получйл пятьдесят ударов
плетью; (fig.): the ~ of criticism бич
критики; he felt the ~ of her tongue
он по себе знал, какой у неё острый
язык.
• v.t. 1 (with whip; also of wind, rain)
хлест|ать, -нуть; (fig., with satire,
criticism, abuse) бичевать (impf).
2 (wave about): the dog ~ed its tail
собака била хвостом.
3 (fasten with rope etc.) связ|ывать,
-ать; привяз|ывать, -ать.
• v.i.: the rain ~ed against the window
ветер хлестал в окно; he ~ed into his
opponent он набросился на своего
протйвника.
• withadvs.: ~ down v.t. привяз|ывать,
-ать (что к чему); ~ out v.i. (with fists)
накидываться, -нуться (на кого);
(kick) ляг|ать, -нуть; (verbally)
разра|жаться, -зйться бранью; (Вг.
coll., spend lavishly) сорйть (impf.)
деньгами; ~ together v.i.
связ|ывать, -ать.
lashing /'laejiri/ п. (whipping) порка;
(pl.,Br. coll.,plenty): ~s of cream масса
слйвок.
lass /lass/, -ie /'lassi/ nn. (child)
девочка; (young woman) девушка.
lassitude /'laesi,tju:d/ n. усталость,
утомление, вялость.
lasso /las'su:/, /'lasseu/ n. (pi. ~s or
~es) аркан, лассо (indecl.).
• v.t. (lassoes, lassoed) арканить,
за-.
last1 /la:st/ n. (shoemaker's) колодка;
stick to your ~l (fig.) занимайся свойм
делом!; % всяк сверчок знай свой
шесток.
last2 Да :st/ п. (final or most recent person
or thing): he was the ~ of his line он
был последним в роду; he was the ~
to go он ушёл последним; our house is
the ^ in the road наш дом последний/
крайнвй на улице; the ~ of the wine
остатки (т. pi.) вина; the ~ shall be
first % многие последние будут
первыми; on the of the month в
последний день месяца; breathe one’s
~ испустйть (pf.) последний вздох;
we have seen the ^ of him мы его
больше не увидим; he remained
impenitent to the ~ он не раскаялся
до самого конца; at ~ наконец; (as
excl.) наконец-то!; at long ~ в конце
концов, наконец.
• adj. 1 (latest, final: ~ of series)
последний; in the ~ 7 years в
последние 7 лет; at the very ~
moment в самый последний момент;
the L~ Judgement Страшный суд;
Судный день; светопреставление; ~
rites, sacrament причащение перед
смертью; this chair is on its ^ legs
этот стул еле дышит; ~ name
фамйлия; ~ but not least of his talents
последний по счёту, но не по
важности из его талантов; ~ but one
предпоследний; ~ but two третий от
конца; the ^ thing I heard was that he
was getting married последнее, что я
о нём слышал, это то, что он
907
lasting ] laudanum
собирается жениться; ~ thing at night
поздно вечером; прежде, чем лечь
спать; перед сном.
2 (preceding, of time) прошлый; in the
~ century/year/month в прошлом
столётни/году/мёсяце; ~ week на
прошлой неделе; ~ night we got home
late вчера вёчером мы поздно
вернулись; ~ night I slept badly
прошлой ночью я плохо спал; the
week before ~ позапрошлая педеля;
the night before ~ позавчера
вёчером.
3 (least likely or suitable): he is the ~
person I expected to see вот кого я
меньше всего ожидал увидеть; she is
the ~ person to help от неё мёныпе
всего можно ожидать помощи; that’s
the ~ thing I would have expected
этого я никак не ожидал.
• adv. 1 (in order) после всех; he
finished ~ он кончил последним.
2 (for the ~ time) в последний раз;
when I ~ saw him когда я в последний
раз видел его.
3 (~/у, in the ~ place) на последнем
месте; ~ but not least I wish you
success и, наконец, — но отнюдь не
в послёднюю очередь, — я желаю
вам успеха.
• v.i. 1 (go on, continue) длиться, про-;
продолжаться, -олжпться; winter ~s
six months зима длится шесть
мёсяпев; the rain won't ~ long дождь
скоро пройдёт; if the good weather
~s если продёржится (or простоит)
хорошая погода.
2 (holdout) выдерживать, выдержать;
as long as my health ~s (out) пока у
меня хватит здоровья; (be preserved,
survive) сохраниться, -йться; the
tradition has ~ed until today эта
традиция сохранилась до настоящего
врёмени.
3 (of clothes): this suit has ~ed well
этому костюму сносу нет.
4 (of the dying): he won’t ~ long oil
долго не протянет (coll.).
5 (be sufficient for) хватать, -йть
на + а/, £30 ~s me a week 30 фунтов
мне хватает на недёлю: the bread
won't ~ us today хлеба нам на
сегодня не хватит.
• cpds. ~-ditch adj. отчаянный; а
~-ditch stand упорная оборона;
^-minute adj. (сделанный) в
послёднюю минуту; ~ name п.
фамилия; ~-named adj. последний
(из упомянутых).
lasting /’la:stirj/ adj. (durable, enduring)
прочный, продолжительный: ~
peace прочный мир; a ~ monument
вечный памятник; (persistent,
permanent) постоянный; ~ regrets
постоянное чувство сожаления; leave
a ~ impression произв|одш ь, -естн
неизгладимое впечатление.
lastly /'la:stli/ adv. в заключёние;
паконёц.
latch /lsetJV п. (bar) щеколда; (lock)
защёлка; on the ~ па щеколде/
защёлке.
• v.t. (put on ~) закр|мвать, -ыть на
щеколду.
• v.i.: ~ on to смекнуть (pf.) (coll).
• cpd. ~-key n. ключ (or
американского замка): собачка;
~-key child безнадзорный ребёнок.
late /leit/ adj. 1 (far on in time)
поздний; it is ~ поздно; it’s getting ~
дёло идёт к ночи; in the ~ evening
поздним вёчером; in ~ summer к
копну лёта; in ~ May к концу мая; в
последних числах мая; the ~ 19th
century копён l9-io века; he is in his
40s ему почти пятьдесят; edition
вечерний выпуск: keep ~ hours
по здно ложиться (impf.) спать; it is ~
in the day for that для этого
поздновато; ~r events последующие
события; at, by 2 o’clock at the ~st
самое позднее в 2 часа.
2 (behind time): be ~ for the train
оп|аздывать, -оздать па поезд (for the
theatre (Br.), theater (US) а театр; for
dinner к ужину); he was an hour ~ он
опоздал на час; the train is running an
hour~ поезд идёт с опозданием в
(один) час; поезд опаздывает на час;
the concert began an hour ~ концерт
начался часом (or на час) позже; I was
~ in replying я опоздал ответить (or с
ответом): plums are ~ this year сливы
в этом году поспели поздно; he is а ~
riser он поздно встаёт.
3 (recent) недавний; послёдний; in ~
years за последние годы; his ~st
book его последняя книга; ~st news
последние известия.
4 (former) прежний; (immediately
preceding) бывший; the ~ government
прежнее правительство.
5 (deceased) покойный.
6 (belated) запоздалый; a few ~
swallows несколько запоздалых
ласточек.
• adv. поздно; better ~ than never
лучше поздно, чем никогда; sooneror
~г рано или поздно; stay up ~
поздно ложиться (impf); ~ in life в
пожилом во зрасте; на старости лет; а
year ~г спустя год; see you ~rl
увидимся!; пока!; ~ into the night до
поздней ночи; of ~ (в/за) послёднее
время.
• cpd. ~-night adj. ночной (сеанс
и in.п.).
latecomer /‘1еН,клшэ(г)/ п.
опоздавший.
lately /'leitli/ adv. недавно; have you
seen him ~? вйдели ли вы его в
послёднее врёмя?; I’ve been working
hard ~ послёднее врёмя я много
работал.
latency /'leit(a)nsi/ п. скрытое
состояние; (tech.) латентность; ~
period (med.) инкубационный период.
lateness /'leitnis/ the ~ of the train
опо здание поезда; despite the ~ of
the hour несмотря па пбзднпн час.
latent /'leit(a)nt/ adj. скрытый,
латёнтпын; (chem.) связанный.
lateral /'laetor(a)l/ adj. боковой,
горизонтальный; ~ section
поперечный разрез.
latest /'leitist/ adj. последний; самый
новый; the thing послёднее слово,
новость, новинка; see also i=*late
latex /'leiteks/ n. (pi. latexes or
latices) млёчный сок, латекс,
lath /1о:0/ n. рёзйка, планка; ~ and
plaster дранка и штукатурка; (on
roof) обрешётка; ~ fence штакетник,
lathe /1шб/ п. токарный станок,
lather /‘1н:й,з(г)/( /’1даба(г)/ п. (мыльная)
пёна; (on horse) мыло, пена; in а ~ в
мыле; (Jig., agitated) в запарке.
• v.t. мылить (impf); намыли|вать, -ть;
(coll., thrash) вздуть (р/); да|ват1., -ть
трёпку +d.
• v.i. (of soap) мылиться,
lathering /'la-.Sarit]/, /йжбапц/ n. (cull.)
трёпка, взбучка.
latices /'leiti,si:z/ pi. of ■=»latex
Latin /'lajtin/ n. 1 (language) латынь;
латинский язык. 2 (Frenchman, Italian
etc.) человёк романского
происхождёния.
• adj. латинский; ~ America Латинская
Амёрика; ~ languages/nations
романские языкй/народы; ~ scholar
латинист.
• cpd. ^-American adj.
латиноамериканский; n.
латпноамерпкан|ец (fern. -ка).
Latinism /'la3ti,niz(a)ni/ n. латинизм.
Latinist /'lastinist/ n. латинист (fern.
-ка).
Latino /la'tnnau/ n. (pi. ~s) & adj. —
Latin-American
latish /'leitij/ adj. поздноватый,
latitude /'lajti.tju.d/ n. 1 (distance from
equator; pi, regions) широта; ~ 25° N
25° сёверной широты. 2 (freedom of
action) свобода (дёйствий); (liberality)
широта (взглядов). 3 (breadth, extent)
обширность.
latitudinal /,la°ti‘tju:din(a)l/ adj.
широтный.
latitudinarian /laeti.tju:di’nearian/ adj.
веротерпимый.
latrine /la'tri:n/ n. уборная, отхожее
мёсто.
latter /'lasta(r)/ pron. & adj. послёдний,
второй; in the ~ half of June во
второй половйне июня; the former ...
the ~ пёрвый... второй/послёдний;
the ~ то, послёдний.
•cpd. ~-day adj. современный,
новёйший; L~-day Saints мормоны
(m. pi).
latterly /’Ifptali/ adv. (of late) (в/за)
послёднее врёмя; (towards the end) к
концу, под копён.
lattice /'la-tis/ n. решётка; (attr.; also
~d) решётчатый
Latvia /'laetvia/ n. Латвия.
Latvian /'ketvian/ n. (person) латвй|ен
(fern, -пка); латыш (fern, -ка);
(language) латышский язык.
• adj. латвийский, латышский,
laud /laid/ v.t. восхиал|ять, -йть;
славить (impf).
laudability /,lo:da’biliti/ n.
похвальности
laudable /'b:dob(a)l/ adj. похвальный,
laudanum /'bidnam/, /'lnd-/ n.
настойка опия.
laudatory | lay
908
laudatory /'b:datari/ adj. хвалебный.
laugh /la:f/ n. смех; (loud ~) хохот; it
was a ~ смёху-то было; we had a
good ~ over it мы от душй
посмеялись над этим; he had the last
~ в конце концов посмеялся он; have
the ~ on s.o. оставлять, -авить
кого-н. в дураках; the ~ was on him
он остался в дураках; I could not raise
а меня это ничуть не рассмешило;
he joined in the ~ он присоединился к
общему смеху; he gave a loud ~ он
громко рассмеялся.
• v.t.: ~ to scorn высмеивать,
высмеять; he was ~ed out of court он
был осмеян; he was ~ing his head off
он хохотал как безумный.
• v. i. смеяться (impf.); хохот|ать, -путь;
(begin ^ing) засмеяться (pf): burst out
~ing рассмеяться (pf):
расхохотаться (pf): I almost burst out
~ing я чуть было не прыснул; he who
~s last, ~s longest хорошо смеётся
тот, кто смеётся последним; he ~s at
my jokes он смеётся, когда я шучу;
what/who are you ~ing at? над чем/
кем вы смеётесь?; it’s nothing to ~ at
ничего смешного; I should ~ if he
came in было бы смешно, если бы он
вошёл; he ~ed in my face он
рассмеялся мне в лицо; he ~ed fit to
burst (coll.) он чуть не лопнул со
смеху; I ~ed till I cried я смеялся до
слёз; he was ~ing up his sleeve он
смеялся в кулак (or исподтишка); he’ll
soon be ~ing on the other side of his
face ему скоро будет не до смеху;
make s.o. ~ смешить, рас- кого-н.;
don’t make me ~! (iron.) не смешите
(меня); I couldn’t help ~ing я не мог
удержаться от смеха; I couldn’t stop
~ing я смеялся так, что не мог
остановйться.
• with adv.: ~ off v.t.: ~ it off
отшу|чиваться, -тйться; ~ something
off отдёл|ываться, -аться от чегб-н.
шуткой; св|одйть, -естй что-н. на
шутку.
laughable /'la:fab(a)l/ adj. смешной,
смехотворный.
laughing /’lcrfir)/ п. смех; I was in no
mood for ~ мне было не до смеху; I
couldn’t speak for~ от смеха я не мог
произнестй ни слова; It is no -х. matter
это не шуточное дело; he burst out ~
он рассмеялся/расхохотался.
• cpds. ~-gas п. веселящий газ;
~-stock п. посмешище; make а
~-stock of s.o. выставлять,
выставить когб-н. на посмешище.
laughter /’la:fta(r)/ п. смех; (loud)
хохот; die of, with ~ ум|ирать, -ерёть
со смеху; смеяться (impf.) до упаду;
roar with ~ хохотать (impf.) во всё
горло.
launch1 /bntf/ п. (motor-boat) катер.
launch2 /b:ntj/ п. (of ship) спуск (на
воду); (of rocket or spacecraft) запуск; (of
torpedo, product) выпуск.
• v.t. (set afloat): ~ a ship спус|кать,
-тйть корабль на воду; (send into air):
~ a rocket запус|кать, -тйть ракёту;
(aircraft from flight deck)
катапультйровать (impf, pf); (hurl,
discharge): ~ a spear мет|ать, -нуть (or
бр)осать, -бсить) копьё; ~ a torpedo
выпускать, выпустить торпёду;
(initiate): ~ an attack начинать, -ать
атаку; ~ a campaign начинать, -ать
(or открывать, -ыть) кампанию; ~ ап
enterprise/product пус|кать, -тйть
предприятие/продукт в продажу.
• v.i. пус|каться, -тйться; he ~ed into ап
argument он пустйлся в спор; we are
^mg (out) on, into a new enterprise
мы начинаем новое дёло.
• cpds. ~(ing)-pad n. стартовая
площадка; ~(ing)-site n. стартовая
позйция; ~(ing)-tower n. пусковая
вышка; ~-vehicle n.
ракёта-носйтель (m.).
launder /'lo:nda(r)/ v.t. & i.
1 стирать(ся), вы-; this cloth ~s well
эта матёрпя хорошо стирается.
2 (fig.): ~ money отм|ывать, -ыть
дёньги; money ~ing отмывание
дёнег.
Iaund(e)rette /b:n'dret/ п. (Вг.)
прачечная самообслуживания,
laundress /'b:ndris/ п. прачка,
laundromat /'b:ndra,m£et/ п. (US
propr.) = laund(e)rette
laundry /’b:ndri/ n. 1 (establishment)
прачечная; send to the ~ отд|авать.
-ать в стйрку (or в прачечную); my
shirt came back tom from the ~ в
прачечной мне порвали рубашку.
2 (clothes) бельё (для стйрки or из
стйрки).
• cpd. ~man п. рабочий в прачечной,
laureate /'lDriat/, /'b:-/ п.: Poet L~
поэт-лауреат.
laurel /’lDr(a)l/ n. лавр; (attr.)
лавровый; (fig., pi): reap, win ~s
пожинать (impf.) лавры; rest on one’s
~s поч|нвать, -йть на лаврах; look to
one’s ~s защищать, -тйть своё
пёрвенство.
lava /'latva/ n. лава; ~ bed пласт лавы;
~ flow поток лавы,
lavatory /'leevatari/ n. (WC) уборная,
туалет; (washroom) умывальная
(комната); ~ paper (Br.) туалётная
бумага.
lave /lei v/ v.t. (liter.) омывать (impf).
lavender /'l£evinda(r)/ n. лаванда; ~
water лавандовая вода; a ~ gown
платье блёдно-лилбвого цвёта.
lavish /'laevij/ adj. 1 (generous)
щёдрый; (prodigal) расточйтельный;
he is ~ in his praise он щедр на
похвалы; а ~ reception богатый
приём. 2 (abundant) обйльный.
• v.t.: ~ money on something расточать
(impf.) дёньги на что-н.; ~ praise on
s.o. расточать (impf.) похвалы
кому-н.; care on s.o. окружать
(impf.) когб-н. чрезмёрпыми
заботами.
lavishness /‘leevijms/ п. щёдрость;
расточительность.
law /1э:/ п. 1 (rule or body of rules for
society) закон; the ~ of the land закон
страны; the bill became ^
законопроект был прйнят; above the
~ выше закона; by ~ по закону;
within the ~ в рамках (or без
нарушёния) закона; break, violate the
~ нарушать, -ушить закон; keep,
observe the ~ соблюдать (impf.)
закон; pass a ~ принимать, -ять
закон; his word is ~ его слово —
закон; he is a ~ unto himself он живёт
по собственным законам; natural ~
закон природы; the ~ of supply and
demand3aKOH спроса и предложёния;
the ~s of the game правила (nt. pi.)
игры.
2 (as subject of study, profession, system)
право, юстйция; civil ~ гражданское
право; in international ~ no
международному праву; declare
martial ~ объявлять, -йть воённое
положёние; ~ and order
правопорядок; rule of ~
правопорядок; ~ school
юридйческая школа; read, study ~
изуч|ать, -йть право; go in for the ~
учйться, вы- на юрйста; follow,
practise (Br.), practice (US) ~ быть
юрйстом; doctor of ~s доктор
юридйческих наук; court of ~ суд.
3 (process of ~suit) судёбный
процёсс; go to ~ возбу]ждать, -дйть
судёбное дёло; have the ~ on s.o.
подать (pf.) на когб-н. в суд; take the
~ into one’s own hands поступать,
-йть самочйнно; вершйть (impf.)
самосуд.
4 (phys., math.): ~ of gravity закон
тяготёния; ~ of probability теория
вероятностей.
• cpds. ^-abiding adj.
законопослушный; -^-breaker n.
правонарушитель (m.) (fern, -ннца);
~-court n. суд; ^-enforcement n.
(attr.): ^-enforcement agencies
правоохранйтельные органы;
~-giver, ~-maker nn. законодатель
(m.) (fern, -ница): ~man n. (US)
полицёйский, шериф; ~suit n.
судёбный процёсс; bring a ~suit
against s.o. возбу|ждать, -дйть
(судёбное) дёло против когб-н.
lawful /'b;fol/ adj. законный,
lawfulness /'bifulms/ n. законность,
lawless /'1d:1is/ adj. (of country etc.)
дйкни, анархичный; (of person)
непокорный, мятёжный.
lawlessness /’bdisms/ n. беззаконие;
непокорность, мятёжность.
lawn1 /Ь:п/ n. (area of grass) газон; ~
tennis теннис.
• cpd. ~-mower n. газбнокосйлка.
lawn2 /b:n/ n. (linen) батйст.
lawyer /'bia(r)/, /'b;ja(r)/ n. юрйст;
(advocate, barrister) адвокат,
lax /tasks/ adj. (negligent, inattentive)
небрежный; (not strict) нестрогий; ~
discipline слабая дисциплина: ~
morals распущенные нравы,
laxative /'laeksativ/ n. слабительное
(срёдство).
• adj. слаб11тельный.
Iax|ity /'leeksiti/, -ness /'lEeksnis/ nn.
небрежность; (of morals)
распущенность.
lay1 /lei/ n. (liter.) пёсня, баллада.
lay2 /lei/ n. 1 (vulg.): she’s an easy ~
она давалка (si).
2 see =»lie2 n.
909
lay | lead
• v.t. (past and p.p. laid) 1 (put down,
deposit) класть, положить; he laid his
hand on my shoulder он положил руку
мне на плечо; ~ a child to sleep
укладывать, уложить ребёнка
(спать); ~ to rest (bury) хоронить,
по-; (fig.): his fears were laid to rest его
опасения исчезли; ~ an egg нести, c-
яйцб; (US coll., fail) проваливаться,
-алнться; (set in position): ~ bricks
класть (impf.) кирпичи; ~ a
foundation (lit., fig.) закладывать,
-ложйть фундамент; ~ a carpet
стлать, по- ковёр; ~ cable/pipes
прогладывать, -ложйть кабель/
трубы; ~ rails укладывать, уложйть
рельсы; ~ an ambush устраивать,
-оить засаду; ~ a trap ставить, по-
ловушку.
2 (fig., place): ~ a bet держать (impf.)
парй; ~ £10 on a horse ставить, по- Ю
фунтов на лошадь; ~ the facts before
s o. дов|одйть, -сстй факты до
сведения когб-н.; ~ a charge
предъявлять, -йть обвинение (кому в
чём): the scene is laid in London
действие происходит в Лондоне.
3 (prepare): ~ a fire приготовить (pf)
всё, чтобы развсстй огонь; ~ the
table for dinner накр|ывать, -ыть стол
к обеду; ~ plans сост|авлять, -авить
планы.
4 (cause to subside): ~ a ghost
изгонять, -нать духа.
5 (cover) укладывать, уложйть;
покр|ывать, -ы гь; a floor laid with
linoleum пол, покрытый линолеумом.
6 (cause to be): ~ bare (lit.) обнаж|ать,
-йть; (fig., reveal) раскр|ывагь, -ьггь; ~
low (knock over) валить, c-; (overthrow)
низл|агать, -ожйть; he was laid low
with a fever on слёг с лихорадкой; ~
o.s. open to attack подст|авлять,
-авить себя под удар; ~ o.s. open to
suspicion навл|скать, -ечь на себя
подозрение; ~ waste опустош|ать,
-йть.
7 (vulg., copulate with) трах|ать, -путь.
• v.i. (past and p.p. laid) 1 (sc. eggs)
нестйсь (impf).
2 (sc. the table): she laid for six она
накрыла на шестерых.
3 (strike): ~ about s.o. колотить, по-
когб-н.; ~ about one раздавать (impf.)
удары направо и налево; ~ into s.o.
набрасываться, -бситься на когб-н.;
нап|адать, -асть на когб-н.
• with advs.: ~ aside (a/so ~ by) v.t.
(lit.) обкладывать, -ложйть; he laid
aside his work он отложил работу;
(relinquish, abandon) оставлять,
-авить; you must ~ aside your
prejudices вы должны оставить/
(от)брбсить свой предрассудки; (save)
откладывать, -ложйть; ~ back v.t.:
the dog laid back its ears собака
прижала уши; ~ by v.t. = ~ aside;
~down v.t. (on ground, bed etc.)
укладывать, уложйть; ~ down one’s
arms (surrender) складывать, сложйть
оружие; ~ down a field to grass
пус|кать, -тйть поле под траву;
(formulate, prescribe): ~ down
conditions/rules устанавливать,
-овйть (or формулйровать, с-;
вырабатывать, выработать) условия/
правила; he laid it down as a condition
that ... он поставил условием,
чтобы...; this is laid down in the
regulations ото предпйсано
правилами; he is fond of ~ing down
the law он любит диктовать/
распоряжаться; (sacrifice): ~ down
one’s life for one’s friends жертвовать,
по- жизнью (or класть, положйть
жизнь) за друзей; (begin to build): ~
down a ship закладывать, -ложйть
корабль; ~ in v.t. (stock up with)
заготавливать (or -овлять), -овить;
запас|ать, -тй; занас|аться,-тйсь +/.;
~ off v.t. (suspendfrom work)
ув|ольиять, -блнть (со службы);
отстранить, -йть (от работы); (соИ.,
desist from) псрест|авать, -ать; v.i.: ~
off! (coll.) брбсь(тс)!; отсгань(тс)!; ~
on v.t. (Br., provide supply of)
пров|одйть, -естй; is water laid on
here? здесь есть водопровод?; (coll.):
he promised to ~ on some drinks он
обещал поставить выпивку; (arrange)
устраивать, -бить; it’s all laid on всё
устроено; (fig ): ~ it on thick (coll., of
exaggerated praise) грубо льстить
(impf.); ~ out v.t. (arrange for display
etc.) выставлять, выставить; ~ out
clothes выкладывать, выложить
одежду; (design) планировать, рас-;
(garden etc.) разб|ивать, -йть; (for
burial): ~ out a corpse уб|ирать, -рать
покойника; (spend) тратить, ис-;
(knock down) сби|вать, -ть (с ног); ~
to v.i. (of ship) ложиться, лечь в дрейф
(or на курс); ~ up v.t. (save, store)
копить, на-; запас|ать, -тй; you are
~ing up trouble for yourself вы лишь
навлечёте неприятности себе на
голову; (make inactive): my car was laid
up all winter всю зиму моя машйпа
простояла: he was laid up with a
broken leg он был прикован к
постели из-за сломанной ногй.
• cpds. ~about п. (coll.) бсздсльни|к
(fern, -на); ~-by п. (Вг.) придорожная
площадка для стоянки автомобилей;
~-off п. (of workers) сокращение
кадров; ~out п. (arrangement)
расположение; (of town etc.)
планировка; (of garden etc.) разбйвка;
(plan) чертеж, план.
lay3 /lei/ adj. 1 (opp. clerical) мирской;
~ brother белец. 2 (opp. professional):
~ opinion мнение нсспсциалйстов.
• cpds. ~man n. (relig.) мирянин;
(non-specialist) непрофессионал,
неспециалист; ~woman n. мирянка;
непрофессионал к a.
layer1 /'leia(r)/ n. (thickness, stratum)
слой, пласт; (inserted ~) прокладка;
~ cake слоёный пирог.
• v.t. (lay or cut in ~s) пластовать (impf):
наслаивать, -ойть.
layer2 /'leia(r)/ n. (person laying flooring,
rails) укладчик; (laying hen) несушка;
these hens are good ~s эти куры
хорошо несутся.
layette /lei'et/ n. приданое
но ворождённо го.
lay-figure /lei/ п. манекен.
laying Депо/ п. (of eggs) кладка; (of
cable) прокладка; (of bricks) укладка;
(ofcarpet) расстилание; (of turf)
дерновка; (of rails, pipes) укладка.
• cpd. ~-on n.: ~-on of hands
рукоположение.
laze /leiz/ v.t. & i.: ~ about слоняться
(impf.) без дела; ~ away the time
бездельничать (impf).
laziness /'lemnis/ n. лень, леность,
lazy /‘lcizi/ adj. (lazier, laziest)
ленйвый; become ~ разлсн|иваться,
-йться; be ~ ленйться (impf): I was
too ~ to write to him я ленился (or мне
было лень) ему писать.
• cpds. ~bones п. лентяй (fern, -ка),
лодырь (т.): (coll.) лежебока (c.g.): ~
Susan п. вращающийся поднос для
кушаний; ~-tongs п. пантографный
захват.
lb. /paond(z)/ п. (abbr. of libra) фунт.
LCD (abbr. of liquid-crystal display)
ЖКИ (жидкокристаллйческий
индикатор).
L/Cpl. /la:ns 'ko:p9r(a)l/ n. (abbr. of
Lance-Corporal) младший капрал.
LEA (abbr. of local education
authority) (Br.) местные органы
образования.
leach /li:tjy v.t. выщелачивать,
выщелочить.
lead1 /led/ n. 1 (metal) свинец; (attr.)
свинцовый; red ~ свинцовый сурик;
white ~ свинцовые белила; ~
poisoning отравление свинцом. 2 (in
pencil) графйт; ~ pencil
(графитовый) карандаш; the ~ keeps
breaking грйфель постоянно
ломается. 3 (on fishing line) грузйло:
(as ammunition) дробь; (bullets) пули
(/ pi). 4 (naut., for sounding) лот.
5 (typ.) шпон. 6 (pi., Br., on roof)
свинцовые листы (m. pi.) для
покрытия крыши. 7 (pi., on window)
свинцовые рамки (f. pi).
• v.t. (cover with ~) освинц|6вывать,
-свать.
• cpd. ~-free adj. неэтилйрованный.
lead2 /li;d/ n. 1 (direction, guidance;
initiative) руководство; нннциатйва;
give a ~to s.o. под|авать, -ать пример
кому-н.; take the ~ брать, взять на
(себя) руковбдетво/ннициатйву;
follow s.o.’s ~ (lit., fig.) следовать, по¬
за кем-н.
2 (first place): be in the ~ стоять
(impf.) во главе; (sport) быть впереди;
вести (del): (fig.) стоять (impf.) во
главе, первенствовать (impf): take the
~ (sport) выходйть, выйти вперёд; he
had a ~of 10 metres (Br.), meters (US)
он опередил другйх на 10 метров.
3 (clue): give s.o. a ~ on something
нав|одйть, -ссэй когб-н. на след
чегб-н.; the police are looking for a ~
полиция пытается напасть на след.
4 (Br., cord, strap) поводок, привязь;
‘dogs must be kept on a ~’ (notice)
«собак держать на поводке».
5 (elec.) провод (pi. -а).
6 (theatr.) главная роль; актёр,
играющий главную роль.
7 (cards) ход; your ваш ход!
• v.t. (past and p.p. led) 1 (conduct)
водить (indet.), вести, no- (det.), ~ by
the hand всстй за руку; ~ a horse by
leaded | leap
910
the bridle вести лошадь под уздцы; ~
s.o. by the nose вестй кого-н. на
поводу: ~ astray сби|вать, -ть с путй
истинного; he led his troops into
battle он повёл солдат в бой; ~ the
way идти (det.) во тлавё; he was led off
the premises его вывели из
помещения.
2 (fig., bring, incline, induce): what led
you to this idea? что навело вас на эту
мысль?; ~ s.o. to believe создать (pf.)
впечатление у кого-н., что...; he led
us to expect much on пробудил у нас
большие надежды.
3 (cause to go, e.g. water) проводить,
-естй.
4 (be in charge of): ~ an expedition/
orchestra руководить (impf)
окспедйцией/оркёстром; (direct)
управлять (impf.) + i.; (command)
командовать (impf.) + /.; (act as chief or
head of) возглавлять, -авить; (be in the
forefront of): the choir ~s the
procession хор идёт во главё
процёссии.
5 (pass, spend): ~ an idle life вестй
(det.) праздную жизнь; ~ a wretched
existence влачйть (impf.) жалкое
существование.
6 (cause to spend or undertake): ~ s.o. a
(merry) dance (Br.) заставлять, -авить
кого-н. поплясать/иомучиться.
7 (cards): ~ trumps ходить, пойтй с
козыря.
• v.i. (past andp.p. led) 1 (of a road etc.)
вестй (det.): all roads ~ to Rome все
дороги ведут в Рим; (fig.) вестй;
прив]одйть, -естй; this method will ~
to difficulties этот мётод вызовет
сложности.
2 (be first or ahead) быть впередй;
вестй (det.): лидйровать (impf): our
team is ~ing by 5 points наша
команда впередй на пять очков.
3 (cards) ходйть, пойтй.
4 (journalism): the Times led with an
article on the strike «Таймс»
посвятйла свою передовую статью
забастовке.
• with ados.: ~ away v.t. отв|одйть,
-естй; ув|одйть, -естй; ~ in v.t.
вв|одйть, -естй; ~ off v.t. (take away)
ув]одйть, -естй; (start): they led off the
dance онй открыли танец; v.i.: he led
off with an apology он начал с
извинёния; ~ on v.t. (lit.): he led his
troops on to victory он вёл свой
войска к побёде; (encourage)
поощр|ять, -йть; (deceive)
обман]ывать, -уть; (flirt with): she is
~~ing him on она его завлекает; v.i.: ~
on! вперёд!; ~ up v.i.: ~ up to (lit.)
подв|одйть, -естй к + d.\ (precede, form
preparation for) подготовлять, -овить;
the events that led up to the war
события, приведшие к войнё; (direct
conversation towards) нав|одйть, -естй
разговор на + а.; what are you ~ing up
to? куда вы клоните?
• cpd. ~-in n. (introduction) введённе,
ввод; (elec.) ввод.
leaded /'ledid/ adj. (petrol)
этилйрованный; (window) со
свинцовыми рамами.
leaden /'led(a)n/ adj. (lit., fig.)
свинцовый.
leader /'li:da(r)/ n. 1 (pol.)
руководйтель (m.) (fern, -ница), пйдер;
(comm.) лйдep; (rhet.) вождь (m.). 2 (of
group) вожак; (of gang) главарь (m.).
3 (mil.) командир. 4 (Br., of orchestra)
пёрвая скрипка; (US, conductor)
дирижёр. 5 (front horse in team)
перёдняя лошадь. 6 (Br., leading
article) передовая (статья),
передовйца.
leadership /'lirdajip/ n. (role of leader;
group of leaders) руководство;
(pre-eminence) пёрвенство; (qualities of
a leader) лидерство, инициатйвность.
leading /ЧУАщ/ adj. (foremost)
ведущий; (outstanding) выдающийся;
~ aircraftman рядовой авиации
пёрвого класса; ~ article (Br.)
передовая (статья), передовйца; ~
company (comm.) лидйрующая
компания; ~ lady исполнительница
главной роли; ~ light (of art, science
etc.) светйло, корифёй; (of society)
знаменйтость, светйло; ~ question
наводящий вопрос; ~ seaman
старшин матрос; ~ team (sport)
лидйрующая команда.
• cpd. rein n. повод.
leaf /li:f/ n. (pi. leaves) 1 (of tree or
plant) лист (pi. -ья); in ~ покрытый
листвой; come into ~ распускаться,
-тйться; tobacco ~ листовой табак.
2 (of book) лист (pi. -ы); (fig.): take a ~
out of s.o.’s book брать, взять примёр
с кого-н.; turn over a new ~
начинать, -ать новую жизнь,
исправиться (pf). 3 (of metal etc.) лист
(pi. -ы); gold ~ листовое золото. 4 (of
table etc.) откидная доска; (inserted
section) вставная доска. 5 (of shutter)
створка.
• v.t.: ~ over, through перелйст|ывать,
-ать.
• cpds. ~-green adj. цвёта зелёной
листвы; ~-mould (US -mold) n.
лйственный перегной.
leafless /‘li:riis/ adj. безлйстный.
leaflet /'li:flit/ n. 1 (bot.) листок.
2 (printed) брошюрка; (fold-out)
буклёт; (pol.) листовка.
leafy /'li:fi/ adj. (leafier, leafiest)
густол йсгвенный.
league1 /li:g/ n. (measure) лье (indecl.).
league2 /li;g/ n. (alliance) лига; L~ of
Nations Лйга наций; in ~ with в
союзе с + г'.; в сговоре с-И. (pej.); be
not in the same ~ as s.o. быть не того
класса; football ~ футбольная лйга;
~ table (fir.) {sport) таблйца
результатов; (fig.) сравнйтельный
график.
• v.i. (leagues, leagued, leaguing):
~ together образов|ывать, -ать союз;
(pej.) сговариваться, -орйться.
leak /И:к/ п. (hole) течь; spring a <v-
да|вать, -ть течь; stop а ~
останавливать, -овйть течь; (escape of
fluid) утёчка; (fig., of information)
утёчка/просачивание информации.
• v.t. fig.) выдавать, выдать.
• v.i. (lit.) течь (impf); протекать (impf);
просачиваться, -очйться; fig.): the
affair ~ed out дёло выплыло наружу;
take a ~ (coll., urinate) отл|ивать, -йть.
• cpd. ~-proof adj. непроницаемый,
герметйчный.
leakage /'li;kid3/ n. (lit., fig.) утёчка.
leaky /'lirki/ adj. (leakier, leakiest)
дырявый, имеющий течь; a pipe
протекающая труба; these barrels are
~ эти бочки текут.
lean1 /li:n/ n. (of meat) постная часть.
• adj. 1 (thin) тощий; fig.): ~ years
скудные годы; a ~ harvest скудный/
плохой урожай. 2 (of meat)
нежйрный, постный.
lean2 /И:п/ n. (inclination) уклон,
наклон.
• v.t. (past and p.p. leaned /li:nd/, /lent/
oresp. Br. leant) прислон|ять, -йть
(что к чему); оп|ирать, -ерёть (что
обо что); ~ the ladder against the
wall! прислонйте лёстннцу к стенё!;
he was ~ing his arm on the table он
опирался рукой о стол.
• v.i. (past and p.p. leaned /li:nd/, /lent/
or esp. Br. leant) (incline from vertical)
наклон|яться, -йться; the tower ~s
slightly башня слегка наклонйлась;
the trees are ~ing in the wind дерёвья
клонятся от вётра; the L~ing Tower
of Pisa Падающая башня в Пизе; sit
~ing backward/forward сидеть
(impf), подавшись назад/вперёд; he
~s over backwards to help (fig.) он из
кожи вон лёзет, чтобы помочь; ~ out
of the window высовываться,
высунуться из окна; he ~ed over to
her он наклонился к ней; he was ~ing
over my shoulder он заглядывал мне
чёрез плечо; he ~t towards clemency
он был склонен к милосёрдию; I ~
towards the same opinion я склонен
думать то же самое.
2 (support o.s.) прислониться, -йться;
опираться, -ерёться; he was ~ing
against a tree он стоял,
прислонйвшись к дёреву; he walked
~ing on a stick он шёл, опираясь на
трость; (fig.): he ~s (depends) on his
wife for support он опирается на
поддёржку жены; I had to ~ (coll., put
pressure) on him to get results мне
пришлось нажать на него, чтобы
добиться результатов.
• cpd. ~-to п. односкатная пристройка.
leaning /'Плиц/ п. (inclination)
склонность; (tendency) пристрастие.
leanness /'lrnnis/ п. худоба,
нстощённе.
leant /lent/ esp. Br. past and p.p. of
c*lean2
leap /П.р/ n. прыжок, скачок; take a ~
прыгнуть (pf); his heart gave a ~
сёрдце у него дрогнуло/ёкнуло; fig.):
а ~ in the dark прыжок в
нензвёстность; by ^s and bounds
стремительно.
• v.t. (past and p.p. leaped /li:pt/, /lept/
or leapt /lept/) (~ over)
переск|акивать, -очйть (or
перепрыгивать, -нуть) чёрез + а.
• v.i. (past and p.p. leaped /li:pt/, /lept/
or leapt /lept/) прыг|ать, -нуть; my
heart ~t for joy у меня сёрдце
подскочило от радости; ~ to one’s
feet вск|акивать, -очйть; he (fig.) at
911
learn | leave
my offer он так и ухватился та мое
предложение.
• cpds. ~-frog п. чехарда; v.t.
перепрыгивать, -нуть через + а.;
(surpass, overtake) обск|акива гь,
-акать; (avoid an obstacle) об|ходйть,
-ойтй; ~-уеаг п. високосный год.
learn /1з:п/ v.t. (past and p.p. learned
/1з:п1/, /1з:п(1/ or esp. Dr. learnt) 1 (get
knowledge of) учиться, на- +d. or inf.;
изучать, -йть; (study) заниматься
(impf.) + i.; he ~ed (how) to ride он
научйлся ездить верхом; a trade)
обучаться, -йться + d. or inf; he is
~ingto be an interpreter он учится на
переводчика; (~ off or by heart) учить,
вы-; выучиться (pf.) + d.\ he ~t
French он выучился французскому
языку; where did you ~ Russian? где
вы изучали русский язык?; she is
~ing her part она учпт/разучиваст
свою роль; he ~t the prayer by heart
он выучил молитву наизусть/
назубок; he ~t his lesson (fig.) он
получйл хороший урок.
2 (be informed) узн|авагь, -ать; I have
yet to ~ where we are going я еще нс
знаю, куда мы пойдем.
• v.i. (past and p.p. learned /l3:nt/, /з:пс1/
or esp. Br. learnt): he ~s slowly он
учится с трудом; you can ~ from his
mistakes учшссь на его ошибках; I
was sorry to ~ of your illness я c
сожалением узнал о вашей болезни.
learned /'1з:пк1/ adj. ученый; my ~
friend (Dr., Counsel) мой учёный
коллега; а ~ society научное
общество.
learner /'1з;пэ(г)/ п. начинающий; he
is a good ~ он хорошо учится;
(~-driver) начинающий водитель (не
имеющий водительских прав);
шофср-ученн|к (fem. -на).
learning /'1з:пщ/ п. (process) учение;
изучение; ~ did not come easily to him
учение ему давалось нелегко;
(possession of knowledge) учёность,
эрудйцпя; (body of knowledge) наука;
seat of ~ очаг просвещения.
learnt /l3:nt/ esp. Dr. past and p.p. of
^learn
lease /li:s/ n. аренда; long ~
долгосрочная аренда; the ~ is
running out срок аренды истекает; we
took the house on a 20-year ~ мы
взяли дом в аренду на 20 лет; (fig.):
the doctors gave him a new ~ of life
врачи ему продлили жизнь; he took
on a new ~ of life он словно заново
родился.
• v.t. (of lessee) арендовать (impf, pf);
брать, взять в арснду/насм; (of lessor)
сд|авать, -ать в аренду.
• cpds. ~hold п. аренда; владение на
правах аренды; ^hold property
арендованная собственность;
~ holder п. арендатор.
leash /li:J7 п. привязь, поводок; let off
the ~ (Ш.) спус|кать, -тйть с поводка;
(fig.) развязать (pf.) руки + d.; strain at
the ~ (fig.) рваться (impf.) в бой.
• v.t. брать, взять на поводок.
least /li:st/ п.: ~ said, soonest mended
чем меньше сказано, тем легче
исправить дело; to say the ~ мягко
говоря; the ~ he could do is to pay for
the damage он мог бы по крайней
мерс возместить ущерб; at ~ по
крайней мерс; самое меньшее; нс
меньше + g.\ at the very ~ no
меньшей мерс; give me ten at the
(very) ~ дайте мне минимум десять;
at ~ once a year не реже, чем раз в
год; he is at ~ as tall as you он вашего
роста, а может быть и выше; you
should at ~ have warned me вы бы
хоть предупредили меня; you can at
~ try попытка нс пытка; not in the ~
ни в малейшей степени, ничуть,
нисколько; not in the ~ interested
совсем нс заинтересован (pred.).
• adj. (smallest) наименьший;
минимальный; that’s the ~ of my
worries что меня меньше всего
волнует; (slightest) малейший; he
hasn’t the ~ idea about it он об этом
не имеет ни малейшего понятия.
• adv. меньше всего; I like this the ~~ of
all his plays эта его пьеса мне
нравится меньше всех других; it is the
~ successful of his books это
наименее удачная из его книг; no-one
can complain, you ~ of all никто нс
может жаловаться, а вы и подавно;
with the ~ possible trouble с
наименьшими хлопотами; с
наименьшей затратой сил; not ~ нс в
последнюю очередь.
leather /'ledo(r)/ п. 1 кожа: patent ~
лакированная кожа; imitation ~
кожимит; as tough as ~ жесткий как
подошва. 2 (wash-ъ) замша;
бархотка. 3 (~ thong) ремень (т.).
• adj. 1 (made of ~) кожаный; ~ jacket
кожаная куртка; кожанка. 2 (pert, to
~) кожевенный; ~ goods
кожевенный товар.
• v.t. (thrash) лупить, от- (coll.); пороть,
вы-.
leatherette /.leda'ret/ п. кожимит.
leathery /Чедзп/ adj. (tough) жёсткий;
~ skin загрубевшая кожа.
leave /li:v/ п. 1 (permission)
позволение, разрешение; who gave
you ~ to go? кто дал вам разрешение
уйти?; I take ~ to remark я позволю
себе заметить; by your ~ с вашего
разрешения; without (so much as) a
‘by your без спроса/спросу.
2 (~ of absence) отпуск; he is on ~ он
в отпуску; when are you going on ~?
когда вы уходите в отпуск?; ~ pass
увольнительная записка; отпускное
свидетельство.
3 (farewell): take (one’s) ~ (of s.o.)
про|шаться, -стйться (с ксм-н.); take
~ of one’s senses с ума сойти (pf);
(coll.) рехнуться (pf ).
• v.t. (past and p.p. left) 1 (allow or cause
to remain) оставлять, -авить; the
wound left a scar от раны остался
шрам; his words left a deep
impression его слова произвели
большое впечатление; I was left with
the feeling that ... у меня осталось
чувство, что...; let us ~ it at that
пусть так; you can take it or ~ it! ваша
воля!; has anyone left a message?
никто ничего не передавал?; he left a
wife and three children после его
смерти жена осталась одна с тремя
детьми; two from five ~s three пять
минус два равняется трем; (with
indication of state or circumstances): ~
me alone! сплавьте меня (в покос)!; ~
my books alone! нс трогайте мой
книги; ~ well alone! от добра добра
не ищут; лучшее — враг хорошего; it
~s me cold (Jig.) э то меня не трогает;
1 left him in no doubt as to my intention
я ему ясно объяснил своё намерение;
they left him in the lurch они бросили
его в беде; it ~s much to be desired
это оставляет желать много лучшего;
~ the door open! оставьте дверь
открытой!; не закрывайте дверь!; he
~s himself open to attack он ставит
себя под удар; some things are better
left unsaid о некоторых вещах лучше
не говорить; she was left a widow она
осталась вдовой; the illness left him
weak после болезни он ослаб; (p.p.,
remaining); I have no money left у меня
не осталось денег; how much milk is
there left? сколько осталось молока?
2 (~ behind by accident) заб|ывагь,
•ыть; I left my umbrella at home я
забыл зонтик дома.
3 (bequeath) завешать (impf, pf);
оставлять, -авить в наследство; she
was left a large inheritance by her
uncle дядя оставил ей большое
наследство.
4 (abandon) бр|осать, -осить;
пок|ндать, -пнуть; he left his wife for
another woman он бросил свою жену
ради другой женщины.
5 (relinquish): ~ hold, go of
выпускать, выпустить из рук.
6 (commit, entrust) предоставлять,
-авить; I ~ the decision to you
предоставляю решение вам; it was
left to him to decide решать должен
был он; ~ it to him пусть он эго
сделает; ~ it to me я этим займусь; he
~s nothing to chance он чрезвычайно
осторожен; he was left to himself он
был предоставлен самому себе.
7 (go away from) выходить, выйти
из + g.; (by vehicle) выезжать, выехать
из + g.\ (by air) вылетать, вылететь
из + р.; (for vv. used when subj. is a mode
of transport, see v.i.); I ~ the house at
eight я выхожу из дому в восемь
часов; ~ the room! выйдите из
комна гы; the train was an hour late
leaving Oxford поезд отбыл из
Оксфорда с часовым опозданием: I
left him in good health когда я его
покинул, он был совершенно здоров:
(come off): the train left the rails поезд
сошёл с рельсов; (rise from): ~ the
table вст|авать, -ать из-за стола;
for good, quit) бр|осать, -осить;
пок|ндать, -йнуть; he left his job он
бросил свою работу; our typist left us
наша машинистка уволилась; he left
the Communist party он вышел из
коммунистической партии; has he
left the country for good? он навсегда
покинул страну?; he left home at 16 в
16 лет он ушёл из дому: he ~s school
this year он кончает школу в этом
году.
• v.i. (past and p.p. left) 1 (of person on
foot) уходить, уйтй; (by transport)
leaven | legal
912
уезжать, уехать; (by air) улет|ать, -ёть;
when do you -x. for the South? когда
вы уезжаете на юг?; (~ for good): she
left (her job) without giving notice она
ушла с работы, не уведомив
начальства.
2 (of train) от|ходйть, -ойтй; (of boat)
от|ходйть, -ойтй; отпл|ывать, -ыть;
(of aircraft) вылетать, вылететь.
• with advs.: -х- about, ~ around v.t.:
don’t ~ your money around не
оставляйте деньги, где попало; -х.
aside v.t. оставлять, -авить в
стороне; leaving expense aside, it’s
not a practical idea это бесполезная
затея, уж не говоря о расходах; ~
behind v.t. оставлять, -авить после
себя; (forget to take): he left his hat
behind он забыл свою шляпу;
(abandon): he was left behind on the
island его покйнули на острове;
(bequeath): he left behind a tidy sum он
оставил изрядную сумму; (outstrip):
we left him far behind мы его
оставили далеко позади; ~ down
v.t.: ~ the blinds down! не поднимайте
шторы!; -х. in v.t.: we -х- the fire in
overnight у нас камйн горйт всю
ночь; he left in all the quotations он
сохранйл все цитаты; ~ off v.t. (not
put on): I posted the letter but left off
the stamp я отослал письмо, но не
приклеил марки; (not wear): I ~ off my
waistcoat in hot weather в жару я не
ношу жилета; (stop) переставать, -ать
+ inf: кончать, кончить + а.; ~ off
smoking бр|осать, -осить курить; v.i.
(halt) останавливаться, -овйться;
where did we ~ off? на чём мы
остановйлись?; -Х' on v.t.: I left the
light on я оставил свет включённым; I
left my jacket on я не снял пиджака; ~
out v.t.: she left the washing out in the
rain она оставила бельё под дождём;
(omit) пропускать, -тйть; ~ me out of
this! не втягивайте меня в это!; I felt
left out я почувствовал себя лйшним;
~ over v.t. (defer) обкладывать,
-ложйть; (pass., remain): оставаться,
-аться; a lot was left over after dinner
после обеда осталось ещё много еды.
• cpd. ^-taking п. прощание,
расставание.
leaven /'lev(a)n/ п. (lit., fig.) закваска.
• v.t. (lit.) заква|шивать, -сить; (fig.): he
-xed his speech with a few jokes он
оживйл свою речь двумя-тремя
анекдотами.
leavening /'levaniri/ п. закваска.
leaves /li:vz/ pi. of <=Heaf
leavings /'lf.virjz/ n. остатк|и (pi, g.
-ob); (offood) объёдк|и {pi, g. -ob);
{of drink) опйв|ки {pi, g. -ok).
Lebanese /.leba'nlrz/ n. (pi. ~)
ливан|ец (fern. -ка).
• adj. ливанский.
Lebanon /'leba.nan/ n. Ливан.
lecher /'letja(r)/ n. развратник,
распутник.
lecherous /'letjaras/ adj. развратный,
распутный.
lecherousness /'letjarasnis/ n.
развратность, распутство.
lechery /‘letjari/ n. разврат.
lectern /'lekt3:n/, /-t(a)n/ n. аналой; (in
lecture-room) пюпйтр.
lector /’lekt3:(r)/ n. доцёнт,
преподаватель (m.).
lecture /'lektja(r)/ n. 1 (dissertation)
лёкция; attend a ~ слушать, npo-
лёкцию; give a ~ читать, про- (or
прочёсть) лекцию. 2 (reproof)
нотация; give, read s.o. a ~ читать,
про- нотацию кому-н.
• v.t. читать, про- лёкцию/нотацию
+ d.
• v.i.: he ~s in Russian он читает
лёкции по русскому языку; he ~s in
Roman law он преподаёт рймское
право.
• cpd. 'xz-hall, -x-room, ~ theatre (US
theater) nn. аудитория.
lecturer /'lektjara(r)/ n. (speaker)
докладчи|к (fern, -ца); (professional ~)
лектор; (univ.) преподаватель (m.)
(fern. -ница).
lectureship /'lektjajip/ n. лекторство:
(senior ~) доцентура.
LED (abbr. of light-emitting diode)
СИД (светоизлучающий диод),
led /led/ past and p.p. of ^lead2
ledge /1ейз/ n. (shelf) планка, полочка;
(projection) выступ; (edge) край; (under
water) шельф, бар.
ledger /'1ейзэ(г)/ n. (book) гроссбух;
(главная) учётная книга,
lee /II:/ п. (shelter): under the -x. of под
зашйтой +g.\ (-x. side) подвётренная
сторона; ~ shore подвётренный
бёрег.
• cpd. ~way n. (naut.) дрейф; (fig.)
свобода дёйствип; make up ~way
(lit.) компенсировать (impf.,pf.) снос
вётром; (Br.,fig.) навёрст|ывать, -ать
упущенное; he has much -x-way to
make up ему предстоит многое
наверстать.
leech /lktjy n. (worm) пиявка,
leek /li:k/ n. лук-порёй.
leer /lia(r)/ n. ухмылка.
• v.i. ухмыл|яться, -ьнуться; ~ at
хйтро/злобно смотрёть, по- на + а.
leery /'ban/ adj. (leerier, leeriest)
(si) хйтрый; (wary) недовёрчивый.
lees /li:z/ n. (lit., fig.) подонки (m. pi):
drain to the x.. (lit.) выпить (pf.) до
дна; (fig.) испйть (pf) чашу (чего).
leeward /'li:wad/, naut. /’lu:ad/ n.
подвётренная сторона; to -x- (of) на
подвётренной сторонё (от t g.).
• adj. подвётренный.
• adv. под вётром.
left1 /left/ n. 1 (side, direction): from the
x слёва; from x to right слёва
направо; on the x of the street no
лёвой сторонё улицы; on, to my x.
(location or motion) налёво от меня; on,
from my x. слёва от меня; he turned to
the -v он повернул налёво.
2 (mil.: x flank) лёвый фланг.
3 (pol.): the Lx лёвые (pi.) (партии).
• adj. лёвый; x turn лёвый поворот; ~
wing (poL) лёвое крыло.
• adv. налёво; turn x св|орачивать,
-ернуть налёво; x turnl (mil) налево!
• cpds. x-hand adj. лёвый; x-hand
service (tennis) подача лёвой рукой;
car with x-hand drive машина c
левосторонним управлёнием (or c
рулём слёва); x-hand screw винт c
лёвым ходом; x-handed adj.
дёлающий всё лёвой рукой;
x-handed person левша (c.g.);
x-handed blow удар лёвой рукой;
x.-handed compliment сомнительный
комплимёнт; x-wing adj. лёвый, с
лёвыми тендёнциями; ^-winger п.
представитель (т.) лёвого крыла
(партии), лёвый.
left2 /left/ past and p.p. of cleave
leftism / leftiz(a)m/ n. левизна, лёвые
взгляды (m. pi).
leftist / leftist/ n. лева|к (fern. -чка).
• adj. лёвый.
leftovers /'left.aovaz/ n. pi. остатк|и
(pl.,g. -ob); (food) объёдк|и (pi, g. -ob).
leftwards /‘leftwadz/ adv. налёво,
влёво.
lefty /'lefti/ n. (coll.) (left-handed person)
левша (с.#.); (pol.) лева|к (fern. -чка).
leg /leg/ n. 1 нога; (dim.) ножка; (of
bird) лапа, лапка; with one’s -x.s in the
air вверх ногами; he is on his ~s again
(after illness) он встал на ноги; I’ve
been on my <x.s all day я был на ногах
целый день; he is on his last -x s (dying)
он дышит на ладан; the car is on its
last -x-s машйна вот-вот развалится;
get on one’s hind -x-s (of dog etc.)
вста|вать, -ть на задние лапы; give
s.o. а ~ up (lit.) помочь (pf) кому-н.
взобраться; (fig., assist) оказ|ывать,
-ать помощь кому-н.; pull s.o.’s -х-
разыгр|ывать, -ать кого-н.;
подшучивать, -тйть над кем-н.; be
run off one’s 'x.s сб|иваться, -йться с
ног; shake а -х- (coll., dance) танцевать
(impf); (coll., get going) двйгаться
(impf): шевелйть (impf) ногами; show
a zx-l (Br. coll.) подъём!; he hasn’t a -x.
to stand on ему нет оправдания; его
доводы не выдёрживают (ни
малёйшей) критики; stretch one’s -x-s
размять (pf.) ноги.
2 (meat): ^х. of lamb баранья нога; -х-
of pork окорок.
3 (of furniture etc.) ножка.
4 (of garment): trouser -x. штанйна; (of
sock or stocking) паголенок.
5 (stage of journey etc.) этап.
• v.t. (legged, legging): x it (coll.)
идти (det.) пешком; we -x.ged it for 20
miles мы отмахали 20 миль пешком.
• cpds. zx.-pUll n. (coll.) мистификация,
розыгрыш; -xz-room п. мёсто для ног.
legacy /'legasi/ п. наслёдство,
наслёдие.
legal /'li:g(a)l/ adj. 1 (pert, to or based on
law) юрцдйческий, правовой; zx-
department юрцдйческий отдёл; ~
aid (Br.) бесплатная юридическая
помощь неимущим; ~ obligation
правовое обязательство; ~
practitioner адвокат; -х, adviser
юрисконсульт; the -х. profession
профёссия юриста; (lawyers) юрйсты,
адвокаты (both т. pl.)\ take х- advice
консультйроваться, про- с юрйстом.
2 (permitted or ordained by law)
913
legalism | lengthening
законный, легальный; ~ holiday (175)
официальный нерабочий день; ~
tender законное платёжное средство;
~ offence правонарушение; within
one’s ~ rights в законном праве.
3 (involving court proceedings)
судебный; ~ action судебный иск;
судебное дело; take ~ action against
возбу|жлагь, -дйть дело против +g.:
под|авать, -ать в суд на + а.; ~ costs
судебные издержки,
legalism /'li:ga,liz(a)m/ п.
буквоедство, бюрократизм.
legalist /'li:ga,list/ п. законник,
legalistic /,li:ga'listik/ adj.
бюрократический.
legality /li'gseliti/, /li:'g-/ n. законность,
легальность.
legalization /'lnga.lai'zeiKajn/ n.
узаконение, легализация,
legalize /'lirga.laiz/ v.t. узакони|вать,
-ть; легализировать (imp/., pf.).
legate /'legit/ n. легат,
legatee /.lega'ti:/ n. наслёднп|к (fern.
-ца), легатарий,
legation /li'geij(a)n/ n.
представйтельство, миссия,
legato /li'ga:tao/ n. & adv. (pi. ~s)
(mus.) легато (indecl.).
legend /'led3(a)nd/ n. 1 легенда.
2 (inscription, explanatory matter)
надпись, легенда,
legendary /'led3andari/ adj.
легендарный.
legerdemain /,led3ada'mein/ n. (sleight
of hand) ловкость рук; (trickery)
надувательство; (trick) уловка,
leger line /’1ейзэ(г)/ n. (mus.)
добавочная линейка,
leggings /'legirjz/ n. (stretch trousers)
рейтуз|ы (pi, g. —); (gaiters) гамаши
(/. pl.y, краги (f. pi).
leggy /'legi/ adj. (leggier, leggiest)
длинноногий.
legibility /,led3rbiliti/ n.
разборчивость.
legible /'led3ib(a)l/ adj. разборчивый,
legion /'li:d3(a)n/ n. 1 (body of soldiers)
легион; Foreign L~ иностранный
легион; L~ of Honour (Br.), Honor
(US) орден Почётного легиона.
2 (multitude) легион, тьма; her fans
are ~ у неё тьма поклонников; their
name is ~ имя им легион.
legion|ary /ЧЫзэпап/, -naire
/,li;d3a'nea(r)/ nn. легионер.
legislate /'led3is,leit/ v.i. из.д|авать,
-ать законы.
legislation /,led3is'leij(a)n/ n.
законодательство.
legislative /'led3islativ/ adj.
законодательный,
legislator /'led3is,leita(r)/ n.
законодатель (m.) (fern. -ница).
legislature /'led3is,leitja(r)/, /-latja(r)/
n. (assembly) законодательный орган;
(institutions) законодательные
учреждения.
legit /li'd3it/ adj. (coll.) (lawful)
законный; (honest) честный.
legitimacy /ird3itimasi/ n.
законность.
legitimate1 /li'd3itimat/ adj. 1 (lawful)
законный; ~ sovereign законный
монарх; (justifiable)'. ~ demands
справедливые требования;
(reasonable, admissible) обоснованный.
2 (by birth) законнорождённый.
legitimate2 /ird3iti,meit/ v.t.,
legitimation /li,d3itrmeij(a)n/ n. =
legitimize, -ation
legitim|ization /li,d3itimarzei,f(a)n/,
•ation /li,d3itrmeij(a)n/ nn.
узаконение, узаконивание,
легитимация.
legitimize /li'd3iti,maiz/, -ate
/li'd3iti,meit/ v.t. узаконивать, -ть.
legless /'leglis/ adj. безногий; (Br.coll.,
drunk) пьяный в стельку,
legume /'legjir.m/ n. (pod) стручок;
(pi, crops) бобовые (pi).
leguminous /li'gjmminas/ adj.
бобовый, стручковый.
Le Havre /la'ha:vra/ n. Гавр.
Leipzig /'laipsig/ n. Лейпциг,
leisure /’1езэ(г)/ n. свободное время;
досуг; at ~ на досуге; at one’s ~ (in
free time) в свободное время;
(unhurriedly) не спеша; I have ~ for
reading у меня есть время для чтения;
~ centre (Br.), center (175)
спортйвно-развлекательный
комплекс; ~ clothes домашняя
одежда; in one’s ~ hours в свободное
время; ~ time время досуга,
leisured /'1езэй/ adj. досужий,
праздный; the ~ classes нетрудовые
классы.
leisureliness /'1езайпи/ п.
нетороплйвость.
leisurely /'1езэ11/ adj. неспешный,
неторопливый; at а ~ расе
спокойным шагом.
• adv. не спеша, медленно.
leitmoti|f, -v /'laitmao,ti:f/ п.
лейтмотйв.
lemming /Чепио/ п. (zool.) лемминг,
lemon /'leman/ n. 1 (fruit, tree) лимон;
(attr.) лимонный; ~ drop лимонный
леденец; ~ squeezer соковыжималка
для лимона. 2 (colour) лимонный
цвет.
lemonade /.leina'neid/ n. 1 (Br.,
carbonated drink) лимонад. 2 (drink of
lemon juice and water) напиток из сока
лимона с водой.
lemon sole /‘leman/ п. морской язык.
lemur /’li:ma(r)/ п. лемур.
lend /lend/ v.t. (past and p.p. lent)
1 да|вать, -ть взаймы; од|алживагь
(or -олжать), -олжйть; ссу|жать, -дйть
(кого чем or что ишг); ~ те £5
одолжите мне (or дайте мне взаймы)
пять фунтов; ~ me the book for а
while дайте мне книгу на время; he
lent me the book to read он дал мне
почитать чту книгу.
2 (impart) придавать, -ать; their
costumes lent a note of gaiety to the
scene их костюмы придавали
картйне жизнерадостный тон.
3 (proffer)'. ~ an ear to выслушивать,
выслушать; ~ a hand (help)
оказ|ывать, -ать помощь (кому);
(cooperate) оказ|ывать, -агь
содействие (кому)', (help out in
difficulty) выручал ь, выручить.
4; ~ o.s. to (agree to) позволить (pf.)
себе согласйться на + а.; (accommodate
o.s. to) поддаваться, -аться на + a.; the
novel ~s itself to filming роман
подходит для зкранизации; (allow of)
допус|кать, -тйть; the affair ~s itself
to many interpretations дело можно
толковать по-разному; (be serviceable
for) годйться (impf.) на + а. (or
япя + g.).
• with adv.: ~ out v.t. (of library etc.)
выдавать, выдать на дом.
lender /'lenda(r)/ n. заимодавец,
кредитор.
lending /'lendiq/ n. ссуда; (of money)
дача взаймы; he does not approve of
~ он не одобряет долгов; ~ library
библиотека (с выдачей книг на дом).
length /lerjfl/, /lerjke/ п. 1 (dimension,
measurement) длина; 2 metres (Br.),
meters (I75) in 2 метра длиной; this
material is sold by ъ эта материя
продаётся на мётры/ярды; he lay at
full ~ он лежал вытянувшись во всю
длину; he travelled (Br.), traveled (US)
the ~ and breadth of Europe он
изъездил Европу вдоль и поперёк.
2 (racing etc.): the horse won by a ~
лошадь опередила другйх на корпус;
they lost (the boat-race) by half a ~ (в
состязаниях по грёбле) онй отстали
на полкорпуса.
3 (of time) продолжйтельность,
длйтельность, срок; the ~ of the visit
was excessive визйт затянулся; the
chief fault of this film is its -v- главный
недостаток этого фильма — его
растянутость; he objected to the ~ of
the play он считал, что пьёса
слйшком длйнная; seniority by ~ of
service старшинство по выслуге лет; I
shall be away for a certain ~ of time
меня не будет нёкоторое врёмя; ~ of
the course (of study) срок обучёния; at
~ (finally) наконёц; (in detail) во всех
подробностях; he explained at some
~ он объяснил довольно
пространно; (for a long time) долго; he
spoke at great ~ он говорйл очень
долго.
4 (distance, extent) расстояние; keep
s.o. at arm’s ~ (fig.) держать (impf.)
когб-н. на почтительном расстоянии;
the ships passed at a cable’s ^ apart
суда прошли друг от друга на
расстоянии кабельтова.
5 (extent, degree): go to any ~(s) идти
(det.) на всё; ни пёред чем не
останавливаться (impf); he went to
great ~s not to offend them он сдёлал
всё возможное, чтобы их не обидеть;
she went to all ^ s to get her own way
она из кожи лезла, чтобы добиться
своего.
6 (of vowel or syllable) долгота.
7 (piece of material) кусок; отрёз.
lengthen /'leq0(a)n/, /'leqkG(a)n/ v.t. & i.
удлпн|ять(ся), -йть(ся).
lengthening /'leq0aniri/, /'lerjk0aniq/ n.
удлинёние.
lengthiness | let
914
lengthiness /'legBinis/, /'legkemis/ n.
растянутость; длинноты (/ pi.).
Iength|ways /'legBweiz/, /Чецкб-/,
-wise /'lerjdwaiz/, /'lerjkB-/ adu. (along
its length)', fold the blanket ~ сложите
одеяло вдоль; (in length): this piece
measures not quite 3 feet ~ в длину в
этом куске без малого три фута,
lengthy /'legBi/, /'lerikBi/ adj.
(lengthier, lengthiest) длинный,
затянутый; (in time) длительный; (of
speech etc.) растянутый, пространный,
leniency /'liiniensi/ n. снисхождение;
мягкость.
lenient /'liiniant/ adj. (of person)
снисходительный; (of punishment etc.)
мягкий.
Leningrad /'lenin,gr®d/ n. (hist.)
Ленинград; (attr.) ленинградский.
Leninism /'leni,niz(a)m/ n. ленинизм,
Leninist /'leni.mst/ n. ленинец.
• adj. ленинский.
lenity /'leniti/ n. милосердие,
lens /lenz/ n. (anat., opt.) линза; (anat.)
хрусталик глаза; (phot.) объектов.
Lent /lent/ n. великий пост; (Br.) ~
term весенний триместр,
lent /lent/ past and p.p. of <=Hend
Lenten /'lent(a)n/ adj. (of Lent)
великопостный; (fasting): ~ fare
постный стол.
lentil /'lentil/ n. чечевица; ~ soup
чечевичная похлёбка,
lento /'lentau/ adv. ленто (indecl.).
Leo /'li;au/ n. (pi. Leos) (astr.) Лев.
leonine /'lira.narn/ adj. львиный,
leopard /'lepad/ n. леопард; snow,
mountain ~ снежный леопард/барс,
ирбис; a ~ cannot change his spots
x горбатого могила исправит,
leopardess /'lepadis/ n. самка
леопарда.
leotard /’li;a,ta:d/ n. трико (indecl.),
леотард.
leper /'lepa(r)/ n. прокажённый,
lepidoptera /.lepi'dDptara/ n. pi.
чешуекрылые (pi.).
lepidopterous /,lepi'dDptaras/ adj.
чешуекрылый.
leprechaun /'lepra.kom/ n. гном,
leprosy /'leprasi/ n. проказа,
leprous /'lepras/ adj. (infected by leprosy)
прокажённый.
lesbian /'lezbian/ n. (homosexual)
лесбиянка.
• adj. лесбийский,
lesbianism /'lezbian,iz(a)m/ n.
лесбийская любовь.
/ese majestc /li:z 'm®d3isti/ n.
оскорбление монарха,
lesion /'П;з(э)п/ n. повреждение,
поражение.
less /les/ n. меньшее количество; you
should eat ~ вам следует меньше
есть; I cannot accept ~ than £50
меньше, чем на 50 фунтов я не
соглашусь; no -w than £500 не менее
пятисот фунтов; по more and по ~
than ... не более и не менее, как...; all
the ~ because ... ещё меньше из-за
того, что...; it is nothing ~ than
disgraceful эго позор и больше
ничего; he knew it would mean
nothing ~ than the sack он знал, что
за это ему не миновать увольнения; in
~ than no time в одно мгновение; in
~ than an hour меньше чем за час;
you will see ~ of me in future
впоследствии вы не будете видеть
меня так часто; (I want) ~ of your
cheek! не хамите!; the ~ said, the
better чем меньше слов, тем лучше; I
don’t think any the ~ of him for that
это не умаляет моего мнения о нём;
he was a father to them, no ^ он был
для них как родной отец.
• adj. 1 (smaller) меньший; of ~
importance меньшей важности; of ~
magnitude меньшего размера; in а
~(ег) degree в меньшей степени;
grow ~ уменьшаться, -ёньшиться.
2 (not so much) меньше; eat ~ meat!
ешьте меньше мяса!; ~ noise!
потише!
3 (of lower rank): no ~ a person than...
никто иной, как
• adv. меньше, менее; не так, не
столько; he is ~ intelligent than his
sister он не так умён, как его сестра;
the ~ you think about it the better чем
меньше об этом думать, тем лучше;
~ and ~ всё меньше и меньше; попе
the ~ тем не менее.
• prep, минус; за вычетом + g.\ I paid
him his wages, ~ what he owed me я
выдал ему зарплату за вычетом
суммы, которую он мне задолжал.
lessee /le'si:/ п. (of house etc.) съёмщик;
(of land) арендатор, наниматель (m.)
(fem. -ница).
lessen /'les(a)n/ v.t. <£ i.
ум|еньшать(ся), -ёньшить(ся).
lessening /'lesamrj/ n. уменьшение.
lesser /'lesa(r)/ adj. мёньший; (of plants,
animals) малый; the ~ evil мёньшее из
двух зол.
lesson /'les(a)n/ n. 1 урок, занятие;
English ~s уроки английского языка;
give ~s in physics да|вать, -ть уроки
физики; begin on 1 September
(Br.) занятия начинаются пёрвого
сентября; take ~s брать (impf.)
уроки; teach s.o. a ~ (rebuke, punish)
дать (pf.) урок кому-н.; проучить (pf.)
кого-н.; let that be a ~ to you! да
будет это вам наукой! 2 (eccl.)
чтёние.
lessor /le'so:(r)/ п. арендодатель (т.),
сдающий в аренду (or внаём).
lest /lest/ conj. чтобы не; I fear ~ he
should see her я боюсь, как бы он её
не увидел.
let1 /let/ п. 1: without ~ or hindrance
беспрепятственно, 2 (tennis): ~ ball!
сётка!
let2 /let/ n. (Br., of property) арёнда; take
a house on a long ~ снять (pf.) дом на
длительный срок.
• v.t. (letting; past and p.p. let) (also <v
out) сда|вать, -ть в наём; the flat is
already ~ квартира ужё сдана; ‘house
to ~ furnished’ (notice) «сдаётся дом с
мёбелыо».
• v.i. (letting; past and p.p. let); this
house would ~ easily этот дом
снимут быстро.
let3 /let/ v.t. (letting; past and p.p. let)
1 (allow) позволять, -олить +d.;
разрешать, -йть +d.; ~ me-help you
позвольте вам помочь; why not ~ him
try? дайте ему возможность
попробовать; he won’t ~ me work он
не даёт мне работать; ~ s.o. be
оставлять, -авить когб-н. в покое; ~
something be не трб|гать, -путь
чегб-н.; ~ drop, fall ронять, уронить;
~ fly at (go for) s.o. напускаться,
-тйться на когб-н.; ~ fly at (shoot at)
something стрелять (impf.) во что-н,;
~ go (relax grip on) выпускать,
выпустить из рук; отпускать, -тйть;
~ go (of) my hand отпустите мою
руку; ~ o.s. до увлекаться, -ёчься;
(set free) выпускать, выпустить; ~
things до вестй (det.) дела спустя
рукава; (sell): he ~ the chair go for a
song он продал стул по дешёвке;
(ignore): this was untrue but I ~ it go,
pass это было неправдой, но я не
стал возражать; ~ one’s hair grow
отпускать, -тйть волосы; we ~ the
storm pass and then went out мы
переждали грозу, потом вышли; ~
slide пустйть (pf.) на самотёк (seealso
■=k~ go); ~ slip (chance etc.)
упус|кать, -тйть.
2 (cause to): ~ s.o. have it (coll.,punish)
сурово нак|азывать, -азать когб-н.; ~
s.o. know да|вать, -ть кому-н. знать;
~ it not be said that we were afraid да
не обвинят нас в трусости.
3 (in imper. or hortatory sense): ~ me
see (reflect) погодйте; дайте
подумать; ~ him do it пусть он это
сдёлает; just ~ him try it! пусть только
попробует!; ~ X equal the height of
the building пусть высота здания
равняется X; ~ us drink вьшьем(те);
давай(те) выпьем/пить; ~ us pray
помолимся; ~ us not be greedy не
будем жадничать; ~ them come in
пусть войдут; ~ there be light да
будет свет.
4 (~ come or go): he ~ me into the
room он впустил меня в комнату;
shall I ~ you into a secret? хотйте я
раскрою вам тайну?; he was ~ out of
prison его выпустили из тюрьмы.
• with advs.: ~ alone v.t. оставлять,
-авить (кого) в покое; не трб|гать,
-путь (чего): ~ him alone to finish it не
мешайте ему закончить это; ~ alone
(not to mention) не только что, не
говоря ужё о + р.; they haven’t got а
radio, ~ alone television у них и
радио нет, не говоря ужё о
телевйзоре; he can’t even walk, ~
alone run он и ходйть-то не может, a
бёгать и подавно; ~ well alone не
вмёшиваться без нужды; ~ down v.t.
(lower) опус|кать, -тйть; ~ one’s hair
down (lit.) распус|кать, -тйть волосы;
(fig.) держать (impf.) себя раскованно;
~ s.o. down gently (fig.) щадйть, по-
чьё-н. самолюбие; (disappoint)
разочарбв|ывать, -ать; I feel ~ down я
разочарован; (fail to support)
подв|одйть, -естй (coll.)\ I was badly ~
down меня здорово подвелй; (Вг.,
deflate): ~ down tyres (Br.), tires (C7S)
915
lethal | liability
спус|кать, -тйть шины; {lengthen)-. ~
down a dress отпускать, отпустить
платье; ~ in v.t. {admit) впус|кать,
-тйть; the window doesn’t ~ in much
light через это окно проникает мало
света; my shoes ~ in water мой туфли
протекают; he ~ himself in он сам
открыл дверь и вошёл; he ~ me in for
endless trouble он впутал меня в
бесконечные неприятности; what
have I ~ myself in for? во что я
ввязался?; we ~ him in on the secret
мы посвятили его в тайну; (insert)
вставлять, -авнть; (into garment)
вши|вать, -ть; (engage)'. ~ the clutch in
вюноч|ать, -йть сцепление; ~ off v.t.
(discharge) разря|жать, -дйть; ~ off
fireworks запускать (imp/.) фейерверк;
(emit): ~ off steam (lit.,fig.) выпускать,
выпустить пары; ~ off a smell
испускать (impf) запах; (allow to
dismount): ~ me off at the next stop
ссадите меня на следующей
остановке; (acquit; not punish) не
наказывать (imp/.)-, he was ~ off
lightly он легко отделался; (excuse)
про|щать, -стйть + d.; they ~ him off
his debt ему простили долг; (liberate)
освобождать, -дйть; he ~ them off
work for the day on их освободил от
работы на день; v.i. (fire) выстрелить
(pf): ~ on v.t. & i. (coll., divulge)
проговариваться, -орйться; don’t ~
on about it ни слова об этом!;
(pretend) прикидываться, -нуться; ~
out v.t. выпускать, выпустить; ~ the
air out of a tyre (Br.), tire (US)
выпускать, выпустить воздух из
шйны; спустить (pf.) шину; ~ the
water out of the bath выпускать,
выпустить/спус|кать, -тйть воду из
ванны; ~ out a scream завизжать
(pf); взвизгнуть (pf); ~ out a secret
проговариваться, -орйться;
проболтаться (pf); he ~ out the
whole story он выболтал всю
историю; she ~ out the sleeves она
выпустила рукава; ~ the fire out
да|вать, -ть потухнуть огню; ~ past
v.t. да|вать, -ть пройтй; ~ through
v.t. пропускать, -тйть; ~ up v.i.
(weaken, diminish) ослабевать, -ёть;
(stop for a while) приостан|авливаться,
-овйться; (relax, take a rest)
перед|ыхать, -охнуть; he never ~s up
in his work он работает без
передышки (or не покладая рук),
• cpds. ~-down п. (disappointment,
anticlimax) разочарование; ~-off п.:
that was a ~-offl пронесло!; ~-out n.
(Br.) возможность отступления; a
~-out clause условие об
освобождении от ответственности;
~-up п. (respite) передышка;
остановка.
lethal /'1т:0(э)1/ adj. (fatal)
смертельный; а ~ dose смертельная
доза; (designed to kill) смертоносный.
lethargic /h'0a:d3ik/ adj. вялый; (med.)
летаргический.
lethargy /‘Ie0ad3i/ n. вялость;
летаргия.
Lett /let/ n. латыш (fern. -ка).
letter /‘lete(r)/ n. 1 (of alphabet) буква;
capital ~ прописная буква; the word
is written with a capital ~ это слово
пишется с прописной буквы; small ~
строчная буква; it was written in small
~s это было написано строчными
буквами; (fig., precise detail): to the ~
буквально; the ~ of the law буква
закона; he follows the law to the ~ он
соблюдает закон до последней
запятой; in ~ and in spirit по форме и
по существу.
2 (written communication) письмо;
(official) пакет; registered ~ заказное
письмо; ~ of intent протокол о
намерениях; ~ of introduction
рекомендательное письмо.
3 (pi., literature) литература; man of
~s литератор.
• v.t. 1 (impress title on) on йс|кивать,
-нуль заглавие на ( а.\ the title was
~ed in gold заглавие было вытеснено
золотыми буквами.
2 (classify by means of ~s) помечать,
-ётнть буквами.
• cpds. '■к-bomb n. письмо, начинённое
взрывчаткой; бомба в конверте;
~-Ьох п. (Вг.) почтовый ящик;
head(ing) п. (heading) шапка на
фирменном бланке; (paper)
фирменный бланк; ~press п. (Вг.,
text, captions) печатный текст;
(printing from raised type) высокая
печать.
lettering /’letariij/ n. (inscription)
надпись; (impressing of title) тиснение
(буквами); (script) шрифт.
Lettish /'letiJ7 n. латышский язык.
• adj. латышский.
lettuce /'letis/ n. (plant, dish) салат;
(plant) латук.
leucocyte /'lmke.sait/ n. лейкоцит.
leukaemia /lu:'ki:mia/ (US
leukemia) n. белокровие, лейкемйя.
levee /'levi/, /li'vi;/ n. (US, embankment)
набережная.
level /'lev(0)l/ n. 1 (instrument)
ватерпас; уровень (m.): spirit ~
спиртовой уровень.
2 (horizontal plane or line) уровень; on
a ~ with на одном уровне с + i.; at eye
~ па уровне глаз; (fig., coll.): on the ~!
честно!; is he on the ~? можно ли ему
верить?
3 (social etc., standing): students at an
advanced ~ более продвинутые
студенты; a higher ~ of civilization
более высокий уровень цивилизации;
subsistence ~ прожиточный
мйнимум; talks at Cabinet ~
переговоры на уровне
правйтельства.
4 (geog., plain) равнйна.
• adj. (even) ровный; (flat) плоский;
(horizontal) горизонтальный; ~
crossing (Вг.) (железнодорожный)
переезд; the room was ~ with the
street комната была на одном уровне
с улицей; the water was ~ with the
banks вода была вровень с берегами;
draw ~ with наг|онять, -нать; have,
keep а ~ head сохранять (impf.)
спокойствие; do one’s ~ best честно
стараться (impf).
• v.t. (levelled, levelling; US
leveled, leveling) 1 (make ~)
ур|авнивать, -овиять; выравнивать,
выровнять.
2 (raze to ground) сравнивать,
-овиять с землёй.
3 (geol.) нивелировать (impf, pf).
4 (direct, aim) нав|одйть, -естй;
нацёли|вать, -ть; she ~led a gun at his
head она прицелилась ему в голову;
(fig.) направлять, -авнть (что пропит
кого).
• with advs.: ~ down v.t. выравнивать,
выровнять; (fig.) нивелировать (impf,
pf); ~ off, ~ out vv.t. (smooth out)
crла|живать, -лить; (make even,
identical) ур|авнивать, -овиять; v.i. (of
aircraft) выравниваться,
выровняться; ~ up v.t. ур|авнивать,
-овнять.
• cpd. ~-headed adj. трёзвый,
рассудительный.
lever /’li;va(r)/ n. (lit., fig.) рычаг.
• v.t.: ~ something out высвобождать,
высвободить что-н. рычагом; ~
something up подн|имать, -ять что-н.
рычагом; he ~ed the stone into
position он установил камень с
помощью рычага.
leverage /'li:varid3/ п. (action)
дёйствие/усйлие рычага; use ~ on
s.o. (fig.) повлиять (pf.) на кого-н.
leveret /'levant/ n. зайчонок,
leviathan /Ii'vaia0(a)n/ n. (bibl.,fig.)
левиафан.
levitate /'levi.teit/ v.t. & i.
подн|имать(ся), -ять(ся) в воздух,
levitation /.levrteij/ajn/ n. левитация.
Leviticus /li'vitikss/ n. (bibl.) Левит,
levity /'leviti/ n. легкомыслие,
levy /'levi/ n. 1 (collection of taxes etc.)
сбор; (imposition) обложение: (raising)
взимание; capital ~ налог на
капитал. 2 (of recruits) набор.
• v.t. 1 (raise) взимать (impf.) (что c
кого). 2 (recruit) наб|ирать, -рать.
lewd /ljutd/ adj. (of person) развратный:
(of thing) сальный.
lewdness /'ljuidnis/ n. развратность;
сальность.
lexical /'leksik(a)l/ adj. лексический,
lexicographer /.leksi'kDgrsfa/r)/ n.
лексикограф.
lexicographical /,leksika'greefik(e)l/
adj. лексикографический,
lexicography /.leksi'kDgrafi/ n.
лекси кографпя.
lexicon /'leksikan/ n. (dictionary)
словарь, лексикон; (vocabulary of
writer etc.) лёксика.
lexis /'leksis/ n. лёксика, словарь.
Lhasa /'lo:sa/ n. Лхаса,
liabilit|y /.laia'biliti/ n. 1 (responsibility)
отвётственность; limited ~y company
компания с ограниченной
отвётственностыо; admit ~y for
something призн|авать, -а гь себя
отвётственным за что-н.
2 (obligation) обязательство; meet
one’s ~ies выполнять, выполнить
обязательства; (pi, debts) долги (т.
рЦ. 3 (burden, handicap): he’s nothing
but a ~y on просто обуза; this is a
terrible ~y это нам страшно мешает;
I shall only be a ~y я буду только
помёхой.
liable | lie
916
liable /'1а1эЬ(э)1/ adj. 1 (answerable)
ответственный (за + а.). 2 (subject): he
is ~ to a heavy fine его могут
подвергнуть большому штрафу.
3 (apt, likely): difficulties are ~ to
arise могут возникнуть трудности;
she is ~ to forget it она склонна
забывать об этом.
liaise /li'eiz/ v.i. (coll.) устанавливать/
поддерживать (impf.) связь (c-f/.),
liaison /li'eizDn/ n. 1 (mil. etc.) связь; ~
officer (mil.) офицер связи
(non-military) человек, ответственный
за поддержание связи между
организациями. 2 (love affair)
(любовная) связь.
liana /й'атэ/ п. лиана.
liar /'laia(r)/ п. лгун (fern, -ья); врун
(fern. -ья).
Lib /lib/ п. (coll.): Women’s ~
феминйстское движение (за
равенство э/сенщин и муэ/счин).
libation /lai'beiKaln/, /li-/ п. возлияние.
libel /'laib(a)l/ п. клевета; ~ action дело
по обвинению в клевете; law of ~
закон о диффамации.
• v.t. (libelled, libelling; US libeled,
libeling) клеветать, о- (кого), на- (на
кого).
libeller /'laibel3(r)/ (US libeler) n.
клеветник (fern. -ца).
libellous /‘laibeles/ (US libelous) adj.
клеветнический.
liberal /Т1Ьэг(э)1/ n. либерал.
• adj. 1 (generous,open-handed) щедрый;
(abundant) обильный. 2 (open or
broadminded): a man of ~ views
человек широких взглядов;
(progressive) передовой;
(non-specialist): a ~ education
гуманитарное образование; the ~
arts гуманитарные науки. 3 (pol.)
либеральный; the L~s либеральная
партия.
• cpds. L~ Democrat n. (pol.)
либерал-демократ; ~ democratic adj.
либеральный-демократический.
liberalism /'liberal,iz(e)m/ n.
либералйзм.
liberality /.liba'raeliti/ n. щедрость;
широта взглядов.
liberalization /.libsrslai'zeiKsln/ n.
демократизация, либерализация.
liberalize /'libere.laiz/ v.t.: ~ trade
облегч|ать, -йть условия торговли;
(ideas, regime) либерализйровать
(impf, pf).
liberate /'libe.reit/ v.t. освобо|ждать,
-дйть.
liberation /.liba'reiKs/n/ n.
освобождение.
liberator /’libe,reita(r)/ n.
освободйтель (fern. -ница).
Liberia /lai'bierie/ n. Либерия.
Liberian /lai'bierian/ n. либерй|ец (fern.
-йка).
• adj. либерййский.
libertarian /.ЬЬэТеэпэп/ n. (advocate of
freedom) борец за демократйческие
свободы.
libertine /'libe,ti:n/, /-tin/, /-,tain/ n.
распутник.
• adj. распущенный.
libertinism /'lib3ti:n,iz(3)m/,
/-tm,iz(e)m/, /-tain,iz(3)m/ n.
распущенность.
Iibert|y /'libati/ n. 1 (freedom) свобода;
of the subject (Br.) свобода
подданного; -ч-у of action свобода
действий; at ^y находящийся на
свободе; you are at ~y to go вы
вольны уйтй; set at ~y выпускать,
выпустить на вблю/своббду; regain
one’s ^y (escape) вернуть (pf.) себе
свободу; (be released) быть
выпущенным на свободу. 2 (licence)
вольность; take ^ies позволять,
-блить себе вольности; the author
takes ~ies with facts автор слйшком
вблыю обращается с фактами; take
the ~у осмеливаться, -ться + inf;
позволять, -блить себе + inf; may I
take the ~y of asking your name?
позвольте спросйть, как вас зовут?
libidinous /li'bidmes/ adj.
похотлйвый.
libido /li'bii.dao/, /li'baidau/ n. (pi. ~s)
либйдо (indecl.).
Libra /'Н:Ьгэ/, /'lib-/, /'laib-/ n. (astron.)
Вес|ы (pi., g. -бв).
librarian ДаТЬгеэпэп/ n.
библиотекарь (m.).
librarianship /lai'brcananjip/ n.
библиотечное дело,
библ иотековёдение.
library /'laibrari/ n. библиотека;
(reading-room) читальный зал;
reference ~ справочная библиотека;
(attr.) библиотечный; sound ~
фонотека; ticket читательский
билёт.
libretti /lrbreti/ pi of >=»libretto
librettist /li'bretist/ n. либреттйст.
libretto /li'bretau/ n. (pi. ■vi or ~os)
либретто (indecl.).
Libya /'libia/, /'libja/ n. Лйвия.
Libyan /'libian/, /'libjan/ n. ливй|ец
(fern. -йка).
• adj. ливййский.
licence/'lais(a)ns/ (USalso license) n.
1 (permission) разрешёние; (for trade)
лицёнзия; grant s.o. a ~ выдавать,
выдать лицёнзию кому-н. 2 (permit,
certificate) свидётельство; driving ~
водйтельские права. 3 (freedom)
вольность, свобода; poetic
ноэтйческая вольность.
• cpds. -^-holder л. = licensee;
^-plate n. (US) номерной знак.
license /‘lais(a)ns/ (US also licence)
v.t. 1 (permit, authorize) разрешать,
-йть (что)', да|вать, -ть разрешёние на
(что); the police would not ~ his gun
полйция отказала ему в разрешёнии
на огнестрёльное оружие. 2 (grant
permit, permission to) разрешать, -йть
+ d.; a shop ^d to sell tobacco лавка,
обладающая лицёнзией на продажу
табачных издёлнй; ~d premises (inn)
заведёние, в котором разрешается
продажа спиртных напйтков.
licensee /.laisan'si:/ п. обладатель
(fern, -ница) разрешёния/лицёнзии; (of
public house) хозя|ин (fern, -йка) бара,
licensing /'laissnsirj/ п.
лицензйрование; ~ hours (Br.) часы
продажи спиртных напйткод; ~
system лицензионная систёма.
licentiate /lai'senjiat/, /-Jet/ п.
лиценциат; обладатель(fern, -ница)
диплома.
licentious /lai'senjas/ adj.
распущенный.
licentiousness /lai'senjasms/ n.
распущенность.
lichee /Tait.fi/, /’li-/ n. = lychee
lichen /'laikan/, /' 1Н,Г(э)п/ n. лишайник,
lich-gate /’litj*geit/ = lych-gate
licit /'lisit/ adj. законный,
lick /lik/ n. 1 : he gave the stamp a ~ он
лизнул марку. 2 (sl.} speed): he went at
a fair ~ он мчался очертя голову.
• v.t. 1 лиз|ать, -нуть; (~ all over)
облйз|ывать, -ать; -v one’s tips/(coll.)
chops облйз|ывать, -ать губы;
облйз|ываться, -аться; (fig.): ~ s.o.'s
boots лизать (impf.) сапоги кому-н.;
one’s wounds зализ|ывать, -ать
раны; ^ something into shape
придавать, -ать вид чему-н.; ~ s.o.
into shape обтёс|ывать, -ать когб-н.
2 (со//., thrash) задавать, -ать взбучку
+ d. 3 (coll., defeat) побивать, -йть.
• v.t.: off, ~ up слйз|ывать, -ать (or
-нуть).
•cpd. ^spittle п. подхалйм.
licking /'likig/ п. (coll.): he took a ~
(thrashing) ему досталась взбучка;
(was defeated) он был разбйт в пух и
прах.
licorice /'likens/, /-пJ/ = liquorice
lid /lid/ n. крышка; (fig.): flip one’s ~ see
<=*flip; keep the ~ on (keep secret)
держать (impf.) в секрёте; take the ~
off (disclose) вытаскивать, вытащить
на свет божий.
lido /Tr.dau/, /'lai-/ n. (pi. lidos)
(общёственный) пляж.
lie1 /lai/ n. (falsehood) ложь: white ~
ложь во спасён tie; tell a -v лгать, со-;
give the ~ to something опровергать,
-ёргпуть что-н.
• v.t. (lies, lied, lying): he ^d his way
out он выпутался с помощью лжи.
• v.i. (lies, lied, lying) лгать, со-;
врать, со-/на-; he ~d to me он мне
солгал; -v through one’s teeth нагло/
бесстыдно лгать, со-; the camera
cannot ~ фотография не (со)врёт.
• cpd. ^-detector n. детёктор лжи,
полиграф.
lie2 /lai/ n. (also lay); the ~ of the land
характер мёстностн; обстановка.
• v.i. (lying; past lay; p.p. lain)
1 (repose) лежать, no-; she lay on the
grass all morning она всё утро
пролежала на травё; here ~s ... здесь
покоится прах +g.; (remain): ~ in wait
for s.o. выжидать (impf.) когб-н. в
засаде; ~ low притайться (pf); ~ idle
(of machinery etc.) простаивать, -оять.
2 (be; be situated) находйться (impf);
быть расположенным; ~ at anchor
стоять (impf.) на якоре; London ~s on
917
liege | lift
the Thames Лондон стоит па Темзе:
the town lay in ruins город лежал в
руинах; see how the land ~s (fig.)
узн|авать, -ать, как обстоит дело; the
coast ~s open to attack берег не
защищён от нападения.
3 <Jig., reside, rest): the choice ~s with
you выбор зависит от вас; вам
выбирать: do you know what ~s
behind it all? вы знаете, что за чтим
кроется?; do your interests ~ in that
direction? эта область вас
интересует?; she knows where her
interests ~ она знает свою выгоду;
the blame ^s at his door вина на нём;
I will do all that ~s in my power
сделаю всё, что в моих силах.
4 (~ down) ложиться, лечь; прилечь
(pf); he went and lay on the bed он лёг
на кровать.
• with advs.: ~ about, ~ around
валяться (impf.y, быть разбросанным;
~ ahead предстоять (impf.): ~ back
(in chair etc.) откидываться, -нуться;
(take things easy) сидеть (impf.) сложа
руки; ~ down ложиться, лечь; I shall
~ down for an hour я прилягу па час/
часок; take an insult lying down
безропотно принимать, -ять
оскорбление; ~ down on the job (fig.,
slack) лениться (impf); ~ in (Br.)
оставаться (impf.) в постели: не
вставать (impf); ~ to (naut.) лежать
(impf.) в дрейфе; ~ up (naut.)
находиться (impf.) в доке.
• cpds. ~-down п. (Br.): she had a
~-down она полежала; ~-in n. (Br.):
we had a ~-in мы встали поздно.
liege /НЛз/ n. ленник.
• adj. ленный; ~ lord сеньор.
• cpd. ~man n. вассал.
lien /’Iran/ n. (leg.) право удержания.
lieu /lju:/ n.: in ~ of вместо +g.
lieutenancy /leftenansi/ n. звание
лейтенанта.
lieutenant /leftenant/ n. 1 (mil.)
лейтенант; first, second
corresponding to these two Br. Army ranks
are the three Russian Army ranks of
старший лейтенант, лейтенант and
младший лейтенант. 2 (civilian)
заместитель (т.).
• cpds. ^-colonel п. подполковник;
^-commander «. (nav.)
капитан-лейтенант; ^-general п.
генерал-лейтенант.
life /laif/ п. (pi. lives) 1 (being alive)
жизнь, (coll.) житьё; a matter of ~ and
death вопрос жизни н смерти; bring
back to ~ (from the dead) воскре|шать,
-сйть; возвра|шать, -тйть к жизни;
escape with one’s ~ В1лжить (pf),
уцелеть (pf); give (or lay down) one’s
~ for s.o. отда гь/положйть (both pf.)
жизнь за кого-н.; lose one’s ~
гйбнуть, но-; many lives were lost
многие погибли; много народу
погибло; great loss of ~ много
человеческих жертв; run for one’s ~
(or for dear ~) бежать (det.) сломя
голову; save one’s ~ слагаться, -тйсь
от смерти; save s.o.’s ~ спастй (pf.)
кого-н. от смерти; спастй жизнь
кому-н.; take one’s (own) ~ кончать,
(по)коичнть с собой; take one’s ~ in
one’s hands рисковать (impf.)
жизнью; take s.o.’s ~ лишйть (pf.)
кого-н. жизни; upon my ~! честное
слово!; eii-Вбгу!; not on your ~l ни за
что!; I couldn’t for the ~ of me ... хоть
убей, я не мог (бы)...; insure one’s ~
страховать, за- свою жизнь; ~
insurance/(fir.) assurance
страхование жизни: (existence): this
(earthly) ~ земное быгиё; the next ~,
~ beyond the grave загробная/
потусторонняя жизнь; ~ eternal,
everlasting вечная жизнь; do you
believe in a future ~? вы верите в
загробную жизнь?; that’s ~l такова
жизнь!; what а ~1 (ре/.) разве что
жизнь?; make ~ easy for s.o.
облегчать (impf.) кому-н. жизнь; with
all the pleasure in ~ с превелйким
удовольствием; (way or style of ~) быт;
житьё-бытьё; family ~ домашний
быт; country, village ~ деревенская
жизнь; a dog’s ~ собачья жизнь; high
~ светская жизнь; low ~ жизнь
низов; the simple ~ простой образ
жйзни; this is the ~! вот что жизнь!;
anything for a quiet ~l лйшь бы
покой!; (department of ~); in private/
public ~ в частной/общёственной
жйзни; sex ~ половая жизнь; see ~
повидать (pf.) свет.
2 (period, span of ~): at my time of ~ в
моём возрасте; get the fright of one’s
~ перепугаться (pf.) насмерть; have
the time of one’s ~ прекрасно
проводйть (impf.) время; he has had a
good/quiet ~ он прожил хорошую/
спокойную жизнь; he got he is in
for ~ (coll.) он получил иожйзненное
заключение; ~ peerage лйчное/
пожйзненное пэрство; ~ sentence
приговор к пожйзнениому
заключению; it was his ~ work это
было трудом (всей) его жйзни; (of
inanimate things, durability)
долговечность; срок службы; these
machines have an average ~ of 10
years средний срок службы этих
машйн 10 лет.
3 (animation) жйвость, оживление;
put some ~ into it! живее!;
пошевеливайтесь!; the ~ and soul of
the party душа общества; the child is
full of ~ ребёнок очень живой; there’s
no ~ in her playing её игра
безжйзпенна; bring (back) to ~ (after
fainting etc.) приводить, -естй в
чувства; (fig.) вдохнуть (pf.) жизнь
в + а.; воскре|шать, -сйть; come to ~
(recover senses) очнуться (pf); the play
came to ~ in the third act к третьему
действию пьеса оживилась.
4 (living things) жизнь; is there ~ on
Mars? есть ли жизнь на Марсе?;
animal ~ животный мнр; marine ~
морская фауна; still ~ натюрморт;
wild~ живая природа; draw from ~
рисовать, на- с натуры: ~ model
натурщи|к (fern, -на); модель.
5 (actuality): true to ~ реалистичный;
as large as ~ в натуральную
величину; как живой; собственной
персоной; larger than ~
преувелйченнын; that’s him to the ~!
это вылитый он!
6 (biography) жизнь, биография; lives
of the saints ~ жития святых; the ~
history of a plant жйзненный цикл
растения; he told me his ~ story он
поведал мне историю своей жйзни.
• cpds. ~-and-death adj. жизненно
важный, решающий; a ~-and-death
struggle борьба не па жизнь, а на
смерть; ~belt п. (Вг.) спасательный
крут; ^-blood п. кровь; (fig.)
жизненная сила: ~boat п.
спасательная лодка; ~buoy п. (fir.)
спасательный круг, ~-сус!е п.
жйзненный цикл; цикл развйтия; ~
expectancy п. вероятная
продолжйтелыюсть жйзни; ~-force
п. жизненная сила; ^-giving adj.
живйтельный; ~-guard, ~-saver
пп. спасатель (fern, -ница) (па пляже);
^jacket п. спасательная жилет;
~like adj. реалистичный; ~-line п.
(naut.) спасательный конец; (diver’s)
сигнальный конец; (palmistry) лйния
жйзнн: (fig.) якорь (т.) спасения;
~long adj. ножйзненный; they were
~long friends онй были друзьями
всю жизнь; ^-preserver п. (Вг.,
weapon) дубйнка, заполненная
свинцом; (US, lifebelt) спасательный
пояс; ~-saver п. = ~-guard;
(US) — ~-belt, ^--jacket; fig.)
спасение; ^-saving n. спасение; adj.
спасательный; ~size(d) adj. в
натуральную величину; ~-span n.
продолжйтельность/протяжёние
жйзни; ~-style n. образ жйзни;
-^-support adj.: ~-support system
система жизнеобеспечения; ~time n.
жизнь; in s.o.’s ~time при жйзни
кого-н.; the chance of a ~time
редкий/исключйтельный случай: it’s
a ~time since I saw her я ее не вйдел
целую вечность.
lifeless /‘laiflis/ adj. (dead) мёртвый;
(inanimate) неживой; (inert, without
animation) безжйзненный.
lifelessness /’laiflisms/ n.
безжйзненность.
lifer /’laifa(r)/ n. (coll.) заключённый
пожйзненно; приговорённый к
пожйзненной каторге.
lift /lift/ п. 1 (act of raising) поднятие,
подъём; (extent of rise) высота
подъёма; (aeron., upward pressure)
подъёмная ейла.
2 (transport by air) воздушные
перевозки (/ pi).
3 (transport of passenger in car etc.): give
s.o. a ~ подв|озпть, -езтй кого-н.;
(coll.) подкп|дывать, -нуть кого-н.; he
thumbed а <>.■ to London он доехал па
попутных машинах до Лондона.
4 fig., of spirits): the news gave her a
~ от этой новости она воспряла
духом.
5 (Br., apparatus) лифт: (tech.)
подъёмник: attendant, operator
лифтер (fern, -ша); ~ саде клетка
подъёмника; take the ~
подн|иматься, -яться лифтом (or на
лифте).
• v.t. 1 (raise) поднимать, -ять; he
barely ->-ed his eyes to her он едва
взглянул на неё; he did not ~ a finger
(fig.) он и пальнем не пошевельнул.
2 (dig up): ~ potatoes выкапывать,
ligament | like
918
выкопать картофель.
3 (transport by air): the troops were
—ed to Africa войска были
доставлены в Африку по воздуху.
4 (steal) спереть (pf.) (coll.); (of а
plagiarist) спйс|ывать, -агь, красть, у-.
5 (remove): — a ban сн|имать, -ять
запрёт.
• v.i. (rise) подниматься, -яться:
(disperse) рассеиваться, -яться; (cease)
прекратиться, -тйться.
• with advs.: — down v.t. снять (pf) и
поставить (pf.) на пол (or на землю);
— off v.t. сн|имать, -ять; v.i. (of rocket)
отбываться, -орваться от землй; —
out v.t. вынимать, вынуть; — up v.t.
поднимать, -ять; — up one’s voice
(sing) запеть (pf).
• cpds. —boy n. (Br.) лифтёр; —off n.
отрыв от землй.
ligament /'ligamant/ n. связка.
ligature /'ligatja(r)/ n. (med., typ.)
лигатура; (mus.) лйга.
light1 /lait/ n. 1 свет; in the — на свету;
in the — of day при дневном свете; in
artificial — при искусственном
освещении; at first — на рассвете;
stand against the — стоять (impf.)
против света; get in s.o.’s —
заслон|ять, -йть свет кому-н.; (attr.)
световой; (fig.): see the — (of day) (be
born) увйдеть (pf.) свет; (be made
public) быть обнародованным,
увйдеть (pf.) свет; see the — (realize
truth) прозр|евагь, -ёть; in the — of
experience исходя из опыта; bring to
— выводйть, вывести на чйстую
воду; раскр|ывать, -ыть; come to —
обнаруживаться, -ться; выплывать,
выплыть; shed, throw — on something
прол|ивать, -йть свет на что-н.; hide
one’s — under a bushel зарывать
(impf.) свой талант в землю;
(brightness): northern —s северное
сияние; there was а — in his eyes у
него блестели глаза; (in a picture):
effects of — and shade эффекты света
и тени; светотень; (lighting)
освещение; electric — электрйческое
освещение; (fig.): this book shows him
in a bad — эта кнйга показывает его в
невыгодном свете; there was а — in
the window в окне был свет; окно
светйлось, put on the — заж|игать,
-ёчь свет; (point of —): the —s of the
town огнй города.
2 (lamp) лампа; — bulb лампочка;
‘L—s outl’ «погасйть огонь/свет!»; (of
car) фара; we saw the —s of a car мы
увйдели свет автомобйльных фар; dip
the —s переключать, -йть на
блйжний свет; navigation —s (of ship)
сигнально-отличйтельные огнй; (of
aircraft) аэронавигационные огнй;
traffic —s светофор; go against the —s
ехать (impf.) (or про|езжать, -ехать) на
красный свет; give s.o. the green —
(fig.) да|вать, -ть зелёную улицу
кому-н.; see the red — (fig.) замечать,
-ётить опасность; (fig.): a leading — (in
society) светйло, знаменйтость.
3 (flame) огонь (m.); strike a — (with
match) заж|игать, -ёчь спйчку; have
you a —? нет ли у вас огонька?; give
me а — дайте прикурйть.
4 (fig., natural ability): according to
one’s —s по мёре свойх
способностей.
5 (archit.) окно; просвёт.
• adj. 1 (орр. dark) свётлый; get —
рассве|тать, -стй; we must leave while
it’s still — нам надо уйтй засветло.
2 (in colour) свётлый; свётлого нвёта;
а — green светло-зелёный цвет.
• v.t. (past lit; p.p. lit or (attrib.)
lighted) (also — up) 1 (kindle)
заж|игать, -ёчь; — a fire разв|одйть,
-естй огонь; — (up) a cigarette
закур|ивать, -йть папиросу.
2 (illuminate) осве|щать, -тйть; the
house is lit by electricity в доме
электрйческое освешёние; the town is
lit up for the carnival по случаю
карнавала в городе иллюминация; —
the way for s.o. светйть, по- кому-н.;
(fig.): a smile lit up his face улыбка
озарила его лицо.
• v.i. (past lit; p.p. lit or (attrib.)
lighted): — up (switch on —s)
включ|ать, -йть свет; —ing-up time
(Br.) врёмя для включёния фар; (of the
face) светйться, за-; ожив|ляться,
-йться; (start smoking) закур|ивать,
-йть.
• cpds. —-emitting adj.: —-emitting
diode светоизлучающий диод,
светодиод; chouse n. маяк; —house
keeper смотрйтелъ (m.) маяка;
—meter n. экспонометр; —ship n.
плавучий маяк; —year n. световой
год.
light2 /lait/ adj. (opp. heavy) лёгкий; —
artillery лёгкая артиллёрия; a — blow
лёгкий удар; our casualties were —
наши потёри были незначйтельны; а
— crop скудный урожай; а — diet
облегчённая диёта; with а — heart с
лёгким сёрдцем; — industry лёгкая
промышленность; а — meal
неплотная еда; we had а — meal мы
перекусили; — music лёгкая музыка;
— rain неболыпой/мёлкий дождь; —
reading лёгкое чтёние; а — sentence
мягкий приговор; а — sleep лёгкий/
чуткнй/неглубокий сон; I am а —
sleeper я чутко сплю; — soil рыхлая
почва; traffic is — today сегодня
неннтенсйвное движёние; the bridge
is suitable for ~ traffic only мост
годится только для легковых машйн;
in ~ type свётлым шрифтом; give s.o.
~ weight обвё|шивать, -сить кого-н.;
he made ~ work of it он легко
справился с этим дёлом; he made ~
of the difficulties он преуменьшал
трудности.
• adv.: travel ~ путешёствовать (impf.)
налегкё.
• cpds. —armed adj. (with ~ weapons)
легковооружённый; ^-fingered adj.
нечйстын на руку; ~-footed adj.
проворный, легконогий; ^-headed
adj.: she felt -—headed у неё
закружилась голова; ~-hearted adj.
(icarefree) беспёчный; (gay) весёлый;
(thoughtless) легкомысленный; (of
action) необдуманный; (joking)
игрйвый, шутливый;
—heartedness n. беспёчность;
—weight n. (sportsman) легковёс;
борёц/боксёр лёгкого вёса; (fig.)
несерьёзный человёк; adj. (suit)
лёгкий; (fig.) несерьёзный,
легковёсный.
light3 /lait/ v.i. (past and p.p. lit or
lighted): ~ on (encounter) набрестй
(pf.) на + а.; his eyes ~ed on her face
его взгляд упал на её лицо,
light- /lait/ comb, form 1 (before colours)
свётло-; -—green свётло-зелёный.
2 (before ‘haired’ etc.) светло (no
hyphen); ~haired светловолосый;
—skinned светлокожий.
lighten1 /'lait(a)n/ v.t. (make less heavy or
easier) облегч|ать, -йть; it —ed our
task это облегчйло нашу задачу;
(mitigate): — a sentence смягч|ать,
-йть приговор.
• v.i.: his heart —ed у него стало лёгче
на душё; — up (become less serious): —
up! будьте повеселёе!
lighten2 /'lait(a)n/ v.t. (illuminate, make
brighter) осве|щать, -тйть;
просветлеть, -йть.
• v.i. 1 (grow brighter) светлёть, про-;
проясниться, -йться. 2 (of lightning)
сверк|ать, -нуть; it is — ing сверкает
молния.
lighter1 /'laita(r)/ n. (for cigarettes etc.)
зажигалка.
lighter2 /'laita(r)/ n. (boat) лйхтер.
• cpd. —man n. матрос на лйхтере.
lighting /'laitio/ n. освешёние.
lightish /'laitijy adj. (of colour)
светловатый.
lightly /’laitli/ adv. легко; tread —
легко/осторожно ступать (impf); he
touched — on the past он слегка
коснулся прошлого; he jumped — to
the ground он ловко спрыгнул на
зёмлю; it’s not a thing to enter upon —
за такйе дела не слёдует браться
необдуманно; he takes everything —
он ничего не принимает всерьёз; you
have got off — вы легко отделались;
the accused got off — обвиняемый
отдёлался лёгким наказанием,
lightness /'laitnis/ п. (of weight)
лёгкость; (nimbleness) ловкость;
(mildness) мягкость; (of colour)
свётлость, светлота.
lightning /'laitnii)/ n. молния; forked
— зигзагообразная молния; sheet,
summer — зарница; swift as —
молниеносный; he was struck by — в
него ударила молния.
• adj.: with — speed молниеносно; a —
attack молниеносная атака.
• cpds. —conductor (Br.), —rod (t/S)
nn. громоотвод.
lights /laits/ n. (animal’s lungs) лёгкие
(nt. pi.).
lightsome /'laitsam/ adj. (graceful)
лёгкий, грациозный; (merry)
беспёчный, весёлый
lignite /'lignait/ n. (min.) лигнйт,
бурый уголь.
lignum vitae /.lignam 'vaiti/, /'vi:tai/ n.
гваяковое дёрево.
likable /'laikab(a)l/ = lik(e)able
like1 /laik/ n. (something equal or similar)
подобное; did you ever hear the — (of
919
like | limit
It)? слышали ли вы что-нибудь
подобное?; как вам это нравится?;
music, dancing and the ~ музыка,
танцы и тому подобное; (person)
подобный; we shall not look upon his
~ again такого (человека) мы
никогда больше не встретим; the ~s
of me, us наш брат; the ~s of you ваш
брат.
• adj. (more like, most like)
подобный, похожий; in ~ manner
подобным образом; as ~ as two peas
похожи как две капли воды; ~ father,
~ son яблоко от яблони недалеко
падает; (equal) равный; ~ poles repel
each other одноимённые полюсы
отталкиваются; see also prep. uses.
•adv. 1 (probably): ~ enough, very ~
весьма возможно; (as) ~ as not
вернее всего.
2 (coll., as it were) вроде, похоже, так
сказать, как бы сказать.
• prep. 1 (similar to, characteristic of)
похожий на + а.; she is ~ her mother
она похожа на мать; that’s just ~ him!
это похоже на него!; узнаю его!;
what’s she ~? что она за человек?;
какая она?; что она собой
представляет?; I don’t care for films ~
that я не люблю подобных фильмов;
a house ~ yours дом вроде вашею;
don’t be ~ that! (coll., behave
unhelpfully) бросьте!; there’s nothing
~ walking to keep you fit для здоровья
нет ничего полезнее, чем ходьба; his
second book is nothing ~ as good as
the first его вторая книга
значительно хуже первой; that is
nothing ~ enough этого не может
хватить; £500 would be more ~ it
скорее фунтов 500; they sold
something ~ 1,000 copies они
продали (что-то) около l 000
экземпляров; look ^ see >=»look v.i. 3;
it smells ^ something burning пахнет
горелым; it sounds ~ thunder как
будто гремит гром; the crowd buzzed
~ a swarm of bees толпа гудела,
точно рой пчёл; it sounds ~ a good
idea это, пожалуй, хорошая идея; he
drinks ~ a fish он пьёт как бочка;
don’t talk ~ that! не надо так
говорить; a person ~ that такой
человек; he was working ~ anything
он трудился изо всех сил; it’s ~
nothing on earth это ни на что не
похоже.
2 (inclined towards): do you feel ~
going for a walk? вам (не) хочется
пройтись?; I don’t feel it мне
(что-то) не хочется; I felt ~ crying мне
хотелось плакать; I feel ~ an
ice-cream я бы не прочь съесть
мороженое; I feel ~ nothing on earth
(dreadful) я себя отвратительно
чувствую.
• conj. (coll.): he talks -v I do он говорит
так же, как я.
• cpd. ^-minded adj.
придерживающийся тех же взглядов;
ox-minded person единомышленник.
like2 /laik/ п.: ~s and dislikes
симпатии и антипатии (bothf. pi); she
has her o,s and dislikes у неё очень
определённый вкус,
• v.t. (take pleasure in) любить (impf),
ценить (impf): he ~s living in Paris
ему нравится жить в Париже; she ~d
dancing она любйла танцевать; I х,
him он мне нравится; we ~d the play
пьеса нам понравилась; how do you ~
that? как вам это нравится?; I ~thatl
(iron.) ничего себе!; ну и ну!; I ~ his
impudence вот это нахальство!; what
don’t you ~ about it? что вас в этом
не устраивает?; I don’t ~ (am reluctant)
to disturb you простите, что
беспокою вас; (you can) ~ it or lump
it! (coll.) нравится — не правится, a
ничего не поделаешь; whether you ~
it or not волей-неволей; would you ~ a
drink? хотите выпить (чего-нибудь)?;
if you ~ если хотите; I should ~ to
meet him мне хотелось бы
познакомиться с ним; he would ~ to
come он хотел бы прийти; I would
have ~d to (or would like to have)
come я жалею, что не мог прийти; I
~ this picture better than that мне эта
картйна нравится больше, чем та; I
wouldn’t ~ there to be any
misunderstanding я хотел бы, чтобы
меня поняли правильно; I to think
he values my advice мне хотелось бы
думать (or я надеюсь), что он ценит
мой совет; I ~ people to tell the truth
(я) люблю, когда (люди) говорят
правду; I ~ to be sure я предпочитаю
знать наверняка; how do you ~ your
tea? вы пьёте чай с сахаром/молокбм
(и т.п.)?; as you ~ как угодно; соте
whenever you ~ приходите в любое
время; he was outspoken if you but
not rude он был, если хотите,
откровенен, по никак не груб.
Iik(e)able /'laikob(o)l/ adj.
симпатичный.
likelihood /'laikli.hod/ n. вероятность;
in all ~ по всей вероятности; there is
little ~ of his coming мало вероятно,
что он приедет.
likely /'laikli/ adj. (likelier, likeliest)
1 (probable) вероятный; (plausible)
правдоподобный; a ~ story! (iron.)
так я и поверил! 2 (suitable)
подходящий; (promising)
многообещающий. 3 (to be expected):
he is ~ to come он, вероятно, придёт;
that is never ~ to happen это вряд ли
когда-нибудь случится.
• adv. вероятно; most, very ~ наверно;
скорее всего; not ~l (на)вряд ли!; как
бы не так!; as ~ as not вполне
вероятно/возможно; не исключено.
liken /’laikon/ v.t. упод|облять, -обить
(кого/что кому!чему): сравнивать,
-йть (кого!что с кем/чем).
likeness /'laiknis/ п. 1 (resemblance)
сходство, подобие; a family ~
фамильное сходство; in his own image
and ~ по своему образу и подобию.
2 (guise) облйчие; in the ~ of в виде
+ g.: иод личиной +g.
3 (representation, portrait)
изображение, портрет.
likewise /'laikwaiz/ adv. подобно.
• conj. такйм же образом.
liking /'laikio/ n. симпатия (к кому):
расположение (к чему): he has а ~ for
quotations он любит цитаты; I took а
~ to him я почувствовал к нему
симпатию; she has no ~ for this work
эта работа ей не по душе; is the meat
done to your ~? это мясо
приготовлено, как вы любите?
lilac /'lailak/ п. сирень.
• adj. (pert, to coloured) сиреневый,
lilliputian /,liirpju:J(a)n/ adj.
миниатюрный, крошечный,
lilo /'lailao/ n. (propr.) (pi. ~s)
надувной пляжный матрац,
lilt /lilt/ n. (tune) напев; (rhythm) ритм.
• v.i.: a ~ing melody мелодичный
напев.
lily /'111i/ n. лйлия; ~ of the valley
ландыш.
• cpds. ~-livered adj. труслйвый;
~-pond n. пруд с лилиями; ~-white
adj. лилейный,
limb /lim/ n. 1 (of body: also fig.), член;
конечность; escape with life and ~
выйти (pf.) целым н невредимым; tear
s.o. ~ from ~ раз|рывать, -орвать
кого-н. на части. 2 (branch of tree) сук,
ветвь; out on a ~ (fig.) в невьп одном/
опасном положении.
limber1 /'limbo(r)/ п. (mil.) передок.
limber2 /'limbo(r)/ adj. (flexible, pliable)
гйбкий, податливый; (nimble)
проворный.
• v.i.: ~ up размешаться, -яться.
limbless /’limlis/ adj. (armless)
безрукий; (legless) безногий,
limbo /'limbao/ n. (pi. ~s) 1 (relig.)
лимб; преддверие ада. 2 (fig.)
пеопределёпность, переходное
состояние; our plans are in ~ наши
планы виснут в воздухе.
lime1 /lann/ п. (fruit) лайм; ~ juice сок
лайма.
lime2 /laim/ п. (tree) липа; (attr.)
липовый.
lime3 /laim/ п. (calcium oxide) известь;
slaked/quick ~ гашёная/негашёная
известь; ~ water известковая вода.
• v.t. (soil) известковать (impf, pf):
уд|обрять, -обрить йзвесгыо.
• cpds. ~-kiln n. печь для обжига
извести; flight п. (lit.) свет рампы;
(fig.): be in the ~light быть
знаменитостью; быть в центре
внимания; быть на виду; come into
the ~light ста|новйться, -ть
знаменитостью; ^stone п.
известняк; (attr.) известняковый.
limey /'laimi/ п. (pi. ~s) (US si.)
англичанин.
limit /'limit/ n. 1 (terminal point)
предел; (comm.) лимит; the ~s of
endurance пределы выносливости; he
exceeded the speed ~ он превысил
установленную скорость; set, fix a ~
to something устанавливать, -овить
предел чему-н.; lower/upper ~
мйнимум/максимум; that’s the ~! это
переходит все границы; he is the
(very) ~! он невозможен!; without
без конца; (endlessly) бесконечно;
there is a ~ to what I can stand моему
терпению есть предел; his greed
knows no ~s его жадность не знает
пределов; I am willing to help you,
limitation | line
920
within ~s я готов помочь вам в
пределах возможного (or в известных
пределах).
2 (border, boundary) Гранина; he has
gone beyond the ~s of decency он
перешел границы приличия; city ~s
городская черта; ‘off ~s to military
personnel’ (US) «вход
военнослужащим запрещен».
3 (time ~) (предельный) срок; age ~
предельный возраст.
• v.t. (limited, limiting)
ограничивать, -ть (кого I что чем)', I
shall <v myself to a single chapter я
ограничусь одной главой; ~ed
monarchy ограниченная монархия;
~ed edition издание, выпущенное
ограниченным тиражом; ~ed
(liability) company (Вг.) компания с
ограниченной ответственностью.
limitation /.limi'tetJ(a)n/ п. (limiting,
being limited) ограничение; (condition)
оговорка; (drawback) недостаток; he
has his ~s он не лишён недостатков.
limitless /'limitlis/ adj. безграничный,
беспредельный; (of time)
бесконечный.
limousine /'limo,zi:n/, /.limo'zim/,
/'lima.ziin/ n. лимузин.
limp1 /limp/ n. хромота; he has (or
walks with) a ~ он хромает/
прихрамывает.
• v.i. хромать (impf); he was ~ing along
the street он ковылял по улице; (fig.):
the plane ~ed back to base самолёт c
трудом добрался до базы.
limp2 /limp/ adj. 1 (flexible) мягкий; a
book in ~ covers книга в мягком
переплете. 2 (without energy, flabby)
вялый; I feel ~ я совсем без сил; go ~
обм|якать, -якнуть.
limpet /‘limpit/ п. блюдечко (моллюск):
stick like а ~ пристать (pf.) как
банный лист; ~ mine прилипающая
мина.
limpid /'limpid/ adj. прозрачный.
limpidity /.lim'piditi/ n. прозрачность.
limy /'laimi/ adj. (limier, limiest) (of
soil) известковый.
linchpin, lynchpin / lintjpin/ n. чека;
fig., of person or thing) тот/то, на ком/.
чём всё держится; незаменимый
человек; опора.
linctus /'liijktas/ п. (Вг.) микстура.
linden /'lmd(a)n/ п. липа.
line1 Даш/ п. 1 (cord) веревка; hang
washing on the ~ развесить (pf.)
бельё на верёвке; fishing s) леска;
(plumbs) отвес.
2 (wire, cable for communication) линия
(связи); кабель (т.); провод; direct ~
прямая лйния; party ~ параллельные
телефоны; hot ~ (coll.) прямой
провод; the ~ is bad плохо слышно:
the ~ is engaged (Вг.), busy (US)
лйния занята; he is on the ~ он
говорит по телефону; он у телефона;
give me а ~ to the Ministry соедините
меня с министерством; an outside
please дайте город, пожалуйста; hold
the ~! подождйтс у телефона!; нс
вешайте трубку!; lay ~s
про|юйдывать, -дожить кабель.
3 (rail.) лйния; ~s of communication
(mil.) коммуникации (/ pi.); main ~
главный путь, магистраль; branch ~
(железнодорожная) ветка; he has
reached the end of the ~ fig.) он
Дошёл до ручки/точки/предсла;
(track) полотно; рельсы (т. pi):
(рельсовый) путь: I crossed the ~ by
the bridge я перешел линию по мосту.
4 (transport system) линия; air ~s
воздушные линии.
5 (long narrow mark) лйния, черта;
(geom., geog. etc.): ~s of force силовые
лйнии; date ~ лйния суточного
времени; (imagined straight ~): ~ of
fire направление стрельбы.
6 (on face etc.) складка, моршйны.
7 (drawn, painted etc.) штрих; ~
drawing штриховой/карандашный
рисунок; in broad ~s в общих чертах;
drawn in bold ~s нарисованный
смелыми штрихами; (pi., contour,
outline, shape) контур, очертание; ~s
of a ship обводы (m. pi.) корабля.
8 (boundary, limit) гранйца, предел,
черта; dividing ~ разделительная
черта; fig.): draw a ~ between
различать, -йть; draw the ~
пров|одйть, -естй гранйцу; one must
draw the ~ somewhere всему есть
предел; I draw the ~ at that на это я
уж нс согласен; (sport): the ball went
over the ~ мяч перешёл черту; at the
starting ~ на старте; toe the ~ fig.)
беспрекословно слушаться/
подчиняться (impf): ходйть (indet.) по
нйточке.
9 (row) ряд, лйния; stand in ~ стоять
(impf.) в ряд; (US, queue) стоять (impf.)
в очереди; (в)стать (pf.) в очередь; in
~ with в одну лйнию (or в ряд) с + /.;
fig.) в согласии/соотвётствии с+/.;
bring into ~ fig ) привлечь (pf.) (кого)
на свою сторону; согласов|ывать,
-ать (что); come, fall into ~
согла|шаться, -сйться; fig.)
согласоваться (impf, pf): be out of ~
fig.) не соответствовать (impf.)
норме: (mil.): in ~ в развёрнутом
строю: draw up in ~ строить, по- в
ряд.
10 (mil., entrenched position): front ~
лйния фронта; in the front ~ на
передовой; ~s of defence
оборонйтсльный рубеж; behind the
enemy ~s за расположением (or в
(ближнем) тылу) протйвника; he was
beaten all along the ~ fig ) он
потерпел поражение на всех фронтах.
11 (mil., паи.: main, not auxiliary,
formation): ~ regiment линейный
полк; ship of the ~ линейный
корабль (abbr. линкор).
12 (of print or writing) строка; on ~ 10
в строке десятой; begin a new -o.
начните с новой сгрокй!; read
between the ~s fig.) читать (impf.)
между строк; marriage ~s (fir.)
свидетельство о браке; send (coll..
drop) s.o. a ~ (or a few ~s) черкнуть
(pf.) кому-н. несколько слов; (pi.
verse) стихи (m. pi); (pi, actor’s part)
роль.
13 (lineage) линия; in direct ~ of
descent по прямой (нисходящей)
лйнии: the last of a long ~ of kings
последний в старинном королёвском
роду; in the male ~ по мужской
лйнии.
14 (course, direction, track)
направлёнис, лйния; ~ of action
линия поведёния/дёйствия; take a
firm, hard, strong ~ занимать, -ять
твёрдую позйиию; строго
об|ходйться, -ойтйсь (с кем); take the
~ of least resistance пойтй (pf.) по
лйнии наимёньшего сопротивлёния:
follow the party ~ придёрживаться
(impf.) партййной лйнии; take а
different ~ занимать, -ять иную
позйцию; get а ^ on something
навсстй (pf.) справки о чём-нибудь;
on similar ~s аналогйчным образом;
на тех же основаниях; you and I are
thinking along the same ~s мы с вами
думаем в одном направлёнии; on
different ~s по-другому; (principle):
the business is run on co-operative ~s
предприятие дёйствуст на
кооператйвных началах.
15 (province, sphere of activity): cards
are not in my ~ карточная игра — не
по моёй части; in the ~ of duty при
исполнёнии служёбных
обязанностей; his ~ of business род
его занятий; what’s your чем вы
занимаетесь?; какая у вас профёссия?
16 (class of goods) сорт, род, модёль
(товара); they are bringing in a new ~
in bicycles онй вводят/внедряют
новую модёль велосипёда; consumer
~s потребительские товары (т. pi).
17 (pi, coll., fortune): it was hard ~s
on him (ужасно) не повезло ему; hard
~s! бедняга! (c.g.).
• v.t. 1 (mark with ~s) линовать, раз-;
^d paper линованная бумага; his
face was deeply >%-d его лицо было
изборождено моршйнами.
2 (form а ~ along) стоять (impf.) (or
быть расставленными) вдоль + g.;
police ~d the street полниёйские
стояли по обёим сторонам улицы; the
road was ~d with trees дорога была
обсажена дерёвьями.
• with adv.: ~ up v.t. (align)
выстраивать, выстроить в ряд/
лйнию; they were ‘-v-d up against a wall
их выстроили вдоль стены; (coll.,
arrange): I have something ~d up for
you я для вас кое-что устроил; v.i.
выстраиваться, выстроиться в ряд/
линию; (queue up) становиться, -ть в
очередь.
»cpds. ~man п. (rail.) путевой
обходчик; (US, teleg.) лннёйный
надсмотрщик: ^sman п. (sport)
боковой судья; (Вг.. teleg.) линёйный
надсмотрщик; ~-up п. (sport) состав
команды; (mus.) состав ансамбля/
поп-группы: (telev.) расписание
передач; (US, queue) очередь; (US,
identification parade) процедура
опознания подозреваемого.
line2 /lain/ v.t. 1 (put lining into)
ставить, по- на подкладку;
подб|ивать, -йть; ~ a coat with silk
поставить (pf.) патьто на шёлковую
подкладку; her coat is ~d with silk у
неё пальто на шёлковой подкладке.
2 fig.) заставлять, -авнть; the wall
was ~d with books стена была
заставлена книгами; fig..fill): ~ one’s
pockets наб|нвать, -йть себё
921
lineage | list
карманы; ~ one’s stomach
подкрепляться, -йться. 3 (tech., of
walls etc.) облиц|овывать, -евать.
lineage /Чтпйз/ n. (ancestry)
происхождение; (genealogy)
родословная.
lineal /'linial/ adj. происходящий no
прямой липни (от косо).
lineament /'lmiamant/ n. черта; (pi.)
очертания (nt.pl.), контуры (m. pi.).
linear /'lima(r)/ adj. линейный,
linen /'limn/ n. 1 (material: smooth) лён,
(льняное) полотно; (coarse) холст.
2 (~ articles) бельё; (clothing)
(носйльное) бельё; (bed-ъ)
постельное бельё; table ~ столовое
бельё; wash one’s dirty ~ in public
(fig.) выносить (impf.) cop из избы.
• adj. 1 (pert, to flax) льняной; ~
industry льняная промышленность;
~ cloth льняное полотно. 2 (made of
~) полотняный.
liner /'lama(r)/ n. (ship) лайнер; air ~
воздушный лайнер.
ling1 /lir)/ n. (heather) вереск.
ling2 /1нз/ n. (fish) морская щука;
морской налим.
linger/'lir)ga(r)/ v.i. (take one's time)
медлить (impf.y, мешкать (impf.y.
without ~ing a minute не медля ни
минуты; she ~ed over her dressing
она долго одевалась; a ~ing death
медленная смерть; (stay on)
задерживаться, -аться; ~ing disease
затяжная болезнь; I have ~ing doubts
мой сомнения не рассеялись; the
guests ~ed over their coffee гости
засидёлись за кофе; she gave him a
~ing glance она посмотрела на пего
долгим взглядом; (of time: drag)
затягиваться (impf.y (continue to live):
the old man ~ed for another week
старик протянул ещё одну неделю.
• with advs.: ~ about, ~ around v.i.
болтаться (impf); ~ on v.i. (ofdoubt
etc.: remain) оставаться, -аться; (of
customs; be preserved) сохраняться
(impf); (of invalid) влачйть (impf.)
существование.
lingerie /Тшзэп/ n. дамское бельё,
lingo /'lirjgau/ n. (pi. ~s or ~es) (pej.)
(иностранный) язык; (jargon) жаргон.
lingua franca /.lirjgwa 'frffirjka/ n. (pi.
lingua francas) смешанный язык.
lingual /'lii3gw(a)l/ adj. язычный,
linguist /'lirjg wist/ n. (speaker of foreign
languages): he is a good ~ ему легко
даются языкй; он очень способен к
языкам; (philologist) лингвйст,
языковед.
linguistic /lio’gwistik/ adj.
лиш вистйческий, языковедческий; ~
problems проблемы языка,
linguistics /lig'gwistiks/ п.
лиигвйстика, языкознание,
языковедение.
liniment /'linimant/ п. мазь,
lining /'lainug/ п. (of garment)
подкладка; (of walls etc.) облицовка;
(of stomach) стенки (f. pi); brake ~
тормозная прокладка; every cloud
has a silver ~ нет худа без добра.
link / Ingk/ n. 1 (of chain; also fig.) звено;
missing ~ недостающее звено.
2 (connection) связь; (comput.) ссылка.
• v.t. (unite) соединить, -йть; (join)
связ|ывать, -ать; (tech., couple)
сцеп|лять, -йть; ~ arms with s.o. идти
(det.) под руку с кем-и.; ~ one’s arm
through another’s взять когб-п. под
руку.
• v.i.: ~ on to something нрим|ыкать,
-кнуть к чему-н.; ~ with fit in with)
something вязаться (impf.) с чем-н.
• with advs.: ~ together v.t.
связ|ывать, -ать; ~ up v.t. & i.
соединиться, -йться.
• cpds. ~-man n. (Br., on TV) ведущий
программу; ~-up n. связь,
соединение.
linkage /Тц)кк1з/ n. (chem.) связь; (pol.)
a ~ policy нолйтика «увязок».
links /lirjks/ n. (golf-ъ) ноле для игры в
гольф.
linnet /'linit/ п. коноплянка,
lino /'lamao/ (pi. linos) (Br.) =
linoleum
linocut /’lamao,kat/ n. гравюра на
линолеуме, линогравюра,
linoleum /li'naoliam/ n. линолеум,
linotype /'lamao,taip/ n. линотйн.
linseed /'lmsiid/ n. льняное семя; ~
cake льняные жмыхй (m. pi); ~ oil
льняное масло.
lint /lint/ n. 1 (Br., med.) корпия;
(gauze) марля. 2 (fluff) пух.
lintel /’lmt(a)l/ n. прйтолока.
lion /'laian/ n. лев; ~’s share (fig.)
львйная доля.
• cpds. ~-cub n. львёнок; ^-hearted
adj. неустрашймый.
lioness /’laianis/ n. львица,
lionize /'laia.naiz/ v.t.: ~ s.o. носйться
(impf.) с кем-нибудь, как со
зпаменйтостыо.
lip /lip/ n. 1 губа (dim. губка); lower/
upper ~ нйжняя/вёрхняя губа; bite
one’s ~ (in vexation) кусать (impf.)
губы; (in thought) закусывать, -йть
губу; curl one’s ~ (in scorn)
презрйтельио кривйть, с- губы; not а
word escaped, passed his ~s он не
проронил ни слова; keep a stiff upper
~ сохранить, -йть самообладание;
lick one's ~s облйз|ываться, -нуться;
smack one’s ~s чмок|ать, -путь; I
heard it from his own ~s я слышал это
от пего самого; the news is on
everyone’s ~s новость у всех на
устах.
2 (edgeofcup, wound etc.) край; (of ladle)
носик.
3 (coll., impudence) дерзость; none of
your ~l не дерзй!; I won’t take any ~
from him! я ему покажу дерзйть!;
пусть он не пробует мне дерзйть.
• cpds. ~ balm «. salve; ~-read
v.t. & i. читать (impf.) с губ;
~-reading n. чтение с губ; ~ salve
n. (Br.) мазь для смягчения губ;
~-service п. неискренние
признания/заверёния; pay ~-service
to something призн|авать, -ать что-н.
только на словах; ~stick п.
(substance) губная помада; (applicator)
тюбик г убной номады,
lipped /lipt/ adj. (of vessel) с носиком;
(of edge) загнутый.
• comb, form: thick-~ толстогубый
liquefaction /,likwi'fa>kj(a)n/ n.
расплавление; сжижение,
liquefy / likwi.fai/ v.t. & i. (of metals etc.)
распл|авлять(ся), -авить(ся); (of gas)
сжи|жать(ся), -дйть(ся).
liqueur /lrkjoa(r)/ n. ликёр.
• cpd. ^-glass n. ликёрная рюм(оч)ка.
liquid /'likwid/ n. 1 (substance)
жйдкост ь; ~ measure мера
жидкости. 2 (phon.) плавный.
• adj. 1 (in ~ form) жйдкий; ~ oxygen
жидкий кислород. 2 (translucent): ~
eyes ясные глаза. 3 (of sounds)
певучий, мелодйчный, плавный.
4: ~ assets ликвйдные актйвы.
• cpd. ^-crystal adj.: ^.-crystal display
жидкокристаллйческий индикатор.
liquidate /Tikwi.deit/ v.t. (all senses)
ликвидйровать (impf, pf).
liquidation /,likwi'dei,f(3)n/ n.
ликвидация; go into ~
ликвидйроваться (impf, pf); ~ of
debts погашение долгов,
liquidator /'likwi,deita(r)/ n.
ликвидатор.
liquidity /lrkwiditi/ n. (fin.)
ликвйдность.
liquidize /Tikwi.daiz/ v.t. (Br., cul.)
пропускать, -тйть чёрез смесйтель/
мйксер; (by hand) прот|ирать, -ерёть
сквозь сйто.
liquidizer /'likwi.daiza(r)/ п. (Br., cul.)
смесйтель (т.), мйксер.
liquor /'lika(r)/ п. 1 (alcoholic drink)
(спиртной) нанйток; ~ store (US)
вйнный магазйн. 2 (liquid) жидкость,
liqu orice, lie* /'likaris/, /-rij/ n.
(plant) солодка, лакрйчник;
(substance) лакрйца.
lira /'liara/ n. (pi. lire /'liara/, /’liarei/,
/’liari/) лйра.
Lisbon /'lizban/ n. Лиссабон,
lisle /lail/ n. (~ thread) фильдекос; ~
stockings фильдекосовые чулкй.
lisp /lisp/ n. шепелявость; he has (or
speaks with) a ~ он шепелявит.
• v.i. шепелявить (impf); сюсюкать
(impf).
lissom(e) /Tisam/ adj. гйбкий.
list1 /list/ n. (roll, inventory, enumeration)
спйсок, перечень (m.); black ~
чёрный спйсок; casualty ~ спйсок
но гёрь; enter something on a ~
вп|осйть, -естй что-н. в снйсок; make
а ~ сост|авлять, -авнть спйсок; ~
price цена по прейскуранту.
• v.t. (make а ~ of) сост|авлять, -авить
снйсок +g.; (enter on а ~) вн|осйть,
-естй в спйсок; (enumerate)
переч|ислять, -йслить; ~ed building
здание, находящееся под охраной
государства.
list2 /list/ п. (leaning) крен; наклон;
have а ~ кренйться (impf).
• v.i. (ofship) накреняться (impf);
кренйться, на-.
listen | live
922
listen /'lis(a)n/ v.i. слушать, no-; ~ to
слушать, no- +a.; do you ~ (in) to the
radio? слушаете ли вы радио?; (pay
attention, heed to) прислушиваться,
-аться к + d.; don’t ~ to himl не
обращайте на него внимания.'; I was
~ing for the bell я (напряжённо) ждал
звонка; (hear out) выслушивать,
выслушать; ~ to me and then decide
выслушайте меня, а потом решайте!;
(for a certain time) прослуцфшать,
-ать; he ~s to the radio all evening он
целый вечер слушает радио; the
doctor ~ed to his heart врач
прослушал егс5 сердце; (overhear,
eavesdrop on) подслуш|ивать, -ать; he
'xed in on their conversation он
подслушал их разговор; ~ing-post
пост подслушивания,
listener /'lisana(r)/ п. слушатель (т);
he is a good ~ он умеет слушать; (to
radio) радиослушатель (т.).
listing /‘listiri/ п. (list) список; (entry)
упоминание.
listless /'listlis/ adj. апатйчный,
вялый.
listlessness /'hstlisnis/ n. апатия,
вялость.
lit /lit/ past and p.p. of flight1'3
litany /'litam/ n. (Orthodox) ектенья;
(Catholic) литания; (fig., tedious
enumeration) скучное перечисление,
liter /'lirta(r)/ (US) = litre
literacy /'litarasi/ n. грамотность,
literal /'litar(a)l/ adj. 1 (of, or expr. in,
letters) буквенный; ~ error опечатка,
буквенная ошибка. 2 (following the
text exactly, taking words in primary
sense) буквальный; he has a ~ mind у
него педантйчный/прозапческий ум.
literalness /'litaralnis/ n.
буквальность-
literary /'litarari/ adj. 1 (pert, to
literature, books, writing)
литературный; (of ~ studies)
литературоведческий; ~ history
история литературы; a ~ man
литератор. 2 (of style or vocabulary)
книжный.
literate /'litarat/ adj. грамотный,
literati /,lita'ra:ti:/ n. литераторы (m.
pi.)
literature /’litaratjatr)/, /'litre-/ n.
литература; student of ~
литературовёд; study of ~
литературовёдение; (printed matter)
литература; книги, брошюры и т.п.
lithe /laiS/ adj. гибкий,
litheness /'laiOnis/ n. гибкость,
lithium /TiGiam/ n. литий,
lithograph /'liGa.grarf/, /'laiGa-/ n.
литография; ~ print литографский
оттиск.
• v.t. литографировать (impf, pf).
lithographer /li'GDgrafa(r)/ n.
литограф.
lithographic /.liGa'graefik/ adj.
литографский,
lithography дгвидгай/ n.
литография.
Lithuania /,li6ju:'emia/, /.liGu:-/ n.
Литва.
Lithuanian /.liGju^emian/, /.liGu:-/ n.
(person) литов|ец (fern, -ка); (language)
литовский язык.
• adj. литовский.
litigant /'litigant/ n. тяжущаяся
сторона.
litigate /'liti,geit/ v.i. судиться (impf).
litigation /,litTgei.f(a)n/ n. тяжба;
судёбный процёсс.
litigious /irtid3as/ adj. 1 (fond of going
to law) сутяжнический; a ~ person
сутяга (c.g.); сутяжни|к (fern. -ua).
2 (pert, to litigation): ~ procedure
процедура судёбного
разбирательства.
litmus /'litmas/ n. лакмус; -x- paper
лакмусовая бумага.
litre /li:ta(r)/ (US liter) n. литр.
litter /'lita(r)/ n. 1 (refuse) cop,
отброс|ы (pi, g. -ob). 2 (straw etc. for
animals) подстилка; cat ~ кошачья
подстилка. 3 (newly-born animals)
помёт. 4 (hist., means of transport)
паланкин; (stretcher) иосйл|ки (pi, g.
-ok).
• v.t. 1 (make untidy) сорйть, на-; he
~ed the room with paper он
разбросал бумагу по всей комнате;
the table is x,ed with books стол
завален кнйгами. 2 (provide with
straw for bedding): ~ a horse дёлать, c-
подстйлку для лошади.
• v.i. (give birth: of dogs) щенйться, о-; (of
pigs) поросйться, о-.
• cpds. -x-bin n. (Br.) мусорный ящик;
~-bug n. человёк сорящий в
общёственных местах.
litterateur /,Шага:Чз:(г)/ п. литератор.
little /'lit(a)l/ п. (not much) мало,
немнсэго, немножко + g:, there was ~
left осталось мало/немного; it had ~
to do with me это дёло меня мало
касалось; he makes ~ of physical pain
он не боится физйческой боли: he
thinks x of me он обо мнё низкого/
невысокого мнёния; it takes ~ to
make him angry егс5 нетрудно
рассердйть; I see ~ of him now я
тепёрь рёдко вйжу его; ~ or nothing
почта ничего; мало что; he has done
х or nothing for us он нам почтй
ннчём не помсэг; (small amount): I did
what x I could я сдёлал то немногое,
что мог; I’d like а ~ of that salad я бы
хотёл немнсэго/чуточку этого салата;
he knows а х Japanese он немнсэго
знает японский; he knows а х of
everything он знает обо всём
понемнсэгу; (short time or distance): after
a x. he returned вскоре он вернулся;
won’t you stay (for) a x? побудьте/
посидйте ещё немнсэго!; х by х
мало-помалу; постепённо.
• adj. (littler, littlest; less or lesser;
least) 1 (small) маленький,
небольшой; x finger мизйнец; x toe
мизйнец ноги; Lx Bear (astron.)
Малая Медвёднца; (expr. by dim., e.g.):
x house домик; x man человёчек.
2 (young): ~ boy (маленький)
мальчик; x girl (маленькая) дёвочка;
my x brother мой братишка; ~ ones
(children) дёт|н (pi, g. -ёй); малышй
(m. pi); детки (f. pi); (animals)
детёныши (m. pi).
3 (trivial, unpretentious) мёлкнй;
незначительный; the x things of life
житейские мёлочи (f. pi).
4 (not tall or long) невысокий;
недлинный; he was a x man он был
человёк небольшого роста; I went а
~ way with him я с ним прошёл
иёсколько шагов; wait here for а х
while подождйте здесь немножко.
5 (small, of quantity) мало, немного,
немножко + g:, there is ~ butter left
масла осталось мало; he knows х
Japanese он плохо знает японский;
have а х something to eat! перекусйте
чуточку!; скушайте что-нибудь!; it
gives me no x pleasure это доставит
мне истинное удовольствие.
6 (in var. emotive senses): that poor ~
girl! бедняжка!; he’s quite the x
gentleman этот мальчик —
настоящий джентльмён; so that’s
your x game! так вы вон что
задумали!; I know your х ways я знаю
ваши штучки; знаем мы вас!; you х
liar! ах ты, лгунйшка! (c.g.).
• adv. (less, least) 1 (not much) мало; I
see him very ~ я мало/рёдко с ним
вйжусь; ~ more ненамного/
немногим больше; it is ~ more than
speculation это носит
предположйтельный характер; he is
~ better than a thief он
просто-напросто вор; ~ short of
madness сущее безумие; (not at all): ~
did he know I was following him он н
нс подозревал, что я иду за ним; we
~ thought he would go to those
lengths мы никак не ожидали, что он
дойдёт до такой крайности.
2 (а slightly, somewhat) немного,
немножко; this hat is а ~ too big for
me эта шляпа мне немного велика; I
was а ~ afraid you would not come я
немного боялся, что вы не придёте;
he was not а ~ annoyed он был не на
шутку раздражён; I am а ~ happier
now я тепёрь нёсколько успокоился;
she is а ~ over 40 ей немногим
бс5льше сорока.
littoral /'litar(a)l/ п. поберёжье.
• adj. прпбрёжньш.
liturgical /Ii't3:d3ik(a)l/ adj.
литургический.
liturgy /'litacl3i/ п. (eccl.) литургия.
livable /'livab(a)l/ = liv(e)able
live1 /laiv/ adj. 1 (living) живой; ~ bait
живёц; (pert, to living person or thing): ~
birth рождённе живого ребёнка; ~
weight живой вес; (fig.): a -x, issue
актуальный вопрос. 2 (burning): ~
coals горящие угли. 3 (not spent or
exploded): ~ ammunition боевые
патроны; ~ rail токопроводящий
рельс; a ~ wire (lit.) провод под
током/напряжёнием; (fig.) человёк с
изюминкой, «живчик». 4 (not
recorded): ~ broadcast прямая
передача; (away from studio)
внестудийная передача; ~ music
музыкальное выступлёние; ~
performance публичное выступлёние;
the game was broadcast ~ матч
транслировался непосредственно со
923
live | load
стадиона (or шёл в прямой
трансляции).
mcpd. ~stock n. домашний скот.
live2 /liv/ v.t. {spend, experience)
проводить, -есгй; проживать, -йть;
he ~d his whole life there он там
прожил всю жизнь; he is living a
double life он ведёт двойную жизнь;
he ~s life to the full он живёт полной
жизнью; life is not worth living жить
не стоит; ~ a lie жить {impf.) но лжи.
mv.i. 1 (be alive) жить (impf.): {with
reference to habitat) водиться, обитать
(both impf).
2 (subsist): they ~ on vegetables они
питаются овощами; you can’t ~ on air
нельзя питаться воздухом; they ~ off
the land они живут на подножном
корму; they ~ from hand to mouth они
перебиваются с хлеба на воду; они
еле сводят концы с концами.
3 (depend for one's living) жить (impf):
he ~s on his wife он живёт на
иждивении жены; he ~s on his
earnings он живёт на свой заработки;
they ~ quietly, within their income
они живут скромно, по средствам; he
~s on, off his friends он живёт за счёт
друзей; he ~s on his reputation он
живёт на старый капитал, засчёт
былых заслуг.
4 (conduct o.s.) жить (impf), he ~s up
to his principles/reputation он строго
придерживается свойх принципов; he
~d up to my expectations он не
обманул моих ожиданий; (arrange
one’s diet, habits etc.): he ~s well он
живёт хорошо (or на широкую ногу);
two can ~ as cheaply as one вдвоём
жить не дороже, чем одному; ~ like а
lord кататься (impf.) как сыр в масле.
5 (enjoy life): now at last I’m really
living вот это я называю жизнью!; if
you’ve never been to Paris, you haven’t
~d кто в Париже не бывал, тот
жизни не видал.
6 (continue alive): the doctors think he
won’t ~ врачи думают, что он не
выживет; he ~d to a great (or ripe old)
age он дожил до глубокой старости;
they ~d happily ever after они стали
жить-поживать да добра наживать;
he ~d to regret it впоследствии он об
этом жалел; he did not ~ to finish the
work он умер, не завершив работу;
long ~ the Queen! да здравствует
королева!; she has ^ d through a great
deal она много пережила; you, we ~
and learn век живи — век учись; ~
and let ~ сам живи и другим не
мешан; I have nothing to ~ for мне
незачем жить; he ~s for his work он
живёт своей работой; для него
работа — всё; (fig., survive): his fame
will ~ for ever слава его ие умрёт.
7 (reside) жить, проживать (both
impf): обитать (impf): where do you
~? где вы живёте; I ~ at No. 17 я
живу в доме номер 17; the house has a
^ d-in appearance у дома обжитой
вид; he is living with his secretary он
живёт/сожйтельствует с
секретаршей; they are living apart (of
married couple) они живут врозь; онй
разъехались; ~ with (fig. tolerate)
мириться, При- с-И.
• with advs.: ~ down v.t. загла|живать,
-дпть; he will never ~ down the
scandal ему никогда не удастся
загладить скандал; ~ in v.i. (of
student) жить (impf.) в общежитии; the
servants all ->-■ in/out вся прислуга
жнвущая/приходяшая; ~ on v.i.: his
memory ~s on намять о нём жива; ~
out v.i. (of student) не жить (impf.) в
общежитии; most officers ~ out
большая часть офицеров не живёт в
казармах; see also in; ~
together v.i.: are they married or only
living together? онй женаты или так
живут (or сожительствуют)?; France
and Germany have learnt to ~
together Франция и Германия
научйлись жить в мйре; ~ up v.t.: ~ it
up (coll.) жить (impf.) широко, вестй
(impf.) бурную жизнь.
• cpds. '■v.-in adj.: ~-in nanny няня,
живущая в семье; ~-in lover сожйтель
(fern, -ница); ~long adj. целый; the
~long day день-деньской.
Iiv(e)able /'livab(a)l/ adj. 1 (of house
etc.) годный для житья. 2 (of life)
сносный. 3: with (ofperson) такой, c
которым можно ужйться.
livelihood /'laivli.hod/ n. средства (nt.
pi.) к существованию; earn, gain one’s
~ зарабатывать (impf.) на жизнь;
добывать (impf.) средства к
существованию.
liveliness /'laivlmis/ п. жйвость,
оживлённость.
lively / laivli/ adj. (livelier, liveliest)
(lit., fig.) живой; take a ~ interest in
something проявлять (impf.) живой
интерес к чему-н.; (animated)
оживлённый; trade was ~ торговля
шла бойко; (energetic) живой,
деятельный; (bright): ~ colours (Br.),
colors (US) яркие краски; (brisk): we
walked at a ~ pace мы шли быстрым
шагом; look ~l быстрее!; жйво!;
поворачивайся!
liven /'laiv(a)n/ v.t. & i. (also ~ up)
ожив|лять(ся), -йть(ся).
liver1 /'livo(r)/ n. (anat.) печень; ~
complaint болезнь печени; (food)
печёнка; ~ sausage (Br.) ливерная
колбаса.
mcpd. ~-fluke n. печёночная двуустка.
liver2 /'liva(r)/ n.: loose ~ распутник;
fast ~ прожигатель (m.) жизни,
liveried /'livond/ adj. ливрейный.
Iiver|ish /'livarij/, -y /'livari/ adjs.: he is
feeling ~ish у него пошаливает
печень; (fig., peevish) жёлчный.
livery1 /'livori/ n. (of servants) ливрея;
(of a guild etc.) форма; (for horses)
прокорм; ~ stable платная конюшня.
livery2 /'livari/ = liverish
lives1 /laivz/ pi. of <=*life
lives2 /livz/ see >=*live2
livid /'livid/ adj. (grey-blue)
серовато-синий; (crimson) багровый;
(coll., of temper): be ~ чернеть, по-; I
was ~ я был взбешён,
living /'liviri/ n. 1 (process, manner of
~): ~ conditions условия жйзни; a ~
wage прожиточный мйнимум; the art
of умение жить; loose ~
распутство; cost of ~ стоимость
жйзни; standard of ~ жизненный
уровень.
2 (livelihood) средства (nt. pi.) к
жйзни; earn one’s ~ зарабатывать,
-отать себе на жизнь; he makes his ~
by teaching он зарабатывает
преподаванием; the world owes us a
~ общество обязано содержать нас.
3 (fare): good, high богатый стол;
plain ~ простой стол.
4 (Br., eccl.) бенефиций.
madj. 1 (alive) живой; a ~ language
живой язык; a ~ death жалкое
существование; within ~ memory на
памяти живущих; not a ~ soul (asobj.)
ни (одной) живой души; no man ~
could do better никто на свете не мог
бы сделать лучше; (as л.): the ~
живые (pi.): he is in the land of the ~
он ещё жив; он ещё не покинул этот
свет.
2 (true to life): he is the ~ image of his
father он вылитый отец.
3 (contemporary): he is the greatest of
~ writers он крупнейший из
современных писателей.
mcpds. ~-room n. гостйная; ~ space
n. жйзненное пространство.
lizard /’lizad/ n. ящерица.
Ljubljana /lu:'blja:na/ n. Любляна,
llama /'1а:тэ/ n. лама,
lo /1эи/ int. (arch.): ~ and behold и
вдруг, о чудо.
loach /lautJV n. (zool.) голец,
load /laud/ n. 1 (what is carried: burden)
ноша; груз, нагрузка; тяжесть; (fig.)
бремя; а ~ of worries бремя забот;
that was а ~ off my mind у меня как
гора с плеч; you have taken а ~ off my
mind от ваших слов мне стало легче.
2 (amount carried by vehicle etc.) груз; a
~ of bricks груз кирпичей; (fig., coll.):
it’s a ~ of rubbish это сплошная
чепуха.
3 (phys., elec.) нагрузка; test under ~
испыт|ывать, -ать под нагрузкой.
4 (pi, coll., large amount) уйма, масса.
• v.t. 1 (cargo etc.) грузйть, no-; the
goods were ^ed on to the ship товары
погрузили на судно.
2 (ship, vehicle etc.) грузйть, на-;
нагру|жать, -зйть (что чем).
3 (fig., with cares etc.) обремен|ять,
-йть (косо чем): don’t ~ yourself with
extra work не взваливайте на себя
лишнюю работу.
4 (with gifts, praises etc.) ос|ыпать,
-ыпать (кого чем).
5 (firearm, camera etc.) заря|жать,
-дйть: he ~ed the camera with film он
зарядйл аппарат (плёнкой).
6 (weight with lead) нал|ивать, -йть
свинцом; ~ed dice налитые свинцом
кости; the dice were ~ed against him
(fig.) все шансы были против него;
(fig.): a ~ed question
провокационный вопрос.
7 (fill to capacity): the bus was ~ed
with people автобус был переполнен.
8 (si): he’s ~ed (rich) у него денег
куры не клюют; (US. drunk) он
нагрузился.
9 (comput.) загружать, -зйть.
mv.i. грузйться, на-.
loader | locum tenens
924
• with advs.: ~ down v.t. обремен|ять,
-йть; ~ up v.t. нагру|жать, -зйть; v.i.
грузйться, на-.
• cpds. ^-bearing adj^-bearing
capacity грузоподъёмность; ~-line
n. грузовая ватерлйния; ~stone see
^lode-
loader /'lauda(r)/ n. (person) грузчик,
loading /'laudnj/ n. 1 {of cargo)
погрузка. 2 {of ship, vehicle etc.)
нагрузка; ~ bay разгрузочная
площадка; ~ berth погрузочный
причал; ~ hatch грузовой люк. 3 {of
gun, camera etc.) зарядка. 4 {elec.)
нагрузка. 5 {comput.) загрузка.
loaf1 /lauf/ n. {pi. loaves) 1 {of bread)
буханка; cottage ~ каравай; small ~
булка; half a ~ is better than no bread
« на безрыбье и рак рыба; (~-shaped
food): meat мясной рулет; sugar ~
сахарная голова. 2 {Br. si, head)
башка; use one’s ~ шевелить {impf.)
мозгами.
loaf2 /lauf/ v.i. {coll.; also ~ about)
лодырничать, гонять лодыря {both
impf); шататься {impf.) без дела,
loafer /'laufa(r)/ n. лодырь (m):
праздношатающийся; {propr., shoe)
кожаная туфля, типа мокасин,
loam /1эот/ п. суглинок,
loamy /'laumi/ adj. суглинистый,
loan /1эип/ п. 1 {sum lent) заём, ссуда;
government ~s государственные
займы {т. pi); student ~
студенческий заём; he asked for а ~
of £10 он попросйл 10 фунтов
взаймы. 2 {lending or being lent): take
on have the ~ of {of money) брать,
взять взаймы; {of objects) брать, взять
на время; may I have the ~ of this
book? могу ли я взять на время эту
книгу?; this exhibit is on ~ from the
museum этот экспонат временно взят
из музея.
• v.t. одолж|ать, -йть; да|вать, -ть
взаймы.
• cpds. ~ shark п. {сой.) ростовщик;
^-translation п. {ling.) калька;
~-word п. {ling.) заимствованное
слово.
loaner /'1эипэ(г)/ п. {US, саг) заёмная
машйпа, даваемая заказчику в замен
во время ремонта собственного
автомобйля.
lo(a)th /1эи6/ pred. adj.: he was ~ to do
anything он ничего не хотел делать,
loathe /1эиб/ v.t. {detest) ненавидеть
{impf); {feel disgust for) чувствовать/
испытывать {impf.) отвращение к + af.;
{be unable to bear) быть не в состоянии
терпеть; I ~ asking him about it мне
ужасно неприятно его спрашивать об
этом.
loathing /'1 audio/ п. отвращение; feel
~ for испытывать {impf.) отвращение
к + d.
loathsome /'laudsam/ adj.
отвратительный, омерзительиым.
loaves /lauvz/ pi. of ^loaf1
lob /lDb/ n. {high-pitched ball) свеча.
• v.t. (lobbed, lobbing): ^ a ball
под|авать, -ать свечу.
lobby /'lDbi/ n. вестибюль (m.); (theatr.)
фойе (indecl.); {in Parliament) кулуар|ы
{pi., g. -ob); {group) лобби.
• v.t. агитировать {impf.) (в кулуарах).
lobbying /’lDbiit)/ n. агитация (в
кулуарах), лоббйрование.
lobbyist /'lnbiist/ n. лоббйст.
lobe /1эоЬ/ n. {of liver, brainetc.) доля; {of
ear) мочка.
lobelia /la'bi:lia/ n. (bot.) лобелия.
lobotomy /la’bDtami/ n. {med.)
лоботомйя.
lobster /'lDbsta(r)/ n. омар; red asa'v
красный как рак.
• cpd. ~-pot n. верша для омаров.
local /'1эик(э)1/ n. {inhabitant) местный
жйтель; {paper) местная газета; {train)
местный поезд; {Br., public house)
местный паб, местная пивная.
• adj. местный; здешний; (о/ that place)
{coll.) тамошний; ~ anaesthetic {Br.),
anesthetic (US) местный наркоз; -v-
authority (Br.) местные власти; ~ call
местный телефонный разговор; ~
colour (Br.), color (US) местный
колорйт; ~ government местное
самоуправление; ~ pain
локализованная боль; ~ population
коренное население; ~ showers з;
местами дождй; 2 o’clock ~ time два
часа по местному времени; he is а ~
man он из здешних мест; он здешний.
locale /1эо'ка:1/ п. место (действия);
местность.
localism /‘lauka,liz(a)m/ п. (localcustom
or idiom) местный обычай; местное/
областное выражение.
locality /lau'kaeliti/ п. местность;
(neighbourhood): there is no cinema in
the ~ нигде поблизости нет кино.
localization /.laukalai'zeiJXa/n/ гг.
локализация.
localize /'lauka.laiz/ v.t. локализовать
(impf, pf).
locally /’laukali/ adv.: he is well-known
~ он известен в этих краях; he works
~ он работает поблизости.
locate /lau'keit/ v.t. 1 (establish in a
place) поме|щать, -стать; (designate
place of) назначать, -ачить место
(чему or для чего): be ~d (situated)
находиться (impf). 2 (determine
position of) определить, -йть место/
местоположение + g.; has the fault
been ~d? нашли повреждение?;
определили ли место повреждения?;
(discover) обнаруживать, -ть; he ~d
the source of the Nile он нашёл
истоки Нйла.
location /lau'keij(a)n/ n.
1 (determining of place) определение
(места). 2 (position, situation)
местонахождение, местоположение,
расположение. 3: on ~ (cin.) на
натуре.
locative /’lDkativ/ n. & adj. (gram.)
местный (падёж).
loch /lDk/, /Idx/ n. озеро (e
Шотландии); L~ Ness озеро
Лох-Нёсс.
loci /'lausai/, /'laukai/, /'lauki:/ pi. of
e^lOCUS
/ос/ c/ass/cf /,lausai 'klsesi.saz/, /.loki:
'klaesi.ki:/ pi. of locus classicus
lock1 /lDk/ n. (of hair) локон, прядь.
lock2 /lDk/ n. 1 (on door or firearm)
замок; under ~ and key под-замком;
stock and barrel целиком и
полностью; (on door or gate) запор; (on
mechanism) стопор.
2 (of vehicle’s wheels) угол поворота;
full ~ до упора; other ~ поворот в
другую сторону.
3 (wrestling hold) захват.
4 (on canal) шлюз.
• v.t. 1 (secure; restrict movement of)
зап|ирать, -ерёть (на замок); is the
door ~ed? дверь заперта?; she ~ed
him into the bedroom она заперла его
в спальне; I was ~ed out дверь была
заперта, и я не мог войтй.
2 (cause to stop moving or revolving)
тормозйть, за-; he ~ed the steering
он запер руль.
3 (engage, interlace) спле|тать, -стй; his
fingers were -ved together он сцепйл
руки; they were ~ed in an embrace
onri сжимали друг друга в объятиях.
• v.i. 1: does this chest ~? этот сундук
запирается?
2 (become rigid or immovable)
застр|евать, -ять.
3 (interlace) перепле|таться, -стйсь;
сцеп|ляться, -йться; the parts ~ into
each other детали взаимно
блокйруются.
• with advs.: ~ away v.t. спрятать (pf.)
под замок; ~ in v.t. зап|ирать, -ереть
(кого) в комнате/доме и т.п.; he ~ed
himself in он заперся на ключ; ~ out
v.t. зап|ирать, -ерёть дверь и не
впускать; the workers were ~ed out
рабочих подвёргли локауту; ~ up v.t.
зап|ирать, -ерёть на замок; (imprison)
сажать, посадйть; his capital is ->-.ed
up in land весь его капитал в
земёльных владёниях; v.i.: when do
you ~ up for the night? в котором
часу вы вёчером закрываетесь?
• cpds. ~-gate п. шлюзные ворота;
~jaw п. тризм чёлюсти; -^-keeper
п. смотрйтель (т) шлюза; ~Out п.
локаут: ~smith п. слёсарь (т);
-^smith’s trade слесарное дёло; ~-ир
п. (forprisoners) каталажка (coll.); (Br.,
shed) сарай; (Br., garage) гараж.
locker /'lDka(r)/ n. (cupboard)
шкафчик; (naut.) рундук.
• cpd. ~-room n. раздевалка,
locket /'lDkit/ n. медальон.
loco1 /’laukau/ (pi. locos) (coll.) =
locomotive
loco2 /'laukau/ adj. (coll., insane)
чокнутый (si).
locomotion /Дэикэ'тэиКэ/п/ n.
передвнжёнпе.
locomotive /,lauka'mautiv/ n.
локомотив; (steam) паровоз; (electric)
электровоз; (diesel) дизель (m.),
тепловоз; ~ shed депо (indecl.).
• adj. движущий, двигательный; ~
engine = n.
locum /'laukam/ (pi. ~s) (coll.) =
locum tenens
locum tenens /Дэокэш 'ti:nenz/,
925
locus | long
/'tenenz/ n. (pi locum tenentes
/Дэокэш ti’nentirz/) (doctor or clergyman)
временный заместитель (m.).
locus /'laokas/, /'lokas/ n. (pi. loci)
(math.) траектория; -«. of points
геометрическое место точек.
locus c/assicus /,laokas 'kkesikas/,
/,lDkas/ n. (pi. loci classici)
классическая цитата, наиболее
подходящая в данном случае,
locust /'laokast/ п. (insect) саранча (also
collect.).
locution /lak'ju:,f(a)n/ n. оборот
(речи), идиома,
lode /laud/ n. рудная жила.
• cpds. ~star n. (fig.) путеводная
звезда; ~stone (also loadstone) n.
магнитный железняк; (fig.) магнит.
lodge /1ойз/ п. 1 (cottage e.g. at entrance
to park) дом привратника. 2 (porter's
apartment) сторожка. 3 (hunting ~)
охотничий домик. 4 (freemason's ~)
масонская ложа. 5 (trade union
branch) местная профсоюзная
организация. 6 (beaver’s etc. lair)
нора.
• v.t. 1 (accommodate) да|вать, -ть
помещение +d.; поме|щать, -стйть.
2 (deposit) сда|вать, -ть на хранение.
3 (fig., enter): ~ a complaint appeal
обращаться, -тйться с жалобой/
апелляцией; ~ a claim предъявлять,
-йть претензию; ~ an objection
заявлять, -йть протест.
• а.г. 1 (reside) жить (impf.)\ проживать
(imp/.)', he with us он наш жилец.
2 (become embedded, stuck) застр|евать,
-ять; a bone ~d in his throat кость
застряла у него в горле,
lodger /1цйзэ(г)/ п. жил|ёц (fern, -йца);
(occupant of flat) квартирант (fern. -ка).
lodging /'lDd3irj/ n. (dwelling-place)
жильё; (rented accommodation) наёмная
квартйра; (pi.) меблированные
комнаты (/ p/.); he lives in ~s он
снимает комнату,
loess /'laois/, /l3:s/ n. (geol.) лёсс,
loft /loft/ n. (room in roof) чердак;
(hay-ъ) сеновал; (pigeon-~)
голубятня; (organs) хор|ы (pi, g.
-ob).
• v.t.: ~ a ball пос|илать, -лать мяч
высоко/вверх.
loftiness /'loftims/ n. (большая)
высота; возвышенность; (fig.,
haughtiness) высокомерие,
надменность.
lofty /'lDfti/ adj. (loftier, loftiest)
(high) высокий; (exalted)
возвышенный; (haughty)
высокомерный, надменный.
log1 /log/ n. 1 (of wood) бревно, чурбан;
2 (forfire) полено; he slept like a ~ он
спал как убйтый; ~ cabin
(бревенчатая) хйжина.
• cpds. ~jam п. затор; (fig.) застой,
тупйк; ^-rolling п. (USfig.) политика
«ты мне — я тебе».
log2 /log/ п. (ъ-book) вахтенный
журнал; (of aircraft) бортовой журнал;
формуляр; (of lorry or саг) формуляр.
• v.t. (logged, logging) (record)
заносить, -естй в вахтенный журнал;
регистрйровать (impf, pf); (attain)
разв|ивать, -йть (скорость по лагу)', ~
in/on (comput.) входить, войтй в
систему; ~ out/off (comput.)
выходить, выйти из системы.
• cpd. ~-ЬооК п. — п.
log3 /log/ = logarithm
loganberry /'lauganbari/ n. логанова
ягода (гибрид малины с ежевикой).
logarithm /'loga,rid(a)m/ п. логарйфм.
logarithmic /Додз'пйтгк/ adj.
логарпфмйческип.
loggerhead /'lDga,hed/ п.: they are at
~s они в ссоре (or не в ладах) друг с
другом.
loggia /‘laod3a/, /'Id-/ п. лоджия.
logging /‘lngiij/ п. (tree-felling)
лесозаготовки (/ pi).
logic /'lDd3ik/ n. логика.
• cpd. -^-chopping n. софистика,
logical /'lDd3ik(a)l/ adj. логйческий;
(consistent) логичный,
послёдовательный.
logician /1э'йзг.Г(э)п/ n. логик,
logistics /la'd3istiks/ n. (mil.)
м атер и а л ыю-те x н й ческое
обеспёчение.
logo /'laogao/, /'Ьдэо/ n. (pi. logos)
змблёма.
loin /lain/ n. 1 (pi.) пояспйца; gird up
one’s ~s препоясать (pf.) свой чрёсла
(ЫЫ.). 2 (joint of meat) филе (indecl.).
• cpd. ~-cloth n. пабёдрепная повязка.
Loire /lwa:(r)/ n. Луара.
loiter /'loita(r)/ v.i. (dawdle) мёшкать
(impf.У, замёшкаться (pf), (hang about)
слоняться (impf.) (без дёла).
loiterer /'laitara(r)/ n.
праздношатающийся,
loll /IdI/ v.i. 1 (sit or stand in lazy attitude)
сидёть/стоять (impf.) развалясь. 2 (of
tongue etc.: hang loose) вываливаться
(impf).
lollipop /'IdIi.pdp/ n. леденён на
палочке.
lollop /Шэр/ v.i. (lolloped,
lolloping): ~ along идтй (det.)
вразвалку.
lolly /'loll/ n. (Br.) 1 (coll.) = lollipop.
2 (si, money) грош|и (pi, g. -ей).
London /'1лпй(э)п/ n. Лондон; (attr.)
лондонский.
• cpd. ~ pride n. (hot.) камнеломка
тенйстая.
Londoner /'lAndana(r)/ n. лондон|ец
(fern. -ка).
lone /laon/ adj. одинокий, уединённый;
~ wolf (lit., fig.) бирюк; play a ~ hand
дёйствовать (impf.) в одиночку,
loneliness /’laonlinis/ n. одиночество,
lonely /'laonli/ adj. (lonelier,
loneliest) 1 (solitary, alone)
одинокий; feel ~ чувствовать (impf.)
себя одиноким; lead a ~ existence
вестй (det.) одинокий образ жизни;
жить (impf.) уединённо. 2 (isolated)
уединённый.
loner /'laona(r)/ n. (coll.) бирюк,
одиночка (c.g.).
lonesome /'laonsam/ adj. одинокий;
on one’s ~ (Br. coll.)
одйн-одинёшенек; feel ~ тосковать
(impf.У томйться (impf.)
одиночеством.
long1 /lmj/ n. 1 (a ~ time): I shan’t be
away for ~ я уезжаю ненадолго, я
скоро вернусь; it won’t take ~~ это не
займёт много времени; will you take
~ over it? вы скоро кончите?; he did
not take ~ to answer он не замедлил
отвётить; it is ~ since he was here он
давно здесь пё был; at the ~est самое
большее.
2: the ~ and the short of it is that ...
словом, дёло в том, что
• adj. 1 (of space, measurement) длинный;
the table is 2 metres (Br.), meters (US)
~ этот стол длиной в 2 мётра (or
имёет 2 мётра длины); how ~ is this
river? какова длина этой рекй?; -ч,
form (of Russian adj.) полная форма; ~
jump прыжок в длину; ~ measure
мёра длины; in the ~ run в конёчном
итоге/счёте; с течёнием врёмени; -«. in
the tooth (fig.) гге пёрвой молодости;
on о. wave на длйнной волнё.
2 (ofdistance) дальний; а ~ journey
дальний/долгий путь; а ~ way off
далеко; from а ~ way off издалека.
3 (of time) долгий; а ~ life долгая
жизнь; а ~ memory хорошая намять;
my holiday is 2 weeks ~ мой отпуск
длйтся две педёли; a quarrel of ~
standing давняя/мпоголётняя ссора;
for а ~ time долго, давно; надолго; а
~ time ago много врёмени тому
назад; давным-давно; а ~ time before
the war задолго до войны; it will be a
~ time before we meet again мы
встрётимся снова ещё не скоро.
4 (prolonged) длйтельный; а ~ illness
затяжная болезнь.
• adv. 1 (а ~ time): I shan’t be ~ я скоро
вернусь; я не задержусь; she is ~
since dead она давно умерла; it was
~ past midnight было далеко за
полночь; ~ after (prep.) долгое врёмя
после + g.\ ~ before (prep.) задолго
до+g.; ~ after(wards) долгое врёмя
спустя; гораздо позже/позднёе; ~
before (adv.) давно, гораздо раньше;
these events are ~ past всё это
случилось давно; ~ ago
(давным-)давно; before ~ вскоре,
скоро.
2 (for а ~ time): I have ~ thought so я
давпо так думаю; how ~ have you
been here? как давно вы здесь?; ~
live the Queen! да здравствует
Королёва!
3 (throughout): all day ~ целый день;
all night ~ всю ночь напролёт.
4: as as I live пока я жив; stay as ^
as you like оставайтесь, сколько
хотйте; as ~ as you don’t mind ёсли
вам всё равно; ёсли вы не возражаете.
5; so ~l пока! (coll.).
6: по ~ег больше не; I can’t wait
much ~ег много дольше ждать я не
могу.
• cpds. ~-awaited adj. долгожданный;
^/boat л. баркас; ~bow п. большой
лук; ^-distance adj.: ^-distance call
междугородный/международный
вызов; -«—distance train поезд
дальнего следования; -«—distance
runner стайер, бегун на длйнные
long | look
926
дистанции; ^--drawn-out adj. (of
conversation) затянувшийся; (of story)
растянутый; (of illness) затяжной;
^-•haired adj. длинноволосый;
~hand n. обычное письмо (от руки);
~ johns п. pi. кальсон|ы (pi., g. —);
^-legged adj. длинноногий;
~-lived adj. долговечный; ~-lost
adj. давно потёрянный/утраченный;
^-playing adj. долгоиграющий;
~-range adj. (of gun) дальнобойный;
(of aircraft) дальнего действия; (of
forecast, policy etc.) долгосрочный;
^-shoreman n. портовый грузчик;
^-•sighted adj. дальнозоркий; (fig.)
дальновидный; ^-standing adj.
старинный, долголетний; a
^-standing promise давнее
обещание; -^--suffering adj.
многострадальный; ~-term adj.
долгосрочный; (of plans etc.)
перспективный; ~-wave adj.
длинноволновый; ~-winded adj.
многословный.
long2 /Ido/ v.i.: ~ for something
жаждать (impf.) чего-н.; we are ~ing
for your return мы ждем не дождемся
вашего возвращения; I ~ed fora drink
я ужасно хотел пить; я томился
жаждой; ~ for s.o. тосковать (impf.)
по кому-н.; скучать (impf.) по кому-н.:
~ to do something мечтать (impf.)
что-то делать; he ~ed to get away
from town ему не терпелось уехать из
города.
longevity /lon'djeviti/ п. (ofperson)
долголетие; (of thing) долговечность.
longing /'Idoio/ n. желание, жажда
(чего); тоска (по чему).
• adj. тоскующий; he looked at the
books with ~ eyes он смотрел на
книги с вожделением.
longish / lnrjiJ/ adj. (of size)
длинноватый; (of duration)
долговатый.
longitude /'lDogi.tjutd/, /'lDnd3-/ n.
долгота; at 20° ~ West на двадцатом
градусе западной долготы.
longitudinal /,k>ogi'tju:dm(a)l/,
/ lond3-/ adj. (of longitude) долготный;
(lengthwise) продольный.
longw|ays /'loiyweiz/, -ise /'loowaiz/
adv. в длину.
loo /lu:/ n. (Br. coll., lavatory) сортир
(coll.); I need (to use) the ~ мне надо
кое-куда сбегать; мне надо в «одно
место».
loofah /'lurfa/ п. люфа.
look /lok/ п. 1 (glance) взгляд; he gave
me а ~ он бросил взгляд (or
взглянул) на меля; there were angry
~s from the crowd толпа глядела с
негодованием; give s.o. a black ~
злобно посмотреть/взглянуть (pf.) на
кого-н.; may I have, take a ~ at your
paper? позвольте просмотреть вашу
газету.
2; have, take a ~ at (examine)
осматривать, -отреть;
рассматривать, -отреть; the doctor
had a good ~ at his throat доктор
внимательно посмотрел его горло;
(fig.): we must take a long ~ at these
terms мы должны разобраться в
поставленных условиях тщательно
(or как следует).
3: have а ~ for (searchfor) искать, по-.
4 (expression) выражение; there was а
~ of horror on his face его лицо
выражало ужас; а ~ of pleasure came
over her features выражение
удовольствия разлилось по сё лицу.
5 (appearance) вид; he had an odd ~
about him у него был странный вид;
this house has a homely ~ у этого
дома уютный вид; I don’t like the ~ of
things плохо дело.'; he has given the
shop a new ~ он совсем преобразил
магазин: this is the new ~ in evening
wear вот новый силуэт вечерних
туалетов; (pi., personal appearance)
наружность, внешность; ~s don’t
count но внешности нс судят; she has
good ~s она хороша собой: lose
one’s (good) ~s дурнеть, no-.
• v.t. 1 (inspect, scrutinize): ~ s.o. in the
face, eye смотреть, по- в глаза
кому-н.; don’t ~ a gift horse in the
mouth дарёному коню в зубы не
смотрят; s.o. up and down смерить
(pf.) кого-н. взглядом.
2 (express with eyes): she ~ed daggers
at him она злобно посмотрела на
него.
3 (have the appearance of, see also v.i. 3)
выглядеть (impf.) +i: he ~s an old
man он выглядит стариком; he made
me ~ a fool он поставит меня в
дурацкое положение; he ~s his age
ему вполне дашь его годы; she is
thirty, but she does not ~ it ей
трйдцать, но ей столько не дашь; he
is not ~ing himself на нём лица нет;
you are ng yourself again теперь вы
снова стали похожи на себя; she ~s
her best in blue ей синее больше всего
к лицу.
4 (with ind. questions: observe)
смотреть, по-; ~ who’s herel кого я
вижу!; now ~ what you’ve done!
смотрите, что вы наделали!; ~ where
you’re going! смотрите, куда идёте!
• v.i. 1 (use one’s eyes; pay attention)
смотреть, no-; he ~ed out of the
window to see if she was coming он
посмотрел в окно, нс идёт ли она; ~
over there! посмотрнтс/взгляннте
туда!; ~ before you leap % семь раз
отмерь, один отрежь; нс зная броду,
нс суйся в воду; ~ here! послушайте;
lively, sharp! живей!;
поторапливайтесь!; (fig., consider)
вдуматься (impf): when one ~s more
closely при ближайшем
рассмотрении; (search) искать, по-.
2 (face) выходи Iь (impf); the
windows ~ on to the garden (street)
окна выходят в сад (на улицу).
3 (appear; see also v.i. 3) выглядеть
(impf.) + she is ~ing well она
хорошо выглядит; everybody ~ed
tired у всех был усталый вид; that -^s
tasty у этого блюда аппетитный вид;
that hat ~s well on you вам идёт (or к
лицу) эта шляпа; he made me ~ small
он меня унизил; things ~ black плохо
дело; the situation ~s promising
ситуация как будто благоприятная/
обнадёживающая; that ~s suspicious
это подозрительно; it ~s as if ...
кажется), что)...; похоже на то,
что...; ~ like (resemble) выглядеть
(impf.) +i.; походить (impf.) на + а.;
the old man ~s like a tramp у старика
вид бродяги; he ~s like his father он
похож на отца; she ~s like nothing on
earth она Бог знает на что похожа;
(give expectation of): it ~s like rain
собирается (or похоже, что будет)
дождь; it ~s like a fine day день
обещает быть хорошим; ‘Shall we be
late?’ — ‘It ~s like it’ «Мы
опаздываем?» — «Г]охоже(, что
так)»; he ~s like winning он, кажется,
выйдет победителем; похоже, что он
выиграет.
• with preps.: ~ about one
огляд|ываться, -ёться; he ~ed about
the room он обвёл глазами комнату;
~ after (follow with eye) следить
(impf.) глазами за+i.; (care for)
смотреть (impf.) за + i.;
присматривать (impf.) за + /.;
ухаживать (impf.) за+i.; she has four
children to ~ after на её попечении
четверо детей; he needs ~ing after он
нуждается в уходе; he seems well
~ed after у него ухоженный вид; he
had to -v after himself ему
приходилось всё делать самому; I сап
~ after myself я не нуждаюсь в
посторонней помощи; ~ after
yourself! (in leave-taking) берегйте
себя!; (keep safe) хранить (impf); I gave
my valuables to the bank to ^ after я
сдал свой ценности в банк на
хранение; (be responsible for) ведать
(impf.) +i.; заниматься (impf.) + i.; a
lawyer is ~ing after my affairs мойми
делами ведает юрйст: don’t worry, I’ll
~ after the bill не беспокойтесь, я
займусь счётом: ~ at (direct gaze on)
смотреть, по- на+а.; he washing at a
book он смотрел на кнйгу; just ~ at
the time! подумайте, как поздно!; he’s
not much to ~ at внешность у него не
слйшком внушительная; to ~ at him,
you would think ... судя по его виду,
можно подумать, что...; he won’t
even ~ at milk он и смотреть нс хочет
на молоко; (inspect,examine) смотреть,
по- на + а.; осматривать, -отреть; the
doctor ~ed at the patient врач
осмотрел больного; I must get my car
~ed at надо, чтобы посмотрели мою
машину; the customs men ~ed at our
luggage таможенники осмотрели
наш багаж; (fig., consider) вдуматься
(impf.) в + а.: обра|щать, -тйть
внимание на+а.; we must ~ at the
matter carefully надо как следует
подумать об этом деле (or
разобраться в этом вопросе); I ~ed
down the street я окйнул взглядом
улицу; he ~ed down the page он
пробежал страницу глазами; л, for
(seek) искать, по-; he is ~ing for his
wife он ищет свою жену; he is ~ing
for a wife он ищет себе жену; he is
~ing for a job он ищет мёсто/работу;
he is ~ing for trouble он
напрашивается на неприятности;
(hope for, expect) надеяться (impf.)
на + а.; ожидать (impf.) + g.; I ~ed for
better things from him я ожидал от
него лучшего; we obtained the
"wed-for result мы добились
927
looker-on | looting
желаемого результата; ~ in the mirror
смотреться, по- в зеркало; ~ into
(lit.) смотреть, по- в + а.; (investigate,
examine) исследовать (imp/);
рассматривать, -отрёть; it is
something that needs ~ing at с этим
надо разобраться; I shall ~ into the
matter я займусь этим вопросом; ~
on (regard) считать (imp/); I ~on him
as my son я считаю его своим сыном;
he ^ed on the remark as an insult on
воспринял замечание как
оскорбление; he ~s on me with
contempt он меня презирает; ~ on
the bright side смотреть (imp/)
оптимистически; ~ on to (face) see v.i.
2; he ~ed out of the window on
посмотрел в окно; he ~ed over the
wall он посмотрел через стену; ~
over one’s shoulder огладываться,
-нуться; ~ over s.o.'s shoulder
смотреть, по- кому-н. через плечо;
the teacher was ^ing over our
homework учитель просматривал
нашу домашнюю работу; he left us to
~ over the house он оставил нас
одних осматривать дом; ~ round
(inspect) осматривать, -отрёть; he
~ed through the window он
посмотрел в окно; he ~ed right
through (ignored) me он смотрел
мимо меня; they ~ed through
(examined) our papers они
просмотрели наши бумаги; he
quickly ~ed through the newspaper
он быстро пробежал глазами газету;
~ to (turn to) обратиться, -тйться
к+d.; we ~ed to him for help мы
рассчитывали на его помощь; (heed):
he should ~ to his manners ему
слёдует обратить внимание на свой
манеры; ~ upon see at, on.
• with advs.: ~ about, ~ around v.i.
осматриваться, -отрёться; ~ ahead
v.i. (lit., fig.) смотреть (imp/) вперёд; ~
around see ~~ about, ~ round;
~ aside v.i. смотреть, по- в сторону;
~ away v.i. отворачиваться,
-ернуться; ~ back v.i. (lit.,fig.)
огладываться, -януться; once
started, there was no ~ing back раз
уж мы начали, отступать было
поздно; ~ back on вспоминать
(imp/); припоминать (imp/): ~
behind v.i. смотрёть, по- назад; ~
down v.i. (lower one's gaze) опуфать,
-тйть глаза; ~ down on смотрёть
(imp/) свысока на + а.; презирать
(imp/); ~ forward смотрёть (imp/)
вперёд; ~ forward to предвкушать
(imp/); ждать (imp/) + g. с
нетерпением; I ~ forward to meeting
you жду с нетерпёнием, когда
увижусь с вами; I am so -v-ing forward
to it я так жду этого; I ~ forward to his
arrival я жду не дождусь его приёзда;
~ in v.i.: ~ in (call) on s.o.
заглядывать, -путь (or забе|гать,
-жать) к кому-н.; ~ on v.i.
наблюдать, смотрёть (both imp/.)', ~
out v.t. (Br., select): I must ~ out some
old dresses мне надо отобрать
какие-то старые платья; he ~ed out
some examples он подыскал
нёсколько примеров; v.i. (from а
window) смотрёть, по- в окно; (be
careful) быть настороже; ~ outl
осторожно!; if you don’t ~ out you’ll
lose your ticket смотрйте, как бы не
потерять билёт!; (keep one's eyes open):
she stood at the door ^ ing out for the
postman она стояла в дверях,
высматривая почтальона; we are
~ing out for a house мы
присматриваем дом; ~ over v.t.
(scrutinize) просматривать, -отрёть;
~ round, ~ around v.i. (turn one's
head) огладываться, -нуться;
озираться (imp/); (make an inspection)
осматриваться, -отрёться; ~ round
for (see/c) подыскивать (imp/); ~ up
v.t. (visit) наве|щать, -сгйть; (~for, seek
informatbn on) отыск|ивать, -ать;
и|скать, разы-; ~ up trains
посмотрёть (pf.) расписание; v.i. (raise
one's eyes) поднимать, -ять глаза (at
s.o.; на кого-и.); (improve)
улучшаться, -учшиться; things are
~ing up дела идут на поправку; ~ up
to (respect) уважать (imp/); he is ~ed
up to by everybody все его уважают.
• cpds. alike n. двойник: a Prince
Charles ^-alike вылитый принц
Чарлз, двойнйк принца Чарлза; ~-in
п.: I didn’t get a ~-in меня не
подпустйли к пирогу; ~-out п.
(watchman) наблюдатель (m.); (post)
наблюдательный пункт; (watch): be
on the ~-out быть начеку (or
насторожё or на страже); be on the
~-out for (e.g. a house) присматривать
(imp/) себё; be on the ~-out for the
enemy подстерегать (imp/)
неприятеля; (Вr., prospect): it’s a poor
~-out for us у нас перспектива
неважная; (Br., concern): that’s his
~-out это его дёло/забота; ~-see n.
(coll.) беглый просмотр,
looker-on /’1окэ(г)У n. зритель (m.),
наблюдатель (m.).
looking-glass /’lokiiyglais/ n.
зёркало.
loom1 /lu;m/ n. ткацкий станок.
loom2 /lu:m/ v.i. 1 (appear indistinctly;
also ~ up) неясно вырисовываться
(imp/): маячить (imp/); a black shape
~ed in the distance что-то чернёло
вдалй. 2 (impend) нав|исать, -йснуть;
~ large (threateningly) принимать,
-ять угрожающие размёры;
(prominently): the risk ~ed large in his
mind мысль об опасности его
преслёдовала неотступно,
loon Ди:п/ п. (US, bird) гагара,
loony /'lu:ni/ п. & adj. (loonier,
looniest) (coll.) рехнувшийся;
чокнутый (coll.), псих (coll.).
•cpd. ~-bin n. (coll, offens.)
психбольнйца.
loop /lu:p/ n. 1 пётля. 2 (rail.; also
^--line) вётка. 3 (aeron.) мёртвая
петля. 4 (comput.) цикл,
e v.t. 1 (form into ~) дёлать, с- пётлю
из + g. 2 (fasten with ~) закреплять,
-йть петлёй. 3 ~ the ~ (aeron.)
дёлать, с- мёртвую пётлю.
loophole /’lu:phsol/ n. (fig.) лазейка,
loopy / lu:pi/ adj. (loopier, loopiest)
(coll.) рехнувшийся (coll.).
loose /lu:s/ n.: on the ~ в загуле; на
свободе; на воле.
• adj. 1 (free, unconfined, unrestrained)
свободный; break ~ вырваться (pf.)
па свободу; (of a dog) сорваться c
цепи; let ~ (e.g. a dog) спуфать, -тйть
с цепй; (e.g. lion, maniac) выпускать,
выпустить; ~ box (Br.) денник.
2 (not fastened or held together): ~
papers отдельные листы; ~ cover
(Br., on armchair etc.) чехол: he carries
his change ^ in his pocket мелочь у
него прямо в кармане (без кошелька);
she wears her hair ~ она ходит с
распущенными волосами; (not packed)
без упаковки.
3 (not secure or firm): a ~ end (of rope)
свободный копён; at a ~end (fig.) без
дела; he was at a ~ end он нс знал, за
что приняться; I have а ~ tooth у
меня зуб шатается; the nut is ~ гайка
разболталась; the button is ~
пуговица болтается; the screw came,
worked ~ винт развинтйлся; he has a
screw ~ (si) у него вйнтика не
хватает; the string is ~ верёвка слабо
завязана; the string came ~ верёвка
развязалась; hang ~ болтаться
(impf).
4 (slack) слабо натянутый; with a ~
rein с отпущенными вожжами; ~
bowels понос; he has a ~ tongue он
слйшком болтлйв; ~ clothes
широкая/просторная одёжда; a ~
collar свободный ворот.
5 (not compact or dense): ~ soil рыхлая
почва; ~ weave рёдкая ткань.
6 (imprecise): a ~ translation
приблизйтель ный/вол ьн ый перевод;
~ thinking нечёткость мысли.
7 (morally lax) распущенный; ~ living
распутство; распутный образ жизни;
а ~ woman распутная жёншина.
• v.t. (release) освобождать, -дйть;
отпуфать, -тйть; (undo)
развяз|ывать, -ать; (relax)
распуфать, -тйть.
• cpds. ^fitting adj. широкий,
просторный; ~-leaf adj. со
вкладными листками; ~-leaf binder
скоросшиватель (m.); ~-limbed adj.
гибкий; ^-tongued adj. болтливый.
loosen /‘lu:s(8)n/ v.t. (tongue)
развяз|ывать, -ать; (screw)
отвйн|чивать, -тйть; (by shaking or
pulling) расшатывать, -ать; (soil)
разрыхл|ять, -йть; (tie, rope, belt etc.)
осл|аблять, -абить: the wine ~ed his
tongue вино развязало ему язык; ~
one’s grip ослабить (pf) хватку; ~
one’s hold on something выпускать,
выпустить что-н. из рук.
looseness /‘lu:snis/ п. (slackness)
слабость; (of morals) распущенность;
(of bowels) понос.
loosestrife /‘lu:sstraif/ n. (bot.)
вербейник.
loot /lu:t/ n. добыча, награбленное
добро.
• v.t. гр<(бить, раз-.
• v.i. ун|осйть, -естй добычу.
looter /'lu:t8(r)/ п. мародёр, грабитель
(т).
looting /’luitnj/ п, мародёрство,
грабёж.
lop | lotion
928
lop /Ьр/ v.t. (lopped, lopping) (also ~
off) рубйть (impf.); отруб|ать, -йть.
lope Дэир/ v.i. бежать (det.)
вприпрыжку.
lop-eared /'lDp.iad/ adj. вислоухий,
lop-sided /lDp'saidid/ adj. (building)
кривобокий; (grin) кривой; (fig.)
неравномерный, односторонний,
loquacious /lD'kweiJas/ adj.
словоохотливый, болтлйвый.
loquaciousness /lD'kweiJasms/, -ty
/lD'kWffiSltl/ n. словоохотливость,
болтлйвость.
lord /laid/ n. 1 (ruler, also fig.)
властитель (m), властелйн; ~ of the
manor владелец поместья; live like a
~ жить (impf.) припеваючи,
по-барски; drunk as a ~ пьян в
стёльку/как сапожник.
2 (Br., nobleman) лорд; House of L~s
палата лордов; ~s temporal and
spiritual «светские» и «духовные»
лорды; Му милорд!
3 (God) Господь; Our L~ (Christ)
Господь; L~ have mercy! Господи,
помйлуй!; (the) L~ only knows Bor
(его) знает; in the year of our L~ ... в
.. .ом году от рождества Христова;
L~’s day воскресный день; L~’s
Prayer молйтва господня, Отче наш;
L~’s Supper Евхарйстия.
• v.t.: ~ it over s.o. командовать (impf.)
кем-н.
• cpd. Mayor n. (Br.) лорд-мэр.
lordly /'la.'dli/ adj. (lordlier, lordliest)
(magnificent) пышный; (haughty)
надменный.
lordship /'lo:dJip/ n:. Your L~ ваша
свётлость/мйлость.
lore /la:(r)/ n. (специальные) знания
(nt. pi): bird ~ знания о птйцах;
(traditions) предания (nt. pi).
lorgnette /b:'njet/ n. лорнет,
lorry /‘lori/ n. (Br.) грузовик.
Los Angeles /Ids 'EBnd3i,li:z/ n.
Лос-Анджелес.
los|e /lu:z/ v.t. (past andp.p. lost)
1 терять, по-; утра|чпвать, -тить;
лиш|аться, -йться + g.; give
something up for ~t считать (impf.)
что-н. (безвозвратно) пропавшим;
the goods were ~t in transit товары
пропали в путй; ~t property office
(Br.), ~t and found department (US)
бюро находок; I ~t count of his
mistakes я потерял счёт его
ошйбкам; I am beginning to -^e faith
in him я начинаю терять веру в него;
he ~t his head (fig.) он потерял
голову; Charles I ~t his head Карл I
был обезглавлен; ~e heart па|дать,
-сть духом; the plane was ~ing height
самолёт терял высоту; he -^t a leg он
потерял ногу, он лншйлся ногй; ~е
one’s mind сходить, сойти с ума; ~е
patience выходить, выйти из
терпения; ~е one’s place (job) быть
уволенным; (in queue) терять, по-
очередь; (white reading) сбйться (pf),
потерять (pf.) место, ~е one’s reason
лиш|аться, -йться рассудка; сходйть,
сойтй с ума; ~е (forfeit) one’s rights
утра|чивать, -тить свой права; ~е
sight of (lit.) упус|кать, -тйть йз виду;
(fig.) не учитывать, -есть; заб|ывать,
-ыть; ~е one’s sight слепнуть, о-;
терять, по- зрение; ~е one’s temper
сердйться, рас-; have you ~t your
tongue? вы что — язык проглотйли?;
1 ~t touch with him я потерял связь с
ним; we ~t track of the time мы
утратили всякое представление о
времени; he ~t the use of his legs у
него отнялйсь ноги; he ~t his voice
он потерял/сорвал голос; ~e one’s
way заблудйться (p/); I am trying to
~e weight я стараюсь похудеть; a ~t
art утраченное искусство; a ~t cause
безнадёжное дело; (person)
неисправймый человек; a ~t soul
(fig.) пропащий человек; I am ~t
without her без неё я как без рук.
2 (~е by death)'. ~е an old friend
лишйться (pf.) старого друга; he ~t
his wife у него умерла жена; he ~t his
son in the war у него на войне погиб
сын; she ~t the baby (by miscarriage) у
неё был выкидыш; be ~t (perish, die)
гибнуть (impf): пог|ибать, -йбнуть;
the ship was ~t with all hands судно
со всем экипажем погибло.
3 : be, get ~t (~e one’s way)
заблудйться (pf): get ~t! исчезни!,
катйсь! (coli): (fig.): ~t in thought
задумавшись; ~e o.s. in something
погру|жаться, -зйться во что-н.
4 (cease to see, understand etc.): I’ve ~t
you; you’ve ~t me (coll., I can’t follow
you) я потерял нить (вашей мысли);
be ~t (disappear) исчезать, -ёзнуть;
проп|адать, -асть; the church was ~t
in the fog цёрковь скрылась в тумане;
what he said was ~t in the noise его
слова потонули в шуме.
5 (fail to use: waste): ~. e an opportunity
упус|кать, -гйть возможность; he ~t
no opportunity он пользовался всякой
возможностью; ~e time терять, по-
врёмя; he ~t no time in getting away
он тут же убежал, не теряя врёменм;
there is not a moment to be ~t нельзя
терять ни минуты (врёменм); врёмя
не тёрпит; make up for ~t time
навёрст|ывать, -ать упущенное
врёмя; the joke was ~t on him шутка
не дошла до него.
6 (in contest, sport, gambling)
пройгр|ывать, -ать; he ~t the
argument его побили в споре; the
motion was ~t предложёние не
прошло; they ~t the match они
проиграли; I ~t my bet я проиграл
парй.
7 (of a clock) отставать, -ать на + а.;
my watch ^-es 5 minutes a day мой
часы отстают на 5 минут в день.
• v.i. (past and p.p. lost)
1 пройгр|ывать, -ать; терять, по-;
fight a ~ing battle вести (det.)
безнадёжную борьбу; they ~t by 3
points они недобрали трёх очков: he
~t on the deal в этой сдёлке он
остался в проигрыше: ~е out (coll.)
потерпёть (pf.) неудачу.
2 (of a clock): my watch is ~ing мой
часы отстают.
loser /’lu:za(r)/ n. (at a game)
проигравший; (person who habitually
fails) неудачник; he is a good (bad) ~
он (не) умёет достойно пройгрывать;
come off (or be) a ~ остаться (pf.) в
проигрыше.
losings /'lu:zir)z/ n. проигрыш.
loss /Ids/ n. 1 потёря; ~ of sight
потёря зрёния; ~ of heat
теплопотёря; ~ of life потёри
убйтыми; человёческие жёртвы (/
pi): suffer heavy ~es понестй (pf.)
большйе потёри.
2 (detriment) утрата; his death was a
great ~ его смерть была большой
утратой; his resignation is no great
его отставка — небольшая потёря;
it’s your not mine это ваша беда, не
моя.
3 (monetary) убыток; cover а ~
покр|ывать, -ыть убыток; incur ~es
терпёть, по- убытки; meet а ~ нестй
(det.) убыток; sell at а ~ прод[авать,
-ать с убытком (or в убыток); dead ~
чйстый убыток; (coli, useless person
etc.) пустое мёсто; gambling ~es
проигрыши (m. pi) (в картах, на
бегах и т.п.).
4 (destruction, wreck) гйбель.
5: I am at а ~ to answer я
затрудняюсь отвётить; he was at а ~
what to say он не нашёлся, что
сказать; in my presence he was
always at a ~ при мне он всегда
терялся.
lost /lost/ past and p.p. of ^lose
lot /lot/ n. 1: decide by ~ реш|ать, -йть
жеребьёвкой; cast ~s бр|осать,
-осить жрёбин; draw ~s тянуть
(impf.) жрёбий; (fig., destiny) судьба,
участь, доля; cast in one’s ~ with s.o.
связ|ывать, -ать свою судьбу с кем-н.;
it fell to his ~ to go ему выпал жрёбий
(or пришлось) идтй.
2 (plot of land) участок; parking ~
(US) стоянка для машйн/
автомобйлей.
3 (Br. coli, of persons) народ; our/your
~ наш/ваш брат.
4 (in auction) партия, лот; (Br. coli):
he is a bad ~ он плохой человёк.
5: the ~ (Br. coli, every thing) всё; that’s
the ~! вот и всё!
6 (a ~, ~s: a large number, amount)
много: мало ли что; а ~ of people
много народу; многие; мало ли кто
( + sg. verb): what а ~ of people there
were! сколько было народу!: I have
seen a ~ in my time на своём веку я
многое повидал; I don’t see а ~ of him
nowadays мы с ним мало/рёдко
видимся нынче; he has ~s of friends у
него много друзёй; there were ~s of
apples left осталась уйма яблок; he
plays a ~ of football он много играет
в футбол.
• adv. (а ~) 1 (often) часто; we went to
the theatre (Br.), theater (US) a ~ мы
часто ходили в театр.
2 (with comps.: much) гораздо, сильно:
а ~ worse гораздо хуже; а ~ better
куда лучше; the patient became а ~
worse больному стало намного хуже,
loth /1эив/ = lo(a)th
Lothario /lo'Otr.nou/, /-'Оеэпэи/ п. (pi
~s) (fig.) волокита (m.), новёса (m.),
донжуан.
lotion /'laoJ(a)n/ n. примочка; (cosmetic)
лосьон.
929
lottery | low
lottery /Шэп/ n. лотерея; ~ ticket
лотерейный билёт.
lotto /'lDtau/ n. лото (indecl.).
lotus /'lautas/ n. (bot., myth.) лотос.
• cpd. ~-eater n. сибарит,
loud /laud/ adj. громкий; (noisy)
шумный; (fig.): ~ colours (Hr.), colors
(US) кричашне/крикливые краски/
цвета.
• adv. громко; we laughed long and ~
мы долго и громко смеялись; out ~
вслух.
• cpds. hailer п. (Hr.) рупор;
^-mouthed adj. крикливый;
^speaker п. громкоговоритель
(пг.), динамик.
loudness /'laudnis/ п. громкость; (of
colour) крикливость,
lounge /laund3/ п. (Hr., sitting-room)
гостиная; (public room) салон; (at
airport) зал ожидания; (bar) бар
первого класса; (US, couch) кушетка.
• v.i. (sit in relaxed position) сидеть (impf.)
развалясь (or вразвалку); (sit or stand,
leaning against something) сидеть/
стоять (impf.) прислонясь (к чему)', ~
about (idly) бездельничать (imp/);
слоняться (impf).
•cpds. ~ lizard n. (si.) светский
бездельник; ~ suit n. (Hr.) костюм,
пиджачная пара,
lounger /'1ашн1зэ(г)/ n. шезлонг ,
lour /'laua(r)/, lower /'laua(r)/ v.i. (lit.,
fig.) насуп|ливаться, -иться; he ~ed at
me он смотрел на меня насупившись;
a ~ing sky мрачное нёбо; a ~ing
expression угрюмое выражение,
louse /laus/ п. 1 (pi. lice) (insect)
вошь. 2 (pi. ~s) (si., person) гнида.
• v.t.: ~ up (si.) испортить, испоганить
(both pf).
lousiness /'lauzinis/ n. вшивость; (fig.)
гнусность.
lousy /'lauzr/ adj. (lousier, lousiest)
1 (infested with lice) вшивый. 2 (si.,
disgusting, rotten) паршивый,
отвратительный; he played a ~ trick
on me он мне сделал гадость; он мне
подложил свинью; I feel ~ today я
сегодня чувствую себя
отвратительно,
lout /laut/ п. хам.
loutish /'lautij/ adj. хамский;
неотёсанный.
loutishness /'laotijnrs/ п. хамство;
неотёсанность.
louvre /'lu:va(r)/ п. (US also louver)
(slatted opening', also ~-boards)
жалюзи (nt. pi. indecl.)-, (skylight)
слуховое окно.
lovable /'1луэЬ(э)1/ adj. милый,
обаятельный.
lovage /'1avic13/ n. (bot.) любисток
лекарственный.
love /Iav/ n. 1 любовь; he has a ~ of
adventure он большой любитель
приключений; feel ~for, towards s.o.
испытывать (impf.) любовь к кому-н.;
show to s.o. проявлять, -йть
любовь к кому-н.; for ~ of из любви
к + d; ради +g.; for the ~ of God ради
Бога; labour (Br.), labor (US) of ~
бескорыстный труд; любимое дело;
he sent you his ~ он просил передать
вам сердечный привет; there is no ~
lost between them они друг друга
недолюбливают; not for ~ or money
ни за что на свете; they were playing
for ^ они играли ггс на деньги; they
married for ~ они женились по
любви; be in ~ (with s.o.) быть
влюблённым в ког б-н,; fall in with
s.o. влюб|ляться, -иться в когб-н.; fall
out of love with s.o. разлюбить (pf)
кого-н.; make ~ to (court) ухаживать
(impf.) за + i.; make — (have sexual
intercourse) заниматься, яте я
любовью; his ~ was not returned он
любил без взаимности; unrequited ~
неразделённая любовь; любовь без
взаимности; ~ affair роман; (pej.)
любовная связь; ~ story роман про
любовь; (in address): (my) ~! (мой)
милый!; (моя) милая!; радость моя!
2 (delightful person, esp. child)
прелесть; (sweetheart, mistress)
любимая, милая, возлюбленная; he
has had many ~s он любил много
раз.
3 (zero score) ноль (m.); ~ all счёт
ноль-ноль; ~ game «сухая».
• v.t. любить (impf): I ~ the way he
smiles мне ужасно нравится, как он
улыбается; я люблю его улыбку; I ~
my work я люблю мою работу; I ~
walking in the rain я обожаю гулять
под дождём; he ~s finding fault он
вечно придирается; I’d ~ to goto Italy
мне очень хотелось бы съездить в
Италию; I’d ~ you to come я был бы
счастлив, если бы вы пришли; ‘Will
you come?’ — ‘Yes. I’d ~ to’ «Вы
придёте?» — «Да, с удовольствием/
радостью».
• cpds. ~-bird л.
(попугайчнк-)нсразлучник; (pl.,fig.)
влюблённые; ~-chlld п. дитя (nt.)
любви; ~-hate adj.: they have a
^ -hate relationship у них
любовь-ненависть; у них отношение
любвй-нёнависти; ~-in-a-mist п.
(bot.) чернушка; ~-letter п.
любовная записка; ~-lorn adj.
безнадёжно влюблённый; '—-making
п. (intimacy) физическая блйзость;
~-match п. брак по любви; ~-nest
п. гнёздышко; ~-seat п.
кресло-диван на двоих; ~sick adj.
снедаемый любовью; ~-song п.
любовная песня.
loveless /'IavIis/ adj. нелюбящий, без
любви; ~ marriage брак без любви.
loveliness /‘IavIhiis/ п. (beauty)
красота; (attractiveness) очарование.
lovely /'Uvlr/ adj. (lovelier,
loveliest) (beautiful) красивый,
прекрасный; (charming, attractive)
прелестный, миловидный; we had a
~ time мы прекрасно провели время;
~! (excellent!) замечательно!;
отлично!
lover /'lAva(r)/ n. 1 любовни|к (fern.
-ца); (pi.) влюблённые; they became
~s (had intercourse) они сошлись/
сблизились. 2 (devotee) любитель (m.)
(fern, -ница); поклонни|к (fem. -ца).
lovey /'Iavi/ n. (pi. loveys) (Hr. coll.)
милый, голубчик.
loving /'lAvirj/ n.: the child needs a lot
of о* ребёнок нуждается в любви и
лггске.
• adj. любящий; from your ^ father от
лгобмгцего тебя отца; (tender) нежный.
• cpds. ~-cup п. круговая чаша;
-kindness п. нежная
заботливость; милосердие.
low1 /1эи/ п. 1 (meteor.) циклон.
2 (~ point or level): the pound fell to an
all-time ~ фунт достиг небывало
ггйзкого уровня.
• adj. 1 низкий, невысокий; the chair is
too ~ стул слишком нйзкий/нйзок; of
~ stature невысокого роста; the
switch was very ~ down
выключатель был расположен очень
нйзко; ~ gear первая скорость; the
sun was ~ in the sky солнце стояло
нйзко (над горизонтом); ~ pressure/
voltage низкое давлёние/напряжёние;
~ blood pressure понйженное
кровяное давлёние; ~ tide, water
малая вода, отлйв; at ~ tide, water во
врёмя отлива; ~ visibility
понйженная/гглохая/слабая
вйдимость; (geog., lying) низкий,
низменный; Low Countries
Нидерланды, Бёльпгя и Люксембург;
(о/pitch of sound) нйзкий; in а ~ key
(fig.) приглушённо, сдёржанно, без
шума; (of volume of sound) негромкий,
тихий; he spoke in a ~ voice он
говорил, понизив голос(or тйхнм
голосом); keep а ~ profile вести себя
сдёржанно; I have а ~ opinion of him я
невысокого/неважного мнёния о
нём; ~ birth нйзкое ггроисхождёггие.
2 (vulgar, common): ~ life жизнь
низов; ~ Latin вульгарная латынь; а
~ style вульгарный стиль; ~ comedy
низкая комёдия; фарс.
3 (base) нйзкий, подлый; а ~ trick
подлая уловка; ~ cunning нйзкое
коварство.
4 (nearly empty: scanty): the river is ~
река мелка/обмелёла; a ~ attendance
малая/плохая посещаемость; we are
getting ~ on sugar у нас остаётся
маловато сахару.
5 (poor, depressed): in ~ spirits в
подавленном настроёнии; I was
feeling ~ я чувствовал себя неважно.
• adv. нйзко; bow ~ отвёсить (pf)
нйзкий поклон; нйзко кланяться,
поклониться; lay ~ (fig.) нпзв|ерг ать,
-ёргггуть; lie ~ (fig.) зата|иваться,
-йться; stocks are running ~ запасы
кончаются; sink ~ оггусфсаться,
-тйться; sink ~ in the water глубоко
погру|жаться, -зйться в воду; he sank
~ in my esteem он низко пал в моих
г лазах; I didn’t think he would stoop so
~ я не ожидал, что он падёт так
нйзко.
• cpds. '---alcohol adj.
слабоалкогольный; ~-born adj.
низкого происхождения; ~brow п.
человёк, обладающий неразвитым
вкусом; adj. неразвитый,
обывательский; ~brow tastes
мещанские вкусы; ~-calorle adj.
малокалорийный; ~-cut adj. с
low | luminescent
930
низким/глубоким вырезом; ~-down
n. (information) подноготная (coll.);
adj. подлый, скверный; adj.
маложйрнып; -^-frequency adj.
низкочастотный; ~-grade adj.
низкосортный; (of ore) бедный;
~-key adj. (fig.) сдержанный; ~land
n. (usu.pl.) низменность, низина; adj.
низинный; ~-lying adj. нйзменный;
~-lying areas нйзменности (/ pi);
~-necked adj. с нйзким/глубоким
вырезом; ~-paid adj.
малооплачиваемый; ^-pitched adj.
(of sound) нйзкий; нйзкого тона; (of
roof) пологий; ~-powered adj.
маломощный; ~-profile adj.
сдержанный; тйхий; ^-spirited adj.
унылый, подавленный; ~-water
adj.: ~-water mark отметка уровня
нйзкой воды.
low2 /1эи/ v.i. (of cattle) мычать, за-.
lower1 /'laua(r)/ adj. нижний; ~ case
(typ.) строчные буквы (/ pi.); the L~
Chamber, House нйжняя палата;
палата общин; ~ deck нйжняя
палуба; on а ~ floor (этажом) ниже;
the ~ orders нйзшие сословия; ~
reaches (of a river) низовь|е, -я; the ~
regions (hell) преисподняя; ~ school
(Вг.) младшие классы; первая
ступень.
• v.t. 1 (e.g. boat, Jlag) спус|кать, -тйть;
(eyes) опус|кать, -тйть; пот|уилять,
-упить; (price) сн|ижать, -йзить; (voice)
понижать, -йзить. 2 (decrease)
уменьшать, -ёньшить. 3 (debase)
ун|ижать, -йзить.
• cpd. ~-class adj. принадлежащий к
нйзшему сословию.
lower2 /'1эиэ(г)/ = lour
lowermost /'lauamaust/ adj.
нижайший; (самый) нйжний.
lowlander /'laulanda(r)/ п. жйтель
(шотландских) низпн.
lowliness /'laolinis/ п. скромность,
непритязательность.
lowly /'laoli/ adj. (lowlier, lowliest)
(humble) скромный; (primitive)
нйзший.
loyal /'loial/ adj. (faithful) верный; he is
~ to his comrades он верен
товарищам; (devoted) преданный; a ~
wife преданная жена; ~ supporters of
the local team постоянные
болельщики местной команды; (pol.,
supporting established authority)
верноподданный, лояльный.
loyalist /'loialist/ n. ЛОЯЛЙСТ (fern. -ка).
loyalty /'laioHi/ n. верность,
преданность, лояльность; political ~
политйческая благонадёжность.
lozenge /'lDzind3/ n. (shape) ромб;
(pastille) таблетка, лепёшка,
пастилка.
• cpd. ^--shaped adj. ромбовидный.
LP (abbr. of long-playing record)
долгоиграющая пластйнка.
LSD abbr. of 1 (Br.) pounds,
shillings and pence дён|ьги (pi, g.
-er). 2 (pharm.) lysergic acid
diethylamide ЛСД (дпэтпламйд
лизергйновой кислоты).
Lt /leftenant/ n. (abbr. of Lieutenant)
л-т (лейтенант).
Ltd. /'limitid/ adj. (Br., comm., abbr. of
limited liability company) OOO
(общество с ограниченной
отвётст венностыо).
lubricant /‘lurbrikant/ n. смазка, мазь.
Iubricat|e /'lu:bri,keit/ v.t. смаз|ывать,
-ать; ~ing oil смазочное масло.
lubrication /,1и:ЬгГке1Кэ)п/ n.
смазывание.
lubricator /'lu:bri,keita(r)/ n. (oil)
смазка; (machine component)
лубрикатор.
lubricious /lin'brifas/ adj. (lewd)
ПОХОТЛЙВЫЙ.
lubricity /lu:'brisiti/ n. похотливость.
lucerne /lu:'s3;n/ n. люцёрна.
lucid /'lu:sid/ adj. ясный; he has a ~
mind у него ясная голова; а ~ interval
светлый промежуток; проблеск
сознания.
lucidity /,lu:'siditi/ п. ясность.
luck /1лк/ п.: good/bad ~ счастье/
несчастье; везёние/невезёние; удача/
неудача; good ~l; the best of ~!
желаю счастья/удачи/успёха!; ... and
good to him .. .дай ему Бог; bad,
hard не повезло!; what rotten ~l
какое невезёние!; worse ~! к
несчастыо/сожалёнию; no such ~1
увы, нет; as ~ would have it no/к
счастью; (unfortunately) по/к
несчастью; как назло; (in neutral sense)
получилось так, что...; it was just а
matter of ~ это был вопрос везёния;
just my ~1 такое уж у меня везёние!; I
had the (good) ~ to be selected мне
посчастливилось попасть в число
йзбранных; he had the bad ~ to break
his leg как на грех, он сломал себё
ногу; we’re in ~ нам везёт; we’re out
of ~ (нам) не везёт; he’s down on his
~ ему не везёт; it was a great piece of
—• это была большая/рёдкая удача; I
did it by sheer ~ мне просто повезло;
a run of (bad) ~ полоса (не)везёния;
his ~ is in ему везёт; try one’s ~
пытать, по- счастья; push one’s ~
искушать (impf.) судьбу; you never
know your ~ как знать, вдруг да п
посчастливится; he wears a mascot
for ~ он носит талисман на счастье.
luckily /'Ukili/ adv. к счастью.
luckless /'Uklis/ adj. несчастливый,
незадачливый.
lucky /1лк1/ adj. (luckier, luckiest)
1 (of person) счастливый, удачливый;
(of things, actions, events) удачный; a ~
person счастливец, удачник; ~ dog,
beggar счастливчик; he's ~ in
everything ему во всём везёт; he’s ~
in business он удачлив в делах; ~ for
you he's not here ваше счастье, что
его здесь нет; you’re ^ to be alive
скажи спасибо, что остался в живых;
а ~ shot удачный выстрел; (fig., guess)
счастлйвая догадка; t попал в
точку. 2 (bringing luck): а ~ charm
счастливый талисман.
lucrative /'lurkrativ/ adj. (profitable)
прибыльный; (remunerative)
доходный.
lucre /'lu:ka(r)/ n. прибыль, нажива;
filthy ~ презрённый металл.
ludicrous /'lu:dikras/ adj. (absurd)
нелёпый; (laughable) смехотворный,
смешной.
lug1 /1лд/ n. (projection) ушко; (si, ear)
yxo.
lug2 /1лд/ v.t. (lugged, lugging) (coll.)
волочить (impf); тащить (impf).
luggage /'1лд1йз/ n. багаж; piece of ~
вещь, мёсго; left ~ office (Br.) камера
хранёния.
• cpds. ~-carrier n. (e.g. on bicycle)
багажник; ~-label n. багажный
ярлык; ~-rack n. (in train) сётка/
полка для багажа; ~-trolley п.
багажная телёжка; ~-van п. (Вг.)
багажный вагон.
lugubrious /lu:'gu;brias/, /1о / adj.
(mournful) скорбный; (dismal)
мрачный.
lugubriousness /lin'gu.-briasnis/, /1и-/
n. мрачность.
lugworm /'lAgw3:m/ n. (zool.)
пескожил.
lukewarm /lu;k'wo:m/, /'lu;k-/ adj.
тепловатый, чуть тёплый; (fig.,
indifferent) прохладный.
lull /1л1/ n. (in storm, fighting etc.)
затишье; (in conversation) пауза,
перерыв.
• v.t. (~ to sleep) убаюк|ивать, -ать;
(allay) усып|лять, -йть; рассё|ивать,
-ять.
lullaby /'1л1э,Ьа1/ п. колыбельная
(пёсня).
lumbago /lAm'beigau/ п. люмбаго
(indecl.); прострёл.
lumbar /'1лтЬэ(г)/ adj. пояснйчный.
lumber1 /'1лтЬэ(г)/ п. (Br., disused
furniture etc.) рухлядь, хлам; (US,
timber) пиломатериалы (т. pi.).
• v.t. (fill, obstruct, make untidy with ~)
завал|ивать, -йть (что чем); (Вг.,
encumber) обременять (impf); I’m ~ed
with my mother-in-law тёща у меня на
шёе.
• v.i. (work on tree felling etc.) рубить/
валить (impf.) дерёвья; распиливать/
заготавливать (impf.) лес.
• cpds. ~jack, ~man nn. лесоруб;
~-jacket n. (короткая) рабочая
куртка; ~-mill n. (US) лесопильный!
завод; ~-room n. (Br.) чулан;
~-yard n. (US) склад
пиломатериалов.
lumber2 /'1лтЬэ(г)/ v.i. (also ~ along)
двигаться (impf.) тяжело;
переваливаться (impf).
lumbering1 /ЧлтЬэпт)/ n. (US,
treefelling) лесозаготовки (/. pi.).
lumbering2 /'lAmbanij/ adj. (of person)
двигающийся i яжел6/неуклюже; (of
cart etc.) громыхающий.
luminary /'lu;minari/, /'lju;-/ n. (lit.,fig.)
светило.
luminescence /.)u;mi'nes(3)ns/,
/,lju:-/ n. свечёнпе, люмннесцёнция.
luminescent /,)u:mi'nes(a)nt/, /,lju;-/
adj. светящийся, люминеснёнтнын.
931
luminosity | lyricism
luminosity /,lu:mi'nDsiti/, /,lju:-/ n.
освещённость, яркость,
luminous /’huminas/, /'lju:-/ adj.
светящийся; (bright) светлый, яркий,
lumme /Члпн/ int. (Br. coll.) Ноже мой!
lump /1лшр/ n. 1 (of earth, dough etc.)
ком; ~ of clay ком глины; (largepiece)
(крупный) кусок; ~ of sugar кусок
сахара; ~ sugar пилёный/кусковой
сахар; ~ of ice/snow глыба льда/
снега; ~ of wood чурбан; ~ in the
throat комок в горле.
2 (swelling) шишка, опухоль.
3 (coll., person) дубина (c.g.).
4; ~ sum паушальная сумма;
единовременная плата; they get paid
a ~ sum им платят аккордно.
• v.t. Л: ~ together (collect into heap)
валить (impf), свал|мвать, -йть в кучу;
(treat alike; place in single category)
ставить (impf.) на одну доску; the
passengers were ~ed in with the crew
пассажиров поместили вместе с
экипажем.
2: ~ it (coll., put up with it)
примирйться (pf.) (с чем); you must ~
it нравится — не правится, a
придётся проглотйть.
• cpd. ~-fish n. морской воробей,
lumpish /'lxmpij/ adj. неуклюжий,
lumpy /'Lvmpi/ adj. (lumpier,
lumpiest) комковатый,
lunacy /'lu:nasi/ n. безумие,
lunar /‘lu:na(r)/, /'lju:-/ adj. лунный; ~
rover луноход.
lunatic /'lu:natik/ n. сумасшедший;
душевнобольной.
• adj. (mad) сумасшедший; ~ asylum
сумасшедший дом; психиатрическая
больница; (foolish, senseless)
безумный; (eccentric) чудаческий; ~
fringe кучка фанатиков.
lunch /lxntj/ n. (midday meal) обед;
(второй) завтрак, ланч.
• v.i. обедать, по-; завтракать, по-.
• cpds. ~-break, ~-hour, ~-time nn.
обеденный перерыв; ~-party n.
званый обёд/завтрак.
luncheon /'lAntJ(o)n/ n. обед.
• cpds. ~-meat n. мясной рулет;
~-voucher n. (Br.) талон па обед.
lung Длг)/ n. лёгкое; ~ cancer рак
лёгк|ого, -их.
lunge1 /1лпйз/ п. (forward movement)
бросок; (in fencing) выпад.
• v.i. (lungeing or lunging):
броситься (pf), ринуться (pf.)
(forward; вперёд; at: на + а.);
(fencing, boxing etc.) сделать (pf)
выпад (at: против+ #■)•
lunge2 /1лпйз/ n. (rein) корда.
• v.t. (lungeing) гонять (impf.) на
корде.
lupin /'lu'.pm/ n. ЛЮПЙП.
lupine /'lu:pam/ adj. волчий,
lupus /'lu-.pas/ n. волчанка; туберкулёз
кожи.
lurch1 /l3:tJ7 n.: leave s.o. in the ~
пок|идать, -йнуть когб-н. в беде;
подв|одйть, -естй когб-н.
lurch2 /1зДSI п.; (stagger) the ship gave a
~ корабль дал крен (or накренился).
• v.i. шататься (impf); пошаг|ываться,
-путься; the drunken man ~ed across
the street пьяный, пошатываясь,
перешёл улицу.
lure /ljua(r)/, /1иэ(г)/ n. (decoy)
приманка; (jig., enticement) соблазн;
the ~ of foreign travel заманчивость
загранйчпых путешествии.
• v.t. (fish) приман|ивать, -йть; (persons)
замай|нвать, -йть; завл|екать, -ечь; а
rival firm ~d him away
конкурирующая фйрма переманила
его (к себе); I was ~d (on) by the
promise of a reward меня соблазнила
перспектива награды; they were ~d
on to destruction их заманили на
(по)гйбсль.
lurid /'ljuarid/, /' 1оэ-/ adj. (gaudy)
кричащий, аляповатый; (fiery,
crimson) огненный, багровый;
(sensational) сенсационный; a ~ novel
бульварный роман; ~ details жуткие
подробности.
lurk /1з:к/ v.i. притаиваться, -йться; ~
about ждать (impf) притайвшись.
luscious I'fijosl adj. (succulent)
сочный; (ripe, also fig.) наливной,
lusciousness /'lxfosnis/ n. сочность.
lush1 /IaJV n. (US, drunkard) пьянчужка
(c.g.), алкаш (si).
lush2 /IaJV adj. пышный, роскошный,
lust /lASt/ n. 1 (sexual passion) похоть,
вожделение. 2 (craving); ~ for power
жажда власти.
• v.i.; ~ for, after s.o. испытывать, -ать
вожделение к кому-п.; желать (impf.)
кого-н.
luster /'lAsta(r)/ (US) = lustre
lustful /'Ustful/ adj. похотлйвый.
lustfulness /'lxstfulnis/ n.
похотливость.
lustiness /'lAstmis/ n. (health)
здоровье; (vigour) бодрость,
lustre /'lAsta(r)/ (US luster) n. (glaze)
глазурь; (gloss, brilliance) блеск,
глянец; (bright light) сияние;
(splendour, glory) слава; add ~ to
something придавать, -ать блеск
чему-п.
lustreless / lxstalis/ (US lusterless)
adj. тусклый.
lustrous /'lxstras/ adj. (brilliant)
блестящий; (glossy) гляпцевйтый.
lusty /'lAsti/ adj. (lustier, lustiest)
(healthy) здоровый; (robust)
здоровенный; (vigorous) бодрый,
lute /lu:t/, /lju:t/ n. (mus.) лютня,
lutenist /'lmtonist/, /'lju:-/ n. играющий
па лютне.
Lutheran /'lu:0aran/, /'lju:-/ n.
лютеран|ин (fern -ка).
• adj. лютеранский.
Lutheranism /llu:0aran,iz(a)m/, /'lju:-/
n. лютеранство.
Luxembourg /'lAksam,b3:g/ n.
Люксембург.
• adj. люксембургский.
Luxembourger /'1лк8эш,Ьз:дэ(г)/ n.
люксембуржец; житель (fern, -ница)
Люксембурга.
luxuriance /1лд zjuarians/, /Uk'sj-/,
/1лд'зоэ-/ n. изобилие; богатство;
пышность.
luxuriant /lAg'zjuariant/, /lAk'sj-/,
/1лд'зоэ-/ adj. (profuse) обильный; (of
imagination etc.) богатый; (splendid)
пышный; (of growth) буйный,
luxuriate /lAg'zjuori.eit/, /lAk'sj-/,
Длд'зоэ-/ v.i. (enjoy o.s.); ~ in something
наслаждаться (impf.) чем-н.
luxurious /lAg'zjuarias/, /lxk'sj-/,
/1лд'зоэ-/ adj. (sumptuous) роскошный;
(splendid) пышный; (self-indulgent)
расточйтельный.
luxury /'lAkJart/ n. 1 (luxuriousness)
роскошь; live in the lap of ~ жить
(impf.) в роскоши; (pleasure)
удовольствие. 2 (object of ~) предмет
роскоши; wine is my only ~
едйнственная роскошь, которую я
себе позволяю — это вино; ~ goods
предметы роскоши; ~ apartment
роскошная квартира; номер-люкс.
LV /'LvntJ(a)n 'vautja(r)/ п. (Br.) (abbr. of
luncheon voucher) талон па обед.
LW (abbr. of long wave) ДВ (длинные
волны).
lycee /'li:sei/ n. лицей.
lychee /'lait.fi/, /’li-/ n. лнчжй (indecl.),
китайский крыжовник (collect.).
lych- (а/so lich-jgate /'litfgeit/
крытый вход на кладбище (для вноса
гробов).
lye /lai/ п. щёлок.
lying1 /'lanrj/ п. (telling lies) ложь,
враньё.
• adj. ложный, лжйвый.
lying2 /’lain]/ п.: ~ in state доступ к
телу именитого покойника,
lymph /limf/ п. (physiol.) лймфа,
lymphatic /lim'fetik/ adj.
лимфатйческий.
lynch /lmtf/ n.; ~ law суд/закбн
Лйнча; самосуд.
• v.t. линчевать (impf.,pf).
lynchpin /'lintjpm/ linchpin
lynx /liqks/ n. рысь.
• cpd. ~-eyed adj. остроглазый,
lyre /'laia(r)/ n. лйра.
• cpd. ~-bird n. птйца-лйра,
лирохвост.
lyric /'link/ n. 1 (~ poem) лирическое
стихотворение; (pi.) лирические
стихй (m. pi); (~ poetry) лирика.
2 (theatr., words of song) слова (nt. pi.)/
текст песни.
• adj. лирический; ~ writer лирик;
поэт-песенник.
lyrical /'1шк(э)1/ adj. лирический; he
waxed ^ about, over ... он
расчувствовался, говоря о...; he was
^ in his praise of the play он c
воодушевлением расхваливал пьесу.
lyricism /'liri,siz(o)m/ n. лирйзм.
m. /’mi:ta(r)(z)/ n. (abbr. of metre(s)) м
(метр).
MA (abbr. of Master of Arts) магистр
гуманитарных наук,
та /та:/ п. (coll.) мама,
ma’am /тест/, /та:т/, /тэт/ п.
сударыня.
тас /так/ (Br. coll.) =
mac(k)intosh
macabre /тэ'ка:Ьг/ adj. мрачный,
жуткий.
macadam /ma'kadam/ п. макадам,
щебёночное покрытие,
macadamize /ma'kadamaiz/ v.t.: ~d
road дорога с щебёночным
покрытием.
macaroni /,maka'raoni/ п. макарон|ы
(pl.,g. —).
macaroon /,mscka'ru:n/ п.
миндальное печенье,
macaw /тэ'кэ:/ п. ара (т. indecl.).
mace1 /meis/ п. (club; staff of office)
булава: жезл.
• cpd. -«-•-bearer n. булавонбсец,
жезлоносец.
mace2 /meis/ n. (spice) мускат.
Macedonia /.mEcsa'daoma/ n.
Македония.
Macedonian /.mscsa'daonian/ n.
македон|ец (fern. -ка).
• adj. македонский,
macerate /‘macsa.reit/ v.t.
вымачивать, вымочить;
мацерйровать (impf, pfi).
•v.i. вымачиваться, вымочиться,
maceration /.mccsa'reiJXain/ n.
вымачивание, мацерация,
machete /ma'tjeti/, /ma'Jeti/ n. мачете
(indecl.).
Machiavellian /.mmkia'velian/ adj.
макиавеллевский.
machination /,m£ekTneiJ(a)n/, /.msej-/
n. (usu. pi.) махинации: козни (/ pi);
интрига.
machine /ma'Jnn/ n. 1 (mechanical
device, apparatus) машина, механизм;
(vending ~) автомат: the ~ age век
машйн/тёхники; ~ translation
машинный перевод; ~ shop
механический цех; (~-too/) станок;
grinding ~ шлифовальный станок.
2 (means of transport) машина.
3 (controlling organization) аппарат;
party ~ партийный аппарат.
• v.t. (on lathe etc.) обрабатывать, -бтать
(на станке or механическим
способом); (Br., on sewing-~ ) шить, c-
на машине.
• cpds. ~ code n. машинный код;
~-gun n. пулемёт; ~-gun fire
пулемётный огонь; v.t. (fire at)
обстрёл|нвать, -ять; (shoot down)
расстреливать, -ять; ^-gunner n.
пулемётчик; ~ language n.
машинный язык: -—made adj.;
~-made goods товар фабричного
производства: ~-minder n. рабочий
у станка: ^operator п. (agric.)
механизатор; —readable adj.
(comput.) машимочптаемый.
machinery /тэ'Лтэп/ п. (collect.,
machines) машины (/ pi), техника;
(mechanism) механизм; (fig ): the ~ of
government правительстве! i ные
структуры (f. pi).
machinist /ma',fi:nist/ n. машинист:
(Br., sewing-machine operator) швейник,
(fern.) швея.
mack /тжк/ (coll.) — mac(k)intosh
mackerel /'тжкг(э)1/ n. (pi. ~ or ~s)
макрель, скумбрия: ~ sky нёбо в
барашках.
mac(k)intosh /'ma:kin,tDJ7 n. (Br.)
непромокаемый плащ, дождевик,
макинтош.
macrame /ma'krmmi/ n. макраме
(indecl.).
macro /'msekrao/ n. (pi. ~s) (comput.)
макрокоманда.
macrocosm /'m;nkrou,knz(o)m/ n.
макрокосм(ос).
macroeconomic
/.msekrao.irka'nDmik/, /-.eka'nmnik/ adj.
макроэкономический,
macroeconomics
/ m£ekrao,i:ka'nDmiks/, /-.eka'nDmiks/ n.
макроэкономика.
mad /maid/ adj. (madder, maddest)
1 (insane) сумасшедший; he is as ~ as
a hatter он совершенно
сумасшедший; go ~ сходить, сойти с
ума; drive s.o. ~ св|одить, -сети
кого-н. с ума; this is bureaucracy
gone ~ это бюрократия, доведённая
до безумия.
2 (of animals) бешеный; ~ cow
disease болезнь «бешеной коровы».
3 (wildlyfoolish) шальной: а ~
escapade безрассудная выходка; that
was а ~ thing to do поступить так
было просто безумием; ~Iy in love
безумно влюблённый: -Ду expensive
безумно дорогой.
4 (coll., angry, annoyed) сердитый: be,
get ~ выйти (pf.) из себя; I was ~ at
missing the train я был вне себя из-за
того, что опоздал на поезд; be, get ~
with s.o. сердиться, рас- на когб-н.;
she was ~ with me for breaking the
vase она разозлилась на меня за то,
что я разбил вазу.
5: ~ about (infatuated with, enthusiastic
for) в восторге (or без памяти) от+g.\
she was ~ about him она была от
него без ума; the boy is ~ about
ice-cream мальчик обожает
мороженое; his wife was ~ about cats
его жена была помешана на кошках.
6: like ~ безудержно; I rushed like ~
я помчался как угорелый; he is
working like ~ он работает как
одержимый; he drove like ~ он ехал с
бешеной скоростью.
• cpds. ^сар п. сорвиголова (с.#.); adj.
сумасбродный; ~house п.
сумасшедший дом; ~man п.
сумасшедший; ~woman п.
сумасшедшая.
Madagascar /,ma?da'gEeska(r)/ п.
Мадагаскар.
madam /'madam/ п. (form of address)
мадам, сударыня; (coll., brothel-keeper)
мадам.
madden /'mad(a)n/ v.t. (persons)
раздраж|ать, -пть; (animals) бесить,
B3-.
maddening /'mmdamg/ adj.
несносный.
madder /'mada(r)/ n. (plant) марена;
(dye) мареновый краситель, крапп.
933
made | maintain
made /meid/ past and p.p. of c»make
Madeira /ma'diara/ n. Мадейра; (wine)
мадера.
made-to-measure /'meidta'me3a(r)/
adj. (Br.) сделанный (как) на заказ,
madness /'msednis/ n. (insanity)
сумасшествие; (of animals) бешенство;
(folly) безумие.
madonna /ma'dDna/ n. мадонна; ~ lily
белая лилия.
Madrid /madrid/ n. Мадрид,
madrigal /'msedrig(a)l/ n. мадригал,
maelstrom /'meilstram/ n. водоворот;
(fig.) вихрь (m.).
maestro /'maistrau/ n. (pi. maestri
/■ stri/ or ~s) маэстро (m. indecl.).
Mafia /'mafia/, /'та;-/ n. мафия; (fig.)
клика.
Mafio|so /.mafi'ausau/, /-zao/ n. (pi. ~si
/-si/, /-zi/) мафиози, мафиозо (both
indecl.).
magazine1/.msega'znn/л. 1 (mil. store)
склад боеприпасов. 2 (cartridge
chamber) магазин; (attr.) магазинный.
magazine2 /,msega'zi:n/ n. (periodical)
журнал; (TV, radio) тележурнал,
радиожурнал; (attr.) журнальный,
magenta /magenta/ n. фуксин.
• adj. красновато-лилового цвета,
maggot /'msegat/ n. личинка,
maggoty /'msegati/ adj. червивый.
Magi /'meid3ai/ n.: the ~ волхвы (m.
pi)'. Adoration of the ~ поклонение
волхвов.
magic /'msed3ik/ n. (lit., fig.) магия,
волшебство; as if by ~ как no
волшебству.
• adj. волшебный, магический; ~
lantern волшебный фонарь; ~ wand
волшебная палочка.
magical /'msed3ik(a)l/ adj.
феерический, волшебный,
magician /ma'd3ij(a)n/ n. (sorcerer)
волшебник; (conjurer) фокусник,
magisterial /,msed3rstiarial/ adj. (of a
magistrate) судейский; (authoritative)
авторитетный,
magistracy /'msed3istrasi/,
magistrature /'msed3istra,tjoa(r)/ nn.
магистратура, мировые судьи,
magistrate /'msed3istrat/ n. судья (m.)
(низшей инстанции), мировой судья.
Magna Carta /.msegna 'ka.ta/ n.
Великая хартия вольностей,
magnanimity /.msegna'nimrti/ n.
великодушие.
magnanimous /mseg'nsenimas/ adj.
великодушный.
magnate /'maigneit/, /-nit/ n. магнат,
magnesia /таед'ппзэ/, /-Ja/, /-zja/ n.
магнезия, окись магния,
magnesium /mseg'nkziam/ n. магний,
magnet /'msegnit/ n. (lit., fig.) магнит,
magnetic /mseg'netik/ adj.
магнитный; ~ tape магнитная лепта,
магнитолёнта; (fig.): ~ personality
притягательная/магнетйческая
личность.
magnetism /'maegm,tiz(a)m/ n.
магнстйзм; (fig.) притягательность.
magnetization /.maEgnitai'zeiJXa/n/ n.
(process) намагничивание; (state)
намагниченность,
magnetize /'maigni.taiz/ v.t.
намашй|чивать, -тить; (Jig.)
гипнотизировать, за-,
magneto /maeg'nr.tau/ n. (pi. ~s)
магнето (indecl.).
magnification /,maignifi'kcij(a)n/ n.
увеличение; (of a radio signal)
усиление; (exaggeration)
преувеличение.
magnificence /mseg'nifis(a)ns/ n.
великолепие.
magnificent /m®g'nifis(a)nt/ adj.
великолепный.
magnify /'msegni.fai/ v.t. (cause to appear
larger) увелйчи|вать, -ть; ~ing-glass
увеличительное стекло, лупа;
(exaggerate) преувелйчи|вать, -ть.
magniloquence /mseg'nilakwans/ п.
высокопарность.
magniloquent /mseg'nrlakwant/ п.
высокопарный.
magnitude /'msegni,tju:d/ п. (size)
величина; a star of the first ~ звезда
первой величины; (importance)
важность; a matter of the first ~ дело
первостепенной важности,
magnolia /mseg'naolia/ n. магнолия,
magnum /'тгедпэт/ n. (pi. ~s)
винная бутыль, вмещающая полтора
лйтра.
magpie /'msegpai/ п. сорока; (fig.,
collector, hoarder) барахольщик.
Magyar /'msegja:(r)/ n. 1 (person)
мадьяр (fern, -ка); венг|р (fern. -ёрка).
2 (language) вепгёрский язык.
• adj. мадьярский, вепгёрский.
Maharaja(h) /,та:11э'га:йзэ/ п.
магараджа (т.).
mah-jong /тск'йзтз/ п. маджонг
(китайская игра).
mahogany /ma'hDgani/ п. (wood, tree)
красное дёре во; (colour) цвет
красного дёрева.
maid /meid/ п. 1 (girl, unmarried
woman) дёва, девица; old ~ старая
дёва; ~ of honour (Br.), honor (US)
фрейлина. 2 (domestic servant)
прислуга, домработница; (in hotel)
горничная.
• cpd. ~servant n. прислуга,
служанка.
maiden /'meid(a)n/ n. дёва.
• adj. 1 (of a girl) девичий; ~ name
девичья фамилия. 2 (unmarried): ~
aunt незамужняя тётка. 3 (first): ~
speech пёрвая речь (новоизбранного
члена парламента); ~ voyage пёрвый
рейс.
• cpds. ~hair (fern) п. адиантум;
~head п. девственность; ~ly adj.
дёвйчий.
mail1 /meil/ п. 1 (postal system) почта;
~ order почтовый заказ/ пере вод.
2 (ъ-train) почтовый поезд.
3 (letters) почта, письма (nt. pi): has
the ~ come? почта была?; I had a lot
of ~ today я получил сегодня много
пйсем.
• v.t. отправлять, -авить (по почте);
where can I ~ this letter? где туз
почтовый яшик?; the firm has me on
its ~ing-list я состою в списке
подписчиков фирмы.
• cpds. ~bag п. мешок для почтовой
корреспонденции; ~box п. (US; also
comput.) почтовый ящик; ~-coach п.
почтовая карёта; ~man п. (US)
почтальон; ~-order adj. торгующий
по почтовым заказам; ~-order firm
зоргбво-посылочпая фирма; ~shot
п. (Вг.) реклама, разосланная по
почте; ~-van п. (Br.) (road)
автомобиль, собирающий и
развозящий почту; (rail) почтовый
вагон.
mail2 /шей/ п. (coat of ~) кольчуга.
mailed /meild/ adj.: ~ fist (fig.)
бронированный кулак
maim /тепл/ v.t. калёчить, ис-; he was
~ed for life он остался калёкой на
всю жизнь.
main /теш/ п. 1: in the ~ в основном.
2: with might and ~ изо всех сил.
3 (arch., sea) (открытое) море.
4 (sg. and (Br.) pi., principal supply line)
магистраль; (sewerage) канализация;
our house is not on the mains к
нашему дому не подведена
канализация; (water) водопровод;
водопроводная магистраль; turn the
water off at the ~(s)l перекройте
водопровод; (gas) газопровод;
(electricity) кабель (m.); ~s supply
электроснабжение; the ~s voltage is
250 напряжение электросети 250
вольт.
• adj. главный, основной; ~ course (of
meal) основное блюдо; ~ line (rail)
железнодорожная магистраль; the ~
point основнбй/главный пункт, суть;
~ road магистраль, главная дорога;
~ street главная удина.
• cpds. —brace п. (naut.) грота-брас;
splice the ~brace (coll., serve rum
ration) выдать (pf.) дополнительную
порцию рома; (take a drink) напиться
(pf): ~-deck n. главная палуба;
~land n. (continent) материк; (opp.
island): they live on the ~land они
живут на большой землё; ~mast п.
грот-мачта; ~sail п. грот; ^spring
п. (of watch) ходовая пружина; (fig.)
главная движущая сила; —stay п.
(naut.) грота-штаг; (fig.) опора;
^stream п. (fig.) господствующая
тендёнция.
mainframe /'meinfreim/ adj.: ~
computer большая ЭВМ.
mainly /'meinli/ adv. главным
образом.
maintain /mein'tein/ v.t. 1 (keep up)
поддёрживать (impf.)\ (preserve)
сохрап|ять, -йть; (continue)
продолжать (impf): the pilot ~ed a
constant speed пилот поддерживал
постоянную скорость; if prices are
~ed ёсли цёны удёржатся на
прёжнем уровне; law and order must
be ~ed законопорядок должен
соблюдаться; he ~ed his ground он
стоял на своём; he ~ed silence он
хранйл молчание.
2 (support) содержать (impf): be has a
wife and child to ~ ему приходится
maintenance | make
934
содержать жену и ребёнка.
3 (keep in repair): he ~s his car himself
он ремонтирует свою машину сам.
4 (defend) отслаивать, -оять; he ~ed
his rights он отстаивал свой права.
5 (assert as true) утверждать (impf)\ he
~ed his innocence он настаивал на
своей невиновности.
maintenance /'meintanans/ n.
1 (maintaining) поддержание;
сохранение; price ~ поддержание
цен. 2 (payment in support of
dependants) содержание. 3 (care or
repair of machinery etc.) техническое
обслуживание; ~ crew ремонтная
бригада/команда; ~ manual
руководство по уходу и
обслуживанию.
maison(n)ette /.meiza'net/ n.
двухэтажная квартира.
maftre d’hote! /(metro dou'tel/, /,meit /
n. (pi. maftres d’hote!pronunc. same)
метрдотель (m.).
maize /meiz/ n. кукуруза, маис.
Maj. /'meid3o(r)/ n. (abbr. ofMajoi\‘)) м
(майор).
majestic /mo'd3estik/ adj.
величественный.
majesty /'ma3d3isti/ n. (stateliness)
величественность; (title): His/Her M-v-
его/её величество.
majolica /ma'jDliko/, /mo'd3Dl-/ n.
майолика.
major /'текЗзэ(г)/ n. 1 (rank) майор.
2 (mus.: ~ key) мажор. 3 (US, main
subject of study) основной предмет (в
колледже).
• adj. 1 (greater) больший; the ~ part
большая часть; (principal, more
important) главный; ~ road главная
дорога; the ~ part in a play главная
роль в пьесе. 2 (significant) крупный;
а ~ success крупный успех; ~
advances in science крупные/
значительные успехи в науке; а ~
operation крупная операция; а ~ war
большая война. 3 (Br., elder): Smith
М~ Смит старший. 4 (mus.)
мажорный; ~ key мажорная
тональность; ~ third большая
терция.
• v.i.: he ~ed in physics (US) он
специализировался в физике.
• cpds. 'v-domo n. мажордом;
^-general n. генерал-майор.
Majorca /тэ'р.ка/, /-Ч3зэ:-/ n.
Мальорка, Майорка.
majority /ma'd3Driti/ n. 1 (greater part
or number) большая часть;
большинство; (in elections etc.):
absolute ~ абсолютное
большинство; they gained a ~ of 30
они получили на 30 голосов больше;
the government has a ~ of 60 у
правительства — большинство в (or
на) 60 голосов больше, чем у
оппозиции; he won by a large ~ он
победил значительным
большинством (голосов); ~ verdict
приговор, за который проголосовало
больше половины присяжных
заседателей. 2 (full age)
совершеннолетие; when will he attain
his когда он достигнет
совершеннолетия?
make /meik/ n. (product of particular
firm or person) : a good ~ of car
автомобиль хорошей марки.
• v.t. (past and p.p. made) 1 (fashion,
create, construct) делать, c-; (build)
строить, no-; what is this made of? из
чего это сделано?; you must think I’m
made of money вы, наверно, думаете,
что я денежный мешок; this chair is
made to last этот стул сделан прочно/
добротно; they were made for each
other они были созданы друг для
друга.
2 (sew together) шить, с-; a suit made
to order костюм, сшитый на заказ.
3 (utter) произносить, -естй; he made
a speech он произнёс речь; он
выступил с речью; she made a remark
она сделала замечание; don’t ~ а
noise не шумите; соблюдайте
тишину.
4 (compile, compose) составлять,
-авить; ~ a listl составьте список!;
have you made your will? вы
составили завещание?
5 (bodily movements, etc.: execute)
делать, c-; see also under n. obj.
6 (manufacture, produce) изгот|овлять,
-овить; произв|одйть, -естй; the
factory ~s shoes завод изготовляет
обувь; paper is made here здесь
производится бумага; he made a good
impression он произвёл хорошее
впечатление; he made a sketch он
сделал рисунок/набросок; ~ a film
сн|имать, -ять фильм.
7 (prepare) готовить, при-; варйть, с-;
she made breakfast она приготовила
завтрак; is the coffee made? кофе
готов?; ~ a fire развОдйть, -естй
огонь; ~ a bed (prepare it for sleeping)
стлать, no- (or стелйть, по-) постель;
(tidy it after use) уб|ирать, -рать
постель.
8 (establish, create): ~ a rule
устанавливать, -овйть правило; he
~s a rule of going to bed early он взял
(себе) за правило ложйться рано.
9 (equal, result in) равняться (impf.)
+ d.; four plus two ~s six четыре плюс
два равняется шеста; it ~s no
difference всё равно; this book ~s
pleasant reading эту книгу читаешь с
удовольствием; (constitute) he ~s a
good chairman он хороший
председатель; it ~s (good) sense это
разумно; (become, turn out to be): she
will ~~ a good pianist из неё выйдет
хорошая пианистка.
10 (construe, understand) пон|имать,
-ять; can you ~ anything of it? вы
что-нибудь тут понимаете?; what do
you ~ of this sentence? как вы
понимаете это предложение?;
(estimate, consider to be): what do you ~
the time? который час на ваших
часах?
11 ; ~ much of: he has not made
much of his opportunities он мало
использовал свой возможности; the
author ~s much of his childhood
автор придаёт большое значение
своему детству; ~ little of не
придавать (impf.) большого значения
+ d.; (minimize) преуменьшать,
-ёныпить; ~ the best of использовать
наилучшим образом; ~ the best of а
bad job делать, с- хорошую мйну при
плохой игре; ~ the most of
использовать (impf, pf)
максимально; you only have a week,
so ~ the most of it у вас всего неделя,
так что проведйте её с максимальной
пользой.
12 (reach) достигать, -йчь + g.: we
made the bridge by dusk мы
добрались до моста, когда стало
смеркаться; we just made the train мы
еле поспели на поезд; he made it
(succeeded) after three years он достиг
успеха через три года; (gain)
получ|ать, -йть; he made a clear profit
он получйл чйстую прйбыль; (earn)
зарабатывать, -отать; he ~s a good
living он хорошо зарабатывает;
(ensure) обеспечивать, -ть; this
success made his career этот успех
обеспечил ему карьеру; he’s got it
made (for him) (coll.) ему обеспечен
успех.
13 (cause to be) делать, c- + a. and i.;
the rain ~s the road slippery от дождя
дорога делается скользкой; she made
his life miserable она отравила ему
жизнь; ~ s.o. angry сердйть, рас-
кого-н.; (appoint, elect): I made him my
helper я сделал его своим
помощником; they made him a
general его произвели в генералы;
they made him chairman его выбрали
председателем.
14 (compel, cause to) заставлять,
-авить; побу|ждать, -дить; he made
them suffer for it за это он им
отплатйл; he was made to kneel его
заставили стать на колени; I’ll ~ you
pay for this! вы у меня за это
заплатите!; don’t ~ me laugh! не
смешйте меня!; the book made me
laugh, but it made her cry меня кнйга
рассмешйла, а её расстрогала до слёз;
it ~s you think это заставляет
задуматься; look what you made me
do! всё из-за вас!; смотри, до чего
ты меня довёл!; she made believe she
was crying она сделала вид, будто
плачет; >v something do, -v do with
something об|ходйться, -ойтйсь с
чем-н.; we must -v do on our pension
мы должны обонтйсь одной пенсией;
can you ~ do without coal for another
week? можете ли вы обойтнсь ещё
одну неделю без угля?
• v.i. (pastandp.p. made) 1 (with certain
preps. : move, proceed): ~ after
пус|каться, -литься в погоню (or
вслед) за + г.; ~ for (head towards)
направляться, -авнться на + а. or
к + d.; (assail) кидаться, кннуться
на + а.; (conduce to) способствовать
(impf.) + d.; ~ with (US coll., hurry up,
get on): ~ with the drinks! несйте
скорее напитки!
2 (act, behave): he made as if to go он
сделал вид, что хочет унтй: may I ~
so bold as to come in? позвольте мне
взять на себя смелость войти.
3 (~ a profit): did you -v on the deal?
ну как, получили прибыль на этой
сделке? (coll.).
935
maker | malingerer
• with advs.: ~ away v.i. = ~ off; ~
away with (get rid of) избавляться,
-авиться от + g.; (kill) приканчивать,
-ончить; ~ away with o.s. (or one’s
life) покончить (pf.) с собой; ~ off v.i.
(hurry away) сбе|гать, -жагь; he made
off with all speed ои пустился бежать
со всех ног; (escape, abscond)
скр|ываться, -ыться; the thieves made
off with the jewellery воры скрылись,
захватив с собой драгоценности; ~
out v.t. (write out): ~ out a bill/cheque
(Br.), check (US) выписывать,
выписать счёт/чек; ~ out a report
составлять, -авить отчёт; (assert,
maintain) утверждать (imp/.); they ~
out he was drunk они утверждают,
что on был пьян; you ~ me out to be a
liar по-вашему выходит, что я лгу;
(conclude): how do you ~ that out? как
это у вас получается?; (argue): he
made out a good case for it он привёл
веские доводы в пользу этого;
(understand) раз|бнраться, -обраться
в+р.; I can’t ~ him out я не могу его
понять; (discern, distinguish)
различать, -йть; v.i. (coll., get on): how
did he ~ out? как он справился (с
этой задачей)?; ~ over v.t. (refashion)
передёл|ывать, -ать; (transfer)
перев|одйть, -естй; he made the
money over to me он перевёл деньги
на моё ймя; ~ up v.t. (complete): ~ up
the complement составлять, -авить
команду, группу и т.п.\ (pay, pay the
residue of) допла|чивать, -тпть; I shall
~ up the difference out of my own
pocket я доплачу разницу из своего
кармана; (repay) возме|щать, -стйть;
we must ~ it up to him somehow мы
должны как-то возместить ему это;
(recover) навёрстывать, -ать; (fig.): he
quickly made up leeway in his studies
он быстро ликвидировал отставание
в свойх занятиях; he made up his
losses in a single night он возместил
свой убытки за одну ночь; (prepare, ~
ready) готовить, при-/из-; ask the
chemist to ~ up this prescription
попросйте фармацевта приготовить
лекарство по этому рецепту; ~ up а
bed заст|илать, -лать (or -елйть)
постель; ~ up a road асфальтировать
(impf, pf.) дорогу; we ~ up the fire
before going to bed перед сном мы
разжигаем камйн; (arrange type)
верстать, с-; (sew together) шить, с-;
fig.): ~ up one’s mind реш|ать,
-йть; my mind is made up я принял
решение; ~ up your mind! решайтесь
на что-нибудь!; (form, compose:
compile) составлять, -авить; life is
made up of disappointments жизнь
полна разочарований; (concoct, invent)
выдумывать, выдумать; сочин|ять,
-йть; the whole story was made up вся
эта история была выдумана; he ~s
it up as he goes along он сочиняет на
ходу; (assemble) собирать, -рать;
(settle) ула|живать, -дить; ~ (it) up (be
reconciled) мирйться, no-; let’s ~ it
up and be friends давайте помирймся;
(for a stage performance) гримировать,
за-; he was made up to look the part
его загримировали как требовалось
для роли; (with cosmetics) красить, по-;
мазаться, на-; she was heavily made
up она была сйлыю накрашена; v.i.
(be reconciled) мирйться, no-; (for the
stage) гримироваться, за-; (use
cosmetics) краситься, на-; ~ up for
(compensate for) возме|щать, -стйть;
this will ~ up for everything этим всё
будет компенсировано; he was lazy at
school but he has made up for it since
в школе он ленился, но йотом
наверстал всё (с лихвой); ~ up to
(curry favour with) подлйз|ываться,
-аться к + d.
• cpds. -^--believe n.: he lives in a world
of ~-believe он живёт в мйре грёз; it’s
all ~-believe это — сплошная
фантазия; ~shift п. временное
прнспособлёнпе/срёдство; (attr.): а
~shift shelter наскоро сколочениое
укрытие; времянка; a ~shift dinner
наскоро приготовленный обед; ~-ир
п. (composition): there is some
cowardice in his ~-up он несколько
трусоват; (theatr., etc.) грим; ~-up
room n. гримёрная; put on ~-up
гримироваться, за-; (cosmetics)
макияж, косметика; she wears, uses a
lot of ~-up она сильно красится;
^weight n. довесок; противовес.
maker /’meika(r)/ n. (manufacturer)
производйтель (m.), изготовитель
(m.): (relig., creator): the M~ of the
universe творец вселённой,
making /'meikir)/ n. 1 (that which makes
s.o. successful etc.: decisive influence): this
incident was the ~ of him благодаря
этому событию, он вышел в люди.
2 (pi, profits) заработок. 3 (pi,
potential Qualities): he has all the ~s of
a general у него есть все задатки,
чтобы стать генералом.
4 (construction) стройка, построённе;
(creation) создание; the difficulties
were not of my ~ эти трудности
возникли не из-за меня; (compilation)
составлёние; (manufacture, production)
изготовлёпие, производство;
(preparation) приготовлёние.
malachite /'maala.kait/ п. малахйт;
(attr.) малахйтовый.
maladjusted /,m£ela‘d3Astid/ adj. fig.,
of person) плохо приспособленный; ~
children трудновоспитуемые дёти.
maladjustment /,m£la'd3Astmant/ n.
плохая приспособляемость,
maladministration
/,mffilad,minrstreij(a)n/ n. плохое
управлённе.
maladroit /.msla'droit/, /'msl-/ adj.
(clumsy) неловкий; (tactless)
бестактный.
maladroitness /.msla'droitnis/ n.
неловкость; бестактность,
malady /'masladi/ n. (lit., fig.) недуг,
болёзнь.
Malagasy /.nisla'gssi/ n. (person)
малагасй|ец (fern, -йка); (language)
малагасййский язык.
• adj. малагасййский.
malaise /ma’leiz/ n. (bodily discomfort)
недомогание; (disquiet) беспокойство,
malapropism /'maelaprD,p[z(a)m/ n.
неправильное употреблёние слов.
malaria /ma'learia/ n. малярия,
malarial /ma'learial/ adj. малярййный.
Malawi /ma‘la;wi/ n. Малави (nt.
indecl.).
Malaya /ma'leia/ n. Малайя.
Malay(an) /ma’lei(an)/ n. (person)
мала|ец (fern, -йка); (language)
малайский язык.
• adj. мал а йск и й.
Malaysia /ma'leizia/, /-за/ n. Малайзия.
Malaysian /ma'leizian/, /-з(э)п/ adj.
малайзййский.
• n. маланзй|ец (fern. -йка).
malcontent /'meelkan.tent/ n. & adj.
недовольный.
male /meil/ n. (person) мужчйна (га.);
(animal etc.) самёц.
• adj. мужской; ~ animal самёц; ~
model манекёншнк; ~ nurse санитар;
~(-voice) choir мужской хор; (tech.):
~ screw винт, болт, шуруп.
malediction /,maeirdik,f(a)n/ n.
проклятие.
malefactor /'m£eli,f£ekta(r)/ n. злодёй.
maleficent /ma'lefis(a)nt/ adj. (hurtful)
пагубный; (criminal) преступный,
malevolence /ma'levalans/ n.
недоброжелательность, злорадство,
malevolent /ma'levalant/ adj.
недоброжел ател ы i ы й, зл орадн ы й.
malfeasance /m£erfi:z(a)ns/ п.
должностное пресгуплёние.
malformation /,m£elfa:'meiX(a)n/ п.
неправильное образование;
уродство.
malformed /msel'ixmd/ adj.
неправильно/плохо
сформированный; ур6д.чивый.
malfunction /шгеГГлпк1(а)п/ п.
неисправная работа, отказ.
• v.i. неисправно дёйствовать (impf).
Mali /'ma:li/ п. Малй (nt. indecl.).
Malian /’mailian/ n. Majni|en (fern. -йка).
• adj. малййский.
malice /'mslis/ n. 1 (ill-will) злоба;
bear to(wards), against s.o. тайть,
за- злобу на кого-п. (or против
кого-н.); I bear you по ~ я не питаю к
вам злобы. 2 (leg., wrongful intent):
with ~ aforethought злоумышленно,
malicious /ma'lijas/ adj. (of person)
злой; (of thought, act etc.) злобный: ~
tongues злые языки; ~ intent
преступное памёрение.
malign /ma'lain/ adj. пагубный.
• v.t. (slander) клеветать, на- па+а.;
оклеветать (pf): (defame) порочить,
о-; much-~ed оклевётанный.
malignancy /ma'lignansi/ n.
злобность; (med.) злокачественность,
malignant /malignant/ adj. злой,
злобный; (med.) злокачественный,
malignity /ma'ligmti/ n. злобность.
malinger /ma'lirjga(r)/ v.i.
симулйровать (impf, pf.) болёзнь.
malingerer /ma'lir)gara(r)/ n.
симулянт (/era. -ка).
mall | manageress
936
mall /mael/, /тэ:1/ n. аллея; (shopping
precinct) торговый центр,
mallard /'maelcud/ n. (pi. ~ or ~s)
кряква.
malleability /.maelie'biliti/ n.
ковкость: (fig.) податливость,
malleable /'maelieb(e)l/ adj. (of metal
etc.) ковкий; (of person) податливый,
mallet /'maelit/ n. деревянный
молоток; колотушка,
mallow /'maelau/ n. мальва,
просвирняк
malnutrition /,maelnju:'trij(e)n/ n.
недоедание.
malodorous /msl'audaras/ adj.
зловонный.
malpractice /mael'praektis/ n.
(wrongdoing) противозаконное
действие; (leg., of physician) преступная
небрежность (врача); (leg., abuse of
trust) злоупотребление доверием,
malt /ma-.lt/, /rrmlt/ n. солод: ~ liquor
солодовый напиток.
• v.t. (make into ~) солодить, на-.
• cpd. '-chouse n. солодовня.
Malta /’mailte/, /'rrmlte/ n. Мальта.
Maltese /ma;l'ti:z/, /mDl-/ n. (pi. ~)
(person) мальтй|ец (fern, -йка);
(language) мальтийский язык.
9 adj. мальтийский.
Malthusian /mael'Bjinzian/ n.
мальтузианец.
• adj. мальтузианский,
maltreat /mael'tri:t/ v.t. дурно
обращаться (impf.) c + i'.; he was jailed
for~ing his children он был заключён
в тюрьму за дурное обращение с
детьми.
maltreatment /mael'tri:tment/ п.
дурное обращение (с кем).
malversation /,m;Blve’seiJ(e)n/ п.
злоупотребление по службе,
mama /'таете/, /тэ'та:/, mamma
/'таете/, mammy /’maemi/ п. мама,
мамочка; ~’s boy маменькин сынок,
mamba /'тгвтЬэ/ п. мамба,
mamma /таете/ = mama
mammal /'тает(э)1/ п.
млекопитающее (животное),
mammalian /.mae'meilien/ adj.
относящийся к млекопитающим,
mammary /'maemeri/ adj.: ~~ gland
молочная железа,
mammogram /'таете,дгает/ п.
маммограмма.
Mammon /'таетеп/ п. (also т~, fig.)
мамона, богатство,
mammoth /'тштэО/ п. мамонт.
• adj. (huge) гигантский, громадный,
mammy /'maemi/ = mama
Man /maen/ n.: the Isle of ~ остров
(abbr. о-в) Мэн.
man /maen/ n. (pi. men) 1 (person,
human being) человек (pi. люди); what
can a ~ do? что (тут) поделаешь?; as
one ~ все как один; to a ~ все до
одного; any ~ = anybody; no ~ =
nobody; ~ about town светский
человек; ~ in the street средний
человек; a ~ in a thousand
редкостный человек; ~ of action
человек дёйствня/дёла; ~ of
character человек с характером; ~ of
God (saint) святой угодник; (priest)
священник; ~ of honour (Br.), honor
(US) человек чести; честный человек;
~ of ideas изобретательный человек;
~ of letters литератор; ~ of means
состоятельный человек; ~ of the
moment человек, посланный самой
судьбой; ~ of principle
принципиальный человек; ~ of
property состоятельный человек; ~
of taste человек со вкусом; ~ of his
word человек слова; ~ of few words
немногословный человек; ~ of the
world бывалый человек; he is an
Oxford ~ он выпускник Оксфорда;
the inner ~ душа; внутреннее «я»;
(joc.) желудок; I feel a new ~ я
чувствую себя обновлённым; he is his
own ~ он сам себе хозяин; he’s just
the ~ for the job он создан для этого;
I’m your ~ я именно тот, кто вам
нужен.
2 (mankind) человек, человечество;
the rights of ~ права человека;
(typifying an era): Renaissance ~
человёк эпохи Возрождения;
Neanderthal ~ неандерталец.
3 (adult male) мужчина (т.); they
talked ~ to ~ они говорили как
мужчина с мужчиной; I have known
him ~~ and boy я его знаю с детства;
old ~ старик; young ~~ молодой
человёк; (implying virility or fortitude): it
will make a ~ of him это сдёлает из
него настоящего мужчину; be а ~!
будьте мужчиной!
4 (in address): speak up, ~! говорите
же!; tell me, my (good) ~ ... (Br.)
скажите мне, дружок...; old ~
старина (m.).
5 (husband) муж; they lived as ~ and
wife они жили как муж и жена; my old
~’s a dustman мой старик работает
мусорщиком.
6: best ~ (at wedding) шафер.
7 (servant, esp. valet) слуга (m.).
8 (pi, soldiers) солдаты; (sailors)
матросы; (employees) рабочие.
9 (piece in chess) фигура; (in draughts,
checkers) шашка; (in other games)
фишка.
• v.t. (manned, manning) 1 (mil.,
equip) укомплектовывать, -ать
личным составом.
2 (occupy) занимать, -ять; ~ the guns
обслуживать (impf.) орудия; a ~ned
spacecraft пилотируемый
космический корабль.
• cpds. ~-at-arms п. (arch.) воин,
солдат: ~-eater п. людоёд; ~-eating
tiger тнгр-людоёд: -^.hole п. люк;
^~-hour п. человёко-час: ~-hunt п.
розыск, полицёйская облава:
^-made adj. искусственный; (text.)
синтетический; ~-of-war, —-o’-war
пп. (hist.) воённый корабль; ~power
п. рабочая сила; ^servant п. слуга
(т.\, ~-size(d) adj. для взрослого
человёка; ~-trap п. западня.
manacle /'таепэк(э)1/ п. наручник;
(pL, fetters, lit., fig.) окбв|ы (pi, g. —).
• v.t. над|евать, -ёть наручники +d.
manag|e /'maenid3/ v.t. 1 (control,
conduct) управлять, руководить,
завёдовать (all impf. + i.); they ~ed
the business between them Qim
вдвоём управляли предприятием; the
estate was ~ed by his brother
имёнием управлял его брат; ~е а
household вести (det.) (домашнее)
хозяйство; ~ing director
днрёктор-распорядйтель (т.).
2 (handle) владёть (impf.) + i.\ she can
~e a bicycle она умёет ёзднть на
велоснпёде; can you ^--е the car by
yourself? вы можете сами справиться
с машиной?; I can’t ~е it это мне не
по силам.
3 (be ~er of): he has ~ed the team for
I0 years он руководил командой в
течённе десяти лет; the singer was
looking for someone to him певёи
подыскивал себё импресарио; who
~es this department? кто заведует
этим отдёлом?
4 (соре with) спр|авляться, -авнться
с+ i.; I can’t ~е this work я не
справлюсь с этой работой; эта
работа мне не по плечу; can’t you ~е
another sandwich? неужёлн вы не
осилите ещё один бутерброд?
5 (contrive) сумёть (pfi): умудр|яться,
-йться; ухитр]яться, -иться; he ~ed to
answer он сумёл отвётнть; I ~ed to
convince him мне удалось убедить
его; he ^ed to break his neck on
умудрился сломать себё шею; can you
~ dinner? вы сможете пообёдать с
нами?
• v.i. (соре) спр|авляться, -авнться; you
will never ^е on your pension вы ни за
что не проживёте на свою пенсию;
(get by. make do) об|ходйться, -ойтйсь;
we must ^e without bread today
сегодня нам придётся обойтись без
хлёба.
manageable /'тэепк1зэЬ(э)1/ adj. (of
task etc.) выполнимый; of ~
dimensions удобных размёров; (of
person) сговорчивый.
management /'тшшйзтэШ/ n.
1 (control, controlling) управлённе
(чел/), руководство, мёнеджмент,
организация; estate ~ управлённе
имёнием; it was all due to bad ^ всё
дёло было в плохом управлённн.
2 (handling person or thing)
обращёнпе; умённе владёт), + staff
~ обращёнпе с личным составом.
3 (governing body) правлённе;
(managerial staff) администрация;
(senior staff) днрёкцня.
manager /'шаешйзэ(г)/ n. 1 (controller
of business etc.) заведующий (чем)',
начальник, дпрёктор, мёнеджер;
(sport) старший трёнер; (о/s.o. 's career)
мёнеджер; sales ~ завёдующий
отдёлом сбыта. 2 (person with
administrative skill) администратор.
3 (comput.): program ~ диспётчер
программ.
manageress /,maenid3a'res/ n.
заведующая; canteen ~ завёдующая
столовой.
937
managerial | manslaughter
managerial /,шжш с1з1эпэ1/ adj.
административный; управленческий,
manatee /.mama'ti:/ n. (zool.)
ламантин.
Manchuria /maen'tjoaria/ n.
Маньчжурия.
mandarin1 /'maendarin/ n. 1 (official)
мандарйн; (bureaucrat) чиновник.
2 (M~, language) мандаринское
наречие китайского языка.
mandarin2 /'maendarin/ n. (orange)
мандарин.
mandate /'maendeit/ n. (official order)
мандат; (authority) полномочие; (hist.,
to govern territory) мандат; (given by
voters) наказ; (leg.) постановление
суда.
• v.t.: (authorize) уполномочивать, -ть;
(require) требовать, no- + g.; ~d
territory подмандатная территория.
mandatory /'maendatari/ adj.
(compulsory) обязательный,
mandible /'ma;ndib(a)l/ n. (of mammals)
нижняя челюсть; (of birds) створка
клюва; (of insects) жвало,
mandolin /.maenda'lin/ n. мандолина,
mandrake /'maendreik/ n.
мандрагора.
mandrill /'maendril/ n. (zool.) мандрил,
mane /теш/ n. грива,
manege /тге’пегз/ n. манеж,
maneuver /та nu.va(r)/, -ability
/ma,nu:vra'biliti/, -able
/ma'nu:vrab(a)l/ (US) — manoeuvre
etc.
manful /'manful/ adj. мужественный,
manganese /'тшцдэ^гг/ n.
марганец.
• adj. марганцевый,
mange /meind3/ n. парша.
mangel(-wurzel) /’maeogfajl/ n.
кормовая свёкла.
manger /'meind3a(r)/ n. ясл|и (pi., g.
-ей); dog in the ~ собака на сене.
mangle1 /'mffii]g(a)l/ (Br.) n.
(отжймный) каток.
• v.t. отж|имать, -ать.
mangle2 /'m£ei]g(a)l/ v.t. (mutilate)
уродовать, из-; (cut to pieces) кромсать,
ис-; (fig.) иска|жать, -зйть.
mango /'тгецдэи/ n. (pi. ~es or ~s)
манго (indecl.).
mangold /'mmrig(a)ld/ n. =
mangel(-wurzel)
mangrove /'mmggrauv/ n. мангровое
дерево.
mangy /'meind3i/ adj. (mangier,
mangiest) паршйвый, шелудивый
(coll.).
manhandle /'m£cn,hscnd(a)l/ v.t. (move
by manual effort) та|скать (indet.),
-щйть (det.) (вручную); (treat roughly)
изб|ивать, -йть.
manhood /'msenhud/ n. Л (state of being
a man: adult status) возмужалость;
взрослость, зрелость,
совершеннолетие. 2 (manly qualities)
мужественность.
mania /'meinia/ n. мания; (lit., fig.) a ~
for work мания работы/раббтать.
maniac /'meini.mk/ n. маньяк; (fig.)'.
football ~ заядлый футболист;
homicidal ~ маньяк с навязчивой
идеей убийства; speed ~ любитель
(тя.) скорости.
• adj. (also ~al, manic)
маниакальный.
manic-depressive /'maenik/ adj.
страдающий
ма ниака лыю-депресси вн ы м
психозом.
manicur|e /'mmm.kjuafr)/ п. маникюр;
(attr.) маникюрный.
• v.t. делать, с- маникюр +d.; she was
~ing her nails она делала себе
маникюр.
manicurist /'maeni.kjuarist/ n. (fern.)
маникюрша.
manifest /'maeni.fest/ adj. явный,
очевидный; he was ~ly disturbed он
был явно взволнован.
• v.t. (show clearly) ясно показ|ывать,
-ать; (exhibit) проявлять, -йть; he
ж-ed a desire to leave он проявйл
желание уйтй; this tendency ~s itself
in... эта тенденция проявляется в...;
(prove) доказ|ывать, -ать.
manifestation /,maenife'steij(a)n/ п.
проявление.
manifesto /.maeni'festau/ п. (pi. ~s)
манифест.
manifold /'maem.fauld/ adj. (numerous)
многочйсленный; (various)
разнообразный.
manikin /’шшшкт/ n. (undersized
person) человечек; (dwarf) карлик;
(artist’s dummy) манекен.
Manila /ma'nilа/ n. Манйла.
• adj. манйльский; ~ paper манйльская
бумага.
manipulate /ma'nipju.leit/ v.t. (lit., fig-',
also pej.) манипулировать (impf.) +/.;
(influence) влиять, по- на + а.; (distort)
подтас|овывать, -овать; he ~d the
arguments in his own favour (Br.),
favor (US) он умело орудовал
доводами в свою пользу,
manipulation /ma,nipju'leij(a)n/ п.
манипуляция, махинация,
подтасовка.
manipulator /ma'nipju,leita(r)/ п.
манипулятор,
mankind /maen'kaind/ п.
человечество, человеческий род.
manlike /'maenlaik/ adj. мужской; (of а
woman) мужеподобная; (of animal)
похожий на человека,
manliness /'maenlinis/ п.
мужественность,
manly /'тгспй/ adj. (manlier,
manliest) (bold, resolute)
мужественный; (of qualities etc.)
подобающий мужчйне.
manna /'mama/ n. манна; like ~ from
heaven манна небесная,
mannequin /'manikin/ n. (person)
манекенщица; (dummy) манекен,
manner /'maena(r)/ n. 1 (way, fashion,
mode) образ; in, after this ~ такйм
образом; in a ~ of speaking в
некотором смысле; ~ of proceeding
прйнятый порядок (чего).
2 (pi, ways of life; customs) обычаи (m.
pi); нравы (m. pi); comedy of ~s
комедия нравов.
3 (personal hearing, style of behaviour)
манера; he has a strange ~ of
speaking у пего странная манера
говорить; he has an awkward ~ он
держится неловко; (style in literature or
art): after the of Dickens в стиле
Дйккенса.
4 (pi, behaviour) манеры (f.pi); good,
bad ~s хорошие/нлохйе манеры; it is
bad ~s to yawn зевать неприлично;
the children have good table ~s дети
умеют себя вестй за столом; (polite
behaviour): have you no ~s? как ты
себя ведёшь?; have you forgotten your
~s? вы забыли, как надо себя вестй?
5 (kind): what ~ of man is he? что он
за человек?; all ~ of things всякого
рода вещи; by no ~ of means никоим
образом.
mannered /'maenad/ adj. (showing
mannerism) манерный,
mannerism /'maena,riz(a)m/ n.
манера, манерность; (style of art)
маньеризм.
mannerist /’maena.rist/ n. (art)
маньерйст.
mannerly /'maenali/ adj. вежливый,
mannish /'maenij/ adj. (of a woman)
мужеподобная.
manoeuvrabi I ity /ma.nuivra'biliti/
(US maneuverability) n.
манёвренность, подвижность,
manoeuvrable /ma’nu:vrab(a)l/ (US
maneuverable) adj. манёвренный,
подвижной.
manoeuvre /ma’nu:va(r)/ (US
maneuver) n. 1 (mil.) маневр; on ~s
на манёврах; the Army is holding
сухопут ные войска проводят
манёвры. 2 (adroit management)
манёвр, махинация; the conditions
leave us no room for ~ обстановка
такова, что маневрировать
невозможно; (intrigue) интрига.
• v.t. маневрировать (impf.) +1; I ~d
him to his chair мне удалось подвестй
его к стулу; he ~d his queen out of a
difficult position он вывел ферзя из
трудного положения.
• v.i. (lit.,fig.) маневрйровать (impf).
manometer /ma'nDmita(r)/ n.
манометр.
manor /'maena(r)/ n. (estate) поместье;
lord of the ~ помещик; (~-house)
усадьба, помещичий дом.
manorial /тэ'пэ:пэ1/ adj.
мапориальпый.
manque /'murjkei/ adj.: a poet ~
пеудавшпйся поэт,
mansard /'inamscr.d/ n. (~ roof)
мансардная крыша; (garret)
мансарда.
manse /maens/ n. дом пастора (в
Шотландии).
mansion /'m®nj(a)n/ n. особняк;
country ~ загородный дом; (pi, Br.,
house of flats) многоквартйрный дом.
manslaughter /'maen,sb:ta(r)/ n.
непредумышленное убийство;
убййство по неосторожности.
mantel( piece) | marigold
938
mantel( piece) /'ma3nt(a)lpi:s/ n.
каминная полка,
mantilla /maen'tila/ n. мантилья,
mantis /'maentis/ n. (pi. ~ or ~es)
(zool.): (praying ~) богомол,
mantissa /masn'tisa/ n. (math.)
мантйсса.
mantle /'maent(a)l/ n. 1 (cloak) мантия;
(fig.): he assumed the prophet’s ~ он
взял на себя роль пророка. 2 (fig.,
covering) покров. 3 (for gas-jet)
калйльная сетка.
• v.t. (liter.): the fields were ~d with
snow поля были покрыты снегом,
manual /'masnjoal/ n. (handbook)
руководство; пособие.
• adj. (operated by hand) ручной; ~ly
ручным способом, вручную (coll.):
(performed by hand): ~ labour (Br.),
labor (US) физйческий труд.
manufacture /,maenjo'faoktla(r)/ n.
изготовление; (on large scale)
производство; goods of foreign ~e
изделия иностранного производства.
• v.t. 1 (produce) изгот|овлять, -овить;
производить, -естй; ~ed goods
промтовары (т. pi.)', ~ing industry
обрабатывающая промышленность;
~ing town промышленный город.
2 (make up, invent) фабриковать, с-,
manure /ma'njua(r)/ n. навоз.
• v.t. унаво|живать, -зить.
manuscript /'maenjuskript/ n.
рукопись; the book is still in ~ книга
ещё в рукописи; (attr.) рукопйсный.
• cpd. ~ paper (mus.) нотная бумага.
Manx /maeqks/ n. (language) мэнский
язык; the ~ (people) жители (m. pi.)
острова Мэн.
• adj. мэнский; ~ cat (кошка-)манкс,
бесхвостая кошка.
• cpds. ’vman, vwoman nn.
жйтель(ница) (or урожён|ец, -ка)
острова Мзн.
many /'mem/ adj. (more, most)
многие; a good, great ~ большое
количество +g.; ~ people много
людей; многие (люди); ~ years
passed прошло много лет: ~ a one
многие; ~ a time, ~ times много раз;
~’s the time очень часто, частенько;
half as ~ вдвое меньше: twice as ~
вдвое больше; I haven’t seen him for
~ a day я его давно не вйдел; as, so ~
(as) столько(, сколько); not as ~ as не
так много, как; there were as ~ as
forty people there там было целых
сорок человек; not ~ немного, не так
уж много; ~ more гораздо больше
- g.; one too ~ (not wanted: in the way)
третий лйшний; he’s had one too ~
(coll.) он выпил лишнего.
• cpds. ^-coloured (US -colored) adj.
пёстрый, многоцветный; ~-sided
adj. (lit., fig.) многосторонний.
Maoism /'mauiz(a)m/ n. маоизм.
Maoist /'maoist/ adj. маоистский.
Maori /'maun/ n. (pi. ~ or ~s) (person)
маори (c.g., indecl.); (language)
маорийский язык.
• adj. маорийский.
map /таер/ n. карта; (e.g. of rail system)
схема; town ~ план города; they
wiped the village off the ~ они стёрли
деревню с лица земли; this scandal
put the village on the ~ село получйло
известность из-за этого скандала.
• v.t. (mapped, mapping): (make -v
of): this district was first ~ped a
hundred years ago карта этого
района была впервые составлена сто
лет назад; he ~ped out his route
before leaving он составил маршрут
перед отъездом; (fig., plan)
планировать, за-; составлять, -авить
план + g.\ he ~ped out his plans он
прикйнул, что ему нужно делать;
~ping реп рейсфедер.
• cpds. ^-maker л. картограф;
-^■-reader л.; he is an excellent
^-reader он прекрасно читает карту;
^•reading л. чтение карт.
maple /'meip(a)l/ л. клён; ~ sugar/
syrup кленовый сахар/сирбп.
• cpds. ~-leaf л. кленовый лист;
-«--wood п. клён; (attr.) кленовый.
maquette /ma'ket/ л. макет.
mar lma:(r)l v.t. (marred, marring)
портить, ис-.
marabou /'maorabu:/ л. (zool.) марабу
(rn. indecl.).
maraschino /.majra'skrnao/ n. (pi.
~s) мараскин (вишнёвый ликёр).
marathon /'maera0(a)n/ л. (~ race)
марафон, марафонский бег; ~ runner
марафонец; (attr.): а ~ effort
гигантское усилие.
maraud /тэгэ:й/ v.i. мародёрствовать
(impf, pf).
marauder /ma'ro:da(r)/ л. мародёр.
marble /'та;Ь(э)1/ л. 1 (substance)
мрамор; (pi., collection of statuary)
коллекция скульптур из мрамора.
2 (in child’s game) стеклянный шарик;
play ~s играть (impf.) в шарики.
• adj. (lit., fig.) мраморный.
• v.t. раскрашивать, -снть под мрамор;
~d paper мраморная бумага.
• cpd. ^-topped adj. с мраморным
верхом.
March /ma:tJ7 л. март; (attr.)
мартовский.
march /ma:tJ7 л. (mil.) марш; on the ~
в походе; ~ past (Br.) торжественный
марш; forced ~ форсированный
марш; quick/slow ъ быстрый/
медленный марш; (mus.): in ~ time в
темпе марша; (pol.) поход,
демонстрация; peace ~ поход за
мир; (fig., distance): it was a long day’s
^ был длинный! переход; steal a ~ on
one опере|жать, -лить; (fig., progress):
ъ of events ход событий; the ~ of
time поступь времени.
• v.t. 1 (cause to ~) водить (indet.),
вести, по- строем; he ~ed them up to
the top of the hill он повёл их строем
на вершину холма.
2 (cover by ~ing) проводить, -йтй.
• v.i. 1 (mil.) маршировать (impf, pf):
German troops ~ed into Austria
немецкие войска вступили в
Австрию; we watched them ^ past
мы смотрели, как они прошли
сгроем; quick ~l шагом марш!
2 (walk determinedly): he ~ed into the
room он смело вошёл в комнату; with
these words he ~ed out с этими
словами он демонстративно вышел.
• with advs.: ~ along v.i.: they were
~ing along singing они маршировали
с песнями; ~ back v.t.: I caught him
running off and —ed him back я
поймал его, когда он убегал, и
препроводил обратно; v.i.: they ~ed
back to barracks они строем
вернулись в казармы; ~ by v.i.
прошагать (pf.) мимо; ~ in v.t.: he
was ~ed in to see the boss его ввелй в
кабинет начальника; v.i.: when the
soldiers ~ed in когда солдаты
вступили (в город и т.п.): ~ off v.t.:
he was ~ed off to prison его
препроводйли в тюрьму; v.i.: she ~ed
off in disgust ей стало нротйвно, и
она вышла; out v.t. выводйть,
вывести v.i.: the workers ~ed out on
strike рабочие вышли на забастовку;
~ up v.i.: they ^ed up to the wall онй
прошагали к стене; he ~ed up and hit
her он решйтельно подошёл к ней и
ударил её.
marcher /'та:Цэ(г)/ л. демонстрант
(Jem. -ка).
marching /'ma:t.fii]/ л. походное
движение; ~ drill строевая
подготовка; in ~ order в походном
порядке; ~ orders (mil.) приказ о
выступлении; (fig.): get one’s ~ orders
нолуч|ать, -йть расчёт; they gave him
his orders онй уволили его.
marchioness /.mcnja'nes/, /'ma;-/ n.
маркйза.
Mardi Gras /,ma:di'gra:/n. вторник на
масленой неделе,
таге /теэ(г)/ л. кобыла,
margarine /,та:бзэ'п:п/, /,та:дэ/,
/'та;-/ л. маргарйп.
marge /та:бз/ (Br. coll.) —
margarine
margin /'та:бзт/ л. 1 (edge, border)
край; (of page) ноле (usu. pi.): in the ~
на полях. 2 (extra amount) запас;
коэффициент; safety ~ запас
прочности: he won by a narrow ~ он
побелил с небольшим
преимуществом; ~ of/for error
допустимая погрешность; he was
allowed a certain ~ ему оставили
кое-какую свободу действий; profit ~
прибыль, размер прибыли,
marginal /'та:йзт(э)1/ adj. 1 (written
in margin) (написанный) на полях; ~
notes замётки (/. pi.) (на полях).
2 (pert, to an edge or limit) краевой;
предельный; ~ utility предельная
полезность: ~ land
малоплодородная земля.
3 (insignificant, minimal)
незначйтельный; минимальный: ~
seat (Br.) место в парламенте,
завоёванное минимальным
перевесом голосов.
marginalia /,ma:d3i'neilia/ л. замётки
(/ pi.) на полях.
marguerite /,ma:ga'ri:t/ л. нивяник,
marigold /'m®ri,gauld/ л. (common
or pot ~) иоготкй (m.pl.): (French or
African *v) бархатцы (m. pi).
939
marijuana | marketing
marijuana, -huana /.maeri'hwcr.na/ n.
марихуана.
marina /тэ'гйпэ/ n. марина (пристань
для яхт).
marinade /.mseri'neid/. /'ms-/ n.
маринад.
• v.t. (also marinate) мариновать, за-.
marine /тэ'ггп/ n. 1 (fleet):
mercantile, merchant ~ торговый
флот. 2 (naval infantryman) солдат
морской пехоты, морской пехотинец;
the ~s морская пехота; tell that to the
~sl расскажите это своей бабушке!
(coll.).
• adj. морской; ~ engineer судовой
механик.
mariner /‘тввгтэ(г)/ n. мореплаватель
(m.); master ~ капитан, шкипер; ~’s
compass морской компас.
marionette /.mffirie'net/ n.
марионетка.
marital /'ma;rit(a)l/ adj. (of marriage): ~
union брачный союз; (of husband or
wife): ~ rights супружеские права; ~
status семейное положение.
maritime /'maBri.taim/ adj. (of the sea):
~ law морское право; (situated by the
sea) приморский.
marjoram /'тспйзэгэт/ n. майоран,
душица.
mark1 /та:к/ n. 1 (surface imperfection;
stain, spot etc.) пятно; the horse has a
white ~ on its nose у лошади на носу
белое пятно; (scratch) царапина; (cut)
порез; (scar) рубец, шрам; there were
~s of smallpox on his face его лицо
было изрыто оспой.
2 (trace) след; tyre (Иг.), tire (US) ~s
следы шин; you have left dirty ~s on
the floor вы наследили на полу.
3 (sign, symbol) знак; punctuation ~s
знаки препинания; question ~
вопросительный знак: as a ~ of
goodwill в знак расположения;
(indication, feature, symptom) признак;
politeness is the ~ of a gentleman
вежливость — отличительная черта
джентльмена.
4 (for purpose of distinction or
identification) метка; (fig.): make one’s
~ выдвигаться, выдвинуться; (as
signature): he could not write his name
but made his он вместо подписи
поставил крест; (on an industrial
product) фабричная марка; (fig.,
stamp): it bears the ~ of hurried work
видно, что это делалось в спешке.
5 (reference point) метка; the ~s show
the depth of water in feet отметки
показывают глубину волы в футах;
(fig., standard): his work was not up to
the ~ его работа была нс на высоте;
I’m not quite up to the ~ today я
сегодня не совсем в форме; come up
to the ~ оиравд|ывать, -ать
ожидания; overstep the ~ (fig )
выходить, выйти за границы
дозволенного.
6 (starting-line) старт; get off the ~
стартовать (impfl, pf.)\ quick/slow off
the ~ (fig.) лёгкий/тяжслый на
подъём; on your ~s; get set; gol на
старт; внимание; марш!
7 (assessment of performance) отметка;
he always gets good ~s он всегда
получает хорошие отметки; she got
top ~s in the exam она сдала
(экзамен) на «отлично»; (unit of
assessment) балл; they gave him 7 ~s
out of 10 он набрал 7 баллов из К);
(fig.): I give him full -v-s for trying я
высоко ценю его старательность; this
is a black ~ against him это ему
припомнят.
8 (target) цель; hit the ~ (lit., fig.)
поп|адать, -асть в цель; miss (or fall
wide of) the ~ промах|иваться,
-нуться; you’re way off the ~ вы
попали пальцем в небо (coll.).
• v.t. 1 (stain, scar, scratch etc.): a
tablecloth ~ed with coffee stains
скатерть, забрызганная кофе; the
table was badly ~ed стол был сильно
запачкан; features ~ed by grief черты
лица, отмеченные горем.
2 (for recognition purposes) мстить,
no-; ~ed cards краплёные карты;
(with price): all the goods are ~ed на
всех товарах проставлена цена.
3 (distinguish): his reign was ~ed by
great victories его царствование
было ознаменовано великими
победами; he called for champagne to
~ the occasion он заказал
шампанское, чтобы отмстить (это)
событие.
4 (indicate) отм|счать, -стать; is our
village ~ed on this map? наша
деревня нанесена на эту карту?; the
prices are clearly ~ed цены чётко
проставлены; to ~ his displeasure he
remained silent он хранил молчание в
знак недовольства.
5 (record) записывать, -ать; (observe
and remember): a ~ed man человек,
взятый на замётку; (promising)
многообещающий человек; (Иг.,
football etc.: follow closely) закр|ывать,
-ыть; (notice; pay heed to) замечать,
-стать: ~ you, I don’t agree with all he
says (Hr.) заметьте, я согласен не со
всем, что он говорит; ~ my words!
помяните моё слово!
6 (assign to: assess): ~ an exercise
проверять, -ёрить упражнение; the
judges ~ed his performance very high
судьи высоко оценили его
выступление.
7: time (mil.) обозначать (impf.)
шаг на месте; ~ time! на месте шагом
— марш!; (fig.) топтаться (impf.) на
месте; тянуть (impf.) время.
• with advs.: ~ down v.t. (reduce price of):
all the goods were ->-ed down for the
sale для распродажи цены на все
товары были снижены; (give low ~ to):
he was ^ed down for bad spelling ему
снизили оценку за орфографические
ошибки; ~ off v.t. отм|ечать, -стать;
an area was ~ed off for the guests
часть мест и т.п. была отведена для
гостей; ~ out v.t.: a tennis court had
been ~ed out теннисный корт был
расчерчен/размечем; (plan): their
course was ~ed out several weeks in
advance их маршрут был разработан
несколькими неделями ранее;
(preselect, destine): he was ~ed out for
promotion его решили повысить в
должности; cattle ~ed out for
slaughter скот, отобранный на убой;
~ up v.t. (raise: raise price of): prices
were ~ed up every month цены
повышали каждый месяц; goods were
~ed up after the budget цены были
повышены после объявления
финансовой сметы; (record): who will
~ up the score? кто будет записывать
счёт?; (raise ~s of) зав|ышагь, -ысить
оценку + d.
• cpd. ~-up n. наценка.
mark2 /ma:k/ n. (currency) марка.
marked /ma:kt/ adj. (distinct, noticeable)
заметный.
markedly /’mcrkidli/ adu.: they were ~
different они заметно отличались
друг от друга.
marker /'та:кэ(г)/ п. (recorder of score)
маркёр; (indicator) индикатор; (Jlag)
сиг нальный флажок; (beacon)
маркерный (радио)маяк; (buoy) буёк;
(bookmark) закладка; (tool) отметчик;
(реп) фломастер; (of exams) человек,
проверяющий экзаменационные
работы.
market /'merkit/ п. 1 (gathering; event:
place of business) рынок, базар; he
sends his pigs to ~ он продаёт своих
свиней на базаре; (attr.) рыночный,
базарный: ~ hall рыночный
павильбн/зал; (fig., area of sale): world
'у мировой рынок; the Common M~
Общий рынок.
2 (trade) торговля; the ~ in wool
торговля шерстью; (opportunity for
sale) сбыт; there is no ~ for these
goods на эти товары нет спроса; they
will find a ready ~ они легко найдут
сбыт.
3 (ratesof purchase and sale; share prices)
цены (/ pi.): the ~ is falling цены
падают; the coffee ~ is steady цена
на кофе стабильна (or держится
твёрдо); play the ~ спекулировать
(impf.) на бирже; ~ research изучение
коныонктуры/возмбжностей рынка;
~ value рыночная стоимость.
4: in the for (ready to buy)
обдумывающий покупку (чего).
5: on the ~ (available for purchase): he
put his house on the ^ он выставил
свой дом на продажу; his estate will
soon come on to the ~ его имение
скоро поступит в продажу.
• v.t. (marketed, marketing) (sell in
~) продавать (impf): (put up for sale)
пус|кать, -тйть в продажу.
• cpds. ~-day n. (Hr.) базарный день: ~
economy n. рыночная экономика:
~ forces n. pi. рыночные силы (/
pl-У, ~-garden n. (Hr.) огород (для
выращивания овощей на продажу);
^-gardener п. (Иг.) владелец
огорода; ^-gardening п. (Hr.)
выращивание овощей на продажу;
^-place п. базарная площадь; ~
town п. город, в котором есть
рынок.
marketable /'та:кПэЬ(э)1/ adj.
(produced for sale) товарный; (selling
quickly) ходкий.
marketing /'mcckitiri/ n. маркетинг;
~ department отдел маркетинга: ~
manager менеджер по маркетингу.
marking | masochist
940
marking /'markiri/ n. 1 (coloration of
animals etc.) окраска. 2 (for
identification): aircraft ~s
опознавательные знаки (m. pi.)
самолёта. 3 (assessment) оценка.
marksman /'marksman/ n. стрелок; a
good -- меткий стрелок; (sniper)
снайпер.
marksmanship /'marksman,Jip/ n.
меткая стрельба; стрелковое
мастерство.
marl /marl/ n. (geol.) мергель (m.).
marmalade /'marma.leid/ n.: orange --
апельсйновый/апельсйнный джем.
Marmara /'marmara/ n.: Sea of ~
Мраморное море,
marmoreal /mar'marrial/ adj. (fig.)
мраморный.
marmoset /'marma.zet/ n. мартышка,
marmot /'marmat/ n. сурок.
maroon1 /ma'ru.n/ n. & adj. (colour)
тёмно-бордовый цвет.
maroon2 /та'rum/ v.t. высаживать,
высадить на необитаемый остров
и т.п.; (fig., pass.) застр|евать, -ять;
we were ~ed in Paris мы застряли в
Париже; we were ~ed by the tide мы
были отрезаны приливом,
marquee /mar’ki:/ n. (Br.) (большая)
палатка.
marquetry /’markitri/ n. маркетрй (nt.
indecl.), инкрустация но дереву.
marqu|is /'markwis/, -ess /’markwis/ n.
маркиз.
marquise /mar'kirz/ n. маркиза,
marriage /'тшпйз/ n. 1 (ceremony)
свадьба; бракосочетание.
2 (contraction of by man) женитьба;
his ~ to Liza его женитьба на Лизе; he
made her an offer of ~ он сделал ей
предложение; he took her in ~ on взял
её в жёны; (by woman) выход замуж;
he gave his daughter in ~ он выдал
дочь замуж.
3 (married state) брак, супружество;
(of woman, also) замужество; ~s are
made in heaven браки заключаются
на небесах; ~ of convenience
фиктивный брак; брак по расчёту;
they were joined in ~ они сочетались
браком; their ~ broke up их брак
распался; relative by ~ свбйствеини|к
(fern, -ца); рбдственни|к (fern, -ца) по
мужу/жене.
4 (attr.) брачный; ~ bureau
бракопосредническое агентство; ~
certificate свидетельство о браке;
guidance (Br.) семейная
консультация; ~ licence (Br.), license
(US) разрешение на брак; ~ portion
приданое; -«- settlement (Br.)
брачный договор.
5 (fig., union) сочетание. •
• cpds. ~-bed п. брачное/супружеское
ложе; -«--broker п. сват; (fern.) сваха;
~-lines п. pi. (Вг.) свидетельство о
браке.
marriageable /'тЕегк1зэЬ(э)1/ adj.: of
~ age брачного возраста; а ~ girl
девушка на выданье (coll.)', невеста,
married /'mmnd/ adj. 1 (of man)
женатый; (of woman) замужняя, (pred.)
замужем (за + г.); they are ~ (to each
other) они женаты. 2 (pert, to
marriage) супружеский; a ~ couple
супружеская пара; life супружеская
жизнь, супружество; (и. pi.): young ~s
молодожёны.
marrow /‘тгегэи/ n. 1 (anat.)
(костный) мозг; I was chilled to the ~
я продрог до мозга костей.
2 (vegetable ~) (Br.) кабачок.
• cpd. -«--bone п. мозговая кость.
marr|y /'main/ v.t. 1 (of man) жениться
(impf, pf.) на+р. 2 (of woman)
выходить, выйти замуж за + а. 3 (of
parent; give daughter in marriage)
выдавать, выдать замуж (за кого)',
(give son in marriage) женить (на ком).
4 (of priest) венчать, об-. 5 (fig., join)
сочетать (impf, pf); (devote): he was
~ied to his work он был поглощён
своей работой.
• v.i. (of man) жениться (impf, pf); (of
woman) выходить, выйти замуж; (of
couple) пожениться (pf); вступ|ать,
-йть в брак; (relig.) венчаться, об-.
Mars /ma:z/ п. (myth., astron.) Марс.
Marseillaise /,ma:sei'jeiz/, /.marsa'leiz/
n. Марсельеза.
Marseilles /ma:'sei/ n. Марсель (m.).
marsh /ma:J7 n. болото; (attr.)
болотный.
• cpds. -«-land n. болотистая местность;
топь; -«-mallow n. (plant)
лекарственный алтей; (confection)
пастила; -«--marigold n. болотная
калужница.
marshal /'ша:Яэ)1/ n. 1 (mil.) маршал;
air -- маршал авиации. 2 (organizer of
ceremonies) обер-церемониймейстер.
3 (US, head of police department)
начальник полицейского участка.
• v.t. (marshalled, marshalling; US
marshaled, marshaling) 1 (draw
up in order): ~ troops выстраивать,
выстроить войска; (fig.): ~ one’s
forces соб|ирать, -рать сйлы; ~ facts,
arguments прив|одйть, -естй факты/
доводы в систему. 2 (direct): ~ а
crowd направлять, -авить толпу;
they were ~led into the dining-room
онй были торжественно введены в
столовую. 3 (rail.) сортировать
(impf); -«-ling-yard сортировочная
(станция).
marshy /'marji/ adj. (marshier,
marshiest) болотистый, топкий-
marsupial /ma:'su:pial/ n. сумчатое
животное.
• adj. сумчатый.
mart /ma:t/ n. (market-place) рынок;
(centre of trade) торговый центр;
(auction-room) аукционный зал.
marten /'martin/ n. куница.
martial /'ma:J(a)l/ adj. (military)
военный; —■ arts спортйвная борьба;
~ law военное положение.
Martian /'ma:J(a)n/ n. марснан|ин (fern.
-ка).
• adj. марсианский.
martin /'martin/ n.: house-~ городская
ласточка; sand-~ береговая
ласточка.
martinet /.marti'net/ n. придирчивый
начальник; сторонник строгой
дисцинлйны.
martingale /'ma-.tiij.geil/ п. мартингал
(часть упряжи).
martlet /’martlit/ п. стриж (чёрный).
martyr /’marta(r)/ п. мучени|к (fern.
-ца); (fig., sufferer) страдал|ец (fern.
-ица); be а ~ to, for а cause страдать,
по- за дело; she makes а ~ of herself
она строит из себя мученицу.
• v.t. мучить, за-; (fig.): she had a -«-ed
air у неё был мученический вид.
martyrdom /'martadam/ п.
мученичество; (ordeal) мучение;
suffer —■ (lit., fig.) быть мучеником.
marvel /'ma:v(a)l/ п. чудо; he’s а — он
чудесный человек; she is а ~ of
patience она само терпение; it’s а —
that he escaped это сущее чудо, что
ему удалось спастйсь; the medicine
worked ~s лекарство сотворйло
чудеса.
• v.t. & i. (marvelled, marvelling; US
marveled, marveling) (wonder)
дивйться (impf.) +d.; удив|ляться,
-йться +d.; he -«-led that ... он
поразился тому, что...; ~ at (be
surprised at) изум|ляться, -йться +d.;
(admire) восхи|щаться, -тйться + i.
marvellous /'marvalas/ adj. (US
marvelous) (astonishing)
изумйтельный; (splendid) чудесный.
Marxian /'marksian/ adj.
марксйстский.
Marxism /'ma:ksiz(a)m/ n. марксизм.
Marxist /’marksist/ n. марксйст (fern.
-ка).
• adj. марксйстский.
marzipan /'marzi.pmn/, /-'ргеп/ n.
марципан.
mascara /mEe'skarrэ/ n. тушь для
реснйц.
mascot /'mffiskpt/ n. талисман.
masculine /'mEeskjulm/, /’mars-/ n. (-«-
gender) мужской род; (-»- noun)
существительное мужского рода.
• adj. мужской; (manly) мужественный;
(of a woman) мужеподобная.
masculinity /.msskju'liniti/ n.
мужественность.
mash /mffiJV n. (for brewing) сусло;
(animal fodder) месиво, болтушка из
отрубей; (Br., potato) пюре (indecl.).
• v.t. (brewing): malt завар|ивать, -йть
солод; (cul.): -«- turnips делать, с- пюре
из репы; ~ed potatoes картофельное
пюре.
mask /marsk/ п. маска; under the ^ of
friendship под личиной дружбы; he
threw off the -- (fig.) он сбросил
маску/личйпу.
• v.t. ндц|евать, -ёть маску на+a.; ~ed
men люди в масках; ~ed ball
маскарад; (fig.): she ~ed her feelings
она скрывала свой чувства; the drug
--ed the pain лекарство притупйло
боль; (cover) закр|ывать, -ыть.
masochism /'mmse.kizlajm/ n.
мазохйзм.
masochist /'meesakist/ n. мазохйст.
941
masochistic | match
masochistic /.maesa'kistik/ adj.
мазохистский.
mason /'meis(o)n/ n. (builder)
каменщик; (stone-dresser) каменотёс;
(M~, Free~) масон.
Masonic /ma'sDnik/ adj. масонский; ~
lodge масонская ложа.
masonry /'meisanri/ n. (stonework)
каменная кладка; (M~, Free~)
масонство.
masquerad|e /,ma;ska‘reid/, /.mms-/ n.
(lit.,fig.) маскарад.
• v.i.: he ~ed as a general он выдавал
себя за генерала; he is ~ing under an
assumed name он скрывается под
вымышленной фамилией.
Mass1 /maes/ п. (relig.) месса, литургия;
(in Orthodox church) обедня; high ~
торжественная месса; low ~ месса без
пения; ~es were said for his soul за
упокой его души служили обедни.
mass2 /maes/ п. 1 (phys. etc.) масса; in
the -v, в массе, в целом; his body is а ~
of bruises он весь в синяках; his story
was а ~ of lies его рассказ был
сплошной ложью; а ~ of earth/rock
груда землй/камнёй.
2 (large number) множество; ~es of
people масса народу; the ~es
(народные/широкие) массы; (pi,coll.,
a large amount)', there’s ~es of food
полно еды.
3 (greater part) большая часть.
4 (attr.) массовый; ~ destruction
массовое уничтожение; ~ education
всеобщее обучёние/образование; the
~ media средства массовой
информации (СМИ); ~ market
массовый спрос; ~ meeting
массовый митинг; ~ production
массовое производство.
• v.t. соб|ирать, -рать; ~ troops
массйровать (impf.,pf.) войска; ~ed
bands объединённые (военные)
оркестры; the flowers were ~ed for
effect для создания эффекта цветы
были собраны вместе.
• v.i. собираться, -раться; the clouds
are ~ing собираются облака.
• cpd. ~-produce v.t:. these toys are
^-produced эти игрушки массового/
серййного производства.
massacre /'ma3soko(r)/ п. бойня.
• v.t. иереб|ивать, -йть; (fig., in sport)
разгромить (pf).
massage /'тжяагз/, /-sa:d3/ n. массаж.
• v.t. массйровать (impf.pf).
masseur /тж'язйг)/ n. массажйст.
masseuse /тж'яз.'г/ n. массажйстка.
massif /'m;esi:f/, /mm'snf/ n. (горный)
массйв.
massive /'maesiv/ adj. массйвный;
(very considerable, substantial): he
received ~ support он получил
огромную поддержку.
mast1 / ma:st/ n. (ship's flagpole, radio
мачта.
• cpd. ^whead n. (naut.) топ мачты; (US,
of newspaper) заголовок газеты.
mast2 /ma:st/ n. (bot.) плодокорм,
mastectomy /mass'tektami/ n.
мастэктомйя (ампутация молочной
железы).
master /‘ma:sta(r)/ n. 1 (one in control,
boss) хозяин; (owner) владелец; ~ of
the house хозяин дома; is the ~ in?
дома хозяин?; be one’s own ~ быть
самому но себе; ни от кого не
завйсеть; be ~ of o.s. владеть (impf.)
собой; ~ of ceremonies
распорядитель (т.), конфераньсё
(indecl.); ~ of the situation хозяин
положения; like like man ж каков
поп, таков приход; (of a ship) капитан;
~ mariner капитан, шкипер.
2 (Br., teacher) учитель (т.)\ maths ~
учитель математики; (in university):
М~ of Arts магистр гуманитарных
наук.
3 (skilled craftsman, expert) мастер; ~
builder стройтель-подрядчик; he was
а ~ of satire он был мастером
сатйры: old ~s (artists) старые
мастера; (paintings) картйны старых
мастеров; grand ~ (chess)
гроссмейстер; he made himself ~ of
the language он овладел языком.
4 (original) подлинник, модель,
оригинал.
5 (pref. to boy's пате) мастер,
господин.
6 (attr.): ~ bedroom главная спальня;
о* plan генеральный план; ~ race
раса господ; ~ switch главный
выключатель; ~ touch рука мастера.
• v.t. 1 (gain control of; deal with)
справляться, -авиться c + i.; the
problem was easily ~ed с проблемой
легко удалось справиться.
2 (acquire knowledge of, skill in)
овладевать, -ёть + /.; it is a language
which can be ~ed in 6 months этим
языком можно овладеть за шесть
месяцев.
3 (overcome) овлад|евать, -ёть + /.; ~
one’s feelings владеть, о- своими
чувствами.
• cpds. ~-at-arms п. главный
старшина корабельной полиции;
~-hand п. мастер, специалйст;
~-кеу п. отмычка; ~-mind п.
(genius) гений; (leader) руководйтель
(т.); v.t: he ~-minded the plan он
разработал весь план; ~piece п.
шедевр; '^-stroke п. гениальный
ход.
masterful /‘ma:sta,ful/ adj. (imperious)
властный; (skilful) мастерской.
masterfulness /'ma:sto,fulms/ n.
властность, деспотйчность;
уверенность; мастерство.
masterly /'ma:stoh/ adj. мастерской;
in (a) ~ fashion мастерски.
mastery /'matstori/ n. 1 (authority)
власть; (supremacy) господство; ~ of
the seas господство на море; gain the
~ of добываться, -йться господства
над+/. 2 (skill) мастерство.
3 (knowledge) владение; ~ of a subject
основательное знание предмета.
mastic /'maastik/ п. (resin) мастйка;
(tree) мастйковое дерево.
masticate /‘meesti ,keit/ v.t. & i.
жевать, раз-.
mastication /,msBstrkeij(a)n/ n.
жевание.
mastiff /'maestif/, /'ma:s-/ n. мастйфф
(порода собак).
mastitis /mre'staitis/ n. мастйт.
mastodon /'maesto.dDn/ n. мастодонт,
mastoid /'maestoid/ n. (also ~
process) сосцевйдный отросток;
(pi., coll., mastoiditis) мастоидит,
masturbate /'masto.beit/ v.i.
онанировать (impf), мастурбировать
(impf).
masturbation /,mssta'beij(a)n/ n.
онанйзм, мастурбация.
mat1 /maet/ n. 1 (floor covering) коврик;
(door-~) рогожка, половйк: wipe
your feet on the ~ вытрите ноги о
половйк; the boss had him on the ^
(fig., coll.) хозяин дал ему нагоняй.
2 (placed under an object to protect
surface) подставка, подстилка.
mat2 /m*t/ n. (tangled mass of hair etc.)
колтун, клубок.
• v.t. (matted, matting): his hair was
~ted with blood его волосы слйгитись
от крови.
mat3 /maet/ adj. = mat(t)
matador /'maeto,da:(r)/ n. матадор.
match1 /maetJ/ n. (for producing Jlame)
спйчка; box of ~es коробка спйчек;
put a ~ to заж|игать, -ёчь;
подж|игать, -ёчь; strike а ~
заж|игать, -ёчь спйчку; чйркнуть (pf.)
спичкой; safety ~es безопасные/
обыкновённые спички.
• cpds. aboard п. шпунтовая доска;
^Ьох п. спичечная коробка; ~stick
п: he’s as thin as a ~stick он худой
как шёпка; he drew ~stick figures он
рисовал палочных человёчков;
~wood п. (splinters) спичечная
соломка; make ~wood of разб]ивать,
-йть вдрёбезги.
match2 /maetj'/ п. 1 (equal in strength or
ability) пара, ровня; he’s no ~ for her
он ей не пара; куда ему с ней
равняться; he found, met his ~ он
нашёл/встрётил достойного
иротйвника; he was more than a ~ for
me он был сильнёе меня.
2 (thing resembling or suiting another):
these curtains are a good ^ for the
carpet эти занавёски подходят к
ковру; a perfect ~ of colours (Br.),
colors (US) прекрасное сочетание
цветов; I can’t find a ~ for this glove я
не могу подобрать пару к этой
перчатке; (of man and woman): they
are, make a good ~ они хорошая
пара.
3 (marriage; possible marriage partner)
партия; she wants to make a good ~
for her daughter она йщет хорошей
партии своёй дочери.
4 (contest; game) соревнование,
состязание; матч, игра; wrestling ~
состязание по борьбе; football ~
футбольный матч; doubles ~ парная
игра; the ~ was drawn игра
кончилась вничью; we lost all our
away ~es мы проиграли все игры/
матчи на чужом иоле.
• v.t. 1 (suit; correspond to) под|ходйть,
-ойтй к + d.; гармонировать c + /.; her
hat doesn’t ~ her dress у неё шляпа
не подходит к платью; a hat trimmed
matchless | mature
942
with velvet to ~ шляпа, отделанная
бархатом подходящего цвета; she
bought 6 chairs and 6 cushions to ~
она купила 6 стульев и к ним 6
подушек соответствующего цвета;
(find а ~ for): can you ~ this button?
можете ли вы подобрать такую же
пуговицу?; we try to ~ the jobs with
the applicants мы стараемся
подобрать подходящую работу для
кандидатов; the contestants were
well ~ed участники состязания были
удачно подобраны.
2 (equal) сравняться (impf.) c + i.
3 (pit, oppose) противопоставлять,
-авить (ко,-оIчто кому/чему); she ~ed
her wits against his strength она
противопоставила его силе свою
хйтрость.
е V. i. (correspond: be identical): the
handbag and gloves don’t ~ сумочка
и перчатки не гармон йруют друг с
другом.
• cpds. make г п. сват; (fem.) сваха;
~ point п. очко, решающее исход
матча.
matchless /'maetjlis/ adj.
несравненный.
mate1 /meit/ n. 1 (Br., companion-, (coll.)
form of address) брат, друг, кореш;
(fellow-worker) напарник; (schoolfellow)
соученйк. 2 (one of a pair of animals or
birds) самец; (fem.) самка; (marriage
partner) супруг (fem. -a). 3 (assistant)
помощник; surgeon’s ~ ассистент
хирурга. 4 (ship's ~) помощник
капитана; second ~ второй
помощник.
• v.t. & i. спари|вать(ся), -ть(ся).
mate2 /meit/ n. (chess) мат; шах и
мат!
• v.t. делать, с- мат +d.
matelot /'maetlau/ n. (Br. coll.) моряк.
material /ma'tiarial/ n. 1 (substance)
материал; raw ~(s) сырьё; (fig., of
person): he is good officer ~ из него
выйдет хороший офицер; (subject
matter): there is good ~ there for a
novel там есть хороший материал для
романа. 2 (fabric, stuff) материя;
dress ~ платяная ткань; made of
waterproof ~ сделанный из
непромокаемого материала. 3 (pi):
writing ~s пйсьменные
принадлежности.
9adj. 1 (pert, to matter or material:
physical; bodily) материальный; ~
needs физйческие потребности; the
~ world материальный мир; ~
pleasures земные радости.
2 (important, essential) существенный;
a ~ witness важный свидетель; ~
evidence вещественные
доказательства; the position has not
changed ~ly положение по существу
не изменйлось,
materialism /ma'tiaria.liz^m/ n.
материалйзм.
materialist /ma’tiaria,list/ n.
материалйст.
materialistic /ma.tiaria'listik/ adj.
материалиста ческий.
materialization /ma,tiarialarzei,T(a)n/
n. (taking bodily form) материализация;
(fulfilment) осуществление;
материализация,
materialize /ma'tiaria.laiz/ v.t.
материализовать (impf, pf).
• v.i. материализоваться; (come to pass,
be fulfilled) осуществляться, -йться.
materiel /ma.tiari'el/ n. (mil.)
материальная часть, техника,
maternal /ma't3:n(a)l/ adj. (motherly)
матерйнский; (on mother's side): ~
uncle дядя с материнской стороны (or
по матери).
maternity /ma't3:mti/ n. материнство;
(attr.): ~ benefit пособие рожёнйце;
~ dress платье для беременных; ~
hospital родйльный дом; leave
декретный отпуск.
mat(e)y / теш/ adj. (matier,
matiest) (Br.) общйтельный,
компанейский.
math /таэб/ n. (US coll., abbr.) =
mathematics
mathematical /,тае6Гтагик(э)1/ adj.
математический.
mathematician /,maeeima4i.f(a)n/ n.
математик.
mathematics /.maeei’mastiks/ n.
математика.
maths /mas0s/ n. (Br. coll., abbr.) =
mathematics
matinee /'maeti.nei/ n. дневное
представление; утренник; ~ idol
актёр, пользующийся
популярностью у заядлых театралок,
mating /'meitii)/ п. спаривание; ~
season сезон спаривания,
matins /'mastinz/ п. (за)утреня.
matriarchy /,meitri,a:ki/ п.
матриархат.
matrices /'meitri.siiz/ pi. of ^matrix
matricide /'meitn.said/ n. (crime)
матереубййство; (criminal)
матереубййца (c.g.).
matriculate /ma'trikju.leit/ v.i. быть
прйнятым в высшее учебное
заведение.
matriculation /ma,tnkju,leij(a)n/ п.
зачисление в высшее учебное
заведение.
matrilineal /.maetri'limal/ adj. по
матерйнской лйнии.
matrimonial /.maetri'maunial/ adj.
супружеский; брачный,
matrimony /'maetrimam/ п. брак.
matri|x /'meitriks/ п. (pi. ~ces /-,si;z/
or -vxes) матрица.
matron /'meitran/ n. 1 (elderly married
woman) матрона. 2 (Br., in hospital)
старшая сестра; сестра-хозяйка. 3 (in
school) экономка,
matronly /'meitranli/ adj.
подобающий почтённой жёнщине.
mat(t) /maet/ adj. матовый; ~ paint
матовая краска.
matter /’maeta(r)/ n. 1 (phys., phil.)
матёрия; (substance) вещество.
2 (physiol.): grey ~ сёрое вещество;
(pus) гной.
3 (content, opp. form or style)
содержание.
4 (material for reading) материалы (m.
pi); printed ~ печатный материал; (as
category for postal purposes) к
бандероль.
5 (material for discussion) тёма,
предмет; the article provided ~ for
debate статья дала пйщу для,
дискуссии; (question; issue) вопрос;
дёло; that’s quite another ~ это
совсём другое дёло; it is а ~ of course
само собой разумёется; as а ~ of fact
(to tell the truth) по правде сказать; (in
reality) на самом дёле; (incidentally)
собственно (говоря): а ~ of some
importance важный вопрос; it is а ~
for the police это дёло полиции; it’s
no laughing ~ это дёло не шуточное;
а ~ of life and death вопрос жизни и
смерти; it’s а ~ of money всё дёло в
деньгах; that’s а ~ of opinion это
вопрос мнёния; а ~ of principle дёло
принципа; а ~ of taste дёло вкуса: it’s
only а ~ of time before he gives in
рано или поздно он сдастся; а ~ of
urgency срочное дёло; (pi, affairs)
дела; money ~s дёнежные дела; as
~s stand при тепёрешнем положёнии
дел; to make ~s worse в довершёние
ко всем бедам.
6: the ~ (wrong, amiss): what’s the
в чём дело?; is (there) anything the
что-нибудь не ладно?; what’s the ~
with him? что с ним?; there’s nothing
the ~ (with me) (у меня) всё в
порядке.
7 (importance); (it’s) no ~ это
неважно; no ~ what I do, the result
will be the same что бы я ни сделал,
результат будет тот же; he could not
do it, no ~ how he tried как он ни
старался, он не мог этого сделать.
8: а ~ of (a few): he was back again in
a ~ of hours он вернулся чёрез
нёсколько часов.
9: for that for the ~ of that ёсли уж
на то пошло.
10; in the ~ of в отношённи +g.;
относительно + g.; что касается + g.
• v.i. имёть (impf.) значёние; it doesn’t
~ to me это не имёет для меня
значёния: does it >v if I come late?
ничего, ёслп я опоздаю? it doesn’t ~
much if you come late ничего
страшного, ёсли вы опоздаете; what
does it ~ what I say? разве мои слова
имёют хоть какое-то значённе?; what
can it possibly ^ to him? какое
значёние, в концё концов, это имёет
для него?
• cpd. ~-of-fact adj. приземлённый,
лишённый фантазии; сухой, деловой.
matting /'maetip/ п. рогожка, циновка.
mattins /'maetinz/ = matins
mattock /'maetak/ n. мотыга.
mattress /'maetris/ n. матрац; air ~
надувной матрац.
maturation /,maetju'reij(a)n/ n.
созревание.
mature /ma'tjua(r)/ adj. (maturer,
maturest) 1 (of fruit etc., ripe)
спёлый; (lit., fig., ripe, developed)
зрёлый; on ~ consideration по зрёлом
размышлёнии; a person of ~ years
человёк зрёлых лет; ~ student (Br.)
студёнт (fem. -ка) зрёлого возраста.
2 (ready, prepared) готовый.
943
maturity | mean
3 (comm., ready for payment)
подлежащий оплате; (of debt)
подлежащий погашению.
• v.t. (crops, wine etc.) выдерживать,
вьгдержать.
• v.i. 1 (lit., fig., ripen, develop)
созр|евать, -ёть; the grapes ~d in the
sun виноград созрел на солнце;
children ~ earlier nowadays в наши
дни дети развиваются быстрее; his
plans have not yet ~d его планы ещё
не созрели/офбрмились.
2 (become due for payment)', the policy
~s next year в будущем году
наступает срок выплаты по
страховому полису,
maturity /ma'tjuariti/ п. зрелость,
matzo /’ma:tsau/ п. (pi. matzos or
matzoth /-aot/) маца,
maudlin /’mo:dlin/ adj. слюняво
сентиментальный; плаксивый во
хмелю.
maul /шэ:1/ v.t. 1 (of person) изб|ивать,
-йть; stop ~ing me aboutl перестаньте
меня терзать!; (of animal) терзать,
рас-; he was ~ed to death by a tiger
его растерзал тигр. 2 (fig., by criticism)
громить, раз-; his last book got a ~ing
from the critics критики разгромили
его последнюю книгу в пух и прах.
Maundy Thursday /'ma:ndi/ п.
Страстной/Велйкий четверг.
Mauritania /.тцпЧегшэ/ п.
Мавритания.
Mauritanian /.mDri'teinisn/ п.
мавритаи|ец (fern. -ка).
• adj. мавританский.
Mauritius /ma'rijas/ п. Маврйкий.
mausole um /.maisa'lkam/ п. (pi. ~а
or >vums) мавзолей,
mauve /mauv/ n. & adj.
розовато-лиловый (цвет),
maverick /'meevarik/ n. (US, calf)
неклеймёный телёнок; (fig., dissenter)
диссидент, «белая ворона»; (attr.)
неприкаянный.
maw /то:/ n. утроба; (fig.) пасть,
mawkish /'mo:kiJ/ adj. приторный,
mawkishness /'mo:kijnis/ n.
прйторность.
maxilla /meek'sila/ n. (pi. maxillae
/-П:/) верхняя челюсть,
maxillary /msek'silari/ adj.
верхнечелюстной,
maxim /'maeksim/ n. (aphorism)
афоризм; (principle) принцип,
maxima /'mseksima/ pi. of
^►maximum
maximize /'mseksi.maiz/ v.t.
максимально увелйчи|вать, -ть.
maxim um /’mseksimam/ n. (pi. ~a or
-vums) максимум.
• adj. максимальный.
May /mei/ n. 1 (month) май; ~ Day
Первое мая; праздник Первого мая;
~ Day parade первомайский парад.
2 (attr.) майский. 3; (т^) (hawthorn)
боярышник.
• cpds. ~day п. (distress signal) сигнал
бедствия; fly п. подёнка; ~pole п.
майское дерево.
may /mei/ v. aux (3rd pers. sing. pres.
may; past might) 1 (expr. possibility)
может быть; пожалуй; it ~ be true
возможно, это правда; it ~ not be
true возможно, это не так; he
might lose his way он может
заблудиться; he might have lost his
way without my help без моей помощи
он мог бы заблудиться; I was afraid
he might have lost his way я боялся,
как бы он не заблудился; you ~ well
be right вполне возможно, вы и
правы; we might as well stay
почему бы нам не остаться?; and who
might you be? а кто вы такой?;
that’s as ~ be это ещё вопрос; be that
as it ~ как бы то ни было.
2 (expr. permission)'. ~ I come and see
you? можно мне (or могу я) к вам
зайти?; you ~ go if you wish если
хотйте, можете идти; you ~ not
smoke нельзя курить; wherehaveyou
been, ~ I ask? могу я узнать, где вы
пропадали?
3 (expr. suggestion)', you might call at
the butcher’s вы бы зашлй к мяснику.
4 (expr. reproach): you might offer to
helpl вы могли бы предложить свою
помощь!; you might have asked my
permission можно было бы спросйть
моего согласия.
5 (in subord. clauses, expr. purpose, fear,
wish, hope): I wrote (so) that you might
know я вам написал, чтобы вы знали;
I fear he ~ be dead я боюсь, что он
умер; I hope he ~ come надеюсь, он
придёт; I hoped he might come я
надеялся, что он придёт.
6 (in main clause, expr. wish or hope): ~
you live longl желаю вам долгой
жйзни!; ~ you live to repent itl
надеюсь, вы об этом ещё пожалеете!;
~ the best man winl да победит
сильнейший!
7 (be able): try as I I shall never
learn to speak Russian well как бы я
ни старался, я никогда не научусь
хорошо говорить по-русски.
• cpd. ~be adv. может быть.
mayhem /'meihem/ п. (chaos) разгром;
cause, create ~ учин|ять, -йть
разгром.
mayonnaise /.meia'neiz/ п. майонез.
mayor /шеа(г)/ п. городской голова;
мэр.
mayoralty /'mearalti/ п. (office)
должность мэра; (period): during his
~ в бытность его мэром.
mayoress /'means/ п. (mayor’s wife)
жена мэра; (female mayor)
жёншина-мэр.
maze /meiz/ n. лабирйит; (fig.)
путаница.
mazurka /тэ'гз:кэ/ n. мазурка.
Mb /'mega,bait(s)/ n. (comput., abbr. of
megabyte(s)) мегабайт.
MBA (abbr. of Master of Business
Administration) магистр
менеджмента.
MBE (abbr. of Member of the Order
of the British Empire) кавалер
ордена Британской империи 5-й
степени.
МС (abbr. of Master of Ceremonies)
конферансье (indecl.), распорядйтель
(m.).
MD abbr. of 1 Doctor of Medicine
доктор медицйны. 2 Managing
Director (Br.)
дирёктор-распорядйтель.
ME 1 (abbr. of myalgic
encephalitis) миалгйческий
энцефалит. 2 (abbr. of medical
examiner) (US)
судёбно-мединйнский эксперт.
me1 /mi:/ obj. of =И
me2 /mi:/ (mus.) третья нота мажорной
гаммы; (the note E) ми (indecl.).
mead /mi:d/ n. (drink) мёд.
meadow /’medao/ n. луг.
• cpds. ^--grass n. мятлик луговой;
~-lark n. жаворонок луговой;
~-saffron n. безвременник осенний,
зимовник; ~-sweet n. таволга;
лабазник.
meagre /'mi:ga(r)/ (US meager) adj.
1 (of person, thin) худой, тощий.
2 (poor, scanty) скудный; ~ fare
постная еда.
meal1 /mi:l/ n. (ground grain) мука
(грубого помола).
meal2 /mi:l/ n. еда, трапеза; don’t talk
during ~s не разговаривайте во
время еды; have a good ~ плотно
поесть (pf.)', have a light ~
закус|ывать, -йть; it’s a long time
since I had a square ~ я давно не ел
сытно; don’t make а ~ of it (Br. coll.,
fig.) не раздувайте из этого целую
историю; we have 3 ~s a day мы едйм
три раза в день; we have our ~s in the
canteen мы питаемся в столовой;
let’s have a ~ out this evening давайте
сегодня поужинаем в ресторане; shall
we ask them round for a ~? не
пригласйть ли их пообедать/
поужинать с нами?; evening ~ ужин;
midday ~ обед.
• cpds. ~-tieket п. талон на обед; he is
my ^-ticket я живу за его счёт;
~time п.: at ~times за едой.
mealy /’mi:lx/ adj. (mealier,
mealiest) 1 (consisting of meal)
мучнистый; (resemblingmeal, floury): ~
potatoes рассыпчатый картофель.
2 (fig., of complexion) мучнйстый.
• cpd. -^-mouthed adj. чрезмерно
деликатный.
mean1 /mi:n/ n. (intermediate or average
point, condition etc) середйна; a happy
(or the golden) ~ золотая середйна;
(math.) средняя величина; (pi., method,
resources) see <=> means
• adj. средний; Greenwich ~ time
среднее время по Грйнвичу.
• cpds. ~time n.: in the ~time между
тем; ~while adv. между тем, тем
временем.
mean2 /mi:n/ adj. 1 (lowly) низкий.
2 (inferior): he is a man of no ~
abilities он человек незаурядных
способностей. 3 (shabby, squalid): ~
streets убогие улицы (f. pi).
4 (niggardly) скупой. 5 (ignoble;
discreditable) нйзкий, подлый.
6 (ill-natured, spiteful) злобный; don’t
be ~ to him не обижайте его.
mean | mediate
944
mean3 /mi:n/ v.t. (past andp.p. meant)
1 (intend) иметь (impf.) в виду;
намереваться (impf.); I ~ to solve this
problem я намерен решйть этот
вопрос; he ~s business он берётся за
дело всерьёз; he ~s mischief у него
дурнйе намерения; he ~s well by you
он желает вам добра; I ~t no harm я
не желал зла; I ~t it as a joke я хотел
пошутйть; I ~t to leave yesterday, but
couldn’t я собирался вчера уехать, но
не смог; I didn’t ~ to hurt you я не
хотел вас обйдеть.
2 (design, destine) предназначать,
-ачить; his parents ~t him to be a
doctor родйтели прочили его в
доктора; they were ~t for each other
онй были созданы друг для друга;
this letter is ~t for you это письмо
предназначается вам.
3 (of person, intend to convey) хотеть
(impf.) сказать; what do you ~? что вы
этим хотйте сказать?; he ~s what he
says он говорйт то, что думает; do
you -v Charles I or Charles II? вы
говорйте о Карле I йли о Карле II?;
what do you ~ by it? (how dare you?)
как вы смеете?
4 (of words etc., signify) значить (impf),
означать (impf); this sentence ~s
nothing to me это предложение
ничего мне не говорйт; what is ~t by
this word? как надо понимать это
слово?; modern music ~s nothing to
me современная музыка мне
совершенно непонятна; this ~s we
can’t go значит, мы не сможем пойтй;
her promises don’t ^ a thing её
обещания ничего не стоят; does my
friendship ~ nothing to you? неужели
моя дружба ничего для вас не
значит?; (entail, involve); organizing а
fete ~s a lot of hard work подготовка
к празднику требует много усйлий;
(portend); this ~s war это приведёт к
войне; значит, будет война.
meander /mi'Eenda(r)/ v.i. (of streams,
roads etc.) извиваться (impf), вйться
(impf); a ~ing river извйлистая река;
(of person, wander along) бродйть
(impf); (in speech etc.) сбиваться (impf)
с мыслей (в речи и т.п.).
meaning /'mi:nio/ п. значение; what is
the ~ of this word? что это слово
означает?; get the ~ of пон|имать,
-ять смысл +gwhat is the ~ of this?
(querying another’s action) что это
значит?
meaningful /'тйшцМ/ adj. (full of
meaning) многозначйтельный;
(making sense) содержательный,
толковый.
meaningless /'mirniqlis/ adj.
бессмысленный.
meanness /'mi:nnis/ n. подлость,
низость; скупость.
means /mi:nz/ n. 1 (instrument,
method) способ; a ~ to an end
средство для достижения цели; we
shall find ways and ~ of persuading
him мы найдём способ убедйть его;
by ~ of посредством + g.\ с помощью
+ g.; by all (manner of) ~ всеми
средствами; by all ~ (US, without fail)
непременно; (expr. permission)
конечно; пожалуйста; by no ~
никоим образом; it was by no ~ easy
это было отнюдь не легко.
2 (facilities); ~ of communication
(transport) средства сообщения;
(telecommunication) средства связи.
3 (resources) средства; ~ of existence
средства к существованию; a man of
~ человек со средствами; he has
private ~ у него есть собственные
средства; ~ test проверка
нуждаемости; live beyond one’s ~
жить (impf.) не по средствам.
meant /ment/ past and p.p. of => mean3
measles /'mi:z(a)lz/ n. корь; German
~ краснуха; a child with ~ ребёнок,
больной корью.
measly /'mi:zli/ adj. (measlier,
measliest) (coll., miserably small)
жалкий.
measurable /'тезэгэЬ(э)1/ adj.
измерймый.
measure /'тезэ(г)/ n. 1 (calculated
quantity, size etc.; system of ~ment) мера;
dry ~ мера сыпучих тел; linear ~
линёйная мера; liquid ~ мера
жйдкостей; clothes made to ~
одежда, сшйтая на заказ; short ~ (of
weight) недовес; (of length etc.) недомер;
full ~ полная мера; (portion, of whisky
etc.) порция; (fig.); he repaid my
kindness in full ~ он отплатйл мне за
мою доброту сполна; it took him less
than a day to get the ~ of his new
assistant не прошло и дня, как он
раскусйл своего нового помощника.
2 (degree, extent) степень; his reply
showed the ~ of his intelligence no
его ответу можно было судйть о
степени его ума; in large ~ во
многом; in some ~ до некоторой
степени; (prescribed limit, extent)
предел; she was irritated beyond ~
она пришла в невероятное
раздражение.
3 (measuringdevice); metre (Br.), meter
(US) ~ метр; litre (Br.), liter (US) ~
литровый мерный сосуд.
4 (proceeding, step) мера,
мероприятие; take ~s against
принимать, -ять меры против + g.;
adopt severe ~s применить, -йть
строгие меры.
5 (law) закон; pass а ~ принять (pf.)
закон.
6 (verse rhythm) размер; (US, mus.)
такт.
7 (mineral stratum); coal ~s
каменноугольные пласты (m. pi).
• v.t. 1 (find size etc. of) мерить, c-;
измерять, -ёрить; he was ~d for a suit
с него сняли мёрку для костюма:
(fig.); I ~d him up and down я смёрил
его взглядом.
2 (amount to when ~d): the room ~s
12 ft. across комната шириной в
двенадцать футов.
• with advs.; ~ off, ~ out vv.t.
отмерять, -ёрить; he ~d out a litre
(Br.), liter (US) of milk он отмёрил
литр молока; the football pitch had
been ~d out футбольное поле было
ужё размёчено; ~ up v.i.; the team
has not ~d up to our expectations
команда не оправдала наших
ожиданий.
measured /'тезэй/ adj. 1 (rhythmical)
размёренный; ~ tread мёрная
поступь. 2 (of speech, moderate)
умёренный; (carefully considered)
обдуманный, осторожный.
measureless /'me3alas/ adj.
безмёрный.
measurement /'тезэташ/ п.
(measuring) измерёние; (dimension)
размёр; take s.o.’s ~s снять (pf)
мёрку с когб-н.; waist ~ объём талии.
meat /mi:t/ п. мясо; one man’s ~ is
another man’s poison что полёзно
одному, то другому врёдно; * что
русскому здорово, то нёмцу смерть;
argument is ~ and drink to him (Br.)
его хлёбом не кормй, дай поспорить,
• cpds. ^-ball п. фрикадёлька;
~-eater п. (animal) плотоядное
животное; (person) человёк, не
избегающий мясной диёты;
^•eating adj. плотоядный; ~-pie п.
пирог с мясом; ~-safe п. (Вг.)
холодильник для хранёния мяса.
meaty /'mi:ti/ adj. (meatier,
meatiest) мясистый; (fig., pithy)
содержательный.
Mecca /'meкэ/ n. (lit., fig.) Мёкка.
mechanic /пи'кгешк/ n. механик,
mechanical /тГкжшк(э)1/ adj.
1 (pert, to machines) механический; ~
engineer инженёр-механик; ~
engineering машиностроёние; a ~
failure механйческое повреждёние;
~ly operated с механическим
управлёнием. 2 (of person or
movements; automatic) машинальный,
mechanics /mrkseniks/ n. (lit., fig.)
механика.
mechanism /'текэ,шг(э)т/ n.
механйзм.
mechanistic /.meka'nistik/ adj. (phil.)
механистйческий.
mechanization /.mekanaTzeiJXa/n/ n.
механизация.
mechanize /'meka.naiz/ v.t. & i.
механизйровать(ся) (impf, pf).
Med /med/ n. (Br. coll., abbr.); the ~
Средизёмпое море.
medal /'med(B)l/ n. медаль; (mil. award)
орден (pi. -a).
medallion /rnTdeBljan/ n. медальон,
medal list /'medalist/ (US medalist) n.
(recipient) медалйст (fern, -ка); призёр;
(engraver) медальёр.
meddle /'med(3)l/ v.i.; ~ in (interfere in)
вмёш|иваться, -аться в + а.; ~ with
(touch, tamper with) трб|гать, -нуть.
meddlesome /'medalsam/ adj.
назойливый; he is a ~ person он всё
врёмя вмёшивается не в свой дела,
media /'mi.dia/ see ^medium n. 6
mediaeval /,medri:v(a)l/ =
medieval
median /'mi:dian/ n. (math., stat.)
медиана.
• adj. средйнный.
mediate /'mi:di,eit/ v.t.; the settlement
was ~d by Britain соглашёние было
945
mediation | melee
достигнуто при посредничестве
Великобритании.
• v.i. выступать, выступить
посредником; посредничать (impf.).
mediation /,mi:di'eij(a)n/ п.
посредничество.
mediator /'mi:di,eita(r)/ п. посредник.
mediatory /'mi:diatari/ adj.
посреднический.
medic /'medik/ n. (coll.)
(студснг-)мёдик.
medical /'medik(a)l/ n. (coll., ~
examination)', have a ~ иро|ходйть,
-йтй медицйнский осмотр (abbr.
медосмотр).
• adj. медицйнский; врачебный; (орр.
surgical) терапевтйческин; ~
certificate справка от врача; ~
examiner (US, forensic scientist)
судебно-медицинский эксперт; ~
history история болезни; ~ man,
practitioner врач, терапевт; ~ officer
(Яг.) офицер медицинской службы; ~
orderly санитар; ~ service
медицинское обслуживание; ~ unit
санитарная часть; санчасть.
medicament /mi'dikamant/,
/'medikamant/ п. лекарство,
медикамент.
medicate /'medi.keit/ v.t. (treat
medically) лечить (impf): (impregnate)
нас|ыщать, -ытпть лекарством.
medication /,med]'kei.f(a)n/ n.
(medicine) лекарство; (treatment)
лечение.
medicinal /mi'disin(a)l/ adj. (of
medicine) лекарственный; (curative)
целебный.
medicine /'medsin/, /-disin/ n.
1 (science, practice) медицйна; practise
(Br.), practice (US) ~ практиковать/
работать (impf.) врачом. 2 (substance)
лекарство; медикамент, микстура; he
is taking ~ for a cough он принимает
лекарство от кашля; I gave him a taste
of his own ~ (fig.) я ему отплатил той
же монетой.
• cpds. ~-ball п. (sport) медицинббл;
^-cabinet, ~-chest пп. аптечка;
-vman п. знахарь (т.).
medico /'medi.kau/ п. (pi. ~s) (coll.)
медик.
medieval /,medri:v(a)l/ adj.
средневековый.
medievalist /,medri:v(a)list/ n.
медисвйст.
mediocre /,mi:drauka(r)/ adj.
посредственный.
mediocrity /,mi:di'nkriti/ n.
посредствен ность.
meditate /'medi.tcit/ v.t. замышлять
(impf).
• v.i. размышлять (impf.) (on: o + p.).
meditation /,medi'teij(a)n/ n.
размышление.
meditative /'meditativ/ adj.
задумчивый.
Mediterranean /medita'reinian/ n.
Sea) Средиземное море.
• adj. средиземноморский.
medium /'mi:diam/ n. (pi. media or
mediums) 1 (middle quality)
середина; he strikes a happy ~ он
придерживается золотой середйны.
2 (phys., intervening substance) среда.
3 (means, agency) средство; through
the ~ of посредством +g. 4 (solvent)
растворйтель (m.). 5 (spiritualist)
медиум. 6 (means or channel of
expression) средство; the media (sc. of
communication) средства массовой
информации; (of sculptor) материал.
7 (phys.) среда.
• ad), (intermediate) промежуточный;
(average) средний; a man of ~ height
человек среднего роста.
• cpds. ~-dry adj. полусухой; ~-sized
adj. среднего размера; ~-wave adj.
(Br.) средневолновый.
medlar /’medla(r)/ n. (hot.) мушмула.
medley /'medli/ n. (pi. medleys)
смесь; (mus.) попуррй (nt. indecl.).
medusa /mrdjmza/, /-sa/ n. (pi.
medusae /-zi:/, /-si:/ or medusas)
(zool.) медуза.
meek /mi;k/ adj. кроткий.
meekness /'mhknis/ n. кротость.
meerschaum /'miajam/ n. (clay)
морская пенка; (pipe) пенковая
трубка.
meet /mi:t/ n. (of sportsmen, etc.) сбор.
• v.t. (past and p.p. met) 1 (encounter)
встречать, -ётнть; fancy ~ing you! ну
и встреча!; ~ s.o. halfway (fig.) и;пй,
пойти навстречу кому-н.; (greet): she
met her guests at the door она
встретила г остей в дверях; a bus ~s
all trains к приходу каждого поезда
подают автобус; they were met by a
hail of bullets онй были встречены
шквальным огнём; (make acquaintance
of) знакомит!,ся, по- c + i.; I met your
sister in Moscow я познакомился с
вашей сестрой в Москве; (I want you
to) ~ my fiancee я хочу познакомить
вас с моей невестой.
2 (reach point of contact with): where the
river ~s the sea там, где река впадает
в море; при впадении реки в море;
there is more in this than ~s the eye
здесь дело не так просто.
3 (face): they advanced to ~ the
enemy онй продвйнулись навстречу
протйвнику; I am ready to ~ your
challenge я готов принять ваш
вызов.
4 (experience, suffer): ~ one’s death
погибнуть (pfi): he met misfortune
with a smile он мужественно
переносил невзгоды.
5 (satisfy, answer, fulfil): I cannot ~
your wishes я не могу выполнить (pfi)
ваши требования; the request was
met by a sharp refusal просьба
натолкнулась на резкий отказ; he met
all their objections он учёл все их
возражения.
6 (pay, settle): ~ а ЫН уплачивать,
-тйть по счёту; this will barely ~ my
expenses это с трудом покроет мой
расходы.
• v.i. (past and p.p. met) 1 (of persons,
come together) встречаться, -ётиться;
we seldom ~ мы редко встречаемся;
haven’t we met before? мы с вами нс
знакомы?; I hope to ~ you again soon
я надеюсь скоро с вами встретиться;
our eyes met наши глаза встретились;
(become acquainted) знакомиться, по-;
we met at a dance мы познакомились
на танцах.
2 (assemble) собираться, -раться; the
council met to discuss the situation
совет собрался, чтобы обсудйть
положение.
3 (of things, qualities etc.: come into
contact, unite) сходиться (impf): this
belt won’t ~ round his waist этот пояс
на нём не сходится; there are traffic
lights where the roads ~ на
перекрёстке — светофор; the rivers
Oka and Volga ~ at Nizhniy Novgorod
Нйжний Новгород — место слияния
рек Оки и Волги; make (both) ends ~
(/щ.) св|одйть, -ссгй концы с концами.
4 ~ with: ~ with difficulties
испытывать, -ать затруднения: I met
with much opposition я натолкнулся
на сильное сопротивление; ~ with
approval/refusal встретить (pf.)
одобрснис/отказ; he met with an
accident с ним произошёл
несчастный случай.
• with advs.: ~ together v.i.
собираться, -раться; ~ up v.i. (coll.):
we met up (or I met up with him) in
London мы встретились в Лондоне.
meeting /'mi:tiq/ n. 1 (encounter)
встреча; our ~ was purely accidental
мы встретились совершенно
случайно; (by arrangement) свидание.
2 (gathering) собрание; address a ~
выступать, выступить на собрании:
(political ~) митинг; (session)
заседание. 3 (sports ~) (спортивное)
состязание; (гасе-~) скачки (/. pi ).
• cpds. ~-house п. молитвенный дом;
~-place, -point пп. место встречи.
megabyte /'mega.bait/ п. (comput.)
мегабайт.
megacycle /'mega,saik(a)l/ п.
мегагерц.
megalith /'тедэйб/ п. мегалит,
megalithic /.mega'liflik/ п.
мегалитйческий.
megalomania /.megala'meinia/ п.
мегаломания, мания велйчия.
megalomaniac /,megala'meini,iEk/ п.
страдающий манией велйчия.
megaphone /'mega.foun/ п. мегафон,
megaton /'шедаДлп/ п. мегатонна,
megawatt /'mega.wDt/ п. мегаватт,
meiosis /mai'aosis/ п. (pi. meioses
/-si:z/) 1 (biol.) мейбз. 2 (rhet.)
МСЙОЗНС.
melancholia /.mehn'kaulia/ n.
меланхолия.
melancholy /'melankoh/ n. уныние.
• adj. (of person) унылый; (of things:
saddening) грустный, печальный.
Melanesia /,mela'ni:zio/, /-Jэ/ n.
Меланезия.
Melanesian /.mela'nnzion/, /-J(a)n/ n.
меланезй|сц (fern. -йка).
• adj. мсланезйнский.
melange /теПаз/ n. смесь,
melee /'melei/ n. (also melee) свалка.
mellifluous | МЕР
946
mellifluous /mi'lifluas/ adj.
медоточйвый.
mellow /'melau/ adj. 1 (of wine)
выдержанный; (of fruit) мягкий;
спелый и сочный. 2 (of voice, sound,
colour, light) сочный. 3 (of character:
softened) подобревший; (genial)
добродушный. 4 (coll., tipsy)
подвыпивший.
• v.t.: age has ~ed him годы смягчйли
его характер.
• и. г. (of wine) становиться (impf.)
выдержанным; (of voice) становйться
(impf.) сочнее; (of person) смягч|аться,
-йться; добреть, но-.
mellowness /'melaunis/ п.
выдержанность; сочность; мягкость,
melodic /mi'lDdik/ adj. мелодйчный.
melodious /rrn'laudias/ adj.
мелодйчный; ~ voice певучий голос,
melodiousness /mi'laodiasnis/ n.
мелодйчность, певучесть,
melodrama /'mela,dra:ma/ n. (lit., fig.)
мелодрама.
melodramatic /.meladra'maetik/ adj.
мелодраматический.
melody /'meladi/ n. (tune) мелодия;
(tunefulness) мелодйчность.
melon /'melan/ n. дыня; (water-~)
арбуз.
melt /melt/ v.t. 1 (reduce to liquid: of ice,
snow, butter, wax) растапливать,
-опить; (of metal) плавить, рас-.
2 (dissolve) растворить, -йть. 3 (fig.,
soften) размягч|ать, -йть.
• v.i. 1 (become liquid: of ice, snow, butter,
wax) таять, рас-; (of metal) плавиться,
рас-. 2 (dissolve) раствориться,
-йться. 3 (fig., soften) смягч|аться,
-Йться; таять, от-; her heart ~ed at the
sight её сердце смягчйлось при вйде
этого. 4 (change slowly; merge): one
colour (Br.), color (US) ~ed into
another одйн цвет переходйл в
другой. 5 (coll., suffer from heat): I’m
~ing! я весь расплавился (от жары).
• with advs.: ~ away v.i. (lit., fig.,
disappear) таять, рас-; (fig., disperse)
рассё|иваться, -яться; ~ down v.t.
распл|авлять, -авить.
melting /'meltiq/ n. плавление.
• adj. (fig., of looks) томный.
• cpds. ~-point n. температура
плавления; ~-pot n. тйгель (m.); (fig.):
throw into the ~-pot подвергать,
-ёргнуть коренному изменению.
member /'memba(r)/ п. член,
участни|к (fern, -ца) (общества и т.п.);
~s only вход только для члёнов; full
~ полноправный член,
membership /'membajip/ п. (being а
member) членство; (collect., members)
члёны (т. pi), (number of members)
число члёнов; (composition) состав;
admission to ~ принятие (в клуб
и т.п.); ~ card членский билёт.
membrane /'membrein/ п. перепонка,
мембрана.
memento /mi'mentau/ п. (pi. ~es or
~s) сувенир; as a ~ на память,
memo /'шешэи/ n. (pi. ~s) =
memorandum
memoir /'memwa:(r)/ n. (brief
biography) (биографйческая) замётка;
(pi, autobiography) воспоминания (nt.
pi), мемуар|ы (pi, g. -ob); author of
~s мемуарйст.
memorable /'тетэгэЬ(э)1/ adj.
достопамятный.
memorand um /.mema'raendam/ n.
(pi. ~a or ~ums) (written reminder)
заийска; (record of events, facts,
transactions etc.) докладная запйска;
(dipl.) меморандум; memo(randum)
book, pad записная кнйжка; блокнот,
memorial /тгтэ:пэ1/ n.
(commemorative object, custom etc.)
памятник; (pi, chronicles) хроника,
летопись.
• adj.: ~ plaque мемориальная доска;
~ service поминальная служба.
memorialize /mrmaxia.laiz/ v.t.
(commemorate) увековёчи|вать, -ть.
memorize /'mema.raiz/ v.t. (commit to
memory) запоминать, -омнить; (learn
by heart) зауч|ивать, -йть (наизусть),
memory /'шешап/ n. 1 (faculty, its use)
память; I have a bad ~ for faces у
меня плохая память на лйца; а ~ like
a sieve дырявая память; search, rack
one’s ~ рыться, по- в памяти; play
from ~ играть (impf.) на память, по
памяти; lose one’s ~ лиш|аться,
-йться памяти; loss of ~ потеря
памяти; it escapes my ~ я не помню
этого; may I refresh, jog your ~?
позвольте вам напомнить; in ~ of в
память + g.; within living ~ на памяти
живущих. 2 (recollection)
воспоминание; I have a clear ~ of
what happened я ясно помню, что
случилось. 3 (comput.) память;
запоминающее устройство,
men /теп/ pi. of <=нпап
•cpd. ~’s room п. (US) мужская
уборная.
menace /'menis/ п. (threat) угроза;
(obnoxious person) (coll.) зануда (c.g.).
• v.t. угрожать (impf.) + d.
menage /шеГпа:з/ n. хозяйство; ~ a
trois брак втроём.
menagerie /тгпэейзэп/ n. (lit., fig.)
зверйнец.
mend /mend/ n. 1 (patch) заплата;
(darn) штопка. 2; be on the ~ идтй
(det.) на поправку.
• v.t. 1 (repair; make sound again)
чинйть, по-; заш|ивать, -йть; ~ socks
штопать, за- носкй; the road was ~ed
only last week дорогу починили
только на прошлой неделе.
2 (improve, reform) исправлять,
-авить; ~ one’s ways исправляться,
-авиться.
• v.i. (regain health) выздоравливать,
выздороветь; his leg is ~ing nicely
его нога заживает хорошо,
mendacious /men'deijas/ adj.
лживый.
mendacity /men'daesiti/ n. лжйвость.
mendicant /'mendikant/ n. & adj.
нйщий.
mending /'mendiri/ n. (of clothes)
почйнка, штопка; invisible ~
художественная штопка.
menfolk /'menfaok/ n. мужчйны (m.
pi).
menial /'miaiial/ n. слуга, лакей.
• adj. лакёйский; ~ work чёрная
работа.
meningitis /,menin'd3aitis/ n.
менингйт.
menis cus /mi'mskas/ n. (pi. ~ci
/-sai/) (phys.) менйск.
menopause /'тепэ,рэ;г/ n. климакс.
menses /'mensi:z/ n. менструации (/:
pi).
Menshevik /'menjavik/ n. меньшевйк;
(attr.) меньшевйстский.
menstrual /'menstrual/ adj.
менструальный.
menstruate /'menstru.eit/ v.i.
менструйровать (impf).
menstruation /,menstru'eij(a)n/ n.
менструация.
menswear /'menzwea(r)/ n. мужская
одежда.
mental /'ment(a)l/ adj. 1 (of the mind)
умственный; ~ powers умственные
способности; he has a ~ age of 7 у
него уровень семилётнего ребёнка; ~
deficiency слабоумие; ~ly
handicapped умственно отсталый.
2 (pert, to ~ illness) пснхйческий; ~
disease исихйческая болёзнь; ~
home, hospital психиатрйческая
больнйца; ~ patient
душевнобольной. 3 (carried out in the
mind) мысленный; ~ reservation
мысленная оговорка; he made a ~
note of the number он отмётил номер
в умё; ~ arithmetic устный счёт,
mentality /men'taeliti/ п. (way of
thinking) ментальность, менталитёт,
склад ума, умонастроёние; (capacity)
умственные способности (/ pi).
menthol /'men8ol/ п. (chem.) ментол.
mentholated /'men6a,leitid/ adj.
ментоловый.
mention /'menj(a)n/ n. упоминание;
there was a ~ of him in the paper в
газете упоминалось его ймя; receive
а ~ быть упомянутым; honourable
(Br.), honorable (US) ~ похвальный
отзыв; he made no ~ whatever of your
illness он ни словом не обмолвился о
вашей болёзнн.
• v.t. упом|инать, -януть (кого/что or о
ком/чём); I shall ~ it to him я скажу
ему об этом; ~ s.o.’s name наз|ывать,
-вать чьё-н. ймя; forgive me for ~ing
it, but ... простите, что я говорю об
этом, но...; don’t ~ itl нё за что!;
ничего; не стоит!; not to ~ (or without
~ing) не говоря уж о + р.; не только
что; yes, now you ~ it ах да, вы мне
напомнили.
mentor /'mento:(r)/ п. наставник,
мёнтор.
menu /'menju:/ п. (also comput.) меню
(nt. indecl.); pop-up ~ (comput.)
всплывающее меню; pull-down ~
(comput.) выпадающее меню.
МЕР (abbr. of Member of the
European Parliament) депутат
евроиарламента.
947
mercantile | messy
mercantile /'im:kan,tail/ adj.
торговый; ~ marine торговый флот,
mercenary /'im.'smari/ n. наёмник.
• adj. (hired) наёмный; (motivated by
money) корыстный.
merchandise /'m3.tjan,daiz/ n.
товары (m. pi).
merchant /'m3:tj(a)nt/ n. 1 (trader)
купец; (attr.) купёческнй; the ~ class
купечество; (with qualifying word:
dealer, tradesman) торговец; wine ~
торговец винами; (attr.) торговый; ~
ship торговое судно; ~ marine (US),
navy (Br.) торговый флот; ~ bank
(Br.) коммерческий банк. 2 (coll., in
cpds.: addict): speeds лихач.
• cpd. ~man n. торговое судно,
merciful /'m3:si,fol/ adj. милосердный,
сострадательный; Lord, be ~ to us
Господи, смилуйся над нами; his
death was a ~ release смерть была
для пего благом; we were ~ly spared
the details к счастью, нас не
посвятили во все подробности,
mercifulness /‘imrsifulnis/ п.
милосердие.
merciless /’m3.silis/ adj.
беспощадный, безжалостный,
mercilessness /Tm:silisnis/ п.
беспощадность, безжалостность,
mercurial /im-.'kjuarial/ adj. 1 (of
mercury) ртутный; ~ poisoning
отравление ртутью. 2 (of person,
lively) живой; (volatile) непостоянный,
изменчивый.
mercuric /imi'kjuarik/ adj.: ~ chloride
сулема; ~ oxide окись ртути.
Mercury /'тз:кдш/ n. (myth., astron.)
Меркурий.
mercury /'m3:kjori/ n. (metal) ртуть;
column (of barometer) ртутный столб.
merely /'m3:si/ n. 1 (compassion,
forbearance, clemency) милосердие;
пощада; beg for ~y просить (impf.)
пощады; show ~y to (or have ~y on)
щадйть, no-; they were given no ~y
им не было пощады; throw o.s. on
s.o.’s ~y сдаться (pf.) на милость
когб-н.; (leg., pardon) помилование;
act of ~y акт милосердия; ~y killing
эйтаназия, умерщвление
неизлечимых больных; God’s ~у
милость Божья; Lord, have ~у upon
us! Господи, помилуй!
2 (power): at the ~y of во власти +g.\
they left him to the -*-y of fate они
оставили его на произвол судьбы; he
was left to Natasha’s tender ~ies
(iron.) его оставили на милость/
попечение Наташи.
3 (blessing): it’s а ~у he wasn’t
drowned счастье, что он не утонул;
one must be thankful for small ~ies
надо радоваться и малому.
mere1 /mio(r)/ n. (lake) озеро.
mere2 /шш(г)/ adj. (merest) 1 (simple;
pure) простой; чистый; (absolute)
сущий; (no more than, nothing but) не
более чем; всего лишь; только; ~
coincidence простое совпадение; by
the ~st chance по чистой
случайности; it’s а ~ trifle это сущая
мелочь; he is а ~ child он всего лишь
ребёнок; they received а ~ pittance
они получали сущие гроши. 2 (single;
. . .alone) один (только); ~ words are
not enough словами делу не
поможешь; at the ~ thought при
одной мысли; the ~ sight of him
disgusts me один его вид вызывает у
меня отвращение,
merely /'miali/ adv. (simply) просто;
(only) только.
meretricious /.meri'trijas/ adj.
мишурный.
merganser /imr’gmnsoM/ n. (zoo/.)
крохаль (m.).
merge /тз:йз/ v.t. & i. сл|ивать(ся),
-йть(ся); twilight ~d into darkness
сумерки сменились темнотой,
merger/'шз:йза(г)/ n. слияние; (comm.)
объединение.
meridian /ma'ridion/ n. (geog.)
меридиан; Greenwich/principal ~
грйнвичский/нулевбн меридиан;
(astr. and fig.) зенит,
meringue /ma'rajri/ n. безе (indecl.),
меренга.
merino /ma'ri:nao/ n. (pi. ~s) (sheep)
меринос; (wool) мериносовая шерсть,
merit /'merit/ n. (deserving quality,
worth) достоинство; a man of ~
человек с несомненными
достоинствами; the suggestion has
there is some ~ in the suggestion в
этом предложении есть свой плюсы;
(action etc. deserving recognition)
заслуга; he was rewarded according
to his ~s он был вознаграждён по
заслуг ам; (pi, rights and wrongs): one
must decide each question on its ~s
надо решать каждый вопрос по
существу.
• v.t. (merited, meriting)
заслуживать, -йть.
meritocracy /.meri'tDkrasi/ п.
общество, управляемое людьми с
наибольшими способностями,
meritorious /.meri'to.rios/ adj.
похвальный.
merlin /'тз-.lin/ п. (zool.) дёрбник.
mermaid /'im:meid/ n. русалка,
merriment /'merimant/ n. весёлье.
merry /'теп/ adj. (merrier,
merriest) (happy, full of gaiety)
весёлый; make ~ (have fun)
веселйться, no-; Christmas! c
Рождеством (Христовым)!
• cpds. ~-go-round n. карусёль;
•^-making n. весёлье, потёха.
mesalliance /mei'za>li,as/ n.
неравный брак, мезальянс.
mescalin(e) /'meska.lim/ n. мескалин.
Mesdames /mei'dn:m/, /-'diem/ n. (pi.)
дамы, госпожи if. pi).
mesh /mej/ n. 1 (space in net etc.)
ячёйка; ~ bag авоська. 2 (pi,
network) ceTi,; (fig., snares) сёти (f. pi.).
3: in ~ (mech.) сцепленный.
• v.t. (catch) зацеп|лять, -йть.
• v.i. (interlock) занеп|ляться, -йться;
(fig., harmonize, of people) пайтй (pf.)
общий язык.
mesmeric /mez'merik/ adj.
гипнотический.
mesmerism /'mezma,nz(a)m/ n.
гипнотизм.
mesmerist /'mezmarist/ n.
гипнотизёр.
mesmerize /'mezma.raiz/ v.t. (lit., fig.)
гипнотизировать, за-.
mesolithic /.mezao'liOik/ adj.
мезолитйческин; ~ age средний
каменный век.
meson /'mezrni/, /'mi:zDn/ n. (phys.)
мезон.
Mesozoic /.mesao'zaoik/ adj.
мезозойский.
mess1 /mes/ n. 1 (disorder)
беспорядок; the room was in a
complete ~ комната была в
совершённом беспорядке; make а ~
of (spoil; bungle) провал|ивать, -йть; he
made а ~ of his life он загубил свою
жизнь.
2 (dirt) грязь; yourshirt is in а ~ у вас
рубашка запачкалась; make а ~ of
(soil) пачкать, за-.
3 (confusion) путаница.
4 (trouble) неприятность, беда, горе;
get o.s. into а ~ влипнуть (pf.) (coll).
• v.t. (make dirty, esp. with excrement):
Johnny’s -"wed his pants Джонни
замарал штанйшки.
• v.i.: ~ with (interfere with)
вмёшиваться (impf.) в + a.
• with advs.: ~ about v.t. (Br.,
inconvenience) причинять (impf.)
неудобство +d.\ v.i. (work
halfheartedly or without plan)
ковыряться (impf): (potter, idle about)
канитёлиться (impf.)', ~ about with
(fiddle with) возиться (impf.) c + i.; don't
^ about with matches не играйте со
спичками; ~ around v.t. & i. — ~
about; ~ up v.t. (makedirty) пачкать,
пере-; (bungle) нровал|ивать, -йть;
(put into confusion) перепутывать,
-ать.
mess2 /mes/ n. (eating-place) столовая;
officers’ ~ офицерский клуб; (on ship)
кают-компання.
• cpds. ~ hall n. (US) столовая;
•^-jacket n. обеденный кйтель;
~-kit n. (utensils) столовый набор;
(uniform) парадная форма одёжды;
~-tin п. (Br.) котелок.
message /'mesid3/ n. 1 (formal)
сообщёние; (informal) записка,
запись; I received a ~ by telephone
мне передали по телефону; can I take
a ~ for him? что ему передать?; have
you got the (understood) до вас
дошло?; понятно?; усекли? 2 (writer's
theme) идейное содержание; (prophet’s
teaching) учение.
messenger /'mesind33(r)/ n. курьер,
посыльный.
• cpd. ~-boy n. мальчик на посылках.
Messiah /mi'saio/ n. Мессия (m.).
Messianic /.mesi amik/ adj.
мессианский.
Messrs /'mesoz/ n. pi. (abbr. of
Messieurs) господа (pi, g. господ).
messy /'mesi/ adj. (messier,
messiest) (untidy) неубранный;
(dirty) грязный; (slovenly)
met | microeconomics
948
неряшливый; (difficult, unpleasant)
неприятный.
met /met/ past and p.p. of >meet
metabolic /.mete'bDlik/ adj~
disease нарушение обмена веществ,
metabolism /mi'tseba,]iz(e)m/ n.
обмен веществ.
metacarpal /,meta'ka:p(a)l/ n. (also ~
bone) пястная кость.
• adj. пястный.
metacarlpus /.meta'kccpas/ n. (pi. ~pi
/-pai/, /-pi:/) (anat.) пясть,
metal /’met(e)l/ n. 1 металл; ferrous/
non-ferrous ~s чёрные/цветные
металлы. 2: (road-~) щебень (m.).
3 (pi., rails) рельсы (m. pi.); the train
jumped the ~s поезд сошёл с рельсов.
• adj. металлический.
• v.t. (metalled, metalling; US
metaled, metaling) 1 (cover with
metal) покр|ывать, -ыть металлом.
2 (Br.): ~led road шоссе (indecL).
• cpds. ~-detector n.
металлоискатель (m.); ~work n.
металлообработка; ~worker n.
металлист, слесарь (m.).
metallic /mi'taelik/ adj.
металлический.
metalliferous /.meta'lifaras/ adj.
рудоносный.
metallurgic(al) /,met3'l3:d3ik(e)l/ adj.
металлургический,
metallurgist /me'taelad3ist/ n.
металлург.
metallurgy /mTtaelad3i/, /’mete,l3:d3i/
n. металлургия.
metamorphose /,meta'mcr.fauz/ v.t.
превращать, -тйть.
metamorphosis /.meta'marfasis/,
/,metamo:'fausis/ n. (pi.
metamorphoses /-si:z/)
метаморфоза.
metaphor /'meta,fb:(r)/ n. метафора;
mixed ~ смешанная метафора,
metaphorical /,meta'fDrik(a)l/ adj.
метафорический; ~ly speaking
образно говоря.
metaphysical /,meta'fizik(a)l/ adj.
метафизический; ~ poet поэт
метафизической школы,
metaphysics /.meta'fiziks/ n.
метафизика.
metatarsal /,meta'ta:sal/ n. (also ~
bone) плюсневая кость.
• adj. плюсневой.
metatarsus /.meta'tcnsas/ n. (pi. ~si
/-sai/, /-si:/) (anat.) плюсна,
metathesis /mi'tsBisis/ n. (pi.
metatheses /-,si:z/) (gram., phon.)
перестановка букв/звуков; метатеза,
mete /mi:t/ v.t.: ~ out выделять,
выделить.
meteor /'mi:tia(r)/ n. метеор; ~
shower поток метеоров,
meteoric /.rnkti'Drik/ adj. 1 (of
meteors) метеорный, метеорический;
(fig.): a ~ career молниеносная
карьера; a ^ rise to success
метеорный взлёт к успеху. 2 (of the
atmosphere) метеорологический,
meteorite /'mi:tia,rait/ n. метеорит.
meteorological /,тг.иэгэ'11м1з1к(э)1/
adj. метеорологический; ~ office (US
center) служба погоды,
meteorologist /,mi:tia'rDlad3ist/ n.
метеоролог.
meteorology /.mktia'rDladsi/ n.
метеорология.
meter1 /'mi:ta(r)/ n. (apparatus)
счётчик; gas ~ газовый счётчик; a
man came to read the ~ служащий
пришёл снять показания счётчика.
• v.t. измерять, -ёрить; зам|ерягь,
-ёрить.
meter2 /'mi:ta(r)/ (US) = metre
methane /'mi:0em/, /'meOem/ n. метан,
method /'meOad/ n. (mode, way) метод,
способ; (system) система, методика;
there’s ~ in his madness в его
безумии есть система,
methodical /mi'0Ddik(a)]/ adj.
(systematic) систематический; (of
regular habits) методйчный.
Methodism /'meOad,iz(a)m/ n.
методйзм.
Methodist /'meOadist/ п. методйст
(fern, -ка); (attr.) методйстский.
methodolog icaI / .meGed e’lDd31k(э)1 /
adj. методологйческий.
meths /me0s/ (Br. coll.) =
methylated spirit
Methuselah /mi'0ju:za]a/ n.
Мафусайл.
methyl /'mi:0ail/, /'me0il/ п. метил;
(attr.): ~ alcohol метиловый спирт,
methylated /'me0i,leitid/ adj.: ~ spirit
денатурат.
meticulous /ma'tikjulas/ adj.
тщательный, аккуратный,
meticulousness /ma'tikjulasms/ n.
тщательность, аккуратность.
metier /'metjei/ n. (profession)
профессия; (trade) ремесло,
metre /'mi:ta(r)/ (US meter) n. (unit of
length) метр; (verse rhythm) размер,
metric /'metrik/ adj. метрйческий; ~
system метрйческая система мер.
metrical /'metnk(a)l/ adj. (of, or
composed in, metre) метрйческий; (pert,
to measurement) измерительный,
metrication /,metn'keij(a)n/ n.
введение метрической системы,
metrics /'metriks/ n. метрика.
Metro /'metrau/ n. (pi. ~s) метро
(indecl.).
metronome /'metra.naum/ n.
метроном.
metropolis /mi'trDpalis/ n. столйца.
metropolitan /,metra'pDlit(a)n/ n.
(eccl.) митроиолйт.
• adj. (of capital) столйчный; (of see)
митроиолйчий.
mettle /'met(a)l/ n. (strength of
character) сйла характера; show one’s
~ прояв|лять, -йть сйлу характера;
(spirit, combativeness) боевое
настроение.
mettlesome /'metalsam/ adj. (of
person) рьяный; (of horse) ретйвый.
mew1 /mju:/ n. (of cat) мяуканье.
• v.i. мяук|ать, -нуть.
mew2 /mju:/ n. (gull) чайка,
mewl /mju:l/ v.i. попйскивать (impf).
mews /mju:z/ n. (Br.) конюшни (/. pi.)
(переделанные в жилое помещение).
Mexican /'meksikan/ n. мексщ:ан|ец
f fern. -ка).
• adj. мексиканский.
Mexico /'meksi.kao/ n. Мексика: ~
City Мехико (m. indecl.).
mezzanine /'metsa.nim/, /’mez-/ n.
мезонйн, полуэтаж,
mezzo /'metsao/ adv. полу-; ~ forte
довольно громко.
• cpd. -^-soprano n. меццо-сопрано
(indecl.).
mezzotint /'metsautint/ n.
мёццо-тйнто (nt. & f. indecl).
mg. /'mili,graem(z)/ n. (abbr. of
mUligram(me)(s)) мг (миллиграм).
Mgr. abbr. of 1 manager
заведующий. 2 Monsignor
монсеньёр,
mi /mi:/ = me2
MIA (abbr. of missing in action)
пропавший без вести.
M.I.5 (abbr. of Military Intelligence
Section 5) (Br.) эм ай 5.
M.I.6 (abbr. of Military Intelligence
Section 6) (Br.) эм ай 6.
miaou, miaow /mi'au/ n. мяуканье;
(onomat.) мяу!
• v.i. мяукать (impf).
miasma /mi'sezma/, /mai-/ n. (pi. ~ta
or ~s) миазм|ы (pl, g. —)•
mica /'maika/ n. слюда; (attr.)
слюдяной.
mice /mais/ pl. of ■- >mouse
Michaelmas /'mikalmas/ n.
Михайлов день; ~ term (Br., acad.)
осенний триместр.
mickey /'miki/ n. (Br. si): take the ~
out of s.o. издеваться (impf.) над
кем-н.
Mickey Finn /.miki 'fm/ n. (drink) ёрш
(si).
Mickey Mouse /,miki 'mans/ adj. (pej.)
ребяческий.
microbe /'maikraub/ n. микроб,
microbiological
/,maikraubaia'lDd3ik(a)l/ adj.
микробиологйческий.
microbiologist /.maikrsubai'Dlsdsist/
n. микробиолог.
microbiology /,maikraubai'Dlad3i/ n.
микробиология,
microchip /'maikrautjip/ n.
микросхема, чин.
microcircuit /'maikrau,s3:kit/ n.
микросхема,
microcomputer
/'maikraukam'pju:ta(r)/ n.
микрокомпьютер,
microcosm /'maikra,kDz(a)m/ n.
микрокосм,
microeconomic
/.maikrau.hka'nmnik/, /-.eka'nmnik/ adj.
микроэкономйческий.
microeconomics
/,maikrau,i:ka'nDmiks/, /-.eka'nomiks/ n.
микроэкономика.
949
micro-electronics | milk
micro-electronics
Amaikrauilck'trmnks/ n.
микроэлектроника.
microfibre /'maikrau.faibalr)/ n. (US
microfiber) микроволокно.
microfiche /'maikrau.fi.'JV n.
микрофиша.
microfilm /'maikraufilm/ n.
микрофильм.
• v.t. микрофильмировать (impf.);
делать, с- микрофильм ■+g.
microlight /'maikrao.lait/ n. (Rr.)
сверхлёгкий персональный самолёт,
micrometer /тагкгшпПэ(г)/ n.
микрометр.
micron /'maikrim/ n. микрон,
micro-organism
/,maikrao'3:ganiz(a)m/ n.
ми кроорга нйзм.
microphone /'maikro.foun/ n.
микрофон,
microprocessor
/,maikrao'praosesa(r)/ n.
микропроцессор,
microscope /'maikra.skaop/ n.
микроскоп.
microscopic /.maikra'skDpik/ adj.
микроскопический,
microsurgery /'тагкгэодз.йзэп/ n.
микрохирургия,
microwave /'maikrau.weiv/ n.
микроволна; (attr.) микроволновый;
~ oven микроволновая печь,
mid /mid/ adj. & pref:. in ~ air (высоко)
в воздухе; in ~ Channel посреди
Ла-Манша; in ~ course посредине
пути; from ~ June to ~ July c
середины июня до середины июля;
she interrupted him in ~ sentence она
прервала его на полуслове.
• cpds. ~day п. полдень (т.): adj.: the
~day sun полуденное солнце; ^land
adj. расположенный внутри страны;
the M~lands центральные графства
Англии; ~night п. полночь; during
the ~night hours в полночь; he was
burning the ~night oil он работал по
ночам; он полуночничал; ~night sun
полуночное солнце; ~summer п.
середина лёта; at ~summer среди
лёта; adj.: M~summer Day Иванов
день; ~way adv. на полпутй; the
M~(dle)-west п. Срёдний Запад
США; ~winter п. середина зимы.
midden /'mid(a)n/ п. навозная куча,
middle /'mid(a)l/ п. 1 середина; in the
~ of среди + g.\ there is a pain in the ~
of my back у меня боль в пояснице; in
the ~ of nowhere Бог знает где; (of
time): in the ~ of the night посреди
ночи; I was in the ~ of getting ready в
тот момёпт я как раз собирался.
2 (waist) талия; he caught her round
the ~ он обнял/схватйл её за талию.
• adj. срёдний; in ~ age в срёднем
возрасте; the М~ Ages срёдние века;
the ~ classes срёдние слои общества;
буржуазия; upper/lower ~ class
крупная/мёлкая буржуазия; he
followed а ~ course он держался
умёренного курса; он выбрал
срёдний путь; ~ distance срёдний
план; М~ America срёдняя Амёрика;
М~ American срёдний американец;
М~ East Ближний Восток; М~
English среднеанглийский язык; ~
finger срёдний палец; in ~ life в
середине жизни; his ~ name is George
его второе имя — Гебршй; ~ school
(Rr.) средняя школа; М~ West =
Mid-west
• cpds. ~-aged adj. срёдних лет;
~-class adj. буржуазный; ~man n.
посрёдник; ~-of-the-road adj. (pol.)
умёренных (политических) взглядов;
(mus.) лёгкий; ^weight n. & adj.
(боксёр) срёднсго вёса.
middling /'midlio/ adj. средний,
второсортный; fair to ~ так себё.
midge /пнйз/ n. комар, мошка,
midget /'mid3it/ n. карлик; (attr.)
карликовый.
midi /‘midi/ n. (pi. midis) миди (юбка и
т.д.).
midpoint /'midpoint/ n. срёдняя точка,
midriff /'midrif/ n. вёрхняя часть
живота.
midshipman /'midjipman/ n. мичман,
гардемарйн.
midst /midst/ n. середина; in the of
средй, в разгар + g., мёжду + й; a
stranger in our ~ чужой средй нас.
midwife /'midwaif/ n. акушёрка;
повивальная бабка,
midwifery /'mid.wifari/ n. акушёрство.
mien /mi;n/ n. (liter.) вид, наружность,
miff /mif/ v.t. (coll.): he was ~ed by my
remark моё замечание его обйдело/
задёло.
might1 /тан/ п. 1 (power to enforce will)
мощь; ~ is right кто силён, тот и
прав. 2 (strength) сила; with (all his) ~
and main изо всей мочи.
might2 /mait/ v. aux. see omay
mightiness /'maitmis/ n. (power)
мощность; (size) величие,
mighty / maiti/ adj. (mightier,
mightiest) 1 (powerful) мощный;
(great) велйкий; high and ~ (pompous,
arrogant) заносчивый. 2 (massive)
громадный.
• adv. (US coll.) очень,
mignonette /.minja'nct/ n. резеда,
migraine /'mkgrem/, /'mai-/ n.
мигрень.
migrant /'maigrant/ n. переселёнец;
(bird) перелётная птица.
• adj. кочующий; перелётный,
migrate /mai'greit/ v.i. переселиться,
-йться; мигрировать (impf): (of birds)
совсрш|а гь, -it гь перелёт,
migration /mai'greij(a)n/ n. миграция;
перелёт.
migratory /mai'greitan/ adj.
перелётный.
mike /maik/ (coll.) = microphone
milage /'mailid3/ = mil(e)age
milch /miltj/ adj.: ~ cow дойная
корова.
mild /maild/ adj. мягкий; (of person)
кроткий, тйхий; a ~ reproof мягкий
упрёк; to put it ~ly мягко говоря; a ~
day тёплый день; a ~ cheese
неострый/мягкпй сыр; ~ steel
мягкая сталь; ~ tobacco слабый
табак.
mildew /'mildju:/ n. (disease of plants)
мйлдыо (nt. indecl.), ложномучнйстая
роса; (on paper, leather) плёсень.
mildness /'maildms/ n. мягкость; (of
food etc.) пресность,
mile /тай/ n. миля; for ~s around на
много миль вокруг; 30 ~s an hour 30
миль в час; he ran the ~ in 4 minutes
on пробежал милю за 4 минуты; (fig.):
1 am feeling ~s better мне намного
лучше; I was ~s away я замечтался; it
sticks out a ~ это бросается в глаза;
это видно за версту.
• cpd. ~stone п. камень с указанием
расстояния; (fig,) вёха.
mil(e)age /'таШйз/ п. 1 (distance in
miles) расстояние в мйлях; (of саг)
пробёг автомобйля в мйлях; ~
indicator счётчик пройденного путй.
2 (travel expenses) проездные (pi.).
3 (coll., benefit) польза, выгода,
miler /'mailo(r)/ n. (athlete) бегун на
дистанцию в одну милю,
milieu /шГЦз:/, /'mi:lj3:/ п. (pi. ~х or
~s) окружёние, среда,
militancy /'milit(a)nsi/ п.
войнственность.
militant /'milit(o)nt/ п. боёц, борёц;
вояка (т.); активист (Jem. -ка).
• adj. воинствующий; ~ students
войнственно настроенные студёнты.
militarism /'milrto,riz(o)m/ п.
милитаризм.
militarist /'militarist/ п. милитарист ,
militaristic /.mrlita'ristik/ adj.
милитаристический,
militarize /'milita.raiz/ v.t.
милитаризировать (impf, pf).
military /'militari/ n.: the ~
военнослужащие (m. pi.), войска (nt.
pi).
• adj. воённый; of ~ age призывного
возраста; ~ band воённый оркёстр:
~ engineering воённо-инженёрное
дело; a ~ man воепнослужащип,
воённый; ~ service воённая служба;
(as liability) воинская повинность; ~
training воённая подготовка.
militate /'mili.teit/ v.i.: ~ against
препятствовать (impf) -Ld.; говорить
(impf.) против+ g.; his age ~s against
him ему мешает возраст,
militia /mi'lija/ n. милйция.
• cpd. ~тап n. мплиционёр.
milk /milk/ n. молоко; it’s no good
crying over spilt ~ слезами горю не
поможешь; (attr.) молочный: ~
pudding (Rr.) молочный пудинг; ~
tooth молочный зуб.
• v.t. доить, по-; (fig.): they ~ed him of
all his cash они выжали из него все
деньги.
• v.i.: the cows are ~ing well коровы
хорошо доятся.
• cpds. ~-bar n. (Rr.) кафе-молочная;
~-churn n. маслобойка; ~-float n.
(Rr.) телёжка для развозки молока;
^maid п. доярка; ~man п.
продавёц молока, молочник;
^•powder п. порошковое молоко;
milky | mind
950
~-shake n. молочный коктейль;
~sop n. тряпка; мямля (c.g.);
~-white adj. молочно-белый,
milky /'milki/ adj. (milkier, milkiest)
молочный; the Way Млечный
путь.
mill /mil/ n. (for grinding corn)
мельница; they put him through the ~
(fig.) онй подвергли его тяжёлым
испытаниям; (factory) фабрика.
• v.t. 1 (grind) молоть, пере-. 2 (cut
with ^ing-machine) фрезеровать
(impf); a coin with a ~ed edge монета
с насечкой по краю.
• v.i. (coll.): a crowd was ~ing around
the entrance люди толпйлись у входа.
• cpds. ~-pond n. мельничный пруд;
the sea is like a ~-pond море
совершенно спокойно; ~-race n.
(trough) мельничный лоток; ^stone
n. жёрнов; (fig.) камень (m.) на шее;
~-wheel n. мельничное колесо.
millennia /mi'lema/ pi of
^millennium
millennial /mrieniel/ adj.
тысячелетний.
millennium /mi'lernem/ n. (pi. ~ums
or ~a) тысячелетие; (fig.) золотой
век; ~ bug (comput.) компьютерная
проблема двухтысячного года,
miller /'mila(r)/ n. мельник,
millet /'milit/ n. (plant) просо; (grain)
пшено.
millibar /'mili,ba:(r)/ n. миллибар.
milligram(me) /'mili.greem/ n.
миллиграм.
millilitre /'mili,li:ta(r)/ (US -liter) n.
миллилйтр.
millimetre /'mili,mi:ta(r)/ (US -meter)
n. миллиметр.
milliner /'milina(r)/ n. (fern) модйстка.
millinery /‘milinari/ n. (trade)
производство/продажа дамских
шляп; (women’s hats) дамские шляпки
(/ PL).
million /'miljan/ n. & adj. (pi. ~s or
(with numeral or qualifying word) ~)
миллион (+g.); thanks a ~ (coll.)
огромное спасибо,
millionaire /,milja‘nea(r)/ n.
миллионер.
millionairess /.milja'nearis/ n.
миллионерша.
millionth /'miljanG/ n. миллионная
часть.
• adj. миллионный.
millipede /‘mili,pi:d/ n. многоножка,
millivolt /‘mill,volt/ n. милливольт,
milometer /maTlDmita(r)/ n. (Br.)
счётчик пробега,
milt /milt/ n. семенникй (m. pi).
mime /maim/ n. (drama,performer) мим;
(dumb-show) пантомйма.
• v.t. (act by miming) изображать, -зйть
мимйчески.
• v.i. (pretend to sing) петь, c~/npo~
под фонограмму.
mimeograph /'mimia,gra:f/ n.
мимеограф.
• v.t. печатать на мимеографе.
mimic /'mimik/ n. имитатор; мимйст
(fern, -ка); he is a good ~ он обладает
даром подражания.
• o.i. (mimicked, mimicking)
1 (ridicule by imitation)
передразн|ивать, -йть; пародйровать
(impf). 2 (biol.) принимать (impf.)
защйтную окраску +g.
mimicry /'mimikri/ n. (imitation)
имитирование; подражание (+ d.);
(biol.) мимикрйя.
mimosa /mi'maoza/ n. мимоза.
min. /'mmit(s)/ n. (abbr. of minute(s))
мин. (минута).
minaret /.mina'ret/ n. минарет.
minatory /'mmatari/ adj.
угрожающий.
mince /mins/ n. (Br., chopped meat)
фарш.
• v.t. (chop small) рубйть (impf)',
пропускать, -тйть через мясорубку;
~d beef говяжий фарш;
mincing-machine мясорубка; (fig.): he
does not ~ matters он говорйт без
обиняков.
• v.i. (behave affectedly) жеманиться
(impf)\ (of walk) семенить (impf); he
~d up to me он подошёл ко мне
семенящей походкой.
• cpds. ~meat п. сладкая начйнка из
изюма для пирожков; they made
~meat of our team (fig.) онй
разгромили нашу команду в пух и
прах; ~-pie п. (Вг.) & сладкий
пирожок (с начйнкой из изюма).
mincer /'minsa(r)/ п. мясорубка.
mind /mamd/ л. 1 (intellect) ум, разум;
he has a very good ~ он очень
способный; you must be out of your ~
вы с ума сошли; a triumph of ~ over
matter торжество духа над материей;
his ~ has gone; he has lost his ~ он не
в своём уме; great ~s велйкие умы;
he is one of the best ~s of our time он
одйн из величайших/лучших умов
нашего времени.
2 (remembrance): bear in ~ помнить
(impf): bring to ~ нап|оминать,
-омнить o+p.; I called his words to ~
я вспомнил его слова; it puts me in ~
of something это мне что-то
напоминает; the tune went clean out
of my ~ я начисто забыл эту
мелодию; out of sight, out of ~ с глаз
долой — из сердца вон; time out of ~
испокон веков.
3 (opinion) мнение; he spoke his ~ on
the subject он откровенно
высказался на эту тему; I gave him а
piece of my ~ я ему выложил всё, что
думал; we are of one (or of the same)
~ мы одинакового мнения; is he still
of the same он всё ещё того же
мнения?; he doesn’t know his own ~
он сам не знает, чего он хочет; try to
keep an open ~! попытайтесь
сохранйть объективный подход.
4 (intention) намерение; I have a good
(or half a) ~ not to go я склонен не
ходнть/идтй; he changed his ~ он
передумал; I have made up my to
stay я решйл остаться: my ~ is made
up я твёрдо решйл; I was in two ~s
whether to accept the invitation я
колебался, принять мне приглашение
или нет.
5 (direction of thought or desire): she set
her ~ on a holiday abroad ей очень
хотелось провестй канйкулы
загранйцей.
6 (thought) мысли (/ pi); my ~ was
on other things я думал о другом; I
had something on my ~ меня что-то
тревожило; I set his ~ at rest я его
успокоил; it took her ~ off her
troubles это отвлекло её от её забот/
невзгод; I cannot read his ~я не могу
разгадать его мысли; I can see him in
my ~’s eye он стойт у меня перед
глазами.
7 (way of thinking) настроение; in his
present frame, state of ~ в его
нынешнем состоянии; to my ~ на мой
взгляд; мне кажется (or я считаю),
что.
8 (attention): he turned his ~ to his
work он сосредоточился на своей
работе; if you set your ~ to your work
если вы настроитесь на работу; keep
your ~ on what you are doing не
отвлекайтесь; absence of ~
рассеянность; he showed great
presence of ~ он проявлял огромное
присутствие духа.
• v.t. 1 (take care, charge of)
присм|атривать, -отрёть за+г'.; ~
your own business! не вмешивайтесь
не в своё дело!
2 (worry about) заботиться (impf.)
о + р:, беспокоиться (impf.) о + р.;
never ~ the expense не думайте о
расходах; ~ your head! осторожнее,
не ушибите голову.
3 (object to) возражать, -зйть на + а;
иметь (impf.) что-н. против + g.; I don’t
~ the cold я не боюсь холода; would
you ~ opening the door? откройте,
пожалуйста, дверь; I wouldn’t ~ going
for a walk я не прочь прогуляться; I
don’t ~ going alone мне всё равно, я
могу пойтй одйн.
4 (heed, note) прислушиваться, -аться
к + d.; слушаться (impf.) + g.; if I had
~ed his advice если бы я
прислушался к его совету; ~ you lock
the door! не забудьте запереть/
закрыть дверь!
• v.i. 1 (worry) беспокоиться (impf):
тревожиться (impf); we’re rather late,
but never ~ мы немного опаздываем,
ну, ничего!; but I do ~! но мне не всё
равно!; ‘Where have you been?’ —
‘Never you ~!’ «Где вы были?» — «Не
ваше дело!».
2 (object) возражать, -зйть; do you ~
if I smoke? вы не против, если я
закурю?: if you don’t ~ с вашего
разрешения; do you you’re treading
on my foot! простате, вы наступйли
мне на ногу.
3 (bear something in ~) не заб|ывать,
-ыть; ~ you, I don’t altogether approve
между прочим, я это не совсем
одобряю; not a word, ~! смотрите,
никому ни слова!
• cpds. ^-bending adj.
умопомрачйтельный (coll.);
^.-boggling adj. поразительный;
^-reader n. телепат; ^--reading n.
телепатия.
951
minded [ mirage
minded /'maindid/ adj. 1 (disposed): I
am to go and see him мне хочется
его повидать. 2 (as suff. expr. interest)
склонный к + d.; проявляющий
интерес к + d.; mathematically--- c
математическими наклонностями,
minder /'mainda(r)/ n. (Rr., child minder)
няня; (coll., bodyguard) телохранитель
(от.).
mindful /’maindful/ adj. заботливый;
we must be ~ of the children мы
должны думать о детях; I was -- of his
advice я помнил его совет; he was ~
of his duty он сознавал свой долг,
mindless /'mamdlis/ adj. 1 (without
care) беззаботный; -- of danger не
сознавая опасности. 2 (not requiring
intelligence): ~ drudgery механйческий
труд. 3 (without intelligence) глупый;
~ youths безмозглые юнцы,
mindlessness /'maindlisnis/ n.
(unconcern) беззаботность;
легкомыслие; (stupidity) глупость,
безмозглость.
mine1 /main/ n. 1 (excavation) шахта;
рудник; копь; (gold—) (золотой)
прииск; the men went down the
рабочие спустйлнсь в шахту; (fig.)
сокровищница; кладезь (от.); he is а --
of information он неиссякаемый
источник информации.
2 (explosive device) мина.
• v.t. 1 (excavate): -- coal/ore добывать
(imp/.) уголь/руду.
2 (mil.) минировать, за-; под|рывать,
-орвать; they ~d the approaches to
the harbour (Rr.), harbor (US) omi
заминировали подходы к гавани; the
vessel was ~d судно подорвали.
• v.i. разрабатывать, -бтать рудник;
they were mining for gold onri
добывали золото; the mining industry
горная промышленность; a mining
town шахтёрский гброд/посёлок;
mining engineer горный инженер.
• cpds. -^-detector n. миноискатель
(от.); '--field n. минное поле; --layer
n. минный заградйтель; ~laying n.
минирование; --sweeper n. минный
тральщик.
mine2 /main/ pron.: that book is -- это
моя кнйга; a friend of ~ (один) мой
друг/знакбмый.
miner /’maina(r)/ n. (coal —) шахтёр;
(gold-ъ) золотоискатель (от.),
mineral /'пнпэг(э)1/ n. минерал, руда.
• adj. минеральный; —- oil нефть; --
water минеральная вода.
mineralogical /,minara'lt)d3ik(a)l/ adj.
минералогйческий.
mineralogist /,mina'raelod3ist/ п.
минералог.
mineralogy /.mina'rseladsi/ п.
минералогия.
minestrone /.minTstraoni/ п.
итальянский овощной суп.
mingle /'mitjg(a)l/ v.t. смёш|ивать, -ать.
• v.i. смешиваться (impf); — with
(Jrequent) общаться (impf.) c + i.;
вращаться (impf.) средй + g.
mingy /'mind3i/ adj. (mingier,
mingiest) (coll.) скупой,
прижйм истый.
mini / mini/ n. (pi. minis) (garment)
мйни (юбка и т.д.).
miniature /’mmitja/r)/ n. (portrait;
branch of painting) миниатюра;
(small-scale model) макет; (fig.): she is
her mother in — она вылитая мать,
только в миниатюре.
• adj. миниатюрный,
miniaturist /'minitfarist/ п.
миниатюрист.
miniaturization /,minitj'ararzeilf(a)n/
п. миниатюризация,
minibus /'mini.bAS/ п. микроавтобус,
minicab /’mini.kseb/ п. (Rr.)
микротаксн (nt. indecl.).
minidisc /'minidisk/ n. минидиск,
minim /'minim/ n. (Rr., mus.)
половинная пота.
minima /'minima/ pi. of -^minimum
minimal /'minim(a)l/ adj. (leastpossible)
минимальный; (minute) очень
маленький, наименьший,
minimize/'mini,maiz/ v.t. (reduce to
minimum) дов|одйть, -естй до
мйнимума; (make light of)
преуменьшать, -ёньшить.
minimum /'minimam/ n. (pi. ~a or
--urns) минимум; (attr.)
минимальный; -- wage минимальная
заработная плата,
mining /’mamir)/ n. горное дело,
горная промышленность; see also
mine v.t.
minion /'minjan/ n. приспешник,
miniskirt /'mmi,sk3:t/ n. мини-юбка,
minister /'minista(r)/ n. 1 (head of
government dept.) министр; Prime M~
премьёр-минйстр. 2 (in dipt, service)
посланник. 3 (clergyman) священник,
пастор.
• v.i.: -- to служить (impf.) +d.;
прислуживать (impf.) +d.; he --ed to
her wants он ей прислуживал; a ~ing
angel ангел-хранйтель (от.).
ministerial /.mmi'stiarial/ adj.
министерский.
ministration /,minfstrei.f(a)n/ n. (pi.,
services) помощь; обслуживание; (of a
priest) отправление священником
свойх обязанностей,
ministry /'mmistri/ n. 1 (department of
state) министерство. 2 (period of
government) срок пребывания у
власти. 3 (relig.): he entered the -- on
принял духовный сан.
mink /miijk/ n. норка; (attr.) норковый;
~ coat норковое пальтб/мантб.
minnow /'minau/ n. пескарь (m.).
Minoan /пп'пэиэп/ adj. минбйский.
minor /'mama(r)/ n. (person under age)
несовершеннолетний.
• adj. 1 (of lesser importance)
второстепенный; малозначйтельный,
мелкий, небольшой; -- repairs
мелкий ремонт. 2 (Rr., younger)
меньший, младший; Smith М~ Смит
младший. 3 (mus.) минорный,
малый.
minority /mai'nuriti/ п. 1 (being under
age) несовершеннолетие. 2 (smaller
number of votes etc.) меньшинство,
меньшая часть; you are in the — вы в
меньшинстве; (attr.): -- group
меньшинство. 3 (-- nationality)
национальное меньшинство.
Minsk n. Минск.
minster /'minsta(r)/ n. кафедральный
собор.
minstrel /'minstr(a)]/ n. менестрель
(от.).
mint1 /mint/ n. (bot.) мята; -- sauce
соус из мяты; (a sweet) мятная
конфета.
mint2 /mint/ n. (fin.) монетный двор; he
made a -- of money он сколотил (coll.)
состояние; (attr., lit., fig.) новенький,
новый.
• v.t. чеканить (impf).
minuet /,minju'et/ n. менуэт,
minus /'mamas/ n. минус; two --es
make a plus (in multiplication) минус
на мйнус даёт плюс.
• adj. отрицательный; -- sign (знак)
минус; — quantity отрицательная
величина.
• prep, мйнус; без + g.; —■ 1 мйнус
единица; he came back ~ an arm on
вернулся без руки.
minuscule /'min.a,skju:l/ adj. (tiny)
крошечный, очень маленький.
minute1 /' minit/ n. 1 (fraction of hour or
degree) минута; he left it to the last ~
он всё оставил до последней минуты;
the train left several --s ago поезд
отошёл несколько минут назад.
2 (moment) мгновение, момент, миг;
ГМ come in а -- я сейчас/мйгом приду;
come here this --! сейчас же иди
сюда!; just а -- одну минутку!; I won’t
be а -- я на минутку; сейчас вернусь!;
ГМ tell him the-- he arrives как только
он придёт, я ему скажу; he came in
and the next -- he was gone он
пришёл и через секунду его не было;
they left at 2 o’clock to the -- omi
ушли в 2 часа ровно; he is always up
to the —- with his news он всегда в
курсе последних новостей.
3 (usu. pi, record) протокол; the —s of
the last meeting протокол последнего
совещания; (memorandum) (деловая)
записка.
• v.t. вести протокол +g.; записывать,
-ать.
• cpd. -—hand п. минутная стрелка.
minute2 /mai'njuH/ adj. (minutest)
(tiny) мелкий, крохотный; in — detail
подробнейшим образом; (detailed)
подробный, детальный,
minutiae/maTnju;J'i,i:/,/mi-/ n. мелочи
(f. pi): детали (f. pi).
minx /minks/ n. озорница; (coquette)
кокетка.
Miocene /’maia.srn/ n. миоцен.
• adj. миоценовый.
miracle /Тшгак(э)1/ n. чудо; ~ play
миракль (от.); he escaped by a ~ он
чудом уцелел; a -- of ingenuity чудо
изобретательности,
miraculous /mi'rsekjulas/ adj.
(surprising) чудесный;
(miracle-working) чудотворный,
mirage /'пнга:з/ n. (lit., fig.) мираж.
mire | mishmash
952
mire /'maia(r)/ n. трясина; болото; his
name was dragged through the ~ его
смешали с грязью.
mirror /'пнгэ(г)/ п. зеркало; ~ image
(lit., fig.) (зеркальное) отображение.
• v.t. отра|жать, -зйть; (fig.)
отобра|жать, -зйть; изображать,
-зйть.
mirth /шз:9/ п. (gladness) веселье,
радость; (laughter) смех,
mirthful /'m3;0fol/ adj. весёлый,
радостный.
mirthless /'m3:91is/ adj.
безрадостный.
miry /'maiari/ adj. болотистый;
грязный.
misadventure /,misad'ventja(r)/ n.
несчастье, несчастный случай; death
by ~ смерть от несчастного случая.
misalliance /.misa'laians/ n.
мезальянс.
misandrist /nn'zaendrist/ n.
мужененавйстница.
misanthrope /'mizan,0raop/, /'mis-/ n.
мизантроп.
misanthropic /,mizan'0ropik/, /'mis-/
adj. мизантроийческий,
человеконенавйстнический.
misanthropy /mi'zamOrspi/ n.
мизантропия.
misapplication /mis,sepirkeij(a)n/ n.
неправильное использование (+ g.);
злоупотреблёние (+ г.),
misapply /,misa'plai/ v.t. неправильно
использовать (impfi, pf);
злоупотреблять, -йть +i.
misapprehend /.misaepri’hend/ v.t.
пон|имать, -ять превратно,
misapprehension
/,misaepri'henj(8)n/ n. превратное
понимание; недоразумение; I was
under a ~ я заблуждался.
misappropriate /.misa'praopri.eit/ v.t.
(незаконно) присваивать, -оить;
совершать, -йть растрату I g.
misappropriation
/,mis8,pr8oprreiJ(8)n/ п. незаконное
присвоение; растрата,
misbehave /.misbi'heiv/ v.i. дурно
себя вестй (det.).
misbehaviour /,misbrheivi8(r)/ (US
misbehavior) n. дурное поведение,
miscalculate /.mis'kaelkjo.leit/ v.t.
плохо рассчйт|ывать, -ать.
• v.i. просчйт|ываться, -аться.
miscalculation /,miskaelkju'leij(8)n/
n. просчёт.
miscarriage /'mis,kaerid3/,
/mis'kaerid3/ n. 1 (biol.) выкидыш; she
had a ~ у неё произошёл выкидыш.
2; ~ of justice ошйбка правосудия.
miscarr|y /mis'kaeri/ v.i. 1 (of a woman)
иметь (impf.) выкидыш. 2 (fail)
терпеть (impf) неудачу; his plans
~ied его планы провалились,
miscast /mis'kcrst/ v.t. да|вать, -ть
неподходящую роль +d.; he was ~
as Falstaff ему не следовало поручать
роль Фальстафа; the play was ~ роли
в пьесе были распределены неудачно.
miscellanea /miss'lemia/ п. pi.
разное.
miscellaneous /.miss'leinias/ adj.
смешанный; разнообразный,
разношёрстный.
miscellany /mi'selani/ п. смесь,
всякая всячина; literary ~
литературный альманах/сббрник.
mischance /mis'tjams/ п. неудача;
невезение; by ~ к несчастью,
mischief /'mistjif/ п. 1 (harm, damage)
вред; put that knife away, or you’ll do
someone a ~ уберите нож, а то
кого-нибудь пораните. 2 (discord,
ill-feeling) раздор; he is out to make ~
between us он хочет нас поссорить.
3 (naughtiness) озорство; проказы (/
pi.)-, he is always getting into ~ он
всегда проказничает/шалйт; can’t
you keep him out of неужели вы не
можете удержать его от проказ?
4 (mockery): his eyes were full of ~ его
глаза были полны лукавства. 5 (coll.,
mischievous child) озорнйк; проказник.
• cpds. ~-maker n. интриган, смутьян;
^-making n. интрйги (f. pi.),
интриганство.
mischievous /'mistlivas/ adj.
(harmful) вредный; (spiteful, malicious)
злой, злобный; (given to pranks)
озорной, шаловлйвый.
misconceive /,misksn'si:v/ v.t.
неправильно пон|имать, -ять.
misconception /,misk8n'sepf(9)n/ n.
неправильное представление/
понимание.
misconduct1 /mis'knndAkt/ n.
1 (mismanagement) плохое ведение
(дел). 2 (improper conduct) дурное
поведение; professional ~ нарушение
профессиональной этики;
должностное преступление.
misconduct2 /.misksn'dakt/ v.t.
(mismanage) плохо вестй (det.) (дела);
~ o.s. дурно себя вестй (det.).
misconstruction
/,misk8n'strAkJ(8)n/ п. неправильное/
неверное толкование; his words were
open to ~ его слова моглй быть
истолкованы невёрно/неправильно.
misconstrue /.misksn'stru:/ v.t.
неправильно истолкбв|ывать, -ать.
miscount п. /'miskaunt/
неправильный подсчёт.
• v.t. & i. /mis'kaont/ ошибаться, -пться
в подсчёте; обсчйт|ывагься, -аться.
miscreant /'miskriant/ п. подлёц,
негодяй.
miscue п. /'miskju:/ неправильный/
плохой удар (в бильярде).
• v.i. /mis'kju:/ дёлать, с- плохой удар,
misdate /mis'deit/ v.t. неправильно
датйровать (impf. pf).
misdeal n. /'mis'diil/ неправильная
сдача.
• v.i. /mis'diil/ ошибаться, -йться при
сдаче карт.
misdeed /mis'diid/ п. преступлёние.
misdemeanour /,misdrmi:n8(r)/ (US
misdemeanor) n. проступок,
misdirect /.misdai'rekt/, /-di'rekt/ v.t.
невёрно направлять, -авить; the
letter was ~ed письмо бьшо
неправильно адресовано; his efforts
were ~ed его усилия бьши
направлены не по адресу; the jury was
~ed присяжным дали неправильное
напутствие.
misdirection /,misdarrekj(8)n/,
/-di’rekj(8)n/ п. неправильное
указание направлёния/путй.
mise-en-scene /,mi:z q 'sen/ n.
мизансцёна; (fig., setting, environment)
окружающая обстановка,
miser /'maiz8(r)/ n. скряга (c.g.),
скупёп.
miserable /'miz8r8b(8)l/ adj.
1 (wretched; unhappy) жалкий,
несчастный. 2 (causing wretchedness)
плохой, сквёрный; what ~ weather!
какая сквёрная погода!; a ~ hovel
жгшкая лачуга/хибарка. 3 (mean;
contemptible): a ~ sum (of money)
ничтбжная/мйзерная сумма.
miserliness /'maizalinis/ n. скупость,
скаредность.
miserly /'maizali/ adj. скупой,
скаредный.
misery /'mizari/ n. 1 (suffering:
wretchedness) страдание; мучёние; he
put the dog out of its ~ он положйл
конёц страданиям собаки. 2 (extreme
poverty) нищета, бёдность. 3 (Br. coll.,
person who complains) зануда (c.g.),
нытик.
misfire п. /'misfai8(r)/ осёчка.
• v.i. /mis'fai8(r)/ да|вать, -ть осёчку;
(tech., of ignition) выпадать, выпасть;
the gun ~d ружьё дало осёчку; (fig.)
не состояться (impf): his plans ~d его
план сорвался,
misfit /'misfit/ n. (person)
неприспособленный человёк; (failure)
неудачник.
misfortune /misTaitJum/, /-tju:n/ n.
(bad luck) беда, несчастье; I had the ~
to lose my purse я имел несчастье
потерять кошелёк; companions in ~
друзья по несчастью; (stroke of bad
luck) несчастье, неудача,
misgiving /mis'giviij/ n. опасёние;
дурное предчувствие,
misgovern /mis'g,\v(8)n/ v.t. плохо
управлять (impf.) + i.; плохо
pyководйть (impf.) +i.
misgovernment /mis'g.wdnmdnt/ n.
плохое управлёние/руковбдство
(че.и).
misguided /mis'gaidid/ adj.: I was ~
enough to trust him я имел
неосторожность ему довёрить; ~
enthusiasm энтузиазм, достойный
лучшего применёния.
mishandle /mis'haend(8)l/ v.t. (ill-treat)
плбхо/дурно обращаться (impf.) с +i.\
(manage inefficiently) плохо вестй (det.)
(дёло).
mishap /'mishaep/ n. неудача;
неприятное происшёствие.
mishear /mis'hre(r)/ v.t. неточно
расслышать (pf).
mishit /'mishit/ n. промах,
mishmash /'miJ'maeJV n. (coll.)
путаница, мешанйна.
953
misinform | mistime
misinform /.misinform/ v.t.
неправильно информировать (impf.,
Pf)-
misinformation /,misinf3'meij(a)n/ n.
неверная информация;
дезинформация.
misinterpret /,misin‘t3:prit/ v.t.
неправильно пон|имать, -ять;
неправильно истолков|ывать, -ать.
misinterpretation
/,misin,t3;pri’teij(a)n/ п. неправильное
попимание/толкование.
misjudge /ппв’йзлйз/ v.t. неверно
оцёп|ивать, -йть; he ~d the distance
and fell он не рассчитал расстояние и
упал; he has been ~d о нём составили
неправильное мнение; его
недооценили.
misjudg(e)ment /mis'd^Ad^mant/ п.
неправильное мпёпие/суждёпие.
mislay /mis’lei/ v.t. (lose) затёривать,
затерять; (put in wrong place) класть,
положить не на мёсто.
mislead /mis'lird/ v.t. (fig., cause to do
wrong) сби|вать, -ть с пути; (fig., give
wrong impression to) вв|одйть, -естй в
заблуждёние; a ~ing statement
заявлёние, вводящее в заблуждёние.
mismanage /ппв'таннйз/ v.t. плохо
управлять (impf.) + плохо
руководить (impf.) + i.
mismanagement /mis'maerucbmant/
n. плохое управлёпие/руководство;
(inefficiency) i^распорядительность,
misname /mis'neim/ v.t. певёрпо
именовать (impf).
misnomer /mis'nauma(r)/ n.
неправильное название/ймя.
misogynist /mi'snd3inist/ n.
женоненавйстник.
misogyny /mi'snd3ini/ n.
жепоненавйстничество.
misplace /mis'pleis/ v.t. положйть
(pf.) не на мёсто.
misplaced /mis'pleist/adj. (outofplace)
неумёстпын; (unfounded)
безосновательный,
misprint /'misprint/ n. опечатка,
mispronounce /.mispra'natms/ v.t.
неправильно произн|осйть, -естй.
mispronunciation
/,mispralnAnsi'eiJ(a)n/ n. неправильное
произпошёние.
misquotation /,miskwau'teij(a)n/ n.
неточная цитата.
misquote /mis'kwaut/ v.t. неточно
цитйровать, про-; I have been ~d мой
слова исказйли.
misread /mis'riid/ v.t. (read incorrectly)
читать, про- неправильно;
(misinterpret) неправильно
истолков|ывать, -ать.
misremember /.misri'membaCr)/ v.t. &
i. плохо/неточно помнить (impf).
misrepresent /.misrepri'zent/ v.t.
иска|жать, -зйть; he ~ed the facts on
исказйл факты; I was ~ed меня
представили в ложном свёте.
misrepresentation
/,misreprizen'teij(a)n/ п. искажёние
(фактов).
misrule /mis'ru:l/ п. (bad government)
плохое правлёние; (lawlessness)
беспорядок, анархия.
miss1 /mis/ п. (failure to hit etc.) промах;
a ~ is as good as a mile «чуть-чуть»
не считается; near ~ (lit.) попадание/
разрыв вблизи цели; (fig.) блйзкая
догадка и т.п.; I gave the meeting а ~
(Вг.) я не пошёл на собрание.
• v.t. 1 (fail to hit or catch): he ~ed the
ball он пропустйл мяч; he ~ed the
target он не попал в цель; the bullet
~ed him by inches нуля чуть-чуть его
не задела; he ~ed the bus (lit.) on
опоздал иа автобус; (fig.) он упустил
случай.
2 (fig., fail to grasp) не пон|имать, -ять;
не уловйть (pf); you have ~ed the
point вы не поняли сути.
3 (fail to secure): he ~ed his footing
and fell он оступился и упал.
4 (fail to hear or see) не услышать (pf.);
пропускать, -тйть; I ~ed your last
remark я прослушал ваше послёдпее
замечание; you must not ~ this film не
пропустите этот фильм: you haven’t
~ed much вы немного потеряли; it’s
the comer house; you can’t ~ it это
угловой дом — вы его не можете не
заметить.
5 (fail to meet): you’ve just ~ed him!
вы с ним чуть-чуть разминулись!
6 (escape by chance) избегать, -жать;
we just —ed having an accident мы
чуть не попали в катастрофу; ещё
немного и мы попали бы в
катастрофу.
7 (discover or regret absence of): when
did you ~ your purse? когда вы
обнаружили, что у вас нет
кошелька?; she ~es her husband она
скучает по мужу; we ~ed you нам вас
недоставало; he won’t be ~ed его
отсутствия не замётят; (sc. lamented)
никто не пожалёет, что его нет; I ~
his talks я скучаю по его лёкциям; he
wouldn’t ~ a hundred pounds что ему
сто фунтов!
• v.i. 1 (fail to hit target)
промах|иваться, -нуться; не
поп|адать, -асть в цель; he shot at me
but ~ed он выстрелил в меня, но
промахнулся.
2 (of an engine): it is ~ing on one
cylinder одйп цилйндр барахлит.
• with adu.: ~ out v.t. упус|кать, -тйть;
пропускать, -тйть; you have ~ed out
the most important thing вы
пропустйли/упустйли самое важное;
I shall ~ out the first course я не буду
есть пёрвое; v.i. (coll.): he ~ed out on
all the fun on пропустйл самое
весёлье; I felt I was ~ing out я
чувствовал, что многое упускаю.
miss2 /mis/ п. (young girl; also voc.)
дёвушка: (M as title, abbr. of
mistress) мисс,
missal /'mis(a)l/ n. служебник,
молйтвеппик.
missel-thrush / mis(a)l/ n.
дрозд-деряба.
misshapen /mis'Jeipan/ adj.
уродлив ы й, дефор мй роваi ш ый.
missile /'misail/ п. 1 (object thrown)
метательный предмёт. 2 (weapon
thrown or fired) снаряд. 3 (rocket
weapon) ракёта; guided ~
управляемая ракёта; ballistic ~
баллистическая ракёта; ~ site
стартовая позйция; стартовый
комплекс.
missing /'misir)/ adj. недостающий;
потерявшийся; there is a page ~ ne
хватает страницы; he was ~ing for a
whole day он гдё-то пропадал цёлый
день; he went ~ on пропал (бёз
вести); the dead and ~ убйтые и
пропавшие бёз вести; the ~ link
недостающее звено.
• quasi-prep, (coll., short of): I am ~ two
shirt buttons у меня па рубашке
оторвались две пуговицы.
mission /'mij(a)n/ п. 1 (errand)
поручёние; командировка.
2 (vocation) мйссия, призвание; his ~
in life цель его жизни. 3 (mil., sortie or
task) задание. 4 (dipt.) мйссия, (to UN)
делегация. 5 (relig.) мйссия.
missionary /‘mijanari/ n. миссионёр
(fern. -ка).
• adj. миссиопёрский.
missis /'misiz/ n. (coll.) жена; хозяйка,
missive /’misiv/ n. послание,
misspell /mis'spel/ v.t. & i.
неправильно написать (pf): сделать
(pf) орфографйческую ошйбку.
misspelling /mis'spelit/ n.
неправильное написание.
misspen|d /mis'spend/ v.t. (of funds)
тратить, рас-; a ~t youth (напрасно)
растраченная молодость,
misstate /mis'steit/ v.t. дёлать, c-
ложное заявлёние o+p.;
предст|авлять, -авить в ложном свёте.
misstatement /mis'steitmant/ п.
ложное заявлёние.
missus /'misaz/ - missis
mist /mist/ n. (lit., fig.) туман, дымка,
мгла.
• v.t. & i. затумани|вать(ся), -ть(ся); my
glasses have ~ed over у меня
запотёли очкй.
mistakable /mi'steikab(a)l/ adj.: he is
easily ~ for his brother его легко
принять за брата.
mistak|e /mi'steik/ п. ошибка;
заблуждёние; by ~е по ошибке; make
no ~е (about it) будьте увёрены.
• v.t. (misunderstand) ошибаться, -йться
в + р.; there is по ^ing his meaning
смысл его слов предёльно ясен;
(misrecognize): he mistook me for my
brother on принял меня за моего
брага.
mistaken /mi'steikan/ adj. 1 (in error):
if I am not ~ ёслн я не ошибаюсь.
2 (ill-judged; erroneous)
неосмотрительный; ошибочный,
неправильный; а ~ kindness
неуместная любёзность.
mister /'mista(r)/ п. (coll., as voc.)
мйстер, сэр; гражданйн.
mistime /mis'taim/ v.t. (action) сделать
(pf.) не вовремя; he ~d his blow on
нлбхо/не рассчитал удар; (speech)
сказать (pf.) не вовремя; a ~d remark
пеумёстное замечание.
mistiness | model
954
mistiness /'mistinis/ n. туманность,
mistletoe /'mis(a)l,tau/ n. омела,
mistral /'mistra:l/, /mi'stra:l/ n.
мистраль (m.).
mistranslate /.mistrmnz'leit/,
/.mistra:/, /-s'leit/ v.t. неправильно
перев|одйть, -естй.
mistranslation /.mistreenz'leiJXaln/,
/,mistra:-/, /-s'lei J(a)n/ n. неправильный
перевод.
mistress /'mistns/ n. 1 (of household
etc.) хозяйка; ~ of the situation
хозяйка положения. 2 (Br.,
schoolteacher) учйтельница. 3 (lover)
любовница.
mistrial /mis'traial/ n. неправильное
судебное разбирательство,
mistrust /mis'trAst/ n. недоверие.
• v.t. не доверять (impf.) +d.
mistrustful /mis'trAstfol/ adj.
недоверчивый.
misty /‘misti/ adj. (mistier, mistiest)
туманный; (fig.) смутный.
misunder|stand /.misAnda'stmnd/ v.t.
неправильно пон|имать, -ять; she felt
~stood она чувствовала, что её не
понимают.
misunderstanding
/.miSAnda'stamdii]/ п. недоразумение.
misuse1 /mis‘ju:s/ п. неправильное
употребление; злоупотребление
(чедг); дурное обращение (с чем).
misuse2 /mis'ju:z/ v.t. (use improperly)
неправильно употреблять, -йть;
(treat badly) дурно обращаться (impf.)
c-t-г.
mite1 /mait/ n. (small coin) полушка;
грош; (fig., small contribution) лепта;
(bit) чуточка, капелька; he was not a
~ ashamed ему не было ни капельки
стыдно; (small child) малютка (c.g.),
крошка.
mite2 /mait/ п. (insect) клещ,
miter /'maita(r)/ (US) = mitre
mitigat|e /'miti.geit/ v.t. смягч|ать,
-йть; облегч|ать, -йть; ~ing
circumstances смягчающие
обстоятельства,
mitigation /lmitrgeiJ'(a)n/ n.
смягчение, ослабление; a plea in
ходатайство о смягчении приговора.
mitre1 /'maita(r)/ (US miter) n.
(headgear) мйтра.
mitre2 /'maita(r)/ (US miter) n. (joint)
соединение в ус.
• v.t. соединить, -йть в ус.
mitt /mit/ п. 1 = mitten. 2 (fingerless
mitten) митенка,
mitten /'mit(a)n/ n. рукавица,
варежка.
mix /miks/ n. смесь; состав; cake ~
порошок для кекса и т.п.
• v.t. 1 (mingle) смёш|ивать, -ать;
(combine) сочетать (impf, pf); you
can’t ~ oil and water масло с водой не
смешивается; I like to ~ business with
pleasure я люблю сочетать приятное
с полезным.
2 (prepare by ~ing) смёш|ивать, -ать;
перемешивать, -ать; ~ me a cocktail
приготовьте мне коктейль.
3 (in sound recording etc.)
микшйровать (impf, pf), св|одйть,
-естй; ~ing desk мйкшерский пульт.
• v.i. (mingle) смешиваться (impf.)',
(combine) сочетаться (impf, pf); (of
persons) общаться (impf); she won’t ~
with her neighbours (Br.), neighbors
(US) она не хочет общаться с
соседями.
• with advs~ in v.t. замё|шивать,
-сйть; beat the eggs and ~ in the flour
взбейте яйца и смешайте с мукой; ~
up v.t. (~ thoroughly) (хорошо)
перемё|шивать, -сйть; (confuse)
перепут|ывать, -ать; I ~ed him up with
his father я перепутал его с отцом; I
~ed up the dates я перепутал чйсла; а
~ed-up child (coll.) трудный ребёнок;
(involve) впут|ывать, -ать; I don’t want
to become ~ed up in the affair я не
хочу ввязываться в это дело.
• cpd. ~-up п. недоразумение.
mixed /mikst/ adj. смешанный,
перемешанный; (place for) ~ bathing
общий пляж; а ~ bunch (of flowers)
смешанный букет; (of people)
разношёрстная компания; ~ doubles
смешанная парная игра; ~ farming
смешанное хозяйство; I have ~
feelings about it у меня на этот счёт
разноречйвые чувства; ~ grill (Br.)
ассортй (nt. indecl.) из жареного мяса;
~ marriage смешанный брак; ~
metaphor смешанная метафора; ~
school школа совместного обучения.
mixer /’miksa(r)/ п. 1 (for cement)
мешалка; (for food) мйксер; ~ tap
(Br.) смеситель (m.). 2 (sociable
person); he is a good ~ он
общительный человек. 3 (cin. etc.)
мйкшер.
mixture /'mikstj’a(r)/ n. (mixing)
смешивание; (something mixed) смесь;
cough ~ микстура от кашля.
rniz(z)en /'miz(a)n/ n. (~-sail) бизань.
• cpd. ~-mast n. бизань-мачта.
ml. n. abbr. of 1 millilitre(s)
/'mili,li:ta(r)(z)/ мл (миллилйтр).
2 mile(s) /mail(z)/ мйля.
mm. /'mili,mi:ta(r)(z)/ n. (abbr. of
millimetre(s)) мм (миллиметр).
mnemonic /т'ггшшк/ n. (aid to
memory) мнемонйческий приём.
• adj. мнемонйческий.
то /тэо/ (pi. mos) (Br. coll.) =
moment
moan /таип/ n. стон; (coll., complaint)
стон, нытьё,
• v.t. & i. стонать (impf); (coll., complain)
ныть (impf); (fig.) выть (impf);
завывать (impf); the ~ing of the wind
завывание ветра.
moaner /'тэипэ(г)/ n. нытик (coll.).
moat /maut/ n. ров с водой.
mob /тцЬ/ n. 1 (rabble, crowd) толпа.
2: the ~ (commonpeople) толпа; чернь:
~ rule самосуд; суд Лйнча. 3: the
Mob (mafia) мафия.
• v.t. (mobbed, mobbing) нап|адать,
-асть на fa.; the singer was ~~bed by
his fans певца осаждали поклонники.
mobile /'maubail/ n. подвесная
конструкция, «мобайл».
• adj. 1 (easily moved) передвижной,
переносный; ~ home жилой
автоприцеп; ~ phone портатйвный/
сотовый телефон; ~ troops
подвижные войска. 2 (lively, agile)
подвйжный; ~ features живое лицо.
mobility /ma'biliti/ n. нодвйжность,
мобйльность.
mobilization /.maubilai'zerlXaln/ n.
мобилизация,
mobilize /'maubi.laiz/ v.t.
мобилизовать (impf.pf); he ~d all his
resources to help us он мобилизовал
все свой ресурсы, чтобы нам помочь.
• v.i. мобилизоваться (impf,pf).
mobster /'mDbsta(r)/ п. бандит;
(Mafioso) мафиози (т. indecl.).
moccasin /'mnkasm/ п. мокасин,
mocha /‘тока/ п. кофе (т.) мокко
(indecl.).
mock /ток/ п. : this makes а ~ of all ту
work это сводит всю мою работу на
нет.
• adj. поддельный, фалыпйвый; ~
battle учебный бой; ~ examination
(Br.) предэкзаменационная проверка;
~ trial инсценйрованный процесс.
• v.t. 1 (ridicule) насмехаться (impf.)
над+г'.; издеваться (impf.) над+г'.;
высмеивать, высмеять; they ~ed the
teacher онй издевались над
учйтелем. 2 (mimic) передразн|ивать,
-йть; ~ing-bird пересмешник.
• v.i.: ~ at = ~ v.t. 1.
• cpds. ~-heroic adj. ироикомйческий;
~-turtle soup n. суп из телячьей
головы; ~-ир п. макет.
mocker /'токэ(г)/ п. насмёшни|к (fern.
-ца).
mockery /'irmkari/ п. (ridicule)
издевательство, осмеяние; he was
held up to ~ над ним издевались;
(parody) пародия; the trial was a ~ of
justice суд был пародией на
правосудие.
MOD (abbr. of Ministry of Defence)
Министерство обороны,
mod /mod/ n. (Br. si.) стиляга (c.g.),
модник.
• adj.: ~ cons (Br.) современные
удобства.
modal /'maud(a)l/ adj. (logic, gram.)
модальный; (mus.) ладовый,
modality /ma'dseliti/ n. (in pi.) методы
(m. pi), приёмы (m. pi), методика,
mode /maud/ n. 1 (manner) метод,
способ; ~ of operation способ
работы; ~ of life образ жизни.
2 (fashion) мода; обычай. 3 (mus.)
лад; тональность.
model /'mDd(a)l/ n. 1 (representation)
модель, макет, схема; working ~
дёйсгвующая модель; ~ aircraft
модель самолёта.
2 (pattern) образец, стандарт; he
made each box on the ~ of the first он
сделал все коробки по образцу
первой; he is а ~ of gallantry он
образец галантности; а ~ husband
идеальный муж.
3 (person posing for artist) натурщи|к
(fern, -ца); life ~ живая модель.
955
modeller | monastic
4 (woman displaying clothes etc.)
манекенщица, модель; male ~
манекенщик.
5 (dress) модель.
6 (design) модель, тип; sports ~ (car)
спортивный автомобиль.
• v.t. (modelled, modelling; US
modeled, modeling) делать, c-
модёль +g.\ he ~led her face in wax
он вылепил из воска её лицо; she
~led the dress (wore it asa~) она
демонстрировала платье; clay ~ling
ленка из глины; (fig.): he ~s himself
upon his father он следует примеру
своего отца; she ~s for a living она
работает манекенщицей,
modeller /'ггтсПэ(г)/ n. лепщик,
модельщик.
modem /'maudem/ n. модем.
moderate1 /'mudarat/ n. умеренный
человек; человек,
придерживающийся умеренных
взглядов.
• adj. умеренный; средний; ~ appetite
умеренный аппетит; ~ drinker
человек, пьющий умеренно; ~ly well
dressed довольно хорошо одетый,
moderate2 /'mDda.rett/ v.t. ум|ерять,
-ёрпть; смягч|ать, -йть; he ~ed his
demands он умерил свой требования;
~е your language выбирайте
выражения.
• v.i. 1 (become less violent) смягч|аться,
лггься. 2 (preside)
председательствовать (imp/.).
moderation /,mDd3'reiJ(3)n/ n.
(moderating) сдерживание;
ре гул й p о в а н и e; (moderateness)
умеренность, сдержанность; in ~
умеренно.
moderator /mDda,reita(r)/ n.
(mediator) арбитр, посредник;
(chairman) председатель (то.),
modern /'mud(a)n/ adj. современный;
~ languages новые языки; ~ history
новая история.
modernism /'mDda.nizfa^/ n.
модернизм.
modernist /'moda.nist/ n. модернист,
modernistic /.muda'nisttk/ adj.
м оде рн йстск и й.
modernity /mo'd3:mti/ п.
современность.
modernization /.mudanai'zei.Ka)!!/ п.
модерн изация.
modernize /'muda.naiz/ v.t.
модернизировать (imp/., pfi).
modest /'modist/ adj. скромный,
modesty /'mudisti/ n скромность,
modicum /'mudikam/ n. очень малое
количество.
modification /,modifrkeiJ(a)n/ n.
модификация; видоизменение,
modifly /'rrmdi.fai/ v.t. 1 (make changes
in) модифицировать (impf.);
виДоизмен|ять, -йть. 2 (make less
severe, violent etc.) смягч|ать, -йть;
ум|ерять, -ёрить. 3 (gram.)
определить, -йть; the adverb —res the
verb наречие определяет глагол.
modi operandi /.maudi .Dpa’raendi/ pi.
of modus operandi
modish /'maudiJV adj. модный.
modi vivendi /.maudi vivendi/ pi. of
modus vivendi
modular /'mDrijula(r)/ adj. блочный,
modulate /'mndju.leit/ v.t. (vary pitch of,
also radio) модулировать (impf).
modulation /,mDdju'le!j(a)n/ n.
модуляция.
module /'mndjinl/ n. (independent unit)
блок, секция; (unit of study) курс;
(spacecraft) отсёк; command ~
командный отсёк; lunar ~ лунная
капсула.
modus operandi /.maudas .npa'nendi/
n. (pi. modi operandi) способ
дёйствпя.
modus vivendi /.maudas vi'vendi/ n.
(pi. modi vivendi) модус вивёнди
(indecl.).
mogul /'maug(a)l/ n. (fig., tycoon)
магнат.
mohair /'mauhea(r)/ n. мохёр; (attr.)
мохёровый.
moire /mwa:(r)/ n. муар,
moire /'mwcnrei/ adj. муаровый,
moist /moist/ adj. влажный, сырой,
moisten /'mais(a)n/ v.t. увлажнить,
-йть; см|ачивать, -очнть; she ~ed the
cloth она смочила тряпку; he ~ed his
lips on облизнул губы,
moisture /'moistja(r)/ n. влажность,
влага.
moisturize /’moistja.raiz/ v.t.
увлажнить, -йть.
moisturizer /'moistJa,raiza(r)/ n.
увлажняющий крем,
molar /'maula(r)/ n. моляр, коренной
зуб.
• adj. коренной.
molasses /ma’laesiz/ n. меласса,
чёрная патока.
mold /mauld/, -er /'maulda(r)/, -ing
/’mauldir)/, -y /'maoldi/ (US) = mould
etc.
Moldavia /mDl'deivia/ n. Молдавия.
Moldavian /mDl'deivian/ n. (person)
молдаван|ин (fern, -ка); (language)
молдавский язык.
• adj. молдавский.
Moldova /mDl'daova/ n. Молдова.
Moldovan /mDl'dauv(a)n/ n.
молдаван|ин (fern. -ка).
• adj. молдавский.
mole1 /maul/ n. (blemish) родинка,
бородавка.
mole2 /maul/ n. (zool.) крот; (secret
agent) агёнт, внедрйвшнйся в
иностранную развёлку.
• cpds. ~-hill п. кротовина; ~skin п.
кротовый мех; adj. кротовый.
mole3 /maul/ п. (breakwater) мол,
дамба.
molecular /ma'lekjula(r)/ adj.
молекулярный.
molecule /'mDli,kju:l/ n. молёкула.
molest /ma'lest/ v.t. приефвать, -ать
к + d.
molestation /,mule'steij'(a)n/, /,maul-/
n. приставание.
moll /mDl/ n. (gangster’s mistress)
шалашовка, маруха (si).
mollify /'rrmli.fai/ v.t. смягч|ать, -йгь;
успокаивать, -оить.
mollusc /'mulask/ n. моллюск,
mollycoddle /'mnli,kDd(a)l/ n.
нёженка.
• v.t. пёжить (impf.)\ баловать, из-.
Molotov cocktail /'mula.tDf/ n.
бутылка с зажигательной смёсью.
molt /mault/ (US) = moult
molten /'mault(a)n/ adj.
расплавленный, лйтый; ~ metal
расплавленный металл.
molybdenum /ma'libdinam/ n.
молибдён.
mom /niDm/ n. (US coll.) мама.
moment/'maumant/л. 1 (instant; short
period of lime) момёнт, миг; this ~ (at
once) сию минуту; at the right ~ в
подходящий момёнт; at the last ~ в
послёдиюю минуту; he will be here
(at) any ~ now он здесь будет с
минуты на минуту; half, just а
одйн момёнт; минуточку!; it was all
done in a ~ всё было сделано в миг; I
am busy at the ~ я сейчас занят; at
this ~ в данную минуту; only a ~ ago
минуту назад; at odd ~s мёжду
дёлом: I would not agree to that for a ~
я никак не могу с озим согласйться;
the ~ (as soon as) I saw him как только
я его увидел.
2 (mech.) момёнт.
3 (importance) важность, значение;
affairs of (great) ~ важные дела; дела
первостепёнпой важности.
momenta /ma'menta/ pi. of
■^momentum
momentarily /‘maomantarili/ adv. на
мгновёние; (US, very soon) чёрез
несколько минут.
momentary /'maumantan/, /-tri/ adj.
(lasting a moment) моментальный.
momentous /ma'mentas/ adj. важный,
знаменательный.
momentum /ma'mentam/ n. (pi.
momenta) (phys.) инерция; (fig.,
impetus) движущая сила; импульс; the
conspiracy gathered ~ заговор
разрастался.
mommy /’шшш/ n. (US coll.) мама,
мамочка.
Monaco /’mmia.kau/, /ma'naikaи/ n.
Монако (indecl.).
monarch /‘mmiak/ n. монарх.
monarchic(al) /ma'na:kik(a)l/ adj.
монархйческий.
monarchism /'inmia,kiz(a)m/ n.
монархизм.
monarchist /'munakist/ n. монархист
(fern. -ка).
• adj. монархистский,
monarchy /'munaki/ n. монархия,
monastery /'munastan/, /-stri/ n.
монастырь (то.),
monastic /ma'naestik/ adj. (of
monasteries) монастырский; ~ order
монашеский орден; ~ life
монашеская жизнь.
monasticism | monumental
956
monasticism /ma'nEesti,siz(a)m/ n.
монашество.
Monday /'mAndei/, /-di/ n.
понедельник.
monetarism /'тлпПэ,пг(э)т/ n.
монетаризм.
monetarist /'mAnita.nst/ n.
монетарист.
bad}, монетаристский,
monetary /'тлпПэп/ adj. денежный;
монетный; ~ unit денежная единица;
~ reform денежная реформа; ~ fund
валютный фонд.
money /'тлш/ n. (pi. moneys or
monies) дён|ьги (pi, g. -er); ready ~
наличные (pi.); he’s after your ~ он
охотится за вашими деньгами; for ~
для/ради/из-за денег; they play (cards)
for ~ они играют на деньги; for my ~
(fig.) на мой взгляд; I got my ~’s worth
я получйл сполна за свои деньги;
make ~ (earn money) зарабатывать,
-отать; (become rich) разбогатеть (pf);
do you think I’m made of ~? вы
думаете, у меня денег полно?; he put
his ~ into the business он вложил
свой капитал в дело; I put my ~ on the
favourite (Br.), favorite (US) я
поставил на фаворита; throw good ~
after bad упорствовать (imp/.) в
безнадёжном деле; ~ for jam (or for
old rope) (Br. coll.) деньги,
полученные ни за что; there’s ~ in it
for you выгодное для вас дело; ~
talks с деньгами всего можно
добиться.
• cpds. ~-box п. (Вг.) копилка;
~-changer п. меняла (т.);
~-grubber п. стяжатель (т.);
-^-grubbing adj. стяжательский;
^/-laundering п. отмывание денег;
blender п. ростовщик; ~-market
п. дёнежный/валютный рынок;
~-order п. почтовый перевод;
--/-spinner п. (Br. coll.) дёнежное
дёло.
moneyed /'тлшй/ adj.: а —/ man
дёнежный человёк.
moneyless /'mAnilis/ adj.
бездёнежный.
Mongol /'тто]д(э)1/ п. (racial type)
монгол (fern, -ка); (т~: offens., sufferer
from Down’s syndrome) человёк,
страдающий болёзныо Дауна.
• adj. монгольский.
Mongolia /ттз'дэийэ/ п. Монголия.
Mongolian /mmj'gaulian/ п. (person)
монгол (fern, -ка); (language)
монгольский язык.
• adj. монгольский.
mongolism /'1гтгщэ,11г(э)т/ п. (offens.)
болёзнь Дауна.
mongoose /mDr)gu:s/ п. (pi. ~s)
мангуста.
mongrel /'тлг)дг(э)1/, /'птг)-/ п.
дворняжка, помесь, ублюдок.
badj. нечистокровный, беспородный,
monies /'тлшг/ pi. of ^ money
monitor /'1гтпП(э)г/ п. Л (in school)
староста (c.g.). 2 (of broadcasts)
слухач; сотрудник службы
радиопрослушивания. 3 (detector
apparatus) установка для
радиоперехвата. 4 (TV, comput.)
монитор.
ьол. проверять, контролировать,
изучать (all impf); ~ a treaty
наблюдать (impf) за исполнёнием
договора.
monitoring /'топП(э),пг)/ п.
мониторинг, слежённе;
environmental ~ мониторинг за
окружающей средой.
monk /шлцк/ п. монах,
monkey /'mAijki/ п. (pi. ~s) обезьяна;
-- business, tricks (Br.) шалости (/
pi.), продёлки (/ pi.); he made a --- out
of me (fig.) он выставил меня на
посмёшище; you young —-I ax ты,
проказник/озорнйк!
ьо.i. (monkeys, monkeyed)
дурачиться (impf); забавляться
(impf); stop —/ing about with the radiol
перестаньте копаться в приёмнике!
bcpds. ""-/-jacket n. матросская куртка;
--/-nut n. (Br.) арахис; --/-puzzle n.
араукария; ~-wrench n. разводной
гаечный ключ.
mono /'пнэпэи/ n. моно; recorded in ~
записанный монофонически.
badj. монофонический,
monochrome /'пнэпэ.кгэшп/ n.
однокрасочное изображёние.
badj. монохромный,
monocle /'ппэпэк(э)1/ n. монокль (m.).
monogamous /ma'nDgamas/ adj.
моногамный, единобрачный.
monogamy /тэ'ппдэпн/ n.
моногамия, единобрачие.
monogram /'топэ.дгжт/ n.
монограмма.
monograph /'mDna,gra:f/ n.
монография.
monohull /‘mDnan.hAl/ n.
однокорпусное судно,
monolith /'твпайб/ n. монолит,
monolithic /.irmns'liGik/ adj. (lit., fig.)
монолитный.
monologue /'швпэ,1вд/ n. монолог.
monomania /.тттэ'тепнэ/ n.
мономания.
monomaniac /.тппэ'тошгек/ n.
мономан.
monophonic ДтттэТтнк/ adj.
монофонический.
monoplane /'тшщркпп/ n.
моноплан.
monopolist /ma nopalist/ n.
МОНОПОЛИСТ.
monopolistic /ma,nDpa'listik/ adj.
монополистический.
monopolize /ma'nopa,laiz/ v.t.
монополизировать (impf, pf); he —/S
the conversation он не даёт никому
вставить слова.
monopoly /ma'nDpali/ п. монополия.
monorail /'mDnau,reil/ п.
однорёльсовая/монорёльсовая
подвесная желёзная дорога.
monosodium glutamate
/.mDna'saudiam 'glu.ta.meit/ n.
глутаминат натрия.
monosyllabic /.irmnasi'lsebik/ adj.
односложный.
monosyllable /'mDna,silab(a)l/ n.
односложное слово,
monotheism /'mDna,0i:iz(a)m/ n.
монотеизм, единобожие,
monotheistic /,mDnaofli:'istik/ adj.
монотеистический.
monotone /'mona.taun/ n.: in a — без
всякого выражёния, монотонно,
monotonous /ma'nDtanas/ adj.
монотонный,
monotony /ma'nDtani/ n.
монотонность, однообразие,
monotype /'mDna.taip/ n. монотип,
monoxide /ma'noksaid/ n. одноокись;
carbon ~ окись углерода.
Monsignor /mDn'si:nja(r)/, /-'nja:(r)/ n.
(pi. Monsignori /-'nja:n/) монсеньёр.
monsoon /mDn'su:n/ n. (wind) муссон;
(season) сезон дождёй.
monster /'niDnsta(r)/ n. (misshapen
creature) урод; (imaginary animal)
чудовище; (person of exceptional cruelty
etc.) чудовище, изверг; (something
abnormally large) громадина; (attr.)
чудовищный.
monstrosity /mDn'strDSiti/ n. (quality)
уродство, чудовищность; (object)
чудовище.
monstrous /'immstras/ adj.
(monster-like) ужасный, безобразный;
(huge) громадный, исполйнский;
(outrageous) чудовищный, ужасный,
montage /пнэпЧагз/ п. (cinema)
монтаж; (composite picture)
фотомонтаж.
Mont Blanc /ш5 'Ыа/ п. Монблан.
Monte Carlo /.monti 'ка:1эи/ п.
Монте-Карло (т. indecl.).
Montenegrin /.monti'nirgrin/ п.
черногор|ец (fern. -ка).
badj. черногорский.
Montenegro /.топП'пйдгэи/ п.
Черногория.
month /шлпй/ п. месяц; he will never
do it in a —/ of Sundays он никогда
этого не сдёлает; the last six ~s
послёдние полгода.
monthly I'mAn01i/ n. (periodical)
ежемёсячник; (pi,coll., woman’s period)
мёсячные (pi),
badj. мёсячнын.
badv. ежемёсячно.
Montreal /,mDntrro:l/ n. Монреаль
(m.).
monty /'mDnti/ n.: the full ~ (Br. coll.)
(thefull amount) до отказа, до конца, в
полную мёру.
monument /'mDnjumant/ п. памятник,
монумёнт; а ~ to Pushkin памятник
Пушкину; ancient ~ дрёвний
памятник; (fig. model, example)
образёц, примёр.
monumental /,mDnju'ment(8)l/ adj.
увековёчивающий, монументальный;
~ mason (Br.) мастер, дёлающий
надгробные гшйты; (fig.)
колоссальный; а achievement
колоссальное достижение; he showed
957
moo | Moroccan
ignorance on проявил
поразительное невежество,
moo /mu:/ n. (pi. moos) мычание.
• v.i. (moos, mooed) мычать, про-,
mooch /mu:tJ7 v.i. 1 (usu. ~ about/
around) (Br. coll., loiter) слоняться
(impf) (без дела). 2 (US coll., cadge)
попрошайничал ь (impf.).
mood1 /mu:d/ n. (state of mind)
настроение: I am not in the ~ for
conversation я не расположен к
разговору; he works as the ~ takes
him он работает по настроению; she
is in one of her ~s она опять не в духе.
mood2 /mu:d/ п. (gram.) наклонение,
moodiness /'mu:dmis/ n. угрюмость;
капризность.
moody /'mutdi/ adj. (moodier,
moodiest) (gloomy) угрюмый;
(subject to changes of mood) капризный;
переменчивого настроения.
moon1 /mirn/ n. луна; (astron.) Луна;
(esp. poet.) месяц; is there a ~ tonight?
ночь сегодня лунная?; new ~
молодой месяц, новолуние; the ~
was full было полнолуние; the ~s of
Jupiter спутники Юпитера; (month):
many ~s ago давным-давно; once in a
blue ~ раз в год по обещанию.
• cpds. ~beam п. луч луны; ~-faced
adj. круглолйцый; ^-landing п.
прилунение; -flight п. лунный свет;
by flight при луне; a ~light walk
прогулка при луне; do a ~lightflit (si.)
тайно съехать с квартиры (чтобы не
платить за нее); v.i. (coll.)
подхалтуривать, -ть; slighter п.
(coll., one who does a second job)
халтурщик; flighting n. (coll.)
халтура; -—-Iit adj. залитый лунным
светом; -escape n. лунный
ландшафт; ~shine n. (visionary talk
etc.) фантазия; бред: (US, smuggled
spirits) контрабандный спирт;
~-Shot n. запуск на Луну; ~stone
n. лунный камень; —-struck adj.
помешанный.
moon2 /mu:n/ v.i.: stop ~ing around
the housel перестаньте слоняться/
болтаться по дому!
moonless /'mirnlis/ adj. безлунный,
moony /'mu:ni/ adj. (moonier,
mooniest) (listless) вялый; (dreamy)
мечтательный.
Moor /moa(r)/, /тэ:(г)/ n. мавр; (fern.)
мавританка.
moor1 /moa(r)/, /тэ:(г)/ n. местность,
поросшая вереском.
• cpds. ~hen n. камышница; ^land n.
вересковая пустошь.
moor2 /moa(r)/, /ma:(r)/ v.t. ставить, по¬
па причал; швартовать, при-; the
boat was ~ed to a stake лодка была
зачалена за колышек.
• v.i.: they ~ed in the harbour (Br.),
harbor (US) опй пришвартовались в
гавани.
mooring|s /'muarigz/, /'maiririz/ n.
(gear) мёртвые якоря; (place) место
стоянки: причал.
• cpd. ~-rope n. швартов.
Moorish /'muariJV, /'ma:rij7 adj.
мавританский,
moose /mu:s/ n. (pi. ~) американский
лось.
moot /mu:t/ adj.: a ~ point спорный
пункт.
• v.t.: the question was ~ed вопрос
поставили на обсуждение.
mop /пюр/ п. швабра; ~ of hair копна
волос.
• v.t. (mopped, mopping) прот|ирать,
-ерёть; вытирать, вытереть; she
~ped the floor она протёрла гюл; he
^ped his brow он вытер лоб.
• with adv.: ~ up v.t. & i. (fig.): ~ping-up
operations (mil.) прочёсывание
района; очистка захваченной
территории от противника.
mope /тэир/ v.i. хандрить (impf).
moped /'mauped/ n. мопед.
moquette /mD'ket/ n. ковёр «мокёг»;
плюш «мокёг».
moraine /ma'rem/ n. морёна.
moral /'тш-(э)1/ n. 1 мораль; the ~ of
this story is ... мораль сей басни
такова...; the book points a ~ в книге
содержится нравоучение.
2 (pi.) нрав|ы (pi., g. -ов); loose ~s
свободные нравы, распущенность; а
man without ~s безнравственный
человёк.
• adj. 1 (ethical) моральный;
нравственный; ~ sense умёние
отличать добро от зла; ~ standards
моральные критёрии/устои; ~
philosophy этика.
2 (virtuous) нравственный; he leads а
~ life он ведёт добродёгельную
жизнь.
3 (capable of ~ action): man is a ~
agent человёк — носитель
этического начала.
4 (conducive to ~ behaviour)
нравоучительный; a ~ tale
нравоучительный рассказ.
5 (non-physical) моральный,
духовный; he won a ~ victory он
одержал моральную побёду; I gave
him ~ support я оказал ему
моральную поддёржку; he had the ~
courage to refuse у него хватило
силы духа отказать.
morale /тэ'га:1/ п. моральное
состояние.
moralist /'moralist/ п. моралист (fern.
-ка).
morality /ma'rseliti/ п. 1 (moral
conduct) мораль. 2 (system of morals)
нравственность, этика.
moralize /'rrmra.laiz/ v.i.
морализировать (impf).
morass /ma'ras/ n. болото; гряейна.
moratorium /,mora'ta:riam/ n. (pi.
moratoriums or moratoria /-ria/)
мораторий; impose a ~ объявлять,
-ть мораторий.
morbid /'maibid/ adj. 1 (pert, to disease):
~ anatomy патологическая
анатомия; ~ growth
(злокачественное) новообразование.
2 (unwholesome) болезненный,
нездоровый.
morbidity /ma:'biditi/, -ness
/'ma:bidms/ n. болёзнснность.
mordant /im.d(a)nt/ adj. колкий;
язвительный.
mordent /'im:d(a)nt/ n. (mus.)
мордент.
Mordvin /'ma.dvin/ n. мордвин (fern.
-ка).
Mordvinia /ma:‘dvmia/ n. Мордовия.
more /шэ:(г)/ n.&adj. (greater amount or
number) больше, более; a little ~
побольше; he received ~ than I did он
получил больше меня; ~ than enough
предостаточно; you thanked her,
which is -v- than I did вы
поблагодарили её, чего я не сделал;
(additional amount or number) ещё;
больше; ~ tea ещё чаю; I hope to see
~ of you я надёюсь видеться с вами
почаще; and what is ~ а кроме того; и
больше того; have you any ~
matches? у вас ещё остались егшчки?;
there is no ~ soup больше нет супа;
twice ~ ещё два раза.
• adv. больше, более; (rather) скорее; ~
or less более или мёнее; I like beef ~
than mutton я предпочитаю говядину
баранине; he is no ~ a professor than I
am он такой же профёссор как я; ~
ridiculous более смехотворный; she is
~ beautiful than her sister она
краейвее своёй сестры; ~ and ~ всё
более и более; I became ~ and ~ tired
я всё больше уставал; the ~ the better
чем больше, гем лучше; ~ than once
не раз; once ~ снова, опять, ещё раз;
I saw him по ~ я его больше не вйдел;
he is по ~ его ужё нет с нами (or нет в
живых); all the ~ because ... тем
более, что....
morel /ma'rel/ п. (mushroom) сморчок.
morello /ma'relao/ п. (pi. ~s) вйшня
морёль.
moreover /шэ:Тэоуэ(г)/ adv. кроме
того; сверх того.
mores /‘marreiz/, /-ri:z/ п. нравы (rn.pl.).
morganatic /,ma:ga'nxtik/ adj.
морганатический.
morgue /шэ;д/ n. морг, мертвецкая.
moribund /'топ.Ьлпй/ adj.
умирающий, отмирающий.
Mormon /'шэ;шэп/ п. мормон (fern.
-ка).
Mormonism /'тэ:шэп,|г(э)т/ п.
мормонйзм.
morn /тэ:п/ п. (poet.) утро; денница.
morning /'тэшщ/ п. 1 утро: in the ~
утром; it began to rain in the ~ дождь
пошёл с утра; on Monday ~ в
понедельник утром; next ~ на
(следующее) утро; three o’clock in the
~ три часа почн/пополуночи; this ~
сегодня утром: from ~ till night с утра
до вёчера; one ~ в одно утро;
однажды утром; when he awoke it
was ~ когда он проснулся, светало;
good ~! доброе утро! 2 (attr.)
утренний; ~ coat визитка; ~ glory
выонок пурпурный: ~ sickness
тошнота и рвота беременных по
утрам; ~ star утренняя звезда,
Непёра.
Moroccan /тэ'гокэп/ п. мароккан|ец
(fern. -ка).
• adj. марокканский.
Morocco | motion
958
Morocco /тэ'гикэи/ n. Марокко
(indecl.); (m~: leather) сафьян, (attr.)
сафьяновый.
moron /'тэ.гоп/ n. слабоумный,
moronic /тэ'гшнк/ adj. слабоумный,
ИДИОТСКИЙ.
morose /ma'raus/ adj. (gloomy)
мрачный; (unsociable)
необщительный,
moroseness /ma'rausms/ n.
мрачность; необщйтельность.
morpheme /'ma:fi:m/ n. морфема,
morph|ia /'ma:fia/, -ine /'mo:fi:n/ n.
морфий.
morphological /,ma:fa'lod3ik(a)l/ adj.
морфологический,
morphology /тэ:То1эс1з1/ n.
морфология.
morris dance /'mDris/ n. моррис
(народный английский танец).
morrow /'тигэи/ л. (liter.): on the ~ на
следующий день.
Morse /ma:s/ л. (also ~ code) азбука
Морзе.
morsel /'mD:s(a)l/ n. кусочек; (fig.)
капелька.
mortal /тэД(э)1/ л. смертны)!.
• adj. 1 (subject to death) смертный; in
this ~ life в этой преходящей жизни.
2 (leading to death) смертельный,
смертоносный; a ~ accident
катастрофа со смертельным исходом;
а ~ wound смертельная рана; ~
combat смертный бой; they were ~
enemies они были смертельные
врагй; ~ sin смертный грех.
3 (extreme) смертельный, ужасный; ~
fear смертельный страх; he was in а ~
hurry он был в страшной спешке.
mortality /mo:'tseliti/ л. (being mortal:
number or rate of deaths) смертность;
the ~ rate was high процент
смертности был высокий.
mortar1 /'mo:ta(r)/ л. (buildingmaterial)
известковый раствор.
• v.t. скреп|лять, -йть известковым
раствором.
• cpd. ~-board (used in building) сокол;
(cap) академйческая шапочка.
mortar2 /'тэЛэ(г)/ л. (bowl) ступ(к)а.
mortar3 /'ma:ta(r)/ л. (mil.) миномёт.
• v.t. обстрёл|ивать, -ять миномётным
огнём.
• cpd. ~-fire л. миномётный огонь,
mortgage /'тэ:дк1з/ л. ссуда на
покупку дома; pay off the ~ выкупить
(pf.) заложенный дом; raise а ~
получ|ать, -йть заём под закладную.
• v.t. за|кладывать, -ложйть; the house
was ~d for £100,000 дом был
заложен за 100 000 фунтов
стерлингов.
mortgagee /,ma:grd3i:/ л.
залогодержатель (т.).
mortgagor /,тэ:дМзэ:(г)/ л. должнйк
но закладной.
mortice /'ma:tis/ = mortise
mortician /тэ:'их(э)п/ л. (US)
похоронных дел мастер,
mortification /,mo:tifi'keiJ'<a)n/ л.
1 (hurt, humiliation, grief) обида,
унижение. 2 (subduing) подавление,
укрощение; ~ of the flesh
умерщвление плоти. 3 (med.)
омертвение, некроз,
mortify /'ma:ti,fai/ v.t. 1 (cause shame or
humiliation to) об|ижать, -йдеть;
ун|ижать, -кзить; a ~ing defeat
унизйтельное поражение. 2 (subdue)
под|авлять, -авйть; укро|шать, -тйть;
умер|щвлять, -твйть.
• v.i. гангренизйроваться (imp/., pf);
мертветь, о-.
mort ise, -ice /'тэ-.tis/ л. гнездо; ~
lock врезной замок.
• v.t. запус|кать, -тйть в паз.
mortuary /'ma:tjuari/ л. морг,
покойницкая.
• adj. похоронный, погребальный.
Mosaic /mau'zenk/ adj. Моисеев; the
~ law Моисеевы законы,
mosaic /mau'zenk/ л. мозаика.
• adj. мозайчный.
Moscow /'rrmskau/ л. Москва; (attr.)
московский; in the ~ area в районе
Москвы; под Москвой.
Moselle /mau'zel/ л. Мозель (т.);
(wine) мозельвейн,
mosey /'mauzi/ v.i. (coll.) (walk in a
leisurely manner) идтй ленйвой
походкой; ~ around слоняться (impf.)
no (+ d.).
Moslem /'mozlam/ = Muslim
mosque /mask/ n. мечеть,
mosquito /mDs'ki:tau/ n. (pi. ~es)
комар.
• cpd. ~-net n. протнвомоскйтная
сетка; накомарник.
moss /mos/ n. мох.
• cpd. ~-green adj. тёмно-зелёный,
mossy /'mDsi/ adj. (mossier,
mossiest) мшйстый.
most /maust/ n. (greatest part) большая
часть; I was in bed ~ of the time
большую часть времени я провёл в
постели; (greatest amount) наибольшее
колйчество; who scored the ~? кто
получйл наибольшее колйчество
очков?; at (the) ~ самое большее;
максимум; максимально; не больше
( + g.,or чем...); £5 at the ~ максимум
5 фунтов; that is the ~ I can do это
максимум того, что я могу сделать;
you must make the ~ of your chances
вам нужно нанлучшнм образом
использовать свой возможности.
• adj.: the play was boring for the ~ part
в основном пьеса была скучная; ~
people большинство людей; ~ of us
большинство из нас; who has the ~
money? у кого больше всех денег?
• adv. 1 (expr. comparison): what I ~
desire чего я больше всего хочу; the
~ beautiful самый красивый.
2 (very) очень, весьма, в высшей
степени.
mostly /'maustli/ adv. главным
образом; the weather was ~ dull в
основном погода стояла пасмурная.
МОТ (abbr. of Ministry of Transport)
(Br.) Министерство транспорта; ~
(test) техосмотр; ~ certificate
листок техосмотра.
mote /maut/ л. (speck) пылйнка; he
sees the ~ in his brother’s eye (fig.) он
вйднт сучок в глазе брата своего; он
вйднт лишь чужйе недостатки,
motel /mau'tel/ л. мотель (т.).^
motet /mau'tet/ л. (mus.) мотет,
moth /то0/ л. мотылёк, ночная
бабочка; (clothes) ~ (платяная)
моль.
• cpds. ^ball л. нафталиновый шарик;
in ^balls (fig.) на хранении; v.t. (fig.):
the ship was ^bailed корабль
поставили на консервацию;
~-eaten adj. (lit.) изъеденный
молью; (fig.) устаревший,
mother /'тлдэ(г)/ л. 1 мать; (dim.)
мама, матушка; she was like а ~ to
him она была ему как родная мать;
unmarried ~ мать-одиночка; (fig.
origin) источник, начало; necessity is
the ~ of invention (prov.) голь на
выдумки хитра.
2 (attr.) матерйнский; ~ country
родина; М~ Earth земля-кормйлнца;
мать сыра земля; ~ ship плавучая
база; ~ tongue родной язык; ~ wit
здравый смысл.
3 (head of religious community):
Superior мать-игуменья.
• v.t. относиться (impf.) по-матерйнскн
к + d.; ухаживать (за кем) как за
ребёнком; вскармливать, -ормйть; а
child needs ~ing ребёнку нужна
материнская забота; M~ing Sunday
(Br.) материнское воскресенье.
• cpds. -aboard л. (comput.)
материнская плата; ~-in-law л.
(wife’s mother) тёща; (husband’s mother)
свекровь; -^land л. родина, отчйзна,
отечество; ~-of-pearl л. перламутр;
adj. перламутровый; ~’s help л.
няня.
motherhood /'тлдэфий/ п.
материнство.
motherless /'тлбэйя/ adj. лишённый
матери.
motherliness /'тлбэйтя/ п.
матерйнская нёжность/заботливость.
motherly /'тлдэй/ adj. нежный,
заботливый.
motif /mau'ti:f/ л. (in music, literature)
лейтмотив; главная мысль; (in
painting) мотйв; (ornament on dress)
вышитое украшение,
motion /'шэиХ(э)п/ л. 1 (movement)
движение; perpetual ~ вечное
движение; the car was in ~ машина
двйгалась; he put the machine in ^ он
привёл машйну в действие; he set the
plan in ~ он приступил к
осуществлению плана; ~ picture (US)
кинофильм; (fig.): he went through the
»^s of asking my permission он
попросйл моего разрешения лишь
для проформы.
2 (gesture) телодвижение,- жест; I
made а ~ to him to stop я показал ему
жестом, чтобы он остановйлся.
3 (proposal) предложение; the ~ was
carried предложение было прйнято;
we put the ~ to the vote мы поставили
предложение на голосование.
• v.t. & i.: he ~ed to them to leave он
показал жестом, чтобы они ушли; he
959
motionless | movable
~ed to the auctioneer он дал знак
аукционйсту.
motionless /'maujanlis/ adj.
неподвижный.
motivate /'mauti.veit/ v.t. (induce)
побу|ждать, -дйть; толк|ать, -путь; he
is highly ~d у него есть мощный
стймул; he is insufficiently ~d ему не
хватает стимула,
motivation /,mauti’veij(a)n/ п.
побуждение, стимул; (interest)
заинтересованность,
motive /'mautiv/ п. (inducement, cause)
повод, мотив, побуждение; (motif)
мотив.
• adj. движущий: ~ power force
двйжущая сила.
motley /'mDtli/ adj. (motlier,
motliest) (multi-coloured)
разноцветный, пёстрый; (varied): a ~
crowd разношё'рстная/иё'сграя толпа,
moto-cross /'mautau.krDs/ n.
мотокросс; ~ racer мотокроссмён.
motor /'mauta(r)/ n. 1 (engine)
двигатель (m.), мотор; electric ~
электродвйгатель (m.); ~ oil автол; ~
vehicle автомашйпа, автомобиль
(m.). 2 (~-car) (легковой)
автомобиль (m.); ~ show автосалон;
the ~ trade торговля автомобйлямн.
3 (anat.): ~ nerve двигательный
нерв; ~ neurone disease болезнь
двигательных нейронов.
• v.L: (Br.) they ~ed down to the country
онй поехали па автомобиле за город.
• cpds. ^-bicycle, ~-bike (coll.) nn.
мотоцйкл; ~-boat n. моторная
лодка; ~-car n. автомобйль (m.);
~-coach n. экскурсионный/
междугородный автобус; ~-cycle n.
мотоцйкл; ~-cycle racing мотогонки
(/ pi); ^-cyclist n. мотоциклйст;
-^-racing n. (Br.) автомобйльпые
гонки (abbr. автогонки) (/ pi);
^scooter n. мотороллер; ^-ship n.
теплоход; ~way n. (Br.) автострада,
автомагистраль.
motorcade /'mauta.keid/ n.
автоколонна; кортеж автомобилей,
motorist /'mautarist/ n. автомобилйсг
(fern. -ка).
motorize /'mauta.raiz/ v.t.
моторизовать (impf, pf).
mottled /'mDtald/ adj. пятнйстый,
крапчатый.
motto /'nretau/ n. (pi. ~es or ~s)
1 (inscription) эпйграф; (her.) надпись
на гербе. 2 (maxim) девиз; лозунг.
moue /mu:/ n. гримаса,
moujik, muzhik /'mmjik/ n. мужик.
mould1 /mauld/ (US mold) n. (hollow
form for casting etc.) литейная форма;
(for making jellies etc.) формочка,
форма; (fig.): they are not cast in the
same ~ Онй люди разные.
• v.t. отливать (impf); формовать
(impf): she ~ed the dough into loaves
она формовала буханки из теста; the
head was ~ed in clay голова была
вылеплена из глйны (or в глине); (fig.)
формировать (impf); his character
was ~ed by experience его характер
сформировался под влиянием
жизненного опыта.
mould2 /mauld/ (US mold) n. (fungus)
плесень.
mould3 /mauld/ (US mold) n. (loose
earth) взрыхлённая земля.
moulder1 /'maulda(r)/ (US molder) n.
формовщик, литейщик.
moulder2 /'maulda(r)/ (US molder) v.i.
рассыпаться, -ьшаться; ~ing ruins
ветхие развалины.
moulding /'mauldiij/ (US molding) n.
1 (shaping) формовка; оглйвка.
2 (archil.) лепное украшение.
mould y /'mauldi/ (US moldy) adj.
(~ier, ~iest) (affected by mould)
заплесневелый; (stale) черствый; (coll.,
inferior) скверный, паршйвый.
moult /mault/ (US molt) n. линька.
9 v.i. линять (impf); менять (impf.)
оперение.
mound /maund/ n. (for burial or
fortification) насыпь; курган; (heap)
куча.
mount /maunt/ n. 1 (mountain; hill):
Everest гора Эверест.
2 (horse) (верховая) лошадь.
3 (of a picture) паспарту (nt. indecl.).
4 (glass slide for specimens) предметное
стекло.
5 (of a jewel) оправа.
6 (mil.) станок, лафет.
• v.t. 1 (ascend, get on to) вз|бираться,
-обраться на + а.; подниматься,
-яться на + а.; he ~ed the hill он
поднялся на холм; he ~ed his horse
он сел на лошадь; he ~ed the throne
он взошёл на престол; the stallion ~
the mare жеребец покрыл кобылу.
2 (provide with horse): ~ed police
конная полиция.
3 (put.fixona ~) вставлять, -авить в
оправу; опр|авлять, -авить; do you
want your photographs ~ed? вы
хотйте наклеить фотографии па
паспарту?; the guns were ~ed орудия
были установлены на лафеты.
4 (set up): they ~ed guard over the
jewels онй охраняли драгоценности;
the enemy ~ed an offensive враг
предпрйнял наступление.
5 (present on stage or for display)
ставить, no-; the play was lavishly
~ed спектакль был пышно
оформлен.
• v.i. 1 (increase) растй (impf); (also ~
up) накапливаться, -опйться.
2; he ~ed and rode off он вскочйл в
седло и ускакал.
mountain /'mauntin/ п. 1 гора; he is
making а ~ out of a molehill он делает
из мухи слона. 2 (attr.) горный; ~
chain, range горная цепь; ~ sickness
горная болезнь; ~ ash рябйна
(ликёрная); ~ bike туристский
велосипед; ~ lion пума, кугуар.
3 (fig.) масса, куча; а ~ of debts
масса долгов; a butter ~ (glut)
избыток масла.
• cpd. '«-'Side п. горный скат.
mountaineer /,mauntrma(r)/ п.
альпинйст (fern. -ка).
mountaineering /.таипП'шэпц/ п.
алышнйзм.
mountainous /'mauntinas/ adj.
горйсгый; (huge) громадный.
mountebank /'maunti.baeijk/ n.
шарлатан.
mourn /тэ:п/ v.t. оплакивать (impf);
he ~ed the loss of his wife он скорбел
по поводу смерти своей жены.
• v.i. скорбеть (impf); печалиться
(impf); she ~ed for her child она
оплакивала смерть своего ребёнка.
mourner / тэ:пэ(г)/ п.
присутствующий на похоронах;
(hired) плакальши|к (fern. -ца).
mournful /'marnful/ adj. скорбный,
траурный.
mourning /'mamnj/ п. 1 (grief; respect
for the dead) скорбь; траур; day of ~
траурный день. 2 (black clothes)
траур; she was in deep ~ она была в
глубоком трауре.
• cpd. ~-band п. траурная повязка.
mouse /maus/ п. (pi mice) мышь;
(fig.) мышка, мышонок; (comput.)
мышь, мышка.
• v.i. (of cat) ловйть (impf.) мышей.
• cpds. '«^-coloured (US -colored) adj.
мышиного цвета; ~-trap n.
мышеловка.
mouser /’mausa(r)/ n. мышелов.
mousse /mu:s/ n. мусс.
moustache /ma'sta:J/ (US
mustache) n. ус|ы (pl.,g. -ob).
mousy /'mausi/ adj. (mousier,
mousiest) 1 (timid) робкий, тихий.
2 (colour) мышйный.
mouth1 /таиО/ n. рот; (dim., e.g. baby's)
ротик; I shouldn’t have opened my ~
мне не следовало говорйть; keep your
~ shut! молчи!; помалкивай!; he was
down in the ~ on ходил, как в воду
опущенный; the word passed from ^
to ~ новость передавалась из уст в
уста; by word of ~ устно; they live
from hand to ~ онй еле сводят концы
с концами; don’t put words into my ~
не припйсывайте мне того, что я не
говорйл; you have taken the words out
of my ~ я именно это хотел сказать:
the food made his ~ water при вйдс
еды у него потеклй слюнки; (fig.): ~
of a bottle горлышко; ~ of a cave
вход в пещеру; ~ of a river устье рекй.
• cpds. ~-organ п. губная гармоника;
apiece п. (of instrument, pipe etc.)
мундштук; (fig., spokesman) рупор;
глашатай; ~-to-~ resuscitation n.
искусственное дыхание; ~-wash n.
полоскание для рта; -^-watering
adj. вкусный, аппетитный.
mouth2 /maud/ v.t.: the actor ~«-ed his
words актёр напыщенно
декламйровал; he ~ed the words ‘Go
away’ «Уйдйте», сказал он однйми
губами.
mouthful /'mauOful/ п. кусок, глоток;
(fig., long word) трудно произноеймое
слово.
movable /'mu:vab(a)l/ adj. (portable)
подвижной, нортатйвный; (varying in
date): ~ feast переходящий праздник.
movables | much
960
movables /'mu:vab(a)lz/ n. (furniture
etc.) движимое имущество.
move /mu:v/ n. 1 (in games) ход; it’s
your ~ ваш ход!; make a ~ (also fig.)
делать, с- ход; (fig., action) поступок;
ход, шаг.
2 (initiation of action or motion)
движение; it’s time we made a ~ (Br.)
нам пора двигаться; they made a ~ to
go они стали собираться уходить;
what’s the next ~? что теперь надо
делать?; get а -о- onl двигайтесь!,
поторапливайтесь!; the enemy is on
the враг на марше.
3 (change of residence) переезд; when
does your ~ take place? когда вы
переезжаете?
• v.t. 1 (change position of, put in motion)
двйгать (impf); передвигать, -йнуть;
he ~d his chair nearer the fire он
пододвинул стул к камйну; ~ your
books out of the wayl уберите свой
книги!; do you mind moving your car?
будьте любезны, переставьте свою
машйну; he couldn’t his queen (at
chess) он не мог продвинуть ферзя, he
never ~d a muscle он не шевельнул
ни одним мускулом; (fig.) он и
бровью не повёл; I ~d heaven and
earth to get him the job я сделал всё
возможное, чтобы устроить его на
эту работу.
2 (affect, provoke) трогать (impf)',
волновать (impf.)' the play ~d me
deeply пьеса меня глубоко
взволновала; the sight -*.-d him to
tears зрелище тронуло его до слёз; а
moving experience волнующее
переживание; he is easily '>.'d to anger
его легко рассердйть.
3 (prompt, induce) побуждать, -дйть;
заставлять, -авить; I was ~d to
intervene я не мог не вмешаться; he
works when the spirit ~s him он
работает, когда у него есть
настроение.
4 (propose) вн|осйть, -естй
предложение; I ~ that the meeting be
adjourned я предлагаю отложйть
заседание.
• V. i. 1 (change position; be in motion)
двигаться (impf.)', шевел|йться,
-ьнуться; the lever won’t ~ рычаг не
сдвигается; don’t ~! не двигайтесь!; а
moving staircase эскалатор; moving
pictures кинокартина; we were
certainly moving (going fast) мы
бьютро мчались/двйгадись.
2 (in games) ходить (impf)', whose
turn is it to -^? чей ход?
3 (change one’s residence) пере|езжать,
-ехать; moving-day день переезда;
moving-van фургон для перевозки
мебели.
4 (make progress) развиваться (impf.)'.
things began to ~ fast события
начали быстро развиваться; work ~s
slowly работа идёт медленно; one
must with the times надо шагать в
ногу со временем.
5 (stir) шевелиться (impf); nobody
~d to help him никто не
пошевелился, чтобы ему помочь.
6 (go about) вращаться (impf); he ~s
in exalted circles он вращается в
высших сферах.
7 (leg., make application)
ходатайствовать (impf); I ~ for a new
trial я ходатайствую о пересмотре
дела.
• with advs.; ~ about, ^ around v.t.
переставлять, -авить; they ~d the
furniture about они переставши!
мебель; he was ~d about a lot его
часто переводйли с одной должности
на другую; v.i. пере|езжать, -ехать;
разъезжать (impf); he ~s about a lot
он много разъезжает; ~ along v.i.: ~
along there, pleasel проходите,
пожалуйста!; ~ around v.t. —
about, ~ round; ~ aside v.t. & i.
отодв|игать(ся), -йнуть(ся); ~ away
v.t. & i. удал|ять(ся), -йть(ся); ~ your
hand away! уберите руку!; they -».'d
away from here они переехали
отсюда; ~ back v.t.: he ~d the books
back (away from him) он отодвйнул
книги; (to where they had been) он
поставил кнйги назад (на полку); v.i.:
he ~d (stepped) back он отошёл; they
~d back (to where they had lived) онй
вернулись (на старую квартиру
и т.п); ~ forward v.t. & i.
двй|гать(ся), -нуть(ся) вперёд; ~ in
v.t.: troops were ~d in были введены
войска; v.i. (take up abode): they ~d in
next door они поселйлись в соседнем
доме; ~ off v.i.: the train was moving
off поезд начал отходйть (or
тронулся); ~ on v.t. продвигать,
-йнуть; he ~d the hands (of the clock)
on он переставил стрелки вперёд; the
police ~d the crowd on полйция не
давала толпе собираться; v.i.
продвигаться, -йнуться; идтй (det.)
дальше; she stopped and then ~d on
она остановйлась, а потом опять
продолжала путь; he ~d on to a
better job он перешёл на более
подходящую работу; ~ out v.t.: the
squatters were ~d out скваттеров
выселили; v.i.: we have to ~ out
tomorrow мы должны съехать завтра;
~ over v.t. отодв|игать, -йнуть; v.i. (to
make room) подвигаться, -йнуться; ~
round v.t.: she ~d the furniture round
она переставила мебель; v.i.: the sails
of the windmill ~d round крылья
мельницы вращались; ~ together
v.t. сдв|игать, -йнуть; v.i. сходйться,
сойтись; съезжаться, -ёхаться; ~ up
v.t.: up a chair! пододвйньте стул!;
he was ~d up into the next class его
перевелй в следующий класс; v.i.
подв|игаться, -йнуться: ~ up and let
me sit down! подвйньтесь и дайте мне
сесть; they ~d up in the world они
вышли в люди.
movement /’muivmant/ n. 1 (state of
moving, motion) движение,
перемещение; his hands were in
constant ~ руки у него не знали
покоя; what are your today? какое
у вас сегодня расписание?
2 (of the body or part of it) жест,
телодвижение; he made a ~ to go он
собрался уходить; with a ->.• of his
head движением головы.
3 (mil. evolution) передвижение.
4 (from one place to another)
переселение; ~ of populations
переселение народов.
5 (of the bowels) акт дефекации.
6 (mus., section of composition) часть;
slow ~ медленная часть.
7 (moving parts) ход; механйзм; a
clock’s ~ ход часов.
8 (group united by common purpose)
движение; the labour (Br), labor (US)
~ рабочее движение; peace ~
движёниеза мир.
9 (change) изменение, сдвиг,
mover /'mu:va(r)/ n. 1 (initiator of idea
etc.) инициатор. 2 (of proposal) автор
предложения. 3: prime ~ первйчный
двйгатель.
movie /'mu:vi/ n. (coll.) фильм,
кинокартйна; he’s gone to the ~s он
пошёл в кино.
• cpds. ~-goer n. любйтель (Jem. -ница)
кино; ~-maker n. режиссёр.
moving /’mu:vir)/ adj. волнующий,
трогательный.
mow /таи/ v.t. & i. (p.p. mowed or
mown) косйть, c-; they were ~ing
the hay онй косйли сено; he ~ed the
lawn он подстрйг траву/газон.
• with adv.: ~ down (fig) ск|ашивать,
-осйть; they were ~n down by a burst
of machine-gun fire их скосйла
пулемётная очередь.
mower /’шэиэ(г)/ п. косйлка.
Mozambican /.mauzaem’birkan/ п.
жйтель (fern, -ница) Мозамбйка.
• adj. мозамбйкский.
Mozambique /,mauzaem'bi:k/ п.
Мозамбйк.
МР (abbr. of Member of Parliament)
член парламента,
mpg (abbr. of miles per gallon)
(столько-то) миль на галлон
бензйна.
mph (abbr. of miles per hour)
(столько-то) миль в час.
Mr /'mista(r)/ n. (abbr. of mister) (pi.
Messrs) г-н (господин, pi. -a);
мистер.
Mrs /'misiz/ n. (abbr. of mistress) (pi.
~) г-жа (госпожа); миссис.
MS abbr. of 1 manuscript
/'maenjuskript/ рукопись. 2 multiple
sclerosis рассеянный склероз.
Ms /miz/, /тэг/ n. мнз, г-жа (госпожа).
M.Sc. (abbr. of Master of Science)
магйстр (естественных) наук.
Mt. /maunt/ n. (abbr. of Mount) г (гора),
much /шлЦ/ n. & adj. (more, most)
многое: много + g.; ~ of what you say
is true многое из того, что вы
говорите, справедливо; I have ~to
tell you мне есть что вам рассказать: I
will say this столько (и не больше)
я готов сказать; his work is not up to
~ его работа не отличается высоким
качеством; too ~ слйшком (много);
много; it was too ~ for me это было
для меня (уж) слйшком; he thinks too
~ of himself он слйшком высокого
мнения о себе; don’t make too ~ of the
incident не придавайте этой истории
слишком большого значения; I
couldn’t make ~ of the lecture лекция
была мне не очень понятна; I don’t
see ~ of him я его редко вижу; he
doesn’t read ~ он мало читает: he is
961
mucilage | multinational
not ~ of an actor on актёр неважный;
she is not ~ to look at она далеко не
красавица; I don’t think ~ of this
cheese мне не очень нравится этот
сыр; we are not devoting ~ attention
мы не уделяем большого внимания;
мы уделяем мало внимания; how ~
сколько +#.; very ~ очень (много);
очень сильно; as ~ again ещё столько
же; I thought as ~ я так и думал; I
didn’t get as ~ as he я получил
меньше его; as ~ as to say как бы
говоря; it is as ~ my idea as yours эго
столько же моя идея, сколько ваша; it
was as ~ as I could do to stop laughing
я с трудом удерживался от смеха; so
~ столько +g.; without so ~ as a ‘by
your leave’ не сказав даже «с вашего
позволения»; a bit ~ (coll.)
немнбжко-мнбжко /уж сл йшком.
• adv. (more, most) 1 (by far) гораздо;
~ better гораздо лучше; ~ the best
гораздо лучше другйх/остальных.
2 (greatly) очень; немало; I am ~
obliged to you премного вам обязан; I
was ~ amused мне было очень
забавно; it doesn’t ~ matter это не
имеет большого значения; it does not
differ ~ это немногим отличается; so
~ the better тем лучше; he was not ~
the worse он не очень пострадал; I
couldn’t see him, ~ less speak to him я
не смог его увйдеть, не то что
поговорйть с ним; how ~ do you love
me? как сильно ты меня любишь?; ~
to my surprise к моему велйкому
удивлению; ~ as I should like to go
как бы я ии хотел пойтй; not ~l (coll.,
very ~) очень даже!; а как же!
3 (about) примерно, почтй; his
condition is ~ the same его состояние
примерно такое же; they are ~ of а
size онй почтй одного размера; ~ of
a ~ness (coll.) примерно одного
качества; почтй одинаково.
mucilage /'mju:silid3/ п. (viscous
secretion) растйтельная слизь; (US,
glue) клей.
muck /шлк/ (coll.) п. 1 (manure) навоз.
2 (dirt) грязь; (fig., anything disgusting)
дрянь.
3 (Br., mess): he tried to finish the job
and made a ~ of it он попытался
доделать работу и только загубйл её.
• with advs.: ~ about (Br.) v.t.
(inconvenience) причин|ять, -йть
неудобство +d.; v.i.: he was ~ing
about with the radio он возился с
радио; ~ in v.i. (Br.): if we all ~ in we
shall soon get it done если мы вместе
за это возьмёмся, мы это быстро
сделаем; ~ out v.t.: he ~ed out the
stables он почйстил конюшни; ~ up
v.t. (make dirty) загрязн|ять, -йть;
пачкать, ис-; (spoil, bungle) испортить
(pf)', напортачить (pf); I ~ed up my
exam я завалил экзамен.
• cpds. ~-heap n. навозная куча;
~-raker n. (fig.) выгребатель (m.)
мусора; ~-raking n. копание в грязй;
~-up n. путаница.
mucky /'тлкг/ ad), (muckier,
muckiest) (coll.) грязный; поганый.
mucous /'mjuikas/ adj. слизистый; ~
membrane слйзистая оболочка.
mucus /'mju:kas/ n. слизь.
mud /mAd/ n. грязь; слякоть; his name
was ~ (fig.) он был опозорен; его ймя
было опорочено; (attr.): ~ flat вязкое
дно, обнажающееся при отливе; ~
hut землянка.
• cpds. ~-bath п. грязевая ванна;
>-^guard п. крыло; ~-раск п.
космегйческая маска; ~-slinging п.
(fig.) клевета.
muddle /'mAd(a)l/ п. 1 (mess: disorder)
беспорядок; неразберйха; you have
made a ~ of it вы всё перепутали;
things have got into a ~ всё
перепуталось/смешалось; he left
everything in a dreadful ~ он оставил
после себя ужасный беспорядок.
2 (confusion of mind) путаница; I was
in a ~ over the dates я запутался в
датах.
• v.t. 1 (bring into disorder)
перепутывать, -ать; вн|осйть, -естй
беспорядок в + а.; you have ~d (up)
my papers вы смешали мой бумаги.
2 (confuse) путать, на-; сби|вать, -ть с
толку; don’t ~ me (up) не сбивайте
меня с толку.
• v.i.: ~ along, ~ through возйться
(impf.y, копаться (impfi): they ~ed
along онй действовали наобум; we
shall ~ through somehow мы кое-как
справимся.
• cpds. ^-headed adj. бестолковый;
'w-headedness n. бестолковость.
muddy /‘mAdi/ adj. (muddier,
muddiest) 1 (covered or soiled with
mud) 1рязный, запачканный; a ~
road грязная дорога; ~ boots
забрызганные грязыо ботйнки. 2 (of
colours) нечйстый, грязный. 3 (of
liquids) мутный; a ~ stream мутный
ручей.
• v.t. обрызгивать, -ать (or
забрызгивать, -ать) грязыо.
muesli /'m(j)u:zli/ п. (pi. ~s) смесь
злаков, орехов и сухих фруктов.
muezzin /mui'ezin/ п. муэдзин.
muff1 /mAf/ п. (for hands) муфта.
muff2 /тлГ/ v.t. (coll.) мазать, про-;
пропускать, -тйть; he ~ed the catch
он пропустил мяч; (spoil) портить,
ис-; the actor ~ed his lines актёр
перепутал реплики.
muffin /'тлбп/ n. (Br.) * горячая
булочка; (US) сдобная булочка.
muffle /'тлДэ)1/ v.t. 1 (wrap up)
кутать, за-; he was ~d up in an
overcoat он был закутан в пальто.
2 (of sound) глушйть, за-; a ~d peal of
bells приглушённый звон колоколов;
~ed voices приглушённые голоса.
muffler /'тлПа(г)/ п. (scarf) кашне
(indecl.), шарф; (silencer) глушйтель
(т.).
mufti1 /'mAfti/ п. (in Islam) муфтий.
mufti2 /'mAfti/ n. (civilian clothes)
штатское платье; in ~ в штатском.
mug1 /тлд/ n. (vessel) кружка; (si,face)
морда.
• cpd. ~ shot n. (coll.) официальное
фото.
mug2 /тлд/ n. (Br., simpleton) балбес;
it’s a ~’s game это для дураков;
безнадёжное дело.
mug1 /тлд/ v.t. (mugged, mugging):
~ up (Br. si, study hard) зубрйть, вы-.
mug4 /тлд/ v.t. (mugged, mugging)
(Br. si, attack) нападать, -асть на + а.;
(rob) грабить, о-; ~ging уличный
грабёж.
mugger /'тлдэ(г)/ п. уличный
грабйтель.
muggins /'тлдтг/ п. (pi. ~ or ~es)
(Br. si, fool, dupe) простофйля (c.g.).
muggy /'mAgi/ adj. (muggier,
muggiest) (damp and warm)
влажный и тёплый; (close) душный,
удушливый.
Muhammad /ma'haemad/ n.
Мухаммед.
mulatto /mju:'laetau/ n. (pi. ~S or
~es) мулат (fern. -ка).
mulberry /'malbari/ n. (tree) тутовое
дерево, шелковйца; (fruit) тутовая
ягода; (attr., colour) багровый,
mulch /mAltJV, /тл1)/ n. мульча.
• v.t. мульчйровать (impfi, pf).
mulct /тлШ/ v.t. fine) штрафовать,
о-; (swindle): he was ~ed of £5 у него
выманили 5 фунтов; его нагрели
(coll.) на 5 фунтов.
mule1 /mju.l/ п. мул; (fig., of person)
упрямый осёл.
mule2 /mju:l/ п. (slipper) шлёпанец,
muleteer /,mju:irtia(r)/ n. погбшцик
мулов.
mulish /’mju:lij/ adj. упрямый.
mull1 /шл1/ v.t.: ~ wine варить, c-
глинтвёйн.
mull2 /шл1/ v.t.: ~ over (ponder)
размышлять (impfi.) над+г.;
обдум|ывать, -ать.
mullah /'шл1э/ n. мулла (m.).
mullet /'тлШ/ n. кефаль,
mulligatawny /.mAliga'tami/ n.
острый индийский суп.
mullion /'mAljan/ n. средник; ~ed
window сводчатое окно,
multi- /'тлШ/ comb.form много...,
мульти
multicoloured /‘mAlti.kAlad/ (t/s
multicolored) adj. многоцветный,
красочный.
multifaceted /.mAlti'faesitid/ adj.
многогранный.
multifarious /.mAlti'fearias/ adj.
разнообразный,
multiform /‘тлШ.йхт/ adj.
многообразный.
multilateral /,mAlti‘la2t3r(3)l/ adj.
многосторонний.
multilingual /.mAlti'liqgw(a)l/ adj.
многоязычный, разноязычный,
multimedia /^Alti'mi.-dia/ n.
мультимедиа.
• adj. мультимедийный,
multimillionaire /,mAlti,milja‘nea(r)/
n. мультимиллионер,
multinational /,mAlti’n£eJ(a)n(a)l/ n.
международная корпорация.
• adj. многонациональный.
multipartite | musketeer
962
multipartite /.тлШ'райай/ adj.
многосторонний,
multiparty /,тл1П'parti/ adj.
многопартййный.
multiple /'тлШр(э)1/ n. кратное число;
lowest common ~ наименьшее 66utee
кратное.
• adj. составной; многочисленный; ~
injuries многочисленные ранения/
травмы; ~ sclerosis рассеянный
склероз; ~ store (Br.) фирменный
магазин; —- warhead многозарядная
боеголовка.
• cpd. ~-choice adj.: ^-choice test/
exam письменный тест/экзамен, в
котором учащийся из нескольких
ответов выбирает правильный.
multiplex /'mAlti,pleks/ adj.
составной, сложный,
multiplication /,mAltipli'keiJ(3)n/ п.
умножение; ~ table таблица
умножения.
multiplicity /.niAlti'plisiti/ п.
многочисленность, разнообразие,
multiplier /'mAlti.plaie(r)/ п.
множитель (т.).
multipl y /’mAlti.plai/ v.t. 1 (math.)
умн|ожать, -ожить; seven ~ied by
two дважды семь; 66 ~ied by 36 66
помноженное на 36. 2 (increase)
увеличивать, -ть; множить, по-/у-.
• и.г. размножаться, -ожиться; rabbits
~ rapidly кролики быстро
размножаются.
multi-purpose /.тлПГрзфЭБ/ adj.
многоцелевой.
multiracial /,mAlti'reiJ’(a)l/ adj.
многонациональный, многорасовый,
multi-storey /,mAlti'sto:ri/ (US
multi-story) adj. многоэтажный,
multitasking /.mAltl'tccskir)/ n.
(comput.) многозадачный режим
(работы).
multitude /'niAlti,tju:d/ n. (great
number) множество, масса; the ~
(mass of people) толпа; чернь, масса,
multitudinous /,mAltiltju:dmes/ adj.
многочисленный, многообразный,
multivitamins /.mAlti’vitemmz/ n. pi.
поливитамйн|ы (pi., g. -ob).
mum1 /тлт/ n. (Br. coll., mother)
мамуля, мама.
mum2 /тлт/ adj. (coll., quiet): I kept ~
about it я об этом помалкивал; ~'s
the word молчок!; ни слова!
mumble /'тлтЬ(э)1/ п. бормотание.
• v.t. & i. (mutter) бормотать, про-,
mum bo-jumbo /.тлтЬэо'йзлтЬэи/ п.
тарабарщина.
mummer /'тлтэ(г)/ п. ряженый,
mummery /'тлтэп/ п. (dumb-show)
пантомйма; (ре/., ceremonial) нелепый
ритуал; маскарад,
mummify /'mAmi,fai/ v.t.
мумифицйровать (impf, pf).
mummy1 /'тлгш/ n. (embalmed corpse)
мумия.
mummy2 /'тлгш/ n. (Br. coll., mother)
мама, мамочка; ~’s boy, darling
маменькин сынок,
mumps /mAmps/ n. свйнка.
munch /mAntJ/ v.t. & i. жевать (impf):
чавкать (impf).
mundane /mAn'dein/ adj. земной,
мирской, светский.
Munich /'mju:nik/ n. Мюнхен,
municipal /mju:'nisip(o)l/ adj.
муниципальный, городской,
municipality /mju:,nisi'p®liti/ n.
мунодипалитёт.
munificence /mju:'nifis(o)ns/ n.
щедрость.
munificent /mju:'nifis(o)nt/ adj.
щедрый.
muniment /'mju:nimont/ n. грамота;
документ.
munitions /mju:’nij(a)nz/ n.
снаряжение, вооружение; (attr.): ~
factory военный завод,
mural /'mjoor(o)l/ n. фреска, стенная
роспись.
• adj. стенной.
murder /’тз:йэ(г)/ n. убййство; he was
accused of ~ его обвинили в
убийстве; ~ weapon орудие
убийства; ~ will out (fig.) « шйла в
мешке не утайшь; (fig.): the traffic was
(sheer) ~ (coll.) движение было
страшное/смертоубййсгвенное.
• v.t. уб|ивать, -йть; a man was ~ed
убили человека; человек убйт; (fig., of
a bad performance) портить (impf):
губйть (impf): she ~ed the sonata она
загубила сонату; he ~s the language
он коверкает язык.
• v.i.: he ~ed for gain он совершил
преднамеренное убййство с целью
нажйвы.
murderer /'тз:ёэгэ(г)/ п. убййна (c.g.).
murderess /'m3:deris/ п.
(жёнщина-)убййца.
murderous /'тз-.йэгэБ/ adj.
смертоносный, убййственный.
murk /тз:к/ п. мрак, темнота,
murkiness /'ni3:kmis/ п. мрачность,
murky /тз:к1/ adj. (murkier,
murkiest) мрачный, тёмный; his ~
past его тёмное прошлое,
murmur /'шз:тэ(г)/ п. 1 (low sound)
бормотание, шёпот; his voice sank to
а~он заговорйл шёпотом; его голос
понйзился до шёпота; а ~ of
conversation тйхая бесёда; the ~ of
bees жужжание пчёл; the ~ of the
waves ропот волн; a heart ~ (med.)
шумы (т. pi.) в сёрдце. 2 (fig.,
complaint) ропот, ворчание; ~s of
discontent выражёния (nt. pi.)
недовольства; he paid up without a ~
он заплатил без звука.
• v.t. & i. говорить (impf.) тйхо;
бормотать, про-; шептать, про-; he
-wed a prayer он прошептал молитву;
(complain) роптать (impf): ворчать
(impf).
muscatel /.mAske'tel/ п. (wine) мускат.
muscle /'mAs(e)l/ n. мышца, мускул;
he didn’t move a ~ (remained
motionless) он не (по)шевельнулся; он
и ухом не повёл.
• v.i. (coll.): he ~d in on the conversation
он ввязался в разговор.
• cpd. мпап n. силач, геркулёс;
(bouncer) вышибала (т.).
Muscovite /'mAske.vait/ п. (native of
Moscow) москвйч (fern. -ка).
• adj. московский.
Muscovy /'niAskovi/ n. Московия.
muscular /'niAskjolo(r)/ adj. (pert, to
muscle) мышечный; ~ dystrophy
мускульная дистрофйя; (with strong
muscles: robust) мускулйстый;
сильный.
musculature /'mAskjol9tj9(r)/ n.
мускулатура.
muse1 /mju:z/ n. (myth.) муза.
muse2 /mju:z/ v.i. размышлять (impf):
задумываться (impf).
museum /mju:'ziam/ n. музёй; ~ piece
(lit., fig.) музёйный экспонат;
музёй ная рёдкость.
mush /mAj/ п. (pulpy mass) каша,
кашйца; (US, boiled meal) каша; (coll.,
sentimental writing or music)
сентиментальщина.
mushroom /'mAjrom/, /-ru:m/ n. гриб;
~ cloud грибовйдное облако.
• v.i. (pick ~s) собирать (impf) грибы;
(fig., grow rapidly) быстро
распространяться (impf): растй
(impf.) как грибы под дождём.
mushy /'mAji/ adj. (mushier,
mushiest) мягкий; (fig.) слашавый.
music /'mju:zik/ n. 1 музыка; the lines
were set to ~ by Brahms Брамс
положил стихи на музыку; it was ~ to
his ears это ласкало его слух; you will
have to face the ~ (criticism, outcry)
вам придётся за это расплачиваться.
2 (attr.) ~ centre (Br.) музыкальный
комбайн; ~ lesson урок музыки; ~
teacher учйтель (т.) музыки. 3 (sheet
~а/ score) ноты (/. pi ).
• cpds. ~-hall п. (place, entertainment)
мюзик-холл: ~-hall artist эстрадный
артйст (fern, -ка); -v-room n.
музыкальная комната; ^-stand n.
пюпитр.
musical /'mju:zik(e)l/ n. мюзикл.
• adj. (pert, to, fond of music)
музыкальный; ~ box (Br.)
музыкальная шкатулка; ~ glasses
стеклянная гармоника; a ~ voice
мелодичный голос; ~ talent
музыкальность.
musicality /,mju:zi'ka;]jti/ n.
музыкальность.
musician /mju:'zij(e)n/ n. музыка'нт.
musicianship /mju:'zijenjip/ n.
музыкальность.
musicologist /,mju:zi'ki3l3d3ist/ n.
музыковёд.
musicology /,mju;zi'kDlad3i/ n.
музыковёдение.
musk /mAsk/ n. мускус.
• cpds. ~-deer n. мускусный олёнь;
^-melon n. дыня мускусная; ~-ox n.
овцебык; ~-rat n. ондатра; ~-rose
n. мускусная роза.
musket /'mAskit/ n. мушкёт.
musketeer /,mAski'tia(r)/ n.
мушкетёр.
963
musketry | mythic(al)
musketry /'тлвкйп/ n. (small arms
firing) стрельба из винтовки.
musky /'mAski/ adj. (muskier,
muskiest) мускусный, пахнущий
мускусом.
Muslim /‘mozlim/, /'тл-/, Moslem
/'muzlam/ n. мусульманин (fem. -ка).
• adj. мусульманский.
muslin /'niAzlin/ n. муслин, кноея.
• adj. муслиновый, кисейный.
musquash /'niAskwDJV n. (Br.,fur) мех
ондатры.
muss /тле/ v.t. [UScoll.): ~ up (e.g. hair)
взъерошить (pf.)\ растрепать (pf).
mussel /'mAs(a)l/ n. мидия.
must /mAst/ n. (со//., necessary’ item): the
Tower of London is a ~ for visitors
туристы должны непременно
посмотреть Лондонский Тауэр.
• и. аих. (3rd pers. sing. pres, must; past
had to or in indirect speech must)
1 (expr. necessity): one ~ eat to live
чтобы жить, нужно есть; ~ you go so
soon? неужели вам надо уже
уходить?; if you ~, you ~ в конце
концов, нужно значит нужно; ~ you
behave like that? неужели вы иначе не
можете?; (expr. obligation): you ~ do as
you’re told ты должен слушаться; we
~ not be late нам нельзя опаздывать;
you ~ not forget to write непременно
напишите; I ~ ask you to leave я
вынужден попросить вас уйти; I ~
admit я должен признать; we ~ see
what can be done следует подумать,
что здесь можно сделать.
2 (with neg., expr. prohibition): cars ~
not be parked here стоянка машин
запрещена.
3 (expr. certainty or strong probability):
you be tired вы, наверно, устали;
this ~ be the bus coming now это
вероятпо/мавёрио (or должно быть),
автобус; you ~ have known that не
может быть, чтобы вы этого не
знали.
mustache /ma'starj/ (US) =
moustache
mustang /'mAst®g/ n. мустанг.
mustard /'mAStad/ n. (plant: relish)
горчица; keen as ~ (Br.) полный
энтузиазма; ~ gas горчйчный газ,
иприт.
• cpds. '■'wplastern. горчичник; ~-pot
n. горчичница.
muster /'mASta(r)/ n. 1 (mil., assembly)
сбор, смотр. 2 (numbers attending a
function) общее число. 3 (inspection:
roll-call) поверка; перекличка; will his
work pass ~? (fig.) его работа
годится? 4 (~-book, 'ч,<-roll) спйсок
личного состава.
• v.t. (summon together) соз|ывать, -вать;
соб|ирать, -рать; (fig.): he ~ed up all
his courage он собрался с духом.
• v.i. (assemble) собираться, -раться.
mustiness /’mAstmis/ n. затхлость;
косность, отсталость.
musty /'mAsti/ adj. (mustier,
mustiest) (smelling of mould or age)
затхлый; (fig., ancient: out-of-date)
косный, отсталый, устарелый.
mutability /,mju:ta'biliti/ n.
изменчивость,
mutable /'mju:tab(a)l/ adj.
изменчивый.
mutant /'mju;t(a)nt/ adj. мутантный.
• n. мутант.
mutate /mju:'teit/ v.i. (biol.)
видоизменяться (impf).
mutation /mju:'teij(a)n/ n. изменение;
(biol.) мутация.
mutatis mutandis /mu:,ta;tis
mu:'t<endis/, /mju;•/, /-i:s/ adv. внося
необходимые изменения,
mute /mju:t/ n. 1 (dumb person) немой.
2 (mus.) сурдйн(к)а.
• adj. 1 (silent) безмолвный; he made a
~ appeal он бросил молящий взгляд.
2 (dumb) немой. 3 (phon., silent)
немой, непроизносимый.
• v.t. приглуш|ать, -йть; they played
with ~d strings они играли под
сурдинку.
mutilate /’mjurti.leit/ v.t. увечить, из-;
калечить, ис-; (fig.) иска|жать, -зйть;
the book was ~d in the film version в
фильме содержание кнйги было
искажено.
mutilation /,mju:ti']ei.f(a)n/ п. увечье;
(fig.) искажение.
mutineer /,mju:ti'nia(r)/ п. мятежник,
mutinous /'mjir.tinas/ adj. мятежный,
mutiny /’mju:tini/ n. мятеж.
• v.i. бунтовать, взбунтоваться;
под|ымать, -пять мятеж.
mutt /mxt/ n. (si.) (stupid person)
остолоп, олух; (dog) пёс.
mutter /'rnxta/r)/ n. бормотание; he
spoke in a ~ он бормотал.
• v.t. & i. бормотать (impf): говорить
(impf.) невнятно; he ~ed an apology
он пробормотал извинение; ~ings of
discontent глухой ропот
недовольства.
mutton /'mAt(a)n/ n. баранина; ~
dressed as lamb (Br.,fig.)
молодящаяся старушка; ~ chop
баранья отбивная; ~-chop whiskers
баки.
mutual /'rnjintfoal/, /-tjual/ adj.
взаймиый; ~ admiration society
(iron.) общество взаймного
восхищёиия/восхвалёиия; ~ aid
взаимопомощь; our ~ friend наш
общий друг.
muzhik /'тшзгк/ - moujik
muzzle /'шлг(э)1/ n. 1 (animal’s)
морда, рыло. 2 (guard for this)
намордник. 3 (of firearm) дуло; ~
velocity начальная скорость.
• v.t. пад|евать, -ёть намордник па+а.;
(fig.) заставлять, -авить молчать;
зат|ыкать, -кпуть; he tried to ~ the
press он пытался заставить печать
молчать.
• cpd. ^-loading adj. заряжающийся с
дула.
muzzy /'mAzi/ adj. (muzzier,
muzziest) (coll.) неясный; туманный.
MW abbr. of 1 megawatt(s) МВт
(мегаватт). 2 medium wave CB
(средние волны).
my /mai/ poss. adj. мой; (belonging to
speaker) свой; I lost ~ pen я потерял
свою ручку; for ~ part что касается
меня; I was all on ~ own я был
одйн-одинсшенек/одинёхонек (or
совершенно один); I did it all on ~
own я сделал это самостоятельно (or
без посторонней помощи); (with words
of address): ~ dear дорогой; ~ dear
fellow дорогой мой; ~ good man/
woman мой друг; (in exclamations): ~
goodnessl; oh, Ноже мой!; ~l
ну и ну! подумать только!
Mycenae /mai’si:ni:/ n. Микён|ы
(pl„ g. —).
Mycenean /.maisi'niran/ adj.
микенский.
mycology /ma!'kDlad3i/ n. микология.
myna(h) /'mama/ n. майна,
myopia /таГэирш/ n. миопия,
близорукость.
myopic /mai'Dpik/ adj. миопйческий,
близорукий.
myriad /'miriad/ n. мириад|ы
(pl„ g. —).
• adj. несчётный,
myrmidon /'m3:mid(a)n/ n. (fig.)
прислужник; ~s of the law
блюстйтели (m. pi.) закбна/порядка.
myrrh /тз:(г)/ n. (resin) мирра,
myrtle /‘тзД(э)1/ n. мирт,
myself /mai'self/ pron. 1 (rejl.) себя; I
said to ~ я сказал себе; i felt pleased
with ~ я был доволен собой.
2 (emph.) сам; I ~ did it это я сделал; I
did it ~ я сам это сделал; I did it by ~
(without help) я это сделал сам; I am
not ~ today я сегодня немного не в
форме. 3 (after preps.): for ~, I prefer
tea что касается меня, я предпочитаю
чай; dancing takes me out of ^ танцы
развлекают меня. 4 (representing T or
‘me’): my wife and ~ were there мы c
женой были там.
mysterious /mi'stiarias/ adj.
таинственный, загадочный,
mystery /'mistari/ n. 1 (secret, secrecy,
obscurity) тайна, секрет, загадка; the
murder remained a ~ это убийство
осталось загадкой/тайпой; their
origins are wrapped in их
происхождение покрыто мраком
неизвестности; don’t make а ~ of it не
делайте из этого тайну. 2 (relig.)
таинство, тайные обряды (m. pi):
~ play мистерия. 3 (novel etc.)
детектив.
mystic /'mistik/ п. мистик.
• adj. (also ~al) мистический,
mysticism /'misti,siz(a)m/ п.
мистицизм, мистика,
mystification /,mistifrkeij(a)n/ n.
мистификация.
mystify /’misti.fai/ v.t.
мистифицировать (impf., pf):
озадачивать, -ть.
mystique /mr'sti:k/ n. таинственность,
загадочность.
myth /гш0/ n. (lit., fig.) миф.
mythic(al) /'mi9ik(a)l/ adj.
мифйческнй.
mythological | myxomatosis
964
mythological /,mi0a'lDd3ik(a)l/ adj.
мифологический.
mythology /mi'0Dlad3i/ n. мифология.
myxomatosis /,miksama'tausis/ n.
миксоматоз (заболевание кроликов).
NAACP (abbr. of National
Association for the
Advancement of Colored People)
(US) Национальная ассоциация
содействия прогрессу цветного
населения.
nab /пееЬ/ их (nabbed, nabbing)
(arrest) накр|ывать, -ыть (со//.); (catch
in wrong-doing) заст|игать,
-йчь/-йгнуть, застук|ивать, -ать (coll.).
nadir /'neidiB(r)/, /'need-/ n. (astron.)
надир; {fig.) низшая точка.
nag1 /пеед/ n. лошадка; ipej.) кляча.
nag2 /neeg/ v.t. (nagged, nagging)
пилить (impf): she ~ged him into
going to the theatre (Br.), theater (C/S)
она пилила его, пока он не
согласился пойти с ней в театр.
• о /, (nagged, nagging) брюзжать
{impf у, ~ats.o. пилить (impf.) кого-н.
nagger /'паедэ(г)/ п. брюзга (eg.).
nagging /'neegiq/ п. (harassing)
пиление; (grumbling) брюзжание;
(criticism) придирки (/ pi).
• adj. придирчивый; (quarrelsome)
сварливый; a ~ pain ноющая боль.
naiad /'naised/ n. (pi. naiads or
naiades /’naia,di:z/) наяда.
nail /neil/ n. 1 (on finger or toe) ноготь
(/и.); bite one’s ~s with impatience
кусать (impf) ногти от нетерпения.
2 (metal spike) гвоздь (m.); he’s as
hard as ~s (unfeeling) это жестокий,
бесчувственный человек; (physically)
у него железное здоровье; you’ve hit
the ~ on the head вы попали в
(самую) точку; he pays on the ~ он
расплачивается на месте; а ~ in s.o.’s
coffin (fig.) гвоздь (m.) в чей-н. гроб.
• v.t. 1 приб|йвагь, -йть (что к чему)'.
пригво|ждать, -здйть; he ~ed the
picture (on) to the wall он прибил
картину к стене; I am ~ing the lid
down я прибиваю крышку; the
windows were ~ed up окна были
заколочены; (fig.): he stood ~ed to the
ground он стоял как вкопанный; его
словно к земле пригвоздили; he ~ed
his colours (Br.), colors (US) to the
mast он стоял на своём.
2 (catch, get hold of): he ~ed me as I
was leaving on перехватил меня на
выходе; (pin down): he tried to evade
the issue but I ~ed him down он
пытался уйти от проблемы, но я
прижал его к стенке; (confute): that lie
must be ~ed эту ложь надо
разоблачить.
• cpds. ~-brush n. щёт(оч)ка для
ногтей; file п. пилка (для ногтей);
-^-polish п. лак для ногтей;
^-scissors п. pi. нбжниц|ы (pl.,g. —)
для ногтей; ~-varnish п. (Вг.) лак
.для ногтей.
Nairobi /nai'raobi/ п. Найроби т.
indecl.
naive /na:'i:v/, /nai'i:v/ adj. наивный,
простодушный; (of art) примитивный.
naivete /nc:'i:vtei/, naivety /na:'i:vti/,
/паь/ nn. найвность, простодушие.
naked /'neikid/ adj. голый; strip ~
раэд|евать(ся), -ёть(ся) (догола); ~
wire голый/оголённый провод; ~
flame, light открытый огонь; (of
natural objects: bare) голый, открытый;
(plain, undisguised, unadorned)
простой; the ~ truth голая истина;
with the ~ eye невооружённым
глазом.
nakedness /'neikidms/ n. нагота,
обнажённость.
namby-pamby /.швтЬг'рЕвтЬг/ adj.
(weak) мягкотелый; (sentimental)
слащавый, сентиментальный.
name /пени/ л. 1 (esp. fore~) имя
(л/.); (surname) ймя, фамилия; (of pet)
кличка; what is his ~? как его зовут/
фамилия?; a man by, of the ~ of ...
человек no ймени/фамйлии...; your
~ was given me by Ivanov Иванов
сказал мне о вас; a certain doctor,
Crippen by ~ некий доктор no имени
Крйппен; they are known to me by ~
мне известны их имена; я знаю их
понаслышке; he goes by various ~s
он известен под разными именами/
фамилиями; he knows all the staff by
~ он знает имя каждого сотрудника;
he goes by, under the ~ of Smith он
известен под йменем Смит; in
heaven’s ~ ради Бога; in the ~ (on
behalf) of от имени +g.:A n the ~ of
common sense во ймя здравого
смысла; in the ~ of the law йменем
закона; he kept the money in his own
~ он держал деньги на своё ймя; he
published the book in his own ~ он
издал книгу под свойм йменем (or
под своей фамилией); she was his
wife in ~ only она была его женой
лишь формально; he lent his ~ to the
petition он поддержал петицию
свойм авторитетом; I put my ~ down
for a flat я записался в очередь на
квартиру; he has a house to his ~ у
него собственный дом; she hasn’t а
penny to her ~ у неё за душой нет ни
гроша; he has £500 to his ~ он может
похвастаться пятьюстами фунтами;
you may use my ~ можете сослаться
на меня.
2 (of a thing) название; what is the ~
of your school? как называется ваша
школа?; this street has changed its ~
эту улицу переименовали.
3 (personage) ймя, личность; the
great ~s of history велйкие
исторические имена/лйчности.
4 (reputation) ймя, репутация; he
made a ~ for himself он создал/
составил себе ймя: he has a bad ~ у
него дурная репутация; this firm has а
for honesty эта фирма известна
своей честностью.
5: call s.o. ~s ругать (impf) кого-н
(нехорошими словами).
• v.t. 1 (give ~ to) называть, -вать;
да|вать, -ть ймя + d.\ they haven’t yet
~d the baby они ещё не дали ребёнку
ймя; he was ^d Andrew after his
grandfather его назвали Андреем в
честь деда the street is ~d after
Napoleon улица носит ймя
Наполеона; the Moscow underground
railway was ^d after Lenin
московскому метро было присвоено
ймя Лёнина; Cape Kennedy was ^d in
honour of the President название
«Мыс Кеннеди» было дано в честь
президента.
2 (recite) наз|ывать, -вать; the pupil
~d the chief cities of Europe ученйк
назвал/перечислил главные города
Европы; (state, mention) наз|ывать,
-вать; ~ your price! назначьте цену!;
nameless | national
966
you ■>- it, we’ve got it (coll.) чего
только у нас нет!; (identify)', how many
stars can you ~ (sc. identify)? сколько
звёзд вы можете определить?;
(appoint) назначать, -ачить; he asked
her to ~ the day он просйл её
назначить день (свадьбы); (nominate):
he was ~d for the professorship
(proposed) его кандидатура была
выдвинута на должность
профессора; (appointed) он был
назначен профессором; (as ап
example) приводить, -естй.
• cpds. ~-day п. именйн|ы (pl„ g. —);
^-dropping п. (coll.) х хвастовство
своими знакомствами/связями;
~-plate п. дощёчка/таблйчка с
именем; ~sake п. (with same first ~)
тёзка (c.g.); (with same surname, but
unrelated) однофамилец (fern, -ица);
~ tag n. именной значок; ~-tape n.
тесьма с фамилией (для метки белья
и т.п.).
nameless /'neimlis/ adj. (without a
name) безымянный; (unnamed,
unmentioned) неназванный,
неупомянутый; someone who shall be
~ некто, кого мы не станем называть
по имени; (unmentionable, unspeakable):
~ horror невыразимый ужас.
namely /'neimli/ adv. (а) именно: то
есть.
Namibia /пэ'пнЬю/ п. Намибия.
Namibian /пэ'гшЬюп/ adj.
намибийский.
nancy(-boy) /'najnsi/ п. баба;
(homosexual) педик (si).
nankeen /паэц'кйп/, /паэп-/ п. нанка,
китайка.
nanny /'паэш/ п. (for child) няня,
нянечка.
• cpd. ~-goat п. коза.
nanosecond /'namopsekond/ п.
наносекунда.
nanotechnology /,паэпэ{Дек'гт1о<Зз1/
п. нанотехнология.
пар1 /пар/ п. (shortsleep) короткий сон;
have, take а ~ вздремнуть (pf); catch
s.o. ~ping застать/застнгнуть (pf.)
кого-н. врасплох.
пар2 /пар/ п. ворс, начёс.
пар3 /пар/ п. (game) наполеон; до ~
ставить, по- всё на карту.
napalm /'neipa:m/ п. напалм; (attr.)
напалмовый.
паре /neip/ п. загривок.
парегу /'neipori/ п. столовое бельё.
naphtha /'паэГВо/ п. (chem.) лигройн.
naphthalene /'паэйоДкп/ п.
нафталйн.
napkin /'паэркт/ п. (tabie-~)
салфетка.
• cpd. ~-ring п. кольцо для салфетки.
Napoleonic /по.роий'шнк/ adj.
наполеоновский.
nappy /'naspi/ n. (Br. coll.) подгузник;
~ rash потнйца.
narcissi /na:'sisai/ pi. of <=»narcissus
narcissism /'na:si,siz(o)m/, /na:'sis-/ n.
нарциссизм, самолюбование.
narcissistic /,na:si'sistik/ adj.
самовлюблённый.
narciss|us /ncn'sisos/ n. (pi. ~i or
~uses) нарцисс.
narcosis /na:'kousis/ n. наркоз.
narcotic /na:'kDtik/ n. наркотик.
• adj. наркотйческий.
nark1 /na:k/ n. (Br. coll., police decoy or
spy) легавый (coll.); (informer) стукач
(coll.).
nark2 /na:k/ v.t. (Br. coll.) раздражать,
-йть.
narrate /no’reit/ v.t. 1 (story)
рассказывать, -ать; (events) излагать,
-ожйть. 2 (film, broadcast) читать
(impf.) текст от автора.
narration /no'reiJ(o)n/ л. 1 (of story)
повествование; (of events) изложение;
(story) повесть. 2 (of film, broadcast)
авторский комментарий.
narrative /'nzerotiv/ n. (story) рассказ.
• adj. повествовательный.
narrator /noTeito(r)/ л. рассказчик
(fern, -ица); (theatr., cin.) авторский
голос, диктор.
narrow /'павгоо/ n. (usu. pi., strait)
(узкий) пролив.
• adj. (narrower, narrowest) (lit.,fig.)
1 узкий; within ~ limits в узких
предёлах/рамках; a ~ circle of
acquaintances узкий/тёсный круг
знакомых; a mind узкий/
огранйченный ум; take а ~ view of
something узко под|ходйть, -ойтй к
чему-н.
2 (with little margin): а ~ majority
незначйтельное большинство; а ~
victory побёда с небольшим
преимуществом; he had а escape
from death он чудом избежал смёрти;
he ~ly escaped drowning он чуть не
утонул.
3 (close; precise): he was ~ly watched
за ним прйстально наблюдали.
• v.t. сужать/су|живать, -зить; ~ one’s
eyes, gaze сощуриваться, -ться;
(limit) огранйчи|вать, -ть; the choice
was ~ed down to two candidates
выбор свёлся к двум кандидатурам:
this ~s the field (of search) это сужает
круг поисков.
• v.i. (of river etc.) су|живаться, -зиться;
his eyes ~ed он прищурился; он
сощурил глаза.
• cpds. ^.-gauge adj. узкоколёйный;
^-minded adj. узколобый,
ограниченный; ~-mindedness n.
узость взглядов, ограниченность.
narrowness /'nserounis/ n. узость.
narwhal /’na:w(o)l/ n. нарвал.
NASA /'паэяэ/ n. (abbr. of National
Aeronautics and Space
Administration) HACA
(Национальное управлёние по
аэронавтике и исслёдованию
космйческого пространства).
nasal /'neiz(o)l/ п. (phon.) носовой
(звук).
• adj. 1 (of for the nose) носовой; (of the
voice) гнусавый; speak in a ~ voice
говорить (impf.) в нос; гнусавить
(impf). 2 (phon.) носовой,
назальный.
nasalization /,neizolai'zeiJ(o)n/ n.
назализация.
nasalize /'neizolaiz/ v.t.
назализировать (impf, pf);
произн|осйть, -естй в нос; this sound
has become ~d этот звук
назализйровался/превратйлся в
носовой.
nascent /'najs(o)nt/, /'nets-/ adj.
зарождающийся.
nastiness /'na:stinis/ n. (of actions)
гнусность; (of smell, disposition)
протйвность.
nasturtium /no'st3:J'om/ л. настурция.
nasty /’na:sti/ adj. (nastier,
nastiest) 1 (offensive, e.g. smell or
taste) неприятный, противный; the
medicine tastes ~ у этого лекарства
неприятный/протйвный вкус;
(repellent, sickening) отвратительный.
2 (morally offensive) мёрзкий, гадкий,
гнусный; а ~ piece of workl (of man)
ну и мерзавец!; (of woman) ну и
мерзавка!
3 (unkind, spiteful, unpleasant) злой; a
~ remark злое замечание; a ~ temper
тяжёлый характер; he played a ~
trick on me он сыграл со мной злую
шутку; turn ~ обозлиться (pf); (ofthe
elements): ~ weather сквёрная погода;
a ~ wind пронзительный вётер;
there’s a ~ storm brewing
надвигается сильный шторм.
4 (threatening) опасный; there was a
~ look in his eye его вид не
предвещал ничего доброго.
5 (troublesome): а ~ bout of bronchitis
тяжёлый приступ бронхйта; he had а
~ fall он неудачно упал.
6 (difficult): that’s а ~ rock to climb на
эту скалу нелегко взобраться; it’s а ~
situation to be in очутиться в таком
положении неприятно; that’s а ~
one! (question) трудный вопрос!;
(insult) это уж чересчур!
nation /'neiJ(o)n/ п. нация; (people)
парод; (state) государство; (country)
страна.
• cpd. ~-wide adj.
общенациональный, всенародный; а
~-wide search розыск/поиски (rn.pl.)
по всей странё; ~-wide poll
всенародный опрос.
national /'п<е/эп(э)1/ п. (citizen)
гражданин (fern, -анка); (subject)
пбдданн|ый (fern. -ая).
• adj. (of the state) государственный; (of
the country or population as a whole)
народный, всенародный; (central; opp.
provincial) центральный; (pert, to a
particular nation or ethnic group)
национальный; anthem
государственный гимн; ~ debt
государственный долг; ~ economy
национальная экономика, народное
хозяйство; ~ elections всеобщие
выборы; ~ emergency чрезвычайное
положёние в странё; ~ feeling
национализм, патриотизм; ~ flag
государственный флаг; ~
government национальное/
центральное правительство; а ~
(all-party) government коалиционное
967
nationalism | nautilus
правительство; ~ holiday/income/
language государственный праздник/
дохбд/язык; N~ Health Service
Национальная служба
здравоохранения; N~ Insurance
Государственное страхование; ~
newspapers центральные газеты; ~
park заповедник, национальный
парк; ~ service воинская
повинность; ~ theatre (Br.), theater
(US) национальный театр.
nationalism /'nffijana,hz(a)m/ п.
национализм.
nationalist /'naejanahst/ п.
националист (fern. -ка).
9 adj. (also -ic) националистический.
nationality /.nacja'naeliti/ n,
(membership of a nation, country)
подданство; гражданство; (of) what
~ are you? какое у вас подданство/
гражданство?; (ethnic group, e.g. within
Russia) национальность; (smaller one)
народность.
nationalization /.nae.fanalarzei.j'CaJn/
n. национализация.
nationalize /'naejana.laiz/ v.t.
национализировать (impf, pf); steel
was сталелитейная
промышленность была
национализирована.
native /'neitiv/ n. 1 (indigenous
inhabitant) тузём|ец (fern, -ка);
коренной житель(fern, коренная
жительница).
2; а ~ of (born in) урожён|ец (Jem. -ка)
+g.\ (living in) житель (fern, -ница)
+ 8-
3 (of animal): the kangaroo is a ~ of
Australia кенгуру водятся в
Австралии; (of plant): the eucalyptus
is a ~ of Australia родина эвкалипта
— Австралия.
9 adj. 1 (innate) врожденный,
природный.
2 (of one's birth) родной; ~ language
родной язык; ~ land родина, родная
земля.
3 (indigenous, esp. of non-European
countries) туземный; N~ American
американский индеец (fern, -ая
индианка); ~ customs туземные/
местные обычаи (т. pi,); ~ population
туземное/кореннбе/мёстное
население; до ~ отузёмиться (pf.)
(coll.); ~ plants мёстные растения.
4 (natural, in natural state)
естественный; (of minerals): ^ gold
самородное золото.
nativity /na'tiviti/ n. (birth of Christ;
picture of this) Рождество Христово;
(Лг~ of the Virgin) Рождество
Богородицы.
NATO /'neitao/ n. (abbr. of North
Atlantic Treaty Organization)
НАТО (Организация
Сёвероатлантического договора); ~
member страна-участник НАТО,
натовец (coll.).
• adf натовский (coll); ~~ troops войска
НАТО; ~ generals генералы НАТО.
natter /'naeta(r)/ (Br. coll.) n.: I came in
for a ~ я зашёл поболтать.
• v.i. болтать (impf).
nattjy /'naeti/ adj. (nattier, nattiest)
(coll, spruce, trim) элегантный; he is
~ily dressed он одет с иголочки.
natural /'naetjar(a)l/ n. 1 (mus. sign)
бекар.
2; he’s a ~ for the part он рождён/
создан для этой роли.
9 adj. 1 (found in, established by,
conforming or pertaining to nature)
естественный, природный;
стихийный; ~ death естественная
смерть; she died a ~ death она
умерла естёствепной/своёй смертью;
~ forces ейлы природы; ~ gas
природный газ; ~ history
естествознание; ~ law естественное
право; ~ life земное существование;
for the rest of one’s ~ life до конца
жизни; ~ phenomena явлёния
природы; ~ resources природные
ресурсы/богатства; ~ sciences
естёственные науки; ~ selection
естественный отбор.
2 (normal, ordinary, not surprising)
естественный, нормальный; he spoke
in his ~ voice он говорил своим
обычным голосом; his presence
seems quite ~ его присутствие
кажется вполнё естественным; it is ~
for parents to love their children для
родителей естёственно любить своих
детей.
3 (unforced, spontaneous)
естественный, непринуждённый;
(simple, unaffected) простой;
простодушный.
4 (innate) врождённый, природный;
~ gifts природные дарования.
5 (destined by nature): he is а ~ linguist
он прирожденный лингвист.
6 (illegitimate) побочный,
внебрачный.
7 (mus.): В ~ си-бекар.
• cpd. ~-born adj. прирожденный.
naturalism /'naetjara,liz(a)m/ л.
натурализм.
naturalist /'naetjaralist/ п. 1 (studentof
animals etc.) натуралист,
естествоиспытатель (т.). 2 (in art)
натуралист.
naturalistic /.naetjara'listik/ adj
натуралистический.
naturalization /.neetfaralarzeij^n/ n.
натурализация; акклиматизация.
naturalize /'naetjara.laiz/ v.t. (admit to
citizenship) натурализовать (impf,pf);
(of animals, plants: introduce to another
country) акклиматизировать (impf,
Pf)-
naturally /'naetjarah/ adv. 1 (not
surprisingly) естёственно; (of course)
естёственно, конечно.
2 (spontaneously, without affectation)
естёственно. 3 (by nature) от
рождения; по природе (своёй); (as by
instinct): he took ~ to swimming
плавание далось ему легко; oratory
comes ~ to him on прирождённый
оратор.
naturalness /'nsitfaralnis/ n. (absence
of affectation) непринуждённость,
естественность.
nature /'neitja(r)/ n. 1 (force, natural
phenomena) природа; N~’s laws
законы природы; in the course of ~
естественным хбдом/путём; against
(or contrary to) ~
противоестественный; ~ reserve
заповёдник; ~ study
природоведение; paint from ~ писать
(impf.) с натуры; one of N~’s
gentlemen джептдьмёп по природе
(своёй); in a state of ^ (e.g. primitive
man) в диком/первобытном
состоянии; (naked) в чём мать
родила.
2 (of humans or animals: character,
temperament) натура, характер; a
generous ~ щёдрый характер; she
was cautious by ~ она была от
ирирбды/по натуре (своёй)
осторожна; human ~ человёческая
природа; second ~ вторая натура; it
was his ~ to be proud он был гордым
по натуре.
3 (of things: essential quality) природа,
характер; the ~ of the evidence
характер доказательств; by, in the
(very) ~ of things по природе ветнёй;
the~ of gases свойства (nt. pi.) газов;
(sort, kind) род; things of this ~ такого
рода вёщи; our talk was of a
confidential ~ паша бесёда носила
конфиденциальный характер;
something in the ~ of a
disappointment нёчто вроде
разочарования.
naturism /'neitja,nz(a)m/ n. (nudism)
нудизм.
naturist /'neitjarist/ n. (nudist) нудист
(Jem. -ка).
naturopath /‘neitjara.paeG/ n.
натуропат.
naturopathy /'neitJa.rDpaGi/ n.
натуропатия.
naught /no:t/ n. (arch. exc. in phrr.):
come to ~ сводиться, -естись к нулю;
ни к чему не приводить, -естй; set at
~ ни во что не ставить (impf); see also
■=► nought
naughtiness /'no:tinis/ n. озорство.
naughty /'no:ti/ adj. (naughtier,
naughtiest) 1 (e.g. child’s behaviour)
озорной; be ~ озорничать (impf);
баловаться (impf); you were ~ today
ты сегодня плохо себя вёл; that is ~
of you (to adult) это нехорошо с вашей
стороны; don’t be ~l не шали!; (to
child) не балуйся! 2 (risque)
рискованный.
nausea /'noizia/, /-sia/ п. (physical)
тошнота; I was overcome by-v, меня
затошнйло/стошнило; (menial disgust)
отвращение.
nauseat|e /'nn;zi,eit/, /-si.eit/ v.t.
1 (physically) вызывать, вызвать
тошноту y + g.; ~ing тошнотворный;
I find rich food ~ing меня тошнит от
жирной пиши. 2 (fig., disgust)
вызывать, вызвать отврашённе y+g.;
претить (impf.) + d.; I am ~ed by
hypocrisy мне противно лицемёрие;
~ing отвратительный.
nauseous /'пэ:zias/, /-sias/ adj.
тошнотворный; (fig.)
отвратительный.
nautical /'no:tik(a)l/ adj. морской; ~
mile морская миля.
nauti|lus /'no:tilas/ n. (pi. uluses or
naval | neck
968
~li /-,lai/, /-,li:/) наутилус, кораблик
(моллюск).
naval /'neiv(a)l/ adj. 1 морской; (of the
navy) военно-морской; (of a fleet)
флотский; ~ barracks морская
казарма; ~ base военно-морская
база; ~ officer морской офицер; ~
stores шкиперское имущество.
2 (pert, to ships) корабельный,
судовой; ~ architect
инженёр-судостройтель (m.): ~ yard
военная верфь; судостроительный
завод.
nave /neiv/ n. (of church) неф.
navel /'neiv(a)l/ n. пупок, пуп (coll.).
navigability /.neeviga'biliti/ n.
судоходность.
navigable /'neevigab(a)l/ adj. (of river,
sea) судоходный.
navigate /'neevi.geit/ v.t. 1 (of person):
~ a ship/aircraft управлять (impf.)
кораблём/самолётом; вестй (det.)
корабль/самолёт; ~ a river/sea
пл|авать (indet.), -ыть (det.) по реке/
морю; (fig.)', he ~d the difficulties with
skill он умело обходйл трудности.
2 (of vessel): the yacht easily ~d the
locks яхта легко прошла шлюзы.
• v.i. (in ship) плавать (indet.), плыть
(det.); (in aircraft) летать (indet.), лететь
(det.).
navigation /,neevrgei.f(a)n/ n.
1 (process) управление (кораблём,
самолётом и т.п.). 2 (skill)
навигация; ~ lights навигационные
огнй. 3 (passage of ships) судоходство;
inland ~ речное судоходство.
navigator /'n8evi,geita(r)/ п. (naut.,
аегоп.) штурман, навигатор; (hist.,
explorer) мореплаватель (т.).
navvy /'neevi/ п. (Вг.) землекоп;
чернорабочий.
navy /'пет/ п. 1 (naval forces)
воённо-морскйе сйлы (f. pl.)\ (ships of
war) военно-морской флот; merchant
~ торговый флот; ~ yard (US)
военная верфь. 2 (department of naval
affairs) военно-морское ведомство.
3 (~ blue) тёмно-синий цвет.
• cpd. ~-blue adj. тёмно-сйний.
пау /пет/ adv. (arch.) нет; he asked, ~
begged us to stay он просйл, нет,
умолял нас остаться.
Nazareth /’пжгэгэб/ п. Назарет; Jesus
of~ Иисус из Назарета; Иисус
Назарянин/Назорёй.
Nazi /'ncetsi/, /'па:zi/ п. (pi. Nazis)
нацйст (fem. -ка).
• adj. нацйстский.
Nazism /'na:tsiz(a)m/ n. нацйзм.
NB (abbr. of note bene) нотабёне.
NCO n. = non-commissioned
officer
Neanderthal /ni'eenda,ta:l/ n. (~ man)
неандерталец; неандертальский
человёк.
neap /ni:p/ п. (~tide) квадратурный
прилйв.
Neapolitan /ma'pnlit(a)n/ adj.
неаполитанский.
near /шэ(г)/ adj. 1 (close at hand, in
space or time) блйзкий; how ~ is the
sea? (как) блйзко/далеко отсюда
море?; the station is quite ~ (to) our
house станция (находится) совсём
блйзко от нашего дома; which is the
~est way to the stadium? какой
самый короткий путь до стадиона?;
in the ~ future в ближайшем
будущем; spring is ~ блйзится весна;
1 spoke to the man ~est me я
заговорйл со свойм ближайшим
сосёдом; the N~ East Ближний
Восток; ~ sight близорукость.
2 (closely connected) блйзкий; а ~
relative блйзкий родственник; his
~est and dearest его блйзкие (pi).
3: the ~ side (of road or vehicle or horse
in Britain) лёвая сторона.
4 (narrowly achieved): he had a ~
escape он едва избежал (чего); а ~
miss непрямое попадание; we won,
but it was a ~ thing мы победили, но с
трудом.
• adv. 1 (of place or time) блйзко; he was
standing ~ at hand (or ~ by) он стоял
блйзко/рядом; they looked far and ~
они искали повсюду; people came
from far and ~ люди прибывали
отовсюду (or со всех концов страны);
the procession drew ~ процессия
приближалась; Christmas is drawing
~ блйзится Рождество; it is ~ (up)on
midnight почтй полночь; come a little
~ег подойдйте поблйже.
2 (fig.): I came ~ to believing him я
чуть было ему не повёрил; as ~ as I
can guess насколько я могу судйть;
the bus was nowhere ~ full автобус
был далеко не полный; she is
nowhere ~ as old as her husband она
далеко не так стара, как её муж; она
гораздо моложе мужа.
• v.t. приближаться, -йзиться к+d; he
is ~ing his end он прй смерти.
• prep, около, возле, близ, блйзко от, у
(all +£.); she sat ~ the door она
сидёла около/возле двёри; there are
woods ~ the town около города есть
лес; he lives ~ us он живёт возле нас;
~ here недалеко отсюда; is there а
hotel ~ here? есть здесь поблизости
гостйница?; come ~er the fire!
подвигайтесь к камину; I’m getting ~
the end of the book я заканчиваю
кнйгу; it must be ~ dinner-time скоро
должен быть обёд; no-one can come
~ him for skill никто не может
сравнйться с ним в мастерствё; we
are no ~er a solution мы ничуть не
блйже к решёнию.
• cpds. ~by adj. расположенный
поблйзости; близлежащий, сосёднпй:
■-—side adj. (in Britain) лёвый;
^•sighted adj. близорукий.
nearly /’niali/ adv. (almost) почтй; we
are ~ there мы почтй приёхали/
пришлй; I was ~ run over меня чуть
не сбила машйна; he ~ fell он чуть не
упал; there is not ~ enough to eat еды
далеко не достаточно.
nearness /'mams/ п. близость.
neat /ni:t/ adj. 1 (of appearance: tidy)
опрятный, аккуратный; a ~ figure
изящная фигура. 2 (clear,precise, e.g. of
handwriting, style) чёткий, изящный.
3 (of liquor etc., undiluted)
неразбавленный; drink one's whisky
~ пить (impf.) чйстое вйски.
4 (skilful) искусный; he made a ~ job
of it он выполнил работу искусно; он
это здорово сдёлал (coll.). 5 (US coll.,
excellent) отлйчный, классный,
neatness /'ni:tnis/ n. опрятность;
аккуратность; изящность; чёткость;
искусность.
Nebuchadnezzar /,nebju:kad'neza(r)/
п. Навуходоносор.
nebula /'nebjula/ п. (pi. nebulae /-Д/
or nebulas) (astron.) туманность,
nebular /'nebjula(r)/ adj. небулярный,
nebulizer /'nebju,laiza(r)/ n.
пульверизатор.
nebulosity /.nebjo’lDsiti/ n. (cloudiness)
облачность; (fig., vagueness)
туманность.
nebulous /'nebjulas/ adj. (cloudy)
облачный; (fig.) туманный, смутный,
necessarily /’nesasarili/, /-’serili/ adv.
обязательно; it is not ~ true это не
обязательно так.
necessar|y /'nesasari/ л.: I did the ~y
я сдёлал (всё), что необходймо.
• adj. (inevitable, inescapable)
неизбёжный; a ~y evil неизбёжное
зло; (indispensable) необходймый;
food is ~y to life пища необходима
для жйзни; (compulsory, obligatory)
необходймый, обязательный; it is ~y
to eat in order to live чтобы жить,
необходймо питаться; it is not ~y to
dress for dinner переодеваться к
обёду необязательно; можно не
одеваться к обёду.
necessitate /m’sesi.teit/ v.t. (a person)
вынуждать, вынудить; (make
necessary) вызывать, вызвать,
обусловливать, -ить; his illness ~d
his retirement из-за болёзни он
вынужден был подать в отставку; the
weather ~s a change of plan погода
обусловила нзменённе планов,
necessitous /m'sesitas/ adj. (needy)
нуждающийся, бёдный.
necessity/ni'scsiti/л. 1 (inevitability)
нензбёжность; logical ~ логическая
неизбёжность. 2 (compulsion, need)
нужда, необходймость; physical ~
физическая необходймость; of ~ no
необходимости; in case of ~ в случае
необходймости; ~ is the mother of
invention голь на выдумки хитра.
3 (necessary thing): the telephone is a
~ телефон не роскошь, а предмёт
пёрвой необходимости,
neck /пек/ л. 1 шёя; (dim.) шёйка; I
have a stiff ~ мне продуло шёю;
break s.o.’s ~ свёр|тывать, -нуть (or
ломать, с-) шёю кому-н.; he got it in
the ~ ему дали по шёе; he’s a pain in
the ~ он ужасная зануда (coll.); risk
one's ^ рисковать (impf.) головой;
save one's ~ спас|ать, -тй свою
голову/шкуру; stick one’s ~ out (coll.)
ставить, по- себя под удар; he was up
to his ~ in water он стоял по горло в
водё; he is up to his ~ in debt у него
долгов по горло; he is up to his ~ in
work у него работы по горло; the
horse won by a ~ лошадь опередйла
других на голову; wring s.o.’s ~
969
necrology | negotiate
свёр|тывать, -путь шею кому-н.; I’ll
wring his ~ (fig.) я ему голову/шею
сверну; ~ and ~ ноздря в ноздрю;
голова в голову.
2 (geog., promontory) мыс; (isthmus)
перешеек.
3 (о/ uar. objects)'. ~ of a bottle
горлышко бутылки; ~ of a violin
гриф скрипки; ~ of a shirt ворот
рубашки; grab s.o. by the ~ хватать,
схватить кого-ii. за шиворот.
4 (si., impudence) нахальство.
• v.i. (coll.) нежничать (imp/.).
•cpds. ~lace n. ожерелье; ~line n.
вырез (платья); low ~line декольте
(indecl.); ~tie n. галстук.
necrology /ne'krolad3i/ n. (obituary
notice) некролог; (death-roll) список
умерших.
necromancer /'nekreu.maensatr)/ n.
некромант; колдун.
necromancy /’nekr3u,maensi/ n.
некромантия: колдовство; чёрная
магия.
necromantic /.nekrau'nuentik/ adj.
колдовской.
necrophilia /.nekra'filia/ n.
некрофилия.
necropolis /ne'kropalis/ n. некрополь
("*.).
necrosis /ne'kraosis/ n. омертвение,
некроз.
nectar /'nekt3(r)/ n. нектар.
nectarine /’nektarm/, /-,ri:n/ n.
гладкий персик, нектарин.
nee /nei/ adj. урождённая.
need /ni:d/ n. (want, requirement) нужда;
be, stand in ~ of нуждаться (imp/.)
в+р.; the house is in ~ of repair дом
нуждается в ремонте; I have ~ of a
rest мне нужен отдых; she feels a ~
for (or the ~ of) company у неё есть
потребность в общении; ей не
хватает общения; my ~s are few у
меня скромные потребности;
(emergency) нужда; in one’s (hour of) ~
в нужде; a friend in ~ is a friend
indeed друзья познаются в беде;
(necessity) необходймость; if ~ be в
случае необходимости; is there any ~
to hurry? разве нужно торопиться?;
there’s no ~ to get upset незачем
расстраиваться; there is no ~ for him
to read the whole book ему
необязательно/нёзачем читать всю
кпйгу.
• v.l. 1 (want, require) нуждаться (impf.)
в+р.; the grass ~s cutting газон
следует подстричь; the tap ~s a new
washer в крапе нужно сменить
прокладку; he ~s a haircut ему пора
(под)стрйчься; we shall ~ every
penny нам потрёбуется/понадобится
каждая копейка; what he ~s is a good
hiding его следует хорошенько
выпороть.
2 (with inf., be obliged, under necessity):
~ I come today? мне нужно
приходить сегодня?; you ~n’t do it all
tomorrow вам не обязательно
кончить всю работу завтра; one ~s
to be on one’s guard with him с ним
слёдует/нужно держать ухо востро; it
~s to be done это нужно сдёлать;
don’t be away longer than you ~ nc
задёрживайтесь дольше, чем нужно/
пеобходймо; ~ she have come at all?
надо ли было ей приходить вообщё?;
you ~ not have bothered напрасно вы
беспокоились; I ~ not (have по reason
to) мне незачем; he ~ not come он
может не (or он не должен or ему не
надо) приходйть.
• v.i. (be in want) нуждаться (impf ).
needful /'ni.dful/ adj. необходимый.
needle /'ni:d(a)l/ n. 1 (for sewing etc.)
игла, иголка; thread a ~ вд|евать,
-еть нйтку в иголку; eye of а ~
(игольное) ушко; as sharp as а ~ (fig.)
умный, как чёрт; чертовски
проницательный, look for а ~ in а
haystack искать (impf.) иголку в стоге
сёпа; gramophone ~ патефонная
игла: (for knitting) спица: (instrument
pointer) стрёлка. 2 (leaf of conifer):
pine/fir ~ сосиовая/еловая игла; (pi.)
хвоя (collect.).
• v.t. (irritate, tease) подд|евагь, -ёть.
• cpds. —case п. игольник; ~craft n.
рукодёлие; -'-point n. (embroidery)
ручная вышивка гарусом по канвё;
(lace) игольное кружево; -’-woman п.
швея; (non-professional) рукодёлышца;
—work п. (sewing, embroidery)
рукодёлие; (sewing) шитьё;
(embroidery) вышивание.
needless /’ni-.dlis/ adj. (unnecessary)
ненужный; (superfluous) (из)лйшний;
(inappropriate, uncalled for)
неумёстный; — to say (само собой)
разумёется.
needlessness /'ni.dlisms/ n.
ненужность; неумёстность.
needs /nirdz/ adv. (liter.): I ~ must go я
непремёпно должен идтй; — must
when the devil drives as против
рожна не попрёшь.
needy /'ni:di/ adj. (needier,
neediest) нуждающийся; (as n): the
poor and — беднота.
ne’er /пеэ(г)/ adv. (arch.) никогда.
• cpd. —do-well n. негодник.
nefarious /nrfearias/ adj. злодёйский.
negate /m'geit/ v.t. (deny the existence of)
отрицать (impf.) существование + g.\
(nullify) св|одйть, -естй на нет; (be
opposite of, contradict) противорёчить
(impf.) ( +dat.).
negation /nTgei.f(a)n/ n. (denial)
отрицание; (nullification)
опровержёние; (contradiction): this is a
— of common sense это
противорёчит здравому смыслу.
negative /’negativ/ n. 1 (statement,
reply, word) отрицание; he answered in
the ~ он дал отрицательный отвёт; a
sentence in the — отрицательное
предложёние. 2 (elec.)
отрицательный полюс. 3 (phot.)
пегатйв.
• adj. 1 отрицательный; take a —
attitude отринателыю/негатйвно
отн|осйться, -естйсь к (чему); — sign
(math.) знак минус. 2 (phot.)
негативный.
• v.t. (reject, veto) отвергать, -ёргнуть;
(disprove) опровергать, -ёргнуть;
(contradict) противорёчить (impf.) +d.
negativism /'negati,viz(a)m/ п.
негативизм.
neglect /m'glekt/ п. 1 (failure to attend
to) прспебрежёние + i.\ — of one’s
duties пренебрежёние свойми
обязанностями, халатность; ~ of
one’s appearance пренебрежёние
своёй впёшпостыо.
2 (lack of саге) запущенность; the
wound festered through ~ рана
загноилась, оттого что была
запущена; ~ of one’s children
отсутствие заботы о свойх дётях.
3 (failure to notice', disregard)
невнимание (of: к+d.): she scolded
him for his ~ of her она его ругала за
невнимание к ней.
4 (uncared-for stale) запущенность,
заброшенность; the house was in a
state of ~ дом был запущен/
заброшен.
• v.l. 1 (leave undone, let slip) запус|кать,
-тйть; забрасывать, -осить; (duty)
пренебр|егать, -ёчь; he ~ed his
studies он запустйл занятия; you ~ed
your duty вы пренебрегай свойм
долгом.
2 (leave uncared for) забрасывать,
-осигь, оставлять, -авить без
внимания; he ^s his family он
забросил свою семью; ~ed children
безнадзорные/заброшенные дёти; а
~ed garden запущенный/
заброшенный сад; you have been
~ing me all these months все эти
мёсяцы вы не обращали на меня
никакого внимания; (of books, writers
etc.): he is a ~ed composer он
(несправедлйво) забытый
комнозйтор.
3 (with inf, fail, forget) заб|ывать,
-ыть; he ^ed to wind up the clock он
забыл завести часы.
neglectful /ni'glektful/ adj.
небрежный, невнимательный; he is ~
of his interests он нс заботится о
собственных интерёсах.
negligee /'negli,3ei/ n. пеньюар.
negligence /’neglid3(3)ns/ n.
небрёжность, халатность; criminal ~
преступная небрежность;
невнимательность.
negligent /'neglid3(a)nt/ adj. (careless)
иебрёжпый; he is ^ of his duties on
относится небрёжно/халатно к свойм
обязанностям; (inattentive)
невнимательный; (slovenly)
неряшливый; he is ~ in dress/
appearance on одевается неряшливо.
negligible /'neglid3ib(3)l/ adj
i ie3i тчйтел ьн ый.
negotiable /ш'дэо/эЬ(э)1/ adj. 1: ~
conditions, terms условия, которые
мог ут служить предмётом
переговоров. 2 (of cheques etc.) с
правом передачи; (of securities)
обращающийся, оборотный.
3 (navigable) проходймый; (of roads)
проёзжий.
negotiate /m'gaoji.eit/ v.t. 1 (arrange)
договариваться, -орйться o+p.;
(conduct negotiations over) вестй (impf.)
переговоры o + p.; (conclude agreement
negotiation | net
970
on) приводить, -йтй к соглашению
о + р. 2 (get over or through)
проб|ираться, -раться через + а.; ~ a
corner брать, взять поворот; (fig.,
surmount): ~ an obstacle/difficulty
преодолевать, -еть препятствие/
трудность.
• v.i. договариваться, -орйться.
negotiation /ni,gauJYeiJXa)n/,
/ni.gausi'ei^(э)п/ п. 1 (process)
обсуждение; ~ of terms обсуждение
условий; (usu. pi, talks) переговоры
(т. pl.)\ conduct ~s вести
переговоры. 2 (fig.): ~ of difficulties
преодоление трудностей.
negotiator /ni'gauji,eita(r)/ п.
участник переговоров; (representative)
представитель (т.).
Negress /'ni:gris/ п. негритянка.
negritude /'ni:gri,tju:d/ п.
принадлежность к негроидной расе.
Negro /'пйдгэи/ п. (pi. Negroes) негр.
• adj. негритянский.
Negroid /'ni-.graid/ adj. негроидный.
neigh /nei/ n. ржание.
• v.i. ржать (impf.).
neighbour /'neiba(r)/ (US neighbor)
n. (lit., and of countries, guests at dinner
etc.) сосед (Jem. -ка); my next-door ~
мой ближайший сосед (по улице);
this house and its ~s этот и соседние
с ним дома; love of one’s ~ любовь к
ближнему; love thy ~1 возлюби
ближнего своего!
• v.i.: ~ on прилегать (impf.) к + d.;
соседствовать (impf.) с + г'.; -ч-ing
countries соседние страны;
пограничные государства.
neighbourhood /'neiba.hud/ (US
neighborhood) n. 1 (locality)
местность, окрестность; (district)
район; (vicinity) соседство; in the ~ of
the park около (or недалеко от)
парка; in the ~ of 20 tons в районе
двадцати тонн; приблизительно
двадцать тонн. 2 (neighbours;
community) соседи (т. pi):
окружающие (pi).
neighbourliness /'neibalinis/ (US
neighborliness) n. добрососедское
отношение.
neighbourly /'neibali/ (US
neighborly) adj. добрососедский; in
a ~ fashion по-сосёдски; that’s not a
~ thing to do это не по-сосёдски.
neither /'naida(r)/, /'ni:d-/ pron. & adj.
ни тот, ни другой: ~ of them knows
ни один (or никто) из них не знает;
они оба не знают; ~ of them likes it
это не нравится ни тому, ни другому:
betook ^ side in the argument в споре
он не присоединился ни к той, ни к
другой сторонё (or ни к одной из
сторон).
• adv. 1: ~ ... nor ... ни... ни...: ~ one
thing nor the other ни то, ни другое:
~ fish nor fowl ни рыба нп мясо; one
must ~ smoke nor spit here здесь
нельзя ни курить, ни плевать; he ~
knows nor cares он не знает и не
хочет знать; it’s of no interest to you,
nor to me ~ (si.) это никому не
интересно — ни вам, ни мне: that’s ~
here nor there это тут ни к селу ни
к городу; это тут ни при чём; ~ he
nor I went ни он, ни я не пошли.
2 (after neg. clause): he didn’t go and ~
did I он не пошёл, и я тоже.
nelson /'nels(a)n/ п. (wrestling-hold)
нёльсон.
пет. con. /пет '1шп/ adv. (abbr. of
nemine contradicente) без
возражёний.
nemesis /'nemisis/ n. (pi. nemeses
/-,si:z/) (retribution) возмёздие, кара,
neoclassical /,ni:au'kleesik(a)l/ adj.
неоклассический.
neoclassicism /,ni:au'klEesi,siz(a)m/
n. неоклассицизм,
neocolonial /,ni:auka'launial/ adj.
неоколониалистский.
neocolonialism
/,ni:auka'launia,liz(a)m/ n.
неоколониализм.
neo-Fascist /.nr.au'fEeJist/ n.
неофашист.
• adj. неофашистский.
neolithic /,ni:ali8ik/ n. (the ~ period)
неолит.
• adj. неолитйческий.
neologism /ni:'Dla,d3iz(a)m/ n.
неологйзм.
neon /'ni-.xm/ n. неон.
• adj. неоновый; ~ light неоновый свет;
~ sign неоновая реклама.
neonate /'ni:a,neit/ n.
новорождённый,
neophyte /'ni-.a.fait/ n. неофйт.
Neozoic /,ni:au'zauik/ adj.
кайнозойский.
Nepal /ш'рэ:1/ n. Непал.
Nepal|ese /,nepa'li:z/, -i /ni,pa:li/ n. (pi.
~ese, ~i or ~is) непал|ец (fern. -ка).
• adj. непальский.
nephew /'nevju:/, /'nef-/ n. племянник,
nephrite /'nefrait/ n. нефрйт.
nephritic /ni'fritik/ adj. почечный,
nephritis /m'fraitis/ n. нефрйт.
ne plus ultra /,nei plus 'ultra:/ n.
высшая точка + g.
nepotism /'nepa,tiz(a)m/ n. непотизм,
кумовство.
Neptune /'neptju:n/ n. (myth., astron.)
Нептун.
nerd /пз-.d/ n. зануда (c.g.).
nerve /n3:v/ n. 1 нерв; ~ gas нёрвный
1 аз; he has ~s of steel у него
железные нервы; he doesn’t know
what are он не знает, что такое
нёрвы: he’s just a bundle of ~s он
просто комок нервов; he suffers from
~s у него расстроены нёрвы: he gets
on my ~s он дёнствует мне на нёрвы.
2 (courage, assurance) смёлость: lose
one’s ~ робёть, о-; (coll., impudence):
have the ~ to ... иметь наглость + inf.:
he’s got a ~! ну и наглёц!: he had the
~ to ask me ... у него хватило
наглости спросить меня
3 (sinew) жила; strain every ~ to ...
напр|ягать, -ячь все силы, чтобы
• v.t. (impart vigour!courage to): he ~d
himself to make a speech он собрался
с духом и произнёс речь.
• cpds. ~-cell п. нёрвная клетка;
^-centre (US -center) п. нёрвный
центр; ^-racking adj. (situation)
нервозный; (time) напряжённый.
nerveless /'n3:vlis/ adj. (inert)
инёртный; (limp,flabby) вялый;
(powerless) бессйльный; (confident)
увёренный; his arm fell ~ to his side
его рука бессйльно упала.
nervous /'n3:vas/ adj. 1 (pert, to nerves)
нёрвный; ~ system нёрвная систёма;
~ strain нёрвное напряжёние; he had
a ~ breakdown у него было нёрвное
расстройство; he’s а ~ wreck это
человек с подорванной нёрвной
системой. 2 (highly strung) нёрвный.
3 (agitated) нёрвный,
взволнованный; I’m ~ я нёрвничаю;
he was ^ before making his speech он
волновался/нёрвничал пёред
выступлёнием. 4 (apprehensive)
нёрвный, нёрвничающий; I am ~ of
asking him я не решаюсь спросить
его.
nervousness /'n3:vasnis/ п.
нёрвность, нервозность.
nervy /'пзлп/ adj. (nervier, nerviest)
1 (Br., nervous) нёрвный, нервозный;
feel ~ нёрвничать (impf). 2 (US,
impudent) нахальный, наглый.
nest /nest/ n. гнездо, (dim.) гнёздышко;
(fig.): feather one’s ~ « наб|ивать,
-йть себе карман; наж!иваться,
-йться; нагрёть (pfi) руки; foul one’s
own ~ as плевать (impf.) в
собственный колодец; ~ of tables
комилёкт сголиков (вставляющихся
один в другой).
• v.i. 1 (of birds) гнездйться (impf).
2 (hunt for birds’ ~s) охотиться (impf.)
за гнёздами.
• cpd. ~-egg n. (fig., savings)
сбережёния (nt. pi.).
nestle /'nes(a)l/ v.t. & i.: <v (one’s head/
face) against s.o./something
приж|иматься, -аться (головой/
лицом) к кому/чему-н.; -v down
устраиваться, -биться поудобнее:
приютиться (pf): ~ up to s.o.
ласкаться, при- к кому-н.; льнуть,
при- к кому-н.; a village (lay) ~d at
the foot of the hill у подножия горы
приютилась дерёвня.
nestling /’neslir)/, /'nest-/ n. птенёц,
птенчик (dim.).
net1 /net/ n. 1 (fruit-~~, mosquito-^ etc.)
сётка; (snare for birds, fishing—^ and fig.)
сеть, сётп (/. pi.): (hairtennis,
cricketetc.) сётка: (butterfly-~)
сачок. 2 (fabric) тюль (m.)\ ~
curtains тюлевые занавёскн.
3 (network, of communications etc.) сеть.
4: the Net (comput.) Сеть, Интернёт.
• v.t. (netted, netting) 1 (fish, birds
etc.) ловить, поймать в сеть/сётп.
2 (fruit etc.) накр|ывать, -ыть сёткой.
3: he ->~ted the ball он закинул мяч в
сётку; (atfootball) он забил гол.
• cpds. ^ball п. нетббл (род
баскетбола): ~work п. сеть; v.t. (Br.,
T.V.. radio) передавать, -ать по
(телевизионной/
971
net | next
радиотрансляционной) сети;
(comput.) связ|ывать, -ать в общую
сеть; v.i. (fig.) налаживать, наладить
контакты/связн; —worked adj.
(comput.) сетевой.
net2, nett /net/ adj. чистый; — income
чистый доход; — weight чистый вес;
вес нетто.
• v.t. (netted, netting) (obtain as profit)
получ|ать, -йть чистыми; делать, с-;
he '-«-'ted a handsome profit он
получил солидную прибыль,
nether /'пебэ(г)/ adj. нижний; —
regions преисподняя.
• cpd. —most adj. самый нижний.
Netherlander /'ne6alanda(r)/ п.
голландец (fem. -ка).
Netherlandish /'nedalandij/ adj.
нидерландский.
Netherlands /‘nedalandz/ n.
Нидерланд|ы (pl.,g. -ов).
nett /net/ (Br.) = net2
netting /'netirj/ n. сетка,
nettle /'net(a)l/ n. крапива.
• v.t. (fig.) задавать, -ёть; раздражать,
-йть.
• cpd. —rash n. крапивница,
neural /'njuar(a)l/ adj. нервный,
neuralgia /щиэ'гжЫзэ/ n. невралгия,
neuralgic /njoa'raeld3ik/ adj.
невралгический.
neurasthenia /,njHaras'0i:niэ/ n.
неврастения.
neurasthenic /,njuaras'0enik/ adj.
неврастенический,
neuritis /njua'raitis/ n. неврит,
neurological /,njHara'lDd3ik(a)l/ adj.
неврологйческий.
neurologist /njua'rolad3ist/ n.
невропатолог, невролог,
neurology /njua'rDlad3i/ n.
неврология.
neuron /'njuaron/ n. нейрон,
neuropathologist
/,njoaraupa'0olad3ist/ n. невропатолог,
neuropathology /,njooroopa'0Dlad3i/
n. невропатология,
neurosis /njoa'raosis/ n. (pi.
neuroses /-si.-z/) невроз,
neurotic /njua'rotik/ n. невротик.
• adj. невротйческий.
neuter /'nju:ta(r)/ n. (gram., gender)
средний род.
• adj. (gram.) средний; среднего рода;
(zool.) кастрйрованный; (bot.)
бесполый.
• v.t. кастрйровать (impf.,pf).
neutral /'nju:tr(a)l/ n. (of gears)
холостой ход; in — в среднем
положении.
• adj. 1 (of state or person) нейтральный;
be — занимать, -ять нейтральную
позйцию. 2 (of colour etc.,
indeterminate) неопределённый,
нейтральный. 3 (chem.) средний.
4 (elec.) нулевой, нейтральный. 5 (of
gears) холостой,
neutrality /nju-.'traeliti/ n.
нейтралитет.
neutralization /,nju:tralarzeij(a)n/ n.
нейтрализация.
neutralize /'nju.tra,laiz/ v.t.
нейтрализовать (impf, pfi); (paralyse)
парализовать (impf,pf.).
neutron /'nju:tron/ n. нейтрон; —
bomb нейтронная бомба.
Neva /’ni:va/ n. Нева.
never /’neva(r)/ adv. 1 никогда (... не);
(not once) ни разу (... lie); — a dull
moment! не соскучишься!; you —
know как знать?; — before никогда
раньше; I have — before (or in my life)
seen such tomatoes я в жйзни не
видел такйх помидоров; I believed
him once, but — again однажды я ему
поверил, но больше никогда не
поверю; (emphaticfor not) так и не; that
will — do это никуда не годйтся; he —
even tried он даже не попробовал; I —
slept a wink я глаз не сомкнул; (Вг.,
expr. incredulity) —I не может быть!;
(with imper.): — fear! не бойтесь!; не
беспокойтесь!; — say die! не
отчаивайтесь!; — mindl (don’t trouble
yourself) не беспокойтесь!; (in answer
to apology) не важно!; ничего! (coll.).
2 (expr. surprise): surely you — told
him! неужели вы ему сказали?; well, I
— (did)l не может быть!; надо же!
• cpds. —-ceasing adj. беспрестанный,
непрерывный; —ending adj.
бесконечный; it’s a —-ending job этой
работе конца нет; —failing adj.
надёжный; —more adv. никогда
ббльше/внредь; —— n.\ — land (sc.
of plenty) сказочная страна изобилия;
he bought his car on the —-— (Br. coll.)
он купил машину в рассрочку;
—theless adv. однако; conj. тем не
менее; —-to-be-forgotten adj.
незабвенный.
new /щи:/ adj. 1 новый; the N— World
Новый Свет; the N— Testament
Новый завет; N—Year Новый год; see
also <=*Year; as good as — совсем как
новый; what’s —? что нового?; he
became a — man он стал другим
человеком.
2 (modern, advanced) новейший,
последний; the —est fashions
новейшие/последние моды.
3 (fresh) молодой; — potatoes
молодой картофель; — moon
молодой месяц, новолуние; — wine
молодое вино.
4 (unaccustomed): I am — to this work я
в этом деле новичок; (unfamiliar): this
work is — to me эта работа для меня
непривычна.
• cpds. N— Age n. философская
система, базирующаяся на вере в
альтернатйвный образ жйзни;
—bom adj. новорождённый;
—comer п. новичок; he’s a —comer
to the village он поселйлся в этой
деревне недавно; —tangled,
—fashioned adjs. новомодный;
—•found adj.: a —found interest
новое увлечение (+ г.);
N—foundland n. Ньюфаундленд;
(dog) ньюфаундленд, водолаз; —laid
adj. свежий; —-mown adj.
свежескбшенный; —-year adj.
новогодний.
newel / nju:al/ n. колонна винтовой
лестницы; балясина.
New Guinea /nju: 'gini/ n. Новая
Г вннёя.
newly /'nju-.li/ adv. 1 (recently)
недавно, ново-; — arrived недавно
прибывший, новоприбывший.
2 (anew) вновь; а — painted gate
свежевыкрашенная калитка. 3 (in а
new way) заново; по-иному;
по-новому.
• cpds. —built adj. недавно
выстроенный; —wed п.: the —weds
молодожёны (pi., g- -ов); adj.
новобрачный.
newness /‘nju:nis/ n. новизна.
news /nju:z/ n. 1 новости (f. pL); (piece
of —) новость, весть; have you heard
the —? вы слышали новость?; is there
any (or what’s the) —? что нового?,
какие новости?; what — of him? что
слышно о нём?; that’s good -I рад
слышать!; это приятная новость!; I
had bad — from home я получил
плохие новости/вёсти йз дому; he
brought bad — он принёс дурную
весть; that’s no — to me! для меня это
не новость; я это и раньше знал; по —
is good — отсутствие вестей —
хорошая весть; we had — from him мы
получили от него весточку; have you
had — of the results? вам уже
известны результаты?
2 (in press or radio) новости (/ pi),
последние известия; he is in the — про
него сообщают в новостях; — agency
информационное агентство; —
bulletin (Br.) выпуск новостей;
информационный бюллетень: —
conference пресс-конференция; —
flash экстренное сообщение.
• cpds. —agent п. (shop) газетный
киоск; (person) = —vendor; —boy
п. мальчик-газётчик; —cast п.
последние известия (по радио/
телевидению): —caster п. дйктор;
—dealer п. = —agent; —girl п.
дёвочка-газётчица; —letter п.
информационный бюллетёнь;
—monger п. сплётни|к (fem. -ца);
—paper п. газёта; (attr.) газётный;
—print п. газётная бумага;
—reader п. (Вг.) дйктор (последних
известий); —reel п. кинохроника;
—room п. отдёл новостей; —sheet
п. информационный листок; —stand
п. газётный лоток; —vendor п. (Вг.)
продавец (fem. -щйца) газёт;
(газётный) киоскёр; —worthy adj.
и нтерёсны й: предста вл я юши й
интерёс для прёссы.
newsy /'nju:zi/ adj. (newsier,
newsiest) (coll.) полный новостёй.
newt /nju:t/ n. тритон.
Newtonian /nju:'taunian/ adj.
ньютонов.
New York /nju:' jo:k/ n. Нью-Йорк;
(attr.) нью-йоркский.
New Zealand /nju: 'zi:land/ n. Новая
Зеландия; (attr.) новозеландский.
New Zealander /nju: ’zl:landa(r)/ n.
новозеланд|ец (fem. -ка).
next /nekst/ n. (in order): the week after
— чёрез недёлю; —, pleasel
nexus | nimbi
972
следующий!; ~ of kin ближайший
родственник.
• adj. 1 (о/place, nearest) ближайший;
(adjacent) соседний, смежный; in the
~ house в соседнем доме; the house
~ to ours дом рядом с нашим; he
lives ~ door он живёт рядом; he lives
~ door but one to us он живёт через
дом от нас; the chair was ~ to the fire
стул стоял возле камина.
2: ~ to (fig., almost) почти; it was ~ to
impossible это было почти
невозможно; I got it for ~ to nothing я
купил это за бесценок.
3 (in a series) очередной; (future)
будущий, следующий; (past or future)
следующий; ~ day на другой/
следующий день; ~ Friday в
следующую пятницу; ~ October в
следующем октябре; the ~ day but
one was a holiday это было за два дня
до праздника; ~ week на будущей/
следующей неделе; ~ year в будущем
году; -v time we’ll go to London в
следующий раз мы поедем в Лондон;
better luck ~ time! может, в
следующий раз больше повезёт!; he is
~ in line он первый на очереди; он
следующий: the ~ thing I knew, I was
lying on the floor в следующую
минуту я уже лежал на полу; the ~
world другой/потусторонний мир.
• adv.: he stood ~ to the fire он стоял
возле камина; he placed his chair ~ to
hers он поставил свой стул рядом с её
(стулом); what ~? этого ещё не
хватало!; what will he do ~? а теперь
что он надумает?; when I ~ saw him
когда я увидел его в следующий раз;
~ we come to the library дальше/а
теперь — библиотека.
• cpd. ~-door adj. соседний; ~-door
neighbour (Br.), neighbor (US)
ближайший сосед.
nexus /'neksas/ n. (pi. nexuses)
(connection) связь.
NHS (abbr. of National Health
Service) Национальная служба
здравоохранения.
nib /mb/ n. перо.
nibble /'nib(8)l/ n.: have, take a ~ at
something надкусывать, -йть что-н.
• v.t. покусывать (impf); (at bait)
дёрг|ать, -нуть; (at grass) щипать
(impf); пощйпывать (impf); (offish)
кл|евать, -юнуть.
• v.i:. ~ at something грызть (impf.)
что-н.
Nicaragua /.nika'rscgjus/ n.
Никарагуа (indecl.). '
Nicaraguan /.nika'racgjuen/ n.
никарагуан|ец (fern. -ка).
• adj. никарагуанский.
nice /nais/ adj. 1 (agreeable) приятный,
милый; (good) хороший; (of person)
приятный, милый, симпатичный,
любезный; they have a ~ (comfortable)
home у них мйлый/приятный дом;
that’s very ~ of you это очень мило с
вашей стороны; this soup tastes ~
этот суп вкусный; the house was ~
and big дом был просторный; get the
room ~ and tidy! хорошенько уберите
комнату!; the soup was ~ and hot суп
был т о-настоящему горячий; the
children were ~ and clean дети были
чистенькие; (iron.): a ~ state of
affairs! хорошенькое дело!
2 (subtle) тонкий; a ~ shade of
meaning тонкий смысловой оттенок;
~ distinctions тонкие различия.
• cpd. ^-looking adj. милый,
симпатичный.
nicely /'naisli/ adv. (well, satisfactorily)
хорошо; he is getting along ~ у него
всё хорошо; (of progress) он делает
успехи; (of invalid) он поправляется;
(agreeably) приятно; (kindly) мило;
that will suit me ~ это мне вполне
подойдёт; (aptly): ~ put метко
сказано.
niceness /‘naisnis/ п. (amiability)
любезность; (exactitude) точность,
nicety /'naisiti/ п. 1 (exactness)
точность; (accuracy) аккуратность; to
а ~ точно. 2 (subtle quality) тонкость;
a point of great ~ очень тонкий
вопрос. 3 (minute distinction, detail)
мелочь, мелкая подробность,
niche /nitJV, /ni:J7 п. нйша; (fig.) ннша,
место в жйзни.
Nick /шк/ л.: Old ~ чёрт, сатана (т.).
nick /шк/ л. 1 (notch) зарубка. 2 (Вг.,
prison) кутузка (si.). 3: in good ~ (Br.
coll.) в хорошем состоянии; in the ~ of
time в (самый) последний момент;
как раз вовремя.
• v.t. 1 (cut notch in) делать, с- зарубку
на + р.; he --v/ed his chin shaving он
порезал себе подбородок во время
бритья. 2 (Br. si, arrest) брать, взять;
заб|ирать, -рать. 3 (Br., steal)
стйбрить (pf.) (si).
nickel /'nik(8)l/ л. (metal) никель (m.);
(US coin) пятицентовик.
• adj. никелевый.
• v.t. (nickelled, nickelling; US
nickeled, nickeling) никелировать
(impf, pf).
• cpd. ^--plated adj. никелированный,
nick-nack /'шкпавк/
knick-knack
nickname /'nikneim/ n. прбзви!^
кличка.
• v.t. проз|ывать, -вать +a. & L; he was
^vd Shorty его прозвали
Коротышкой.
nicotine /‘шкэдгп/ л. никотин; ~
poisoning отравление никотином.
• cpd. ^--stained adj. жёлтый от
табака.
niece /ni:s/ n. племянница.
niello /ш'е1эо/ n. чернь (на метагче).
nifty /'nifti/ adj. (niftier, niftiest) (si.)
(adept) ловкий; (stylish) стильный.
Niger /'пак1зэ(г)/ л. Нигер.
Nigeria /паййзгапа/ л. Нигерия.
Nigerian /паййзюпэп/ л. нигерй|ец
(fern. -йка).
• adj. нигерийский,
niggard /'nigad/ л. скряга (c.g.).
niggardliness /'nigadlinis/ п.
скупость.
niggardly /'mgadli/ adj. скупой,
nigger /‘шдэ(г)/ л. (offens.) черномазый
(offens.).
niggle /‘шд(э)1/ v.t. (irritate) дёргать
(impf), придираться (impf.) к + d.
• v.i. (fuss over detail) мелочйться (impf).
niggling /'nigliq/ adj. (nagging)
придйрчивый; (petty) мелочный; ~
criticism мелочная крйтика,
придйрки (/ pi ).
nigh /nai/ (arch.) = near
night /пай/ л. 1 ночь; (waking hours of
darkness) вечер; dark, black as ~
чёрный как смоль; all ~ (long) всю
ночь (напролёт); last ~ вчера
вёчером/ночью; tomorrow ~ завтра
вёчером/ночыо, at, by ~ ночью; at
~s по ночам; at dead of в глухую
ночь; о* and day днём и ночью; we
reached home before ~ мы пришлй
домой засветло; on Saturday о* в
субботу вёчером; on the о* of the 12th/
13th в ночь с двенадцатого на
тринадцатое; good ~l; (coll.) ~~-~!
спокойной ночи!; have a good о* (~’s
sleep) хорошо спать (impf); it’s my ~
off today сегодня у меня свободный
вёчер; stay the ~ ночевать, пере-;
work ~s работать (impf.) по ночам.
2 (attr.) ночной; life ночная жизнь
(города); ~ shift ночная смёна.
• cpds. ~-bird л. (fig.) полуночник,
сова; ^-blindness л. курйная
слепота; ~сар л. (clothing) ночной
колпак; (beverage) стакан (чего) на
ночь; ~-club л. ночной клуб;
~-dress л. ночная сорочка/
рубашка: ~fall л. сумер|ки (pi., g.
-ек); by ~fall к вёчеру; ~-gown л.
ночная рубашка/сорочка; ~jar л.
козодой; ~-light л. ночник; ~-long
adj. продолжающийся всю ночь;
~mare л. (also fig.) кошмар; have а
~mare видеть (impf.) кошмарный
сон; he had ~s all through the night
всю ночь ему снились кошмары;
-^marish adj. кошмарный; ~-owl л.
(fig.) = -^-bird; ~-porter л. ночной
швенцар/портьё (т. indecl.);
^-school л. вечёрняя школа;
^shade л. паслён; deadly -'-'Shade
красавка, белладонна; ~-shirt л.
ночная рубашка; ~-soil л.
нечистоты (/ pi); ~-time л. ночное
врёмя; in the ~-time ночью;
^-watchman л. ночной сторож;
~-work л. ночная работа.
nightie /'naiti/ л. ночная рубашка/
сорочка.
nightingale /'пайщ.дей/ л. соловёй.
nightly /'naitli/ adj. (happening every
night) еженощный; ежевечёрний; ~
performances ежеднёвные вечёрнне
представлёния.
• adv. еженощно; каждую ночь;
каждый вёчер.
nihilism /'naii,liz(8)m/, /'naihi,liz(8)m/ л.
нигилизм.
nihilist /'nanlist/, /'naihilist/ л.
нигилист (fern. -ка).
nihilistic /.naii'listik/, /.naihi'listik/ adj.
нигилистический, нигилистский,
nil /nil/ л. нуль (т.); his influence Is ~
его влияние равно нулю.
Nile /пай/ л. Нил; Blue ~ Голубой
Нил.
nimbi /'mmbai/ pi. of ^nimbus
973
nimble | noble
nimble /'пппЬ(э)1/ adj. (nimbler,
nimblest) (agile) проворный,
шустрый (coll.); (lively) живой; (swift)
быстрый; (dextrous) ловкий; he is ~
on his feet он очень проворен;
(mentally quick, sharp) находчивый; a
~ wit живой ум.
• cpds. ^-footed adj. быстроногий;
~-witted adj. находчивый,
остроумный.
nimbus /'rumbas/ n. (pi. nimbi or
nimbuses) (halo) ннмб; (meteor.)
дождевое облако.
nincompoop /'nipkom.purp/ n. дурак,
болван.
nine /пат/ n. (числб/номер) девять;
(~ people) девятеро, девять человек;
~ each по девяти каждый; in ~s, ~
at a time по девятй, девятками; (figure;
thing numbered 9; group of ~) девятка;
(with var. nn. expr. or understood: efi
examples under <=»five); dressed (up) to
the ~s разодетый в пух и прах.
• adj. девять + g. pi.; ~ twos are
eighteen два помножить на девять —
восемнадцать; а ~ days’ wonder
скоропреходящая сенсация; ~ times
out of ten в девятй случаях из десятй.
• cpds. ~fold adj. девятикратный; adv.
вдевятеро, в девять раз; ^~pins п.
кёгл|и (pi, g. -ей).
nineteen /nain'tx:п/ п. девятнадцать;
in the 1920s в двадцатые годы 20-го
века; talk ~ to the dozen тараторить
(impf.); трещать (impf.) без умолку.
• adj. девятнадцать + g. pi.
nineteenth /nam'ti:n6/ n. (date)
девятнадцатое число; (fraction) одна
девятнадцатая, девятнадцатая часть.
• adj. девятнадцатый,
ninetieth /'пашШб/ п. одна
девяностая; девяностая часть.
• adj. девяностый.
ninet|y /'namti/ п. девяносто; he is in
his ~ies ему за девяносто; in the ~ies
(decade) в девяностых годах;
(temperature) за девяносто градусов
(по Фаренгейту).
• adj. девяносто +g. pi; ~y-nine times
out of a hundred в девяноста девятй
случаях из ста.
ninny /'nini/ п. дурачок,
ninth /патв/ п. (date) девятое число;
(fraction) одна девятая; девятая часть;
(mus. interval) нона.
• adj. девятый.
nip /шр/ п. 1 (pinch) щипок.
2 (small bite) укус; the puppy gave his
finger a ~ щенок укуейл его за палец.
3 (of frost): there’s a ~ in the air today
сегодня (мороз) пощйпывает.
4 (of liquor etc.) рюмочка.
• v.t. (nipped, nipping) 1 (pinch)
щип|ать, -нуть; his fingers were ~ped
in the door ему нрищемйло пальцы
дверью.
2 (bite) укуейть, куснуть (bothpf).
3 (offrost etc.) щип|ать, -нуть; the
blossom was ~ped by the frost
заморозки побйли ранний цвет; ~
something in the bud (fig.) подавйть
(pf.) что-н. в зародыше.
4; ~ off откус|ывать, -йть.
• v.i. (nipped, nipping) 1 (pinch)
щипаться (impf); a crab can ~ quite
severely краб очень больно
щиплется.
2 (strike cold) щипать (impf).
3 (Rr„ usu. with advs., move smartly): I
must '-v, along to the shop мне нужно
сбегать в магазйн; he ~ped in just
ahead of me он заскочйл как раз
передо мной; he ~ped off home он
удрал домой; I’ll (just) ~ on ahead я
побегу вперёд; he ~ped out to have a
smoke он выскочил покурить.
nipper /'шрэ(г)/ n. (claw) клешня; (pi,
pincers) клёщ|й (pl.,g. -ей); (si, child)
малыш, крошка.
nipple /'mp(a)l/ n. (of breast) сосок; (of
feeding-bottle) соска; (tech.) нйппель
(m.).
"ФРУ /'nipi/ adj. (nippier, nippiest)
1 (nimble) проворный. 2 (chilly): a ~
wind резкий ветер; the weather is ~
морозит.
nirvana /n3:'va:no/, /шэ-/ n. нирвана,
nisi /’naisai/ conjdecree ~ условный
развод.
nit /nit/ n. гнйда; (Яг. si, fool) олух
(coll.).
• cpds. ~-pick v.i. (si.) придираться
(impf.) к мелочам; ^-picking adj.
придйрчивый.
niter /‘naita(r)/ (US) = nitre
nitrate /’naitreit/ n. соль/эфйр азотной
кислоты; (fertilizer) нитрат; copper ~
азотнокйслая медь,
nitre /’naita(r)/ (US niter) n. селйтра.
nitric /'naitrik/ adj. азотный; ~ acid
азотная кислота; ~ oxide окись
азота.
nitrogen /'naitrad3(a)n/ n. азот.
• adj. азотный.
nitrogenous /.паПпэйзтэя/ adj.
азотный.
nitroglycerine /.naitrau'glisarin/ n.
нитроглицерин.
nitrous /'naitras/ adj. азотистый; ~
acid азотистая кислота; ~ oxide
закись азота.
nitty-gritty /.niti’griti/ n. (si) суть
дела; детали (f pi); кухня (coll.); the~
of politics политическая кухня,
nitwit /'nitwit/ n. олух (coll.).
no /поо/ n. (pi. noes) (refusal) отказ;
(vote against) голос против; the ~es
have it большинство (голосов)
против.
• adj. 1 (not any) никакой; there’s ~
food in the house в доме нет
(никакой) еды; ~ two people are alike
нет двух одинаковых людей; it’s ~
use complaining нет (никакого)
смысла жаловаться; ~ doubt
несомненно; ~ end of something
очень много чего-н., бесконечно
много чего-н.; in ~ way (not at all)
ничуть; нисколько; it’s ~ go не
выйдет/пойдёт (coll.); ~ way (coll.,
certainly not) ни в коем случае; ~
words can describe ... слова
бессйльны описать...; there is ~
question of that об этом не может
быть и речи; they are in ~ way alike
онй ни в чём не похожи; ~ man, ~
one никто; I spoke to ~ one я ни с кем
не говорил; ~ one was there там
никого не было; ~ one man can do
this в одиночку это никому не под
силу; see also nobody.
2 (not a ; quite other than) не; he’s ~ fool
он (вовсе) не дурак; он совсем не
глуп; he’s ~ friend of mine он мне
отнюдь не друг; it’s ~ distance at all
это совсем недалеко; in ~ time (very
quickly) в короткий срок, в два счёта
(coll.).
3 (expr. refusal or prohibition): ~
childrenl дети не допускаются!; ~
smoking курить воспрещается; ~
talking! разговаривать
воспрещается!; ~ entry вход
воспрещён; нет входа.
• adv. (with comps., not at all, in по way) не;
~ better than before ничуть не лучше,
чем раньше; he is ~ less than a
scoundrel он просто-напросто
подлец; he gave him ~ less than
10,000 он дал ему целых десять
тысяч; we met the president, ~ less
мы даже видели самого президента;
he ~ longer lives there он больше там
не живёт; I have ~ more to say мне
больше нечего сказать; there is ~
more bread хлеба больше нет; he is ~
more a professor than I am он такой
же профессор, как я; ~ sooner said
than done! сказано — сделано!; ~
sooner had he said it than ... не успел
он сказать, как—
• particle 1 (in replies) нет; ~ thank you
нет, спасйбо; he can never say ~ to an
invitation он никогда не отказывается
от приглашения; he will not take —- for
an answer он не прймет отказа; (after
negative statement or question, sometimes)
да; ‘You don’t like him, do you?’ — ‘No,
1 don’t’ «Вам ведь он не нравится?» —
«Да, не нравится»; ‘He’s not a nice
man’ — ‘No, he isn’t’ «Он человек
неважный» — «Да, неважный».
2 (expr. incredulity): не может
быть!
• cpds. ~-fly adj.: ~-fly zone запретная
воздушная зона; ~-go adj.: ~-go area
(Rr.) запретная область; ~-good adj.
никчёмный; ~-man*s-land n.
ничейная земля; нейтральная зона;
one prom: see c»no adj. 1,
nobody; ~-show n. (person)
неявнвшийся пассажйр.
No. /'плшЬо(г)/ n. (abbr. of number) №.
nob /пцЬ/ n. (Rr. si, bigwig) (большая)
шишка.
nobble /'nob(o)l/ v.t. (Rr. si) 1 (horse)
портить, ис*. 2 (bribe) подмаз|ывать,
-ать; подкупать, -йть.
Nobel prize /'noube!/, /-'bel/ n.
Нобелевская премия (for; в области
+£•)•
nobility /noo'biliti/ n. (quality)
благородство; (titled class)
дворянство.
noble /'пэоЬ(э)1/ n. двор|янйн (fern.
-янка).
• adj. (nobler, noblest) 1 (ofcharacter
or conduct) благородный. 2 (belonging
to the nobility) дворянский; of ~ birth
дворянского происхождения.
3 (imposing, impressive)
noblesse | non-ferrous
974
внушйтельный; (majestic) величавый;
{excellent) превосходный. 4: ~ metal
благородный металл.
• cpds. ~man n. дворянин; ~-minded
ad), великодушный, благородный;
~-mindedness n. (душевное)
благородство; 'vwoman n.
дворянка.
noblesse /nau'bles/ n.: ~ oblige
положение обязывает,
nobody /'naubadi/ n. ничтожный
человек, ничтожество.
• pron. (also no(-)one) никто (... не); ~
Knows никто не знает; there was ~
present никого не было; it’s ~’s
business but his own это никого не
касается, кроме его самого; see also
4ПО adj. 1
nocturnal /rmk't3:n(a)l/ adj. ночной,
nocturne /'гтМз:п/ n. ноктюрн,
nod /rmd/ n. кивок; give a ~ of the head
to s.o. кив|ать, -нуть головой кому-н.;
he was given the job on the ~ (Sr.) он
получил работу с ходу; to pass а
motion on the ~ (Sr.) принять (pf.)
предложение без голосования; the
land of ~ (joe.) сонное царство.
• v.t. (nodded, nodding): ~ one’s
head кив|ать, -путь; ~ assent кив|ать,
-нуть в знак согласия.
• v.i. (nodded, nodding) 1 кив|ать,
-нуть; he ~ded to me in the street он
кивнул мне на улице; a ~ding
acquaintance шапочное знакомство.
2 (become drowsy) клевать (impf.)
носом (coll.); he ~ded off during the
lecture он задремал на лекции.
node /naud/ n. (bot.,phys.) узел; (astron.,
math.) точка пересечения,
nodule /’nDdju:l/ n. (bot., med.) узелок,
noggin /'nDgin/ n. кружечка,
noise /naiz/ n. 1 (din) шум; make a ~
шуметь, за-; don’t make so much ~l
не шумите так! 2 (sound) звук; can
you hear a funny вы слышите этот
странный звук?; he made sympathetic
~s (coll.) он подавал сочувственные
сигналы. 3: a big ~ (coll.) шишка.
4 (elec., TV, radio) помехи (/ pi.).
• v.t.: ~ abroad распространить, -йть.
noiseless /'noizlis/ adj. бесшумный,
noisiness /'noizinis/ n. (of person)
шумлйвость; (of sound, machine)
громкость.
noisome /’noisam/ adj. (harmful)
вредный; (fetid) зловонный; (offensive)
отвратйтельный.
noisy /'noizi/ adj. (noisier, noisiest)
(of thing) шумный; a ~ party шумная
вечеринка; your engine sounds ~ у
вас шумйт мотор; (of person)
шумлйвый; ~ laughter громкий смех,
nomad /’naumaed/ n. кочевник; (attr.)
кочевой.
nomadic /nau’niEedik/ adj. кочевой;
lead a ~ life кочевать (impf); вестй
(impf.) кочевой образ жйзни.
пот de plume /,пшп da ’plu:m/ n. (pi.
noms de plume pronunc. same)
псевдоним.
nomenclature /nau'menklatja(r)/,
/’naoman.kleitja(r)/ n. номенклатура.
nominal /’nDmin(a)l/ adj.
номинальный.
nominate /’nDmi.neit/ v.t. (appoint, e.g.
date, place, person) назначать, -ачить;
(propose, e.g. candidate) выставлять,
выставить кандидатуру + g.
nomination /,nDtn]’neiJ(a)n/ n.
назначение; выставление
кандидатуры; how many ~s are there
for chairman? сколько выставлено
кандидатов на пост председателя?;
(for an award) номинация,
nominative /'nDtmnativ/ л. (~ case)
именйтельный падёж.
• adj. именйтельный.
nominee /,nDrm'ni:/ п. кандидат; (for а
prize) номинант,
non* /пдп/ pref. не...
non-addictive /.rmna'diktiv/ adj. не
вызывающий привыкания, не
вырабатывающий зависимости,
non-aggression /,nDna'grcJ(a)n/п.: ^
pact договор о ненападении,
non-alcoholic /.nDnaelka’hDlik/ adj.
безалкогольный.
non-aligned /.nmia'laind/ adj. (pol.)
неприсоединйвшийся (к блокам),
non-alignment /.nmia'lainmant/ n.
полйтика неприсоединения,
non-appearance ^nmia'piarans/ n.
неявка.
non-attendance /,nDna'tend(a)ns/ n.
непосещение, неявка,
non-believer /,rmnbrii:va(r)/ n.
неверующий.
non-belligerency /,nDnba'lid33ransi/
n. неучастие в войне,
non-belligerent /.гтпЬэ'МзэгэШ/ n.
& adj. не участвующий в войне;
невоюющий,
non-biodegradable
/,nDnbaiaudi'greidab(a)l/ adj. не
разлагаемый микроорганйзмами.
попсе /rmns/ п.: for the ~ для данного
случая; на это время.
• cpd. ~-word п. (ling.)
окказиональное слово.
nonchalance /’nonjalans/ п.
беззаботность; безразлйчие.
nonchalant /'nDnJalant/ adj. (carefree)
беззаботный; (indifferent)
безразлйчный.
non-combatant /nDn'kDmbat(a)nt/ n.
(non-fighting soldier) нестроевой
солдат; (pi., civilians) гражданское
население.
• adj. небоевбй; (of units) нестроевой,
non-commissioned
/,rmnka’mij(a)nd/ adj.: ~ officer
сержант; военнослужащий
сержантского состава,
non-committal /,nDnka’mit(a)l/ adj.
(evasive) уклончивый,
non-compliance /.nDnkam'plaians/
n.: ~ with regulations несоблюдение
правши
non compos mentis I .non kDmpDs
mentis/ adj. невменяемый,
non-conducting /,nDnkan'd.\ktnj/ adj.
непроводящий.
non-conductor /,nDnkan'dAkta(r)/ n.
непроводнйк.
nonconformist /.nonkanTomust/ n.
нонконформйст (fern, -ка), человек
незавйсимых взглядов; (pol.)
инакомыслящий; (relig., N.) “
нонконформйст (fern, -ка), сектант,
раскольник.
• adj. неконформный; незавйсимый;
сектантский.
nonconformity /,rmnkan'fo:miti/ п.
несоблюдение (правил),
неподчинение; (relig.) сектантство,
раскол.
non-contributory /.nDnkan'tribjutari/
adj. не требующий взносов,
non-cooperation
/,nDnkau,Dpa’reiJ(a)n/ п. (lack of
cooperation) нежелание сотрудничать;
(failure to cooperate) отказ от
сотрудничества.
non-delivery /.nDndi'livari/ n. (of mail,
goods) недоставка,
nondescript /’rmndiskript/ adj.
невзрачный, безлйчный.
none /плп/ pron. (person) никто; ~ of
us is perfect никто из нас не является
совершенством; I saw ~ of the people
I wanted to я не вйдел никого из
нужных мне людей; it was ~ other
than Smith himself это был не кто
иной, как Смит; ~ of the people died
ни одйн человек не умер; (thing)
ничто; there is ~ of it left из этого
ничего не осталось; ~ of this is mine
ничто из этого мне не принадлежит;
~ of the books is red средй этих книг
нет ни одной красной; ~ of the
houses collapsed ни одйн дом не
рухнул; -v of the exhibition is worth
seeing на выставке нет ничего
стоящего; it’s better than ~ at all это
лучше, чем ничего; he would have ~
of it он и слушать не хотел; ~ of that!
так не пойдёт!; довольно!; ~ of your
impudence) без дерзостей,
пожалуйста!; it’s ~ of your business
это не ваше дело; you have money and
I have ~ у вас есть деньги, а у меня
нет.
• adv.: I feel ~ the better for seeing the
doctor после визйта к врачу мне
нисколько/ничуть не лучше; he is ~
the worse for his accident он ничуть
не пострадал после аварии; the pay is
~ too high плата отнюдь не высокая;
~ the less тем не менее.
nonentity /rm'nentiti/ л. (person)
ничтожество.
non-essential /,nDnTsenJ(a)l/ гг.
несущественная вещь.
• adj. несущественный.
non-European /.nonjuara'pian/ п.
неевропё|ец (fern. -йка).
• adj. неевропейский,
non-event /.nDm’vent/ п. событие
сомнительной важности,
non-existence /,nDnig’zist(a)ns/ п.
небытиё.
non-existent /,nDnig’zist(a)nt/ adj.
несуществующий.
non-ferrous /nDn'feras/ adj.: ~ metals
цветные металлы.
975
non-fiction | north
non-fiction /non'fikf(a)n/ n.
документальная прбза/лнгература.
non-flammable /поп'АалпэЬ(э)1/ adj.
невоспламеняющинся.
non-fulfilment /.nonfol'filmant/ n.
невыполнение.
non-interference /.noninta'fiarans/ n.
невмешательство.
non-intervention /inoninta'ven.f(a)n/
n. невмешательство,
non-member /rmrTmemba(r)/ n.
нечлён.
non-metal /non'met(a)l/ n. неметалл,
металлоид.
non-metallic /.nonmi'tffilik/ adj.
неметаллический.
non-negotiable /,nonni'gauJab(a)l/
adj. {comm.) непередаваемый,
необращаюгцийся; (not for discussion)
не подлежащий обсуждению,
non-nuclear /non'njir.klia(r)/ adj.
неядерный; (Stale) не обладающий
ядерным оружием; (of zone, area)
безъядерный; (of weapons) обычный,
неядерный.
non-observance /,nonab'z3:v(a)ns/ n.
несоблюдение, невыполнение,
нарушение.
no-nonsense /,nau'nons(a)ns/ adj.
(serious) серьёзный, нешуточный
(coll.): (business-like) деловой; (strict)
строгий.
nonpareil /'nonpar(a)l/, /,nonpa'reil/ n.
(perfect specimen) верх совершенства;
идеал.
non-party /non'pa:ti/ adj.
беспартийный.
non-payment /non'peimant/ n.
неуплата, невыплата,
nonplus /non'plAs/ v.t. (nonplussed,
nonplussing) приводить, -естй в
замешательство; сму|щать, -гить.
non-political /,rmnpa'litik(a)l/ adj.
неполитйческий.
non-polluting /.nonpa'liKtii]/ adj.
экологически чистый; не
загрязняющий окружающую среду,
non-productive /.nonpra'dAktiv/ adj.
непроизводйтел ьп ы й.
non-profit(-making)
/non'profit.meikir)/ adj.
иеком мёрческий.
non-proliferation
/,nDnpra,lifa'reiJ(a)n/ п.
нераспространёние (ядерного
оружия).
non-recognition /,nonrekag'ni.f(a)n/
п. непризнание.
non-renewable /,nDnn'nju:ab(a)l/ adj.
певозобновляемый.
non-residence /npn'rezid(a)ns/ n.
пепроживапие (где-п.).
non-resident /nDn'rezid(a)nt/ n. & adj.
пепроживаюший (где-н.); приёзжнй.
non-resistance /,nonn'zist(a)ns/ n.
непротивление (кому/чему).
non-resistant /,nonn'zist(a)nt/ adj.
(person) не оказывающий
сопротивления; (material)
неустойчивый.
non-sectarian /.nonsek'tearian/ adj.
включающий все религии,
nonsense /'nons(a)ns/ n. 1 (something
without meaning) бессмыслица;
(rubbish) вздор; ерунда (coll.): чепуха
(coll.): talk ~ говорить (impf.) вздор/
ерунду. 2 (foolish conduct) глупость;
let’s have no more ~! хватит валять
дурака!; what ~ is this? это чго за
глупости!
nonsensical /non'sensik(a)l/ adj.
бессмысленный; нелепый, г лупый.
non sequitur /non 'sekwita(r)/ n.
нелогичное заключение,
non-skid /non’skid/ adj. небуксующий,
non-slip /non'slip/ adj. нескользкий,
non-smoker /non'smaoka(r)/ n.
(person) некурящий; (Br., compartment)
see <=> non-smoking
non-smoking /non'smaoknj/ adj.: ~
compartment купё (indecl.) для
некурящих.
non-starter /non'sta:ta(r)/ n. (coll.)
дохлый номер, дохлое дёло.
non-stick /non'stik/ adj.: a ~
saucepan кастрюля c
непригорающим покрытием,
non-stop /nDn'stDp/ adj. 1 (of train or
coach) ндущнй/ёдуший без остановок;
(of aircraft or flight) беспосадочный.
2 (continuous) непрерывный.
• adv. 1 беспосадочпо; без остановок.
2: he talks ~ on говорит без умолку,
nonsuit /non'sjuit/, /-'su:t/ v.t.: ~ a
plaintiff прекращать, -тить иск.
non-swimmer /non'swima(r)/ n. не
умёющий плавать; she’s a ~ она не
умёет плавать,
non-transferable
/,поп1:гаеп5Тз:гэЬ(э)1/ adj. не
подлежащий передаче (другому).
non-U /non'ju:/ adj. (Br.) простецкий;
(pej.) плебёйский.
non-union /гшп'Щшэп/ adj.: he
employs '-t' labour (Br.), labor (US) он
принимает на работу не членов
профсоюза.
non-violence /non'vaialans/ п. отказ
от применёния насилия/
насильственных мёгодов.
non-violent /non'vaialant/ adj.
ненасильственный.
non-white /nnn'wait/ n. & adi■ (of race)
цветной.
noodles /'nu:d(a)lz/ n. pi. (cul.) лапша,
nook /пик/ n. уголок; I searched every
~ and cranny я обшарил каждый
уголок.
noon /пи;п/ п. (also ~day, ~tide,
~time, high ~) полдень (rn.); at ~ в
полдень; 12 ~ двенадцать часов дня;
(attr.) полуденный, полдневный,
noose /nu:s/ п. (loop) нётля; (lasso)
аркан; put one’s head in the ~ (fig.)
лезть (impf.) в пётлю.
nor /no;(r)/, /na(r)/ conj.: they had
neither arms ~ provisions у них нё
было ни оружия, ни провианта; he
can’t do it, ~ can I он не может этого
сдёлать, да и я тоже; you are not well,
~ am I вам нездоровится, и мне тоже;
I said I had not seen him, had I я
сказал, что не видел его, и это
правда; he had neither the means
apparently, the inclination у него нё
было средств, да, похоже, и желания;
~ will I deny that... не стану также
отрицать, что..~ is this all и это
ещё не всё.
Nordic /'na:dik/ adj. (north-European)
нордический; (Scandinavian)
скандинавский.
norm /пэ:т/ n. норма, правило.
normal /'пэ:т(э)1/ adj. (regular,
standard) нормальный; it is ~ weather
for the time of year эго обычная/
нормальная погода для этого
времени года; (usual) обычный; I ~1у
use the bus обычно я ёду автобусом;
(sane, well-balanced) нормальный.
normalcy /'nxmalsi/, -ity /na;'m®liti/
nn. нормальность; обычное
состояние.
normalization /(na:malarzeij4a)n/ n.
нормализация.
normalize /'nama.laiz/ v.t.
нормализовать (impf, pf).
mv.i. нормализоваться (impf, pf.).
Norman /'пэ:шэп/ n. иорманд|ец (fern.
-ка).
madj. нормандский; the ~ Conquest
Нормандское завоевание Англин; ~
architecture романский стиль в
архитектуре.
Normandy /'ncrmandi/ п. Нормандия.
normative /'na;mativ/ adj.
нормативный.
Norse /no:s/ n.: Old ~
древнескандинавский язык.
madj. норманнский.
mcpd. ~man n. норманн; (Russian hist.)
варяг.
north /пэ;0/ n. сёвер; (naut.) норд; the
far ~ Крайний^ Сёвер; the ~ of
England сёвер Англии/сёверная часть
Англии; the ~ of Europe Северная
Европа; in the ~ на сёвере; from the
~ с сёвера; to the ~ на сёвер; to the ~
of к сёверу от + g.: сёвериее + g.\
magnetic ~ сёверпый магнитный
полюс; ~ by east/west
норд- ген ь-осг/вест.
madj. сёверный; N~ America Северная
Амёрика; N~ American (n.)
сёвероамерикан|ец (fern, -ка); (adj.)
сёвероамернканскип; the ~ country
сёверная Англия; N~ Pole Сёверный
полюс; N~ Sea Сёверпое море; N~
star Полярная звезда.
madv.: we went~ мы иоёхалп на сёвер;
mcpds. ~bound adj. направляющийся
па сёвер; ^-countryman п. уроженец
сёверпой Англии; ~-east п.
сёверо-востбк; (naut.) норд-бст; adj.
(also ^-easterly, ^-eastern)
сёверо-восточиый; ~-east wind (also
~-easter n.) норд-бст; adv. (also
^-easterly, ^-eastward) к
сёверо-восгбку: иа сёверо-востбк;
~-west п. сёверо-запад; (naut.)
порд-вёст; adj. (also ~-westerly,
^-western) сёверо-западный;
west wind (also ~-wester(ly) nn.)
порд-вёст; adv. (also ~-westerly,
northerly | note
976
—westward) к северо-западу; на
северо-запад.
northerly /'no:6ali/ n. (wind) северный
ветер.
• adj. северный.
northern /'пэ:б(э)п/ adj. северный; ~
Ireland Северная Ирландия; ~ Irish
сёвероирландский; ~ lights северное
сияние.
northerner /'по:9эпэ(г)/ n. северянин
(fern. -ка).
northernmost /'na:9an,maust/ adj.
самый северный.
northward /'na:0wad/ n.: to ~ к северу.
• adj. северный.
• adv. на север.
Norway /'naiwei/ n. Норвегия.
Norwegian /пэ:'ип:с1з(э)п/ n. (person)
норвёж|ец (fern, -ка); (language)
норвежский язык.
• adj. норвёжский.
nose /nauz/ n. 1 нос; (dim.) носик; my
~ is bleeding у меня идёт кровь из
носу; his ~ is running у него насморк;
1 have a stuffy ~ у меня заложило нос;
with one’s ~ in the air (fig.) задрав
нос; as plain as the ~ on your face
ясно как дважды два — четыре; blow
one’s ~ сморкаться, вы-; bury one’s
~ in a book уткнуться (pf.) носом в
книгу; cut off one’s ~ to spite one’s
face с досады сдёлать (pf.) хуже себе;
follow one’s ~ (go straight ahead) идти
(det.) прямо (вперёд); (be guided by
instinct) руководствоваться (impf.)
интуйцией/чутьём; hold one’s ~
заж|имать, -ать нос; keep one's ~
clean (coll., avoid trouble) держаться
(impf.) подальше от греха; keep your
~ out of my business! не суйте нос в
мой дела; keep one’s ~ to the
grindstone не отрываться (impf.) от
дела; работать (impf.) не покладая
рук; keep s.o.’s ~ to the grindstone не
давать (impf.) кому-н. ни отдыху, ни
сроку; lead s.o. by the ~ вести (det.)
кого-н. на поводу; look down one’s ~
at s.o. смотрёть, по- свысока на
кого-н.; pay through the ~ платить,
за- втридорога; poke one’s ~ into
something совать, сунуть нос во
что-н.; punch s.o. on the ~ да|вать,
-ть кому-н. по носу; put s.o.’s ~ out of
joint * утирать, утерёть нос кому-н.;
rub s.o.’s ~ in something тыкать,
ткнуть кого-н. носом во что-н.; he
can see по further than his ~ он
дальше своего носа не видит; talk
through one’s ~ говорить (impf.) в
нос; turn up one’s ~ at something
воротйть (impf.) нос от чего-н.; under
one’s ~ под самым носом; he stole
the purse from under my ~ он украл у
меня кошелёк из-под носа.
2 (sense of smell; also fig., flair) шох,
чутьё; my dog has a good ~ у моей
собаки хороший нюх/хорошее чутьё;
he has а '%,• for gossip у него
настоящий нюх на сплётни.
3 (of car, aircraft etc.) нос; they were
driving ~ to tail онй ёхали вплотную
друг за другом/бампер в бампер.
4 (of wine) букёт.
• v.t. 1 (of animals, smell) чуять (impf).
2 (nuzzle) тыкаться, ткнуться носом
в 4- а.
3; ~ one’s way ироб|ираться,
-раться; the ship ~d her way through
the channel корабль мёдленно шёл по
фарватеру.
4: ~ into (pry, meddle) соваться,
сунуться (or совать, сунуть нос)
(impf.) в + а.
•with advs.: ~ about v.i. (sniff smell)
нюхать (impf); the dog ^d about the
room собака обнюхивала комнату: ~
out v.t. (ofanimals) учуять (pf);
разнюх|ивать, -ать; отыск|ивать, -ать
чутьём; fig.) разнюх|ивать, -ать,
развёд|ывать, -ать.
• cpds. —bag п. торба; —bleed п.: he
has frequent —bleeds у него часто
идёт кровь из носа; -—cone п. (of
rocket etc.) носовой конус; dive п.
пикйрование, пикё (indecl.); prices
took a —dive цёны рёзко упали; v.i.
пикйровать (impf,pf); ~gay п. букёт
душйстых цветов,
noseless /’nauzlis/ adj. безносый,
nosey /‘nauzi/ = nosy
nosh /nuj/ n. жратва (si.).
nostalgia /nD'stEBld3ia/, /-йзэ/ n.
ностальгйя.
nostalgic /nD'staeld3ik/ adj. (person)
тоскующий; (thing) ностальгический,
вызывающий воспоминания,
nostril /'nostril/ n. ноздря,
no-strings /nau'strirjz/ adj. (coll.): —
agreement безусловный договор.
nostrum /'nnstram/ n. (lit., fig)
панацёя.
nosjy, -ey /'nauzi/ adj. (nosier,
nosiest) (coll.) любопытный,
not /nut/ adv. 1 не; (aspred.) нет; it is
my book, ~ yours это моя кнйга, а не
ваша; till after dinner только после
обёда; she is ~ here её здесь нет.
2 (ellipticalphrr): guilty or ~, he is my
son виновен он или нет, а он мой
сын; if it’s fine, we’ll go, but if ~ we’ll
stay here если будет хорошая погода,
мы поёдем, а если нет — останемся
здесь; we must hurry, if ~ we may be
late надо поторапливаться, а (не) то
опоздаем; whether or ~ так или
иначе; I hope ~ надеюсь, что нет; ‘Are
you afraid?’ — ‘I should say ~!’ «Вы
бойтесь?» — «Да ничуть!».
3 (~ even): ~ one of them moved ни
один из них не подвинулся; there’s ~
a drop left не осталось ни (одной)
капли; ~ a day passed without ... и
дня не проходило без (того,
чтобы)...; ‘Have you heard any news?’
— ‘N-w a thing’ «Вы слышали
какйе-ннбудь новости?» —
«Никакйх».
4 (litotes): ~ a few многие, довольно
много; ~ infrequently довольно
часто; ~ unconnected with ...
имеющий нёкоторую связь с+ /.; ‘Was
he annoyed?’ — ‘N~ halfl’ «Он
рассердйлся?» — «Ещё как!».
5 (~ at all): ‘Do you mind if I smoke?’
— ‘N~at alii’ «Вы не возражаете, ёсли
я закурю?» — «Нисколько/ничуть»;
‘Many thanksl’ — ‘N~ at all!’
«Большое спасйбо!» — «Не стоит! (or
Пожалуйста!)»; it’s ~ at all clear
совсём/вовсе не ясно.
6 (introducing concession): it’s ~ that I
don’t want to, I can’t я не то чтобы не
хочу, а не могу; (it is) ~ that I fear him,
but... я не то чтобы его боялся, а
7 (var. phrr): ~ for the world ни за
что на свёте; ~ on your life ни в коем
случае; ~ really! (not very much)
(пожалуй) не очень; (when disbelieving)
да нет!; не может быть!; ~ in the least
ничуть; нисколько; he’s ~ much of an
actor он неважный (or так себе)
актёр.
notability /.nauta'biliti/ n.
знаменйтость.
notable /'nautab(a)l/ n. знаменйтость.
• adj. (perceptible) заметный; (worthy of
note, remarkable) замечательный;
(eminent, outstanding) видный,
выдающийся; (well-known) известный;
(celebrated) знаменйтый; (noteworthy)
достопримечательный; (famed,
renowned) славящийся, известный
(чем); a city ~ for its buildings город,
славящийся своей архитектурой.
notably /‘nautabh/ adv. особенно; в
особенности; (perceptibly) заметно.
notary /'nautari/ n. (also ~ public)
нотариус.
notation /nau'teij(a)n/ n. нотация;
musical ~ нотное письмо.
notch /nutj/ n. зарубка.
• v.t. 1 (mark with ~) дёлать, с- зарубку
на +p. 2: ~ up a point (in game)
выигрывать, выиграть очко.
note /naut/ n. 1 (mus., as written,
sounded or sung) нота; (key of
instrument) клавиша; eighth/quarter ~
(US) восьмая/четвёртая нота; strike
the ~s брать, взять ноты; ударять,
ударить по клавишам; fig): he
sounded a -w of warning он выразил
опасёние; there was a ~ of irony in his
voice в его голосе слышалась ирония;
the ^ of pessimism in his writings
пессимистйческая нотка в его
сочинёниях; strike the right ~
поп|адать, -асть в тон; strike a false ~
не поп|адать, -асть в тон; брать, взять
невёрный тон.
2 (distinction); a family of ~ известная
семья; a man of ~ важное лицо.
3 (attention, notice) внимание; take ~
of (observe) принимать, -ять во
внимание; (heed) принимать, -ять к
сведению; worthy of ~
заслуживающий внимания.
4 (written record) запись; make а ~ of
something запйс|ывать, -ать что-н.;
he made, took --s of the lecture он
законспектировал лекцию; he made a
~ in his diary он сделал запись в
дневникё; he spoke from ~s он
говорил по конспёкту; compare ~s
(fig.) обмён|нваться, -яться
впечатлёниямп.
5 (annotation) примечание.
6 (communication) записка; he left а ~
for you он оставил вам запйску;
diplomatic дипломатйческая нота.
7 (Вг„ currency) банкнот; банковский
билёт.
• v.t. 1 (observe, notice) замечать,
-ётить; (heed) обра|щать, -тйть
977
noted | notwithstanding
внимание на + a.
2: ~ down (in writing) записывать,
-ать.
• cpds. ~book n. записная книжка,
(pad) блокнот, (exercise-book) тетрадь;
~book computer n.
компьютер-блокнот, ноутбук; -^pad
n. блокнот; ~paper n. писчая
бумага; ^worthy adj. достойный
внимания; (of thing)
достопримечательный.
noted /'naotid/ adj. известный,
знаменитый; ~ for his courage
известный своим мужеством.
nothing /'ПЛ01Г]/ n. (trifle) мелочь,
пусгяк; a mere ~ сущий пустяк;
sweet ~s милый вздор; (nonentity)
ничто, ничтожество; (zero) нуль (m.).
•pron. ничто, ничего (coll.)', ~ came of
it из этого ничего не вышло; ~ I did
was right что бы я ни делал, всё
(было) не так; ~ whatever ровно
ничего; ~ interests him он ничем не
интересуется; ~ worries him ничто не
заботит его; he’s a politician and ~
more он политик и ничего более; ~
but peace can save mankind только
мир может спасти человечество; I
heard ~ but reproaches я не слышал
ничего, кроме упрёков; я слышал
одни упрёки; he is ~ but a liar он
просто-напросто лгун; in ~ but a shirt
в одной рубашке; he is ~ if not
conscientious чего-чего, a
добросовестности у него хватает; she
is ~ to me она для меня ничто, она
мне безразлична; it’s ~ to what I felt
это ничто по сравнению с тем, что
мне пришлось пережить; it’s ~ to him
to work all night ему ничего не стоит
проработать всю ночь; it’s ~ to him
what I say мой слова для него —
ничто; there’s ~ to do (or be done)
нечего делать; there’s ~ to be
ashamed of в этом нет ничего
постыдного; there’s ~ worse than
getting wet through нет ничего хуже,
чем промокнуть насквозь; ~ doing!
не выйдет!; (этот) номер не пройдёт!;
there was ~ for it but to tell the truth
(Br.) осталось только сказать правду;
there’s ~ (по difficulty) to it это
пустяки; there’s ~ (по truth) in it это
(сплошная) выдумка; there’s ~ (по
advantage) in it for me мне это ничего
не даст; there’s ~ like a hot bath нет
ничего лучше горячей ванны; ~
much мало; what’s wrong? ~ muchl
что случилось? Ничего особенного!;
there’s ~ wrong with that ничего в
этом плохого нет; bring to ~
св|одить, -естй на пет; our efforts
came to ~ наши усилия ничем не
увенчались; that music does ~ for me
эта музыка меня не трогает; he did ~
to help он ничем не помог; you knew,
and did ~ about it вы знали и ничего
не сделали; he did ~ but look at her он
только и делал, что смотрел на неё;
you do ~ but complain вы только и
знаете, что жаловаться; I feel like ~
(on earth) я чувствую себя
(пре)отвратйтельно; I have ~ to do
мне нечего делать; it has ~ to do with
me это менй не касается; я здесь ни
при чём; they had ~ to eat им нечего
было есть, у них не было никакой
еды; I have ~ against him я ничего
против него не имею; I have ~ but
praise for him я не могу им
нахвалиться; I had ~ to do with him я с
ним никак не был связан (or не имел
никаких дел); he had ~ on (was naked)
on был совершенно голый; the police
have ~ on me (to my discredit) у
полиции не может быть ко мне
никаких претензий; our investigations
led to ~ наши расследования ни к
чему не привели; I like ~ better than
... я больше всего люблю..he looks
like ~ on earth он выглядит
совершённым пугалом; I could make
~ of his statement я ничего не понял
из его заявления; he made ~ of his
illness он не придавал никакого
значения своей болезни; ~ of the kind
ничего подобного; does it mean ~ to
you that I am unhappy? а то, что я
несчастен — для вас ничто?; to say
of the expense не говоря уже о
расходах; he started from ~ он начал
с нуля; he will stop at ~ он ни перед
чем не остановится; he thinks ~ of
walking 20 miles ему ничего не стоит
пройти двадцать миль пешком; when
it first happened I thought of it в
первый раз я не придал этому
никакого значения; think ~ of it!
(replying to thanks etc.) это пустяки!;
ничего!; for ~ (without cause) ни за
что, ни про что; (to по purpose) зря,
напрасно, даром; (free of charge)
бесплатно; he was not his father’s son
for ~ недаром он был сыном своего
отца; she wants for ~ она ни в чём не
нуждается.
• adv.: she is ~ like her sister она
совсем не похожа на сестру; this
exam is ~ like as hard as the last этот
экзамен гораздо/куда легче
предыдущего; it is ~ short of
scandalous это настоящее/сушее
безобразие.
nothingness /'пдещшв/ п.
(non-existence) небытиё; (insignificance)
ничтожество.
notice /'nautis/ п. 1 (intimation)
предупреждёние; give ~ of something
to s.o. предупреждать, -лить когб-н.
о чём-н.; have ~ of something быть
предупреждённым о чём-н.; ~ is
hereby given настоящим сообщается.
2 (time-limit): he gave me a week’s ~
(of dismissal) он предупредит меня об
увольнёнии за неделю; I have to give
ту employer a month’s ~ (of
resignation) я должен предупредить
хозяина за мёсяц (об уходе с работы);
the employees were all given ~ всем
служащим объявили об увольнёнин;
the landlord gave the tenant ~ to quit
домовладёлец предупредил
съёмщика о расгоржёнин контракта;
he gave me due/ample ~ он
предупредил меня своеврёменно/
заблаговрёменно; at short ~ в
послёднюю минуту; в срочном
порядке; at a moment’s ~ тотчас,
незамедлительно; till further ~
впредь до дальнёйшего уведомлёния.
3 (written or printed announcement)
объявлёние; obituary ~ (reporting
death) объявлёние о смёрти.
4 (attention) внимание; it has come to
my ~ that ... мне стало извёстно,
что...; до меня дошли свёдения о
том, что...; he took no ~ of me он не
обращал на меня внимания; he sat up
and took ~ он внезапно
заинтересовался.
5 (critique) рецёнэия, отзыв; the play
got good ~s пьёса получила
положительные отзывы в прёссе.
• v.t. (observe) замечать, -ётить; he
didn’t even ~ me он меня даже не
замётил; I couldn’t help but ~ what
she was wearing я невольно обратил
внимание на её одёжду; I ~d fear in
his voice я почувствовал страх в его
голосе; he ~s things он
наблюдательный человёк; он всё
замечает.
• cpd. ~-board п. (Br.) доска
объявлёний.
noticeable /’nautisab(a)l/ adj.
замётный.
notifiable /’nauti,faiab(a)l/ adj. (of
disease etc.) подлежащий регистрации.
notification /,nautifi'keij\a)n/ n.
(announcement) объявлёние,
извешёние, предупреждёние; (official
registration) регистрация.
notif|y /'naoti.fai/ v.t. 1 (give notice of.
announce) объяв|лять, -ить o+p.; he
~ied the loss of his wallet to the police
он заявил в полицию о пропаже
своего бумажника; (register)
регистрировать (impf.,pf): all births
must be ~ied все рождения подлежат
регистрации. 2 (inform) пзве|щать,
-стить; сообщать, -ить Г d.\ I was
~ied of your arrival меня известили/
мне сообщили о вашем
(предстоящем) приезде; he ~ied me
of his address он сообщил мне свой
адрес.
notion /'nauf(a)n/ п. 1 (idea, conception)
понятие, представлёние; (opinion)
мпёние, взгляд; (impulse, idea) мысль,
идёя; I haven’t the slightest ~ я не
имёю ни малейшего понятия; I had по
~ of leaving my country я и в мыслях
не держал покидать родину; the ~ of
my resigning is absurd
предположёние, что я уйду в
отставку, абсурдно; he got the ~ of
selling the house ему пришло в
голову продать дом; his head is full of
stupid ~s голова его набйта
дурацкими идёямн. 2 (pi., US, small
wares) галантерёя.
notional /’nau,fan(a)l/ adj. (ostensible,
imaginary) воображаемый, мнимый.
notoriety /.nauta'raiati/ n. дурная
слава, печальная извёстность: his
arrest won him a brief ~ его арёст
создал/принёс ему на врёмя
печальную извёстность.
notorious /nau'taaias/ adj. (well-known)
(обще)извёстный; a criminal
известный преступник; (pej.)
пресловутый; печально нзвёстный.
notwithstanding /.notwiO'stamdir)/,
/-wiC'staendir)/ adv. всё-таки.
• prep, несмотря на + а.
• conj.: ~ that... несмотря на то что
nougat | number
978
nougat /'nu:ga:/ n. нуга,
nought /no:t/ n. 1 (nothing) =
naught. 2 (zero) нуль (m.); 6 from 6
leaves ~ шесть минус шесть
равняется нулю. 3 (figure 0) ноль (т.);
add а ~ прибавлять, -авить ноль; о.-
point one (0.1) ноль целых и одна
десятая.
noun /паип/ п. (имя) существительное,
nourish /'пли!/ v.t. (lit., fig.) питать
(,impf); ~ing food питательная еда; he
was ~ed on radical ideas с детства
ему прививали радикальные идеи; он
вырос на радикальных идеях,
nourishment /'nArifmsnt/ п. питание;
he is able to take -v- again он снова
может принимать ганцу,
nous /naus/ п. (Br., common sense)
здравый смысл; (coll.) смётка,
nouveau riche /,nu:vsu *ri:j/ n. (pi.
nouveaux riches pronunc. same)
нуворйш.
nova /'nauva/ n. (pi. novae /-vi:/ or
novas) новая звезда.
Nova Scotia /'nauva 'skauja/ n. Новая
Шотландия.
Novaya Zemlya /'ncvaja 'zemlja/ n.
Новая Земля,
novel /'nDv(a)l/ n. роман.
• ad)', (new) новый; (unusual)
необычный.
novelist /'nDvalist/ n. писатель (fern.
-ница); романист (fern. -ка).
novella /na'vela/ n. (pi. ~s) повесть,
новелла.
novelt|y /'rravalti/ n. (newness) новизна;
(new thing) новинка; новшество; it was
a ~y for him to travel by plane было
ему в новинку путешёстовать
самолётом; the shops were full of
Christmas ~ies магазины были
полгал рождественскими новинками.
November /na'vemba(r)/ п. ноябрь
(т.); (attr.) ноябрьский; on ~ the fifth
пятого ноября.
novice /'rravis/ п. 1 (relig.) послушни|к
(fern. -ца). 2 (beginner) новичок.
novi|ciate, -tiate /ns'vijiat/ n.
послушничество; (fig., probation)
искус, испытание.
now /паи/ adv. 1 (at the present time)
теперь, сейчас, ныне; в настоящее
время; (орр. previously): I’m married ~
я теперь женат; (it’s) ~ or never
теперь или никогда; ~ and again
время от времени; (every) ~ and then
время от времени; порой; ~ he’s
cheerful, he’s sad он то вёсел, то
грустен; ~ he says one thing, ~
another он говорит то одно, то
другое; (with preps.): before ~
(hitherto) до сих пор; (in the past) в
прошлом; by ~ к этому врёмени; he
should be here by ~ он должен ужё
быть здесь; from ~ on впредь;
отныне; till (or up to) ~ до сих пор
2 (this time): ~ you’ve broken the
glass ну, вот вы и сломали стакан; ~
you’re talking! (coll.) это другое дёло.
3 (at once; at this moment) сейчас; I
must go ~ мне пора (уходйть); he
was here just ~ он только что был
здесь: only ~ только тепёрь.
4 (in historic narrative) тепёрь; (then)
тогда; (by then) к тому врёмени; (next)
после этого, тогда.
5 (introducing new factor or aspect;
summing up) так вот; и вот; ~ it turned
out that и вот оказалось, что; ~ there
lived a blacksmith in the village так
вот, в селе жил кузнёц.
6 (emphatic) ну, так, итак; ~ you just
listen to me нет, вы послушайте, что я
вам скажу; ~ don’t get upset вы
только не расстраивайтесь; ~ what
do you mean by that? что вы,
собственно, хотйте этим сказать'?; ~
what’s the matter with you? что это с
вами'?; ~ then ну-ка; ну-ну;
послушайте!; ~ why didn’t I think of
that? как же я об этом не подумал?
• conj. (also ~ that) после того как; ~
you mention it, I do remember тепёрь,
когда вы упомянули об этом, я
вспомнил; ~ that I know you better ...
тепёрь, узнав вас ближе...; ~ (that)
he has come раз/поскольку он
пришёл.
nowadays /'naua.deiz/ adv. ныне,
нынче (coll.); в наши дни; в нынешние
времена.
nowhere /'nauwea/r)/ adv. нигдё;
(motion) никуда; the house was ~ near
the park дом стоял очень далеко от
парка; he was ~ near 60 ему ещё
было далеко до шестидесяти (лет); £5
is ~ near enough пятй фунтов далеко
не достаточно; this conversation is
getting us ~ этот разговор нас rat к
чему не приведёт; a bottle of vodka
appeared from ~ откуда ни возьмйсь,
появилась бутылка водки; there’s ~
to sit нёгде сесть; he has ~ to go ему
нёкуда идтй; in the middle of ~ у
чёрта на кулйчках.
noxious /‘rrakjas/ adj. врёдный,
пагубный.
nozzle /'nDz(a)l/ n. сопло; jet ~
форсунка; fire ~ брандспойт.
NSPCC (abbr. of National Society
for the Prevention of Cruelty to
Children) Национальное общество
защиты детёй от жестокого
обращёния.
nth /епВ/ adj. энный; to the ~ degree
(fig.) в высшей степени.
nuance /'njuras/ п. оттёнок, нюанс.
nub /плЬ/ п. (fig., point, gist) суть.
nubile /'njuibail/ adj. (mature) зрёлый,
созревший; (alluring)
прельстительный.
nuclear /'nju:klia(r)/ adj. 1 (phvs.)
ядерный; ~ bomb ядерная бомба: ~
energy ядерная энёргия: ~ fallout
радиоактивные осадки (m. pi): ~
physics ядерная фйзика; ~ power
station атомная электростанция: ~
reactor атомный/ядерный реактор;
~ test испытание ядерного оружия;
~ warfare ядерная война; ~ weapons
ядерное оружие. 2: ~ family малая/
нуклеарная семья.
nuclei /'nju:kli,ai/ pi. of ^nucleus
nucleus /'nju:klias/ n. (pi. nuclei)
(phvs., fig.) ядро; (biol.) зародыш.
nude /nju:d/ n. 1 (art) обнажённая
(фигура). 2: in the ~ в голом виде,
нагишом (coll.).
• adj. голый, обнажённый, нагой,
nudge /плйз/ п. толчок локтем; give
s.o. а ~ (lit., fig.) подталкивать,
-олкнуть кого-н.
• v.t. подталкивать, -олкнуть.
nudism /'nju:diz(a)m/ п. нудйзм.
nudist /'nju:dist/ п. нудйст (fern. -ка).
nudity /’njurditi/ п. нагота,
nugatory /'njicgatari/ adj. пустой,
пустячный.
nugget /'плдИ/ п. самородок,
nuisance /’nju:s(s)ns/ п. (annoyance)
досада; (inconvenience) неудобство;
what а ~! какая досада!; that boy is а
perfect ~ этот мальчишка — сущее
наказание; go away, you are а
уходи, ты мне мешаешь!; be а ~ to
s.o. (of person) доса|ждать, -дйть
кому-н.; (of thing) раздражать (impf)
когб-н.; make а ~ of o.s. to s.o.
надо|едать, -ёсть кому-н.; he makes a
~ of himself он такой надоедливый,
nuke /nju:k/ (coll.) n. (weapon) ядерное
оружие; (power station) атомная
электростанция.
• v.t. атаковать (impf.pf), используя
ядерное оружие.
null /пл1/ adj. недействйтельный;
become ~ and void утра|чивать, -тить
(законную) ейлу.
nullification /,nAlifrkeiJ(a)n/ п.
аннулирование,
nullify /'riAli.fai/ v.t. (annul)
аннулировать (impf, pfi); (bring to
nothing) св|однть, -сстй к нулю,
nullity /'nxliti/ n. (invalidity)
недействйтельность; ~ decree
судёбное решение о признании брака
недействительным.
numb /пдт/ adj. 1 (of body) онемелый,
онемевший; (of extremities: ~ with cold)
окоченёлый; go ~ неметь, о-. 2 (of
mind, senses) онемевший,
оцепеневший; go ~ немёть, о-,
цепенёть, о-.
• v.t.: my hand was -^ed with cold моя
рука окоченёла от холода: my senses
were ~ed with terror я оцепенел/
онемёл от ужаса.
number /'плшЬэ(г)/ п. 1 (numeral)
число, цифра: odd and even ~s
чётные н нечётные числа; in round ~s
в круглых цифрах: примёрно.
2 (quantity, amount, total) число,
количество: the average ~ in a class
is 30 срёдняя численность класса —
30 человёк/ученикбв; we were 20 in
нас было двадцать (человёк); there
were a large ~ of people there там
было много нарбду/большбе
количество людей; а ~ of professors
attended the lecture лёкцню слушали
нёсколько профессоров; а ~ of
people thought otherwise (some)
нёкоторые/(а lot) многие думали
иначе: a small ^ of children
небольшая группа детёй; they won by
force of ~s они победили благодаря
численному превосходству;
(company): among our ~ there were
several students среди нас было
979
numberless | NZ
несколько учащихся; times without ~
несчётное число раз.
3 (identifying) номер; he was ~ 3 on
the list он шёл третьим номером в
спйске; look after ~ one (fig.)
заботиться (impf.) о собсгвеннон
персоне; he lives at ~ 5 он живёт в
доме номер 5; telephone '>.• номер
телефона; what is your какой у вас
номер?; you have the wrong ~ вы не
туда звоните/попали; a car’s
(registration) ~ номер автомобйля;
catalogue (Br.), catalog (US) ~ шифр
по каталогу; he’s got your ~ (fig., has
sized you up) он вас раскусйл; when
your ~ comes up (fig.) когда придёт
ваш черёд (or ваша очередь); his ~ is
up (coll.) его песенка спета; (issue of
magazine): the current ~ последний/
очередной номер; back ^ старый
номер; (song or item in stage
performance) номер; (coll..garment): she
wore a fetching little ~ на ней было
премйленькое платьице.
4 (gram.) число.
mv.t. 1 (count) перечислять, -йслить;
his days are ~ed его дни сочтены.
2 (give ~ to) нумеровать, про-/за-; all
the seats are ~ed все места
пронумерованы.
3 (amount to) насчитываться (impf ):
they ~ed sixty all told их в общей
сложности насчитывалось
шестьдесят (человек).
4 (include) включ|ать, -йть; I ~ him
among my friends я включаю его в
число своих друзей.
mcpd. ~-plate п. (Дг.) номерной знак.
numberless /’iiAmbalis/ adj.
бесчйсленный.
numbness /'плmnis/ п. оцепенение,
онемение.
numbskull / плтькл1/ = numskull
numeracy ,/'nju:marasi/ п. знание
арифметики.
numeral /'nju:mar(a)l/ п. 1 ийфра;
Arabic/Roman ~s арабские/римские
цифры. 2 (gram.) (имя)
числительное.
numerate /‘njurmarat/ adj.
обладающий знанием арифметики.
numeration /,nju:maTeiJ(a)n/ п.
(numbering) нумерация; (calculation)
вычисление.
numerator /'nju:ma,reita(r)/ п.
числйтель (т.).
numerical /nju;'merik(a)l/ adj.
чйсленный, числовой; ~ superiority
чйсленное превосходство; ~ly
superior превосходящий
численностью; ~ value числовое
значение.
numerous /'njurmaras/ adj.
многочисленный.
numismatics /nju:miz'maetiks/ п.
нумизматика.
numismatist /,nju:'mizmatist/ п.
нумизмат.
numskull, numbskull /TiAmskAl/ n.
тупица (c.g.), олух,
nun /пап/ n. монахиня, монашенка,
nuncio /'nAnJiao/, /-siao/ n. (pi. ~s)
нунций.
nunnery /'папэп/ n. женский
монастырь.
nuptial /'плрХ(э)1/ adj. свадебный,
nuptials /'napjalz/ n. pi. свадьба.
Nuremberg /'щоэгэт,Ьз:д/ n.
Нюрнберг.
nurse /ri3:s/ n. 1 (~ maid) няня,
нянька (coll.). 2 (of the sick) сиделка;
(orderly) санитарка; (senior ~)
медсестра; male ~ (orderly) санитар;
(senior) медбрат.
mv.t. 1 (suckle) кормить (impf.)
(грудыо); nursing mother кормящая
мат ь. 2 (take charge of; attend to)
ухаживать (impf.) за + г. 3 (hold in one’s
arms) держать (impf.) на руках.
4 (fig.): hopes лелеять (impf.)
надежду; ~ a grudge, grievance
against s.o. таить (impf.) обйду
против кого-н.; ~ a cold (сидеть
(impf.) дома и) лечйться (impf.) от
насморка.
• v.i. (US, feed at the breast) сосать (impf.)
грудь.
nursery /'пз'.ээп/ n. 1 (room) детская.
2 (institution etc. for care of young): day
~ (дневные) ясл|и (pl.,g. -ей). 3: ~
nurse (Br.) воспитательница яслей/
детского сада; -v. school детский сад,
детсад; ~ rhyme детские стишки (т.
pi); детская нёсенка; ~ slopes (Br.,
skiing) спуски для начинающих
лыжников. 4 (hort.) рассадник,
питомник.
mcpd. 'vman л. (proprietor) владелец
питомника; (employee) работник
питомника.
nursing /‘n3:siri/ п. (career) профессия
медсестры; take up ~ учиться (impf.)
на медсестру; (of man) учйться (impf.)
на медбрата; ~ sister медицинская
сестра, медсестра; ~ home (частная)
лечебница, (частный) санаторий; (old
people’s home) дом для престарелых,
nursling /’n3:slir)/ п. (baby) грудной
младенец.
nurture /’n3:tja(r)/ п. (nourishment)
питание; (training) воспитание; (саге)
уход.
mv.t. (nourish) питать (impf); (rear)
воспйт|ывать, -ать.
nut /nAt/ п. 1 орех; crack ~s
раскалывать, -олоть (or щёлкать,
impf) орехи; a hard ~ to crack (Jig.)
крепкий орешек; he can’t sing for ~s
(coll.) он совершенно не умеет петь.
2 (for securing bolt) гайка; ~s and
bolts (Jig., practical details)
практическая сторона дела.
3 (si, head) башка; he is off his ~ on
спятил; do one’s ~ (Br.) бесйться, вз-.
4 (pi., coll., crazy): he is ~s у него не
все дома; he Is ~s about motor-cycles
он помешан на мотоциклах.
5 (pi, vulg., testicles) яйла (nt. pi),
mcpds. -v-brown adj. каштановый;
~-case n. (si.) псих; ~crackers n.
pi. шипц|ы (pl„ g. -6в) для орехов;
~hatch n. поползень (m.); ~-house
n. (si.) психушка, дурдом; ~shell n.
ореховая скорлупа; in a ^ shell (fig.)
кратко; в двух словах; he put the
problem in a ^shell он кратко и чётко
сформулйровал проблему; ~-tree п.
орёх(овое дерево); (hazel tree)
орешник.
nutmeg /тштед/ п. мускатный орех,
nutria /‘nju.tna/ п. нутрия,
nutrient /’njuitriant/ п. питательное
вещество.
nutrition /nju:'trij(a)n/ п. питание;
(food) пища.
nutritional /nju:'trij'an(a)l/ adj.
(deficiency, standards, value)
питательный; (advice, information,
requirement) диетйческий; ~ status
состояние питания,
nutritionist /nju:4rijamst/ n.
диетолог.
nutritious /nju:'trijas/ adj.
питательный,
nutritive /'njurtritiv/ adj.
питательный.
nutter /'riAta(r)/ n. (Br. si.) псих,
nutty /'пай/ adj. (nuttier, nuttiest)
1 (of taste) с привкусом ореха.
2 (crazy) чокнутый (coll.).
nuzzle /'nлг(э)1/ v.t. & I: ~ (against, up
to) s.o./sth. (prod, rub with nose)
тыкаться (impf.) носом в кого-н./
что-н.
NY /nju: ’ja:k/ n. (abbr. of New York)
Ныо-Йорк.
nylon /'nailon/ n. нейлон; (pi, ~
stockings) нейлоновые чулки (m. pi),
madj. нейлоновый,
nymph /mmf/ n. 1 (myth.) нимфа;
waters наяда; (Russian) русалка; sea
~ нереида; wood ~ дриада. 2 (zool.)
нимфа.
nympho /'nimfao/ n. (pi. ~s) (coll.) =
nymphomaniac
nymphomania /.nimfa’memia/ n.
нимфомания.
nymphomaniac /,nmifa'memi;i;k/ n.
нимфоманка.
NZ /nju: 'zi:land/ n. (abbr. of New
Zealand) Новая Зеландия; (attr.)
новозеландский.
О /эо/ п. (nought) нуль (т.), ноль (т.).
• int. о!; ~ God! о Боже!; see also <=>oh
oaf /auf/ n. (pi. ~s) (awkward lout)
увалень (m.); (stupid person) дурень
(m).
oafish /'eofiJV adj. (clumsy) неуклюжий;
(stupid) придурковатый.
oak /auk/ n. (tree; wood) дуб; (attr.)
дубовый.
• cpds. ~ apple, gall nn. чернильный
орешек; -v-wood n. (copse) дубовая
роща, дубняк, дубрава; (timber) дуб.
oaken /'aukan/ adj. дубовый.
oakum /'эикэт/ п. пакля.
ОАР (abbr. of old-аде pensioner)
(Вг.) пенсионер (fem. -ка) (по
старости).
oar /э:(г)/ п. 1 весло; put, shove, stick
one’s ~ into something вмешиваться/
влезать (both impf.) в чужие дела.
2 (rower) гребец; he is a good ~ он
хороший гребец; он хорошо гребёт.
• cpds. ^lock п. (US) уключина;
~sman п. гребец, ^smanship п.
искусство гребли; ^swoman п.
(жёнщииа-)гребёц
oared /э:d/ adj. & comb, form
(-)весёльный.
oasis /ao'eisis/ n. (pi. oases /-si:z/)
оазис.
oasthouse /'aosthaus/ n.
хмелесушйльня.
oat /aut/ n. (in pi.) овёс; he is off his ~s
(coll.) у него пропал аппетит; sow
one’s wild ~s (fig.) прож|игать, -ёчь
молодость; перебеситься (pf): he has
sown his wild ~s он уже перебесился/
остепенйлся.
• adj. овсяный.
• cpds. ~-cake n. овсяная лепёшка;
~meal n. толокно; овсяная крупа,
oath /эо0/ п. 1 присяга; on (Br.), under
~ под присягой; ~ of allegiance
присяга на верность; take, swear an
~ да|вать, -ть клятву; прнсяг|ать,
-нуть. 2 (profanity) проклятие,
ругательство.
OAU (abbr. of Organization of
African Unity) OAE (Организация
африканского единства).
Obadiah /.aoba'daia/ n. (bibl.) Авдий,
obbligato /,r>birga:tao/ n. (mus.) (pi.
~s) облигато (indecl.).
obduracy /'ubdjurasi/ n. упрямство;
ожесточение.
obdurate /'nbdjurat/ adj. (stubborn)
упрямый; (hard-headed)
ожесточённый.
OBE (abbr. of Officer of the Order of
the British Empire) кавалер ордена
Британской империи 4-й степени,
obedience /ao'bi:dians/ п.
послушание, покорпость,
повиновение; ~ to rules повиновение
правилам; ~ to one’s parents
послушание родйтелям; in ^ to the
law согласно закону; в соответствии с
законом.
obedient /au'bi:diant/ adj. послушный,
покорный.
obeisance /au'beis(a)ns/ п. (bow)
поклон; (curtsey) реверанс; (fig.,
homage) почтение, уважение; do, pay
~ to выражать, выразить почтение
+ d.
obelisk /'Dbalisk/ n. обелиск.
obelus /'Dbalas/ n. (pi. obeli /-.lai/.
/-,li:/) крестик, обелйск (в
полиграфии).
obese /au’birs/ adj. тучный,
obesity /ao'bnsiti/ n. тучность; (med.)
ожирение.
obey /au’bei/ iit. (comply with): ~ the
laws подчин|яться, -йться законам;
(be obedient to): ~ one’s parents
слушаться, по- родителей: (execute): ~
an order выполнять, выполнить
команду/ириказ/приказание; (act in
response to): ~ an impulse
подда|ваться, -аться порыву.
• v.i. повиноваться (impf, pf).
obfuscate /'DbfA.skeit/ iit. (darken,
obscure) затемн|ять, -йть; (confuse)
сму|шать, -тйть.
obfuscation /,Dbf,\s'kei((a)n/ n.
затемнение; смущение,
obituary /a'bitjoari/ n. некролог.
• adj. некро.'гогйческий.
object1 /'Dbd3ikt/ n. 1 (material thing)
предмет, вещь; ~ lesson (lit.)
наглядный урок; (fig.): he is an ~
lesson in courtesy он образец
вежливости,
2 (focus of feeling, effort etc.) предмет,
объект; an ~ of curiosity предмет
любопытства; a suitable ~ for study
объект, подходящий для изучения.
3 (purpose, aim) цель; what was your
~ in writing that? с какой целью вы
это писали?; I had no particular ~ in
view я никакой определённой цели не
преследовал; I visited him with the ~
of settling my debts я пошёл к нему с
целью расплатйться с долгами; his
one ~ in life цель всей его жйзнн.
4 (consideration): money/time is no ~
деньги/время не преграда.
5 (philos.) объект.
6 (gram.) дополнение; a transitive
verb takes a direct ~ переходный
глагол требует прямого дополнения.
object2 /ab'dsekt/ v.i. возра|жать, -зйть
(против f g.): протестовать (impf.)
(против + #.); выдвигать, выдвинуть
возражения (против + #.); I ~ to being
treated like this я протестую против
такого обращения; я не желаю,
чтобы со мной так обращались; do
you ~ to my smoking? вас не
беспокоит, что я курю?; I’ll open а
window if you don’t ~ я открою окно,
если вы не возражаете.
objection /эЬ'ё5екЯэ)п/ п.
возражение, протест; raise (ап) ~ to,
against something возра|жать, -зйть
против чего-н.; are there any ~s?
есть возражения?; ~ overruled/
sustained возражение отклоняется/
принимается; I have no ~ to your
going abroad я не возражаю (or я
ничего не имею) против вашей
поездки за гранйцу.
objectionable /ab'd3ekjanab(a)l/ adj.
(undesirable; unpleasant)
нежелательный; неприемлемый.
objective /ab'd3ektiv/ п. 1 (aim) цель.
2 (mil.) объект, цель. 3 (gram.)
объектный падёж. 4 (lens) объектив.
981
objectivity | obstruction
• adj. (var. senses) объективный.
objectivity /,Dbd3ek'tiviti/ n.
объективность.
objector /ab'd3ekta(r)/ n.
возражающий; conscientious ~
человек, отказывающийся от
военной службы из принципиальных
соображений.
objet d’art /,оЬзе1 'da:/ п. (pi. objets
d’art pronunc. same) предмет
искусства.
oblation /эи'Ые|Дэ)п/ n.
жертвоприношение; жертва.
obligate /'obli.geit/ v.t. обяз|ывать,
-ать.
obligation /,t)blrgeij(a)n/ n. (promise,
engagement) обязательство; (duty,
responsibility) обязанность; be under
an ~ to s.o. быть обязанным кому-п.;
быть в долгу перед кем-н.; fulfil, repay
ап ~ выполнять, выполнить
обязательство; отблагодарить (pfi);
meet one’s ~s покр|ывать, -ыть свой
обязательства; you are under no ~ to
reply вы не обязаны отвечать.
obligatory /a'bligatari/ adj.
обязательный.
oblige /a'blaid3/ v.t. 1 (bind by promise
etc.; require) обяз|ывать, -ать.
2 (compel) вынуждать, вынудить; we
are ~d to remind you мы вынуждены
напомнить вам; I am ~d to say я
должен (вам) сказать; if you do not
leave I shall be ~d to call the police
если вы не покйнете помещение, я
буду вынужден вызвать полицию.
3 (do favour to) обяз|ывать, -ать; I
would be d if you would close the
door сделайте одолжение, закройте,
пожалуйста, дверь; I am much ~d to
you я вам очень обязап/благодарен;
can you ~ me with a pen? не можете
ли вы одолжить мне ручку?
• v.i.: he ~d with a song он любезно
спел песню.
obliging /a’blaid3ir)/ adj. услужливый,
любезный.
oblique /э'Ыпк/ adj. 1 (slanting)
косой; ~ surface наклонная
плоскость. 2 (gram, and fig.)
косвенный.
obliterate /a'blita.reit/ v.t. (lit., fig.,
erase, wipeout) ст|ирать, -ерсть (с лица
землй); (destroy) уннчт|ожать, -ожить.
obliteration /a.blita'reiJXaln/ п.
стирание; уничтожение.
oblivion /a'blivian/ п. забвение; fall,
sink into ~ быть забытым (or
преданным забвению).
oblivious /a'blivias/ adj. (forgetful)
забывчивый; (not aware): be ~ of не
иметь (impf.) никакого понятия o + p.;
he was ~ of the time он (совершенно)
забыл о времени; he was ~ to her
objections он был глух к её
возражениям.
obliviousness /a'bliviasnis/ п.
забывчивость.
oblong /ЬЫпг)/ п. (figure)
продолговатая фигура; (object)
продолговатый предмет.
• adj. продолговатый.
obloquy /'Dblakwi/ п. (defamation)
клевета; (reproach) поношение,
obnoxious /ab'nDkJas/ adj. (offensive)
протйвпый; (intolerable) несносный,
obnoxiousness /ab'nDkfasnis/ n.
протйвность; несносность,
oboe /'aubao/ n. гобой,
oboist /'aubauist/ n. гобойсг (fern. -ка).
obscene /ab'si:n/ adj. непристойный,
неприличный,
obscenit y /эb'seniti/ n.
непристойность, нецензурное слово;
he was shouting ~ies он громко
выкрйкнвал непристойности/
нецензурные слова,
obscurantism /,Dbskju'raentiz(a)m/ п.
мракобесие, обскураптйзм.
obscurantist /.Dbskju'rasntist/ п.
мракобес, обскурант.
• adj. обскурантистский,
obscuration /,Dbskju'rei.f(a)n/ п.
помрачение; (astron.) затмение,
obscure /ab'skjua(r)/ adj. 1 (not easily
understood or clearly expressed)
непонятный, неясный; невнятный;
his motives were ~ мотивы его были
неясны. 2 (remote; hidden)
уединённый; скрытый; an ~ village
глухая деревушка; (inconspicuous;
little-known) незаметный,
малоизвестный, безвестный; ап ~
poet малоизвестный почт; a man of ~
origins человек скромного
происхождения. 3 (dark, sombre, dim,
dull) тёмный, смутный.
• v.t. (darken; also fig., make less noticeable
or clear) затемн|ять, -йть; (dim the glory
of; eclipse) затм|евать, -йть; (conceal
from sight) заслоп|ять, -йть;
з ar op | ажи вать, -одйть.
obscurity /ab'skjuanti/ n. (darkness,
gloom) тьма, мрак; (vagueness, lack of
clarity) неясность; (unintelligibility)
непонятность; (being unknown or
unheard of) неизвестность,
безвестность.
obsequies /'Dbsikwiz/ n. pi.
погребение, похор|оны (pi., g. -oh).
obsequious /ab'skkwias/ adj.
подобострастный, раболепный,
obsequiousness /ab'siikwiasnis/ n.
подобострастие, раболепие,
observable /ab'z3:vab(a)l/ adj.
заметный, различймый.
observance /ab'z3:v(a)ns/ n. 1 (of rule,
law, custom etc.) соблюдение. 2 (rite,
ceremony) обряд; (ritual) ритуал,
observant /ab'z3:v(a)nt/ adj.
1 (attentive) наблюдательный;
внимательный. 2; ~ of the rules
соблюдающий правила,
observation /,Dbza'veiJ(a)n/ n.
1 (observing, surveillance) наблюдение;
keep s.o. under ~ держать (impf.)
кого-н. под наблюдением; he was
sent to hospital for ~ его положйли в
больпйцу на обследование; ~ post
наблюдательный пункт. 2 (remark)
замечание, высказывание,
observatory /ab'z3:vatari/ п.
обсерватория; (meteorological)
наблюдательная станция.
Observe /ab'Z3:v/ v.t. 1 (notice)
замечать, -ётить; (see) вйдеть, у-.
2 (watch) наблюдать (impf.) за + i.;
следить (impf.) за Г L; (examine, study)
нзуч|ать, -in ь. 3 (keep, adhere to)
соблюдать, -сгй; ~ silence хранйть
(impf.) молчание. 4 (remark, comment)
замечать, -ётить. 5 (commemorate)
огм|ечать, -ётить. 6 (celebrate)
праздновать, от-.
Observer /ab'Z3:va(r)/ п. 1 (spectator,
watcher) наблюдатель (т.). 2 : he is an
~ of old customs on соблюдает
старые обычаи; он придёрживается
старых обычаев.
obsess /ab'ses/ v.t. завладевать, -ёть
(or овлад|евать, -ёть) (чыт-н.) умом;
(haunt) преследовать, мучить (both
impf): he was ->-ed by the thought of
failure его преслёдовала мысль о
неудаче; he is ~ed by money он
помёшап па деньгах,
obsession /ab'seJXa)n/ n. (being
obsessed) одержймость; (fixed idea)
навязчивая идея; dieting became an
~ with him он был одержйм/
поглощён мыслью о днёте.
obsess ive /ab'sesiv/, -ional
/ab'sejan(a)l/ adjs. навязчивый,
всепоглощающий,
obsolescence /,Dbsa'les(a)ns/ n.
устаревание; planned, built-in ~
запланйрованная устарелость,
obsolescent /,Dbsa'les(a)nt/ adj.
устаревающий.
obsolete /'obse.lirt/ adj. устарелый;
вышедншй из употреблёння; become
выходйть, выйти из употребления;
отж|ивать, -йть.
obstacle /'Dbstak(a)l/ п. (physical
obstruction) препятствие; ~ course
(sport) полоса препятствий; ~ race
бег/скачки с препятствиями; clear ап
— брать, взять препятствие;
(hindrance) препятствие, помёха; put,
throw ~s in s.o.’s way чннйть (impf.)
препятствия кому-н.; ~s to world
peace препятствия па путй к
всеобщему мйру.
obstetric(al) /ab'stetrik(al)/ adj.
акушёрскнй, родовспомогательный,
obstetrician /,ubsta'trij(a)n/ п.
акушёр (fern. -ка).
obstetrics /ab'stetriks/ п. акушерство,
obstinacy /‘Dbstinasi/ п. упрямство;
настойчивость.
obstinate /'Dbstinat/ adj. (stubborn)
упрямый; (persistent) настойчивый,
obstreperous /ab'streparas/ adj.
(unruly) буйный; (noisy) шумный,
obstreperousness /ab'streparasnis/
n. буйиоегь, шумливость,
obstruct /ab'strxkt/ v.t. мешать (impf.)
+ d., препятствовать, вое- +d,; ~ the
road загра|ждать, -лить дорогу; ~
s.o.’s movement препятствовать, вос-
кому-п.; ~ progress препятствовать,
вое- прогрессу; ~ the view
заслоп|ять, -йть вид; ~ the light
загораживать, -одйть свет,
obstruction /ab'strAkJ(a)n/ п.
заграждёние; (hindrance) препятствие,
помёха; (pari ) обструкция.
obstructive | octave
982
obstructive /ab'strAktiv/ adj. (policy)
препятствующий; (object)
загораживающий; (pari.)
обструкционный.
obstructiveness /ab'strAktivrus/ n.
обструкционность.
obtain /ab'tein/ v.t. 1 (receive)
получ|ать, -йть; he ~ed a prize он
получил приз; have you ~ed
permission? вы получили
разрешение? 2 (procure) доб|ывать,
-ыть; he ~ed the services of a
secretary он получил возможность
пользоваться услугами секретаря;
(acquire) приобретать, -стй; this book
was ~ed for me by the library
библиотека выписала эту книгу для
меня. 3 (attain) достигать, -йгнуть
+ £.; they ~ed good results они
достйгли/добйлись хороших
результатов.
• v.i. (be current, prevalent)
налйчествовать, существовать (both
imp/.)', these views no longer ~ эти
взгляды уже устарели,
obtainable /эЬЧетэЬ(э)1/ adj.
достижймый, доступный; is this
model still ~? эту модель можно ещё
приобрестй?
obtrude /эb'tru.d/ v.t. навяз|ывать,
-ать; ~ o.s. on s.o. навяз|ываться,
-аться кому-н.
• v.i. навяз|ываться, -аться.
obtrusive /ab'tru:srv/ adj. (importunate)
навязчивый, н азбйл и в ы й;
(conspicuous) бросающийся в глаза.
obtrusiveness /ab'tru:sivnis/ п.
навязчивость, назойливость;
(prominence) заметность,
obtuse /ab'tjuis/ adj. (lit., fig.) тупой,
obtuseness /8b'tju:snis/ n. тупость,
obverse /'Dbv3:s/ n. (of a coin etc.)
лицевая сторона.
obviate /'obvi,eit/ v.t. (evade, circumvent)
избегать, -жать - g.; (remove)
устранить, -йть.
obvious /'оbvias/ adj. очевидный,
ясный; for an ~ reason по вполне
понятной причйне.
obviousness /'Dbviasnis/ n.
очевйдность, ясность,
ocarina /ркэ'ггпэ/ n. (mus.) окарйна.
occasion /э'ке1з(э)п/ n. 1 случай; on
many ~s во многих случаях; часто; I
was there on one ~ я там был одйн
раз; on ~ (when the ~ arises) при
случае; (now and then) время от
времени, иногда; on the ~ of his
marriage по случаю его брака; today
is a special ~ сегодня особый день;
he was dressed for the ~ он был
соответственно одет; profit by the ~
воспользоваться (pf.) случаем;
choose one’s ~ выбирать, выбрать
подходящий момент; rise to the ~
оказываться, оказаться на высоте
положения.
2 (reason, ground) причйна,
основание; give ~ to служйть, по-
причйной/основанием для + ^.; I had
no ~ to meet him у меня не было
повода встречаться с ним; there is no
~ for laughter здесь смеяться нечему.
• v.t. (cause) причин|ять, -йть;
вызывать, вызвать; his behaviour
(Br.), behavior (US) ~ed his parents
much anxiety его поведение
доставляло родйтелям много
волнений; (be reason for) служить, по-
пбводом к + d.
occasional /э'ке1зэп(э)1/ adj.
случайный; (infrequent) редкий; ~
table столик.
occasionally /э'ке1зэп(э)11/ adv.
время от времени, порой, иногда,
йзредка; very ~ редко.
Occident /'oksid(a)nt/ п. Запад,
occidental /,Dksrdent(8)l/ adj.
западный.
occipital /Dk'sipit(8)l/ adj.
затылочный.
occiput /'oksi.pAt/ n. затылок,
occlude /a'kluid/ v.t. (obstruct, block)
преграждать, -дйть; (stop, close up)
закр|ывать, -ыть; (pores)
закупоривать, -ть.
occlusion /э'к1и:з(э)п/ n.
преграждение; закрытие; закупорка;
(dental) прикус (зубов).
occult1 /о'клИ/, /'DkMt/ п.\ the ~
оккультйзм.
• adj. (secret) оккультный; (powers)
магйческий, тайный.
occult2 /ц'клК/ v.t. (astron.) затм|евать,
-йть; заслон|ять, -йть.
occultation /,DkAl'teiJ(8)n/ п. (astron.)
затмение.
occultism /o'kAltiz(8)m/ п.
оккультйзм.
occupancy /'okjupansi/ п. занятие;
(taking, holding possession) завладение;
(holding on lease) аренда, владение,
occupant /'Dkjupant/ n. 1 (inhabitant)
жйтель (fern. -ница). 2 (tenant, lessee)
жилец, арендатор, наниматель (m.).
3; the ~s of the car ехавшие в
машйне.
occupation /,Dkju'peiJ(8)n/ n.
1 (taking possession) завладение; the
house is ready for immediate дом
готов для немедленного вселения;
(forcible ~ of building etc.) захват.
2 (mil.) оккупация; army of ~
оккупационная армия. 3 (holding,
inhabiting as owner or tenant)
проживание (в доме и т.п.). 4 (way of
spending time) занятие,
время(пре)провождёние.
5 (employment) занятие; профессия;
what is his ~? чем он занимается?;
кто он по профессии?
occupational /.okju’peiJan(a)l/ adj.
профессиональный; ~ disease
профессиональное заболевание; ~
hazard риск, связанный с характером
работы; профессиональный риск; ~
therapy трудотерапия,
occupier /'okju,pai8(r)/ п. (Br., person
living in a property) проживающий;
(Br., owner) владелец (fern, -ица); (Br.,
lessee) съёмщи|к (fern, -ца); (conqueror)
оккупант.
OCCup|y /‘okju.pai/ v.t. 1 (take over or
move into property, house, country etc:, take
possession of) занимать, занять;
завладевать, -ёть + i.\ the building
was ~ied by squatters здание было
занято скваттерами.
2 (be in possession of; hold) занимать
(impf); (mil.) оккупйровать (impf,pf);
all the rooms are ~ied все комнаты
заняты; he ~ied the position of
treasurer он занимал должность
казначея.
3 (take up): the bed ~ies most of the
room кровать занимает большую
часть комнаты; the whole day was
~ied in shopping весь день ушёл на
хождение по магазйнам; the work
~ies my whole attention работа
занимает всё моё внимание.
4 (employ): he ~ies his time with
crossword puzzles он заполняет всё
своё время решением кроссвордов;
my day is fully ~ied мой день
полностью занят; я занят весь день;
~у o.s. with something заниматься,
заняться чем-н.
occur /э'кз;(г)/ v.i. (occurred,
occurring) 1 (be met, found)
встречаться, -ётиться. 2 (take place)
случаться, -йться; прои|сходйть,
-зойтй; again повториться, -йться.
3 (of thought, ideas) при|ходйть, -йтй в
голову, на ум: it ~red to me that...
мне пришло в голову, что
occurrence /э'кдгэпя/ п. (incident,
event) происшёствие, случай;
(phenomenon) явлёние; an everyday ~
обычное явлёние; (incidence): of
frequent ~ часто встречающийся,
распространённый,
ocean /'8uJ(a)n/ п. океан; (attr.)
океанский.
• cpd. '"--going adj. океанский.
Oceania /.ausi’crnia/, /,8o.fi-/ n.
Океания.
oceanic /.aofi’aenik/, /,aosi-/ adj.
океанйческий, океанский,
oceanographer /,эо|э'подгэГэ(г)/ n.
океанограф.
oceanographic /.sofdnd'graefik/ adj.
океанографйческий.
oceanography /.эиХэ'гшдгэй/ n.
океанография.
ocelot /'osi.lot/ n. (zool.) оцелот,
ochre /'эикэ(г)/ n. (US ocher) охра.
o’clock /a'klok/ adv.: two ~ два часа;
at 10 at night в дёсять часов вёчера;
the 8 ~ train восьмичасовой поезд;
the 9 ~ news девятичасовые новости.
OCR (сотput.) (abbr. of optical
character recognition)
оптйческое распознавание символов,
octagon /'oktsgsn/ n.
восьмиугольник.
octagonal /цкЧаэдэп(э)1/ adj.
восьмиугольный.
octahedra /.Dkta'hndra/, /-'hedra/ pi. of
>=> octahedron
octahedral /,Dkt8'hi:dr(8)l/ adj.
восьмигранный.
octahedron /.Dkta'hrdran/, /-'hedran/
n. (pi. ~a or -vons) восьмигранник,
октаэдр.
octane /'Dktein/ n. октан; high-~
высокооктановый,
octave /'Dktiv/ n. октава.
983
octet | off
octet /Dk'tet/ n. октет.
October /Dk'taoba(r)/ n. октябрь (m.);
(attr.) октябрьский; the ~ Revolution
Октябрьская революция,
octogenarian /оМэобзГпеэпэп/ n.
восьмидесятилётний старик; (fern.)
восьмидесягилётняя старуха.
• adj. восьмидесятилётний.
octopus /'Dktapas/ n. (pi. octopuses)
осьминог, спрут.
octosyllabic /,Dktaosfla;bik/ adj.
восьмисложный.
ocular /'Dkjola(r)/ adj. главной,
oculist /'Dkjolist/ n. окулист,
odd /Dd/ adj. 1 (not even) нечётный; ~
numbers нечётные числа; houses with
~ numbers дома с нечётными
номерами.
2 (not matching) непарный; I was
wearing ~ socks я был в разных
носках.
3 (not in a set) разрозненный.
4 (with some remainder or excess) c
лишним; 40 ~ сорок с лишним (or c
чем-то); £12 ~ двенадцать с лишним
фунтов; ~ change сдача; (small coins)
мёлочь.
5 (spare, extra) добавочный; ~ player
запасной игрок; ~ man out (person or
thing outside group) исключение.
6 (occasional, casual) случайный; ~
jobs случайная работа; at ~ times
(now and then) порой; he made the ~
mistake (coll.) ему случалось
ошибаться; (unoccupied): in an ~
moment между делом.
7 (strange) странный,
эксцентрйчный, чудной; his
behaviour (dr.), behavior (US) was
very ~ он очень странно себя вёл.
• cpds. '—'ball n. (si.) чудак, оригинал;
~ job n. (attr.): ~-job man
разнорабочий; ^-looking adj.
странного вила; чудной.
oddity /'Dditi/ n. (quality) странность,
чудаковатость; (person) чуда|к (fern.
-чка); (thing) причудливая вещь;
(event) странное/необычное явление,
oddly /'Ddli/ adv.: ~ enough как (это)
ни странно; представьте себе,
oddment /'Ddmant/ п. (left-over piece)
остаток; (odd item) штука,
oddness /'Ddnis/ n. странность,
odds /Ddz/ n. pi. 1 (difference) разница;
it makes no ~ (Br.) это не делает
разницы; без разницы (coll.): what’s
the ~? какая разница?
2 (balance of advantage): the ~ are in
our favour (Br.), favor (US) перевёс на
нашей стороне; the ~ were against
his winning шансы (m. pi.) на
выигрыш были против него; he won
against heavy ~ он выиграл против
значительного превосходства сил; by
long ~ намного, значительно.
3 (chances, likelihood): the ~ are that
he will do so вероятнее всего, что он
так и поступит.
4 (equalizing allowance): give s.o. ~
да|вать, -ть кому-н. преимущество.
5 (betting): lay, give ~ of 10 to 1
ставить, no- десять против одного;
long ~ неравные шансы (m. pi.); short
~ почти равные шансы; it is ~ on
that he will win его шансы на
выигрыш выше, чем у противника;
over the ~ (Br.,fig., excessive) чересчур.
6 (variance): be at ~ with s.o. не
ладить (impf.) с кем-н.
7; ~ and ends (leftovers) остатки (m.
pi.); (sundries) всякая всячина; (of
material) обрезки (m. pi).
ode /aod/ n. ода.
odious /'aodias/ adj. (hateful)
ненавистный, одиозный; (foul, vile)
гнусный; (repulsive) отвратительный,
odiousness /'aodiasnis/ n. гнусность,
отвратйтел ьность.
odium /'aodiam/ n. (hatred) ненависть;
(disgust) отвращёнис; (reprobation)
осуждение, позор.
odometer /ao'dmnita(r)/ n. одометр.
odor /'aoda(r)/ (US) = odour
odoriferous /.aoda'rifaras/, -ous
/'aodaras/ adjs. благоухающий,
благовонный,
odorless /'aodalis/ (US) =
odourless
odour /'aoda(r)/ (US odor) n. (smell)
запах; (aroma) аромат; (fig., savour,
trace) привкус; (fig., repute, reputation):
be in good/bad ~ with s.o. быть в
мклости/немйлости у кого-н.
odourless /'aodalis/ (US odorless)
adj. без запаха.
odyssey /'Ddisi/ n. (pi. ~s) одиссёя,
приключения (nt. pi.).
oedema /i'di:ma/ (i/S edema) n. отёк.
Oedipus /'i:dipas/ n. Эдип; ~ complex
эдйпов комплекс,
o’er /'эоэ(г)/ = over
oersted /'3:sted/ n. (phys.) эрстед.
oesopha|gus /i:'sDfagas/ (US
esophagus) n. (pi. ~gi / ,d3ai/ or
^guses) пищевод,
oestrogen /'i:strad3(a)n/ (US
estrogen) n. эстрогён.
oestrus /'i:stras/ (US estrus) n. тёчка.
oeuvre /'3:vra/ n. труды (m. pi.);
произведёния (nt. pi.).
of /dv/, /av/ prep., expr. by g. and/or var.
preps.: 1 (origin): he is~ noble
descent он благородного
происхождения; there was one child
~ that marriage от этого брака
родился один ребёнок; Lawrence ~
Arabia Лоуренс Аравийский; that’s
what comes ~ being careless вот к
чему приводит неосторожность; what
will become ~ us? что с нами будет?
2 (cause): he died ~ fright он умер от
испуга; he did it ~ necessity он
сдёлал это из необходимости; ~
one’s own accord добровольно; но
собственному желанию; it happened
~ itself это произошло самб по себе.
3 (authorship): the works ~
Shakespeare произведёния
Шекспира.
4 (material) из + g.; what is it made ~?
из чего это сдёлано?; a house ~ cards
карточный домик.
5 (composition): a bunch ~ keys связка
ключей; a family ~ 8 семья из восьми
человёк; a work ~ 250 pages работа в
250 страниц; a loan ~ £20 заём в 20
фунтов.
6 (contents): a bottle ~ milk (full)
бутылка молока.
7 (qualities, characteristics): a man ~
strong character человёк сильного
характера (or с сйльным характером);
a man ~ ability способный человёк.
8 (description): a case ~ smallpox
случай (чёрной) оспы; an accusation
~ theft обвинёпие в краже; a vow ~
friendship клятва в дружбе; an act ~
violence акт насилия; the King ~
Denmark король Дании, датский
король; a man ~ 80 человёк
восьмидесяти лет;
восьмидесятилётний старик.
9 (identity, definition): the name ~
George имя Георгий; the city ~ Rome
(город) Рим; the Port ~ London
Лондонский порт; that fool ~ a driver
этот глупый водитель; a letter ~
introduction рекомендател ьное
письмо: a letter ~ complaint письмо c
жалобой; your letter ~ the 14th ваше
письмо от 14-го числа.
10 (objective): a lover ~ music
любитель (т.) музыки; love ~ study
любовь к занятиям; the use ~ а саг
пользование машиной; a view ~ the
river вид на реку; a copy ~ the letter
копия (с) письма.
11 (subjective): the love ~ a mother
любовь матери; материнская
любовь.
12 (possession, belonging): the property
~ the state государственная
собственность; a thing ~ the past
дело прошлого.
13 (partitive): some ~ us нёкоторые/
кое-кто из нас; 5 ~ us пятеро из нас;
a quarter ~ an hour чётверть часа;
most ~ all особенно; больше всего/
всех; ~ all the cheek! (Br.) ну и
наглость!; here ~ all places you
expect punctuality где-где, а здесь
можно рассчитывать на точность; а
friend ~ ours одйн из наших
знакомых; a great friend ~ ours
большой наш друг; he is ~ the same
opinion он того же мнения.
14 (concerning): we talked ~ politics
мы говорили о политике; what ~ it?
что из того?; ну и что?
15 (during): ~ an evening вёчером;
по вечерам; ~ late years в последние
годы.
16 (separation, distance, direction):
within 10 miles ^ London в десяти
мйлях от Лондона; north ~ к сёверу
от + g.; сёвернее +g.
17 (on the part ~): it was good ~ you
бйло очень мйло с вашей стороны.
off /of/ п. (Br., start of race): they were
waiting for the ~ онй ждали старта.
• adj. 1 (nearer to centre of road): on the
~ side (in Britain) на правой сторонё.
2 (improbable): I went on the ~ chance
of finding him in я пошёл туда на
авось — вдруг застану (его).
3 (substandard): it was one of my ~
days в тот день я был не в самой
лучшей форме.
4 (inactive): the ~ season мёртвый
сезон.
• adv. (for phrasal vv. with off see relevant
v. entries) 1 (away): two miles ~ в двух
мйлях опуда/отсюда; the elections
offal | official
984
are still two years ~ до выборов ещё
два года; ~ with you! пойдйте прочь!;
he’s ~ to France tomorrow завтра он
уезжает во Францию; it’s time I was
I must be ~ мне пора (уходить); ~
we go! пошли!; they’re ~l (racing) они
стартуют!; ~ with his head! голову c
плеч!
2 (removed): hats ~l (fig.) шапки
долой!
3 (disconnected): the light is ~ свет
отключён; the electricity was ~
электрйчество было отключено; are
the brakes ~? вы отпустйли
тормоза?; (Dr., not available):
ice-cream is ~ мороженое
кончилось.
4 (ended, cancelled): their engagement
is их помолвка расторгнута; the
match is ~ матч отменён.
5 (not working): day ~ выходной
(день); today is my day ~ я (or у меня)
сегодня выходной; night ~
свободный вечер; he was ~ sick он не
был на работе по болезни; he was
always taking time ~ он постоянно
брал отгулы; I’m ~ now till Monday
меня не будет до понедельника.
6 (of food: not fresh; tainted): the fish is
~ рыба испортилась (or с душком
(coll.)).
7 (theatr.): noises ~ шум за сценой.
8 (Dr. coll., ill-behaved): I thought it a bit
~ when he left me to pay the bill
по-моему, было не очень красйво с
его стороны оставить меня
расплачиваться.
9 (supplied): they are quite well ~ онй
вполне обеспечены; he is badly ~ он
беден, он нуждается; how are you
for money? как у вас с деньгами?
10: ~ and on (intermittently) с
перерывами; время от времени.
• prep, (from, away from, up or down from):
the car went ~ the road машйна
сьёхала с дороги; ~ the beaten track
по непроторённой дороге; just ~ the
High Street неподалёку от главной
улицы; ~ balance
несбалансированный; ~ work не на
работе; he fell ~ the ladder он упал с
лестницы; he took 50р ~ the price он
снйзил цену на пятьдесят пенсов; он
сбавил с цены пятьдесят пейсов; I
picked it up ~ the floor я поднял это с
пола; they were eating ~ the same
plate оий ели из одной тарелки; I won
£5 ~ him (coll.) я выиграл у него пять
фунтов; the ship lay ~ the coast судно
стояло недалеко от берега; I broke the
spout ~ the teapot я отбйл у чайника
носик; I was run ~ my feet я сбйлся с
ног; ~ form не в форме; he was ~ his
game он был не в лучшей форме; he
must be ~ his head он, должно быть,
спятил; he got ~ the point он сбйлся с
темы; (disinclinedfor): he is ~ his food
он потерял аппетйт; I’m ~ smoking
мне надоело курйть; (havegiven it up) я
бросил курйть.
offal /‘Df(a)l/ n. (of meat) потроха (m.
pi.); (entrails) требуха.
off-beat /’Dfbi:t/ n. (mus.) неударная
нота.
• adj. (fig.) необычный, оригинальный.
off-centre /Df’sent8(r)/ (US -center)
adj. смещённый от центра,
нецентральный, периферийный.
off-colour /цГкл1э(г)/ (US -color) adj.
(Dr., out of sorts) нездоровый; не в
форме; не в себе; (risque)
рискованный.
offence /a’fens/ (US offense) n.
1 (wrong-doing) проступок; (crime)
правонарушение, преступление; an~
against the law нарушение закона;
commit an ~ совершать, -йть
правонарушение. 2 (affront, wounded
feeling-, annoyance) обйда; cause, give
-v to оскорб|лять, -йть; take ~ at
об|ижаться, -йдеться на + а.; quick to
take ~ обйдчивый; no ~ (meant)! не в
обиду будет сказано! 3 (mil.)
наступление.
offend /o'fend/ at. 1 (give offence to;
wound) об|ижать, -йдеть; I hope you
won4 be ~ed надеюсь, вы не
обйдитесь; are you ~ed with me? вы
на меня (не) обйделись? 2 (outrage)
оскорб|лять, -йть; it ~s my sense of
decency это оскорбляет моё чувство
приличия.
е V. I грешить (impf); ~ against the law
нарушать, -ушить закон; he deleted
the ~ing words он вычеркнул слова,
вызвавшие возражения.
offender /o fendo(r)/ п. (against law)
правонарушитель (т.) (fern, -ница);
преступник (fern, -ца); first ~
совершивший преступление впервые.
offense /a'fens/ (US) = offence
offensive /э’fensrv/ n. нападение;
(mil.) наступление; take (or go on) the
~ пере|ходйть, -йтй в наступление;
(fig.) занимать, -ять наступательную
позйцию.
• adj. 1 (causing offence)
оскорбйтельный; (of person)
отвратйтельный, протйвный.
2 (repulsive) отвратйтельный. 3 (mil.)
наступательный; weapon
наступательное оружие.
offer /’Df9(r)/ п. 1 предложение; make
ап ~ делать, с- предложение; decline
ап ~ отклонить, -йть предложение.
2: be on ~ (Dr., for sale at reduced price)
продаваться, -аться со скйдкой.
• v.t. 1 (present for acceptance or refusal)
предлагать, -ожйть; ~ one’s hand
(lit.) протягивать, -нуть руку; (in
marriage) делать, с- предложение:
предлагать, -ожйть руку; he ~ed me
a drink ои предложил мне выпить; I
was ~ed a lift меня предложйли
подвезтй; they are ~ing a reward
объявлено вознаграждение; may I ~
my congratulations? позвольте вас
поздравить!; ~ something for sale
выставлять, выставить что-н. на
продажу; ~ an opinion выражать,
выразить своё мнение; ~ an apology
прин|осйть, -ести извинения; ~ one’s
services предлагать, -ожйть свой
услуги; he did not ~ to help он не
предложйл помочь; ~ prayers
возн|осйть, -естй молйтвы.
2 (provide) предоставлять, -авить.
3 (attempt): ~ resistance оказ|ывать,
-ать сопротивление.
• v.i.: as opportunity ~s как/когда
представится случай.
offering /’Dfarir)/ п. 1 предложение.
2 (of a sacrifice) жертвоприношение;
(thing or creature offered) подношение,
жертва. 3 (contribution)
пожертвование.
offertory /'nfatori/, /-tri/ n. (collection)
церковные пожертвования (nt. pi.).
off-hand /Df’hscnd/, /'Dfhasnd/ adj. (also
off-handed) развязный,
бесцеремонный.
• adv. сразу, без подготовки.
office /'Dfis/ n. 1 (position of
responsibility; service) должность,
служба; the party in партия,
находящаяся у власти; he held ~ for
10 years он занимал должность/пост
десять лет; take (or enter upon) ~
вступ|ать, -йть в должность; run for ~
(US) выставлять, выставить свою
кандидатуру; term of ~ срок
полномочий.
2 (premises) офис, контора,
канцелярия; (room, also doctor’s or
dentist’s) кабинет; ~ block
администратйвное здание; ~
equipment оргтехника; ~~ hours часы
работы; рабочее/служёбное врёмя;
she’s at the ~ она на работе.
3 (for services) бюро (indecl.); booking
билётная касса; enquiry ~
справочное бюро; lost property ~
бюро/стол находок; recruitment ~
(mil.) призывной пункт; (non-mil.)
бюро по найму; (department, agency)
отдёл, департамент; управлёние;
editorial ~ редакция; branch ~
филиал, отделёние; (of central
government) вёдомство; Home/Foreign
0~ Министёрство внутренних/
иностранных дел; Record 0~
Государственный архив.
4 (usu. pi., service, assistance) услуга;
through his good ~s благодаря его
посрёдничеству.
5 (rite) обряд; the last ~s
погребальный обряд.
• cpds. ~-boy n. рассыльный;
посыльный; ~-work n. канцелярская
работа; ~-worker n. (конторский)
служащий; работник (fern, -ца)
офиса.
officer /’Dfisa(r)/ n. 1 (in armed forces)
офицёр; (pi,, collect.) офицёрский
состав; commanding ~ командйр;
~s’ mess офицёрская столовая.
2 (official) должностное лицо,
чиновник; medical ^ of health
санитарный ннспёктор; customs ~
таможенник; research ~ научный
сотрудник; ~s of a club руководство
(or члёны правлёния) клуба.
official /э’Гг.Г(э)1/ п. должностное лицо,
чиновник; government ~s
правйтельственные чиновники.
• adj. (relating to an office) служёбный,
должностной; ~ duties служёбные
обязанности; ~ position служёбное
положёние; (formal): an ~ style
формальный стиль; (authoritative)
официальный; ~ language
официальная терминология; (of a
country) государственный язык; ~ly I
985
officialdom | old
am not here официально меня здесь
нет.
officialdom /a'fijaldam/ n.
чиновничество, бюрократический
аппарат.
officialese /a.fija'lnz/ n. казённый
язык, бюрократический жаргон,
officiate /эТф.ей/ v.i.: ~ at a wedding
совершать, -нть обряд
бракосочетания; ~ as host быть за
хозяина; ~ as chairman
председательствовать (impf.).
officious /a'fijas/ adj. навязчивый,
назойливый.
officiousness /a'fijasnis/ n.
навязчивость, назойливость,
offing /’ofiri/ n.: in the~ (Jig.) в
перспективе.
off-key /Df’ki:/ adj. (lit., Jig.)
фальшивый.
off-licence /'011318(3)08/ n. (Br.)
винный магазин,
off-line /Df’lam/ adj. (comput.)
автономный; (disconnected)
отключённый.
off-load /'Dflaod/, /Df'laud/ v.t.
разгру|жать, -зйть.
off-peak /'ofpi:k/ adj. непиковый; ~
hours часы затишья, непиковые
часы.
offprint /'Dfprmt/ n. оттиск,
off-putting /'Tjfputirj/ adj. (coll)
отталкивающий.
off-season /'Dfsi:z(a)n/ n. межсезонье.
• adj. несезбпный.
offset n. /'Dfset/ (compensation)
возмещение; (typ.) офсет.
• v.t. /Dfset/ (compensatefor) возме|щать,
-стйть; (neutralize) противостоять
(impf.) +d.
offshoot /'Dfju:t/ n. побег; (fig.)
отрасль.
offshore /‘DfTrv.(r)/ adj. (close to shore)
прибрежный; (at a distance) морской;
(foreign) заграничный; (fin.)
оф(ф)шорный; ~ wind береговой
ветер; ~ fishery морской
рыболовный промысел,
off-side /of'said/ n. (football)
положение вне игры, офсайд,
offspring /'Dfsprig/ n. (pi.
потомок, отпрыск; (pi.) потомство;
(fig.) плод.
off-stage /Df'steid3/ adj. (life,
behaviour) реальный; ~ whisper
шёпот за кулйсами.
off-the-cuff /,Df6a'kAf/ adj.
импровизированный,
off-the-peg /,Df5a'peg/ adj. готовый
(об одежде).
off-the-record /,Dfda’reko:d/ adj.
неофициальный,
off-the-shelf /,Dfda'J"elf/ adj.
стандартный, типовой,
off-white /'Dfwait/ adj.
серовато-бёлый.
often /’Df(a)n/, /'Dft(a)n/ adv. (oftener,
oftenest) часто; every so ~ время от
времени; as ~ as not нередко; more ~
than not большей частью, в
большинстве случаев.
ogee /'эойзп/, /-'d3i:/ п. синус; (archil)
гусёк.
ogle /'эод(э)1/ v.t. пожирать (impf.)
глазами.
ogre /'эодэ(г)/ п. великан-людоёд.
ogress /'aogris/ п.
вели ка н ша-л юдоёд ка.
oh /эо/ int. о!, ах!; (expr. surprise, fright,
pain) ой!; ~ yes, ~ really? правда?;
неужели?; да?; ~ for a drinkl ах, как
хочется пить!
ohm /эош/ п. ом.
oho /эо'Ьэо/ int. ого.
ОНР (abbr. of overhead projector)
графопроёктор.
oil /эй/ n. 1 масло; mineral/vegetable
~ минералыюе/растнтельное масло;
fixed/volatile ~s жйрные/эфйрные
масла; cod-liver ~ рыбий жир; engine
~ машинное масло; fuel ~ мазут;
burn the midnight ~ работать (impf)
по ночам; pour <v on troubled waters
снимать, снять напряжение.
2 (petroleum) нефть; strike ~
обнаруживать, -ть/на|ходнть, -нтй
месторождение нефти.
3 (paint, usu. pi.) масляная краска;
(painting) масло; paint in ~s писать
(impf) маслом.
• v.t. (lubricate) смаз|ывать, -ать; ~ the
wheels (fig.) ула|живать, -лить дело;
(treat with ~) прописывать, -ать
маслом; well ~ed (drunk) навеселе
(coll.).
• cpds. —bearing adj. нефтенбсный;
—can n. маслёнка; ~cloth n.
клеёнка; (linoleum) линолеум;
—colour (US -color) n. масляная
краска; ~field n. месторождение
нефти; ~ filter n. масляный фильтр;
■•'—fired adj.: —fired central heating
(Br.), ~ heat (US) нефтяное
центральное отопление; ~ gauge n.
индикатор уровня масла; —heater
n. парафйновая печка; —lamp n.
керосиновая лампа; '—paint n.
масляная краска; —painting n.
(activity): he does —painting он пишет
маслом; (genre) масло; (object) масло,
холст, картина; she’s no —painting
(Br.) она далеко не красавица; —rig
п. нефтяная вышка; ~skin п.
(material) клеёнка; (garment)
непромокаемый костюм; —slick п.
плёнка нефти на воде; ~stone п.
точйльпый камень; —tank п.
нефтяная цистерна; —tanker п.
(ship) танкер; (vehicle) нефтевоз;
—well п. нефтяная скважина.
oiliness /'oilmis/ п. маслянйстость,
вязкость; (fig.) елейность.
oily /'Dili/ adj. (oilier, oiliest)
1 масляный; ~ cheese маслянистый
сыр. 2 (fig., fawning, unctuous)
елейный.
ointment /'ointment/ n. мазь.
OK, okay /ao'kei/ n. (pi. ~s) (coll.)
одобрение, «добро».
• adj. (safe, well): she is — она в
порядке; (acceptable): are you sure it’s
~? это ничего?; I’ll be back soon,
я скоро вернусь, ладно?; it’s ~
ничего; годится; it’s ~ by me я
согласен; it looks ~ to me по-моему,
ничего/нормально; an ~ expression
приемлемое выражение.
• adv.: the meeting went off ~ собрание
прошло нормально; he is doing ~ у
него всё хорошо/нормально.
• v.t. (OK’s, OK’d, OK’ing) од|обрять,
-обрить; he ~’d the proposal он
одобрил это предложение.
• int. (agreeing) ладно!, хорошо!;
(marking the end of topic etc.) ладно, ну
вот,
okra /'aokra/, /'Dkra/ n. (bot.) окра.
old /aold/ n. 1: the ~ (people) старики
(m. pi), пожилые/престарелые
(люди); young and (everyone) стар и
млад.
2: of ~ в прежнее время; в прежние
времена; in days of ~ в старину.
• adj. (older, oldest) 1 старый;
(object, house) старинный; ~ age
старость; ~ age pension (Br.) пенсия
по старости; ~ man (alsocoll., husband
or father) старик; ~ woman (also coll.,
wife) старуха; — lady старая дама,
crapyxa; ~ folk старикй; ~ folk’s
home дом для престарелых; ~ maid
старая дева; grow ~ стариться, со-.
2 (expr. age in years etc.): how ~ is he?
сколько ему лет?; my son is 4 years —
моему сыну четыре года; he is ~
enough to understand в его возрасте
пора понимать это; he is ~ enough to
be her father он ей в отцы годится; he
could read at 4 years в четыре года
он уже читал; a four-year-—
четырёхлетий; this newspaper is two
weeks ~ эта газета двухнедельной
давности,
3 (practised, experienced) опытный;
(inveterate) закоренелый; he is an ~
hand at such things он в таких делах
мастер.
4 (Br. coll., expr. familiarity): —- man,
chap, fellow старина (m.), старик; ~
boy, thing дружок, дружище (m.); the
~ man (employer) старйк, хозяин,
шеф; (father, husband) старйк; we had
a good, fine, high ~ time мы хорошо/
здорово провели время.
5 (coll., whatever): any ~ time когда
угодно; he dresses any ~ how он
одевается, как попало.
6 (dating from the past', ancient;
longstanding) старинный, давнишний;
an ~ family старинный род; one of the
school человек старого закала;
that story is as ~ as the hills этот
рассказ стар как мир; they are —
friends они старйнные/давние
друзья; the ~ guard старая гвардия;
the О— World Старый Свет; the О—
Testament Ветхий завет; he was
paying off ~ scores он сводил старые
счёты.
7 (former) бывший, прежний; ап ~
boy (of school) бывший ученик;
питомец; —boy network круг
бывших однокашников; the good ~
days доброе старое время; the —
country родина (отцов); О— English
(language) древнеанглийский (язык);
О— French старофранцузский (язык);
~ ways старинные обычаи; ~ master
(artist) старый мастер; (painting)
картйна старого мастера; see the ~
olden | on
986
year out встречать, -ётить Новый
год.
8 (worn, shabby) поношенный,
потрёпанный; I was wearing my ~est
clothes я был в самом поношенном
из моих костюмов.
• cpds. '■^■established adj. давний,
старинный; fashioned adj.
старомодный; (obsolete) устарелый;
~-maidish adj. стародевичий,
чопорный; ~-time adj. старинный;
~-timer n. старожил; -^-womanish
adj. старушечий; ~-world adj.
(ancient) старинный; (belonging to
former days) старозаветный,
старосветский.
olden /'auld(a)n/ adj. (arch.) старый,
былой; in ~ days, times в былые
времена.
olde-worlde /,auldi'w3:ldi/ adj. (coll.)
стилизованный под старину,
oldish /'auldij/ adj. староватый,
oleaginous /,auli'sed3inas/ adj. (oily)
маслянистый; (yielding oil)
масличный.
oleander /,auli'aenda(r)/ n. олеандр.
О level /'aulev(a)l/ n. (Br., hist.) экзамен
(по программе средней школы) на
обычном уровне,
olfactory /Dl'faektan/ adj.
обонятельный; ~ organ орган
обоняния.
oligarch /'Dli,ga:k/ п. олигарх.
oligarchic(al) /,Dli'ga:kik((3)l)/ adj.
олигархический.
oligarchy /’Dli,ga:ki/ n. олигархия,
olive /'dIiv/ n. 1 (tree) маслина;
оливковое дерево; (fruit) маслина,
оливка. 2 (colour) оливковый цвет.
• adj. оливковый; hold out ап ~~ branch
(fig.) предлагать, -ожить мириться;
~ oil оливковое масло.
Olympiad /a’limpi.sed/ п. олимпиада.
Olympian /э'Ьтршп/ п. (godlikeperson-,
participant in Olympic games) олимпиец.
• adj. олимпийский.
Olympic /a'limpik/ adj. олимпийский;
~ games, ~s Олимпийские игры.
Olympus /э’limpas/ n. Олимп.
Oman /эи'таш/ n. Оман,
ombudsman /'Dmbudzman/ n.
омбудсмен (чиновник,
рассматривающий претензии
граждан к правительственным
служащим).
omega /'эшшдэ/ п. омега.
omelet(te) /’Dmlit/ п. омлет; you can’t
make an -«* without breaking eggs ж
лес рубят щепки летят,
omen /'эишэп/, /-теп/ п.
предзнаменование; (sign) знак,
ominous /'Dminas/ adj. зловещий,
omission /a'mij(a)n/ n. 1 (thing
excluded', act of excluding) пропуск.
2 (failure to do something) упущение,
omit /amit/ v.t. (omitted, omitting)
1 (leave out) пропускать, -тйть.
2 (neglect) упус|кать, -тйть; I ~ted to
lock the door я забыл запереть дверь.
omnibus /’Dmnibas/ n. 1 (obs.)
омнибус, автобус. 2 (~ volume)
сборник,антология.
omnipotence /Dm'nipat(3)ns/ n.
всемогущество,
omnipotent /Dm'nipat(a)nt/ adj.
всемогущий.
omnipresence /,Dmni'prez(a)ns/ n.
вездесущность.
omnipresent /,Dmni'prez(a)nt/ adj.
вездесущий.
omniscience /Dm'nisians/, /-Jxans/ n.
всеведение.
omniscient /Dm'nisiant/, /-Jiant/ adj.
всеведущий.
omnivorous /Dm'nivaras/ adj. (lit., fig.)
всеядный.
on /Dn/ adv. (for phrasal vv. with on see
relevant v. entries). 1 (expr.
continuation): straight ~ прямо; and so
~ и так далее; from now~ (начиная)
с этого дня; read ~! продолжайте
читать!; читайте дальше!; he looked
at me and then walked ~ он взглянул
на меня и пошёл дальше; we walked
~ and ~ мы всё шли и шли; he went
~ (and ~) about his dog он без конца
говорил о своей собаке; what is he ~
about? (Br. coll.) о чём это он?; he was
~at me to lend him my bicycle (Br.) он
приставал ко мне, чтобы я одолжил
ему мой велосипед; (expr. extension):
further ~ дальше; later ~ позже; а
garage has been built ~ (to the house)
(к дому) пристроили гараж.
2 (placed, fixed, spread etc. ~
something): the kettle is ~ чайник
стойт/поставлен; the light-switch is ~
свет включён; he had his glasses ~ он
был в очках; он надел очкй; your
badge is ~ upside-down у вас значок
вверх ногами.
3 (arranged, available): what’s ~ this
week? (at theatre) что идёт/дают на
этой неделе?; what’s ~ tonight? (TV)
какая сегодня программа?; что
сегодня показывают?; he is ~
(performing) tonight он выступает
сегодня вечером; have you anything
~ next week? у вас что-нибудь
намечено на будущую неделю?; is the
match still ~? матч не отменили/
отменён?
4 (turned, switched ~): the radio was ~
full blast радио было включено на
всю мощь; the tap was left ~ кран
был не выключен; leave the light
не гасйте свет!; is the brake ~?
тормоз включён?
5 (~ stage): you’re ~ next!
следующий выход — ваш!
6 (expr. contact): I’ve been ~ to him
this morning (by telephone) я связался с
ним (по телефону) сегодня утром;
he’s ~ to a good thing (coll.) ему
повезло; the police are ~ to him (coll.)
полиция его раскусила.
7: you’re ~l (coll., I accept your offer, bet
etc.) идёт!; it’s not ~ (coll., feasible) так
не пойдёт/идёт.
• prep, (for some senses see also <=»upon)
1 (expr. position) на + p. \ ~ the table на
столе; Rostov--»— Don
Ростов-на-Дону; (supported by): stand
one leg стоять (impf.) на одной
ноге; he walks ~ crutches он ходит
на костылях; the look ~ his face
выражение его лица; (as means of
transport) на : p.\ ride ~ a donkey
ехать (det.) верхом на осле; ~
horseback верхом; ~ foot пешком; I
came ~ the bus я приехал на
автобусе; (~ one’s person): I have no
money ~ me у меня нет при себе
денег; a gun was found ~ him у него
нашлй оружие; (over the surface of;
along) по + d.; the fly was crawling -»-
the ceiling муха ползала по потолку;
the boat floated ~ the current лодка
плыла по течению; (expr. relative
position, with left, right, side, hand
etc.): ~ all sides со всех сторон;
повсюду; ~ my left слева от меня; ~
my part с моей стороны; ~ the one
hand ... ~ the other (hand) с одной
стороны... с другой (стороны); ~
either side of the street по обе
стороны улицы; he walked ~ the
other side of the street он шёл по
противоположной стороне улицы;
uncle ~ the father’s side дядя со
стороны отца.
2 (expr. final position of movement or
action) на + <z; she threw her gloves
~(to) the floor она бросила перчатки
на пол; he sat down ~ the sofa он сел
на диван; they went ~ deck онй
вышли на палубу; the windows open
~(to) the garden окна выходят в сад.
3 (expr. point of contact): he hit me ~
the head он ударил меня по голове; I
hit my head ~ a stone я ударился
головой о камень; I cut my finger ~
the glass я порезал себе палец о
стекло; he kissed her ~ the lips он
поцеловал её в губы; he knocked ~
the door он постучал в дверь; I cut my
finger ~ a knife я порезал себе палец
ножом; she dried her hands ~ a towel
она вытерла руки полотенцем; her
dress caught ~ a nail она зацепилась
платьем за гвоздь.
4 (of musical instrument) на + p.\ he
played a tune ~ the fiddle он сыграл
мелодию на скрипке.
5 (of a medium of communication)
по + d.; ~ the radio/telephone/
television по радио/телефону/
телевйзору.
6 (expr. membership) в + р.; she is ~
the committee она член комитета; ~
our staff у нас в штате.
7 (expr. time): ~ that same day в тот
же день; ~ Tuesday во вторник; -»-•
time вовремя; своевременно; -ч.- the
instant тотчас; ~ the next day на
следующий день; ~ this occasion на
этот раз; ~ the 8th of May восьмого
мая; the morning of the 8th of May
утром восьмого мая; ~ a winter
morning зимним утром; ~ Tuesdays
по вторникам; ~ our holidays we
work on a farm во время отпуска мы
работаем на ферме; ~ the occasion of
his death по случаю его смерти.
8 (at the time of, immediately after): ~
his arrival по его приезде; ~ my return
по возвращении; когда я вернулся/
вернусь; cash ~ delivery оплата по
доставке; ~ seeing him she ran off
увйдев его, она убежала; ~ his
father’s death по/пбсле смерти отца;
(during): ~ my way home по дороге
987
onanism | one
домой; ~ his rounds во время (его)
обхода; ~ examination при осмотре.
9 (concerning): an article ~ Pushkin
статья о Пушкине; decisions ~
reparations решения по репарациям;
a poem ~ X’s death стихотворение на
смерть X; ~ that subject на эту тему,
по этой теме.
10 (on the strength, basis of) на + p.; he
was acquitted ~ my evidence он был
оправдан на основе моих показаний;
~ easy terms на льготных условиях;
~ half-pay на подставке.
11 (expr. direction of effort): work ~ а
book работа над книгой; work ~
building a house работа по постройке
дома; I spent two hours ~ that job я
потратил на эту работу два часа; he
spent £500 ~ his daughter’s wedding
он потратил пятьсот фунтов на
свадьбу дочери.
12 (at the expense of): drinks are ~ me
я угощаю; the joke was ~ me шутка
обернулась против меня; he lives ~
his friends он живёт за счёт друзей.
13 (by means of) на + а. or p.; he lives
~ slender means он живёт на
скудные средства; he lives ~ fish он
питается рыбой; the machine runs ~
oil машина работает на масле.
14 (imposed ~) на + а.; a tax ~
tobacco пошлина на табачные
изделия.
15 (taking drugs etc.): he’s ~ drugs он
пользуется наркотиками; she’s ~
medicine она принимает лекарство.
onanism /‘эипэ,шг(э)т/ n. онанизм,
on-board /'Dnbo:d/ adj. бортовой.
once /WAns/ ado. 1 (один) раз; he read
the letter only ~ он прочитал письмо
только один раз; ~ is enough одного
раза (вполне) достаточно; ~ six is six
одиножды шесть — шесть; it
happened only that ~ это случилось в
тот единственный раз; more than ~
не раз; ~ a day (один) раз в день; ~
every 6 weeks каждые шесть недель;
раз в шесть недель; just (for) this ~
только на этот раз, в виде
исключения; хотя бы на этот раз; for
~ хотя бы на сей раз; ~ again, more
ещё раз; (every) ~ in a while
(occasionally) йзредка; время от
времени; ~ (and) for all (finally) раз и
навсегда; ~ or twice несколько раз,
пару раз; not ~ ни разу, никогда.
2 (whenever, as soon as): ~ he
understands this как только он
поймёт это; ~ you hesitate you are
lost стоит заколебаться и ты пропал.
3 (at one time, formerly) некогда; одно
время; однажды; когда-то; (at some
point) как-то; ~ upon a time there was
(давным-давно) жил-был; (on one
occasion in the past) однажды.
4; at ~ (immediately) сейчас же; сразу
же; тотчас; немедленно;
(simultaneously) в то же время; don’t all
talk at ~l не говорите все сразу/
вместе!; all at ~ (suddenly) внезапно/
вдруг.
• conj. seeadv. <=¥2
• cpd. ~-over n. (coll.): give s.o./sth. the
~-over бегло осматривать, -отрёть
кого/что-н.
oncological /,ш]кэ'1ос1з1к(0)1/ adj.
онкологйческий.
oncologist /иц kralaг1зist/ п. онколог.
oncology /mj'knlad3i/ п. онкология.
oncoming /'вп,клпнг|/ adj.
приближающийся, наступающий.
OND (abbr. of Ordinary National
Diploma) (Br.} hist) диплом о
среднем техническом образовании.
on-duty /'Dndju:ti/ adj. дежурный.
one /шлп/ n. 1 (number) один; (in
counting): 2, 3 раз/одпн, два, три;
(figure J) один; единГща; minus ~
мйнус один; a row of ~s ряд единиц;
they arrived in ~s and twos они
приходили по одному и по двое; 5 ~s
are 5 пятью один — пять; ~ or two
(several) несколько; (a few) немного;
~ in 10 один из десяти; ten to ~ he
will forget ставлю десять против
одного — он забудет; he’s -w in а
thousand таких, как он — один на
тысячу; last but ~ предпоследний; ~
and a half полтора +g.\ you’re ~ up
on me (одно) очко в вашу пользу; вы
меня опередили.
2 (in a series): Part 0~ часть первая, I
часть (read as первая часть); Volume
том первый, I том (readas первый
том); Act I действие первое; room ~
комната(номер) один;первая
комната; (in hotel) первый номер; а
по. 1 (bus) первый номер; he looks
after number ~ (i.e. himself) он
заботится (лишь) о самом себе.
3 (hour) час; I’ll see you at ~ я вас
увижу в час; it was past ~ шёл второй
час; quarter/half past ~ четверть/
половина второго; at a quarter to ~
(в) без четверти час; ~ o’clock (а.т.)
час ночи; (р.т.) час дня.
4 (age): he’s only ~ ему всегб/тблько
гбд(ик).
5 (expr. unity or identity): he is a scholar
and a musician all in ~ он и учёный, и
музыкант; we are at 'v- in thinking ...
мы согласны в том, что...; it’s all ~to
me мне безразлично (or всё равно).
6 (being, person, creature): the Evil 0~
чёрт, дьявол, нечистый; little ~s
дети; our loved ~s наши близкие; he
fought like ~ possessed он боролся,
как одержимый; he is not ~ to refuse
он не таков, чтобы отказаться; what а
-V/ you are for making excuses! вы
мастер находить предлоги; he is ~
who never complains on не из тех, кто
жалуется.
7 (member of a group) одни; ~ of my
friends один из моих друзей; he was
~ of the first to arrive он пришёл
одним из первых; many а ~ многие,
не один; ~ of the women одна/ктб-то
из женщин; the ~ with the beard юг(,
который) с бородой; which ~ of you
did it? кто из вас это сделал?; ~ and
all все как одни; I for ~ don’t believe
him что касается меня, то я не верю
ему; ~ of these days как-нибудь на
днях; he is not ~ of our customers это
не наш клиент; он не из наших
клиентов; not ~ of them ни один из
них; никтб из них; ~ another друг
друг а; ~ after the other; ~ by ~ один
за другим; (the) ~ ... the other ...
одйн/тог... другой...; ~ each по
одному (каждому); ~ at a time по
одному; по очереди; ~ of a kind
(unique specimen) единственный в
своём роде.
8 (referring to category specified or
understood): Do you play the piano?
There’s ~ in the study Играете ли вы
на рояле? В кабинете есть рояль;
which book do you want, the red or the
green ~? какую книгу вы хотите,
красную или зелёную?; ‘Take my реп!’
— ‘Thanks, I have ~’ «Возьмйте мою
ручку!» — «Спасибо, у меня есть»;
this pencil is better than that ~ этот
карандаш лучше того; this book is
more interesting than the ~ I read
yesterday эта кнйга интереснее чем
та, которую я читал вчера; I gave him
~ (blow) on the chin я дал ему по
челюсти (or в зубы); that’s ~ in the
eye foryou/him (fig.) получил!; we had
~ (drink) for the road мы выпили на
дорожку; let’s have a quick ~!
пропустим по одной! (coll.); he had ~
too many он выпил лишнего.
• pron.: ~ never knows никогда не
знаешь; кто ег о знает?; ~ doesn’t say
that in Russian по-русски так не
говорят; ~ can say anything
nowadays в наше время можно всё
сказать; how can ~ do it? как это
сделать?; ~ gets used to anything
человек ко всему привыкает; ~’s own
свой (собственный).
• adj. 1 один; (sometimes untranslated,
e.g.) price ~ rouble цена (один) рубль;
(with pluralia tantum) одни; ~ watch
одни часы; ~ hundred and ~ сто
один; not ~ man in a hundred will
understand you вас не поймёт даже
одйн из ста; I have ~ or two things to
do у меня есть кое-какие дела.
2 (only) единственный; the ~ way to
do it единственный способ это
сделать; the ~ thing I detest is ...
больше всего я ненавижу...; что я
ненавижу — так это...; (single): по ~
man can lift it одному это никак не
поднять; with ~ accord как одйн,
единодушно; they spoke with ~ voice
они говорили в одйн голос.
3 (the same) тот же самый; all in ~
direction всё в том же (самом)
направлении; at ^ and the same time
в одно п то же время.
4 (particular but unspecified): at ~ time
когда-то; одно время; некогда; ~
evening как-то/однажды вечером; ~
day (in past) однажды; (in future)
когда-нибудь; ~ fine day в один
прекрасный день.
5 (a certain) некий; we bought the
house from ~ Jones мы купили дом у
некоего Джонса.
6 (орр. other): I’ll go ~ way and you до
the other я пойду в одну сторону, а вы
— в другую; я пойду одной дорогой,
а вы другой; neither ~ thing nor
the other ни то ни другое, ни то ни сё
(coll.); (just) thing after another не
одно, так другое; for ~ thing, I’m not
ready во-первых, я не готов.
• cpds. ~-act adj. одноактный;
armed adj. однорукий; ~-armed
bandit (st.) иг ровой автомат; ~-eyed
oneness | open
988
adj. одноглазый; ~-horse adj.:
~-horse town заштатный
городйшко; '"-'-legged adj.
одноногий; 'v-man adj. (seating ~
man) одноместный; '-—man band
человёк-оркёстр; ~-man exhibition,
show персональная выставка; '—-man
show (theatr.) театр одного актёра;
'—-man business единоличное
предприятие; -—-night adj.: '—-night
stand {theatr.) единственное
представлёние; (liaison) роман на
одну ночь; ~-off adj. (Br. coll.)
уникальный, едйнственный,
—parent family n. семья с однйм
родйтелем; -—-piece adj. пёльный;
—shot adj. {US coll.) = -—-off;
~-sided adj. {prejudiced) однобокий,
односторонний; -—-time adj.
бывший; былой; see also (=>-— off;
—to--— adj. непосрёдственный;
—track adj. {rail) одноколёйный;
(fig.): —track mind узкий кругозор;
—upmanship n. умёние добйться
чувства превосходства; —way adj.:
-—-way traffic одностороннее
движение; —way street улица c
односторонним движёнием; -—way
ticket билёт в одну сторону {or в
одном направлёнии).
oneness /'wAnnis/ п. {unity) едйнсгво;
{uniqueness) единственность,
единйчность.
onerous /'Dneras/, /'эип-/ adj.
обременйтельный, тягостный.
onerousness /'Dnarasnis/, /'эип-/ п.
обременйтельность, тягостность.
oneself /wAn'self/ pron. {rejl.) себя,
.. .ся; talk to — говорйть {impf.) с
самйм собой; sit by сидёть {impf.) в
сторонё/одиночестве; for <—
самостоятельно; cooking for is а
bore скучно готовить для самого себя
{or для себя одного); see for —-
убедйться (pf.) самому.
ongoing /'Dn.gauiri/ adj. {continuing):
conflict непрекращающийся
конфлйкт; ~ process
поступательный процёсс; (in progress)
текущий; ~ negotiations текущие
переговоры, проходящие сейчас
переговоры.
onion /'лщэп/ п. луковица; (pi. collect.)
лук (рёпчатый); spring -—s зелёный
лук; (attr.) луковый; •— dome
купол-луковка.
• cpd. —skin п. луковичная шелуха.
on-line /Dn'lain/ adj. (comput.)
(information, program) онлайновый,
диалоговый, интерактйвный;
(connected) подключённый.
onlooker /’Dn,loka(r)/ n. зритель (m.),
наблюдатель (m.); (witness) свндётель
(m.).
only /'aonli/ adj. едйнственный; one
and -— одйн едйнственный; she was
an -— child она была едйнственным
ребёнком; this ring is the -v one of its
kind это кольцо — едйнственное в
своём роде; she is not the — one она
не исключёние; I was the one there
кроме меня там никого нё было; he
was the •— one to object он одйн
возражал; -— women attended the
meeting на заседании были одни/
только женщины; a month ago не
далее как мёсяц тому назад; the -—
thing is, I can’t afford it дёло только/
лишь в том, что мне это не по
срёдствам; the -— thing for ’flu is to go
to bed против грйппа есть только/
лишь одно срёдство — отлежаться (в
постёли).
• ado. только; всего; just (recently)
только что; (barely) едва; I have -— just
arrived я только что прибыл; he was
— just in time он чуть (было) не
опоздал; он едва успёл; if ~ you knew
ёслн бы вы только знали; I am <— too
pleased я очень рад; the engine
started, -— to stop again мотор
завёлся, но тут же заглох; the soup
was -— warm суп был ёле тёплый.
• conj. но; I would go myself, <— I’m tired
я пошёл бы сам, но я устал; he’s а
good speaker, -— he shouts a lot он
хороший оратор, только слйшком
крнчйт.
• cpd. —begotten adj. единородный,
o.n.o. (abbr. of or near(esf) offer)
(Br.) v цена в районе данной суммы,
on-off /'Dn'Df/ adj.: —switch
выключатель (m.).
onomastic /.Dna'maestik/ adj.
ономастйческий.
onomastics /pna'maestiks/ n.
ономастика.
onomatopoeia /.Dna.maeta'piia/ n.
звукоподражание.
onomatopoeic /,Dna,mEeta'pi:ik/ adj.
звукоподражательный,
onrush /'DnrAjy n. натиск; (attack)
атака.
on-screen /Dn'skri:n/ adj. (comput.)
экранный; -— graphics экранная
графика.
onset /'onset/ n. начало, наступлёние.
onshore /'DnJo:(r)/ adj.: -— wind
морской вётер.
on-site /'Dnsait/ adj. на местах/мёсте.
onslaught /'Dnslort/ n. атака,
нападённе.
onto /'Dntu:/ = on prep. 2
ontological /,Dnta'lDd3ik(a)l/ adj.
онтологйческ и й.
ontology /Dn'tolad3i/ n. онтология,
onus /'aonas/ n. (pi. onuses) брёмя,
отвётственность; ■— of proof брёмя
доказывания,
onward /'Dnwad/ adj.
продвигающийся; -— movement
движёние вперёд.
• ado. (also ~s) вперёд, далее; from now
-— впредь, отныне; from then -— с тех
пор; с той поры; (in future) с того
врёмени.
onyx /'Dmks/ n. оникс,
oodles /'u:d(a)lz/ n. (coll.) масса, уйма,
куча; —- of money куча дёнег.
oolite /'aoa.lait/ n. (geol.) оолит,
oolitic /.aoa'litik/ adj. оолитовый,
oomph /umf/ n. энергия,
oops! /u:ps/, /ups/ int. (coll.) ой!
ooze /u:z/ n. (slime) ил, тйна; (wet mud)
жйжа; (exudation) просачивание.
• v.t. (emit): the wound —d blood из
раны сочйлась кровь; (fig.): he -—d
self-confidence он источал
самоувёренность.
• v.i. (flow slowly) мёдленно течь (impf):
(in drops) сочйться (impf): fi§): ~
away уб|ывать, -ыть; his strength ~d
away сйлы покидали его.
opacity /a'pEesiti/ n.
1 непрозрачность. 2 (obscurity)
неясность; смутность.
opal /'эир(э)1/ n. опал.
• adj. опаловый; ~ glass молочное/
матовое стекло.
opal|escent /,aupa'les(a)nt/, -ine
/'эирэДаш/ adjs. опаловый.
opaque /au'peik/ adj. (opaquer,
opaquest) непрозрачный; (dark,
obscure) тёмный; (obtuse, dull-witted)
тупой, глупый.
opaqueness /au'pciknis/ n.
непрозрачность; темнота; тупость,
глупость.
op-art /Dp'a;t/ n. оп-искусство.
op. cit. /dp 'sit/ (abbr. of opere citato)
в цитйрованном трудё.
OPEC /'эирек/ n. (abbr. of
Organization of
Petroleum-Exporting Countries)
ОПЕК (Организация
стран-экспортёров нёфти).
open /'эирэп/ л. 1 (~ space; ~ air)
открытое пространство; in the ~ под
открытым нёбом; на открытом
воздухе.
2 fig.): bring something into the ~
выявлять, выявить; выводйть,
вывести что-н. на чйстую воду (coll.);
come into the ~ выявляться,
выявиться; (be frank) быть
откровённым.
• adj. 1 открытый; in the ~ air на
открытом воздухе; receive, welcome
with ~ arms fig.) встречать, -ётить с
распростёртыми объятиями (or
тепло/радушно); ~ boat беспалубное
судно; ~ car/carriage открытая
машйна/открытый экипаж; ~
competition открытое состязание; ~
contempt явное/нескрываемое
презрёние; in ~ country в
непересечённой мёстносги; средй
полёй и лугов; in ~ court на
открытом судёбном заседании; ~ day
(Br., at school) день открытых дверёй;
keep one’s ears ~ прислушиваться
(impf.): навострйть (pf.) уши; with ~
eyes (or one’s eyes ~) с открытыми
глазами; fig.) вполнё сознательно; ~
flower распустйвшийся цветок; ~
hostility открытая вражда; they keep
~ house у них открытый/
гостеприймный дом; ~ letter
открытое письмо; ~ market
открытый рынок; have an ~ mind on
something не имёть (impf.)
предвзятого мнёния о+р.; ~ prison
(Br.) тюрьма открытого типа; ап ~
question открытый/нерешённый
вопрос; on the ~ road на большой
дороге; on the ~ sea в открытом
море; ~ season охотничий сезон; ~
secret секрёт полишинёля; ~ space
открытое пространство; ~ ticket
билёт с открытой датой; ~ verdict
989
opener | opinion
смерть при неустановленных
обстоятельствах; ~ warfare
открытая война; ~ winter мягкая
зима; ~ wound открытая/
незажившая рана; break ~ (v.t.)
вскры|вать, -ть; (letter)
распечатывать, -ать; взл|амывать,
-омать; the door flew ~ дверь
распахнулась; he threw the window ~
он распахнул окно; we left the matter
~ мы оставили вопрос открытым.
2 (accessible, available) доступный; the
road is ~ to traffic дорога открыта
для движения; the chairman threw the
debate ~ председатель объявил
прения открытыми; ~ to attack
уязвимый; ~ to question спорный; ~
to misinterpretation способный
вызвать неправильное толкование;
~ to offer готовый рассмотреть
предложение.
3 (frank) открытый, откровенный.
• v.t. 1 откр|ывать, -ыть; (unseal)
распечатывать, -ать; (unwrap)
разворачивать, -ернуть; (book,
newspaper) откр|ывать, -ыть;
раскр|ывать, -ыть; (vein; parcel at
customs etc.) вскр|ывать, -ыть; (bottle)
откупоривать, -ть; ~ wide (e.g. door)
распахивать, -путь; he ~ed his
mouth wide он широко открыл рот;
don’t ~ your umbrella indoors нс
раскрывайте зонтик в комнате.
2 (fig.): she ~ed her heart to me она
открыла мне душу; I -«.■ed his eyes to
the situation я открыл ему глаза на
положение дел; he ~ed an account он
открыл счет; the secretary ~ed the
debate секретарь открыл прения; the
enemy ~ed fire неприятель открыл
огонь; we ~ed negotiations мы
приступили к переговорам; a new
business has been ~ed открыли
новый бизнес.
3: a road was ~ed through the forest
через лес проложили дорогу; they are
planning to ~ a mine они собираются
заложить шахту.
• v.i. 1 открываться, -ыться; (unfold, ~
wide) раскрываться, -ыться; the
heavens ~ed (fig.) дождь полил как
из ведра.
2 (fig., begin) начинаться, -аться; the
play ~s with a long speech пьеса
начинается длинным монологом; the
new play ~s on Saturday новая пьеса
идет с субботы; I shall ~ by reading
the minutes я начну с чтения
протокола.
3 (of door, room etc.): the study ~s into
the drawing-room кабинет
сообщается с гостиной; the windows
~ on to a courtyard окна выхолят во
двор.
• with advs.: ~ out v.i.: the roses ~ed
out розы распустйлись; ~ up v.t.: ~
up! (command to open) откройте дверь!;
he '-ved up the boot (of the car) он
открыл багажник; (territory)
осв|аивать, -оить; his stories ~ up a
new world его рассказы раскрывают
новый мир; v.i.: he ^ed up about his
visit он откровенно рассказал о своей
поездке; a machine-gun ~ed up
пулемёт начал стрелять.
• cpds. ~-air adj.: ~-air life жизнь на
открытом воздухе; ~cast adj. (Br.):
~cast mining открытые горные
работы; tended adj. (fig.) (with no
preconditions) не имеющий заранее
предусмотренных условий; (with по
time limit) бессрочный; ~-handed
adj. щедрый; ~-heart adj.: ~-heart
operation операция, проводимая на
отключенном сердце; ~-hearted
adj. (sincere) чистосердечный;
(generous) великодушный; ~-hearth
adj.: ~-hearth furnace мартеновская
печь; '-‘-'-minded adj.
непредубежденный; ~-mouthed adj.
разинувший (от удивления) рот;
~-plan adj. с открытой
планировкой; ~-work п. мерёжка;
ажурная строчка; adj. ажурный.
opener /'эорэпэ(г)/, /'эорпэ(г)/ п. (for
cans etc.) консервный нож; (coll.)
открывалка (also for bottles).
opening /'аорашц/, /'эоршд/ n. 1 (vbl.
senses) открытие, раскрытие,
вскрытие. 2 (aperture) отверстие;
проход. 3 (beginning) начало; (ofplay,
speech) вступление; (initial part)
вступительная часть. 4 (job) место,
вакансия. 5 (favourable opportunity)
удобный случай; благоприятная
возможность. 6 (chess) дебют.
• adj. (initial) начальный, первый;
(introductory) вступительный; ~
remarks вступительные замечания; ~
night премьера; (working): ~ hours
рабочие часы; часы работы.
openly /'aupanh/ adv. открыто;
(frankly) откровенно; (publicly)
публйчно, открыто.
Openness /‘auparmis/ п. (frankness)
открытость, откровенность; (pol.)
гласность.
opera1 /'Dpara/ п. опера; at the ~ на
опере; to the ~ па оперу; (branch of
art) оперное искусство, опера.
• cpds. ~-glass(es) п. театральный
бинокль; ~-house п. оперный театр;
^•singer п. оперный певец (fern.
оперная певица).
opera2 /'Dpara/ pi. of <=>opus
operable /'Dparab(a)l/ adj. 1 (med.)
операбельный. 2 (workable)
действующий, функционирующий.
operate /'Dpa.reit/ v.t. 1 (control work
of) управлять (impf) + i.;
эксплуатировать (impf); he ~s a lathe
он работает на токарном станке; the
company ~s three factories эта
компания управляет тремя
фабриками; the machine is ~d by
electricity эта машина работает на
электричестве. 2 (bring into motion)
приводить, -сети в движение. 3 (put
into effect): we ~ a simple system мы
применяем простую систему.
• v.i. 1 (work, act) работать (impf);
действовать (impf): the brakes failed
to ~ тормоза отказали. 2 (produce
effect or influence) оказ|ывать, -ать
влияние (на + а.); действовать, по-
(на + а.). 3: ~ on (surg.) оперйровать
(impf, pf) (for: по поводу
4 (mi!.) действовать (impf);
оперйровать (impf,pf).
operatic /.Dpa'reetik/ adj. оперный.
operating /'Dpa.reitirj/ adj. 1 (surg.): ~
room (US), theatre (Br.)
операционная; ~ table
операционный стол. 2: ~ costs
эксплуатационные расходы.
3 (comput.): ~ system операционная
система.
operation /,Dpa'rei.f(a)n/ n. 1 (action,
effect) действие; работа; bring into ~
приводить, -сети в действие; come
into ~ нач|ииать, -ать действовать;
go out of ~ выходйть, выйти из
строя. 2 (force, validity) ейла,
действие. 3 (process) процесс,
операция. 4 (control, making work)
эксплуатация, управление.
5 (business transaction) операция.
6 (mil.) операция, действия (nt. pi);
combined ~s совместные действия;
~s room командный пункт. 7 (med.)
операция; оператйвное
вмешательство; an ~ for cancer
операция по поводу рака; perform ап
~ делать, с- (or произв|одйть, -сстй)
операцию. 8 (math.) действие.
operational /,Dpa'reiJan(a)l/ adj.
1 (mil.) оператйвный; ~ unit боевое
подразделение. 2 действующий; the
fleet is ~ флот находится в состоянии
боевой готовности; the factory is fully
~ завод полностью готов к
эксплуатации. 3 (needed for operating):
~ data рабочие данные.
operative /'Dparativ/ п. (machine
operator) станочник; (onproduction line)
квалифицированный рабочий.
• adj. 1 (working, operating)
действующий; (having force)
действительный; (effective)
действенный; become ~ (of law etc.)
входить, войти в силу. 2 (practical)
оператйвный.
operator /'Dpa,reita(r)/ n. 1 (one who
works a machine) оператор.
2 (telephonist) телефонйст (Jem. -ка);
(radio ~) связист, радист (fern. -ка).
3 (comm.) делец.
operetta /.Dpa'reta/ n. оперетта.
ophthalmic /Df'Gaelmik/ adj. глазной;
~ optician (Br.) окулист.
ophthalmological
/,Df0aslma'lDd3ik(a)l/ adj.
офтальмологпческ и й.
ophthalmologist /.DfDad'irmladjist/ n.
офтальмолог.
ophthalmology / DfBfcl'mDlacbi/ n.
офтальмология.
ophthalmoscope /Df'Gaelma.skaop/ n.
офтальмоскоп.
opiate /aopiat/ n. опиат; (fig.) опиум.
opine /эо'рат/ v.t. (expressopinion)
высказывать, высказать мнение,
что
opinion /э'pinjan/ п. (judgement, belief)
мнение; (view) взгляд; in the ~ of no
мнению +^.; in my ~ по моему
мнению, по-моему, на мой взгляд; be
of the ~ that... держаться (impf.) того
мнения, что...; полагать (impf) (or
считать (impf)), что...; change one’s
~ менять (impf), псрсменйть (pf)
мнение: form ап ~ сост|авлять, -авить
себе мнение; that is a matter of ~ это
завйсит от точки зрения; ~ poll
opinionated | oration
990
опрос общественного мнения;
{estimate): have a high/low ~ of быть
высокого/иевысокого мнения о - р:
(conviction) убеждение; (expert
judgment) заключение; I wish to get
another ~ я хотел бы пригласйть ещё
одного специалиста.
opinionated /a'pinja.neitid/ adj.
догматичный.
opium /'aupiam/ п. опиум; ~ den
притоп курильщиков опиума.
opossum /a’pDsam/ п. опоссум.
opponent /a'paunant/ п. оппонент,
противник; (sport) противник.
opportune /'Dpa,tju:n/ adj. (timely)
своевременный, уместный; (suitable)
подходящий.
opportunism /,Dp8'tju:niz(a)m/, /Юра-/
n. оппортунизм.
opportunist /.Dpa'tjinmst/ n.
оппортунист.
• adj. оппортунистический.
opportunistic /.Dpatjin'nistik/ adj.
оппортунистический.
opportunity /,Dpa'tju:mti/ n.
(favourable circumstance) удобный
случай; (goodchance) возможность; as
-wy offers при случае; there were few
~ies of, for hearing music почти не
было возможности слушать музыку; I
had no ~у to thank him у меня не
было возможности поблагодарить
его; ring me up if you get the ~y!
позвоните, если будет возможность
(or представится случай); he seized,
took the ~y to ... он воспользовался
случаем, чтобы...; he let slip a golden
~y on упустил блестящую
возможность.
oppos|e/a’pauzI v.t. 1 (set against or in
contrast to) противопоставлять,
-авить (что чему); two ~ed ideas две
противоположные идеи; as ~ed to в
отлйчие от + g.; I am firmly ~ed to the
idea я решительно против этой идеи.
2 (seto.s. against) возражать, -зйть (or
выступать, выступить) против+g.;
the ~ing side протйвная сторона;
(sport) команда протйвника; (show
opposition to) протйвиться (impf.) +d.\
оказ|ывать, -ать сопротивление +d.;
(reject; propose rejection of) отклон|ять,
-йть; he ~ed my request он отклонил
мою просьбу.
opposite /'upozit/ n.
противоположность; he was quite the
~ of what I expected on оказался
полной противоположностью того,
что я ожидал; just the ~ как раз
наоборот.
• adj. противоположный; the ^ sex
противоположный пол; in the ~
direction в обратном направлении; ~
poles (elec.) разноимённые полюсы; ~
number лицо, занимающее такую же
должность в другой организации.
• adv. напротив.
• prep, (на)против + g.\ his house is ~
ours его дом (стойт) напротив
нашего; put a tick ~ your name
поставьте галочку против вашей
фамйлии.
opposition /,Dpo'ziJ(a)n/ п. 1 (placing
or being placed opposite)
противопоставление; they found
themselves in ~ (to each other) опй
оказались в противоположных
лагерях. 2 (contrast)
противоположность. 3 (resistance,
contrary action) сопротивление,
противодействие, оппозйция; the
infantry encountered heavy ~ пехота
встретила сйльное сопротивление; he
offered no ~ он не оказал никакого
сопротивления. 4 (Br., pol.)
оппозйция; the Leader of the 0~
лидер оппозйшш; the party was in ~
партия находилась в оппозйции.
5 (astron.) противостояние,
oppositionist /.Dpa'zijanist/ n.
оппозиционер.
oppress /a'pres/ v.t. 1 (of a ruler or
government) угнетать (impf);
притесн|ять, -йть; подав|лять, -йть.
2 (weigh down; weary) удруч|ать, -йть;
томйть (impf); feel ~ed with the heat
томйться (impf.) от жары,
oppression /a'prej(a)n/ n. (oppressing)
угнетение, гнёт, притеснение,
тиранйя; (being oppressed)
угнетённость,
oppressive /a'presiv/ adj.
угнетающий, давящий; (tyrannical)
деспотйческий; (burdensome)
тягостный; (wearisome)
утомйтельный; ~ weather
угнетающая/душная погода,
oppressor /a'presa(r)/ n. угнетатель
(от.).
opprobrious /a'pranbrias/ adj.
(injurious) оскорбительный;
(shameful) позорный,
opprobrium /а'ргаоЬпаш/ n. (reproach)
нападки (m. pi); негодование,
возмущение; (shame, disgrace) позор,
opt /Dpt/ v.i.: ~ for выбирать, выбрать;
~ out of открываться, -аться от
участия в + prep:, (добровольно)
выбывать, выбыть из+g.
• cpd. ~-out п. отказ от участия в
чём-н.
optative /Dp'teitiv/, /юptativ/ п. (~
mood) оптатйв, желательное
наклонение.
• adj. оптатйвный.
optic /'optik/ п. 1 (lens) лйнза. 2 (joc.,
eye) глаз.
• adj. зрительный, глазной; ~ angle
угол зрения; ~ nerve зрйтельный
нерв.
optical /'nptik(a)l/ adj. оптйческин; ~
fibre (Br.), fiber (US) оптическое
волокно; ~ illusion оптйческий
обман.
optician /Dp'tiJ(a)n/ n. окулист,
optics /'Dptiks/ n. оптика,
optimism /'Dpti,miz(a)m/ n. оптимйзм.
optimist /'Dptimrst/ n. оптимйст (fern.
-ка).
optimistic /,Dptrmistik/ adj.
оптимистический, оптимистичный,
optimum /'Dptimam/ adj.
оптимальный.
option /'DpJ(a)n/ n. 1 (choice) выбор;
soft ~ лёгкий выбор; I have no ~ but
to ... у меня нет другого выбора,
как...; keep, leave one’s ~s open
оставлять, -авить выбор за собой.
2 (right of choice) право выбора; I have
an ~ on the house я обладаю
преимущественным правом*на
покупку этого дома. 3 (stock exchange
etc.) опцион; ~ price курс премий.
optional /‘npjan(a)l/ adj.
необязательный, факультатйвный.
optometrist /Dp'tDmitnst/ п. (US)
окулйст.
opulence /'Dpjulans/ и. богатство,
обилие, изобйлие.
opulent /'npjolant/ adj. (wealthy)
богатый; (abundant) обильный.
opus /‘aupas/, /Юр-/ n. (pi. opuses or
opera) 1 (mus.) опус. 2; magnum ~
труд всей жйзни.
or /э:(г)/, /э(г)/ conj. 1 йлн; will you be
here ~ not? вы здесь будете йлн нет?;
he came for a day ~ two он приехал
на день-другой; two ~ three два-три.
2 (~ else) йли, иначе; йлн же; а (не)
то; wear your coat ~ you’ll catch cold
наденьте пальто, иначе (or а то)
простудитесь; we must hurry ~ we’ll
be late нужно поторапливаться, а то
опоздаем; do as I say ~ else! делай
что сказано йли пеняй на себя!
3; there were 20 ~ so people present
там бьгло человек 20 (or около
двадцатй человек).
4; storm ~ no storm, I shall go гроза
не гроза, а я пойду.
oracle /Югак(а)1/ п. оракул; (oracular
statement) прорицание, предсказание.
oracular /a'r£ekjula(r)/ adj. (prophetic)
пророческий; (ambiguous)
двусмысленный; (obscure)
загадочный.
oral /'э:г(э)1/ n. устный экзамен.
• adj. (by word of mouth) устный; (pert, to
mouth) стоматологйческий; ~ cavity
ротовая полость: ~ contraceptive
противозачаточная таблетка; ~
history изустная история; ~ sex
оральный секс.
orange /ЮпшЗз/ n. 1 (fruit) апельсйн;
(attr.) апельсйновын (see also cpds.);
Seville ~ померанец. 2 (tree)
апельсйновое дерево; ~ marmalade
апельсйновын джем. 3 (colour)
оранжевый цвет.
• adj. (colour) оранжевый.
• cpds. -^-blossom n. флёрдоранж;
померанцевые цветы (от. pi); ~ juice
п. апельсиновый сок; 0~man п. (Вг.,
pol.) оранжист; ~-peel п.
апельсинная корка; (candied)
апельсинный цукат; ~-pip (Br.),
-seed (US) nn. зёрнышко апельсина;
O'vwoman n. (Br.. pol.) оранжйстка.
orangeade /,Drmd3'eid/ n. (Br.)
оранжад (напиток).
orangery /ЮгпЩзэп/ n. оранжерея
(для выращивания апельсиновых
деревьев).
orang-utan /ai.rasijin'tasn/ п.
орангутанг.
orate /o:'reit/ v.i. ораторствовать
(impf).
oration /o:'reiJ(a)n/, /а-/ n. речь.
991
orator | organizer
orator /'Droto(r)/ n. оратор.
oratorical /,пгэЧштк(э)1/ adj.
ораторский.
oratorio /,огэЧэ:гюо/ n. (pi ~s)
оратория.
oratory /'oroton/ n. (rhetoric)
красноречие, риторика; (chapel)
молельня.
orb /э:Ь/ n. (globe, sphere) шар, сфера;
(heavenly body) небесное светило; (part
of regalia) держава.
orbit /‘orbit/ n. 1 (of planet etc.) орбита;
(circuit completed by space vehicle) виток.
2 (eye-socket) глазная впадина,
орбита, глазница. 3 (fig., sphere of
action) сфера деятельности, орбита.
• v.t. (orbited, orbiting) (move in ^
round) вращаться (impf.) вокруг (+£■)■
• v.i. (orbited, orbiting) (move in ~)
вращаться (impf.) но орбите.
orbital /'o'.bit(a)l/ adj. (astron.)
орбитальный; (Br., of road)
кольцевой; (of eye) глазной.
Orcadian /o:'keidian/ n. житель (fern.
-ница) Оркнейских островов;
оркнё|ец (fern. -йка).
• adj. оркнейский.
orchard /'ortjad/ n. (фруктовый) сад:
cherry -*-• вишнёвый сад.
orchestra /'oikistra/ n. оркестр; full ~
симфонический оркестр; ~ pit
оркестровая яма; ~ stalls (Br.)
партер.
orchestral /o:'kestr(a)l/ adj.
оркестровый.
orchestrate /'arki.streit/ v.t.
оркестровать (impf,pf): (fig.)
организовать, c-.
orchestration /,o:kTstrei.f(3)n/ n.
оркестровка.
orchid I'd:kid/ n. орхидея.
ordain /or'dein/ v.t. 1 (eccl.)
посвя|щать, -тнть в духовный сан; he
was ~ed priest он бьш посвящён в
священники. 2 (destine, decree)
предпйс|ывать, -ать.
ordeal /a;'di;l/ п. мука; (unpleasant
situation) тяжёлое испытание.
order /'o;da(r)/ п. 1 (arrangement)
порядок; (sequence, succession)
последовательность; ~ of the day
(agenda) повестка дня; in alphabetical
~ в алфавитном порядке; in ~ of size
по размеру; in ~ of importance no
степени важности; out of ~, not in the
right ~ не по порядку; не на (том)
месте; put something in ~ приводить,
-сети что-н. в порядок.
2 (mil. formation) строй; battle ~
боевой порядок.
3 (result of arrangement or control)
порядок; everything is in ~ всё в
порядке; (settled state): keep ~
ноддёрживать/соблюдать (both impf.)
порядок; restore ~ восстаи|авливать,
-овить порядок; law and ~
правопорядок; (efficient state) порядок;
(of machinery) исправность; out of ~
неисправный, в плохом состоянии;
the bell is out of ~ звонок не работает
(or в неисправности); he got the
typewriter into working ~ он починил
(or привёл в порядок) машинку.
4 (procedure) порядок; (procedural
rules) регламент; call s.o. to ~
приз|ывать, -вазь когб-н. к порядку;
call a meeting to ~ открывать, -ыть
заседание; maintain, keep ~ (in the
hall) обеспёчи|вать, -ть соблгодёппе
порядка (в зале); следить (impf) за
порядком; 0~! к порядку!; he raised
a point of ~ он выступил по порядку
ведёпия заседания; is it in ~ to ask
questions? позволяется лп задавать
вопросы?; out of ~ (against procedure)
в парушёние процедуры.
5 (command, instruction) приказ,
распоряжёние, поручёние; by ~ of the
president по поручёншо/приказу
президёнта; give an, the ~ отд|авать,
-ать приказ; I won’t take ~s from you
вы мной не распоряжайтесь/
командуйте; obey ~s подчин|яться,
-йться приказу; till further ~s до
дальнёйшего распоряжёния; under
s.o.'s ^s под командой когб-н.; get
one’s marching ~s (dismissal) (fig.)
получ|ать, -йть отставку; (warrant)
ордер (pi. -a); to view (a house) (Br.)
смотровой ордер.
6 (direction to supply) заказ (па + a.); on
~ по заказу; is on ~ заказан; put in an
~ for заказ|ывать, -ать; I am having a
suit made to ~ я шью себё костюм на
заказ; that’s a tall ~ (fig.) это
нелёгкая/трудная задача.
7 (direction to bank): standing ~
приказ о регулярных платежах; (pi.,
pari.) правила (nt. pi.) процедуры.
8 (direction to Post Office): money/
postal ~ дёнежный/почтбвый
перевод.
9 (social group, stratum) социальная
группа; слой; lower ~s низшие слой;
10 (pi, eccl): holy ~s духовный сан;
confer ~s on рукополагать, -ожйть;
take ~s принимать, -ять духовный
сан.
11 (distinction; insignia) орден (pi. -a);
of Lenin (hist.) орден Лёнина; he
was awarded the 0~ of the Garter его
наградили орденом Подвязки.
12 (kind, sort, category) сорт, род;
talent of another ~ талант иного
порядка; (math.) порядок; a sum of the
~~ of £10 сумма порядка десятй
фунтов; (biol.) отряд; (archit.) ордер
(pi. -ы), орден (pi. -ы).
13 (of chivalry or relig.) орден (pi. -ы).
14: in ~ to (для того,) чтобы + inf.-, in
~ that (для того,) чтобы + past tense.
• v.t. 1 (arrange, regulate) прив|одйть,
-естй в порядок.
2 (command) приказ|ывать, -ать;
распоряжаться, -дпться; he ~ed an
enquiry он приказал (or дал
распоряжёние) провести
расслёдовапие; he ~ed the soldiers to
leave он приказал солдатам
разойтйсь; he ~ed the gates to be
closed on приказал закрыть ворота;
he was ~ed home ему приказали
вернуться домой.
3 (prescribe) пропйс|ывать, -ать.
4 (reserve: request: arrange for supply of)
заказывать, -ать.
5: ~ s.o. about командовать (impf.)
+ i.\ I don't like being ~ed about я не
люблю, когда мною командуют/
распоряжаются.
• cpds. ~-book п. (Br.) кнйга заказов;
''V/- form п. бланк заказа.
orderliness /'3:dalinis/ п. (order)
порядок; (methodical nature)
аккуратность; (good behaviour)
хорошее поведёние, послушание,
orderly /'oidali/ п. (mil.) ординарен; (in
hospital) санитар.
• adj. 1 (methodical, neat, tidy)
аккуратный, опрятный. 2 (quiet;
well-behaved) тйхни, послушный.
3 (organized) организованный.
4 (mil.): ~ officer (Br.) дежурный
офнцёр.
ordinal /'a:din(a)l/ n. (~ number)
порядковое числительное,
ordinance /'oidinans/ n. указ; (decree)
декрёт.
ordinand /'o:di,n£end/ n. ожидающий
рукоположёния.
ordinariness /'aidinarmis/ n.
обычность, заурядность,
ordinary /'o:dman/ n.: out of the ~
необычный, незаурядный.
• adj. (usual) обычный; (average,
common) обыкновённый; (simple)
простой; (normal) нормальный;
(commonplace) заурядный; ~ seaman
(Br.) младший матрос.
ordination /,o:dTneiJ(a)n/ n. (eccl.)
рукоположённе.
ordnance /'o:dnans/ n. (artillery)
артиллёрия; piece of ~ орудие;
(military stores and material)
артиллерййско-технйческое и
вещевое снабжёние; 0~ Survey (Br.)
государственное картографическое
управлёние; 0~ Survey map карта
картографического управлёння.
ordure /'o-.djua(r)/ п. (dung) навоз;
(filth) грязь,
ore /э:(г)/ п. руда.
organ /'э:дэп/ п. 1 (mus.) орган; (attr.)
органный; mouth ~ губная
гармоника, гармошка (coll.): street ~
шарманка. 2 (biol.pol. etc.) орган; ~
donor донор; ~ transplant пересадка
органа.
• cpds. ~-grinder п. шарманщик;
~-loft п. хбр|ы (pi, g. -ов); галерёя;
~-pipe п. органная труба; ~-stop л.
регйстр органа.
organdie /'oigondi/, /-'gaendi/ (US also
organdy) n. органдй (f. indecl.);
кисея.
organic /э:'дэешк/ adj. органический;
~ food натуральные пищевые
продукты; ~ whole едйное цёлое.
organism /'э.да,шг(а)ш/ n. организм,
organist /'a:ganist/ n. органист (Jem.
-ка).
organization /,a:ganai'zeij(a)n/ n.
организация,
organize /'o:ga,naiz/ v.t.
организбв|ывать, -агь; устр|аивать,
-бить; (play,performance) ставить, по-;
it took him a long time to get ^d он
долго собирался; she is an ~d person
она человёк организованный; ~d
crime организованная преступность,
organizer /'a:ga,naiza(r)/ n.
организатор; personal органайзер.
organophosphate | other
992
organophosphate /o:,gsnau'fDsfeit/
n. органофосфат,
orgasm /'o:gaez(a)m/ n. оргазм,
orgiastic /,o:d3i'aestik/ adj. (fig.)
разнузданный.
orgy /'o:d3i/ n. оргия; (fig.) разгул,
oriel /'axial/ n. эркер; ~ window эркер.
Orient /'axiant/ n. Восток.
• v.t. = orient(ate)
oriental /,axi'ent(a)l/, /,nr-/ adj.
восточный; ~ studies
востоковедение, ориенталистика,
orientalism /,axTenta,liz(a)m/, /,dt-/ n.
ориентализм.
orientalist /.axi'entalist/, /,Dr-/ n.
востоковед, ориенталйст.
orient(ate) /'Drien.teit/, /'ax-/ v.t.
(determine position of) ориентировать
(impf, pf); определить, -йть
местонахождение +g.\ ~ o.s.
ориентироваться (impf, pf).
orientation /,Diren'teiJ(a)n/, /,эх-/ n.
(lit., fig.) ориентировка, ориентация,
orienteering /.axien'tiarnj/, /,dt-/ n.
спортйвное ориентйрование,
ориентйрование на местности,
orifice /'Drifts/ п. (aperture) отверстие;
(mouth) устье.
origin /'Drid3in/ n. (beginning, source)
начало, источник; (derivation,
extraction) происхождение; he is of
peasant ~ он выходец из крестьян,
original /a‘rid3in(a)l/ n. 1 подлинник,
оригинал; a copy of the ~ копия c
пбдлннника/оригинала; I am reading
Tolstoy in the ~ я читаю Толстого в
подлиннике, в оригинале.
2 (eccentric) оригинал, чудак.
• adj. 1 (first, earliest) первоначальный;
~ sin первородный грех; the ~
inhabitants исконные жйтели.
2 (archetypal, genuine) подлинный; ~
manuscript подлинная рукопись.
3 (constructive, inventive)
оригинальный, своебытный; ап ~
mind изобретательный/самобытный
ум. 4 (novel, fresh) новый, свежий;
своеобразный.
originality /a,rid3i'naeliti/ п.
оригинальность, самобытность,
originally /a'rid3ina]i/ adv. (in the first
place) первоначально, исходно; (in
origin) по происхождению,
originate /a'nd3i,neit/ v.t. 1 (cause to
begin, initiate) поро|ждать, -дйть;
дав|ать, -ть начало +d. 2 (create)
создавать, -ать; порождать, -дйть.
• v.i. брать, взять начало; (arise)
возникать, -йкнуть; (of something bad)
зав|одйться, -естйсь; the quarrel ~d in
a remark of mine ссора вознйкла из-за
моего замечания.
origination /a,rid3i‘nei.r(a)n/ п. (source,
origin) начало, происхождение;
(creation) создание.
originator /a'rid3i,neita(r)/ n. (initiator)
инициатор; (author) автор; (creator)
создатель (m.); (inventor)
изобретатель (m.)\ (sender of message)
отправитель (m.).
oriole /'axiaul/ n. йволга.
Orkney /'э:кш/ n.: the ~s (also the
Islands) Оркнейские острова (m. pi);
(attr.) оркнейский.
ormolu /'o:ma,lu:/ n. золочёная бронза.
ornament1 /'omamant/ n.
1 (adornment, embellishment)
украшение. 2 (decorative article or
feature) орнамент.
ornament2 /'o:na,ment/ v.t. укр|ашать,
-асить.
ornamental /,a:na'ment(a)l/ adj.
орнаментальный; (decorative)
декоратйвный.
ornamentation /,o:namen'teiJ(a)n/ n.
украшение.
ornate /o:'neit/ adj. богато
украшенный; (of style) витиеватый,
цветйстый.
ornithological /,a:ni6a'lDd3ik(a)l/ adj.
орнитологйческий.
ornithologist /,o:ni'0Dlad3ist/ n.
орнитолог.
ornithology /,o:ni'0Dlad3i/ n.
орнитология.
orotund /'Dra.tAnd/, /'ox-/ adj. (of voice)
звучный, полнозвучный; (of style)
высокопарный; (pretentious)
напыщенный.
orphan /'o:f(a)n/ n. сирота (c.g.).
• adj. сиротский.
• v.t. лиш|ать, -йть (кого) родителей;
делать, с- сиротой; an ~ed child
осиротевший ребёнок.
orphanage /'o:fanid3/ п. приют для
сирот.
orris /'oris/ п. (bot.) касатик
флорентййский.
• cpd. ~-root п. фиалковый корень;
(powder) порошок из фиалкового
корня.
orthodox /'o:0a,dDks/ adj. (relig.)
ортодоксальный, правоверный; the
0~ Church православная церковь;
(fig.) ортодоксальный,
orthodoxy /'o:0a,dDksi/ п. (relig.)
ортодоксальность, правоверность;
(denomination) православие; (fig.)
ортодоксальность.
orthographic(al) /,o:0a'graeftk((a)l)/
adj. орфографический,
orthography /o:'0Dgrafi/ n.
правописание, орфография,
orthopaedic /,o:0a'pi:dik/ (US
orthopedic) adj. ортоиедйческии.
orthopaedics /,o:0a'pi:diks/ (US
orthopedics) n. ортопёдйя.
orthopaedist /,o:0a'pi:dist/ (US
orthopedist) n. ортопед,
ortolan /'ortalan/ n. садовая овсянка
(птица).
oryx /'Driks/ n. сернобык.
Oscar /'Dska(r)/ n. (cin.) премия
Оскара.
• cpds. ^-winner n. лауреат премии
Оскара; ^-winning adj.: -'--winning
picture фильм, получйвший Оскара.
oscillate /'Dsi.leit/ v.t. качать (impf).
• v.i. (swing) качаться (impf); (elec.,radio,
also fig.) колебаться (impf).
oscillation /,DsTlei.f(a)n/ n. колебание;
(elec.) осцилляция.
oscillator /'Dsi.leita(r)/ n. осциллятор;
(radio) генератор.
oscillatory /D'silatari/, /'Dsi,leitan/ adj.
колебательный,
oscillograph /a'sila,gra:f/ n.
осциллограф.
oscilloscope /a'sila.skaup/ n.
осциллоскоп.
osier /'aozia(r)/ n. (plant) йва; (shoot)
лоза.
• adj. йвовый.
• cpd. ~-bed n. ивняк.
Oslo /'Dzlao/ n. Осло (m. indecl.).
osmium /'Dzmiam/ n. (chem.) осмий,
osmosis /Dz'mausis/ n. (biol., chem.)
осмос.
osmotic /Dz'mDtik/ adj. (biol., chem.)
осмотйческий.
osprey /'Dsprei/, /-pn/ n. (pi. ~s) (zool.)
скопа.
osseous /'Dsias/ adj. (of bone)
костяной; (bony) костистый,
ossification /,Dsifi'keiJ(a)n/ n.
окостенение (also fig.).
ossif|y /'Dsi.fai/ v.t. & i.
превра|щать(ся), -тйть(ся) в кость;
(fig.) заст|ывать, -ыть; косгенёть, о-.
Ostend /DS'tend/ п. Остёнде (т. indecl.).
ostensibl|e /D'stensib(a)l/ adj. (for
show) показной; (professed) мнимый;
he called ~y to thank me он пришёл
якобы для того, чтобы
поблагодарйть меня,
ostentation /.Dsten'teiJ(a)n/ п.
(display) выставление напоказ;
(boasting) хвастовство, бахвальство,
ostentatious /.Dsten'teijas/ adj.
показной, хвастливый,
osteoarthritis /,Dstiam:'0raitis/ п.
остеоартрит.
osteopath /'Dstia.paeO/ п. остеопат,
osteopathic /.Dstia'pse0ik/ adj.
осгеопатнческ и й.
osteopathy /.Dsti'DpaOi/ п.
остеопатия.
osteoporosis /.Dstiaupa'rausis/ п.
остеопороз.
ostler /'Dsla(r)/ (US hostler) n. конюх,
ostracism /'Dstra.sizCaJm/ n. (hist.,fig.)
осгракнзм; (fig.) изгнание (из
общества).
ostracize /'Dstra.saiz/ v.t. подв|ергать,
-ёргнуть осгракнзму; изг|онять,
-нать.
ostrich /'DstritJ-/ п. сграус; (attr.)
сграусовып.
other /'лба(г)/ ргоп. другой, иной; the
~ (liter., person referred to) тот; one
(thing) or the одно из двух; ~s may
disagree with you другйе/иные могут
с вами не согласйться; as an example
to ~s в пример другйм/прочим; ‘-'-s’
(in classification) прочие; one after the
~ один за другим; we talked of this,
that and the ~ мы говорйли о том о
сём (coll.); someone or ~ кто-нибудь;
some day or ~ когда-нибудь,
как-нибудь; somehow or ~
как-нибудь; I want this book and no ~
я хочу йменно эту книгу; it was none
~ than Mr Brown это был не кто иной,
993
otherness | out
как сам г-н Браун; no one ~ than he
никто кроме него; I could do по ~
than agree мне не оставалось ничего
другого, как согласиться; (ехрг.
reciprocity): they were in love with each
~ они были влюблены друг в друга;
they got in each ~’s way они друг
другу мешали; (pi., additional ones',
more) cine +/?.; let me see some ~s
покажите еще какие-нибудь!; there
are no ~s других нет; (remainingones)
остальные; the ~s had already gone
остальные уже ушлй; why this day of
all ~s? почему именно сегодня?
• adj. 1 другой; on the ~ hand с другой
стороны; on the ~ side of the road на
другой/той стороне дороги; the ~
world тот свет; the ~ side of the moon
обратная сторона Луны; we must find
some ~ way мы должны нантй
другой способ; there was no ~ place
to go больше идти было некуда; some
time в другой раз.
2 (additional) ещё + #.; how many ~
children have you? сколько у вас ещё
детей?
3 (remaining) остальной; we shall
visit the ~ museums tomorrow мы
посстйм остальные музеи завтра; ~
things being equal при прочих
равных условиях.
4: the ~ day на днях; every ~
каждый второй; every ~ day через
день.
5: ~ ranks (Dr., mil.)
сержантско-рядовой состав.
• adv.: see ^otherwise adv. 1
• cpd. ^-worldly adj. (not of this world)
нс от мира сего; (relating to life after
death) потусторонний.
otherness /’лОэпы/ n. непохожесть,
отлйчис.
otherwise /‘xOo.waiz/ adj.: the matter
is quite дело обстойт совсем иначе/
не так.
• adv. 1 (in a different way) иначе,
по-другому, другим способом; I was
engaged я был занят другим
(делом); ~ known as ... также
именуемый -И.; (of person) он же; I
could do no ~ (or other) я не мог
поступить иначе.
2 (in other respects or circumstances) в
других отношениях; the house is cold
but comfortable дом холодный, но
в остальном удобный; I will go if you
do, but not ~ я пойду только, если вы
тоже пойдёте.
3 (if not', or else) иначе, а то; I went, ~ I
would have missed them я пошёл,
иначе я бы их нс застал; shut the
windows, ~ it will be noisy закройте
окна, а то будет шумно.
4: the merits or ~ of the plan
достоинства или недостатки этого
плана.
otiose /'aufious/, /'out-/, /-ouz/ adj.
излишний.
otitis /a'taitis/ n. (med.) отйт.
ОТТ (abbr. of over-the-top) (Dr. coll.)
чрезмерный; it’s/that’s ~ это уже
слйшком.
Ottawa /'Dtowo/ n. Оттава.
otter /’Dto(r)/ n. выдра; sea ~ морской
бобр.
Ottoman /'Dtoman/ n. (pi. ~s) 1 (hist.)
оттоман. 2 (sofa) оттоманка, тахта.
• adj. оттоманский,
ouch /autJV int. ой!, ай!
ought /a:t/ v. aux. 1 (expr. duty) должен;
you ~ to go there вы должны (or вам
следует) гуда пойти; you to have
gone yesterday вам следовало пойти
туда вчера; he ~ never to have done it
он ни в косм случае нс должен был
так поступать.
2 (expr. desirability) должен; надо
( + d.); you ~ to see that film вы
(непременно) должны посмотреть
этот фильм; you ~ to have seen his
face надо было видеть его лицо; I told
him the house ~ to be painted я сказал
ему, что дом надо покрасить.
3 (expr. probability) должно быть,
вероятно; if he started early he ~ to be
there by now если он отправился
рано, то он, вероятно (or должно
быть), сейчас уже там; it ~ not to take
you long это нс должно занять у вас
много времени.
ouija-board /'wi:d3o/ п. планшетка
для спиритических сеансов.
ounce1 /auns/ п. (weight) унция; (fig.):
he hasn’t an ~ of sense у него нет ни
каплн/грамма здравого смысла.
ounce2 /auns/ п. (zool.) ирбис.
ОЦГ /'аио(г)/ poss. adj. наш; Father
Отчс наш; О-^ Lady Божья матерь,
Пресвятая дева; in ~ midst среди нас,
в нашей среде; in ~ opinion (i.e. of the
writer, editor) по нашему мнению,
ours /‘auoz/ pron. &pred. adj. наш; ~ is a
blue car наша машина синяя; this tree
is ~ это дерево наше; this
government of ~ это наше
правйтельство; if you are short of
chairs, borrow ~ если у вас не хватает
стульев, возьмите наши (or у нас),
ourselves /auo'selvz/ pron. 1 (refl.)
себя; we washed ~ мы умылись; (after
preps.): we can only depend on ~ мы
можем полагаться только на себя
(самих); we were not satisfied with ~
мы были недовольны собой.
2 (emph.) сами; we ~ were not
present сами мы нс присутствовали.
3; by (alone) сами (по себе); (without
aid) сами, одни; we can’t do it by ~
мы не можем сделать это сами/однй.
oust /aust/ v.t. (force out: also fig.)
вытеснять, вытеснить; (expel)
выгонять, выгнать.
out /aut/ pred. adj. & adv. (for phrasal vv.
with out see relevant v. entries) 1 (away
from home, office, room, usual place etc.):
he is ~ его нет дома; he is, was ~ for
lunch он ушёл обедать; let’s have
dinner пойдёмте обедать в
ресторан!; the jury was ~ for 2 hours
присяжные совещались два часа; the
book was ~ (of the library) книга была
выдана (or на руках); the children are
~ (of school) early today сегодня детей
отпустили рано; (of expulsion): the
crowd were shouting ‘Stevens ~!’
толпа кричала: «долой Стивенса!» (or
«Стивенса вон!»); the workers are ~
(on strike) рабочие бастуют; (sport) вне
игры; ~l (at tennis) аут!
2 (~ of doors) на дворе; на улице; it is
quite warm ~ today сег одня на дворе
тепло; he was ~ and about all day он
был на ногах весь день; we were ~ in
the garden мы были в саду; (fig.,
intent): they are ~ to get him они (во
что бы то ни стало) намерены его
поймать; he is ~ for my blood он
жаждет моей крови; he is ~ for what
he can get он блюдёт свой интересы.
3 (extracted): you will feel better when
the tooth is ~ вы почувствуете себя
лучше, когда вам удалят зуб.
4 (open): the blossom is ~ цветы
распустились; (visible): the moon
came ~ луна иоказалась/появйлась;
the stars are ~ звёзды высыпали; the
sun will be ~ this afternoon после
полудня покажется/появится солнце;
(revealed): the secret is, was ~ секрет
раскрылся (or стал всем известен);
murder will ~ и шила в мешке не
утаишь; ~ with itl выкладывайте!;
говорите же, что у вас на уме!;
(published, issued): my book is ~ at last
моя книга, наконец, вышла (из
печати); when will the results be ~?
когда объявят результаты?; there is a
warrant ~ for his arrest на его арест
вынисан/выдан ордер.
5 (with superl.): whisky is the best
thing ~ for a cold виски — лучшее
средство от простуды.
6 (at departure): will you see me ~? вы
меня проводите (до дверей)?; on the
voyage ~ на пути туда; he stumbled
on the way ~ выходя, on споткнулся;
(at a distance): he is ~ in the Far East он
на Дальнем Востоке; ~ at sea в
открытом море; when they were four
days ~ на четвёртый день плавания;
the tide is ~ сейчас отлив.
7 (coll., ~ offavour, fashion): short hair
is ~ короткая стрйжка не в моде;
(inadmissible): that idea is ~ for a start
эта идея исключается с самого
начала; (astray, wrong): be ~ in one’s
calculations ошибаться, -йться в
расчётах; I wasn’t far~ я не на много
ошибся; my watch is 10 minutes ~
мой часы отстают/спешат/(coll.) врут
на десять минут.
8 (ended, over): before the week is ~
до окончания недели; (extinguished):
the fire is ~ огонь потух;
(conflagration) пожар кончился; lights
~l гасите свет!; (unconscious) без
сознания; he was ~ (for the count) он
был в нокауте.
9: ~ and ~ совершенно, полностью;
~ and away безусловно,
несравненно.
10: ~ of (movement) из + #.; he fell ~
of the window он выпал из окна; as
they came ~ of the theatre (Dr.),
theater (US) когда они вышли из
театра; he leapt ~ of bed on вскочил с
постели; (material): made ~ of silk
(сшитый) из шёлка, шелковый; (from
among): 2 students ~ of 40 два
студента из сорока; one week ~ of ten
одна неделя из десяти; (motive): ~ of
pity/love/respect из жалости/любви/
уважения (к ко му /чему): ~ of grief/joy
с горя/радости; ~ of boredom от/со
outage | outrageous
994
скукн; (outside): ~ of danger вне
опасности; ~ of doors на улице, на
дворе, на воздухе; ~ of hours вне
рабочего времени; не в приёмные
часы; ~ of (its) place не на месте; it’s
~ of the question об этом не может
быть и речи; ~ of town за городом;
he is ~ of town его нет в городе; он
уехал; feel ~ of it чувствовать (impf.)
себя чужим (or ни при чём); (not
conforming or amenable to): ~ of
condition не в форме; ~ of control вне
контроля; ~ of fashion не в моде; get
~ of hand выходить, выйти из-под
контроля; отбиться (pf) от рук; ~ of
sorts не в своей тарелке; не в духе/
настроении; ~ of step не в ногу; ~ of
tune расстроенный; не в тон;
(without): ~ of breath запыхавшийся;
~ of work безработный; we are ~ of
sugar у нас кончился сахар; (origin): а
scene of a play сцена из пьесы.
• v.t. (knock ~) нокаутировать (impf,
pf); (coll., expose as being homosexual)
нзоблнч|ать, -йть в гомосексуализме
outage /'аиййз/ n. (of machine)
бездействие, простой; (of power supply)
отключение.
out-and-out /.autand'aut/ adj.
совершённый, полный, отъявленный.
outback /'autbffik/ n. глушь.
outbid /aut'bid/ v.t. (at auction): ~ s.o.
предлагать, -ожить более высокую
цену, чем кто-н.
outboard /'autboid/ adj.: ~ motor
подвесной мотор.
outbound /'autbaund/ adj.
выходящий/уходящий в рейс.
outbreak /'autbreik/ п. (of disease, anger
etc.) вспышка; ~ of hostilities начало
военных действий.
outbuilding /'aut.bildir)/ n. надворное
строение, надворная постройка.
outburst /'autb3:st/ n. (of rage etc.)
вспышка, взрыв; (of applause or
laughter) взрыв.
outcast /'autka:st/ n. изгнанник,
отверженный.
• adj. изгнанный, отверженный.
outclass /aut'klais/ v.t. превосходить,
-зойтй.
outcome /'аШклт/ n. (result) исход,
результат; (consequence)
(по)слёдствие.
outcrop /'autkrop/ n. (geol.)
обнажение.
• v.i. обнаж|аться, -иться; выходить,
выйти на поверхность.
outcry /'autkrai/ п. (noise) крик,
выкрик; (protest) протест;
(общественное) негодование.
outdated /aut'deitid/ adj. устарелый,
устаревший.
outdistance /aut'dist(a)ns/ v.t.
перег|онять, -нать.
outdo /aut'du:/ v.t. прев|осходнть,
-зойтй.
outdoor /'autdo:(r>/ adj.: ~ games
йгры на открытом воздухе,
подвижные йгры; ~ clothes верхнее
платье,
outdoors /aut'do:z/ п.: the great ~
матушка природа.
• adv. на открытом воздухе, на дворе;
(expr. motion) на воздух.
outer /'auta(r)/ adj. (external) внешний;
the ~ world внешний мир; (turned to
the outside) наружный; (further away):
~ space космос; the ~ suburbs
дальний прйгород.
outermost /'auta.maust/ adj. самый
дальний.
outface /aut'feis/ v.t. (defy) сму|щать,
-тйть; конфузить, с-,
outfall /'autfail/ n. (of river) устье; (of
drain) выход.
outfield /'autfi:ld/ n. (sport) дальняя
часть поля; (outlying land) отдалённое
поле.
outfit /'autfit/ n. 1 (set of equipment)
снаряжение, комплект; (of clothes)
комплект (одежды). 2 (coll., group of
people) компания, группа, банда
(coll.).
outfitter /'aot.fita(r)/ n.: gentlemen’s ~
(Br.) магазин мужской одежды,
outflank /aot'flaeok/ v.t. об|ходйть,
-ойтй (or охват|ывать, -ить) фланг
+ g.; (fig-, outwit) перехитрить (pf).
outflow /'aotflao/ n. (of liquid)
истечение; (e.g. of currency) утечка,
outfox /aut'fDks/ v.t. (coll.) перехнтрйть
(pf)-
outgoing /'aut.geuir)/ adj. 1 (departing):
~ ship уходящее судно; ~ mail
исходящая почта; the ~ president
президент, уходящий с поста.
2 (sociable): an ~ person
общйтельный/ужйвчивый человек,
outgoings /'aut.gaumz/ n. (Br.)
расходы (m. pi.), издержки (/ pi.).
outgrow /aot'grau/ v.t. 1 (grow taller
than) перерастать, -й; (grow too large
for) вырастать, вырасти из + g.; my
family has ~n our house наш дом стал
тесен для моей семьй. 2 (discard with
time) вырастать, вырасти мз+#.
outgrowth /'autgrauO/ п. 1 (of plants
etc.) нарост. 2 (result, development)
продукт, результат. 3 (offshoot)
отпрыск, побег.
outgun /аШ'длп/ v.t. (be better armed
than) достигать, -йчь огневого
превосходства над+г; (shoot better
than) стрелять (impf.) лучше чем.
outhouse /'authaus/ n. надворное
строение; (US, lavatory) уборная во
дворе, отхожее место,
outing /'аиПц/ п. прогулка, экскурсия;
(on foot) поход; (picnic) пикник,
outlandish /aut'leendij/ adj.
диковинный,чудной,
outlast /aut'la.-st/ v.t. (outlive)
переж|ивать, -йть.
outlaw /'autlo:/ n. лицо, объявленное
вне закона.
• v.t. объявлять, -йть вне закона,
outlay /’autlei/ п. (expenses) издержки
(f pi), затраты (f. pi); ~ on clothes
расходы (m. pi) на одежду,
outlet /'autlet/, /-lit/ n. 1 (lit.)
выходное/выпускное отверстие.
2 (market) сбыт; (shop) фирменный
магазйн. 3 (for energies etc.)
отдушина, выход. 4 (elec.)
штепсельная розетка,
outline /‘autlam/ n. 1 (contour) контур,
абрис; (of badly visible object).
очертание; (attr.) контурный.
2 (summary) план, схема; (of speech,
article) конспект; in ~ в общих
чертах.
• v.t. 1 (drawing) рисовать, на- контур
(чего). 2 (give an ~ of) нам|ечать,
-ётнть в общих чертах; набрасывать,
-осать.
outlive /aut'liv/ v.t. переж|ивать, -йть.
outlook /'autluk/ п. 1 (prospect, lit.,fig.)
вид, перспектйва; the ~ for trade is
good перспектйвы для торговли
хорошие; (weather etc.) прогноз.
2 (point of view) точка зрения; (mental
horizon) кругозор.
outlying /'aut.lamj/ adj. отдалённый,
удалённый.
outmanoeuvre /,aotma'nu:va(r)/ (US
outmaneuver) v.t. (fig.) перехнтрйть
(pf)-
outmatch /aut'maetj/ v.t.
прев|осходйть, -зойтй.
outmoded /aut'maudid/ adj.
старомодный, немодный, устарелый,
outnumber /аЩ'плтЬэ(г)/ v.t.
прев|осходйть, -зойтй (кого, что)
чйсленно.
out-of-date /.aotav'deit/ adj.
устарелый, старомодный,
out-of-fashion /,aotav'faeJ(a)n/ adj.
старомодный, немодный,
out-of-the-way /,autav6a‘wei/ adj.
1 (remote) отдалённый, удалённый.
2 (obscure) малоизвестный,
out-of-work /,autav'w3:k/ adj.
безработный.
outpace /aut'peis/ v.t. обгонять,
-огнать.
out-patient /'aut,peij(a)nt/ n.
амбулаторный больной; ~
department амбулатория,
поликлиника.
outperform /,аШрэТэ:т/ v.t.
прев|осходйть, -зойтй.
outplay /aut'plei/ v.t. обыгр|ывать,
-ать.
outpost /'autpaust/ n. (mil.) аванпост;
(settlement) отдалённое поселение,
outpouring /'aut.parrii)/ n. излияние,
output /'aotput/ n. 1 (production)
выпуск, продукция, производство;
literary ~ литературная продукция;
(of mine) добыча; (of power station)
мощность; (of computer) выходящая
информация. 2 (productivity)
производйтельность.
• v.t. (past and p.p. output or
outputted) (comput.) выводить,
вывести.
outrage /'autreid3/ n. (outrageous
situation) безобразие; (outrageous act)
безобразный поступок; (anger)
негодование,
• v.t. (offend, insult) оскорб|лять, -йть;
(anger) вызывать, вызвать
негодование у +g., возму|щать, -тйть.
outrageous /ant'radsas/ adj.
995
outre | over
безобразный, возмутйтельный,
вопиющий, скандальный; an ~
remark возмутйтельное замечание.
outre /'u:trei/ adj. (eccentric)
экстравагантный; (improper)
неприемлемый.
outrider /'aut,raida(r)/ n. (usu. pi.)
эскорт.
outrigger /'aot.riga(r)/ n. (rowlock)
выносная уключина; (boat) аутригер.
outright /'autrait/ adj. (open, direct)
прямой, открытый!; (absolute)
совершённый; an ~ scoundrel
отъявленный мошенник; he gave an
~ denial он категорически отрицал
(свою вину и т.п.).
•adv. (openly, right out) прямо, открыто;
(at once) сразу; (once and for all) раз (и)
навсегда; own something ~ владеть
(impf.) чем-н. полностью.
outrun /аоГглп/ v.t. (outstrip)
опере|жать, -дйть; (run farther than)
перегонять, -нать.
outsell /aut'sel/ v.t.: ~ something
продаваться (impf.) больше, чем
что-н.; ~ s.o. прод|авать, -ать
больше, чем кто-н.
outset /'aotset/ п. начало; at the ~
вначале; from the ~ с самого начала.
outshine /aot'Jain/ v.t. (past and p.p.
outshone) (lit., fig.) затм|евать, -нть.
outside /aot'said/, /'autsaid/ n,
наружная сторона; (outer surface)
внешняя поверхность; (of cloth)
лицевая сторона, лицо; from ~ извне;
from, on the ~ снаружи; the door
opens from the ~ дверь открывается
снаружи; the ~ of the house needs
painting наружные стены дома
нуждаются в покраске; at the (very) ~
самое большее.
• adj. 1 (external, exterior) наружный,
внешний; ~ repairs наружный
ремонт; ~ broadcast (Dr.)
внестудийная передача.
2 (extreme) крайний; he has an ~
chance of winning у него есть
небольшой шанс на выигрыш; ~ left/
right (sport) лёвый/правый крайний.
3 (not belonging) посторонний,
внешний; ~ help посторонняя
помощь; the ~ world внешний мир.
• adv. снаружи; извне; (to the ~)
наружу; (out of doors) на улице; на
дворе; (in the open air) на открытом
воздухе.
• prep. 1 вне + g., из + g.: (beyond bounds
of) за пределами + g.\ ~ the door/
window за двёрыо/окном; he went ~
the house он вышел из дому во двор;
it is ~ my field это не входит в мою
компетенцию.
2 (apart from) за исключением + g.,
кроме + g.\ he has no interests ~ his
work кроме/вне работы его ничего не
интересует.
outsider/aut'saida(r)/ п. посторонний;
(in contest, lit., fig.) аутсайдер.
outsize /'autsaiz/ n. размер больше
стандартного,
• adj. нестандартный; болынйх
размеров.
outskirts /'autsk3:ts/ п. (of town)
окраина.
outsmart /aut'smcrt/ v.t. (coll.)
перехитрить (pf).
outspoken /аиГярэикэп/ adj. прямой,
откровенный.
outspread /aut'spred/, /'autspred/ adj.
распростёртый.
outstanding /aufstamdirj/ adj.
(prominent, eminent) выдающийся;
(still to be done) невыполненный;
(unpaid) неоплаченный,
outstay /aot'stei/ v.t. (other guests)
пересаживать, -деть; ~ one’s
welcome загоститься (pf):
злоупотреблять, -йть
гостеприимством.
outstretched /'autstretjt/, /aot'stretjt/
adj. (hand) протянутый; (body)
растянувшийся.
outstrip /aot'strip/ v.t. (lit., fig.)
опере|жать, -дйть; обгонять, -огнать.
out-tray /'aottrei/ n. корзпнка/ящик
для исходящих бумаг,
outvote /aot'vaot/ v.t. ; 'v s.o.
наб|ирать, -рать больше голосов, чем
кго-н.
outward /'aotwad/ adj. (external)
наружный, внешний; ~calm внешнее
спокойствие; ~ form внешность;
(visible) видимый; to all ~
appearances судя по внешности;
(superficial) поверхностный.
• adv. = outwards; ~ bound
выходящий/уходяший в плавание/
репс.
outwardly /'autwadli/ adv. внешне,
снаружи; (at sight) на вид.
outwards /'aotwadz/ adv. наружу,
outweigh /aut'wei/ v.t. перевё|шивать,
-снть.
outwit /aut'wit/ v.t. (outwitted,
outwitting) перехитрйть (pf).
outworn /aut'wo;n/ adj. (lit.)
изношенный; (of ideas etc.) устарелый,
избитый.
ouzel /'u:z(a)l/ n. чёрный дрозд,
ova /'auva/ pi. of =>ovum
oval /'auv(a)l/ n. овал.
• adj. овальный.
ovarian /a'vearian/ adj. яичниковый;
~ cancer рак яичников,
ovary /’auvari/ n. яйчник.
ovation /au'veiJXajn/ n. овация,
oven /'Av(a)п/ n. духовка; (baker’s,
industrial) печь.
• cpds. ~ glove n. кухонная рукавичка;
~proof adj. жаропрочны)!; ~ware
n. огнеупорная посуда.
over1 /'auvo(r)/ n. (cricket) серия
бросков.
over2 /'auva(r)/ adv. (for phrasal vv. with
over see relevant v. entries) 1 (across; to,
on the other side): ~ there (вон) там; ~
against (opposite) против/
напротив + g.: (compared to) no
сравнению c + i.; I asked him ~ я
пригласил его к себе; he’s ~l (has
jumped clear) он перепрыгнул!; он взял
высоту!; ~ (to you)l (said by radio
operator) перехожу на приём!; see ~
(instruction to reader) смотри (см.) на
обороте!; (to the ground) : one push and
~ I wentl толчок — и я растянулся на
земле!
2 (covering surface): all ~ (everywhere)
повсюду; hills covered ~ with trees
холмы, сплошь покрытые деревьями;
there is mud all ~ your shoes ваши
туфли все в грязи; the whole world ~
по всему мйру; во всём мире; I felt hot
and cold all ~ меня (всего) бросало в
жар и холод; that’s John all ~ это
типичный Джон.
3 (at an end): the meeting is ~
собрание кончилось; the holidays are
half ~ уже прошла/миновала
половйна канйкул; I shall be glad to
get it ~ (with) я буду рад, когда всё
эго закончится; it’s all ^ with their
marriage их супружеской жизни
пришёл конец; the doctor could see it
was all ~ with him врачу было ясно,
что он безнадёжен.
4 (also ~ again; for a second time: once
more) опять, снова, ещё раз; ~ and ~
again тысячу раз, снова и снова; he
read it three times ~ он трйжды это
перечитал; if I had my life ~ again
если б мне довелось прожйть жизнь
заново.
5 (in excess): sums of £5 and ~ суммы
в 5 фунтов и выше; the parcel weighs
2 pounds or ~ посылка весит два
фунта, если не больше (or а то и
больше); I had £3 (left) ~ у меня ешё
оставалось три фунта.
• prep. 1 (above) иад+ a roof ~ one’s
head крыша над головой: the threat
hanging ~ them нависшая над ними
угроза; a seagull flew ~ us над нами
пролетела чайка; (expr. division): five
~ two (math.) пять дробь два; 1 ~ 2
одна вторая; (fig.): the lecture was ~
their heads лекция была выше их
понимания; his voice was heard ~ the
crowd его голос раздавался над
толпой.
2 (to the far side of) через + a.; a bridge
~ the river мост через реку; he
climbed ~ the fence он перелез через
забор; the sea за море; ~ the hills
за горы; I threw the ball ~ the wall я
перекйнул мяч через стену; he jumped
~ the puddles он перепрыгнул (через)
лужи; he swam ~ the river он
переплыл реку; he looked ~ his
shoulder он оглянулся; he read the
letter ~ my shoulder он читал
письмо, заглядывая через моё плечо;
he looked at her ^ his spectacles он
смотрел на неё поверх очков; (down
from): he fell ~ the cliff он упал со
с к'азы; (against): he tripped ~ a stone
он споткнулся о камень.
3 (on the far side of): he lives ~ the
ocean он живёт по ту сторону океана
(or за океаном); he lives ~ the way он
живёт через улицу; she is ~ the
operation операция прошла у нес
благополучно.
4 (resting on: covering): he carried a
raincoat ~ his arm он шёл, перекинув
плащ через руку; he pulled his cap ~
his eyes он надвйнул шапку на глаза;
crossing one leg ^ the other
перекинув ногу за ногу; a change
came ~ him с ним произошла
over-abundance | over-exert
996
перемена; what has come ~ you? что
с вами случилось?; что на вас нашло?;
(across, ~ the surface of) по + d.; ~ the
whole country по всей с гране; a flush
spread ~ her face краска залила её
лицо (or разлилась по её лицу); all ~
the world во всём мире; по всему
свету; the news was all ~ town
новость разошлась по всему городу;
he was all ~ me (coll., offlattery,
attention) он засыпал меня
комплиментами.
5 (more than) ббльше/свыше +g.; ~ a
year ago больше/свыше года (тому)
назад; he can't be ~ 60 ему (никак) не
больше шестидесяти (лет); ~ and
above his wages в добавление к его
зарплате; ~ and above that (moreover)
к тому же; children ~ 5 дети старше
пяти лет; ~ 600 свыше шестисот.
6 (in command, charge, control of)-, he
was ruler ~ several tribes он был
вождём нескольких племён; I have
two people ~ me надо мной ещё два
начальника; have you no control ~
your dog? вы что, не можете
справиться со своей собакой?; he has
an advantage ~ me у него есть передо
мной преимущество; a victory ~ the
forces of reaction победа над силами
реакции.
7 (as long as): can you stay ~ the
whole week? можете ли вы остаться
на всю/целую неделю?; I can only stay
~ Saturday night я могу остаться
только до воскресенья; (during): much
has happened ~ the past two years за
последние два года многое
случйлось.
8 (near, leaning, bending ~): they were
sitting ~ the fire они сидели у камйна;
I stood ~ him while he finished it я не
отходил от него, пока он не кончил.
9 (while engaged in): he takes too long
~ his work он слишком долго
возится со своей работой; he fell
asleep the job он заснул за
работой; (while consuming): we chatted
'V' a bottle of wine мы болтали за
бутылкой вина.
10 (on the subject of: because of): he
laughed ~ our misfortune он смеялся
над нашей бедой; it’s no good crying
~ spilt milk потерянного не
воротишь; слезами горю не
поможешь; he gets angry ~ nothing
он злйтся из-за пустяков; a quarrel ~
money ссора из-за денег.
11 (through the medium of): I heard it ~
the radio я слышал это по радио.
over-abundance /,auvara'bAnd(a)ns/
п. избыток.
over-abundant /,auvara'bAnd(a)nt/
adj. избыточный.
overact /.auvar'skt/ v.t. & i.
иерейгр|ывать, -ать.
over-active /.auvar'sktiv/ adj.
сверхактйвный.
over-activity /.auvarsek'tiviti/ n.
повышенная актйвность.
overall /'auvar,o:l/ n. (fir.) рабочий
халат; (pi.) комбинезон.
• adj. (total) полный; (general)
(все)общий; ~ dimensions
габарйтн ые/предёльные размеры.
• ado. /,aovar‘a:l/(toten as a whole) в
целом.
over-ambitious /.auvarsem'bijas/ adj.
чересчур честолюбивый,
over-anxious /.auvar'serjkjas/ adj.
слишком обеспокоенный; ~ mother
излйшне заботливая мать,
overarching /.auvar'anjir)/ adj.
(all-embracing) всеобъемлющий,
всеохватывающий.
overarm /'auvar.arm/ adj. & adv. c
рукой, поднятой над головой; ~
throw верхняя подача,
overawe /,эuvar'a;/ v.t. внуш|ать, -йть
благоговейный страх + d.
overbalance /.auva'bselans/ (fir.) v.t.
(knock over) онрокй|дывать, -нуть;
(capsize) переворачивать, -ернуть.
• v.i. терять, по- равновесие,
overbear /.auva'bea(r)/ v.t. иодав|лять,
-Йть; an ~ing manner властная
манера.
overblown /.auva’blaun/ adj. (inflated,
pretentious) раздутый; (of flower etc.)
осыпающийся; an ~ beauty
перезрелая красавица,
overboard /’auva,ba:d/ adv.: man ~!
человек за бортом!; go ~ (fig.)
переб|арщивать, -орщйть; throw ~
(also fig.) выкйдывать, выкинуть за
борт.
overbook /.aova'buk/ v.t.: the plane
was ~ed билётов на самолёт было
продано больше, чем мест,
overbuild /,auva'bild/ v.t. & i.
(чрезмерно) застраивать, -оить.
overburden /,auva'b3;d(a)n/ v.t.
перегружать, -зйть.
over-careful /.auva'keaful/ adj.
чрезмерно осторожный,
overcast /'auva,ka:st/ adj. (of sky)
покрытый облаками; (of weather)
хмурый.
over-cautious /,auva'ka:Jas/ adj.
чрезмёрно осторбжный/рббкий;
излйшне иредусмотрйтельный.
overcharge /,auva'tja:d3/ v.t.
запрашивать, -осйть чрезмёрную
цёну у (кого): (elec.) перезаря|жать,
-дйть; (fig.) перегру|жать, -зйть.
overcloud /,эuva'klaud/ v.t. заст|илать,
-лать облаками/тучами; (fig.)
омрач|ать, -йть.
overcoat /'auva.kaut/ п. пальто
(indecl.): (mil.) шинёль.
overcome /,auva'kAm/ v.t. (prevailover,
get the better of) преодолевать, -ёть; (be
victorious over) побе|ждать, -дйть; (of
emotion) охват|ывать, -йть; he was ~
by rage он был охвачен яростью; ~
by the sight растроганный зрёлищем;
(of heat) изнур|ять, -йть; (of hunger)
истощ|ать, -йть.
over-confidence /,auva’konfid(a)ns/
n. самонадёянность,
самоуверенность.
over-confident /,auva'kDnfid(a)nt/ adj.
самонадеянный, самоувёренный; he
was ~ of success он был слйшком
увёрен в успехе.
overcook /.auva'kuk/ v.t. (by roasting,
frying) нережар|ивать, -йть; (by
boiling) переваривать, -йть.
over-critical /.auva'kritik(a)l/ adj.
чрезмёрно критйчный/сурбвый.
overcrop /.auva'krDp/ v.t. исгощ|ать,
-йть (почву).
overcrowd /.aova'kraud/ v.t.
переполнять, -блнить.
overdevelop /.auvadi'velap/ v.t. (phot.)
передёрж|ивать, -ать (при
проявлёнии); ~ed чрезмёрно
развитый.
overdo /.auva'du:/ v.t. (by roasting,
frying) пережари|вать, -ть; (by boiling)
переваривать, -йть; the comic scenes
were ~ne онй перестарались в
комйческих сцёнах; ~ it
перестараться (р/.); переб|арщивать,
-орщйть (coll.): переусёрдствовать
(р/.) (в чём): don’t ~ it (work too hard)
не перенапрягайтесь/
переутомляйтесь,
overdose /'auva.daus/ п.
передозировка, чрезмёрная доза; she
died of an ~ она умерла от
чрезмёрной дозы (наркотика и т.п.).
overdraft /‘auva,dm:ft/ п. (deficit in
bank account) овердрафт, перерасход;
превышёние кредйта; (agreement)
разрешёние на превышёние кредйта.
overdraw /.auva'dra:/ v.t. 1: ~ one’s
account нрев|ышать, -ысить кредйт; I
am £100 ~п я перевысил кредйт в
банке на 100 фунтов. 2 (exaggerate):
his characters are ~n его персонажи
карикатурны.
overdress /.auva'dres/ v.t. & i.: she ~es
(or is ~ed) она одевается/одёта
слйшком нарядно,
overdrive /'auva.draiv/ n. (of vehicle)
ускоряющая передача,
overdue /.auva'dju:/ adj. запоздалый;
the train is ~ поезд опаздывает;
recognition of his services is long
давно пора признать его заслуги; the
baby is 2 weeks ~ ребёнок должен
был родйться две недёли тому назад;
(of payment) просроченный,
over-eager /,auvar'i:ga(r)/ adj.
слйшком усёрдный/рёвностный.
overeat /.auvar'rt/ v.i. пере|едать,
-есть; объ|едаться, -ёсться.
over-emphasis /,auvar'emfasis/ adj.
излйшнее подчёркивание,
over-emphasize /.auvar'emfa.saiz/ v.t.
излйшне подчёрк|ивать, -нуть.
over-enthusiasm
/,auvarm‘0ju;zi,£ez(a)m/, /-10u;zi,£ez(a)m/
n. чрезмерный энтузиазм,
over-enthusiastic
/.auvarm.Ojirzrsestik/, /-,0u;zi'£estik/ adj.
с излишним энтузиазмом; he was not
~ он не был в восторге.
overestimate1 /.auvar'estnnat/ n.
переоценка.
overestimate2 /.auvar'esti.meit/ v.t.
переоцён|ивать, -йть.
over-excite /.auvarik'sait/ v.t. крайне
возбу|ждать, -дйть.
over-excitement /.auvank'saitmant/
n. перевозбуждёние.
over-exert /.эиуэпд'гзл/ v.t.
перенапр|ягать, -ячь.
997
over-exertion | override
over-exertion /,auvarig'z3:J(a)n/ n.
перенапряжение.
over-expose /.auvarik'spauz/ v.t.
(phot.) передерживать, -ать; (fig.)
слишком часто упом|ннать, -януть в
печати и т.д.
over-exposure /,auvarik'spauzja(r)/ п.
передержка; (fig.) слишком частое
упоминание в печати и т.д.
over-familiar /.auvafa'milia(r)/ adj.
слишком фамильярный,
over-familiarity /.auvafa.mili'seriti/ п.
чрезмерная фамильярность,
overfeed /,auva,fi;d/ v.t.
перекармливать, -ормйть.
overfeeding /,auva'fi:dir)/ п.
перекармливание.
overfish /,эuva'fiJV u.t. истощ|ать, -йть
запасы рыбы в+р.
overflight /'auva.flait/ п. перелёт,
overflow /'auva.flau/ п. [flowing ~)
разлйв; (superfluity) избыток; (outlet)
сливное отверстие.
• v.t. & i. переливаться, -нться (через
что)' the river ~s its banks река
наводняет берега (or выходит из
берегов); ~ing with переполненный
+ i.; (fig.) преисполненный +g./i.
overfly /.auva'flai/ u.t. перелег|ать, -ёть
через + а.
overfond /.auva'fDnd/ adj.: I am not ~
of skating я не слйшком-то люблю
кататься на коньках,
overfulfil /.auvaful'fil/ (US overfulfill)
v.t. перевыполнять, -ыполнить.
overfulfilment /.auvaful'filmant/ (US
overfulfillment) n. перевыполнение,
overfull /.auva'ful/ adj. переполненный
( + *■)•
over-generous /,auva'd3enaras/ adj.
слйшком щедрый,
overglaze /'auva.gleiz/ n. верхний
слой глазури.
overground /'auva.graund/ adj.
надземный.
overgrow /.auva'grau/ u.t.: be ~n (with)
зараст|ать, -й ( + /.); the garden was
~n with nettles сад зарос крапйвой.
overgrowth /'auva.grauQ/ n. (excessive
growth) чрезмерный рост; (of weeds etc.)
заросль.
overhand /'auva,hand/ adj. (delivery of
ball) производймый сверху вниз.
• adv. сверху вниз,
overhang /'auva,h®ij/ n. выступ.
• v.t. & i. (past andp.p. overhung)
выступать, выдаваться (both impf.)
над + i.; (fig.) нав|исать, -йснуть
над +
over-hasty /.auva'heisti/ adj.
опрометчивый.
overhaul /'auva,ha.l/ n. (of machine,
equipment) осмотр; (reconditioning)
восстановление; (thorough repair)
капитальный ремонт; (of plan, system)
пересмотр.
• v.t. 1 осматривать, -отрёть;
восстан|авливать, -овйть;
ремонтйровать, от-; пересматривать,
-отрёть. 2 (Br., overtake) догонять,
-нать.
overhead /'auva.hed/ п. (usu. pi.)
накладные расходы (т. pi).
• adj. 1 (above ground level): ~ projector
графопроёкгор; ~ railway иадзёмная
желёзная дорога: ~ wires, lines
воздушные провода. 2 (comm.): ~
charges, costs накладные расходы.
• adv. /.auva'hed/ наверху, вверху; (above
one’s head) над головой; (in the sky) на
нёбе.
overhear /.auva'hia(r)/ v.t.
(intentionally) подслупфшлть, -ать;
(accidentally) нечаянно услышать (pfi).
overheat /,auva'hi:t/ v.t. & i.
перегр|евать(ся), -ёть(ся).
over-indulge /.эиуэгш'йлМз/ v.t.
(spoil) слйшком баловать, из-.
• v.i.: ~ in something злоупотреблять,
-йть чем-н.
over-indulgence /,auvarin'dAld3(a)ns/
n. чрезмёрное баловство;
злоупотреблёние ( + /.).
over-indulgent /,auvarm'dAld3(a)n:/
adj. потакающий, слйшком
снисходйтельный.
overjoyed /.auva'd3Did/ adj. вне себя от
радости.
overkill /'auvakil/ n. (fig.) выход за
предёлы необходймости; ^
пушками по воробьям,
overladen /.auva'leid(a)n/ adj.
перегруженный,
overland /'auva,lsend/ adj.
сухопутный.
• adv. по суше,
overlap n. /'auva.laep/ (tech.)
перекрытие; (fig.) частйчное
совпадёние.
• v.t. /.auva'laep/ покр|ывать, -ыть
частйчно.
• v.i. /.auva'laep/за|ходйть, -йтй одйн на
другой; (coincide) (частйчно)
совпадать, -асть; my holidays ~ with
yours мои отпуск част йчно совпадает
с вашим.
overlay п. /'auva,lei/ покрытие.
• v.t. /.auva'lei/ покр|ывать, -ыть.
overleaf /,auva'li:f/ adv. на обороте
(странйцы).
overlie /.auva'lai/ v.t. лежать (impif.)
над + i.
overload n. /'auva,laud/ перегрузка.
• v.t. /.auva'laud/ перегружать, -зйть.
over-long /.auva'Ido/ adj. слйшком
длйнный/дол1 nil.
• adv. слйшком долго,
overlook /.auva'luk/ v.t. 1 (look down
on) смогрёть, но- свёрху на + а.; (tower
above) возвышаться (impf.) над (-t i.);
the mountains ^ the sea горы
возвышаются над морем. 2 (open on
to) выходйть (impf.) па + a.: our house
is not ~ed наш дом защищён от
посторонних взглядов; a view ~ing
the lake вид на озеро. 3 (fail to notice)
проем отрёть (pfi), проглядеть (pfi),
пропускать, -тйть; the mistake was
completely ~ed ошйбку полностью
просмотрёли/проглядёли; (disregard)
упус|катъ, -тйт ь; you’ve ~ed one
important thing вы упустйли из виду
одно важное обстоятельство; he was
~ed (not promoted) его обошли.
4 (excuse) про|щать, -стать; I will ~
his mistakes я прощу ему его
ошйбки.
overlord /'auva,b;d/ п. (feudal)
сюзерёп: (master) повелйгель (т).
overly /'auvali/ adv. слйшком,
чересчур.
overman /.auva'msen/ v.t.: the
department is ~ned в от дёле раздуты
штаты; отдёл перегружен людьмй.
overmanning /,auva'tn®nit]/ п.
раздувание штатов,
overmantel /'auva,m®nt(a)l/ п.
украшёние над камйном.
overmastering /.auva'mars tarn]/ adj.
непреодолймый.
over-modest /.auva'mDdist/ adj.
чересчур скромный,
over-much /.auva'niAtJ/ adv. слйшком
мною; чрезмёрно.
overnight /.auva'nait/ adj.: ~
preparations подготовка накануне;
an ~ stay ночёвка, ночлёг; ~ bag
дорожная сумка, саквояж; ~ train
ночной поезд.
• adv. (on the previous evening) накануне
вёчером; (through the night) всю ночь;
(during the night) за ночь; stay ~
ночевать, за-; (fig.): he rose to fame ~
слава пришла к нему в одночасье,
overpass /'auva,pa:s/ п. эстакада,
overpay /.auva'pei/ v.t. перепла|чивать,
-тйть.
overpayment /.auva'peimant/ п.
переплата.
overplay /.auva'plei/ v.t. (overact)
перейгр|ывать, -агь; (overemphasize)
прид|авать, -ать чрезмёрное значёние
+ d.; ~ one’s hand (jig.)
переопён|ивать, -йть свой
возможности.
overpopulated /.auva'popju.leitid/ adj.
перенаселённый.
overpopulation /,auva,popju'leiJ(a)n/
n. перенаселённе.
overpower /.auva'paua(r)/ v.t.
одол|евать, -ёть; (overwhelm)
сокруш|агь, -йть; ~ing grief
сокрушающее rope; ~ing smell очень
ейльный запах; I found the heat ~ing
я изнемогал от жары,
overpraise /.auva'preiz/ v.t.
перехваливать, -йть.
over-produce /,auvapra'dju;s/ v.t.
псрепроизв|одгпь, -естй.
over-production /,auvapra'dAkJ(a)n/
n. перенронзвбдегво.
overrate /.auva'reit/ v.t.
переоцён|ивать, -йт ь.
overreach /,auva'ri:tj/ v.t. (outwit)
перехитрить (pfi): ~ o.s. (defeat one’s
object) перестаратюя (pfi).
over-react /.auvari'aekt/ v.i.
реагйров;1Ть, от- or про- чрезмёрно
рёзко.
over ride / auvo'raid/ v.t. (reject)
отв|ергать, -ёргнуть; he ~rode my
objections он отвёрг/отмёл мой
возражёння; ~riding (aim, importance)
основной, первостепенный; (factor,
consideration) главный, решающий; an
overrider | own
998
-ч-riding objection неопровержимое
возражение.
overrider /'aova.raida(r)/ n. (Br.) клык
бампера.
over-ripe /.aova'raip/ adj. перезрелый,
overrule /,aova'ru:l/ v.t. (annul)
аннулировать (impf., pf); отменить,
-йть; -ч- a claim/objection отвергать,
-ёргнуть (or отклонить, -йть)
претензию/возражение; I was -ч-d моё
возражение отвергли,
overrun /.эоуэ'глп/ v.t. 1 (of enemy)
совершать, -йть набег на + а. 2 (о/
vermin, weeds etc.: infest): the garden is
~ with weeds сад зарос сорняками;
the house is -ч- with rats дом кишйт
крысами. 3 (go beyond): the speaker
overran his time выступающий
превысил регламент.
• v.i.\ the broadcast is ~ning by 20
minutes передача идёт на 20 минут
дольше положенного времени.
overseas adj. /'auva,si:z/ (trip)
загранйчный; (visitor) иностранный;
~ trade внешняя торговля.
• ado. /,aova'si:z/ за морем; (abroad) за
гранйцей; go ~ ехать (det.), по- за
границу.
oversee /.auva'si:/ v.t. надзирать
(impf) за + i.
overseer /'aova,si;a(r)/ n.
надсмотрщик, надзиратель (m.).
over-sensitive /.aova'sensitiv/ adj.
чересчур чувствйтельный.
over-sensitiveness
/.aova'sensitivnis/ n. чрезмерная
чувствйтельность.
over-sexed /.auva'sekst/ adj.
чрезмерно чувственный,
overshadow /.aova'Jeedao/ v.t. (lit.,fig.)
заслон|ять, -йть; затм|евать, -йть.
overshoe /'aovaju:/ n. галоша,
overshoot n. /'aovaju.t/ (aeron.)
перелёт (при посадке).
• v.t. /.auva'Juit/ (junction, traffic lights)
проезжать, -ехать; проскакивать,
-очйть; ~ the mark (lit.) брать, взять
выше цели; (fig.) за|ходйть, -йтй
слйшком далеко.
• v.i. /.aova'Juit/ ; the plane overshot on
landing самолёт перелетел точки
приземления.
oversight /'aova.sait/ n. (failure to
notice) недосмотр, упущение;
(supervision) надзор,
over-simplification
/,aova,simplifi'keij‘(a)n/ n. чрезмерное
упрощение; вульгаризация,
over-simplify /,auva'simpli,fai/ v.t.
слйшком упро|щать, -сгйть.
oversize(d) /'aova.saizd/ adj. очень/
слйшком большого размера,
oversleep /.auva'slnp/ v.i. прос|ыпать,
-иать.
overspend /.aova'spend/ v.i. тратить,
по- слйшком много,
overspill /'aovaspil/ n. (Br., of
population) избыток населения,
overstate /.aova'steit/ v.t.
преувелйч|ивать, -йть.
overstatement /‘aova.steitmant/ n.
преувеличение.
overstay /.auva'stei/ v.t.: ~ one’s
welcome загостйться (pf);
злоупотреблять, -йть
гостеприймством.
overstep /.aova'step/ v.t. переступ|ать,
-йть.
overstock /.aova'stDk/ v.t. (with goods)
переполнять, -олнить.
over-Strain /.aova'strem/ n.
перенапряжение.
• v.t. перенапрягать, -ячь; (over-exert)
переутомлять, -йть.
over-stress /.aova’stres/ v.t.
(over-strain) перенапрягать, -ячь;
(over-emphasize) излишне
подчёркивать, -нуть.
oversubscribe /.aovasab'skraib/ v.t.:
the course is ~d курс переполнен; the
school is ~d школа переполнена; the
share issue was ~d было слйшком
много желающих на приобретение
акций.
overt /эо'узЛ/, /'эоузЛ/ adj. (open)
открытый; (obvious, evident) явный,
очевйдный.
overtak e /.aova'teik/ v.t. (outstrip)
обгонять, -огнать; перегонять,
-нать; no -ч-ingl обгон запрещён!;
misfortune overtook him его постигло
несчастье.
overtax /.aova'tseks/ v.t. (lit.)
обремен|ять, -йть чрезмерными
налогами; (strength, patience etc.)
истощ|ать, -йть.
over-the-top /.auvaOa'tnp/ adj.
чрезмерный.
overthrow1 /‘aova.Orao/ n.
ниспровержение, свержение.
overthrow2 /.aova'Grao/ v.t.
ниспровергать, -ёргнуть; св|ергать,
-ёргнуть.
overtime /'aova.taim/ n. сверхурочное
врёмя; (нюгА) сверхурочная работа.
• adv. сверхурочно,
overtired /.aova'taiad/ adj.
переутомлённ ый.
overtone /'aova.taon/ п. обертон; (fig.,
also) оттёнок.
overture /'aova,tjoa(r)/ n. 1 (mus.)
увертюра. 2 (pi): peace ~s мйрные
предложёния, мйрная инициатйва.
overturn /,aova't3:n/ v.t. & i.
опрокй|дывать(ся), -нуть(ся).
overvalue /.aova'vEelju:/ v.t.
переоценивать, -енйть.
overview /'aova.vju:/ n. обзор,
overweening /.aova'wknnj/ adj.
(arrogant) высокомёрный; (pride,
ambition) чрезмёрный.
overweight /’auva.weit/ adj. вёсящий
больше нормы; he is several pounds
~ он вёсит на нёсколько фунтов
больше нормы.
overwhelm /.aova'welm/ v.t. (weigh
down) подав|лять, -йть; (submerge)
погру|жать, -зйть; (in battle)
сокруш|ать, -йть; (fig.): his kindness
~ed me я бьш ошеломлён/подавлен
его добротой; I was -ч-ed with joy моё
сёрдце переполнилось радостью; he
was ~ed with grief он был охвачен
горем; ~ing majority подавляющее
большинство.
overwind /.auva'wamd/ v.t.: ~ a watch
перекручивать, -утйть пружйну у
часов.
overwork /,aova'w3:k/ п. (overstrain)
перенапряжёние, переутомлёние.
• v.t. & i. переутом|лять(ся), -йть(ся);
(fig.):, that phrase has been ~ed это
выражёние затаскано.
overwrite /.aova'rait/ v.t. (comput.) (a
file) перезапйс|ывать, -ать; (data)
запйс|ывать, -ать повёрх (+g.).
overwrought /,aova'ro:t/ adj.
слйшком возбуждённый, нёрвный;
she is ~ у неё нёрвное истощёние.
oviduct /'aovi.dftkt/ n. яйцевод,
ovoid /'aovoid/ adj. яйцевйдный.
ovulate /'Dvjo.leit/ v.i. овулйровать
(impf, pf).
ovulation /.Dvjo'leiffajn/ n. овуляция,
ovum /'aovam/ n. (pi. ova) яйцо,
owe /эо/ v. t. &i. 1 (be under obligation to
pay) быть должным + d.: you ~ us £50
вы должны нам 50 фунтов; I ~d him a
large sum я должен был ему большую
сумму; I ~ you for the ticket я должен
вам за билёт; he ~s 4 roubles он
должен четыре рубля; he still ~s for
last year он ещё должен (or у него ещё
задолженность) за прошлый год; you
-v it to yourself to take a holiday вам
необходймо взять отпуск.
2 (be indebted for) быть обязанным
(кому чем); I ~ it to you that I am still
alive я обязан вам жйзныо; he ~s his
success to hard work свойм успёхом
он обязан неустанной работе,
owing /'эшц/ adj. 1 (yet to be paid)
причитающийся; there is 2 roubles -ч.-
to you from me вам причитается два
рубля с меня. 2; ~ to (attributable to;
caused by) по причйне +g.;
вслёдствие + g.; (thanks to)
благодаря + d.; (on account of, because
of) из-за + g.; ~ to fog we were late
из-за тумана мы опоздали,
owl /ао1/ п. сова; barn ~ сипуха; little
-ч- домовый сыч; tawny ~ неясыть,
owlish /'aoliJV adj. (fig.) серьёзный,
own /эоп/ pron.: come into one’s ~
добываться, -йться признания; each
to his ~ кому как; по вкусу; get one’s
-ч- back on s.o. поквитаться (pf.) c
кем-н.; hold one’s ~ стоять (impf.) на
своём; on one’s ~ (alone) в
одиночест ве; (unaided, independently)
самостоятельно, сам (по себё).
• adj. собст венный, свой; my ~ house
мой собственный дом; this house is
not my -4- этот дом мне не
принадлежат; I want a dog of (or for)
my very ~ я хочу собаку для себя; my
time is my ~ я хозяин своего врёмени;
can I have a room of my -v-? можно
получйть отдёльную комнату?; а
flavour (Br.), flavor (t/S) all its ~
особенный аромат; with one’s ~ hand
собственноручно; he died by his -ч-
hand он покончил с собой; он
наложйл на себя руки; he had reasons
of his -чч- у него были (на то) свой
причйны; he has nothing of his -ч- он
ничего не имёет; I love truth for its ~
sake я люблю правду ради правды; of
one’s ~ accord по собственному
999
owner | ozone
побуждению; добровольно; he is his
~ master он сам себе хозяин; she
makes all her ~ clothes она сама себя
обшивает; my ~ father мой родной
отец.
• их 1 (have as property) владеть (imp/.)
+ i.; who ~s this bag? чья ото сумка?;
be ~ed (by) принадлежать (imp/.)
( +d.)\ the land was ~ed by my father
(эта) земля принадлежала моему
отцу (or этой землёй владел мой
отец).
2 (acknowledge, admit) призн|авать,
-ать; he would not -«- his faults он не
признавал за собой недостатков.
• ox: ~ (up) to something; up
признаваться, -аться в чём-н.; I -«- to
having told a lie я признаюсь, что
солгал.
owner /'эопэ(г)/ п. владелец (/ет.
-ица); хозя|ин (fem. -йка); at ~’s risk
на ответственность владельца; joint
~ совладёл|ец (fem. -ица).
• cpd. -«--occupier п. (Вг.)
домовладелец (fem. -ица),
квартировладелец (fem. -ица).
ownerless /'aonalis/ adj. бесхозный,
без хозяина.
ownership /'aonajip/ п. владение (of:
+ ц); собственность; joint -«- общее
владение; private/state -«- час; пая/
государственная собственность.
ОХ /Dks/ п. (pi. oxen) бык; (castrated)
вол.
• cpds. ~-bow п. (geog.)
подковообразная излучина (реки):
-«-hide п. волбвья/бычья шкура;
~tail п. волбвин/бычип хвост;
-«--tongue п. воловий/бычнй язык.
oxalic /nk's;chk/ adj. щавелевый.
Oxbridge /'Dksbrid3/ n. (coll.) Оксфорд
и Кембридж (университеты).
oxen /'nks(a)n/ pi. of «=>ox
Oxford /'Dksfad/ n. Оксфорд; (attr.)
оксфордский.
oxidation /.nksrdeiJOjn/ =
oxidization
oxide /'Dksaid/ n. окись.
oxidization /,Dksi,daTzeiJ(a)n/ n.
окисление.
oxidize /'Dksi.daiz/ v.t. окисл|ять, -йть.
oxyacetylene /.uksia'seti.ltin/ adj.
кислородно-ацетиленовый.
oxygen /'Dksid3(9)n/ n. кислород; ~
mask кислородная маска; ~ tent
кислородная палатка.
oxygenate /'Dksid3a,neit/, /Dk'si-/ v.t.
нас|ыщать, -ытить кислородом.
oxygenation / nksid3a'neij(a)n/ n.
насыщение кислородом.
oxymoron /,Dksi'mo:rmi/ n.
оксюморон.
oyster /'oista(r)/ n. устрица; the world
is his ~ весь мир у его ног.
• cpds. ---bed п. устричный садок;
-«--catcher п. (zool.) кулик-сорока.
Oz /oz/ п. (Austral, coll.) Австралия.
oz. /auns(iz)/ л. (abbr. of ounce(s))
унция.
ozone /'эогэоп/ n. озон; layer
озонный слой.
• cpd. ^-friendly adj. не разрушающий
озонный слой.
P /pi:/ п.: we must mind our ~’s and Q’s
надо быть осторожным; надо
соблюдать приличия.
р. п. abbr. of 1 penny /'реш/ (pi.
репсе) (Вг.) пенни (nt. indecl), пенс.
2 раде /рек!з/ стр (страница).
РА abbr. of 1 (Br.) personal
assistant личный секретарь.
2 public address (system)
звукоусилительная аппаратура.
pa /pa:/ n. (coll.) папа (m.).
р.а. I par ’senam/ adv. (abbr. of per
annum) в год.
pace /peis/ n. 1 (step) шаг.
2 (speed of progression): mend, quicken
one’s ~ ускорять, -брить шаг; keep
~ with посп|евать, -еть за + i.; at a
snail’s ~~ с черепашьей скоростью;
(fig.): this pupil sets the ~ for the
whole class этот ученик задаст темп
всему классу.
3 (gait, esp. of horse) аллюр; (of person)
поступь; he put the horse through its
~s он пускал лошадь разными
аллюрами; (fig.): she put me through
my ~s она меня как следует погоняла
(coll.).
• v.t. 1 (measure out, traverse in ~s)
шагать (impf.) по + d.; расхаживать
(impf.) по + d; he ~d the floor он
мерил комнату шагами; I ~d out the
distance я измерил расстояние
шагами.
2 (set the ~ for) задавать, -ать темп
+ d.
ev.i. ходить (indet.): расхаживать
(impf): he ~d up and down он ходил
взад и вперёд.
mcpd. ~-maker n. лидер, задающий
темп; (cardiacaid) ритмизатор сердца,
пейсмейкер.
расе /'pa:tjei/, /’peisi/ prep.: ~ the
critics с позволения критиков,
pachyderm /'ржкцйзлп/ п.
толстокожее (животное).
pacific /pa'sifik/ п.: the Р~ (Ocean)
Тихий океан; (attr.) тихоокеанский;
the Р~ Islands Океания.
eadj. (peaceful, calm) спокойный;
(promoting peace) миролюбивый.
pacification /,p®sifi'keij(a)n/ n.
успокоение; умиротворение,
pacifier /'ржяф'аю/г)/ n. (one who
soothes) успокоитель (m.); (bringer of
peace) миротворец; (US, child’s dummy)
соска, пустышка.
pacifism /'pa‘si,fiz(a)m/ n. пацифизм,
pacifist /'psesifist/ n. пацифист (fern.
-ка) (attr.) пацифйстский.
pacify /'peesi.fai/ v.t. (soothe: appease)
успокаивать, -бить; умиротворить,
-йть; (bring peace to, esp. by force)
усмир|ять, -йть.
pack /раек/ n. 1 (knapsack) ранец;
(rucksack) рюкзак; (carried by animal)
вьюк.
2 (packet; packaged Quantity of goods)
пачка, пакет.
3 (collection) набор; it’s all a ~ of lies
это сплошная ложь; a ~ of thieves
шайка воров.
4 (animals): ~ of hounds свора
гончих; ~ of wolves стая волков.
5 (Rugby forwards) нападение.
6 (Br., cards) колода.
• v.t. 1 (put into container)
упакбв|ывать, -ать; укладывать,
уложить; ~ed lunch бутерброды с
собой, сухой паёк; (for preservation)
консервировать, за-.
2 (put into small space) наб|ивать, -йть:
they were ~ed in there like sardines
онй набились туда как сельди в
бочке.
3 (cover for protection in transit etc.)
упаковывать, -овать; the glass is
~ed in cotton wool стекло упаковано
в вату.
4 (till) заполнять, -блнпть; he ~ed
his bags and left он уложил чемоданы
п уехал; the hall was ~ed зал был
битком набит.
5: ~ a jury/committee под|бпрать,
-обрать состав жюрп/комнтста.
6: he ~s a punch (coll.) у него
сильный удар.
• iu. 1: (~ one’s clothes)
укладываться, уложиться.
2 (crowd together): they ~ed into the
car они втиснулись в автомобиль.
3: send s.o. ~ing прог|онять, -нать
когб-н.
• with advs.: ~ away v.t. обкладывать,
-ложйть; I ~ed my overcoat away for
the summer я убрал свое пальто на
лето; ~ down v.t. уплотн|ять, -йть;
the soil should be ~ed down firmly
грунт следует хорошо утрамбовать;
~ in v.t. : she took her bag and ~ed
everything in она взяла сумку и все в
нес уложйла; (fig., accomplish in given
time): I’m only going for a week, so I
have a lot to ~ in я еду только на
неделю, и поэтому у меня будет
очень плотная программа; (coll., stop,
give up) прекращать, -тйть; he’s ~ing
in his job он бросает работу; ~ it in,
will you! бросьте (это), пожалуйста;
v.i.: it was a small car but they all ~ed
in somehow автомобйль был
маленький, но все кое-как в него
втйснулись; ~ off v.t. (dispatch)
отгру|жать, -зйть: отправлять,
-авить; she ~ed the children off to
school она отправила детей в школу;
~ out v.t. (Br.): the hall was ~ed out
зал был заполнен до отказа; ~ up v.t.:
have the presents been ~ed up yet?
подарки уже упакованы?; (coll..stop): I
~ed up smoking last year я бросил
курйть в прошлом году; v.i.: we spent
the day ~ing up мы целый день
укладывались; (coll., stop working): the
workmen ~ed up at 5 рабочие
закончили в 5 часов; the engine ~ed
up (Br.) мотор отказал.
• cpds. ~-drill n. наказание
маршировкой с полной выкладкой;
~-horse п. вьючная лошадь; ~-ice
п. пак; паковый лёд; ^-saddle п.
вьючное седло.
package /'ржМз/ п. (parcel)
посылка; (bundle) свёрток, пакет;
(comput.) пакет; (fig.): ~ deal
комплексная сделка.
• v.t. упак|бвывать, -овать: (fig.): а ~
holiday, tour (Br.) организованная
туристическая поездка; поездка по
путёвке.
packer /'ржкэ(г)/ п. (person)
упакбвшик; (firm) упаковочная
фирма.
packet /'ржкй/ п. 1 (о/ cigarettes,
biscuits) пачка; (of crisps) пакет. 2 (Br.
1001
packing | Paki
coll., large sum of money): that must have
cost him a ~ это, наверное, ему
стоило уйму денег.
packing /'paekiri/ п. 1 (action, process)
упаковка; I have all my ~ to do
to-night я должен собраться сегодня
вечером. 2 (material) упаковка,
упаковочный материал; (seal for pipes
etc.) уплотнительный материал.
mcpd. ~-case n. упаковочный ящик,
pact /psekt/ n. пакт.
pad /paad/ n. 1 (small cushion)
подушечка; (for protection) прокладка;
he played with -'-s on his shins он
играл в щитках. 2 (block of paper)
блокнот. 3 (of animal's foot)
подушечка. 4 (launching platform)
пусковой/стартовый стол; (for
rockets) стартовая площадка. 5 (si.,
home) пристанище, свой угол.
• v.t. (padded, padding) 1 (provide
with padding) (cushion) наб|ивать, -йть;
(coat) подб|ивать, -йть; ~ded cell
палата, обитая войлоком; ~ded
shoulders плечевые накладки (/. pi.),
2 (fig., also ~ out) перегружать,
-зйть; разб|авлять, -авить; his essays
are ded out with quotations его
очерки перегружены цитатами.
• v.i. (padded, padding) (coll., move
softly) бесшумно двигаться (impf).
padding /'paednj/ n. (lit.) (for cushion)
набивка; (for coat) подбивка; (fig.)
многословие; вода.
paddle1 /’paad(o)l/ n. (oar)
(single-bladed) гребок; (two-bladed)
байдарочное весло.
• v.t. & i. грести (impf): I learned to ~
my own canoe (fig.) я научйлся
действовать самостоятельно.
• cpds. steamer n. колёсный
пароход; wheel n. гребное
колесо.
paddl|e2 /’p£ed(o)l/ n.: the children have
gone for a ~e дети пошлй
поплескаться в воде.
• v.i. (walk in shallow water) шлепать
(impf.) по воде; мочйть (impf.) ноги;
^ing-pool детский бассейн,
лягушатник (coll.).
paddock /'ргейэк/ n. (smallfield, esp.for
horses) выгул; (at racecourse) паддок.
Paddy /'pffidi/ n. (coll., often offens.
Irishman) Пэдди (m. indecl.), ирландец.
paddy1 /'psedi/ n.: ~-field n.
(заливное) рйсовое поле.
paddy2 /’ржей/ n. (Br, coll., fit of temper)
ярость.
padlock /’psdlDk/ n. висячий замок.
• v.t. вешать, повесить замок на+а.
padre /'pa:dri/, /-drei/ n. (coll.) падре (m.
indecl.).
paean /’pi:on/ n. пеан,
paederast /’pedo,r£est/, -y
/'pedo.rajsti/ = pederast, -y
paediatric /,pi:di'setrik/ (US
pediatric) adj. педиатрйческий.
paediatrician /,pi:dio’triJ(o)n/ (us
pediatrician) n. педиатр,
paediatrics /,pi:di^triks/ (US
pediatrics) n. педиатрия.
paedophile /'pndo.raii/ (us
pedophile) n. педофил,
paedophilia /.pndo’filio/ (US
pedophilia) n. педофилия,
paella /parelo/ n. (cul.) паэлья,
pagan /’peigon/ n. язычни|к (fern. -па).
• adj. языческий,
paganism /’peignn,iz(o)m/ n.
язычество.
page1 /peid3/ n. (of a book etc.; also
comput. and Jig.) страница; ~ proof
корректура в липах; вёрстка (collect.).
• v.t. нумеровать, про-страницы +g.
page2 /реНз/ п. (boy servant)
мальчик-прислужник; (attending
person of rank) паж; (at wedding)
мальчик, несущий шлейф невесты.
• v.t.: please have Mr Smith -'-d
пожалуйста, вызовите господина
Смйта по пейджеру.
pageant /’ржйз(э)ш/ п. (sumptuous
spectacle) церемония, процессия;
(open-air enactment of historical events)
представление, действо,
pageantry /’paed3ontn/ n. пышность,
парадность.
pager /'peid3a(r)/ n. пейджер,
paginate /‘ржйзппеП/ v.t. нумеровать,
про- странйцы +g.
pagination /,ргейз1'пе1((о)п/ n.
пагинация.
pagoda /po'goodo/ n. пагода,
paid /peid/pastandp.p.of i=*pay; put ~
to (coll.) класть, положить конец +d.
pail /peil/ n. ведро,
paillasse /’paeli.aes/ = palliasse
pain /pern/ n. 1 (suffering) боль; he is in
great ~ его мучают боли; he cried out
in ~ он вскрйкнул от боли; her words
caused me ~ её слова причинили мне
боль; (particular or localized): he had
severe stomach ~s у него были
острые боли в желудке; she felt her
(labour (Br.), labor (US)) ~s coming on
она чувствовала приближение
(родовых) схваток; he is а ~ in the
neck (coll.) он действует всем на
нервы.
2 (pi., trouble, effort) старания (nt.pl),
хлоп|оты (pi, g. -от); she spared no
~s to make us comfortable она
приложила все усилия, чтобы
устроить нас поудобнее; he takes
great ~s over every picture он
подолгу роботал над каждой
картиной; he was at ~s to show us
everything он позаботился о том,
чтобы показать нам всё; you will get
nothing for your ~s вы ничего не
получите за свой труды.
3 (penalty): he goes there on ~ of
death он идёт туда под страхом
смерти.
• v.t. причин|ять, -йть боль + d.; it ~s
me to have to say this мне больно это
говорить; a ~ed expression
обиженное выражение лица.
• cpd. ''—killer п. болеутоляющее
(средство).
painful /'peinful/ adj. (of part of body)
больной; (causing mental or physical
pain) болезненный, мучительный; it is
my duty to tell you ... мой
тягостный долг сообщйть вам,
что
painfully /'peinfoli/ adv. болезненно,
мучйтельно; ~ slow мучйтельно
медленный; ~ familiar до боли
знакомый: he was ~ aware... он
мучйтельно сознавал....
painfulness /'peinfolnis/ п.
болезненность, мучительность
painless /'peinlis/ adj.
б езб о л ёз н сн н ы й.
painlessness /'peinlisms/ п.
безболезненность.
painstaking /'peinz.teikiri/ adj.
старательный, усердный;
кропотлйвый.
paint /peint/ п. краска; wet
осторожно, окрашено!; that door
could do with a touch of ~ Эту дверь
хорошо бы подкрасить.
• v.t. 1 (portray in colours) рисовать, на-;
писать, на- красками; (fig., in words)
распйс|ывать, -ать; he’s not as black
as he is ~ed не так уж он плох, как
его описывают.
2 (cover or adorn with ~) красить, по-/
вы-; the house is ~ed white дом
выкрашен в белый цвет; she never ->-'S
her face она никогда не красится;
they ~ed the town red (fig.) они
загуляли (or устроили кутёж); ~ed
lady (butterfly) репейница.
• v.i. рисовать (impf); писать (impf.)
красками; he ~s он художник; он
занимается живописью.
• with advs.: in v.t. впйс|ывать, -ать;
~ out v.t. закрашивать, -сить.
• cpds. ~-box п. набор красок;
^-brush п. кисть; ^--remover,
-stripper пп. растворитель (т.);
''—roller п. валик; ~work п. (Вг.)
краска.
painter1 /’pemto(r)/ п. (artist)
художник; (decorator) маляр.
painter2 /’pemto(r)/ п. (горе) фалинь
(m.).
painterly /’pemtoli/ adj.
художественный, живописный.
painting /'peintio/ n. 1 (profession)
живопись; he took up ~ он занялся
живописью. 2 (work of art) картина.
pair /рео(г)/ n. пара; I have only one ~
of hands у меня всего две руки; I have
found one boot, but its ~ is missing я
нашёл один ботйнок, а парного нет;
they walked along in ^s они шли
парами; ~ of scissors ножниц|ы (pi,
g. —); one of scissors одни
ножницы; of spectacles очк|й (Pi
g. -ob); two-vs of trousers двое (or две
пары) брюк.
• v.t. (unite) спарн|вать, -ть; (mate)
случ|ать, -йть.
• with adv.: ~ off v.t. & i. разб|ивать(ся),
-йть(ся) на пары; (coll., marry)
жениться (impf.,pf), пожениться (pf).
pajamas /pi’d3a:moz/, /po-/ (US) =
pyjamas
Paki /'p£eki/ n. (pi. ~s) (Br. coll., off ens.)
пакистан|ец (fern. -ка).
• adj. пакистанский.
Pakistan | panel
1002
Pakistan /,pa:ki'sta:n/, /.paeki-/ n.
Пакистан.
Pakistani /,pa:krsta:ni/, /.ржкг/ n. (pi.
~s) пакистан|ец (fem. -ка).
•adj. пакистанский,
pal /рж1/ (coll.) п. кореш, дружок; he
was a real ~ to me on был мне
настоящим другом; be а ~ and lend
me a cigarette будь другом, дай
закурить.
• v.i. (palled, palling): ~ up
подружиться (pf).
palace /'paelis/ n. дворец,
palaeographer /,рж1ГпдгэГа(г)/ (US
paleographer) n. палеограф,
palaeographic /.ржйэ'дгжйк/ (US
paleographic) adj.
палеографический.
palaeography /.pali'Dgrafi/ (US
paleography) n. палеография,
palaeolithic /.pseliau'liGik/ (US
paleolithic) adj. палеолитический,
palaeontologist /,pa3liDn'tDlad3ist/,
/.peili-/ (US paleontologist) n.
палеонтолог.
palaeontology /,рж1тпчп1эйз1/,
/ peili-/ (US paleontology) n.
палеонтология.
Palaeozoic /ржйэо'хэшк/ (US
Paleozoic) n. палеозой.
• adj. палеозойский.
palatable /'p;clatab(a)l/ adj. вкусный:
(fig.) приемлемый,
palatal /'рж1эЦэ)1/ n. (phon.)
палатальный звук.
• adj. палатальный,
palatalization /,pael3t3lai'zeij(3)n/ n.
палатализация, смягчение,
palatalize /'paelete.laiz/ v.t.
палатализйровать (impf); смягч|агь,
-йть.
palate /'pallet/ n. (roof of mouth) нёбо;
(lit., fig. taste) вкус.
palatial /рэ'1э1,Г(э)1/ adj. роскошный,
великолепный.
palaver /рэ'1а;уэ(г)/ n. (coll.) суета.
pale1 /peil/ n. (stake) кол; (boundary)
черта, граница; his conduct puts him
beyond the ~ (fig.) его поведение
переходит все границы; ~ of
settlement (hist.) черта оседлости.
pale2 /рей/ adj. 1 (of complexion)
бледный; she turned ~ она
побледнела; (of colours) светлый; ~
ale светлое пиво; ~ blue
светло-голубой. 2 (dim) бледный,
тусклый; a ~ reflection of its former
glory бледная тень былой славы.
• v.i. бледнеть, по-; (fig.) тускнеть, по-;
the event ~d into insignificance это
событие отошло на задний план.
• cpd. ~faced adj. бледнолицый,
paleness /'peilms/ n. бледность,
paleo- (US) = palaeo-
Palestine /'paeli,stain/ n. Палестина.
Palestinian /.pairstinien/ n.
палестйн|ец (fem. -ка).
• adj. палестинский.
palette /‘palit/ n. (lit., fig.) палитра.
• cpd. ~-knife n. (art) шпатель (m.).
palimpsest /'paelimp.sest/ n.
палимпсест.
palindrome /'рж1т,йгэшп/ n.
палиндром.
paling /'peilm/ n. палисад, частокол,
palisade /.pseli'seid/ n. (wooden)
частокол; (iron) ограда,
palish /'peilij/ adj. бледноватый.
pall1 /рэ:1/ n. покров; a ~ of smoke
hung over the city пелена дыма висела
над городом.
• cpd. ~-bearer п. несущий гроб.
pall2 /рэ:1/ v.i. при|едаться, -есться/
надо|едать, -ёсгь (on: + d.).
pallet1 /'paelit/ n. (straw bed)
соломенный тюфяк.
pallet2 /'paelit/ n. (for loads) поддон,
palliasse /'paeli.aes/ n. тюфяк,
palliate /'paeli,eit/ v.t. (alleviate)
облегч|ать, -йть; (extenuate) смягч|ать,
-йть.
palliative /'padiativ/ n. паллиатйв.
• adj. паллиатйвный; смягчающий,
pallid /'paelid/ adj. бледный,
pallor /'рае1э(г)/ n. бледность,
pally /'paeli/ adj. (pallier, palliest)
(coll.) (friendly) дружелюбный; be ~
with s.o. быть с кем-н. на короткой
ноге.
palm1 /ра:т/ п. (tree) пальма; (branch,
symbol of victory) пальмовая ветвь; P~
Sunday Вербное воскресенье.
• cpd. ~-oil n. пальмовое масло.
palm2 /ра:ш/ n. (of hand) ладонь; he
greased the doorman’s ~ (bribed him)
on подмазал портье (coll.).
• v.t.: something off on s.o. (or s.o. off
with something) подсовывать, -унуть
что-н. кому-н.
palmist /'pa:mist/ n. хиромант (fem.
-ка).
palmistry /'pa:mistn/ n. хиромантия,
palpable /'рае1рэЬ(э)1/ adj. ощутймын;
a ~ error явпая ошйбка.
palpate /рж1'реИ/ v.t. пальпйровать
(impf).
palpitate /'pselpi.teit/ v.i. (pulsate)
пульсйровать (impf); (tremble)
трепетать (impf).
palpitation /,paelpTteiJ(a)n/ n.
сердцебиение; just to watch him gave
me ~s одйн его вид приводйл меня в
трепет.
palsy /'po:lzi/, /'pDl-/ п. паралич,
paltriness /'po:ltrinis/, /'pul-/ n.
ничтожность.
paltry /'padtri/, /'pDl-/ adj. (paltrier,
paltriest) (worthless) ничтожный;
(petty, mean) мелкий; (contemptible)
презренный.
pampas /'ржтрээ/ n. пампас|ы (pi., g.
-ob).
• cpd. ~-grass n. трава пампасная,
pamper /'раетрэ(г)/ v.t. баловать, из-;
she ~ed herself and stayed in bed all
morning она нежилась в постели всё
утро.
pamphlet /'разшйй/ п. (printed leaflet)
брошюра; (satirical) памфлет.
pamphleteer /.psemfli'tis/r)/ п.
памфлетйст.
pan1 /ржп/ п. 1 (kitchen utensil; saucer)
кастрюля; (frying-~) сковорода. 2 (of
scales) чашка. 3 (Br., of water-qloset)
унитаз. 4 (ore-washing screen) лоток,
поддон.
• v.t. (panned, panning) 1 (coll.,
criticize severely) разн|осйть, -естй.
2 (also ~ out: wash gravel etc.)
пром|ывать, -ыть.
• v.i. (panned, panning) (fig.):
everything ^ned out well дело вышло
как нельзя лучше.
• cpds. ^handle п. (US) узкий выступ
землй: v.t. & i. (US) попрошайничать
(impf); ~tile n. желобчатая
черепица.
pan2 /рэеп/ n. (camera movement)
панорамйрование.
• v.t. (panned, panning)
панорамйровать (impf).
• v.i. (panned, panning) (of camera)
поворачиваться (impf).
pan3 /рэеп/: '".'-pipes n.pl. флейта Пана.
pan- /ржп/ comb, form пан
panacea /.ржпэ’эпэ/ n. панацея,
panache /pe'naeJV n. (flamboyance)
рисовка, щегольство.
Panama /'ржпэ.та:/ n. Панама; ~
Canal Панамский канал; ~ hat
панама.
Panamanian /.ржпэ'тетюп/ n.
папам|ец (fem. -ка): житель (fem.
-нииа) Панамы.
• adj. панамский.
Pan-American /.ржпэ'шепкзп/ adj.
панамериканский.
pancake /’paeokeik/ n. блин; оладья;
P~ Day вторник на масленой неделе,
в который пекут блины,
panchromatic /.ржпкгэи'шжик/ adj.
панхроматйческий.
pancreas /'paeijkrias/ п.
поджелудочная железа,
pancreatic /.ршцкп'аеик/ adj.
панкреатйческий.
panda /’ржпйэ/ п. панда, бамбуковый
медведь; ~ car (Br. coll.) полицейская
патрульная автомашйна.
pandemic /paen'demik/ п. пандемйя.
• adj. всеобщий.
pandemonium /.ржпйГтэошэт/ п.
(uproar, confusion) смятение,
столпотворение,
pander /'ржпйэ(г)/ v.i. (minister)
потворствовать (impf.) (to: + d.)\ this
newspaper '^s to the lowest tastes эта
газета потворствует самым
ш'ыменным вкусам.
Pandora’s box /ржп’йэ:гэг/ п. ящик
Пандоры.
рапе /реш/ п. оконное стекло,
panegyric /.ржпгйзтк/ п. панегирик,
panel /’ржп(э)1/ п. 1 (of door etc.)
панель. 2 (of cloth) вставка.
3 (register) список. 4 (group of
speakers) ^ круглый стол; ~ of
judges жюри (indecl.), судейская
группа; ~ of experts группа
экспертов; ~ game (Br.) викторина.
1003
panelling | paragraph
5 (for instruments) пульт; control ~
пулы управления.
• u.t. (pannelled, pannelling; US
paneled, paneling) обш|ивать, -йть
(панелями).
panelling /’paenalir)/ (US paneling) n.
панельная обшивка; (in frame)
филёнка.
panellist /’paenalist/ (US panelist) n.
(in discussion) участ ник дискуссии/
круглого стола; (judge) член жюри.
Pan-European /,paenjora'pion/ adj.
панъевропейский.
pang I peel] / n. 1 (physical) боль; (sharp
pain) колики (/. pi), резь; of
hunger голодные боли; birth ~s
родовые схватки (/. pi.). 2 (mental)
муки (f. pi.)] a ~ of conscience
угрызения (nt. pi.) совести.
panic /'раешк/ n. паника; ~ measures
отчаянные меры.
• v.t (panicked, panicking) (coll.):
they were ~ked into surrender они
впали в панику и сдались.
• o.i. (panicked, panicking)
впа|дать, -сть в панику; паниковать
(imp/.).
•cpds. ^-monger п. паникёр;
^-stricken adj. охваченный
паникой.
panicky /'paeniki/ adj. (coll.) (action)
панический; (person): he was ~ он
паниковал.
pannier /'раэшэ(г)/ n. корзина.
panoplied /'paanaplid/ adj. во
всеоружии (pred.).
panoply /'раэпэрй/ n. доспсх|и (pi, g.
-ob).
panorama /.раэпэ'гсг.тэ/ n. (lit., fig.)
панорама.
panoramic /.раэпа'гаэгшк/ adj.
панорамный.
pansy /'paenzi/ n. (flower) анютины
глаз|ки (pi., g. -ok); (coll., homosexual)
педик.
pant /paent/ v.i. тяжело дышать (imp/);
пыхтеть (impf.)] задыхаться (imp/.).
pantaloon /.paanta'lu.-n/ n. (inpl.) (hist.)
панталон|ы (pl.,g. —); (coll, trousers)
штан|ы (pi, g. -ob).
pantechnicon /paan'teknikan/ n. (Br.,
van) фургон.
pantheism /'pa5n0i,iz(a)m/ n.
пантеизм.
pantheist /’paenOl.ist/ n. пантеист.
pantheistic /.panSi'istik/ adj.
пантеистический.
pantheon /'раэпОюп/ n. (lit., fig.)
пантеон.
panther /’раэпОэ(г)/ n. пантера; (US)
пума.
panties /'paantiz/ n. трусик|и (pl.,g.
-ob).
panto /'paantao/ (pi. ~s) (Br. coll.) =
pantomime
pantograph /'paanta.grcr.f/ n.
пантограф.
pantomime /'paenta.maim/ n. (Br.,
entertainment) рождественское
представление; (dumb show)
пантомима; (fig.) фарс.
pantry /'paentri/ n. кладовая,
pants /paents/ n. (Br., underwear) трус|ы
(pl.,g. -ob); (long) кальсон|ы (pl.,g.—);
(coll, or US, trousers) брюк|н (pi, g. —);
штап|ы (pi, g. -6в); ~ (or pant) suit
(US) (женский) брючный костюм,
pantyhose /‘paenti.haoz/ n. (US)
колгот|ки (pi, g. -ok).
panzer /'paentsa(r)/, /‘paenz-/ adj.
бронетанковый.
pap /рэер/ n. (softfood) кашица; (trivial
reading matter) чтиво, макулатура,
papa /ра'ра:/ n. riaria (m).
papacy /'peipasi/ n. папство,
papal /'peip(a)l/ adj. папский.
papara|zzo /.paepa'raetsao/ n. (pi ^zzi
/-tsi/) фотокорреспондент,
работающий на бульварную прессу;
(pi.) папарацци (indecl).
papaw, pawpaw /рэ'рэ:/ n. 1 (Carica
papaya) папайя. 2 (Asimina triloba)
азимйна.
paper /'peipa(r)/ n. 1 бумага; (attr.): ~
bag бумажный пакет; ~
handkerchief, tissue бумажная
салфетка; ~ napkin бумажная
салфетка; a ~ tiger бумажный тигр.
2: (news'v) газета; what do the ~s
say? что пйшут газеты?; (attr.): ~
round доставка газет (на дом); ~
shop газетный киоск.
3 (currency) банкноты (/ pi),
бумажные дёп|ьги (pi, g. -ег).
4 (pi, documents) документы (rn.pl),
бумаги (/ pi).
5. (examination ~) (Вг.)
экзаменационная работа.
6 (essay, lecture) доклад; (school essay)
сочинение.
7: (wall~) обо|и (pl.,g, -ев).
• v.t. (put Walloon) оклёи|вать, -ть
обоями.
• withadv.: ~ over v.t. заклёи|вать, -ть
бумагой; (fig): his speech merely ~ed
over the cracks in the party его речь
была попыткой замазать раскол в
партии.
• cpds. ^back п. книга в бумажном/
мягком переплёте; ~-Ьоу п.
(мальчик-)разносчик газет; ~-chase
п. (Вг.) игра «заяц и собаки» с
бумажным «следом»; ~-clip п.
канцелярская скрепка; ~-girl п.
(дёвушка-)разносчица газет;
~-hanger п. обойщик; ~-knife п.
листорез; ~-mill п. бумажная
фабрика; ^-weight п. пресс-папье
(indecl.)-, ~-work п. канцелярская
работа.
papier mache /.paepjei 'maejei/ n.
папьё-машё (indecl).
papist /'peipist/ n. (pej.) папист;
католик.
papistry /'peipistri/ n. (pej.) папйзм,
католицйзм.
papoose /pa'pu:s/ n. индейский
ребёнок.
paprika /'paprika/, /pa’pri:ka/ n. (spice)
паприка.
Papua New Guinea /'p&pjua nju.
'gini/ n. Папуа-Новая Гвинея.
Papua New Guinean /’papjoa nju:
'ginian/ n. папуас (fern. -ка).
• adj. папуасский.
papyrus /pa'paioros/ n. (pi. papyri /-rai
-ri:/) иапйрус.
par /pa;(r)/ n. 1 (equality) равенство;
this is on a with his other work это
на уровне других его работ. 2 (face
value) цепа; above ~ выше
поминальной цепы; at ~ по
номинальной цепе; below ~ ниже
поминальной цепы. 3 (standard,
normal condition) нормальное
состояние; I feel below ~ today я себя
сегодня неважно чувствую; ~ for the
course (fig., coll) средняя норма,
para /'paera/ (coll) abbr. of
paratrooper десантник,
авиадесантник.
parable /'paerab(o)l/ n. прйтча.
parabola /pa'raebala/ n. (pi.
parabolas or parabolae /-,li:/)
парабола.
parabolic /.paera'bDlik/ adj. (math.)
параболйческий.
paracetamol /,paera'si:to,mDl/ n. (Br.)
парацетамол.
parachute /'pasrojir.t/ n. парашют;
(attr): ~ jump/landing прыжок/
приземление с парашютом; ~ troops
воздушно-десантные войска.
• v.t.: the stores were ~d to the ground
припасы были сброшены с
парашютом.
• v.i.: the pilot out of the aircraft
пилот выбросился из самолёта с
парашютом.
• cpds. ^-jumper п. парашютйст (fern.
-ка); ^-jumping п. прыжки (rn.pl) с
парашютом.
parachutist /'paaroju'.tist/ п.
парашютйст (fern. -ка).
parade /pa'reid/ п. 1 (public procession)
шествие, парад; (display) показ;
fashion ~ показ мод. 2 (muster of
troops) парад; be on ~ участвовать
(impf.) в параде. 3 (Br., public
promenade) променад.
• v.t. (display) выставлять, выставить
напоказ; (flaunt) щеголять (impf.) +1
(coll.)] (march through) шествовать
(impf.) iio + d.; (muster) строить, вы-/
по-.
• v.i. (muster) строиться, вы-/по-; (march
in procession) шествовать (impf):
маршировать (impf).
• cpd. ^-ground n. план,
paradigm /'paera,daim/ n. парадйгма.
paradise /'paera.dais/ n. рай; bird of ~
райская птйпа; a ~ on earth рай на
земле, рай земной; he is living in a
fool’s ~ on живёт в мйре иллюзий.
paradis(i)al /'p;sra,dais(a)l/ adj.
райский.
paradox /'p£era,doks/ n. парадокс,
paradoxical /,p£era'dDksik(a)l/ adj.
парадоксальный.
paraffin /'pasrafm/ n. 1 (Br., ~ oil)
кероейн; ~ heater кероейновый
обогреватель; ~ lamp кероейновая
лампа. 2 (~ wax) парафйн; liquid ~
парафиновое масло,
paragon /'раэгэдап/ n. образец,
paragraph /'раэгэ.дга// n. абзац,
Paraguay | parliament
1004
параграф; (о/ legal document)
параграф.
Paraguay /'paera.gwai/ n. Парагвай.
Paraguayan /.pasra'gwaian/ n.
парагва|ец (fem. -йка).
• adj. парагвайский,
parakeet /'pasra,ki:t/ n.
длиннохвостый попугай,
parallax /'pasrajasks/ n. (astron.)
параллакс.
parallel /'раэгэ,1е1/ n. 1 (line or
direction) параллельная линия; in ~
параллельно; (of latitude) параллель.
2 (fig., similar thing; comparison)
параллель; one cannot draw a ~
between the two wars невозможно
провести параллель между этими
двумя войнами.
• adj. параллельный; ~ bars
(параллельные) брусь|я (pi, g. -ев);
(analogous, similar) аналогичный.
• v.t. (paralleled, paralleling)
(correspond to) соответствовать (impf.)
+ d.
parallelepiped /.pasralel'epr.ped/,
/-la'paipid/ n. параллелепипед,
parallelism /'раэгэ1е1,1г(э)т/ n. (lit.,
fig.) параллелизм.
parallelogram /,раэгэ'1е1э,дгаэт/ n.
параллелограмм.
paralyse /'paara.laiz/ (US paralyze)
v.t. (lit., fig.) парализовать (impf, pf.).
paralysis /pa'raalisis/ n. (pi.
paralyses /-,si:z/) (lit., fig.) паралич,
paralytic /.pasra'litik/ n. паралитик.
• adj. (lit.) паралитический,
парализованный; (Br., incapably
drunk) мертвецки пьяный.
paralyze /’paera.laiz/ (US) =
paralyse
paramedic /.paara'medik/ n.
медработник (без высшего
образования).
parameter /рэ'гаэтПэ(г)/ п. (math.,
comput.; also fig.) параметр,
paramilitary /.paera'militan/ adj.
военизированный,
paramount /'раэгэ.таиШ/ adj.
первостепенный; his influence was ~
он имел огромное влияние,
paramour /'раэгэ,тиэ(г)/ n. любовни|к
(fem. -ца).
paranoia /.равгэ'пэю/ n. паранойя.
paranoi|d /'pasra.naid/, -ас, -с
/.равгэ'пэшк/, /-'пэпк/ пп. параноик.
• adjs. параноидный, параноический;
you think I’m ~d ты думаешь, что я
параноик.
paranormal /,равгэ'пэ:т(э)1/ adj.
паранормальный,
parapet /'раэгэрП/ п. (low wall)
парапет; (trench defence) бруствер,
paraphernalia /.paarafa'nerlia/ n.
(belongings) личные вещи (/. pi);
(trappings) прнчиндал|ы (pl.,g. -ob)
(coll., joc.).
paraphrase /'pasra.freiz/ n. пересказ.
• v.t. пересказывать, -ать.
paraplegia /,раэгэ'р1Мзэ/ n.
параплегия.
paraplegic /,равгэ'р1Мз1к/ adj.
парализованный.
parapsychology /.pasrasarkDlad^i/ n.
парапсихология.
parasite /'paBra.sait/ n. паразит; (fig.)
паразит; тунеядец,
parasitic /.pasra'sitik/ adj. (lit., fig.)
паразитический.
parasol /'paBra.sDl/ n. зонтик (от
солнца).
paratrooper /,равгэ11ги:рэ(г)/ n.
(авиа)десантник.
paratroops /‘pasra,tru:ps/ n.
парашютно-десантные войска (nt.
pi).
paratyphoid /.pasra'taifaid/ n.
паратиф).
parboil /'pa:bail/ v.t. слегка
отв|аривать, -арйть.
parcel /'pa:s(3)l/ n. 1 (for posting)
пакет, бандероль, посылка; (wrapped
object) сверток. 2 (arch.,portion) часть;
a ~ of land участок земли; part and ~
составная/неотъёмлемая часть (чего).
• v.t. (parcelled, parcelling; US
parceled, parceling) (pack up; also
~ up) паковать, у-; (divide; also ~
out) дробить, раз-.
parch /pa:tjy v.t. иссуш|ать, -йть; the
ground was ~ed земля высохла; his
throat was ~ed with thirst от жажды у
него пересохло в горле; my lips are
~ed у меня запеклйсь губы,
parchment /'partjmant/ п. пергамент,
pardon /'pa:d(a)n/ п. 1 извинение,
прощение; I beg your ~ (apology)
прощу прощения; (request for
repetition) повторйте, пожалуйста!;
простате, не расслышал. 2 (leg.)
помйлование; they were granted а
free ~ их помиловали.
• v.t. (forgive) про|щать, -стать; (excuse)
извин|ять, -йть; if you’ll ~ the
expression извинйте за выражение;
(leg.) мйловать, по-.
pardonable /'pa:danab(a)l/ adj.
иростйтельный.
pare /реэ(г)/ v.t. (trim) стричь, о(б)-;
(peel) чйстить, по-; (reduce; also ~
away, ~ down) ур|ёзывать (or
-езать), -ёзать.
parent /'pearant/ п. (father or mother)
родйтель (fem. -ница); (attr., original)
первоначальный; ~ company
компания-учредйтель; ~ stock (bot.)
корневая поросль,
parentage /'pearanМз/ n.
происхождёние; he is of mixed ~ он
происходит от смёшанного брака
parental /pa'rent(a)l/ adj.
родйтельский.
parenthes is /pa'renGasis/ n. (pi.
parentheses /-,si:z/) (word) вводное
слово; (sentence) вводное
предложёние; (pi, text mark) круглые
скобки (f. pi); in ~es в скобках.
parenthetic(al) /.pasran'Setikal/ adj.
вводный.
parenthetically /.pasran'Oetikali/ adv.
мёжду дёлом/прочим.
parenthood /'pearant.hud/ n.
(fatherhood) отцовство; (motherhood)
матерйнство; planned ~
планйрование семьй.
parenting /'pearantig/ n. воспитание,
par excellence /,pa:r eksa'las/ adv.:
this is the fashionable quarter ~ это
самый что ни на есть модный район,
pariah /рэ'гаю/, /'раэпэ/ п. (lit. fig.)
парня (c.g.).
paring /'реэид/ п. (peeling) очнщёние;
чйстка; (trimming: of nails etc.)
стрйжка; (slicing: of cheese etc.)
нарезание; nail ~s обрёзкн (m. pi)
ноггёй.
Paris /'раэпэ/ n. (geog.) Парйж.
parish /'pasrijy n. (eccles.) приход; (Br.,
civil) округ; ~ council (Br.) окружное
управлёние.
parishioner /pa'rrjana(r)/ n.
прнхожан|нн (fem. -ка).
Parisian /pa'rizian/ n. парижан|ин
(fem. -ка).
• adj. парйжекнй.
parity /'pasriti/ n. (equality) равенство,
паритёт.
park /park/ n. 1 (public garden) парк.
2 (protected area of countryside)
заповёдннк; парк. 3 (grounds of
country mansion) угод|ья (pi, g. -нй).
4 (Br., for vehicles etc.) стоянка, парк.
• v.t. парковать, за-; (coll., stow, dispose)
складывать, сложйть; you can ~ your
things in my room вы можете оставить
свой вёщи в моёй комнате; he ~ed
himself in the best chair он усёлся в
лучшее крёсло.
• v.i. парковаться, за-; ставить, по-
машйну (на стоянку).
• cpd. ^-keeper п. сторож (при
парке).
parka /'parka/ п. парка,
parking /'рагкщ/ п. (авто)стоянка; ‘по
~!’ «стоянка запрещена!»
• cpds. ~-light п. подфарник; ~-lot п.
(US) стоянка; мёсто стоянки;
~-meter п. стояночный счётчик;
счётчик на стоянке; ~ place п. мёсто
для парковки; ~ ticket п. штраф за
нарушённе правил стоянки.
Parkinson’s disease /'pa:kms(a)nz/
п. болёзнь Паркинсона.
Parkinson’s law /'pa:kins(a)nz/ п.
закон Паркинсона.
parkland /'parkland/ п. парк, парковая
территория; the house is set in ~ дом
расположен на территории парка,
parkway /'parkwei/ п. (US) шоссё
(indecl.), обсаженное дерёвьями.
parky /'parki/ adj. (parkier,
parkiest) (Br. coll.) холодноватый,
parlance /'parlans/ n. язык; манёра
выражения: in common ^ в
просторёчии.
parley /'parli/ n. (pi. ~s) переговор|ы
(pl.,g. -ob).
• v.i. (parleys, parleyed) вести
(impf.) переговоры.
parliament /'parlamant/ n. парламент;
P~ is sitting парламент заседает; P~
rose парламент окончил заседание;
the Queen opened P~ Королёва
открыла сёссию парламента.
1005
parliamentarian | partnership
parliamentarian /,pa:lomen'tearian/
л. (member of parliament)
парламентарий.
parliamentary /,pa:lo'mentan/ adj.
парламентский, парламентарный,
parlour /‘pa:la(r)/ (US parlor) n. (in
house) гостиная; beauty ~
косметический кабинёт/салбн;
funeral ~ похоронное бюро (indecl.);
ice-cream ~ кафе-мороженое.
• cpd. ~-game n. фант|ы (pi, g. -ob).
parlous /'pa:las/ adj. (arch., joc.)
страшный.
Parmesan /.paimi'zaen/, /'pa:-/ n. (~
cheese) сыр пармезан,
parochial /pa'raukial/ adj.
приходский; (fig.) ограниченный,
узкий.
parochialism /pa'raukial,iz(a)m/ n.
ограниченность, узость,
parodist /'paeradist/ n. пародист,
parody /'paeradi/ n. пародия.
• v.t. пародировать (itnpfi, pfi).
parole /pa'raul/ л. честное слово; he
was released on ~ его освободили
под честное слово.
• v.t. освобо|ждать, -лить под честное
слово (or на поруки).
paroxysm /'paprak.siz(a)m/ п.
пароксизм.
parquet /'pa:ki/, /-kei/ п. паркет; ~
floor паркетный пол.
parrot /'pecrat/ п. (lit., fig.) попугай.
• v.t. (parroted, parroting)
повторить, -йть как попуган.
• cpd. ~-fashion adv. как попугай,
parry /'разп/ v.t. отра|жать, -зйть;
(question) парировать (impf.,pf.).
parse /pa:z/ v.t. & i. делать, c-
грамматйческий разбор (чего).
parsimonious /,pa:si‘maumas/ adj.
скупой.
parsimony /'pa:simom/ n. скупость,
parsley /'pa:sli/ n. петрушка,
parsnip /'pa.'snip/ n. пастернак,
parson /'pa:s(o)n/ n. пастор; ~’s nose
(offowl) «архиерейский нос», курйная
гузка.
parsonage /'pa:sonid3/ n. пасторат,
part /рай/ n. 1 часть; (portion) доля;
the greater ~ (majority) большая
часть; for the most ~ большей
частью; по большей части; in ~
частично, отчасти; this book is good
in ~s эта книга хороша местами;
inquisitiveness is ~ of being young
молодости свойственна
любознательность; ~ and parcel see
<=► parcel n. 2; (equal division): he
received a fifth ~ of the estate он
получил пятую часть состояния;
(instalment): the journal comes out in
weekly ~s журнал выходит
еженедельными выпусками;
(component): spare ~s запасные части;
(gram.): ~s of speech части речи;
principal ~s of a verb основные
формы (/• pi) глагола.
2 (share, contribution) участие; take ~
in принимать, -ять участие в+р.; I’ll
have no ~ in it я не буду принимать в
этом участия; I have done my о-- я
сделал свое дело (or свою часть
работы).
3 (actor's role or lines) роль; he is only
playing a ~ он просто играет (роль);
luck played a large ~ in his success
удача сыграла большую роль в его
успехе.
4 (side in dispute etc.) сторона; take
s.o.’s ~ вставить, -ать на чыо-н.
сторону; there will be no objection on
his ~ с его стороны возражений не
будет; for my ~ с моей стороны, что
касается меня; he took my criticism in
good ~ он нс обиделся на мою
критику.
5 (region) места (nt.pl.), край; in our ~
of the world в наших краях; I’m a
stranger in these ~s я в этих местах
чужой; do you know these ~s? знаете
вы эти места/края?
6 (mus.) партия; it is a difficult ~ to
sing эту партию трудно петь; a song
for four ~s песня на четыре голоса.
7 (US, in one’s hair) пробор.
8 (pi, abilities) способности (f. pi): a
man of ~s способный человек.
• adv. частично, частью, отчасти; the
wall is о-' brick and ~ stone стена
сложена частично из кирпича,
часгйчпо из камня.
• v.t. разделить, -йть; he ~ed the
fighters он разнял дерущихся; the
policeman ~ed the crowd
полицейский раздвинул толпу; his
hair was ~ed in the middle его волосы
были расчёсаны на прямой пробор;
he ~s it at the side он делает пробор
сбоку; we ~ed company (went different
ways) мы разошлйсь/разъёхались;
(ended our relationship) мы расстались;
(differed) мы разошлйсь во мнениях.
• v.i. расставаться, -аться; they ~ed
friends они расстались друзьями; she
has ~ed from her husband она
разошлась с мужем; he hates to ~
with his money он очень не любит
расставаться с деньгами.
• cpds. ~ exchange п. (Вг.) сделка,
при которой старая вещь
обменивается па новую с доплатой;
^•exchange v.t.: she ^-exchanged
her car for a new one она обменяла
свою старую машйну на новую с
доплатой; ~-owner п. совладелец;
~-time adj., adv. на подставки; I want
a ~-time job я хочу работать на
полставки; a ~-time teacher учйтель
(fern, -пица) на полставки; he works
~-time он работает па подставки.
partake /pa:‘teik/ v.i. (past partook
-'tuk; p.p. partaken /-'tcik(o)n/) (take a
share) принимать, -ять участие; they
partook of our meal опй поели с нами.
parterre /pa:'tea(r)/ n. (in garden)
цветник; (US, theatr.) партер.
parthenogenesis /,pa:0inau'd3enisis/
n. партеногенез.
Parthian /'pa:0ian/ adj.: a ~ shot
парфянская стрела.
partial /'pa:J(o)l/ adj. 1 (opp. total)
частйчиый; ~ eclipse неполное
затмение. 2 (biased) пристрастный.
3: ~ to (fond of) неравнодушный
к + d.
partiality /,pa:Ji'a2liti/ n. (bias)
пристрастность; (fondness)
неравнодушие (к кому/чему).
participant /pa:'tisipont/ n. участник,
participate /pa;'tisi,peit/ v.i. (takepart)
участвовать (impf.).
participation /pa:,tisrpcij(a)n/ n.
участие.
participle /'pa:ti,sip(o)l/ n. причастие;
present and past ->-s причастия
настоящего и прошедшего времени,
particle /'pa:tik(o)l/ п. 1 частйца,
крупйца; а of dust пылинка.
2 (gram.) частйца.
particoloured /'pa:ti,kAlad/ (US
particolored) adj. разноцветный,
particular /po'tikjulo(r)/ n. частность;
in ~ (specifically) в частности;
(especially) особенно; (pi) данные
(pi); let me take down your ~s
разрешите мне записать ваши
данные; they sent me ~s of the house
онй прислали мне (подробное)
описание дома.
• adj. 1 (specific, special) особенный,
особый; for no ~ reason без особой
нричйны. 2 (detailed) обстоятельный;
a ~ account обстоятельный/
детальный отчёт. 3 (fastidious)
привередливый; I am not ^ what I eat
я неразборчив в едё; she is not ~
about her dress ей всё равно, что
надеть.
particularity /po.tikju'laonti/ п.
спецйфика.
particularize /pa'tikjula.raiz/ v.t.
перечислять, -йелнть.
particularly /po'tikjuloli/ adv.
особенно.
parting /'раШц/ n. 1 (leave-taking)
прощание; a kiss at ~ поцелуй на
прощание; a gift прощальный
подарок; ~ shot Parthian shot.
2 (separation) расставание;
прощание; at the ~ of the ways (lit.,
fig.) на распутье. 3 (Br., of the hair)
пробор.
partisan, -zan /'paiti.zam/ n.
1 (zealous supporter) приверженец;
you say that in a ~ spirit вы говорйте
пристрастно. 2 (resistance fighter)
партизан (fern. -ка).
• adj. пристрастный,
partisanship /'pa:titzaen,Tip/ n.
приверженность.
partition /pa-.'tij/o/n/ n. (division)
раздел; the ~ of Yugoslavia раздел
Югославии; (dividing structure)
перегородка.
• v.t. делить, раз-/по-; ~ off
отгораживать, -однть.
partitive /'pa:titiv/ adj. (gram.)
раздел йтельный.
partizan /,pa:tTzaen/ = partisan
partly /'pa:tli/ adv. частично, отчасти,
partner /'pa:tno(r)/ n. (business, sexual,
cards, dancing etc.) партнёр (fern, -ша)
(coll.); ~s in crime соучастники (m. pi)
преступления; (in marriage) супруг
(fern. -a).
• v.t. (be ~ to) быть партнёром г g.
partnership /‘partnojip/ n.
partridge | passe
1006
товарищество; партнёрство; go into
~ (with) входить, войти в
партнёрство (с + г.); образовывать,
-овать товарищество (c + t).
partridge /'pa:trid3/ п. (pi. ~ or ~s)
куропатка.
parturition /.pa-.tju'riKa/n/ n.
разрешение от бремени; род|ы (pi, g.
-ов).
party /'parti/ n. 1 (political group)
партия; ~ line партийная лйния; ~
politics партийная политика; the ~
system партийная система.
2 (group with common interests or
pursuits) компания, труппа; we
travelled (Br.), traveled (US) abroad in
a ~ мы поехали за гранйцу группой.
3 (social gathering) вечерйнка;
(official) приём; ~ dress вечернее
платье; he lacks the ~ spirit он не
компанейский человек.
4 (outing) экскурсия.
5 (participant in contract etc.) сторона;
the wife was the injured ~ жена была
пострадавшей стороной; I won’t be ~
to such a scheme я не приму участия
в этой затее.
6 (attr., shared): ~ line (telephone)
общая телефонная лйния (see also
sense 1); ~ wall общая стена.
• cpd. ^-political adj. партийный;
'■^-political broadcast (Br.)
пропагандйстское выступление
партии по радио йли телевйдению.
paschal / paesk(8)l/ adj. пасхальный.
pas de deux /pa: da 'd3:/ n. (pi. ~)
па-де-дё (m., nt. indecl.).
pass /pars/ n. 1 (qualifying standard in
exam) сдача экзамена; he got a ~ in
French он сдал экзамен по
французскому языку.
2 (situation) положение; things
reached a pretty дела прйняли
скверный оборот.
3 (permit, document) пропуск (pi. -а);
free ~ свободный вход.
4 (transfer of ball in game) пас,
передача.
5 (lunge, thrust) выпад; (coll., amorous
approach): he made a ~ at her он к ней
приставал (coll.).
6 (mountain defile) ущелье, перевал.
7 (at cards) пас.
• v.t. 1 (go by) про|ходйть, -йтй (мймо
+ g.); he ~es the shop on his way to
work по дороге на работу он
проходит мймо магазйна; I ~ed him
in the street я прошёл мймо него на
улице.
2 (overtake) обг онять, -огнать.
3 (go, get through) про|ходйть, -йтй;
not a word ~ed his lips он не произнёс
ни слова; will your car ~ the test?
пройдёт ли ваша машйна проверку?;
~ an exam сдать/выдержать (pf.)
экзамен.
4 (spend) пров|одйть, -естй; he ~ed а
pleasant evening there он провёл там
прийтный вечер.
5 (surpass, exceed) прев|ышать,
-ысить; it ~es all reason это выходит
за пределы разумного.
6 (examine and accept) пропускать,
-тйть; only one candidate was ^ed by
the board комйссия утвердила только
одну кандидатуру; (approve, sanction)
од|обрять, обрить.
7 (hand over) передавать, -ать; ~
(me) the salt, pleaset передайте мне
соль, пожалуйста!
8 (utter) пронзн|осйть, -естй; he
refrained from ~ing judgement он
воздержался выносйть суждение; the
judge ~ed sentence судья вынес
приговор; we met and ~ed the time of
day мы встретились и поздоровались.
9 (cause to go, move): he ~ed his eye
over the goods он просмотрел
товары; he ~ed a rope round his waist
он обвязал свою талию верёвкой; ~ а
ball передавать, -ать (or бр|осать,
-оснть) мяч.
10 (excrete) нспус|кать, -тйть; he
could not ~ water он не мог
мочйться.
• v.i. 1 (proceed, move) про|ходйть, -йтй;
переправляться", -авиться; he ~ed by
the window он прошёл мймо окна; he
~ed through the door он прошёл в/
через дверь; she ~ed out of sight она
исчезла йз виду; (get through): let me
дайте мне пройтй; (circulate)
передаваться, -аться; the magazine
~ed from hand to hand журнал
передавался/переходйл из рук в руки;
(in opposite directions) миновать (impf,
pf): they ~ed without speaking онй
молча прошлй мймо друг друга.
2 (be transferred): the business ~ed
into other hands предприятие
перешло в другйе руки; (by
inheritance): the estate ~ed to his son
имение было унаследовано сыном.
3 (overtake) обгонять, -огнать; ~ing
prohibited for 2 miles обгон запрещён
на две мйли.
4 (go by, elapse) про|ходйть, -йтй; the
procession ~ed процессия прошла
мймо; time ~es slowly время
проходит медленно; six years have
~ed since then с тех пор прошло
шесть лет.
5 (change) превращаться, -тйться;
day ~es into night день переходит в
ночь; his mood ~ed from fear to anger
страх сменйлся в нём яростью.
6 (be said or done) происходить,
-зойтй; did you hear what ~ed
between them? вы знаете, что
произошло между нйми?
7 (go without comment): his words ~ed
unnoticed его слова остались
незамеченными; на его слова никто
не обратйл внимания; let it ~! не
надо об этом говорйть!
8 (come to an end) про|ходйть, -йтй:
прекратиться, -тйться; the pain will
~ боль пройдёт.
9 (qualify in exam etc.: be valid, accepted,
recognized) просолить, -йтй; he ~es
for an expert он считается
специалйстом.
10 (at cards) пасовать, с-.
• withadvs.: ~ along v.i. про|ходйть,
-йтй; ~ away v.i. (die) скончаться
(pf): ~ by v.t. & i. проводить, -йтй
(мймо +g.); ~ down v.t. передавать,
-ать; the custom was ~ed down from
father to son обычай передавался от
отца к сыну; ~ off v.t. (dismiss): he
~ed off the whole affair as a joke он
обратйл всё дело в шутку; (palm off,
get rid of) подсовывать, -унуть;
сбы|вать, -ть; (falsely represent): he
~es himself off as a foreigner он
выдаёт себя за иностранца; he tried to
~ off the picture as genuine t>H
выдавал картйну за подлинник; v.i.
(go away) прекращаться, -тйться; the
pain was slow to ~ off боль
проходйла медленно; (be carried
through) про|ходйть, -йтй; the
wedding ~ed off without a hitch
свадьба прошла без проблем; ~ on
v.t. передавать, -ать; (charge, tax etc.)
перекладывать, -ложйть (на кого): vl
про|ходйть, -йтй; let us ~ on to other
topics давайте перейдём/
переключймся на другйе темы; (euph.,
die) скончаться (pf): ~ out v.i. (Br.,
qualify, graduate) проводить, -йтй;
~ing-out parade парад выпускников;
(coll., lose consciousness) отключаться,
-йться; ~ over v.t. (hand over)
передавать, -ать; (omit; overlook,
ignore) пропускать, -тйть; we shall ~
over your previous offences (Br.),
offenses (US) мы не будем
инкрнмннйровать вам предыдущие
нарушения; he was ~ed over for a
younger man онй ему предпочлй
более молодого человека; v.i.
про|ходйть, -йтй; the storm ~ed over
буря прошла; (euph., die) скончаться
(pf): ~ round v.t. передавать, -ать;
~ the hat round пус|кать, -тйть шапку
по кругу; ~ through v.t. прод|евать,
-ёть; ~ up v.t. (hand up) под|авать,
-ать; (coll., refuse) открываться,
-аться от +g.
• cpds. ~-book n. банковская кнйжка;
~-key n. отмычка; P~over n.
еврейская Пасха; ~word n. (also
comput.) пароль (m.).
passable /'pa:sob(o)l/ adj. (affording
passage) проходимый, проезжий;
(tolerable) сносный.
passage /'ргевШз/ n. 1 (going by)
проход; the ~ of time течение
времени; (going across, over) переезд;
перелёт; a bird of ~ перелётная птйца;
(transition, change) переход; (going
through, way through) проход; the
police forced a ~ through the crowd
полйцпя проложила себе путь через
толпу; (right to go through) право
прохода.
2 (crossing by ship etc.) рейс; have you
booked your ~? вы заказали билёт на
пароход?; we had a rough ~ наше
плавание было бурным; (fig.): the bill
had a rough ~ законопроект был
прйнят после бурного обсуждёнпя;
work one’s ~ отрабатывать, -отать
свой проезд.
3 (passing of law etc.) проведёние.
4 (corridor) коридор.
5 (alley) проход.
6 (coll., duct in body) проход, проток;
back ~ (rectum) задний проход; (pi,
breathing tubes) дыхательные пут|й
(pi, g. -ёй).
7 (literary excerpt) отрывок, текст;
(mus.) пассаж.
• cpd. ■v-way n. коридор; проход.
passe /'psesei/ adj. устарёлый,
немодный.
1007
passenger | paternal
passenger /‘paesind3a(r)/ n. пассажир;
~ train пассажирский поезд; ~ seat
место рядом с водителем.
passer-by /.pcr.sa'bai/ n. прохожий.
passim /'paesim/ adv. везде, повсюду.
passing /'pa.-sii]/ n. 1 (going by)
прохождение; I just called in ~ я
зашёл мимоходом; I will mention in ~
я замечу попутно (or вскользь or
между прочим). 2 (death) смерть,
кончина.
• adj. (transient): а ~ fancy мимолётное
увлечение; the ~ fashion преходящая
мода.
• cpd. ~-note п. (mus.) переходная
нота.
passion /'рге.Г(э)п/ п. 1 (strong emotion;
sexual feeling) страсть; his ~s were
quickly aroused его было нетрудно
разъярить; (burst of anger) взрыв; fly
into a ~ приводить, -нтй в ярость;
(ienthusiasm) страсть, пыл; she has a ~
for Bach она страстно увлечена
музыкой Баха. 2 (relig.): the Р~
страсти Господни (/ pi): крёстные
муки (/ pl.)\ Р~ play библейская
мистерия.
passionate /'paejanat/ adj. (having
strong emotions) страстный, пылкий;
(sexually ardent) страстный;
(impassioned, of language etc.) пылкий,
страстный, пламенный.
passionately /'pxjanatli/ adv.
страстно, пылко; he is ~ fond of golf
он страстно/,до страсти увлечён
гольфом.
passive /'paesiv/ п. (gram.) (form of
verb) пассивная форма; (voice)
страдательный залог.
• adj. пассивный; ~ smoking пассивное
курение; (gram.) пассивный,
страдательный.
passivjeness /'paesivnis/, -ity
/pae'siviti/ nn. пассивность.
passport /'pa:spa:t/ n. (lit.) паспорт;
(fig.) залог (+g.), путёвка (к + d.); hard
work is the ~ to success усердие —
залог успеха.
past /pa:st/ n. 1 прошлое; courtesy is а
thing of the ~ вежливость вышла из
моды; in the ~ в прошлом; one
cannot undo the ~ нельзя зачеркнуть
прошлое.
2 (gram.) прошедшее время.
• adj. 1 (bygone) минувший, прошлый;
that is all ~ history всё это уже
история; (pred., gone by) мимо; the
time for that is ~ время для зто го
давно миновало; that is all and
done with с этим покончено; what's ~
is ~ дело прошлое.
2 (preceding) прошлый, последний;
for the ~ few days за последние
несколько дней; during the ~ week за
послёднюю/эту неделю.
3 (gram.) прошедший; ~ participle
причастие прошедшего времени; ~
tense прошедшее время.
4: а ~ master (Иг.) непревзойдённый
мастер.
• adv. мимо; the soldiers marched ~
солдаты прошли мимо; he pushed ~
он протолкался/пробился вперёд.
• prep. 1 (after) после +g.; it is ~ eight
o’clock сейчас девятый час; ten ~ one
Десять минут второго; he lived to be
~ eighty ему 6i.ltо за восемьдесят,
когда он умер.
2 (by) мймо + р.; he drove ~ the
house он проехал мимо дома: he
hurried ~ me он пробежал мимо
меня.
3 (to the far side of) за + a.; (on the far
side of) за H.; you’ve gone ~ the
turning вы проехали поворот; his
house is ~ the church его дом за
церковью.
4 (beyond, exceeding) свыше + g;
сверх +g.; I am ~ caring теперь мне
уже всё равно; he was a fine actor, but
he’s ~ it now (coll.) когда-то он был
хорошим актёром, но это в прошлом;
this is ~ a joke это переходит
границы шуток; I wouldn’t put it ~
him to steal the money я думаю, что
он способен украсть деньги.
pasta /'paesta/ п. макарон|ы (pi., g. —);
макаронные изделия,
paste /peist/ п. (soft dough) тесто;
(malleable mixture; savoury preparation)
паста; (adhesive) клей; (gem substitute)
страз.
• v.t. 1 (stick) наклё|ивать, -ить;
приклё|ивать, -ить; the notice was ~d
up on the wall объявление было
приклеено к стене; she ~d the
pictures into her album она вклеила
картинки в альбом. 2 (si., beat) бить,
по-; their team got a good pasting их
команда здорово побили. 3 (comput.)
встав|лять, -ить.
• cpd. aboard п. клеёный картон,
pastel /'paest(a)l/ п. (crayon) пастель; ~
shades пастельные краски; (drawing
in ~) рисунок пастелью,
pasteurization /.parstjarai'zeiJXatn/,
/-tjarai'zeij(a)n/, /,paest-/ n.
пастеризация.
pasteurize /'pa:stja,raiz/, /-tja.raiz/,
j'pscst-l v.t. пастеризовать (impf, pf).
pastiche /pae'sti J/ n. (literary imitation)
стилизация (под + а.); подделка,
pastille /'paestil/ n. пастила,
pastime /’pa:staim/ n.
время(пре)провождёние.
pastor /'pa:sta(r)/ n. пастор,
pastoral /'pa;star(a)l/ n. (literary or
artistic work) пастораль.
• adj. (pert, to country life) пасторальный;
(pert, to clergy) пасторский.
pastry /'peistri/ n. (dough) тесто; (tart,
cake) пирожное.
• cpd. ~-cook n. кондитер,
pasturage /'pa:st.Tarid3/ n. (grazing
land) пастбище; (grazing) выпас,
pasture /’pa;stja(r)/ n. - pasturage;
the sheep were put out to ~ овец
выгнали на пастбище.
• v.t. (put to graze) пасти (impf).
pasty1 /'pffisti/ n. (Br.) пирожок.
pasty2 /'peisti/ adj. (pastier,
pastiest) (like paste) тестообразный;
(palefaced) бледный.
pat1 /past/ n. 1 (light touch or sound)
хлопок; шлепок; he deserves a ~ on
the back (fig.) он заслуживает
одобрсния/похвалы. 2 (small mass):
the butter was served in ~s масло
подали крохотными кусочками.
• v.t. (patted, patting) похлопывать,
-ать; (adog) гладить, no-; he ~ted my
shoulder он похлопал меня' по плечу.
pat2 /part/ adj. готовый; he had his
lesson off (US down) ~ он знал урок
назубок; stand ~ (US, stick to one’s
decision or bet) стоять (impf.) на своём;
(at cards etc.) оставаться, -аться при
своих; пе брать, взять прикупа.
• cpd. ~-a-cake п. (child’s game)
ладуш|ки, (pl.,g. -ек).
patch /paetj/ n. 1 (covering over hole)
заплата; he wore ^es on his elbows у
него на локтях были заплаты; (over
wound) пластырь (т.); (over eye)
повязка; (fig., coll.): the film is not a ~
on the book (Br.) фильм не идёт ни в
какое сравнение с книгой.
2 (superficial mark or stain) пятно;
(distinctive area) клочок; ~es of blue
sky клочки голубого нёба; we ran into
a fog ~ мы попали в полосу тумана;
there were '-ves of ice on the road на
дороге местами была гололёдица;
fig.): he has struck a bad ~ (Br.) ему
не везёт; in ~es местами.
3 (piece of ground) участок.
4 (scrap, remnant) лоскут.
• v.t. (mend) латать, за-.
• with advs.: ~ over v.t. латать, за-; ~
up v.t. (lit.) чинить, по-; задёл|ывать,
-ать; fig.) ула|живать, -дить; the
quarrel was soon ~ed up ссора была
вскоре улажена.
• cpds. ^pocket n. накладной
карман; ~Work n. (needlework)
лоскутное шитьё; ~work of fields
мозаика полёй; (Jig., muddle)
мешанина; ~work quilt лоскутное
одеяло.
patchy /pactfi/ adj. (patchier,
patchiest) (marked with patches,
blotchy) пятнистый; (fig., of knowledge,
information) отрывочный; (fig., of
uneven quality) неровный.
pate /pert/ n. (arch.) башка.
pate /'pactei/ n. паштёт; ~ de foie
gras гусиный паштет.
patella /pa'tela/ n. (pi. patellae /-It:/)
(anat.) патёлла.
patent /'peit(a)nt/, /'past-/ n. патёнт; P~
Office патётное бюро (indecl.).
• adj. 1 (protected by ~)
патентованный; ~ leather
лакированная кожа; ~-leather shoes
лакированные туфли. 2 (obvious)
очевидный.
• v.t. патентовать, за-.
patentee /.peitan'ti:/ n.
патентодержатель (m.).
paterfamilias /.peitafa'mili.scs/ n.
глава (m.) семьи.
paternal /рэГз:п(э)1/ adj. 1 (fatherly)
отцовский; (offeelings) отёческий: ~
instinct отцовский инстинкт; fig.): ~
government правительство, отёчески
относящееся к народу. 2 (related
through father) родственный по отцу,
paternalism | pay
1008
по отцовской линии; ~ grandmother
бабушка со стороны отца,
paternalism /рэЛз:пэ,1ы(э)т/ п.
покровительство, попечение; (pol.)
патернализм.
paternalistic /pa,t3:na'listik/ adj.
(pol.) патерналистский; (manner, tone)
покровительственный,
paternity /pa't3:niti/ n. отцовство; ~
leave отпуск по уходу за ребёнком
(для отца); ~ suit иск но
установлению отцовства,
path /ра:0/ п. (track for walking) трона,
тропинка; дорожка; ~ through the
woods лесная трона/тропйнка;
garden ~ садовая дорожка; (fig.) путь
(т.); if ever he crosses my ~ если он
когда-нибудь встретится мне на
пути; he swept aside all who stood in
his ~ он сметал всех, кто стоял на его
пути; he followed the ~ of duty он
верно следовал долгу; our ~s
diverged наши дороги/путй
разошлйсь; (course, trajectory)
траектория; the ~ of a bullet
траектория полёта пули.
• cpds. ~finder п. (explorer)
исследователь (т.), первопроходец;
(aircraft) самолёт наведения; ~way
п. тропа, путь (т.).
pathetic /pa'Oetik/ adj. (arousing pity)
печальный, жалкий; (coll., wretchedly
inadequate) жалкий,
pathless /'pa:01is/ adj. бездорожный,
pathological /,рге0э'Мз1к(э)1/ adj.
патологйческий.
pathologist /pa'0Dlad3ist/ n. патолог,
pathology /рэ'ОЫэйзг/ n. патология,
pathos /'peiOos/ n. горечь, печаль.
patience /'peiJXsJns/ n. 1 терпение; I
have no ~ with him он быстро
выводит меня из терпения; she lost ~
with him она потеряла с ним всякое
терпение; my ~ is exhausted моё
терпение кбнчилось/лбпнуло (coll.).
2 (Br„ card game) пасьянс.
patient /'peij(a)nt/ п. пациент (fem.
-ка), больн|ой (fem. -ая).
• adj. терпелйвый.
patina /'psetina/ п. (pi. ^s) патйна.
patio /'psetiao/ п. (pi. ~s) патио
(indecl.), дворик.
patois /'psetwa:/ n. (pi. ~ /-wa:z/)
местный говор.
patriarch /’peitri,a:k/ n. патриарх.
patriarchal /,peitri'a:k(a)l/ adj.
патриархальный.
patriarchate /'peitri.aikat/ n. ieccl.)
патриаршество.
patriarchy /'peitri,a:ki/ n. патриархат.
patrician /pa'trrf(a)n/ n. (Roman noble)
патрйцнй; (aristocrat) аристократ.
• adj. патрицианским;
аристократйческий.
patricide /'psctri.said/ n. (crime)
отцеубййство; (criminal) отцеубййца
(c.g.).
patrimony /'paetrimam/ n. (inheritance
from father) отцовское наследие; (fig.)
наследие.
patriot /'peitriat/, /'past-/ n. патриот
(fem. -ка).
patriotic /.peitri'otik/, /.past-/ adj.
патриотйческий.
patriotism /'peitriat,iz(a)m/, /'past-/ n.
патриотйзм.
patrol /pa'traol/ n. 1 (action)
патрулйрование, дозор; on ~ в
дозоре; ~ car (полицейская)
патрульная машйна; ~ vessel
сторожевое судно. 2 (~ling body)
патруль (m.)\ f iling official)
патрульный.
• v.t. & i. (patrolled, patrolling)
патрулйровать (impf).
• cpd. ~man n. (US, policeman)
полицейский.
patron /'peitran/ n. 1 (supporter,
protector) покровйтель (m.), патрон; a
~ of the arts покровйтель искусств,
меценат; ~ saint свят|ой застунни|к
(fem. -ая -ца). 2 (customer)
(постоянный) клиент, покупатель
(т.).
patronage /'paetranid3/ п. (support,
sponsorship) нокровйтельство,
шефство; (right of appointment) право
назначения на должность; (customer’s
support) постоянная клиентура,
patroness /'peitranis/ п.
покровйтельница, патронесса.
patroniz|e /'psctra.naiz/ v.t. (support,
encourage) покровйтельствовать
(impf.) + d.\ (visit as customer)
постоянно посещать (impf); (treat
condescendingly) отн|осйться, -естйсь
свысока к + d.; ~ing airs
покровйтельственные/
снисходительные манеры (f. pi).
patronymic /.paetra'nimik/ n. (Russian)
отчество.
patter1 /'pseta(r)/ n. (of salesman,
conjurer etc.) скороговорка.
patter2 /'pscta(r)/ n. (tapping sound)
стук, постукивание; (offeet) топот.
• v.i. барабанить (impf); (offeet)
топотать (impf); the rain ~ed on the
windows дождь барабанил no окнам:
her footsteps ~ed down the hall её
шагй простучали но залу.
pattern /'pset(a)n/ п. 1 (decorative
design) узор. 2 (laudable example)
образец; a ~ of virtue образец
добродетели; (attr.) образцовый.
3 (model for production) выкройка;
dress ~ выкройка платья. 4 (model)
модель. 5 (arrangement, system) образ,
манера; new ~s of behaviour (Br.),
behavior (US) новые нормы (/ pi.)
поведения; events are following the
usual ~ дела идут своим чередом.
• v.t. 1 (model) котировать, c-; he ~ed
himself on his father он брал пример
со своего отца. 2 (decorate with design)
укр|ашать, -асить; a ~ed dress
платье с узорами.
patty /'pseti/ п. (pie) пирожок; (of
minced meat) котлета,
paucity /'pa:siti/ n. нехватка, скудость,
paunch /рэ:пШ n. брюшко, пузо,
paunchy /'patntji/ adj. (paunchier,
paunchiest) пузатый,
pauper /'рэ:рэ(г)/ n. бедняк, паупер.
pauperism /'po:pa,riz(a)m/ n. нищета,
пауперйзм.
pauperization /po:parai'zeiJ(a)n/ n.
обнищание, пауперизация,
pause /po:z/ n. (intermission, tepiporary
halt) перерыв; передышка; (in
speaking, reading, mus.) пауза; gives.o.
~ (for thought) заставлять, -авить
кого-н. задуматься.
• v.i. останавливаться, -овйгься; she
scarcely ~d for breath она не
переводила дыхания; if you ~ to think
если задуматься.
pavan(e) /pa'varn/ n. (mus.) павана.
pave /peiv/ v.t. мостйть, вы-; ~d road
мощёная дорога; the road to hell is
~d with good intentions благими
намерениями вымощена дорога в ад;
(fig.): his proposal ~d the way to a
lasting peace его предложение
проложило путь к прочному мйру.
pavement /'peivmant/ п. 1 (Br.,
footway) тротуар; ~ artist художник,
рисующий на тротуаре. 2 (US, paved
surface) мостовая,
pavilion /pa'viljan/ п. (Br., sport)
павильон; (large tent) шатёр,
paving /'peiviq/ n. (material) дорожное
покрытие; (act) мощение.
• cpd. ~-stone n. брусчатка.
paw /рэ:/ n. лапа; (coll.): take your ~s
off mel руки прочь!
• v.t. (touch with ~) трогать, но- лапой;
the horse ^ed the ground конь бил
землю копытами; (handle, fondle
clumsily) лапать (impf).
pawn1 /рэ:п/ n. (chessman, also fig.)
нёшка.
pawn2 /рэ:п/ n. (pledge) залог, заклад;
in ~ заложенный в закладе; he took
his watch out of ~ он выкупил часы
из заклада.
• v.t. закладывать, -ложйть.
• cpds. ^broker п. закладчик; ~shop
п. ломбард.
pawpaw /рэ:рэ:/ = papaw
pay /pei/ п. (for work, goods, services)
плата, (wages) зарплата; жалованье;
~ clerk бухгалтер-расчётчик: a ~ cut
снижение зарплаты; a ~ increase
повышение зарплаты; on half ~ на
иоловйнной ставке; he is in the ~ of
the enemy он на службе у врага.
• v.t. (past and p.p. paid) 1 (give in
return for something) платить, за-, у-;
she always ~s cash она всегда
платит наличными; he has paid the
penalty for his greed он поплатился за
свою жадность; (contribute): everyone
must ~ his share каждый должен
внести свою долю; I’ll ~ the
difference я доплачу разницу; ~
one’s fare платить, за- за проезд;
опла|чивать, -тйть проезд.
2 (remunerate, recompense) платйть,
за-, оплачивать, -тйть (s.o.: i d.);
they are paid by the hour онй
получают почасовую оплату; we are
paid on Fridays нам платят по
пятницам; мы получаем зарплату по
пятницам; he who ^s the piper calls
the tune кто платит музыканту, тот и
заказывает музыку; there will be the
1009
payable | peccadillo
devil to ~ будет фандибзный
скандал.
3 (settle, ~ for) уплачивать, -тйть; the
defendant must ~ costs обвиняемый
должен уплатить судебные издержки;
he paid his way through college он сам
зарабатывал себе на высшее
образование.
4 (bestow, render): ~ attention to mel
послушайте меня!; ~ s.o. а
compliment делать, с- кому-н.
комплимент; ~ heed to обра|щать,
-тйть внимание па + а.; ~ one’s
respects to свидетельствовать, за-
своё почтение fd.; ~ s.o. a visit
наве|щать, -стать кого-н.
5 (benefit, profit): it will ~ you to wait
вам стоит подождать.
• уд. (past and p.p. paid) 1 (give money)
распла|чнваться, -тнться; he ~s on
the nail он платит на месте; I paid
through the nose for it я заплатил за
это бешеные деньги.
2 (suffer) платить, за- (or платиться,
по-) за + a.; you’ll ~ dearly for this вы
за это дорого заплатите; he paid for
his carelessness он поплатйлся за
своё легкомыслие.
3 (yield a return) окупаться, -нться;
давать, дать прибыль; (fig.) иметь
смысл; оправд|ывать, -ать себя; it ~s
to advertise реклама окупается.
• withadvs.: ~ back v.t. (return)
возвра|щать, -тйть (also вернуть); he
paid back every penny он вернул всё
до последней копёнки; (reimburse): he
paid me back in person ом самолйчно
вернул мне деньги; (have revenge on)
отплатить (pf.) + d.\ I’ll ~ you back for
this я вам за это отплачу; ~ in v.t.
вн|осйть, -естй; ~ off v.t.
рассчйт|ываться, -аться с + г.; the
workers were paid off с рабочими
рассчитались; I have paid off my debts
я расплатйлся со свойми долгами; he
is ~ing off old scores он сводит
старые счёты; (~ wages and discharge)
рассчйт|ывать, -ать; (bribe)
подкупать, -йть; уд', (bring profit)
окупаться, -йться; ~ out v.t. (expend,
make payment of) выплачивать,
выплатить; (rope etc.) отпускать,
-тйть; травйть, по-; ~ up v.t. (settle)
выплачивать, выплатить; a paid-up
account закрытый счёт; уд. (~ amount
due) рассчйт|ываться, -аться сполна.
mepds. ~-day л. платёжный день;
desk л. касса; ~ envelope
(US) = ~ packet; ~load п. (of
vehicle) полезный груз; (of missile)
полезная нагрузка; ~master п.
кассир; P~master-General (Dr.)
главный казначей; ~-off п.
(settlement) выплата; (profit, reward)
награда; (bribe) взятка; (coll., climax,
e.g. of a joke) развязка; ~ packet (Dr.)
n. заработок, получка (coll.);
^phone n. телефон-автомат; ~roll,
~-sheet nn. платёжная ведомость;
there are 500 men on the ~roll в
платёжной ведомости (or в штате)
чйслится 500 человек; ~slip п. (Dr.)
квитанция о выдаче зарплаты; ~
station (US) = ~phone; ~TVn.
абонентское телевидение.
payable /'peiab(a)l/ adj.
оплачиваемый; подлежащий уплате.
PAYE (abbr. of pay-as-you-earn) (Dr.)
автом атическоe отчисление
подоходного налога из зарплаты.
payee /peri:/ п. получатель (fern.
-ница) (денег).
payer /'рею(г)/ п. платсльщи|к (fern.
-ца).
payment /’pennant/ п. (paying) оплата,
платёж; (sum paid) плата; (of debt etc.)
уплата; prompt ~ is requested
просьба уплатит!, немедленно; he
made a cash ~ of £50 он заплатил 50
фунтов наличными; (requital): this is
in ~ of your services это
вознаграждение за ваши услуги.
PC abbr. of 1 (Dr.) Police Constable
полицейский, констебль (m.).
2 personal computer ПК,
(персональный компьютер).
3 politically correct полнтй чески
корректный; political correctness
политйческая корректность.
p.d.q. (abbr. of pretty damn quick)
(coll.) в темпе.
PE (abbr. of physical education)
физкультура.
pea /pi:/ n. горошина; (pi, collect.)
горох; they are as like as two ~s они
похожи как две капли воды; ~ soup
гороховый суп; split ~s колотый
горох.
• cpds. ~-green adj. ярко-зелёный;
~nut п. земляной орех, арахис; ~nut
butter паста из тёртого арахиса;
~nuts п. pi. (US si, trifling amount)
грошй (тп. pi); -4,-shooter п. трубка
для стрельбы горохом; ~-souper п.
(coll.,fog) густой туман.
peace /pi:s/ п. 1 (freedom from war)
мир; our countries are at ~ again
между нашими странами снова
установлен мир; ~ talks мйрные
переговоры; ~ treaty мирный
договор; (fig.): make one’s ~ with s.o.
мирйться, по- с кем-н.
2 (freedom from civil disorder)
спокойствие, порядок; they were
bound over to keep the ~ им
предписали соблюдать порядок;
breach of the ~ нарушение
общественного порядка; Justice of
the P~ мировой судья.
3 (rest, quiet) спокойствие, покой; ~
be with you! мир вам!; may he rest in
~ мир праху его; she found ~ (died)
at last она, наконец, упокоилась/
нашла вечный покой; can we have
some ~ and quiet? нельзя ли
потише?; ~ of mind спокойствие
духа; he never gives me a moment’s ~
он не даёт мне ни минуты покоя.
• cpds. ''-"keeping adj.: ^-keeping
force миротворческие войска (nt. pi)l
силы (f. pi); ~-loving adj.
миролюбивый; >vmaker n.
миротворец; «^offering n. (relig.)
благодарственная жертва; (fig.)
задабривание; ~-pipe n. трубка
мира; ~time n. мирное время.
peaceable /’pi:sab(a)I/ adj.
миролюбивый, мирный.
peaceful /'piisfol/ adj. мирный; ~
coexistence мирное
сосуществование.
peach1 /pi:tJ7 n. 1 (fruit) персик.
2 (tree) персиковое дерево. 3 (coll.,
superb specimen) первый сорт. 4 (coll.,
attractive girl) красотка.
• cpd. ^-coloured (US -colored) adj.
персиковый, персикового цвета.
peach2 /pi:tJ7 v.i. стучать, на- (ua кого)
(si).
peacock /'pi:kck/ n. павлин; ~ blue
переливчатый синий цвет,
peahen /'ргйтеп/ n. пава, самка
павлина.
peajacket /'pi:,d3aekit/ n. бушлат,
тужурка.
peak /pi:k/ n. 1 (mountain top) пик,
вершина. 2 (of cap) козырёк. 3 (fig.,
highest point, maximum) пик, вершина;
at the ~ of her career на вершине
своей карьеры; ~ load (elec.)
максимальная нагрузка; his
excitement reached its ~ его
возбуждение достигло предела; ~
hours часы пик; ~ viewing hours
наиболее популярные часы для
показа телепередач.
• v.i.: demand ~ed спрос достиг
высшей точки.
peaked /pi:kd/ adj. 1 остроконечный;
~ cap (форменная) фуражка.
2 (haggard; also peaky)
осунувшийся; измождённый,
peaky /'pi:ki/ adj. (peakier,
peakiest) = peaked 2
peal /pi:l/ n. (of bell) звон; (of bells)
трезвон; (of thunder) грохот, раскат;
(of laughter) взрыв.
• v.i. (of bells) трезвонить (impf); (of
thunder) греметь, про-; (of laughter)
раздаваться, -аться.
pear /реэ(г)/ n. 1 (fruit) груша. 2 (tree)
грушевое дерево, груша. 3; prickly ~
(bot.) опунция.
pearl /рз:1/ n. жемчужина; (pi, collect.)
жемчуг; (mother-of-^) (bot.)
перламутр; (fig.) перл; cast ~s before
swine метать (impf.) бисер перед
свиньями; (mother-of-)~ buttons
перламутровые пуговицы.
mepds. ~-barley n. перловая крупа;
diver, fisher nn. ловец/
искатель (m.) жемчуга,
pearly /'рз:11/ adj. (pearlier,
pearliest) жемчужного цвета,
жемчужный.
peasant /'pez(a)nt/ n. крестьян|ин
(fern. -ка).
peasantry /'pezantn/ n. крестьянство,
pease pudding /pi:z/ n. (Dr.)
гороховая запеканка,
peat /pi:t/ n. торф.
mepd. ~-bog n. торфяное болото,
pebble /'реЬ(э)1/ n. галька, голыш
(coll.).
mepd. ~-dash (Dr.) n. гравийная
наброска; adj. гравийный,
pebbly /'pebli/ adj. покрытый галькой,
pecan /'pi:kan/ n. орех-пекан,
peccadillo /.peka'dilao/ n. (pi ~es or
~s) грешок.
peck | pelican
1010
peck /рек/ n. (made by beak) клевок;
(fig., hasty kiss): he gave her a -v on the
cheek он чмокнул её в щёку.
• v.t. клевать, клюнуть; поклевать (pf).
• v.i. (fig.): she ~ed at her food она едва
дотронулась до еды; она немножко
поклевала и всё; ~ing order %
неофициальная иерархия.
pecker /'рекэ(г)/ п. 1 (Br. si): keep
your~ up! не вешай носа! 2 (US si,
penis) член, солоп.
peckish /'pekij/ adj. (Br. coll.)
голодный; I’m feeling a bit -v я не
против чего-нибудь перекусить,
pectoral /'pektar(a)l/ adj. грудной,
peculiar /pi'kju:lia(r)/ adj. 1 (exclusive,
distinctive) особенный, своеобразный;
this custom is ~ to the English это
чисто английский обычай.
2 (particular) особенный; a building
of -v interest здание, представляющее
особый интерес. 3 (strange)
странный; his behaviour (Br.),
behavior (US) was rather ~ он вёл
себя довольно странно,
peculiarity /pi,kju:lTaeriti/ п.
(characteristic) свойство; особенность;
(oddity) странность,
pecuniary /pi'kjuiniari/ adj.
денежный,
pedagogic(al) /,peda'gDgik((a)l)/,
/-'gDd3ik((a)l)/ adj. педагогический,
pedagogue /'peda.gDg/ n. педагог,
pedagogy /'peda,gDd3i/, /-,gDgi/ n.
педагогика.
pedal /'ped(a)l/ n. педаль.
• v.i. (pedalled, pedalling; US
pedaled, pedaling) (cycle) ехать
(det.) на велосипеде; (turn pedals)
крутить (impf.) педали.
• v.t. (pedalled, pedalling; US
pedaled, pedaling): she ~led her
bicycle into town она ехала в город на
велосипеде,
• cpd. ~-cycle п. велосипед,
pedalo /'peda.lao/ п. (pi. ~s or ~es)
(Br.) морскбй/вбдный велосипед,
pedant /’ped(a)nt/ n. педант (fem. -ка).
pedantic /pi'daentik/ adj.
педантичный,
pedantry /'ped(a)ntri/ n.
педантичность.
peddle /'ped(a)l/ v.t. торговать (impf.)
вразнос; he ~s his wares in every
town он развозит свой товары по
всем городам; (fig.): she likes to ~
gossip она любит разносить сплетни,
peddler /'pedla(r)/ n. 1 (of drugs)
торговец наркотиками. 2 (US) =
pedlar
pe|derast, pae- /'peda,ra;st/ n.
педофил.
pejderasty, pae- /’peda.raesti/ n.
педофилия.
pedestal /'pedist(a)l/ n. (of column or
statue) пьедестал; he set her on a ~
(fig.) он вознёс её на пьедестал; (of desk
etc.) основание.
pedestrian /pi’destrian/ n. пешеход.
• adj. 1 (of or for walking) пешеходный;
~ crossing (Br.) переход; ~ precinct
пешеходная зона. 2 (fig., prosaic)
прозаический, скучный,
pedestrianization
/pi,destri8,naTzeiJ(8)n/ n. создание
пешеходных зон.
pedestrianize /pi'destria.naiz/ v.t.
запре|шать, -тйть автомобильное
движение в+р.
pediatric /,pi:draetrik/, -ian
/.рг.сйэЧпКэ/п/, -s /.pi.-di'sctriks/
(US) = paediatric etc.
pedicure /'pedi,kjua(r)/ n. (treatment)
педикюр; (person) педикюрша,
pedigree /’pedi.gri:/ n. (genealogical
table) родословная; (line of descent)
происхождение; (ancient descent): a
man of ~ человек с хорошей
родословной; (attr.): ~ cattle
племенной скот.
pediment /'pedimant/ n. фронтон,
pedlar /'pedla(r)/ (US peddler) n.
разносчик, коробейник,
pedometer /pi'dDmita(r)/ n. шагомер,
pedophile /'pi:da,fail/ (US) =
paedophile
pedophilia /,pi:da'filia/ (US) =
paedophilia
pee /pi;/ (coll.) n. (urination) пи-пй (nt.
indecl.); (urine) моча.
• v.i. (pees, peed) мочиться, no-,
peek /pi:k/ (coll.) n. взгляд украдкой.
• v.i. взглядывать, -нуть; -v in
заглядывать, -нуть; -v out
выглядывать, выглянуть.
peel /pi:l/ n. (thin skin of j'ruit) кожура;
(of vegetables) шелуха; (rind of orange
etc.) корка.
• v.t. 1 (remove skin from) оч|ищать,
-йстить; (fig.): he kept his eyes ~ed
(coll.) он смотрел в оба.
2 (remove from surface) сн|имать, -ять;
he ~ed the stamp off the envelope он
отклеил марку от конверта.
• v.i. 1 (lose skin, bark etc.) шелушиться
(impf): the sun makes my arms -v у
меня шелушатся плечи от солнца; the
walls were ~ing with the damp стены
облезли от сырости.
2 (come away from surface; also -v
away, ~ off) слез|ать, -тъ; обл|езать,
-ёзть; the paint has begun to ~ (off)
краска начала облезать.
• withadvs.: ~ away v.t. сн|имать, -ять;
v.i. = peel v.i. 2; -v off v.t.: he ^ed off
his clothes and dived in он сбросил c
себя одежду и нырнул; v.i. (lit.) =
peel v.i. 2; (fig., detach o.s. from group)
отрываться, оторваться; выходить,
выйти из строя; the aircraft ~ed off to
attack самолёт оторвался для атаки.
peeler /’pi:ls(r)/ n. (device for peeling)
шелушйтель (m.).
peeling /'pi:lig/ n. (offruit) кожура; (of
vegetables) шелуха; potato ~s
картофельные очистки (/ pi).
peep1 /pi:p/ n. 1 (furtive or hasty look)
взгляд украдкой: ~ing Tom *
любопытная Варвара; take, have a ~
at взглянуть (pf.) на +a. 2 (first
appearance) проблеск; at -v of day,
dawn на рассвете.
• v.i. погляд|ывать, -ёть; he -ved in at
the window он заглянул в окно;
during the morning the sun ~ed out
утром выглянуло солнце.
• cpds. ~-hole n. глазок; ■v-show n.
кинетоскоп.
peep2 /pi:p/ n. (chirp) писк, чириканье;
(fig.): I couldn’t get a ~ out of him я не
смог выжать из него ни слова.
• v.i. пищать, пйскнуть; чирйк|ать,
-нуть.
peer1 /pia(r)/ п. 1 (equal) ровня; you
will not find his ~ вы не найдёте ему
равного; ~ group группа
сверстников, сверстники (т. pl.)\ ~
group pressure групповой нажим;
давление группы (сверстников).
2 (noble) лорд, пэр; he was made а ~
его возвели в лорды.
peer2 /рю(г)/ v.i. (look closely)
всматриваться, -отрёться (в 4- а.).
peerage /’рыпйз/ п. (body of peers)
сословие пэров; (rank) пэрство, титул
пэра.
peeress /'piaris/ п. супруга пэра;
жёнщина, нмёющая титул пэра.
peerless /'piarlis/ adj. несравнённый.
peeve /pi:v/ (coll.) n. (grievance)
претёнзия.
• v.t.: he looks ~d у него недовольный
вид.
peevish /'pi:vijy adj. брюзглйвый;
капрйзный.
peewit, pewit /‘pi:wit/ n. (Br.) чйбис.
peg /peg/ n. колышек; (clothes-^) (Br.)
крючок; (hat-, coat-~) вёшалка; he
buys his clothes off the ~ (Br.) он
покупает готовую одёжду; (tent
колышек для натягивания палатки;
(fig.): he is a square ^ in a round hole
он не на своём мёсте; it provided а ~
to hang a discussion on это
послужйло поводом для бесёды; he
should be taken down a ~ с него надо
сбить спесь; его надо поставить на
мёсто.
• v.t. (pegged, pegging) (fasten)
прнкреп|лять, -йть; (comm., fix level of):
~ prices замораживать, -озить цёны.
• with advs.: ~ away v.i. вкалывать
(impf); корпёть (impf.) (coll.); ~ down
v.t. (lit.) укреп|лять, -йть; (fig., restrict)
связ|ывать, -ать; ~ out v.t. (mark with
~s): he ~ged out his claim (lit.) он
отмётнл границы своего участка;
(fig.) он закрепил своё право; (hang
out with -vs): -v out the clothes
развё|шпвать, -сить одёжду: v.i. (Br.
si, expire) выдыхаться, выдохнуться.
• cpd. -v-leg n. (leg) деревянная нога;
(person) человёк с деревянной ногой.
peignoir /'peinwa:(r)/ п. пеньюар.
pejorative /pi'd3Drativ/, /'рЫзэ-/ adj.
уничижительный,
пренебрежительный.
реке /рнк/ (coll.) = pekin(g)ese 2
Pekin(g)ese /,pi:ki‘ni:z/ п. (pi. ~)
(dog) китайский мопс, пекинёс.
pelargonium /,ре1э'дэишэш/ п.
пеларгония.
pelican /'рейкэп/ п. пеликан; ~
crossing (Br.) пешеходный переход со
1011
pellet | penthouse
светофором, включаемым
пешеходом.
pellet /'pelit/ n. шарик; (small shot)
пулька.
pell-mell /pel'mel/ adv. вперемешку;
беспорядочно.
pellucid /pi'lu:sid/, /-'ljuisid/ ad).
прозрачный.
pelmet /’pelmit/ n. ламбрекен.
pelt1 /pelt/ n. (skin) кожа, шкура.
pelt2 /pelt/ n.: at full ~ полным ходом,
• v.t. (assail) забр|асывагь, -осать; they
~ed him with stones/insults они
забросали его камнями/
оскорблениями.
• v.i. стучать (impf), барабанить (imp/.);
the rain was ~ing down дождь
барабанил вовсю.
pelvic /'pelvik/ adj. тазовый; ~ girdle
тазовый пояс,
pelvis /'pelvis/ n. (pi. pelvises) таз.
pen1 /реп/ n. (writing instrument) ручка;
he never puts ~ to paper он никогда
не берётся за перо.
• v.t. (penned, penning) писать, на-;
сочин|ять, -йть.
• cpds. ~-and-ink adj. нарисованный
пером; a ~-and-ink drawing рисунок
пером/тушыо; ~-friend п. (Вг.) друг
(fern, подруга) по переписке; ~knife
п. перочинный нож(нк); ~manship
п. каллиграфия; ~-name п.
(литературный) псевдоним; ~-nib п.
перо (писчее); ~ pal(US) =
~-friend; ~-pusher n. (coll.) писака
(c.g.).
pen2 /реп/ n. (enclosure) загон.
• v.t. (penned, penning) (also ~ in
up) зап|ирать, -ерёть.
penal /'pi:n(8)l/ adj.: ~ code
уголовный кодекс; ~ colony
штрафная колония; ~ laws
уголовное право; ~ offence (Br.),
offense (US) уголовное преступление;
~ servitude каторжные/
исправительно-трудовые работы,
penalize /'pirna.laiz/ v.t. наказ|ывать,
-ать; (to fine) штрафовать, о-; he was
~d for a foul он был наказан за
грубую игру.
penalty /'penalti/ п. (punishment)
наказание; (fine) штраф; on, under ~
of death под страхом смертной казни;
(football, also ~ kick) пенальти
(irtdecl.); they won on penalties они
вытрали по пенальти; ~ area
штрафная площадка; ~ clause
(comm.) пункт о штрафах (за
невыполнение условий договора),
penance /'penans/ п. епитимья;
покаяние; hemustdo ~ for his sins он
должен замолйть/искупйть свой
грехй.
pence /pens/ п. see =►penny
penchant /'paja/ n. склонность (к
чему).
pencil /'pensil/ n. карандаш; coloured
(Br.), colored (US) ~ цветной
карандаш; eyebrow ~ карандаш для
бровей; а ~ drawing рисунок
карандашом.
• v.t. (pencilled, pencilling; US
penciled, penciling) рисовать, на-;
~led eyebrows подрисованные
брови; the corrections were ~led in
поправки были внесены
карандашом; ~ in (arrange
provisionally) делать, c-
предварйтельпуюзамётку насчёт + g.
• cpds. ~ case п. пенал; ~ sharpener
п. точйлка.
pendant /’pend(a)nt/ п. (attached to
necklace) кулон, подвёска.
pendent /'pend(a)nt/ adj. (lit., hanging)
свисающий, висячий; (fig., incomplete,
in suspense) нерешённый.
pending /'pendnj/ adj.
рассматриваемый; нерешённый; ~
tray, file яшнк, папка для бумаг,
отложенных для рассмотрёния;
папка «К рассмотрению».
• prep. 1 (during) во врёмя+д; в
течёние + g. 2 (until) до+д; в
ожидании + g.
pendulous /'pendjulas/ adj.
подвесной.
pendulum /'pendjolam/ n. маятник.
penetrability /.penitra'biliti/ n.
проницаемость.
penetrable /'penitrab(a)l/ adj.
проницаемый.
penetrate /'peni.treit/ v.t. 1 (pierce,
find access to) проп|икать, -икнуть
в + а.; the bullet ~d his brain пуля
проникла ему в мозг; they ~d the
enemy’s defences (Br.), defenses (US)
онй проникли чёрез оборону
протйвника; (see through): our eyes
could not ~ the darkness мы не моглй
ничего разглядёть в темнотё; (fig.)
прон|икать, -йкнуть в + а.;
разгад|ывать, -ать; I soon ~d his
designs я вскоре разгадал его
памёрения.
2 (pervade) прон|икать,-йкнуть в +а.;
пронйз|ывать, -ать; the smell ~d the
whole house запах распространйлся
по всему дому.
• v.i. 1 (make one’s way) проб[ираться,
-аться, прон|икать, -йкнуть (into;
в + а.); Livingstone ^-d into the interior
of Africa Ливингстон пронйк вглубь
Африки.
2 (be heard clearly): his voice ~d into
the next room его голос доносился в’
сосёднюю комнату.
penetrating /'peni.treitiQ/ adj.
сильный; острый; а ~ mind
проницательный/острый ум; а ~
voice пронзительный голос.
penetration /.peni'treiKaln/ п.
(penetrating) проникание;
пропикповёние; (mil, breach of
defences) прорыв; (mental acumen)
проницательность; (sexual)
проникновение.
penetrative /'penitrativ/ adj. (able to
penetrate) проникающий;
(perspicacious) проницательный.
penguin /'pepgwin/ n. пингвин.
penicillin /.peni'silin/ n. пепициллйн.
peninsula /pi ninsjola/ n. полуостров.
peninsular /pi'ninsjula(r)/ adj.
полуостровной.
penis /'pi:nis/ n. (pi. penises) нёнис,
половой член.
penitence /'penit(a)ns/ n. раскаяние,
penitent /'penit(a)nt/ n. кающийся
грешник.
• adj. раскаивающийся,
penitential /,peni'tenj(a)l/ adj.
покаянный.
penitentiary /.peni'tenjari/ n. (house of
correction) исправйтельный дом;
(prison) тюрьма.
pennant /'penant/ n. флажок, вымпел,
penniless /’penilis/ adj. бездёнежный,
без гроша (pred.).
pennon /’репэп/ n. флажок, вымпел,
penny /'реш/ n. (pi. for separate coins
pennies, for a sum of money pence,
US cents) пённи (nt.indecl.), nenc;(£/S
cent) цент; a ~ for your thoughts о чём
вы задумались?; in for a in for a
pound * взялся за гуж, не говорй,
что не дюж; he turned up like a bad ~
« только его не хватало; that cost
him a pretty ~ это влетёло ему в
копёечку; at last the ^ has dropped!
(Br. coll.) наконец-то дошло; I must
(go and) spend a ~ (coll.) мне нужно
кой-куда.
• cpds. ~-farthing n. (bicycle)
велосипёд-паук; ^-pinching adj.
скупой; n. скупость.
pension /'репГ(э)п/ n. пенсия; old-age
~ пенсия по старости; war ~ пенсия
ветерана войны; widow’s ~ вдовья
пёнсия.
• with adv.: ~ off v.t. отпр|авлять,
-авить на пенсию.
pension /pa'sjo/ n. (boarding-house)
пансион.
pensionable /'penjanab/a)!/ adj:. he is
a ~ employee он имёет право па
пёнсию; his job is ~ это работа даёт
ему право на пёнсию.
pensioner /'penjana(r)/ п. пенсионер .
(fern. -ка).
pensive /'pensiv/ adj. задумчивый,
pensiveness /'pensivnis/ n.
задумчивость.
pent /pent/ adj. запертый; ~-up
feelings сдёрживаемые/подавляемые
чувства.
pentagon /'pentagan/ n.
пятиугольник; the P~ (U.S. War Dept.)
Пентагон.
pentagram /'penta.grsem/ n.
пентаграмма, магйческий
пятиугольник.
pentameter /pen't£Bmita(r)/ n.
пентаметр.
Pentateuch /'penta.tjmk/ n. (bibl.)
Пятикийжие.
pentathlete /репЧжбИД/ n.
пятиборец.
pentathlon /pen'tseBlan/ n. пятиборье.
Pentecost /'penti.kost/ n.
Пятидесятница.
Pentecostal /,penti'kDst(a)l/ adj.
пятидесяти ический,
Pentecostalist /.pentrkDstalist/ n.
пятидесятни|к (fern. -ua).
penthouse /'penthaos/ n. (apartment)
penultimate | perfectionist
1012
роскошная квартира на последнем
этаже небоскрёба; пентхаус,
penultimate /pi'nAltimet/ adj.
предпоследний,
penumbra /рГплтЬгэ/ п. (pi.
penumbrae /-bri:/ or penumbras)
полутень.
penurious /pi'njuarias/ adj. (poor)
бедный; (mean) скупой,
penury /'penjuri/ n. бедность, нужда,
peony /'ргэш/ n. пион,
people /рпр(э)1/ n. 1 (race, nation)
народ; the ~s of the former Soviet
Union народы бывшего Советского
Союза; ~’s republic народная
республика.
2 (proletariat) народ; the common ~
простой народ; a man of the ~
человек из народа.
3 (inhabitants) жители (m. pi.)’,
(citizens) граждане (m. pi).
4 (persons grouped by class, place etc.):
poor ~ бедняки (m. pi.), бедные люди;
country ~ сельские жители; young ~
молодёжь, молодые люди; old ~
старики (m. pi.): our ~ наши люди.
5 (relatives, parents) родные (pi).
6 (persons ingeneral) люди (pi, g. -ей);
few ~ мало людей; four ~ четыре
человека; четверо; there were 20 ~
present присутствовало 20 человек;
most ~ will object большинство
(людей) будет против; ~ say he’s mad
говорят, что он сумасшедший; he
doesn’t care what ~ say ему всё
равно, что о нём говорят.
• v.t. заседать, -йть; a thickly-~d
district густонаселённый район.
рер /рер/ (coll.) п. бодрость духа;
энергия; put some ~ into it! веселее!;
живее!; ~ pill стнмулйрующая
таблетка (наркотик): ~ talk накачка.
• v.t. (pepped, pepping) (usa. ~ up)
подбодр|ять, -йть.
pepper /'рерэ(г)/ n. (condiment) перец;
(vegetable) (sweet ~) (сладкий) перец;
(chilli ~) стручковый перец.
• v.t. 1 (sprinkle or season with ~)
пёрчйть, на-/по-. 2 (fig., sprinkle)
усё|нвать, -ять. 3 (fig., pelt)
забрасывать, -осать; he was ~ed
with questions его забросали
вопросами.
• cpds. ~corn n. пёречное зерно,
горошина пёрца; (Br.,fig., rent)
номинальная арёндная плата; ~-mill
п. мёльница (для пёрца); ~mint п.
(plant; its essence) мята нёречная;
(flavoured sweet) мятный леденёц;
~-pot (US ^-shaker) nn. пёречница.
peppery /'рерэп/ adj. (of food)
напёрченный; (fig., irascible)
вспыльчивый.
Pepsi(-Cola) /'pepsi/, /.pepsi'keole/ n.
(propr.) Пёпси(-кола).
pepsin /'pepsin/ n. пенсии,
peptic /'peptik/ adj. пептический,
пищеварительный; ~ ulcer язва
желудка.
per /рз:(г)/ prep. 1 (for each) в + а.;
на+ a.; c+g.; 60 miles ~ hour 60 миль
в час; grams ~ square centimetre
(Br.), centimeter (US) граммы на одни
квадратный сантимётр; they
collected 20 репсе ~ man они
собрали по 20 пёнсов с человёка.
2; as ~ usual (coll.) по обыкновёнию.
perambulate /рэ'ггетЬюДей/ v.t.
расхаживать (impf.) по + d.
perambulation /pa,raembju'leij(a)n/ п.
прогулка.
perambulator /pa'rffimbju,leita(r)/ п.
(Br.) дётская коляска,
per annum /рэг 'гепэт/ adv. в год.
per capita /рэ 'каерйэ/ adv. на душу
(населёния).
perceivable /p9'si:vab(a)l/ adj.
ощугймый.
perceive /pa'si:V/ v.t. (with mind)
пост|игать, -йгнуть/-йчь; пон|имать,
-ять; (through senses) воспринимать,
-ять; ощу|щать, -тйть.
per cent /рэ 'sent/ (US percent) n.,
adv. процёнт; three ~ три процёнта; a
discount of 20 ~ скидка в двадцать
процёнтов; in 20 ~ of cases в
двадцатй ироцёнтах таких случаев,
percentage /рэ'эепййз/ п. (rate per
cent) ироцёнтное содержание;
(proportion) процёнт; (share in profits)
доля, часть.
perceptibility /pa.septrbiliti/ n.
ощутймость.
perceptible /pa'septib(a)l/ adj.
ощутймый; he was ~y moved он был
замётно растроган,
perception /pa'sepj(a)n/ n. (processor
faculty of perceiving) восприятие,
ощущение; (quality of discernment)
осознание, понимание,
perceptive /pa'septiv/ adj.
восприймчивый; (observant)
проницательный,
perceptiveness /pa'septivnis/ n.
восприимчивость;
проницательность.
perch1 /p3:tJ7 n. (pi. ~ or ~es) (zool.)
окунь (m.).
perch2 /рзЛ5/ n. (of bird) насёст,
жёрдочка.
• v.t. & i. садйться, сесть; устраиваться,
-биться; birds ~ on the boughs птицы
садятся на вётви; he ~ed (himself) on
a stool он присел на табурёт; the town
was ~ed on a hill город
расположйлся на вершйне холма.
perchance /pa’tjains/ adv. (arch, or
joc.) случайно,
percipience /pa'sipians/ n.
способность восприятия,
percipient /pa'sipiant/ adj.
воспринимающий.
percolate /’рзгкэДеи/ v.t. нро|ходйть,
-йтй чёрез + о.
• v.i. просачиваться, -очнться; water
~s through sand вода просачивается/
проходит сквозь песок; I’m waiting for
the coffee to ~ я жду, пока кофе
профильтруется; (fig.): the news ~d
through at last новости наконёц
просочились.
percolator /'рз:кэ,1еПэ(г)/ n. (cul.)
перколятор, кофеварка,
percussion /рэ'клУ(э)п/ n. 1 (striking)
удар; ~ cap ударный пистон. 2: (~
instruments) ударные инструмёнты
(m. pi).
percussionist /pa'kA.f(a)mst/ n.
ударник.
per diem /рэ 'di:em/, /'daiem/Mdv. в
день.
perdition /pa'di.f(a)n/ n. гйбель.
peregrination /,perigri'nei.f(a)n/ n.
странствие, странствование.
peregrine /'perigrin/ n. (~ falcon)
сокол; сапсан.
peremptory /pa'rempteri/, /'perim-/
adj. (imperious) повелйтельный;
непререкаемый.
perennial /рэ'гешэ1/ n. (plant)
многолётнее растёние, многолётник;
hardy ~ (lit.) выносливый
многолётник.
• adj. (plant) многолётний; (enduring)
(веко)вёчный; (regularly repeated)
повторяющийся.
perestroika /.peri'stroika/ n.
перестройка.
perfect1 /'p3:fikt/ n. (gram.) перфёкт;
the future ~ будущее совершённое
врёмя.
• adj. 1 (entire, complete; absolute)
совершённый; полный; the child was
a ~ nuisance ребёнок всем до смерти
надоёл; that is ~ nonsense это
полный абсурд; это абсолютная
чепуха; you have а ~ right to your
opinion вы имёете полное право
придёрживаться своего мнения; а ~
stranger совершённо чужой
(человек); I am ~ly sure of it я
совершённо увёрен в этом.
2 (faultless) совершённый,
безупрёчный; а ~ diamond
безупрёчный алмаз; he speaks ~
English он в совершёнстве владёет
английским (языком); (thoroughly
accomplished) совершённый; the
actors were word-~ актёры знали
роль назубок; (corresponding to an
ideal) совершённый, идеальный:
(corresponding to definition: archetypal): a
~ circle точный круг; he committed
the ~ murder он совершйл
классическое убийство.
3 (exact, precise) абсолютный; ~ pitch
(mus.) абсолютный слух;
(corresponding to requirements)
безупрёчный; the dress is a ~ fit
платье сидит безупрёчно.
4 (gram.) перфёктный, совершённый;
~ tense перфёкт.
5 (mus.): ~ fifth чистая квинта.
perfect2 /pa'fekt/ v.t. (complete;
accomplish, achieve) завершать, -йть;
выполнять, выполнить; (bring to
highest standard) совершёнствовать,
у-.
perfection /рэТек((э)п/ n.
1 (perfecting) завершёние,
совершёнствованне. 2 (faultlessness,
excellence) совершёнство; she dances
to ~ она безупрёчно танцует. 3 (ideal
or its embodiment) законченность; the
~ of beauty верх красоты.
perfectionism /p9'fekj9,mz(9)m/ n.
стремлёние к совершёнству,
перфекционизм.
perfectionist /pa'fekjanist/ n.
1013
perfective | permit
взыскательный человек,
перфекционист.
perfective /pa'fektiv/ п. (gram.)
совершённый вид.
• adj. совершённый; совершённого
вида.
perfidious /,p3:'fidias/ adj.
вероломный, коварный.
perfid|iousness /,p3:'fidi3snis/, -у
/'p3:fidi/ пп. вероломство, коварство.
perforate /'рз:1э,гeit/ v.t.
перфорировать (impf.); a ~d appendix
прободной/перфоратй вный
аппендицйт.
perforation /,p3:fa'reij(a)n/ п.
(piercing) перфорация; (row of pierced
holes) перфорированный ряд.
perform /pa'fa:m/ v.t. 1 (carry out)
выполнять, выполнить; исполнять,
-блнить. 2 (enact) исполнять,
-олнить; Hamlet will be ~ed next
week «Гамлета» дают/играют на
слёдующей недёле; ~ing rights права
на постановку /исполнение; he ~ed
conjuring tricks он показывал
фокусы.
• v.i. 1 (act, play instrument etc.) игра ть,
сыграть; выступать, выступить;
(execute tricks): ~ing seal
дрессированный тюлень. 2 (function)
работать (impf), my car ~s well on
hills моя машина хорошо идёт в гору.
performance /pa'fo:mans/ п.
1 (execution) исиолпёние,
выполнёние, проведённе; in the ~ of
his duty при исполнении долга.
2 (achievement, feat) успёх, свершёние.
3 (of a machine, vehicle etc.) ход,
характерйстика. 4 (public appearance)
выступление. 5 (of play etc.)
представлёиие; постановка; (play)
спектакль (m.); (of music) исполнение;
(concert) кониёрт. 6 (coll., tedious
process, fuss): he made a ~ of it он
устроил из этого целую историю.
performer /рэТэ:тэ(г)/ п.
исполнитель (т.) (fern, -ница); he is а
fine ~ on the flute он прекрасно
играет па флёйте.
perfume /'p3‘.fju:m/ п. (odour)
благоухание; (fluid) дух|й (pl.,g. -бв).
• v.t. (impart odour to) дёлать, c-
благоуханпым; (apply scent to) душйть,
па-.
perfumer /pa'fju:ma(r)/ n. парфюмёр.
perfumery /pa'fju:mari/ n. (business)
парфюмёрия; (shop) парфюмёрпый
магазйп; ~ department парфюмёрия.
perfunctoriness /pa'fAqktarmis/ n.
повёрхностность; небрёжность.
perfunctory /pa'fAtjkTari/ adj. (glance,
inspection) повёрхностный; (kiss, smile)
небрежный.
pergola /'рз:дэ1э/ n. садовая арка,
perhaps /pa'hasps/ adv. может быть;
возможно; пожалуй; ~ not может
быть и нет; (in requests) пожалуйста,
будьте добры; could you ~ read this?
будьте добры, прочтйте это.
pericardium /.peri'kcr.diam/ п. (pi.
pericardia /-dia/) (anat.) перикард,
perigee /'peri,d3i:/ n. (astron.) перигёй.
perihelion /.pert'hnlian/ n. (pi.
perihelia /-lia/) (astron.) перигелий,
peril /'peril/ n. опасность; риск; at
one’s ~ на свой страх и риск; he goes
in ~ of his life его жизнь в постоянной
опасности.
perilous /'perries/ adj. опасный;
рискованный.
perimeter /pa'rimita(r)/ n. (of a geom.
figure) периметр; (of an airfield etc.)
внёшпяя граница, периметр; ~ fence
окружная изгородь.
period /‘piariad/ n. 1 период; she has
~s of depression у неё бывают
перйоды депрёссии; he will be away
for a long ~ ei 6 не будет долгое
врёмя. 2 (previous age) эпоха; she
wore the dress of the ~ она была
одёта в стиле эпохи; ~ furniture
мёбель в стиле определённой эпохи;
старйнная мёбель; а ~ play пьёса,
рисующая нравы определённой
эпохи. 3 (session of instruction) урок.
4 (menses) месячные (pl.)\ ~ pains
(Вг.) мёсячные боли (/. pi). 5 (US, full
stop) точка.
periodic /.piari'cdik/ adj.
периодический; ~ table (chem.)
периодйческая таблица.
periodical /.piari'tMlik(a)l/ n.
периодйческое издание; (pi.)
периодика.
• adj. — periodic
periodicity /.piaria'disiti/ n.
периодичность.
peripatetic /.peripa'tetik/ adj. (teacher)
приходящий; (itinerant) бродячий,
peripheral /pa rifar(a)l/ n. (comput.)
периферййпое устройство.
• adj. (lit.) периферийный; (fig., not
central to a subject) несущественный;
побочный.
periphery /рэ'гй'эп/ n. (boundary)
граница, черта; (also fig.) периферйя.
periphrasis /pa'rifrasis/ n. (pi.
periphrases /-,si:z/) перифраз,
periphrastic /.peri'frsestik/ adj.
перифрастйческий.
periscope /'perpskaop/ n. перископ.
periscopic /.peri'skopik/ adj.
перископйческий; ~ sight
перископный прицёл.
perish /'peril/ v.t.: we were ~ed with
cold (Br.) мы погибали от холода;
strong sun will ~ rubber сйльпые
солнечные лучй разрушают резйну.
• v.i. 1 пог|ибать, -йбпуть; they shall ~
by the sword они погибнут от меча;
~ the thoughtl Боже упаси! 2: the
rubber has ~ed резина пришла в
негодность.
perishable /'perijab(a)l/ adj.
непрочный, скоропортящийся; (pl.,as
п.) скоропортящийся товар.
perishing /'perijio/ adj. (Br.coll.)
(cold): it’s ~ here здесь адский холод;
(wretched) ужасный, страшный.
peristyle /'peri.stail/ n. (archit.)
перистйль (m.).
peritone|um /,perita'ni:am/ n. (pi.
'vums or ~a) брюшина.
peritonitis /.perita'naitis/ n.
перитонйт.
periwig /'periwig/ n. (пудреный)
парик.
periwinkle /'peri,wir]k(a)l/ n. (mollusc)
литорина; (plant) барвйнок.
perjure /'рз:йзэ(г)/ v.t.: ~ o.s. да|вать,
-ib ложное показание под присягой,
лжесвидетельствовать (impf.); a ~d
witness лжесвидётель (fern. -ница).
perjurer /'рз:йзэгэ(г)/ п. лжесвидётель
(fern. -ница).
perjury /'рз:йзэп/ п.
лжесвидётсльство; commit ~ =
perjure o.s.
perk1 /рз:к/ п. (coll.) = perquisite
perk2 /рз:к/ v.t. 1 (move smartly): the
dog ~ed up its tail собака задрала
хвост. 2: ~ up (enliven) ожив|лять,
-йть.
• v.i.: ~ up (liven up) ожив|ляться,
-Йться; I hope the weather ~s up (coll.)
надеюсь, что погода прояснйтся/
ул^ппится.
perkiness /'paikims/ л. бойкость,
весёлость, оживлённость,
perky / рз:к>/ adj. (perkier, perkiest)
(cheerful) весёлый, оживлённый;
(cheeky) бойкий.
perm /рз:т/ п. (coll, permanent wave)
перманент.
• v.t.: she had her hair ~ed она сдёлала
себё псрманёитную завивку/
пермапёпт.
permafrost / рз:тэ,frost/ п. вечная
мерзлота.
permanence /'p3:menans/ п.
неизменность.
permanent /'рзлпэпэШ/ adj.
постоянный; ~ wave пермапёпт.
permanganate /рзг'шгеддэ.пеН/,
/-nat/ п. перманганат; potassium ~
марганцовокйслый калий,
permeability /.рзгпна'Ьйгй/ п.
проницаемость,
permeable /'рз:пиеЬ(е)1/ adj.
проницаемый,
permeate /'рзлш.ен/ v.t.
пропйт|ывать, -ать; прон|икать,
-йкнуть в + а.
• v.i. прос|ачиваться, -очйться.
permeation /,p3:mi'eij(a)n/ п. (lit.)
проникновёнпе, просачивание; (fig.)
проникповёние.
Permian /'рз:гшэп/ adj. пёрмский.
permissible /pa'nnsib(a)l/ adj.
допустимый, позволительный,
permission /pa'mij(a)n/ п.
позволёние, разрешение; you must
get ~ to go there чтобы пойтй туда,
пеобходймо получить разрешёние;
she has my ~ to stay я разрешаю ей
остаться; with your ~ I’ll leave с
вашего позволёпия я ухожу,
permissive /pa'misiv/ adj.: ~ society
общество вседозволенности,
permissiveness /pa'misivnis/ п.
вседозволенность.
permit1 /'рз:шП/ п. разрешёние,
пропуск (pi. -a); work ~ разрешёние
permit | pertinent
1014
на работу; residence ~ вид на
жительство.
permit2 /pa'mit/ v.t. (permitted,
permitting) разрешать, -йть,
позволять, -блить; smoking ~ted
курить разрешается; if I may be ~ted
to speak если мне будет позволено
высказаться.
• i>.i. (permitted, permitting): if
circumstances ~ если
обстоятельства позволят; weather
~ting если погода позволит; the
situation ~s of no delay ситуация не
терпит отлагательства,
permutation /,p3-.mju,teij'(3)n/ n.
(math.) перестановка; (fig.) вариант,
модификация.
pernicious /ps'nijss/ adj. пагубный,
вредный; ~ anaemia (Br.), anemia
(US) злокачественное малокровие,
perniciousness /pa'nijasnis/ n.
пагубность.
pernickety /pa'nikiti/ adj. (coll.)
привередливый.
peroxide /pa'roksaid/ n. перекись;
hydrogen ~ перекись водорода; a ~
blonde крашеная блондинка.
• v.t. обесцвё|чивать, -тить.
perpendicular /,p3:p3n'dikjul3(r)/ n.
перпендикуляр; out of the ~
невертикальный.
• adj. (at right angles)
перпендикулярный; (vertical)
вертикальный.
perpetrate /'p3:pi,treit/ v.t.
совершать, -йть.
perpetration /,p3:pi'treij(3)n/ n.
совершение.
perpetrator /'p3:pi,treit3(r)/ n.
виновник ( + £.), виновный (в+р.); ~
of crime преступник,
perpetual /pa'petjual/ adj. вечный; ~
motion вечное движение; (for life)
бессрочный, пожйзненный.
perpetuate /pa'petju.eit/ v.t.
увековёчи|вать, -ть.
perpetuation /p3,petju'eij(3)n/ n.
увековёчение.
perpetuity /,p3:pi'tju:iti/ n. вёчность;
in ~ навсегда, (на)вёчно.
perplex /pa'pleks/ v.t. (puzzle)
озадачивать, -ть; (complicate)
усложнить, -йть; запут|ывать, -ать.
perplexity /pa'pleksiti/ п.
(bewilderment) озадаченность,
недоумёние.
perquisite /'p3:kwizit/ п. льгота,
per se /рз: 'sei/ adv. сам (fern, -a, nt. -o)
по себё.
persecute /'p3-.si,kju:t/ v.t.
преслёдовать (impf).
persecution /,p3:srkju:J(3)n/ n.
преслёдование; ~ mania мания
преслёдовання.
persecutor /'p3:si,kju:t3(r)/ n.
преслёдователь (то.) (fern. -ница).
perseverance /.pa-.si'viarans/ n.
упорство, настойчивость.
persever|e /,p3:si'via(r)/ v.i.
проявлять, -йть упорство (в+р.); you
must ~e in (at, with) your work вы
должны проявить упорство в своёй
работе; he is very ~lng он очень
упорный.
Persia /'рз:1э/ п. Персия.
Persian /'рз:Дэ)п/ п. (person) перс (fern.
-иянка); (language) персйдский язык.
• adj. персйдский; ~ Gulf Персйдский
залйв; ~ lamb каракуль (то.),
persiflage /'p3:si,fla:3/ п.
подшучивание.
persimmon /рэгвплэп/ п. хурма,
persist /pa'sist/ v.i. 1 (resist dissuasion)
упорствовать (impf); he ~ed in his
opinion он упорствовал в своём
мнении; он упорно отстаивал своё
мнение; he ~ed in coming with me он
настоял на том, чтобы пойтй со
мной. 2 (continue to exist, remain)
сохраниться, -йгься; the custom ~s
to this day этот обычай сохранился
по сей день; fog will ~ all day туман
продёржится весь день,
persistence /p3'sist(3)ns/ п.
(obstinacy) упорство, настойчивость;
(continuation) продолжёние.
persistent /p3'sist(a)nt/ adj.
1 (obstinate) упорный. 2 (slow to go or
change) устойчивый, постоянный.
person /'p3:s(3)n/ n. 1 (individual)
человёк; a young ~ молодой человек;
not a single ~ was injured ни одйн
человёк не был ранен; (of particular
category) лицо; a very important ~
очень важное/значйтельное лицо;
displaced ~s перемещённые лица.
2 (body) лицо; an offence (Br.),
offense (US) against the ~
преступление против лйчности; he
appeared in ~ он явйлся собственной
персоной. 3 (gram.) лицо; first ~
singular пёрвое лицо едйнственного
числа.
persona /рз'.'вэипэ/ п. (pi. personas
or personae /-nr./) наружность,
внёшняя сторона; ~ (non) grata
персона (нон) грата (indecl.).
personable /'рз:8эпэЪ(э)1/ adj.
привлекательный.
personage /'рз^эшйз/ п. (important
person) лйчность, персона; (in a play)
персонаж.
personal /'рз:8эп(э)1/ adj. лйчный; she
is а ~ acquaintance of mine я её
лично знаю; she has great ~ charm у
неё большое лйчное обаяние; ~
assistant лйчный секретарь; ~
column (of newspaper) колонка
частных объявлёний; ~ computer
персональный компьютер; ~ estate
(leg.) движимое имущество; ~
organizer органайзер; ~ pronoun
лйчное местоимёние; ~ stereo
плейер; don’t make ~ remarks! не
переходйте на личности!
personality /,p3:sa'nseliti/ п.
1 (character) лйчность; a strong ~
сильная лйчность; ~ cult культ
лйчности. 2 (famous person)
знаменитость. 3 (pi. offensive remarks)
выпады (то. pi ).
personalize /'p3:s3n3,laiz/ v.t.
вн|осйть, -естй личный элемёнт в + а.;
~d stationery именная писчая
бумага.
personally /'pa-.sanali/ adv. лично; he
was ~ involved он был лично
замёшан; don’t take it ~l не
принимайте это на свой счёт!; ~ I
prefer this лйчно я предпочитаю это.
personification /p3,sonifi'keiJ(3)n/ п.
олицетворёние, воплощение; he is the
~ of selfishness он является
воплощением эгойзма.
personif|y /pa'SDm.fai/ v.t. (give
personal attributes to) олицегвор|ять,
-йть; (exemplify) вопло|щать, -тйть;
she was kindness ^ied она была
воплощёнием доброты,
personnel /,рз:зэ'пе1/ n. персонал;
штат; кадры (то. pi); ~ officer
работник отдёла кадров; ~
department отдёл кадров.
perspective /pa'spektiv/ п. 1 (system
of representation) перспектива; the roof
is out of ~ (in a drawing) крыша
изображена вне перспектйвы. 2 (fig ):
you must see, get things in (their right)
~ надо видеть вёщи в их йстинном
свёте.
• adj. перспектйвный; ~ drawing
чертёж в перспективе,
perspex /'p3:speks/ п. (Br. propr.)
плексиглас, органическое стекло,
perspicacious /,p3:spi'keij3s/ adj.
проницательный,
perspicacity /,p3:spi'ksesiti/ n.
проницательность.
perspicuous /ps'spikjuas/ adj. ясный,
понятный.
perspicu[ousness /pa'spikjoasms/,
-ity /.paspi'kju-.iti/ nn. ясность,
понятность.
perspiration /,p3:spi'reij(3)n/ n.
(sweating) потение; (sweat) пот.
perspire /p3'spai3(r)/ v.i. потёть, вс-.
persuadable /p3‘sweid3b(3)l/ adj.
внушаемый; поддающийся
убеждёнию.
persuade /pa'sweid/ v.t. 1 (convince)
убе|ждать, -дйгь; I ~d him of my
innocence я убедйл его в моёй
невиновности. 2 (induce)
уговаривать, -орйть; he was ~d to
sing его уговорили спеть,
persuasion /p3'swei3(3)n/ n.
(persuading) убеждёние;
(persuasiveness) убедйтельность;
(conviction) убеждёние; (denomination)
вероисповёданне.
persuasive /pa'sweisiv/ adj.
убедйтельнып; (of person)
обладающий даром убеждёния.
persuasiveness /pa'sweisivnis/ n.
убедйтель ность.
pert /рзй/ adj. дёрзкпй, нахальный,
pertain /рэЧеш/ v.i. (relate) относиться
(impf.) (к кому/чему).
pertinacious /,p3:ti'neij3s/ adj.
упрямый, неуступчивый.
pertinac|iousness /,p3:ti'neij'3snis/,
-ity /,p3:trnresiti/ nn. упрямство,
неуступчивость.
pertinence /'рзЛтэпв/ n. умёстность.
pertinent /'p3:tm3nt/ adj. умёстный;
подходящий.
1015
pertness | phantom
pertness /'рз:Ош/ n. дерзость,
нахальство.
perturb /рэЧз:Ь/ v.t. тревожить, вс-;
волновать, вз-.
perturbation l,pr.ta'beij(a)n/ п.
встревоженность, волнение.
Peru /рэ'ги:/ п. Перу (indecl.).
perusal /pa'rurzal/ п. (внимательное)
чтение.
peruse /pa'ruiz/ v.t. (read)
внимательно читать, про-,
вчитываться (impf.) в + а; (examine)
рассматривать, -отреть.
Peruvian /рэ'ги-.vian/ п. перуан|ец
(fem. -ка).
• adj. перуанский,
pervade /pa'veid/ v.t. (smell)
прон|икать, -икнуть,
распространиться, -нться no + d.;
(influence, quality) прон|йзывать,
-изать, прин|икать, -икнуть.
pervasion /pa'vei3(a)n/ п.
распространение; наполнение,
pervasive /pa'veisiv/ adj. (able to
pervade) всепроникающий;
(pervading) настойчивый,
неотступный.
pervasiveness /pa'veisivnis/ n.
проникновение; неотступность,
perverse /pa'v3:s/ adj. (unreasonable)
превратный; (persistent in wrongdoing)
порочный, извращённый.
pervers[eness /pa'v3:snis/, -ity
/pa'v.3:siti/ nn. превратность;
извращённость.
perversion /pa'v3:J(a)n/ n. (distortion,
misrepresentation) искажение;
(corruption, leading astray) извращение;
(sexual deviation) извращение,
перверсия.
pervert1 /'рз:V3:t/ n. (sexual deviant)
извращенец.
pervert2 /рэ’узЛ/ v.t. (distort)
извра|щать, -тйть; (corrupt)
развра|щать, -тйть; ~ the course of
justice иска|жать. -зйть ход
правосудия.
pervious /'рз'лчая/ adj. (allowing
passage; permeable) проходймый;
доступный; (receptive)
восприймчивый.
peseta /pa'seita/ n. песета,
pesky /'peski/ adj. (peskier,
peskiest) (US coll.) докучливый,
занудный.
pessary jpesari/ n. (med.) пессарий,
pessimism /'pesi,miz(a)m/ n.
пессимйзм.
pessimist /'pesimist/ n. пессимйст
(fem. -ка).
pessimistic /.pesi'mistik/ adj.
пессимистйческий; (person)
пессимистйчный.
pest /pest/ n. (harmful creature)
вредитель (m.)\ (ofperson) зануда (c.g,).
pester /'pesta(r)/ v.t. докучать (impf);
he keeps ~ing me for money он всё
время пристаёт ко мне насчёт денег;
she "v-ed her father to take her with
him она приставала к отцу, чтобы он
взял её с собой.
pesticide /'pesti,said/ п. пестицид,
pestilence /'pestilnns/ п. чума,
pestilent /'pestilent/ adj.
смертоносный; (fig.) губительный,
pestilential /.pesti'lenJ(a)l/ adj.
чумной; пагубный,
pestle /'pes(a)l/ n. пестик,
pet /pet/ n. Л (animal, bird etc.)
питомец, домашнее животное; ~
food корм для домашних животных;
~ shop зоомагазйн. 2 (favourite)
любйм|ец (fem. -ица), баловень (т.);
teacher’s ~ любимчик учйтеля; his ~
subject его излюбленная тема; onions
are my ~ aversion я больше всего не
люблю лук; ~ name ласкательное/
уменьшительное ймя.
• v.t. (petted, petting) (treat with
affection) баловать, из-; (fondle)
ласкать, при-.
• v.i. (petted, petting) (coll., fondle
each other) обниматься (impf).
petal /'pet(a)l/ n. лепесток.
petard /pi'taid/ n. петарда; he was
hoist with his own ~ он попал в
собственную ловушку.
Peter /'pj:ta/ п.: he is robbing ~ to pay
Paul берёт у одного, чтобы отдать
другому.
peter /'pi:ta(r)/ v.i.: ~ out (run dry, low)
иссякать, -якнуть; (of a path, road)
постепенно исчезать, -ёзнуть; the
track ~ed out след постепенно
пропал.
petit bourgeois /.pa'ti 'boa3wa:/ adj.
(pi. petits bourgeois pronunc. same)
мелкобуржуазный.
petite /pa'ti:t/ adj. маленький,
миниатюрный,
petite bourgeoisie /pa'tkt
,bua3wa:'zi:/ n. мелкая буржуазйя.
petit four /.peti 'fD.-(r)/ n. (pi. petits
fours)петифур.
petition /pi'tij(a)n/ n. (signed by many
people) петйция; (formal request)
ходатайство, прошение; (application to
court) исковое заявление.
• v.t. под|авать, -ать прошение
+ А/в + а.; ходатайствовать, по-
в + р. / перед + г.
• v.i.: ~ for взывать, воззвать о + р,; ~
for divorce под|авать, -ать заявление
о разводе.
petitioner /pi'tijana(r)/ п. (with request)
проситель (т.); (in a divorce suit) ис|тёц
(fem. -йца); (pol.) податель (т.)
петиции.
petits bourgeois pi. of <=»petit
bourgeois
petits fours /.peti 'fo:z/ pi. of =»petit
four
petits pois /.peti 'pwa:/ n. мелкий
зелёный горошек.
petrel /'petr(a)l/ n. буревестник;
stormy (zool.) качурка малая.
petrification /.petrifi'keiJ(a)n/ n. (lit.)
петрификация, окаменение; (fig.)
оцепенение.
petrif|y /'petri.fai/ v.t. (lit.)
превра|щать, -тйть в камень; (fig.)
приводить, -естй в оцепенение; I was
~ied я остолбенёл/оцепенёл.
petrochemicals /,petrao'kemik(a)ls/
п. pi. нефтепродукты (т. pi),
нефтехимйческие продукты (т. рЦ.
petrodollar /'petrau.dola(r)/ п.
нефтедоллар.
petrol /'petr(a)l/ п. (Вг.) бензин; fill up
with ~ заправляться, -авиться
бензином; ~ bomb бутылка с
зажигательной смёсью; сап
канйстра для бензина; ~ engine
бензйповый двйгатель; ~ pump (at
garage) бензоколонка; (in engine)
бензонасос; ~ pump attendant
служащий бензоколонки; ~ station
бензозаправочная станция,
бензоколонка; ~ tank бензобак; ~
tanker бензовоз.
petroleum /pi'traoliam/ n. нефть; the
~ industry нефтяная
промышленность; ~ jelly вазелин,
petticoat /’peti.kaot/ n. нйжняя юбка,
pettifogger /'peti,fDg3(r)/ n.
крючкотвор.
pettifogging /'peti.fngir:/ n.
крючкотворство.
• adj. мелочный.
pettiness /'petmis/ n. мёлочность.
petty /'peti/ adj. (pettier, pettiest)
1 (trivial) мелкий, маловажный.
2 (small-minded) мелочный. 3 (of
small amounts): ~ cash деньги на
мелкие расходы; ~ theft мелкая
кража. 4: ~ officer (nav.) старшина
(т.).
petulance /'petjolans/ п.
раздражйтельность.
petulant /'petjolant/ adj.
раздражительный,
petunia /pi'tjuinia/ n. петуния,
pew /pju:/ n. (enclosed compartment)
отгороженное мёсто в цёркви; (bench)
скамья; take а ~! (Br. coll.)
присаживайтесь!
pewit /'pi:wit/ — peewit
pewter /'pju:ta(r)/ n. (alloy) сплав
олова с мёдыо/со свинцом; (vessels
made of ~) оловянная посуда.
• adj. оловянный.
pfennig /'pfenig/, /'femg/ n. пфённиг.
phaeton /'feit(a)n/ n. фаэтон.
phalan|x /'fajlajgks/ n. (pi. ~xes or
~ges /fa'la3nd3i:z/) (hist.) фаланга;
(anat.) фаланга пальца,
phalarope /Таз1э,гэор/ n. (zool.)
плавунчик.
phalli /'fajlai/, /'fазН:/ pi. of <=>phallus
phallic /Тазйк/ adj. фаллический; ~
symbol фаллйческий еймвол.
phallus /'f;elas/ n. (pi. phalli or
phalluses) фаллос,
phantasm /'faen,ta3z(a)m/ n. (ghost)
фантом, прйзрак.
phantasmagoria /.faentsezma'gaina/
n. фантасмагория.
phantasy /'fentasi/, /-zi/ = fantasy
phantom /'faentam/ n. 1 (ghost)
прйзрак, фантом; (attr.) призрачный.
2 (illusion): а of the imagination
плод booбражёния/фантазии.
Pharaoh | phraseological
1016
Pharaoh /'fearэи/ n. фараон.
Pharisaical /,fa;ri'seiik(a)l/ adj. (fig.)
фарисейский; (fig.) ханжеский.
Pharisaism /'fa;nsei,iz(a)m/ n.
фарисейство; (fig.) ханжество.
Pharisee /'faeri.si:/ n. фарисей; (fig.)
ханжа (c.g.).
pharmaceutical /,fa:ma'sju:tik(a)l/
adj. фармацевтический: ~ chemist
фармацевт, аптекарь (m.).
pharmaceuticals /,fa:ma'sju:tik(a)lz/
n. медикаменты (m. pi).
pharmaceutics /,fa:ma'sju:tiks/ n.
(pharmaceutical industry) фармация;
(dispensing) аптечное дело,
pharmacist /'fa:masist/ n. фармацевт,
pharmacologist / fa:ma'kDlad3ist/ n.
фармаколог.
pharmacology /,fa:ma'kDlad3i/ n.
фармакология.
pharmacopoeia /,fa:maka'pi:a/ n.
фармакопея.
pharmacy /'fccmasi/ n. (dispensing)
аптечное дело, отпуск лекарственных
средств; (dispensary) аптека.
pharyng(e)al /.fairiij'dsnal/ adj.
глоточный.
pharynges /fa’nnd3i:z/ pi. of
<=» pharynx
pharyngitis /.fsen^'d3aitis/ n.
фарингит.
pharynx /'fairirjks/ n. (pi. pharynges)
зев; глотка.
phase /feiz/ n. фаза; (stage) стадия; be
in (out of) ~ with (не) совпадать c + i.
• v.t.: a ~d withdrawal поэтапный
вывод; ~ out (weapons) поэтапно
сн|имать, -ять с вооружения; (bases)
поэтапно св|ёртывать, -ернуть;
ликвидировать (impf.,pf).
Ph.D. (abbr. of Doctor of
Philosophy) л степень кандидата
наук.
pheasant /'fez(a)nt/ n. фазан,
phenomena /fi'nmmna/ pi. of
■=► phenomenon
phenomenal /fi'nmmn(a)l/ adj.
(perceptible) ощущаемый;
(extraordinary, prodigious)
феноменальный.
phenomenon /fi'rmminan/ n. (pi.
phenomena) (object of perception)
феномен, явление; (remarkable person
or thing) феномен, чудо,
phew /fju:/ int. (expr. astonishment) ну и
ну!; what a crowdl ну и толпа!;
(discomfort): isn’t it hot! уф, ну и
жара!; (weariness): what a day it’s
beenl уф, ну и денёк выдался!;
(disgust): ~, that meat’s bad! фу, это
мясо протухло!; (relief): that was а
near one! ф-фу/уф, пронесло! (coll.).
phial /'faial/ n. пузырёк,
philander /fi'laenda(r)/ v.i. флиртовать
(impf).
philanderer /fi'lamdara(r)/ n.
волокита (c.g.).
philanthropic /,filan'0rDpik/ adj.
филантропический,
philanthropist /fi'lsendrapist/ n.
филантроп (fern. -ка).
philanthropy /fi'l®n0rapi/ n.
филантропия,
philatelic /.fila'telik/ adj.
филателистический.
philatelist /.fi'laetalist/ n. филателист
(fern. -ка).
philately /fi'lstali/ n. филателия,
philharmonic /.filha-.'immik/ n. (~
society) филармония.
о adj. филармонический,
philippic /fi'lipik/ n. (fig.)
обличительная речь, филиппика.
Philippine /'fili,pi:n/ adj.
филиппинский; the ~s (islands)
Филиппйн|ы (pi., g. —).
Philistine /'fili,stam/ n. (bibl.)
филистимлянин; (fig.) филистер,
обыватель (m.).
• adj. обывательский.
Philistinism /'filisti,niz(a)m/ n.
филистерство.
Phillips /'filips/ n. (propr.): ~
screwdriver крестовая отвёртка,
philological /,fila'lDd3ik(a)l/ adj.
языковедческий; филологический,
philologist /fi'li)lad3ist/ n. языковед;
филолог.
philology /fi'lDlad3i/ n. (language)
языковедение; (language and literature)
филология.
philosopher /frlDsafa(r)/ n. философ.
philosophic(al) /,fila'SDfik(a)l/ adj.
философский.
philosophize /fi'lDsa.faiz/ v.i.
философствовать (impf).
philosophy /fi'lDsafi/ n. философия,
philtre /'filta(r)/ (US philter) n.
любовный напиток,
phlegm /flem/ n. (secretion) мокрота;
(fig.) флегматичность,
phlegmatic /fleg'maetik/ adj.
флегматичный,
phlox /finks/ n. флокс,
phobia /'faubia/ n. фобия, страх.
Phoenician /fa'mj(a)n/, /fa'ni:-/ adj.
финикийский.
phoenix /'fi:niks/ n. феникс,
phone /faun/ (see also ^telephone)
n. телефон; (attr.) телефонный.
• v.t. & i. звонить, по- (коту).
• with advs.: ~ back v.t. & i. сделать
(pf.) ответный телефонный звонок;
перезвонить (pf); ~ up v.t. <6 i.
звонить, по- (колу).
• cpds. ~card n. телефонная карточка:
~-in n. программа «Звонйте
отвечаем».
phoneme /‘fauni:m/ n. фонема,
phonetic /fa'netik/ adj. фонетический,
phonetician /,fauni'tiJXa)n/,
phoneticist /fa'netisist/ n. фонетист,
phonetics /fa'netiks/ n. фонетика.
phon(e)y /'fauni/ (si.) n. (pi. phoneys
or phonies) (person) шарлатан,
обманщик; (thing) подделка,
фальшивка, липа (coll.).
• adj. (phonier, phoniest)
поддельный, фальшивый, липовый.
phonograph /'fauna,gra:f/ n. (US,
gramophone) граммофон, патефон,
phonological /,fauna'lDd3ik(a)l/, Ifonj
adj. фонологйческий.
phonologist /fa'nDlad3ist/ n. фонолог,
phonology /fa'nDlad3i/ n. фонология,
phony /'fauni/ = phon(e)y
phosgene /'fDzd3i:n/ n. фосген,
phosphate /'fDsfeit/ n. фосфат,
phosphorescence /,fDsfa'res(a)ns/ n.
фосфоресценция.
phosphorescent /,fDsfa'res(a)nt/ adj.
фосфоресцйрующий.
phosphoric /.fns'fnrik/ adj.
фосфо рй ческий.
phosphorous /'fosfaras/ adj.
фосфористый.
phosphorus /'fosfaras/ n. фосфор,
photo /'fautau/ n. (pi. photos) (coll.)
фото (indecl.), снймок; ~ call (Br.), ~
opportunity сеанс фотосъёмки (для
прессы).
• cpds. ^copier n.
фотокопировальный аппарат;
~-copy n. фотокопия, ксерокопия;
v.t. сн|имать, -ять фотокопию (с) +g.\
^-finish п. фотофйниш; -—-fit п. (Вг.)
фотокомпозиционный портрет.
photoelectric /.fautaui'lektrik/ adj.
фотоэлектрический,
photogenic /,fautau'd3enik/, /-'d3i:nik/
adj. (photographing well)
фотогенйчный.
photograph /'fauta,gra:f/ n.
фотография.
• v.t. фотографировать, c-.
• v.i.: she well она хорошо выходит
на фотографиях.
photographer /fa'tDgrafa(r)/ п.
фотограф.
photographic /.fauta'gracfik/ adj.
фотографйческий.
photography /fa'tDgrafi/ n.
фотография, фотосъёмка,
photogravure /.fautaugra'vjua(r)/ n.
фотограв!ора.
photojournalism
/,fautau'd33:na,liz(a)m/ n.
фотожурналйзм.
photojournalist /,fautau'd33:nalist/ n.
фотожурналйст (fern. -ка).
photostat /‘fautau,st®t/ n. (propr.)
фотокопия.
• v.t. (photostatted, photostatting)
сн|имать, -ять фотокопию (c)+/?.
photosynthesis / fautau'smeisis/ n.
фотосинтез.
phototypesetter /.fautau'taip.seta(r)/
n. (phototypesetting machine)
фотонаборный аппарат,
phrase /freiz/ n. (group of words or mus.
notes) фраза; (expression) оборот,
словосочетание; empty ~s пустые
слова.
• v.t. 1 (express in words)
формулировать, c-. 2 (mus.)
фразировать (impf).
• cpd. ~-book n. разговорник,
phraseological /,freizia'lDd3ik(a)l/
adj. фразеологический.
1017
phraseology | pickle
phraseology /,freizi'Dlad3i/ n.
фразеология,
phrenetic /fri'netik/ adj.
исступлённый.
phrenological /,йчпэ'1ос1з1к(э)1/ adj.
френологический,
phrenologist /frTnDlad3ist/ n.
френолог.
phrenology /frrnolad3i/ n.
френология.
phylum /'failam/ n. (pi. phyla) (biol.)
фйлум,ЗИП.
physical /'fizik(a)!/ adj. физический; ~
properties физические свойства; the
~ universe материальный мир; it is a
~ impossibility это физически
невозможно; (relating to the body): ~
education/training физическое
воспигание/тренировка;
физкультура; ~ exercises
гимнастические упражнения;
зарядка; ~ly handicapped физически
неполноценный; have you had your ~
(examination)? вы прошли
медицинский осмотр?
physician /fi'zij(a)n/ n. врач,
physicist /'fizisist/ n. физик,
physics /'fiziks/ n. физика,
physiognomy /.fizi'onami/ n.
физиономия; (of country etc.) облик,
physiological /,fizia'lod3ik(8)l/ adj.
физиологйческнй.
physiologist /,fizi'olad3ist/ n.
физиолог.
physiology /,fizi'Dlad3i/ n.
физиология.
physiotherapist /.fiziau'Berapist/ n.
физиотерапевт.
physiotherapy /.fiziau'Gerapi/ n.
физиотерапйя.
physique /fi'zi:k/ n. телосложение,
pi /pai/ n. (geom.) число «пи»,
pianissijmo /.pia'nisi.mau/ n., adj. &
adv. (pi. ~mos or ~ml /-mi/)
пианиссимо (indecl.).
pianist /'pianist/ n. пианист (fem. -ка).
piano1 /рГаепэи/ n. (pi. pianos)
фортепьяно (indecl.), рояль (m.);
(upright) пианйно (indecl.)', ~
accordion аккордеон; -к lessons
уроки игры на фортепьяно.
• cpds. ~fforte n. фортепьяно (indecl.)',
~-player n. пианист (fem. -ка);
(instrument) пианола; ~-stool n.
табурет для пианиста; ~-tuner n.
настройщик (пианино).
piano2 /рГжпэа/ adj. & adv. (mus.)
пиано; a ~ passage пассаж пиано,
pianola /pia'naula/ n. пианола,
piastre /pi'aesta(r)/ n. пиастр,
piazza /pi'aetsa/ n. (square) площадь;
(market place) рыночная площадь; (in
names) пиацца; (US, verandah)
веранда.
picador /'pika,da:(r)/ n. пикадор,
picaresque /.pika'resk/ adj.
плутовской.
piccalilli /.pika'lili/ n. маринованные
овощ|и (pi, g. -ей).
piccolo /'pika.lau/ n. (pi. ~s) пикколо
(indecl.).
pick /pik/ n. 1 (~axe) кирка, кайло.
2 (probing instrument, e.g. dentist's)
пробник.
3 (selection) отбор, выбор; take your
~! выбирайте!; I had first ~ мне
первому досталось; the ~ of the
bunch самый лучший; (of many objects)
отборный.
• v.t. 1 (pluck) рвать, со-; (gather)
соб|ирать, -рагь; they were ~ing
apples они собирали яблоки; don't ~
the flowersl нс рвите цветы!; she ~ed
the thread from her dress ou:i сняла
нитку с платья.
2 (extract contents of): he is ~ing your
brains он использует ваши идеи/
познания; his pocket was ~ed in the
crowd в толпе ему залезли в карман.
3 (remove flesh from) обгладывать,
-одать; the birds ~ed the bones clean
птицы склевали с костей всё мясо; I
have a bone to ~ with you (fig.) у меня
к вам крупный разговор.
4 (probe) ковырять (impf.)', it’s not
nice to ~ one’s teeth ковырять (impf.)
в зубах — некрасиво; stop ~ing your
nose! не ковыряй в носу!; (probe to
open) огкр|ывать, -ыть отмычкой; the
lock has been ~ed замок взломан.
5 (pull apart) (fig.): he ~ed my
argument to pieces он разнёс мою
аргументацию в пух и прах.
6 (make by -кing): he ~ed a hole in the
cloth on продырявил ткань; he ~s
holes in everything I say он
придирается ко всякому моему слову.
7 (select) выбирать, выбрать; he ~ed
his words carefully on тшатслыю
подбирал слова; she ~ed her way
through the mud она осторожно
ступала по грязи; the captains ~ed
sides капи таны подобрали состав
команд; can you ~ the winner? вы
можете заранее угадать победителя?;
he’s trying to ~ a quarrel он ищет
повода для ссоры.
• v.i. (select) выбирать, выбрать; ~ and
choose быть разборчивым.
• with preps.: ~ at ковырять, по-; the
child ~ed at (trifled with) his food
ребёнок поковырял еду вилкой; ~ on
(find fault with) придираться, -раться
к Т d.\ (single out) выбирать, выбрать.
• with advs.: ~ off v.t. (pluck) срывать,
сорвать; (shoot by deliberate aim)
Подстр|сливать, -елhi ь; ~ out v.t.
(select): he ~ed out the best for himself
самое лучшее он отобрал для себя;
(distinguish): I ~ed him out in the
crowd я узнал его в толпе; the pattern
was ~ed out in red узор выделялся
красным цветом; (play note by note):
she can ~ out tunes by ear она
подбирает мелодии по слуху; ~ over
v.t. (examine) персб|ирать, -рагь; ~ up
v.t. (lift) поднимать, -ять; he ~ed
himself up off the ground он поднялся
с земли; he ~ed up his bag он взял
свою сумку; (acquire, gain)
приобретать, -сгй; he has ~ed up an
American accent он приобрёл
американский акцент; he went there
to -к up information он пошёл туда
раздобыть сведения; I ~ed up а
bargain at the sale я сделал выгодную
покупку на распродаже; he ~ed her
up on the street corner он подцепил
(coll.) её на улице; where can I have
~ed up this germ? где я мог
подцепить чту инфекцию? (coll.); the
car began to ~ up speed машина
начала набирать скорость; can you~
up Moscow on your radio? вы можете
поймать Москву на своем
приёмнике?; (provide transport for)
заб|ирать, -рагь; под|бирать, -обрать;
the train stops to ~ up passengers
поезд останавливается, чтобы
забрать пассажиров; I never up
hitch-hikers я никогда не беру
«голосующих» на дорогах; (collect): I
~ her up from school я забираю её из
школы; (apprehend) задёрж|ивать,
-ать; the culprit was ~ed up by the
police преступник был задержан
полицией; (regain) приобре|тат ь, -стй;
he soon ~ed up spirits он вскоре
повеселел; (resume) возобновлять,
-йть; he ~ed up the thread where he
had left off он возобновил беседу с
того места, где остановился; v.i.
(recover health) опр|авляться, -авиться;
поправляться, -авиться; he soon ~ed
up after his illness он быстро
оправился после болезни; (improve)
улучшаться, -учшиться; trade is ~ing
up торговля оживляется; (gain speed):
after a slow start the engine ~ed up
после медленного старта мотор
заработал как следует.
• cpds. ~ахе (USalso ~ах) п. кирка;
~-me-up п. тонизирующее средство;
~pocket п. карманник, карманный
вор; ~-up п. (microphone) датчик; (of
record-player) адаптер; (van) пикап;
(casual acquaintance) случайное
знакомство; (acceleration) ускорение.
pick-a-back /'pika.baek/, piggy-back
/'pigi.baek/ adv. на спине; на закорках.
picker / pika(r)/ n. (offruit etc.)
сборщн|к (fem. -na).
picket /'pikit/ n. 1 (pointed stake) кол;
~ fence частокол. 2 (also picquet;
small body of troops) застава, караул.
3 (of strikers) пикет; (individual)
пикетчик.
• v.t. (picketed, picketing) 1 (secure
with stakes) обн|осйть, -сети
частоколом; (tether): the horse was
~ed nearby лошадь была привязана
неподалёку. 2 (guard) охранять
(impf); the camp was securely ~ed
лагерь надёжно охранялся. 3 (deploy
as guards) выставлять, выставить; he
-^ed his men round the house он
выставил своих людей охранять дом.
4 (mount guards on): the enemy has
~ed the bridge враг выставил караул
у моста. 5 (deny entry to)
пикетировать (impf); the workers are
->.<ing the factory рабочие пикетируют
фабрику.
picking /'pikig/ n. 1 (gathering) сбор.
2 (pi, remains) остатки (m. pi);
объедки (m. pi). 3 (pi, profits)
нажива.
pickle /'pik(a)l/ n. 1 (preservative) (in
vinegar) маринад; (in salt) рассол.
2 (usu. pi, preserved vegetables) соленья
picky | pilaster
1018
(pi.). 3 (coll.,predicament) напасть;
(mess) заваруха.
• v.t. 1 мариновать, за-; ~d herrings
маринованная селёдка. 2; he came
home ~d (coll.) он пришёл домой под
градусом/газом (coll.).
picky /‘piki/ adj. (pickier, pickiest)
(US coll.) разборчивый, придирчивый.
picnic /'piknik/ n. пикник; (fig., coll.,
something easily done) пара пустяков,
детская игра; it was no ~ это было
нелёгкое дело.
• i>./. (picnicked, picnicking)
устр|аивать, -оить пикник.
• cpd. ~-basket n. корзинка для
пикника.
picnicker /'piknika(r)/ n. участник
(fern, -ца) пикника.
picquet /'pikit/ - picket n. 2
Piet /pikt/ n. пикт.
pictogram /'pikta.grgem/ n.
пиктограмма.
pictograph /'pikta.grccf/ —
pictogram
pictorial /pik'tamal/ n.
нллюстрйрованное издание.
• adj. изобразительный; (illustrated)
нллюстрйрованный.
picture /'piktfa(r)/ n. 1 (depiction;
pictorial composition) картйна; ~s (in
general) жйвопись; (illustration)
изображение; (portrait) портрет; (fig.):
she is the very ~ of her mother она
вылитая мать/кбния матери;
(drawing) рисунок; (image on TV screen)
картйн(к)а.
2 (beautiful object) картйнка.
3 (embodiment) олицетворение; he
looks the ~ of health он пышет
здоровьем.
4 (coll., of information): he will soon put
you in the ~ он вскоре введёт вас в
курс (дела); don’t fail to keep me in the
~ не забудьте держать меня в курсе
дела.
5 (film) (кино)фйльм, картйна; (pi.,
cinema show, cinema) кино (indecl.);
what’s on at the ~s? что идёт в кино?
• v.t. (depict) опйс|ывать, -ать;
изображать, -зпть; ~ to yourself
вообразйте/представьте себе.
• cpds. ~-book п. кнйжка с
картйнками; ~-card п. (court card)
фигурная карта; ~-gallery п.
картонная галерея; ~-house,
~-palace (Br.), ^-theater (US) пп.
кинотеатр.
picturesque /.piktra'i-esk/ adj.
живописный.
piddle /'pid(a)l/ v.i. (coll.) мочиться,
no-.
piddling /‘pidlii]/ adj. (coll., trifling)
пустячный.
pidgin /'pid3in/, pigeon /pid3in/.
/•d3(a)n/ n.: that’s not my ~ это не моя
забота; (language) пндаин; ~ English
английский пиджин.
pie /pai/ п. (pastry with filling) пирог;
(small one) пирожок; (fig.): ~ in the
sky « журавль в нёбе; (misleading
promise) пустые посулы; it’s as easy as
~ это плёвое дело (coll ); he has a
finger in the ~ он замешан в этом
деле.
• cpds. ~-crust п. корочка (пирога);
~-eyed adj. (si.) косой, пьяный
вдрызг.
piebald /'paibo:ld/ п. пегая лошадь.
• adj. пегий.
piece /pi:s/ п. 1 (portion, fragment, bit)
кусок; a ~ of bread кусок хлеба; a ~
of cake (lit.) кусок торта; (coll.,
something easily accomplished) легче
лёгкого, пара пустяков; а ~ of paper
листок бумаги, бумажка; (all) of а ~
with в соответствии с+ all in one ~
неразббранный; (fig., unharmed)
целый и невредймый; the record was
smashed to ~s пластинка разбилась
вдребезги; he took the watch to ~s он
разобрал часы; pull, tear to ~s
раз|рывать, -орвать на части/кускй;
he was left to pick up the ~s (fig.) его
оставили расхлёбывать кашу (coll.);
go to ~s ломаться, c-; he went to ~s
under interrogation он сломался на
допросе; he went to ~s after his wife’s
death он совсем сломался после
смерти жены.
2 (small area) участок; а ~ (plot) of
land участок земли
3 (example, instance) образец; а ~ of
news новость; here’s а ~ of luckl вот
это удача!; may I give you а ~ of
advice? можно дать вам одйн совет?;
I gave him а ~ of my mind я его
отчитал.
4 (single composition) произведение; а
~ of music пьеса.
5 (object of art or craft) произведение
(искусства); вещь, вещйца; there were
some nice ~s at the sale на
распродаже было несколько
хороших вещей; ~ of furniture
предмет мебели; three-~ suite диван
с двумя креслами; museum ~ (lit.)
музейная вещь; (fig.) музейная
редкость; a beautiful ~ of work
великолепная работа; nasty ~ of
work (coll.) протйвный тип.
6 (one of a set): he set out the ~s on the
chessboard он расставил фигуры на
шахматной доске; а 52-~ dinner
service обеденный сервйз из
пятидесято двух предметов.
7 (coin) монета; a ten-cent ~ монета
в десять центов.
8 (instrument) инструмент; а
six-~band секстет.
• with adv.: ~ together v.t. соединить,
-йть; (fig.) связ|ывать, -ать.
• cpds. ~meal adj. частичный; adv. по
частям; ~-rates п. pi. сдельная
оплата; ~-work п. сдельная работа,
сдельщина (coll.): ''—worker п.
сдёлыци|к (fern. -ца).
piece de resistance /,pjes da
rei'zi:stas/ n. (pi. pieces de
resistance pronunc. same) (cul.)
главное блюдо; (fig.)
достопримечател ьн ость.
pied /paid/ adj. пёстрый; P~ Piper
дудочник в пёстром костюме, ^
крусолбв.
pied-a-terre /,pjeida;'tea(r)/ п. (pi.
pieds-a-terre pronunc. same)
пристанище.
pier /pia(r)/ n. 1 (structure projecting into
sea) пирс; (breakwater) волнолом;
(landing stage) мол. 2 (bridge support)
бык, (береговой) устой. 3 (masonry
between windows) простенок.
• cpd. ~-glass n. трюмо (indecl.).
pierc|e /pias/ v.t. прок|алывать,
-олбть; she had her ears ~ed ей
прокололи уши; ~ing cold
пронйзывающий холод; a ~ing cry
пронзительный крик; a ~ing gaze
проницательный взгляд.
• v.i. прон|икать, -йкнуть;
проб|иваться, -йться; they ~ed
through the enemy lines они
прорвались сквозь линии укреплений
врага.
pieta /.pie'ta;/ п. пиета, плач
Богоматери.
piety /'panti/ п. набожность,
piffle /'pif(a)l/ п. (coll.) вздор, чепуха,
piffling /'pifliri/ adj. (coll., trifling)
ничтожный, пустячный,
pifl /рщ/ n. 1 (animal) свинья; ~s
might fly (Br.) а: бывает, что коровы
летают; he bought a'vina poke он
купил кота в мешке; (greedy or
disagreeable person): he made a ~ of
himself он нажрался, как свинья.
2 (mass of iron) брусок.
• cpds. ~-farm n. свиноферма;
^-headed adj. упрямый,
крепкоголовый; ~-iron n. чушковый
чугун; ~skin n. свиная кожа; ~sty
n. (lit., fig.) свинарник; ~swill n.
помо|и (pi, g. -ев); ~tail n. косичка.
pigeon1 /’pid3in/, /-йз(э)п/ n. голубь
(m.); carrier, homing ~ почтовый
голубь; clay ~ глиняная летающая
мишень.
• cpds. ''—breasted, -^-chested adjs.
с «куриной» грудью; ~hole n.
(compartment) отделение для бумаг;
ящик для корреспонденции; (fig.)
категория; v.t. (categorize)
классифицировать (impf, pf),
наклёи|вать, -ть ярлык на + о.; (put
aside) откладывать, -ложнть; toed
adj. косолапый.
pigeon2 /'pid3in/, /-dз(э)п/ = pidgin
piggery /'pigari/ n. (sty) свинарник;
(farm) свиноферма,
piggy /‘pigi/ n. (piglet; greedy child)
поросёнок.
• adj. (piggier, piggiest) свиной,
поросячий.
• cpds. '-—back adv. = pick-a-back;
^-bank n. копилка.
piglet /'piglit/ n. поросёнок,
pigment /'pigmant/ n. пигмент,
pigmentation /,pigm3n'teij(3)n/ n.
пигментация.
pigmented /'pigmsntid/ adj.
пигментированный,
pigmy /'pigmi/ = pygmy
pike /paik/ n. 1 (pi. ~s) (weapon)
копьё. 2 (pi. ~) (fish) щука,
e cpd. ^staff n.: plain as a ~staff ясный
как день.
pila|ff /pi'leef/, -u /pi'lau/ n. пилав, плов,
pilaster /pi'laest3(r)/ n. пилястр(а).
1019
pilau | pink
pilau /pi lau/ = pilaff
pilchard /'piltjad/ n. пйльчард,
европейская сардина.
pile1 /pail/ n. (stake, post) свая.
• cpd. ~-driver n. копёр.
pile2 /pail/ n. 1 (heap) куча, груда;
funeral ~ погребальный костёр; (coll.,
of money): he made his ~ он нажил
состояние; (coll, any large quantity)
куча, масса.
2 (massive building) строение;
громада.
3 (elec.) батарея.
4: atomic ~ атомный реактор.
• v.t. 1 (heap up) сваливать, свалить в
кучу; he ~d coal on to the fire он
подбросил угля в камин.
2 (load) нав|аливать, -алйть;
заставлять, -авить; the table was ~d
high with dishes стол был заставлен
всякими яствами.
• with advs.: ~ in v.i. (coll, crowd into a
vehicle etc.) наб|иваться, -йться; ~ on
v.t. навал'ивать, -йть; (fig.)
преувелйчи|вать, -ть; ~ up v.t. (heap
up objects) сваливать, свалить; (debts)
наделать (pf): (store up) копйть,
на-/с-; v.i. (accumulate) (of objects)
нагромо|ждаться, -злиться; (of work,
debts) накапливаться, -опиться.
• cpd. ~-up n. (crash) столкновение
нескольких машйн.
pile3 /рай/ n. (down, soft hair) шерсть,
волос; (nap on cloth, carpet etc.) ворс.
pile4 /рай/ n. (usu. pi, haemorrhoid)
геморрой.
pilfer /'pilfa(r)/ v.t. & i. воровать (impf),
таскать (impf).
pilferage /'pilfands/, -ing /'pilfernj/
nn. мелкая кража.
pilferer /’pilforeCr)/ n. ворйшка (c.g.):
(from work place) несун,
pilgrim /'pilgrim/ n. пплигрйм,
паломник.
pilgrimage /'pilgrimid3/ n.
паломничество; they went on a ~ to
Lourdes они совершйлн
паломничество в Лурд,
pill /рй/ п. пилюля, таблетка; take ~s
принимать, -ять пилюли; (fig.): а
bitter ~ горькая пилюля;
contraceptive ~ противозачаточная
таблетка; she is on the ~ она
принимает противозачаточные
таблетки.
• cpd. ^box п. (receptacle) коробочка
для таблеток; (mil.) долговременная
огневая точка (abbr. дот); (hat)
шляпка без полей.
pillage /’pilid3/ п. мародёрство,
грабёж.
• v.i. мародёрствовать (impf)', грабить
(impf).
• v.t. грабить, о-.
pillager /’pilid3a(r)/ п. мародёр,
pillar /'рйэ(г)/ п. (column) столб,
колонна; (support) опора; he was
driven from ~ to post он метался с
места на место; (fig.) столп; ~s of
society столпы общества.
• cpd. ~-box п. (Вг.) (стоячий)
почтовый ящик.
pillion /‘piljan/ п. (on motor-cycle) заднее
сиденье; she rode ~ она ехала на
заднем сиденье мотоцйкла.
pillock /'рйзк/ п. (Br. coll.) идиот (fern.
-ка).
pillory /'рйоп/ п. позорный столб.
• v.t. (fig.) пригво|ждагь, -злить к
позорному столбу.
pillow /'рйэи/ п. подушка.
• v.t.: one’s head класть, положйть
голову (на + a.): he ~ed his head in his
hands он подпёр голову руками.
• cpds. <v-case, ~~-slip nn. наволочка,
pilot /'pailat/ n. 1 (of vessel) лоцман; (of
aircraft) лётчи|к (fern, -ца), пилот; ~
officer лейтенант авиации. 2 (attr.,
fig.) пробный, опытный; ~ scheme
эксперимент.
• v.t. (piloted, piloting) (lit.)
пилотйровать (impf); (fig.)
направлять, -авить.
• cpds. ~-boat n. лоцманское судно;
~-fish n. рыба-лоцман; ~-light n.
(burner) газовая горелка; (indicator
light) контрольная /сигнальная
лампа.
pilotage /'pailatid3/ n. пилотаж.
pim(i)ento /,pimi'entau/, /pim'jentau/ n.
(pi. ~s j (sweet pepper) перец
душйстый, пимент,
pimp /pimp/ n. сутенёр.
• v.i. быть сутенёром,
pimpernel /'pimpa.nel/ n. (bot.) очный
цвет.
pimple /'pimp(a)l/ n. прыщ, прыщик,
pimply /'pimpli/ adj. прыщавый.
PIN /pin/ n. (abbr. of personal
identification number)
персональный код.
pin /pin/ n. 1 булавка; (for hair, hat)
шпйлька; for two ~s t’d knock you
down ещё немного, и я вас стукну;
you could have heard a ~ drop можно
было услышать, как муха пролетит;
~s and needles (tingling sensation)
колотьё после долгого сиденья: I’ve
got ~s and needles in my leg у меня
нога затекла.
2 (securing peg) прищепка.
3 (pi, coll., legs) ноги (f. pi).
• v.t. (pinned, pinning) 1 (fasten)
прик|алывать, -олоть; she ~ned a
rose to her dress она приколола розу
к платыо; (fig.): ~ accusation, blame
on s.o. свал|ивать, -йтъ вину на
когб-н.; I ~ my faith on the captain я
возлагаю все надежды на капитана.
2 (immobilize) приж|имать, -ать; the
bandits ~ned him against the wall
бандйты прижали его к стене; he was
~ned beneath the vehicle его
придаийло машиной; his arms were
~ned behind him ему связали руки за
спиной.
• with advs.: ~ down v.t. (lit.)
прик|алывать, -олоть; (fig., commit to
an action or opinion) прин|ирать, -ерёть
к стенке; ~ on v.t. прик|алывать,
-олоть; ~ together v.t. ск|алывать,
-олоть; скреп|лять, -йть; ~ up v.t.
прик|алывать, -олоть; вешать,
повесить; she ~ned up her hair она
заколола волосы.
• cpds. ^ball n. (game, machine) пинбол,
китайский бильярд; ~ball machine
бильярд-автомат; ^cushion n.
игольник; ~-money n. деньги на
мелкие расходы; ~point п. (lit.)
остриё булавки; v.t. (fig.) точно
определить, -йть; ~-prick п. (lit.)
булавочный укол; (fig.) шпйлька,
мелкая придирка; ~-stripe (suit) п.
костюм в тонкую светлую полоску;
~-ир п. фотография красотки (в
журнале); ~-up girl красотка.
pinafore /'pma,fb:(r)/ п. (Br., apron)
фартук, передник; ~ dress
платье-сарафан.
pince-nez /pabs'nei/ п. (pi. ~) пенсне
(indecl.).
pincer /'pinsa(r)/ п. 1 (of crustacean)
клешня. 2 (pi.) щипц|ы (pi, g- -б в);
клёщ|й (pl.,g. -ей); ~ movement (mil.)
захват в клёщй.
pinch /pintj/ n. 1 (nip) щипок; he gave
her a ~ on the cheek он ущипнул её за
щёку; (fig., constraint) трудность; at а
if it comes to the ~ в крайнем
случае; если придётся туго/прижмёт.
2 (small amount) щепотка; а ~ of
snuff понюшка табаку; you must take
that with a ~ of salt (fig.) вы должны
отнестйсь к этому критически.
• v.t. 1 (nip, squeeze) (objects)
прищем|лять, -йть; (person) щипать,
ущипнуть; his fingers were ~ed in the
door он прищемил пальцы двёрыо;
(fig.): his face was ~ed with cold
мороз щипал ему лицо.
2 (Br., steal) стянуть (pf), стащйть
(pf) (coll).
3 (arrest, charge) зацапать (pf.) (si).
• v.i. (be niggardly) скупйться, no-: she
had to and scrape to make ends
meet ей приходйлось экономить на
всём, чтобы сводйть концы с
концами.
pine1 /рат/ п. сосна.
• cpds. ^-apple п. ананас; ~apple juice
ананасовый сок; ~-сопе п. сосновая
шйшка; ~-needle п. хвоя.
pin|e2 /рат/ v.i. 1 (languish, waste)
чахнуть, за-; томйться (impf); she is
~ing away она чахнет. 2 (long): ~e
for жаждать (impf.) +g.; I ~e for sea
air так хочется подышать морским
воздухом.
pineal /'pinisl/, /'par-/ adj.
шишковидный.
ping /рщ/ n. звон.
• v.i. звонйть (impf).
ping-pong /'pirjpDi)/ n. пинг-понг.
pinion1 /'pinjan/ n. (end of wing)
оконечность птичьего крыла; (poet.,
wing) крыло.
• v.t. (immobilize by cutting wing)
подр|езать, -ёзать крылья + g.\ (bind
arms of) связ|ывазь, -ать руки +d.
pinion2 /'pinjan/ n. (cog-wheel)
шестерня.
pink1 /pigk/ n. (flower) гвоздика;
(colour) розовый цвет; (perfection): he
is in the ~ (of health) он пышет
здоровьем.
• adj. (of colour) розовый; (pol.) левый.
pink2 /ргцк/ v.t. (prick with sword)
pink | pitch
1020
прок|алывать, -олбть; (decorate by
perforation) укр|ашать, -асить
дырочками; -«-ing shears фестонные
ножницы.
pink3 /pirjk/ v.i. (Br., of engine) стрелять
(impf).
pinnacle /'ртэк(э)1/ n. (of building)
шпиц; (fig.) вершина.
pinny /'pirn/ n. (coll.) передничек.
pint /paint/ n. пинта; -«- jug кувшин
ёмкостью в пинту.
• cpd. ~-sized adj. (fig.) маленький,
крохотный.
pioneer /,ра1э'шэ(г)/ n. (one who is first
in the field) пионер, новатор,
первооткрыватель (те.); (mil.) сапёр;
Р-«- Corps сапёрно-строительные
части.
• v.t. & i. быть пионером (в чём);
про|кладывать, -ложйть путь (в чём);
-«-mg adj. новаторский;
первопрохбдческий.
pious /‘paras/ adj. набожный.
pip /pip/ п. 1 (Br. , fruit seed) семечко;
зернышко. 2 (Br., sound) гудок,
сигнал. 3 (spot on playing-card etc.)
очко. 4 (Br. coll., star on officer’s
uniform) звездочка.
• v.t. (pipped, pipping) (Br. si., defeat)
бить, no-; he was ~ped at the post его
побили в последнюю минуту.
• cpd. ‘-«-'-squeak п. (coll.) ничтожество.
pipe /paip/ n. 1 (conduit) труба; (small,
thin one) трубка.
2 (mus. instrument) свирель; дудка;
(bagpipe) волынка.
3 (shrill voice or sound) вопль (те.);
писк; (note of bird) свист; пенис.
4 (for smoking) трубка; your -«- has
gone out ваша трубка потухла; put
that in your -«- and smoke it! (coll.)
намотайте это себе на ус!
5 (cask of wine) бочка (вместймостью
в 477 лйтров).
• v.t. 1 (also v.i.) (play on ~) играть,
сыграть на свирёли/дудкс/волынкс.
2 (lead, summon by piping) свистеть
(imp/.), свистать (impf); he ~d all
hands on deck он свистал всех
наверх.
3 (utter in shrill voice) визжать, про-.
4 (decorate cake) покр|ывать, -ыть
кремом; (ornament dress) отдсл|ывать,
-ать кантом.
5 (convey by ~s) пус|кать, -тйть по
трубам; a ~d water supply
водопровод.
6; ~d music музыкальная
трансляция (в общественном месте).
• with advs-«- down v.i. (be quiet)
замолчать (pf); -«- up (coll.) (start to
speak) под|авать, -ать голос; (start to
sing) запеть (pf); (start to play)
заиграть (pf.).
• cpds. ~-clay n. белая глина;
трубочная глйна; v.t. отбеливать,
-слйть трубочной глиной;
~-cleaner п. ершик для чйстки
трубки; '-'--dream п. несбыточная
мечта; ~line п. трубопровод; (for oil)
нефтепровод; (fig.)
комунникацибнная лйния; in the
—line (fig.) на подходе (coll.); ~-rack
n. подставка для трубок; ~-tobacco
п. трубочный табак,
piper /'paipa(r)/ п. (bag -«-) волынщи|к
(fern, -ца); he who pays the calls the
tune кто платит, тот и
распоряжается,
pipette /pi'pet/ п. пипетка,
piping /'paipiri/ п. (system of pipes)
трубопровод; (ornamental cord) кант;
(cake decoration) отделка, узор.
• adj. (of voice etc.) пронзйтсльный.
• adv.: ~ hot с пылу, с жару,
piquancy /'pirkansi/, /-ka:nsi/ n. (lit.,
fig.) пикантность.
piquant /'piikant/, /-ka:nt/ adj. (lit., fig.)
пикантный.
pique /pi:k/ n. досада; раздражение; in
a fit of ~ в порыве раздражения.
• v.t. (piques, piqued, piquing) (hurt
the pride of) уязв|лять, -йть; (stimulate)
возбу|ждать, -дйть.
pique /'pi:kei/ n. пике (indecl.).
piquet /pi'ket/ n. пикет,
piracy /'pairasi/ n. пиратство,
pirate /'paiarat/ n. пират; ~ ship
пиратский корабль; (infringer of
copyright) нарушитель (те.)
авторского права, пират; ~ radio
station пиратская радиостанция.
• v.t. (literary work) публиковать, о- в
нарушение авторских прав; ~d
edition пиратское издание; (video etc.)
выпускать, выпустить пиратскую
копию +g.
piratical /,paia'r£etik(a)l/ adj.
пиратский.
pirouette /,piru'et/ n. пируэт,
• v.i. делать, с- пируэт.
Pisces /'paisirz/, /'piski:z/ n. (pi. ~)
Рыбы (f. pi).
pisciculture /'pisi,kAltJa(r)/ n.
рыбоводство.
piss /pis/ n. (vulg.) моча; -«- artist (Br.,
drunkard) забулдыга (c.g.); take the ~
(out of) (Br.) насмехаться (impf.)
(над + i.).
• v.t.: ~ blood мочйться, по- кровью;
s.o. off злить, обо- кого-н.
• v.i. мочйться, по-; ~ off! (Br.)
отцспйсь!; проваливай!
• cpds. -«--taker п. (Br.) насмешник;
^--taking п. (Br.) насмехательство;
up п. (Br.) выпивон,
pissed /pisd/ adj. (vulg.) 1 (Br., drunk)
пьяный в стельку. 2 (US. annoyed)
обозленный; -«- off обозленный,
pistachio /prstarjiau/ n. (pi. ~s)
фисташка.
pistil /'pistil/ n. пестик,
pistol /'pist(a)l/ n. пистолет.
• cpds. '-«--shot n. пистолетный
выстрел; -«--whip v.t. бить, no-
рукояткой пистолета.
piston /’pist(o)n/ n. поршень (те.);
(mus.) пистон.
• cpds. ~-engine n. поршневой
двйгатель; ~-ring n. поршневое
кольцо; '-«--rod n. поршневой шток.
pit1 /pit/ n. 1 (hole) яма; (a large hole)
котлован; (forgravel) карьер; gravel
from the ~ гравий из карьера.
2 (coal-mine) шахта; he works down
the -«- он работает в шахте; -«- pony
(Br.) шахтная лошадь.
3 (covered hole, trap) западня,
ловушка; the ~ (hell) преисподняя,
ад; the ~s (si.) адская ситуация.
4 (depression) углубление, ямка; ->- of
the stomach подложечная ямка.
5 (scar) рябйна; (after smallpox)
оспина.
6 (theatr.) оркестровая яма; ~ stalls
партер.
7 (in workshop) ремонтная яма,
смотровая канава; (on motor-racing
circuit) ремонтная площадка, пит.
• v.t. (pitted, pitting) 1 (oppose): he
-«-ted his wits against the law он
пытался обойтй закон.
2 (scar): his face was -«-ted by
smallpox его лицо было изрыто
оспой.
• cpds. bull terrier п. пит-буль (те.);
-—‘fall п. (lit., fig.) западня, капкан;
»-head п. надшахтное здание;
~-ргор п. руднйчный пропс,
руднйчная подпорка.
pit2 /pit/ п. (US, fruit-stone) косточка.
• v.t. (pitted, pitting) (remove stones
from) вынимать, вынуть косточки
ИЗ+£.
pit-a-pat /‘pita,past/ n. биение, трепет.
• adv. топ-топ; с биёнием/трепетом;
her heart went -«- её сердце
затрепетало.
pitch1 /pitjy n. 1 (plunging motion of
ship) (килевая) качка; (lurch forward)
бросок.
2 (throw) бросок; (delivery of ball)
подача.
3 (Br., area for games) поле, площадка.
4 (Br., spot where trader or entertainer
operates) (постоянное/обычнос)
место.
5 (of voice or instrument) высота.
6 (height, intensity, degree) уровень
(те.), степень; excitement reached
fever ~ возбуждение достйгло
истерического накала; things came to
such a ~ that... дело дошло до того,
что
7 (slope of roof) скат.
• v.t. 1 (set up, erect): they ~ed camp for
the night они разбили на ночь лагерь;
a ~ed battle запланированное
сражение.
2 (throw) бр|осать, -бенть; (fig ): he
was ~ed into the centre (Br.), center
(US) of events он очутился в самом
центре событий.
3 (mus.): the song is -«-ed too high for
me эта песня слишком высока для
моего голоса.
• v.i. (of ship): the ship was -«-ing
корабль испытывал килевую качку;
(ofperson, fall forwards) падать, упасть
навзничь; (lurch forward) качнуться
(pf); (fig.) набрасываться, -бситься;
he ~ed into the work он окунулся в
работу; he ~ed into me он
набросился на меня.
• with adv.: ~ in v.i. (join in with vigour)
горячб/энергйчно браться, взяться
(за что).
1021
pitch | plaintive
• cpd. ~fork n. (сенные) вйл|ы (pi, g.
-)■
pitch2 /pitJV n. (bituminous substance)
смола; ~ darkness тьма кромешная.
• cpds. ~-black adj. чёрный как смоль;
^blende n. уранинит; ~-darkadj.: it
is ~-dark here здесь кромешная тьма;
здесь темным-темно (со//.); ~-pine п.
сосна жесткая.
pitcher /'pitja(r)/ п. (jug) кувшин; (at
baseball) подающий,
piteous /’pitias/ adj. жалкий; (voice,
song, words) жалобный,
pith /pi9/ n. (plant tissue) паренхйма;
сердцевйна; (essential part) суть;
(vigour, force) энергия, сила,
pithy /'pi6i/ adj. (pithier, pithiest)
(fig.) сжатый; содержательный,
pitiable /’рй1эЬ(э)1/ adj. несчастный;
(contemptible) жалкий,
pitiful /'piti.fol/ adj. жалкий,
pitiless /'pitihs/ adj. безжалостный,
pittance /’pit(a)ns/ n. жалкие грошй
(m. pi).
pitter-patter /'pita.pseta/r)/ n. & adv.
топ-топ.
• v.i. постукивать (impf).
pituitary /pi'tjir.itari/ n. (also ~
gland) гипофиз.
pit|y /'piti/ n. 1 (compassion) жалость;
have, take ~y on сжалиться (pf.)
над + i.; I feel ~y for him мне его
жалко; he married her out of ~y он
женился на ней из жалости; for ~y’s
sake! (expr. impatience) Господи Боже
мой! 2 (cause for regret) жаль; what a
~y! как жаль/жалко!; more’s the ~y
тем хуже; it's a great ~y очень жаль.
• v.t. жалеть, no-; she is much to be
-v,ied её очень жаль.
pivot /'pivat/ n. точка вращения; (fig.)
точка опоры.
• v.i. (pivoted, pivoting) вращаться
(impf.)\ вертеться (impf )\ everything
~s on his decision всё упирается в его
решение.
pivotal /'pivatal/ adj. осевой;
центральный; (fig.) центральный,
основной.
pixel /*piks(a)l/ п. (comput.) пиксел,
элемент изображения.
pix|y, -ie /'piksi/ п. эльф,
pizazz /.pi'zsez/ п. огонёк, азарт,
pizza /'pi.tsa/ п. пицца; ~ parlour (Вг.),
parlor (US) пиццерия,
pizzeria /,pi:tsa'ri:a/ п. пиццёрйя.
pizzica to /,pitsi'ka;tao/ п., adj. & adv.
(pi. ~tos or ~ti /-ti/) (mus.)
пиццикато (indecl).
pi. /'ploar(a)l/ n. (abbr. of plural) мн. ч.
(множественное число),
placard /'р1шка:й/ n. плакат;
(advertising performance) афиша,
placate /pla'keit/, /'plae-/, /'plei-/ v.t.
умиротворить, -йть; успокаивать,
-бить.
placatory /pla'keitari/ adj.
задабривающий; умиротворяющий,
place /pleis/ n. 1 место; I have put my
money in a safe ~ я положил деньги в
надёжное место; all over the ~
(everywhere) повсюду; (in confusion)
повсюду, в беспорядке; (correct,
appropriate ~): everything is in ~ всё
на месте; there’s a time and a ~ for
everything всему своё время и место;
her hair was out of ~ её причёска
растрепалась; your laughter is out of
~ ваш смех неуместен; that put him in
his ~ это поставило его на место;
(reserved, occupied ): he took his ~ in
the queue (Br.), in (the) line (US) он
занял место в очереди; (seat): he gave
up his ~ to a lady on уступил своё
место даме; take your ~s! займйте
свой места!; (fig., position): put yourself
in my ~ поставьте себя на моё место;
in your ~ I would go на вашем месте я
бы пошёл; (at table): six ~s were laid
стол был накрыт на шесть персон;
(fig.): take ~ (occur) состояться (pf ):
иметь (impf.) место; when will the race
take ~? когда состоятся гонки?; take
the ~ of (replace) замен |ять, -йть; give
~ to смениться, -йться +/.; her tears
gave ~ to smiles её слезы сменились
улыбкой; in ~ of вместо -g.
2 (locality: specific area or point) место;
in ~s (here and there) местами; we
visited all the ~s of interest мы
осмотрели все интересные места;
small ~s are not marked on the map
мелкие пункты не обозначены на
карте; there’s no ~ like home ж в
гостях хорошо, а дома лучше.
3 (building; domicile) дом; жилище; ~
of worship молйтвенпый дом; ~ of
work место работы; he has a little ~ in
the country у него есть небольшой
домик в деревне; come round to ту ~!
заходите ко мне!
4 (employment) место, служба.
5 (point or passage in booh etc.) место,
страница; I put in a pencil to mark my
~ я заложйл странйцу карандашом.
6 (position in race or contest) место; our
team took first ~ наша команда
заняла первое место; (stage, position in
series): in the first ~ во-первых.
7 (math.): correct to three decimal ~s
с точностью до третьего десятйчпого
знака.
• v.t. 1 (stand) ставить, по-; (lay)
класть, положить; (set) сажать,
посадйть; (dispose) разместить,
-стйть; расставлять, -авить.
2 (appoint) поме|щать, -стйть.
3 (сотт.) номе|щать, -стйть (деньги и
т.п.): I -^-d an order with them я
помести у них заказ.
4 (repose) возл|агать, -ожйть
(надежды и т.п.); no-one ~s any
confidence in his reports его
сообщения не вызывают ни у кого
доверия.
5 (identify) определить, -йть; I know
those lines, but I cannot ~ them мне
знакомы эти строчки, но я не могу
вспомнить, откуда они.
• cpds. ~-kick п. удар по
неподвижному мячу; -«--mat п.
подставка/салфетка под столовый
прибор; ~-name п. географическое
название; ~-names (collect.)
топонимика, топонймия.
placebo /pla'si:bau/ п. (pi. -~s) (med.)
плацебо (indecl): имитация
лекарственного средства,
placement /'pleismant/ п. (action)
размещёше; (for work) назначение.
placen|ta /pla'senta/ n. (pi. ~tae /-ti:/
or ~tas) плацента,
placid /'plTEsid/ adj. спокойный,
безмятежный.
placidity /pla'siditi/ n. спокойствие,
безмятежность.
plagiarism /'pleid3a,riz(a)m/ n.
плагиат.
plagiarist /'pleid3arist/ n. плагиатор,
plagiarize /'pleidsa.raiz/ v.i.
заниматься (impf.) плагиатом.
• v.t.: he ~d my book его работа
целиком списана с моей книги.
plague /pleig/ п. 1 (pestilence) чума.
2 (infestation) бедствие; а ~ of rats
нашествие крыс. 3 (annoyance)
напасть, зараза (coll.).
• v.t. (plagues, plagued, plaguing)
(afflict) нас|ылать, -лать чуму/
бедствие на + а.; (pester) докучать
(impf.) +d.
plaice /pleis/ n. (pi. ~) камбала,
plaid /plaed/ n. (garment) плед; (fabric)
шотландка (ткань).
plain /plein/ n. равнина
• adj. 1 (clear, evident) ясный, явный; it
is as ~ as the nose on one’s face это
ясно как день; her distress was ~ to
see она явно страдала; it was ~
sailing from then on с тех пор всё
пошло как по маслу.
2 (easy to understand) ясный,
понятный; why can’t you speak ~
English? почему вы не говорйте
простым языком?
3 (straightforward, candid) прямой,
откровенный; I am а ~ man я человек
простой; I will be ~ with you я буду с
вами откровенен; ~ dealing
честность, прямота.
4 (not patterned): ~ wallpaper
однотонные (or гладкие) обои; ~
blue shirt однотонная (or гладкая)
голубая рубашка; ~ paper
нелинованная бумага; (simple,
ordinary, unembellished) простой,
скромный, нсприхотлйвый; ~
clothes (орр. to uniform) штатское
(платье); ~ food простая пища; ~
living скромная жизнь; ~ words
простые слова.
5 (unattractive) некраейвый.
6: ~ chocolate чёрный шоколад; -«.<
flour (Вг.) мука без добавок.
• adv. ясно, просто.
• cpds. ~-chant, ~-song пп.
однотонный напев; ~-clothes adj.
одетый в штатское; ~-clothes man,
officer одетый в штатское
полицейский; ^-spoken adj.
откровенный, прямой.
plainness /'plemnis/ п. (candour)
прямота, откровенность; (simplicity)
простота, скромность,
неприхотлйвость; (unattractiveness)
непривлекательность,
plaintiff /'pleintif/ п. ист|ёц (fern, -йца)
plaintive /'plemtiv/ adj. печальный,
грустный.
plait | play
1022
plait /plast/ n. (Br.) коса; she wears her
hair in a ~ она носит косу/заплетает
волосы в косу.
• v.t. запле|тать, -стй.
plan /plasn/ п. план; (drawing, diagram)
чертёж; ~s were drawn up были
составлены планы; (тар) карта, план;
а ~ of the city план города; (schedule)'.
all went according to ~ всё прошло
no плану; (project) план, проект;
five-year ~ пятилётний план; master
~ генеральный план; they made ~s
for the future они строили планы на
будущее; (system) замысел; on the
instalment ~ в рассрочку; an open-~
house дом открытой планировки.
• v.t. (planned, planning) 1 (make a
~ of) планировать, рас-.
2 (arrange) планировать, за-; (design)
проектировать, c-; ~ned economy
плановая экономика.
• v.i. (planned, planning)
намереваться (impf), планировать
(impf.y, where are you ~ning to go this
year? куда вы планируете поехать в
этом году?; we must о.- ahead надо
думать о будущем.
planchette /plain1 Jet/ п. планшетка
(для спиритических сеансов).
plane1 /plem/ п. (tree) платан.
plane2 /plem/ п. (tool) рубанок, струг.
• v.t. строгать, вы-.
• v.i. строгать (impf).
• with advs.: ~ away, ~ down v.t.
сострагивать, -ать.
plane3 /plem/ n. 1 (flat surface)
плоскость. 2 (aeroplane) самолёт.
3 (fig., level) уровень (m.); her
thoughts are on a higher ~ у неё более
высокий строй мыслей.
• adj. плоский, плоскостной,
planet /'plasnit/ п. планета,
planetarium /.plasni'teariam/ п. (pi.
~ums or ~а) планетарий,
planetary /'plasnitari/ adj.
планетарный, планетный,
plangent /'plasnd3(a)nt/ adj. (plaintive)
заунывный.
plank /plasqk/ n. доска; (fig., item in
election programme) пункт
предвыборной программы.
• v.t. (UScoll.,also plunk); he~ed down
his money on the table он выложил
деньги на стол.
planking /'plasqkiq/ п. (flooring)
настил; (planks) доски (/. pi).
plankton /'plasi]kt(a)n/ n. планктон,
planner /'plasna(r)/ n. плановик;
проектировщик.
planning /'plasnirj/ n. планирование;
long-term ~ перспективное
планирование; family ~
планирование семьи; town ~
градостроительство; ~ department
отдел планирования и застройки; ~
permission (Br.) разрешение на
строительство.
plant /plaint/ п. 1 (vegetable organism)
растение; house ~ комнатное
растение. 2 (industrial fixtures or
machinery) оборудование. 3 (factory)
завод. 4 (coll., article placed to
incriminate', incrimination)
сфабрикованная улйка.
• v.t. 1 (put in ground) сажать,
посадить; (seeds) сеять; I have ~ed out
the cabbages я высадил капусту в
грунт. 2 (furnish with ~s)
заса|живать, -дйть: the beds were
~ed with roses грядки были
засажены розами. 3 (fig.): he ~ed a
doubt in my mind он посёял во мне
сомнённе; he ~ed himself in front of
the fire он расположился перед
камином; a blow нан|осйть, -естй
точный удар; ~ a bomb
подгладывать, -ложйть бомбу; ~
evidence подстраивать, -оить (or
подбрасывать, -бсить) улйкп.
plantain /'plasntin/ п. (herb)
подорожник; (tropical tree) дйкий
банан.
plantation /plaen'teij(a)n/, /plain-/ n.
(area of planted trees) насаждёния (pi),
зелёный массйв; (estate) плантация.
planter /'plainta(r)/ n. (person who
plants seeds) сажальщик (plantation
owner) плантатор; (agric. machine)
сеялка; (container for plants)
декоратйвный горшок (для
растений).
plaque /plask/, /pla:k/ n. (tablet)
дощёчка; (on teeth) зубной камень.
plash /plasJV n. (splashing sound) плеск,
всплеск.
• v.i. плес|кать, -нуть; плескаться
(impf).
plasm(a) /'plaszma/ n. плазма.
• adj. плазменный.
plaster /'pla:sta(r)/ n. 1 (for coating
walls etc.) штукатурка; ~ cast
гипсовый слепок; ~ of Paris гипс.
2 (Br., med.) пластырь (m.).
• v.t. 1 (coat with ~) штукатурить,
о(т)-; (coat) покр|ывать, -ыть; his
boots were ~ed with mud его
ботйнки были облёплены грязью.
2 (cover) облеп|лять, -йть; the
suitcase was ~ed with labels чемодан
был весь облеплен наклёпками.
3: get~ed (si, drunk) нализаться (pf);
упйться (pf.).
• cpd. aboard n. лист сухой
штукатурки.
plasterer / pla-.stara(r)/ n. штукатур.
plastic /’plsestik/ n. пластик,
пластмасса; (si, credit card) кредитная
карточка, пластиковая карточка.
• adj. 1 (made of ~) пластмассовый;
пластиковый; ~ bag
полиэтиленовый мешок; ~ bomb
пластиковая бомба. 2 (pert, to
moulding; sculptural) ленной;
скульптурный; the ~ arts
пластйческие искусства; ~ surgery
(medical practice) пластйческая
хирургйя; (operation) пластическая
операция. 3 (malleable) нластйчный.
plasticine /'plassti.siin/ n. (propr.)
пластилйн.
plasticity /.plass'tisiti/ n.
пластйчность.
plate /pleit/ n. 1 (shallowdish) (мёлкая)
тарелка; side ~ тарелка для хлёба;
(fig.): he has a lot on his ~ (Br.) у него
дел по горло (coll); the game was
handed to him on a ~ ему
преподнеслй победу на блюдечке.
2 (collect., metal tableware) посуда;
silver ~ серебряная посуда.
3 (sheet of metal, glass etc.) лйст,
пластйн(к)а; a ~ on the door gave the
doctor’s name на двёрй была
таблйчка с фамилией доктора; the
battery has zinc ~s батарёя имеет
цйнковые пластйны; armour (Br.),
armor (US) ~ броневые плйты (/. pi).
4 (phot.) фотопластйнка; half ~
полутоновое клишё (indecl.).
5 (lithographic) гальваноклише
(indecl); (illustration) вкладная
иллюстрация.
6 (typ.) стереотйп.
7; (dental ~) вставная чёлюсть,
(зубной) протез.
8 (сир as racing prize) кубок.
9 (rail.) рёльсовая накладка.
10 (number-~) номерной знак.
• v.t. 1 (cover with metal ~s) обш|ивать,
-йть.
2 (coat with layer of metal) плакировать
(impf); нан|осйть, -естй покрытие
на + а.; silver-~d spoons
посеребрённые ложки.
• cpds. ~-glass adj. из зеркального
стекла; ~layer п. (Br.) путевой
рабочий; ~-rack п. (Br.) сушйлка
для посуды; ~ tectonics п.
плитотектбника.
plateau /'plastaи/ п. (pi. ~х /-z/ or ~s)
плато (indecl.).
plateful /‘pleitful/ n. (полная) тарёлка
(чего).
platen /'р1агЦэ)п/ п. (of typewriter)
валик.
platform /'plactfa.-m/ n. 1 (at station)
платформа, перрон; at ~ No. 3 на
платформе № 3; ~ ticket (Br.)
перронный билёт. 2 (for speakers)
трибуна; (fig.,pol.) (политическая)
платформа. 3 (comput.) платформа,
plating /'pleitn)/ n. покрытие;
обшйвка.
platinum /'plastinam/ n. платина; ~
blonde очень свётлая блондйнка.
platitude /'plasti,tju:d/ n. плоскость,
банальность.
platitudinous /.plaBti'tju.dmas/ adj.
плоский, банальный.
Platonic /pla'tonik/ adj.
платонический,
platoon /pla'tu:n/ n. взвод,
platter /'plasta(r)/ n. блюдо; cold ~
холодное ассортй (indecl).
platypus /‘plsetipas/ n. (pi.
platypuses) утконос,
plaudit /'plo;dit/ n. (usu. pi.) (applause)
аплоднсмёнт|ы (pi, g. -ob); (praise)
похвала (sg.).
plausibility /.ploizi'biliti/ n.
вероятность, правдоподббие-
plausible /'pb;zib(a)l/ adj. (story,
statement) правдоподобный,
вероятный; (person) убедйтельный.
play /plei/ n. 1 (recreation, amusement)
игра; the children were at ~ дёти
играли; mathematics is child’s ~ to
him математика для него — дётские
1023
player | plead
игрушки; ~ on words игра слов.
2 (conduct of game etc.) игра; манера
игры; there was a lot of rough ~ было
много грубой игры; I am here to see
fair ~ я слежу за тем, чтобы игра
велась по правилам; the police
suspect foul ~ полиция подозревает
незаконные действия/, что дело
нечисто (coll.).
3 (state of being played with): the ball
was out of ~ мяч был вне игры.
4 (fig., action) действие, деятельность;
all his strength was brought into ~ он
мобилизовал все свой сйлы; the ~ of
market forces воздействие рыночных
факторов.
5 (dramatic work) пьеса; (in theatre)
спектакль (т.).
6 (visualeffect) игра; переливы (m.pi);
the ~ of light on the water игра света
на воде.
7 (free movement) люфт, свободный
ход; there is too much ~ in the brake
pedal тормозная педаль имеет
слишком большой свободный ход.
8 (fig., scope) воля; простор; she
allowed her curiosity free ~ она дала
волю своему любопытству.
• v.t. 1 (perform, take part in) играть,
сыг рать в + a.; ~ football играть
(impf.) в футбол; he wouldn’t ball
(coll., cooperate) он не хотел
сотрудничать; ~ it cool (coll.)
сохранять (impf.) хладнокровие.
2 (perform on) играть, сыграть на + р.;
can you ~ the piano? вы играете на
рояле?; he ~s second fiddle (fig.) он
играет вторую скрипку.
3 (perform piece of music) исполнять,
-блнить; (record) проигрывать,
-играть; they ~ed records они
поставили/проиграли пластинки; he
~ed it by ear (fig., of extempore action)
он действовал в зависимости от
обстоятельств.
4 (perpetrate): he is always ~ing tricks
on me он всегда надо мной
подшучивает; my memory ~s tricks
память меня подводит.
5 (enact role of ) играть, сыграть; I
~ed Horatio я играл Горацио; stop
~ing the fooll перестаньте валять
дурака; ~ truant прогуливать, -ять
занятия/урбки.
6 (enact drama of ) давать (impf);
давать представление -eg., играть
(impf): they are "^ing Othello (в
театре) дают/играют «Отелло».
7 (contend against): will you ~ me at
chess? вы сыграете со мной в
шахматы?
8 (cards): he ~ed the асе он пошёл с
туза; he ~ed his trump card (fig.) он
пустил в ход свой козырь; he -».'ed his
cards well (fig.) он действовал умело.
9 (use as ~er): they -»--ed Jones at full
back Джонса поставили играть
защитником.
10 (strike, propel) уд|арять, -арить;
(fig.): he ~ed the affair skilfully он
искусно провёл дело. •• v.i. 1 играть, сыграть; (amuseо.s., have
fun) играть (impf), забавляться
(impf); they were ~ing at soldiers они
играли в войну; what are you ~ingat?
что за игру вы ведёте?; she ~ed on his
vanity она играла на его тщеславие;
he is fond of ~ing on words он любит
каламбуры; she is ~ing with his
affections она играет его чувствами; I
am ~ing with the idea of resigning я
подумываю об отставке; he ~ed with
his glasses while he was talking
разговаривая, он вертел в руках
очкй; don’t ~ with firel (fig.) не
играйте с огнём!; (take part in game or
sport) играть (impf.); they -».-ed to win
они играли с азартом; two can ~ at
that game! (fig.) посмотрим ещё, чья
возьмёт!; I have always ~ed fair with
you я всегда поступал с вами честно;
(gamble) играть (impf); what shall we
о- for? по скольку будем играть/
ставить?; he is ~ing for high stakes
(fig.) он играет по-крупиому; (perform
music): it’s an old instrument but it ~s
well это старый инструмент, но у
него хороший звук; (on stage etc.): they
~ed to full houses они играли при
полном зале; ~ to the gallery (fig.)
искать (impf.) дешёвой популярности;
играть (impf.) на публику; (move, be
active): a smile ~ed on her lips улыбка
играла на её губах: a breeze ~ed in
the trees в деревьях шелестел
ветерок; the light ~ed on the water на
воде играли световые блики; the
fountains were ~ing били фонтаны.
2 (be directed): searchlights ~ed on
the aircraft прожекторы были
направлены на самолёт.
3 (strike ball) делать, с- бросок; (fig.):
he ~ed into my hands он сыграл мне
на руку.
• with advs.: ~ about, ~ around v.i.
играть (impf ); резвиться (impf ); the
children were ~ing about in the
garden дети резвились в саду; ~
back v.t. воспроизв|одйть, -естй;
прослуш|ивать, -ать; the tape was
~ed back плёнку проиграли; ~
down v.t. (fig., minimize)
преум |еньшать, -ёныпить; I ~ed
down his faults in my report в своём
отчёте я не заострялся на его
недостатках; ~ o.s. in v.i. (Br.)
разыгр|ываться, -аться; входить,
войти в игру/работу; ~ off v.t.
(replay): the drawn game must be ~ed
off next week ничья должна быть
переиграна на следующей неделе; (set
in opposition) натравливать, -ить (кого
на кого); he ~ed his rivals off against
one another он стравливал своих
соперников; ~ out v.t. (~ to the end, to
a result) доги р|ьгв ать, -ать; (pass., be
exhausted) выдыхаться, выдохнуться;
~ over v.t. перегн р|ьгвать, -ать; may I
~ over my new composition? можно
вам проиграть моё новое
произведение?; ~ through v.t.
играть, сыграть (целиком); the
conductor made them ~ the
movement through again дирижёр
заставил их сыграть/проиграть эту
часть заново; ~ up v.t. (give emphasis,
importance to) обыгр|ывать, -ать; he
^ed up the advantages of the scheme
он обыграл преимущества плана; (Br.
coll., give trouble to) мучить, за-; Tommy
has been ~ing me up all morning
Томми досаждал мне всё утро; my саг
is ~ing me up again моя машина
опять барахлит; v.i. (Br., misbehave)
распускаться, -тйться; the boys ~ up
when their father is away мальчики
распускаются, когда отца нет дома;
~ up to (humour) поддакивать, -путь
+d.; she ~s up to her husband она
поддакивает своему мужу; (give
flattering attention to) льстить (impf.)
+ d.\ подлизываться (impf) к + d.
*cpds. ~-act v.i. притворяться (impf);
^-acting n. (fig.) притворство,
наигрыш (coll.); ^back n.
воспроизведение; •—-bill n. (poster)
театральная афиша; ~-box n. ящик
для игрушек; ~boy n. плейбой,
повеса (m.); ~fellow, ~mate nn.:
the child needs a ~fellow ребёнку
надо с кем-то играть; ~goer п.
театрал; ^ground п. (at school )
площадка для игр; (fig.) излюбленное
место развлечения; ~group п. (Вг.)
дошкольная группа; chouse п.
театр; ~mate п. = ~fellow; ~-off
п. решающая встреча; повторная
встреча после ничьей; ~-реп п.
детский манеж; ~school п. х
детский сад; ~-suit п. спортйвный
костюм; ~thing п. (lit., fig.) игрушка;
~time п. (школьная) перемена:
wright п. драматург,
player /’pleia(r)/ п. 1 (of game) игрок;
спортсмен. 2 (actor) актёр.
3 (musician) исполнйтель; а ~ on the
clarinet кларнетист. 4 (record-~ )
проигрыватель (т.).
mcpd. ~-piano п. пианола,
playful /pleifol/ adj. игривый,
шаловлйвый.
playfulness /’pleifolnrs/ п. игрйвость.
playing /’plenr)/ п. игра.
• cpds. ~-card п. игральная карта;
~-field п. спортйвное поле.
playlet /'pleilit/ п. пьеска,
plaza /'pla:za/ п. площадь.
PLC, pic (abbr. of public limited
company) (Br.) общественная
компания с ограниченной
ответственностью,
plea /pH:/ п. 1 (leg.) заявление
(ответчика); he entered а ~ of guilty
он признал себя виновным. 2 (excuse)
предлог; on the ~ of ill-health под
предлогом болезни. 3 (request,
appeal) просьба.
ecpd. ^-bargaining п. (leg.)
признание подсудймым виновности в
совершении менее тяжкого
преступления в обмен на более
мягкий приговор.
plead /plird/ v.t. 1 (case) вести (impf );
he had a lawyer to ~ his case его дело
вёл адвокат; (cause) защищать (impf);
he ^ed the cause of the pensioners он
защищал интересы пенсионеров.
2 (offer as excuse) ссылаться,
сослаться на + a.; the defendant -».'ed
insanity подсудимый сослался на
невменяемость; I must ~ ignorance of
the facts я должен признат ься, что
мне неизвестны эти факты.
3 (declare o.s.): my client ~s (not)
guilty мой клиент (не) признаёт себя
виновным.
• v.i. 1 (address court as advocate)
pleading | plow
1024
выступать, выступить в суде.
2 (appeal, entreat) приз|ывать, -вать;
умолять (irnpf); the prisoners ~ed for
mercy заключённые просили о
помиловании; he ~ed with me to stay
он умолял меня остаться.
pleading /'pli:diij/ n. выступление
защиты; ходатайство; (о/ cause of an
action) заявление оснований иска; (of
defence) защита против иска; special
~ тенденциозный подбор фактов/
аргументов.
pleasant /'plez(a)nt/ adj.
(pleasanter, pleasantest)
приятный.
pleasantness /'plezantnis/ n.
приятность.
pleasantry /'plezantri/ n. (amiable
remark) любезность.
please /pli:z/ v.t. нравиться, no- +d.\
радовать, по-; доставлять, -авить
удовольствие +d.; it ~s the eye это
радует глаз; his attitude ~s me меня
радует его отношение; I was not very
~d at, by, with the results я был не
очень доволен результатами; I feel
better, I’m ~d to say рад сообщить,
что я чувствую себя лучше; I was ~d
to note мне было приятно отметить; I
shall be ~d to attend я буду рад
принять участие; ~ God дай Бог; ~
yourself как вам будет угодно; he ~s
himself what he does он поступает,
как ему заблагорассудится.
• v.i. 1 (give pleasure) уго|ждать, -дйть;
she is very anxious to ~ она очень
старается угодить.
2 (thinkfit) изволить (imp/); do as you
~ делайте, как хотите; take as many
as you ~ возьмите сколько угодно/
хотите.
3 (polite request): ~ shut the door
пожалуйста, закройте дверь; won’t
you ~ sit down? пожалуйста,
садитесь; ~ do try the jam
пожалуйста/прошу вас, попробуйте
варенья; ~ forgive our long silence
очень просим извинить нас за долгое
молчание; if you ~ если вам угодно;
очень вас прошу; (iron.): he’s taken а
day’s leave, if you ~ представьте себе
(or подумать только), он взял
выходной.
pleasing /'pli-.zirj/ adj. приятный.
pleasurable /‘р1езэгэЬ(э)1/ adj.
приятный, отрадный.
pleasure /’р1езэ(г)/ п. 1 (enjoyment)
удовольствие; it’s a ~l (sc. to oblige) не
стоит!; it gives me great ~ to see you
мне очень приятно вас вйдеть; may I
have the ~ of a dance? разрешите
пригласйть вас па танец?; he takes ^
in teasing her ему доставляет
удовольствие подтрунивать над ней.
2 (will, desire) желание; at your ~ no
вашему желанию.
• cpds. ~-boat п. прогулочный катер;
^-ground п. сад; парк; -^-seeking
adj. йщущий удовольствий.
pleat /pli:t/ п. складка.
• v.t. плиссировать (imp/); ~ed skirt
плиссированная юбка; юбка в
складку.
plebeian /pli’bnan/ п. плебей.
• adj. плебейский,
plebiscite /’plebisit/, /-.salt/ п.
плебисцит.
plebs /plebz/ п. плебс.
plectr|um /'plektram/ п. (pi. ~ums or
~a) (mus.) (for guitar etc.) медиатор,
плектр.
pledge /р1ейз/ n. 1 (thing left as earnest
of intent; token) залог. 2 (promise) обет,
обещание; he has signed the
(temperance) ~ он дал зарок не пить.
• v.t. 1 (give as security) отд|авать, -ать в
залог; (pawn) за|кладывать, -ложйть;
~ o.s. обяз|ываться, -аться; ручаться,
поручиться; I ~ my word даю слово;
ручаюсь. 2 (enjoin): I ~d him to
secrecy я взял с него слово не
разглашать это.
Pleiades /'plaia.dnz/ п. Плеяд|ы (pl.,g.
-)•
Pleistocene /'pleist8,si:n/ л.
плейстоцен.
plenary /'pli:nari/ adj.: ~ powers
неограниченные полномочия; ~
session пленарное заседание,
пленум.
plenipotentiary /.plenrpa'tenjari/ n.
полномочный представитель.
• adj. (having power) полномочный;
(absolute) неограниченный;
plenitude /'pleni,tju:d/ n. (fullness)
полнота; (abundance) изобилие,
обилие.
plenteous /'plenties/ adj. обильный,
plentiful /'plentiful/ adj. изобильный,
обильный.
plenty /'plenti/ n. 1 (abundance)
изобилие; there was food in ~ еда
была в изобйлни. 2 (large quantity or
number) много; множество; we have
~ у нас много; he has ~ of money у
него много/полно (coll.) денег; we
have ~ of time to spare у нас много
времени в запасе. 3 (sufficient)
достаток; that will be ~ этого будет
(пре)д остато ч но.
plenum /'pliinam/ п. пленум,
plesiosaurus /,pli:sia'sa:ras/ п.
плезиозавр.
plethora /’pleBara/ п. (med.)
полнокровие; (fig., over-abundance)
избыток.
pleurisy /'ploansi/ л. плеврит,
plexus /'pleksas/ п. (pi. ~ or ~es)
сплетение; solar ~ солнечное
сплетение.
pliability /.plaia'biliti/ n. гибкость;
уступчивость, сговорчивость,
pliable /'plaiab(a)l/ adj. (material)
гибкий; (person) уступчивый,
сговорчивый
pliant /'plaiant/ adj. = pliable
pliers /'plaiaz/ n. (for holding things)
щипц|ы (pl„ g. -ob); (for pulling things
out) клёщ|и (pi, g. -ей); (for bending,
cutting) плоскогубц|ы (pi, g. -ев),
plight /plait/ n. (незавидная) участь,
plimsoll /'plims(a)l/ n. 1 (Br., light
shoe): ~s парусиновые туфли (f. pi);
спортйвные тапочки (f. pi). 2: P~
line грузовая марка (судна).
plinth /plinfl/ n. плинт.
Pliocene /'plaia,si:n/ n. (geol.)
плиоцен.
PL0 (abbr. of Palestine Liberation
Organization) ООП (Организация
освобождения Палестйны).
plod /plod/ n. (walk) тяжёлая поступь.
• v.t. & i. (plodded, plodding)
тащйться (impf); he ~ded home он
устало тащился домой; (fig.): ~ away
at something корпеть (impf.) над
чем-н.
plodder /'ploda(r)/ n. (fig.) трудяга
(c.g.)\ работяга (c.g.).
plonk /plorjk/ n. (Br. si, cheap wine)
дешёвое вино, бормотуха (coll.).
■•v.t. (coll., put down heavily) грох|ать,
-путь; бах|ать, -нуть; he ~ed himself
in an armchair он плюхнулся в
кресло.
plonker /'plDi]ka(r)/ n. (Br. coll.)
пентюх, фофан,
plop /plop/ n. бултых.
• adv.: fall ~ бултыхнуться (pf).
• v.i. (plopped, plopping) шлёпаться,
шлёпнуться, бултыхнуться (pf).
• int. бух!
plosive /'plaosiv/ n. (phon.) взрывной
звук.
• adj. взрывной.
plot /plot/л. 1 (piece of ground) участок
(земли). 2 (outline of play etc.) фабула,
сюжет. 3 (conspiracy) заговор.
• v.t. (plotted, plotting) 1 (conspire to
achieve): they ~ted his ruin онй
готовили ему гибель. 2 (mark on a
chart or graph) нан|осйть, -ести
(данные) на карту/график. 3 (паик,
аегоп.) прогладывать, -дожить
(курс).
• v.i. (plotted, plotting) (conspire)
вынашивать, составлять (both impf.)
заговор.
plotter /'plota(r)/ n. 1 (person)
заговорши|к (fern. -ца). 2 (instrument)
графопостроитель (m.), плоттер,
plough /plao/ (US plow) n. 1 плуг; we
have 100 acres under ~ у нас 100
акров пашни (or пахотной земли);
(snow-~) снегоочистйтель (m.).
2: the P~ (astron.) Большая
Медведица.
• v.t. пахать, вс-; he ~s a lonely furrow
(fig.) он действует в одиночку; (fig.):
he ~ed his way through the mud он
шлёпал по грязи.
• v.i. (fig.) продвигаться, -ннуться; the
ship ~ed through the waves корабль
рассекал волны; I ~ed through the
book я с трудом осилил книгу.
• with advs.: ~ back v.t.: profits are ~ed
back прибыль вкладывается в дело/
реинвестируется; ~ in v.t.
запах|ивать, -ать.
• cpds. ~land л. пахотная земля;
^man л. пахарь (m.); ~man’s lunch
простая еда, состоящая из хлеба с
сыром и приправами; ~share л.
плужный лемех.
plover /'plAva(r)/ л. (zool.) ржанка,
plow /plan/ - plough
1025
ploy | pocket
ploy /ploi/ n. (manoeuvre) уловка.
pluck /р1лк/ n. 1 (pull) дёрганье;
(twitch) щипок. 2 (coll., courage)
смелость, отвага.
• v.t. 1 (pull off, pick) срывать, сорвать;
соб|ирать, -рать. 2 (strip of feathers)
ощйп|ывать, -ать. 3 (cause to vibrate by
twitching) щипать (imp/.); ~ed
instrument щипковый инструмент.
4 (twitch, pull at; also v.i.) дёр|гать,
-путь.
• with advs.: ~ off v.t. выдёргивать,
выдернуть; ~ out v.t. выщипывать,
выщипать; ~ up v.t.: ~ up courage
собираться, -раться с духом.
plucky / pUki/ adj. (pluckier,
pluckiest) (coll.) смелый, отважный.
plug /р1лд/ n. 1 (stopper, e.g. of bath)
пробка, затычка; ear-~ затычка для
ушей. 2 (elec, connector) вилка; (socket)
розетка. 3 (spark-~) свеча
зажигания. 4 (coll., advertisement)
реклама.
• v.t. (plugged, plugging) (stop up)
затыкать, заткнуть; (coll., boost)
рекламировать (impf, pf),
проталкивать (impf); (US si., shoot)
уложить, хлопнуть (both pf).
• with advs.: ~ away v.i. (coll., persevere)
корпеть (impf); ~ in v.t. вюпоч|ать,
-йть; ~ up v.t. (hole) затыхать,
заткнуть.
• cpds. ~hole n. (Hr.) сточное
от верстие; ~-in adj. вст авной;
~~-ugly n. (US si.) (thug) хулиган;
(ruffian) бандюга.
plum /plun/ n. 1 (fruit, tree) слива.
2 (raisins) изюм; (currants) коринка;
~ pudding изюмный пудинг,
плампудинг. 3 (fig., prized object or
possession) лакомый кусочек; a ^ job
тёплое местечко.
plumage /'plu:mid3/ n. оперение.
plumb /р1лпт/ n. отвес, грузило; out of
~ наклонный, отвесный.
• adj. (vertical) вертикальный.
• adv. (exactly) точно; (US si, utterly)
совершенно, совсем.
• v.t. (sound) измерять, -ёрить лотом;
(fig.) прон|икать, -икнуть в + а.; he
~ed the depths of absurdity он дошёл
до полного абсурда; ~ in (install)
подсоединить, -ить.
• cpd. ~-line л. отвес.
plumber /'р1лшэ(г)/ п.
водопроводчик,сантехник.
plumbing /'р1лптпо/ п. (occupation)
слесарно-водопроводное дело;
(installation) канализация,
водопроводно-канализационная
сеть.
plume /plir.m/ л. 1 (feather) перо; а ~
of smoke шлейф дыма. 2 (in
headdress) султан, плюмаж.
• v.t.: the bird ~s its feathers птица
охорашивается (or чистит пёрышки);
(fig.): he ~s himself on his skill on
кичйтся своим мастерством.
plummet / pUmit/ v.i. (plummeted,
plummeting) об|рываться,
-орваться; (fig.): shares ~ed акции
резко упали.
plummy /‘plAini/ adj. (plummier,
plummiest) (Br. coll., of voice) сочный.
plump1 /р1лтр/ adj. (rounded, chubby)
пухлый, округлый; (fattish) полный.
• v.t.: ~ up 1 (fatten) откармливать,
-ормйть. 2 (shake up) взб|ивать, -йть:
she ~ed up the cushions она взбила
подушки.
plump2 /р1лшр/ v.t. (drop; usu. ~
down) бух|ать, -путь; швыр|ять,
-путь.
• v.i. (fall heavily; usu. ~ down)
бух|аться, -путься; тлёп|аться,
-нуться; (make one’s choice) реш|ать,
-йть; I ~ for the roast beef я — за
ростбиф.
plunder /'pUndo(r)/ n. (looting) грабёж;
(loot) добыча.
• v.t. (a person) грабить, о-; (goods)
расхищать, -йтить; (place)
разграблять, -абить.
plunge /р1лпбз/ n. 1 (dive) ныряние;
(fig.): he took the ~ он решйл: была не
была. 2 (violent movement) бросок.
• v.t. погру|жать, -зйть; the room was
~d into darkness комната
погрузилась во мрак; he ~d his hands
into water он погрузйл руки в воду;
they were ~d into despair они были
повергнуты в отчаяние.
• v.i. 1 (dive) окупаться, -уться; (fig.): а
plunging neckline глубокий вырез.
2 (lungeforward) бр|осаться, -бситься
(вперёд); the horse ~d forward
лошадь рванулась вперёд; the ship
~d through the waves корабль шёл,
рассекая волны; (fig.) погру|жаться,
-зйться.
plunger /'р1лпйзэ(г)/ п. (for clearing
pipes) прокачка; (in mechanism)
плунжер, поршень (m.).
plunk /pUqk/ = plank v.t.
pluperfect /plui'pa'.fikt/ n.
плюсквамперфект, давнопpошёдшее
врёмя.
• adj. шпосквамперфёктный,
давнопрошёдший.
plural /'р1озг(э)1/ л. множественное
число.
• adj.: ~ noun/pronoun
существйтельное/местоимёние во
множественном числё.
pluralism /'р1оогэ,11г(э)т/ л.
плюрализм.
pluralistic /pluara'listik/ adj.
плюралистйческий.
plurality /pluo'rsEliti/ n. (plural state)
множественность; (large number)
множество; (relative majority)
относительное большинство.
plus /pUs/ n. 1 (symbol) плюс.
2 (additional or positive quantity)
добавочное количество.
• adj. (additional, extra) добавочный;
(math., elec.) положительный.
• prep, плюс; 3 ~ 4 is 7 три плюс четыре
— семь; -ч, or minus плюс-мйпус.
• cpd. ~-fours л. pi гольфы (pl.g. -ов).
plush /рЩ/ n. плюш.
• adj. (made of ~) плюшевый; (si,
sumptuous; also plushy) шикарный.
plutocracy /plir.'tnkrasi/ n.
плутократия.
plutocrat /'plir.tn.krset/ n. плутократ,
plutocratic /,plu:to'kraitik/ adj.
плутократйческий.
plutonium /plu:'touniom/ n. плутоний.
ply1 /plai/ n. (layer) слой; (strand)
отдёльпая нить; three-~ cable
1 рёхслойный/трёхжйльпый кабель.
• cpd. -vwood n. фанёра; adj.
фанёрпый.
ply2 /plai/ v.t. 1 (manipulate) орудовать
(impf.) + i.; they plied the oars онй
налегали на вёсла. 2 (work at): he
plies an honest trade он зарабатывает
на хлеб честным трудом. 3 (keep
supplied) потчевать, по-; кормить,
па-; I was plied with food меня хорошо
попотчевали/пакормйли; they plied
him with questions онй засыпали его
вопросами.
• v.i. курсйровать (impf ).
PM (abbr. of Prime Minister)
премьёр-минйстр.
p.m. (abbr. of post meridiem)
пополудни; at 5 ~ в 5 часов дня/
пополудни
PMS (abbr. of premenstrual
syndrome) предменструальный
синдром.
PMT (abbr. of premenstrual
tension) (Br.) предменструальное
напряжение.
pneumatic /nju:'maetik/ adj.
пневматический; воздушный; ~ drill
пневматический бурильный
молоток.
pneumonia /п)и:'тэипи/ n.
воспалённе лёгких, пневмонйя.
РО abbr. of 1 Post Office почта.
2 postal order (денежный)
почтовый перевод. 3 Petty Officer
старшина (во флоте).
• cpd. ~ box п. абонемёнтный ящик.
poach1 /pautj/ v.t. (cul.): ~ eggs
варить, с- (яйцо-)пашот.
poach2 /paotJV v.t. & I: ~ game
браконьёрствовать (impf); незаконно
охотиться (or ловйть рыбу) (both
impf); you are ~ing on my preserves
вы вмёшиваетесь в мой дела,
poacher /'paotja(r)/ л. браконьёр.
pocket /'pDkit/ л. 1 (in clothing)
карман; they live in each other’s ~s
они неразлучны; he has the chairman
in his ~ председатель у него в
кармане.
2 (money resources): your ~ will suffer
ваш карман пострадает; это ударит
по вашему карману; he was in ~ at
the end of the day под конёц дня он
сдёлал прнбыль/был в выигрыше; I
shall be out of ~ у меня будет убыток;
я буду в проигрыше; out-of-~
expenses расходы, оплачиваемые
наличными.
3 (at billiards) луза.
4 (small area): ~ of resistance очаг
сопротивлёния; ~s of unemployment
районы безработицы.
5; air ~ воздушная яма; воздушный
мешок.
6 (geol.) карман, гнездо.
pocketful | poker
1026
7 (attr., miniature) карманный; ~
edition карманное издание.
• v.t. (pocketed, pocketing)
1 класть, положйть в карман; (fig.,
appropriate) прикармани|вать, -ть.
2: he ~ed the ball (billiards) он загнал
шар в лузу.
•cpds. ~-book п. (Br., notebook)
записная книжка; (US, handbag)
сумочка; (US, wallet) бумажник;
^-handkerchief n. носовой платок;
~-knife n. карманный нож(ик);
~-money n. (Dr.) карманные дён|ьги
(pi, g. -er); ~-size(d) adj.
карманного формата; миниатюрный,
pocketful /'pDkit.ful/ n. полный
карман (чего).
pock-marked /'pDkma:kt/ adj. рябой,
pod /pDd/ n. (seed vessel) стручок.
• v.t. (podded, podding) (shell)
лущйть (impf). 4
podgy /'pod31/ adj. (podgier,
podgiest) (Br.) толстенький,
приземистый; (efface) пухлый,
толстощёкий.
podiatrist /pa'daiatrist/ n. специалйст
(fem. -ка) по лечению заболеваний
стоп; мозольный оператор,
podiatry /pa'daiatri/ п. лечение
заболеваний стоп.
podi|um /'paudiam/ п. (pi. >vums or
~a) (archit.) подиум, подий; (rostrum)
трибуна; (raised platform)
возвышение, подиум,
poem /'рэшт/ n. стихотворение; (long
narrative) поэма,
poet /'pauit/ n. поэт,
poetess /'pauitis/ n. поэтесса,
poetic /pau'etik/ adj. поэтйческий; ~
licence (Br.), license (US)
поэтйческая вольность; ~ justice
справедлйвое возмездие,
poetical /pau'etik(a)l/ adj.
поэтйческий, иоэтйчный; ~ works
поэтйческие произведения,
poetry /'pauitri/ n. (also fig.) поэзия;
(poetical work) стих|й (pi, g. -ob);
(poetical quality) поэтйчность.
po-faced /pau'feist/ adj. (Br.)
надменный, чванный,
pogrom /'pDgram/, l-rom/ n. погром,
poignancy /'poinjansi/ n. острота;
горечь.
poignant /'painjant/ adj. (of taste etc.)
острый; (painfully moving) острый,
горький.
point /point/ n. 1 (sharp end) остриё;
not to put too fine a ~ on it (fig.) без
обиняков; не деликатничая.
2 (tip) кончик.
3 (promontory) мыс.
4 (dot) точка; full ~ точка; decimal ~
(in Russian usage) запятая
(отделяющая десятичную дробь от
целого числа); two ~ five (2.5) две
целых и пять десятых; forty-five ~
nought (45.0) сорок пять целых и
ноль десятых; 36.6 (human temperature
Centigrade) трйдцать шесть и шесть.
5 (mark, position) место, пункт; ~ of
contact (lit., fig.) точка
соприкосновения; ~ of departure
отправная/исхбдная точка; ~ of view
точка зрения; they have reached the
~ of no return возврата назад для них
уже нет.
6 (moment) момент; at this ~ he
turned round в этот момёнт/тут он
повернулся; I was on the ~ of leaving
я уже собрался уходить; at the ~ of
death прй смерти; when it came to the
he refused в решающий момент он
отказался.
7 (mark on scale) отметка, деление;
(unit) единйца; boiling-~ точка
кипения; up to а ~ до известной
степени.
8 (of the compass) страна света.
9 (unit of evaluation, score) пункт, очко;
they won on ~s онй выиграли по
очкам.
10 (chief idea, meaning, purpose) суть,
вопрос, смысл; that is beside the ~ не
в этом суть/дёло; come to the ~
до|ходйть, -йтй до главного/сути
(дёла); that’s just the ~ вот йменно; в
том-то и дёло; I don’t see the ~ of the
joke эта шутка мне непонятна; you
have а ~ there тут вы правы; a case
in ~ наглядный пример; in ~ of fact в
действйтельности, фактйчески; I
made а ~ of seeing him я счёл
необходймым повидаться с ним; you
missed the ~ вы не поняли сути
(дёла); there was no ~ in staying не
имёло смысла оставаться; that’s not
the ~ не в этом суть; off the ~
некстати, не к месту; he is off the ~ он
говорйт не но существу; I see your~
я вас понимаю; what’s the ~ of it?
какой в этом смысл?
11 (item) пункт; we agree on certain
~s по нёкоторым пунктам мы
сходимся; I explained the theory ~ by
~ я разъяснил теорию по пунктам; I
suppose we can stretch a ~ я
полагаю, мы можем сдёлать скйдку;
it is а ~ of honour (Br.), honor (US)
with him для него это вопрос чёсти; ~
of order вопрос по регламенту/к
порядку ведёния; that is а ~ in his
favour (Br.), favor (US) это говорйт в
его пользу.
12 (quality, trait) черта; the plan has
its good ~s этот план не лишён
достоинств; singing is not my strong
~ я не силён в пёнии.
13 (pi, in internal combustion engine)
контактные прерыватели (m. pi); (pi,
rail) (Br.) стрёлочный перевод;
стрёлки (f. pi).
14 (typ.) пункт.
• v.t. 1 (aim) указ|ывать, -ать;
показ|ывать, -ать; he ~ed a gun at her
он навёл на неё пистолёт; he ~ed a
finger at her он указал пальцем на
неё.
2 (fill with mortar); ~ brickwork
расш|ивать, -йть швы кладки.
• v.i. указывать, -ать (at, to: на + а.);
she ~ed at/tothe door она указала на
дверь; the sign ~ed to the station
дорожный знак указывал
направлёние к станции; everything
~s to his guilt всё указывает на его
вину.
• withadv.: ~ out v.t. указ|ывать, -ать
на+а.; подчеркивать, -еркнуть; he
~ed out my mistakes он указал мне
на мой ошибки.
• cpds. ~-blank adj. (lit.) прямой; (fig.)
категорйческий; adv. прямо, в упор;
~-duty п. (Вг.) обязанности (f. pi.)
регулировщика движёния; ~sman п.
(Br., rail) стрёлочник; ~-to-~ п.
(race) скач|ки (pi, g. -ек) по
пересечённой мёстности.
pointed /'pointid/ adj. 1 (e.g. a stick)
остроконёчный. 2 (significant, directed
against s.o.) острый, колкий;
подчёркнутый; she gave me a ~ look
она на меня многозначйтельно
посмотрёла.
pointer /‘pointa(r)/ п. 1 (rod) указка.
2 (of balance etc.) стрёлка, указатель
(m.). 3 (indication, hint) намёк. 4 (dog)
пойнтер.
pointillism /'pwaenti,Liz(a)m/ n. (art)
пуантилйзм.
pointillist /'pwaentilist/ n. (art)
пуантилйст.
pointing /’pointin/ n. (of wall etc.)
расшйвка швов.
pointless /'pointlis/ adj
бессмысленный.
poise /poiz/ n. (equilibrium)
равно вёсие; (self-possession)
уравновёшенность, самообладание.
• v.t. удёрж|ивать, -ать в равновёсии;
he is ~d to attack он готов к
нападёнию.
poison /'poiz(a)n/ п. яд, отрава.
• v.t. (lit., fig.) отрав|лять, -йть; food
~ing пищевое отравлёние; he has
food ~ing он отравился.
• cpds. ~-gas n. ядовйтый газ; ~-ivy n.
сумах ядоносный; ~-pen adj.: ~-pen
letter анонймное письмо, анонймка
(coll.).
poisoner /'poizana(r)/ n. отравйтель
(m.) (fem. -ница).
poisonous /'paizanas/ adj. ядовйтый;
(fig.) врёдный: (vicious) злой,
ядовйтый.
poke /рэик/ n. (prod) толчок; give the
fire a ~! помешайте угли в камйне!;
he gave me a ~ in the ribs он ткнул
меня в бок.
• v.t. 1 (prod) тыкать, ткнуть; ~ the
fire мешать, по- угли в камйне.
2 (thrust) пихать, пихнуть; совать,
сунуть; he ~d his stick through the
fence он просунул палку чёрез забор;
he ~d his tongue out он высунул
язык; he ~s his nose into other
people’s business он суёт нос не в
своё дёло; he ~d fun at me он
насмехался надо мной.
3 (cause by prodding)-, the boy ~d a
hole in his drum мальчик продырявил
барабан.
• v.i.: he ~~d about among the rubbish он
рылся в мусоре.
poker /'рэокэ(г)/ п. 1 (for afire)
кочерга; gas ~ газовая зажигалка.
2 (game) покер.
• cpds. ~-#асе п. бесстрастное/
каменное лицо; ~-faced adj. с
каменным лицом; ~-work п. (Вг.)
выжигание по дёреву.
1027
року | polytechnic
poky /'рэикг/ adj. (pokier, pokiest)
(coll.) тесный, убогий.
Poland /'pauland/ n. Польша.
polar /'рэи1э(г)/ adj. 1 (of or near either
Pole) полярный; ~ bear белый
медведь; ~ exploration полярные
исследования (nt.pl). 2 (elec.)
полярный, полюсный. 3 (geom.)
полярный.
polarity /pa'lffiriti/ n. (lit., fig.)
полярность.
polarization /,paularai'zcij(a)n/ n. (lit.,
fig.) поляризация.
polarize /'paula,raiz/ v.t. & i. (lit., fig.)
ноляризовать(ся) (imp/., pfi).
Pole /paul/ n. (person) поляк (fem.
полька).
pole1 /paul/ n. (of the earth', also elec, and
fig.) полюс; an expedition to the P~
полярная экспедиция; he and his
sister are ~s apart опй с сестрой —
две противоположности.
• cpd. ~-star n. Полярная звезда.
pole2 /paul/ n. (post, rod etc.) столб,
шест.
• cpds. ^-jumping, ^-vaulting nn.
прыжки (m. pi.) с шестом; ~-vault n.
прыжок с шестом; ~-vaulter n.
шестовик.
pole-axe /'psulaaks/ (US also -ax) n.
(old weapon) секира; (butcher’s
implement) топор.
• v.t. заб|ивать, -йть (скот).
polecat /'paulkaet/ n. лесной хорёк,
polemic /pa'lemik/ n. полемика, спор.
• adj. (also ~al) полемический,
спорный.
polemicist /pa'lemisist/ n. полемист;
спорщик.
police /pa'li:s/ n. полиция; (in Russia)
милиция; ~ constable (Hr.)
полицейский; ~ force полиция; ~
inquiry расследование дела полицией;
a ~ state полицейское государство.
• v.t. охранять, поддерживать (both
impf.) порядок в+р.; нестй (det.)
полицейскую службу в+р.
• cpds. ~man п. полисмен,
полицейский; (in Russia) милиционер;
-^-officer п. полицейский:
^-station п. (полицейский) участок;
(in Russia) отделение милиции;
-vwoman п. женщина-полицейский/
милиционёр.
policy /'pdIisi/ п. (planned course of
action) политика; (insurance)
(страховой) полис.
• cpd. ~holder n. держатель (m.)
страхового полиса.
polio(myelitis) /.pauliau.inan'laitis/ n.
полиомиелит.
Polish /'paulij/ n. (language) польский
язык.
• adj. польский.
polish /'pdIiJ/ n. 1 (smoothness,
brightness) полировка.
2 (substance used for ~ing)
полировальная паста.
3 (act of ~ing) полировка; I must give
my shoes a ~ я должен вычистить
туфли.
4 (fig., refinement) лоск, блеск.
• v.t. полировать, от-: (metal, also fig.)
шлифовать, от-; ->-ed (behaviour etc.)
свётский, утончённый.
• with advs.: ~ off v.t. (coll., finish)
раздёл|ываться, -аться с + /.,
покончить (pf.) с + /.: I must ~ off this
letter я должен покончить с этим
письмом; he ~ed off the cake on
быстро расправился с пирогом: ~ up
v.t. (lit., give gloss to) нат|ирать, -ерёть;
she ~ed up the silver она до блёска
начистила серебро: (fig., improve)
совершёнствовать, у-: I must ~ up my
French мне нужно освежить (в
памяти) французский язык.
polisher /'pDliJa(г)/ п. (workman)
полировщик; (machine)
полировальная машина.
Politburo /'pDlit,bju0r0u/ п. (pi. ~s)
политбюро (indecl.).
polite /pa'lait/ adj. (politer, politest)
вёжлнвый, учтивый; ~ society
нзысканное/благовоспйтанное
общество.
politeness /ps’laitnis/ n. вёжливость,
учтивость.
politic /'pditik/ adj. 1 (prudent)
благоразумный. 2: the body ~
государство.
political /рэ'1й1к(э)1/ adj.
политический; (pert, to internal politics)
внутриполитический; ~ correctness
политическая коррёктность; ~ly
correct политически коррёктный; ~
prisoner политический заключённый;
~ science политология; ~ scientist
политолог.
politician /,pulTtiJ(3)n/ n. политик;
(pej.) политикан.
politicization /p3,litisai'zeij(3)n/ n.
политизация.
politicize /psliti.saiz/ v.t.
политизировать (impf, pf).
politics /'pDlitiks/ n. политика; party
~ партийная политика; he went into
~ as a young man он занялся
политикой/ вступил па политическое
поприще в молодости; (politicalviews)
политические взгляды (т. pi.)/
убеждёния (nt. pi): what are his
каковы его политические взгляды/
убеждёния?
polka /'polks/, /'рэи1кэ/ п. полька.
• cpd. ~-dot п. (pattern) узор в
горошек; (attr. У. ~-dot dress платье в
горошек.
poll /рэи1/ п. (votingprocess)
голосование; the country will go to the
~s in May в стране будут выборы в
мае; he came head of the ~ он
получил наибольшее количество/
число голосов; (number of votes)
количество поданных голосов:
(opinion canvass) опрос.
• v.t. 1 (receive) получ|ать, -йть:
наб|ирать, -рать; he ~ed 60,000 votes
он получил/набрал 60000 голосов.
2 (take votes of): they ~ed the meeting
они поставили вопрос на
голосование.
• cpd. -'--tax п. (hist.) подушный налог.
pollard /'piolad/ п. подстриженное
дёрево; (attr.) подстриженный.
• v.t. подстр|игать, -йчь (дерево).
pollen /'pDlan/ п. цветочная пыльца,
pollinate /’puli.neit/ v.t. опыл|ять,
-йть.
pollination /,pDli'neiJ(3)n/ п.
опыление.
polling /'psulirj/ п. голосование.
• cpds. ~-booth п. (Вг.) кабина для
голосования; ~-day п. день
вь|боров; ^-station п.
избирательный участок,
pollster /'рэиЫэ(г)/ п. лицо,
производящее опрос общёственного
мнения.
pollutant /pa'lurtsnt/ п. загрязнитель
(т.)\ поллютант.
pollute /pa'lu’.t/ v.t. загрязнить, -йть.
pollution /p3'lu:J(3)n/ п. загрязнёние;
environmental ~ загрязнёние
окружающей среды,
polo /'рэи1эи/ п. поло (indecl.).
• cpd. ~-neck (sweater) n. (Hr.) свитер c
круглым высоким воротником; (of
thin material) водолазка.
polonaise /.pDls’neiz/ n. полонез,
polonium /рэГэишэш/ n. полоний,
poltergeist /'pDlts.gaist/ n.
полтергёйст.
polyandry /'pDli.asndri/ n.
полиандрия, многомужие,
polyanthus /.pDli'genOss/ n. (pi.
polyanthuses) примула высокая,
polyclinic /'ppli.klinik/ n.
поликлиника.
polygamist /pa'ligamist/ n.
пол игам йcr.
polygamous /pa'ligamas/ adj.
полигамный.
polygamy /рэ'йдэпп/ n. полигамия,
многобрачие.
polyglot /'ppli.glDt/ n. полиглот.
• adj. многоязычный,
polygon /'poligan/, /-,gpn/ n.
многоугольник,
polygonal /рэ'11дэп(э)1/ adj.
многоугольный.
polygraph /'pDli,gra:f/ n. (lie-detector)
полиграф.
polymath /'pDli,ma?0/ n. эрудит;
всесторонне осведомлённый человёк.
polymer /'pDlim3(r)/ n. полимер.
Polynesia /.рий'пгзэ/ n. Полинезия.
Polynesian /,рв1Гп1;з(э)п/ n.
полннезй|ец (fern. -йка).
• adj. полинезийский.
polyp /'polip/ n. (zool., med.) полип,
polyphonic /.pplTfpnik/ adj.
полифопГгческпп.
polyphony /рэ'Шзш/ n. полифония,
polypropylene /.ppli preupi.lku/ n.
полипропплёп.
polystyrene /,pDirstai3,ri;n/ n.
полистрол.
polysyllabic /,pDlisi'la?bik/ adj.
многосложный,
polytechnic /.ppirtekmk/ n.
polytheism ( porcine
1028
политехнический институт, политех
(coll.).
• adj. политехнический,
polytheism /'pDli0i:,iz(a)m/ n.
политеизм.
polytheist /'pDli,0i:ist/ n. политеист,
polytheistic /.poliSit'istik/ adj.
политеистический,
polythene /'pDli,0i:n/ n. (Br.)
полиэтилен; (attr.) полиэтиленовый,
polyunsaturated
/.pDliAn’SEDtJa.reitid/ adj.: ~ fats
полиненасыщенные жиры,
polyurethane /,pDirjuara,0ein/ n.
полиуретан.
pomade /pa'mcnd/ n. номада.
• v.t. помадить, на-,
pomander /pa'majnda(r)/ n. шарик c
ароматйческими травами,
pomegranate /'pDmi.graenit/,
/'pDm.grsenit/ n. гранат.
Pomeranian /.pDma'remian/ n. (dog)
шпиц.
pommel /'рлш(э)1/ n. (of saddle) лука;
(of sword) головка.
• v.t. (pommelled, pommelling; US
pommeled, pommeling) —
pummel
pomp /рртр/ n. пышность, помпа,
pom-pom /'рршррщ/ n. (Br., mil.)
малокалиберная зенйтная установка,
pompom /'pumpum/, pompon
/'pDmpDn/ nn. (tuft) помпон,
pomposity /pDm'pDsiti/ n.
помпезность; (of person)
напыщенность.
pompous /'pDmpas/ adj. помпезный;
(of person) напыщенный,
ponce /pDns/ (Br.) n. (coll.) сутенёр.
• v.i.: ~ about/around шиковать (impf.),
выпендриваться (impf.) (si).
poncho /'pDntJau/ n. (pi, ~s) пончо
(indecl.).
pond /pDnd/ n. пруд.
• cpds. ~-life n. прудовая фауна;
<vweed n. (bot.) рдест.
ponder /'pDnda(r)/ v.t. обдум|ывать,
-ать; взвё|шивать, -сить.
• v.i. размышлять (impf).
ponderous /’pDndaras/ adj. (heavy)
тяжёлый; (bulky) массйвный; (of style
etc.) тяжёловёсный.
pong /pm)/ n. (Br. coll.) вонь, зловоние,
pontiff /'pDntif/ n.: supreme ~ (the
Pope) Папа рймский.
pontifical /pDn'tifik(a)l/ adj. папский;
(fig.) догматйческий.
pontificate /pDn'tifikat/ v.i. (fig., lay
down the law) вещать (impf).
pontoon /pDn'tir.n/ n. 1 (boat) понтон;
~ bridge понтонный мост. 2 (Br.,
card game) двадцать одно,
pony /'рэшп/ n. (horse) пони (m. indecl.).
• cpd. ~-tail n. хвостик,
poodle /'pu:d(a)l/ n. пудель (m.).
poof (ter) /puf/, /'pufta(r)/ n. (Br. pej. si.)
гомик.
pooh /pu:/ int. фу!; уф!
pooh-pooh /рш'ри:/ v.t. фыркать
(impf.) на + а.; относиться (impf.)
пренебрежйтельно к + d.
pool1 /pu:l/ n. (small body of water) пруд;
(puddle) лужа; (swimming-^)
(плавательный) бассёйн; (still place in
river) заводь.
pool2 /pu:l/ n. 1 (total of staked money)
совокупность ставок; (in cards) банк;
football ~s футбольный тотализатор.
2 (cartel) пул. 3 (common reserve)
общий фонд. 4 (billiardsgame) пул; ~
hall, ~ room помещёние для игры в
пул. 5; typing ~ машинопйсное бюро
(indecl.).
• v.t. объединить, -йть (в общий фонд);
we ~ed our resources мы
объединили наши ресурсы.
poop /ри:р/ п. (of ship) корма.
poor /риэ(г)/ п. (collect.: the ~) беднота,
бедняки (т. pi.), бёдные (pi).
• adj. 1 (indigent) бёдный.
2 (unfortunate, deserving of sympathy)
бёдный, несчастный; ~ fellow
бедняга (m.); ~ little chap! бедняжка!
(c.g.). 3 (small, scanty) скудный;
плохой; a ~ supply плохое
снабжёние; a ~ harvest нйзкий
урожай; a ~ response слабый
отклик. 4 (of low quality) плохой; ~
soil бёдная, неплодородная почва; ~
health плохое/слабое здоровье.
5 (miserable, spiritless) несчастный,
жалкий.
poorly /’puali/ adj. (Br.) нездоровый;
are you feeling ~? вам нездоровится?
• adv. бёдно; плохо; his parents are ~
off его родители живут бёдно; this
book is ~ written эта книга плохо
написана.
poorness /'puanis/ n. (poor quality)
бёдность; недостаточность; the ~ of
the soil скудость/неплодородность
почвы.
pop1 /ррр/ n. (explosive sound) щёлк,
хлопок; (coll, gaseous drink)
газировка.
• adv.: the balloon went ~ шарик
лопнул; the cork went ~ пробка
хл бпн ула/выстрелила.
• v.t. (popped, popping) 1 (cause to
explode): ^ a balloon промалывать,
-олоть шарик.
2 (put suddenly) совать, сунуть; he
~ped his head through the window он
высунул голову из окна; ~ the
question (coll) дёлать, с-
предложёние.
• v.i. (popped, popping) (make
explosive sound) хлбп|ать, -нуть,
щёлк|ать, -нуть; the sound of a cork
^ping звук выстрелившей пробки;
(shoot) стрел|ять, -ьнуть; they were
^ping away at the target онй палйли
по мишёни.
• with advs. (coll.): they ^ped in for a
drink они заскочйли/забежали
выпить; I am ~ping off home now ну,
я побежал домой; he ~ped off (died)
last week на прошлой недёле он
отдал концы (si.): she kept ~ping out
all day она весь день куда-то
выскакивала; his eyes ^-ped out он
вылупил глаза; ГМ over to the shop
я сбёгаю в магазин; he ~ped up
unexpectedly он появился
неожиданно.
• cpds. ~corn п. попкорн, воздушная
кукуруза; ~-gun п. пугач.
pop2 /pop/ п. (coll., abbr. of pQpular 2)
(music) поп-музыка.
• adj.: ~ art поп-арт; ~ concert
поп-концёрт; ~ group поп-группа; ~
singer поп-пев|ёц (fern, -йца);
поп-музыкант; ~ star поп-звезда.
pop3 /рцр/ n. (UScoll., father) папка,
батька (both m.).
pope /рэир/ n. (bishop of Rome) Папа
рймский (m.): (Orthodox priest) non.
popery /'рэирэп/ n. (pej.) папйзм.
popish /'paupij/ adj. (pej.)
католйческий.
poplar /'pDpla(r)/ n. тополь (m.).
poplin /‘pnplin/ n. ПОШ1ЙН-
poppa /'рцрэ/ n. (US coll) панка, папа
(both m.).
popper /'pDpa(r)/ n. (Br. coll) кнопка,
poppet /'pDpit/ n. (Br., as term of
endearment) крошка, малышка; she is
a ~ она прёлесть.
poppy /'pDpi/ n. мак; (attr.) маковый.
• cpd. ~-seed n. мак.
poppycock /'pDpi.kDk/ n. чепуха
(coll.).
populace /’pDpjulas/ n. (the masses)
массы (/. pi,).
popular /'pDpjula(r)/ adj. 1 (of the
people) народный; ~ front народный
фронт. 2 (suited to the needs, tastes etc. of
the people): the ~~ press массовая
прёсса/печать; ~ prices
общедоступные цёны; ~ science
научно-популярная литература; ~
song популярная пёсня. 3 (generally
liked) пользующийся общей
симпатией; she is ~ at school её
любят в школе; he is ~ with the ladies
он нмеёт успёх у жёнщин.
popularity /.pppju'laeriti/ n.
популярность; успёх.
popularization /,pDpjulararzeiJ(a)n/
n. популяризация,
popularize /'pppjula.rarz/ v.t.
популяризйровать (impf.,pf).
popularly /'pppjulali/ adv.: he was <%.-
supposed to be a magician в народе
его считали волшёбннком.
populate /'pDpju.leit/ v.t. насел|ять,
-пть; засел|ять, -йть.
population /,pDpju'leiJ(a)n/ п.
населёние; жйтели (т. pi).
populism /'pDpjuliz(a)m/ п. популйзм;
(Russian hist.) народничество,
populist /'pDpjulist/ n. популист;
(Russian hist.) народник.
• adj. популйстскин; народнический,
populous /'pDpjulas/ adj.
м н о г о л ю д ны п, гу стона сел с и и ы й.
porcelain /'pa:salm/ п. фарфор; (attr.)
фарфоровый.
porch /po:tJ7 п. (covered entrance)
крыльцо; (a grand one) подъёзд; (of
church) паперть; (US, veranda)
веранда.
porcine /'po.'sam/ adj. свиной.
1029
porcupine | possibility
porcupine /'porkju.pain/ n, дикобраз.
pore1 /рэ:(г)/ n. пора.
pore2 /рэ:(г)/ v.i.: he likes to ~ over old
books он любит сидеть над старыми
кнйгами.
pork /рэ:к/ п. свинина; ~ chop свиная
отбивная котлета; ~ pie пирог со
свининой.
• cpd. ~-butcher п. свинобоец,
porker /'рэ:кэ(г)/ п. откормленный на
убой поросёнок.
pork|y /'pb:ki/ п. (Br. si.): tell ~ies
заливать (impf.), врать (impf.).
• adj. (porkier, porkiest) (coll.)
толстый.
porn(o) /'рэ:п(эо)/ n. (coll.)
порнография, порнуха (coll.).
pornographer /po:'nDgrafa(r)/ n.
человек, распространяющий
порнографию.
pornographic /.рэ-.пэ'дгжйк/ adj.
порнографический,
pornography /рэ:'1шдгэб/ n.
порнография.
porosity /po'.'rDsiti/ n. пористость,
porous /'pa:ras/ adj. пористый,
porphyry /'po:rfiri/ n. (geol.) порфир,
porpoise /'parpas/ n. (zool.) морская
свинья.
porridge /'рппйз/ n. овсяная каша.
port1 /port/ n. (harbour) порт, гавань;
P~ of London Лондонский порт; ~ of
call порт захода; free ~ вольная
гавань.
port2 /рэ.-t/ n. (left side) левый борт;
hard to ~! лево руля!; on the ~ bow
слева по носу.
port3 /po:t/ n. (wine) портвейн.
port4 /part/ n. (comput.) порт,
portability /,pa:ta'biliti/ n.
портативность,
portable /'po:tab(a)l/ adj.
портатйвный.
portage /'portids/ n. переправа (судна)
волоком; (place) волок.
• v.t. переправлять, -авить волоком,
portal /'po:t(a)l/ п. портал,
portcullis /pa:t'kAlis/ п. опускная
решётка.
portend /рэ-.'tend/ v.t. предвещать
(impf).
portent /'portent/, /-t(a)nt/ n. (omen)
предзнаменование; (marvel) чудо,
portentous /pa:'tentas/ adj. (prophetic)
вещий; (significant)
многознач йтельны й; (pompous)
напыщенный.
porter /'рэЦэ(г)/ п. 1 (carrier of luggage
etc.) носйльщик. 2 (US, sleeping car
attendant) проводник, 3 (Br.,
door-keeper) швейцар. 4 (type of beer)
портер.
porterage /'рэЛэпйз/ n. переноска,
portfolio /poit'faoliao/ n. (pi. ~s)
1 (case) портфель (m.); (folder) папка.
2 (of investments) портфель (m).
3 (ministerial office) портфель (m.)\
minister without ~ минйстр без
портфеля.
porthole /'porthaol/ n. иллюминатор.
portico /'po:ti,koo/ n. (pi. ~es or ~s)
портик.
portiere /,pa:ti'eo(r)/ n. портьера,
portion /'pa:J(o)n/ n. (part, share) часть;
доля; (offood) порция.
• v.t. (divide) делить, раз-; ~ out
(distribute) распределить, -йть.
portliness /'paitlinis/ n. дородство,
полнота, тучность.
portly /'po:tli/ adj. ( portlier,
portliest) дородный, полный,
тучный.
portmanteau /port'mamtao/ n. (pi. ~s
or ~x /-z/) (складной) саквояж,
portrait /'portrit/ n. портрет,
portraitist /'pa:tritist/ n. портретйст.
portraiture /'pa:tritfa(r)/ n.
портретная живопись,
portray /pa:‘trei/ v.t. (depict, describe)
рисовать, на- портрет + g:,
изображать, -зйть; (actpart of)
играть, сыграть; создавать, -ать
образ +g.
portrayal /pai'treial/ п. (process)
изображение; (image) образ.
Portugal /'pa:tjog(a)l/ n. Португалия.
Portuguese /,pa:tjo'gi:z/, /.pa.tj-/ n. (pi.
~) 1 (person) португалец (fern, -ка);
the P~ (pi.) португальцы (m. pi.).
2 (language) португальский язык.
• adj. португальский.
• cpd. ~ man-of-war n. (zool.)
португальский кораблик.
pose /paoz/ n. (of body or mind) поза.
• v.t. (putforward, propound)
предлагать, -ожить; излагать,
-ожить; this ~s an awkward problem
что создаёт серьёзную проблему.
• v.i. 1 (take up a position or attitude)
позировать (impf): they ~d for the
photograph они позировали для
фотографии; he ~s as an expert он
выдаёт себя за знатока/спсциалйста.
2 (behave in an affected way) рисоваться
(impf).
poser /'paoza(r)/ n. (problem)
загвоздка, закавыка; (person) позёр,
poseur /рэо'гз-.(г)/ n. позёр,
posh /pdJ7 adj. (coll.) шикарный,
фешенебельный; (people) светский,
posit /'puzit/ v.t. (posited, positing)
(postulate) постулировать (impf,pf).
position /pa'zij(a)n/ n. 1 (placeoccupied
by s.o. or something) место, положение;
he took up his ~ by the door он занял
своё место у двери; (mil.) позйция; the
enemy’s ~s were stormed позиции
врага были взяты штурмом.
2 (situation, circumstances) положение;
the ~ is desperate положение
отчаянное; that puts me in an
awkward ~ по ставит меня в
неудобное положение; I am not in a ~
to say я не в состоянии сказать.
3 (posture) поза, положение; he
assumed a sitting ~ он принял
сидячую позу.
4 (mental attitude, line of argument)
позйция; allow me to state my
разрешйте мне высказать свою точку
зрения.
5 (place in society, status) положение;
he is a man of wealth and ~ у него
есть и бог атство, и положение.
6 (post, employment) должность,
место; I am looking for а ~ as tutor я
ищу место репетитора.
• v.t. (place in ~) поме|шать, -стйть;
ставить, по-.
positive /'ppzitiv/ п. (gram.)
положйтельнаи степень; (math.)
положительное число,
положйтельная величина; (phot.)
позитйв.
• adj. 1 (definite, explicit) несомненный,
определённый; ~ proof несомненное
доказательство. 2 (convinced, certain)
уверенный, убеждённый; are you ~
you saw him? вы уверены, что вйдели
его?; I am quite ~ on that point я в
зтом абсолютно убеждён.
3 (assertive) самоуверенный.
4 (practical, helpful) позитивный,
конструктивный; а ~ suggestion
дельное предложение; ~
discrimination дискриминация в
пользу определённой группы.
5 (downright) положйтельный,
законченный; he is а ~ fool он
законченный дурак. 6 (gram., math.,
elec.) положйтельный; а ~ charge
положйтельный заряд; the ~ sign
знак плюс. 7 (phot.) позитйвный.
positively /'pnzitivli/ adv.
несомненно, ясно, абсолютно;
положйтельно; she was ~ rude to me
она была со мной просто груба,
positivism /'pDziti,viz(9)m/ п.
позитивйзм.
positivist /’pDzit.vnst/ п. позитивйст.
positron /'pDZI.tron/ п. позитрон,
posse /'pdsi/ п. отряд полицейских,
possess /pa'zes/ v.t. 1 (own, have)
владеть (impf.) •+■ г.; обладать (impf.)
+ i:, иметь (impf.); all I ~ is yours всё,
что я имею, ваше. 2 (dominate,
influence) овладевать, -ёть;
захватывать, -йть; he is ~ed by one
idea он одержйм одной идеей;
whatever ~ed him to do that? что его
эаставило/дёрнуло (coll.) поступить
такйм образом?
possession /рэ'ге.Г(э)п/ п.
1 (ownership, occupation) владение;
they took ~ of the house онй стали
владельцами дома; the documents
are in my ~ документы в мойх руках/
в моём владении; he is in full ~ of his
senses он в здравом уме; ~ is nine
points of the law владение
имуществом почти равно праву на
него. 2 (property) имущество,
собственность. 3 (territory) владения
(nt. pi.). 4 (diabolic etc.) одержймость.
possessive /pa'zesiv/ n. (gram.)
притяжательный падёж.
• adj. 1 (gram.) притяжательный. 2 (of
person) собственнический; (jealous)
рсвнйвый; she is a ~ mother она
властная мать.
possessiveness /pa'zesivms/ n.
ревнйвость, собственнйческий
инстинкт.
possessor /pa'zesa(r)/ n. (owner)
владелец, обладатель (m.).
possibility /.pDsi’biliti/ n.
possible | potent
1030
возможность; (likelihood)
вероятность; there is no ~ of his
coming возможность его прихода
исключена; it is within the bounds of
~ это в пределах возможного; (pi.,
potentiality) возможности (/ pi);
иерснектйвы (/ pi).
possible /‘pDsib(a)l/ n. (~ choice)
возможное.
• adj. возможный; (achievable)
осуществймый; as soon as ~ как
можно скорее; I have done everything
~ to help я сделал всё возможное,
чтобы помочь.
possibly /'pDsibli/ adv. 1 (in accordance
with what is possible) возможно;
вероятно; how can I ~ do that? как же
я могу это сделать? 2 (perhaps)
возможно; может быть.
post1 /paust/ п. (of wood, metal etc.)
столб; starting ~ стартовый столб;
winning ~ финишный столб.
• v.t. (display publicly) вывешивать,
вывесить; объяв|лять, -йть; по
bills’ «вывешивать объявления
воспрещается»; the results will be
~ed (up) on the board результаты
будут вывешены на доске; the ship
was ~ed as missing судно было
объявлено пропавшим без вести.
post2 /paust/ п. (Br., mail) почта; Ьу~
почтой, по почте; by return of ~ с
обратной почтой; parcel~
почтово-посылочная служба; I must
take these letters to the ~ я должен
отнести эти пйсьма на почту; if you
hurry you will catch the ~ если вы
поспешйте, то успеете до отправки
почты; has the ~ come yet? почта
уже была?; the letter came by the first
~ письмо пришло с утренней
почтой.
• v.t. 1 (Br., dispatch by mail)
отправлять, -авить по почте.
2 (book-keeping) переносить, -естй в
гроссбух; зан|осйть, -естй в
бухгалтерские книги; (fig.) изве|щать,
-стйть; keep me ~ed (of events)
держйте меня в курсе (дел)!
• cpds. ^--bag п. (Br.) сумка
почтальона; (mail received) почта;
~-box п. почтовый ящик; ^card п.
открытка; picture '•ч-card
художественная открытка; ~code п.
(Вг.) почтовый индекс; ~-free adj.
(Br.) оплаченный отправйтелем; adv.
бесплатно; -w-haste adv. очень
быстро; ^-man п. (Br.) почтальон:
~mark п. почтовый штемпель; v.t.
ставить, но- почтовый штемпель
на + о./р.; ^-master п. начальник
почтового отделения; ^mistress п.
начальница почтового отделения;
^-office п. почта; (branch office)
отделение связи; (main office) почтамт;
-^-paid adj. с оплаченными
почтовыми расходами; adv.
бесплатно.
post3 /paust/ п. 1 (place of duty) пост; at
one’s ~ на посту. 2 (fort) форт.
3 (trading station) торговый пост;
фактория. 4 (appointment, job)
Должность, пост. 5 (bugle-call): last~
повёстка/сигиал к зоре.
• v.t. 1 (assign to place of duty)
назначать, -ачнть на должность.
2 (mil., guard, sentry) выставлять,
выставить.
post- /paust/ pref. no..., после...,
пост
postage /'paustid3/ n. почтовый сбор;
почтовые расходы (т. pi.).
•cpd. ~-stamp n. почтовая марка,
postal /'paust(a)l/ adj. почтовый; ~
order (Br.) (денежный) почтовый
перевод.
post-Communist /paust 'kpmjumst/
adj. посткоммунистйческнй.
post-date /pausfdeit/ v.t. 1 (give a date
later than the actual one) датйровать
(impf.) более поздним числом.
2 (occur later than) следовать, по¬
за + i.
poster /'pausta(r)/ n. (placard) афйша,
плакат; (advertising) постер; (bill-~)
расклейщик афиш.
• cpd. ~-paint n. плакатная тушь.
poste restante /.paust re'stat/ n. (Br.)
до востребования,
posterior /pD'stiaria(r)/ n. зад.
• adj. (subsequent) последующий;
(behind) задний.
posterity /pD'steriti/ n. (descendants)
потомство; (future generations)
потомк|и (pi, g. -ов); последующие
поколения (nt.pl.)', go down to ~ жить
(impf.) в веках, войтй (pf) в века,
postern /'pDst(a)n/, /'рэи/ n. (back door)
задняя дверь; (side entrance) боковой
вход.
post-graduate /paust'grsedjuat/ n.: ~
student аспирант (fern, -ка); ~ studies
аспирантура.
• adj. аспирантский,
posthumous /'pDstjumas/ adj.
посмертный.
postil(l)ion /pD'stiljan/ n. форейтор,
post-impressionism
/,paustim'preja,niz(a)m/ n.
пости мп ре сси о п йз м.
post-impressionist
/.paustim'prejanist/ п.
постимпрессионйст.
post-industrial /.paustm'dAstrial/ adj.
постиндустриальный,
postmodern /paust'mpd(a)n/ adj.
постмодернистский,
postmodernism /paust'mDda,niz(a)m/
n. постмодернйзм.
post-mortem /paust'mortam/ n. (on
dead body) вскрытие (трупа),
аутопсия; (coll., on game etc.) разбор,
post-natal /paust'neit(a)l/ adj.
послеродовой.
postpone /paust'paun/, /pa'spaun/ v.t.
отсрочи|вать, -ть; откладывать,
-ложйть.
postponement /paust'paunmant/,
/pa'spaunmant/ п. отсрочка,
откладывание.
post-prandial /paust'prsendial/ adj.
послеобеденный.
postscript /'paustskript/, /'pauskript/ n.
постскрйптум.
postulate1 /'pDstjulat/ n. постулат.
postulate2 /'pDstju.leit/ v.t.
постулировать (impf., pf).
posture /’ppstja(r)/ n. (physicalattitude)
поза; (carriage of body) осанка;
(situation, condition) положение.
• v.i. позировать (impf).
posturer /'ppstjara(r)/ n. позёр.
post-war /paust'wo:(r)/, /'paust-/ adj.
послевоенный.
posy /'pauzi/ n. букет цветов.
pot1 fpotf n. 1 (vessel) горшок; (of glass)
банка: (of metal) котелок; a ~ of jam
банка варенья; ~s and pans кухонная
посуда/утварь; a ~ of tea чайник c
заваренным чаем; ~ plant (Br.)
горшечное растение; his work is going
to ~ (coll.) его работа идёт насмарку;
a watched ~ never boils кто над
чайником стойт, у того он не кипйт.
2 (coll., usu. pi, large sum): ~s of
money куча денег.
3 (coll., prize cup) кубок.
4 (coll., paunch) пузо.
• v.t. (potted, potting) 1 (e.g.
preserves) консервйровать, за-; ~ted
meat консервйрованное мясо.
2 (e.g. plants) сажать, посадйть в
горшок; -v-ting shed помещение для
пересадки растений.
3 (fig., abridge) сокра|щать, -тйть;
урёз|ывать, -ать; ~ted history
краткая история.
4 (billiards) заг|онять, -нать в лузу.
5 (coll., kill with а ~shot)
подстреливать, -йть.
• cpds. ^-bellied adj. пузатый;
~-belly п. пузо; брюхо (pej );
^-boiler п. (book etc.) халтура;
^-holder п. кухонная рукавйца,
прихватка; ~hole п. (in road surface)
выбоина, рытвина; (in the ground)
котловина; (underground) провал;
~-holer n. (спортсмён-)спелеолог;
^-holing n. (Br.) спелеологая;
~-roast n. тушёное мясо; v.t. тушйть,
no-; ~-shot n. неприцельный
выстрел.
pot2 /pDt/ n. (coll., marijuana) травка,
анаша; ~ smoker анашйст.
• cpd. -vhead n. (si.) анашйст.
potash /'pDtseJ/ n. (chem.) поташ;
(hydroxide) гидроксид калия, едкое
кали; (carbonate) карбонат калия.
potassium /pa'tsesiam/ п. калий; (attr.)
калиевый.
potato /pa'teitau/ п. (pi. ~es) (collect.,
and pi.) картофель (m.), картошка
(coll.); (single ~) картофелина;
mashed ~es картофельное пюре
(indecl.); ~ chips (US) хрустящий
картофель; чйпс|ы (pl.,g. -ов); ~ crop
урожай картофеля; ~ crisps (Br.)
хрустящий картофель; чнпс|ы (pi, g.
-ов).
potency /'paut(a)nsi/ n. сила;
могущество; эффектйвность; (of
alcoholic drink) крепость; (sexual)
потенция.
potent /'paut(a)nt/ adj. (powerful)
сйльный, могущественный;
(efficacious) эффектйвный; (of alcoholic
drink) крепкий.
1031
potentate | powerful
potentate /'pautan.teit/ n. повелйтель
(m.), властелин.
potential /pa‘tenj(a)l/ n. потенциал.
• adj. потенциальный,
potentiality /pa.tenJVaeliti/ n.
потенциальность; he has great ~ies у
него большие задат|ки (pi, я. -ов)/
возможности.
potion /‘pauj(a)n/ п. настойка,
снадобье; love ~ любовный iшииток,
potpourri /рэи'риэп/, /-'ri:/ п. (pi. ~s)
(lit., fig.) попурри (nt. indecl.).
potsherd /'pDtJa:d/ n. черепок,
pottage /'рцпйз/ n. (arch.) похлебка.
potter1 /'pDta(r)/ n. гончар; ~’s wheel
гончарный круг.
potter2 /'pDta(r)/ v.i. (e.g. in garden)
копаться (imp/.), ковыряться (impf):
he ~ed along the road он плёлся по
дороге.
pottery /'pDtan/ n. (ware) керамика;
(craft) гончарное дело; (workshop)
гончарня.
potty1 /’pDti/ n. (coll., chamber-pot)
горшок.
potty2 /‘pDti/ adj. (pettier, pettiest)
(Br.) (trifling) мелкий, пустяковый;
(crazy) чокнутый (coll.).
pouch /pautJ7 n. сумочка, мешочек;
tobacco ~ кисет; (container for
documents etc.) папка; diplomatic ~
(US) дипломатическая почта:
(kangaroo’s) сумка; (fig., loose skin)
мешок.
pouf(fe) /pu:f/ n. (seat) пуф.
poulterer /'paultara(r)/ n. (Br.)
торговец птицей и дйчыо.
poultice /'paultis/ n. припарка.
• u.t. ставить, по- припарки на + а.
poultry /'paultri/ п. домашняя птица
(collect.).
•cpds. ~-farm п. птицеферма;
-^-farmer п. птицевод; -^farming п.
птицеводство; ~-house п. птичник;
~шап п. птицевод; торговец
домашней птйцеп; ~-run п. птйчий
вольер; ~-yard п. птйчий двор,
pounce /pauns/ п. (swoop) налёт,
прыжок.
• v.i. набрасываться, -осйться; the cat
~d on the mouse кошка бросилась на
мышь; (fig.) кидаться, кйнуться (or
накидываться, накйнуться) (на кого/
что).
pound1 /paund/ п. 1 (weight) фунт;
butter is 60р а ~ масло стоит 60
пенсов за фунт. 2 (money) фунт
(стерлингов); a five—- note банкнот в
5 фунтов стерлингов.
pound2 /paund/ п. (enclosure) загон.
pound3 /paund/ v.t. 1 (crush)
разб|ивать, -йть; the ship was ~ed on
the rocks корабль ударило о скалы.
2 (thump) колотйть (impf).
• v.i. 1 (thump)', the guns were -мпд
away орудия бухали/палили (coll.)
вовсю; he ~ed at the door on колотил
в дверь; his feet ~ed on the stairs он
топал по лестнице; her heart was
~ing with excitement её сердце
колотилось от волнения. 2 (run
heavily) мчаться/нсстйсь (both impf.) с
грохотом.
poundage /‘paundid3/ n. (weight) вес (в
фунтах); (Br., percentage paid per pound)
процент, отчисляемый с фунта
стерлингов.
-pounder /’paunda(r)/ comb. form-, he
caught a three~ (fish) он поймал
рыбу весом в три фунта; (gun firing
shot of—pounds): 100~ ч; 152-мм
пушка.
pour /рэ:(г)/ v.t. лить (impf); нал|ивать,
-йть; will you ~ me (out) a cup of tea?
налейте мне, пожалуйста, чашку чая;
who will ~ (the tea)4 кто будет
разливать чан?; (fig.): he ~ed scorn on
the idea он высмеял эту идею; he tried
to ~ oil on troubled waters он пытался
остудить страсти; he ~ed cold water
on my suggestion он раскритиковал
моё предложение.
• v.i. литься (impf.); water ~ed from the
roof вода лилась/струйлась с крыши;
sweat ~ed off his brow с него лйлся/
катйлся пот; (fig.): the crowd ~ed out
of the theatre (Br.), theater (US) толпа
повалйла из театра (coll.): (of rain)
лить (impf.) как из ведра; it’s going to
~ будет лйвень; it was ~ing with rain
шёл проливной дождь, дождь лил как
из ведра.
• with advs. (fig.): letters ~ed in
посыпались письма: she ~ed out a
tale of woe она излила своё rope; his
words ~ed out in a flood слова лились
из него потоком.
pout /paut/ п. надутые губы (/ pi).
• v.i. над|увать, -уть губы; дуться, на-.
pouter /'pauta(r)/ п. (pigeon) зобастый
голубь.
poverty /'puvati/ п. бедность, нищета;
on the ~ line па грани нищеты; (fig.)
(scarcity) нехватка; (lack) отсутствие;
~ of ideas скудость мыслей.
• cpds. ^-stricken adj. (lit.) нищий;
(fig.) убогий; ~ trap n. состояние
неизбежной бедности.
POW (abbr. of prisoner of war)
военнопленный.
powder /’pauda(r)/ n. (chem., med. etc.)
порошок; (cosmetic) пудра; (explosive)
порох; keep your ~ dry (fig.) держйте
порох сухим; будьте начеку.
• v.t. 1 (reduce to ~) превращать, -тйть
в порошок; ~ed milk порошковое/
сухое молоко. 2 (apply ~ to) пудрить,
на-.
• cpds. ^--blue adj.
зеленовато-голубой; ^-magazine п.
пороховой погреб; ~-puff п.
пуховка; ^--room п. дамская
(туалетная) комната.
powdery /'paudari/ adj.
порошкообразный; рассыпчатый.
power /'раиэ(г)/ п. 1 (ability, capacity)
сила, мощь; I will do all in my ~ я
сделаю всё, что в мойх силах; it is not
within my ^ это не в моей власти;
purchasing ^ покупательная
способность; his voice has great
carrying ~ у него очень сильный
голос; his -^s of resistance are low у
него слабая сопротивляемость; this
ring has the л, to make you invisible
это кольцо обладает свойством
делать человека невидимым; the ~ to
express one’s thoughts способность
выражать свой мысли.
2 (pi,faculties): he is a man of
considerable ~s on наделён
большими способностями; he was at
the height of his ~s он был в расцвете
сил; his ~s are failing его ейлы
yi асают.
3 (vigour, strength) энергия; more ~ to
your elbowl (Br.), to you! (US) желаю
удачи!
4 (electricalenergy) энергия; electric ~
электроэнергия; there was a ~ cut
электроэнергию временно
отключйли; (mechanical energy)
мощность; the machine is on full ~
машина работает па полную
мощность.
5 (authority, control) власть; I have him
in my ~ он в моей власти; he has no~
over me он надо мной не властен; у
него нет надо мной власти; France
was at the height of her ~ Франция
находйлось в расцвете своего
могущества; in ~ у власти; the party
in ~ правящая партия; they are out of
~ они потеряли власть; balance of ~
равновесие сил; ~ politics политика с
иозйцни силы.
6 (right, authorization) полномочия
(nt. pl.), право; the judge exceeded his
~s судья превысил свой
полномочия; the committee has ~ to
co-opt members комитет имеет право
кооптйровать членов.
7 (influential person or organization)
сила; he is a great ~ for good его
влияние весьма благотворно; the ~s
that be сильные (pi) мйра сего.
8 (state) держава; the Great P~s
вслйкис державы.
9 (supernatural force) сила; the ~s of
darkness ейлы тьмы.
10 (coll., large number or amount)
масса, множество; this medicine has
done me a ~ of good это лекарство
принесло мне огромную пользу.
11 (math.) степень; two to the ~ of
ten два в десятой степени.
• v.t. (supply with electrical energy)
снаб|жать, -дйть энергией; (supply
with mechanical energy) прив|одйть,
-естй в действие; ап aircraft ~ed by
four jets самолёт приводймый в
действие четырьмя реактйвными
двйгателями.
• cpds. ~-boat п. моторный катер;
~-dive п. пикирование с
работающим мотором; ~ drill п.
электрическая дрель; ~-driven adj. с
механйческнм приводом; ~-house
п. силовая станция; ~ line п. лйния
электропередачи; -^-plant,
^-station пп. электростанция;
~-point п. (Вг.) элсктроввод,
штепсельная розетка; ~ tool п.
электрйчсский инструмент.
powerful /'paua.ful/ adj. ейльный,
мощный; а ~ voice ейльный голос; а
^ argument мощный/убсдитсльный
довод: а ~ nation могущественный
.народ; а ~ speech яркая/
впечатляющая речь.
powerless | precinct
1032
powerless /'paualis/ adj. бессильный;
I was ~ to move я был не в силах
двйпуться; he is ~ in the matter он
бессилен что-либо сделать,
powwow /‘paowao/ (coll.) п. совет,
совещание.
• v.i. совещаться (impf.).
рох /poks/ п (coll.) сифилис.
poxy /'poksi/ adj. (poxier, poxiest)
(Br. coll.) никудышный, паршивый,
pp (abbr. of per procurationem):
John Brown pp A. Smith no
доверенности Джона Брауна
подписал А. Смит,
рр. /'peid3iz/ п. (abbr. of pages) стр.
(страницы).
PR abbr. of 1 public relations see
> public adj. 1. 2 proportional
representation пропорциональное
представйтел ьство.
practicability /.praektika'biliti/ n.
осуществймость, реальность,
practicable /'praektikab(a)l/ adj.
(feasible) осуществймый, реальный,
practical /'praektik(a)l/ adj.
1 (concerned with practice)
практический; a ~ joke розыгрыш,
шутка; play a ~ joke on
разыгр|ывать, -ать; he is a ~ man он
практйческий человек; you must be ~
about it вы должны смотреть на это с
практйческой точки зрения. 2 (useful
in practice) практйчный; (workable,
feasible) осуществймый, реальный;
this is not a ~ suggestion это
предложение нереально. 3 (virtual)
фактический; it is a ~ impossibility
это практйчески невозможно.
practicality Дргаэкй'каэЬй/ n.
практйчность.
practically /'prasktikali/ adv. 1 (in a
practical manner) практйчески; look at
a question ~ смотреть, по- на вопрос
с практйческой точки зрения.
2 (almost) практйчески, фактйчески;
почта.
practice /‘praektis/ п. 1 (performance)
практика; the idea will not work in ~
эта идея на практике неосуществйма;
he put his plan into ~ он осуществил
свой план.
2 (regular or habitual performance)
обычай, обыкновение; he makes a ~
of early rising он взял себе за правило
рано вставать; my usual is to tip я
имею обыкновение давать чаевые;
borrowing money is a bad брать
деньги в долг — скверная привычка;
this ~ must stop эту практику надо
прекратить; sharp ~ мошенничество,
махинации (/. pi); put into ~
осуществлять, -йть.
3 (repeated exercise) упражнение,
тренировка, практика; ~ makes
perfect ж повторение мать учения;
навык мастера ставит; your game
needs more вам надо больше
тренйроваться; I am badly out of ^ я
давно не упражнялся/практиковался.
4 (work of doctor, lawyer etc.) практика;
he is in ~ in York он имеет практику в
Йорке.
• v.t. & i. (US) = practise
practician /pr®k'tij‘(3)n/ n. практик.
practis|e /’praektis/ (US practice) v.t.
1 (perform habitually) делать, c- no
привычке; you should ~e what you
preach ваши слова не должны
расходйться с делом; (for exercise)
упражнять (impf), отрабатывать,
-бтать; you should ~е this stroke вам
нужно отработать этот удар; (sport
game etc.) упражняться (impf.) в -t-р.;
(instrument): she was ~ing the piano
она упражнялась на рояле. 2 (a
profession etc.) практиковать (impf); a
~ing physician практикующий врач.
• v.i. упражняться (impf):
тренироваться (impf).
practitioner /praek'tijana(r)/ n. (med.)
практикующий врач; general ~
участковый врач, врач общей
практики.
pragmatic /praeg'maetik/ adj.
прагматйческий.
pragmatism /'praegma,tiz(a)m/ n.
прагматйзм.
pragmatist /'pragmatist/ n.
прагматик.
Prague /ргсгд/ n. Прага,
prairie /'ргеэп/ n. прерия,
praise /preiz/ n. похвала; his work is
beyond ~ его работа выше всякой
похвалы; he was loud in her ~s он
громко хвалйл её; ~ be (to God)!
слава Богу!
• v.t. (voice approval, admiration of)
хвалйть, no-; (give glory to)
восхвал|ять, -йть.
• cpd. ^worthy adj. достойный
похвалы, похвальный.
pram /pra:m/ n. (Br.) (детская) коляска,
prance /pra:ns/ n. (leap) скачок.
• v.i. (ofhorse) гарцевать (impf): (of
person) важничать (impf), форсить
(impf.) (coll.).
prang /ргаэг)/ (Br. coll.) n. авария,
столкновение.
• v.t. разб|ивать, -йть.
prank /ргаэрк/ n. выходка, проделка;
he is up to his ~s again он опять
взялся за свой проказы; play ~s on
разыгрывать (impf): play a ~ on
разыграть (pf).
prankster /'pr£ei]ksta(r)/ n. шутнйк,
проказник.
prat /prat/ n. (Br. coll., idiot) идиот (fern.
-ка).
prate /preit/ v.i. трепаться (impf).
prattle /'pr£et(a)l/ n. болтовня;
(childish) лепет.
• v.i. болтать (impf): (of child) лепетать,
про-.
prattler /'ргаэйэ(г)/ n. болтун,
prawn /ргэ:п/ n. креветка,
pray / prei/ v.t. (supplicate) мол йть
(impf): умол|ять, -йть; ~ God he
comes in time дай Бог, чтобы он
пришёл вовремя.
• v.i. молйться, по-; the farmers ~ed for
rain фермеры молйли Бога, чтобы
пошёл дождь; we will ~ for the Queen
мы будем молйться за королеву,
prayer /'ргеэ(г)/ п. 1 (act of praying)
моление, молйтва. 2 (formula,
petition) молйтва; the Lord’s P~ Отче
наш; say one’s ~s молйться, no-.
3 (entreaty) мольба, просьба. 4 (also
pi, religious service) богослужение.
• cpds. ~-book n. молйтвенник;
~mat, ~-rug nn. молйтвенный
коврик; ^-meeting n. молйтвенное
собрание.
pre- /prf:/ pref. (beforehand, in advance)
до..., пред...; заранее; (dating from
before) до—
preach /pri-.tj/ v.t. проповедовать
(impf): go out and ~ the gospell идите
и несйте людям Евангелие!; he ~ed
the virtue of thrift он проповедовал
бережлйвость.
• v.i. (deliver sermon) читать проповедь;
(give moral advice) наставлять (impf),
поучать (impf.) (coll.): ~ to the
converted % ломйться (impf.) в
открытую дверь.
preacher /'pri:tja(r)/ n. проповедник,
preamble /pri:'aemb(a)l/, /'pri:-/ n.
преамбула.
pre-arrange /,рп:э'гет<3з/ v.t.
организовывать, -ать заранее; at a
signal по условленному знаку/
сигналу.
pre-arrangement /,pri:a'remd3mant/
n. предварйтельная подготовка/
договорённость.
prebend /'preband/ n. пребенда,
prebendary /'prebandari/ n.
пребендарий.
precarious /pri'kearias/ adj.
1 (uncertain) ненадёжный; a ~
foothold ненадёжная опора; ~ health
слабое здоровье; he makes a ~ living
он едва зарабатывает на жизнь.
2 (dangerous, risky) опасный,
рискованный.
precaution /pri'kD:J(a)n/ n.
предосторожность; it is wise to take
~s against fire разумно принять
меры предосторожности против (or
на случай) пожара,
precautionary /pri'karjanari/ adj.
предупредительный,
профилактйческий; ~ measures
меры предосторожности.
preced|e /pn'siid/ v.t. (take ~ence of,
come before) предшествовать (impf.)
+ d.: (walk ahead of): he was ~ed by
his wife жена шла впереди него.
• v.i.: in the ^ing sentence в
предыдущем предложении.
precedence /'presid(a)ns/ n.
1 (priority, superiority)
первоочерёдность, приоритет; this
question takes ~ этот вопрос должен
рассматриваться в первую очередь.
2 (right of preceding others)
старшинство.
precedent /'presid(a)nt/ n. прецедент;
there is no ~ for this это не имеет
прецедента; create, set a ~
создавать, -ать (or устанавливать,
-овйть) прецедент.
precept /’priisept/ n. (moral instruction)
наставление; (command) предписание.
pre-Christian /pri:'kristian/ adj.
Дохристианский.
precinct /'pri:siqkt/ n. 1 (enclosed
1033
precious | pregnancy
space) двор. 2 (pi, environs)
окрестности (/ pi.). 3 (Br., area of
restricted access): pedestrian ~
пешеходная зона; shopping ~
торговый центр. 4 (US, police or
electoral district) участок,
precious /'prejas/ adj. 1 (of great value)
драгоценный; ~ stones драгоценные
камни (m. pi.); (as endearment)
любимый; my ~ мой любимый/
ненаглядный. 2 (affected, over-refined)
манерный.
• adv. (coll.) очень, здорово; I got ~
little for the ring я получил за кольцо
очень мало; there is ~ little hope
надежды почти нет.
preciousness /'prejasnis/ п. (value)
драгоценность; (affectation)
манерность.
precipice /'presipis/ п. пропасть,
обрыв; fall over а ~ срываться,
сорваться с обрыва.
precipitate1 /pri'sipitat/ adj.
(headlong) стремительный; (rash)
опрометчивый.
precipitate2 /pri'sipi.teit/ v.t. 1 (throw
down) низв|ергать, -ёргнуть; (fig.)
вв|ергагь, -ёргнуть; the country was
~d into war страну ввёргли в войну.
2 (bring on rapidly) ускорять, -брить.
3 (chem.) оса|ждать, -дйть.
precipitation /pri,sipTtei.T(a)n/ n. (rain
etc.) осад|ки (pl.,g. -ob).
precipitous /pri'sipitas/ adj. (steep)
обрывистый, крутой; (hasty)
поспешный.
precipitousness /pri'sipitasnis/ n.
(steepness) обрывистость, крутизна;
(haste) поспёшность.
precis /'preisi:/ n. (pi. ~ /-si:z/) резюмё
(indecl), конспект.
precise /pri'sais/ adj. (exact) точный,
аккуратный; (punctilious)
тщательный.
precisely /pri'saisli/ adv. точно; (with
numbers or quantities) ровно; at ~ two
o'clock ровно в два часа; ~ nothing
ровно ничего; (as reply: 'quite so j
совершённо вёрно; вот именно,
preciseness /pri'saisnis/ п. точность,
чёткость; тщательность.
precision /pri'si3(a)n/ п. точность;
аккуратность; ~ bombing
прицёльное бомбометание; ~
instrument точный прибор,
preclude /pri'kluid/ v.t. (prevent)
предотвратить, -тйть; (make
impossible) исключать, -йть.
precocious /pri'kaujas/ adj. рано
развйвшийся.
precoci|ousness /pri'kaujasnis/, -ty
/pri'kDsiti/ nn. раннее развйтие.
precognition /,pri:kDg'niJ(a)n/ n.
предвйдеиие.
preconceived /,pri;kan'si:vd/ adj.
предвзятый.
preconception /(pri:kan'sepj(a)n/ n.
предвзятое мнёние.
pre-condition /,pri;kan'dij'(a)n/ n.
предварйтельное условие.
precursor /pri; k3:sa(r)/ n.
предшёствепник; (of event)
предвёстник.
pre-date /pri;'deit/ v.t. (antedate)
датйровать (impf, pf.) задним (or
более ранним) числом; (precede)
предшёствовать (impf.) +d.
predator /'prcdata(r)/ n. хйщпик.
predatory /'predatari/ adj. (animal)
хищный; (fig.) хищный,
грабительский; (instinct)
хищнический.
predecease /,pri;di'si:s/ v.t.: he ~d
her он умер раньше её.
predecessor/'pri;di,sesa(r)/ n.
предшественник; this car is bigger
than its ~ ото машина больше
старой/нрёжней.
predestination /pri:,desti'neiX(a)n/ n.
предонределёние,
predestine /prk'destin/ v.t.
предопределить, -йть.
pred eterm inat ion
/,pri:dit3:mTneiJ(a)n/ n.
предонределёние.
predetermine /,pri:drt3:mm/ v.t.
предреш|ать, -йть.
predicament /pri'dikamant/ n.
трудная ситуация, трудное
положёние, затрудиёпие; that puts me
in a ~ это ставит меня в трудное
положёние.
predicate1 /'predikat/ п. (gram.)
сказуемое; (log.) предикат,
утверждёпие.
predicate2 /'predi.keit/ v.t.
утвер|ждать, -дйть.
predication /,predTkeiJ(a)n/ п.
предикация, утверждёпие.
predicative /pn'dikativ/ adj.
предикатйвиый.
predict /pri'dikt/ v.t. предсказ|ывать,
-ать.
predictable /pn'diktab(a)I/ adj.
предсказуемый.
prediction /pri'dikj(a)n/ n.
предсказание.
predilection /,pri:dTlekJ(a)n/ n.
пристрастие, склонность (for: к + d.).
predispose /,pri:dTspaoz/ v.t.
предрасполагать, -ожйть; I am ~d in
his favour (Br.), favor (US) я
предрасположен в его пользу; my
mother is ~d to rheumatism моя мать
предрасположена к ревматйзму.
predisposition /,pri:dispa'zij(a)n/ п.
предрасположение, склонность (к
чему).
predominance /pri'dDmmans/ п.
(control; superiority) превосходство;
господство; (preponderance)
преобладание, доминирование.
predominant /pn'dnminant/ adj.
(without rival) преобладающий,
превосходящий; (preponderant)
доминйрующий.
predominate /prTdmni.neit/ v.i.
преобладать (impf); доминйровать
(impf).
pre-election /,pri:TlekJ(a)n/ adj.
предвыборный.
pre-eminence /prir'ermnans/ n.
превосходство, преимущество,
pre-eminent /prn'ermnant/ adj.
выдающийся.
pre-empt /prk'empt/ v.t. (appropriate)
присваивать, -бить; завладевать,
-ёть +г'.; (forestall) предупреждать,
-дйть.
pre-emption /prr.'empj(a)n/ п.
присвоение.
pre-emptive /prii'emptiv/ adj.
опережающий; ~ strike
упреждающий удар,
preen /pri:n/ v.t. (of bird): ~ one’s
feathers чистить, по- пёрья/
пёрышки; (of person)
прихорашиваться, -ошйться.
pre-existence /.pririg'zistans/ n.
предсуществование,
pre-existent /.prkig'zistant/ adj.
предсушествующий.
prefabricate /pri:'faebri,keit/ v.t.: ~d
house (coll., prefab) сборный дом.
prefabrication /pri:,faebri'keij(a)n/ n.
изготовлёние сборных деталей,
preface /'prefes/ n. (written)
предисловие; (spoken) вводное слово;
(fig.) вступлёние, пролог.
• v.t. дёлать, с- вступлёние к+d.;
предпосылать, -дать; he ~d his
remarks with a quotation он начал
свой замечания с цитаты.
prefatory /'prcfeteri/ adj.
вступйтельный, вводный,
prefect /’pritfekt/ п. 1 (official)
префект. 2 (Br., at school) старший
ученйк, староста (c.g.), нрефёкт.
prefecture /'pri:fektjua(r)/ n.
префектура.
prefer /рпТз:(г)/ v.t. (preferred,
preferring) 1 (like better)
предпочитать, -ёсть; I ~ juice to
water я предпочитаю сок водё.
2 (submit): ~ charges предъяв|лять,
-йть обвинения,
preferable /'prefarab(a)l/ adj.
нредпочтйтельный; it’s not a
comfortable bed, but it’s ~ to sleeping
on the floor эта кровать не очень
удобна, но я предпочитаю спать на
ней, а не на полу,
preference /'prefarans/ п. (greater
liking) нредпочтёние; he has a ~ for
silk ties он питает слабость к
шёлковым галстукам; have you any
~? что вы предпочитаете?; I chose
this in ~ to the other я предпочёл это
тому; we cannot give you ~ over
everyone else мы не можем дать вам
предпочтение пёред всеми другйми;
(preferred thing) вь)бор.
preferential /,prefa'renj(a)l/ adj.
предпочтйтельиый; льготный,
preferment /prrf'3:mant/ n.
продвижёние по службе,
prefix /'prirfiks/ п. (at beginning of word)
приставка, префикс; (title such as ‘Mr’)
тйтул.
• v.t. присоединить, -йгь (приставку к
слову).
pregnancy /'pregnansi/ п.
берёменность.
pregnant | presence
1034
pregnant /'pregnant/ adj. беременная;
become забеременеть (pf): (fig.)
чреватый; words ~ with meaning
аюва, исполненные смысла; a ~
silence многозначительное
молчание.
pre-heat /pri:'hi:t/ v.t. предварительно
подогревать, -ёть.
prehensile /pri:'hensail/ adj. (zool.)
хватательный.
prehistoric /,pri:hi'stDrik/ adj.
доисторический,
prehistory /,pri:'histari/ n.
предыстория.
prejudge /ргйёзлёз/ v.i. предреш|ать,
-йть.
prejudgement /pri:'d3Ad3mant/ n.
предрешение.
prejudice /'pred3udis/ n.
1 (preconceivedopinion) предрассудок,
предубеждение. 2 (detriment) ущерб,
вред. 3 (prejudgement)', without —• без
ущерба (для + g.); (leg.) не
отказываясь от своих прав.
• v.t. 1 (cause to have a ~)
предубе|ждать, -дйть; you are ~d
against him вы предубеждены против
него. 2 (harm) нан|осйть, -естй ущерб
+ d.
prejudicial /,pred3u'dij(9)l/ adj.
(detrimental) вредный; ущемляющий;
наносящий ущерб + d.
prelate /'prelat/ n. прелат,
prelim /'priilim/, /pri’lim/ n. (pi, typ.)
сборный лист.
preliminary /pn'liminari/ n.
подготовйтельное мероприятие; (pi,
remarks) предварительные замечания;
(pi, sport) отборочные соревнования
(nt. pi.).
• adj. предварительный.
prelude /'preljurd/ n. (mus.) прелюдия;
(fig.): this was the ~ to the storm это
был первый гром перед бурей.
• v.t. (serve as —• to) служйть (impf.)
вступлением к+d.
premarital /pri:'mserit(a)l/ adj.
добрачный.
premature /'prema,tjua(r)/, /-‘tjua(r)/
adj. преждевременный; —• birth
преждевременные рбд|ы (pi., g. -ob);
baby недоношенный ребёнок; ~
decision необдуманиое/поспёшное
решение.
premeditate /prr.'medi.teit/ v.t.: ~d
murder предпамёреиное убййство.
premeditation /pri:,medi'teij(a)n/ n.
преднамёрениость.
premenstrual /prir'menstrual/ adj.
предменструальный,
premier /’premia(r)/ n.
премьёр-(минйстр).
• adj. пёрвый; главный,
premiere /'premi,ea(r)/ n. премьёра;
the film had its ~ last night премьёра
фйльма состоялась вчера,
premiership /'premiaJtp/ n.
премьёрство.
premise /'premis/ n. 1 (log., Br. also
premiss) посылка. 2 (pi, house and
land) помещёние; drinks are to be
consumed on the ~s напитки
продаются распивочно; licensed ~s
помещёние, в котором разрешена
продажа спиртных напйтков.
premium /'priimiam/ п. (pi. ~s)
1 (reward) награда; this will put a ~
on dishonesty это будет поощрять
печёстность. 2 (amount paid for
insurance) (страховая) прёмия.
3 (additional charge or payment)
приплата. 4: at a ~ выше номинала;
с прйбылью; (in demand)
пользующийся спросом.
premonition Дргетэ'шЛэ/п/, /.pri:-/ п.
предчувствие.
pre-natal /pri:'neit(a)l/ adj.
предродовой.
preoccupation /pri:,Dkju'pei.]'(a)n/ n.
(mental absorption) озабоченность,
поглощённость; (absorbing subject)
забота; his one ~ is making money
его едйнственная забота — дёлать
дёньги.
preoccup у /pri:'Dkju,pai/ v.t.
заботить, о-; the match ~ied his
thoughts матч занимал все его
мысли; he was too ~ied to pay
attention он не обратйл внимания,
так как был слйшком поглощён
свойми мыслями.
pre-ordain /,pri:o:'dem/ v.t.
предназначать, -ачить.
prep /ргер/ (Br.) п. (coll, school work set)
уроки (m. pi).
• adj. (coll): ~ school (частная)
приготовйтельная школа.
pre-packed /prk'paskd/ adj.
расфасованный.
preparation /,prepa'rei.f(a)n/ n.
1 (process of preparing or being
prepared) подготовка,
приготовлёние; she was packing in ~
for the journey она укладывала вёши,
готовясь к поёздке; a second edition
is in ~ готовится второе издание: (pi,
preparatory measures) приготовлёния
(nt. pi): ~s are well under way
подготовка идёт полным ходом; he
made ~s to leave он сдёлал
приготовлёния к отьёзду; он
подготовился к отьёзду. 2 (medicine)
лекарство.
preparatory /pn'pseratari/ adj.
подготовйтельный.
• adv.: ~ to прёжде чем (+ inf): до того
как ( + finite v.): ~ to leaving прёжде
чем уёхать, пёред отьёздом.
prepare /рп'реэ(г)/ v.t. готовить
(impf): приготавливать, -овить;
подготавливать, -овить; she ~d а
meal она приготовила еду; I was ~d
for the worst я был готов/
приготовился к самому худшему: the
tutor —d him for his exams учйтель
подготовил его к экзаменам; he ~d
his speech in advance он подготовил
свою речь заранее.
• v.i. подготавливаться, -овиться;
приготавливаться, -овиться; they ~d
for an attack они приготовились к
атаке.
preparedness /pri'pearidnis/ п.
готовность.
prepay /ргй'рн/ v.t. опла|чивать, -тйть
заранее.
preponderance /pri'pmidarans/ п.
перевёс, преимущество,
preponderant /pn'pDndarant/ adj.
преобладающий.
preponderate /pri'pDnda.reit/ v.i.
преобладать (impf): перевё|шивать,
-сить.
preposition /,prepa'zi.f(a)n/ n.
предлог.
prepositional /.prepa'zijanal/ adj.
предложный.
prepossessing /,pri:pa'zesiri/ adj.
располагающий, привлекательный,
prepossession /,pri:pa'ze.f(3)n/ n.
предрасположёние.
preposterous /pn'pDstaras/ adj.
(absurd) нелёпый, бредовый;
(outrageous) возмутйтельный.
Pre-Raphaelite /prir'raefa.lait/ n.
прерафаэлйт.
• adj. прерафаэлйтский.
prerecorded /,pri-.rrko:did/ adj.
предварйтельно записанный.
prerequisite /pri.-'rekwizit/ n.
предпосылка.
pre-revolutionary
/.prii.reva'ljujanari/ adj.
дореволюшюьшый.
prerogative /pn'rDgativ/ n. (of ruler,
etc.) прерогатйва; (privilege)
привилёгия.
presage /'presid3/ n. (portent)
предзнаменование, признак;
(presentiment) (дурное) предчувствие.
• v.t. (portend) предвещать (impf).
Presbyterian /.prezbrtiarian/ n.
пресвитериан|ин (fern. -ка).
• adj. пресвитерианский,
pre-school /'pri:sku:l/ adj.
дошкольный,
prescience /'presians/ n.
предввдение.
prescient /'presiant/ adj.
предвйдящий.
prescribe /pn'skraib/ v.t. 1 (lay down,
impose) предписывать, -ать: penalties
~d by the law мёры наказания,
предусмотренные законом. 2 (med.)
пропйс|ывать, -ать.
prescription /pn'skripj(a)n/ п.
1 (prescribing) предписывание;
(recommendation) распоряжёние,
предписание. 2 (from doctor) рецёпт;
(medicine) лекарство. 3 (leg.) (claim
founded on long use) право давности;
(ancientcustom) неписаный закон,
prescriptive /pri'skriptiv/ adj.
1 (giving directions)
предписывающий. 2 (leg.): ~ right
право, основанное на давности,
pre-select /,pri:si'lekt/ v.t.
предварйтельно отбирать, отобрать,
presence /'prez(a)ns/ n. 1 (being
present) присутствие; ~ of mind
присутствие духа; a military ~
военное присутствие; контингент
войск. 2 (impressive bearing)
внушйтельная осанка.
• cpd. ^-chamber n. приёмный зал.
1035
present | press
present1 /'prez(a)nt/ n. 1 (time now at
hand) настоящее (время); there's no
time like the ~ « лучше не
откладывать; at ~ в настоящее
время; сейчас; for the ~ пока; he lives
in the ~ он живёт сегодняшним днём.
2 (gram., ~ tense) настоящее время.
• adj. 1 (at hand) присутствующий; ~
company excepted о
присутствующих нс говорят; no one
else was ~ никого больше не было;
all ~ and correct все налицо; всё в
порядке.
2 (in question, under consideration)
данный, настоящий; in the ~ case в
данном случае; the ~ writer
пишущий эти строки.
3 (existent, prevalent) настоящий,
теперешним, нынешний; (available, to
hand) имеющийся; at the ~ time в
настоящее время; сейчас; the ~
holder of the title нынешний
обладатель титула; under ~
circumstances в данных
обстоятельствах; ~ value (of an object)
теперешняя цена.
4 (gram.) настоящего времени; ~
participle причастие настоящего
времени.
• cpd. ~-day adj. современный,
нынешний.
present2 /'prez(a)nt/ n. (gift) подарок; I
will make you a ~ of this shawl я вам
подарю эту шаль.
present3 /pri'zent/ v.t. 1 (tender, offer,
put forward) дарить, по-; вручать,
-йть; преподносить, -сети; the little
girl ~ed a bouquet девочка
преподнесла букет цветов; the waiter
~ed the bill официант предъявил
счёт; he ~ed himself for duty он
явился на службу; as soon as an
opportunity ~s itself как только
представится случай; (expound)
излагать, -ожить; he ~ed his case
well on хорошо изложил свои
доводы; (give,furnish) предост|авлять,
-авить; she ~ed her husband with a
son она подарила мужу сына; I was
~ed with a choice мне предоставили
выбор.
2 (introduce) предефвлять, -авить;
may I ~ my wife? разрешйте
представить вам мою жену; she was
~ed at court она была представлена
ко двору.
3 (put on stage) показ|ывать, -ать; this
play was first ~ed in New York чту
пьесу впервые показали/поставили в
Нью-Йорке.
4 (TV, radio) вести (impf).
5 (exhibit)', the situation ~s a threat
положение чревато опасностью: he
~ed a bold front он напустил на себя
храбрый вид.
6 (mil.): ~ arms брать, взять на
караул; (as command) па караул!
presentable /prrzentab(o)l/ adj.
приличный, респектабельный.
presentation /,prezan'teiX(a)n/ п.
1 (making a present) подношение,
вручение; ~ copy (of a book)
дарственный экземпляр.
2 (introduction, esp. at court)
представление; (of a product)
презентация. 3 (theatr.) показ,
постановка. 4 (production, submission)
предъявление; the cheque (Яг.), check
(US) is payable on ~ чек будет
оплачен по предъявлении.
5 (exposition) изложение, подача,
presenter /pri'zenta(r)/ п. (TV, radio)
ведущ|ий (fern, -ая),
presentiment /pn'zentimant/,
/-'sentimant/ n. предчувствие; he had a
~ of danger он предчувствовал
опасность.
presently /'prezantli/ adv. (soon)
вскоре; (US, at present) сейчас, в
настоящее время, в данный момент,
preservation /.preza'veiJXaJn/ п.
1 (act of preserving) сохранение;
консервйрование; (of materials)
консервация; ~ of life сохранение
жизни; ~ of food консервйрование
продуктов; (of monuments, etc.) охрана.
2 (state of being preserved)
сохранность; the building is in a fine
state of ~ это здание прекрасно
сохранилось.
preservative /pn'z3;vativ/ n. (in food)
консервант.
preserve /рп'гзщ/ 1 (jam) варенье.
2 (area for protection of game, etc.)
заповедник; (fig.): this subject is his
private ~ это его область.
• v.t. 1 (save, protect from harm)
сохранить, -йть; God ~ us! упаси нас
Бог/Господь! 2 (keepfrom
decomposition, etc.) консервировать,
за-. 3 (game, etc. from poachers)
охранять (impf.) от браконьерства.
4 (keep alive, youthful etc.) сохранить,
-йть; his name will be ~d for ever Cl 6
имя останется в веках; she is well ~d
она хорошо сохранилась.
5 (maintain) поддёрж|ивать, -ать;
хранить, со-; he ~d his dignity он
сохранил своё достоинство; she ~d а
discreet silence она благоразумно
хранила молчание.
preside /pri'zaid/ v.i.
председательствовать (impf); the
mayor ~d over the council мэр
председательствовал на заседании
совета.
presidency /'prezidansi/ п.
президентство.
president /‘prezid(a)nt/ п. (of State etc.)
президент; (of college) ректор,
директор; (US, of company, bank etc.)
президент, глава (с.#.),
presidential /,prezrden.f(a)l/ adj.
п резидентски й; рё кторск и й.
presidium /pri'sidiam/, /-'zidiam/ п.
президиум.
press /pres/ п. 1 (act of ~ing): he gave
her hand a ~ он пожал ей руку; she
gave his trousers a ~ она погладила
ему брюки.
2 (machine for ~ing) пресс.
3 (printing-machine) пресс; печатный
станок; we go to ~ tomorrow завтра
номер идёт в печать; newspaper hot
from the ~ свежий номер газеты; stop
~ (news) экстренное сообщение;
‘stop (heading) «в последнюю
минуту».
4 (printing or publishing house)
издательство.
5 (newspaper world) печать, пресса; ~
agency агентство печати; ~ agent
агент по делам печати; ~ campaign
кампания в печати; ~ conference
пресс-конференция; pass пропуск
корреспондента; ~ release
сообщение для печати; пресс-релиз;
(newspaper reaction) отклик, рецензия;
a good ~ helps to sell a book хорошие
отклики в печати способствуют
сбыту книги; the bill had a bad ~
пресса недоброжелательно встретила
этот законопроект.
6 (cupboard) шкаф.
7 (for racket) зажим для ракетки.
• v.t. 1 (exert physical pressure on)
наж|имать, -ать; надавливать, -йть;
~ the trigger/button иаж|имать, -ать
(на) курок/кнбпку.
2 (push) приж|имать, -ать; he ~ed
his nose against the window он
прижал нос к окну.
3 (iron.) гладить, по-; утюжить, от-;
my suit needs ~ing мой костюм
нуждается в утюжке; (grapes) давить
(impf); the villagers are ~ing the
grapes жители деревни давят
виноград; (fruit) выжимать, выжать;
the juice ~ed from a lemon сок из
выжатого лимона.
4 (embrace) приж|имать, -ать; she
~ed the child to her bosom она
прижала ребёнка к груди; (clasp)
сжимать, сжат ь; he ~ed her hand он
сжал ей руку.
5 (tig., sustain vigorously): our team
~ed home its attack паша команда
энергично атаковала; he ~ed his
claim он настаивал на своём
требовании; ~ charges выдвигать,
выдвинуть обвинение.
6 (fig., harry, exert pressure on): our
forces were hard ~ed враг сильно
теснил наши войска; he was hard ~ed
for an answer он нс нашёл, что
ответить; I was ~ed for time у меня
было времени в обрез.
7 (urge, importune): they ~ed me to
stay они уговаривали меня остаться;
he ~ed me for a decision он торопил
меня с решением.
8 (insist on acceptance of) навязывать,
навязать; he ~ed money on me он
навязывал мне деньги.
9 (recruit forcibly) насильно
вербовать, за-; every available chair
was ~ed into service все имеющиеся
стулья пошли в ход.
• v.i.: if you ~ too hard, the pencil will
break если слишком нажимать,
карандаш сломается; (fig.): his
responsibilities <^ed heavily upon him
обязанности леглй на него тяжким
бременем; time ~es время не терпит/
ждёт; ~ for (reform, enquiry etc.)
добиваться (impf.) + g.
• with advs.: ~ back v.t. оттссп|ять,
-йть; ~ down v.t. приж|имать, -ать;
придавливать, -йть; ~ forward v.i.
проталкиваться, -олкнуться
(вперёд); ~ on v.i. продолжать
(impf); ~ on regardless! продолжайте
несмотря ни па что!; ~ out v.t.
выжимать, выжать; ~ up v.t. теснить,
по-.
pressing | previously
1036
• cpds. ^-button n. (Br.) нажимная
кнопка; ^-clipping, ^-cutting nn.
газетная вырезка; ~-gallery n. ложа
прессы; ~-gar»g n. (hist.) отряд
вербовщиков во флот; v.t. насйльно
вербовать, за- во флот; (fig.)
оказ|ывать, -ать давление на + а.;
~man п. (Вг.) журналист, газетчик,
репортёр; ~-stud п. (Вг.) кнопка
(одёжная); ~-ир п. (Вг.) отжйм; do
~-ups отж|иматься, -аться (на полу);
he did 50 ~-ups он отжался 50 раз.
pressing1 /'presirj/ п. (of clothing)
глажка, утюжка.
pressing2 /'presirj/ adj. (urgent)
настоятельный, неотложный;
(insistent) настойчивый,
pressure /'preja(r)/ n. 1 давление; the
tyre (Br.), tire (US) ~s are low
давление в шйнах нйзкое; ~ suit
пневмокостюм; (fig.) напряжение;
they are working at high ~ они
работают очень напряжённо.
2 (compulsive influence) давление,
воздействие; bring ~ to bear on
оказывать, оказать давление на + а.;
they brought -w to bear on him to sign
они оказали на него давление, чтобы
он подписался; put ~ on оказывать,
оказать давлёние/нажйм на + а.;
наж|имать, -ать на + а. (coll.); the
police put ~ on him полйция оказала
нажйм/давлёние на него; ~ group яг
инициатйвная группа.
• cpds. ~-cooker п. скороварка;
^-gauge п. манометр.
pressurize /'preja.raiz/ v.t.
1 герметизйровать (impf.); ~d cabin
герметизированная кабина. 2 (fig.)
оказ|ывать, -ать давлёние на + а.; he
was ~d into writing a confession его
заставили написать признание.
prestige /pre'sti:з/ n. престйж.
prestigious /pre'stid3ss/ adj.
престйжный.
prestissimo /pre'stisi.meu/ n., adj. &
adv. (pi. ~s) (mus.) престйссимо
(indecl.).
presto1 /'presteu/ n.,adj. &adv. (pi. ~s)
(mus.) прёсто (indecl.).
presto2 /'presteu/ int.: (hey) гоплй!
pre-stressed /pri:'strest/ adj.
предварйтельно напряжённый,
presumably /pri'zju:rnebli/ adv.
вероятно; надо полагать, что....
presume /pri'zjir.m/ v.t. 1 (assume, take
for granted) полагать (impf); you are
married, I ~? я полагаю, вы женаты?
2 (with inf.: venture) брать, взять на
себя смёлость; осмёли|ваться, -ться; I
would not ~ to argue with you я не
возьму на себя смёлость с вами
спорить.
• и./.: ~ on (take liberties with): he ~d on
my good nature он злоупотребйл
моёй добротой.
presumption /рп'глтрХ(э)п/ п.
1 (assumption) предположёние, (phiL,
leg.) презумпция; ~ of innocence
презумпция невиновности; I left on
the "V’ he would follow я ушёл,
предполагая, что он послёдует за
мной; the ~ is that he is lying надо
исходйть из того, что он лжёт.
2 (arrogance, boldness) самомнёние,
самонадёянность.
presumptive /pri'ZAmptiv/ adj.
предположй тельный,
presumptuous /pri'zAmptjues/ adj.
самонадёянный.
presumptuousness
/pri'zAmptjuasnis/ n. самомнёние,
самонадёянность.
presuppose /,pri:se'peuz/ v.t.
(заранее) предполагать, -ожйть;
допус|кать, -тйть.
presupposition /pri:,SApe'ziJ(e)n/ п.
предположёние, допущёние; (thing
assumed) исходная предпосылка,
pre-tax /pri:‘taeks/ adj. начйсленный
до вычета налогов; ~ profits
прйбыль до налога,
pretence /pri'tens/ (US pretense) n.
1 (pretending, make-believe)
притворство; he made a ~ of reading
the newspaper он притворйлся, что
читает газёту; he obtained money by
false ~s он раздобыл дёньги
обманным путём. 2 (pretext, excuse)
предлог, отговорка; he called under
the ~ of asking advice он зашёл под
предлогом спросйть совёта. 3 (claim)
претёнзия; I make no ~ to scholarship
я не претендую на учёность.
4 (ostentation) претенциозность,
претёнзия; a man without ~ человёк
без претёнзий.
pretend /pri'tend/ v.t. & i. Л (make
believe) притворяться (impf); дёлать,
с- вид; she is ~ing to be asleep она
притворяется, что спит; let’s ~ to be
pirates! давайте играть в пиратов!
2 (claim) претендовать (impf); I don’t
~ to understand Einstein я не
претендую на то, что понимаю
Эйнштёйна; they both ~ed to the
throne онй оба претендовали на
престол.
pretender /pri'tende(r)/ n. претендёнт
(fern -ка).
pretense /prrtens/ (US) - pretence
pretension /pri‘tenj‘(a)n/ n. 1 (claim)
притязание, претёнзия; I make no ~
to literary style я вовсе не претендую
на литературный стиль.
2 (pretentiousness) претенциозность,
pretentious /pri'tenjes/ adj.
претенциозный; показной,
pretentiousness /pri'tenjesms/ п.
претенциозность,
preterite /‘preterit/ п. (gram.)
претёрит.
• adj. претёритный.
preternatural /,pri:te'naet.fer(e)l/ adj.
сверхъестественный,
pretext /'pri:tekst/ n. предлог,
отговорка; on, under the ~ of под
предлогом + g.
prettify /'priti,fai/ v.t. укр|ашать,
-аснть.
prettiness /‘pritmis/ n.
миловидность; прёлесть,
привлекательность,
pretty /'priti/ adj. (prettier,
prettiest) 1 (attractive) красйвый,
хорошенький. 2 (iron.) хорошенький,
весёленький; a ~ mess you have made
of it! ну и кашу вы заварили!
3 (considerable) значйтельный; this
will cost you a ~ penny это вам
обойдётся в копёечку.
• adv. 1 (fairly) достаточно, довольно;
I have ~ well finished my work я почтй
что закончил свою работу; ~ much
очень, в значйтелыюй степени;
почтй. 2 г he is sitting ~ он неплохо
устроился.
• cpd. adj. (of person) смазлйвый,
кукольный; (of thing) хорошенький;
как картйнка; как конфётка.
pretzel /'prets(e)l/ п. кренделёк.
prevail /pri'veil/ v.i. 1 (win)
торжествовать, вое-; (idea, principle)
возобладать (impf); truth will ~
правда восторжествует; ~ over
одол|евать, -ёть. 2 (be widespread)
преобладать (impf), господствовать
(impf), превалйровать (impf); ~ing
winds преобладающие вётры; the
fashion still ~s эта мода ещё
господствует; calm ~s царйт
спокойствие. 3: ~ on (persuade)
убе|ждать, -дйть.
prevalence /'prevalans/ п.
распространёние.
prevalent /'prevalent/ adj.
распространённый.
prevaricate /pri'vaeri.keit/ v.i. вилять
(impf), увйл|ивать, -ьнуть.
prevarication /pri,v£n‘keij(a)n/ n.
увйливание.
prevent /pri'vent/ v.t. (stop happening)
предотвра|щать, -тйть; (make unable to
do) мешать, no- + d.; препятствовать,
вое- + d.; illness ~ed him from coming
болёзнь помешала ему прийтй.
preventable /pri'ventab(a)l/ adj.
предотвратймый.
preventative /pri'ventativ/ -
preventive
prevention /pri'venj(a)n/ n.
предотвращёние, предупреждёние;
(of illness) профилактика; ~ is better
than cure профилактика — лучше
лечёния.
preventive /pri'ventiv/, -ative
/pri'ventativ/ n. предупредйтельная
мёра.
• adj. предупредйтельный; ~ detention
превентйвное заключёние; ~
medicine профилактйческая
меднцйна, профшшктика.
preview /'pri:vju:/ n. (offilm)
(предварйтельный) просмотр; (of
exhibition) вернисаж.
• v.t. предварйтельно просматривать,
-отрёть.
previous /'pri’.vias/ adj. (earlier, former)
предыдущий: on a ~ occasion в
предыдущем случае; on the ~ day за
день до этого.
• adv.: ~ to прёжде + g., до + g.; ~ to
that he was in the army до этого он
был в армии.
previously /'pri:viasli/ adv. 1 (earlier)
заранее, раньше. 2 (formerly)
раньше, до этого; ~ he had lived with
his brother до этого он жил со свойм
братом.
1037
pre-war j principal
pre-war /pri:'W3:(r)/, /’pri:wo:(r)/ adj.
предвоенный, довоенный.
prey /prei/ n. добыча; bird of ~ хищная
птица; {fig.) жертва; he fell an easy ~
to their cunning он оказался лёгкой
жёр i вой их коварства; she was а ~ to
anxiety её одолевало/мучило
беспокойство.
• v.i. охотиться (impf.); owls ~ on mice
совы охотятся на мышеи; (Jig.): he
~ed upon credulous women on
выбирал себе в жертвы доверчивых
женщин; the crime ~ed upon his mind
(совершённое) преступление мучило
его, не давало ему покоя.
price /prais/ п. 1 цена; asking ~
запрашиваемая цена; he bought it at
cost ~ он купил ото по
себестоимости; what is the ~ of eggs?
сколько стоят яйца?; there is a ~ on
his head объявлена награда за его
голову; every man has his ~ все люди
продажны; they wanted peace at any
~ им нужен был мир любой ценой; I
wouldn’t have your job at any ~ я бы
не согласйлся на вашу работу ни за
какие деньги; he got the job, but at a ~
он получил работу, но дорогой
ценой.
2 (value) ценность; a pearl of great ~
жемчужина большой ценности; good
health is beyond ~ хорошее здоровье
— бесценно; what ~ honour (Hr.),
honor (US)? чего теперь стоит честь?
3 (betting odds) шансы (m. pi.); what ~
the favourite (Br.), favorite (US)?
какова выплата за фаворита?
• v.t. (fix ~ of) назначать, -ачить цену
на + а.; оцён|ивать, -йть; the goods are
highly ~d товар оценён высоко; he
will ~ himself out of the market он
называет такйе высокие цены, что он
не удержится на рынке.
• cpds. ~-list п. прейскурант; ~-tag п.
ярлык (с указанием цены).
priceless /'praislis/ adj. (invaluable)
бесценный; (coll., very amusing)
бесподобный.
pricey /'praisi/ adj. (pricier,
priciest) (coll.) дорогой.
prick /prik/ n. 1 шип; колючка;
(puncture) прокол; (fig.): the ~s of
conscience угрызения (nt. pi.)
совести. 2 (mark made by ~ing) укол.
3 (arch., goad): it is no use kicking
against the ~s не стоит лезть па
рожон? 4 (vulg., penis) хуй (vulg.).
• v.t. (causepain to) колоть, у-; (puncture)
промалывать, -олбть; (fig.): my
conscience has been ~ing me меня
мучила совесть.
• v.i. колоться, у-.
• with advs.: ~ Off, ~ out v.t. (plants)
пересаживать, -адйть; ~ up v.t: ~ up
one’s ears навострить (pf.) уши.
prickle /'prik(a)l/ n. (thorn) колючка,
шип; (of hedgehog etc.) игла.
• v.t. & i. колбть(ся), у-.
prickly /'prikli/ adj. (pricklier,
prickliest) (having spines or thorns)
колючий; ~ pear (bot.) опунция;
(causing a prickling sensation) колкий;
(fig., easily offended) обидчивый.
pride /praid/ n. 1 (self-esteem, conceit)
гордость; (pej.) спесь; ~ goes before a
fall гордыня до добра не доведёт;
pocket, swallow one’s ~ смир|ять,
-йть гордость; поступаться, -пться
свойм самолюбием.
2 (consciousness of worth; dignity)
гордость, чувство собственного
достоинства; proper ~
самоуважённе; I have too much ~ to
accept charity гордость не позволяет
мне принять милостыню; false ~
ложная гордость; he takes ~ in his
work он юрдйгся своён работой.
3 (object of satisfaction) гордость; the
yacht was his ~ and joy ота яхта была
его гордостью и радостью.
4 (primacy): his book takes ~ of place
его книге принадлежит почётное
мёсто.
5: а ~ of lions стая львов.
• v.t.: ~ o.s. on гордиться (impf.) t L;
she ~s herself on her cooking она
гордится свойми кулинарными
способностями.
priest /pri:st/ п. (Christian) свящённик;
(in Buddhism, paganism) жрец; high ~
верховный жрец,
priestess /'pri:stis/ n. жрица.
priesthood /'pri-.sthud/ n. (office)
свящёнство; (clergy) духовёнство; (in
Buddhism, paganism) жрёчество.
priestly /'prirsth/ adj.
священнический; (in Buddhism,
paganism) жрёческип.
prig /png/ n. педант; (hypocrite) ханжа
(c.g.).
priggish /'pngijV adj. педантйчный;
ханжеский.
priggishness /'prigijnis/ n.
педантичность; ханжество,
prim /рпш/ adj. (primmer,
primmest) (also ~ and proper)
чопорный.
prima /.prirrna/ adj.: ~ ballerina
прйма-балерйна; ~ donna (lit.)
примадонна, дйва; (fig.) примадонна,
primacy /'pranrasi/ n. (pre-eminence)
главёнство.
prima facie /.praima 'feijr./ adj.: ~
evidence доказательство,
достаточное при отсутствии
возражёний.
• adv. с пёрвого взгляда,
primal /'praim(a)l/ adj. (original)
первоначальный; (chief) главный.
primarily /'praimarih/, /-’mearili/ adv.
(originally) первоначально;
(principally, essentially) в основном;
главным образом; в пёрвую очередь.
primary /'ргагтэп/ п. iI/Л, election)
предварительные выбор|ы (pl.,g.
-ов).
• adj. 1 (original) первоначальный; ~
school (Br.) начальная школа.
2 (fundamental, basic, principal)
основной; ~ colours (Br.), colors (f/S)
основные цвета; of ~ importance
первостепёниой нажностп.
primate /'praimeit/ n. (archbishop)
примас; (mammal) примат.
prime /praim/ n. (perfection, best part)
расцвёт ; in the ~ of life в расцвёге
сил; he is past his ~ его лучшие дни
остались позади.
• adj. 1 (principal) главный; ~ minister
премьёр-мннйстр. 2 (excellent)
первоклассный; ~ beef первосортная
говядина; ~ time (TV, radio)
прапм-гайм. 3 (fundamental)
основной; cost себестоимость; ~
mover (source of motive power)
первичный двигатель; (fig.)
инициатор; number прост<5е число.
• v.t. 1 (firearm) заря|жать, -дйть;
(engine, pump) запр|авлять, -авггть.
2 (supply with facts etc.)
инструктировать (impf, pf);
иатаск|ивать, -ать. 3 (fill with food)
накормить (pf); (fill with drink)
напоить (pf). 4 (cover with first coal of
paint etc.) грунтовать, за-.
primer /'ргатша(г)/ n. 1 (school-book)
букварь (m.). 2 (for igniting) запал,
капсюль (m.). 3 (paint) грунтовка,
primeval /praTmi:v(a)l/ adj.
первобытный, первозданный,
priming /'praimirj/ n. (firing charge)
заправка; (liquid) залйвка; (paint)
грунт, грунтовка,
primitive /'prmntiv/ n. (painter)
примитевйст; (painting)
примитивистская картйна, прнмнтйв
(coll.).
• adj. (earliest) первобытный; ~ man
первобытный человёк;
(unsophisticated, simple) примитивный;
(art) примитйвный.
primness /'primnis/ n. чопорность,
primogenitor /,praimao'd3enita(r)/ n.
прародйтель (m.).
primogeniture /,praimao'd3emtJa(r)/
n. первородство,
primordial /prai'mordial/ adj.
первичный, первобытный;
(fundamental) основной,
primrose /'primrauz/ n. 1 (flower)
первоцвёт, примула. 2 (colour)
блёдно-жёлтый цвет,
primula /'pmnjula/ n. прймула.
Primus /'praimas/ n. (propr.) (~ stove)
примус.
prince /prms/ n. 1 князь (m.); (son of
royalty) принц; P~ of Wales/Denmark
принц Уэльский/Датский; ~ consort
принц-консорт, консорт. 2 (fig.): the
P~ of Peace князь (m.) мйра,
Христос; the ~ of darkness сатана
(m).
princedom /’pnnsdam/ n. (land)
княжество.
princely /'prinsh/ adj. (princelier,
princeliest) княжеский; (splendid)
великолепный; (generous): ~ sum
царская сумма.
princess /prm'ses/ n. (wife of non-royal
prince) княгиня; (their daughter)
княжна; (daughter or daughter in-law of
sovereign) прпнцёсса; ~ royal старшая
дочь короля/королёвы.
principal /'prinsip(a)l/ n. 1 (head of
school, college etc.) директор, ректор.
2 (person for whom another acts)
доверйтель (m.). 3 (pi., chief actors)
ведущие исполпйтели (in. pi). 4 (sum
of money) капитал.
principality | probate
1038
• adj. главный, основной,
principality /.prinsi’paeliti/ n.
княжество.
principally /'prinsipali/ adv. главным
образом, преимущественно,
principle /'prinsip(a)l/ n. принцип,
начало: the ~ of the wheel прйнцип
колеса; Archimedes’ ~ закон
Архимеда; the first ~s of geometry
основы (/. pi) геометрии; in ~ в
принципе; on из прйнцнпа; a man
of ~ принципиальный человек,
prink /prigк/ v.t. наря|жать, -дйть.
• v.i. наря|жаться, -дйться.
print /print/ n. 1 (mark made on surface
by pressure) след; отпечаток.
2 (letters, etc.) шрифт; печать; ~ run
тираж; he looked forward to seeing his
name in ~ он предвкушал момент
появления своего ймени в печати; the
book is in ~ кпйга ещё продаётся; the
book is out of ~ кнйга больше не
продаётся;
3 (picture) гравюра, эстамп, (fry
photography) репродукция.
4 (phot.) отпечаток.
5 (cotton fabric) ситец; a ~ dress
ситцевое платье.
• v.t. 1 (impress) печатать, на-/от-; (fig.)
запечатл|евать, -ёть; her face was
~ed on his memory её лицо
запечатлелось у него в памяти.
2 (produce by ~ing process; copy
photographically) печатать, на-/от-;
where did you get it ~ed? где вам это
напечатали?
3 (write in imitation of ~) писать, на-
печатными буквами.
4 (mark with coloured design)
наб|ивать, -йть.
• with advs.: ~ off, ~ out v.t. (phot.)
делать, с- фотоотпечатки +g.\ ~ out
v.t. (comput.) распечатывать, -ать.
• cpd. ~-out n. (comput) распечатка,
printable /'printab(a)l/ adj. (fit to print)
достойный напечатания,
printed /’printid/ adj.: ~ circuit (elec.)
печатная схема.
printer /' printa(r)/ n. (operator of press)
печатник; (printing-house)
типография; (owner of printing business)
владелец типографии; (comput.)
прйнтер.
printing /'printig/ n. (act or process)
печатание; (trade) печатное дело;
(material printed in one operation)
печатное издание.
• cpds. ~-house, -office nn.
типография; ^-machine n. печатная
машина; ~-press n. печатный
станок.
prior1 /'praia(r)/ n. (eccl.) приор,
настоятель (m.).
prior2 /'praia(r)/ adj. (earlier) прежний;
(more important) первоочередной.
• adv.: ~ to до + g.
prioress /'praiaris/ n. настоятельница,
prioritize /prai'nritaiz/ v.t.
определить, -йть приоритеты в + р.
priority /prai'Driti/ n. (order of
importance) приоритет; (importance)
первенствующее положение; safety is
our first, highest, top ~y мы придаём
безопасности первостепенное
значение; have you got your ~ies
right? правильно ли вы оценйлн/
определйли ваши приоритеты.
priory /'praiari/ п. монастырь (т.).
prise /praiz/ (US prize) v.t.
взл|амывать, -омать; the box was ~d
open ящик взломали; he ~d up the
paving-stone он приподнял плиту с
помощью рычага; (fig.) разн|имать,
-ять; they ~d the combatants apart
онй разняли дерущихся.
prism /'priz(a)m/ n. прйзма.
prismatic /priz'maBtik/ adj.
прнзматйческий.
prison /'priz(a)n/ n i тюрьма; he is in
~ for murder он (сидйт) в тюрьме за
убййство; he was sent to ~ for a year
его посалили в тюрьму на год.
2 (attr.) тюремный; ~ camp
исправйтелыю-трудовой лагерь;
(prisoner-of-war camp) лагерь (т.) для
военнопленных; ~ sentence
тюремный срок.
• cpd. ^-breaking п. побег нз
тюрьмы.
prisoner /'prizna(r)/ п. Л (detained by
civil authorities) заключённый; ~ at
the bar подсудймый; ~ of conscience
узнн|к (Jem. -ца) совести; (fig.)
пленник; he was a ~ to his habits он
был пленником свойх привычек.
2 (~ of war) пленный,
военнопленный; they were all taken
~ их всех взяли в плен.
prissy /'prisi/ adj. (prissier,
prissiest) чопорный, жеманный; (of
style) вычурный.
pristine /'pnsti-.n/, /'pristain/ adj. (fresh,
pure) чйстый, нетронутый.
privacy /'privasi/, /'prai-/ n. (seclusion)
уединение; in the ~ of one’s own home
в уединении своего дома; there’s no
~ здесь нельзя уединйться; this is an
invasion of my ~ это —
вмешательство в мою личную/
частную жизнь.
private /'praivat/, /-vit/ п. 1 (soldier)
рядовой.
2: in ~ (meet, talk) с глазу на глаз; he
drinks a great deal in ~ он много пьёт
в одиночку; can we discuss this in ~?
можно нам поговорить об этом с
глазу на глаз?
• adj. 1 (personal) частный, лйчный;
my ~ affairs мой лйчные дела;
enterprise частное
предпринимательство; in ~ life в
личной жйзни; ~ means (Вг.) личное
состояние; ~ property частная
собственность; for ~ reasons по
лйчным причинам; ~ secretary
лйчный секретарь.
2 (not open to the general public)
закрытый; ~ view закрытый
просмотр, вернисаж.
3 (secret) тайный, секретный; ~ parts
наружные половые органы.
4 (without official status) частный;
неофициальный; приватный; in one’s
~ capacity как частное лицо; ~ eye
(coll.) частный сыщик, детектив; ~
member (of Parliament) депутат
парламента, не входящий в
правительство; a doctor in ~ practice
частный врач.
privation /prai'veij(a)n/ п. (hardship)
лишения (л/, pi); нужда; (loss) утрата;
лишение.
privatization /,praiva,taTzeiJ(a)n/ п.
приватизация,
privatize /'praiva.taiz/ v.t.
нриватизйровать (impf, pf).
privatizer /'praiva.taiza(r)/ n.
приватизатор.
privet /'privit/ n. бирючйна.
privilege /'ргтййз/ n. привилегия; (in
Parliament) депутатская
неприкосновенность; (fig.): it was a ~
to listen to him слушать его было
привилегией.
• v.t. да|вать, -ть привилегию + d.; I was
~d to be there я имел счастье/честь
быть там.
privileged /‘pnvilid3d/ adj.
привилегированный,
privy /'prrvi/ n. (latrine) уборная.
• adj. 1: ~ to причастный к + d.;
посвящённый в + a.; he was ~ to her
intentions он был посвящён в её
планы. 2 (pert, to the sovereign):
Council тайный совет; the ~ purse
суммы, ассигнованные на лйчные
расходы монарха.
prize1 /praiz/ п. 1 (reward for merit in
sport etc.) приз; (esp. monetary) премия;
награда. 2 (attr., awarded as prize)
призовой; ~-money призовые
дён|ьги (pi, g. -er); (~-winning)
премированный; ~ poem поэма,
удостоенная премии; (excellent)
великолепный; (possession)
бесценный; (coll., egregious)
классический; he is a ^ idiot он
патентованный дурак.
• v.t. высоко ценить (impf); he ~s his
honour (Sr.), honor (US) above
everything он ценит свою честь
больше всего остального.
• cpds. ~-fight п. матч
боксёров-профессионалов; ~fig liter
п. боксёр-профессионал: -^-giving п.
(Вг.) церемония вручения наград;
~-ring п. ринг; -^-winner п. призёр.
prize2 /praiz/ (US) = prise
PRO (afrfrr. of public relations
officer) see ^public adj. 1
pro1 /ргао/ n. (pi pros) (pointinfavour):
~s and cons за и против.
• prep, (coll., in favour of) за + a.; are you
~ the bill? вы за этот законопроект?
pro2 /ргао/ л. (pi pros) (coll.,
professional actor, sportsman etc.)
профессионал (fern, -ка), профи
(indecl.) (coll.).
pro- pref. (supporting) про-; ^--American
проамериканский,
proactive /prao'a;ktiv/ adj.
действенный.
probability /.prDba'biliti/' n.
вероятность; in all ~ по всей
вероятности; there is a strong ~ that
... весьма вероятно, что
probable /'prnbab(a)l/ adj. вероятный,
probate /'praobeit/, /-bat/ n. (proving of
will) утверждение завещания; ~ has
1039
probation | profanation
been granted завещание было
утверждено; (copy of will) заверенная
копия завещания.
probation /pra'beiX(3)n/ n. 1 (testing of
candidate etc.) испытание; (period of test)
испытательный срок; he was on ~ for
two years он прошёл двухлетний
испытательный срок. 2 (leg.)
испытательный срок, условное
освобождение; he was put on ~ он
получйл условный приговор; ~
officer должностное лицо,
осуществляющее надзор за условно
осуждёнными.
probationary /pra'beijanari/ adj.
испытательный.
probationer /ргэ'Ье1.)'эпэ(г)/ п.
(trainee) стажёр; практикант; (offender
on probation) условно осуждённый.
probe /ргэиЬ/ п. (instrument) зоил: (fig.,
investigation) расследование; (space
exploration): moon ~ испытательный
полёт на Луну; (spacecraft)
псслёдовательская/зондйруюшая
ракета.
• v.t. & i. зондировать, про~; (fig.. also)
исследовать (impf,pf)\ вн|мкать,
-йкпуть в + а.; it would be unwise to ~
too deeply into the matter
неблагоразумно вникать в это дело
слишком глубоко.
probity /'praobiti/, /'pro*/ п. честность;
a man of~ человек безукорйзпеннон
честности.
problem /'prDblam/ п. проблема,
вопрос; he was faced with the of
moving house перед ним встала
проблема переезда; ~ child трудный
ребёнок; (math, etc.) задача.
problematic(al) /,ргвЬ1э'тгсик(э1)/
adj. проблематйчнын.
probo scis /prao'bDsis/ n. (pi. ~sces
/-si:z/, ~scides /-si,di:z/, ^seises
/-si,si:z/) (of elephant etc.) хобот; (of
insect) хоботок.
pro-British /.praij'britijV adj.
пробританский.
procedural /pra'sirdjaral/, /<1зэгэ1/ adj.
процедурный.
procedure /pra'si:dja(r)/, /-йзэ(г)/ n.
процедура; rules of ~ правила
процедуры, регламент.
proceed /pra'si:d/, /ргэо-/ v.i. 1 (go on)
продолжать, -олжить. 2 (start)
приниматься, -яться (за + а.); she
~ed to lay the table она принялась
накрывать на стол; shall we ~ to
business? перейдём к делу? 3 (таке
one's way) направляться, -авиться.
4 (originate) исходить (impf); the
noise appeared to ~ from the next
room казалось, что шум исходит из
соседней комнаты. 5 (take legal
action): will you ~ against him? вы
собираетесь возбудйть дело против
него?
proceeding /pra'si'.drq/ п. 1 (piece of
conduct) поступок; (pi., conduct)
поведение; (pi., activity) деятельность.
2 (pi., records of society etc.) труды (m.
pi.), запйски (/. pi.). 3 (pi., legal action)
судебное дело, иск; he took ~s
against his employer он возбудил
(судебное) дело против своего
работодателя.
proceeds /'prausi:dz/ п. выручка,
доход; the ~ will go to charity
выручка (or вырученная сумма)
пойдёт на благотворйтельные цели.
process1 /'praoses/ п. 1 процесс.
2 (course) течение, ход; we’re in the ~
of buying a house сейчас мы покупаем
дом; the house is in ~ of construction
дом строится. 3 (method of
manufacture etc.) процесс; способ.
4 (leg., summons) вызов в суд; a ~ will
be served on him его вызовут в суд.
• v.t. 1 (treat in special way; also comput.)
обрабатывать, -бтать; ~ed cheese
плавленый сыр. 2 (subject to routine
handling) оф|ормлять, -брмнть; it will
take a week to ^ your request
потребуется неделя, чтобы
рассмотреть вашу просьбу.
process2 /'praoses/ v.i. (walk in
procession) шествовать (impf).
procession /pra'sej(a)n/ n. процессия,
шествие; walk in ~ шествовать
(impf); идти (det.) маршем,
processor /'praosesa(r)/ n. (comput.)
процессор.
proclaim /pra'klenn/ v.t. (announce)
провог.па[шать, -ейгь.
proclamation /,prDkla'meiJ(a)n/ n.
провозглашение.
proclivity /pra'khviti/ n. склонность,
наклонность.
proconsul /prau'kDns(a)l/ n.
заместитель (m.) консула,
procrastinate /prau'kraesti.neit/ v.i.
медлить (impf); тянуть (impf.) время/
канитель (coll.).
procrastination
/prau,kr£estrneij(a)n/ n. промедление,
капитель (coll.).
procreate /'praukrieit/ v.t. & i.
производить, -естй (потомство),
procreation /,ргэокп'ст.Г(э)п/ n.
воспроизведение; (of animals)
размножение.
proctor /'prokta(r)/ n. 1 (university
official) проктор, надзиратель (m.).
2 (leg.) адвокат.
procurable /pra'kjuarab(a)l/ adj.
доступный.
procurator /'prokjureitaO')/ n.
1 (magistrate) поверенный; public ~
прокурор; ~ fiscal прокурор («
Шотландии). 2 (proxy) поверенный,
доверенное лицо.
procure /ргэ'кщэ(г)/ v.t. 1 (obtain)
дост|авать, -ать. 2 (bring about): he
~d her dismissal on добился того,
что её уволили.
• v.i. (act as procurer) сводничать (impf).
procurement /pra'kjuamant/ n.
приобретение, получение; (of
equipment etc.) поставка,
procurer /pra’kjoara/r)/ n. ноставщйк;
(pimp) сводник.
procuress /pra'kjoaris/ n. сводница,
сводня.
prod /prDd/ n. тычок.
• v.t. (prodded, prodding) тыкать
(impf); (fig.) подстрекать (impf); he
has to be ~ded into action его
приходится подталкивать к
действиям.
prodigal / prDdig(a)l/ adj. (wasteful)
расточйтельпый; the Son
блудный сын; (lavish) щедрый,
prodigality /.prDdrgaslitt/ n.
расючйтел1>пость, мотовство;
щедрость.
prodigious /pradid3as/ adj. (amazing)
потрясающий; (enormous) огромный,
prodigy /'prndid3i/ n. чудо; child/infant
~ вундеркинд.
produce1 /'prodjurs/ n. продукты (m.
pi.).
produce2 /pra'dju.s/ v.t. 1 (make,
manufacture) производить, -естй;
выпускать, выпустить.
2 (bring about) вызывать, вызвать;
прин|осйть, -естй; this method ~s
good results этот метод приносит
хорошие результаты.
3 (bringforward) представлять,
-авить; can you ~ proof of your
words? можете ли вы представить
что-либо в доказательство правоты
ваших слов?
4 (bring out, into view) предъявлять,
-йть; дост|ааать, -ать; you must ~ а
ticket вы должны предъявйть билёт.
5 (yield, bear) прин|осйть, -естй;
произв|одйть, -естй; France ~s the
best wine Франция производит
лучшее вино; this soil ~s good crops
это почва даёт хороший урожай; his
wife ~d an heir его жена произвела
наследника; our country has ~d many
great men наша страна дала мйру
много велйких людей.
6 (compose, write) создавать, -ать.
7 (bring before public) ставить, по-; the
opera was first ~d in Vienna эта опера
была впервые поставлена в Вене;
(cin.) выпускать, выпустить.
8 (geom.): ~ a line продолжать,
-олжить линию.
producer /pr3'dju:s3(r)/ п. 1 (of goods)
производйтель (т.). 2 (stage, TV)
режиссёр-постановщик, режиссёр,
постановщик. 3 (film) продюсер.
4; ~ gas генераторный газ.
product /'prDdAkt/ п. (article produced)
продукт, изделие; (pi.) продукция
(collect.), товары (т. pi.); (result)
результат, плод; (math.)
произведение.
production /ргэ'с!лк,Г(э)п/ п.
1 (manufacture) производство; mass
~ массовое производство; ~ line
производственная линия. 2 (yield)
производительность. 3 (composing;
composition) произведение. 4 (stage,
film) постановка, режиссура,
productive /pra'dxktiv/ adj. (tending to
produce) производительный; (yielding
well, fertile) плодородный; a ~ author
плодовйтый автор; (efficient)
продуктйвный.
productivity / prDdAk tiviti/ n.
производительность,
продуктйвность.
prof /prDf/ (coll.) = professor 2
profanation /,prafa'nei.f(3)n/ n.
профанация, осквернение.
profane | project
1040
profane /pre'fein/ adj. (secular)
мирской; (heathen) языческий;
(irreverent) богохульный.
• v.t. профанировать (impf.,pf);
оскверн|ять, -йть.
profanit y /pre'faeniti/ n. (irreverence)
богохульство; (swearing)
сквернословие; to utter ~ies
сквернословить (imp/.).
profess /pre'fes/ v.t. 1 (claim to have or
feel) заяв|лять, -йть; he ~es an
interest in architecture он заявляет,
что интересуется архитектурой.
2 (claim, pretend) претендовать
(impf): I don’t ~ to know much about
music я не претендую на большйе
познания в музыке; he ~es to be an
expert at chess он выдаёт себя за
первоклассного шахматйста.
3 (affirm belief in) исповедовать
(impf).
professed /pre'fest/ adj.
1 (self-declared) открытый, явный.
2 (alleged, ostensible) мнймый.
profession /pre’fej(e)n/ n.
1 (occupation) профессия; he is a
teacher by ~ он по профессии
учйтель. 2 (declaration; admission)
заявление; заверение; ~s of love
заверения в любвй.
professional /pre'fejen(e)l/ n.
профессионал.
• adj. профессиональный; ~ advice
совет специалйста; ~ musician
профессиональный музыкант; ~
people квалифицированные
специалйсты.
professionalism /pre'fejene,liz(e)m/
n. профессионализм,
professor /pra'fesa(r)/ n. (holder of
university chair) профессор; (US,
university teacher) преподаватель (fem.
-иица); assistant ~ (US) x
ассистент; associate ~ (US) x
доцент.
professorial /,prDfi'so:rial/ adj.
профессорский.
professorship /pra'fesajip/ n.
профессорство.
proffer /'prpfa(r)/ n. предложение.
• v.t. предлагать, -ожйть; he ~ed his
hand он протянул руку.
proficiency /pra'fij(a)nsi/ n.
мастерство, умение,
proficient /pra'fij(a)nt/ adj. умелый;
she is ~ at typing она хорошо
печатает; he is ~ in French он хорошо
владеет французским,
profile /’praufail/ n. (side view.esp. efface)
профиль (m.)\ seen in в профиль;
(fig.) позйция; to adopt a low/high ~
действовать сдёржашю/актйвно; he
kept a low ~ он старался не
выделяться; (biographical sketch)
(биографический) очерк,
profit /'profit/ n. 1 (advantage) польза,
выгода; he discovered to his ~that...
он узнал к собственной выгоде,
что...; he studied to little ~ учение не
принесло ему почти никакой пользы;
there is no ~ in further discussion
продолжать дискуссию бесполезно;
with ~ выгодно.
2 (pecuniary gain) прйбыль; he made
a ~ out of the deal он сделал прйбыль
на чтой сделке; he sold the land at a ~
он продал землю с выгодой; the ~
motive погоня за прйбылыо; ~ and
loss account счёт прйбылей и
убытков; ~ margin размер прйбыли.
• v.t. (profited, profiting) прин|осйть,
-естй пользу +d.; what will it ~ him?
что это принесёт ему?
• v.i. (profited, profiting)
пользоваться, вое- ( + г.); извлекать,
-ёчь пользу (из + g.); he has not ~ed
from his experience он не
воспользовался свойм опытом; I ~ed
by your advice ваш совет пошёл мне
на пользу; he ~ed by his wife’s death
смерть жены оказалась ему
выгодной.
• cpd. ^-sharing п. участие в
прйбыли.
profitability /.profite'biliti/ п.
доходность, прйбыльность,
рентабельность.
profitable /'profiteb(e)l/ adj.
(advantageous) полезный, выгодный;
(lucrative) доходный, прйбыльный,
рентабельный.
profiteer /,profrtie(r)/ п. спекулянт.
• v.i. спекулйровать (impf).
profiteering /.ргой'Иэпц/ п.
спекуляция.
profiterole /pre'fite.reul/ п. (cul.)
профитроль т.
profitless /'profitlis/ adj.
бесполезный; бесплодный.
profligacy /'prnfligasi/ n. (dissoluteness)
распутство; (extravagance)
расточйтельность.
profligate /'profliget/ n. (dissolute
person) развратник; (extravagant
person) расточйтель (m.).
• adj. (dissolute) распутный;
(extravagant) расточйтельный.
pro forma /ргэи 'fo:me/ adj.\ ~ invoice
пре два рйтел ь н ы й счёт -фа ктур а.
• adv. phr. для проформы.
profound /pre'faund/ adj.
(profounder, profoundest)
глубокий; ~ ignorance полное
невежество; а ~ subject сложный
предмет.
profundity /pre'fAnditi/ п. глубина.
profuse /pre'f]u:s/ adj. (plentiful)
обйльный; (lavish) щедрый; he
apologized ~ly он рассыпался в
извинениях.
profusion /pra'fju:3(a)n/ n. изобилие.
progenitor /ргэи'йзепПэ(г)/ n.
прародитель (m.), предок;
(predecessor) предшёственикк.
progeny /'prod3ini/ п. потомство.
progesterone /preu'd3este,reun/ п.
прогестерон.
prognosis /prog'neusis/ п. (pi.
prognoses /-si;z/) прогноз.
prognosticate /prog'nDsti,keit/ v.t.
(foretell) предсказ|ывать, -ать;
(indicate, betoken) предвещать (impf).
prognostication /prog,nDsti'keiJ(e)n/
n. предсказание; (omen)
предзнаменование,
program /'preugraem/ n. (comput.)
программа; (US) = programme
• v.t. (programmed, programming)
(comput., also fig.) программйровать,
за-; (US) = programme
programme /'preugraem/ n.
программа; (radio, TV) передача;
(plan) программа, план; what’s (on)
the ~ for tonight? какйе у нас планы
на вечер?; he has a full ~ tomorrow
завтра он полностью занят.
• v.t. (programmed, programming)
(make plan of) составлять, -авить
программу +g.; the meeting is ~d for
today собрание назначено на
сегодня.
programmer /'preugraeme(r)/ n.
(comput.) программйст (fem. -ка).
programming /‘preugraemii]/ n.
(comput.) программйрование; ~
language язык программйрования.
progress1 /'preugres/ n. 1 (forward
movement) движение вперёд; the
horses made slow ~ лошади
двйгались медленно. 2 (advance,
development) прогресс; ~ report
доклад о ходе работы; the patient is
making good ~ больной
поправляется; a meeting is in ~ идёт
заседание; preparations are in ~
ведутся приготовления.
progress2 /pre'gres/ v.i.
прогрессйровать (impf.);
продвигаться, -йнуться (вперёд);
how are things ~ing? как идут дела?;
he has hardly ^ed at all with his
studies он не сделал почта никакйх
успехов в учёбе,
progression /pre'gref(a)n/ п.
(progress) продвижение; (math.)
прогрессия; (mus.) прогрессия,
секвенция.
progressive /pre'gresiv/ п.
прогрессйвный человек.
• adj. 1 (favouring progress)
прогрессйвный, передовой.
2 (gradual) поступательный,
постепенный. 3 (of disease etc.)
прогрессирующий.
prohibit /pra'hibit/ v.t. (prohibited,
prohibiting) запрещать, -тйть;
воспре|щать, -тать; smoking ~ed
курйть воспрещается,
prohibition /,preuhi'bij(e)n/, /.preui'b-/
n. запрещение; P~ (of sale of
intoxicants) сухой закон,
prohibitionist /.prauhi'bijenist/,
/.ргэш'Ь-/ n. прогибиционист,
prohibitive /preu'hibitiv/ adj.
запретйтельный, запрещающий; ~
prices недоступные цены,
prohibitory /pra'hibiten/ adj.
запрещающий.
project4 /'prod3ekt/ n. (scheme) проект,
план; (at school) работа.
project2 /pre'd3ekt/ v.t. 1 (devise)
проектйровать, за-. 2 (throw, impel)
выбрасывать, выбросить. 3 (light)
бросать (impf): (shadow)
отбрасывать, -осить. 4 (with
projector: also math.) проецйровать
1041
projectile | propaganda
(impf,pf). 5 (fig.): he ~ed himself into
the future on мысленно перенёсся в
будущее.
• v.i. (protrude) выдаваться (impf.);
выступать (impf).
projectile /pra'djektail/ n. снаряд,
projection /pr0’d3ekj(a)n/ n.
1 (planning) проектирование.
2 (throwing, propulsion)
отбрасывание. 3 (cin.) проекция
(изображения); ~ room
(кино)проекционная кабина.
4 (psych., geom.) проекция.
5 (protrusion) выступ,
projectionist /pra'djekjanist/ n. (of
film etc.) киномеханик,
projector /pra'd3ekta(r)/ n. (apparatus)
проектор.
prolapse /'praolseps/ n. пролапс,
выпадение.
proletarian /.prauli'tearian/ n.
пролетарий.
• adj. пролетарский,
proletariat /.praolTteariat/ n.
пролетариат.
pro-life /prao'laif/ adj. защищающий
«право на жизнь»; возражающий
против абортов.
pro-lifer /prao'laifa(r)/ п. защйтни|к
(fern, -ца) «права на жизнь»,
proliferate /pra'lifa.reit/ v.i.
размножаться, -бжиться; (fig.)
распространиться, -нться.
proliferation /pra,lifa'reij(a)n/ п.
размножение, пролиферация; (fig.)
распространение,
prolific /pra'lifik/ adj. (lit.)
плодородный; (fig.) плодовитый,
prolix /'praoliks/, /pra'liks/ adj. (lengthy)
многословный; (tedious) нудный,
prolixity /.prao'liksiti/, /pra'liksiti/ n.
многословие, нудность,
prologue /’ргэоЩд/ (US prolog) n.
пролог.
prolong /ргэ’1ш]/ v.t. продлевать, -йть;
he ~ed his leave by a day он продлил
свой отпуск на один день; a ~ed
argument долгий спор,
prolongation /,ргэо1то'де1Лэ)п/ п.
продление.
ргот /ргот/ (coll.) = promenade п.
2, 3
promenade /,рготэ'па:й/ п. 1 (walk
for pleasure etc.) прогулка; ~ concert
(Br.) променадный концерт. 2 (Вг.,
place of pedestrian resort) место для
гуляния. 3 (US, students' ball) бал («
к о.vied же).
• v.i. прогул|иваться, -яться.
Promethean /pra'mi:0ion/ adj.
прометеев.
prominence /'prommans/ n.
(importance) вйдное положение,
prominent /'prominent/ adj.
1 (projecting) выступающий.
2 (conspicuous) заметный.
3 (important, distinguished)
выдающийся.
promiscuity /.promi'skjuiiti/ n.
неразборчивость; распущенность,
promiscuous /pra'miskjoas/ adj.
неразборчивый; (sexually)
распущенный.
promise /'promis/ n. 1 (assurance)
обещание; he gave his solemn ~
never to steal again он дал
торжественное обещание больше не
воровать; he kept his ~ он сдержал
своё обещание; breach of ~
нарушение обещания.
2 (ground for expectation) надежда; he
shows ~ on подаёт надежды; a writer
of ~ многообещающий писатель.
• v.t. & i. 1 (undertake, assure) обещать,
no-; he ~d to be here by 7 он обещал
быть здесь в 7 часов; I ~d myself а
quiet evening ~ я решил спокойно
провести вечер; it will not be easy, I ~
you уверяю вас, что это будет
нелегко; the P~d Land (ЫЫ.) земля
обетованная.
2 (give grounds for expecting): it ~s to
be a warm day день обещает быть
тёплым; the boy ~s well мальчик
подаёт большие надежды,
promising /'promisiij/ adj.
перспективный; многообещающий,
подающий надежды,
promissory /'promisari/ adj.: ~ note
долговое обязательство,
promontory /'promantari/ п. мыс.
promote /pra'maot/ v.t. 1 (raise to
higher rank) продвигать, -йнуть;
пов|ышать, -ысить (в чине); he was
~d (to the rank of) sergeant ему
присвоили звание сержанта.
2 (encourage, support) поощр|ять, -йть;
подцёрж|ивать, -ать; содействовать,
по- +d. 3 (publicize to boost sales)
рекламировать (impf); содействовать
(impf, pf.) продаже +g.
promoter /pra'maota(r)/ n. (e.g. of
concert) (концертный) агент,
промоутер; (e.g. of peace)
пропагандист (fern. -ка).
promotion /pra'maoJ(a)n/ n. (in rank)
продвижение, повышение;
(encouragement, support) поощрение,
поддержка, содействие; (publicizing)
реклама, промоушен.
prompt1 /prompt/ n. (theatr.)
подсказка; (comput.) приглашение.
• v.t. & i. 1 (assist memory of)
подсказ|ывать, -ать + d.; (theatr.)
суфлировать (impf.) + d. 2 (impel,
induce) побу|ждать, -дйть.
prompt2 /prompt/ adj. быстрый,
немедленный; he was ~ in coming
forward он сразу же (or тут же)
откликнулся; he arrived ~ly at 9 он
приехал точно в девять; а ~ answer
немедленный ответ,
prompter /'prompta(r)/ п. суфлёр,
promptitude /'promp,titju:d/, -ness
/'promptnis/ nn. быстрота,
готовность.
promulgate /'promal.geit/ v.t.
обнародовать (pf); провозгла|шать,
-аейть.
promulgation /,рготэ1'дегХ(э)п/ n.
обнародование, провозглашение,
prone /ргэоп/ adj. 1 (face downwards)
лежащий ничком. 2: ~ to (disposed,
liable to) склонный к + d.; he is ~ to
make mistakes ему свойственно
ошибаться; I am ~ to accidents со
мной вечно что-то случается,
proneness /'prsonnis/ п. склонность,
prong /ргоц/ п. зубец.
pronominal /ргэо'пшшп(э)1/ adj.
местоименный.
pronoun /'ргэопаоп/ п. местоимение.
pronoune'e /pra'nauns/ v.t. 1 (declare)
объявлять, -йть; ~е judgement (leg.)
выносить, вынести судебное
решение. 2 (utter) произн]осйть,
-естй; выговаривать, выговорить;
how is this word ~ed? как
произносится это слово?
• ил. 1 (give one’s opinion)
высказываться, высказаться; the jury
~ed for the defendant присяжные
оправдали подсудймого. 2; a ~ing
dictionary орфоэпический словарь.
pronounced /pra'naunst/ adj. (decided)
явный; he walks with a ~ limp он
ейльно/замётно хромает.
pronouncement /pra'naunsmant/ n.
заявление; высказывание.
pronto /'prontao/ adv. (si.) живо,
быстро.
pronunciation /pr3,nAnsi'eiJ(3)n/ n.
произношение.
proof /pru:f/ n. 1 доказательство; as
■v of his good intentions в
доказательство свойх добрых
намерений.
2 (demonstration): is it capable of
это доказуемо?
3 (test, trial) испытание; проверка;
his courage was put to the ~ его
смелость подверглась испытанию;
the ^ of the pudding is in the eating
* обо всём судят по результатам.
4 (of alcoholic liquor) крепость.
5 (typ.) корректура.
• adj. 1 (of tried or prescribed strength)
установленной крепости; ~ spirit
раствор спирта определённой
крепости.
2 (impenetrable, resistant): ~ against
bullets пуленепроницаемый; ~
against weather погодоустойчивый;
(of clothing) непромокаемый.
• v.t. (waterproof) делать, c-
непроницаемым.
• cpds. ~-read v.t. & i. читать, про- (or
держать) корректуру; ~-reader n.
корректор; ^-reading n. чтение
корректуры; ~-sheet n. корректура.
prop1 /prop/ n. (support) стойка;
подпорка; fig.) опора, поддержка.
• v.t. (propped, propping)
1 подп|ирать, -ерёть; ~ open a door
подп|нрать, -ерёть дверь, чтобы она
не захлопнулась; he sat ~ped up in
bed он сидел в кровати, опираясь на
подушки; the ladder against the
walll приставьте лёстницу к стенё!
2 fig.) поддёрж|ивать, -ать.
prop2 /prop/ п. (coll., theatr.) бутафория,
реквизйт.
prop3 /prop/ (coll.) = propeller
propaganda / propa'gaenda/ n.
пропаганда; (attr.)
пропагандистский.
propagandist | proselytize
1042
propagandist /,propagandist/ n.
пропагандист.
propagandize /.propa'gaandaiz/ v.t.
пропагандировать (imp/.).
propagate /'props,geit/ v.t. (multiply by
reproduction) размн|ожать, -ожить;
разв|одйть, -естй; (disseminate)
распространить, -йть.
• v.i. размножаться, -ожиться.
propagation /,ргорэ'де1,С(э)п/ п.
размножение; (fig.) распространение,
propagator /'ргорз,деПэ(г)/ п. (person)
распространйтель (fern, -пипа); (for
plants) микропарнйк.
propane /'praupein/ n. пропан,
propel /pra'pel/ v.t, (propelled,
propelling) приводить, -естй в
движение; ~ling pencil (Br.)
автокарандаш.
propellant /pra'pelant/ n. двйжушая
сила; (fuel) ракетное топливо,
propeller /pra'pela(r)/ n. (of ship)
(гребной) винт; (of aircraft)
пропеллер, (воздушный) вннт.
propensity /pra'pensiti/ n.
предрасположенность, склонность,
proper /'ргорэ(г)/ adj, 1 (belonging
especially) свойственный, присущий.
2 (suitable, appropriate) подходящий,
нужный; at the ~ time в своё время.
3 (decent, respectable)
(благо)прпстойный, прилйчный.
4 (correct, accurate) правильный; in
the ~ sense of the word в прямом
смысле слова. 5 (gram.): ~ noun ймя
собственное. 6 (strictly so called):
within the sphere of architecture ~ в
области собственно архитектуры.
7 (Br. coll, thorough) совершённый,
полный; his room was in a ~ mess в
его комнате царил полный
беспорядок.
properly /'propali/ adv. (correctly)
подобающе, как следует, должным
образом; ~ speaking собственно
говоря; you must be ~ dressed вы
должны одеться подобающе/
подобающим образом,
propertied /'propatid/ adj. имеющий
собственность; имущий; the ~
classes имущие классы;
землевладельцы.
property /'propati/ п. 1 (possession^))
собственность; имущество; a man of
~у собственник; the news is common
~y новость известна всем. 2 (house)
дом; (estate) имение; (real estate)
недвйжимость. 3 (attribute, quality)
свойство; this plant has healing ^ies
это растение обладает целебными
свойствами. 4 (theatr.) бутафория,
реквизит.
• cpds. —man, —mistress пп.
(theatr.) реквизйтор.
prophecy /'profisi/ n. предсказание,
пророчество.
prophesy /'profi.sai/ v.t. & i.
предсказ|ывать, -ать; пророчить, на-,
prophet /'profit/ n. пророк,
предсказатель (m.).
prophetess /'profitis/ n. пророчица;
предсказательница.
prophetic /pra'fetik/ adj.
пророческий.
prophylactic /.profi'laaktik/ n.
профилактйческое средство.
• adj. профилактический,
prophylaxis /.profi'lsksis/ n.
профилактика.
propinquity /pra'piqkwiti/ n. (closeness)
блйзость, соседство; (kinship)
родство.
propitiate /pro'piji.eit/ v.t. (appease)
умиротворить, -йть; ут|ешать,
-ёшить.
propitiation /pr3,piji'eij(3)n/ n.
умиротворение; утешение,
propitiatory /pra'piJTatari/ adj.
утешающий; примирйтельный.
propitious /pra’pijas/ adj. (benevolent)
благожелательный; (favourable)
благоприятный,
proponent /pra'paunant/ n
пропагандйст, поборник (чело).
proportion /ргэ'рэ:1(э)п/ n. 1 (part)
часть, доля; a large ~ of the earth’s
surface большая часть земной
поверхности. 2 (ratio) пропорция,
соотношение; the ~ of imports to
exports is high пропорционально
ймпорта больше, чем экспорта; in ~
пропорционально, соразмерно.
3 (math., equality of ratios) пропорция.
4 (due relation) соразмерность; keep a
sense of ~ сохранить, -йть чувство
меры; his ambitions are out of all ~
его честолюбие выходит за всякие
рамки. 5 (pi., dimensions) размер,
размеры (т. pi.); a house of stately ~s
дом внушительных размеров.
• v.t. соразмерять, -ёрить; дозйровать
(impf).
proportional /pra'po:Jan(a)l/ adj.
пропорциональный;~
representation пропорциональное
представйтельство.
proportionate /pra'pa.Janat/ adj.
соразмерный; payment will be ~ to
effort оплата будет соответствовать
затраченным усилиям,
proposal /pra'panz(a)l/ п.
предложение.
propose /pra’pauz/ v.t. 1 (suggest)
предлагать, -ожйть; he ~d
(marriage) to her он сделал ей
предложение. 2 (nominate, put
forward) выдвигать, выдвинуть: his
name was ~d for secretary его
выдвигали на пост секретаря. 3: ~ а
toast провозгла|шать, -сйть тост;
предлагать, -ожйть тост; a toast to
his health was ~d провозгласили
тост за его здоровье. 4 (intend)
предполагать, -ожйть: намереваться
(impf); I ~ to leave tomorrow
намереваюсь ехать завтра,
proposition /,propazij(a)n/ п.
1 (statement) заявление. 2 (proposed
scheme) предложение. 3 (coll.,
undertaking, problem etc.) дело; he is a
tough ~ с ним трудно иметь дело.
4 (coll., immoral proposal) гнусное
предложение.
• v.t. (coll.) делать, с- гнусное
предложение +d.
propound /pra’paund/ v.t. предлагать,
-ожйть на обсуждение; излагать,
-ожйть.
proprietary /pra'praiatari/ adj.
собственнический; (pert, to ajirm)
фйрменный; ~ medicines
патентованные лекарства; ~ rights
право собственности,
proprietor /pra’praiata(r)/ n. владелец,
хозяин.
proprietorial /pra,praia'to:rial/ adj.
собственнический.
proprietress /pra'praiatris/ n.
владелица, хозяйка,
propriety /pra'pranti/ n. (fitness)
уместность; (correctness of behaviour or
morals) правильность;
(благо)пристойность; (pi., rules of
behaviour): the ~ies must be observed
надо соблюдать правила прилйчия.
propulsion /ргэ'рлЦ(э)п/ п. движение
вперёд; jet ~ реактйвное движение,
propulsive /pra'pAlsiv/ adj. двйжущий
вперёд; ~ force движущая сила.
pro rata /ргэи 'ra:ta/, /'reita/ adv.
пропорционально; соотвёственно.
prorogation /,prarau'geij(a)n/ n.
пророгация (парламента).
prorogue /ргэтэид/ v.t. (prorogues,
prorogued, proroguing)
назначать, -ачить перерыв в работе
-i-g. (парламента и т.п.).
prosaic /ргэ'геик/, /ргэи-/ adj.
прозайческий.
prosceni um /pra'si.niam/, /ргэи-/ n.
(pi. Mims or ~a) просцёниум,
перёдняя часть сцёны.
proscribe /pra'skraib/ v.t. запре|щать,
-тнть.
proscription /pr3'skripj(3)n/ n.
запрещёние.
prose /ргэог/ n. 1 проза; (attr.)
прозайческий; ~ writers
(писатели-)прозаикн; ^ poem
стихотворение в прозе; (fig.) проза,
прозайчность. 2 (piece set for
translation) отрывок для перевода (па
иностранный язык).
prosecute /'prosi,kju:t/ v.t. 1 (carry
on) заниматься (impf.) + г.; вести, по-;
he ->~d the inquiry with vigour (Br.),
vigor (US) он энергично повёл
расследование. 2 (leg.) возбу|ждать,
-дйть дёло против+ g.; ~ a claim
возбу|ждать, -днть иск; trespassers
will be ~d нарушители будут
преследоваться по закону,
prosecution /,prosi'kju j(9)n/ п.
1 (pursuit) ведение; in the ~ of his
duty при исполнении свойх
обязанностей. 2 (carrying on legal
proceedings) обвинение; предъявление
йска. 3 (prosecuting party) обвинёние;
counsel for the ~ обвинйтель (m.) (в
уголовном процессе),
prosecutor /'prosi,kju;t3(r)/ n.
обвинйтель (m.); Public P~
прокурор.
proselyte /'prosi,lait/ n. прозелйт
(fern. -ка).
proselytize /'prosili.taiz/ v.t. (convert)
обра|щать, -тйть в другую веру.
1043
prosiness | provide
prosiness /'prauzmis/ n. нудность,
prosodic /pra'sDdik/ adj.
просодический.
prosody /'prosadi/ n. просодия.
prospect1 /'prospekt/ n. 1 (extensive
view) вид, панорама; (fig., mental scene)
перспектива. 2 (expectation, hope)
перспектива; there is no ~ of success
нет надежды на успех; a job without
~s работа без перспектив; I have
nothing in ~ at present в настоящее
время у меня нет ничего в
перспективе. 3 (coll., possible customer)
потенциальный покупатель/
заказчик.
prospect2 /pra'spekt/ v.t. исследовать
(imp/., pj)\ развёд|ывать, -ать.
• v.i.: they were ~ing for gold они
искали золото.
prospective /pra'spektiv/ adj.
1 (applicable to future) будущий,
предполагаемый. 2 (expected)
ожидаемый. 3 (future) будущий,
prospector /pra'spekta(r)/ n.
разведчик, старатель (m.).
prospectus /pra’spektas/ n. (pi. ~es)
проспект.
prosper /'prDspa(r)/ v.i. преуспевать,
-ёть; процветать (impf).
prosperity /prD'speriti/ n.
процветание.
prosperous /'prosparas/ adj.
процветающий, зажиточный,
prostaglandin /.prDsta'glaendin/ n.
простагландйн.
prostate /'prosteit/ n. (also ~ gland)
простата, предстательная желёза.
prosthe sis /'prDsflisis/, /-'0i:sis/ n. (pi.
-vses /-si:z/) протёз.
prosthetic /pros'Setik/ adj.
протёзный.
prostitute /'prDsti,tju:t/ n.
проститутка; male ~
мужчина-проститутка.
• v.t.: ~ o.s. заниматься, -яться
проституцией; (fig.) торговать (impf.)
собой; he ~d his talents он продал
свой талант.
prostitution /,prDstTtju:.f(a)n/ n. (lit.,
fig.) проституция.
prostrate1 /'prostreit/ adj. 1 (lyingface
down) распростёртый; лежащий
ничком. 2 (overcome, overthrown)
поверженный; she was ~ with grief
она была сломлена горем.
3 (exhausted) измождённый.
prostrate2 /pro'streit/, /ргэ-/ v.t. 1 (lay
flat onground) опрокидывать, -путь;
валить, no-; trees were ~d by the gale
буря повалила дерёвья; he ~d himself
before the altar он пал ниц пёред
алтарём. 2 (overcome) изнур|ять, -йть.
prostration /prD'streiJ(a)n/, /ргэ /
(exhaustion) изнеможение;
прострация.
prosy /'prauzi/ adj. (prosier,
prosiest) нудный,
protagonist /prau'tEeganist/ n. (chief
actor) главный герой; (in contest etc.)
протагонист; (advocate) поборник,
protean /'prautian/, /-'ti:an/ adj.
многообразный, изменчивый.
protect /pra'tekt/ v.t. 1 (keep safe,
shelter) защи|щать, -тйть; the house is
well ~ed against fire дом хорошо
защищён от ог ня. 2 (Jit with safety
device) обезопасить (pfi).
protection /pra't(;kj(a)n/ n. 1 (defence)
защита; his clothing afforded him no
~ from the cold одежда была ему
плохой защитой от холода; ~ money
откуп от рэкетиров; ~ racket ржет.
2 (shelter) ограждение. 3 (саге)
попечение; under my ~ на моём
попечении. 4 (есоп.) протекционизм.
protectionism /pra'tekj(a),niz(a)m/ п.
протекционизм.
protectionist /pra'tekj(a)nist/ п.
протекционист.
protective /pra'tektiv/ adj. защитный;
~ colouring (Hr.), coloring (US)
защитная окраска; ~ custody
защитительное содержание под
стражей.
protector /pra'tekta(r)/ п. (person)
защйтни|к (fern, -ца); (hist., regent)
рёгент; (protective device) загцйтное
приспособление,
protectorate /pra'tektarat/ n.
(territory) протекторат,
protectress /pra'tektris/ n.
защитница.
protege /'prDti,3ei/, /-te,3ei/, /'ргэи-/ n.
(fem. protegee) протежё (c.g., indecl.).
protein /'prautkn/ n. протеин, белок,
pro tem /ргэи Чеш/ adv. (coll.)
покамест (coll.).
pro tempore /ргэи 'tempari/ adv.
временно, пока.
protest1 /'prautest/ n. протёст;
возражение; without ~ не протестуя;
~ march марш иротёста; ~ vote
голос, поданный в знак протёста.
protest2 /ргэ'test/ v.t. 1 (affirm)
утверждать (impf): he continued to ~
his innocence он продолжал
отстаивать свою невиновность.
2 (US, object to) возражать/
протестовать (impf.) против + g.
• v.i.\ ~ against протестовать (impf.)
против + g.\ ~ about выражать,
выразить недовольство + Ц (appeal)
опротестовывать, -овать; they ~ed
against the decision они
опротестовали решёние.
Protestant /'prDtist(a)nt/ n.
протестант (fem. -ка).
• adj. протестантский.
Protestantism /'prDtistant,iz(a)m/ n.
протестантизм.
protestation /.prDti'steiJ(a)n/ n.
(affirmation) (торжёствег пюе)
заявление; (protest) протест.
protest|er, -or /prau'testa(r)/ nn.
протестант.
protocol /,prauta'kDl/ n. протокол,
proton /'prautDn/ n. протон,
protoplasm /'ргэгПэ,р1аег(э)т/ n.
протоплазма.
prototype /'prauta,taip/ n. прототип,
первоначальный образёц.
protozoa /.prauta'zaua/ n. протозоа
(pi. indecl.), простёйшие (nt. pi).
protract /pra'trsekt/ v.t. затя|гивать,
-путь; a ~ed visit затянувшийся
визг it; a ~ed war затяжная война.
protractor /pra'traekta(r)/ n.
транспортир.
protrud|e /pra'trmd/ v.i. выдаваться
(impf): ~ing teeth торчащие зубы.
protrusion /ргэДги;з(э)п/ n.
высовывание; выступ.
protuberance /pra'tju-.barans/ n.
вынусклость; (on body) бугорок,
шишка (coll.).
protuberant /ргэ'Ци.ЬэгэгП/ adj.
выпуклый.
proud /praud/ adj. гордый; he is a ~
man он гордый человек; he was too ~
to complain он был слйшком горд,
чтобы жаловаться; be ~ (of)
гордиться (impf.) (+ г.); he was ~ of
his garden он гордйлся свойм садом;
he was the ~ father of twins он был
счастливым отцом двойни; this is а ~
day for the school это
торжёственный/радостный день для
школы; (arrogant) надменный.
• adv.: it was a sumptuous meal: they did
us ~ они нас угостили на славу.
provable /'pru:vab(a)l/ adj.
доказуемый.
prove /pru:v/ v.t. (p.p. proved or
proven /'pru:v(a)n/, /'ргэи-/)
1 (demonstrate) доказывать, -ать; he
~d his worth он показал себя
достойным человёком; he cannot be
~d guilty нельзя доказать, что он
виновен; he needs to ~ himself to
others ему надо утвердить себя в
глазах других. 2 (put to the test)
испытывать, -ать: the exception ~s
the rule исключение подтверждает
правило. 3 (leg.): ~ a will
утвер|ждать, -дйть завещание.
• v.i. (p.p. proved or proven
/'pru:v(a)n/, /'ргэи-/) (turn out)
оказ|ываться, -аться; the alarm ~d (to
be) a hoax тревога оказалась ложной;
the play ->-d a success пьёса имёла
успёх; the report ~d true сообщёние
подтвердилось.
proven /'pru:v(a)n/, /'ргэи-/ adj.
доказанный.
provenance /’provinans/ n.
происхождение.
provender /'prDvinda(r)/ n. фураж.
proverb /'prDV3:b/ n. пословица; (the
Book of) P~s книга Притчей
Соломоновых.
proverbial /ргэ'уз:Ь1э1/ adj. 1 (pert, to
provs.) провербиальный; ~ wisdom
народная мудрость. 2 (notorious)
общеизвестный.
provide /pra'vaid/ vx. 1: ~ s.o. with
something обеспёчн|вать, -ть когб-и.
чем-н.; сиаб|жать, -дйть кого-н.
чем-н.; who will ~ the food? кто
позаботится о пище?; they are well
~d with money у них достаточно
денег; students must ~ their own
textbooks студенты обязаны
приобретать учебники сами.
2 (prescribe) предусматривать,
-отрёть.
• v.i. (prepare o.s.) приготавливаться,
provided | psychosomatic
1044
-овиться; ~~ against one’s old age
обеспёчи|вать, -ть себя в старости;
she had three children to ~ for на её
содержании было трое детей.
provid|ed /pra'vaidid/, -ing /pra'vaidirj/
conjs. при условии, что; если.
providence /'prDvid(a)ns/ п.
1 (foresight) предусмотрйтельносгь;
{thrift) расчётливость. 2 (divine care):
he escaped by a special ~ его спасло
(только) провидение; (Р~: God)
провидение, промысл Божий,
provident /'prDvid(a)nt/ adj.
предусмотрительный; расчётливый,
providential /,prnvi'denj(a)l/ adj.
(lucky) счастливый; it was ~ that you
came вас сам Бог послал,
provider /pra'vaida(r)/ n. снабжёнен;
поставщй|к (fern, -ца); (breadwinner):
her husband is a good ~ её муж
хорошо обеспечивает семью; (comp.)
провайдер.
providing /pra'vaidiri/ = provided
province /'provins/ n. 1 (division of
country) область, провинция. 2: the
~s провинция, периферия; in the ~s
в провинции, на периферйи.
3 (sphere, department) компетенция;
область.
provincial /pra'vmj(a)l/ n. (personfrom
provinces) провинциал (fern. -ка).
• adj. (lit., fig.) провинциальный,
provincialism /pra'vinja.lizCa/m/ n.
провинциальность.
provision /pra'vi3(a)n/ n. 1 (supplying)
снабжение. 2 (pi, supplies, esp.food)
провйзия; съестные припасы (m. pi.).
3 (preparation) обеспечение; their
father had made ~ for them отец
обеспечил их на будущее. 4 (item of
agreement, law etc.) условие;
положение.
• v.t. снаб|жать, -дйть
продовольствием.
provisional /pra'vi3an(a)l/ n.: the P~s
Временное крыло ИРА.
• adj. временный; (approximate)
ориентировочный; ~ driving licence
(Br.) временные водйтельские права
(nt.pl.): he gave ~ consent он дал
предварительное согласие; ~
government временное
правйтельство; Р~ IRA Временное
крыло ИРА.
proviso /pra'vaizau/ п. (pi. ~s)
условие, оговорка; with the ~ that...
с условием (or с оговоркой), что
Provo /'prauvau/ п. (pi. ~s) (coll.) член
Временного крыла ИРА.
provocation /,prDva'keiJ(a)n/ п.
провокация; at the slightest ~ по
малейшему поводу; I did it under ~
меня спровоцйровали на это.
provocative /pra'vDkativ/ adj.
(challenging) вызывающий; (alluring)
соблазнител ьный; race is a ~ subject
расовая тема всегда вызывает
полемику.
provoke /pra'vauk/ v.t. 1 (cause, arouse:
challenge) вызывать, вызвать;
провоцйровать, с-. 2 (impel)
побуждать, -дйть. 3 (anger) сердйть,
рас-; выводйть, вывести из себя; he is
easily ~d его легко вывести из себя,
provoking /pra'vaukit]/ adj.
раздражающий, досадный,
provost /'provast/ п. (Br., head of college)
ректор; (Sc. dignitary) мэр; ^-marshal
начальник военной полйции.
prow /ргаи/ n. нос (судна).
prowess /'prams/ n. (skill) мастерство;
(valour) доблесть.
prowl /praul/ n.: cats on the ~ after
mice кошки, высматривающие
мышей; ~ car (US) полицейская
патрульная машйна.
• v.t. (a place) рыскать (imp}.I) no + d.,
шнырять no + d.; thieves ~ the streets
воры шныряют по улицам.
• v.i. рыскать (impf.); шнырять (impf.);
wolves were ~ing outside the tent
волки рыскали вокруг палатки.
prowler /'praula(r)/ n. человек,
закрадывающий на чужую
территорию.
proximate /'prnksimat/ adj.
ближайший.
proximity /prok'suniti/ n. блйзосгь;
соседство; in (close) ~ to вблизй/
поблизости от +g., рядом c+i.
proxy /'pmksi/ n. 1 (authorization)
полномочие, доверенность; they
voted by онй голосовали по
доверенности. 2 (substitute)
заместйтелъ (т.); he stood ~ for his
brother он представлял своего брата;
(attr.)\ 'v. vote голосование по
доверенности.
prude /pru-.d/ п. ханжа (c.g.).
prudence /'pru:d(a)ns/ п.
благоразумие,
предусмотрйтельносгь.
prudent /'pru:d(a)nt/ adj
благоразумный,
предусмотрйтельный.
prudery /'pru:dari/ п. стыдливость;
(pej.) ханжество.
prudish /'pru:diJ7 adj. стыдливый;
(pej.) ханжеский,
prudishness /'pruidijnis/ n.
сгыдлйвость; (pej.) ханжество.
prune1 /рги:п/ n. чернослив.
prun|e2 /pru:n/ v.t. 1 (trim) обр|езать,
-ёзать; подр|езать, -ёзать; ~ing-hook
привйвочный нож; (fig.) сократить,
-тйть; the department was ~ed of
superfluous staff весь лйшний штат в
отделе сократили. 2 (simplify)
упро|щать, -стать.
prurienc e /'pruarians/, -у /'pruariansi/
пп. похоть.
prurient /'pruariant/ adj. похотливый.
Prussia /'prAja/ n. Пруссия.
Prussian /'рглХ(э)п/ n. прусса|к (fern.
-чка).
• adj. прусский; ~ blue берлинская
лазурь.
prussic /'prAsik/ adj.: ~ acid
синильная кислота,
pry /prai/ v.i. вмешиваться, вмешаться
(в чужие дела).
PS (abbr. of postscript)
посгскрйптум, приписка.
psalm /sa:m/ n. псалом,
psalter /'sD:lta(r)/, /'sdI-/ n. псалтырь (/.
or m.).
PSBR (abbr. of Public Sector
Borrowing Requirement) (Br.)
потребность государственного
сектора в кредйтах.
psephologist /se'fDlad3ist/, /pse-/ n.
псефблог, специалйст по псефолбгии.
psephology /se'fblad3i/, /pse-/ n.
псефология, изучение результатов
голосования (на выборах).
pseud /sju:d/ п. позёр,
pseudo /'sjurdau/ adj. фальшйвый.
pseudo* /'sju:dau/ comb, form
псевдо..., лже
pseudonym /'sju:danim/ n.
псевдоним.
psoriasis /sa'raiasis/ n. псориаз,
psst /pst/ int. xm-xm (чтобы привлечь
внимание).
psych /saik/ v.t.: ~ o.s. up
настраивать, -бить себя,
psyche /'saiki/ n. душа; дух.
psychedelic /.saiki'delik/ adj.
(experience) психоделйческий; (clothes,
colours) чудной; (drug)
психодислептйческий.
psychiatric /.saiki'astrik/ adj.
психиатрйческий.
psychiatrist /sai'kaiatrist/ n.
психиатр.
psychiatry /sai'kaiatri/ n. психиатрия,
psychic /'saikik/ n. экстрасенс.
• adj. 1 (clairvoyant) ss ясновйдящий.
2 (of the soul or mind) психйческий,
душевный.
psychical /'saikik(a)l/ adj.: ~ research
исследования (nt. pi.)
паранормальных явлений,
psycho /'saikau/ n. (pi. ~s) (coll.) псих,
psychoanalyse /,saikau'sena,laiz/ (US
-analyze) v.t. подв|ергать, -ёргнуть
психоанализу.
psychoanalysis /.saikaua'nashsis/ n.
психоанализ.
psychoanalyst /.saikau'senalist/ n.
психоаналитик.
psychoanalytic /.saikau.asna'litik/
adj. психоаналитйческий.
psycholinguistics
/.saikauliri'gwistiks/ n.
психолингвистика.
psychological /,saika'lDd3ik(a)l/ adj.
психологический,
psychologist /sai'kDlad3ist/ n.
психолог.
psychology /sai‘kDlad3i/ n.
психология.
psychopath /'saika.psefi/ n. психопат
(fern. -ка).
psychopathic /.saika'pasGik/ adj.
психопатический; he is ~ он
психопат.
psychopathology /,saikaupa'6Dlad3i/
n. психопатология,
psychosis /sai'kausis/ n. (pi.
psychoses /-si:z/) психоз,
psychosomatic /.saikausa'msetik/
adj. психосоматйческий.
1045
psychotherapeutic | puke
psychotherapeutic
/,saikau0era'pju:tik/ adj.
психотера певтйческий.
psychotherapist /.saikau'Berapist/ n.
психотерапевт.
psychotherapy /.saikau'Berapi/ n.
психотерапия,
psychotic /sai'kotik/ adj.
психотический, душевнобольной.
PT (abbr. of physical training)
физическая подготовка,
pt. /paint(z)/ n. (abbr. of pint(s)) пинта.
РТА (abbr. of parent-teacher
association) ассоциация учителей и
родителей.
ptarmigan /Чсшшдэп/ n. шотландский
тетерев.
Pte /'praivat/ n. (abbr. of Private) (Dr.,
mil.) рядовой.
pterodactyl /.tera'dsektil/ n.
птеродактиль (m.).
PTO (abbr. of please turn over) cm.
на об. (смотри на обороте),
pub /рдЬ/ п. (Dr. coll.) пивная; паб;
кабак.
• cpd. ~-crawl п. (coll.) шатание по
пивным/барам.
puberty /'pju:bati/ п. половое
созревание, пубертатный период.
pubes1 /'pju:bi:z/ п. (pi. ~) лобковая
область.
pubes2 /'pju:bi:z/ pi. of opubis
pubescence /pju:'bes(a)ns/ n.
половое созревание,
pubescent /pju:'bes(9)nt/ adj.
достигший половой зрелости,
pubic /'pjuibik/ adj. лобковый,
лонный; ~ hair волосы на лобке,
pubis /'pju:bis/ n. (pi. pubes)
лобковая/лонная кость,
public /'рлЬйк/ n. 1 (community)
общественность; народ; the British ~
английский народ; the library is open
to the ~ вход в библиотеку
свободный; members of the (general)
~ представители (широкой)
общественности (or широкой
публики).
2 (section of community) публика; the
theatre- (Dr.), theater- (US) going ~
театральная публика.
3 (audience) публика; he refuses to
appear before the ~ он отказывается
выступать перед публикой; I have
never spoken in ~ я никогда не
выступал перед публикой.
• adj. 1 (pert, to people in general)
общественный; ~ opinion
общественное мнение; a matter of ~
concern дело, представляющее
общественный интерес; he is in the ~
eye он (находится) па виду; ~ health
здравоохранение; it is ~ knowledge
это общеизвестно; ~ relations связи c
общественностью; ~ relations officer
сотрудник отдела по связям с
общественностью; in the ~ interest в
интересах общества/государства; ~
enemy враг народа.
2 (pert, to politics or the state)
общественный, государственный; a
figure общественный деятель; he
entered ~ life он занялся
общественной деятельностью; he
held ~ office он был высшим
должностным лицом; ~ record office
государственный архив; ~
prosecutor прокурор,
государственный обвинитель; ~
sector государственный сектор.
3 (accessible to all; shared by the
community) публичный,
общественный, общенародный: ~
convenience (Dr.) общественная
уборная; ~ holiday установленный
законом праздник; ~ library
публичная библиотека; ~ transport
общественный транспорт; ~ utilities
коммунальные услуги.
4 (done openly, in view of others)
публичный, гласный, открытый; ~
inquiry общественное расследование;
~ speaking ораторское искусство; he
does a lot of ~ speaking он часто
выступает публично; ~ protest
общественный протест.
• cpds. ~ address system n. набор
звукоусилительной аппаратуры для
выступлений; ~-house п. (Dr.)
пивная, паб; ~ school п. (Dr.)
частная школа; (US) государственная
школа; ^-spirited adj. движимый
интересами общественности.
publican /'рлЬйкэп/ п. (Dr.)
содержатель (т.) бара/паба.
publication /.рлЫГке!J(a)n/ п. (of news
etc.) публикация, опубликование,
издание; (published work) издание;
произведение.
publicist /‘pAblisist/ п. (writer on
current topics) публицист,
publicity /рлЬ'1 isiti/ n. 1 (public notice,
dissemination) гласность, огласка; the
report was given full ~ сообщение
получило широкую огласку.
2 (advertisement) рекламирование,
реклама, паблисити (indecl.); ~ agent
агент по рекламе; ~ campaign
рекламная кампания,
publicize /'pAbli.saiz/ v.t.
рекламировать (impf); огла|шать,
-сйть.
publish /‘pAbliJ/ v.t. 1 (information,
news) (in print) публиковать, о-; (not in
print) огла|шать, -сйть. 2 (books,
newspapers) печатать, на-; изд|авать,
-ать; выпускать, выпустить; (letter,
article) публиковать, о-; (author)
публиковать, о-,
publishable /'рлЫ1ХэЬ(э>1/ adj.
пригодный для печати,
publisher /'pAblila(r)/ п. издатель (ль).
publishing /'pAbliJiri/ п. издательское
дело; ~ house издательство.
puce /pju:s/ adj.
красновато-коричневый,
puck /рлк/ п. (in ice-hockey) шайба,
pucker /'рлкэ(г)/ п. (fold, crease)
складка; (wrinkle) морщина.
• v.t. &i. морщить(ся), на-; his brow was
~ed он насупился; this coat ~s up at
the shoulders это пальто морщит в
плечах.
puckish /'pAkiJV adj. проказливый,
pud /pud/ (Dr. coll.) = pudding
pudding / pudip/ n. пудинг, запеканка;
(Dr., sweet course) сладкое; black ~
кровяная колбаса,
puddle /'pAd(a)l/ n. (pool) лужа,
pudenda /pju:'denda/ n. (женские)
наружные половые органы (т. pi).
pudgy / pAd3i/ adj. (pudgier,
pudgiest) пухлый,
puerile /'pjuarail/ adj. детский,
инфантильный,
puerility /pjua'riliti/ n.
инфантильность,
puerperal /р]'и:'з:рэг(э)1/ adj.
родильный; ~ fever родильная
горячка.
Puerto Rican /.ргтайэи 'riikan/ n.
пуэрторикан|сн (fern. -ка).
• adj. пуэрто-риканский.
Puerto Rico /,pw3:tau Тгкэи/ n.
Пуэрто-Рико (indecl.).
puff /pAf/ n. 1 (of breath) выдох.
2 (of smoke, steam etc.) дымок, клуб; he
took a ~ at his cigar он затянулся
сигарой.
3 (sound) пыхтение.
4 (of air or wind) дуновение.
5 (coll., publicity) дутая реклама.
6 (cake) слойка; слоёный пирожок; ~
pastry слоёное тесто.
• v.t. 1 (breathe out) выдыхать,
выдохнуть; he ~ed smoke in my face
он выдохнул дым мне в лицо.
2 (make out of breath); I was ~ed after
the climb у меня сделалась одышка
после подъёма.
3; ~ out (smoke) выпускать,
выпустить; (chest); he ~ed out his
chest with pride он гордо выпятил
грудь; ~ up (a balloon) над|увать, -у гь.
4: ~ed-up (haughty) надутый.
• v.i. 1 (come out in ~s) клубиться
(impf).
2 (breathe quickly); he was ~ing and
panting он не мог отдышаться; он
пыхтел.
3 (emit smoke) дымиться (impf); he
~ed away at his pipe он попыхивал
трубкой.
4: ~ up (swell) расп|ухать, -ухнуть;
his hand was ~ed up его рука
распухла.
puffin /'рлйп/ n. тупик, топорик
(птица).
puffy /‘рай/ adj. (puffier, puffiest)
(swollen) одутловатый,
pug /рлд/ n. мопс.
• cpd. ~-nosed adj. курносый,
pugilism /,pju:d3i,)izO)m/ n. кулачный
бой.
pugilist /'pju:d3ilist/ n. боксёр,
pugilistic /,pju:d3i'listik/ adj.
кулачный.
pugnacious /pAg'neiJas/ adj.
драчливый, воинственный,
pugnacity /pAg'naesiti/ n.
драчливость, воинственность,
puissance /'pju:is(a)ns/, /'pwis-/ n.
(arch.) могущество, мощь,
puissant /’pju;isO)nt/, /'pwi:s-/, /'pwis-/
adj. (arch.) могущественный,
мощный.
puke /pju:k/ n. (coll.) рвота, блевотина.
pukka | pump
1046
• v.i. блевать (impf.) (coll.); he ~d его
вырвало.
pukka /'рлкэ/ adj. (coll.) (genuine)
настоящий; (good-quality) важнецкий.
pull /pul/ n. 1 (traction) тяга; (act)
дёрганье; he gave a ~ on the rope он
дёрнул (за) верёвку.
2 (handle) р^шка; шнурок.
3 (effort) усйлис, напряжение; (force)
сила; the tide exerts a strong
прилив обладает большой силой; it
was a long hard ~ up the hill
взобраться на гору стоило большйх
усйлий.
4 (coll., influence) связи (/ pi), блат; he
has a lot of ~ у него большйе связи.
• v.t. 1 (draw towards one, tug, jerk)
тянуть, по-; ташйть, no-; the boy ~ed
his sister’s hair мальчик дёрнул
сестру за волосы; he ~ed me by the
sleeve он потянул меня за рукав.
2 (Br., obtain by ~ing); the barman
~ed a glass of beer бармен накачал
стакан пйва.
3 (fig.): he is good at ~ing strings он
мастер нажимать на кнопки; ~s.o.’s
leg разыгр|ывать, -ать кого-н.; she
~ed a face at him она скорчила ему
гримасу; he is trying to ~ a fast one он
старается нас объегорить (coll.).
4 (extract, pluck) вытаскивать,
вытащить; выдёргивать, выдернуть;
~ a tooth вырывать, вырвать зуб; he
~ed a gun on me он выхватил
пистолет и навёл его на меня.
5 (propel by ~~ing) тянуть (impf); the
carriage was ~ed by horses карета
была запряжена лошадьмй; he is not
~ing his weight (fig.) он работает
вполсилы.
6 (strain, e.g. muscle) растя |гивать,
-нуть.
• v.i. 1 (exert drawing force) тянуть, no-;
they ~ed on the rope они потянули за
верёвку; he ~ed at the bell он дёрнул
звонок; the boatman ~ed hard on the
oars лодочник усердно налегал на
вёсла; the horse ~ed against the bit
лошадь натянула удила.
2 (suck) тянуть, no-; he ~ed on his
pipe он потягивал трубку.
3 (propel boat, car etc.) ехать, про-; he
had to ~ across the road ему надо
было переехать на другую сторону.
4 (move under propulsion) двйгаться
(impf); the car is ~ing to the left
машину заносит влево; the train ~ed
out of the station поезд отошел от
станции.
• withadvs.: ~ about v.t. (treat roughly)
теребйть (impf); трепать, no-; the dog
~ed the cushion about собака
теребйла подушку; ~ apart v.t. (also
~ to pieces) раз|рывать, -орвать
(на куски); (fig., criticize severely)
разн|осйть, -естй в пух и прах; ~
aside v.t. оття|гивать, -нуть; ~
away v.t.: he ~ed his hand away он
убрал руку; v.i. (move off) от|ходйть,
-ойтй; отбываться, -орваться; the
boat ~ed away from the quay лодка
отошла от пристани; ~ back v.t.
отталкивать, -щйть; оттягивать,
-нуть; he ~ed her back from the
window он оттащйл её от окна; ~
back the curtainsl отдёрните
занавески!; v.i. отступать, -йть; ~
down v.t. (lower by ~ing) спус|кать,
-тйть; ~ down the blinds! опустйте
шторы!; he ~ed the branch down он
нагнул ветку; (knock down) валйть,
no-; (demolish) сн|осйть, -естй; ~ in
v.t. (retract) втя|гивать, -нуть; (curtail)
сокращать, -тйть; (haul on, draw
towards one) ташйть, вы-; тянуть, по-;
(coll., arrest) заб|ирать, -рать,
арестов|ывать, -ать; the rope was
~ed in веревку натянули; he ~ed in
his horse он осадйл лошадь; he ~s in
£50 a week он зарабатывает 50
фунтов в неделю; v.i. (drive or move to a
standstill) останавливаться, -овйться;
the train ~ed in поезд подошёл к
перрону; he ~ed in to the kerb (Br.),
up to the curb (US) он подъехал к
тротуару; (drive or move towards near
side of road): he ~ed in to avoid a
collision он прижался к обочине,
чтобы избежать столкновения; ~ off
v.t. (remove, detach) стя|гивать, -нуть;
сн|имать, -ять; he ~ed the buttons off
он сорвал/оторвал пуговицы; he ~ed
his shoes off он сташйл туфли; (coll.,
achieve) успешно завершать, -йть; if
he ~s it off если у него выйдет/
выгорит; v.i. трогаться, тронуться;
the car ~ed off in a hurry машйна
быстро отъехала; ~ on v.t.
натягивать, -нуть; he ~ed his socks
on он натянул носкй; ~ out v.t.
(extract) вытаскивать, вытащить; he
~ed out his watch он вытащит часы;
he ~ed out the drawer он выдвинул
ящик; the weeds should be ~ed out
сорняки надо выдернуть/выполоть;
(withdraw) выводить, вывести; the
troops should be ~ed out войска
следует вывести; v.i. (drive or move
away) от|ходйть, -ойтй; he caught the
train as it was ~ing out он вскочйл в
поезд на ходу; (of driving manoeuvres)
отъ|езжать, -ехать; he ~ed out to
overtake он вышел на обгон; (troops)
от|ходйть, -ойтй; the drawer won’t ~
out ящик не выдвигается; he ~ed out
(of the business) он отказался от
участия в этом деле; ~ round v.t.
вылечивать, вылечить; the brandy will
soon ~ you round коньяк скоро
приведёт вас в чувство; v.i. (Br.,
recover) поправляться, -авпться; he
will ~ round in a day or so он придёт в
себя (or поправится) через
дснь-другой; (reverse direction)
разворачиваться, -ернуться; ~
through v.t. (lit.) проталкивать,
-щйть: (fig.) спас|ать, -тй; he dreaded
the exam but his determination ~ed
him through он ужасно боялся
экзамена, но решился сдать и сдал;
v.i. (recover from illness) поправляться,
-авиться; he was gravely ill, but ~ed
through somehow он был тяжело
болен, но кое-как сумел поправиться;
(surmount difficulties, survive): we shall
~ through in the end в конце концов
мы выкрутимся; ~ together v.t.: ~
yourself togetherl возьмите себя в
руки!; держйте себя в руках!; v.i. (fig.)
срабатываться, -отаться; if we all ~
together, we shall win
объединйвшись, мы победйм: ~ up
v.t. (uproot) вырывать, вырвать; the
plant had been ~ed up by the roots
растение вырвали с корнем; (raise)
вытягивать, вытянуть; he ~ed
himself up to his full height он
выпрямился во весь рост; you must ~
your socks up (fig., coll.) вам надо
взяться за ум; (draw nearer)
придв|игать, -йнуть; ~ up a chairl
придвйньте стул!; (bring to a halt)
останавливать, -овйть; (reprimand)
отчйт|ывать, -ать; v.i. (come to a halt)
остан|авливаться, -овйться; don’t get
off the bus until it ~s up не выходйтс
из автобуса до его полной остановки.
• cpds. ~-in п. (Br.) придорожная
стоянка; ~-out п. (detachable section)
вкладка; (withdrawal) вывод, отвод;
~ of troops вывод войск; ~-ир п.
(gymnastic exercise) подтягивание.
pullet /'pulit/ п. пулярка, молодая
курица.
pulley /'puli/ п. (pi. pulleys) (wheel for
cord) шкив; (turned by belt) блок,
pull over /’puleuv8(r)/ n. пуловер,
свйтер.
pulmonary /'рл1тэпэп/ adj.
лёгочный.
pulp /рл1р/ n. 1 (offruit) мякоть. 2 (of
animal tissue) пульпа. 3 (of wood etc. for
making paper) древесная масса,
пульпа. 4 (fig.) месиво;
бесформенная масса; his arm was
crushed to a ~ ему раздробило руку;
~ literature макулатура.
• v.t. (make into ~) превращать, -тйть в
пульпу.
pulpit /'pulpit/ n. кафедра,
pulpy /'pxlpi/ adj. мясистый; сочный,
pulsar /'pAlsa:(r)/ n. пульсар,
pulsate /pAl'seit/, /’рл!-/ v.i.
пульсировать (impf).
pulsation /pAl'seiJXsln/ n. пульсация.
puls|e1 /рл1я/ n. пульс; the doctor took
his ~e врач пощупал ему пульс; what
is your ~e rate? какой у вас пульс?;
(fig.) пульсация, биение; he has his
finger on the nation’s ~e он знает, чем
дышит страна; (of music) ритм.
• v.i. пульейровать (impf); биться
(impf).
pulse2 /paIs/ n. (usu. pi.) (collect.,
legumes) бобовые (растения),
pulverize /'pAlva(raiz/ v.t. (reduce to
powder) размельчать, -йть; (fig., smash,
demolish) уннчт|ожать, -ожить,
puma /'pjuima/ n. пума,
pumice /'рлтн/ n. (~-stone) пемза,
pummel, pommel / рлт(э)1/ v.t.
(pummelled, pummelling; US
pummeled, pummeling) колотить,
по-; тузить, от-.
pump1 /рлтр/ n. насос, помпа; ~
attendant (at filling station) служащий
бензоколонки.
• v.t. 1 (transfer by ~ing) качать, на-;
they ~ed water out of the hold они
выкачали воду из трюма; the tyre
(Br.), tire (US') needs more air ~ing
into it шйну надо подкачать; (fig.): I
had maths ^ed into me at school в
меня вдалбливали математику в
школе.
1047
pump | purple
2 (affect or empty by ~ing) выкачивать,
выкачать; the well had been ~ed dry
колодец полностью осушили; (Jig.): I
~ed him for information я его
выспрашивал; я выведывал у него
сведения.
3 (agitateas in ~ing): he ~ed my hand
(up and down) on долго тряс мне руку.
4 (also ~ up: inflate) накач|нвать,
-ать.
• cpd. ~-room n. зал для питья
минеральной воды.
pump2 /рлшр/ п. (for sport) кеда.
pumpernickel /'рлтро,п1к(о)1/, /'ро-/
п. (немецкий) ржаной хлеб.
pumpkin /'рлтркт/ п. тыква,
pun /рлп/ п. игра слов, каламбур.
• v.i. (punned, punning)
каламбурить (imp/.).
Punch /pAntJV n. (puppet character)
Панч, Петрушка (m.); ^ and Judy
show кукольное(ярмарочное)
представление; he was as pleased as
~ он расплылся/сиял от
удовол ьствия.
punch1 /рлпЦ/ п. 1 (blow withfist) удар
кулаком; I gave him а ~ on the nose я
дал ему кулаком по носу. 2 (fig.,
energy) энергия, огонь (т.)\ his
performance lacked ~ он играл вяло;
его игре недоставало огня. 3 (toolfor
perforating e.g. paper) дырокол; (for
tickets etc.) компостер.
• v.t. 1 (hit withfist) уд|арять, -арить
кулаком; he was ~ed on the chin on
получил кулаком в челюсть.
2 (perforate) компостировать (impf.);
the conductor ~ed our tickets
кондуктор прокомпостйровал/
пробил наши билеты; ~ holes
проб|ивать, -йть отверствия; ~ed
card перфокарта.
• cpds. ~-baII п. (Вг.) пенчингбол; (US)
панчбол; ~-drunk adj.
ошарашенный; ~-line n. резюме
(indecl.y, ~-up n. (Br.) драка,
потасовка.
punch2 /pAntJV n. (beverage) пунш.
punctilious /pAqk'tilias/ adj.
скрупулёзный.
punctiliousness /pArjk’tiliosms/ n.
скрупулёзность.
punctual /'pAijktjoal/ adj.
пунктуальный, точный; let us try to
be ~ for meals давайте не опаздывать
к столу.
punctuality /.pAqktjo'celiti/ n.
пунктуальность, точность.
punctuate /'pAijktjo.eit/ v.t. (insert
punctuation marks in) ставить, no-
знаки препинания в + а.; (fig.,
interrupt, intersperse) прер|ывать,
-вать.
punctuation /,pAr)ktjo'eiJ(a)n/ n.
пунктуация; ~ mark знак
препинания.
puncture /'pAi)ktj3(r)/ n. прокол; his
bicycle had a ~ он проткнул шйну
своего велосипеда.
• v.t. промалывать, -олбть.
pundit /'рлпйй/ п. знаток, специалист.
pungency /'pAnd3(a)nsi/ п. острота,
едкость.
pungent /'pAnd3(a)nt/ adj. острый,
punish /'рлniJ*/ v.t. 1 (inflict penalty on)
наказ|ывать, -ать; карать, no-; the
thief was ~ed by a fine на вора
наложили штраф. 2 (inflict penalty
for): theft was severely ~ed за кражу
сурово наказывали/каралн. 3 (tax
strength of) изнур|ять, -йть;
пзм|атывагь, -отать; he set a ~ing
расе он задал убийственный темп.
4 (treat roughly): England were ^ed in
the second half англичанам всыпали
во втором тайме.
punishable /,pAniJob(o)l/ adj.: treason
is ~ by death измена карается
смертной казнью,
punishment /'pAmJniont/ n.
наказание, кара; (penalty) взыскание,
punitive /'pju:nitiv/ adj. карательный;
~ taxation высокое
налогообложение.
punk /рлцк/ n. 1 (admirer of ~ rock)
панк; (~ rock) панк-рок. 2 (tinder)
трут. 3 (US coll.) (worthless person)
дрянь; (hooligan) хулиган; (novice)
новичок.
• adj. 1 пайковый. 2 (si, inferior)
никудышный, дрянной.
punnet /'рлпй/ n. (Br.) корзйн(оч)ка.
punster /'pAnsto(r)/ n. каламбурист,
punt /рлШ/ n. (boat) плоскодонка.
• v.i. плыть (impf), отталкиваясь
шестом.
punter /'рлШо(г)/ n. 1 (Br.) (at cards)
понтёр; (at races) игрок; (client)
клиент. 2 (in American football and
rugby) игрок, бьющий по
подброшенному мячу,
puny /'pjurni/ adj. (punier, puniest)
(undersized,feeble) тщедушный, хйлый.
pup /рлр/ тг. (young dog) щенок,
pupa /'pju:pa/ /2. (pi. pupae /-pi:/)
куколка.
pupate /pju:'peit/ v.i. окукли|ваться,
-ться.
pupil /'pju.-pil/, / р(о)1/ 72. 1 (one being
taught) ученй|к (fern. -ца). 2 (of eye)
зрачок.
pupil(l)age /'pju:pilid3/ n.
учепйчество.
puppet /'рлрП/ 72.: glove ~ кукла;
string ~ марионетка; (fig.)
марионетка; ~ state марионеточное
государство.
• cpd. -v-show 72. кукольное
представление, кукольный
спектакль.
puppy /'рлр1/ 72. (young dog) щенок; ~
fat детская пухлость; love детская
любовь.
purblind /'рз:Ыатй/ adj.
подслеповатый; (fig.)
недальновидный.
purchase/'p3:tjis/,/-tjos/72.1 (buying)
купля; ~ price покупная цена.
2 (thing bought) покупка; she came
home laden with ~s она вернулась
домой, нагруженная покупками.
3 (lever) рычаг; (firm hold, leverage)
зажйм, захват.
• v.t. (buy) покупать, купить;
purchasing power покупательная
способность.
• cpd. ~-tax 72. налог на покупку,
purchaser /’p3:tJiso(r)/, /-tjoso(r)/ n.
покупатель (Jem. -пицц),
purdah /'рз:йо/ 72. 1 (curtain) занавес,
отделяющий женскую половйну;
(covering body) чадра. 2 (segregation of
women) затворничество женщин; (fig.)
затворничество; he went into ~ for
several days он уединился на
несколько дней.
pure /pjuo(r)/ adj. (in var. senses)
чистый; (unmixed) беспримесный; ~
mathematics теоретйческая/чйстая
математика; it was a ~ accident это
была чйстая случайность.
• cpd. ~-bred adj. чистокровный,
puree /'pjuorei/ 72. шоре (indecl.).
purely /'pjooli/ adv. (blamelessly) чйсто;
(entirely) чйсто, совершенно, вполне,
pureness /'pjoonis/ = purity
purgative /'рз.-gotiv/ n. слабительное
(средство).
• adj. (aperient) слабительный,
очистительный.
purgatory /'p3:goton/ n. чистйлище;
(fig.) ад.
purge /рз.йз/ 72. (clearance; cleansing)
очищение; очистка; (pol.) чйстка,
репрессии (f pi).
• v.t. (lit., fig., cleanse) оч|ищать, -йстить:
he was ~d of his sins ему отпустили
грехи; he ^d himself of all suspicion
он очистил себя от всех подозрений;
the party was ~d of its rebels партию
очистили от бунтовщиков.
purification /,pjoorifrkeij(a)n/ n.
очйстка, очищение,
purificatory /'pjorifi.keitori/ adj.
очистительный, очищающий,
purify /'pjoori.fai/ v.t. оч|ищать,
-йстить.
purism /'pjooriz(o)m/ n. пурйзм.
purist /'pjoorist/ 72. пурйст.
puritan /'pjoorit(o)n/ n. (lit., fig.)
пуритан|ии (fern. -ка).
• adj. пуританский,
puritanical /,pjoori'tffinik(o)l/ adj.
пуританский.
Puritanism /‘pjoonton.iz(o)m/ n.
пуританизм.
purity /• pjoonti/ 72. (var. senses) чистота;
(absence of adulteration)
беспрймесность.
purl1 /рз:1/ 72. (knitting) вязание
изнаночными петлями; (stitch)
изнаночная петля.
• v.i. вязать (impf.) петлей наизнанку.
purl2 /рз:1/ п. (sound of brook) журчание.
• v.i. журчать (impf).
purlieus /'p3:lju:z/ n. pi. (environs)
окрестности (/ pi).
purloin /рэ'1эт/ v.t. пох|ищать, -йтнть.
purple /'рз:р(о)1/ 72. 1 (colour)
лиловый/фполётовый цвет. 2 (the
~: robes of emperor etc.) порфира; born
in the ~ (fig.) знатного рода.
• adj. лиловый, фиолетовый; (deep red)
purplish | push
1048
багровый; ~ patch, passage
цветйстый/пышный пассаж; he
turned —w with rage он побагровел от
ярости.
• v.t. & i. обагр|ять(ся), -пть(ся).
purplish /'рз'.рй.Г/ adj. багрянистый.
purport1 /'рзгрзД/ n. смысл, суть.
purport2 /ра'рэ-.t/ v.t. (state)
подразумевать (impf); (claim): this
book is not all it ~s to be эта книга не
совсем такая, какой она претендует
быть.
purpose /'p3:pas/ п. 1 (design, aim)
цель; (intention) намерение; what was
your -w in coming? с какой целью вы
пришлй?; this tool will serve my ~
этот инструмент мне подойдёт; for
practical ~s the war is over война
практически окончена; for various ~s
для разлйчных целей; on ~ нарочно,
специально; I went there to no ~ я
напрасно туда ходил; she went out
with the ~ of buying clothes она
вышла с намерением купить одежду.
2 (determination, resolve)
целеустремлённость.
• cpd. -built adj. (Br.) выстроенный
специально.
purposeful /'p3:pas,ful/ adj.
целеустремлённый,
purposeless /'p3:paslis/ adj.
бесцельный.
purposely /'p3:pasli/ adv. нарочно,
(пред)намёренно, специально,
purr /рз:(г)/ n. (of cat) мурлыканье; (of
engine etc.) урчание.
• v.i. (of cat; also fig.) мурлыкать (impf):
(of engine etc.) урчать (impf).
purse /рз:э/ n. 1 (bag for money)
кошелёк; (US, handbag) сумочка.
2 (fig., monetary resources) дён|ьги (pi,
g. -ег), срёлства (nt. pi); the public ~
государственная казна. 3 (prize
money) дёнежный приз.
• v.t. морщить, C-; he ~d (up) his lips он
поджал губы.
• cpd. -—-strings n. pi: her husband
holds the -strings (fig.) её муж
распоряжается деньгами.
purser /'рз:ва(г)/ n. судовой казначёй.
pursuance /pa’sju-.ans/ n.
выполнённе: in ~ of one’s duties no
долгу службы.
pursuant /pa'sju-.ant/ adj.: ~ to в
соответствии с + г., согласно +d.; —w
to your instructions согласно вашим
указаниям.
pursue /pa'sju:/ v.t. (pursues,
pursued, pursuing) 1 (hunt, chase,
beset) преследовать (impf). 2 (strive
after, aim at) добиваться (impf.) + g.
3 (course, plan) следовать (impf.) + d:,
(interest) заниматься (impf.) (+ i.);
(activity) предпринимать, -ять;
(policy) проводйть (impf); the policy
~d by the government полйтика,
проводймая правительством.
4 (continue) продолжать, -олжить.
pursuer /pa'sju :э(г)/ n. преслёдователь
(m.).
pursuit /pa'sju:t/ n. 1 (chase)
преслёдование; погоня; he escaped,
with the police in hot ~ он бежал,
преслёдуемый полйцией по пятам.
2 (following, seeking) поиск|и (pi, g.
-ов); he will stop at nothing in -w of his
ends он не остановится ни пёред чем
для достижёния свойх цёлей.
3 (profession or recreation) занятие.
purulent /'pju:rulant/ adj. гнойный.
purvey /pa'vei/ v.t. (supply) снаб|жать,
-дйть (кого чем).
• v.i. (supply provisions) пост|авлять,
-авить продовольствие.
purveyance /pa'veians/ n. поставка.
purveyor /pa'veia(r)/ n. поставщй|к
(fern. -ца).
purview /'p3:vju:/ n. (range, scope)
сфёра; область дёйствия; this is
beyond the —w of the inquiry это
выходит за гранйцы расслёдования;
these matters fall within my ~ эти
дела входят в мою компетёнцию.
pus /рлв/ п. гной,
push /puJV п. 1 (act of propulsion)
толчок; he closed the door with a ~ он
захлопнул дверь; my car won’t start;
can you give me a -w? моя машйна не
заводится, вы можете её
подтолкнуть?
2 (Вг. coli, dismissal) увольнёние; they
have given me the —меня выгнали.
3 (self-assertion) напористость; in this
job you need plenty of в этой работе
нужна предприимчивость.
4 (vigorous effort) нажим, рывок; we
must make a ~ to be there by 8 мы
должны поднажать, чтобы успёть
туда к восьмй (часам); the enemy’s ~
was successful натиск врага был
успёшным.
5; at а (Br. coll.) в крайнем случае.
• v.t. 1 (propel; exert pressure to move)
толк|ать, -нуть; пих|ать, -нуть; stop
-wing me! перестаньте меня толкать!;
he -—es all the dirty jobs on to me он
всю спйхивает/свалнвает на меня
грязную работу.
2 (fig., urge, impel) подт|алкивать,
-олкнуть; вынуждать, вынудить; he
had to ~ himself to finish the job ему
пришлось сдёлать (над собой)
усилие, чтобы закончить работу; I
didn’t want to go, I was ^ed into it я не
хотёл идти, меня вынудили.
3 (force) проталкивать, -олкнуть; I
-^ed my way through the crowd я
протйсиулся сквозь толпу.
4 (press) наж|имать, -ать; ~ the
button and the bell will ring нажмите
кнопку, и звонок зазвонит.
5 (put under pressure) оказ|ывать, -ать
давлёние на + а.; I am ~ed for time у
меня врёмени в обрез.
6 (exploit): don’t —- your luck! (coll.) не
испытывайте судьбу!
7 (promote, advertise) рекламйровать
(impf); проталкивать, -олкнуть.
• v.i. 1 (exert force) толкаться (impf); -w
hard at the door! толкнйте дверь
посильнёе!; don’t ~! не толкайтесь!;
не напирайте!
2 (force one's way) проталкиваться,
-олкнуться; he ~ed between us он
протйснулся мёжду нами; they all
~ed into the room онй все ввалились
в комнату; I had to ~ through the
crowd мне пришлось протискиваться
сквозь толпу; he —wed past me он
пролёз вперёд, оттолкнув меня.
• with advs.: ~ about v.t. (coli) трепать,
по-; помять (pf); ~ along v.t. (lit.):
the boy was -wing his barrow along
мальчик катйл тачку; (fig.) спешйть,
по-; поторапливать, -оропйть; v.i.
(Br. coll.) убираться, убраться; it’s
getting late, I must —w along
становится поздно, мне пора в путь;
—w around v.t. переставлять, -авить;
передв|игать, -йнуть; (fig.)
командовать (impf.) (кем); I won’t be
~ed around я не позволю
командовать над собой; ~ aside v.t.
отталкивать, -олкнуть; ~ away
v.t. — -w aside; v.i.: they ~ed away
from the shore они отплыли от
бёрега; — back v.t. (repulse)
отбрасывать, -бсить; (move away)
отодв|игать, -йнуть; she ~ed back
the bedclothes она откинула одеяло;
~ down v.t. валить, no-; every time
he tried to stand up he was -wed down
при каждой попытке встать его
валили с ног; —w forward v.t.
толк|ать, -нуть вперёд; v.i. (make
progress) продвигаться, -инуться
(вперёд); —■■ in v.t. вт|алкивать,
-олкнуть; have you ~ed the plug fully
in? вы полностью воткнули вйлку?;
v.i. втираться, втерёться; don’t ~ in!
(intrude) не лёзьте; ~ off v.t.
отталкивать, -олкнуть; in the
struggle his hat was —wed off в
потасовке ему сбили шляпу; they
-wed the boat off from shore онй
оттолкнули лодку от бёрега; v.i. (in а
boat) отталкиваться, -олкнуться от
бёрега; (coli, leave) см|ываться,
-ыться; -w on v.i. продвигаться,
-инуться (вперёд); next day they —wed
on again на следующий день они
продолжали путь; ~ out v.t.: plants
are —wing out new leaves у растёний
распускаются новые лйстья; he
opened the door and —wed me out он
открыл дверь и вытолкнул меня; v.i.
выдаваться (impf.) вперёд; they ed
out to sea они вышли в море; ~ over
v.t. опрокй|дывать, -нуть; I was nearly
~ed over in the rush в толкотнё меня
чуть нс сбили с ног: ~ past v.i.
проталкиваться, -олкнуться; ~
through v.t. (lit.,fig.) проталкивать,
-олкнуть: the bill was —wed through
against opposition законопроёкт
протолкнули, несмотря на
опмозйцию; v.i. протискиваться,
-снуться; —w to v.t. (close) закр|ывать,
-ыть; -w together v.t. (e.g. books on a
shelf) сдв|нгать, -йнуть; -w up v.t.
(shift, move) сдв|игать, -йнуть:
(increase) увеличивать, -ть; v.i.: he
-wed up against me он прижался ко
мне.
• cpds. -—-bike n. (Br. coli) велосипёд;
—button л. нажимная кнопка;
-w-cart n. ручная телёжка; -w-chair
n. (Br.) прогулочная коляска; -over
n. (coli) (someone easily overcome)
слабак; (something easily accomplished)
пара пустяков; --up n. (exercise)
1049
pusher | put
выжимание в упоре; do ~-ups
отжиматься (impf.) на руках.
pusher /'poja(r)/ n. (coll.) (drug ~)
наркоделец.
pushful /'poffol/ adj. (go-getting)
пробивной; (pushy) напористый.
pushy /'poJi/ adj. (pushier,
pushiest) напористый.
pusillanimity /.pjinsila'nimiti/ n.
малодушие.
pusillanimous /.pjir.si'laennms/ adj.
малодушный.
puss1 /pos/ n. (cat) кошечка, киска;
-X-! кнс-кйс!
puss2 /pos/ n (US si, face) морда,
физия.
pussy /'posi/ n. 1 киса, киска, котик,
кош(еч)ка. 2 (vulg.. woman’s genitals)
женские наружные половые органы.
• cpds. ~-cat n. = ~foot v.i. (coll.,
behave cautiously) вилять (impf.);
темнить (impf.)\ ~-willow n. красная
верба, ива-шелюга.
pustule /'pAstjuil/ n. пустула; прыщ.
put /put/ v.t. (putting; past andp.p.
put) 1 (move into a certain position)
класть, положить; (stand) ставить,
no-; (set) сажать, посадить; ~ the
glasses on the tray! поставьте
стаканы на поднос; ~ the money in
your pocket! положите деньги в
карман; he ~ his hands in his pockets
он засунул руки в карманы; I’ll •—- you
in the best bedroom я вас помещу в
самой лучшей комнате; ^ some milk
in my tea! налейте мне молока в чай!;
don’t ~ sugar in my tea! не кладите
мне сахар в чай; he was ^ in prison
его посадйли в тюрьму; I ~ myself in
your hands я отдай себя в ваши руки;
~ yourself in my place! поставьте себя
на моё место!; I him in his place
(fig.) я поставил его на место; I ~ the
matter into the hands of my lawyer я
поручил это дело своему адвокату;
they are sure to ~ him inside (i.e.
prison) его наверняка посадят; he ~
me on my way он показал мне дорогу;
she ~ the clothes on the line она
развесила бельё; she ~ a cloth on the
table она накрыла стол скатертью;
she ^ her daughter on to the swing
она посадила дочь на качели; he ~ а
shawl round her shoulder он накрыл
ей плечи шалью; the postman ~ а
letter through the box почтальон
опустйл письмо в ящик; she ~ the
children to bed она уложила детей; he
~ the glass to his lips он поднёс
стакан к губам; ~ a napkin under the
plate! подложйте салфетку под
тарелку!; the sweep ~ his brush up
the chimney трубочйст просунул
щётку в дымоход; where did I ~ that
book куда я дел эту книгу?
2 (move with force; thrust) воиз|ать,
-йть; she ~ a knife between his ribs
она воизйла ему нож между рёбер; he
~ a bullet through his head он пустйл
себе пулю в лоб; he ~ his fist through
the window он пробйл окно кулаком.
3 (bring into a certain state or
relationship): that ~s me at a
disadvantage это ставит меня в
невыгодное положение; that will ~
the whole project at risk это поставит
весь план под угрозу; he ~ his past
behind him он порвал со свойм
прошлым; the dinner ~ him in a good
mood обед привёл его в хорошее
расположение духа; you ~ me in mind
of your mother вы напоминаете мне
вашу мать; the least thing -^-s him in a
rage любой пустяк приводит его в
ярость; that ~s us level (at game etc.)
теперь мы квйты; his cold ~ him off
his food из-за простуды он потерял
аппетит; his antics ~ me off my game
его проделки мешали мне играть; he
was ~ on oath его привел й к присяге;
the bark of the dog ~ him on his guard
лай собаки предостерёг' его; he ~ the
poor creature out of its misery он
избавил беднягу от страданий; he ~
me right on this point в этом вопросе
он меня поправил; the boiler needs to
be ~ right надо починить колонку;
the examiner ~ him through it (tested
severely) экзаменатор его как следует
погонял (coll.): he ~ my suggestion to
the test он подверг моё предложение
испытанию; he was ~ to death его
казнили; let’s ~ it to the vote давайте
поставим вопрос на голосование; I
was ~ to great expense меня ввелй в
огромный расход; I was hard ~ to it
not to laugh я с трудом удержался от
смеха; your generosity ~s me to
shame ваша щедрость заставляет
меня краснеть; (impose, bring in): the
tax ~s a heavy burden on the rich
налог ложится тяжёлым бременем на
богатых; ~ an end to прекращать,
-тйть; положйть (pf.) конец -t-d.; he~
an end to his life он покончил с собой;
he ~ the blame on me он свалил вину
на меня; the government ~ a tax on
wealth правйтельство ввело налог на
состояние; (set, arrange): ~ in order
прив|одйть, -естй в порядок; the party
should ~ its house in order партии
следует навести порядок в свойх
рядах; he tried to ~ matters right он
старался поправить дела; (appoint to а
job) ставить, по-; ~ s.o. in charge of
ставить, по- кого-и. во главе + д.;
(apply): if you ~ yourmindto it если вы
займётесь этим всерьёз; he ~s his
knowledge to good use он использует
свой знания с толком; (offer, present):
they ~ their house on the market онй
объявили о продаже дома; (instil,
inspire) всел|ять, -йть; вдыхать,
вдохнуть; (stake) ставить, по-; (invest)
вкладывать, вложить; померцать,
-сып ь; I ought to ~ the money into
property я бы должен вложйть деньги
в недвижимость; (make s.o. succumb or
resort to): he ~ his opponent to flight он
обратил своего протйвиика в
бегство; take a tablet to ~ you to sleep
примйте таблетку, чтобы уснуть; the
dog had to be ~ to sleep собаку
пришлось усыпйть.
4 (write; mark) писать, на-; ставить,
по- (знак и т.п.)\ I cannot ~ my пате
to that document я не могу подписать
такой документ; this ~ paid to his
ambitions это положйло конец его
надеждам.
5 (of price etc.): he ~s a high value on
courtesy он высоко ценит
вежливость; I wouldn’t care to ~ a
price on it я бы предпочёл не
называть точную цену; I would ~ her
(age) at about 65 я дал бы ей лет 65; I
wouldn’t ~ it past him to be lying c
него станется и соврать.
6 (submit, propound) выдвигать,
выдвинуть; задавать, -ать; may I ~ а
suggestion? можно мне внести
предложение?;
7 (express; present) излагать, -ожйть;
how can I ~ it? как бы это сказать?;
will you ~ that in writing? вы можете
нзложйть это на бумаге?; I can’t ~ it
into words я не могу выразить это
словами; that’s ~ting it mildly! мягко
говоря!
8 (translate) переводить, -естй.
9 (mus.,set): his poems have been ~ to
music many times его стихй были
много раз положены на музыку.
10 (hurl): ~ting the shot толкание
ядра.
• v.i. (putting; past and p.p. put)
1 (impose): don’t let him ~ upon you
смотрите, чтобы он не сел вам на
шею.
2: ~ to sea (of vessel or crew) уходить,
уйтй в море.
• with advs.: ~ about v.t. (spread)
распростран|ять, -йть; the news was
~ about that he was missing разнёсся/
распространился слух, что он
пропал; (turn round): he ~ the boat
about он развернул лодку; v.i.
поворачиваться, -ериуться; ~
across v.t. (convey over river, road etc.)
переправлять, -авить; (make clear,
communicate) объяснить, -йть; he
failed to ~ his idea across ему не
удалось поясийть свою мысль/идёю:
~ aside v.t. (lay to one side; save)
откладывать, -ложйть; (ignore)
отбрасывать, -бсить; these
objections cannot be ~ aside эти
возражения нельзя отбрасывать; ~
away v.t. (tidy) уб|ирать, -рать; (save)
откладывать, -ложйть; (coll., eat)
ум|ииать, -ять, лопать, с-; it’s amazing
how much that boy can ~ away
просто удивйтелыю, сколько этот
мальчик может съесть/(coll.) слопать;
(coll., ~ into confinement) упрятать (pf.)
(за решётку; в сумасшедший дом); ~
back v.t. (replace, restore) класть,
положйть на место; (move backwards)
отодв|игать, -пнуть; передв|игать,
-йнуть назад; (of clock) перев|одйть,
-естй назад; (retard, delay)
задёрж|ивать, -ать; heavy rains ~
back the harvest сильные дожди
задержали уборку урожая; (postpone)
откладывать, -ложйть; v.i.
возвра|шаться, -тйться; by v.t.
(save) обкладывать, -ложны.; ~
down o.l (place on ground etc.) класть,
положйть на землю; ~ your gun
down! бросьте оружие!; опустите
ружьё!; he ~ his head down and was
soon asleep он положил голову на
подушку и вскоре заснул; ~ one’s
foot down (be firm) настаивать, -оять
на своём; (accelerate) наж|имать, -ать
на газ; (allow to alight): the bus stopped
to ~ down passengers автобус
putative | putt
1050
остановился, чтобы высадить
пассажиров; (place in storage): I ~
down a supply of port я сделал запас
портвейна; (make deposit of) вн|осйть,
-естй (задаток); (lower, reduce)
сн|ижать, -йзить; (bring in to land): the
pilot ~ his machine down safely пилот
благополучно посадйл машйну;
(repress) подав|лять, -йть; the rebellion
was quickly ~ down восстание было
быстро подавлено; (writedown)
запйс|ывать, -ать; you may ~ me
down for £5 я даю 5 фунтов; ~ these
groceries down to my account
запишите эти продукты на мой счёт;
(consider) считать, счесть; I would ~
her down as about 25 я дал бы ей лет
25; (attribute) приписывать, -ать; (kill,
of animals) усып|лять, -йть;
умерщв|лять, -йть; ~ forth v.t. (exert)
напр|ягать, -ячь; (produce): the trees
are ~ting forth new leaves на
деревьях распускаются новые листья;
~ forward v.t. (advance): the clocks
are ~ forward in spring весной часы
переводят вперёд; (propose)
выдвигать, выдвинуть; he ~ forward
a theory он выдвинул теорию; his
name was ~ forward была выдвинута
его кандидатура; (bring nearer)
передв|игать, -йнуть вперёд; the
meeting has been ~ forward to
Tuesday собрание перенесли на
вторник; ~ in v.t. (cause to enter; insert)
вставлять, -авить; he ~ his head in at
the window он всунул голову в окно;
have you ~ the meat in yet? вы уже
поставили мясо в духовку?; (instal)
вставлять, -авить; they are ~ting in a
telephone они ставят (себе) телефон;
им ставят телефон; (elect to office)
избирать, -рать; we helped to ~ the
Conservatives in мы помогли
консерваторам прийти к власти;
(contribute): I ~ in a word for him я
вставил за него словечко; (submit,
present) под|авать, -ать; he is ~ting in
a claim for damages он предъявляет
иск об убытках; I ~ in an application я
подал заявление; ~ in an appearance
появляться, -йться; (work): I ~ in 6
hours today я сегодня отработал 6
часов: v.i. (of boat or crew) за|ходйть,
-йтй в порт; the ship ~ in at Gibraltar
корабль зашёл в Гибралтар; (apply):
she ~ in for a job as secretary она
подала заявление на должность/
место секретаря; — off v.t. (postpone)
откладывать, -дожить; отсрочивать,
-ть; (cancel engagement with) отменить,
-йть встречу c + i.; (postpone): I shall
have to ^ you off till next week мне
придётся перенести встречу с вами на
следующую неделю: (fob off): he ~
me off with promises он отделался от
меня обещаниями: (deter)
отпугивать, -нуть; we were ~ off by
the weather мы передумали из-за
погоды; (repel) отталкивать,
-олкпуть; I was ~ off by his
tactlessness меня оттолкнула его
бестактность; (distract): I can’t recite if
you keep ^ting me off я не могу
декламировать, когда вы меня
отвлекаете; (allow to alight): will you ~
me off at the next stop? вы можете
высадить меня на следующей
остановке?; ~ on v.t. (clothes etc.)
над|евать, -ёть; you should ~ more
clothes on вы должны потеплее
одеться; (place in position): when the
pot is full, ~ the lid on когда кастрюля
наполнится, накройте её крышкой; ~
the potatoes on (to boil)! поставьте
(варить) картошку!; (add)
прибавлять, -авить; he ~ more coal
on он подбросил угля; (assume): he~
on an air of innocence он напустил на
себя невинный вид; she is fond of
~ting on airs она любит важничать;
(increase) увеличивать, -ть; you’re
~ting on weight вы полнеете; (light,
radio etc.) включ|ать, -йть; (make
available) применить, -йть; they are
~ting on extra trains они пускают
дополнительные поезда; (present)
ставить, по-; the children are ~ting on
a play дети ставят пьесу; she ~ on a
first-class meal она приготовила
отличный обёд/ужии; (advance)
передв|игать, -йнуть вперёд; watches
should be ~ on an hour часы надо
перевестй на час вперёд; (stake)
ставить, по-; ~ out v.t. (thrust out,
eject): his family was ~ out into the
street его семью выставили/
выбросили на улицу; (place outside
door) выставлять, выставить за дверь;
~ the cat out выпустите кошку!;
(extend, protrude): ~ your tongue out!
покажите язык!; he ~ out his hand in
welcome он протянул руку для
приветствия; she opened the window
and ~ her head out она открыла окно
и высунула голову; the snail ~ out its
horns улитка выпустила щупальца;
(arrange so as to be seen) выставлять,
выставить; выкладывать, выложить;
the shopkeeper ~ out his best wares
лавочник выложил/вь'тставил свой
лучший товар; the valet ~ out my
clothes камердинер выложил мою
одёжду; (hang up outside) вывёшивать,
вывесить; ~ out the flags! вывесите
флаги!; she ~ the washing out to dry
она вывесила бельё сушйться;
(produce) выпускать, выпустить; this
firm ~s out shoddy goods эта фйрма
выпускает дрянной товар; (issue)
выпускать, выпустить; they ~ out
invitations онй разослали
приглашения; (send away for a purpose):
repairs are done here, not ~ out
ремонт ведут па мёсте — никуда не
отсылают; (extinguish) тушить, по-;
гасить, по-; ~ the lights out!
потушите свет!: your cigarette out!
погасите сигарету!; ~ out the fire
before going to bed! потушите огонь
(в камине) перед тем, как идти спать;
the firemen ~ out the blaze пожарные
потушили пламя; (dislocate)
вывихивать, вывихнуть;
(inconvenience) нарушать, -йть планы
+ g.; would it you out to come at 3?
вас не затруднит прмптй в 3 часа?;
(vex) раздражать, -йть; (allow to alight)
высаживать, высадить; I asked the
driver to ~ me out at the station я
попросил шофёра высадить меня у
станции: v.i.: the lifeboat ~ out to sea
спасательная шлюпка вышла в море:
~ over v.t. (convey) передавать, -ать;
излагать, -ожйть; he ~ over his
meaning effectively он хорошо
изложйл свою мысль; he is trying to ~
one over on you (coll.) он пытается вас
одурачить; ~ through v.t.
(accomplish) осуществлять, -йть;
выполнять, выполнить; he ~ through
a successful deal он провернул
выгодную сдёлку; (connect by telephone)
соединить, -йть; ~ together v.t.
(bring close or into contact) соединить,
-йть; (assemble) составлять, -авить;
(construct from components) соб|ирать,
-рать; (collect) соб|ирать, -рать; ~
your things together ready for the
journey! соберйте вёщи в дорогу!;
better than all the rest ~ together
лучше всех остальных вмёсте взятых;
~ up v.t. (raise, hold up) поднимать,
-ять: ~ up your hand if you know the
answer! кто знает отвёт, поднимйте
руку!; ~ your hands up! (coll.) руки
вверх!; ~ one’s feet up полёживать
(impf.); he ~s my back up (coll.) он
меня раздражает/бёсит; (display)
выставлять, выставить; (erect)
воздв|игать, -йгнуть; строить, по-;
this house was ~ up in six weeks этот
дом построили за шесть недёль; shall
we ~ the curtains up? будём вёшать
занавёски?; (increase) пов|ышать,
-ёсить; ~ up prices (Вг.) поднимать,
-ять цёны; (offer) выдвигать,
выдвинуть; he ~ up no resistance он
не оказал никакого сопротивлёния;
our men ~ up a good show наши люди
хорошо себя показали/проявйли; the
house was ~ up for sale дом был
выставлен на продажу; (propose)
выдвигать, выдвинуть (в кандидаты);
they ~ up three candidates онй
выдвинули трёх кандидатов; (supply)
вн|осйть, -естй; I will ~ up £1,000 to
support him я вношу тысячу фунтов в
его пользу; (accommodate): he ~ me up
for the night я переночевал у него;
(coll., introduce): I ~ him up to that trick
я его научйл этому приёму/тр!оку;
(coll., prompt): who ~ him up to it, I
wonder? интерёсно, кто его
надоумил?; v.i. (stay)
остан|авливаться, -овиться; ночевать,
пере-; (tolerate) мирйться, при- (с кем/
чем); I won’t ~ up with any nonsense я
не потерплю никакйх глупостей.
• cpds. down п. (snub) резкость;
off п. (evasion) уловка; ~-up adj.: а
~-upjob подстроенное дёло;
~-upon adj. обйженный,
третйруемый.
putative /’pju:tativ/ adj. мнимый,
предполагаемый.
putrefaction /,pju:tri'f®kJ'(o)n/ п.
пшёние; разложёнпе.
putrefy /'pjuitn.fai/ v.i. (go bad) гнить,
c-; (fester) разлетаться, -ожйться.
putrescence /pju;'tres(a)ns/ n.
пшёние.
putrescent /pju:'tres(a)nt/ adj.
гншбщпп; разлагающийся.
putrid /'pju:tricl/ adj. (decomposed)
гнилой; (coll., unpleasant)
отвратйтельный.
putsch /potJV n. путч.
putt /p,\t/ п. удар, загоняющий мяч в
лунку (в гольфе).
1051
puttee | python
• v.i. (putted, putting) зафнять,
-мать мяч в лунку; ~ing-green
лужайка с лунками (в гольфе).
puttee /'рлИ/ п. обмотка; (US, legging)
крага.
putty /'рлй/ п. замазка, шпаклёвка.
• v.t. шпаклевать, за-.
puzzle /'рлг(з)1/ п. загадка; (for
entertainment) головоломка.
• v.t. озадачи|вать, -ть; прнв|одЙ1ъ,
-естй в недоумение; don’t ~ your
brains over it не ломайте голову над
этим.
• v.i.: he ^d over the problem all night
он всю ночь бился над этой задачей.
• with adv.: ~ out v.t. разгадывать,
-адать; на|ходйть, -йтй решение +#.
puzzlement /'pAzalmant/ п.
замешательство, недоумение.
PVC (abbr. of polyvinyl chloride)
ПХВ (полихлорвинил).
pye-dog /'pairing/ П. бродячая собака,
дворняжка.
РУдту, pigmy /'pigmi/ п. пигмей.
pyjama|s /рГсфтог/, /рэ-/ (US
pdjdrnds) n. пижзмй' л,- trousers
пижамные штата.
pylon /‘pailon/, /-Ion/ n. (for electricity)
пилон.
Pyongyang /'pjDij'j.T'o/ n. Пхеньян,
pyorrhoea /.paio'riio/ (US pyorrhea)
n. (med.) пиорея,
pyramid /'piromid/ n. (lit., fig.)
пирамида.
pyramidal /рГгалпн1(э)1/ adj. (shape)
пирамидальный; (pert, to pyramids)
пирамидный.
pyre /'paia(r}/ n. погребальный костер.
Pyrenean /.pira'niian/ adj.
пиренейский.
Pyrenees /,pira'ni:z/ n. Пнренё|и (pi.,
g. -ев).
pyrites /parraiti:z/ n. серийстые
металлы (m. pi).
pyromania /.paiarou'memio/ n.
пиромания.
pyromaniac /.paiarou'meini.ack/ n.
пи рома ii.
pyrotechnic /.paiarou'teknik/ adj.
пиротехнический.
pyrotechnics /.paiaroutekniks/ n. (art
of making fireworks) пиротехника;
(firework display; also fig.) фейерверк.
Pyrrhic /'pirik/ adj.: a ~ victory
пиррова победа.
Pythagoras /pai'Oacgaros/ n.:
theorem теорема Пифагора.
python /'pai0(o)n/ n. питон.
Qatar /ktc'ta:/ n. Катар.
QC (abbr. of Queen’s Counsel)
адвокат высшего ранга.
QED (abbr. of quod erat
demonstrandum) что п
требовалось доказать.
q.t. (abbr. of quiet): to do something on
the делать, с- что-н. втихаря.
quack1 /kwak/ n. (sound) кряканье.
• и.i. крякать (impf).
quack2 /kwak/ n. (bogus doctor etc.)
шарлатан.
quackery / kwakan/ n.
шарлатанство.
quad /kwod/ (coll.) 1 = quadrangle.
2 = quadruplet
quadrangle /'kwod,rai]g(3)l/ n.
(courtyard) четырёхугольный двор.
quadrangular /kwod'rai]gjola(r)/ adj.
четырёхугольный.
quadrant /'kwodrant/ n. (of circle)
квадрант; (instrument) секторный
румпель.
quadraphonic /.kwodra'fnnik/ adj.
квадрофонйческий.
quadratic /kwo'drsctik/ adj.
квадратный.
quadrilateral /,kwodn'latar(a)l/ n.
четырёхугольник.
9 adj. четырёхсторонний,
quadrille /kwo'dril/ n. (dance) кадриль.
quadruped /'kwodro.ped/ n.
четвероногое (животное).
quadruple /'kwodrup(a)l/ adj.
(fourfold) учетверённый; his income is
~ mine его доход больше моего в
четыре раза.
• v.t. учетвер|ять, -йть.
• v.i. учетвер|яться, -йться;
увелйчн|ваться, -ться в четыре раза.
quadruplet /'kwodruplit/,
/kwD'druiplit/ п. одйн из четырёх
близнецов; (pi.) четверня; she gave
birth to ~s она родила четверню (or
четверых близнецов).
quaff /kwof/, /kwcr.f/ v.t. & i. пить, вы-
залпом.
quagmire /'kwDg,maia(r)/, /'kwag-/ n.
болото.
quail1 /kweil/ n. (pi. ~ or ~s) перепел.
quail2 /kweil/ v.i. трусить, c-.
quaint /kwemt/ adj. причудливый,
чудной; he has some ~ notions он
человек со странными понятиями.
quaintness /'kwemtnis/ п.
причудливость.
quak е /kweik/ п. (coll., earths)
землетрясение.
• v.i. дрожать (impf.): содрогаться,
-нуться: I woke up ~ing with fright я
проснулся, дрожа от страха.
Quaker /'kweika(r)/ п. квакер (fern
-ша); (attr.) квакерский.
qualification /.kwDkfi'keiJ/a/n/ п.
1 (modification, limiting factor)
ограничение, оговорка; without ~
безоговорочно. 2 (skill)
квалификация.
qualifier /’kwT>li,faia(r)/ n. 1 (sport)
(contest, match) отборочное
соревнование, отборочный матч;
(person, team) человек, который/
команда, которая проходит
отборочные соревнования. 2 (gram.)
определение.
qualify /'kwoli.fai/ v.t. 1 (forjob)
готовить (impf); I am not ~ied to
advise you я недостаточно
компетентен, чтобы давать вам
советы; (make entitled) давать, дать
право + g. or на + a.; his age ~ies him
for the vote возраст даёт ему право
голоса; ~ying examination
отборочный экзамен; he is a ~ied
doctor он дишюмйрованный врач.
2 (limit, modify) оговаривать, -орнть;
уточнить, -йть; I must ~у ту
statement я должен сделать
оговорку; I gave the idea my ~ied
approval я одобрил эту идею с
некоторыми оговорками.
3 (describe) оцён|ивать, -йть;
определить, -йть; adjectives ~у
nouns прилагательные определяют
существйтельные.
• v.i. (be eligible (for)) иметь (impf.)
право (на + а.); he will ~y after three
years через три года он получит
диплом; will you ~у for a pension?
будете ли вы иметь право на
пенсию?; (sport): our team failed to ~
наша команда не прошла
отборочные соревнования: he ~ied
for the final он вышел в финал,
qualitative /'kwDlitativ/, /-.teitiv/ adj.
качественный.
quality /'kwnliti/ n. 1 (degree of merit)
качество; of poor ~ нйзкого качества;
a high-~ fabric высококачественная
ткань; (excellence) высокое качество,
доброкачественность; ~ goods
товары высокого качества. 2 (faculty,
characteristic, attribute) качество,
свойство; he has the ~ of inspiring
confidence он обладает свойством
внушать доверие: he has many good
qualities у него много ценных
качеств; her voice has a shrill ~ у неё
визг ливый голос.
• adj. (высоко)качественный; ~
newspapers (Вг.) солидные газеты,
qualm /kwa:m/, /kwo:m/ n. сомнение,
колебание; ~s of conscience
угрызения (nt. pi.) совести,
quandary /'kwcndari/ n.
затруднйтельное положение; I was in
a ~ which way to go я был в
затруднении (or не знал), какой
выбрать путь.
quango /'kwangau/ п. (pi. ~s) (Br.
coll.) полуавтономная организация,
quanta /‘kwonta/ pi. of ^quantum
quantifiable /'kwDnti,faiab(a)l/ adj.
измеримый.
quantify /'kwmiti,fai/ v.t. (determine
quantity of) определить, -йть
колйчество +g.; (express as quantity)
выражать, выразить колйчественно.
quantitative /'kwantitativ/, /-.teitiv/
adj. количественный,
quantify /'kwpntiti/ n. 1 (measurable
property) колйчество; ~y surveyor
(Br.) инженер-плановик. 2 (thing
having ~v) величина; число; unknown
~y (math.) неизвестная величина,
неизвестное; (person)
человек-загадка. 3 (sum or amount)
колйчество; she buys in small ~ies
она покупает в небольшйх
1053
quantum | question
колйчествах; (considerable sum or
amount) большое количество,
quantum /'kwontam/ n. (pi. quanta)
(phys.) квант; ~ leap (phys.)
квантовый скачок; (fig.) скачок; ~
theory квантовая теория,
quarantine /'kwDran,ti:n/ n. карантин.
• v.t. содержать (impf.) в карантине,
quark /kwa:k/ n. (phys.) кварк,
quarrel /'kwDr(a)]/ n. 1 (altercation,
contention) ссора. 2 (cause for
complaint) повод для ссоры,
претензия; I have no ~ with him on
that score у меня пет к нему
претензий по этому поводу.
• v.i. (quarrelled, quarrelling; US
quarreled, quarreling) (contend,
dispute) ссориться, no-; (take issue)
спорить, по-; I cannot ~ with his logic
я не могу не согласиться с его
логикой.
quarrelsome /'kwcrolsom/ ad)
сварлйвый.
quarry1 /' kwDri/ n. (object of pursuit,
prey) добыча.
quarr|y2 /'kwDri/ n. (for stone, clay, sand)
карьер; (for stone only) каменоломня.
• v.t. (extract) доб|ывать, -ыть.
• cpd. 'vyman n. каменобоец,
каменотёс.
quart /kwa:t/ n. кварта,
quarter /'kwa:to(r)/ n. 1 (fourth part)
четверть; (of hour): a ~ to six без
четверти шесть; a past six четверть
седьмого; an hour and a ~ час c
четвертью; a ~ of an hour later na
пятнадцать минут позже; the clock
strikes the ~s часы бьют каждые
пятнадцать минут; (lunarperiod): the
first of the moon первая четверть
Луны; (of year) квартал; (court of) ~
sessions (Br.) суд квартальных
сессий; we pay a ~’s rent in advance
мы платим квартплату за (одйн)
квартал вперёд.
2 (of carcass) четвертина (туши); fore/
hind ~s перёдняя/задняя часть; the
dog got up on its hind ~s собака
встала на задние лапы.
3 (US coin) двадцать пять центов.
4 (fig., direction, place) место; the boys
came running from every мальчики
бежали со всех сторон; there is а
belief in certain ~s that ... в
некоторых кругах считается, что....
5 (district of town) квартал; residential
~ жилой квартал.
6 (pi., lodgings) казармы (/. pi):
квартйры (f. pi.); the army went into
winter ~s армия перешла на зймние
квартйры.
7; at close ~s в тесном соседстве,
вблизй; they were fighting at close ~s
они велй блйжний бой; when I saw
him at close ~s I was appalled я
ужаснулся, когда увйдел его вблизй.
8 (mercy) пощада; no ~ was asked
and none was given никто пощады не
просил, никто пощады не давал.
• v.t. 1 (divide into four) делить, раз- на
четыре части; traitors were hanged,
drawn and ~ed предателей вешали и
четвертовали.
2 (put into lodgings)
расквартировывать, -ать; where are
you ~ed? где вы остановйлись/
поселйлись?
• cpds. ~-back n. (in American football)
ведущий игрок; ~-day n. (Br.) день,
начинающий квартал; ~-deck n.
(naut.) шкапц|ы (pl.,g. -ев)
квартердек; (fig., officers) офицерский
состав; final n. четвертьфинал;
~-hour n. четверть часа; ^-hourly
adv. каждую четверть часа; '-«--light n.
(Br.) малое боковое окно; —master
n. квартирмейстер; —mile n.
четверть мили; —-miler n. 6eiyn на
четверть мили; — note n. (US, mus.)
четвертная пота.
quarterly /'kwaitoli/ n. (periodical)
ежеквартальное издание.
• adj. квартальный; — payment
поквартальная оплата; оплата раз в
три месяца.
• adv. ежеквартально; раз в три месяца.
quartet(te) /kwo:'tet/ п. квартет,
quarto /'kwxtso/ п. (pi. —s) (size of
paper) (ин-)кварто (indecl.); (book of —
sheets) кнйга формата ин-кварто,
quartz /kwa:ts/ n. кварц; (attr.)
кварцевый.
quasar /'kweiza:(r)/, /-sa:(r)/ n. (astron.)
квазар.
quash /kwoJV v.t. (cancel) отменить,
-йть; аннулйровать (imp)'., pf);
(suppress) подав|лять, -йть.
quasi* /'kweizai/, /'kwarzi/ comb, form
квази...; полу
quatercentenary /.kwaetasen'timan/
n. четырёхсотлетие.
• adj. четырёхсотлётний.
quaternary /к\уэЧз:пэп/ n. (geol., the
Q—) четвертйчный перйод.
• adj. 1 (of four parts) состоящий из
четырёх частей. 2 (geol., Q—)
четвертйчный.
quatrain /'kwntrem/ n.
четверостйшие.
quaver/'kweiv3(r)/л. 1 (tremblingtone)
дрожание; there was a — in his voice
его голос дрожал. 2 (Br., mus.)
восьмая нота.
• v.i. дрожать (impf).
quay /ki:/ n. причал.
• cpd. —side n. прйстань.
queasiness /'kwi:zinis/ n. тошнота,
queasy /'kwitzi/ adj. (queasier,
queasiest) подверженный тошнотё;
my stomach feels a little — меня
немного тошнйт; he turned — at the
sight of food его затошнйло при виде
еды.
Quebec /kwrbek/ п. Квебёк.
queen /kwi:n/ п. 1 Королёва; —-
consort супруга царствующего
короля; ~ dowager вдовствующая
Королёва; — mother королёва-мать.
2 (fig.) Королёва, царйца; Q— of the
May Королёва мая; beauty —
Королёва красоты.
3 (~ bee, — wasp, — ant) матка.
4 (at chess) ферзь (/л.), Королёва; —’s
pawn ферзевая пёшка.
5 (at cards) дама; — of hearts
червонная дама, дама червёй.
6: Q—’s Counsel адвокат высшего
ранга; he can’t speak the Q—’s
English он не умёет правильно
говорйть по-англййски; Q—’s
evidence обвиняемый, дающий
показания против свойх
сообщников; see also «=bking.
7 (si., pej., homosexual)
гомосексуалист, голубой.
• v.t. 1: she —ed it over the other girls
она разыгрывала принцессу пёред
подругами.
2 (chess): ~ a pawn пров|одйть, -есгй
пёшку в ферзй.
queenly /'kwi:n)i/ adj. (queenlier,
queenliest) царственный,
королёвский.
queer /kwia(r)/ n. (si., offens.,
homosexual) пёднк (coll.).
• adj. (strange, odd) странный,
чудаковатый; he’s a ~ customer он
странный тип; (causing suspicion)
подозрительный, сомнйтельный; (Br.,
unwell) недомогающий; the heat is
making me feel ~ мне нехорошо от
жары; (si., offens., homosexual)
гомосексуальный.
• v.t. (coll.) поганить, ис-.
quell /kwel/ v.t. подав|лять, -йть.
quench /kwentj/ v.t. (extinguish)
гасить, по-; тушйть, no-; (slake): ~
one’s thirst утол|ять, -йть жажду.
querulous /'kweruios/ adj. ворчлйвый.
querulousness /'kweroissms/ n.
ворчлйвость.
quer y /'kwiari/ n. (question) вопрос.
• v.t. 1 (ask, inquire) осведомляться,
-ёломиться. 2 (call in question)
выражать, выразить сомнёние в+р.;
усомийться (pf.) в+р.; he ~ied my
reasons for coming on усомнился в
причинах моего прихода.
quest /kwest/ п. поиски (т. pi.); the ~
for happiness стремлёние за счастьем;
he went in ~ of food он отправился на
поиски еды.
question /'kwestj(a)n/ п.
1 (interrogation;problem) вопрос; I put
the ~ to him я задал ему вопрос; а
leading ~ наводящий вопрос; a good
законный/толковый вопрос!; beg
the ~ псходйть (impf.) из того, что
ещё не доказано; прив|одить, -естй в
качестве аргумента спорное
положение; it is only а ~ of finding the
money дёло только за тем, чтобы
найти дёньги; the ~ is, can we afford
it? вопрос в том, можем ли мы это
ссбё позволить?; a holiday is out of the
~ об отпуске не может быть и речи;
that’s not the ~ не в этом дёло; the
man in ~ человёк, о котором идёт
речь; come into ~ становйться, стать
предмётом обсуждёпия; the ~ does
not arise такой вопрос не возникает.
2 (doubt, objection) сомнёние; his
statements were called in его
заявления были поставлены под
сомнение; his veracity is open to "v
его правдйвость ещё под вопросом;
without, beyond ~ бесспорно; there is
no ~ of his not succeeding его успёх
не подлежит сомнёнию.
• v.t. 1 (interrogate) допр|ашивать,
questionable | quizzical
1054
-осйть; (seek information)
расспрашивать, -осйть; I ~ed him
closely on his theory я подробно
расспросйл его о его теории; he is
wanted for ~ing by the police
полиция разыскивает его для
допроса.
2 (cast doubt on) ставить, по- под
сомнение; осп|аривать, -брить.
• cpds. ~-mark п. вопросйтельный
знак; ^-master п. (Вг.) ведущий
викторйны.
questionable /'kwestjan8b(8)l/ adj.
(doubtful) сомнйтельный;
ненадёжный; (disreputable)
сомнйтельный, гюдозрйтельный.
questioner /kwestjan8(r)/ п.
задавший вопрос; (in poll)
интервьюер.
questionnaire /,kwestja'ne8(r)/,
/.kestja-/ n. анкета, вопросник.
queue /kju:/ (Br.) n. очередь; he was
trying to jump the ~ он пытался
пройтй без очереди.
• v,i. (queues, queued, queuing or
queueing) (also ~ up) становйться,
стать в очередь.
quibbl|e /'kwib(a)l/ n. (petty objection)
придйрка; (evasion) увёртка.
• v. i. (argue) пререкаться (imp/); (be
evasive) увйл|ивать, -ьнуть; I won’t ~e
over 20p я не буду пререкаться из-за
двадцатй пенсов.
quibbler /'kwibla(r)/ п. казуйст.
quick /kwik/ п.\ he bit his nails to the ~
он искусал все ногти; his words cut
me to the ~ его слова задели меня за
живое.
• adj. 1 (rapid) быстрый, скорый; this
is the ~est way home это самая
короткая дорога домой; be ~ about
it! поторопитесь!, быстро!; he is а ~
worker он быстро работает; in
succession одйн за другйм; ~ march)
шагом — марш!; we got there in
double ~ time мы добралйсь туда в
два счёта.
2 (lively, prompt) быстрый; живой;
(quick-minded) сообразйтельный; he
has а ~ temper он очень вспыльчив;
she is ~ to take offence она очень
обйдчива.
• adv. быстро; get a doctor! скорее
позовйте врача!; I’ll come as ~ as I
can я приду, как только смогу.
• cpds. 'vlime п. негашёная йзвесть;
~sand(s) п. зыбучий песок;
^silver п. ртуть; ~step п. (dance)
квикстеп; ^--tempered adj.
вспыльчивый; ~-witted adj.
смышлённый, находчивый.
quicken /kwikan/ v.t. (make quicker)
ускорять, -брить; he ~ed his pace он
прибавил шагу; (stimulate)
возбу|ждать, -дйть.
• v.i. (becomequicker) ускоряться,
-бриться; her pulse ~ed её пульс
ускбрился/участйлся.
quickie /'kwiki/ n. (coll.): we’ve just
time for one more question, so let’s
make it a ~ у нас осталось время
только для одного вопроса — так
что давайте быстренько.
quickness /'kwiknis/ п. быстрота; (of
eye, ear etc.) острота; (ofmind) жйвость.
quid /kwid/ n. (pi. ~) (Br. coll., £1) фунт
(стерлингов).
quid pro quo /,kwid ргэи 'kwэо/ n. (pi.
quid pro quos) услуга за услугу.
quiescence /kwi'es(8)ns/ n.
неподвйжность; бездействие,
quiescent /kwi'es(a)nt/ adj.
ненодвйжный; бездействующий.
quiet /'kwaiat/ n. (stillness, silence)
тишина; absolute ~ reigned царйла
полная тишина; (repose) покой,
спокойствие; there is peace and -*.■ in
the countryside в деревне тишина и
покой.
• adj. (quieter, quietest) 1 (making
little or no sound) тйхий; бесшумный; a
~ car бесшумная машйна; be ~l
тйхо!, помолчйте!; can’t you keep ~?
ты не можешь помолчать?; this will
keep him ~ for a bit это его на время
утихомйрит; the baby was ~ at last
наконец младенец утйх.
2 (making little motion) тйхий;
неподвйжный; a ~ sea спокойное
море.
3 (undisturbed) спокойный, мйрный;
we had a ~ night ночь прошла
спокойно.
4 (of gentle or inactive disposition)
спокойный,тйхий.
5 (unobtrusive) неяркий; ~ colours
(Br.), colors (US) приглушённые/
спокойные цвета.
6 (private; concealed) тайный;
скрытый; keep it ~l об этом молчок!;
on the ~ (secretly) тайком;
втихомолку; (in confidence) под
секретом.
7 (informal, unostentatious) скромный.
• v.t. успокаивать, -бить.
• ink тйше!
quieten /'kwai8t(a)n/ v.t. & i. (Br., also
~ down) успок|аивать(ся), -бить(ся).
quietness /'kwaiatms/ n. (stillness)
тишина; (repose) покой; (of manner,
character) невозмутймость,
спокойствие.
quietude /'kwan,tju:d/ n. (liter.) покой,
спокойствие.
quiff /kwif/ n. (Br.) чёлка; (tuft) зачёс,
quill /kwil/ n. (feather) (птйчье) перо;
(~ pen) гусйное перо; (of porcupine)
игла (дикобраза).
quilt /kwilt/ n. стёганое одеяло.
• v.t. стегать, вы-/про-; a ~ed
dressing-gown стёганый халат.
quin /kwin/ (Br. coll.) = quintuplet
quince /kwms/ n. (fruit, tree) айва;
(attr.) айвовый.
quincentenary /.kwinsen'tr.nari/ n.
пятисотлетие.
quinine /'kwini:n/, /-'ni:n/ n. хинин.
quinsy /'kwinzi/ n. флегмонозная
ангйна.
quintessence /kwin'tes(a)ns/ n.
квинтэссенция.
quintessential /,kwmti'senj(8)l/ adj.
наиболее существенный; коренной.
quintet(te) /kwin'tet/ n. квинтет.
quintuple /'kwintjup(8)l/ n.
пятикратное колйчество.
• adj. пятикратный.
• v.t.(i.) увелйчи]вать(ся), -ть(ся) в пять
раз.
quintuplet /'kwintjoplit/, /-'tju:plit/ п.
одйн из пятй близнецов,
quip /kwip/ п. острота.
• v.i. (quipped, quipping) острйть, с-,
quire /'kwaia(r)/ п. (of paper) десть,
quirk /kw3;k/ n. (oddity) причуда;
through some ~ of fate по капрйзу
судьбы.
quirky /’kw3:ki/ adj. (quirkier,
quirkiest) причудный.
quisling /’kwizliij/ n. изменник,
предатель (m.).
quit /kwit/ v.t. (quitting; past and p.p.
quitted or quit) 1 (leave) оставлять,
-авить. 2 (coll., stop) прекращать,
-тйть; бр|осать, -бсить; the men ~
work рабочие прекратйли работу;
(US): ~ grumbling! бросьте ворчать!
• v.i. (quitting; past and p.p. quitted or
quit) 1 (leave premises, job etc.): the
tenant was asked to ~ жильца
попросйли съехать с квартйры; the
maid was given notice to ~
горничную предупредили об
увольнении. 2 (leave off)
переставать, -ать.
quite /kwait/ adv. 1 (entirely) совсем,
совершенно, вполне; I ~ agree я
вполнё/совершённо согласен; ~
right! совершённо вёрно!; ~l
безусловно!, несомнённо!, вёрно!,
(вот) йменно!; have you ~ finished?
ну, вы кончили?; this is ~ the best
book это безусловно самая хорошая
кнйга; that is ~ another matter это
совсём другое дёло; I am not ~ myself
today я сегодня немного не в себё.
2 (to a certain extent) довольно; it is ~
cold here здёсь довольно холодно; I
~ like cycling я не прочь покататься
на велосипёде; ~ a long time
довольно много врёмени; ~ a few
довольно много; немало,
quits /kwits/ pred. adj.: I will be ~ with
you yet я ещё с вами расквитаюсь;
now we are ~ тепёрь мы квйты.
quitter /’kwita(r)/ n. (coll.) (coward)
трус; (shirker) прогульщик.
quiver1 /'kwiva(r)/ n. (for arrows)
колчан.
quiver2 /'kwiva(r)/ n. (vibration) дрожь.
• v.i. дрожать, за-; трястйсь, за-.
qui vive /ki: 'vi:v/ n.: on the ~
наготове, начеку, насторожё.
quixotic /kwik'sotik/ adj.
донкихотский.
quiz /kwiz/ n. (pi. quizzes) (Br.,
interrogation) опрос; (test of knowledge,
esp. as entertainment) викторина; (US,
school test) контрольная (работа).
• v.t. (quizzed, quizzing) (interrogate)
выспрашивать, выспросить.
• cpd. ^-master n. (Br.) ведущий
викторины.
quizzical /'kwizik(a)l/ adj.
насмёшливый, иронический.
1055
quoit | q.v.
quoit /кэп/ n. метательное кольцо; ~s
(game) метание колец в цель.
quorum /'kwo:rom/ n. кворум.
quota /'kwooto/ n. (pi. ~s) квота,
норма.
quotable /'kwoutob(o)l/ ad}.
достойный цитирования/
повторения.
quotation /kwou'teijXo/n/ n.
1 (quoting) цитирование; ~ marks
кавыч|км (pl.,g. -ек); (passage quoted)
цитата. 2 (estimate of cost) цена,
стоимость.
quotje /kwout/ n. 1 (coll., quotation)
цитата. 2 (pi., coll., quotation marks)
кавыч|ки (pl.,g. -ei<).
• v. t. 1 (repeat words of) цитироват ь,
про-; he is always ~lng Shakespeare
он всегда цитирует Шекспира; сап I
~е you on that? могу ли я сослаться
па ваши слона?; ‘~е ... unquote’
«открыть кавычки... накрыть
кавычки». 2 (adduce) ссылаться,
сослаться на + а.; can you ~е ап
instance? можете ли вы привести
пример? 3: ~е a price назначать,
-ачить цену; this is the best price I can
~e you это самая лучшая цена,
какую я могу вам предложить.
quotient /'kwouJ(o)nt/ п. частное;
intelligence ~ коэффициент
врождённых умственных
способностей.
q.v. (abbr. of quod vide) см. (смотри).
R /а:(г)/ л.: the three ~s =s азы (m. pi)
науки.
rabbi /'rscbai/ n. (pi ~s) раввин.
rabbinical /ra'bmik(a)l/ adj.
раввинский.
rabbit /'recbit/ n. 1 кролик; breed like
~s размножаться, плодиться (both
impf.) как кролики. 2: Welsh ~ (also
rarebit) гренок с сыром.
• v.i. (rabbited, rabbiting) 1 (hunt
~s) охотиться (impf.) на зайцев/
кроликов. 2 (Br., babble) трепаться
(impf.) (coll.).
• cpds. ~-hole n. кроличья нора;
~-hutch n. кроличья клетка;
~-warren n. крольчатник; (fig.)
лабиринт.
rabble /'гшЬ(э)1/ n. сброд, чернь.
• cpds. ~-rouser n. демагог;
^•rousing n. демагогия.
Rabelaisian /.rEDba'leizian/ adj.
раблезианский.
rabid /'rajbid/, /'rci-/ adj. 1 (affected with
rabies) бешеный. 2 (furious, violent)
бешеный, яростный. 3 (extremist)', a
~ socialist оголтелый социалист.
rabies /'reibi:z/ n. бешенство,
водобоязнь.
RAC (abbr. of Royal Automobile
Club) Королёвский автомобильный
клуб.
raccoon /гэ'ки:п/ = racoon
race1 /reis/ n. 1 (contest) бег па
скорость, гонка; забег; (horse-)~s
скачки (/ pi); how many horses are in
the first ~? сколько лошадей
участвуют в нервом забеге?; a racing
man завсегдатай тотализатора; let’s
have а ~ давайте побежим
наперегонки; it was а ~ against time
времени было в обрез.
2 (swift current) быстрый поток.
• v.t. 1 (compete in speed with)'. I’ll ~ you
to the corner посмотрим, кто быстрее
добежит до угла.
2 (cause to compete in ~): how often do
you ~ your horses? как часто ваши
лошади участвуют в скачках?
3 (cause to move fast): they ~d the bill
through они в спешном порядке
протащили билль через парламент;
~ an engine перегру|жать, -зйть
мотор.
• v.i. 1 (compete in speed) состязаться
(impf.) в скорости.
2 (participate in horse-racing)
участвовать (impf.) в скачках.
3 (move at speed) нестись (impf):
мчаться, no-.
• cpds. ~ car n. (US) гоночный
автомобиль; -w-card n. программа
скачек; ^course n. ипподром;
ahorse n. скаковая лошадь;
^-meeting n. (Br.) день (m.) скачек;
~-track n. трек.
race2 /reis/ n. (ethnic) раса; (attr.)
расовый; the human ~ человеческая
раса.
raceme /ra'si.m/ n. гроздь (m.), кисть,
racer /’rcisa(r)/ n. (racing driver, cyclist)
гонщик; (rider) наездник; (horse)
скаковая лошадь; (car, yacht etc.)
гоночная машйпа/яхта и т.п.
racial /'reij*(a)l/ adj. расовый,
racialism /'reija,liz(a)m/ = racism
racialist /’reijalist/ = racist
raciness /'rcisinis/ n. острота,
пряность, терпкость,
racing /'reisig/ n. (horse-~) скачки
(/ pi): (motor-~) автогонки (/ pi):
~ car гоночный автомобиль; ~
cyclist велогонщик; ~ driver гонщик,
racism /'rcisiz(a)m/ n. расизм,
racist /'rcisist/ n. расист (fern. -ка).
• adj. расистский.
rack1 /гшк/ n. 1 (frame) стойка c
полками; стеллаж; (for fodder) ясл|и
(pi, g. -ей); (plate-ъ) подставка для
посуды; (hat-ъ) вешалка; (luggage
for travellers) сетка. 2 (toothed bar)
зубчатая рейка.
rack2 /гжк/ п. (instrument of torture)
дыба.
• v.t. 1 (torture) мучить, из-; терзать,
ис-; he was ~ed with pain он
корчился от боли; (fig): I ~ed my
brains for an answer я ломал голову
над ответом. 2 (shake violently): the
cough ~ed his whole body всё его
тело сотрясалось от кашля.
• cpd. ~-rent п. грабительская
арендная плата.
rack3 /гшк/ п. (destruction): everything
went to ~ and ruin всё пошло прахом.
rac|ket1, -quet /'гшкй/ n. 1 (for tennis
etc.) ракетка. 2; squash -^kets (the
sport) сквош.
racket2 /'гшкй/ n. 1 (din, uproar) шум,
гам. 2 (si) (dishonest scheme)
жульническое предприятие;
(extortion) рэкет, вымогательство,
racketeer/.гшкПю/г)/ n. рэкетир,
аферист.
raconteur /,гшкопЛз:(г)/ п. хороший
рассказчик.
rac|oon, -coon /гэ'кшп/ п. енот,
racquet /'гшки/ = racket1
racy /'reisi/ adj. (racier, raciest)
(piquant, lively) острый, пряный; a ~
style бойкий/яркий стиль.
RADA /’ra:da/ n. (abbr. of Royal
Academy of Dramatic Art)
Королёвская акадёмия театрального
искусства.
radar /'reidci:(r)/ n. (system)
радиолокация; (apparatus)
радиолокатор, радар; (attr.)
радарный, радиолокационный,
radial /'rcidial/ adj. радиальный; (anat.)
лучевой.
radiance /'rcidians/ n. сияние, блеск;
the sun’s ~ солнечное сияние,
radiant /’rcidiant/ adj. 1 (lit., fig.)
сияющий; she was ~ with happiness
она сняла от счастья; he is in ~ health
он пышет здоровьем. 2 (transmitted
by radiation) лучистый; ~ heat
тепловое излучёппе.
radiate/'reidi.eit/ v.t. & i. излуч|ать(ся),
-йть(ся); (fig.): his face ~d happiness
его лицо светилось радостью,
radiation /,reidi’eij(a)n/ n. радиация,
нзлучёние; ~~ treatment
радиотерапия; ~ sickness лучевая
болёэнь.
radiator/'reidi,eita(r)/ n. (heatingdevice)
батарёя, радиатор; (of car) радиатор,
radical /'rajdikO)l/ n. (math., philol.)
корень (m.); (pol.) радикал.
1057
radicalism | raise
• adj. (fundamental) коренной; (pol.)
радикальный; (math.) относящийся к
корню; (philol., bot.) корневой.
radicalism /'rasdika.liz^m/ n.
радикализм.
radii /'reidi.ai/ pi. of =►radius
radio /Teidiau/ n. (pi radios) (meansof
communication) радио (indecl.);
(broadcasting system) радиовещание;
(receiving!transmitting apparatus)
радиоприёмник; ~ car
радиофицированный автомобиль; ~
cassette (recorder) магнитола;
^-controlled радиоуправляемый; ~
ham радиолюбитель (m.); ~
programme (Br.), program (US)
радиопередача; ~ station
радиостанция; ~ telephone
радиотелефон; ~ telescope
радиотел ескбп,
• v.t (radioes, radioed) 1 (send by ~)
передавать, -ать (по радио).
2 (contact by ^) радировать (pf.) +d.
radioactive /.reidiao’aektiv/ adj.
радиоакти вный.
radioactivity /.reidiauaek'tiviti/ n.
радиоактивность,
radiobiology /,reidiaobai'Dlad3i/ n.
радиобиология.
radiocarbon /,reidi3o'ka:b3n/ n.
радиоактивный углерод; ~ dating
датировка радиоуглеродным
методом.
radiochemical /,reidi3u'kemik(3)l/
adj. радиохимический,
radiochemistry /.reidiau'kemistri/ n.
радиохимия.
radiogram /'reidrau.grasm/ n. (picture)
рентгенограмма; (telegram)
радиограмма; (Br., gramophone with
radio) радиола.
radiographer /,reidi'Dgrafa(r)/ n.
рентгенолог, радиографист,
radiographic /.reidia'grasfik/ adj.
радиографический,
radiography /.reidi'Dgrafi/ n.
рентгенография, радиография,
radiological /,reidi3'k>d3ik(3)l/ adj.
ради ол о ги чески й.
radiologist /,reidi'ol3d3ist/ п.
радиолог, рентгенолог,
radiology /,reidi'Dl3d3i/ п.
рентгенология, радиология,
radiotherapy /.reidiau'Berapi/ п.
лучевая терапия, радиотерапия,
radish /'raedij/ п. редиска,
radium /'reidiam/ п. радий,
radius /'reidiss/ п. (pi. radii or
radiuses) радиус; (anat.) лучевая
кость; within a ~ of в радиусе + g.
RAF (abbr. of Royal Air Force) ВПС
(f. pi.) (военно-воздушные силы)
Великобритании,
raffia /’гаейэ/ n. рафия,
raffish /'raafiJV adj. (dissipated)
беспутный; (in appearance)
потрёпанный,
raffle /'raef(3)l/ n. лотерея.
• v.t (also ~ off) разыгр|ывать, -ать в
лотерее.
raft /ra:ft/ n. (сплавной) плот.
rafter /'rcr.fta(r)/ n. стропило.
rag1 /гаэд/ n. 1 (small, esp. torn, piece of
cloth) тряпка, лоскут; they tore his
shirt to ~s они разорвали его
рубашку в клочья; (pi, torn or tattered
clothing) лохм6ть|я (pi, g. -ев);
отрепья (nt. pi); he went about in ~s
он ходил, как оборванец; his coat is in
~s его пальто изношено до дыр.
2 (pej. or joc., garment) тряпки (f. pi);
the ~ trade (coll.) швейная
промышленность; glad ~s (coll.)
парадное облачение. 3 (pej.,
newspaper) газетёнка.
• cpds. ~-(and-bone-)man n.
старьёвщик; ~^bag n. (tig.) всякая
всячина; ~-doll n. тряпичная кукла;
~-picker n. старьёвщик; ^tag (and
bobtail) n. подонки (m. pi), сброд;
~time n. регтайм.
rag2 /raeg/ n. (Br., students' prank)
подтрунивание, проказы (/. pi).
• v.t. (ragged, ragging) (playprank on;
tease) разыгр|ывать, -ать; изводить
(impf).
ragamuffin /'гэедэ.тлйп/ n.
оборванец.
rag|e /гек!з/ n. 1 (violent anger) ярость,
гнев; he flew into a ~e он пришёл в
ярость. 2 (dominant fashion)
последний крик моды.
• v.L; he ~ed at his wife он накинулся
на свою жену; the wind ~ed all day
ветер бушевал весь день; a ~ing
torrent бушующий поток; a ~ing
thirst мучительная жажда.
ragged /Tsegid/ adj. 1 (torn, frayed)
рваный, потрёпанный; (wearing torn
clothes) оборванный. 2 (rough or
uneven in outline): a ~~ beard косматая
борода; ~ clouds рваные облака.
3 (wanting polish or uniformity)-, their
singing is ^ они поют нестройно.
raglan /'raaglan/ л.: ~ sleeve рукав
реглан.
ragout /гаэ'ди:/ п. рагу (nt. indecl.).
raid /reid/ n. (bypolice) облава, рейд; (by
criminals) налёт; (mil.) рейд, налёт; (of
cavalry) набег; he was killed during a
~ on London он был убит во время
надета на Лондон; the police made а
~ on the club полиция устроила
облаву в клубе; bank ~ падёт на
банк; there was а ~ on sterling была
сделана попытка подорвать курс-
фунта.
• v.t; our bombers ~ed Hamburg наши
бомбардировщики совершили налёт
на Гамбург; the flat was ^-ed in his
absence в его отсутствие квартиру
ограбили; he had to ~ his savings ему
пришлось воспользоваться частью
своих сбережений.
raider /'reid3(r)/ п. (criminal) налётчик,
грабитель (т.).
rail1 /гей/ п. 1 (bar for protection, support
etc.) перекладина, рейка; (of staircase)
перйя|а (pi, g. —); (for hanging things
on) вешалка; ~ fence ограда; the
horse was forced to the ~s лошадь
оказалась прижатой к ограде
(ипподрома); they were leaning over
the ship’s ~ они стояли,
облокотившись о поручни палубы.
2 (of railway or tram track) рельс; live
~ контактный рельс; the train ran off
the ~s поезд сошёл с рельсов; (Jig.):
after his wife’s death he went off the
~s он был совершенно выбит из
колен смертью жены; (railway
transport): by ~ поездом; ~ fares are
going up стоимость проезда по
железной дорог е повышается.
• v.t.: ~ in огораживать, -одйть; ~ off
отгораживать, -одйть.
• cpds. ~car п. (Вг.) дрезина; (US)
железнодорожный вагон; ~road п.
(US) железная дорога; v.t. (coll.): they
were ~roaded into agreement их c
ходу втянули в соглашение; ~way п.
(track, system, company) железная
дорога; model ~way игрушечная
железная дорога; (attr.)
железнодорожный; ~wayman п.
(Br.) железнодорожник.
rail2 /reil/ v.i. (liter.) ругаться (impf); he
-^■ed at me он стал на меня орать; it’s
no use ~ing against the system какой
смысл поносить систему?
railing(s) /'reiligs/ n. изгородь,
ограда.
raillery /'гейэп/ n. (добродушное)
подшучивание.
raiment /’reimant/ n. (liter.) одеяние.
rain /геш/ n. дождь (m.); I was caught in
the ~ я попал под дождь; don’t go out
in the ~ не выходите под дождь; I
think I felt a drop of ~ вроде начинает
накрапывать; a shower of ~ ливень
(m.); a light ~ was falling моросил
дождик; ~ or shine в любую погоду;
as right as ■>- в полном порядке; a ~
of congratulations поток
поздравлений.
• v.t: it is ~ing cats and dogs льёт как
из ведра; (fig.): she ~ed blows on his
head она колотила его по голове.
• v.t: it is ~ing дождь идёт; it was ~ing
hard шёл сильный/проливнбй дождь;
it never ~s but it pours пришла беда
— отворяй ворота.
• with advs.: ~ in v.i.: it is ~ing in under
the door дождь подтекает под дверь;
~ off (Br.), out (US) v.t.: the match
was ~ed off матч был сорван из-за
дождя.
• cpds. ~bow п. радуга; her dress was
all the colours of the ~bow её платье
отливало всеми цветами радуги; ~
check п. (US) обещание принять
приглашение как-нибудь в другой
раз; ~-cloud п. туча; ~coat п.
плащ; ~drop п. капля дождя; —fall
п. осадк|и (pi, g. -ов); ~-gauge п.
дождемер; ~proof adj.
непромокаемый; ~storm п. ливень
(т.); ~-water п. дождевая вода;
~wear п. непромокаемая одежда и
обувь.
rainforest /'rejn.furist/ п. тропический
лес.
rainy /Тени/ adj. (rainier, rainiest)
дождливый; you should save for a ~
day вы должны откладывать на
чёрный день.
raise /reiz/ п. (US, rise in salary)
прибавка; (increase in stake or bid)
повышение.
raisin | range
1058
• v.t. 1 (lift] cause to rise) поднимать,
-ять; the anchor was ~d якорь был
поднят; he barely ~d his eyes on
почти не поднимал глаз; he ~d his
hat он приподнял шляпу; (make
higher) пов|ышать, -ысить; the
government ~d the duty on tobacco
правительство повысило пошлину на
табак; the news ~d my hopes
известие укрепило мои надежды; the
stakes were •-v-d ставки были
повышены; (make louder, more
vehement)', don’t ~ your voice не
повышайте голоса; voices were ~d in
anger раздались гневные голоса;
(icause to stand): I ~d him from his
knees я помог ему подняться с колен;
(arouse): the heat ~d blisters on his
skin от жары он весь покрылся
волдырями; the carriage ~d a cloud
of dust карета подняла облако пыли;
Lazarus was ~d from the dead Лазарь
был воскрешён из мёртвых; (fig.): he
~d hell он устроил страшный
скандал; (elevate): he was ~d to the
peerage его произвели в пэры; (erect):
a monument was ~d to his memory
ему был воздвигнут памятник.
2 (bring up): may I ~ one question?
можно мне задать вопрос?; the issue
will never be ~d этот вопрос никогда
не будет поднят; several objections
were ~d было сделано несколько
возражений; (evoke): his words hardly
~d a laugh почти никто не засмеялся
в ответ; you ~d a doubt in my mind вы
заронили мне в душу сомнение;
(summon up): I couldn’t ~ a smile я не
мог себя заставить улыбнуться; he
could hardly ~ the energy to get upon
еле собрался с сйлами, чтобы встать.
3 (give voice to): she ->-d the alarm она
подняла тревогу.
4 (collect, procure): she ~d money for
charity она собрала деньги на
благотворйтельпые цели; I tried to ~
a loan я попытался взять деньги в
долг; (levy): the king ~d an army
король собрал армию.
5 (rear): they ~d a family онй
вырастили детей; sheep are ~d on the
downs овец разводят в холмйстых
районах.
6 (siege etc.) сн|имать, -ять.
raisin /'reiz(a)n/ п. изюминка; (pi.
collect.) изюм.
raison d’etre /.reizo 'detr/ n. (pi.
raisons d’etrepronunc. same) смысл,
разумное основание.
Raj /га:йз/ n. (hist.) британское
правление в Индии.
rajah /'raidjs/ п. раджа (т.).
rake1 /reik/ п. (implement) грабл|н (pi,
g. -ей); as thin as а ~ худой как
щепка.
• v.t.: he ~d the soil level он разрыхлйл
грунт.
• v.i. fig.): he ~d among his papers он
переворошйл свой бумаги.
• with advs.: ~ in v.t.: he ~d in the
money fig.) он загребал деньги
лопатой; ~ out v.t. выгребать,
выгрести; she ~d out the ashes она
выгребла пепел; ~ together v.t.
сгре|бать, -стй в кучу; ~ up v.t.
сгре|бать, -стй; fig.): why ~ up an old
quarrel? зачем ворошйть старую
ссору?
• cpd. ~-off n. (coll.) магарыч;
коммисибнные (pi).
rake2 /reik/ n. (arch., dissolute person)
повеса (m.).
rakish /'reikij/ adj. (jaunty)
щеголеватый; ухарский.
rallentan|do /.raelan'taendao/ n., adj. &
adv. (pi ~dos or ~di /-di/) (mus.)
раллентандо (indecl.).
rall|y /'raeli/ n. 1 (mass gathering) сбор,
слёт, мйтинг. 2 (recovery, revival)
восстановление сил; поправка. 3 (at
tennis etc.) перекйдка. 4 (motor race)
авторалли; ~y driver автораллйст.
• v.t. 1 (reassemble) соб|ирать, -рать (в
строй); оплачивать, -отйть.
2 (revive): his words ~ied their spirits
его слова воодушевили их.
• v.i. 1 (reassemble) собираться,
-раться; спл|ачиваться, -отйться; they
~ied round the leader онй сплотились
вокруг вождя; they ~ied to the cause
дело ышотйло их. 2 (revive): he ~ied
from his illness он оправился от
болезни; the market ~ied рынок
воспрянул.
RAM /raem/ n. (comput.) (abbr. of
random-access memory) ЗУПВ
(запоминающее устройство с
произвольной выборкой).
ram /гает/ п. 1 (male sheep) баран.
2 (astron.: the R~) Овен.
3 (battering-~) таран.
• v.t. (rammed, ramming) 1 (drive or
compress by force) : stakes were ~med
into the ground колья были вбиты в
землю; the soil was ~med down грунт
был утрамбован; he ~med his
clothes into a drawer on запихнул
свою одежду в яшик (комода); fig.):
he ~med the point home он вдолбил
им свою мысль. 2 (strike with force):
the ship ~med the bridge (by accident)
корабль наскочил на мост; he ~med
the enemy flagship он протаранил
флагман протйвника.
• cpd. ~rod n. шомпол.
Ramadan /'raema.daen/ n. (relig.)
рамазан, рамадан.
rambl|e /'гаетЬ(э)1/ n. прогулка.
• v.i. 1 (walk for pleasure)
прогуливаться, -яться. 2 (of plants)
ползтй, виться (both irnpf). 3 fig., of
speech or writing) болтать (impf.)
языком; бубнить (impf): a ~ing
speaker многословный оратор; a
~ing speech бессвязная речь; (of sick
person) заговариваться (impf). 4: a
~ing house разбросанный дом.
rambler /'гэетЫэ(г)/ n. (hiker)
любитель пешеходного турйзма;
(speaker) пустомеля (c.g.)\ (rose)
вьющаяся роза.
rambling /'гэетЬИц/ n. пешеходный
турйзм.
ramification /,raemifrkeij'(3)n/ n.
разветвление; (consequence)
последствие.
ramif|y /'raemi.fai/ v.t. & i.
разветв|лять(ся), -йть(ся); a ~ied
system of railways разветвлённая
система железных дорог,
ramp /гаетр/ п. (slope) скат, уклон,
rampage /'гаетрегйз/ п. буйство,
разгул.
• v.i. буйствовать, буянить (both impf).
rampant /'rampant/ adj. 1 (unchecked,
widespread) свирепствующий,
безудержный; disease was ~ болезнь
свирепствовала. 2 (rank, luxuriant)
буйный, пышный. 3 (her.): lion ~
вздыбленный лев.
rampart /'raempa:t/ n. крепостной вал;
парапёт.
ramshackle /'raemjaek(a)l/ adj. (e.g.
house) обветшалый; (e.g. car)
разбйтый.
ran /raen/ past of =>run
ranch /ra’.ntj/ n. ранчо (indecl.), ферма.
• v.i. заниматься (impf.) сельским
хозяйством.
• v.t. разв|одйть, -еспт.
rancher /'ra:ntja(r)/ n. владелец
ранчо; скотовод.
rancid /'raensid/ adj. прогорклый,
тухлый.
rancor /'гаецкэ(г)/ (US) = rancour
rancorous /'raeqkaras/ adj.
озлобленный, злопамятный,
rancour /'гаеркэ(г)/ (US rancor) n.
злоба, озлобленность; злопамятство,
rand /raend/ n. (currency) ранд.
R & В (abbr. of rhythm and blues)
ритм и блюз.
R & D (abbr. of research and
development)
научно-исследовательская работа,
random /'raendam/ n.: at ~ наобум,
наугад, наудачу; shoot at ~ стрелять
(impf.) не целясь; he hit out at ~ он
бил, куда придётся.
• adj. случайный; ~ bullet шальная
пуля; ~ choice случайный выбор; ~
remark случайное замечание.
randy /'raendi/ adj. (randier,*
randiest) (Br.) распутный,
похотливый.
rang /гавг)/ past of ^ring2
range /reind3/ n. 1 (row, line, series)
цепь, ряд; a ~ of mountains горная
цепь; a ~ of buildings ряд зданий.
2 (grazing area) неогороженное
пастбище; (huntingground) охотничье
угодье.
3 (area for firing, bombing etc.)
полигон; rifle ~ стрельбище; тнр.
4 (operating distance) дальность,
радиус; the missile has a ~ of 1,000
miles радиус действия ракеты —
l 000 миль; ~ of an aircraft дальность
полёта самолёта; the enemy was out
of of our guns враг был вне
досягаемости наших орудий.
5 (distance to target) расстояние,
дальность; they fired at close ~ они
стреляли с близкого расстояния.
6 (limit of audibility or visibility)
предел, -ы; beyond the ~ of vision вне
пределов видимости.
7 (extent; distance between limits)
диапазон; her voice has a remarkable
~ у неё замечательный диапазон.
1059
ranger | rat
8 (selection) набор; (assortment)
ассортимент; this fabric comes in a
wide ~ of colours (Br.), colors (US)'h a
ткань выпускается самых различных
цветов.
9 (scope): the subject is outside my ~
этот вопрос — не по моей части.
10 (cooking-stove) кухонная плита.
• v.t. 1 (place in row) располагать,
-ожить (or выстраивать, выстроить) в
ряд; they ~d themselves against the
wall они выстроились вдоль стены.
2 (traverse): wolves ~d the prairie
волки рыскали по степи; police ~d
the woods (in their search) полиция
прочёсывала лес.
• v.i. 1 (wander, roam): tigers ~d
through the jungle тигры бродили по
джунглям.
2 (extend) простираться (imp/): my
research ~s over a wide field мои
исследования охватывают широкую
область.
3 (vary between limits) колебаться
(impf): prices ~ from £10 to £50 цены
колеблются от десяти до пятидесяти
фунтов.
4 (of puns etc., carry): the gun '■n^s over 5
miles дальнобойность пушки — 5
миль.
• cpd. ~-finder n. дальномер.
ranger /Тешйзэ(г)/ n. (guard offorest or
parkland) лесник, объездчик; (pi.,
mounted troops) кончая охрана.
rank1 /raepk/ n. 1 (row) ряд; (taxi-~)
(Br.) стоянка такси.
2 (line of soldiers) шеренга; in the front
~ (lit.) в первой шеренге; (fig.,
pre-eminent) в первых рядах; the men
broke ~(s) солдаты нарушили строп;
an artist of the first ~ первоклассный
художник; among the ~s of the
unemployed в рядах безработных.
3 (usu. pi., common soldiers): ~ and file
(mil. etc.) рядовые; he rose from the ~s
он выслужился из рядовых; he was
reduced to the ~s его разжаловали в
рядовые.
4 (in armed forces) звание, чин; he has
the ~ of captain он имеет чин
капитана.
5 (official position) служебное
положение; (socialposition): persons of
~ высокопоставленные люди; people
of all ~s of society представители
всех слоёв общества.
• v.t. (class, assess) классифицировать
(impf, pf): he was ~ed among the
great poets его причисляли к велйким
поэтам.
• v.i. (have a place): a major ~s above a
captain майор — выше капитана по
чину; a flighting officer старший
офицер; France ^s among the great
powers Франция входит в число
великих держав.
rank2 /raegk/ adj. 1 (too luxuriant,
coarse) буйный, пышный; ~
vegetation буйная растительность; а
garden ^ with weeds сад, заросший
сорняками. 2 (foul to smell or taste:
offensive): the skunk gives off a ~
odour (Br.), odor (US) от скунса
исходит зловоние. 3 (loathsome,
corrupt) гнусный. 4 (gross)
чрезмерный; ъ indecency дикая
непристойность; ^ injustice
вопиющая несправедливость; ~
nonsense сущая чепуха; ~ outsider
совершенно посторонний человек,
rank-and-file /’гащкэпйфц]./ adj.
рядовой.
ranker /'газцко(г)/ п. (Br., private soldier)
рядовой.
rankle /'газок(э)1/ v.i. (torment) терзать,
мучить (both impf.).
rankness /’raapknis/ n. (excess)
изобилие, чрезмерность;
(offensiveness) гнусность,
ransack /'raansask/ v.t. 1 (search)
обшари|вать, -ть; перерыть (pf).
2 (plunder) грабить, раз-,
ransom /'raensam/ n. выкуп; he was
held to ~ (lit.) за него требовали
выкуп; (fig.) его шантажировали.
• v.t. (pay *%/ for) платить, за- выкуп
за + а.
rant /raent/ п. тирада;
разгл аго л ьст вова ние.
• v.i. витийствовать;
разглагольствовать (both impf).
ranter /'raenta(r)/ n. фразёр,
краснобай.
rap /гаер/ n. 1 (light blow) лёгкий удар,
стук; I heard a ^ at the window я
услышал стук в окно; he received а ~
on the knuckles (fig., reproof ) ему дали
по рукам. 2 (blame): who will take the
~ for this? кто будет за это
отдуваться? (coll.). 3 (-^ music) рэп.
• v.t. (rapped, rapping) слетка
уд|арять, -арить по + d.
• v.i. (rapped, rapping) ст|учать,
-укнуть; постукивать, -чать; he -w-ped
on the door он постучал в дверь.
• with adv.: ~ out v.t. (utter brusquely)
говорить (impf.) отрывисто; he o-'ped
out his orders он выкрикивал свой
приказания.
rapacious /ra'peijas/ adj. жадный,
ненасытный.
rape1 /гетр/ n. изнасилование.
• v.t. насйловать, из-.
rape2 /reip/ n. (bot.) pane.
rapid /'raepid/ n. (pi.) речной порог;
shoot ~s преодолевать, -ёть пороги.
• adj. (rapider, rapidest) (swift)
быстрый, скорый.
rapidity /ra'piditi/ n. быстрота,
скорость.
rapier /'reipia(r)/ n. рапира,
rapist /'reipist/ n. насильник,
rapport /rae'pa:(r)/ n.
взаимопонимание, контакт.
rapprochement /ra'prnjma/ n.
сближение.
rapt /rapt/ adj. (enraptured)
восхищённый; (absorbed)
поглощённый; he was ~ in
contemplation он был погружён в
раздумье; she listened with ~
attention она слушала, затайв
дыхание.
rapture /'raeptja(r)/ n. восторг; she
went into ~s over the play она была в
(дйком) восторге от пьесы.
rapturous /’rEeptJaras/ adj.
восторженный.
rare1 /геэ(г)/ adj. (rarer, rarest)
1 (not dense): a ~ atmosphere
разрежённая атмосфера.
2 (uncommon) редкий; it is ~ for him
to smile он редко улыбается; this
flower is ~ in Britain этот цветок
редко встречается в Великобритании.
3 (remarkably good): редкостный; we
had а ~ old time (coll.) мы на редкость
хорошо провели время; he has а ~
wit он на редкость остроумен.
гаге2 /геэ(г)/ adj. (rarer, rarest)
(undercooked) недожаренный; a ~
steak бифштекс с кровью,
rarebit /'reabit/ = rabbit n. 2
raref action /,reari‘faekj(a)n/,
-ication / reonfrkeiJ'(a)n/ nn.
разрежение, разрежённость.
rarefy /'reori.fai/ v.t. разрешать, -дйть;
(fig.) утонч|ать, -йть; рафинйровагь
(impf, pf).
• v.i. разрешаться, -дйться.
rarely /'reali/ adv. редко, нечасто,
изредка.
raring /'rearщ/ adj. (coll): he was ~ to
go ему не терпелось приступить к
делу.
rarity /'reariti/ п. (uncommonness,
infrequency) редкость; (thing valued for
this) (большая) редкость,
rascal /'ra:sk(a)l/ n. (rogue) мошенник,
плут; (mischievous child) шалун,
rascally /'ra:skali/ adj.
мошеннический, нечестный.
rash1 /raeJV n. сыпь; he broke out in a ~
у него выступила сыпь.
rash2 /гаэ.17 adj. опрометчивый,
необдуманный.
rasher /'rasjafr)/ п. ломтик (бекона),
rashness /'rsejms/ п.
опрометчивость, необдуманность,
rasp /ra:sp/ п. (file) тёрка, рашпиль
(т.): (grating sound) скрежет .
• v.t. (scrape) скрестй, скоблить, тереть
(all impf).
• v.i. скрежетать (impf): а ~ing voice
скрипучий голос.
• with advs.: ~ away, ~ off v.t.
соск|абливать, -облйть; ~ out v.t.
(e.g. an order) гаркнуть (pf).
raspberry /'renzbart/ n. 1 (fruit)
малина (collect.): a ~ ягода малины;
~ cane куст малины; ~ jam
малиновое варенье. 2 (si. sound or
gesture of derision): he blew me a ~ он
показал мне нос.
Rasta /'raesta/ n. & adj. (coll.) =
Rastafarian
Rastafarian /.raasta'feanan/ n. (relig.)
растафари (c.g. indeci).
• adj. растафари.
rat /raet/ n. 1 (rodent) крыса; he looked
like a drowned ~ он походил на
мокрую курицу, I smell а ~ я чую
подвох; здесь что-то нечйсто.
2 (traitor) изменник, ренегат.
• v.i. (ratted, ratting) 1 (hunt ~s)
ловить (impf) крыс. 2: ~ on (break
faith with) s.o. изменить, -йть кому-н.
ratable | raw
1060
• cpds. ~-catcher n. крысолов;
~-race n. бешеная погоня за
успехом; ~-trap п. крысоловка.
ratable /"reitab(a)l/ — rat(e)able
rat-a-tat /.rseta'tset/ = rat-tat
ratchet /'raetfit/ n. (toothed mechanism)
храповой механизм, храповйк;
(~-wheel) храповое колесо.
rate1 /reit/ n. 1 (numerical proportion)
норма, размер; ставка; ~ of exchange
курс обмена; ~ of interest
процентная ставка; bank ~ учётная
ставка банка; birth ~ рождаемость;
death ~ смертность.
2 (speed) скорость; at a steady ~ c
постоянной скоростью; we shall
never get there at this ~ при таких
темпах мы туда никогда не
доберёмся.
3 (price) расценка, тариф; his ~s are
high он дорого берёт; the letter ~
goes up every year тариф на письма
повышается ежегодно.
4 (Br., tax on property etc.) местный
налог; water ~ плата за
водоснабжение.
5: at any (in any case) во всяком
случае; at that ~ (on that basis) you will
never succeed в таком случае вы
никогда не добьётесь успеха.
• v.t. 1 (estimate, consider) оцён|ивать,
-йть; how do you ~ my chances? как
вы оцениваете мой шансы?; do you ~
him among your friends? считаете ли
вы его свойм другом?
2 (Вг., assess for purposes of levy)
оцён|ивать, -йть в цёлях
налогооблажёния.
3 (deserve)', he ~s a prize он
заслуживает награды.
• v.i.: ~ as (be considered) считаться
(impf.) + i.; he ~s high in my esteem я
его очень ценю/уважаю.
• cpd. ~payer n. (Br.) платёлыцнк
мёстных налогов.
rate2 /reit/ v.t. (liter., scold) бранйть
(impf).
rat(e)able /'reitab(a)l/ adj.
подлежащий обложёнию налогом/
налогами.
rather /'ra:5a(r)/ adv. 1 (by preference or
choice): I would ~ die than consent я
скорёе умру, чем соглашусь; I’d ~
have coffee я предпочёл бы кофе; I’d
~ not say я лучше промолчу; ~ than
annoy him, she agreed она
согласилась, чтобы не сердйть его.
2 (more truly or precisely) скорёе,
вернёе; last night, or ~ this morning
вчера вёчером, йли, верпёе/точнёе
(сказать), сегодня утром; she is shy ~
than unsociable она скорёе
застёнчива, чем необщйтельна.
3 (somewhat) довольно, нёсколько;
the result was ~ surprising результат
был довольно неожиданным; he is ~
taller than his brother он немного
выше своего брата; it is ~ a pity а
жаль всё же; I ~ think you are
mistaken а мне сдаётся, что вы
ошибаетесь; the effect was ~ spoiled
эффёкт был нёсколько подпорчен.
4 (Br. coll., assuredly) ещё бы!
ratification /,rastifrkeiX(a)n/ п.
ратификация.
ratify /'raeti.fai/ v.t. ратифицйровать
(impf, pf).
rating1 /'reitir) / n. 1 (of property etc.)
оцёнка; (assessment of worth)
определённе стоимости; (in opinion
poll) рёйтинг; (of vehicles etc.)
классификация. 2 (Br., sailor) матрос,
специалист рядового йли
старшйнского состава.
rating2 /'reitir)/ п. (scolding) нагоняй,
ratio /'reiJiao/ п. (pi. ~~S) отношёние,
соотношённе; in the ~ of 3 to 2 в
отношённн три к двум,
ration /’гавХ(э)п/ п. рацион, паёк; ~
book продовольственная кнйжка; ~
card продовольственная карточка;
iron ~s неприкосновённый запас;
they were on short ~s онй были на
скудном пайкё; (pi, food)
продовольств ие.
• v.t.: they were ^ed to one loaf a week
их паёк сводйлся к одной буханке в
недёлго; meat was severely ~ed мясо
было строго нормировано,
rational /‘raBjan(a)l/ adj. (based on
reason) разумный, рациональный;
(endowed with reason) разумный,
мыслящий; (math.) рациональный,
rationale /.raeja'iiail/ n. основная
причйна; логйческое обоснование,
rationalism /‘raejana,liz(a)m/ n.
рационалйзм.
rationalist /'raejanalist/ n.
рационалйст.
rationalistic /.raefana'listik/ adj.
рацноналистйческий.
rationality /.гжХэ'пжйн/ n.
разумность, рациональность,
rationalization /,ras.fanalarzeij(e)n/ n.
(explanation) обоснование, разумное
обьяснёние; (justification)
оправдание; (improvement)
рационализация.
rationalize /'raajana.laiz/ v.t. (give or
find reasons for) разумно объяснить,
-йть; оправд|ывать, -ать; (таке тоге
efficient) рационализйровать (impf,
Pf)-
rattan /ra'taen/ n. (material) ротанг;
(сапе) трость.
rat-tat(-tat) /.raattast'tast/ (also
rat-a-tat) n. тук-тук.
ratter /'rasta(r)/ n. (rat catcher)
крысолов.
rattle /‘ra3t(a)l/ n. 1 (sound) треск,
грохот; the ~ of machine-guns
пулемётная дробь; (of crockery)
грохот.
2 (child’s toy) погремушка.
3 (for sports fans etc.) трещотка.
• v.t. 1 (cause to ~): he ~d the
money-box он встряхнул копйлку; the
wind ^d the windows окна
дребезжали от вётра.
2 (coll., agitate): he is not easily ~d его
нелегко вывести из равновёсия.
• v.i.: the hail ~d on the roof град
барабанил по крыше; the car~d over
the stones машйна громыхала по
камням.
• with advs.: he ~d off a list of names он
выпалил цёлый спйсок фамйлий; he
~d on about his family он продолжал
тараторить о своёй семьё.
• cpds. ~snake п. гремучая змея;
~trap п. драндулёт.
rattling /'гзейщ/ adj. & adv. (coll.): he
set off at a ~ pace он бодро зашагал;
we had a ~ (good) time мы шикарно
провели врёмя.
ratty /'rasti/ adj. (rattier, rattiest)
(coll.) (Br., irritable) злой,
раздражйтельный; don’t get ~ with
me! не огрызайся!; (unkempt)
растрёпанный; (shabby)
потрёпанный.
raucous /‘ra:kas/ adj. рёзкий,
хриплый.
raunchy /'rantfi/ adj. (raunchier,
raunchiest) (US coll.) распутный.
ravage /'raevid3/ n. (usu. pi.)
разрушение, опустошёние; (fig.): the
~s of time следы (m. pi.) врёмени.
• v.t. опустош|ать, -йть; (fig.): her face
was ~d by suffering на её лице была
печать страдания.
rave /reiv/ п. (party) весёлая
вечерйнка.
• adj.: ~ review восторженный отзыв.
• v.i. (in delirium) брёдить (impf): (fig., in
anger) нейстовствовать (impf): (in
delight): they ~d about the play онй
бьши в восторге от пьёсы; (see also
■=► raving).
• cpd. ~-up n. (Br. coll.) = rave
ravel /'rsev(a)l/ v.t. & i. (ravelled,
ravelling; US raveled, raveling)
запут|ывать(ся), -ать(ся);
спут|ывать(ся), -ать(ся); the wool
became ~led (up) нйтки спутались.
• with advs.: ~ out v.t. распутывать,
-ать; ~ up v.t. путать (or запутывать),
за-.
raven /'reiv(a)n/ n. ворон.
• cpd. -^-haired adj. с волосами цвёта
воронова крыла.
ravenous /'raevanas/ adj. (voracious)
прожорливый, хЙ1цный; a ~ appetite
волчий аппетйт; I am ~ я голоден как
волк.
raver /'reiva(r)/ n. (pleasure-seeker)
гуляка (c.g.).
ravine /ra'vi:n/ n. овраг, ущёлье.
raving /'rervrri/ n. бред; the ~s of an
idiot бред сумасшёдшего.
• adj. & adv. 1 (insane): a ~ lunatic
буйно помёшанный; you must be ~
mad ты совсём спятшл. 2: a ~ beauty
сногсшибательная красавица; a ~
success оглушйтельный успёх.
ravioli /.raevi'aoli/ n. равиоли (nt. and
pi. indecl.).
ravish /‘neviJV v.t. (enchant)
восхи|щать, -тйть; a ~ing view
восхитительный вид.
raw /гэ:/ n.: my remarks touched him on
the ~ мой слова задёли его за живое.
• adj. 1 (uncooked) сырой, свёжий; I
prefer my fruit -w я предпочитаю
свёжне фрукты. 2 (in natural state,
unprocessed) необработанный; ~ data
необработанные данные; ~ materials
1061
Rawlplug | readable
сырьё; ~ sugar нерафинированный
сахар. 3 (callow, inexperienced)
зелёный, неопытный. 4 (unprotected
by skin, sensitive): a ~ wound свежая/
незажившая рана; the wind has made
my face ~ у меня обветрилось лицо.
5 (of weather) сырой; холодный и
влажный. 6 (harsh) суровый; he got а
~ deal (coll.) с ним сурово обошлись.
• cpd. -~^hide adj. сделанный из
недублёной кожи.
Rawlplug /го:1р1лд/ п. (Иг. ргорг.)
пробка.
rawness /'ro-.riis/ п. 1 (lack of
experience) неопытность. 2 (of weather)
сырость.
ray1 /ги/ n. (lit., fig.) луч; the sun’s ~s
солнечные лучи; a ~ of hope луч/
проблеск надежды.
ray2 /rei/ n. (fish) скат.
ray3 /rei/ = re1
rayon /'rcrnn/ n. искусственный шёлк,
вискоза.
raze /reiz/ v.t. 1 (demolish) разрешать,
-ушить до основания; the city was ~d
to the ground город сравняли с
землёй. 2 (efface) стирать, -ерёть.
razor /'reiza(r)/ п. бритва; electric ~
электробритва; cut-throat (Вг.),
straight ~ (US) опасная бритва;
safety ~ безопасная бритва.
• cpds. ~-bill п. (zool.) гагарка;
'-w-blade п. лезвие; ~-edge п. (fig.)
остриё ножа; on a ~-edge на краю
пропасли.
razzle(-dazzle) /'rscz(0)l(,da;z(0)l)/ п.
(si.) кутёж; they have gone on the ~
они загуляли.
RC (abbr. of Roman Catholic)
католик.
Rd. /raud/ n. (abbr. of road) ул. (улица).
RE (abbr. of Religious Education)
религиозное обучение.
re1 /rei/ n. (mus.) вторая нота
мажорной гаммы; (the note D) pe
(indeci.).
re2 Iri:/, /rei/ prep, по делу + g.:
касательно + g.
reach /ri:tj/ n. 1 (stretching movement):
he made a ~ for the railing он
протянул руку к перилам; (extent of
this) размах/длина руки; the apples
were beyond their ~ они не могли
дотянуться до яблок; (fig.): we are
within easy ~ of London от нас легко
добраться до Лондона.
2 (stretch of river etc.): the upper ~es of
the Thames верховья (nt. pi.) Темзы.
• v.t. 1 (attain, fetch with outstretched
hand) дотягиваться, -нуться до+g.; I
can just ~ the shelf я ёле-ёле могу
дотянуться до полки; please ~ те
that book достаньте мне, пожалуйста,
эту книгу.
2 (arrive at) достигать, -йгнуть + £.;
we shall ~ town in 5 minutes мы
будем в городе через 5 минут; the
ladder will not ~ the window лестница
не достанет до окна; your letter ~ed
me only yesterday ваше письмо
дошло до меня только вчера; ~
agreement прийтй (pf) к
соглашению; ~ a conclusion прийтй
(pf.) к заключению.
3 (make contact with): can I ~ you by
telephone? с вами можно связаться
по телефону?
4 (rise or sink to): his genius ~ed new
heights его гений достйг небывалых
высот; the pound ~ed a new low курс
фунта (стерлингов) упал ещё ниже,
чем когда-либо прежде.
• v.i. 1 (stretch out hand) тянуться, по¬
рукой; he ~ed for his rifle on
потянулся к винтовке.
2 (extend) простираться, тянуться
(both impf.y, his voice ~ed to the back
of the hall его голос был слышен в
конце зала; the park ~es from here to
the river парк тянется отсюда до
рекй.
• with advs.: ~ down v.t. (fetch down)
дост|авать, -ать; сн|нмать, -ять;
брать, взять; v.i.: he ~ed down and
picked up the coin он нагнулся и
поднял монету; the well ~es down for
over 100 feet колодец уходит вглубь
более чем на 100 футов; ~ forward
v.i.: he ~ed forward to save her он
протянул руку, чтобы удержать её; ~
out v.i.: he ~ed out to catch the ball
он протянул руки, чтобы поймать
мяч; ~ up v.i. (stretch hand up)
протянуть (pf.) руку вверх; (rise): the
tree ~es up to the sky дерево тянется
к нёбу.
reachable /'ri:tjab(a)l/ adj.
достижимый.
react /ri'aekt/ v.i. реагйровать, от- or
про-; (have an effect) вызывать,
вызвать реакцию; these two
influences ~ on each other эти два
влияния взаимодействуют; (chem.):
acids ~ together кислоты вступают в
реакцию; (respond) реагйровать
(impf.y, отвечать, -ётить (на +а.):
animals ~ to kindness животные
реагйруют на ласку; she ~ed by
bursting into tears в отвёт она
расплакалась; (act in opposition)
протйвиться, вое-; сопротивляться
(impf).
reaction /ri'aekj(a)n/ n. (var. senses)
реакция; my first ~ was one of
disbelief сначала это вызвало у меня
недоверие; chain ~ цепная реакция.
reactionary /ri'askfanari/ п.
реакционёр.
• adj. реакционный.
reactivate /ri'aekti.veit/ v.t.
реактивировать (impf, pf); вдохнуть
(pf.) новую жизнь в + а.
reactivation /ri.aektrveij/aln/ п.
реактивация; возобновлёние
дёятельности.
reactive /ri'aektiv/ adj. реактйвный.
reactivity /.riask'tiviti/ n.
реактйвность.
reactor /n'a:kt0(r)/ n. (tech.) реактор.
read /ri:d/ n. (Иг.) чтёпне; a good ~
(book) интерёсная/захватывающая
книга; I shall have a ~ and then go to
bed я немного почитаю и лягу спать.
• v.t. (past and рр. read /red/) 1 (peruse)
читать, про- or прочёсть; have you ~
this book? вы читали эту кнйгу?; he
can ~ several languages он умёет
читать на нёскольких языках; he ~
the letter to himself он прочёл письмо
про себя; this author is widely ~ у
этого автора много читателей; сап
you ~ music? вы умёете играть по
нотам?; ~ the letter to me!
прочитайте мне письмо!; he likes
being ~ to on любит, когда ему
читают; the bill was ~ (pari.) л
билль был обсуждён.
2 (discern, make out): he ~ my thoughts
он читал мой мысли; he can ~
shorthand on умёет расшифровывать
стенограммы; she had her hand ~ ей
погадали по рукё; you ~ too much
into my words вы вкладываете в мой
слова то, чего в них нет; you (have) ~
too much into the text вы вычитали из
текста то, чего в нём нет.
3 (interpret): do not ~ my silence as
consent не примите моё молчание за
согласие.
4 (take as correct): for X ~ Y вмёсто X
(or напечатано X) слёдует читать Y;
for Copperfield ~ Dickens напйсано
Копперфилд, а подразумевается
Дйккенс.
5 (Br., study) изучать (impf.y, he is
~ing law он учится на юридическом
факультете.
6 (examine): ~ a meter сн|имать, -ять
показания счётчика; ~ proofs
держать (impf.) корректуру; править,
вы- вёрстку.
о v.i. (past andp.p. read /red/) 1; he can
neither ~ nor write он не умёет ни
читать, ни писать; I ~ about it in the
papers я прочёл об этом в газётах;
have you ~ of him before? вы читали
о нём раньше?; you must ~ between
the lines (fig.) слёдует читать мёжду
строк; she ~s to the children at
bedtime она читает дётям пёред
сном.
2 (consist of specified words etc.): the
document ~s as follows докумёнт
гласит следующее; the letter ~s ... в
письмё говорйтся/сказапо..how
does the sentence ~ now? как тепёрь
звучит это предложёние?; the
thermometer ~s 20° below термометр
показывает мйнус 20°.
3 (produce effect when read): this ~s
like a threat это звучйт как угроза;
the play ~s well пьеса хорошо
читается.
• with advs.: ~ back v.t. повторить,
-йть; the operator ~ the telegram
back телефонйсп(ка) повторйл(а)
телеграмму; ~ off v.t. (e.g. list)
прочитывать, -ать; (from dial etc.)
сн|пмагь, -ять (показания);
считывать, -ать; ~ out v.t.
прочйт|ывать, -ать; огла|шать, -ейть;
over v.t. перечйт|ывать, -ать;
нрочйт|ывать, -ать; ~ through v.t.
прочитывать, -ать; ~ up (on) v.t.
подчитать (pf): читать (impf) для
подготовки; he ~ up (on) the subject
он подчитал кое-что по этому
предмету.
• cpd. ~-out п. вывод/выдача данных.
readability /.riida'biliti/ п. (legibility)
разборчивость; (interest)
читабельность.
readable /'гЫэЬ(э)1/ adj. 1 (legible)
readdress | rear
1062
разборчивый. 2 (enjoyable) (coll.)
интересный; this is a ~ novel этот
роман хорошо читается.
readdress /,ri:a'dres/ v.t.
переадресовывать, -ать.
reader /’ri:da(r)/ n. 1 (of books etc.)
читатель (fern, -ница); he is a fast ~
он быстро читает. 2 (Dr., university
teacher) « старший преподаватель;
доцент. 3 (textbook) хрестоматия;
книга .для чтения.
readership /’riidajip/ п. (readers) круг
читателей; (Br., university post)
должность старшего преподавателя;
доцентура.
readily /'redili/ adv. (willingly) охотно;
(without difficulty) легко, без труда,
readiness /'redinis/ n. готовность,
охота.
reading /'ri:dirj/ n. 1 (act or pursuit)
чтение. 2 (version) вариант,
формулировка. 3 (interpretation)
толкование; what is your ~ of events?
как вы оцениваете события? 4 (of
instrument) показание. 5 (stage in
passage of bill) чтение; on the second
~ при втором чтении.
• cpds. ~-desk n. пюпитр; ~-lamp n.
настольная лампа; ~-гоош n.
читальный зал, читальня.
readjust /,ri:a'd3Ast/ v.t. поправлять,
-авить; исправлять, -авить;
приспосабливать, -обить; he ~ed his
tie он поправил галстук.
• v.i.: after the war he found it hard to ~
после войны ему трудно было
приспособиться.
readjustment /,ri:a'd3Astmant/ п.
приспособление, регулировка,
перестройка; the speedometer needs
~ спидометр надо отрегулировать,
ready /'redi/ п. : he held his rifle at the ~
он держал винтовку в положении для
стрельбы.
• adj. (readier, readiest) (prepared; in
a fit state) готовый (к чему);
приготовленный, подготовленный;
I’m just getting я почти готов; she
got the children ~ for school она
собрала детей в школу; ~! до!
внимание — марш!; (willing)
готовый, проявляющий готовность; I
am ~ to admit I was wrong готов
признать, что я был неправ; he is ~
for anything он готов ко всему (or на
всё); (quick, facile) склонный; he is
always ~ with an excuse у него
всегда найдётся отговорка; а ~ wit
находчивость; (available)
(имеющийся) наготове; ~ cash/
money наличные деньги.
• adv.: they sell meat ~ cooked там
продаётся мясная кулинария.
• cpds. ~-made adj. готовый;
^-to-wear adj. готовый.
reaffirm /.гг.эТзлп/ v.t. (вновь)
подтверждать, -дйть.
reaffirmation /ri:,Eefa’meiJ4a)n/ n.
(повторное) подтверждение,
reafforestation /,ri:afDri’steiJ(a)n/
(Br.) - reforestation
reagent /ri:'eid3(a)nt/ n. (chem.)
реактив.
real /rial/ n.: for~ (coll.)
по-настоящему; всерьёз.
• adj. (actual) реальный; настоящий;
(genuine) подлинный; (sincere)
искренний, неподдельный;
(substantial, fundamental) реальный,
существенный; was it ~ or a dream?
это было во сне или наяву?; in ~ life в
жизни; ~ silver настоящее/чйстое
серебро; the ~ McCoy (coll.) самый
настоящий; а; не придерёшься; that
is not the ~ reason настоящая
причина не в том; а ~ gentleman
настоящий джентльмен; he has а ~
grievance его претензии обоснованы;
the ~ point is ... суть вопроса в том,
что
• adv. (UScoll.): we had a ~ nice time мы
здорово провели время.
• cpds. ~ ale п. (Br.) бочковое пиво,
подающееся без помощи углекислого
газа; ~ estate п. недвижимость; ~
estate agent п. (US) агент по
продаже недвижимости; ~-time adj.
(comput.) в реальном времени.
realign /,ri:a'lain/ v.t. перестраивать,
-оить.
realignment /,ri:a'lainmant/ п.
перестройка.
realism /'ria,liz(a)m/ п. реализм.
realist /'rialist/ п. реалист (fem. -ка).
realistic /ria'listik/ adj. (practical)
реалистичный, практичный; (in art
etc.) реалистический.
reality /п'еейи/ n. реальность,
действительность; in ~ в/на самом
деле; в действительности; it is time he
was brought back to ~ ему надо
открыть глаза на факты.
realization /,rialai'zeij(a)n/ п.
(recognition) осознание; (achievement)
осуществление; (conversion into money)
реализация, продажа.
realize /'rialaiz/ v.t. 1 (be aware of)
осозн|авать, -ать; (grasp mentally)
сообра|жать, -зйть; he ~d his mistake
at once он сразу же осознал свою
ошйбку; I ~ what you must think of
me представляю, что вы обо мне
думаете; do you ~ what you have
done? вы понимаете, что вы
сделали?; I didn’t ~ you wanted it до
меня не дошло, что это вам нужно.
2 (convert into fact) осуществлять,
-йть; I will help you to ~ your ambition
я помогу вам осушествйть ваши
стремления; her worst fears were ~d
оправдались её самые худшие
опасения.
3 (convert into money) реализовывать,
-ать.
4 (fetch) выручать, выручить; the
sale ~d over £5,000 при продаже
было выручено более пяти тысяч
фунтов.
5 (amass, gain) получ|ать, -йть; they
~d an enormous profit онй получили
огромную прйбыль.
really /'пай/ adv. действйтельно; в/на
самом деле; do you ~ mean it? вы
серьёзно?; he is ~ not such a bad
fellow на самом деле он не такой уж
плохой человек; did that ~ happen
last year? разве это случилось в
прошлом году?; I am ~ sorry for you
мне вас йскренне жаль; I ~ think you
should stay по-моему, вам
непременно нужно остаться; you
should be more careful правоте, вам
следует быть осторожнее; ~? (ехрг.
surprise) серьёзно?, неужели?;
(acknowledging information) да?,
правда?; ~! (ехрг. indignation) ну,
знаете!
realm /ге1ш/ п. королевст во; (fig.)
сфера; peer of the ~ пэр
(Великобритании); (fig.): you are
entering the ~s of fancy вы
перенбситесь/вступаете в царство
фантазии.
realtor /'rialta(r)/ п. (US) агент по
продаже недвйжимости.
realty /'rialti/ п. (leg.) недвйжимость.
ream /ri:m/ п. (quantity of paper) стопа
(= 480 листам); (fig.): he wrote of
nonsense он написал бездну всякой
чепухй.
reap /ri:p/ v.t. & i. жать, с-; пож|инать,
-ать ; ~ing-machine жатка; (fig.): he is
~ing the fruits of his folly он
пожинает плоды своей глупости,
reaper /'гпрэ(г)/ п. 1 (labourer) жн|ец
(fem. -йца); the (Grim) R~ старуха с
косой, смерть. 2 (machine) жатка.
reappear /,ri:a’pia(r)/ v.i. снова
появляться, -йться.
reappearance /,ri;a‘piarans/ п. новое
появление; возрождение;
возвращение.
reappoint /.ri.a'point/ v.t. повторно
назначать, -ачить.
reappointment /,ri;a'paintmant/ п.
повторное назначение,
reappraisal /,ri:a‘preiz(a)l/ п.
переоценка.
reappraise /,ri:a'preiz/ v.t.
пересматривать, -отрёть; заново
оцён|ивать, -йть; переоцён|ивать,
-йть.
rear1 /пэ(г)/ п. 1 задняя часть,
сторона; the kitchen is at the ~ of the
house кухня — в задней части дома.
2 (of army etc.) тыл; хвост колонны;
they were attacked in the ~ их
атаковали с тыла; he was a slow
runner and always brought up the ~
он плохо бежал и всегда оказывался
в хвостё. 3 (coll., buttocks) зад,
задница.
• adj.: ~ entrance чёрный ход; ~ wheel
заднее колесо.
• cpds. ^-admiral п. контр-адмирал;
^guard п. арьергард; ^guard action
арьергардный бой; ~most adj.
самый задний; послёднмй: ~-view
mirror п. зёркало заднего вида.
rear2 /пэ(г)/ v.t. 1 (raise, erect)
воздв|игать, -йгнуть; jealousy ~ed its
head (в нём и т.п.) зашевелйлась
рёвность. 2 (bring up) растйть (or
выращивать), вы-; воспйт|ывать,
-ать; the children were ~ed by
foster-parents детёй воспитали/
вырастили приёмные родители;
(breed) разв|одйть, -естн; cattle are
~ed on the plains скот разводят на
равнйнах.
1063
rearm | recapture
• v.i. (also ~ up) ста|новйться, -ть на
дыбы; the horse ~ed In terror лошадь
(в)стала на дыбы от испуга,
rearm /ri:'a:m/ v.t. & i.
перевооруж|ать(ся), -йть(ся).
rearmament /гк’алпэтэш/ n.
перевооружение.
rearrange /,ri:a'remd3/ v.t. (objects,
furniture) переставлять, -авить; (a
meeting) передвигать, -йнуть время
+ g-
rearrangement /.гг.э'гетйзтэгй/ n.
перестановка.
rearward /’nawod/ adj. тыловой,
задний.
rearwards /riowodz/ adv. назад; в
тыл; на понятную,
reascend /,ri:a'send/ v.t. & i. снова
подниматься, -яться; снова
восходйть, взойтй (на + а.).
reascent /,ri:a'sent/ п. повторный
подъём; новое восхождение.
reason /'ri:z(a)n/ п. 1 (cause, ground)
причина; he refused to give his ~s он
отказался объяснйть; there is ~ to
believe that... есть основания
полагать, что...; that is no ~ for
thinking ... это не даёт основания
думать, что...; with ~ обоснованно;
for no good ~ без уважительной
причйны; he resigned for ~s of health
он уволился по состоянию здоровья;
for the simple ~ that ... по той
простой причйне, что....
2 (intellectualfaculty) разум, рассудок;
he lost his ~ он лишйлся рассудка.
3 (good sense, moderation)
благоразумие; he will not listen to ~
он не прислушивается к голосу
разума; he was brought to ~ его
удалось образумить; it stands to ~
разумёется; I will do anything in ~ я
сделаю всё в пределах разумного;
there is ~ in what you say то, что вы
говорите, разумно/резбнно.
• v.t. 1 (argue, contend) доказывать
(impf).
2 (express logically): a ~ed argument
обоснованный довод.
3: ~ out (solveby ~ing) разгад|ывать,
-ать.
• v.i.: it is useless to ~ with him его
бесполезно убеждать; логика на него
не действует.
reasonable /'п:гэпэЬ(э)1/ adj.
1 (sensible, amenable to reason)
(благоразумный. 2 (acceptable,
moderate) умеренный, приемлемый;
(fairly good) довольно хороший,
неплохой, приличный; the shoes are
quite ~ туфли довольно приличные;
he has a ^ chance of success у пего
неплохие шансы на успех. 3 (of price)
недорогой; the shoes are quite ~
туфли стоят недорого.
reasonableness /'ri:z3n3b(a)lnis/ n.
благоразумие; (of prices) умеренность.
reasoning /'rnzanit]/ n. рассуждение,
аргументация; the ~ faculty, powers
of ~ способность рассуждать,
reassemble /,ri;o'semb(o)l/ v.t. снова
соб|ирать, -рать; (tech.) переб|ирать,
-рать.
• ihi. снова собираться, -раться; снова
встречаться, -ётиться.
reassembly /.rka'semblr/ п. (of
committee etc.) возобновлённое
заседание (после перерыва); (tech.)
переборка.
reassert /.гйэ'бзД/ v.t. снова
подтвер|ждать, -дйть; снова
выдвигать, выдвинуть; ~ o.s.
самоутверждаться (impf).
reassertion /,ri:3's3:j(a)n/ п.
повторное заверение,
подтверждение.
reassess /.rio'ses/ v.t.
переоценивать, -йть.
reassessment /,ri:o’sesmant/ п.
переоценка.
reassign /.rna'sain/ v.t. назначать,
-ачить на другое место; перев|одйть,
-естй; перераспредел|ять, -йть.
reassignment /.rno'sainmant/ п.
перевод, перераспределение,
reassume /,ri:3’sju:m/ v.t. снова
брать, взять (or принимать, -ять) на
себя.
reassumption /,ri:a'SAmp,f(a)n/ п.
повторное принятие (на себя),
reassurance /.rna'Juarans/ п.
(повторное) заверение,
подтверждение; (comfort) утешение,
reassur e /,ri;a'Jua(r)/ v.t.
успокаивать, -онть; подбодрить,
-йть; заверять, -ёрить; I can ~е you
on that point я могу успокоить вас на
этот счёт; his words were most ~ing
его слова звучали самым
ободряющим образом,
reattach /.rna'teetjy v.t. снова
прикреп|лять, -йть.
reattachment /.rna'tEet/mant/ п.
повторное прикрепление,
reawaken /,ri:a'weikan/ v.t. снова
пробу|ждать, -дйть; возро|ждать,
-дйть.
reawakening /,ri:a'weikamri/ п. новое
пробуждение; возрождение.
rebarbative /ri'baibativ/ adj.
непривлекательный,
rebate /'rr.beit/ n. (refund) возврат
переплаченной суммы; (discount)
скйдка, уступка.
rebel1 /'reb(a)l/ п. (against government)
повстанец, мятежник; бунтовщй|к
(Jem. -ца), бунтарь (т.); (attr.)
повстанческий; бунтарский.
rebel2 /ri’bel/ v.i. (rebelled,
rebelling) восставать, -ать;
бунтовать, взбунтоваться; the tribes
~led against the government племена
восстали против правйтельства; such
treatment would make anyone ~
против такого обращения кто угодно
взбунтуется.
rebellion /ri beljan/ п. восстание,
мятеж, бунт.
rebellious /n’beljas/ adj. (in revolt)
восставший, мятежный,
повстанческий; (disobedient)
непокорный.
rebelliousness /n’beljasms/ n.
бунтарство, непокорность.
rebind /rii’baind/ v.t. заново
перепле|тать, -сти.
rebirth /п:'Ьз:0/, /'ri:-/ n. возрождение,
reboot /ri:'bu:t/ v.t. (comput.)
перезагру|жать, -зйть.
reborn /п:'Ьэ:п/ adj. возрождённый.
rebound1 /Tiibaund/ n. отскок,
рикошет; on the ~ на отскоке; (fig.):
he married her on the ~ он женился на
ней после разочарования в любвй к
другой.
rebound2 /ri'baund/ v.i. отскакивать,
-очйть; the ball ~ed against the wall
мяч отскочйл от стены,
rebuff /n'bxf/ n. отпор, резкий отказ.
• v.t. давать, дать отпор ( + d ); резко
отклон|ять, -йть; (mil.): the enemy’s
attack was ~ed атака неприятеля
была отражена.
rebuild /ri:'bild/ v.t. снова строить,
но-; перестраивать, -бить;
реконструировать (impf.,pf).
rebuke /ri’bjuik/ п. упрёк, укор;
выговор, замечание.
• v.t. упрек|ать, -нуть; укорять (impf);
делать, с- замечанне/выговор + d.
rebus /'ri:bas/ п. (pi. rebuses) ребус,
rebut /n'bxt/ v.t. (rebutted,
rebutting) опров|ергать, -ёргнуть.
rebuttal /n'bAtal/ n. опровержение,
recalcitrance /ri'kalsitrons/ n.
непокорность.
recalcitrant /ri'kalsitront/ adj.
непокорный.
recalculate /ri:'kselkjo.leit/ v.t.
пересчйт|ывать, -ать.
recalculation /ri:,kselkjo'leiJ(3)n/ n.
пересчёт.
recall1 /'ri:ko:l/ n. 1 (summons to return)
отзыв; (signal to return) сиг нал к
возвращению; (bringing back): the
letters are lost beyond ~ эти пйсьма
бесследно исчезли. 2 (recollection)
воспоминание; память; total ~
полное восстановление в памяти.
recall2 /п'кэ;1/ v.t. 1 (summon back)
отбывать, -озвать; the ambassador
was ~ed посла отозвали. 2 (bring
back to mind) нап|оминать, -бмнить;
this ~s my childhood to me это
напоминает мне детство; I ~ed his
words я вспомнил его слова; can you
^ where you lost the bag? вы можете
припомнить, где вы оставили сумку?
3 (revoke) отменить, -йть.
recant /ri'kant/ v.t. & i. публйчно
каяться, рас- (в чем); отр|екаться,
-ёчься (от чего).
recantation /,ri;k;en'teiJ(o)n/ п.
отречёнпе; публйчное покаяние,
recap /'гг.кшр/ (coll.) п. повторёние.
• v.t. & i. (recapped, recapping) =
recapitulate
recapitulate /,ri:ko'pitju,leit/ v.t.
повторить, -йть; резюмировать
(impf, pf).
recapitulation /,ri:ka,pitju'leij(9)n/ n.
повторёние; резюмё (indecl.);
суммирование,
recapture /ri:’kasptJ'o(r)/ n.
повторный захват; взятие обратно.
recast | recline
1064
• v.t. взять (pf.) обратно; поймать (pf);
the prisoner was ~d заключённого
поймали; (Jig.) восстан|авливать,
-овйть в памяти; I tried to ~ my first
impressions я пытался восстановить
свой первые впечатления.
recast /ri:'ka:st/ v.t. 1 (cast again, e.g. a
gun) отл|ивать, -йть заново.
2 (rewrite, rephrase) перерабатывать,
-бтать. 3 (remodel, refashion)
нередёл|ывать, -ать. 4 (change cast)
перераспределить, -йть роли в
(пьесе).
recce /'reki/ (Br. coll.) =
reconnaissance
reced|e /ri'si'.d/ v.i. 1 (move back)
отступать, -йть; (move away)
удалиться, -йться; the tide was ~ing
вода спадала; ~ing hair редеющие
волосы. 2 (slope back) отклоняться
(impf.) назад; a ~ing chin срезанный
подбородок. 3 (diminish)
уменьшаться, -ёньшйться.
receipt /ri'sirt/ n. 1 (receiving)
получёние; on ~ of the news no
получении извёстия; I am in ~ of your
letter Ваше письмо мною получено.
2 (pi., money received) дёнежные
постуилёния, приход. 3 (written
acknowledgement) расписка,
квитанция.
• v.t:. ~ a bill расийс|ываться, -аться на
счёте.
receive /ri'si:v/ v.t. 1 (get, be given)
иолуч[ать, -йть; your letter will ~
attention ваше письмо будет
рассмотрено; he ~d a warm welcome
ему оказали тёплый приём; he ~d
injuries он получйл ранёния; he ~d
severe punishment он подвёргся
суровому наказанию; information has
not yet been ~d свёдения ещё не
постуийли; he ~s stolen goods (Br.)
он укрывает (or скупает) краденое.
2 (admit) принимать, -ять;
допус|кать, -тйть; I am not receiving
guests я не принимаю гостёй; (give
reception to, greet) принимать, -ять; he
was ~d with openarms его встрётили
с распростёртыми объятиями; how
was your speech ^d? как было
встрёчено ваше выступлёние?; how
did he ~the news? как он воспрйнял
эту новость?
3 (accept as true, accurate etc.)
нризн|авать, -ать правильным; ~d
pronunciation норматйвное
ироизношёние.
4 (obtain signals from)', are you
receiving me? вы меня слышите?; can
you the ВВС? ваш приёмник
принимает Би-Би-Сй?
receiver /ri'si:va(r)/ n. 1 получатель
(m.); (Br., of stolen goods) укрыватель
(ш.)/скупщик краденого. 2 (Br. also
official ликвидатор,
управляющий конкурсной массой.
3 (telephone ~) (телефонная)
трубка; lift the ~ подн|имать, -ять
трубку; replace the класть,
положйть трубку. 4 (radio ~)
(радио)приёмник.
recension /ri'senf(a)n/ п.
исправленный вариант; (act)
редакция.
recent /'ri:s(a)nt/ adj. 1 (occurring
lately) недавний; within ~ memory за
послёднее врёмя. 2 (modern)
совремённый.
recently /'ri.-santli/ adv. недавно, на
днях, за послёднее врёмя; until quite
~ ещё совсём недавно.
receptacle /ri'septak(a)l/ п.
вместилище.
reception /n'sep.f(a)n/ п. 1 (of guests
etc.) приём; they are having a ~ онй
дают приём; ~ centre (Br.), center
(US) приёмник; ~ desk (in hotel)
регистрация, конторка портьё; (in
hospital) регистратура; ~ room
приёмная. 2 (greeting, display of
feeling) встрёча, приём; he was given a
great ~ ему устроили великолёпный
приём; his book had a lukewarm <v его
кнйга была встрёчена холодно. 3 (of
ideas etc.) восприятие. 4 (of radio
signals) приём; ~ is good in this area в
этом районе хороший приём.
receptionist /rrsepjanist/ п. (in hotel,
hospital) регистратор, дежурный; (in a
business firm) секретар|ь (fern, -ша) no
приёму иосетйтелей.
receptive /ri'septiv/ adj.
восприймчивый.
receptivity /.rksep'tiviti/ n.
восприймчивость.
recess /ri'ses/, /'ri:ses/ n. 1 (vacation)
перерыв; Parliament has gone into ~
парламент распущен на канйкулы;
(US, between classes) перемёна.
2 (alcove, niche) нйша, альков.
3 (secret place) тайнйк; in the ~es of
the heart в глубинё душй.
• v.t. (set back) отодв|игать, -йиуть
назад.
• v.i. (US, adjourn): the court ~ed был
объявлен перерыв в заседании суда.
recession /n'sej"(0)n/ п. (slump) спад.
recessive /ri'sesiv/ adj: ~
characteristic (biol.) рецессйвный
ирйзнак; ~ gene рецессйвный ген.
recharge /ri:'tja:d3/ v.t.
перезаря|жать, -дйть; he ate to ~ his
energies он ел, чтобы восстановйть
свой сипы.
recherche /ra'jeajei/ adj.
экзотйческий; изысканный.
rechristen /ri:‘kris(a)n/ v.t. (fig.)
переименовывать, -ать.
recidivism /n'sidiv,iz(a)m/ n. рецидйв.
recidivist /ri'sidivist/ n. рециднвйст.
recipe /'resipi/ n. (lit., fig.) рецёпт; a ~
for happiness секрёт счастья.
recipient /ri'sipiant/ n. получатель
(fern. -шща).
reciprocal /ri'siprak(э)1/ adj. (mutual)
взаймный (also gram.), обоюдный.
reciprocate /ri'sipra.keit/ v.t.
отвечать, -ётить взаймностыо; she
~ed his feelings она отвечала ему
взаймностыо.
• v.i. 1 (move back and forth) двйгаться
(impf.) взад и вперёд; ~ing engine
поршневой двйгатель. 2 (make a
return) отпла|чивать, -тйть; отвечать
(impf.) тем же; I bought him a drink and
he ~ed я угостил его вином, а он —
меня.
reciprocation /n,sipra'keij(a)n/ п.
отвётное дёйствие; обмён.
reciprocity /.resi'prDsiti/ п. -
взаймность; взаимодёйствие; обмён.
recital Jn'sait(a)l/ п. (narration)
изложёние; (entertainment) сольный
концёрт.
recitation /,resi'teij(a)n/ п.
декламация; there is to be а ~ from
Shakespeare будут читать отрывки
из Шекспира.
recitative /,resita'ti:v/ п. речитатйв.
recite /ri'sait/ v.t. (declaimfrom memory)
декламйровать, про-; (enumerate)
перечислять, -йслить.
reckless /'reklis/ adj. безрассудный;
отчаянный; a ~ disregard of
consequences бездумное
пренебрежёние поспёдствиями; he
drove ~ly он неосторожно вёл
машйну.
recklessness /'reklisms/ n.
безрассудность, отчаянность,
reckon /'rekan/ v.t. 1 (calculate)
считать, вы-; he never ~s the cost он
никогда не учйтывает расходов;
charges are ~ed from the first of the
month плата исчисляется с пёрвого
числа каждого мёсяца.
2 (consider, rate) считать (impf.)', do
you ~ him to be a great writer? вы
считаете его велйким писателем?
3 (coll., opine) полагать (impf); I ~ he
will win я думаю, что он победйт.
• v.i. 1 (count) считать (impf); he is a
man to be ~ed with с такйм
человёком, как он, нужно считаться;
he ~ed without the English climate он
не взял в расчёт англййский клймат.
2 (rely, depend) рассчитывать (impf.)
(па кого/что); he ~ed on making a
clear profit он рассчйтывал на чйстую
прибыль.
reckoner /'rekana(r)/ п: ready ~
сборник вычислительных таблйц.
reckoning /'rekamrj/ п. 1 (calculation)
счёт, вычислёние; dead ~ (rtav.,
аегоп.) навигационное счислённе; he
is out in his ~ он ошибся в расчётах.
2 (account) расплата; day of ~ (fig.)
час расплаты.
reclaim /ri'kleim/ v.t. 1 (bring under
cultivation) осв|аивать, -оить.
2 (demand return of) трёбовать, no-
обратно.
reclamation /.rekla'meijfajn/ n.
освоёние.
reclassification /г1;,к1£е81П'ке1Лэ)п/
n. перевод в другую категорию;
пересортировка,
reclassify /ri;'kl®si,f'ai/ v.t.
иерев|одйть, -естй в другую
категорию; пересортировывать,
-ать; переклассифицировать (impf,
Pf)-
recline /ri'klain/ v.t. откй|дывать,
-пнуть ; she ~d her head on his
shoulder она склонйла голову ему на
плечо; he ^d his head against the
back of the chair он сидёл, откйнув
голову на спйнку крёсла.
1065
recluse | recover
• i>.i. (полу)лежать (impf): возлежать
(impf.); they ~d on the ground они
разлег лись на земле; reclining nude
лежащая обнажённая,
recluse /ri'klu:s/ n. затворник,
отшельник.
recognition /,гекэд'ш1(э)п/ n.
1 (knowing again) опознавание; he
changed beyond ~ он пзменйлся до
неузнаваемости. 2 (acknowledgement)
признание; he received a cheque (Br.),
check (US) in ~ of his services on
получил чек в знак признания его
услуг.
recognizable /'гекэд,па1гэЬ(э)1/ adj.
опознаваемый.
recognize /'rekag.naiz/ v.t. 1 (know
again) узп|авать, -ать; I could barely ~
him я ег о еле узнал. 2 (acknowledge)
призн|авать, -ать; he was ~d as the
lawful heir он был признан законным
наследником.
recoil п. /'ri:koil/ отскок: отдача.
• v.i. /ri'koil/ 1 (shrink back) отпрянуть
(pf)\ отпрыгивать, -нуть;
оттиат|ываться, -путься; the sight
made him ~ with horror зрелище
заставило его отпрянуть в ужасе.
2 (of gun) отказываться, -йться; (of
rifle) отд|авать, -ать.
recollect /.reka'lekt/ v.t. всп|омииать,
-омнить; прип|омипать, -омнить.
recollection /,гекэ'1ек1(э)п/ п.
память; воспоминание; to the best of
my ~ насколько я помню,
recommence /.ri.ks'mens/ v.t.
возобновлять, -йгь; начинать, -ать
снова.
• v.i. возобновляться, -йться.
recommend /.reka'mend/ v.t. 1 (speak
well of, suggest as suitable)
рекомендовать (impf.pf), от-/по-
(pf.)\ советовать, no-; he was ~ed for
promotion его выдвинули на
повышение. 2 (advise)
рекомендовать, по- +d.\ советовать,
по- +d.
recommendation
/.reka.men'deiJCaln/ п. рекомендация; I
bought the shares on your ~ я купйл
акции по вашей рекомендации; ту ~
would be to sell them я бы
посоветовал продать их; letter of ~
рекомендательное письмо,
recompense /'reksm.pens/ п.
компенсация; in ~ for your help в
награду за вашу помощь.
• v.t. компенсйровать (impf,pf): he was
amply ~d for his trouble его щедро
вознаградили за его усилия.
reconcilable /'гекэп,8аДэЬ(э)1/ adj.
(compatible) совместймый (с чем).
reconcile /'rekon.sail/ v.t. 1 (make
friendly) мирйть, no-; they finally
became ~d они, наконец,
помирйлись. 2 (settle, compose)
ула|живать, -дить; their differences
were ~d онй уладили свой
разногласия. 3 (cause to agree, make
compatible) совме|щагь, -стйть;
согласов|ывать, -ать; how can you ~
this with your principles? как же это
сочетается с вашими принципами?
4 (resign): ~ o.s. смириться, -йться (с
чсм)\ примириться, -йться (с чем):
you must ~ yourself to a life of poverty
вы должны примириться с
пожйзнеппой бедностью,
reconciliation /,rekan,siireij(8)n/ п.
примирение; улаживание,
recondite /'rekan.dait/, /ri'kon-/ adj.
(incomprehensible) заумный;
(little-known) малоизвестный,
recondition /,ri:kan'diJ(a)n/ v.t.
ремонтйровать, от-,
reconnaissance /n'konis(8)ns/ n.
разведка, рекогносцировка; ~ party
разведывательная группа,
reconnoitre /,гекэ'пэПэ(г)/ (US
reconnoiter) v.t. & i. разведывать
(impf): производйть (impf.) разведку/
рекогносцировку,
reconquer /п:'кт}кэ(г)/ v.t.
отвоёв|ывать, -ать.
reconquest /rk'korjkwest/ n.
возвращение, возврат (потерянной
территории и tn.n.).
reconsider /,гi:kan'sida(r)/ v.t.
пересматривать, -отрёть,
• v.i. передумать (pf).
reconsideration
/,ri:kan,sida’reiХ(э)п/ n. пересмотр;
изменение решения; on ~ he decided
to stay подумав, on решил остаться,
reconstitute /ri:'konsti,tju:t/ v.t.
воспроизв|одйть, -естй.
reconstitution /,ri;konstrtju:J(a)n/ n.
воспроизведение, воссоздание,
reconstruct /.rnkan'strAkt/ v.t. (in the
original form) восстан|авливать,
-овить; воссозд|аватъ, -ать; (changing
the original) перестраивать, -оить;
рсконструйровать (impf,pf): (Jig.)
воспроизв|одйть, -естй; the police
~ed the crime полйция воспроизвела
картину преступления,
reconstruction /,ri:k8n'strAkj(a)n/ n.
восстановление, воссоздание;
перестройка, реконструкция; (of acts
etc.) воспроизведение, воссоздание,
reconvene /.rkkan'vnn/ v.t. соз|ывать,
-вать вновь.
• v.i. соб|ираться, -раться вновь,
reconversion /1п.:кэп'уз:,|'(э)п/ п. (e.g.
of currency) реконверсия; (of industry)
перевод на мйрные рельсы,
reconvert/,п:кэп'уз:1/ v.t. пров|одйть,
-естй реконверсию +#.; (industry)
перев|одйть, -естй на мйрные рельсы.
record1 /‘reka:d/ п. 1 (written note,
document) запись, учёт; the teacher
keeps a ~ of attendance учитель
ведет учёт посещаемости; weather
~s регистрация метеорологических
данных; ~s department отдел учёта;
R~ Office государственный архйв.
2 (state of being recorded, esp. as evidence)
запись; it is a matter of ~ это
зафиксйровано/зарегистрйровано; it
is on ~ that you lost every game
известно, что вы проиграли все
матчи; it was the hottest day on ~ это
был самый жаркий день из ранее
зафикейрованных; I went on ~ as
opposing the plan в протоколе было
отмечено, что я против этого плана;
this is off the ~ это не должно быть
предано огласке.
3 (relic of past) памятник; ~s of past
civilizations памятники прошлых
цивилизаций.
4 (chronicle) летопись; the film
provides an interesting ~ of the war
этот фильм интересен как лёгопись
войны.
5 (past conduct, achievement) прошлое;
attendance ^ посещаемость; he has
an honourable (Br ), honorable (US) ~
of service у пего безупречный
послужной список; this firm has a bad
~ for strikes эта фйрма известна
многочйсленными забастовками; his
~ is against him его прошлое говорйт
против пего; the defendant had а
(criminal) ~ у обвиняемого ранее
имелись судймости.
6 (sound recording) (грам)пластйнка;
long-playing ~ долгоиграющая
пластика; they made a new ~ of the
song выпустили ещё одну запись
этой песни.
7 (best performance) рекорд; world ~
рекорд мйра; she set a new ~ for the
mile она установила новый рекорд в
беге на одну милю; England held the
~ for some years этот рекорд
принадлежал Англии несколько лет;
he will easily beat the ~ on легко
побьёт рекорд; (attr.) рекордный,
небывалый; cars have had ~ sales
продало рекордное колйчество
машин.
• cpds. —breaking adj. рекордный;
'—holder n. рекордсмен (fern, -ка);
—player n. проигрыватель (m.).
record2 /ri'ko.d/ v.t. 1 (set down in
writing, or fig.) записывать, -ать: the
book ~s his early years в книге
отражены его молодые годы. 2 (on
tape, film etc.) запйс|ывать, -ать (на
плёнку). 3 (о/ instrument: register)
регист рировать, за-; the thermometer
~ed zero термометр показывал ноль.
recorder /гГкз.йэ(г)/ п. (Br., magistrate)
рекордер; (apparatus) магнитофон;
(mus.) (английская) флейта.
recording /ri’ko:dirj/ п. (putting on
record) запись, регистрация;
(registering of sound or TV) звукозапись;
видеозапись; (recorded performance etc.)
запись.
• cpd. ~ studio n. студия звукозаписи.
recount1 n. /'rrkaont/ (second count)
пересчёт.
• v.t. /rii'kaont/ пересчйт|ывать, -ать.
recount2 /rrkaont/ v.t. (narrate)
рассказывать, -ать.
recoup /ri'kuip/ v.t. 1 (recover): ~
one’s losses возвращать, вернуть
потерянное. 2 (compensate)
возме|щать, -стйть (что кому).
3 (leg., deduct) удёрж|ивать, -ать.
recourse /ri'kois/ п прибежище;
выход; your only ~ is legal action вам
ничего не остаётся делать, как
обратйться в суд; have ~ to
прибегать, -ёгнуть к + Д.
recover /п'клуэ(г)/ v.t. 1 (regain,
retrieve) получ|ать, -йть обратно;
достать (pf), вернуть (pf): he tried to
re-cover | redemptive
1066
his losses он пытался вернуть
потерянное; he quickly ~ed his health
он быстро выздоровел; she never
-4.ed consciousness она так и не
пришла в сознание; he ~ed his
appetite к нему возвратился аппетит;
she was badly shocked, but -ч/ed
herself она была сильно потрясена,
но потом пришла в себя; he
staggered, but -ч-ed himself он
оступился, но сохранил равновесие;
(win back) отвоёв|ывать, -ать; much
land has been -4.ed from the sea много
суши отвоёвано у моря.
2 (secure by legal process) взыскивать,
-ать в судебном порядке; an action to
~ damages иск о возмещении
ущерба.
• v.i. 1 (revive) поправляться, -авиться;
оправляться, -авиться; has he quite
-ved (from his illness)? окончательно
ли он оправился от болезни?; I have
quite ~ed я полностью выздоровел;
it took me some time to -ч< from my
astonishment я долго не мог прийти в
себя от удивления; we must help the
country to ~ мы должны помочь
стране снова встать на ноги.
2 (leg.) возме|щать, -стать по суду,
re-cover /ri:'kAva(r)/ v.t. перекр|ывать,
-ыть; the chair needs -ч-ing стул надо
обить наново.
recovery /п'клуэп/ п. 1 (regaining
possession; reclamation) возврат;
возмещение; the ~ of your money will
take time пройдёт время, прежде чем
вы получите свой деньги обратно;
the -ч. of marshland осушение болот.
2 (revival; restoration to health)
выздоровление; he made a rapid -ч. он
быстро поправился; his business
made a ~ его дела пошлй на
поправку. 3 (rehabilitation; restoration
to use) восстановление; ~ vehicle
аварийный автомобиль,
re-create /.riikn'eit/ v.t. вновь
создавать, -ать; воссоздавать, -ать.
recreation /,rekri'eij(a)n/ п. отдых;
развлечение; he plays chess for -ч, он
отдыхает, играя в шахматы; ~
ground (Вг.) спортплощадка;
площадка для игр.
recrimination /ri.knmrneij(a)n/ п.
встречное обвинение,
recrudescence /,ri:kru:'desans/,
/.rek-/ п. (of illness) вторичное
заболевание; (fig.) рецидив; новая
вспышка.
recruit /n'kru-.t/ п. (mil.) новобранец;
raw -ч. (fig.) новичок; (new member)
новый член/участник.
• v.t (enlist) вербовать, за-; наб|ирать,
-рать; ~ing sergeant сержант по
вербовке на военную службу.
recruitment /n'kru:tmant/ п.
вербовка.
recta / rekta/ pi. of <=*rectum
rectangle /'rek,taeqg(a)l/ n.
прямоу гольни к.
rectangular /rek'taeijgjula(r)/ adj.
прямоугольный.
rectification /,rektifrkeij(a)n/ n.
(correction) исправление; (elec.)
выпрямление.
rectifier /'rekti.faia(r)/ n. (elec.)
выпрямитель (m.).
rectify /'rekti.fai/ v.t. 1 (correct)
исправлять, -авить; I am trying to ~
the situation я пытаюсь исправить
положение. 2 (elec.) выпрямлять,
выпрямить.
rectilinear /,rekti'linia(r)/ adj.
прямолинейный.
rectitude /'rekti,tju:d/ n. честность,
прямота.
recto /'rektau/ n. (pi. -ч-s) лицевая
сторона.
rector /'rekta(r)/ n. (Br.) (clergyman) ж
приходский священник; (of university)
ректор.
rectory /’rektari/ n. (Br.) дом
приходского священника,
rectum /'rektam/ n. (pi. rectums or
recta) прямая кишка,
recumbent /п'клтЬэгИ/ adj. лежачий,
лежащий; in a ~ posture в лежачем
положении.
recuperate /п'кшрэ.геП/ v.i.
поправляться, -авиться.
recuperation /ri,ku:pa'reiJXa)n/ n.
выздоровление.
recur /п'кз:(г)/ v.i. (recurred,
recurring) 1 (occur repeatedly)
повториться, -йться; a -ч-ring
headache хронйческие головные
боли (/. pi); it is a -ч-ring problem это
постоянно возникающая проблема;
-ч-ring decimal периодическая
десятйчная дробь. 2 (return)
возвра|щаться, -тйться; the thought
often ~s to me эта мысль часто меня
посещает.
recurrence /п'клгэпэ/ п. повторение;
возврат.
recurrent /п'клгэШ/ adj.
повторяющийся,
recycle /ri:'saik(a)l/ v.t.
перерабатывать, -отать; -ч-d paper
бумага из утиля.
recycling /rii'saiklio/ п. повторное
использование, переработка,
red /red/ п. 1 красный цвет; the article
made me see -ч. (fig.) статья привела
меня в бешенство; (of clothes): -ч.
doesn’t suit her красное ей не идёт;
she was dressed in -ч- она была одета
в красное.
2 (debit side of account) долг,
задолженность; in the -ч- в долгах; my
account is in the -v у меня
задолженность в банке; how can I get
out of the -ч-? как мне выйтн из
долгов?
3 (coll., Communist) «красный».
• adj. (redder, reddest) 1 красный;
алый; she went -ч, in the face она
покраснела; he was -ч- with anger он
покраснел от гнева; let’s go out and
paint the town -ч-l (coll.) (давай)
пойдём покутим!; -ч. admiral
(butterfly) бабочка-адмирал; R-ч-
Crescent Красный Полумесяц; R-ч-
Cross Красный Крест; -ч- deer
благородный олень; ~ flag (danger
signal) красный флажок; (pol.)
красный флаг, красное знамя; ~ heat
красное каление; R-ч- Indian (offens.)
краснокожий, индеец; (adj.)
краснокожий; -ч- lead (min.)
свинцовый сурик; ~ light (warning
signal) сигнал опасности; ~ light
district квартал публичных дрмов;
meat чёрное мясо; it was like а ~ rag
to a bull это подействовало, как
красная тряпка на быка; the R~ Sea
Красное море; ~ tape (fig.)
канцелярская волокйта.
2 (coll., Soviet): the R~ Air Force
советские военно-воздушные сйлы.
• cpds. ^-blooded adj. (fig.)
энергйчный; мужественный;
abreast n. (Br.) малиновка;
-ч-cheeked adj. красношёкий;
-ч-currant n. красная смородина;
-ч-eyed adj. (from weeping) с глазами,
красными от слёз; ^-haired adj.
рыжеволосый; ~-handed adj.: he
was caught -ч-handed его поймали на
месте преступления (or с полйчным);
-ч/head п. рыжий человек;
^-headed adj. рыжий; ~-hot adj.
раскалённый докрасна; (fig.) (fervent)
горячий, пылкий; а -ч-hot socialist
пламенный социалист; (exciting):
-ч-hot news сенсационное
сообщение; -ч-letter adj.
праздничный; it was а -ч-letter day for
me это было для меня праздником;
~wood п. (bot.) секвойя.
redden /‘red(a)n/ v.t. окра|шивать,
-сить в красный цвет.
• v.i. краснеть, по-; покр|ываться,
-ыться багрянцем.
reddish /'rediJV adj. красноватый.
redecorate /ri:'deka,reit/ v.t.
отдёл|ывать, -ать; ремонтировать,
от-.
redecoration /ri:,deka‘reij(a)n/ п.
отделка; ремонт.
redeem /n'di:m/ v.t. 1 (get back,
recover) выкупать, выкупить;
восстан|авливать, -овить; the
mortgage was -ч-ed залог был
выплачен; he was able to -ч- his honour
(Br.), honor (US) он смог
восстановить свою честь. 2 (fulfil)
выполнять, выполнить; he -ч-ed his
promise он выполнил обещание.
3 (save from sin): Christ came to ~
sinners Христос пришёл искупить
гре.хй людей. 4 (compensate, make up
for) искуп|ать, -нть; компенсировать
(impf, pf); he has one ч-ing feature у
него есть одно положительное
качество.
redeemable /ri'di:mab(a)l/ adj. (subject
to purchase) подлежащий выкупу/
погашению.
redeemer /ri'di:ma(r)/ n. спаситель,
искупитель (both от.).
redefine /,ri:drfam/ v.t. определить,
-йть заново.
redefinition /,ri;defrnij(a)n/ n. новое
определение.
redemption /n'dempj(a)n/ n.
1 (repurchase) выкуп. 2 (fulfilment): ~
of a promise выполнение обещания.
3 (deliverance) искупление; past -ч- без
надежды на спасение.
redemptive /ri'demptiv/ adj.
искупительный, искупающий.
1067
redeploy | re-enactment
redeploy /,ri:di'pbi/ v.t. & i. (mil.)
передислоцйровать(ся) (impf,pf); (of
resources) перераспредел|ять, -йть.
redeployment /,ri:di’pbimont/ n.
передислокация; перераспределение,
re-design /,ri;di'zam/ v.t. заново
(с)конструйровать (pf).
redevelop /,ri:drvelop/ v.t.
перестраивать, -опть.
redevelopment /,ri:di'velopmont/ n.
перестройка.
redial /ri:'dai(o)l/ v.t. & i. повторно
наб|ирать, -рать (номер),
redirect /,ri:dai'rekt/, /-di'rekt/ v.t. (e.g.
letters) переадресовывать, -ать;
(re-route): the traffic was ~ed
транспорт был направлен по
другому маршруту; (fig-)'- his efforts
were ~ed to a new goal его усилия
были обращены на другую цель,
redirection /,ri:dai'rekKo)n/,
/-di'rekJ'(o)n/ п. (of letter)
переадресование, переадресовка;
(transfer) переброска,
rediscover /,ri:di'skAvo(r)/ v.t.
откр|ывать, -ыть заново,
rediscovery /^r.di'skAvari/ n. заново
сделанное открытие,
redistribute /ri:,di'stnbju:t/ v.t.
перераспределить, -йть.
redistribution /ri:,distri'bju;J(o)n/ n.
перераспределение,
redo /ri;'du;/ v.t. персдёл|ывать, -ать.
redolent /'redolent/ adj.: ~ (fig.,
suggestive) of отдающий (чем),
напоминающий (что).
redouble /ri:'dAb(o)l/ v.t. & i.
удв|аивать(ся), -бить(ся); he ~d his
efforts он удвоил свой усилия,
redoubt /ri'daut/ n. редут,
redoubtable /ri'dautob(o)l/ adj.
грозный; устрашающий,
redound /ri'daund/ v.t~ to
способствовать (impf.) + d.; this will ~
to your credit это укрепит вашу
репутацию.
redraft /ri:'dra:ft/ n. новый проект;
новая формулировка, редакция.
• v.t. перепйс|ывать, -ать.
redraw /rii'dra:/ v.t. (draw again)
рисовать, на- заново; (reformulate)
составлять, -авить заново; (change)
изменить, -йть.
redress /ri'dres/ п. возмещение; I shall
seek ~ я буду добиваться
компенсации.
9 v.t. возме|щать, -стать; their victory
~ed the balance of forces их победа
восстановила равновесие сил; her
grievances were ~ed её жалобы
были удовлетворены,
reduce /ri'djir.s/ v.t. 1 (make less or
smaller) уменьшать, -ёпьшнть;
сокра]щать, -тйть; we must ^ our
expenditure мы должны сократить
расходы; in ~d circumstances в
стеснённых обстоятельствах;
exercise will ~ your weight зарядка
поможет вам сбавить вес; (lower)
сн|нжать, -йзнть; сб|авлять, -авить;
speed now’ «водитель,
притормози!»; all prices are ~d все
цены снижены; interest is paid at a ~d
rate процент выплачивается по
пониженной ставке; (shorten)
сокра|щать, -тйть; his sentence was
~d to 6 months ему сократили
приговор до шести месяцев; (таке
narrower) сужать, сузить; (weaken)
осл|аблять, -абить; (demote)
понижать, -пзить в должности; he
was ~d to the ranks его разжаловали
в рядовые.
2 (bring, compel) доводить, -естн (до
чего); вынуждать, вынудить; the film
~d her to tears фильм растрогал её
до слёз; I was ~d to silence мне
пришлось промолчать; the rebels
were ~d to submission мятежников
заставили прекратить
сопротивление; the family was ~d to
begging семья была обречена на
нищету.
3 (convert) превращать, -тйть; the
proposition, ~d to its simplest terms
предложение в предельно
упрощённом вйде; all fractions can be
~d to decimals все дроби можно
перевести в десятичные; the logs were
~d to ashes поленья сгорели дотла;
he was ~d to a skeleton он
превратился в скелёт.
• v.i. 1 (become less) обижаться,
-йзиться; уменьшаться, -ёньшиться.
2 (US, lose weight) худёть (impf);
соблюдать (impf.) диёту для
нохудёпня; a reducing diet диёта для
потери вёса.
reducible /ri dju;sib(o)l/ adj.: ~ to
сводймый к + d.
reductio ad absurdum /ri.dAktion
£ed aeb'z3:dom/ n. доведёпие до
абсурда.
reduction /ri'dAkJ(o)n/ n. 1 (decrease)
сокращёние; снижение; a ~ in
numbers количественное
сокращёние; price ~s снижёние цен;
is there a ~ for children? есть ли
скидка для детёй?; ~ in rank
понижёние в звании; ~ of armaments
сокращёние вооружёпий; ~ of
temperature снижёние температуры;
(shortening) сокращёние; (narrowing)
сужёние; (demotion) нонижённе; ~ to
the ranks разжалование (в солдаты).
2 (conversion) перевод; превращёпие.
3 (reduced copy of picture etc.)
уменьшенная копия.
redundancy /n'dAnd(o)nsi/ п.
(superfluity) излишек, избыточность;
(Br., in workforce) (unemployment)
безработица; (dismissal) увольиёние;
there will be more ~ies in the building
industry в строительной
промышленности ожидаются новые
увольнёпия.
redundant /ri’dAnd(a)nt/ adj.
излишний, избыточный: the last
sentence is ~ послёднее
предложение излишне; many workers
were made ~ (Hr.) miioi их рабочих
уволили.
reduplicate /ri'dju-.plr.keit/ v.t.
удв|аивать, -оить.
reduplication /n,dju:pirkeij(3)n/ n.
удвоёние.
re-echo /rk'ekou/ v.i. повториться,
-йться эхом; откл|икаться, -йкнуться.
9 v.t. повторить, -йть ещё раз.
reed /гi:d/ п. 1 (bot.) тростник,
камыш. 2 (mus.) язычок: the ~s (of an
orchestra) язычковые нпструмёнты (m.
pi.).
re-edit /ri:'cdit/ v.t. заново
отредактировать (pf.).
re-educate /ri;'edjo,keit/ v.t.
неревоспнт|ыват ь, -ать.
re-education /ri:,edjo'keij(o)n/ n.
перевоспитание.
reedy /'ri:di/ adj. (reedier, reediest)
1 (full of reeds) тростниковый;
заросший тростником. 2 (of sounds)
пронзительный.
reef /ri:f/ n. (geog.) риф; подводная
скала.
reef2 /ri:f/ n. (naut.) риф.
9v.t.: ~a sail брать, взять рифы.
9cpd. ~-knot n. рйфовый/прямбй
узел.
reefer1 /'ri:fa(r)/ n. (jacket) бушлат.
reefer2 /'ri:fa(r)/ n. (si, marijuana
cigarette) сигарёта с марихуаной,
reek /ri:k/ n. вонь.
9 v.i. вонять, про-; his clothes ~ed of
tobacco от его одёжды несло
табаком; (fig.) попахивать, пахнуть
(both impf); the affair ~s of corruption
дёло пахнет коррупцией.
reel1 /ri:l/ n. (winding device) катушка;
рулон; a ~ of thread, cotton катушка
ниток; a ~ of film for a camera
катушка плёнки для фотоаппарата.
9 v.t. пам|атывать, -отать.
• with advs.: the fisherman ~ed in the
line рыбак смотал улочку; the guide
~ed off a lot of dates гид выпалил
цёлый ряд исторйческих дат.
reel2 /ri:l/ v.i. кружиться (impf);
вертёться (impf); he ~ed under the
blow он зашатался от удара; it makes
the mind ~ от этого голова кругом
идёт; the drunkard went ^--ing home
шатаясь, пьяница поплёлся домой.
reel3 /ri.l/ n. (dance) рил; хоровод,
re-elect /.ria'lekt/ v.t. переизбирать,
-рать.
re-election /,ri:TlekJ(o)n/ n.
переизбрание,
re-embark /,ri:im'ba:k/ v.i.
возвра|щаться, -тигься на борт,
re-embarkation /.rr.im.beu'keiKaln/ n.
возвращёнпе на борт,
re-emerge /,п:Гтз:йз/ v.i. вновь
иояв|ляться, -Йться.
re-emergence /,гг.1'гпз:йз(э)пб/ п.
появление вновь,
re-emphasis /rk'emfasis/ п.
нов горное подчёркивание,
re-emphasize /ri;'emfa,saiz/ v.t.
подчёрк|ывать, -нудь снова (or ещё
раз).
re-enact /.rm'naekt/ v.t. (an event)
нройгр|ывать, -ать в лицах; (a law)
вновь вв|одйть, -естй в дёнствие.
re-enactment /.rin'naektmant/ п.
проигрывание в лйцах; повторный
ввод в дёйствие.
re-engage | refract
1068
re-engage /,ri:m'geid3/ v.t.: he ~d the
clutch он вновь включил сцепление;
the workers were laid off and then ~d
рабочих уволили, а потом вновь
приняли на работу,
re-engagement /.rinn’geidsmant/ п.
1 (о/clutch, gearing etc.) повторное
включение. 2 (о/ workers)
восстановление на работе.
re-enlist /.rinn’hst/ v.i. поступать,
-йть на сверхсрочную службу,
re-enlistment /.rian'listmant/ п.
поступление на сверхсрочную
службу.
re-enter /ri:‘enta(r)/ v.i. снова входить,
войти в+а.; возвращаться, вернуться
в + а.
re-entry /rn’entri/ п. вхождение/
вступление заново; ~ module
возвращаемый отсёк; ~ into the
atmosphere возврат в атмосферу,
re-equip /.rin’kwip/ v.t. переосна|щать,
-стйть.
re-equipment /.rin'kwipmant/ п.
переоснащение,
re-establish /.rin'stasbliJV v.t.
восстан|авливать, -овить,
re-establishment /.rnrstasblijment/
n. восстановление.
re-examination /.rnig.zasrm’neiJXa/n/
n. повторное рассмотрение;
переэкзаменовка.
re-examine /.ring’zasmm/ v.t. вновь
рассматривать, -отрёть:
пересматривать, -отрёть; (acad.)
вторично экзаменовать, про-,
re-export /ri:’ekspo:t/ п. реэкспорт.
• v.t. реэкспортировать (impf.,pf.'.).
ref /ref/ (coll.) = referee 2
reface /ri:'feis/ v.t. заново
отдёл|ывать, -ать.
refashion /rii’fasJXaln/ v.t.
перемоделйровать (impf, pf):
переиначи|вать, -ть.
refectory /ri'fektari/, /'refiktari/ n.
трапезная; столовая,
refer /пТз:(г)/ v.t. (referred,
referring) (pass on, direct) отсылать,
-ослать; направлять, -авить; the clerk
~red me to the manager служащий
отослал меня к начальнику; the
dispute was ~red to the UN спор был
пёредан на рассмотрёние ООН; the
note ~s the reader to the appendix
примечание отсылает читателя к
приложёнию.
• v.i. (referred, referring) 1 (have
recourse) спр|авляться, -авиться; he
~red to the dictionary он справился в
словарё; the speaker ~red to his notes
оратор заглянул в конспёкт.
2 (allude): ~ to (mention) упом|инать,
-януть; подразумевать (imp/): all his
writings ^ to the war все его
произведёшь посвящены войнё; are
you ~ring to me? вы имёете в виду
меня?; (cite) ссылаться, сослаться
на + а.
referee /.refa'ri:/ п. 1 (arbitrator)
арбитр. 2 (at games) судья (т.);
реферй (т. indecl.). 3 (person supplying
testimonial) поручитель (m.);
рецензёнт-экспёрт.
• v.t. & i. (referees, refereed): he
agreed to ^ the match он согласйлся
судйть матч; ~ing судёйство.
reference/'refarans/п. 1 (referringfor
decision, consideration etc.) отсылка; he
acted without ~ to his superiors он
дёйствовал без согласования с
начальством: terms of ~
компетёнцня, круг полномочий,
вёдение.
2 (relation) отношёние; with ~ to your
letter в связи с вашим письмом.
3 (allusion) упоминание, ссылка; he
made frequent ~ to our agreement он
часто ссылался на наше соглашёние;
the book contains many ~s to the
Queen в кнйге часто упоминается
Королёва.
4 (in text) ссылка, сноска.
5 (referring for information) справка;
you should make ~ to a dictionary вам
слёдует обратйться к словарю; ~
book справочник: ~ library
справочная библнотёка.
6 (testimonial) отзыв, рекомендация,
характерйстнка; (person supplying ~)
поручитель (т ): he gave his professor
as a ~ он назвал профёссора в
качестве своего поручителя or он
назвал профёссора, который
напйшет ему характеристику.
referendum /.refa'rendam/ п. (pi.
Mims or ~a) реферёндум.
referral /пТз:г(э)1/ n. направлёние.
refill1 /'ri:fil/ n. (of fuel) (до)заправка;
(of drink) долйтая рюмка; (for pen etc.)
запасной стёржень,
refill2 /ri:'fil/ v.t. наполнять, -олннть
вновь; may I ~your glass? позвольте
подлйть?
• v.i. заправляться, -авиться.
refinance /rir'famasns/ v.t. брать,
взять вторйчный заём на
финансйрование + g.
refine /rffam/ v.t. 1 (purify) оч|ищать,
-йстить; ~d sugar сахар-рафинад.
2 (make more elegant or cultured)
совершёнствовать, у-; ^d manners
утончённые/изысканные манёры.
refinement /n'fammant/ n.
1 (purification) очищение, очйстка.
2 (of feeling, taste etc.) утончённость,
тонкость; (of breeding or manners)
благовоспйтанность; lack of ~
неотёсанность. 3 (subtle or ingenious
manifestation) утончённость.
refinery /ri'famari/ n. (oil)
нефтеочистительный завод.
refit1 /'ri:fit/ n. ремонт,
переоборудование.
refit2 /ri: fit/ v.t. чинить, no-;
переоборудовать (impf, pf):
ремонтйровать, от-,
reflate /rir'fleit/ v.i. (econ.) пров|одйть,
-естй рефляцию,
reflation /ri:'fleij(a)n/ n. (econ.)
рефляция.
reflect /ri'flekt/ v.t. (light, heat etc.)
отра|жать, -зйть; light is ^ed from a
white surface свет отражается от
бёлой повёрхности; (fig.. express,
reveal): her thoughts were ~ed in her
face все её мысли отражались на её
лнцё.
• v.i. 1 (produce a reflection)
отражаться, -зйться; is the light ~ing
in your eyes? вам свет не бьёт в
глаза?; (fig., bring discredit): your
behaviour (Br.), behavior (US) ~s on
us all ваше поведёние бросает тень на
нас всех. 2 (consider, ponder)
задуматься (pfi) (над + г.);
размышлять (impf):; I ~ed (on/upon)
how fortunate I had been я подумал о
том, как мне повезло.
reflection /ri'flekj'(a)n/ п. 1 (of light,
heat etc.) отражёние; she saw his ~ in
the mirror она увидела его отражёние
в зёркале. 2 (consideration)
размышлёние; he acts without ~ он
дёнствует неосмотрйтельно; she was
lost in ~ она была погружена в свой
мысли; on ~, I may have been wrong
по размышлёнии я решйл, что,
возможно, я был неправ.
3 (expression of idea) соображёние;
замечание. 4 (cause of credit or
discredit): it is a ~ on my honour (Br.),
honor (US) это задевает мою честь,
reflective /ri'flektiv/ adj. (of a surface)
отражающий; (thoughtful) мыслящий;
задумчивый.
reflector /rrflekta(r)/ n. рефлёктор.
reflex /‘rirfleks/ n. (~ action)
рефлёкс.
• adj. рефлекторный; ~ camera
зеркальный фотоаппарат.
reflexive /rrfleksiv/ adj. возвратный,
reflexologist /,ri:flck‘sDlad3ist/ n.
рефлексотерапёвт.
reflexology /,ri:flek'soladzi/ n.
рефлексотерапйя.
refloat /ri.'flaot/ v.t. подн|имать, -ять
(затонувшее судно): сн|имать, -ять с
мели.
refocus /ri:'f'aukas/ v.t.
перефокусйровать (impf, pf).
reforestation /ri:,fDrrstei,f(a)n/ n.
восстановлёние лесных массивов,
reform /ri'fo:m/ n. реформа.
• v.t. (a system) ул|учшать, -учшпть;
реформировать (impf.,pf.)\ (a person)
перевоспйт|ывагь, -ать; исправлять,
-авить.
• v.i. испр|авляться, -авиться.
re-form /ri:'fb:m/ v.t. (reshape, form
again) переформировывать, -ать.
• v.i. перестр|аиваться, -биться; the
soldiers ^ed into two ranks солдаты
перестроились в две шерёнги.
reformat /ri:'fD:maet/ v.t. (comput.)
переформатйровать (impf, pf).
reformation /,ref0’meij(a)n/ n. (change,
improvement) преобразование; the
Реформация.
re-formation /.rnfor’meiJXa/n/ n.
(forming again) переформирование,
reformative /n'formativ/ adj.
исправительный.
reformatory /rrfbrmatari/ n. (US hist.)
исправительное заведёние.
• adj. исправительный,
reformer /rrfo:ma(r)/ n. реформатор;
преобразователь (m.).
refract /ri'fraskt/ v.t. прелом]лять,
-йть.
1069
refraction | register
refraction /n'fraekj(s)n/ n.
преломление; рефракция,
refractor /n'fnBkta(r)/ n. рефрактор,
refractory /n'frasktari/ n.
огнеупорный материал.
madj. 1 {of person) упрямый,
непослушный. 2 {of illness) упорный.
3 (fire-resisting) огнеупорный.
refrain1 /ri'frem/ n. рефрен, припев;
they joined in the ~ они подхватили
припев.
refrain2 /ri'frem/ v.i. сдерживаться,
-аться; воздерживаться, -аться; I
could hardly ~ from laughing я еле
сдерживался от смеха; I ~ed from
comment я воздержался от
замечал ий/комменгариев.
refresh /ri’frej/ v.t. освеж|ать, -йть; I
woke ~ed сон освежил меня; ~ o.s.
{with food and drink) подкрепляться,
-йться; let me ~ your memory
позвольте напомнить вам.
refresher /ri'frejafr)/ n. (~ course)
курс переподготовки (or повышения
квалификации),
refreshing /ri'frejig/ adj.
освежающий; he was ~ly frank его
искренность была умилительна,
refreshment /n'frejmant/ n.
1 (reinvigoration) восстановление сил.
2 {food or drink) еда; питьё; won’t you
take some ~? не хотите ли
подкрепйться/закусйть?; ~s are
served on the train в поезде можно
перекусить; ~ room буфет.
refrigerate /rrfrid3a,reit/ v.t.
замораживать, -озигь.
refrigeration /ri,frid3a'reij(a)n/ n.
замораживание.
refrigerator /ri'frid3a,reita(r)/ n.
холодильник.
refuel /ri;‘f]u:al/ v.i. заправляться,
-авпться.
mv.t. запр|авлять, -авить.
refuge /'refju:d3/ n. {shelter) убежище;
пристанище; the cat took ~ beneath
the table кот спрятался под столом;
{fig.) утешение; take ~ in lies
прибегать, -ёгнуть ко лжи.
refugee /,refjo’d3i:/ п. бёжен|ец (fern.
-ка); ~ camp лагерь (т.) беженцев;
political ~ политэмигрант.
refund1 /'ri:fand/ п. возмещение
убытков; they gave me а ~ мне
вернули деньги.
refund2 /ri'fAnd/ v.t. (pay hack)
возвращать, вернуть (деньги)',
(reimburse) возме|шать, -стйть.
refurbish /ri:'f3:biJ7 v.t. отдёл|ывать,
-ать.
refurbishment /ri:'f3:bijmant/ n.
(капитальный) ремонт,
refurnish /ri:'f3:mj/ v.t. заново
меблировать (impf, pf).
refusal /ri'fju:z(a)l/ n. отказ; he would
take no ~ он не принял отказа; when
I sell the house I will give you first ~
когда я буду продавать дом, я
предложу его вам в первую очередь.
refuse1 /'refju:s/ п. мусор; ~ collection
уборка мусора; ~ dump свалка.
refuse2 /ri'fjmz/ v.t. & i. (decline to give or
grant) отказ|ывать, -an. (ko.wv в чем);
(reject) отвергать, -ёргнугь; (decline
sth. offered) открываться, -аться
or + g.; the request was ~d в просьбе
было отказано; the invitation was ~d
приглашение не было принято; they
~d me permission мне не дали
разрешения; children were ~d
admittance детей не впустили; it is an
offer not to be ~d такое предложение
не следует отклонять; he proposed to
her and was ~d он сделал ей
предложение и получил отказ; the
horse ~d (the fence) перед барьером
лошадь заартачилась.
refusenik /ri'fju:znik/ п. отказни|к
(fem. -ца).
refutable /ri'fju:tab(a)l/ adj.
онровержймый.
refutation /,refju'teij(a)n/ n.
опровержение.
refute /ri'fju:t/ v.t. опровергать,
-ёргнуть.
regain /ri'gem/ v.t. 1 (recover)
получ|ать, -йть обратно; the
prisoners ~ed their freedom узники
вновь обрели свободу; he never ~ed
consciousness он так и не пришёл в
сознание; he ~ed his footing он снова
нащупал опору ногой; (mil., recapture)
отвоёв|ывать, -ать. 2 (reach again)
снова дост|игать, -йгнуть; they ~ed
the shore они вновь достигли берега.
regal /’ri:g(a)l/ adj. королёвский.
regale /ri'geil/ v.t. уго|шать, -стйть;
потчевать (impf).
regalia /n'geilia/ n. регали|и (pi,g. -й).
regard /ri'ga;d/ n. 1 (gaze) взгляд.
2 (point of attention, respect)
отношение; in this ~ в этом
отношении; in, with ~ to your request
что касается вашей просьбы.
3 (heed) внимание; he pays no ~ to
my warnings он не прислушивается к
мойм предупреждениям.
4 (consideration) внимание, забота; he
paid no -v- to her feelings он не
считался с её чувствами.
5 (esteem) уважение (к + d,); he holds
your opinion in high ~ он очень
высоко ценит ваше мнение.
6 (pi, greetings) привет; (formula at
end of letter) с приветом; give him my
warmest ~s передайте ему от меня
сердечный привет.
mv.t. 1 (look at) разгляд|ывать, -ёть; he
~ed me with hostility он разглядывал
меня с неприязнью.
2 (consider) расцён|ивать, -йть;
сч|итать, -есть; I ~ his behaviour (Br.),
behavior (US) with suspicion я
отношусь к его поступкам с
подозрением; he was ~ed as a hero
его считали героем.
3 {give heed to) считаться (impf.) с hi.;
he seldom ~s my advice он редко
принимает мои советы.
4 (respect, esteem) уважать (impf); we
all ~ him highly мы все его очень
уважаем.
5 (concern): as ~s, ~ing
отноейтельно +g.; что касается +g.;
насчёт + g.; he is careless as ~s
money он легкомыслен в денежных
делах.
regardful /п'да-.dfol/ adj.: he was ~ of
my advice он внял моему совету,
regardless /ri'gatdlis/ adj.
невнимательный (к + d.); of
expense не считаясь с расходами; he
pressed on ~ (coll.) он рвался вперед,
невзирая ни на что.
regatta /п'даДэ/ п. регата,
regency /'ri;d3ansi/ п. регентство; R~
architecture архитектура зпбхи
регентства.
regenerate1 /n'd3enarat/ adj.
возрождённый.
regenerate2 /п'йзепа.геН/ v.t. & i.
возро|ждагь(ся), -дйть(ся).
regeneration /ri,d3ena'reij(a)n/ n.
перерождение, возрождение,
regent /'ri:d3(a)nt/ n. регент; Prince
R-'w принц-рёгенг.
reggae /'regei/ n. регги (m. indecl.).
regicide /'red3i,said/ n. (crime)
цареубийство; (criminal) цареубййца
(c-g.).
regime /геГзпт/ n. режйм, строй;
under the old ~ при старом режйме.
regimen /'red3i,men/ n. (set of rules)
режйм; порядок; (med., esp. diet)
режйм, диета.
regiment1 /'red3imant/ n. полк.
regiment2 /'red3i,ment/ v.t.
полчнн|ять, -йть строгой
дисциплине.
regimental /,red3i'ment(a)l/ adj.
полковой.
regimentals /,red3i'ment(a)ls/ n.
обмундирование: they paraded in full
~s онй маршировали в полной
форме.
regimentation /,red3iman'teij(a)n/ n.
строгая регламентация/дисциплйна.
region /'гШз(а)п/ п. район, область;
рег ион; the Arctic ~s Арктика (sg.);
(of body) полость; the abdominal ~
брюшная полость; in the ~ of the
heart в области сердца; (fig.) область,
сфера; in the ~ of £5,000
приблизительно 5 000 фунтов,
regional /'гМзапа1/ adj. районный,
областной; региональный; а ~
accent местный акцёпт/выговор.
register /'red3ista(r)/ п. 1 (record, list)
реестр; запись; (in school) журнал;
hotel ~ регистрационная кнйга; ^ of
voters список избирателей; parish ~
приходская кнйга; ^ office -
registry office.
2 (mus.) регистр.
3 (linguistic level) стилистический
уровень.
4 (mechanical recording device) счётчик;
cash ~ касса.
• v.t. 1 (enter on official record)
регистрировать, за-; оф|ормлягь,
-брмить; all cars must be ~ed все
машины должны быть
зарегистрйрованы; -^ed letter
заказное письмо.
2 (make mental note of) отм|ечать,
-ётить; запоминать, -омнить; his
mind did not ~ the fact этот факт не
запечатлелся у него в уме.
3 (of an instrument: record)
показ|ывать, -ать; отм|ечать, -ётить;
registrar | reissue
1070
the thermometer ~ed 20°C термометр
показывал 20 градусов по Цельсию.
4 (express) выражать, выразить; the
audience ~ed their disapproval
публика выразила своё
недовольство; her face ~ed surprise
на её лице отразилось удивление.
mv.i. 1 (record one’s пате)
регистрироваться, за-.
2 (coll., correspond to sth. known): your
name doesn’t ~ with him ваше имя
ничего ему не говорит.
3 (be impressed on memory)
запоминаться, -омниться; his words
~ed with me его слова запали мне в
память.
registrar /,red3is'tra:(r)/, /'гесЦ-/ п.
(keeper of records) регистратор; (head of
register office) заведующий
(районным) отделением загса; (of
university etc.) регистратор, секретарь
(m.)\ (Br., in hospital) врач,
проходящий практику по
специальности.
registration /,red3istrei.f(a)n/ п.
регистрация; ~ number of а саг (Вг.)
(регистрационный) номер машины,
registry /'red3istri/ п. 1 (registration)
регистрация. 2: ~ office (Вг.)
регистратура; they were married at a
~ office они расписались в загсе; они
зарегистрировались,
regress /ri'gres/ v.i. двигаться (impf.) в
обратном направлении;
регрессйровать (impf).
regression /п'дге.Г(э)п/ п.
возвращение (к + d.)\ (decline) упадок,
регресс.
regressive /ri'gresiv/ adj.
регрессивный.
regret /ri'gret/ n. сожаление; I found to
my ~ that I was late я обнаружил, к
своему сожалению, что опоздал; I
have no ~s я ни о чём не жалею.
• v.t. (regretted, regretting) 1 (feel
sorrow for) сожалеть (impf): I ~ losing
my temper я сожалею, что вышел из
себя; I ~ to say ... к сожалению, я
должен сказать...; it is to be ~ted that
... к сожалению...; можно только
пожалеть, что...; you will live to ~
this вы ещё пожалеете об этом.
2 (feel loss of): he ~s his lost
opportunities он (со)жалёет об
утраченных возможностях,
regretful /n’gretfol/ adj. опечаленный;
полный сожаления,
regrettable /ri gretab(a)l/ adj.
прискорбный; достойный сожаления,
regroup /ri:'gru:p/ v.t. <6 i.
перегрушшров|ывать(ся), -ать(ся).
regular /'reffl'ula(r)/ n. 1 (~ soldier)
солдат регулярной армии. 2 (coll., ~
customer) завсегдатай; постоянный
посетйтель.
• adj. 1 (orderly in appearance,
symmetrical) правильный,
регулярный; ~ features правильные
черты; a ~ hexagon правильный
шестиугольник. 2 (steady, unvarying,
systematic) регулярный, нормальный;
~ breathing спокойное дыхание; a ~
pulse ритмйчный пульс; I have no ~
work у меня нет постоянной работы;
he keeps ~ hours у него чёткий
режим; (usual, routine) очередной.
3 (conventional, proper) прйнятый,
установленный; the ~ procedure
прйнятая/обычная процедура.
4 (gram.) правильный. 5 (properly
appointed) регулярный; кадровый; ~
army регулярная/постоянная армия.
6 (coll., thorough, real) сущий,
настоящий; she is а ~ nuisance она
ужасная зануда. 7 (US, ordinary,
standard) регулярный, обычный.
8 (US, likeable): а ~ guy (coll.)
славный малый.
regularity /.regju'laeriti/ п. (symmetry)
правильность; (systematic occurrence)
регулярность.
regularize /'regjula.raiz/ v.t.
упорядочивать, -ть.
regulate /'regju.leit/ v.t. 1 (control)
регулйровать (impf). 2 (adjust) (clock)
выверять, выверить,
regulation /.regju'leiJXa/n/ n.
1 (control) регулирование.
2 (adjustment) выверка. 3 (rule)
правило; the ~s say we must wear
black согласно/по правилам/уставу
мы должны ходйть в чёрном. 4 (attr.,
standard) установленный.
regulator /'regjo.leita(r)/ п. (person)
ответственное лицо; (body)
ответственная организация; (device)
регулятор, стабилизатор,
regulatory /'regjolatari/, /.regjo'leitari/
adj. регулйрующий; ~ body орган
управления.
regurgitate /ri'g3:d3i,teit/ v.t.
отрыг|ивать, -нуть.
regurgitation /ri,g3;d3i'teij(a)n/ л.
о грыгивание.
rehabilitate /.rnha'bili.teit/ v.t.
(re-educate) перевоспйт|ывать, -ать;
(exculpate) реабилитйровать (impf,
Pf)■
rehabilitation /,ri:ha,bilTteiJ(a)n/ n.
перевосп ита ние; реаб ил ита ция.
rehash л. /'ri:heeJ7 перекройка;
перетасовка.
• v.t. /ri:'heeJ7 перекраивать, -ойть;
перетас|овывать, -овать.
rehear /ri:'hia(r)/ v.t.: the case will be
~d дело будет слушаться повторно,
rehearing /rn'hiariri/ л. вторичное
слушание дела.
rehearsal /ri'h3:s(a)l/ л. 1 (practice)
репетйцпя; dress ~ генеральная
репетиция. 2 (recitation, list)
перечисление.
rehearse /ri'h3:s/ v.t. (practise)
репетйровать, от-; (recite, recount)
перечислять, -йслить.
rehouse /ri:'haoz/ v.t. пересел|ять,
-йть.
Reich /raix/ n. рейх,
reign /rein/ n. царствование, власть; in
the ~ of Peter the Great в
царствование Петра Велйкого; (fig.)
власть, господство.
mv.i. царствовать (impf): (fig-) царйть
(impf): silence ~ed царйла тишина,
re-ignite /.ring'nait/ v.t. вновь
разж|игать, -ёчь.
reimburse /,ri:im'b3:s/ v.t. возме|щать,
-стйть (что коап'); оплачивать, -тйть
(что кому).
reimbursement /,ri:im'b3:smant/ л.
возмещение, возвращение. -
reimpose /.плт'рэиг/ v.t.
восстан|авливать, -овить; снова
вв|одйть, -естй.
reimposition /,ri:impazi.f(a)n/ л.
восстановление.
rein /геш/ л. повод (pi. -a or поводья),
вожжа; (fig.): you are giving ~ to your
imagination у вас разыгралось
воображение; we must keep a tight ~
on our spending мы должны строго
контролйровать наши расходы.
• v.t. (fig.) держать (impf.) в узде; ~ in а
horse придёрж|ивать, -ать лошадь,
reincarnate /Цпп'кстеИ:/ v.t.
перевопло|щать, -тйть.
reincarnation /,ri:mka:'nei.T(3)n/ л.
перевоплощение, реинкарнация,
reindeer /'reindia(r)/ л. (pi. ~ or ~s)
северный олень,
reinfect /,ri:infekt/ v.t. вновь
зара|жать, -зйть.
reinfection /,ri:m'fekj(a)n/ л.
повторное заражение,
reinforce /.rinn'fors/ v.t. усйли|вать,
-ть; the army was ~d армия получйла
подкрепление; this ~s my argument
это подкрепляет мой доводы; ~d
concrete железобетон,
reinforcement /,ri:m’fa:smant/ n.
усиление; (pi., troops) подкрепление,
reinsert /,ri:in's3:t/ v.t. вв|одйть, -ecn'i
вновь.
reinsertion /,ri:m's3:J'(a)n/ n.
вторйчный ввод,
reinstate /,rinn’steit/ v.t.
восстан|авливать, -овйть в правах/
должности/положении,
reinstatement /.rinn'steitmant/ л.
восстановление в правах/должности/
положении.
reinsurance /.гип'Хоэгэпэ/ л. (lit.,fig.)
перестраховка.
reinsure /1ri:in'J'oa(r)/ v.t. (lit., fig.)
пересграхов|ывать, -ать;
возобнов|лять, -йть страховку ( + g.).
reinter /,ri;in't3:(r)/ v.t.
перезахоронйть (pf).
reinterment /,п:тЧз:тэШ/ л.
перезахо po нёшге.
reinterpret /,ri:m't3:prit/ v.t.
интерпретйровать (impf, pf.)
по-новому.
reinterpretation /,ri:in,t3:pri4eij(a)n/
n. новая интерпретация,
reintroduce /,ri:mtra'dju;s/ v.t. вновь
вв|одйть, -естй.
re introduction /,ri:intra'dAkJ(a)n/ n.
повторное введёние.
reinvest /.rinn'vest/ v.t. <6 i. снова
поме|щать, -стйть (капитал),
reinvestment /,ri:m'vestmant/ л.
повторное ннвестйрование.
reinvigorate /.rinn'viga.reit/ v.t.
вдохнуть (pf.) новые сйлы в + а.
reissue /rn'iju:/, /-sju:/ л. переиздание;
повторный выпуск.
1071
reiterate | reliant
• v.t. переиздавать, -ать; снова
выпускать, выпустить.
reiterate /ri:‘ita,rcit/ v.t. повторить,
-йть; твердить (impf).
reiteration /n:,ita'rei.f(a)n/ п.
повторение.
reject1 /'ri:d3ekt/ п. (discarded article)
неподходящая вещь; (comm.)
бракованное изделие; (pl„ collect.)
брак; (discardedperson) неподходящая
кандидатура.
reject2 /ri'd3ekt/ v.t. 1 (throw away)
отбрасывать, -осить. 2 (refuse to
accept) отвергать, -ёргнуть;
отклонить, -пть; my offer was ~ed
out of hand моё предложение сразу же
отклонили; I ~ your accusation я не
принимаю ваше обвинение; he was
~ed by the board он не прошёл
комиссию; his stomach ~s food его
желудок не принимает пищу,
rejection /п'ёзек|(э)п/ п. (refusal to
accept) отказ, отклонение; ~ slip
уведомление редакции об отказе
напечатать произведение,
rejig /ri: d3ig/ v.t. (rejigged,
rejigging) (Br.) перестраивать,
-оить.
rejoice /ri‘d30is/ v.i. радоваться, об-
(че.иу).
rejoicing /rr'd3Disiq/ n. веселье,
радость.
rejoin1 /ri:'d33in/ v.t. 1 (join together
again) вновь присоединить, -йть.
2 (return to) присоединиться, -йться
вновь + d.; при.м|ыкать, -кнуть вновь
к + d.; he ~ed his regiment он
вернулся в свой полк; he ~ed his
companions он присоединился к
друзьям.
rejoin2 /ri'd3:)in/ v.t. & i. (answer)
отвечать, -ётить; возражать, -знть.
rejoinder /n'd3ainda(r)/ п. ответ;
возражение.
rejuvenate /ri'd3u:vi,neit/ v.t.
омолаживать, -одйть.
rejuvenation /ri,d3u;vTneiJ(a)n/ п.
омоложение.
rekindle /ri:'kmd(a)l/ v.t. разж|игать,
-ёчь вновь.
• v.i. вновь разгораться, -ёться.
relapse /rTlaaps/ п. рецидив; she
suffered а ~ она снова заболела.
• v.i. снова предаться (pf.) (чем)); снова
впасть (pf.) (в какое-н. состояние); he
~d into bad ways он снова сбился с
пути; she ~d into silence она (снова)
замолчала.
relate /ri'leit/ v.t. 1 (narrate)
рассказывать, -ать о+д; strange to
~ как ото ни странно. 2 (establish
relation between) связ|ывать, -ать (что
с чем); see also related
• v.i. 1 (be relevant) относиться (impf.)
(к + d.); иметь (impf.) отношение
(к + d.). 2 (establish contact): he does
not ~ well to people он плохо
сходится с людьми,
related /ri'leitid/ adj. 1 (logically
connected) (взаимно) связанный
(с +1'.). 2 (by blood or marriage): he is ~
to the royal family он в родстве с
королёвской семьёй; he and I are ~
мы с ним родственники; we are
distantly ~ мы в дальнем родстве.
relatedness /n'leitidnis/ n.
отношение.
relation /ri'leij'(a)n/ n. 1 (connection,
correspondence) отно шёнпе,
зависимость; in, with ~ to что
касается + #.; относительно +g.; the
cost bears no ~ to the results расходы
несоизмеримы с результатами. 2 (pi.,
dealings) отношения (nt. pi);
international международные
отношения; they broke off diplomatic
~s они порвали дипломатические
отношения; public ~s officer
началышк/сотрудник отдела
информации и рекламы; sexual ~s
половые сношения; ~s are strained
between them у них натянутые
отношения. 3 (kinsman, kinswoman)
рбдственнн|к (fern, -на); (pi.) родня
(sg.); a near, close ~ близкий
родственник; ~s by marriage .
родственники по мужу/женё;
свойственники.
relationship /n'leijanjtp/ n.
(relevance) связь, отношение;
(association, liaison) взаимоотношения
(nt. pi.), связь; (kinship) родство.
relative /'relativ/ n. (kinsman,
kinswoman) рбдствепни|к (fern. -ца).
• adj. 1 (comparative) относйтсльный,
сравнительный; he is a ~ newcomer
он здесь относительно недавно; (not
absolute) относительный, условный;
beauty is a ~ term красота — понятие
отноейтельное; ~ly speaking вообще
говоря. 2: ~ to (having reference to)
касающийся + g.; относящийся к + d.;
the facts ~ to the situation
обстоятельства, относящиеся к делу.
3 (gram.): ~ pronoun отноейтельное
местоимение.
relativism /'relati,viz(a)m/ п.
релятивизм.
relativity /.rela'tiviti/ п.
относительность; theory of ~ теория
отноейтел ьности.
relax /ri'leeks/ v.t. рассл|аблять, -абить;
he ~ed his grip он разжал руку; we
must not ~ our efforts мы не должны
ослаблять усилий; the rules may be
~ed распорядок может быть менее
жёстким; a ~ing climate клймат,
действующий расслабляюще.
• v.i. (weaken) ослабевать, -абпугь;
(rest) расслабляться, -абиться;
отдыхать (impf); I like to ~ in the sun
я люблю посидёть/поваляться на
солнце; a ~ed atmosphere спокойная
атмосфёра.
relaxation /,ri:lffik'seij(a)n/ п.
1 (slackening) уменынёние;
смягчение: ~ of discipline ослабление
дисциплины. 2 (recreation) отдых,
развлечение; take one’s ~ отдыхать
(impf). 3 (relief of tension) разрядка.
relay /'ri;lei/ n. 1 (fresh team) смёна;
(pi.): they worked in ~s онй работали
посменно. 2 (~ race) зегафётный
бег. 3 (elec.) релё (indecl.).
4 (retransmittingdevice) ретрансляция;
~ station ретрансляционная станция.
• v.t. (transmit) транслировать (impf,
Pf)-
re-lay /ri:‘lei/ v.t. пере|кладывать,
-дожить,
relearn /п:'1з:п/ v.t. выучить (pf.)
заново.
release /ri'liis/ n. 1 (liberation,
deliverance) освобождение; ~ from
prison освобождение из тюрьмы;
death was a happy ~ for him смерть
избавила его от тяжких страданий.
2 (letting go, unfastening)
освобождение; ~ of bombs
сбрасывание бомб.
3 (devicefor doing this) спуск; ~ button
спусковая кнопка.
4 (publication, issue) выпуск; press ~
сообщение для печати; the latest ~s
(films) новйнки (/pi.) зкрана; this film
is on general ~ этот фильм в
широком прокате.
• v.t. 1 (liberate) освобо|ждать, -дйть;
избавлять, -авить.
2 (unfasten, let go) отпускать, -тйть;
выпускать, выпустить; do not ~ the
brake не отпускайте тормоз; he ~d
her hand он отпустйл её руку.
3 (make over, surrender) отд|авать,
-ать.
4 (issue for circulation) выпускать,
выпустить; the news was ~d
сообщёнпе было прёдано огласке;
the film was ~d фильм был выпущен
(на экраны).
relegate /'reli.geit/ v.t. отсылать,
-ослать; the team was ~d to the
second division (Br.) команду
леревелн во второй разряд; his works
have been ~d to oblivion его
произведёния были преданы
забвению.
relegation /,reli‘geij(a)n/ п.
понижение, перевод (в более низкий
класс и т.п.).
relent /ri'lent/ v.i. смягч|аться, -йться;
подобрёть (pf); the storm ~ed буря
утихла; his sufferings made her ~ его
страдания разжалобили ее.
relentless /ri'lentlis/ adj. (merciless)
безжалостный; ~ persecution
жестокие гонения; (persistent)
упорный, неуклонный.
relentlessness /ri lentlisnis/ n.
безжалостггость; упорство.
relet /rir'let/ v.t. (Br.) сда|вать, -ть
снова.
relevance /'reliv(a)ns/ n. отношение к
дёлу; умёстность.
relevant /'reliv(a)nt/ adj. относящийся
к дёлу; умёстпый: ~ to относящийся
к + d.
reliability /n.laia'biliti/ п. надёжность;
досговёрность.
reliable /ri'laiab(a)l/ adj. надёжный; (of
a source, statement etc.) достовёрный.
reliance /ri'laians/ n. (trust) довёрие; l
place great ~ upon him я ему очень
доверяю; (dependence) зависимость; ~
on drugs зависимость от наркотиков.
reliant /n'laiant/ adj. (dependent)
зависимый, завйсяший; they are
completely on their pension онй
полностью завйсят от своёй пенсии.
relic | remind
1072
relic / relik/ n. 1 (of saint etc.) релйквия.
2 (object from past) релйквия; (custom
etc.) пережйток. 3 (pi, all that is left of
sth.) остаток.
relief /ri'liif/ n. 1 (alleviation,
deliverance) облегчение; she heaved a
sigh of ~ она издала вздох
облегчения; it was a great ~ to me у
меня отлегло от сердца.
2 (abatement) снижение, смятение;
~ road (Вг.) вспомогательная дорога.
3 (assistance to poor, distressed etc.)
пособие; ~ agency организация no
оказанию помощи; famine ~ помощь
голодающим; a ~ fund for flood
victims фонд помощи жертвам
наводнения.
4 (liberation) освобождение; (raising
of siege) снятие осады.
5 (replacement) смена (дежурных);
(person) смена.
6 (contrast) перемена, контраст; а
blank wall without ~ глухая ровная
стена; Shakespeare introduces comic
~ Шекспир прибегает к комйческой
разрядке.
7 (sculptureetc.) рельеф; high/low ~
горельёф/барельёф; in high ~ очень
выпукло; ~ design рельёфный узор;
тар рельёфная карта,
relieve /ri'li-.v/ v.t. 1 (alleviate)
облегч|ать, -йть; I was ~d to get your
letter я почувствовал облегчёние,
когда получил ваше письмо; it ~s the
monotony это вносит разнообразие.
2 (bring assistance to) при|ходйть, -йтй
на помощь +d.; выручать, выручить.
3 (unburden) освобо|ждать, -дйть
(кого от чего)', this ~s me of the
necessity to speak это освобождает
меня от необходимости говорйть;
swearing ~s one’s feelings когда
выругаешься, становится лёгче; he
~d himself (urinated) against the wall
он помочйлся/облегчйлся у стёнки;
may I ~ you of your bags? позвольте
мне взять ваши чемоданы. 4 (replace
on duty) сменить, -йть; you will be ~d
at I0 o’clock вас смёнят в Ю часов.
religion /п'1к1з(э)п/ n. религия, вёра;
вероисповёдание; she makes а ~ of
housework она дёлает культ из
домашнего хозяйства,
religious /ггшзэв/ п. (pi. ~) «
монах; (pi.) чёрное духовёнство.
• adj. 1 религиозный. 2 (fig.,
scrupulous)', he attended every meeting
->-'ly он добросовестно посещал все
собрания.
reline /rii'lam/ v.t. менять, сменить
подкладку y + g. (or на+р.).
relinquish /n'lirjkwiJV v.t. (give up,
abandon) оставлять, -авить; she ~ed
all hope она оставила всякую
надёжду; I ~ed the habit я бросил эту
привычку; (surrender) сд|авать, -ать;
оставлять, -авить; he ~ed his claims
он отказался от свойх трёбований;
(let go) разж|имать, -ать; осл|аблять,
-абить; the dog ~ed its hold собака
разжала зубы.
relinquishment /n’liokwiXmant/ n.
оставлёние, сдача, отказ (от чего).
reliquary /'relikwari/ п. рака, ковчёг.
relish /’reliJV п. 1 (attractive quality)
прёлесть, привлекательность; sport
lost its ~ for me спорт потерял для
меня свою прёлесть; (zest, liking) смак,
пристрастие; he ate with ~ он ел с
аппетйтом. 2 (sauce, garnish)
приправа.
9v.t. получ|ать, -йть удовольствие
от+g.; смаковать (impfi) (coll.): I don’t
~ the prospect меня не прельщает
перспектйва; you will not ~ what I
have to say то, что я скажу, не
придётся вам по вкусу.
relive /ri:'liv/ v.t. переж(ивать, -йть
вновь.
reload /ri.-'laud/ v.t. (a vehicle etc.)
нагру|жать, -зйть заново; (a weapon)
перезаря|жать, -дйть.
relocate /,ri:lau'keit/ v.t. & i.
переме|щать(ся), -стйть(ся);
перебазйровать(ся) (pf).
relocation /.rrlau'keijan/ n.
перемещёние.
reluctance /ri'lAkt(a)ns/ n.
нежелание; неохота.
reluctant /ri'lAkt(a)nt/ adj.
неохотный; she was ~ to leave home
ей не хотёлось покидать дом.
rely /ri'lai/ v.i. полагаться (impfi):
надёяться (impfi) (both на + а.); you
can ~ on me вы можете на меня
положйться.
remain /гГшеш/ v.i. оставаться,
-аться; little ~ed of the original
building от первоначального здания
почтй ничего не осталось; it only ~s
for me to thank you мне только
остаётся вас поблагодарйть; that ~s
to be seen поживём — увйдим; (stay)
пребывать (impfi): he ~ed a week in
Paris он пробыл неделю в Париже; he
~ed silent он хранйл молчание; his
servants ->--ed faithful to him слуги
остались вёрны ему; these things ~
the same эти веши не меняются;
please ~ seated! пожалуйста, не
вставайте!; one thing ~s certain одно
безусловно ясно; I ~ yours truly
остаюсь прёданный Вам.
remainder /ri'memda(r)/ п. 1 (residue,
rest) остат|ок, -ки (от. pi): he is selling
the ~ of his estate он продаёт
оставшуюся часть своего помёстья;
(о/people) остальные (pi). 2 (arith.)
остаток. 3 (of book left unsold)
нераспроданный тираж.
• v.t. уценить, -йть нераспроданный
тираж; the book was ~ed книга была
уценена.
remains /ri'meinz/ п. остатки (от. pi),
останк|и (pi, g. -ов); the ~ of daylight
остатки дневного свёта; the ~ of а
meal остатки еды; (ruins) развалнн|ы
(pi., g. —): (corpse): the ~ were
cremated останки были сожжены.
remake n. /'riimeik/ (e.g. of a film)
переснятый фильм; передёлка.
• v.t. /ri;'meik/ передёл|ывать, -ать; (a
bed) перестилать, -лать.
remand /ri'mcrnd/ n. содержание
(арестованного) под стражей; on ~
под стражей; ~ home (Вг.)
исправйтельный дом для
несовершеннолётних.
• v.t.: he was ~ed in custody он
содержался под стражей,
remark /п'ша:к/ п. 1 (notice)
наблюдёние; it is worthy of ~ это
достойно внимания; it passed.without
~ это прошло незамёченным.
2 (spoken observation) замечание; he
made rude ~s about my clothes он
отпускал невёжливые замечания по
поводу моёй одёжды.
• v.t. (comment, notice) замечать, -ётить:
‘you are late,’ he ~ed «Вы опоздали»,
— замётил он.
• v.i. высказываться, высказаться; he
~ed upon your absence он отмётил
ваше отсутствие.
remarkable /ri'ma:kab(a)l/ adj.
(extraordinary) удивйтельный;
замечательный; (notable): this year has
been ~ for its lack of rain это был на
рёдкость сухой год.
remarriage /гг'тгвпйз/ п.
(вступлёние в) новый брак,
remarry /гк'тгеп/ v.i. вступ|ать, -йть в
новый брак.
remediable /n mi:diab(a)l/ adj.
поправимый, излечимый,
remedial /ri'mi;dial/ adj.
исправляющий, лечёбный; (educ.)
коррективный; ~ work работа с
отстающими.
remed|y /'remidi/ п. (сиге) срёдство,
лекарсгво; а ~у for warts срёдсгво
против/от бородавок.
• v.t. испр|авлять, -авить; this cannot
~у the situation это не поправит
положёния; these ills must be ^ied
эти недостатки должны быть
исправлены.
remember /п'тетЬэ(г)/ v.t. 1 (keep in
the memory) помнить (impfi):
удёрживать/хранйть (impfi) в памяти;
1 ~ her as a girl я помню её дёвочкой.
2 (recall) всп|оминать, -омнить;
прнп|оминать, -омнить; I can’t ~ his
name я не могу вспомнить его имя; I
~ you saying it я помню, что вы это
сказали; not that I can ~ насколько я
помню, нет; he ~ed himself in time он
вовремя опомнился.
3 (not forget: be mindful of) не
забывать/забыть, имёть (impfi) в
виду; ~ to turn out the light не
забудьте погасить свет; ->-• you are still
a young man не забывайте, что вы
ещё молоды.
4 (implying gift or gratuity): ~ the
waiter! не забудьте дать официанту
на чай!; he ~ed her in his will он
упомянул её в своём завещании.
5 (convey greetings): ~~ me to your
mother передайте привёт вашей
матери.
remembrance /ri'membrans/ п.
1 (memory; recollection) память;
воспоминание; in ~ of в память о + р.;
it put me in ->-• of my youth это
напомнило мне молодость; a service
in ~ of the dead поминальная служба;
Day день памяти погйбших (в
пёрвую и вторую мировые войны).
2 (memento) сувенир.
remind /ri'mamd/ v.t. нап|оминать,
-омнить (кому что or о чём or inf.); he
1073
reminder | renew
~s me of my father он напоминает
мне отца; I was ~ed of the last time
we met это напомнило мне о пашей
последней встрече; he ~ed me to buy
bread он напомнил мне купить хлеба;
that ~s me! кстати!; visitors are ~ed
that there is no admission after 6
посетителей просят иметь в виду, что
впуск прекращается в 6 часов,
reminder /n'mainda(r)/ п.
напоминание; I sent him а ~ я послал
ему письменное напоминание; he
needs a gentle ~ ему надо осторожно
напомнить.
reminisce /.remi'nis/ v.i. предаваться,
-аться воспоминаниям.
reminiscence /,remTms(a)ns/ п.
воспоминание; he wrote ~s of the war
он написал военные мемуары.
reminiscent /,remTms(a)nt/ adj.
1 (recalling the past): he became ~ он
предался воспоминаниям. 2: ~
(suggestive) of напоминающий; his
music is ~ of Brahms его музыка
напоминает Брамса.
remiss /ri'mis/ adj. халатный;
нерадивый; that was very ~ of me это
с моей стороны было
недобросовестно.
remission yri'mij(a)n/ п.
1 (forgiveness) прощение; ~ of sins
отпущение грехов. 2 (discharge): ~ of
a debt освобождение от долга.
3 (abatement, decrease) уменьшение;
the noise went on without ~ шум не
умолкал; (med.) ремиссия. 4 (reduction
of prison sentence) сокращение срока
заключения.
remit1 /'ri:mit/, /ri'mit/ n. (terms of
reference) задачи (/ pi.), компетенция.
remit2 /ri'mit/ v.t. (remitted,
remitting) 1 (forgive) про|щать,
-стать; отпускать, -тйть (грехи).
2 (excuse payment of) освобо|ждать,
-дйть (кого) от + g.\ ~ a tax сн|нмать,
-ять налог. 3 (send, transfer)
перес|ылать, -лать; перев|одйть, -естй
(деньги).
remittance /n'mit(a)ns/ п. (sending of
money) перевод денег; (money sent)
денежный перевод; переводймые
дён|ьги (pi, g. -ег).
remix1 /'rirmiks/ п. (in sound recording)
ремикс.
remix2 /rii'rruks/ v.t. (in sound recording)
делать, с- ремикс (+g.).
remnant /'remnant/ n. (remains)
остаток; (of cloth) остаток; (survival)
иережйток.
remodel /ri:'mDd(a)l/ v.t.
пере.дёл|ывать, -ать.
remold /rii'maold/ (US) = remould2
remonstrance /ri'monstrans/ n.
протёст.
remonstrate /'reman.streit/ v.i.
протестовать (impf.y, возражать,
-зйть; (exhort): he ~d with me он
увещевал меня.
remorse /ri'mo:s/ n. 1 (repentance:
regret) угрыэёния (nt. pi.) совести; do
you feel no ~ for what you did? вас не
мучит совесть, что вы так поступили?
2 (compunction) жалость; without ~
безжалостно.
remorseful /ri'moisfol/ adj. полный
раскаяния.
remorseless /ri'mn.slis/ adj.
безжалостный.
remote /ri'maot/ adj. (remoter,
remotest) отдалённый, глухой; a ~
village глухое село; a ~ ancestor
далёкий предок; ~ control (control;
device) дистанционное управлёпие;
there is a ~ possibility of its
happening нс исключено, что ho
случится; I haven’t the ~st idea не
имёю пи малёйшего понятия; he was
not even ~ly interested on не проявил
ни малёйшег о ннтерёса (к + d.).
• cpd. ^-controlled adj.
радиоуправляемый.
remould1 /'ri:mauld/ n. (Br., tyre) шина
с восстановленным протёктором.
remould2 /rn'maold/ (US remold) v.t.
лепйть, вы- заново; (fig.)
преобра|жать, -зйть.
remount /rr'maunt/ v.t. 1 (climb
again): he ~ed the ladder он снова
поднялся на .пёстницу; he ~ed his
horse он снова сел на лошадь. 2 (а
photograph etc.) перекпёить (pf.) на
другое паспарту.
• v.i. снова садйться/сесть на лошадь.
removable /ri'mu:vab(a)l/ adj.
(detachable) съёмный; (from office)
устранимый, сменяемый.
removal /ri'mu:v(a)l/ n. (taking away)
удалёние; (from office etc.) смещёние,
отстранёние; (of obstacles etc.)
устранёние; (Br., offurniture)
перевозка; ~ firm (Br.)
трансагёнтство; ~ men (Br.)
перевозчики мёбсли; ~ van (Br.)
автофургон для перевозки мёбели.
remove /ri'mu;v/ n. (degree of distance)
степень отдалёння; this is only one ~
from treason от этого только одйн
шаг до измёны; at this ~ на этом
расстоянии.
• v.t. 1 (take away, off) уб|ирать, -рать;
ун|осйть, -есгй; how can I ~ these
stains? как можно вывести эти
пятна?; the boy was ~d from school
мальчика забрали из школы; he ~d
his hat он снял шляпу; this will ~ all
your doubts это рассёет все ваши
сомнёния. 2 (dismiss) сме|щать,
-стйть; he was ^d from office его
сняли с работы. 3 (eliminate)
устранить, -йть. 4 (separate): see
<=» removed
removed /ri'mu-.vd/ p.p. 1 (distant)
далёкий, отдалённый; what you have
heard is not far ~ from the truth to,
что вы слышали, не так далеко от
йстнны. 2 (of relationships): first
COUSifl ОПСв 'V (cousin's child) ребёнок
двоюродного брата (or двоюродной
сестры); (parent’scousin) двоюродный
дядя, двоюродная тётя.
remover /ri'mu:va(r)/ п.: furniture ~
(Вг.) перевозчик мёбели; paint,
varnish ~ растворйтель (т.); stain ~
пятновыводитель (т.).
remunerate /rrmju:na,reit/ v.t.
(person) вознагра|ждать, -дйть; (work)
оплачивать, -тйгь.
remuneration /ri,mju:na'reij(a)n/ п.
вознаграждёние; оплата,
remunerative /n'mju:narativ/ adj.
выгодный, хорошо оплачиваемый,
renaissance /ri'neis(a)ns/, /гэ'п-/,
j-sasl п. (R~, hist.) Ренессанс,
Возрождёние; R~ art искусство
эпохи Возрождения; (revival)
возрождёние.
renal /'ri;n(a)l/ adj. почечный,
rename /rr'neim/ v.t.
переименовывать, -ать.
rend /rend/ v.t. (past and p.p. rent)
1 (tear apart) раз|рывать, -орвать;
раз|днрать, -одрать; the country was
rent by civil war страну раздирала
гражданская война; an explosion rent
the air взрыв сотряс воздух. 2 (tear
away) отбывать, -орвать; от|дирать,
-одрать.
render /'renda(r)/ v.t. 1 (give when
required or due) возд|авать, -ать;
отд|авать, -ать; let us ~ thanks to God
возблагодарйм же Бога; ~ unto
Caesar (the things that are Caesar’s)
кёсарево кёсарю; doctors ~ valuable
service врачй дёлают полёзное дело; I
was called on to ^ assistance меня
попросили оказать помощь.
2 (present, submit) представлять,
-авнть; you must ^ an account of your
expenditure вы должны отчитаться в
своих расходах.
3 (perform, portray) исполнять,
-блннть; the sonata was beautifully
~ed соната была прекрасно
исполнена.
4 (translate) перев|одйть, -естй.
5 (cause to be): he was ~ed speechless
он онемел; the car accident ~ed him
helpless в результате автомобильной
катастрофы он остался инвалидом.
6 (melt and clarify) топить, пере-.
7 (cover with plaster) штукатурить,
от-.
rendering /'гепйэгщ/ п. (performance)
исполнение; (translation) перевод;
(plaster coating) штукатурка,
rendezvous /'rDndi.vu:/, /-dei.vu:/ n.
(pi. ~ /-.vu:z/) (meeting) рандеву (nt.
indecl.), свидание; (place) мёсто
свидания; (mil.) сбор.
• v.i. (rendezvouses /-,vu;z/;
rendezvoused /-,vu;d/;
rendezvousing /-.vu.iri/)
встр|счаться, -ётиться.
rendition /ren'dij(a)n/ n. (performance)
исполнение; (translation) перевод,
renegade /'rem.geid/ n. ренегат,
отступник.
• adj. ренегатский, отступнический.
reneg(u)e /п'пгд/, /-'пед/, /-'neig/ v.i.:
he ~d on his promise он нарушил
своё обещание,
renew /ri'nju:/ v.t. 1 (replace)
обновлять, -йть; заменить, -йть; she
^ed the water in his glass она
поменяла ему воду в стакане.
2 (restore, mend) восстан|авливать,
-овить; with ~ed vigour (Br.), vigor
(US) с удвоенной энёргией; с новыми
силами. 3 (repeat, continue)
renewable | repertory
1074
возобновлять, -йть; the game was
~ed игра возобновилась; your
subscription needs ~ing вам нужно
возобновйть/продлйть подпйску.
renewable /ri'nju:ob(o)l/ adj.
могущий быть обновлённым/
продлённым; ~ resources
возобновляемые ресурсы; the lease is
~ next year срок аренды следует
продлйть в будущем году,
renewal /ri'nju:ol/ п. (replacement)
обновление; замена; (restoration)
восстановление; (resumption)
возобновление, продление,
rennet /'renit/ п. (curdled milk)
сычужина.
renounc|e /ri'nauns/ v.t. (surrender)
открываться, -аться от + g.;
отр|екаться, -ёчься от + g.; he ~ed the
world он отрёкся от мйра.
renouncement /ri'naonsmant/ n.
отречение, отказ,
renovate /'rena.veit/ v.t. (renew)
обновлять, -йть; восстанавливать,
-овйть; (repair) ремонтйровать, от-;
реставрйровать (imp/., pf).
renovation /,ren3‘veij(3)n/ n.
обновление; восстановление; (repair)
реставрация; реконструкция; ремонт;
the builders carried out ~s строители
нроизвелй ремонт,
renovator /'reno,veito(r)/ n.
реставратор.
renown /п'паип/ n. слава;
известность; a preacher of ~
проповедник, пользующийся
большой известностью; he won ~ on
the battlefield он завоевал славу на
поле боя.
renowned /ri'naond/ adj.
прославленный, известный; he is ~
for his eloquence он славится свойм
красноречием.
rent1 /rent/ п. (tear, split) дыра;
прореха.
rent2 /rent/ n. (for premises) наёмная/
арендная плата; (for land) арендная
плата; (for a flat) квартплата; (for
telephone) плата за телефон; she pays a
high, heavy ~ for her flat она очень
много платит за квартйру; I pay £50 а
week in ~ я плачу 50 фунтов в
педелю за квартйру; the ~ is fixed at
£50 арендная плата установлена в
размере пятйдесяти фунтов; I shall
charge you ~ for the use of my car я
буду брать с вас плату за
пользование мойм автомобилем.
• v.t. 1 (car, equipment) брать, взять
напрокат; (a place) снимать, снять.
2: ~ (out) (car, equipment) давать, дать
напрокат; (building) сд|авать, -ать;
~ed accommodation снятое жильё.
3 (US, be let): these old houses ~
cheap эти старые дома сдаются
дёшево.
• cpds. ~-book п. книга учёта
арендной платы; ~ boy п. (Br„ coll.)
мужчйна-иростнтутка; ^-collector
п. сборщик квартйрной платы;
~-free adj. &adv. освобождённый (or
с освобождением) от квартйрной
платы.
rent3 /rent/ past and p.p. of ^»rend
rental /'rent(o)l/ n. (income from rents)
рентный доход; (rate of rent) размер
арендной платы.
renter /'rento(r)/ n. наниматель (m.),
арендатор.
rentier /'rati.ei/ n. рантье (m. indecl.).
renumber /гк'плтЬэ(г)/ v.t.
перенумеровывать, -ать.
renunciation /ri,nAnsreiJ(o)n/ n.
(surrender) отказ, отречение,
reoccupation /ri:,ukju'peiJ(o)n/ n.
повторный захват,
reoccupy /rir'Dkju.pai/ v.t. вновь
зан|имать, -ять; вновь оккупйровать
(impf, pf).
reopen /гк'эорэп/ v.t. вновь/снова
откр|ывать, -ыть; возобновлять,
-йть; she ~ed the window она снова
открыла окно; the discussion was
~ed дискуссия возобповйлась; I
intend to -v my bank account я
собираюсь вновь открыть
банковский счёт.
• v.i.: the shops will ~ after the holidays
после праздников магазйны
откроются снова,
reorder /п:'э:йэ(г)/ п. повторный
заказ.
• v.t. (rearrange) перестраивать, -оить;
(renew order for) повторить, -йть заказ
на + а.
reorganization /ri:,o:go,narzeiJ'(3)n/ п.
реорганизация,
reorganize /ri:'o:go,naiz/ v.t.
реорганизовывать, -ать.
reorient /гг'опэгП/, /п:'э:г-/ v.t.
переориентйровать (impf, pf); ~ o.s.
переориентйроваться (impf, pf).
reorientate /ri:'Drion,teit/, /ri:'o:r-/ =
reorient
rep1 , -p /rep/ n. (text.) репс.
rep2 /rep/ (coll.) - representative n.
rep3 /rep/ (coll.) = repertory 2
repaint /ri:'peint/ v.t. перекрашивать,
-сить.
repair1 /п'реэ(г)/ n. 1 (restoring to
sound condition) ремонт; minor/running
~s мелкий /текущий ремонт; the shop
is closed for ~s магазин закрыт на
ремонт; the road is under ~ дорогу
ремонтйруют; my shoes need ~ мне
нужно иочинйть туфли; shop
ремонтная мастерская. 2 (good
condition) годность, исправность: the
house is in good дом в хорошем
состоянии.
• v.t. (mend, renovate) ремонтйровать,
от-; чннйть, по-; исправлять, -авить;
(restore) восстанавливать, -овйть.
• cpd. ~man п. мастер, ремонтник.
repair2 /п'реэ(г)/ v.i. (go)
направляться, -авиться.
repairable /п'реэгэЬ(э)1/ adj.
поддающийся ремонту/
исправлению,
repairer /п'реэгэ(г)/ п. мастер,
ремонтник.
reparable /'герэгэЬ(э)1/ adj.
поправймый, исправймып.
reparation /.repo'reiJXo/n/ п.
компенсация; возмещение ущерба;
(pi., compensation for war damage)
(военные) репарации (/. pi.).
repartee /,repa:'ti:/ n. остроумный
разговор; gift of ~ остроумие,
repast /ri'pa:st/ n. (liter.) трапеза;
(banquet) пйршество.
repatriate1 /ri.'paetri.eit/ n.
репатриант (fern. -ка).
repatriate2 /rr.'paetri,eit/ v.t.
репатрийровать (impf.,pf).
repatriation /rn.panri'eiJXoln/ n.
репатриация.
repay /ri:'pei/ v.t. выплачивать,
выплатить; отпла|чивать, -тйть;
(recompense) возме|щать, -стйть; how
can I ~ you? как я могу вас
отблагодарить?; I shall ~ him in kind я
отплачу ему тем же (or той же
монетой); I repaid his visit я нанёс ему
ответный визйт.
repayable /п:'реюЬ(э)1/ adj.
подлежащий уплате,
repayment /rr'permont/ п. выплата,
возмещение.
repeal /и’р1;1/ п. отмена,
аннулйрование.
• v.t. аннулйровать (impf.pf).
repeat /ri'pi:t/ п. повторение; ~ order
повторный заказ.
• v.t. (say or do again) повторить, -йть;
he is always ~ing himself он
постоянно повторяется; after ~ed
attempts после неоднократных
попыток; don’t ~ what I have told you
не говорйте никому того, что я вам
сказал.
• v.i. 1 (recur) повтор|яться, -йться;
встречаться (impf). 2 (offood): onions
~ on me (coll.) у меня отрыжка от
лука. 3: ~ing rifle магазйнная
винтовка.
repeatedly /ri'pi:tidli/ adv.
неоднократно, многократно, то и
дело.
repel /n'pel/ v.t. (repelled, repelling)
1 (phys.) отталкивать, -олкнуть.
2 (repulse) обгонять, -огнать;
отбывать, -йть; the attack was ~led
атака была отбйта; measures to ~
the enemy меры для оказания отпора
врагу; she ~led his advances она
отвергла его ухаживания. 3 (be
repulsive to) отталкивать (impf);
вызывать, вызвать отвращение y+g.
repellent /n'pelant/ п.: insect ^
средство от насекомых.
• adj. (repulsive) отталкивающий,
repent /ri'pent/ v.t. & i. каяться (impf);
раскаиваться, -яться (в чём).
repentance /ri'pentans/ п. раскаяние,
repentant /ri'pentont/ adj. кающийся,
раскаивающийся; he is not in the least
~ он нисколько не раскаивается,
repercussion /,п:рэ'кл,Г(э)п/ n. (usu.
pi.) последствия (nt.pl.); this event will
have wide ~s это событие будет
иметь далеко идущие последствия,
repertoire /Tepa,twa;(r)/ п. репертуар,
repertory /'repotori/ п. 1 (repertoire)
репертуар. 2 (also <=»rep, coll.): ~
company постоянная труппа с
определённым репертуаром; ~
1075
repetition [ reprobate
theatre (Br.), theater (US)
репертуарный театр. 3 (fig., store)
запас.
repetition /,repi'tij(3)n/ n. (repeating,
recurrence) повторение; let there be no
~ of this чтобы итого больше не
было.
repetitious /.repi'tijas/ =
repetitive
repetitive /ri'petitiv/ adj.
повторяющийся; изобилующий
повторениями; скучный; 'v, strain
injury травма, вызванная
повторяющимся движением,
rephrase /ri: freiz/ v.t.
перефразировать (impf., pf).
replace /ri'pleis/ v.t. 1 (put back,
return) класть, положить (or ставить,
по-) на место; возвра|шать, -тйть;
the receiver положить телефонную
трубку. 2 (provide substitute for)
заменить, -йть; the vase cannot be
~d это уникальная ваза. 3 (take the
place of; succeed) заме|шать, -стйть; he
~d me as secretary on замещал/
сменил меня в должности секретаря,
replaceable /ri‘pleisab(o)l/ adj.
заменяемый, заменимый,
replacement /ri'pleismant/ п.
(restitution) возмещение; (provision of
substitute or successor) замещение,
замена; (substitute, successor) замена-
replant /ri'.'plcrnt/ v.t. снова
заслуживать, -лить; пересаживать,
-дйть; the shrubs were ~ed wider
apart кусты были пересажены с
большими интервалами.
replay1 /‘riiplei/ п. (of a game)
переигровка; (of a record etc.)
(повторное) проигрывание, повтор.
replay2 /ri:‘plei/ v.t. (sport)
псрсйгр|ывать, -ать; (a tape etc.)
(повторно) пройгр|ывать, -ать.
replenish /ri'plenij/ v.t. (one’s
wardrobe) пополнять, -олннть; (afire)
подгладывать, -дожить дров/угля
в + о.; he ~ed his glass on снова
наполнил стакан,
replenishment /ri'plenijmant/ n.
пополнение; дозаправка,
replete /ri'pli:t/ adj. наполненный;
сытый, богатый (чем): ~ with food
наевшийся вдоволь,
repletion /n'pli:J(a)n/ п. (satiety)
сытость, насыщение; full to ~ полный
до отказа.
replica /'repliko/ п. точная копия,
реплика.
reply /ri'plai/ п. ответ; in (or by way of)
~ в ответ (на + о.); I rang but there
was no ~ я звонил, но никто не
ответил; ~ paid с оплаченным
ответом.
• v.i. отвечать, -стать,
repoint /ri:'paint/ v.t. заново
расш|ивать, -йть швы кирпйчпой
кладки.
repopulate /ri:'pDpjo,leit/ v.t. заново
засел|ять, -йть.
repopulation /ri:,pDpjo'leiJ(o)n/ п.
вторйчное заселение,
report /гГрэ:t/ п. 1 (account, statement)
доклад, отчёт; newspaper ~
сообщение, известие, репортаж;
school ~ (Dr.), ~ card (US) отчёт об
успеваемости; progress ~ отчёт о
ходе выполнения; the policeman
made a full ~ полицейский составил
подробный протокол.
2 (rumour) молва, слух; we have only
~s to go on наш едйнственпый
источник слухи; by all ~s, he is
doing well но всем сведениям он
процветает.
3 (sound of explosion or shot) звук
взрыва/выстрела.
• v.t. 1 (give news or account of)
сообщать, -йть; составлять, -авить
отчёт о + р.; передавать, -ать; it has
been ~ed that... сообщалось, что...;
he was ~ed missing он считался
пропавшим без вести; he ~ed having
lost the money он заявил о потере
денег; the trial was ~ed in the press
процесс освещался в печати; (gram.):
~ed (indirect) speech косвенная речь.
2 (inform against, make known)
жаловаться, no- на-fa.; I shall ~ you
for insolence я пожалуюсь на вас за
вашу дерзость.
mv.i. 1 (give information) догладывать,
-дожить; делать, с- доклад;
представлять, -авить отчёт.
2 (present o.s.) яв|ляться, -йться
(куда-и.); приб|ывать, -ыть (куда-и.):
he was told to ~ to headquarters ему
было велено явйться в штаб,
reportage /.герэДсгз/ п. репортаж,
reportedly /п'рэЧнШ/ adv. по
сообщениям; (allegedly) якобы,
reporter /п'раЧэ(г)/ п. репортёр,
repose /п'рэог/ п. (rest, sleep) отдых,
передышка; her face is beautiful in ~
её лицо прекрасно, когда спокойно;
(restfulness, tranquillity) покой,
безмятежность.
• v.t. (laydown) класть, положйть; (fig.,
place): he ~s confidence in her он ей
целиком доверяет.
• v.i. 1 (take one's rest) отд|ыхать,
-охнуть; лечь (pf) отдохнуть. 2 (lie)
лежать (impf): покоиться (impf): his
remains ~ in the churchyard его прах
покоится на кладбище.
repository /ri'pozitari/ п. (receptacle)
хранилище, вместйлище; (store)
склад; (fig.): he is а ~ of information
он неиссякаемый источник
информации.
repossess /,ri:pa'zes/ v.t. из|ымать,
-ьять за неплатёж,
repossession /,ri:pa‘zej(a)п/ п.
изъятие имущества за неплатёж,
repp /тер/ = гер1
reprehensible /,repn'hensib(o)l/ adj.
достойный осуждения;
предосудйтельный.
represent /.repri'zent/ v.t. 1 (portray)
изображать, -зйть; what does this
picture ~? что изображено на этой
картйне? 2 (symbolize, correspond to)
символизйровать (impf, pf),
изображать (impf), обозначать
(imp]'.): one inch on the map ~s a mile
один дюйм на карте равняется одной
миле. 3 (make out): he ~ed himself as
an expert он выдавал себя за знатока.
4 (speak or act for) представлять
(impf): he ~s Britain at the UN on
представляет Великобританию в
ООН; who ~s the defendant? кто
является защитником обвиняемого?
representation /,reprizen'teij(a)n/ n.
1 (portrayal) изображение.
2 (statement of one’s case): diplomatic
~~s дипломатические представления.
3 (delegation, deputizing)
иредставйтельство; proportional
пропорциональное
представительство.
representational
/,reprizen‘teijan(3)l/ adj.: ~ art
рспрезептатйвное (or
прсдмстио-изобразйтелыюс)
искусство.
representative /.repn'zentativ/ n.
представитель (m.) (fern, -пина);
House of R~s палата представйтелей.
• adj. показательный, тиийчный; ~
government нредставйтельное
правйтельство; he is ъ of his age он
тиийчный представйтель своей
эпохи.
repress /ri'pres/ v.t. 1 (put down, curb)
нодав|лять, -йть; угнетать (impf): the
revolt was ~ed восстание было
подавлено. 2 (restrain) сдсрж|ивать,
-ать; I could not ~ my laughter я не
мог удержаться от смеха; a ~ed
personality подавленная личность.
repression /n'prej(a)n/ п.
(suppression) подавление; репрессия.
repressive /n'presiv/ adj.
репрессйвный.
reprieve /n'pri:v/ n. (leg.) отсрочка
приведения в исполнение
(смертного) приговора; (fig.)
передышка, временное облегчение.
• v.t.: the murderer was ~ed казнь
убийцы отсрочили.
reprimand /'repri.marnd/ n. выговор,
замечание.
• v.t. делать, с- выговор/замечание +d.
reprint1 /'riiprint/ n. перепечатка;
репринт.
reprint2 /ri:‘prmt/ v.t.
псрепсчат|ывать, -ать.
reprisal /n'praiz(a)l/ n. ответное
действие, отместка; by way of ~ в
отместку.
reproach /n'praotj/ n. 1 (rebuke)
упрёк, укор; his honesty is above ~
он безупречно честен; he gave me a
look of ~ он посмотрел на меня с
укорйзион; ~es were heaped upon
him его засыпали упрёками.
2 (disgrace) позор; he brought ~ on
himself он себя опозорил.
• v.t. упрек|ать, -путь; укорять (impf): I
have nothing to ~ myself for мне нс в
чем себя упрекнуть; (fig.): his eyes
~ed me я прочитал упрёк в его
глазах.
reproachful /rrprootjful/ adj.
укоризненный.
reprobate /Тергэ.ЬеН/ п. негодяй,
нечестйвец.
• adj. нечестивый; безнравственный.
reprobation | resemblance
1076
reprobation /,repra'beij(a)n/ n.
порицание.
reproduce /,ri-.pra'dju:s/ v.t. 1 (copy,
imitate) воснроизв|одйть, -естй; the
artist has ~d your features well
художник хорошо воспроизвёл ваши
черты; (of pictures) репродуцйровать
(imp/., pf.). 2 (beget)-, living things ~
their kind живые существа
размножаются.
• v.i. 1 (becopied): this picture ~s well c
этой картйны легко делать
репродукцию. 2 (of animals)
размножаться, -ожиться.
reproducible /,ri:pre'dju:sib(e)l/ adj.
воспроизводймый.
reproduction /,п:ргэ‘йлкХ(э)п/ n.
воспроизведение; (of picture)
репродукция; (of offspring)
размножение.
reproductive /,ri:pra'dAktiv/ adj.
воспроизводительный; (biol.)
половой; ~ organs органы
размножения, реиродуктйвные
органы.
reprography /п'ргодгэй/ n.
репрография.
reproof /ri’pru:f/ n. (reprimand)
порицание; выговор; (reproach) укор;
the teacher administered a sharp ~
учйтель сделал резкое замечание.
re-proof /ri:'pru:f/ v.t. (Br., e.g. a coat)
вновь иропйт|ывать, -ать
водоотталкивающим составом.
reproval /ri'pruival/ п. выговор,
порицание.
reprove /ri'prurv/ v.t. делать, с-
выговор +d.
reptile /’reptail/ п. пресмыкающееся.
reptilian /rep'tilian/ adj. (fig.)
пресмыкающийся, подлый.
republic /п'рлЬйк/ n. республика;
People’s R~ народная республика;
R~ of South Africa
Южно-Африканская Республика.
republican /п'рлЫгкэп/ n.
республиканец; R~ (US) член
Республиканской партии.
• adj. республиканский.
republicanism /ri'pAblikaniz(a)m/ n.
реснубликанйзм.
republication /ri:,pAbirkeiJXa)n/ n.
переиздание.
republish /rii'pAbliJV v.t.
переиздавать, -ать.
repudiate /n'pju:di,eit/ v.t. отвергать,
-ёргнуть; отр|екаться, -ёчься от + g.; I
~ your accusation я отвергаю ваше
обвинёние; he -^s the authority of the
law он не признаёт власти закона.
repudiation /ri,pju;dreij(3)n/ n.
отречёние; отрицание; отказ.
repugnance /ri'pAgnans/ n.
отвращёние.
repugnant /ri'pAgnant/ adj.
отвратйтельный.
repulse /ti'paIs/ n. отпор, отражёние.
• v.t. (drive back) отбывать, -йть; (rebuff,
refuse) отт|алкивать, -олкнуть;
отвергать, -ёргнуть.
repulsion /гГрл1Г(э)п/ п. 1 (aversion)
отвращёние. 2 (phys.) отталкивание,
repulsive /ti'paIsiv/ adj. 1 (disgusting)
отвратйтельный. 2 (phys.)
отталки вающий.
repurchase /гк'рзДГв/ n. покупка
ранее проданного товара.
• v.t. вновь покупать, купйть (ранее
проданный товар).
reputable /'repjutab(a)l/ adj.
почтённый, уважаемый,
reputation /.repjo'tei J<a)n/ n. 1 (name)
репутация; he has a ~ for courage он
славится храбростью; he lived up to
his ~ он доказал, что заслуживает
своёй репутации. 2 (respectability)
доброе ймя; persons of ~ почтённые
люди.
repute /n'pju:t/ п. (reputation)
репутация; I know him by ~ я знаю о
нём понаслышке; (good reputation,
renown) доброе ймя; an artist of ~
художник с йменем.
• v.t.: he is ~d to be rich он считается
богатым; говорят, что он богат; the
~d father предполагаемый отёц.
reputedly /n'pju:tidli/ adv. по общему
мнёнию.
request /n'kwest/ л. просьба; at my ~
по моёй просьбе; ~ stop (Br.)
остановка по трёбованию; I have а ~
to make of you у меня к вам просьба;
put in а ~ for подать (pf.) заявлёние/
заявку на + а.; a programme (Br.),
program (US) of ~s концёрт но
заявкам.
• v.t. просйть, no-; he ^ed to be allowed
to remain он попросйл разрешёния
остаться; that is all I ^ of you эго всё,
чего я от вас прошу; passengers are
-^ed not to smoke пассажйров просят
не курйть; may I ~ the pleasure of a
dance? разрешйте пригласйть вас на
танец.
requiem /'rekwi.em/ п. (mus.) рёквием;
(relig.) нанихйда.
require /n'kwai9(r)/ v.t. 1 (need)
нуждаться (impf) в + р.; трёбовать
(impf) +g.; when do you -w the job to
be done? к какому сроку должна
быть завершена работа?; it ~d all his
skill to ... ему понадобилось
применйть всё своё умёние, чтобы...;
all that is ~d is a little patience
трёбуется лишь немного терпёния;
the matter ~s some thought над этим
надо подумать. 2 (demand, order)
трёбовать, по- +#.; приказ|ывать,
-ать; my attendance is ~d by law no
закону я обязан присутствовать;
what do you ~ of me? что вы от меня
хотйте?; I have done all that is ~d я
сдёлал всё, что трёбуется.
requirement /n'kwaiamant/ п.
1 (need) нужда; нотрёбность; I have
few ~s мои потрёбности невеликй.
2 (demand) трёбование; условие,
requisite /'rekwizit/ п. необходймая
вещь.
• adj. необходимый,
requisition /,rekwi’zij(a)n/ п.
1 (official demand) трёбование; (mil.)
реквизйция. 2 (service, use)
использование; every car was brought
into ~ все машйны были
реквизйрованы.
• v.t. реквизйровать (impf, pf): houses
were ~ed for billets дома были
реквизйрованы для размещёния
солдат.
requital /ri'kwaital/ п. воздаяние,
вознаграждёние; возмёздие; in ~ of
his services в качестве
вознаграждёния за его услуги,
requite /n'kwait/ v.t. вознагра|ждать,
-дйть; отплачивать, -тйть; his
kindness was with ingratitude за
доброту ему отплатили
неблагодарностью; he was ~d for his
services он был вознаграждён за
свой услуги.
re-read /ri:'ri:d/ v.t. иеречйт|ывать,
-ать.
reredos /'riadDs/ п. запрестольный
экран (в цёркви).
re-route /rir'rirt/ v.t. изменить, -йть
маршрут/трассу + g.
re-run п. /'гг.глп/ (offilm etc.)
повторный показ фйльма.
• v.t. Iгк'глп/: the race was ~ состоялся
повторный забёг; he re-ran the tape
он ещё раз проиграл плёнку.
resale /ri:'seil/ п. перепродажа,
reschedule /ri:’Jedju:l/ v.t.
перен|осйть, -естй.
rescind /ri'smd/ v.t. аннулйровать
(impf, pf.)-, отмен|ять, -йть.
rescission /ri'si3(a)n/ n.
аннулйрование, отмёна.
rescue /'reskju:/ n. спасёние, выручка;
he came to my он пришёл мне на
иомощь/выручку; а ~ attempt
попытка спасти (кого/что); ~ vessel
спасательное судно, спасатель (т.).
• v.t. (rescues, rescued, rescuing)
сиас|ать, -тй; all the crew were ~d
bcjo команду спаслй; I ~d the letter
from the dustbin я выудил это письмо
из мусорного ящика.
rescuer /'reskju:a(r)/ п. сиасйтель
(fern. -ница).
reseal /rr.'si.-l/ v.t. вновь
запечат|ывать, -ать.
research /ri'saitj/ п. нзучёние,
исслёдование, изыскание; поиски (т.
pi.); ~ and development
научно-исслёдовательская работа; ~
library научно-технйческая
библиотёка; ~ assistant научный
сотрудник; ~ satellite
исслёдовательский спутник.
• v.t. & i. исслёдовать (impf, pf); he is
~ing the subject он изучает/
разрабатывает эту тёму; the book is
well ~ed за этой кнйгой чувствуется
большая работа.
researcher /ri's3;tja(r)/ п.
исслёдователь (fern. -ница).
reseat /ri:'si:t/ v.t. (seat again) вновь
сажать, посадйть; (in different place)
нереса|живать, -дйть; she ~ed herself
more comfortably она усёлась
поудобнее.
resell /ri-.'sel/ v.t. перепродавать, -ать.
resemblance /ri'zemblans/ n.
1077
resemble | resource
сходство; he bears a strong ~ to his
father он очень похож на своего отца,
resemble /ri'zemb(0)l/ v.t. походить
(impf.) на + а.; иметь (impf) сходство
с+!.
resent /ri'zent/ v.t. возму|щаться,
-тйться + г.; негодовать (impf.) на + а.;
I ~ your interfering in my affairs мне
очень не правится, что вы
вмешиваетесь в мой дела,
resentful /ri'zentful/ adj.
возмущённый.
resentment /ri'zentmant/ n.
возмущение; I bear no ~ against him я
на него не в обиде,
reservation /,reza'veij(3)n/ п.
1 (limitation, exception) оговорка;
mental ~ мысленная оговорка.
2 (booking) (предварительный) заказ;
заказан] i ое/забронй ровап i юе место.
3 (for tribes etc.) резервация; (for game)
заповедник.
reserve /n'z3:v/ n. 1 (store) запас,
резерв; he has great ~s of energy у
него большой запас энергии; he has а
little money in ~ у него припасено/
о тложено немного денег; ~ bank
резервный банк.
2 (mil.) резерв; the резервные
часги (f. pi.).
3 (~ player) запасной (игрок).
4 (area): game ~ охотничий
заповедник.
5 (limitation, restriction) оговорка; I
accept your statement without я
принимаю ваше заявление без
оговорок.
6 (reticence) сдержанность.
• v.t. 1 (hold back, save) беречь, с-;
приберегать, -ечь; ~ your strength
for tomorrow берегйте сйлы па
завтрашний день.
2: ~ judgement (leg.) откладывать,
-дожить решение; I prefer to ~
judgement я предпочитаю пока не
высказываться; ~ a right сохранить,
-йть за собой право.
3 (sei aside) резервйровать, за-; (ticket,
table) заказ|ывать, -ать; (hotel room)
бронировать, за-.
reserved /ri'z3:vd/ adj. 1 (booked, set
aside) заказанный (заранее); ~ seats
(in train) плацкартные места.
2 (reticent, uncommunicative)
сдержанный, замкнутый.
reservist /n'z3;vist/ n. резервист,
reservoir /'rez3,vwa:(r)/ n. (for water)
водохранилище, водоём; (for other
fluids) резервуар, бачок.
reset /ri:'set/ v.t. 1 (e.g. a watch)
нерест|авлять, -авить; (trap etc.) снова
ставить, по-. 2 (place in position again)
впр|авлягь, -авить; вновь вставлять,
-авить; the doctor ~~ his arm врач
вправил ему руку.
resettle /ri:'set(o)l/ v.t. пересел|ять,
-йть.
♦ iu. пересел|яться, -йться.
resettlement /ri:'set(0)lirant/ п.
переселение.
reshape /rir'Jeip/ v.t. придавать, -ать
новую форму +d.; (fig.)
вндоизмен|ять, -йть.
reshuffle /ri:'Jxf(o)l/ п. (cards)
перетасовка; (fig.) перестановка;
Cabinet ~ перестановки в кабинете
министров.
• v.t. перетас6в|ывать, -ать; (fig.)
произвестй (pf.) перестановку в Гр.
reside /ri'zaid/ v.i. 1 (live) проживать
(impf); жть (impf). 2: ~ (inhere, be
vested) in принадлежать (impf.) + d.\
быть присущим + d.; supreme
authority ~s in the President
президент облечён высшей властью,
residence /'rezid(o)ns/ n. 1 (residing)
проживание; take up ~ вь|езжать,
-ехать (в официальную резиденцию);
the students are in ~ again студенты
вернулись в общежитие. 2 (home,
mansion) дом, резиденция,
residency /'rezidansi/ n. 1 (residing)
проживание. 2 (official residence)
резиденция (посла и т.п.).
resident /'rezid(o)nt/ n. (permanent
inhabitant) (постоянный) жйтель; (Br.,
in hotel) постоялец.
• adj. (residing) постоянно
проживающий; the ~ population
постоянное население.
residential /,rezTdenf(a)l/ adj.: a ~
area жилой район.
residua /ri'zidjua/ pi. of <=>residuum
residual /ri'zidjuDl/ adj. остаточный,
оставшийся.
residue /'rezi.dju:/ n. 1 (remainder)
остаток. 2 (leg.) наследство,
очищенное от долгов и
завещательных отказов.
residu|um /ri'zidjoaш/ п. (pi. ~а)
(chem.) остаток, осадок,
resign /ri'zain/ v.t. 1 (give up)
открываться, -аться от + g.; I have
~ed all claim to the money я
отказался от всяких притязаний на
эти деньги; he ~ed his post as
Chancellor он подал в отставку с
поста канцлера; they ~ed all hope
онй оставили всякую надежду.
2 (reconcile): he ~ed himself to defeat
он смирился с поражением; he was
~ed to being alone он примирится с
одиночеством.
• v.i. под|авать, -ать (or уходйть, уйтй)
в отставку; уходйть, уйтй с работы.
resignation /,rezig'neij(0)n/ п.
1 (resigning of office) отставка; he
handed in his ~ on подал заявление
об отставке/ухбде. 2 (acceptance of
fate) покорность, смирение,
resigned /ri'zaind/ adj. покорный,
смирившийся (с + i.).
resilience /ri'zilians/ n. эластичность,
упругость; (Jig.) выносливость,
живучесть, жизнеспособность,
resilient /ri'zilient/ adj. эластичный,
упругий: (Jig.) неунывающий:
выносливый, живучий,
resin /'rezin/ п. смола; капш|)6ль.
resinous /Tezinos/ adj смолистый,
resist /rTzist/ v.t. 1 (oppose)
сопротивляться (impf.) +d.\
противиться (impf.) f d.\ he ~ed
arrest он сопротивлялся аресту; all
their attacks were ~ed все их атаки
были отбйты. 2 (be proof against) не
поддаваться (impf.) -rd. 3 (refrain
from) воздерживаться, -аться от + g.; I
could not ~ the temptation to smile я
не мог удержаться от улыбки; she
cannot ~ chocolates она не может
устоять перед шоколадом,
resistance /ri'zist(o)ns/ п.
1 (opposition) сопротивление; he took
the line of least ~ он пошёл по линии
наименьшего сопротивления; I broke
down his ~ я сломйл его
сопротивление; (~ movement)
движение сопротивления. 2 (power to
withstand) сопротивляемост ь. 3 (elec.)
сопротивление.
resistant /ri'zist(a)nt/ adj.
сопротивляющийся; стойкий; ~ to
heat жаростойкий,
resistor /n'zistD(r)/ n. резистор;
катушка сопротивления,
re-sit /ri:'sit/ v.t. (Br.): ~ an
examination пересдавать (impf.)
экзамен.
re-sole /ri:'saol/ v.t. ставить, по- новые
подмётки на + a.
resolute /ТегэДид/, /-,lju:t/ adj.
решйтельный; полный решймости.
resolution /.rezoTu:J(o)n/, /-'lju;J(a)n/
n. 1 (firmness of purpose)
решйтельность, решимость. 2 (vow):
New Year ~ новогодний зарок;
новогоднее обещание самому себе.
3 (expression of opinion or intent)
резолюция; they passed a ~ to go on
strike они прйняли решение начать
забастовку. 4 (of doubt, discord etc.)
(разрешение. 5 (separation into
components) разложение. 6 (mus.)
разрешение. 7 (degree of detail in
image) разрешение,
resolve /iTzdIv/ n. (determination)
решйтельность, решймость; (vow,
intention) решение; намерение.
• v.t. & i. 1 (decide, determine) реш|ать,
-йть; принимать, -ять решение; I
have ~d to spend less я решил
тратить меньше денег; it was ~d
было решено. 2 (settle) (разрешать,
-йть; all doubts were ~d все сомнения
были разрешены/рассеяны; their
quarrel was ~d их спор разрешился.
resonance /'rezanons/ п. резонанс,
гул.
resonant /'rezanant/ adj. звучащий,
звонкий.
resort /п'гэД/ п. 1 (recourse): without
~ to force не прибегая к насилию; in
the last ~ в крайнем случае.
2 (expedient) надежда; спасительное
средство. 3 (frequented place): holiday
~ курорт; seaside ~ морской
курорт.
• v.i. (have recourse) прибегать, -ёгнуть
(к + d.).
re-sort /ri:'so;t/ v.t.
перссортпр6в|ывагь, -ать.
resound /ri'zaund/ v.i. звучать (impf):
the hall -t-ed with voices в зале
раздавались голоса: (Jig.) греметь,
про-; a ~ing success оглушительный
успех.
resource /n'so:s/,/-'zo:s/ п. 1 (available
supply; stock) запасы (m. pi.): ресурсы
resourceful | restless
1078
(m. pi.); the country’s natural ~s
природные ресурсы страны; he was
left to his own ~s он мог положиться
только на самого себя. 2 (ingenuity)
находчивость; a man of ~
находчивый человек.
resourceful /ri'so:sfol/, /-'za:sfol/ adj.
изобретательный, находчивый.
resourcefulness /ri'sotsfolms/,
/-'zo:sfolnis/ n. изобретательность,
находчивость.
respect /ri'spekt/ n. 1 (esteem,
deference) уважение; he won their ~ он
завоевал их уважение; he is held in
great ~ его очень уважают; I have the
greatest ~ for his opinion я очень
считаюсь с его мнением; with I
cannot agree при всём уважении к
вам, я не могу согласиться.
2 (consideration, attention): we must
have ~ for, pay ~ to public opinion
нам надо считаться с общественным
мнением.
3 (reference, relation) отношение,
касательство; in ~ of, with ~ to что
касается + g.
4 {pi, polite greetings) почтение; he
came to pay his ~s он пришёл
засвидетельствовать своё почтение.
• v.t. 1 {treat with consideration or esteem;
defer to) уважать (impf); почитать
(impf); my wishes were ~ed мой
пожелания были учтены; a ~ed actor
признанный актёр.
2 {relate to): the law ~ing young
persons закон, касающийся
молодёжи.
respectability /ri.spektabihti/ n.
респектабельность.
respectable /rTspektab(8)l/ adj.
1 {qualifying for social approval)
респектабельный; приличный; your
clothes are not quite ~ вы не очень
прилично одеты; he comes of а ~
family он из хорбшей/прилпчной
семьи. 2 {of some merit, size or
importance) приличный; he earns a ~
salary он зарабатывает приличные
деньги; he is quite a ~ painter он
вполне приличный художник.
respectful /ri'spektful/ adj.
почтительный; they kept (at) a ~
distance онй держались на
почтйтельном расстоянии; yours ~ly
с уважением.
respective /n'spektiv/ adj.
соответственный; we went off to our
~ rooms мы разошлйсь по свойм
комнатам; the boys and girls were
taught woodwork and sewing ~ly
мальчиков и девочек учйли
соответственно столярному делу и
шитью.
respiration /,respi'reij(8)n/ п.
дыхание; he was given artificial ему
сделали искусственное дыхание.
respirator /'respi,reita(r)/ п. {to prevent
inhalation of certain substances)
респиратор; {med.) прибор для
длйтельного искусственного
дыхания.
respiratory /ri'spiratari/,
/'respa,reitari/ adj. респираторный,
дыхательный.
respite /'respait/, /-pit/ n. 1 {relief, rest)
передышка; they gave us no ~ онй не
давали нам передохнуть.
2 {temporary reprieve) отсрочка,
resplendent /rTsplend(3)nt/ adj.
блистательный.
respond /ri'spDnd/ v.i. 1 {reply)
отвечать, -ётить (на+а.); he ~ed
with a blow он ответил ударом.
2 {react) реагйровать, от- (на + а.);
отбываться, -озваться (на+а.); his
illness is ~ing to treatment его
болезнь поддаётся лечению,
respondent /n'spDnd(3)nt/ n. {leg.)
отвётчи|к {fern, -ца); {to a questionnaire)
респондент.
response /ri'spDns/ n. 1 {reply) ответ;
he made no ~ он ничего не ответил;
in ~ to your enquiry в ответ на ваш
запрос. 2 {reaction) реакция, отклик;
my appeal met with no ~ моё
обращение не вызвало никакого
отклика; there was little ~ from the
audience аудитория реагйровала
слабо. 3 (eccl.): sung ~s ответствие
хора.
responsibility /ri,spDnsi'biliti/ n.
1 {being responsible) ответственность;
1 take full ~y for my actions я беру на
себя полную ответственность за свой
действия; he acted on his own ~y он
действовал на свой страх и риск; he
has a position of great ~y он занимает
очень ответственную должность.
2 (charge, duty) обязанность,
ответственность; he was relieved of
his ~ies он был освобождён от
исполнения обязанностей.
responsible /ri'sponsib(3)l/ adj.
1 (liable, accountable) ответственный;
he is ~ to me for keeping the accounts
в вопросах бухгалтерии он
подчиняется мне; she is ~ for
cleaning my room уборка моей
комнаты входит в её обязанности; (to
blame): he was held ~ for the loss его
обвинйли в этой пропаже; who was ~
for breaking the window? кто разбйл
окно?; (to be thanked): Churchill was ~
for our victory наша победа — заслуга
Черчилля. 2 {trustworthy) надёжный.
3 (involving responsibility) важный; a
~ post ответственный пост.
responsive /ri'spDnsiv/ adj.
отзывчивый.
rest1 /rest/ n. 1 (sleep; relaxation in bed)
сон; отдых; you need a good night’s ~
вам надо как следует выспаться; I’m
going (up) to have a ~ я пойду
прилягу.
2 (inactive, immobile or undisturbed
state) покой; day of ~ день отдыха; I
set his mind at ~ я его успокоил; the
ball came to ~ мяч остановился; he
was laid to ~ (buried) его
похоронйли.
3 (intermission of work, activity etc.)
передышка; they took a short ~ они
сдёлали небольшую передышку; he
gave his horse a он дал коню
отдохнуть.
4 (prop, support) опора; (for telephone)
рычаг; (for billiard cue) стойка.
5 (mus.) пауза.
• v.t. 1 (give ^ to) да|вать, -ть отдых
+ d.\ he ~ed his horse он дал коню
отдохнуть; God ~ his soul! царствие
ему небёсное!; are you quite ~ed? вы
хорошо отдохнули?
2 (place for support) класть, положйть
(на + а.); прислон|ять, -йть (что к
чему); she —ed her elbows on the table
она положйла локти на стол; he ~ed
his chin on his hand он подпирал
подбородок рукой; ~ the ladder
against the wall! прислонйте лёстницу
к стёнке; (fig., base) обоснов|ывать,
-ать; he ~s his case on the right of
ownership он строит свой
доказательст ва на праве
собственности.
• и. I. 1 (relax; take repose) лежать (impf);
отд|ыхать, -охнуть; may he ~ in
peace! мир праху его!; (last)
^ing-place могйла; I could not ~ until
I’d told you the news я не мог
успокоиться, пока не поделйлся с
вами новостью.
2 (fig.,remain) оставаться, -аться; the
matter cannot ~ there это дёло нельзя
так оставить; the decision ~s with
you решёние завйсит от вас; ~
assured I will do all I can я сделаю всё
возможное, можете не сомневаться.
3 (be supported) опираться (impf.) (па
что); покоиться (impf.) (на чём); the
bridge ~s on 4 piers мост покоится на
четырёх опорах; there was a bicycle
~ing against the wall у стены стоял
велосипёд; (fig.) основываться (impf).
4 (linger; alight) покоиться (impf);
оставаться, -аться.
5 (lie fallow) оставаться (impf.) под
паром.
• cpds. ~-cure n. лечёние покоем;
~-day n. выходной/нераббчий день;
~-home n. санаторий, дом отдыха;
-v-room n. (US, lavatory) туалёт,
уборная.
rest2 /rest/ n. (remainder) остаток;
(remaining things, people) остальные
(pi); and all the ~ of it и всё прочее;
for the ~ в остальном.
restart /ri;'sta:t/ v.t. вновь начинать,
-ать; снова зав|одйть, -естй (машину).
restate /ri:'steit/ v.t. (repeat) вновь
заявлять, -йть: (reformulate) заново
формулировать, с-.
restaurant /’resta.ront/, /-,гз/ п.
ресторан; ~ саг вагон-ресторан.
restaurateur /,rest3r3't3:(r)/ п.
владёлец ресторана.
restful /'restfol/ adj. успокоительный,
успокаивающий; а ~ light мягкий
свет.
restitution /,resti'tju;J(3)n/ п.
(restoration) возвращёние;
(compensation) возмещёние; he was
forced to make ~ его заставили
возместить убытки.
restive /’restiv/ adj. (of horse)
норовйстый; (of person) строптйвый;
(restless) беспокойный.
restless /‘restlis/ adj. беспокойный,
непосёдливый; I feel ~ мне что-то не
сндйтся; she spent a ~ night она
провела беспокойную/бессонную
ночь.
1079
restlessness | retract
restlessness /‘restlisnis/ n.
беспокойство, непоседливость,
restock /ri’.'stok/ v.i. пополнять,
-блнить запасы,
restoration /,resta'reiJXa)n/ n.
1 (return) восстановление; ~ of
property возвращение имущества; ~
to health восстановление здоровья.
2 (refurbishment; renewal)
реставрация. 3 (hist.) реставрация;
R~ drama драма эпохи Карла II.
restorative /ri'storativ/ adj.
укрепляющий.
• n. укрепляющее средство,
restore /ri'sto.(r)/ v.t. 1 (give, bring or
put back) возвра|шать, -тйть (or
вернуть); восстан|авливать, -овить;
the property was ~d to its owner
имущество было возвращено
владельцу; he was ~d to his former
post его восстановили на прежней
работе: it ~s my confidence это
вселяет в меня новую уверенность; he
was soon ~d to health его здоровье
вскоре восстановилось; order was ~d
порядок был восстановлен.
2 (reconvert to original state)
реставрировать (impf, pf);
восстам|авлпвать, -овить; these
pictures have been ~d эти картины
реставрйрованы.
restorer /ri'sta:ra(r)/ n. реставратор;
восстановйтель (m.).
restrain /ri'strein/ v.t. сдёрж|пвать,
-ать; обуздывать, -ать; it took four
men to ~ him понадобилось четыре
человека, чтобы удержать его; I could
not ~ my laughter я не мог
удержаться от смеха; his manner was
~ed он был сдержан,
restraint /ri'stremt/ п. 1 (self-control)
сдержанность, самообладание.
2 (physical) ограничение свободы
движения. 3 (constraint) ограничение;
without ~ без ограничений;
свободно.
restrict /ri'strikt/ v.t. огранйчи|вать,
-ть; free travel is ~ed to pensioners
бесплатный проезд распространяется
только на пенсионеров; speed is ~ed
to 30 mph скорость ограийчена до
тридцати миль в час; his vision was
~ed by trees ему было плохо видно
из-за деревьев; ~ed area (Br., with
speed limit) район огранйченной
скорости движения; (mil.) запретная
зона.
restriction /ri'strikj(a)n/ п.
ограничение; you can drink without ~
можно пить сколько угодно,
restrictive /ri'striktiv/ adj.
ограничительный; ~ practices in
industry (Br.) меры по ограничению
конкуренции или производства,
restyle /ri:'stail/ v.t. передёл|ывать,
-ать; изменить, -йть стиль +g.
result /ri'ZAlt/ п. результат, следствие;
he died as а ~ of his injuries он умер
от ран; his efforts were without ~ его
усйлия были безрезультатны/
бесплодны; (of a sum or problem)
результат, ответ.
• v.i. 1 (arise, come about) следовать
(impf.) (из чего); this ~s from
negligence это следствие
небрежности. 2 (issue, end)
кончаться, кончиться ( + ;.); the
quarrel ^ed in bloodshed ссора
кончилась кровопролитием,
resultant /ri'zAlt(a)nt/ n. (phys.,
force) равнодействующая сила.
• adj. равнодействующий; (consequent)
вытекающий (из чего).
resume /n'zjir.m/ v.t. (e.g. discussions,
work) возобновлять, -йть; (continue)
продолжать, -олжить; to ~ my story
я продолжу свой рассказ; (take again)
вновь обре|тать, -сти; he ~d his seat
on вернулся па своё место; they ~d
control они восстановили контроль;
he ~d command он снова нрйнял
командование (чем).
• v.i.: let us ~ after lunch продолжим
после обеда.
resume /'rezjo.mei/ n. резюме (indecl.).
resumption /ri'zAmpJXaJn/ n.
возобновление; продолжение,
resurface /ri:'s:r.fis/ v.t. менять,
смепйть покрытие +g.
• v.i. (of a submarine) всплы|вать, -ть.
resurgence /ri's3:d3(a)ns/ n.
возрождение.
resurgent /ri's3-.d3(a)nt/ adj.
возрождающийся.
resurrect /.reza'rekt/ v.t. 1 (raise from
the dead) воскре|шать -сить; be ~ed
воскресать, -ёспуть. 2 (fig., rediscover,
revive) возро|ждать, -дйть;
воскре|шать, -спть.
resurrection /,reza'rekj(a)n/ n.
воскресение; (fig.) возрождение,
воскрешение.
resuscitate /ri'sAsi.teit/ v.t.
приводить, -естй в сознание,
resuscitation /ri,sAsrteiJ(a)n/ n.
приведение в сознание,
retail /'ri:teil/ n. розничная продажа;
~ prices розничные цены.
• v.t. (sell by ~) прод|авать, -ать в
розницу.
• v.i. продаваться (impf.) в розницу,
retailer /'ri-.teila(r)/ п. розничный
торговец.
retain /ri'tem/ v.t. 1 (keep, continue to
have) удерживать (impf); сохранить,
-йть. 2 (keep in place) поддёрж|ивать,
-ать: ~ing wall подпорная стена.
3 (secure services of) нан|имать, -ять;
~ing fee предварительный гонорар,
retainer /ri'teina(r)/ n. 1 (hist.) вассал;
(servant) слуга (m.). 2 (fee)
предварительный гонорар.
retake1 /'rr.teik/ n. (cin.) повторная
съёмка.
retake2 /ri:'teik/ v.t. 1 (recapture)
снова брать, взять; the city was ~n
город был снова захвачен. 2 (film etc.)
переси|имать, -ять.
retaliate /n'tseli.eit/ v.L отплачивать,
-тйть той же монетой; мстить, ото-
(ко.иу за что).
retaliation /ri,tajli'eiJ(a)n/ п. отплата,
возмёздие.
retaliatory /ri'tajljatari/ adj.
ответный, карательный.
retard /ri'ta:d/ v.t. замедлять, -ёдлить;
а ~ed child умственно отсталый
ребёнок.
retardation /,ri:ta:'deiJXa)n/ п.
замедлёпие.
retch /retj-/, /ri;tj/ v.i. тужиться (impf.)
при рвоте.
retell /ri:'tel/ v.t. иересказ|ывать, -ать.
retention /ri'tenf(a)n/ n. удёрживание,
сохранение; ~ of urine задёржка
мочй.
retentive /n'tentiv/ adj.\ a ~ memory
цепкая память; a soil ~ of moisture
почва, сохраняющая влагу,
retentiveness /ri'tentivnis/ n. (of
memory) цёпкость.
rethink /rit'Birjk/ v.t. пересм|атривать,
-отрёть.
reticence /'retis(a)ns/ n.
молчалйвость; скрытность,
reticent /'retis(a)nt/ adj. молчаливый;
скрытный.
reticulated /ri'tikjuleitid/ adj.
сётчатый.
reticulation /ri,tikjt5'leij<a)ii/ n.
сётчатый узор.
retina /'retina/ n. (pi. retinas or
retinae /-,ni:/) сетчатка,
retinue /'retynjn:/ n. свйта.
retir e /ri'taia(r)/ v.t. ув|ольнять,
-блить; he was ~ed on a pension его
огправщ|И на пенсию.
• v.i. 1 (withdraw) удалиться, -йться:
she wishes to ~e from the world она
хочет уедннйться/ировестй свою
жизнь в уедннёиии; in company he
~es into himself когда кругом люди,
on уходит в себя; she ~ed (to bed)
early она рано легла (спать); he has a
-'лпд disposition он застенчивый
человёк; (mil.) отступ|ать, -йть.
2 (from employment) уходить, уйтй в
отставку; when will you reach ~ing
age? когда вы достйгнете
пенсионного возраста?
retired /rrtaiad/ adj. (находящийся) на
пенсии; в отставке; а ~ officer
отставной офицёр.
retirement /ri'taiamant/ п.
(withdrawal) отход; (seclusion)
уединёние; (end of employment)
отставка, выход на пенсию (or в
отставку); in ~ в отставке; ~ аде
пенсионный возраст,
retool /ri:'tu:l/ v.t. переоборудовать
(impf, pf).
retort1 /ri’ta:t/ n. (vessel) реторта.
retort2 /n’ta:t/ n. (reply) возражёпне;
рёзкий ответ.
• v.t. & i. отв|ечать, -ётить рёзко (тем
же).
retouch /ri:’tAtJ7 v.t. ретушйровать,
от-/иод-.
retrace /ri’treis/ v.t. прослё|живать,
-дйть; ~ one’s steps возвращаться,
вернуться теЪг же путём: (reconstruct,
rehearse) перечислять, -йслить.
retract /ri'trcekt/ v.t. 1 (draw in)
втя|гнвать, -путь. 2 (withdraw)
отказ|ываться, -аться от +g.; I ~ my
statement я беру назад своё
заявлёние.
retractable | reverberate
1080
• v.i. втягиваться, -нуться.
retractable /ri'tra2ktab(a)l/ adj.: ~
undercarriage убирающееся шасси.
retraction /ri'traekJXs/n/ n. (drawing
in) втягивание; (withdrawal)
отречение, отказ (от + #.).
retrain /rk'trein/ v.t.
переподгот|авливать, -овить;
переквалифицировать (imp/, pf.).
• v.i. переквалифицироваться (impf.,
Pf-)-
retraining /rk'trcmii]/ n.
переподготовка, переквалификация.
retransmission /.rirtramz'mi/fe/n/,
/-s'mij(a)n/, /,ri:tra:n-/ n.
ретрансмиссия, ретрансляция.
retransmit /,ri:trEenz'mit/, /-s'mit/,
/,ri:tra:n-/ v.t. ретранслировать (impf,
Pf)-
retread v.t. /ri:'tred/: ~ a tyre (Br.), tire
(US) восстан|авливать, -овить
протектор (шйны).
• л. /'rirtred/ шина с восстановленным
протектором.
retreat /n'tri:t/ п. 1 (withdrawal)
отступление, отход; the army was in
full ~ армия отступала по всему
фронту; they sounded the ~ они дали
сигнал к отходу/отстунлёнию.
2 (secluded place) убежище.
• v.i. (withdraw) удаляться, -йться.
retrench /ri'trentJV v.t. сокращать,
-тйть.
• v.i. (economize) экономить, с-.
retrenchment /ri'trentjmant/ n.
сокращение расходов.
retrial /ri:'traial/ n. повторное
слушание дела; пересуд (coll.).
retribution /,retrrbju:J(a)n/ n.
возмездие, кара.
retributive /ri'tnbjutiv/ adj.
карающий, карательный.
retrievable /rrtri:vab(a)l/ adj.
восстановимый; (reparable)
поправимый.
retrieval /ri'tri:val/ n. 1 (recovery,
getting back) возвращение; the money
is lost beyond ~ деньги потеряны
безвозвратно; (of birds etc. by dogs)
поноска; (tech., of information) поиск.
2 (recollection, restoration, revival)
восстановление. 3 (making good,
repair) исправление.
retrieve /ri'tri:v/ v.t. 1 (get back,
recover) брать, взять обратно; достать
(pf), вернуть (pf.): (of dogs; also v.i.)
приносить (impf.) (дичь). 2 (restore)
восстанавливать, -овить. 3 (put
right, make amends for ) пснр|авлять,
-авит ь.
retriever /ri'tri:va(r)/ n. охотничья
поисковая собака.
retroactive /.rctrau'ffiktiv/ adj.
имеющий обратное действие (or
обратную сйлу).
retrograde /'retra.greid/ adj.
движущийся в обратном
направлении; (jig.) реакционный.
retrogress /.retra'gres/ v.i.
регрессировать (impf).
retrogression /,retra'gre,r(s)n/ n.
регресс.
retrogressive /.rctra'gresiv/ adj.
регрессирующий.
retro-rocket /'rctrau,rDkit/ n.
тормозная ракета.
retrospect /'rctrs.spckt/ n.: in ~
ретроспектйвно; the journey was
pleasant in ~ потом об этом
путешествии было приятно
вспоминать.
retrospection /yctra^pekJXa/n/ п.
размышления (nt. pi.) о прошлом;
ретроспекция.
retrospective /.rctra'spektiv/ adj.
(regarding the past) ретроспектйвный;
a ~ law закон, имеющий обратную
сйлу.
• п. (exhibition) итоговая выставка
работ художника.
re-try /ri:'trai/ v.t. (leg., case) слушать
(impf.) заново; (person) судйть (impf.)
снова.
returf /ri:'t3:f/ v.t. (Br.) заново
локр|ывать, -ыть дёрном.
return /ri't3:n/ n. 1 (coming or going
back) возвращение, point of no ~ (Jig.)
черта, за которой (уже) нет возврата
(назад); there was no ~ of the
symptoms симптомы не
повторились; by ~ (of post) (Br.)
обратной почтой; many happy ~s (of
the day)! с днём рождения!; ~ fare
стоимость обратного проезда.
2 (->- ticket) (Br.) обратный билет.
3 (turnover) оборот; (profit) прйбыль;
he got a good ~ on his investment он
получил хороший доход от
вложенных денег.
4 (giving, sending, putting, paying back)
отдача, возврат, оплата; the ~ of а
ball возврат мяча; ~ match ответный
матч; the ~ of a candidate избрание
кандидата в парламент.
5 (reciprocation): in ~ (for) взамен
(+ g.): (in response to) в ответ (на + а.).
6 (report) отчёт, рапорт; income tax
~ налоговая декларания/вёдомость;
election ~s результат выборов.
7 (comput.) возврат; ~ key клавиша
возврата.
• v.t. 1 (give, send, put, pay back)
возвра|шать, -тйть (or вернуть); I ~ed
the book to the shelf я поставил книгу
обратно на полку; he ~ed the ball
accurately он хорошо отбил мяч; she
~ed my compliment она сделала мне
ответный комплимент; he was ~ed
by a narrow majority он прошёл (в
парламент) с незначительным
большинством; ~ing officer (Br.. pol.)
уполномоченный по выборам.
2 (say in reply) отвечать, -ётпть:
возра|жагь, -знгь.
3 (declare) до|кладыва гь, -дожить:
the jury ~ed а verdict of guilty
присяжные признали обвиняемого
виновным.
• v.i. возвра|шагься, -титься (or
вернуться).
returnable /пЧз:пэЬ(э)1/ adj.
подлежащий возврату.
reunion /ri:'ju:njan/, /-теп/ п.
(reuniting) воссоединённе: (meeting of
old friends etc.) встрёча (старых
друзёй); family ~ сбор всей семьй.
reunite /,ri:ju:'nait/ v.t. & i.
воссоедин|ять(ся), -йть(ся).
reusable /ri:'ju;zab(a)l/ adj.'
многократного пользования.
re-use1 /ri:'ju:s/ n. повтбрное/новое
использование.
re-use2 /ri:'ju:z/ v.t. снова
использовать (impf, pf).
Rev. abbr. of ■=► Reverend
rev /rev/ n. (coll.) = revolution 2
• v.t. & i. (revved, revving) (also ~ up)
увелйчи|вать, -ть обороты (мотора).
revaluation /ri:,va3lju:'cij'(a)n/ n. (of
currency) ревальвация,
revalue /ri:'vaelju:/ v.t. ревальвйровать
(impf, pf).
revamp /ri:'vaemp/ v.t. (fig.)
поднов|лять, -йть; обновлять, -йть.
revanchism /п'уэгпфг(е)т/ п.
реваншйзм.
revanchist /ri'veentj'ist/ п. реваншйст.
• adj. реваншйстский.
reveal /n'vi:l/ v.t. обнаруживать, -ть;
показ|ывать, -ать; he would not ~ his
name он хотёл сохранйть своё ймя в
тайне; he ^ed himself to be the father
он объявил себя отцом; this account
is very ~ing этот отчёт очень
показателен; she wore a ~ing dress
она была в открытом платье.
reveille /n'vaeli/, /n'veli/ n. утренняя
заря; побудка.
revel /’rev(a)l/ n. гулянка, кутёж; the
-«-s went on all night гулянка шла всю
ночь.
• v.i. (revelled, revelling; US
reveled, reveling) 1 (make merry)
пировать (impf): кутить (impf).
2 (take delight) наслаждаться (impf.)
(+ i.); упиваться (impf.) (+ i.); she ~s
in gossip она обожает сплетни,
revelation /,reva'lcij(ajn/ n. открытие,
откровёнпе (also fig., surprise): (ЫЫ.,
RMs)) апокалипсис,
reveller /'revala(r)/ (US reveler) n.
кутйла (те.), гуляка (те.).
revelry /'rcvalri/ n. попонка, разгул,
revenge /ri'vendj/ n. 1 (retaliatory
action) месть; he took his ~ on me он
Mtie отомстил. 2 (vindictive feeling)
мстительность; I acted out of ~ я это
сделал из мести. 3 (in games) реванш;
they gave their opponents their ~ они
далп своим противникам
возможность отыграться.
• v.t. мстить, ото- (кочу за кого/что):
he ~d the wrong done him он
отомстил за нанесённую ему обиду;
he ^d himself on his enemies он
отомстил свойм врагам.
revengeful /ri'vend3fol/ adj.
мстительный.
revenue /'reva,nju:/ n. доход; (of state)
государственные доходы; Inland R~
(Br.), Internal R~ (US) финансовое/
налоговое управлёние.
reverberate /n'v3:ba,reit/ v.i. (of sound
etc.) отражаться, -зйться; (fig.): the
1081
reverberation | rewrite
news -wd эта новость произвела
фурор.
reverberation /п,уз:Ьэ'ге1,Г(э)п/ л.
отражение, реверберация.
revere /rrvia(r)/ v.t. почитать (imp/.):
чтить (imp/.).
reverence /'revarans/ n. 1 (awe,
respect) почитание, почтение; they
have no ~ for tradition у них нет
никакого уважения к традициям.
2: your R~ ваше преподобие.
• v.t. почитать (impf.); чтить (imp/.).
reverend /'revarand/ adj.: the R-v John
Smith его преподобие Джон Смит.
reverent(ial) /,reva'renj(a)l/ adj.
почтйтельный, благоговейный,
reverie /’revari/ п. мечтание, мечта,
грёза; she was lost in ~ она
погрузилась в мечтания.
reversal /ri'v3:sal/ n. (annulment)
отмена; (conversion into opposite)
полная перемена, поворот на 180°
(сто восемьдесят градусов);
переворот; а ~ of fortune
превратность судьбы,
reverse /пУз:s/ п. 1 (opposite)
противоположность; the ~ is true
дело обстоит как раз наоборот; he
was the ~ of happy он был отнюдь не
рад; I am not ill, quite the ~ я не болен
совсем наоборот.
2 (~ gear): he put the car into ~ он
включил задний ход.
3 (of coin) обратная сторона; решка.
• adj. обратный, противоположный; in
~ order в обратном порядке; stamps
have gum on the ~ side с обратной
стороны марки покрыты клеем; in ~
gear задним ходом.
• v.t. 1 (turn round, invert)
поворачивать, -ернуть обратно; the
situation was ~d ситуация круто
изменилась.
2 (annul) отменить, -йть; he ~d his
decision он пересмотрел своё
решение.
3 (drive backwards): he ~d (the car)
into a wall он дал задний ход и
врезался в стену.
• v.i. 1 (of driver) да|вать, -ть задний
ход.
2 (of vehicle): the car ~s well мапшна
хорошо идёт задним ходом; reversing
light (Вг.) фонарь (m.) заднего хода,
reversible /n'v3;sib(3)l/ adj. (of process
etc.) обратймый; (that can be turned
inside out) двусторонний,
reversion /пУз:.Г(э)п/ n. 1 (return)
возвращение (к прежнему
состоянию); ~ to type атавйзм. 2 (of
property or rights) обратный переход
(имущества) к первоначальному
владельцу.
revert /ri'v3:t/ v.i. возвра|щаться,
-тйться; the fields have ~ed to scrub
поля вновь порослй кустарником; he
~ed to his old ways он взялся за
старое; (of property, rights etc.)
пере|ходйть, -йтй (к прежнему
владельцу)-, his land ~ed to the state
его земля перешла к государству,
revet /ri'vet/ v.t. (revetted,
revetting) облнц|овывать, -евать.
revetment /ri'vetmant/ n. облицовка,
обшйвка.
review /ri'vju:/ n. 1 (re examination,
survey, revision) пересмотр, просмотр;
the decision is subject to ~ решение
подлежит пересмотру; the matter is
under constant ~ к этому вопросу
постоянно возвращаются.
2 (retrospect) пересмотр; а ~ of the
year’s events обзор событий г ода.
3 (of mil. forces etc.) парад. 4 (of book
etc.) рецензия, отзыв. 5 (periodical)
периодическое издание, обозрение.
• v.t. 1 (reconsider, re-examine)
пересматривать, -отрбть. 2 (survey
mentally) мысленно обозр|евать, -сть;
he ~ed his chances of success он
п p oa нал изн po вал / вз веси л свой
шансы на успех. 3 (inspect)
просматривать, -озрёть. 4 (write
critical account of) рецензировать, от-/
про-; the film was well ~ed фильм
получйл хорошие рецензии.
• v.i.: he ~s for the Times он рецензент
газеты «Таймс»; (US, for exams)
готовиться к экзаменам.
reviewer /ri'vju:a(r)/ n. рецензент,
крйтик.
revile /ri'vail/ v.t. оскорб|лять, -йть;
поноейть (impf).
revise /ri’vaiz/ v.t. пересматривать,
-отрёть; исправлять, -авить;
перерабатывать, -отать; ~d and
enlarged edition исправленное и
дополненное издание; I ~d my
opinion of him я изменйл своё мнение
о нём.
• v.i. (Br.): I must ~ for the exams я
должен повторйть материал (or
готовиться) к экзаменам.
reviser /ri'vaiza(r)/ п. редактор.
revision /n'vi3(a)n/ л. пересмотр;
(checking) проверка, переработка,
редакция; (for exams) повторение.
revisionism /пУ1зэ,шг(э)т/ п.
ревизионизм.
revisionist /rrvi3anist/ п.
ревизионйст.
revisit /rir’vizit/ v.t. посе|щать, -тйть
снова.
revitalization /rk.vaitalai'zeiJXajn/ п.
оживление.
revitalize /ri:'vaita,laiz/ v.t. вновь
ожив|лять, -йть.
revival /ri'vaiv(a)l/ п. (return to
consciousness, health etc.) возвращение
сознания; восстановление здоровья;
a sudden ~ in spirits внезапный
подъём духа; а ~ of interest
оживление интереса; (return to use,
knowledge, popularity) возрождение;
the ~ of old customs возрождение
старых обычаев; (religious ~)
возрождение веры; (of play)
возобновление.
revivalism /n'vaiv3,liz(3)m/ n.
евангслйзм.
revivalist /ri'vaivalist/ n. евангелйст
(fern. -ка).
revive /ri'vaiv/ v.t. возро|ждать, -дйть;
ожив|лять, -йть; a glass of brandy ~d
her рюмка коньяку привела её в
чувство; their hopes were ~d онй
вновь обрелй надежду; can you ~ the
fire? вы можете снова разжечь
огонь?; the opera was recently ~d эту
оперу недавно поставили снова.
• v.i. возро|ждаться, -дйться; (regain
vigour) ож|ивать, -йть; his spirits ~d
он приободрился; (regain
consciousness) приводить, -йтй в себя/
чувство.
revocable /'revakab(a)l/ adj. могущий
быть отменённым.
revocation /,reva'keij(a)n/ л. отмена,
аннулйрование.
revoke /ri'vaok/ v.t. отмен|ять, -йть;
аннулйровать (impf.pf).
• v.i. (at cards: US also reneg(u)e) пойтй
(pf.) с другой масти при налйчии
требуемой.
revolt /ri'vaolt/ л. восстание; бунт; the
peasants were in ~ крестьяне
восстали.
• v.t. вызывать, вызвать отвращение
y + g.-, a ~ing sight отвратйтельное
зрелище.
• v.i. восст|авать, -ать; бунтовать
(impf): взбунтоваться (pf).
revolution /,rev3'lu:J(a)n/ л.
1 (revolving) вращение. 2 (one
complete rotation; coll, rev) оборот; at
60 ~s per minute при шестидесяти
оборотах в минуту. 3 (pol.,fig.)
революция.
revolutionary /,геva'lu.-Janari/ л.
революционер (fern. -ка).
• adj. революционный.
revolutionize /.reva'luija.naiz/ v.t. (stir
up to revolution, transform)
революционизйровать (impf,pf).
revolv|e /ri'volv/ v.i. вращаться (impf);
~ing doors вращающиеся двери;
(fig.): he thinks everything ~es around
him он мнит себя центром вселённой.
revolver /n'vDlv3(r)/ л. револьвер.
revue /ri'vju:/ л. обозрение, ревю (nt.
indecl.).
revulsion /ri'vAlj(3)n/ л. (disgust)
отвращение.
reward /ri'wa.d/ n. 1 (recompense)
награда (за + a.); without thought of ~
не думая о вознаграждении. 2 (sum
offered) премия; денежное
вознаграждение.
• v.t. (воз)награ|ждать, -дйть; it was а
~ing task дело стоило того; our
patience was ~ed наше терпение
было вознаграждено.
rewind /rir’wamd/ v.t. перематывать,
-отать; (a watch) (снова) зав|одйть,
-естй.
re-wire /ri:'waia(r)/ v.t: ~ a house
заменить, -йть проводку в доме.
reword /ri:'W3:d/ v.t. выражать,
выразить другими словами;
переформулйровать (impf, pf).
rework /ri:'w3:k/ v.t. перерабатывать,
-отать.
rewrite1 /‘ri:rait/ л. переработанный
текст.
rewrite2 /rr.'rait/ v.t. (copy out)
перепйс|ывать, -ать; (rework)
перерабатывать, -отать.
Reykjavik | ridge
1082
Reykjavik /'rcikja.vi.'k/ n. Рейкьявик,
rhapsodize /'raapsa.daiz/ v.i. (fig.)
восторгаться (imp/.)', говорить (impf.)
с упоением.
rhapsod|y /'raepsadi/ n. (mus.)
рапсодия; (fig.): he went into ~ies
over her dress он пел дифирамбы её
туалету.
rheostat /'ri:a,staet/ п. реостат,
rhesus /’rirsas/ п. (~ monkey) резус; ~
factor резус-фактор; ^-negative
рёзус-отрицательнык.
rhetoric /'retarik/ п. (art of speech)
риторика; ораторское искусство;
(pej.) краснобайство, фразёрство,
rhetorical /гПопк(э)1/ adj.
риторический; ~ question
риторический вопрос,
rhetorician /,reta'rij(9)n/ п. ритор;
оратор.
rheumatic /rui'maetik/ п. [suffererfrom
rheumatism) ревматик; (pi, coll.,
rheumatism) ревматизм.
• adj. ревматический; ~ fever
ревматизм.
rheumatism /'ru:ma,tiz(a)m/ n.
ревматизм.
rheumatoid /'ru:ma,taid/ adj.
ревматоидный, ревматический; ~
arthritis ревматоидный артрит.
Rhine /гат/ n. Рейн; ^ wine реннское
вино.
rhino /'гашэи/ n. (pi. ~s or ~) =
rhinoceros
rhinoceros /rai'nDsaras/ n. (pi. ~ or
~es) носорог.
rhizome /'raizaom/ n. (bot.) ризома.
Rhodes /raudz/ n. Родос,
rhododendron /.rauda'dendran/ n.
рододендрон.
rhombi /'nmibai/ pi. of ^rhombus
rhomboid /'romboid/ n. (geom.)
ромбоид.
• adj. (also -a11 ромбовидный,
rhombus / rambas/ n. (pi.
rhombuses or rhombi) (geom.)
ромб.
Rhone /гэип/ n. Рона,
rhubarb /’ru:ba:b/ n. ревень (m.).
rhyme /гапп/ n. рифма; think of a ~ for
‘love’ придумайте рифму к слову
«любовь»; he wrote the greeting in ~
он написал приветствие в стихах:
there is no ~ or reason in it в этом нет
никакого смысла; (роет) стих;
nursery ~ детский стишок.
• v.t. & i. рифмовать(ся) (impf); you
can’t ~ those two words эти два слова
не рифмуются; rhyming dictionary
словарь рифм.
rhymester /'raimsta(r)/ п. рифмоплёт,
стихоплёт.
rhythm /'пб(э)т/ п. ритм; ~ guitar
ритм-гитара; ~ section (of a band)
ударные инструменты.
rhythmic(al) /'riemik(al)/ adj.
ритмйчный, ритмический.
Rl (abbr. of religious instruction)
религиозное обучение,
rib /пЬ/ n. 1 (anat.) ребро; he dug me in
the ~s он толкнул меня в бок; spare
~s (of meat) рёбрышки (nt. pi.); (of
leaf) жилка. 2 (ship's timber)
шпангоут, ребро.
• v.t. (ribbed, ribbing) (si, tease)
разыгр]ывать, -ать.
ribald /’пЬ(э)М/ adj. непристойный,
скабрёзный.
ribaldry /'ribaldri/ n. непристойность,
скабрёзность.
ribbed /ribd/ adj.: ~ cloth рубчатая
ткань.
ribbon /'пЬэп/ n. лента, тесьма; hair ~
лёнта; (fig.): ~ development (Rr.)
ленточная застройка; his clothes
were tom to ~s его одежда была
разорвана в клочья,
riboflavin /.raibau'fleivin/ п.
рибофлавин.
rice /rais/ п. рис; boiled ~ рисовая
каша.
• cpds. ~field п. рисовое поле;
^-рарег п. рйсовая бумага.
rich /ritJV п. (collect., the ~) богатые
(pi).
• adj. 1 (wealthy) богатый. 2 (fertile,
abundant) плодородный; a ~ soil
плодородная/тучная почва; a land ~
in minerals земля, богатая
ископаемыми; he struck it ~ (coll.) он
напал на жилу. 3 (valuable, plentiful)
обильный; a ~ harvest богатый
урожай. 4 (costly, splendid) ценный,
богатый, роскошный. 5 (offood)
сдобный, жирный. 6 (of colours)
насыщенный, густой. 7 (of sounds or
voices) густой, сочный. 8 (of texture,
life) насыщенный.
riches /'ritfiz/ n. богатство,
richly /’ntjli/ adv.: she was ~ dressed
она была богато одета; his
punishment was ~ deserved он
вполне заслужил такое наказание,
richness /'ritjnis/ п. богатство,
обилие: (of food) сдобность,
жирность.
Richter scale /'rikta/ п. шкала
Рихтера.
rick1 /пк/ п. (stack) стог.
rick2 /пк/ v.t. растягивать, -нуть;
вывихнуть (pf); I ~ed my neck я
неловко повернул шею.
rickets /'rikits/ п. рахит,
rickety /'rikiti/ adj. шаткий,
неустойчивый.
rickshaw /'rikjo:/ п. рикша,
ricochet /'rikajei/, /-Jet/ n. рикошет;
~ fire стрельба на рикошётах.
• v.i. (ricocheted /-Jeid/;
ricocheting /-Jeup/ or ricochetted
/-Jetid/; ricochetting /-Jetip/)
рикошетировать (impf); бить (impf.)
рикошетом.
rid /rid/ v.t. (ridding\ past and p.p. rid)
освобождать, -дйть; избавлять,
-авить; he ~ the country of beggars он
избавил страну от нищих; get ~ of
избавляться, -авиться от+g.; we
were glad to be, get ~ of him мы были
рады от него избавиться; you are well
~ of that car слава Богу, что вы
избавились от этой машйны.
riddance /'rid(o)ns/ п. избавление;
устранение; good ~ to himl я;
скатертью дорога!
ridden /'пй(э)п/ p.p. of =*ride
riddle1 /'rid(3)l/ n. 3arajXKa;'(mystery)
тайна; he set me a ~ to solve он задал
мне загадку; he talks in ~s он
говорит загадками.
riddle2 /'rid(3)l/ n. (sieve) решето.
• v.t. (pierce all over) решетить, из-; he
was ~d with bullets пули изрешетйли
его тело; (fig.): ~d with disease
насквозь больной; the manuscript is
~d with errors рукопись пестрйт
ошибками.
ride /raid/ n. 1 (journey on horseback)
прогулка верхом; (by vehicle) поездка,
езда; it is only a 5-minute ~ to the
station до станции всего 5 минут
езды.
2 (excursion) прогулка; let’s go fora ~
into the country давайте съездим за
город на прогулку; he took me for a ~
(lit.) он прокатал меня; (coll., cheated)
он меня разыграл/обвёл вокруг
пальца.
3 (fairground attraction) аттракцион.
• v.t. & i. (past rode; p.p. ridden) 1 (on
horseback) ездить (indet.), ехать, no-
(верхом) (на—p.); кататься (impf.)
(верхом) (на + p.); (gallop) скакать
(impf); she ~s a horse well она
хорошо ездит верхом (or на лошади);
he rode his horse at the fence он
направил лошадь к барьеру; he rode
his horse over the fence он
перемахнул на лошади через забор;
the jockey rode a good race жокей
хорошо скакал; do you ~? вы ездите
верхом?; he ~s to hounds (Rr.) он
охотится верхом с собаками.
2 (on a vehicle) ездить (indet.), ехать,
по- (на + р.); I ~ a bicycle to work я
езжу на работу на велосипеде.
3 (of ships etc.) плыть (impf.) (по + d.):
the ship rode the waves корабль
рассекал волны; the ship was riding at
anchor корабль стоял на якоре: let it
~ (Jig.) ну и пусть!
• with advs.: ~ away v.i. отъ|езжать,
-ехать; уезжать, уехать; ~ down v.t.
(pursue and catch up with) дог|онять,
-нать; настигать, -йчь верхом; (knock
down by riding at s.o.) давить (impf);
топтать (impf); ~ out v.t.: the ship
rode out the storm корабль выдержал
натиск бури; we shall ~ out our
present troubles мы переживём
нынешние трудности; v.i. совершать,
-пть прогулку; ~ up v.i. (approach on
horseback) подь|езжать, -ехать
верхом: (of clothing) лезть (impf.)
вверх.
rider /’raid3(r)/ n. 1 (horseman)
вса'днн|к (fern, -ца), наёздни|к (fern.
-ца); (cyclist) велосипедйст (fern. -ка).
2 (clause) дополнение; добавление.
riderless /’raidalis/ adj. без всадника.
ridge /пйз/ n. 1 край; спйнка; the ~ of
a roof конёк крыши. 2 (of soil)
гребень (m.). 3 (of high land) горный
хребёт/кряж.
• cpd. ~-pole n. (of tent) распорка,
растяжка; (archil.) коньковый брус.
1083
ridicule | rightly
ridicule /’ridi,kju:l/ n. осмеяние,
насмешка; he was an object of ~ on
был предметом насмешек; I don’t like
being held up to ~ не люблю, когда из
меня делают посмешище; you will lay
yourself open to ~ вы выставите себя
на посмешище.
• v.t. осмеивать (impf.); поднимать,
-ять на смех.
ridiculous /ri'dikjulas/ adj.
смехотворный; смешной, нелепый;
don’t be ~! не говорйте глупостей!
ridiculousness /rTdikjolasnis/ п.
смехотворность; нелепость.
riding /'raidiq/ п. верховая езда.
• cpds. ^-breeches п. pi. бридж|и (pi,
g. -ей) для верховой езды; ~-habit п.
амазонка; --«-school п. школа
верховой езды.
rife /raif/ adj. распространённый;
superstition was ~ суеверия были
широко распространены; the country
was ~ with rumours (Br), rumors (US)
в стране ходило множество слухов.
riff /rif/ п. (mus.) рифф.
riffle /'rif(a)l/ v.t. & L: he ~d (through)
the pages он быстро перелистал
страницы.
riffraff /’rifrsef/ n. подонки (m. pi.)
общества; сброд.
rifle /’raif(a)l/ n. винтовка; ~ regiment
пехотный/стрелковын полк: (pi, ~
troops) стрелковая часть, стрелки (m.
pi.).
• v.t. 1 (cut grooves in) нарезать (impf.)
канал (ствола). 2 (plunder) грабить,
о-; очистить (pf).
• cpds. ~man n. стрелок; ~-range n.
(for shooting practice) тир, стрельбище;
(distance) дальность ружейного
выстрела; -«-shot п. выстрел из
винтовки.
rift /rift/ п. 1 трещина, щель; a ~in the
clouds просвет в тучах. 2 (fig.)
разлад.
• cpd. ~-valley п. рйфтовая долина.
rig /пд/ п. 1 (naut.) оснастка. 2 (dress)
одежда; in full ~ при полном параде.
3 (fordrilling) буровая вышка. 4 (US,
truck) грузовйк с прицепом.
• v.t. (rigged, rigging) 1 (fit out)
осна|щать, -стать; снаря|жать, -дйть.
2 (manipulate, conduct fraudulently)', the
elections were -«-ged результаты
выборов были подтасованы; a ~ged
match договорный матч.
• with advs.: ~ out v.t. снаря|жать,
-дйть; наря|жать, -дйть; she ~ged the
boys out with new clothes она
вырядила мальчиков в новую
одежду; ~ up (наскоро) v.t.
сооружать, -дйть.
• cpd. ~-out п. (Br.) наряд.
Riga / ’ri:ga/ п. Рйга; (attr.) рижский.
rigging /'rigir]/ п. такелаж, оснастка.
right /rait/ п. 1 (what is just, fair)
правота; справедлйвость; the child
must learn the difference between ~
and wrong ребёнка следует научйть
отличать добро от зла; I know I am in
the ~ я знаю, что я прав.
2 (entitlement) право; as of <х< как
полагающийся по праву; in his, her
own ~ сам, в своём праве, по себе;
stand on one’s ~s насг|анвать, -оять
на свойх правах; stand up for one’s
~s отслаивать, -оять свой права; the
house is hers by ~ дом принадлежит
ей по закону; by ~s по
справедлйвости; честно говоря; by
he should be at work вообще- ro
ему положено быть на работе; ~ of
way право прохбда/проёзда; Bill of
R~s билль (т.) о правах.
3 (pi, correct state)', he put the engine
to ~s он привёл мотор в порядок; he
tried to set the world to ~s он пытался
переделать мир.
4 i^-hand side etc.) правая сторона;
on, to the ~ направо; on, from the '’s-
справа; most countries drive on the ~
в большинстве стран правостороннее
движение; my father is on the ~ of the
photograph мой отец находится
справа па фотографии.
5 (pol.)'. the правые (pi.)',
politicians of the R->- политйческие
деятели правого крыла.
• adj. 1 (just, morally good) правый,
справедлйвый; I try to do what is ~ я
стараюсь поступать честно; he did the
~ thing by her он с ней честно
поступил; you were ~ to refuse вы
сделали правильно, что отказались;
it is only ~ to tell you ... я считаю
свойм долгом сказать вам, что...;
that is only ~ and proper так тому и
следует быть.
2 (correct, true, required) правильный,
верный, нужный; the ~ use of words
правильное употребление слов; the ~
road правильный путь; that’s not the
~ way to do it это делается не так;
what is the ~ time? вы можете
сказать точное время?; he tried to
keep on the ~ side of the teacher он
старался не портить отношений с
учителем; ~ side up в правильном
положении; he is on the ~ side of forty
ему ещё нет сорока; that’s ~!
правильно!; верно!; I tried to put him
~ я пытался вывести его из
заблуждения; I set him ~ on a few
points я ему кое-что разъяснйл.
3 (in order, good health) исправный;
здоровый; can you put my watch ~?
вы можете починйть мой часы?;
these matters must be put ~ эти дела
нужно уладить; this medicine will
soon put you ~ от этого лекарства вы
скоро поправитесь; I feel as ~ as rain
я себя прекрасно чувствую; he’s not
quite ~ in the head у пего не все дома;
he was not in his ~ mind он был нс в
своём уме; everything will turn out ~
in the end всё в конце концов
уладится; are you all ~? всё в
порядке?; (expr. doubt) вам
нехорошо?; вам плохо?; all I’ll
come with youl ладно, я пойду с
вами!; all I admit itl ладно уж,
признаюсь; it’s all ~ with me я не
возражаю; ~l (expr. agreement or
consent) верно!; хорошо!; ~ you are
хорошо!; идёт! (coll.)\ есть такое дело!.
4 (орр. left) правый; on my ~ hand
направо от меня; he is my ~ arm (fig.)
он моя правая рука; he made а ~ turn
он повернул направо.
5; ~ angle прямой угол; at ~ angles
to под прямым углом к + d.
6 (Br., thorough): you’ve made a -«-
mess of it ну, наделали вы тут дслов
(coll.).
• adv. 1 (straight) прямо; carry ~ on!
всё время прямо!; he went ~ to the
point он сразу перешёл к делу; the
plane flew ~ overhead самолёт
пролетел прямо над головой.
2 (exactly) точно; the shot was ~ on
target удар попал прямо в цель; I was
there ~ on the stroke of one я пришёл
ровно в час, минута в минуту; ~
here/there прямо здесь/там; ~ now
сейчас; в данный момент.
3 (immediately) сразу (же); ~ away
сразу (же), немедленно, сию минуту.
4 (all the way, completely) полностью;
he turned ~ round он повернулся
кругом; the ship was ~ off course
корабль совершенно сбился с курса;
they climbed to the top онй
взобрались на самую вершину; I went
back to the beginning я вернулся к
самому началу; he came ~ up to me
он подошёл ко мне вплотную.
5 (justly, correctly, properly)
справедливо; правильно; he can do
nothing ~ у него ничего не ладится;
have I guessed ~? я угадал?; nothing
goes ~ for him у него всё идёт не так;
if I remember ~ если мне не изменяет
память; it serves you ~ поделом вам:
так вам и надо.
6 (in titles): R~ Honourable (Br.)
достопочтенный.
7 (of direction) направо; eyes ~!
равнение направо!; left and centre
(Br.), center (US) кругом, всюду.
• v.t. 1 (restore to correct position)
выравнивать, выровнять; the boat
~ed itself лодка выровнялась; (fig.,
correct) исправлять, -авить; the fault
will ~ itself это исправится само
собой.
2 (make reparation for) возме|щать,
-стать; this wrong must be ~ed эту
несправедливость нужно устранйть.
• cpds. ^about adj. & adv.: ^-about turn
поворот кругом; ^-angled adj.
прямоугольный; ~-hand adj.
правый; ~-hand drive
правостороннее управление; ~-hand
man (fig.) верный помощник, правая
рука; ~-hand turn правый поворот;
~-handed adj. делающий всё правой
рукой; ~-hander п. (blow) удар
правой рукой; (person) правша (coll.,
c.g.); ~-minded adj.
благонамеренный; разумный;
~-wing adj. (pol.) правых взг лядов;
правый; ~-winger п. (pol.) правый;
человек правых взглядов.
righteous /’raitjes/ adj. праведный: ~
indignation справедливое
негодование.
righteousness /'raitjasnis/ п.
праведность.
rightful /'raitfol/ adj. законный,
правомерный.
rightist /'raitist/ п. & adj. правый;
(человек) правых взглядов.
rightly /'raitli/ adv. 1 (correctly,
properly) правильно; if I remember ~
rightness j rise
1084
если мне не изменяет память; ~ or
wrongly, I believe he is lying прав я
или неправ, но я думаю, он врёт.
2 (justly) справедливо; he was
punished, and ~ so он был наказан, и
поделом.
rightness /Taitnis/ п. справедлйвость.
righto /Taitao/, /rai'tao/ int. (Br.)
хорошо!; ладно!
rigid /•rid3id/ adj. жёсткий,
негнущийся; (fig.) негибкий; ~
discipline строгая дисциплина,
rigidity /ri'd3iditi/ n. жёсткость; (fig.)
негибкость.
rigmarole /'rigma.raol/ n. канитель,
rigor /'riga(r)/, /'raigo:(r)/ n.: ~ mortis
трупное окоченение; (US) — rigour
rigorous /'rigaras/ adj. (strict) строгий;
(severe, harsh) суровый,
безжалостный,
rigour /'riga(r)/ (US rigor) n.
строгость; суровость,
безжалостность; with all the ~ of the
law по всей строгости закона; the ~s
of winter суровость зимы,
rile /rail/ v.t. (coll.) сердйть, рас-;
раздражать, -йть; it ~d him to lose
the game его злйло, что он проиграл,
rim /пт/ п. обод; край; ~ of a wheel
обод колеса; ~ of а сир край чашки;
spectacles with steel ~s очкй в
стальной оправе.
• v.t. (rimmed, rimming) обр|амлять,
-амить.
rime /гагт/ п. (frost) йней, йзморозь.
rimless /'rimlis/ adj. не имеющий
обода; без оправы; ~ spectacles
пенсне (indecl.).
rind /raind/ n..(bark) кора; (of melon,
orange, cheese) корка; (of bacon)
кожура, шкурка.
ring1 /гщ / n. 1 (ornament, implement)
кольцо; (with stone; signet-^) перстень
(m.); engagement ~ кольцо,
подаренное при помолвке; wedding
~ обручальное кольцо.
2 (circle) кольцо, круг; ~s of a tree
годовые кольца дерева; he was
blowing smoke ~s он пускал кольца
дыма; they stood in a ~ онй стали в
круг; he had ~s under his eyes у него
были темные круги под глазами; he
ran/made ~s round me (fig.) он
заткнул меня за пояс.
3 (conspiracy) шайка, банда; spy ~
шпионская организация.
4 (of circus, boxing etc.) арена, рннг.
5 (of cooker) конфорка.
• v.t. 1 (encompass) окруж|ать, -жйть.
2 (Br., put ~ on): the birds have been
~ed птиц окольцевали.
3 (put ~ around): his name was ~ed
in pencil его имя было обведено
карандашом.
• cpds. ~ binder п. скоросшиватель
(т.), файловая папка; ~-finger п.
безымянный палец; ~leader п.
главарь (т.), зачинщик; ~master п.
инспектор манежа; ~-road п. (Вг.)
кольцевая дорога; ~side п. первые
ряды (rn.pl.) (вокруг арены); ~worm
п. стригущий лишай.
ring2 /пц/ п. 1 звон; звук; the ~ of his
voice звук его голоса; (fig.): it has the
~ of truth это звучйт правдоподобно.
2 (sound of bell) звонок; there was a ~
at the door в дверь позвонйли.
3 (Br., telephone call) звонок; give me a
~ tomorrow позвонйте мне завтра.
• v.t. (past rang; p.p. rung) 1 звонйть,
по- в + a.: the postman rang the bell
почтальон позвонйл в дверь; that ~s
a bell да, да, припоминаю.
2 (Br., telephone, also ~ up) звонйть,
no- + d.\ will you -v me when you get
home? вы мне позвонйте, когда
прибудете домой?
3 (mark by ~ing): the bell ~s the
half-hours колокол звонйт каждые
полчаса.
• v.i. (past rang; p.p. rung) 1 звонйть,
no-; the bells are ~ing звонят
колокола; the bell rang for dinner
позвонйли к обеду; the telephone
rang зазвонйл телефон; my ears are
~ing у меня звенйт в ушах; his voice
was still ~ing in my ears его голос всё
ещё звучал у меня в ушах; (fig.): his
words ~ true его слова звучат
правдоподобно.
2 (Br., telephone) звонйть, по-; we
must ~ for the doctor мы должны
вызвать врача (по телефону).
3 (resound) огла|шаться, -сйться;
разносйться (impf); the house rang
with the sound of children’s voices
детские голоса разносйлись по всему
дому.
• with advs.: they rang down/up the
curtain занавес опустйли/подняли; ~
off (Br.) повесить (pf.) трубку; the
bells rang out the old year and rang in
the new колокольным звоном
проводйли старый год и встретили
новый; a shot rang out раздался
выстрел; someone rang (up) for you
this morning (Br.) вам кто-то звонйл
утром.
ringing /'гидр/ adj. (resonant) звонкий.
• cpd. ~ tone n. длйнные гудкй (m. pi.).
ringlet /'rirjlit/ n. (curl) локон,
завиток.
rink /ripk/ n. каток.
rinse /rins/ n. (action of rinsing)
полоскание; (hair-dye) средство для
подкрашивания волос.
• v.t. полоскать, вы-; споласкивать,
-оснуть; ~ out your mouth!
прополощйте рот!; she ~d out the
cup она сполоснула чашку.
Rio (de Janeiro) / ri:au (da
йзэ'шэгэо)/ n. Рйо-дс-Жанёйро (m.
indecl.).
riot /'raiat/ n. 1 (brawl) беспорядки (rn.
pi.); there was a ~ in the theatre (Br.),
theater (US) в театре разразился
скандал. 2 (revolt) мятеж, бунт: (fig.):
the teacher read the -v act to his class
учйтсль сделал выговор всему классу.
3 (fig.): she allowed her fancy to run ~
она дала полную волю
воображению; the weeds are running
~ сорняки буйно разрастаются: the
garden was a ~ of colour (Br.), color
(US) сад пестрел всеми красками.
• v.i. (brawl, rebel) бесчинствовать
(impf); буйствовать (impf); the crowd
~ed in the streets толпа
бесчйнсгвовала на улицах.
rioter /'raiata(r)/ n. бунтарь (m.),
мятежник.
riotous /'raiatas/ adj. (rebellious)
мятежный; (wildly enthusiastic)
безудержный, шумный; ~ laughter
безудержный смех; ~ living
разгульная жизнь.
riotousness /'raiotasnis/ n.
нейстовство, безудержность.
RIP (abbr. of rest In peace) мир
праху (кого).
rip /пр/ n. (tear) разрез, прореха.
• v.t. (ripped, ripping) рвать, разо-;
расп|арывать, -ороть; he ~ped his
trousers on a nail он порвал брюки о
гвоздь; he ~ped open the envelope он
разорвал конверт; he ~ped off the lid
он сорвал крышку; ~ off (coll, steal)
об|дирать, -одрать; she ~ped up the
letter она разорвала письмо.
• v.i. (ripped, ripping) 1 (tear)
рваться, разо-.
2 (rush along) мчаться, про-; let her
~! жми на всю катушку! (coll.); he lost
his temper and let ~ at me он вышел
из себя и обложйл меня последними
словами.
• cpds. ~-cord п. вытяжной трос;
~-off п. (si) воровство,
мошенничество; it’s a ~-off это
обдираловка; adj. грабйтельский;
^-roaring, ^-snorting adjs. (coll.)
буйный, шумлйвый; ~-saw п.
продольная пила; ~ tide п.
разрывное течение.
riparian /гаГреэпэп/ adj.
прибрежный.
ripe /гагр/ adj. 1 (ready for gathering,
eating or use) спелый, зрелый; the corn
is ~ хлеба поспёли/созрёли; ~
cheese выдержанный сыр; (fig ): he
lived to a -v old age он дожил до
глубокой старости. 2 (ready, suitable)
готовый, созрёвший; land ~ for
development земля, ожидающая
застройки; the time is ~ for action
пришло время дёйствовать.
ripen /'raipan/ v.i. зреть (or созревать),
со-.
• v.t.: the sun '>-ed the tomatoes
помидоры созрёлн на солнце.
ripeness /’raipnis/ n. спёлость,
зрёлость.
riposte /ri'pDst/ n. (fencing) отвётный
удар; (verbal) находчивый отвёт.
• v.i. нан|осйть, -естй отвётный удар;
находчиво отвечать, -ётить.
ripple /Пр(а)1/ п. рябь, зыбь, круг;
(fig.): his words caused a ~ of laughter
его слова вызвали лёгкий смех.
• v.t. & i. покр|ывать(ся), -ыть(ся)
рябью.
rise /raiz/ п. 1 (upward slope) подъём;
we came to a ~ in the road мы
подошли к подъёму дороги.
2 (area of higher ground) холм,
возвышенность.
3 (fig., ascent) подъём; восхождёние.
4 (increase) повышёнпе, увелнчёние;
а ~ in temperature повышёние
1085
riser | roan
температуры; they asked for a ~ (Br.)
они попросили об увеличении
зарплаты; а ~ in the cost of living
удорожание жизни; unemployment is
on the ~ безработица растёт.
5 (in angling): he waited all day for a ~
он весь день ждал клёва; (Jig.): he is
taking a ~ out of you он вас
провоцйрует/дразпит.
6 (vertical height of step) высота
(ступеньки).
7 (origin): give ~ to вызывать,
вызвать.
• v.i. (past rose; p.p. risen /'riz(a)n/)
1 (get up from bed) вста|вать, -ть (на
ноги); I rose at 6 я встал в 6; (from
seated or kneeling position) вста|вать,
-ть; подниматься, -яться; they rose
from the table они поднялйсь из-за
стола; the House rose at 10 (Br.)
палата закончила работу в 10; he
rose to his full height он встал во весь
рост; the horse rose (up) on its hind
legs лошадь встала на дыбы; (into the
air) подниматься, -яться; (fig.): you
should ~ above petty jealousy вы
должны быть выше мелкой зависти;
(from the dead) воскр]есать, -ёснуть;
Christ is ~п Христос воскрес; (above
the horizon) восходить, взойти; when
the sun ~s когда восходит солнце;
(fig., appear) возникать, -йкнуть; a
picture rose in my mind в моём
воображении возник образ; the rising
generation подрастающее поколение;
(to the surface) выходить, выйти на
поверхность; the fish won’t ~ рыба не
клюёт; (fig.): he rose to my bait on
попался на мою удочку; he will
always ~ to the occasion он не
растеряется в любой ситуации.
2 (slope upwards) подниматься,
-яться; on rising ground па склоне/
возвышении; (tower): the cliffs rose
sheer above them над ними круто
возвышались скалы.
3 (increase in amount) возрастать
(imp/.): увелйчи|ваться, -ться; rising
costs увеличивающие расходы; (in
level): the waters are rising вода
поднимается/прибывает; rising tide
нарастающий прилйв; the bread has
~n хлеб поднялся; the temperature is
rising температура повышается; (in
price) повышаться, -ыснться в цене;
дорожать, по-/вз-; (in pitch)
усйли|вать, -ть; his voice rose in anger
в гневе он повысил голос; (in intensity
or animation) увелйчи|ваться, -ться;
the wind is rising ветер поднимается/
усиливается/крепчает; her colour
(Br.), color (US) rose она покраснела;
his spirits rose его настроение
улучшилось; (in importance or rank)
продвигаться, -йнуться; he hopes to
~ in the world он надеется сделать
карьеру; he rose from the ranks (mil.)
он выслужился из рядовых; он
выдвинулся в офицеры; he rose to
international fame он приобрёл
мировую известность; (in age): he is
rising 40 ему под сорок.
4 (spring, originate) брать, взять
начало; возникать, -йкнуть; the
Severn ~s in Wales Северн берёт своё
начало в Уэльсе.
5 (rebel) восставать, -ать; the people
rose (up) in arms народ восстал с
оружием в руках.
riser /'гаггэ(г)/ п. 1: he is an early ~ он
встаёт с петухами. 2 (of staircase)
подступень. 3 (rostrum) трибуна.
risible /'гшЬ(э)1/ adj. смешной,
смехотворный.
rising /'гагат/ п. 1 (gettingup) подъём;
1 believe in early ~ я считаю, что
вставать надо рано. 2 (of the sun, moon
etc.) восход. 3 (rebellion) восстание.
risk /risk/ n. риск; he takes many ~s on
любит рисковать; he ran the ~ of
defeat он рисковал потерпеть
поражение; at the ~ of one’s life
рискуя жизнью; at owner’s ~ на риск
владельца; you go at your own ~ вы
идёте туда на свой страх и риск; I
spoke at the of offending him
несмотря на то, что он может
обидеться, я решйл высказаться; he is
a security ~ он неблагонадёжен.
• v.t. 1 (expose to ~) рисковать (imp/);
he ^ed his life to save her он спас её,
рискуя жйзныо.
2 (take the chance of) рисковать, -путь
(чем)', shall we ~ it? ну что, рискнём?
risky /'riski/ adj. (riskier, riskiest)
рискованный, опасный.
risotto /n'ZDtOU/ n. (pi. ~s) рисотто
(m. indecl.).
risque /'riskei/, /-'kei/ adj.
рискованный, сомнйтельный.
rissole /'riseol/ n. рубленая котлета.
rite /гай/ n. обряд, ритуал, церемония;
the ~s of hospitality обычаи
гостеприймства; last ~s (extreme
unction) соборование.
ritual /'ritjoel/ n. ритуал, обрядность.
• adj. ритуальный; (fig., invariable)
неизменный.
ritualistic /.ritjoa'listik/ adj.
ритуалистйческий.
ritzy /'ritzi/ adj. (ritzier, ritziest)
(coll.) шикарный.
rival /’raiv(a)l/ n. соперник; ~s in love
соперники в любвй; he has many
business ~s у него много
конкурентов; he was without a ~ as
chef он был непревзойдённым
поваром.
• adj. соперничающий; the ^ team
команда протйвника.
• v.t. (rivalled, rivalling; US rivaled,
rivaling) соперничать (impf.) c f i.; I
cannot hope to ~ your skill я не берусь
соперничать с вами в мастерстве.
rivalry /'raivalri/ п. соперничество,
конкуренция; let us not enter into ~
зачем нам соперничать?
rive /raiv/ v.t. (past rived; p.p. riven
/'riv(B)n/) (liter.) раэ|рывать, -орвать;
(split apart): trees by lightning
деревья, расколотые молнией.
river /'riva(r)/ n. река; (attr.) речной;
up/down ~ вверх/вниз по реке; (fig.):
the streets were ~s of blood улицы
превратйлись в потоки крови.
• cpds. ~-basin п. бассейн рекй;
~-bed п. русло рекй; ~side п.
прибрежная полоса; adj,
прибрежный, стоящий на берегу
рекй.
rivet /'rivit/ п. заклёпка.
• v.t. (riveted, riveting) клепать
(impf): склёп|ывать, -ать; (fig.)
устрем|лять, -йть (взгляд/итшание):
his eyes were ~ed on her его взгляд
был прикован к ней.
riveting /'rivitiri/ adj. (coll.)
захватывающий.
Riviera /.rivi'eoro/ n. Ривьера.
rivulet /'rivjolit/ n. ручей.
Riyadh /ri'jcr.d/ n. Эр-Рияд.
riyal /'ri:a:l/ n. (unit of currency) риял.
RN 1 (abbr. of Royal Navy) (Br.) ВМФ
(военно-морской флот)
Великобритании. 2 (abbr. of
Registered Nurse) (US)
дипломированная медпцйиская
сестра.
roach /rootJV n. (pi. ~,fish) плотва; (pi.
~es, cockroach) таракан.
road /rood/ n. 1 (thoroughfare) дорога;
(attr.) дорожный (see also cpds.): main
~ главная дорога; ~ accident
автомобйльная/дорожпая
катастрофа; ~ junction пересечение
дорог, перекрёсток; ~ sense (Br.)
«чувство дороги»; ~ works (Br.)
дорожно-ремонтные работы; my car
is parked off the ~ я поставил
машину на обочине; the car has been
off the ~ for a month машйна
простаивает целый месяц; we have
been on the ~ for hours мы едем уже
много часов; he is on the ~ (of a
salesman) он в разъездах; (of a
performer) он на гастролях; (of a tramp)
on скитается по дорогам; they live
just up the ~ from us они живут в
двух шагах от нас на той же улице;
the ~ has been up since Sunday
дорогу ремонтйруют с воскресенья;
one for the ~ на посошок.
2 (fig.) путь (m.), дорога; he is on the
~ to recovery он на путй к
выздоровлению.
3 (coll., way): get out of my ~! прочь c
дороги!; you are getting in my ~ вы
мне мешаете.
• cpds. ~-bed n. полотно дороги;
~-block n. заграждение на дороге;
~-hog n. плохой водйтель, лихач;
chouse п. придорожный ресторан;
~-тар п. дорожная карта; ~-metal
п. (Вг.) щебёнка; <х, rage п. (Вг.)
прйступ бешенства водйтеля
автомобиля; ~show п. (radio, TV)
репортаж с места событий; (pol.)
выездное заседание, встреча с
избирателями; (theatr.) гастрольное
представление; ~side п. обочина
дороги; ~stead п. рейд; ~-test (of а
саг) п. дорожное испытание; v.t.
испытывать, -ать (машину) в
пробеге; ~way п. дорога, проезжая
часть; ^worthiness п. пригодность
для езды по дорогам; ~worthy adj.
пригодный для езды по дорогам.
roam /гэшп/ v.t. & i. бродйть,
странствовать, скитаться (all impf):
he ~ed the streets он бродил по
улицам.
roan /гэоп/ adj. чалый.
roar | roll
1086
roar /ro:(r)/ n. (of animal) рёв, рык; (loud
human cry) крик; вопль (m.); he gave a
~ of anger он издал яростный вопль;
there were ~s of laughter раздались
взрывы хохота; (of wind or sea) рёв; (of
engine) грохот, гул.
• v.t. & i. реветь (impf.y, рычать (impf.);
the audience ~ed approval публика
ревела от восторга; they ~ed
themselves hoarse они охрипли от
крика; he ~ed his head off он орал
изо всей мочи; the lion ~ed лев
зарычал; he ~ed with laughter он
надрывался от смеха; он хохотал во
всё горло; shops are doing a ~ing
trade в магазинах товары идут
нарасхват.
roast /rsust/ п. жаркое.
• v.t. жарить, за-, из-; ~ beef жареная/
запечённая говядина; ~ed coffee
beans поджаренные кофейные зёрна;
he ~ed himself in front of the fire он
грелся у камина.
• v.i. греться (impf.y, switch off the fire,
I’m ~ing выключите печку, я весь
изжарился.
rob /mb/ v.t. (robbed, robbing)
красть, обо-; грабить, о-; I have been
~bed меня обокралн/ограбнли; the
bank was ~bed банк ограбили; they
~bed him of his watch они украли у
него часы; (fig., deprive) лиш|ать, -йть.
robber /'тЬэ(г)/ п. грабитель (т.),
вор.
robbery /'гоЬвп/ п. грабёж; ~ with
violence грабёж с насилием; there has
been а ~ произошло ограбление;
daylight ~ грабёж средь бела дня.
robe /гэиЬ/ п. мантия; (US.
dressing-gown; also bath-~)
(купальный) халат.
• v.t:. ~d in black облачённый в чёрное.
• v.i. облач|аться, -иться.
robin (redbreast) /'mbin/ п.
малйновка.
robot /'raobDt/ п. (lit., fig.) робот; (attr.)
автоматический,
robotics /reu'bDtiks/ n.
робо(то)тёх ни ка.
robotization /,r0ubDtarzei,f(0)n/ n.
роботизация,
robotize /'reobD.taiz/ v.t.
роботизировать (impf, pf),
robust /rao'bAst/ adj. (robuster,
robustest) (of person, physique)
крепкий, ейльный; (of health)
хороший, крепкий; (of appetite)
здоровый; (of an object etc.) прочный,
robustness /reo'bAstnis/ n. здоровье;
ейла; крепость, прочность.
rock1 /го к/ п. (solid part of earth's crust)
горная порода; a house built on ~
дом, построенный на скале (or
скальном грунте); (large stone) скала,
утёс; (boulder) валун; the ship ran upon
the ~s корабль наскочйл на скалы;
the firm is on the ~s (coll.) фирма
прогорела; (US, stone, pebble) камень
(m.), булыжник; whisky on the ~s
(coll.) вйски со льдом.
• cpds. -^-bottom n. (fig.): at ^-bottom
prices по самым нйзким ценам,
^-climber n. скалолаз; ^-climbing
n. скалолазание; -^--crystal n.
горный хрусталь; ~-drill n.
перфоратор; ~ face n. скала; ~ffall
n. камнепад; ^-garden n. (also
~ery) альпинарий; ~-plant n.
альпййское растение; ^-ribbed adj.
(US) твёрдый, непоколебймый;
^-salmon n. (snapper) луциан; (Br.,
dogfish) акула; (Br., wolf fish) зубатка;
~-salt n. каменная соль.
rock2 /гок/ n. (music) рок; ~ concert
рок-концёрт; ~ music рок-музыка; ~
musician рок-музыкант; ~ opera
рок-опера; ~ star рок-звезда.
• v.t. (sway gently) кач|ать, -нуть;
укач|пвать, -ать; the nurse ~ed the
baby to sleep няня укачала/убаюкала
ребёнка; the boat was ~ed by the
waves лодка качалась на волнах;
don’t ~ the boatl (coll.) легче на
поворотах!; (shake) трясти, по-; the
earthquake ~ed the house дом
шатался от землетрясения; the news
~ed the city новость потрясла город.
• v.i. (sway gently) качаться (impf.y, the
trees ~ed in the wind деревья
раскачивались на ветру; ~ing-chair
качалка; ~ing-horse
конь(лг.)-качалка, деревянная
лошадка.
• cpd. ~-’n’-roll п. рок-н-ролл,
rocker /'гокэ(г)/ п. 1 (of cradle etc.;
chair) качалка. 2 (Br., biker) рокер.
3 : go off one's ~ рехнуться (pf.) (coll.).
rockery /'гокэп/ = rock-garden
rocket /'rokit/ n. 1 (projectile) ракета;
~ launcher пусковая установка.
2 (Br., reprimand): he got a ~ from the
boss он получйл взбучку (coll.) от
начальника.
• v.i. (rocketed, rocketing) (fig.):
prices ~ed (up) цены резко
подскочили.
• cpd. ^-propelled adj. ракетный,
rocketry /'rokitri/ n. ракетная
техника.
rocky /'roki/ adj. (rockier, rockiest)
1 (of or like rock; full of rocks)
скалйстый, каменйстый; the R~
Mountains, the Rockies (coll.)
Скалйстые горы (/. pi.). 2 (shaky,
unsteady) неустойчивый, шаткий,
rococo /гэ'кэокэо/ n. рококо (indecl).
• adj. в стйле рококо.
rod /rod/ n. 1 (slender stick) прут;
(fishing s) удочка; he fished with ~
and line он ловил рыбу удочкой;
(instrument of chastisement) розга,
хлыст; spare the ~ and spoil the child
пожалеешь розгу — испортишь
ребёнка; he is making a ~~ for his own
back он сам себе роет яму; he ruled
the people with a ~ of iron он правил
железной рукой. 2 (metal bar)
стержень (m.); curtain ~
металлйческий карниз,
rode /raod/ past of <=»ride
rodent /‘r0od(0)nt/ n. грызун,
rodeo /'roodrao/, /ra’deiao/ n. (pi. ~s)
родео (indecl.).
roe1 /г0о/ n. (hard ~) икра; (soft ~)
молок|и (pi., g. —).
roe2 /ran/ n. (pi. ~ or ~s) (deer) косуля.
• cpd. ~buck n. косуля-самец,
roentgen /’глп1о'эп/ n. рентген,
roger /'rod30(r)/ int. (si.) вас понял!;
ладно!; будет сделано!; порядок!
rogue /гаод/ п. 1 (dishonest person)
жулик, мошенник; ~s’ gallery архйв
фотоснймков преступников.
2 (mischievous person) проказник,
озорнйк. 3 (animal): ~ elephant
слон-отшёльник.
годи|егу /Таидап/, -ishness
/'raugijnis/ пп. (villainy)
жульничество, мошенничество;
(mischief) проказы (/ pi.), озорство,
roguish /'raugij/ adj. (villainous)
жуликоватый; (playful) проказливый,
озорной.
roguishness /'raugijnis/ — roguery
roister /'roistaCr)/ v.i. бесчйнствовать
(impf).
roisterer /’roistaralr)/ n. кутйла (m.).
role /г0и1/ n. (lit., fig.) роль; he played
(in) the ~ of Hamlet он исполнял роль
Гамлета; title ~ заглавная роль; he
assumed the ^ of leader он взял на
себя роль лйдера.
• cpds. ~ model п. образец для
подражания; ~-play v.i.
разыгр]ывать, -ать роли.
roll /Г0о1/ п. 1 (of cloth, paper, film etc.)
рулон.
2 (register, list) реестр, список; ~ of
honour (Br.), honor (US) спйсок
убйтых на войне; the lawyer was
struck off the ~s (Br.) адвоката
лишйли права практики; the sergeant
called the ~ сержант сделал
перекличку.
3 (other material in cylindrical form)
катышек, валик.
4 (of bread) булочка.
5 (oscillating or revolving motion)
вращение; покачивание; the ~ of the
ship покачивание корабля.
6 (rumbling sound) раскат; бон
барабана; a ~ of thunder раскат
грома; drum ~ барабанная дробь.
• v.t. 1 (move by revolving) катать (indet.),
катить (det.), no-; the logs were ~ed
down the hill брёвна скатйли с холма;
(wind) завёртывать, -нуть; he had а
scarf ^ed round his neck он обмотал
шею шарфом; (rotate) вращать (impf);
~ one’s eyes вращать (impf.) глазами.
2 (Batten by use of cylinder) катать,
рас-; раскатывать (impf); she was
^ing pastry она раскатывала тесто;
the lawn needs ~ing траву надо
укатать; ~ing-mill прокатный стан;
^ing-pin скалка; ~ed gold накладное
золото.
3 (shape into cylinder or sphere)
свёр|тывать, -нуть; сворачивать
(impf); (e.g. cigarette) скручивать,
-тйть; I ~ my own (cigarettes) я делаю
самокрутки; he carried a ~ed
newspaper он шёл со свёрнутой
газетой; the hedgehog ~ed itself (up)
into a ball ёж свернулся в клубок; help
me ^ this ball of wool помогите мне
смотать этот клубок шерсти; she was
nurse and housemaid into one
она была одновременно и за няньку и
за прислугу.
1087
roller | room
4: he cannot ~ his r’s он картавит; he
~s his r’s он раскатисто произносит
звук «р»; он произносит «р» с
вибрацией; он грассирует.
Фи.i. 1 (move by revolving; revolve)
катиться (impf.); скатываться (impf.);
the coin ~ed under the table монета
закатилась под стол; the car began to
~ downhill машина начала катиться
вниз: tears ~ed down her cheeks
слёзы катились по сё щекам; set, start
the ball ~ing (Jig.) открыть (pf.)
дискуссию; ~ing stock подвижной
состав.
2 (tumble about, wallow) валяться
(imp/.); porpoises were ~ing in the
waves дельфины кувыркались в
волнах; he is ~ing in money он
купается в деньгах.
3 (sway, rock) качаться (imp/);
колыхаться (impf.)’, the ship began to
~ пароход начало качать; ~ing gait
походка вразвалку.
4 (undulate)’, waves were ~ing on to
the shore волны накатывались на
берег; ~ing sea волнующееся морс;
~ing countryside холмистая
местность.
5 (make deep vibrating sound) греметь
(impf); грохотать (impf.); thunder ~ed
in the hills по холмам прокатился
гром.
mwith advs.: ~ about v.i. валяться; ~
along v.i:. we were ~ing along at 30
m.p.h. машина катилась со
скоростью 30 мил], в час; ~ away
v.i: the mists ~ed away туман
рассеялся; ~ back v.t. откат|ывать,
-йть назад; let’s ~ back the carpet and
dancel давайте свернём/скатаем
ковёр и потанцуем!; v.i: the cart ~ed
back тележка откатилась назад; ~ by
v.i: the bus ~ed by автобус проехал
мимо; how the years ~ byl как
быстро катятся годы!; ~ down v.t.
скат|ывать, -йть вниз; ~ down the
blindsl опустите жалюзй!; ~ in v.i:
contributions began to ~ in начали
поступать взносы; he ~ed in
half-an-hour late он подкатйл/
подрулил (coll.) с опозданием на
полчаса; ~ off v.i. сказываться,
-йться; he ~ed off the bed он скатался
с кровати; ~ on v.t: she ~ed on her
stockings она натянула чулки; v.i.:
the years are ~ing on годы идут; ~ on
summer! (coll.) скорей бы паступйло
лето!; ~ out v.t. (e.g. carpet, pastry)
раскалывать, -ать; v.i: she dropped
her basket and everything ~ed out
она уронйла корзйнку, и всё из неё
выкатилось; ~ over v.t.
переворачивать, -ернуть; I ~ed the
stone over я перевернул камень; v.i.
ворочаться (impf); he ~ed over and
went to sleep again он перевернулся
на другой бок и снова заснул; ~ up
v.t. свёр|тывать, -нуть; (sleeves)
засуч|ивать, -йть; ~ up the curtain
поднять (pf.) занавес; he ~ed himself
up in a blanket он завернулся в
одеяло; v.i: he ~ed up to me (fig.) он
подкатйл ко мне; ~ upl ~ up!
налетай; не проходйте мймо!
mepds. ~-call п. переклйчка; ~-film п.
роликовая фотоплёнка; ~-neck
(pullover) п. водолазка; ~-оп п.
(Br., corset) эластичный пояс; ~-top
(desk) п. бюро с деревянной
шторой; ~-up п. (Br., cigarette)
самокрутка.
roller / гэи1э(г)/ п. 1 ролик; каток;
garden ~ садовый каток; (for paint)
валик. 2 (wave) волна, вал.
mepds. -^--bearing п. роликовый
подшипник; ^-coaster п.
американские горы (f. pi.); skate
п. (pi.) ролики (rn.pl): роликовые
конькй (m.pl); v.i. кататься (indet.) на
роликах; ~-towel п. полотенце на
ролике.
rollick /'rnlik/ v.i. резвйться (impf);
веселйться (impf); we had a --vang time
мы здорово повеселились,
roly-poly /.reuli'peuli/ n. (Br., cul.)
рулет с вареньем.
madj. пухлый.
ROM /rrnn/ n. comput. (abbr. of read
only memory) ПЗУ (постоянное
запоминающее устройство).
Roman /'гэитэп/ п. рймлян|ин (fern.
-ка).
• adj. 1 (of Rome) римский; the ~
alphabet латинский алфавит; ~
candle римская свеча; the ~ Empire
Римская империя; r~ script, type
латйнский шрифт; латинская
графика; (орр. italics) прямой шрифт;
(орр. bold) светлый шрифт. 2 (relig.)
католйческий; ~ Catholic (л.)
катбл|ик (fern, -йчка); adj.
католйческий; ~ Catholicism
католичество.
romance /reo'mscns/, alsodisp. /'гэо / п.
1: R~ languages романские языки;
R~ philologist романйст. 2 (medieval
tale) рыцарский роман. 3 (novel, love
affair) роман. 4 (romantic atmosphere,
glamour) романтика. 5 (mus.) романс.
• v.i. фантазировать (impf).
romancer /rao'maense(r)/ n. фантазёр.
Romanesque /.reorna'nesk/ n. & adj.
романский (стиль).
Romania, R(o)umania /гэо’тепнэ/
n. Румыния.
Romanian, R(o)umanian
/гэи meinien/ n. (person) румын (fern.
-ка); (language) румынский язык.
• adj. румынский.
Romanic /rau'mamik/ adj. (neo-Latin)
романский.
Romanism /'гэотэ(шг(э)т/ n. (pej.,
Catholicism) католицизм.
Romanist /'reumenist/ n. (pej.)
кат|олик (fern, -олйчка),
Romanize /'raumanaiz/ v.t.
романизйровать (impf, pf.).
romantic /rau'mamtik/ n. романтик.
madj. романтйческий, романтйчный;
the R~ movement романтйзм.
romanticism /reu,mfDntilsiz(e)m/ n.
романтйзм.
romanticist /reu'miEntisist/ n.
романтик.
romanticize /reu'mEenti.saiz/ v.t.
романтизйровать (impf.pf).
m v.i. фантазировать (impf).
Romany /'гптэш/, /'гэи-/ n. (Gypsy)
цытан (fern, -ка); (language)
цыганский язык.
madj. цыганский.
Rome /гэшн/ n. 1 (city or state) Рим;
was not built in a day Москва не сразу
строилась; Рим не сразу строился;
when in do as ~ does % в чужой
монастырь со свойм уставом не
ходят. 2 (Church of ^/)
рймско-каз олйческая церковь.
Romish /'reutnij'/ adj. (pej.)
рймско-ка i олйческий.
romp /гтопр/ n. (boisterous play) возня.
mv.i. резвйться (impf); the horse ~ed
home лошадь с лёгкост ью выиграла
скачки; he ~ed through his exams он
шутя сдал экзамены,
rompers / rompez/ n. (also romper
suit ) ползунк|й (pi, g. -6в); детский
комбинезон.
rondo /'rnndeo/ n. (pi. ~s) рондо
(indecl.).
rood /ru:d/ n. (arch., cross) крест,
распятие.
mepd. ^--screen n. крёстная
перегородка, отделяющая клйрос от
нефа.
roof /ru;f/ п. крыша, кровля; the
water-tank is in the ~ бак для воды
стойт под крышей; the audience
raised the ~ стены сотрясались от
аплодисментов; ~ of the mouth нёбо.
• v.t. крыть, по-; наст|илать, -лать
крышу на+р.; ~ed with slates
крытый шйфером; ~ing-felt
кровельный картон; толь (т.).
т cpds. ^-garden п. сад на крыше;
rack п. багажник (на крыше
автомобйля).
rook /гок/ п. (bird) грач; (chess piece)
тура, ладья.
mv.t. (swindle) обман|ывать, -уть.
rookery /'гокэп/ п. грачовник; (ofseals
etc.) лежбище.
rookie /’roki/ n. (USsi.) новобранец,
новичок.
room /ru:m/, /гот/ n. 1 комната; a
four—-(ed) flat (Br.), apartment (US)
четырёхкомнатная квартйра; ~
service обслуживание в номере; ~
and board полный пансион; (pi,
apartments) квартйра, комнаты (f.pi);
private ~ (in restaurant) отдельный
кабинет.
2 (space) место, пространство; the
small table will take up no ~
маленький столик займёт немного
места; there’s plenty of ~ полно
места; standing ~ only только
стоячие места; there was no ~ to turn
round in негде было повернуться; is
there ~ for one more? ещё одйн
человек усядется?
3 (scope, opportunity) возможность; it
leaves no ^ for doubt это nc
оставляет никакйх сомнений; there is
о/ for improvement in your work ваша
работа могла бы быть и лучше.
mv.i: we ^ed together in Paris в
Парйже мы жили в одной квартйре;
~ing-house (US) меблированные
комнаты (/ pi).
roomer | rough
1088
• cpd. ~-mate n. сосед (Jem. -ка) no
комнате.
roomer /'ru:ma(r)/, /’ruma(r)/ n. (US,
lodger) квартирант, жилец.
roomful /'ru.-mful/, /’rumful/ n. полная
комната.
roomy /'ru:mi/ adj. (roomier,
roomiest) просторный,
вместйтельный.
roost /ru:st/ n. курятник, насест; go to
~ садйться, сесть на насест; (fig.), he
rules the ~ here он тут верховодит/
распоряжается.
• v.i. (of birds) усаживаться, -есться на
насест,
rooster /'ru:sta(r)/ п. петух.
root /ru:t/ п. 1 (of plant) корень (m.);
the tree was torn up by the ~s дерево
вырвали с корнем; take, strike ~
пус|кать, -тйть корни; the idea took ~
in his mind эта мысль засела ему в
голову; poverty must be removed ~
and branch нищету нужно
искоренйть.
2 (cul., med.)\ ~s корёнь|я (pl.,g. -ев);
~ crop корнеплодная культура.
3 (of tooth, tongue, hair etc.) корень (m.).
4 (fig., source, basis) причйна; ~ cause
основная причйна; money is the ~ of
all evil деньги — корень зла; he got to
the ~ of the problem он добрался до
сути дела; the quarrel had its ~s deep
in the past конфлйкт уходйл корнями
в далёкое прошлое; this strikes at the
very ~ of democracy это подрывает
самую основу демократии.
5 (math., philol.) корень (т.): square
~ квадратный корень (из ) #.).
• v.t. 1: the seedling ~ed itself саженец
пустйл корни.
2 (fig ): he is a man of deeply ~ed
prejudices он человек с
укоренившимися предрассудками.
3 (transfix): he stood ~ed to the
ground ой стоял как вкопанный.
• v.i. 1 (take ~) укорениться, -йться.
2 (of pigs etc., also rootle) рыться
(impf): рыть (impf.) землю; the dog
was ~ing for an old bone собака
откапывала старую кость.
3: ~ for (support) болеть (impf.) за + а.
(coll.).
• with advs.: ~ about v.i. (lit., fig.)
рыться (impf); ~ out v.t. (lit., fig.,
extirpate) вырывать, вырвать с
корнем; (fig., also) уничт|ожать,
-ожить; ~ up v.t. вырывать, вырвать
с корнем.
• cpd. ~Stock п. (rhizome) корневйше.
rooter /'ru:ta(r)/ п. (US) болельщик.
rootle /'ru:t(a)l/ (Вг.) = root v.i. 2
rootless /'ru:tlis/ adj. (of plant) без
корней; (of person) безродный, без
корней.
rope /гэир/ n. (cord, cable) верёвка,
канат; (fig.): money for old ~ лёгкая
нажйва; give him enough ~ and he'll
hang himself дайте ему волю и он сам
себя загубит; he knows the ~s on
знает все ходы и выходы; он знает,
что к чему; (string, skein) ийтка, вязка;
а ~ of onions вязка лука; а ~ of pearls
нйтка жемчуга.
• v.t. привяз|ывать, -ать (что к чему).
• with advs.: ~ in v.t. (coll., enlist)
втя|гнвать, -путь; I was ~d in to help
меня запряглй в это дело; ~ off v.t.
отгораживать, -одйть верёвкой/
канатом; ~ together v.t.: the
climbers were ~d together
альпинисты были связаны верёвкой;
~ up v.t. перевяз|ывать, -ать.
• cpd. ^-ladder п. верёвочная
лестница.
гору /'raupi/ adj. (ropier, ropiest) (Br.
si., of poor quality) никудышный,
ro-ro /'гэигэи/ adj. (Br.): ~ ship судно
«ро-ро», ролкер.
rorqual /'ra:kw(a)l/ n. кит полосатик,
рорквал.
rosary /'rauzari/ n. чёт|ки (pi., g. -ok).
rose1 /rauz/ n. 1 роза; (fig.): life was no
bed of (or not all) ~s for him у него
была отнюдь не сладкая жизнь; this
will put the ~s back into your cheeks
это вернёт вам здоровье и свежесть.
2 (colour) розовый цвет.
3 (sprinkler) спрйнклерная розетка.
• cpds. ~-bed п. клумба с розами;
<^bud п. бутон розы; ^-bush п.
розовый куст; ^-coloured (US
-colored) adj. розовый; he sees the
world through -'•--coloured spectacles
(Br.), -^--colored glasses (US) он
смотрит на мир через розовые очки;
~-garden п. розарий; ~-pink п.
розоватый оттенок; adj. розоватый;
~-red п. цвет красной розы; adj.
красный как роза; ~-tree п.
штамбовая роза: ~-water п. розовая
вода; ~-window п. окно-розетка;
~wood п. паписандровое/розовое
дерево.
rose2 /rauz/ past of i=»rise
rose' /'raozei/ n. (wine) розовое вино,
вино «розе».
roseate /'rauziet/ adj. розовый,
rosemary /'raozmari/ n. розмарин,
rosette /rao'zet/ n. розетка,
rosin /’rozin/ n. канифоль.
• v.t. (rosined, rosining) нат|ирать,
-ерёть канифолью.
roster /'rDsta(r)/, /’rausta(r)/ n. график;
реестр; расписание.
rostr|um /'rostram/ n. (pi. ->-a or
~ums) трибуна; кафедра,
rosy /'rauzi/ adj. (rosier, rosiest)
розовый: ~ cheeks румяные щёки;
(fig.) радостный, радужный,
rot /rot/ n. 1 (decay) гниение; гниль:
(fig., Br., deterioration): the ~ set in
начался разлад; stop the ~ пресёчь
(pf.) зло в корне. 2 (Br. coll., nonsense)
вздор, чушь; don’t talk ~! бросьте
чепуху молоть!
• v.t. (rotted, rotting) портить, нс-.
• v.i. (rotted, rotting) (decay) гнить, c-;
портиться, нс-; the tree was ~ting
away дёрево гнило.
rota /'raota/ n. (Br.) график: реёстр;
(штатное) расписание,
rotary /'raotari/ adj. вращающийся; ~
motion вращательное движение; ~
press ротационная печатная машйна.
rotate /rau'teit/ v.t. & i. 1 (revolve)
вращать(ся) (impf). 2 (arrange or recur
in rotation) чередовать(ся) (impf); the
duties (were) ~d every six weeks
дежурства чередовались каждые
шесть недель; the chairmanship ~s
председатели поочерёдно выполняют
свой функции.
rotation /rau'teij(a)n/ п. 1 (revolving)
вращение; оборот. 2 (regular
succession) чередование; ~ of crops
севооборот; they did guard duty in ~
онй поочерёдно неслй караульную
службу.
rotatory /'rautatari/, /-'teitara/ adj.
вращательный; вращающийся,
rote /raut/ n.: he learnt the poem by ^
он выучил/вызубрил стихотворение
наизусть; perform duties by ~
механйчески выполнять
обязанности.
rotor /'rauta(r)/ n. ротор; (of helicopter)
несущий винт.
rotten /'rot(a)n/ adj. (rottener,
rottenest) (decayed, putrid) гнилой,
прогнйвший; ~ eggs тухлые яйца;
(morally corrupt) разложившийся;
испорченный; (worthless)
никудышный; a ~ idea дурацкая
идея; (very disagreeable, unfortunate)
отвратительный; what a ~ shamel
это просто безобразие! I’m feeling ~ я
себя погано чувствую,
rottenness /'rotanms/ n.
испорченность, разложёние.
rotter /'rota(r)/ n. (Br. si.) подлец,
подонок.
Rottweiler /’rotvaila(r)/ n. ротвёйлер.
rotund /rao'tAnd/ adj. (spherical)
округлённый: (corpulent, plump)
полный.
rotunda /rao'tanda/ n. ротонда,
rotundity /rao'tAnditi/ n.
округлёииость; полнота: звучность,
высокоиарносгь.
r(o)uble /'ги:Ь(а)1/ п. рубль (т.).
roue /'ru:ei/ п повеса (гп.).
rouge /ги:з/ п. (cosmetic) румян|а (pi.,
g■ —)■
• v.t. & i. румяннть(ся), на-,
rough /raf/ п. 1 (~ things or
circumstances) трудности (/. pi.); you
must take the ~ with the smooth надо
стойко переносить превратности
судьбы.
2 (~ ground, esp. on golf course)
неровная повёрхность.
3 (unfinished state): I saw the poem in
the ~ я видел поэму в черновике.
4 (Br., ruffian) грубиян, хулиган.
• adj. 1 (орр. smooth, even, level)
шероховатый, неровный; his skin was
~ to the touch у него была шершавая
на ощупь кожа; the next few miles
were -v going затем на протяжёнии
нёсколькнх миль дорога была
ухабистой/трудиопроходнмон.
2 (орр. calm, gentle, orderly) бурный; ~
water бурные воды; the wind is
getting ~ ветер крепчает; their team
played a ~ game их команда играла
грубо; а ~ crowd хамоватая публика;
the students were ^ly handled by the
police полиция грубо обращалась со
1089
roughage | row
студентами; the bill had a -w passage
законопроект прошёл с трудом (or со
скрйпом (coll.)).
3 (uncomfortable, arduous) трудный;
he had a ~ time ему пришлось туго.
4 (of sounds: harsh) резкий.
5 (crude) грубый; they meted out ~
justice наказание вынесли суровое; a
~ and ready meal еда,
приготовленная па скорую руку.
6 (unfinished, rudimentary) черновой;
а ~ sketch черновой набросок; а ~
diamond (lit.) нсогранёнпый алмаз;
(fig.) неотшлифованный алмаз.
7 (inexact, approximate)
приблизительный; at а ~ guess по
приблизительной оценке; this will
give you a ~ idea это даст вам общее
представление; ~ly speaking грубо
говоря.
• ado.: they treated him ~ (coll.) с ним
грубо обращались; he is inclined to
play ~ он допускает грубую игру.
• v.t.: -w it (coll.) жить (impf.) без
удобств.
• with ados.: -w out v.t. (e.g. a plan)
набрасывать, -осать: -w up v.t.: don’t
~ up my hair! не ерошьте мне волосы!
• cpds. ^-arid-tumble n. детская
возня; шутливая потасовка;
куча-мала; adj. беспорядочный;
-wcast п. галечная штукатурка; adj.
(lit.) грубо оштукатуренный; (fig.)
грубоватый, неотёсанный; ~-hew
v.t. грубо обтёс|ывать, -ать; ~-hewn
adj. (fig.) неотёсанный, некультурный;
~-neck п. (coll.) хулиган; -w-rider п.
(US, horse-breaker) берейтор; ~shod
adj. подкованный па шипы; adv. (fig.):
he rode -wshod over their feelings on
совершенно не щадил их чувств;
^-spoken adj. грубый; грубо
выражающийся.
roughage /Тлйёз/ п. грубая пйша.
roughen /ТлГ(э)п/ v.t. & i. дёлать(ся), c-
грубым/шероховатым.
roughness /'rAfnis/ n. 1 (to touch)
шероховатость. 2 (unevenness)
неровность. 3 (of water etc.) волнение.
4 (coarseness) грубость. 5 (harshness
of sound) резкость.
roulette /ru:'let/ n. рулетка; ~ wheel
колесо рулетки; Russian ~ русская
рулетка.
Roumania /пп'теппэ/, -n
/rui'meinian/ = Romania, -n
round /raund/ n. 1 (circular or -wed
object) круг, окружность; (Hr., slice)
ломтик.
2 (3-dimensionalform): theatre (Hr.),
theater (US) in the ~ круглая сцена в
центре зала.
3 (regular circuit or cycle) цикл; обход;
круговорот; the daily -v
повседнёвные дела; milk -w
ежедневная доставка молока; the
doctor is on his ~s доктор делает
обход; the news went the ~ of the
village новость обошла всю деревню;
а ~ of golf партия гольфа.
4 (stage in contest) тур, этап, раунд; he
was knocked out in the third ~ он
получил нокаут в третьем раунде; the
team got through to the final ~
команда вышла в финал
5 (set, series, burst): he bought a ~ of
drinks он поставил по стаканчику
всем присутствующим; a -w of
applause аплодисменты (m. pi): a ~
of wage claims очередное требование
повышения зарплаты.
6 (of ammunition) патрон; комплект
выстрела; dummy ~ учебный/
холостой патрон.
7 (song) рондо (indecL).
8 (dance) хоровод; круговой аансц.
• adj. 1 (circular, spherical, convex)
круглый; ~ shoulders сутулые плечи.
2 (involving circular motion) круговой;
~ dance хоровод; ~ robin прошение
с подписями, расположенными в
кружок; ~ trip поездка в оба конца.
3 (of numbers) круглый; а ~ dozen
целая дюжина; in ~ numbers в
круглых цифрах.
4 (considerable) крупный,
значительный; a good ~ sum
порядочная/кругленькая сумма.
• adv. (Hr.) (forphrasal vv. with round see
relevant v. entries): all the year ~
круглый год; he slept the clock ~ on
проспал весь день; the tree is six feet
~ это дерево шесть футов в
окружности; better all -w лучше во
всех отношениях; taking it all -w
принимая во внимание всё; he went а
long way ~ он сделал изрядный
крюк; he was ~ at our house он зашёл
к нам.
• v.t. 1 (таке ~) округ д|ять, -йть; а
well-~ed phrase гладкая фраза.
2 (go ~) огибать, обогнуть;
об|ходйть, -ойтй кругом; we ~ed the
corner мы завсрнули/сверпули за
угол; the ship ~ed the Cape корабль
обогнул мыс Доброй Надежды.
3 (-v a number up or down) округл|ять,
-йть.
• v.i. (turn aggressively): he ~ed on me
with abuse он обрушился на меня с
браныо; he ~ed on his pursuers он
набросился на своих
преследователей.
• with advs.: -w off v.t. (smooth)
выравнивать, выровнять; (bring to a
conclusion) завершать, -йть; ~ out v.t.
закруглить, -йть; завершать, -йть; -w
up v.t. сгонять, согнать; the cattle
were ~ed up скот согнали; the
courier -wed up the party гид собрал
свою группу; (arrest) арестовывать,
-овать.
• prep. (Hr.) 1 (encircling) вокруг,
кругом, около (all +g.): -w the world
вокруг света; they sat ~ the table они
сидели вокруг стола; he worked ~ the
clock он работал круглосуточно (or
круглые сутки).
2 (to or at all points of): he looked ~ the
room он осмотрел (всю) комнату; we
walked -w the garden мы гуляли по
саду; they went -w the galleries они
обошли картинные галереи.
3: ~ the corner за углом, (of motion) за
угол.
4 (about, based on): he wrote a book ~
his experience он описал свой опыт в
книге.
5 (approximately) около +#.; he got
there ~ (about) midday он добрался
туда около полудня.
• cpds. ~about п. (merry-go-round)
карусель; (Hr., traffic island) кольцевая
транспортная развязка; (on road sign)
круговое движение; adj. окольный,
кружный; (fig.) косвенный,
обходный; R^head п.
кругл оголовы й, пуританин;
shouldered adj. сутулый;
~sman п. (Hr.) доставщик; (US)
полицейский инспектор; ^-table п.
(attr.): ~-table talks переговоры за
круглым столом; ~-the-clock adj.
круглосуточный; ~-the-world adj.
кругосветный; up п. (of news)
сводка новостей; (of cattle) загон
скота; (raid) облава.
rounders /'raundaz/ п. английская
лапта.
roundness /'raundnis/ п. округлость.
rouse /rauz/ v.t, 1 (wake) будить, раз-.
2 (stimulate to action, interest etc.)
подстрекать (impf); побуждать,
-дйть; he ~d himself and went to work
он взял себя в руки и пошёл на
работу; I could ~ no spark of
sympathy я не мог вызвать (в себе) ни
капли сочувствия; a rousing chorus
волнующий припев. 3 (provoke to
anger) возбу|ждать, -дтпь; выводить,
вывести из себя.
• v.i. пробу|ждаться, -дйться.
rout /rant/ п. (defeat) разгром;
(disorderly retreat) бегство; the enemy
were put to ~ враг был разгромлен.
• v.t, разб|ивать, -йть наголову;
разгромйть (pf), обра|щать, -тить в
бегство.
route /гид/ п. (of bus etc.) маршрут;
(way, course) путь, дорога, трасса; the
shortest ~ кратчайший путь; (US,
interstate highway) автомагистраль.
• v.t. (routeing or routing)
отправлять, -авить по маршруту;
разрабатывать, -бтать маршрут +g.
• cpd. ~-march п. походный марш.
routine /ru:'ti;n/ п. 1 (regular course of
action) заведённый порядок; режим;
практика; (attr.) регулярный;
очередной; повседневный. 2 (artiste's
act) номер, выступление; a dance ~
танцевальный номер.
rov|e /raov/ v.i. скитаться (impf); he
has a -wing disposition он любит
странствовать; a ~ing correspondent
разъездной корреспондент.
rover /'ranva(r)/ n. (wanderer) бродяга
(m.); скиталец.
row1 /гэо/ n. (line) ряд; they stood in a
~ они стояли в ряд; the houses were
built in 'vs дома были построены
рядами; seats in the front ~ места в
первом ряду.
row2 /гэо/ п. (by boat) прогулка на
лодке; we went (out) for a ~ мы
пошлй покататься па лодке.
• v.t.: he ~ed the boat in to shore он
привёл лодку к берегу; we were -wed
across the river нас переправили/
нсрсвсзлй через реку на лодке.
• v.i. грсстй (impf); ~ out грестй (impf.)
от берега; the boat ~s well лодка
row | rue
1090
хорошо идёт; ~boat (US), ~ing boat
(Br.) гребная шлюпка.
row3 /гаи/ n. 1 (Br., noise, commotion)
шум; I can’t work with this ~ going on
я не могу работать в таком шуме;
don’t make (such) a ~l не шумите!;
the tenants kicked up a ~ (made a
noise; protested) жильцы подняли шум.
2 (Br., argument, quarrel) ссора; спор;
(dispute) диспут, дискуссия: I had a ~
with the neighbours (Br.), neighbors
(US) я поругался с соседями. 3 (Br.,
disgrace): I shall get into a ~ if I’m late
мне здорово достанется, если я
опоздаю.
• v.i. (quarrel) ссориться, по-; ругаться
(impf).
rowan /'гэиэп/, /'гаи / п. рябйна.
rowdiness /'raudmis/ п. бесчинство;
хулиганство.
rowdy /'raudi/ п. буян, скандалист;
хулиган.
• adj. (rowdier, rowdiest) грубый,
шумный.
rowdyism /'raudi,iz(a)m/ n. грубость,
хулиганство.
rowing /'гэшц/ n. (sport) гребля.
rowlock /'гЫэк/, /'гл1эк/ n. уключина.
royal /' roial/ n. (coll., member of a ~
family) член королёвской семьи.
• adj. 1 (of the reigning family; kingly)
королёвский, царский; the R~ Family
королёвская семья; His R~ Highness
его королёвское высочество; the R~
Navy ВМФ (воённо-морской флот)
Великобритании; ~ blue ярко-синий
цвет. 2 (magnificent) великолёпный.
royalism /'r3ia,liz(a)m/ п. роялйзм.
royalist /'raialist/ п. роялйст (fern. -ка).
• adj. роялйстский.
royally /'raiali/ adv. (magnificently): we
were ~ entertained нас принимали
по-царски; (si., thoroughly) вполнё,
совершённо.
royalty /‘roialti/ n. 1 (royal person or
persons) члён(ы) королёвской семьй.
2 (payment to owner of patent or
copyright) авторский гонорар;
отчислёния (pi.) автору пьёсы и т.п.
RP (abbr. of received
pronunciation) норматйвное
произношёние.
rpm (abbr. of revolutions per
minute) обороты (m. pi.) в минуту.
RSI (abbr. of repetitive strain
injury) травма, вызванная
повторяющимся движёнием.
RSPCA (abbr. of Royal Society for
the Prevention of Cruelty to
Animals) Королёвское общество
зашйты животных от жестокого
обрашёния.
RSVP (abbr. of repondez, s4l vous
plait) будьте любёзиы ответить.
Rt. Hon. /.rait 'ппэгэЬ(э)1/ n. (abbr. of
Right Honourable) (Br.)
ВЫСОКОЧТЙМЫЙ.
rub /глЬ/ n. 1 (act of ~bing) натирание;
стирание; she gave the mirror a ~ with
a cloth она протёрла зёркало
тряпкой.
2 (snag): there’s the ~l в том-то и
загвоздка!
• v.t. (rubbed, rubbing) терёть (impf);
пот|ирать, -ерёть; нат|ирать, -ерёть;
the dog ~bed its head against my legs
собака тёрлась головой о мой ноги;
Johnny ->~bed his knee on the wall
Джонни ободрал колёно о стёнку; he
~bed the skin off his knees он стёр
кожу на колёнях; he ~bed himself
(dry) with a towel он досуха вытерся
полотёнцем; he ~bed his hands with
soap он намылил руки; he ~bed his
hands with satisfaction он потирал
руки от удовольствия; the Maoris ~
noses in greeting маори трутся
носами в знак привётствия; there is
no need to ~ my nose in it (fig.)
нёзачем тыкать меня носом; he ~s
shoulders/(t/S) elbows with the great
он общается с большйми людьмй: ~
the oil well into your skin надо
хорошёнько втерёть масло в кожу.
• v.i. (rubbed, rubbing) терёться
(impf); mind you don’t ~ against the
wet paint будьте осторожны и не
запачкайтесь краской.
• with advs.\ ~ along v.i. (Br.) ладить
(impf); уж]иваться, -йться; ~ down
v.t обт|ирать, -ерёть; he ~bed his
horse down он основательно
почйстил лошадь; ~ in v.t. вт|ирать,
-ерёть; вд|албливать, -олбйть; the
liniment should be ~bed in мазь
слёдует втирать; it was my fault; don’t
~ it ini моя вина! но сколько можно
упрекать?; ~ off v.t. ст|ирать, -ерёть;
all the shine was ~bed off весь блеск
сошёл/стёрся; v.i.: her happiness
~bed off on those around her её
счастье передавалось тем, кто её
окружал; ~ on v.t. (e.g. ointment)
накладывать, -ложйть; ~ out v.t.
отт|ирать, -ерёть; ст|ирать, -ерёть;
(si., murder) пришить (pf); v.i.: this ink
will not ~ out эти чернйла не
стираются; ~ over v.t. прот|ирать,
-ерёть; if the glass mists up, ~ it over
ёсли стекло запотёет, протрите его;
~ through v.i.: his trousers had ~bed
through at the knees его брюки
протёрлись на колёнях: ~ together
v.t.: he lit the fire by ^bing two sticks
together он развёл костёр, добыв
огонь трёнием; ~ up v.t. нач|шцать,
-йстить; полировать, от-; she ~bed
up the silver она начйстила/
почйстпла серебро; you ~bed him
(up) the wrong way вы к нему не так
подошлй.
rubato /ru:'ba:tau/ п., adj. & adv. (pi.
rubatos or rubati /-ti/) (mus.) рубато
(indecl.).
rubber1 /'глЬэ(г)/ n. 1 (substance)
резйна; (attr.) резиновый; ~ band
резйнка; ~ gloves резйновые
перчатки; ~ plant каучуконос. 2 (Br..
eraser) ласшк, резйнка. 3 (US si,
condom) презерватйв. 4 (pi. US,
galoshes) калоши (/ pi).
• cpds. -v^neck (si.) n. зевака (c.g.); v.i.
глазеть (impf); ~-stamp v.t. (coll.)
подпнс|ывать, -ать не глядя.
rubber2 /'глЬэ(г)/ п. (cards) роббер.
rubberized /'rAba.raizd/ adj.
прорезиненный, обложенный
резйной, гуммйрованный.
rubbery /'глЬэп/ adj. похожий на
резйну; (meat) жёсткий,
rubbing /'глЬщ/ п. (tracing) копировка
притиранием.
rubbish /’глЬД/ п. (Br.) (refuse, trash)
мусор; хлам; (nonsense) чепуха, вздор.
• v.t. (Br. coll.) критиковать (impf).
• cpds. ~-bin n. мусорное ведро;
'v-dump, ~-tip nn. свалка.
rubbishy /’rAbiJi/ adj. никуда не
годный; дрянной.
rubble /'глЬ(э)1/ п. булыжник, щёбень
(т.).
rubella /ги:'Ье1э/ п. краснуха.
Rubicon /'ги:Ь1,кш/ п.: he crossed the
~ он перешёл Рубикон,
rubicund /'ru:bi,kAnd/ adj. румяный,
ruble /'ru:b(a)l/ = r(o)uble
rubric /'ru:brik/ n. заголовок; рубрика,
ruby /'ru:bi/ n. рубйн; (attr.)
рубиновый.
ruck1 /глк/ n. (crowd) чернь; сёрая
масса.
ruck2 /глк/ n. (wrinkle) морщйна.
• v.t. & i.: ~ up соб|ирать(ся), -рать(ся)
складками; морщить(ся), с-.
rucksack /'глкзгек/, /'ruk-/ п. рюкзак,
ruction /'глк|(э)п/ п. (si.) (disturbance)
заваруха, скандал; (pi, trouble)
неприятности (/. pi).
rudder /'глйэ(г)/ п. (of vessel) руль (т.),
штурвал; (of aircraft) руль
направлёния.
rudderless /'rAdalis/ adj. без руля;
(fig.) без руля и без ветрйл.
ruddy /'rAdi/ adj. (ruddier, ruddiest)
1 (glowing, reddish) румяный; a ~
face румяное лицо; a ~ glow
ярко-красный цвет. 2 (Br., as expletive)
проклятый, чёртов,
rude /ru:d/ adj. 1 (impolite, offensive)
грубый; невоспитанный; don’t be
не грубите!; he was ~ to the teacher
ой нагрубил учителю. 2 (indecent)
грубый, непристойный. 3 (startling,
violent) рёзкий; a ~ shock внезапный
удар; I had a ~ awakening (fig.) меня
постйгло горькое разочарование.
4 (primitive, roughly made) грубо
сдёланный. 5 (Br., vigorous) крёпким,
сйльный; in ~ health крёпкого
здоровья.
rudeness /'ru;dnis/ n. (impoliteness)
грубость, невоспитанность,
rudiment /’ru:dimant/ n. 1 (in pi.,
elements, first principles) элементарные
знания; (beginnings, first trace) зачатки
(m. pi): he has not even the ~s of
common sense у него нет ни капли
здравого смысла. 2 (imperfectly
developed organ) рудиментарный
орган.
rudimentary /^-uidi'mentari/ adj.
(elementary) элементарный;
(undeveloped) рудиментарный,
зачаточный.
rue1 /ru:/ n. (bot.) рута.
rue2 /ru:/ v.t. (rues, rued, rueing or
ruing) (liter.) сожалёть (impf); you
1091
rueful | run
will ~ it вы об этом пожалеете; he
lived to ~ the day пришло время,
когда он проклял тот день,
rueful /'ru:ful/ adj. печальный,
удручённый.
ruff1 /nvf/ п. {frill) жабо (indecl.); (on
bird's neck) кольцо перьев вокруг шеи
птицы.
ruff2 /raf/ п. {bird) турухтан,
ruffian /'глйэп/ п. головорез, бандит,
ruffianly /'глйэпй/ adj. бандитский.
ruffle /'глДэ)1/ п. {ornamental frill)
оборка.
• v.t.: a breeze ~d the surface of the lake
от ветра озеро покрылось рябыо; she
~d his hair она взъерошила ему
вс'шосы; the bird ~d up its feathers
птица взъерошила перья; he never
gets ~d он всегда невозмутим,
rug /глд/ n. 1 {mat) ковёр. 2 {Br., wrap)
плед.
rugby (football) /'глдЫ/ n. регби {nt.
indeci).
• cpd. ~-player n. регбйст.
rugged /'глдк!/ adj. 1 {rough, uneven)
неровный; a ~ coast скалйстый
берег. 2 (irregular, strongly-marked)
грубый; ~ features резкие черты.
3 (austere, harsh) тяжёлый, трудный.
4 (sturdy) крепкий, твёрдый,
ruggedness /'ragidnis/ n. неровность;
грубость; твёрдосгь.
rugger /'глдэ(г)/ (Br. coll.) = rugby
(football)
ruin /'ru:in/ n. 1 (downfall) гйбель,
крушение; the ~ of his hopes
крушение его надежд; ambition led to
his (or brought him to) ~ честолюбие
погубило его; ~ stared him in the face
ему грозйло разорение.
2 (collapsed or destroyed state; building in
this state) развалины, руйпы (bothf.
pi.); the house fell into ~ дом
совершенно развалился (or
превратйлся в груду развалин);
ancient ~s древние руины (/ pi); his
life lay in ~s его жизнь была
загублена.
3 (destroying agency) погйбель; he will
be the ~ of us он нас погубит.
• v.t. разрешать, -ушить; уничт|ожать,
-ожить; губить, по-; he was ~ed (in
business) он разорйлся; this will ~ my
chances это подорвёт мой шансы;
the rain ~ed my suit дождь испортил
мой костюм; a ~ed building
разрушенное здание.
ruination /,ru:rneij(a)n/ п. гйбель;
разорение.
ruinous /'runnas/ adj. (disastrous)
губительный; (expensive)
разорительный.
rule /ги;1/ n. 1 (regulation-, recognized
principle) правило; keep, stick to the
~s of the game соблюдать (impf.)
правила игры; ~ of the road правила
(pi.) уличного движения; smoking is
against the ~s курить не
разрешается; work (n.) to ~
замедлёние темпа работы (род
итальянской забастовки).
2 (normal practice; custom) привычка,
обычай; my ~ is never to start an
argument мой принцип — никогда не
затевать спор; as а ~ как правило; he
makes it а ~ to rise early он взял за
правило вставать рано.
3 (government, sway) правление,
господство; ~ of law власть закона;
under foreign ~ под иностранным
владычеством.
4 (measuring-stick) линейка.
• v.t. 1 (govern) управлять (impf.) + i.;
руководить (impf.) + i.; don’t be ~d by
prejudice не поддавайтесь
предрассудкам.
2 (decree, decide) ностан|авливать,
-овить; the umpire ~d that the ball
was not out судья объявйл, что мяч не
был в ауте.
3: a ~d exercise book тетрадь в
линейку; ~d paper линованная
бумага.
• v.i. (hold sway) править (impf);
управлять (impf); ruling classes
правящие классы; ruling passion
всепоглощающая страсть.
• with adv.; ~ out v.t. (exclude)
исключ|ать, -йть; I would not ~ out
the possibility я не исключаю такой
возможности.
ruler /'ru;ls(r)/ п. (reigning person)
правйтель (m.); (measuring-stick)
линейка.
ruling /’ruling/ n. (decree; decision)
постановление; решение.
rum1 /глт/ n. ром.
rum2 /глт/ adj. (rummer, rummest)
(Br. coll.) чудной; he is a ~ customer
он странный тип.
Rumania /rui'meinia/, -n /rui'meinisn/
= Romania, -n
rumba /'глтЬэ/ n. румба.
• v.i. (rumbas, rumbaed /-bad/ or
rumba’d, rumbaing /-bs(r)iri/)
танцевать, про- румбу.
rumb!|e /'глтЬ(э)1/ n. громыхание,
гул.
• v.t. (Br. coll., unmask, discover) видеть
(impf.) (когоIчто) насквсЗзь.
• v.i. громыхать (impf.); греметь, за-/
про-; thunder was ~ing in the
distance вдалеке гремел гром; a
tractor ~ed along грохоча, прошёл
трактор.
rumbustious /ram'bAstj'ss/ adj. (Br.
coll.) шумлйвый, шумный.
ruminant /'nrminsnt/ n. жвачное
животное.
• adj. жвачный.
ruminate/'ruimi.neit/ v.i. (chew the cud)
жевать (impf.) жвачку; (ponder)
раздумывать (impf).
rumination /,ru;mrnei.f(s)n/ n. (fig.)
размышление.
rummage /'глти1з/ n. (search) обыск;
~ sale (US) барахолка; распродажа
подержанных вещей.
• v.t. обыск|ивать, -ать; the ship was ~d
by Customs таможенники произвелй
досмотр корабля.
• v.i. рыться (impf); he ~d (about) for
his matches он всюду рылся в
поисках спичек.
rummy /Тапи/ п. (card game)
рёми-бридж.
rumour / ги:шэ(г)/ (US rumor) п. слух;
тблк|и (pi., g. -ов); ~ has it that...
ходят слухи, что.. ; there were ~s of
war ходили слухи, что будет война.
• v.t.; it was ~ed that ... ходили слухи,
что...; the ~ed visit визит, о котором
прошёл слух.
rump /глтр/ п. крестёц; (Jig., remnant)
остатки (т. pi).
• cpd. ~-steak п. ромштекс; вырезка.
rumple /'глшр(э)1/ v.t. мять, по-;
трепать, по-; ерошить, взъ-; her dress
was ~d её платье помялось; don’t ~
my hair! не трепйте мне волосы!
rumpus /'глтрэв/ п. (pi. rumpuses)
шум; скандал; kick up а ~
поднимать, -ять шум; ~ room (US)
комната для игр и развлечёний.
run /глп/ п. 1 (action of ~ning) бег,
пробёг; a morning ~ утренняя
пробежка; he went for а ~ before
breakfast он сдёлал пробёжку пёред
завтраком; he took а ~ and jumped
across the brook он разбежался и
перепрыгнул чёрез ручёй; he started
off at а ~ он побежал (с мёсга); the
prisoner made а ~ for it заключённый
бежал/удрал; the general had the
enemy on the ~ генерал обратил
протйвника в бёгство; the prisoner is
on the ~ заключённый находится в
бегах; she has been on the ~ all
morning она была в бегах всё утро.
2 (trip, journey, route) поёздка, рейс,
маршрут; we went for а ~ in the
country мы съёздили за город; the
driver was not on his usual ^
водитель работал не на своём
обычном маршруте; the train did the
~ in 3 hours поезд дошёл за три часа;
the ship was on a trial ~ корабль
находился в испытательном рёйсе.
3 (continuous stretch) перйод; отрёзок
времени; he had а ~ of good luck у
него была полоса везения; the play
had a long ~ пьёса шла долго; in the
long ~ в конечном счёте.
4 (score at cricket etc.) очко.
5 (demand) спрос; there is a ~ on this
book эта кнйга пользуется большйм
спросом.
6 (ordinary kind); his talents are out of
the common ~ он незаурядно
талантлив.
7 (for fowls etc.) загон.
8 (use, access); he gave me the ~ of his
library он предоставил мне всю свою
библиотёку.
9 (mus., rapid scale passage) рулада,
пассаж.
10 (cards in numerical sequence) карты
(f. pi), идущие подряд по
достоинству.
11 (ladder in stocking etc.)
спустйвшаяся петля.
• v.t. (running; past ran; p.p. run)
1 (cause to ~): he ran a horse in the
Derby он выставил свою лошадь на
Дёрби; he nearly ran me off my legs он
меня так загнал, что я ёле стоял на
ногах.
2 (execute, perform); he ran a good race
он хорошо пробежал (дистанцию);
run I run
1092
the heats were ~ yesterday забеги
состоялись вчера; he likes ~ning
errands ему нравится быть на
побегушках.
3 (cover, traverse) бежать (det.), про-;
he can ~ the mile in under four
minutes он может пробежать милю
меньше, чем за четыре минуты; I’d ~
a mile to avoid him я его обхожу за
версту; the illness has to ~ its course
болезнь должна пройти все этапы.
4 (expose o.s, to) подвергаться,
-ёргнуться + d:, he ~s the risk of
being caught он рискует быть
пойманным.
5 (hunt, pursue) преследовать (impf);
травить (impf.)\ the hounds ran the fox
to earth собаки загнали лису в нору; I
ran him to earth in his study наконец я
настиг его в кабинете.
6 (convey in саг) подв|озйть, -езтй (or
подбрасывать, -осить) (на машине);
shall I ~ you home? хотите, я подвезу
вас домой?
7 (smuggle) пров|озйть, -езтй
контрабандой.
8 (cause to go): they ran the ship
aground они посадили корабль на
мель; he ran the car into the garage он
загнал машину в гараж; he ran the car
into a tree он врезался в дерево; he
ran his fingers over the keys он
пробежал пальцами по клавишам; he
ran his eye over the page он пробежал
глазами страницу; I shall ~ (water
into) the bath я напущу воды в ванну;
я приготовлю ванну; he ran a sword
through his enemy’s body он пронзйл
врага мечом.
9 (operate) управлять (imp/.) + i.;
эксплуатйровать (impf.y who is ~ning
the shop? кто ведает лавкой?; he ~s a
small business у него своё небольшое
дело; she ^s the house single-handed
она сама ведёт хозяйство; he ran the
engine for a few minutes он завёл
мотор на несколько минут; they ran
extra trains онй пустйли
дополнительные поезда; can you
afford to ~ а саг? вы в состоянии
держать машину?; he thinks he ~s the
show (fig.) он думает, что он здесь
главный.
10: he is ~ning a temperature у него
температура.
• v.i. (running; past ran; p.p. run)
1 (move quickly, hurry) бегать (indet);
бежать (det.), по-; I ran after him я
побежал за ним; I had to ~ for the
train мне пришлось бежать, чтобы
поспеть на поезд; he ran for his life он
удирал изо всех сил; ~ for itl беги!;
(coll.) дуй!; he came ~ning to my aid
он бросился ко мне на помощь; ~
and see who’s at the door! сбегай
носмотрй, кто пришёл!; she ~s after
every man she meets она гоняется за
всеми мужчйнамн.
2 (compete) соревноваться (impf.y he
is ^ning in the 100 metres (Br.),
meters (US) он бежйт стометровку;
(fig.): he ran for president он
баллотйровался в президенты.
3 (come by chance) столкнуться (pf.)
(с + г\); натолкнуться (pf.) (на + а.); I
ran into, across an old friend я
случайно встретил старого
товарища.
4 (of ship etc.): the vessel ran ashore
судно выбросило на берег (or
приткнулось к берегу); they were
'■'. ning before the wind онй плыли с
попутным ветром; they had to ~ into
port им пришлось зайтй в порт.
5 (of public transport) ходйть (indet.);
there are no trains ~ning поезда не
ходят.
6 (of machines etc.: function)
действовать (impf.y, most cars ~ on
petrol (Br.), gasoline (US)
большинство машин работает/ходнт
на бензйне; leave the engine —ning!
не выключайте мотор!
7 (of objects in motion): it ~s on wheels
это двйгается на колёсах; (fig.): life
~s smoothly for him его жизнь течёт
гладко.
8 (of liquid, sand etc.: flow) течь,
протекать, струйться (all impf); the
water is ~ning кран открыт; the floor
was ~ning with water пол был залйт
водой; tears/sweat ran down his face
слёзы катились (or нот струился) по
его щекам; the tide ~s strong
сйльный прилйв; the river is ~ning
high вода в реке поднялась; my eyes
are ~ning у меня слезятся глаза; his
nose was ~ning у него текло из носу;
(fig ): feelings ran high страсти
разгорелись.
9 (become, grow) становиться (impf.);
the well ran dry колодец высох:
supplies were ~ning low запасы были
на исходе; he ran short of money у
него не оставалось денег; his blood
ran cold у него кровь застыла в
жйлах.
10 (develop unchecked): the garden is
~ning wild сад бурно разрастается;
she lets her children ~ wild её дети
растут без присмотра; the lettuces
ran to seed салат пошёл в семена; he
is ^ning to fat у него появился жирок;
don’t let good food ~ to waste не
переводйте зря хорошую пйшу.
11 (of colour, ink etc.: spread) линять,
no-; if you wash this dress the dye will
~ если вы постираете это платье, оно
полиняет.
12 (о/emotions, thought etc.: travel): the
news ran like wildfire новость
распространйлась с молниеносной
быстротой; a tremor ran through the
crowd толпа затрепетала; a pain ran
up his arm у него стрельнуло в руке;
the thought ran through his head у
него промелькнула мысль; my eyes
ran over the page я пробежал глазами
страницу; the tune kept ~ning
through my head эта мелодия всё
время звучала у меня в ушах.
13 (extend, stretch) тянуться (impf);
простираться (impf); the gardens
down to the river сады тянутся до
реки; a road ~ning along the river
дорога, идущая вдоль рекй; a fence
~s round the field поле огорожено
забором; the first volume ~s to 500
pages в первом томе 500 странйц; his
biography ran into six editions его
биография выдержала шесть
изданий; his income ~s into five
figures его доход измеряется
пятизначной цифрой it will ~ to a lot
of money это будет стоить больших
денег; our funds will not ~ to it наших
денег на это не хватит.
14 (continue; remain in operation) быть
действительным; the lease* has seven
years to ~ договор о найме
действйтелен ещё семь лет; the play
has been ^ning for five years пьеса
идёт пять лет; it ~s in their family это
у них наследственное.
15 (become unwoven) спускаться
(impf.); these stockings will not ~ на
этих чулках петли не спускаются.
16 (of narrative or verse) гласйть
(impf); I forget how the line (of poetry)
~s я забыл, как звучйт эта строка; so
the story ~s так говорят.
•further phrr. with preps.: ~ into (collide
with) налететь (impf.) на + а.;
столкнуться (pf.) с + г.; he ran into a
lamp-post он налетел на фонарный
столб; (encounter, incur): he ran into
debt он залёз/влез в долга; if you ~
into danger ёсли вам будет угрожать
опасность; the plan ran into
difficulties план натолкнулся на
трудности; •>-. over, through (review;
rehearse) повторить, -йть; I will ~ over
the main points я повторю (or ещё раз
перечйслю) главные пункты; shall I ~
over the part with you? давайте
пройдём вашу роль вместе; ~
through (spend) тратить, по-: he ran
through a small fortune он истратил
цёлое состояние.
• with advs.: ~ about v.i. бегать (indet);
let the children ~ about пусть дётн
побёгают; ~ along v.i.: I must ~
along мне надо бежать; ~ along and
play! иди поиграй!; ~ around v.i.:
she is ~ning around with a married
man она крутит с женатым
(человеком); he had me ~ning around
in circles он меня совершенно сбил с
толку; ~ away, ~ off v.i. убе|гать,
-жать; уд|ирать, -рать; he ran away
with his employer’s daughter он
сбежал с хозяйской дочкой; he ran
away with the game он шутя выиграл
партию; don’t ~ away with the idea
that I am against you не внушайте
себе, что я имею что-либо против
вас; the horse ran away with him
лошадь его понесла; he lets his
tongue ~ away with him он слйшком
распускает язык; ~ back iit.: he ran
the tape back он перемотал плёнку
назад; v.i.: he ran back to apologize он
прибежал назад, чтобы нзвннйться;
the car ran back down the hill машина
откатилась назад под гору; let us ~
back over the argument давайте
повторим доказательство по
пунктам; ~ down v.t.: the cyclist was
~ down by a lorry грузовйк сбил
велосинедйста; don’t ~ your battery
down не тратьте батарёю; she is
always ~ning down her neighbours
(Br), neighbors (US) она вёчно
поносит соседей; you look very ~
down у вас очень утомлённый вид;
the police ran the murderer down in
London полиция настигла убийцу в
Лондоне; it took him all day to ~ the
reference down цёлый день ушёл у
него на наведение справок; it is their
1093
rune | Russianist
policy to ~ down production их
политика сворачивать/свёртывать
производство; v.i. останавливаться,
-овиться; the clock ran down у часов
кончился завод; ~ in v.the is ~ning
in his car (Br.) ой обкатывает свою
машину; the police ran him in eio
зацапала полиция (со//.); ~ off v.t:. I
ran off the water from the tank я
выпустил воду из бака; he can ~ off
an article in half an hour ои может
настрочить статью за полчаса; сап
you ~ off 100 more copies? вы
можете сдёлать/отпечатать ещё 100
экземпляров?; the heats will be ~ off
today забеги состоятся сегодня; v.i.
убе|гать, -жать; уд|ирать, -рать; he
ran off with the jewels он сбежал c
драгоценностями; (see also
away); ~ on v.t. (typ. etc.) наб|ирать,
-рать в одну строку (or в подбор); v.i.
продолжаться, -олжиться; the
lecture ran on for two hours лекция
продолжалась два часа; ~ out v.t.: he
ran the rope out он протянул верёвку;
he was ~ out of the country его
изгнали из страны; v.i. (lit.) выбегать,
выбежать; (come to an end) кончаться,
кончиться; supplies are ~ning out
запасы кончаются; he will soon ~ out
of money у него скоро кончатся
деньги; he ran out of ideas у него
иссякли идеи; our tea ran out у нас
вышел чай; time is ~ning out время
истекает; the tide was ~ning out
начался отлив; thepier~soutintothe
sea мол выдаётся в море; ~ over v.t.
задавить (р/.); he was ~ over by a car
его задавила машина; v.i: the bath ran
over ванна перелилась через край;
the (boiling) milk ran over молоко
убежало: ~ through v.t: yield, or I
will ~ you through! сдавайтесь, а то я
вас заколю!; ~ together v.t: he ~s
his words together он глотает слова;
~ up v.t: ~ up the flag поднять (pf.)
флаг; she ran up a dress она (быстро)
смастерила платье; he ran up a bill at
the tailor’s он задолжал портному;
v.i: she ran up to tell me the news она
прибежала, чтобы сообщить мне
новость; he ran up against a snag он
натолкнулся на препятствие.
• cpds. ~about n. (car) небольшой
автомобиль; малолитражка;
round n. (coll., excuses) отговорки
(f. pi); ~away n. (fugitive) беглец;
(attr.): a ~away horse лошадь,
которая понесла; ~away inflation
безудержная инфляция; ~-down n.
(reduction) сокращение; (summary)
краткое изложение; конспект; give
me a ~-down on events скажите мне
кратко, что произошло; ~-in п. (fight,
squabble) схватка; ~-off п. (deciding
heat) дополнительная игра; (diversion
of water) сток; ~-of-the-mill adj.
обычный, средний; ~-through n.
(theatr.) прогон; (of song)
прослушивание; ~-up n. (run
preparatory to action) разбег; (fig ): the
~-up to the election (Br.)
предвыборная пора/кампаиия;
~way n. (aeron.) взлётно-посадочная
полоса (abbr. ВПП).
rune /ги:п/ n. руна.
rung1 /глц/ n. (of ladder) ступенька;
(fig.): he reached the topmost ~ of his
profession он достиг вершины в
своей профессии; (of chair)
перекладина.
rung2 /глц/ p.p. of >=»ring2
runic /'ru:nik/ adj. рунический.
runnel /'глп(о)1/ n. (rivulet) ручеёк;
(gutter) канава, сток.
runner /'глпэ(г)/ n. 1 (athlete) бегун;
front ~ лидер; long-distance ~
стайер; marathon ~ марафонец.
2 (horse in race) рысак, (беговая)
лошадь. 3 (messenger, scout)
посыльный курьер. 4 (part which
assists sliding motion) бегунок, ходовой
ролик; curtain ~ кольцо для
занавески; sledge ~ полоз. 5 (narrow
cloth: strip of carpet) дорожка. 6 (bot.,
shoot) побег; ~ bean (Br.) фасоль
огненная. 7 (US, in stocking)
спустившаяся петля.
• cpd. ^-up n. участпик/кандидат,
занявший второе место.
running /'глпно/ п. 1 (sport, exercise)
беганье, бег; I shall take up ~ я
займусь бегом; ~ shoes беговик|й
(pl.,g. -ов), кроссов[ки (pl.,g. -ок).
2 (расе) ход; the favourite (Br.),
favorite (US) made all the ~ фаворит
вёл бег.
3 (contest) состязание; they are out of
the ~ for the Cup они выбыли из
соревнований на кубок; he is in the ~
for Prime Minister он может стать
премьер-министром.
4 (operation) управление (чем),
эксплуатация.
• adj. 1 (performed while бегущий;
he took a ~ kick at the ball он ударил
мяч с разбега; ~ jump прыжок с
разбега; ~ fight отход с боями.
2 (performed while events proceed)
текущий; ~ commentary репортаж
(по ходу действия).
3 (continuous) непрерывный; ~ costs
(of business) текущие расходы (т. pi.);
(of саг) расходы (т. pi.) на содержание
машины.
4 (in succession) подряд, кряду; he
won three times ~ он выиграл три
раза подряд.
5 (flowing): ~ water (in nature)
проточная вода; (domestic)
водопровод; hot and cold ~ water
горячая и холодная вода; а ~ sore
гноящаяся болячка; а ~ nose
сопливый нос, насморк.
6 (sliding) скользящий; а ~ knot
затяжной узел.
• cpds. aboard п. подножка; ~ head
п. (typ.) колонтитул; ~ mate п. (US)
(pol.) кандидат па пост
вице-президента; (horse) лошадь,
задающая темп другой лошади.
runny /'глш/ adj. (runnier, runniest)
текучий, жидкий; а ~ egg яйцо
всмятку; а ~ nose мокрый нос,
насморк.
runt /глШ/ п. (undersized animal)
низкорослое животное; (of person, pej.)
карлик.
rupee /ru:'pi:/ n. рупия.
rupture /'rAptfa(r)/ n. 1 (breaking,
bursting) прорыв; перелом. 2 (hernia)
грыжа. 3 (breach, quarrel) разрыв.
• v.t. 1 (burst, break) прор|ывать, -вать;
he ~d a blood-vessel on повредил
кровеносный сосуд. 2: ~ o.s.
над|рываться, -орваться.
• v.i. разрываться, -орваться.
rural /'гоэг(э)]/ adj. сельский.
ruse /ru:x/ n. уловка, ухищрение.
rush1 /гл(/ n. (bot.) тростник.
rush2 /гл(/ n. 1 (precipitate movement)
стремительное движение; the ~ of
water поток воды; a ~ of blood to the
head прилив крови к голове; he made
a ~ for the goal он бросился к
воротам; (bustle) спешка; (increase in
activity, buying etc.): the Christmas ~
п редрождёственс ка я с у e та / су то л о ка;
the gold ~ золотая лихорадка; а ~
job спёшная работа; in the ~ hour в
часы пик.
2 (first print of film) отснятый
материал, (in pi.) «потоки» (m. pi.).
• v.t. 1 (speed, hurry) торопить, no-;
troops were ~ed to the front войска
были срочно переброшены на фронт;
a doctor was ~ed to the scene на
мёсто происшёствия срочно
доставили врача; the order was ~ed
through заказ быстро провернули; I
refuse to be ~ed into a decision я
отказываюсь принимать решение в
спёшке; I was ~ed off my feet
(exhausted) я сбился с ног; I must ~ off
a letter я должен быстренько
настрочить письмо.
2 (charge) брать, взять штурмом; the
audience ~ed the platform публика
хлынула на эстраду; he ~ed the fence
он слишком стремительно взял
барьёр.
• v.i. мчаться, по-; бр|осаться, -бситься:
кидаться, кинуться; she is always
~ing about она вечно носится; она
вёчно в бегах; he ~ed after me он
бросился за мной; the train ~ed by
поезд промчался мимо; he ~ed in and
out он заскочил на минутку; she ~ed
off without saying goodbye она
убежала, не попрощавшись; they
~ed to congratulate her они
бросились её поздравлять; the blood
~ed to her face кровь бросилась ей в
лицо; don’t ~ to conclusions не
дёлайте поспёшных выводов; a ~ing
wind порывистый вётер.
rusk /rASk/ п. сухарь (т.).
russet /'глей/ adj.
красновато-коричневый.
Russia /Тл1о/ п. Россия.
Russian /'гл|(о)п/ п. 1 (person of
Russian nationality) русск|нй (fern, -ая);
(person of Russian citizenship)
россиян|ин (fern, -ка); the ~s русские
(pi). 2 (language) русский язык; do
you speak ~? вы говорите по-русски?
• adj. русский; (pol., hist., also)
российский; ~ doll матрёшка; ~
studies русистика; ~ salad (Br.) салат
оливьё; ~ wolfhound русская борзая.
• cpd. -^-speaking adj.
русскоязычный.
Russianist /'rAjanist/ n. русист (fern.
-ка).
Russianize | rye
1094
Russianize /'гл/э.паы/ v.t.
русифицировать (imp/., pf).
Russicism /'rAsi,siz(a)m/ n. русизм.
Russification /,rAsifrkeiJ(e)n/ n.
русификация.
Russify /'rAsi,fai/ v.t. русифицировать
(imp/., pf.).
Russo-Japanese /.глваи^заерэ'по/
adj.: ~ War русско-японская война.
Russophile /'rAsau.fail/ n. русофил
(fern. -ка).
Russophobia /.rAsau'faobia/ n.
русофобия.
rust /глst/ n. (on metal; plant disease)
ржавчина.
• v.t. покр|ывать, -ыть ржавчиной.
• v.i. ржаветь, за-.
• cpd. ~-proof adj. нержавеющий.
rustic /'глstik/ n. деревенский житель,
деревенщина (c.g.).
• adj. (countrified) деревенский,
сельский; (unrefined) неотёсанный,
грубый; a ~ bridge мост из
нетёсаного леса.
rusticate /'rAsti.keit/ v.t. (Br., suspend)
временно исключать (impf.)
(студента из университета).
rustication /,rAstrkeiJ(a)n/ n. (Br.,
suspension) временное исключение
(студента из университета).
rusticity /rAs'tisiti/ п. простота;
неотёсанность.
rustiness /'rAstinis/ п. ржавчина; (fig.)
отсталость.
rustle /'rAs(a)l/ п. шелест, шорох.
• v.t. 1 (cause to ) шелестеть (impf)
-И.; шуршать (impf) don’t ~ the
newspaper не шелестйте газетой.
2 (US si., steal) красть, у-. 3; ~ up
(coll.) разыскивать, -ать; can you ~
up some food? вы можете раздобыть
чего-нибудь поесть? or соберйте-ка
чего-нибудь на стол!
• v.i. шелестеть (impf): шуршать (impf).
rustler /'rAsla(r)/ п. (US) конокрад;
вор, угоняющий скот.
rustless /'rAstlis/ adj. нержавеющий.
rusty /'rAsti/ adj. (rustier, rustiest)
ржавый, заржавленный; (fig.) (out of
practice): my German is ~ я подзабыл
немецкий.
rut1 /гAt/ n. (wheel-track) колея,
выбоина; (fig.) рутина; it is easy to get
into a ~ легко погрязнуть в рутине.
• v.t. (rutted, rutting): a deeply ~ted
road дорога, изрытая глубокими
колеями.
rut2 /rAt/ n. (sexualexcitement) гон; in ~
в охоте.
• v.i. (rutted, rutting) быть в охоте:
the ~ting season время спаривания/
случки.
rutabaga /.гиДэ'Ьегдэ/ n. (US) брюква.
Ruth /ги:0/ n. (ЫЫ.) Руфь.
ruthenium /ru."0i:mam/ n. рутений.
ruthless /'ru:01is/ adj. безжалостный,
жестокий.
ruthlessness /'ru:01isnts/ n.
безжалостность, жестокость.
Rwanda /ru'senda/ n. Руанда.
rye /rai/ n. рожь; -v- bread ржаной
хлеб; (~ whisky) ржаное виски
(indecl.).
sabbath /'sacbaG/ n. 1 (Jewish)
суббота; (Christian) воскресенье.
2: witches' ~ шабаш ведьм,
sabbatical /sa'ba3tik(a)l/ n. (~ year,
term) see adj.
•adj. 1 субботний; воскресный. 2: ~
leave творческий отпуск,
saber /'seiba(r)/ (£/S) — sabre
sable1 /'seib(a)l/ n. (zool.) соболь (m.);
(fur) соболь, соболий мех.
• adj. соболиный, соболий.
sable2 /'seib(a)l/ (liter.) n. (colour)
чёрный цвет.
• adj. чёрный, вороной,
sabot /'secbaot/, /'sa'bau/ п. сабо
(indecL), деревянный башмак,
sabotage /'sa:ba,ta:3/ n. (of work,
activity) саботаж; (of equipment)
диверсия; acts of ~ диверсионные
акты.
• v.t. саботировать (impf.pf); (damage)
повре|ждать, -дйть; (fig., disrupt)
срывать, сорвать; саботировать
(impf.,pfi).
saboteur /,sajba't3:(r)/ n. саботажни|к
(fern, -ца), диверсант, вредитель (m.).
sabre /’seiba(r)/ (US saber) n. сабля.
• cpds. ^-rattling n. (fig.) бряцание
оружием; ~-toothed adj.
саблезубый.
sabretache /'sscba.tscJV n. (mil., hist.)
ташка.
sac /sark/ n. мешочек,
saccharin /• ssckarin/ n. сахарин,
saccharine /'sacka.riai/ adj.
сахарный, сахаристый; (fig.)
слащавый, приторный,
sacerdotal /,sa?sa’daut(a)l/ adj.
священнический.
sachet /'sacjei/ n. (13r.) саше (indecl.).
sack1 /sack/ n. 1 (bag) мешок; (~ dress)
сак. 2 (coll., dismissal): get the ~ быть
уволенным; иолуч|ать, -йть расчёт;
give s.o. the ~ ув|ольнять, -блить
когб-н.; рассчйт|ывать, -ать когб-н.
3 (US, bed): hit the ~ отправляться,
-авиться на боковую (coll.).
• v.t. 1 (put into ~s; also ~ up)
нас|ыпать, -ыпать в мешки. 2 (coll,
dismiss) ув|ольнять, -блить;
рассчйт|ывать, -ать.
• cpds. ~cloth п. мешковина, дерюга;
(hair shirt) власяница; wear ~ cloth
and ashes (fig.) посыпать (pf) пеплом
главу; каяться (impf); ~-race n. бег в
мешках.
sack2 /seek/ n. (plundering)
разграбление.
• v.t. грабить, раз-; предавать, -ать
разграблению.
sackful /'sffikfol/ п. (полный) мешок
(чего)] by the ~ (целыми) мешками.
sacking /’sarkir]/ п. (text.) мешковйна,
дерюга.
sacra /'seikra/ pi. of <=tsacrum
sacral /'seikr(a)l/ adj. (anat.)
крестцовый; (relig.) обрядовый,
ритуальный.
sacrament /'ssekramant/ n. 1 (sacred
act or rite) таинство. 2 (Eucharist): the
Holy S~ святое причастие; святые
дары (т. pi.); тело Господне; take,
receive the ~ прича|гцаться, -стйться.
sacramental /,sackra'ment(a)l/ adj.
сакраментальный; ~ wine вино для
причастия.
sacred /'seikrid/ adj. священный,
святой; ~ books священные книги; ~
music духовная музыка; ~ duty
священный долг; nothing is ~ to him
для него нет ничег о святого; ~ cow
(fig.) (неприкосновенная) святыня; ~
to the memory of my wife незабвенной
памяти моей супруги.
sacredness /'seikrrdnis/ n. святость.
sacrifice /'sackri,fais/ n. (lit., fig.)
жертва; (act of relig. ~)
жертвоприношение; make a ~ of
something прип(осйть, -естй что-н. в
жертву; жёртвоватг,, но- чем-н.; they
made ^s for their children онй
многим жертвовали ради детей; at
the ~ of his health жертвуя
здоровьем; at the ^ of one’s principles
поступйвшись своими прйнципами.
• v.t. (lit., at altar) прин|осйть, -естй
(кого/что) в жертву; (give up,
surrender) жертвовать, по- + i.; he ~d
truth to his own interests он принёс
истину в жертву свойм интересам,
sacrificial /,s®krrfij(a)l/ adj.
жертвенный.
sacrilege /'seckrilid3/ n. святотатство,
кощунство.
sacrilegious /.ssckrriidsas/ adj.
святотатственный, кощунственныи.
sacristan /'sa!krist(a)n/ п. рйзничий.
sacristy /'sackristi/ п. рйзница.
sacrosanct /'sackrau.sai'rikt/ adj.
священный, неприкосновённый.
sacrum /'seikram/ п. (pi. sacra or
sacrums) крестец,
sad /secdl adj. (sadder, saddest)
1 грустный, печальный; I feel ~ мне
грустно; with a o* heart с тяжёлым
сердцем; a ~ event печальное
событие; (regrettable, lamentable)
прискорбный; it is ~ that you failed
the exams очень жаль, что вы
провалйлись на экзаменах; he came
to а ~ end он плохо кончил. 2 (coll.,
pathetic) жалкий. 3: you are ~ly
mistaken вы жестоко ошибаетесь; the
garden was ~ly neglected сад был
донельзя запущен,
sadden /'secd(a)n/ v.t. печалить, о-,
saddle /'sa;d(a)l/ п. 1 седло. 2 (of
animal’s back) седловйна; (as meat)
седло. 3 (in hills) седловйна.
• v.t. 1 седлать, о-. 2 fig., burden with
task, guilt etc.): ~ s.o. with something
взвал|ивать, -йть что-н. на когб-н.; he
was ~d with his relatives он был
обременён родственниками; у него на
шее сидели родственники.
• cpds. ~back п. (geog.) седловйна;
~-bag п. седельный вьюк; ~-cioth
п. чепрак; ~-horse п. (US) верховая
лошадь.
saddler /'sacdla(r)/ п. седельник,
шбрник-седёльник.
saddlery /'sajdlari/ п. (activity) шорное
дело, шорничество; (workshop)
шорная мастерская,
sadism /'scidiz(a)m/ п. садйзм.
sadist /’seidist/ п. садист (fern. -ка).
sadistic /sa'distik/ adj. садистский.
sadness | saint
1096
sadness /'sasdnis/ n. грусть, печаль,
тоска; a look of -- печальный вид.
s.a.e. (abbr. of stamped addressed
envelope) (Br.) конверт с маркой и
обратным адресом.
safari /sa‘fa:ri/ n (pi ~s) сафари (nt.
indecl.); on ~ на сафари; ~ park (парк)
сафари.
safe1 /seif/ n. сейф; несгораемый
шкаф/ящик; (meat-~~) холодильник.
• cpd. "—breaker n. взломщик сейфов.
safe2 /seif/ adj. 1 (affording security, not
dangerous) безопасный; (reliable)
надёжный; put the money in a ~
place) спрячьте деньги в надёжное
место!; in ~ custody под надёжной
охраной; in s.o.’s "- keeping у кого-н.
на сохранении; is it ~ to leave him
(alone)? не опасно/страшно
оставлять его одного?; to be on the ~
side на всякий случай, для (большей)
верности; is the dog ~ with children?
детям не опасно играть с этой
собакой?
2 (free from danger): we are ~ from
attack мы можем не опасаться
нападения; we are "- as houses here
мы здесь как за каменной стеной;
perfectly ~ в полной безопасности;
~ area (mil.) зона безопасности;
house конспиративная квартира;
укрытие; ~ sex безопасный секс;
(unhurt, undamaged): we saw them
home "- and sound мы доставили их
домой целыми и невредимыми (or в
целости и сохранности).
3 (cautious, moderate) осторожный;
better — than sorry бережёного Бог
бережёт; I decided to play ~ я решил
не рисковать.
4 (certain): he is а "- winner он
наверняка выиграет; it’s а <•- bet
можно быть уверенным.
• cpds. "--conduct п. (document)
охранная грамота; "--deposit п.
хранилище с сейфами; "-guard п.
охрана, страховка, гарантия (от + g.);
u.t. гарантировать (impf, pf);
охран|ять, -нть.
safely /'seifli/ adv. 1 (unharmed)
благополучно, в сохранности; we
returned "- мы благополучно
вернулись; the parcel arrived "-
посылка пришла в целости и
сохранности (or неповреждённой).
2 (for safety): I put the bottle "- away я
убрал бутылку от беды/греха
подальше. 3 (with confidence)
уверенно, с уверенностью; I сап ~
say that ... я могу с уверенностью
сказать, что 4 (securely) надёжно.
safeness /'seifms/ п. (security): а
feeling of ~ чувство безопасности; (of
building, investment etc.) надёжность.
safety /‘seifti/ n. безопасность;
endanger s.o.’s "- грознть/угрожать
(both impf.) чьей-н. безопасности; our
"- was threatened наша безопасность
была под угрозой; there is "— in
numbers безопаснее действовать
сообща; ~ first осторожность прежде
всего; road "- безопасность на
дорогах, безопасность движения; <■-
curtain (theatr.) противопожарный
занавес; ~ glass безоскблочное
стекло; ~ lamp (mining) рудничная
лампа; ~ measures, precautions
меры безопасности; <•— match
(безопасная) спичка; ~ net
страховочная сеть (also fig.); "— razor
безопасная брйтва.
• cpds. -'--belt п. ремень безопасности,
привязной ремень; ~-catch п. (on
gun etc.) предохранитель (т.)\ "--fuse
п. (for explosive) огнепроводный шнур;
(elec.) (плавкий) предохранитель (т.)\
~-pin п. английская булавка;
"--valve п. предохранительный
клапан; (fig.): rowing provided а
"—valve for his energies занятия
греблей давали выход его энергии.
saffron /'sasfran/ п. (substance) шафран;
(colour) шафранный/шафрановый
цвет.
• adj. шафранный, шафрановый.
sag /sasg/ п. (of ceiling) прогйб.
• v.i. (sagged, sagging) (of gate etc.)
офдать, -есть; косйться, no-; (of rope,
curtain) пров|исать, -йснуть; (of ladder,
ceiling) прогибаться, -нуться; the
ceiling "-s in the middle потолок
провйс посередйне; (of garment)
отв|исать, -йснуть; (of cheeks, breasts)
обв|исать, -йснуть; a ~ging chin
отвйслый подбородок; (fig., of prices)
падать, упасть.
saga /'sa:ga/ n. сага; (fig.): he told me
the ~ of his escape он поведал мне
(фантастйческую) историю своего
побега.
sagacious /ss‘geij(a)s/ adj. 1 (of
person) мудрый; (of animal) умный.
2 (perspicacious) проницательный,
мудрый; (of action: far sighted)
дальновидный, прозорлйвый.
sagacity /sa’gaesiti/ п. мудрость, ум;
проницательность, прозорлйвость;
дальновйдность.
sage1 /seid3/ п. 1 (bot.) шалфей. 2
green) серовато-зелёный цвет.
sage2 /seid3/ п. (wiseman) мудрец.
• adj. мудрый.
Sagittarius /.saedsi'tearias/ п.
Стрелец.
sago /'seigao/ п. (pi. ~s) саго (indecl.):
— palm саговая пальма.
Sahara /sa'haira/ n. Сахара.
said /sed/ past and p.p. of i=»say
Saigon /sai'gDn/ n. Сайгон.
sail /sell/ n. 1 парус; hoist "- ставить,
no- (or поднимать, -ять) паруса;
lower the "-s спус|кать, -тйть паруса;
under "- под парусами; in full "- на
всех парусах; get under (or set) ~
выходйть, выйти в плавание; make,
set for отпл|ывать, -ыть в/на + а.;
отправляться, -авиться на/в + а.; take
in (or shorten) "- уб|авлять, -авить
паруса.
2 (ship) судно, корабль (т.)\ there
wasn’t а ~ in sight не было видно ни
одного судна/корабля.
3 (voyage or excursion on water)
плавание; go for a отправляться,
-авиться в плавание; it is 7 days’
from here это в семй днях плавания
отсюда.
4 (о/windmill) крыло.
• v.t. 1 (ofperson or ship) плавать (indet.):
плыть (det.) в-t-p.; to ~ the Pacific
Ocean плавать (indet.), плыть (det.)/
ходйть (indet.), идтй (det.) в Тихом
океане; he has "-ed the seven seas oh
исходйл все моря (и океаны); (cover а
distance) пропл|ывать, -ыть; we ed
150 miles мы проплыли/прошлй 150
миль.
2 (control navigation of) управлять
(impf.) 4- i.; <■- toy boats пускать (impf.)
кораблики.
• v.i. 1 пл|авать (indet.), -ыть (det.),
поплыть (pf): the new yacht "-s well у
новой яхты хороший ход; "- close to
the wind (lit.) идтй/плыть (det.) круто
к ветру; (fig.) вотуп|ать, -йть на
опасный путь; the ship ~ed into
harbour (Br.), harbor (US) корабль
вошёл в гавань; we "-ed out to sea мы
вышли в море; they "-'ed up the coast
они плыли вдоль берега.
2 (start a voyage) отпл|ывать, -ыть; (of
freight): the goods "-ed from London
yesterday товар был отправлен из
Лондона вчера.
3 (fig., move gracefully, smoothly) плыть
(det.): плавно двйгаться (impf):
пропл|ывать, -ыть; he ~ed through
(made light work of) the exams он c
лёгкостью (or без труда) выдержал
экзамены; into (coll., attack)
набрасываться, -оситься на+а.
4 (of birds) парйть (impf): (ofclouds)
плыть (det.); the clouds ed by
проплывали облака.
• cpds. ~boat n. (US) парусная лодка;
"-cloth n. парусйна; "--maker n.
парусный мастер; "-plane n. планёр.
sailboard /'seilba;d/ n. виндсёрфер.
sailboarder /'seilb3;da(r)/ n.
впндсёрфингйст.
sailboarding /'seilboidii}/ n.
виндсёрфинг.
sailer /'serla(r)/ n.: a fast, good "-
быстроходное судно.
sailing /'seilitj/ n. 1 (act of"-)
плавание; (navigation) судоходство;
(directing a vessel) судовождение,
кораблевождение; (as sport) парусный
спорт. 2 (departure) отход, отплытие;
(voyage) рейс; list of "-s расписание
пароходного движения. 3 (fig.,
progress): it was plain всё шло как
по маслу.
• cpds. '—-boat п. (Br.) парусная лодка;
-^-master п. штурман; "—ship п.
парусное судно, парусник.
sailor /'seila(r)/ п. 1 (seaman) моряк,
матрос; —-’s cap (матросская)
бескозырка; "- top матроска. 2: he is I
a bad "- он плохо переносит качку
(на море).
sainfoin /'seinfoin/, /'saen-/ п. (bot.)
эспарцет кормовой.
saint /seint/, /sant/ n. святой; (virtuous
person) праведник; my ~’s day мой
пменйн|ы (pi, g. —); patron"-' святой .
покровйтель (Jem. святая
покровйтелышца); it’s enough to try
the patience of a "- это и ангела из
терпения выведет; S~ Bernard (dog)
сенбернар; S~ John’s wort зверобой;
S"- Valentine’s Day день святого
1097
sainthood | salvo
Валентина; S~ Vitus’s dance пляска
святого Вита; All S~s (Day) праздник
всех святых.
9cpd. ~like adj. святой, ангельский,
sainthood /’seinthod/ n. святость,
saintliness /‘seintlinis/ n. святость,
безгрешность.
saintly /'seintli/ adj. (saintlier,
saintliest) святой; безгрешный.
sake1 /seik/ n.: for the ~ of радn+g.\
for God’s, heaven’s, goodness ~ ради
Бога (or всего святого); for one’s own
~ для себя; ради себя; for all our ~s
ради всех нас; art for art’s ~
искусство для искусства; for old times’
~ по старой памяти, he talks for the
~ of talking он говорит просто так,
чтобы поболтать.
sake2 /'sa:ki/ п. (Japanese drink) сакэ
(nt. indecl.).
Sakhalin /.sseka’lirn/ n. Сахалин,
salable /'seilab(a)l/ = sal(e)able
salacious /sa'leijas/ adj. (indecent)
непристойный, скабрёзный,
salacity/sa'lffisiti/ n. непристойность,
скабрёзность.
salad /'sselad/ n. 1 салат; fruit ~
фруктовый салат; Russian ~ салат
оливьё. 2 (fig.)', in my ~ days в пору
моей ранней юности.
•cpds. ~-bowl п. салатница;
^•dressing п. заправка для салата,
salamander /’sEeIa,mEPnda(r)/ п.
саламандра.
salami /sa'la:mi/ п. (pi. ~s) копчёная
колбаса, салями (/. indecl.).
sal ammoniac /.sebI s'msuni.sk/ n.
нашатырь (m.).
salaried /'SEBlarid/ adj. (person, post)
штатный, оплачиваемый,
salary /’sselari/ n. оклад, зарплата,
sale /sell/ n. 1 продажа, сбыт; be on,
for иметься (impf.) в продаже;
‘house for (as notice) «продаётся
дом»; put up for ~ выставлять,
выставить на продажу; the ~s were
enormous спрос был колоссальный;
~ (selling) price продажная цена; ~s
clerk (US, shop assistant) продавец
(fem. -щйца); ~s department отдел
сбыта; ~s manager менеджер no
сбыту; ~s talk реклама,
рекламирование; ~s tax налог на
продажу.
2 (event): auction ~ продажа c
аукциона; (clearance ~) распродажа;
~ (reduced) price сниженная цепа,
цена со скидкой.
• cpds. ~-room п. (Вг.) аукционный
зал; ~sgirl, ~slady пп. =
~swoman; ~sman n. (in shop)
продавец; (travelling door-to-door)
коммивояжёр; торговый агент;
^smanship n. умёние/пскусство
продавать; ■vswoman, ~slady,
^sgirl tin. (in shop) продавщица.
sal(e)able /'seilab(8)l/ adj. ходовой,
ходкий (coll.).
salient /'seiliant/ n. (infortifications)
выступ; (in line of attack or defence)
выступ, клин.
• adj. (jutting out) выдающийся,
выступающий; (fig.) выдающийся,
яркий.
saline /'seilam/ n. (solution) соляной
раствор; (med.) физиологический
раствор.
• adj. солёный, соляной; ->-■ spring
солёный источник; ~ solution
соляной раствор.
salinity /sa'liniи/ п. солёность.
saliva /sa'laiva/ п. слюна.
salivary /sa'laivari/, /'saefivari/ adj.
слюнный.
salivate /‘sa?Ii,veit/ v.i. выделять,
выделить слюну.
salivation /,s®li'veij(a)n/ n.
слюнотечение.
sallow1 /’sffilao/ n. (Br., hot.) ива,
ракита.
sallow2 / sffilao/ adj. (sallower,
sallowest) болезненно-жёлтый.
sallowness /'sselaunis/ n. желтизна.
sally /'sail/ n. 1 (mil.) вылазка; (fig.,
excursion) прогулка, экскурсия,
поход. 2 (witty remark) острота.
• v.i.: ~ forth, out (mil.) делать, c-
вылазку; (fig.) отпр|авляться,
-авиться.
salmon /'sffiman/ n. (pi. ~ or esp. of types
~s) лосось (m.); сёмга; ~ trout
лосось-таймёнь (m.).
• adj. 1 лососёвый. 2 (colour)
оранжево-розовый.
salmonella /.sselma’nela/ n.
сальмонелла.
salon /'sffilDn/. /-15/ n. салон, ателье
(indecl.).
saloon /sa'lum/ n. (on ship) салон,
кают-компания; billiard ~
бильярдная; ~ (bar) (Br.) бар; ~ (car)
(Br.) седан.
salsify /1 ssplsifi/, /-,fai/ n. (hot.)
козлобородник.
SALT /sa;lt/, /snlt/ n. (abbr. of
Strategic Arms Limitation Talks)
переговоры об ОСВ (ограничении
стратегйческих наступательных
вооружений); ~ II переговоры об
ОСВ-2.
salt /so:lt/, /salt/ п. 1 соль; bath ~s
ароматические соли (f.pl.) для ванны;
cooking ~ поваренная/столбвая
соль; rock ~ каменная соль; sea ~
морская соль; smelling ~s
нюхательная соль; table ~ столовая
соль; in ~ (pickled) солёный; take
something with a grain of ~
относиться, -естйсь скептически к
чему-и.; rub ~ into s.o.’s wounds (fig.)
растра в |л яг ь, -нть (or сыпать (impf)
соль на) чьи-н. раны; the ~ of the
earth соль земли.
2: old ~ (sailor) (старый) морской
волк.
• adj. (salty, salted) солёный; (pert, to
production o/~) соляной; ~ tears
горькие слёзы; ~ water морская вода;
~ beef солонина.
• v.t. 1 (cure in brine) солить, за-; ~ed
meat солонина.
2 (sprinkle with ~) солить, no-.
3: ^ away (fig., coll., put in safe keeping)
копить, на-; складывать (impf.) в
кубышку.
4 (fig., flavour): his conversation was
~ed with humour (Br.), humor (US)
его разговор был сдобрен изрядной
дозой юмора.
• cpds. -^-cellar п. солонка; lake п.
солёное озеро; ~-lick п. соляной
участок/истбчник; ~-marsh п.
солончак; ~-mine п. соляная шахта;
~-water adj.: ~-water fish морская
рыба; ~-water lake солёное озеро;
~-works п. солеварня.
saltiness /'sa-.ltinis/, /'sol-/ n.
солёность.
saltpetre /,sDlt'pi:ta(r)/, /,sa:lt-/ (US
saltpeter) n. селитра.
sa Ity /’so:lti/, /'sol-/ adj. (saltier,
saltiest) (lit., fig.) солёный; too ~
пересоленный.
salubrious /sa'luibrias/, /sa’lju;-/ adj.
(healthy) здоровый; (curative)
целебный, целительный.
salutary /'sreljotan/ adj. (beneficial)
благ отворный; a ~ lesson/waming
полезный урбк/полёзное
предостережёние; (salubrious)
целёбный, целительный.
salutation /.sjelju/teiJ(a)n/ n.
привётствгге.
salute /sa'lu:t/, /-'lju;t/ n. 1 (mil., naut.)
отдание чёсти; воинское приветствие;
give, make a ~ огд|авагь, -ать честь;
take the ~ принимать, -ять парад;
(with guns) салют; a ~ of 6 guns салют
из шести залпов; (in fencing) салют,
привётствие. 2 (fig.) привётствие,
дань (кешу).
• v.t. 1 отд|авать, -ать честь (кому)',
салютовать (impf, pf.) (кому/чему)',
they ~d the Queen’s birthday with 21
guns они произвели салют из
двадцати одного орудия в честь дня
рождёния Королёвы. 2 (greet)
привётствовать (impf, pf).
• v.i. отд|авать, -ать честь.
Salvadorean /,sa3lva'da:nan/ п.
сальвадор|ец (fem. -ка).
• adj. сальвадорский.
salvage /'saelvid3/ п. 1 (saving ship or
property) спасёние (имущества); (what
is saved) спасённое имущество;
спасённый груз и т.п.\ (~ money)
вознаграждение/награда за
спасённое имущество. 2 (saving waste
paper, metal etc.) сбор угйля.
• v.t. (also salve) (save) спас|ать, -ти;
(preserve) сохранить, -йть.
salvation /s£el’veij(a)n/ n. спасёние
(души), избавлёние; S~ Army Армия
спасёния; (person that saves) спаситель
(m.), избавитель (m.); (thing that saves)
спасёние; you have been the ~ of him
вы его спасли; work was my ~ работа
была моим спасёнием.
salve1 /sfalv/, /sa:v/ n. (lit.) целёбпая
мазь; (lit., fig.) бальзам.
• v.t. (fig., soothe: smooth over) врачевать
(impf): успокаивать, -оить.
salve2 /sffilv/, /sa:v/ = salvage v.t.
salver /'s£Elva(r)/ n. (серёбряный)
поднос.
salvo /'sselvao/ n. (pi. ~es or ~s) (of
guns) залп; fire a ~ да|вать, -ть залп;
sal volatile | sapient
1098
(of bombs) бомбовый удар; (of
questions, applause) взрыв.
sal volatile /.ssel vD'laetili/ n.
нюхательная соль.
Samaritan /sa'ma3rit(o)n/ n.: good ~
добрый самаритянин.
madj. самаритянский.
samba /'sasmba/ n. самба.
same /seim/ adj. тот же (самый); такой
же; один (и тот же); (unvarying)
одинаковый, неизменный, ровный;
they are one and the ~ person это
один и тот же человек; not the ~
другой; is that the ~ man we saw
yesterday? это тот же человек,
которого мы видели вчера?; the ~ old
excuses всё те же отговорки; I lived in
the ~ house as he я жил в одном доме
с ним; we are the ~ age мы одних лет
(or одного возраста); the ~ thing то
же самое; in the ~ way таким/
подобным же образом; at the ~ time
в то же время, одновременно;
(however) в то же время, между тем; at
the ~ time every evening каждый
вечер в один и тот же час; men and
women receive the ~ wages
мужчины и женщины получают
одинаковую зарплату; the village
looks just the ~ as ever (it did)
деревня выглядит такой же, как
всегда; it’s the ~ everywhere везде
одинаково; things were never the ~
again после этого всё было иначе; I’m
not the ~ man that I was я нс такой,
как (or каким был) прежде; it comes
to the ~ thing это одно и то же.
• ргоп. тот же (самый); it’s all the ~ to
me мне всё равно; I’d do the ^ again я
бы опять сделал то же самое; ~
again, please! то же самое,
пожалуйста!; ... and the ~ to you! ... и
вам также (or того же)!
• adv.: I don’t feel the ~ towards him я
стал к нему иначе относиться; all the
~ (nevertheless) всё-таки; всё равно;
всё же; just the ~ (despite that) тем нс
менее; ~ here! я тоже!
sameness /‘seimms/ п. (identity)
тождество; (uniformity) единообразие;
(monotony) однообразие.
Samoa /sa'maua/ п. Самоа (nt. indecl.).
Samoan /so'mouon/ n. (person)
самоан|ец (Jem. -ка); (language)
самоанский язык.
• adj. самоанский.
samovar /,s®mo,va;(r)/ n. самовар.
sample /'sa:mp(a)l/ n. (comm., fig.)
образец, образчик, пример; (med.)
проба; take a ~ of something see v.t.
• v.t. брать, взять образец +g.\ (wine,
food etc.) пробовать, no-; (try out)
пробовать, no-.
sampler /'sa.mpla(r)/ n. (embroidery)
x вышивка.
sampling /’sampluj/ n. (in statistics)
выборка.
samurai /’sasmu.rai/, /-ju.rai/ n. (pi. ~)
самурай.
sanatorium /даэпэЧэтют/ (US
sanitarium) n. (pi. ~ums or ~a)
санаторий; at a ~um в санатории.
sanctification /.sasnktifi'keiJXajn/ n.
освящение; оправдание,
sanctify /'sasgkti.fai/ v.t. освя|щать (or
святить), -тйть; (justify)
оправд|ывать, -ать.
sanctimonious /.sffipkti'mamuas/ adj.
ханжеский; ~ person ханжа (c.g.).
sanctimoniousness
/.sffiijkti'maumasnis/ n. ханжество.
sanction /'s£et]kj(a)n/ n.
1 (authorization, permission) санкция;
official ~ has not been given
официальной санкции (or
официального разрешения) нет;
(approval) одобрение; without his ~
без его согласия. 2 (penalty) санкция,
мера наказания. 3 (moral, relig., pol.)
санкция.
• v.t. (authorize) санкционировать
(impf, pf)\ (approve) од|обрять,
-обрить.
sanctity /'saeijktiti/ n. (holiness,
saintliness) святость; (inviolability)
неприкосновенность,
sanctuary /'sasijktjuan/ n. 1 (holy
place) святилище. 2 (part of church)
алтарь (m.). 3 (asylum, refuge)
убежище. 4 (for wild life) заповедник;
bird ~ птичий заповедник,
sanctum /'sasriktam/ n. (pi. ~s)
святилище; (fig., ‘den") прибежище,
sand /sasnd/ n. 1 песок; grain of ~
песчинка; the ~s are running out дни
сочтены.
2 (pi, beach) (песчаный) пляж.
• v.t. (sprinkle with ~) пос|ыпать,
-ыпать песком; (polish-, also ~ down)
шлифовать, от-.
• cpds. ~bag n. мешок с песком,
балластный мешок; ^bank n.
песчаная отмель/банка; ~-bar n.
песчаная отмель (в устье реки);
^-blast п. песчаная струя; v.t.
подвергать, -ёргнуть пескоструйной
обработке; ^-blaster п.
пескоструйный аппарат; ~-Ьох
(rail.) п. песочница; ~boy п.: happy
as a ~boy беззаботный; ~-castle п.
замок из песка (or на песке): ~-dune
п. Дюна; ~-eel п. песчинка; -^-glass
п. песочные час|ы (pi. g. -ов); ~man
п. х дрёма, дремота; ~-martin п.
берег овая ласточка; ~рарег п.
(шлифовальная) шкурка, наждачная
бумага; v.t. чистить, за- (or
шлифовать, от-) шкуркой; pi per п.
песочник (птица)', ~-pit п. (quarry)
песчаный карьер; (Br., for children)
песочница; ~-shoes п. pi.
спортивные тапочки (/ pl.)\ ~stone
п. песчаник; ~storm п. песчаная
буря.
sandal1 /'sa3nd(a)l/ п. (footwear)
сандалия, сандалета.
sandal2 /'sa3nd(a)l/ п. (~ wood)
сандал.
• cpd. ~-tree п. сандаловое дерево.
Sander /'sanda(r)/ п. (large)
шлифовальный станок; (smaller)
шлифовальный инструмент,
sandwich /'sasnwids/, /-witf/ п.
бутерброд; ham ~ бутерброд с
ветчиной; open ~ открытый
бутерброд (с одним куском хлеба)', ~
bar бутербродная.
• v.t. (insert) втйс|кивать, -путь; (squeeze)
стйс|кивать, -нуть; заж|ймать, -ать;
his саг was ~ed between two lorries
его машина была зажата между
двумя грузовиками.
• cpds. ^--boards п. pi. рекламные
шиты (т. pi); ~course п. (Вг.) курс
обучения, чередующий теорию с
практикой; ~-man п.
человек-реклама,
sandy /'sasndi/ adj. (sandier,
sandiest) 1 (consisting of sand)
песчаный; (containing or resembling
sand) песочный. 2 (hair) рыжеватый,
sane /sein/ adj. (opp. mad)
нормальный, психически здоровый;
(sensible) разумный; (idea, plan)
здравый.
San Francisco /,sam fran'siskou/ n.
Сан-Францйско (m. indecl).
sang /sasrj/ past of i=>sing
sang-froid /sa'frwa:/ n. хладнокровие,
невозмутимость,
sangria /sffiQ'gri:a/ n. сангрйя.
sanguinary /’sasrigwman/ adj.
кровавый; (bloodthirsty)
кровожадный.
sanguine /'saangwin/ adj. 1 (of
complexion etc.) румяный. 2 (optimistic)
оптимистичный; I am ~ that we shall
succeed я уверен в успехе; I am ~
about the plan я спокоен за этот
проект.
sanitarium /даэшЧеэпэт/ (US) =
sanatorium
sanitary /'ssenitari/ adj. санитарный,
гигиенйческий; ~ arrangements
санузел; ~ inspector санинспектор;
~ towel (Br.), napkin (US)
гигиеническая прокладка; ~ ware
(керамйческая) сантехника,
sanitation /,sa3ni'teiJ(o)n/ n.
(conditions) санитарные условия:
(sewage system) канализационная
система; the houses had no indoor ~ в
домах не было канализации,
sanity /'sseniti/ п. (state of being sane)
здравый ум; I doubt his ~ мне
кажется, он сошёл с ума;
(reasonableness) здравомыслие,
sank /ssrik/ past of >=»sink
sanserif /sa?n'serif/ n. шрифт
сансерйф, рубленый шрифт.
Sanskrit /'saanskrit/ n. санскрйт; in ~
на санскрйте.
• adj. санскритский.
Santa Claus /'sasnto ,klo:z/ n. (in
Russia) x Дед Мороз; (in Britain, US,
etc.) Санта Клаус.
sap1 /эаэр/ n. (of plants) сок.
• v.t. (sapped, sapping) (fig.): ^ s.o.’s
strength нстощ|ать, -нть чьи-н. силы.
sap2 /эаэр/ п. (mil., trench) сапа;
глубокий окоп.
• v.t. (sapped, sapping) (mil)
подкапывать, -опать.
sap3 /saep/ n. (US si, simpleton) простак,
sapience /'seipians/ n. мудрость,
sapient /'seipiant/ adj. (uiise) мудрый.
1099
sapling | savanna(h)
sapling /'sacplir)/ n. (tree) молодое
деревце.
sapper /'sacpa(r)/ n. (mil.) сапёр; (pi.)
инженерные войска,
sapphire /'sacfaia(r)/ n. (stone) сапфир;
(colour) лазурь.
• adj. сапфирный; (colour) лазурный,
сапфировый.
Sappho /'saefau/ n. Сафо (/. indecl.).
sappy /'saepi/ adj. (sappier,
sappiest) сочный; (fig.) полный
жизненных сил; в соку,
saraband /'saera.bamd/ п. сарабанда
(танец).
Saracen /'saeras(a)n/ п. сарацин (fern.
-ка).
• adj. сарацинский.
Sarajevo /,saera'jeivau/ п. Сараево,
sarcasm /'sa:kaez(a)m/ п. сарказм,
sarcastic /sa:'kaestik/ adj.
саркастический.
sarcoma /sarkauma/ n. (pi. ~s or
~ta) саркома.
sarcopha|gus /sa:'kDfagas/ n. (pi. ~gi
/-.gai/, /-,d3ai/) саркофаг,
sardine /sa:'di;n/ n. сардйн(к)а;
packed like ~s (набиты) как сельди в
бочке.
Sardinia /sa:’dinia/ п. Сардиния,
sardonic /sa:'dDmk/ adj.
сардонический.
sari /'sari:/ n. (pi. ~s) сари (/. indecl.).
sarong /sa'ruri/ n. саронг
(индонезийская национальная
одежда).
sarsaparilla /,sa;sapa’rila/ n. (bot.)
сарсапарйль (m.).
sartorial /sa: to;rial/ adj. (pert, to
tailoring) портняжный; ~ elegance
изящество в одежде.
SAS (abbr. of Special Air Service)
спецслужба BBC.
SASE (abbr. of self-addressed
stamped envelope) (US) конверт c
маркой и обратным адресом.
sash1 /saeJV n. (round waist) кушак,
пояс; (over shoulder) (орденская)
лента.
sash2 /saeJV n. (of window) скользящая
рама (окна).
• cpd. -^-window n. подъёмное окно,
окно с подъёмной рамой.
sat /saet/ past and p.p. of ■=> sit
Satan /'seit(a)n/ n. сатана (m.).
Satanic /sa'taenik/ adj. сатанинский,
адский.
Satanism /'seita,mz(a)m/ n. сатанизм,
satanist /'seitanist/ n. сатанйст.
satchel /'sactj(a)l/ n. сумка, ранец;
(школьный) портфель,
sate /seit/ v.t. (liter.) нафпцать,
-ытить; ~d with pleasure
пресы щен и ы й н а сл аж дё н и я м и.
sateen /ьаз'ti-.п/ п. сатин,
satellite /’saeta.lait/ п. 1 (moon)
спутник, сателлит; (artificial body)
(искусственный) спутник; manned ~
обитаемый (искусственный) спутник;
~ dish спутниковая антенна, (coll.)
тарелка; ~ town город-спутник; ~
(radio) link-up радномост; ~ (TV)
link-up телемост; ~ television
broadcasting спутниковое
телевидение. 2 (fig.) сателлит.
• adj. вспомогательный, подчинённый,
satiate /'seiJV.eit/ v.t. насыщать,
-ьггить.
satiety /sa'taiiti/ п. насыщение,
сытость; (over-abundance)
пресыщение; to ~ досыта,
satin /'sactm/ п. атлас.
• adj. атласный.
• cpd. ~wood п. атласное дерево.
satinet(te) /.sacti'net/ п. сатинет,
satiny /'sactini/ adj. атласный,
шелковистый.
satire /'sactaia(r)/ п. сатира.
satiric(al) /sa’tirik(a)l/ adj.
сатирический.
satirist /’sactarist/ n. сатирик,
satirize /'sacti.raiz/ v.t. высмеивать,
высмеять.
satisfaction /,saetis'fa:kf(a)n/ n.
1 удовлетворение,
удовлетворённость; (pleasure)
удовольствие; the work was done to
my entire ~ я был полностью
удовлетворён выполненной работой;
I wanted to know for my own ~ я хотел
сам удостовериться; you have the ~
of knowing you are right вы можете
удовлетвориться сознанием
собственной правоты. 2 (payment of
debt) уплата, погашение; (fig.)
расплата. 3 (compensation)
компенсация.
satisfactory /.saGtis'fscktari/ adj.
удовлетворительный, хороший;
(successful) удачный; (convincing)
убедительный,
satisfy /'sactis.fai/ v.t.
1 удовлетворить, -йть; the
compromise ~ies everyone
компромисс удовлетворяет всех; ~y
one’s hunger угол|ять, -йть голод;
nothing ~ies him ничем ему пе
угодишь; he ~ied the examiners (Br.)
он выдержал экзамен; a ~ied
customer довольный клиент; he won’t
be '>-ied until he has had an accident
он только тогда успокоится, когда
попадёт в беду (or сделается жертвой
несчастного случая).
2 (justify): the result ~ied our
expectations результат оправдал
наши ожидания.
3 (convince) убе|ждать, -дйть; I ~ied
him of my innocence я убедил его в
моей невиновности; I ~ied myself of
his honesty я убедился в его
честности.
4 (pay): ~у a debt пога|шать, -сйть
долг.
5 (fulfil): -vy an obligation
выполнять, выполнить
обязательство.
6 (meet): ~у s.o.’s objections
отв|одйть, -естй чьи-н. возражения.
7 (offood): a ~ying lunch сытный
обед.
satrap /'sactracp/ п. сатрап,
satsuma /sact'su:ma/ п. мандарйн.
saturate /’saHJa.reit/, /-tju.reit/ v.t.
нас|ьицать, -ытить; the carpet became
~d with water ковёр пропитался
водой; I was ~d (wet through) я весь
промок; ~d solution насыщенный
раствор.
saturation /.saetja'reiftajn/,
/•tju‘rei.f(a)n/ n. насыщение,
насыщенность; ~ bombing
площадное бомбометание со
сплошным поражением.
Saturday /'sscta.dei/, /-di/ n. суббота;
(attr.) субботний; on ~ evening в
субботу вечером; Holy ~ Великая
суббота.
Saturn /’saet(a)n/ n. (astron., myth.)
Сатурн; ~’s rings кольца (nt. pi.)
Сатурна.
saturnalia /.sata'neiha/ n. (pi. ~ or
~s) сатурналии (f pi.) (в Древнем
Рит).
saturnine /’sacta.nain/ adj. мрачный,
угрюмый.
satyr /'sacta(r)/ n. сатйр.
sauce /so;s/ n. (cul.) соус, подлйвка;
(Br. coll., impertinence) дерзость; none
of your ~! не дерзй!
• cpds. ~-boat n. соусник; ~pan n.
кастрюля.
saucer /'soisa(r)/ n. блюдце; cup and ~
чашка с блюдцем; flying ~ летающая
тарелка.
saucy /’so:si/ adj. (saucier,
sauciest) (cheeky) дерзкий, озорной;
(Br., coquettish) кокетливый; a ~ little
hat кокетливая шляпка.
Saudi /'saodi/ n. (pi. ~s) саудов|ец
(fern. -ка).
• adj. саудовский; ~ Arabia Саудовская
Аравия.
sauerkraut /’saoa,kraut/ n. кйслая/
квашеная капуста.
sauna /'so-.пэ/ n. (also ~ bath) сауна,
фйнская (парная) баня.
saunter /’so:nta(r)/ n. прогулка.
• v.i. идти (del.) не торопясь; ~ up and
down прохаживаться, пр<)1уливаться
(both impfi).
sausage /'sDsid3/ n. сосйска; (large
Continental type) колбаса.
• cpds. ~-meat n. колбасный фарш;
~-roll n. сосйска, запечённая в
булочке.
saute /'sautei/ n. <fe adj. (cul.) соте
(indecl.).
• v.t. (sautes, sauted or sauteed,
sauteing) жарить, за- в небольшом
количестве жира.
savage /'saevid3/ п. дикар|ь (fern. -ка).
• adj. 1 (primitive) дйкий,
первобытный. 2 (of animals: fierce)
свирепый. 3 (of attack, blow etc.)
жестокий, яростный; his book was
~ly attacked in the press его книга
подвёрхлась свирепым нападкам
прессы.
• v.t. (жестоко) иск|усывать, -усать;
(fig.) расг|ёрзывать, -ерзать.
savage|ness /'saevid3nxs/, -ry
/'бжуШзп/ пп. дикость; свирепость;
жестокость.
savanna(h) /sa’vaenэ/ п. саванна.
savant | say
1100
savant /'sasv(a)nt/, /sas'va/ n. (крупный)
учёный.
sav|e /seiv/ n. (football etc.): the
goalkeeper made a brilliant ~e
вратарь блестяще отбил удар.
• v.t. 1 (rescue, deliver) спас|ать, -тй:
избавлять, -авить; he ~ed my life он
спас мне жизнь; she was ~ed from
drowning ей не дали утонуть; he ~ed
the situation он спас положение;
(protect, preserve) хранить (impf); God
~e the Queen! Боже, храни
королеву!; ~e face сохранйть/спастй
(pf.) лицо.
2 (put by) беречь, с-; откладывать,
-ложйть; копйть, на-; I ~ed (up) £50
towards a holiday я скопйл 50 фунтов
на отпуск; ~е me something to eat!
оставьте/приберегйте мне
что-нибудь поесть!; (collect)
соб|ирать, -рать; (avoid using or
spending) экономить, с-; ~е expense
избегать, -жать затрат; he took the
bus to ~e time он поехал автобусом,
чтобы сэкономить время; he is ~ing
himself (or his strength) for the next
race он бережёт сйлы для
следующего соревнования; we will
~е the cake for tomorrow
прибережём пирог на завтра; (obviate
need for, expense of etc.) экономить, c-;
that will ~e me £100 я сэкономлю на
этом сто фунтов; it ~ed me a lot of
time это мне сэкономило много
времени; it will ~е you trouble if you
come with me если вы пойдёте со
мной, это избавит вас от лйшних
хлопот; I ~ed him the trouble of
replying я избавил его от
необходймости отвечать; (comput.)
сохранить, -йть.
• v.i. экономить, с-; копйть (impf); he is
~ing up for a bicycle он откладывает/
копит деньги (or он копит) на
велосипед.
• prep, (liter.) кроме + g.; без + g.; I know
nothing of him ~e that he is rich я
ничего о нём не знаю, кроме того,
что он богат; all the men ~е one все
кроме одного (человека).
saver /'seiva(r)/ п. (investor) вкладчик.
saving /'seivirj/ п. 1 (salvation, rescue)
спасение; penicillin led to the ~ of
many lives пеницнллйн спас жизнь
многим. 2 (economy) экономия; а ~ of
millions of pounds экономия в
миллионы фунтов. 3 (pi, money laid
by) сбережения (nt. pi.); they live on
their онй живут на свой
сбережения; ~s account
сберегательный счёт; ^s bank
сберегательная касса,
сберегательный банк; he had to draw
on his ~s ему пришлось прибегнуть к
свойм сбережениям.
• adj. (salutary) спасительный; ~ grace
(fig.) положйтельное/спасйтельное
свойство.
•prep, (liter.) (except) кроме + g.
saviour /'seivja(r)/ (US savior) n.
спасйтель (m.); (Christ) Спаситель
(m.).
savoir-faire /,sasvwa: 'fea(r)/ n. такт.
savor /'seiva(r)/ (US) = savour
savory1 /'seivan/ n. садовый чабер.
savory2 /'seivari/ (US) = savoury
savour /'seiva(r)/ (US savor) n. (taste,
flavour) вкус; (trace, hint) привкус; life
lost its ~ for me жизнь потеряла для
меня всякую прелесть.
• v.t. (sample) пробовать, по-; (enjoy)
смаковать (impf).
• v.i.: ~ of иметь (impf.) привкус + g.;
отдавать (impf.) + i. (coll); the letter
~s of jealousy в письме сквозит
ревность.
savoury /'seivan/ (US savory) adj. (not
sweet) несладкий; (spicy) пикантный,
осгрый; ~ omelette омлет с острой
приправой; (fig.): a not very ~ district
неприглядный район.
• n. (Br.) пряное блюдо,
savoy /sa'voi/ n.: ~ (cabbage)
савойская капуста,
savvy /'sasvi/ (US) n. смекалка (coll.).
• v.i.: ~? понятно?; дошло?
saw1 /so:/ n. (tool) пила.
• v.t. (p.p. sawn /so:n/ or sawed)
пилйть (impf); распйл|ивать, -йть.
• v.i. (p.p. sawn /so:n/ or sawed)
пилйть (impf); this wood easily это
дерево хорошо пилится.
• with advs.: ~ down v.t. спйл|ивать,
-йть; ~ off v.t. отийл|ивать, -йть; he
~ed off the branch he was sitting on
(fig.) он подрубил сук, на котором
сидел; ~n-off (US sawed-off) shotgun
обрез; ~ up v.t. распйл|ивать, -йть.
• cpds. ~-blade n. полотно пилы;
^dust n. опйл|кн (pi., g. -ok); ~fish
n. пила-рыба; •—-fly n. иилйлыцик
(насекомое); ~mill n. лесопйлка;
лесопильный завод; ~-tooth n. зуб
(пилы); adj. зубчатый.
saw2 /so:/ n. (maxim) пословица,
поговорка.
saw3 /so:/ past of <=»see2
sawyer /'so:ja(r)/ n. пйлыцик.
sax /seeks/ (coll.) = saxophone
saxifrage /'s£eksi,freid3/ n. (bot.)
камнеломка.
Saxon /'s£eks(a)n/ n. (hist.) сакс.
• adj. саксонский.
Saxony /'sasksam/ n. Саксония,
saxophone /'saeksa.faun/ n. саксофон,
say /sei/ n. (expression of opinion): let s.o.
have his ~ да|вать, -ть кому-н.
высказаться; we had no ~ in the
matter с нашим мнением в этом деле
не считались; he likes to have a ~ он
хочет, чтобы с его мнением
считались.
• v.t. & i. (3rd pers. sing. pres, says /sez/;
past and p.p. said) 1 говорить,
сказать; he ~s I am lazy он говорйт,
что я ленйв; would you ~ I was right?
как по-вашему, я прав?; why can’t he
~ what he means? почему он не
скажет прямо, что он имеет в виду?;
just ~ the word and I’ll go только
скажите (слово), и я пойду; he was
asked to ~ something (or a few words)
его попросйлн сказать несколько
слов; ~ a good word for замолвить
(pf.) словечко за + a.; as much as to ~
как бы говоря; he said as much он
примерно так и сказал; how do you ~
this in English? как это сказать
по-англййски?; I must ~ признаться;
I’ll have something to -v to you about
this на этот счёт я вам кое-что
должен сказать; she is said to be rich
говорят, она богата; the tree is said to '
be 100 years old считается/говорят,
что этому дереву сто лет; there is
much to be said on both sides здесь
можно многое сказать и за и против;
there is much to be said for beginning
now многое говорйт за то, чтобы
начинать теперь; there is no more to
be said больше нечего сказать; ~ no
more!, enough said! (coll.) (всё)
понятно!; ясно!; what have you got to
~ for yourself? что вы можете
сказать в своё оправдание?; he has
plenty to ~ for himself у него хорошо
подвешен язык; there’s no ~ing
where they might be кто может
сказать, где онй (находятся)?; I
couldn’t rightly ~ право, не знаю; I
dare ~ пожалуй, наверное, осмелюсь
сказать; how can you ~ such a thing?
как вы можете так(ое) говорить?; I
wouldn’t (go so far as to) ~ that этого
я бы не сказал; didn’t I ~ so? а я что
сказал?; I’ll ~! (colL) (yes indeed) ещё
бы!; you said itl; you can -v that again!
(coll.) вот йменно!; то-то и оно!; you
don’t ~ (so)! (colL) неужели?; что вы
говорйте!; ~ when! скажйте, когда
достаточно!; when all is said and done
•в конце концов, в конечном счёте; it
~s something for him that he
apologized то, что он извинйлся,
говорйт в его пол ьзу; ~ you are sorry!
проси прощения!; ~ good-morning to
s.o. здороваться, по- с кем-н.; that is
to ~ (in other words; viz.) то есть; иначе
говоря; so to ~ так сказать; I ~l (US
~l) (attracting attention)
послушай(те)!; знаете что?; (expr.
surprise) скажите!; подумайте!; so he
~s если ему верить; it goes without
~ing (само собой) разумеется; слов
нет; not to say ... чтобы не сказать...;
to ~ nothing of (not to mention) не
говоря (уж) o + p.; well said! хорошо
сказано!
2 (suppose, assume): (let’s) shall we
~ скажем; допустим; (for instance)
например; к примеру; примерно; I will
give you, £100 я вам дам, скажем,
сто фунтов; ~ he were here, what
then? допустим, on здесь, что тогда?;
~ it were true скажем/предполбжим,
что так.
3 (of inanimate objects: state, indicate):
what does it ^ in the instructions? что
говорйтся/сказано в инструкции?;
the Bible ~s в Библии говорйтся/
сказано; the signpost ^s London на
указателе написано «Лондон»; the
clock ~s 5 o’clock часы показывают
пять; the notice ^s the museum is
closed объявление гласит, что музей
закрыт.
4 (formulate, express): ~ a prayer
пронзн|осйть, -естй молйтву; ~ mass
служйть, от- обедню; he said his
lesson to the teacher он ответил урок
учителю.
5 (of reactions): ~ yes (agree) to
1101
saying | scarcity
something согла|шаться, -сйться на
что-н.; ~ yes (accept invitation)
принять (pf.) приглашение; (grant
request) давать, дать согласие;
согла|шаться, -сйться; ~ no (refuse
invitation) отказываться, -азаться от
приглашения; (refuse request)
отказать(ся) (pf.)', what do you ~ to a
glass of beer? как насчёт кружки
пйва?; what would you ~ to a game of
cards? а не сыграть ли пам в карты?
• cpd. ~-so п. (power of decision)
решающий голос, решающее слово;
(mere assertion): I would not believe it
on his ~-so я бы не стал верить ему
на слово.
saying /'sent]/ п. (adage) поговорка; as
the ~ goes как говорится; (utterance)
высказывание; the ~s of Confucius
высказывания (nt. pi.) Конфуция.
SC. /'saili.set/, /'ski:li,ket/ = scilicet
scab/skaeb/ n. (on wound) струп, корка;
(coll., blackleg) штрейкбрехер.
• v.i. (scabbed, scabbing) (also ~
over) затягиваться, -нуться;
покр|ываться, -ыться струпьями.
scabbard /'skaebod/ п. нож|ны (pl.,g.
-ен).
scabby /'skxbi/ adj. (scabbier,
scabbiest) (covered with scabs)
покрытый струпьями.
scabies /'skeibi.z/ n. чесотка.
scabious /'skeibios/ n. (bot.) скабиоза.
scabrous /'skeibros/ adj. (indecent)
скабрёзный.
scaffold /'skaefoold/, /-f(o)ld/ n.
1 эшафот, плаха; die on the ~
умирать, умереть на эшафоте.
2 = ~ing
• v.t. обстраивать, -оить лесами.
scaffolding /'skaefooldirj/, /-foldiij/ n.
лес|а (pi., g. -ob).
scald /ska:ld/, /skDld/ n. ожог.
• v.t. 1 ошпари|вать, -ть; I ~ed my
hand я ошпарил себе руку; ~ing
water крутой кипяток; ~ing tears
жгучие слёзы; the tea was ~ing hot
чай был очень горячий. 2: ~ milk
подогревать, -ёть молоко, не доводя
до кипения.
scale1 /skeil/ п. 1 (offish, reptile etc.)
чешуйка; (pi., collect.) чешуя. 2 (on
teeth) камень (m.). 3: the ~s fell from
his eyes (liter.) пелена слала с его
глаз.
• v.t.: ~ a fish чистить, по- рыбу; ~ а
boiler сн|имагь, -ять накипь с котла;
~ teeth сн|имать, -ять камень с зубов.
• v.i. 1 (form also ~ over)
образовывать, -ать окалину/накипь.
2 (come off in flakes', also ~ off)
шелушйться (impf.); отп|адать, -асть.
• cpd. armour (US -armor) n.
пластинчатая броня.
scale2 /skeil/ n. 1 (of balance) чаш(к)а
(весов); turn the ~ (lit.): he turned the
~ at 80 kg он весил восемьдесят
килограммов; (fig.): this battle turned
the ~ in our favour (Br.), favor (US)
это сражение склонило чашу весов в
нашу сторону. 2 (pi, weighing
machine) вес|ы (pi, g. -ов).
scale3 /skeil/ n. 1 (grading) шкала; ~
of charges шкала расценок;
centigrade ~ шкала Цельсия; social
~ общественная лестница. 2 (of map,
and fig.) масштаб; draw something to
~ чертить, па- что-н. в масштабе; ~
drawing масштабный чертёж; on а
large/small ~ в большбм/малом
масштабе. 3 (size) размер. 4 (mus.)
гамма; practise (Br.), practice (US)
one's разыгр|ывать, -ать гаммы.
• v.t. (climb): ~ a wall влез|ать, -ть (or
залез|ать, -ть) на стену; ~ a mountain
вз|бираться, -обраться на гору.
• with advs.: ~ down v.t. понижать,
-йзить; уменьшать, -ёпьшить; (fig.)
сокра|щать, -тйть; ~ up v.t.
иов[ышать, -ысить; увеличи|вать, -ть.
scalene /‘skeilirn/ adj.
неравносторонний,
scallion /’skaeljon/ n. (shallot)
лук-шалот; (springonion) зелёный лук.
scallop /'skDlop/ n. (mollusc) гребешок;
(ornamental edging) фест он.
• v.t. (scalloped, scalloping)
отдёл|ывать, -ать фестонами.
• cpd. '-w-shell n. раковина гребешка,
scallywag /'skaeli.waeg/ (US also
scalawag /'skaelo.waeg/) n. озорник,
scalp /skaelp/ n. кожа головы;
(American Indian trophy) скальп.
• v.t. скальпировать (impf., pf ).
scalpel /'skaelp(o)l/ n. скальпель (m.).
scalper /'skaBlpo(r)/ n. (US coll.)
спекулянт.
scaly /'skeili/ adj. (scalier, scaliest)
(with scales) чешуйчатый; (flaking)
шелушащийся,
scam /skaem/ n. (si.) обман,
надувательство,
scamp /skffimp/ n. шалун,
scamper /'skamipa(r)/ n. (quick run)
поспешное бегство; he ran off at a ~
он побежал стремглав.
• v.i. мчаться (impf), бегать (indet.): the
dog ~ed off собака умчалась; the
class ~ed through Shakespeare класс
галопом пробежал по Шекспйру.
scampi /'skaempi/ п. креветки (/ pi).
scan /skaen/ v.t. (scanned,
scanning) 1 (survey) обв|одйть,
-естй взглядом/глазами; he ~ned my
face он испытующе взглянул мне в
лицо; (glance through) пробе|гать,
-жать (глазами). 2 (TV. cnmput., med.)
сканировать (impf). 3 (pros.)
анализйровать (impf, pf.) размер
(строки).
• v.i. (scanned, scanning) (pros.):
this line ~s well эта строка хорошо
ритмизована.
scandal /'skaend(o)l/ n. (shocking event)
скандал; (disgrace) позор, безобразие;
(malicious gossip) сплетни (f pi):
create a ~ вызывать, вызвать
возмущение; да|вать, -ть повод к
сплетням; it is а ~ это безобразие; she
was the ~ of the neighbourhood (Br.),
neighborhood (US) она была притчей
во языцех; talk ~ сплетничать (impf).
scandalize /'skaenda.laiz/ v.t.
скандализировать (impf, pf),
шокировать (impf).
scandalmonger
/'skaend(o)l,mAioga(r)/ n. сплётни|к (fern.
-ца).
scandalmongering
/'ska’ndloll.niArjgorn]/ n. сплётни (f
pi).
scandalous /'skaendolos/ adj.
(shocking) скандальный; (disgraceful)
позорный, безобразный,
возмутительный; (defamatory)
клеветнический.
Scandinavia /.sksndi'neiviD/ n.
Скандинавия.
Scandinavian /.skasndrnervion/ n.
скандинав (fern. -ка).
• adj. скандинавский.
scanner /'skasno(r)/ n. (comput., med.)
сканер.
scansion /'skaenJ(o)n/ n.
скандирование; (metre) размёр.
scant /skaent/ adj. (inadequate)
недостаточный; (meagre) скудный;
with ~ regard for my feelings едва ли
считаясь с моими чувствами,
scanty /'skaenti/ adj. (scantier,
scantiest) скудный (see also
scant); ~ attire скудная одёжда;
~ attendance плохая посещаемость,
scapegoat / skeipgaot/ n. козёл
отпущёння.
scapu la /'skajpjola/ n. (pi. ~lae /-,li:/
or 'x.las) лопатка.
scar1 /ska:(r)/ n. шрам, рубёц; (fig.)
след, рана.
• v.t. (scarred, scarring) (mark with
~) ост|авлять, -авить шрамы на + р.;
he was ~red у него остались шрамы;
a face ^red with smallpox лиКо,
изрытое оспой.
• v.i. (scarred, scarring) (form also
~ over) рубцеваться, за-.
scar3 /ska:(r)/ n. утёс,
scarab /'skarrob/ n. (zool.) скарабён.
scarce /skeos/ adj. (insufficient)
недостаточный; (scanty) скудный;
(rare) рёдкин; coal is ~ here уголь
здесь в дефиците; butter was ~ during
the war во врёмя войны был дефицит
(or не хватало) масла; money is ~
with them у них туго с деньгами;
make o.s. ~ (coll., make off)
уб[праться, -раться.
scarcely /'skeosli/ adv. 1 (barely) едва;
почта не; she is ~ 17 ей едва
исполнилось семнадцать лет; I ~
know him я его почта не знаю; я едва
с ним знаком; (only just) только; I had
~ entered the room when the phone
rang только я вошёл в комнату, как
зазвонил телефон. 2 (surely not): you
will ^ maintain that... вряд ли вы
станете (or не станете же вы)
утверждать, что....
scarcity /'skeositi/ п. 1 (insufficiency,
dearth) недостаток, нехватка,
дефицит; it was a time of great ~ это
было врёмя больших лишёний.
2 (rarity) рёдкость; ~ value
стоимость, определяемая дефицитом.
scare | schmaltzy
1102
scare /skea(r)/ n. (fright) испуг; give
s.o. a ~ пугать, ис- кого-н.; you did
give me a ~ как вы меня напугали!;
(alarm, panic) паника; the news
created a ~ новость вызвала панику.
• v.t. пугать, ис-; I felt ~d я боялся; they
were ~d stiff они до смерти
перепугались.
• v.i.: he does not ~ easily его не так
легко испугать.
• with advs.: ~ away, ~ off vv.t.
отпугивать, -нуть; спугивать,
спугнуть.
• cpds. ~crow п. пугало, (огородное)
чучело; ^monger п. паникёр (fern.
-ша).
scarf /ska:f/ п. (pi scarves or ~s)
шарф.
scarify /'skeari.fai/ v.t. (surg., agric.)
скарифицировать (impf.,pf.); (fig.,
criticize) жестоко раскритиковать
(Pf-)-
scarlet /'ska:lit/ n. алый цвет.
• adj. алый; turn ~ (blush) густо
краснеть, no-; ~ fever скарлатина; ~
woman блудница.
scarp /ska:p/ n. (steep slope) крутой
откос; (offortification) эскарп,
scarper /’ska:pa(r)/ v.i. (Br. coll.) =
scram
scarves /ska:vz/ pi. of <=>scarf
scary /'skeari/ adj. (scarier,
scariest) (coll.) (frightening)
страшный, жуткий,
scathing /'skeiftig/ adj. резкий, едкий,
язвительный.
scatological /,skceta'lDd3ik(a)l/ adj.
(joke, humour) грязный, похабный,
scatter /'sk£Eta(r)/ v.t. 1 (throwhereand
there) разбрасывать, -осать; (sprinkle)
рассылать, -ыпать; пос|ыиать,
-ьшать; ~ seed разбрасывать, -осать
семена; toys were ~ed all over the
room игрушки были разбросаны по
всей комнате; he ~ed his papers over
the floor он разбросал свой бумаги по
всему полу; they are ~ing gravel on
the road они посыпают дорогу
гравием.
2 (pass.): the area is ~ed with small
hamlets в этой местности много
маленьких деревушек; ~ed villages
раскиданные (там и тут) сёла.
3 (lit., fig., drive away, disperse)
разгонять, -огнать; рассё|ивать, -ять;
a shot ~ed the birds выстрел
распугал птиц; a wind ~ed the clouds
ветер рассеял облака; a thinly ~ed
population редкое население.
• v.i. (disperse) рассыпаться, -ыпаться;
рассё|иваться, -яться; (move off)
ра|сходйться, -зойтйсь; the crowd
~ed толпа разбежалась.
• cpds. ~-brain п. разйня (c.g.);
-'--brained adj. рассёянный,
невнимательный.
scatty /'skaeti/ adj. (scattier,
scattiest) (Br. coll.) вётреный.
scavenge /'skaevind3/ v.i. (of people)
рыться/копаться (impf.) в отбросах;
ходйть (impf.) по помойкам; (of
animals) кормйться, питаться (both
impf.) падалыо/отбросами.
scavenger /'skcevmd3a(r)/ n. (animal)
животное, питающееся падалью;
(bird) стервятник; (person)
помоечник.
scenario /si'ncmau/, /-'пеэпэи/ n. (pi.
~s) сценарий; (fig.) вариант,
сценарий; a worst-case ~ наихудший
вариант or сценарий,
scene /si:n/ n. 1 (stage) сцёна; (fig.):
appear on the ~ появляться, -йться
на сцёне; quit the ~ сходйть, сойтй со
сцёны.
2 (place of action) мёсто дёйствия; the
~ is laid in London дёйствие
происходит в Лондоне.
3 (place) мёсто; the ~ of the disaster/
crime мёсто катастрофы/
преступлёния; ~ of operations (mil.)
театр воённых дёйствпй; change of
перемёна обстановки.
4 (subdivision of play) сцёна; the duel
~ сцёна дуэли; (fig., episode, incident)
сцёна; ~s of country life сцёны из
сёльскон жизни; make а ~
устр|аивать, -бить (or заказывать,
-йть) сцёну (кому).
5 (set, decor) декорация; (fig.): behind
the ~s за кулисами.
6 (view, landscape) картйна; a ~ of
destruction картйна разрушёния; a
desolate ~ картйна запустёния.
7 (milieu): on the pop music ~ в мйре
поп-музыки.
• cpds. ~-painter n. (theatr.)
художник-декоратор; ~-shifter n.
(Br., theatr.) рабочий сцёны.
scenery /'si:nari/ n. (theatr.)
декорации (/. pi): (landscape) пейзаж,
вид.
scenic /'sirnik/ adj. 1 (picturesque)
живопйсный; ~ beauty
живописность (ландшафта).
2 (theatr.) сценйческий; ~ effects
сценйческие эффёкты (m. pi).
scent /sent/ n. 1 (odour) запах,
аромат, благоухание.
2 (perfume) дух|й (pi, g. -6в); use,
apply ~ душйться, на-.
3 (sense of smell: lit. of animals, fig.)
чутьё, нюх; (of people) обоняние.
4 (trail, also fig.) след; get on (or pick
up) the ~ нап|адать, -асть на след;
lose the ~ терять, по- след; (fig ): he
threw the police off the ~ он сбил
полйцию со следа.
• v.t. 1 (discern by smell, of animals: also
fig.) чуять, no-; (of people) обонять
(impf).
2 (sniff ) нюхать, no-.
3 (impart odour to): roses ~ the air
розы распространяют благоухание;
~ed candle ароматйческая свеча; a
~ed rose благоуханная роза; ~ed
soap душйстое мыло.
• cpds. ^--bottle n. флакон (для) духов;
~-spray n. духн-спрёй (indecl.), духй
в аэрозоле.
scentless /'sentlis/ adj. без запаха,
лишённый аромата.
scepter /'septa(r)/ (US) = sceptre
sceptic /'skeptik/ (US skeptic) n.
скёптик.
sceptical /'skeptik(a)l/ (US
skeptical) adj. скептйческий; (~
about something) скептйчески
настроенный (к + d ).
scepticism /'skepti,siz(a)m/ (US
skepticism) n. скептицизм,
sceptre /'septa(r)/ (US scepter) n.
скйпетр.
schadenfreude /'J'a^an.froida/ n.
злорадство.
schedule /'Jedju:l/, /‘ske-/ n. 1 (list)
спйсок, пёречень (m.)\ ~ of charges
тарйф ставок/расцёнок.
2 (plan, timetable) план, расписание;
flight ~ расписание самолётов; work
~ график работы; according to ~
соотвётственно плану; a full ~
большая программа; be behind ~
оп|аздывать, -оздать; отст|авать, -ать
от графика; be ahead of ~
опере|жать, -дйть график; before ~
раньше врёмени; on ~ вовремя/
точно.
• v.t. 1 (tabulate) составлять, -авить
спйсок +#.; the house is ~d for
demolition дом (пред)назначен на
снос: a ~d flight регулярный рейс.
2 (time; plan) рассчитывать, -ать;
нам|ечать, -ётить: we are ~d to finish
by May по плану мы должны кончить
к маю; the train is ~d to leave at noon
(по расписанию) поезд отходит в
полдень.
schema /'ski:ma/ п. (pi. ~ta or ~s)
схёма.
schematic /ski'mstik/, /ski;-/ adj.
схематический; (stereotyped)
схематйчный.
schematize /'ski:ma,taiz/ v.t.
схематизйровать (impf.pf).
schem e /skirm/ n. 1 (arrangement)
порядок; in thereof things в порядке
вещёй; colour (Br.), color (US) ~e
цветовая гамма; сочетание красок.
2 (plan) проёкт, план. 3 (plot)
прбпск|и (pi, g. -ов).
• v.i. интриговать (impf): he was ~ing
to escape он замышлял побёг: they
were ~ing for power они плелй
интриги, чтобы добиться к власти.
schemer /’ski:ma(r)/ п. интриган (fern.
-ка).
scher zo /’skea.tsao/ п. (pi. ~zos or
~zi /-tsi/) скёрцо (indecl.).
schism /’siz(a)m/. /’ski-/ n. раскол;
схизма.
schismatic /siz'matik/, /skiz-/ adj.
раскольнический,
schist /Jist/ n. сланец,
schizo /'skitsau/ n. (pi. ~s) (coll.)
шйзнк.
• adj. психованный,
schizoid /'skitsaid/ n. шизоид.
• adj. шизоидный,
schizophrenia /.skitsa'frknia/ n.
шнзофренйя.
schizophrenic /.skitsa'fremk/,
/-'frirnik/ n. шнзофрён|нк (fern. -йчка).
• adj. шизофренйческий.
schmaltz /imoilts/, /Jmaelts/ n. (si.)
сентиментальщина,
schmaltzy /'imodtsi/, /'imaeltsi/ adj.
(schmaltzier, schmaltziest) (si.)
сентиментальный.
1103
schnapps | scorch
schnapps /Jnaeps/ n. шнапс.
schnitzel /’.frntz(a)l/ n. шницель (m.).
scholar /'skDla(r)/ n. 1 (learned person)
учёный. 2 (learner) ученик. 3 (holder
of ~ship) стипендиат (fern. -ка).
scholarly /’skDlali/ adj. учёный,
академический; he has a ~ mind у
него научный склад ума.
scholarship /’skrdajip/ п. (erudition)
учёность, эрудиция; (scholarly method
or outlook) академичность, научность;
(grant) стипендия.
scholastic /sko'laestik/ adj. 1 (hist.)
схоластический. 2 академический,
учебный; ~ institution учебное
заведение.
scholasticism /sko'lsesti,siz(o)m/ n.
схоластика.
school1 /sku:l/ n. 1 (place of education)
школа; (incl. higher education) учебное
заведение; at ~ в школе; go to ~
ходить (indet.) в школу; учиться
(impf.) в школе; teach ~ (t/S)
преподавать (impf.) в школе; start ~
пойти (pf.) в школу; leave ~ (complete
course) кончать, кончить школу;
(abandon ~) бр|осать, -бсить школу;
where were you at ~? где вы
учйлись?; we were at ~ together мы
учйлись в одной школе; of ~ age
школьного возраста; ~ fees плата за
обучение; ~ report школьный табель;
boarding •>-- школа-интернат; boys’/
girls’ ~ мужская/жёнская школа;
public ~ (in UK) частная школа; (in
US) общеобразовательная школа;
grade ~ (in US) начальная школа;
nursery ~ детский сад; primary ~
начальная школа; secondary, high ~
средняя школа; junior/senior ~
школа пёрвой/вторбй ступени;
evening, night ~ вечерняя школа;
military военное училище;
vocational ~
профессионально-техническое
учйлище; ~ of art художественное
училище; ~ of dancing (small) школа
танцев; (large) хореографическое
учйлище; (research centre) институт;
(department of university, branch of study):
~ of law юридический факультет;
(Br., pi., final university examinations)
выпускные экзамены (m. pi).
2 (lessons) занятия (nt. pi.), уроки (m.
pi.)-, there will be no ~ today сегодня
занятнй/урбков не будет; ~ finishes
at 4 занятия/урбки кончаются в 4.
3 (range of classes): the lower/middle/
upper ~ младшие/срёдние/старшие
классы (m. pi).
4 (of art, manners etc.) школа; the
Impressionist ~
импрессионистйческая школа; he is
one of the old ~ on человёк старой
школы (or старого закала); there is a
~ of thought which says ...
существует учёпие, согласно
которому,...
5 (attr.) школьный, учёбный. See also
cpds.
• v.t. обуч|ать, -йть; ~ a horse
объезжать, -ёздить лошадь.
• cpds. ~-bag n. школьная сумка;
(satchel) школьный ранец; (briefcase)
школьный портфёль; ~-board л.
(US) х районный отдёл народного
образования (abbr. ЮНО); ~-book
п. учёбник; ~Ьоу п. школьник; S~
Certificate п. (hist.) аттестат
зрёлости; -^children п. школьники
(т. pi); ~-days п.\ in my ~-days
когда я учился в школе; ~fellow,
~mate пп. соученй|к (fern, -на),
школьный товарищ; ~girl п.
школьница; -^-inspector п.
школьный инспёктор; ~-leaver л.
(Вг.) выпускнй|к (fern, -ца);
^-leaving adj.: ~-leaving age (Br.)
возраст, до которого обучёние в
школе обязательно; ~-leaving
certificate аттестат зрёлости;
~master л. учитель (т.); ~mate
л. = ~fellow; -^mistress л.
учительница; ~ pupil л. ученй|к (fern.
-ца); шкблыш|к (fern, -ца); ~room л.
класс; классная комната; -^teacher
л. учитель (fern, -ница); ^teaching
л. (as profession) педагогика; (activity)
преподавание; ~-time л. (lesson-time)
учёбное врёмя.
school2 /skuil/ л. (offish etc.) косяк,
schooling /'skuiliq/ л. (education)
(об)учёние; (training) обучёние,
подготовка; he had little ~ ему не
довелось много учиться,
schooner /’sku:no(r)/ л. (naut.) шхуна;
(Br., for sherry) фужёр; (US, for beer)
большой пивной бокал,
sciatic /sai’cetik/ adj. седалищный,
sciatica /sai’aetiko/ n. ишиас,
science /'saians/ n. 1 (systematic
knowledge) паука; pure/applied ~
чйстая/прнкладная наука; moral ~
зтнка; social ~ общественные науки.
2 (natural ~s) естёственпые науки; ~
fiction научная фантастика,
scientific /.saion'tifik/ adj. научный,
scientist /'sarantist/ n.
учёиый(-естёствешшк).
sci-fi /’saifai/ n. (coll.) НФ (научная
фантастика).
• adj. научно-фантастический,
scilicet /'saili.set/, /'ski;li,ket/ adv.
(abbr. of scire licet) т.е. (то есть).
Sciiiy /'sili/ n.: Isles of -v острова (m.
pi.) Сйлли (indecl.).
scimitar /'simito(r)/ n. ятаган.
scintilla /sin'tilo/ n. (fig.) чуточка,
капля; there is not a ~ of evidence нет
никаких доказательств,
scintillate /'sinti,leit/ v.i. (lit., fig.)
искриться (impf.)-, блистать (impf.); a
book ~ing with wit книг а, йскрящаяся
остроумием.
scintillation /,sintrieij(s)n/ л.
сверкание, блеск; (twinkling)
мерцание.
scion /'sawn/ л. (ofplant) побёг;
(descendant) отпрыск,
scirocco /si'rukou/ = sirocco
SCissor|s /'sizaz/ n. (also in wrestling,
gymnastics) нбжинц|ы (pi, g. —); ~s
and paste (fig.) компиляция, «режь и
клей».
• cpds. ^grip, ~-hold пп. ножницы,
sclerosis /sklis'raosis/ n. склероз;
multiple ~ рассёяннын склероз.
sclerotic /sklio'rDtik/ adj.
склеротический, склеротичный.
scoff1 /skDf/ л. (taunt) насмёшка.
• v.i. смеяться (impf); ~ at издеваться/
глумйться/насмехаться (all impf.)
над + i.; he ~ed at danger on смеялся
над опасностью; be ~ed at
подвергаться (impf.) насмёшкам; he
was ~ed at над ним смеялись/
издевались.
scoff2 /skr»f/ (Br.) n. (food) жратва (si).
• v.t. & i. жрать, со-.
scoffer /’skDfo(r)/ n. насмёшник,
зубоскал.
scold /skoold/ v.t. бранить, вы-;
ругать, об-.
• v.i. бранйться, ругаться (both impf).
scolding /'skooldiri/ л. брань; I gave
him a good ~ я дал ему хороший
нагоняй (coll.); я его как слёдует
отчитал.
sconce /skDns/ л. (candlestick)
подсвёчник; (on wall bracket) бра (nt.
indecl.).
scone /skmi/, /skoun/ n. ж небольшой
кекс.
scoop /skuip/ л. 1 (for grain etc.) совок;
(to move earth) ковш; (for food) ложка;
(for liquids) черпак. 2; ~ neckline
глубокое декольтё (indecl.). 3 (journ.)
к сенсация.
• v.t. 1 (lift with ~) чёрп|ать, -путь;
зачёрп|ывать, -путь; (also ~ out)
вычёрпывать, вычерпать. 2 (make by
~~ing) выдалбливать, выдолбить; he
~ed out a hole in the sand он вырыл
яму в пескё. 3 (win) выигрывать,
выиграть; ~ the pool заб|нрать,
-рать/выйгрывать, выиграть все
взятки. 4 (journ.)обст|авлять,-авнть;
обскакать (pf.) (coll.); they ~ed the
other papers on this story они
обскакали другие газёты с этой
сег гсацией/но востыо.
scoot /sku.t/ v.i. уд|нрать, -рать (coll.).
scooter /’sku:to(r)/ л. (child’s) самокат;
(motors) мотороллер.
scope /skoop/ n. 1 (range, sweep)
размах, охват; an undertaking of wide
~ предприятие с широким размахом;
this is beyond my ~ это вне моёй
компетёнции; this is beyond the ~ of
our enquiry это выходит за пределы/
рамки нашего расслёдования.
2 (outlet, vent): the game offers ~ for
the children’s imagination эта игра
даёт простор дётскому
воображённю; the project provided ~
for his abilities проёкт дал ему
возможность развернуть своп
способности.
scorbutic /sko;’bju;tik/ adj.
цинготный.
scorch /sko:tJ7 v.t. (burn, dry up) жечь,
с-; выжигать, выжечь; ~ed earth
policy стратёгня выжженной земли;
(clothes etc.) подпал|нвать, -йть; the
long summer ~wed the grass за долгое
лёто трава выгорела.
• v.i. (coll., drive or ride at high speed)
жаригь (impf.) (па всю катушку)
(coll.).
• cpd. ~-mark n. подпалина, ожог.
scorcher | scrap
1104
scorcher /'sk3:tja(r)/ n. (coll., hot day)
знойный день.
score /sko:(r)/ n. 1 (notch) зарубка;
(deep scratch) глубокая царапина,
борозда; (weal on skin) рубец.
2 (arch., account) счёт; pay off old ~s
(fig.) св|о;шть, -естй старые счёты;
расквитаться (pf).
3 (in games) счёт; what’s the ~? какой
счёт?; keep the вести (det.) счёт;
know the ~ (fig., coll.) быть в курсе;
знать (impf.), что к чему.
4 (mus.): (full) ~ партитура; piano/
vocal ~ партия фортепиано/голоса.
5 (twenty) двадцать; а ~ of people
человек двадцать; ~s of people
десятки людей, множество народу;
three ~ and ten (arch.) семьдесят; ~s
of times десятки раз, много раз;
часто.
6 (grounds) причина, повод; you need
have no fear on that ~ на этот счёт вы
можете не беспокоиться.
• v.t. 1 (notch) изрёз|ывать, -ать; (incise):
~ a line проводить, -естй линию
(ножом и т.п.у, ~ out, through
вычёркивать, вычеркнуть;
зачёркивать, -нуть; (scratch)
царапать, ис-; (preparatory to cutting)
разм|ечать, -ётить.
2 (win) выигрывать, выиграть; ~ а
goal (football) заб|ивать, -йть гол; ~
tricks (at cards) брать, взять взятки;
he ~d a success with his first book его
первая кнйга принесла ему успех; а
goal ~s six points за один гол
засчйтывается 6 очков.
3 (mus., orchestrate) оркестровать
(impf., pf); (arrange) аранжйровать
(impf, pf).
• v.i. 1 (keep score) вестй (impf.) счёт;
(win point) выйгрывать, выиграть
очко; they failed to ~ они не
выиграли ни одного очка; онй не
забили ни одного гола; the
centre-forward ~d центральный
нападающий забил гол.
2 (secure advantage', have good luck)
выйгрывать, выиграть; that’s where
he ~s вот на чём он выиграет; вот в
чём его сйла/преимущество; ~ off
s.o. (Вг.) высмеивать, высмеять/
поддавать, -ёть когб-н.
• cpds. ~-keeper п. судья-секретарь
(т.у, ~Нпе п. счёт; ~-sheet п.
судейский протокол.
scorer /'sko:ra(r)/ п. 1 (keeper of score)
счётчик. 2: the captain was the ~ of
the first goal первый гол забил
капитан.
scorn /ska:n/ n. презрёние; laugh to ~
высмеивать, высмеять.
• v.t. презирать (impf): пренебрегать,
-ёчь + i:, he ~ed the danger он
презрёл опасность; he ~ed such
methods он гнушался подобными
срёдствами; он презирал такие
мётоды.
scornful /'ska:nful/ adj. (of person)
надмённый; he was —< of the idea он
отнёсся к этой идёе с презрением; (of
glance etc.) презрительный.
Scorpio /'ska:piau/ n. (pi. ~s)
Скорпион.
scorpion /'ska:pian/ n. скорпион.
Scot /skDt/ n. шотланд|ец (Jem. -ка).
Scotch /skDtJ/ n. (whisky)
шотландское вйски (indecl.), скотч.
• adj. шотландский; ~ tape (propr.)
клейкая лента, скотч.
scotch /skDtJ/ v.t. (fig.): he ~ed the
rumour (Br.), rumor (US) он опровёрг
слух.
scoter /'skauta(r)/ n. (pi. ~ or ~s)
турпан.
scot-free /'skDtfri:/ adv.: go ~
(unharmed) оставаться, -аться
невредймым; (unpunished)
оставаться, -аться безнаказанным.
Scotland /'skDtland/ п. Шотландия; ~
Yard Скбтленд-ярд; центральное
управление лондонской полиции;
(СID) лондонская уголовная полйция.
Scots /skDts/ п. (ling.) шотландский
говор.
• adj. шотландский.
• cpds. ~тап п. шотландец; ^woman
п. шотландка.
Scot(t)icism /'skDti,siz(a)m/ п.
шотландйзм.
Scottish /'skDtiJV adj. шотландский.
scoundrel /'skaundr(a)l/ n. подлец,
мерзавец.
scour1 /'skaua(r)/ n. (cleansing) чистка;
give something a good ~ вычищать,
вычистить что-н. хорошо.
• v.t. 1 (cleanse) чйстить, вы-. 2 (remove
by ~ing; also ~ away, off ) отт|ирать,
-ерёть.
scour2 /'skaua(r)/ v.t. (range in search or
pursuit) обрыскать (pf ): he ~ed the
town for his daughter он обегал весь
город в поисках дочери.
scourer /'skaura(r)/ п. (for saucepans
etc.) металлйческая мочалка; ёж.
scourge /sk3:d3/ п. бич.
• v.t. (flog) сечь, вы-; (fig., castigate)
бичевать (impf); (punish) карать, по-.
Scouse /skaus/ (Br.) n. (coll.)
1 ливерпульский диалёкт.
2 ливерпул|ец (fern. -ка).
• adj. ливерпульский.
Scouser /'skausa(r)/ (Br. coll.) =
Scouse n. 2
scout /skaut/ n. 1 (mil.) разведчик
(also ship, aircraft); ~ car
разведывательный автомобиль.
2 (Boy S^) скаут, бойскаут; (GirlS~)
девочка-скаут.
• v.i. (reconnoitre) развёд|ывать, -ать; he
is out ~ing он в развёдке; (coll., search)
разыскивать (impf); I have been -^ing
about for a present я обходил все
магазины в поисках подарка; (belong
to S~ movement): my son is keen on
~ing мой сын увлекается
скаутизмом/скаутингом.
• cpd. ^master п. начальник отряда
бойскаутов.
scow /skau/ п. баржа, барка.
scowl /skaul/ п. сердйтый/хмурый
взгляд.
• v.i.: he ~ed at me он хмуро/сердйто
посмотрел на меня; a ~ing face
хмурое/нахмуренное лицо.
Scrabble /'skrasb(a)l/ п. (propr.)
скрэбл ( к Эрудйт).
scrabble /'skrasb(a)l/ v.i.: ~,about
шарить (impf); ~ about for something
разыскивать (impf.) что-н.
scrag /skrasg/ (Br.) n.: ~ end of mutton
баранья шёя.
• v.t. (scragged, scragging) (coll.,
rough up) трепать, no-.
scraggy /'skrsegi/ adj. (scraggier,
scraggiest) костлявый, тощий.
scram /skraem/ v.i. (scrammed,
scramming) (si): I told him to ~ я
велел ему убираться; ~! проваливай!;
катйсь!
scramble /'skrasmb(a)l/ п. 1 (climb
with hands and feet) карабканье. 2 (Br.,
motor cycle race) мотокросс. 3 (struggle
to get something) свалка; (fig.) борьба,
схватка; there was a ~ for the ball
произошла схватка/борьба за мяч; it
was a ~ to get ready in time мы
отчаянно старались собраться
вовремя.
• v.t.: ~ eggs жарить, по-
яйчницу-болтуныо; ~d eggs
яйчница-болтунья.
• v.i. 1 (clamber) карабкаться, вс-;
вз|бираться, -обраться; we ~d
through the bracken мы продрались
чёрез заросли папоротника; the boys
~d over the wall мальчики перелезли
чёрез забор; I ~d into my clothes я
поспешно натянул (на себя) одежду.
2 (fig.) бороться (impf); the
passengers for seats пассажйры
рйнулись занимать места.
scrambler /'skrasmbla(r)/ n. (telephone)
скремблер; автоматйческое
шифровальное устройство.
scrap1 /skrasp/ n. 1 (small piece)
кусочек; (of metal) обломок; (of cloth)
обрезок; лоскут; (fragment) обрывок;
'>~s of knowledge/conversation
обрывки (m. pi.) знаний/разговора;
~s of paper клочки (m. pi.) бумаги;
there’s not a ^ of evidence нет
никаких доказательств.
2 (pi., waste food) объёдк|и (pl.,g. -ob);
they found a few ~s of food онй
нашлй кое-какие остатки пиши.
3 (waste material, refuse) утиль (m);
утильсырьё; (~ metal) металлолом;
(~ paper) макулатура.
• v.t. (scrapped, scrapping) 1 (make
into —) превра|щать, -тйть в лом;
(machinesetc.) отд|авать, -ать на слом.
2 (coll., discard) выбрасывать,
выбросить; (plan, scheme) отменить,
-ить.
• cpds. ~-book п. альбом для вырезок;
^-heap п. свалка; throw something
on the ~-heap (lit., fig.) выбрасывать,
выбросить что-н. на свалку; ~-iron
п. металлйческий лом; ^-merchant
п. старьёвщик; торговец утйлем;
~-yard п. (Вг.) склад лома; пункт
приёма металлолома/утйля.
scrap2 /skr-Евр/ п. (coll., fight) драка,
потасовка; have а ~ драться, по-;
вздорить, по-; he is always ready for a
~ он страшный забияка.
• v.i. (scrapped, scrapping) драться
(impf).
1105
scrape | screw
scrape /skreip/ n. 1 (action)
скобление, чистка; (of pen) скрип; (of
foot) шарканье; give a carrot a ~
чистить, по- морковь.
2 (coll., awkward predicament)
переделка; get into a ~ влипнуть (pf.)
в историю (coll.).
•u.t. 1 (abrade) скоблить, вы-; (graze)
сса|живать, -дить; I ~d my hand on
the wall я ccafliui/ободрал себе руку о
стену.
2 (clean) выскабливать (or скоблить),
выскоблить; ~ one’s shoes
соск|абливать, -облить грязь с
подошв; he ~d his plate clean он
подчистил всю тарелку.
3: ~ one’s feet шаркать (impf.)
ногами.
4; ~ a living кое-как сводить (impf.)
концы с концами.
• u.i. 1 (rub): my hand ~d against the
wall я ссадил себе руку о стену; his саг
~d against a tree его машина задела
дерево; он поцарапал машину о
дерево.
2 (get through): she just ~d into the
final она с трудом вышла в финал.
3: bow and ~ расшаркиваться (impf.)
(перед кем).
4 (on violin) пиликать (impf).
• with advs~ along (also scratch
along), ~ by vv.i. (get by)
переб|иваться, -йться; пробавляться
(impf); we can just ~ along мы
кое-как перебиваемся; off u.t.
соск|аблнвать, -облить; ~ out v.t.
выскребать, выскрести; (hollow or
carve out) выдалбливать, выдолбить;
(bowl etc.) выскабливать, выскоблить;
~ through v.i. протнс|кнваться,
-дуться; she ~d through (her exam)
она с трудом (or со скрипом or c
грехом пополам) сдала экзамен; ~
together v.t. (money etc.) наскре|бать,
-стй; ~ up v.t.: he ~d up enough
money for the concert он наскрёб
деньги на концерт.
scraper /'skreipa(r)/ п. (implement)
скребок.
scrappy /'skraepi/ adj. (scrappier,
scrappiest) 1 (uncoordinated;
miscellaneous) разрозненный; a ~
essay поверхностное сочинение; a ~
education поверхностное
образование. 2 (fragmentary)
отрывочный, несвязный. 3 (meagre)
скудный.
scratch /skrectj/ n. 1 (mark)
царапина.
2 (noise) царапанье.
3 (wound) царапина, ссадина.
4 (act of ~ing): give one’s head a ~
почесать (pf) голову.
5 (starting line) старт; (fig.): come up
to ~ быть на высоте (положения);
делать (impf.) то, что положено; bring
up to ~ доводить, -естй до
требуемого уровня; start from ~
начинать, -ать с начала/нуля.
• adj. (haphazard) случайный; ~ crew
случайная команда.
• v.t. 1 царап|ать, о-; ~ o.s.
царапаться, по-; he merely ~ed the
surface of the problem он затронул/
осветил вопрос весьма поверхностно;
he ~ed letters on the wall on
нацарапал буквы на стене; the dog
^•ed a hole in the lawn собака вырыла
ямку в газоне.
2 (to relieve itching) чесать, по-; ~
one’s head чесать (impf.) голову; he
was '’••-ing his head over the problem
(Jig.) он ломал голову над этой
задачей; you ~ my back and I’ll ~
yours (fig.) ты — мне, я — тебе; рука
руку моет.
3 (erase) вычёркивать, вычеркнуть;
(withdraw): ~ a horse сн|имать, -ять
лошадь с соревнования; (cancel): ~ ап
agreement аннулировать (impf, pf.)
соглашение.
• v.i. 1 (of person, ~ o.s.) чесаться, no-.
2 (of animal): does your cat ~? ваша
кошка царапается?
3 (ofpen) царапать (impf).
4 (coll., withdraw from competition)
открываться, -аться от участия в
состязании.
• with advs.: ~ about, ~ around vv.i.:
the chickens ~ed around for food
куры клевали землю в поисках пищи;
he had to ~ around for evidence ему c
трудом удалось наскрести
доказательства; ~ along v.i. —
scrape along; ~ out v.t. (erase)
вычёркивать, вычеркнут ь;
зачёркивать, -путь; (with knife)
вырезать, вырезать; ~ s.o.’s eyes out
выцарапывать, выцарапать глаза
кому-н.; ~ up v.t. (disinter): the dog
~ed up its bone собака вырыла/
выкопала свою кость; (collect with
difficulty) наскребать, -стй.
• cpd. ~-pad n. (US) блокнот для
замёток.
scratchy /'skrastji/ adj. (scratchier,
scratchiest) (of pen: squeaky)
скрипучий; (catching in paper)
царапающий; (of a record)
поцарапанный; (of cloth) колючий.
scrawl /skro:l/ n. каракули (f. pi); (fig.)
небрежная записка, (coll.) писулька.
• v.t. черк|ать, -путь; царапать, на-.
• v.i. писать (impf.) каракулями; a ~ing
hand неразборчивый почерк.
scrawny /'skro:ni/ adj. (scrawnier,
scrawniest) костлявый.
scream /skriim/ n. 1 пронзительный
крик; (shriek) вопль (m.); (high-pitched
~) визг; (of bird) крик; ~s of laughter
взрывы (m. pi.) хохота/смёха.
2 (coll., funny affair): it was a —•! (это
была) умора!; he is a perfect ~ on
настоящий комик.
• v.t. выкрикивать, выкрикнуть; the
sergeant ~ed an order сержант
выкрикнул команду; the baby was
~ing its head off ребёнок надрывался
от крика.
• v.i. 1 вопить (impf); (high-pitched)
визжать (impf); he was ~ing for help
он взывал о помощи; you will ~ with
laughter вы будете смеяться до упаду;
the film is singly funny фильм
безумно смешной.
2 (of bird) (пронзительно) кричать,
за-; вскрик|нвать, -путь.
3 (of inanimate objects) визжать (impf);
скрежетать (impf); the brakes ~ed as
he turned the corner тормоза
завизжали на повороте.
scree /skri:/ n. щебнистая осыпь.
screech /skri:tJ7 n. пронзительный
крик, визг; (of object) скрип, скрёжет.
• v.i. пронзйтелыю кричать, за-; (of
gears, tyres etc.) скрежетать (impf.);
скрипёть (impf).
• cpd. ~-owl n. малая ушастая сова;
(Hr., barn-owl) сипуха.
screechy /'skri.tji/ adj. (screechier,
screechiest) визгливый.
screed /skrird/ n. длинное, скучное
послание.
screen /skri:n/ n. 1 (partition)
перегородка.
2 (furniture) ширма.
3 (shelter, protection) прикрытие;
behind a ~ of trees под прикрытием
дерёвьев; (cover) покров; under the ~
of night под покровом ночи; a ~ of
indifference маска равнодушия.
4 (elec.) изоляция.
5 (wind ~) ветровое стекло.
6 (tin., TV, comput.) экран; ~
adaptation экранизация; she went for
a ~ test она прошла пробную
съёмку; ~ size размёр экрана (по
диагонали).
• v.t. 1 (shelter) прикр|ыват ь, -ыть;
(protect) защи|щать, -тить;
огра|ждать, -дить.
2 (hide) укр|ывать, -ыть; the house
was ~ed from view дом был укрыт от
взоров.
3 (separate) отгораживать, -однть;
we ~ed off the kitchen from the
dining-room мы отгородили кухню от
столовой.
4 (sift; lit., jig.) просё|ивать, -ять.
5 (fig., investigate; also med.): be ~ed
(for) про|ходйть, -йтй провёрку
на + a.; they were ~ed before going
abroad пёред отъёздом за границу
онй прошлй провёрку (на
благонадёжность).
6 (show on ~) показ|ывать, -ать;
(make film of) экранизировать (impf,
Pf).
7 (elec.) экранизировать (impf, pf).
• cpds. ~-play n. сценарий; ~-writer
n. сценарист.
screw /skru;/ n. 1 винт, болт, шуруп;
(female ~) гайка; he has a ~ loose у
него винтика не хватает (coll.); put the
~s on (Jig.) наж|пмать, -ать на + а.
2 (turn of ~): give it another ~ ещё
раз(ок) поверните.
3 (propeller) винт.
4: ~ of tobacco (Br.) завёртка/
закрутка табака.
5 (si., prison warder) вертухай (si).
• v.t. 1 эавнн|чнвать, -тйть; the cap is
->-ed tight крышка крёпко закручена;
the cupboard was ~ed to the wall
шкаф был привинчен к степе; I ~ed
the bolt into the post я ввинтил болт в
столб.
2 (fig., turn): I had to ~ my neck round
to see him я чут ь не вывернул шёю,
чтобы увидеть его.
3 (vulg.. copulate with) трах|ать, -путь.
• v.i. 1: the handles into the drawer
ручки привинчиваются к ящику; this
screwy | scupper
1106
piece ~s on to that этот кусок
привинчивается к тому.
2 (vulg., copulate) трах|аться, -нуться.
• with advs~ down v.t. & i.
привйн|чивать(ся), -тйть(ся); ~ off
v.t. & i. отвйн|чивать(ся), -тйть(ся); ~
on v.t. & i. навйн|чивать(ся), -тйть(ся);
his head is ~ed on the right way он
соображает; у него голова (хорошо)
варит; у него есть голова на плечах;
~ out v.t. (coll., extort) выжимать,
выжать; I managed to ~ the truth out
of him мне удалось выжать/вытянуть
из него правду; ~ together v.t.: he
~ed the boards together он скрепил
доски винтами; ~ up v.t.
завйн|чивать, -тйть; (crumple)
комкать, с-; ~ up one’s eyes щурить,
со- глаза; a face ~ed up with pain
лицо, искажённое болью (or от боли);
~ o.s. up, "v up one's courage
собираться, -раться с духом;
наб|ираться, -раться храбрости; (si.,
spoil) напортачить (pf); завал|ивать,
-йть.
• cpds. -—'ball п. (si.) чокнутый,
сумасброд; ~-сар, ~-top пп.
навйнчивающаяся крышка; -^driver
п. отвёртка; ^-propeller п. винт;
~-top п. = ~-сар; ~-valve п.
винтовой клапан.
screwy /'skru:i/ adj. (screwier,
screwiest) (si, crazy) тронутый,
чокнутый; a ~ idea нелёпая/дурацкая
идея.
scribbl|e /'skrib(a)l/ n. каракули (f.
pi.).
• v.t. & i. 1 (make marks (о/г)) черкать,
ио; чертйть, ис-; the children ~ed all
over the wall дета исчеркали/
исчертйли всю стену. 2 (write hastily)
черкать, на-; I ~ed a note to him я
черкнул ему записку; (write untidily)
царапать, на-; (о/amateur writing)
попйсывать (imp/.)-, ~е verses
кропать (imp/.) стишкй; --wing-pad,
block блокнот для замёток.
scribbler /'skribla(r)/ п. (fig., poor
author) писака (c.g.).
scribe /skraib/ n. (hist.) писёц; (ЫЫ.)
кнйжник; (hack) писака (c.g.).
scrimmage /'sknmid3/ (also
scrum(mage)) n. 1 (tussle) свалка.
2 (American football, Rugby) схватка
вокруг мяча.
• v.i. (tussle) драться (impf); (American
football, Rugby) сгрудйться (pf.) (coll.)
вокруг мяча.
scrimp /skrimp/ = skimp
scrip /sknp/ n. (comm.) врёменный
сертификат на владение акциями.
script /skript/ п. 1 (handwriting)
рукопись; (writing system) письмо,
письменность; in Cyrillic ~
кирйллицей. 2 (text) текст, сценарий.
• v.t.: ~ed discussion заранее
подготовленная дискуссия.
• cpd. ~-writer n. сценарист.
scriptural /'skriptjar/a)!/, /Д|иэг(э)1/
adj. библёйский.
scripture /’skriptja/r)/ n. писание;
Holy S~ Священное писание; in the
■vs в Писании Бйблии; (as school
subject) Закон Божий; -v lesson урок
Закона Божьего.
scrofula /'skrofjula/ n. золотуха.
scrofulous /'skrDfjulas/ adj.
золотушный.
scroll /skraul/ n. (roll of parchment)
свйток; (archit.) завиток, волюта.
• v.i. (comput.) прокручивать, -утйть.
• cpd. ~ bar n. (comput.) линейка
прокрутки; ~-work n. орнамент из
завитков.
Scrooge /skru:d3/ n. скряга (c.g.); don’t
be such a -w! нс будь такйм скрягой!
SCrot|um /'skrautam/ n. (pi. ~a or
wums) мошонка.
scroung|e /skraund3/ v.t. (cadge)
стрсл|ять, -ьнуть (coll.).
• v.i. 1 (search about) рыскать (impf);
they were -wing for food они рыскали
в поисках пйщи. 2 (cadge)
попрошайничать (impf); клянчить
(impf).
scrounger /’skraund3a(r)/ n.
попрошайка (c.g.).
scrub1 /экглЬ/ n. (brushwood)
кустарник; (area) заросли (fi pi).
scrub2 /skrAb/ n.: give something a ~
вычищать, вычистить что-н.
• v.t. (scrubbed, scrubbing) 1 (rub
hard) скрсстй (impf); тереть (impf);
(clean) чйстить, по-; драить, на-; -w the
floor мыть, вы- пол; ~ paint off one’s
hands сч|ишать, -йстить краску с рук;
~bing brush жёсткая щётка. 2 (si.,
cancel) отменить, -йть.
• withadvs.: ~ down v.t.: he ~bed down
the walls он вымыл стены; ~ off v.t.
отм|ывать, -ыть; сч|ищать, -йстить; ~
out v.t.: she ~bed out the kitchen она
выскребла кухню дочиста; the pans
were ~bed out кастрюли были
начйщены.
scrubber /'skrAba/r)/ n. (Br. si.)
шлюха, потаскуха.
scrubby /'skrAbi/ adj. (scrubbier,
scrubbiest) (of land) поросший
кустарником; (of plant etc., stunted)
чахлый.
scruff1 /skrxf/ n.: take s.o. by the ~ of
the neck хватать, схватйть кого-н. за
шйворот/загрйвок.
scruff2 /skrAf/ n. (Br.) неряха,
растрёпа.
scruffy / skrAfi/ adj. (scruffier,
scruffiest) (coll.) неопрятный.
scrum(mage) /'skrAmid3/ =
scrimmage
scrumptious /'skrAmpJas/ adj. (coll.)
очень вкусный, смачный.
scrunch /skrAntJV v.t. (coll.) =
crunch
scruple /'skru:p(a)l/ n. 1 (unit of weight)
скрупул. 2 (of conscience) сомнёния
(nt. pi); he will tell lies without ~ он
врёт без зазрёния совести; have
about doing something совеститься,
по- сдёлать что-н.; have no ~s не
стесняться, по- ничем; he had по ~
about telling me everything он не
постеснялся мне всё рассказать.
• v.i. стесняться, по-; совеститься, по-; I
would not -v to accept the money я бы
с лёгкой совестью принял дёньги.
scrupulous /'skrutpjulas/ adj. (of
sensitive conscience) щепетильный,
добросовестный; (accurate, punctilious)
тшатсльный, скрупулёзный,
педантйчный; ~ care педантйчная
тщательность; ~ cleanliness
абсолютная чистота; ~ honesty
скрупулёзная/безупрёчная чёстность.
scrupulousness /'skrurpjulasnis/ n.
щспетйльность, добросовестность;
тщательность; скрупулёзность,
scrutineer /,skru:ti‘nia(r)/ n. член
счётной комйссии (на выборах),
scrutinize /'skru:ti,naiz/ v.t. (examine)
рассматривать, -отрёть; (stare at)
прйстально смотрёть (impf.) на + а.
scrutiny /'skru:tini/ п. 1 (searching
gaze) внимательный/испытующий
взгляд. 2 (close investigation)
тщательное расслёдование/
рассмотрёние/исслёдованне; his
record does not bear -w его прошлое/
поведёние далеко не безупрёчно.
scuba /'sku:ba/, /'skju:-/ п. (pi. ~s)
скуба, акваланг; ~ diver аквалангйст,
пловёц/нырялыцик со скубой.
scud /skAd/ v.i. (scudded, scudding)
нестись, про-; (naut.) идтй (del) под
вётром.
scuff /skAf/ v.t.: ~ (wear away) one’s
shoes трепать, ис-, об- обувь.
• v.i. (shuffle) шаркать (impf).
scuffle /‘skAf(a)l/ n. потасовка,
схватка.
• v.i. драться (impf); схватываться,
-йться.
scull /skAl/ n. (oar) парное весло; (at
stern of boat) кормовое весло; (boat) =
sculler
• v.t. & I: ~ a boat грестй (impf.)
парными вёслами; (with stern-oar)
грестй кормовым веслом, галанить
(impf).
sculler / skAla(r)/ n. (person) гребёц;
(boat; also scull) парная лодка; ялик,
scullery /'skAlari/ n. судомойня.
• cpd. ~-maid n. судомойка,
sculpt /skAlpt/ v.t. & i. (coll.) =
sculpture v.t., v.i.
sculptor /'skAlpta(r)/ n. скульптор,
sculptress /'skAlptris/ n. скульптор;
she is a ~ она скульптор,
sculptural /'skAlptJaral/ adj.
скульптурный, пластйческий; ~
beauty холодная красота,
sculpture /'skAlptJa/r)/ n. (art, product)
скульптура.
• v.t. (also sculpt) ваять, из-; (model in
clay etc.) лепйть, вы-; (in stone)
высекать, высечь; (in wood) рёзать,
ВЫ-.
• v.i. быть/работать (impf.)
скульптором.
scum /skAm/ n. накипь, пёна; (fig.)
подонки (m. pi); ~ of the earth
подонки общества.
scumbag /'skAmbseg/ n. (si.) подонок,
scupper /'skApa(r)/ n. (naut.) шпигат.
• v.t. (Br.) (sink) топить, no-; (fig., coll.)
1107
scurf | search
разбйть (pf.) (в пух и прах);
разгромить (pf): we’re ~ed мы
погибли.
scurf /sk3:f/ n. перхоть.
scurrility /skA'rxliti/ n.
непристойность.
scurrilous /'skArilos/ adj. (indecent)
непристойный; (abusive)
оскорбительный.
scurry /’skAri/ n. суета, спешка; there
was a ~ towards the exit все
бросились к выходу; the ~ of mice
under the floor возня мышеи иод
полом.
• v.i. (also ~ about) суетливо бегать
(impf); сновать (impf.)', ~ through
one’s work наспех продел |ывать, -ать
работу.
• with advs:. ~ away, ~ off vv.L
убе|гать, -жать; (disperse)
разбегаться, -жаться.
scurvy /'sk3:vi/ п. цинга.
scuttle1 /'skAt(a)l/ п. (for coal)
ведёрко/ящик для угля.
scuttle2 /'skAt(a)l/ п. (hurried flight)
стремйтелыюе бегство.
• v.i. юркнуть (р/.У, сновать (impf.).
scuttle3 /'skAt(a)l/ v.t. (sink) топйть,
по-; затоп|лять, -йть.
scythe /said/ n. коса.
• v.t. коейть, C-.
Scythian /'sidion/ n. скиф (fem. -ка).
• adj. скифский.
SDI (abbr. of strategic defense
initiative) СОИ (Стратсгйчсская
оборонная инициатива).
sea /si:/ n. море; at ~ (lit.) в морс; he is
at~ on находится в плавании; (all) at
~ (fig-) озадачен, растерян (pred.Y, в
недоумении; he is at ~ он hhhcio hc
понимает, он растерян; beyond the ~
за морем; by ~ морем; by the ~ у
моря, на море; goto~ (become а sailor)
идти (det.), пойтй (pf.) в морякй; on
the ~ (in ship) в море; ships sail on the
~ кораблй плавают но морю;
(situated on coast) на мбре/иобережье;
put to ~ (of ship) выходйть, выйти в
море; on the high ~s в открытом
море; inland ~ закрытое море; a
heavy ~ сильное волнение; (wave)
большая Волна; half ~s over (drunk)
выпивши, под мухой (coll.): a ~ of
faces морс лиц; (attr.): ~ air морской
воздух; ~ journey, voyage, trip
морское путешествие; S~ Lord
морской лорд (член г шкного морского
штаба)] ~ mile морская миля; ~
power морская мощь; (nation)
морская держава.
• cpds. ~-anchor п. плавучий якорь;
~-anemone п. актйиня; ~ bass п.
каменный окунь; ^«bathing п.
морские купания; ~-bed п. морское
дно; ~-bird п. морская птица;
aboard п. приморье; (attr.)
приморский; ~-boat п.\ a good
~-boat судно с хорошими
мореходными качествами; ~-borne
adj. (of trade) морской; (of goods)
перевозимый морем; ~-breeze n.
ветер с моря; ~-captain п. капитан
дальнего плавания; -^-change п.
(радикальное) преображение;
~-chest п. матросский сундучок;
~-coast п. морской берег; ~-соск
п. (naut.) кингстон, забортный
клапан; -v-cow п. морж;
~-cucumber п. морской огурец;
~-dog п. (old sailor) (старый)
морской волк; ~-elephant п.
морской слои; ~farer п.
мореплаватель (т.): -^-faring п.
мореплавание; adj. мореходный;
~faring (also -agoing) man моряк,
мореплаватель (т.)\ ~-ffish п.
морская рыба; ~-ffog п. туман,
идущий с моря; ~food п. морские
продукты (ш. pi.); ~food restaurant
рыбный ресторан; front п.
приморский бульвар, набережная;
^.going adj. (of ship) мореходный; (of
person) = ^faring; ~-green adj.
цвета морской волны; ~gull n.
чайка; ~-horse n. морской конск;
~-kale n. морская капуста; ~-lane
n. морской путь; (pi.) морские
коммуникации (/. pi): ~-lawyer n.
придйра (c.g.), критикан; ~-legs n.
pi: find, get one’s ~legs прив|ыкать,
-ыкнуть к качке; ~-level п. уровень
(т.) моря; ~-Моп п. морской лев;
~man п. моряк, матрос; able ~man
матрос; ^manship п. искусство
мореплавания; practical ~manship
морская практика; ~-mark п.
навигационный знак; ориентир на
берегу; ^plane п. гидросамолёт;
~port п. морской порт; портовый
город; ~-salt п. морская соль;
escape п. морской пейзаж, марина;
~-scout п. морской скаут ;
~-serpent п. (myth.) морской змей;
~-shell п. морская раковина;
~-shore п. морской берег, взморье;
^sick adj.: I was ~sick меня
укачало; ~sickness n. морская
болезнь; ~side n. морское
побережье; we stayed at the ~side мы
жили на море/взморьс; he likes the
~side он любит ездить на морс; adj.
приморский; a ~side resort морской
курорт; ~ trout п. (Вг.) лосось-
таймень (т.)\ ~-urchin п. морской
еж; ~-wall п. стенка набережной,
волноббйная стенка; ~-water п.
морская вода; ~-way п. (inland
waterway) судоходное русло;
фарватер; внутренний водный путь;
~weed п. морская водоросль;
^worthiness п. мореходность,
годность к плаванию; -^worthy adj.
мореходный, годный к плаванию.
seal1 /si:l/ п. (zool.) гюлёпь (т.)\ (fur-~)
котик.
• v.i. охотиться (impf.) па тюленей.
• cpd. ^skin п. тюлёпий/кбтиковый
мех.
seal2 /si;l/ п. 1 (on document etc.)
печать; wax ~ cypi учная печать;
leaden ~ пломба; affix, set one’s ~ to
something ставить, по- свою печать
на что-н.; set the ~ on завершать,
-йть; he set the ~ of approval on our
action он одббрнл/саикцнопнровал
паши действия; ~ of confession
тайна йсиоведн.
2 (gem, stamp etc. for ~ing) печатка.
• v.t. 1 (affix -v, to) прикладывать,
-дожить печать к + d.; the treaty has
been signed and ~ed договор
подписан и скреплён печатями; ~ed
orders секретный приказ; ~ing-wax
сургуч.
2 (confirm): ~ a bargain закреплять,
-йть сделку.
3 (close securely, stop up)
заиечат|ывать, -ать; плбтно/паглухо
закр]ывагь, -ыть; a ~ed envelope
запечатанный конверт; they ~ed (up)
all the windows они замазали/
заделали все окна; the police ~ed off
all exits from the square полиция
отрезала/зато родйла все выходы с
площади (or опспйла плбшадь); ту
lips are ~ed у меня запечатаны уста.
4 (set mark on: destine) налагать,
-ожить печать на +а.; his fate is ~ed
его участь решена.
sealer /’si:la(r)/ п. (person) охотник на
тюленей; (ship) зверобойное судно.
sealery /'siilari/ п. тюленье лсжбишс.
seam /si:m/ п. шов, рубец; burst at the
~s лоп|аться, -путь по швам; соте
apart at the ~s (lit, fig.) трещать
(impf.) по швам; (geol.) пласт.
• v.t. сшивать, сшить; ~ed stockings
чулкй со швом; a face ~ed with lines
лицо, изборожденное морщйнами.
seamless /'si:mlis/ adj. без шва; из
одного куска; ~ stockings чулкй без
шва.
seamstress, sempstress
/'semstns/ пп. швея.
seamy /'si:mi/ adj. (seamier,
seamiest): the ~ side of life
изнанка/сурбвая правда жйзни.
seance /'serns/ n. спиритический
сеанс.
sear /sio(r)/ v.t. (scorch) опал|ять, -йть;
(cauterize) приж|игать, -ечь; ~ing heat
паляшин зной; ~ing pain жгучая
боль.
search /s3:tJ7 n. 1 (quest, also comput.)
поиск (usu. pi): make a »•> for s.o./sth.
искать (impf.) кого-н./что-н.; a man in
~ of a wife мужчина, ищущий себе
жену; he went in ~ of his wife он
пошёл искать жену.
2 (examination) обыск; the police
carried out a ~ of the house полйния
произвела в доме обыск.
• v.t. 1 (examine) обыскивать, -ать;
проводить, -естй осмотр + g.\ we
were ~ed at the airport мы прошли
осмотр в аэропорту; (rummage
through) обшарп|вать, -ть; I ~ed every
drawer for my notes я обшарил/
переры l все яшикн в поисках свойх
замёток.
2 (peer at, scan) обв(одйть, -естй
B3I лядом; he ^ ed my face on
испытующе па меня посмотрел.
3 (fig., scrutinize): ~ your memory!
напрягите свою памяти!; I ~ed my
conscience я спрос Йл свою совесть.
4 (penetrate) прон|икать, -икнуть;
~ing questions подробные вопросы;
a '-v.'ing enquiry тщательное
расследование.
5: ~ me! (coll.) я почём знаю!;
понятия не имею!
searcher | secret
1108
• v.i. искать (imp/.); (of police, customs)
проводить, -сети обыск; ~ after, for
искать (impf.), разыскивать (impf); ~
out (find) отыскать, разыскать,
обнаружить (all pfi); ~ through
просматривать, -отрёть; I ~ed
through my desk for the letter я
перерыл весь письменный стол в
поисках письма; he ~ed through all
his papers for the contract он
перерыл/перебрал все свой бумаги в
поисках договора.
• cpds. ~ engine п. (comput.) поисковая
система; flight п. прожектор;
'“V'- party п. поисковая партия/
группа; warrant п. ордер на
обыск.
searcher /'S3;tja(r)/ п. искатель (fern.
-нипа).
season /'si:z(a)n/ п. 1 сезон; (of year)
время года; the four ~s четыре
времени года; summer/winter ~
лётннй/зимнин сезон; in the rainy —■ в
сезон дождей; compliments of the М с
праздником!; strawberries are in ~
сейчас сезон клубники; blackberries
are out of ~ ежевике сейчас не сезон;
at the height of the ~ в разгар сезона;
holiday ~ сезон отпусков; close/open
~ время, когда охота запрещена/
разрешена; (period) период, пора.
2 (Br.) (also ~ ticket) сезонный/
проездной билёт; (for concerts etc.)
абонемёнт.
• v.t. 1 (mature: of timber, wine etc.)
выдёржпвать, выдержать.
2 (acclimatize, inure) прнуч|ать, -пть;
he ~ed himself to cold он приучил
себя к холоду; a -~ed traveller (Br.),
traveler (US) опытный
путешёственник; ~ed troops
опытные войска.
3 (spice) ирнпр|авлять, -авить; а
highly ~ed dish острое (or очень
пикантное) блюдо.
seasonable /'si:zanab(a)l/ adj. (suited
to the season) соотвётствующий сезону;
(opportune) свосврёмснный.
seasonal /'si:zan(a)l/ adj. сезонный.
seasoning /'sr.zamq/ n. (cul.)
приправа; (of timber, wine)
выдёржнванне.
seat /si;t/ n. 1 сидёнье; (chair) стул;
(bench) скамья, скамёйка.
2 (place in vehicle, theatre etc.) мёсто;
take one’s ~ занимать, -ять мёсто;
please take a ~! садитесь,
пожалуйста!; keep one’s ~
ост|аваться, -аться на мёсте; keep my
~ for me! посторожите моё мёсто!; he
booked a ~ он заказал билёт; take a
back ~ (fig.) от|ходйть, -ойтй на
задний план.
3 (of chair) сидёнье; the ~ of the chair
fell through у стула провалилось
сидёнье.
4 (backside) зад; (of trousers) зад (у)
брюк; he wore out the ~ of his
trousers он просидёл брюки.
5 (site, location, headquarters): ~ of
government резидёнцня
правительства; ~ of war театр
воённых дёйствий; ~ of learning
научный центр.
6 (mansion) помёстье, имение.
7 (Br.,parl.) мёсто (в парламенте);
have а ~ in parliament быть в
парламенте, быть члёном
парламента; lose one’s ~ терять, по-
мёсто (в парламенте); he has а ~ on
the committee он член комитёта.
8; he has a good -vona horse у него
хорошая посадка.
• v.t. 1 (make sit) сажать, посадить; ~
o.s. садиться, сесть; улаживаться,
-ёсться; be ~ed! садитесь!; прошу
садиться; he remained ~ed он
продолжал сидёть; I found them ~ed
round the fire я нашёл их сидящими
вокруг камина.
2 (provide with ~s) вме|шать, -стйть;
the hall ->-s over a thousand зал
вмешает больше тысячи человёк; this
table ~s twelve за этот стол можно
посадить двенадцать человёк.
• cpd. -^--belt п. привязной ремёнь.
seating /'sntirj/ п. 1 (allocation of
places) рассаживание; (placing at table)
размещёние гостёй за столом; the
arrangements were inadequate мест
не хватало. 2 (seats) (сидячие) места;
~ capacity число сидячих мест.
SEATO /’si;tau/ п. (abbr. of South-East
Asia Treaty Organization) CEATO
(Организация договора
Юго-Восточной Азии),
seaward /'siiwad/ adj. (of breeze etc.)
береговой.
9 adv. (also ~s, to ~) к морю,
sebaceous /si'beijas/ adj. сальный,
sec. /'sekand(z)/ n. (abbr. of
second(s)) сек. (секунда),
secateurs /,seka't3:z/ n. pi. (Br.)
садовые н6жннц|ы (pl.,g. —); секатор,
secede /si'si:d/ v.i. отделиться, -йться;
выходйть, выйти (из+g.).
secession /si'sej(a)n/ n. отделёние
(от+#■).' выход (из + #.).
secessionist /si'sejanist/ n.
сепаратист.
seclude /si'klu:d/ v.t.: ~ o.s. from
society удалиться, -йться от
общества; a ~d life уединённая
жизнь; a ~d spot уединённый/
укромный уголок.
seclusion /sj'klu:3(a)n/ п. уединённе,
изоляция; live in -ч- жить (impf.) в
уединёнии.
second1 /'sekand/ п. 1 второй; you are
the ~ to ask me that вы ужё второй
человёк, который меня об этом
спросйл/сирашнваст; ~ in command
заместитель (т.) командйра; on the ~
of May второго мая; he came (in) a
good ~ (in race) он пришёл к финишу
ночтй одновремённо с пёрвым; (Вг.,
honours degree) диплом второй
стёиени.
2 (in duel, boxing etc.) секундант.
3 (pi, imperfect goods) второсортный/
бракованный товар; these plates are
~s эти тарёлки бракованные.
4 (measure of time or angle, also mus.)
секунда; wait a одну секунду!; -Ms)
hand (of clock) секундная стрёлка.
• adj. второй; (other) другой; Charles
the S-^ Карл Второй; on the ~ (US
third) floor на трётьем этажё; the ~
largest city второй по всличинё
город; ~ nature вторая натура; he
came in ~ он занял второе мёсто; in
the ~ place во-вторых; for the ~ time
вторйчно, второй раз; (additional)
добавочный; chamber вёрхняя
палата; ~ helping добавка; France
was а ~ home to him Франция была
ему (or для него) второй родиной; ~
name (Br.) фамйлия; he has ~ sight
он ясновидец; have ~ thoughts
передумать, раздумать (both pfi)', I am
having ~ thoughts я начинаю
колебаться; on ~ thoughts
поразмыслив; по зрёлом
размышлёнии; do, say something a ~
time повторить, -йть что-н.; get one’s
~ wind обре|тать, -стй второе
дыхание; (subordinate', comparable): ~
to none непревзойдённый; he is ~ to
none он никому не уступит; their
taste is ~ to none у них
непревзойдённый вкус; ~ cousin
троюродный брат (fern, троюродная
сестра); play ~ fiddle играть (impf.)
вторую скрйпку; learn something at
~ hand узн|авать, -ать что-н.
понаслышке; ~ lieutenant младший
лейтенант; ~ officer помощник
капитана; the ~ violins вторые
скрипки.
е v.t. (support) поддёрж|ивать, -ать.
9 cpds. -'w-best adj. не самый лучший;
(inferior) второсортный; adv.: come off
~-best терпёть. по- поражён ис;
~-class п. (Br., degree) диплом
второй стёленн; (of travel) второй
класс; adj.: ~-class cabin каюта
второго класса; ~-class citizens
граждане второго сорта; adv.: we
travel ~-class мы ёзднм вторым
классом; ~-generation adj. второго
поколёния; ~ hand п. see second
п. 4; adj. (previously used)
подёржанный; -'--hand bookshop
букинистический магазин; (indirect):
hand information информация из
вторых рук; adv.: I bought the car
~-hand я купил подёржанную
машину; -«--rate adj. (of goods)
второсортный; (mediocre)
посредственный; -«--rater n.
посрёдственность.
second2 /si'ktmd/ v.t. (Br., mil., admin.)
командировать, от-.
secondary /‘sekandari/ adj. 1 (less
important, not primary) вторичный;
(school, education) срёдний.
2 (subordinate) второстепённый.
seconder /'эекэпйэ(г)/ n. тот, кто
поддёрживает предложёние,
кандидатуру, и т.п.
secondly /'sekandli/ adv. во-вторых.
secondment /si'kDndmant/ n. (Br.)
командировка.
secrecy /'snkrisi/ n. тайна; (of
document) секрётность; he swore me to
~ он взял с меня клятву/слово
молчать.
secret /'si:knt/ n. секрёт, тайна; keep
a ~ хранить, со- секрёт; let s.o. into a
~ посвя|щать, -тйть кого-н. в тайну;
he has no ~s from me у него нет
секрётов от меня; I make no ~ of it я
этого не скрываю; state ~
1109
secretarial | see
государственная тайна; open ~ всем
известный секрет, секрет
полишинеля; in ~ секретно, тайно;
the ~ of success is to keep on trying
секрет успеха в упорстве.
• adj. секретный, тайный; top ~ (as
inscription) совершенно секретно;
keep something ~ держать (impf.)
что-н. в тайне; ~ agent тайный агент,
разведчик; ~ ballot тайное
голосование; ~ police тайная
полиция; ~ service секретная
служба; разведка; the court met in ~
session судебное заседание
происходило за закрытыми дверями;
~ sign секретный знак; ~ society
тайное общество; (hidden) потайной,
секретный; ~ staircase потайная
лестница; (remote) укромный;
(undisclosed): my ~ ambition моя
сокровенная мечта; I was ~ly glad to
see him в глубине души я был рад его
видеть. .
secretarial /.sekrr'tearial/ adj.
секретарский.
secretariat /.sekn'teariat/ n.
секретариат.
secretary /'sekritarr/, /‘sekratri/ n.
секрстар|ь (fem.,coll., typist etc. -ша);
permanent (under-)~ постоянный
заместитель (m.) министра;
S~-General Генеральный секретарь;
S~ of State (UK) министр; (US)
государственный секретарь, министр
иностранных дел.
secretaryship /'sekritarijip/,
/'sekratrij’ip/ n. должность секретаря,
secrete /si'kriit/ v.t. 1 (physiol, etc.)
выделять, выделить. 2 (conceal)
укр|ывагь, -ыть; прятать, с-; ~ o.s.
укр|ываться, -ыться; прятаться, с-,
secretion /si'kri:J(a)n/ n. выделение,
секреция.
secretive /'si:kritiv/ adj. скрытный,
замкнутый; he was ~ about his job on
ничего не (or мало) рассказывал о
своей работе.
secretiveness /'si:kritivnis/ п.
скрытность,
sect /sekt/ п. секта,
sectarian /sek'tearian/ п. сектант (fern.
-ка).
• adj. сектантский,
sectarianism /sek'tearia,niz(a)m/ п.
сектантство.
section /'sekf(a)n/ п. 1 (separate or
distinct part) секция; built in ~s
сборный, разборный; (severed portion)
кусок; ~ of the day часть дня; ~ of the
population часть населения; ~ of a
journey этап пути; ~ of a book/
speech раздел кнйги/рёчи; (mil.)
отделение; (department) отдел,
отделение; (segment of fruit) долька;
(~~-mark, i.e. (j) параграф. 2 (geom. etc.)
разрез; ~ drawing чертёж в разрезе;
сечение. 3 (microscopic ~) срез.
4 (surg.) сечение,
sectional /'sekj3n(3)l/ adj.
1 секционный. 2 (pert, to a section of
the community etc.) групповой. 3 (made
in parts) сборный, разборный,
составной. 4: ~ arrangement of
material распределение материала по
отделам. 5 (of drawings, plans etc.) в
разрезе; ~ elevation разрез.
sector /'sektajr)/ n. 1 (geom.) сектор.
2 (mil., rail, etc.) участок. 3 (econ.): the
public/private ~ общественный/
частный сектор.
secular /'sekjula(r)/ adj. (this-worldly)
мирской; ~ affairs мирские дела;
(поп-ecclesiastical, lay) светский; ~
education светское образование.
secularism /'sekjular,iz(a)m/ n.
секулярйзм.
secularization /.sekjularai'zeiJXaJn/ n.
секуляризация.
secularize /'sekjula.rarz/ v.t.
секуляризовать (impf.pf).
secure /si'kjua(r)/ adj. 1 (freefrom
care) спокойный; feel ~ about
something не беспокоиться (impf.) о
чём -II.; he left, ~ in the knowledge that
1 would support him он ушёл,
уверенный в моей поддержке.
2 (safe) прочный, надёжный; the
bridge did not seem ~ мост не
казался /представлялся надёжным/
прочным; the doors are ~ двери
надёжны; the ladder is ~ лестница
стоит прочно; the town was ~ against
attack город был хорошо защищён
от нападения; (reliable) надёжный;
make ~ закреплять, -йть; (assured): а
~ income обеспёченный/вёрный
доход; (well-founded): а ~ assumption
обоснованное предположение.
• v.t. 1 (make safe or fast) закреплять,
-йть; застраховывать, -ать;
убер]егать, -ёчь; э town against
assault укреп|лять, -йть оборону
города; ~ a prisoner связ|ывать, -ать
пленного.
2 (guarantee, insure) страховать, за-;
he ~d himself against every risk on
застраховал себя от всякого рйска.
3 (obtain) досфвать, -ать;
заручаться, -йться +i.
security /si'kjuarrti/ п. 1 (safety)
безопасность; ~ against attack
защищённость от нападения; ~
device предохранйтель (т.): S~
Council Совет Безопасности; ~
forces силы безопасности; ~ guard
охранник, секыорити (indecl): he is а
~ risk он неблагонадёжен; I feel а
sense of ~ in his presence его
присутствие даёт мне чувство
у вёренности/защищённости.
2 (safeguard, guarantee) гарантия.
3 (pledge, promise) залог, гарантия; ~
for a loan гарантия займа; заклад; (of
person) поручйтель (т.). 4 (р/., bonds)
цёниые бумаги (/. pi).
sedan /sr'dsen/ п. (-^ chair) паланкин;
(US, saloon саг) седан.
sedate1 /sr'deit/ adj. степёгшый,
уравгговёшенный.
sedate2 /sr'dert/ v.t. да|вать, -ть
успокоительное +d.
sedateness /sr'dertnrs/ n.
степённость.
sedation /si'derj(a)n/ я успокоёние;
under ~ под дёйствнем
успокойтельных.
sedative /'sedatrv/ n. успокойтельное
(срёдство); (sleeping drug) снотворное
(срёдство).
• adj. успокаивающий,
успокойтельный; have a ~ effect
дёйствовагь, по- успокаивающе.
sedentary /'sedantari/ adj. (of posture
etc.) сидячий; a ~ way of life сидячий
образ жизни; (of person)
пенодвйжпый, малоподвйжный.
sedge /sed^/ n. осока.
• cpd. ~-warbler n.
камышовка-барсучок.
sediment /'sedimant/ n. осадок,
отстой.
sedimentary /.sedrmentarr/ adj.
осадочный.
sedimentation /,sedrmen'teij<a)n/ n.
(process) осаждёние; отложёние
осадка; (sediment) осадок,
sedition /si'dij(a)n/ n.
подстрекательство к мятежу,
seditious /si'drjas/ adj. мятёжный,
подстрекательский,
seduce /si'djurs/ v.t. 1 (lead astray)
соблазнить, -йть; оболь|щать, -стйть;
he was ~d by wealth он польстйлся
на богатство. 2 (a woman)
совра|гцать, -тать; соблазнить, -йть.
seducer /si‘dju:sa(r)/ п. соблазнйтель
(т.)\ обольстйтель (т ), совратйтель
(т.).
seduction /sr'dAkJ(a)n/ п. (act of
обольщёггие, соврашёние; (temptation,
enticement) соблазн,
seductive /sr'daktrv/ adj.
соблазнйтельный; ~ smile
обольстйтелыгая улыбка,
seductiveness /si'd.\ktivnis/ n.
собл азн йтел ьность.
seductress /srdAktris/ n.
обол ьстйтел ь ггица.
sedulous /'sedjulas/ adj. (diligent)
прилёжнын, усёрдггый; (painstaking)
тщательный.
sedulousness /'sedjulasnrs/ n.
прилежание, усёрдие; тщательность.
see1 /si:/ n. (territory) епархия; (office)
кафедра; the Holy S~ папский
престол.
see2 /si:/ v.t. (past saw; p.p. seen)
1 вйдеть; nothing could be ~n ничего
не было видно; the house cannot be
~n from the road дом с дорога не
вйден/видно; he is not to be ~n его не
вида гь (coll.)Iвидно; nothing was ~n
of him о нём нё было ни слуху ни
духу; I saw her arrive я видел, как она
приеха ла; I saw him approach(ing) the
house я вйдел, как он подходил к
дому; did you ~ anyone leaving? вы
видели, чтобы кто-нибудь выходйл?;
1 have never ~n such a thing ничего
подобного я никогда не вйдел; I never
saw such rudeness я в жизни не
встречал такую грубость; ~ red (coll.)
взбеситься (pf): прийти (pf.) в
ярость/бёшенство; I thought I was
~ing things мне казалось, что у меня
галлюцинации; I ~ things differently
now я тепёрь иначе смотрю на веши;
(in newspaper etc.): I ~ our team has
won я вижу, наша команда победйла.
2 (lookat, watch) смотрёть, по- на + а.;
seed | seem
1110
осматривать, -отрёть; ~ p. 4 см. стр.
4; let me ~ that дайте мне на это
посмотрёть/взглянуть; let me ~ your
letter покажите мне/данте
посмотрёть ваше письмо; the film is
worth ~ing этот фильм стоит
посмотрёть; ~ what you’ve done!
смотрите, что вы надёлали!; ~ the
sights осматривать, -отрёть
достопримечательности; we saw
Hamlet yesterday мы вчера видели
«Г амлета».
3 (experience): he has ~n life (or the
world) он видал виды; the house has
~n many changes дом претерпёл/
повидал много перемён; she will
never ~ 50 again ей перевалило за
пятьдесят; I thought I would never (live
to) ~ the day when ... я не думал, что
доживу до того дня, когда
4 (imagine) представлять, -авить себё
(что); can you ~ him apologizing?
можете себё представить его
просящим извинёния?
5 (ascertain by looking; find out)
посмотрёть (pfi), узн|авать, -ать,
выяснять, выяснить; ~ for o.s.
убе|ждаться, -дйться самому/лйчно;
(go and) ~ who it is (пойдйте)
посмотрйте, кто там; shall I ~ if I сап
help them? пойтй (мне) узнать, надо
ли им помочь?; ГМ ~ if I can get
tickets я посмотрю, смогу ли я
достать билёты; that remains to be
~n посмотрим; это ещё не извёстно.
6 (discern, comprehend) видеть, у-;
ион|имать, -ять; as I ~ it по-моему; на
мой взгляд; he saw his mistake at
once он сразу же увйдел/понял свою
ошйбку; I ~ how it is мне понятно,
как обстоят дела; I don’t ~ what good
that is я не вижу, какая от этого
польза; as far as I can ~ насколько я
понимаю; what does he ~ in her? что
только он в ней вйдит/нахбдит?; (do)
you ~? (вы) понимаете?; you I was
an only child видите ли, я был
единственным ребёнком; don’t you
~? неужёли вы не вйдите/
понимаете?; from this it can be ~n из
этого вйдно/слёдует; it can be ~n at a
glance это вйдно/ясно с пёрвого
взгляда; so I ~ сам вйжу; понимаю.
7 (consider) думать, но-; ГМ я
подумаю; посмотрим; let me
погодйте/постойте!; ~ing that ...
ввиду того, что...; поскольку...; так
как....
8 (come across, meet) вйдеть, у-;
встречать, -ётить; (associate) видеться
(impf), встречаться (impfi) (с кем)',
they stopped ->-ing each other онй
разошлись (or перестали
встречаться); (visit) носе|щать, -тйть;
наве|щать, -стйть; we went to ~ our
friends мы навестйли наших друзёй;
come and ~ те, us sometime
заходйте как-нибудь; (ГМ) be ~ing
youl до скорого!; пока! (coll.); ~ you
on Tuesday) до вторника!
9 (interview, consult): I went to ~ him
about a job я пошёл к нему
поговорйть о работе; can I ~ you for а
moment? можно вас на минутку?; you
should ~ a doctor вам слёдует
обратйться к врачу; he went to ~ а
lawyer он пошёл посовётоваться/
поговорйть с адвокатом; (receive;
grant interview to) принимать, -ять; the
doctor wiM you now доктор прймет
вас сейчас.
10 (escort, conduct) провожать, -дйть;
he saw her to the door он проводил её
до двёри; I saw her across the road я
перевёл её чёрез улицу; (provide for):
£5 should '>-■ you to the end of the week
пятй фунтов должно хватйть вам до
конца недёли; she saw him through
coMege она помогла ему окончить
университёт.
11 (ensure) следить, про-; ~ that it is
done проследите, чтобы это было
сдёлано/выполнено; ~ (to it) that the
door is locked проследйте, чтобы
заперли дверь.
• v.i. (past saw; p.p. seen) 1 вйдеть
(impfi); can you ~ from where you are?
вам оттуда вйдно?; as far as the eye
can ~ насколько вйдит глаз; he
cannot ~ (is blind) он не вйдит; он
слеп; ~ing is believing пока не увйжу,
не повёрю; he will never be able to ~
again он (окончательно) ослёп; I am
~ing double у меня в глазах двойтся;
go and ~ for yourself! пойдйте и
убедйтесь сами!; ~ if you can ...
попробуйте...; she could ~ into the
future она умела заглядывать в
будущее; may I ~ inside? можно
заглянуть внутрь?; they asked to ~
round the house онй просйли
позволёния осмотрёть дом; he could
not ~ over the hedge йзгородь
заслоняла ему вид; we saw through
his tricks мы раскусйли его уловки; ~
through s.o. раскусывать, -йть
когб-н.; вйдеть (impfi.) когб-н.
насквозь; I couldn’t ~ to read было
слйшком темнб(, чтобы) читать.
2 (imper., look): -%■•, here he comes!
смотрите, вот он!
3 (make provision; take care; give
attention) заботиться, по- (о чём);
(arrange, organize) заботиться, по-; I
shall '>-■ about the luggage я
позабочусь о багажё (or займусь
багажом); she ~s to the laundry она
вёдает стйркой; стирка в её вёдении; I
have to ~ to the children мне
приходится заботиться о дётях; the
garden needs ~ing to садом слёдует
заняться; I saw to it that ... я
позаботился о том, чтобы...; he saw
to it that I got the money он
позаботился о том, чтобы я получил
деньги.
• with advs.: ~ back v.t.: as it was late I
offered to ~ her back так как было
поздно, я предложил проводйть её
(домой и ru n.); ~ in v.t. встречать,
-ётить; they came to ~ the boat in онй
нришлй(, чтобы) встрётить пароход;
we saw the New Year in мы встрётили
Новый год; ~ off v.t. (accompany)
провожать, -дй гь; we saw them off at
the station мы проводили их на
поезд; (get the better of) нрев|осходйть,
-зойтй; ~ out v.t. провожать, -дйть
до выхода; I can ~ myself out * я
сам найду дорогу; he saw out
(survived) all his children он нережйл
всех свойх детёй; ~ through v.t.: who
will ~ the job through? кто доведёт
дёло до конца?; his courage will ~ him
through благодаря своему мужеству
он выдержит все испытания.
• cpd. ^-through adj. прозрачный.
seed /si:d/ n. 1 (lit., fig.) сёмя (nt.); (of
apple, melon, sunflower) сёмечко;
(collect.) семена (nt. pi.); sow ~(s) in the
ground сёять, по- семена в грунт; go,
run to ~ (lit.) идтй, пойти на семена;
(fig., of person) сд|авать, -ать.
2 (sport: ~edplayer) иосёянный игрок;
he is number 3 ~ он посёян трётьим.
• v.t. 1 (removesfrom) оч|ищать,
-йстить от зёрнышек; ~ed raisins
изюм без косточек.
2 (sow or sprinkle with ~) сёять, no-;
зас|евать, -ёять; a newly ~ed lawn
свежезасёянный газон.
3 (sport) отбирать, отобрать; сёять,
по-; ~ed player = seed n. 2
• v.i. (shed ~) ронять (impfi.) семена.
• cpds. ^-bearing adj. семяносный;
~-bed n. гряда с рассадой; ~-box n.
ящик для рассады; ~-cake л.
печёнье/кекс с тмйном; ~-сот п.
посевное зерно; ^-potatoes п.
семенной картофель; 'vsman п.
торговец семенами.
seedless /'sirdlis/ adj. бессемянный.
seedling /'si:dlir)/ n. сёянец; (pi.)
рассада (collect.).
seedy /’si:di/ adj. (seedier,
seediest) (shabby) потрёпанный; he
looks ~ у него неважный вид; (sleazy)
захудалый; (out of sorts) не в форме; I
feel ~ я себя неважно/паршйво
чувствую.
seek /si:k/ v.t. (past and p.p. sought)
1 (look for) искать (impfi.) + a./g. of
concrete/abstract object; ~ one’s fortune
пытать, по- счастья; ~ing a better
position в поисках лучшего мёста; ~
out разыскать (pf); отыскать (pfi);
(enquire into) искать (impfi.); they were
~ing the causes of cancer онй
исслёдовали (or пытались
обнаружить) иричйны рака; (ask for):
advice просить, по- совёта;
обращаться, -тйться за совётом; ~
an explanation трёбовать, по-
объяснёния; ~ pardon добиваться/
иросйть (impfi) ирошёния.
2 (attempt) стараться, по-; пытаться,
по-; they sought to kill him они
пытались убйть его.
• v.i. (past and p.p. sought): ~ after
something стремиться (impf.) к
чему-н.; a sought-after person
(чрезвычайно) популярная лйчность;
~ for something искать (impf.) что-н./
чегб-н.
seeker /'si:ka(r)/ n.: an earnest ~ after
truth рёвностный искатель истины.
seem /si:m/ v.i. казаться, no-;
представляться, -авиться; it ~s to me
мне кажется; по-мбему; I don’t ~ to
like him почему-то он мне не
нравится; I ^ed to hear a voice мне
показалось, что я слышал чей-то
голос; it ~s like yesterday как будто
это было вчера; he is not what he ~s
он не такой, какйм кажется; she ~s
young она выглядит молодо; it ~s
cold today сегодня, кажется, холодно;
1111
seeming | self-conscious
сегодня как будто холодно; he and I
can’t ~ to get on together мыс ним
что-то никак не поладим; it would ~
по-вйдимому; казалось бы; so it ~s
кажется так, как будто так; so we are
to get nothing, it ~s итак, кажется/
выходит, мы ничего не получим,
seeming /'si;mirj/ adj. (apparent)
кажущийся, внешний; а ~ friend
мнимый друг; ~1у но-вндимому; как
будто.
seemliness /'siimlmis/ л. приличие;
(благо)пристой ность.
seemly /'siimli/ adj. (seemlier,
seemliest) подобающий,
приличный, пристойный,
seen /si:n/ p.p. of osee!
seep /si-.р/ v.i. (also ~ out, through)
просачиваться, -очиться; (leak)
протекать, -ёчь.
seepage /'si;pid3/ n. течь, утечка,
просачивание.
seer /'si:a(r)/, /sia(r)/ n. провидец,
пророк.
seersucker /'sia.sAka(r)/ n. лёгкая
креповая ткань.
seesaw/'si:so:/ n. (доска-)качёл|н (pi.,
g. -ей).
• v.i. (play on ~) качаться, по- на доске/
качелях; (fig., oscillate) колебаться
(impf).
seeth|e /si:5/ v.i. (of liquids, and fig.)
бурлйть (impf); the country is ~ing
with discontent страна бурлит от
недовольства; he ~ed with anger он
кипел негодованием; the streets were
~ing with people улицы кишели
народом.
segment n. /'segment/ сегмент,
отрезок; (offruit) долька.
mv.t. & i. /seg'ment/ делйть(ся), раз- на
сегменты.
segmentation /,segman'teij(a)n/ n.
сегментация.
segregate /'segri.geit/ v.t. отделить,
-йть; разделить, -йть; изолировать
(impf, pf).
segregation /,segrfgeij(a)n/ n.
(separation) отделение, изоляция;
(racial) (расовая) сегрегация,
segregationist /,segri'geij(a)nist/ n.
сторонник сегрегации.
Seine /sein/ n. Сена,
seine /sem/ n. кошельковый невод,
seismic /'saizmik/ adj. сейсмйческий.
seismograph /’saizma.grcnf/ n.
сейсмограф.
seismography /saiz'mDgraft/ n.
сейсмография.
seismological /,saizma'lDd3ik(a)l/ adj.
сейсмологйческий.
seismometer /saiz'momita(r)/ n.
сейсмометр.
seizable /'si:zab(a)l/ adj. (of goods etc.)
подлежащий конфискации,
seize /si:z/ v.t. 1 (grasp; lay hold of)
хватать, схватить; he ~d the boy by
the arm он схватйл мальчика за руку;
they ~d the thief они схватйли вора;
he ~d (hold of) the rope он схватйл (or
ухватйлся за) верёвку; (fig..
comprehend) схв|атывать, -атйть; he
~d the point at once он сразу схватйл
суть дела; (fig., make use of)
ухватываться, -атйться за + а.; ~ an
opportunity ухватываться, -атйться
за возможность; пользоваться, вос-
случаем.
2 (take possession of) захватывать,
-йть; брать, взять; (fig., strike, affect)
охват|ывать, -йть; he was ~d by a
feeling of remorse его охватйло
чувство раскаяния.
3 (impound, arrest) налагать, -ожить
арест на + а.; конфисковать (impf.pf).
• v.i. 1: ~ (up)on ухватываться,
-атйться за + a.; they ~d upon the
chance онй ухватились за
представившийся случай; he ~ d upon
my remark он придрался к моим
словам.
2 (jam; also ~ up) за|едагь, -есть;
застр|евать, -ягь.
seizure /'si:3a(r)/ п. (capture) захват;
(confiscation) конфискация; (attack of
illness) приступ, припадок; (stroke)
Удар.
seldom /'seldam/ adv. редко; ~ if ever
крайне редко.
select /si'lekt/ adj. избранный,
элитарный; ~ circles йзбранные
круги; ~ committee особый комитет
(в парламенте)', а ~ club клуб для
избранных, элитарный клуб.
• v.t. выбирать, выбрать; от|бирать,
-обрать; под|бнрать, -обрать; (by
voting) избирать, -рать; ~ed works
йзбранные сочинения.
selection /si'lekj(a)n/ п. 1 (choice)
выбор; make а ~ of выбирать,
выбрать (мёжду-г г.); there was а
wide, great ~ был большой выбор;
(biol.); natural ~ естественный отбор.
2 (assortment) подбор, ассортимент; а
~ of summer clothes ассортимент
летней одежды.
selective /sriektiv/ adj. (choosing
carefully) разборчивый; (partial,
affecting some) выборочный; (radio)
селектйвный; избирательный; ~
service (US) воинская повйнносгь.
selectivity /.silek'tiviti/, /,sel-/, /,si:l-/ n.
разборчивость, избирательность.
selector /si'lekta(r)/ n. 1 (person)
отборщик, выборщик. 2 (teleph.)
селектор; ~ gear селекторный
механйзм; (radio) ручка настройки;
band ~ переключатель (m.)
диапазонов.
selenium /si'limiam/ n. селён.
self /self/ n. (pi. selves)
1 (individuality, essence) сущность;
(personality) личность; (ego)
(собственное) «я»; his own, very ~ он
сам; I am not my former ~ я ужё не
тот, что прёжде; my other ~ моё
второе «я». 2 (one’s own interest); he
has no thought of ~ он не думает о
себё. 3 (comm.; o.s.); cheque (Яг.),
check (US) made out to чек,
выписанный на собственное ймя (or
на себя).
self- /self/ comb, form само...; себя...;
свое....
self-abasement /.selfa'beismant/ n.
самоунижёние, самоуничижёние.
self-absorbed /.selfab'za:bd/ adj.
поглощённый собой,
self-abuse /.selfa'bjuis/ n. (euph.)
онанизм.
self-acting /self'aektir)/ adj.
автоматический.
self-addressed /.selfa'drest/ adj.
адресованный па собственное ймя; ~
envelope конвёрт с обратным
адресом отправителя,
self-adhesive /,self'ad'hi:siv/ adj.
самозаклёиваюшийся.
self-adjustment /,selfa'd3Astmant/ n.
самонастройка.
self-admiration /self.aedma'reij'la)!!/
n. самолюбование,
self-advancement
/,selfad'va:nsmant/ n. карьерйзм.
self-advertisement
/,self3d'V3:tismant/ n. самореклама,
self-affirmation /self,a’fa'meij(a)n/ n
самоутверждёнис.
self-aggrandizement
/.selfa'grEendizmant/ n.
самовозвелйчивание.
self-analysis /.selfa'naelasis/ n.
самоанализ.
self-appointed /.selfa'pomtid/ adj.
самозваный.
self-assertion /,self3's3;J(a)n/ n.
самоутверждёние.
self-assertive /,selfa's3:tiv/ adj.
самоувёренный.
self-assurance /.selfa'Joarans/ n.
увёренноегь (в себё); (pej.)
самоувёренность; самонадёянность.
self-assured /.selfa'Joad/ adj.
(само)увёренный; самонадёянный.
self-awareness /.selfa'weams/ n.
самосознание.
self-catering /self'keitarig/ n. (Br.): ~
apartment жильё c
самообслуживанием; ~ holiday
путёвка, включающая жильё с
самообслуживанием,
self-centred /self'sentad/ (US
•centered) adj. эгоцентрйчный.
se If-сеntredness /self'sentadnis/
(US -centeredness) n.
эгоцентричность,
self-coloured /self'kAlad/ (US
-colored) adj. одноцвётный.
self-condemnation
/self,kDndem'nei/(a)n/ n.
самоосуждёние, самобичевание,
self-confessed /.seltkan'fest/ adj.
откровенный.
self-confidence /self'knnfid(a)ns/ n.
увёренноегь (в себё); (pej.)
самоувёренность; самонадёянность.
self-confident /self'konfid(a)nt/ adj.
увёренный (в себё); (pej.)
самоувёренный; самонадёянный.
self-congratulation
/.selfkaij.greetjo'leiф(э)п/ п.
самохвальство, самовосхвалённе.
self-conscious /self'konjas/ adj.
,1 (awkward) неловкий; (shy)
застенчивый; (embarrassed)
self-consciousness | self-proclaimed
1112
смущённый. 2 (phil.)
самосознающий.
self-consciousness /self'ktmjasnis/
n. неловкость, застенчивость; (phil.)
самосознание.
self-consistent /,seltkan'sist(a)nt/
adj. последовательный,
self-contained /.selfkan'teind/ adj.
(independent, of person)
самостоятельный, независимый; (Br.,
of accommodation) отдельный,
self-contempt /,selfkon'tempt/ n.
презрение к самому себе,
self-contradiction
/self,kontra'dik.f(3)n/ n. внутреннее
противоречие.
self-contradictory
/self.kontra'diktari/ adj. (внутренне)
противоречйвый; iфотиворечашии
самому себе.
self-control /.selfkan'traol/ п.
самообладание; he had to exercise ~
он должен был проявить
самообладание; he regained his ~ к
нему вернулось самообладание,
self-controlled /.seltkan'traold/ adj.
выдержанный.
self-critical /self'kritik(a)l/ adj.
самокригйчный.
self-criticism /self'kriti,siz(a)m/ n.
самокрйтика.
self-deception /,selfdrsepj(a)n/ n.
самообман.
self-defeating /.selfdi'fiito/ adj. сам
себя губящий, губительный,
self-defence /.selfdi'fens/ (t/S
-defense) n. самооборона,
самозащита; in ~ для/в порядке
самообороны.
self-delusion /,selfdi'lu:3(a)n/,
/-'lju:3(a)n/ n. самообман,
самообольщение,
self-denial /.selfdi'naial/ n.
самоотречение; practise (Br.),
practice (US) ~ отказывать (impf.)
себе во всём; ограничивать (impf.)
себя.
self-denying /.selfdi'nano/ adj.
бескорыстный, самоотверженный,
self-deprecating /self'depri.keitio/
adj. самоуничижительный,
self-depreciation
/,selfdi,pri:J'i‘eiJ‘(a)n/ n.
самоуничижение,
self-destruct /.selfdi'stxAkt/ v.i. (tech.)
самоликвидироваться (impf, pf).
self-destruction /,se]fdi'strAkJ(3)n/ n.
самоуничтожение; (suicide)
самоубийство; (tech,)
самоликвидация,
self-determination
/,selfdi,t3:mi'neij'(9)n/ n.
самоопределение,
self-discipline /self'disiplin/ n.
внутренняя дисциплина,
self-discovery /.selfdis'kAvari/ n.
самопостижёние.
self-disgust /,selfdis'gAst/ n.
отвращение к себе,
self-doubt /selfdaut/ n. неверие в
себя.
self-drive /self'draiv/ n. (Br.): ~ car
hire прокат автомашин,
self-educated /self'edju:,keitid/ adj.:
a ~ man, woman самоучка (c.g.).
self-education /.self.edju.-'keiK^ln/ n.
самообразование.
self-effacement /.selfrfeismant/ n.
скромность; самоунижение,
self-effacing /.selfrfeisiq/ adj.
скромный.
self-employed /.selfim'plaid/ adj.
работающий не по найму;
обслуживающий своё собственное
предприятие.
self-esteem /.selfi'str.m/ п.
самоуважение, самолюбие,
self-evident /self'evid(o)nt/ adj.
очевидный; само собой
разумеющийся,
self-examination
/.selfig.zeemrneiJXa)!;/ п. самоанализ,
self-explanatory /.selfik'splcenatari/
adj. не требующий разъяснений,
self-expression /.selfik'spreJXaln/ п.
самовыражение.
self-feeding /self*fi:dir)/ adj. (of boiler
etc.) с автоматической подачей,
self-fertilization /self,f'3; tilai'z ei J(э)п/
n. самоопыление;
самооплодотворение,
self-fertilizing /self'f3:ti,laiznj/ adj.
самоопыляющийся;
самоонлодотворяющийся,
self-financing /self'fainsensir)/ adj.
самофинансирующийся,
self-fulfilling /.selffol'filio/ adj.: ~
prophecy предсказание, влияющее на
результат.
self-fulfilment /,selfful'filmant/ (US
-fulfillment) n. реализация свойх
возможностей,
self-glorification
/self,glo:riffkerf(9)n/ n.
самовосхваление.
self-governing /self'gAvenir)/ adj.
самоуправляющийся,
self-government /self'gAvanmant/ n.
самоуправление.
self-hatred /self'heitrid/ n. ненависть
к себе.
self-help /self'help/ n. самопомощь,
self-image /self'imid3/ n. самооценка,
собственное представление о себе,
self-immolation /,зеШтэ'1е1.Г(э)п/ п.
самосожжение.
self-importance /.selfim'pa’.t^ns/ п.
самомнение.
self-important /,selfim'pD:t(a)nt/ adj.
важный, самонадеянный,
self-imposed /,selfim'pauzd/ adj.
добровольный; добровольно взятый
на себя.
self-improvement
/,selfim'pru:vmant/ п.
самосовершенствование,
self-induced /.selfin'djinst/ adj.
вызванный у себя,
self-induction /,ае1йп'Ллк)(а)п/ п.
самоиндукция.
seif-indulgence /,selfin'dAld3(a)ns/ п.
избалованность; потворство своим
желаниям.
self-indulgent /,selfin'dAld3(a)nt/ adj.
избалованный; потворствующий
своим желаниям.
self-inflicted /.selfm'fliktid/ adj. (of
penance) добровольный; (of wound,
injury) нанесённый самому себе,
self-instruction /,selfin'strAkf(a)n/ n
самообразование.
self-interest /self'intrast/, /-trist/ n.
собственный интерес; корысть; he
acted from ~ он действовал из
корыстных побуждений,
self-interested /self'intrastid/,
/-tristid/ adj. корыстный,
корыстолюбйвый.
selfish /'selfijy adj. эгоистйческий,
эгоистйчный, корыстный; ~ person
эгойст (fern. -ка).
selfishness /'selfijms/ n.
эгоистйчность, эгоизм,
self-justification
/self.dsAStifi'keiKaJn/ n.
самооправдание,
self-knowledge /self'nDlid3/ n.
самопознание,
selfless /'selflis/ adj.
самоотверженный, беззаветный,
selflessness /'selflisnis/ n.
самоотверженность, беззаветность,
self-loading /self'laodna/ adj. (of
weapon) самозарядный,
self-loathing /self'laudiq/ n.
отвращение к себе,
self-locking /self'lDkio/ adj.
самоблокйрующнйся.
self-love /self'Uv/ n. себялюбие,
эгойзм.
self-made /'selfmeid/ adj.: he is a ~
man он сам себя сделал; он человек,
выбившийся из низов,
self-mastery /self'ma:stari/ п.
самообладание.
self-mockery /self'mDkori/ п. смех
над собой.
self-neglect /.selfm'glekt/ п.
(slovenliness) неопрятность,
self-opinionated /.selfa'pmja.neitid/
adj. самонадеянный,
self-perpetuating
/ selfpo'petju:,eitir|/ adj. (growth, decline)
(само)произвольный; (myth, benefit)
бесконечный.
self-pity /self'piti/ n. жалость к себе,
self-pitying /selfpitno/ adj.
исполненный жалостью к себе,
self-pollination /.selfpuh'neiJXaln/ n.
самоопыление,
self-portrait /self'po:trit/ n.
автопортрет.
self-possessed /.selfpa'zest/ adj.
выдержанный; хладнокровный,
невозмутимый.
self-possession /,selfpa'zej(9)n/ n.
самообладание, хладнокровие,
невозмутимость.
self-preservation
/self,prezo,veij'(3)n/ n. самосохранение,
self-proclaimed /.selfpra'kleimd/ adj.
самозваный.
1113
self-promotion | semolina
self-promotion /,selfpra'mauj'(a)n/ n.
самореклама.
self-propelled /.selfpra'peld/ adj.
самоходный.
self-protection /.selfpra'tekj(a)n/ n.
самосохранение,
self-raising /self'reiznj/ (US
self-rising) adj.: ~ flour мука c
разрыхлителем.
self-realization /self,rialai'zeij(a)n/ n.
развитие своих способностей,
self-regard /.selfn'gcr.d/ n. 1 (egoism)
себялюбие. 2 = self-respect
self-regulating /self'regju.leitii]/ adj.
саморегулирующийся,
self-regulation /lselfregju'leiJ'(a)n/ n.
саморегулирование,
self-reliance /,selfrrlaians/ n.
самостоятельность, независимость,
self-reliant /.selfrriaiant/ adj.
полагающийся на себя,
самостоятельный,
self-reproach /.selfn'prautjv n.
самоосуждение, самобичевание,
self-respect /.selfri'spekt/ n.
самоуважение; чувство собственного
достоинства.
self-restraint /.selfn'streint/ n.
сдержанность.
self-righteous /self'raitjas/ adj.
ханжеский, фарисейский,
self-righteousness /self’raitjasms/
n. ханжество, фарисейство,
self-rising /self'raizny/ (US) =
self-raising
self-rule/self'ru:l/ n. самоуправление,
self-sacrifice /self'saskri.fais/ n.
самопожертвование,
self-sacrificing /self ssekri.faisiQ/ adj.
самоотверженный,
selfsame /'selfseim/ adj. тот же
самый; один и тот же.
self-satisfaction /self,scetis'fcekj(3)n/
п. самодовольство,
self-satisfied /self‘ssetis.faid/ adj.
самодовольный,
self-sealing /self’si.liri/ adj.
самоуплотняющийся; (envelope)
самозаклсивающийся.
self-seed /self'si:d/ v.i. растй, вы-
самоссвом.
self-seeking /'self,si:kii]/ adj.
своекорыстный,
self-service /self 'S3:vis/ n.
самообслуживание; ~ store магазин
самообслуживания,
self-serving /self'эз:vit]/ adj.
своекорыстный.
self-sown /self'saun/ adj. самосевный,
self-starter /self'sta:ta(r)/ n.
инициативный человек,
self-styled /'selfstaild/ adj.
самозваный.
self-sufficiency /.selfsa'fijansi/ n. (of
person) самостоятельность; (econ.)
самообеспеченность,
self-sufficient /.selfsa'fiJXalnt/ adj.
самостоятельный; (econ.)
самообеспёченный.
self-supporting /.selfsa'poitir;/ adj. (of
person) самостоятельный,
независимый; (of business)
самоокупающийся; the country is ~
in oil страна способна обеспечить
себя нефтью.
self-taught /self'tait/ adj:. a ~ man,
woman самоучка (c.g.).
self-will /self'wil/ n. своеволие.
self-willed /self'wild/ adj.
своевольный.
self-winding /selfwaindm/ adj. c
автоматическим заводом.
self-worth /self'w3:0/ n. самолюбие.
sell /sel/ n. 1 (manner of -«.ingj: hard ~
навязывание товара.
2 (coll.) (deception) обман;
(disappointment) досада.
• v.t. (past and p.p. sold) 1 прод|авать,
-ать; торговать (impf.) +/.; I’ll ~ you
this carpet for £20 я вам продам этот
ковер за 20 фунтов; I can’t remember
what I sold it for я не помню, за
сколько я это продал; ~ short (coll.,
disparage) умалять (impf.)
достоинства +g:, -ving price
продажная цена; this shop ~s stamps
в этом магазине продаются почтовые
марки; (offer dishonourably for gain): he
sold himself to the highest bidder он
продался тому, кто больше заплатил.
2 (coll,put across): he was unable to ~
his idea to the management ему не
удалось убедить правление принять
его предложение; ~ o.s. (present o.s. to
advantage) под|авать, -ать себя.
3; he is sold on the idea (coll.) он
твёрдо держится за эту идею.
• v.i. (past and p.p. sold) 1 (of person):
you were wise to ~ when you did вы
вовремя продали свой товар.
2 (of goods): the house sold for £90,000
за дом выручили 90 000 фунтов; the
record is ~ing like hot cakes эту
пластинку покупают/берут
нарасхват; the book ~s well книга
хорошо продастся/идёт; wheat is not
~ing пшеница плохо продастся;
these pens ~ at 30p each эти ручки
продаются/идут по 30 пенсов (за
штуку).
• with advs: ~ back v.t: I sold the car
back to him for less than I paid for it я
перепродал ему машину с убытком;
~ off v.t.. распрод|авать, -ать; they
sold off the goods at a reduced price
онй распродали товар по сниженной
цене; ~ out v.i.: the book sold out эта
книга разошлась; the shop sold out of
cigarettes магазин распродал все
спгарсты; they have sold out of tickets
все билеты проданы; they were
accused of ~ing out to the enemy их
обвиняли в том, что онй продались
врагу; ~ up v.i.: (-»* one’s possessions)
распрод|авать, -ать свое имущество.
• cpds. —by date п. (Вг.) срок
годности; —out п. распродажа; the
play was a —out пьеса прошла с
аншлагом; (betrayal) измена,
предательство.
seller /'sela(r)/ п. продавец (fern.
-шйца); торговец (fern, -ка); ~'s
market рыночная конъюнктура,
выгодная для продавца.
Sellotape /’sela.teip/ п. (Br.,propr.)
липучка (coll.), скотч.
selv|edge, -age /'selvid3/ n. кромка,
selves /selvz/ pi. of t=>self
semantic /srmamtik/ adj.
семантический, смысловой,
semantics /srmamtiks/ n. семантика,
semaphore /'sema,fo:(r)/ n. семафор.
• v.t. & i. сигнализировать (impf, pf.)
флажками.
semblance /'semblans/ n. (appearance)
вид; наружность; видимость; under
the ~ of под видом +g.\ the ~ of
victory видимость победы; (likeness)
подобие, сходство,
semelfactive /.semal'fEektiv/ adj.
(gram.) однократный,
semen /'si.man/ n. семя (nt.), сперма,
semester /si'mesta(r)/ n. семестр,
semi /'semi/ n. (pi. ~s) (Hr. coll.) =
—detached house.
• pref. полу....
• cpds. —automatic adj.
полуавтоматйческий; ~-basement
n. полуподвал; ~breve n. (Br.) целая
нота; ~-circle n. полукруг;
^-circular adj. полукруглый;
полукружный; ~colon n. точка c
запятой; ~-conductor n.
полупроводнйк; ^-conscious adj. в
полузабыты!; -^-consciousness n.
полузабытьё; -«^-darkness n.
полутьма; ~-desert n. полупустыня;
-^-detached adj: -«—detached house
(coll., abbr. =>semi) один из двух
особняков, имеющих общую стену;
-«—final п. полуфинал; -«-finalist п.
полуфиналист (fern, -ка); finished
adj: —finished article полуфабрикат;
^-invalid adj. (partially disabled)
полуинвалйд; (infirm) полубольной;
—literate adj. полуграмотный;
—nude adj. полуголый; —official
adj. полуофициальный; официозный;
—official newspaper официоз;
—precious adj: -«.-precious stone
самоцвет; —professional n.
полупрофессионал; adj.
полупрофессиональный; -«-quaver n.
(Br.) шестнадцатая нота; —retired
adj. работающий неполный день;
-«-rigid adj. полужёсткий; —skilled
adj. полуквалифицйрованный;
—skimmed adj. (Br.)
обезжиренный; —solid adj.
полутвердый; ~tone n. полутон;
—trailer n. (US) полуприцеп;
~vowel n. полугласный (звук).
seminal /'semin(a)l/ adj. 1 семенной;
~ fluid семенная жидкость. 2 (fig.)
(work) эпохальный; (idea)
плодотворный.
seminar /'semi.ncr.(r)/ n. семинар,
seminarist /seminarist/ n.
ссминарйст.
seminary /'seminari/ n. семинария.
Semite /'simiait/, /'sem-/ n. семйт (fern.
-ка).
Semitic /si'mitik/ adj. семитйческнй;
(language) семитский,
semolina /,sema'li:na/ n. манная
крупа, манка (coll.).
sempstress | sensitize
1114
sempstress /'semstris/ =
seamstress
Semtex /'semteks/ n. сёмтекс
(пластиковое взрывчатое вещество).
Sen. /'senata(r)/ n. (abbr. of Senator)
сенатор.
senate /'senit/ n. сенат, (univ.) совет.
senator /'senata(r)/ n. сенатор.
senatorial /,sena'to:ri3l/ adj.
сенаторский.
send /send/ v.t. (past and p.p. sent)
1 (dispatch) пос|ылать, -лать;
отправлять, -авить; they ~ their
goods all over the world онй
рассылают свой товары по всему
мйру; he sent me a book он прислал
мне кнйгу; I shall ~ you to bed я
отправлю тебя спать; the teacher sent
him out of the room учйтель
в ыста в ил / в ы гн а л его из класса; he
was sent to a good school его послали
в хорошую школу.
2 (cause to move; propel): ~ the ball to
s.o. под|авать, -ать мяч кому-н.; he
sent a stone through the window он
запустйл камнем в окно; ~ s.o.
packing прог|онягь, -нать KOro-H.;the
blow sent him flying удар сбил его с
ног; (fig., drive): ~ s.o. mad св|одйть,
-естй кого-н. с ума; his voice sent
everyone to sleep его голос навёл на
всех сон; the garden sent her into
raptures сад привёл её в восторг.
• V. i. (past and p.p. sent): I sent for a
catalogue (Br.), catalog (US) я
заказал/выписал каталог; he sent for
a doctor он вызвал врача; он послал
за врачом; I shall wait till I am sent for
я буду ждать, пока меня не позовут;
~ to us for details обращайтесь за
подробностями к нам.
• with advs.: ~ across v.t.
переправлять, -авить; ~ along v.t.
пос|ылать, -лать; ~ away v.t.
отсылать, -ослать; the manager sent
them away contented онй ушли от
директора довольные; v.i.: ~ away for
something выпйсывать, выписать
что-н., заказывать, -азать что-н.; ~
back v.t. (person) пос|ылать, -лать
назад; (thing) отсылать, -ослать; ~
down v.t. (Br., expel from college)
исключать, -йть; ~ forth v.t. (~ out)
высылать, выслать; (emit) испуфать,
-тйть; ~ in v.t: he sent in his bill он
послал счёт; ~ in one’s name (enrol)
запйс|ываться, -аться; ~ in a report
представлять, -авить отчёт; ~ off v.t.
(dispatch) отправлять, -авить; he was
sent off by the referee судья удалйл
его с поля; we went to the airport to ~
him off мы отправились в аэропорт
проводйть его; ~ on v.t. (forward)
перес|ылать, -лать; ~ out v.t.
высылать, выслать; he was sent out
as a missionary его послали в
качестве миссионера; (distribute)
ра|ссылать, -зослать; invitations were
sent out приглашения были
разосланы; (emit): out rays
испуфать, -тйть лучй; ~ out heat
выделять, выделить тепло; ~ out
signals пос|ылать, -лать сигналы; v.i.:
we sent out for some beer мы послали
за пйвом; ~ round v.t.: I sent round a
note я послал запйску; v.i.: he sent
round to see how I was он послал ко
мне человека узнать, как я себя
чувствую; ~ up v.t.: ~ up a rocket
запуфать, -тйть ракету; ~ up s.o.’s
temperature поднимать, -ять у
когб-н. температуру; (coll., ridicule)
высмеивать, высмеять.
• cpds. ~-off п. прбвод|ы (pl.,g. -ов); he
got a marvellous (Br.), marvelous (US)
~-off from his friends друзья
устроили ему замечательные
проводы; ~-up п. (coll., parody, satire)
пародия, сатйра.
sender /'senda(r)/ n. отправйтель (m.);
return to ~ возвращать, вернуть/
возвратйть отправйтелю.
Senegal /,senTga:l/ n. Сенегал.
Senegalese /,seniga'li:z/ n. сенегал|ец
(fern. -ка).
• adj. сенегальский.
senescence /si'nesans/ n. старение.
senescent /si'nesant/ adj.
стареющий.
senile /'si:nail/ adj. старческий; ~
dementia старческое слабоумие; (of
person) дряхлый; become ~
(physically) дряхлеть, о-; (mentally)
впадать, впасть в старческое
слабоумие.
senility /si'niliti/ п. (physical)
дряхлость; (mental) старческое
слабоумие,
senior /’si:nia(r)/ п.: he is my ~ by 5
years он на пять лет старше меня; (pi.
~ pupils, students) старшеклассники,
старшекурсники (both т. pi).
• adj. (in age) старший (возрастом,
годами); (in position) старший
(чином); I am several years ~ to him я
на несколько лет старше его; ~
citizen пожилой человек, человек
пенсионного возраста; ~ common
room (Br.) профессорская; ~ partner
главный компаньон; Johnson ~
Джбнсон-старший; Джбнсон-отёц.
seniority /,si:ni'Driti/ п. старшинство.
Senor /sen'jo:(r)/, -a /sen'ja:ra/, -ita
/.senja'rr.ta/ nn. сеньор, -а, -йта.
sensation /sen'seij(a)n/ n. 1 (feeling)
ощущение; lose all ~ полностью
терять, по- чувствйтельность; he had
a ~ of giddiness он почувствовал
головокружение. 2 (exciting event:
excitement) сенсация; the wedding was
a great ~ свадьба была настоящей
сенсацией.
sensational /sen’seijan(a)l/ adj.
сенсационный.
sensationalism /sen'seifana,hz(3)m/
n. (pursuit of sensation) погоня за
сенсациями.
sense /sens/ n. 1 (faculty) чувство; the
five ~s пять чувств; sixth ~ шестое
чувство; keen, quick ~s острое
чувство/чутьё; a dull ~ of smell
притупленное обоняние; a keen ~ of
hearing острый слух; the pleasures of
~ чувственные наслаждения.
2 (feeling: perception: appreciation)
чувство, ощущение; he felt a ~ of
injury он испытал чувство обиды;
have you no ~ of shame? у вас стыда
нет!; ~ of beauty чувство красоты; ~
of honour (Br.), honor (US)Iduty
чувство чёсти/дблга; ~ of direction
умение ориентйроваться; ~ of
humour (Br.), humor (US) чувство
юмора; ~ of failure ощущение
неудачи.
3 (pi, sanity) ум; take leave of one’s
~s сходить, сойтй с ума; bring s.o. to
his ~s наст|авлять, -авить когб-н. на
ум; прив|одйть, -естй когб-н. в
чувство; come to one’s ~s браться,
взяться за ум.
4 (pi, consciousness): come to one’s ~s
при|ходйть, -йтй в себя.
5 (common ~) здравый смысл; a man
of ~ (благо)разумный/
здравомыслящий человек; talk ~
говорйть (impf.) дело; he has more ~
than to ... он не так глуп (or он
слйшком умён), чтобы...; he had the
~ to call the police у него хватало
ума вызвать полйцию; what would be
the ^ of going any further? какой
смысл продолжать?; there is a lot of ~
in what you say то, что вы говорйте,
вполне разумно.
6 (meaning) смысл, значение; in а ~ в
извёстном/нёкотором смысле; in
every ~ во всех отношённях; in по ~
никоим образом; make ~ of
пон|имать, -ять; раз|бирйться,
-обраться в+р.; it makes ~ это
разумно; it makes по ~ это
бессмысленно/нелёпо; (cannot be true)
это(го) не может быть.
• v.t. чувствовать, по-; ощу|щать, -тйть.
senseless /'senslis/ adj. 1 (foolish)
бессмысленный, бестолковый.
2 (unconscious) бесчувственный;
knock s.o. ~ оглуш|ать, -йть когб-н.;
he fell ~ on the floor он упал без
чувств (or замертво) на пол.
senselessness /'senslisms/ п.
бессмысленность.
sensibilit|y /.sensi'biliti/ п.
чувствйтельность, восприймчивость
(to: к+d); offend, wound s.o.’s ~ies
ранить (impf.,pf.) чьё-н. самолюбие;
оскорб|лять, -йть чьи-н. чувства,
sensible /'sensib(a)l/ adj. 1 (showing
good sense) (благо)разумнын; that was
~ of you вы разумно поступйли; ~
shoes практйчная обувь. 2; be ~ of
(be aware of, recognize, appreciate)
(о)сознавать (impf): разумно
оцёнивать (impf.).
sensibleness /‘sensibalms/ n.
благоразумие,
sensitive /’sensitiv/ adj.
чувствйтельнын, восприймчивый;
eyes ~ to light глаза, чувствйтельные
к свёту; don’t be so ~l вы слйшком
обидчивы!; (sharp): ~ ears острый
слух; (of instruments): ~ balance
точные весы; (tender): ~ skin нёжная
кожа; (painful): tooth больной зуб;
(potentially embarrassing): a ~ topic
щекотлйвая/деликатная тёма; (pol.):
~ information секрётные свёдения;
(phot.): ~ paper светочувствйтельная
бумага.
sensitivity /.sensi'tiviti/ n.
чувствйтельность; точность,
sensitize /’sensi,taiz/ v.t. дёлать, c-
1115
sensor | serious
чувствительным; (phot.) делать, c-
светочувствптельным.
sensor /'sensa(r)/ n. (tech.) датчик,
sensory /'sensari/ adj. сенсорный,
sensual /'sensjoal/, /'senjoal/ adj.
чувственный (also of mouth etc.)-,
сладострастный.
sensualist /'sensjoalist/, /'senjoalist/ n.
сластолюбец.
sensuality /.sensjo'aeliti/, /.senfo-/ n.
чувственность, сладострастие,
sensuous /'sensjoas/ adj.
чувственный.
sensuousness /'sensjuasnis/ n.
чувственность.
sent /sent/ past and p.p. of ctsend
sentence /'sent(a)ns/ n. 1 (gram.)
предложение. 2 (leg.) приговор; ~ of
death смертный приговор; be under
~ of death быть приговорённым к
смерти; pass ~ on (of judge) выносить,
вынести приговор +d.\ (fig.)
осу|ждать, -дйть.
• v.t. приговаривать, -орйть; he was
~d to penal servitude его
приговорили к каторжным работам.
sententious /sen'tenjas/ adj.
сентенциозный.
sentient /'sen.T(a)nt/ adj. наделённый
чувствйтель 11 остыо.
sentiment /'sentiment/ n. 1 (feeling)
чувство; have friendly ~s towards s.o.
питать (imp/.) дружеские чувства к
кому-н.; (tendency to be swayed by
feeling): appeal to ~ взывать, воззвать
к эмоциям/чувствам. 2 (opinion)
мнение, точка зрения; those are my
~s таково моё мнение.
3 (sentimentality) сентиментальность,
sentimental /,senti'ment(a)l/ adj.
сентиментальный; of ~ value
дорогой как память,
sentimentalism /,senti,menta,liz(a)m/
n. сентиментализм,
sentimentalist /.sentimentalist/ n.
сентиментальный человек,
sentimentality /.sentimen'tieliti/ n.
сентиментальность,
sentimentalize /.sentimentalaiz/ v.t.
придавать, -ать (чему)
сентиментальную окраску,
sentinel /'sentin(a)l/ п. (guard)
часовой; stand ~ over something (fig.)
стоять (impf.) на страже чего-н.;
охранять (impf.) что-н.
sentry /'sentri/ л. (guard) часовой;
stand ~ стоять (impf.) на часах; ~
duty караульная служба.
• cpds. ~-Ьох л. будка часового,
караульная будка; до л.
караульная служба.
Seoul /saol/ л. Сеул,
sepal /'sep(a)l/, /'si;-/ л. чашелистик,
separable /'separab(a)l/ adj.
отделимый.
separate1 /'separat/ adj. отдельный;
(distinct) особый; (not together)
раздельный; under ~ cover отдельно;
he entered my name in a ~ column он
занёс мою фамйлию в особую графу;
а ~ peace сепаратный мир; two ^
questions два самостоятельных/
разных вопроса; they are living ~ly
они живут врозь/раздёлыю.
separate2 /'sepa.reit/ v.t. (set apart)
отделить, -нть; (disunite, part)
разлуч|ать, -йть; he is ~d from his
family он не живёт с семьёй;
(distinguish): ~ truth from error
отлич|ать, -мть/отдел|ять, -йть
истину от заблуждения.
• V.i. 1 (become detached) отделиться,
-йться; (come untied) развяз|ываться,
-аться. 2 (part company)
расставаться, -аться; разлучаться,
-йться. 3 (of man and wife)
ра|сходйться, -зойтйсь;
разъезжаться, -ёхаться.
separation /,sepa'reij(a)n/ л.
отделение, разделение; (forced)
разлука; (of spouses) раздельное
жительство.
separatist /’separatist/ л. сепаратйст
(fern. -ка).
separator /'sepa.reita(r)/ л. (machine)
сепаратор.
sepia /'si.'pia/ л. (fluid, colour, ~
drawing) сепия.
sepsis /'sepsis/ n. сепсис; заражение
крови,
September /sep'temba(r)/ л. сентябрь
(m.).
9 adj. сентябрьский.
septet(te) /sep'tet/ n. септет,
septic /'septik/ adj. септйческий; the
wound has gone ~ рана загноилась;
~ tank перегниватель (m.).
septicaemia /,septrsi:mia/ (US
septicemia) n. заражение крови,
septuagenarian /,septjoad3i'nearian/
л. семидесятилётний старйк (fern.
семндесятилётняя старуха).
• adj. семидесятилётний.
sepulchral /si'pAlkr(a)l/ adj. (of a
tomb): ~ stone надгробный/
могйльный камень; ~ voice
замогильный голос,
sepulchre /'sepalka(r)/ (US
sepulcher) n. гробнйца; (in rock cave)
склеп.
sequel /'si:kw(a)l/ n. 1 (result,
consequence) (ио)слёдствне; in the ~
(Br.) виослёдствии; в результате.
2 (of novel etc.) нродолжёние (+ g.),
сиквёл.
sequence /'si:kwans/ n. 1 (succession)
послёдователыюсть; порядок; in
logical ~ в логической
послёдователыюстп; in rapid ~
быстро сменяясь; ~ of events ход/
послёдователыюсть событий; ~ of
the seasons смёна времён года;
(gram.): ~ of tenses
послёдователыюсть времён. 2 (part
of film) эпизод. 3 (cords) три или
более карты одной масти в
непрерывной послёдователыюстп.
sequester /si'kwesta(r)/ v.t. 1 (isolate,
detach) изолировать (impf, pf): ~ o.s.
from the world удалиться, -йться от
мйра; a ~ed village уединённая
деревня. 2 (leg. etc.: confiscate-, also
sequestrate) (take temporary
possession) секвестровать (impf, Pf)'<
(confiscate) конфисковать (impf.pf).
sequestrate /si'kwestreit/, /'si;kwi-/
- sequester v.t. 2
sequestration /,si:kwi'streij'(a)n/ n.
секвёсгр, арёсг имущества,
sequin /'sirkwin/ л. (spangle) блёстка,
sequoia /si'kwoia/ n. секвойя,
sera /'siara/ pi. of <=» serum
seraglio /se'railiao/, /si-/ n. (pi. ~5)
сераль (m).
seraph /'serai/ n. (pi. ~Лт or ^s)
серафйм.
seraphic /sa'raefik/ adj. ангельский;
(e.g. smile) блажённый.
seraphim /'serafim/ pi. of i=*seraph
Serb /эз.'Ь/ n. серб (fern. -ка).
Serbia /'S3tbia/ n. Сербия.
Serbian /‘S3:bian/ n. (native) серб (fern.
-ка); (language) сёрбский язык.
• adj. сёрбский.
Serbo-Croat(ian) /lS3;baokrao'eiJ(a)n/
n. серб(ск)охорватский язык.
• adj. серб(ск)охорватский.
serenade /.sera'neid/ n. серенада.
• v.t. & i. петь, с- серенаду (кому),
serendipity /.seran'dipiti/ n.
счастлйвая способность дёлать
неожйданные открытия,
serene /si'ritn/, /sa'rirn/ adj. (serener,
serenest) 1 безмятёжный,
спокойный; (of sky) ясный; (of weather)
тйхий. 2; His Highness Его
свётлость.
serenity /sTremti/, /sa'r-/ n.
безмятёжность, спокойствие, покой,
serf /s3:f/ л. крепостной; emancipation
of the ~s раскрепощёние крестьян,
serfdom /'safdam/ n.
крепостнйчество; крепостное право,
serge /вз:йз/ л. (text.) саржа,
sergeant /’sa:d3(a)nt/ n. сержант.
• cpd. -v-major n. старшина (m.).
serial /'sianal/ n. (story etc.) роман,
выходящий отдёльными выпусками;
(TV) многосерийный телефильм;
сериал.
• adj.: ~ killer серййный убийца; ~
number серийный помер; ~
publication периодическое издание;
~ rights авторское право на
сериализацию.
serialization /,siarielarzei.T(a)n/ л.
сериализация.
serialize /'siana.laiz/ v.t. (publish in
successive parts) изд[авать, -ать
выпусками; (screen in successive parts)
выпускать, выпустить сёриями.
series /'siari:z/, /-riz/ n. (pi. ~) 1 (set-
succession) сёрия; a ~ of lectures цикл
лёкний; in ~ по порядку; (number)
ряд; a ~ of questions ряд вопросов.
2 (math., chem.) ряд. 3 (elec.)
послёдовательпое соединёние; the
lamps are connected in ^ лампы
соединяются послёдовательно.
4 (TV) цикл программ,
serif /‘serif/ л. засёчка.
serious /'siarias/ adj. 1 (thoughtful,
earnest) серьёзный; a ~ child
seriousness | set
1116
задумчивый ребёнок; I am ~ about
this я это говорю всерьёз; you can’t be
~ вы шутите; take something ~ly
относиться, -естйсь серьёзно к + d.;
(words, joke) принимать, -ять что-н.
всерьёз; to be ~ly (joking apart)
серьёзно; шутки в сторону.
2 (important; not slight) серьёзный,
существенный, важный; а ~ charge
серьёзное обвинение; ~ crime
тяжкое/серьёзное преступление; he
had а ~ accident с ним случилась
серьёзная авария; he is ~ly ill он
серьёзно/тяжело болен.
• cpd. ~-minded adj. серьёзный,
seriousness /'siariasnis/ n.
серьёзность; важность; in all ~ без
шуток; со всей серьёзностью,
serjeant-at-arms /'sa:d3(a)nt/ п. (pi
serjeants-at-arms) (Br.)
парламентский пристав,
sermon /'sз:тэп/ n. проповедь; the S~
on the Mount Нагорная проповедь,
sermonize /'s3:ma,naiz/ v.t. & i. читать
(impf.) прбповедь/мораль (кому).
serpent /'sa-.pant/ n. змея; (ЫЫ.) змий,
serpentine /'s3:pan,tain/ n. (min.)
змеевйк.
• adj. (snake-tike) змеевидный; (sinuous)
извилистый, извивающийся.
serrated /se'reitid/ adj. зубчатый,
зазубренный.
serried /'send/ adj.: in ~ ranks
сомкнутыми рядами; плечом к плечу.
ser|um /'siaram/ п. (pi. ~а or ~ums)
сыворотка.
servant /' S3:v(a)nt/ n. (male, also fig.)
слуга (m); your humble ~ ваш
покорный слуга; (maid ~) служанка,
прислуга; civil ~ государственный
служащий; public ~s должностные,
официальные лица.
• cpd. ~-girl n. служанка.
serve /s3:v/ n. (at tennis) подача; whose
~ is it? чья подача?
• v.t. 1 (be servant to: give service to)
служить (impf.) 4- d:, he ~d his country
well он верно служил родине; one
cannot ~ two masters нельзя служить
двум господам; if my memory ~s me
correctly/well если память мне не
изменяет; (assist in operating): ~ a gun
обслуживать (impf.) орудие; (fertilize):
--Ч/ a mare покр|ывать, -ыть кобылу.
2 (meet needs of, satisfy, look after): ~ a
purpose служить (impf.) цели; this box
has ~d its purpose эта коробка
сослужила свою службу; it ~d his
interests to keep quiet ему бьшо
выгодно молчать; these tools will ~
my needs эти инструменты вполне
мне подходят; (provide service to)
обслуж|ивать, -йть; the railway ~s all
these villages железная дорога
обслуживает все эти сёла.
3 (supply with food, goods etc.)
под|авать, -ать + c£; the waiter ~d us
with vegetables официант подал
(нам) овощи; are you being ~d? вас
кто-нибудь обслуживает?
4 (proffer) под|авать, -ать; fish is ~d
with sauce рыба подаётся с соусом;
dinner is ~d обед подан (or на столе);
~ a ball под|авать, -ать мяч; ~ а
summons вруч|ать, -йть (судебную)
повестку (кому).
5 (fulfil, go through): ~ one’s
apprenticeship про|ходйть, -йтй
выучку; ~ one’s sentence отб|ывать,
-ыть срок; he ~d his time (in army/
prison) он отслужйл/отбыл срок.
6 (treat): he ~d me badly он дурно со
мной обошёлся; it ~s him right так
ему и надо; поделом ему.
• v.i. служйть (impf): he ~d in the army
он служил в армии; he ~d in the First
World War он воевал в первую
мировую войну; ~ on a jury быть
присяжным; she ~s in a shop она
работает в магазине; he ~d at table
он прислуживал за столом; the plank
~d as a bench доска служила лавкой/
скамьёй; the bag isn’t very good, but it
will ~ сумка не особенно хорошая,
но сойдёт; a tool which ~s several
purposes инструмент, служащий для
разлйчных целей; it will ~ to remind
him of his obligations это послужит
ему напоминанием о его
обязательствах.
• with advs.: ~ out v.t. (distribute)
раздавать, -ать; ~ up v.t. под|авать,
-ать; (fig.): the papers ~ up the same
old news every day газеты каждый
день пйшут об одном и том же.
server /'s3:va(r)/ п. (at tennis)
подающий; (comput.) сервер.
service1 /'s3;vis/ n. 1 (employment)
служба; take s.o. into one’s ~
нанимать, -ять когб-н.; she went into
domestic ~ она пошла в прислуги;
my саг has seen long -v моя машйна
прослужйла много лет; length of ~
стаж.
2 (branch of public work) служба;
public, civil ~ государственная
служба; he entered the diplomatic ~
он поступил на дипломатйческую
службу; medical ~ служба
здравоохранения; (mil.) медицйнская
служба; intelligence, secret ~
секретная служба, разведка; military
~ военная служба; do one’s military
~ отб|ывать, -ыть воинскую
повйнность; which ~ is he in? в каком
роде войск он служит?; the Senior S~
(Br.) (британский) военно-морской
флот; on active ~ на действйтельной
службе; the (fighting) ~s
вооружённые силы (f. pi.): long ~
сверхсрочная служба.
3 (person’s disposal) услуга; at your ~
к вашим услугам; on His, Her
Majesty’s S~ (on tetter)
правительственное (письмо).
4 (work done for s.o. or something)
услуга; will you do me a ~? можно вас
попросить об услуге?; offer one’s ~s
предлагать, -ожйть свой услуги; I
need the ~s of a lawyer мне нужна
юридйческая помощь; (by hotel staff
etc.) обслуживание, сервис; the ~ is
poor in that restaurant в (э)том
ресторане обслуживание плохое; ~
charge плата за обслуживание; ~
hatch раздаточное окно; ~ lift
грузовой лифт.
5 (assistance) польза; can I be of ~ to
you? я могу вам чём-нибудь помочь?;
what ~ will that be to you? какая вам
от этого польза?
6 (system to meet public need): postal ~
почтовая служба; bus ~ автобусное
обслуживание; municipal ~s
коммунальные услуги (f. pi.): ~ pipe
домовый ввод; ~ entrance
служебный вход; a frequent train ~ to
London регулярные поезда в Лондон.
7 (attention to, maintenance of)
техобслуживание; ~ station (for
petrol) бензозаправочная станция,
бензоколонка; (for repairs) станция
технйческого обслуживания.
8 (eccl.) служба; обряд; divine ~
богослужёние; take the/a ~
отправлять, -авить богослужение;
marriage/burial ~ венчание/
отпевание.
9 (set of dishes) сервйз.
10 (in tennis) подача.
11 (leg.): ~ of a writ вручение
судебного предписания.
• v.t.: ~ a vehicle пров|одйть, -ести
осмотр и текущий ремонт машйны.
• cpds. ~man п. военнослужащий;
'vwoman п. военнослужащая.
service2 /'s3:vis/ n. (~ tree) рябйна.
serviceability /,s3;visa'bilitr/ n.
годность, пригодность,
serviceable /'s3;visab(a)l/ adj. (useful)
полезный, годный, пригодный;
(durable) прочный.
serviette /,s3:vi'et/ n. (Br.) салфетка,
servile /'s3:vail/ adj. (of person or
behaviour) раболепный,
подобострастный.
servility /,s3:'viliti/ n. подобострастие,
serving /'вз.-ущ/ n. (of food) порция,
servitude /'s3:vi,tju:d/ n. рабство;
penal ~ каторжные работы (/ pi).
servo-mechanism
/'S3:vau,meka,niz(a)m/ n.
сервомеханизм.
servo-motor /'S3:vau,mauta(r)/ n.
серводвигатель (m): сервопривод,
sesame /'sesami/ n. кунжут, сезам;
open ~l Сезам, откройся!
session /'sej(a)n/ n. 1 заседание;
(period) сессия; the House is in ~
палата общин/парламент сейчас
заседает. 2 (university year) учебный
год: (term) семестр,
set /set/ n. 1 (collection: outfit) набор;
(complete set) комплект; (pictures, coins,
books, etc. collected) коллекция; (number
of persons or things) ряд; серия; (of
accessories) принадлежности (/. pi.); ~
of tools набор инструментов; ~ of
bells набор колоколов; complete of
stamps полный комплект марок; ~ of
golf-clubs комплект клюшек для
гольфа; chess ~ шахмат|ы (pi, g. —);
-v/ of drawing instruments (and box)
готовальня; ~ of furniture мебельный
гарнитур; dinner ~ столовый сервйз;
~ of teeth (natural) зубы (m. pi.):
(dentures) зубной протез; ~ of rules
свод правил; ~ of circumstances
стечёние/совокупность
обстоятельств; ~ of ideas систёма
идёй.
2 (receiving apparatus): wireless ~
радиоприёмник; television ~
телевизор.
1117
set | set
3 (tennis) ест, партия; -v- point
сет-бол.
4 (math.) множество; theory of ~s
теория множеств.
5 (coterie) круг, кружок; компания;
the racing ~ завсегдатаи (m. pi.)
бегов; the smart ~ фешенебельное
общество.
6 (direction, drift)', the ~ of the current/
wind направление течсння/встра;
(tendency): the ~ of public opinion
направленность общественного
мнения; mental ~ склад ума.
7 (warp, displacement) отклонение,
наклон; the tower has a ~ to the right
башня наклонилась вправо.
8 (posture, attitude); the ~ of his head
посадка его головы.
9 (pointing stance of dog) стойка; make
a (dead) ~ at (attack) нап|адать, -асть
на + a.; she made a dead ~ at him (Br.,
made herself attractive) она стала его
завлекать.
10 (seedling; shoot) саженец; побег.
11 (badger’s burrow) нора.
12 (theatr.) декорация.
13 (cm.): on the ~ на съёмочной
площадке.
madj. 1 (fixed): a ~ stare неподвижный
взгляд; a ~ smile застывшая улыбка;
a man of ~ purpose
целеустремлённый человек; he has ~
opinions у него установившиеся
взгляды; he is ~ in his ways он
закоснел в своих привычках; ~
phrase клише (indecl.), шаблонное
выражение; the weather is ~ fair
(хорошая) погода установилась;
(prearranged): at the ~ time в
установленное время; ~ dinner
комплексный обед; ~ menu
комплексное меню; ~ piece (literary
etc.) образцовое произведение;
(prescribed): ~ books обязательная
литература; (prepared): а ~ speech
подготовленная речь.
2 (coll., ready): all ~? готовы?; we
were all ~ to go мы совсем уже
собрались идти.
3 (resolved): he is ~ on going to the
cinema он настроился идти в кино;
he was dead ~ against the idea OH
решительно встал против злого
предложения.
• v.t. (setting; past andp.p. ~) 1 (lay)
класть, положить; (place) размещать,
-стйть; располагать, -ожить; he ~ his
hand on my shoulder он положил мне
руку на плечо; she ~ the plates on the
table (separately) она расставила
тарелки на столе; (in a pile) она
поставила стопку тарелок на стол;
they ~ a tasty meal before us они
подали нам вкусное угошснис;
(arrange: ~ out) расставлять, -авить;
12 chairs were ~ round the table
вокруг стола было расставлено
двенадцать стульев; (apply)
прикладывать, -дожить; ~ eyes on
посмотреть (pf.) на + а.; взглянуть
(pf.) на + а.; I have never ~ eyes on
him since с тех пор я его больше нс
видел; ~ one’s face against ни за что
нс соглашаться (impf.) на + а.; ~ fire
to подж|нгать, -ёчь; ~ foot on
наступать, -йть на + а.; he will never
~ foot in my house ноги его нс будет в
моём доме; я его никогда на порог нс
пущу; ~ one’s hand to прин|иматься,
-яться за + а.; ~ (a) light to
подж|игать, -ечь; ~ one’s name to а
document расписываться, -нсаться
на документе; ~ in the ground сажать,
посадить (в землю); a safe was ~ in
the wall в стену был встроен сейф.
2 (adjust, prepare) ставить, по-; I
always ~ my watch by the station
clock я всегда ставлю часы по
станционным часам; they ~ a trap for
him они подстроили ему ловушку; ~
sail подн|имать, -ят ь парус; (start а
voyage) отпл|ывать, -ыть; ~ the table
накр|ывать, -ыть (на) стол; ~ a saw
разв|одйть, -сети пилу.
3 (make straight or firm): ~ a bone
впр|авлять, -авить кость; ~ s.o.’s hair
укладывать, уложить кому-н.
волосы; ~ting lotion жидкость для
укладки волос; the wind will ~ the
mortar на ветру раствор затвердеет/
застынет.
4 (fig., apply): ~ one’s heart on
страстно желать (impf.) + g.\
настраиваться, -биться на + а.; ~
one’s mind on, to something
устрсм|лять, -йть помыслы на + а.;
сосредоточиваться, -ться на чём-н.;
~ one’s hopes on возл|агать, -ожить
надежды на + а.; ~ the seal on (fig.)
окончательно рсш|ать, -йть/
утвср|ждать, -дйть; ~ store by
(высоко) ценить (impf).
5 (make or put into specified state)
приводить, -естй; he will ~ things
right он приведёт всё в порядок; он
всё уладит; he ~ the boat in motion он
привел лодку в движение; ~
something afloat спуфать, -тйть
что-н. на воду; ~ at liberty
освобождать, -дйть; ~ s.o. at ease; ~
s.o.’s mind at ease, rest успокаивать,
-бить когб-н.; ~ s.o. on his feet (lit.,
fig.) ставить, по- когб-н. на ноги; ~
on fire подж|игать, -ечь: (incite): he ~
his dog on me он натравил на меня
собаку; he ~ the police after (or on to)
the criminal он донес в полйцию на
преступника; she is trying to ~ me
against you она старается
восстановйть/настрбить меня против
вас; (weigh): against the cost can be ~
the advantage при всей дороговйзнс
(зтого) следует учитывать и выгоду.
6 (cause: compel) поруч|ать, -йть,
велеть (impf.pf); I ~ him to sweeping
the floor я велел ему подмести пол; he
~ them to work at Greek on усадил их
за греческий язык; I ~ him to copy the
picture я поручил ему скопировать
картйну.
7 (start) заставлять, -авить (+ш/);
the smoke ~ her coughing она
закашлялась от дыма; his remarks ~
them laughing его замечания
заставили их рассмеяться; I ~ him
talking about Russia я навел его на
разговор о России; a programme (Br.),
program (US) to ~ you thinking
программа, которая заставит вас
задуматься.
8 (present, pose) задавать, -агь; you
have ~ me a difficult task вы
поставили передо мной трудную
задачу.
9 (establish): ~ the pace/tone
задавать, -ать темп/тон; he is ~ting
his children a bad example он подаёт
свойм детям дурной пример.
10 (compile) сост|авлять, -авить; ~ ап
exam paper сост|авлять, -авить
вопросы для письменного зкзамсна.
11 ; something to music класть,
положйть что-н. на музыку; he ~ new
words to an old tune он написал
новые слова на старый мотив.
12 (insert for adornment etc,)
вставлять, -авить (но чпю)\ they ~
the top of the wall with broken glass
онй покрыли верх стены бйтым
стеклом; a sky ~ with stars небо,
усеянное звёздами.
13 (situate): he ~ the scene in Paris
местом действия он избрал Парйж;
the scene is ~ in London действие
происходит в Лондоне.
14; ~ a jewel опр авлять, -авить
драгоценный камень.
15 (typ.) наб|ирать, -рать.
• v.i. (setting; past and p.p. ~) 1 (of
sun) садиться, сесть; we saw the sun
~ting мы вйдели закат/захбд солнца;
(of stars: also fig.) за|ходйть, -йтй.
2 (offruit, blossom) завяз|ываться,
-аться.
3 (become firm or solid) затвердевать,
-ёть; твердеть (impf): (ofjelly)
заст|ывать, -ыть; (of cement, concrete
etc.) схватываться, -йться.
4 (of face or eyes) заст|ывать, -ыть.
5 (of a dog) делать, с- егбйку.
• with preps. : ~ about (doing) something
приниматься, -яться за что-н.;
приступ|ать, -йть к чему-н.; заняться
(pf.) чем-н.; ~ about (beat up) s.o. (Br.)
отделать (pf.) когб-н.; ~ (up)on s.o.
нап|адать, -асть на когб-н.; ~ s.o. to
work ус|аживать, -адйть когб-н. за
работу.
• with advs.: ~ apart, ~ aside vv.t.
(allocate) выделять, выделить; (reserve,
save) обкладывать, -ложйть; a day ~
aside for revision день, отведённый/
выделенный для повторения;
(disregard): I ~ aside personal feelings
я отбросил все лйчные чувства;
(quash) анпулйровать (impf, pf):
отменить, -йть; the court’s verdict
was ~ aside решение суда было
отменено; ~ back v.t. (lit.)
отодв|игать, -йпуть: a house ~ back
from the road дом, стоящий в стороне
от дороги; ~ the clock back
псрев|одйть, -естй часы назад; (fig.)
повернуть (pf.) колесо истории
вспять; (hinder, delay, damage)
зам|сдлять, -едлнть; отбр|асывать,
-бсить назад; нан|осйть, -естй урон
+ d.; (coll., cost): the trip ~ him back a
few pounds поездка влетела ему в
копеечку; ~ by v.t. (put by)
откладывать, -ложйть; ~ down v.t.
(putdown) класть, положйть; ставить,
по-; he ~ down his rucksack on the
steps он поставил свой рюкзак на
ступеньку; (allow to alight)
высаживать, высадить; the bus ~ us
down at the gate автобус высадил нас
у ворот; (make statement or record): he
~ down his complaint in writing он
settee | seven
1118
изложйл свою жалобу в пйсьменном
вйде; she ~ down her impressions in a
diary она заносйла/запйсывала свой
впечатления в дневнйк; ~ forth v.t.
(propound, declare) излагать, -ожйть;
v.i. (leave) отправляться, -авиться; ~
in v.t. (insert) вставлять, -авить; ~ in а
sleeve вш|ивать, -йть рукав; v.i. (take
hold): winter is ~ting In наступает
зима; the rain ~ in early дождь
начался рано; ~ off v.t. (cause to
explode): they were ~ting off fireworks
они пускали фейерверк; ~ off a rocket
запуфать, -тйть ракету; (cause,
stimulate): his arrest ~ off a wave of
protest его арест вызвал волну
протестов; (enhance): the ribbon will ~
off your complexion лента оттенит/
подчеркнёт цвет вашего лица; the
frame ~s off the picture картйна в
этой раме выйгрывает (or хорошо
смотрится); (compensate) возме|шать,
-стать; компенсировать (impf, pf); ~
off gains against losses
балансировать, с- прйбыль и убытки;
(cause to start): the story ~ them off
laughing этот рассказ заставил их
расхохотаться; v.i. (leave) (on foot)
пойти (pf); (by transport) поехать (pf);
отправляться, -авиться; we are ~ting
off on a journey мы отправляемся в
путешествие; the horse ~ off at a
gallop лошадь пустилась галопом;
they ~ off in pursuit они отправились
вдогонку; he ~ off running он
бросился бежать; ~ out v.t. (arrange,
display) располагать, -ожить;
выставлять, выставить (на
обозрение); (expound) излагать,
-ожйть; v.i. (leave) пойтй, поехать
(both pf); отправляться, -авнться;
they ~ out for Warsaw онй
отправились/бтбылн в Варшаву;
(attempt): he ~ out to conquer Europe
он задумал/вознамёрился покорйть
Европу; ~ to v.i. (make a start)
приниматься, -яться; (begin to fight or
argue) сцеп|ляться, -йться (coll.);
схватываться, -атйться; ~ together
v.t. составлять, -авить (вместе);
(compare) сопост|авлять, -авить; ~ up
v.t. (erect) устанавливать, -овить; а
statue was ~ up in his honour (Br.),
honor (775) в его честь установйли
статую; (form): ~ up a committee
организовать (impf.,pf.) комитет;
(found, establish): ~ up a school
учреждать, -дйть школу; he ~ up а
new record он установил новый
рекорд; ~ up house зажйть (pf.)
свойм домом; they ~ up house
together онй стали жить вместе; ~ up
shop открывать, -ыть лавку;
осн|бвывать, -овать дело; he ~ his
mistress up in a flat он обставил
квартйру для своей любовницы;
(claim, put forward) : he ~s himself up
to be a scholar он изображает из себя
учёного; (provide): I am ~ up with
novels for the winter я обеспечен
романами на всю зиму; (give voice to):
~ up a cry поднимать, -ять крик;
(restore to health): a holiday will you
up отдых вас поставит на ноги (or
восстановит ваши сйлы); (typ.)
наб|ирать, -рать; v.i.: he ~ up as а
butcher он открыл/завёл мясную
лавку (or мясной магазин); ~ up in
business организовать (impf.pf) своё
дело.
• cpds. ^back п. (delay) задержка;
(failure) неудача; (difficulty)
затруднение; he met with many
~backs у него было много неудач;
'-'-'-square п. угольник; ~-to п. (fight)
схватка; have a ~-to схватываться,
-йться; сцеп|ляться, -йться; ~-ир п.
(coll., arrangement) порядки (т. pi);
обстановка; (comput.) установка.
settee /se'ti:/ п. (небольшой) диван.
setter /'seta(r)/ п. (dog) сеттер.
setting /'sctiri/ п. 1 (of sun etc.) заход,
закат. 2 (of gems) оправа.
3 (background) обстановка,
окружение. 4 (theatr.) время и место
действия. 5 (mus.) музыка на слова.
6 (at table) прибор.
settle1 /'sct(a)l/ п. скамья; (with box
below seat) скамья-ларь (m.).
settle2 /'set(a)l/ v.t. 1 (placesecurely;put
to rest): ~ o.s. in an armchair
усаживаться, -есться в кресло; ~
children for the night укладывать,
уложйть детей на ночь.
2 (install, establish) поме|щать, -стйть;
усгр|аивать, -бить.
3 (calm) успокаивать, -оить; he gave
me something to ~ my stomach он
дал мне желудочное лекарство (or
средство для желудка).
4 (reconcile) ула|живать, -лить; their
differences were soon ~d их
разногласия были скоро улажены;
the dispute was ~d out of court спор
был улажен полюбовно.
5 (dispel): he ~d their doubts он
развёял/рассёял их сомнения.
6 (decide) реш|ать, -йть; that ~s it это
решает дело; let’s ~ the matter
давайте кончим с этим делом; ~ it
amongst yourselves! вы как-нибудь
сами договорйтесь!; nothing is ~d yet
ещё ничего (окончательно) не
решено.
7 (put in order) приводить, -есгй в
порядок; ~ one’s estate делать, с-
завещание.
8 (pay): ~ a bill платйть, за- по счёту;
~ a debt гасйть, по-/уил|ачивать,
-атйть долг; ~ old scores (fig.)
св|одйть, -естй старые счёты;
расквитаться (pf.) (coll.).
9 (bestow legally) закреплять, -йть
(что за кем); (bequeath) оставлять,
-авить; завешать (impf, pf).
10 (colonize) засел|ять, -йть; (transport
to new home) посел|ять, -йть.
• v.i. 1 (sink down; come to rest) офлать,
-есть; the foundations have ~d
фундамент осёл; the dust will soon ~
(fig.) шумйха скоро уляжется; the
excitement ~d страсти утихли/
улеглись; (alight) уфживаться,
-ёсться; a fly ~d on his nose муха
усёлась ему на нос; the butterfly ~d
on a leaf бабочка сёла на лист; dust
-'-d on everything повсюду осёла
пыль.
2 (become fixed, stable, established)
устанавливаться, -овйться; the
weather has ~d at last наконец-то
погода установйлась; darkness ~d on
the land земля погрузилась во мрак.
3 (become comfortable, accustomed; also
~ down); the dog ~d in its basket
собака улеглась в своёй корзйне; I
could not ~ to my work for the noise
из-за шума я не мог сосредоточиться
на своёй работе; he never ~s to
anything for long он ни на чём
подолгу не может задержаться.
4 (make one’s home) посел|яться,
-йться.
5 (pay) распла|чиваться, -тйться;
(come to terms) договариваться,
-орйться; I’ll ~ for half the profits я
соглашусь на половйну прйбыли.
6 (decide) останавливаться, -овйться
(па чём); they could not ~ on a name
for their son онй не моглй
оегановйться ни на одном ймени для
сына; have you ^d where to go? вы
решйли, куда ёхать?
• with advs.: ~ back v.i. (in one’s chair)
откидываться, -нуться; ~ down v.t.:
the nurse ~d the patient down for the
night сестра приготовила больного
ко сну; v.i. (in home) устраиваться,
-биться; (in job) осваиваться, -биться;
(adopt sober ways) осгепен|яться,
-йться; (at school) прнв|ыкать,
-ыкнуть; (become quiet)
успокаиваться, -биться; since the
strike things have ~d down после
забастовки всё пришло в норму; we
~d down for the night мы улеглись
спать; (give full attention): now we can
~ down to our game тепёрь можно
заняться нашей игрой; he ~d down to
write letters он принялся/усёлся
писать письма; ~ in v.i. осваиваться,
-биться; ~ up v.t. уплачивать, -тйть;
he ~d up the account он оплатйл
счёт; up one’s affairs ула|жнвать,
-лить свой дела; v.i. расплачиваться,
-тйться (с кем).
settled /'sct(a)ld/ adj. {fixed, stable)
устойчивый, установйвшийся;
(permanent) постоянный; a man of ~
habits человёк с установйвшимися
привычками; (determined)
определённый; (staid) степённый;
(composed) спокойный.
settlement /'set(a)lmant/ n. 1 (settling
people) поселённе; (populating country)
заселёние. 2 (colony) поселённе; penal
~ каторжная/исправйтельная
колония; (settled place) посёлок.
3 (arranging) улаживание.
4 (solution) урегулйрование,
решёние; (agreement) соглашёние;
reach a ~ дост|шать, -йчь
соглашёния. 5 (leg.): ~ of one’s
estate (making will) составлёние
завещания. 6 (payment) уплата,
расчёт; ~ of an account уплата no
счёту.
settler /'setla(r)/ n. поселёнец.
seven /'sev(a)n/ n. (числб/нбмер) семь;
(~ people) сёмеро, семь человёк; we
the ~ of us мы сёмеро/всемербм;
~ each по семй; (figure; thing numbered
7; group of ~) семёрка; (with var. nn.
expr. or understood: cf. examples under
■=Kfive).
• adj. семь + g. pi.; (for people and pluralia
tantum, also) сёмеро +g. pl.\ ~ twos
1119
seventeen | shady
are fourteen семью (or семь на) два —
четырнадцать.
• cpd. ~fold adj. семикратный; adv. в
семь раз.
seventeen /,sev(a)n’ti:n/ n. & adj.
семнадцать + g. pi.
seventeenth /,sev(a)n'ti:nO/ n. (date)
семнадцатое (число); (fraction)
семнадцатая часть; одна
семнадцатая.
• adj. семнадцатый.
seventh /'sev(a)nO/ п. 1 (date) седьмое
(число). 2 (fraction) седьмая часть;
одна седьмая. 3 (mus.) септима.
• adj. седьмой; in the ~ heaven на
седьмом небе.
seventieth /'sev(a)ntnO/ п.
семидесятая (часть); одна
семидесятая.
• adj. семидесятый.
sevent|y /'sev(a)nti/ и. семьдесят; he is
in his ~ies ему за семьдесят; ему
(пошёл) восьмой десяток; in the ~ies
(decade) в семидесятых годах; в
семидесятые годы; (temperature) за
семьдесят градусов.
sever /'seva(r)/ v.t. отделить, -нть: ~ а
горе перер|езать, -ёзать верёвку; (а
limb) отруб|ать, -йть; ~ one’s
connection with пор|ывать, -вать
связь с-И.; ~ diplomatic relations
раз|рывагь, -орвать
дипломатические отношения.
• v.i. раз|рываться, -орваться;
порваться (pf).
several /'sevr(a)l/ pron.: ~ of my
friends некоторые из моих друзей; I
have four cups but I need ~ more у
меня есть четыре чашки, но мне
нужно ещё несколько (штук).
• adj. 1 (quite a few) несколько + g.pl.\
myself and ~ others я n несколько
других людей. 2 (separate)
отдельный; they all go their ~ ways
каждый из них идёт своим путём; ~1у
по отдельности; jointly and ~ly
совместно и порознь.
severance /'sevarans/ п. отделение,
разрыв; pay выходное пособие;
компенсация при увольнении.
severe /si'via(r)/ adj. 1 (stern, strict,
austere) строгий, суровый; he is his
own ~st critic он свой самый строгий
критик; ~ rebuke строгий выговор;
~ punishment суровое наказание.
2 (violent) жестокий, сильный; а ~
frost сйльный/жестокий/лютый
мороз; ~ pain сйльная/жестокая
боль; there was ~ fighting шли
жестокие бой. 3 (exacting): а ~ test
суровая проверка; ~ competition
жестокая/острая конкуренция.
4 (serious) тяжёлый, серьёзный; ~
illness тяжёлая болезнь; а ~ shortage
of water острая нехватка воды.
5 (unadorned) строгий, суровый.
severity /si'veriti/ п. строгость,
суровость; серьёзность.
Seville /'sevil/ п. Севилья; ~ orange
померанец, горький апельсин.
sew /saо/ v.t. & i. (p.p. sewn or
sewed) шить, c-; ~ a button on to a
dress приш|нвать, -нть пуговицу к
платью.
• with adv.: ~ up v.t. заш|ивать, -йть.
sewage /'su:id3/, /'sju:-/ n. сточные
воды (/. pi): нечистоты (f. pi): ~ farm
станция очистки сточных вод.
sewer /'su;a(r)/, /'sju:-/ n. (conduit)
сточная труба, канализационная
труба; main ~ магистральная
канализационная груба,
sewerage /'su;arid3/, /'sju:-/ п.
канализация.
sewing /'saon]/ п. (process, material)
шитьё; (attr.) швейный; ~ needle
швейная игла.
• cpd. -^-machine n. швейная машина,
sewn /saon/ p.p. of osew
sex /seks/ n. 1 пол; the fair/gentle ~
прскрасный/слабый пол; without
distinction of age or ~ без различия
пола и возраста; (attr.) половой; the
~ act половой акт; ~ appeal
физическая привлекательность; ~
change операция по изменению пола;
~ education сексуальное воспитание;
kitten «кошечка»; ~ life половая/
сексуальная жизнь; ->.■ maniac
сексуальный маньяк, эротоман (fern.
-ка). 2 (sexual activity) секс; (sexual
intercourse) половое сношение; have
~ with s.o. (coll.) иметь (impf.)
половое сношение с кем-н.; спать
(impf.) с кем-н.; заниматься, -яться
сексом с кем-н.
• v.t. (determine ~ of) определить, -йть
пол + g.
• cpds. ~pot п. (coll.) секс-бомба;
^-starved adj. испытывающий
сексуальный голод.
sexagenarian /,seksad3i'nearian/ п.
шестидесятилетиий старик (fern.
шестидесятнлётняа старуха).
• adj. шестидесятилётний.
sexiness /'seksmis/ п. сексуальность,
sexism /'seksiz(a)m/ п. сексизм,
sexist /'seksist/ adj.
женоненавистнический, сексистский,
sexless /'sekslis/ adj. бесполый;
(lacking sexual appeal or feeling)
асексуальный.
sexologist /sek'solad3ist/ n. сексолог,
sexology /sek'solad3i/ n. сексология,
sextant /'sekst(a)nt/ n. секстант,
sextet /sek'stet/ n. секстет,
sexton /’sekst(a)n/ n. пономарь (m.);
церковный сторож,
sextuple /'seks,tju:p(a)l/ adj.
шестикратный.
sexual /'seksjoal/, /-JuaI/ adj. (organ,
disease, reproduction) половой;
(relations) сексуальный; ~ harassment
сексуальное домогательство; ~
intercourse половое сношение,
половой акт.
sexuality /.seksjo'aeliti/, /-Ju'ajliti/ n.
сексуальность.
sexy /seksi/ adj. (sexier, sexiest)
(coll.) сексуальный, эротический.
Seychelles /sei'Jel/, I'Selz/ n.: the ~
Сейшельские острова (ш. pi).
sh IS I int. шш!; тсс!
shabbiness /'Jaebinis/ n.
изношенность; убогость; подлость.
shabby /'Jarbi/ adj. (shabbier,
shabbiest) 1 (of clothes)
поношенный; потрёпанный; (of
personal appearance): he looks ~ у него
потёртый/нотрёпанный вид; (of
buildings, streets etc.) убогий,
захудалый. 2 (of behaviour) низкий,
подлый.
shack IS зек/ n. лачуга.
• v.i.: ~ up with s.o. (si)
сожительствовать (impf.) с кем-н.
shackle /'/азк(э)1/ n. (pi, fetters, also
fig.) оков|ы (pl.,g. —).
• v.t. (lit., fetter) заков|ывать, -азь в
оковы; (impede) сков|ывать, -ать;
стеснять (impf).
shad /Jard/ n. (pi ~ or ~s) (zool.) шэд,
алоза (рыба).
shade /Jeid/ n. 1 (unilluminated area)
тень; put in(to) the ~ (Jig.) затм|евать,
-нть; light and ~ (in picture) свет и
тени; (partial darkness) полумрак.
2 (tint, nuance) отгепок, тон; the same
colour (fir.), color (US) in a lighter ~
тот же цвет, но более светлою тона;
(fig.): ~s of meaning оттенки (m. pi)
значения; all ~s of opinion самые
разные мнения.
3 (slight amount): a ~ better немного/
капельку (or чуть-чуть) лучше.
4 (of lamp) абажур.
5 (еуе-ъ) козырёк.
6 (US, blind) штора.
• v.t. 1 (screenfrom light) затен|ять, -йть;
(shield from light etc.) заслон|ять, -йть;
he ->-'d his eyes with his hand он
заслонил глаза рукой.
2 (restrict light of) приглуш|ать, -йть;
3 (drawing) тушевать, за-.
• v.i.: one colour (fir.), color (US) ~s
into another один цвет (постепенно)
переходит в другой.
shadiness /’Jeidirus/ п. тенйстость.
shading /'Jeiditj/ п. (in drawing)
(за)тушёвка.
shadow /'Jaedao/ n. тень; in the ~ of a
tree в тени дерева; he has ~s under
his eyes у него (чёрные/тёмные)
круги под глазами; he was а ~ of his
former self; he was worn to a ~ от
него осталась одна тень; cast а ~ on
отбрасывать, -осить (or бр|осать,
-осить) тень па + а; (fig.) омрач|ать,
-йть; under the ~ of (threat) под
угрозой +#.; there is not a ~ of doubt
нет ни тени сомнения; ~ cabinet (fir.)
теневой кабинет.
• v.t. 1 (darken, cast ~ over) оттен|ять,
-йть. 2 (watch and follow secretly)
(тайно) следйть/слёдовать (impf.)
за + i.
• cpd. ~-boxing n. тренировочный
бой.
shadowy /'Jaedaui/ adj. (shady)
тенистый; (dim) неясный; (vague)
смутный.
shady /'Jeidi/ adj. (shadier,
shadiest) 1 (affording shade)
тенистый; (in shadow) теневой.
2 (suspect) сомнительный, тёмный; ~
shaft | shameless
1120
enterprise сомнйтельное/тёмное
дело.
Shaft /Ja:ft/ n. 1 (of lance or spear)
древко. 2 (arrow) стрела. 3 (of light)
луч; ~ of lightning вспышка молнии.
4 (stem, stalk) стебель (m.); (trunk)
ствол. 5 (of column) стержень (m.); (of
chimney) труба. 6 (of tool) черенок,
ручка, рукоятка; (of axe) топорище.
7 (one of a pair on cart etc.) оглобля;
(central ~ between horses) дышло.
8 (tech., rod) вал; (axle) ось. 9 (of mine)
шахта; ствол шахты; sink а ~
про|ходйть, -йтй шахту. 10 (archil):
lift/elevator ~ шахта лифта;
ventilation ~ вентиляционная шахта.
■ cpd. ~-horse п. кореннйк.
shag1 /Jseg/ п. (tobacco) махорка.
shag2 /Jag/ п. (bird) хохлатый баклан.
shag3 /Jaeg/ (Br„ vulg.) u.t. трах|ать,
-нуть.
• u.i. трах|аться, -нуться.
shagginess /'Jsegmis/ n. косматость,
лохматость, взлохмаченность.
shaggy /'Jsegi/ adj. (shaggier,
shaggiest) (of hair) лохматый;
(hairy) волосатый, косматый,
shagreen /jse'grhn/ n. шагрень,
shah /Ja:/ n. шах.
Shake /Jeik/ n. 1 встряска; give s.o./
sth, a ~ встрях|ивать, -нуть когб-н./
что-н.; he answered with a ~ of the
head в ответ он покачал головой.
2 (tremble): with а ~ in his voice с
дрожью в голосе.
3 (mus.) трель.
4 (coll., moment): in two ~s вмиг, в
одйн миг.
5 (coll.): this book is no great ~s эта
книга так себе (or неважная).
■ u.t. (past shook; p.p. shaken
/'Jeik(e)n/) 1 тря|стй, -хнуть;
сотряс|ать, -тй (что, чем)', I shook him
by the shoulder я тряхнул/потряс его
за плечо; I shook his hand (in greeting)
я пожал ему руку; they shook hands
онй пожали друг другу руки; he
shook the cocktail он сбил коктейль;
he shook his head он покачал
головой; she shook the duster она
вытряхнула тряпку; ~ before using
(instructions on bottle) перед
употреблением взбалтывать; the
blast shook the windows от взрыва
задрожали стёкла; ~ one’s fist at s.o.
грозить, по- кому-н. кулаком.
2 (shock) потряс|а гь, -тй; she was ~n
by the news эта новость её потрясла;
(morally) колебать, по-; he was ~n out
of his complacency его
самодовольства как не бывало (coll.);
his faith was ~n его вера была
поколеблена; my confidence in him
was ~n моё доверие к нему
поколебалось (or было подорвано).
• u.i. (past shook; p.p. shaken
/'.feik(o)n/) 1 (vibrate) трястйсь (impf);
сотрясаться (impf); the trees ~ in the
wind деревья качаются на ветру; the
room ~s as he walks комната
сотрясается от его шагов.
2 (tremble) дрожать, за-; he was
shaking with cold он дрожал от
холода; he was shaking with fever его
трясла лихорадка; his hands shook у
него дрожали руки; ~ in one’s shoes
трястйсь/дрожать (impf.) от страха;
he shook with laughter он (за)трясся
от смеха; her voice shook with
emotion её голос (за)дрожал/
прерывался от волнения.
• with advs.: ~ back u.t.: she shook
back her hair она откйнула волосы
назад; ~ down u.t.: he shook down
the apples from the tree он натряс
яблок с дерева; (cause to settle)
утряс|ать, -тй; he shook down the
grain in the sack он утряс зерно в
мешке; u.i. (settle, of grain etc.)
утряс|аться, -тйсь; (settle in)
осваиваться, -биться; he will soon ~
down at the new school он скоро
освоится в новой школе; ~ off u.t.
(lit.) стрях|ивать, -нуть; she shook off
the rain from her hair она стряхнула с
волос капли дождя; ~ off the dust
from one’s feet (fig.) отряхнуть (pf.)
прах от ног свойх; (fig., of pursuers,
illness, habit etc.) отдел|ываться, -аться
от + g.; избавляться, -авиться от4- g.;
~ out u.t: ~ out a blanket
вытряхивать, вытряхнуть одеяло; ~
up u.t. встрях|ивать, -нуть; (mix by
shaking): ~ up a medicine
взб|алтывать, -олтать лекарство;
(restore to shape): ~ up a pillow
взби|вать, -ть подушку; (coll., rouse):
he decided to ~ up his staff он решил
расшевелить свойх подчинённых.
• cpds. ~down п. (US, makeshift bed)
импровизйрованная постель; ~-out,
~-up nn. (upheaval) встряска; (in
cabinet etc.) перемещение
должностных лиц; (in a system, in a
service) коренные перемены (f. pi).
shaker /'Jeik9(r)/ n. (for cocktails)
шейкер.
Shakespearian /Jeik'spionsn/ adj.
шекспйровский.
shako /'Jeikgo/ n. (pi. ~s) кйвер.
shaky /'Jeiki/ adj. (shakier,
shakiest) шаткий, нетвёрдый; a ~
bridge/table шаткий мост/стол: his
position in the party is ~ его
положение в партии шаткое/
непрочное; he is on ~ ground (fig.) у
него под ногами зыбкая почва; ~
handwriting неровный почерк; а ~
voice дрожащий голос; his English is
~ он нетвёрд в англййском.
shale /(ей/ п. сланец; (attr.)
сланцевый.
shall /Jae]/, Я(э)1/ и. aux. (see also
should) 1 (in 1st person) usu.
translated by future tense: I ~ go я
пойду; I ~ be reading я буду читать.
2 (interrog.): ~ I wait? мне
подождать?; ~ we close the window?
давайте закроем окно; ~ we have
dinner now? не пообедать ли нам
сейчас?; давайте пообедаем. 3 (in 2nd
and 3rd person, expr. promise): you ~
have an apple ты получишь (or будет
тебе) яблоко. 4 (mandatory): I say you
•v go я приказываю вам пойтй; thou
shalt not kill (arch.) не убйн.
shallot /Ja'lot/ n. (лук-)шалбт.
shallow /'Jffilau/ n. (~ place) мелкое
место; (shoal) мель; in the ~s на мели/
отмели.
л adj. мелкий; ~ water мелкая вода,
мель; ~ soil неглубокая почва; (fig.):
~ mind повёрхностный/неглуббкий
ум.
shallowness /'Jaleonis/ п. (of water
etc.) мелкость; (of character)
поверхностность.
shaly /'Jeili/ adj. сланцеватый.
sham /Jsem/ n. 1 (pretence)
притворство; his illness is only a ~
егб болезнь только притворство; он
только притворяется больным;
(hypocrisy) лицемерие; her life is one
long ~ вся её жизнь — сплошное
лицемерие. 2 (counterfeit) подделка;
this diamond is а ~ этот бриллиант
поддельный; (deceit, something that is
not what it seems to be) обман. 3 (of
person) притворщик; лицемер.
• adj. 1 (feigned) притворный.
2 (counterfeit) поддельный.
• u.t. (shammed, shamming) (feign,
simulate) притвориться, -йться + i.;
симулировать (impf, pf); ~ sleep/
stupidity притвориться, -йться (or
прикидываться, -нуться (coll.))
спящим/простакбм.
• u.i. (shammed, shamming): he is
~ming он притворяется.
shaman /'Jaeman/ n. шаман.
shamanism /,j'£cmoim7.(o)m/ n.
шаманство.
shamble /\ГаетЬ(э)1/ n. неуклюжая
походка
• u.i.: ~ along тащйться (impf); ~ in
притащйться (pf).
shambles /ЯаетЬ(э)1я/ n. (coll., mess)
беспорядок, хаос, кавардак; he made
a ~ of the job он провалйл всё дело.
shambolic /Jaem'bDlik/ adj. (Br.)
хаотйческий, сумбурный.
shame /Jeim/ n. 1 (sense of guilt or
inferiority; capacity for this) стыд; he is
quite without ~ у него совсем нет
стыда; put to ~ пристыдйть (pf); he
hung his head in ~ он опустил голову
от стыда; to my ~ I must confess ... к
своему стыду должен признаться...;
for ~l; ~ on you! стыдн(те)сь!/как
тебе (or вам) не стыдно!
2 (disgrace) позор, срам; bring ~ on
позорить, о-; навл|екать, -ёчь позор
на + a.; it’s а ~ to laugh at him стьщно/
нехорошо над ним смеяться.
3 (something regrettable) жалость,
досада; what а как жаль!; какая
жалость!
• u.t. 1 (cause to feel ashamed) сму|щать,
-тнть; стыдить, при-; he ~d me into
apologizing он меня прпстыдпл/
усовестил, п я извинился.
2 (disgrace) позорить, о-.
• cpd. ^faced adj. пристыжённый.
shameful / Jeimfol/ adj. позорный,
постыдный; ~ act постыдный/
позорный поступок.
shameless /'Jeimlis/ adj. бесстыдный;
~ person бесстыдный человек,
бесстыдни|к (fern, -ца) (coll.);
(unscrupulous) бессовестный; (indecent,
not of people) непристойный.
1121
shamelessness | shave
shamelessness /’Jeimlisnis/ n.
бесстыдство.
shammy /'Jasmi/ n.: ~ leather замша.
shampoo /Jaem'pu:/ n. шампунь (m.).
• v.t. (shampoos, shampooed)
мыть, вы- шампунем.
shamrock /'Jremгок/ п. белый клевер;
трилистник.
shandy /'Jaendi/ п. смесь пива с
лимонадом.
Shanghai /Jseri'hai/ п. Шанхай.
shank /Jaerjk/ п. 1 (leg) нога; on S~s’s
pony, mare (Sr. coll.) на своих (на)
двойх. 2 (shin) голень.
shantung /Jasn'tAi]/ n. чесуча; (attr.)
чесучовый.
shanty1 /'Jaenti/ n. (hut) хибарка,
лачуга; ~ town трущобным посёлок.
shanty2 /'Jaenti/ n. (song) x
матросская песня.
shape /Jeip/ n. 1 (configuration,
outward form) форма; (outline)
очертание; take ~ (become clear)
проясниться, -нться; обре|тать, -стй
форму; lose one’s ~ (figure) полнеть,
рас-; толстеть, рас-; give ~ to
придавать, -ать форму +d.;
(appearance, guise) вид, образ; a cloud
in the ~ of a bear облако в виде
медведя; a monster in human ~
чудовище в человеческом образе; we
have a leader in the ~ of Mr X мы
обрели лидера в лице г-на X; I have
had no answer in any ~ or form я не
получйл решительно никакого
ответа.
2 (vaguefigure): strange ~s appeared
in the dark в темноте появлялись
странные образы.
3 (order) порядок; put (coll, knock,
lick) something into ~ приводить,
-естй что-н. в порядок; (condition)
форма, состояние; he was in poor ~
он был в плохом состоянии (or
плохой форме); in good ~ в полном
порядке; в (хорошей) форме; he is
exercising to get into ~ он
тренируется, чтобы обрести
спортйвную форму.
4 (mould) форма.
• v.t. придавать, -ать форму + d.\ her
face was delicately ~d у неё были
тонкие черты лида; ~d like a heart
сердцевйдный; ~d like a cone
конусообразный; (from wood)
вырезать, вырезать; (from clay)
лепить, вы-/с-; (fig.): ~ s.o.’s
character формировать, с- чей-н.
характер; the war ~d his destiny
воина определила его судьбу; (adapt)
приспосабливать, -обить (что к
чему).
• v.i.: the affair is shaping well дело идёт
на лад.
• with adv.: ~ up v.i. (take ~)
складываться, сложиться.
shapeless /’Jeiplis/ adj.
бесформенный.
shapeliness /’Jeiplinis/ n. красота,
пропорциональность; (of person)
стройность; хорошее телосложение,
shapely /'Jeipli/ adj. (shapelier,
shapeliest) хорошо сложённый;
стройный; a ~ leg стройная нога.
shaper /'Jeipo(r)/ n. 1 (machine tool)
поперечно-строгальный станок. 2: ~
of our destinies вершитель (m.) наших
судеб; the ~ of the plan автор плана.
shard /Ja:d/ n. (potsherd) черепок.
share1 /Jeo(r)/ n. 1 (part) часть;
(portion, received or held) доля; lion’s ~
львиная доля; fair ~ причитающаяся
доля (min); have, take a ~ in
something участвовать (impf.) (or
принимать, -ять участие) в чём-н.; go
~s with s.o. входйть, войтй в долю/
пай с кем-н.
2 (contribution) вклад; he had no ~ in
the plot он пё был причастен к
заговору.
3 (of capital) акция; ordinary ~s (Br.)
обыкновенные акции; preference (US
preferred) ~s привилегированные
акции; we hold 1,000 ~s in the
company нам принадлежит тысяча
акций этой компании; ~ certificate
акционерное свидетельство.
• v.t. делить, раз- (что с кем)', he ~s all
his secrets with me (or I ~ all his
secrets) он делится со мной всеми
своими секретами; ~ an office with
s.o. работать (impf.) с кем-н. в одной
комнате; ~ the same book вместе
пользоваться (impf.) одной книгой;
(~ in) разделить, -йть; he ~s my
opinion он разделяет моё мнение; we
must all ^ the blame мы все несём
ответственность за это.
• v.i.: I ~ in your grief я разделяю ваше
горе; ~ and ~ alike всё надо делить
поровну.
• with adv.: ~ out v.t. (divide) делить,
раз-; разделить, -йть; (allocate)
распределить, -йть; раздавать, -ать.
• cpds. ^-cropper п. (US) издольщик;
-^--cropping п. (US) издольная
система; ~holder п. акционер;
~-out п. делёж.
share2 /Jea(r)/ п. (of plough) лемех.
shark /Ja:k/ n. (also fig.) акула;
(swindler) мошенник, шулер.
• cpd. ~skin n. акулья кожа; (soft
leather) шагрень.
sharp /Ja:p/ n. (m«s,),ane3.
• adj. 1 (edged, pointed, clear-cut, also fig.,
of senses, sensations etc.) острый; резкий;
~ knife острый нож; ~ pencil острый
карандаш; ~ chin острый
подбородок; ~ features резкие черты
лица; the roofs stood out ~ly against
the sky крыши чётко
вырисовывались на фоне нёба; (keen,
alert): ~ eyes острое зрение; ~ ears
тонкий слух; ~ wits острый ум; he is
~ он хитёр; а ~ child смышлёный
ребёнок; keep а ~ look-out смотреть
(impf.) в оба; (of sounds): ~ voice
резкий голос; (severe): а ~ remark
колкое замечание; ~ temper резкий
характер; ~ tongue злой/острый
язык; ~ frost сильный мороз; ~ wind
резкий ветер; ~ pain острая боль; (to
the taste): ~ cheese острый сыр; (sour)
кислый.
2 (abrupt) крутой, резкий; ~ turn
крутой поворот; а ~ drop in the
temperature резкое падение
температуры; а ~ rise in prices резкое
повышение цен.
3 (artful) хитрый; ~ practice
мошенничество; he was too ~ for me
он перехитрил меня.
4 (mus.): F ~ фа (nt. indecl.) диез.
• adv. 1 (at a ~ angle): turn ~ right
круто поворачивать, -ернуть
направо.
2 (punctually): at four o’clock ~
тбчно/рбвпо в четыре (часа).
3 (coll.): look ~! поторапливайся!;
быстрее!; we must look ~ надо
поторапливаться/торопйться.
4 (mus.): he sings ~ on пост слйшком
высоко.
• cpds. ~-edged adj. острый; ~-eyed
adj. зоркий; ^featured adj. c
резкими чертами (лица); ^shooter
n. меткий стрелок; ^-sighted adj.
зоркий; ^-tempered adj.
раздражительный; ~-witted adj. c
острым умом; (perceptive)
проницательный.
sharpen /'Jcupan/ v.t. 1 (knife etc.)
точить, от-/на-; (pencil) заостр|ять,
-йть; точить, от-; my razor needs ~ing
мне надо иаточйть брйтву. 2 (fig.)
обостр|ять, -йть; hunger ~ed his wits
голод обострйл его ум; a long walk
~s one’s appetite длйтельная
прогулка обостряет агшетйту.
3 (mus.) пов|ышать, -ысить на
полутон. 4: ~ up v.t. (& ;'.)
ул|учшать(ся), -учшить(ся).
sharpener /'1а:рэпэ(г)/ п. (whetstone)
точйло; (pencil-~) точйлка.
sharper /'Ja:pa(r)/ п. шулер.
sharpish /'Jcr.piJ/ adv. (Br., coll., quickly)
быстренько.
sharpness /'Jaipnis/ n. острота; (of
voice etc.) резкость; (of outline,
photograph etc.) чёткость; (astringency)
терпкость, едкость.
shat /Jset/ past and p.p. of ^shit
shatter /'Jseta(r)/ v.t. (breakables)
раэб|нвать, -йть (вдребезги); (hopes)
разб|нвать, -йть; the explosion ~ed
the house взрывом разрушило дом;
(of health or nerves) расстраивать,
-бить; I was ~ed (exhausted) я
замотался; I was ~ed by the news я
был потрясён|убйт этой новостью.
• v.i. разб|нваться, -йться.
shattering /’Jaetarirj/ adj. (coll.)
потрясающий.
shave /Jeiv/ n. 1 бритьё; give s.o. a ~
брйть, по- когб-н.; have a ~
побрйться (pf). 2 (coll., escape): we
had a close ~ мы были на волосок от
гибели.
• v.t. (p.p. shaved or (as adj.) shaven)
1: ~ one’s chin/beard выбривать,
выбрить подбородок; брить, по-
бброду; ~ a customer брйть, по-
клиёнта; ~ o.s. брйться, по-; ~n (of
chin, head) брйтый; (of monk)
пострйженный. 2 (pare wood etc.)
строгать, вы-.
• v.i. (p.p. shaved): he does not ~
every day он бреется не каждый день.
• with adv.: ~ off v.t. сбри|вать, -ть.
shaver | shelve
1122
shaver /'Jeiva(r)/ n. {razor) бритва;
electric ~ электробритва.
shaving /'Jeivnj/ n. 1 (action) бритьё;
~ is compulsory in the army в армии
полагается бриться. 2 (~s, of wood or
metal) стружка.
• cpds. ~-brush, -v-cream, ~-soap
nn. кйсточка/крем/мыло для бритья.
Shawl /Jo:l/ n. шаль; head ~ головной
платок.
She /Ji:/ pron. (obj. her) она; it was ~
who did it это она сделала; ~ and I я и
она; мы с ней.
• cpds, ~-bear п. медведица; ~-devil
п. ведьма; ~-wolf п. волчица.
sheaf IStfl п. (pi. sheaves) (of corn)
сноп; ~ of papers пачка/связка
бумаг.
shear /Jia(r)/ n. (pi, pair of ~s)
('садовые) ножниц|ы (pi, g. —).
• v.t. (past sheared; p.p. shorn or
sheared) 1 (remove by cutting)
отр|езать, -ёзать; (sheep) стричь, о-.
2 (cut) резать, раз-.
• v.i. (past sheared; p.p. shorn or
sheared): they are ~ing next week
овец будут стричь на следующей
неделе.
• with adv~ off v.t. отр[езать, -ёзать.
shearer /'Хтэга(г)/ п. стригальщик,
shearing /'Jгагпэ/ п. стрижка.
shearling /'Jialii]/ п. (US, coat)
дублёнка.
sheath /Ji:0/ n. (of weapon) ножны (pl„
g. ножен); (condom) презерватив.
• cpd. ~-knife n. финка; охотничий
нож.
sheathe /Ji:6/ v.t. 1: ~ one’s sword
вкладывать, вложить меч в ножны.
2 (encase) обш|ивать, -йть;
заключать, -йть в оболочку.
sheathing /'Ji:6ir)/ п. обшйвка; (of
cable) оболочка.
sheaves /Ji:vz/ pi. of ■=* sheaf
shed1 /Jed/ n. сарай; (railway) депо
(indecl.); (for aircraft) ангар.
shed2 /Jed/ v.t. (shedding; past and
р. p. ~) 1 (discard) сбр|асывать,
-осить; trees ~ their leaves дерёвья
роняют лйсгья; stags ~ their antlers
олёни сбрасывают рога; (of animals)
~ hair, feathers линять (impf); ~ skin
сбр|асывать, -осить кожу.
2 (cause to Дот) прол|ивать, -нть; he ~
his blood for his country он проливал
кровь за родину; no tears were ~ at
his death никто no нему не плакал.
3 (diffuse): ~ light on (lit., fig.)
проливать, пролйть (or бр|осать,
-осить) свет на + a.; this ~s light on his
disappearance это проливает /
бросает свет на его исчезновёние.
4 (elec.): ~ load сокра|щать, -тйть
нагрузку.
5: the truck ~ its load грузовйк
рассыпал груз.
6; -ч/ jobs сокра[щать, -тйть рабочие
места.
shedding /'Jedirj/ п.: ~ of leaves
листопад; ~ of skin сбрасывание; ~
of feathers лйнька; ~ of blood
кровопролитие; there was much ~ of
tears было пролито немало слёз.
sheen /Ji:n/ n. (gloss) лоск; (brightness)
блеск, сияние.
sheep /Ji:p/ n. (pi. ~) овца; (male)
баран; keep ~ держать (impf.) овёц;
separate the ~ from the goats (fig.)
отделить (pf.) овёц от козлищ; they
followed him like ~ онй шли за ним,
как стадо баранов; the black ~ of the
family паршивая овца, выродок в
семьё; I felt like a lost ~ я чувствовал
себя совсём потёрянным; as well be
hanged for a'vasa lamb семь бед —
одйн отвёт; lost ~ заблудшая овца.
• cpds. -V'- dip п. раствор для купания
овёц; ~-dog п. овчарка; ''--farm п.
овцеводческая фёрма; ^-farmer п.
овцевод; ^-farming п. овцеводство;
~-fold п. овчарня; ~-реп п. загон
(для овёц); ^shank п. (naut.)
колышка; •-v-shearer п.
стригальщик; ^-shearing п.
стрйжка овёц; ~skin п. овчйна;
овёчья шкура; баранья кожа; ~skin
coat дублёнка; adj. овчйнный.
sheepish /'Jr.pij/ adj. (embarrassed)
сконфуженный; (silly) глуповатый.
Sheer1 /Jia(r)/ adj. 1 (absolute)
совершённый, сущий, явный; (mere)
простой; ~ waste of time
совершённая трата времени; ~
nonsense совершённая бессмыслица;
сущая чепуха; ~ accident чйстая
случайность; from ~ habit просто по
привычке; it is ~ madness это просто
сумасшествие; by ~ force of will
исключйтельно благодаря силе воли.
2 (precipitous) отвесный;
перпендикулярный; а ~ drop крутой
обрыв. 3 (text., diaphanous)
прозрачный; (lightweight) лёгкий.
• adv.: the bird rose ~ into the air птйца
круто взмыла в нёбо.
sheer2 /Jia(r)/ v.i.: ~ away, off (depart)
от|ходйть, -ойтй; he ~ed off the
subject он уклонйлся от темы.
sheet1 /Ji;t/ n. 1 (bed-linen) простыня;
as white as a ~ бледный как полотно.
2 (flat piece): лист (pi. -ы); ~ of
notepaper листок писчей бумаги; ~
of snow пелена снёга; ~ of water/ice
полоса воды/льда; the rain came
down in ~s дождь лил как из ведра;
~ metal листовой металл; ~ music
ноты (/ pi); ~ lightning зарница; а
clean ~ (fig.) незапятнанная
репутация.
sheet2 /Ji:t/ п. (naut,, горе) шкот; haul
in the ~s выбирать, выбрать шкоты.
• cpds. ~-anchor n. (naut.) запасной
якорь; (fig.) якорь (m.) спасения;
~-bend n. шкотовый узел.
sheeting /'Ji:tiri/ n. (text.) простынное
полотно.
sheik(h) /Jeik/ n. шейх.
sheik(h)dom /‘Jeikdam/ n. владения
(nt. pi.) шёйха.
shekel /'Jek(a)l/ n. (pl.,joc.) (money)
дёнежки; (riches) злато.
shelduck /'JeldAk/ n. (pi. ~ or ~s)
пеганка.
shelf /Jelf/ n. (pi. shelves) 1 полка;
set of shelves стеллаж; he is on the ~
(past working age) он вышел в тираж;
(of unmarried woman): she is on the ~
она старая дева. 2 (ledge of rock etc.)
выступ; (reef) риф; (sandbank) отмель.
• cpds. ~-life n. срок хранения or
годности; ~-mark n. шифр (книги);
~-room n. (свободное) мёсто на
полках.
shell /Jel/ n. 1 (of mollusc etc.)
раковина, ракушка; (of tortoise) щит,
панцирь (m.)-, (of egg, nut) скорлупа;
chickens in the ~ невылупившиеся
цыплята; come out of one’s ~ (fig.)
выходйть, выйти из своёй скорлупы;
retire into one’s ~ (fig.) зам|ыкаться,
-кнуться в своёй скорлупё; (pod of pea
etc.) стручок.
2 (outer walls of building) наружные
стёны; (of ship) корпус.
3 (frame of vehicle etc.) каркас.
4 (light boat) лёгкая гоночная лодка.
5 (fig., outward semblance) (одна)
видимость (чего).
6 (explosive case, cartridge) гильза; (of
bomb) оболочка; (missile) снаряд.
• v.t. 1: ~ peas лущйть, об- горох; ~
eggs чйстить, о- яйца.
2 (bombard) обстрёл|ивать, -ять
(артиллерийскими снарядами).
• with adv.: ~ out v.i.
раскошёли|ваться, -ться (coll.).
• cpds. ~fire n. артиллерийский огонь;
~fish n. (mollusc) моллюск;
(crustacean) ракообразное; ~-shock
n. контузия; ^-shocked adj.
контуженный; страдающий воённым
неврозом; ~ suit п. нейлоновый
спортивный костюм на мягкой
подкладке.
shellac /Ja'lsek/ п. шеллак.
• v.t. (shellacked, shellacking)
покр|ывать, -ыть шеллаком.
shelter /’Jelta(r)/ п. 1 (protection)
укрытие, защита; under, in the ~ of а
tree под защйтой/сёнью дерева; ~
from the rain укрытие от дождя; take
~ from укр|ываться, -ыться от + &;
the wall gave us ~ from the wind стена
укрыла/защитнла нас от ветра; when
he was homeless we gave him
когда ему негде было жить, мы дали
ему приют (or приютили его).
2 (building etc. providing ~) приют,
убежище; (bomb-~) (бомбо)убёжище;
(for homeless реоpie) ночлёжка.
• v.t. 1 (provide refuge for) приютить
(pf); (screen) укр|ывать, -ыть;
защищать, -тйть; the trees ~ the
house from the wind дерёвья
защищают/укрывшот дом от ветра; а
~ed valley защищённая от ветра
долина; ~ed housing (Br.) дом,
приспособленный для престарелых/
инвалйдов.
2 (protect, defend) оберегать (impf);
защищать, -тйть; he was ~ed from
criticism его защищали от критики;
he led a ~ed life он жил без забот и
тревог.
• v.i. укр|ываться, -ыться; прятаться, с-;
we were ''ing from the rain мы
укрывались/прятались от дождя.
shelve1 /Jelv/ v.t. 1 (put on shelf)
1123
shelve | shipping
класть, положить (or, standing:
ставить, по-) на полку; ~ books
расставлять, -авить книги по
полкам. 2 (fit with ~s): ~ a cupboard
вставлять, -авить в шкаф полки.
3 (fig-, put aside): ~ a plan
откладывать, -дожить проект (в
долгий ящик).
shelve2 /felv/ v.i. (of ground) отлого
спускаться (imp/).
shelves /felvz/ pi. of i=Kshelf
shelving /'felviri/ n. стеллаж,
shepherd /'fepad/ n. пастух; ~ boy
пастушок; ~’s crook nocox.
• v.t. 1 (tend) пасти (impfi). 2 (marshal):
shewed the children across the road
она перевела детей через дорогу; the
tourists were ~ed into the museum
туристов провели в музей.
shepherdess /'fepadis/ n. пастушка.
sherbet /'f3:bet/ n. (drink in Arab
countries) шербет; (Br., sweet powder)
сладкий порошок (для
приготовления шипучего напитка);
(US, water ice) фруктовое мороженое,
sheriff /'ferif/ п. шериф,
sherry /'feri/ п. херес; ~ glass рюмка
для хереса.
Shetland /'fetland/ п.: the ~s (also the
~ Islands) Шетландские острова (m.
pi.).
shiatsu ISI'aetsu:/ n. точечный массаж,
shibboleth /'Jiba,le6/ n. (ЫЫ.)
шибболёт; (fig., pej.) предрассудок,
традиционное предубеждение;
(slogan) лозунг,
shield /fi:ld/ n. шит.
• v.t. заслон|ять, -йть; защиЩать, -тйть;
(fig.) огра|ждать, -дйть; покр|ывать,
-ыть.
shift /lift/ п. 1 (change of position etc.)
сдвиг, изменение, перемещение; there
was a ~ in public opinion в
общественном мнении произошёл
сдвиг; there has been a ~ of emphasis
to ... акцент переместился па
2 (of workers) смена; work (in) ~s
работать (impfi) посменно; I have
done my ~ for today сегодня я
отработал свою смену; he is on the
night -w он (работает) в ночную
смену.
3 (liter., device, scheme) уловка,
хйтрость; make ~ without something
об|ходйться, -ойтйсь без чегб-п.
4 (type of dress) прямое платье.
5 (US, gear-change) переключение
(скорости).
• v.t. (move) смеЩать, -стйть; двй|гать,
-путь; I can’t ~ this screw (make it
turn) я не могу повернуть этот винт;
(transfer) перемещать, -стйть; ~ the
furniture переставлять, -авить (or
передвигать, -йнуть) мебель; ~ the
scene (theatr.) менять, по- декорации;
~ responsibility for something to s.o.
перекладывать, -ложйть (or
свал|ивать, -йть (coll.))
ответственность за что-н. па когб-н.;
(remove) уб|ирать, -рать; this rubbish
has to be ~ed этот мусор/хлам надо
убрать отсюда; (change) менять, по-;
he 'wed his weight to the other foot oh
перенёс вес па другую ногу; ~ one’s
ground (in argument) изменить, -йть
(or переменить (pfi)) позицию.
• v.i. 1 перемещаться, -сгйться; the
scene ~s to Paris действие
переносится в Париж; (change seat)
пересаживаться, -есть; ~ from one
foot to another переминаться (impfi) c
ноги па ногу; the cargo is 'wing in the
hold груз скользит по трюму; ~ing
sands непостоянство,
переменчивость.
2 (manage): I can ~ for myself я
обойдусь/справлюсь без
посторонней помощи.
• cpds. ~ Key n. (comput.) регйстровая
клавиша; ~-work n. сменная работа;
~-worker n. работающий посменно,
смёнши|к (fern. -ца).
shiftless /'.fifths/ adj. беспомощный,
неумелый.
shifty /'fifti/ adj. (shiftier, shiftiest):
a -w fellow скользкий тин; хйтрый
малый; ~ eyes бегающие глазки (т.
pi.).
Shiite /'Jirait/ п. шиит: ~ Muslim
мусульманин-шийт.
• adj. шиитский.
shilling /'filuj/ п. шиллинг
shilly-shally /'filijaeli/ v.i. колебаться
(impfi).
shimmer /'(ппэ(г)/ n. мерцание.
• v.i. мерцать (impfi).
shin /Jin/ n. голень; he skinned his ~s
он ссадйл голень; ~ of beef (cul.)
говяжья рулька, голяшка.
• v.i. (shinned, shinning) (Br.): ~ up a
tree вскарабкиваться, -аться на
дерево; ~ down a drain-pipe
спускаться, -тйться по водосточной
трубе.
• cpds. ~-bone п. большеберцовая
кость; ~-guards/-pads nn.pl. щиткй
(т. pi).
shindy /'Jindi/ п. шум, свалка; kick up
а ~ поднимать, -ять шум.
shin|e /fain/ п. 1 (brightness) блеск;
(gloss, lustre) глянец, лоск; give
something а ~е нав|одйть, -естй
блеск на + a.; put a -we on one’s shoes
нав|одйть, -естй глянец па туфли.
2: rain or ~е в любую погоду.
3 (coll.): take а ~е to s.o. увл|еказься,
-ёчься кем-н.
• v.t. (past and p.p. shined) 1 (polish)
чйстить, вы-: ~e shoes чистить, вы-
туфли.
2 : ~e a light in s.o.’s face освеЩать,
-тйть фонарём чьс-н. лицо.
• v.i. (past and p.p. shone or shined)
1 (emit, radiate light) светйть(ся)
(impfi.): (brightly) сиять (impfi.): the sun
~es солнце сияет; the moon was ~тд
on the lake луна освещала озеро; a
lamp was 'wing in the window в окне
светйлась/горела лампа; (fig ): his
face shone with happiness его лицо
сияло от счастья; -wing eyes сияющие
глаза.
2 (glitter, glisten) блистать (impfi.):
блес|тёть, -путь; the armour (Br.),
armor (US) shone in the sun броня
блестела На солнце.
3 (fig., excel) блистать (impfi.):
блестеть (impfi.): he does not -we in
conversation собеседник он не
блестящий; he is a -wing example of
industry он являет собой
замечательный пример трудолюбия.
shingle1 /'fmg(0)l/ п. (pebbles) галька.
shingle2 /\Гщд(э)1/ n. 1 (wooden tile)
(кровельная) дранка (sg. or collect.):
(pi.) гонт (collect.). 2 (US, sign-board)
вывеска.
• v.t. (cover with -vs) крыть, но- гбитом,
shingles /'fii]g(a)lz/ n. (med.)
опоясывающий лишай,
shingly /'fitjgli/ adj. покрытый
галькой.
shinny /’fim/ v.i. (US) = shin
Shinto(ism) /'fmtau(iz(a)m)/ n.
ШИПТОЙЗМ.
shiny /'faint/ adj. (shinier, shiniest)
1 (polished, glistening) блестящий.
2 (through wear) лоснящийся,
ship / Sip I n. корабль (m.); судно; on
board ~ на борту корабля; (motion) на
борт; ~’s biscuit галета (m.): ~'s
company, crew экипаж корабля; ~'s
papers судовые документы; when my
~ comes in (fig.) когда мне повезёт;
когда мне улыбнётся фортуна; like
'ws that pass in the night (разошлись)
как в море кораблй; take ~ садйться,
сесть на корабль.
• v.t. (shipped, shipping) 1 (take on
board) грузйть, no-; (passengers)
произв|одйть, -естй посадку + g.: ~
crew нанимать, -ять команду.
2 (dispatch) отправлять, -авить.
3: ~ oars класть, положить вёсла в
лодку; (asorder) сушй вёсла!; ~ rudder
навё|шивать, -сить руль; ~ mast
устан|авливать, -овйть мачту; ~
water да|вать, -ть течь; ~ a sea (Br.)
принимать, -ять воду.
• v.i. (shipped, shipping):he'wpedas
a steward он плавал на судне
официантом.
• cpds. ^-breaker п. подрядчик по
слому старых судов; ~-broker п.
судовой маклер; 'wbuilder п.
судостроитель (т.),
кораблестройтель (m.); ~building п.
судостроение, кораблестроение;
(attr.) судостройтельный,
кораблестройтельпый; ^-canal п.
капал для морскйх судов; ~mate п.
корабельный товарищ; ~-owner п.
судовладелец; ~shape adj.
аккуратный; (pred.) в полном
порядке; get everything 'wshape
прив|одйть, -естй всё в полный
порядок; ~way п. стапель (т.):
~wreck п. кораблекрушение; v.t.: be
'wwrecked терпёть, по¬
кора блекрушёние; ~wright п.
корабельный плотник; ~yard п.
верфь; судостройтельный завод,
shipment /'fipmant/ п. 1 (loading)
погрузка; (dispatch) отправка,
отгрузка. 2 (goods shipped) партия
товара.
shipper /'fipe(r)/ п. грузоотправйтель
(т.).
shipping /’fipiq/ п. 1 = shipment 1.
2 (transport) перевозка,
shire | shoot
1124
транспортировка. 3 (collect., ships)
флот; unsuitable for ~ (not navigable)
неподходящий для судоходства.
• cpds. ~-agent n. экспедитор;
^-company n. судоходная
компания; ~-office n. транспортная
контора.
shire /'JaiB(r)/ n. (Br.) графство.
shirk /J3:k/ v.t. уклониться, -йться (or
увйл|ивать, -ьнуть) от+g.; he ~s
responsibility он уклоняется от
ответственности.
• v.i. лодырничать (impf): гонять (impf)
лодыря (coll.).
shirker /'|з:кэ(г)/ п. лодырь (т.).
shirred /J3:rd/ adj. (US)-. ~ eggs
яйнб-пашот.
shirt /J3:t/ n. рубашка; сорочка (also —
undershirt); (woman’s, also) блузка;
(fig.): he will have the ~ off your back
он вас обдерёт как липку; keep your
~ on! (coll.) спокойно!; успокойтесь!;
stuffed ~ (fig., coll.) напыщенное
ничтожество.
• cpds. ~-front n. манишка; ~-sleeve
n.: in ~-sleeves без пиджака; tail
n. низ/подбл рубашки.
shirty /'J3:ti/ adj. (shirtier, shirtiest)
(Br., coll.) раздражённый; get ~
раздражаться, -йться.
shish kebab /JiJ ki'basb/ n.
шиш-кебаб.
shit /Jit/ (vulg.) n. говно; (as expletive)
чёрт!
• v.i. (shitting; past andp.p. shitted or
~ or shat) срать, по-, на-.
shitty /'Jiti/ adj. (shiftier, shiftiest)
(vulg.) говённый, дерьмовый..
shiver1 /'JivB(r)/ n. дрожь; a ~ ran up
his spine дрожь пробежала у него по
спине; it sent а ~ down my back у
меня от этого мурашки пробежали
по спине; it gives me the ~s to think of
it от одной мысли об этом меня
бросает в дрожь.
• v.i. дрожать (impf.): he was ~ing with
cold он дрожал от холода.
shiver2 /'Jiva(r)/ n. (fragment) осколок;
the glass broke into ~s стекло
разбйлось вдребезги.
• v.t. & i. разб|ивать(ся), -йть(ся)
вдребезги.
shivery /'Jivari/ adj.: I feel ~ меня
знобйт/нознаблнвает (coll.).
shoal1 /Jaol/ n. (shallow) мелководье;
(sandbank) мель, отмель, банка; (fig.)
скрытая опасность.
• v.i. мелеть (impf).
shoal2 /Jaol/ n. (offish) стая, косяк
(рыбы).
• v.i. (offish) собираться (impf.) в
косяки.
shock1 /jDk/ n. 1 (violent jar or blow)
толчок, удар; I got an electric ~ меня
ударило током; ~ treatment/therapy
шокотерапия; ~ wave взрывная
волна.
2: ~ tactics (mil.) тактика
сокрушительных ударов; (fig.)
внезапные/неожйданные действия; ~
troops ударные войска.
3 (disturbing impression) потрясение.
шок; he recovered from the ~ он
оправился от потрясения; the news
gave him a ~ новость потрясла его;
(distressing surprise) удар; his death
was a great ~ to her его смерть
явйлась для неё большйм ударом.
4 (med.) шок; treat s.o, for~ лечйть
(impf.) кого-н. от шока; he is suffering
from ~ он находится в шоковом
состоянии.
• v.t. 1 (by electricity etc.) уд|арять,
-арить.
2 (distress, outrage): I was ~ed to hear
of the disaster я был потрясён
сообщением о катастрофе.
3 (offend sense of decency) шокйровать
(impf,pf): he is not easily ~ed его
ничем не удивйшь; его трудно
шокйровать.
• cpds. ~-absorber п. амортизатор;
^-brigade п. (hist.) ударная бригада;
~proof adj. ударостойкий;
~-worker п. (hist.) ударни|к (fern.
-ца).
shock2 /Jtjk/ п. (of corn) копна; (of hair)
копна волос.
• v.t. копнйть, с-.
shocker /'jDka(r)/ n. (coll.) что-н.
ужасающее; the picture was a ~ (very
bad) картйна никуда не годйлась.
shocking /'jDkir)/ adj. (disturbing)
ужасающий; (disgusting)
возмутйтельный; (scandalous)
шокйрующий, скандальный; (Br. coll.,
very bad) ужасный; he has a ~ temper
он ужасно вспыльчивый,
shod /jDd/ past and p.p. of <=»shoe
shoddy /'jDdi/ adj. (shoddier,
shoddiest) дрянной, халтурный,
shoe /Ju:/ n. 1 туфля; (ankle boot)
полуботйнок; put one’s ~s on
над|евать, -ёть туфли; об|уваться,
-уться; put s.o.’s ~s on об|увать, -уть
кого-н.; change one’s ~s сменйть
(pf) обувь; she never wore ~s она
всегда ходила босиком; (fig.): he is
ready to step into my ~s он готов
занять моё место; I wouldn’t be in his
~s я бы не хотел быть на его месте;
the ~ is on the other foot (US) теперь
уж всё наоборот; he knows where the
~ pinches % он знает, в чём беда.
2 (horse~) подкова; (of brake)
колодка.
• v.t. (shoes, shoeing; past and p.p.
shod) (horse) подков|ывать, -ать;
shod (of person) обутый.
• cpds. ~-brush n. сапожная щётка;
^-buckle n. пряжка на туфлях;
~horn n. рожок (для обуви): ~-lace
п. шнурок; ^-leather п. сапожная
кожа; ~maker п. сапожник; be а
~maker сапожничать (impf):
^-shop п. обувной магазин;
~-string п. шнурок; live on а
^-string кое-как перебиваться (impf):
the business is run on a -^-string это
дело ведётся с минимальным
капиталом; ~-tree п. колодка.
shone /Jon/ past and p.p. of t=>shine
shoo /Ju:/ v.t. (shoos, shooed): ~
away, ~ off отпуг|ивать, -нуть;
обгонять, -огиать.
• int. (to birds) к(ы)ш!; (to cats) брысь!
shook /Juk/ past of c=>shake
shoot /Ju:t/ n. 1 (bot.) росток, побег.
2 (^ing expedition) охота; (^ingparty)
охотники (m. pi.): (Br., land for ~ing)
охотничье угодье.
3 (chute) жёлоб.
4: the whole ~ (coll.) всё.
5 (cin.) съёмка.
• v.t. (past and p.p. Shot) 1 (discharge,
fire): to ~ an arrow пус|кать, -тйть
стрелу; he shot an arrow from his bow
он пустйл стрелу из лука; these guns
~ rubber bullets эти ружья стреляют
резйновыми пулями; (fig.): ~ a glance
at s.o. кидать, кйнуть/бр|осать,
-бсить взгляд на кого-н.
2 (А-Ш) застреливать, -елйть; (wound)
ранить (impf.pf): he was shot while
trying to escape его застрелйли (or он
был убит) при попытке к бегству; he
was shot dead он был убйт (or сражён
насмерть); ~ s.o. in the back
стрелять, выстрелить кому-н. в
спйну; ~ s.o. through the leg
простреливать, -йть кому-н. ногу; he
was shot in the head пуля попала ему
в голову; ~ game стрелять (impf.)
дичь; (execute) расстреливать, -ять; he
will be shot for treason его
расстреляют за измену.
3 (propel): ~ the ball into the net
пос|ылать, -лать мяч в сетку; ~ dice
(US) бросать (impf.) кости; играть
(impf.) в кости; he was shot over the
horse’s head он перелетел через
голову лошади; ~ a bolt (on door)
задв|игать, -йнуть засов; he has shot
his bolt (Br.,fig.) он сделал всё, что
мог.
4: get shot of something (Br. coll.)
отдел|ываться, -аться от чего-н.
5 (cin., film, scene) сн|имать, -ять,
заснять (pf.) (фильм, эпизод).
• v.i. (past and p.p. shot) 1 (fire, of person
or weapon) стрелять (impf): (a single
shot) стрельнуть, выстрелить (both
pf): the police shot to kill полицейские
стреляли, не щадя жйзни; he was shot
at twice в него дважды стреляли; he is
out ~ing он на охоте; this rifle ~s well
эта винтовка прекрасно стреляет.
2 (dart) прон|осйться, -естйсь; а
meteor shot across the sky по нёбу
пронёсся метеор; the car shot ahead
машйна рванулась вперёд; he shotout
of the doorway он выскочил из
подъезда; a ~ing pain стреляющая
боль; a ~ing star падающая звезда;
the flames shot upward пламя взмыло
вверх.
3 (of plants) пус|кать, -тйть побеги.
4 (football etc.): бить (impf.) по мячу;
~! бей!; (coll., speak) валяй говорй!
5 (cin.): they were ~ing all morning
они всё утро снимали.
• with advs.: ~ away v.t.: he had a leg
shot away снарядом ему оторвало
ногу; ^ down v.t.: we shot down five
enemy aircraft мы сбили пять
самолётов противника; the prisoners
were shot down пленных
расстреляли; (coll., demolish in
argument) переспорить (pf): ~ off v.i.
(coll., leave hurriedly) вылетать,
вылететь (пулен); ~ out v.t. (extend):
he shot out his hand он стремйтельно
1125
shooter | shot
протянул руку; (coll.): -« it out (fight
decisive battle) давать, дать
решительный бой; v.i. вырываться,
вырваться; a car shot out of а
side-street из переулка вылетела
машина; -« up v.t. (terrorize by gunfire)
терроризировать (impf, pf.)
стрельбой; v.i. (grow rapidly) быстро
растй, вы-; (of child) вытягиваться,
вытянуться; (of prices etc.)
подскакивать, -очйть; взмы|вать, -ть;
twenty hands shot up взвилось
двадцать рук; (si, inject drugs)
ширяться, на-.
• cpd. '«-out n. (coll.) перестрелка;
(football, also penalty '«-out) серия
пенальти.
shooter /'Ju:to(r)/ n. стрелок.
shooting /’Juitii)/ n. (marksmanship;
attack) стрельба; (hunting) охота.
• cpds. -«-box n. (Rr.) охотничий
домик; '«-brake n. (Br.) автофургон;
'«•gallery n. тир; '«-match n.: the
whole -«-match вся куча; всё
хозяйство (coll.); -«-party n. группа
охотников; (occasion) охота; '•«--range
n. тир; (outdoor) стрельбище, полигон;
''--stick n. трость-табурёт.
shop /Jdp/ n. 1 магазин; (smalls)
лавка; keep (a) ~ держать (impf.)
магазин; set up ~ открывать, -ыть
магазин; shut up ~ закр|ывать, -ыть
магазин; (fig.) прикр|ывать, -ыть
лавочку; all over the -« (Rr.)
(everywhere) повсюду; (in confusion) в
беспорядке; talk ~ разговаривать/
говорить (impf.) о (своих
профессиональных) делах,
2 (work-«) мастерская, цех; on the -«
floor (Rr.) в иеху; closed -«
предприятие, принимающее на
работу только членов профсоюза.
• v.t. (shopped, shopping) (Rr.. inform
on) стучать, на- (si.) на + о.
• v.i. (shopped, shopping) делать, c-
покупки; we go -«ping in the market
мы ходим за покупками на рынок;
she -«ped around она ходила по
магазйнам и приценивалась.
• cpds. -«-assistant п. (Rr.) продавец
(fern, -щйца); -«-girl п. продавщйна;
-«keeper п. держатель (т.)
магазина, лавочни|к (fern, -ца);
-«-lifter п. магазйнный вор;
<”Ч/- lifting п. воровство с прилавка (or
в магазйнах); -«-soiled (Br.), -«worn
(US) adjs. лежалый; -« steward n.
цеховой староста; -«-walker n. (Br.)
дежурный администратор
универмага; -«-window n. витрйпа;
-«-window display выставка товаров
в витрйне; -«worn adj. (US) =
''--soiled
shopper /'Лэро(г)/ n. покупатель (fern.
-ница).
shopping /'J*opiг)/ n. покупки (f. pi):
do one’s -« делать, с- покупки; -«
centre (Br.), center (US) торговый
центр.
• cpd. ''--bag n. хозяйственная сумка.
shore1 /Jo:(r)/ n. берег; on the ~ на
берегу; in -« у берега; distant -«s
дальние берега/края; -« leave отпуск/
увольнение на берег.
• cpd. -«-based adj. базирующийся на
берегу, береговой; -«-based aircraft
самолёт береговой авиации.
shore2 /Jo:(г)/ v.t.: -« up подп|ирать,
-ерёть; крепйть (impf),
shoreward / Jo-.wad/ adv. (also -«s) (no
направлению) к берегу.
shorn /Jo:n/ p.p. of !=► shear
short /Jo:t/ n. 1 («•film)
короткометражный фильм.
2 (-« circuit) короткое замыкание.
3 (Br., -« drink) крепкий напиток.
4 (pi, -« trousers) шбрт|ы (pi, g. -ob);
(US, underpants) трус|ы (pi, g. -ob).
• adj. 1 короткий; (of ~ duration)
краткий, педолгий; (short-term)
краткосрочный; (of stature)
невысокою роста; a -« way короткий
путь; (small) небольшой; a -« distance
away, a -« way off недалеко,
неподалёку; this dress is too -« это
платье слишком коротко; -« steps
мелкие шаги; the days are getting -«er
дни становятся короче; the -«est
distance кратчайшее расстояние; for
a -« time на короткое время; in a -«
time вскоре; a -« time ago недавно; a
-« life недблгая/корбткая жизнь; time
is времени мало; -« circuit
короткое замыкание; -« cut (route)
кратчайший путь; (fig.): there are no
-« cuts in science нет лёгких путей в
науке; а -« memory короткая память;
in -« order (US, at once) тотчас; at -«
range с блйзкого расстояния; -« story
рассказ; be on -« time работать (impf.)
неполную неделю (or на подставке);
take the -« view быть
недальновидным; -« vowel краткий
гласный; make -« work of something
быстро расправляться, -авиться с
чем-н.; I want my hair cut -« я хочу
коротко пострйчься; have а ■-« back
and sides’ (Rr.) стричься (impf.) иод
бокс.
2 (concise, brief): in -« короче говоря;
(одним) словом; for -« сокращённо;
для краткости; they call him Jim for -«
для краткости его зовут Джймом.
3 (curt, sharp) резкий; he has a ~
temper он вспыльчив; be -« with s.o.
говорйть (impf.) с кем-н. сухо.
4 (insufficient): in -« supply
дефицитный; give s.o. -« change
обсчйт|ывать, -ать когб-н.; I am 2
pounds -« мне не хватает двух
фунтов.
5: be ~ of something (lacking)
испытывать (impf.) недостаток в
чём-н.; не иметь достаточно чего-н.;
be -« of breath запыхаться (impf):
they are -« of bread у них не хватает
хлеба; it was little -« of a miracle это
было почти чудо.
6: -« of (except) кроме +g.
7 (of pastry) рассыпчатый, песочный.
• adv. 1 (abruptly): he stopped -« он
вдруг остановился; (while speaking) он
вдруг замолчал; he tried to cut me -«
он старался прервать меня на
полуслове; his remark brought me up
~ его замечание заставило меня
внезапно остановиться; the sound of
his voice brought me up -« звук его
голоса привёл меня в чувство.
2 (not far enough): the ball fell -« мяч
не долетел.
3: ~ of (without reaching): fall -« of a
target не достигать, -йчь цели; the
play fell -« of my expectations пьеса не
оправдала моих надежд; go -« of
something ограничивать, -ть себя в
чём-н.; we ran -« of potatoes у нас
вышла (вся) картошка; I was caught/
taken -« (Rr.) у меня схватило живот
(coli).
• v.t. (elec.): I -«ed the battery я замкнул
батарею.
• cpds. -«-bread, -«cake nn. песочное
печенье; -«--change v.t. (coli)
обсчнт|ывать, -ать; недодать (pf.)
сдачу +d,; -«--circuit v.t. зам|ыкать,
-кнуть накоротко; -«coming n.
недостаток; -«-fall n. недостаток,
дефицйт; -«—haired adj.
(коротко)стрйженый; (of animals)
короткошёрстый; -«-hand n.
стенография; -«-hand typist (Br.)
(машипйстка)-степографйстка; take
down in -«-hand стенографйровать,
за-; -«-handed adj.: we are -«--handed
у нас не хватает людёй/раббтников;
-«-list п. шорт-лист, короткий
список; v.t. зан|осйть, -естй в
шорт-лист, короткий спйсок;
-«-lived adj. недолговечный,
мимолётный; -«-range adj. (of gun) с
небольшой дальностью стрельбы; (of
missile) блйжнего действия; (of
forecast) краткосрочный; -«--sighted
adj. (lit., fig.) близорукий;
-«-sightedness n. близорукость;
^-sleeved adj. (shirt) с короткими
рукавами; -«-staffed adj.
страдающий недостатком
работников; -«-tempered adj.
вспыльчивый; -«-term adj. (loan)
краткосрочный; (advantage)
кратковременный; -v-wave adj.
коротковолновый; -«-winded adj.:
be -«-winded страдать (impf.)
одышкой.
shortage /Ja:tid3/ n. недостаток,
нехватка, дефицйт.
shorten /'Jo:t(a)n/ v.t. & i.
укор|ачивать(ся), -отйть(ся);
сокра|щать(ся), -тйть(ся) (by an
inch: на дюйм).
shortening /'Jodnimj/ n. (cul.) жир.
shortly /'Jo:tli/ adv. 1 (soon) скоро; -«
before незадолго до + g.; -« after
вскоре после + g. 2 (briefly) кратко; to
put it -«- коротко/короче говоря;
вкратце. 3 (sharply) резко.
shortness /'Jo.tnis/ n. короткость; -«
of breath одышка; -«- of temper
вспыльчивость; -« of time нехватка
времени.
shot1 ljot/ n. 1 (missile): putting the -«
(sport) толкание ядра; (pellet)
дробйнка; (collect.) дробь.
2 (discharge offirearm) выстрел; fire a
-« делать, с- выстрел; стрельнуть
(pf): he hit it at the first -« он пошил с
первого выстрела/раза; take а -«- at
стрельнуть (pf.) по + d; like а -«
(rapidly) стрелой, мйгом; (eagerly)
охотно; he was off like a -« он
выбежал стремйтелыю/пулей (coll.):
(fig.)', a long -■« натяжка; слепая
shot | show
1126
догадка; смелое предположение; have
a <%/ попытаться (pf); a ~ in the dark
слепая догадка; not by a long ~
никоим образом.
3 (stroke, at games etc.) удар; he made
some beautiful -vs он сделал
несколько превосходных ударов;
(good) ~! молодец!
4 (of person) стрелок; he’s a good ~ он
хороший стрелок; big ~ туз, (важная)
шишка (coll.).
5 (phot.) снимок; (tin.) кадр; long ~
кадр, снятый дальним планом.
6 (small dose) небольшая доза; ~ of
liquor глоток спиртного; (injection)
укол; ~ in the arm (fig., stimulus,
encouragement) стимул.
• cpds. ^-blasting n. дробеструйная
обработка; ~gun n. дробовик; ~gun
marriage вынужденный брак;
~-put(ting) n. (sport) толкание ядра.
shot2 /Jot/ past and p.p. of >=»shoot
should /Jud/, /.fad/ v. aux.
1 (conditional): I ~ say я бы сказал; I
~ have thought so надо полагать;
казалось бы; ~ he die (в случае) если
он умрёт; I ~n’t think so не думаю; if I
were you I ~n’t... на вашем месте я не
стал бы...; ~ he be dismissed (в
случае) если его уволят.
2 (expr. duty): you ->-• tell him вы
должны ему сказать; there is no
reason why you ~ do that у вас нет
никаких причин так поступать.
3 (expr. probability or expectation): we
~ be there by noon мы должны (бы)
поспеть туда к полудню; they ~ be
there by now они, должно быть/
верно, уже там; how ~ I know? а я
почём знаю? (coll.); откуда мне знать?
why ~ you think that? почему вы так
думаете?
4 (expr. future in the past): I told him I ~
(would) be going я ему сказал, что
пойду.
5 (expr. purpose): I lent him the book so
that he ~ read it я одолжил ему эту
книгу, чтобы он прочитал её; I am
anxious that it ~ be done at once мне
важно, чтобы это было сделано
сразу; he suggested that I ~ go он
предложил мне уйти.
6 (subjunctive use): I am surprised that
he ~ be so foolish я нс ожидал, что он
окажется столь неразумен.
shoulder/'jaolda(r)/ п. 1 плечо; shrug
one’s ~s пож|имать, -ать плечами; ~
to ~ плечом к плечу; have round ~s
быть сутулым; сутулиться (impf.);
stand head and ~s above the rest (lit.,
fig.) быть на голову выше остальных;
have broad ~s иметь (impf.) широкие
плечи; (fig.) быть в состоянии
вынести многое; straight from the ~
сплеча; an old head on young ~s не no
летам умный; put, set one’s ~ to the
wheel (fig.) (при)налёчь (p/);
энергйчно браться, взяться за дело;
give s.o. the cold ~ встречать, -ётить
кого-н. холодно.
2 (of meat) лопатка.
3 (of mountain) уступ.
4 (of road) обочина.
• v.t. 1 (lit.): ~ a heavy load
взвал|ивать, -йть на себя тяжёлый
груз; ~ arms! на плечо!; (fig.): ~
responsibility брать, взять на себя
ответственность.
2 (push with ~): ~ s.o. aside (or out of
the way) отпйх|ивать, -нуть кого-н.;
~ (one’s way) through a crowd
проталкиваться, -олкнуться сквозь
толпу.
• cpds. ~ bag л. сумка на ремне;
~-belt п. портупея; (bandolier)
патронташ; ~-blade п. лопатка;
~-high adj.: the grass was ~-high
трава была (кому) по плечо;
~-holster п. кобура пистолета,
носимая под мышкой; knot п.
аксельбант; ~-pad п. подкладное
плечо; ~-strap п. (mil.) погон; (of
backpack) ремень (т.), лямка; (of
undergarment) бретелька.
shout /Jaut/ п. крик.
• v.t. выкрикивать, выкрикнуть; he
~ed himself hoarse он докричался до
хрипоты.
• v.i. кр|ичать, -икнуть; he ~ed with
laughter он надрывался от смеха;
don’t ~ at me не кричйте на меня; ~
for s.o. громко звать, по- кого-н.; ~
for help звать, по- на помощь; the
~ing died down крйки стихли.
• withadvs.: ~ down v.t.
перекрикивать, -нчать; he was ~ed
down кричали так, что он не смог
говорйть; ~ out v.t. выкрйкивать,
выкрикнуть; he 'v-ed out our names он
выкрикнул наши фамйлии; v.i.
закричать (pf).
shove /Jav/ л. толчок; give s.o. a ~
пихнуть/толкнуть (pf.) кого-н.
• v.t. толк|ать, -нуть; ~ something into
one’s pocket совать/сунуть (or
засовывать, -унуть) что-н. себе в
карман; he ~d a paper in front of me
он сунул мне под нос какую-то
бумажку; he ~d his way forward он
протйснулся вперёд.
• with advs.: ~ aside, ~ away vv.t.
отталкивать, -олкнуть; отпйх|ивать,
-нуть (coll.); ~ down v.t. ст|алкивать,
-олкнуть; ~ off v.i. (naut.)
отталкиваться, -олкнуться от берега;
(coll., leave) катиться (impf.) (coll.).
shovel /'jAV(a)l/ n. лопата; (mechanical)
экскаватор, механйческая лопата.
• v.t. (shovelled, shovelling; US
shoveled, shoveling): ~ coal into a
cellar сбр|асывать, -осить уголь в
подвал; ~ earth out of a ditch
вынимать, вынуть землю из канавы;
~ snow off a path сгре|бать, -стй снег
с дорожки.
• withadvs.; ~ out v.t. выгребать,
выгрести; ~ up v.t. сгре|бать, -стй.
show Яэи/ л. 1 (manifestation): а ~ of
hands голосование поднятием рук;
make а ~ of force демонстрировать,
про- силу; make а ~ of learning
иоказ|ывать, -ать свою учёность; ~
trial показательный процесс;
(semblance) вйдимость; offer а ~ of
resistance оказ|ывать, -ать
сопротивление для вида.
2 (exhibition) показ, выставка; шоу;
fashion ~ показ мод; be on ~ быть
выставленным; dog/flower '•v
выставка собак/цветов; do something
for ~ делать, с- что-н. напоказ;
(ostentation) пышность, парадность.
3 (entertainment) представление; шоу;
let’s go to а ~ пойдёмте в театр; (fig.):
steal the ~ переключать, -йть всё
внимание на себя; put up a good ~
хорошо себя проявлять, -йть; good
~! (Br.) (well done!) молодец!,
молодцы! (pi); (great!) здорово!; bad
(Br., that was unlucky!) не повезло!;
какая неудача!
4 (concern) дело; run the ~ вести (det.)
дело; хозяйничать (impf); give the ~
away выдавать, вьщать секрет;
прогов|ариваться, -орйться.
• v.t. (p.p. shown or showed)
1 (disclose, reveal, offer for inspection)
ноказ|ывать, -ать; he ~ed his true
colours (Br.), colors (US) он показал
своё йстинное лицо; this dress will not
~ the dirt на этом платье грязь не
будет заметна; he has not ~n his face
since Friday он не показывался/не
показывал носа (coll.) с пятницы; ~
fight сопротивляться (impf); не
поддаваться, не поддаться; he has
nothing to ~ for his efforts он зря
старался; у него ничего не
нолучйлось; have something to ~ for
one’s money тратить, по- деньги не
впустую; he ~ed signs of tiring он
начал заметно уставать; ~ o.s.
(appear) появляться, -йться;
показываться, -аться; he ~ed himself
unfit to govern он проявйл свою
неспособность управлять; his clothes
~ signs of wear его одежда имеет
поношенный вид; ~ (bare) one’s teeth
(of animals) скалиться, о-; (Br.,Jig.)
показ|ьгвать, -ать зубы/когтн.
2 (exhibit publicly) выставлять,
выставить; (a film) показывать,
-азать; демонстрйровать (impf.,pf);
this film has been ~n twice already
этот фильм уже дважды шёл/
показывали; what are they ~ing at the
theatre (Br.), theater (US)? что идёт/
показывают в театре?
3 (display, manifest) проявлять, -йть;
демонстрйровать, про-; he ~ed а
preference он оказал предпочтение;
~ willing (coll.) проявлять, -йть
готовность; he ~ed no mercy он был
беспощаден; it ~s his good taste это
свидетельствует о его хорошем вкусе.
4 (point out) указ|ывать, -ать на + а.;
he ~ed me where I went wrong он
указал мне на мою ошйбку; (teach by
precept) показывать, -азать; he ~ed
me how to play он показал мне, как
ш рать; (demonstrate, prove)
показывать, -азать; доказывать,
-ать; (explain, illustrate) объяснить,
-йть.
5 (conduct) провожать, -дйть; he~ed
me to the door он проводйл меня до
двери; he ~ed me the door (turned me
out) он указал мне на дверь; I ~ed him
round the garden я показал ему сад; я
поводйл его по саду.
• v.i. (p.p. shown or showed) 1 (be
visible) впднёться (impf); the stain will
not ~ пятно не будет заметно; the
buds are just ~ing почки чуть
показались; the light ~ed through the
curtain свет просвечивал через
1127
shower | shut
занавеску.
2 (exhibit pictures etc.): he is ~ing in
London next spring следующей
весной он выставляется в Лондоне.
3 (be exhibited): what films are ~ing?
какие фильмы показывают/идут?
• withadvs~ in v.t. вв|одйть, -если/
пров|одйть, -естй в кбмнату/дом; ~
off v.t. (display to advantage): the frame
~s off the picture в этой рамке
картина хорошо смотрится;
(boastfully) щеголять (impf.) + i.; he
likes to ~ off his wit on любит
блеснуть остроумием; v.i.: the child is
~ing off ребёнок рисуется; ~ out v.t.
проводить, -естй к выходу;
выводить, вывести (из чего)', ~
through v.i.: light ~s through свет
проникает; ~ up v.t. (make
conspicuous) выделять, выделить;
подчеркивать, -еркпуть; v.i. (coll.,
appear) появляться, -йться; he will ~
up at six он появится в шесть; (be
conspicuous): the flowers ~ed up
against the white background цветы
выделялись на белом фоне.
•cpds. ~-boat п. (US) плавучий театр;
ebusiness п. шоу-бизнес,
индустрйя развлечений; ^>case п.
витрйна; ~-down п. проба сил;
окончательная проверка; ~girl п.
эстрадная артйстка; ~-ground п.
ярмарочная площадка; ~-jumping
п. конкур; ~man п. (entrepreneur)
антрепренёр; (МС) тамада (т.):
^manship п. (fig.) умение показать
товар лицом; ~-off п. хвастунишка
(c.g.) (coll.): ~-piece п. (exhibit)
экспонат; (outstanding example)
образец; place п.
достопримечательность; ~-room п.
демонстрационный зал; ~-stopper
п. (coll.) « гвоздь программы.
shower /'Jaoe(r)/ n. 1 (of rain/snow)
кратковременный дождь/спег; heavy
~ ливень (m.): проливной дождь;
April ~s апрельские дождй (m. pi.).
2 (of hail, also fig.) град; a ~ of
invitations град приглашений.
3: (~-bath) душ; take a '"V'
принимать, -ять душ.
• v.t. 1 (with water etc.) зал|ивать, -йть.
2 (with bullets etc.) ос|ыпагь, -ыпать/
обруши|вать, -ть градом (пуль
и т. гг.)', he ~ed me with questions он
засыпал/закндал меня вопросами.
• v.i. 1 (of rain etc.) лить(ся) (impf.)
(ливнем). 2 (fig.) сыпаться (impf.):
arrows ~ed down on them на них
обрушился град стрел. 3 (have а
bath) принимать, -ять душ.
• cpds. ~-bath п. душ; ~-сар п.
резиновая шапочка; ^-curtain п.
занавеска для ванны; ~-proof adj.
непромокаемый; ~-room п.
душевая.
showery /фаоэп/ adj. дождливый.
showing /‘Jaшц/ п.: he made a poor ~
он произвёл неважное впечатление:
on present ~ согласно имеющимся
показаниям.
shown Яэип/ p.p. of c^show
showy /‘Jaui/ adj. (showier,
showiest) показной; a ~ hat
броская шляпа.
shrank /Jraijk/ past of ^shrink
shrapnel /'Хгазрп(э)1/ n. шрапнель,
shred /jred/n. 1 (of cloth) клочок; tear
to ~s раз|рывать, -орвать в клочки/
клочья; (Jig.): they tore his argument to
~s онй разнесли его доводы в пух и
прах; (small piece) кусочек. 2 (fig.,
scrap, bit): not a ~ of evidence ни
малейших доказательств; not a ~ of
truth пи капли правды.
• v.t. (shredded, shredding) (tear)
разр|ывать, -орвать; (cut) разр|езать,
-ёзать; ~ cabbage шинковать (impf.)
капусту.
shredder /'Jrede(r)/ n. (for vegetables)
тёрка; (for documents)
бумагоупичтожающая машина,
shrew Яги:/ n. (zool.) землеройка;
(woman) сварливая женщина,
shrewd /Jru:d/ adj- проницательный,
толковый; (subtle): a ~ critic тонкий
крйтик.
shrewdness /'Jru:dnis/ n.
проницательность, толковость,
shrewish /'Jru:iJ7 adj. сварливый,
shriek /Jri:k/ n. визг; ~s of laughter
визгливый смех; give a ~ взвйзгнуть
(Pf)-
• v.t. визгливо выкрйкивать,
выкрикнуть.
• v.i. визжать (impf): взвйзг|ивать,
-нуть.
shrift /Jrift/ n.: they gave him short ~
онй с ним быстро расправились,
shrike /Jraik/ n. (zool.) сорокопут,
shrill /Jnl/ adj. пронзительный,
shrimp /Jrimp/ n. (pi. ~ or ~s)
креветка; (fig., undersized person)
коротышка (c.g.).
• v.i. ловйть (impf.) креветок,
shrine /Jram/ n. (casket with relics) рака;
(tomb) гробница; (chapel) часовня; (lit.,
fig., hallowed place) святыня, храм,
shrink /JriQk/ v.t. (past shrank; p.p.
shrunk oresp. as adj. shrunken): hot
water will ~ this fabric от горячей
воды этот материал сядет.
• v.i. (past shrank; p.p. shrunk or esp
as adj. shrunken) 1 (of clothes)
садиться, сесть; my shirt has shrunk
моя рубашка сёла; (of wood)
сс|ыхаться, -охпуться. 2 (grow
smaller) сократиться, -тйться; ~ing
resources сокращающиеся ресурсы.
3 (recoil, retreat) отпрянуть (pf): he
shrank (back) from the fire on
отпрянул от огня; he will not ~ from
danger он не отступит перед
опасностью.
• n. (si., psychiatrist) психоаналитик,
shrinkage /'Jrirjkidg/ n. усадка,
shrivel /'Jnv(a)l/ v.t. (shrivelled,
shrivelling; US shriveled,
shriveling) (dry up) высушивать,
высушить; (wrinkle) морщить, c-; the
sun ~led the leaves от солнца лйстья
сморщились.
• v.i. (shrivelled, shrivelling; US
shriveled, shriveling) (dry up)
высыхать, высохнуть; (wrinkle up)
сморши|ваться, -ться; (wither) вянуть,
за-/у-.
shroud /Jraod/ n. 1 (for the dead)
саван; (of Christ) плащанйца. 2 (naut.)
ванта.
• v.t. (obscure, lit. &fig.) окут|ывать, -ать.
Shrovetide /'Jreovtaid/ n. масленица,
масленая неделя.
Shrove Tuesday Ягэоу/ n. вторник
на масленой педеле,
shrub ЯглЬ/ п. (bot.) куст,
shrubbery /фглЬэп/ п. кустарник;
участок сада засаженный
кустарником.
shrug Яглд/ п. пожимание плечами;
with а ~ (of the shoulders) пожав
плечами.
• v.t. & i. (shrugged, shrugging): ~
(one’s shoulders) пож|имать, -ать
плечами; ~ something off
отмахиваться, -ахиуться от чего-н.
shrunk Яглпк/ p.p. of ■=»shrink
shrunken /‘Хглцк(э)п/ p.p. of
^shrink
shuck /Хдк/ (US) n. (pod) стручок.
• v.t. душить, об-.
shudder /флйэ(г)/ n. дрожь; he gave a
~ он вздрогнул; it gives me the ~s от
этого у меня мурашки по спине
(бегают).
• v.i. дрожать, за-; содрогаться,
-путься; he was ~ing with cold он
дрожал от холода; I ~ to think of it я
содрогаюсь при одной мысли об
этом.
shuffle /‘jAf(9)l/ п. 1 (movement)
шаркание; (dance step) шафл. 2 (of
cards) тасовка.
• v.t. 1: ~ one's feet шаркать (impf.)
ногами. 2: ~ cards тасовать, c-
карты; s.o. has ~d my papers (around)
кто-то рылся в моих бумагах.
• v.i.: ~ along, about волочйть (impf.)
ноги.
• with adv.: ~ off v.t.: ~ off
responsibility перекладывать,
-ложйть ответственность на других.
shun Яап/ v.t. (shunned, shunning)
избегать (impf.) +#.
shunt /jAnt/ n. (elec.) шунт.
• v.t. 1 (rail., fig.) перев|одйть, -естй; ~
line маневровый путь. 2 (elec.)
шунтировать (impf, pf). 3 (postpone,
shelve) класть, положйть иод сукно.
• v.i. маневрировать (impf): ~ing-yard
маневровый парк.
shunter /'(апte(r)/ п. (rail.) сцепщик;
(engine) маневровый локомотив,
shush /JoJV, /М/ v.t. шпк|ать, -путь
па + а.
• V. г. (be silent) замолчать (pf): (call for
silence) шикать.
• int. ш-ш!
shut /jAt/ adj. (coll.): be, get ~ of
отдёл|ываться, -аться (or
избавляться, -авиться) or + g.
• v.t. (shutting; past and p.p. ~)
1 (close) закр|ывать, -ыть; затвор|ять,
-йть; the door was ~ tight дверь была
плотно закрыта; ~ the door on s.o. (or
in s.o.’s face) захлбп|ывать, -путь
дверь перед кем-н./перед чьим-то
носом; ~ a drawer задв|игать, -йнуть
shutter | side
1128
ящик; he ~ his heart to pity он гнал от
себя всякую жалость; ~ one’s mind to
отказываться, -азаться думать о + р.;
he learnt to keep his mouth ~ он
научился держать язык за зубами;
(lock) зап|ирать, -ерёть; (keep by force)
зап|прать, -ерёть; they ~ the dog in
the house они заперли собаку в доме;
he was ~ out of the room его не
пускали в комнату.
2 (trap): ~ one’s finger in a drawer
прищем|лять, -йть палец ящиком
стола; my raincoat got ~ in the door
мой плащ застрял в дверях.
• v.i. (shutting; past and p.p. ~)
закрываться, -ыться.
• with advs.: ~ down v.t. (also comput.)
закр|ывагь, -ыть; they are ~ting the
factory down фабрику закрывают; v.i.
закрываться, -ыться; ~ in v.t.
(surround) окруж|ать, -йть; I got ~ in я
оказался взапертй; ~ off v.t. (stop
supply of) отключ|ать, -йть; the gas
was ~ off газ был отключён; (switch
off) выключать, выключить; (isolate)
изолйровать (impf, pf); ~ out v.t.
(exclude) исключать, -йть; (fence off)
загораживать, -одйть; (US, sport)
дёлать, с- сухую ( + d.); those trees ~
out the view эти дерёвья заслоняют
вид; ~ out light/noise не пропускать,
-тйть свёта/шума; I closed the
curtains to ~ out the light я задёрнул
занавёску, чтобы не проникал свет; ~
to v.t. & i. (плотно) закр|ывать(ся),
-ыть(ся); захлоп|ывать(ся), -нуть(ся);
the door ~ to behind me дверь за
мной захлопнулась; ~ up v.t. (close)
зап|ирать, -ерё гь; he ~ up the box он
запер шкатулку; their house is ~ up
for the winter дом у них заколочен на
зиму; (confine): the boy was ~ up in his
room мальчик был заперт в комнате;
(silence): they soon ~ him up онй
скоро заставили его замолчать; v.i.
(be, become silent) молчать, за-; ~ up!
замолчй!, заткнйсь! (coll.).
• cpds. ~-down n. (also comput.)
закрытие; ~-out n. (US, sport) игра c
сухим счётом; сухая (coll.).
shutter /'jAta(r)/ n. 1 (on window)
ставень (m). 2 (phot.) затвор.
• v.t. закр|ывать, -ыть ставнями.
shuttle /'jAt(a)l/ n. (for weaving)
челнок; (fig.): ~ service регулярное
движёние/сообщёнпе; ~ diplomacy
челночная дипломатия; space ~
космйческий челнок.
• v.i. сновать (impf).
• cpd. ~cock п. волан.
shy1 /Jai/ п. (coll.) (throw) бросок; have
a ~ at something запус|кать, -тйть
чем-н. во что-н.
• v.t. (coll.) бр|осать, -осить.
shy2 /Jai/ adj. (shyer, shyest)
(bashful) застенчивый; (timid) робкий;
(reserved) сдёржанный; (coll., lacking):
I’m '■v 20 dollars у меня не хватает
двадцато долларов; be ~ of s.o.
робёть (impf.) пёред кем-н.; fight ~ of
избегать (impf.) - g.
• v.i. 1 (of horse) шарах|аться, -нуться;
отпрянуть (pf): ~ at a fence
отказ|ываться, -аться взять
препятствие. 2 (of person): ~ away
from something шарах|аться, -нуться
от чего-н.; отпрянуть (pf.) от чего-н.
shyness /’Jaims/ п. застёнчивость,
робость, сдёржанность.
shyster /'Jaista(r)/ п. (coll.) тёмный
делёц, пройдоха (c.g.).
Siamese /,sai8'mi:z/ п. (pi. ~) (also ~
cat) сиамская кошка.
• adj. сиамский; ~ twins сиамские
близнець! (т. pi).
Siberia /sai’biariэ/ п. Сибирь.
Siberian /sai’biarian/ п. сибиря|к (fern.
-чка).
• adj. сибирский.
sibilant /’sibilant/ п. свистящий
согласный, сибилянт.
• adj. свистящий.
sibling /'sibliij/ п. (brother) родной
брат; (sister) родная сестра; ~s
(родные) братья и сёстры.
SIC /sik/ adv. так!
Sicilian /sTsiljan/, /-ban/ n. снцилй|ец
(fern. -йка).
• adj. сицилийский.
Sicily /'sisili/ n. Сицилия.
sick /sik/ n. (collect.: the ~) больные
(pi).
• adj. 1 (unwell) больной; fall ~
заболевать, -ёть; he is off ~ он на
больничном бюллетёне (coll.): (fig-)'
be ~ at heart тосковать (impf).
2 (nauseated): I feel ~ меня тошнйт/
мутйт; I am going to be ~ меня сейчас
вырвет; he was ~ его вырвало.
3: ~ of; I am ~ to death of her она
мне надоёла до смерти; we are ~ (and
tired) of doing nothing нам надоело
бездёльничать; he was ~ of the sight
of food он не мог смотрёть на еду без
отвращёния.
4: ~ at: he was ~ at being beaten он
был удручён своим поражёнием; I am
~ at the thought of having to leave
home у меня сёрдце щемйт от одной
мысли о расставании с (родным)
домом.
5 (abnormal, morbid) мёрзкий,
жуткий; ~ joke мёрзкий анекдот.
• v.t.: ~ up (Br. coll.): he ~ed up the
onions его вырвало луком.
• cpds. ~-bay n. (корабёльный)
лазарёт; ~-bed n. постёль больного;
~-leave n. отпуск по болёзнн; he is
on ~-leave он на больничном
бюллетёне (coll.): note п.
больничный лист, бюллетёнь (т.)
(coll.): ~-рау п. оплата по
больничному листу; ~-room п.
комната больного.
sicken /’sikan/ v.t. (lit.): the sight of
blood ~s me меня тошнйт при виде
крови; (fig., disgust, repel) вызывать,
вызвать отвращёпне у (кого)', ~ing
отвратйтельный, противный.
• v.i. (become ill) заболевать, -ёть; he is
~ing for influenza (Br.) он заболевает
грйппом.
sickle /’sik(a)l/ n. серп; a ~ moon серп
луны; hammer and ~ серп и молот.
sickly / sikli/ adj. (sicklier,
sickliest) (unhealthy) болёзненный;
(puny) хйлый; (unwell) нездоровый;
(inducing nausea) тошнотворный;
(mawkish) слащавый; ~ smile кривая
улыбка.
sickness /’siknis/ n. (ill-health)
нездоровье; (disease) болёзнь;
(vomiting) рвота; (nausea) тошнота.
• cpd. ~ benefit n. пособие no
болёзни.
side /said/ n. 1 сторона; on this ~ на
этой сторонё; по эту сторону; on
(along) both ~s по обёим сторонам;
on either ~ с обёих сторон; on all ~s
со всех сторон; from every ~ со всех
сторон, отовсюду; on the right/left ~
с правой/с лёвой стороны; справа/
слёва; put on one ~ (defer, shelve)
от|кладывать, -ложйть; stand to one
~ сторониться, no-; move to one ~
отодвигаться, -йнуться; take s.o. to
one ~ отв|одйть, -естй кого-н. в
сторону; on the ~ (coll., additionally)
на сторонё; (illicitly) налёво; get, keep
on the right ~ of s.o. располагать,
-ожить кого-н. к себё; быть на
хорошем счету у кого-н.; he is on the
wrong ~ of 50 ему за 50.
2 (edge) край; on the ~ of the page н a
краю (or на полях) страницы; by the
-v of the lake на берегу озера; the ~s
of a ditch стёнки (/ pi.) канавы; on the
~ of the mountain на склоне горы; ~
of a ship борт корабля.
3 (of room, table) конёц.
4 (of the body) бок; I have a pain in my
~ у меня болит бок; split one’s ~s
(with laughter) хохотать (impf.) до
упаду; at my ~ рядом со мной; he sat
by her ~ он сндёл возле/подле неё;
they were standing ~ by ~ они
стояли бок о бок/рядом/рядком
(coll.).
5 (of meat) край; a ~ of beef/pork
половйна говяжьей/свиной туши.
6 (of a building) боковая стена; he
went round the ~ of the house он
обогнул дом; ~ entrance боковой
вход.
7 (of cloth): right ~ лицевая сторона;
лицо; wrong ~ изнаночная сторона,
изнанка; wrong ~ out наизнанку; (of
packages etc.): right ~ up правильно;
this ~ up этой стороной вверх; (as
inscription) верх; wrong ~ up вверх
ногами; (of paper) страница; his essay
ran to six ~s он написал сочинёние
на шести страницах.
8 (aspect) сторона; I can see the funny
~ of the affair я вижу смешную
сторону дёла; try to look on the bright
старайтесь быть оптимистом!;
hear both ~s (of the case)
выслушивать, выслушать обе точки
зрёния.
9: on the long/short ~ длинноватый/
коротковатый; the weather is on the
cool ~ погода довольно прохладная.
10 (party, faction) сторона; which ~
are you on? вы на чьей сторонё?; take
~s with s.o. прин|имать, -ять (or
становиться, -ть на) чыо-н. сторону.
11 (team) команда; pick ~s
под|бирать, -обрать команду; let the
~ down (Br.,fig.) подв|оДЙть, -естй
товарищей.
12 (lineage): on the mother’s/father’s
1129
sidereal | signaller
— с матерйнской/отцбвской
стороны.
13 (Br. coll., pretentiousness) чванство,
высокомерие.
14 (attr.) боковой; see also cpds.
• v.i.: — with s.o. принимать, -ять
чыо-н. сторону.
• cpds. —arms n. личное оружие;
aboard n. буфет, сервант; —boards
(Br.), —burns nn. (coll.) бак|и (pi., g.
—); —caг n. коляска (мотоцикла);
—dish n. гарнир; —drum n. малый
барабан; -'--effect n. побочное
действие; '--glance n:. with a
—glance at him искоса на него
взглянув; '—issue п. побочный/
второстепенный вопрос; '-kick п.
(coll.) подручный; '-light п. (Вг., on
саг) габаритный фонарь; '-line п.
(work) побочная работа; (goods)
неосновной товар; (football) боковая
линия поля; '-long adv. искоса;
—-plate п. маленькая тарелка;
—road п. просёлочная дорога;
—-saddle п. дамское седло; ride
—saddle ехать (impf.) на дамском
седле; '—show п. (at fair)
аттракцион; (theatr., interlude-, also fig.)
интермедия; '—slip n. (aeron.)
скольжение на крыло; '—splitting
adj. уморительный; —step n. шаг в
сторону; v.t. (fig.) уклониться, -йться
от + g.; об|ходнть, -ойтй; '—street п.
переулок; —stroke п. плавание на
боку; —table п. приставной стол;
стол для закусок; '—track п.
запасный путь; v.t. (US rail.)
перев|одйть, -естп на запасный путь;
(distract): I meant to finish the job, but I
was '—tracked я собирался
закончить (зту) работу, но меня
отвлеклй; '—view п. вид сбоку,
профиль (т.): —view mirror п. (US)
боковое зеркало; —walk п. (US)
тротуар; '-wall п. (of tyre) боковйна;
—ways adj. боковой; adv. (to one —)
вбок; (of motion) боком; "-ways on to
something перпендикулярно к
чему-11.; '—whiskers n. бакенбард|ы
(pl.,g. —).
sidereal /sai'diarial/ adj. звёздный.
siding /‘saidnj/ n. 1 (rail.) запасный
путь. 2 (US, cladding) чйстая
обшйвка.
sidle /'said(a)l/ v.i.: — up to s.o.
под|ходйть, -ойтй к кому-н. бочком.
siege /si:d3/ п. осада, блокада; lay — to
осуждать, -дйть; raise а — сн|имать,
-ять осаду.
sienna /sr'enа/ п. сиена; burnt/raw —
жжёная/натуральная сиена.
sierra /si'era/ л. горная цепь.
Sierra Leone /si'era li'aun/ n.
Сьерра-Леоне.
siesta /si'esta/ n. сиеста.
sieve /siv/ n. сито; he has a memory
like a — у него голова дырявая.
• v.t. просё|ивать, -ять.
sift /sift/ v.t. просё|ивать, -ять; — out
sand from gravel отсё|ивать, -ять
песок от гравия; — sugar on to a cake
пос|ыпать, -ыпать печёнье сахаром;
(fig ): — the facts рассматривать,
-отрёть факты.
sigh /sai/ п. вздох; heave а — of relief
взд|ыхать, -охнуть с облегчением.
• v.i. взд|ыхать, -охнуть; the wind —ed
in the trees вётер шелестел в листвё.
sight /salt/ n. 1 (faculty) зрённе; long
— дальнозоркость; (fig.)
дальновидность; short — (lit., fig.)
близорукость; (Jig.)
недальновйдпость; second —
ясновйдсние; lose one’s — терять, no-
зрёнпс; слёппуть, о-; lose the — of one
eye слёппуть, о- на один глаз; I know
her by — я знаю её в лицо.
2 (seeing, being seen) вид; I can’t bear
the — of him я его видеть нс могу;
catch — of замечать, -ётнть; I kept
him in — я не спускал с пего глаз; я нс
выпускал его йз виду; lose — of
терять, по- из вида (or из виду); at first
— с первого взгляда; на первый
взгляд; love at first — любовь с
пёрвого взгляда; he can read music at
— он может играть с листа; they were
ordered to shoot at — нм приказали
стрелять без предупреждён™; (range
of vision): come into — показ|ываться,
-аться; появляться, -йться; in — на
виду; the end is in — конёц вйдсн; they
were (with)in — of land бёрег был
блйзеж; put out of — прятать, c-;
уб|ирать, -рать (с глаз); keep out of —
не показ|ывать(ся), -ать(ся) (на
глаза); he would not let her out of his
— он её с глаз нс спускал; (get) out of
my '-I с глаз мойх долой!; out of —,
out of mind с глаз долой, пз сёрдца
вон.
3 (spectacle) вид, зрелище; а — for
sore eyes приятное зрёлище; see the
—s осматривать, -отрёть
достопримечательности; what а —
you are! ну и вид у тебя!; he looked а
perfect — он был похож на пугало.
4 (coll., great deal) масса, уйма; he
looked а — better for his holiday после
отдыха он гораздо лучше выглядел.
5 (aiming device) прицёл; (focusing
device) визир; he set his —s on
becoming a professor он мётил в
профессора (coll.).
6 (attr.): to buy something — unseen
покупать, купить что-н., не
посмотрёв прсдварйтельно.
• v.t. 1 (spot after searching) замечать,
-ётнть; вйдсть, у-; they —ed game они
высмотрели дичь; I —ed her amidst
the crowd я заметил сё в толпе; the
sailors —ed land матросы увйдели
зёмлю.
2 (aim): — a gun at a target нав|одйть,
-ссгй орудие на цель.
• cpds. -—reading п. (mus.) игра с
листа; —seeing п. осмотр
достопримечательностей; '-seer п.
турист (fern, -ка); жскурсант (fern.
-ка).
sighted /'saitid/ adj. (not blind) зрячий,
sightless /'sartlis/ adj. слепой.
sign /sain/ n. 1 (mark: gesture) знак;
make the — of the cross крсстйться,
пере-; —s of the zodiac знаки (m. pi.)
зодиака; — language язык жёстов/
ручная азбука; (symbol) еймвол; plus/
minus ~ знак плюс/мйнус; equals —
знак равенства.
2 (indication) прйзнак; there is no — of
progress нет никакйх признаков
прогрёсса; there’s still no — of him его
всё нет и нет; the plant showed —s of
growth растение обнаружило
признаки роста; he showed no — of
recognizing me по его вйду нельзя
было сказать, что он меня узнал; — of
the times знамение врёмени; (trace)
след; the house showed —s of the fire
дом нес на себё следы пожара.
3 (portent) примета.
4 (aboard) вывеска; inn —
трактирная вывеска; neon —
нсоповая реклама; road/traffic —
дорожный знак.
• v.t. & 1. 1 подпнс|ывать(ся), -ать(ся);
расийс|ываться, -аться; ставить, но¬
евою полнись (под чем-п.)] I —ed for
the parcel я расписался в получении
пакета.
2 (communicate by —) под|авать, -ать
знак; she —ed to the others to leave
она подала остальным знак уходить.
• with advs.: — away v.t. отд|авать,
-ать; he —ed away his inheritance он
подписал отказ от наслёдства; — off
v.i. (at end of broadcast) объявлять, -йть
об окончании передачи; прощаться,
по- в концё передачи; — on v.i. (Br.,as
unemployed) регистрироваться, за- в
списках безработных; (also up)
(register) регистрироваться, за-; — up
v.t. & i. (for job) нан|имать(ся), -ять(ся);
the club —ed up a new goalkeeper
клуб нанял нового вратаря.
• cpds. —board n. вывеска; —painter
n. художник, рисующий вывески;
—post л. указатель (m.); (v.t ) (Br.,
indicate) указывать, -ать; (provide with
—posts) сиаб|жать, -дйть
указателями.
signal1 /'sign(s)l/ n. 1 сигнал; distress
— сигнал бёдствня; the driver gave a
hand — водйтель (m.) подал сигнал
рукой; (rail.) семафор; the —s are
against us семафор закрыт; (for road
traffic) светофор. 2 (pi., mil.): —s
troops войска связи.
• v.t. (signalled, signalling; US
signaled, signaling): — an order
передавать, -ать приказ; the ship
—led its position судно
сигнализировало своё
местонахождёнпе; I —led (motioned to)
him to come nearer я подал ему знак
подойти поближе.
• v.i. (signalled, signalling; US
signaled, signaling)
cm нализйровать (impf, pf).
• cpds. —box n. (Br.) сигнальная
будка; блокпост; —man л. (rail.)
стрелочник; (mil.) связйст; (nav.)
сигнальщик.
signal2 /'sign(a)l/ adj.: — success
блестящий успёх; — failure
полнейший провал.
signaler /'signala(r)/ (US) =
signaller
signalize /‘signa.laiz/ v.t.
ознаменов|ывать, -ать; отм|ечать,
-ётить.
signaller /'signala(r)/ (US signaler) n.
сигнальщик; (mil.) связйст.
signatory | simulator
1130
signatory /'signatari/ n.
подписавшийся.
• adj~ powers державы,
подписавшие договор.
signature /'signatja(r)/ n. 1 подпись.
2 (mus.): key ~ ключ; ~ tune (Br.)
музыкальная шапка. 3 (typ.)
сигнатура.
signet /'sigmt/ n. печатка; ~ ring
кольцо с печаткой.
significance /sig'mfikans/ n. (meaning,
import) значение; (sense) смысл,
значение.
significant /sig'nifikant/ adj.
значительный; (important) важный; ~
changes существенные изменения;
(expressive): a ~ look
многозначительный взгляд.
signification /.signifi'keijfa)!!/ n.
значение; смысл.
signify /'signi.fai/ v.t. 1 (declare,
indicate) выражать, выразить; we
~ied our approval мы выразили своё
одобрение. 2 (portend) предвещать
(impf): few people realized what this
event ~led мало кто сознавал, что
предвещало это событие. 3 (mean)
означать (imp/.).
• i>.i. (be of importance) значить (impf); it
does not ~y это неважно.
Signor /'si'.njo:(r)/, -a /si:n'jo:ra/, -ina
/,si:nja'ri:na/ nn. синьор, -а, -йна.
Sikh /si;k/, /sik/ n. сикх.
• adj. сикхский.
Sikhism /‘si:kiz(a)m/,/'sik-/n. сикхизм.
silage /'sailid3/ n. сйлос.
• v.t. силосовать, за-.
silence /'sailans/ n. молчание;
тишина; ~ is golden молчание —
золото; in ~ в молчании; молча;
тихо!; молчать!; break ~ нарушать,
-ушить молчание; keep ~ хранить
(impf.) молчание; call for ~
приз|ывать, -вать к тишине; reduce
s.o. to ~ заставлять, -авить когб-н.
(за)молчать.
• v.t. (person) заставлять, -авнть
замолчать; (thing) заглуш|ать, -йть.
silencer /'sailansa(r)/ л. глушитель
(т.).
silent /'sailant/ adj. (saying nothing)
безмолвный; the ~ majority
молчаливое большинство; keep ~
сохранять (impf.) молчание, молчать
(impf): keep ~ about something
ум|алчивать, -олчать о чём-н.; history
is ~ on this matter история об этом
умалчивает; fall, become ~
зам|олкать, -блкнуть; замолчать (pf):
умолкать, умолкнуть; (taciturn)
молчаливый; (mute) немой; ~ film
немой фильм; (not pronounced)
непроизноеймый; (noiseless)
бесшумный.
silhouette /.silu-.'et/ п. силуэт; а
portrait in ~ силуэтное изображение,
силуэт.
• v.t.: the dome was ~d against the sky
на нёбе вырисовывался силуэт
купола.
silica /'silika/ п. кремнезём; (quartz)
кварц.
silicate /'sili,keit/ п. силикат,
silicon /'silikan/ п. кремний; ~ chip
кремниевая микропластйнка, чип.
silicone /'sili kaun/ п. силикон,
silicosis /.sili'kausis/ п. силикоз,
silk /silk/ п. 1 шёлк; (attr.) шёлковый;
~ stockings шёлковые чулкй; ~ hat
цилиндр. 2 (pi., garments) шелка (т.
pi.). 3 (pl.,for embroidery) шёлк;
шёлковые нитки (/ pi).
• cpds. -"^-screen adj.: -^-screen
printing шёлкография; ~worm n.
тутовый шелкопряд; шелковйчный
червь.
silken /'silkan/ adj. (made of silk)
шёлковый; (resembling ~)
шелковйстый; (fig.) —- silky
silky /'silki/ adj. (silkier, silkiest)
шелковйстый; fig., of voice etc.)
бархатный.
sill /sil/ n. (of window) подоконник; (of
door) порог.
silliness /'silmis/ n. глупость,
si ny /'sill/ n. (coll.) глупышка (c.g.).
• adj. (sillier, silliest) 1 (foolish)
глупый; do/say something ~ делать,
с-/говорйть, сказать глупость; how ~
of me to forget! как глупо с моей
стороны забыть! 2 (imbecile)
слабоумный; the noise is driving me ~
этот шум меня с ума сведёт.
silo /'sailau/ п. (pi. ~s) (tower, pit)
силосная башня/яма; (for missile)
стартовая шахта.
• v.t. (siloes, siloed) силосовать, за-,
silt /silt/ n. ил.
• v.t. & i. (usu. ~ up) зайли|вать(ся),
-ть(ся).
Silurian /sai'ljuarian/ adj.
силурийский.
sil|van, syl- /'silv(a)n/ adj. (of the woods)
лесной; (having woods) лесйстый.
silver /'silva(r)/ n. 1 (metal: ~ware; ~
coins) серебро. 2 (colour)
серебряный цвет.
• adj. (made of ~) серебряный;
(resembling ~) серебрйстый; ~ birch
белая берёза; ~ fir белая/
благородная пихта; ~ fox
чёрно-бурая лиейца; ~ jubilee
серебряный юбилей;
двадцатипятилетие; ~ paper (Br.)
фольга; ~ sand (Br.) тонкий белый
песок; ~ wedding серебряная
свадьба.
• cpds. ~-grey adj. серебрйсто-сёрый;
~-haired adj. седой; ~-plated adj.
серебрёный, посеребрённый; ~side
n. (Br., of beef) ссек; ~smith n.
серебряных дел мастер; ~-tongued
adj. краспоречйвый; ~ware n.
серебро; изделия (nt. pi.) из серебра.
silvery /'silveri/ adj. серебрйстый.
silviculture /'silvi.kAltJ'alr)/ n.
лесоводство.
simian /'simian/ adj. (of apes)
обезьяний; (ape like)
обезьяноподобный,
similar /'simila(r)/ adj. 1 (alike)
сходный, похожий; the hats are ~ in
appearance шляпы с виду очень
похожи. 2: ~ to похожий на + а.;
подобный + d.; ~ triangles подобные
треугольники.
similarity /.simi'leeriti/ п. сходство;
points of ~ черты (/ pi.) сходства;
общие черты; his features bear а ~ to
his father’s он похож на отца лицом.
similarly /'similali/ adv. так же; такйм
же образом.
simile /'simili/ п. сравнение.
similitude /si'mili.tjuid/ n. (likeness)
сходство.
simmer /'sima(r)/ n.: bring to a ~
дов|одйть, -естй до лёгкого кипения.
• v.t. кипятйть, вс- на медленном огне.
• v.i. слегка кипеть (impf): fig): ~ with
indignation кипеть (impf.)
негодованием; ~ down fig.)
успокаиваться, -биться; ост|ывать,
-ыть; he ~ed down он успокоился/
остыл.
simper /'simpa(r)/ п. жеманная
улыбка.
• v.i. жеманно улыб|аться, -нуться.
simple /'simp(a)l/ adj. (simpler,
simplest) 1 простой; I am not so ~
as to believe that я не так прост,
чтобы поверить этому; as ~ as АВС
проще простого; it’s as ~ as that
только и всего; вот и всё. 2 (easy)
лёгкий; the dress is ~ to make это
платье легко сшить. 3 (math): ~
equation уравнение первой степени.
• cpds. 'v.-hearted adj. простодушный;
^•minded adj. (unsophisticated)
бесхйтростный; (feeble-minded)
глупый, глуповатый.
simpleton /'simp(a)lt(a)n/ n. простак.
simplicity /sim'plisiti/ n. простота;
(easiness) лёгкость.
simplification /,simplifrkeil(a)n/ n.
упрощение.
simplify /'simpli.fai/ v.t. упро|щать,
-стйть.
simplistic /sim'plistik/ adj.
(чрезмерно) упрощённый.
simply /'simpli/ adv. просто; the
weather was ~ dreadful погода была
просто ужасная; I ~ couldn’t manage
to come я никак не мог прийти; it's ~
that I don’t like him просто-напросто
он мне не нравится.
simulacr|um /.simju'leikram/ n. (pi.
~a) (likeness) подобие; (deceptive
substitute) ввдимость.
simulate /‘simju,leit/ v.t. (feign)
симулировать (impf.pf): (pretend to be)
притвориться, -йться +i.; (imitate for
training purposes) воспронзв|одйть,
-естп; моделировать (impf,pf);
имитировать (impf, pf).
simulated /'simju,leitid/ adj.
поддельный, искуственный; ~ flight
моделированный/условиый полёт.
simulation /.simju'leiKaln/ п.
симуляция; воспроизведение;
моделирование; имитация.
simulator /'simjo.leita(r)/ п. (person)
симулянт, притворщик; (device)
модел й р у ющее/и митн ру ющее
устройство; flight ~ пилотажный
тренажёр.
1131
simultaneity | sink
simultaneity /.simolto'neiiti/ n.
одновременность, синхронность,
simultaneous /,simorteinios/ adj.
одновременный, синхронный; ~
interpreting синхронный перевод,
sin /sin/ n. 1 грех; original ~
первородный грех; the seven deadly
~s семь смертных грехов; ~s of
omission and commission грехи
деянием и недеянием; forgiveness of
~s отпущение грехов; live in ~ жить
(impf.) в незаконном браке; for my ~s
за грехи мой; as ugly as ~ страшен
как смертный грех. 2 (offence): ~
against propriety нарушение
приличий; it's а ~ to stay indoors
грешно сидеть дома.
• v.i. (sinned, sinning) грешить, со-;
more ~ned against than ^ning скорее
жертва, чем виновный.
Sinai /’sainai/ n. Сипай,
since /sins/ adv. 1 (from that time) с тех
nop; he has been here ever ~ с тех
пор/с той поры он здесь так и
остался; he was healthier in the army
than ever before or ~ он никогда не
был так здоров, как когда служил в
армии.
2 (in the intervening time): the house
has ~ been rebuilt с тех nop (or
позднее) дом перестроили; he was
wounded but has ~ recovered он был
ранен, но уже поправился.
•prep. с + g.\ nothing has happened ~
Christmas с Рождества ничего не
произошло; ~ our talk после нашего
разговора; ~ yesterday со
вчерашнего дня; ~ when have you
been fond of music? с каких пор вы
стали любить музыку?
• conj. 1 (from, during the time when):
how long is it ~ we last met? сколько
времени прошло с нашей последней
встречи?; I have moved house ~ I saw
you стех nop как мы с вами виделись
я переехал.
2 (seeing that) так как, поскольку; ~
you ask, we’re going to be married мы
собираемся жениться, если хотите
знать.
sincere /sin'sia(r)/ adj. (sincerer,
sincerest) искренний; he was ~ in
what he said он это говорил
искренне; yours ~ly искренне Ваш.
sincerity /sin'seriti/ п. искренность,
sine /sain/ п. синус,
sinecure /'sami.kjoafr)/, /’sin-/ п.
синекура.
sine die /.saim ’dan/, /,sinei 'di:ei/ adv.
на неопределённый срок; без
назначения повой даты.
sine qua non /,sinei kwa: 'noun/ n.
непремёниое/обязательное.
sinew /'sinju:/ n. (tendon) сухожилие;
(pi, muscles) жилы (f. pi.).
sinewy /'sinjun/ adj. (muscular): ~
arms мускулистые/жйлистые руки;
(tough): ~ meat жилистое мясо,
sinful /’sinful/ adj. грешный,
греховный.
sinfulness /'sinfblnis/ n. греховность,
sing /sit)/ v.t. (past sang; p.p. sung)
петь, c-; (a role, song etc.) петь, c-;
исполнять, -олнить; ~ a baby to
sleep убаюк|ивать, -ать ребёнка
пением; (fig.): ~ s.o.’s praises
восхвалять (impf.) кого-н.; петь (impf.)
хвалу/дифирамбы кому-н.
• v.i. (past sang; p.p. sung) петь, с-; ~
in tune петь (impf.) правильно; ~ out
of tune петь (impf.) фальшиво;
фальшивить, c-; she sang to the guitar
она пела под гитару; my ears are
~ing у меня звенит в ушах.
• with advs.: ~ out v.i. (coll., shout)
крикнуть (pf): закричать (pf); ~ up
v.i. петь, за- i ромче.
• cpd. ~-song n. 1 (Hr., impromptu
~ing): we had a ~-song мы попели.
2 (rising and falling speech) певучая
речь; adj.: in a ~-song voice певучим
голосом.
Singapore /,sit]D'pa:(r)/, /.siggo-/ n.
Сингапур.
Singaporean /.snoo'poxion/, /,siggo-/ n.
сингапур|ец (fern. -ка).
• adj. сингапурский.
singe /sind3/ n. ожог.
• v.t. (singeing) палить, о-; (slightly)
подпал|ивать, -йть.
• v.i. (singeing): something is ~ing
что-то горйт; пахнет палёным.
singer /'sii)0(r)/ n. пев|ёц (fern. -йца).
• cpd. ~-songwriter n. шансонье (m.
indecl.).
Singhalese /.sirjgho'lkz/, /.sigga’lnz/ =
Sinhalese
singing /'sign)/ n. пение; she has a
good ~ voice у неё хороший голос.
single /'sii]g(0)l/ n. (Rr., ticket) билёт в
один конёц; (record) пластинка с
записью двух пёсен; (pi., of tennis etc.)
одиночная игра.
• adj. 1 (one) один; (only one)
единственный, единый; not а ~ man
moved ни один человёк не двинулся;
а ~ idea occupied his mind одна
(единственная) мысль занимала его
ум; I haven’t met а ~ soul я не
встрётил ни единой души; he didn’t
say а ~ word он не проронйл ни
(одного) слова; in ~ file гуськом; ~
line (rail.) одноколёйная линия; ~
quotes кавычки в одйн штрих; (for or
involving one person): ~ bed
односпальная кровать; ~ room (in
hotel) одиночный помер; ~ combat
единоборство; (taken individually):
every ^ one of his pupils passed все
его ученики до сдйного прошли.
2 (unmarried) одинокий; (man)
холостой; (woman) незамужняя; ~
father отёц-одиночка; ~ mother
мать-одиночка; ~ parent
родитель-одиночка; she stayed ~ all
her life она так и не вышла замуж;
она так и прожила всю жизнь одна.
• v.t.: ~ out; he was ~d out его
выделили.
• cpds. ^-barrelled adj.
одноствольный; ~-breasted adj.
однобортный; ~-decker n. (Br., bus)
одноэтажный автобус; ~-entry adj.
(comm.): ~-entry bookkeeping
простая бухгалтерия; ^-handed adj.
& adv. (unaided) без посторонней
помощи; ~-minded adj.
целеустремлённый; ~-seater n.
(plane) одномёстный самолёт; ~-sex
adj.: ~-sex school школа раздёльного
обучёния; ~-track adj. (rail.)
одноколейный.
singleness /'sit]g(o)lnis/ n.: ~ of
purpose целеустремлённость.
singlet /'sigght/ n. (Rr.) майка.
singly /'siggli/ adv. (separately) врозь; в
отдёльности; these articles are sold ~
эти вещи продаются поштучно.
singular /'singjulo(r)/ n. (gram.)
единственное число.
• adj. 1 (gram.): ~ noun
существительное в едйнственном
числё. 2 (rare, unusual)
необычайный; (odd) странный.
3 (outstanding) чрезвычайный; she
was ~ly beautiful она была
необычайно хороша.
singularity /.snjgjo'lsriti/ n.
(peculiarity) особенность;
(uncommonness; oddness) необычность;
странность.
Sinhalese /,sinho'li:z/, /,sma'li:z/,
Singhalese /,sii)gho’li:z/. /.sirjgo'll.-z/ n.
(pi. ~) (person) сингалец, сингал (fern.
-ка); (language) сингальский язык.
• adj. сингальский.
sinister / sinistD(r)/ adj. (suggestive of
evil) зловещий; (wicked) злодёйский; a
~ plot злодёйский заговор; a ~
character злодёй, опасный человёк.
sink /sirjk/ n. (in kitchen etc) раковина.
• v.t. (past sank or sunk; p.p. sunk or
as adj. sunken) 1: a ship топйть,
по-/за- судно; (coll., fig): we’re sunk
(coll.) мы погибли!; (immerse): sunk in
thought погружённый в
размышления.
2 (lower) опус|кать, -тйть; she sank
her head on to the pillow она опустила
голову на подушку; he sank his voice
to a whisper он понизил голос до
шёпота; (drink down) погло|щать,
-тйть; he can ~ a pint in ten seconds
он способен поглотить (coll.) пинту
(пива) за дёсять секунд.
3 (set aside, forget, ignore) заб|ывать,
-ыть; отбрасывать, -осить; let us ~
our differences забудем наши
разногласия!; he sank his own
interests in the common good он
поступился собственными
интересами ради общих.
4 (drive, plunge) вбн|ва гь, -ть;
вгонять, вогнать; (fig): the dog sank
its teeth into his leg собака вонзила
зубы ему в ногу.
5 (invest) вкладывать, вложить.
6 (excavate): ~ a well рыть, вы-
колодец; ~ a shaft проводить, -йтй
шахтный ствол.
• v.i. (past sank or sunk; p.p. sunk or
as adj. sunken) 1 (in water etc)
тонуть, по-/у-; (of objects) тонуть, за-;
погру|жаться, -зйться: идти (det),
пойти ко дну; the ship sank судно
затонуло; he sank to his knees in mud
он по колёно потонул в грязи; the
bather sank like a stone купальщик
камнем пошёл ко дну; ~ or swim
либо пан, либо пропал; he was left to
sinker | six
1132
~ or swim его бросили на произвол
судьбы.
2 (disappear) исчезать, -ёзнуть; (below
the horizon) за|ходйть, -йтй; the sun
~s in the west солнце заходит на
западе.
3 (subside, of water) спа|дать, -сть; (of
building or soil) офдать, -есть,
4 (abate) ослабевать, -ёть.
5 (get lower) падать, упасть; his voice
sank его голос упал; prices were ~ing
цёны (рёзко) падали/сннжались.
6 (fall): his head sank back on the
pillow его голова откйнулась на
подушку; she sank into a coma она
впала в коматозное состояние; I sank
into a deep sleep я погрузился в
глубокий сон; (fig.): he has sunk in my
estimation он упал в моих глазах; my
heart sank у меня упало сёрдце; his
spirits sank он пал духом; they sank
into poverty они впали в нищету.
7 (become hollow) впа|дать, -сть; his
cheeks have sunk у него впали щёки.
8 (percolate, penetrate) впйт|ываться,
-аться; the dye ~s into the fabric
краска впитывается в ткань; the rain
sank into the dry ground дождь
пропитал сухую зёмлю; (fig.): the
lesson sank into his mind урок ему
хорошо запомнился; his words sank
in его слова не прошли даром; его
слова дошли до меня (и т.п.).
sinker /'sirjka(r)/ п. (lead weight)
грузило.
sinking /'sirjkirj/ n. (of ship) (by s.o.)
потоплёние; (by itself) гибель; (of debt)
погашёние; ~ fund фонд погашёния.
sinless /'smlis/ adj. безгрёшный.
sinner /'sina(r)/ n. грёшни|к (fem. -на).
Si no- /'sainau/ comb, form китайско-.
sinologist /sai'nolod3ist/, /si-/ n.
китаист, синолог,
sinology /sai'nDlad3i/, /si-/ n.
китаеведение.
sinuosity /.sinju'nsiti/ n. (sinuousness)
извйлистость; (a bend) извилина,
sinuous /'sinjoas/ adj. (serpentine)
извилистый; (undulating) волнистый,
sinus /'sainas/ n. (anat.) пазуха,
sinusitis /.saina'saitis/ n. синусит.
Sioux /su:/ n. (pi. ~) сиу (m. indecl.).
Sip /sip/ n. глоток; have, take a ~ of
глотнуть (pf); выпить (pf.) глоток
+ g.
• v.t. (sipped, sipping) потягивать
(impf).
si phon, sy- /'saif(a)n/ n. сифон.
• v.t.: ~ off, out выкачивать, выкачать
сифоном; (fig.) перекачивать, -ачать.
• v.i. ефкать, -ечь.
sir /вз:(г)/ п. (form of address; title) сэр,
господин; сударь (m.) (obs.); Dear
(in letters) Уважаемый господин,
sire /'saia(r)/ n. 1 (stallion etc.)
производитель (m.). 2 (Your Majesty)
Ваше величество, сир.
• v.t. производить, -естй на свет; the
stallion ~~d twenty foals от этого
жеребца родилось 20 жеребят.
siren /'saiaran/ п. (myth., fig.) сирена;
(hooter) сирена, гудок.
Sirius j'smosj п. Сйриус.
sirloin /'S3:bin/ п. филё (nt. indecl.).
sirocco, scirocco /sTrokau/ n. (pi.
~s) (meteor.) сирокко (m. indecl.)
(ветер).
sirup /'sirap/ (US) - syrup
sisal /'sais(a)l/ n. (bot.) сизаль (m.).
siskin /'siskin/ n. чиж, чижик,
sissy /'sisi/ n. (coll.) нёженка (c.g.).
• adj. (sissier, sissiest) изнёжснный.
sister /'sista(r)/ n. сестра; (Br., nursing
~) старшая медицинская сестра;
(attr.): ~ ship однотипное судно.
• cpd. ~-in-law n. (brother’s wife)
невёстка; (husband’s sister) золовка;
(wife’s sister) свояченица.
sisterhood /'sista.hud/ n. (relig.)
сёстринская общйна.
sisterly /'sistali/ adj. сёстринский.
Sisyphean /,sizi'fi:an/ adj.: a ~ task
сизифов труд.
sit /sit/ v.t. (sitting; past andp.p. sat)
1 (seat) сажать, посадйть;
уса|живать, -дйть; they sat the old
lady by the fire они посадили
старушку у огня; (of several persons)
рассуживать, -дйть; ~ yourself down!
(coll.) садйтесь!
2 (Br., undergo): ~ an examination
держать/сдавать (impf.) экзамен.
• v.i. (sitting; past andp.p. sat) 1 (take
a seat) садйться, сесть.
2 (be seated) сидёть (impf): he can’t ~
still ему не сидится (на мёсте); ~ (stay)
at home сидёть (impf.) дома; ~ tight
(stick to one’s position) не сдаваться
(impf): не уступать (impf): ~ on a
committee быть члёном комитёта; ~
on something (shelve it) класть (impf.)
что-н. под сукно; (of hens: ~ on eggs)
высйжнвать (impf.) цыплят; (of birds:
perch) сидёть (impf); ~ting duck,
target (fig.) лёгкая мишень.
3 (pose): ~ for an artist позйровать
(impf.) художнику; ~ for one’s
photograph фотографйроваться, c-.
4 (hold meeting; be in session) заседать
(impf): the committee ~s at 10
заседание комитёта начинается в Ю
часов.
5 (Br., be candidate): ~ for an exam
держать/сдавать (impf.) экзамен; (Br.,
represent): ~ for a constituency
представлять (impf.) округ в
парламенте.
6 (of clothes: fit, hang) сидёть (impf):
his coat does not ~ properly on his
shoulders его пиджак плохо сндйт в
плечах.
• with advs.: ~ back v.i. (lit.)
откй|дываться, -нуться; (fig., relax
effort) расслабляться, -абпться; ~
down v.t. сажать, посадйть;
уса|живать, -дйть; v.i. садиться, сесть;
(for a moment) присаживаться, -ёсть;
~ in v.i. (occupy premises in protest)
зан|имать, -ять помещённе в знак
протёста; ~ in (deputize) for s.o.
•замещать (impf.) кого-н.; ~ in on a
meeting присутствовать (impf.) на
собрании; ~ out v.t. (take no part in): I
have decided to ~ this one (dance) out
я решил пропустить этот танец; (stay
to end of) высйжнвать, высидеть; v.i.
(->.. outdoors) сидёть (impf.) на воздухе;
~ through v.t. высйжнвать,
высидеть; we sat through the concert
мы высидели весь концёрт; ~ up v.i.
(from lying position): he sat up in bed он
приподнялся и сел в постели;
(straighten one’s back) сидёть (impf.)
прямо; выпрямляться, выпрямиться;
(not go to bed) не ложйться (impf): we
sat up all night with the invalid мы
просидёли всю ночь с больным; don’t
~ up for me не ждйте меня, ложитесь
спать; (coll., be startled): the news made
him ~ up эта новость огорошила его.
• cpds. ~-down adj.: a ~-down strike
сидячая забастовка; ~-in n.
демонстратйвное занятие
помещёния.
sitcom /’sitkDm/ n. (coll.) комёдия
положёний.
site /salt/ n. (place) мёсто; (position)
положёние; (location)
местоположёние, местонахождён ие;
building ~ стройтельный участок.
• v.t. 1 (arrange, dispose) располагать,
-ожить; размещать, -стйть. 2 (choose
~ of) выбирать, выбрать мёсто
для +g. 3 (locate): the house is ~d on a
slope дом расположен на склоне
горы/холма.
sitter /'sita(r)/ n. 1 (person sitting for
portrait) модёль; she was his ~ many
times она много раз ему позйровала;
(paid one) натурщи|к (fem. -ца).
2 (baby-ъ) ^ приходящая няня.
sitting /'sitiij/ п. 1 (period of sitting)
сидение; in one ~ в одйн присёст.
2 (of assembly) заседание; (for serving
meals) поток. 3 (posing) позирование;
two ~s два сеанса позйрования.
• cpd ~-гоот n. (Br.) гостйная.
situate /'sitjo.eit/ v.t. располагать,
-ожить.
situated /‘sitjo.eitid/ adj. 1 (of
buildings etc.) расположенный. 2 (of
person): this is how l am ~ таковы мой
обстоятельства; how are you ~ for
money? как у вас (обстоит) с
деньгами?
situation /,sitjo'eiJ(9)n/ п. 1 (place)
мёсто; (position) местоположёние.
2 (circumstances) обстановка,
положёнпе, ситуация; what is the ~?
каково положёнпе дел?; какова
обстановка? 3 (job) пост, мёсто; ~s
vacant (Br., as column heading)
вакантные должности.
• cpd ~ comedy n. (theatr.) комёдия
положёний.
six /siks/ n. (чпсло/номер) шесть; (~
people) шёстеро, шесть человёк; we ~,
the ~ of us мы шёстеро/вшестербм;
~ each по шестй; (figure; thing
numbered &, group of ~) шестёрка; (with
var. nn. expr. or understood: cf. also
examples under c=>five): it is ~ of one
and half a dozen of the other это одно
и то же; everything is at ~es and
sevens всё вверх дном; the news
knocked me for ~ (Br.) эта новость
меня огорошила (coll.): he threw a ~
(dice) у него выпала шестёрка.
• adj. шесть +g.pl.; ~ feet high шесть
футов высотой; (for people and pluralia
1133
sixteen | skin
tantum also) шестеро + g. pi:, ~ fives
are thirty шестью (or шесть на) пять
— трйдиать.
•cpds. ~fold adj. шестикратный; adv.
вшестеро; в шесть раз; ~-foot adj.
шестифутовый; shooter n.
шестизарядный револьвер; ~-sided
adj, шестнсторонпий, шестигранный,
sixteen /,siks'ti:n/, /'siks-/ n. & adj.
шестнадцать (+ g. pi.).
sixteenth /,siks'ti:n9/, /'siks-/ n.
1 (date) шестнадцатое (число).
2 (fraction) шестнадцатая часть; одна
шестнадцатая.
• adj. шестнадцатый; ~ note (US, mus.)
шестнадцатая нота.
sixth /siks9/ п. 1 (date) шестое (число).
2 (fraction) шестая часть; одна
шестая; five ~s пять шестых. 3 (mus.)
секста.
•adj. шестой; in the ~ form (Яг.) в
старшем классе; ~ sense шестое
чувство.
• cpd. ~-form college п. (Вг.) школа
со старшими классами,
sixthly /'siksBli/ adv. в-шестых,
sixtieth /'sikstnO/ n. шестидесятая
часть; одна шестидесятая.
•adj. шестидесятый.
sixt|y /'siksti/ п. шестьдесят; he is in his
~ies ему за шестьдесят (лет); ему
пошёл седьмой десяток; in the ~ies
(decade) в шестидесятых годах; в
шестидесятые годы; (temperature) за
шестьдесят градусов (по
Фаренгейту).
•adj. шестьдесят +g.pl.
sizable /'saizab(a)l/ = siz(e)able
size1 /saiz/ n. 1 (dimension, magnitude)
размер; величина; what is the ~ of the
house? какова площадь этого дома?;
what »< will the army be? какова будет
численность армии?; these books are
all the same »< эти книги все одного
формата; a wave the ~ of a house
волна величиной/высотой с дом;
that’s about the ~ of it (coll.) вот как
обстоит дело; cut s.o. down to ~ (coll.)
ставить, no- Koro-H. па место.
2 (of clothes etc.): »* 4 четвёртый
размёр/номер; what is your ~?; what
~ do you take? какой у вас размер?;
the dress is just her ~ это платье как
раз её размера; I take ~ 12 я пошу/у
меня двенадцатый размер; I take ~ 10
in shoes я ношу (or у меня) сорок
второй размёр/номер обуви; these
shoes are three ~s too big эти туфли
на три номера велики; they are made
in several ~s они бывают различных
размёров.
• v.t. 1 сортировать, рас- по размёру.
2: ~ s.o. up составлять, -авнть о
ком-н. мнение; ~ up the situation
определйть (pf.) (or оценивать,
-енйть) обстановку.
size2 /saiz/ п. (for glazing paper, walls
etc.) клей, грунт; (for textile) шлйхта.
• v.t.: ~ a wall оклёи|вать, -ть стену; ~
paper проклёи|вать, -ть бумагу; ~
cloth шлихтовать (impf.) сукно; ~
canvas грунтовать, за- холст.
siz(e)able /'saizab(a)!/ adj.
значительного размёра; порядочный,
изрядный.
sizzl|e /'siz(a)l/ п. шипение.
• v.i. шипеть (impf), a ~ing hot day
знойный день.
skate1 /skeit/ п. (ice-~) конёк; get
one’s »-s on (Br.,fig., hurry)
поторапливаться (impf): (roller-»*)
ролик; роликовый конёк.
• v.i. 1 (on ice) кататься/бёгать (both
indet.) на коньках; (on roller ~s)
кататься (indet.) па роликах; »* over,
round something (fig.) (refer fleetingly)
касаться, коснуться чего-н. вскользь;
(disregard) об|ходйть, -ойтй что-н.
2 (slide, skid) скользить (impf).
• cpds. aboard n. скейтборд,
роликовая доска; ~boarder л.
скейтбордист (fern, -ка); ~boarding
п. скейтбординг.
skate2 /skeit/ п. (pi. »* or ~s) (fish)
скат.
skater /'skeita(r)/ n. (race)
конькобёж|ец (fern, also -ка); (in
figure-skating) фнгурйст (fern. -ка).
skating /'skeitip/ n. (figure-~) катание
на коньках; free(style) ~
произвольное катание; (racing)
конькобежный спорт, бег на коньках.
• cpd. ~-rink п. каток,
skedaddle /ski’daed(a)l/ v.i. (coll.)
улепёт|ывать, -путь (coll.): катйсь!
(coll.).
skein /skein/ n. (of wool etc.) моток,
skeletal /'skelit(a)l/ adj. скелётный.
skeleton /'skelit(a)n/ n. 1 скелёт,
костяк; »- in the cupboard (fig.)
семёйная тайна. 2 (fig., outline) схёма.
3 (framework) скелёт, остов, каркас.
4 (emaciated person) скелёт, кожа да
кости, 5 (attr.): ~ staff минимальный
штат; ~ key отмычка.
skeptic /'skeptik/, -аI /'skeptik(a)l/
(US) = sceptic, -al
skepticism /'skepti,siz(a)m/ (US) =
scepticism
sketch /sketjy n. 1 (artistic) эскйз,
набросок, зарисовка. 2 (brief outline)
набросок. 3 (play) скетч.
• v.t. (draw, lit., fig.) набрасывать,
-осать; he ~ed in the details он
набросал детали; he »*ed out his plans
он обрисовал свой планы в общих
чертах.
• v.i. дёлать, с- эскнзы/зарисовки.
• cpds. »*-block, »--Ьоок пп. альбом
для эскизов; ~-тар п. схематическая
карта.
sketching /sketjir)/ л. рисование
эскизов, зарисовка,
sketchy /'sketji/ adj. (sketchier,
sketchiest) (in outline)
схематический, схематичный;
(superficial) повёрхностный.
skew /skju:/ n.: on the ~ криво, косо,
наискось.
• adj. (Rr. coll. ~-whiff) косой; (math.)
асимметрйчный.
• cpd. ~bald adj. пёгнй.
skewer /'skju:a(r)/ n. вёргел, шампур.
• v.t. насаживать, -дйть на вёртел.
ski /ski:/ л. (pi. ~s) лыжа.
• v.i. (skis, skied /ski:d/; skiing or
ski-ing) (cross-country) ходить (indet.)
на лыжах; (downhill) кататься (impf.)
на лыжах.
• cpds. ~-boots n. pi. лыжные ботинки
(m. pi): -jump n. лыжный
трамплйн; ^-jumping л. прыжки (m.
pi.) на лыжах с трамплйна; ~-lift л.
(лыжный) подъёмник; »/-pants л. pi.
лыжные брюк|и (pi, g. —); »*-run,
track пп. лыжня.
skid /skid/ л. (of саг) скольжение; юз;
the саг went into а »* машину занесло;
машйна пошла юзом; hit the »-s (coll.)
опус|каться, -тйться.
• v.i. (skidded, skidding) (of car,
wheels) пойтй (pf.) юзом.
skier /’ski:a(r)/ n. лыжник,
skiff /skif/ n. ялик, скиф-одиночка,
skiing /'skiari/ л. катание на лыжах;
лыжный спорт.
skilful /'skilful/ (US skillful) adj.
искусный, умёлый; (in sport)
технйчный.
skill /skil/ n. искусство; (competence)
умение; (dexterity) ловкость;
(technique) мастерство,
skilled /skild/ adj. искусный;
(highly-trained) квадифицйрованный.
skillet /'skilit/ n. (US) сковорода,
skillful /'skilful/ (US) = skilful
skim /skim/ v.t. (skimmed,
skimming) 1; »* a liquid сн|имать,
-ять накипь с жидкости; ~ milk
сн|имать, -ять слйвки (с молока);
~med milk обезжйренное молоко.
2 (remove): »* the grease from, off the
soup сн|имать, -ять жир с супа.
3 (move lightly over): ~ the ground
летёть (det.) над самой землёй. 4 (scan
through) пробе|гать, -жать; (book etc.)
читать (impf.) по диагонали (coll.).
skimmer /'skima(r)/ n. 1 (ladle)
шумовка, 2 (for milk) сепаратор,
skimp /skimp/ v.t. (on material, expenses)
скупйться, по- на+а.; (do hastily)
отдёл|ываться, -аться от +g.
• v.i. экономить (impf): (being stingy)
скупйться (impf).
skimpy /'skimpi/ adj. (skimpier,
skimpiest) (meagre) скудный; (of
clothes: short, or tight) тёспый, узкий,
skin /skin/ n. 1 кожа; clear »* чистая
кожа; dark »■ смуглая/тёмная кожа;
~ disease кожная болезнь; take the
»* off one’s knees сдирать, содрать
кожу на коленях; it’s no ~ off my nose
(coll.) а мпё-то что?; he has a thick ~
(fig.) он толстокожий, у него толстая
кожа; strip to the ~ раздаваться,
-ёться донага; I got soaked to the »> я
промок до (последней) нитки; get
under s.o.’s »* (annoy intensely)
раздражать (impf.) кого-н.; I nearly
jumped out of my ~ я так и подскочйл
от неожиданности; save one’s »*
спас|ать, -тй свою шкуру; escape by
the ~ of one’s teeth чудом слагаться,
-тйсь; he was all »• and bone от него
осталась одна кожа да кости.
2 (of animal: hide) шкура; leopard ~
шкура леопарда; rabbit »* кроличья
skinful | slanderer
1134
шкурка; (fur) мех (pi. -a).
3 (for wine etc.) мех (pi -Й).
4 (of fruit) кожура; (of grape) кожица;
(of sausage) кожура, кожица; orange/
lemon ~ апельсйнная/лимонная
корка.
5 (of ship, aeroplane) обшйвка.
6 (on liquid etc.) пенка.
• v.t. (skinned, skinning) 1 (remove ~
from) сн|имать, -ять шкуру c +g:,
свежевать, о-; ~ s.o. alive сдирать,
содрать с кого-н. кожу заживо.
2 (remove peel, rind from) сн|имать,
-ять кожуру c + g.; чйстить, о-; keep
one’s eyes ~ned (Br. coll.) смотреть
(impf.) в оба.
3 (graze) об|дирать, -одрать;
ссаживать, ссадйть; she -vned her
knee она ободрала/ссадйла себе
колено.
9 v.i. (skinned, skinning) (also ~
over) рубцеваться, за-.
• cpds. ~-deep adj. поверхностный;
~-diver n. аквалангйст; ~-diving n.
подводное плавание (с аквалангом);
~flint п. скряга (c.g.y, ~-graft п.
кожный трансплантат; ~head п.
(Вг.) «бритоголовый», скинхед;
~-tight adj.: ~-tight trousers брюки
в обтяжку.
skinful /'skinful/ п. (Br. coll.): he had a
~ он как следует нагрузйлся (coll.).
skinny /'skim/ adj. (skinnier,
skinniest) тощий.
9cpd. ^-dipping n. (US) (coll.) купание
нагишом.
skint /skint/ adj. (Br. coll.): I’m ~ у меня
нет ни шиша (si.).
skip1 /skip/ n. скачок, прыжок.
9v.t. (skipped, skipping) (fig.)
пропускать, -тйть; he ~ped the class
он пропустйл/прогулял урок; he
~ped a class (went up 2 classes) он
перескочйл через класс.
9 v.i. (skipped, skipping) 1 (use
~ping-rope) скакать/прыгать (impf.)
(через скакалку); ~ping rope (Br.)
скакалка; (jump): she ~ped for joy
она подпрыгнула от радости; he
-vped across the brook он перескочйл
(через) ручей. 2 (coll., go quickly or
casually): he ~ped off without telling
anyone он ускакал, никому ничего не
сказав; he ~ped from subject to
subject он перескакивал с предмета
на предмет; I ~ped through the
preface я пробежал (глазами)
предисловие.
skip2 /skip/ (Br., builders) ёмкость для
перевозки мусора.
skipper /'skipa(r)/ n. (captain) шкйпер,
капитан.
skirmish /‘sk3:miJ7 n. (mil., fig.)
стычка; (короткая) перестрелка,
схватка.
9v.i. (mil.) перестреливаться (impf):
(fig.) сцеп|ляться, -пться.
skirt /sk3:t/ n. юбка.
• v.t. (pass along edge of): we ~ed the
crowd мы обошлй толпу; the ship
~ed the coast судно шло вдоль
берега; (form border of): the road ~s
the forest дорога обрамляет лес;
~ing-board (Br.) плйнтус.
9 v.i.: ~ round (fig., avoid) об|ходйть,
-ойтй.
skit /skit/ n. скетч, сатйра (на + а.).
skittish /'skitiJV adj. (of horse etc.)
норовйстый; (of person) капрйзный.
skittle /'skit(a)l/ n. кегля; (pi, game)
кегли (/. pi): it’s not all beer and ~s не
всё забавы да развлечения.
9cpd. ~-alley п. кегельбан,
skive /skaiv/ v.i. (Br. coll, evade duty)
сачковать (impf.) (si).
skiver /'skaiva(r)/ n. (Br. coll.) сачок
(si).
skivvy /'skivi/ n. (Br. coll, pej.)
служанка.
skua /'skjuta/ n. (zool) поморник.
skuld|uggery, skulld- /яклГблдэп/
n. надувательство,
skulk /skxlk/ v.i. (lurk) затаиваться
(impf): (slink) красться (impf).
skull /skxl/ n. череп; ~ and cross
bones череп со окрещёнными
костями; I tried to get it into his ~ я
пытался вбить это ему в голову.
9cpd. ~-сар п. ермолка; (Central Asian)
тюбетейка; (worn by Orthodox priests)
скуфья.
skullduggery /яклГблдэп/ n. =
skulduggery
skunk /skxijk/ n. скунс, вонючка; (fur)
скунсовый мех; (coll, person) подлец,
подонок.
sky /skai/ n. нёбо; there wasn’t a cloud
in the ~ на нёбе нё было ни облачка;
praise s.o. to the skies превозн|осйть,
-естй кого-н. до небёс.
9v.t.: ~ a ball высоко запус|кать, -тйть
мяч.
9 cpds. ~-blue adj. свётло-/
небёсно-голуббй; лазурный; ~diver
п. парашютйст(-спортсмён) (fern.
-ка(-спортсмёнка)); ^diving п.
затяжные прыжкй с парашютом;
~-high adv. высоко в воздух; (fig.) до
небёс; ~jack п. угон самолёта; v.t.
угонять, -нать; packer п. угонщик
самолёта, воздушный пират; ~lark
п. полевой жаворонок; v.i. (frolic etc.)
резвйться (impf): дурачиться (impf):
—'light n. фонарь (m.), окно в крыше;
~line п. горизонт; силуэт; ~-rocket
п. сигнальная ракёта; v.i. (fig.)
стремйтельно подниматься, -яться;
~scraper п. небоскрёб; ~way п.
(US) воздушная трасса, авиатрасса;
~-writing п. прочёрчнвание
самолётом букв; воздушная реклама.
skyward(s) /'skaiwad(z)/ adv. к нёбу;
ввысь.
slab /slacb/ п. (of stone etc.) плита; ~ of
concrete бетонная плита; (of cake etc.)
кусок.
slack1 /slaek/ n. 1 (loose part of rope,
sail) слабина; pull in (or take in, up) the
~ подтягивать, -нуть (or выбирать,
выбрать) слабину; натя|гнвать, -нуть
верёвку.
2 (pi, trousers) (широкие) брюк|и (pi,
8-—)■
3 (~ period of trade) затйшье.
• adj. 1 (sluggish, slow) вялый, слабый;
trade is ~ торговля идёт вяло;
demand is ~ спрос слабый,
2 (of person, lax) расхлябанный;
(negligent) небрёжный; be ~ in one’s
work халатно относйться (impf.) к
работе,
3 (loose: not taut): ~ rope провйсшая
верёвка; ~ muscles дряблые мышцы,
дряблая мускулатура.
4 (quiet, inactive): ~ season, period
мёртвый сезон; затйшье.
9 v.t. (rope, sail, rein) отпускать, -тйть;
осл|аблять, -абить.
9v.i. 1 (also ~ off) = slacken v.i.
2 (Br., be indolent) лодырничать
(impf): we ~ed off towards five к пятй
часам мы сбавили темп (работы).
3: ~ up (reduce speed) уб|авлять,
-авить скорость.
slack2 /slaek/ п. (coal) угольная
мёлочь/пыль.
slacken /'slaekan/ v.t. 1 (rope, rein)
отпус|кать, -тйть; осл|аблять, -абить.
2 (diminish): ~ one’s efforts
осл|аблять, -абить усйлия; ~ speed
уб|авлять, -авить скорость;
зам|едлять, -ёдлить ход.
• v.i. 1 (also slack) (of горе) пров|исать,
-йснуть; (of sail) обв|исать, -йснуть; (of
screw, nut) слабёть, о-; (of knot)
развяз|ываться, -аться. 2 (die down):
demand is ~ing спрос уменьшается
slacker /'slaeka(r)/ n. лодырь (m.),
бездёльни|к (fern. -ца).
slackness /'slaeknxs/ n. небрёжность,
расхлябанность,
slag /slaeg/ n. шлак; (Br., coll,
promiscuous woman) шлюха (vulg.).
9 v.i. (slagged, slagging): -v off (Br.
coll.) (criticize) разн|осйть, -естй;
(insult) опл|ёвывать, -евать.
9cpd. ~-heap n. груда шлака,
террикон.
slain /slein/ p.p. of r=>slay
slake /sleik/ v.t. 1 (liter.): tone’s thirst
утол|ять, -йть жажду. 2: ~ lime
гасить, по- йзвесть.
slalom /'slailem/ n. слалом.
slam /slaem/ «1:1 heard the ~ of a
door я слышал, как хлопнула дверь.
2 (cards): grand/small ~ большой/
малый шлем.
9 v.t. (slammed, slamming) 1 (shut
with a bang): ~ a door хлоп]ать, -нуть
двёрыо; he ~med the door to он
захлопнул дверь. 2 (other violent or
sudden action): he ^med the brakes on
он рёзко нажал на тормоза; he ~med
the box down on the table он швырнул
коробку на стол. 3 (US coll, defeat
resoundingly) разнести (pf). 4 (coll,
criticize) раскритиковать (pf ).
9 v.i. (slammed, slamming) 1 (of
door etc.) захлопываться, -нуться.
2: he >vmed out of the room он
выскочил/вылетел из комнаты,
slammer /'slaema(r)/ n. (si.) тюряга,
slander /’sla:nda(r)/ n. клевета.
9 v.t. клеветать, на- на + a.
slanderer /'sla:ndara(r)/ n. клеветнй|к
(fern. -ца).
1135
slanderous | sleeping
slanderous /'slamdoras/ adj.
клевет! i йческий.
slang /slait)/ n. жаргон; сленг; ~ word
жаргонное слово.
• v.t. ругать, об-; ~ing match (Br.)
перебранка.
slangy /'slserji/ adj. (slangier,
slangiest) жаргонный.
slant /sla.nt/ n. 1 (oblique position)
наклон; уклон; he wears his hat on the
'•v он носит шляпу набекрень. 2 {coll.,
point of view) угол зрения; (bias) уклон;
my trip gave me a new -v- on things
после поездки я на всё взглянул
по-новому.
• adj. косой.
• v.l. 1 (incline) наклонить, -йть. 2 (Jig.,
distort) иска|жать, -зйть; a ~ed article
тенденциозная статья.
• v.i.: his handwriting ~s to the right он
пишет с наклоном вправо; the ~ing
rays of the sun косые лучи солнца.
• cpd. ~-eyed adj. с раскосыми
глазами.
slantwise /‘slamtwaiz/ adv. вкось,
косо, наклонно.
Slap /slffip/ n. шлепок; she gave the boy
a good ~ она дала мальчику звонкий
шлепок; ~ in the face (lit.,fig.)
пощёчина; ~ on the back (fig.)
поздравление.
• adv.: the ball hit me ~ in the eye мяч
прпал мне прямо в глаз; he hit the
target ~ in the middle on попал прямо
в яблоко (мишени).
• v.t. (slapped, slapping) 1 (smack)
шлёпать, от-; ~ s.o.’s face да|вать, -ть
кому-п. пощёчину; ~ s.o. on the back
хлоп|ать, -путь кого-н. но спине.
2 (apply with force): they ~ped a fine
on him ему влепили штраф; (apply
carelessly) ляпать, на-; the paint was
~ped on краску наляпали кое-как.
3; ~ down бр|осать, -осить; (rebuke)
оса|ждать, -дйть.
• cpds. ~-bang adv. (to throw) со всег о
размаха; (to run, dash) очертя голову;
'■t'dash adj. (of person) бесшабашный;
(of work) поспешный, небрежный; adv.
(hastily) поспешно; (anyhow) кое-как;
'-~-happy adj.: бесшабашный;
~stick n.\ ~stick comedy фарс;
~-up adj. (Br. coll.) шикарный.
slash /slsej/ n. (slit) разрез; (wound)
порез; (stroke): he made a ~ with his
sword он рубанул саблей.
• v.t. 1 (wound with knife etc.) ранить,
no-; (with sword) рубить (impf). 2 (cut
slits in) разр|езать, -ёзать. 3 (lash, fig.,
criticize) бичевать (impf): ~ing
criticism беспощадная критика.
4 (reduce): ~ prices резко си|нжать,
-йзнть цены; ~ a budget резко
сокра|щать, -тйть бюджет.
slat /sleet/ п. планка; (of blind)
пластинка.
slate /sleit/ п. 1 (material) сланец; ~
quarry сланцевый карьер. 2 (piece of
~ for roofing) шиферная плитка; а
house roofed with ~s дом, крытый
шиферной плиткой. 3 (forschoolwork)
грифельная доска; (fig.): start with а
clean ~ начинать, -ать с начала;
wipe the ~ clean покончить (pf.) с
прошлым.
• v.t. 1 (cover with ~s) крыть, ио-
шйфером. 2 (US, nominate) зап|осйть,
-естй в спйсок кандидатов; (arrange)
назначать, -ачить. 3 (Вг., scold,
criticize) разн|осйть, -естй.
• cpd. -^-coloured (US -colored) adj.
синевато-серый.
slater /'sleita(r)/ n. (of roofs)
кровельщик.
slattern /'sl;ct(o)n/ n. неряха, грязнуля
(both c.g.).
slatternly /'slaitanli/ adj.
неряшливый.
Slaty /'sleiti/ adj. (colour)
синевато-серый.
Slaughter /'sb:ta(r)/ n. избиение,
резня; массовое убийство; (of animals)
убой.
• v.t. 1 (kill animals, people) резать, за-.
2 (coll., defeat heavily) разб|нвать, -йть
в пух и прах.
• cpd. ~house п. (ското)бойня.
Slaughterer /'sb:tara(r)/ п. мяснйк (на
бойне); (fig.) живодёр, палач.
Slav /sla:v/ п. славянин (fern, -янка);
the ~s славяне.
• adj. славянский.
slave /sleiv/ п. раб (fem. -ыня); he
works like a он работает, как вол;
~ of fashion раб моды; ~ to duty/
passion жертва долга/страсти; ~
labour (Br.), labor (US) рабский труд.
• v.i.: ~ at something корпеть (impf.)
над чем-н.; ~ away тянуть (impf.)
лямку.
• cpds. ^-driver п. (fig.) безжалостный
начальник; ~-ship п. невольничий
корабль; ~-trade п. работорговля;
^-trader п. работорговец.
slaver1 /'sleivo(r)/ п. (person)
работорговец; (ship) невольничий
корабль.
slaver2 /'slffivo(r)/ п. (spittle) слюни (/
pi).
• v.i. пускать (impf.) слюни.
slavery / sloivori/ n. рабство.
Slavic /'sla:vik/ adj. славянский.
slavish /'sleivijy adj. рабский.
Slavist /'slcrvist/ n. славист.
Slavonic /slo'vDnik/ n. славянский
язык; Church ~ церковнославянский
язык; ~ studies славистика.
• adj. славянский.
Slavophil(e) /'slarvaofil/; /-.fail/ n.
славянофил.
• adj. славянофйльский.
slay /slei/ v.t. (past slew; p.p. slain)
(liter.) умер|швлять, -твйть; уб|ивать,
-йть.
slayer /'sleia(r)/ n. убийца (c.g.).
sleaze /sli:z/ n. низкопробность.
sleazy /'slitzi/ adj. (sleazier,
sleaziest) (squalid) захудалый,
убогий; (immoral) низкопробный.
sled /sled/ (US) (sledded,
sledding) = sledge
sledge /sled3/ n. сан|и (pl.,g. -ей);
(children’s) сан|ки (pl.,g. -ок); салаз|ки
(pl.,g. -ok).
• v.i. кататься (indet.) на санях (or на
санках/салазках).
sledge-hammer /'sled3,haem3(r)/ n.
кувалда; кузнечный молот.
Sleek /sli:k/ adj. (of animal or its coal, fur)
гладкий, лоснящийся; (of person’s hair)
нрилйзанный.
• v.t. (also ~ down) пршла|живать,
-дить; нрилйз|ывать, -ать.
sleekness /'sli;knis/ n. гладкость;
прилйзанность.
Sleep /sli:p/ n. сон; light/deep/sound ~
лёгкнй/глубокий/крёпкнй сон; have a
~ поспать (pf): соснуть (pf):
вздремнуть (pf): have a good night's
~ высыпаться, выспаться; go (coll.
drop off) to ~ зас|ыпать, -путь,
уснуть (pf): I couldn’t get to ~ si не
moi уснуть; I didn’t have a wink of ~
all night я глаз не сомкнул всю ночь;
send to ~ усып|лять, -йть; put a child
to ~ укладывать, уложйть ребёнка
(спать); we had our dog put to ~ нам
пришлось усыпить собаку; he talks/
walks in his ~ он говорйт/ходит во
сне; I shan’t lose any ~ over it я (no
этому поводу) плакать не стану; my
foot has gone to ~ я отсидел ногу; у
меня затекла нога; winter ~ (of
animal) зймняя спячка.
• v.t. (past and p.p. slept) (provide ~ing
room for): you can ~ ten people here
здесь можно уложйть десять человек;
the hotel ~s 200 гостйница
рассчитана на 200 человек.
• v.i. (past and p.p. slept) спать (impf):
(spend the night) ночевать, пере-; ~
well! (желаю вам) (с)покойной ночи!;
~ like a top, log спать (impf.) как
убйтый (or без задних йог (coll.) or
мёртвым сном); I don’t ~ well у меня
плохой сон; I can’t ~ я не могу
заснуть; ~ on a decision
откладывать, отложйть решение до
утра; better ~ on it! г утро вечера
мудренее (prov.); he slept through the
alarm он проспал тревогу; ~ing
partner (Br.) пассивный партнёр; let
~ing dogs lie (prov.) v не буди лйхо,
когда спит тйхо.
• with advs.: ~ around v.i. (be
promiscuous) спать (impf.) с кем
попало; ~ away v.t.: he slept the time
away on проспал всё это время; ~ in
v.i. (intentionally)поспать (pf.) всласть;
отсылаться, -осиаться; (oversleep)
прос|ыпать, -иать; ~ off v.t.: ~ off а
hangover проспаться (pf.) (после
попойки); ~ on v.i.: he is tired, let him
~ on он устал, пусть спит; ~ out v.i.
(out of doors) спать (impf.) под
открытым нёбом; ~ with (euph.. have
sex) спать, пере- c + i.
• cpds. ^-walker n. лунатик;
-^-walking n. лунатизм.
sleeper /'sli:pa(r)/ n. (person): he is a
light/heavy ~ он чутко/крёпко спит;
(Br., rail support) шпала; (sleeping-car)
спальный вагон.
sleepiness /'sli:pinis/ n. сонливость,
sleeping /'slirpiq/ n.: ~
accommodation ночлег.
sleepless | slip
1136
%cpds. ~-bag n. спальный мешок;
~-car n. спальный вагон; ■——pilI n.
снотворная таблетка; ^-quarters n.
спальное помещение; ~-sickness n.
сонная болезнь.
sleepless /'slirplis/ adj. бессонный,
sleeplessness /'sluplisms/ n.
бессонница.
sleepy /'sli:pi/ adj. (sleepier,
sleepiest) (lit., fig-) сонный;
сонливый; I feel ~ мне хочется (or я
хочу) спать; I grew ~ меня разбирал
con; make s.o. ~ паг|опять, -нать сои
на кого-н.
• cpd. ~head п. сопя (c.g.).
sleet /sli.t/ n. дождь (m.) со снегом,
мокрый снег.
• v.i.: it is ~ing идёт мокрый снег,
sleeve /sli:v/ n. 1 рукав; pluck s.o.’s
~ дёр|гать, -путь кого-н. за рукав;
roll up one’s ~s (lit., fig.) засучивать,
-йть рукава; have, keep something up
one’s ~ (fig.) иметь (impf.) что-н. про
запас; laugh up one’s ~ посмеиваться
(impf.) в кулак. 2 (aeron., wind-~)
ветровой конус. 3 (record cover)
конверт (пластинки).
sleeveless /'slirvlis/ adj.
безрукавный; ~ dress платье без
рукавов; ~ vest/top безрукавка.
sleigh /slei/ n. сани (pi, g. -ей).
• v.i. кататься на санях.
• cpd. ~-bell n. бубенчик, колокольчик
(на санях).
sleight-of-hand /slait/ n. ловкость
РУК-
slender /'slenda(r)/ adj. (slenderer,
slenderest) 1 (thin; narrow) тонкий;
(of person, slim) стройный. 2 (scanty)
скудный; ~ means скудные средства;
~ hope слабая надежда,
slenderness /'slendenis/ n. тонкость,
стройность.
slept /slept/ past and p.p. of <=>sleep
sleuth /slu;8/ n. сыщик.
slew1 /slu:/ (also slue) v.t. & i. (also ~
round) круто пов|орачивать(ся),
-ерпуть(ся).
slew2 /slu:/ past of ^=>slay
slice /slais/n. 1 (of bread, meat) ломоть
(m.); (smallslice) ломтик; cut bread into
~s нар|езать, -ёзать хлеб ломтями; (of
cake) кусок; (offruit) кусок, доля.
2 (portion, share) часть, доля; the play
is a ~ of life эта пьеса — слепок с
жизни. 3 (forfish) рыбный нож; (for
саке) лопаточка (для торта).
• v.t. 1 нар|езать, -ёзать ломтями/
ломтиками; ~d bread
(предварительно) нарёзаниый хлеб.
2 (golf); ~ the ball ср|езать, -ёзать
мяч.
• with advs.: ~ off v.t. отр|езать, -ёзать;
~ up v.t. пар|езать, -ёзать.
slick /slik/ п. (patch of oil etc.) плёнка.
• adj. (skilful; smart) ловкий, бойкий;
(smooth, also fig.) гладкий; (slippery)
скользкий.
slicker /'slika(r)/ n. пройдоха (c.g.);
city ~ городской хлыщ.
slid|e /slaid/ n. 1 (act of ~ing)
скольжёние; have a ~e покататься
(pf), прокатиться (pf.) (no льду, c
горки и т.п.).
2 (track on ice) каток; (on snow-covered
hill) ледяная горка.
3 (chute) спуск, жёлоб.
4 (of microscope) предмётное стекло.
5 (for projection on screen) диапозитив,
слайд.
6 (Br., hair-^e) заколка.
• v.t. (past and p.p. slid /slid/); ~e a
drawer into place задв|игагь, -йнуть
ящик на мёсто; ~е something into
s.o.’s hand совать, сунуть что-н.
кому-н. в руку.
• v.i. (past and p.p. slid /slid/)
1 скользить (impf); ~ing door
задвижная дверь; (down or off); the
papers off my lap бумаги
соскользнули у меня с колен; the
book ~ out of my hand книга
выскользнула у меня из рук; his
trousers >v to the ground у него
спустились брюки.
2 (as pastime) скользить (impf);
кататься (indet.); the boy ~ down the
banisters мальчик скатился по
перилам.
3 (fig.); he ~ into the room он
проскользнул в комнату; let
something ~e пус|кать, -тйть что-н.
на самотёк; ~ing scale скользящая
шкала.
• cpds. ~e-controls п. pi. движковые
регуляторы; ~е projector п.
проёктор; ~e-rule п.
логарифмическая линёйка.
slight1 /slait/ п. (disrespect) неуважёиие;
(offence, injury) обида.
• v.t. выказывать, выказать неуважёиие
+ d.; третйровать (impf); об|ижать,
-йдеть.
slight2 /slait/ adj. 1 (frail) хрупкий;
(slender) тонкий. 2 (light; not serious)
лёгкий; she has a ~ cold у неё лёгкая
простуда; ~ concussion лёгкое
сотрясённе мозга. 3 (inconsiderable)
незначйтельный; (small): there is а ~
risk of infection есть нёкоторая
опасность заражёння; the risk is ~
опасиость невелика; he paid me ~
attention он не обращал на меня
иочтй никакого внимания. 4: ~est
малёйший; this is not the ~est use от
этого пн малёйшей (or ровно
никакой) пользы; not in the -^est
нискблько/ничуть; he is not to blame
in the ~est он нисколько (or ни в
малёйшей стёпеии) не виноват.
slightly /’slaitli/ adv. слегка; I know
them ~ я с ними немного знаком; I
know them only ~ я их почти не знаю;
he was ~ injured он слегка
пострадал; ~ younger немного/чуть
моложе.
slim /sliin/ adj. (slimmer, slimmest)
(slender) тонкий, худой; (small): on the
~mest of evidence па основании
сомнйтельных данных; a ~ chance of
success слабая надёжда на успёх.
• v.i (slimmed, slimming) худёть,
no-; ~ming exercises гимнастика,
способствующая похудению.
slime /slaim/ n. (mud) ил; (viscous
substance) слизь.
slimy /’slaimi/ adj. (slimier, slimiest)
1 слизистый; (sticky) вязкий; (slippery)
скользкий. 2 (fig., of person) гнусный,
скользкий.
sling /slir)/ n. 1 (for missile) праща,
рогатка. 2 (bandage) пёревязь;
(triangular cloth) косынка; his arm was
in a ~ у него рука была на пёревязи.
3 (of rifle) ремёнь. 4 (for hoisting)
строп.
• v.t. (past and p.p. slung) 1 (throw)
швыр|ять, -путь; ~ s.o. out of the
room вышвыривать, вышвырнуть
когб-н. из комнаты. 2 (cost by means of
~) мет|ать, -путь. 3 (suspend)
подвё|шивать, -сить; he slung the rifle
over his shoulder он перекйнул
винтовку через плечо; (hoist with ~):
the crates were slung on board яшики
подняли на борт.
• cpd. ~-shot о. рогатка.
slink /slipk/ v.i. (pastandp.p. slunk): ~
off, away (stealthily) выскальзывать,
выскользнуть; (in a guilty way)
уходйть, уйти, поджав хвост.
slinky /'sligki/ adj. (slinkier,
slinkiest): a ~ dress облегающее
платье.
slip /slip/ n. 1 (landslip) обвал.
2 (mishap, error) ошибка (no
небрёжности); I made a ~ я ошйбся;
~ of the tongue/pen оговорка/
описка.
3: he gave his pursuers the ^ он
ускользнул от преслёдователен.
4 (loose cover) чехол; pillow ~
наволочка.
5 (petticoat) комбинация; (нйжняя)
сорочка.
6 (of paper) полоска, бумажка.
7 (plant cutting) отросток; (for
grafting) черенок.
8 (~way) стапель (m.): the ship is
still on the ~s корабль ещё не сошёл
со стапелёй.
• v.t. (slipped, slipping) 1 (slide; pass
covertly): she ~ped her little hand into
mine она вложила свою ручку в мою;
he --^ped the ring on to her finger on
надёл ей на палец кольцо; she ~ped
the ring off her finger она сняла
кольцо с пальца; I ~ped the waiter a
coin я сунул официанту монёту.
2 (slide out of; escape from)
выскальзывать, выскользнуть нз-fg.;
the dog ^ped its collar собака
выскользнула из ошённика; his name
~ped my memory/mind его ймя
выскочило у меня нз памяти/головы.
• v.i. (slipped, slipping) 1 (slide)
скользить (impf); (fall over)
поскользнуться (pf); she ~ped on the
ice она поскользнулась на льду; the
blanket ~ped off the bed одеяло
соскользнуло с постёли; ~ped disc
смещённый межпозвонковый диск;
she let the plate ~ тарёлка
выскользнула у неё из рук; (fig.): he let
the opportunity ~ on упустил
возможность; the remark ~ped out
это замечание случайно сорвалось у
него (м т.п.) с языка; he is ~ping
(losing his grip) у него слабёет хватка.
2 (move Quickly and lor unnoticed)
выскальзывать, выскользнуть; he
1137
slipper | slow
~ped away он незаметно ушёл; she
'—ped out of the room она
выскользнула из комнаты; I’ll ~
across to the pub я сбегаю в пивную;
the years are ~ping by годы уходят;
an error -"-ped in вкрйлась ошибка; I’ll
into another dress я (быстренько)
переоденусь; through
проскальзывать, -ользнуть
(через + а.).
• with adv~ up v.i:. he -"-ped up and
hurt his back он поскользнулся н
повредил себе спину; I ~ped up in my
calculations я ошибся в подсчетах;
(fig.) я просчитался: I ~ped up there я
дал маху (coll).
•cpds. ~-knot п. скользящий
затяжной узел; ~ road п. (Вг.)
подъезднЕЁя дорога; ~shod adj. (fig.)
небрежный, неряшливый; '"--stream
п. (аегоп.) спутная струя; (behind
vehicle) зона понйженнего давления
за быстро движущимся предметом;
v.i. держаться (impf.) вплотную к
идущей впереди машине; '"--up п.
ошибка, промах; ~way п. стапель
(т.).
slipper /'slipa(r)/ п. тапочка.
slipperiness /'sliparmis/ п.
скользкость.
slippery /’slipari/ adj. (also fig.)
скользкий.
slippy /'slipi/ adj. (slippier,
slippiest) скользкий.
slit /slit/ n. (cut) прорез; (slot) щель,
щёлка; ~ trench щель; a skirt юбка
с разрезом.
• v.t. (slitting; past andp.p. ~): ~ open
an envelope вскр|ывать, -ыть (or
раз|рывать, -орвттть) конверт; ~ s.o.’s
throat псрср|езать, -сзать кому-н.
горло.
• cpd. eyed adj. узкоглазый.
slither /’sliOa(r)/ v.i.: -"- about in the
mud скользить (impf.) по грязи; they
~ed down the hill они скатились с
холма; he -"-ed down the pole он
соскользнул (вниз) по шесту.
sliver /'sliva(r)/, /'slaiva(r)/ л. (of glass)
осколок; (of cake, cheese) кусочек; (of
wood) шейка.
• v.t. расщеп |лять, -йть.
slivovitz /'slivavits/ n. сливянка,
сливовица.
slob /siDb/ n. (si.) недотепа (c.g.).
slobber /'slDba(r)/ v.i. (lit., fig.)
распуфать, -тйть слюни.
sloe /slao/ n. тёрн.
• cpds. -"--eyed adj. с глазами как
вишни; ~-gin л. сливянка; сливовая
настойка.
slog /slog/ л. (hit) сильный удар;
(arduous work) тяжёлая/утомйтсльная
работа.
• v.t. (slogged, slogging): ~ s.o. in
the jaw да|вать, -ть кому-н. в зубы; ~
a ball (сильно) уд|арять, -арить по
мячу; замочить (pf.) по мячу (coll).
• v.i. (slogged, slogging): (work hard)
вкалывать (impf.) (coll.)', he was ~ging
along the road он упорно шагал по
дороге; he is ~ging away at Latin он
корпит над латынью (coll).
slogan /'slaogan/ л. (motto, watchword)
лозунг, девиз; (in advertising) слоган,
рекламная формула
sloop /siu.-р/ л. (naut.) шлюп.
slop /slop/ n. 1 (liquid food) жижа;
(poor soup etc.) жидкая похлебка.
2 (pi, waste liquid) помб\ч( pi, g. -ев).
3 (US, Jig., sentimental language)
сантнмёнт|ы (pl.,g. -ob).
• v.t. (slopped, slopping) 1 (spill,
splash): ~ beer over the table
расилёск|ивать, -ать пиво по столу; ~
tea into the saucer выплёскивать,
выплеснуть чай на блюдце. 2: ~ out
a prison cell выносить, вынести
парашу; ~ down the decks драить,
на- палубу.
• v.i. (slopped, slopping): ~ about,
around плескаться (impf)-, (Br., dress
casually) одеваться (impf.) небрежно;
he 'v.ped around in his dressing gown
all day он весь день слонялся в халате.
• cpds. '---basin л. (Br.)
полоскательница; '"—bucket л.
помойное ведро.
slope /slaop/ л. наклон, склон, уклон;
(upward) нод1>ём; (downward) спуск,
скат; mountain ~s горные склоны;
the house was on the ~ of the hill дом
стоял на склоне горы.
• v.t.: ~ arms) на плечо!
• v.i. 1; ~ back(wards)/forwards
коситься, по- назад/вперёд; her
handwriting backwards у неё
почерк с наклоном влево; ~ down
спускаться (imp/); up(wards)
подниматься (imp/); a sloping roof
покатая крыша. 2: ~ off
сматываться, -отаться; уд|нрать,
-рать (coll.).
sloping /'slaopiij/ adj. (roof, ceiling,
shoulders) покатый: (surface, sides,
handwriting) наклонный; (ground,
garden) понижающийся,
sloppiness /'slDpinis/ n. (untidiness)
неряшливость; (sentimentality)
сентиментальность.
sloppy /'slDpi/ adj. (sloppier,
sloppiest) 1 (of food) жидкий.
2 (careless-, slovenly) неряшливый.
3 (sentimental) сентиментальный; ~
sentiment слезливая
чувствительность.
slosh /sk>J7 v.t. (pourclumsily) плеснуть
(pf-У, (Hr., hit) отдубасить (pf.) (coll.).
• v.i.: ~ (splash) about плескаться
(impf).
sloshed /slDjt/ adj. (drunk) в дымину
пьяный (sl.).
slot /slot/ n. 1 (slit, groove) паз;
(aperture) отверстие; (channel)
канавка, бороздка; put a coin in the
опуфать, -тйть монету в автомат.
2 (coll, suitable place or job): we found a
~ for him as junior editor мы
подыскали ему место младшего
редактора.
3 (in timetable) клетка.
• v.t. (slotted, slotting) 1 l '■V'
together соединить, -йть на шипах;
спл|ачивать, -отйть в паз.
2: ~ in вставлять, -авить; ~ one part
into another вставлять, -авить одну
часть в другую; we ~ted a song
recital into the programme (Br.),
program (US) мы вставили в
программу исполнение песен; the
graduates were -vted into jobs
выпускников устроили на работу.
• v.i. (slotted, slotting); ~ in
вставляться, -авиться.
• cpds. '"--machine n. (Br., vending
machine) торговый автомат; (fruit
machine) игровой автомат; ~-meter
n. (e.g. for gas) счёгчик(-автом;1т).
sloth /slauO/ n. 1 (zool.) ленйвец.
2 (idleness) леность.
slothful /'slauOfol/ adj. ленйвый.
slothfulness /'slaoOfulnis/ n. леность.
slouch /slaotj/ n. 1 (of walk)
неуклюжая походка; (stoop)
сутулость. 2: he’s no ~ as a comedian
он комик хоть куда! (coll.).
• v.i. (stoop) сутулиться (impf)', ~ about
the house слоняться (impf.) по дому;
he sat ~ed in a chair он сидел
развалйвшись в кресле; ~ along
ходить (indet.), идти (del.) неуклюже.
• cpd. ->--hat л. шляпа с опушенными
нолями.
slough1 /slau/ n. (quagmire) топь,
болото.
slough2 /sLvf/ v.t. (of snake etc.): ~ its
skin сбр|асывать, -осить кожу; (fig.):
'•>- (off) избавляться, -авиться от + g.
Slovak /'slaovak/ n. (person) слова|к
(fern, -чка); (language) словацкий
язык.
• adj. словацкий.
Slovakia /sla'vsekia/ n. Словакия.
sloven /'sUv(a)n/ n. неряха (c.g.).
Sloven|e /'slaovi.n/, -ian /sla'vi-.man/
nn. (person) словён|ец (fern, -ка);
(language) словенский язык.
• adj. словенский.
Slovenia /slao’vr.nia/, /sla'vrnia/ n.
Словения.
slovenliness /'sUvanlinis/ n.
неряшливость.
slovenly /'sUvanli/ adj. неряшливый.
slow /slao/ adj. 1 медленный; (dilatory)
медлительный; ~ march строевой
марш; he is a ~ walker он медленно
ходит; ~ motion замедленное
действие; in ~ motion в замедленном
действии; in a ~ oven на медленном
огне; be ~ over something медлить
(impf.) с чем-н.; ~ly but surely
медленно, но верно; he was not ~ to
defend himself он нс замедлил
выступить в свою защйту; he is ~ on
the uptake он туго соображает.
2 (of clock): my watch is 10 minutes
мой часы отстают на десять минут.
3 (dull-witted) тупой.
4 (not lively): the film was rather ~
фильм был довольно скучным;
business is ~ дела идут вяло.
5 (phot.,of film) малочувствйтельный.
• adv. медленно; go ~ (of workers)
устраивать, -оить итальянскую
забастовку.
• v.t. (also ~ down, ~ up) зам|едлять,
-едлить, he ~ed (the car) down он
сбавил скорость; his illness 'N-ed him
1138
slowness | smash
down болезнь заставила его сбавить
темп.
• v.i. (also ~ down, ~ up)
замедляться, -ёдпиться; (of car or
driver) сб|авлять, -авить скорость;
зам|едлять, -ёдпмть ход.
• cpds. ~coach п. (Вг) копун, копуша
(c.g.); ~-down п. замедление;
~-moving adj. медленный;
~-witted adj. тупой; ~-worm л.
(zool) слепозмёйка.
slowness /'slaunis/ n. медленность,
sludge /slad3/ n. (mud) грязь;
(sediment) осадок; (sewage) нечистбт|ы
(pi, g. —).
sludgy /'sLvd3i/ adj. грязный,
slue /slu:/ = slew1
slug /slAg/ n. (zool.) слизняк; (bullet)
пуля; (US si, short drink) глоток,
рюмочка.
• v.t. (slugged, slugging) (US, hit) =
slog
sluggard /'slAgad/ n. лентяй, лежебока
(c.g.).
sluggish /'sUgiJV adj. 1 вялый; ~
market вялый рынок; (slow-moving)
медленный. 2 (lazy) ленивый,
sluggishness /'sUgiJms/ n. вялость,
лень.
sluice /slu;s/ n. 1 (floodgate) шлюз.
2 (for washing ore) жёлоб.
• v.t. (flood with water) зал|ивать, -йть;
(rinse, wash down) опол|аскивать,
-осиуть.
• v.i.: (of water, pour out) течь (or
вытекать), вы-; rain was sluicing down
шёл проливной дождь.
• cpds. o^-gate, ~-valve nn. шлюз,
slum /sL\m/ л. трущоба; ~ clearance
расчистка трущоб; снос вётхих
зданий,
• v.i. (slummed, slumming) (visit ~s)
посе|щать, -тйть трущобы;
обследовать (impf., pf.) трущобы.
• cpd. -^-dweller л. трущобный
житель, обитатель (m.) трущобы.
slumber /'sUmba(r)/ л. дремота;
disturb s.o.’s ~s нарушать, -ушить
чей-н. сон.
• v.i. дремать, за-.
slump /slAmp/ л. (fall in prices etc.)
падение; (trade recession) упадок; (fall
in prices) резкое падение цен.
• v.i. 1 (ofperson, fall, sink) сваливаться,
-йться; he ~ed to the ground он
свалйлся/бухнулся (coll.) на землю.
2 (of price, output, trade) рёзко падать,
упасть.
slung /slarj/ past and p.p. of ■=*sling
slunk /slarjk/ past and p.p. of >=t slink
slur /sl3:(r)/ n. 1 (mus. sign) лйга.
2 (stigma) пятно; put, cast a ~ on s.o.
очерн|ять, -йть кого-н.
• v.t. (slurred, slurring) 1 (pronounce
indistinctly) говорйть, сказать
невнятно. 2 (mus., sing, play legato)
петь/играть (impf) легато.
slurp /sl3ip/ (coll.) v.t. <£ i. чавкать
(impf) ( + /.).
slurry /'slari/ л. (thin cement) жйдкое
цемёнтное тесто; жйдкий
строительный раствор; (semi-liquid
manure) жйдкий навоз.
slush /sIaJV л. 1 слякоть. 2 (fig.,
sentiment) сентиментальный вздор.
3: ~ fund фонд для подкупа
государственных чиновников.
slushy /'sIaJi/ adj. (slushier,
slushiest) слякотный, мокрый;
сентиментальный.
slut /slAt/ л. (sloven) неряха; (loose
woman) потаскуха.
sluttish /'sUtiJV adj. неряшливый;
распущенный.
sly /slai/ adj. (slyer, slyest) хйтрый;
on the ~ украдкой, потихоньку.
• cpd. ~boots n. (coll.) плут (fern.
-овка).
slyness /'slamis/ n. хйтрость.
smack1 /smsek/ n. 1 (sound) хлопок;
he brought his hand down with a ~ on
the table он (громко) хлопнул рукой
по столу; ~ of the lips чмоканье.
2 (blow, slap) шлепок; ~ in the face
пощёчина; ~ in the eye (fig.)
(неожиданный) удар; пощёчина.
3 (loud kiss) звонкий поцелуй; he
gave her a ~ он чмокнул её.
• adv. прямо; he went ~ into the wal I он
врезался прямо в стёну.
• v.t. 1 (slap) хлбп|ать, -нуть; шлёпать,
от-. 2: ~ one’s lips чмбк|ать, -нуть
(губами).
smack2 /smsek/ л. (taste, tinge, trace)
прйвкус.
• v.i.: ~ of (lit.,fig.) отдавать (impf) +i.
smack3 /smaek/ n. (naut) смак,
рыболовный шлюп.
smacker /'smEeka(r)/ л. (si.) (kiss)
звонкий поцелуй; (Br„ £1) фунт; (US,
$1) доллар.
small /smo.l/ n. 1: ~ of the back
пояснйца.
2 (pl„ Br. coll., articles of laundry)
мелочь.
• adj. 1 маленький, небольшой,
малый; (of eggs, berries, jewels etc.)
мелкий; ~ change мелкие деньги; a ~
sum of money небольшая сумма
(денег); a ~ family маленькая/
небольшая семья; ~ claims court суд
мелких тяжб; ~ craft (vessels) мелкие
суда/лбдки; ~ print мелкий шрифт; ~
handwriting мёлкин/уббристый
почерк; ~ intestine тонкая кишка;
(not big enough): this coat is too ~ for
(or is ~ on) me это пальто мне мало;
(of stature) маленький, невысокий;
невысокого роста; he is the ~est он
нйже всех ростом; он самый
маленький; make s.o. look ~ (fig)
ун|нжать, -нзнть когб-н.; I felt very ~
я (по)чувствовал себя совершенно
уничтоженным; (of age): ~ boy
маленький мальчик; he is too ~ to go
to school он ещё слишком маленький,
чтобы идти в школу; (of time): in the —-
hours под утро.
2 (liter., no great): he paid ~ attention
to me он мало обращал на меня
внимания; they lost, and ~ wonder
онй проиграли, и не удивительно!
3 (unimportant, of ~ value) мелкий,
незначительный; ~ beer (Br.,fig.)
мелочи (f pi): пустякй (m. pi); ~ fry
(fig.) мёлкая сошка, мелюзга; one
must be thankful for~ mercies будем
благодарны (и) за малое; ~ talk
свётский разговор.
4 (modest, humble) скромный; he rose
from ~ beginnings он начал с малого;
great and ~ alike великие и малые
равно.
• adv.: chop something up ~ мелко
наруб|ать, -йть что-н.
• cpds. ~ ad п. короткое объявление;
~-arms л. стрелковое оружие;
~-bore adj. малокалиберный;
^holder л. (Вг) мелкий
землевладёлец/сббственник;
^holding л. (Вг.) небольшое
земельное владение; ~ hours n.pl.
предрассвётные часы (rn.pl);
~-minded adj. мелочный' ~рох л.
оспа; ~-scale adj. мелкий; в
маленьком масштабе; ~-scale map
л. маломасштабная карта; ~-time
adj. мелкий; ~-tOwn adj.
пров инциал ьный.
smallish /'smoilij/ adj. маловатый;
мелковатый; небольшой.
smarm /sma:m/ v.t.: ~ down one’s hair
(coll.) прилйз|ывать, -ать волосы.
smarmy /'sma:mi/ adj. (smarmier,
smarmiest) (coll) елейный,
вкрадчивый, льстйвый.
smart1 /sma:t/ л. (liter., pain) боль.
• v.i. 1 (of wound or part of body) жечь
(impf); саднить (impf); smoke makes
the eyes ~ дым ест глаза; my eyes are
~ing у меня глаза щйплет. 2 (of
person) страдать (impf); he ~ed under,
from the insult он испытывал острое
чувство обйды.
smart2 /sma:t/ adj. 1 (sharp, severe)
резкий, суровый, острый; a ~ rebuke
резкая отповедь; he got a ~ rap on the
knuckles (lit., fig) ему как следует
дали по рукам (coll).
2 (brisk, prompt): he walked off at a ~
pace он удалйлся быстрым шагом; he
saluted ~ly он браво отдал честь.
3 (bright, alert): a ~ lad шустрый
малый.
4 (clever, ingenious, cunning)
сообразительный, ловкий, хйтрый;
he was too ~ for me он меня
перехитрил.
5 (neat, tidy) опрятный.
6 (elegant, stylish): a ~ hat элегантная
шляпа; the ~ set фешенебельное
общество; you look ~ у вас очень
изящный вид.
• cpds. ~-alec(k), ~-alick, ~y-pants
nn. самоуверенный наглец; нахал
(fern, -ка); ~ card л. банковская
карточка со встроенным
микропроцессором.
smarten /'sma:t(a)n/ v.t. (also ~ up): ~
o.s. up прихорашиваться (impf); (a
room, house, ship etc.) нрив|одйть, -естй
в порядок; нав|одйть, -естй блеск
в+р.
• v.i.: ~ up (in appearance or dress): he
has ~ed up он привёл себя в порядок.
smartness /'smaitrus/ л. (briskness)
бойкость; (elegance) элегантность.
smash /smsejl n. 1 (crash, collision): the
1139
smasher | smooth
vase fell with a ~ ваза с грохотом
упала; he gave his head an awful ~ on
the pavement он сильно ударился
головой о тротуар; there has been а
~ on the motorway на автостраде
произошло столкновение.
2 (blow with fist) сильный удар; (at
tennis etc.) смэш; удар по мячу сверху.
3: ~ hit (coll.) огромный успех; (song)
шлягер.
•adv. прямо; he drove ~ through the
shop window он врезался прямо в
витрину.
• v.t. 1 (shatter) разб|нвать, -йть, the
bowl was ~ed to bits ваза разбилась
вдребезги; his theory was ~ed его
теорию разгромили; его теория была
разбита в пух и прах (coll): (defeat): ~
an enemy громйть, раз- противника.
2 (drive with force): he ~ed his fist into
my face он с силой ударил меня
кулаком по лицу; he ~ed the ball over
the net сильным ударом он послал
мяч через сетку.
• v.i. 1 (be broken) разбиваться, -йться.
2 (crash, collide) вручаться, -ёзаться;
the car ~ed into a wall машина
врезалась в стену; the ship ~ed
against the rocks судно наскочило на
скалы.
•with advs.: ~ down v.t. (e.g. a wall)
сн|осйть, -естй; валить, по-; ~ in v.t.
проламывать, -омпть; взл|амывать,
-омать; I’ll ~ your face in я тебе морду
разобью (coll.)-, ~ up v.t.: ~ up the
furniture разб|ивать, -йть всю мебель;
~ up the crockery переб|ивать, -йть
всю посуду; ~ up one’s car (in
collision) разб|ивать, -йть машину.
• cpds. ~-and-grab adj.: -~and-grab
(raid) (грабйтельский) налёт на
витрйну магазйиа; ~-ир п. (collision)
столкновение.
smasher /'smseja/r)/ п. (Br. coll.)
(person) красав|чнк (fem. -ица); (thing)
прелесть.
smashing /'smsEjir)/ adj. 1: ~ blow
сокрушйтельный удар; ~ defeat
сокрушйтельное/тяжёлое поражение.
2 (Br. coll.): a ~ film замечательный/
потрясающий фильм; we had a ~
time мы замечательно провели
время.
smattering /'smactarir)/ n.: he has a ~
of German on чуть-чуть знает
немецкий.
smear /smia(r)/ n. 1 (blotch) пятно;
(microscope specimen) мазок; ~ test
мазок с шейки матки. 2 (coll., slander)
клевета; ~ campaign клеветническая
кампания.
• v.t. 1 (daub) мазать, на-;
размаз|ывать, -ать; he ~ed grease
paint on his face он наложил грим
(себе) на лицо; I ~ed my trousers with
paint я испачкал брюки краской.
2 (defame) чернйть, о-; порочить, о-.
smell /smel/ п. 1 (faculty) обоняние; а
keen sense of ~ тонкое обоняние; I
lost my sense of ~ я утратил чувство
обоняния; (in animals) чутьё.
2 (odour) запах; what a (sc. bad) ~! ну
и вонь!; this flower has no 'v этот
цветок не имеет запаха (or не пахнет);
garlic has a pungent ~ у чеснока
едкий запах; there was а ~ of burning
пахло горелым.
3 (inhalation): have, take а ~ of, at
понюхать (pf).
• v.t. (past and p.p. smelt or smelled)
1 (perceive ~ of) чувствовать, по-
заиах ( +g.); can you ~ onions? вы
чувствуете запах лука?; I can’t ~
anything я не чувствую никакого
запаха; I ~ something burning я
чувствую запах гари; (of animals; also
fig.) чуять (impf.); I ~ a rat чую
недоброе; I smelt danger я
почувствовал опасность.
2 (sniff) нюхать, no-; just ~ this rose
вы только понюхайте эту розу; ~ing
salts нюхательная соль.
3: ~ out (lit.,fig.) 11ронюх|ивать, -ать.
• v.i. (past and p.p. smelt or smelled)
1 (sniff): the dog was ~ing at the
lamp-post собака (об)пюхала фонарь.
2 (emit^) пахнуть (impf): (pleasantly)
издавать (impf.) аромат; the soup ~s
good суп хорошо/вкусно пахнет; the
room smelt of cigarettes в комнате
пахло табаком; his breath ~s у него
дурно пахнет изо рта; the fish began
to ~ рыба стала попахивать.
3; ~ of (fig., suggest) отд|авать, -ать
+ /.; opinions that ~ of heresy мнения,
гранйчащие с ересью.
smelly /'smeli/ adj. (smellier,
smelliest) дурно пахнущий,
вонючий.
smelt1 /smelt/ n. (pi. ~ or ~s) (fish)
корюшка.
smelt2 /smelt/ v.t. (ore) плавить (impf):
(metal) выплавлять, выплавить.
smelt* /smelt/pastandp.p. of i=vsmell
smew /smju:/ n. (zool.) луток.
smidgen /'smid3(e)n/ n. (coll.) чуток,
немного.
smile /small/ n. улыбка; (of indulgent
amusement) усмешка; he greeted me
with a ~ он встретил меня улыбкой;
gives.o. a ~ улыбнуться (pf.) кому-н.;
force a ~ выдавливать, выдавить из
себя улыбку; she was all ~s у неё был
сияющий вид.
• v.t. (express by ~): she ~d her
approval/forgiveness она улыбнулась
в знак одобрёнпя/ирощёния.
• v.i. улыб|аться, -путься; (withindulgent
amusement) усмех|аться, -путься; what
are you smiling at? чему вы
улыбаетесь?; her ignorance made him
~ её невежество вызвало у него
усмешку; keep smilingl не унывай!; ~
on (fig.): fortune ~ed on him счастье
ему улыбалось.
smirch /siraitJV n. пятно.
• v.t. (lit.,fig.) пятнать, за-; (fig.)
позорить, о-; порочить, о-.
smirk /smxk/ n. (affected, silly)
жеманная улыбка; (conceited)
самодовольная улыбка, ухмылка.
• v.i. ухмыл|яться, -ьнуться.
smit|e /smait/ v.t. (past smote; p.p.
smitten) 1 (arch, or joc., strike)
разйть, no-. 2 (afflict) пора|жать,
-ЗЙть; ~ten with the plague
поражённый чумой; he was ~ten with
remorse его охватило раскаяние;
(fascinate): he was ~ten by her charms
он был покорён её чарами,
smith /smiO/ n. (blacks) кузнец,
smithereens /,smi6a'ri:nz/ n. (coll.): to
~ вдребезги.
smithy /‘smi3i/ n. кузница,
smitten /'smit(a)n/ p.p. of <=> smite
smock /smok/ n. (loose shirt) блуза;
(smocked dress, blouse) платьс/блузка в
сборочку.
smocking /'snrnkir)/ n. фигурные
буф|ы (pl.,g. —), мелкие сборки (f.pi.).
smog /smixi/ n. смог,
smoke /smaok/ n. 1 дым; clouds of ~
клубы (m. pi.) дыма; there’s no ~
without fire нет дыма без огня; emit ~
дымйть (impf): the ~ gets in my eyes
дым ест мне глаза; ~ was pouring out
дым (так и) валил; go up in ^ (lit.)
сгор|ать, -ёть; (fig.) пойтй (pf.)
прахом.
2: have а ~ покурйть (pf): they broke
off for a ~ онй устроили перекур.
3 (pi, coll.) курево.
• v.t. 1 (preserve or darken with ~)
коптйть, за-; ~d fish копчёная рыба;
~d glass темнённое стекло.
2: ~ out (wasps etc.) выкуривать,
выкурить.
3 (tobacco etc.) курйть, вы-.
• v.i. 1 (emit of chimney, fireplace etc.)
дымйться (impf): smoking ruins
дымящиеся руйны; (burn badly)
дымйть (impf).
2 (of person: ~ tobacco etc.) курйть
(impf.): he ~s like a chimney он дымйт
без конца (or как паровоз).
• cpds. ~-bomb п. дымовая бомба;
~-screen п. (lit., fig.) дымовая
завеса; ^-stack п. (дымовая) труба.
smokeless /'smeoklis/ adj.
бездымный; ~ zone (Br.) бездымная
городская зона.
smoker /'smauka(r)/ п. 1 (person)
курящий; курйльщи|к (fem. -ца); а
heavy ~ заядлый курильщик. 2 (coll.,
carriage) вагон для курящих,
smoking / smaokii]/ п. (offood)
копчение; (of tobacco etc.) курение; No
S~ курйть воспрещается; I gave up ~
я бросил курйть.
• cpds. ~ car (US), ^-carriage (Br.),
^•compartment nn. вагбн/купё
(indecl.) для курящих; ~-room n.
курйтельная (комната).
smoky /'smeoki/ adj. (smokier,
smokiest) дымный; дымящийся; (of
colour) дымчатый; (blackened by smoke)
закоптелый.
smolder /'smaolda(r)/ (US) =
smoulder
smooch /smuitJV v.i. (si) обниматься,
целоваться (both impf).
smooth /smu:3/ adj. 1 (even, level)
гладкий, ровный; a ~ chin гладкий/
бритый подбородок; a ~ road ровная
дорога; to take the rough with the ~
мужественно встречать, -ётить
невзгоды; а ~ sea спокойное море; а
~ paste тесто без комков; we had а ~
ride in the train поезд шёл ровно;
everything went off ~ly всё прОШЛО
smoothie | snazzy
1140
гладко/без сучка и задоринки (coll.).
2 (not harsh to ear or taste): ~ breathing
ровное дыхание; ~ vodka мягкая
водка; ~ wine нетерпкое вино.
3 (of person: equable, unruffled)
обходительный, любезный; (suave)
галантный; ~ manners мягкие/
любезные манеры; he has a ~ tongue
он говорит гладко; он мастер
говорить; (flattering) льстивый;
(insinuating) вкрадчивый.
• v.t. 1 (make level) выравнивать,
выровнять.
2 (arrange neatly, flatten)
приглаживать, -дить.
3 (make easy) смягч|ать, -йть; he ~ed
the way for his successor он
расчистил путь для своего
преемника.
• with ados.: ~ away v.t.: he ~ed away
our difficulties он устранил наши
затруднения; ~ down v.t.: ~ (down)
one's dress одёр[гивать, -нуть платье;
he ~ed his hair down он пригладил
волосы; ~ off v.t .: ~ off sharp edges
обт|ачивать, -очйть острые края; ~
out v.t.: she ~ed out the folds in the
tablecloth она разгладила складки на
скатерти; ~ over v.t. смягч|ать, -йть;
~ things оуегула|живать, -дить дело.
• cpds. ~-bore adj. гладкоствольный;
'-«-'•faced adj. (beardless) безбородый;
(shaven) чйсто выбритый;
(ingratiating, also ~-spoken)
вкрадчивый; ~-tongued adj.
сладкоречйвый, льстйвый.
smoothie/'smuidi/ n. (flatterer) льстец.
smoothness /‘smu:6nis/ n. гладкость.
smorgasbord /'smD:gas,bo:d/ n.
шведский стол.
smote /smaut/ past of <=^smite
smother /'sniA3a(r)/ v.t. 1 (suffocate)
душйть, за-; the princes were ~ed in
the Tower принцы были задушены в
Тауэре; he was ~ed by fumes он
задохнулся от испарений; (extinguish):
~ a fire тушйть, по- огонь. 2 (cover):
the furniture was ~ed in dust мебель
была покрыта густым слоем пыли;
she ~ed the child with kisses она
осыпала ребёнка поцелуями.
3 (suppress, conceal) подав|лять, -йть;
~ing a yawn подавляя/сдёрживая
зевок; they ~ed his cries они
заглушйли его крики.
smoulder /'smaulda(r)/ (US also
smolder) v.i. (lit., fig.) тлеть (impf):
~ing leaves тлеющие листья; ~ing
hatred затаённая ненависть.
smudge /smAd3/ n. пятно; you have a
~ on your cheek вы чём-то
вымазали/нспачкали щёку.
• v.t. (blur) смаз|ывать, -ать; (smear)
мазать, вы-.
• v.i.: the drawing ~s easily рисунок
легко смазать.
smudgy /'smAd3i/ adj. (smudgier,
smudgiest) запачканный.
smug /smAg/ adj. (smugger,
smuggest) самодовольный.
smuggle /'sniAg(a)l/ v.t. пров|озйть,
-езтй контрабандой; (fig.) he was ~d
into the house его тайком провели в
дом; I was able to ~ out a letter мне
удалось тайком вынести письмо.
smuggler /'smAgla(r)/ п.
контрабандист (fem. -ка).
smuggling /'smAglii]/ п. контрабанда,
smugness /'smAgnis/ п.
самодовольство.
smut /smAt/ п. 1 (soot) сажа; (black
mark) чёрное пятно. 2 (obscenity)
непристойность, похабщина (coll.).
smutty /'smAti/ adj. (smuttier,
smuttiest): ~ face грязное/
запачканное лицо; ~ joke грязный/
похабный (coll.) анекдот,
snack /sneak/ n. закуска; have a ~
закус|ывать, -йть.
• cpd. ~-bar n. закусочная, буфёт.
snaffle /'snaef(a)l/ n. уздёчка, трёпзель
(m.).
• v.t. (coll.) (appropriate) ур|ывать, -вать;
(steal) стягивать, стянуть; тйбрить, с-.
snafu /sneeTu:/ п. (US coll.)
неразберйха, путаница.
snag /sneeg/ 1 (obstacle) препятствие;
(difficulty) затруднёние; (hidden)
загвоздка. 2 (tear) разрыв; (in
stocking) затяжка (coll.).
• v.i. (snagged, snagging) (catch
against) зацепйться (pf.) за + о.
• v.t. (snagged, snagging) рвать,
no-.
snail /sneil/ n. улйтка; go at a ~’s pace
тащйться (impf.) как черепаха,
snake /sneik/ n. змея; grass ~ уж; ~ in
the grass (fig.) змея подколодная.
• v.i. (crawl) ползтй (det.); (wind)
извиваться (impf); the road ~s
through the mountains дорога
извивается между гор.
• cpds. '■«-'bite n. укус змей; змейный
укус; ~-charmer п. заклинатель (т.)
змей.
snap /snaep/ п. 1 (noise) щелчок,
щёлканье; the box shut with a ~
коробка защёлкнулась; (of something
breaking) треск; (bite): the dog made a
~ at him собака пыталась его
укусйть.
2 (fastener) кнопка.
3 (coll.,photograph) снимок; take a ~
of сн|имать, -ять.
4 (spell): a cold ~ внезапное
похолодание.
• adj.: ~ decision внезапное решёпне;
~ election внеочередные выборы (m.
pi.).
• v.t. (snapped, snapping) 1 (make
^ping noise with) щёлк|ать, -нуть +/.;
he ~ped his fingers in my face он
щёлкнул пальцами перед мойм
носом.
2 (break) разламывать, -омать; he
~ped the stick in two он разломал
палку надвое.
3 (coll., photograph) сн|имать, -ять.
• v.i. (snapped, snapping) 1 (make
biting motion): ~ at огрызаться,
-нуться на 4-a.; (speak sharply)
грубйть, на- (at: +d.); don’t ~ at mel
не грубйте (мне)!
2 (make ^pingsound) щёлк|ать, -нут’ь;
(offastener) защёлкиваться, -нуться.
3 (break) треснуть (pf); the rope
~ped верёвка оборвалась.
4 (move smartly): ~ out of it] (coll.)
брось!
• with advs.: ~ down v.t.: he ~ped the
lid down он защёлкнул/захлопнул
крышку; ~ off v.t. & i. (break off)
отл|амывать(ся), -омать(ся),
-омйть(ся); ~ s.o.’s head off (coll.)
набрасываться, -оситься на кого-н.;
~ up v.t. (snatch) хватать, схватйть;
сцапать (pf.) (coll.); (buy eagerly)
расхватывать, -ать; the tickets were
~ped up straight away билёты тут же
расхватали.
• cpds. ^dragon n. львйный зев;
~-fastener n. кнопка; ~shot n.
(любйтельский) снймок.
snapper /’snaepa(r)/ n. (zool.) луциан.
snappish /'snaepiJV adj.
раздражйтельный; (of dog) злой,
кусачий (coll.).
snappy / snaepi/ adj. (snappier,
snappiest) (brisk) живой; make it
жйво!; (по)живёе!; (coll., neat, elegant)
шикарный.
snare /snea(r)/ n. (noose) силок; (trap)
западня, ловушка; lay, set a ~ for s.o.
ставить, по- ловушку кому-н.; be
caught in a ~ поп|адать, -асть в
ловушку.
• v.t. ловйть, поймать в западню/
ловушку.
• cpd. "^•drum п. барабан со струнами.
snarl1 /snail/ п. (growl) рычание; he
answered with a ~ он зарычал в
отвёт.
• v.t. & i. рычать, за-.
snarl2 /snail/ n. (tangle) спутанный
клубок.
• v.t. запут|ывать, -ать; (fig.): the
arrangements were ~ed up всё было
перепутано.
snatch /snaetjV n. 1 (act of ~ing): make
a ~ at something хвататься,
схватйться за что-н.
2 (short spell): sleep in ~es спать
(impf.) урывками.
3 (fragment) обрывок; I overheard
>-^es of their conversation я
подслушал обрывки их разговора.
• v.t. 1 (seize) хватать, схватйть; ~
something from s.o. вырывать,
вырвать что-н. у кого-н.; ~
something out of s.o.’s hands (or away
from s.o.) выхватывать, выхватить (or
вырывать, вырвать) что-н. у кого-н.
(из рук); don’t ~! не хватай!; ~ ап
opportunity воспользоваться (pf.)
случаем; ~ a kiss сорвать (pf.)
поцелуй; she ^ed up her handbag она
схватйла свою сумочку.
2 (obtain with difficulty) ур|ывать,
-вать (coll.); we ~ed a hurried meal мы
наскоро перекусйли; I managed to ~ a
few hours’ sleep мне удалось урвать
нёсколько часов сна.
• v.i. хватать (impf); ~ at something
хвататься, схватйться за что-н.
snazzy /‘snaezi/ adj. (snazzier,
snazziest) (coll.) шикарный,
эффёктный.
1141
sneak | so
sneak /sni:k/ n. подлец; (Br., in school)
ябеда (c.g.).
mv.t. (past andp.p. sneaked or US coll.
snuck) тащить, c-; ~ a look at
something взглянуть (pf.) на что-п.
украдкой.
0v.i. (past and p.p. sneaked or US coll.
snuck) 1 (creep, move silently)
красться (imp}.); ~ into a room
прокрашиваться, -сться в комнату; ~
out of a room выскальзывать,
выскользнуть из комнаты; he ~ed off
round the corner он скрылся за yi лом.
2 (Br., tell tales): ~ on s.o. ябедничать,
на- на кого-н.
0cpd. ~-thief n. мелкий вор, воришка
(m.).
sneakers /'sni-.kaz/ n. (US) кроссовки
(f. pi.): (canvas) нолукёд|ы (pi, g.
-ob/—).
sneaking /'sniikiij/ adj. (furtive): he
gave her a ~ glance он украдкой
взглянул на неё; (persistent, lingering):
~ feeling тайпое/смутное
подозрение.
sneer /snia(r)/ п. (contemptuous smile)
презрительная усмешка; (taunt)
глумление.
0v.i. усмех|аться, -нуться; ~ at
насмехаться (impf.) пад+i.; (in words)
глумиться (impf.) над + i.; a ~ing
voice насмёшливый/ехйдный голос.
sneerer /'sniara(r)/ п. насмёшни|к
(Jem. -на).
sneeze /sni:z/ п. чиханье; (coll.) чих.
0V.i. чих[ать, -нуть; £50 is not to be ~d
at 50 фунтов — не шутка,
snick /snik/ n. (notch) зарубка; (cut)
надрез.
snicker /'srnka(r)/ n. (whinny) ржание;
(snigger) хихйканье.
0v.i. ржать (impf): хихнк|ать, -нуть.
snide /snaid/ adj. (coll.) ехидный,
sniff /snif/ n. (inhalation) вдох; take a ~
at, of something шохать, по- что-н.;
give a ~ (of contempt) фырк|ать, -нуть;
(to stop nose running etc.) шмыг|агь,
-нуть (носом).
• v.t. (inhale) вд|ыхать, -охнуть; (smell
at) нюхать, но-.
0v.i. 1 (because of tears, cold etc.)
шмыг|ать, -путь (носом); (in contempt)
фырк|ать, -путь. 2: ~ at нюхать, по-;
(Jig.) пренебрегать, -ёчь ( + /.); the
offer is not to be ~ed at таким
предложением нельзя пренебрегать,
sniffer /'snifa(r)/ n.~. ^dog и шейка;
glue-^v, токсикоман,
sniffle /'smf(a)l/ n. сопение; (pi.)
насморк.
mv.i. шмыг|ать, -путь (носом),
sniffy /'snifi/ adj. (sniffier, sniffiest)
(coll.) (contemptuous) презрительный;
(disdainful) недовольный.
snigger /•sniga(r)/ n. хихйканье.
• v.i. хихйк|ать, -нуть.
snip /snip/ n. (act of ~ping) резание;
(piece cut off) обрезок; кусок; (Br. coll.,
bargain) (большая) удача.
0v.t. (snipped, snipping) (clip, trim)
нодр|езать, -ёзать; (cut): ~ out a piece
of cloth вырезать, вырезать кусок
материи; ~ off a bud ср|езать. -ёзать
почку.
snipe1 /snaip/ n. (pi. ~ or ~s) (bird)
бекас.
snip|e2 /snaip/ v.i. (mil.) стрелять
(impf.) из укрытия; (Jig.): he is always
~ing at the Church on всегда
нападает па цёрковь.
sniper /'snaipa(r)/ n. снайпер,
snippet /'snipit/ n. (of material) лоскут,
лоскуток; (pi, of news etc.) обрывки (m.
pi).
snitch /snitJV v.t. (coll., filch) стибрить,
стянуть (both pf.) (coll.): ~ on (inform
on) дон|оспть, -естн na + o.
snivel /’sniv(a)l/ v.i. (snivelled,
snivelling; US sniveled,
sniveling) (run at the nose)
распус|кать, -тнгь сопли; (whine)
хныкать (impf): распус|кать, -тйть
июни (coll.).
sniveller/'smv(a)la(r)/ n. нытик,
snob /snub/ n. сноб,
snobbery /'snnbari/ n. снобизм,
snobbish /'snnbij/ adj. снобистский,
snobbishness /'snnbijnis/ n.
снобизм.
snog /snog/ v.i. (snogged, snogging)
(Br. coll.) лизаться (impf, coll).
snood /snu:d/ n. (hair-net) сётка (для
волос).
snook /snu:k/ n. (Br.): cock a ~ at
показ|ывать, -ать длинный нос + d.
snooker /'snu:ka(r)/ n. снукер.
• v.t. (si., defeat) разб|ивать, -йть;
громить, раз-.
snoop /snu:p/ v.i. (coll.) подгл|ядывать,
-ядёть/иодсм|атрнвать -отрёть чужйе
тайны; совать (impf.) нос в чужйе
дела.
snooper /’snu:pa(r)/ n.: he is such a ~
он вёзде суёт нос.
snooty /‘snu.ti/ adj. (snootier,
snootiest) (coll.) надутый,
зазнавшийся.
snooze /snu:z/ (coll.) n.: have, take a ~
вздремнуть (pf): всхрапнуть (pf.)
(joc.).
0 v.i. дремать (impf).
snore /sna:(r)/ n. xpau.
0v.i. храпёть, за-; всхрапнуть (pf).
snorer /'sna:ra(r)/ n. храпун (fern. -ья).
snorkel /’sna:k(a)l/ n. дыхательная
трубка (dm nobnodnmo плавания).
snorkelling /’sna:kalnj/ (US
snorkeling) n. подводное плавание c
дыхательной трубкой.
snort /snart/ n. фырканье;
mv.i. фырк|ать, -путь,
snot /snDt/ n. (vulg.) сопли (/ pi).
snotty /'snnti/ adj. (snottier,
snottiest) (vulg. ^-nosed)
сопливый; (coll., superior)
высокомёрный.
snout /snaut/ n. (of animal) морда; (of
pig, fish) рыло.
snow /snaи/ n. снег; there was a fall of
~ выпал снег; the roads were deep in
~ дороги были покрыты глубоким
снегом; S~ Maiden Снегурочка.
mv.i.: it is ~ing идёт снег.
• with advs.: ~ in, ~ up vv.t.: the road is
~ed up дорогу занесло спёгом; we
were ~ed in наш дом занесло снёгом;
~ under v.t. (fig.): I was ~ed under
with letters я был завален письмами;
we are ~ed under with work мы
завалены работой.
mepds. ~ball n. снежок; v.i. играть
(impf.) в спежкй; (Jig., increase) расгй
(impf), как снежный ком; ~-blind
adj. ослеплённый сверкающим
снёгом; be ~-blind страдать (impf.)
спёжпой слепотой; ^-blindness п.
спёжпая слепота; aboard п.
сноуборд; ~boarding п.
сноубординг; ^-boots п. pi. (тёплые)
боты (m.pl): ~-bound adj. (of person):
they were abound они не могли
выбраться из дома из-за спёжпых
заносов; (ofplace) занесённый спёгом;
^/-capped, ~-clad, ^-covered
adjs. покрытый спёгом; ~-drift п.
сугроб; ~drop п, иодснёжник; ~fall
п. снегопад; ~-field п. снёжное поле;
~flake п. снежинка; (pi.) (снежные)
хлопья; ^gauge п. снегомёр;
^-goggles п. pi. снёжные очк|й (pi,
g. -6в); ~-leopard п. снёжный барс,
йрбис; ~-line п. снеговая линия;
~man п. снёжная баба, снеговик;
~-mobile п. (with runners) мотосап|и,
аэросан|и (pi. g. -ёй); (with caterpillar
tracks) снегоход; ~-plough п.
снегеючистйтель (т.): ~-shoes п. pi.
снегоступы (т. pi): ~storm п.
метёль, выога; ~-white adj.
белоснежный; S^-White Белоснёжка.
snowy /'snaui/ adj. (snowier,
snowiest) 1: ~ roofs заснёженные
крыши; ~ weather снёжная погода.
2 (white): ~ hair белоснежные
волосы; ~ owl бёлая/иолярная сова.
snub1 /бплЬ/ n. (rebuff) обида; щелчок.
• v.t. (snubbed, snubbing)
осаживать, -дать.
snub2 /кплЬ/ adj.: ~ nose вздёрнутый
нос.
mepd. ~-nosed adj. курносый,
snuck /snxk/ US colloq. past and p.p. of
c^sneak
snuff1 /.чплГ/ n. нюхательный табак;
pinch of ~ понюшка; take ~ нюхать,
по- табак.
mepd. ~-box n. табакёрка.
snuff2 /snAf/ v.t. (also ~ out) тушйгь,
no-; (Jig.) гасить, но-; ~ it (Br. si, die)
загнуться (pf), дать (pf.) дуба (si).
snuffle /'snAf(o)l/ n. сопение; I have the
~s (coll.) у меня из носу течёт; у меня
насморк.
mv.i, сопёть (impf).
snug /sn,\g/ adj. (snugger,
snuggest) (cosy) уютный;
(close-Jitting): a ~ jacket облегающий
пиджак.
snuggle /’snAg(a)l/ v.i.: ~ down in bed
свёр|тываться, -нуться в постели; ~
up to s.o. приж|иматься, -аться к
кому-н.
so1 /sso/ п. (mus.) = so(h)
so | socket
1142
so2 /sau/ adv. 1 так; is that ~? это так?;
(это) правда?; ~ it is (~ I am etc.)!
действйтельно!; (и) в самом деле!;
isn’t that ~? не так ли?; не правда ли?;
that being ~ раз так; I’m ~ glad to see
you я так рад вас видеть; would you
be ~ kind as to visit her? будьте так
добры, навестйте её; he is not ~ silly
as to ask her он не настолько глуп,
чтобы иросйть её; he was ~
overworked that... он был так/до
такой степени перегружен, что...; not
~ very ... не так уж...; it is ever ~
easy это проще простого (or так
легко); every ~ often время от
времени; ~ be it! пусть будет так!; ~
far (up to now) до сих пор, пока; ~ far
as I know насколько я знаю; ~ far ~
good пока вес хорошо; and ~ forth,
on и так далее; just ~ вот йменно!;
верно!; (in good order) как надо; в
ажуре (coll.); ~ long! (аи revoir) пока!
(coll.); ~ long as (provided that) если
только; ~ many столько +g., так
много +g.; thank you ~ much!
большое (вам) спасйбо!; (at) ~ much
per person по стольку-то с человека;
~ much for his advice вот и весь его
совет!; ~ much ~that настолько, что;
~ much the worse/better тем хуже/
лучше; he is not ~ much discontented
as unsatisfied он скорее
неудовлетворён, чем недоволен; he
left without ~ much as a nod он ушёл,
даже не кивнув головой (на
прощание); ~ to say, speak так
сказать; ~ what? ну и что (же)?
2 (also) тоже; (and) ~ do I и я тоже.
3 (consequently, accordingly) итак,
поэтому; так что; значит; he is ill,
(and) ~ he can’t come он нездоров,
так что не может прийтй; ~ you did
see him after all значит/итак, вы
всё-таки его видели; it was late, ~ I
went home было поздно, и (поэтому)
я пошёл домой.
4 (that the foregoing is true or will
happen): I suppose/hope ~ я думаю/
надеюсь, что да; do you think ~? вы
так думаете?
5; ~ as to (in order to) (с тем), чтобы
+ inf.; (in such a way as to) так, чтобы.
6 (thereabouts); there were 100 or ~
people there там было примерно сто
человек (or около ста человек).
• cpds. ~-and-~ pron. (person)
такой-то; he’s a mean old ~-and-~ он
невероятный скряга; ^-called adj.
так называемый; ~-so adj. & adv.
ничего; так себе.
soak /souk/ n. 1 (^ing); give the
clothes a thorough ~! пусть бельё
подольше помокнет!
2 (si, hard drinker) пьяница (c.g.);
пьянчужка (c.g.).
• v.t. 1 (wet) зам|ачивать, -очйть;
вымачивать, вымочить; she ~s the
laundry overnight она замачивает
бельё на ночь; (steep); he ~ed his
bread in milk он размачивал хлеб в
молоке.
2 (wet through); the shower ~ed me to
the skin дождь промочил меня до
нйтки.
• v.i. 1 (remain immersed) мокнуть
(impf).
2 (drain, percolate) вийт|ываться,
-аться; просачиваться, -очйться; the
rain ~ed into the ground дождь
пропитал почву; the water ~ed
through my shoes вода просочилась в
мой туфли.
• with advs~ off v.t.; ~ off dirt
отм|ачивать, -очйть грязь; ~ up v.t.
(lit., fig.) впйт|ывать, -ать.
soaking /'sauknj/ n.; he got a ~ он
здорово промок.
• adj. & adv.; you are ~ (wet) вы
промокли насквозь; it was a ~ (wet)
day весь день лйло (как из ведра).
soap /soup/ п. мыло; cake, tablet of ~
кусок мыла.
• v.t мылить, на-; ~ o.s.
намыли|ваться, -ться.
• cpds. ~-Ьох п. мыльница (с
крышкой); (platform)
имировизйрованиая трибуна; ~-Ьох
orator уличный оратор; ^/-bubble п.
мыльный пузырь; ~-dish л.
мыльница; ~-flakes л. pi. мыльные
хлопь|я (pi, g. -ев); ~-орега л.
мыльная опера, телесериал;
~-powder л. стиральный порошок;
~stone л. мыльный камень, стеатйт;
~-suds л. pi. мыльная пена;
~-works л. мыловаренный завод
soapy /'soupi/ adj. (soapier,
soapiest) 1 (covered with soap)
мыльный, намыленный.
2 (resembling, containing, consisting of
soap) мыльный.
soar /so:(r)/ v.i. 1 (of birds) высоко
взлет|ать, -ёть; взмы|вать, -ть;
воспар|ять, -йть (obs., liter.). 2 (fig.,
rise, tower) возн|осйться, -естйсь; ~ing
ambition непомерное честолюбие.
3 (of prices) (резко) повышаться,
-ыситься. 4 (ofglider) парить (impf).
s.o.b. (abbr. of son of a bitch) (US)
сукин сын (vulg.).
sob /sDb/ n. всхлип, всхлипывание.
• v.t. (sobbed, sobbing): ~ one’s
heart out рыдать (impf); горько
плакать (impf); she ~bed herself to
sleep она плакала, пока не уснула.
• v.i. (sobbed, sobbing)
всхлйп|ывать, -нуть.
• cpd. ~-story л. (coll.)
душещипательная история.
sober /’saubafr)/ adj. (soberer,
soberest) 1 (лог drunk, temperate)
трезвый. 2 (notfanciful) здравый,
трезвый; a man of ~ judgement
человек трезвого ума. 3 (of colour)
спокойный; she is ~ly dressed она
неброско одета.
• v.t (usu. ~ up) отрезв|лять, -йть;
вытрезвлять, вытрезвить; this had a
>ving effect on them это
подействовало на них отрезвляюще;
~ing-up station вытрезвйтсль (т.).
• v.i. трезветь, о-; ~ up
протрезв|ляться, -йться.
• cpd. ^-minded adj. рассудительный.
sobriety /so'branti/ л. трезвость.
so|briquet /’soubri.kei/, sou-
/'su:bri,kei/ n. прозвище, клйчка.
soccer /'sDka(r)/ n. футбол; ~ fan
футбольный болельщик; ~ match
футбольный матч; ~ player
футболйст.
sociability /.sauja'biliti/ n. *
общйтельность.
sociable /'s9uj9b(9)l/ adj.
общительный, компанейский (coll.).
social /'s9uj(a)l/ n. вечеринка.
• adj. 1 (pert, to the community)
общественный, социальный; ~
contract общественный договор; S~
Democrat социал-демократ; ~
sciences общественные науки; ~
security (system) социальное
обеспечение; (money received) пособие;
he’s on ~ security он получает
пособие; ~ services система
социального обслуживания; ~
worker социальный работник.
2 (pert, to ~ relationships); one’s ~
equals социально равные.
3 (convivial); ~ gathering дружеская
встреча; ~ evening вечерйнка; I have
met him ~ly я встречался с ним в
обществе.
• cpd. ^-democratic adj.
социал-демократический.
socialism /'S9uj9,liz(9)m/ л.
социалйзм.
socialist /'saujalist/ л. социалйст (fern.
-ка).
• adj. социалистйческий.
socialite /'sauja.lait/ л. светская
знаменйтость.
socialization /.sauJalaTzeiKa/n/ л.
социализация; обобществление.
socialize /'sauja.laiz/ v.t.
обобществ|лять, -йть; ~d medicine
(US) государственное медицйнское
обслуживание.
• v.i. (coll., go about socially) вести (impf.)
светский образ жйзни; (maintain social
relations) поддерживать (impf.)
светское общение (с ксм-н.).
society /sa'saiati/ л. общество;
(association) общество, объединение,
организация; (e.g. students') клуб,
кружок; high ~ высшее общество;
S~ of Friends «Общество друзей»,
квакеры (т. pi),
socio-economic /.sausiau.iika'nomik/
adj. социально-экономйческий.
sociological /,s9usi9'bd3ik(9)l/,
/.sauji-/ adj. социологический.
sociologist /.sausi'uladsist/, /.sauji-/ n.
социолог.
sociology /.sausruladsi/, /,sauji-/ n.
социология.
sock1 /sDk/ л. 1 (short stocking) носок;
pull up one’s ~s (lit.) подтя|гивать,
-нуть носкй; (fig.) взять (pf.) себя в
руки, подтянуться (pf); put а ~ in it
(Вг.) заткнуться (pf.) (si.); ankle ~s
носки (rn.pl); knee~s гольфы (m.pl.).
2 (inner sole) стелька.
sock2 /sok/ (si) n. (blow) удар; give s.o.
a ~ on the nose да|вать, -тъ кому-н.
но носу.
• v.t.; I ~ed him in the jaw я дал ему в
морду (si).
socket /'sr>kit/ л. 1 (anat.) впадина;
eye ~ глазная впадина, глазнйца;
wrench s.o.’s arm out of its ~
1143
socle [ solid
выворачивать, вывернуть кому-н.
руку. 2 (for plug) розетка; (for bulb)
патрон.
• cpd. ~-joint n. шарнирное
соединение.
socle /'зэок(э)1/ n. цоколь (m.).
Socratic /sa'krffitik/ adj.
сократовский; ~ method
сократический метод.
sod1 /sod/ n. дёрн.
sod2 /sod/ (Br.) n. (si.) сволочь (/); silly
~ идиот; S~’s Law закон подлости,
закон бутерброда.
• u.i. (sodded, sodding) ~ off. I told
him to ~ off я его послал; ~ off! иди
на фиг!
soda /'saoda/ n. 1 сода; углекислый
натрий; baking ~ пищевая/хлёбная
сода; washing ~ стиральная/
кристаллическая сода. 2 (~-water)
содовая /газированная вода;
газировка (coll.).
• cpds. ~-bread п. хлеб, выпеченный
на соде; ^-fountain п. (machine)
сатуратор; (counter) стойка для
продажи газированной воды;
^-siphon п. сифон (для
газированной воды); ~-water п.
содовая/газированная вода;
газировка (coll.).
sodden /'SDd(a)n/ adj. (drenched)
промокший; (steeped) пропитанный.
sodium /'saudiam/ n. натрий.
sodomite /'sDda.mait/ n. педераст,
мужеложец, содомит.
sodomy /'sDdami/ n. педерастия,
мужеложство, содомия; (bestiality)
скотоложство.
sofa /'saofa/ n. диван; ~ bed
диван-кровать.
Sofia /'saofia/ n. София.
soft /soft/ adj. 1 мягкий; «w colour
(Br.), color (US) неяркий цвет; ~
cover (of book) мягкий переплёт; ^
goods (Br.) текстильные изделия; ~
furnishings (Br.) обивочные
материалы (m. pi), драпировки (fpl.);
a ~ light мягкий свет; ~~ palate
мягкое нёбо, нёбная занавеска; 'V toy
мягкая игрушка; ^ water мягкая
вода; ~ drink безалкогольный
напиток; ~ drugs слабые наркотики;
~ fruit (Br.) ягода; ~ pedal левая
педаль; ~ (gentle) voice мягкий/
нежный голос; ^ (low-pitched) voice
тихий голос; ^ sign (gram.) мягкий
знак.
2 (gentle, compassionate) мягкий;
отзывчивый; have а ~ spot for s.o.
питать (impf.) слабость к кому-н.;
(indulgent) мягкий, нестрогий; she is
too with her children она
недостаточно строга с детьми.
3 (flabby) дряблый.
4 (coll., easy): he has a ~ job у него
лёгкая работа.
5 (coll, ~ in the head, stupid)
глуповатый.
6: ~ currency неконвертируемая
валюта.
7 (phot.) неконтрастный.
• cpds. 'v-boiled adj.: ^-boiled egg
яйцо всмятку; ^-headed adj.
глуповатый; ~-hearted adj.
мягкосердечный; ~-pedal u.i. (fig.)
смягч|ать, -йть; ~-soap u.t. (coll.)
льстить (impf.) +d.\ spoken adj. c
мягким голосом; тихий; ~ware n.
(comput.) программное обеспечение;
~wood n. мягкая древесина,
soften /'sDf(o)n/ u.t. смягч|азь, -йть; (of
uoice) понижать, -йзить.
• u.i. смягч|аться, -йться.
• with adu.: ~ up u.t.: s.o. up (fig.)
осл|аблять, -абить чьё-н.
сопротивление.
softener /'SDf(9)no(r)/ n. (for water etc.)
умягчнтель (ш.).
softie /'sDfti/ = softy
softness /’softnis/ n. мягкость,
softy /’SDfti/ n. (coll.) (soft-heartedperson)
мягкий человек; (weak person) тряпка,
слабак.
soggy /'sdqi/ adj. (soggier,
soggiest) сырой, влажный; ~ pastry
плохо пропечённое тесто; ~ ground
сырая/отсырёвшая земля,
so (h) /sau/ n. (mus.) пятая нота
мажорный гаммы; (thenoteG) соль (nt.
indecl.).
soil1 /soil/ n. 1 (earth) почва; ~
science почвовёдение. 2 (fig., country)
земля; on foreign ~ на чужой землё.
soil2 /soil/ u.t. пачкать, за-/ис-/вы-;
~ed linen грязное бельё.
• cpd. ~-pipe n. канализационная
труба.
soiree /'swa.-rei/ n. званый вёчер, суарё
(indecl).
sojourn /'sDd3(a)n/, /-йзз:п/, /'sa-/ (liter)
n. (врёменное) пребывание.
• u.i. пребывать, (врёменно) жить,
проживать (all impf).
solace /'solas/ n. утешение, отрада.
• u.t. ут|ешать, -ёшить.
solar /'saol9(r)/ adj. солнечный; ~ flare
протуберанец; ~ panel солнечная
батарёя; ~ plexus солнечное
сплетёние; ~ system солнечная
система.
solarilum /so'leariam/ (pi. ~ums or
~a) n. солярий.
sold /saold/ past and p.p. of =»sell
solder /'saoldaW/, I'so-I n. припой.
• u.t. паять (impf): ~ something to
something припа|нвать, -язь что-н. к
чему-н.; ~ together спа|ивать, -ять;
~ing-iron паяльник.
soldier /’sauld3a(r)/ п. солдат; (liter.)
боец, борёц; play at ~s играть (impf.)
в солдатики; toy ~s оловянные
солдатики; the Unknown S~
Неизвестный солдат; ~ of fortune
(mercenary) наёмник; private ~
рядовой, боёц; a great ~ великий
полководец.
• u.i. служить (impf) (в армии); ~ on
(fig., perseucre doggedly) ие сдаваться
(impf).
soldierly /'saold3ali/ adj. солдатский;
(military) военный; in a ~ manner
по-солдатски.
soldiery /'saold3ari/ n. солдаты (m. pi);
солдатня (pej ).
sole1 /saol/ n. (fish) морской язык,
солея.
sole2 /saul/ n. (offoot) ступня, подошва
(coll); (of shoe) подошва, подмётка.
• u.t. подб|ивать, -йть (отставить, по-)
подмётку на ( + а.).
sole2 /saol/ adj. (only) единственный; ~
agent единственный представитель;
(exclusiue) исключйтелыi ый.
solecism /'sDli,siz(0)m/ п. (of language)
солецизм; грубая (языковая) ошибка;
(of behauiour) грубая выходка,
грубость.
solely /'saolli/ adu. только,
единственно, исключительно; he is ~
responsible ответственность лежит
па нём одном.
solemn /'sDlam/ adj. торжественный;
(serious) серьёзный, важный; he put on
a ~ face он сделал серьёзное лицо,
solemnity /sa'lemniti/ n.
торжёственность; (grauity) важность;
(of appearance) серьёзность,
solemnization /.sDlamnai'zeiJ'lejn/ n.
празднование; ~ of marriage
церемония бракосочетания;
венчание.
solemnize /'sDlam.naiz/ u.t. (perform)
совершать, -йть; (celebrate)
праздновать, от-; торжёственно
отм|ечать, -ётить.
solenoid /'saola.noid/, /’sdI-/ п.
соленоид.
sol-fa /'sDlfa:/ п. сольфёджио (indecl).
soli /'saoli/ pi. of <=>solo
solicit /so'lrsxt/ u.t. (solicited,
soliciting) 1 (petition, importune): ~
s.o.’s help просйть, по- кого-н. о
помощи. 2 (ask for): ~ favours (Br),
favors (US) of s.o. выпрашивать
(impf.) у кого-н. мйлости. 3 (accost)
приставить, -ать к + d.
• u.i. (solicited, soliciting) (of
prostitute) приставать (impf.) к
мужчйнам.
solicitation /sa.lisi'teiJXaJn/ n.
просьба, ходатайство,
solicitor /se'lisito(r)/ n. (Br.) адвокат,
солйситор.
solicitous /sa’lisitas/ adj. заботливый,
внимательный; she is ~ for, about
your safety она заботится о вашей
безопасности,
solicitude /s9'lisi,tju:d/ п.
заботливость.
solid /'solid/ п. (phys.) твёрдое тёло;
(pi, food) твёрдая шина.
• adj. (solider, solidest) 1 (not liquid
or fluid) твёрдый; ~ food твёрдая
шипа; ~ fuel твёрдое топливо;
become ~ твердёть, за-.
2 (not hollow) цёльный, неполый; ~
sphere цёльный шар.
3 (homogeneous): ~ silver чйстое
серебро.
4 (unbroken): 12 hours’ ~ sleep 12
часов непрерывного сна; a ~ line
сплошная черта; it rained for 3 ~ days
дождь лил три дня подряд.
5 (firmly built, substantial) прочный; a
man of ~ build человек крепкого/
плотного телосложения.
в (sound, reliable) солидный;
solidarity | something
1144
надёжный; a ~ business солидное
дело; ~ arguments основательные
доводы; ~ good sense настоящий
здравый смысл.
7 (unanimous, united) единодушный;
the meeting was ~(ly) against him
собрание единодушно выступило
против пего.
8 (pert, to ~s): <v> geometry
стереометрия; ~(-state) physics
физика твёрдых тел; ~ angle
телёсный/пространственный угол.
solidarity /.sDlrdariti/ n.
солидарность; ~ of purpose единство
целей; ~ of feeling единодушие,
solid! /'sDli,dai/ pi. of ■=> solidus
solidification /sa,lidifi'keiX(a)n/ n.
отвердение, затвердение,
solidify /sa'lidi.fai/ v.t. делать, c-
твёрдым.
• v.i. твердеть, за-; заст|ывать, -ыть.
solidity /sa'liditi/ n. твёрдость;
(sturdiness) прочность; (reliability)
надёжность; (soundness)
основательность; (unity) едйнство.
soli dus /'sDlidas/ n. (pi. ~di /-,dai/)
(Br., stroke) дробь; косая/делйтельная
черта.
soliloquize /sa'lilakwaiz/ v.i.
произносйть (impf.) монолог,
soliloquy /sa'lilakwi/ n. монолог,
solipsism /'sDlip,siz(a)m/ n.
СОЛИГ1СЙЗМ.
solipsist /'SDlipsiSt/ П. СОЛИПСЙСТ.
solipsistic /.sDlip'sistik/ adj.
солипсйческий.
solitaire /’sDli,te3(r)/ n. (gem) солитёр;
(game) пасьянс,
solitary /'sDlitari/ n. (recluse)
отшёльнн|к (fern. -ца).
• adj. (secluded) уединённый; (lonely)
одинокий; ~ confinement одиночное
заключёние; (single) единйчный,
едйнственный; a ~ instance
единйчный случай.
solitude /'sDli,tju:d/ n. (being alone)
уединёние, одиночество; live in ~
жить (impf.) в уединёнии; (lonelyplace)
уединённое мёсто.
solo /’saulau/ n. (pi. ~s; sense V. pi. ~s
or soli) 1 (mus.) соло (indecl.); music
for ~ flute сольная музыка для
флёйты. 2 (аегоп.) самостоятельный
полёт.
• adj. сольный; (аегоп.)
самостоятельный.
• adv. (alone): fly ~ летать (indet.),
летёть (del.) самостоятельно/в
одиночку.
soloist /'saolaoist/ п. солйст (fern. -ка).
Solomon /'sDlaman/ п.: the ~s, the ~
Islands Соломоновы острова (m. pi).
solstice /'sDlstis/ n. солнцестояние,
solubility /.SDljO'bllltl/ П.
растворймость.
soluble /'sDljob(a)l/ adj. (dissolvable)
растворймый; (solvable) разрешймый.
solution /sa'lu:X(a)n/, /-'lju:X(a)n/ n.
1 (dissolving) растворёние; (result of
this) раствор; strong/weak ~
крёпкий/слабый раствор; rubber ~
резйновый клей. 2 (solving) решёние;
(answer) решёние, выход.
solve /sdIv/ v.t.: ~~ an equation/
problem реш|ать, -йть уравнёнис/
задачу; ~ a mystery раскр|ывать,
-ыть тайну; ~ a difficulty на|ходйть,
-йтй выход из затруднёния.
solvency /'sDlv(a)nsi/ п.
платёжеспособность.
solvent /'sDlv(a)nt/ п. растворйтель
(т.): ~ abuse токсикомания; ~
abuser токсикоман.
• adj. (chem.) растворяющий; (Jin.)
платёжеспособный.
Somali /sa'madi/ л. (pi. ~ or ~s)
(person) сомалй|ец (fern, -йка);
(language) язык Сомалй.
• adj. сомалййский.
Somalia /sa'marlia/ n. Сомалй (nt.
indecl.); Сомалййская Республика.
somatic /sa'maetik/ adj. телёсный,
соматйческий.
sombre /'sDmba(r)/ (US also somber)
adj. (gloomy) угрюмый; (dismal)
мрачный; (overcast) пасмурный.
sombreness /'sDmbanis/ (US also
somberness) n. угрюмость;
мрачность; пасмурность.
sombrero /sDm'brearao/ n. (pi. ~s)
сомбрёро (indecl.).
some /sxm/ pron. 1 (of persons)
некоторые, однй; ~ say yes, ~ say no
нёкоторые говорят да, нёкоторые —
нет; однй говорят да, другйе — нет;
~ left and others stayed однй ушлй,
другйе остались; ~ (people) were late
нёкоторые опоздали; ~ of these girls
нёкоторые/коё-кто из этих дёвушек.
2 (of things) (an indefinite number)
нёсколько; those are nice apples; can I
have ~? какйе хорошие яблоки —
можно (мне) взять нёсколько?; I have
~ already у меня ужё есть нёсколько;
(an indefinite amount): have ~ morel
возьмйте ещё!; I already have ~ у
меня есть.
3 (a part) часть; I have ~ of the
documents часть докумёнтов у меня
есть; I agree with ~ of what you said я
согласен кое с чем нз того, что вы
сказали; я частйчно согласен с тем,
что вы сказали.
4 (coll.): and then ~1 (more than that)
ещё как!
• adj. 1 (definite though unspecified)
какой-то; ~ fool has locked the door
какой-то дурак запер дверь; I read it
in ^ book (or other) я читал это в
какой-то/одной кнйге; one must
make ~ (sort of) attempt надо сдёлать
хоть какую-нибудь попытку; ~ day,
~ time когда-нибудь; is this ~ kind of
joke? это что — какого-то рода
шутка?; we shall find ~ way round the
difficulty мы найдём какой-нибудь
выход из трудного положёния.
2 (по matter what) какой-нибудь,
какой-либо; he is looking for ~ work
он ищет (какую-нибудь) работу.
3 (one or two) кбе-какйе (pi); (a certain
amount: may be expr. by g.): I bought ~
milk я купйл молока; (a certain number)
нёсколько (or untranslated): I bought ~
envelopes я купйл конвёрты; ~
books нёсколько книг; I gave him ~
advice я ему кое-что посовётовал; ~
more ещё (+g.); ^ distance, away на
нёкотором расстоянии; for ~ time
now с нёкоторого врёмени; it takes ~
courage to ... трёбуется немало
мужества, чтобы...; that takes ~
doing это трёбует нёкоторого усйлия;
~ work is pleasant бывает/
попадается приятная работа.
4 (in ~ sense or degree; to a certain
extent): that is ~ proof это в какой-то
стёпени может служйть
доказательством; it served as ~ guide
to his intentions это в нёкоторой/
извёстной стёпени указывало на его
намёрения.
5 (approximately) примёрно, около;
we waited ~ 20 minutes мы ждали
около двацатй минут/минут
двадцать (coll.).
6 (coll., expr. admiration etc.) вот это;
вот так; ~ speed! вот это скорость!;
he’s ~ doctor! это настоящий врач!
somebody /'sAmbadi/ п.: а ~ важная
персона, шйшка (coll.).
• pron. (also someone) (in particular)
кто-то; (only in пот.) нёкто; there is ~
in the cellar в погребе кто-то есть; (по
matter who) кто-нибудь, кто-либо; I
want ~ to help me я хочу, чтобы
кто-нибудь мне помог; ~ else can do
it кто-нибудь другой может это
сдёлать.
somehow /'sAinhao/ adv. (по matter
how) как-нибудь; так йли иначе; we
shall manage ^ мы как-нибудь
справимся; (in some unspecified way)
как-то, какйм-то образом; he found
out my name ~ он какйм-то образом
узнал, как меня зовут; (for some
reason): ~ I never liked him он мне
почему-то никогда не нравился.
someone /'sAmwAn/ - somebody
pron.
someplace /'sAmpleis/ (US) -
somewhere
somersault /'sAma.solt/ n. (in the air)
сальто (indecl.); turn a double ~
дёлать, с- двойное сальто; (on the
ground) кувырок.
• v.i. кувырк|аться. -нуться; дёлать, c-
сальто.
something /'SAmBip/ pron. (definite)
что-то; (only in пот.) нёчто; (indefinite)
что-нибудь, что-либо; I must get ~ to
eat я должен что-нибудь поёсть; she
lectures in ~ or other она читает
лёкции по какому-то (там) предмёту;
I have seen ~ of his work я видел
кое-какие нз его работ; there is ~ in
what you say в том, что вы говорите,
есть что-то; there is ~ about him в
нём что-то такое есть; it is ~ of an
improvement это нёкоторый
прогресс; it is ~ to have got so far
слава Богу, хоть столько сдёлалн; you
have 'V/ there в этом вы правы; he
thinks he is ~ он высокого мнёния о
себё; we managed to see ~ of each
other нам удавалось врёмя от
врёмени встречаться; I think I’m on to
-v- кажется, я что-то нашёл; she has а
cold or ~ у неё то ли простуда, то ли
1145
sometime | sorrel
ещё что-то; he is a surgeon or он
хирург Гит что-то в этом роде.
• adv.: he left ~ like a million он оставил
что-то порядка миллиона; his house
looks ~ like a prison его дом
несколько похож на тюрьму; ~ awful
(coll., frightfully) ужасно,
sometime /’sAmtaim/ adj. (liter.)
бывший.
• adv. (in the future) когда-нибудь,
когда-либо; ~ soon как-нибудь,
скоро; come and see us ~ приходите
к нам как-нибудь; (in the past)
когда-то.
sometimes /'sAmtaimz/ adv. иногда;
~ ... ~ ... to. .. to
somewhat /'SAmwut/ pron.: he is ~ of
a connoisseur он в некотором роде
знаток.
• adv. как-то, несколько, довольно; he
is ~ off-hand он держится как-то
небрежно; he was ~ hard to follow его
было довольно трудно понимать; the
book loses ~ in translation книга
несколько проигрывает в переводе,
somewhere /'sAmwea(r)/ adv. 1 (US
also someplace) (place, specific)
где-то; (place, anywhere) где-нибудь,
где-либо; ~ else где-то в другом
месте; где-то ещё; (motion, specific)
куда-то; I am going ~ tomorrow я
завтра куда-то иду; the noise came
from ~ over there звук раздался
где-то там; (motion, anywhere)
куда-нибудь, куда-либо.
2 (approximately) около + g.; что-то/
где-то около +g. (coll.); it is ~ about 6
o’clock сейчас (что-то) около шести,
somnambulism /sDm'naBmbjo,liz(a)m/
n. лунатизм, сомнамбулизм,
somnambulist /sDm'naembjulist/ n.
лунат|ик (fern, -йчка); сомнамбула
(c.g.).
somnolence /'SDmnalans/ n.
сонливость.
somnolent /'SDmnalant/ adj. (drowsy)
сонный, сонливый; (inducing sleep)
снотворный.
son /sAn/ n. сын (pi. -овья, (rhet.) -ы); ~
of a bitch (si.) сукин сын; (as form of
address): (my) ~ сынок.
• cpd. ~-in-law n. зять (m.).
sonar /'saona;(r)/ n. гидролокатор,
сонар.
sonata /sa'na.’ta/ n. соната; ~ form
сонатная форма,
sonatina /,SDna‘ti:na/ n. (mus.)
сонатина.
sonde /sDnd/ n. зонд.
son et lumiere /,SDnei'lu:mjea(r)/ n.
свстозвукоспектакль (m.).
song /soij/ n. 1 (singing) пение; burst
into ~ запеть (pf). 2 (words set to
music; also bird’s ~) песня; make a ~
(and dance) about something (coll.)
поднимать, -ять шум из-за чего-н.;
he bought it for a ~ он купил это за
бесценок; on ~ (Br. coll.) в форме.
• cpds. ~-bird п. певчая птица;
~-Ьоок п. песенник; ~writer п.
песенник.
songster /'SDijsta(r)/ п. (bird) певчая
птйца; (singer) певец; (writer)
песенник.
songstress /'SDristris/ п. (singer)
певица; (writer) песенник,
sonic /'SDnik/ adj. звуковой,
акустический; ~ bang, boom
сверхзвуковой хлопок,
sonnet /'SDnit/ п. сонет,
sonny /'sAni/ п. (coll.) сынок, сыночек,
sonority /sa'nDriti/ п. звучность,
sonorous /'SDnaras/, /sa'nrr.ras/ adj.
звучный.
soon /su:n/ adv. 1 (in a short while)
скоро, вскоре; it will ~ be dark скоро
стемнеет; he ~ recovered он вскоре
поправился; ~ after через короткое
время; ~ after the meeting вскоре
после собрания; write ~! напишите
поскорее!; as ~ as possible как
можно скорее.
2 (early) рано; we arrived too ~ мы
приехали слишком рано; how ~ сап
you come? когда вы сможете
приехать?; the ~er the better чем
раньше, тем лучше; ~er or later рано
или поздно.
3: as ~ as как только; as ~ as I saw
him, I recognized him я узнал его, как
только увйдел; no ~er had he arrived
than he wanted to borrow money нс
успел он приехать, как стал просить
денег взаймы; no ~er said than done
сказано сделано.
4 (willingly): I would as ~ stay at
home я предпочёл бы остаться дома; I
would ~er die than permit it я скорее
умру, чем допущу это; what would
you ~er do, go now or wait? что вы
предпочитаете — уйти йлн
подождать?
soot /sot/ п. сажа, копоть,
soothe /sir.O/ v.t. (calm) успокаивать,
-оить; (relieve) облегчать, -йть.
soothing /'suiOirj/ adj. (tone, words)
утешительный; (cream, bath)
успокоительный,
soothsayer /'su:0,seia(r)/ n.
предсказатель (fern. -лица),
sooty /'soti/ adj. (sootier, sootiest)
(blackened with soot) закопчённый,
закоптелый; (black as soot) чёрный как
сажа; (containing soot): ~ deposit слой
сажи.
sop I sop/ n. 1 (piece of bread) кусок
хлеба, обмакнутый во что-н. 2 (fig.)
подачка; as а ~ to his pride чтобы
потешить его самолюбие.
• v.t. (sopped, sopping): ^up (absorb)
впйтывагь, впитать; he ~ped up the
gravy with some bread он промокнул
соус хлебом.
• v.i. (sopped, sopping): the shirt was
^ping wet рубашка промокла
насквозь; we got -^ping wet мы
промокли до нйтки.
sophism /'sDfiz(a)m/ n. софйзм.
sophist /'sDfist/ n. софист.
sophistic(al) /sa'fistik(a)l/ adj.
софйстский; (of person) склонный к
софйстикс.
sophisticate1 /sa'fistikat/ n.
искушённый человек.
sophisticate2 /sa'fisti.keit/ v.t.
1 (complicate) усложнить, -йть; ~d
techniques слбжная/изощрённая
техника; ~d weapons сложные вйды
оружия. 2 (mislead) запутывать,
-ать. 3 (refine) утонч|ать, -йть; (таке
less natural, simple) лиш|ать, -йть
просготы/естёствснности; ~d taste
утончённын/изощренный вкус; ~d
manners изысканные манеры.
4 (distort) превратно истолкбв|ывать,
-ать; (adulterate) разб|авлягь, -авить.
sophistication /sa,fist['ketj(a)n/ п.
(refinement) утончённость,
искушённость.
sophistry /'sDfistri/ п. софистика;
(sophism) софйзм.
sophomore /'sDfa,mo;(r)/ п. (US)
студёнт-второкурсни|к (fern. -ца).
soporific /.sDpa’rifik/ п. снотворное
(средство).
• adj. снотворный, усыпляющий,
soppy /'sopi/ adj. (soppier,
soppiest) (Br. coll.) (sentimental)
сентиментал ьный.
soprano /sa'pra;nao/ n. (pi. ~s)
(singer) сопрано (f. indecl.); (voice, part)
сопрано (nt. indecl.); (attr.)
сопрановый, сопранный; boy ~
дйскант.
sorbet /’so.bei/, / bit/ n. шербет,
sorcerer /’sD:sara(r)/ n. колдун,
волшебник.
sorceress /‘safaris/ n. колдунья,
волшебница.
sorcery /'sa.san/ n. колдовство,
волшебство.
sordid /'sordid/ adj. (squalid, poor)
убогий, жалкий; (filthy) грязный; a ~
affair гнусная история; (low. base)
подлый.
sordidness /’sordidnis/ n. убогость,
убожество; грязь; подлость;
(meanness) низость.
sore /sa:(r)/ n. болячка, язва; (fig.);
re-open old ~s бередить, раз- старые
раны.
• adj. 1 (painful): a ~ tooth больной
зуб; I have a ^ (grazed) knee я ссадйл
себе колено; he has a ~ throat у него
болйт горло; I woke up with a ~ head
я проснулся с головной болью; it is а
~ point with him это у него больное
место; а ~ subject больной вопрос;
touch s.o. on а ~ place, spot (fig.)
задавать, -сть кого-нибудь за живое.
2 (UScoll., aggrieved) раздражённый,
обиженный; he was ~ at not being
invited он обиделся, что его не
позвали.
3 (acute, extreme) крайний; he is in ~
need of money он крайне нуждается в
деньгах; I was ~ly tempted у меня
было сильное искушение.
soreness /'so:nis/ п. (painfulness) боль;
(grudge) обида.
sorghum /'so;gam/ n. (bot.) сорго
(indecl).
sorority /sa'rDriti/ n. (US) женская
организация/общйна.
sorrel1 /'SDr(a)l/ n. (bot.) щавель (m).
sorrel2 /‘sDr(a)l/ n. (horse) гнедая
лошадь.
sorrow | soundless
1146
• adj. гнедой.
sorrow /’SDreu/ n. (sadness, grief)
печаль, горесть; (extreme ~) скорбь;
more in ~ than in anger скорей c
тоской, чем с гневом; (regret)
сожаление; express ~ for выражать,
выразить сожаление о + р.; to my ~ к
моему ог орчению; (sad experience)
горе, невзгода; all these ~s broke his
heart все эти горести/невзгоды
сломили его.
• v.i. горевать (impf.); ~ for, over s.o.
оплакивать (impf.) кого-н.
sorrowful /'SDr9o,fol/ adj. печальный,
скорбный, горестный.
sorry /'sm-i/ adj. (sorrier, sorriest)
1 (regretful): be ~ for something
сожалеть (impf) о чём-н., жалеть, по-
о чём-н.; I was ~ I had to do it я
(со)жалёл, что пришлось так
поступить; aren't you ~ for what
you’ve done? вы не раскаиваетесь в
том, что вы сделали?; say you’re ~!
попроси прощения!; you’ll be ~ for
this one day когда-нибудь вы об этом
пожалеете; Гт ~ to hear it мне
прискорбно слышать это; we were ~
to hear of your father’s death мы c
грустью узнали о смерти вашего
отца; ~1 виноват!; простите!;
извините!; I’m ~ I came я жалею, что
пришёл; Гт busy извннйте, но я
занят.
2 (expr. pity, sympathy): feel ~ for s.o.
испытывать (impf.) жалость к
кому-н.; жалеть, по- кого-н.;
сочувствовать, по- кому-н.; it’s the
children I feel ~ for кого мне жаль —
так это детей; feel ~ for o.s. жалеть
(impf.) себя; быть исполненным
жалости к себе.
3 (wretched, pitiful) жалкий; in а ~
state в жалком состоянии.
sort /so:t/ п. 1 (kind, class, category,
species) род, сорт, разряд, вид; we
have all ~s of books (or books of every
~) у нас есть всякого рода книги;
people of that ~ такого рода люди;
that’s the 'v of book I want именно
такую книгу мне и надо; a new ~ of
bicycle новый тип велосипеда; he is
not the ~ (of person) to complain он
не такого рода человек, чтобы
жаловаться; он не из тех, кто
жалуется; what ~ of man is he? что он
за человек?; a good ~ хороший
человёк/малый; what ~ of music do
you like? какую музыку вы любите?;
nothing of the ~ ничего подобного; a
~ of war своего рода война; a ~ of
novel, a novel of a ~ какой-то роман;
нёчто вроде романа; different ~s of
goods разного рода товары; people
are divided into two ~s люди делятся
на два разряда; people of all ~s самые
разные люди; what ~ of people does
he think we are? за кого он нас
принимает?
2 (manner): in some ~ (liter.)
нёкоторым образом.
3: ~ of (coll.) вроде, как бы; в
общем-то; he ~ of suggested I took
him with me он как бы дал мне
понять, что хочет пойтй со мной.
4: out of ~s не в духе; I have felt out of
-^s all day я весь день чувствую себя
неважно.
5 (pi, typ.) лйтеры (/ pi).
• v.t. раз|бирать, -обрать; they ~ed
themselves into groups of six они
разбились на группы по шестй/шесть
человёк; (letters, grain, coal etc.', also
comput.) сортировать, рас-; ~ing
office сортировочное отделёние.
9 with adv.: ~ out v.t. (select) от|бирать,
-обрать; (separate) отделить, -йть;
(arrange, classify) раз|бирать, -обрать;
(fig., put in order): I have to go home to
~ things out мне нужно пойтй домой
и во всём разобраться; everything will
~ itself out всё наладится; I leave the
rest for you to ~ out в остальном
разберётесь сами; let me ~ myself out
дайте мне прийтй в себя; (coll., deal
with): they began to fight but a
policeman came along and ~ed them
out они затёяли было драку, но
подошёл полинёйский и навёл
порядок; (punish): I’ll ~ you out я тебё
дам/покажу.
sorter /’so:ta(r)/ п. сортировщик (fern.
-па).
sortie /'so: И/ п. (sally) вылазка (also
fig.); (flight) вылет.
SOS п. (pi. ~s) (радио)сигнал
бёдствия.
sot /SDt/ n. пьяница (c.g.), пьянчужка
(c.g.).
sottish /'sntij/ adj. тупой.
sotto voce /,SDt90 'v0ut.fi/ adv.
вполголоса; понйзив голос,
soubriquet /’su:bri,kei/ = sobriquet
souffle /'su:flei/ n. суфлё (indecl.).
sough /sau/, /sxf/ v.i. (make moaning
sound) стонать (impf)', (make whistling
sound) свистёть (impf).
sought /son/ past andp.p. of ^tseek
soul /S0ul/ n. 1 душа; All S~s’ Day
день поминовёния усопших; lost ~
погибшая душа; throw o.s. body and
~ into something всей душой
отдаваться, -аться чему-н.; he puts
his heart and ~ into his work он всю
душу вкладывает в свою работу;
upon my ей-Богу!
2 (animating spirit) душа; he was the
life and ~ of the party он был душой
общества; (inspiration): his pictures
lack ~ его картинам недостаёт душй;
в его картйнах нет жизни.
3 (personification): he is the ~ of
honour (Br.), honor (US) он
воплощённая/сама чёстность.
4 (person): there wasn’t a ~ in sight не
вйдно было ни душй; a simple ~
простая душа; the poor ~ lost her way
бедняжка заблудйлась.
5 (music) соул.
•cpds. ^-destroying adj.
иссушающий душу; ~-mate n. (male)
задушёвный друг; (female)
задушёвная подруга; ^-searching
n. анализ свойх побуждёний.
soulful /'S0ulful/ adj. проникновённый,
задушёвный.
soulless /’saollis/ adj. бездушный.
sound1 /saond/ n. 1 звук; (of rain, sea,
wind etc.) шум; not a ~ was heard нё
было слышно ни звука; I hear the ~ of
voices я слышу голоса (or звук
голосов); ~ barrier звуковой барьёр,
~ effects звуковое сопровдждёние,
шумовые эффёкты; ~ effects man
звукооформитель (т.), шумовйк
(coll.); ~ engineer звукооператор.
2: I don’t like the ~ of it мне это
(что-то) не нравится.
• v.t. 1 (cause to ~): they ~ed the bell
онй позвонйли в колокол; ~ a
trumpet играть (impf.) на трубе; ~ the
horn (of a car) да|вать, -ть гудок.
2 (play on trumpet etc.): ~ the retreat/
reveille трубйть, про- отступлёние/
подъём; ~ the alarm бить, за-
тревогу; he ~ed her praises он пел ей
хвалу.
3 (pronounce) пронзн|осйть, -естй; the
‘К’ is not ~ed «К» не произносится.
4 (test): the doctor ~ed his lungs
доктор прослушал его лёгкие.
• v.i. 1 (emit sound; convey effect by sound)
звучать, про-; the trumpets ~ed
раздались звуки труб.
2 (give impression) казаться, no-; his
voice ~s as if he has a cold по голосу
кажется, что он простужен; it ~s like
thunder похоже на гром; the
statement ~s improbable это
заявлёние кажется маловероятным;
the idea ~ed all right at first поначалу
эта мысль показалась вполнё
приёмлемой.
• with adv.: ~ off v.i. (coll., of person)
шуметь (impf).
• cpds. ~ archive n. фонотёка;
aboard n. (mus.) дёка; ~ card n.
(comput.) звуковая карта; ~-film n.
звуковой фильм; ~-man n. (TV, cin.)
звукооператор, звукорежиссёр;
~-proof adj. звуконепроницаемый;
~-recording n. звукозапись; ~
system n. звуковая систёма;
~-track n. саундтрёк; звуковое
сопровождение; фонограмма;
~-wave п. звуковая волна.
sound2 /saund/ п. (strait) пролив.
sound3 /sannd/ п. (probe) зонд.
• v.t. 1 (measure) измерять, -ёрить; they
are ~ing the (depth of the) ocean они
измеряют глубину океана; (fig.): she
~ed the depths of misery она познала
глубину страданий. 2 (fig.): ~ (out)
s.o. (or s.o.’s intentions, opinions)
зондировать, про- кого-н.
sound4 /saund/ adj. 1 (healthy)
здоровый; ~ in body and mind
здоровый тёлом и душой; of ~ mind в
здравом умё; (in good condition)
исправный. 2 (correct, logical)
здравый; a ~ argument убедйтельный
довод. 3 (financially stable) солидный;
(solvent) платёжеспособный.
4 (thorough) хороший; he slept ~ly он
крёпко спал; he was ~ly thrashed его
ейльно нзбйлп.
sounder /'saunda(r)/ n. (naut.) лот.
sounding /‘saundin/ n. (measurement)
измерёние глубины; зондирование.
• cpd. ~-line n. лотлинь (m.).
sounding-board /'saundiq,bo;d/ n.
(for reflecting voice) навёс кафедры;
(mus.) дёка, резонатор; (fig.) рупор.
soundless /'saundlis/ adj. беззвучный.
1147
soundness | Spaniard
soundness /'saondnis/ n. здоровье;
прочность; обоснованность;
разумность.
soup1 /su:p/ n. суп; mushroom/
vegetable ~ грнбнбй/овошнбн суп;
beetroot ~ борщ; cabbage ~ щи (pi,
g. шей); he is in the ~ он влип (coll.).
•cpds. ^-kitchen n. бесплатная
столовая для нуждающихся; ~-plate
п. глубокая тарелка; ~-spoon п.
столовая ложка; ~-tureen п.
супнши.
soup2 /su:p/ v.t. (coll.): ~ed-up (engine) c
наддувом.
soup^on /'su:ps5/ n. чуточка, намёк.
sour /'saoa(r)/ adj. 1 (offruit etc.)
кислый; grapesl (fig.) зелен
виноград! 2 (of milk) прокисший,
скисший; go, turn ~ стфтсать, -иснуть;
~ cream сметана. 3 (of person)
мрачный, озлобленный.
• v.t.: disappointments ~ed his temper
от постоянных неудач у него
испортился характер.
• v.i. ск|исать, -иснуть; свёртываться,
-нуться; (fig.) портиться, ие-.
• cpd. ~puss п. кисляй (coll.); ворчун
(coll.).
source /sa:s/ и. 1 (of stream etc.) исток;
he traced the river to its он прошёл
по реке до самых её истоков. 2 (fig.)
источник; reliable ~s of information
надёжные источники информации; ~
of infection источник инфекции.
sourness /'saoanis/ п. кислота;
кислый вкус.
souse /saos/ v.t. 1 (put in pickle)
солйть, за-; ~d herrings солёная/
маринованная сельдь. 2 (plunge or
soak in liquid) мочить, на-/за-;
окупать, -уть. 3 (p.p., si, drunk)
пьяный в стельку.
south /sau0/ n. юг; (naut.) зюйд; in the
«- па юге; to the «- of к югу от (or
южнее) +g.; from the «- с юга.
• adj. южный; «- wind южный ветер;
ветер с юга; S~ Africa Южная
Африка; Republic of S~ Africa
Южно -Африканская Г’еспублнка;
S~ America Южная Америка; S«~
American (n.) южноамерикан|ец (fem.
-ка); (adj.) южноамериканский; S~
Island остров Южный; S~ Pole
Южный полюс; the S~ Seas южная
часть Тихого океана; S~ Sea Islands
Океания.
• adv.: the ship sailed due «- судно шло
прямо на юг; our village is «- of
London наша деревня находится к
югу от Лондона.
• cpds. abound adj. идущий/
движущийся на юг; ~-east п.
юго-восток; (naut.) зюйд-ост; adj. (also
-^-easterly, ^-eastern,
^--eastward) юго-восточный; adv.
(also ^-easterly, ^-eastwards) на
юго-восток; ~-easter(ly) n. (wind)
юго-восточный ветер; зюйд-ост;
east n. (naut.) зюйд-зюйд-ост;
~-~-west n. (naut.) зюйд-зюйд-вест:
~-west n. юго-запад; (naut.)
зюйд-вест; adj. (also «—westerly,
'--western, «—westward)
юго-западный; adv. (also
-^--westerly, «—westwards) на
юго-запад; «—wester(ly) n. (wind)
юго-западный ветер; зюйд-вест,
southerly /'ялбэй/ n. (wind) южный
ветер.
• adj. южный.
southern /'яла(э)п/ adj. южный;
~most самый южный,
southerner /'.члбапэ(г)/ п. южан|ин
(fem. -ка).
southward /'saoOwad/ adj. южный.
• adv. (also ~s) на юг; к югу, в южном
направлении.
souvenir /,su:va'm3(r)/ п. сувенир; as а
~ на пгтмять.
sou’wester /sao'westa(r)/ п. (hat)
зюйдвестка, клеёнчатая шапка,
sovereign /’sovnn/ п. (monarch)
государ|ь (fem. -ыня); (supreme ruler)
суверен; (coin) соверен.
• adj. Л (supreme) верховный. 2 (having
~ power, royal) суверенный; a ~ state
суверенное государство.
sovereignty /'snvrmti/ n.
суверенитет.
Soviet /'saoviat/, /'sd-/ (hist.) n.
1 (council) совет; the Supreme «-
Верхбвный Совет. 2 (citizen of USSR)
совстск|ий гражданин (fem. -ая
гражданка).
• adj. советский; the «- Union
Советский Союз; Union of «- Socialist
Republics Союз Советских
Социалистических Республик.
sow1 /sau/ n. (pig) свинья; breeding ~
свиноматка.
sow2 /sau/ v.t. (past sowed /saod/; p.p.
sown or sowed) 1 (seed) сеять, no-;
(fig.): he is ~ing (the seeds of)
dissension он сеет раздор (or семена
раздора). 2 (ground) зас|сивать (or
-евать), -ёять; a field ~n with maize
поле, засеянное кукурузой,
sower /’saoa(r)/ п. сеятель (т.).
sowing /’saoirj/ п. посев, засев,
sown /saon/ p.p. of <=»sow2
soya /'soia/ n. (also soy) соя.
• adj. соевый; «- bean соевый боб; «-
milk соевое молоко; ~ sauce соевый
соус.
sozzled /'snz(a)ld/ adj. (si.) пьяный
вдребезги.
spa /spa:/ n. воды (f. pi), курорт c
минеральными источниками; «-
water минеральная вода,
space /speis/ n. 1 (expanse)
пространство, простор; he was
staring into «- он смотрел в
прост ранство; vanish into ~ (fig.)
исчезать, -ёзнуть; нспар|яться, -йться
(сой.).
2 (cosmic, outer ~) космос; they were
the first to put a man into «- они
первыми послали человека в космос;
(attr.) космический; «- аде
космический век; ~ shuttle
космический челнок; «- travel, flight
космический полёт; sec also cpds.
3 (distance, interval) расстояние;
(between words, lines) интервал.
4 (of time, distance) промежуток/
период времени; after a short ~ через
некоторое время; вскоре; for the ~ of
a mile на протяжении мили; for a ~ of
four weeks на протяжении четырёх
недель; in the ~ of a hour за час; в
течение часа.
5 (area; room) место; blank «- пустое
место; in the ~ provided в отведённом
месте.
• v.t. (also ■— out): the posts were ~d six
feet apart столбы были расположены
на расстоянии шести футов друг от
друга; payments can be ~d выплату
можно производить в рассрочку;
(typ.) наб|ирать, -рать в разрядку.
• cpds. ~-bar п. клавиша для
интервала; ~craft (also ~-ship) пп.
космический корабль; ~man п.
космонавт; «—probe п. космический
зонд; «—ship п. = ~craft; ~-suit п.
скафандр (космонавта); ~-time п.
пространство-время; «- walk п.
выход в открытый космос;
'vwoman п. жёпшина-космонавт.
spacial /speij(a)l/ - spatial
spacing /'speisiri/ n. 1 распределение.
2 (typ., between letters) разрядка;
(between lines) межстрбчие, интервал;
type in double ~ печатать, на- через
два интервала.
spacious /'speijos/ adj. (roomy)
просторный; (vast, extensive)
обширный; (capacious)
поместительный, вместительный,
spaciousness /'speijosnis/ n.
просторность, простор; обширность,
вместительность.
spade /speid/ n. 1 (tool) лопата; call a
~ a ~ называть (impf.) вещи своими
именами. 2 (cards) пика; (pi.) пики,
пиковая масть; queen of ~s пиковая
дама.
• cpd. «--work n. (fig.) (кропотливая)
подготовительная работа.
spadeful /'speidfol/ n. (целая) лопата
(чего).
spaghetti /spa'geti/ n. спагетти (nt.
indecl.).
Spain /spein/ n. Испания.
span1 /speen/ n. 1 (distance between
supports) пролёт. 2 (of time)
промежуток/перйод времени; «- of
life, life «- продолжительность жизни;
attention «- объём внимания. 3: wing
«- размах крыльев. 4 (distance between
thumb and finger) пядь.
• v.t. (spanned, spanning) 1 (extend
across) перекр|ывать, -ыть; the bridge
~s the river мост перекинут через
реку; (Jig.): the movement ~s almost
two centuries что движение
охватывает почти два столетня.
2 (measure with fingers) измерять,
-ерпть пядями.
span2 /spam/ past of ^spin
span3 /spaen/ see <=>spick
spandrel /’sprendnl/ n. (archit.)
аптрвбльт; пазуха свода,
spangle /'ярагцд(э)1/ n. блёстка.
• v.t. укр|аша гь, -асить блёстками; the
heavens ~d with stars нёбо,
усыпанное звёзда.ми.
Spaniard /'spanjad/ n. нспан|сц (fem.
-ка).
spaniel | speak
1148
spaniel /'sp$nj(a)l/ n. спаниель (m.).
Spanish /'spasm!/ n. 1 (language)
испанский (язык). 2: the ~ (collect.)
испанцы (m. pi).
• adj. испанский; ~ fly шпанская
мушка, шпанка.
spank /spasrik/ n. шлепок; give a child a
~ шлёпнуть (pf.) ребёнка.
• v.t. шлёп|ать, -нуть (or пошлёпать),
spanking /'spasQkiij/ n.: give a child a
~ нашлёпать/отшлёпать (pf.)
ребёнка.
• adj.: go at a ~ pace (cod.) нестись/
мчаться (impf.) (во всю).
spanner /'spaene(r)/ n. (Br.) гаечный
ключ; throw a ~ into the works (fig.)
я: вставлять (impf) палки в колёса.
spar1 /spa:(r)/ n. 1 (naut.) рангоутное
дерево. 2 (aeroti.) лонжерон.
spar2 /spa:(r)/ n. (min.) шпат.
spar3 /spa:(r)/ n. (boxing) спарринг;
тренировочный бой.
• u.i. (sparred, sparring)
1 боксйровать (impf); заниматься
(impf) спаррингом; ~ring-match
тренировочный матч; ~ring partner
партнёр для тренировки. 2 (fig.,
argue) спорить (impf); препираться
(impf).
spare /spea(r)/ n. 1 (~ part) запасная
часть, запчасть.
2 (~ wheel) запасное колесо.
• adj. 1 (lean) худощавый, сухощавый.
2 (excess, extra) лишний; ~ room
комната для гостей; ~ time
свободное время; досуг; in one’s ~
time в свободное время; на досуге; ~
cash лишние деньги; (additional,
reserve) запасной, запасный,
резервный; ~ parts запасные части,
запчасти; ~ wheel запасное колесо;
~ tyre (Br), tire (US) запасная шина;
(coll, of fat) брюшко.
• v.t. 1 (withhold use of) жалеть, no-; he
->.-d no pains/expense to ... он не
жалел усйлий/расходов, чтобы....
2 (dispense with, do without)
об|ходнться, -ойтйсь без + g.; we
cannot ~ him мы не можем обойтйсь
без него.
3 (afford); can you ~ a cigarette? нет
ли у вас лйшней сигарёты?;чсап you ~
те 10 roubles? можете ли вы дать
мне десять рублей?; I can ~ you only а
few minutes я могу уделйть вам
только несколько минут.
4 to ~ (available, left over); I have no
time to ~ у меня нет лйшнего
времени; we got there with an hour to
~ когда мы приехали туда, у нас
оставался целый час в запасе; three
yards to ~ три лйшних ярда.
5 (show mercy, leniency to) щадйть, по-;
the conquerors ~d no one победйтели
не (по)щаднли никого; ~ s.o.’s life
сохранйть (pf.) кому-н. жизнь; if I am
~d если буду жив; I tried to ~ his
feelings я старался щадйть его
чувства; ~ o.s. (reserve strength)
беречь (impf.) свой сйлы; she never
~d herself она трудйлась, не жалея
себя/сил.
6 (savefrom) избавлять, -авить (кого
от чего)', I want to you any
unpleasantness я хочу избавить вас
от возможных неприятностей; I will ~
you the trouble of replying я избавлю
вас от необходймости отвечать; 'V US
the details избавьте нас от
подробностей!
• cpd. ~-ribs n. pi. свиные рёбрышки
(nt. pi).
sparing /'spearir)/ adj. (moderate)
умеренный; be ~ with the sugarl не
кладйте слйшком много сахару;
(frugal) скупой; ~ of praise скупой на
похвалы.
spark /spark/ n. 1 йскра (also fig); if
they get together the ~s will fly если
онй сойдутся, непременно сцепятся;
~ of talent/hope йскра таланта/
надежды; he showed not а ~ of
interest он не проявил ни малейшего
интереса; he hasn’t а ~ of intelligence
у него пет ни капли ума; she’s a bright
~ у неё светлая голова. 2 (pi, coll.,
ship's radio operator) радйст.
• v.t. (also ~ off: cause) вызывать,
вызвать; (interest) заж|игать, -ёчь;
(conjlict) провоцйровать, с-;
(friendship) да|вать, -ть начало ( + d).
• u.i. искрйть (impf); дать (pf.) йскру.
• cpds. ~-gap п. искровой промежуток;
^(ing)-plug п. свеча зажигания,
запальная свеча.
sparkle /'spa:k(a)l/ п. сверкание,
блеск, блистание; а ~ came into his
eyes у него засверкали/заблестёли
глаза; (of wine etc.) шипение; the wine
lost its ~ вино утратило
искрйстость/перестало играть.
• u.i. сверкать, за-; йскрйться (impf);
(flash) блестёть, за-; her eyes ~d у неё
сверкали/блестёли глаза; (of wit)
сверкать, -путь; sparkling wine
шипучее/игрйстое вино.
sparkler /'spa:kla(r)/ n. (firework)
бенгальский огонь.
sparrow /'spaerao/ n. воробёй.
• cpd. ~-hawk n. ястреб-перепелятник.
sparse /spars/ adj. рёдкий; (scattered)
разбросанный; ~ly populated
малонаселённый; ~ vegetation
скудная растительность.
spars|eness /'sparsnis/, -ity /'sparsiti/
nn. скудость.
Sparta /'spa:ta/ n. Спарта.
Spartan /'spa:t(a)n/ n. спартан|ец (fern.
-ка).
• adj. спартанский.
spasm /'spaDZ(a)m/ n. (of muscles) спазм,
судорога; (mental or physical reaction)
прйсгуп, припадок; a ~ of coughing
приступ кашля; ~s of grief прйступ
отчаяния; he works in ~s он работает
наскоками.
spasmodic /spaez'mDdik/ adj.
спазматйческий.
spastic /'spasstik/ n. (спастйческнй)
паралйтик.
• adj. спастйческнй.
spat1 /spaot/ (coll.) n. размолвка, лёгкая
ссора.
• u.i. (spatted, spatting) браниться,
no-.
spat2 /spast/ n. (in pi, hist.) короткие
гетры (f. pi).
spat3 /spaet/ past and p.p. of <^»spit2
spate /speit/ n. (Br., sudden jlood)
разлйв; наводнение; (fig.) поток; the
river is in ~ (Br.) река вздулась; река
вышла из берегов.
spatial /'speif(e)l/ adj.
пространственный.
spatter /'spasta(r)/ (also splatter) v.t.
брызгать, за-; ~ed with mud
забрызганный грязыо.
spatula /'spaetjula/ n. шпатель (m),
лопаточка.
spawn /sporn/ n. (offish etc.) икра;
mushroom ~ грибнйиа.
• v.t. (of fish etc) произв|одйть, -естй;
метать (impf) (икру); (fig., pej.)
поро|ждать, -дйть; (offspring)
плодйть, рас-.
• u.i. (reproduce) метать (impf.) икру;
(pej., multiply) плодйться, рас-.
spay /spei/ v.t. удал|ять, -йть яичники
У+g-
speak /spi:k/ v.t. (past spoke; p.p.
spoken) 1 (say, pronounce, utter)
говорить, сказать; произн|осйть,
-естй; he didn’t ~ a word он не
произнёс ни слова; he spoke his lines
clearly он чётко/внятно произнёс
свой текст; (give utterance to, express)
высказывать, высказать; ~ the truth
говорйть, сказать правду; ~ one’s
mind высказывать, высказать своё
мнение; see also spoken.
2 (converse in) говорйть (impf); he ~s
Russian well он хорошо говорйт
по-русски; they were ~ing French онй
разговаривали/говорйли
по-французски; he ~s six languages
он владеет шестью языками; он
говорйт на шестй языках.
• u.i. (past spoke; p.p. spoken)
говорйть (impf); (converse) говорйть,
по-; разговаривать (impf); вести
(indet.) разговор; I was ~ing to him
yesterday я говорйл/разговаривал с
ним вчера; they are not on ~ing terms
онй не разговаривают (друг с
другом); (make a speech) выступать,
выступить; произносить, -естй речь; I
am not used to ^ing in public я не
привык публйчно выступать; he
spoke for the motion он высказался за
предложение; ~ing clock (Br.)
говорящие часы; ~ing-trumpet
рупор; ‘Smith ~ing’ (on telephone) «с
вами говорйт Смит»; «Смит у
телефона»; ‘~ing’ (on telephone) «это
я»; «слушаю»: actions ~ louder than
words не по словам судят, а по делам;
this calls for some plain ~ing следует,
вйдно, объяснйться .начистоту; I must
^ to him about his manners мне надо
поговорйть с ним о его манёрах; so to
так сказать; roughly, broadly ~ing
приблнзйтельно говоря; в общих
чертах; strictly ~ing строго говоря;
"Ong as a father как отёц; in a manner
of ~ing ёсли можно так выразиться;
the facts -■v. for themselves факты
говорят (сами) за себя; ~ing for
myself что касается меня; ~ for
yourself! не говорйте за другйх!; let
1149
speaker | speech
him ~ for himself пусть сам скажет!;
~ well, highly of s.o. хорошо
отзываться, отозваться о ком-н.;
хвалить, по- кого-н.; he is well spoken
of о нём хорошо отзываются/
говорят; ~ of (mention, refer to)
упом|инать, -януть о (ком/чём)',
касаться, коснуться (чего); ~ing of
money, can you lend me a pound?
кстати о деньгах — не дадите ли вы
мне фунт взаймы?; nothing to ~ of
ничего особенного; he has no wealth
to ~ of его состояние весьма
незначительно; the flat is too small,
not to ~ of the noise эта квартира
слишком мала, и к тому же еще здесь
очень шумно; (indicate, proclaim):
everything about her spoke of refined
taste всё в ней говорило об
изысканном вкусе.
• with advs~ out v.i. (express o.s.
plainly) высказываться, высказаться
(откровенно); ~ up v.i. louder)
говорить (impf.) громче; (express
support): ~ up for s.o. подцсрж|ивать,
-ать кого-н.
speaker /'spi:ka(r)/ n. 1: the was a
man of about 40 говорящему было лет
сорок. 2: a Russian ~ человек,
владеющий русским языком; he is а
native Russian ~ его родной язык —
русский; он носитель (т.) русского
языка. 3 (public ~) оратор,
докладчик, выступающий. 4 (pari.)
спикер. 5 (loud-~)
громкоговоритель (т.).
spear /spi8(r)/ п. копьё, дротик; (for
fish) гарпун, острога.
• v.t. пронз|ать, -йть копьём; ~ fish
бить (impf.) рыбу острогой.
• cpds. ~head п. (lit.) наконечник/
остриё копья; (fig.) передовой отряд;
авангард; v.t.: ~head a movement
возглавлять, -авнть движение;
~mint п. (bot.) мята колосистая/
курчавая.
spec1 /spek/ п. (coll): he went there on
~ он пошёл туда наудачу.
spec2 /spek/ n. (coll., specification)
спецификация.
special /'spe.f(8)l/ n. (in restaurant)
фирменное блюдо; (TVprogramme)
специальная программа; (edition)
специаяьный/экстрснный выпуск;
(train) поезд специального
назначения.
• adj. 1 (exceptional, out of the ordinary)
особый, особенный; (fora particular
purpose) специальный; ~ to
свойственный + d.; this book is of ~
interest to me эта книга представляет
особый интерес для меня; for а ~
purpose с особой целью; ~ agent
агент по особым поручениям; а ~
case особый случай; ~
correspondent специальный
корреспондент.
2 (specific, definite) определённый; do
you want to come at any ~ time? вы
хотите прийти в какое-нибудь
определённое время?
3 (extraordinary) специальный,
экстренный; ^ train поезд
специального назначения; ~ edition
спсциальный/экстрснный выпуск; ~
delivery срочная доставка.
• cpd. ~ effect п. спецэффект;
^-purpose adj. специального
назначения.
specialist /'spejalist/ п. специалист
(fern, -ка) (по +d.).
speciality /.speJYaditi/ (US
specialty) n. 1 (characteristic)
особенность, специфика. 2 (pursuit)
специальность, специализация; make
a ~ of something специализироваться
(impf.pf.) в чём-н.; what is his ~? кто
он по специальности? 3 (product,
recipe etc.): ~ of the house фирменное
блюдо.
specialization /,8реХэ1аГге1,Г(э)п/ n.
специализация.
specialize /'spej8,laiz/ v.t.: ~d
knowledge специальные познания.
• v.i. (be or become specialist)
специализироваться (impf, pfi)
(по + d.; B + p.).
specially /'spejeli/ adv.
1 (individually) особо; he was ~
mentioned о нём упомянули особо.
2 (for specific purpose) специально; ~
selected специально отобранный.
3 (exceptionally): особенно,
исключительно; be ~ careful быть
особенно осторожным.
specialty / spejalti/ = speciality
species /‘spr-Jiz/, /-Ji:z/, /'spi:s-/ n. (pi.
~) 1 (biol.) (биологйческий) вид; our
(or the (human)) ~ человеческий род;
origin of ~ происхождение видов.
2 (kind) вид, род.
specific /spi'sifik/ adj. 1 (definite)
о 11 ре делён ный, ко нк рст н ы й,
особенный; he has no ~ aim у него
нет никакой определённой цели.
2 (distinct) специфический, особый.
3 (phys.): ~ gravity удельный вес.
4 (peculiar) характерный; the style is
~ to cubist painters этот стиль
характерен для кубистов.
• л. (pi.) детали (/ pi).
specification /,spesifi'keiX(e)n/ п.
(instance of specifying) уточнение,
определение; (tech.) спецификация;
(pi.) технические характеристики (/.
pi).
specif|y /'spesi.fai/ v.t. 1 (name
expressly) определить, -йть; уточнить,
-йть; unless otherwise ~ied если нет
иных указаний. 2 (include in
specification) специфицировать (impf,
Pf)■
specimen /'spesimen/ n. 1 (example-,
sample) экземпляр; образец;
(individual of species) особь; a museum
~ музейный экспонат; ~ page
пробная страница; ~ of urine моча
для анализа. 2 (unusual person, thing)
тип, субъект; a queer ~ чудак;
странный субъект.
specious /'spiijes/ adj. благовидный;
a ~ argument внешне убедительный
ДОВОД.
speciousness /'spkjasnis/ n.
благовидность.
speck /spek/ n. (dot) крапинка; (of dirt
or decay) пятнышко; ~ of dust
пылинка; the ship was a ~ on the
horizon корабль казался точкой на
горизонте.
speckle /'spek(e)l/ v.t. покр|ывать,
-ыть крапинками.
speckled /*spok(a)ld/ adj. крапчатый;
пятнистый; ~ hen пёстрая/рябая
курица.
specs /speks/ п. pi. (coll.) —
spectacle 2
spectacle /'spekt8k(8)l/ n. 1 (public
show, sight) зрелище; he is a sad ~ on
являет собой жалкое зрелище; he
made a ~ of himself on выставил себя
на посмешище. 2 (Br., pi, glasses)
очк|й (pi, g. -ob).
spectacled /’spekt8k(8)ld/ adj. в
очках, носящий очки, очкастый
(coll.): (of animal) очковый,
spectacular /spek'taekjol8(r)/ n.
эффектное зрелище.
• adj. эффектный, впечатляющий,
spectator /spek'teit8(r)/ n. (onlooker)
зритель (fern, -инца); (observer)
наблюдатель (fern. -инца).
specter /'spekta(r)/ (t/S) = spectre
spectra /'spektre/ pi. of =*spectrum
spectral /'spektr(8)l/ adj. призрачный;
(phys.) спектральный,
spectre /'spekt8(r)/ (US specter) n.
привидение, призрак,
spectrograph /ispektr8u,gra;f/ n.
спектрограф.
spectrometer /spek'trmnit8(r)/ n.
спектрометр.
spectroscope /'spektre,skeop/ n.
спектроскоп.
spectroscopic /.spektrs'skopik/ adj.
спектроскопический,
spectroscopy /.spek'trDskepi/ n.
спектроскопия.
spectr|um /’spektram/ n. (pi. ~a)
1 (phys.) спектр; ~ analysis
спектральный анализ. 2 (fig.) спектр,
диапазон.
speculate /‘spekju.leit/ v.i.
1 (meditate) размышлять (impf.) (o
чём): (conjecture) делать (impf.)
предположения, гадать (impf).
2 (risk, invest money) спекулировать
(impf), играть (impf.) иа бирже; he~s
in oil shares он спекулирует
нефтяными акциями.
speculation /,spokjo'lciJ(a)n/ n.
(meditation) размышление: (conjecture)
предположение; догадка; (investment)
спекуляция; (phil.) спекуляция,
умозрение.
speculative /'spekjulativ/ adj.
(meditative) умозрительный,
теоретический; (conjectural)
предположительный,
гипотетический; (risky) рискованный;
(comm.) спекулятивный,
speculator /'spekju,leit8(r)/ n.
спекулянт (fern. -ка).
sped /sped/ past and p.p. of •=*speed
v.i. I
speech /spi:tJ7 n. 1 (faculty, act of
speaking: also gram.) речь; lose the
power of ~ лиш|аться, -йться дара
речи; freedom of ~ свобода слова;
speechify | spike
1150
direct/indirect ~ прямая/кбсвенная
речь; parts of ~ части речи; figure of
~ фигура/оборот речи. 2 (manner of
speaking) речь, говор; (pronunciation)
произношение, выговор; ~ therapist
логопед; ~ therapy логопедия.
3 (public address) речь; make a ~
произн|осйть, -сети речь; выступать,
выступить с речью.
• cpds. ~*day п. (Вг.) торжественное
собрание (с речами и выдачей
наград); ~-writer л. спичрайтер.
speechify /‘spirtji.fai/ v.i.
ораторствовать (impf).
speechless /'spi:tJHs/ adj. (temporarily
unable to speak) онемевший; I was ~
with surprise я онемел от удивления.
speed /spi:d/ n. 1 (rapidity) быстрота,
скорость; (rate of motion) скорость;
with all possible ~ как можно скорее;
at full, top ~ на полной скорости;
gain, gather ~ наб|ирать, -рать
скорость; lose ~ терять, по-
скорость; my bicycle has four ~s мой
велосипед имеет четыре скорости; he
was travelling (Br.), traveling (US) at
~ он ехал с большой скоростью; ~
limit дозволенная скорость; предел
скорости.
2 (stimulant) «агид».
3 (of a film) светочувствительность.
• v.t. (past andp.p. speeded) (also ~
up; accelerate) ускорять, -брить; the
train service has been ~ed up поезда
стали ходить быстрее; measures to ~
production меры по повышению
темпов производства.
• v.i. 1 (past and p.p. sped) (move
quickly) мчаться (impf), нестись
(impf).
2 (past and p.p. speeded) (go too fast):
he was fined for ~ing его
оштрафовали за превышение
скорости.
3 (past and p.p. speeded): ~ up
ускоряться, -бриться.
• cpds. ~-boat n. быстроходный катер;
~way n. гоночный трек; (US,
motorway) автострада; ~way racing
спидвей, скоростные мотогонки (f.
pi): ~way rider мотогонщик; ~well
n. (bot.) вероника.
speedometer /spi:'dDmits(r)/ n.
спидометр.
speedy /'spi:di/ adj. (speedier,
speediest) (rapid) скорый,
быстрый; (hasty) поспешный; (prompt,
undelayed) скорый, немедленный; he
wished me a ~ return он пожелал мне
скорого возвращения; they took ~
action against him онй приняли
срочные меры против него.
speleological /.spi:lis'lr>d3ik(s)l/,
/,spe-/ adj. спелеологический.
speleologist /,spi:li't)lsd3ist/, /,spe-/ n.
спелеолог; исследователь (m.) пещер.
speleology /,spi:li'r>lsd3i/, /,spe-/ n.
спелеология.
spell1 /spel/ n. 1 (magical formula) its
effect) чар|ы (pi. g. —); колдовство;
cast a ~ over околдбв|ывать, -ать;
заколдов|ывать, -ать; break the ~
разрешать, -5лнить чары.
2 (fascination) обаяние, очарование;
he was under the ~ of her beauty он
находился под обаянием её красоты;
он был очарован её красотой.
• cpd. ~-bound adj. очарованный,
зачарованный; he held the audience
bound он зачаровал слушателей.
spell2 /spel/ n. 1 (bout, turn) смена,
перйод; a ~ of work перйод работы;
shall I take a ~ at the wheel? сменйть
мне вас у руля? 2 (interval) перйод;
промежуток времени; I slept for а ~ я
поспал некоторое время; а ~ of good
luck полоса везения; we’re in for a ~
of fine weather ожидается полоса
хорошей погоды.
spell3 /spel/ v.t. (past and p.p. spelled
or esp. Br. spelt) 1 (write or name letters
in sequence) произн|осйть, -естй (or
писать, на-) по буквам; how do you
your name? как пйшется ваша
фамйлия?; he cannot ~ his own name
он не может правильно написать
свою фамилию; I wish you would learn
to ~ когда же ты научишься писать
без ошйбок?
2 (usu. ~ out: decipher slowly) с
трудом раз|бирать, -обрать (по
буквам); (fig., make explicit)
разъяснить, -йть; разжёв|ывать, -ать
(coll).
3 (of letters: make up) составлять,
-авить (по буквам); what do these
letters ~? какое слово составляют
эти буквы?
4 (fig., signify) означать (impf): these
changes ~ disaster эти перемены
сулят несчастье.
• v.i. (past and p.p. spelled or esp. Br.
spelt) писать (impf.) правильно/
грамотно; we do not pronounce as we
~ мы произносим не так, как пишем.
• cpd. ^checker п. (comput.)
(орфографйческий) корректор.
speller /'spela(r)/ л.: he is a poor ~ у
него хромает орфография.
spelling /'spelnj/ п. правописание,
орфография; I am not certain of the ~
of this word я не уверен в
правописании этого слова; ->■'
checker = spellchecker
• cpd. ~-bee n. состязание по
орфографии.
spelt /spelt/ past and p.p. of =*spell3
spend /spend/ v.t. (past and p.p. spent)
1 (pay out) тратить, ис-; расходовать,
из-; how much have you ~t? сколько
вы израсходовали?; she ~ds too
much on clothes она слйшком много
тратит на одежду; ~d a penny (Br.
coll., use lavatory) пойтй (pf.) кое-куда.
2 (consume, expend, exhaust)
расходовать, из-; истощ|ать, -йть; ~d
o.s. истоптаться, -йться;
выматываться, вымотаться; he is
completely ~t он вымотался вконец;
a ~t bullet израсходованная пуля.
3 (pass) пров|одйть, -ести; we ~t
some hours looking for a hotel у нас
ушло (or мы потратили) несколько
часов на поиски гостйницы; she ~t
her life in good works она всю свою
жизнь посвятйла добрым делам; how
do you ~d your leisure? как вы
проводите свой досуг?
• v.i. (past and p.p. spent) (~ money)
тратиться, no-; -^ding-money
карманные деньги; they went on a
~ding spree онй пошлй транжйрить
деньги.
• cpd. ~dthrift n. мот (Jem. -бвка);
транжйр (fern, -ка); расточйтель (m.)
(fern, -ница); adj. расточйтельный.
spender /'spende(r)/ n.: a lavish ~
расточйтельный человек,
spent /spent/ past and p.p. of =► spend
sperm /sp3:m/ n. (pi. ~ or ~s) сперма;
(~ whale) кашалот,
spermaceti /,sp3:m9'scti/ n.
спермацет.
spermatozo|on /.spmmatau'zauDn/ n.
(pi. -а) сперматозоид,
spew /spju:/ v.t. выблёвывать,
выблевать; (lit.,fig.) изрыгать (impf):
a machine-gun ~ing out bullets
пулемёт, поливающий (неприятеля)
огнём.
• v.i. блевать, (с)блевнуть.
sphere /sfis(r)/ п. 1 сфера; (globe)
шар, глобус. 2 (fig.) сфера, область/
поле (деятельности); outside my ~
вне моей компетенции; ~ of influence
сфера влияния,
spherical /'sferik(e)l/ adj.
сферйческий, шарообразный,
spheroid /'sfisroid/ п. сфероид,
spheroidal /sfie'roid(e)l/ adj.
сфероидальный, шаровйдный.
sphincter /'sfnjktB(r)/ n. (anat.)
сфйнктер.
sphinx /sfiQks/ n. сфинкс,
sphygmomanometer
/,sfigm9om9'nmnita(r)/ n. (med.)
сфи гмоманбметр.
spice /spats/ n. 1 специя, пряность,
приправа. 2 (fig., piquancy, zest)
острота, пикантность; his story
lacked ~ его рассказу не хватало
изюминки.
• v.t. приир|авлять, -авить; highly—~d
dishes бстрые/пряные блюда.
spick /spik/ adj.: ->-< and span (clean,
tidy) сверкающий чистотой,
spicy /'spaisi/ adj. (spicier, spiciest)
пряный; (Jig.) пикантный,
spider /'spaida(r)/ л. па)ж; ~’s web
паутина.
• cpd. ~-monkey n. паукообразная
обезьяна.
Spidery /'spaidari/ adj.: ~ writing
витиеватый почерк; ~ legs длйнные,
тонкие ноги, «спйчки» (/. pi).
spiel /Jpi:l/ n. (coll) заговаривание
зубов.
spiffing /'spifm/ adj. (Br. coll.)
шикарный, первоклассньш.
spigot /'spigot/ n. пробка, втулка,
spike /spaik/ n. 1 (sharp point) остриё;
(stout nail) костыль (m): (on fence)
зубец; (Br., for papers etc.) наколка; (on
shoe) шин, гвоздь (m): ~ heels
гвоздики (m.pl), шпильки (/. pi): (pi,
coll.) (spiked running shoes) шиповки.
2 (bot.) колос.
• v.t. 1 (fasten with ~s) приб|ивать, -йть
гвоздями. 2 (furnish with ~s)
1151
spiky | spirituous
снаб|жать, -дйть гвоздями/шипами;
~d boots ботинки (m. pi.) на шипах.
3: ~ s.o.’s guns (fig.) расстраивать,
-оить чьи-н. замыслы. 4 (coll.,
adulterate): they ~d her wine ей что-то
подмешали в вино.
spiky /'spaikt/ adj. (spikier, spikiest)
1 (flower, leaf) остроконечный; ~ hair
ёжик. 2 (coll., easily offended)
колючий.
spill1 /spil/ n. (of wood) лучина; (of
paper) жгут из бумаги.
spill2 /spil/ v.t. (past and p.p. spilt or
spilled) 1 (accidentally) (liquid)
прол|пвать, -йть; расплёск|нвать,
-an.; I spilt a glass of water on her
dress я пролил стакан воды на её
платье; without ~ing a drop не
расплескав ни капли; (powder etc.)
рассылать, -ыпать.
2 (intentionally) про.л|ивать, -йть;
(fig.)\ ~ the beans (coll.)
проговариваться, -орйгься;
разбалтывать, -олтать секрет; ~
s.o.’s blood прол|ивать, -йть чыо-п.
кровь; уб|ивать, -йть когб-н.
• v.i. (past and p.p. spilt or spilled) (of
liquids) раздаваться, -йгься; (of salt
etc.) рассыпаться, -ыпаться;
просыпаться, -ыпаться.
• with advs.: ~ out v.i. выливаться,
вылиться; (of people) высыпать,
высыпать (coll.): ~ over v.i.
переливаться, -йться (через край).
• cpd. ~-over n. (of population)
избыточное население.
spillage /'spilid3/ n. утечка; (of dry
products) утруска.
spillikins /'spilikinz/ n. бирюльки (f.
pi).
spilt /spilt/ past and p.p. of <=*spill2
spin /spin/ n. 1 (whirl, twisting motion)
кружение, вращение; go into a ~
завертеться (pf): his head was in a ~ у
него голова шла кругом.
2 (аегоп.) штопор; go into а ~
входить, войти в штопор.
3 (of ball) вращение; put ~ on a ball
закручивать, -тйть мяч.
4 (of coin): it all turned on the ~ of a
coin всё зависело от жребия.
5 (outing) короткая прогулка; до for а
~ in the саг прокатйться/покататься
(both pf.) на машине.
6 (bias) пристрастие.
• v.t. (spinning; past spun or span;
p.p. spun) 1 (yarn, wool etc.) прясть,
C-; ~ning-wheel прялка;
~ning-machine прядильная машина;
~ a yarn (fig.) сочинять/выдумывать
(impf.) истории; the spider ~s its web
паук плетёт паутину; spun silk
шёлковая пряжа; see also c^spun.
2 (cause to revolve) вертеть, за-;
крутить, за-; кружить, за-; ~ a coin
подбрасывать, -бсить монету; ~ а
top пуфать, -тйть волчок.
• v.i. (spinning; past spun or span;
p.p. spun) вертеться, за-; крутиться,
за-; кружиться, за-; (of compass needle or
suspended object) вращаться (impf): (of
wheel) быстро вращаться/крутиться
(impf,)', (of person): the blow sent him
~ning against the wall удар швырнул
его к стене; my head is ~ning у меня
голова идёт кругом.
• with advs.: ~ out v.t.: ~ out a story
растягивать, -путь рассказ; ~ round
v.t. & i. быстро пов|орачнвать(ся),
-ернуть(ся) (кругом).
• cpds. ~ doctor п. (pol.) человек, в
обязанности которого входит
формирование общественной)
мнения в пользу политической
партии; ~-drier п. центрифуга;
~-dry v.t. сушить, вы- в центрифуге;
~-off п. (coll.) побочный результат;
дополнительный доход.
spina bifida /.spaina 'bifida/ n.
расщепление остистых отростков
позвоночника.
spinach /'spinidj/, /-itJ7 n. шпинат,
spinal /'spain(a)l/ adj. спинной,
позвоночный; ~ column
позвоночный столб, позвоночник,
спинной хребет; ~ cord спинной
мозг; ~ injury повреждение
позвоночника.
spindle /'spind(a)l/ п. (of spinning-wheel)
веретено; (axis, rod) ось, шпиндель
(т.).
spindly /'spindli/ adj. (spindlier,
spindliest) длинный и тонкий,
spindrift /'spindrift/ n. брызг|п (pi, g.
—) морской воды,
spine /spam/ n. 1 (backbone)
позвоночник, спинной хребет; (offish)
хребет. 2 (of hedgehog etc.) игла,
колючка. 3 (of plant) игла, колючка,
шип. 4 (of book) корешок.
• cpd. ^•chilling adj. жуткий,
spineless /'spainlis/ adj. (fig.)
бесхребётн ый, бесхарактерный.
spinet /spi'net/, /'spmit/ п. (mus.)
спинет.
spinnaker /'spinaka(r)/ n. (naut.)
спинакер.
spinner /'spma(r)/ n. (person)
прядйлыци|к (fern, -ца): пряха,
spinneret /'spina.ret/ n. (zool)
прядильный орган; (text.) фильера,
spinney /'spini/ n. (Br.) (thicket)
заросль; (small wood) роща,
spinster /'spinsta(r)/ n. (old maid)
старая дева; (leg., unmarried woman)
незамужняя женщина,
spinsterhood /'spinstahnd/ n.
стародевйчество.
spiny /'spaini/ adj. (spinier, spiniest)
(covered with spines) покрытый
Йглами/шнпамп/колючками;
(prickly) колючий,
spiral /'spaiar(a)l/ n. спираль.
• adj. спиральный; ~ staircase
винтовая лестница.
• v.i. (spiralled, spiralling; US
spiraled, spiraling): the plane ^led
down to earth самолёт произвёл
спиральный спуск на землю; the
crime rate is ~ling upwards
преступность резко возрастает.
spire /'spaio(r)/ n. (of church etc.) шпиль
(m.), шпиц.
spirit /'spirit/ n. 1 (soul, immaterial part
of man) душа; духовное начало; I shall
be with you in ~ душой я буду С вами.
2 (immortal, incorporeal being) дух; the
Holy S~ Святой Дух; evil ~ злой дух;
as the ~ moves one по наитию;
(apparition, ghost) привидение.
3 (living being) ум, личность; leading
~ душа, руководитель (m.), вождь
(m.).
4 (mental or moral nature) характер,
дух; a man of unbending ~ человек
непреклонного характера; the poor in
~ нищие духом.
5 (courage) храбрость; show some ~
проявлять, -йть мужество/характер;
a man of ~ человек с характером;
(vivacity) живость; he played the piano
with ~ он вдохновенно играл на
рояле.
6 (mental, moral attitude) дух, смысл;
take something in the wrong ~
неверно воспринимать, -ять что-н.; it
depends on the ~ in which it is done
всё зависит от того, с какйм
намерением это сделано; enter into
the ~ of Christmas прон|икаться,
-икнуться духом Рождества.
7 (real meaning, essence) сущность,
суть, дух; the ~ of the law дух закона;
I followed the ~ of his instructions я
действовал в духе его указаний.
8 (mental or moral tendency, influence)
дух; тенденция; the ~ of the age дух
времени.
9 (pi, humour) настроение; he was in
high ~s он был в приподнятом
настроении; his ~s are low он в
подавленном настроении; keep one’s
~s up мужаться (impf): не падать
(impf.) духом; recover one’s ~s
приободриться, -йться; raise s.o.’s
~s подн|имать, -ять дух у когб-н.
10 (industrial alcohol) спирт,
алкоголь (т.); (pi, Br., alcoholic drink)
спиртной напиток; he never touches
~s он не прикасается к спиртному.
• v.t. (spirited, spiriting); ~ away, off
(тайно) похищать, -йтить.
• cpds. ~-gum п. театральный клен;
~-lamp п. спиртовка; ~-level п.
ватерпас.
spirited /'spiritid/ adj. живой,
оживлённый, энергичный,
жизнерадостный; а ~ reply бойкий
ответ; а ~ horse горячий копь.
spiritless /'spiriths/ adj. (lifeless)
безжизненный; (listless) вялый,
слабый.
spiritual /'spiritjoal/ n. (song)
спиричуэл, негритянский духовный
гимн.
• adj. 1 (pert, to soul, spirit) духовный; ~
life духовная жизнь; (fig.): Italy is his
~ home Италия — его духовная
родина. 2 (inspired by Holy Spirit): ~
gift божественный дар; ~ songs
духовные песни.
spiritualism /'spiritjn3lliz(3)m/ n.
спиритизм; (phil.) спиритуализм.
spiritualist /'spiritjualist/ n. спирит
(fern, -ка); (phil.) спиритуалист.
spirituality /.spiritju'tEliti/ n.
одухотворённость.
spirituous /'spiritjoss/ adj. (of drink)
спиртной, алкогольный.
spit | spoke
1152
spit1 /spit/ n. (for roasting) вертел; (о/
land) коса, стрелка.
spit2 /spit/ n. 1 (spittle) слюна, 2; the ~
and (or -—-ting) image of his father
точная копия своего отца; вылитый
отец.
• v.t. (spitting•, past andp.p. spat or~)
(ialso ~ out) выплёвывать,
выплюнуть; ~ blood харкать (impf.)
кровью,
• v.i. (spitting; past and p.p. spat or
1 пл|евать, -юнуть; (habitually)
плеваться (impf.)\ he spat in my face
он плюнул мне в лицо; (о/cat etc.)
фырк|ать, -путь. 2 (of fire) рассыпать
(impf.) искры. 3 (Hr. coll., rain)
накрапывать (impf).
spite /spait/ n. 1 (ill-will) злоба,
злость; out of ~ назло; по злобе. 2: in
~ of несмотря на + а.; I smiled in ~ of
myself я невольно улыбнулся.
• v.t.: he does it to ~ me он делает это
мне назло.
spiteful /'spaitful/ adj. злобный,
злорадный.
spitefulness /'spaitfolms/ n.
злобность, злорадство.
Spitsbergen /'spits,Ьз;дэп/ n.
Шпицберген.
spittle /'spit(a)l/ n. плевок; слюна.
spittoon /spi'tu:n/ n. плевательница.
spiv /spiv/ n. (Br. si.) мелкий спекулянт;
жулик.
splash /splseJV n. 1 (action, effect)
плескание, плеск; he fell into the water
with a ~ он с плеском бултыхнулся в
воду; the stone made a huge ~ камень
упал с громким плеском; make а ~
(fig., attract attention) производить,
-естй сенсацию.
2 (sound) всплеск, плеск; the ~ of
waves всплески волн.
3 (liquid) брызги (т. pi): I felt а ~ of
rain на меня упали капли дождя; put а
~ of soda in my whisky плесните мне
каплю содовой в виски.
4 (of blood, mud etc.) пятно; a ~ of
colour (Br.), color (US) красочное
пятно.
• v.t. 1 брыз|гать, -нуть (чем па что)',
забрызгивать, -ать (что чем)’, he ~ed
paint on her dress он забрызгал ей
платье краской; she was ~ing her feet
in the water она шлёпала ногами по
воде; they were ~ing water at one
another онй брызгали друг в друга
водой; ~ one’s way through mud
шлёпать (impf.) по грязи.
2 (coll, fig.): the news was ~ed in all
the papers все газеты раструбйли эту
новость; he likes to ~ his money about
он любит бросаться/сорйть
деньгами.
• v.i. 1 (of liquid etc.) разбрь'1зг|иваться,
-аться; (of waves) плескаться (impf):
the mud ~ed up her legs ей
забрызгало ноги грязью.
2 (move or fall with ~): he ~ed into the
water он бултыхнулся в воду; the
ducks ~ed about in the pond утки
плескались в пруду; the falling tree
~ed into the lake дерево с плеском
упало в озеро; the cows ~ed through
the river коровы с трудом шли через
реку; the capsule ~ed down in the
Pacific капсула приводнйлась в
Тйхом океане; (Br. coll, fig.): they~ed
out on a new carpet онй разорйлись
на новый ковёр.
• int. плюх!
• cpds. ~-baek п. (Br.) защитная
панель; ~-down п. приводнение.
splat /splaet/ п. (piece of wood)
нащёльная рейка.
splatter /'splaeta(r)/ n., v.t. & i. =
spatter
splay /splei/ n. скошенный проём окна
и in п.
• v.t. (spread wide): ~ one’s legs
раскидывать, -нуть ноги.
spleen /spli;n/ n. (anat.) селезёнка; (fig.,
ill-temper, spite) злоба; vent one’s ~ on
s.o. срывать, сорвать злобу на ком-н.
splendid /'splendid/ adj. (magnificent)
великолепный; (luxurious)
роскошный; (excellent) прекрасный,
отличный; (impressive, remarkable)
удивйтельнып, замечательный; ~!
великолепно!, замечательно!; what а
~ idea замечательная/прекрасная
мысль!
splendour /'splenda(r)/ (US
splendor) n. (brilliance) блеск;
(grandeur, magnificence) великолепие,
пышность.
splenetic /spli'netik/ adj. 1 (med.)
селезёночный, 2 (of person)
раздражйтельный, жёлчный.
splice /splais/ v.t. 1 (rope, wires)
ср|ащивать, -астйть. 2 (wood)
соединить, -йть внахлёстку/внакрбй
3 (tape) склёи|вать, -ть. 4: get ~d (si.,
marry) поженйться (pf).
splint /splint/ n. (for broken bone) лубок,
шйна.
• v.t. накладывать, -дожить шйну
на + а.
splinter /'splinta(r)/ п. 1 (of wood)
лучйна, щепка; (in finger) заноза; (of
stone, metal, glass) осколок; get a ~ in
one’s finger занозйть (pf.) палец.
2 (fig.): ~ group отколовшаяся
(политйческая) группировка/
фракция.
• v.t. &i. расщеп|лять(ся), -йть(ся).
• cpd. ~-prooff adj.: ~-proof glass
безосколочное стекло.
split /split/ n. 1 раскалывание: (crack,
fissure) трещина, щель, расщелина.
2 (fig., schism, disunion) раскол,
3; do the ~s (Br.) делать, с- шпагат.
• v.t. (splitting; past and p.p. ~)
1 колоть, рас-; расщеп|лять, -йть;
~ting the atom расщепление атома;
(crack open, rupture) раскалывать,
-олбть; I have a ~ lip у меня губа
треснула; (fig.): ~ one’s sides
надрываться (impf) от смеха; ~ hairs
спорить (impf.) о пустяках/мелочах.
2 (divide) разделить, -йть; (share)
делить, по-; they ~ the money into
three (or three ways) онй разделили
деньги на три части; the job was ~
between us мы поделйли работу
между собой; ~ a bottle of wine with
s.o. расп|ивать, -йть бутылку вина с
кем-н.; ~ the left-wing vote
раскалывать, -олбть голоса левых.
3 (cause dissension in) раскалывать,
-олбть; разъединить,-йть; the party
was ~ by factions партия
раскололась на фракции; ~ infinitive
расщеплённый инфинитйв; ~ peas
колотый горох; ~ personality
раздвоение лйчности; ~ ring
разрезное кольцо (для ключей); ~
second доля секунды; мгновение.
• v.i. (splitting; past and p.p. ~) 1 (of
hard substance) раскалываться,
-олбться; расщепляться, -йться;
треснуть (pf): (divide) разделиться,
-йться; the wood ~ дерево треснуло;
~ open взламываться, -оматься; (of
soft, thin substance) раз|рываться,
-орваться; рваться, по-; my head is
~ting (fig.) у меня голова трещйт/
раскалывается (от боли).
2 (become disunited) разъединиться,
-йться; раскалываться, -олбться.
3; ~ on s.o. (Br. si.) выдавать, выдать
когб-н.
• with advs.: ~ off v.t. & i.
отк|алывать(ся), -олбть(ся); ~ up v.t.
& i. (lit.) раск|алывать(ся), -олбть(ся);
(separate) ра|сходйться, -зойтйсь; we
~ up into two groups мы разбйлись на
две группы; he and his wife ~ up онй c
женой разошлйсь.
splodge /splDd3/ (Br.) = splotch
splosh /spIdJV (coll.) = splash v.t. & i.
splotch /splDtjy, splodge /врйэбз/
(coll.) n. (грязное) пятно, мазок.
• v.t. замызг|ивать, -ать.
splurge /spl3:d3/ v.i. (coll.) кутйть
(impf): бросаться (impf.) деньгами.
splutter /'splAta(r)/ n. (noise) треск,
трещание; (speech) быстрая/
сбйвчивая речь; лопотанье.
• v.t. & i. (also sputter) (of person)
говорить (impf.) захлёбываясь; (of
candle) трещать (impf): (offire) шипеть
(impf); (of engine) трещать (impf).
spoil /spail/ n. 1 (booty) добыча; ~s of
war трофеи (m. pi): военная добыча.
2 (profit) прибыль; (benefit) выгода.
• v.t. (past and p.p. spoilt (esp. Brit) or
spoiled) 1 (impair, injure, ruin)
портить, нс-; the rain ~t our holiday
дождь испортил нам отпуск; eating
sweets will ~ your appetite конфеты
испортят вам аппетит; ~ s.o.’s plans
срывать, сорвать чьи-н. планы; he ~t
his chances of success он сам
подорвал свой шансы на успех.
2 (over-indulge) баловать, из-; a -vt
child избалованный ребёнок; be ~t
for choice иметь (impf.) огромный
выбор.
• v.i. (past and p.p. spoilt (esp. Brit.) or
spoiled) 1 (deteriorate) портиться,
нс-; ух|удшаться, -удшиться; (go bad,
rotten etc.) портиться, ис-,
2 (be eager): he is ->-ing for a fight он
так и лезет в драку.
• cpd. ~-sport п. тот, кто портит
удовольствие другим.
spoilage /'spailid3/ п. (offood)
испорченные продукты (т. pi).
spoilt /spoilt/ past and p.p. of c*spoil
spoke1 /spauk/ n. 1 (of wheel) спица.
1153
spoke | spouse
2 (fig.): put a ~ in s.o.’s wheel (Dr.)
вставлять (impf) кому-н. палки в
колёса.
spoke2 /spouk/ past of ■=> speak
spoken /'spookon/ adj. устный; the ~
word устная речь; the ~ language
речь.
spokesman /'spooksmon/ n.
представйтель (m.)\ ~ for defence
докладчик по вопросам обороны; act
as ~ for s.o. выступать, выступить от
ймени кого-н.
spokesperson /'spooks,рз:б(о)п/ =
spokesman or spokeswoman
spokeswoman /'spooks,woman/ n.
представитель] i и ца.
spoliation /,spooli'eiJ(o)n/ n. грабёж,
разграблёние.
spondee /'spondi:/ n. спондей,
sponge /эрлпйз/ n. 1 (zool.\ toilet
article) губка; throw in, up the ~ (fig.)
призн|авать, -ать себя побеждённым.
2 (саке) бисквит; (dough) бисквйтное
тесто.
• v.t. (sponging or spongeing): ~ a
child’s face обт|ирать, -ерёть ребёнку
лицо губкой; ~ o.s. down
обт|ираться, -ерёться губкой.
• v.i. (sponging or spongeing) (fig.)
жить (impf.) на чужой счёт; he ~s on
his brother он сидит на шее у брата.
• with advs.: ~ off v.t. ст|ирать, -ерёть
губкой; ~ up v.t. (absorb) вытирать,
вытереть.
• cpds. ~-bag п. (Бг.) сумка для
туалетных принадлежностей;
^-саке п. бисквйт; ^-rubber п.
резйновая губка.
sponger /'spAnd3o(r)/ п. паразит,
нахлебник, приживальщик,
spongy /'spAnd3i/ adj. (spongier,
spongiest) губчатый; (porous)
пористый; (e.g. moss, carpet) мягкий; (of
ground) топкий.
sponsor /’spDnsa(r)/ n. 1 (guarantor)
поручитель (fern, -ница); (of new
member etc.) рекомендатель (fem.
-ница). 2 (at baptism) (male) крёстный
отёц; (female) крёстная мать. 3 (TV
etc.) рекламодатель (m.). 4 (providing
finance) спонсор.
• v.t. ручаться, поручиться за+а.;
рекомендовать (impf.pf); (e.g. a law or
resolution) вн|осйть, -естй; (on TV etc.)
финансировать (impf.pf).
sponsorship /’spDnsoJip/ n.
поручительство, порука;
спонсорство.
spontaneity /,spDnto'ni:rti/, /-'nenti/ n.
спонтанность, стихийность,
непосрёдственность.
spontaneous /spmrteinios/ adj.
спонтанный, стихййный; (unaffected)
непосредственный; ~ combustion
самовозгорание.
spoof /spu:f/ (si.) n. (hoax) розыгрыш;
(parody) пародия.
• v.t. разыгр|ывать, -ать;
пародировать, с-.
spook /spu.k/ n. (joc.) привидение,
прйзрак.
spooky /'spu:ki/ adj. (spookier,
spookiest) (frightening) жуткий,
страшный; (sinister) зловёший; ~
house дом с привндёниями.
spool /spu:l/ n. шпулька, катушка.
• v.t. нам|атывать, -отать на катушку.
spoon /spu:n/ п. ложка; they fed him
with a ~ его кормили с ложки; he was
bom with a silver ~ in his mouth % on
родился в сорочке.
• v.t. (also ~ up) черпать, вы-.
• cpds. ~-bait n. блесна; ~bill n. (zool.)
колпйца; ~feed v.t. (lit.) кормйть
(impf.) с ложки; (fig.): ~-feed a pupil
нянчиться (impf.) с учеником; всё
разжёвывать (impf.) ученику.
spoonerism /'spu.no,ш(а)т/ n.
непроизвольная перестановка звуков
в словах.
spoonful /'spuinfol/ п. (полная) ложка
(чего).
spoor /spuo(r)/ п. след.
sporadic /spa'rscdik/ adj.
спорадический.
spore /spo:(r)/ n. спора.
sport /spo:t/ n. 1 (outdoor pastime(s))
спорт; (pi.) спорт, виды (m. pi.)
спорта; indoor ~s вйды спорта для
закрытых помещёний; go in for ~
заниматься, -яться спортом; ~s car
спортйвный автомобйль; ~s coat
(US), ~ jacket (US), ~s jacket (Dr.)
спортйвная куртка; ~s editor
заведующий спортйвным отделом
газеты.
2 (pi, Dr., athletic events) спортивные
игры (/. pl.)\ ~s day (Dr.) день
спортивных состязаний.
3 (jest, fun) шутка, забава; (ridicule)
насмёшка; say something in ~
сказать (pf.) что-н. в шутку; make ~
of смеяться, по- над-И.;
подшучивать, -тйть над + г.
4 (coll., good fellow) молодчйна (m.); be
а '-чЛ будь человёком!
• v.t.: -v a rose in one’s button-hole
щеголять (impf.) розой в петлице;
everyone ~ed their medals все
демонстрйровали свой медали.
• v.i. (frolic) резвиться (impf).
• cpds. ~s hall n. спортзал; ~sman n.
спортсмён; (fig.) честный/
порядочный человёк; ~smanlike
adj. чёстпый, порядочный;
^smanship n.: he showed
^smanship он проявил себя
настоящим спортсменом;
^vswoman п. спортсменка.
sporting /‘spadnj/ adj. 1 (connected
with, fond of sport) спортйвный; ~
equipment спортивное
оборудование; he was not a ~ man on
нё был спортсмёном.
2 (sportsmanlike) чёстпый,
порядочный; (enterprising)
предприймчивый; that’s very ~ of you
что благородно с вашей стороны; а ~
chance небольшая надёжна,
нёкоторый шанс.
sportive /'spadiv/ adj. шутливый,
игривый.
sporty /'spa.'ti/ adj. (sportier,
sportiest) (person, clothing)
спортйвный; (jaunty) лихой.
spot /spDt/ n. 1 (patch) пятно; (speck)
пятнышко, крапинка; a white dog
with brown ~s бёлая собака с
коричневыми пятнами; come out in
~s (rash) покр|ываться, -ыться
сыпью; knock ~s off s.o. (coll.)
запросто одолёть (pf.) кого-н.
2 (stain) пятно; there were ~s of
blood on his shirt па его рубашке
были пятна крови; (fig.): without а ~
on his reputation с незапятнанной
репутацией.
3 (pimple) прыш(ик).
4 (place) мёсто; the police were on the
~ within minutes полйция прибыла
на мёсто (ужё) чёрез нёсколько
минут; he was killed on the ~ он был
убит на мёсте (or сразу); running on
the ~ (Dr.) бег на мёсте; his question
put me on the ~ (coll.) его вопрос
поставил меня в затруднительное
положение; we were in a (tight) ~ нам
пришлось туго; ~ check выборочная
провёрка; sore ~ (lit., fig.) больное
мёсто; weak ~ слабое мёсто; he has а
soft ~ for her он питает к ней
слабость.
5 (Dr. coll., small amount): I must have a
~ to eat мне нужно перекусйть; I am
due for a ~ of leave мне полагается
небольшбй/корбткий отпуск; I have a
~ of work to do мне нужно немного
поработать; ~ of bother небольшая
неприятность; (drop): I felt a few ~s of
rain я почувствовал, как на меня
упало нёсколько капель дождя.
6: ~ on (Dr. coll., exactly right) в самую
точку.
• v.t. (spotted, spotting) 1 (mark,
stain) пачкать, за-; (with liquid)
закапать (pf.)\ his books were ~ted
with ink его кнйги были запачканы/
закапаны чернилами; (p.p., covered,
decorated with ~s) пятнистый,
крапчатый; a ~ted tie галстук в
крапинку.
2 (со//., notice) замечать, -ётить;
(recognize) узн|авать, -ать; (catch sight
of) увйдеть (pf): I ~ted my friend in
the crowd я (вдруг) увйдел в толпё
своего приятеля.
• v.i. (spotted, spotting)
1 пачкаться, за-; this silk ~s easily
зтот шёлк очень маркий/легко
пачкается.
2: it is -^ting with rain накрапывает
(дождь).
• cpd. flight n. осветйтельный
прожёктор; (fig.): turn the ~light on
something привлекать, -ёчь
внимание к чему-н.; be in the flight
быть в цёнтре внимания; v.t. (lit.,fig.)
осве|щать, -тйть.
spotless /'spDtlis/ adj. сверкающий
чистотой; без единого пятнышка; the
room was ~ комната сверкала
чистотой; a ~ly white shirt
белоснежная рубашка; (fig.)
незапятнанный, безупрёчный.
spotty /'spnti/ adj. (spottier,
spottiest) {of colour) пятнйстый; (US,
of uneven quality) неровный; (Dr.,
pimply) прыщеватый.
spouse /spaoz/, /spans/ n. супруг (fern.
-a).
spout | sprung
spout /spaot/ n. 1 (of vessel) носик; (о/
pump) рукав; {for rain-water)
водосточная труба; жёлоб. 2 {jet of
water etc.) струя; столб воды; {of whale)
дыхало. 3 {si.): up the ~ (Br., in a mess)
в безнадёжном состоянии.
• v.t. 1: a whale ~s water кит
выбрасывает струю воды; a volcano
~ing lava вулкан, извергающий лаву.
2 {coll., declaim views etc.) говорить
{impf.) о -г p.; -v poetry
декламйровать, про- стихи.
• v.i. 1 бить {impf.)', литься {impf.)
потоком; (о/whale) выбрасывать,
выбросить струю воды. 2 (fig., coll.,
make speeches) разглагольствовать
(impf), ораторствовать {impf).
sprain /sprein/ n. растяжение.
• v.t.: ~ one’s wrist/ankle растягивать,
-януть запястье/щйколотку.
sprang /sprger)/ past of =► spring2
sprat /sprat/ n. шпрота, кйлька.
sprawl /spra:l/ n. небрежная поза;
urban ~ беспорядочный рост города.
• v.i. 1 {person) растягиваться,
-януться; разв|аливаться, -алйться;
send s.o. ~ing сби|вать, -ть кого-н. с
ног. 2 {buildings) раскидываться,
-нуться; расползаться, -тйсь.
spray1 /sprei/ п. {bot.) ветка, побег.
spray2 /sprei/ п. 1 {water droplets)
брызг|и {pi, g. —). 2 {liquid
preparation) жидкость для
пульверизации; chemical ~
ядохимикат для опрыскивания.
3 {device for ~ing; also ~er)
разбрызгиватель (m.); распылйтель
(m.); пульверизатор; ~ can
аэрозольный баллон.
sprayer /'spreia(r)/ = spray n. 3
spread /spred/ n. 1 {extension)
протяжение, протяжённость,
простирание; {expansion)
распространение; {increase)
увеличение; ~ of wings размах
крыльев; develop a middle-age ~
полнеть, по- с возрастом.
2 {dissemination) распространение.
3 {difference between prices etc.)
разница, разрыв.
4 (coll., feast) пир.
5 (cul.) паста.
6 (typ.) разворот.
• v.t. (past and p.p. ~) 1 (extend)
распространять, -йть; (unfold)
раскладывать, -зложйть; (cover)
расст|илать, -елйть (or разостлать);
she -v a cloth on the table она
расстелила скатерть на столе; ~
butter on bread (or bread with butter)
намаз|ывать, -ать масло на хлеб (or
хлеб маслом); ~ manure over a field
разбрасывать, -осать навоз по полю;
the tree ~ its branches дерево
раскйнуло свой ветви; the bird ~ its
wings птйца расправила крылья; ~
one’s wings (fig.) распр|авлять, -авить
крылья; the peacock ~ its tail павлйн
распустйл хвост; ~ (out) а тар
раскладывать, -зложйть карту.
2 (diffuse) распространять, -йть; he
~ the rumour (Br.), rumor (US) он
распространил слух.
П54
3: ~ o.s. (lounge) раскй|дываться,
-нуться.
• v.i. (past and р.р. ~)
1 распространяться, -йться;
расстилаться (impf.)\ the news soon ~
нбвость/весть быстро
распространилась; a valley ~s out
behind the hill за холмом
расстилается долйна; his name ~
throughout the land о нем слава
разошлась по всей стране; the fire is
~ing пожар разрастается; the fire ~
to the next barn огонь перекйнулся на
соседний сарай; a flush ~ over her
face краска залила её лицо; a smile ~
over his face его лицо расплылось в
улыбке.
2 (disperse) рассеиваться, -яться.
• cpds. ~-eagle v.t. раснласт|ывать,
-ать; класть, положйть плашмя; lie
Л/- eagled лежать (impf.)
распластавшись; ~sheet п. (comput.)
(электронная) таблица.
spreading /'spredirj/ adj. (branchy)
развесистый.
spree /spri:/ n. (coll.) веселье, кутёж;
have a go on the ~ кутйть (impf.)',
go on a spending ~ начинать, -ать
транжйрить деньги.
sprig /sprig/ n. веточка.
sprightliness /'spraitlmis/ n.
жйвость, бойкость, резвость
sprightly /'spraitli/ adj. (sprightlier,
sprightliest) живой, бойкий,
резвый.
spring1 /sprig/ n. (season) весна; in ~
весной; (attr.) весенний; ~ flowers
весенние цветы; ~ onion (Br.)
зелёный лук; ~ tide сизигййный
прилйв.
• cpds. ~-clean n. (Br.) генеральная
(обычно весенняя) уборка; v.t. & i.
произв|одйть, -естй генеральную
уборку; ~time п. весна, весенняя
пора.
spring2 /sprig/ п. 1 (leap) прыжок,
скачок; make, take а ~ прыгнуть
(pf); скакнуть (pf).
2 (elasticity) упругость, эластйчность;
he has а ~ in his step у него упругая
походка.
3 (elastic device) пружйна; (attr.)
пружйнный; ~ balance пружйнные
весы, безмен; ~ mattress пружйнный
матрац; (of vehicle) рессора.
4 (of water) источник, ключ, роднйк;
hot ~s горячие источники; ~ water
ключевая/родникбвая вода.
• v.t. (past sprang or US sprung; p.p.
sprung) 1 (cause to act): ~ a trap
захлбп|ывать, -нуть ловушку;
(producesuddenly): ~ a surprise on s.o.
заст|игать, -йчь когб-н. врасплох.
2; ~ a leak да|вать, -ть течь.
3 (provide with ~s) подрессбри|вать,
-ть; the carriage is well sprung у
кареты хорошие рессоры.
• v.i. (past sprang or US sprung; p.p.
sprung) 1 (leap) прыг|ать, -нуть;
скак|ать, -нуть; ~ to one’s feet
вск|акивать, -очйть на ноги; ~ over а
fence перескакивать, -очйть через
забор; forward выскакивать,
выскочить вперёд; ~ backward
отпрянуть (pf)\ ~ to s.o.’s help
бр|осаться, -бситься (or рйнуться, pf.)
кому-н. на пбмошь; ~ into action
энергйчно приниматься, -яться за
дело; ~ out of bed вск|акивать, -очйть
с постели; the lid sprang open крышка
внезапно открылась; where did you ~
from? (coll.) откуда вы взялйсь?
2 (of liquid) бить (impf); water ~s
from the earth из землй бьёт ключ.
3 (come into being) появ|ляться, -йться;
возникать, -йкнуть; a breeze sprang
up поднялся лёгкий ветерок; weeds
up on all sides сорнякй прорастают
повсюду; a belief sprang up that ...
появйлось мнение, что....
• cpd. aboard n. (lit., fig.) трамплйн.
springbok /'sprigbDk/ n.
антилбпа-прыгун.
springiness /'sprigmis/ n. упругость,
эластйчность.
springlike /'spriglaik/ adj. весенний.
springy /'sprigi/ adj. (springier,
springiest) упругий, эластйчный,
пружйнистый.
sprinkle /'spririk(a)l/ n.: a ~ of rain
дождик; небольшой дождь; a ~ of
snow (лёгкий) снежок; with a ~ of salt
слегка подсоленный.
• v.t.: ~ something with water, ~ water
on something кропить, о-/
обрызгивать, -ать что-н. водой; ~
something with salt/sand, ~ salt/sand
on something пос|ыпать, -ыпать
что-н. сблью/пескбм.
sprinkler /'sprigklo(r)/ n.
разбрызгиватель (m.); (in fire safety)
спрйнклер.
sprinkling /'sprigklig/ n. (fig.)
небольшое колйчество; there was a ~
of children in the audience в
аудитории было небольшое
количество детей,
sprint /sprint/ п. спринт.
• v.t. & i. бежать (del) с максимальной
скоростью.
sprinter /'sprinta(r)/ п. спрйнтер.
sprite /sprait/ п. (elf) эльф; (fairy) фея.
spritzer /'spritsa(r)/ п. белое вино с
содовой водой.
sprocket /'sprokit/ п. звёздочка
(цепи).
• cpd. ^-wheel п. цепнбе/зубчатое
колесо; (in film, tape) зубчатый
барабан.
sprout /spraot/ п. (shoot) росток,
побег, всход; (pi, Brussels ~s)
брюссельская капуста.
• v.t. отра|щивать, -стйть.
• v.i. (of plant) пус|кать, -тйть ростки; (of
seed) прораст|ать, -й.
spruce1 /spru:s/ п. (tree) ель.
spruce2 /spruis/ adj. аккуратный,
опрятный, нарядный; he looked ~ он
был очень нарядный.
• v.t.: ~ up нав|одйть, -естй красоту/
блеск на+а.; прив|одйть, -естй в
порядок; ~ o.s. up прихорашиваться
(impf).
sprung /sprat)/ P-Р- and US past of
^►spring2
1155
spry | squash
spry /sprai/ adj. (spryer, spryest)
живой, подвижный, проворный,
spud /spAd/ n. (si, potato) картошка,
картофелина.
• v.t. (spudded, spudding) (usu. ~
out, up) мотыжить (imp/.);
окучи|вать, -ть.
spume /spju:m/ n. пена, накипь.
• v.i. пениться, вс-.
spun /эрдп/ adj. пряденый; ~ yarn
кручёная пряжа; ~ gold/glass
золотая/стеклянная канитель,
spunk /spAgk/ n. (coll., mettle) дерзость,
spunky /'spAijki/ adj. (spunkier,
spunkiest) (coll.) дерзкий,
spur /sp3i(r)/ n. 1 (on rider’s heel, cock's
leg) шпора. 2 (fig.) побуждение,
стимул; competition provided a ~ to
his studies конкуренция служила для
него стимулом к учёбе; on the ~ of
the moment под влиянием минуты.
3 (of mountain range) отрог. 4 (branch
road etc.) (подъездная) ветка. 5 (bot.)
спорынья.
• v.t. (spurred, spurring) 1 (prick
with ~s) пришпоривать, -ть. 2 (fig.,
stimulate) побуждать, -дпть;
под|гонять, -огнать; her words ~red
him (on) to action её слова побудили
его к действию; ~red on by ambition
подгоняемый честолюбием.
• v.i. (spurred, spurring): ~ on,
forward спешить (impf); мчаться
(imp/.).
spurious /'spjuonos/ adj. поддельный,
фальшивый.
spurn /sp3:n/ v.t. (repel) отталкивать,
-олкнуть; (refuse with disdain)
отвергать, -ёртнуть.
spurt1 /sp3:t/ n. (sudden effort) порыв;
(in race) рывок; put on a ~ рвануться
(Pf)•
• v.i. рвануться (pf); ~ into the lead
вырываться, вырваться вперёд.
spurt2 , spirt /sp3-.t/ nn. (jet) струя.
• v.t. источ|ать, -йть.
• v.i. бить (impf.) струёй; хлынуть (pf);
the water~ed into the air вода забйла
струёй; blood ~ed from the wound из
раны хлынула кровь.
sputa /'spju:to/ pi. of <=>sputum
sputnik /'sputnik/, /'spat-/ n.
(искусственный) спутник,
sputter /'spAta(r)/ v.t. & i. - splutter
sput|um /'spjirtam/ n. (pi. ~a) слюна;
(with mucus) мокрота,
spy /spai/ n. шпион; police ~ агент;
шпик (coll., pej.).
• v.t. (liter., discern) разгляд|ывать, -сть;
~ land увидеть (pf.) землю; ~ out the
land (fig.) зондировать (impf.) почву.
• v.i. (engage in espionage) шпионить
(impf); ~ on s.o. подглядывать (impf.)
за кем-н.; (as espionage) шпионить
(impf.) за +■ i.
• cpds. ~glass n. подзорная труба;
^hole n. (Rr.) глазок.
spying /'spanq/ n. (espionage)
шпионаж; (watching) подглядывание.
Sq. /skweo(r)/ n. (abbr, of Square) пл.
(площадь).
squabble /'skwpb(a)l/ n. перебранка,
пререкание.
• v.i. пререкаться (impf.) (г кем)',
вздорить, но-.
squad /skwDd/ п. 1 (mil.) группа,
команда, отделение. 2 (gang, group)
отряд; рабочая бригада; flying ~ (of
police) летучий отряд; ~ саг
радиофицированная полицейская
автомашина.
squaddie /'skwndi/ л. (Br. coll.)
рядовой.
squadron /'skwpdron/ п. (mil.)
эскадрон; (nav.) эскадра; (аегоп.)
эскадрилья; fighter ~ эскадрилья
истребителей.
• cpd. -vleader п. майор авиации.
squalid /'skwDlid/ adj. грязный,
нищенский, убогий; (sordid, base)
низкий, низменный, гнусный.
Squall /skwa:l/ п. (gust) шквал; (storm)
гроза; encounter а ~ поп|адать, -асть
в грозу.
• v.i. (cry) вопить, за-; пронзительно
кричать, за-.
squally /'skwa.di/ adj. шквалистый; ~
weather шквалистая погода.
squalor /'skwulo(r)/ п. убожество;
(sordidness) низость, гнусность.
squander /'skwmrdo(r)/ v.t.
прометывать, -отать; растра|чивать,
-тить; he ~ed his fortune он
промотал своё состояние; he is ~ing
his talents он растрачивает свой
таланты.
squanderer /'skwDndoro(r)/ п.
расточитель (fern. -ница).
square /skwea(r)/ п. 1 квадрат; the
map was divided into ~s карта была
разделена на квадраты.
2 (on chessboard etc.) клетка; we are
back to ~ one (fig.) мы вернулись в
исходное положение.
3 (scarf) шейный платок.
4 (open space in town) площадь; Red
Красная площадь; (with central
garden) сквер; (barrack-~) учебный
плац.
5 (US, block of buildings) квартал.
6 (drawing instrument) угольник; out
of ~ косо, неровно,
неперпендикулярно; on the ~ (fig.)
(adj.) порядочный, честный; (adv.)
честно, без обмана.
7 (math.) квадрат; find the ~ of 72
возводить, -сети 72 в квадрат(ную
степень).
8 (si, old-fashioned person) человек
отсталых взглядов.
• adj. 1 (geom., math.) квадратный; ~
metre (Rr.), meter (US) квадратный
метр; ~ number квадрат целого
числа; ~ root (of) квадратный корень
(из + g.); (right-angled)
прямоугольный; with ~ corners c
прямыми углами; (of shape)
квадратный; (angular) угловатый; ~
dance кадриль; ~ shoulders прямые/
широкие плечи.
2 (even, balanced) точный; в порядке;
get one’s accounts ~ приводить,
-естй свой счета в порядок; all ~ (in
order) всё в порядке; (even scoring) с
равным счётом; we are all ~ мы
квиты.
3 (thorough) полный, решительный; а
~ meal обильная еда.
4 (fair, honest) честный, прямой,
справедливый; ~ dealing честное
ведение дел; he got а ~ deal с ним
поступили чёстно/по
справедливости.
5 (si, old-fashioned) отсталый.
• adv. 1 (at right angles)
перпендикулярно.
2 (straight) прямо; (firmly in position):
set something ~ to the wall ставить,
но- что-н. вплотную к стене.
3 (honestly) честно, прямо,
непосредственно.
4: ten feet ~ десять футов в ширину
и десять в длину.
• v.t. 1 (make ~) придавать, -ать
квадратную форму id.; (wood)
обтёс|ывать, -ать по наугольнику; ~
the circle (fig.) на|ходйть, -йтй
квадратуру круга.
2 (divide into ~s) графить, раз- на
квадраты; ~d paper графлёная
бумага; (with big ~s) бумага в клетку;
(with tiny ~s) миллиметровка.
3 (math.) возводить, -естй в квадрат
(or во вторую степень); 3 ~d is 9 три в
квадрате равно дсвятй; A ~d А
квадрат; А в квадрате; А во второй
степени.
4 (straighten) выпрямлять,
выпрямить; ~ one’s shoulders
расправлять, -авить плечи.
5 (settle) ула|живать, -дить; ~
accounts (with) св|одйть, -естй счёты
(с+/.); (pay) опла|чивать, -тить
(счёт).
6 (reconcile) согласов[ывать, -ать
(что с чем); приспосабливать, -обить
(что к чему).
• v.i. 1 (agree) согласов|ываться, -аться;
~ with вязаться/сходиться (bothimpf.)
c + t.; this statement does not ~ with
the facts это заявление не сходится е
фактами.
2: ~ up to s.o. (withfists)
приготавливаться, -овиться к бою.
3; ~ up (settle accounts) with s.o.
поквитаться (pf.) с кем-н.
• cpds. -^-bashing n. (Rr. coll.) муштра
на плацу, шагистика; ~-built adj.
коренастый; ~-rigged adj. с прямой
парусной оснасткой; ~-sail n.
прямой парус; ^-shouldered adj.
широкоплечий; ~-toed adj. с тупым
носком.
squash1 /skwuj/ n. (crush) давка,
толчея; (Rr., drink) фруктовый
напиток; (~ rackets) сквош,
ракетбол.
• v.t. 1 (crush) давйть, раз-;
раздав|ливать, -йть; сплющи|вать,
-ть; (compress) сж|имать, -ать; I ~ed
the fly against the wall я раздавил
муху на стене; the tomatoes were ~ed
помидоры помялись.
2 (crowd): the conductor ~ed us into
the bus кондуктор втйснул нас в
автобус; we were ~ed so tightly, we
couldn’t move было так тесно, что мы
шевельнуться не моглй.
3 (quash) подав|лять, -йть; we must ~
this rumour (Rr.), rumor (US) надо
squash | stack
1156
ликвидйровать этот слух; the
rebellion was ~ed мятеж был
подавлен; (silence by retort)
обескураживать, -ть; I felt ~ed я был
обескуражен.
• v.i. (crowd) потесниться (pf); they
^ ed up to make room for me они
потеснились, чтобы дать мне место;
they ~ed through the door они
протиснулись в дверь.
squash2 /skwDJV п. (pi. ~ or ~es)
(bot.) тыква, кабачок,
squat /skwnt/ n. (posture) сидение на
корточках; (coll., unauthorized
occupation) незаконное вселение.
• adj. (squatter, squattest)
приземистый.
• v.i. (squatted, squatting) 1 (of
person) сидеть (impf.) на корточках; ~
down садйться, сесть на корточки;
присесть (pf.); (of animals) прип|адать,
-асть к землё. 2 (of unauthorized
occupation) селиться, по- самовольно,
squatter /'skwDta(r)/ п. (illegal
occupant) скваттер.
squaw /skwo:/ n. (offens.) скво (indecl.);
(woman) женщина; (wife) жена (у
индейцев).
squawk /skwo:k/ n. пронзительный
крик.
• v.i. пронзительно кричать, за-,
squeak /skwi:k/ n. 1 (of mouse etc.)
писк, взвизг. 2 (of hinge etc.) скрип,
визг. 3 (coll., sound): I don’t want to
hear another ~ out of youl только
пикни!
• v.i. 1 (of person or animal) пищать,
пйскнуть. 2 (of object) скрипеть
(impf), скрйпнуть (pf). 3 (turn
informer; also squeal) стучать, на-
(s/.).
squeaker /’skwi:ka(r)/ n. (device)
пищалка; (informer; also squealer)
стукач (fern, -ка) (si).
squeaky /'skwi:ki/ adj. (squeakier,
squeakiest) пискливый, визглйвый;
скрипучий.
squeal /skwi:l/ n. визг.
• v.i. визжать, за-; (coll., protest loudly)
поднимать, -йть шум; (si, turn
informer) — squeak v.i. 3
squealer /'skwi:la(r)/ = squeaker
squeamish /'skwnmijj adj. 1 (easily
nauseated) подверженный тошноте;
feel ~ чувствовать, по- тошноту;
blood makes me feel ~ меня тошнйт
от крови. 2 (sensitive, scrupulous)
щепетйльный, брезглйвый; one can’t
afford to be ~ in politics
щепетйльность в полйтике —
роскошь.
squeamishness /'skwiimxj'nis/ n.
щепетйльность.
squeegee /'skwi:d3i:/ n. резйновая
швабра; (roller) резйновый валик,
squeeze /skwi:z/ n. 1 (pressure)
сжатие, пожатие; he gave the sponge
a ~ он выжал губку; he gave her a
он крепко обнял её; he gave my hand
a ~ он пожал мне руку.
2 (something out): a ~ of lemon
несколько капель лимонного сока.
3 (crowding, crush) теснота, давка; we
got in, but it was a tight ~ нам удалось
втиснуться, но было очень тесно.
4 (fin.) ограничение кредйта.
• v.t. 1 (compress) сж|имать, -ать;
сдав|ливать, -йть; he ~d his fingers in
the door он пришемйл пальцы
двёрыо; (to extract moisture etc.)
выжимать, выжать; he ~d the lemon
dry он выжал лимон; (extort): ~
money out of s.o. вымогать (impf.)
деньги у кого-н.; ~ a confession from
s.o. вынуждать, вынудить признание
у кого-н.
2 (force, crowd, cram) втйс| кивать,
-нуть.
3: ~ one’s way = v.i.
• v.i. проталкиваться, -нуться.
• cpd. ~-box n. (coll.) гармошка,
концертйна.
squeezer /'skwi:za(r)/ n.
(соко)выжималка.
squelch /skweltj/ n. хлюпанье.
• v.i. хлюп|ать, -нуть; we ~ed through
the mud мы хлюпали по грязй;
(suppress) подав|лять, -йть.
squib /skwib/ п. 1 (firework) петарда,
шутиха; damp ~ (fig.) провал.
2 (lampoon) памфлет, пасквиль (т.).
squid /skwid/ п. кальмар,
squiffy /'skwifi/ adj. (squiffier,
squiffiest) (Br. si) подвыпивший,
squiggle /'skwig(a)]/ n. загогулина,
каракуля.
squiggly /'skwigli/ adj. волнйстый,
изогнутый.
squint /skwint/ n. 1 косоглазие; she
has a ~ in her right eye она косйт на
правый глаз. 2 (coll, glance) взгляд
(йскоса/у крад кой).
• adj. косой, косоглазый.
• v.i. 1 косйть (impf). 2 (half-shuteyes)
щуриться (impf); прищуриваться,
-ться. 3: ~ at something смотреть,
по- искоса/украдкой на что-н.
• cpd. ~-eyed adj. косой, косоглазых!,
squire /'skwaia(r)/ п. помещик, сквайр;
(Br. coll., form of address) сударь,
squirearchy /'skwaia,ra:ki/ n. (class)
помещики (m. pi).
squirm /skw3:m/ n. извиваться (impf);
корчиться (impf); the child was ~ing
on its seat ребёнок вертёлся/ёрзал на
стуле; he made me ~ with
embarrassment он меня так смутйл,
что я не знал, куда деться,
squirrel /'skwir(o)l/ п. белка; (~ fur)
беличий мех, белка.
• v.t. (squirrelled, squirrelling; US
squirreled, squirreling): л, away
(to hide for future use) запасаться, -тйсь
( + *•)•
squirt /skw3:t/ n. 1 (jet) струя.
2 (instrument) шприц; спринцовка.
3 (coll., of person) ничтожество.
• v.t. прыс|кать, -нуть; ~ water in the air
пус|кать, -тйть струю воды в воздух;
~ scent from atomizer брызгать, по-
духами из пульверизатора.
• v.i. бить (impf.) струёй;
разбрызгиваться, -аться.
Sri Lanka /Jru'laenka/, /Jri'laenka/, /sr-/
л. Шри-Ланка.
Sri Lankan /J"ri: 'laerjkan/, /Jn'lsenkan/,
/sr-/ n. жйтель (fern, -ница) Шри-
Ланки.
SS abbr. of 1 steamship пароход.
2 (hist.) Schutzstaffeh ~ man
эсэсовец.
St. abbr. of 1 street ул. (улица).
2 Saint св. (Свят|бй, -ая).
stab /staeb/ n. 1 удар (острым
оружием); ~ in the back (fig.) нож/
удар в спйну. 2 (fig., sharp pain)
внезапная острая боль; укол; he felt а
-v of conscience он почувствовал
укбл(ы) совести. 3 (coll, attempt): I’ll
have a ~ at it попробую.
• v.t. (stabbed, stabbing) 1 (wound):
~ s.o. in the chest with a knife
нан|осйть, -естй кому-н. удар в грудь
ножом; the police are investigating a
~bing incident полйция ведёт
следствие по поводу происшедшей
поножовщины. 2 (plunge): he ~bed а
knife into the table он всадил/вонзйл
нож в стол.
• v.i. (stabbed, stabbing) 1: ~ at s.o.
бр|осаться, -бситься на кого-н. с
ножом. 2 (ofpain etc.) стрелять (impf).
stability /sta'biliti/ n. стабйльность,
устойчивость.
stabilization /,steibilai’zeiJXa)n/ n.
стабилизация,
stabilize /'steibi,laiz/ v.t.
стабилизйровать (impf, pf).
stabilizer /'steibi.laiza(r)/ n.
стабилизатор.
stable1 /'steib(a)l/ n. 1 конюшня.
2 (group of horses) лошади (/. pZ.)
одной конюшни; (racing) скаковые
лошади одного владельца; from the
same ~ (fig.) одного происхождения,
родственный.
• v.t. (put in stable) ставить, по- в
конюшню; (keep in stable) содержать
(impf.) в конюшне.
•cpds. ~-boy,~-hand, ~-lad (Br.) nn.
помощник конюха; ^-companion
n. лошадь тон же конюшни; (fig.)
однокашник; ~man п. конюх;
ornate = ^-companion
stable2 /'steib(a)l/ adj. (stabler,
stablest) устойчивый, стабйльный;
a ~ job постоянная работа,
stabling /'steibluj/ n. конюшни (f pi).
Staccato /sta'kcctao/ n. (pi ~s) & adv.
стаккато (indecl.).
• adj. отрывистый.
Stack /staek/ n. 1 (of hay etc.) стог;
скирда.
2 (pile): ~ of wood штабель (m.)
дров, полённица; ~ of papers кйпа/
стопка бумаг; ~ of plates стопа
тарелок.
3 (coll., usu. pi, large amount) масса,
куча, груда; he has ~s of money у
него куча денег; а ~ of work масса/
куча работы; I've а ~ of letters to
write мне надо написать кучу писем;
we have ~s of time у нас куча/полнб
времени.
4 (chimney) дымовая труба.
• v.t. 1 : ~ hay метать (impf.) сёно в
стог; скирдовать (impf.) сёно; ~
books on the floor ставить, по- кнйги
1157
stadium | staleness
стопками на полу; ~ wood
складывать, сложить дрова
штабелями; ~ plates составлять,
-авить тарелки стопой (or в стопку);
~ armsl (mil.) составь!
2: ~ the cards подтасбв|ывать, -ать
карты; the cards were ~ed against
him (fig.) всё было против него.
3: ~ aircraft эшелонировать (imp/.,
pf.) самолёты перед заходом на
посадку.
stadi|um /'steidiom/ п. (pi. ~ums or
~a) стадион.
staff /sta:f/ n. 1 (for walking etc.) посох,
палка; (pole) столб; (fig.): bread is the
~ of life хлеб — основа жйзнн/всему
голова. 2 (emblem of office) жезл.
3 (shaft, handle) древко. 4 (body of
assistants, employees) штат; (in army)
личный состав; ~ of a hospital
больничный персонал; editorial ~
сотрудники редакции; teaching ~
преподавательский состав; ~ nurse
(Br.) младшая медсестра; ~ room (Br.,
at school) учительская; ~ meeting
педагогический совет; the department
is short of ~ в отделе не хватает
сотрудников/рабогников. 5 (mil.)
штаб; General S~ генеральный штаб;
~ college академия генерального
штаба; ~ officer штабной офицер; ~
sergeant штаб-сержант. 6 (mus.)
нотный стан.
• v.t. укомплектовывать, -ать (что or
штат чего).
stag /stceg/ п. (deer) олёпь(т.)-самёц;
go ~ (US, without a male!female partner)
без кавалёра/дёвушки.
• cpds, ^-beetle n. жук-олёнь (m.)\
~-party n. (coll.) мальчишник.
stage /steid3/ n. 1 (theatr.) сцена,
подмостки; front of the ~ авансцена;
(as profession) театр, сцёиа; go on the
~ идти, пойти на сцену; put a play on
the ~ ставить, но- пьёсу на сцёне; he
writes for the ~ он пишет для театра.
2 (attr.)\ ~ direction ремарка; ~door
служёбный/актёрский вход (в театр);
~ effect сценический эффёкт; ~
fright страх пёред публикой; ~
whisper театральный шёпот.
3 (fig., scene of action) сцёна, арена,
поприще; he quit the political ~ он
покинул политическую арёну.
4 (phase, point) стадия, фаза, этап; the
war reached a critical ~ война
вступила в критическую фазу; at this
~ he was interrupted на этот момёнт
его перебили; she was in the last ~ of
consumption она находилась в
последней стадии чахотки; the baby
has reached the talking ~ ребёнок
начал говорить (or заговорил);
negotiations reached their final ~
наступил завершающий этап
переговоров; I shall do it in ~s я
сделаю это постепенно.
5 (section of route or journey) перегон,
этап; we travelled (Ur ), traveled (US)
by easy ~s мы нутешёствовали/
ехали не спеша.
6 (of rocket) ступёпь.
• v.t.: ~ a play ставить, по- пьёсу;
(organize) устраивать, -оигь;
организовать (impf, pf).
• cpds. ~-coach n. почтовый
дилижанс; ~craft n.
драматургическое мастерство; (of
director!actor) мастерство режиссёра/
актёра; ~-hand n. рабочий сцены;
^-manage v.t. ставить, по-
(cneianaK’ih); (secretly) (гакулйсно)
руководить t i; ^-manager n.
постановщик; ~-struck adj:. she is
^-struck она заболёла сцёнон.
stager /‘steidjoO-)/ n:. old ~ стреляный
воробёй.
stagey /'steid3i/ = stagy
stagger /'sta?go(r)/ n. шатание,
пошатывание.
• v.t. 1 (cause to ~ ): a ~ing blow
сокрушительный удар. 2 (disconcert)
потрясать, -тй; пора|жать, -зйть;
ошелом|лять, -йть; we were ~ed by
the news мы были потрясены/
поражены этой новостью; ~ing
success потрясающий успёх.
3 (arrange in zigzag order)
располагать, -ожить в шахматном
порядке. 4: ~ working hours,
holidays etc. распределить, -йгь часы
работы, отпуска и т.п.
• v.i. шататься (impf.)', пошатываться
(impf)', they ~ed down the street они
шли по улице пошатываясь.
staging /'steid3iij/ п. 1 (platform)
нодмбстк|и (pl.,g. -ов); (scaffolding)
лес|а (pi., g. -бв). 2 (of play)
постановка. 3: ~ post (aeron.)
промежуточный аэродром.
stagnant /'stagnant/ adj. 1 (of water)
стоячий. 2 (sluggish) застойный,
косный.
stagnate /staeg'neit/ v.i. 1 (of water)
застаиваться, -ояться. 2 (fig.)
коснёть, за-.
stagnation /staeg'neiJ"(o)n/ n. (of water)
застой; (fig.) застой; (econ.) стагнация,
застой.
stagy /'steid3i/ adj. (stagier,
stagiest) театральный;
аффе кт й ро ва п н ы и.
staid /steid/ adj. степенный,
положительный.
stain /stem/ п. 1 пятно; remove а ~
выводить, вывести пятно. 2 (for
colouring wood etc.) протрава,
краситель (т.)\ wood ~ протрава,
морилка. 3 (fig., moral defect) пятно,
позор; without а ~ on his character с
незапятнанной репутацией.
• v.t. 1 (discolour, soil) пятнать, за-;
пачкать, за-/нс-; water will not ~ the
carpet вода не оставляет пятен на
коврё. 2 (colour with dye etc.)
окра|шивать, -сить; протравливать
(or протравлять), -йть; ~ed glass
цветное стекло; ^ed-glass window
витраж; ~ wood морить, за- дёрево.
3 (fig.) пятнать, за-.
• v.i. (causers) оставлять, -авить
пятна; (be subject to ~ing) пачкаться
(impf.)', быть (impf.) марким.
stainless /'stemhs/ adj.
1 (unblemished) чйстый; (fig.)
безупречный. 2: ~ steel
нержавеющая сталь.
stair /stea(r)/ n. 1 (step) ступёнька.
2 (pi. or ~case) лестница; flight of
"ч/s лёстничпый марш; he ran up the
~s он взбежал no лёстнице; he ran
down the ~s он сбежал с лестницы.
• cpds. ~-carpet n. дорожка (для
лёстницы); ~case, ~way nn.
лёстница; лёстничная клётка; ~-rod
n. прутик, укрепляющий лёстничпый
ковёр; ~way п. = ~case; ~-well
п. шахта лёстницы; лёстничпый
колодец.
stake /steik/ п. 1 (post) столб, кол (р/.
колья); row of ~s частокол; the plants
were tied to ~s растения были
подвязаны к колышкам; he was burnt
at the ~ его сожгли на кострё; pull up
~s (fig.) сн|иматься, -яться с мёста.
2 (wager, money deposited) ставка,
заклад; (pi, ~ race) скачки (/ pi.) на
приз; play for high ~s играть (impf.)
по крупному; (fig.) ставить, по- всё на
карту.
3 (interest, share) интерёс, доля; he
has a ~ in the country он кровно
заинтересован в процветании
страны.
4: his reputation was at ~ его
репутация была поставлена на карту.
• и.1.1 (support with^) укреп|лять, -йть
колом.
2 (wager) ставить, по-; (risk, gamble)
рисковать (impf.) + i:. he ~d his
fortune on one race он поставил всё
своё состояние на одйн забёг.
• with advs.: ~ off v.t. отгораживать,
-одйть; ~ out v.t.: ~ out a boundary
отм|ечать, -ётить вёхамн гранйцу; ~
(out) one’s claim (lit.) застолбить (pf.)
участок; (fig.): he ~d (out) his claim to
a seat at the conference он заявил о
своём намёрении участвовать в
конференции.
• cpds. ~-holder п. посрёдник; ~-out
п. (coll.) полицёйскин надзор.
Stakhanovism /sto'ka:no,viz(o)m/ п.
стахановское движение.
Stakhanovite /sto'ka:na,vait/ п.
стахановец.
• adj. стахановский.
stalactite /'staslok.tait/, /sto'laek-/ п.
сталактит.
stalagmite /'staelag.mait/ п.
сталагмит.
stale /steil/ adj. (staler, stalest)
1 (not fresh) несвежий; ~ bread
чёрствый хлеб; (of air) спёртый,
затхлый; the room smells ~ в комнате
затхлый воздух. 2 (lacking novelty,
tedious) избитый, устарёвший; a ~
joke избитая шут ка; ~ news
устарёвшая новость 3 (past one’s
best) выдохшийся; he got ~ at his
work он закис на своёй работе.
• v.i.: pleasures that never ~ радости,
которые никогда не приедаются.
stalemate /'steilmeit/ п. (chess) пат;
(fig., impasse) туник, безвыходное
положение.
• v.t. дёлать, с- пат + d.; (fig.) эаг|онять,
-на ть в тупик.
staleness /’steilms/ п. (offood)
эалежалость; (of bread) чёрствость; (of
air, room etc.) спёртость, затхлость; (of
Stalinism | stand
1158
joke etc.) избитость; (of news)
устарелость.
Stalinism /’sta:li,niz(a)m/ n.
сталинизм.
Stalinist /'sta:lmist/ n сталинист (fern.
-ка).
• adj. сталинистский.
stalk1 /sto:k/ n. (stem) стебель (m.)\
черешок; (cabbage-~) кочерыжка; (of
wine-glass) ножка.
Stalk2 /sto:k/ v.t. 1 (pursue stealthily)
выслеживать, выследить; ~ing-horse
(fig.) личина, предлог. 2 (persecute
obsessively) преследовать (impf).
• v.i. (stride) шествовать (impf)\ гордо
выступать (impf); (fig.)', famine ~ed
the land голод шествовал no стране.
stalker /’sto:ka(r)/ n. 1 (hunter)
охотник. 2 (persecutor) человек
патологически преследующий
предмет своего внимания;
навязчивый преследователь.
Stall1 /sto:l/ п. 1 (for animal) стойло.
2 (in market etc.) прилавок, стойка;
(booth) ларёк; book ~ киоск; flower ~
цветочный ларёк; newspaper ~
газётный киоск. 3 (pi.. Br., theatr.)
партер, кресла (nt. pi). 4 (of engine)
затухание мотора; (of aircraft)
сваливание.
• v.t. 1 (place in ~) ставить, по- в
стойло; (keeping) содержать (impf.) в
стойле. 2: ~ an engine (нечаянно)
заглуш|ать, -йть мотор.
• v.i. 1 (get stuck) застр|евать, -ять;
ув|язать, -язнуть. 2 (of engine)
глохнуть, за-; (аегоп.) терять, по-
скорость при срыве потока; ~ing
speed скорость срыва.
• cpd. ~-holder п. (Br.) владелец
ларька.
Stall2 /sto:l/ v.t. (block, delay)
задёрж|ивать, -ать.
• v.i. (play for time) тянуть, канителить
(both impf).
stallion /’stffiljan/ n. жеребец.
stalwart /’storlwat/ n. (pol.) активист
(fern. -ка).
• adj. (robust) рослый, дюжий; (staunch)
отважный, доблестный.
stamen /'steimen/ n. тычинка.
stamina /’stamina/ n. выносливость,
выдержка.
stammer /'staema(r)/ n. заикание;
person with a ~ зайка (c.g.): speak
with a ~ заикаться (impf).
• v.t. произносить, -естй (что)
заикаясь.
• v.i. заикаться (impf).
Stammerer /'staeiMra(r)/ n. зайка
(c.g.).
Stamp /staemp/ n. 1 (of foot) топот,
топанье; with a ~ of the foot топнув
ногой.
2 (instrument) штемпель (m.), штамп,
печать, клеймо.
3 (impress, mark) печать, клеймо;
(postage etc.) марка.
4 (characteristic, mark) печать,
отпечаток; his work bears the ~ of
genius его работа отмечена печатью
гения.
• v.t. 1 (imprint) штамповать, про-;
штемпелевать (impf.)\ клеймить, за-;
оттйс|кивать, -нуть; a document ~ed
with the date документ с
проштемпелёванной датой; a design
~ed in metal рисунок, оттиснутый на
металле; the maker’s name is ~ed on
the goods на товаре проставлено
клеймо изготовителя.
2 (affix ~ to): ~ an envelope
наклёп|вать, -ть марку на конверт; ~
a receipt ставить, по- печать на
квитанции.
3 (imprint on mind) запечатлевать,
-ёть; the scene is ~ed on my memory
эта сцена запечатлелась в моей
памяти.
4 (beat on ground): ~ one’s feet
топать (impf.) ногами; ~ the snow
from one’s shoes сби|вать, -ть снег с
ботинок.
• v.i. (feet) топ|ать, -нуть.
• with adv.: ^ out v.t. (lit.): ~ out a fire
затаптывать, затоптать огонь;
(exterminate, destroy) уничт|ожать,
-ожить; (suppress) подав|лять, -йть;
the revolt was quickly ~ed out
восстание бьшо скоро подавлено; •>-
out an epidemic искорен|ять, -йть
эпидемию.
• cpds. ^-alburn п. альбом для марок;
^-collecting п. филателйя;
'x.-collector п. филателйст (fern, -ка);
^-dealer л. торговец марками;
~-duty п. гербовый сбор;
^-machine п. автомат по продаже
почтовых марок; ~-рарег п. поля
(nt. pi.) марочного листа.
Stampede /stsem’piid/ п. (of cattle)
бегство; (of people) массовое
(панйческое) бегство.
• v.t. обра|щать, -тйть в бегство.
• v.i. (of cattle) разбегаться, -жаться
врассыпную; (of people) обращаться,
-тйться в (панйческое) бегство.
stance /sta:ns/, /staens/ п. позйция;
take up а ~ занимать, -ять позйцию.
stanch /sta:ntJ7, /sto:ntJ7, staunch
/stointj/, /sta:ntJ7 vv.t.: ~ a wound
останавливать, -овить кровотечение
из раны.
stanchion /’sta:nK9)n/ п. подпорка,
опора.
stand /stand/ п. 1 (support, e.g. for
teapot) подставка; (for bicycles)
стеллаж; (for telescope) штатйв.
2 (stall) стойка; (Br.Jor display) стенд,
шит.
3 (raised structure, e.g. for spectators)
трибуна.
4 (for taxis etc.) стоянка.
5 (halt) остановка; bring, come to a ~
остан |авливать(ся), -овйть(ся).
6 (position) место; take one’s ~ on the
platform занимать, -ять место на
сцене; (fig.): take a firm ~ занимать,
-ять твёрдую позйцию; make а ~
against s.o. оказ|ывать, -ать
сопротивление кому-н.
7 (theatr., stop for performance):
one-night ~ однодневные гастроли
(f pi.).
• v.t. (past and p.p. stood) 1 (place, set)
ставить, no-; he stood the ladder
against the wall он приставил
лестницу к стене; the teacher stood
him in the corner учйтель поставил
его в угол; he stood the box on end он
поставил яшик стоймя (or на попа).
2 (bear, tolerate, endure) терпеть, вы-;
выноейть, вынесги; перен|осйть,
-естй; how does he ~ the pain? как он
переносит боль?; she can’t ~ him она
его не выносит (or терпеть не может);
1 can’t ~ cold я не выношу холода;
(withstand) выдерживать, выдержать;
his plays have stood the test of time
его пьесы выдержали испытание
временем.
3 (not yield): ~ one’s ground не
уступать, -йть.
4 (undergo) подвергаться, -ёргнуться
+ d.; ~ one’s trial отвечать, -ётить
перед судом.
5; he doesn’t ~ a chance у него нет
никакой надежды.
6 (provide at one’s own expense)
уго|шать, -стйть (кого чем)', ставить,
по- (что кому)', he stood drinks all
round он угостил каждого (стаканом,
кружкой и т.п.у, он поставил всем по
стакану и т.п.
• v.i. (past and p.p. stood) 1 (beorstayin
upright position) стоять (impf.)4, she was
too weak to ^ она была слишком
слаба, чтобы стоять; he kept me ~ing
он не предложил мне сесть; ~ing
room only (theatr.) сидячих мест нет; а
~ing ovation бурная овация; he left
the car ~ing in the rain он оставит
машину под дождём; she let the plant
-о in the sun она выставила цветок на
солнце; the sight of the corpse made
my hair ~ on end при виде трупа у
меня волосы стали дыбом; he is old
enough to ~ on his own feet он
достаточно взрослый, чтобы стоять
на свойх ногах; he hasn’t a leg to ~ on
у него нет ни малейших (or нет
никаких) доказательств; I could do
that ~ing on my head я мог бы это
сделать левой ногой; I shan’t ~ in
your way я вам не стану мешать; ~
stillI стойте смирно!
2 (with indication of height): he ~s six
feet tall рост у него шесть футов.
3 (continue, remain): our house will ~
for another fifty years наш дом
простойт ещё пятьдесят лет; ~ fast,
firm держаться (impf.) непоколебимо/
твёрдо; not a stone was left ~ing
камня на камне не осталось; see also
<=► standing.
4 (hold good) оставаться, -аться в
силе.
5 (be situated) стоять (impf);
находйться (impf); a house once
stood here когда-то здесь стоял дом.
6 (find o.s., be): he stood convicted of
murder суд признал его виновным в
убийстве; we ~ in need of help мы
нуждаемся в помощи; I ~ corrected я
признаю свою ошибку; this is how
matters ~ вот как обстоят дела; as
matters ~ при данном положении
вещей; I shall leave the text as it ~s я
оставляю текст как он есть; how do
we ~ for money? как у нас (обстоит) с
деньгами?; the umbrella stood me in
good stead зонтик мне весьма
пригодйлся.
1159
standard | star
7 (rise to one’s feet) вста|вать, -ть.
8 (come to a halt) останавливаться,
-овиться.
9 (assume or move to specified position)-.
I’ll ~ here я стану сюда; we had to ~
in a queue (Br.), in line (US) нам
пришлось постоять в очереди; he
stood on tiptoe он встал на цыпочки;
he (went and) stood on the tarpaulin
он ступйл/наступйл на брезент; I
(went and) stood by the table я стал у
стола; ~ backl (отступите) назад!;
отойдите!; the soldiers stood to
attention бойцы встали по стойке
«смирно»; ~ at ease! вольно!
10 (remain motionless): the machinery
is ~ing idle станки простаивают; let
the tea ~! дайте чаю настояться!
• with preps.: we will ~ by (support) you
мы вас поддержим; I ~ by what I said
я не отступаюсь от своих слов; ~ for
office (Br.) выставлять, выставить
свою кандидатуру; ~ for Parliament
(Br.) баллотироваться (impf.) в
парламент; we ~ for freedom мы
стоим за свободу; ‘Nig’ ~s for
magnesium Mg обозначает магнпй; I
will not ~ for such impudence я не
потерплю такой наглости; don’t ~ on
ceremony не стесняйтесь!;
пожалуйста, без церемоний!; his
father stood over him till the work was
finished отец стоял у него над душой,
пока он не закончил работу; it ~s to
reason (само собой) разумеется; не
подлежит сомнению; he ~s to win/
lose £1,000 его ждёт выигрыш/
проигрыш в тысячу фунтов; how do
you ~ with your boss? как к вам
относится ваш начальник? •• with advs.: ~ about, ~ around vv.i.
стоять (impf.) без дела; торчать (impf.)
(coll.); don’t ~ about in the corridorl не
торчите (coll.) в коридоре!; ~ aside
v.i. (remain aloof) стоять (impf.) в
стороне; (move to one side)
сторониться, no-; ~ back v.i. (also
fig.) от|ходйть, -ойти в сторону; the
house -V'S back from the road дом
стойт в стороне от дороги; he stood
back to admire the picture он отошёл
назад, чтобы полюбоваться
картиной; he ~s back in favour (Br.),
favor (US) of others он уступает место
другим; ~ by v.i. (be ready) быть/
стоять (impf.) наготове; the troops
were ordered to ~ by войскам
приказали стоять наготове; ~ by to
fire! приготовиться к стрельбе!; (be
spectator): I could not ~ by and see her
ill-treated я не мог смотреть
безучастно, как над нею издеваются;
~ down v.i. (of candidate): he stood
down in favour (Br.), favor (US) of his
brother он снял свою кандидатуру в
пользу брата; (of minister etc.)
под|авать, -ать в отставку; ~ in v.i.
(substitute): -ч. in for s.o. else заменить,
-йть кого-н. другого; ~ off v.t.: ~ off
workers (Br.) временно ув|ольнять,
-олить рабочих; v.i.: we stood off a
mile from the harbour (Br.), harbor
(US) мы стояли в (одной) миле от
гавани; ~ out v.i. (be prominent,
conspicuous) выделяться (impf.);
выдаваться (impf); his house ~s out
from all the others его дом сйльно
выделяется средй другйх; his work ~s
out from the others’ его работа резко
выделяется средй прочих; his
mistakes ~ out a mile (coll.) его
ошйбкн бросаются в глаза; (show
resistance): ~ out against tyranny
противостоять (impf) деспотйзму;
(hold out): ~ out for one’s claims
настаивать, -оять на своих
требованиях; ~ over v.i. (be
postponed) быть отложенным; ~ to
v.i. (mil.): ~ to! в ружьё!; ~ up v.t.: he
stood his bicycle up against the wall
он прпслонйл свой велосипед к стене;
(coll.): his girl-friend stood him up его
подруга пе принта па свидание; v.i.:
he stood up as I entered он встал,
когда я вошёл; he ~s up for his rights
он отстаивает свой права; he stood up
bravely to his opponent он оказал
мужественное сопротивление
противнику; this steel ~s up to high
temperatures эта сталь выдерживает
высокие температуры.
• cpds. ~-alone adj. (сотри/,.)
автономный; ~by п. (state of readiness)
готовность; (dependable thing or person)
надёжная опора; испытанное
средство; ~by generator резервный
генератор; ~-down п. (mil.) отбой;
~-in п. заместйтель (fern, -ница);
^-offish adj. (aloof) сдержанный;
(haughty) высокомерный; ^pipe n.
колонка; ~point n. точка зрения,
~still n. остановка, бездействие;
come to a -—-still остан|авливаться,
-овиться; застопориться (pf.) (coll.); at
a —^still на мёртвой точке; bring to a
~still останавливать, -овйть;
застопорить (pf.) (coll.); trade is at a
—^still торговля находится в застое;
many factories are at a •—'Still много
фабрик бездействует; the matter is
temporarily at a ~still дело пока что
не двйжется/двйгается; дело
застопорилось (сой.); ~-to п. (mil.)
боевая готовность; ~-up adj.: -v-up
collar стоячий воротнйк; ~-up supper
ужин а-ля-фуршёт; -v-up fight
кулачный бой.
standard /'staendad/ и. 1 (flag) знамя,
штандарт.
2 (norm, model) стандарт, норма;
(level) уровень (т.); come up to ~
соотвётствовать (impf.) требуемому
уровню; set a high ~ устанавливать,
-овйть высокие трёбования; ~ of
education уровень (т.) образования;
~ of living жйзненнын уровень; his
work falls short of accepted —s его
работа не соответствует
существующим трёбованиям; by
American ~s по американским
мёркам/нбрмам/критёриям; by any ~
но любым нормам; work of a high ~
работа высокого уровня; below ~
нйже нормы; there is no absolute ~ of
morality не существует абсолютной
нормы морали; gold ~ золотой
стандарт.
• adj. 1 стандартный, нормальный; of
~ size стандартного размёра.
2 (model, basic) нормативный,
образцовый; (general) типовой; ~
English литературный/норматйвный
англййский язык; ~ authors
(писатели-)классики; а ~ reference
work авторитётный справочник; ~
gauge стандартная ширина колей.
3; ~ lamp (Br.) стоячая лампа,
торшёр.
• cpd. ^-bearer п. знаменосец,
standardization /.staendadai'zeiJXajn/
п. стандартизация,
standardize /'stamda.daiz/ v.t.
стандартизйровать (impf, pf);
нормировать (impf, pf).
standee /staen'di:/ n. (US) (passenger)
стоящий пассажйр; (spectator)
стоящий зрйтель (m.).
standing /'stamdip/ n. 1 (rank)
положение; (reputation) репутация;
(authority) вес; a person of high ~
высокопоставленное лицо.
2 (duration) продолжительность; a
custom of long ~ старинный обычай.
3 (length of service) стаж.
• adj.: ~ army постоянная аримя; ~
committee постоянный комитёт; -v
corn хлеб на корню; ~ invitation
приглашёние приходйть в любое
время; ~ joke дежурная шутка; ~
jump прыжок с мёста; ~ order (Br.) (to
banker) приказ о регулярных
платежах; (to newsagent etc.)
постоянный заказ; ~ orders правила
процедуры; ~ water стоячая вода.
stank /stserik/ past of <=»■ stink
stanza /'stanza/ n. строфа.
staple1 /’steip(a)l/ n. (U-shaped metal
bar) скоба; (for papers) скобка.
• v.t.\ ~ papers together скреп|лять,
-йть бумаги скобкой.
staple2 /'steip(a)l/ n. 1 (principal
commodity) основной товар/продукт;
the ~s of that country основная
продукция этой страны; ~s of British
industry основные вйды продукции
британской промышленности.
2 (chief material) основа; ~ of diet
основа питания; ~ of conversation
главная тёма разговора.
• adj. основной, главный,
stapler /'steipla(r)/ п. (for paper)
стёплер.
star /sta:(r)/ n. 1 звезда; falling,
shooting ~ падающая звезда; North,
Pole Полярная звезда; S~ of
David звезда Давида; we slept under
the ~s мы спали под открытым
нёбом; thank one’s lucky ~s
благодарить (impf.) свою звезду (or
судьбу); five-v- hotel пятизвёздочная
гостйнипа.
2 (famous actor etc.) звезда; светило
(науки, медицйны, и т.п.); film ~
кинозвезда; the ~ of the show звезда
спектакля; ~ turn гвоздь программы;
~ pupil звезда класса.
3 (~-shaped object, e.g. decoration)
звезда; (asterisk) звёздочка.
4 (fig ): I saw ~s у меня искры из глаз
посыпались.
5; the S^s and Stripes
государственный флаг США.
• v.t. (starred, starring) 1 (adorn with
~s) укр|ашать, -асить звёздами.
2 (mark with asterisk) отм|ечать,
-ётить звёздочкой.
starboard | startle
1160
• v.i. (starred, starring): ~ in a film
играть (impf.) главную роль в фильме;
выступать (impf.) в главной роли
фильма.
• cpds. ~fish п. морская звезда; flight
п. свет звёзд; by flight при свете
звёзд; ~lit adj. освещённый светом
звёзд; ~ sign п. знак зодиака;
^•spangled adj. звёздный,
усеянный звёздами; the S^-spangled
Banner американский флаг;
'■«-'-studded adj. усеянный звёздами;
(fig.) с участием множества звёзд.
starboard /‘stci:bad/ п. правый борт.
• adj. правый; ~ side правый борт; ~
wind ветер с правого борта.
starch /sta:tJ7 п. крахмал; (fig.)
чопорность.
• v.t. крахмалить, на-.
starchiness /'sta:tjmis/ п.
крахмалистость, мучнистость; (fig.)
чопорность.
starchy /'staitji/ adj. (starchier,
starchiest) (containing starch)
крахмалистый, мучнйстый; (stiffened)
крахмальный, накрахмаленный; (fig.)
чопорный.
stardom /'staidgm/ n:. rise to ~
становйться, стать звездой.
stare /steg(r)/ n. пристальный взгляд;
vacant ~ пустой взгляд.
• v.t.: ~ s.o. in the face смотреть, по- на
кого-н. в упор; ruin ~s him in the face
он смотрит в глаза гйбели; the letter
was staring me in the face письмо
лежало у меня под носом; ~ s.o. up
and down см|ерять, -ёрить кого-н.
взглядом.
• v.i. глазеть (impf)4, таращить (impf)
глаза; ~ at s.o. прйстально смотреть/
глядеть (impf.) на кого-н.; ~ into s.o.’s
face уставиться (pf.) на кого-н.; he
~d rudely at me он нагло уставился
на меня; don’t ~1 не таращь глаза!; I
~d at him in astonishment я
вытаращил на него глаза от
изумления; ~ into space устрем|лять,
-йть взор в пространство.
staring /'stearin/ adj. (gaze)
прйстальный; (eyes) широко
раскрытый.
stark /sta:k/ adj. 1 (desolate, bare)
голый, бесплодный, пустынный; а ~
winter landscape суровый зймннй
пейзаж. 2 (sharply evident) явный; in
~ contrast в вопиющем
противоречии. 3 (sheer) полный,
абсолютный.
• adv. совершенно; ~ raving mad
абсолютно сумасшедший; ~ naked
совершенно голый; в чём мать
родила (coll).
starkers /'stn:kaz/ adj. (Dr. coll.) в чём
мать родила.
starless /'sto:lis/ adj. беззвёздный.
starlet /'stcv.lit/ n. молодая
киноактриса.
starling /'stalirj/ n. скворец.
starry /‘stain/ adj. (starrier,
starriest) 1 звёздный; ~ night
звёздная ночь; ~ sky звёздное нёбо.
2: ~ eyes лучистые глаза.
• cpd. ~-eyed adj. (fig.) романтйчный,
видящий всё в розовом свете.
START /stait/ п. (abbr. of Strategic
Arms Reduction Talks)
переговоры о сокращении
стратегйческих наступательных
вооружений.
start /stait/ п. Л (sudden movement)
вздрагивание, содрогание; give а ~of
joy/surprise вздрогнуть (pf.) от
радости/уднвлёния; give s.o. а ~
пугать, нс- кого-н.; he woke with а ~
он вздрогнул и проснулся; he works
by fits and ~s он работает урывками/
неравномерно.
2 (beginning) начало; (of journey)
отправление; (of race) старт; make a ~
on something начинать, -ать что-н.;
we made an early ~ мы выступили в
путь рано; make a fresh ~ нач|инать,
-ать сначала/сызнова (coll.)4, he made
a fresh ~ (in life) он начал новую
жизнь; at the (very) ~ в (самом)
начале; for а ~ для начала; from ~ to
finish с начала до конца; false ~
(sport) фальстарт; we made a false ~
(fig.) мы ошйблись в самом начале;
get off to a good ~ удачно начинать,
-ать.
3 (advantage in race etc): he was given
10 yards’ ~ ему дали фору в 10 ярдов.
• v.t. Л (begin) начинать, -ать; he ~s
work early он начинает работать
рано; it is ~ing to rain начинается
дождь; when does she ~ school?
когда она пойдёт в школу?; we ~ed
our journey мы отправились (в путь);
he ~ed life as a watchman он начал
свою трудовую жизнь сторожем; she
~ed crying она начала плакать/
расплакалась; with many vv., the pf.
formed with за- means 'to start.. .ing’,
2 (set in motion): ~ a clock зав|одйть,
-естй часы; ~ an engine зав|одйть,
-естй (or запуфать, -тйть) мотор;
~ing handle пусковая/заводная
рукоятка.
3 (in race): ~ the runners да|вать, -ть
старт бегунам.
4 (initiate): ~ a business основ|ывать,
-ать (or начинать, -ать) бнзнес/дёло;
~ a school открывать, -ыть школу;
~ a conversation начинать, -ать
разговор; ~ a family зав|одйть, -естй
семью; ~ a fire (arson) устроить (pf.)
пожар; (for warmth etc.) разв|одйть,
-естй костёр/огбнь; what ~ed the
fire? из-за чего начался пожар?; ~ а
fund основ|ывать, -ать фонд; ~ а
movement положить (pf.) начало
(какбму-н.) движению; ~ a rumour
(Br), rumor (US) (рас)нус|кать, -тйть
слух; now you’ve ~ed something! ну
вот, ты и заварйл кашу!
5 (broach): ~ a bottle of wine
поч|ннать, -ать бутылку вина; ~ а
subject (of conversation) зав|одйть,
-естй разговор о чём-н.
6 (cause to begin): the wine ~ed him
talking вино развязало ему язык; this
~ed me thinking это заставило меня
задуматься; the smoke ~ed me
coughing от дыма я закашлялся.
• v.i. 1 (make sudden movement)
вздрагивать, -огнуть; содрогаться,
-нуться; ~ back отпрянуть (pf.); ~
from one’s sleep вздрогнуть и
проснуться (pf.)4, ~ from one's chair
(or to one’s feet) вск|акнвать, -очйть
со стула (or на ноги); tears -^ed from
his eyes слёзы брызнули у него из
глаз.
2 (begin) начинаться, -аться; (соте
into being, arise) появляться, -йться;
возникать, -йкнуть; it ~ed raining
пошёл/начался дождь; we had to ~
again from scratch пришлось начать
всё сначала; there were 12 of us to ~
with сначала/сперва нас было 12
человек; to ~ with, you should write to
him прежде всего (or для начала) вы
должны написать ему; what will you
have (eat) to ~ with? что вы возьмёте
на закуску?; prices ~ at £10 цены от
десятй фунтов и выше; 'x.ing price (at
auction) начальная/отправная цена.
3 (set out) отправляться, -авиться; he
~ed back the next day на следующий
день он отправился назад/пустйлся в
обратный путь; ~ing point (of journey)
отправной пункт; (of race) старт; (fig.)
отправная/исходная точка.
4 (in race) стартовать (impf, pf.)4,
^ing-gate барьер на старте;
^ing-pistol стартовый пистолет;
~ing-post стартовый столб.
5 (of engine etc): the car ~ed without
any trouble машйна завелась без
проблем; you should always ~ in first
gear стартовать всегда следует на
первой скорости.
• withadvs.: ~ in v.i.: ~ in on something
(coll.) браться, взяться (or
приниматься, -яться) за что-н.; ~ in
on (US coll., scold) s.o. бранйть, вы-
кого-н.; нануфаться, -тйться на
кого-н.; ~ off v.t.: what ~ed him off
on that craze? откуда у него
(появйлось) это увлечение?; don’t ~
him off, or he’ll never stop не заводйте
его, а то он никогда не остановится;
v.i. (leave) понтй, поехать (bothpf): he
^ed off with a general introduction он
начал с общего вступления; she ~ed
off by apologizing for being late она
начала с извинении за своё
опоздание; he ~ed off on the wrong
foot (coll.) он неудачно начал; he ~ed
off in second gear он стартовал на
второй скорости; ~ out v.i. (leave)
отправляться, -авнться; пойти,
поехать (both pf); (intend) собираться,
-раться; ~ over v.i. (US) начинать,
-<1ть снова; ~ up v.t.: ~ up an engine
зав|одйть, -естй (or запуфать, -тйть)
мотор; ~ up a conversation зав|одйть,
-естй разговор; ~ up a business
осн|бвывать, -овагь бйзнес/дёло; v.i.
(spring to one's feet) вск|акпвать, -очйть;
(come into being) появляться, -йться;
возн|икать, -йкнуть; a new firm is
~ing up in the town в городе
открывается новая фйрма.
starter /'staita(r)/ п. 1 (giving signal for
race) стартер. 2 (competitor) участнн|к
(fem. -ца) состязания; (horse) участник
забега. 3 (device for starting engine etc.)
стартер, пускатель (m.); пусковой
прибор. 4 (Br., first course) закуска.
startle /'stn:t(a)l/ v.t. (scare) пугать, ис-
вспуг|ивать, -путь; I was ~d when you
shouted я так и испугался, когда вы
1161
startling | stave
закричали; you ~d me вы меня
испугали.
Startling /'startlirj/ adj.
поразительный, потрясающий;
(alarming) пугающий.
starvation /sta:'veij(a)n/ га. голод,
голодание; death by ~ голодная
смерть; die of ~ ум|прать, -ерёть от
голода (or с голоду); ~ diet голодная
диета; ~ wage нищенский заработок.
starv|e /sta:v/ v.t. морить, у-/за-
(голодом); ~е s.o. into submission
брать, взять когб-н. измором; (fig.):
the child was ~ed of affection
ребёнок страдал от озсутствня
любви.
• v.i. (go hungry) голодать (impif.): a
~ing child голодающий ребёнок; I’m
~ing я ужасно проголодался!; я
голоден как волк!; ~е to death
ум|ирать, -ерёть с голоду.
stash /stEBJ7 п. тайный запас.
• v.t. (coll.): he has £1,000 ~ed away у
него припрятана тысяча фунтов.
state1 /steit/ п. 1 (condition)
состояние, положение; in a poor ~ of
health в плохом состоянии здоровья;
~ of affairs положение дел; ~ of mind
настроение; душевное состояние; in
an untidy ~ в беспорядке; he was in
quite a ~ он был в ужасном
возбуждении (excitement)!волнении
(anxiety): the country is in a ~ of war
страна находится в состоянии войны;
what is the ~ of play? (Br.) какой
счёт?; (fig.) как обстоят дела?
2 (country, community, government)
государство; (attr.) государственный;
affairs, matters of ~ государственные
дела; police ~ полицейское
государство; United S~s
Соединённые Штаты (Америки)
(abbr. США); S~ Department (US)
государственный департамент,
министерство иностранных дел; ~
control государственный контроль.
3 (pomp) великолепие, роскошь; live
in ~ жить (impf.) в роскоши; lie in ~
быть (impf.) выставленным для
торжественного прощания; the
Queen drove in ~ through London
королева торжественно проехала по
Лондону; coach парадная карета;
~ apartments парадные покои (гаг.
pi): ~ visit государственный визйт;
~ ball торжёственный бал.
• cpds. -—aided adj. получающий
дотацию/субсйдию от государства;
~craft п. - statesmanship;
-—of-th e-art adj.
у л ьт pa со времё нн ы й, н о вёй ш и й;
~room п. (on ship) каюта; S^-side
adj. & adv. (US coll.) (находящийся) в
США; ~sman and cpds., see separate
entries.
state2 /steit/ v.t. (declare: say clearly)
заявлять, -йть o+p.; сказать (pf),
что; утверждать (impf), что;
сообщать, -йть o+p.; he ~d his
intentions он заявил о свойх
намёрениях; (indicate) указывать,
-ать; as ~d above как указано выше;
(specify): at the ~d time в означенное
время; (announce) объявлять, -йть;
(expound) излагать, -ожить; the
plaintiff ~d his case истец изложил
своё дело.
statehood /’steithud/ п.
государственность.
stateless /'steitlis/ adj. не имеющий
гражданства.
stateliness /'steitlinis/ п.
величественное:ь, величавость.
stately /'steitli/ adj. (statelier,
stateliest) величественный,
величавый; ~ home (Br.) дом-дворёц.
Statement /'steitmant/ n. (declaration)
заявление; make, publish a делать,
с-/публнковать, о- заявление;
(exposition) изложение; fin.) отчёт,
баланс; ~ of account выписка о
состоянии счёта; ->-• of expenses отчёт
о расходах.
statesman /'steitsmon/ п.
государственный деятель.
statesmanlike /'steitsmonlaik/ adj.
достойный государственного
деятеля.
statesmanship /'steitsmanjip/,
-craft /'steitkrcnft/ nn. (skill)
искусство управлёния государством;
(activities) государственная
деятельность.
static /'steetik/ n. 1 (~ electricity)
статическое электричество. 2 (as
radio interference: also ~s)
(атмосферные) помехи (/. pi).
• adj. 1 (stationary) неподвижный,
стационарный. 2 (opp. dynamic)
статический, статичный.
statics /'stffitiks/ n. 1 статика. 2 =
static n. 2
station /'steij(a)n/ n. 1 (assigned place)
пост, место, позйция; take up one’s ~
занимать, -ять пост/позйцню, polling
~ избирательный пункт/участок.
2 (establishment, base, headquarters)
станция; broadcasting ~
радиостанция; bus ~ автобусная
станция; filling ~ заправочный
пункт, бензоколонка; fire
пожарное депо (indeci): naval ~
военно-морская база; police
полицейский участок; (in Russia)
отделение милйции; power ->-•
электростанция.
3 (rail.) станция; (large, mainline ~)
вокзал; (attr.) станционный.
4 (position in life, rank) положение;
звание; he married beneath his ~ on
вступйл в мезальянс; get ideas above
one’s ~ садйться, сесть не в свой
сани.
5 (ecci): ~s of the Cross остановки
Христа на крёстном пути; кальварии
(/• РЙ).
6 (Austr., sheep-farm) овцеводческая
ферма.
• v.t. располагать, -ожить; she ~ed
herself at a window она
расположилась у окна; ~ a guard at
the gate выставлять, выставить
караул у ворот; (mil.) размс|щать,
-стйть; дислоцировать (impf, pf): the
regiment is ^.ed in the south полк
стоит на юге.
• cpds. ~-master n. начальник
станции; ~-wagon n. (US)
автомобиль (m.) с кузовом типа
«универсал»; универсал (coli).
stationary /'steijanari/ adj. 1 (not
moving: at rest) неподвижный. 2 fixed)
закреплённый, стационарный; ~
troops местные войска.
3 (unchanging, constant) постоянный,
неизменный; the population remained
численность населения осталась
неизменной.
stationer /'steijana(r)/ n. торговец
писчебумажными/канцелярскими
принадлежностями,
stationery /'steijanari/ n.
нисчебумажпые/капцелярские
принадлежности (/. pi.); S~ Office
(Br.) королёвская государственная
канцелярия (издаёт
правительственные документы).
statistical /sta'tistik(a))/ adj.
статистический,
statistician /,steeti'stij(a)n/ га.
статистик.
statistics /sta'tistiks/ га.
статистические данные; (science)
статистика.
statuary /'staetjuari/ га. скульптура,
statue /’staetju:/, /’staetju:/ га. статуя,
statuesque /.staetju'esk/, /.staetju'esk/
adj. величавый, величественный,
statuette /.staetju'et/, /.staetju'et/ «.
статуэтка.
stature /'staetjo(r)/ «. 1 (height) рост;
of low (or short of) ~ низкого роста.
2 fig.) масштаб, калибр; a man of ~
человек крупного калибра, личность
крупного масштаба,
status /'steitas/ га. 1 (position, rank)
положение, статус, престйж; official
~ официальное положение; civil ->-■
гражданское состояние; (superior
position) вес, статус; the possession of
land confers ->-• обладание земельной
собственностью придаёт человеку
вес в обществе; ~ symbol показатель
подожёния в обществе. 2: ~ quo
статус-кво (indeci).
statute /'st£Btju:t/ га. статут; (law)
закон; (regulations, ordinance) устав; ~
law писаный закон; ~ of limitations
(leg.) закон об исковой давности;
University ~s устав университета.
• cpd. '«-'-book га. свод законов,
statutory /'stsetjutari/ adj.
предусмотренный законом;
minimum определённый законом
минимум; ~ rape (US) половая связь
с лицом, не достйгшим
совершеннолетия.
staunch1 /sto:ntJ/, /starntj/ adj.
(faithful, trusty) верный; (loyal)
лояльный; (reliable) надёжный;
(devoted): a ~ socialist непреклонный/
убеждённый социалист.
sta(u)nch2 /sta:ntj/, /starntj/ v.t. =
stanch
staunchness /'stamtjnis/, /'sta:ntjnis/
га. верность, лояльность, надёжность,
преданность.
stave /steiv/ n. (ofcask) клёпка; (stanza)
строфа; (mus.) нотный стан.
• v.t. (past and p.p. stove or staved)
1 (also ~ in: break in): ~ in a door
staves | steamy
1162
проб|нвать, -йть дыру в двери. 2: ~
off предотвращать, -тйть.
staves /steivz/ pi. of ■=* staff 6
stay1 /stei/ n. 1 (sojourn) пребывание; I
am making a short ~ in London я
остановлюсь ненадолго в Лондоне; а
~ of 2 weeks двухнедельное
пребывание; I enjoyed my ~ with you
я прекрасно провёл время у вас.
2 (suspension) отсрочка; ~ of
execution отсрочка исполнения.
• v.t. 1 (check) оста н| а вливать, -овйть;
препятствовать, вое- +d.; ~ one’s
hunger утолить (pf.) голод; (coll.)
заморйть (pf.) червячка; (restrain)
сдёрж|ивать, -ать; ~ one’s hand
воздёрж|иваться, -аться от действий.
2 (last out): ~ the course
выдерживать, выдержать до конца.
• v.i. 1 (stop, put up) (at a place)
останавливаться, -овиться; (with s.o.)
гостйть (impf.y, останавливаться,
-овйться; which hotel will you ~ at? в
какой гостинице вы остановитесь?;
we are (sc. at present) ~ing with friends
мы остановйлись/i остйм у друзей;
we ~ed in Vienna for 3 weeks мы
пробыли в Вене три недели.
2 (remain) оставаться, -аться; не
уходить (impf); ~ here while I find out
побудьте/ждйте здесь, пока я
разузнаю; I ~ed awake all night я всю
ночь не спал; ~ at home сидеть (impf.)
дома; ~ in bed не вставать (impf.) (с
постели); they don’t like ~ing at home
им не сидйтся дома; the children ~ed
away from school дети прогуляли
школу; I ~ed away from work я не
пошёл на работу; he made them ~
behind after school он задержал их в
школе после уроков; the food would
not~ down (его) желудок не
принимал пищи; can you ~ for, to
tea? вы можете остаться на чай?; he
~ed for the night он остался на ночь/
ночевать; I am~ingintodaycer6flHH я
не выхожу (or я сижу дома); I hope the
rain will ~ off надеюсь, что дождь не
начнётся; if you want to lose weight, ~
off starchy foods если хотите
похудеть, воздерживайтесь от
мучного; he ~ed on at the university
он остался при университете; my hat
won’t -von у меня шляпа не держится
(на голове); she is allowed to ~ out till
midnight ей разрешают не приходйть
домой до 12 часов ночи; he ~ed to
dinner он остался обедать; if we ~
together we shan’t get lost если мы
будем держаться вместе, мы не
заблудимся; ~ up late не ложйться
(impf.) (спать) допоздна; fine weather
has come to ~ хорошая погода
установилась прочно; ~ putl (coll.) ни
с места!, не двигайся!
3 (endure in race etc.): he has no
~ing-power у него нет никакой
выносливости.
aepd. ~-at-home п. домосед (fern. -ка).
stay2 /stei/ п. 1 (naut.) штаг. 2 (prop,
support) опора, подпорка; (moral
support) опора, поддержка. 3 (pi,
corset) корсет.
stayer /'steia(r)/ n. (person)
выносливый человек; (horse)
выносливая лошадь.
STD abbr. of 1 subscriber trunk
dialling (Бг.) автоматйческая
междугородная телефонная связь.
2 sexually transmitted disease
заболевание передаваемое половым
путём.
stead /sted/ п. (liter.): stand s.o. in good
~ сослужйть (pf.) кому-н. хорошую
службу; in s.o.’s ~ вместо кого-н.
steadfast /'stedfa:st/, /'stedfast/ adj.
(firm, stable): ~ in danger стойкий в
опасности; ~ policy твёрдая
полйтика; (faithful): ~ in love верный
в любвй; (reliable) надёжный;
(unwavering) непоколебимый; ~ of
purpose целеустремлённый.
steadfastness /'stedfcnstnis/,
/'stedfastnis/ n. стойкость, твёрдость;
верность; непоколебймость;
надёжность; целеустремлённость.
steadiness / stedims/ п. (sureness)
уверенность; (resolution)
решйтельность, непоколебймость; (of
gaze) твёрдость; (regularity)
равномерность; (stability)
устойчивость.
steady /'stedi/ adj. (steadier,
steadiest) 1 (firmly fixed, balanced,
supported) прочный, устойчивый,
твёрдый; keep the camera ~! не
двигайте фотоаппарат!; the ladder
must be held ~ лестницу надо крепко
держать; he has a ~ hand у него
твёрдая рука; (unfaltering): ~ in one’s
principles непреклонный в свойх
прйнципах; а ~ gaze твёрдый взгляд.
2 (uniform) равномерный; (even)
ровный; (constant) постоянный;
(uninterrupted) непрерывный; at а ~
расе ровным шагом; а ~ breeze
устойчивый ветер; he works steadily
он упорно работает; ~ demand
постоянный спрос; his health shows а
~ improvement его здоровье
постоянно улучшается; а ~ flow of
water непрерывный поток воды.
3 (of person, staid) степенный; (sober)
трезвый.
4 (in exhortations): ~l осторожно!; ~
on! (Hr.) легче на поворотах!
• adv.: go ~ with s.o. (Br. coll.)
встречаться (impf.) с кем-н.
• v.t. 1 (strengthen, secure) укренл|ять,
-йть; закреплять, -йть; the doctor
gave him something to ~ his nerves
доктор дал ему лекарство для
укрепления нервов.
2: ~ a boat прнв|одйть, -естн лодку в
равновесие.
а v.i. 1 (regain equilibrium)
выравниваться, выровняться.
2 (becomefixed, firm)
стабилнзйроваться (impf, pf); prices
are ~ing цены стабшшзйруются.
steak /steik/ n. (of beef) бифштекс
(натуральный); fillet ~ вырезка.
aepd. ~-house n. бифштёксиая.
steal /sti:l/ v.t. (past stole; p.p.
stolen) 1 воровать (impf); красть,
у-; it is wrong to ~ воровать (impf.)
нехорошо; I had my handbag stolen у
меня украли сумку.
2 (fig.): ~ a glance at s.o. взглянуть
(pf.) украдкой на кого-н.; ~ s.o.’s
heart (away) похищать, -тйть чьё-н.
сердце; — s.o.’s thunder
перехварывать, -йть чыо-н. славу;
receive stolen goods скупать (impf.)
краденый товар.
а v.i. (past stole; p.p. stolen) 1 (thieve)
воровать (impf); he accused me of
~ing он обвинйл меня в воровстве;
he was caught ~ing его поймали с
поличным.
2 (move secretly or silently) красться
(impf); he stole round to the back door
он прокрался к задней двери; he stole
up to her он подкрался к ней; the
sun’s rays stole across the lawn
солнечные лучи скользнули по
газону.
stealth /stei8/ п.: by ~ тайком,
украдкой, втихомолку (coll.).
stealthy /'stel0i/ adj. (stealthier,
stealthiest): ~ glance взгляд
украдкой; ~ tread крадущаяся
походка.
steam /sti;m/ n. nap; full ~ ahead!
полный вперёд!; get up ~ (lit.)
разв|одйть, -ести пары; (fig.)
наб|ираться, -раться сил; let off ~
(lit.) выпускать, выпустить пары; (fig.)
да|вать, -ть выход чувствам; run out
of ~ (fig.) выдыхаться, выдохнуться;
under one’s own ~ (fig.) сам, свойми
ейламн; ~ iron паровой утюг; ~ train
поезд с паровым локомотйвом,
паровик (see also cpds.).
а v.t. 1 (cook with ~) парить (impf);
~ed fish пареная рыба.
2 (treat with ~): ~ a stamp off an
envelope отпарн|вать, -ть марку с
конверта; the envelope had been ~ed
open кто-то отклеил конверт над
паром.
3 (cover with ~): the carriage windows
were ~ed up вагонные окна
запотели; get ~ed up зав|одйться,
-естйсь (coll.).
a v.i. 1 (give out ~ or vapour) выделять
(impf.) пар/нспарёния; пус|кать, -тйть
nap; the kettle is ^ing on the stove
чайник кипйт на плите; he wiped his
~ing brow он вытер вспотевший лоб.
2 (move by ~): the boat ~ed into the
harbour (Br.), harbor (US) корабль
вошёл в гавань; the train ~ed out
паровоз отошёл от станции.
3: ~ up запотевать, -ёть.
а cpds. ~-bath п. паровая баня; ~boat
п. пароход; ~-drlven adj. с паровым
двигателем; ~-engine п. паровой
двйгатель; (steam locomotive) паровоз;
~-hammer п. паровой молот;
~-heat п. отдаваемое паром тепло;
~-power п. энергия пара; -^-roller
п. паровой каток; v.t. (lit.) уппотн|ять
-йть; указывать, -ать; трамбовать, у-;
(fig.) сокруш|ать, -йть; подав|лять,
-йть; 'v.-roller all opposition
подав|лять, -йть всяческое
сопротивление; ~ship п. пароход;
~-shovel п. паровой экскаватор.
steamer /'sti:ma(r)/ п. (ship) пароход;
(for cooking) пароварка.
Steamy /'sti:mi/ adj. (steamier,
steamiest) (saturated with steam)
1163
stearin | step-
насыщенный парами; (of atmosphere)
(coll.) паркий; (covered with steam)
запотелый, запотевший,
stearin /'stiarin/ n. стеарйн.
steed /sti:d/ n. (poet.) конь (m.).
steel /sti:l/ n. 1 сталь; (attr.) стальной;
~ foundry сталелитейный завбд/цех;
~ industry сталелитейная
промышленность; ~ wool ёж(ик);
cold ~ (weapons) холодное оружие;
(fig.): nerves of ~ стальные/желёзные
нервы. 2 (for sharpening knives)
точило.
• v.t.: ~ o.s. (pluck up courage)
собираться, -раться с духом.
• cpds. ~ band п. (mus.) шумовой
оркестр карйбского происхождения;
^-clad, ^-plated adjs.
бронированный; обшитый сталью;
~work п. стальные изделия;
стальная конструкция; ~-works п.
сталеплавильный завод; ~yard п.
безмен.
steely /'stirli/ adj. (steelier,
steeliest) (fig., unyielding) железный,
непреклонный; (stern) суровый,
steep' /stirp/ adj. 1 крутой; the stairs
were ~ лестница была крутая; the
ground fell ~ly away земля круто
обрывалась; (fig.): there has been a ~
decline in trade в торговле
произошёл крутой спад. 2 (coll.,
excessive) чрезмерный, непомерный;
we had to pay a ~ price нам это стало
в копеечку; (unreasonable): I thought
his conduct a bit ~ его поведение
показалось мне довольно наглым.
steep2 /sti:p/ v.t. 1 (soak) мочить
(impf.)\ замачивать, -очйть;
пропйт|ывать, -ать. 2 (fig., pass, or
refl., be immersed) погру|жаться,
-зйться (so что)’, he ~ed himself in the
study of the classics он погрузился в
изучение классиков; (be sunk)
погр|язать, -язнуть (в чем); ~ed in
ignorance погрязший в невежестве,
steeple /'sti:p(o)l/ п. (bell tower)
колокольня; (spire) шпиль (т.).
•cpds. ~chase п. стипль-чез; скачки
(f. pl.)lбег с препятствиями;
^chaser п. (person) участии|к (fern.
-На) бега с препятствиями; ~jack п.
верхолаз.
steepness /'sti:pnis/ п. крутизна.
steer1 /stia(r)/ п. (animal) вол.
steer2 /stio(r)/ v.t. 1 (ship, vehicle etc.)
править (impf.) + i.; управлять (impf.)
+ i. 2: ~ a course держать (impf.)
курс. 3 (person, activity etc.) вести
(det.)\ направлять, -явить; he ~ed the
visitors to their seats он провёл
г остей на их места; I tried to ~ the
conversation away from the subject of
death я пытался увестй разговор от
темы смерти; ~ing committee
руководящий комитет.
• v.i. 1 (of steersman) править (impf.)
рулём; (of ship, vehicle etc.): the car ~s
well эту машйну легко вестй. 2 (of
person): ~ clear of избегать (impf.)
+ g.\ сторонйться (impf.) + g.
steerage /’stiarid3/ n. (steering)
рулевое управление; (part of ship)
четвёртый класс.
steering /'spang/ n. (act) управление
(чем); (part of machine) рулевое
управление.
• cpds. ~-column n. рулевая колонка;
~-wheel n. (of car) руль (m.): (naut.)
штурвал.
steersman /’stiozman/ n. рулевой.
stellar /'stelo(r)/ adj. звёздный.
stem1 /stem/ n. 1 (bot.) стебель (m.); (of
shrub or tree) ствол. 2 (of wine-glass)
ножка; (of tobacco-pipe) черенок.
3 (gram.) основа. 4: from ~ to stern
от носа до кормы.
• v.i. (stemmed, stemming)
происходить, -зойтй (от/из чего).
stem2 /stem/ v.t. (stemmed,
stemming) 1 (lit., fig., check, stop)
останавливать, -овйть; (fig., arrest,
delay) задёрж|ивать, -ать. 2 (make
headway against) идтй (det.)
против +g.; сопротивляться (impf.)
+ d.; the ship was able to ~ the current
кораблю удалось преодолеть
течение; he succeeded in ~ming the
tide of popular indignation ему
удалось сбить волну всеобщего
возмущения.
• cpd. ~-turn п. (ski movement) поворот
на лыжах в упоре.
stench /stentj/ п. вонь, смрад;
зловоние.
stencil /‘stensil/ п. (~-plate) трафарет,
шаблон; (pattern) трафарет; узор по
трафарету.
• v.t. (stencilled, stencilling; US
stenciled, stenciling) 1: ~ a
pattern рисовать, на- узор по
трафарету; ~ letters наносить, -естй
буквы по трафарету. 2 (ornament by
~ling) трафаретить (impf).
stenographer /ste'nngrofsCr)/ n.
стенограф (fern, -йстка).
stenographic /.stena'graefik/ adj.
стенографический.
stenography /steTmgrofi/ n.
стенография.
stentorian /,sten'ta:ri3n/ adj.
громовой, зычный.
step /step/ n. 1 (movement, distance,
sound, manner of ~ping) шаг; take a ~
forward/back делать, с- шаг вперёд/
назад; at every ~ на каждом шагу; ~
by ~ шаг за шагом; постепенно; turn
one’s ^s towards home направлять,
-а вить путь домой; it is only a short ~
to my house до моего дома всего два
шага; within a few ~s of the hotel в
двух шагах от гостйницы; watch your
~l (lit., fig.) будьте осторожны!; I
heard ~s я слышал шанс
2 (fig., action) шаг-, мера; make a false
~ делать, с- ложный/невёрный шаг;
оступ|аться, -йться; take ~s towards
предпринимать, -ять шагй к + d.;
принимать, -ять меры к + d.; my first
~ will be to cut prices я первым делом
добьюсь снижения цен; what’s the
next ~? а теперь что следует делать?
3 (trace of foot) след; (fig.): I followed in
his -v^s я следовал по его стопам;
retrace one’s ~s возвра|щаться,
-тйться по пройденному пути.
4 (rhythm of ~): keep in ~ with (lit.,
fig.) идтй (det.) в йогу c+ /.; fall into ~
behind s.o. выравнивать, выровнять
шаг по кому-н.; fall into ~ (fig.,
conform) подчиниться, -йться; he is
out of ~ (lit., fig.) он идёт не в ногу.
5 (raised surface) ступень; mind the
осторожно — ступенька!; (of staircase
etc.) ступенька; (of ladder)
перекладина, ступенька; (of vehicle)
подножка; (in ice) уступ; flight of ~s
ряд ступеней; марш (лестницы); (in
front of house) крыльцо; fall/run down
the ~s скатываться, -а тйться/
сбе|гать, -жать по ступенькам.
6 (pi. Br., ~-ladder; also pair of ~s
(Br.)) стремянка; складная лестница.
7 (stage, degree) ступень, степень,
стадия; I cannot follow the ~s of his
argument я не могу уследйть за
ходом его рассуждения.
8 (dance ~) па (nt. indecl.).
• v.t. (stepped, stepping) 1: ~ a few
yards делать, с- несколько шагов.
2: ~ a mast (naut.) ставить, по- мачту
(в степс).
• v.i. (stepped, stepping) шаг|ать,
-путь; ступ|ать, -йть; ~ this way,
please пройдйте сюда, пожалуйста!;
^ping-stone камень для перехода
(через ручей и т.п.); (fig.) трамплин; а
■^ping-stone to success ступень к
успеху; he ~ped into his car он сел в
машйну; ~ into the breach (fig.)
рйнуться (pf.) на помощь; he ~ped
off the train он сошёл с поезда;
someone ~ped on my foot кто-то
наступил мне на ногу; ~ on s.o.’s toes
(fig.) наступить (pf) на чыо-н.
любймую мозоль; -ч, on it! (coll.) жми!;
пошевеливайся!; газуй!; I ~ped out of
his way я уступил ему дорогу; he
~ped over the threshold on
перешагнул через порог.
• with advs.: ~ aside v.i. сторонйться,
no-; (fig.) уступать, -йть (дорогу)
другому; ~ back v.i. отступать, -йть;
~ down v.t. (elec.) понижать, -йзить
(напряжение); v.i.: he ~ped down off
the ladder он спустйлся/сошёл с
лестницы; he ~ped down in favour
(Br.), favor (US) of a more experienced
man он уступил место более
опытному человеку; ~ forward v.i.:
the police asked for witnesses to ~
forward полиция просила свидетелей
заявйть о себе; ~ in v.i.: won’t you ~
in for a moment? может, зайдёте на
минутку?; (intervene) вмёш|иваться,
-аться; (replace s.o.): thanks for ~ping
in спасйбо, что выручили; ~ out v.i.
выходить, выйти (ненадолго); (walk
fast): we had to ~ out to get there on
time нам пришлось прибавить шагу,
чтобы попасть туда вовремя; ~ up
v.t. (increase) пов|ышать, -ысить;
усйли|вать, -ть; (electr.) пов|ышать,
-ысить (напряжение); v.i.: he ~ped up
to the platform он подошёл к трибуне.
• cpds. ьу-~ adj. (gradual)
иостепённый; (phased) поэтапный;
~-ins п. pi шлёпанн|ы (pl.,g. -ев);
ladder п. = ~ п. 6
step- /step/ comb, form: ^brother n.
сводный брат; ~child n. (boy)
пасынок; (girl) падчерица;
-^daughter n. падчерица; ^father n.
steppe | stick
1164
отчим; ~mother n. мачеха; ~sister n.
сводная сестра; ~son n. пасынок,
steppe /step/ n. степь; (attr.) степной,
stereo /’steriao/, /’stia-/ n. (pL ~s)
(aphonic system) стереосистема;
personal ~ плейер; in ~ стерео,
stereophonic /.steriau'fmik/, /,stia-/
adj. стереофонический,
stereoscope /'steria.skaup/, /'stia-/ n.
стереоскоп.
stereoscopic /.steria'skDpik/, /,stia■/
adj. стереоскопический; ~ telescope
стереотруба.
stereotype /’steriao.taip/, /‘stia-/ n.
(typ.) стереотип; (fig.) шаблон; (attr.)
стереотипный.
• v.t. (fig.) придавать, -ать
шаблонность + d.; ~d phrase
шаблонная фраза.
stereotypical /,steriao‘tipik(a)l/,
/.stia-/ adj. стереотипный,
sterile /'sterail/ adj. 1 (barren,
unproductive, lit., fig.) неплодородный;
(fig.) безрезультатный. 2 (free from
germs) стерильный,
стерилизованный,
sterility /sta'riliti/ n. (lit., fig.,
unfruitfulness) бесплодие; (freedom
from germs) стерильность,
sterilization /,stenlai'zeij"(a)n/ n.
стерилизация,
sterilize /‘steri.laiz/ v.t. стерилизовать
(impf, pf).
sterilizer /'steri,laiza(r)/ n.
стерилизатор.
sterlet /’st3:lit/ n. (zool.) стерлядь,
sterling /'st3:lio/ n. стерлинг; фунт
стерлингов.
• adj. 1 (of coin, metal etc.)
стерлинговый; pound ~ фунт
стерлингов; ~ silver серебро высшей
пробы. 2 (Hr., fig., excellent, valuable)
отменный.
stern1 /st3.n/ n. (of ship) корма; (attr.)
кормовой.
stern2 /st3:n/ adj. (strict, harsh) строгий;
(severe) суровый; (inflexible)
непреклонный.
sterna /'st3:na/ pi. of ■=► sternum
sternal /'st3:n(a)l/ adj. грудинный,
sternness /'st3:nnis/ n. строгость,
суровость.
stern|um /'st3:nam/ n. (pi. ~ums or
~a) грудина,
steroid /‘stiaraid/, /‘ste-/ n. стероид,
stertorous /'st3:taras/ adj. хрипящий,
stet /stet/ v.t. (stetted, stetting)
(usu. as imper.) оставить (как было)!;
не править!
stethoscope /'ste9a,skaop/ п.
стетоскоп.
stevedore /sti:va,do:(r)/ п. докер;
портовый грузчик.
stew /stju:/ п. 1 (cul.) тушёное мясо.
2 (coll.): get into а ~ разволноваться
(pf.)- be in а ~ быть в большом
волнении.
• v.t. (meat, fish, vegetables) тушить, по-;
~ed mutton тушёная баранина;
(fruit) варить (impf.)\ ~ed fruit
компот; the tea is ~ed (Hr.) чай
перестоялся,
• v.i. (of meat, fish, vegetables) тушиться
(impf.)-, (offruit) вариться (impf); let
him ~ in his own juice пусть варится в
собственном соку (coll.).
• cpds. ~-pan, ~-pot nn. кастрюля;
сотейник.
steward /’stjmad/ n. (of estate, club etc.)
управляющий, эконом, ст!оард; (of
race-meeting, show etc.) распорядитель
(m.); (on ship) стюард; (on train)
проводник; (onplane) бортпроводник,
стюард.
stewardess /,stju:a'des/, /'stjuiadis/ n.
(on ship) стюардесса; (on train)
проводница; (on plane) стюардесса,
бортпроводница.
stewardship /'stjuiadjip/ n.
управление.
stick1 /stik/ n. 1 (for support,
punishment) палка; (walking-^)
трость; (pi., for kindling) хворост;
(hockey-^ etc.) клюшка; (baton)
дирижёрская палочка; (fig.): they left
us a few ~s of furniture онй оставили
нам кое-что из мебели; they live in the
~s (si.) они живут в захолустье; get
hold of the wrong end of the ~
превратно пон|имать, -ять что-н.; the
big ~ (fig.) полйтика большой
дубинки; ~*and-carrot policy
полйтика кнута и пряника; he’s a dry
old ~ он совершённый сухарь.
2 ("v-shapedobject): ~ of chalk мелок;
^ of shaving-soap мыльная палочка;
~ of celery/rhubarb стебель (m.)
сельдерея/ревеня; ~ of dynamite
брусок динамита; ~ insect палочник.
stick2 /stik/ v.t. (past and p.p. stuck)
1 (insert point of) втыкать, воткнуть; I
stuck a pin in the map я воткнул
булавку в карту; (thrust): ~ one’s
spurs into a horse’s flanks вонз|ать,
-йть шпоры в бока лошади.
2 (pierce) пронз|ать, -йть; ~ s.o. with
a bayonet пронз|ать, -йть когб-н.
штыком; ~ a pig зак|алывать, -олбть
свинью.
3 (cause to adhere) приклёи|вать, -ть
(что к чему); наклёи|вать, -ть (что на
что); the stamp was stuck on upside
down марка была наклеена вверх
ногами; (affix): ~ a notice on the door
вешать, повесить объявление на
дверь.
4 (coll., put): "v that book on the shelf
суньте эту книгу на полку; he stuck
his head round the door он просунул
голову в дверь; with his hands stuck in
his pockets (за)сунув руки в карманы;
~ it on the billl припишите это к
счёту!
5 (Hr. coll., endure) терпеть, вы-;
выносить, вынести; I can't ~ her
nagging я не выношу её ворчания; I
couldn’t ~ it any longer я больше не
мог терпеть.
6; be stuck, get stuck see v.i. 5
7 (coll, uses of pass, with preps.): be
stuck on (captivated by): he is stuck
on her он к ней присох; get stuck into
something (Hr., make serious start on)
всерьёз за что-н. приниматься,
-яться; be stuck with something
(unable to get rid of) быть не в
состоянии отделаться от чегб-н.
• v.i. (past and p.p. stuck) 1 fbe
implanted): a dagger ~ing in his back
кинжал, торчащий у него в спине;
there’s a nail ~ing into my heel гвоздь
впивается мне в пятку.
2 (remain attached, adhere) прил|ипать,
-йпнуть (к чему); приклеиваться,
-ться; this envelope won't ~ этот
конверт не заклеивается; these pages
have stuck (together) эти странйцы
слйплись; ~ing-plaster (Hr.)
лейкопластырь (m.), лйпкий
пластырь; they couldn’t make the
charge ~ онй ничем не смоглй
подкрепить своего обвинения; the
nickname stuck это прозвище
прилипло к нему/ней.
3 (cling, cleave): ~ to a task работать
(impf.) не покладая рук; ~ to one’s
guns не сдавать (impf.) позиций; ~to
the point нс отступать (impf.) от темы;
~ to one’s principles оставаться,
-аться верным свойм прйнципам; ~
to one’s word держать, с- слово; the
accused stuck to his story
обвиняемый упорно стоял на своём;
~ by s.o. поддёрж|ивать, -ать когб-н.
4 (coll., stay): are you going to ~ at
home all day? вы собираетесь весь
день торчать дома?
5 (also be stuck, get stuck: become
embedded, fixed, immobilized)
застр|евать, -ять; ~ in the mud
зав|язать, -язнуть в грязй; the drawer
~s ящик застрял; her zipper stuck у
неё застряла молния; can you help
with this problem? I’m stuck помогите
мне, пожалуйста, с этой задачей — я
застрял; one thing ~s in my mind одно
у меня засело в памяти.
• with advs.: ~ around v.i. (coll.) не
уходйть (impf); ~ down v.t. (seal):
have you stuck the envelope down?
вы заклеили конверт?; ~ on v.t. (affix)
приклёи|вать, -ть; (coll., add): your
article is a bit short, can you ~ on
another paragraph? ваша статья
коротковата — не можете ли вы
прибавить ещё одйн абзац?; ~ out
v.t.: "v one’s tongue out высовывать,
высунуть язык; ~ one’s head out
высовываться, высунуться; ~ one’s
neck out (fig.) выскакивать,
выскочить; (endure): how long can
they ~ it out? как долго онй
продержатся?; v.i. (project) торчать
(impf); his ears ~ out у него торчат
уши; a nail is ~ing out of the wall в
стене торчйт гвоздь; his intentions
stuck out a mile (coll.) за версту было
видно, чего он хочет; (holdout): ~ out
for higher wages настаивать (impf) на
повышении зарплаты; ~ together
v.t. (withglue) склён|вать, -ть; v.i.: good
friends ~ together настоящие друзья
стоят друг за друга (горби); ~ up
(coll.) v.t.: our neighbours (Hr.),
neighbors (№) stuck up a fence наши
сосёди поставили забор; ~ up а
notice вёшать, повёсить объявлёние;
(raise): ~'em upl (coll.) руки вверх!; v.i.
(protrude upwards) торчать (impf); his
hair Was ~ing up у него волосы
торчали во все стороны; ~ up for
1165
sticker | stint
(coll.) (support) поддёрж|ивать, -ать;
(defend) заегуп|аться, -йться за (кого).
• cpds. ~-in-the-mud п. рутинёр;
косный человек; ~ shift п. (US)
рыча!' переключения передач; ~-ир
п. (coll.) налёт, ограбление.
sticker /'stika(r)/ п. (label) наклёпка,
этикётка; (coll., hard worker) работяга
(c.g.).
stickiness /'stikmis/ n. липкость,
клейкость; (viscosity) вязкость,
тягучесть.
stickleback /,stik(o)l1baek/ n.
колюшка.
stickler/'stiklo(r)/ n. поборник; he’s a
~ for correct grammar в вопросах
грамматики он педант.
sticky /'stiki/ adj. (stickier,
stickiest) 1 клейкий, липкий;
(viscous) вязкий, тягучий; come to a ~
end (coll.) плохо кончить (pf). 2 (of
person, difficult, unamenable)
непокладистый; he was ~ about
giving me leave он никак не хотёл
давать мне отпуск; (of situation)
неприятный, трудный.
stiff /stif/ п. (si.) (corpse) труп.
• adj. 1 (not flexible or soft) жёсткий; ~
collar жёсткий воротничок.
2 (not working smoothly) тугой; ~
hinges тугие пётли.
3 (of person or parts of body) онемелый,
окостенёлый; I have a ~ neck у меня
шёя онемёла; he has a ~ leg у него
нога плохо сгибается; I feel ~ я не
могу нн согнуться, ни разогнуться; I
was ~ with cold я совершённо
окоченёл; keep а ~ upper lip (fig.)
сохранить, -йть твёрдость.
4 (forceful) сильный; the garrison put
up a ~ resistance гарнизон о тчаянно
сопротивлялся; a ~ breeze крёпкий
вётер; a ~ drink хороший глоток
спиртного.
5 (hard to stir or mould) густой.
6 (difficult) трудный, тяжёлый; a ~
examination трудный экзамен; a ~
climb трудный/тяжёлый подъём;
(severe) суровый; a ~ price непомёрно
высокая цена; he got a ~ sentence
ему вынесли суровый приговор.
7 (formal, constrained) натянутый,
чопорный.
8 (pred., coll.): he was scared ~ он
перепугался до смерти; I was bored ~
я чуть не умер со скуки.
stiffen /'stif(a)n/ v.t. 1 (make rigid)
придавать, -ать жёсткость +d.;
collars ~ed with starch
накрахмаленные воротнички.
2 (make resolute) придавать, -ать
твёрдость +d. 3 (strengthen)
укреп|лять, -йть.
• v.i. (become rigid) дёлаться, с- жёстким;
(of body) коченёть, о-/костенёть, о-;
(become stronger) крёпнуть, о-;
дёлаться, с- крёпче; the breeze ~ed
вётер крепчал; opposition is ~ing
сопротивлёние крёпнет.
stiffener /'stif(a)na(r)/ n. (stiff lining)
жёсткая подкладка; (drink) глоток
спиртного.
stiffness /'stifnis/ n. (of material)
жёсткость; (of limbs) одеревенёлость;
(of character) чопорность,
принуждённость.
stiflje /'staif(a)l/ v.t. 1 (smother,
suffocate) душйгь, за-; it is ~ing in here
здесь душно; ~ing heat удушающая
жара. 2 (e.g. rebellion, feelings, hopes,
sobs) подав|лять, -йть; ~e flames
тушить, за- огонь; ~e one’s laughter
подав|лять, -йть смех.
stiglma /'stigma/ n. (pi. ~mas oresp. in
sense 2 ~mata /-rnota/, /-'ma:ta/)
1 (imputation, stain) позор, пятно; he
will bear the ~ of the trial all his life
этот процесс опозорит его навсег да
(or на всю жизнь); he bore the ~ of
illegitimacy он нёс на себё клеймо
незаконнорождённого. 2 (relig., med.)
стйгма, стигма г. 3 (hot.) рыльце.
stigmatization /,stigmatarzeij(a)n/ п.
клеймёние.
stigmatize /'stigma.taiz/ v.t. клеймйть,
за-.
stile /stall/ п. (steps) перелаз.
stiletto /sti'letao/ n. (pi. ~s) (dagger)
стилёт; ~ heels гвоздики (m. pi);
шпильки (/. pi.).
still1 /stil/ n. (for distilling) перегонный
куб; винокуренная установка.
still2 /stil/ n. 1 (liter.): in the ~ of night
в ночной тишй. 2 (cin.) (рекламный)
кадр.
• adj. 1 (quiet, hushed, calm) тихий,
безмолвный; a ~ evening тихий/
безвётренный вёчер; become ~
ум|олкать, -блкнуть. 2 (motionless)
неподвижный; sit/stand ~ сидёть/
стоять (impf.) спокойно; keep ~! не
шевелитесь!; спокойно!; ~ life (art)
натюрморт. 3 (of wine) неигрйстый.
4 (of water) гладкий, спокойный.
• adv. 1 (even now, then; as formerly) (всё)
ещё; до сих пор; по-прёжнему; he ~
doesn’t understand он до сих пор не
понимает. 2 (nevertheless) тем не
мёнее, всё-таки, всё равно. 3 (with
comp.: even, yet) ещё.
• v.t. (calm) успокаивать, -оить.
• cpds. ~-birth n. рождение мёртвого
плода; ~-born adj.
мертворождённый.
stillness /'stilnis/ n. тишина.
stilt /stilt/ n. 1 ходуля; walk on
ходйть (indet.) на ходулях.
2 (supporting building) свая.
stilted /'stiltid/ adj. (of style etc.)
высокопарный.
stimulant /'stimjulant/ n. побудитель
(m.), стймул; (med.) стимулятор,
стимулйрующее срёдство.
• adj. возбуждающий,
стимулйрующий.
stimulat|e /'stimjo.leit/ v.t. 1 (rouse,
incite) побуждать, -дйть (кого + inf.
or к чему); стимулйровать (impf, pf.).
2 (excite, arouse) возбу|ждать, -дйть;
the story ~ed my curiosity рассказ
возбудйл моё любопытство; his
interest was ~ed у него возник
интерёс; light ~es the optic nerve свет
раздражает зрительный нерв.
3 (increase): this ~es the action of the
heart это стимулйрует сердёчную
дёятельность; in order to ~e
production в цёлях стимулйрования
производства.
stimulation /,stimju'leiJ(o)n/ n.
(urging) побуждённе, поощрёиие;
(excitement) возбуждёние.
stimu|lus /'stimjulos/ n. (pi. ~li /-,lai/,
/-,li;/) (spur, incentive) стймул, толчок,
побуждение; (motive force) двйжущая
сйла; (of organ, tissue) раздражйтель
(m.).
sting /stir)/ n. 1 (of insect etc.) жало; a ~
in the tail (fig.) к скрытая шпилька.
2 (of plant) жгучий волосок; (of nettle)
ожог.
3 (by insect) укус; I got a~on my leg
меня что-то ужалило/укусйло в ногу;
his face is covered with ~s у него всё
лицо искусано.
4 (~ing pain) бстрая/жгучая боль.
• v.t. (past and p.p. stung) 1 (of insect
etc.) жалить, у-; кусать, укусйть; he
was stung by a bee его ужалила
пчела; (of plant) обж|)т5ть, -ёчь; жечь
(impf); the nettles stung his feet
краийва жгла ему ноги; ~ing-nettle
(жгучая) краийва.
2 (of pain, smoke etc.) обж|нгать, -ёчь;
our faces were stung by the hail град
стегал нам лицо; a ~ing slap on the
face жестокая пощёчина.
3 (pain mentally) терзать (impf);
уязв|лять, -йть; the reproaches stung
him упрёки уязвйли его; he was stung
by remorse его терзало раскаяние;
~ing words язвйтельные слова.
4 (coll., overcharge, swindle)
облапбшить/нагрёть (both pf, coll.).
• v.i. (past and p.p. stung) 1 (of insect
etc.) жалиться (impf); кусаться (impf);
(ofplant) жёчься (impf).
2 (feel pain or irritation) жечь (impf);
the blow made his hand ~ ему жгло
руку от удара; the smoke made my
eyes ^ дым ел мне глаза.
• cpd. ~-ray (also stingaree) n. скат,
stingless /'stiplis/ adj. не имёющий
жала; без жала.
stingy /’stmd3i/ adj. (stingier,
stingiest) 1 (ofperson) скупой; (coll.)
скаредный. 2 (meagre) скудный,
stink /stigk/ n. 1 вонь, зловоние.
2 (coll.): raise (or kick up) a ~ about
something поднимать, -ять шум (or
устраивать, -бить скандал) по
какбму-п. поводу.
• v.t. (past stank or stunk; p.p.
stunk): ~ out выкуривать,
выкурить.
• v.i. (past stank or stunk; p.p. stunk)
вонять (impf); смердёть (impf); the
room ~s of onions в комнате воняет
луком; a~ing cellar вонючий подвал.
stinker /'stii)ko(r)/ п. (coll.) 1 (person)
мерзавец, гадина. 2 (Br., difficult task)
трудная задача. 3 (Br., severe letter)
суровое письмо, отповедь,
stint /stint/ n. 1 (liter., restriction):
without ~ без предёла/ограничёний;
неогранйченно. 2 (fixed amount of
work) урок; do one’s daily ~
выполнять, выполнить дневной урок.
• v.t. огранйчи|вать, -ть (кого в чём);
скупйться, по- на+ a.; he did not ~ on
his praise он не скупился на похвалы;
stipend | stomach
1166
he ~s himself for his children он
отказывает себе ради детей.
stipend /'staipend/ п. (of clergyman)
жалованье; (of student) стипендия.
stipendiary /stai'pendjari/, /sti-/ n.
стипендиат; (magistrate) платный
магистрат (в отличие от мирового
судьи).
• adj. получающий жалованье/
стипендию.
stipple /'stip(a)l/ п. (method of shading)
точечный пунктир.
• v.t. гравировать, на- в пунктирной
манере; изображать, -зйть
пунктиром.
stipulate /'stipjo.leit/ v.t. (demand)
обусловливать, -иль; (agree on. fix)
оговаривать, -орить; at the ~d time в
оговорённое/условленное время.
stipulation /,stipju'lei,f(a)n/ n.
(stipulating) обусловливание;
(condition) условие.
stir /st3:(r)/ n. 1 (act of ring)
помешивание; give one’s tea a ~
помешать (pf.) чай.
2 (commotion; movement) волнение,
движение; there was a ~ in the crowd
толпа заволновалась.
3 (sensation) шум, сенсация; the news
caused a ~ это известие наделало
много шума.
• v.t. (stirred, stirring) 1 (cause to
move): the wind ~s the trees ветер
колышет деревья; ~ the fire
шуровать, по- уголь в камине; ~your
stumps! (Br. coll.) пошевеливайся!; ~
one’s tea размёш|ивать, -ать чай; ~
the soup мешать, по- суп.
2 (arouse, affect, agitate) возбу|ждать,
-дйть; пробу[ждать, -дйть; волновать,
вз-; her plea ~red him to pity её
мольба пробудила в нём жалость; he
made a ~ring speech он выступил с
волнующей речью.
• v.i. (stirred, stirring) шевелиться,
за-; шелохнуться (pf): something
~red in the undergrowth что-то
(за)шевелйлось в кустах; the wind
~red in the trees ветер шелестел в
деревьях; the cat lay without ~ring
кошка лежала, не шелохнувшись.
• with adv.: ~ up v.t. (mix)
размешивать, -ешать; смёш|ивать,
-ать; (arouse): ~ up an interest in
something пробу|ждать, -дйть
интерес к чему-н.; ~ up rebellion
сеять (impf.) смуту.
stirrup /'stirap/ п. стремя (nt.).
• cpds. ~-cup n. прощальный кубок,
посошок (coll): ~-leather n.
путлище; ~-pump n. ручной
огнетушйтель.
stitch /stitJV n. 1 (method of knitting)
вязка; (method of sewing) стёжка; she
learnt a new ~ она освоила новую
вязку/стёжку. 2 (single pass of needle)
стежок, петля; drop a ~ спус[кать,
-тйть пётл»о; a ~ in time
своевременная мера. 3 (med.) шов;
put ~es in a wound накладывать,
-дожить швы на рану. 4 (pain in side)
кблик|и (pl.,g. — )/колотьё (coll.) в
боку; he had us in ~es (coll.) он нас
чуть не уморил со смеху.
• v.t. (sew together) сши|вать, -ть; (esp.
med.) заш|ивать, -йть; (bookbinding)
брошюровать, с-.
• with advs.: ~ on v.t. приш|ивать, -йть;
~ up v.t. (a garment) сши|вать, -ть; (а
wound) заш|ивать, -йть.
stoat /staut/ п. горностай (в летнем
меху).
stock /stDk/ п. 1 (tree-trunk) ствол;
(stump) пень (т.).
2 (handle, base etc.): ~ of a rifle
ружейная ложа.
3 (lineage) семья, род,
происхождение; he comes of good ~
он из хорошей семьи.
4 (resources, store, supply) запас,
инвентарь (m.); in ~ в ассортименте;
have something in ~ иметь что-н. в
наличии; take (lit.)
инвентаризовать (impf.pf); take ~ of
(fig., appraise) критически оцён|ивать,
-йть.
5 (offarm): (live)~ скот, поголовье
скота.
6 (raw material) сырьё; paper
бумажное сырьё.
7 (cul.) (крепкий) бульон.
8 (comm.) акции (f. pi): фонды (m. pl.)\
S~ Exchange фондовая бйржа; (fig.,
reputation): his ~ stood high, then fell
to nothing сперва его репутация была
очень высокая, но потом упала.
9 (pi, for confining offenders) колодки
(fpl).
10 (pi. , for supporting ship) стапель
(m.)\ be on the ~s стоять (impf.) на
стапел|е/-ях; (fig.) быть (impf.) в
работе.
11 (bot.) левкой.
• adj. 1 (kept in available)
имеющийся в наличии.
2 (regularly used, hackneyed) обычный,
шаблонный.
• г.Г 1 (equip, furnish with ~)
снаб|жать, -дйть (что чем)’,
оборудовать (impf, pf): the garden
was well ~ed with vegetables в
огороде было посажено много
овощей.
2 (keep in ~) держать (impf): иметь
(impf) в наличии.
• v.i.: ~ up; we ->-<ed up with fuel for the
winter мы запаслись топливом на
зиму.
• cpds. ^-account, ~-book nn. счёт
капитала/товара; ^-breeder n.
животновод, скотовод; ~broker n.
биржевой маклер; ^broking n.
биржевые операции (f. pi): ~ car n.
гоночный автомобиль,
адаптированный из серййного; ~ саг
racing гонки (f. pi.) на серийных
автомобилях; ~ cube п. бульонный
кубик; ~fish п. вяленая треска;
^holder п. акционер; ~-in-trade п.
запас товаров; promises are the
politician’s ~-in-trade обещания —
непременный арсенал политика;
^jobber п. биржевой маклер;
спекулянт; ~list п. (Вг.) список
товаров в ассортименте; ~man п.
скотовод; (US, owner)
скотопромышленник; ~-market п.
фондовая бйржа; ~pile п.
материальный резерв, запас; v.t.
запас|ать, -тй +а. or g.: ^-raising п.
животноводство, скотоводство;
~-still adv. неподвижно; ~-taking
п. инвентаризация; closed tor
~-taking закрыто на переучёт; (fig.)
обзор, оценка, критйческий анализ;
~yard п. скотопригонный двор,
stockade /stD'keid/ п. частокол.
Stockholm /'stDkhaom/ п. Стокгольм.
stockinet(te) /,smki'net/ п.
трикотаж; (attr.) трикотажный
stocking /’stokirj/ п. чулок (also of
horse): in one’s ~(ed) feet в одних
чулках/носках; без обуви,
stockist /'smkist/ п. (Вг.) розничный
продавец (определённых товаров).
stocky /'stoki/ adj. (stockier,
stockiest) коренастый,
приземистый.
stodge /stDd3/ (Br. coll.) n. (heavy food)
тяжёлая/сытная еда.
stodginess /'stod3ims/ n. (fig.)
тяжеловесность, нудность,
stodgy /'stod3i/ adj. (stodgier,
stodgiest) (Br., of food) тяжёлый;
(coll.) (of person) нудный; (of style)
тяжеловесный.
stoic /'stauik/ n. (of either sex) стоик.
• adj. стойческий.
stoical /'stauik(a)l/ adj. стойческий.
stoicism /'staui,siz(a)m/ n. стоицизм,
stoke /stack/ v.t. (also ~ up) шуровать
(impf): (put more fuel on) загружать,
-зйть (топку).
• v.i. 1 (act as ~r) топйть (impf). 2: ~
up поддёрж|ивать, -ать огонь;
шуровать (impf): (coll., eat heavily)
наж|ираться, -раться.
• cpds. ~hold n. кочегарка; ~-hole n.
отверстие топки.
stoker /'stauka(r)/ n. кочегар,
нстопнйк.
stole1 /staul/ n. палантин.
stole2 /staul/ past of osteal
stolen /'staulan/ p.p. of osteal
stolid /’stolid/ adj. (impassive)
бесстрастный; (dull) тупой;
(phlegmatic) флегматичный; (sluggish)
вялый.
stolidity /sto'liditi/ n. бесстрастность,
бесстрастие; тупость;
флегматичность; вялость,
stomach /'stAtnak/ п. 1 (internal
organ) желудок; a pain in the ~ боль в
желудке; he had a ~ upset у него
было расстройство желудка; on a full
~ на полный желудок; on an empty ~
натощак; на пустой желудок; a strong
~ хорошее пищеварение; you need а
strong ~ to read this report нужны
железные нервы, чтобы читать этот
отчёт; it turns my ~ меня тошнйт от
этого.
2 (external part of body: belly) живот,
брюхо; someone kicked me in the
кто-то пнул меня в живот; he is
getting a large ~ у него живот растёт.
3 (appetite): I have no ~ for rich food я
не переношу жйрного.
4 [fig., desire) желание, охота; (spirit,
courage) дух, храбрость; he has no ~
1167
stomp | stoppage
for fighting у него не хватает смелости
драться.
• v.t. 1 (digest) переваривать, -йть.
2 (fig., tolerate)-. ~ an insult
проглатывать, -отпть обиду; I can’t
~ him я его не переношу; я его
терпеть не могу.
• cpds. ~-ache п. колик|н (pl,g■ —) в
животе; -ч--ритр, ~-tube пи.
желудочный зонд.
stomp /stomp/ v.i. (coll., tread heavily)
топать, про-.
stone /statin/ n. (sense 6: pi. ~)
1 камень (m.): meteoric ~ аэролит;
throw ~s бросаться (impf.) камнями;
throw a ~ at s.o. бр|осать, -бсить
камнем в кого-н.; I have а ~ in my
shoe у меня в ботинке камешек; leave
no ~ unturned (fig.) использовать
(impf, pf.) все возможные средства;
his house is within a ~’s throw of here
до его дома отсюда рукой подать.
2 (gem): precious ~ драгоценный
камень.
3 (rock, material): built of local ~
построенный из местного камня;
Portland ~ портландский камень,
портландская порода; he has a heart
of ~ у него каменное сердце; S~ Age
каменный век; Age man человек
каменного века; ~ circle кромлех.
4 (of plum etc.) косточка.
5 (med.) камень (т.).
6 (Br., weight) стоун, стон (6,35 кг.).
9 adj. каменный.
9 v.t. 1 (pelt with ~s) побивать, -йть
камнями.
2 (line, face with ~) облиц|6вывать,
-евать камнем; (pave) мостить, вы-
камнем.
3 (remove from): ~ cherries
оч|шцать, -йстить вйшни от
косточек.
4: ~d (drunk) вдрызг пьяный (coll.):
(with drugs) одуревший от
наркотиков (or наркотиками); под
кайфом (sl.)\ get ~d ловить, поймать
кайф (si).
9 cpds. ~chat п. черноголовый чекан;
-^-cold adj. холодный как лёд;
~-dead adj. мёртвый; ~-deaf adj.
совершенно глухой; -^-fruit л.
костянка, косточковый плод;
^-ground adj. размолотый
жерновами; ~mason л. камешник;
^-wall v.i. (fig., refuse to be drawn)
отмалчиваться, отмолчаться;
/vware n. гончарные/керамйческне
изделия; ~work л. (masonry)
каменная кладка,
stony /’steoni/ adj. (stonier,
stoniest) каменистый; (fig., unfeeling)
каменный.
• cpds. ~-broke adj. (Br. coll.): I am
~-broke у меня нет ни гроша;
-^-hearted adj. жестокосердный.
stood /stud/ past and p.p. of <=> stand
stooge /stu:d3/ (si) n. (comedian’sfoil)
партнёр комика; (deputy of low
standing) подставное лицо,
stook /stu:k/, /stuk/ n. (Br.) копна
(сена).
Stool /stu:l/ n. 1 (seaf) табурёт(ка); fall
between two ~s (Br.) оказываться,
оказаться между двух стульев.
2 (foot-^) скамеечка (для ног).
3 (faeces) стул.
9cpd. ~-pigeon л. стукач (fern, -ка)
(coll.).
stoop /stu:p/ л. сутулость; he walks
with a ~ он сутулится при ходьбе.
• v.t.: ~ one’s shoulders сутулить
(impf) плечи.
9 v.i. 1 (of posture) сутули ться, c-; walk
with a ~ing gait сутулиться (impf.)
при ходьбе; (bend down) нагибаться,
-нуться; сгибаться, согнуться.
2 (condescend) сни|сходйть, -зойтй;
(lower o.s.) ун|ижаться, -йзиться; he
never ~ed to lying on никогда не
унижался до лжи.
stop /stop/ п. 1 (halt, halting-place)
остановка; come to a ~
остан|авливаться, -овиться; put a ~ to
положить (pf.) конец +d.; bus ~
автобусная остановка.
2 (stay) остановка, (краткое)
пребывание; we made a short ~ in
Paris мы остановились ненадолго в
Парйже.
3 (Br. arch., punctuation mark) знак
препинания; full ~ точка; (in telegram)
точка (abbr. тчк); (fig.): come to a full
~ при|ходйть, -йтй к концу.
4 (mus., on string) лад; (of organ)
регистр; pull out all the ~s (fig.)
наж|имать, -ать на все кнопки.
5 (phot.) диафрагма.
• v.t. (stopped, stopping) 1 (also ~
up; close, plug, seal) закрывать, -ыть;
зат|ыкать, -кнуть; задёл|ьгвать, -ать;
he ~wped his ears when I spoke он
заткнул уши, когда я говорил; the
dentist ~ped three of my teeth (Br.)
зубной врач запломбировал мне три
зуба; ~ a gap (fig.) заполнять,
-олнить пробел.
2 (arrest motion of) остап|авливать,
-овйть; he ~ped the car он остановил
машину; he ~ped the engine
(intentionally) он выключил/заглушйл
мотор; (inadvertently) у него заглох
мотор; the thief was ~ped by a
policeman вор был задержан
полицейским; ~ thiefl держи вора!;
he ~ped the blow with his arm он
отразил удар рукой.
3 (arrest progress of, bring to an end)
останавливать, -овйть; задёрж|нвать,
-ать; прекра|щагь, -тйть; the frost
^ped the growth of the plants мороз
остановйл рост растений; the bank
~ped payment банк прекратил
платежй; rain ~ped play дождь
сорвал m py; it ought to be ~ped эго
надо прекра гйть or этому надо
положить конец; (suspend)
приостанавливать, -овйть; I ~ped
the cheque (Br.), check (US) я
приостановил платёж по этому чеку;
production was ~ped for a day
производство было остановлено на
одйн день; (cancel) отменить, -йть; all
leave has been ~ped все отпуска
отменены; (cutoff, disallow, ~provision
of): they ~ped £20 out of his wages у
него удержали 20 фунтов из
зарплаты; my father ~ped ту
allowance отец перестал выделять
мне деньги.
4 (prevent, hinder): ~ s.o. from
удёрж|ивать, -ать кого-н. от + g.; не
да|вать, -ть (кому + inf.): I tried to ~
him (from) telling her я пытался
помешать ему сказать ей; what’s
^ping you? что вас останавливает?,
за чем (же) дело стало?; what is to ~
me going? что мне помешает пойти?
5 (interrupt) остан|авливать, -овйть;
прер|ывать, -вать; once he gets
talking no one can him когда он
разговорится, его невозможно
остановйть.
6 (with gerund: discontinue, leave off)
перест|авать, -ать + inf: прекращать,
- гйть + п. obj.: ~ teasing the catl
перестаньте дразнйть кошку!; ~
telling me what to do! хватит учйть
меня жить!; they ~ped talking when I
came in когда я вошёл, онй умолкли.
7 (mus.): ~ a string заж|имать, -ать
струну.
9 v.i. (stopped, stopping) 1 (cometoa
halt) останавливаться, -овйться; he
~ped short, dead он остановйлся как
вкопанный; a ~ping train поезд,
идущий с остановками; ~! стойте!; ~
a minute! погодйте минуту!; the clock
has ~ped часы стоят/остановйлись.
2 (in speaking) зам|олкать, -олкнуть;
замолчать (pf): he ~ped talking он
замолчал; he ~ped to light his pipe он
замолк, чтобы раскурйть трубку.
3 (cease activity) переставать, -ать;
кончать, кончить; he ~ped reading
он перестал читать; he ~ped smoking
он бросил курйть; ~ that! перестань!;
брось!
4 (come to an end) прекра Щаться,
-тйться; кончаться, кончиться;
переставать, -ать; the rain ~ped
дождь кончился/перестал; the road
~wped suddenly дорога вдруг
кончилась.
5 (stay): ~ at a hotel (Br.)
останавливаться, -овиться в
гостйнице; ~ at home оставаться,
-аться дома; don’t ~ out too long (Br.)
не задерживайтесь надолго.
9 with advs.: ~ by v.i. за|ходйть, -йтй; (in
a vehicle) за|езжать, -ехать; ~ off, ~
over vv.i. остан|авливаться, -овйться;
~ up v.t. — ~ v.t. 1; v.i.: we ~ped up
late to welcome him (Br.) мы не
ложйлись спать допоздна, чтобы
встретить его.
9 cpds. ~-cock п. запорный кран;
/v.gap п. (person) временная замена;
(thing) затычка; временная мера; it
will serve as a ~gap это пойдёт на
время; ~-go adj.: ~-go policy (Br.)
авральная полйтика; ~-lamp (Br.),
'-V'- light nn. (on vehicle) стоп-сигнал;
flight (Br., of traffic lights) красный
свет; ~-off, ~-over nn. остановка (в
путй); ~-press n. (Br.) «в последнюю
минуту»; экстренное сообщение (в
гспеше): '---valve п. запорный
вентиль; стопорный клапан;
/•V/- watch п. секундомер.
stoppage /’stupids/ n. 1 (of work etc.)
прекращение, остановка, забастовка;
(interruption) перебой; ~ of pay
прекращение зарплаты; ~ of leave
stopper | straight
1168
отмена отпусков. 2 (obstruction)
засорение, закупорка.
stopper /'stupa(r)/ n. (of bottle etc.)
пробка.
• v.t. (also ~ up: cork) закупоривать,
-ть; зат|ыкать, -кнуть.
storage /'sta:rid3/ n. (storing) хранение;
(in warehouse) складирование;
(method): in cold ~ в холодильнике;
put into cold ~ (fig) откладывать,
-дожить в долгий ящик (or под
сукно); (space): put something in(to) ~
сда|вать, -ть что-н. на хранение; take
something out of ~ брать, взять
что-н. со склада.
• cpds. ~-battery п. аккумуляторная
батарея; '■V' heater п. (Вг.)
электрообогреватель,
аккумулйрующий тепло; ~-tank п.
запасной резервуар/бак.
store /sta:(r)/ п. 1 (stock, reserve) запас,
резерв, припасы (т. pi): ~ of food
съестные припасы, запас провизии; а
great ~ of information огромный
запас сведений; he has a surprise in ~
for you у него для вас припасён
сюрприз.
2 (pi, supplies) припасы (т. pi),
резервы (т. pi).
3 (warehouse) склад, пакгауз,
хранилище; put furniture in ~
сда|вать, -ть мебель на хранение.
4 (US, shop) магазин, лавка;
department ~ универмаг; general
~(s) магазин смешанных товаров.
5 (value, significance) значение; set ~
by придавать, -ать значение +d.
• v.t. 1 (furnish, stock) снаб|жагь, -дйть
(что чем)', his mind is ~d with
knowledge у него большой запас
знаний.
2 (~ up, set aside) запас|ать, -тй;
накапливать, -опйть.
3 (deposit in ~) сда|вать, -ть на
хранение.
4 (hold) вме|щать, -стйть.
• cpds. chouse п. склад, кладовая,
амбар; ~~keeper я. (person responsible
for goods) кладовщй|к (fern, -ца);
(shopkeeper) лавочни|к (fern, -ца);
~-room n. кладовая.
storey /’sto:n/ n. (US story) этаж; a
house of 5 ~s пятиэтажный дом; top
~ верхний этаж,
stork /sto;k/ n. аист.
storm /stoirn/ n. 1 буря; (thunder ~)
гроза; (snow ~) метель, выога, буран;
~ in a teacup (Br.fig.) буря в стакане
воды.
2 (naut.) (жестокий) шторм.
3 (upheaval): the ~ of revolution
революционный вихрь; ~ and stress
(hist.) «Буря и натиск».
4 (fig., hail, shower, volley) град, лйвень
(m): a ~ of arrows град стрел; (of
emotion etc): ~ of applause буря
аплодисментов; ~ of abuse град
оскорблений.
5 (assault) штурм; take a town by ~
брать, взять город штурмом.
• v.t. (mil) штурмовать (impf); брать,
взять штурмом/прйступом.
• v.i. (ofwindetc.) свирепствовать (impfi);
бушевать (impf.); (fig., rage) бушевать
(,impfi); ~ at s.o. кричать, на- на
кого-н.; he ~ed out of the room он в
гневе выбежал из комнаты.
• cpds. ~-beaten, -^-tossed adjs.
потрёпанный бурей; ~-belt п. пояс
бурь; ^-centre (US -center) п.
центр циклона; (fig-, centre, focus of
disturbance) очаг волнений/
беспорядков; ~-cloud п. грозовая
туча; (fig.) тучи (f. pi) над головой;
~-сопе п. штормовой сигнгшьный
конус; ~-lantern п. (Вг.) фонарь (т.)
«молния»; ~proof adj.
буреустбйчивый; 'V/- sail п.
штормовой парус; ~-tossed adj. =
~-beaten; ~-trooper n.
штурмовйк; ~-troops n. штурмовые
войска; ^-window n. (US) зимняя
рама.
stormy /’sto'.mi/ adj. (stormier,
stormiest) бурный (alsofig); ~ wind
штормовой ветер; ~ weather (at sea)
штормовая погода; a ~ sky грозовое
нёбо; ~ petrel буревестник.
Story1 /‘sto.ri/ n. 1 (tale, account, history)
рассказ, история; (fairy-tale) сказка;
tell a ~ рассказывать, -ать историю;
short ~ рассказ, новелла; long short
~ повесть; funny ~ анекдот; a good
~ интересная история; they all tell the
same ~ онй все говорят одно и то же;
it’s a long~ это долгая песня (coll);
это длинная история; to cut a long ~
short короче говоря; that’s quite
another ~ это совсем другое дело; it’s
the old, old ~ это вечная история; the
~ goes говорят.
2 (newspaper report) отчёт, статья.
3 (plot) фабула, сюжет.
4 (coll., untruth) выдумка, история,
ложь; tell а ~ врать, на-.
• cpds. ~-book п. сборник рассказов;
^-line п. фабула; ^-teller п.
рассказчик (fern, -ца); (coll., liar)
выдумши|к (ftт. -ца), лгун (fern. -ья).
Story2 /'sto:ri/ п. = storey
Stoup /stu:p/ n. (eccl.) чаша со святой
водой.
Stout /staot/ n. (beer) портер.
• adj. 1 (strong) крепкий, прочный.
2 (resolute) решительный; (sturdy)
сильный; (staunch) стойкий; a ~ heart
стойкость, мужество; offer ~
resistance оказ|ывать, -ать упорное
сопротивление. 3 (corpulent) полный,
дородный; get, grow ~ полнеть, по-/
рас-.
• cpd. ^-hearted adj. стойкий,
мужественный.
stoutness /'staotnis/ п. крепость,
прочность; решительность,
стойкость, мужество; полнота,
тучность.
stove1 /staov/ п. печь, печка; (for
cooking) плита.
• cpd. ~-pipe п. дымоход.
stove2 /staov/ past and p.p. of >=► stave
Stow /stao/ v.t. 1 (pack) укладывать,
уложить; I ~ed the trunk (away) in the
attic я убрал сундук на чердак. 2 (si,
stop): ~ it! брось!; хватит!
• v.i.: ~ away (on ship) ехать (det.)
зайцем.
• cpd.: -vaway n. безбилетный
пассажир, «заяц».
stowage /’staoid3/ n. (action) укладка,
складывание; (space) складское
помещение, кладовая.
St Petersburg /sant’pntaz^.'g/ n.
Санкт-Петербург; (attr.)
(санкт-)петербургский.
straddle /'straed(a)l/ v.t. (be situated on
both sides of) охват|ывать, -йть; ~ a
fence сидеть, сесть верхом на заборе.
strafe /stra:f/, /streif/ v.t. (with bombs)
бомбардировать (impf); (with gun fire)
обстрёл|ивать, -ять.
straggl|e /'strseg(a)l/ v.i.: the children
^-ed home from school дети брели/
тащились из школы домой; a -'-mg
line of houses беспорядочный ряд
домов; a ~lng line of soldiers
беспорядочная цепочка солдат; а
bush with ^ing shoots куст с
торчащими побегами.
straggler /'straegla(r)/ п. отставший.
straggly /’straegli/ adj. (stragglier,
straggliest) (hair) всклокоченный,
растрёпанный; (plants) увядший.
straight /streit/ n. 1 (of racecourse):
home ~ финишная прямая.
2: the ~ and narrow честная жизнь.
• adj. 1 прямой; in a ~ line прямо в
ряд; she had ~ hair у неё были
прямые волосы; keep your knees ~!
не сгибайте колени!; I couldn’t keep a
~ face я не мог удержаться от
улыбки.
2 (level) ровный; are the pictures
картины висят ровно?; (neat, in order)
убранный в порядке; he never puts his
room ~ он никогда не убирает свою
комнату; put one’s hat попр|авлять,
-авить шляпу; is my tie мой
галстук не косит?; put the record ~
(fig.) вн|осить, -естй ясность; let’s get
this ~ давайте внесём
определённость в этот вопрос.
3 (direct, honest) прямой, честный; ~
dealings честность, прямота.
4 (orthodox): ~ play (theatr.) (чистая)
драма; (heterosexual)
гетеросексуальный; не
гомосексуальный.
5 (undiluted) неразбавленный;
(unbroken; in a row): ten •v wins десять
выигрышей подряд; ~ flush (cards)
«королёвский цвет», флешь-рояль
(т.).
• adv. 1 прямо; ~ upwards прямо
вверх; he can't walk ~ он не может
ходить по прямой; sit (up) ~! сндй(те)
прямо!; keep ~ on! идите прямо!;
(directly): I am going ~ to Paris я ёду
прямо в Париж; I will come ~ to the
point я приступлю прямо к дёлу; I told
him ~ (out) я сказал ему прямо.
2 (in the right direction or manner): he
can’t shoot ~ он не умёет (мётко)
стрелять; he promised to go ~ in
future он обещал впредь вести себя
чёстно; I can’t think ~ я не могу
сосредоточиться.
3: ~ away, off сразу, тотчас,
немёдленно.
• cpds. ^forward adj. (frank) прямой;
(honest) чёстный; (uncomplicated)
1169
straighten | streak
простой; —forwardness n. прямота;
честность; простота.
straighten /'streit(a)n/ v.t.
1 выпрямлять, выпрямить;
распрямлять, -йть; he —ed his back
он выпрямился; он распрямил спину.
2 (put in order) приводить, -естй в
порядок; ула|живать, -дить; he —ed
out his affairs он привёл свой дела в
порядок; I will try to — things out я
постараюсь всё уладить.
• Iи. выпрямляться, выпрямиться;
распрямляться, -йться; (become
orderly) улаживаться, -диться.
strain /strem/ п. 1 (tension) натяжение;
the rope broke under the — верёвка нс
выдержала натяжения п лопнула;
(wearing effect): the —s of modern life
напряжённость/стрссс современной
жйзни; (nervous fatigue): he is suffering
from ^ у него нервное
переутомление; (muscular —)
растяжение (жил); (effort, exertion)
напряжение; (demand, load): his
education is a — on my resources его
образование сильно бьёт по моему
карману.
2 (of music) мелодия; we heard the —s
of a waltz до нас доносилась мелодия
вальса.
3 (tone, style) тон, стиль (m.); he
continued in the same — он
продолжал в том же духе.
4 (breed, stock) род, происхождение;
(of animals, plants) порода; a hardy —
of rose выносливый сорт роз.
5 (inheritedfeature) наследственность;
there is а — of insanity in his family в
его роду имеется наследственное
психйческос заболевание; (trace,
tendency) черта, склонность, элемент;
а — of sentimentality элемент
сен тн мен тал ьн ости.
• v.t. 1 (make taut) натягивать, -н>тъ.
2 (exert) напр|ягать, -ячь; I —ed my
ears to catch his words я напряг слух,
чтобы уловйть его слова; we must —
every nerve нам следует напрячь все
ейлы.
3 (over-exert): — one's eyes
переутомлять, -йть глаза; портить,
ис- зрение; — a tendon растягивать,
-нуть сухожйлие; — o.s.
надрываться, -орваться; don’t —
yourself смотрйте, не надорвитесь.
4 (overtax, presume too much on): —
s.o.'s patience испытывать (impf.)
чьс-н. терпение; —ed relations
натянутые отношения.
5 (filter, also — off) процё|живать,
-дйть; отцё|живать, -дить.
• v.i. (exerto.s.) напрыгаться, -ячься; the
swimmer was —ing to reach the shore
пловец напрягал все ейлы, чтобы
достйчь берега; — at а горе тянуть
(impf.) верёвку изо всех сил; — at the
oars налагать, -ёчь на вёсла; — at the
leash (of hound) рваться (impf.) c
поводка; (fig., of person) рваться (impf.)
в бой; plants — towards the light
растения тянутся к свету.
strainer /'strema(r)/ n. ейто; (small one)
ейтечко.
strait /streit/ n. 1 (of water) пролив;
S— of Dover/Gibraltar Дуврский/
Гибралтарский пролйв. 2 (liter.,
difficult situation; need)
затруднительное положение; in great,
dire —s в отчаянном положении.
• cpds. —jacket n. смирйтельная
рубашка; —laced adj. (fig.)
пуританский.
straitened /'streitond/ adj.: —
circumstances стеснённые
обстоятельства.
strand1 /strand/ n. (shore) побережье;
(beach) пляж.
• v.t. (ship or person) сажать, посадйть
на мель; I was —ed in Paris я застрял в
Парйже.
• v.i. (of ship) садиться, сесть на мель.
strand2 /straend/ п. (fibre, thread)
прядь, нить; (fig.): there are several
—s to the plot of this novel в этом
романс несколько сюжетных лйний.
strange /Streind3/ adj. 1 (unfamiliar,
unknown) незнакомый, неизвестный.
2 (of person, unused) незнакомый
(c •+ /.); he is still — to the work он ещё
нс привык к этой работе. 3 (foreign,
alien) чужой, чужеземный; he loves to
visit — lands он любит бывать в
чужих краях/странах. 4 (remarkable,
unusual) странный, необыкновенный,
необычный; how — that you should
ask thatl как странно, что вы
(йменно) об этом спросили!; — to say
(or —ly enough) he loves her как (это)
ни странно, он любит её; she wears
the —st clothes она очень необычно
одевается; I feel — (unwell) мне не по
себе.
strangeness /'streind3nis/ п.
странность; непривычность.
stranger / streind3a(r)/ п. 1 (unknown
person) незнакомец (fern, -ка);
посторонний (человек); he is shy with
—s он стесняется посторонних. 2'. a
— to (unfamiliar with) незнакомый
c + i.; чуждый + d.; she is no — to
poverty она знакома с бедностью; I
am a — to your way of thinking мне
чужд ваш образ мышления. 3 (alien,
foreigner): I am a — here я здесь чужой.
strangle /'stra;rig(a)l/ v.t. душйть, за-;
удавйть (pf); (fig.): a —d cry
сдавленный крик; death by strangling
смерть через удушение.
• cpd. —hold n. (lit., fig.) засилье; have a
—hold on s.o. держать (impf.) кого-н.
мёртвой хваткой.
strangler /'straingle(r)/ n. душйтель
(m.).
strangulate /‘strasijgjo.leit/ v.t. (med.):
—d hernia ущемлённая грыжа.
strangulation /lstr®ijgjo'lei,f(a)n/ n.
удушение; (med.) ущемление.
Strap /strap/ n. 1 ремень (m.); (small
one) ремешок; (of dress) бретелька.
2 (thrashing): give s.o. the — пороть,
вы- кого-н. (ремнём); get the —
получ|ать, -йть порку (ремнём).
• v.t. (strapped, strapping) 1 (secure
with —) стя|гивать, -нуть ремнём; he
was 'v ped to a chair он был привязан
к стулу ремнями; (Br., bind wound etc.)
бинтовать, за-. 2 (beat with —)
пороть, вы- (ремнём).
• cpds. —-hanger п. стоящий
пассажир; —work п.
переплетающийся орнамент.
strapless /’straplis/ adj. без бретелек,
strapping /‘Stragpirj/ adj. рослый,
здоровый (coll).
Strasb(o)urg /'strazb3:g/ n.
Страсбург.
strata /'straita/, /'strata/ pi. of
<=* stratum
stratagem /'strat8d38m/ n. (trick)
уловка; (mil.) военная хйтрость.
strategic /Stra'ti:d3ik/ adj.
стратсгйчсский.
strategist /'stratid3ist/ n. стратег,
strategy /'stratid3i/ n. стратегия,
stratification /,Straitifrkeij(a)n/ n.
стратификация, расслоение,
напластование, наслоение.
stratif|y /'strati.fai/ v.t. (arrange in
strata) наслаивать, -ойть; (deposit in
strata) напластов|ывать, -ать; —ied
rock слойстый камень,
stratosphere /'strata,sfi8(r)/ n.
стратосфера.
stratospheric /.Straita'sferik/ adj.
стратосферный.
stratum /’straitam/, /'strei-/ n. (pi. —a)
1 (geol.) пласт, слой, напластование.
2: social —а слой общества,
социальные слой.
stratus /'streitas/, /'stra:-/ n. слойстос
облако.
straw /stra;/ n. 1 (collect.) солома;
(attr.) соломенный; — hat соломенная
шляп(к)а. 2 (single —) соломин(к)а;
drink lemonade through a — пить
(impf.) лимонад через соломинку;
catch, clutch at —s (fig.) хвататься,
схватйться за соломинку; that was the
last — это было последней каплей; —
in the wind (fig.) намёк; — poll, (C/S)
vote неофициальные выборы (m. pi).
• cpds. —-board n. соломенный
картон; —coloured (US -colored)
adj. соломенного цвета.
strawberry /'stra;bari/ n. (pi, collect.)
клубника; (wild) землянйка; а —
ягода клубнйки/землянйки; (attr.)
клубнйчный, землянйчный.
• cpd. —mark п. родимое пятно,
stray /strei/ adj. 1 (wandering, lost)
заблудйвшийся, бездомный; — sheep
отбйвшаяся от стада овца; — dog
бродячая/бездомная собака; (as п.):
waifs and — s беспризорники (т. pi).
2 (sporadic): а — bullet шальная пуля.
• v.i. 1 (wander, deviate) заблудйться
(pf.)\ сбиваться, сбйться с пути; the
sheep —ed on to the road овцы
забрели на дорогу; we must not — too
far from the path мы не должны
отклоняться слйшком далеко от
тропйнки. 2 (roam, rove) бродйть
(impf): странствовать (impf). 3 (of
thoughts, affections) блуждать (impf): —
from the subject отклониться, -йться
от темы.
streak /stri:k/ n. Л полоска,
прожйлка; — of lightning вспышка
молнии; like a — of lightning (fig.) c
быстротой молнии. 2 (fig., trace,
streaker | stride
1170
tendency) черта, наклонность; he has a
cruel ~ в его характере есть жестокая
жилка.
• v.t~ed with red с красными
полосками.
• v.i. (coll., move rapidly) прон|осйться,
-сстйсь.
streaker /stri:ka<r)/ n. (coll.) стрикер.
streaky /'striiki/ adj. (streakier,
streakiest) полосатый.
stream /stri:m/ n. 1 (brook) ручей;
(rivulet) речка.
2 (flow) поток, течение; ~ of blood/
water поток крбви/воды; in a ~ (or
~s) потоком, ручьями (m. pl.)\ (fig.)
поток; a ~ of people людской поток;
~ of consciousness поток сознания;
~ of abuse поток ругательств (nt. pi.)/
брани.
3 (lit., fig., current, direction of flow)-, with
the ~ по течению; against the ~
против течения.
4 (Br., in school) поток.
• v.t. 1: his wounds ~ed blood из его
ран струилась кровь.
2; the pupils were ~ed (Br.) учеников
распределили по потокам (в
зависимости от способностей); ~ing
п. система потоков.
• V. L 1 (flow) течь, струиться, литься
(all impf); blood was ~ing from his
nose у него текла кровь йз носу; tears
~ed down her cheeks слёзы
струйлись/лнлйсь/теклй у нес по
щекам; light^ed in atthewindowCBCT
струился в окно; refugees were ~ing
over the fields беженцы потоком шли
по полям; he had a ~ing cold у него
был страшный насморк; her eyes
were ~ing у нес из глаз лилйсь слёзы;
the windows were ~ing with rain no
стёклам струйлся дождь.
2; with hair -«.лпд in the wind c
развевающимися на ветру (or по
ветру) волосами.
• cpds. ~line v.t. придавать, -ать
обтекаемую форму + d.; (fig.)
упро|щать, -стйть; ~lined adj.
стройный; упрощённый; alined саг
автомобиль (т.) обтекаемой формы.
streamer /'stri:ma(r)/ п. рулой
бумажной ленты; (flag) вымпел.
streamlet /'striimlit/ п. ручеёк, речка.
street /stri:t/ п. 1 улица; he lives in the
next ~ (to us) он живёт на соседней
улице; don’t play in the ~ (roadway) не
играй на мостовой; man in the ~
обыватель (m.)\ простой человек; she
went on the ~s она пошла на панель
(or стала проституткой); they were
turned out on to the ~ их выбросили
на улицу; he is ~s ahead of the other
pupils (Br.) он на голову выше свойх
соучеников; this is just up your ~ это
как раз по вашей части.
2 (attr.) уличный; ~ door парадное,
парадная дверь; at ~ level на первом
этаже; ~ trader уличный разносчик/
лоточник; ~ trading уличная
торговля; ~ lighting уличное
освещение.
• cpds. ~car п. (US) трамвай; ~
credibility (call. ~ cred) п. имидж;
~-lamp п. уличный фонарь;
~-singer п. уличный певец;
~sweeper п. дворник,
подметальщик (coll.); (machine)
подметальная машйна; ~-walker п.
проститутка; ~wise adj. дошлый,
ушлый.
strength /strerjG/, /strepk0/ п. 1 ейла;
~ of mind/will ейла духа/вбли; ~ of
purpose решймость; the ~ of а
fortress мощь/пеприступность
крёпости; (of structure, material, beam)
прочность; (of wine, solution) крепость;
(of a colour) устойчивость; I haven’t the
~ to go on я не в ейлах дальше идтй;
recover, regain one’s ~
восстан|авливать, -овйть ейлы;
acquire new 'v., build up one’s ~
наб|ираться, -раться сил; lose ~
терять (impf.) ейлы; argue from ~
спорить (impf.) с позйции силы; he
went from ~ to ~ он двйгался вперёд
гигантскими шагами.
2 (basis): on the ~ of в ейлу + g.; на
основании + g.\ I resigned on the ~ of
your promise я ушёл в отставку,
полагаясь на ваше обещание.
3 (numerical ~) чйсленность; in full ~
в полном составе; up to ~ полностью
укомплектбванньш; below ~
недоукомплектованный; bring up to
~ (до)укомплектовать (pfi).
strengthen /'strer]0(a)n/, /-цк0(э)п/ v.t.
укреп|лять, -йть; усйли|вать, -ть; ~ а
garrison пополнять, -блнить
гарнизон; ~ s.o.’s hand укреп|лять,
-йть чыо-н. позицию; поддерживать,
поддержать когб-н.
• v.i. укрепляться, -йться;
усйли|ваться, -ться.
strenuous /'strenjues/ adj. (requiring
effort) напряжённый; (energetic)
усиленный, интенсивный.
streptococcus /.strepta'kokas/ n. (pi.
~cocci /-'kok(s)ai -’kt)k(s)i/)
стрептококк.
stress /stres/ n. 1 (tension)
напряжение; (pressure) давление,
нажйм; time of ~ напряжённое время:
subject s.o. to ~ оказ|ывать, -ать на
когб-н. давление; (psych.) стресс; а
situation of ~ стрессовая ситуация.
2 (emphasis) ударение; lay ~ on (lit.,
fig.) делать, с- ударение иа + р.; the ~
is on the second syllable ударение
падает на второй слог. 3 (mus.)
акцент. 4 (eng.) напряжение.
• v.t. 1 (subject to ~) напрягать, -ячь;
I’m -^ed out я живу в постоянном
стрессе. 2 (emphasize) подчёркивать,
-путь; делать, с- упор на Д а.
3 (accentuate) ставить, по- ударение
на + а.
stressful /'stresful/ adj. напряжённым;
(situation) стрессовый.
stretch /stretj*/ n. 1 (extension)
вытягивание, растягивание; the cat
woke and gave a ~ кошка проснулась
и потянулась; by any ~ of the
imagination как ни напрягать
фантазию.
2 (elasticity) растяжимость,
эластичность; the rubber has no ~ in it
резина не тянется; ~ fabric
эластичная материя; ~ marks следы
растяжения на коже; ~ socks
безразмерные носкй.
3 (expanse, tract) пространство; а
dusty ~ of road пыльный отрезок/
участок дороги.
4 (of time) отрезок; he works 8 hours
at a ~ он работает восемь часов
подряд.
5 (interval of time) срок.
• v.t. 1 (lengthen) вытягивать,
вытянуть; (broaden) растягивать,
-путь.
2 (pull to fullest extent): ~ a rope
between two posts натягивать, -путь
верёвку между двумя столбами; а
wire was ^ed across the road поперёк
дороги была натянута проволока; he
wouldn’t ~ out an arm to help me (fig.)
он не захотел протянуть мне руку
помощи; ~ o.s. потягиваться,
-нуться; ~ one’s legs разм|ннать, -ять
ноги; I found him ^ed (out) on the
floor я застал его распростёртым на
полу.
3 (strain, exert): ~ a point делать, с-
натяжку; ~ the truth
преувелйчи|вать, -ть.
• v.i. 1 (be elastic) расля|гиваться (impf).
2 (extend) простираться, -ерёться;
the plain ^es for miles равнйна
простирается на много миль; (of time)
длиться, про-.
3 (reach): the rope will not ~ to the
post верёвку недотянуть до столба; а
rainbow ~ed across the sky радуга
простёрлась по нёбу.
4 (~o.s.) потягиваться, -нуться.
stretcher /'stretj"a(r>/ п. ( for carrying
injured) носйл|ки (pi., g. -ok); ~ case
лежачнй/ноейлочный раненый.
• cpd. ~-bearer n.
санитар-н оейлыцик.
strew /stru:/ v.t. (p.p. strewn or
strewed) 1 (scatter) разбрасывать,
-осать. 2 (cover by scattering)
пофтать, -ыпать; усыпать, усыпать;
~ a grave with flowers ус|ыпать,
-ыпать могйлу цветами.
striate(d) /'straiit/, /'straieitid/ adj.
полосатый; (with slight ridges)
бороздчатый.
stricken /'strikan/ adj. 1 (lit.)
раненый; (fig.) поражённый; ~ with
fear поражённый ужасом; ~ with
paralysis разбйтый параличом.
2 (US, deleted): ~ from the record
вычеркнутый из протокола.
strict /strikt/ adj. 1 (precise) строгий,
точный; the ~ truth истинная правда;
~ accuracy абсолютная точность.
2 (stringent): in ~ confidence в
строжайшей тайне. 3 (rigorous, stem)
ст рбги м, вз ы ска тел ы l ы й.
strictness /'striktnis/ n. строгость;
точность.
stricture /'striktja(r)/ n. 1 (med.)
стриктура, сужённе сосудов.
2 (censure) осуждёнме; (restriction)
ограничение.
stride /straid/ n. (long pace, step)
(широкий) шаг; (gait) поступь; he has
an easy ~ у него лёгкая поступь;
(fig.): science has made great ^s
наука сделала большие успёхн; he
took the exam in his ~ он с лёгкостью
1171
stridency | strip
здал экзамен; he took the news in his
~ он принял эту новость спокойно;
get into one’s ~ входить, войти в
колею.
9 v.i. (past strode; p.p. stridden
/’strid(0)n/) шагать (impf.); he strode
across the ditch он шагнул через (or
перешагнул) канаву.
stridency /'straid(a)nsi/ n. резкость,
пронзйтельн ость.
strident /'straid(a)nt/ adj. резкий,
пронзительный.
strife /straif/ n. борьба, вражда.
strike /straik/ n. 1 (of workers)
забастовка; general ~ всеобщая
забастовка; ~ pay пособие
бастующим; be on ~ бастовать
(impf); go (or come out) on ~
забастовать (pf.)\ объявлять, -йть
забастовку.
2 (of gold, oil etc.) находка/открытие
месторождения.
3 (attack-, blow) нападение; удар;
налёт.
• v.t. (past struck; p.p. struck or arch.
stricken) 1 (hit) уд|арять, -арить
(чем no чему', что обо что', кого челг);
he struck the table with his hand он
ударил рукой по столу, he struck his
head on the table он ударился
головой об стол; a falling stone struck
his head падающий камень ударил
его по голове; the bullet struck the
tree пуля попала в дерево; the ship
struck a rock корабль наскочил на
скалу; she struck the knife out of his
hand она выбила нож у него из рукй.
2 (deliver): ~ a blow нан|осйть, -есгй
удар (колгу); who struck the first blow?
кто начал (драку/ссбру)?; ~ a blow
for freedom выступать/выступить в
защйту свободы.
3 (fig., instil) вссл|ять, -йть; the lion’s
roar struck panic into them львиный
рёв вызвал у них панйческий страх.
4 (fig., impress) пора|жать, -зйть;
казаться, по- +d.; he was struck by
her beauty он был поражен ее
красотой; the idea ~s me as a good
one эта мысль кажется мне хорошей;
an idea struck me мне пришла в
голову мысль; the humour (Br.),
humor (US) of the situation struck me
мне вдруг представилась вся
комичность ситуации.
5 (fig., come upon, find, discover)
нападать, напасть на + а.;
нат|ыкаться, -кнуться на + а.;
на|ходйть, -йтй; откр[ывать, -ыть; I
struck a serious difficulty я
столкнулся с серьёзным
затруднением; they struck oil они
открыли нефтяное месторождение; ~
it rich (coll.) нап|адать, -асть на
золотую жилу.
6 (produce by striking): ~ a light
высекать, высечь огонь; зажигать,
зажечь спичку.
7: ~ a match чйрк|ать, -нуть
спйчкой; ~ a coin/medal выбивать,
выбить (or чеканить, от-) монету/
медаль; ~ a chord (lit.) брать, взять
аккорд; (fig.): his name ~s a chord его
имя мне что-то говорит/напоминает;
~ a note (lit.) ударять, ударить по
клавише/струнё; (fig.)'. ~ the right
note взять (pf.) верный тон; ~ root
пуфать, -тйть корни.
8 (of bell, clock etc.) бить (impf),
проб|ивать, -йть; this clock ~s the
hours and quarters эти часы
пробивают часы и четверти; it has
just struck four только что прббйло
четыре; the clock struck midnight
часы пробили полночь.
9 (arrive at): ~ a bargain заключать,
-йть сделку; ~ a balance иодв|одйть,
-сети баланс/итбги; (fig.) на|ходйть,
-йтй компромйсс; ~ a happy medium
на|ходйть, -йтй золотую середину.
10 (suddenly make): ~ s.o. blind
ослсп[лять, -йть когб-н; ~ s.o. dumb
(fig.) лиш|ать, -йть кого-н. дара речи;
ошараши|вать, -ть когб-н. (coll.); he
was struck dumb он потерял дар
речи; он онемел; ~ s.o. dead поразить
(pf.) когб-н. на смерть.
11 (assume): ~ an attitude вста|вать,
-ть в (or принимать, -ять) позу.
12 (lower, take down): ~ one’s flag
спуфать, -тйть флаг; ~ camp
сниматься, -яться с лагеря.
• v.i. (past struck; p.p. struck or arch.
stricken) 1 (hit) уд|арять, -арить;
the disease struck without warning
болезнь вспыхнула неожиданно; ~
while the iron is hot (prov.) куй железо,
пока горячо; ~ (aim a blow) at s.o.
замах|иваться, -нуться на когб-н.;
(fig.)'. ~ at the root of the trouble
искорсн|ять, -йть источник зла; ~ at
the foundations of something
под|рывать, -орвать основы чегб-н.
2; ~ against (collide with) уд|аряться,
-ариться о + а.
3 (direct one's course; penetrate): the
explorers struck inland исследователи
направились внутрь/вглубь страны;
the insult struck home оскорбление
задело его за живое.
4 (take root) приниматься, -яться.
5 (of clock etc.) бить, про-.
6: the match won't ~ спйчка не
зажигается.
7 (go on ~) бастовать (impf.) (for:
чтобы добйться -kg.).
8; struck on (coll.) влюблённый в + а.
• with advs.: ~ back v.i. (retaliate)
нан|осйть, -сстй ответный удар; ~
down v.t. (fell) сби|вать, -ть с ног;
сра|жать, -зйть; (of illness etc.)
свал|ивать, -йть; сра|жать, -зйть; ~
off v.t.: ~ s.o. (or s.o.’s name) off (list
etc.) вычеркивать, вычеркнуть когб-н.
(or чьё-н. ймя) (из списка и т.п.)‘, ~
out v.t. (delete): ~ out a word
вычёркивать, вычеркнуть слово; v.i.
(aim blow) нан|осйть, -естй удар; (of
swimmer): ~ out for the shore (быстро)
поплыть (pf.) к берегу; (fig.): ~ out on
one’s own пойтй (pf.) свойм путём; ~
through v.t. (cross out) зачёркивать,
зачеркнуть; ~ up v.t.: ~ up a song
затягивать, -нуть песню; ~ up an
acquaintance завяз|ывать, -ать
знакомство; v.i. (begin playing/singing)
заиграть, запеть (both pf).
• cpds. ^-breaker n. штрейкбрехер;
^--breaking n. штрейкбрехерство.
striker /'straika(r)/ n. 1 (person on
strike) забастовщик (fern. -ца).
2 (sport) нападающий.
striking /’straikirj/ adj. 1 (forceful)
поразйтельный; ~ resemblance
разйтсльнос сходство; (remarkable)
поразйтельный, замечательный;
(interesting) интересный. 2; ~
distance досягаемость; ~ force (mil.)
ударная группа.
string /striij/ n. 1 верёвка, бечёвка;
ball of ~ клубок бечевки/веревки; ~
bag сётка, авоська (coll.)\ ~ vest
сетчатая майка; (of apron, bonnet etc.)
завязка, тесемка; (fig.): have s.o. on a
дсржать/всстй (impf.) когб-н. на
поводу; pull the ~s быть (impf.)
истинным заправйлой (чего); pull ~s
наж|имать, -ать на все кнопки; with
no ~s attached (fig.) без каких бы то
нй было условий.
2 (of bow) тетива; he has two ~s to his
bow (fig.) у него есть выбор.
3 (of mus. instrument, racket) струна;
the ~s (of orchestra) струнные
инструменты (m. pi.); ~ quartet
струнный квартет; (fig.): second ~
запасной вариант.
4 (substance, fibre e.g. in bean)
волокно; ~ bean фасоль; (in meat)
жйла.
5 (set of objects): ~ of beads бус|ы (pi.,
g. —); ~ of pearls нитка жемчуга; ~of
onions/sausages связка лука/
сосйсок; ~ of boats/houses/medals
ряд лбдок/домбв/медалей; ~ of cars/
tourists веренйца автомобйлен/
туристов.
6 (comput.) строка.
• v.t. (past and p.p. strung) 1 (furnish
with ~): ~ a bow натя|гивать, -нуть
тетиву; ~ a racket натя|гивать, -нуть
струны.
2 (thread on ~) низать (or
нанйзывать), на-.
3 (remove fibre from): ~ beans
чистить, по- фасоль.
• with advs.: ~ along v.t. (coll., deceive)
водйть (impf.) за нос; v.i.: ~ along with
s.o. (coll., accompany) тащиться, по- за
ксм-н.; ~ out v.t. & i. (extend)
растя|гивать(ся), -нуть(ся); the
houses were strung out along the
beach дома тянулись вдоль
побережья; ~ together v.t. низать,
на-; (fig.): he is good at ~ing words
together он говорйт очень гладко; ~
up v.t. (hang): the ham was strung up
to the ceiling окорок был подвешен
под самый потолок; (coll., execute by
hanging) вздергивать, -нуль на
вйселицу; (Br., make tense): I am all
strung up я в большом напряжении.
stringed /strirjd/ adj. струнный.
stringency /'strmd3(3)nsi/ n.
строгость.
stringent /'Strmd3(a)nt/ adj. (strict,
precise) строгий, точный.
stringer /'stnria(r)/ n. (coll.)
внештатный корреспондент.
stringy /'strirn/ adj. (stringier,
stringiest) (fibrous): ~ beans
волокийстая фасоль; ~ meat
жилистое мясо.
strip1 /strip/ n. полоса; (of cloth)
полоска, лента; ~ of land полоска
strip | struggle
1)72
землй; a ~ of wood деревянная
планка/рейка; ~ cartoon рассказ в
картйнках; ~ lighting (Br.) неоновое
освещение; tear s.o. off a ~ (coll.)
сн|имать, -ять стружку с кого-н.
strip2 /strip/ v.t. (stripped,
stripping) 1 (tear off) сдирать,
содрать; the bark was ~ped from the
tree (or the tree was ~ped of its bark) c
дерева содрали кору; she ~ped the
blankets off the bed она сняла одеяла
с кровати; a tool for ~ping paint
инструмент для соскабливания
краски.
2 (denude) раздавать, -ёть; he was
~ped of his clothes с него сорвали/
сняли одежду; его раздели; the room
was ~ped bare из комнаты вынесли
всю мебель; the birds ~ped the fruit
bushes птицы обклевали ягоды с
кустов; ~ (down) a machine/weapon
раз|бирать, -обрать (or
демонтировать (impf,pf)) машину/
оружие; (fig., deprive) лиш|ать, -йть
(кого чего)', he was ~ped of his rank
его лишйли звания.
• v.i. (stripped, stripping): ''V/
(naked), ~ off раздаваться, -ёться
(донага).
• with ados:. ~ away, ~ off vv.t. (lit.) see
v.t. 1; (fig., remove) от|бирать, -обрать;
~ down v.t. (machine etc.) раз|бирать,
-обрать; де.монтйровать (impfi, pf).
• cpds. ~-club n. стрнитйз-клуб;
~-tease n. стриптйз; ~-tease artist
исполнитель (fern, -ница) стриптйза;
стриптизёр (fem. -ша).
stripe /straip/ n. 1 полоса, полоска.
2 (mil.) нашйвка, шеврон; get a ~
получ|ать, -йть очередное звание;
lose а ~ быть разжалованным.
3 (US, type) тип, род.
Striped /straipt/ adj. (e.g. tiger)
полосатый; ~ fabric материя в
полоску, полосатая материя,
stripling /’striplii]/ п. юнец,
stripper /'stripa(r)/ п. (solvent) раствор
для удаления краски; (artiste)
исполнитель (fem. -ница) стриптйза;
стриптизёр (fem. -ша).
Stripy /'straipi/ adj. полосатый, в
полоску.
strive /straiv/ v.i. (past strove or
strived; p.p. striven /'striv(a)n/ or
strived) стремйться (impfi) (after,
for; к + d.); they strove for victory они
стремились к победе; I strove to
understand what he said я старался
понять, что он говорйт.
stroboscope /’straoba.skaop/ п.
стробоскоп.
stroboscopic /.straoba'skopik/ adj.
стробоскопйческий.
strode /straod/ past of astride
stroke1 /straok/ n. 1 удар; six ~s of
the cane шесть ударов розгой; at a
(fig.) однйм ударом/махом.
2 (of clock) удар, бой; on the ~ of 9
ровно в девять.
3 (paralytic attack) удар, инсульт; he
had a ~ его хватил удар; he died of a
~ он умер от удара.
4 (single movement of series): ^ of a
piston ход поршня; ~ of an oar взмах
весла, гребок; put s.o. off his ~ (fig.)
сби|вать, -ть кого-н. с толку.
5 (in swimming) стиль (m.); what ~
does she use? какйм стилем она
плавает?
6 (single action or instance): he has not
done a ~ (of work) он пальцем о
палец не ударил; ~ of genius
гениальная мысль; ~ of luck
(неожйданная) удача; везение.
7 (with pen, pencil etc.) штрих; with, at а
~ of the pen (lit., fig.) однйм
росчерком пера; (with brush) мазок;
thick/thin ~s жйрные/тонкие мазкй.
8 (typ., oblique ~) дробь, косая черта.
9 (oarsman) загребной.
stroke2 /strauk/ n.: he gave her hand a
~ он погладил её по руке.
• v.t. гладить (or поглаживать), по-; she
~d the horse’s head она погладила
лошадь по голове.
stroll /straol/ п. прогулка; have, take,
go for a ~ ндтй (det.) на прогулку (or
прогуляться).
• v.i. гулять (impfi): прогуливаться,
-яться; (wander) бродйть (impfi); ~ing
players бродячие актёры.
stroller /'straola(r)/ n. (US, for child)
прогулочная коляска.
strong /strDQ/ adj. (stronger
/'stror)ga(r)/; strongest /'stroggist/)
1 (powerful, forceful) ейльный,
крепкий; ~ as a horse ейльный как
лошадь; ~ man силач; ~ character
ейльная натура; ~ wind ейльный/
крепкий ветер; ~ tide ейльный
прилйв; ~ attraction большая
привлекательность; ~ measures
крутые меры; ~ argument веский
аргумент; ~ evidence убедительное
доказательство; ~ protest
энергйчный протест; ~ warning
серьёзное предупреждение; ~
suspicion ейлы-юе подозрение; ~
words сильные выражения; ~
language брань.
2 (stout, tough; durable) крепкий;
прочный; ~ cloth крепкая материя;
~ walls прочные стены; ~
foundations прочные основания.
3 (robust, healthy) крепкий, здоровый;
~ constitution крепкое здоровье; he
has never been very ~ он никогда не
отличался крепким здоровьем; she is
feeling ~ег она чувствует себя лучше.
4 (firm) твёрдый, крепкий; ~
conviction твёрдое убеждение; ~
supporter ревностный сторонник; ~
faith твёрдая вера; the market is ~
рынок устойчив.
5 (offaculties): ~ mind хорошая
голова; ~ memory острая память; he
is ~ in Latin он силён в латыни;
oratory is his ~ point его сила в
красноречии.
6 (of smell, taste etc.): ~ flavour (Br.),
flavor (US) острый/рёзкий прйвкус; ~
cheese острый сыр; ~ meat (Br.,fig.)
пйща для сильных умов.
7 (concentrated): ~ drink крепкий
напйток; а ~ cup of tea чашка
крепкого чая.
8 (sharply defined) резкий; ~ light
резкий свет; ~ colour (Br.), color (US)
яркий цвет; ~ accent (in speech)
ейльный акцент; ~ likeness большое
сходство.
9 (well-supported): ~ candidate
кандидат, обладающий большим
шансом на успех; ~ favourite (Br.),
favorite (US) наиболее вероятный
победйтель; а ~ (well-chosen) team
ейльная/отборная команда.
10 (numerous) чйсленный; а ~
contingent многочйсленный
контингент; a company 200 ~ рота
чйсленностыо в 200 человек.
11 (cards): а ~ hand берущая карта.
12 (gram.): ~ verb ейльный глагол.
• adv.: going ~ в прекрасной форме.
• cpds. ~-arm adj.: ~-arm tactics
тактика применения силы; ~box п.
сейф; ~hold п. крепость, твердыня;
^-minded adj. твёрдый,
решйтельный; ~-room п. стальная
камера; ^-willed adj. решйтельный,
волевой.
strontium /'struntiam/ п. стронций,
strop /strop/ n. ремень (m.) для правки
бритв.
• v.t. (stropped, stropping) править
(impfi.) (бритву).
strophe /’straofi/ n. строфа,
strophic /’straofik/,/'strD-/ adj.
строфйческий.
stroppy /stropi/ adj. (stroppier,
stroppiest) (Br. coll.)
несговорчивый, сварливый,
строптивый.
strove /straov/ past of -^strive
struck /strxk/ pastandp.p. of ^strike
Structural /'strAktJar(a)l/ adj.: ~
linguistics структурная лингвйстика:
~ defects дефекты в конструкции; ~
engineer инженёр-сгроптель (m.); ~
engineering стройтельная тёхника.
structuralism /’strAktJara,liz(a)m/ n.
структуралйзм.
Structuralist /'strAktJaralist/ n.
структуралист.
Structure /'strAktJa(r)/ n. 1 (abstr.)
структура, строй, строёние; ~ of a
building структура здания; ~ of
rocks, of a cell структура скал (or
горных пород)/клётки; ~ of a
sentence структура предложения; ~
of a language строй языка. 2 (concr.)
строёипе, сооружёние; (building)
здание.
• v.t. строить, по-; организовать (impfi,
pf).
struggle /’strAg(a)l/ n. (lit.,fig.) борьба;
~ for existence борьба за
существование; (tussle) схватка,
потасовка; without а ~ без боя/
сопротнвлёния; (attempt): a violent ~
to escape отчаянная попытка к
бегству.
• v.i. 1 (fight) бороться (impfi); бйться
(impfi).
2 (fig-, grapple) бйться (impfi.) (над
чем); we ~d with this problem for a
long time мы долго бились над этой
проблёмой.
3 (moveconvulsively) биться (impfi); the
child ~d and kicked ребёнок
вырывался и брыкался.
4 (make strenuous efforts) бороться
[173
strum | stupid
(imp/.); стараться (impf) изо всех сил;
he ^'d to make himself heard он изо
всех сил пытался перекричать
других; he ~d for breath он хватал
ртом воздух; (fig., move with difficulty):
he ~d to his feet он с трудом
поднялся на ноги.
strum /stnvm/ v.t. & i. (strummed,
strumming) бренчать, тренькать
(both impf.) (на +p.).
strumpet /'strAmpit/ n. (arch.)
потаскуха, шлюха.
strung /stTAo/ past andp.p. of <=* string
strut1 /stTAt/ n. (gait) важная походка.
• v.i. (strutted, strutting) ходить
(indet.) с важным видом.
strut2 /strat/ n. (support) стойка,
подкос.
strychnine /’strikni:n/ n. стрихнин,
stub /stAb/ n. (of pencil) огрызок; (of
cigarette) окурок; (of dog’s tail)
обрубок; (of cheque etc.) корешок.
• v.t. (stubbed, stubbing) 1: ~ (out) a
cigarette гасить, по- папиросу. 2: ~
one’s toe on something спотыкаться,
-кнуться о(бо) что-н.
stubble /'stAb(8)l/ n. жнивьё, стерня;
(of beard) щетина,
stubbly /'stAbli/ adj~ chin
щетинистый подбородок,
stubborn /'stAbon/ adj. (obstinate)
упрямый; (tenacious) упорный;
(unyielding, intractable) неподатливый,
stubbornness /'stAbsnnis/ n.
упрямство; упорство;
неподатли вость.
Stucco /'stAkau/ n. (pi. ~es)
штукатурка; (attr.) лепной; ~
moulding (Br.), molding (US) лепное
украшение, лепнина.
• v.t. (stuccoes, stuccoed)
штукатурить, о-.
stuck /stak/ past and p.p. of i=»stick2
Stuck-up /'stAk'Ap/ adj. (coll., conceited)
чванливый, заносчивый.
Stud1 /stAd/ n. (of horses) конный завод;
конюшня.
• cpds. '-w-farm n. конный завод;
~-horse n. племенной жеребец.
stud2 /stad/ n. 1 (nail, boss etc.) гвоздь
(m.) с большой шляпкой; кнопка; (on
boots) шип. 2 (collar-~) запонка.
• v.t. (studded, studding): ~ded
boots ботинки на шипах; a sky ~ded
with stars нёбо, усеянное звёздами; a
dress -^ ded with jewels платье,
усыпанное драгоценными камнями.
student /'stju:d(8)nt/ n. студент (fern.
-ка); (attr.) студенческий; medical ~
студёнт-мёдик (fern.
студёнтка-мёдик); (pupil) ученик,
учащийся; ~ teacher
учитель-практикант (fern.
учительница-практикантка); law ~
студент (fern, -ка) юридического
факультета.
studentship /'stjuidantjip/ n. (Br.)
стипендия.
Studied /'stAdid/ adj. (deliberate)'. ~
indifference напускное/дёланпое
равнодушие; ~ insult умышленное
оскорблёние.
Studio /'stjuidiau/ n. (pi. ~s) 1 (of
artist, photographer etc.) мастерская,
студия, ательё (indecl.); ~ couch (US)
диван-кровать; ~ flat (Br.), apartment
(US) однокомнатная квартира.
2 (broadcasting ->. ) (radio)
радиостудия; (TV) телестудия; ~
audience зрители, приглашённые в
радио-/телестудпю во врёмя записи.
3 (cin.) съёмочный павильон;
киностудия.
studious /'stjir.dias/ adj. 1 (fond of
study) любящий науку. 2 (deliberate)
нарочитый; ~ politeness нарочитая
вежливость; he ~ly ignored me он
старательно меня игнорировал.
3 (zealous) усёрдный, старательный.
stud|y /'stAdi/ п. 1 (learning,
investigation) изучёние, учёба, наука;
-^ ies занятия (nt. pi): department of
Slavonic ^-ies отделёние/кафедра
славистики; he gives all his time to ~y
он всё своё врёмя отдаёт науке/
занятиям; make а ~у of (тщательно)
изуч|ать, -йть; my ~ies have
convinced те мой исследования
убедили меня. 2 (sketch, mus.) эпод.
3 (room) кабинёт.
• v.t. 1 (learn, investigate) изучать, -йть;
иеслёдовать (impf, pf); Greek is not
~ied греческий (язык) не изучают (or
грёческим (языком) не занимаются).
2 (scrutinize) (внимательно)
рассматривать, -отрёть; I ~ied his
face я испытующе посмотрёл на него.
3 (commit to memory): ~у a part учйть
(impf) роль.
• v.i. учйтъся (impf).
Stuff /stAf/ n. 1 (material, substance)
материал, вещество, вещь; he is not
the ~ heroes are made of из таких
герои не выходят; there’s some good
~ in this book в этой кнйге есть
кое-что полёзное/хорошее; green ~
(vegetables) зёлень, бвощ|и (pl.,g. -ёй).
2 (coll., things) вёщи (f. pi); (pej.,
rubbish): what shall I do with this ~
from the cupboard? что мне дёлать с
этим барахлом из шкафа'?; do you call
this ~ beer? (и) вы эту дрянь
называете пивом?; ~ and nonsensel
(Br.) чепуха!; ерунда!
3 (coll., business): do one’s ~ дёлать, c-
своё дело; know one’s ~ знать (impf.)
своё дёло; that’s the ~ (to give ’em)!
(Br.) вот то, что надо!; I don’t want
any rough ~ пожалуйста, без драки.
• v.t. 1 (pack, fill) наб|ивать, -йть (что
чем); he ~ed the sacks with straw он
набйл мешки соломой; the
taxidermist ~s dead birds
таксидермйст набивает чучела птиц;
a ~ed eagle чучело орла; (cul.)
фаршировать, за-; начинать, -йть; ~
a duck with sage and onions
начинать, -йть утку шалфёем и
луком; he ~ed his head with useless
facts он забйл себё голову всякими
ненужными свёдениями; ~ o.s. (coll.,
overeat) объ|едаться, -ёсться;
наж|ираться, -раться (coll.); ~ed shirt
(fig., coll.) надутый индюк; get ~ed!
(Br. vulg.) идй ты!; фиг тебё!; my nose
is ~ed up у меня нос заложен.
2 (cram,push) запйх|иватъ, -ать/-нуть
(что во что); she ~ed her clothes into
a case она запихнула свою одёжду в
чемодан; he ~ed the note behind a
cushion он запихнул/засунул запйску
за подушку.
stuffiness /’stAfinis/ п. духота,
спёртость; (of person) чопорность,
stuffing /'stAfnj/ п. 1 (of cushion, doll
etc.) набивка; knock the ~ out of s.o.
(deflate) сбить (pf.) с кого-н. спесь;
(enfeeble) ослабить (pf.) кого-н.;
(thrash) колотйть, по-. 2 (cul.)
начинка, фарш.
stuffy /‘stAfi/ adj. (stuffier, stuffiest)
(of room) душный; (of atmosphere)
душный, спёртый; (of person)
чопорный.
stultif|y /'stAlti.fai/ v.t. (deaden)
притуп|лять, -йть.
stumbl|e /'stAmb(8)l/ n. спотыкание;
(in speech) запинка.
• v.i. 1 (miss one’s footing) оступ|аться,
-йться; спот|ыкаться, -кнуться; he
~ed against, over a stone он
споткнулся о камень; ~ing gait
ковыляющая походка; ^-ing-block
камень (т) преткновёния. 2 (speak
haltingly) зап|инаться, -нуться;
спот|ыкаться, -кнуться; he ~es over
his words он запинается/спотыкается
на каждом слове; he ~ed through his
speech он кое-как произнёс свою
речь. 3; ~е across, upon (find by
chance) нат|алкиваться, -олкнуться
на + а.; нат|ыкаться, -кнуться на+а.
Stump /stAmp/ п. 1 (of tree) пень (т.);
(of limb) культя, обрубок; (of cigar)
окурок; (ofpencil) огрызок. 2 (cricket)
столбик.
• v.t. (floor) ставить, по- в тупйк;
озадачи|ватъ, -ть; I was ~ed by the
question этот вопрос поставил меня в
тупйк.
• v.i. (walk clumsily) топать (impf),
тяжело ступать (impf); he ~ed across
the room он протопал по комнате.
• with adv.: ~ up v.t. & i. (Br. coll.)
выкладывать, выложить (дёньги).
stumpy /'stAmpi/ adj. (stumpier,
stumpiest) короткий и толстый,
stun /stAn/ v.t. (stunned, stunning)
1 (knock unconscious) оглуш|ать, -йть.
2 (amaze, astound) пора|жать, -зйть;
ошелом|лять, -йть; a ^-ning dress
потрясающее платье.
stung /stAij/ past and p.p. of casting
stunk /stAijk/ past and p.p. of c*stink
stunt /stAnt/ n. трюк, номер; ~ man
(cin.) каскадёр.
• v.t.: ~ growth задёрж|ивать, -ать рост;
~ed trees низкорослые дерёвья.
stupefaction /.stju.’pi'fffikjfsjn/ n.
оглушёние; ошеломлёние;
оцепенёние.
stupefy /'st]'u:pi,fai/ v.t. оглуш|ать,
-йть; (amaze) ошелом|лять, -йть.
stupendous /stjui'pendss/ adj.
изумйтельный; (in size) огромный,
колоссальный.
stupid /'stju:pid/ adj. (stupider,
stupidest) глупый, тупой; ~ person
глупый человек, дурак (fern, дура);
глупёц; тупица (c.g.).
stupidity | subjugation
1174
stupidity /stju:'piditi/ n. глупость,
stupor /'stju:pa(r)/ n. остолбенение,
оцепенение.
sturdiness /'st3:dinis/ n. крепость,
сила.
sturdy /'st3:di/ adj. (sturdier,
sturdiest) крепкий, сильный,
sturgeon /'st3:d3(a)n/ n. осётр; (asfood)
осётр, осетрина.
stutter /'stAta(r)/ n. заикание; he has a
terrible ~ он ужасно заикается.
• v.t. произносить, -естй заикаясь.
• v. 2. заикаться (impf.).
stutterer /'stAt3ra(r)/ п. зайка (c.g.).
sty1 /stai/ n. (pig lit., fig.) хлев,
свинарник.
sty2, stye /stai/ n. (on eye) ячмень (m.).
style /stall/ n. 1 (manner) стиль (m.),
манера; (of writing) стиль, слог;
written in a florid ~ напйсанный
витиеватым слогом; the ~ in which
they live их образ жйзни; the ~ of
Rubens манера Рубенса; flattery is not
his лесть не в его духе/стйле;
cramp s.o.’s ~ мешать (impf.) кому-н.;
in fine ~ с блеском.
2 (elegance, taste, luxury): she has ~ у
неё есть вкус; in ~ с шйком; live in ~
жить (impf.) широко (or на широкую
ногу).
3 (fashion) мода, фасон; in the latest
~ по последней моде.
4 (sort, kind) род, тип, сорт; what ~
of house do you require? какого тйпа
дом вы хотели бы приобрестй?
5 (of dates)'. Old/New S~ (adv.) no
старому/новому стйлю.
• v.t. 1 (designate) наз|ывать, -вать;
self-~d самозванный.
2 (design): she had her hair ~d она
сделала себе причёску,
styli /'stailai/, /-И:/ pi. of ^stylus
stylish /'stailij-/ adj. (fashionable)
модный; (smart) элегантный,
стйльнын.
stylishness /'stailijms/ n.
элегантность.
stylist /'stailist/ n. стилйст; hair ~
парикмахер-молельёр.
stylistic /stai'listik/ adj.
стилистйческин.
stylize /'stailaiz/ v.t. стилизовать
(impf, pf).
styl|us /'stailas/ n. (pi. ~i or ~uses)
1 (engraving tool) гравировальная
игла; резец. 2 (for records)
(граммофонная) иголка,
stymie /'staimi/ v.t. (stymies,
stymied, stymying or stymieing)
(fig.) мешать (impf.) +d.;
препятствовать (impf.) +d.
suasion /'swei3(a)n/ n. уговаривание;
moral ~ увещевание,
suave /swa:v/ adj. гладкий, лощёный,
обходйтельный.
suavity /'swcnviti/ n. гладкость,
обходйтельность.
sub /влЬ/ n. (coll.) abbr. of
1 submarine подлодка.
2 substitute замена.
3 subscription подпйска: (dues)
взнос; see also i=>sub-edit,
sub-editor
subaltern /'sAb3lt(3)n/ n. младший
офицер.
• adj. нйзший (no чину и т.п.).
subaqueous /sab'eikwiss/ adj.
подводный.
subarctic /sAb'a'.ktik/ adj.
субарктйческий.
subcategory /'sab.kzetigsri/ n.
подсекция, подвйд.
subcommittee /'sAbks.miti/ n.
подкомйссия; подкомитет,
subconscious /sAb'kraJgs/ n. (the~*)
подсознание.
• adj. подсознательный,
subcontinent /'sAb.kDntmsnt/ n.
субконтинент.
subcontract1 /sAb'kDntrzekt/ n.
субподряд, субдоговор.
subcontract2 /.sAbksn'trzekt/ v.t.
заключать, -йть субдоговор c + i.; the
work was ~ed out работу отдали
субподрядчику.
subcontractor /,sAbk3n'trzekt3(r)/ n.
субподрядчик.
subcutaneous /.sAbkjm'teiniss/ adj.
подкожный.
subdivide /'sabdi.vaid/, /-'vaid/ v.t. & i.
подраздел|ять(ся), -йть(ся).
subdivision /'sAbdi,vi3(3)n/, /-'vi3(a)n/
n. подразделение,
subdominant /sAb'dmmnsnt/ n.
субдоминанта.
subdue /sab'dju;/ v.t. (subdues,
subdued, subduing) 1 (conquer,
subjugate) подав|лять, -йть; ~ one’s
enemies покорить, -йть врагов;
(tame, discipline): ~ one’s passions
подав|лять, -йть страсти. 2 (soften)
смягч|ать, -йть; ~d light мягкий свет;
(sound etc.) приглуш|ать, -йть;
понижать, -йзить; in ~d voices
приглушёнными голосами.
3 (restrain): with an air of ~d
satisfaction со сдержанным
удовлетворением; he seems ~d today
он сегодня что-то притйх.
sub-edit /sAb'edit/ v.t. (sub-edited,
sub-editing) (Br.) редактировать,
от- перед набором; готовить (impf.) к
набору.
sub-editor /sAb'edit3(r)/ л. (Br.)
помощник редактора; технйческпй
редактор (abbr. техред),
subfamily /'sAb.fzemili/ п.
подсемейство.
subfusc /'sAbfxsk/ adj. тёмный,
subgroup /'sAbgrmp/ n. подгруппа,
subheading /'sAbhedig/ n.
подзаголовок.
subhuman /sAb'hjurmsn/ n.
недочеловек.
• adj. нечеловеческий.
subject1 /'sAbd3ikt/ n. 1 (pol.)
подданный.
2 (gram.) подлежащее.
3 (phil.) субъект.
4 (theme, matter) тема, предмет; the ~
of the book тема книги; he was made
the ~ of an experiment его сделали
объектом опыта; he talked on the ~
of bees он говорйл о пчёлах; change
the ~ перев|одйть, -естй разговор на
другую тему; a painter who treats
biblical ~s живопйсец/худбжник,
пйшущий (картйны на) библейские
сюжеты; you are treating the ~ very
lightly вы недостаточно серьёзно
относитесь к этому вопросу; while
we’re on the «v. поскольку зашёл
разговор об этом.
5 (branch of study) предмет,
дисциплйна; he passed in four ~s он
прошёл по четырём предметам.
6 (cause, occasion) повод; а ~ of
rejoicing повод для веселья (or к
веселью).
• adj. 1 (subordinate) подчинённый;
завйсимый; all citizens are ^ to the
law закон распространяется на всех
граждан; bodies are ~ to gravity тела
подчиняются закону тяготения.
2 (liable, prone, inclined): he is ~ to
changes of mood он подвержен
(быстрым) сменам настроения; trains
are ~ to delay возможны опоздания
поездов.
3 : ~ to (conditional upon) подлежащий
+ d.; the fare is ~ to alteration
стоимость проезда может быть
изменена; the treaty is ~ to
ratification договор подлежйт
ратификации; the price is ~ to market
fluctuations цена завйсит от
колебаний рынка.
• adv.: ~ to при условии (чего);
(однако) с учётом (чего); поскольку
иное не содержится/
предусматривается в+р.; ~ to the
following provision с соблюдением
нижеследующего положения; ~ to
your approval если вы одобрите; ~ to
your rights поскольку это допускают
ваши права.
• cpds. ^-heading п. рубрика,
(под)заголовок; ~-matter п.
содержание, предмет (чего).
subject2 /sab'dsekt/ v.t. 1 (make
subordinate) подчинить, -йть.
2 (expose, make liable) подвергать,
-ёргнуть (когоIчто чет ); the
machine was ~ed to tests машину
подвергли испытаниям; he was ~ed
to insult его подвергли оскорблению.
subjection /sab'd3ekj(3)n/ n.
подчинение.
subjective /ssb'dsektiv/ adj.
субъектйвный; (gram.): ~ case
пменйтельный падёж.
subjectivism /s3b'd3ekti,viz(3)m/ n.
субъективизм.
subjectivist /s3b'd3ektivist/ n.
субьективйст.
subjectivity /,sAbd3ek'tiviti/ n.
субъективность.
sub judice /sab 'd3u:disi/ adj.
находящийся на рассмотрёнии
(суда).
subjugate /ЪлЬйзцдеИ/ v.t. (subdue)
покор|ять, -йть; (subject) подчин|ять,
-йть.
Subjugation /,SAbd3o'geiJ(3)n/ п.
покорёние; подчинёние.
1175
subjunctive | substantival
subjunctive /s3b'd3A!jktiv/ n.:
mood) сослагательное наклонение.
*ad.j. сослагательный,
sublease n. /'sAbli:s/ субаренда.
• v.t. IsAb’li:s/1 (of lessor, also sublet)
передавать, -ать в субаренду. 2 (of
lessee) брать, взять в субаренду.
sub|let /sAb'let/ (^letting; past and
p.p. ~let) = sublease v.t. 1
sublieutenant /.sAblef'tenant/ n.
младший лейтенант.
sublimate1 /'sAblimat/ n. сублимат,
возгон; corrosive ~ сулема.
sublimate2 /’sAbli.meit/ v.t. (chem.)
сублимйровать (impf, pf); воз|гонять,
-огнать; (psych.) сублимировать
(impf, pf).
sublimation/,SAbli'meiJ(a)n/ n. (chem.)
сублимация, возгонка; (psych.)
сублимация.
sublime /sa'blaim/ n. (the ~) великое,
возвышенное; it is only a step from the
~ to the ridiculous от великого до
смешного один шаг.
• adj. (sublimer, sublimest) (majestic)
величественный; (lofty)
возвышенный; ^ contempt гордое
презрение; ~ ignorance
великолепное неведение.
subliminal /sab'limin(a)l/ adj.
подсознательный; действующий па
подсознание,
sublimity /sab'limiti/ n.
возвышенность, величественность,
sub-machine gun /.sAbma'Jim длп/ n.
пистолет-пулемёт; автомат.
sub-machine gunner /.sAbma'Jiin
,длпа(г)/ n. автоматчик,
submarine /,sAbma'rim/, /'sAb-/ n.
подводная лодка.
• adj. подводный.
submerge /sab'm3:d3/ v.t. & i.
погру|жать(ся), -зйть(ся).
submer|gence /sab‘m3:d3ans/, -sion
/sab'm3:J(a)n/ nn. погружение в воду;
затопление.
submission /sab'mij(a)n/ n.
1 (subjection) подчинение; (obedience)
повиновение; (humility) смирение;
(submissiveness) покорность;
(■capitulation) капитуляция; starve into
'"V/ брать, взять измором.
2 (presentation) представление,
предъявление; ~ of proof
представление доказательств.
submissive /sab'misiv/ adj.
покорный, смирённый, послушный.
submit /sab'mit/ v.t. (submitted,
submitting) 1 (yield) нодчин|ять,
-йть; покорить, -йть; ~ o.s. to s.o.’s
authority покориться, -йться чьей-н.
власти. 2 (present, e.g. a dissertation)
нредст|авлять, -авить. 3 (suggest,
maintain): I ~ that your proposal is
contrary to the statutes я смею
утверждать, что ваше предложение
противоречит уставу.
• v.i. (submitted, submitting)
подчиниться, -йться; покориться,
-йться.
subnormal /sAb'no:m(a)l/ adj. нйже
нормального; а ~ child дефектйвный
(or умственно отсталый) ребёнок,
sub-order /'sAb,D:da(r)/ п. подотряд.
subordinate1 /sa'b3:dinat/ п.
подчинённый.
• adj. 1 (in rank or importance)
подчинённый; низший по чйну;
(secondary) второстепенный.
2 (gram.) придаточный; ~ clause
придаточное предложение,
subordinat e"’ /sa‘bardi,neit/ v.t. (make
subservient) подчнп|ять, -йть; (place in
less important position) ставить, но- в
подчинёнпое/завйенмое положение;
~ing conjunction подчинительный
союз.
subordination /sa,b3:drneil(a)n/ п.
подчинение, подчинённость,
suborn /бэ'Ьэш/ v.t. нодкун|ать, -йть.
sub-plot /*sлbplоt/ п. побочная
сюжетная линия.
subpoena /sab'pi.na/, /sa'pima/ п.
повестка в суд.
• v.t. (past and p.p. subpoenaed or
subpoena’d) вызывать, вызвать в
суд.
subroutine /'sAbru:,ti:n/ n. (comput.)
подпрограмма.
subscribe /sab'skraib/ v.t. 1 (apply
for): the course was fully ~d па курсе
не осталось свободных мест; the
share issue was fully ~d ценные
бумаги были полностью раскуплены.
2 (contribute) жертвовать, по-; he ~s
money to charities он жертвует
деньги на благотворйтельные цели.
• v.i. 1 (pay or take out subscription): ~ to
a journal поднйс|ываться, -аться на
журнал; (contribute): ~ to a loan
подпйс|ываться, -аться на заём.
2 (agree, assent) присоединиться,
-йться; I cannot ~ to that view я не
могу согласйться с этим мнением,
subscriber /sab'skraiba(r)/ п. (to
publication etc.) подписчик; (contributor
to fund) жертвователь (fern, -нипа);
(telephone ~) абонент,
subscript /'SAbskript/ adj.
подстрочный.
subscription /sab’skripj(a)n/ n. (to
concerts etc.) абонемент; (fee) взнос,
пожертвование; to a newspaper
подпйска на газету; take out a ~
иодпйс|ываться, -аться (на+о,); ~
form подписной лист,
subsection /'sAb,sekJ(a)n/ n.
подсекция.
subsequent /'sAbsikwant/ adj.
последующий, следующий; ~ to his
death (имеющий место) после его
смерти; ~1у впоследствии; затем,
subservience /s3b’s3.'vians/ п.
раболепие, послушание,
subservient /sab's3:viant/ adj. (servile)
раболепный, послушный,
subside /sab'said/ v.i. 1 (of liquid)
понижаться, -йзиться. 2 (of ground or
building) офдать, -есть; the ground
~d земля осела. 3 (of water) спа|дать,
-сть; the floods ~d наводнение спало;
(of blister) оп|адать, -асть. 4 (offever)
падать, упасть; (of wind, storm etc.)
ут|ихать, -йхнуть; the laughter ~d
смех утйх; the noise ~d шум смолк;
passions ~d страсти улеглйсь.
subsidence /s3b'said(3)ns/,
/'sAbsid(3)ns/ n. (of ground) оседание,
осадка.
subsidiary /sab'sidiari/ n. (comm.)
филиал.
• adj. вспомогательный, подсобный; ~
company дочерняя компания.
subsidize /'sAbsi.daiz/ v.t.
субсидировать (impf.pf), дотйровать
(impf, pf).
subsidy /’sAbsidi/ n. субсидия,
пособие, дотация.
subsist /sab'sist/ v.i. (exist)
существовать (impf): (survive) жить,
про-.
subsistence /s3b'sist(3)ns/ n.
(existence) существование; бытие;
(means of supporting life) срёдства (nt.
pi.) к существованию; пропитание; ~
allowance, money (Dr.)
командировочные (дёпьги); аванс; ~
farming натуральное хозяйство; ~
wage прожйточпый минимум.
subsoil /'SAbsail/ п. подпочва.
subsonic /SAb'sonik/ adj. дозвуковой.
subspecies /’sAb,spi;Ji:z/, /-Jiz/ n. (pi.
~) подвид.
substance /'sAbst(3)ns/ n. 1 (essence,
reality) субстанция, реальность.
2 (essential elements) суть,
содержание, сущность, существо; he
told me the ^ of his speech он
пересказал мне основное содержание
своёй рёчи; in ~ по существу.
3 (piece, type of matter) вещество.
4 (solidity) плотность, содержание; а
piece of writing that lacks ~
сочинёиие, лишённое содержания;
there is no ^ in the rumour (Dr ),
rumor (US) этот слух лишён какого
бы то нй было основания.
5 (possessions) состояние; a man of ~
состоятельный человёк.
substandard /sAb'stacndad/ adj.
нестандартный, низкокачественный;
(of language) нелитературный,
просторёчный.
substantial /s3b'stsenj(a)l/ adj.
1 (material) вещёсгвенпый,
реальный; a ~ being реалыюе/жпвое
существо. 2 (solid, stout, sturdy)
крепкий; a man of ~ build человёк
крёпкого телосложения; a ~ building
солйдное здание; a ~ dinner сытный
обёд. 3 (considerable): a ~ sum
порядочиая/впушйтельпая сумма: a
~ contribution большой/важиый
вклад; a ~ improvement
значйтелыюе/замётное/
сущёствепиое улучшёние. 4 (essential,
overall) по существу/сути; I am in ~
agreement я согласен по существу (or
в основном).
substantiate /sabstsenj"i.eit/ v.t.
обосновывать, -ать; доказ|ывать,
-ать.
substantiation /sab,staenjreij(a)n/ п.
обоснование, доказательство.
substantival /,sAbst£en'taiv(a)l/ adj.
субстантивный.
substantive | such
1176
substantive /ssb'staentiv/ n. имя
существительное.
• adj. 1 (existing independently)
су бета нтйвны й, i юза виси мы й,
самостоятельный. 2 (pert, to subject
matter): I have no ~ comments у меня
пет замечаний по существу (дела,
вопроса и т.п.); ~ provisions
резолютйвная/оператйвпая часть
(документа и т.п.).
substation /’SAb.steiJ(э)п/ п. (elec.)
полстанция.
substitute /'SAbsti,tju:t/ п. замена;
(person) заместитель (т.)\ (thing)
заменитель (т.), суррогат, эрзац;
butter ~ заменйтель/суррогат масла.
• v.t. использовать (imp/., pf.) (что)
вместо (чего)] ~ one word for another
заменить, -йть одно слово другим;
подст|авлять, -авить одно слово
вместо другого; a forgery was ~d for
the original оригинал был подменён
фальшивкой.
• v.i.: ~ for заме|щать, -стйть;
подмен|ять, -йть (кого).
substitution /,SAbsti'tju:J(3)n/ п.
замена, замещение, подмена; (math.)
подстановка.
substratum /'sAb.strcctsm/,
/-.streitsm/ п. (pi. ~а) основание;
нижний слой; (geol.) подпочва,
субстрат.
substructure /’sAb,strAktj3(r)/ п.
фундамент; нижнее строение
(дороги).
subsume /ssb'sjuim/ v.t. включ|ать,
-йть в какую-н. категорию;
отн|осйть, -естй к какой-н.
категории, группе и т.п.
subtenancy /sAb'tensnsi/ п.
субаренда, поднаём.
subtenant /'SAb.tenant/ п.
субарендатор, поднаниматель (т.).
subtend /SAb'tend/ v.t. (an angle)
противолежать (impf.) : d.; (an arc)
стягивать (impf.) (Лугу).
subterfuge /'sAbta,fju:d3/ n. уловка,
хитрость.
subterranean /.sAbtэ'геппэп/ adj.
подземный.
subtitle /'SAb,tait(a)l/ n. подзаголовок;
(cin.) субгйтр.
subtle /'SAt(a)l/ adj. (subtler,
subtlest) 1 (fine, elusive) тонкий;
(refined) утончённый; ~ distinction
тонкое разлйчие; charm
неуловимое обаяние. 2 (perceptive)
тонкий; (acute) острый; ~ remark
тонкое замечание; ^ mind острый ум.
3 (ingenious, deft): ъ fingers ловкие
пальцы; ~ device искусный трюк; ~
argument хитроумный довод.
4 (crafty, cunning) искусный, хйтрый.
subtlety /'SAtalti/ n. тонкость;
утончённость; острота; хитрость;
тонкое разлйчие.
subtonic /SAb'tDnik/ п. нижний
вводный тон.
subtract /sab'traekt/ v.t. вычитать,
вычесть.
subtraction /sab'trsekj(a)n/ п.
вычитание.
subtropical /SAb'tropik(a)l/ adj.
субтропический,
sub-unit /'SAbJu:nit/ n. (mil.)
подразделение,
suburb /'SAb3:b/ n. пригород,
предместье.
suburban /sa'b3:ban/ adj.
пригородный; (fig.) мещанский,
провинциальный.
suburbanite /S3'b3:b3nait/ n. житель
(fern, -ница) пригорода,
suburbia /S3'b3:bi3/ n. (pej.) к
мещанство, провинциализм,
subvention /S3b'venj(3)n/ n.
субсйдия, дотация,
subversion /s3b'v3:J(3)n/ n.
подрывная деятельность,
subversive /s3b'v3-.siv/ adj.
подрывной.
subvert /S3b'v3:t/ v.t. под|рывать,
-орвать.
subway /'SAbwei/ n. (Br„ passage under
road) подземный переход; (US,
railway) подзёмка, метро (indecl.).
subzero /sAb'ziarau/ adj.: ~
temperatures мйнусовые
температуры.
succeed /sak'siid/ v.t. 1 (follow)
следовать (impf) за + i.; night ~s day
ночь сменяет день.
2 (as heir) наследовать (impf.pf) + d.\
Mary was ~ed by Elizabeth I после
Марйи на престол взошла Елизавета
I; (as replacement) смен|ять, -йть; who
~ed him as President? кто был
следующим президентом?
• v.i. 1 (follow) последовать (pf.)
(за+ i.).
2 (as heir etc.): he ~ed to his father’s
estate он унаследовал имение отца;
he ~ed to the premiership он занял
пост премьер-министра.
3 (be, become successful) преуспевать,
-ёть; добываться, -йться успеха/
своего; he is bound to ~ in life он
наверняка преуспеет в жйзни; he~ed
as a lawyer он имел успех в качестве
адвоката; the attack ~ed beyond all
expectation атака удалась сверх
всяких ожиданий; he ~ed in tricking
us all ему удалось всех нас обмануть.
success /sak'ses/ п. успех, удача; his
efforts were crowned with ^ его
усилия увенчались успехом; I tried to
get in, but without я пытался войти,
но безуспешно; I have had no ~ so far
пока я не мог добиться успеха (or
достйгнуть цели); my holidays were
not а ~ this year мой канйкулы в
этом году были неудачными; that
book is among his ~es эта книга —
одна из его удач; a series of military
—es ряд военных успехов,
successful /sak’sesfol/ adj.
успешный, удачный, благополучный;
а ~ attempt успешная попытка; а ~
speech удачная речь; I tried to
persuade him, but was not ~ я
пытался убедйть его, но мне это не
удалось; (fortunate) преуспевающий;
удачливый; he had the appearance of
a ~ man у него был вид
преуспевающего человека; he was ~
in business он был удачлив в делах.
succession /s3k'sej(3)n/ п.
1 (sequence) последовательность; in ~
подряд; they rode past in rapid ~ они
промчались один за другим. 2 (series)
ряд, цепь; а ~ of victories цепь побед.
3 (succeeding to office etc.) наследство,
наследие, наследование; the king’s
right of ~ was disputed право
престолонаследия короля
оспаривалось; the ~ was broken
преемственность была нарушена.
successive /ssk’sesiv/ adj.
последовательный; on three ~
occasions три раза подряд.
successor /S3k'ses3(r)/ n. преёмни|к
(fern, -ца), наслёдни|к (fern. -ца).
succinct /sak'siqkt/ adj. (concise)
сжатый; (brief) краткий.
succinctness /sak’sioktnis/ n.
сжатость, краткость.
succour /'SAka(r)/ (US succor) (liter.)
n. помощь.
• v.t. приводить, -йтй на помощь + d.
succulence /'SAkjulans/ n. сочность.
succulent /'SAkjulant/ adj. сочный;
(bot.) мясйстый.
succumb /sэ'клш/ v.i. уступать, -йть;
подд|аваться, -аться; they ~ed to the
enemy’s superior force онй уступили
превосходящей силе протйвника; she
did not ~ to temptation она не
поддалась искушению; (die)
скончаться (pf): he ~ed to his injuries
он скончался от (полученных) ран.
such /sAtJ7 pron. 1 (that) это; ~ was
not my intention это не было мойм
намерением; ~ being the case в
таком случае; he is a good scholar and
is recognized as ~ он хороший
учёный и признан таковым.
2: as ~ (without qualification) вообще;
как таковой.
3: ~ (people) as те, которые.
• adj. 1 (of the kind mentioned; of this, that
kind) такой; I know of no ~ place я не
слыхал о таком месте; I have never
seen ^ a sight я никогда не вйдел
подобного зрелища; I said no ~ thing
я ничего подобного не говорил; some
~ thing что-то в этом роде; по ~
luck! увы!; если бы!; how could you do
~ a thing? как вы моглй так
поступить?
2: ~ as (of a kind...): ~ grapes as you
never saw такой виноград, какого вы
в жизни не видывали; the difference
was not ^ as to affect the result
разница была не так велика, чтобы
повлиять на результат; I am not ~ а
fool as to believe him я не такой
дурак, чтобы поверить ему; (like):
people ~ as these такйе люди; люди,
подобные этим; a picture ~ as that is
valuable такого рода картины
ценятся высоко; small objects ~ as
diamonds мелкие предметы, как
например бриллианты; there is ~ а
thing as politeness существует такая
вещь, как вежливость; you can share
my meal, ~ as it is вы можете
разделить со мной мой ужин, каков
он ни на есть.
3 (pred.) таков; ~ was the force of the
1177
suck | suggestion
gale такова была сила урагана; ~ is
life! такова жизнь!
• cpds. ~-and-~ adj. такой-то; (pi.)
кое-какие; ~like pron. & adj.
подобный; theatres, cinemas and
~like театры, кино и тому подобное.
suck /элк/ п. сосание; take а ~ at
пососать (pf.)\ give~ to a child (arch.)
да|вать, -ть (пососать) грудь ребёнку.
• v.l. 1 сосать (impf); he was ~ing (at)
an orange он посасывал апельсин;
in, imbibe) вс|асывать, -осать; тянуть
(imp/.)', bees ~ nectar пчёлы
втягивают нектар; he was ~ing fruit
juice through a straw он тянул
фруктовый сок через соломинку; (~
out) высасывать, высосать.
2 (squeeze or dissolve in mouth) сосать
(impf.)', посасывать (impf.): she was
always ~ing lozenges она вечно
сосала леденцы; the baby likes to ~ its
thumb младенец любит сосать палец.
• v.i. сосать (impf): ~ at, on a pipe
посасывать/потягивать (impf.)
трубку; ~ing-pig молочный
поросёнок.
• withadvs.: ~ in v.l. вс|асывать, -осать;
(engulf) зас|асывать, -осать; (fig.)
впйт|ывать, -ать (в себя); ~ out v.t.
высасывать, высосать; ~ up v.t.
высасывать, высосать; (absorb)
впйт|ывагь, -ать; v.i.: ~ uptos.o. (coll.)
подлйз|ываться, -аться к кому-н.
sucker /'sAka(r)/ п. 1 (organ, device)
присосок, присоска. 2 (bot.)
отросток, боковой побег. 3 (si.,
gullible person) проста|к (fern. -чка).
suckl e /'эдк(э)1/ v.t. вскармливать,
-ормйть; (ofperson) кормйть (impf.)
грудью; the cow was ~ing the calf
телёнок сосал матку.
suckling /'sAklig/ n. (child) грудной
ребёнок; сосушбк; (animal) сосун,
сосунок; ~ pig (US) молочный
поросёнок.
sucrose /’suikrauz/, /'sju:-/ n. сахароза.
suction /'SAkJ"(a)n/ n. сосание,
всасывание, присасывание; ~ pump
всасывающий насос.
Sudan /su:'da:n/, /-'dsn/ n. Судан.
Sudanese /(su:d3'ni:z/ n. (pi. ~)
судан|ец (fern. -ка).
• adj. суданский.
sudden /’sAd(a)n/ n.\ (all) of a ~
внезапно, вдруг.
• adj. (unexpected) внезапный,
неожиданный; he made a ~
movement он сделал резкое
движение; ~ death скоропостйжная
смерть; (sport) дополнйтельное время
для игры (в случае равного счёта).
suddenly /'sAd(o)nli/ adv. внезапно,
вдруг.
suddenness /'sAd(a)nnis/ п.
внезапность, неожиданность.
Sudetenland /sui'deiKajn.la’nd/ п.
Судетская область.
suds /sAdz/ п. pi. мыльная пена.
sue /su:/, /sju:/ v.t. (sues, sued,
suing) возбу|ждать, -дйть иск/дёло
против +g.\ под|авать, -ать в суд
на + а.; (for libel за клевету; for
damages о возмещении убытков).
• v.i. (sues, sued, suing) 1 (take legal
action) под|авать, -ать в суд (на + а.).
2 (make entreaties): ~ for peace
просить (impf.) мира.
suede /sweid/ п. замша.
• adj. замшевый.
suet /'suat/, /’sjuat/ n. нугряпое сало;
почечный жир.
Suez /'su:iz/ п. Сущ; ~ Canal Суэцкий
капал.
suffer /'sAfa(r)/ v.l. 1 (experience)
ис1шг|ывать, -ать; терпеть, по-;
претерпевать, -ёть; she did not ~
much pain её не сильно мучили боли;
(if she died) она недолго мучилась; he
~ed many hardships on перенёс/
претерпел множество лишений.
2 (permit) позволять, -олить;
(tolerate) терпеть, по-/с-; he does not
~ fools gladly он не выносит дураков.
• v.i. страдать (impf.) (от+g.); he learnt
to ~ without complaining он научйлся
безропотно переноейть страдание; he
~s from shyness он (очень)
застенчив; he is ~ing from measles он
болеет корью; у пего корь; he is ~ing
from loss of appetite он страдает
отсутствием аппетйта; he did not ~
much in the accident он не очень
пострадал во время аварии; his
reputation will ~ greatly его
репутация ейльно пострадает; he
~ed for his folly он был наказан за
свою глупость; I ~ed for it я за это
поплатйлся.
sufferance /'sAforans/ л.: on ~ из
мйлости; с молчалйвого согласия.
sufferer /'sAfora(r)/ п. страдалец.
suffering /'sAfaria/ п. страдание.
suffice /sa’fais/ v.t. удовлетворить,
-йть; one meal a day ^s her ей
достаточно есть один раз в день.
• v.i. быть достаточным; хват|ать, -йть;
a brief statement will ~ for my
purpose мне потребуется лишь
краткое заявление; ~ it to say that...
достаточно сказать, что....
sufficiency /sa'fijansi/ п.
достаточность, достаток.
sufficient /sa'fij(3)nt/ п.: have you had
~ (to eat)? вы сыты?
• adj. достаточный, подходящий; the
sum is ~ for the journey этих денег
хватит на дорогу; lack ~ food
испытывать (impf.) недостаток в
пйше.
suffix /'sAfiks/ п. суффикс.
• v.t. прибавлять, -авить.
suffocate /'sAfa.keit/ v.t. душить, за-; I
was ~ed by the close atmosphere я
задыхался в духоте; he was ~ed by
poisonous fumes он задохнулся в
ядовйтом дыме; ~ing heat
удушливая жара.
• v.i. зад|ыхаться, -охнуться.
suffocation /,sAfo'keiJ(o)n/ п.
удушение, удушье.
suffragan /'sAfrogon/ п.: (~ bishop)
викарий; викарный епйскоп.
suffrage /'sAfrid3/ л. избирательное
право; female ~ избирательное
право для женщин; universal ~
всеобщее избирательное право.
suffragette /,sAfra'd3et/ п. (hist.)
суфражистка.
suffuse /sa'fju:z/ v.t. зал|ивать, -йть; а
blush ~d her cheeks её щёки залйл
румянец.
sugar /фидэ(г)/ п. сахар; granulated/
caster ~ (сахарный) песок;
confectioner’s (US), icing ^ (Hr.)
сахарная пудра; brown ~
неочищенный сахарный песок; сапе
~ тростниковый сахар; lump ~
кусковой сахар, (сахар-)рафипад.
• v.t. 1 (lit.,fig., sweeten) подсла|шнвать,
-стйть. 2 (sprinkle with ~) пос|ыпать,
-ыпать сахаром; сахарить, по-.
• cpds. ~-basin, ~-bowl пп.
сахарница; ~-beet п. сахарная
свёкла; ~-candy п. леденец; ~-сапе
п. сахарный тростнйк; ~-coated adj.
покрытый сахаром; ~-daddy п.
(coll.) богатый пожилой поклонник;
~-loaf п. сахарная голова; ~ lump
п. кусок сахара; ~-mill п. сахарный
завод; ^-plantation п. сахарная
плантация; ^-refinery п.
рафинадный завод; ~-tongs п. pi.
щипц|ы (pl.,g. -бв) для сахара.
sugarless /'Jugalis/ adj. без сахара.
sugary /’Jugori/ adj. 1 сахарный,
сахаристый. 2 (fig., of tone, smile etc.)
сладкий, слащавый.
suggest /safest/ v.t. 1 (propose)
предлагать, -ожйть; советовать, по-;
he ~ed (going for) a walk он
предпожйл пойтй прогуляться; he
~ed that I should follow him on
предложйл/посовётовал мне
следовать за ним; I ~ you try again я
советую вам попробовать ещё
раз(бк); all sorts of plans were ~ed
предлагались всевозможные планы;
(with inanimate subject) : what ~ed that
idea to you? что навело вас па эту
мысль?
2 (evoke, call to mind) вызывать,
вызвать; what does this shape ~? что
напоминает эта форма?; does the
name ~ nothing to you? это ймя вам
ничего не говорйт?
3 (imply, indicate) говорйть (impf.)
0 + р.; свидетельствовать (impf.) о +р.;
his skill ~s long practice его
мастерство говорйт о длительной
практике; his tone ~ed impatience в
его тоне чувствовалось нетерпение.
4 (advance as possible or likely): I '•>- that
the calculation is (or may be) wrong
по-моему, здесь ошйбка в расчёте; I
~ that you knew all the time я
утверждаю, что вы с самого начала
знали об этом; do you ~ that I am
lying? вы хотите сказать, что я лгу?
suggestible /so’d3estib(o)l/ adj. (of
person) внушаемый.
suggestion /sa'd3estj(a)n/ n.
1 (proposal) предложение, совет;
make a ~ вн|осйть, -естй
предложение; под|авать, -ать идею/
мысль; I acted on his ~ я
воспользовался его совётом/идёей.
2 (implication) намёк, доля; (tinge)
оттёнок; there was а ~ of regret in his
voice в его голосе звучала нотка
suggestive | sumo
1178
сожаления; a ~ of a foreign accent
чуть заметный иностранный акцент.
3 (hypnotic etc.) внушение.
suggestive /sa'd^estiv/ adj. 1; ~ of
напоминающий. 2 (improper)
непристойный; рискованный.
suicidal /,su:i'said(a)l/, /,sju:-/ adj.
1 (pert, to suicide) самоубийственный.
2 (leading to suicide): ~ tendencies
склонность к самоубийству. 3 (of
person) склонный к самоубийству;
суицидальный. 4 (fig., fatal)
губительный, гибельный; ~ policy
пагубная политика.
suicide /'sun.said/, /'sju:-/ п. 1 (alsofig.)
самоубийство; commit ~ кончать,
(по)кончить с собой, кончить, по-
(жизнь) самоубийством. 2 (person)
самоубийца (c.g.); ~ pact групповое
самоубийство по сговору; ~ pilot
(пилот-)смёртник.
sui generis /,sju:ai 'йзепапв/, /,su:i
'gen-/adj. своеобразный, уникальный.
suit /su:t/, /sju:t/ n. 1 (arch., petition)
прошение; grant s.o.’s ~
Удовлетвор|ять, -йть чьё-н.
прошение; (for marriage) сватовство.
2 (leg.) иск, дело; civil/criminal ~
гражданский/уголовный иск; bring
(а) ~ against s.o. предъявлять, -ить
иск кому-н.
3 (of clothes) костюм; two-piece ~
костюм-двойка; (woman’s) костюм,
юбка с жакетом; ~ of armour (Br.),
armor (US) доспехи (m. pi), лат|ы (pt.,
g- —)■
4 (of cards) масть; follow ~ ходить
(indet.) в масть; (fig.) следовать, по¬
за + г.; следовать, по- чьему-н.
примеру; politeness is not his strong
~ он не отличается любезностью.
• v.t. 1 (accommodate, adapt)
приспосабливать, -обить (что к
чему)', согласов|ывать, -ать (что с
чем)', he is not ~ed to be an engineer
он не годится в инженеры; they are
~ed to one another они подходят
друг другу.
2 (be satisfactory, convenient to): the plan
~s me этот план меня устраивает;
will it ~ you to finish now? удобно ли
вам кончить на этом?; he tries to ~
everybody он старается всем угодить;
~ yourself! как хотите!
3 (be good for, agree with): coffee does
not ~ me мне от кофе делается
нехорошо; the English climate does
not ~ everyone не всем подходит
английский клймат.
4 (befit) под|ходйть, -ойтй + d.\ the
role does not ~ him эта роль ему не
подходит; that hat ~s her эта шляпа
ей идёт (or ей к лицу).
• v.i. под|ходйть, -ойтй; годйться
(impf).
• cpd. ~case п. (небольшой) чемодан.
suitability /,su:ta'biliti/, /,sju:-/ п.
годность, пригодность.
suitable /‘su:tab(a)l/, /‘sju:-/ adj.
подходящий, годный,
соответствующий; he is ~ for the job
он подходит для этой должности;
clothes ~ to the occasion одежда,
подходящая к (or соответствующая)
случаю; reading ~ to her age чтение,
соответствующее её возрасту,
suitably /'su:tabli/, /'sju:-/ adv.
соответственно, правильно; как
следует.
suite /swi:t/ п. 1 (retinue) свйта.
2 (set): ~ of furniture гарнитур
мебели, мебельный гарнитур;
bedroom ~ спальный гарнитур; ~ of
rooms апартаменты (т. pl.)\ (in hotel)
(нбмер-).пюкс. 3 (mus.) сгойта.
suitor /'su:ta(r)/, /'sju:-/ n. (wooer)
женйх, поклонник,
suit- /'sxlf/ (US) = sulph-
sulk /sxlk/ n. дурное настроение.
• v.i. быть в дурном настроении; ~ at
s.o. дуться (impf.) на кого-н.
sulky /'SAlki/ adj. (sulkier, sulkiest)
надутый, обйженный.
sullen /'SAlan/ adj. (sulky) надутый;
(morose) угрюмый; (sombre) мрачный,
sullenness /'SAlannis/ n. надутость;
угрюмость; мрачность,
sully /'saIi/ v.t. (liter.) пятнать, за-,
sulphate /‘SAlfeit/ (US sulfate) n.
сульфат; copper/iron/zinc ~ медный/
желёзный/цйнковый купорос,
sulphide /'SAlfaid/ (US sulfide) n.
сульфйд; copper ~ сернйстая медь,
sulphite /'sAlfait/ (US sulfite) n.
сульфйт; copper ~ сернистокйслая
медь.
sulphur /'SAlfa(r)/ (US sulfur) n. сера;
flowers of ~ серный цвет,
sulphureous /sAl'ij cartas/ (US
sulfureous) adj. серный;
зеленовато-жёлтый,
sulphuric /SAlfjuank/ (US sulfuric)
adj. серный; ~ acid серная кислота,
sulphurous /‘sAlfaras/ (US sulfurous)
adj. сернйстын.
sultan /'SAlt(a)n/ n. султан,
sultana /SAl'ta:na/ n. (fruit) изюминка;
(collect.) К11ШМЙ1П.
sultanate /‘SAlta,neit/ n. (state,
institution) султанат,
sultriness /'SAltrmis/ n. духота,
знойность, зной,
sultry /‘SAltri/ adj. (sultrier,
sultriest) 1 (of atmosphere, weather)
знойный, душный; ~ heat зной. 2 (of
temper or person) знойный, ст растный,
южный.
sum /SAm/ n. 1 (total) итог; ~ total
общая сумма, общий итог; the ~ total
of his demands was ... в общей
сложности его требования сводились
к + d.
2 (amount) сумма; his debts amounted
to the ~ of £2,000 его долгй
достигали (суммы в) 2000 фунтов.
3 (liter., substance, essence) сущность,
суть; in ~ (однйм) словом; the ~ of all
my wishes итбг/вершйна мойх
стремлений.
4 (problem) (арифметйческая) задача;
he did the ~ in his head он решил
задачу в уме; he is good at ~s он
силён в арифметике.
• v.t. (summed, summing) (usu. ~
up) 1 (reckon up) подсчитывать, -ать;
складывать, сложйть.
2 (summarize) суммйровать (impf)-,
подв|одйть, -естй итоги +g.;
резюмйровать (impf, pf): the
argument can be ~med up in one word
аргумент можно сформулировать
однйм словом; (form judgement of): he
~med up the situation at a glance он
оценил положение с первого взгляда.
• v.i. (summed, summing): ~ up
суммйровать (impf, pf.)',
резюмйровать (impf, pf.)-, the judge’s
~ming-up закшочйтельная речь
суды); to ~ up, ... суммйруя
сказанное, ...; (in a word) словом
sumac(h) /'suimask/, /'Ju:-/, /'sju:-/ n.
(bot.) сумах.
Sumatra /su'ma:tra/ n. Суматра.
Sumatran /su'mcrtran/ n. хейтель (Jem.
-ница) Суматры.
• adj. суматрййский.
summarily /'SAmariLi/ adv.
бесцеремонно,
summarize /'sAma.rajz/ v.t.
суммйровать (impf, pf);
резюмйровать (impf.,pf); подв|одйть,
-естй итоги +g.
summary /'SAmarr/n. резюме (indecl.),
сводка.
• adj. 1 (brief) суммарный, краткий; ~
account краткий отчёт. 2 (rapid,
sweeping) бесцеремонный; a ~
judgement поверхностное сухсдёние.
3 (leg.) ускоренный,
summation /sa'meij(a)n/ n.
(summing-up) резюмё (indecl.).
summer /'SAma(r)/ n. лёто; in ~ лётом;
Indian ~ бабье лёто.
• adj. летний; ~ dress лётнее платье;
dressed in ~ clothes одетый
по-лётнему; ~ lightning зарница; ~
school летний университет; ~ time
(Br.. daylight saving) лётнее врёмя.
• v.i. (spend ~) нров|одйть, -естй лёто.
• cpds. chouse n. беседка; ~time n.
лётняя пора.
summery /'SAmarr/ adj.: ~ weather
лётняя/тёплая ногбда: ~ clothes
лёгкая/лётняя одежда,
summit /'SAmit/ n. (lit., fig.) вершина,
верх; the ^ of his ambition вершина
его честолюбия; ~ (conference, talks)
совещание на высшем уровне,
саммит.
summon /'SAman/ v.t. 1 (send for)
прнз|ывать, -вать; (also leg.) вызывать,
вызвать. 2 (order) приз|ывать, -вать;
she ^ed the children to dinner она
позвала детёй обёдать. 3: ~ а
meeting соз|ывать, -вать собрание; ~
up one’s energy/courage соб|ираться,
-раться с ейламн/духом.
summons /'sAmanz/ п. (pi. ~es)
вызов; (leg.) судёбная повёстка, вызов
в суд; answer а ~ яв|ляться, -йться по
повестке; serve а ~ on s.o. вруч|ать,
-ить кому-н. судебную повёстку.
• v.t. вызывать, вызвать в суд.
summum Ьопит /,sumam 'Ьцпэш/,
/'Ьэо / п. величайшее благо,
sumo /'su-.шэо/ п. (pi. ~s) (also ~
wrestling) сумо (indecl.); (wrestler)
сумо-борёц.
1179
sump | superior
sump /s.MTip/ n. (for waste liquid, sewage
etc.) выгребная яма; {for engine oil)
маслосборник; поддон картера.
sumptuous /'sAmptjoss/ adj.
роскошный, великолепный.
sumptuousness /'sAmptjussms/ n.
роскошь, великолепие.
sun /sah/ n. солнце; (astron.) Солнце;
the ~ rises солнце восходит /всходит;
the ~ sets солнце захбдит/саднтся;
his ~ is set его звезда закатилась;
before the ~ goes down до захода
солнца; the ~ is up солнце встало; the
~ is out (shining) сблнце/солнышко
светит; when the ~ comes out когда
выйдет солнце; when the ~ goes in
когда скроется солнце; lie in the ~
лежать (impf.) на солнце; everything
under the <%/ всё на свете; the ~ is in
my eyes солнце бьёт мне в глаза; this
flower-bed catches the ~ на эту
клумбу падает солнце; you have
caught the ~ (become suntanned) вы
загорели; (become sunburnt) вы
обгорели; in the full blaze of the ~ на
(самом) солнцепёке.
• v.t. (sunned, sunning): -v o.s.
греться (impf.) на сблнце/сблнышке.
• cpds. ~-baked adj. высушенный на
солнце; ~bathe v.i. загорать (impf)-,
~bather n. загорающий; ~beam n.
солнечный луч; ~bed n. (Br.)
1 (lounger) шезлонг.
2 (for acquiring tan)
ультрафиолетовое устройство для
искусственного загара; ^-blind п.
(Br., awning) маркиза; жалюзи (nt.
indecl.); ~burn n. (inflammation)
солнечный ожог; he got a nasty
~burn он страшно обгорел; ~bumt
adj. (tanned) загорелый; (inflamed)
обожжёный солнцем; ~ cream n.
солнцезащитный крем; S~day see
separate entry, ~-deck n. верхняя
палуба; ~dial n. солнечные часы (от.
pi): -vdown n. заход солнца;
'vdowner n. (Austral., tramp) бродяга
(от.); (Br., drink) рюмка, выпиваемая
вечером; ^--drenched adj.
напоённый солнцем; ~-dress n.
сарафан; ~-dried adj. (offruit)
высушенный на солнце, вяленый;
~flower п. подсолнечник; ~flower
oil подсолнечное масло; ~flower seed
подсолнух, семечки (nt. pi):
'^-glasses п. pl. солнечные очки,
очкй от солнца; ~-god п. бог солнца;
~-hat п. шляпа от солнца; ~-lamp
п. кварцевая лампа; flight п.
солнечный свет; -—-lit adj.
освещённый/залитый солнцем;
^-lounge п. (Вг.) веранда; ~-rays п.
pl. (beams) солнечные лучй (от. pi);
(ultra-violet rays) ультрафиолетовые
лучй; ~rise п. восход (солнца); at
~rise на заре; ~roof п. (of саг)
раздвижная крыша; ~set п. заход
солнца, закат; at ~set на закате;
~shade п. (parasol) (солнечный)
зонтик; (awning) навес, маркйза, тент;
~shine п. солнечный свет; (Jig., cheer)
радость; the ~shine went out of her
life счастье ушло из её жйзни; ~shine
roof (Br., of car) — ~roof; ~spot n.
пятно на солнце; ^stroke n.
солнечный удар; ~-suit n. пляжный
костюм; ~-tan n. загар; ~-tan lotion
крем для загара; ~-trap n. (Br.)
солнечный уголок; ~-up n. (US)
восход (солнца); -^-worship n.
солнцепоклонничество; культ
солнца.
sundae /' SAndei/, /-di/ n. мороженое c
фруктами/орехамп (и тм.).
Sunday /‘sAndei/, /-di/ n. воскресенье;
on ~s по воскресеньям; not in a
month of -v-s * после дождичка в
четверг; когда рак свистнет; ~ school
воскресная пжбла; in one’s best в
выходном платье; в праздничном
наряде.
sunder /'sAnda(r)/ v.t. (liter.)
разлуч|ать, -пть.
sundries /'sAndriz/ n. разное,
sundry /'sAndn/ adj. разный,
разлйчный; all and ~ всё и вся; все без
исключения.
sung /sai)/ p.p. of <=rsing
sunk /sAijk/ past and p.p. of <=>sink
sunken /'s.Mjkan/ adj. (of eyes etc.)
впалый, запавший; (submerged)
подводный, затопленный,
sunless /satlIis/ adj. тёмный,
мрачный, без солнца,
sunny /'sAni/ adj. (sunnier,
sunniest) солнечный; a ~ room
солнечная комната; look on the ~
side of things вйдеть (impf.) светлую
сторону вещей; a ~ disposition
жизнерадостный характер; a ~ smile
сияющая улыбка,
sup /sap/ v.i. (supped, supping)
прихлёбывать (impf).
super /'su:pa(r)/, /'sju:-/ (coll.) n. =
superintendent
• adj. замечательный, превосходный;
здорово!
superabundance
/ su:p9r9'bAnd(9)ns/, /,sju:-/
(чрезмерное) изобилие,
superabundant /,su:p8r8'bAnd(8)nt/,
/,sju:-/ adj. изобильный; избыточный,
superannuate /,su:p8r'aenju,eit/,
/,sju;-/ v.t. перев|одйть, -естй на
пенсию по старости; ~d (of person)
вышедший на пенсию; (fig.)
престарелый; (of thing) устарелый,
вышедший в тираж (coll.).
superannuation/.suipsr.aenju'eij'lsln/,
/.sju:-/п. (ofemployee) перевод на пенсию
по старости; (pension) пенсия по
старости; (payment) регулярны й
пенсионный взнос.
superb /su:'p3:b/, /sju:-/ adj.
превосходный, великолепный,
supercargo /•вшрэ.ка'.дэо/, /'sju:-/ n.
(pi ~es or ~s) (naut.) суперкарго (от.
indecl.).
supercharge /'su:p3,tja:d3/, /'sju:-/ v.t.:
~d engine двигатель (от.) с наддувом,
supercharger /'su:pa,t.fa:d38(r)/,
/'sju:-/ n. нагнетатель (от.); компрессор
наддува.
supercilious /.su.pa'siliss/, /,sju:-/ adj.
высокомерный, надменный,
презрительный.
superciliousness /,su:p8’sili8snis/,
/.sju:-/ n. высокомерие, надменность,
презрительность.
supercomputer /'su:p8k8m,pju:t8(r)/,
Г sju: I n. супер-ЭВМ,
супер-компыбтер.
superconductivity
/,su:p8,kDndAk't]Viti/, /.sju:-/ n.
сверхпроводимость,
superconductor /.suipskon'dAktafr)/,
/.sju:-/ n. сверхпроводник,
supercontinent /'su:p8,kDntin8nt/,
/'sju:-/ n. прото кон in нёнт.
supercooled /'su:p8,ku:ld/, /-'ku:ld/,
/'sju:-/ adj. переохлаждённый,
superego /.вшрэг'цдэо/, /-'едэо/, /.sju:-/
n. (pi ~s) сверх-я (nt. indecl.).
supererogation /,su:p8r,er8'geij'(8)n/,
/.sju:-/ n. выполнение лишнего; works
of ~ (rel.) сверхдблжные добрые
дела.
supererogatory /.su-.pan'rDgatari/,
/.sju:-/ adj. излишний; превышающий
требование долга.
superficial /,su:p8'fij(8)l/, /.sju:-/ adj.
(lit., fig.) поверхностный,
superficiality /,su:p8,fi,fTaelib/, /.sju:-/
n. поверхностность,
superfine /'su:p8,fain/, /'sju:-/ adj.
(highly refined) тончайший; (of high
quality) (наи)высшего качества,
superfluity /,su:p8'flu:iti/, /.sju:-/ n.
излишек.
superfluous /su:'p3:flo8s/, /sju:-/ adj.
излишний.
superheat /,su:p8'hi:t/, /.sju:-/ v.t.
перегревать, -ёть.
superhuman /,su:p8'hju:m8n/, /.sju:-/
adj. сверхчеловеческий,
superimpose /.snpsrim'pauz/, /.sju:-/
v.t. накладывать, -дожить (что па
что).
superintend /,su:p8rm’tend/, /.sju:-/ v.t.
& i. заведовать (impf.) (чем);
управлять (impf.) (кем/чем);
надзирать (impf.) за (кем/чем).
superintendence
/,su:p8rm'tend(a)ns/, /.sju:-/ п.
заведование ( + г.); управление (+ г.);
надзор (за + г.).
superintendent /,su;p8rin'tend(8)nt/,
/.sju:-/ п. (manager) заведующий,
управляющий; (of police) начальник;
(US. of a building) комендант,
superior /su.'piariafr)/, /sju:-/. /so-/ n.
1 (person of higher rank) старший,
начальник; (better): he is his brother's
~ in every way он во всём
превосходит своего брата. 2 (relig.)
настоятель (fern, -нпца); father -ч*
(отёц-)игумен; mother
(мать-)игуменья.
• adj. 1 (of higher rank or status)
старший, высший; ~ officer старший
офицер; ~ court высшая (судебная)
инстанция. 2 (of better quality, better)
превосходный, превосходящий;
высшего качества; ~ skill высшее
мастерство; this cloth is ~ to that это
сукно лучше того. 3 (conscious of
superiority, supercilious): a ~ smile
презрительная улыбка; улыбка
превосходства; don’t look so ~l
бросьте эту вашу высокомерную
superiority | suppose
1180
манеру! 4 (greater in number)
превосходящий. 5 (typ.)
надстрочный.
superiority /surpian’oriti/, /sju:-/, /so-/
n. (of rank) старшинство; (of Quality or
quantity) превосходство,
superlative /su:'p3:lativ/, /sju:-/ n.
(gram.) превосходная степень; talk in
~s говорить (impf.) в
преувеличенных выражениях.
• adj. 1 (excellent) величайший,
высочайший; ~ beauty
необыкновенная красота. 2 (gram.)
превосходный.
superman /'surpa.maen/, /'sju:-/ n. (pi.
supermen) сверхчеловек, супермен,
supermarket /'su:p3,ma:kit/, /'sju:-/ n.
магазйн самообслуживания,
универсам, супермаркет,
supermodel /'su:pa,mDd(8)l/, /'sju:-/ n.
супермодель.
supernatural /,su:p3'naatjsr(s)l/,
/,sju:-/ n.: a belief in the ~ вера в
сверхъестественное.
• adj. сверхъестественный.
superno|va /.supa'nauva/, /.sju:-/ n. (pi.
~vae /-vi:/ or ~vas) сверхновая
(звезда).
supernumerary /,su:pa'nju:marari/,
/,sju:-/ n. сверхштатный работник;
(actor) статист (fern. -ка).
• adj. сверхштатный,
superpower /'su:pa,paua(r)/, /’sju:-/ n.
сверхдержава.
supersaturate /.su^a'saetja.reit/,
/,sju:-/, /-tju.reit/ v.t. перефпцать,
-ытить.
superscript /'su:paskript/, /'sju:-/ adj.
(math, etc.) надстрочный,
supersede /,su:pa'si:d/, /,sju:-/ v.t.
(replace) сменить, -йть; заменить,
-йть.
supersensitive /,su:p3'sensitiv/,
/,sju:-/ adj. сверхчувствительный,
supersonic /,su:pa'SDnik/, /,sju:-/ adj.
сверхзвуковой.
superstar /'su:pa,sta:(r)/, /'sju:-/ n.
суперзвезда.
superstate /'su:pdsteit/, /'sju:-/ n.
сверхдержава.
superstition /,su:p3'stij(3)n/, /,sju:-/ n.
суеверие.
superstitious /,su:pa'stijas/, /,sju:-/
adj. суеверный.
superstore /'su:pa,sto:(r)/, /'sju:-/ n.
гигантский универмаг,
superstructure /'su:pa,strAktJa(r)/,
/'sju:-/ n. надстройка,
supertanker /'su:pa,taer)ka(r)/, /'sju:-/
n. супертанкер.
supertonic /,su:pa'tunik/, /.sju:-/ n.
верхний вводный тон.
supervene /,su:p3'vi:n/, /,sju:-/ u.i.
следовать, no-.
supervise /'su:p3,vaiz/, /'sju:-/ v.t.
надзирать (impf.) за + i.; наблюдать
(impf.) за+ i.
supervision /,su:pa'vi3(a)n/, /.sju:-/ n.
надсмбтр/надзбр (за + i.).
supervisor /'su:p9,vaiza(r)/, /'sju:-/ n.
надсмотрщи|к (fern, -ца); надзиратель
(fern, -ница); (acad.) (научн|ый)
руководитель (fern, -ая -ница).
supervisory /'su:pa,vaizari/, /'sju:-/ adj.
контрольный, надзирающий; ~ body
контрольный орган; ~ duties
обязанности по надзору.
supine /'su:pain/, /'sju:-/ adj. (face up)
лежащий навзничь; (fig.)
бездеятельный, инертный, вялый.
supper /'SApa(r)/ n. ужин; have ~
ужинать, no-; the Last S~ Тайная
вечеря.
supplant /sa'pla:nt/ v.t. (replace)
вытеснять, вытеснить; (oust)
выживать, выжить.
supple /'sap(3)1/ adj. (suppler,
supplest) (flexible, pliant) гйбкий; ~
limbs гйбкие члены; (soft) мягкий; ~
leather мягкая кожа.
supplement1 /'SAplimant/ n.
1 (dietary) добавка. 2 (of book etc.)
дополнение, приложение.
3 (surcharge) доплата.
supplement2 /'sApli,ment/,
/.SApli'ment/ v.t. доп|олнять, -олнить;
пополнять, -олнить.
supplementary /.SApli'mentari/ adj.
дополнйтельный, добавочный.
suppleness /'SApalnis/ n. гйбкость,
мягкость.
suppliant /'SAplisnt/ n. проситель
(fern. -ница).
• adj. просйтельный, умоляющий.
supplicate /'SApli.keit/ v.i. молить,
умолять (both impf).
supplication /.SApli'keiJXsjn/ n.
мольба, просьба.
supplier /S3'plaia(r)/ n. поставщй|к
(fern. -ца).
suppl|y /sa'plai/ n. 1 (providing)
снабженце (next).
2 (thing supplied, stock) запас; have you
a good ~y of food? у вас достаточно
продовольствия?; water ~у
водоснабжение; take, lay in a ~y of
something задаваться, -тйсь чем-н.;
bread is in short ~y хлеб в дефицйте;
a commodity in short ~y дефицйтный
товар; ~ies (mil.) (бое)припасы (m.
pi).
3 (econ.)\ ~y and demand спрос и
предложение.
4: ~y teacher (Br.) внештатн|ый
учйтель, работающ|пй (fern, -ая,
-ница, -ая) по замещению.
• v.t. 1 (furnish, eQuip) снаб|жать, -дйть;
обеспечивать, -ть (both косоIчто
чем)', питать (impf.)-, the farm ~ies us
with potatoes ферма обеспечивает/
снабжает нас картофелем; arteries
~у the heart with blood артерии
доставляют кровь к сердцу.
2 (give, yield) да|вать, -ть;
доставлять, -авить (что кому/чему)',
cows ~у milk коровы дают молоко; I
wrote the music, he ~ied the words я
написал музыку, он сочинйл слова (к
ней); can you ~у a reason? вы можете
привести довод?; catalogue (Br.),
catalog (US) ~ied on request каталог
выдаётся по требованию.
3 (meet need): that will ~y everybody’s
needs эго удовлетворяет всех (or
нужды всего общества).
support /sa'po:t/ п. 1 (aid) поддержка;
walk without ~ ходйть (indet.) без
поддержки; I hope for your ~ я
надёюсь/рассчйтываю на вашу
поддержку; give, lend ~ оказ|ывать,
-ать поддержку + d.; in ~ of в
поддержку +g.: without visible means
of ~ без определённых средств к
существованию.
2 (lit., fig., prop) опора; shelf ~
кронштейн для полки; the sole ~ of
his family едйнственная опора семьй.
• v.t. 1 (hold up, prop up) поддёрж|ивать,
-ать; подп|ирать, -ерёть; pillars ~ing
the roof колонны, поддерживающие
крышу; he ~ed his chin on his hand он
подпирал рукой подбородок; ~ o.s.
with a stick опираться, -ерёться на
палку; (fig., assist by deed or word):
which party do you ~? какую партию
вы поддёрживаете?; ~ing actor актёр
вспомогательного состава (or на
вторых ролях); ~ing film кинофильм,
демонстрйрующнйся в дополнёние к
основному; (sustain): air is necessary
to ~ life воздух необходйм для
поддержания жйзнн.
2 (provide subsistence for) содержать
(impf): he cannot ~ a family он не в
состоянии содержать семью.
3 (confirm) подкреплять, -йть; his
theory is not ~ed by the facts его
теория не подкрепляется фактами.
4 (endure) выдёрживать, выдержать; I
cannot ~ his insolence я не выношу
его высокомёрня.
5 (a particular sports team) болёть
(impf.) за+ а.
supporter /sa'po:ta(r)/ п. (of cause,
motion etc.) стороннн|к (fern, -ца),
привёрженец; (Br., of sports team)
болёлыци|к (fern, -ца); athletic ~ (US,
jock-strap) суспе нзорий.
supportive /sa'po:tiv/ adj.
поддёрживающий, лояльный.
suppose /ss'psuz/ v.t. 1 (assume)
предполагать, -ожить; допус|кать,
-тйть; let us о* what you say is true
предположим, что вы говорите
правду; supposing he came, what
would you say? ёслп бы он пришёл,
что бы вы сказали?; допустим/
предположим, что он придёт, что вы
(тогда) скажете?; ~ it rains? а что
ёсли пойдёт дождь?; ~ they find out?
а вдруг они узнают?; everyone is ~d
to know the rules предполагается, что
все знакомы с правилами.
2 (imagine, believe): I ~ him to be about
sixty я полагаю, что ему лет
шестьдесят; he is ~d to be rich
считается/говорят, что он богат; I ~
you like Moscow вам, навёрное,
нравится Москва; I don’t ~ he will
mind that не думаю, что он будет
против этого; what do you ~ he
meant? как по-вашему, что он имёл в
виду?; I ~ so навёрное; должно быть.
3 (expr. suggestion): ~ we take а
holiday? давайте возьмём отпуск?; ~
you lend me a pound? не дадйте ли вы
мне фунт взаймы?
4 (presuppose): success ~s ability and
training успёх невозможен без
1181
supposition | surmount
способностей и подготовки.
5 (pass., be expected, required)', this is
~d to help you sleep это должно
помочь вам заснуть; he is ~d to wash
the dishes ему положено мыть
посуду; he was ~d to lock the door он
должен был запереть дверь; you are
~d to hold the cup like this чашку
следует держать (вот) так; you are not
~d to talk in the library в библиотеке
нс полагается разговаривать; how
was I ~d to know? откуда мне было
знать?
6 (p.p., presumed) предполагаемый,
мнимый.
supposition /,SApo'ZlJ(9)n/ n.
предположение, гипотеза, догадка,
suppository /so'puzitari/ n.
суппозитории, свечка,
suppress /so'pres/ v.t. 1 подав|лять,
-пть; одерживать, -ать; the rebellion
was ~ed восстание было подавлено;
she could hardly ~ a smile она c
трудом подавйла/сдсржала улыбку;
~ing a yawn подавляя зевоту. 2 (stop
publication of) запрс|шать, -тйть; his
article was ~ed публикация его
статьи была запрещена. 3 (conceal)
скры|вать, -ть; замалчивать, -олчать;
they succeeded in ~ing the truth им
удалось скрыть/замолчать правду,
suppression /so'preJ(o)n/ n.
(restraining) подавление,
сдерживание; (banning) запрещение;
(silencing) замалчивание,
suppurate /'SApjo.reit/ v.i. гноиться,
за-/на-.
suppuration /,SApju'reiJ(o)n/ n.
нагноение.
supra- /'surpro/, /'sju:-/ pref. свсрх(ъ)—
supremacist /su:'premosist/, /sju:-/ n.:
white ~ сторонник господства
белых.
supremacy /su:'premosi/, /sju;-/ n.
господство, превосходство,
supreme /su:'pri:m/, /sju:-/ adj. 1 (of
authority) верховный; S~ Soviet of the
USSR (hist.) Верховный Совет СССР;
~ power верховная власть; he
reigned ~ он властвовал
безраздельно. 2 (utmost, greatest,
highest): he made the ~ sacrifice он
пожертвовал жйзныо; ~ test of
fidelity высшее испытание верности;
he was ~ly confident он был в
вьюшей степени уверен в себе; ~ly
happy на верху блаженства,
supremo /sur’priimau/, /sju:-/ п. (pi.
~s) (Br.) верховный глава; диктатор.
Supt. /,su:parm'tend(o)nt/, /,sju:-/ n.
(abbr. of Superintendent)
комендант, управляющий.
surcharge1 /'S3‘.tja:d3/ n. 1 (extra fee)
доплата, приплата. 2 (penalty)
штраф.
surcharge2 /'S3:tja:d3/, /-'tja:d3/ v.t.
(exact from) взыскивать, -ать c +g.;
взимать (impf.) у + g.
sure /Jua(r)/, /Jo;(r)/ adj. 1 (convinced,
certain, confident) уверенный,
убеждённый; a ~ hand твёрдая рука;
a ~ step уверенный шаг, feel ~ of
something чувствовать/испытывать
(impf.) уверенность в чём-н.; he is ~
(confident) of success он уверен в
(своём) успехе; if he comes he is ~ of a
welcome если он придёт, он может не
сомневаться в тёплом приёме; you
can be ~ of one thing ... в одном
можно быть уверенным...; одно
несомненно...; he is very ~ of himself
он очень уверен в себе; I’m ~ you are
right я уверен (or не сомневаюсь), что
вы правы; I’m not ~ whether to go or
not я нс знаю, пойти или нет; how сап
1 be ~ he is honest? откуда я знаю,
что он честен?
2 (safe, reliable, trusty, unfailing)
верный, надежный; а ~ shot меткий
стрелок; а ~ way to break one’s neck
верный способ сломать себе шею;
there can be по ~ proof абсолютных
доказательств нс может быть.
3 (with inf, certain, to be relied on): he is
~ to come он непременно придёт; be
~ to lock the door не забудьте
запереть дверь!; be ~ and write to me
смотрите напишите мне!; it is ~ to be
wet наверняка будет дождливо;
thing! (coll.) конечно!; обязательно!;
ещё бы!
4 (undoubtedly true) несомненный,
уверенный; one thing is ~ в одном
можно не сомневаться.
5: for ~ несомненно, непременно;
точно, наверняка; to be ~ (concessive)
конечно, разумеется, правда;
(confirmatory) в самом деле.
6; make ^ (convince, satisfy о. s.)
убе|ждаться, -дйться;
удостоверяться, -сриться (all в чём);
you must make ~ of your facts вы
должны проверить все факты; I made
~ no-one was following me я (сперва)
удостоверился в том, что за мной
никто не идет.
7: I made ~ (ensured) that he would
come я позаботился о том, чтобы он
(непременно) пришёл; we must make
~ of a house before winter мы
должны обеспечить себя жильем до
наступления зимы.
• adv.: ~ enough действительно,
конечно; he will come ~ enough он
конечно придёт; and ~ enough he fell
down и, конёчно/разумсется, он упал;
it ~ was cold! (US) до чего же было
холодно!
• cpds. -^-fire adj. верный, надёжный;
^-footed adj. твёрдо стоящий на
ногах; с уверенной походкой.
surely /'Juoli/ adv. 1 (securely)
надёжно; slowly but ~ медленно, но
верно. 2 (without doubt) несомненно,
верно, наверняка. 3 (expr. strong hope
or belief): this must ~ be his last
appearance уж это должно быть
наверняка его последнее
выступление; ~ I have met you before
я уверен, что мы с вами встречались;
~ you saw him? неужели вы его не
вйдели?; ~ you weren’t offended?
неужели вы обиделись?; you ~ don’t
want to disappoint him ведь вы нс
захотите его разочаровать/, не
правда ли)?; ~ the drought can’t last
much longer не может быть, чтобы
засуха затянулась надолго. 4 (as
answer, certainly) конечно,
непременно.
surety /’Juariti/, /'Juoti/ n. 1 (pledge)
залог. 2 (person) поручитель (Jem.
-ница); stand ~ for s.o. ручаться,
поручиться за когб-н.; брать, взять
когб-н. на поруки.
surf /sa:f/ п. прибой, буруны (т. pi).
• v.i. заниматься (impf.) сёрфингом.
• v.t.: ~ the Internet путешёствовать
(impf) по Интернету.
• cpd. ~-board п. доска для серфинга.
surface /'S3:fis/ п. 1 повёрхность; the
earth’s ~ повёрхность земли; beneath
the ~ (lit.) под повёрхностыо; (fig.) за
внёшностыо; come to the ~ (lit.)
всплы|вать, -ть (на повёрхность);
(fig.) обнаружи|ваться, -ться; his
politeness is only on the ~ его
любёзность чисто внёшн!Я. 2 (attr.)
поверхностный, внешний; ~ mail
обычная почта; ~ tension
повёрхностное натяжёние.
• v.t.: ~ a road покр|ывать, -ыть дорогу
асфальтом (и т.п.).
• v.i. (of submarine, swimmer etc.)
вспл|ывать, -ыть на поверхность.
• cpd. ~-tO-air adj. зенитный, тйпа
«земля-воздух».
surfeit /'S3:fit/ п. (excess of eating etc.)
излишество, избыток; (repletion,
satiety, also fig.) прееыщёние.
• v.t. (surfeited, surfeiting) (satiate)
прес|ыщать, -ытить.
surfer /'S3:fa(r)/ n. ссрфингйст;
человёк, занимающийся сёрфингом.
surfing /'S3:firj/ n. сёрфинг.
surge /S3:d3/ n. (of waves, water) волны
(f. pl.y, вал; (of crowd, emotion etc.)
волна, прилив; (of elec, current)
импульс.
• v.i. 1 (of waves, water) вздыматься
(impf). 2 (of crowd): the crowd ~d
forward толпа подалась вперёд. 3 (of
emotions) нахлынуть (pf.)\ anger ~d
within her в душё у неё поднимался/
закипал гнев.
surgeon /'S3:d3(o)n/ п. хирург; dental
~ зубной врач; (хирург-)стоматолог.
surgery /'S3:d30ri/ п. 1 (treatment)
хирург йя; minor/major ~ малая/
большая хирургия; (operation)
операция. 2 (Hr., office) приёмная/
кабинёт (врача); in ~ hours в
приемные часы, the doctor holds а ~
every morning врач принимает
каждое утро.
surgical /'s3;d3ik(o)l/ adj.
хирургический; ~ boot
ортопедический ботинок; ~ spirit
(Br.) медицинский спирт.
surliness /'sadinis/ п. грубость,
нспривётливость.
surly /'S3:li/ adj. (surlier, surliest)
нспривётливый, хмурый, угрюмый.
surmise /sa'maiz/ n. (conjecture)
догадка; (supposition) предположёние.
• v.t. предполагать, -ожить.
• v.i. догад|ываться, -аться.
surmount /sa'maont/ v.t. 1 (overcome)
преодол|евать, -ёть. 2; peaks ~ed
with snow горные вершины,
увёнчанные снегом.
surmountable | suspense
1182
surmountable /s8'mauntab(8)l/ adj.
преодолимый.
surname /'s3:neim/ n. фамилия,
surpass /sa'pais/ v.t. превосходить,
-зойтй; he ~ed everyone in strength
он превосходйл всех сйлой; a woman
of ~ing beauty женщина
непревзойдённой красоты,
surplice /’s3:plis/ n. стихарь (m.).
surplus /'S3:pl8s/ n. (excess) излишек;
(residue) остаток; in ~ в избытке.
• adj. 1 (excess) излйшпий,
избыточный; ~ food излйшки (m. pi.)
продовольствия; ~ to our
requirements больше, чем (нам)
требуется. 2 (remaining) остаточный;
value прибавочная стоимость,
surprise /sa’praiz/ п. 1 (wonder,
astonishment) удивление; show ~
выказывать, выказать удивление;
удив|ляться, -иться; to my ~ к моему
удивлению; he looked up in ~ он
взглянул с удивлением.
2 (unexpected events, news, gift etc.)
неожйданность, сюрпрйз; his arrival
was a ~ to us all его приезд был для
нас всех неожйданностыо; I had the ~
of my life я был совершенно поражён;
give s.o. а ~ устр|аивать, -бить
кому-н. сюрпрйз.
3 (unexpected action)', catch, take s.o.
by ~ заст|игать, -йчь когб-н.
врасплох.
4 (attr.) неожйданный, внезапный; ~
visit неожйданный визйт; ~ attack
внезапная атака; ~ package, packet
сюрпрйз.
• v.t. 1 (astonish) удив|лять, -йть;
пора|жать, -зйть; I’m ~d at you! вы
меня удивляете!; я этого от вас не
ожидал; I was ~d to hear you had
been ill я с удивлением узнал, что вы
были больны (or болели); you’d be
~d how much it costs вы не поверите,
до чего это дорого; I’m ~d you didn’t
know that already удивляюсь, как вы
этого не знали; it’s nothing to be ~d at
в этом нет ничего уднвйтельного; I
shouldn’t be ~d if ... я (нисколько) не
удивлюсь, если....
2 (by unexpected gift etc.) делать, с-/
устр|аивать, -бнть/приподн|осйть,
-естй сюрпрйз + d.
3 (capture by ~) захватывать, -йть
врасплох; (liter., take by ~) заст|игать,
-йчь (or заст]авать, -ать) (врасплох);
we ~d him in the act of stealing мы
его поймали с полйчным; the storm
~d us when we were half-way home
буря застйгла нас на полпутй к дому.
surprising /ss'praizn)/ adj.
удивительный, поразйтельный; ~
though it may seem как ни
уднвйтельно; he eats ~ly little он
удивйтельно мало ест.
surreal /ssTisl/ adj.
сюрреалистйческий.
surrealism /sd'nd,liz(8)m/ n.
сюрреалйзм.
surrealist /sa'rialist/ n. сюрреалйст.
• adj. сюрреалистйческий.
surrender /sa'rendafr)/ n. (handing
over) сдача; (giving up) отказ (от+g.):
уступка; ~ value (of policy) сумма,
возвращаемая лицу, отказавшемуся
от страхового полиса; (capitulation)
капитуляция; unconditional ~
безоговорочная капитуляция.
• v.t. 1 (yield) сда|вать, -ть; the fort was
~ed to the enemy крепость была
сдана неприятелю. 2 (give up)
открываться, -аться от + g. 3; ~
O.S.: he ~ed himself to justice он
отдался в руки правосудия; she ~ed
herself to despair она предалась
отчаянию.
• v.i. сд|аваться, -аться;
капитулйровать (impf, pf).
surreptitious /,sArsp'tiJss/ adj.
тайный; сделанный исподтишка,
surrogate /'.члгэцэ!/ n. суррогат; ~
mother суррогатная мать,
surround /ss'ratmd/ n. бордюр,
окаймление.
• v.t. окруж|ать, -йть; обступ|ать, -йть;
the ~ing countryside окружающая
местность; окрестности (/. pi); the
troops were ~ed войска были
окружены.
surroundings /sa'raondujz/ п.
(material environment) местность,
окрестности (f. pi); обстановка;
(intellectual environment) среда,
окружение.
surtax /'s3:tffiks/ n. добавочный
подоходный налог,
surveillance /s3;'veil8ns/ n. надзор;
under ~ под надзором (полйиии).
survey1 /'S3;vei/ n. 1 (general view,
description) обзор, обозрение;
(inspection, investigation) исследование,
обследование; we are carrying out a ~
on the dangers of smoking мы
проводим исследование по вопросу о
вреде курения; (Яг., of building)
технйческая инспекция; (by asking
questions) опрос. 2 (of land) съёмка,
промер; they are making a ~ of our
village производится
(топографйческая/землемёрная)
съёмка нашего села. 3 (plan, тар)
план, карта.
survey2 /sa'vei/ v.t. 1 (view)
обозревать, -ёть. 2 (review, consider)
исследовать (impf, pf); обследовать
(impf, pf); рассматривать, -отрёть.
3 (inspect) осматривать, -отреть.
4 (land etc.) межевать (impf);
производить, -естй съёмку + g.; the
house was ~ed and valued (Rr.) были
произведены осмотр и опёнка дома.
surveying /sa'venri/ п.
(топографйческая) съёмка;
photographic ~ фотосъёмка,
surveyor /s8'vei8(r)/ п. 1 (Br.,of
houses) строительный инспёктор.
2 (of land etc.) землемёр.
survival /s8'vaiv(8)l/ n. 1 (living on)
выживание; ~ of the fittest
выживание наиболее
приспособленных; their ~ depended
on us их жизнь завйсела от нас; ~ kit
аварййный комплёкт (средств
жизнеобеспёчения); ~ rate стёпень
выживания. 2 (relic) пережйток.
survive /sa'vaiv/ v.t. 1 (outlive)
переж|ивать, -йть; he will ~ us all он
нас всех переживёт. 2 (come alive
through): ~ an illness перен|осйть,
-естй болёзнь; they ~d the shipwreck
онй остались в живых после
кораблекрушёния; (joc.)\ I see you ~d
the exam так вы пережйли экзамен?
• v.i. (continue to live) выживать, выжить;
not one of the family has ~d из всей
семьй никого не осталось (в живых);
(be preserved): сохранйться, уцелёть
(both pf); the custom still ~s этот
обычай ещё сохранйлся.
survivor /s8'vaiv8(r)/ n. уцелёвший;
the ~s of the earthquake уцелёвшие
после землетрясёния; he was the sole
~ он одйн остался в живых.
susceptibility /ss.septi'biliti/ n. (to
disease etc.) восприймчивость (к
болёзни и т.п.).
susceptible /ss‘septib<a)l/ adj.
1 (impressionable) впечатлительный,
восприймчивый. 2: <%, to
восприимчивый к + d.; падкий на+а.;
he is ~ to colds он подвёржен
простуде; he is ~ to flattery он падок
на лесть.
suspect1 /'sAspekt/ n. подозреваемый.
• adj. подозрйтельный; не внушающий
довёрия.
suspect2 /ss'spekt/ v.t. 1 подозревать
(impf); (apprehend) предчувствовать
(impf); предполагать, -ожйть; they
~ed a plot они подозревали заговор;
I went in, ^ing nothing я вошёл,
ничего не подозревая; I ~ it will rain
before long я подозреваю, что скоро
пойдёт дождь; you, I don’t саге
вам, я полагаю/подозреваю, всё
равно; I ~ed that he was lying я
подозревал, что он лжёт; a ~ed
criminal подозреваемый. 2 (disbelieve,
doubt) сомневаться, усомнйться в
+ р.; I ~ed (the truth of) his story я
сомневался в истинности его
рассказа.
suspend /sa'spend/ v.t. 1 (hang up)
подвё|шивать, -сить; the cage was
~ed from the ceiling клётка была
иодвёшена к потолку (or свисала с
потолка); the balloon was ~ed in
mid-air воздушный шар повйс в
воздухе; particles of dust ~ed in the
air частицы пыли, взвёшенные в
воздухе. 2 (postpone, delay, stop for a
time) врёмеино прекращать, -тйть;
приостан|авливать, -овйть; ~
judgement (fig.) воздёрж|иваться,
-аться от суждёнпя; ~ hostilities
приостанавливать, -овйть воённые
действия; state of ~ed animation
состояние бесчувствия; ~ed sentence
условный приговор. 3 (debar
temporarily from office etc.) врёменно
отстранить, -йть; врёменно
исключ|ать, -йть; the player was ~ed
for three months игрока отстранйлн
на три мёсяца.
suspender /s8’spend8(r)/ п. 1 (Rr.,for
stockings) резйнка. 2 (US, pi, braces)
подтяж|кн (pl.,g. -ек); пбмоч|н (pl.,g.
-ёй).
• cpd. ~-belt n. (Br.) (жёнскнй) пояс с
подвязками.
suspense /sa'spens/ n. напряжение,
напряжённость; keep s.o. in ~
1183
suspenseful | sway
держать (impf.) кого-н. в
неизвестности; I can’t stand the ~ я не
в состоянии вынести напряжение/
неизвёстность/неопределённость.
suspenseful /sa'spensfbl/ adj.
тревожный; (film etc.)
захватывающий, завлекательный.
suspension /sa'spenj(a)n/ n.
1 (hanging) подвешивание; ~ bridge
подвеснбй/висячий мост. 2 (of vehicle
etc.) подвес. 3 (chem.) взвешенное
вещество, суспензия, взвесь.
4 (stoppage) приостановление; ~ of
nuclear tests временное прекращение
испытаний ядерного оружия.
5 (debarring from office etc.)
отстранение; their goalkeeper faces
~ их вратарю грозит (временное)
исключение из команды.
suspicion /sa’spij(3)n/ п.
1 подозрение; I had no ~ he was
there я не подозревал, что он там; he
was looked upon with ~ к нему
относились с подозрением; arouse ~
возбу|ждать, -дйть подозрения;
above ~ выше/вне подозрений; under
~ под подозрением; on ~ of murder
по подозрению в убийстве. 2 (trace,
nuance) привкус, оттенок; а ~ of
garlic запах/прйвкус чеснока; а ~ of
irony тень иронии.
suspicious /sa'spijas/ adj.
1 (mistrustful) подозрительный,
недоверчивый (к + d); his silence
made me ~ его молчание заставило
меня насторожиться; I became ~ я
заподозрил неладное. 2 (arousing
suspicion) подозрительный.
suss /sas/ v.t. (Dr. coll.): she’s got him
~ed она его раскусила; he ~ed out
the best route он разузнал лучший
маршрут.
sustain /sa'stcm/ v.t. 1 (lit.,fig.,
support) поддёрж|ивать, -ать; his diet
was barely sufficient to ~ life питания
едва хватало на то, чтобы
поддерживать в нём жизнь; hope
alone ~ed him он жил одной
надеждой.
2 (bear, endure): the bridge will not''*'
heavy loads мост не выдерживает
больших нагрузок; they ~ed the
attack они выдержали атаку; они
выстояли.
3 (undergo, suffer) терпеть, по-; нести,
по-; the enemy -v-ed heavy losses
противник понёс тяжёлые потери; ~
an injury перен|осйть, -естй травму;
получ|ать, -йть увечье.
4 (keep going, maintain): ~ a role
выдерживать, выдержать роль; ~
one’s efforts не ослаблять (impf.)
усилий; a ~ed effort длительное/
непрерывное усилие; ~ a note (mus.)
держать (impf.) ноту.
5 (uphold) подтверждать, -дйть; ~
an objection принимать, -ять
возражение.
sustenance /‘sAStinans/ п. питание,
пища.
suture /'su:tja(r)/ п. 1 (anat.) шов.
2 (surg., stitching) наложение шва;
(thread) нить (для сшивания раны).
• v.t. накладывать, -ложйть шов
на 4-а.; заш|ивать, -йть (рану).
suzerain /'su:zaran/ п. сюзерен,
suzerainty /'suizaranti/ п.
сюзеренитет.
s.v. (abbr, of sub voce) под словом,
svelte /svelt/ adj. стройный, гибкий.
SW (abbr. of short wave) KB
(короткие волны).
swab /swob/ n. 1 (mop etc.) швабра.
2 (surg.) тампон. 3 (med., specimen)
мазок.
• v.t. (swabbed, swabbing) мыть,
вы- шваброй; подт|ирать, -ерёть.
swaddl e /'swDd(a)l/ v.t. пеленать, с-;
сви|вать, -ть; ~ing-clothes пелёнки (/.
pi.), свивальник.
swag /swrcg/ п. (festoon) гирлянда (ш
цветов, плодов и т.п.)‘, (si., booty)
награбленная добыча,
swagger /'swa2ga(r)/ п. (gait) важная
походка; walk with а ~ расхаживать
(impf.) с важным вйдом.
• v.i. 1 (of walk) расхаживать (impf.) с
важным вйдом. 2 (of manner)
важничать (impf). 3 (boast)
хвастать(ся) (impf).
Swahili /swa'hi:li/, /swn;'hi:li/ n. (pi. ~)
(people, language) суахйли (m. indecl.).
swain /swem/ n. (arch, or joc.) 1 (lover)
ухажёр, обожатель (m.). 2 (rustic)
деревёнский парень.
swallow1 /'swnlau/ n. (bird) ласточка;
one ~ does not make a summer одна
ласточка весны не дёлает.
• cpds. ~-dive (US swan-dive) n.
прыжок в воду ласточкой; ^-tail п.
(butterfly) бабочка-парусник;
^-tailed adj. с раздвоённым
хвостом.
swallow2 /'swDlau/ п. (gulp) глоток; at
one ~ одним глотком; залпом.
• v.t. 1 проглатывать, -отйть;
заглатывать, -отать; he ~ed the
vodka at one go он выпил водку
залпом; ~ the bait (fig.) попадаться,
-асться на удочку; I made him ~ his
words я заставил его взять свой слова
назад; he had to ~ his pride ему
пришлось проглотить своё
самолюбие; she will ~ the most
outrageous tales она готова повёрить
самым фантастическим россказням.
2 (usu. ~ up: engulf, absorb)
погло|щать, -тйть; the expenses ~ed
up the earnings расходы поглотили
весь заработок; she wished the earth
would ~ her up она была гол ова
провалиться сквозь зёмлю.
• v.i. глотать (impf): he ~ed он
сглотнул.
swam /swarm/ past of ■ >swim
swamp /swrnnp/ n. болото, топь.
• v.t. 1 (fill, cover with water) затоп|лять,
-йть; зал|ивать, -нть. 2 (fig.,
overwhelm, inundate) наводн|ять, -йть;
зас|ыпать, -ыпать; we were ~ed with
applications мы были завалены
заявлёниями.
swampy /'swDmpi/ adj. (swampier,
swampiest) болотистый, топкий,
swan /swdii/ n. лёбедь (m.).
• v.i. (swanned, swanning) (Br.)
шататься (impf) (coll.).
• cpds. ~-dive n. (US) =
swallow-dive; ~sdown n.
лебяжий пух; ~-song n. лебединая
песнь.
swank /swaeijk/ (сой.) n. показуха.
• v.i.: ~ about something хвастать
(impf.) чем-н.
swanky /’swasriki/ adj. (swankier,
swankiest) шикарный,
swap, swop /swdp/ (coll.) n. обмён; do
a ~ соверш|ать, -йть обмён.
• v.t. (swapped, swapping;
swopped, swopping) (exchange for
something else) менять, no- (for:
на + a.); he ~ped his car for a
motorbike он поменял машйну на
мотоцикл; (exchange with s.o. else)
меняться, по- + i. (with s.o.: c + i.);
will you ~ places with me? вы не
поменяетесь со мной местами?; let’s
о* watches давай поменяемся часами;
they were >>- ping jokes онй
обмённвались анекдотами; ~ horses
in mid-stream (fig.) менять (impf.)
конёй на переправе,
sward /sword/ п. (liter.) газон, дёрн.
swarm1 /swo:m/ л.: ~ of ants/bees
муравьйный/пчелйный рой; ~ of
locusts стая саранчи.
• v.i. 1 (of bees, ants etc.) роиться (impf).
2 (of people): children came ~ing
round him дёти столпйлись вокруг
него; a crowd of people ~ed into the
square толпа народа хлынула на
площадь. 3 (teem) кишёть (impf.) +L;
the town is ~ing with tourists город
кишйт турйстами.
swarm2 /swo:m/ v.t. & i. карабкаться,
вс-; the sailors ~ed (up) the ropes
матросы вскарабкались по вантам,
swarthy /'swo;Oi/ adj. (swarthier,
swarthiest) смуглый,
swashbuckler /'swDj,bAkla(r)/ n.
сорвиголова (m.).
swashbuckling /'swDj.bAklnj/ adj.
лихой, задиристый,
swastika /'swDstika/ n. свастика,
swat /swot/ v.t. (swatted, swatting)
бить (impf): прихлоп|ывать, -путь.
SWAT /swDt/ (abbr. of special
weapons and tactics) (US): ~
team спецназ.
swatch /swDtJV n. образёц, образчик;
образцы (m. pi.).
swath(e) /sweiO/ n. прокос,
swathe /swei6/ v.t. бинтовать, за-;
закут|ывать, -ать.
swatter /'swDta(r)/ n. хлопушка (для
мух), мухобойка,
sway /swei/ п. 1 (~ing motion)
качание, колебание. 2 (influence)
влияние; (authority) авторитет; (rule)
власть; have, hold ~ over s.o. держать
(impf.) кого-н. в подчинёнии.
• v.t. 1 (госА:) качать, качнуть;
колебать, по-; ~ the balance in s.o.’s
favour (Br.), favor (US) склонить, -нть
чашу весов в чыо-н. пользу.
2 (influence, move) влиять, по-;
колебать, по-; passions which ~ the
minds of men страсти, ведущие на
поводу человеческий разум; he
Swaziland | sweet
184
cannot be ~ed by such arguments его
нельзя поколебать такими доводами.
• у. г. качаться, качнуться; колебаться,
по-.
Swaziland /'swa:zi,laend/ п.
Свазиленд.
swear /swea(r)/ v.t. & i. (past swore;
p.p. sworn) 1 (pronounce, promise
solemnly) клясться, по-; божиться, no-;
he swore allegiance to the king он
поклялся в верности королю; they
swore eternal friendship они
поклялись в вечной дружбе; ~ ап
oath прин|осйть, -естй (or да|вать, -ть)
клятву; I ~ to God (that) ... клянусь
(Господом) Ботом, что....
2 (bind by an oath) прив|одйть, -естй к
присяге; the jury was sworn in
присяжных привелй к присяге; he
was sworn to secrecy с него взяли
клятву о неразглашении тайны;
sworn enemies заклятые враги.
• и.г. (past swore; p.p, sworn) 1 (take
an oath) клясться, no-; (fig.): he ~s by
aspirin он молится на аспирйн; ~ off
[abjure): he swore off smoking он дал
зарок не курйть; he swore to having
seen the crime он заявил под
присягой, что был свидетелем
преступления; we may have met
before, but I can’t ~ to it мы, кажется,
знакомы, но поклясться не могу.
2 (use bad language, curse) браниться
(impf.); сквернословить (impf.); ~ like
a trooper ругаться (impf) как
извозчик; he swore at me for making
him late он ругал меня на все корки за
то, что я заставил его опоздать.
• cpd. ~-word п. ругательство.
swearing /'sweanq/ п. брань, ругань.
sweat /swet/ п. 1 пот, испарина; by
the ~ of one’s brow в поте лица
(своего); his brows were running,
dripping with ~ пот катйлся/капал у
него со лба; his shirt was dripping with
~ вся его рубашка была потная, хоть
выжимай.
2 (state or process of ~ing) потение,
пот; he was in a ~ (lit., fig.) он был
(весь) в поту; a cold ~ холодный пот.
3 (coll., drudgery): it is a ~ compiling a
dictionary чтобы составить словарь,
приходится попотеть.
• v.t. (past and p.p. sweated or US ~)
1 (exude) потеть (impf.) + i.; ~ blood
(fig.) работать (impf.) до кровавого
пота.
2 (force hard work from): ~ed labour
(Br.), labor (US) потогонный труд.
• v.i. (past and p.p. sweated or US ~)
(lit., fig.) потеть, вс-; ~ing-room
парйльня, парная; he was -ving with
fear он был в холодном поту от
страха.
• cpds. ~-band п. внутренняя лента
шляпы; (sportsman’s) потничок;
^-gland п. потовая железа; ~-shirt
п. бумажный (спортйвный) свйтер,
толстовка; ^-shop п. предприятие,
на котором существует потогонная
система; ^suit п. тренировочный
костюм.
sweater /'sweta(r)/ п. свйтер,
sweaty /'sweti/ adj. (sweatier,
sweatiest): ~ hands потные руки;
~ clothes пропйтанная потом (or
потная/пропотевшая) одежда; ~
odour (Br.), odor (US) запах пота.
Swede /swi:d/ n. (person) швед (fem.
-ка); (s~: Br., vegetable) брюква.
Sweden /'swi:d(a)n/ n. Швеция.
Swedish /'swi:diJ7 n. (language)
шведский язык.
• adj. шведский,
sweep /swiip/ n. 1 (with broom etc.):
give a room a good ~ хорошенько
подме|тать, -стй комнату; (fig): make
a clean ~ заб|ирать, -рать/выметагь,
вымести всё под метёлку.
2 (steady movement) шествие,
движение; (~ing movement) взмах,
размах; ~ of a scythe/sword взмах
серпа/меча; ~ of the arm взмах руки;
with one ~ одним махом.
3 (range, reach) размах, диапазон.
4 (long flowing curve) изгйб; ~ of а
river изгйб/излучина рекй.
5 (chimneys) трубочист,
• V. t. (past and p.p. swept) 1 (rush over):
the waves swept the shore волны
набегали на берег; the storm swept
the countryside буря пронеслась над
всей округой; the new fashion ~ing
the country новая мода, охватйвшая
страну.
2 (carry forcefully): a wave swept him
overboard его смыло волной (за
борт); he swept her off her feet (fig.) он
вскружйл ей голову.
3 (touch, brush): he swept his hand
across the table он провёл рукой по
столу.
4 (pass searchingly over): he swept the
horizon with a telescope он обшарил
горизонт подзорной трубой; the
search vessels swept the sea
разведывательные корабли
бороздили море.
5 (clean) подме|тать, -стй; чйстить,
вы-; ~ a chimney проч|ищать,
-йстить трубу; ~ the board (fig., win all
stakes) заб|ирать, -рать все ставки.
6 (brush): he swept the litter into a
corner он замёл мусор в угол; her
dress swept the ground её платье
подметало подолом землю; (fig): ~
something under the carpet замечать,
-стй что-н. под ковёр; he swept all
before him он преодолел все
препятствия.
• v.i. (past and p.p. swept) 1 (rush,
dash) прон|осйться, -естйсь; rain
swept across the country дождь
прошёл по всей стране; fear swept
over him страх охватйл/обуял его.
2 (walk majestically): she swept into
the room она внесла себя в комнату.
3 (curve) из|гибаться, -огнуться; the
coastline ~s to the right береговая
лйния изгибается вправо,
4 (clean, brush) местй, под-;
подме|тать, -стй.
• with advs.: ~ along v.t. нестй (det.);
увл|екать, -ёчь; the boat was swept
along by the current лодку унесло
течением; a good speaker ~s his
audience along хороший оратор
увлекает свою аудиторию; v.i.
прошествовать (impf): ~ aside v.t:
he swept the curtain aside он резко
отодвйнул занавеску; she swept him
aside она отстранила его; Jie swept
aside my protestations он не стал
слушать мой возражения; ~ away
v.t. сме|тать, -стй; they were ~ing the
snow away онй сгребали снег; the
storm swept everything away буря всё
смела; the bridge was swept away by
the rains мост смыло дождями; (fig.,
abolish) покончить (pf.) c-hi.;
уничт|ожать, -ожить; отменить, -йть;
they swept away the old laws онй
выбросили старые законы на свалку;
~ down v.t: the river ~s the logs
down to the mill река несёт брёвна к
мельнице; v.i.: the enemy swept down
on us враг обрушился на нас; the hills
~ down to the sea холмы сбегают к
морю; v in iu.: the wind 'v.s in at the
door ветер врывается в дверь; ~ off
v.t. срывать, сорвать; the roof was
swept off in the gale крышу сорвало
ураганом; ~ out v.t: the maid was
~ing out the cupboards служанка
выметала шкафы; v.i.: she swept out
(of the room etc.) она величественно
удалилась; ~ up v.t: I have to ~ up
the kitchen я должен подместй
кухню; be sure and ~ up all the dirt
смотрйте выметите весь мусор как
следует; she ~s her hair up into a bun
она забирает волосы в узел; v.i.: I had
to ~ up after them мне пришлось
после них убирать; the car swept up to
the house машйна иодрулйла к дому;
the road ~s up to the church дорога
поднимается к церкви.
• cpd. ~stake n. ~ лотерея,
тотализатор.
sweeper /’swi:pa(r)/ n. (person)
подметальщик, дворник; (device)
подметальная машйна.
sweeping /’swi.-pn)/ adj. 1 (of motion
etc): a ~ bow широкий поклон; ~
gesture размашистый жест; ~ lines
стремйтельные лйнии.
2 (comprehensive) всеобъемлющий;
(thoroughgoing) решительный; ~
changes радикальные изменения;
(wholesale) огульный; a ~ statement
огульное утверждение.
sweepings /'swirprgz/ n. мусор, cop.
sweet /swi:t/ n. 1 (Br., ~meat)
конфета; (pi.) сласти (/. pi).
2 (Br., dish) сладкое, третье.
3 (pi, delight): the ~s of office
прелести (/ pi.) службы.
4 (beloved): my~ (мой) мйлый, (моя)
милая.
• adj. 1 (to taste) сладкий; I am not fond
of ~ foods я не люблю сладостей; l
like my tea very ~ я пью очень
сладкий чай; my brother has a ~ tooth
мой брат — сластёна/сладоёжка;
make ~ сластить, no-; ~ corn
кукуруза; ~ potato батат; ~ (fresh,
pure) water свёжая/прёсная вода.
2 (fragrant) сладкий, душйстый; how
~the roses smell! как сладко пахнут
розы!; ~ peas душйстый горошек.
3 (melodious): ~ voice приятный/
мелодйчный голос; ~ melody
сладкая/прелёстная мелодия.
4 (agreeable): ~ words ласковые
1185
sweeten | swing
слова; ~ nothings нежности (/. pi.У,
praise was to him он упивался
похвалой; a ~ face милое лицо; a ~
{gentle) temper мягкий характер; (coll.,
charming, nice) милый; a ~ frock
миленькое платьице; a ~ little dog
симпатичная собачка; they were
perfectly ~ to us они были
чрезвычайно милы с нами; keep s.o.
~ (coll.) подмаз|ываться, -аться к
кому-н.
5: he is ~ on her (si.) он в неё
влюблён; go one’s own ~ way делать,
с- так, как заблагорассудится.
• cpds. ~-and-sour adj. кисло-сладкий;
thread п. «сладкое мясо»; ~heart
п. возлюбленный (fern, -ая); дружок;
(as address) душенька; ~meat п. = ~
п. 1; ~-scented adj. благоуханный;
~-shop п. (Вг.) кондитерская;
~-talk (coll.) п. лесть, умасливание;
v.t. заговаривать, -орйть кому-н.
зубы; -^-tempered adj. с мягким
характером, мягкого нрава;
^-william п. турецкая гвоздика.
sweeten /‘swi:t(a)n/ v.t.
1 подсла|шивать (or подсла|щать),
-стйть. 2 (fig.); ~ s.o.’s temper
смягч|ать, -йть чеи-н. гнев; he ~ed
the caretaker with a bribe он задобрил
смотрителя взяткой.
sweetener /'swiitana(r)/ n. (sugar
substitute) заменитель (m.) сахара; (Br.,
bribe) взятка.
sweetness /'swirtms/ n. сладость;
свежесть; приятность,
swell /swel/ n. 1 (of sea) зыбь.
2 (mus.) крещендо (indecl.).
• adj. (US, first rate) шикарный.
• v.t. (p.p. swollen or swelled)
1 (increase size or volume of)
раздавать, -уть; the wind ~ed the
sails ветер надул паруса; rivers
swollen by melting snow реки,
вздувшиеся от талого снега; my finger
is swollen у меня палец опух/распух.
2 (increase number of) увеличивать,
-ть.
3 (makearrogant): he was swollen with
pride он весь надулся/раздулся от
гордости; ~ed/swollen head (fig.,coll.)
самомнение.
• v.i. (p.p. swollen or swelled)
1 (expand, dilate: also ~ up)
надеваться, -уться; раздаваться,
-уться; (of part of body) оп|ухать,
-ухнуть; расп|ухать, -ухнуть.
2 (increase in size or volume) вырастать,
вырасти; разб|ухать, -ухнуть;
взд|уваться, -уться; the crowd ~ed to
over six thousand толпа увеличилась
до шести с лишним тысяч (человек);
the novel ~ed to enormous size роман
разбух до огромного размера; the
rivers have ~ed since the thaw реки
вздулись после оттепели.
3 (ofperson, with pride etc.) над|уваться,
-уться; my heart ~ed with pride
сердце моё наполнилось гордостью.
4 (of sound) нарастать (impf): the
murmur ~ed into a roar ропот
перерос в рёв.
swelling /'swelirj/ n. (on body) опухоль;
опухание; (on other object) выпуклость,
swelter /'swelta(r)/ v.i. (of person)
изнем|огать, -очь от жары; ~ing (of
atmosphere etc.) нестерпимо жаркий.
swept /swept/ past and p.p. of
■=> sweep
swerve /sw3:v/ n. отклонение,
поворот.
• v.i. (круто) поворачиваться,
-ернуться; свёртывать, свернуть; the
car ~d to avoid an accident машина
круто свернула, чтобы избежать
аварии.
swift /swift/ п. (bird) стриж.
• adj. (rapid) быстрый; (prompt)
скорый; а ~ reply оперативный/
скорый ответ ; ~ to anger
вспыльчивый.
• cpd. ^-acting adj.
быстродействующий.
swiftness /‘swiftnis/ n. быстрота,
скорость.
swig /swig/ (coll.) n. глоток; have, take
a ->-of sth. сделать (pf.) глоток чего-н.
• v.t. (swigged, swigging) хлебать
(impf).
swill /swil/ n. (lit.,fig.) пойло; (pig-food)
помб|и (pi., g. -ев).
• v.t. 1 (Br., wash, rinse) мыть, вы-;
полоскать, вы-. 2 (drink heavily)
лакать, вы-, хлебать, вы-, хлестать,
вы- (coll.).
swim /swim/ п. 1: have, go for a ~
купаться, ис-.
2 (main current of affairs): be in the ~
быть в курсе дел; следовать (impf.)
моде.
• v.t. (swimming; past swam; p.p.
swum) 1 (cross by lining)
перепл|ывать, -ыть.
2 (cover by ~ming): ~ a mile
пропл|ывать, -ыть милю.
• v.i. (swimming; past swam; p.p.
swum) 1 плавать (indet.), плыть
(det.), no-; he can ~ on his back он
умеет плавать на спине; he ~s like a
fish он плавает как рыба; she swam
for the shore она поплыла к берегу; ~
with the tide (lit., fig.) плыть (det.) no
течению; -v against the tide плыть
(det.) против течения.
2 (of things: float) плавать (indet.)-,
vegetables ^ming in butter овощи,
плавающие в масле.
3 (fig., reel, swirl): the noise made my
head ~ от шума у меня закружилась
голова; everything was ~ming before
my eyes всё поплыло у меня перед
глазами.
• cpd. ~suit п. купальник.
swimmer /'swima(r)/ п. плов|ёц (fern.
-чиха).
swimming /'swirmo/ п. плавание; he
took ~ lessons он брал уроки
плавания; ~ contest, match
состязание в плавании.
• cpds. ~-bath (Br.), ^-pool nn.
(плавательный) бассейн;
^-costume n. (Br.) купальник;
^-trunks n. pi. плав|ки (pi, g. -ok).
swimmingly /'swimioli/ adj.:
everything went ~ всё шло как по
маслу; get on ~ with s.o. на|ходйть,
-йтй общий язык с кем-н.
swindle /'swmd(a)l/ п. жульничество,
мошенничество.
• v.t. обман|ывать, -уть; she ~d him out
of the inheritance она получйла его
наследство обманным путём (or
обманом); you’ve been ~d вас
надули; ~ money out of s.o.
выманивать, выманить у кого-н.
деньги.
• v.i. жульничать, с-; мошенничать, с-,
swindler /'swindla(r)/ п. жулик,
мошенник.
swine /swain/ п. (pi. fig. also ~s)
(lit., fig.) свинья.
• cpd. ~herd n. свинопас.
swing /swiij/ n. 1 (movement) качание,
колебание; ~ of the pendulum
качание/размах маятника; (in boxing)
свинг, боковой удар с размахом; he
took а ~ at the ball он с размаху
ударил по мячу; in full ~ (fig.) в
(полном) разгаре.
2 (shift): the polls showed a *>.■ to the
left выборы показали резкий
поворбт/крен влево.
3 (of gait or rhythm) ритм; the party
went with a ~ вечеринка вышла на
славу; I couldn’t get into the ~ of
things я никак не мог включиться в
дело,
4 (mus.) свинг.
5 (seat slung on горе) качёл|н (pl.,g.
-ей); he gave the boy a (go on the) ~ он
раскачал мальчика на качелях.
• v.t. (past and p.p. swung) 1 (apply
circular motion to): ~ one’s arms
размахивать (impf.) руками; ~ one’s
hips покачивать (impf.) бёдрами;
(brandish): he swung the sword above
his head он взмахнул шпагой над
головой; there’s not enough room to
~ a cat (coll.) здесь повернуться
негде.
2 (cause to turn, pivot) поворачивать,
-ернуть; разворачивать, -ернуть; the
tide swung the boat round прилив
развернул лодку.
3 (sling, hoist) вскй|дывать, -нуть; he
swung her on to his shoulders он
вскйнул её себе на плечи; he swung
himself into the saddle он вскочил в
седло.
4 (give rhythmic motion to) качать
(impf): колебать (impf).
5 (influence): his speech swung the
jury in her favour (Br.), favor (US) его
речь склонила симпатии присяжных
на её сторону.
• v.i. (past and p.p. swung) 1 (sway,
oscillate) качаться, колебаться,
покачиваться, колыхаться (all impf):
(dangle) висеть, свисать, болтаться
(all impf): let one’s legs ~ болтать
(impf) ногами; he could ~ from a
branch with one hand он мог висеть/
раскачиваться на ветке на одной
руке; the meat swung from a hook
мясо висело на крюке; a lamp swung
from the ceiling с потолка
свешивалась лампа; the children were
~ing in the park дети качались на
качелях в парке.
2 (turn, pivot) поворачиваться,
-ернуться; вращаться (impf): the door
swung open in the wind дверь
swingeing | sympathize
1186
распахнулась от ветра; the ship is
~ing round корабль поворачивает;
he swung round on his heel он (резко)
повернулся на каблуках.
3 (move rhythmically)', the monkeys
swung from bough to bough обезьяны
раскачивались на ветвях.
4 (si, hang): he will ~ for this murder
его вздёрнут за это убийство.
• cpds. ~-boat п. (Вг.) лодка-качёл|и
(pi, g. -ей); ~-bridge n. разводной
мост; ~-doors (US swinging
doors) n. pi свободно
распахивающаяся (двустворчатая)
дверь.
swingeing /'swmd3ir)/ adj. (Br. coll): a
~ blow ошеломляющий удар; a ~
majority подавляющее большинство;
a ~ fine громадный/здоровённый
штраф.
swinging /'swinip/ adj. (lively, zestful)
жизнерадостный.
swinish /'swamijy adj. свинский,
скотский.
swipe /swaip/ (coll.) n.: take a ~ at s.o.
зам|ахиваться, -ахнуться на кого-н.;
he took a ~ at the ball он с силой/
размаху ударил по мячу.
• iit. (hit) с силой уд|арять, -арить
по + d.; (steal) стянуть (pf.) (coll.).
•cpd. ~ card n. магнитная карточка.
swirl /SW3-.1/ n. (of water) водоворот; (of
snow) вихрь (m.): ~ of dust столб
пыли.
• v. i. (of water) крутиться (impf.) в
водовороте; (of snow) вихриться
(impf); (of leaves etc.) кружиться, за-; (of
dust) подниматься, -яться столбом.
swish /swij/ n. (of whip) свист; (of scythe
etc.) свист: взмах со свистом; (of dress
etc.) шуршание, шелест.
• adj. (Br. coll.) шикарный.
• v.t. (flick) взмах|ивать, -нуть + i.\ the
cow ~ed her tail корова махала/
помахивала/взмахнула хвостом.
• v.i. (offabric) шуршать (impf);
шелестеть (impf); (of cane etc.)
расфкать, -ёчь воздух (со свйстом);
(of whip) свистеть, свистнуть; (of
scythe) свистеть (impf).
Swiss /swis/ n. (pi. ~) швейцар|ец
(fern, -ка); the ~ (pi.) швейцарцы (m.
pi); a German/French/Italian ~
германо-/франко-/итало-швейцарец.
• adj. швейцарский; ~ German (ling.)
швейцарский диалект немецкого
языка; ~ roll (Br.) рулет с вареньем.
switch /switJV п. 1 (twig, rod) прут.
2 (false hair) накладка; фальшивая
коса.
3 (rail) стрелка.
4 (elec.) выключатель (т.),
переключатель (т ).
5 (change of position, role, tactics etc.)
поворот, перемена.
• v.t. (transfer) перев|одить, -естй;
переюпоч|ать, -йть.
• v.i.; he ~ed from one extreme to the
other он перешёл/бросился из одной
крайности в другую.
• with advs.: ~ off v.t. выключать,
выключить; ~ off a lamp гасить, по-
лампу; v.i. (coll., withdraw one’s
attention) отключаться, -йться; ~ on
v.t. включ|ать, -йть; (light) заж|игать,
-ёчь; ~ over v.t. & i. переюпоч|ать(ся),
-йть(ся); пере|ходйть, -йтй.
• cpds. ~back n. (Br., in amusement park)
американские горы (f. pi); a ~back
road дорога с крутыми подъёмами и
спусками; ~blade п. (US)
пружйнный нож; aboard п.
коммутатор; распределйтельный
щит; щнт управлёния; ~board
operator телефонист (fern, -ка);
~man п. (US) стрёлочник.
Switzerland /'switsaland/ п.
Швейцария.
swivel /'swiv(8)l/ п. вертлюг; (attr.)
вращающийся, поворотный;
вертлюжный.
• v.t. & i. (swivelled, swivelling; US
swiveled, swiveling)
пов|орачивать(ся), -ернуть(ся) (на
шарнйрах).
• cpd. ~-chair n. вращающийся стул,
вращающееся крёсло.
swiz(zle) /'swiz((8)l)/ п. (Br. coll.)
(fraud) мошённичество;
(disappointment) большое
разочарование.
• cpd. swizzle stick n. палочка для
помёшивания коктёйля.
swollen /'swsulsn/ p.p. of <=> swell
swollen-headed /'sweulen/ adj.
чванлйвый, напыщенный,
swoon /swu:n/ n. обморок.
• v.i. падать, упасть в обморок,
swoop /swu.-р/ п. 1 (of bird etc.)
падёние вниз. 2 (sudden attack) налёт;
at one fell ~ едйным ударом/махом.
• v.i. (aeron.) пикйровать, c-; the eagle
~ed (down) on its prey орёл
стремйтельно упал на свою жёртву;
the enemy ~ed on the town
неприятель совершйл внезапный
налёт на город.
swop /swop/ — swap
sword /so:d/ n. шпага; (liter., or fig.)
меч; ~ of Damocles дамоклов меч;
cross ~s with s.o. (lit., fig.)
скр|ёщивать, -естйть шпаги с кем-н.;
put to the ~ предавать, -ать мечу;
beat into ploughshares (Br.),
plowshares (US) перек|бвывать,
-овать мечй на орала.
• cpds. ~dance п. танец с саблями;
~fish п. меч-рыба; ~-hilt п. эфёс;
~-knot п. темляк; ~-play п.
фехтование; (fig., repartee) пикировка;
'X'Sman п. фехтовальщик;
^smanship п. искусство
фехтования; ~-stick п. трость с
вкладной шпагой; ~-swal lower п.
шпагоглотатель (т.).
swore /swo;/ past of <=*swear
sworn /swo:n/ p.p. of <=* swear
swot /swDt/ (Br.) n. (person) зубрйл(к)а
(c.g.); (study) зубрёжка.
• v.t. (swotted, swotting): ~ up a
subject зубрйть, за-/вы- предмёт.
• v.i. (swotted, swotting) зубрйть
(impf).
swum /swm/ p.p. of <=*swim
swung /swa о/ past and p.p. of >=► swing
sybarite /‘sibs.rait/ n. сибарйт (fern.
-ка).
sybaritic /.sibs'ritik/ adj. сибарйтский.
sycamore /'sik8,mo:(r)/ n. (also
sycomore fig) сикамор антйчный;
(maple) явор; (US, plane-tree) платан,
чинар.
sycophancy /’siks.fEensi/ n.
подхалймство, лесть,
sycophant /‘siks.fEent/ n. подхалйм,
льстец.
sycophantic /.siks'fentik/ adj.
подхалймский, льстйвый.
Sydney /'sidm/ n. Сйдней.
syllabary /'silsbsri/ n. слоговая
азбука.
syllabi /'sils.bai/ pi. of syllabus
syllabic /si'leebik/ adj. силлабический,
слоговой.
syllabification /81,1£вЬ1(Г1)'ке1Лэ)п/
n. разделёние на слоги.
syllab|ify /si'leebi.fai/, -ize /‘sils.baiz/
vv.t. разделить, -йть на слоги; (in
speech) произн|осйть, -естй по слогам,
syllable /'sil8b(8)l/ п. слог; in words of
one ~ (fig.) доступным языком.
syllab|us /'silsbss/ n. (pi. ^uses or
~l) программа; учёбный план,
syllogism /'sil8,d3iz(8)m/ n.
силлогйзм.
syllogistic /,sil8'd3istik/ adj.
силлогистйческий.
sylph /silf/ n. сильф (fern. -йда).
• cpd. ~-like adj. грациозный,
sylvan /'silv(8)n/ = silvan
symbiosis /.simbai'ausis/, /.simbi-/ n.
(pi. symbioses /-si:z/) симбиоз,
symbiotic /.simbai'otik/, /.simbi-/ adj.
симбиотйческий.
symbol /'simb(8)i/ n. сймвол; (sign, e.g.
math.) знак.
symbolic(al) /,sim'bDhk((8)l)/ adj.
символйческий, символйчный.
symbolism /'simb8,liz(8)m/ n.
символйзм.
symbolist /’simbdiist/ n. символйст
(fern. -ка).
• adj. снмволйстский.
symbolization /.simbdIai'zeiKsIn/ n.
символизация,
symbolize /'simba.laiz/ v.t.
символнзйровать (impf, pf).
symmetric(al) /si'metnk((8)l)/ adj.
симметрйчный, симметрйческий.
symmetry /'simitri/ n. симмётрйя,
симметрйчность.
sympathetic /,simp8'6etik/ adj.
1 (compassionate) сочувственный; a ~
look сочувственный взгляд; lend a ~
ear to сочувственно выслушивать,
выслушать; ~ words слова полные
сочувствия. 2 (favourable, supportive):
I am ~ towards his ideas его идёи мне
близкй. 3 (physiol.): ~ nerve
симпатический нерв,
sympathize /’simpd,6aiz/ v.i.
сочувствовать (impf.) (with: + d.);
симпатизйровать (impf.) (with: + d );
he ~d with me in my grief он
сочувствовал моему горю; I ~ with
1187
sympathizer | systole
your viewpoint мне понятна ваша
позиция.
sympathizer /'simpa,8aiza(r)/ n.
сочувствующий, сторонник.
sympathy /'simpa8i/ n. (compassion,
commiseration, fellow-feeling)
сочувствие, сострадание; (agreement)
согласие; feel ~ for s.o. испытывать
(impf) сочувствие к кому-н.; we are in
~ with your ideas мы сочувствуем
вашим идеям; the power workers
came out in ~ работники
члектростанпии забастовали в знак
солидарности; my sympathies are
with the miners все мои симпатии на
стороне шахтёров.
symphonic /sim'fumk/ adj.
симфонический.
symphony /'simfani/ n. симфония; ~
orchestra/concert симфонический
оркёстр/концёрт.
symposi um /sim'pauziam/ n. (pi. ~a
or ~ums) симпозиум.
symptom /'simptam/ n. симптом;
(sign) признак; develop ~s
обнаруживать, -ть симптомы.
symptomatic /,simpta'ma;tik/ adj.
симптоматйчный,
симптоматический.
synagogue /’втэ.дцд/ n. синагога.
sync(h) /sink/ n. (coll.): out of ~
несинхронный.
synchromesh /'snjkrau.meJV n.
синхронизатор; (attr.)
синхронизирующий.
synchronism /'sn]kra,niz(a)m/ n. (tin.,
TV) синхронизм.
synchronization /.siijkranai'zerJXa)»/
n. синхронизация.
synchronize /'siqkra.naiz/ v.t.
синхронизировать (impf, pf.)\ ~d
swimming синхронное плавание.
• v.i. (of events) совпадать, -асть во
времени; (of clocks) показывать (impf.)
одинаковое время,
synchronous /'sipkranas/ adj.
синхронный; ~ satellite
геостационарный спутник,
synchrony /'sirjkram/ n. синхрония,
syncopate /'sipko.pcit/ v.t. (ling., mus.)
синкопировать (impf, pf).
syncopation /,sn]ka'pGiJ(a)n/ n.
синкопа.
syncope /'siokapi/ n. (ling.) синкопа;
(med.) обморок.
syndicate1 /'sindikat/ n. синдикат.
syndicate2 /'sindi.keit/ v.t.
синдицировать (impf, pf).
syndrome /'sindranm/ n. синдром,
synecdoche /si'nckdaki/ n.
синекдоха.
synod /’smad/ n. синод,
synodal /'sinad(a)l/ adj. синодальный,
synonym /'sinanim/ n. синоним,
synonymous /si'nDnimas/ adj.
синонимичный; синонимический;
(fig.) равнозначный ( + rf.).
synopsis /si'nDpsis/ n. (pi. synopses
/-si;z/) резюме (indecl.).
synoptic /si'nDptik/ adj.
синоптический.
syntactic(al) /sin'taektik((a)l)/ adj.
синтаксический,
syntax /’sintaeks/ n. синтаксис,
synthesis /'sinBisis/ n. (pi.
syntheses /-,si:z/) синтез.
synthe|size /'sin8i,saiz/, -tize
/'smSi.taiz/ v.t. синтезировать (impf,
pf)-
synthesizer /'sm8i,saiza(r)/ n.
синтезатор.
synthetic /sm'Setik/ adj.
сннтетйческнй.
• n. (usu.pl.) синтетика (collect.).
syphilis /’sifilis/ n. сифилис.
syphilitic /.sift'litik/ adj.
сифилитический.
• n. сифилйтик.
syphon /'saif(a)n/ = siphon
Syria /'sina/ n. Сйрия.
Syrian /'sirian/ n. сирй|ец (fern, -йка),
• adj. сирййский.
syringe /sTnnd3/, /'sir-/ n. шприц,
спринцовка; hypodermic ~ шприц
для подкожных впрыскиваний.
• v.t. (syringing) (earsetc.) спринцевать
(impf.)\ вирыс|кивать, -путь.
syrup /'sirap/ (US also sirup) n. сироп;
(treacle) патока; golden ~ светлая
патока.
syrupy /'sirapi/ (US also sirupy) adj.
(fig.) слащавый.
system /'sistam/ n. 1 (complex)
система; solar «х, солнечная система;
analysis системный анализ; ~s
analyst системный аналитик.
2 (network) сеть; railway ~
железнодорожная сеть. 3 (body as a
whole) органйзм; the poison passed
into his ~ яд иронйк в его органйзм;
get something out of one’s ~ (fig.)
изб|авляться, -авиться от чегб-н.
4 (method) система; what ~ do you
use? какой системы вы
придерживаетесь?; ~ of government
государственный строй. 5 (methodical
behaviour) систематйчность.
systematic /.sista'msetik/ adj.
систематйческий, систематйчный.
systematization/,sistamatai’zeij(a)n/
n. систематизация.
systematize /'sistama.taiz/ v.t.
систематизйровать (impf,pf.).
systemic /si'stemik/ adj.
систематйческий, соматйческий; ~
poison обшеядовйтое отравляющее
вещество.
systole /’sistali/ n. сйстола,
сокращение сердца.
T /ti:/ п.: this suits me to a ~ это меня
вполне устраивает.
ecpds. ^-junction n. Т-образный
перекрёсток; -v.-shaped adj,
Т-образный; ~-shirt n. футболка;
^-square n. рейсшина.
ТА (abbr. of Territorial Army)
территориальная ёрмия.
ta /ta:/ nt, (Br. coll.) спасибо.
tab1 /ta?b/ n. 1 (label on garment etc.)
нашивка; (for hanging clothes)
вешалка; петелька; (Br., insignia on
collar) петлица. 2 (coll., check)-, the
police are keeping's on him полиция
присматривает за ним.
tab2 /tasb/ = tabulator
tabard /'trobad/ n. костюм герольда.
tabby /ЧагЬг/ n. (also ~ cat) (серая)
полосатая кошка.
tabernacle /ЧагЬэ,пагк(э)1/ n. 1 (ЫЫ.
for the Ark of the Covenant) скиния.
2 (place of worship) молельня.
table /'teib(a)l/ n. 1 стол; at ~ за
столом; he turned the ~s on his
adversary он побил протйвника его
же оружием; а —• for three (at
restaurant) столик на троих; (fig.,food)
стол, кухня; he keeps a good ~ он
хлебосольный хозяин.
2 (tablet) плита.
3 (arrangement of data) таблица; ~ of
contents оглавление, содержание; he
knows his twelve times ~ он умеет
умножать на двенадцать.
• v.l. 1 (Br., present for discussion)
ставить, но- на обсуждение.
2 (US, postpone) откладывать,
-ложйть.
*cpds. ~cloth n. скатерть; ~-knife n.
столовый нож; ~-lamp n.
настольная лампа; ~land n. плато
(indecl,); плоскогорье; ~-linen n.
столовое бельё; ~-mat n. подставка
(под тарелку и т.п.)', ~*napkin n.
салфетка; ~spoon n. столовая
ложка; ~-tennis n. настольный
теннис, пинг-понг; ~ware n.
столовая посуда; ~-water n.
минеральная вода; ~-wine n.
столовое вино.
tableau /ЧагЫэи/ n. (pi. -leaux /-lauz/)
живая картйнка.
table d’hote /,ta:b(a)l ’daut/ n.
табльдот.
tablet /ЧгеЫп/ n. 1 (blockfor writing on)
(вощёная) дощечка. 2 (inscribed plate
or stone) мемориальная доска. 3 (Br.,
of soap) кусок. 4 (pill) таблетка,
tabloid /’tajbloid/ n. таблоид,
малоформатная газета; (pej.)
бульварная газета; the ~s
таблоидная/бупьварная прёсса.
tab|oo, -u /ta'bu:/ n. (pi. taboos or
tabus) (lit., fig) табу (nt. indecl.)-,
(prohibition) запрёт.
• adj.: the subject is ~ это запрещённая
тёма.
• v.t. (taboos, tabooed or tabus,
tabued) запре|щать, -тйть.
tabor /'teiba(r)/ n. маленький барабан,
tabu /tabu;/ = taboo
tabular /'tajbjola(r)/ adj. в вйдетаблйц;
таблйчный.
tabulate /'taebju.leit/ v.t. табулйровать
(impf,)\ составлять, -авить таблйцу
из + g.
tabulation /,ta3bjo'leiJ(a)n/ n.
табулйрование; составлёние
таблицы.
tabulator /'tsebjo,leita(r)/ n. (device)
табулятор.
tachograph /Чагкэ.дгай/ n. тахограф,
tachometer /ta’kDmita(r)/ n.
тахометр.
tacit /'tajsit/ adj. молчаливый; ~
agreement молчаливое согласие,
taciturn /'ta;si,t3:n/ adj.
неразговорчивый, молчалйвый.
taciturnity /.tajsi'tainiti/ n.
неразговорчивость, молчалйвость.
tack /tark/ n. 1 (small nail) гвоздик;
let’s get down to brass -^s (fig.)
давайте разберёмся, что к чему.
2 (long, loose stitch) намётка.
3 (direction of vessel) галс; (fig.) курс,
линия; he is on the wrong ~ он на
ложном пути.
• v.t. 1 (fasten) прикреплять, -йть
гвоздиками; приб|ивать, -йть.
2 (stitch) сшн|вать, -ть; she ~ed the
dress together она сметала платье на
живую нйтку. 3: ~ on (fig., add)
добавлять, -авить.
• v.i. ложиться, лечь на другой галс,
tackle /Чазк(э)1/ п. 1 (rope-and-pulley
mechanism) полиспаст; сложный блок.
2 (equipment) принадлёжностн (/ pi),
оборудование; fishing ~ рыболовные
снасти (/ pi). 3 (football)
блокировка.
• v.t. (grapple with) браться, взяться
за + а.; I don’t know how to ~ this
problem я не знаю, как взяться за
решённе этой проблёмы; I went and
~d him on the subject я пошёл к нему
и поднял этот вопрос; (football)
блокйровать (irnpf, pf).
• cpd. ^-block n. полиспаст, таль.
tacky1 /'ta?ki/ adj. (tackier,
tackiest) (sticky) лйпкий, клёйкнй.
tacky2 /'taski/ adj. (tackier,
tackiest) (coll., tasteless) безвкусный,
tact /tajkt/ n. такт, тактичность,
tactful /'tfcktful/ adj. тактичный,
tactfulness /'tarktfolnis/ n.
тактйчность.
tactic /'tajktik/ = tactic(s)
tactical /'ta;ktik(a)l/ adj. тактйческий.
tactician /tajk'tiJ(a)n/ n. тактик.
tactic(s) /'trcktiks/ n. тактика,
tactile /'tarktail/ adj. осязательный,
тактильный.
tactless /'tarktlis/ adj. бестактный,
tactlessness /'Uektlisms/ n.
бестактность.
tadpole /'tredpaol/ n. головастик.
Tadzhik /ta:'d3i:k/ - Tajik
Tadzhikistan /ta,d3i:ki'sta;n/
Tajikistan
taffeta /'taefita/ n. тафта; (attr.)
тафтяной.
taffrail /'trefreil/ n. (naut.) гакаборт,
tag /tajg/ n. 1 (metal tip to shoe-lace)
металлйческий наконёчннк. 2 (label)
ярлык; price ~ ярлык с обозначенной
ценой, ценник. 3 (loose or ragged end):
at the end of the procession в
1189
Tahiti | take
хвосте процессии. 4 (stock phrase)
избитая фраза; (trite quotation)
избитая цитата. 5 {child’s game) (игра
в) сал|ки (pi, g. -ok).
• v.t. (tagged, tagging) (fasten to)
наве|шивать, -еить/нак.лси|вать, -ть
ярлык на + а.
• v.i. (tagged, tagging) (follow): the
children ~ged along behind дети
тащились сзади; he ~ged on to the
group on примкнул к группе.
Tahiti /to'hiiti/ n. Таити (m. indecl.).
Tahitian /to'hi:Ka)n/ n. таитян|нн (fem.
-ка).
• adj. таитянский.
taiga /'taiga/ n. танга.
tail /toil/ n. 1 (of animal) хвост; (dim.)
хвостик; the dog wagged its ~ собака
виляла хвостом; they turned ~ and
ran они повернули и бросились
наутёк.
2 (fig.) хвост; at the ~ end в самом
конце; I can’t make head or ~ of it я
никак в этом не разберусь.
3 (of a coin) решка.
4; ~s (coat) фрак.
• v.t. (follow closely) висеть (impf.) на
хвосте у +g.
• u.i. 1 (follow) таскаться (impf.) за+i.
(coll.)\ ходить (impf.) по пятам за-И.;
he ~ed after her он ходил за ней по
пятам.
2 (dwindle) уб|ывать, -ыть; the
attendance figures ~ed off
посещаемость упала; his voice ~ed
away into silence его голос
(постепенно) затйх; the work ~ed off
работа постепенно сошла на нет.
• cpds. ~back п. (Rr.) хвост; ~board
п. (Вг.) откидной борт; ~-coat п.
(Вг.) фрак; ~-end п. конец, хвост;
заключительная часть; ~-gate п.
откидной борт; ^-lamp, ~-light пп.
задний фонарь; стоп-сигнал; ~piece
п. (at end of chapter) виньетка;
(conclusion) концовка; ~plane n. (Rr.,
aeron.) хвостовой стабилиза тор;
~-spin n. (aeron.) нормальный
штопор; (fig.) паника; ~-wheel n.
(aeron.) хвостовое колесо; ~wind n.
попутный ветер.
tailor /'teila(r)/ n. портной.
• v.t.: a well-~ed coat хорошо сшитое
пальто; (fig.) приспосабливать,
-обить; his speech was ~ed to the
situation его речь была составлена с
учётом ситуации.
• v.i. портняжничать (impf).
• cpd. ~-made adj. (clothes) сделанный
по заказу; (fig.) подходящий.
taint /temt/ n. (spot) пятно; (trace)
налёт; (infection) примесь.
• v.t. портить, нс-; ~ed meat несвежее
мясо; ~ed money нечистые деньги;
~ed reputation подмоченная
репутация.
Taipei /tar'pei/ n. Тайбэй.
Taiwan /tai’wcr.n/ n. Тайвань (m.).
Tajik /йк'ёзг.к/ n. 1 (person) таджй|к
(fem. -чка). 2 (language) таджикский
язык.
• adj. таджикский.
Tajikistan /to,d3i:ki'sta:n/ n.
Таджикистан.
take /teik/ n. 1 (money taken, e.g. at box
office) сбор, выручка.
2 (cin.) монтажный кадр; (repetition)
дубль (m.).
• v.t. (past took; p.p. taken /'teik(o)n/)
1 (pick up, lay hold of , grasp) брать,
взять; my arm! возьмите меня под
руку!; he took her in his arms он её
обнял; he took her by the hand он взял
её за руку; he took me by the throat он
взял/схватил меня за горло; (remove):
the doctor took him off penicillin врач
снял его с пенициллина; she took а
coin out of her purse она вынула
монету из кошелька; ~ your hands
out of your pockets! выньте руки из
карманов!; 5 from 10 отнимите 5 от
Ю; the last mile took it out of me на
последней миле я выдохся.
2 (catch) ловйть, поймать; (соте
upon): I was ~n by surprise я был
застйгнут врасплох.
3 (capture) брать, взять; the city was
~n by storm город взяли штурмом;
he was ~n captive его взяли в плен;
он попал в плен; I ~ your queen
(chess) я беру вашу королеву; (assume)
принимать, -ять на себя; you must ~
the initiative вы должны взять на себя
инициативу; he took the lead (in an
enterprise) on взял на себя
руководство; the Italians took the lead
(racing) итальянцы вырвались вперёд;
he took it upon himself to refuse oil
взял на себя смелость отказать; he
took control on взял управление в
свой руки; (win, gain) выигрывать,
выиграть; she took first prize она
получила первый приз; (captivate)
захватывать, -атйть; нравиться, по-
+ d.; that ~s my fancy мне это
нравится; I was ~n by the house дом
меня очаровал.
4 (acquire; obtain possession of): he
decided to ~ a wife он решил
женйться; he took a partner он взял
компаньона; (for money): I have ~n a
flat in town я снял квартиру в городе;
these seats are ~n эти места заняты;
(in payment): they took £50 in one
evening они выручили 50 фунтов за
одйн вечер; (by enquiry or examination):
определить, -йть; the tailor took his
measurements портной сиял с него
мерки; the doctor took my
temperature доктор измерил мне
температуру; the police took his name
and address полиция записала его
фамилию и адрес; (unlawfully or
withoutconsent): the thieves took all her
jewellery (Br.), jewelry (US) воры
забрали все её драгоценности.
5 (avail o.s. of) пользоваться, вое- +i.;
please ~ a seat пожалуйста,
садйтесь; I’m taking a day’s leave я
беру выходной день; ~ your time!
спешить некуда; не торопитесь!;
(board, travel by): let’s ~ a taxi давайте
возьмём такси; he took a bus to the
station oil поехал автобусом до
станции.
6 (occupy) занимать, -ять; will you ~
the chair? (at meeting) вы не хотйте
быть председателем?; I am taking his
place я его замещаю.
7 (adopt, choose): I don’t wish to ~
sides я не желаю становиться ни на
чью сторону; I don’t ~ the same view
у меня другая точка зрения; ~ me, for
instancel возьмите меня, например!
8 (accept) принимать, -ять; will you ~
a cheque (Br.), check (US)? вы
примете чек?; я могу расплатиться
чеком?; will you ~ £50 for it? вы
отдадите это за 50 (фунтов?; ~ ту
advice! послушайте меня!; I ~
responsibility я беру на себя
ответственность; he took his defeat
well он стойко перенёс поражение; he
took the blame for everything он взял
на себя вину за всё; can’t you ~ а
joke? вы что, шуток не понимаете?;
I’ll ~ no nonsense from you я не
потерплю от вас никаких глупостей;
he would not ~ no for an answer он не
принял отказа; он не сдавался; ~ it
from me! (believe те!) поверьте мне!; ~
it easy! (relax) успокойтесь!; не
волнуйтесь!; (proceed carefully)
осторожно!; (hear) переносить, -естй;
выдёрживать, выдержать; he took his
punishment like a man он перенёс
наказание, как подобает мужчине; I
won’t ~ this lying down я не сдамся
без боя; (respond to): she took three
curtain calls она три раза выходила
на бис; (receive) брать (impf); she ~s
lessons in Spanish она берёг уроки
испанского языка; we ~ the Times
(Вг.) мы выпйсываем «Таймс»; she
~s paying guests она держит
постояльцев; I took him into my
confidence я ему доверился; (derive):
the street ^ s its name from a general
улица названа именем какого-то
генерала; (Rr., qualify for): he took his
degree он получил диплом/стёпень;
(submit to): when do you 'V your
exams? когда вы сдаёте экзамены?;
you are taking a risk вы рискуете; you
must ~ your chance вам надо
рискнуть.
9 (use regularly) принимать, -ять; he
has begun to ~ drugs он начал
принимать наркотики; do you ~
sugar in your tea? вы пьёте чан с
сахаром?; (of size in clothes): I ~ a ten in
shoes у меня десятый размер обуви.
10 (apprehend) пон|пмать, -ять; what
do you ~ that to mean? как вы эго
понимаете?; (assume) считать (impf); I
~ him to be an honest man я считаю
его честным человеком; what do you
~ me for? за кого вы меня
принимаете?; (mistake): I took her for
her mother я прйнял её за её мать.
11 (conceive, evince) проявлять, -йгь;
he has ~n a dislike to me он меня
невзлюбил; I began to ~ an interest я
начал проявлять интерес.
12 (exert, exercise): ~ care! будьте
осторожны!; he took no notice он не
обратйл никакого внимания.
13 (of single finite actions: give, have,
make): ~ a look at this! взглянйте-ка
на это!; I took a deep breath я сделал
глубокий вдох; he took a shot at me
он выстрелил в меня; he took a bite
out of the apple он откусил яблоко; (of
longer, but finite, activity: have): I took a
bath я прйнял ванну; let us a walkl
take | take
1190
давайте прогуляемся!; he believes in
taking exercise он верит в пользу
физических упражнений; (partake of
consume) есть, по-; will you ~ tea with
us? вы выпьете с нами чаю?
14 (make or obtain from original source):
may we ~ notes? можно нам делать
замётки?; may I ~ your photograph?
позвольте мне вас
сфотографй ровать!
15 (convey) (on foot) отн|осйть, -естн;
(ft.v transport) отв|озйть, -езтй; брать,
взять; передавать, -ать; he took the
letter to the post он отнёс письмо на
почту; ~ my luggage upstairs please
отнесйте мой багаж наверх,
пожалуйста; the train will ~ you there
in an hour поезд довезёт вас туда за
час; I’m taking the dog for a walk я
пойду выведу собаку; he was ~n to
hospital его отвезлй в больнйцу; she
~s the children to school она
отвбдит/отвбзит детей в школу;
where will this road ~ us? куда
выведет нас эта дорога?; (travel with): I
shall ~ my warmest clothes я возьму
самые тёплые вещи,
16 (conduct, carry out) вестй (det)\ the
class was ~n by the headmaster урок
в этом классе вёл директор; the
curate took the service викарий
отслужйл молебен.
17 (need, require): the Job will ~ a long
time работа займёт много времени;
how long does it ~ to get there?
сколько (времени) туда добираться?;
it took us 3 hours to get there нам
потребовалось три часа, чтобы
добраться туда; мы добралйсь туда
за три часа; does it ~ long to get
there? долго туда идтй/ёхать?; that
~s courage это требует мужества; it
~s some doing это требует усилий; it
took ten men to build the wall
потребовалось десять человек, чтобы
построить эту стену; he’s got what it
~s (coll.) у него есть для этого все
задатки; (gram., govern) управлять
(impf.) + г.; this verb ~s the dative
этот глагол требует дательного
падежа.
9 v.i. (past took; p.p. taken /'teik(a)n/)
1 ('■'■' effect; succeed): the vaccination
has not ~n вакцйна не привилась,
2 (become): he took sick он заболел/
занемог (coll.).
3 ~ after (resemble): he ~s after his
father он похож на отца.
4: ^ to (resort to) прибегать, -ёгнуть
к+ d.; she took to her bed она слегла;
the crew took to the boats команда
пересела в лодки; he took to drink он
запил; he has ^n to getting up early
он стал рано вставать; (feel
(wellfdisposed towards): I took to him
from the start он мне сразу
понравился; she does not ~ kindly to
change она плохо переносит
перемену обстановки.
• with advs.: ~ along v.t. брать, бзять;
прив|одйть, -естн; (by vehicle)
прив|озйть, -езтй; I took my wife along
to the meeting я привёл жену на
собрание; ~ apart v.t. (dismantle)
раз|бирать, -обрать; ~ aside v.t.
отв|одйть, -естй в сторону; ~ away
v.t. (remove) уб|ирать, -рать; заб|ирать,
-рать; отбирать, отобрать; the police
took his gun away полйция отобрала
у него пистолет; he was ~n away to
prison его отвезлй в тюрьму;
(subtract) вычитать, вычесть;
отнимать, -ять; (Br., ~ home): hot
meals to ~ away горячая еда на
вынос; -v back v.t. (return)
возвра|шать, -тйть; вернуть (pf)', 1
took the book back to the library я
вернул книгу в библиотеку; (retrieve)
брать, взять обратно; (retract): I ~
back everything I said я беру назад
всё, что сказал; ~ down v.t. (remove)
сн|имать, -ять; she took down the
curtains она сняла занавески;
(lengthen): she took her dress down an
inch она отпустйла платье на дюйм;
(dismantle) сн|осйть, -естй; the shed
was ~n down сарай снеслй; (drop)
сн|имать, -ять; ~ down your trousers!
снимйте брюки!; (write down)
запйс|ывать, -ать; they took down my
name and address онй записали мою
фамилию и адрес; she took down the
speech in shorthand она
застенографйровала речь; ~ in v.t.
(lit.) вн|осйть, -естй; (give shelter to):
they took him in when he was starving
онй приютйли его, когда он голодал;
(let accommodation to): she ~s in
lodgers она берёт постояльцев;
(receive to work on at home): she ~s in
washing она берёт на дом стйрку;
(make smaller): she took in her dress
она ушйла платье; (furl) уб|ирать,
-рать (паруса)', (include, encompass)
включ|ать, -йть; this map ~s in the
whole of London это карта всего
Лондона; shall we ~ in a show this
evening? не пойтй ли нам в театр
сегодня вечером?; (comprehend,
assimilate) усв|аивать, -оить; вбирать,
вобрать; I could not ~ in all the details
я не мог удержать в голове все
подробности; (deceive) обман|ывать,
-уть; I was completely ~n in меня
здорово провелй; ~ off v.t. (remove)
сн|имать, -ять; he took off his hat он
снял шляпу; shall I ~ off my clothes?
мне надо раздеться?; I took myself off
to the races я отправился на скачки;
(deduct from price): I will ~ 10% off for
cash если вы платите налйчнымн, я
скйну/сбрбшу 10%; (lead away)
ув|одйть, -естй; he was ~n away
screaming когда его уводйли, он
кричал; she was ~п off to hospital её
увезлй в больнйцу; (Br. coll.,
impersonate, mimic) имитйровать
(impf), копйровать (impf.)', he is good
at taking off the Prime Minister он
хорошо копирует премьер-министра;
v.i. (become airborne) взлет|ать, -ёть;
the plane took off an hour late самолёт
взлетел с опозданием на час; ~ on v.t.
(hire) брать, взять; нанимать, -ять;
more workers were ~n on наняли/
взяли новых рабочих; (undertake)
брать, взять на себя; he took on too
much он взял на себя слишком
много; (assume, acquire) приобретать,
-стй; the word took on a new meaning
слово приобрело новое значение;
(compete against): will you ~ me on at
chess? вы сыграете со мной в
шахматы?; v.i. (Br., become agitated)
волноваться, раз-; don’t on sol
(coll.) да не волнуйтесь вы так!; ~ out
v.t. (extract) вынимать, вынуть; he
took out his wallet он вынул
бумажник; he had all his teeth ~n out
ему удалили все зубы; (borrow from
library) брать, взять (в библиотеке);
(cause to go out for recreation etc.)
выводйть, вывести; she took the baby
out for a walk она пошла с ребёнком
погулять; he took his friend out to
dinner он повёл свою подругу в
ресторан; (~ home) (US) = ~ away;
(remove) выводйть, вывести; how can I
~ out these stains? чем можно
вывести эти пятна?; (coll., destroy)
уничт|ожать, -ожить; (put into effect by
writing): I must -v out a new
subscription я должен возобновить
подпйску; -v out a policy брать, взять
страховой полис; (vent one's feelings)
срывать, сорвать; he took it out on his
wife он сорвал всё на своей жене; ~
over v.t. (row across): the boatman
took us over to the island лодочник
перевёз нас на остров; v.t. & i. (assume
control (of)) принимать, -ять
руководство (+ i.); v.i. (replaces.о.): let
me ~ overl я вас сменю!; ~ up v.t.
(life, lay hold of) поднимать, -ять; he
took up his bag and left он взял свой
чемодан и ушёл; the rebels took up
arms повстанцы взялйсь за оружие;
(accept) принимать, -ять; will he ~ up
the challenge? он прймет вызов?;
(carry upstairs): will you ~ up my bags,
please? пожалуйста, отнесйте мой
вещи наверх; (remove from floor): the
carpet has been ~n up ковёр сняли;
(unearth) выкапывать, выкопать;
(shorten): she had to -v up her dress ей
пришлось укоротйть платье; wind in
the rope and ~ up the slack! смотайте
верёвку и натянйте её!; (occupy)
зан|имагь, -ять; this table ~s up too
much room этот стол занимает
слишком много места; sport ~s up all
my spare time спорт занимает всё моё
свободное время; I’m very ~n up at
the moment я сейчас очень занят; he
is very ~n up with his new lady-friend
он сейчас полностью поглощён своей
новой знакомой; (promote): his cause
was ~n up by his MP депутат
поддержал его дело; (pursue): I shall
-v the matter up with the Minister я
обращусь с этим делом к минйстру;
(accept challenge or offer): I’ll ~ you up
on that! я ловлю вас на слове;
(resume): he took up the subject where
he left off он продолжил разговор с
того места, на котором он
остановйлся; (interest o.s. in) браться,
взяться за + а.; заняться (pf.) +i.\ she
has ~n up knitting она занялась
вязанием; v.i. (consort) связываться,
-язагься с + i.; he has ~n up with some
dubious acquaintances у него
завел йсь иодозрйтельные знакомые.
*cpds. ~-away (Br.) п. ресторан,
продающий еду на вынос; adj.: а
~-away meal еда на вынос; ~-home
adj.: ~-home pay чйстый заработок;
~-off п. (impersonation) подражание,
пародия; (of aircraft, also fig.) взлёт;
^out (US) = 'v-away; ~-over n.
1191
taker | tank
(comm.) поглощение (какой-н.
компании другой компанией).
taker /'teika(r)/ п. берущий; there were
no ~s (for a bet) никто не принял
пари; (for an offer) желающих не было.
taking /’teikn]/ n. взятие; овладение;
the money was there for the ~ деньги
теклй прямо в руки; (pi, money taken)
(business) выручка; (from concert etc.)
сбор; the ^s were lower than
expected сбор оказался меньше, чем
рассчитывали.
• adj. привлекательный.
talc(um) /'taslkam/ п. слюда; (~
powder) тальк.
tale /teil/ п. 1 (story) рассказ, повесть;
fairy ~ сказка; old wives’ ~s
бабушкины сказки. 2 (maliciousor idle
report) сплетни (f. pi); выдумки (f. pi.)',
there is a ~ going about, that ...
поговаривают, что...; you’ve been
telling ~s about me вы на меня
наговарив асте.
• cpds. ^-bearer, ~- teller пп. ябеда
(c.g.), ябедни|к (fern. -ua).
talent /'teelant/ n. талант, дар; a man of
great ~s исключительно
талантливый человек; he has a ~ for
upsetting others у него просто дар
обижать людей; (person of ability)
талантливый человек; local ~
местные таланты; ~ scout
открыватель (т.) талантов.
talented /'taelantid/ adj. талантливый.
talisman /ЧаеЬгтэп/ n. (pi. ~s)
талисман.
talk /to;k/ n. 1 (speech, conversation)
разговор, беседа; we had a long ~ мы
долго бесёдовали/разговаривали; I’d
better have a ~ with him мне бы надо
с ним поговорить; he is all ~ он
только мелет языком; ~ show
ток-шоу (indecl.); small ~ светская
болтовня; they became the ~ of the
town онй сделались прйтчей во
языцех.
2 (address, lecture) лекция; доклад;
give а ^ читать, про- лекцию.
3 (discussion, negotiation’, usu. pi.)
переговоры (m. pi).
• v.t. 1 (express) говорйть (impf.)-, you
are ~ing nonsense вы говорйте
чепуху.
2 (discuss) обсу|ждать, -дйть;
разговаривать (impf.) о + р.; говорйть
(impf.) о + р.; they were ~ing politics
онй говорйли о полйтике.
3; ~ French говорйть (impf.)
по-французски.
4 (bring or make by ~ing); he ~ed
himself hoarse он договорился до
хрипоты; he ~ed me into it он
уговорил меня сделать это; I tried to
~ her out of it я пытался отговорйть
её от этого; I ~ed him round to my
view я склонйл его на свою сторону.
*v.i. говорйть (impf.)\ baby is just
learning to ~ ребёнок ещё только
учится говорйть; a ~ing parrot
говорящий попугай; we got ~ing мы
разговорились; ~ about hard luck! ну
и не везёт же нам!; he ~s about going
abroad он говорйт, что собирается за
гранйцу; people are beginning to ~
уже ношлй разговоры/толки; he ~ed
at me for an hour он целый час мне
выговаривал; ^-ing of students, how’s
your brother? (Br.) кстати о студентах
- как поживает ваш брат?; ~ of the
devill лёгок на помйнс!; -^ing-point
тема; I shall have to ^ to (reprimand)
that boy мне придётся отчитать этого
мальчишку; now you’re ■—ingl (coll.)
вот теперь вы говорите дело!; he
refused to ~ (coll., give information) on
нс хотел ничего рассказывать.
• with advs.: ~ away v.t.\ we ^ed the
hours away мы нроговорйли
несколько часов; v.l: while we were
^ing away, the bus left пока мы
болтали, автобус уехал; ^ back v.i.
дерзить (impf)-, возражать, -зйть; I
gave him no chance to ~ back я не дал
ему возможности возразить; ~
down v.t. (outshout) перекрикивать,
-чать; (aeron.)’. the pilot was ^-ed down
пилота направили на посадку по
радио; v.i:. children dislike being ~ed
down to дети не любят, когда с ними
разговаривают свысока; ~ over v.t.
(discuss) обговаривать, -орить;
обсу|ждать, -дйть.
talkative /'toikativ/ adj.
разговорчивый, болтлйвый.
talker /'to:ka(r)/ п. разговорчивый
человек, болту|н [fern, -шка); he is а
good ~ он хорошо говорйт; he is а
great ~ он любит поговорйть.
talkie /Чэ:кг/ п. (coll.) звуковой фильм.
talking /Чз.ктт)/ adj. говорящий; (film)
звуковой.
talking-to /'ta.kiq tu:/ n. выговор.
tall /tail/ adj. 1 высокий, высокого
роста; how ~ are you? какого вы
роста?; six feet "w ростом в шесть
футов. 2 (coll., extravagant,
unreasonable) преувелйченный; a ~
story небылица, выдумка; that’s a ~
order это трудная задача.
• cpd. ~boy n. (Br.) высокий комод.
Tallin(n) /’tffilin/ n. Таллин(н); (attr.)
таллинский.
tallness /’ta;lnis/ n. (высокий) рост.
tallow /'t£elau/ n. жир; сало.
tally /'taeli/ n. (account, score) счёт; (total)
итог.
• v.i. соответствовать (impf.)’, their
versions do not ~ их версии не
совпадают.
tally-ho /,taoli'hau/ int. ату!
Talmud /'taelmud/, /-mad/ n. Талмуд.
Talmudic /.tael'mudik/ adj.
талмудйческий.
talon /'taslan/ n. коготь (m.).
tamarisk /Чзетэпвк/ n. (bot.)
тамарйск.
tambour /'t£embua(r)/ n. (embroidery
frame) круглые пяльц|ы (pl.,g. -ев);
(drum) барабан.
tambourine /,taemba'ri:n/ n.
тамбурйн.
tame /teim/ adj. (not wild; domesticated)
ручной, приручённый, домашний;
(submissive, spiritless) послушный;
(dull, boring) пресный, скучный.
• v.t. прируч|ать, -йть; (of savage
animals) укро|щать, -тйть.
tameable /'termab(a)l/ adj.
укрогймый.
tamer /'teima(r)/ n. укротйтель (m.).
Tamil /'tasmil/ n. (person) тамйл (fern.
-ка); (language) тамйльский язык.
• adj. та м hi i ьскнй.
tam o’ shanter /,t£ema'J®nta(r)/ n.
шотландский берёт,
tamp /taemp/ v.t. наб|ивать, -йть; ~
down tobacco in one’s pipe наб|ивать,
-бйть трубку табаком,
tamper /'taempa(r)/ v.i.: ~ with (meddle
in) вмёш|иваться, -аться в + а.;
someone has been ^ing with the lock
кто-то ковырялся в замкё; he ^ed
with the document он поддёлал
докумёит.
tampon /'taempnn/ n. тампон,
tan /taen/ n. (colour) цвет бронзы; (tint of
skin) загар; he went to Spain to get a ~
он поёхал загорать в Испанию.
• v.t. (tanned, tanning) 1 (convert to
leather) дубйть (impf); I’ll ~ your hide
(fig.) я тебе задам. 2 (make brown): a
~ned face загорёлое лицо.
• v.i. (tanned, tanning): she->^s easily
она быстро загорает.
tandem /'taendem/ n. 1 (~ bicycle)
велосипёд-тандём. 2; in ~ гуськом,
цугом.
tang /tasi3/ n. (sharp taste or smell)
острый/зёрпкнй вкус/запах; the ~ of
sea air запах моря,
tangent /'taend3(a)nt/ n. (geom.)
касательная; (fig.): he went off at a ~
он отклонйлся от тёмы; (trig.)
тангенс.
tangential /taert'd3eriX(e)l/ adj. (geom.)
тангенциальный; (fig.)
отклоняющийся от тёмы.
tangerine /Чаепйзэ,п:п/ n. мандарин,
tangible /Чаэпйз1Ь(э)1/ adj. осязаемый;
(fig.) осязаемый, ощутймый: ~
advantages ощутймые
преимущества; ~ assets
материальные активы (т. pi).
Tangier /taen'd3ia(r)/ п. Танжёр.
tangle /Джг)д(э)1/ п. енлетёнпе; (fig.)
путаница.
• v.t. спут|ывать, -ать; the wool had got
~d up нитки спутались; (fig.)
занут|ывать, -ать.
• v.i. (coll.) связ|ываться, -аться; you had
better not ~ with him вы с ним лучше
не связывайтесь.
tango /Чжрдэи/ п. (pi. tangos) танго
(indecl.).
• v.i. (tangoes, tangoed) танцевать,
с- танго.
tangy /Чаэгц/ adj. (tangier, tangiest)
острый, терпкий,
tank /taeijk/ n. 1 (container) бак,
цистёрна; petrol (Br.), gas (US) ~
бензобак; water ~ бак для воды.
2 (armoured vehicle) танк; ~ warfare
танковые сражения.
• v.i: ~ up (with petrol) заправляться,
,-авиться; he is ~ed up он нагрузйлся
(coll.).
tankard | taste
1192
tankard /’taegkad/ n. высокая пивная
кружка.
tanker /'taerika(r)/ n. (vessel) танкер;
(vehicle) автоцистерна.
tanner /'tffina(r)/ n. (of skins) кожевник,
дубйльщик.
tannery /'tasnari/ n. кожевенный
завод.
tannic /'tasnik/ adj. дубильный.
tannin /Чаэшп/ n. (chem.) танйн.
tantalize /'tanta,laiz/ v.t. (tease)
дразнйть (imp/.)', (torment) терзать
(impf).
tantamount /'tanta.maunt/ adj.: ~ to
равносйльный +d.
tantrum /'tantram/ n. вспышка
раздражения; he is in one of his ~s у
него очередной ирйступ
раздражения; the child Is in а ~
ребёнок капрйзничает.
Tanzania /,tanza'ni;a/ п. Танзания.
Tanzanian /,tanza'ni;an/ adj.
танзанййский.
tap1 /tap/ n. кран; don’t leave the ~s
running закройте краны; there is
plenty of wine on ~ разливного вина
очень много.
• v.t. (tapped, tapping) 1 (pierce to
extract liquid): the cask was ~ped
бочонок открыли; (fig.): the line is
being ~ped разговор подслушивают.
2 (fig., use) использовать (impf').
• cpds. —room n. пивная; —root n.
главный/стержневой корень.
tap2 /tap/ n. (light blow) лёгкий удар;
стук.
• v.t. (tapped, tapping) легко
уд|арять, -арить; стучать, по-; (give
one tap) стук|ать, -путь; he ~ped me
on the shoulder он тронул меня за
плечо.
• v.i. (tapped, tapping) стучаться,
no-; he ~ped on the door он
постучался в дверь; his toes were
~ping to the rhythm он отбивал ритм
ногами.
• with adv.: ~ out v.t.: he -vped out his
pipe он выбил трубку; he ~ped out a
message он выстукал сообщение.
• cpds. —dance, —dancing nn.
чечётка; —dancer n. чечёточни|к
(fern. -ua).
tape /teip/ n. (strip of fabric etc.) тесьма,
лента; (in race) фйнишная ленточка;
adhesive ~ лйпкая лента; (magnetic
~) (магнитофонная) лёнта/плёнка;
~ deck (магнитофонная) дека; ~
library магнитотёка; put something on
~ запйс|ывать, -ать что-н. на плёнку;
he was playing over his old ~s он
пройгрывал старые записи/плёнки.
• v.t. 1 (bind with ~) связ|ывать, -ать
тесьмой. 2 (Br. coll., sum up, master)
оцён|ивать, -йть; I’ve got him ~d я
знаю ему цёну. 3 (record)
запйс|ывать, -ать (на плёнку).
• cpds. —measure п. рулётка,
сантимётр; —recorder п.
магнитофон; —recording п.
магнитофонная запись; ~worm п.
ленточный червь.
taper /’teipa(r)/ п. (candle) тонкая
свеча; (for lighting something) вощёный
фитйль.
• v.t. & i. (narrow off) сужать(ся),
сузить(ся).
tapestry /'taepistn/ n. гобелён.
tapioca /.taspi'auka/ n. крупа из
крахмала, тапиока,
tapir /’teipa(r)/, /-pia(r)/ n. тапйр.
tar1 /ta:(r)/ n. (substance) дёготь (m.).
• v.t. (tarred, tarring) мазать, на-
дёгтем; смолйть, вы-/о-; a ~red road
гудронйрованная дорога; they are
~red with the same brush (fig.) онй
однйм мйром мазаны.
tar2 /ta:(r)/ n. (coll., sailor) матрос,
моряк.
tarantella /.tasran'tela/ n. тарантёлла.
tarantula /ta'rasntjula/ n. тарантул,
tardiness /'tendinis/ n.
медлйтельность; опоздание.
tardy /'ta:di/ adj. (tardier, tardiest)
(slow-moving) медлйтельный; (late in
coming, belated) запоздавший,
запоздалый.
tare /tea(r)/ n. (bot., vetch) вйка; (bibl., in
pi, weeds) плёвел|ы (pi, g. —).
target /'ta:git/ n. (for shooting etc.)
мишёнь, цель; ~ practice учебная
стрельба; (fig.): he became a ~ for
abuse он стал мишенью для
оскорблёний; (objective) цель; we hope
to reach the ~ of £1,000 мы надёемся
достйчь нашу цель по сбору I 000
фунтов.
• v.t. (targeted, targeting) 1 (selectas
object) дёлать, с- мишенью. 2 (aim,
direct) направлять, -авить;
нацёли|вать, -ть.
tariff /'tasrif/ n. 1 (duty) тариф. 2 (list
of charges) тарйфы (m. pi), тарйфная
сётка; (for goods) прейскурант,
tarmac /'ta:maek/ n. (propr.) гудрон,
асфальт; (aeron.) бетонйрованная
площадка.
• v.t. (tarmacked, tarmacking)
гудронйровать (impf, pf),
асфальтйровать (impf, pf).
tarnish /'tcumjy n. тусклость, тусклая
повёрхность; (fig.) (позорное) пятно.
• v.t.: ~ed by damp потускнёвшнн от
влаги; (fig.) пятнать, за-; he has a ~ed
reputation он запятнал свою
репутацию.
• v.i. тускнёть, по-,
tarpaulin /ta:’po:lin/ п. брезёнт.
tarragon /Чаэгэдэп/ п. (полынь)
эстрагон.
tarry1 /Ча:п/ adj. (tarrier, tarriest)
(of or like tar) смолистый.
tarry2 /'tasri/ v.i. (liter.) (remain, stay)
оставаться, -а гься; преб|ывать, -ыть;
(delay) задёрж|иваться, -аться;
мёдлить, по-.
tart1 /ta:t/ п. 1 (flat pie) открытый
пирог с фруктами. 2 (si, prostitute)
уличная дёвка, шлюха.
• v.t.: ~ up (Br. coll., embellish)
прикрашивать, -сить; she was all
~ed up она была вся разодёта/
расфуфырена.
tart2 /ta:t/ adj. (of taste) кйслый; (fig.)
колкий, ехидный.
tartan /'ta:t(a)n/ n. (fabric) ийэтландка;
~ skirt клётчатая юбка.
Tartar /'ta:ta(r)/ n. (also Tatar)
татар|ин (fern. -ка).
tartar /’ta:ta(r)/ n. 1 (incrustation from
wine) вйнный камень; cream of ~
кйслый вйнный камень. 2 (on teeth)
(зубной) камень,
tartlet /’ta:tlit/ n. тарталетка,
маленький открытый пирожок,
tartness /‘ta.-tnis/ n. кислота; кйслый
вкус; (fig.) колкость, ехйдство.
tarty /'ta:ti/ adj. (tartier, tartiest)
(coll.) вульгарный.
Tashkent /taepkent/ n. Ташкёнт.
task /ta;sk/ n. задача, задание; he was
set a difficult ~ пёред ним поставили
трудную задачу; take s.o. to ~ for
carelessness выговаривать,
выговорить кому-н. за халатность; ~
force (mil.) оперативная группа.
• cpd. ^master п.: he is a hard
~master он из тебя все соки
выжимает.
Tasmania /tasz'meinia/ п. Тасмания.
Tasmanian /taez’memian/ п.
тасманй|ец (fern. -йка).
• adj. тасманский; ~~ devil (zool.)
сумчатый дьявол.
TASS /tas/ п. (abbr. of Telegraph
Agency of the Soviet Union)
ТАСС (Телеграфное агентство
Совётского Союза),
tassel /'tas(a)l/ n. кйсточка.
taste /teist/ n. (sense: flavour) вкус; the
fruit was sweet to the ~ плод был
сладок на вкус; I have lost my ~ for
whisky я потерял вкус к вйскн; it
leaves a bad ~ in the mouth (fig.) это
оставляет неприятный осадок; (act of
tasting: small portion for tasting): have a
of this! попробуйте/отвёданте
этого!; I gave him a ~ of his own
medicine (fig.) я отплатил ему тем же
(or той же монётон); (fig., liking):
Wagner is not to everybody’s
Вагнер нравится далеко не всем;
there is no accounting for ^(s) о
вкусах не спорят; she has expensive
~s in clothes она любит носить
дорогие вещи; add salt and pepper to
~ (in recipe) добавьте соли и пёрца по
вкусу; (fig., discernment, judgement)
понимание, вкус; he is a man of ~ он
человек со вкусом; bad ->-• дурной
вкус.
• v.t. 1 (perceive flavour of) чувствовать,
по-; различать, -йть; can you ~ the
garlic in this dish? вы чувствуете
чеснок в этом блюде?
2 (professionally) дегустйровать
(impf, pf).
3 (eat small amount of) есть, no-; ~ this
and say if you like it попробуйте и
скажйте, нравится вам или нет.
4 (experience) вку|шать, -сйть;
извёд|ывать, -ать; they have ~d
freedom онй вкусйли свободу.
• v.i.: the meat -vs horrible у МЯСЕ
протйвный вкус; ~ of иметь (impf.)
прйвкус +g.; отдавать (impf) -И.; the
1193
tasteful | tear
wine —s of the cork вино отдаёт
пробкой; what does the soup — like?
каков суп на вкус?
• cpd. —bud n. вкусовая луковица,
tasteful /'teistful/ adj. изящный; со
вкусом.
tastefulness /'teistfulnis/ n.
изящество; тонкий вкус,
tasteless /'teistlis/ adj. (insipid)
безвкусный, пресный; (showing want of
taste) безвкусный; (behaviour, words)
бестактный; в дурном тоне,
tastelessness /'teistlisnis/ n. (lit.)
пресность; (fig.) безвкусица,
безвкусие; бестактность, дурной тон.
taster /'teista(r)/ п. (sampler of wines etc.)
дегустатор.
tasty /'teisti/ adj. (tastier, tastiest)
вкусный, лакомый; — morsel
лакомый кусочек,
ta-ta /tee'ta;/ int. (Br.) пока! (coll.).
Tatar /'ta;ta(r)/ = Tartar2
tattered /'taetad/ adj. порванный,
разорванный.
tatters /'tffitaz/ n. клбчь|я (pl.,g. -ев),
лохмбть|я (pi., g. -ев); his shirt was in
— от его рубашки остались клочья.
tattle /'tffit(a)l/ п. (chatter) болтовня;
(gossip) сплетня.
• v.i. (chatter) болтать (impf); (gossip)
сплетничать, по-.
tattoo1 /ta'tu:/, /t®-/ n. (pi. —s) (onskin)
татуировка.
• v.t. (tattoos, tattooed)
тагуйровать, вы-.
tattoo2 /ta'tu:/, /tee-/ n. (pi. —s) 1 (mil.
signal) сигнал вечерней зори; (fig.)
(барабанная) дробь, стук; the rain
beat a — on the roof дождь барабанил
по крыше. 2 (mil. entertainment)
музыкальный парад,
tatty /'teeti/ adj. (tattier, fattiest)
(coll.) потрёпанный, обшарпанный,
taught /to:t/ past and p.p. of ^teach
taunt /ta:nt/ n. насмешка.
• v.t. дразнить (impf)\ he was —ed with
cowardice над ним насмехались,
называя его трусом.
Taurus /'ta:ras/ п. (astron.) Телец,
taut /to:t/ adj. (tight) тугой, туг о
натянутый; he pulled the rope — он
туго натянул верёвку; (nerves)
напряжённый.
tautness /'tartnis/ n. натянутость; (of
nerves) напряжённость,
tautological /,ta:t3'lDd3ik(9)l/ adj.
тавтологический.
tautology /tD:'tDlad3i/ n. тавтология,
tavern /'taev(a)n/ n. таверна.
tawdriness /'toidrims/ n.
крикливость, безвкусица.
tawdry /•to-.dn/ adj. (tawdrier,
tawdriest) кричащий, безвкусный.
tawny /'to:m/ adj. (tawnier,
tawniest) коричнево-жёлтый,
tax /t*ks/ n. 1 (levy) налог; income ~
подоходный налог; after — за
вычетом налога. 2 (fig., strain,
demand) испытание; нагрузка; it was a
great — on her strength это
подрывало её силы.
• v.t. облагать, -ожить налогом; fig.):
he —es my patience он испытывает
моё терпение.
• cpds. — avoidance п. уменьшение
налога с использованием законных
средств; —collector п. сборщик
налогов; —-deductible adj.
необлагаемый налогом; —disc п.
(Вг.) наклейка об уплате дорожного
налога; — evasion п. уклонение от
уплаты налогов; —exempt, —free
adjs. необлагаемый налогом; —
haven п. страна с низкими
налогами; -man п. (coll.) налоговый
инспектор; —payer п.
налогоплательщик.
taxable /’t®ksob(a)l/ adj. подлежащий
обложению налогом.
taxation /ta3k seij(a)n/ п.
налогообложение.
taxi /'tffiksi/ п. (pi. taxis) такси (nt.
indecl.).
• v.i. (taxies, taxied, taxiing or
taxying) 1 (ride by —) ехать (det.) на
таксй. 2 (of aircraft) рулить (impf).
• cpds. —cab n. такси (nt. indecl.)’,
—driver n. шофёр таксй, таксист;
—meter л. таксометр, счётчик;
—rank (US —stand) n. стоянка
таксй.
taxidermist /'t!Eksi,d3;mist/ n.
таксидермйст, набйвщик чучел.
taxidermy /'t®ksr,d3:mi/ n.
таксидермия, набйвка чучел.
taxonomist /t®k'son8mist/ n.
систематик.
taxonomy /t®k'smami/ n.
систематика, таксономия.
taxying pres. part, of ^taxi
ТВ (abbr. of tuberculosis)
туберкулёз.
Tbilisi /tabi'liisi/ n. Тбилиси (m. indecl.).
te /ti:/ (US ti) n. (mus.) седьмая нота
мажорной гаммы; (the note В) си
(indecl.).
tea /ti:/ n. (plant, beverage) чай; (Br.,
meal) полдник; make (the) —
заваривать, -йть чай; have, take —
пить, вы- чай; high — (Br.) ранний
ужин с чаем; that’s not my cup of —
(coll.) это не но мне; это не в моём
вкусе.
• cpds. —bag л. чайный пакёгик;
—break п. (Вг.) перерыв на чай;
'-«-’-caddy п. чайница; ---саке п.
(Вг.) х булочка с изюмом; —-chest
л. ящик для чая; —cloth п. чайное
полотенце; —-cosy п. чехол (на
чайник); (inform of doll) баба; —cup п.
чайная чашка; storm in a —cup буря в
стакане воды; —garden л. чайная
на открытом воздухе; —house п.
чайная; (in the East) чайхана; —-leaf
п. чайный лист; —-maker п.
(machine) электросамовар; —-party
л. званый чай; —pot л. чайник (для
заварки); —-room п. чайная;
кафё-кондитерская; —rose л.
чайная роза; —service, —set пп.
чайный сервиз; —shop л. кафе
(indecl.)’, —spoon п. чанная ложечка;
—spoonful п. одна/исаая чайная
ложка; —strainer п. чайное
ситечко; —-table п. чайный столик;
—time п. (Вг.) ранний вечер, время
(вечернего) чая; —-towel п. (Вг.)
чайное полотенце; —-tray п. чайный
поднос; —-trolley, —-wagon пп.
столик на колёсиках; —urn п. титан;
самовар.
teach /ti:tJ7 v.t. (past and p.p. taught)
1 (instruct) учить, на-; обуч|ать, -йгь;
she taught me Russian она учйла
меня русскому языку; I taught myself
English я самостоятельно выучился
английскому языку. 2 (v.t. & i.,give
instruction) (school etc.) учйть (impf);
(university etc.) преподавать (impf);
—ing staff преподавательский состав.
3 (ellipt.); that will — you! это вас
научит уму-разуму!; I’ll ~ you (а
lesson)l я вас проучу!
• cpd. —in п. семинар.
teachable /'ti:tjab(a)l/ adj. (person)
понятливый; (skill): this skill is —
этому навыку можно научить/
обучить; (subject) доступный.
teacher /‘ti:tja(r)/ л. учитель (fern.
-ница); педагог; — training college
педагогйческий институт; (school) —s
учителя; —s of doctrine etc. учйтели.
teaching /’tr.tjir)/ n. 1 (precept)
учение. 2 (activity) преподавание,
обучение; — aid учебное пособие.
3 (profession) преподавание; she
intends to take up — она собирается
преподавать.
teak /ti:k/ n. (wood) тик; (tree) тик,
тйковое дерево.
teal /tr.ll n. (pi. — or —s) (zool.) чирок.
team /ti.m/ n. (of horses etc.) упряжка;
(games) команда; a — event
командное соревнование; (of workers
etc.) бригада; — of scientists группа
учёных; (of colleagues etc.) коллектйв.
• v.t.: they were —ed together (horses) их
запряглй в одну упряжку; (workers) их
включили в одну бригаду.
• v.i.: we — ed up with our neighbours
мы объединились с соседями.
• cpds. —spirit л. коллективйзм;
—-work п. коллекгйвная работа; (in
sport) сыгранность.
teamster /'ti:msta(r)/ п. (US,
lorry-driver) водитель (m.) грузовика.
tear1 /tm(r)/ n. (—drop) слеза; —s ran
down her cheeks слёзы теклй по её
щекам; I found her in —s я застал её в
слезах; burst into —s расплакаться
(pf); the audience was moved to —s
публика была тронута до слёз.
• cpds. —duct п. слёзный проток;
—gas л. слезоточйвый газ; —jerker
п. (si.) слезлйвый фильм (и т.п.).
tear2 /tea(r)/ п. (rent) разрыв, прореха.
• v.t. (past tore’, p.p. torn) 1 (rip, rend)
раз|рывать, -орвагь; рвать, по-; I tore
my shirt on a nail я порвал рубашку о
гвоздь; she tore a hole in her dress она
порвала платье; he tore the paper in
two он разорвал бумагу пополам; he
tore open the envelope он разорвал/
вскрыл конверт; (fig.): my argument
was torn to shreds мой аргумент
tearful | telescope
1194
разнеслй в пух и прах; a country torn
by strife страна, раздираемая
внутренней враждой; she was torn by
emotions её раздирали
противоречйвые чувства; I was torn,
not knowing which to prefer я
разрывался, не зная, что
предпочесть; that’s tom it! (Br. si)
из-за этого всё срывается.
2 (snatch; remove by force) отбывать,
-орвать; срывать, сорвать; the wind
•"-s branches from the trees ветер
срывает ветви с деревьев; she tore the
baby from his arms она вырвала
ребёнка у него из рук.
3 (pull violently) вырывать, вырвать;
it makes one ~ one’s hair (fig.) от
этого хочется рвать на себе волосы.
• v.L (past tore; p.p. torn) 1 (pull
violently) раз|рывать, -орвать;
срывать, сорвать; he tore at the
wrapping-paper он бросился срывать
обёрточную бумагу.
2 (become torn) рваться, по-; this
material ~s easily этот материал
легко рвётся.
3 (rush) мчаться, по-; нестйсь, по-;
why are you in such a ~ing hurry?
куда вы так несётесь/спешйте?
• with advs.: we simply tore along ну и
мчались же мы!; I could not ~ myself
away я не мог оторваться; the notice
had been torn down объявление
сорвали; the old buildings are to be
torn down старые здания будут
сносйть; he tore off on his bicycle он
умчался на велосипеде; several pages
had been torn out несколько странйц
было вырвано; the children came
~ing out of school дети стремглав
выбежали из школы; the plants have
been torn up растения вырвали с
корнем; the letter was torn up письмо
разорвали.
• cpd. ~away n. (Br. si.) сорвиголова
(c.g.); ухарь (m.).
tearful /'tiafol/ adj. (event) полный слёз;
(person) заплаканный.
tease /ti:z/ n. (person) задира (c.g.).
насмёшни|к (fern. -ца).
• v.t. 1 (comb out) чесать, вы-; (fluff up)
нач|ёсывать, -есать. 2 (make fun of
irritate) дразнйть (impf); издеваться
(impf.) над + г. 3 (US, backcomb)
нач|ёсывать, -есать.
tea|sel, -zel, -zle /'ti:z(a)l/ n. (bot.)
ворсянка.
teaser /'ti:za(r)/ n. (person) = tease;
(coll., puzzle, problem) головоломка.
teat /ti:t/ n. сосок.
teaz|el, -le /'ti:z(a)l/ = teasel
tec(h) /tek/ (Br. coll.) — technical
college
technical /'teknik(a)l/ adj.
технйческий; ~ college (degree level)
технйческий вуз; (lower than degree
level) техникум; ~ term специальный
термин.
technicality /.tekni'kaaliti/ n. (detail)
технйческая деталь, формальность.
technician /tek'ni.f(a)n/ n. техник.
Technicolor /Чекш,кл1э(г)/ n. (propr.)
Техниколбр; (technicolor, Br. also
-colour) (coll., vivid colour) яркий цвет;
in glorious ~ в великолепных сочных
тонах; (attr.) яркий.
technique /tek'ni:k/ n. (skill) техника,
исполнение; (method) технйческий
приём, методика,
techno /'teknau/ n. (mus.) Техно
(indecl).
technocracy /tek'rrokrasi/ n.
технократия.
technocrat /'tekna.krast/ n.
технократ.
technological /,tekna'lod3ik(a)l/ adj.
технйческий.
technologist /tek'nolad3ist/ n. техник;
(in particular area) технолог,
technology /tek'm>lad3i/ n. техника;
(in particular area) технология,
tectonic /tek'tmiik/ adj.
тектонйческий.
tectonics /tek'tomks/ n. тектоника,
teddy-bear /'tedi/ n. плюшевый
медвежонок/мйшка.
teddy-boy /'tedi/ n. (Br.) стиляга (m.).
tedious /'ti-.dias/ adj. утомйтельный,
скучный, нудный.
tedi|ousness /'ti-.diasnis/, -um
/'ti:diam/ nn. утомйтельность, скука,
tee /ti:/ n. (peg) колышек.
m v.t. (tees, teed): ~ a ball
устанавливать, -овйть мяч для
первого удара (гольф).
9 v.i. (tees, teed): ~ off делать, с-
пёрвый удар.
tee-hee /ti:'hi:/ int. хн-хи!
teem /ti:m/ v.i. (be full, swarm) кишеть
(impf); изобйловать (impf); the house
is ~ing with ants дом кишйт
муравьями; his head ~s with new
ideas он полон новых идей; it was
~ing with rain (coll.) лйло как из
ведра.
teen /ti:n/ n.\ he is in his ~s ему еШё
нет двадцатй лет; он подросток.
• cpds. ~-age adj. (characteristic of
teenagers) подростковый, юношеский;
(girl, boy) несовершеннолетний;
~ager n. подросток, юноша (m.)/
девушка до двадцатй лет.
teeny(-weeny) /'ti:m/ adj. (teenier,
teeniest) (coll.) малюсенький,
teeter /'ti:t9(r)/ v.i. качаться (impf);
(fig.) колебаться (impf).
teeth /ti:9/ pi. of tooth
teeth|e /ti:6/ v.i.: baby is ~ing у
ребёнка режутся зубы; ~ing troubles
(fig.) «детские болезни» (f. pi); ~ing
ring зубное кольцо,
teetotal /ti:'taot(a)l/ adj. непьющий,
teetotalism /ti:'t9uta,liz(9)m/ n.
воздержание от спиртных напйтков.
teetotaller /ti:'t3otala(r)/ (US
teetotaler) n. трезвенник.
TEFL /'tef(a)l/ (abbr. of teaching of
English as a foreign language )
преподавание английского языка как
иностранного.
Teh(e)ran /tea'rccn/, /-'гаэп/ п. Тегеран.
Tel Aviv /'tel 9'vi:v/ n. Тель-Авив,
telecast /'teli,ka:st/ n. телепередача.
• v.t. передавать, -ать по телевйдению.
telecommunication
/,telika,mju:m'keij(a)n/ n.: ~ satellite
спутник связи; ~s
телекоммуникации (f. pi); ~s (attr.)
телекоммуникационный,
teleconference /'teli.kmfarans/ n.
телеконференция.
telegram /'teli.grasm/ n. телеграмма,
telegraph /'teli,gra:f/, /-,graef/ n.
телеграф.
• v.t. & i. телеграфировать (impf, pf; pf.
also про-).
• cpds. ~-pole n. телеграфный столб;
~-wire n. телеграфный провод.
telegraph|er /'teli,gra:fa(r)/,
/ti'legrafa(r)/, -ist /ti'legrafist/ nn.
телеграфйсг (fern. -ка).
telegraphese /,teligra'fl:z/ n.
телеграфный стиль,
telegraphic /.teli'graefik/ adj.
телеграфный.
telegraphist /ti'legrafist/ —
telegrapher
telegraphy /ti'legrafi/ n. телеграфия,
telekinesis /,teliki'ni:sis/ n.
телекинез.
telemetry /ti'lematri/ n. телеметрйя.
teleological /,telia'lt)d3ik(a)l/, /,ti:-/
adj. телеологйческнй.
teleology /,teli'T>lad3i/, /,ti:-/ n.
телеология.
telepath /'teli.paeQ/ n. телепат,
telepathic /.teli'paOik/ adj.
телепатйческий.
telepathy /ti'lepaGi/ n. телепатия,
telephone /'teli,faon/ n. телефон; are
you on the ~? у вас есть телефон?; he
is (talking) on the ->» (Br.) он
разговаривает по телефону; someone
wants you on the ~ вас просят к
телефону; he picked up the ~ OH
поднял трубку; ~ booth, box (Br.)
телефонная будка; ~ directory
телефонная кнйга, телефонный
справочник; ->-• call телефонный
звонок; ~ exchange телефонная
станция; ~ number телефонный
номер, (coll.) телефон; ~ operator
телефонйст (fern, -ка); public ~
телефон-автомат.
• v.t. & i. звонить, по- (ко.му) по
телефону; телефонировать (impf, pf)
(что кому) (pf. also про-).
telephonic /.teli'fonik/ adj.
телефонный.
telephonist /ti'lefanist/ n. (Br.)
телефонйст (fern. -ка).
telephony /ti'lefani/ n. телефония.
telephoto(graphic)
/.teli.faota'grasfik/ adj.
телефотографйческнй.
teleprinter /'teli,printa(r)/ n. (Br.)
телетайп.
teleprompter /'teli,prDmpta(r)/ n.(US)
автосуфлёр.
telesales /'teli.seilz/ n.pl. продажа no
телефону.
telescope /'teli.skaop/ n. телескоп.
• v.t. & i. (fig.): two coaches were ~d два
вагона врезались друг в друга; two
1195
telescopic | tend
words ~d into one два слова, слитые
в одно.
telescopic /.teli’sknpik/ adj. 1 (of or
constituting a telescope)
телескопйческий; ~ lens
телескопический объектив. 2 (visible
by telescope) видимый посредством
телескопа. 3 (consisting of retracting
and extending sections) складной,
выдвижной; ~ aerial выдвижная
антенна.
teletext /'teli.tekst/ n. телетекст,
вещательная видеография.
telethon /'tela.flon/ n.
(благотворительный) телемарафон.
teletype /'teli.taip/ n. телетайп.
• v.t. передавать, -ать по телетайпу.
televise /'teli.vaiz/ v.t. показ|ывагь,
-ать по телевйдению.
television /'teli,vi3(a)n/, /-'vi3(a)n/ n.
(system, process) телевидение; what’s on
~? что показывают по
телевидению?; (~ receiver, set)
телевизор; ~ camera телекамера; ~
programme (Br.), program (US)
телевизионная передача,
телепередача, телепрограмма; ~
studio телестудия; closed-circuit ~
замкнутая телевизионная система.
telex /'teleks/ п. телекс.
tell /tel/ v.t. (past andp.p. told)
1 (relate; inform of, make known)
рассказывать, -ать; сообщать, -нть;
указ|ывать, -ать; me all about it!
расскажите мне всё как есть/бьшо; I’ll
~ you a secret я скажу/открою вам
секрет; I can’t ~ you how glad I am не
могу выразить вам, как я доволен;
(I’ll) ~ you what, let’s both go! знаете
что, давайте пойдём вместе!; you’re
~ing me! (coll.) кому вы это
рассказываете?; can you ~ me the
time? вы не скажете, который час?;
can you ~ me of a good dentist?
можете ли вы указать/назвать мне
хорошего зубного врача?
2 (speak, say) говорить, сказать; are
you ~ing the truth? вы говорите
правду?
3 (decide, determine, know) определить,
-йть; узн|авать, -ать; how do you ~
which button to press? как узнать,
какую кнопку надо нажимать?;
there’s no ~ing what may happen кто
знает, что может произойти?; can she
~ the time yet? она уже умеет
определять время? (or узнавать по
часам, сколько времени?); you never
сап ~ никогда не знаешь.
4 (distinguish) отлнч|ать, -йть;
различать, -йть; I can’t ~ them apart
я не могу их различйть; I can’t ~ one
wine from another я не разбираюсь в
винах.
5 (assure) заверять, -ёрить; I сап ~
you поверьте мне.
6 (count): there were seven all told в
общей сложности их было семь/
семеро.
7 (direct, instruct) приказ|ывать, -ать;
говорйть, сказать; he was told to wait
outside ему сказали/велёли
подождать за двёрыо; ~ him not to
wait скажите ему, чтобы он не ждал.
8 (predict) предсказ|ывать, -ать; I told
you sol я вам говорил!; can you ~ ту
fortune? можете мне погадать?
• v.i. (past and p.p. told) 1 (give
information) рассказывать, -ать; he
told of his adventures он рассказал о
свойх приключениях; don’t on mel
(coll.) не выдавай меня!; he promised
not to -v (divulge secret) он обещал
молчать; time will ~ время покажет.
2 (have an effect) сказ|ывагься, -аться.
• with adv.: ~ off (coll., reprove)
отчйт|ывать, -ать; he got a good
~ing-off (Br.) его здорово отчитали.
• cpd. tale n. сплетник, ябеда (eg.);
(attr.) предательский,
многоговорящий.
teller /'tela(r)/ n. (narrator) рассказчик;
(counter of votes) счётчик голосов;
(cashier) кассир.
telling / telnj/ adj. сильный; a ~
argument убедительный довод; a ~
example наглядный пример; a ~ blow
ощутимый удар.
tellurium /te'ljoariam/ n. теллур,
telly /'teli/ n. (Br., television set) телик,
телек (coll.).
temerity /ti'meriti/ n. смелость,
temp /temp/ n. (coll.) раббтающ|ий
(fern, -ая) временно.
• v.i. работать (impf.) временно,
temper /’tempa(r)/ n. 1 (of metal)
степень твёрдости и упругости.
2 (disposition of mind) нрав; (mood)
настроение; he has a quick ~ он
вспыльчив(ый); he lost his ~ он
вышел из себя; I had difficulty keeping
my ~ я с трудом сдерживался.
3 (irritation, anger) вспыльчивость;
несдержанность; he flew into a -- он
вспылил; he left in a ~ он разозлйлся
и ушёл.
• v.t. 1 (metall.) закал|ивать, -нть.
2 (mitigate) ум|ерять, -ёрить;
смягч|ать, -йть; we must ~ justice
with mercy справедливость должна
сочетаться с милосердием. 3 (mus.)
темперировать (impf.pf).
tempera /'tempara/ п. темпера,
temperament /'tempramant/ п.
темперамент, нрав; (mus.)
темперация.
temperamental /Детргэ'теЩ(а)1/
adj. 1 (of temperament) органический.
2 (subject to moods) капрйзный.
temperance /'temparans/ n.
1 (moderation) умеренность.
2 (abstinence from alcohol) трезвость;
воздержание от спиртных напйтков;
~ society общество трезвости.
temperate /'temparat/ adj.
умеренный; the ~ zone умеренный
пояс.
temperature /'tempritj-a(r)/ n.
температура; (fever) жар; he has (or is
running) a ~ у него темпера тура/жар;
let me take your ~ давайте я измёрю
вам температуру.
tempest /'tempist/ п. (lit., fig.) буря,
tempestuous /tem'pestjoas/ adj.
бурный; (of person, behaviour) буйный,
tempestuousness /tem’pestjuasnis/
n. бурность; буйство.
tempi /’tempi;/ pi. of ^tempo
template /‘templit/, /-pleit/ n. шаблон;
(fig.) модёль.
temple1 /'temp(a)l/ n. (relig.) храм,
святйлище.
temple2 /'temp(a)l/ n. (anat.) висок,
tempo /'tempao/ n. (pi. tempos or
tempi) (lit., fig.) темп, ритм,
temporal /Четрэг(э)1/ adj. (of time)
временной; (of this life; secular)
мирской, светский; (anat.) височный,
temporarily /'tempararili/ adv.
временно.
temporary /'temparari/ n.: (-^
employee) врёменный служащий.
• adj. врёменный.
tempori|ze, -se /'tempa.raiz/ v.i.
мёдлить (impf).
tempt /tempt/ v.t. соблазн|ять, -йть;
иску|шать, -енть; he was ~ed into bad
ways он сбился (or его сбили) с пути
истинного; I was ~ed to agree with
him я был склонен с ним согласиться;
~ing соблазнительный,
temptation /temp'teij(a)n/ п. соблазн,
искушение; she yielded to ~ она
поддалась соблазну,
tempter /'tempta(r)/ п. искуситель
(т.), соблазнитель (т.).
temptress /‘temptris/ п.
искусительница, соблазнительница,
ten /ten/ п. дёсять; (~ people) дёсятеро,
десять человёк; he eats enough for
он ест за десятерых; ~ each по
десяти; in ~s, ~ at a time по десяти,
десятками; figure; thing numbered 10;
group of ~) десятка; ~ of spades
десятка пик; the ~s (column) десятки
(m. pi.); ~s of thousands десятки (m.
pi.) тысяч; (with var. nn. expr. or
understood: cf. examples under c=»five):
to one (almost certainly) почти
наверняка; ~ to ~ (o'clock) без десяти
дёсять.
• adj. дёсять + g. pi.; ~ eggs (as
purchase) десяток яйц; ~ threes are
thirty десятью три — трйдцать.
• cpds. -v-fold adj. десятикратный;
~pin bowling (US ^pins) n. кёгл|и
(pl.,g. -ей); ~-ton truck n. (vehicle)
десятитонка.
tenable /'tenab(a)l/ adj. 1 (defensible)
разумный, здравый; a ~ argument
разумный довод. 2 (to beheld): the
office is ~ for three years срок
полномочий — три года,
tenacious /ti'neijas/ adj. (hold,
memory) цепкий; (resolute)
настойчивый; the dog held on ~ly
собака крепко вцепилась,
tenacity /ti'naesiti/ n. цепкость;
настойчивость.
tenancy /'tenansi/ n. 1 (renting) наём
помещения; (period) срок найма/
арёнды; during his ~ в период его
проживания. 2 (ownership) владение,
tenant /‘tenant/ п. (one renting from
landlord) (private individual) жилец,
квартирант; (company) арендатор,
tench /tentJ7 n. (pi. ~) (zool.) линь (m.).
tend1 /tend/ v.t. (look after)
прием|атривать, -отрёть за 4- г.;
tend | terrible
1196
ухаживать (impf.) за + i.; the
shepherds ~ed their flocks пасгухй
пасли свой стада; the machine needs
constant ~ing машина требует
постоянного ухода.
tend2 /tend/ v.i. {be inclined) склоняться
{impf.) (к чем}')', I am ~ing towards
your view я склоняюсь к вашей точке
зрения; he ~s to get excited он легко
возбуждается.
tendency /'tendansi/ n. {trend)
тенденция; an upward ~ in the market
тенденция к повышению на рынке;
{inclination) склонность; he has а ~ to
forget он забывчив(ый).
tendentious /ten'den,fas/ adj.
тенденциозный.
tendentiousness /ten'denjasms/ n.
тенденциозность.
tender1 /'tenda(r)/ n. {ship) посыльное
судно; {wagon) тендер.
tender2 /'tenda(r)/ n. 1 {comm.)
предложение; ~s are invited for the
contract принимаются заявки на
подряд. 2 {currency): legal ~
законное платёжное средство.
• v.t. предлагать, -ожить; he ~ed his
resignation он подал заявление об
отставке.
• v.i.: he ~ed for the contract он
предложил себя в подрядчики.
tender3 /'tenda(r)/ adj. (tenderer,
tenderest) 1 {sensitive) нежный; of
~ years юный, в нежном возрасте;
my finger is still ~ мой палец всё ещё
болит. 2 {loving, solicitous) нежный,
ласковый, любящий. 3 {not tough): а
~ steak мягкий бифштекс.
• cpds. ~foot п. {US coll.) новичок;
~-hearted adj. мягкосердечный;
'-Uoin n. вырезка.
tenderness /’tendams/ n. нежность;
{of meat etc.) мягкость,
tendon /'tend(a)n/ n. сухожйлие.
tendril /'tendril/ n. усик,
tenement /'temmant/ n. {cheap
apartment) квартйра; ~ house
сдаваемый в аренду
многоквартйрный дом.
Tenerife /,tena‘ri:f/ п. Тенерйфе (ш.
indecl.).
tenet /'tenit/, /‘tiinet/ n. догмат,
принцип.
tenner /'tena(r)/ n. (Br. coll.) десятка
{денги).
tennis /'tenis/ n. теннис; ~ elbow
«теннисный» локоть {травма).
• cpds. ~ ball n. теннисный мяч;
~-court n. теннисный корт;
^-player n. теннисйст {fern, -ка);
~-racket n. теннисная ракетка;
~-shoes n. pi. теннисные туфли {f.
pi).
tenon /‘tenan/ n. шип.
• cpds. ~-joint n. соединение на
вставных шипах; ~-saw п.
шипорезная пила.
tenor1 /'tena(r)/ л. {course, direction)
направление, направленность;
{purport) смысл, содержание.
tenor2 /'tena(r)/ п. (mus.) тенор; he
sings ~ он поёт тенором; {attr.)
теноровый; ~ part партия тенора; ~
saxophone саксофон-тенор.
tense1 /tens/ п. {gram.) время {nt.).
tense2 /tens/ adj. натянутый,
напряжённый; ~ nerves натянутые
нервы; a moment of ~ excitement
момент нервного возбуждения.
• v.t. натягивать, -нуть; напр|ягать,
-ячь; he ~d his muscles он напряг
мускулы; I was all ~d up я был в
напряжённом состоянии.
• v.i. напрыгаться, -ячься.
tenseness /'tensms/ п. {lit., fig.)
натянутость, напряжённость,
tensile /'tensail/ adj. растяжймый; ~
strength предел прочности прн
растяжении.
tension /'tenj(a)n/ п. 1 (stretching;
being stretched) напряжение,
растяжение; {stretched state)
натяжение, напряжённое состояние;
{mental strain, excitement) напряжение,
напряжённость, racial ~
напряжённые расовые отношения.
2 {voltage): high/low ~ высокое/
низкое напряжение,
tent /tent/ n. палатка; {marquee) шатёр.
• cpd. ~-peg n. колышек для палатки,
tentacle /‘tentak(a)l/ л. щупальце,
tentative /‘tentativ/ adj. {hesitant)
осторожный; {provisional)
предварительный.
tenterhooks /'tenta.huks/ n.: I was on
~ я сидел как на иголках,
tenth /tenB/ п. 1 {date) десятое число;
on the ~ of May десятого мая.
2 (fraction) десятая часть; one ~ одна
десятая.
• adj. десятый.
tenuous /'tenjoas/ adj. {weak) слабый;
(fine) тонкий; a ~ argument слабый/
неубедйтельный аргумент,
tenure /'tenja(r)/ n. {holding of office)
пребывание в должности; (period of
office) срок полномочий; (of property)
условия (nt. pi.) владения
имуществом; (security o/~)
постоянная штатная должность,
tepee /‘ti:pi:/ n. виг вам.
tepid /'tepid/ adj. тепловатый; (fig.)
прохладный.
tepid|ity /tTpiditi/, -ness /‘tepidnis/ nn.
тепловатость; (fig) равнодушие,
tercentenary /,t3:sen'ti:nari/ n.
трёхсотлетие.
• adj. трёхсотлётний.
term Дз:т/ n. 1 (fixed or limited period)
период; ~ of office срок полномочий;
a long ~ of imprisonment длйтельный
срок заключения; (in school, university
etc.) триместр, учебная четверть; (in
law courts) сессия.
2 (math., logic) элемент, член.
3 (expression) термин; ~ of abuse
(word) бранное слово; (expression)
бранное выражение; contradiction in
~s противоречйвое утверждение/
понятие; he spoke of you in flattering
~s он говорйл о вас в лестных
выражениях; in ~s of с точки зрения
+ g.', в смысле +g.\ что касается +g:,
he thinks of everything in ~s of money
он смотрит на всё с денежной точки
зрения.
4 (pi, conditions) условия (nt. pi); ~s
of surrender условия капитуляции;
they came to ~s онй пришлй к
соглашению; ~s of reference (Br.)
круг полномочий; (charges) условия
оплаты; what are your ~s? каковы
ваши условия?
5 (pi, relations) отношения (nt. pi): I
kept on good ~s with him я
поддерживал с ним хорошие
отношения; we are on the best of ~s
мы в прекрасных отношениях; they
are not on speaking ~s онй не
разговаривают друг с другом; they
met on equal ~s онй встретились на
равных.
• v.t. наз|ывать, -вать.
termagant /ЧзлпэдэШ/ л. мегера,
фурия.
terminable /'t3:minab(a)l/ adj. с
огранйченным сроком действия.
terminal/'t3:min(a)l/л. 1 (of transport)
конечный пункт; (rail) вокзал; air ~
(in city) (городской) аэровокзал.
2 (elec.) клемма, зажйм. 3 (comput.)
терминал.
• adj. (coming to or forming the end point)
конечный; последний; ~ illness
смертельная болезнь; ~ patient
неизлечимый больной.
terminate /Чзлш.пеП/ v.t. завершать,
-йть; класть, положйть конец +d.;
they ~d his contract онй расторгли
контракт с ним.
• v.i. заканчиваться, -ончиться;
заверш|аться, -йться; words which ~
in a vowel слова, оканчивающиеся на
гласную.
termination /,t3:mi'nei.r(3)n/ п.
завершение; прекращение; конец; (of а
word) окончание; ~ of pregnancy
прекращение беременности; аборт.
termini /'t3:mi,nai/ pi. of <=>terminus
terminological /Дз:ттэ'к)йз1к(э)1/
adj. терминологический.
terminology /,t3:mi'nol3d3i/ n.
терминология, номенклатура.
termin|us /'t3;minas/ n. (pi. ~i or
~uses) (Br.) конечный пункт; (rail)
конечная станция,
termite jtз:таП/ n. (zool.) термйт.
tern ftз:п/ n. (zool.) крачка.
terra /.tera/ n.: ~ firm a /Тз:тэ/ суша;
~ incognita /m'kDgmta/, /,inkDg'ni:ta/
(fig.) тэрра инкогнита, неизведанная
область знаний (и т.п.).
terrace /'teras/, /-ris/ п. (raised area)
терраса; (Br., row of houses) ряд домов,
построенных вплотную.
• v.t. террасйровать (impf, pf).
terracotta /.tera'kDta/ n. терракота;
(attr.) терракотовый,
terrain /te'rein/, /ta-/ n. местность,
terrapin / terapm/ n. пресноводная
черепаха.
terrestrial /ta'restrial/, /ti-/ adj. (of the
earth) земной; (living on dry land)
сухопутный; живущий на/в земле,
terrible /‘tenb(a)l/ adj. (inspiring fear)
1197
terribly | that
страшный; (coll., very unpleasant or bad)
ужасный, страшный,
terribly /'teribli/ adv. ужасно,
страшно.
terrier /Чепэ(г)/ n. терьер,
terrific /ta'rifik/ adj. (coll., huge)
колоссальный; (coll., marvellous)
потрясающий.
terrify /'ten.fai/ v.t. ужас|ать, -путь,
terrine /ta’ri.n/ n. паштет,
territorial /,teri4o;rial/ n. служащий
территориальной армии.
• adj. территориальный,
territory /4eritari/,/-tri/n. территория;
(fig.) область.
terror /Чегэ(г)/ n. (fear) ужас, страх; he
went in ~ of his life он жил в страхе за
свою жизнь; the thought struck ^ into
me эта мысль привела меня в ужас;
(pol, hist.) террор; (child) чертёнок.
• cpds. ^-stricken, ^-struck adjs.
объятый страхом/ужасом.
terrorism /Чегэ,пг(э)т/ п. терроризм,
terrorist /'terarist/ п. террорист (fem.
-ка); (attr.) террористический,
terrorization /.terarai zeiJ"(э)п/ n.
терроризирование,
terrorize /Чегэ.гагг/ v.t.
терроризировать (imp/., pf).
terry /'ten/ n. (text.) махровая ткань;
(attr.) махровый.
terse /t3:s/ adj. (terser, tersest)
краткий, сжатый,
terseness /'t3:srns/ n. краткость,
сжатость.
tertiary /43:Jari/ adj. (geol. etc.)
третичный,
Terylene /'teri,li:n/ n. (Br. propr., text.)
терилен.
TESSA /'tesa/ n. (abbr. of tax exempt
special savings account) (Br.)
сберагательный счёт необлагаемый
налогом.
tessellated /'tesa.leitid/ adj.
мозаичный.
tessera /Чевэгэ/ n. (pi. tesserae
/-,ri:/) (in mosaic) тессёра, кусочек,
test /test/ n. испытание, проверка; ~
case показательный случай; (leg.)
дёло-прецедёнт; endurance ~
испытание выносливости; his
promises were put to the ~ его
обещания подверглись проверке на
деле; these methods have stood the ~
of time эти методы выдержали
проверку временем; (examination) (in
school) контрольная работа; (at
college) зачёт; (oral) опрос, зачёт;
(chem.) анализ; опыт; (nuclear) ~ ban
запрещение испытаний ядерного
оружия; а ~ for sugar анализ на
содержание сахара; blood ~ анализ
крови; (cricket) = ~-match
• v.t. 1 (make trial of) подвергать,
-ёргнуть испытанию; проверять,
-ёрить; his patience was severely ~ed
его терпение подверглось суровому
испытанию.
2 (subject to ~s) проверять, -ёрить;
(tech.) опробовать (pf): the pupils
were ~ed in arithmetic ученикам
дали контрольную работу no
арифметике; his job is to ~ (out) new
designs он проводит испытания
новых конструкций.
• cpds. ~ flight п. испытательный
полёт; ~-match п. международный
крикетный матч; ~- pilot п.
лётчик-испытатель (т.): ~-tube п.
пробирка; ~-tube baby ребёнок «из
пробирки» (зачатый пне
материнского чрева).
testament /'testamant/ п. (clear sign)
свидетельство; (will) завещание;
(ЫЫ.) завет; the Old/New Т~ Вётхий/
Новый завет.
testator /te'steita(r)/ п. завещатель
(т.).
testatrix /te'steitnks/ п.
завещательница.
tester /'testa(r)/ п. (person) испытатель
(т.)‘, лаборант; (device)
испытательный прибор,
testes /'testi:z/ pi. of i=>testis
testicle /4estik(a)l/ n. (anat.) яичко,
testify /'testi.fai/ v.i. 1 (affirm)
свидетельствовать (impf.); (give
evidence) да|вать, -ть показания; will
you ~ to my innocence? вы
подтвердите мою невиновность?
2; ~ to (be evidence of)
свидетельствовать (impf.) о +p.
testimonial /.testi’maomal/ n.
(certificate of conduct etc.)
рекомендация, характеристика,
testimony /'testimarn/ n. (statement)
показания (nt. pi.): (evidence)
доказательство; (sign) свидетельство,
признак.
testiness /'testinrs/ n. вспыльчивость,
раздражительность,
testis /'testis/ (pi. testes) =
testicle
testosterone /te'stDsta.raun/ n.
тестостерон.
testy /'testi/ adj. (testier, testiest)
вспыльчивый, раздражительный,
tetanus /'tetanas/ n. (disease) столбняк;
(contraction of muscles) тетанус,
tetchiness / tetjims/ n.
раздражительность; обидчивость,
tetchy /'tetji/ adj. (tetchier,
tetchiest) раздражйтельный;
обидчивый.
tete-a-tete /,teita:'teit/ n. тет-а-тёт.
• adv. (to talk) тет-а-тёт; с глазу на глаз;
(to dine) вдвоём.
tether /Чейэ(г)/ n. привязь; (fig,): he
was at the end of his ~ он дошёл до
ручки (coll.).
• v.t. привяз|ывать, -ать.
tetrahedron /.tetra'hiidran/, /-'hedran/
n. (pi. ~a or ~ons) четырёхгранник,
тетраэдр.
tetrameter /trtrEemita(r)/ n.
тетраметр.
Teutonic /tju:4Dmk/ adj. тевтонский,
германский.
text /tekst/ n. (original words) текст;
(quoted passage) отрывок; (subject,
theme) тёма.
• cpd. ~-book n. учебник; (manual)
руководство; ~ editor n. (comput.)
тёкстовый редактор; ~ file n.
(comput.) тёкстовый файл,
textile /4ekstail/ n. ткань; (pi.)
текстиль (m.).
• adj. прядильный, текстильный; ~
workers текстильщики.
textual /4ekstjual/ adj. текстовой; ~
criticism текстология,
textural /4ekstjaral/ adj.
структурный.
texture / tekstja(r)/ n. (offabric): this
cloth has a smooth ~ эта ткань
мягкая на ощупь; smooth ~
мягкость; rough ~ шероховатость;
(arrangement of threads) переплетение;
(of solid bodies, rixks, minerals, wood etc.)
текстура; (fig., structure, arrangement)
склад, строение; the ~ of the skin
качество кожи.
Thai /tai/ n. (pi. ~ or ~s) таиланд|ец
(fem. -ка).
• adj. тайский, таиландский.
• cpd. ^land n. Таиланд,
thalidomide /Oa'lida.maid/ n. (pharm.)
талидомйд; ~ babies жертвы (f. pi.)
талидомйда.
Thames /temz/ n. Темза,
than /бэп/, /бавп/ conj. чем; he’s got
more money ~ me у него больше
денег, чем у меня; he is taller ~ I он
выше меня; can’t you walk faster ~
that? вы не можете идти быстрее?; I
would do anything rather ~ have him
return я готов на всё — лишь бы он
нс возвращался; the visitor was no
other ~ his father п осетйтелем был не
кто иной, как его отец; I want nothing
better ~ to relax мне ничего так не
хочется, как отдохнуть,
thank /Оаецк/ v.t. благодарить, по-; (by
returning favour) отблагодарйть (pf):
~ you спасйбо; благодарю вас; how
can l ~ you? (express ~s) как
выразить вам свою благодарность?;
(repay favour) как вас отблагодарйть?;
I will 'v* you to mind your own business
я просил бы вас не вмешиваться не в
своё дело; he has only himself to ~ он
сам во всём виноват; ~ God you are
safe слава Богу, вы в безопасности.
• cpd. ^-you п.: he left without as much
as a ~-you он ушёл, даже не сказав
спасибо; adj.: ~-you letter
благодарственное письмо.
thankful /'0aei]kful/ adj. благодарный,
thankfulness /'Osnkfblnis/ n.
благодарность,
thankless /'Osoklis/ adj.
неблагодарный.
thanks /Огеrjks/ n. pi. благодарность;
~ for everything спасибо за всё; many
~ большое спасибо!; ~ to
благодаря +d.; you will get no ~ for it
вам ппктб за это спасибо не скажет;
vote of ~ вынесение коллективной
благодарности; letter of ~
благодарственное письмо.
• cpd. ^giving п. (expression of gratitude)
благодарение; (service)
благодарственный молебен;
T~giving Day День благодарения.
that /deet/ pron. (pi. those)
1 (demonstrative) это; ~’s him! это он;
thatch | there
1198
{whenpointing) вот (это) он!; those are
the boys I saw это те мальчики,
которых я видел; those were the daysl
вот это были времена!; what is
что это (такое)?; who is ~ кто это?;
{on the telephone) кто говорит?; what’s
~ for? к чему (or зачем) это?; ~’s а
nice hat! какая красивая шляпка!; —’s
itl (sc. the point) вот йменно!; (sc. right)
правильно!; так!; ~’s just it, I can’t
swim в том-то и дело, что я не умею
плавать; it’s not ~ не в этом дело; ~
is how the war began вот как
началась война; ~-’s right!
правильно!; верно!; ~’s all это всё;
вот и всё!; what happened after
что произошло после этого/потбм?;
don’t be like ~l (coll.) ну, перестаньте!;
how’s ~ for a score? ничего счёт, а?;
~’s ~, then: now we can go ну, всё,
теперь мы можем идти; I’m going, and
~’s ~ я ухожу; всё; with ~ he ended
his speech на этом он кончил свою
речь; ~ is (to say) то есть; we talked of
this and мы говорили о том, о сём;
for all he’s a good husband и при
всём том он хороший муж; the
climate is like ~ of France климат
такой же, как во Франции; (pias
antecedent): there are those who say...
есть такие, что говорят...; кое-кто
говорит...; at ~ (moreover) к тому же;
вдобавок; he’s only a journalist, and а
poor one at ~ он всего лишь
журналист, и при этом неважный.
2 {rel.) который; the book ~ I am
talking about книга, о которой я
говорю; he was the best man ~ I ever
knew он был самым лучшим
человеком, какого я когда-либо,
знал; the year my father died год, в
котором скончался мой отец.
• adj. {pi those) этот, тот; I’ll take ~
one я возьму (вот) этот; from ~ day
forward (начиная) с того дня; at ~
time в то время.
• adv.; ~ much I know это-то я знаю; I
can’t walk ~ far я не могу так много
ходйть; it is not all ~ cold не так уж
холодно.
• сод), что; I think ~ you’re wrong я
думаю, что вы неправы; {expr. wish)
чтобы; I with ~ he would go away я
хочу, чтобы он ушёл; would ~ it were
not so! если бы только это было не
так!; (expr. purpose) (для того) чтобы;
(var.): it’s just ~ I have no time дело в
том, что у меня просто нет времени;
it’s not ~ I don’t like him не то, чтобы
он мне не нравился; now ~ раз (уж);
поскольку; now ~ I have more time
поскольку у меня сейчас больше
времени; it was there ~ I first saw her
там я и увйдел её впервые; he differs
in ~ he likes reading он отличается
тем, что он любит читать.
thatch /Bast)/ л. (straw) солома; (reeds)
тростнйк.
• iit. крыть, по- солбмой/тростникбм;
a ~ed roof солбменная/тростникбвая
крыша.
thaw /0э:/ п. оттепель; а ~ set in
началась оттепель.
• v.t. (ground, river) отта|ивать, -ять;
(food) размораживать, -озить.
• v.i. (of ground, river) отга|ивать, -ять;
(of food) размораживаться, -бзиться;
(fig.) смягч|аться, -йться.
the /61/, /ба/, /6i:/ def. art., usu.
untranslated', (if more emphatic) этот,
тот (самый); ~ cheek of itl какое
нахальство!; ~ one with ~ blue
handle тот, что с голубой ручкой;
something of ~ sort что-то в этом
роде; he is ~ man for ~ job он самый
подходящий человек для этой
работы; not the Mr Smith? неужели
тот самый мйстер Смит?; Turkey is
the place this year в этом году самое
модное место — Турция.
• adv.: ~ more better чем больше,
тем лучше; he was none ~ worse (for
•t) он (при этом) нисколько не
пострадал; that makes it all ~ worse
от этого только хуже; so much ~
worse for him тем хуже для него.
theatre /'0iata(r)/ (US theater) n.
1 (playhouse) театр; ~ ticket билёт в
театр. 2 (dramatic literature)
драматургйя; (drama) театр,
театральное искусство; ~ group
драмкружок. 3 (hall for lectures etc.)
зал; operating ~ операционная.
4 (scene of operation) поле действий; ~
of war театр военных действий.
• cpds. -«—goer n. театрал; -—going n.
посещение театров; —land n. район
театров.
theatrical /0i'eetrik(a)l/ adj.
театральный.
theatricals /0i'aatnk(a)ls/ n.: amateur
~ театральная самодеятельность,
thee /at:/ obj. of >^thou
theft /©eft/ n. кража,
their /беа(г)/ adj. их; (referring to gram,
subject) свой; they lost ~ rights онй
лишились свойх прав; they want a
house of -«- own онй хотят иметь
(свой) собственный дом; they broke
~ legs онй сломали себе ноги,
theirs /беэг/ ргоп. их, свой (с/
c^their); the money was ~ by right
деньги принадлежали им по праву; it
is a habit of ~ у них такая привычка,
theism /'0i:iz(a)m/ л. теизм,
theist /'0i:ist/ п. тейст (fern. -ка).
theistic /0i:'istik/ adj. теистический,
them /бет/, /бат/ obj. of >=»they
thematic /0Tmaatik/ adj.
тематический.
theme /0i:m/ n. (subject: also mus.) тема;
~ park тематйческий парк; ~ song,
tune лейтмотйв.
themselves /6am'selvz/ pron. 1 (rejl.)
себя (d.,p. себе, i. собой); -ся, -сь; they
blamed ~ онй винйлп себя; they were
proud of ~ онй г ордились собой; they
always talk about -- онй говорят
только о себе; they have only ~ to
blame онй сами виноваты; they live
by~ онй живут одни; they did it by ~
(unaided) онй сделали это сами/
самостоятельно. 2 (emph.): they did
the work ~ они сами сделали эту
раббзу.
then /беп/ л.: before ~ до этого/тогб
времени; by ~ к :зтому/тому времени;
since ~ с тех пор; till ~ до тех пор.
• adj. тогдашний; the ~ king
тогдашний король.
*adv. 1 (at that time) тогда; — and there
тут же, сразу же; now and ~ время от
времени.
2 {next, after that) дальше, далее.
3 (furthermore) кроме того;
опять-таки (coll.).
4 (in that case) тогда; ~ what do you
want? чего же вы тогда (or в таком
случае) хотите?; till tomorrow, ~! ну,
тогда до завтра!; (introducing apodosis)
то; if he asks me ~ I’ll go если он
попросит меня, (то) я пойду.
5 (in resumption) значит; итак.
6 (emph.) так, итак; now let’s see
what you’ve brought ну-ка давайте
посмотрим, что вы принеслй; now ~!
(warning) ну-ну!; well we can до
tomorrow так/значнт, мы можем
пойтй завтра.
thence /6ens/ adv. (from that place)
оттуда; (from that source, for that reason)
отсюда, из этого.
• cpds. -«-forth, -«-forward advs. с тех
nop.
theocracy /Oi'nkrasi/ n. теократия,
theocratic /6ia'krcBtik/ adj.
теократйческий.
theodolite /Oi'oda.lait/ n. теодолит,
theologian /0ia'laod3ian/, /ч!з(э)п/ n.
богослов, теолог,
theological /0ia’lnd3ik(a)l/ adj.
богословский, теологйческий.
theology /0rnlad3i/ n. богословие,
теология.
theorem /'0iaram/ n. теорема,
theoretical /0ia'retik(a)l/ adj.
теоретйческнй.
theor etician /.Oian’tiKajn/, -ist
/'©iarist/ nn. теоретик,
theorize /'Oiaraiz/ v.i. теоретизировать
(impf).
theory /'01эп/ n. теория; in ~ в теории;
теоретйческп.
theosophical /0ia'sufik(a)l/ adj.
теософский, теософический,
theosophist /Oi'nsafist/ n. теософ
(fern. -ка).
theosophy /Oi'nsafi/ n. теософия,
therapeutic /,0era'pju:tik/ adj.
те pa пе втйч еск ий, л ечёбн ый.
therapeutics /,0era'pju:tiks/ п.
терапия.
therapist /'Oerapist/ п. терапевт,
therapy /’0erapi/ п. терапйя, лечение;
occupational ~ трудотерапйя; shock
~ шокотерапйя.
there /беэ(г)/ adv. 1 (in or at that place)
там; вон (coll.); вон там; that man ~ is
my uncle (вот) тот человек — мой
дядя; hey, you ->-1 эй, ты!; he’s not all
~ у него не все дома (coll.).
2 (to that place) туда: when shall we
get -«-? когда мы туда доберёмся?; we
went -«-and back in a day мы съездили
туда и обратно за одйн день.
3 (of destination in general) туда; the
train gets you ~ quicker на поезде
туда быстрее.
4 (at that point or stage) тут, здесь; ~
the matter ended на этом дело и
1199
thereabouts | thing
кончилось; I wrote to him ~ and then я
тут же написал ему.
5 (in that respect) здесь; тут; в этом
отношении; ~ I agree with you здесь я
с вами согласен; you’re wrong ~ тут
вы неправы.
6 (demonstr.): ~ goes the bell! а воз и
звонок!; ~ you go againl опять вы за
своё!; I don’t like it, but ~ it is не
нравится мне это, да ничего не
поделаешь; ~ you are, take it! вот
вам, держите!; oh, ~ you are; I was
looking for you вот и вы! а я вас искал;
don’t tell anyone, ~’s a good chapl
(Br.) не рассказывай никому об этом,
ладно?; ~’s gratitude for youl вот вам
людская благодарность!
7 (in existence): the church isn’t ~ any
more этой церкви больше нет.
8 (with v. to be, expr. presence,
availability etc.): ~'s a fly in my soup у
меня в супе муча; is ~ a doctor here?
тут есть врач?; ~’s no time to lose
нельзя терять нн минуты; ~ seems to
have been a mistake тут, кажется,
произошла ошибка; ~ was plenty to
eat еды было полно; what is ~ to say?
что тут можно сказать?
• int.: ~! what did I tell you? ну вот! что
я вам говорил?; ~! (comfortingchild
etc.) ну! ну!
thereabouts /'6eara,bauts/, /-’baots/
adv. (nearby) поблизости;
(approximately) около этого;
приблизительно; £5 or ~ 5 фунтов
или около этого.
thereafter /6ear’a:fta(r)/ adv. после
того; впредь.
thereby /беэ'Ьаг/, /'беэ-/ adv. этим;
таким образом.
therefore /’6esfo:(r)/ adv. поэтому,
следовательно.
therefrom /беэ'from/ adv. (arch.) (from
that place) оттуда; (from this) отсюда.
therein /беэг’ш/ adv. (arch.) (in that
place) там; в этом; (into that place) туда;
(in that): ~ lay her strength в этом
заключалась её сила.
thereof /6ear’DV/ adv. (arch.) (of this)
этого; (of these) этих; any part ~ любая
erо/её часть.
thereon /беэг'шз/ adv. (arch.) (on that)
на этом; (on it) на нём/ней; (on them) na
них.
thereto /беэЧи:/ adv. (arch.) (to that) к
этому.
thereunder /6ear4nda(r)/ adv. (arch.)
(below) ниже; (under this) под этим;
(under them) под ними.
thereupon /.беэгэ'роп/ adv. (shortly
after) за этим, засим; (as a consequence)
вследствие того.
therewith /6ea'wi6/ adv. (arch.) (with
that) с этим; (soon after) засим.
therm /Оз;ш/ n. терм.
thermal /'0з:ш(э)1/ n. (aeron.)
восходящий поток тёплого воздуха.
• adj.: ~ capacity теплоёмкость;
reactor реактор на тепловых
нейтронах; ~ springs горячие
источники.
thermodynamics
/,03:maodafna;miks/ п.
термодинамика.
thermometer /Oa’mDmita(r)/ п.
термометр.
thermonuclear /,03:mau'nju:klia(r)/
adj. термоядерный.
thermoplastic /.(tamao’plaestik/ n.
термопласт.
• adj. термопластический,
thermos /'Озггпэб/ n. (~ flask) термос,
thermostat /'(ta-.ma.staet/ n. термостат.
thesau|rus /Orsairas/ n. (pi. ~ri /-rai/
or cruses) тезаурус,
these /6i:z/ pi. of >=>this
thesis /’Oi.sis/ n. (pi. theses /-si:z/)
(dissertation) диссертация; (contention)
тезис.
Thespian /’Oespian/ n. (joc.) актёр
(fern, актриса).
they /6ei/ pron. (obj. them; poss. their,
theirs) они; ~ who ... зе, которые/
кто...; both of them они оба.
thick /Oik/ n.: in the ^ of the crowd в
гуще толпы; in the of the fighting в
самом пекле боя; he stood by me
through ~ and thin он стоял за меня
грудью.
• adj. 1 (of solid substance) толстым; (of
liquid) густой; a ~ overcoat тяжёлое
пальто; a ~ coat of paint толстый
слой краски; the dust lay an inch ~
пыль лежала толщиной в дюйм; ~
soup густой суп.
2 (close together, dense) густой; (of
population) плотный; ~ hair густые
волосы; a ~ forest густой/частый лес;
the fog is getting ~ туман густеет; the
air was ~ with smoke стоял густой
дым.
3 (coll., stupid) тупой.
4 (со//., intimate): they are as ~ as
thieves они снюхались.
5 (dull, indistinct): I woke with a ~
head я проснулся с тяжёлой головой;
(pronounced, extreme): he has a ~
accent у него сильный акцент.
6: that’s a bit ~l (Br. coll., of
impertinence etc.) пу, это уже чересчур/
слишком!
• adv. густо, часто; the blows came ~
and fast удары сыпались один за
другим.
• cpds. ~head п. тупица (с.#.);
^-headed adj. тупоголовый; ~set
adj. (stocky) коренастый, кряжистый;
(closely planted) густо посаженный;
^-skinned adj. (lit., fig.)
толстокожий.
thicken /’Oikan/ v.t. (liquid) сгу|шать,
-стйть/дёлать, с- более густым.
• v.i. (liquid) делаться, с- более густым;
(fog) сгущаться, сгуститься; (become
more complicated) усложниться,
-йться.
thicket /'Oikit/ п. чаща; (of shrubs)
заросл|и (pi., g. -ей),
thickness /'Oiknis/ n. толщина,
густота; (layer) слой,
thief /Oi:f/ n. (pi. thieves) вор; stop~!
держи вора!
thiev|e /6i:v/ v.i. красть, у-; воровать,
c-; a ~ing fellow вороватый тип.
thievery /'Oi:vari/ n. кража,
воровство.
thieves /Oi:vz/ pi. of <=»thief
thievish /'0i:viJ7 adj. воровской,
thigh /Gai/ n. бедро.
• cpd. ~-bone n. бедренная кость,
thimble /’Oimb(a)l/ n. напёрсток.
thimbleful /'Oimb(a)l,fol/ n. (fig.)
глоточек, капелька,
thin /Ош/ adj. (thinner, thinnest)
1 (of measurement between surfaces)
тонкий; his coat had worn ~ at the
elbows его пальто протёрлось на
локтях.
2 (not dense) редкий; жидкий; your
hair is getting ~ on top у вас волосы
редеют па макушке; he vanished into
~ air его как ветром сдуло; our troops
are ~ on the ground у нас мало войск.
3 (not fat) худой; (of body, parts of body)
топкий; ~ in the face с худым лицом;
she has become ~ она похудела.
4 (of liquids) жидкий; разбавленный.
5 (flimsy, inadequate) слабый; шаткий;
a ~ excuse слабая/неубедйтельная
отговорка.
• adv. тонко; don’t cut the bread so ~!
не надо резать хлеб так тонко!
• v.t. (thinned, thinning) утонч|ать,
-йть; делать, с- тонким; (liquid)
разб|авлять, -авить; she ~ned the
gravy она разбавила подливку; these
plants should be ~ned (out) эти
растения нужно проредить.
• v.i. (thinned, thinning)
становиться, стать жидким; (become
reduced) сокращаться, -тйться; when
the fog ~s когда туман рассеется; the
crowd ~ned out толпа поредела; his
hair is ~ning у него редеют волосы.
• cpd. ~-skinned adj. (lit.)
тонкокожий; (fig.) чувствительный;
обидчивый.
thine /баш/ pron. & adj. (arch.) твой,
thing /Оц)/ n. 1 (object) вещь, предмет;
what is that black ~? что это за
чёрный предмет?; there’s no such ~
as ghosts привидений не существует.
2 (pi, belongings) имущество; вещи (/
pi): pack up your ~s! соберите свой
вещи!
3 (pi.,clothes) одежда, вещи; take your
~s offl (sc. outer clothing) раздевайтесь!
4 (pi, food) еда; ! don’t care for sweet
~s я не люблю сладкого.
5 (pi, equipment) принадлежности (/.
p/.); she got out the tea ~s она
достала чайный сервиз.
6 (matter, affair) дело; вещь; of
importance важные дела; for one ~,
he’s too old начнём с того, что он
слишком crap; you had better leave
~s as they are лучше оставить всё
как есть; how are ~s? как дела?; it will
only make ~s worse это только
ухудшит ситуацию; other ~s being
equal при прочих равных условиях;
all ~s considered принимая во
внимание всё; as о-в go при
нынешнем положении дел; above all
~s прёжде/превыше всего; among
other ~s средй прочего; she was told
to take ~s easy ей велели не
перенапрягаться; let’s talk ~s over
thingamy | this
1200
давайте это обсудим; it was just one
of those ~s {coll.) ничего нельзя было
поделать; it comes to the same ~ это
сводится к тому же самому.
7 {act) действие; поступок; it’s the
worst ~ you could have done это
самое плохое, что вы могли сделать;
that was a silly ~ to do это был
глупый поступок; I have some ~s to
do у меня есть кое-какие дела.
8 {course of action)', the only ~ now is to
take a cab единственное, что можно
сейчас сделать, это взять такси; the
best ~ for you would be to marry
лучше всего вам было бы жениться.
9 {event)', what a terrible ~ to happen!
какое ужасное несчастье!; first ~
первым делом; в первую очередь; last
~ в последнюю очередь; last ~ at
night на ночь; перед сном; it was а
close/near ~ всё чуть не сорвалось.
10 {word, remark): what а ~ to say!
как можно сказать такое!; he said
nice ~s about you он очень хорошо о
вас отозвался.
11 (fact): I could tell you a ~ or two я
мог бы вам рассказать кое-что.
12 (issue): the ~ is, can you afford it?
хватит ли у вас на это денег? — вот в
чём дело.
13 (coll., obsession) навязчивая идея;
(aversion): she has а ~ about cats она
не выносит кошек.
14 (а something-, with neg.: nothing):
it’s a ~ I have never done before я
этого никогда раньше не делал; I
can’t see а -х- я ничего не вйжу.
15 (creature) существо; all living ~s
все живые существа.
16 (emotively, of persons or animals)
создание, тварь; don’t be such a mean
~ не будьте такой скаредой!; poor ~
бедняга, бедняжка (both c.g.); old ~
(si., old chap) старик, старина (m.).
17:the ~ (var. idioms): it’s the done
~ так принято; it’s not the ~ (to do)
так не поступают; just the ~! то, что
надо!; it’s not quite the ~ это не
совсем то; he did the right ~ by us он c
нами хорошо обошёлся; he always
says the right ~ он всегда знает, что
сказать; books and ~s книги и тому
подобное (or и так далее).
thing|amy /'бщапи/, -umabob
/'Oiqama.bDb/, -umajig /'0iijama,d3ig/,
-ummy /'бизэгш/ nn. (coll.) штуковина;
(of people) как (бишь) его/её?
think /0Ц)к/ л.: I must have а ~ мне
надо подумать; he’s got another ~
coming ему придётся ещё раз
подумать. •• v.t. & i. (past andp.p. thought) (opine)
думать, по-; полагать (impf); считать
(impf)\ I ~ (я) думаю; мне кажется; I
don’t ~ so не думаю; what do you ~?
как вы думаете?; yes, I ~ so да,
пожалуй; I ~ I’ll go я, пожалуй, пойду;
how could you ~ that? как вам это
могло принта на ум?; where do you ~
he can be? как вы думаете, куда он
девался?; when do you ~ you’ll be
back? когда вы думаете вернуться?; I
~ I’m going to sneeze я, кажется,
сейчас чихну; (judge) думать (impf),
считать (impf), полагать (impf); it
suits me, don’t you ~? вы не
находите/вам не кажется, что это мне
идёт?; do you ~ she’s pretty? вы
думаете, она хорбшенькая?/вы
считаете её хорошенькой?; do what
you ~ fit поступайте так, как вы
считаете нужным; I thought it better to
stay я решил, что лучше остаться;
(rejlect) думать, по-; мыслить (impf);
~ for o.s. думать самостоятельно; to
~ that he’s only 121 подумать только,
ему всего 12 лет!; let me what was
his name? дайте вспомнить, как же
его зовут?; just ~! вы только
подумайте!; I can’t ~ straight today у
меня сегодня голова не работает; I
should ~ twice before agreeing надо
бы хорошёнько/дважды подумать,
прежде чем соглашаться; (expect)
думать (impf); предполагать (impf); I
thought as much так я и думал;
(imagine): I can’t ~ how he does it я не
могу себе представить, как он это
делает; who would have thought it?
кто бы мог подумать?; I would never
have thought it of him я бы никогда в
жизни его в этом не заподозрил!;
(with inf): I never thought to ask мне не
пришло в голову спросить; (with
preps, about, of): I have other things
to ~ about у меня много других
забот; it has given me something to ~
about это мне дало пищу для
размышлений; have you thought
about going to the police? вы не
думали пойти в полйцию?; what do
you ~ about having a meal? как
насчёт того, чтобы перекусйть?; it
doesn’t bear ~ing about страшно
подумать об этом; I was just ~ing of
going to bed я как раз собирался идтй
спать; ~ of a number! задумайте
число!; I couldn’t ~ of his name я не
мог вспомнить, как его зовут; I would
never have thought of doing that я
никогда бы не догадался сделать
такое; can you ~ of a good place to
eat? вы знаете, где можно хорошо
поесть?; I thought of an excuse я
придумал предлог; who first thought
of the idea? кому первому пришла на
ум эта идея?; it’s not much when you
~ of it это немного, если подумать; I
can’t ~ of anything to say я не знаю,
что сказать; his employers ~ well of
him он на хорошем счету у свойх
работодателей; he is well thought of in
the City его уважают в Сйти: I don’t ~
much of him as a teacher я невысоко
ценю его как преподователя; I was
going to sell my house, but I thought
better of it я собирался продавать
свой дом, но потом раздумал; ~
nothing of it! (in reply to thanks) не
стоит!; he ~s nothing of a 20-mile
walk прогулка в 20 миль ему
нипочём; while I of it кстати; между
прочим.
• with advsthe matter needs ~ing out
это дело надо обдумать/обмозговать
(coll.); his arguments are well thought
out его аргументы хорошо
продуманы; ~ it over! обдумайте
это!; he never ~s his ideas through он
никогда не продумывает свой идеи
до конца; ~ up (devise) придум|ывать,
-ать; (invent) выдумывать, выдумать.
• cpd. ~-tank п. (coll.) мозговой центр.
thinkable /'0н]каЬ(а)1/ adj. мыслимый;
возможный; such an idea is'barely ~
это почти немыслимо.
thinker /’0njka(r)/ п. мыслйтель (т.);
he is a quick ~ он быстро
соображает.
thinking /'©iqkirj/ п. 1 (process of
thought) размышление; we have some
hard ~ to do нам надо как следует
подумать. 2 (opinion) мнение; to my
way of ~ на мой взгляд.
• adj. думающий; the ~ public
думающие/мыслящие люди.
• cpd. ~-cap n.: I must put my ~-cap on
(coll.) мне придётся пораскйнуть
мозгами.
thinness /'Omnis/ n. тонкость.
third /03:d/ n. 1 (date) третье (число);
my birthday is on the ~ мой день
рождения третьего (числа).
2 (fraction) треть; two ~s две трети.
3 (mus.) терция.
• adj. третий; ~ degree (coll.) жёсткий
допрос; ~ party, person (leg. etc.)
третья сторона; ~ person (gram.)
третье лицо; the Т~ World третий
мир.
• cpds. ~-class adj. (rail etc.) третьего
класса; (~-raie) третьесортный;
'-'-"degree adj.: ~-degree burns
ожоги третьей степени; ~-party adj.:
~-party insurance (Br.) страховка,
возмещающая убытки третьих лиц;
~-rate adj. третьесортный.
thirdly /■03:dli/ adv. в-трётьих.
thirst /03:st/ n. (lit., fig.) жажда; they
died of ~ онй умерли от жажды; ~ for
knowledge жажда знаний.
• v.i. (fig.) жаждать (impf.) (чего)', he
~ed for revenge он жаждал мёсти.
thirsty /'03:sti/ adj. (thirstier,
thirstiest) испытывающий жажду; I
am/feel ~ мне хочется (or я хочу)
пить.
thirteen /0з:Чкп/, /'0з:-/ п. тринадцать.
• adj. тринадцать + g. pi.
thirteenth /0з:Чпп0/, /'03:ti:n0/ п. (date)
тринадцатое число; (fraction) одна
тринадцатая.
• adj. тринадцатый.
thirtieth /'ОзЛпО/ п. (date) тридцатое
число; (fraction) одна тридцатая.
• adj. тридцатый.
thirt|y /'03:ti/ п. тридцать; it happened
in the ~ies это случилось в
тридцатых годах; he is in his ~ies ему
за тридцать.
• adj. тридцать + g. pL
this /bis/ pron. (pi. these) это; ~ is
what I think вот что я думаю; are
these your shoes? это ваши туфли?;
we talked of ~ and that мы говорили
о том, о сём; do it like ~ сдёлайте это
так (or следующим образом); it was
like ~ вот как это было; ~ is it (coll.,
the difficulty etc.) вот йменно!; в том-то
н дёло!
• adj. (pi. these) этот; данный; ~ book
here вот эта книга; ~ country of ours
эта наша страна; ~ very day сегодня
же; ~ time last week в это же врёмя
1201
thistle | three
на прошлой неделе; come here ~
minute! иди сюда сию же минуту!;
these days (nowadays) в настоящее
время, нынче (со//.); ~ one or that тот
йли другой.
•adv.: about ~ high примерно такой
высоты; can you give me ~ much? вы
можете дать мне столько?; I know ~
much мне известно следующее,
thistle /'0is(a)l/ п. чертополох.
• cpd. ~down п. пушок, пух.
thither /'OiOa(r)/ adv. туда,
tho’ /Оэи/ = though
thong /Odd/ n. ремень (rn.).
thora|x /'(b:raeks/ n. (pi. ^ces
/'Oo:ra,si;z/ or ~xes) грудная клетка,
торакс.
thorn /torn/ n. колючка, шип; he is a ~
in my flesh он сидйт у меня в печёнках
(со//.).
thorny / Оэгш/ adj. (thornier,
thorniest) колючий; (fig.): а ~
problem сложная проблема,
thorough /'Олгэ/ adj. (search,
investigation) тщательный,
всесторонний; (person) скрупулёзный;
he made а ~ job of it он тщательно
выполнил свою работу; (fundamental)
основательный; (out-and-out): he is а ~
scoundrel он законченный негодяй.
• cpds. ~bred л. чистопородное
животное; adj. чистокровный,
чистопородный, породистый; ~fare
п. транспортная магистраль; ‘No
T~fare’ «прохода/проезда нет»;
agoing adj. доскональный,
тщательный.
thoroughly /'ОлгэЬ/ adv. (satisfied)
вполне, совершенно, полностью;
(ashamed) совершенно; (study)
тщательно.
thoroughness /'Олгэпш/ п.
тщательность; основательность;
скрупулёзность,
those /Оэиг/ pi. of =Kthat
thou /Оаи/ pron. (obj. thee; poss. thy or
thine) ты.
though /Оэи/ adv. & conj. холя, хоть;
несмотря на то, что...; ~ not а
music-lover, I ... хотя я и не большой
любитель музыки, я...; ~ severe, he
is just он строг, но справедлйв; even
~ it’s late пусть уже поздно, но...;
strange ~ it may seem как это ни
странно; he said he would come; he
didn’t, ~ он сказал, что придёт;
однако же не пришёл; as ~ как будто
бы; словно; it looks as ~ he will lose
похоже на то, что он проиграет; it’s
not as ~ you had no money не то
чтобы у вас не было денег.
thought1 /Oort/ п. 1 (way, instance or
body of thinking) мысль; modern
scientific ~ современная научная
мысль.
2 (reflection) раздумье, размышление;
he spends hours in ~ он проводит
целые часы в раздумье; deep, lost in
~ погружённый в размышления/
мысли; he acted without a moment’s
~ он действовал, не задумываясь; I
gave serious ~ to the matter я много
думал об этом; don’t give it a ~l
выкиньте это из головы!; on second
~s подумав, поразмыслив; collect
one’s ~s собираться, -раться с
мыслями.
3 (idea, opinion) мысль, идея,
соображение; the ~ struck me that...
мне пришло в голову, что...; let me
have your ~s on the subject
выскажите мне ваши соображения на
эту тему; he keeps his ~s to himself
он держит свой мысли при себе; his
one ~ was to escape он думал только
о том, как бы убежать.
4 (intention): she gave up all ~ of
marrying она отказалась от всякой
мысли о замужестве; I had some ~ of
resigning я подумывал об отставке.
• cpds. ^-provoking adj.
заставляющий думать,
стимулирующий мысль; ~-read v.i.
читать (impf.) чужйе мысли;
^-reader п. человек, читающий
чужйе мысли.
thought2 /ОэД/ past andp.p. of >=»think
thoughtful /'Oortful/ adj. 1 (meditative)
задумчивый. 2 (well-considered,
profound): a ~ essay вдумчивое/
содержательное эссе. 3 (considerate)
внимательный, чуткий.
thoughtfulness /'tortfulnis/ n.
задумчивость; внимательность,
чуткость.
thoughtless /'(b:tlis/ adj. (careless)
бездумный, неосмотрйтельный;
(inconsiderate) невнимательный.
thoughtlessness /'Oathsms/ n.
бездумность, неосмотрйтельность;
невнимательность.
thousand /'0auz(9)nd/ n. & adj. (pi. ~S
or (with numerator qualifying word) ~)
тысяча; a ~ people тысяча людей;
with £1,000 с тысячью фунтами; a
~-to-one chance одйн шанс из
тысячи; he is a man in a ~ такие, как
он, встречаются одйн на тысячу; I
have а ~ and one things to do у меня
тысяча дел.
• cpd. ~fold adj. тысячекратный; adv. в
тысячу раз.
thousandth /'Oauz(o)ntO/ п. тысячная
часть.
• adj. тысячный.
thraldom / ОгэгМэш/ п. (liter.) рабство.
thrall /0гэ:1/ п. (liter.): he was in ~ to his
passions он был рабом свойх
страстей.
thrash /OraeJ/ v.t. 1 (beat) изб|ивать,
-йть; (fig., defeat) побе|ждагь, -дйть; he
got a ~ing in the final round ему
сильно досталось в финальном
раунде, 2 (also thresh: make turbulent
by beating) колотить (impf): ударять
(impf): the whale ~ed the water with
its tail кит бил хвостом по воде.
• v.i. метаться (impf): the swimmer ~ed
about in the water пловец колотйл
руками и ногами по воде; he ~ed
about in bed он метался в постели.
• with adv.: ~ out v.t. (fig.)
обстоятельно о6су|ждать, -дйть; let
us ~ out this problem давайте
разберём этот вопрос по пунктам;
they ~ed out a solution они
выработали решение.
thread /0red/ п. 1 (spun fibre: length of
this) нить, нйтка; a reel of ~ катушка
ниток; his life hung by a ~ его жизнь
висела на волоске; (fig.) связь; нить;
there’s not а ~ of evidence нет ни
малейшего доказательства; he lost
the ~ of his argument он потерял
нить рассуждений. 2 (of a screw etc.)
резьба.
• v.t. прод|евать, -ёть нйтку в+а.;
нанйз|ывать, -ать; can you ~ this
needle? вы можете продеть нйтку в
эту иглу?; she was ~ing beads она
нанйзывала бусы.
• cpd. ~bare adj. потёртый,
изношенный, потрёпанный.
threat /Oret/ п. угроза; ~ to peace
yi роза мйру; there was а ~ of rain
собирался дождь.
threaten /'Oret(a)n/ v.t. & i. угрожать
(impf.) +d.\ грозйть, при- +d.;
грозйться (impf): (make a threatening
gesture at) грозйть, no- +d.: he ~ed
me with a stick он погрозйл мне
палкой; I was ~ed with expulsion мне
грозйли исключением; I was ~ed with
bankruptcy мне грозйло/угрожало
банкротство; they ~ed revenge они
угрожали мщением; the clouds ~ed
rain тучи/облака предвещали дождь;
he ~ed to leave он угрожал, что
уйдёт; он грозйлся уйтй; war ~ed
нависла угроза войны; rain was ~ing
надвигался дождь.
three /Ori:/ п. (число/нбмер) три; (~
people) трое; ~ of us went мы пошлй
втроём; ~ each по три каждый; ~ at
a time, in ~s (ofpeople) по три/трбе;
тройками; (of things) по три; (figure,
thing numbered 3; group of ~) тройка;
(cut, divide): in ~ натрое, на три части;
fold in ~ складывать, сложйть втрое;
(cf. also examples under =>two).
• adj. три +g. sg.: (for people andpluralia
tantum, also) трое +g. pi. (cf. examples
under >=>two); he and ~ others он c
тремя другйми; ~ fours are twelve
трижды (or три на) четыре —
двенадцать; ~ times as good втрое
лучше; ~ times as much втрое
больше; ~ quarters три четверти;
(adv.) на три четверти.
• cpds. ^-cornered adj. треугольный;
~-D (coll.) adj. трёхмерный; a ~-D film
стереоскопйческии фильм; ~-day
adj. трёхднёвный; ^-dimensional
adj. (lit.) трёхмерный; в трёх
измерениях; (fig., of characters in a book
etc.) выпуклый; ^-figure adj.
трёхзначный; ~fold adj. тройной;
троекратный; adv. втройне, втрое,
троекратно; ~-hour adj.
трёхчасовбй; ^-legged adj. (of table
etc.) па трёх ножках; ~-legged race
бег парами; ~-piece adj.: ~-piece
suit (костюм-)трбйка; ~-piece suite
диван с двумя креслами; ply adj.
(of timber, wool etc.) трёхслбйный;
'c-point adj. трёхтбчечнын; ~-point
turn разворот с применением заднего
хода; ~score adj.: ~score and ten
семьдесят (лет); ~-seater adj.
трёхмёстный; ~Some n. (persons)
тройка, трое; ~-speed adj.: ~-speed
gear трёхскоростная передача;
thresh | throw
1202
'X/- storey adj. трёхэтажный;
'V/- wheel(ed) adj. трёхколёсный;
~-year adj. трёхлётний,
трёхгодйчный; ~-year-o!d adj.
трёхлётний.
thresh /6reJ7 v.t. 1 (beat grain from)
молотить (impf.). 2 = thrash v.t. 2
thresher /'0reja(r)/ n. (worker)
молотйлыцик; (machine) молотилка.
threshing /'0rejig/ n. молотьба.
• cpds. ~-floor n. ток, гумно;
^-machine n. молотилка.
threshold /'Orejauld/, /-hsuld/ n порог;
on the ~ на пороге.
threw /0гш/ past of <=*throw
thrice /0rais/ adv. (liter.) (three times)
трйжды.
thrift /0rift/ n. 1 (frugality)
бережливость, экономность. 2 (bot.)
армёрия.
thriftless /'0riftlis/ adj.
расточительный, неэкономный.
thriftlessness /'Oriftlisnis/ n.
расточительность.
thrifty /'0rifti/ adj. (thriftier,
thriftiest) бережливый, экономный.
thrill /0п1/ n. (physical sensation) дрожь,
трёпет; (excitement) восторг,
восхнщёние; it gave me a ~ это
привело менй в востбрг/восхищёние.
• v.t. восхи|щать, -тйть; she was ~ed to
death она была в диком восторге; а
~ing finish захватывающий конёц.
• v.i.: we ~ed at the good news мы
очень обрадовались хорошим
вестям; she ~ed with delight/horror
она затрепетала от радости/ужаса.
thriller /'0п1э(г)/ п. (story or film)
приключёнческий/детективный
роман/фильм; триллер.
thrive /Oraiv/ v.i. (past throve or
thrived; p.p. thriven /'0riv(9)n/ or
thrived) (prosper) процветать (impf.)]
(grow vigorously) разрастаться, -йсь.
throat /0raut/ n. горло; (gullet)
гортань, глотка; he took me by the ~
он схватил меня за горло; he tried to
cut his ~ он пытался перерёзать себё
горло; you are cutting your own ~
(fig) вы рубите сук, на котором
сидите; I have a sore ~ у меня болйт
горло; he cleared his ~ он
откашлялся; don’t jump down my ~l
не затыкайте мне рот!; the words
stuck in my ~ слова застряли у меня в
горле.
throaty /'Orauti/ adj. (throatier,
throatiest) (guttural) гортанный;
(hoarse) хриплый.
throb /0rob/ n. биёние, пульсация.
• v.i (throbbed, throbbing) (beat)
стучать (impf.)] биться (impf.)]
пульсировать (impf.)] (fig., quiver)
трепетать (impf), волноваться (impf.)]
his heart ~bed сёрдце его (учащённо)
билось; his head ~bed у него гудёла
голова.
throe /0гэи/ п. судорога, спазм; ~s of
childbirth родовые муки (/. pi.)] I was
in the ~s of packing я лихорадочно
упаковывал вёщи.
thrombosis /0rnm'bausis/ n. (pi.
thromboses /-si:z/) тромбоз.
throne /Огэип/ n. (lit., fig.) трон,
престол; he came to the ~ он вступил
на престол.
throng /0гшз/ п. толпа.
• v.i. (crowd round) толпиться (impf.)]
(come in great numbers) ст|екаться,
-ёчься; crowds ~ed to the stadium
толпы людёй стекались на стадион.
• v.t. (fill a place) переполнять, -олнить.
throttle /'0mt(a)l/ п. дроссель (т.)] at
full ~ на полном газу; he opened the
~ он дал газ.
• v.t. 1 (strangle) душить, за-/у-.
2 (control with ~) дросселировать
(impf.)] he ~d the engine back, down
он сбавил газ.
through /Ош:/ adj. 1 прямой;
сквозной; ~ traffic сквозное
движёиие; no ~ road (as notice) нет
проёзда; a ~ train прямой поезд.
2 (var. pred. uses): his trousers were ~
(threadbare) at the knee его брюки
протёрлись на колёнях; you must wait
till I’m ~ (finished) with the paper вам
придётся подождать, пока я кончу
читать газёту; she told him she was ~
with him она ему сказала, что мёжду
ними всё кончено.
• adv. (from beginning to end] completely)
до конца; I was there all ~ я был там
до конца; have you read it ~? вы всё
прочитали?; you will get wet ~ вы
промокнете насквозь; the whole night
~ всю ночь напролёт; (all the way)
прямо; the train goes ~ to Paris поезд
идёт прямо до Парижа.
• prep. 1 (across, from end to end or side to
side of) чёрез + а.; (esp. suggesting
difficulty) сквозь + a.; he came ~ the
window он влез чёрез окно; visible ~
smoke видимый сквозь дым; (into, in
at) в + a.; he looked ~ the telescope он
посмотрёл в телескоп; look ~ the
window! посмотрите в окно!; I could
see him ~ the fog я смог разглядёть
его в тумане; I don’t like driving ~ fog
я не люблю ёздить в тумане; the
thought went ~ my mind у меня в
головё промелькнула мысль; the
stone flew ~ the air камень летёл по
воздуху; (via): we travelled (Br.),
traveled (US) ~ Germany мы ёхали
чёрез Германию.
2 (from beginning to end of): he won’t
live ~ the night он не доживёт до
утра.
3 (during) в течёние + g.] the dog
doesn’t bark ~ the day днём собака не
лает.
4 (US, up to and including): from
Monday ~ Saturday с понедёльника
по субботу (включительно).
5 (over the area of): the news quickly
spread ~ the town весть быстро
распространйлась по городу.
6 (through the medium of) чёрез + а.;
the order was passed ^ him приказ
был пёредан чёрез него; I heard of you
~ your sister я слышал о вас от
вашей! сестры.
7 (from, because of) из-за + £.; по + d.;
~ laziness из-за лёни; ~ stupidity по
глупости; he succeeded ~ his own
efforts он добйлся успёха свойми
силами; (of desirable result)
благодаря +d.
• cpds. ~put n. пропускная
способность; ~-way n. (US)
автострада.
throughout /0ru:'aot/ adv. (in every
part) везде] повсюду; (in all respects) во
всех отношёниях; во всём.
• prep, (from end to end of) чёрез + а.; ~
the country по всей странё; (for the
duration of): iv the 20th century в
течёние всего 20-го вёка; it rained ~
the night всю ночь шёл дождь.
throve /Oraov/ past of >=>thrive
throw /0гэо/ n. 1 (act of ~mg)
бросание, метание; ~ of dice
бросание костёй; (distance ~n)
бросок.
2 (in wrestling) бросок.
• v.t. (past threw; p.p. thrown)
1 бр|осать, -осить; кидать, кйнуть; ~
something 100 yards бр|осать, -осить
что-н. на сто ярдов; he threw the ball
into the air он подбросил мяч в
воздух; don’t ~ stones at the dog не
кидайтесь камнями в собаку; his
horse threw him лошадь сбросила его;
he was ~n to the ground by the
explosion его бросило на зёмлю от
взрыва; he threw me an angry look он
бросил на меня сердйтый взгляд;
^ing a cloak over his shoulders ...
накинув плащ на плёчи,...; the news
threw them into a panic сообшёние
повёргло их в панику; he was ~n off
balance (lit.) он потерял равновёсие;
(fig.) он пришёл в замешательство;
the news threw me (coll.) нзвёстие
потрясло меня; this ~s light on the
problem это проливает/бросает свет
на проблёму; he threw himself at me
он бросился на меня; he threw himself
into the job он с головой ушёл в
работу; he threw his arms round her
он заключил её в (свои) объятия; он
обнял её; he threw himself on their
mercy он сдался им на милость.
2 (dice) бр|осать, -осить.
3 (shape, e.g. pots on wheel)
обрабатывать, -бтать (на гончарном
круге).
4; ~ (reverse) a switch повернуть (pf)
выключатель обратно.
5 (coll., have) устр|аивать, -оить; let’s
~ a party давайте устроим вечеринку.
• withadvs.: ~ about v.t. (scatter)
разбрасывать, -осать; don’t ~ litter
about не сорите; не разбрасывайте
мусор; (lavish) бросаться (impf.) +i.;
he '■v/S his money about он бросается
деньгами; (obtrude): he likes to ~ his
weight about он любит выделиться;
^ across v.t.: he threw the rope
across to me он перебросил мне
верёвку; ~ away v.t. (discard)
выбрасывать, выбросить; (forgo)
упус|кать, -тйть; don’t ~ away this
chance не упускайте эту
возможность (or этот шанс); ~ back
v.t. отбрасывать, -осить назад; he
was ^n back by the explosion его
отбросило взрывом; ~ down v.t.
бр|осать, -осить на зёмлю; he threw
himself down он бросился на зёмлю;
1203
thrower | ticket
(fig.): the enemy threw down their arms
враг сложил оружие; ~ in u.t.
вбр|асывать, -осить; (fig.) (include)
добавлять, -авить; (contribute): may I
~ in a suggestion? можно мне внести
предложение?; ~ in one’s lot with
соединять, -йть свою судьбу с+ г.; *ч<
in one’s hand (surrender) сдаваться,
-аться; (abandon contest) выходить,
выйти из игры; ~ off u.t. сбр|асывать,
-осить; he threw off his clothes on
сбросил с себя одежду; he threw off
his pursuers on избавился от своих
преследователей; I can’t ~ this cold
off я никак не могу избавиться от
этого насморка; ~ on u.t.: he threw on
a coat он набрбсил/накйнул пальто
(на плечи); ~ open u.t.: the gardens
were ~n open to the public сады
открыли для публики; he threw open
the door он распахнул дверь; ~ out
u.t. выбрасывать, выбросить; (proffer)
предлагать, -ожить; I threw out a
remark я сделал замечание; he threw
out a challenge он бросил вызов; (put
out): the tree threw out new leaves
дерево дало новые листья; (reject)
отклонить, -йть; the bill was ~n out
(pari.) законопроект отклонйлн;
(expel) исключать, -йть;
выбрасывать, выбросить; the club
threw him out его исключили/
выбросили из клуба; (upset) сб|ивать,
-йть; путать, за-; you will ~ me out in
my calculations вы собьёте меня со
счёта; ~ over u.t. (lit.) бр|осать,
-осить; ~ my jacket over! бросьте мне
пиджак!; (abandon) бр|осать, -осить;
пок|идать, -йнуть; she threw him over
after a week через неделю она его
бросила; ~ together u.t. (compile)
составлять, -авить; компилйровать,
с-; a book hastily ~n together наспех
составленная книга; (bring into contact)
соб|ирать, -рать вместе; they were ~n
together a lot нм часто случалось
сталкиваться; ~ up u.t. (lit.)
подбрасывать, -осить; подкидывать,
-путь; he threw the ball up он
подбросил мяч; (raise) вскй|дывать,
-путь; he threw up his hands in horror
он вскйнул руки от ужаса; (giue up)
бр|осать, -осить; he intends to ~ up
his job он собирается бросить работу;
u.i. (vomit): he threw up его вырвало; I
felt like ~ing up меня тошнило.
• cpds. ~away adj. разового
пользования, разовый; a ~away line
как бы невзначай оброненные слова;
~back п. проявление атавйзма;
(return) возвращёние/возврат (к + d.);
~*in п. вбрасывание (мяча).
thrower /'Огэиэ(г)/ п. метатель (т).
thrown /Огэст/ p.p. of ^throw
thrum /0глп1 / u.i. (thrummed,
thrumming) бренчать (impf): he
~med on the table он барабанил
пальцами по столу.
thrush1 /OtaJ/ п. (bird) дрозд.
thrush2 /Oi-aJ/ n. (disease) молочница.
thrust /OrASt/ n. толчок; (mil.)
наступление, удар; (in fencing) укол.
• u.t. (past and p.p. thrust) толк|ать,
-нуть; he ~ a note into my hand он
сунул мне в руку запйску; he ~ his
hands into his pockets он засунул
руки в карманы; they ~ their way
through the crowd онй пробились
сквозь толпу; (fig., impose)
навяз|ывать, -ать.
• u.i. (past and p.p. thrust) толкаться
(impf.): пробиваться, -йться; he ~
past us on растолкал пас и прошёл.
thud /0лс1/ п. глухой звук; стук.
• u.i. (thudded, thudding) глухо
уд|аряться, -ариться.
thug /0лд/ п. бандит, головорез,
хулиган.
thuggery /'блдап/ п. бандитизм,
хулиганство.
thuggish /'0AgiJ/ adj. хулиганский.
thumb /0лш/ п. большой палец (руки);
~s down знак неодобрения; ~s up
знак одобрения; he was given the ~s
up sign to begin ему дали сигнал к
началу; by rule of ~ опытным путём;
he is completely under her ~ он у неё
полностью пол каблуком; I’m all
(fingers and) ~s у меня руки как
крюки.
• u.t. 1 (turn ouer with ~)
перелистывать, -ать; he ~ed over,
through the pages он перелистал
странйцы; a well-~ed volume
истрёпанный, зачитанный том.
2; ~ a lift (coll.) голосовать (impf): he
~ed a lift in a lorry он приехал иа
попутном грузовике.
3: ~ one’s nose at показывать,
-азать нос +d.
• cpds. ~-index п. буквенный
указатель (на переднем обрезе словаря
и т.п.): ~nail п. ноготь (т.)
большого пальца; ~nail sketch
набросок; краткое описание; ~-print
п. отпечаток большого пальца;
~screw п. тиск|й (pi, g. -бв) для
болыийх пальцев (орудие пыток):
~-tack п. (US) кнопка.
thump /0лшр/ п. (blow) тяжёлый удар;
(noise) глухой стук/шум.
• u.t. бить (impf): колотйть (impf): he
~ed me on the back on сйлыю ударил
меня по спине.
• u.i. биться (impf): колотиться (impf):
someone ~ed on the door кто-то
колотил в дверь; my heart began to ~
y меня заколотйлось сердце.
thumping /'елтрщ/ adj. & adu. (coll.)
громадный, ужасающий; a ~ lie
наглая ложь.
thunder /'0лпбэ(г)/ n. г ром; a crash of
~ удар грома; a peal of ~ раскаты
грома; there is ~ in the air в воздухе
пахнет грозой; (fig.) грохот, гром; the
~ of the waves шум волн; а ~ of
applause гром аплодисментов.
• u.t. греметь, про-; ‘Get outl’ he ~ed
«Убирайтесь отсюда!» — прогремел
он.
• u.i. (lit.) греметь, громыхать,
грохотать (all impf): it is ~ing гром
гремйт; it has been ~ing all day весь
день гремйт гром; (fig.): the train ~ed
past поезд с грохотом пронёсся
мймо.
• cpds. ~bolt n. удар молнии, гром;
~clap n. удар грома; ~cloud n.
грозовая туча; ~storm n. гроза;
^struck adj. (fig.) ошеломлённый,
thundering / влпйэгн)/ adj. & adv.
громадный; a ~ nuisance
колоссальная неприятность,
thunderous /'0Andaras/ adj. (loud)
громовой; ~ applause бурные
аплодисменты.
thundery /'0лш1эп/ adj.: it is ~
weather погода (пред)грозовая.
Thursday /'03:zdei/, /-di/ n. четверг,
thus /Эля/ adu. (in this way) такйм
образом; (accordingly) следовательно,
такйм образом; ~ far and no farther
до сих нор и ни шагу дальше,
thwack /Owaek/ п. сильный удар.
• u.t. колошматить, от-; пороть, вы-,
thwart /Owo-.t/ u.t. мешать, по- +d.; ~
s.o.’s plans расстр|аивать, -от ь
чьн-н. планы.
thy /Эат/ adj. (arch.) твой,
thyme /taim/ п. тимьян,
thyroid /'0airaid/ п. (~ gland)
щнтовйдная железа.
• adj. щитовидный,
ti /ti:/ (US) = te
tiara /tr’a:ra/ n. тиара, диадема.
Tiber /'taiba(r)/ n. Тибр.
Tibet /ti'bet/ n. Тибет.
Tibetan /ti'bet(a)n/ n. тибёт|ец (fern.
-ка).
• adj. тибетский.
tibia /'tibia/ n. (pi tibiae /-bi i:/)
большеберцовая кость,
tic /tik/ n. (med.) тик.
tick1 /tik/ n. 1 (of clock etc.) тйканье; ~,
tock тик-так. 2 (Br. coll., moment)
секунда; минута, миг; just a ~l одну
секунду! 3 (checking mark) галочка,
птйчка.
• v.t. отм|ечать, -ётнть галочкой.
• u.i. тйкать (impf): what makes him ~?
(coll.) что нм двйжет?
• with adus.: the meter was ~ing away
счётчик продолжал щёлкать; she
^ed off the items as I read them out я
перечислял предметы, а она
отмечала их галочками; he got ~ed
off (Br. coll., reprimanded) ему дали
нагоняй; I left the engine ~ing over я
оставил мотор на холостом ходу.
tick2 /tik/ п. (parasite) клещ.
tick1 /tik/ п. (coll., credit) долг, кредит; I
got some groceries on ~ я купил
кое-какие продукты в долг/кредйт.
ticker /'tika(r)/ п. (coll.) (US, teleprinter)
телеграфный аппарат, телетайп;
(watch) час|ы (pi, g. -6в); (heart)
сердце.
• cpd. ~-tape n. телетайпная лента; (in
celebrations) серпантин из
телетайпной ленты.
ticket /'tikit/ п. (for travel, seating etc.)
билёт; a return -v- to London обратный
билёт до Лондона; (tag) ярлык; price
~ этикётка с ценой; ценник; (US, list of
election candidates) спйсок кандидатов
на выборах; (printed notice of offence):
he got a ~ for speeding он получил
штраф за превышёние скорости;
ticking | tiller
1204
that’s the ~l (coll.) (вот это) то, что
надо!
• v.t. (ticketed, ticketing) снаб|жать,
-дйть ярлыком/этикеткой.
• cpds. ^-collector п. контролёр;
~-holder п. обладатель (т.) билета;
^-machine п. билетный автомат;
^-office п. билетная касса;
'“V/" punch п. компостер,
ticking /'tikiq/ п. (fabric) тик.
tickle /'tik(a)l/ п. щекотание; she gave
the baby a ~ она пощекотала
ребёнка; he felt a ~ in his throat у него
запершило в горле.
• v.t. щекотать, по-; (fig., amuse)
смешить, рас-; забавлять (imp/.); it ~d
my fancy это дразнило моё
воображение; I was ~d to death (or
~d pink) (coll.) я чуть не лопнул со
смеху.
• v.t. (be itchy) чесаться (imp/.); this
blanket ~s это одеяло шерстит; my
nose ~s у меня щекочет в носу.
ticklish /'tikliJV adj. (sensitive to
tickling): she is ~ она боится
щекотки; (requiring careful handling)
щекотлйвый.
tidal /'taid(a)l/ adj. прилйвный; ~ river
прилйвно-отлйвная река; ~ wave
прилйвная волна,
tidbit /'tidbit/ (US) = titbit
tiddledywinks /'tid(a)ldiwii]ks/
(C/S) = tiddlywinks
tiddler /'tidla(r)/ n. (Br., small fish)
колюшка.
tiddl(e)y /'tidli/ adj. (fiddlier,
fiddliest) (tipsy) под мухой (si):
(small, trifling) маленький,
малюсенький.
tiddlywinks /'tidliwiqks/ (US
tiddledywinks) n. игра в блошки,
tide /taid/ n. (rise) морской прилйв;
(fall) морской отлйв; high ~ полная
вода; высшая точка прилйва; low ~
малая вода; нйзшая точка прилйва;
the ~ is coming In начался прилйв;
the ~ has gone out (or is out) сейчас
отлйв; (fig.) волна, течение; the rising
~ of excitement усиливающееся
возбуждение.
• v.t.: this will ^ me over till next month
благодаря этому, я перебьюсь до
следующего месяца.
• cpd. ~-mark п. отметка уровня
полной воды.
tidiness /’taidinis/ п. аккуратность,
опрятность.
tidings /’taidiqz/ п. (liter, andjoc.) вести
if. pi), НОВОСТИ (f. pi).
tidy /'taidi/ adj. (tidier, tidiest) (neat,
orderly) аккуратный, опрятный; (of
room etc.) чйстый, опрятный;
(considerable) порядочный,
прилйчный; a ~ sum прилйчная/
кругленькая сумма.
• v.t. (also ~ up) прив|одйть, -естй в
порядок; приб|прать, -рать.
• v.i.: ~ up нав|одйть, -естй порядок,
tie /tai/ п. 1 (also neck ~) галстук.
2 (part that fastens or connects) скрепа;
шнур; лента.
3 (fig., bond) уз|ы (pi, g. —); of
friendship узы дружбы; family ~s
семейные узы.
4 (fig., restriction) обуза; don’t you find
your children a ~? дети вас не
(слйшком) связывают?
5 (mus.) лйга.
6 (equal score) ничья; ничейный
исход; the match ended in а ~ матч
закончился вничью; in the event of a
~ в случае ничьй/ничёйного исхода.
• v.t. (tying) 1 (fasten) связ|ывать, -ать;
привяз|ывать, -ать; he was ~d to the
mast его привязали к мачте; (fig.): my
hands are ~d у меня связаны руки;
~d cottage (Br.) дом, закреплённый
за раббгником на срок его работы;
~d house (Br.) (public house) бар,
отпускающий пйво только
определённого завода.
2 (arrange in bow or knot)
перевяз|ывать, -ать; завяз|ывать, -ать;
шнуровать, за-; he learnt to ~ his
shoe-laces он научился шнуровать
ботйнки; can you ~ a knot in this
string? вы можете завязать узел на
этой верёвке?
• v.i. (tying) 1 (fasten) завяз|ываться,
-аться; does this sash ~ at the front?
этот пояс завязывается спереди?
2 (make equal score) равнять, с- счёт;
играть, сыграть вничью; we ~d with
them for first place мы поделили с
ними первое место; the runners ~d
соперники пришлй к фйнишу
одновременно.
• with advs.: ~ back v.t. подвяз|ывать,
-ать; I ~d back the roses я подвязал
розы; she wore her hair ~d back она
завязывала волосы сзади; ~ down
v.t. (lit.) привяз|ывать, -ать; (fig.,
restrict) связ|ывать, -ать; I don’t want
to ~ myself down to a date я не хочу
быть связанным определённой датой;
~ in (with) v.i. соответствовать
(impf.) (+ d.): согласоваться (imp/., pf.)
(c +1): this ~s in with what I was
saying это согласуется с тем, что я
говорйл; ~ on v.t. привяз|ывать, -ать;
~ up v.t. (lit.) привяз|ывать, -ать;
связ|ывать, -ать; the dog was ~d up
собака была на прйвязи; can you ~
up this parcel? вы можете перевязать
эту посылку?; (fig.): his firm is ~d up
with the Ministry его фйрма связана с
министерством; I’m rather ~d up this
week я довольно сйльно занят на
этой неделе; his capital is ~d up его
капитал инвестйрован.
• cpds. -^-breaker n. решающая игра
(после ничьей)', ~pin п. булавка для
галстука; ~-up п. (link) связь.
tier /tia(r)/ п. (row) ряд; ярус; (unit of
structure) узел, секция.
tiff /tif/ п. размолвка.
tiger /1 taigэ(г)/ п. гпгр.
• cpds. ~-cub п. тигрёнок; ~-moth п.
бабочка-медвёдица.
tight /tait/ adj. 1 (with no slack) тугой;
(closely fixed) тугой, плотный;
(close-fitting) тесный; (of clothes)
облегающий; the dress was a ^ fit
(close-fitting) платье облегало
(фигуру); (too small) платье было
тесно; this knot is very ~ этот узел
очень тугой; my shoes are too ~ мой
туфли тесны/жмут.
2 (packed as fullaspossible) тугой, туго
набйтый, плотный.
3 (taut) строгий; keep а ~ rein on
your spending вы должны строго
следить за свойми расходами.
4 (under pressure: difficult) трудный:
тяжёлый; in а ~ corner в трудном
положёнии; I have а ~ schedule у
меня жёсткое расписание.
5 (miserly) прижймистый, скупой; he
is very ~ with his money он очень
скуп.
6 (in short supply): money is ~ c
деньгами туго.
7 (coll., drunk) навеселё; he went out
and got ~ он пошёл и напйлся.
• adv. (fitting) тёсно, плотно; (screwed)
крёпко; (stretched) туго; hold ~l
держйтесь крёпко!; shut your eyes ~!
крёпко зажмурьте глаза!; the door
was ~ shut дверь была плотно
закрыта; I sat ~ and waited я стоял на
своём и выжидал.
• cpds. ~-fisted adj. скупой,
прижймистый; ^(lyj-fitting adj.
плотно облегающий; ^-lipped adj.
(lit.) с поджатыми губами; (fig.,
secretive) скрытный; ~rope п.
натянутый канат; he is walking а
~rope (fig.) он ходит по острию
ножа; ~rope-walker п.
канатоходец.
tighten /‘tait(a)n/ v.t. (also ~ up)
сж|имать, -ать; закреплять, -йть;
зат|ягивать, -януть; the screws need
~ing (up) надо затянуть болты; we
must ~ our belts (fig.) мы должны
затянуть пояса потуже; the rules were
~ed правила стали строже.
tightness /'taitms/ n. напряжённость;
стеснённость.
tights /taits/ n. (Br.) колгбт|ки (pi, g.
-ok).
tigress /'taigris/ n. тигрица.
Tigris /'taigris/ n. Тигр.
tilde /'tilda/ n. (ling.) тильда.
tile /tail/ n. (for roof) черепйца; he was
(out) on the ~s last night (Br. si.) он
вчера вёчером кутил; (decorative, for
wall etc.) кафель (m.), плитка, изразёц.
• v.t. (roof) крыть, по- черепйцей;
(walls) крыть, по- кафелем.
till1 /til/ n. касса (кассовый аппарат).
till2 /til/ v.t.: ~ the ground
обрабатывать, -бтать зёмлю.
till3 /til/ (see also ^until) prep, до + g.:
~ then до того врёмени; he will not
come ~ after dinner он придёт только
после ужина; I never saw him ~ now я
его впервые вйжу.
• conj. пока... (не); до тех пор пока (не);
~ we meet again! до слёдующей
встрёчи!; don't go ~ I come back не
уходй ге, пока я не вернусь; it was not
~ he spoke that I saw him только
когда он заговорил, я увйдел его; not
~ Tuesday не раньше вторника.
tillage /'tilid3/ п. (ploughing)
обработка почвы; (ploughed land)
пашня.
tiller1 /'tila(r)/ п. (for steering) румпель
(m.); рукоятка.
1205
tiller | time
tiller2 /'tils(r)/ n.: ~ of the soil
земледелец.
tilt /tilt/ n. 1 (sloping position) наклон;
the table is on the ~ стол стоит криво.
2 (attack)', he came at me full ~ он
яростно набросился на меня.
• v.t. наклонить, -йть; he ~ed the chair
back он наклонил стул назад.
mv.i. (slope) наклониться, -нться; the
table was ~ing dangerously стол
опасно косился/крпвился.
timber /‘timba(r)/ n. (substance)
лесоматериал, древесина; (trees grown
for felling) строевой лес; (beam of roof,
ship etc.) балка.
• cpd. yard n. склад
лесоматериалов.
timbre /ТазтЬэ(г)/, /ЧшЬгэ/ n. тембр.
time /taim/ n. 1 время (nt.): for all ~
навсегда; from the beginning of ~
испокон веков; in (the) course of
with ~ с течением времени; to the end
of ~ (на)вёчно; (Old) Father T~
дёдушка-врёмя; ~ flies врёмя летит;
~ hangs heavy on my hands врёмя
тянется медленно; kill ~ уб|ивать,
-йть врёмя; ~ has passed him by
жизнь прошла мимо него; ~ is
running out врёмя/срок истекает; ~ is
on our side врёмя работает на нас; ~
will tell врёмя покажет; it has stood
the test of ~ это выдержало
испытание врёменем; waits for no
man врёмя не ждёт.
2 (system of measurement): Greenwich
Mean T~ гринвичское срёднее врёмя;
local ~ мёстное врёмя.
3 (duration, period, opportunity): after a
~ чёрез нёкоторое врёмя; all the ~
всё врёмя, всегда; you had all the ~ in
the world to do it у вас была уйма
врёмени это сдёлать; he has done ~
(coll., been in prison) он сидёл/отсидёл;
he stayed for a ~ он пробыл
нёкоторое врёмя; I have been here for
some ~ я здесь ужё довольно долго;
given he will succeed дай срок, и
он добьётся успёха; all in good ~
всему своё врёмя; in good ~
заблаговрёменно; I have no ~ for him
(fig.) мне не до него; I have по ~ to
lose мне нельзя терять ни минуты; I
shall get used to it in ~ со врёменем я
к этому привыкну; in no ~ (at all)
моментально; I could do it in no ~ я
мог бы это сдёлать в два счёта; do it in
your own ~ (not in work ) сдёлайте
это в нерабочее врёмя; (without
hurrying) сдёлайте это не спеша; I
haven’t seen him for a long ~ я его
давно не видел; long ~ no seel (coll.)
сколько лет, сколько зим!; a long ~
ago давно; make up for lost ~
наверстывать, -ерстать упущенное/
потёрянное врёмя; pass the ~
пров|одйть, -естй врёмя; play for ~
оття|гнвать, -нуть врёмя; I am pressed
for~ у меня мало врёмени; (owing to
deadline) меня поджимают сроки; for
some ~ now с нёкоторого врёмени; it
will be some ~ before he is well он
ещё не так скоро поправится; in one’s
spare ~ на досуге; take your ~l не
торопитесь!; it will take ~ это займёт
врёмя; he asked for ~ off он
отпросился с работы; I want some
to myself мне хочется побыть
одному; your ~ is up ваше врёмя
истекло; what a waste of ~l какая
пустая трата врёмени!; ~ and motion
study хронометраж движёнин
рабочего.
4 (life-span) период жизни; век; it will
last my ~ (out) этого на мои век
хватит; if I had my ~ over again ёсли
бы можно было начать жизнь
сначала.
5 (measuring progress or speed) врёмя;
this watch keeps good эти часы
хорошо идут; what was his ~ for the
race? за какое врёмя/сколько он
прошёл/пробежал дистанцию?; in
record ~ за рекордное врёмя.
6 (experience): he gave us a bad ~ он
доставил нам неприятности; they
gave us a good ~ мы приятно
провели с нйми врёмя; have a good ~!
желаю вам приятно провести врёмя;
we had the ~ of our lives мы отлйчно
провелй врёмя; I had a trying ~ я
пережил трудный период; what sort
of (а) ~ did you have? вы хорошо
провелй врёмя?
7 (~ о/day or night) час, врёмя; what’s
the ~? который час?, сколько
врёмени?; what ~ do you make it?
сколько на ваших (часах)?; the ~ is 8
o’clock сейчас 8 часов; we passed the
~ of day (greeted each other) мы
поздоровались; at that ~ (hour) в этот
час; at what ~? в котором часу?, во
сколько?; what ~ doyougoto bed? в
котором часу вы ложитесь спать?
8 (moment) врёмя; I was away at the ~
меня тогда (or в то врёмя) нё было; at
the right ~ в нужный/подходящий
момёнт; at the/that в то врёмя; at
the same ~ (simultaneously) в то же
(самое) врёмя; (notwithstanding) тем не
мёнее; вмёсте с тем; at ~s иногда,
временами; at all ~s всегда; во всех
случаях; at different ~s в разное
врёмя; at по ~ никогда; before ~
преждеврёменно; behind ~ с
опозданием; by the ~ I got back he
had gone (к тому врёмени,) когда я
вернулся, его ужё нё было; from ^ to
~ иног да, врёмя от врёмени; it’s ~
for bed пора спать; it’s ~ I went мне
пора идти; ~’s up врёмя истекло;
пора кончать; will he arrive in ~ for
dinner? он успёет к ужину?; there’s no
~ like the present а- ловй момёнт;
the train was on ~ поезд пришёл
вовремя; are the trains running to ~?
поезда ходят (точно) по расписанию?
9 (instance, occasion) раз; ~ and (~)
again; ~ after ~ снова и снова; раз за
разом; I’ve told you ~ and again
сколько раз я вам говорил!; nine -'--s
out of ten в девяти случаях из десяти;
six ~s running (or in a row) шесть раз
подряд; the -w before в прошлый раз;
another ~ когда-нибудь; в другой
раз; one at a ~l по одному; не все
сразу!; every ~ I go out it rains
каждый раз, когда я выхожу, идёт
дождь; the first ~ I saw him когда я
впервые (or в пёрвый раз) увйдел его;
it’s the first ~ we’ve met это наша
первая встреча; for the last will you
shut up? я тебё в послёдний раз
говорю — заткнйсь!/замолчй!; many
а many ~s много раз, часто; next
~ в следующий раз; there may not be
a next ~ второго случая может не
представиться; I’ll let you off this ~ на
сей раз я вас прощаю.
10 (in multiplication): 6 ~s 2 is 12 6
(умножить) на 2 — 12; шёстыо два —
двенадцать; ten ~s as easy в дёсять
раз лёг че.
11 (period, age) врёмя, времена (nt.
pi.), эпоха; in the ~ of Queen Elizabeth
в эпоху королевы Елнзавёты; in olden
~s в старые времена; в дрёвности; at
one ~ одно врёмя, когда-то, нёкогда;
as a thinker he was ahead of his как
мыслйтель он опередйл своё врёмя/
свои') эпоху; that was before my ~ это
было до меня; at my ~ of life в моём
возрасте.
12 (circumstances): we have seen good
and bad ~s мы пёрежили и хорошее и
плохое; she is behind the ~s она
отстала от жизни; he is irritating at the
best of ~s он раздражает даже в
лучшие минуты.
13 (mus.) такт, ритм; in quick ~ в
быстром тёмпе; in double-quick ~
(fig.) в тёмпе; в два счёта; they clapped
in ~ with the music онй хлопали в
такт музыке; beat ~ (as conductor)
дирижировать (impf.); (with foot etc.)
отбивать (impf.) такт (ногой и т.п.)\ in
waltz ~ в тёмпе вальса; mark ~ (lit.)
маршировать (impf.) на мёсте; (fig.)
топтаться (impf.) на мёсте.
• v.t. 1 (do at a chosen ~) выбирать,
выбрать врёмя для+#./+#.;
рассчйт|ывать, -ать врёмя +#.; you
must >v your blows carefully вы
должны осторожно выбирать
момёнт для нанесёния удара; his
remarks were ill ~d его замечания
были некстати.
2 (measure ~ of or for) зафкать, -ёчь
врёмя -kg.: хронометрировать (impf,
pf): they ~d him over the mile онй
засеклй врёмя, за которое он
пробежал одну милю.
3 (schedule): the train was ~d to leave
at 6 поезд должен был отойтй в 6
часов.
• cpds. ~-bombn. бомба замедленного
дёйствия; -^-consuming adj.
трёбующий много врёмени;
^-exposure п. выдержка; -'--fuse п.
дистанционный взрыватель;
-^-honoured (US -honored) adj.
освящённый веками; ~-keeper п.
(person)табельщик, хронометрйст; he
is a good ^-keeper (at work) он
приходит на работу вовремя; this
watch is a good ~-keeper эти часы
хорошо идут; ^--lag п. запаздывание;
-^-limit п. предёльный срок; ~ off п.
отпуск; ~ out п. перерыв; ~piece п.
час|ы (pl.,g. -ов); (tech.) хронометр;
^-saving п. экономия врёмени; adj.
экономящий врёмя; ~-server п.
приспособлёнец; -'—serving п.
приспособлёнчество; adj.
приспосабливающийся; ~-share п.
совмёстное владёние курортным
помещёнием; ~-signal п. сигнал
врёмени; ~-switch п.
переключатель (т.) с часовым
timeless | tit
1206
механизмом; ~table n. расписание;
график; ^-wasting adj. напрасный,
лишний; ~ zone n. часовой пояс,
timeless /'taimlis/ adj. (eternal)
вечный, непреходящий; (unmarked by
time) неподвластный времени,
неустаревающий.
timeliness /'taimlmis/ n.
своевременность,
timely /'taimli/ adj. (timelier,
timeliest) своевременный,
timer /'taima(r)/ n. (person)
хронометражист; (device) отметчик
времени, таймер.
timid /'timid/ adj. (timider, timidest)
робкий; {shy) застенчивый.
timid|ity /ti'miditi/, -ness /'timidnis/
nn. робость; застенчивость,
timing /taimirj/ n. (choosing of
appropriate time) выбор (наиболее
подходящего/удобного) времени;
sense of ~ чувство времени; (process
of recording time) хронометраж; (in
internal combustion engine)
регулирование момента зажигания;
(sport) координация,
timorous /'timaras/ adj. боязливый,
пугливый.
timorousness /'timarasms/ n.
боязливость, пугливость,
timpani, tympani /'timpani/ n.
литавры (f pi).
timpanist, tympanist /'timpanist/ n.
литаврист.
tin /tin/ n. 1 (metal) олово; (tin-plate)
белая жесть; (attr.) оловянный;
(tin-plated) жестяной; ~ can (for paint
etc.) жестяная банка; (for food)
консервная банка; ~ hat (Br. coll.)
стальной шлем.
2 (Br., container, can) (for food) = ~
can (see sense 1); (for biscuits)
(металлическая) коробка; (for baking
cakes) форма; (for roasting) противень
(m); ~ of beans банка фасоли.
• v.t. (tinned, tinning) 1 (coat with ~)
покр|ывать, -ыть оловом.
2 (Br., pack in ~s) консервировать,
за-; ~ned goods консервированные
продукты; консёрв|ы (pi., g. -ов);
~ned fish рыбные консервы.
• cpds. ~foil n. оловянная фольга;
~-opener n. (Br.) консервный нож;
"«-'-plate n. белая жесть; ~pot adj.
(coll.) дешёвый; никудышный;
~smith n. (person who works with
tin-plate) лудильщик; (person who
makes tinware) жестянщик.
tincture /'tipktja/r)/, /-tja(r)/ n.
(pharm.) раствор; тинктура; (fig., slight
Jlavour) привкус; (trace) налёт,
tinder /'tinda(r)/ n. трут.
• cpd. -—-box n. трутница.
tine /tain/ n. (offork) зубец; (of antler)
острый отросток,
ting /tug/ n. звон; дзиньканье.
• v.i. звенеть (impf.); дзинькать (impf).
tinge /йпйз/ n. лёгкая окраска,
оттенок; (fig.) примесь, налёт,
оттенок.
• v.L (tinging or tingeing) слегка
окра|шивать, -сить; (fig ): her voice
was ~d with regret в её голосе
звучало лёгкое сожаление.
tingl|e /Чщд(э)1/, -ing /'tmgliri/ пт
пощйпывание; (of pleasure etc ) трепет.
• v.i.: the slap made his hand <ve его
рука зудела от удара; they were ~ing
with excitement они дрожали от
возбуждения.
tinker /'tnjka(r)/ n. медник;
лудильщик.
• v.i. (meddleetc.) возиться (impf.) (с чем).
tinkle /'tir)k(a)l/ n. (sound) звон;
звяканье; (Br. coll., telephone call)
телефонный звонок; give me a ~
some time звякните мне как-нибудь.
• v.L: he ~d the bell он позвонил в
колокольчик.
• v.i.: the bell ~d колокольчик
зазвенел.
tinnitus /ti'naitas/ n. шум в ушах.
tinny /'tini/ adj. (tinnier, tinniest) (of
sound) металлйческий, жестяной; (of
taste) металлический.
tinsel /'tins(a)l/ n. блёст|ки (pi, g. -ok);
мишура (alsofig.).
• adj (fig.) мишурный,
tint /tint/ n. опёнок; тон.
• v.L: ~ed glasses тёмные очкй; she ~s
her hair она подкрашивает волосы.
tiny /'taim/ adj. (tinier, tiniest)
крошечный.
tip1 /tip/ n. (pointed end) кончик;
верхушка; (part attached, e.g. of arrow)
наконёчник; ~ of the iceberg (lit., fig.)
верхушка айсберга; the ~s of my
fingers are freezing у меня мёрзнут
кончики пальцев; I had his name on
the ~ of my tongue его имя вертёлось
у меня на языкё.
• v.t. (tipped, tipping): arrows ^ped
with bronze стрелы с мёдными
наконёчниками; ~ped cigarettes
папиросы с фильтром.
• cpds. ~toe n.: on ~toe(s) на
цыпочках; v.i. ходить (indet.) на
цыпочках; she ~toed out of the room
она на цыпочках вышла из комнаты;
~-top adj. первоклассный; in ~-top
condition в превосходном состоянии.
tip2 /tip/ п. (Br., dumping-ground)
свалка.
• v.t. (tipped, tipping) 1 (strike lightly)
задавать, -сть; he ~ped the ball он
срёзал мяч.
2 (tilt) наклонить, -йть; he ~s the
scale at 12 stone он вёсит (or тянет на
(coll.)) 168 фунтов; this will ~ the scale
(fig.) in their favour (Br.), favor (US)
это склонит чашу весов в их пользу.
3 (overturn, empty) вываливать,
вывалить; опорожн|ять, -йть: ~ the
rubbish into the binl вывалите мусор в
ящик!
• with advs.: ~ out v.t. вываливать,
вывалить; the car overturned and the
occupants were —ped out машйна
перевернулась и пассажйры
вывалились; ~ over v.t. & i.
опрокй|дывать(ся), -нуть(ся); he
~ped the cup over он опрокинул
чашку; the boat ~ped over лодка
перевернулась; ~ up v.t. & i.
наклон|ять(ся), -йть(ся); he ~ped his
plate up он наклонил тарёлку.
• cpd. ~-up adj.: a ~-up seaf откидное
сидёнье.
tip3 /tip/ n. 1 (piece of advice,
recommendation) совёт; намёк; shall I
give you a ~? хотйте совёт?
2 (gratuity) чаев|ые (pi, g. -ых); I gave
the porter a ~ я дал носильщику
чаевые/на чай.
• v.t. (tipped, tipping) 1 (Br. coll.,
give): ~ me the wink when you’re
ready дайте мне знак, когда вы
будете готовы.
2 (Br., mention as likely winner): he
always ~ped the winner он всегда
угадывал победйтеля; the horse was
~ped to win предсказывали, что
победит эта лошадь.
3 (remunerate) да|вать, -ть чаевые/на
чай + d.; the driver expects to be
~ped шофёр рассчйтывает на
чаевые.
• with adv.: off (coll.) предупре|ждать,
-дйть.
• cpd. ~-off n.: the police had a ~-off
полйцию предупредили.
tipper1 /'tipa(r)/ n. (vehicle) самосвал.
tipper2 /’tipa(r)/ n.: he is a generous ~
он щёдро раздаёт чаевые,
tippet /'tipit/ n. (woman’s) меховая
пелерйна/накйдка; (official's)
палантйн.
Tipp-Ex, Tippex /'tipeks/ n. (Br.
propr.) корректирующая жйдкость.
tipple /'tip(a)l/ n. напйток, питьё.
• v.i. выпивать (impf).
tippler /'tipla(r)/ n. пьянчужка (c.g.).
tipsiness /'tipsinis/ n. лёгкое
опьянёние.
tipster /'tipsta(r)/ n. (at races) «жучок»,
tipsy /'tipsi/ adj. (tipsier, tipsiest)
подвыпивший; (pred.) навеселё, под
хмельком.
tirade /tai'reid/, /ti-/ n. тирада.
tire1 /'taia(r)/ (f/S) = tyre
tire2 /'taia(r)/ v.t. утом|лять, -йть; (bore)
надо|едать, -ёсть + d.; the walk ~d me
прогулка утомйла меня; I’m ~d out я
совершённо вымотался (coll.): you will
soon get ~d of him он вам скоро
надоёст; вы скоро от него устанете; I
had a tiring day у меня был
утомйтельный/трудный день; I am
"vd of being idle мне надоёла
праздность.
• v.i. утом|ляться, -йться; усг|авать,
-ать; she ~s easily она быстро устаёт;
I shall never ~ of that music эта
музыка мне никогда не надоёст.
tiredness /'taiadnis/ п. усталость,
tireless /'tamlis/ adj. неутомймый.
tiresome /'taiasam/ adj. надоёдливый,
нудный.
tissue /'tiju:/, /’tisju;/ n. 1 (text., biol.)
ткань; ~ paper тонкая обёрточная
бумага; папиросная бумага; face ~
бумажная салфётка; toilet ~
туалётная бумага. 2 (fig.) паутина;
сеть; а ~ of lies паутйна лжи.
tit1 /tit/ п. (bird) сннйца.
1207
tit | Tobago
tit2 /tit/ n. (vulg., breast) сйська (si).
tit3 /tit/ n.: ~ for tat зуб за зуб.
titan /'tait(a)n/ n. титан,
titanic /tai'tacnik/, /ti-/ ad/ (fig.)
титанический.
titanium /tai'teimam/, /ti-/ n. (chem.)
титан.
titbit /'titbit/ (US tidbit) n. лакомый
кусочек; (fig.): a ~ of news пикантная
новость.
titch /titj/ n. (fir.) коротыш,
titchy /'titji/ adj. (titchier, titchiest)
(Br.) низкорослый,
tithe /tai6/ n. (tax) десятина,
titillate /'titi.leit/ v.t. (tickle) щекотать
(impf.)\ (excite) приятно возбу|ждать,
-дйть.
titillation /.titrieiJCs/n/ n. приятное
возбуждение,
titivate /'titi.veit/ v.i.
прихорашиваться (impfi.).
title /'tait(a)l/ n. 1 (name of book etc.)
заглавие; название; (published book,
magazine) книга; журнал. 2 (indicator
of rank, occupation, status etc.) звание,
титул; the ~ of champion звание
чемпиона. 3 (legal right or claim)
право; what is his ~ to the property?
на каком основании он претендует на
эту собственность?
• cpds. ~-deed п. документ,
подтверждающий право
собственности; ~-holder п.
чемпион; ~-раде п. титульный лист;
~-role п. заглавная роль.
titled /'tait(a)ld/ adj. титулованный,
titmouse /'titmaus/ n. (pi. titmice
/■ mais/) синица,
titter /'tita(r)/ n. хихиканье.
• tu. хихикать (impf).
tittle /ЧП(э)1/ n.\ not one jot or ^ ни
капельки.
• cpd. ~-tattle n. сплётн|и (pl.,g. -ен);
v.i. сплетничать (impf).
titular /'titjola(r)/ adi■ (in name only)
номинальный.
tiz(zy) jtizi/ n. возбуждение, ажиотаж
(coll.)\ she got into a ~ она пришла в
страшное возбуждение.
TNT (abbr. of trinitrotoluene) THT
(тринитротолуол).
to /to/, before a vowel /to/, emph. /tu;/ adv.
1 (into closed position): draw the
curtains ~! задёрните занавески!
2: ~ and fro туда и сюда; взад и
вперёд.
• prep. 1 (expr. ind. obj., recipient): usu.
expr. by d. case, a letter ~ my wife
письмо моей жене; it was a surprise ~
him для него это было
неожиданностью; ~ me that is absurd
по-моему это нелепо; a monument -ч.-
Pushkin памятник Пушкину; (expr.
support): a toast ~ the workers тост за
работников; here’s ~ our victory за
нашу победу.
2 (expr. destination) (/) (with
place-names, countries, areas, institutions,
places of study or entertainment) в + a.; ~
Moscow в Москву; ~ Russia в
Россию; ~ the Crimea в Крым; ~ the
theatre (Br.), theater (US) в театр; ~
school в школу; he was elected ~ the
council его выбрали в совет; (expr.
direction): the road ~ London дорога в
Лондон; (ii) (with islands, peninsulas,
mountain areas of Russia, planets, points
of the compass, left and right, places
considered as activity or function, some
places of employment) на + a. ; ~ Ceylon
на Цейлон; ~ the Caucasus na
Кавказ; back ~ earth обратно на
землю; turn ~ the right! поверните
направо!; ~ a concert на концерт; ~
war на войну; ~ the factory на
фабрику; ~ the station па станцию;
he was appointed ~ a new post его
назначили на новое место; he set the
lines ~ music он положил эти стихй
на музыку; (ш) (with persons) к + d.; he
went ~ his parents’ он поехал к
родйтелям; (towards) к + d.; pull the
chair up ~ the table! пододвиньте
стул к столу!; he went up -w the house
он подошёл к дому; she went ~ the
door она подошла к двери.
3 (expr. limit or extent of movement: up to,
asfar as, until) до + g.\ на + а.; по + а.; is
it far ~ town? до города далеко?; we
stayed ~ the end мы пробыли до
конца; he was in the water (up) ~ his
waist он стоял по пояс в воде; you will
get soaked ~ the skin вы промокните
до костёй/нйтки; ~ the bottom на
самое дно; from 10 ~ 4 с десятй до
четырёх; from morning ~ night с утра
до ночи; ten (minutes) ~ six (Br.) без
десятй (минут) шесть.
4 (expr. end stale): smash ~ pieces
разб|ивать, -йть на/в куски; drive ~
distraction доводить, -естй до
отчаяния; torn ■>- shreds разорванный
в клочья (or на куски); from bad ~
worse всё хуже и хуже.
5 (expr. response) на + а.; к + d.; an
answer ~ my letter ответ на моё
письмо; what do you say ~ that? что
вы на это скажете?; deaf ~ entreaty
глухой к мольбам.
6 (expr. result or reaction) к + d.; ~ my
surprise к моему удивлению; ~
everyone’s disappointment ко
всеобщему разочарованию; it is ~
your advantage это в ваших
интересах; ~ no avail напрасно.
7 (expr. appurtenance, attachment,
suitability) к+d.; от — g.\ в+а.; the
preface ~ the book предисловие к
книге; the key ~ the door ключ от
двери; the key ~ his heart ключ к его
сердцу; there’s nothing -»■' it (coll, it
presents no problem) здесь нет ничего
трудного; это пара пустяков.
8 (expr. reference or relationship): he is
good his employees он хорошо
относится к своим сотрудникам; soft
~ the touch мягкий на ощупь;
attention detail внимание к
деталям; ready hand
(находящийся) под рукой; secretary
~ the director секретарь директора;
close ~ близкий K + d.
9 (expr. comparison) по сравнению
с + г; the expense is nothing ~ what it
might have been расход ничтожен по
сравнению с тем, какйм он мог бы
быть.
10 (expr. ratio or proportion): ten ~ one
he won’t succeed десять против
одного, что это ему не удастся; this
car does 30 (miles) ~ the gallon эта
машйна делает 30 миль на галлон;
there are 9 francs ->.■ the pound одйн
фунт равен девяти франкам.
11 (expr. score) на + а.; we won by six
goals ~ four мы выиграли со счётом
6 4.
12 (expr. accompaniment) под + a.; i fell
asleep ~ the sound of lively
conversation я заснул под
оживлённый разговор; he tapped his
foot ~ the music он отбивал такт
ногой под музыку.
13 (expr. position): ~ my right справа
от меня; ~ the south of London к югу
от Лондона.
• particle with v. forming inf 1 (as subj. or
obj. of v.): ~ err is human человеку
свойственно ошибаться; he learnt ~
swim он научился плавать.
2 (as extension of adj.): this book is easy
~ read эту кнйгу легко читать; too
hot ~ touch такой горячий, что не
дотронуться.
3 (expr. purpose) (с тем or для того),
чтобы...; (with inf only): I came ~ help
я пришёл(, чтобы) помочь; I have
come ~ talk to you я пришёл(, чтобы)
поговорйть с вами; (expr. request): I
asked him ~ help я попросйл его
помочь; (expr. result, sequel): I arrived
only ~ find him gone когда я приехал,
оказалось, что его уже нет; he
disappeared, never ~ return он исчез,
и никогда уже не возвращался.
4 (as substitute for rel. clause): he was
first ~ arrive and last ~ leave он
прйбыл первым и уехал последним;
the captain was the next man ~ die
следующим умер капитан.
5 (as substitute for complete inf); I was
going write but I forgot ~ я
собирался написать, но забыл.
toad /t9od/ п. жаба.
• cpds. ~-in-the-hole п. (Br.) сосйска,
запечённая в тесте; ~stool п.
поганка.
toady /'taudi/ п. лизоблюд, подхалйм.
• v.i. подлизываться (impf.) (к кому).
toast1 /taust/ п. (toasted bread) тост,
гренок.
• v.t. поджари|вать, -ть; ~ing fork
длинная вйлка; he ~ed his toes by the
fire он грел ноги у камина.
• cpd. ~-rack n. подставка для
гренков.
toast2 /taust/ n. (drinking in honour)
тост; (drinking of health) заздравный
тост, здравица; propose a ~ to (in
s.o.’s honour) предлагать, -ожить тост
за + а.; (to s.o.’s health) предлагать,
-ожйть здравицу за + а.; drink a ~ to
something пить, вы- за что-н.
• v.t. пить, вы- за (чьё-н.) здоровье.
• cpd. -'—master п. тамада.
toaster /'taosta(r)/ п. (machine) тостер.
tobacco /ta'bffikao/ п. (pi. ~s) табак.
• cpd. ~-pouch n. кисет.
tobacconist /ta'bfskanist/ n. (Br.)
торговец табачными изделиями.
Tobago /ta'beigao/ see >=»Trinidad
toboggan | tongue
1208
toboggan /ta'bDgan/ n. тобогган; сан|и
(pi, g- -ей).
• v.i. кататься (imp/..) на санях,
toccata /te'karte/ n. токката,
tocsin /‘tDksin/ n. набат,
today /te'dei/ adv. & n. сегодня;
сегодняшний день; what’s ~? какой
сегодня день?; ~’s newspaper
сегодняшняя газета; from ~ on с
сег одняшнего дня; (Jig., the present
time) настоящее время, сегодня;
young people of ~ современная
молодежь.
toddle /'tDd(9)l/ v.i. (of young child)
ковылять (impf.)\ (coll., walk)
прогуливаться, -яться; I’ll just ~
down to the shop я только сбегаю в
магазйн; я пройдусь до магазйна.
toddler /'tDdla(r)/ п. ребёнок,
начинающий ходить,
toddy /'tDdi/ п. (also hot ~) тодди (nt.
indecl.), пунш; (palm ~) арак,
to-do /te'du:/ п. (pi. to-dos) шум;
суета; what’s all the ~? из-за чего
весь этот шум?
toe Дэи/ п. 1 (о/foot) палец (ногй); big
о* большой палец (ногй); little ~
мизинец (ногй); tread on s.o.’s ~s
(fig., offend) наступать, -йть на
любимую мозоль (кому)-, on one’s ~s
(fig.) начеку. 2 (of shoe or sock) носок.
• at. (toes, toed, toeing): ~ the line
(fig., conform) ходить (indet.) no
струнке.
• epos. ~-cap n. носок; hold n.
опора; точка опоры; ~-nail n. ноготь
(m.) на пальце ногй.
toff /tDf/ n. (Br. si.) барин, джентльмен.
toff|ee, -у /'tDfi/ n. (substance) тбффи
(nt. indecl.)-, ирис; (single sweet) ириска;
he can’t shoot for ~ (Br. coll.) он
никудышний стрелок,
tofu /’tsufu:/ n. соевый творог,
tog /tog/ (coll.) n. (pi. only) одежда.
• v.t. withadvs. (togged, togging)
наря|жать, -дйть, выряжать,
вырядить; we got him ~ged out for
school мы нарядили его в школу; he
^ged himself up in a dinner-jacket он
вырядился в смокинг.
toga /Чвидв/ n. тога,
together Дэ'дебэ(г)/ adv. 1 (in
company) вместе, сообща; they get on
well ~ они ладят друг с другом; they
were living ~ (as man and wife) они
жили вместе; ~ with (in addition to)
вместе c + i. 2 (simultaneously)
одновременно. 3 (in succession)
подряд, непрерывно; he was away for
weeks ~ он был в разъездах
неделями.
togetherness /ta'gebams/ п.
товарищество, единство; (in family)
близость.
toggle /'tDg(a)l/ п. 1 (e.g. on a coat)
деревянная застёжка. 2 (comput.)
тумблер.
toil /toil/ n. (тяжёлый) труд.
• v.i. 1 (work hard or long) трудиться
(impfi). 2 (move with difficulty)
тащйться (impfi)-, they ^ed up the hill
они втащились на холм.
toiler /'toil0(r)/ n. тружени|к (Jem. -ца).
toilet /'toilit/ n. 1 (process of dressing,
arranging hair etc.) туалет; ~ articles
туалетные принадлежности; ~ soap
туалетное мыло. 2 (lavatory) туалет,
уборная.
• cpds. ~-paper n. туалетная бумаг а;
~-roll n. рулон туалетной бумаги.
toiletries /'toilitriz/ n. pi. туалетные
принадлежности.
toilette /twa:'let/ n. туалет.
toing and froing /,tu:ir) and 'freuiq/ n.
хождёние/езда туда и сюда; (bustle)
суета, суетня (coll.).
token /Чэокэп/ п. 1 (sign, evidence,
guarantee) знак, еймвол; in ~ of my
friendship в знак моей дружбы; by the
same ~ (moreover) к тому же;
(similarly) по той же причйне.
2 (keepsake, memento) сувенйр.
3 (substitute for coin) жетон. 4 (attr.)
символйческий; they put up a ~
resistance онй оказали лишь
видимость сопротивления.
tokenism /Чэокэ,шг(э)т/ п.
символический жест.
Tokyo /'teukjeu/, /-ki.eu/ п. Токио (т.
indecl)-, (attr.) токййский.
told /tauld/ past and p.p. of >=»tell
tolerable /'Ш1эгэЬ(э)1/ adj. (endurable)
терпймый, выноеймый; (fairly good)
терпймый, сносный.
tolerance /'tDlerens/ n. (forbearance)
терпймость, толерантность;
(resistance to adverse conditions, drugs
etc.) выносливость; (tech., permissible
variation) допуск; допустймое
отклонение.
tolerant /'tDlarant/ adj. терпймый,
толерантный; he is not very ~ of
criticism он не терпит критики.
tolerate /’tDla.reit/ v.t. (endure) терпеть
(impfi); (permit) допуфать, -тйть;
(sustain without harm) перен|осйть,
-естй.
toleration /,tDl0'reiJ(0)n/ n.
терпймость, толерантность.
toll1 /taul/ n. (tax) пошлина, сбор; ~
call (US) междугородный разговор;
age is taking its ~ возраст начинает
сказываться; года берут своё; the ~ of
the road (accident rate) численность
дорожных происшествий.
• cpds. ~-bar, ~-gate nn. застава;
^-bridge n. мост, где взимается
сбор; ~-free adj. (US) бесплатный;
^•road n. платная дорога.
toll2 /taul/ n. (of bell) колокольный
звон; благовест.
• v.t. звонить (impfi.) в + а.; the bell ~ed
the hours колокол отбивал часы.
• v.i. звонить (impfi).
Tom /tom/ n. 1: any Dick or Harry
каждый; первый встречный; peeping
~ соглядатай. 2 (t~: male cat) кот.
• cpds. ~boy n. девчонка-сорванец;
~cat n. кот; ~fool n. дурак, шут; v.i.
дурачиться (impfi); ~foolery n.
дурачество, шутовство; ~tit n.
синица.
tomahawk /'tDma.ho.-k/ n. томагавк.
• v.t. уд|арять, -арить (or уб|ивать, -йть)
томагавком.
tomato /t0'ma:t0o/ n. (pi. ~es)
помидор; ~ paste/puree томат; ~
sauce/juice томатный сбус/сок.
tomb /tu:m/ n. могйла; (monument)
мавзолей.
• cpd. ~stone n. (standing)
надгробный памятник; (laid over)
надгробная плита.
tombola /trjm'baola/ n. (Br.) лотерея,
tome /taum/ n. (liter.) том.
tommy /'tmni/ n. (T~: private soldier)
рядовой (в британской армии).
• cpd. ~-gun n. автомат,
tomography /t0'mDgr0fi/ n.
томография.
tomorrow /ta'mDrau/ adv. & n. завтра;
завтрашний день; ~ morning завтра
утром; the day after ~ послезавтра;
until ~ до завтра; ~’s weather
завтрашняя погода; ~ week (Br.)
через 8 дней; (fig., future) будущее,
завтра.
tomtom /'tDmtom/ n. тамтам,
ton /tAn/ n. тонна; (fig); he has ~s of
money у него куча денег; he came
down on me like a ■%, of bricks он
обрушился на меня со всей силой,
tonal /Ч0оп(0)1/ adj. (mus.; of colours)
тональный.
tonality /ta'nseliti/ n. тональность,
tone /taun/ n. 1 (quality of sound) тон;
(mus. interval) звук, тон; (intonation)
голос, тон; (pi. тоны in these senses);
(teleph.) гудок. 2 (character) характер,
стиль (m); the debate took on a
serious ~ дискуссия приобрела
серьёзный характер. 3 (respectability,
class) тон. 4 (shade of colour) оттенок,
тон (pi. -a). 5 (med.) тонус.
• v.i. гармонировать (impfi).
• withadvs.; ~ down v.t. смягч|ать,
-йть; осл|аблять, -абить; ~ in v.i.
гармонйровать (impfi); ~ up v.t.
укреп|лять, -йть; тонизировать
(impfi).
• cpds. ~-deaf adj. лишённый
музыкального слуха; ~-poem п.
симфоническая поэма.
toneless /‘taunlis/ adj. монотонный,
toner /Чэипэ(г)/ п. (xerographic) тонер,
tongs /tnrjz/ п. щцпц|ы (pl.,g. -6в).
tongue /Ur)/ п. 1 (lit., and as food)
язык; put, stick one’s -v- out
высовывать, высунуть (or
показ|ывать, -ать) язык; (dim., e.g.
baby's) язычок.
2 (fig., article so shaped) язык, язычок;
~s of flame языки пламени; the — of a
shoe язычок ботинка.
3 (fig., faculty or manner of speech) язык,
речь; she has a sharp ~ у неё острый
язык; he spoke with his ~ in his cheek
он говорил со скрытой иронией; have
you lost your ~? вы что, язык
проглотйли?; hold your ~l
придержите язык!, помолчите!
4 (language) язык; mother/native ~
родной язык.
• cpds. ~-lashing п. разнос; ~-tied
adj. косноязычный; he was ~-tied он
1209
tonic | topaz
как язык проглотйл; ^-twister n.
скороговорка.
tonic /'tDnik/ n. 1 (medicine)
тонизйрующее средство; (fig.)
поддержка, утешение; the news was a
~ to us all новость приободрйла нас.
2 water) тоник. 3 (mus.) топика.
• adjthe ~ quality of sea air
тонизйрующее свойство морского
воздуха; ~ solfa сольфеджио (indecl.).
tonight /ta'nait/ adv. & n. (this evening)
сегодня вечером; сегодняшний вечер;
(this night) сегодня ночью;
сегодняшняя ночь; it’s cold ~ вечер
сегодня холодный; it will rain ~
вёчером пойдёт дождь; ~’s concert
концерт сегодня вёчером.
tonnage /Члшйз/ п. (internal capacity)
тоннаж.
tonne /Un/ п. метрйческая тонна,
tonsil /’tDns<a)l/, /-sil/ n. (нёбная)
миндалина, гланда; has he had his ~s
out? ему вырезали/удалили
миндали 11 ы/ гланд ы?
tonsillectomy /.tDnsi'lektami/ п.
тонзиллэктомня, удаление миндалин,
tonsillitis /.tDnsi'laitis/ п. воспаление
миндалин,тонзиллйт.
tonsure /’tonsja(r)/, /'tDnJa(r)/ п.
тонзура.
• V.t. выбривать, выбрить тонзуру +d.
too /tu;/ adv. 1 (also) также, тоже.
2 (moreover) к тому же; более того;
and him a married man, ~l к тому же
он женатый! 3 (US coll., indeed)
действительно; ‘You haven’t washed!’
— ‘I have ~!’ «Ты не вымылся!» —
«Нет, вымылся!». 4 (excessively)
слйшком; it’s ~ cold for swimming
слйшком холодно, чтобы купаться;
am I ~ late for dinner? я не опоздал к
ужину?; that is ~ muchl это уж
слйшком/чересчур!; he had one
(drink) ~ many он выпил лишнего.
5 (very) очень; крайне; you are ~ kind
вы очень добры; I’m not sure я не
совсём уверен; ~ bad! (очень) жаль!
took /tok/ past of ^rtake
tool /tu:l/ n. 1 (implement) инструмёнт,
орудие; (pi, collect.) инструмент; ~s of
one’s trade (fig.) орудия труда; a bad
workman blames his ~s у плохого
мастера всегда инструмёнт виноват;
(machine-^) станок; (cutting part of
lathe etc.) резец.
2 (fig., means, aid) орудие.
3 (fig., person used by another) орудие;
мариопётка; he was a mere ~ in their
hands он был лишь орудием в их
руках,
• v.t. 1 (ornament) вытиснять,
вытиснить узор на + р,; the book was
finely ~ed переплёт книги был
украшен изящным тиснёнием.
2 (equip with machinery) оборудовать
(impf., pf), осна|щать, -стйть; the
factory was ~ed up for new
production фабрику оснастили/
оборудовали для выпуска новой
продукции.
• cpds. ~-bag п. сумка для
инструмёнтов; ~-Ьох п.
инструментальный ящик; ~-shed п.
сарай для инструмёнтов.
tooling /'ttnlirj/ п. (on book-cover)
ручное тиснение.
toot /tu:t/ п. гудок; сигнал.
• v.t.: he ~ed the horn он просигналил.
• v.i. гудеть (impf); да|вать, -ть гудок.
tooth /tu:9/ п. (pi. teeth) 1 зуб; (dim.,
e.g. baby’s) зубик, зубок; false teeth
вставные зубы; she has a sweet ~ она
сластена/сладкоёжка; I have a ~
loose у меня шатается зуб; he went to
have a ~ out он пошёл удалить зуб;
my ~ aches у меня болит зуб.
2 (fig.): armed to the teeth
вооружённый до зубов; fed up to the
(back) teeth сыт но горло; in the teeth
of heavy opposition несмотря на
серьёзное сопротивление; he sailed
into the teeth of the gale on поплыл
несмотря на штормовой ветер; I can’t
wait to get my teeth into the job мне не
тёрпится скорёе приняться за работу;
he got away by the skin of his teeth он
чудом уцелел; ему ёле-ёле удалось
убежать/отлёлаться; they were
fighting ~ and nail они дрались не на
жизнь, а на смерть; he’s a bit long in
the ~ он ужё не пёрвой молодости; it
sets my teeth on edge (lit.) от итого у
меня сводит рот; (fig.) от этого меня
всего передёр! нвает; it was not long
before he showed his teeth он вскоре
показал когти.
3 (of a saw, gear, comb etc.) зуб, зубёц.
• cpds. ~ache n. зубная боль; he had a
bad ~ache у него очень болёли зубы;
~-brush п. зубная щётка; ~-comb
п. (Br.y. I’ve been through this book
with a (fine) ~-comb (US fine-~(ed)
comb) я проштудйровал эту кнйгу
очень основательно; ~paste п.
зубная паста; ~pick п. зубочистка.
toothsome /'tu:0sam/ adj. вкусный,
лакомый.
toothy /’tu:0i/ adj. (toothier,
toothiest) зубастый.
top1 /top/ n. 1 (summit; highest or upper
part) верх (pi. -й); верхушка, вершйпа;
(of hill, tree) макушка (coll.); at the ~of
the hill на вершйпе холма; the ~s of
the trees верхушки дерёвьсв; they
climbed to the very ~ онй в зобрались
на самый верх; the soldiers went over
the ~ солдаты пошли в атаку из
трапшёй; at the ~ of the page в
начале страпйцы; his name was (at
the) ~ of the list его ймя было пёрвым
в списке; she cleaned the house from
~ to bottom она тщательно убрала
дом; (of the head) макушка; he has no
hair on (the) ~ (of his head) у пего (на
макушке) плешь; he blew his ~ (si.) он
вышел из себя; он распсиховался;
from ~ to toe с головы до пят.
2 (fig., highest rank, foremost place)
ведущее положение; нёрвое мёсто; he
came ~ of the class он стал пёрвым в
классе; they put him at the ~ of the
table его посадили во главе стола; he
reached the ~ of his profession он
занял вёдущее положёние в своёй
области.
3 (fig., utmost degree, height) верх; at the
~ of his voice во весь голос; he was at
the ~ of his form (ofathlete etc.) он был
в прекрасной форме; (the) ~s (coll.,
the very best) верх совершёнства.
4 (upper surface) повёрхность; верх;
on ~ (lit.) наверху; he put the book on
~ он положйл кнйгу навёрх/свёрху;
(fig.): I feel on ~ of the world я
чувствую себя на седьмом нёбе; I’m
getting on ~ of my work я начинаю
справляться с работой; on ~ of
everything I caught a cold вдобавок
ко всему я ещё простудился.
5 (lid, cover) верх; крышка; (hood of
саг) крыша; I can’t get the ~ off this jar
я не могу спять крышку с этой банки;
the ~ to my реп колпачок от ручки; а
bus with an open ~ автобус c
открытым вёрхом.
6 (upper leaves of plant) ботва; turnip
~s ботва рёпы.
7 (Br., ~ gear) высшая/прямая
передача; the car won’t take this hill in
~ машйна не возьмёт этот подъём на
прямой передаче.
8: the big ~ (circus tent) шапито
(indecl.).
9 (attr.; see also cpds.): ~ dog (coll.)
главный; ~ drawer верхний ящик;
(fig.): his family comes out of the ~
drawer его семья принадлежит к
высшему классу; ~ hat цилиндр; ~
secret совершённо секретный; at ~
speed со всей скоростью; ~ table
стол для почётных гостёй.
• v.t. (topped, topping) 1 (serve as ~
to) венчать, у-; a church ~ped by a
steeple церковь, увенчанная шпйлем.
2 (remove ~ of) ср|езать, -ёзать
верхушку ! g.; ~ and tail
gooseberries (Br.) чйстить, no-
крыжовиик.
3 (reach ~ of) дост|игать, -йгнуть
вершины +g.
4 (be higher than; exceed) прев|ышать,
-ысить; the mountains ~ 5,000 ft.
горы выше пятй тысяч футов; he
~ped 60 mph он делал больше
шестидесяти миль в час; (fig., surpass)
прев|осходйть, -зойтп; it ~ped all my
expectations это превзошло все мой
ожидания.
• with advs.: ~ up v.t. дол|ивать, -йть;
мап|олнять, -олнить; may I ~ up your
glass (or ~ you up)? вам долить?; v.i.
заправляться, -авигься; he stopped to
~ up and drove on он остановзится
заправиться, и поёхал дальше.
• cpds. ~-coat п. (garment) пальто
(indecl.); (of paint) вёрхний слой;
-^-dressing п. подкормка; ^-flight
adj. первоклассный, наилучший;
^-gallant п. брам-стёньга;
~-heavy adj. неустойчивый;
перевешивающий в вёрхней части;
~-knot п. чуб; пучок волос/перьев;
^mast п. стёньга; ~-notch adj.
первоклассный; ^-ranking adj.
высшего ранга;
высокопоставленный; ~-sail п.
топсель (т.); ~side п. (Br., of beef)
говяжья грудйнка; ~soil п.
пахотный слой; ~-up п. (Br.): can I
give you а ~? вам долйть?
top2 /tDp/ п. (toy) волчок; I slept like а ~
я спал как убитый.
topaz /Чэиржг/ п. топаз; (attr.)
топазовый.
topiary | touch
1210
topiary /’taupiari/ adj.: the ~ art
фигурная стрижка кустов,
topic /'tDpik/ n. тема; предмет
обсуждения.
topical /'topik(8)l/ adj. актуальный;
злободневным.
topless /‘tDplis/ adj. 1 (of unlimited
height) очень высокий. 2 (of dress) без
лифа, обнажающий грудь; (ofperson) с
обнажённой грудью,
topmost /'topmaust/ adj. (highest)
самый верхний; (most important)
самый важный.
topographic(al) /,tDpa'graefik(a)l/ adj.
топографы ческ и й.
topography /ta'pografi/ n.
топография; (features) рельеф,
topology /ta'pDlad3i/ n. топология,
topper /'tDpa(r)/ n. (coll., hat) цилйндр.
topping /'tDpiq/ n. (sauce) подлйвка;
(garnish) верх.
topple /'tDp(a)l/ v.t. валйть, c-; the
dictator was ~d (from power)
диктатора сбросили.
• v.i. опрокидываться, -нуться;
валиться, с-.
topsy-turvy /,tDpsi’t3:vi/ adj.
перевёрнутый вверх дном (coll.).
• adv. вверх дном;
шйворот-навыворот.
toque /tauk/ п. (woman’s hat) ток.
Torah /'to:ra/ n. Тора,
torch /to:tJ7 n. факел; (fig.) светоч; she
carried a ~ for him она по нему сохла
(coll.); (Br., electric ~)
(электрйческий) фонарь; (welding ~)
сварочная горелка.
• cpds. ~-bearer n. факельщик; (fig.)
просветйтель (m); flight n. свет
факела/фонаря; singer n.
исполнйтельница жестоких
романсов.
tore /to:(r)/ past of <=>tear2
toreador /’tDria,do:(r)/ n. тореадор.
torment1 /‘to:ment/ n. мучение,
терзания (nt. pi); a soul in ~ душа,
раздираемая муками.
torment2 /to:'ment/ v.t. мучить (impf),
терзать (impf); the child was ~ing the
cat ребёнок мучил кошку; he was
~ed with jealousy он терзался
ревностью.
tormentor /ta;'menta(r)/ n. мучйтель
(fern. -ница).
torn /to-.п/ p.p. of =*tear2
tornado /to:'neidao/ n. (pi. ~es or ~s)
торнадо (indecl.).
torpedo /to:‘pi:dau/ n. (pi. ~es)
торпеда.
• v.t. (~es, ~ed) (lit.) торпедировать
(impf, pf); (fig.) срывать, сорвать;
торпедйровать (impf, pf).
• cpd. ~-boat n. торпедный катер,
torpid /'torpid/ adj. вялый, апатичный;
(in hibernation) находящийся в
состоянии спячки.
torp|idity /tor'piditi/, -or /'to.-pa(r)/ nn.
вялость, апатия.
torque /ta;k/ n. (.mech.) вращающий
момент.
torrent /'tDrant/ n. (lit., fig.) поток; the
rain fell in ~s шёл проливной дождь;
a ~ of abuse поток оскорблений,
torrential /te’renj\a)l/ adj.: ~ rain
проливной дождь.
torrid /'tDrid/ adj. жаркий, знойный; ~
zone тропйческий пояс; (passionate)
страстный, пылкий,
torsi /’torsi;/ US pi. of ^torso
torsion /'to:J(8)n/ n. (process)
скручивание; (state) скрученность,
torso /’torsao/ n. (pi. torsos or US also
torsi) туловише, торс,
tort /tort/ n. делйкт, гражданское
правонарушение.
tortoise /'tortas/ n. черепаха; (attr.)
черепаший.
• cpd. ~shell n. (as material) черепаха;
adj. черепаховый.
tortuous /'tortjuas/ adj. извйлистый.
tortu ousness /'to:tjuasnis/, -osity
/.tortjo'DSltl/ nn. извйлистость.
torture /'to.’tja(r)/ n. (physical) пытка;
~ chamber камера пыток; he was put
to the ~ его подвергли пыткам;
(mental) муки (f. pi).
• v.t. пытать (impf); мучить (impf); she
was ~d with anxiety её мучила
тревога; a ~d expression выражение
муки.
torturer /'tortjara(r)/ n. мучйтель (m.),
палач.
Tory /'torn/ n. (coll.) тори (m. indecl.),
консерватор; the ~ party
консерватйвная партия,
tosh /tt>jy n. (Br. coll.) вздор, чепуха,
toss /tDs/ n. (throw) бросок; (jerk)
толчок; with a ~ of her head, she ...
тряхнув головой она—
• v.t. 1 (throw) бр|осать, -бсить; кидать,
кйнуть; the horse ~ed its rider
лошадь сбросила седока; they ~ed a
coin to decide онй подкйнули монету,
чтобы решйть исход дела.
2 (rock, agitate) швыр|ять, -нуть; the
ship was ~ed by the waves волны
швыряли судно вверх и вниз.
• v.i. метаться (impf); the child ~ed in
its sleep ребёнок метался во сне; а
ship was ~ing on the waves корабль
качался на волнах.
• with advs.\ ~ about v.i. метаться
(impf); ~ aside, ~ away vv.t.
отбрасывать, -осить; ~ off v.t. (drink)
выпивать, выпить залпом; (do quickly)
делать, с- наспех; he ~ed off a glass of
vodka он выпил залпом стопку
водки; he can ~ off an article in five
minutes он способен набросать
статью за пять минут; ~ up v.t.
подбрасывать, -бсить; v.i.: shall we ~
up to see who goes? давайте бросим
жребий, кому идти.
• cpd. ^--up п. неясный исход; дело
случая.
tot1 /tat/ п. (child) малыш; (Br., of liquor)
глоток.
tot2 /tDt/г ~ up (Br.) v.t. (totted,
totting) составлять, -авить (ry.vf.u_) );
he ~ted up the figures он подвёл
ИТОГ.
• v.i. (totted, totting): his expenses
~ted up to £5 его расходы составили
5 фунтов.
total /'taot(a)l/ n. сумма, итбг; the
grand ~ came to £200 общая сумма
составила 200 фунтов.
• adj. целый, общий, полный; ~ eclipse
полное затмение; ~ failure полный
провал; the ~ figure ббшая цйфра; ~
war тотальная война.
• v.t. (totalled, totalling; US totaled,
totaling) 1 (reckon, also ~ up)
подсчйт|ывать, -ать; подв|одйть,
-естй итог; he ~led (up) the bills он
подсчитал счета; the visitors ~led
several hundred число посетйтелей
достйгло нескольких сотен. 2 (US
coll., destroy completely) спйсывать,
списать.
totalitarian /tao.tasli'tearian/ adj.
тоталитарный.
totalitarianism
/tao,tasirtearianiz(a)m/ n.
тоталитаризм.
totality /tao’tasliti/ n. (sum total) вся
сумма, общее колйчество;
(universality) тотальность; (astron.)
время полного затмения,
totalizator /'tautalai,zeita(r)/ п.
тотализатор.
totally /'taotali/ adv. совершенно,
абсолютно, полностью.
tote1 /taut/ (coll.) - totalizator
tote2 /taut/ v.t. (US coll.) носйть, нестй
(что-н. тяжёлое).
totem /’tautam/ л. тотем.
• cpd. ~-pole п. тотемный столб,
totter /’tDta(r)/ v.i. (walk unsteadily)
ковылять (impf); (fig.) шататься
(impf), пошатнуться (pf).
tottery /’tDtari/ adj. неустойчивый; на
грани падения.
toucan /'turkan/ n. (zool.) тукан,
touch /UtJV n. 1 (contact; light pressure
of hand etc.) прикосновение; I felt a ~
on my shoulder я почувствовал лёгкое
прикосновение к своему плечу.
2 (sense) осязание; the blind man
recognized me by ~ слепой узнал
меня на ощупь; soft to the ~ мягкий
на ощупь.
3 (light stroke of pen or brush) штрнx; he
was putting the finishing ^es to the
picture он наносил последние мазкй
на картину.
4 (tinge, trace) чуточка, оттенок,
налёт; а ~ of frost in the air лёгкий
морозец; I had a ~ of rheumatism у
меня был лёгкий приступ
ревматизма; this soup needs а ~ of
salt в супе не хватает чуточку соли; а
~ of irony лёгкая ирония.
5 (artist's or performer’s style) стиль
(m ); he has a light ~ on the piano у
него лёгкое туше (на фортепьяно);
(fig.): he brought a personal ~ to all he
did на всём, что он делал, лежал
отпечаток его лйчности; you must
have lost your ~ вы явно утратили
(былую) хватку.
6 (communication) контакт, общение;
we must keep in ~ мы должны
поддерживать контакт друг с другом;
we have been out of -v for so long мы
1211
touche | town
так долго не общались; how can I get
in ~ with you? как можно с вами
связаться?; we lost ~ with him мы
потеряли с ним контакт/связь.
7 (football) площадь, лежащая за
боковыми лйииями поля; the ball was
in ~ мяч находился в пределах
боковой линии поля.
8 (child’s game) салки (/ pi.).
9 (si, potential source of money): he is a
soft (or an easy) ~ у него легко
выудить деньги.
• v.t. 1 (contact physically) трб|гать,
-путь; касаться, коснуться + g.;
прикасаться, -оснуться к + d.\ he ~ed
her (on the) arm он коснулся её рукн;
don’t ~ the paint не дотрагивайтесь
до краски; it was ~ and go исход был
неизвестен до самого конца; ~ wood!
постучи по дереву; тьфу-тьфу, не
сглазить!
2 (actuate): I ~ed the bell я нажал
звонок; (fig.): he ~ed a tender chord in
her он затронул её за живое.
3 (reach) дост|авать, -ать до + g.;
достигать, -йгнуть +g.; can you ~
the top of the door? вы можете
достать до верха двери?; the
thermometer ~ed ninety термометр
поднялся до девяноста градусов; I
can just ~ bottom я еле достаю до
дна.
4 (approach in excellence; compare with)
равняться (imp/,) c +i:, сравниться
(pf.) c + i.; идтй (det.) в сравнение с + г.;
no-one can ~ himforeloquence никто
не может сравнйться с ним в
красноречии.
5 (affect) трогать, тронуть;
волновать, вз-; it ~ed me to the heart
(or ~ed my heart) я был глубоко
тронут; we were very ~ed by his
speech его речь очень взволновала
нас.
6 (taste) притрагиваться, -бнуться
к + d.; прикасаться, -оснуться к + d.; I
haven’t ~ed food for two days я не
притрагивался/прикасался к еде
целых два дня; I never ~ a drop (of
alcohol) я не прикасаюсь к спиртному.
7 (injure slightly) нан|осйть, -естй
ущерб + d.; the flowers were ~ed by
the frost цветы были тронуты
морозом; (fig.): he must be a little ~ed
(slightly mad) он, должно быть,
немного помёшан/тронут.
8 (deal with; соре with) справляться,
-авиться с + г.; nothing will ~ these
stains эти пятна ничем не выведешь.
9 (concern) иметь отношение к+d.;
касаться (impf.) + g.; it ~es us all это
касается нас всех.
10 (have to do with) заниматься,
-яться + г.; I refuse to ~ your schemes
я не хочу иметь никакого отношения
к вашим планам.
11 (treat lightly, also v.i. with prep, on)
затрагивать, -бнуть; касаться,
коснуться +g.\ he ~ed (on) the
subject of race он коснулся расового
вопроса.
12 (coll., prevail on for loan): can I ~
you for a fiver? могу я стрельнуть у
вас пятёрку (coll.)l •• v.i. 1 (make contact) соприкасаться,
-оснуться; our hands ~ed наши руки
встретились; if the wires ~ there will
be an explosion если провода
соприкоснутся, будет взрыв.
2 ~ on: see v.t. 11
• withadvs.: ~ off v.t. (cause) вызывать,
вызвать; ~ up v.t. исправлять,
-авнть; I’ll just ~ it up я слегка кое-где
подправлю; the photographs had been
~ed up фотографии были
отретушированы.
• cpds. ~-and-go adj. c
непредсказуемым исходом; ~-down
n. (football) гол; (aeron.) посадка;
~line n. боковая линия (доля);
~stone n. (fig.) пробный камень;
оселок; ~-type v.i. печатать (impf.)
вслепую/слепым методом; ~-typist
n. машинистка, печатающая
вслепую.
touche /tur’Jei/ int. туше!
touched /tAtJt/ adj. (emotionally)
растроганный; (coll., mentally) слегка
помешанный, тронутый.
touchiness /'tAtJmis/ n. обидчивость.
touching / tAtJirj/ adj. трогательный.
touchy / tAtJi/ adj. (touchier,
touchiest) обидчивый.
tough /tAf/ n. хулиган, блатной.
• adj. 1 (resistant to cutting or chewing)
жёсткий. 2 (strong, sturdy, hardy)
крепкий; прочный; (person)
выносливый; you need a ~ pair of
shoes вам нужна крепкая обувь.
3 (difficult) трудный; (stubborn)
упрямый. 4 (coll., severe,
uncompromising) крутой; жёсткий;
несговорчивый; to take a ~ line
проводйть (impf.) жёсткую линию.
5 (coll., painful): it was ~ on him when
his father died смерть отца была
тяжёлым ударом для него; ~ luck!
вот незадача!
toughen /ЧлГ(э)п/ v.t. делать, с-
жёстким; (body, character) делать, с-
выносливым.
• v.i. становйться, стать жёстким;
(body) становйться, стать
выносливым.
toughness /'tAfnis/ п. (offood etc.)
жёсткость; (strength; hardiness)
прочность; выносливость;
(uncompromising nature)
несговорчивость; упрямство.
toupee /'tu:pei/ n. небольшой парйк,
накладка.
tour /tue(r)/ n. 1 (extended visit)
путешествие; (short) поездка; (of
museum, garden) экскурсия; we are
going on a ~ of Europe мы
собираемся путешествовать по
Европе; the duty officer made a ~ of
the building дежурный осмотрел всё
здание. 2 (theatr.) турне (indecl.); тур;
гастроли (/ pi.); the company was on
~ труппа гастролировала (or
находилась на гастролях), 3: ~ of
duty срок службы.
• v.t. & i. совершать, -йть экскурсию
(по +d.); we have been ~ing Scotland
мы путешествовали по Шотландии.
• cpd. ~ operator п. туристйческий
агент; (company) туристическая
фйрма.
tour de force /Диэ da 'fa:s/ n. (pi.
tours de force) проявление сйлы.
tourism /’tuariz(a)m/ n. турйзм.
tourist /’tuarist/ n. турйст; ~ class
второй класс; the ~ industry
индустрия турйзма; ~ office
туристическое бюро.
tourn]ament /'toanamant/, -ey /'toani/
nn. турнир; спортйвное
соревнование.
tourniquet /’tueni.kei/ n. турникет.
tours de force/,tua da 'fa:s/ pi. of tour
de force
tousle /'taoz(a)l/ v.t. ерошить, взъ-.
tout /taut/ n. зазывала (m.)\ ticket ~
(Br.) перекупщик билетов,
• v.i.: ~ for business зазывать (impf.)
покупателей.
tow1 /tau/ n.: can I give you a ~? взять
вас на буксйр?
• v.t. буксйровать (impf); the ship was
--ved into harbour (Br.), harbor (US)
корабль вошёл в гавань на буксйре;
they ~ed the car away машину
отбуксйровали.
• cpds. -^(ing-)path n. бечёвнйк;
~-rope n. бечева; ~ truck n. (US)
машйна технйческой помощи.
tow2 /tau/ n. (material) пакля.
toward(s) /ta'wo-.dz/, /twa-.dz/, /tordz/
prep. 1 (in the direction of) к + d.;
на + а.; по направлению к + <t; he
stood with his back ^ me он стоял ко
мне спиной.
2 (in relation to) к + d.; по от ношению
к+d.; относительно+ £.; what is his
attitude ^ education? как он
относится к проблеме образования?;
they seemed friendly ~ us казалось,
что онй были расположены к нам
дружески; responsibility ~ his family
обязанность перед семьёй.
3 (for the purpose of) для + g.\ I gave
him something ~ the price я ему дал
немного денег на эту покупку.
4 (near) к + d.; около +g.; ~ evening к
вечеру, под вечер; I’m getting ~ the
end of my supply мой запасы
подходят к концу.
towel /'taual/ п. полотенце; throw in
the ~ (fig.) признавать, -ать себя
побеждённым.
• v.t. (towelled, towelling; US
toweled, toweling) вытирать,
вытереть полотенцем.
• cpds. ~-horse, ~-rack, ~-rail nn.
вешалка для полотенец,
towelling /’taualig/ n. (material)
махровая ткань.
tower /'taue(r)/ n. башня; (fig.): a ~ of
strength оплот; надёжная опора.
• v.i. выситься, возвышаться (both
impf); the building ~ed above us
здание уходило высоко в нёбо; (fig.):
he ~s above his fellows он намного
превосходит своих коллёг; a ~ing
rage нейстовая ярость.
• cpd. ^-block п. (Br.) многоэтажный/
высотный дом.
town/taun/ п. 1 город; he is out of ~
его нет в городе; let’s go out on the ~l
давайте как слёдует погуляем!; go to
townee | tragedy
1212
~ (coll) развернуться (pf.) вовсю;
man about ~ светский человек.
2 (attr.) городской; ~ clerk (Br., hist.)
секретарь городской корпорации;
(US) регистратор; ~ council мэрия,
городской совет; ~ crier глашатай; ~
hall мэрия; ратуша; ~ house особняк;
~ planner п. градостройтель (т.); ~
planning градостроительство.
• cpds. escape п. урбанистический
ландшафт; вид города; sfolk,
^speople пп. pi. горожапе (т. pi);
~sman /г. горожанин; 'vswoman п.
горожанка.
town|ee, ~ie /чаиш/ п. (coll.)
городской.
township /'taunjip/ п, 1 (hist., in South
Africa) негритянский квартал. 2 (US)
район.
toxaemia /tDk'skmie/ (US toxemia)
n. токсемия, заражение крови,
toxic /'tDksik/ adj. ядовитый,
токсический.
toxicologist /,tDksrkDl9d3ist/ n.
токсиколог.
toxicology /,mksi'kDl9d3i/ n.
токсикология.
toxin /'tDksm/ n. токсйн; яд.
toy /toi/ n. игрушка; ~ boy (colL)
молодой любовник; ~ soldier
оловянный солдатик.
• v.i.: he ~ed with his pencil он вертел в
руках карандаш; I have been ~ing
with the idea я забавлялся этой идеей;
he ~ed with her affections он играл её
чувствами.
• cpd. ^shop n. магазин игрушек.
trace1 /treis/ n. 1 (track) след;
отпечаток.
2 (vestige, sign of previous existence)
след; he went away leaving no ~ он
исчез, не оставив и следа; the ship
disappeared without ~ корабль
пропал/исчёз бесследно; there are ~s
of French influence чувствуется
некоторое французское влияние.
3 (small quantity) малое количество;
следы (в анализе)', ^ elements
микроэлементы.
• v.t. 1 (delineate) чертить, на-; he ~d
(out) his route on the map он начертил
свой маршрут на карте; (with
transparent paper or carbon)
перев|одйть, -естй; tracing paper
калька.
2 (follow the tracks of) выслеживать,
выследить; the thief was ~d to
London следы вора вели в Лондон; he
~s his descent from Charlemagne он
ведёт свой род от Карла Велйкого;
the rumour (Br.), rumor (US) was ~d
to its source источник слухов был
установлен.
3 (discover by search; discern)
устанавливать, -овйть;
прослё|живать, -дйть; I cannot ^ your
letter я не могу разыскать ваше
письмо.
trace2 /treis/ п. (of harness) постромка;
kick over the ~s (fig.) выходить,
выйти из повиновёния;
взбунтоваться (pf).
traceable /'treisab(a)l/ adj.
проел ёживаемы й.
tracer /’treisa(r)/ n. (~ bullet)
трассйрующая пуля,
tracery /'treisari/ n. узор(ы), рисунок,
trachea /tra'kiie/, /'treikia/ n. (pi.
tracheae /-'ki:i:/ or tracheas)
трахёя.
tracheotomy /.traki'Dtami/ n.
трахеотомия.
trachoma Дгэ'кэитэ/ n. трахома,
track /track/ n 1 (mark of passage) след;
the fox left ~s in the snow лисица
оставила след на снегу; we followed in
his ~s мы шли по его следам; the
police were on his ~ полиция напала
на его след; we lost ~ of him мы
потеряли его след; (fig.): I think I’m on
the ~ of something big я, кажется, на
путй к большому открытию; he
covered his ~s successfully он
успёшно замёл следы; make ~s
улизнуть (pf, coll).
2 (path) путь (m.), трасса; the beaten
~ проторённая дорога: off the beaten
~ вдалй от проторённой дороги; he
is on the wrong ~ он на ложном путй.
3 (for racing etc.) (беговая) дорожка;
(for bicycle and motor racing) трек; ~
events соревнования по лёгкой
атлетике.
4 (rail) колея, полотно; single о»
одноколёйный путь.
5 (of tank etc.) гусеница; ~ed vehicle
гусеничный транспорт.
6 (distance between vehicle’s wheels)
колея шасси.
7 (on tape, record) дорожка.
• v.t. следить за + г'.; выслёживать,
выследить; the animal was ~ed to its
den звёря выследили до самой
берлоги; the aircraft was ~ed by radar
курс самолёта проследили с
помощью радара: ~ing station
станция слежёния.
• v.i. (of camera) панорамйровать
(impfi).
• with adv.: ~ down v.t. устанавливать,
-овить; have you ~ed down the cause
of the disease? вы установили
причину болезни?
• cpds. '—-ball n. (comput.) трекбол;
^-racing n. гонки по трёку;
~-shoes n. pi. кроссовки (f. pi);
~-suit n. тренировочный костюм.
tracker /Чгжкэ(г)/ n. (hunter) охотник;
~ dog собака-ищёйка.
tract1 /traikt/ n. (region) участок,
район; (anat.) тракт; respiratory ~
дыхательные путй (m. pi).
tract2 /trsekt/ n. (pamphlet) краткий
трактат.
tractability /.traBkta'biliti/ n.
послушание, сговорчивость,
tractable /ЧгазМэЬ(э)1/ adj. (person)
послушный, сговорчивый; (problem,
situation) разрешймый.
traction /'trffikj(a)n/ n. тяга; ~ engine
тяговый двигатель (m.); тягач,
tractor /'trakta(r)/ n. трактор.
• cpds. ^-driven adj. на тракторной
тяге; ^-driver n. тракторист (fern.
-ка); ~ trailer n. (US) автопоезд.
trade /treid/ n. i (business, occupation)
ремесло; профёссия; the building ~
стройтельная профёссия; he is a
builder by ~ он по профёссии
строитель; jack of all ~s мастер на все
руки.
2 (commerce, exchange of goods)
торговля; foreign ->-■ внёшняя
торговля; ~ is bad торговля идёт
плохо; ~ gap дефицит торгового
баланса; ~ secret профессиональный
секрёт; ~ price оптовая цена; ~ wind
пассат.
• v.t. (exchange) менять (impfi)-,
обмён|ивать, -ять; they ~d furs for
food они меняли меха на продукты.
• v.i. 1 торговать (impfi); he ~s in
sables ой торгует соболями; trading
estate (Br.) промышленная зона.
2: ~ on (take advantage of)
использовать (impfi, pf.) в своих
интерёсах; извлекать (impfi) выгоду
m + g.; he ~s on his reputation он
спекулйрует на своёй славе/
репутации.
• with adv.: ~ in v.t.: I ~d in my old car
for a new one я отдал старую машину
в счёт покупки новой.
• cpds. ~-mark п. (lit.) товарный знак,
фабрйчная марка; (fig.)
отличйтельный знак; ~-name п.
название фирмы; торговое/
фирменное название товара; ~-off п.
компромйсс; ~sman п. торговец;
~smen’s entrance чёрный ход; ~(s)
union п. тред-юнион; профсоюз; T~s
Union Congress (Br.) Конгрёсс
тред-юнионов; ^-unionism п.
тред-юнионйзм; ^-unionist п.
тред-юнионйст (fern, -ка); член
профсоюза.
trader /'treida(r)/ п. (merchant)
торговец, купёц; (on stock exchange)
трёйдер; (vessel) торговое судно.
tradition /tra'diX(a)n/ п. традйция.
traditional /tr9'dijan(a)l/ adj.
традиционный.
traditionalism /tra'diJana.lizCa/m/ n.
привёрженность традйциям.
traditionalist /tra'dijsnslist/ n.
традиционалйст.
traduce /tra'djuis/ v.t. (liter.) чернйть,
о-.
traffic /'trcefik/ n. 1 (movement of
vehicles etc.) (дорожное) движёние,
транспорт; heavy ~ большое/
интенсивное движёние; ~ circle (US)
кольцевая транспортная развязка; ~
сор (US coll) регулировщик
дорожного движёния, гайшник (coll.);
~ island островок безопасности; ~
jam пробка; ~ lights светофор; ~
warden (Br.) л инспёктор
паркования автомобилей в чертё
города. 2 (trade) торговля.
• v.i. (trafficked, trafficking)
торговать (чем).
trafficker /Чгжйкэ(г)/ п. (pej.) делён,
торговец; drug ~ наркодёлец.
tragedian /tragedian/ п. (actor)
трагик; (author) автор трагёдий.
tragedienne /tra,d3i:di'en/ п.
трагйческая актриса.
tragedy /'traed3idi/ п. (lit. fig.)
трагёдия.
1213
tragic | transference
tragic /'trasdjik/ adj. трагический.
tragicomedy /.trasdji’kmnidi/ n.
трагикомедия.
tragicomic /,trmd3i’komik/ adj.
трагикомический.
trail /tred/ n. след; the storm left a ~ of
destruction буря осл авила после себя
полосу разрушения; а ~ of smoke
облако дыма; the police were on his ~
полиция напала на его след.
• v.t. 1 (draw or drag behind) тащить
(impf); волочить (impf); she ~ed her
skirt in the mud её юбка волочилась
по грязи.
2 (pursue) идти (det.) но следу + g.
• v.i. 1 (be drawn or dragged) тащиться
(impf); волочиться (impf.); the rope
~ed on the ground верёвка
волочилась по земле.
2 (straggle, follow wearily) плестись
(impf.); they ~ed along behind him они
плелись за ним; her voice ~~ed away
её голос постепенно затихал.
3 (grow or hang loosely) свешиваться
(impf); the roses ~ed over the wall
розы обвивали стену.
trailer /'treila(r)/ n. 1 (vehicle) прицеп;
(US, caravan) дом-автопрнцёп. 2 (cin.)
клип рекламйруемого фильма; анонс.
3 (plant) вьющееся растение.
train /trein/ п. 1 (rail) поезд; I came by
~ я приехал поездом; the ~ is already
in поезд уже прибыл.
2 (line of moving vehicles, animals etc.)
процессия; караван; (mil.) обоз.
3 (retinue) свйта.
4 (fig.) ряд, цепь; ~ of events цепь/
веренипа/ряд событий; I don’t follow
your ~ of thought мне трудно уловйть
ход ваших мыслей.
5 (of dress etc. ) шлейф.
• v.t. 1 (give instruction to) учйть, об-/
обуч|ать, -йть (in: + d.); I have ~ed
my dog to do tricks я обучил собаку
трюкам; (ina habit) приуч|ать, -йть; ~
a child to study regularly приуч|ать,
-йть ребёнка регулярно заниматься;
(prepare for a career) готовить (impf);
he was ~ed (up) for the ministry его
готовили в священники; (sportsman)
тренировать (impf); (eye, mind)
тренировать, на-; (horses, dogs)
дрессировать (impf); he ~s horses on
дрессирует лошадей.
2 (cause to grow): peaches can be ~ed
up a wall персиковые деревья можно
заставить вйться но стене.
3 (direct) нав|одйть, -естй; they ~ed
their guns on the ship онй навелй
орудия на корабль.
• v.i. (learn skill) учйться, об-/
обучаться, -йться; (undertake
preparation) готовиться (impf); (of
sportsman) тренироваться (impf); she
is ~ing to be a teacher она готовится
стать учительницей.
• cpds. ^-driver n. машинйст; ~man
n. (US) ироводнйк; ~-ride n. поездка
на поезде; ~-set n. (Br.) игрушечная
модель железной дороги; ^spotter
п. (Br.) человек, наблюдающий за
движением поездов (как хобби).
trainee /trei'ni:/ п. стажёр; ученй|к
(Jem. -ца).
trainer /'treina(r)/ п. 1 тренер; (of
horses etc.) дрессировщик (fern. -ца).
2 (Br., sports shoe) кроссовка,
training /'treinnj/ n. 1 (study,
instruction) подготовка, обучение.
2 (physical preparation) тренировка;
he went into ~ он начал
тренироваться; he is out of ~ он не в
форме. 3 (of animals) дрессировка.
• cpds. ^-college n. недагогйческий
институт; ~-ship n. учебное судно.
traipse /treips/ v.i. (coll.) таскаться
(impf).
trait /trei/, /treit/ n. особенность,
свойство, черта.
traitor /’treita(r)/ n. предатель (m.),
изменник; he turned ~ он стал
предателем.
traitorous /'treitaras/ adj.
предательский, изменнический,
traitress /'treitns/ n. предательница,
изменница.
trajectory /tra'd3ektari/, /Чгаэйзтк-/ n.
траектория.
tram /tram/ n. (Br.) трамвай.
• cpds. ~car n. (Br.) трамвайный вагон;
~-driver n. вагоновожат|ый (fern.
-ая); ~-lines n. pi. (Br.) трамвайные
рельсы (m. pi).
trammel /Чгает(э)1/ n. (fig., usu.pl.)
пут|ы (pl.,g. —).
• v.t. (trammelled, trammelling; US
trammeled, trammeling)
связывать, связать по рукам и ногам.
tramp /tramp/ п. (sound of steps) топот;
(long walk) длйтельный поход;
(vagrant) бродяга; (steamer) трамп;
(coll., prostitute) шлюха, потаскуха.
• v.t.: he ~ed the streets looking for
work он исходил весь город в
поисках работы; we ~ed the hills
together мы с ним много ходили но
горам.
• v.i. 1 (walk heavily) топать (impf); the
soldiers ~ed down the road солдаты
тяжёлым шагом прошлй по улице.
2 (walk a long distance) шагать, про-,
trample /Чгаэтр(э)1/ v.t. топтать, по-,
растаптывать, -оптать; the children
~d down the flowers дети вытоптали
цветы; I was almost ~d underfoot
меня чуть не растоптали.
• v.i. тяжело ступать (impf); (fig.): 'V ОП
ион|ирать, -рать; he ~d on everyone’s
feelings он не считался ни с чьйми
чувствами.
trampoline /.trmmpa'liin/ п. батут,
trampolining /.traempa'liinnj/ п.
батутный спорт,
trampolinist /.trsempa’li.nist/ п.
батутйст (Jem. -ка).
trance /trcr.ns/ п. транс,
tranquil /'traegkwil/ adj. спокойный,
мйрный.
tranquillity /traeo'kwiliti/ п.
спокойствие.
tranquillize /'traeqkwi.laiz/ (US
tranquilize) v.t. успокаивать, -оить.
tranquillizer /’traer)kwi,laiZ3(r)/ (US
tranquilizer) а успокаивающее
средство, транквилизатор.
transact /trscn'zaskt/, /train-/, /•'saskt/
v.t. (business) вестй (det.); (deal, sale)
заключать, -йть.
transaction /tr£en’za:kj(3)n/, /train-/,
/-'saekj(a)n/ a 1: ~ of business
ведение дел. 2 (deal) сделка. 3 (pi,
proceedings) труды (m. pi.); (in title of
journal) ведомости (f. pi).
transatlantic /.trmnzat'lsntik/,
/.train-/, /-sat'kentik/ adj.
трансатлантический.
Transcaucasia /.tracnskai'keizja/,
/.trains-/ n. Закавказье.
Transcaucasian /.traenskoi'keizjan/,
/.trains-/ adj. закавказский,
transceiver /tr£en'si;va(r)/, /train-/ n.
приёмо-иередатчик.
transcend /trasn'send/, /train-/ v.t.
нрев|ышать, -ысить; выходйть, выйти
за пределы + g.
transcendence /tram'send(a)ns/,
/train-/ n. превышение; (excellence)
превосходство.
transcendent /tra3n'send(a)nt/,
/train-/ adj. 1 (surpassing)
превосходный, выдающийся.
2 (phil.) трансцендентный,
transcendental /,tra3nsen'dent(a)l/,
/.train-/ adj. (phil.)
трансцендентальный,
transcontinental
/tranz,konti'nent(a)l/, /trainz-/, /trains-/,
/trains-/ adj. трансконтинентальный,
transcribe /trasn’skraib/, /train-/ v.t.
(make a copy) неренйс|ывать, -ать;
(transliterate, write in different form)
транскрибйровать (impf, pf); (mus.)
аранжировать (impf, pf).
transcript /’trainskript/, /’train-/ n.
копия; расшифровка,
transcription /.tr£en’skripj(a)n/,
/’train-/ n. перепйсывание; копия,
транскрйпция; phonetic
фонетическая транскрйпция.
transept /'transept/, /’train-/ n. (archit.)
трансепт.
transfer1 /’trainsfn;(r)/, /'trains-/ n.
1 (of object) перенесение, перенос; (of
person, money) перевод; (conveyance,
handing over) передача; ~ of property
передача имущества; the ~ of а
football player перевод игрока в
другую футбольную команду. 2 (Вг.,
drawing etc.) переводная картйнка.
3 (US, ~ ticket) пересадочный билет.
transfer2 /trans'f3i(r)/, /trams-/ v.t.
(transferred, transferring)
1 (object) перен|осйть, -естй. 2 (hand
over) передавать, -ать. 3 (footballer,
worker, money) перев|одйть, -естй.
4 (convey picture from one surface to
another) перев|одйть, -естй;
перен|осйть, -естй.
• v.i. (transferred, transferring)
(footballer, worker) нерев|одйться,
-естйсь; нере|ходйть, -йтй; (change
from one vehicle to another)
пересаживаться, -есть,
transferable /trans'f3ir9b(3)l/,
/trains-/, /‘tr-/ adj. допускающий
замену; переводймый.
transference /’trainsfarans/, /’tra:-/ n.
1 перенесение; перевод; thought ~
transfiguration | transpose
1214
передача мысли на расстоянии.
2 (psych.) замещение,
transfiguration /trsens,figjuTeiJ(9)n/,
/tra;-/ п. видоизменение; (relig.)-. the
Т~ Преображение,
transfigure /trsens'figa(r)/, /tra:-/ v.t.
вндоизмен|ять, -йть; (with joy etc.)
преобра|жать, -зйть.
transfix /traens'fiks/, /tra:-/ v.t.
1 (impale) пронз|ать, -йть;
промалывать, -олбть. 2 (fig., root to
the spot) приков|ывать, -ать к месту;
he was ~ed with horror он оцепенел
от ужаса.
transform /traens'foim/, /tra:-/ v.t.
(change) преобразовывать, -ать;
трансформировать (imp/., pf.)\ (make
unrecognizable) менять, изменйть до
неузнаваемости.
transformation /,traensf0'meij(9)n/,
/,tra:-/ n. превращение,
преобразование, трансформация;
(complete change) метаморфоза,
transformer /traens'fo:m9(r)/, /tra:-/,
/-z'fo:m9(r)/ n. (elec.) трансформатор,
transfuse /trsens'fju:z/, /tra:-/ v.t.
передавать, -йть.
transfusion /trsens'fju:3(9)n/, /tra:-/ n.
переливание (крови),
transgress /trsenz'gres/, /tra:-/,
/-s'gres/ v.t. & i. (infringe) пере|ходйть,
-йтй границы + g:, нарушать, -ушить
(закон и т.п.); (sin) грешйть, со-,
transgression /trsenz'gre.f(a)n/, /tra:-/
п. (infringement) проступок; (offence)
нарушение; (sin) грех,
transgressor /traenz'gresaCr)/, /tra:-/,
/-s'gresa(r)/ n. (offender)
правонарушитель (fern, -ница);
(sinner) грёшни|к (fern. -ца).
tranship /trasn'Jip/, /tra:-/,/traenz-/ (also
transship) v.t. (transhipped,
transhipping) (goods) перегружать,
-зйть с одного судна на другое;
(persons) пересаживать, -дйть с
одного судна на другое,
transhipment /traen'Jipmant/, /tra.-/
(also transshipment) n. (of goods)
перегрузка; (of persons) пересадка,
transience /'traenzians/, /'tra:-/, /-sians/
n. быстротечность; мимолётность,
transient /'traenziant/, /'tra:-/, /-siant/ n.
(temporary inhabitant) временный
житель; (temporary worker)
рабочий-мигрант.
• adj. (impermanent) временный; (brief
momentary) мимолётный,
преходящий.
transistor /traen'zista(r)/, /tra:-/,
/-'sista(r)/ n. транзйстор; (~ radio)
транзисторный радиоприёмник.
transit /'traenzit/, /'tra:-/, /-sit/ n.
1 (conveyance, passage) транзит,
перевозка; lost in ~ потерянный при
перевозке; ~ camp транзитный
лагерь. 2 (astron.) прохождение
(через меридиан). 3 (US, public
transport) общественный транспорт.
4: in ~ транзитом,
transition /traen'zij(9)n/, /tra:-/,
/-'sij4a)n/ n. (change) переход; (period of
change) переходный период,
transitional /traen'zijanal/, /tra:-/,
/-'sijanal/ adj. переходный;
промежуточный.
transitive /'traensitiv/, /'tra:-/, /-zitiv/
adj. переходный.
transitory /'traensitari/, /'tra:-/, /-zitari/
adj. преходящий, мимолётный,
translatable /trsen'sleitab(a)l/, /tra:-/,
/-'zleitab(a)l/ adj. переводймый.
translate /traen'sleit/, /tra:-/, /-'zleit/ v.t.
& i. 1 (express in another language)
перев|одйть, -естй; he ~s from
Russian into English он переводит с
русского на англййский; these poems
do not ~ well эти стихи не поддаются
переводу. 2 (convert): promises must
be ~d into action обещания нужно
претворять в жизнь,
translation /traens'leij4a)n/, /tra:-/,
/-z'leij(9)n/ n. перевод; machine/
simultaneous ~ машйнный/
синхронный перевод; a novel in ~
переводной роман,
translator /traans'leitatr)/, /tra:-/,
/-z'leitg(r)/ n. переводчн|к (fern. -да),
transliterate /traenz'lita.reit/, /tra:-/,
/-s'litg.reit/ v.t. транслитерировать
(impf.pf).
transliteration /traenz.lita'reij(э)п/,
/tra:-/, /-s,lit9'reij(9)n/ n.
транслитерация.
translucenc|e /traenz'lu:s(a)ns/, /tra:-/,
/-'lju:s(9)ns/, l-s'l-l, -y /trsenz'lu:s(9)nsi/,
/tra:-/, /-'lju:s(9)nsi/, /-s'l-/ nn.
просвечиваемость,
полупрозрачность.
translucent /traBnz'lu:s(a)nt/, /tra:-/,
/-'lju:s(9)nt/, /-s'l-/ adj.
просвечивающий, полупрозрачный,
transmigration /,traenzmargreij(9)n/,
/,tra:-/, /-smai'greij(9)n/ n. переселение,
transmissible /traenz'misab(a)l/,
/tra:-/, /-s'mis9b(9)l/ adj.
передающийся; a ~ disease заразная
болезнь.
transmission /tr£enz‘mij(9)n/, /tra:-/,
/-s‘mij(9)n/ n. передача, трансмйссия;
there are news ~s every hour новости
передаются каждый час.
transmit /traanz'mit/, /tra:-/, /-s'mit/ v.t.
& i. (transmitted, transmitting)
1 (pass on) передавать, -ать; the
plague was ~ted by rats чуму
разнесли крысы; iron ~s heat железо
проводит тепло; wires ~ electric
current электрйческий ток идёт по
проводам; the fire was ~ting no heat
огонь не давал тепло. 2 (broadcast)
транслировать (impf.pf),
передавать, -ать.
transmitter /traens'mita(r)/, /tra:-/,
/-z'mitafr)/ n. передатчик; передающая
радиостанция; portable ~ рация,
transmogrification
/traenz,mDgrifi'keiJ(a)n/, /tra:-/,
/-s,mDgrifrkeiJ(9)n/ n. (joc.)
превращение.
transmogrify /traenz'mngri,fai/, /tra:-/,
/-s'mDgri.fai/ v.t. (joc.) превращать,
-тйть.
transmutation /,traenzmju:t'ei.f(a)n/,
/,tra:-/,/-smju:t'eiJ(9)n/ n. превращение,
преобразование,
transmute /traenz'mju:t/, /tra:-/.
/-s'mju-.t/ v.t. превращать, -тйть;
преобразовывать, -ать.
transnational /trsenz'nsejan(9)l/,
/tra:-/, /-s'nsej9n(9)l/ adj.
транснациональный,
transoceanic /trsenz.aujTsemk/,
/tra:-/, /-s.aujYsenik/ adj. заокеанский;
~ countries замбрские/заокеанские
страны; ~ flight
межконтинентальный полёт,
transom /'traensam/ n. (of window, door)
фрамуга.
transparence /traens'paerans/, /tra:-/,
/-'pearans/ n. прозрачность,
transparency /traens'paeransi/, /tra:-/,
/-'pearansi/ n. 1 = transparence.
2 (picture) транспарант,
transparent /traens'paerant/, /tra:-/,
/-'pearant/ adj. прозрачный; (fig.)
явный, очевйдный.
transpire /traen'spaia(r)/, /tra:-/ v.i.
(come to be known) обнаруживаться,
-ться; (coll., happen) случаться, -йться.
transplant1 /'trsenspla:nt/, /‘tra:-/ n.
1 рассада; (sapling) саженец. 2 (of
organ) пересадка; heart ~ пересадка
сердца.
transplant2 /trsens'pla:nt/, /tra:-/ v.t. &
i. пересаживать, -дйть; the lettuces
need ~ing салат необходймо
пересадйть; this species does not ~
easily этот вид плохо переносит
пересадку; (fig., people) переселить,
-йть; (med.) пересаживать, -адйть; the
doctors ^ed skin from his back врачй
сделали ему пересадку кожи со
спины.
transplantation/,traenspla:n’teij(a)n/,
/,tra:-/ п. пересадка, трансплантация;
(fig.) переселение.
transport1 /'traenspa:t/, /'tra:-/ п.
1 (conveyance) перевозка, транспорт.
2 (means of conveyance) транспорт; ~
cafe (Br.) дорожное кафе; public ~
общёственный транспорт; have you
got вы на колёсах? 3 (ship)
транспортное судно; (aircraft)
транспортный самолёт; troop —
войсковой транспорт. 4 (emotion)
порыв (чувств); in ~s of delight вне
себя от радости.
transport2 /traens'pa:t/, /tra:-/ v.t.
1 (convey) перев|озйть, -езтй;
транспортйровать (impf.pf). 2 (send
to penal colony) отправлять, -авить на
каторгу. 3 (of emotion): ~ed with
delight вне себя от радости,
transportable /traens'pa:tab(a)l/,
/tra:-/ adj. перевозймый,
передвижной; (of a sick person)
Tpai юпортабелы i ы й.
transportation /,traenspa:'teij(a)n/,
/,tra:-/ n. (of goods etc.) перевозка,
транспортирование,
транспортировка; (of a convict)
ссылка, транспортация.
transporter /traens'po:ta(r)/, /tra:-/ n.
транспортировщик; (for soldiers)
транспортёр; ~ bridge навесной
мост.
transpose /traens'paoz/, /tra:-/, /-z'peuz/
v.t. переставлять, -авить; (mas.)
транспонйровать (impf, pf).
1215
transposition | treat
transposition /,trffinspa'zij(a)n/,
I,tra:-/, /-zpa'ziJ(a)n/ n. перестановка;
(mus.) транспозйцмя.
transsexual /trEenz'seksjoal/ n.
транссексуал.
madj, транссексуальный,
transship /trsen'Jip/, /tra:-/, /trsenz-/,
-ment /trEen'Jipmant/, /tra;-/, /trsenz-/
= tranship, -ment
Trans-Siberian /.trEenzsai'biarian/,
/,tra:-/ adj~ Railway (Sr,), Railroad
(t/S) Транссибирская магистраль,
transubstantiation
/.traensab.staenJi'eiKaJn/, /,tra;-/ л.
(theol.) пресуществление.
Transvaal /trEenz'vail/, /tra;-/ л.
Трансвааль (те.).
transverse /'tr£Bnzv3:s/, /'tra;-/, /-'V3:s/,
/-ns-/ ad/', поперечный; косой,
transvestism /tr£Bnz'vestiz(3)m/,
/tra:-/, /-s'vestiz(3)m/ n. трансвестизм,
transvestite /trsenz'vestait/, /tra;-/,
/-s'vestait/ n. трансвестит.
Transylvania /.trffinsil'vemia/ n.
Транснльвания.
Transylvanian /.trEensil'veiman/ ad/
трансильванский,
trap /trap/ n. 1 (/or animals etc.)
капкан, западня; I shall set a ~ for the
mice я поставлю мышеловку; {fig.)
ловушка, западня; he fell into the ~
он попал в ловушку/западню.
2 (light vehicle) рессорная двуколка.
3 (mouth) глотка, пасть (si): shut your
~! заткнись!
• v.t. (trapped, trapping) ловить,
поймать в ловушку/капкан; (fig.,
catch): his fingers were -vped in the
door он защемил пальцы дверью;
there is some air ~ped in the pipes в
трубах образовались воздушные
пробки; he felt ped on
почувствовал, что он попал в
ловушку.
mepd. ~-door п. люк.
trapeze /tra'pi-.z/ п. трапеция; ~ artist
акробат.
trapezi|um /tra'pr.ziam/ п. (pi. ~а or
~ums) трапеция.
trapezoid /'trsepi.zoid/ n. трапецоид,
trapper /Лггерэ(г)/ n. траппер;
охотник, ставящий капканы,
trappings /Чгжрщг/ п. (harness) сбруя;
(fig.): the ~ of office внешние
атрибуты (те. pi.) власти.
Trappist /'trsepist/ п. член ордена
траппистов.
traps /traps/ п. (coll., belongings)
пожйтк|и (pi, g. -ов).
trash /traj/ n. 1 (rubbishy material,
writing etc.) халтура, мусор. 2 (US,
refuse) мусор, отбросы (те. pi.),
mepd. ~-can n. (US) мусорное ведро;
(outside) мусорный бак.
trashy /'trail/ adj. (trashier,
trashiest) дрянной,
trauma /‘trrr.ma/, /'trao-/ n. (pi. ~s)
травма.
traumatic /tro:'matik/, /trao-/ adj.
(distressing) тяжкий; (of physical injury)
трав матйческий.
traumatize /'tro:m3,taiz/, /'trao-/ v.t.
травмировать (impf.pf.).
travail /'traveil/ n. муки (/ pi).
travel /'trav(a)l/ n. 1 (journeying)
путешествие, поездка; ~ broadens
the mind путешествие расширяет
кругозор; ~ agency, bureau
туристическое агентство, бюро
путешествий; ~ agent туристический
агент; he suffers from ~ sickness он
плохо переносит путешествие/
дорогу.
2 (movement of a part or mechanism)
ход.
• v.t. (travelled, travelling; US usu.
traveled, traveling)
путешествовать (impf.) по + d.; ездить
(indet.) по + d.; I have ~led the whole
of England я изъездил всю Англию;
he ~led a thousand miles to see her он
поехал за тысячу миль, чтобы сё
повидать.
• v.i. (travelled, travelling; US usu.
traveled, traveling)
путешествовать (impf): ездить, еь-; he
has been ~ling since yesterday он со
вчерашнего дня в путй; (as a salesman)
ездить (impf.) в качестве
коммивояжера; (move) двигаться
(impf): перемещаться (impf): light ~s
faster than sound скорость света
превышает скорость звука; his eye
~led over the scene он обвёл глазами
всю сцену.
mepds. ~ sickness п. тошнота при
езде; ~-worn adj. измотанный
поездками.
travelator /'trsev3,leit(3)r/ п.
движущийся тротуар.
traveller /'traevala(r)/ (US traveler) п.
1 путешественник; ~'s cheque (Br.),
check (US) дорожный чек.
2 (commercial ~) коммивояжёр.
travelling /'trsevalir)/ n. путешествие.
madj. путешествующий; ~ salesman
коммивояжёр.
mepd. ~-clock n. дорожные час|ы (pi,
g. -ob).
travelogue /'traeva.lpg/ n. лекция/
фильм о путешествиях.
traverse /'travas/, /tra'v3:s/ n. (in
mountaineering) поперечина, траверс;
(naut.) зигзагообразный курс.
• v.t. персс|скать, -ёчь; the railway ~s
miles of desert железная дорога
пересекает обширную пустыню.
travesty /'traevisti/ п. шарж, пародия;
~ of justice пародия на
справедливость.
• v.t. пародировать (impf, pf).
trawl /tra;l/ n. (~-net) трал, траловая
сеть; донный невод.
mv.t. & i. тралить (impf): ловить (impf.)
рыбу тралом; the fishermen ~ed their
nets рыбакй тащйлн сети по дну; they
~ed for herring онй тралили сельдь;
(fig., search thoroughly) проч|ёсывать,
-есать.
trawler /Чгз:1э(г)/ n. (vessel) траулер.
tray /trei/ n. (for tea etc.) поднос; (for
correspondence) корзинка; (in trunk)
лоток.
trayful /'treiful/ n. целый поднос; a ~
of glasses поднос со стаканами,
treacherous /'tretjaras/ adj. (lit., fig.)
предательский, вероломный,
коварный; ~ weather коварная
погода; the roads are ~ дороги
опасны.
treacher|ousness /'tretjarasnis/, -y
/'tretjari/ nn. предательство,
вероломство.
treacle /'tri:k(a)l/ n. (Br.) патока,
treacly /'tritkli/ adj. липкий, вязкий;
(fig.) приторный.
tread /tred/ n. 1 (step) поступь; шаги
(те. pi).
2 (manner or sound of walking)
походка.
3 (of tyre) протектор.
mv.t. (past trod; p.p. trodden or trod)
1 (walk on) ступать (impf.) no+d.;
шагать (impf) по + d.; a well-trodden
path (lit.) протоптанная тропинка;
(fig.) проторенная дорожка; his
ambition was to ^ the boards (be an
actor) он мечтал о театре.
2 (trample on) топтать, по-; давить,
раз-; the peasants were ~ing the
grapes крестьяне давйлн виноград.
mv.i. (past trod; p.p. trodden or trod):
~ on that spiderl растопчите/
раздавите этого паука!; don’t ~ on
the grass по траве не ходить; (fig.): he
~s on everybody’s toes он вечно
наступает людям на любимую
мозоль; I was ~ing on air я ног под
собой не чуял от счастья; we must ~
lightly in this matter в этой ситуации
мы должны действовать осторожно.
• with advs.: he trod down the earth он
утрамбовал землю; keep off the
carpet, or you will ^ the mud in не
ходйте по ковру, а то он совсем
запачкается; they trod out the fire они
затоптали огонь.
mepd. ~mill n. (lit.) топчак; (fig.)
однообразная работа,
treadle /'tred(a)l/ n. педаль; ножной
привод.
treason /'tri:z(a)n/ n.
(государственная) измена,
treasonable /'tri:zanab(a)l/ adj.
изменнический.
treasure /‘tгезэ(г)/ n. (precious object or
person) сокровище; (~ trove) клад; art
~s художественные сокровища.
mv.t. (store up, esp. in memory) храийть,
со-; ~d memories дорогие
воспоминания; (value highly) высоко
цепйть (impf ).
mepd. ~-house n. сокровищница,
treasurer /'tгезэгэ(г)/ n. казначей,
treasury /Чгезэп/ n. (lit., fig.)
сокровищница; (public revenue
department) казна; ~ bill
краткосрочный казначейский
вексель; ~ note казначейский билет,
treat /trirt/ n. 1 (pleasure)
удовольствие; it’s a ~ to listen to him
слушать его — одно удовольствие.
2 (defrayal of entertainment) угощение;
he stood -v for them all он всех
угощал; it’s my ~! я угощаю!
mv.t. 1 (behave towards) обращаться
treatise | trick
1216
(impf.) c + i.; he -^s me like a child он
обращается со мной, как с ребёнком;
how is the world ->лпд you? как
жизнь?; как вы поживаете?
2 (deem, regard) рассматривать
(impf); относиться, -естйсь к + d.; he
~ed it as a joke он отнёсся к этому,
как к шутке:
3 (deal with; discuss) осве|щать, -тить;
рассматривать, -отрёть; he ~ed the
subject in detail он подрс')бно осветил
тему.
4 (give medical care to) летать (impf);
he was ~ed for burns его лечили от
ожогов.
5 (apply chemical process to)
обрабатывать, -бтать; the wood was
~ed with creosote древесину
обработали креозотом.
6 (make a free partaker) уго|щать,
-стать; he ~ed me to a whisky он
угостил меня виски; I shall ~ myself
to a holiday я устрою себе с'ггпуск.
• v.i. (negotiate) вести (det.) переговс>ры.
treatise /'tri:tis/, /-iz/ n. трактат;
научный труд.
treatment /'triitmant/ n. 1 (handling)
обращение; рассмотрение; the
subject received only superficial ~
этой темы коснулись лишь
поверхностно. 2 (chem. etc.)
обработка; heat ~ термическая
обработка. 3 (med.) лечение; (separate
session of a therapy) процедура; she is
still under ~ она всё ещё лечится.
treaty /'tri:ti/ n. договор.
treble /ЧгеЬ(э)1/ n. (voice) дискант;
(attr.) дискантовый; ~ clef
скрипичный ключ.
• adj. тройной; he earns ~ my money
он зарабатывает втрое больше меня.
• v.t. & i. утр|аивать(ся), -оить(ся).
tree /tri:/ n. дерево; family ~
родословное дерево.
• cpds. ~-fern n. древовидный
папоротник; ^-surgeon n. «
садовник; ~-surgery n. обрезка
деревьев на омоложение; ~-top п.
верхушка дерева.
treeless /'tri.-lis/ adj. лишённый
деревьев.
trefoil /'trefoil/, /'tri:-/ n. (plant) клевер;
(decoration) трилистник.
trek /trek/ n. (migration) переселение;
(arduous journey) поход; переход.
• v.i. (trekked, trekking)
переселиться, -иться.
trellis /'trelis/ n. шпалера, трельяж.
• cpd. ~-work n. решётка.
trernbl|e /'tremb(a)l/ n. дрожь; she was
all of a ~e (coll.) она дрожала как
осиновый лист.
• v.i. дрожать (impf); трястись (impf);
he was ~ing with excitement он
дрожал от волнения; (fig.) трепетать
(impf); I ~e to think what may happen
меня бросает в дрожь при мысли, что
может случиться; in fear and ~ing в
страхе и трепете.
tremendous /tri'mendas/ adj. (huge)
огромный; (coll., splendid)
замечательный, потрясающий.
tremolo /'tremalau/ n. (pi. ~s) (mus.)
тремоло (indecl.).
tremor /’trema(r)/ n. (quivering)
содрогание, дрожь; (thrill) трепет;
there was a ~ in his voice его голос
дрожал; earth ~ подземный толчок,
tremulous /'tremjulas/ adj.
1 (trembling) дрожащий. 2 (timid)
боязливый, трепещущий.
trench /trentf/ n. ров, канава; (mil.)
окоп, траншея; ~ coat (soldier's)
шинель; (civilian’s) макинтош; ~
warfare окопная война.
• v.t. (make in) перекупывать,
-онать.
trenchant /'trentj(a)nt/ adj. с'ктрый,
колкий, резкий,
trend /trend/ n. направление,
тенденция; set a ~ вв|одйть, -ecra
новый стиль.
• cpd. -^-setter n. законодатель (fern.
-ница) мод/стиля.
trendy /'trendi/ adj. (trendier,
trendiest) (coll.) модный,
trepan /trrpsen/ v.t. (trepanned,
trepanning) (surg.) трепанировать
(impf, pf).
trepidation /.trepi'deiJXajn/ n. трепет,
дрожь; in ~ трепеща,
trespass /'trespas/ n. 1 (leg., offence)
правонарушение; (intrusion on
property) нарушение чужого права
владения. 2 (relig.) прегрешение;
forgive us our ~es остави нам долги
наши.
• v.i. 1 (intrude) вт|оргаться,
-оргнуться в чужие владения; по
~ing вход воспрещён; (fig.): I have no
wish to ~ on your hospitality я не хочу
злоупотреблять вашим
гостеприимством. 2 (relig.) грешить,
со-; those that ~ against us те, кто
против нас согрешают.
trespasser /’trespasa(r)/ п.
правонарушитель (fern, -ница); (on
property) лицо, вторгающееся в чужие
владения; ~s will be prosecuted
нарушители будут преследоваться,
tress /tres/ п. коса,
trestle / tres(a)l/ п. кбз|лы (pi, g. -ел).
• cpd. stable n. стол на козлах.
tri- /trai/ comb, form трёх..., тре
triad /'traiccd/ n. (group of three) троица,
тройка; (math.) триада; (mus.)
трезвучие.
trial /'traial/ n. 1 (testing, test)
испытание, проба; it was a ~ of
strength between them это была
проба их сил; I discovered the truth by
~ and error я пришёл к истине путём
проб и ошибок; why not give him a
почему бы не взять его на
испытательный срок?; he took the car
on a week’s ~ он взял автомашину на
недельное испытание.
2 (attr.) пробный; ~ balloon
пробный шар; ~ match отборочный
матч; ~ run испытательный пробег.
3 (judicial examination) судебный
процесс; he went on ~ for murder его
судили за убийство; bring to (or put
on) ~ привлекать, -ёчь к суду; he was
given a fair ~ его судили в
соответствии с загоном; he stands ~
next month предстанет перед судом в
следующем месяце; the case came up
for ~ наступйл день суда.
4 (annoyance, ordeal) переживание,
испытание.
• v.t. (trialled, trialling; US trialed,
trialing) испытывать, -ытать;
подв|ергать, -ёргнуть испытанию.
triangle /'trai,ser)g(a)l/ п. (geom, mus.,
fig.) треугольник; the eternal ~
извёчный/любовный треугольник,
triangular /trai’sei)gjula(r)/ adj.
треугольный; a ~ argument спор
между тремя лицами,
triangulation /trai.serjgju’leij"(э)п/ n.
триангуляция; ~ point
топографическая вышка.
Triassic /trai'sesik/ adj. триасовый,
triathlon /trai'ffiOlan/ n. троеборье,
tribal /'traib(a)l/ adj. племенной,
tribalism /'traiba,liz(a)m/ n. племенной
строй.
tribe /traib/ n. 1 (racial group) племя
(nt.). 2 (pej., group, body) компания.
• cpd. ~sman n. член племени,
tribulation /,tribju'leij(a)n/ n.
страдание, беда,
tribunal /trai'bju:n(a)l/, /tri-/ n.
трибунал; (court of justice) суд.
tribune /’tribjuin/ n. (person) трибун;
(platform) трибуна, эстрада,
tributary /'tribjutari/ n. приток,
tribute /'tribju.t/ n. (payment) дань;
(token of respect etc.) дань; должное; he
paid ~ to his wife’s help он выразил
благодарность своей жене за
помошь; floral ~s цветочные
подношения.
trice /trais/ п. (liter.):_jn_a ~ вмиг,
мнгом. "
trick /trik/ п. 1 (dodge, device) приём,
хитрость; he knows all the ~s of the
trade он знает все ходы и выходы; he
tried every ~ in the book он применил
все известные приёмы.
2 (deception, mischievous act) обман,
трюк; (prank) шутка; he is always
playing ~s on me он всегда надо
мной подшучивает; he is up to his old
~s again он взялся за старое; а ~ of
the light оптический обман; a dirty ~
подлость; play a dirty ~ on s.o.
подложить (pf.) кому-н. свинью; he is
good at card ~s он ловко делает
карточные фокусы.
3 (feat) штука; their dog can do a lot
of ~s их собака знает много команд;
that will do the ~ это сработает
наверняка; ~ cyclist (lit.) цирковой
велосипедист.
4 (knack) хватка; there’s a ~ to
operating this machine чтобы
управлять этой машиной, нужна
особая сноровка.
5 (mannerism) привычка, манера; he
has а ~ of repeating himself у него
есть манера повторяться.
6 (at cards) взятка; he never misses a
~ (fig.) он никогда не упустит случая.
• v.t. 1 (cheat, beguile) обмаи|ывать,
-уть; над|увать, -уть; they ~ed him out
of a fortune онй выманили у него
1217
trickery | trochaic
массу денег; she was ~ed into
marriage её обманным путём выдали
замуж.
2 ~ out, up {adorn) укр|ашать,
-асить; наря|жать, -дать; ~ed out in
all her finery разодетая в пух и прах.
trickery /'trikari/ п. обман,
надувательство.
trickle /Чпк(э)1/ п. струнка.
• v.t. капать (imp/.).
• ил. сочиться (imp/); капать (impf):
(fig.): the news ~d out новость
просочилась; the crowd began to ~
away толпа начала постепенно
расходиться.
trickster /'triksta(r)/ n. обманщик,
ловкач.
tricksy /'triksi/ adj. (tricksier,
tricksiest) шаловливый, игривый.
tricky /'triki/ adj. (trickier,
trickiest) (awkward) сложный,
мудрёный; (crafty, deceitful) хитрый,
коварный.
tricolour /'trikala(r)/, /'trai.kAla(r)/ (US
tricolor) n. (flag) трёхцвётнын флаг;
триколор; (French) французский
флаг.
tricot /'tnkau/, /'tri:-/ n. трико (indecl.).
tricycle /'traisik(a)l/ n. трёхколёсный
велосипед.
trident /'traid(a)nt/ n. трезубец.
tried /'traid/ adj. (tested) испытанный,
проверенный.
triennial /trai'emal/ adj. (lastingthree
years) продолжающийся три года;
(recurring every three years)
Повторяющийся через каждые три
года.
trier /'traia(r)/ п. (persevering person)
настойчивый человек.
trifle /'traif(a)l/ n. 1 (thing of small value
or importance) пустяк, мелочь; she gets
upset over ~s она огорчается из-за
пустяков; (small sum) небольшая
сумма. 2: а ~ (as adv.) чуточку,
немного; I was just а ~ angry я
чуточку рассердился. 3 (Br., sweet
dish) бисквит со сбитыми сливками.
• v.i. относиться (impf.) несерьёзно
к + d.; he ~d with her affections on
играл её чувствами; he is not a man to
be ~d with с ним шутки плохи,
trifling /'traifliq/ adj. пустяковый;
незначительный. *
trifori|um /trai'fa:riam/ n. (pi. ~a)
трифорий.
trigger /'triga(r)/ n. курок.
• v.t. (usu. ~ off) вызывать, вызвать;
влечь, по- за собой; his action ~ed off
a chain of events его поступок повлёк
за собой целую цепь событий.
• cpds. ~-finger п. указательный палец
(правой руки); ~-happy adj. (coll.)
стреляющий без разбора.
trigonometrical /,trigana'metrik(a)l/
adj. тригонометрический.
trigonometry /.triga'nmnitri/ n.
тригонометрия.
trilateral /trai laetor(o)l/ adj.
трёхсторонний.
trilby /'trilbi/ n. (Br.) мягкая фетровая
шляпа.
trill /tril/ n. трель.
• v.i.: the birds were ~ing птицы
заливались трёлыо.
trillion /'triljan/ n. (pi. ~s or, with
numeral or qualifying word, ~) (10й)
квинтильон; (US. fd“) триллион,
trilogy /‘tnlad3i/ n. трилогия,
trim /trim/ n 1 (order, fitness) порядок;
состояние гогбвкости; everything
was in good ~ всё было в образцовом
порядке; we must get into ~ before
the race нам нужно войти в форму
перед соревнованием.
2 (light cut) подрезка, стрижка; your
hairneedsa ~ вам нужно подровнять
волосы; I must give the lawn a ~ надо
подстричь газон.
• adj. (trimmer, trimmest)
аккуратный, опрятный; she has a ~
figure у неё стройная фигура.
• v.t. (trimmed, trimming) 1 (cutback
to desired shape or size) подр|езать,
-ёзать; подравнивать, -овнять; he
was ^ming the hedge он
подравнивал изгородь.
2 (decorate) отдёл|ывать, -ать; a hat
~med with fur шапка, отделанная
мехом.
3 (adjust balance or setting of)
уравновё|шивать -сить; размещать,
-стйть балласт + g.\ they ~med the
sails они поставили паруса по ветру;
he ~med his sails to the wind (fig.) on
держал нос по ветру.
• with advs.: ~ away, ~ off vv.t.
подстригать, -йчь; подрёз|ывать (or
подрезать), -ать.
trimaran /'traima.rsen/ n. (naut.)
тримаран, трёхкорпусное судно,
trimming /'trimiq/ n. (on dress etc.)
отделка; (coll., accessory) гарнир,
приправа; roast duck and all the ~s
жареная утка с гарниром.
Trinidad and Tobago /'trim,deed and
ta'beigao/ n. Тринидад н Тобаго,
trinitrotoluene /trai,naitra'tDlju,i:n/
= TNT
trinity /'trmiti/ n. Троица; T~ Sunday
день Святой Троицы,
trinket / trigkit/ n. безделушка; (on
bracelet, key-ring) брелок,
trio /'tri:au/ n. (pi. trios) (group of three)
тройка; (mus.) трио (indecl.).
trip /trip/ n. 1 (excursion) поездка;
(longer one) путешествие; he has gone
on a ~ to Paris он поехал (ненадолго)
в Париж; the round ~ costs £10
поездка в оба конца стоит Ю фунтов;
(coll., psychedelic experience) глюк.
2 (stumble) спотыкание.
• v.t. (tripped, tripping) 1 (cause to
stumble: also ~ up) ставить, no-
no;хножку + d.\ (fig.) запут|ывать,
-ать, сби|вать, -ть с толку; counsel
tried to ~ the witness up адвокат
пытался сбить свидетеля с толку.
2 (releasefrom catch) расцепртять, -йть;
выключать, выключить.
• v.i. (tripped, tripping) 1 (run or
dance lightly) пританцовывать (impf.)
вприпляску; she came ~ping down
the stairs она легко сбежала вниз по
лестнице.
2 (stumble-, also ~ up) спотыкаться,
-кнуться; he ~ped over the rug он
споткнулся о ковёр; (fig., commit error)
ошибаться, -йться.
• cpds. 'vhammer n. падающий
молот; ~-wire n. мйнная проволока;
«спотыкач».
tripartite /trai'pa:tait/ adj.
трёхсторонний.
tripe /traip/ n. (offal) требуха; (coll.,
rubbish) чепуха, вздор,
triple /'trip(a)!/ adj. тройной,
утроенный; ^ jump (s;x>rt) тройной
прыжок; ~ time (mus.) трёхдольный
размер.
• v.t. & i. утр|анвать(ся), -онть(ся).
triplet /'triplit/ n. 1 (set of three)
тройка. 2 (one of three children born
together) тройняшка; ~s (children)
тройня (sg.). 3 (mus.) триоль,
triplicate /'triplikat/ n.: in ~ в трёх
экземплярах.
tripod /'traipDd/ n. тренога,
треножник.
Tripoli /'tripali/ n. Трйполи.
tripper /'tripa(r)/ n. (Br.) экскурсант
(fern. -ка).
triptych /'triptik/ n. триптих.
trite /trait/ adj. банальный, избитый,
triteness /'traitnis/ n. банальность,
triumph /'traiamf/, /-Amf/ n. (joy at
success) торжество; (victory, success)
триумф; they came home in ~ онй
вернулись с победой.
• v.i. 1 (be victorious) побе|ждать, -дйть;
восторжествовать (pf.)\ justice will ~
in the end в конце концов
справедлйвость восторжесз вует; he
~ed over adversity он преодолел все
невзгоды. 2 (exult) ликовать (impf):
торжествовать (impf): he ~ed in his
enemy’s defeat он ликовал/
торжествовал по случаю поражения
врага.
triumphal /trai4mf(a)l/ adj.
триумфальный.
triumphant /trai'Amf(9)nt/ adj.
(victorious) победоносный; (exultant)
торжествующий, ликующий,
triumvir /'traiamvia(r)/, /-'Amva(r)/ n.
(pi. ~s or ~i) триумвир,
triumvirate /trai'Amvirat/ n.
триумвират.
triumviri /'traiam.viarai/, /trai'Amva.rai/
pi. of <=• triumvir
trivet /'trivit/ n. (tripod) подставка;
(bracket) таган.
trivia /'trivia/ n. мелочи (/. pi).
trivial /'trivial/ adj. (trifling) мелкий,
незначительный; (commonplace,
everyday) обыденный; (shallow,
artificial) тривиальный,
поверхностный,
triviality /.trivi'aeliti/ n.
цезначйтелыюсть, тривиальность,
trivialize /'trivia,laiz/ v.t. оп|ошлять,
-ошлить.
trochaic /tra'keiik/ adj. трохеический.
trochee | truculent
1218
trochee /'trauki:/, /-ki/ n. хорей,
трохей.
trod /trod/ past and p.p. of =>tread
trodden /’trod(a)n/ p.p. of <=► tread
troglodyte /'trogla.dait/ n. троглодит,
troglodytic /.trogla'ditik/ adj.
троглодйтский.
troika /'troika/ n. тройка.
Trojan /'traod3(a)n/ n. трояп|еп (fem.
-ка); (fig.): he worked like a ~ он
доблестно трудился; он работал как
вол.
• adj. троянский; ~ horse (fig.)
троянский конь.
troll /traol/ п. (myth.) тролль (т.).
trolley /'troll/ п. (pi. ~s) (Br.,for
luggage, purchases) тележка; (Br„ table
on wheels) столик на колёсиках; (Br.,
rail-car) дрезина; (US, street-car)
трамвай; off one’s ~ (coll.) c
приветом.
• cpds. ~-bus n. троллейбус; ~-car n.
(US) трамвай.
trollop /’trolap/ n. (slattern) неряха;
(prostitute) шлюха,
trombone /trom'baun/ n. тромбон,
trombonist /trom'baumst/ n.
тромбонист.
troop /tru:p/ n. 1 (assembled group of
persons) отряд. 2 (mil. unit) батарея;
рота. 3 (pl„soldiers) войск|а (pl.,g. —).
• v.t.: ~ing the colour (Br.) церемония
выноса знамени.
• v.i. двигаться, -нуться толпой; the
children ~ed out of school дети
строем вышли из школы.
• cpds. ^-carrier п. (mil.) транспортёр;
(aeron.) транспортно-десантный
самолёт; ~ship п. транспорт для
перевозки войск.
trooper /’tru:pa(r)/ п. 1 (soldier) (in
cavalry) кавалерист; (in armoured unit)
танкист; he swore like a ~ он ругался
как извозчик. 2 (US, policeman)
полицейский.
trophy /'traufi/ n. тро<|»ёй; (prize, also)
приз.
tropic /’tropik/ n. тропик; T~ of
Cancer тропик Рака; T~ of Capricorn
тропик Козерога; in the ~s в
тропиках.
tropical /'tropik(a)l/ adj. тропический,
troposphere /'trope,sfia(r)/, /'trau-/ n.
тропосфера.
trot /trot/ n. 1 (gait, pace) рысь; at a
gentle ~ лёгкой рысыо; (fig) I have
been on the ~ all day (moving about) я
целый день был на ногах; on the ~
(Br.) подряд.
2 (run or ride at this pace) прогулка,
пробежка; she took her horse for a ~
она вывела лошадь на выездку.
• v.t. (trotted, trotting) (exercise)
выгуливать (impf.y, прогуливать
(impf.)\ he ~ted his horse in the park
он прогуливал лошадь в парке.
• v.i. (trotted, trotting) (of a horse)
идтй (det.) рысыо; (of person) семенйть
(impf.y, he ~ted after his wife он
семенйл за женой.
• with advs. ~ along, ~ off vv.i. (coll.)
отправляться, -авиться; I must be
~ting off home мне пора
(отправляться) домой; ~ out v.t.
(coll.): he ~ted out the usual excuses
он, как всегда, выставил массу
отговорок.
troth /traoO/ п. (loyalty) верность;
plight/pledge one’s ~ клясться, но- в
верности.
Trotskyism /'trotski,iz(a)m/ п.
троцкйзм.
Trotskylist /'trotsknst/, -ite
/'trotskiait/ nn. троцкйст (fem. -ка).
trotter /'trota(r)/ n. (horse) рысйстая
лошадь; (animal’sfoot) ножка; pig’s ~s
свиные ножки,
troubadour /'tru:ba,do:(r)/ n.
трубадур.
trouble /ЧгдЬ(э)1/ n. 1 (grief anxiety)
волнение, тревога; беспокойство;
(misfortune, affliction) горе, беда,
несчастье; his ~s are over теперь все
его несчастья позадй; there is ~
brewing быть беде.
2 (difficulties) хлсп|оты (pi, g. -от),
трудности (/ pi ): (difficulty)
затруднение; money ~s денежные
затруднения; I am having ~ with the
car у меня неполадки (f. pi) c
машйной; don’t make ~ for me не
создавайте мне лйшних трудностей;
what’s the ~? в чём дело?; the ~ is
(that) ... беда в том, что...; that’s the
~ вот в чём беда; without any ~
легко, без труда; the ~ with him is
that... его беда/недостаток в том,
что....
3 (predicament) неприятность; he’s
always getting into ~ он вечно
попадает в истории; he is in ~ with
the police у него неприятности с
полицией; his brother got him into ~
брат вовлёк его в беду/непрпятности;
ask for ~ лезть (det.) на рожон; that’s
asking for ~ так только нарвёшься на
неприятности; he got her into ~
(pregnant) она от него забеременела.
4 (inconvenience): I don’t want to put
you to any ~ я не хочу вас
затруднять; he saved me the ~ он
избавил меня от этой
необходймосги.
5 (disorder, mess) неурядица.
6 (pains, care, effort) забота, труд,
хлои|оты (pi, g. -от); she took a lot of
~ over the cake она приложила
много стараний, чтобы приготовить
этот пирог; he didn’t even take the ~
to write он даже не потрудйлся
написать; thank you for all your ~
спасйбо за все ваши хлопоты; it is not
worth the ~ не стоит хлопот.
7 (disease, ailment) недуг, болезнь; he
has heart ~ у него больное сердце.
8 (unrest, civil commotion) волнения
(nt. pl.y, беспорядки (m. pi); ~ spot
горячая точка.
• v.t. 1 (agitate, disturb, worry)
тревожить (impf.y, волновать (impf.y
he was ~d about money OH
волновался из-за денег; don’t let it ~
you не принимайте это блйзко к
сердцу; ~d times смутные времена.
2 (afflict) беспокоить (impf.y, мучить
(impf): he is ~d with a cough его
мучит кашель; my back ~s me у меня
болйт спина.
3 (put to inconvenience) беспокоить,
по-, затрудн|ять, -йть; may I ~ you for
a match? можно попросйть у вас
спичку?; don’t ~ yourself не
беспокойтесь; sorry to ~ you!
простате за беспокойство!
• v.i. трудйться (impf.)', беспокоиться
(impf.y, don’t ~ about that не
беспокойтесь об этом; don’t ~ to
come and meet me не трудйтесь
встречать меня.
• cpds. ~-ffree adj. (reliable) надёжный,
безотказный; make г n. склочни|к
(fem. -ца); (instigator of ~) смутьян
(fem. -ка); ^-shooter n. ремонтник;
(fig.) уполномоченный no
улаживанию конфлйктов.
troublesome /‘trAb(a)lsan;/ adj.
трудный; хлопотный; a ~ child
трудный ребёнок; a ~ cough
мучйтельный кашель,
trough /trof/ n. 1 (for animals) корыто,
кормушка; (for water) жёлоб, лоток.
2 (meteor.) фронт нйзкого давления.
3 (between waves) подошва волны,
trounce /trauns/ v.t. (thrash) пороть,
Bbi-; сечь, вы-; (defeat) разб|нвать,
-йть.
troupe /tru:p/ n. труппа,
trouper / tru:pa(r)/ n. опытный актёр,
опытная актрйса; (fig.)
добросовестный человек,
trouser s /'trauzaz/ п. щтан|ы (pi, g.
-6в), брюки (pi, g. —); a pair of ~s
пара брюк; his wife wears the ~s (fig.)
его жена заправляет всем в доме.
• cpds. ~-leg п. штанйна; ~ press п.
гладильный пресс для брюк; ~-suit
п. (Вг.) брючный костюм.
trousseau /'tru:sao/ п. (pi ~s or ~x
/-saoz/) приданое.
trout /traut/ n. (pi ~ or ~s) (fish)
форель.
trowel /'traoal/ n. (for bricklaying etc.)
мастерок; (for gardening) (садовый)
совок, лопатка,
truancy /'tru.ansi/ n. прогул,
truant /'tru:ant/ n. прогульщик; did
you ever play ~? вы когда-нибудь
прогуливали уроки?
truce /tru:s/ n. неремйрие; (respite)
передышка.
truck1 Дгдк/ n. (Br., railway wagon)
открытая грузовая платформа; (lorry)
грузовйк; (barrow) тележка.
truck2 Дгдк/ n. 1 (barter) мена;
товарообмен; I’ll have no ~ with him
(fig.) я не желаю иметь с ним никакйх
дел. 2 (US, market garden produce)
овощ|и (pl., g. -ей),
trucker /Чгдкэ(г)/ n. водйтель (m.)
грузовика.
truckle /Чгдк(э)1/ v.i.: ~ to s.o.
раболепствовать (impf.) перед кем-н.
truckle-bed /Чгдк(э)1/ n. (Br.) нйзкая
кровать на колёсиках.
truculence /'trAkjolans/ n.
агрессйвность, драчлйвость.
truculent /'trxkjulant/ adj.
агрессивный, драчлйвый.
1219
trudge | tsetse(-fly)
trudge Дглйз/ n. длпнный/трудный
путь.
• v.i. тащиться (imp/.).
true /tru:/ n. (alignment, adjustment): the
wheel is out of ~ колесо плохо
установлено.
• adj. (truer, truest) 1 (in accordance
with fact) верный, правдивый; a ~
story правдивый рассказ; is it ~ that
he is married? ho правда, что он
женат?; all my dreams came ~ все мои
мечты сбылйсь/осуществйлись;
(concessive): it will cost more
действительно, это будет стоить
больше.
2 (in accordance with reason, principle,
standard; genuine) правдивый;
настоящий; истинный; it is not a ~
comparison это несправедливое
сравнение; the ~ price is much higher
действйтельная/настоящая цена
намного выше.
3 (conforming accurately) верный,
правильный; ~ to life правдивый; ~
to type типичный, характерный.
4 (loyal, faithful; dependable)
преданный, верный; надёжный; he
was always a ~ friend to me он был
мне всегда верным другом; he
remained ~ to his word он оставался
верным своему слову.
5 (mus., in tune) верный (тон и т.п.).
6 (accurately adjusted or positioned)
точный, выверенный.
• ado. правильно, верно; his story rings
~ его рассказ звучит убедительно; he
aimed ~ он точно прицелился.
• cpds. ~-blue adj. верный; стойкий;
(Br., pol.) консервативный; ~-love л.
(sweetheart) возлюбленный, -ая.
truffle /'trAf(a)l/ л. трюфель (т.).
trug Дглд/ п. (Вг.) садовая корзинка.
truism /'tru;iz(D)m/ п. трюйзм; it is а ~
that общеизвестно, что....
truly /4ru.ii/ ado. 1 (truthfully)
йскренне; (accurately) правдйво.
2 (loyally) верно. 3 (sincerely)
йскренне; yours ~ (at end of letter)
преданный Вам; (coll., myself) ваш
покорный слуга; I am ~ grateful я
йскренне благодарен. 4 (genuinely)
йскренне; действйтельно; а ~
memorable occasion пойсгине
незабываемое событие.
trump Дглтр/ п. (~ card) козырь (т.),
козырная карта; hearts are ~s черви
козыри; (Jig.): he played his ~ card
он выложил свой козырь; the weather
turned up ~s (Br.) нам (неожиданно)
повезло с погодой.
• v.t. бить, по- козырем.
• with adv.: ~ up v.t. фабриковать, с-.
trumpery /Чглтрэп/ п. мишура.
• adj. мишурный.
trumpet /'tnvmpit/ п. 1 (instrument)
труба; blow one’s own ~ (fig.)
хвалйться (impf). 2 (object so shaped)
трубка; ear-~ слуховая трубка; (of
flower) трубчатый венчик.
• v.t. & i. (trumpeted, trumpeting)
1 (proclaim) трубйть, про-; his
praises were ~ed abroad его повсюду
восхваляли. 2 (of an elephant) реветь,
про-.
trumpeter /'trAmpita(r)/ n. трубач.
truncate Дглц'кеН/, /Чгло-/ v.t.
ус|екать, -ёчь; a ~d cone усечённый
конус; his speech was ~d его речь
урезали.
truncheon /ЧглШ((э)п/ n. (Br.)
(полицейская) дубйика.
trundle /Чглпс1(э)1/ v.t. & i. катйть(ся)
(impf).
trunk Дглцк/ n. 1 (of tree) ствол. 2 (of
body) туловище. 3 (box) сундук. 4 (of
elephant) хобот. 5 (pl.,garment)Tpyc\bi
(pl.,g. -ob); (forswimming) плав|ки (pi.,
g. -ok). 6 (US, boot of car) багажник.
• cpds. ~-call n. (Br.) междугородный
звонок; ~-line л. (rail.) магистраль;
(teleph.) междугородная связь;
~-road л. (Br.) магистральная
дорога, магистраль.
truss /trAS/ л. 1 (structural support)
ферма. 2 (surgical support) грыжевой
бандаж. 3 (Br., of hay) нук, связка.
• v.t. 1 (support) укреп|лять, -йть;
свйз|ывать, -ать. 2 (tie up; also ~ up)
связ[ывать, -ать.
trust /trASt/ л. 1 (firm belief; confidence)
доверие; вера; I place perfect ~ in him
я доверяю ему полностью; he takes
everything on ~ он всё принимает на
веру.
2 (credit) кредйт; goods supplied on ~
товары, предоставленные в кредйт.
3 (responsibility) ответственность; а
position of ~ ответственный пост.
4 (leg.) доверительная
собственность; property held in ~
имущество, управляемое по
доверенности; ~ fund целевой фонд.
5 (association of companies) трест; ~
territory (UN) подопечная
территория.
• v.t. 1 (have confidence in, rely on)
дов|ерять, -ёрить + d.; he is not to be
~ed ему нельзя доверять; I wouldn’t
~ him with my money я бы ему своих
денег не доверил; he can be ~ed to do
a good job можно быть уверенным,
что он хорошо справится с работой;
~ him to make a mistakel он, как
всегда, ошибся!
2 (entrust) вв(ерять, -ёрить.
3 (earnestly hope) надеяться (impf);
полагать (impf).
• v.i. 1 (have faith, confidence)
дов|еряться, -ёриться (in: +d.); she
~ed in God она отдалась на волю
Божью.
2 (commit o.s. with confidence)
дов|еряться, -ёриться (to: +d.);
надёяться (impf.) (to: на + а.); he ~ed
to luck он довёрился удаче.
trustee /trAs4i:/ n. доверительный
собственник; опекун.
trusteeship /trAs4i:Jip/ n. опека,
попечйтельство.
trustful /4rAStfol/ adj. довёрчивый.
trustfulness /4rAst0fulnis/ n.
довёрчивость.
trusting /4rAStnj/ adj. довёрчивый;
найвный.
trustworthiness /4rASt,w3:6mis/ n.
надёжность.
trustworthy /4rASt,w3:6i/ adj.
надёжный.
trusty /4rAsti/ adj. (trustier,
trustiest) вёрный, надёжный,
truth /tru:0/ л. правда; (verity, true
saying) истина; the ~ is; to tell the ~
no правде сказать; there’s not a word
of ~ in it в этом нет ни слова правды;
in ~ в самом дёле.
truthful /4ru:0fol/ adj. (of person)
правдивый; (of statement etc.)
правдйвый, вёрный, точный,
truthfulness /4ru:6fulnis/ n.
правдивость; вёрность, точность.
try /trai/ л. 1 (attempt) попытка; he
made several tries, but failed on
сдёлал нёсколько попыток, но все
оказались неудачными.
2 (test) испытание; проба; why not
give it a ~? почему бы не
попробовать?
3 (Rugby football) проход с мячом.
• v.t. 1 (attempt) пытаться, по-;
стараться, по-; he tried his best он
старался изо всех сил; he tried hard он
очень старался.
2 (sample) пробовать, по-; (taste)
отвёд|ывать, -ать; (experiment with,
assay) have you tried aspirin? вы
пробовали аспирйн?
3 (leg.) (a person) судить (impf); he
was tried for murder его судили за
убййство; the judge tried the case
судья вёл процёсс.
4 (subject to strain) утом|лять, -йть;
раздражать (impf); мучить (impf); he
tries my patience он испытывает моё
терпёние; a ~ing situation трудное
положёние.
5 (test) испытывать, -ать; проверять,
-ёрить; подвергать, -ёргнуть
испытанию; I shall ~~ my luck again я
ещё раз попытаю счастья; a tried
remedy испытанное срёдство.
• v.i.: ~ harder next time! в слёдующий
раз приложите больше усилий!; I tried
for a prize я добивался прйза; я
претендовал на приз.
• with advs.: ~ on v.t. прим|ерять,
-ёрить; she tried on several dresses
она примёрила нёсколько платьев;
(Br.fig.): it’s no use ~ing it on with me
со мной этот номер не пройдёт (coll.);
~ out v.t. испыт|ывать, -ать;
опробовать (pf); he tried out the idea
on his friends он поделйлся своим
замыслом с друзьями, чтобы узнать
их реакцию; v.i.: ~ out for a team (US)
участвовать (impf.) в отборочных
соревнованиях.
• cpds. ~-out п. провёрка, проба;
(sport) отборочное соревнование;
^-square п. угольник.
tryst /trist/ п. назначенная встрёча,
свидание.
tsar, tzar /za:(r)/ п. царь (т.).
tsarina, tzarina /zcr'rr.na/ л. царица,
tsarism / га:пг(э)ш/ п. царизм,
tsarist /'zcr.rist/ adj. царский.
tsetse(-fly) I'tsetsif /Чеtsi/ n. муха
цецё (indecl.).
tub | tuppence
1220
tub /tAb/ n. 1 корыто, кадка. 2 (bath)
ванна. 3 (о/ margarine) упаковка; (of
icecream, yoghurt) стаканчик. 4 (coll,
old boat) старая калоша, старое
корыто.
• cpd. thumper п. говорун,
tuba /'tjurba/ п. (pi. tubas) туба,
tubby /'tAbi/ adj. (tubbier, tubbiest)
(of person) коротконогий и толстый,
tube /tju:b/ n. 1 (of metal, glass etc.)
труба, трубка; (test-~) пробирка.
2 (of paint, toothpaste etc.) тюбик.
3 (inner ~ of tyre) камера (шины).
4 (organ of body) труба; bronchial ~s
бронхиолы. 5 (Br. coll., underground
railway) метро (indecl.)\ travel by ~
ехать (det.) на метро.
• cpd. ^-station n. станция метро,
tuber /'tju.ba(r)/ n. (bot.) клубень (m.).
tubercle /tju;bak(a)l/ n. мелкий
клубень; туберкул,
tubercular /tju’b3:kjula(r)/ adj.
туберкулёзный.
tuberculosis /tju,b3;kju'lausis/ n.
туберкулёз.
tuberose /'tju;ba,raus/ n. тубероза,
tubular/'tju.-bjula(r)/ adj. трубчатый.
TUC (abbr. of Trades Union
Congress) Британский конгресс
тред-юнионов.
tuck1 /tAk/ n. (fold in garment) складка,
сборка.
• v.t. (stow) прятать, с-; под|бирать,
-обрать (под себя); he ~ed his legs
under the table он спрятал ноги под
стол.
• with ados.: ~ away v.t. запрятывать,
-ать; ~ in v.t. запр|авлять, -авить; ~
your shirt in заправьте рубашку; ~ up
v.t. под|гибать, -огнуть;
под|вёртывать, -вернуть; he ~ed up
his shirt sleeves он засучил рукава;
she ~ed up her skirt она подобрала
юбку; they ~ed the children up (in
bed) детей уложили в кровать (и
подоткнули одеяло).
tuck2 /tAk/ п. (Br. coll, eatables) сласти
(fpl).
• v.i.: they ~ed into their supper они
уплетали ужин за обе теки; ~ ini
наваливайтесь!
• cpd. ~-shop п. кондитерская,
tucker /Члкэ(г)/ п.: he was wearing his
best bib and ~ (joc.) он был одет в
выходной костюм.
Tudor /’tjurda(r)/ п. представитель
(fern, -ннца) династии Тюдоров.
• adj. эпохи Тюдоров; (archit.)
позднеготйческий.
Tuesday /'tjurzdei/, /-di/ п. вторник,
tuffet /'tAfit/ п. бугорок,
tuft /tAft/ п. (of grass, hat etc.) пучок,
tufted /'tAftid/ adj. (of bird, pred.) c
хохолком.
tug Длд/ n. 1 (pull) рывок, дёрганье;
he gave a ~ at the rope он дёрнул за
верёвку. 2 (boat) буксир.
• v.t. (tugged, tugging) тащить
(impf.)', тянуть (impf); the dogs ~ged a
sledge собаки тянули/тащйлн сани.
• v.i. (tugged, tugging) дёр|гать,
-нуть; he ~ged at my sleeve он
дёрнул меня за рукав.
• cpd. ~-of-war п. перетягивание
каната.
tuition /tju:'ij(a)n/ п. обучение,
tulip /'tju:lip/ п. тюльпан,
tulle /tju:l/ п. тюль (т.).
turn Даш/ - tummy
tumble /ЧлтЬ(э)1/ n. 1 (fall) падение;
take a ~ упасть (pf). 2 (acrobatic feat)
кувырок.
• v.t. (cause to fall, fling) бр|осать, -бсить;
опрокидывать, -нуть; we were all ~d
out of the bus нас выбросило из
автобуса.
• v.i. 1 (fall) сваливаться, свалиться;
скатываться, скатиться; the child ~d
downstairs ребёнок скатился с
лестницы; he ~d into bed он
повалился в кровать. 2 (fig.): I ~d to
his meaning до меня дошло, что он
имел в виду.
• with advs.: the puppies ~d about on
the floor щенята кувыркались на
полу; the house seemed about to ~
down дом, казалось, вот-вот
развалится.
• cpds. ~down adj. развалившийся;
полуразрушенный; ~-drier n.
электрическая сушилка для белья;
~weed п. перекати-поле.
tumbler /ЧлтЫэ(г)/ п.
1 (drinking-vessel) стакан.
2 (mechanism) реверсивный
механйзм; ~ switch тумблер.
3 (acrobat) акробат. 4 (pigeon)
турман.
tumescence /tju’mes(a)ns/ п.
опухание, распухание,
tumescent /tju'mes(a)nt/ adj.
опухающий, распухающий,
tumid /'tjtr.mid/ adj. распухший; (fig.)
напыщенный.
tumidity /.tjui'miditi/ n. распухание;
(fig.) напыщенность,
tummy /Члпп/ n. (coll.) живот; (dim., e.g.
baby’s) животик.
• cpds. ~-ache n. боль в животе;
^-button n. (Br.) пупок.
tumour /‘tju;ma(r)/ (US tumor) n.
опухоль.
tumuli /'tju:mju,lai/, /-,li:/ pi. of
^tumulus
tumult /'tju;mAlt/ n. шум; суматоха;
(fig.) сильное волнение.
tumultuous /tju'mAitjuas/ adj.
шумный, беспокойный; he received a
~ welcome ему устроили бурную
встречу.
tumul|us /'tju;mjulas/ n. (pi. ~i)
могильный холм/курган.
tuna /'tju;na/ n. (pi. ~ or ~s) (голубой)
тунец.
tundra /'tAndra/ n. тундра,
tune /tju:n/ n. 1 (melody) мелодия;
мотив; the ~ goes like this мотйв
такой; (fig.) тон; he will soon change
his ~ он скоро запоёт иначе; I paid
up, to the ~ of £30 я заплатйл целых
30 фунтов.
2 (correct pitch; consonance) строй;
настроенность; you are not singing in
~ вы фальшйвите; he plays out of ~
он играет фальшйво; the piano is out
of ~ фортепьяно расстроено; (fig.)
согласие; гармония; he felt in ~ with
his surroundings он ощущал
гармонию с окружающим мйром.
• v.t. 1 (mus., bring to right pitch)
настраивать, -оить; the instrument
needs tuning инструмент нуждается в
настройке; tuning-fork камертон.
2 (adjust running of) настраивать,
-бить; регулировать, от-; the engine
has been ~d мотбр/двйгатель был
отрегулирован.
• with advs.: ~ in v.t. & i.
настр|аивать(ся), -бить(ся); the radio
is not ~d in properly приёмник плохо
настроен; ~ in to the right
wave-length настраиваться, -биться
на нужную волну; he ~d in to the BBC
он настроил приёмник на Би-Би-Сй;
~ up v.t. = ~ v.t. 1,2; he ~d up his
guitar он настроил гитару; v.i.: the
musicians were tuning up музыканты
настраивали инструменты.
• cpd. ~-up n. (mus.) настройка; (of
engine) регулировка.
tuneful /‘tju:nful/ adj. музыкальный,
мелодичный.
tunefulness /’tju:nfulms/ n.
музыкальность, мелодйчность.
tuneless /'tju:nlis/ adj.
немузыкальный, немелодйчный.
tunelessness /’tju:nlisms/ n.
нсмузыкальность, немелодйчность.
tuner /'tju;na(r)/ n. (of pianos etc.)
настройщик; (device for tuning guitar
etc.) устройство настройки; (radio
component) блок настройки, тюнер;
(receiver) (радио)приёмник.
tungsten /'t.\qst(a)n/ n. вольфрам;
(att.) вольфрамовый.
tunic /'tjurnik/ n. (ancient garment)
туннка; (woman’s blouse) блузка,
собранная в талии; (part of uniform)
кйтель (m.).
tuning /'tjtnnirj/ n. настройка,
регулировка.
Tunis /'tju:nis/ n. Тунис.
Tunisia /tjur’nizia/ n. Тунис.
Tunisian /tju:'nizian/ n. тунйс|ец (fern.
-ка).
• adj. тунисский.
tunnel /'tAn(a)l/ n. тоннель (m.),
туннель (m.).
• v.t. (tunnelled, tunnelling; US
tunneled, tunneling): they '-v.led
their way out (of prison) они сделали
подкоп и сбежали.
• v.i. (tunnelled, tunnelling; US
tunneled, tunneling)
прогладывать, -ложйть тоннель;
they had to <v through solid rock им
пришлось вестй проходку тоннеля в
твердой породе.
tunny(-fish) /Чаш/ п. (pi. ^ or
tunnies) тунец.
tuppence /Члрэпэ/ п. (Br. coll.) два
пенса; I don’t саге ~ мне наплевать
(coll.).
1221
tuppenny | turn
tuppenny /Члрэш/ adj. (Br. coll.)
двухпенсовый.
• cpd. ^-ha’penny adj. (fig.)
грошовый, ничтожный.
turban /Чз:Ьэп/ n. тюрбан; (for men
only) чалма.
turbid /'t3:bid/ adj. мутный; (fig.)
туманный.
turbid|ity /t3:'biditi/ n. мутность; (fig.)
туманность.
turbine /'t3:bam/ n. турбина,
turbo-jet /Чз:Ьэи,йз(Ч/ n.
турбореактивный самолёт,
turbo-prop /Чз:Ьэи,ргор/ n.
турбовинтовой самолёт,
turbot /'t3:bat/ n. (pi. -- or --s)
белокорый палтус.
turbulence /'t3:bjulans/ n. бурность;
(aeron.) турбулентность; (fig ) суета,
суматоха.
turbulent /'t3:bjolont/ adj. бурный;
(fig.) беспокойный, неукротимый,
turd /t3:d/ n. (vulg.) 1 (lump of excrement)
какашка. 2 (objectionable person)
подонок.
tureen /tjua'rhn/, Дэ-/ n. супница,
turf jt3:f/ n. (pi. turfs or turves)
1 (grassy topsoil) дёрн; (peat) торф; a
cottage thatched with turves домик
под земляной крышей. 2 (racing): а
devotee of the завсегдатай бегов;
— accountant (Br.) букмекер,
• v.t. 1 (cover with also ~ over)
покр|ывать, -ыть дёрном. 2; ~ out
(Br. coll., eject) выбрасывать,
выбросить; вышвыривать,
вышвырнуть.
turgid /'t3:d3id/ adj. (fig.) напыщенный,
turgidity /t3:'d3iditi/ n. (fig.)
напыщенность.
Turk /t3;k/ n. тур|ок (fern, -чайка).
Turkey /'t3:ki/ n. 1 (country) Турция.
2 (t—: bird) (pi. ~s) инд|юк (fern.
-ейка); (as food) индюшка, индейка;
cold t~ (US coll.) абстинентный
синдром (у наркоманов)', talk ~ (US
coll.) говорить (impf.) без обиняков.
Turkic /'t3:kik/ adj. тюркский.
Turkish /'t3:kiJ7 n. турецкий язык.
• adj. турецкий; ~ bath турецкие бани
(/ pi): ~ delight рахат-лукум.
Turkmen /Чз-.ктэп/ n. (pi. -- or ~s)
(person) туркмен (fern, -ка); (language)
туркменский язык.
• adj. туркменский.
Turkmenistan /t3:k,mcni'sta:n/ n.
Туркменистан.
turmeric /Чзгаэпк/ n. куркума,
turmoil /'t3:moil/ n. беспорядок;
смятение.
turn /t3:n/ n. 1 (rotation) поворот,
оборот; a ~ of the handle поворот
ручки; the meat was done to a ~ мясо
было поджарено как раз в меру.
2 (change of direction) поворот; а ~ in
the road поворот дороги; I took a right
~ я повернул направо; he made an
about ~ in policy он сделал поворот
на 180° в политике; at every ~ (fig.) на
каждом шагу; at the ~ of the century
в начале века; на рубеже столетий.
3 (change in condition) перемена;
поворот; his luck is on the — on
вступает в полосу везения; the ~ of
the tide (lit.) смена
приливно-отливного течения; (fig.)
изменение фортуны; his condition
took a — for the worse его состояние
ухудшилось.
4 (opportunity of doing something in
proper order) очередь; it’s your — next
вы следующий; I missed my ~ я
пропустил свою очередь; she went
hot and cold by ~s сё бросало то в
жар, то в холод; they all spoke in ~ (or
took ~s to speak) они выступали/
говорили по очереди.
5 (service) услуга; he did me a good ~
он оказал мне добрую услугу; one
good ~~ deserves another % долг
платежом красен.
6 (tendency, capability): he has a
practical of mind on человек
практического склада; a witty ~ of
phrase остроумный оборот.
7 (short spell): shall I take a ~ at the
wheel? давайте я сменю вас за рулём;
I’m going to take a — in the garden
пойду прогуляюсь по саду.
8 (short stage performance) выход;
номер (программы); the comedian did
his ~ комик исполнил свой номер;
star ~ гвоздь (т.) программы.
9 (coll., nervous shock) потрясение;
припадок; you gave me quite a ~ вы
меня порядком испугали; she had one
of her ~s с ней случился припадок.
10 (mus.) группетто (indeci).
• v.t. 1 (cause to move round)
поворачивать, -ерпуть; he ~ed the
key (in the lock) он повернул ключ (в
замке); he ~ed his head он повернул
голову; он обернулся; he ~ed his
back on me он повернулся ко мне
спиной; she ~ed the pages она
перелистала страницы; he ~ed the
scale at 85 kilograms он весил 85
килограммов.
2 (direct) направлять, -авнть; they
~ed the hose on to the flames шланг
направили на пламя; I ~ed my mind
to other things я сосредоточился на
другом; he can ~ his hand to anything
он всё умеет; он мастер на все руки;
he --ed a blind eye to her behaviour
(Br.), behavior (US) он закрыл глаза
на сё поведение; he "-ed a deaf ear to
my request on проигнорировал мою
просьбу; (adapt): he ^ed his skill to
good use, account он нашёл
достойное применение своим
способностям; (incline): s.о. against
s.o./sth. настраивать, -бить когб-н.
против + g.\ the accident ~ed me
against driving авария отбила у меня
охоту водить машину.
3 (pass round or beyond)
поворачивать, -ерпуть за + a.; slow
down as you ~ the corner
поворачивая за угол сбавьте
скорость; it has ~ed two o’clock уже
два часа; he has ~ed fifty ему
исполнилось 50 лет.
4 (transform) превратить, -тйть; he
~ed the water into wine он обратил
воду в вино; his joy was ~ed to
sorrow его радость обернулась
печалью; he ~ed himself into an
expert он сделался специалистом; it’s
enough to ~ one’s stomach это
вызывает тошноту; success ~ed his
head успех вскружил ему голову.
5 (cause to become): the shock ~ed his
hair white on поседел от потрясения;
shall we ~ the dogs loose? давайте
спустим собак с цепи!
6 (reverse) переворачивать, -ернуть;
менять, по- на противоположное; the
picture was ~ed upside down
картину перевернули вверх ногами;
the room was ~ed upside down
(ransacked) комнату перевернули
вверх дном; I ~ed the tables on him
(fig.) я отплатил ему той же монетой;
he did not ~ a hair он и глазом нс
моргнул.
7 (send forcibly) ирог|оиять, -нать; he
was ~ed out of the house его вьн пали
из дому (or из дома); (deflect)
отвраЩать, -тйть; he will not be ~ed
from his purpose его не собьёшь с
избранного пути.
8 (shape): the bowl was ~ed on the
lathe чашу обточили на токарном
станке; (fig.): he can ~ a witty phrase
он остёр на язык.
9 (execute by ~ing): the children were
"-ing somersaults дети кувыркались;
the wheel has ~ed full circle колесо
сделало полный оборот; (fig.)
положение кардинально изменилось.
• v.i. 1 (move round) поворачиваться,
-ернуться; вращаться (impf): the earth
~s on its axis земля вращается
вокруг своей оси; the key won’t ~
ключ нс поворачивается; he ~ed on
his heel он круто повернулся; (fig.):
this will make him ~ in his grave он от
этого в гробу перевернётся; (depend)
зависеть (impf): everything ~s on his
answer всё зависит от его ответа;
(revolve): the discussion ~ed upon the
meaning of democracy спор вращался
вокруг подлинного значения
демократии.
2 (change direction) сворачиваться,
свернуться; направляться (impf): we
~ (to the) left here тут мы
сворачиваем налево; right
направо!; we ~ed off the main road
down a lane мы свернули с главной!
дороги на тропинку; (fig.)
обращаться, -тй гься; she hardly knew
which way to ~ она не знала, что ей
делать; who can I ~ to? к кому я могу
обратиться?; I — to more serious
topics я псрсйду/обращусь к более
серьёзным вопросам; the people ~ed
against their rulers парод восстал
против правителей; he ~ed on his
attackers он бросился на своих
обидчиков; he ~ed on me with
reproaches он набросился на меня с
упрёками.
3 (change) превращаться, -тйться;
the tadpoles "-ed into frogs
головастики превратились в
лягушек; he ~ed into a miser он стал
скрягой; his pleasure ~ed to disgust
удовольствие превратилось/
обратилось у него в отвращение;
(change colour): the leaves have ~ed
листья пожелтели.
4 (become) становиться, -ть;
делаться, с-; she —ed pale она
turner | tutu
1222
побледнела; he ~ed traitor он стал
предателем; it has ~ed warm
потеплело; (become sour): the milk has
~ed молоко прокйсло/свернулось.
•with advs.: ~ about v.t. (reverse)
поворачивать, -ернуть; v.i. (change to
opposite direction) поворачиваться,
-ернуться на 180°; about ~! кругом!;
~ aside v.t. & i. отклон|ять(ся),
-йть(ся); ~ away v.t. (avert): he ~ed
his head away он повернул голову в
сторону; (refuse admittance to)
прогонять, -нать; не пус|кать, -тйть;
hundreds were ~ed away from the
stadium сотни людей не пустили на
стадион; v.i.: she ~ed away in disgust
она с отвращением отвернулась; ~
back v.t. (repel) отсылать, -ослать
назад; we were ~ed back at the
frontier нас вернули с гранйцы; (fold
back) отворачивать, -ернуть;
отфибать, -огнуть; his cuffs were ~ed
back его манжеты были завёрнуты;
(return to former position): he ~ed the
clock back (lit.) он перевёл часы
назад; we cannot ~ the clock back
(fig.) мы не можем повернуть время
вспять; v.i. поворачивать, -ернуть
назад; пойти (pf.) обратно; ~ down
v.t. (fold down): his collar was ~ed
down его воротнйк был отвёрнут;
(reduce by ~ing) уб|авлять, -авить; ~
down the gas! убавьте газ!;
прикрутите газ!; ~ the volume down!
(TVetc.) убавьте звук!; (reject)
отвергать, -ёргнуть; открываться,
-аться от + g.; I was ~ed down for the
job мне отказали в работе; my offer
was ~ed down моё предложение
было отвергнуто; ~ in v.t.: he ~ed in
his toes он ставил ноги носками
внутрь; (surrender, hand over) сда|вать,
-ть; he ~ed himself in to the police он
сдался полиции; v.i. (incline inwards)
свертываться, -ернуться внутрь;
(coll., go to bed) отправиться (pf) на
боковую (coll.); ~ inside out v.t. & i.
выворачивать(ся), вывернуть(ся)
наизнанку; ~ off v.t. (e.g. light, engine)
выключать, выключить; гасить, по-;
~ off the light! погасйте/выюиочите
свет!; (tap) закр|ывать, -ыть; the water
was ~ed off at the main воду
отюпочйли; v.i. (make a diversion)
сворачивать, -ернуть; we ~ed off to
call at a farm мы свернули, чтобы
заехать на ферму: (coll., repel)
вызывать, вызвать отвращение у
(+£•): on v.t. (e.g. light, engine, radio)
включ|ать, -йть; (tap) откр|ывать,
-ыть; (fig.): she ~ed on all her charm
она пустила в ход всё своё обаяние;
this music ~s me on (coll.) это музыка
возбуждает меня; ~ out v.t. (expel)
ирог|онять, -нать; исключать, -йть;
the tenants were ^ed out on to the
street жильцов выгнали на улицу;
(switch off) гасйть, по-; тушйть, по-;
the lights were ~ed out свет был
потушен; (produce) выпускать,
выпустить; произв|одйть, -естй; (fig.)
укр|ашать, -асить; he is always well
~ed out он всегда хорошо одет;
(empty) выворачивать, вывернуть; he
~ed out his pockets он вывернул
карманы; (Dr., tidy) уб|ирать, -рать;
(assemble for duty) вызывать, вызвать;
v.i. (prove) оказ|ываться, -аться; let us
see how things ~ out посмотрим,
какой оборот примут дела; as it ~ed
out I was not required как оказалось, я
не понадобился; he ~ed out to be a
liar он оказался лжецом; it ^ed out
that he was right получйлось, что он
был прав; (become): such children
often ~ out criminals из такйх детей
часто выходят/получаются
преступники; after a wet morning, it
~ed out a fine day после дождлйвого
утра день выдался хорошим;
(assemble) собираться, -раться; (go out
of doors): I had to ~ out in the cold мне
пришлось выйти на холод; ~ over
v.t. (overturn) переворачивать,
-ернуть; опрокидывать, -нуть;
(reverse position of): I ~ed over the page
я перевернул страницу; (revolve)
запус|кать, -тйть; I must ~ it over in
my mind я должен это обдумать;
(transfer, hand over) передавать, -ать;
he was ~ed over to the authorities его
передали властям; v.i. (overturn)
перев|орачиваться, -ернуться; the
boat ~ed over and sank лодка
перевернулась и затонула; (change
position) переворачиваться,
-ернуться; he ~ed over (in bed) он
перевернулся на другой бок; (revolve):
is the engine ~ing over? двйгатель
поворачивается?; ~ round v.t.
(change or reverse position of)
переворачивать, -ернуть; ~ your
chair round this way иовернйте стул в
эту сторону; he ~ed his car round он
развернул машйну; v.i. (change
position): he ~ed round to look он
обернулся, чтобы посмотреть;
(revolve) вращаться (impf); the
weather-vane ~s round in the wind
флюгер вращается/вёртится на ветру;
~ to v.i. (join in, help) браться/взяться
за дёло; ~ up v.t. (increase flow of)
прибавлять, -авить; усйли|вать, -ть:
-v up the gas! прибавьте газу!;
(disinter) выкапывать, выкопать; (put
in higher position) подн|имать, -ять
вверх; he ~ed his collar up он поднял
воротнйк; don’t ~ your nose up at the
offer не воротйте нос от такого
предложёния; v.i. (arrive) появляться,
-йться; look who’s ~ed up! смотрите,
кто пришёл!; кого мы вйдим!; (be
found; occur) оказываться, -аться;
подвертываться, -ернуться; don’t
look for your pen now; it may up
later бросьте искать ручку — она
найдётся в концё концов; (happen;
become available) подвернуться (pf.);
he is waiting for a suitable job to ~ up
он ждёт, пока ему подвернётся
подходящая работа; ~ upside
down v.t. & i. перев|орачивать(ся),
-ернуть(ся) вверх дном; (fig.): she ~ed
the room upside down to find her ring
она перерыла всю комнату в поисках
кольца.
• cpds. ~coat п. ренегат; предатель
(fern, -ница); ~-down adj. (of collar)
отложной; ~-off n. поворот, боковая
дорога; (repulsive thing) что-н.
отвратйтельное; ~out п. (assembly)
собрание, сбор; there was a very good
~out собралось очень много народу;
(Br., cleaning, tidying) чйстка, уборка;
(equipage) выезд; ~Over п. (in
business) оборот (капитала); (of staff)
текучесть; (pie) пирог с начйнкой;
~pike п. (hist., toll-gate) дорожная
застава; (US, highway) магистраль,
шоссё (indecl.); (on which toll is charged)
платная магистраль; ~-round n. (of
ship etc.) оборот; (reversal of policy,
opinion etc.) поворот на 180°; ~
signal n. (US) указатель (m.)
поворота; ~stile n. турникёт;
stable n. (rail.) поворотный круг; (of
record player) вертушка; ~-up n. (Br.)
(of trouser) манжета, отворот; (coll.,
surprise) неожйданность.
turner /'1з:пэ(г)/ n. токарь (m.).
turning /Тз:пп]/ n. (bend, junction)
поворот; (junction) перекрёсток; the
first ~ on the right пёрвый поворот
направо.
• cpd. ~-point n. (lit.) поворотный
пункт; (fig.) кризис, перелом; этапное
событие; it was a ~-point in his career
это был поворотный момёнт в его
карьёре.
turnip /'Ш'.шр/ п. рёпа, турнёпс.
turpentine /Чзщэгфат/ п. терпентйн,
скипидар.
turpitude /'t3:pi,tju:d/ п. порочность,
нйзость.
turps /t3:ps/ (coll.) - turpentine
turquoise /'t3:kwoiz/, /-kwn:z/ n.
бирюза; (colour) бирюзовый цвет,
turret /’tjvrit/ n. (tower) башенка; (of
tank etc.) бронированная/орудййная
башня.
turtle /ЧзИ(э)1/ n. черепаха.
• cpd. ~-neck adj.: ~-neck sweater
водолазка.
turtle*dove /ЧзИ(э)1Длу/ n. дйкий
голубь.
turves /t3:vz/ pi. of <=»turf
tusk /t.\sk/ n. клык, бйвень (m.).
tussle /'tAS(a)l/ n. драка.
• v.i. драться (impf).
tussock /'tAsak/ n. кочка.
tut /Ш/ (also ~-tut) v.i. (tutted,
tutting) цокать (impf.) языком
(выражая нсодобрёние).
• int. ax ты!; ан-ян-яй!
tutee /tju:'ti:/ n. студёнт (fern, -ка)
(входящий в группу какого-н.
преподавателя).
tutelage /’tju:tilid3/ п.
попечйтельство; опёка.
tutelary /'tjmtilari/ adj. опекунский,
опекающий.
tutor /'tju:ta(r)/ п. (private teacher)
репетйтор; (university teacher)
преподаватель (fern, -ница); (Br.,
manual) учёбник.
• v.t. (instruct) давать (impf.) частные
уроки +d.; обуч|ать, -йть (in; +d.).
• v.i. давать (impf.) частные уроки,
tutorial /tju:'to:rial/ n. к семинар,
консультация.
tutti /'tuti/ n. (pi. ~s) (mus.) тутти (nt.
indecl.).
tutti-frutti /,tu:ti'fru:ti/ n. (pi ~s)
фруктовое мороженое,
tutu /'tu:tu:/ n. пачка.
1223
tu-whit tu-whoo | two
tu-whit tu-whoo /to,wit tu'wu:/ n.
крик совы.
tuxedo /tAk'si:dau/ n. (pi. ~s or ~es)
(US) смокинг.
TV (abbr. of television) ТВ
(телевидение); (set) телевизор, (coll.)
телик; ~ addict телеман;
closed-circuit ~ замкнутое
телевидение.
twaddle /'twDd(o)l/ n. чепуха;
болтовня.
twang /tw^rj/ n. (sound of plucked string)
звук натянутой струны; (nasal tone of
voice) гнусавый голос.
• ii.t. & i.: he ~ed the guitar он тренькал
па гитаре; the bow ~ed тетива
зазвенела.
twat /twDt/ n. (vulg.) иизда (vulg.).
tweak /twi.-к/ n. щипок.
• v.t. ущипнуть (pf).
twee /twi:/ adj. (tweer /'twi:a/;
tweest /’twinst/) (Dr.) приторный.
tweed /twi;d/ n. (material) твид; a ~
jacket твидовый пиджак; (pi.)
твидовый костюм.
tweet /twi:t/ n. щебет, чирйканье.
• v.i. щебетать (impf); чирикать (impf).
tweezer /'twi:zo(r)/ n. (usu.pl.) пинцет;
щйпчик|и (pl.,g. -ов).
twelfth /twelfB/ n. (date) двенадцатое
число; (fraction) одна двенадцатая.
• adj. двенадцатый; Night канун
Крещения,
twelve /twelv/ п. двенадцать; chapter
~ двенадцатая глава.
• adj. двенадцать +g. pi.; 12 times 12
двенадцатью (or двенадцать на)
двенадцать; (withnn. expr. or
understood)-. ~ (o’clock) (midday)
двенадцать (часов) дня, полдень (т.)\
(midnight) двенадцать (часов) ночи,
полночь; quarter to ~ без четверти
двенадцать: quarter/half past ~
чётверть/половйна первого; a boy of
мальчик двенадцати лет;
двенадцатилётний мальчик.
twentieth /’twentnB/ п. (date)
двадцатое число; (fraction) одна
двадцатая.
• adj. двадцатый.
twent|y /'twenti/ п. двадцать; at (the
age of) ~y в двадцать лет, в возрасте
двадцатй лет; the ~ies (decade)
двадцатые годы; she is still in her
~ies ей ещё нет тридцати.
• adj. двадцать +g. pi.
twerp /tw3:p/ n. (coll.) ничтожество.
twice /twais/ adv. (two times) дважды,
два раза; (doubly) вдвое, в два раза; ~
a day дважды (or два раза) в день; ~
two is four дважды два — четыре; he
is ~ my age он вдвое старше меня; ~
as much в два раза (or вдвое) больше;
that made him think ~ это заставило
его задуматься.
twiddle /'twid(o)l/ v.t. вертеть (impf);
крутйть (impf); he sat there ~ing his
thumbs он бил баклуши; он
бездёльничал; he was ~ing with his
watchchain он теребил цепочку от
часов.
twig1 /twig/ п. (bot.) (on tree) вётка;
(when cut) прут.
twig2 /twig/ v.t. & i. (twigged,
twigging) (Dr. coll.) смек|ать, -путь.
twilight /'twailait/ n. сумер|ки (pi., g.
-ек); (fig.); in the ~ of his life на закате
его жйзни.
• adj. сумеречный; (indeterminate)
неопределённый, промежуточный.
twill /twil/ п. (text.) саржа.
twin /twin/ n. близнец; (pi.) близнецы,
двойня (f. sg.); I have a ~ sister у меня
сестра — мы с ней близнецы;
identical ~s однояйцевые/
идентйчныс близнецы.
• adj. похожий; одинаковый; they are
~ brothers онй (братья)-близнецы; ~
beds две односпальные кровати; ~
propellers двойной пропёллер.
• v.t. (twinned, twinning) (fig.)
соединить, -йть; Cheltenham is ~ned
with Sochi (Dr.) Чёлтнем и Сочи —
города-побратйм ы.
• cpds. -^-engined adj.
двухдвйгательный; ~-set n. (Dr.)
шерстяной гарнитур, двойка (тонкий
свитер и кофта).
twine /twain/ п. бечёвка, шнурок.
• v.t. & i. вйть(ся) (impf); обв|иватъ(ся),
-йть(ся); the ivy ~d round the tree
плющ вился вокруг дёрева.
twinge /twmd3/ n. прйступ острой
боли; (fig.) мука; ~s of conscience
угрызения совести.
twinklje /'twnjk(o)l/ n. мерцание;
огонёк; there was a ~e in his eye в его
глазах вспыхнул озорной огонёк.
• v.i. мерцать (impf); сверкать (impf);
his eyes ~ed with amusement его
глаза вёсело блестёли; in the ~ing of
an eye в мгновёние ока.
twirl /tw3.1/ n. вращение.
• v.t. вертёть (impf); крутйть (impf); he
~ed his walking-stick он вертёл
тростью.
twist /twist/ n. 1 (sharp turning motion)
кручение; (jerk) рывок; he gave the
handle a ~ он повернул ручку.
2 (sharp change of direction) изгйб,
поворот; the lane was all -wsand turns
тропйнка была очень извилистой; а
^ in the plot крутой поворот сюжета.
3 (something ^ed or spiral in shape)
петля; узел; the rope was full of ^s
верёвка была вся в узлах; а ~ of paper
(Dr.) скрученный бумажный кулёк.
4 (peculiar tendency) склонность; he
had a criminal ~ в нём было что-то
порочное.
5 (dance) твист.
6: round the ~ (Dr. coll.) чокнутый.
• v.t. 1 (screw round) крутйть (or
скручивать), c-; he tried to ~ my arm
(lit.) он пытался вывернуть мне руку;
(fig., coerce me) он пытался па меня
давить; I ~ed my ankle я подвернул
ногу.
2 (contort) искрив|лять, -йть; a ~ed
smile кривая улыбка; (fig.) иска|жать,
-зйть; don’t try to ~ my words не
искажайте мой слова.
3 (wind, twine) обв|ивать, -йть;
обм|атывать, -отать; they ~ed the
flowers into a garland онй сплелй
цветы в гирлянду; he can ~ you round
his little finger он может вить из вас
верёвки.
4 (Dr. coll., cheat) обман|ывать, -уть.
• v.i. 1 (wriggle) корчиться (impf);
извиваться (impf); he ~ed about,
trying to get away он извивался,
стараясь вырваться.
2 (twine; grow spirally) обвиваться,
-йться; the tendrils ~ed round their
support побёги растения вилйсь
вокруг жёрдочки.
• with advs.: ~ off v.t. откручивать,
-тйть; отвйн|чивать, -тйть; ~ up v.t.
запут|ывать, -ать; the string was all
~ed up верёвка была вся в узлах.
twisted /’twistid/ adj. (perverted)
извращённый.
twister /'twisto(r)/ ri. (Dr., dishonest
person) обманщик, мошённик; (US,
tornado) торнадо (indecl.).
twisty /'twisti/ adj. (twistier,
twistiest) извилистый.
twit1 /twit/ n. (Dr.) олух (coll.).
twit2 /twit/ v.t. (twitted, twitting)
подцр|азнивать, -азнйть.
twitch /twit)/ n. подёргивание,
судорога.
• v.t. 1 (jerk) дёргать (impf). 2 (move
spasmodically) подёргивать (impf.) +
the dog ~ed its ears собака повела
ушами.
• v.i. дёргаться (impf), подёргиваться
(impf); her lips ~ed её губы
дёргались; the rabbit’s nose ~ed нос у
кролика дёргался.
twitter / twito(r)/ n. 1 (chirping) щёбет.
2 (rapid chatter) щебетание,
болтовня. 3; she was all of a ~ (coll.)
она вся трепетала.
• v.i. (chirp) щебетать (impf); чирйкать
(impf); (talk rapidly) щебетать (impf);
болтать (impf).
two /tu:/ n. (число/номер) два; (~
people) двое; we ~ мы оба; the ~ эти
два/двое; оба +g. sg.; there were ~ of
us нас было двое; (the) ~ of us went
мы пошли вдвоём; ~ each, in ~s, ~
at a time, ~ by ~ по два/двое; (cut,
divide) in ~ на двое/пополам; fold in
~ складывать, сложить вдвое; the
plate broke in ~ тарелка разбилась
пополам; (figure, thing numbered 2)
двойка; ~ and ~ are four два imioc/н
два — четыре; (with var. nn. expr. or
understood); chapter ~ глава два,
вторая глава; volume ~ том два, том
второй; room ~ комната номер два;
второй номер; size ~ второй размёр/
номер; he lives at No. ~ он живёт в
доме помер 2; a No. ~ (bus) двойка,
номер два; ~ of spades двойка пик; at
~ (o’clock) в два (часа); ~ р.т. два
часа дня; an hour or ~ час-другб1Г, in
an hour ог~ чёрсз час-другой; (of age)-.
he is ~ ему два (года); a boy of ~
двухлётний мальчик; (idioms): ~’s
company, three's none третий —
лишний; ~ can play at that game я
могу отплатйть той же монётой; i put
~ and ~ together я сообразйл, что к
чему; that makes of us вот и я тоже;
tycoon | tzar
1224
degrees are ~ a penny дипломам
грош цена.
• adj. два 4 g. sg.; (for masculine nouns
denoting people and pluralia tantum, also)
двое 4-g.pl.; ~ students два студента,
двое студентов; ~ patients двое
больных; ~ children двое детей; два
ребёнка; ~ watches двое часов; ~
whole glasses целых два стакана; the
~ carriages оба вагона; he and ~
others он с двумя другйми; ~ fives
are ten дважды пять — десять; ~
coffees (as order) два кофе.
• cpds. ~-bit adj. (US coll.)
никудышный; ~-day adj.
двухдневный; ^-dimensional adj.
двухмерный; ~-edged adj. (lit.,fig.)
обоюдоострый; ~-faced adj. (fig.)
двуличный; ~fold adj. двойной; adv.
вдвое; ^-handed adj. двуручный;
~-hour adj. двухчасовой; ~-lane
adj. двухколейный; ~-legged adj.
двуногий; ~pence n. (Br.) два пенса;
двухпенсовая монета; see also
^tuppence; ~penny adj. (Br.)
двухпенсовый; ~penny-halfpenny
adj. (Br. coll., rubbishy) грошовый; see
also <=»tuppenny; ~-piece n. (suit)
костюм-двойка; ~-ply adj. двойной,
двухслойный; ~-seater n.
двухместный автомобйль/самолёт;
~-sided adj. двусторонний;
^-storey(ed) (US story/storied)
adj. двухэтажный; ^-stroke adj.
двухтактный; ~-time v.t. (coll.)
обман|ывать, -уть; изменить, -йть
(женё/мужу); ~-timer п. (coll.)
(unfaithful husband) изменник,
неверный муж; (unfaithful wife)
изменница, неверная жена; -^-timing
adj. (coll.) неверный; ~-way adj. (e.g.
traffic) двусторонний; ~-way radio
дуплексная радиосвязь; ~-year adj.
двухгодйчный; ~-y ear-old adj.
двухлетний.
tycoon /tai'ku:n/ n. (business magnate)
магнат; тайкун.
tying /'tamj/ pres. part, of ^tie
tympana /'timpene/ pi. of
> tympanum
tympan|i /'timpani/, -ist /'timpanist/ =
timpan i, -ist
tympan um /'timpanam/ n. (pi ~ums
or ~a) (eardrum) барабанная
перепонка; (middle ear) среднее ухо.
type /taip/ n. 1 (example) тип;
типйчный пример. 2 (class) тип, род.
3 (letters for printing) шрифт; in large/
heavy ~ крупным/жйрным
шрйфтом.
• v.t. 1 (classify) классифицйровать
(impf, pf.)\ определить, -йть. 2 (write
with ~writer) печатать, на- (на
машйнке).
• v.i. печатать (impf.) (на машйнке);
typing (as п.) машйнопись; typing
error опечатка; typing pool
машинопйсное бюро.
• cpds. ~cast adj.: he is ~cast as the
butler он всегда играет роль
дворецкого; ~-face п. шрифт;
^script п. машинопйсный текст;
^setter п. (person) наборщик;
(machine) наборная машйна;
^setting п. набор; ~write v.t.
печатать, на- на машйнке; a -^written
letter письмо, напечатанное на
машйнке; -^writer п. пйшущая
машинка.
typhoid /'taifoid/ п. (also ~ fever)
брюшной тиф.
• adj. тифозный.
typhoon /tai'fuin/ п. тайфун.
typhus /'taifas/ п. сыпной тиф.
typical /'tipik(a)l/ adj. типйчный; that
is ~ of him это для него типйчно.
typify /'tipi.fai/ v.t. быть типичным
представителем 4#.; олицетворить,
-йть.
typist /'taipist/ п. (fern.) машинйстка;
he is а ~ он зарабатывает
машйнопнсью.
typographer /tai'pDgrafa(r)/ п.
печатник, полиграфйст.
typographic(al) /,taipa'grsefik(a)l/ adj.
типографский.
typography /tai'pDgrafi/ n. (art,
process) полиграфйя; (of books)
книгопечатание; (appearance of printed
matter) оформление (книги и т.п.).
typological /,taipa'lDd3ik(a)l/ adj.
тнпологйческий.
typology /tai'pDlad3i/ n. типология.
tyrannical /ti'rsenik(a)l/ adj.
тнранйческнй.
tyrannize /'tira,naiz/ v.t. & i. тиранить
(impf): he ~s (over) his family он
тиранит свою семью.
tyrannous /'tiranas/ adj.
тнранйческнй.
tyranny /'tirani/ n. (despotic power)
тнранйя; (tyrannical behaviour)
тиранство.
tyrant /'taiarant/ n. тиран, деспот.
tyre/'taia(r)/ (l/Stire) n. шина; I have a
flat ~ у меня спустилась шйна; (outer
~) покрышка.
• cpds. ~-iron (US), ~-lever (Br) nn.
монтировочная лопатка.
Tyrol /'tiral/ n. Тироль (m.).
Tyrol ean /.tira'liran/ n. тирол|ец (fern.
-ька).
• adj. тирольский.
tzar /za:(r)/ etc. = tsar etc.
U /ju:/ cpds. ~-bend n. двойной шгйб;
~-boat n. немецкая подводная
лодка; ~-turn n. разворот; {fig.)
резкое изменение политики; поворот
на 180°.
UAE (abbr. of United Arab
Emirates) ОАЭ (Объединённые
арабские эмираты).
ubiquitous /jui'bikwitas/ adj.
вездесущий.
ubiquity /ju:'bikwitr/ n.
вездесущность.
UCAS /'ju-.kaes/ (abbr. of Universities
and Colleges Admissions
Service) (Br.) Служба по принятию
в университеты и колледжи.
UDA (abbr. of Ulster Defence
Association) Ассоциация защиты
Ольстера.
udder /'лйэ(г)/ n. вымя (nt.).
UDI (abbr. of Unilateral Declaration
of Independence) Одностороннее
провозглашение независимости.
UDR (abbr. of Ulster Defence
Regiment) Полк зашиты Ольстера.
UEFA /ju:'i;fa/, /’eifa/ (abbr. of Union of
European Football Associations)
УЕФА (indecl.).
UFO (pi. UFOs) (abbr. of unidentified
flying object) НЛО (неопознанный
летающий объект).
ufologist /ju:'folad3ist/ n. уфолог,
ufology /ju:'fDlad3i/ n. уфология.
Uganda /ju:'gaenda/ n. Уганда.
Ugandan /ju.'gaendan/ n. угандй|ец
(fem. -йка).
• adj. угандийский.
ugh /эх/./лд/./лх/ int. (expressingdisgust)
фу!, брр!; (expressing horror) aa!
ugliness /'Aglinrs/ n. уродство,
безобразие; (fig.) гнусность.
ugly /'лд1г/ adj. (uglier, ugliest)
1 (unsightly) уродливый,
безобразный, некрасивый; ~
duckling гадкий утёнок.
2 (unpleasant) противный, скверный.
3 (threatening) опасный; an ~
customer гнуснын/опасный тип/
субъект; in an ~ mood в грозном
настроении.
U К (abbr. of United Kingdom)
Соединённое Королевство
(Великобритании и Северной
Ирландии).
• adj. (велико)брптанский.
ukase /ju:'keiz/ п. указ.
Ukraine /ju:'krein/ п. Украина; in (the)
~ на Украине.
Ukrainian /ju:'kreinian/ п. (person)
украинец (fem. -ка); (language)
украинский язык.
• adj. украинский.
ukulele /,ju:ka'leili/ п. гавайская
гитара.
Ulan Bator /u'lain 'ba:ta:(r)/ n.
Улан-Батор.
ulcer /'Alsa(r)/ n. язва; stomach ~ язва
желудка.
ulcerate /'Alsa.rat/ v.t. изъязв|лять,
-йть.
ulceration /.Alsa'reiJ/aln/ n.
изъязвление.
ulcerous /'Alsaras/ adj. язвенный.
ulna /'л1пэ/ n. (pi. ulnae /-ni:/ or
ulnas) локтевая кость.
Ulster /'Alsta(r)/ n. Ольстер.
• cpds. -vman n. жйтель (or уроженец)
Ольстера; vwoman n. жительница
(or уроженка) Ольстера.
ulterior /Al'tiaria(r)/ adj. скрытый,
невыраженный; ~ motive скрытый
мотив; задняя мысль.
ultimata /.Alti'meita/ pi. of
■=> ultimatum
ultimate /'Altimat/ adj. последний,
окончательный; ~ end, purpose
конечная цель.
ultimatum /.Alti'meitam/ n. (pi.
'vums or ~a) ультиматум.
ult(imo) /'Alti.mau/ adj. прошлого
месяца.
Ultra- /'Altra/ comb, form ультра...,
сверх(ъ)
ultramarine /.Altrama'ri:n/ n.
(pigment) ультрамарин.
• adj. ультрамариновый.
ultrasonic /.Altra'sanik/ n.
сверхзвуковой, ультразвуковой,
ultrasound /'Altra,saond/ n.
ультразвук.
ultra-violet /.Altra'vaialat/ adj.
ультрафиолетовый,
ululate /'jurlu.leit/ o.L выть (impf.y,
завывать (impf.)
umber /'лшЬэ(г)/ n. умбра.
• adj. тёмно-коричневый,
umbilical /Am'bilik(a)l/, /,Ambi'laik(a)l/
adj. пупочный; ~ cord пуповина,
umbrage /'лтЬпйз/ n. обида; take ~
(at) об|нжаться, -идеться (на + n.).
umbrella /лш'Ьге1э/ n. 1 зонтик, зонт.
2 (fig.,protection) зашйта: (against
aircraft) заслон, (авиационное)
прикрытие; nuclear ~ ядерный
зонтик. 3 (fig., general heading)
рубрика; ~ organization
возг лавляющая организация.
• cpd. ~-stand n. подставка для
зоггтов.
umlaut /’umlaut/ n. умляут,
umpire /'лтрагэ(г)/ n. (arbitrator)
посредник; третейский судья; (in
games) судья (m.)\ рефери (m. indecl.).
• v.t. & L: he ~d (in) both matches ott
судил оба матча.
umpteen /лтр'Фп/ adj. (coll.)
бесчисленное количество +g.
umpteenth /лтрТг.пО/ adj. (coll,)
энггый; I have told you for the ~ time
сколько раз я тебе говорил!
UN (abbr. of United Nations
(Organization)): the ~ ООП (f.
indecl.) (Opr аннзания Объедиггёнггых
Наций).
• adj. (coll.) оогговскггй; ~ council/
commission совет/комиссия ООН.
un- /лп/ neg. pref: oft. expr. by pref. ire...
(e.g. t=>unable) or без— бес... (e.g.
<=> unashamed),
unabashed /,лпэ'Ьае]Ч/ adj. не
растерявшийся,
unabated /.Ana'beitid/ adj.
неослабленный.
unable /лп'егЬ(з)1/ adj. неспособный;
he is ~ to swim он не умеет плавать; I
unabridged j unbend
1226
am ~ to say я не могу сказать; I shall
be ~ to come я не смогу прийти.
unabridged /.лпэ'Ьпйзй/ adj.
несокращённый, полный.
unaccented /,AnEek'sentid/ adj.
безударный.
unacceptable /,Anak'septab(a)l/ adj.
неприемлемый.
unaccompanied /.лпэ'клтрэпк!/ adj.
никем не сопровождаемый; she came
~ она пришла одна (or без
сопровождения); (mus.) без
аккомпанемента.
unaccomplished /.Ana'kAmpliJt/ adj.
1 (notfulfilled) незавершённый; his
mission was ~ он не завершйл своей
миссии. 2 (mediocre) посредственный,
непримечательный.
unaccountable /,Ana'kauntab(a)l/ adj.
(inexplicable) необъяснймый;
(irrational) безотчётный; (not obliged to
render an account of o.s. or itself): ~ to не
несущий ответственности перед + i.
unaccounted for /.Aiia'kauntid/ adj.
(unexplained) необъяснённый; (not
included in account) не указанный в
отчёте; (missing): two people were ~
не досчитались двух человек.
unaccustomed /.Aiia'kAstamd/ adj.
1 (unused) непривыкший; ~ as I am
to public speaking хотя я и не привык
выступать. 2 (unusual) необычный.
unachievable /,Ana'tJi:vab(a)l/ adj.
недосягаемый, недостижймый,
невыполнймый.
unachieved /,Ana'tJi:vd/ adj.
недостйгнутый, незавершённый.
unacknowledged /.лпэк'гтМзй/ adj.
1 (unrecognized) непрйзнанный; his
work went ~ никто не отметил его
работы. 2 (without reply): my letter
was ~ by them я не получйл от них
подтверждения о получении моего
письма.
unacquainted /.Ana'kweintid/ adj.
незнакомый.
unadorned /,Ana'do:nd/ adj. (walls)
неукрашенный; (truth)
неприкрашенный.
unadulterated /.Ana'dAlta.reitid/ adj.
настоящий, неподдельный; ~
nonsense чистейший вздор; the ~
truth чйстая правда.
unadventurous /.Anad'ventjaras/ adj.
Яепредприймчивый, осторожный;
(uneventful) без приключений,
спокойный.
unaffected /.Ana'fektid/ adj.
1 (without affectation)
непринуждённый, естественный.
2 (not harmed or influenced): our plans
were ~ by the weather погода не
изменйла наших планов; he was ~ by
my entreaties он оставался
безучастным к мойм мольбам.
unafraid /.Ana'freid/ adj.
незапуганный; she was ~ of defeat
поражение её не пугало.
unaided /An'eidid/ adj. без
посторонней помощи; to the ~ eye
невооружённому глазу.
unaligned /,Ana'laind/ adj.: the ~
countries неприсоединйвшиеся
страны.
unalleviated /,Ana'li:vi,eitid/ adj.
несмягчённый.
unalloyed /.Ana'loid/, /лп'аэЬ/ adj.
нелегйрованный; (fig.): ~ pleasure
ничем не омрачённая радость,
unalterable /лп'э:ПэгэЬ(э)1/, /лп'лЬ/
adj. неизменный.
unambiguous /.Anaem'bigjoas/ adj.
недвусмысленный, однозначный,
unambitious /.Anaem'bijas/ adj.
непритязательный, скромный.
un-American /.Апэ'тепкэп/ adj.
чуждый американским обычаям и
понятиям; антиамериканский,
unanimity /Ju:na'nimiti/ п.
единодушие.
unanimous /jurnanimas/ adj.
единодушный, единогласный; the
resolution was passed ~ly резолюция
была принята единогласно,
unannounced /.Ana'naunst/ adj.
необъявленный; (to arrive, enter) без
доклада.
unanswerable /An'a:nsarab(3)l/ adj.:
an ~ argument неопровержймый
довод; an ~ question вопрос, на
который невозможно ответить,
unanswered /An'a:nsad/ adj.
оставшийся без ответа,
unanticipated /.AiiEen'tisi.peitid/ adj.
(unexpected) непредвиденный,
неожйданный.
unapparent /,Ana'peerant/ adj.
неочевйдный, скрытый,
unappealing /.лпа'рЫп)/ adj.
неприятный, непривлекательный,
unappeasable /,Ana'pi:zab(a)l/ adj.
непримирймый.
unappetizing /An'spi.taizii)/ adj.
неаппетйтный.
unappreciated /.Ana'pri.Ji.eitid/ adj.
непрйзнанный, недооценённый,
unappreciative /.Ana'pri.Jativ/ adj.
неблагодарный.
unapproachable /,Ana*praut,fab(a)l/
adj. недоступный,
unarmed /An'a:md/ adj.
невооружённый, безоружный; ~
combat самозащйта без оружия;
(abbr. самбо (indecl.)).
unashamed /.Ana'Jeimd/ adj.
бесстыдный; бессовестный,
unasked /An'ccskt/ adj. непрошенный;
she did it ~ она сделала это по своей
инициатйве; (uninvited) незваный,
unassailable /,Ana'seilab(a)l/ adj.: an
~ fortress неприступная крепость; an
~ argument неопровержймый довод,
unassisted /.Ana'sistid/ adj. без
(посторонней) помощи,
unassuming /,Ana'sju:mir)/ adj.
непритязательный, скромный,
unattached /.лпэЧевtjt/ adj. не
привязанный/прикреплённый (к
чему)', she is ~ она одинока,
unattainable /,лпэЧетэЬ(э)1/ adj.
недосягаемый.
unattended /.Ana'tendid/ adj. 1 (of
high-ranking person) без слуг/свйты;
(unaccompanied) никем не
сопровождаемый. 2 (without care)
безнадзорный, оставленный без
надзора/присмотра; the children
were left ~ детей оставили однйх, без
надзора; his business was ~ его
делом никто не занимался; the shop is
~ в магазйне нет продавца.
unattractive /.Ana'trsektiv/ adj.
непривлекательный, несимпатйчный;
the idea is most ~ to me эта идея меня
совсем не привлекает,
unauthenticated /,Ano:'6enti,keitid/
adj. неудостовёренный.
unauthorized /лп'о;9э,гаый/ adj.
неразрешённый; (person)
посторонний; ~ absence
самовольная отлучка,
unavailable /,Ana'veilab(a)l/ adj. не
имёюшийся в налйчии; he was ~ он
был занят.
unavailing /.Ana'veiln]/ adj.
бесполезный, напрасный, тщетный,
unavoidable /,апэ'уэ1йэЬ(э)1/ adj.
(sure to happen) неизбёжный,
неминуемый; I was ~y detained я не
мог освободиться (раньше),
unaware /,Ana'wea(r)/ adj.
незнающий, неподозревающий; he
was ^ of my presence он не
подозревал о моём присутствии; I
was ~ that he was married я не знал,
что он женат.
unawares /,Ana'weaz/ adv. нечаянно;
врасплох; I was taken ^ by his
question его вопрос застйг меня
врасплох.
unbalanced /An'bzelanst/ adj.
(development) неравномёрный; (report,
views) односторонний; (mentally)
неуравновёшенный, неустойчивый,
unbar /лп'Ьа:(г)/ v.t.: ~ a door
отодв|игать, -йнуть засов на двёрй;
(fig.) откр|ывать, -ыть.
unbearable /лп'ЬеагаЬ(э)1/ adj.
невыносймый.
unbeaten /An'bi:t(a)n/ adj.
(unsurpassed) непревзойдённый,
unbecoming /.лпЬГклтщ/ adj. (of
clothing, colour) не идущий к лицу;
(inappropriate) неподходящий
(для +g.); (indecorous) неподобающий
( + d.), неприлйчный (лля + g.);
conduct ~ an officer поведёиие,
недостойное офицёра (or
неподобающее офицёру).
unbefitting /.лпЬГйПг)/ adj.
неподобающий ( + d.); неподходящий
(для+^.).
unbeknown /.лпЬГпаип/ (coll.
unbeknownst) adv.: he did it ^ to
me он сдёлал это без моего вёдома.
unbelief /.Anbi'li.f/ п. (lack of faith)
невёрие.
unbelievable /,Anbrli:vab(a)l/ adj.
(coll., amazing) невероятшлй,
неимовёрный.
unbeliever /,Anbrii;va(r)/ n. (relig.)
невёрующий.
unbelieving /,Anbi'li:vii]/ adj. (lacking
faith) невёрующий.
unbend /лп'Ьепй/ v.t. (past and p.p.
1227
unbending | unconfirmed
unbent) выпрямлять, выпрямить;
раз|гибагь, -огнуть.
• v.i. (past and p.p unbent) (fig., relax)
расслабляться, -абиться.
unbending /An'bendii]/ adj. (fig.) (firm)
непреклонный; (austere) суровый; (not
flexible) негибкий.
unbias(s)ed /An'baiast/ adj.
беспристрастный,
unbidden /An'bid(a)n/ adj.
непрошеный; (as adv., voluntarily)
добровольно; по своей воле,
unbind /лп'Ьатй/ v.t. развяз|ывагь,
-агь; (hair)распус|кать, -тйть; (wound)
разбинт6в|ывать, -агь.
unblemished /An'blemijt/ adj.
чистый; fig.) незапятнанный;
безупречный.
unblock /лп'Ывк/ v.t.: the plumber
-ved the drain водопроводчик
прочистил водосток,
unbolt /лп'ЬэиИ/ v.t. (door) отп|ирать,
-ерёть.
unborn /лп'Ьэ:п/ adj.: her~ child её
ещё не родйвшийся (or её будущий)
ребёнок.
unbosom /лп'Ьиг(э)т/ v.t.: ~ o.s. to
s.o. открывать, -ьггь (or изл|ивать,
-йгь) (свою) душу кому-н.
unbound /An'baund/ adj. (of book)
непереплетённый,
unbounded /An'baundid/ adj.
неогранйченный, безмерный,
unbowed /An'baud/ adj. несогнутый;
непокорённый; his head was ~ fig.)
он не покорйлся, он не склонйл
головы.
unbridled /An'braid(a)ld/ adj. fig.)
необузданный; разнузданный,
unbroken /лп'Ьгэикэп/ adj.
неразбйгый, несломленный; only one
plate was ~ только одна тарелка
уцелела; his spirit remained ~ дух его
не был сломлен; an ~ record
непревзойдённый/непобйтый
рекорд; an horse необъезженный
конь; ~ sleep непрерывный сон.
unbuckle /лп'Ьлк(э)1/ v.t.
расстёгивать, -путь,
unburden /лп'Ьз:й(э)п/ v.t.: he ~ed his
soul (or himself) to me он излйл мне
душу.
unbusinesslike /An'biznis.laik/ adj.
неделовой, непрактйчпый.
unbutton /ап'ЬаЦэ)п/ v.t.
расстёгивать, -путь,
uncalled-for /An'koildfo:(r)/ adj.
(inappropriate) неуместный; (excessive)
излйшний; (undeserved)
незаслуженный.
uncanny /лп'кавт/ adj. (uncannier,
uncanniest) странный,
необъяснимый.
uncared-for /An'keadfa:(r)/ adj.
заброшенный.
uncarpeted /An'ka;pitid/ adj. без
ковра.
unceasing /An'si:sirj/ adj.
беспрерывный, беспрестанный,
uncensored /An'sensad/ adj. не
проходивший цензуру.
unceremonious /.Ansen'maumas/
adj. (abrupt, discourteous)
бесцеремонный.
uncertain /An'S3:t(a)n/ adj. 1 (hesitant,
in doubt) неуверенный,
нерешительный; he was ~ what to do
он не знал, что делать; I am what he
wants я не могу попять, чего on
хочет; I am still ~ я всё ещё
сомиeваюсь/колеблюсь. 2 (not clear)
неясный, неопределённый; in по ~
terms весьма недвусмысленно.
3 (changeable, unreliable): the weather
is ~ погода изменчива; my position is
~ (shaky) моё положение
неопределённо
uncertaint|y /An’s3;t(a)nti/ n.
1 (hesitation) неуверенность,
нерешительность; be in a state of ~y
быть в нерешительности;
сомневаться (impf.); колебаться
(impf.). 2 (lack of clarity) неясность,
неизвестность, неопределённое! ь.
3 (unreliable or unpredictable nature)
изменчивость; the ~ies of life
превратности (/ pi.) судьбы; the
future is full of ~y будущее полно
неопределённосги.
unchain /лп'Цет/ v.t. спус|кать, -гйть
с цепи; ~ the door сн|имагь, -ять
цепочку с двери.
unchallengeable /лп'Цае1тйзэЬ(э)1/
adj. неоспоримый,
unchallenged /лгГЦагйпйзй/ adj.
(всеми) признанный; I let his remark
go ~ я не стал оспаривать его
замечание.
unchangeable /лпЧХешйзэЬ(э)1/ adj.
неизменяемый; (invariable)
неизменный.
unchanged /лп’ЦетЬзй/ adj.
неизменйвшнйся; the patient’s
condition is ~ состояние больного не
изменйлось/без перемен,
uncharitable /лп'ЦжтэЬ(э)1/ adj.
(harsh) жестокий, немилосердный;
(malicious) злобный; (fault-finding)
придирчивый.
uncharted /An'tja:tid/ adj. не
отмеченный на карге; (also fig.)
неисследованный, неизведанный,
unchaste /An'tjeist/ adj. (person)
нецеломудренный; (behaviour, words)
непристойный,
unchastity /An'tjaestiti/ n.
немеломудрепность.
unchecked /An'tjekt/ adj.: ~
accounts непроверенные счета; an ~
advance (mil.) беспрепятственное
продвижение.
unchivalrous /An'Jivalras/ adj.
нерыцарский.
unchristian /An'kristjan/ adj.
нехристианский, не подобающий
христианину.
uncivil /лп'sivil/ adj. невежливый,
грубый.
uncivilized /An'sivi.laizd/ adj.
нецивилизованный, некультурный,
unclad /лп'кЬтс!/ adj. неодетый;
(naked) голый,
unclaimed /An'kleimd/ adj.
невостребованный.
unclasp /An'klo:sp/ v.t. (loosen clasp of)
расстёгивать, -путь; (release grip on)
разж|имать, -ать; he ~ed his hands он
разжал руки.
unclassifiable /An'klssi,faiab(a)l/ adj.
не поддающийся классификации.
unclassified /An’klsesi,faid/ adj.
неклассифицированный; (without
security grading) несекретный,
uncle /'лок(э)1/ n. дядя (m ).
unclean /лп'кli:n/ adj. (impure)
нечистый; (relig.) поганый,
uncleanness /лп'кИлиш/ n.
нечистота.
unclothed /лп’к1эойй/ adj. раздетый,
неодетый.
unclouded /An'klaodid/ adj. (lit., fig.)
безоблачный,
uncoil /лп'кэй/ v.t. & i.
разм|атывать(ся), -огать(ся).
uncoloured /лп'кл1эй/ (US
uncolored) adj. бесцветный,
неокрашенный; his views are ~ by
prejudice он человек
беспристрастный; an ~ description
неприкрашенное описание,
uncomfortable /лп'клтЙэЬ(э)1/ adj.
(lit.,fig.) неудобный; (situation)
неловкий.
uncommitted /.лпкэтшпй/ adj.
нейтральный; (pol., unaligned)
неприсоединйвшнйся.
uncommon /лп'кйтэп/ adj. редкий;
необычный, незаурядный; he showed
~ generosity он проявил
необыкновенную щедрость; that is
^.,|y good of you вы чрезвычайно
добры/любёзны.
uncommunicative
/,Anka'mju:nikativ/ adj.
неразговорчивый, сдержанный,
uncompanionable
/,лпкэт'разгцэпэЬ(э)1/ adj.
необщительный.
uncomplaining /,лпкэт'р1ешщ/ adj.
безропотный.
uncomplicated /An‘kompli,keitid/
adj. несложный,
uncomplimentary
/.AnkDmplTmentari/ adj. нелестный,
uncompromising /лп'котргэ.ташр/
adj. бескомиромнсспый,
неуступчивый; (tough) твёрдый,
unconcealed /.лпкэпъш/ adj.
нескрываемый, явный,
unconcern /,Ankan's3:n/ n.
беззаботность, беспечность;
безразличие, равнодушие,
unconcerned /,Ankan’S3:nd/ adj.
(carefree) беззаботный, беспечный;
(indifferent) безразлйчный,
равнодушный.
unconditional /.Ankan'dijan(a)l/ adj.
безусловный, безоговорочный;
surrender безоговорочная
капитуляция.
unconfined /.Ankan'faind/ adj.
(boundless) неогранйченный; fig.)
свободный, нестеснённый,
unconfirmed /,лпкэпТз-.тй/ adj.
неподтверждённый.
uncongenial | undercharge
1228
uncongenial /,Ankan'd3i:mal/ adj.
(iunpleasant) неприятный; (alien)
чуждый, чужой (no духу),
unconnected /.лпкэ'пекtid/ adj. не
связанный; the wires were ~ провода
не были соединены; (speech)
бессвязный.
unconquerable /лп'кщ]кэгэЬ(э)1/ adj.
непобедймый.
unconquered /лп'кшзкэй/ adj.
непобеждённый.
unconscionable /лп'коп.ГэпэЬ(э)1/
adj.: an ~ liar отъявленный/
невозможный лгун,
unconscious /An'kDnJas/ n.\ the ~
(psych.) подсознание.
• adj. 1 (senseless) потерявший
сознание; в обмороке; he was ~ он
был без сознания/в обмороке; he was
knocked ~ он потерял сознание от
удара. 2 (unaware) не сознающий; he
was ~ of having done wrong он не
сознавал, что поступил плохо.
3 (unintentional) невольный,
бессознательный; he spoke with ~
irony он говорил с бессознательной
иронией.
unconsciousness /An'konjasnis/ п.
(physical) бессознательное/
обморочное состояние; (unawareness)
отсутствие (о)сознания,
неосознанность.
unconsidered /.Ankan'sidad/ adj.
необдуманный, непродуманный; ап
~ remark необдуманное замечание,
unconstitutional
/,Anki3nsti‘tju:Xan(a)l/ adj.
противоречащий конституции,
неконституционный,
unconstrained /.Ankan'streind/ adj.
непринуждённый,
uncontaminated
/,Ankan'tarni,neitid/ adj.
незаражённый, незагрязнённый,
uncontested /,лпкэп testid/ adj.
неоспорймый; ~ election выборы, на
которых баллотйруется лишь одйн
кандидат.
u neon trol lab I e /, лпкэп' traolab (э)1/
adj.: an ~ temper неукротймый нрав;
an ~ child неуправляемый ребёнок:
an ~ influx of refugees
неконтролйруемый/бесконтрольный
наплыв беженцев,
uncontrolled /.Ankan'traold/ adj.
неконтролйруемый,
бесконтрольный, неуправляемый,
unconventional /,Ankan'ven.fan(a)l/
adj. нетрадиционный; (person,
behaviour) нешаблонный,
эксцентрйчный.
unconvinced /.Ankan'vinst/ adj.
неубеждённый; he remained ~ его не
удалось убедить.
unconvincing /.Ankan'vinsiri/ adj.
неубедительный,
uncooked /An'kukt/ adj. сырой;
неприготовленный,
uncooperative /.Ankao'Dparativ/ adj.
не проявляющий готовность помочь;
равнодушный.
uncork /лп'кэ:к/ v.t. откупори|вать,
-ТЬ.
uncorrected /.Anka'rektid/ adj.
неисправленный.
uncorroborated /.Anka'rDba.reitid/
adj. неподтверждённый,
uncorrupted /,лпкэ'глрйй/ adj.
неиспорченный; (politician)
некорумпйрованный.
uncountable /An'kauntab(a)l/ adj.
(innumerable) бесчйсленный,
неисчислймый; (gram.)
неисчисляемый,
uncounted /An'kaontid/ adj.
(innumerable) несчётный,
бесчйсленный.
uncouple /лп'клр(э)1/ v.t. (rail
carriages) расцеплять, -йть; (dogs)
спус|кать, -тйть со своры,
uncouth /лп'ки:9/ adj. грубый,
неотёсанный.
uncouthness /An'ku:6nis/ п.
грубость, неотёсанность,
uncover /лп'клуэ(г)/ v.t. (take cover off)
сн|имать, -ять крышку/покрбв c + g.;
he ~ed his head он обнажйл голову;
(fig.) раскр|ывать, -ыть;
обнаруживать, -ть; the conspiracy
was ~ed заговор раскрыли,
uncritical /лп'кпИк(э)1/ adj. (person)
некритйчный; (approach)
некритйческнй.
uncrossed /An'krost/ adj.: an ~
cheque (Br.) некроссйрованный чек.
uncrowned /лп'кгаопй/ adj.: ~ king
(lit.,fig.) некоронованный король,
uncrushable /лп'кгл(эЬ(э)1/ adj. (of
material) немнушнйся; (irrepressible)
неугомонный.
unction /'лг|к((э)п/ n. 1 (anointing)
помазание; extreme ~ соборование.
2 (fig., oiliness) елейность,
unctuous /'Aqktjoas/ adj. (fig., oily)
елейный.
uncultivated /An'kAlti.veitid/ adj. (of
land) необработанный,
невозделанный; (of person)
некультурный,
uncultured /лп'кл1Цэй/ adj.
некультурный.
uncut /An'kAt/ adj. неразрезанный;
неподстрйженный; ~ pages
неразрезанные листы/странйцы; the
film was shown ~ фильм показали в
неурёзанном варианте,
undamaged /лп'йаегшйзй/ adj.
неповреждённый.
undated /An'deitid/ adj.
недатйрованный.
undaunted /An'domtid/ adj.
неустранимый.
undeceive /,Andi'si;v/ v.t. выводить,
вывести из заблуждения,
undecided /.Andi'saidid/ adj. (not
settled) нерешённый; (hesitating)
нерешйтельный; the battle was ~
исход бйтвы был неясен; I am ~
whether to go or stay я не знаю, идтй
мне или нет.
undecipherable /,Andi'saifarab(a)l/
adj. (of code) не поддающийся
расшифровке; (of handwriting etc.)
неразборчивый,
undeclared /,Andi'klead/ adj.
необъявленный; a state of ~ war
состояние необъявленной войны.
undefended /.Andrfendid/ adj.
незащищённый; they left the city ~
онй оставили город без защйты; an ~
suit (leg.) иск, не оспариваемый
ответчиком.
undefiled /.Andr'faild/ adj.
неосквернённый.
undefined /.Andi'famd/ adj.
неопределённый.
undelivered /.Andrlivad/ adj.: an ~
letter недоставленное письмо; an ~
speech непроизнесённая речь.
u ndemonstrative /.Andi 'menstrativ/
adj. сдержанный.
undeniable /,Andi'naiab(a)l/ adj.
неоспорймый, явный.
undependable /,Andi'pendab(a)l/ adj.
ненадёжный.
under /'Anda(r)/ adv. вниз; the ship
went ~ корабль затонул; he dived
and stayed ~ for a minute он нырнул
и продержался под водой (одну)
минуту.
• prep. 1 под + i.; (of motion) под + а.;
(out) from ~ из-под + g.
2 (less than) меньше +g.; нйже+g.; he
earns ~ £40 a week он зарабатывает
меньше сорока фунтов в неделю; he
was ~ age он не достйг
совершеннолетия; children ~ 14 дети
моложе (or в возрасте до)
четырнадцати лет; I can get there in ~
an hour я могу добраться туда
меньше, чем за час.
3 (var. uses): ~ arms под ружьём; you
are ~ arrest вы арестованы; ~ the
circumstances при сложившихся
обстоятельствах; ~ cultivation
обрабатываемый; -v discussion
обсуждаемый; ~~ oath под присягой;
~ pain of death под страхом смерти;
~ pressure под давлением; ~ repair в
ремонте; ~ sail под парусами; ~
suspicion под подозрением; ~ way
(in motion) на ходу; (in progress): the
investigation is ~ way ведётся
расследование; land ~ wheat земля
под пшенйцей; (~ authority of): he
served ~ me он служил под моим
руководством; he studied ~ а
professor он учйлся/занимался у
профессора; ~ the tsars при царях;
England ~ the Stuarts Англия в
период правления Стюартов;
(according to): ~ the terms of the
agreement по условиям соглашения;
orders по приказу; ~ the rules
согласно уставу; (classified with): they
come ^ the same heading онй
относятся к одной и той же рубрике.
underact /.Andar'aekt/ v.t. & i.
недойгр|ывать, -ать.
underarm /'лndar,a:m/ adj. & adv.: an
~ deodorant дезодорант для
подмышек; an ~ throw бросок снйзу.
under-belly /'Anda.beli/ n. низ живота.
undercarriage /‘Anda,kaend3/ n. (of a
plane) шасси (nt. indecl.); (of a vehicle)
ходовая часть.
undercharge /.дпёэ'Цсгёз/ v.t. брать,
взять с кого-н. недостаточно.
1229
underclothes | understanding
undercloth|es /'Anda.klaodz/, /-.klaoz/,
-ing /'Anda.klauOirj/ nn. нижнее бельё,
undercoat /'Anda.kaot/ n. (of paint)
грунтовка.
undercover /.Anda'kAva(r)/, I'm-/ adj.
тайный.
undercurrent /‘лпйэ.клгэт/ n.
подводное течение; (fig.) скрытая
тенденция.
undercut /.Anda'kAt/ v.t:. he ~ his
competitor он назначил цену ниже,
чем его конкурент.
underdeveloped /.Andadi'velapt/ adj.
недоразвитый; ~ countries
слаборазвитые страны,
underdog /'Anda.dDg/ п. (sport)
побеждённая сторона; (downtrodden
person) неудачник.
underdone /.лпйэ'йлп/, /'лп-/ adj. (of
food) недожаренный; недоваренный,
underemployment
/.Andarnn'pbimant/ п. неполная
занятость.
underestimate1 /.Andar'estnnat/ п.
недооценка.
underestimate2 /.Andar'esti.meit/ v.t.
недооцён|ивать, -йть.
underestimation
/,Andaresti'meiJ(a)n/ п. недооценка.
underexpose /.Andarik'spaoz/ v.t.
(phot.) недодёрж|ивать, -ать.
underexposure /,And9rik'spao3a(r)/
(phot.) недостаточная выдержка,
недо эксп о нйро ва ние.
underfed /.xnda'fed/ adj.
недокормленный,
underfelt /'Anda.felt/ n. (Br.)
подкладочный войлок (для кооробых
покрытий).
underfoot /.Anda'fot/ adv. под ногами,
underfunded /.Anda'fxndid/ adj.: the
project was ~ проект был
недостаточно финансирован,
undergarments /‘Anda.gannants/ n.
pi. нижнее бельё.
undergo /.Anda'gao/ v.t. испыт|ыва1ь,
-ать; перен|осйть, -сети;
подвергаться, -ёргнуться + d.; he has
to ~ an operation ему предстоит
операция.
undergraduate /.Anda'graedjoat/ n.
студент (Jem. -ка); (attr.)
студенческий.
underground /'Anda,graond/ n. 1 (Br.,
~ railway) метро (indecl.): on the U~ в
метро. 2 (~ movement) подполье;
member of the ~ нодпольщи|к (fern.
-ца). 3 (art) андерграунд.
• adj. подземный; (jig., secret, subversive)
подпольный; an ~ newspaper
подпольная газета.
• adv. (position) под землёй; (direction)
под землю; (fig.) подпольно; the
former leader went ~ бывший лидер
ушёл в подполье.
undergrowth /'лпйэ.дгэоб/ п.
подлесок.
underhand /'Anda.haend/ adj. (secret,
deceitful) закулисный, тайный.
• adv. тайком.
underlay /'Anda.lei/ n. (fabric)
подкладка, подстилка,
underlie /.Anda'lai/ v.t. 1 (lit.) лежать
(impf.) под + i. 2 (fig.) лежать в основе
+ g.', ~ying causes причины,
лежащие в основе (чего),
underline /.Anda'lain/ v.t. (lit.,fig.)
подч|ёркивать, -еркнуть.
underling /'Andalirj/ n. мелкий
чиновник, подчинённый; (coll.)
мелкая сошка.
undermanned /.Anda'maend/ adj.
испытывающий недостаток в
рабочей силе; неукомплектованный,
undermentioned /,Anda'menJ(a)nd/,
/‘лп-/ adj. (Br.) нижеупомянутый,
undermine /.Anda'main/ v.t.
подк|апывать, -опать; (by water)
подм|ывать, -ыть; (fig.) разрешать,
-ушить; his health was ~d by drink
алкоголь подорвал его здоровье; his
authority is ^~d его авторитет
подрывают.
underneath /.Anda'nrfl/ adv. внизу,
нйже.
• prep. под+i.; (of motion) под+ a.
undernourished /.Anda'nAriJ't/ adj.
недокормленный.
undernourishment
/.Anda'nAriJmant/ n. недоедание,
underpants /‘Anda.paents/ n. pi. (long)
кальсбн|ы (pl.,g. —); (short) (мужские)
трус|ы (pi., g. -ob).
underpass /'Anda,pa:s/ n. проезд под
полотном железной дороги;
(уличный) тоннель (ш.).
underpa y /.лпйэ'рег/ v.t. (work)
слишком низко оплачивать, -тнть (or
недоплачивать, -тйть за+а.);
(worker) недопл|ачивать, -атнть + d.\
the workers are ~id рабочим мало
платят.
underpayment /.Anda'peimant/ п.
слишком низкая оплата; недоплата,
underpin /,лnda’pin/ v.t. подв|одйть,
-ести фундамент под + а.; (fig.)
поддёрж|ивать, -ать.
underpopulated /^nda'popjpleitid/
adj. малонаселённый,
underprice /.Anda'prais/ v.t.
назначать, -ачить заниженную цену
на + а.
underprivileged /,Anda'pnvilid3d/
adj. (poor) неимущий; (having fewer
rights) пользующийся меньшими
правами.
underproduction /,лпйэргэ'йлк1(э)п/
n. недопроизводство,
underquote /.Anda'kwaot/ v.t. (goods)
назначать, -ачить более низкую цену
на +а.
underrate /.Anda'reit/ v.t.
недооцён|ивать, -йть.
underripe /.Anda'raip/ adj.
недозрелый, неспелый,
underscore /,Anda'sk3:(r)/ v.t.
подч|ёркивать, -еркнуть.
underseal /'Anda,si:l/ n. защитное
покрытие.
• v.t. наносить, -естй защитное
покрытие на + а.
under-secretary /.Anda'sekratari/ п.
заместитель (ш.)/помощник
мипйстра.
undersell /.Anda'sel/ v.t. (another seller)
прод|авать, -ать дешевле (+ g.):
(goods) прод|авать, -ать по
пониженной цене (or нйже
стоимости).
undershirt /'лпйэфзд/ п. (US) майка.
underside /'Anda.said/ п. низ; пйлашя
часть; (fig., less favourable aspect)
неприглядная сторона.
undersign /'Anda.sam/, /.Anda'sain/ v.t.:
we, the ~ed мы,
нижеподписавшиеся.
undersized /‘Anda.saizd/, /-'saizd/ adj.
(of person) низкорослый.
underskirt /'Anda,sk3;t/ n. нижняя
юбка,
understaffed /,Anda'sta:ft/ adj.
испытывающий недостаток рабочей
силы; неу ко mi I л с кто ва н ны й.
understand /.Anda'staend/ v.t. (past and
p.p. understood) 1 (comprehend)
пон|имать, -ять; he ~s French он
понимает по-французски; he ~s
finance он разбирается в финансовых
вопросах; now I ~l теперь всё
понятно; he can make himself
understood in English он может
объясниться по-английски; I hope I
make myself understood надеюсь, вы
меня поняли; he ~s children он умеет
обращаться с детьми; I can ~ his
wanting to leave я понимаю его
желание уйти; I understood him to say
he would come насколько я понял, он
обещал прийти; am I to ~ you refuse?
надо понимать, вы отказываетесь?;
he gave me to ^ he was single он дал
мне понять, что он холост; what are
we to ~ from such an act? как мы
должны понимать такой поступок?
2 (gather, be informed): I ~ you are
leaving я слышал, что вы уезжаете;
you were, I alone вы были,
насколько я понял, одни; I ~ he is the
best doctor in town я слышал/
говорят, он лучший в городе врач.
3 (agree, accept): it is understood само
собой разумеется; установлено:
(custom) так заведено; it is understood,
then, that we meet tomorrow итак,
решено; мы встречаемся завтра.
4 (gram.): the verb is understood
глагол подразумевается.
understandable /,Anda‘staendab(a)l/
adj. понятный.
understanding /.Anda'staendii]/ n.
1 (intellect) ум; it passes my ~ jto
выше моего понимания.
2 (comprehension) понимание; he has
a clear ~ of the problem он прекрасно
понимает проблему; he has a good ~
of economics он хорошо разбирается
в экономике; it was my ~ that we
were to meet here насколько я понял,
мы должны были встретиться здесь.
3 (sympathy) понимание,
отзывчивость; he showed ~ for my
position он вошёл в моё положение.
4 (agreement) соглашение,
договорённость; on the clear ~ that...
только при условии, что...; they
understate | uneasy
1230
came to an ~ они пришли к
соглашению.
• adj. (sympathetic) отзывчивый, чуткий,
understate /.Anda'stert/ v.t.
преуменьшать, -ёныиить;
недосказ|ывать, -ать.
understatement /.Anda'steitmant/,
/'Anda-/ n. преуменьшение,
сдержанное высказывание,
understocked /.Anda'stDkt/ adj.
плохо снабжённый (чем).
understudy /'Anda.stAdi/ n. дублёр.
• v.t. дублировать, с-.
undertak e /.Anda'teik/ v.t. 1 (take on)
предпринимать, -ять; брать, взять на
себя; you are ~ing a heavy
responsibility вы берёте на себя
большую ответственность; he has
~en the job of secretary он принял на
себя должность секретаря. 2 (pledge
o.s., promise) обяз|ываться, -агься.
3 (guarantee) ручаться, поручиться;
гарантйровать (inipf, pf).
undertaker /'Anda.teika(r)/ n.
завёдующий/владёлец похоронного
бюро; ~’s похоронное бюро,
undertaking /.Anda'teikin/ п.
(enterprise) предприятие; (pledge,
guarantee) обязательство, гарантия,
under-the-table /'лпйэ(г)/ adj. (coll.)
тайный, незаконный,
undertone /'Anda.taun/ n. полутон; in
ап ~ вполголоса; (fig.) оттёнок;
намёк.
undertow /’Anda.tau/ n. откат,
undervalue /.Anda'veBlju;/ v.t.
недооцён|ивать, -йть.
undervest /'Anda.vest/ n. (Br.) майка,
underwater /,And9'w3:ta(r)/ adj.
подводный.
underwear /'лпйэ,\теэ(г)/ n. (нйжнее)
бельё.
underweight /,Anda'weit/ adj:, she’s
~ она слйшком худая,
underworld /'And9,w3-.ld/ n. (myth.)
преисподняя; (criminal society)
преступный мир.
underwrite /,лndg'rait/, /'ап-/ v.t. 1: ~
a marine insurance policy
подпйс|ывать, -ать полис морского
страхования. 2: ~ a loan
гарантйровать (impf.,pf.) размешёние
займа. 3 (support) (финансово)
поддёрж|ивать, -ать.
underwriter /'лпйэ,гаПэ(г)/ п. (insurer)
страховщик; (guarantor) гарант,
undeserved /,Andi'Z3:vd/ adj.
незаслуженный.
undeserving /,Andi'z3-.viq/ adj. не
заслуживающий (чего), недостойный,
undesirability /.Andi.zamra'biliti/ n.
нежелател ьность,
нецелесообразность,
undesirable /,Andi'zaiarab(a)l/ n.
(person) нежелательный элемёнт.
• adj. нежелательный,
нецелесообразный.
undetected /.Andrtektid/ adj.
необнаруженный.
undetermined /,Andrt3:mmd/ adj.
неопределённый.
undeterred /,Andi't3:d/ adj. не
поколёбленный/останбвленный
(чем).
undeveloped /.Andrvelapt/ adj.
неразвитой; an ~ country
слаборазвитая страна; ~ land
необработанная земля,
undeviating /An'di:vj,eitirj/ adj.
неуклонный; постоянный,
undies /'Andiz/ n. pi. (coll.) (жёнское)
нйжнее бельё.
undifferentiated /,Andif9'ren.fi,eitid/
adj. недифференцйрованный.
undigested /,Andi'd3estid/, /.Andai-/
adj. (lit., fig.) неусвоенный; ~ food
непереваренная пйща; ~ facts
факты, не приведённые в систёму.
undignified /An'digm.faid/ adj.
недостойный; унизйтельный.
undiluted /,Andai'lju:tid/ adj.
неразбавленный; (fig.): ~ nonsense
чйстая чепуха.
undiminished /.Andrnunijt/ adj.
неослабный, неослабевающий; with
~ ardour (Br.), ardor (US) c
неослабевающим рвёнием.
undiplomatic /.Andrpla'mEetik/ adj.
недшшоматйчный.
undiscerning /,Andi's3:nir)/ adj.
непроницательный,
undischarged /,Andis,tj'a;d3d/ adj. (not
executed) невыполненный; (not
unloaded) невыгруженный; ап ~ debt
неуплаченный долг; ап ~ bankrupt не
восстановленный в правах банкрот,
undisciplined /An'disiplind/ adj.
недисцишшнйрованный.
undisclosed /.Andis'klauzd/ adj.
неразоблачённый, нераскрытый,
undiscovered /.Andr'skAved/ adj.
неоткрытый, неисслёдованный.
undiscriminating
/.Andi'skrimi.neitiij/ adj.
неразборчивый,
undisguised /.Andis'gaizd/ adj.
незамаскированный; явный; with ~
relief с явным/нескрываемым
облегчёнием.
undismayed /.Andis'meid/ adj.
неустрашимый.
undisputed /,Andi'spju:tid/ adj.
неоспоримый.
undistinguished /,Andrstn]gwi.rt/ adj.
посрёдственный.
undistracted /.Andi'strEektid/ adj.
сосредоточенный,
undisturbed /,Andi'st3:bd/ adj.
невстревбженный, спокойный; he
was ~ by the news новость его не
взволновала.
undivided /.Andi'vaidid/ adj.
нераздёльный; ~ attention
нераздёльное внимание,
undo /An'du:/ v.t. (past undid, p.p.
undone) 1 (unfasten) развяз|ывать,
-ать; my shoelace came ~ne у меня
развязался шнурок на ботинке.
2 (annul) уничт|ожать, -ожить;
(treaty, agreement) аннулировать (impfi,
pf.); he tried to ~ the work of his
predecessor он пытался
перечеркнуть работу своего
предшёственника; (comput.)
отменить, -йть. 3 (ruin) губйть, по-;
drink was his ~ing пьянство его
погубило.
• п. (comput.) отмёна (команды).
undomesticated /,Anda'mesti,keitid/
adj. неприручённый.
undoubted /An'dautid/ adj.
несомнённый, бесспорный; ап ~
success несомнённый/бесспорный
успёх; you are ~ly right вы
несомнённо/безуслбвно правы.
undramatic /лпйгэ'таеЫк/ adj.
(unexciting) лишённый драматйзма,
скучный.
undreamed-of /An'dri:md/, /An'dremt/,
undreamt-of /An'dremt/ (Br.) adj.
невообразймый, немыслимый; ~
riches немыслимое богатство,
undress /An'dres/ n.: in a state of ^
полуодётый; (naked) в голом вйде; ~
uniform повседнёвная форма.
• v.t. & i. разд|евать(ся), -ёть(ся).
undressed /An'drest/ adj. (without
clothes) раздётый; (untreated)
необработанный; ~ leather
невыделанная кожа; an ~ wound
(unbandaged) неперевязанная рана;
(not cleaned) необработанная рана,
undrinkable /лп'йпг|кэЬ(э)1/ adj.
непригодный для питья,
undue /An'dju:/ adj. (excessive)
чрезмёрный, излишний; (improper)
неподобающий.
undulatle /'Andjo.leit/ v.i. волноваться
(impf.); колыхаться (impfi); an ~ing
landscape холмйстый пейзаж,
undulation /,Andjo'leiJ(3)n/ n.
(waviness) волнйстость; (hilliness)
холмйстость; (wave) волна; (hill)
холм.
unduly /An'dju:li/ adv. чрезмёрно;
неправильно.
undying /An'danq/ adj. бессмёртный;
he won ~ glory он завоевал себё
вёчную славу; you have earned my ~
gratitude я вам обязан до гробовой
доскй.
unearned /ап'з:пй/ adj.
незаработанный; ~ income
нетрудовые доходы (т. pi);
(undeserved) незаслуженный,
unearth /ап'з:0/ v.t. выкапывать,
выкопать; the body was ~ed тёло
выкопали; (fig., discover)
раскапывать, -опать.
unearthly /ап'з:011/ adj.
1 (supernatural) неземной;
сверхъеетёсгвенный. 2 (ghostly)
призрачный. 3 (coll., unreasonable)
абсурдный; why are you waking me at
this ~ hour? зачём вы будите меня в
такую рань (or ни свет, ни заря)?
unease /лп'пг/ п. неловкость,
стеснённость; (distress) тревога,
uneasiness /An'i:zinis/ п. неловкость,
стеснённость; беспокойство, тревога,
uneasy /An'i:zi/ adj. 1 (anxious)
беспокойный, тревожный; she was ~
about her daughter она беспокоилась
за дочь. 2 (ill at ease) стеснённый,
неловкий.
1231
uneatable | unfortunate
uneatable /лп'1ЧэЬ(э)1/ adj.
несъедобный.
uneaten /лп'к1(э)п/ adj. песьёдепный.
uneconomic /.лпг.кэ’поппк/, /,лпек-/
adj. неэкономный; нерентабельный;
an ~ rent невыгодная рента.
uneconomical /,Am:ka'nmiiik(a)l/,
/,лпек-/ adj. (wasteful) неэкономный,
бесхозяйственный.
unedifying /An'edi.fann/ adj. (indecent)
непристойный; (distasteful)
малопривлекател ьный.
unedited /Aii'editid/ adj.
1юотредактн рова ппый.
uneducated /An’edjo,keitid/ adj.
необразованный.
unemotional /,лпТтэо.Гэп(э)1/ adj.
неэмоциональный; бесстрастный.
unemployable /,лгнт'рЬ1эЬ(э)]/ adj.
нетрудоспособный.
unemployed /.Anim'pbid/ adj. 1 (out
of work) безработный; (as n.: the ~)
безработные (pi.). 2 (unused, e.g.
resources) неиспользованный.
unemployment /лшт’рЬппэгп/ n.
безработица; ~ benefit пособие no
безработице; ~ has risen/fallen
безработица выросла/упала.
unencumbered /.лшп’клгпЬэй/ adj.
свободный.
unending /лп’ешйг)/ adj.
нескончаемый, бесконечный.
unendowed /.лпт'йаой/ adj. (fig.)- ~
with intelligence не наделённый
умом.
unendurable /,Anm'djo0rab(a)l/ adj.
невыносимый, нестерпимый.
un-English /An'ipgliJV adj. (untypical)
не типичный для англичанина;
(unworthy) недостойный
англичанина.
unenlightened /,Anm'lait(a)nd/ adj.
непросвещённый.
unenterprising /лп'еШе.ргашг)/ adj.
непредприимчивый,
unenthusiastic /.Anin.fljuizi'aestik/,
/,лшп,0и:-/ adj. невостбрженный; he
was ~ about the idea он не был в
восторге от этой идеи,
unenviable /An'enviab(a)l/ adj.
незавидный.
unequal /An'i:kw(a)l/ adj. неравный; ~
in length, of ~ length различной/
неодинаковой длины; he was ~ to the
task задача была ему не по плечу; ~
treaty неравноправный договор.
unequalled /An'i:kw(a)ld/ (US
unequaled) adj. непревзойдённый.
unequipped /.Ani'kwipt/ adj.
неподготовленный,
неприспособленный; they were ~ to
deal with such a large crowd они не
были (достаточно) подготовлены для
того, чтобы справиться с таким
количеством людей,
unequivocal /,Ani'kwivak(a)l/ adj.
недвусмысленный; (support)
определённый.
unerring /лп'зхщ/ adj.
безошибочный.
unescapable /,Ani’skeipab(a)l/ adj.
неизбежный.
UNESCO /ju:'neskao/ n. (abbr. of
United Nations Educational,
Scientific and Cultural
Organization) ЮНЕСКО
(Организация Обьедпнённых Нанин
по вопросам образования, науки и
культуры).
unethical /лп'е01к(э)1/ adj. неэтичный,
uneven /An'i;v(a)n/ adj. неровный;
неравномерный; an ~~ surface
неровная поверхность; ~ progress
неравномерный прогресс,
uneventful /^ni'ventful/ adj. тихий;
без (особых) приключёпнн/событий.
unexampled /,Amg'za:mp(a)ld/ adj.
бссприм epi i ы й.
unexceptionable /,Anik'sepJanab(a)l/
adj. безупречный.
unexceptional /,Anik'sepJan(a)l/ adj.
не исключнтелы i ы й, зауря;п 1Ы й.
unexciting /.Amk’saitna/ adj. скучный,
неинтересный.
unexpected /.Anikspektid/ adj.
неожиданный.
unexpired /.Anik'spaiad/ adj.
непстёкший; (document)
д e Гictb нтел ьный.
unexplainable /,Anik'spleinab(a)l/ adj.
необъяснимый.
unexplained /.Anik'spleind/ adj.
необъяснённый.
unexploded /.Anik'splaodid/ adj.
невзорвавшийся.
unexplored /.Amk'spb-.d/ adj.
неизведанный, неисследованный,
unexposed /.Anik'spaozd/ adj.
(sheltered) укрытый, укромный,
защищённый; (crime) нераскрытый:
(film) неэкспонированный,
unexpressed /.Anik'sprest/ adj.
невысказанный.
unexpurgated /An'ekspa.geitid/ adj.
без купюр.
unfading /An'feidir)/ adj. (fig.)
неувядаемый.
unfailing /An'feilirj/ adj. (ally, friend)
верный; (support) неизменный,
unfair /An'fea(r)/ adj. несправедливый;
— advantage незаконное
преимущество,
unfairness /лпТеэпге/ n.
песпра ведлйвость.
unfaithful /лпТетВМ/ adj. неверный;
his wife was ~ to him жена ему
изменила.
unfaithfulness /An'feiOfolnis/ n.
неверность.
unfaltering /An'f'odtanri/, /An'fDl-/ adj.
твёрдый, решительный; an ~ voice
твёрдый/педрён нувшнй голос,
unfamiliar /.Airfa'm ilja(r)/ adj.
незнакомый; his face is ~ to me его
лицо мне незнакомо; I am ~ with the
district я не знаю этот район,
unfamiliarity /.Anfarnib'aeriti/ л.
незнание; незнакомство (г чем).
unfashionable /лпТагХепэЬ(э)1/ adj.
немодный; старомодный; ~у не по
моде.
unfashioned /An'faeJ(a)nd/ adj.
1 юобработа н н ый.
unfasten /An'fa:s(a)n/ v.t. откреп|лять,
-мть; (untie) отвяз|ывать, -ать;
развяз|ывать, -ать; (unbutton, unclasp)
отстёгивать, -путь; расстёг|ивать,
-нуть; (open) открывать, -ыть.
unfathom able /лпТазйэтэЬ(э)1/, -ed
/лпТагбонк!/ adjs. неизмеримый;
(incomprehensible) непостижймый.
unfavourable /An'feivarab(a)l/ (US
unfavorable) adj. неблагоприятный,
unfeeling /лп'П:1пэ/ adj.
бесчувственны й; жестокий,
unfeigned /лпТешй/ adj.
неподдёльный, непритворный,
unfeminine /лпТеггпшп/ adj.
пежёнский, иежёнственный.
unfetter /An'feta(r)/ v.t. (lit., fig.)
сп|имать, -ять оковы c+g.;
освобождать, -дйть; ~ed
свободный.
unfinished /лп'йпШ/ adj.
незаконченный.
unfit /лпТН/ adj. неподходящий,
негодный; food ~ for (human)
consumption негодная к
потреблёнию пиша; ~ to rule
неспособный править; the doctor
pronounced him ~ врач признал его
больным (for mil. service: негодным),
unfixed /An'fikst/ adj. (not certain)
неустановленный,
unflagging /лп'Пзедп]/ adj.
неослабный.
unflappable /лп'ПаерэЬ(э)1/ adj. (coll.)
невозмутимый.
unflattering /лпПаДапр/ adj.
нелёстный.
unfledged /лп'Пейзй/ adj. (lit., fig.)
неопернвшийся.
unfold /лпТооЫ/ v.t. развёртывать,
-нуть; (fig.) раскр|ывать, -ыть.
• v.i. развёр|тываться, -нуться;
расстилаться (impf); magnificent
landscape -«-ed before us пёред нами
расстилался великолёпный пейзаж;
as the story ~s по мере развития
повествования.
unforced /An'fatst/ adj. (voluntary)
добровольный; (spontaneous)
непринуждённый.
unforeseeable /,Anfo:’si:ab(a)l/ adj.
непредвиденный, непредсказуемый,
unforeseen /,Anfa:'si:n/ adj.
непредвиденный.
unforgettable /,Anfa'getab(a)l/ adj.
незабываемый, пезабвённый.
unforgivable /,Anfa'givab(a)l/ adj.
непростительны ii.
unforgiving /.Anfo'givn]/ adj.
непрощающий; неумолймый.
unforgotten /,Anfa'got(a)n/ adj.
пезабытый.
unformatted /лпТэзпзепё/ adj.
(comput.) неформатированный,
unfortunate /An'fo:tjonat/, /-tjanat/ n.
неудачник (fem. -ца); несчастлйв|ец
(fern. -ица).
• adj. несчастный; неудачный; an ~
coincidence досадное совпадение; an
unfortunately | uninjured
1232
~ remark неудачное замечание; it
was ~ that I came in just then как
неудачно, что я вошёл именно тогда!
unfortunately /An'fa:tjonatli/,
/-tjanatli/ adv. к сожалению, к
несчастью,
unfounded /An'faundid/ adj.
необоснованный,
unfreeze /лn'fri:z/ v.t. (alsofig., of assets)
размораживать, -озить.
unfrequented /.Anfri'kwentid/ adj.
малоносещаемый.
unfriendliness /An'frendlims/ adj.
недружелюбие, неприязнь,
unfriendly /An'frendli/ adj.
недружелюбный; an ~ act
недружественный поступок,
unfrock /лп'Азэк/ v.t. лиш|ать, -йть
духовного сана,
unfruitful /лпТплйЫ/ adj. (fig.)
бесплодный; (vain) напрасный,
тщетный; (useless) бесполезный,
unfulfilled /.Anfol'fild/ adj. (of task etc.)
невыполненный, (of person)
неудовлетворённый,
unfurl /лпТз:1/ v.t. (flag) развёр|тывать,
-путь; (sail) раснус|кать, -тйть;
(umbrella) раскр|ывать, -ыть.
• v.i. (offlag) развёртываться, -нуться;
(of sail, plants) распускаться, -тйться.
unfurnished /лпТззпЛ:/ adj.
немеблированный,
ungainliness /An'gemlmis/ n.
неловкость, неуклюжесть,
ungainly /лп'дeinli/ adj. неловкий,
неуклюжий.
ungallant /An'gaslant/ adj.
негалантный, нелюбезный,
ungenerous /An'd3enaras/ adj. (petty)
неблагородный, мелочный; (stingy)
скупой.
ungentle /лп'ёзепЦэ)1/ adj.
неделикатный, грубый,
ungentlemanly /An'd3ent(a)lman.li/
adj. неджентльмёнский;
неблагородный,
unget-at-able /,Anget'astab(a)l/ adj.
(coll.) недоступный.
ungifted /An'giftid/ adj. неодарённый,
неталантливый,
ungodliness /An'gDdlinis/ n.
неправедность, нечестивость,
безбожие.
ungodly /An'gDdli/ adj. неправедный,
нечестивый, безбожный; (coll.,
frightful): an ~ noise адский шум; at
this/that/some ~ hour (very early) ни
свет, ни заря; (inconvenient)
неурочный час.
ungovernable /лп'длуэпэЬ(э)1/ adj.
неуправляемый,
ungraceful /лп greisfol/ adj.
неграциозный, неуклюжий,
ungracious /An'greijas/ adj.
невежливый, нелюбезный,
ungraciousness /An'greijasnis/ n.
невежливость, нелюбезность,
ungrammatical /,Angra'inaetik(a)l/
adj. неграмотный.
ungrateful /an'greitful/ adj.
неблагодарный.
ungratefulness /An'greitfulnis/ n.
небл а года рность.
ungrudging /лп'дглйзщ/ adj. щедрый;
добрый; he gave ~ly of his time он
щедро дарйл своё время,
unguarded /An'ga:did/ adj. (e.g. town)
незащищённый; (e.g. prisoner)
неохраняемый; (careless)
неосторожный,
unguent /'Arigwant/ n. мазь,
ungulate /'Aqgjulat/, /-.leit/ adj.
копытный.
unhampered /An'haempad/ adj.
(unimpeded) беспрепятственный; (free)
свободный (от + g.).
unhappily /An'haapili/ adv. 1 (without
happiness) несчастливо; they were ~
married их брак был несчастлйвый.
2 (unfortunately) к несчастью.
unhappiness /An'haepinis/ п.
несчастье, грусть,
unhappy /An'haapi/ adj. (sorrowful)
несчастлйвый, несчастный,
грустный; (unfortunate) неудачный,
unharmed /An'ha:md/ adj.
невредймый; (of objects and parts of
body) неповреждённый; (pred.) цел и
невредйм.
unharness /лп'йалш/ v.t.
распр|ягать, -ячь.
unhealthy /An'helBi/ adj. 1 (in or
indicating ill-health) нездоровый,
болезненный. 2 (coll., dangerous)
вредный.
unheard /лпЪз:й/ adj.: his pleas went
~ его мольбы остались без ответа,
unheard-of /An'h3:dDv/ adj. (unknown)
никому не известный; (unexampled)
неслыханный, беспрецедентный,
unheeded /An'hrdid/ adj.
незамеченный; his advice went ~ к
его совету не прислушались.
unheed[ful /лп'ЫЛМ/, -ing /лпЪМн]/
adjs. невнимательный,
unhelpful /An'helpfol/ adj.
бесполезный; (person) неотзывчивый,
unhelpfulness /An'helpfolnis/ n.
бесполезность; неотзывчивоегь.
unheralded /An'heraldid/ adj.
невозвещёниый; (unannounced)
необъявленный.
unhesitating /An'hezi.teitir)/ adj.
решительный.
unhinge /лпЪтйз/ v.t. (lit.) сн|имать,
-ять с петель; (fig.) расстр|аивать,
-оить; the tragedy ~d his mind от
нёрежйтой трагёдии он помешался,
unhitch /An'hitJ/нД. отвяз|ывать, -ать.
unholy /лпЪэоН/ adj. нечестйвый;
(coll., frightful) ужасный; an ~ row
ужасный/жуткий скандал,
unhook /лп'йок/ v.t. 1 (unfasten hooks
of) расстёгивать, -путь. 2 (release
from hook etc.) отцеп|лять, -йть.
unhoped-for /An'haoptfo:(r)/ adj.
неожиданный, нежданный,
unhurried /апЪлпй/ adj.
нетороплйвый, неспёшный.
unhurt /лп'ЬзД/ adj. невредймый.
Unhygienic /,Anhai'd3i:mk/ adj.
негигиенйчный.
uni- yju:ni/ comb, form одно...,
едйно....
UNICEF /'ju:ni,sef/ n. (abbr. of United
Nations Children’s Fund)
ЮНИСЕФ (Дётский фонд ООН),
unicorn /'ju:ni,ko:n/ n. единорог,
u nidentifiable /,Anai'denti,fai3b(a)l /
adj. не поддающийся опознанию,
unidentified /.Anai'denti.faid/ adj.
неопознанный; ~ flying object (UFO)
неопознанный летающий объёкт
(НЛО).
unification /ju:nifi'keij(a)n/ n.
объединёние; унификация,
uniform /'ju:ni,fD;m/ n. форма; (esp.
mil.) мундйр.
• adj. однообразный; одинаковый;
стандартный; at a ~ temperature при
постоянной температуре; a ~
blue-grey colour (Br.), color (US)
ровный сёро-голуббй цвет,
uniformed /'ju:ni,fo:md/ adj. одётый в
форму; в мундйре.
uniformity /ju:m'fo:miti/ п.
единообразие.
unify /'ju:ni,fai/ v.t. (unite) объединить,
-йть; (make uniform) унифицировать
(impfi, pf).
unilateral /ju:ni'laetar(a)l/ adj.
односторонний.
unimaginable /,Anrmaed3inab(a)l/ adj.
невообразймый.
unimaginative /,Ani'mced3inativ/ adj.
лишённый воображёния;
прозайчный.
unimpaired /.Anim'pead/ adj. (mobility,
brain, dignity) непострадавший; (faith)
неослабленный.
unimpeachable /,Anim'pi:tJab(a)l/
adj. безупрёчный, безукоризненный,
unimpeded /.Anim'pr.did/ adj.
беспрепятственный; не
остановленный (чел/),
unimportance /,Anim'po:t(a)ns/ n.
неважность, незначйтельность.
unimportant /,Anim'po:t(a)nt/ adj.
неважный, незначйтельный.
unimposing /.лшт'рэигщ/ adj.
маловнушйтельный, скромный,
unimpressed /,Anim'prest/ adj.: I was
~ by his threats его угрозы не
произвели на меня никакого
впечатлёния.
unimpressive /.Anim'presiv/ adj.
невпечатляющий.
uninfluenced /An'influanst/ adj. не
находящийся под влиянием (кого/
чего); непредубеждённый,
uninformed /.Anin'farmd/ adj.
несвёдущий; ~ of/about
неосведомлённый о + р.
uninhabitable /,Anin'haebitab(a)l/ adj.
непригодный для жилья,
uninhabited /.Anm'haebitid/ adj.
необитаемый.
uninhibited /.Anm'hibitid/ adj.
открытый, нестеснйтельный.
uninitiated /.Am'mji.eitid/ adj.
непосвящённый,
uninjured /лп'шйзэй/ adj.
1233
uninspired | unlit
непострадавший; he was ~ by his fall
при падении он не пострадал,
uninspired /.Anm'spaiad/ adj. (speech)
невдохновлённый; I was ~ by his
proposals его предложения не
вдохновили меня,
uninspiring /.Anin'spaiarnj/ adj.
певдохновляющий.
uninsured /.Anin'Joad/ adj.
незастрахованный.
unintelligent /.лптЧеЬйзСэ/Ш/ adj.
неумный.
unintelligibility /.Anin.tel^rbiliti/ n.
неразборчивость, невнятность,
unintelligible /.Anin'telid3ib(a)l/ adj.
неразборчивый, невнятный,
unintended /.Anin'tendid/ adj.
ненамеренный; (unforeseen)
непредусмотренный,
unintentional /,Amn'tenJan(a)l/ adj.
ненамеренный.
uninterested /An'mtrastid/, /-tristid/
adj. безразличный (к + d.); не
заинтересованный (чек); he is ~ in
history он не интересуется историей,
uninteresting /An'mtrastitj/, /-tristirj/
adj. неинтересный,
uninterrupted /.лшШэ'глрпй/ adj.
непрерываемый, непрерывпый.
uninventive /.Anin'ventiv/ adj.
неизобретательный.
uninvited /.Anm'vaitid/ adj.
11сприглашёН11ЫЙ, незваный,
непрошеный.
uninviting /.Anin'vaitiq/ adj.
непривлекательный; an ~ prospect
неприятная перспектива,
union /'ju:njan/, /-man/ n. 1 (joining,
uniting) объединение, союз.
2 (association) союз; of Soviet
Socialist Republics (hist.) Союз
Советских Социалистических
Республик; U~ Jack
государственный флаг
Великобритании; students’ ~
студенческий союз; (building)
студенческий клуб. 3 (trade ~)
профессиональный союз, профсоюз;
~ card профсоюзный билет. 4 (state
of harmony) гармония; согласие; they
live in perfect ~ они живут в полном
согласии.
unionist /'ju:njamst/, /'ju;man-/ n.
1 (member of trade union) член
профсоюза. 2 (U~: in Northern
Ireland) юнионист,
unique /jo'nirk/, /ju:‘ni:k/ adj.
уникальный, единственный (в своём
рбде).
unisex /'ju:m,seks/ adj.: ».• clothes
одежда, подходящая для обоих
полов; ~ hairdresser’s
парикмахерская для мужчин и
женщин.
unisexual /,ju:ni'seksoal/ adj. (bot.)
однополый.
unison /'ju;nis(a)n/ n. (mus.) унисон;
(fig.) гармония; they acted in perfect
~ они действовали в полном
согласии.
unit /'ju:mt/ п. 1 (singleentity) единица;
целое. 2 (math., and of measurement)
единица; ~ of length единица длины;
~ of currency, monetary ~ денежная
единица; ~ trust (Иг.) доверительный
паевой фонд. 3 (mil.) часть; (large
formation) соединение; (small ~,
sub-~) подразделение; (detachment)
отряд. 4 (offurniture etc.) секция;
kitchen ~s секционная кухонная
мебель. 5 (tech.) секция, блок.
unite /jo'nait/, /ju:-/ v.t. соединить,
-нть; об[>един|ять, -йгь; the country is
~d behind the President вся страна
сплотилась вокруг президента; a ~d
family дружная семья; they made а
~d effort oini объединились для
совместных усилий; the U^d Nations
(organization) Организация
Объединённых Наций; the U~d
Kingdom Соединённое Королевство;
the U~d States Соединённые Штаты.
• v.i. соедип|яться, -иться;
объединиться, -йться; they ~d in
condemning him они единодушно его
осудили; ~d front единый фронт.
unit|y /'ju.niti/ п. 1 (oneness: coherence)
единство; сплочённость; ~у of
purpose единство цели; national ~у
национальное единство. 2 (concord)
согласие; dwell in ~у жить (impf.) в
согласии. 3 (math.) единйца.
universal /ju:ni'v3:s(a)l/ п. (phil.)
универсалия.
• adj. всеобщий, универсальный; his
proposal met with ~ approval его
предложение встретило всеобщее
одобрение; ~ joint (tech.)
универсальный шарнир; а ~ remedy
универсальное средство; ~ suffrage
всеобщее избирательное право,
universality /,ju;niv3;'sseliti/ п.
универсальность.
universe /'ju;ni,v3:s/ п. вселённая,
мир.
university /ju:m'v3;siti/ п.
университет; ~ town
университетский город,
unjust /An'd3ASt/ adj. несправедливый,
unjustifiable /An'dsASti.faiabCa)!/ adj.
не пр ости те л ы i ы й.
unjustified /An'd3ASti,f'aid/ adj.
неоправданный.
unkempt /An'kempt/ adj. нечёсаный,
растрёпанный.
unkind /лп'капк!/ adj. недобрый, злой;
(unpleasant) нелюбезный; be ~ to s.o.
плохо обращаться (impf.) с кем-н. (or
относиться (impf.) к кому-п.).
unkindness /An'kaindnis/ n. злость;
нелюбезность.
unknowable /лп'пэоэЬ(э)1/ adj.
непознаваемый,
unknowing /лп'пэшц/ adj.
незнающий, несведущий,
unknown /лп'пэоп/ n. неизвестное;
fear of the ~ страх перед
неизвестностью; (math.) неизвестная
величина.
9 adj. неизвестный; an ~ quantity
неизвестная величина; the U ■х/ Soldier
Неизвестный солдат.
madv.: he did it ~ to me он сделал это
без моего ведома.
unlace /An’leis/ v.t. расшнуров|ывать,
-ать.
unladen /An'leid(a)n/ adj. (without load
or cargo) порожний, без груза,
unladylike /An'leid^laik/ adj.
неподобающий воспитанной
женщине; (vulgar) вульгарный,
unlamented /.Ania'mentid/ adj.
пеоплакиваемый, неоплаканный,
unlatch /лгПаПХ/ v.t. огп|ирать, -ерёть.
unlawful /лп'ЬЛЫ/ adj. незаконный,
unleaded /An'ledid / adj.: ~ petrol (Ur.),
gasoline (US) петгилированпый
бензин.
unlearn /лп'1з:п/ v.t. разучиваться,
-учиться ( + inf): отачиваться,
-учиться от + g.; отв|ыкать, -ыкпуть
от + g.
unleash /лп'Пгф/ v.t. спус|кать, -тйть со
своры; (fig.) да|вать, -ть волю +d.; ~
a war разв|язывать, -язать войну; his
fury was ~ed он рассвирепёл (or
пришёл в бёшенство).
unleavened /An'lev(a)nd/ adj.
незаквашенный, пресный,
unless /Andes/, /an'les/ conj. (if not) ёсли
(только) не; I shall go ~ it rains я
пойду, ёсли (только) не будет дождя;
(until) пока не; I won’t continue ~ he
apologizes я не буду продолжать,
пока он не извинится; (except if) разве
(что/только); I don’t know why he is
late, ^ he has lost his way нс знаю,
почему on опаздывает — разве что
заблудился.
unlicensed /An'lais(a)nst/ adj. (Вг.) не
имеющий разрешёния на продажу
спиртных напитков,
unlike /An'laik/ adj. & prep, (not like,
different from) непохожий, разный; he
is ~ his sister он не похож на свою
сестру; that (conduct etc.) is him это
на него не похоже; he talks ~ anyone
I have ever heard я никогда не
слышал, чтобы так говорили!, как
он); ^ the others, he works hard в
отличие от других (or не в пример
другим) он работает усёрдно.
unlikeable /An'iaikab(a)i/ adj.
непривлекательный,
unlikelihood /An'laiklihod/ гг.
неправдоподобие; маловероятность;
невероятность,
unlikely /An'laikli/ adj. (tale)
неправдоподобный; (not to be
expected): it is ~ he will recover
маловероятно, что он поправится; he
is ~ to come маловероятно, что он
придёт; (unpromising) немыслимый,
невероятный.
unlimited /An'limitid/ adj.
неограниченный; (expanse)
безграничный.
unlined /An'laind/ adj. 1: ~ paper
нелинованная бумага. 2: an ~ coat
пальто без подкладки,
unlisted /An'listid/ adj. (not on a list) ne
включённый в спйсок; (US,
ex-directory) не внесённый в
телефонную кнйгу; (stock exchange) не
котирующийся.
unlit /Air'lit/ adj. неосвещённый;
незажжённый; ~ streets
unload | unpeg
1234
неосвещённые улицы; the lamp was ~
лампу не зажглй.
unload /an'laud/ v.t. выгружать,
выгрузить; разгру|жать, -зйть; (fig.):
she ~ed her worries on to him онй.
облегчила душу, поделившись с ним
своими заботами; he ~ed his shares
он сбыл свой акции.
9 u.i. разгружаться, -зйться.
unloaded Mn'laudid/ adj.
незаряженный, пустой; his gun was ~
его ружьё не было заряжено,
unlock /лп'1нк/ v.t. отп|ирать, -ерёть
(ключом); открывать, -ыть.
unlocked /лп'йэШ/ adj. открытый,
отпертый, незапертый,
unloose /An'lu;s/ v.t. (slacken; untie)
осл|аблять, -абить; отвяз|ывать, -ать;
(release) освобо|ждать, -дйть.
unlovable /ап'1ауэЬ(э)1/ adj.
непривлекательный,
unloved /an'lAVd/ adj. нелюбймый.
unlovely /An'lAvli/ adj. неприятный,
некрасйвый.
unloving /An'iAviq/ adj. нелюбящий,
unluckily /An'lAkili/ adv. к несчастью;
~ for him к несчастью для него,
unlucky /An'lAki/ adj. (of actions)
неудачный; (wretched) незадачливый;
(having bad luck); he is ~ at cards ему
не везёт в картах; (causing bad luck)
несчастлйвый; ~ number
несчастлйвое число; it is ~ to spill salt
просыпать соль — не к добру,
unmade /An'meid/ adj.: an ~ bed
незастёленная постель,
unman /лп'тжп/ v.t. лиш|ать, -йгь
мужества.
unmanageable /лп'тжтс1зэЬ(э)1/
adj. неуправляемый; не поддающийся
контролю; (of child) трудный,
непокорный,
unmanly /лп'тжпй/ adj.
немужественный, недостойный
мужчйны; труслйвый.
unmanned /лп'тжпй/ adj. не
укомплектованный людьмй;
необслуживаемый; an ~ satellite
автоматйчески управляемый
спутник.
unmannerly /лп'тжпэй/ adj.
невоспйтанный.
unmarked /An'ma:kt/ adj. (without
markings) неотмеченный,
немёченный; ~ grave безымянная
могйда; ~ police саг подицёйская
машйна без опознавательных знаков;
(unobserved) незамёченный; the
mistake passed ~ ошйбка прошла
незамёченной.
Unmarketable /лп'та:кИэЬ(э)1/ adj.
не подходящий для рынка,
unmarried /лп'тжпй/ adj.
неженатый, холостой; незамужняя;
he is о* он не женат; she is ~ она не
замужем; ~ mother мать-одиночка,
unmask /лп'та.-sk/ v.t. (fig.)
разоблачать, -йть.
• v.i. (lit.) сн|имать, -ять маску,
unmatched /An'maetjt/ adj. (without an
equal) непревзойдённый;
бесподобный.
unmeant /An'ment/ adj.
неумышленный, невольный.
unmeasured /лп'тезэй/ adj. (fig.,
boundless) безграничный; (immoderate)
чрезмёрный.
unmentionable /лп'теп,ГэпэЬ(э)1/
adj. неприличный, запрётный.
unmerciful /An'm3:si,ful/ adj.
немилосёрдный, безжалостный,
unmerited /An'meritid/ adj.
незаслуженный,
unmindful /лп'татйМ/ adj.
невнимательный, забывчивый; ~ of
his duty забыв о долге.
unmistakabl|e /,Annn'steik8b(a)l/ adj.
вёрный, ясный, очевидный;
характёрный; ~у несомнённо,
безусловно.
unmitigated /An'miti.geitid/ adj. (not
softened) несмягчённый; (arrant)
законченный, отъявленный, явный,
unmoor /лп'ггша(г)/, /лп'тэ:(г)/ v.t. & i.
сн|имать(ся), -ять(ся) с якоря.
unmounted /лп'ташШй/ adj. 1 (on
foot) пёший. 2 (of precious stone)
неоправленный. 3 (of photograph etc.)
неокантованный, без паспарту,
unmourned /лп'тэ:пй/ adj.
неоплаканный.
unmoved /An'mu:vd/ adj. (unaffected by
emotion) бесчувственный;
равнодушный.
unmusical /An'mju:zik(a)l/ adj.: an ~
noise неприятный шум; he is ~ он не
музыкален.
unnamed /An'neimd/ adj.
неназванный; (unidentified)
неизвёстный.
unnatural /An'nstjar(a)l/ adj.
неестёственный; he displayed ~
energy он проявил неимовёрную/
невероятную энёргию; not ~ly
естёственно.
unnavigable /лп'пжу1дэЬ(э)1/ adj.
несудоходный; (аегоп.) нелётный; (of а
balloon) неуправляемый,
unnecessary /лп'пеяэяэп/ adj.
ненужный, лишний; (excessive)
излйшний.
unneighbourly /An'neibali/ (US
unneighborly) adj.
недобрососёдский.
unnerv|e /лп'пз-.v/ v.t. обесснли|вать,
-ть; лиш|ать, -йть мужества;
расстр|аивать, -оить; an ~ing
experience неприятное/жуткое
переживание.
unnoticeable /An'nautisab(a)l/ adj.
незамётный.
unnoticed /An'nautist/ adj.
незамёченный; his appearance went
~ его появлёние осталось
незамёченным; I let his remarks pass
~ я оставил его замечания без
внимания.
unnumbered /лп'плтЬаД/ adj.
1 (countless) бессчётный, несмётный.
2 (without numbering) без номера,
непронумерованный; ~ pages
непронумерованные страницы.
UNO /’ju:nau/ = UN
unobjectionable
/.Anab'dsekjanabla)!/ adj. приемлемый.
unobliging /.лпэ'Ыа^зщ/ adji.
нелюбёзный; неуслужливый.
unobservant /,Anab'Z3.-v(a)nt/ adj.
ненаблюдательный,
unobserved /,Anab'Z3:vd/ adj.
незамёченный.
unobstructed /.anab'strAktid/ adj. (of
road, view) незагорбженный; ~
progress беспрепятственное
продвижёние.
unobtainable /,Anab'teinab(a)l/ adj.
недоступный.
unobtrusive /,Anab'tru:siv/ adj.
скромный, ненавязчивый,
unobtrusiveness /.Anab'tru.sivnis/
adj. скромность, ненавязчивость.
unoccupied /An'Dkju,paid/ adj.
незанятый, свободный; an ~ house
пустой дом; ~ seats незанятые/
свободные места.
unofficial /,лпэ'йЛэ)1/ adj.
неофициальный,
unopened /Ап'эор(э)пй/ adj.
неоткрытый.
unopposed /.Ana'pauzd/ adj. не
встречаюпзий/встрётивший
сопротивлёния; his candidature was
~ он был едйнственным кандидатом,
unorganized /An'3;ga,naizd/ adj.
неорганизованный,
unoriginal /,Апэ'пйзт(э)1/ adj.
неоригинальный; займствованный.
unorthodox /An'o:6a,dDks/ adj.
неортодоксальный, неправовёрный;
(иnconventional) неортодоксальный,
смёлый.
unorthodoxy /An'a:8a,driksi/ п.
н еортодоксальность.
unostentatious /.Annsten'teijas/ adj.
ненавязчивый, скромный.
unpack /Ап'ржк/ v.t. & i.
распакбв|ывать(ся), -ать(ся).
unpaid /An'peid/ adj. 1 неоплаченный;
(of debt, bill etc.) неуплаченный; ~
work бесплатная работа; the men
were ~ рабочим не заплатйли. 2 (of
person, unsalaried) не получающий
плату/жалованье,
unpalatable /An'paelatab(a)l/ adj.
невкусный; (fig.) неприятный; an ~
truth горькая йстина.
unparalleled /лп'ржгэДей/ adj.
несравнймый, несравнённый;
бесподобный.
unpardonable /An'pa:danab(a)l/ adj.
непрост йтельный.
unparliamentary /,Anpa:la'mentan/
adj:. <x< language «непарламентские»/
рёзкие выражёния.
unpatriotic /.лпржШ'ник/, /,лпрей-/
adj. (behaviour) непатриотйческий;
(person) непатриотйчный.
unpaved /An'peivd/ adj. немощёный,
unpeg /лп'ред/ v.t. 1 откреп|лять, -йть;
she ^ged the clothes она сняла
одёжду с вёшалки/крючка. 2; ~
prices прекра|щать, -тйть
искусственную стабилизацию цен.
1235
unperceived | unrelated
unperceived /,Anpa'si:vd/ adj.
незамеченный.
unperson /’An,p3:s(a)n/ n. *
нечеловёк.
unpersuaded /.Anpa’sweidid/ adj.
неубеждённый.
unpersuasive /.Anpa'swetsiv/ adj.
неубедительный,
unperturbed /,лпрэЧз:Ьй/ adj.
невозмутимый.
unpick /An’pik/ v.t. расн|арывать,
-орбть.
unpin /лп'рт/ v.t. отк|алывать, -олбть;
вынимать, вынуть булавкн/шпнлькн
ii'i+g.
unplaced /An'pleist/ adj. (of horse) не
занявший призового места,
unplait /An'plact/ v.t. распле|тать, -стн.
unplanned /лп'р1ээпй/ adj.
незапланированный; ~ pregnancy
незапланированная беременность;
(unexpected) неожиданный; an ~
economy неплановая экономика,
unpleasant /An’plez(a)nt/ adj.
неприятный.
unpleasantness /An'plez(8)ntnis/ n.
неприятность.
unplug /лп'р1лд/ v.t. отключ|ать, -нть.
unplumbed /An'plAtnd/ adj. (not
understood) непостижимый;
(unexplored) не исследованный до
конца: (immense) неизмеримый,
unpolluted /.Anpa'luitid/ adj.
незагрязнённый,
unpopular /An'pDpjol8(r)/ adj.
непопулярный.
unpopularity /.AnpDpjo'lasriti/ n.
непопулярность.
unpractical /An'pra?ktik(3)l/ adj.
(solution etc.) нецелесообразный;
(person) непрактичный,
unprecedented /An'presi.dentid/ adj.
беспрецедентный.
unpredictable /,лпрпУтк1эЬ(э)1/ adj.
непредсказуемый,
unprejudiced /An'pred3udist/ adj.
непредвзятый, непредубеждённый,
unpremeditated /.Anpri'medi.teitid/
adj. непреднамеренный;
непредумышленный,
unprepared /,лnpri'pead/ adj.
неподготовленный; his speech was ~
on произнёс свою речь экспромтом.
unpreparedness /.Anpri'pesdnis/ n.
неподготовленность,
unprepossessing Длпрггрэ'геяп}/
adj. нерасполагающий (к себе),
непривлекательный,
unpresentable /,лпргГгегНэЬ(э)1/ adj.
непрезентабельный,
unpretentious /.Anpri’tenjas/ adj.
непретепцибзный, скромный,
простой.
unpretentiousness
/.Anpri'tenjasnis/ п. скромность,
простота.
unpreventable /,Anpn’ventab(a)l/ adj.
неизбежный, неотвратимый.
unpriced /An’praist/ adj. без указания
цены.
unprincipled An'prmsip(a)ld/ adj.
беспринципный.
unprintable /лп’рптэЬ(э)1/ adj.
нецензурный, непечатный,
unproductive /.Anpre'dAktiv/ adj.
непродуктивный,
непроизводительный; ~ labour (lir.),
labor (US) непроизводительный труд;
an ~ argument бесполезный спор,
unprofessional /,лпргэТе!эп(э)1/ adj.
непрофессиональный; ^conduct
нарушение профессиональной этики
unprofitable /лп'ргтЛИаЬ(а)1/ adj.
невыгодный, неприбыльный; (useless)
бесполезный.
unpromising /Anpromisio/ adj.
мал ообещающп й.
unprompted /An'prDmptid/ adj.
неподсказанный, спонтанный,
unpronounceable
/,Anpr8na!msab(a)l/ adj.
непроизносимый,
unpropitious /.Anpra'pijss/ adj.
неблагоприятный,
unprotected /.Anpratektrd/ adj.
незащищённый; ~ sex секс без
контрацептивов; (defenceless)
беззащитный.
unprovable /лп'рпг.уэЬ(э)1/ adj.
недоказуемый,
unprovejd /An'pru:vd/, -n
/An'pru:v(8)n/ adjs. недоказанный,
unprovoked /.AnprsVsukt/ adj.
неспровоцированный; ничем не
вызванный.
unpublished /лп'рлЫгП/ adj.
неопубликованный, нейзданный.
unpunished /лп'рлпф/ adj.
безнаказанный, ненаказанный,
unputdownable /,Anpot'daunab(a)l/
adj. (coll.) захватывающий; the book is
~ книга такая интересная, (что) не
оторвёшься.
unqualified /An'kwoli/aid/ adj.
1 (without reservations)
безоговорочный; ~ praise
безграничная хвала; an ~ refusal
решйтельный отказ. 2 (not competent)
некомпетентный,
неквалифицированный; I am ~ to
judge this я недостаточно
компетентен, чтобы судить об этом,
unquenchable /An'kwentj3b(3)l/ adj.
(of thirst) неутолимый; (offire)
неугасимый; (fig.) неиссякаемый,
unquestionable /An'kwestfanab(s):/
adj. (undoubted) несомненный;
(indisputable) неоспоримый,
бесспорный; you are ~y right вы
несомнённо/безусловно правы,
unquestioned /An'kwest.f(s)nd/ adj.
бесспорный, признанный,
unquestioning /An'kwestjsniri/ adj.:
~ obedience безоговорочное/пблное
повнновёние.
unquote /An'kwaot/ v.t. (imper. only):
‘quote ... «открыть кавычки...
закрыть кавычки».
unravel /ап'гшу(э)1/ v.t. (unravelled,
unravelling; US unraveled,
unraveling) распут|ывать, -ать; the
wool was ~wled шерсть распугали;
(fig.) разгад|ывать, -ать.
unreachable /лп’г1:ЦэЬ(э)1/ adj.: he
was ~ at his office его нельзя было
застать в конторе,
unread /лп'гей/ adj. (of book etc.)
непрочитанный; (of writer)
нечитаемый; this writer is ~ сейчас
этого писателя мало читают,
unreadable /An'ri:dab(a)l/ adj.
(illegible) неразборчивый; (tedious)
нечитабельный,
unreadiness /An’redinis/ n.
неготовность.
unready /An'redi/ adj. неготовый,
unreal /лп'пэ1/ adj. (imaginary)
нереальный; (strange)
фантастический; (unrealistic)
нереальный.
unrealistic /.Anria'listik/ adj.
1 (unpractical, unreasonable)
нереальный. 2 (of art)
нереалистический.
unreality /.лпп’айт/ n. нереальность;
оторванность от действительности/
жизни.
unrealizable /An’ridlaizab(a)l/ adj.
неосуществимый; (comm.)
труднореализуемый; не могущий
быть реализованным,
unrealized Mn’mlaizd/ adj. (not
carried out) неосуществлённый; (not
fulfilled) нереализованный; (comm.)
нереализованный; (not understood)
неосознанный,
unreason /лп'п:г(э)п/ n.
неразумность, безрассудство,
unreasonable /лп'гг.гэпэЬ(э)1/ adj.
безрассудный; не(благо)разумный;
don’t be ~! будьте благоразумны!;
(excessive) чрезмёрный.
unreasoning /лп ri:zanio/ adj.
неразумный; нерассуждающий.
unreciprocated /.Anri’siprs keitid/
adj. без взаимности, не
пользующийся взаимностью,
unrecognizable /An'rekeg,naizdb(e)l/
adj. неузнаваемый,
unrecognized /An'rekag.naizd/ adj.
(face) неузнанный; (talent)
непризнанный; his genius was ~ его
гений не получил признания,
unreconciled /An'rekan saild/ adj.
непримирйвшийся; ~ enemies
непримиримые враги; he remained ~
to the fact that... он не примирился с
тем, что
unrecorded /,лпгГкэ:йк1/ adj. (music)
незаписанный; (data)
цезаре гистрйрованны й.
unrefined /.Anri’faind/ adj.
неочищенный, нерафинированный,
unreflecting /,лпп'Аекиг)/ adj. (of
surface etc.) неотражающий;
(unthinking) бездумный,
unrehearsed /,Ann’h3;st/ adj.
неподготовленный,
неотренетйрован ный.
madv. экспромтом; без подготовки,
unrelated /.Anri’leitid/ adj. 1 (not
connected) несвязанный (c+i.); не
имеющий отношения (к + d.). 2 (not
unrelenting | unshrinkable
1236
kin): he is ~ to me он мне не
родственник,
unrelenting /.лппТеШщ/ adj.
(inexorable) неумолимый; (assiduous)
неослабный.
unreliability /.лппДаю'ЬйШ/ n.
ненадёжность; недостоверность,
unreliable /,лпп'1а1эЬ(э)1/ adj. (person)
ненадёжный; (facts, information)
недостоверный.
unrelieved /.Anri'lr.vd/ adj. 1 (from
duty) не освобождённый (от чего)',
(not aided) не получивший помощи.
2 (with по variation) однообразный;^'
gloom беспросветный мрак,
unremarkable /,лпп'та:кэЬ(э)1/ adj.
невыдающийся; непримечательный.
unremarked /,Anri'ma:kt/ adj.
незамеченный.
unremitting /.лпп'ппПд/ adj.
неослабный; (incessant)
беспрестанный.
unrepeatable /,лпгТр1.ЧэЬ(э)1/ adj.
неповторимый; (improper)
нецензурный,
unrepentant /,лпп'реп1:(э)Ш/ adj.
нераскаявшийся; he is ~ он ни в чём
не раскаивается.
unrepresentative /.Anrepri'zentativ/
adj. непоказательный, нетипичный,
unrequited /.Ann'kwaitid/ adj. без
взаимности, не пользующийся
взаимностью; ~ love любовь без
взаимности.
unreserved /,Anri'z3:vd/ adj. (not set
aside) ^забронированный; (open,
frank) откровенный; (whole-hearted)
полный; I agree with you ~ly я
полностью с вами согласен,
unresisting /.Anri'zistiq/ adj.
несопротивляющийся.
unresolved /,Anri'zDlvd/ adj.
(irresolute) нерешительный; an ~
problem нерешённая проблема; my
doubts were ~ мой сомнения не были
разрешены.
unresponsive /.AnrTsppnsiv/ adj.
(face, manner, bureaucracy)
равнодушный; (person, audience)
невосприимчивый; he was ~ to my
suggestion он не отреагировал на
моё предложение; symptoms ~ to
treatment симптомы, не
поддающиеся лечению,
unrest /An'rest/ п. (disquiet)
беспокойство; (social, political)
волнения (nt. pi): беспорядки (m. pi).
unrestful /An'restfol/ adj.
беспокойный,
unresting /An'restirj/ adj.
неутомимый.
unrestrained /.Anri'streind/ adj.
несдержанный; необузданный,
unrestricted /.AnrTstriktid/ adj.
неограниченный,
unrewarded /.Anri'wo-.did/ adj.
невознаграждённый; his efforts were
~ by success его усилия не
увенчались успехом,
unrewarding /.Anri'woidio/ adj.
неблагодарный,
unrighteous /Aii'raitjas/ adj.
несправедливый; неправедный; (ЫЫ)
нечестивый.
unrighteousness /An'raitjasms/ n.
несправедливость; неправедность;
нечестивость.
unripe /лп'гащ/ adj. неспелый,
незрелый (also fig.).
unrivalled /An'raiv(a)ld/ (US
unrivaled) adj. непревзойдённый; an
~ opportunity уникальная
возможность,
unroll /лп'гэо1/ v.t. & i.
развёр|тывать(ся), -нуть(ся).
unromantic /.лпгэ'тжпцк/ adj.
неромантйческий, неромантйчный,
unruffled /лп'глДэДй/ adj. (fig.)
невозмутймый.
unruliness /An'ru.linis/ n.
непокорность, непослушание,
unruly /лпги-.li/ adj. (unrulier,
unruliest) непокорный,
непослушный; буйный, бурный,
unsaddle /An'sa2d(a)l/ v.t.
рассёдл|ывать, -ать.
unsafe /An'seif/ adj. рискованный,
ненадёжный, опасный,
unsaid /An'sed/ adj,: some things are
better left ~ есть вещи, о которых
лучше умолчать (or не говорйть).
unsaleable /An'seilab(3)l/ adj. не
пользующийся спросом, неходкий,
unsatisfactory /.Ansaetis'faektori/ adj.
неудовлетворйтельный.
unsatisfied /An'sa3tis,faid/ adj.
неудовлетворённый,
unsaturated /An'sa3tjb,reitid/,
/•tjo.reitid/ adj. ненасыщенный,
unsavoury /An'seivari/ (US
unsavory) adj. (fig.) сомнйтельный.
unscalable /An'skeilab(a)l/ adj.
неприступный,
unscathed /xn'skeidd/ adj.
невредймый; (pred.) цел и невредим,
unscheduled /An'Jedjuild/ adj.
незапланйрованный; an ~ flight
полёт вне расписания,
unscholarly /An'skDlali/ adj. (work,
attitude) недостойный учёного;
(person) неэрудйрованный.
unscientific /.Ansaian'tifik/ adj.
ненаучный.
unscramble /An'skra2mb(a)l/ v.t.
1 (telephone conversation)
раскодйровать (impf, pf). 2 (coll.,
analyse, sort out) расшифров|ывать,
-ать.
unscrew /An'skru;/ v.t. & i.
отвйн|чивать(ся), -тйть(ся);
развйн|чивать(ся), -тйть(ся).
unscripted /An'skriptid/ adj.: an ~ talk
импровизйрованное выступление,
unscrupulous /An'skru;pjulas/ adj.
беспринципный, недобросовестный,
unscrupulousness
/An'skru;pjolasnis/ n.
беспринцйиность,
недобросовестность,
unseal /An'si.l/ v.t. распечатывать,
-ать; вскры|вать, -ть.
unsealed /xn'sidd/adj.: an ~ envelope
незапечатанный конверт.
unseasonable /An'si:z3nab(a)l/ adj. не
по сезону; ~ weather погода не по
сезону; (fig., untimely)
несвоевременный,
unseasoned /An'si:z(a)nd/ adj.: ~
food неприправленная еда; ~ timber
невыдержанная древесйна; (fig.,
inexperienced) неопытный,
неискушённый, необстрелянный
(coll).
unseat /An'siit/ v.t. сталкивать,
-олкнуть; the horse ~ed its rider
лошадь сбросила ездока; (fig): he was
^ed at the last election его лишили
парламентского мандата на
последних выборах,
unseaworthiness /An'si.,w3:dinis/ п.
непригодность к плаванию,
немореходность.
unseaworthy /An'si:,w3;di/ adj.
непригодный к плаванию,
unsecured /.Ansi'kjoad/ adj. (of a box,
parcel etc) незакреплённый,
незапертый; (of loan etc)
необеспеченный,
пегарантйрован и ый.
unseeing /An'si.iij/ adj. незрячий,
невидящий.
unseemliness /An'sirmlmis/ n.
непристо йность.
unseemly /An'si.mli/ adj. (improper)
неподобающий; (indecent)
непристойный.
unseen /xn'siin/ n. (Br„ translation)
перевод с листа.
• adj. (invisible) невидимый,
unselective /.xnsTlektiv/ adj.
неразборчивый,
unselfish /An'selfiJ7 adj.
бескорыстный.
unselfishness /An'selfijms/ n.
бескорыстие.
unserviceable /An's3;visab(a)l/ adj.
негодный, неисправный,
unsettle /An'set(a)l/ v.t. (fig.)
выбивать, выбить из колей;
расстраивать, -оить.
unsettled /An'set(a)ld/ adj.
неустойчивый; беспокойный; ~
weather неустойчивая погода; ап ~
account неуплаченный счёт; the
argument was ~ спор не был
разрешён; ~ territory незаселённая
территория.
unsettling /An'setliq/ adj. тревожный,
unshackle /лпфжк(э)1/ v.t. сн|имать,
-ять кандалы с + ^.
unshakeable /лп'.[(чкоЬ(э)1/ adj.
непоколебимый.
unshaken /лn'Jeikan/ adj. (resolute)
неноколёбленный.
unshaven /ап1 Jeiv(a)n/ adj. небрйтый.
unsheathe /лп'Л:а/ v.t. вынимать,
вынуть из ножен; he ~d his sword он
обнажил меч.
unsheltered /AiTJeltad/ adj.
незащищённый,
unshod /An'jDd/ adj. (of horse)
неподкованный.
unshrinkable /лп'Лп]кэЬ(э)1/ adj.
(text) безусадочный.
1237
unshrinking | untimely
unshrinking /An'Jrirjkii)/ adj.
(intrepid) непоколебимый,
unsightliness /An'saitlinis/ n.
уродливость, неприглядность.
Unsightly /An'saitli/ adj. некрасивый,
неприглядный,
unsigned /An'saind/ adj.
неподписанный.
unskilful /An'skilM/ (US unskillful)
adj. неумелый, неискусный; (clumsy)
неуклюжий.
unskilled /An'skild/ adj.
неквалифицированный; ~ labourer
(Br.), laborer (US) ралпорабочий.
unsmiling /An'smailuj/ adj.
неулыбчивый.
unsociability /An.sauJVbiliti/ n.
необщительность, нелюдимость,
unsociable /An's3ujab(3)l/ adj.
необщительный, нелюдимый,
unsocial /An'saoJXo)!/ adj. (not given to
association) необщительный;
(antisocial) антиобщественный; ~
hours (of work) нс общепринятые
часы работы.
unsold /ап'бэоЫ/ adj. непроданный;
залежалый.
unsoldierly /лп'вэиШзэЬ/ adj.
недостойный солдата,
unsolicited /.Ansa'lisitid/ adj. (given,
done voluntarily) добровольный; (not
asked for) непрошеный
unsolved /An'sulvd/ adj. (issue)
нерешённый; (mystery)
неразгаданный.
unsophisticated /.Ansa'fisti.keitid/
adj. (person, approach) простой,
простодушный; (thing, work)
безыскусный.
unsought /An'so-.t/ adj. непрошеный.
Unsound /An'saond/ adj. (bad, rotten)
испорченный, гнилой; (unwholesome)
нездоровый; (unstable) непрочный; ~
views необоснованные взгляды; of ~
mind душевнобольной; a man of ~
judgement человек, лишённый
здравого смысла.
unsparing /лп'Бреэпг)/ adj. (merciless)
беспощадный, безжалостный;
(generous) щедрый; (diligent)
усердный; ~ in his efforts нс
щадящий сил.
unspeakable /An'spi:kab<a)l/ adj.
невыразимый; he is an ~ bore он
ужасный зануда.
unspecified /An'spesi,faid/ adj. точно
нс указанный.
unspent /An'spent/ adj. (of money)
неистраченный.
unspoil|ed /An'spaild/, -t /An'spoilt/ adj.
неиспорченный; (of person)
неизбалованный,
unspoken /лп’Брэокэп/ adj.
невысказанный.
unsporting /An‘sp:r.tiq/, -smanlike
/An'spn-.tsman.laik/ adjs. нечестный;
неспортивный, недостойный
спортсмена; he behaved singly он
вёл себя неспортивно,
unsprung /An'sprar)/ adj.
безрессорный, без рессор.
unstable /An'steib(a)l/ adj.
неустойчивый, нестабильный,
unstained /An'steind/ adj. (Jig.)
незапятнанный.
unstatesmanlike /An'steitsman.laik/
adj. неподобающий
г осу да ретвеч тому дё я i cj i к>.
unsteadiness /An'stedinis/ n.
неустойчивость, шаткость,
unsteady /An'stedi/ adj. нетвердый;
неустойчивый, шаткий; the table was
~ стол шатался; he was ~ on his legs
он нетвёрдо держался на ногах,
unstick /An'stik/ v.t. отклси|вать, -ть.
unstinting /An'stmtirj/ adj. (generous)
щедрый.
unstop /An'stop/ v.t:. the plumber ~ped
the pipe водопроводчик прочистил
трубу.
unstrap /An'straep/ v.t. отстёг|ивать,
-путь; расстёгивать, -путь,
unstressed /An'strest/ adj. (phon.)
безударный.
unstuck /An'stAk/ adj: the stamp came
~ марка отклеилась; (fig., coll.): my
schemes came ~ мой планы
провалились.
unstudied /An'stAdid/ adj. (unaffected)
непринуждён мы й.
unsubstantial /,Ansab'staenJ(a)l/ adj.
(not solid) несущественный; (with no
factual basis) необоснованный; an ~
dinner несытный обед,
unsubstantiated /,Ans3b'st3enJi,eitid/
adj. недоказанный,
неподтверждённый
unsuccessful /Ansak'sesfol/ adj.
безуспешный, неудачный; he was ~
in the exam он не выдержал экзамена,
unsuitability /An.su.ta brliti/, /An'sju:-/
n. непригодность.
unsuitable /An'su:tab(a)l/, /An'sju:-/ adj.
неподходящий, непригодный,
unsuited /An'surtid/, /An'sju:-/ adj.
неподходящий; he is ~ to the post он
не подходит для этой должности,
unsullied /An'sAlid/ adj. (fig.)
незапятнанный.
unsung /An'sAQ/ adj. (not celebrated)
невоспетый; an ~ hero невоспетый
герой.
unsure /ап'1оэ(г)/, /ап'.Гэ:(г)/ adj. (not
confident) неуверенный; he was ~ of
his ground он нс чувствовал себя
достаточно компетентным; I am ~ if
he will come я не уверен, что он
придёт; ~ of o.s. не уверенный в себе;
(not fixed or certain) неопределённый,
unsurfaced /An's3:fist/ adj.: ~ road
грунтовая дорога.
unsurpassable /(Ans3'pa:sab(3)l/, -ed
/,Ans3'pa:st/ adjs. пспрсвзойдсниый.
unsuspected /,Ansa'spektid/ adj. (of
crime) неподозреваемый, не
находящийся под подозрением; (of
wrongdoing) не вызывающий
подозрения; (not expected)
неожиданный.
unsusp|ecting /.Anso'spektiq/,
-icious /.Ansa’spijas/ adjs.
неподозревающий, доверчивый.
unswayed /An'sweid/ adj: ~ by public
opinion нс поддавшийся влиянию
общественного мнения,
unsweetened /An'swi:t(a)nd/ adj.
нсподслащённый.
unswerving /An'sw3:vnj/ adj. (fig.)
непоколебимый.
unsympathetic /.Ansimpa'Oetik/ adj.
чёрствый, несочувствующий,
unsystematic /.Ansista'maetik/ adj.
несистематический,
несистематичный,
untameable /лпЧенпэЬ(э)1/ adj.
неукротимый.
untamed /An'teimd/ adj. (of animal)
неприручённый.
untangle /АпЧарцд(э)1/ v.t.
распут|ывать, -ать; she ~d the wool
она распутала клубок шерсти; (fig.):
the confusion was finally ~d в конце
концов удалось разобраться в этой
путанице.
untanned /лпЧаэпd/ adj. (of leather)
недублёный; (by the sun)
нсзагорсвший, незагорслый.
untapped /An'tspt/ adj: ~ resources
неиспользованные ресурсы,
untarnished /An'ta:nijt/ adj.
нспотускнсвишй; (fig.)
незапятнанный.
untaxed /An'taekst/ adj. свободный от
налогов; нс облагаемый налогом,
unteachable /An'tirtJob(3)l/ adj. (of
person) нс поддающийся обучению,
untempered /лпЧешрэd/ adj.: ~ steel
нсзакалённая сталь,
untenable /лпЧепэЬ(э)1/ adj.
несостоятельный, неприемлемый; ~
arguments неубедительные доводы;
an ~ position (mil.) нсзащитймая/
невыгодная позиция,
untended /An'tendid/ adj.
заброшенный, неухоженный,
untether /лпЧе5э(г)/ v.t. отвяз|ывать,
-ать.
unthinkable /Ап'6н]кэЬ(э)1/ adj.
(unimaginable) немыслимый,
невообразимый,
unthinking /лп'бщкпз/ adj.
(thoughtless) бездумный; (inadvertent)
нечаянный; машинальный,
unthread /лп'бгей/ v.t:. ~a needle
вынимать, вынуть нитку из иголки,
untidiness /An'taidmis/ п.
неопрятность, неаккуратность,
untidy /An'taidi/ adj. неопрятный,
неаккуратный; an ~ person неряха
(c.g.), неопрятный человек; his room
was ^ его комната была неубрана.
untie /лпЧаг/ v.t. развяз|ывать, -ать;
отвяз|ывать, -ать; расшнуров|ывать,
-ать.
until /an'til/, /лп-/ - till; unless and ~
только когда/если,
untimeliness /An'taimlmis/ n.
преждевременность;
несвоевременность; неуместность.
untimely /лпЧагшй/ adj. (premature)
п pc жде в ре ме н н ы й; (и nseasona Ые)
несвоевременный; (ill-timed,
inappropriate) неумести ый.
untiring | up
1238
untiring /лпЧашпг)/ adj. (person)
неутомимый; (work, efforts)
неустанный.
unto /'Anto/, /'Anta/ (arch.) = to
untold /лпТэиМ/ adj. 1 (story)
нерассказанный. 2 (suffering, delight)
невыразимый. 3 (damage)
исчислимый; (countless) несчётный; ~
wealth несметные богатства,
untouchable /лп'Ш1эЬ(э)1/ n.
неприкасаемый, хариджан.
• adj. (unattainable) недосягаемый,
недоступный; (impossible to compete
with) недосягаемый,
untouched /An'tAtJt/ adj. нетронутый;
fruit ~ by human hand фрукты, к
которым не прикасались руками; his
reserves were ~ он не прикоснулся к
своим запасам.
untoward /.Anta'wo-.d/, /лпЧэоэй/ adj.
(inconvenient; adverse)
неблагоприятный; неудачный;
nothing ~ happened ничего плохого
не случйлось.
untraceable /An’treisab(a)l/ adj.
непрослеживаемый; his relatives were
~ его родственников не удалось
разыскать.
untrained /An'tremd/ adj.
необученный, неподготовленный,
untrammelled /An'traem(a)ld/ (US
untrammeled) adj. (unconstrained)
нескованный; (free) свободный,
untransferable /,Antrtons'f3:rab(a)l/,
/,Antra:ns-/, /лпТ-/ adj. без права
передачи.
untranslatable /^ntraens'leitabO)!/,
/,Aiitra:n-/, /-z'leitab(a)l/ adj.
непереводимый,
untravelled /An'traev(a)ld/ (US
untraveled) adj. не/мало ездивший
по свету; ~ wastes неизведанные
пустыни.
untried /An'traid/ adj. неиспытанный,
непроверенный,
untrodden /лпЧгой(э)п/ adj.
неисхоженный; нетронутый,
untroubled /лпЧглЬ(э)И/ adj.
невозмутймый, спокойный,
untrue /лn'tru:/ adj. (inaccurate)
неверный, ложный, неправильный;
(unfaithful) неверный,
untrustworthiness
/An'trASt,W3:6inis/ п. ненадёжность,
untrustworthy /An'trAst,w3;6i/ adj.
(unreliable) ненадёжный; (undeserving
of confidence) не заслуживающий
доверия.
untruth /лпЧги:0/ n. неправда,
untruthful /An’trmOfol/ adj. (of thing)
неверный, ложный; (of person or thing)
лживый.
untruthfulness /An'tru:0folnis/ n.
неверность, ложность; лживость,
untutored /An‘tju:tad/ adj. (person)
необученный; (skill) инстинктивный,
untwist /An’twist/ v.t. раскручивать,
-тйть.
unusable /An'ju:zab(a)l/ adj.
непригодный, неподходящий.
unused1 /An‘ju:zd/ adj. (not put to use)
неиспользованный; my ticket was ~ я
не использовал свой билёт.
unused2 /Air'jurst/ adj. (unaccustomed)
непривыкший (к + d.); I am ~ to this я
к этому не привык,
unusual /AiTju:3oal/ adj.
необыкновенный, необычный; ~ly
особенно, исключительно,
unutterable /лп\йэгэЬ(э)1/ adj.
невыразймый, несказанный,
unvalued /An'vadju:d/ adj. (not
subjected to valuation) неоценённый;
(unesteemed) недооценённый,
unvaried /An'vearid/ adj. неизменный,
постоянный.
unvarnished /An'va:mjt/ adj. (fig.); the
~ truth неприкрашенная/тблая
правда.
unvarying /An'veariir)/ adj.
неизменный.
unveil /An'veil/ v.t. (statue) откр|ывать,
-ыть; (plans) излагать, -ожить,
unverifiable /An'veri,faiab(a)l/ adj. не
поддающийся проверке,
unverified /An'veri,faid/ adj.
непроверенный.
unversed /An'V3:st/ adj. несведущий (e
чём)', he is ~ in mathematics он
несведущ в математике,
unvoiced /An'voist/ adj.. (phon.)
глухой.
unwaged /An'weid3d/ adj. (Br.)
безработный.
unwanted /An'WDntid/ adj.
нежеланный; an ~ child нежеланный
ребёнок; they made me feel ~ они
дали мне почувствовать, что я
лишний средй них.
unwariness /лп'шеэгнш/ п.
неосторожность.
unwarlike /лп'шпйатк/ adj.
невойнственный.
unwarrantable /лп'шогэгйэЬ(э)1/ adj.
неоправданный, недопустймый.
unwarranted /An'worantid/ adj.
(unauthorized) недозволенный;
(unjustified) необоснованный,
unwary /лп'шеэп/ adj. неосторожный,
unwashed /An'wDjt/ adj. (fruit, hands)
немытый; (clothes) нестйранный.
unwavering /An'weivarri]/ adj.
непоколебимый; неизменный,
unweaned /An'wimd/ adj. не отнятый
от грудй.
unwearable /An’wearab(a)l/ adj. не
годный для носки.
unwear|ied /An'wiarid/, -ying
/An'wiarino/ adjs. неутомймын.
unwelcome /An'welkam/ adj.
неприятный; нежелательный; he is ~
here он здесь лишний,
unwell /An'wel/ adj. нездоровый; I felt
~ мне нездоровилось; I have been ~
я был нездоров.
unwholesome /An'haulsam/ adj.
нездоровый, вредный,
unwieldiness /An'widdims/ n.
громоздкость,
unwieldy /An'wirldi/ adj.
(unwieldier, unwieldiest)
громоздкий.
unwilling /An'wiliri/ adj. нежелающий;
he was ~ to agree он не пожелал
согласйться; ~1у неохотно,
unwind /An’waind/ v.t. & i.
разм|атывать(ся), -отать(ся);
раскру|чивать(ся), -тйть(ся); (fig.); as
the plot ~s по мере развйтия сюжета;
the wine helped him to ~ вино
помогло ему расслабиться,
unwinking /лп'шщкпз/ adj. (fig.)
бдительный,
unwise /An'waiz/ adj.
не(благо)разумный.
unwished-for /An'wijt/ adj.
нежеланный.
unwitting /An'witm/ adj. нечаянный,
unworkable /лп'уга:кэЬ(э)1/ adj.
нереальный, неосуществймый.
unworldly /An'w3:ldli/ adj. неземной,
не от мйра сего.
unworn /An'wo:n/ adj. (never worn)
неношеный; (not showing wear)
неизнбшенный.
unworthy /aii'W3:6i/ adj. (undeserving)
недостойный (кого/чего); (base)
подлый, нйзкий.
unwound /An'waond/ adj. (watch)
незавелённый; ( ball of string)
размотанный.
unwrap /an'raep/ v.t. разв|орачивать
(or развертывать), -ернуть.
unwritten /лп'гй(э)п/ ad)-'- an ~ law
неписаный закон,
unwrought /лп'гэД/ adj.
необработанный,
unyielding /An'jiddip/ adj.
непреклонный, упорный,
unyoke /An'jaok/ v.t. выпрягать,
выпрячь из ярма.
unzip /лп'гтр/ v.t. (coat) расстёгивать,
-нуть; (bag) раскр|ывать, -ыть.
up /лр/ п.; and downs (offortune)
взлёты (m. pi.) и падения (nt. pi.);
превратности (/. pi.) судьбы; business
is on the ~ and ~ (Br.) дела пошлй в
гору.
• adj.: on the ~ stroke (of piston) при
ходе (поршня) вверх.
• adv. 1 (in a higher position) вверху,
наверху; what’s he doing ~ there что
он делает там наверху?; high ~ in the
sky высоко в нёбе; ‘this side
«верх!»; they live 3 floors ~ from us
онй живут тремя этажами выше нас;
she had her umbrella ~ зонтик у неё
был раскрыт; the window was ~ окно
было открыто; the blinds were ~
шторы были подняты; the notice was
~ on the board на доскё висёло
объявлёние; his spirits were ~ one
minute, down the next настроёние у
него то поднималось, то падало;
prices are ~ цёны поднялйсь;
(advanced): he was ~ in the lead он
был средй пёрвых; he is 20 points ~
on his opponent он на двадцать очков
впереди протйвника; he is well ~ in
his subject он прекрасно знает свой
предмёт; (with greater intensity): sing
~l/speak ~l (пойте)/(говорйте)
громче!; (Br., at Oxford or Cambridge
University): he is ~ at Oxford он учится
в Оксфорде.
1239
up-and-coming | up-to-date
2 (into a higher position) вверх, наверх;
she carried the suitcases ~ она
отнесла чемоданы наверх; hands
руки вверх!; (awards) выше, больше;
children from the age of 12 ~ дети
двенадцати лет и старше; (ехрг.
support): ~ (with) the workers! да
здравствуют рабочие!
3 (out of bed\ standing-, active): he was ~
on his feet at once он моментально
вскочил на ноги; he was already ~
when I called ког да я пришёл, он уже
встал; she was soon ~ and about
again она вскоре оправилась; I was ~
all night with the baby я всю ночь не
спала из-за ребёнка; I was ~ late last
night я вчера очень поздно лёг; the
house is not ~ (built) yet дом ещё не
построен.
4 (roused)-, his blood was ~ он был
взбешён; they were ~ in arms against
the new proposal они встретили
новое предложение в штыки.
5 (о/ agenda): the house is ~ for sale
дом продаётся; he was ~ for trial он
предстал перед судом.
6 (ехрг. completion or expiry): time’s ~
время истекло; it’s all -v, with them c
ними всё кончено; the game is
карта бита!
7 (coll., happening: amiss): what’s ~? в
чём дело?; что тут происходит?;
there’s something ~ with the radio
(радио)приёмник барахлит.
8; ~ against (in contact with): the
table was (right) against the wall
стол стоял у стены (or вплотную к
стене); (confronted by): you are ~
against stiff opposition вы имеете
дело с упорным сопротивлением; he
was ~ against it он был в трудном
положении.
9 ~ to (equal to): I don’t feel ~ to it я
не чувствую себя в силах сделать это;
he is not ~ to his work он не
справляется с работой; (on a par with):
the book is ~ to expectations книга
оправдывает ожидания; (as far as)
до +g.\ ~ to, ~ till now до сих пор; I
am ~ to chapter 3 я дочитал до
третьей главы; his work is not ~ to
scratch его работа оставляет желать
лучшего; (incumbent upon): it is ~ to us
to help это мы должны помочь; it’s ~
to you now теперь это зависит от вас;
(occupied with): what is he ~ to? чем он
занимается?; what are the children ~
to? что там дети затевают?; he is ~ to
no good он замыслил что-то
недоброе.
• prep.: they live ~ the hill они живут на
горё/холмё; he ran ~ the hill он
взбежал на гору, на холм; the cat was
~ a tree кот взобрался на дерево; he
went ~ the stairs он поднялся по
лестнице; they live ~ (further along)
the street они живут по/на этой
улице; he is known and down the
land его знают по всей стране.
• v.i. (upped, upping) (coll.): she
~(ped) and said ... она взяла и
сказала....
up-and-coming /.лрэп'клгшд/ adj.
многообещающий,
upas /'juipas/ n. анчар,
upbeat /'Apbi-.t/ n. слабая доля такта.
• adj. (coll.) оптимистичный, бодрый,
upbraid /лр'Ьгек!/ v.t. укор|ять, -йть;
порицать (impf).
upbringing /'лр.Ьпцщ/ п. воспитание,
upcoming /'лрклпцц/ adj.
предстоящий.
update /лр'йеП/ v.t. (one's wardrobe,
repertoire) обновлять, -йть;
(equipment) модерннзйровать (impf.,
pf); (records) исправлять, -авить;
пересмотреть и дополнить (both pf).
up-end /лр'епй/ v.t. ставить, по-
перпеиднкулярно.
upfront /лр'1глгИ/ adj. (open)
открытый.
• adv. (in advance) вперёд,
upgrade /‘лрдгок!/ n. подъём; on the~
на подъёме.
• v.t. (raise in rank) пов|ышать, -ысить в
должности; (modernize)
модернизировать (impf, pf).
upheaval /лр'1н;у(э)1/ n. переворот,
uphill /'лphil/ adj. идущий в ropy; an ~
road крутая дорога; an ~ task
тяжёлая задача.
• adv. в r opy.
uphold /xp'haold/ v.t. (support, lit., fig)
поддёрж|ивать, -ать; отслаивать,
-оять; (confirm) подтвер|ждать, -дйть;
(maintain) утверждать, -дйть.
upholster /Ap'h3olsta(r)/ v.t. об|ивать,
-йть; подб|ивать, -йть; an ~ed chair
кресло с мягкой обивкой,
upholsterer /Ap'haolstara(r)/ п.
обойщик.
upholstery /Ap'haulstari/ п. обйвка.
upkeep /'лркгр/ п. содержание,
upland /'Apland/ п. нагорье; гористая
часть страны.
• adj. нагорный.
uplift1 /'Aphft/ п. (moral elevation)
духовный подъём.
uplift2 /лр' 1 ift/ v.t. поднимать, -ять.
up-market /лр'тсг.кй/ adj. элитарный,
дорогой.
upmost /'Apmaost/ = uppermost
upon /э'ршт/ prep. 1 see c»on. 2: once
~ a time однажды; once ~ a time
there lived ... жил-был (fern.
жила-была)..~ my word, soull (expr.
surprise etc.) Господи!; ~ my honour
(Br.), honor (t/S)l честное слово!; the
holidays are ~ us приближаются
каникулы; the enemy is ~ us враг уже
близок.
upper /’лрэ(г)/ n. передок ботинка; he
was on his ~s (coll.) он остался без
гроша.
• adj. верхний; высший; ~ arm плечо;
~ classes высшие классы; he got the
~ hand он одержал верх; U~ House
(in UK) палата лордов; (in USA) сенат;
~ lip верхняя губа.
• cpds. ~-case adj. прописной;
~-class, -crust adjs. относящийся к
высшему обществу; ~cut п.
апперкот; ~most (also upmost) adj.
самый верхний, высший; it was
~most in my mind это больше всего
занимало мой мысли; adv.: blade
~most остриём вверх.
uppi|sh /'ApiJV, -ty /’лрШ/ adjs. (coll.)
наглый, дерзкий,
uppity /'лpiti/ = uppish
upright /'xprait/ n. (beam, pillar etc.)
столб; (~ piano) пианйно (indecl).
• adj. (erect) вертикальный, прямой;
(honourable) честный, порядочный.
• adv.: stand ~ стоять (impf.) прямо,
uprightness /'xpraitnis/ n. честность,
порядочность.
uprising /'лр.гашц/ n. (rebellion)
восстание.
up-river /'лрпуэ(г)/ = upstream
uproar /’лргэ:(г)/ n. (noise) шум, (coll.)
там; (tumult, confusion) возмущение,
волнение.
uproarious /лр'гэтюэ/ adj. (noisy)
шумный, бурный, буйный: (funny)
ужаспо/невозмбжпо смешной,
uproot /лр'гий/ v.t. корчевать, вы-;
вырывать, вырвать с корнем; (fig.,
displace) выселять, выселить;
переселить, -йть.
uprush /'лргaJ/ п. (of water) накат; (of
gas) прорыв; ~ of feelings наплыв
чувств.
upset1 /'Apset/ п. 1 (physical)
недомогание; stomach ~
расстройство желудка. 2 (emotional
shock, confusion) огорчение; (pi.)
неприятности (/ pi). 3 (unexpected
result in sport) неожйданный
результат.
upset2 /Ap'set/ v.t. (knock over)
опрокидывать, -путь; he ~ the milk
он опрокинул молоко; (make unhappy)
расстраивать, -оить; the news ~ her
новость её расстроила; (food): rich
food ~s my stomach от жйрной пищи
у меня расстраивается желудок.
upshot /'ApjDt/ п. развязка;
заключение.
upside down /.xpsaid 'daun/ adv.
вверх дном, вверх ногами,
upstage /Ap'steid3/ adv. в глубине
сиены.
• v.t. (coll.) затм|евать, -йть.
upstairs /xp'steaz/ adv. (position)
наверху; (direction) наверх; he ran
он побежал наверх; (attr.): the ~
rooms верхние комнаты,
upstanding /Ap'stsendii]/ adj.
1 (honest) честный, прямой.
2 (standing up) стоящий; be ~l
встаньте! 3 (sturdy) крепкий.
upstart /’Apsta:t/ n. выскочка (c.g.).
upstream /'xpstrian/, up-river
/'Apriva(r)/ adv. (of place) вверх no
течению; (of motion) против течения;
^ of выше + ff.
upsurge /‘лрязгйз/ n. (of unrest, in
production) подъём; (offeelings)
наплыв.
upswing /'xpswir)/ n. (fig.) подъём.
uptake /'xpteik/ n.: quick on the ~
(coll.) сметливый, сообразительный,
uptight /лрЧаИ/, /'Aptait/ adj. (coll.,
tense, angry) напряжённый,
нервозный.
up-to-date /.Apta'deit/ adj.
up-to-the-minute | usurper
1240
современный, новейший, (самый)
последний.
up-to-the-minute /.AptaOa'mimt/ adj.
сиюминутный; самый последний,
up-town /'Aptaun/ adj. & adv. (US)
(расположенный) в жилых кварталах
города.
upturn /'Apt3;n/ п. (fig.) сдвиг (к
лучшему); улучшение,
upturned у Apt3:nd/ adj. (bucket)
перевёрнутый; (nose) курносый; (face)
обращённый кверху,
upward /'Apwad/ adj. направленный
вверх; an ~ trend in prices тенденция
к повышению цен.
• adv. (also ~s) вверх; ~s of (over) £100
свыше ста фунтов.
up-wind /'Apwind/ adv. против ветра,
uraemia /ju'ri-.mia/ (US uremia) n.
уремия.
Urals /'juar(a)lz/ n. Уральские горы (/
pi), Урал.
uranium /ju'remiam/ n. уран; (attr.)
урановый.
Uranus /'juaranas/, /ju’reinas/ n. Уран,
urban /'з:Ьэп/ adj. городской,
urbane /з-.'Ьет/ adj. светский,
учтивый.
urbanism l‘3-bs:mz(s)ml n. урбанизм,
urbanity /зГЬагпШ/ n. светскость,
учтивость.
urbanization /.з.'ЬэпаГге^э)!!/ n.
урбанизация; рост городов,
urbanize /'3:ba,naiz/ v.t.
урбанизировать (impf.pf).
urchin /'3:tjm/ n. 1 беспризорни|к
(fern. -ца). 2 (in full sea ~) (zool.)
морской ёж.
Urdu /'uadu:/, /'з:-/ n. (язык) урду.
• adj.: ~ script письмо (языка) урду,
urea /'juaria/, /ju'riia/ n. мочевина,
uremia /ju rimia/ (US) = uraemia
ureter /ju'ri.ta(r)/ n. мочеточник,
urethra /ju'ri:9ra/ n. (pi. urethrae
/-ri:/ or urethras) уретра,
urethritis /,juari'9raitis/ n. уретрит,
urge /3:d3/ n. побуждение, стремление;
I felt an ~ to go back меня потянуло
вернуться/назад.
• v.t. 1 (impel: also ~ on, ~ forward)
гнать (impf.); иод|гонять, -отнять; he
-\.’d his horse up the hill он гнал коня в
ropy. 2 (exhort) увещать (impf):
приз|ывать, -вить (кого к чему)',
уговаривать (impf).
urgency /'3:d3(a)nsi/ п. 1 (need for
prompt action) срочность,
неотложность; as a matter of ~ в
срочном порядке. 2 (insistence)
настойчивость.
urgent /'3:d3(a)nt/ adj. 1 (brooking no
delay) срочный, неотложный; he is in
~ need of money on крайне
нуждается в деньгах. 2 (pressing,
insistent) н асто йч ивы и.
uric /’juarik/ adj.: ~ acid мочевая
кислота.
urinal /ju'rain(a)l/, /'juarin(a)l/ n.
писсуар.
urinary /'juarinari/ adj. мочевой.
urinate /'juari.neit/ v.i. мочиться, no-.
urination /ju3n'neij(a)n/ n.
мочеиспускание.
urine /'juarin/ n. моча.
urn /з.п/ n. 1 (vase for ashes etc.) ypua,
ваза; Grecian ~ греческая ваза. 2 (for
tea, coffee etc.) куб.
Ursa /'3:sa/ n. (astron.): ~ Major/Minor
Болыпая/Малая Медведица.
Uruguay /'joara.gwai/ n. Уругвай.
Uruguayan /juara'gwaian/ n.
уругва|ец (fern. -йка).
• adj. уругвайский.
us /as/ obj. of <=>we
US(A) (abbr. of United States of
America) США (pi, indecl.)
(Соединённые Штаты Америки).
• adj. американский; US Army
американская армия, армия США.
usable /'ju:zab(a)l/ adj. применимый,
(при)годный.
usage /’ju:sid3/ n. 1 (utilization)
употребление, использование,
пользование + i. 2 (habitual process)
узус, практика, обыкновение; in
accordance with general ~ согласно
общепринятой практике; a guide to
English ~ учебник английского
словоупотребления.
use1 /ju:s/ n. 1 (utilization)
употребление, использование,
пользование + /.; the telephone is in
~ телефон занят, this book is in
constant эта книга находится в
постоянном пользовании; make good
~ of your timel используйте ваше
время как следует!; he put his talents
to good ~ он правильно использовал
свой способности; a room for the ~ of
the public комната общего
пользования; these coins came into ~
last year эти монеты вошли в
обращение в прошлом году.
2 (purpose: profitable application)
назначение; применение; this tool has
many ~s этот инструмент
применяется для различных целей; I
shall find а ~ for it я найду этому
применение; I have no further ~ for it
мне это больше не понадобится.
3 (value, advantage) польза, толк; this
machine is no longer (of) any ~ эта
машина больше не годится; will this
be of ~ to you? вам это пригодится?;
it’s no ~ grumbling что толку
ворчать?
4 (power of using): he lost the ~ of his
legs on утратил способность ходить
5 (right to use): I gave him the ~ of my
car я разрешил ему пользоваться
моей машиной; ‘with ~ of kitchen’ с
правом пользования кухней.
6 (consumption) потребление,
расходование.
use2 /ju:z/ v.t. 1 (make use of, employ)
употреблять, -йть; пользоваться,
вое- +/.; использовать (impf, pf):
(apply) применить, -йть; are you using
this knife? вам сейчас нужен этот
нож?; oil is ~d for frying potatoes
картофель жарят на растительном
масле; ~ your eyesl смотрите как
следует!; ~ force употреблять, -йть
силу; '•v your own discretion!
действуйте по собственному
разумению; may I ~ your name? могу
я на вас сослаться?; a ~d саг
подержанная машйна.
2 (~ up; consume) расходовать, из-;
тратить, по-; использовать (impf, pf):
изв|одйть, -естй (со//.); the car~sa lot
of petrol (Br.), gas (US) эта машйна
расходует много бензина.
3 (treat) обращаться (impf.) с + Ц
об|ходйться, -ойтйсь с + L
4 (exploit): I feel as if I have been ~d я
чувствую, что меня использовали в
чьих-то целях.
use3 /ju:z/ v.t. & i. 1 (accustom): get ~d
to прив|ыкать, -ыкнуть к + d.; he is
~d to it он к этому привык; he is ~d
to dining late он привык обедать
поздно. 2 (be accustomed): he ~d to be
a teacher он раньше был учителем; I
~d not to like him прежде он мне не
правился; I ~d to go я прежде (or я,
бывало,) ходйл.
useful /'jursfol/ adj. полезный; make
yourself ~l займитесь чём-нибудь
полезным!; he is very ~ about the
house он очень много помогает по
дому.
usefulness /'ju:sfulnis/ п. польза; this
book has outlived its ^ эта книга
устарела.
useless /'ju:slis/ adj. (worthless)
непригодный; (futile) бесполезный;
(coll., incompetent): he is ~ at tennis он
никудышний теннисист.
uselessness /'ju-.slisms/ n.
непригодность; бесполезность.
user /'ju:za(r)/ n. (one who uses)
употребляющий; потребитель (m.);
(comput.) пользователь (m.).
• cpd. ^-friendly adj. удобный в
употреблении; (comput.)
дружественный.
usher /'Aja(r)/ n. (court etc.) швейцар;
(person showing people to seats) билетёр.
• v.t. (also ~ in) вв|однть, -естй; I was
o-ed into his presence меня ввели к
нему; (fig.) возве|шать, -стйть; the new
year-^ed in many changes новый год
принёс с собой множество перемен.
usherette /.Aja'ret/ л. билетёрша.
USSR (abbr. of Union of Soviet
Socialist Republics) (hist.) СССР
(Союз Советских Социалистических
Республик).
usual /'ju:30al/ adj. обычный,
обыкновенный; with his ~ alacrity со
свойственной ему жйвостыо; it is ~ to
remove one’s hat принято снимать
шляпу; he is late as ~ он, no
обыкновению (or как всегда),
опаздывает; the bus was fuller than ~
автобус был переполнен больше
обычного.
usurer /'ш:зэгэ(г)/ п. ростовшн|к (fern.
-на).
usurious /ju'3uarias/ adj.
ростовщический.
usurp /ju'z3:p/ v.t. узурпировать (impf,
Pf)-
usurpation /ju:za'peij(a)n/ n.
узурпация.
usurper /ju'z3:pa(r)/ n. узурпатор.
1241
usury | Uzbekistan
usury /'ju:зэп/ n. ростовщичество.
utensil /ju:'tens(a)l/ n. инструмент;
(pi, collect.) посуда, утварь.
uteri /’jiKta.rai/ pi. of <=* uterus
uterine /'ju:ta,rain/, /-nn/ adj.
маточный.
uterus /'ju:taras/ n. (pi. uteri) матка.
utilitarian /jfytilr'tearian/ n.
утилитарист (fern. -ка).
• adj. утилитарный,
utilitarianism /jo,tili'tearia,niz(a)m/ n.
утилитаризм.
Utility /ju:'tiliti/ n. 1 (usefulness)
полезность, практичность,
выгодность. 2: public ~ies
коммунальные услуги (f pi).
3 (comput., also ~ program)
сервисная программа, утйлита.
• cpd. ~ room n. кладовая.
utilization /,ju:tilai'zeij(a)n/ n.
и спользо ва ние; ути л иза ция.
utilize /'ju:ti,laiz/ v.t. использовать
(impf, pf-У, утилизировать (impf.pf).
utmost / Atmaust/, uttermost
/'Ata.maost/ nn. предел возможного; he
did his ~ to avoid defeat он сделал все
возможное, чтобы избежать
поражения.
• adjs. крайний; предельный.
Utopia /jir.'taopia/ п. утопия.
Utopian /ju:'taopian/ adj. утопический.
utter1 /'Ata(r)/ adj. полный,
абсолютный, совершённый; ~
darkness абсолютная темнота; ап ~
scoundrel отъявленный негодяй.
Utter2 /'Ata(r)/ v.t. (sound, cry) изд|авать,
-ать; (words) произн|осйть, -естй,
выговаривать, выговорить; she ~ed
a moan она издала стон; he could not
~ a word он не мог произнести/
выговорить ни слова.
utterance /'Atarans/ п. 1 (diction,
speech) произношение, дикция;
defective ~ дефект речи.
2 (expression) выражение; he gave ~
to his anger он выразил свой гнев.
3 (pronouncement) высказывание.
uttermost /'Ata.maost/ = utmost
uvula /'ju-.vjola/ n. (pi. uvulae /-li:/)
язычок.
uvular /'ju:vjola(r)/ adj. (anat.)
язычковый; (phon.): ~ ‘г’ увулярное
«р».
Uzbek /'Azbek/, /'oz-/ n. (person) узбё|к
(fem. -чка); (language) узбекский язык.
• adj. узбекский.
Uzbekistan /,Azbekrsta:n/, /.oz-/ n.
Узбекистан.
u
V /vi:/ n:. ~-1 ракета ФАУ-l; ~-2
ракета ФАУ-2.
• cpd. ~-neck n. & adj. вырез мысиком;
вырез в виде буквы «V»; ~-neck
sweater свитер с вырезом в виде
буквы «V».
V. abbr. of 1 volt(s) /vt)lt(s)/, /vault(s)/
В (вольт). 2 versus /'v3:sas/ против;
England ~ France (sport) Англия
против Франции; команда Англии
против команды Франции,
vac /vaek/ (Br.) = vacation n. 2
vacanc|y /'veikansi/ n. (job) вакансия;
(place on course etc.) место; (room): no
~ies (свободных) комнат нет.
vacant /'veikant/ adj. 1 (empty)
пустой. 2 (unoccupied) незанятый,
свободный; a ~ chair свободный
стул; a ~ post вакантная должность,
вакансия. 3 (of mind, expression etc.)
отсутствующий,
vacate /va'keit/, /vei-/ v.t.
освобо|ждать, -дйть; he ~d his chair
он встал со стула; the flat had been
~d жильцы съехали с квартйры (or
освободйли квартйру); he will ~ the
post in May он уйдёт с должности в
мае.
vacation /va'keij(a)n/ n. 1 (leaving
empty) освобождение. 2 (at university,
courts etc) канйкул|ы (pl.,g. —); long ~
летние канйкулы. 3 (US, holiday)
отпуск, отдых; when will you take
your ~? когда вы идёте в отпуск?; on
~ в отпуске, (coll.) в отпуску.
vaccinate /'vaeksr.neit/ v.t. делать, с-
привйвку +d..; (against: от+g.y,
вакцинйровать (impf, pf)\ ~ s.o.
against smallpox делать, с- привйвку
кому-н. от оспы, прив|ивать, -йть
оспу кому-н.; have you been ~d? вам
сделали прививку?
vaccination /,vaeksrneij'(a)n/ п.
прививка; ~ mark оспа, оспина,
vaccine /'vaeksi:n/ п. вакцйна.
vacillate /'veesi.leit/ v.i. колебаться
(impf).
vacillation /,vaesi'leij(a)n/ n.
колебание.
vacua /'vaekjua/ pi. of ^vacuum
vacuity /va’kjir.iti/ n. пустот;),
vacuous /'vEEkjuas/ adj. пустой,
vacuum /'vEEkjuam/ n. (pi. vacuums
or vacua) 1 (empty or airless place)
вакуум; безвоздушное пространство;
(fig.) пустота; ~ flask (Br.) термос.
2 (coll., ~-cleaner) пылесос.
• v.t. & i. (coll., clean with ~ 2)
пылесосить, про-.
vagabond /'vagabond/ n. (vagrant)
бродяга (c.g), скиталец,
vagary /'veigari/ n. причуда, капрйз.
vagina /va'd3aina/ n. (pi. vaginas or
vaginae /-ni:/) влагалище,
vaginal /va'd3ainal/ adj. влагалищный,
vagrancy /'veigransi/ n.
бродяжничество.
vagrant /'veigrant/ n. бродяга (c.g).
• adj. бродячий.
vague /veig/ adj. неопределённый,
смутный, неясный; a ~ resemblance
отдалённое сходство; ~ rumours
(Br), rumors (US) смутные слухи; he
was rather ~ about his plans он был
весьма уклончив относйтельно своих
планов; I haven’t the ~st idea я не
имею ни малейшего понятия/
представления,
vagueness /'veignis/ п.
неопределённость, смутность,
неясность.
vain /vein/ adj. 1 (unavailing', fruitless)
тщетный, напрасный; a ~ attempt
тщетная попытка; ~ hopes
напрасные надежды; they tried in ~ to
get a seat они безуспешно пытались
найти место. 2 (empty) пустой; ~
boasts пустая похвальба; take God’s
name in ~ всуе употреблять, -пть
ймя Господне. 3 (conceited)
тщеславный.
• cpds. ^glorious adj. тщеславный;
~glory п. тщеславие.
val|ance, -ence /’vselans/ n. (curtain,
frill) подзор, оборка, сборка,
vale /veil/ n. (poet.) долина, дол (obs).
valediction /,v£ElTdikJ(a)n/ n.
прощание.
valedictory /.vaeli'diktari/ adj.
прощальный; (US, as n) речь на
школьном выпуске.
valence1 / vaelans/ = valance
valenc|e2 /'veilans/, -y /'veilansi/ (Br.)
nn. (chem.) валентность,
valentine /'vaelan tain/ n. (missive)
(анонймное) любовное послание в
день святого Валентйна.
valerian /va'lianan/ п. (bot.)
валериана; ~ drops валериановые
капли, валерьянка (coll).
valet /'vaelit/, /-lei/ n. камердинер,
слуга (m).
• v.t. (valeted, valeting) служйть
(impf) камердинером y + g.
valiant /'vEeljant/ adj. доблестный,
храбрый; (of effort) героический,
valid /'vEElid/ adj. 1 (sound) веский,
обоснованный; ~ objections
убедительные возражения; ~ reasons
веские доводы. 2 (leg.)
действйтельйый; a ~ claim законная
претензия; a ticket ~ for 3 months
билёт, действительный в течение
трёх месяцев.
validate /'vaeli.deit/ v.t. угвер|ждать,
-днть; подгвер|ждать, -дйть.
validation /,vaeli'deiJ(a)n/ п.
утверждение, подтверждение,
validity /va'liditi/ п. законность,
вескость; the ^ of his argument
вескость его довода,
valise /va'liiz/ п. (US) саквояж,
чемодан.
valley /'vaeli/ п. (pi. ~s) долина,
valor /'vEEla(r)/ (US) - valour
valorous /'vffilaras/ adj. доблестный,
valour /'vEEla(r)/ (US valor) n.
доблесть.
valuable /'vffiljuab(a)l/ n. (usu. pi.)
ценности (f. pi).
• adj. ценный, полезный, важный,
valuation /,v£Eljo'eiJ(a)n/ n. оценка;
определение стоимости; (worth
estimated) ценность,
value /'vEElju:/ n. 1 (worth-,
advantageousness) ценность, важность;
the ~ of exercise польза физических
упражнений; his advice was of great
1243
valueless | VD
~ его совет очень пригодился; he
sets a high ~ on his time он дорого
ценит своё время.
2 (in money etc) ценность, стоимость;
the ~ of the pound покупательная
сила фунта; property is rising in ~
недвижимое имущество поднимается
в цене; the book is good ~ for money
(Br.) эта книга — выгодная покупка;
~ added tax налог на добавленную
стоимость.
3 (mus.) длительность ноты; give
each note its full ~ да|вать, -ть
каждой ноте прозвучать полностью.
4 (denomination of coin, card etc.)
достоинство.
5 (math.) величина.
6 (pi., standards) (ду ховные и т.п.)
ценности (f. pi).
• v.t. (values, valued, valuing)
1 (estimate ~ of) оцён|ивать, -йть; the
house was ~d at £90,000 дом
оценйли в 90000 фунтов.
2 (regard highly) дорожить (impf.) +г\;
ценйть (impf); I ~ my leisure time я
ценю свой досуг; a ~d colleague
ценный коллега.
valueless /'vseljalis/ adj. ничего не
стоящий; бесполезный; а ~ promise
пустое обещание.
valuer /’vffilju3(r)/ п. (Br) оценщик,
valve /vaslv/ п. (tech.) клапан, вентиль
(т); (anal,, mus.) клапан; (Br., radio)
электронная лампа,
valvular /'vaslvjulatr)/ adj.
клапановый; ~ defect порок
клапанов (сердца),
vamoose /va'mu:s/ v.i. (US si.)
см|ываться, -ыться.
vamp1 /varnip/ n. (part of shoe) передок
(ботйнка).
• v.t:. ~ up (fig., renovate; improvise)
мастерить, с- на скорую руку.
vamp2 /vamp/ n. (adventuress)
(жёнщина-)вамп; сирёна.
vampire /'vannpaia(r)/ n. 1 (reanimated
corpse) вампир, вурдалак, упырь (m);
(fig., person preying on others) вампир,
кровопййца (c.g). 2 (also ~ bat)
(zool.) вампйр.
van1 /van/ n. 1 (motor vehicle)
(авто)фургон; furniture ~ мёбельный
фургон. 2 (Br., railway truck)
багажный вагон.
• cpd. ^-driver n. водйтель (m)
фургона.
van2 /van/ n. —- vanguard
vanadium /va'neidiam/ n. ванадий,
vandalism /'vasnda.liz^m/ n.
вандалйзм.
vandalize /'vacnd0,laiz/ v.t.
разрешать, -ушить,
vane /vein/ n. (weathercock) флюгер; (of
windmill) крыло; (of propeller, turbine)
лопасть.
vanguard /'vacnga:d/ n. (group of people
leading way in new developments)
авангард, передовой отряд; (forefront
of new developments) авангард; (mil.)
головной/передовой отряд,
авангард.
vanilla /va'mla/ n. ваниль,
vanillin /va'nilin/ n. (chem.) ванилин.
vanish /'vEeniJV v.i. исчезать, -ёзнуть;
проп|адать, -асть; ~ing-point точка
схода параллёльных лйний (в
перспективе)', his hopes of success
~ed его надёжды на успёх
улетучились.
vanity /‘v,T*niti/ п. 1 (conceit)
тщеславие; ~ bag косметйчка; ~
case чемоданчик-косметйчка; ~ unit
шкафчик под мойку. 2 (futility;
worthlessness) суета, тщета; ~ of
vanities суета суёт,
vanquish /'vserikwiJV v.t. побеждать,
-дйть; покор|ять, -йть.
vantage /'va;ntid3/ п. преимущество.
• cpd. ~-point п. выгодная позиция,
vapid /'vaspid/ adj. (fig.) плоский,
пресный; ~ conversation пустой/
бессодержательный разговор,
vapor /’veipa(r)/ (US) = vapour
vaporization /,veipararzeiJ(0)n/ n.
испарение, парообразование,
vaporize /'veipa.raiz/ v.t. & i.
испар|ять(ся), -йть(ся).
vaporous /'veiparas/ adj. (lit., fig.)
туманный; (filmy) прозрачный,
vapour /'veipa(r)/ (US vapor) n.
1 (steam) nap; ~ bath паровая баня/
ванна. 2 (mist) туман. 3 (gaseous
manifestation) испарёние; ~ trail
инверсионный след,
variability /.vearia’biliti/ n.
измёнчивость, непостоянство,
variable /'veariab(a)l/ n. (math.)
перемённая величина.
• adj. измёнчивый, непостоянный; ~
winds вётры перемённых
направлёний; ~ standards
меняющиеся критёрии.
variance /'vearians/ п. изменёние;
расхождёние; this is at ~ with what we
heard это противорёчит тому, что мы
слышали; they were at ~ онй
спорили.
variant /’veariant/ п. вариант.
• adj. 1 (different; alternative)
разлйчный; иной. 2 (changing)
перемёнчивый.
variation /lveari'eij'(0)n/ п.
1 (fluctuation) изменёние; колебание;
~s of temperature колебания (nt. pi.)
температуры. 2 (divergence)
отклонёние; ~ from the norm
отклонёние от нормы. 3 (variant; also
mus.) вариация; ~s on a theme
вариации на тёму.
varicoloured /'veari.kxlad/ (US
varicolored) adj. разноцвётный.
varicose /'vasri.kaos/ adj. варикозный;
~ veins варикозные вёны.
varied /’veand/ adj. разнообразный,
разлйчный.
variegated /'veari.geitid/, /-ria.geitid/
adj. разноцвётный, пёстрый,
variety /va'raiati/ n. 1 (diversity;
many-sidedness) разнообразие; ~ is the
spice of life прелесть жйзни в (её)
разнообразии. 2 (number of different
things) ряд; множество; for a ~ of
reasons по цёлому ряду
соображёний, по ряду причйн. 3 (~
entertainment) варьете (indecl.); ~
artist эстрадн|ый артйст (fern, -ая -ка);
~ show эстрадное представлёние.
4 (type, sort) разновйдность, вид,
сорт.
various /'veanas/ adj. 1 (diverse)
разлйчный, разный, разнообразный.
2 (with pi, several) многие (pi);
разные (pi); at ~ times в разное
врёмя.
varnish /'va:nij/ n. лак; fig.) лоск.
• v.t. лакировать, от-,
varsity /'vaisiti/ 1 (Br. coll.) =
university. 2 (US, college/high school
sports team) студёнческая/школьная
спортйвная команда.
var|y /‘veori/ v.t. менять (impf);
изменить, -йть; разнообразить
(impf),
• v.i. 1 (change) меняться (impf); the
menu never ~ies меню никогда не
меняется. 2 (differ) ра|сходйться,
-зойтйсь; отлич|аться, -йться;
opinions ~у мнёния расходятся; with
~ying success с перемённым
успёхом.
vascular /'vaiskjolalr)/ adj.
сосудистый,
vase /va:z/ n. ваза,
vasectomy /ve'sektami/ n.
вазэктомйя.
Vaseline /'vsesi.li-.n/ n. (propr.)
вазелйн.
vassal /'vebs(0)1/ n. вассал; (attr.)
вассальный.
vast /va:st/ adj. обширный;
громадный, огромный; (grandiose)
грандиозный; ~ plains необозрймые
равнйны.
vastly /'va;stli/ adv. очень, крайне,
vastness /'va:stnis/ n. ширь;
огромность; грандиозность.
VAT /.vi'.eTti:/, /vast/ n. (Br., abbr. f
value added tax) НДС (налог на
добавленную стоимость),
vat /vast/ п. бочка, чан.
Vatican /'vaotikan/ п. Ватикан.
• adj. ватиканский,
vaudeville /'vc.davil/, /'vao-/ п.
водевиль (т.).
vault1 /vo;lt/, /wait/ п. 1 (arched roof)
свод; fig,): the ~ of heaven небосвод.
2 (underground room or chamber)
подвал, погреб; (of a bank)
хранйлище; family ~ (tomb)
фамйльный склеп.
vault2 /vo;lt/, /volt/ n. (leap) прыжок,
скачок.
• v.t. & i. перепрыгивать, -нуть; he ~ed
(over) the fence он перепрыгнул чёрез
забор; ^ing-horse гимнастический
конь.
vaulted /'voiltid/, /'vnltid/ adj.
сводчатый.
vaunt /vo.nt/ v.t. & i. хвастать(ся), no-;
похваляться (impf.) (+ i); much ~ed
восхваляемый.
VC - Victoria Cross
VCR (abbr. of video cassette
recorder) видеомагнитофон.
VD (abbr. of venereal disease)
венерическая болезнь.
VDU | verbatim
1244
VDU (abbr. of visual display unit)
дисплей.
VE (abbr. of Victory in Europe)-. x
Day День победы в Европе.
veal /vi:l/ n. телятина.
vector /'vekta(r)/ n. (math.) вектор; (of
disease) переносчик/носитель (m.)
инфекции; (aeron.) курс.
veer /via(r)/ v.i. изменить, -ить
направление; пов|орачивать(ся),
-ернуть(ся); the wind is xing (round)
ветер меняется; (fig.) изменить, -ить
курс; измениться, -йгься; public
opinion is xing in his favour (Br.),
favor (US) общественное мнение
меняется в его пользу; х to the left
(pol.) леветь, по-; х to the right
праветь, но-.
veg /ved3/ n. (pi. x) (Br. coll.) овощ;
овощи.
vegan /'vi:gan/ n. строгий
вегетарианец; (attr.) строго
вегетарианский.
veganism /'vi:gamz(a)m/ n. строгое
вегетарианство.
vegetable /'ved3itab(a)l/, /’ved3tab(a)l/
n. овощ; green xs зелень, овощи.
• adj. овощной; the x kingdom
растительное царство; x oils
растительные масла; x marrow (Br.)
кабачок.
vegetarian /,ved3i'tearian/ n.
вегетарианец (fern, -ка); (attr.)
вегетарианский.
vegetarianism /,ved3rtearia,niz(a)m/
n. вегетарианство.
vegetate /'ved3i,teit/ v.i. (lit.) растй
(impf); (fig.) прозябать (impf), вести
(impf.) растительный образ жизни.
vegetation /.vedsi'teijXa/n/ n. (plant
life) растительность.
vegetative /'ved3itativ/ adj.
растительный; (hot.) вегетационный.
veggie burger /'ved3i ,Ьз:дэ(г)/ n.
вегетарианская котлета.
vehemence /'viiamans/ n. сила,
ярость.
vehement /'vkamant/ adj. сильный,
яростный.
vehicle /'vi:ik(a)l/, /'viak(a)l/ n.
1 (conveyance) транспортное
средство; space x космический
корабль. 2 (fig.) проводник; средство
распросгранёния/передачи.
vehicular /vi'hikjula(r)/ adj.
перевозочный; x access доступ для
транспорта; ^ traffic движение
автотранспорта.
veil /veil/ n. вуаль; she took the x (fig.)
она постриглась в монахини; let us
draw a x over the consequences
обойдём молчанием последствия;
under а x of secrecy иод покровом
тайны.
• v.t. (lit., fig.) вуалировать, за-; xed
threat скрытая угроза.
vein /vein/ n. 1 (anat.) вена, жила.
2 (of leaf) жилка. 3 (streak in wood,
marble, etc.) жилка, прожилка; (fissure
in rock) жила. 4 (mood) настроение,
расположение; he was in humorous x
он был в игривом настроении; in the
same x в том же духе/тоне/стйле.
veined /veind /adj.: her hands were x у
неё вёны/жйлы выступали на руках;
х marble мрамор в прожйлках.
velar /’vi:la(r)/ adj. задненёбный,
велярный.
Velcro /'velkrau/ п. (propr.): х fastener
застёжка «вёлкро», липучка,
замок-отрывок.
veld(t) /velt/ п. вельд,
vellum /'ve 1эш/ п. тонкий пергамент;
х paper велёновая бумага,
velocity /vi'lositi/ п. скорость;
быстрота.
velodrome /'vela.draum/ п. велодром.
veiour(s) /va'lua(r)/ п. велюр,
velvet /'velvit/ п. бархат; а х dress
бархатное шштье.
velveteen /,velvi'ti:n/ п. вельвет,
velvety /'velviti/ adj. бархатный,
бархатйстый.
venal /'vi:n(a)l/ adj. продажный,
подкупный.
venality /,vi:'naeliti/ n. продажность,
подкупность.
vendetta /ven'deta/ n. вендётга.
vending-machine /'vendiij/ n.
автомат (no продаже сигарет,
напитков и т.п.).
vendor /'venda(r)/, /-do:(r)/ n. продав|ёц
(fern. -щйца).
veneer /vi'nia(r)/ n. шпон, фанёра;
(fig.) внешний лоск; a x. of politeness
показная вежливость.
• v.t. облиц|овывать, -евать фанерой;
фанеровать (impf, pf.)\ xed with
walnut отделанный под орех;
фанерованный орехом.
venerable /'venarab(a)l/ adj.
1 (revered) почтённый; x ruins
дрёвние/свящённые развалины.
2: Vx (as title) преподобный,
venerate /'vena.reit/ v.t. чтить (impf);
почитать (impf); благоговёть (impf.)
пёред+ i.
veneration /,vena'reij(a)n/ n.
почтёнпе, благоговёние.
venereal /vi'niarial/ adj.
венерйческий; x disease
венерйческая болёзнь.
Venetian /vi'nnJXa/n/ n. венециан|ец
(fern. -ка).
• adj. венецианский; x blinds жалюзи
(nt. pi., indecl).
Venezuela /.vem'zweila/ n. Венесуэла.
Venezuelan /.venTzweilan/ n.
венесуэл|ец (fern. -ка).
• adj. венесуэльский,
vengeance /'vend3(a)ns/ n. 1 месть;
отмщение (liter.); he sought x for the
wrong done him он хотел отомстить
за причинённую ему обиду/
несправедливость; he swore to take x
on me он поклялся отомстить мне.
2: with a x, (coll., in a high degree)
вовсю, с лихвой.
vengeful /’vend3fbl/ adj. мстительный,
venial /Чч:шэ1/ adj. простительный.
Venice /'venis/ n. Венёция.
venison /'vems(a)n/, /-z(a)n/ n.
олёнйна.
venom /'venam/ n. яд; (fig.) яд, злоба,
venomous /'venamas/ adj. ядовйтый;
(fig.) ядовйтый, злобный,
vent /vent/ n. 1 (opening) выходное
отвёрстие; (flue) дымоход; (in jacket)
разрёз. 2 (of animal) задний проход.
3 (fig., outlet) выход; выражёние;
отдушина; he gave x to his feelings
он дал волю свойм чувствам.
• v.t. (fig.) изл|ивать, -йть; да|вать, -ть
выход + d.; he xed his ill-temper on
his secretary он сорвал своё дурное
настроённе на секретарё.
ventilate /'venti,leit/ v.t.
проветри|вать, -ть; вентнлйровать,
про-; (fig.) обсу|ждать, -дйть.
ventilation /,ventrleif(a)n/ п.
1 вентиляция; х shaft
вентиляционная шахта. 2 (fig.)
(публйчное) обсуждёние.
ventilator /'venti,leita(r)/ п.
вентилятор (also med.).
ventricle /'ventrik(a)l/ n. желудочек
(сёрдца/мозга).
ventriloquism /ven'trila,kw]z(a)m/ n.
чревовещание.
ventriloquist /ven'trila.kwist/ n.
чревовещатель (m.).
venture /'ventja(r)/ n. 1 (risky
undertaking) рискованное
предприятие. 2 (business enterprise)
(коммерческое) предприятие; joint x
совмёстное предприятие.
• v.t. (risk, bet) рисковать, -нуль +i.;
ставить, по- на карту; I will х £5 я
поставлю 5 фунтов.
• v.i. (dare) осмёлн|ваться, -ться;
отваживаться, -ться; I х to suggest
осмелюсь предложйть; don’t х too
near the edge не подходйте слишком
блйзко к краю; nothing xd, nothing
gained волков бояться — в лес не
ходйть.
• cpd. х capital п. (fin.) вёнчурный
капитал.
venturesome /'ventjasam/ adj.
(daring) предприймчнвын; (risky)
рискованный.
venue I'venju:/ n. мёсто сбора/
встрёчи/соревнованнй.
Venus /'vi:nas/ n. (myth., astron.)
Венёра.
veracious /va'reijas/ adj. (person)
правдивый; (information) правдивый,
достовёрнып.
veracity /va'raesiti/ n. правдивость;
достоверность.
veranda(h) /va'raenda/ n. веранда,
verb /уз:Ь/ n. глагол,
verbal /'V3:b(a)l/ adj. 1 (of or in words)
слове'сный; x subtleties тонкости
языка/словоупотреблёния. 2 (oral)
устный; x|y (только) на словах.
3 (gram.) (features) глагольный;
(formed from verb) отглагольный; x
noun отглагольное существйтельное.
verbalize /'V3:ba,laiz/ v.t. (put into
words) выражать, выразить словами,
verbatim /V3:'beitim/ adv. дословно;
слово в слово.
1245
verbena | veto
verbena /уз:'Ы:пэ/ n. (bot.) вербена,
verbiage /’уз:Ьпс1з/ n. многословие;
пустословие.
verbose /V3:'baus/ adj. многословный.
verbos|eness /V3:'bausnis/, -ity
/v3:'bositi/ nn. многословие,
verdant /'V3:d(a)nt/ adj. (liter.)
зелёный, зеленеющий,
verdict /'V3:dikt/ n. (leg.) вердикт; the
jury brought in a ~ of guilty суд
присяжных вынес обвинительный
вердикт; (fig., decision, judgement)
заключение, приговор; what’s the ~?
каков приговор?; the popular ~
общёственное мнение,
verdigris /'уз-.digris/, /-.gri.s/ n.
ярь-медянка.
verdure /’v3:dja(r)/ n. зелень,
verge /уз:йз/ n. край; (Br., of road)
обочина; (fig.): on the ~ of destruction
на краю гибели; on the ~ of tears на
грани слёз; he was on the ~ of
betraying his secret он чуть нс выдал
свою тайну.
• с.i.: it ~s on madness это граничит с
безумием.
verger /'уз:йзэ(г)/ п. (church official) ^
дьячок.
verifiable /'veri,faiab(a)l/ adj.
поддающийся проверке,
verification /,verifi‘kei.T(a)n/ п.
проверка, подтверждение,
verify /'veri.fai/ v.t. (check accuracy of)
проверять, -ёрпть; (bear out, confirm)
подтвер|ждать, -дйть.
verily / verili/ adv. (arch.) истинно,
поистине.
verisimilitude /.verisi'mili.tjurd/ n.
правдоподобие.
veritable /'veritab(a)l/ adj. настоящий,
сущий.
verit|y /'veriti/ n. истина; eternal ~ies
вечные истины.
vermicelli /.V3:mrseli/, /-'tjelr/ n.
вермишель.
vermiform /'v3:mi,fo:m/ adj.: ~
appendix (anal.) червеобразный
отросток, аппендикс,
vermilion /va'miljan/ n. (pigment;
colour) вермильон, киноварь.
• adj. ярко-красный; алый,
vermin /'уз.тшп/ n. 1 (animal pests)
вредители (m. pi): мелкие хйщники
(m. pi). 2 (parasitic insects) паразиты
(m. pi). 3 (fig., obnoxious persons)
паразиты (m. pi).
verminous /'V3:mmas/ adj. 1 (infested
with vermin) кишащий паразитами;
(full of lice) вшивый. 2 (fig., obnoxious)
отвратительный,
vermouth /'уз:тэ9/, /va'mu:9/ n.
вермут.
vernacular /va'nffikjola(r)/ n. 1 (local
language) исконный язык; Latin gave
place to the ~ латынь уступила место
исконным языкам. 2 (dialect)
диалект; наречие. 3 (jargon) жаргон,
арго (indeci). 4 (colloquial speech)
просторечие.
• adj. исконный, местный;
просторечный.
vernal /'уз:п(э)1/ adj. весенний; (poet.)
вешний.
veronica /va'mnika/ п. (bot.) вероника.
Versailles /vea'sai/ п. Версаль (т.);
Treaty of ~ Версальский (мирный)
договор.
versatile /'V3:sa,tail/ adj. (person)
разносторонний; (device)
универсальный,
versatility /,v3:so'tiliti/ n.
разносторонность; универсальность,
verse /уз:з/ n. 1 (line of ~) строка.
2 (stanza) строфа. 3 (of Bible) стих.
4 (sg. or pi, poems) стихи (m. pi);
стихотворения (nt. pl.)\ blank ~ белые
стихи; prose and ~ проза и поэзия; he
wrote in ~ он писал в стихах.
versed /V3:st/ adj. (well-informed)
сведущий (в +р.); (skilful)
искушённый.
versification /,V3:sifrkeiJ(a)n/ n.
версификация, стихосложение,
versify /'V3:si,fai/ v.t. перел|агать,
-ожить в стихй.
version /'V3.-J(a)n/ n. 1 (individual
account) версия, рассказ; according to
his ~ по его словам. 2 (translation)
перевод; an English ~ of the Bible
Бйблия в английском переводе/на
англййском языке. 3 (form or variant
of text etc.) вариант, текст; original ~
подлипник; the Russian ~ is
authentic русский текст аутентичен;
(adaptation) переложение, переделка;
silent ~ (cin.) немой вариант; screen
~ экранизация; stage ~
инсценировка. 4 (comput.) версия,
verso /'уз:зэо/ п. (pi. ~s) (of coin)
оборотная сторона; (left-hand page)
левая страница; (back of document)
оборот листа,
verst /уз-.st/ n. верста,
versus /'V3:s0s/ prep. 1 (leg.)
против+£. 2 (sport) против +g.;
Arsenal ~ Chelsea Арсенал против
Челси; матч Арсенал -Челси.
3 (compared or contrasted with) в
сравнении с + i.
vertebra /'V3:tibra/ п. (pi. vertebrae
/-,brei/, /-,bri:/) позвонок,
vertebrate /'V3:tibrat/, /-.breit/ n.
позвоночное (животное).
• adj. позвоночный.
vertex /'V3;teks/ n. (pi. vertices or
vertexes) (top, apex) вершина; (of the
head) темя (nt.).
vertical /'V3:tik(a)l/ n. (line) вертикаль;
the ~ перпендикуляр.
• adj. вертикальный,
перпендикулярный; a ~ cliff
отвесный утёс.
vertices /*v3:ti,si:z/ pi. of ^vertex
vertiginous /va'tid3inas/ adj.
головокружйтельный.
vertigo /'V3:ti,gau/ n. головокружение,
verve /уз:у/ n. жйвость, энергия;
огонёк.
very /'veri/ adj. 1 (exact', identical) тот
самый; this ~ day сегодня же; at that
~ moment в тот самый момент; this
is the ~ thing for me это как раз то,
что мне нужно; those were his ~
words это его слова в точности.
2 (extreme) самый; at the ~ end в
самом конце.
3 (in emphasis): the ~ idea of it одна
мысль об этом; the ~ idea! подумать
только!; the ~ fact of his being there is
suspicious (уже) одйн факт его
присутствия там нодозрйтелен.
• adv. 1 (exceedingly) очень; I don’t feel
~ well я чувствую себя неважно; I
can’t sing -ч, well я довольно плохо
пою; ~ well, you can go ну, хорошо,
можете идти; ~ good, sir слушаюсь;
есть!
2 (emph., with superl. etc.) самый; the ~
best самый лучший; наилучший; the
~ next day на следующий же день;
you may keep it for your ~ own
можете это взять себе насовсем,
vespers /'vespaz/ п. вечерня; вечерняя
молйтва.
vessel /'ves(a)l/ п. 1 (receptacle) сосуд.
2 (ship) судно, корабль (т.). 3 (anat.)
сосуд; blood ~ кровеносный сосуд.
vest1 /vest/ п. (Br., undergarment)
майка; (US, waistcoat) жилет.
vest2 /vest/ v.t. 1 (endow, furnish)
надел|ять, -йть; обл|екать, -ёчь; be
~ed with a right иметь (impf.) право;
пользоваться (impf.) правом; ~ with
power to act уполномочивать, -ть.
2 (place, establish): authority ~ed in
him власть, которой он облечён; ~ed
interest крбвная/лйчная
заинтересованное! ь; ~ed interests
(leg.) имущественные права,
закреплённые законом.
• v.i.: the estate ~s in him имущество
переходит к нему.
vestibule /'vesti.bju.-l/ п. (lobby, porch)
вестибюль (m.): (US, of corridor train)
тамбур.
vestige /'vestid3/ n. 1 (trace) след;
малёйший прйзнак. 2 (biol.) остаток,
рудимёпт.
vestigial /ve'stid3ial/, /-йз(э)1/ adj.
остаточный, рудиментарный,
vestment /'vestmant/ n, облачёпие,
риза.
vestry /'vestri/ n. (room) рйзнина.
Vesuvius /vi'su:vias/ n. Везувии.
vet1 /vet/ n. (coll., veterinary surgeon)
ветврач, ветеринар.
• v.t. (vetted, vetting) (coll.,
investigate) проверять, -ёрпть.
vet2 /vet/ n. (US, coll., veteran) ветеран,
vetch /vetJ"/ n. (bot.) вика,
veteran /'vetaran/ n. (lit., fig.) ветеран.
• adj. многоопытный, сгарёйшнй; a ~
car (Яг.) машйна старой марки.
veterinarian /.vetan'nearian/ n. (US)
ветеринар.
veterinary /'vetannari/ adj.
ветеринарный; ~ surgeon (Br.)
ветеринарный врач,
veto /'vi:tau/ n. (pi. vetoes) вето
(indeci.)', he put a ~ on the suggestion
он наложйл вёто на предложение; the
President exercised his ~ президент
воспользовался свойм правом вёто.
• v.t. (vetoes, vetoed) налагать,
-ожить вёто на +a.; my proposal was
vex | vigilante
1246
~ed моё предложение было
отвергнуто.
vex /veks/ v.t. доса|ждать, -дйть;
раздраж|ать, -йть; a ~ed question
больной вопрос.
vexation /vek'seij(a)n/ п досада,
огорчение.
vexatious /vek'seifas/ adj. досадный,
огорчительный.
VHF (abbr. of very high frequency)
ОВЧ (очень высокая частота),
via /'vaia/ prep, через + a.
viability /.vaia'biliti/ n.
жизнеспособность; осутествймость.
viable /'vaiab(a)l/ adj. (able to survive or
exist) жизнеспособный; (coll., feasible)
осуществймый.
viaduct /'vaia.dAkt/ n. виадук,
путепровод.
vial /'vaial/ n. (arch.) пузырёк, флакон,
vibes /vaibz/ n. (coll.) (mus., vibraphone)
вибрафон; (atmosphere) флюйды (m.
pi.).
vibrant /'vaibrant/ adj. (lively) живой,
полный жйзни; (of colours) сочный,
яркий; (trembling) трепещущий,
дрожащий; (resonant) резонирующий,
vibraphone /'vaibra.fonn/ n.
вибрафон.
vibrat|e /vai'breit/ v.t. заставлять,
-авить внбрйровать (impf )■
• u.i. внбрйровать, дрожать (both impf.);
the whole house ~es весь дом
сотрясается; a voice ~ing with
passion голос, дрожащий от страсти,
vibration /vai'breij(a)n/ n. вибрация,
дрожь.
vibrato /vi'brcctau/ n. & adv. (mus.)
вибрато (indecl.).
vibrator /vai'breita(r)/ n. (tech., for
massage) вибратор.
vibratory /'vaibratari/, /-'breitari/ adj.
вибрйрующий.
viburnum /уаТЬз:пэш/, jvi-j n. (bot.)
калйна.
vicar /'vika(r)/ n. (in Church of England)
приходский священник; (in other
Anglican Churches, deputizing member of
clergy) помощник священника,
викарий; (in Catholic church) викарий,
vicarage /ЧикэгкЗз/ n. дом
приходского священника,
vicarious /vi'kearias/ adj. косвенный;
feel ~ pleasure переживать (impf.)
чужую радость.
vice1 /vais/ n. 1 (evil doing) порок; ~
squad отряд полйции нравов.
2 (particular fault) порок, слабость,
недостаток; smoking is not among my
~s курение не входит в число моих
пороков.
vice2 /vais/ (US vise) n. (tool) тиск|й
(pl.,g. -6в); клёщ|и (pl.,g. -ей).
vice3 /vais/ n. (coll., deputy) зам,
заместитель (m.).
•cpds. ~-admiral n. вйце-адмирал;
^chairman n. заместитель (m.)
председателя; '^•chancellor n. (Br.)
ректор; ^-president n.
вйце-президёнт,
viceroy /'vaisroi/ n. вйце-король (m).
vice versa /.vaisi 'v3:sa/ adv.
наоборот; the cat stole the dog’s
dinner and ~ кошка стащйла у
собаки еду, а собака — у кошки,
vicinity /vI'smiti/ п. (nearness)
блйзость, сосёдство; (neighbourhood)
округа, окрёстность.
vicious /'vijas/ adj. 1 (spiteful) злой,
злобный. 2 (of an animal) злой,
опасный. 3: a ~ circle порочный
круг.
viciousness /'vifasnis/ n. (evil)
порочность; (spite) злобность; (of an
animal) злобность,
vicissitude /vi'sisi,tju:d/, /vai-/ n.
превратность.
victim /'viktim/ n. жёртва; (of accident)
пострадавший; fall ~ to па|дать, -сть
жёртвой + g.
victimization /,viktimai'zerf(9)n/ n.
преслёдование.
victimize /'viktt.maiz/ v.t. подвергать,
-ёргнуть преслёдованию.
victor /'vikta(r)/ n. победйтель (m.).
Victoria Cross /vik't3:ria/ (Br., mil.) n.
крест Виктории.
Victorian /vik'tmrian/ n. викториан|ец
(fern. -ка).
• adj. викторианский; (fig.)
старомодный.
victorious /vik'tairias/ adj.
победоносный, побёдный,
торжествующий.
victory /'viktari/ n. побёда (over:
над + i.).
victual /'vit(a)l/ n. (pi. only) (food)
пиша, продукты питания (m. pi.)-,
(provisions) съестные припас|ы (pi., g.
-ob).
• v.t. (victualled, victualling; US
victualed, victualing) снаб|жать,
-дйть продуктами питания/
продовольствием.
victualler /'vitla(r)/ (US victualer) n.
снабжёнец; поставщик продуктов
питания/продовольствия; licensed ~
(Br.) трактйрщик.
vide /'videi/, /'vi:-/, /'vaidi/ v.tr. imper.
смотри (abbr. cm.).
video /'vidiau/ n. (pi. videos) (the
system) видеотёхника; (a ~ recorder
(Br.).film, cassette) вйдео (indecl.); ~
camera видеокамера; ~ cassette
видеокассёта; ~ (cassette) recorder
видеомагнитофон; ~ conference
видеоконферёнция; ~ games
machine телеавтомат; ~ library
видеотёка; ~phone видеотелефон; ~
recording видеозапись; ~ rental club
видеотёка; ~tape видеолёнта;
видеоплёнка.
• v.t. (videoes, videoed)
запйс|ывать, -ать на вйдео.
vie /vai / v.i. (vying) состязаться (impf);
сопёрничать (impf); they ~d with
each other for first place они
состязались за пёрвое мёсто.
Vienna /viena/ п. Вёна.
Viennese /via'ni:z/ п. (pi. ~) жйтель
(т.) (fern, -ница) Вёны.
• adj. венский.
Vietnam /.vjet'naem/ п. Вьетнам.
Vietnamese /,vietna'mi:z/ п. (pi. ~)
(person) вьетнамец (fern, -ка);
(language) вьетнамский язык.
• adj. вьетнамский.
Vi ew /vju: / п. 1 (sight; field of vision) вид;
поле зрёния; the mountains came into
~ показались горы; a ~ of the sea
вид на море; the procession passed
from ~ процёссия скрылась йз виду
(or из вйду); in full ~ of the audience
на виду у публики; ~ halloo) ату!
2 (fig.): I want to get a clear ^ of the
situation я хочу составить себё ясное
представлёние о ситуации; look at it
from my point of ~ посмотрйте на это
с моёй точки зрёния.
3 (inspection) смотр, просмотр; the
pictures are on ~ all week выставка
картйн будет открыта всю недёлю;
private ~(ing) закрытый просмотр;
(о/exhibition) вернисаж; ~ing day
(preparatory to auction sale) дёнь (m.)
предварительного осмотра.
4 (scene, prospect) вид; пейзаж; you get
a good ~ from here отсюда хороший
вид.
5 (depicted scene) вид, изображёние.
6 (mental attitude or opinion) взгляд,
мнёние; (pi.) взгляды (m. pi.),
убеждёния (nt. pi.); she has strong ~s
on the subject у неё на этот счёт
твёрдые убеждёния; he holds extreme
~s он человёк крайних убеждёний/
взглядов; in my ~ по-моему; по
моему мнёнию; I take a different ~ у
меня другое мнёние/другая точка
зрёния; he took a poor ~ of it (coll.) ему
это очень не понравилось.
7 (intention) намёрение; I am saving
with а ~ to buying a house я коплю
цёньги, чтобы купйть дом; what have
you in ~? что вы намереваетесь
дёлать?
8 (consideration); in ~ of ввиду +g.; he
was excused in ^ of his youth его
простили но молодости; in ~ of
recent developments в свёте
послёдних происшествий.
• v.t. 1 (survey; gaze on) смотрёть, по-
на + et.; рассматривать, -отрёть: he
^edthe landscape through binoculars
он рассматривал мёстность в
бинокль; (TV) смотрёть, по-.
2 (inspect) осматривать, -отрёть.
3 (fig., consider) рассматривать,
-отрёть; оцён|ивать, -ить; he ~ed it in
a different light он иначе смотрёл на
это; the request was ^ed
unfavourably (Br.), unfavorably (US) к
просьбе отнеслись отрицательно.
• cpds. ^-finder n. видоискатель (m.);
~point n. точка зрёния.
viewer /'vju;a(r)/ n. 1 (onlooker)
зритель (fern. -ннца). 2 (of TV)
(теле)зрптель (fern. -ница).
3 (instrument) прибор для просмотра
диапозитивов.
vigil /'vid3il/ n. (staying awake) бдёние;
she kept ^ over the patient она не
отходйла от постёли больного.
vigilance /'vid3ilans/ п. бдйтельносз ь.
vigilant /‘vid3ilant/ adj. бдительный.
vigilante /,vid3i'laenti/ n. v
дружйнник.
1247
vignette | viscose
vignette /vn'njet/ n. (ornamental design)
виньетка; (character sketch) набросок.
vigor /'viga(r)/ (US) = vigour
vigorous /'vigaras/ adj. энергичный,
бодрый; a /“V' speech энергичная речь,
vigour /’viga(r)/ (US vigor n.) энергия,
бодрость; (of language, style etc.)
живость, энергичность, энергия.
Viking /’vaiknj/ n. викинг,
vile /vail/ adj. гнусный, низкий,
мерзкий.
vilification /,vilifrkeij(a)n/ n.
поношение, очернение.
vilify /‘vili.fai/ v.t. поносить (impf);
чернить, о-.
villa /'Vila/ n. (country residence) вилла,
дача; (Br., suburban house) вилла, дом.
village /'vilid3/ n. деревня; (larger)
село; (attr.) деревенский, сельский; ~
hall сельский клуб,
villager /'vilid3a(r)/ n. деревёпск|нй/
сёльск|ий житель (fem. -ая -ннда).
villain /'vilan/ n. 1 (man of base
character) злодей, негодяй; (theatr.)
отрицательный герой; злодей; he
played the ~ он играл роль злодея; he
was the ~ of the piece (fig.) он был
главным виновником. 2 (coll.,
criminal) преступник, злодей,
villainess /'vilanis/ n. злодейка,
преступница.
villainous /'vilanas/ adj. подлый,
низкий, гнусный,
villainy /'vilam/ n. злодейство,
подлость.
Vilnius /'vilnias/ n. Вильнюс; (attr.)
вильнюсский.
vim / vim/ n. энергия, ейла, напор,
vinaigrette /.vini'gret/ n. подливка из
уксуса и прованского масла,
vindicate /'vindi.keit/ v.t. (defend
successfully) отслаивать, -оять;
защищать, -тйть; (justify)
оправд|ывать, -ать.
vindication /.vindi‘kei.T(a)n/ п.
зашита; оправдание,
vindictive /vin'diktiv/ adj.
мстительный.
vindictiveness /vin'diktivms/ n.
мстительность.
vine /vam/ n. (grape-~) виноградная
лоза; (any climbing or trailing plant)
выбшееся/ползучее растение.
• cpds. -^-growing n. виноградарство;
adj. виноградарский; ~yard n.
виноградник.
vinegar /'viniga(r)/ n. уксус.
vinegary /'vinigari/ adj. уксусный;
кислый (also fig.).
viniculture /'vini,kAltJa(r)/ n.
виноградарство.
vintage /‘vintid3/ n. 1 (grape harvest)
сбор винограда; the 1950 ~ (sc. wine)
вино урожая (or из сбора) тысяча
девятьсот пятидесятого года; а гаге
~ редкое вино; this is a good ~ это
хороший год (о вине)', ~ wine
марочное вино; ~ port старый/
выдержанный портвейн. 2 (fig.): а ~
саг (Вг.) автомобиль (т.) старой
марки; of the same ~ (sc. age) того же
периода.
vintner /'vintna(r)/ п. виноторговец,
vinyl /'vainil/ п. винил.
• adj. виниловый.
viol /'vaial/ п. виола; ~ da gamba виола
да гамба.
viola1 /vi'aola/ п. (mus.) альт.
viola2 /'vaiala/ п. (bot.) виола,
violate /1 vaia.leit/ v.t. 1 (infringe,
transgress) нарушать, -ушить;
преступать, -нть; this ~s the spirit of
the agreement это про тиворечит духу
соглашения. 2 (profane) осквернить,
-нть. 3 (rape) насиловать, из-,
violation /,vaia'leiJ(o)n/ п. нарушение;
осквернение; ~ of territory вторжение
па чужую территорию; (rape)
изнасилование.
violator /'vaia,leita(r)/ п. нарушитель
(fem. -ница).
violence /'vaialans/ п. сила, насилие;
he resorted to ~ он прибегнул к
насилию; robbery with ~ грабёж с
насилием.
violent /'vaialant/ adj. 1 (strong,
forceful) сильный, нейстовый,
яростный; а ~ storm сильный шторм;
~ pain сильная боль; ~ colours (Вг.),
colors (US) рёзкие/кричашие цвета;
~ passions лейстовые страсти; а ~
scene бурная сцена; I took а ~ dislike
to him он вызвал во мне резкое
отвращение; he was in а ~ temper он
был вне себя от бешенства; he made а
~ speech он произнёс горячую/
гневную речь. 2 (using or involving
force)-. ~ blows сильные удары; he
became ~ он начал буйствовать; he
died a ~ death он умер
насильственной смертью,
violet /'vaialat/ n. (bot.) фиалка; (colour)
фиолётовый/лилбвый цвет.
• adj. (of colour) фиолётовый, лиловый,
violin /.vaia'lin/ n. скрйпка; (player)
скрипач; first ~ пёрвая скрйпка;
(attr.) скрипичный,
violinist /vaia’linist/ n. скрипач (fem.
-ка).
violoncello /.vaialan'tjelau/, /,vira-/ n.
(pi. ~s) (formal) = cello
VIP (abbr. of very important person)
высокопоставленное лицо, высокий
гость.
viper /'vaipa(r)/ n. гадюка; випёра; (fig.)
гадюка.
virago /vi'raigau/, /-‘reigao/ n. (pi. ~s)
мегера.
virgin /'V3:d3in/ n. девственница, дева;
(male) девственник; the (Blessed)
(Пресвятая) дёва Мария; she is still a
~ она ещё девственница; ~ birth
рождёние от девственницы; (pure;
undefiled) чйстый, нетронутый,
дёвственпый; ~ soil целина; ~ forest
дёвственный лес.
virginal(s)1 /'уз:йзт(э)1/ п. (mus.)
клавеейн.
virginal2 /'уз:йзт(э)1/ adj.
дёвственный; непорочный.
Virginia /уэ'йзнпэ/ п.: ~ tobacco
виргинский табак; ~ creeper дйкий
виноград.
virginity /va'd3initi/ п. дёвствепность,
невинность, непорочность; lose one’s
~ терять, по- певйнпость.
Virgo /'уз:дэо/ п. (pi. ~s) Дёва.
virile /'virail/ adj. 1 (sexually potent)
обладающий мужской силон/
потёпциен. 2 (manly, robust)
мужественный.
virility /vi'riliti/ n. (sexual potency)
мужская сила, половая потенция;
(manliness) мужест вечность.
virology /vai'rolad3i/ п. вирусология,
virtual /'v3:tjH0l/ adj. 1 фактический;
the dress was ^.|y new это было
практйчески повое платье; he is а ~
stranger to me я его, в сущности, не
знаю. 2 (comput., phys.) виртуальный.
• cpd. ъ reality п. (comput.)
виртуальная реальность.
virtue /'V3:tju:/, /• tju:/ п. 1 (moral
excellence) добродётель; his great ~ is
patience его главная добродётель —
терпёние. 2 (chastity) целомудрие; а
woman of easy ~ доступная
женщина. 3 (good quality; advantage)
достоинство, преимущество; his
scheme had the ^ of being practicable
преимущество его плана состояло в
том, что он был выполнйм.
4 (consideration) основание; by ~ of
his long service па основании (or
ввиду) его долголётией службы.
virtuosi /,v.3:tju'ausi:/, /-zi:/ pi. of
■ ^virtuoso
virtuosic /,v3:tju'DSik/ adj.
виртуозный.
virtuosity /,v3:tju'DSiti/, /-tjui'ositi/ n.
виртуозность.
virtuos|o /,v3:tju'euseu/, /-гэа/ n. (pi. ~i
or ~os) виртуоз; a ~ performance
виртуозное исполнение,
virtuous /'v3;tjues/, /-tjues/ adj.
добродётельнын; (chaste)
целомудренный.
virulence /'virulens/, /'virju-/ n. (of
poison) ейла, смертёлыюсть; (of
disease) тяжесть; (of bacteria)
вирулентность; (of temper, speech etc.)
злоба, ярость.
virulent /'virolant/, /'virjo / adj. (of
poison) силыюдёйствуюшнй;
смертёльпын; (of disease) тяжёлый; (of
bacteria) вирулентный; (of temper,
words etc.) злобный, яростный.
virus /'vaieres/ n. (also comput.) вирус; a
~ disease вирусное заболевание,
visa /'vi:ze/ n. вйза.
visage /‘vizid3/ n. (liter.) лицо;
выражение лица; вид.
vis-a-vis /,vi:za:'vi:/ adv. визавй.
• prep. (in relation to) по отношению
к + d.; в отношении+ £.; (as opposed to)
пёред + i.
viscera /'visarэ/ n. внутренности (/
pi); (of bird, fish) потроха (m. pi).
visceral /'visar(a)l/ adj. внутренний; ~
hatred глубокая/органйческая
нёнависть.
viscose /'viskauz/, /-kaus/ n. вискоза.
viscosity | voile
1248
viscosity /vI'skDsiti/ n. вязкость,
липкость.
viscount /'vaikaunt/ n. виконт.
viscountess /‘vaikauntis/ n.
виконтесса.
viscous /'viskas/ adj. вязкий, липкий.
vise /vais/ (SS) = vice2
visibility /.vizi'biliti/ n. видимость.
visible /'vizib(a)l/ adj. 1 (perceptible by
eye) видимый. 2 (apparent; obvious)
явный, очевидный; he has no ~e
means of support у него нет
определённых средств к
существованию; she was ~у annoyed
она была заметно раздражена.
vision /'vi3(a)n/ п. 1 (faculty of sight)
зрение; field of ~ поле зрения.
2 (imaginative insight)
проницательность; a man of ~
далыювйдный/проницательный
человек. 3 (apparition) призрак;
привидение. 4 (sth. imagined or
dreamed of) мечта; I had ~s of
something better than this и
представлял себе нечто лучшее, чем
это. 5 (beautiful sight) прекрасное
зрелище.
visionary /’v 1зэпэп/ п. (person with
foresight) провйд|ец (fern, -ица);
(dreamer) мечтатель (fern. -иица).
• adj. (having foresight) дальновидный,
мудрый; (unreal) воображаемый;
(unpractica l) неосуществймый.
visit /'vizit/ n. (call) визйт, посещение;
(US, talk) беседа; (trip, stay) поездка,
пребывание; make, pay a ~ to s.o.
посе|щатъ, -тйть (or наве|щагь,
-стать) когб-н.; we had a ~ from our
neighbours (Sr.), neighbors (f/S) нас
посетйлп (or у нас бьши в гостях)
наши соседи; we had а ~ from а
policeman к нам прнходйл
полицейский; ~ to a museum
посещение музея; pay us а ~
проведайте нас; he is here on a ~ on
гостйт здесь; он приезжий; during my
~ to the States во время моего
пребывания в Штатах.
• v.t. (visited, visiting) 1 (place)
посе|щать, -тйть; (person) наве|щать,
-стйть; he ~ed Europe он побывал в
Европе; он съездил в Европу; I have
never ~ed New York я никогда не
бывал в Ныо-Йорке; ~ing card (Sr.)
визйтная карточка; ~ing hours
приёмные часы; часы посещения.
2 (of disease etc.) пост|игать, -йчь;
пора|жать, -зйть.
• v.i. (visited, visiting) (US): ~ with
(go to see) видаться, no-; (chat to)
беседовать (impf.) c + i.
visitation /,vizrtci,T(a)n/ n. (official visit)
обход; (coll., protracted visit)
затянувшийся визйт; (affliction) кара,
наказание (Божье).
visitor /'vizita(r)/ n. гость (m.),
посетйтель (m.)\ the town is full of -ч-s
город полон приезжих; ~s’ book (Sr.)
кнйга посетйтелей.
visor, -zor /'vaiza(r)/ n. (hist., of helmet)
забрало; (of cap) козырёк; (of
windscreen) солнцезащйтный щиток.
vista /'vista/ n. перспектива, вид; (fig.)
перспектйвы (/. pi ).
Vistula /'vistjula/ n. Висла,
visual /'vizjual/, /'vi3j-/ adj. (concerned
with seeing) зрйтельный; визуальный;
~ arts изобразйтельные искусства; ~
nerve зрйтельный нерв; ~ image
зрйтельный образ; ~ aids наглядные
пособия; ~ display unit (comput.)
дисплей.
visualize /'vizjua.laiz/, /‘vi3j-/ v.t.
представлять, -авнть себе,
vital /'vait(a)l/ adj. 1 (concerned with life)
жизненный; ~ force жйзненная сила;
~ principle жизненное начало; ~
statistics демографическая
статйстика; (joc., woman’s
measurements) объём грудй, талии и
бёдер. 2 (essential; indispensable)
насущный; (крайне) необходймый;
жйзненно важный; а ~ question
жизненно важный/сущёственный
вопрос; it is of ~ importance это
вопрбс/дёло первостепенной
важности; speed was ~ to success
скорость была главным залогом
успеха. 3 (lively; having vitality)
энергйчный, живой,
vitality /vartaeliti/ п. (vital power)
жйзненная ейла; (energy; liveliness)
энергия, жйвость.
vitalize /’vaita.laiz/ v.t. ожнв|лять, -йть.
vitals /'vait(a)lz/ n. жйзненно важные
органы (m. pi.).
vitamin /‘vitamin/, /'vait-/ n. витамин;
(attr.) витаминный; V~ с витамин C
(pr. ne).
vitiate /'viji.eit/ v.t. (spoil) портить,
ис-; (invalidate) делать, c-
недействйтельным; (undermine)
под|рывать, -орвать; (make ineffectual)
св|одйть, -естй на нет.
viticulture /'viti,kAltJa(r)/ n.
виноградарство.
vitreous /'vitrias/ adj. стекловидный,
vitrify /'vitri.fai/ v.t. & i.
прсвра|щать(ся), -тйть(ся) в стекло,
vitriol /'vitrial/ n. 1 купорос; blue ~
медный купорос. 2 (fig.) яд.
vitriolic /,vitri'ulik/ adj. купоросный;
(fig.) едкий, ядовитый,
vituperate /vi'tjuipa.reit/, /vai-/ v.t.
поноейть, бранйть (both impf).
vituperation /vi,tju:pa'rcij(a)n/, /vai-/
n. поношение, брань,
vituperative /vi'tjuiparativ/, /vai-/ adj.
бранный, злобный,
viva /'vaiva/ (Sr.) = viva voce
vivace /vi'vaitji/ adv. виваче;
оживлённо.
vivacious /vi'veijas/ adj. живой,
оживлённый.
vivacity /vi'vaesiti/ n. жйвость,
оживление.
vivari|um /vai'vcariam/, /vi-/ n. (pi. ~a)
виварий.
viva voce I,vaiva 'vautji/, /'vausi/ n.
(Br.) (also coll, viva) устный экзамен,
vivid /'vivid/ adj. 1 (bright) яркий.
2 (lively) живой, пылкий; a 'V
imagination пылкое воображение,
3 (clear and distinct) чёткий, ясный.
vividness /’vividnis/ n. яркость,
жйвость; чёткость,
vivisection /,vivi'sekj(a)n/ n.
вивисекция.
vivisectionist /,vivi’sekj(a)nist/ n.
вивисектор.
vixen /‘viks(a)n/ n. лисйца(-самка);
(fig.) мегера.
viz. /viz/ adv. а именно,
vizier /vi'zia(r)/, /'vizia(r)/ n. визйрь
(m.).
vizor /'vaiza(r)/ = visor
vocabulary /va’ktebjulari/ n. (range of
words) словарь (m ); (of an individual)
запас слов; (of a language) словарный
состав; (of a subject) номенклатура;
(list of words) словарь (m ), спйсок
слов.
vocal /'vauk(a)l/ adj. 1 (of or using the
voice) голосовой, речевой; ~ cords
голосовые связки; ~ music
вокальная музыка. 2 (eloquent)
красноречйвый.
• n. (usu.pl.) вокальная партия,
vocalist /'vaokalist/ n. вокалйст (fern.
-ка); пев|ёц (fern. -йца).
vocalize /'vauka.laiz/ v.i. (mus.)
исполнять, -олнить вокалйзы.
vocation /va'keiJ(a)n/ n. призвание,
vocational /va'keiJan(a)l/ adj.
профессиональный,
vocative /'vDkativ/ n. & adj.
звательный (падёж),
vociferous /va'sifaras/ adj. громкий,
шумный, горластый (coll.).
vodka /'vndka/ n. водка,
vogue /vaug/ n. мода; in ~ в моде,
voice /vois/ n. 1 голос; he is in good ~
он в голосе; he shouted at the top of
his ~ он кричал во весь голос/во всё
горло (coll.); keep your ~ down! не
разговаривайте (or не говорйте) так
громко!; I lost my ~ я потерял голос;
he raised his ~ он повысил голос.
2 (expression of opinion) мнение; голос;
we must speak with one ^ мы
должны говорить одно и то же; I have
по Az in the matter у меня нет прйВй
голоса в этом вопросе,
3 (gram.) залог.
• v.t. 1 (utter) выражать, выразить.
2 (phon.) иронзн|осйть, -естй звонко;
a ~ed consonant звонкий согласный.
• cpd. ~-over п. (TVetc.) голос за
кадром.
voiceless /’voislis/ adj. (mute)
безгласный; (phon.) глухой,
void /void/ n. пустота; пустое
пространство.
• adj. 1 (empty; bereft) пустой;
лишённый (чего); the subject was ~
of interest тёма не представляла
никакого интерёса. 2 (invalid)
недепствйтельный; the contract is null
and ~ контракт не имёет силы.
• v.t. (make invalid) аннулировать (impf,
pf); (discharge; excrete) выделять,
выделить; (empty, evacuate)
опор|ажнивать, -ожнить;
освобождать, -днть.
voile /vail/, /vwa:l/ n. вуаль.
1249
volatile | vulcanology
volatile /'vDla.tail/ adj. (of liquid)
летучий; (fig., of person) непостоянный,
изменчивый.
volatility /.vDla'tiliti/ n. летучесть; (fig.)
непостоянство, изменчивость,
vol-au-vent /'vDlao.va/ n. волован
(слоёный пирожок).
volcanic /vDl'kamik/ adj.
вулканический.
volcanism /'VDlkaniz(a)m/ n. (geol.)
вулканизм.
volcanologist /,VDlkanDlad3ist/ n.
вулканолог.
volcanology /,vDlka'nDlad3i/ n.
вулканология.
volcano /VDl'keinau/ n. (pi. ~es)
вулкан.
vole /vau 1/ n. полёвка.
Volga /’VDlga/ n. Волга; ~ boatmen
(hist.) волжские бурлаки,
volition /va'lij(a)n/ n. воля; I went of
my own ~ я пошёл по своей воле,
volley / vdIi/ п. (pi. ~s)
1 (simultaneous discharge) залп; (fig.): a
~ of oaths поток брани. 2 (tennis etc.)
удар с лёта; half -ч. удар с отскока.
• v.t. (volleys, volleyed) уд|арять,
-арить с лёта.
• cpd. ~-ball n. волейбол; (attr.)
волейбольный.
volt /vault/, /volt/ n. вольт,
voltage /'vaultid3/ n. напряжение,
вольтаж; what is the ~ here? какое
здесь напряжение?
voltaic /VDl teiik/ adj. гальванический,
volte-face /VDlt'fcus/ n. (pi. ~)
(about-turn) поворот кругом; (fig.)
крутой поворот; поворот на 180°
градусов.
voltmeter / vault,mi:ta(r)/ п.
вольтметр.
volubility /.vDlju'biliti/ п.
го во рлй вость, ра з го во рчи воет ь.
voluble /'vDljub(a)!/ adj. говорливый,
разговорчивый.
volume /'vDljutm/ п. 1 (tome) том; it
speaks ~s for his honesty это лучшее
доказательство его честности.
2 (size) объём. 3 (of sound)
громкость; ~ control регулятор
громкости; turn the ~ down! сделайте
звук потише!
volumetric /.VDlju'metrik/ adj.
объёмный.
voluminous /va'ljuimmas/, /va'lu;-/ adj.
огромный; ~ folds пышные складки;
a ~ work объёмистое произведение; a
~ writer плодовитый писатель,
voluntary / VDlantari/ n. (organ solo)
соло (indecl.) на органе.
• adj. 1 (acting, done, or given without
compulsion) добровольный; •ч,
contributions добровольные взносы
(m. pi); ~ redundancy добровольный
уход с работы; •ч, organization
общественная организация; -ч- work
общественная работа; ~ worker
общественный работник.
2 (maintained by ч, effort)
содержащийся на добровольные
взносы. 3 (controlled by will)
сознательный; ~ muscle
произвольная мышца,
volunteer /,vnlantia(r)/ п.
добровольный помощник; (in army)
доброволец; (attr.) добровольческий.
• v.t. предлагать, -ожить; делать, с-
добровольно; he -ч-ed his services он
предложил свой услуги.
• V.i. вызываться, вызваться сделать
что-п.; no-one ~ed желающих не
нашлось; were you conscripted or did
you ~? вас призвали на военную
службу или вы пошли добровольцем?
voluptuary /va'Uptjuari/ п. (devoted to
sensual pleasure) сладострастник;
(devoted to luxury) гедонист,
voluptuous /va'Uptjuas/ adj.
сладострастный; (sensual)
чувственный; (luxurious) пышный,
роскошный.
voluptuousness /va'lAptjuasnis/ n.
сладострастие; чувственность;
пышность.
volute /va'lju:t/ n. (archil.) волюта;
спираль, завиток,
vomit / vomit/ n. рвота.
• v.t. (vomited, vomiting): he ~ed
blood его вырвало/рвало кровыо.
• v.i. (vomited, vomiting): he ~ed
его вырвало; an attack of ~ing
приступ рвоты.
voodoo /'vu:du:/, -ism /'vu;du:iz(a)m/
nn. колдовство, шаманство,
voracious /va'reijas/ adj.
прожорливый, жадный; (fig.): a ~
reader ненасытный читатель,
voraciousness /vareijasnis/, -ity
/va'racsiti/ nn. прожорливость,
жадность, ненасытность,
vortex /'vo:teks/ n. (pi. vortexes or
vortices /-tisirz/) (lit., fig.) вихрь (m.),
водоворот.
VOtar|y /'vautari/ (fern, -ess) /'vaotaris/
nn. поборни|к (fern, -ца),
привёржен|ец (fern. -ка).
vote /vaut/ n. 1 (act of voting)
голосование; shall we put it to the ~?
поставим это на голосование?; proxy
-ч- голосование по доверенности.
2 (-4. cast) голос; the chairman has the
casting ~ у председателя решающий
голос; affirmative ~ голос за;
negative ~ голос против.
3 (affirmation) вотум; the Prime
Minister received a ~ of confidence
премьер-министр получил вотум
доверия; I beg to move a ~ of thanks
предлагаю выразить благодарность;
pass a ~ принимать, -ять
резолюцию.
4 (right to ~) право голоса;
избирательное право.
5 (number of cast) общее число
голосов; the Tories increased their ~
консерваторы завоевали больше
голосов, чем на предыдущих
выборах.
• v.t.: they were ~d back into power их
снова избрали в правительство;
(allocate by ~) ассигновать (impf, pf.)\
выделять, выделить; a large sum was
ч-d for defence (Sr,), defense (US)
большая сумма была выделена на
оборону; (coll., propose): I ч we go
home я предлагаю (or я за то, чтобы)
пойти домой.
• v.i. голосовать, про-; they are voting
on the resolution они голосуют
резолюцию.
• with advs.: the measure was ~d down,
out предложение отклоннли/не
приняли; they were ~d in by a large
majority их избрали решающим
большинством голосов; the bill was
4d through закон прошёл (or был
принят).
voter /’vauta(r)/ n. избиратель (m.).
voting /'vautnj/ n. голосование;
баллотировка; (attr. у. ~ qualification
избирательный ценз; ~ paper (Sr.)
избирательный бюллетень,
votive /'vautiv/ adj. исполненный no
обету; а -ч- offering
жертвоприношение (по обету);
благодарная жертва,
vouch /vautj'/ v.i. ручаться,
поручиться; I can -ч, for his honesty я
готов поручиться за его честность; I
will -ч, for the truth of his story я могу
подтвердить, что он говорит правду,
voucher /'vautja(r)/ п. (that may be
exchanged for goods) талон; (received as
reward for buying petrol etc.) ваучер;
luncheon -4- талон на обед; (receipt)
расписка.
vouchsafe /vautfseif/ v.t. (accord)
удостаивать, -оить (кого чем)',
(condescend) соизв|олять, -блнть.
VOW /vau/ п. обет , клятва; he broke his
marriage -ч-s он нарушил брачный
обет.
• v.t. клясться, по-; they ~ed obedience
они дали обет послушания; he ~ed
(resolved) never to return он поклялся
никогда не возвращаться; he ~ed not
to smoke он дал зарок не курить,
vowel /‘vaual/ п. гласный.
voyage / тоибз/ п. (by sea) (морское)
путешествие; плавание; (on specific
route) рейс; (in space) полёт; on the ~
home на обратном пути; (fig.) путь,
путешествие.
• v.i. путешествовать (impf).
voyager /'уонбзэ(г)/ n. (seafarer)
мореплаватель (m.)\ (traveller)
путешественник.
voyeur /vwa:'j3;(r)/ n. вуайерист,
voyeurism /vwa;'j3;nz(a)m/ n.
вуайеризм.
voyeuristic /vwa:ja'nstik/ adj.
вуайеристский.
V-sign /'vhsam/ n. 1 (Br., gesture of
contempt) а кукиш. 2 (for victory)
знак победы.
VP (abbr. of vice president)
вице-президент.
vulcanite /'vxlka.nait/ n. эбонит,
vulcanize /'vxlka.naiz/ v.t.
вулканизировать (impf, pf).
vulcanism /'VAlkaniz(a)m/ =
volcanism
vulcanologist /,VAlka’nDlad3ist/ ~
volcanologist
vulcanology /,VAlkanDlad3i/ =
volcanology
vulgar | vying
1250
vulgar /'vAlga(r)/ adj. 1 (plebeian)
плебейский, простонародный;
(vernacular) исконный; ~ Latin
вульгарная/народная латынь. 2 (low,
coarse, in bad taste) вульгарный,
пошлый, грубый; ~ language
грубын/уличный язык. 3: ~ fraction
(Hr.) простая дробь.
vulgarian /улГдеэпэп/ n. пошля|к
(fern. -чка).
vulgarism /'VAlga,riz(a)m/ n.
вульгарйзм.
vulgarity /vAl'gajriti/ n. вульгарность,
пошлость, грубость,
vulgarization /,VAlgarai'zei,f(a)n/ n.
вульгаризация,
vulgarize /'VAlga.raiz/ u.t.
вульгаризировать (irnpf, pf).
vulnerability /.vAlnara'biliti/ n.
уязвимость; беззащитность.
vulnerable /'VAlnarab(a)!/ adj.
уязвимый; (defenceless) беззащитный;
~ to air attack не защищённый от
воздушных атак.
vulpine /'vAlpain/ adj. лисий, хитрый.
vulture /'vAltJa(r)/ n. гриф; (fig.)
стервятник.
vulva /'vAlva/ n. (pi. ~s) (anat.) вульва,
vying /'vang/ pres. part, of ==>vie
wacko /'wffikau/ (US si.) n. (pi. ~s or
~es) сумасшедший, псих (coll.).
• adj. сумасшедший, чокнутый.
wacky /'waki/ adj. (wackier,
wackiest) (s£) сумасшедший,
чокнутый.
wad /wDd/ n. 1 (pad, plug etc.) комок;
(in a gun) пыж. 2 (of papers, esp.
banknotes) пачка.
• v.t. (wadded, wadding) (line with
wadding etc.) подб|ивать, -йть ватой;
~ded jacket стёганая куртка; ватник.
wadding /'wDdiq/ n. вата; (sheet ~)
ватин.
waddle /'wod(a)l/ n. походка
вразвалку; she walks with a ~ она
ходит вразвалку/переваливаясь.
• v.i. ходить (indet.) вразвалку,
wade /weid/ v.t. пере|ходйть, -йтй
вброд; we shall have to ~ the stream
нам придётся перейти реку вброд,
• v.i. пробираться, -раться; wading bird
болотная птица; we ~d through the
mud мы шли, увязая в грязи; (fig.): I
have ~d through all his novels я (c
трудом) одолел все его романы; I ~d
into the argument я ринулся в спор.
• with advs.: ~ in v.i. (lit.) входить,
войти в воду; (coll., attack)
набрасываться, -бситься (на кого!
что); (fig.): he found them fighting and
~d in он увидел дерущихся и ринулся
в схватку; ~ out v.i.: we had to ~ out
to the boat к лодке пришлось
добираться по воде.
wader /‘weida(r)/ п. (bird) болотная
птица; (pi, waterproof boots) болотные
сапогй (т. pi).
wafer /'weifa(r)/ п. 1 (thin biscuit)
вафля. 2 (Communion bread) облатка.
waffle1 /'wDf(a)l/ n. (cul.) вафля.
• cpd. ~-iron n. вафельница.
waffle2 /'wnf(a)l/ (coll.) n. 1 (Ur.,
verbiage) вода (s речи, в статье).
2 (US) колебание.
• v.i. 1 (Ur., also ~ on) воду лить
(impf). 2 (£75) колебаться, по-.
waffler /'wofla(r)/ n. (coll.) водолей.
waffly /'wDfli/ adj. (coll.) водянистый
(доклад).
waft /wuft/, /wa:ft/ n. (whiff, breath)
дуновение.
• v.t. дон|осйть, -естй; the leaves were
~ed by the breeze ветерок гнал
лйстья; their voices were ~ed over to
us до нас доносйлись их голоса.
wag1 /wa;g/ п. (shake): with a ~ of his
tail вильнув хвостом.
• v.t (wagged, wagging) (one’s head)
качать, no- +i.\ (one’s tail) вил|ять,
-ьнуть (+ i.): the dog ~ged its tail
собака вильнула хвостом; he ~ged
his finger at me он погрозйл мне
пальцем.
• v.i. (wagged, wagging) (of dog's tail)
вил|ять, -ьнуть; this will set tongues
~ging это даст повод к сплетням; это
вызовет толки.
• cpd. ~tail п. (zool.) трясогузка.
wag2 /wag/ п. (jocular person) остряк,
шутнйк.
wage1 /weid3/ п. 1 заработная плата;
зарплата; he gets good ~s у него
хорошая зарплата; он хорошо
зарабатывает; a living ~
прожйточный мйнимум; ~ increase
повышение заработной платы.
2 (pl.,fig.) возмездие, плата; ~sof sin
плата за грехи.
• cpds. ~-earner п. наёмный рабочий;
(breadwinner) кормшфц (fem. -ица);
~-freeze п. замораживание
заработной платы; ^-packet п. (fig.)
зарплата, получка (coll.); ~-slave п.
(fig.) подён1Ци|к (fem. -ца).
wage2 /\ve1d3/ v.t. (war) вестй (impf);
(campaign) проводить, -естй.
wager /'weid3a(r)/ n. парй (nt. indecl.);
lay a ~ бйться (impf.) об заклад,
держать (impf.) парй.
• v.t.: he ~ed £10 on a horse он
поставил Ю фунтов на лошадь; I ~
you S to 1 you can’t do it ставлю пять
против одного, что ты не сможешь
это сделать.
waggish /'wagiJV adj. игрйвый.
waggle /'w®g(a)l/ v.t. (ears, toes)
шевелйть, no- +i.
• v.i. (of ears, toes) шевелйться, no-;
(shake slightly) покачиваться (impf).
wag(g)on /'wagan/ n. 1 (horse-drawn)
повозка, телега; (with cover) фургон,
2 (Ur., on railway) вагон-платформа.
3: he is on the ~ (fig., not drinking
alcohol) он бросил пить.
wag(g)°ner /'wajgana(r)/ n. возчик.
wagon-lit /,v®g5'li:/ n. спальный
вагон.
waif /weif/ n. (homeless person)
бездомный, бродяга (m.); ~s and
strays (children) беспризорники (m.
pi).
wail /well/ n. (cry, howl) вопль (m.); вой;
(of pain) вопль (m.), крик; (lament)
причитание; (fig., of the wind)
завывание, вой; (of sirens, saxophones
etc.) вой,
• v.i. (cry, howl) вопйть (impf); выть
(impf).
wainscot /'wemskat/, -ing
/'wemskatirj/ nn. облицовочная
панель, обшйвка (деревянная).
• v.t. (wainscoted, wainscoting or
wainscotted, wainscotting)
облиц|овывать, -евать деревянной
панелью.
waist /weist/ n. (of body or dress) талия;
he stripped to the ~ он разделся до
пояса; he put his arm round her ~ он
обнял её за талию; (of ship) шкафут.
• cpds. ^-band n. пояс юбки/брюк;
(only on skirts) корсаж; ~coat n. (Br.)
жилет; ~-deep, ~-high adjs. & advs.
по пояс; ~line n. талия; I must watch
my '--line я должен следйть за своей
фигурой.
wait /weit/ п. 1 (act or time of ~ing)
ожидание; we had a long ~ for the bus
мы долго ждали автобуса.
2 (ambush) засада; the robbers lay in
~ for their victim грабйтели
подстерегали свою жертву.
• v.t. 1 (~ for, await) ждать (impf.) (+ a.
or g.); выжидать (impf); you must ~
your turn вы должны дождаться своей
очереди.
2 (defer): don’t ~ dinner for me не
ждйте меня с обедом.
waiter | wall
1252
• v.i. 1 (refrain from movement or action)
ждать (impf), подождать (pf)\ we
must ~ and see what happens
подождём — увидим, что будет
дальше; it can/must ~ till tomorrow с
этим можно/надо подождать до
завтра; I could hardly ~ to... я сгорал
от нетерпения + inf; I ~ed for the rain
to stop я ждал, когда кончится дождь;
‘No W~ing’ (notice) «стоянка
запрещена»; '-ving-list список
(кандидатов, очередников); очередь;
I’ll put you on the ~ing-list я поставлю
вас в очередь; ~ing-room (doctor’s etc.)
приёмная; (on station) зал ожидания;
repairs while you ~ ремонт в
присутствии заказчика.
2 (act as servant): she ~s on him hand
and foot она его полностью
обслуживает; he ~ed at table он
прислуживал за столом.
3 ~ up: she ~ed up for him она не
ложилась (спать) до его прихода.
waiter /'weita(r)/ п. официант,
waitress /'weitris/ п. официантка,
waive /weiv/ v.t. (forgo) открываться,
-аться от + g.; he ~d his privileges он
отказался от своих привилегий;
(claims) воздерживаться, -аться
от + g.; (rules) не соблюдать, -стй + g.\
on this occasion we will ~ the
regulations на сей раз мы
пренебрежём правилами,
waiver /'weiva(r)/ п. отказ (от + g.).
wake1 /weik/ п. (vigil before burial)
бдение у г роба; (eating after burial )
помйн|ки (pi, g. -ok).
wake2 /weik/ n. (track of vessel)
кильватер; (fig.): he drove away with
the police in his ~ он умчался,
преследуемый полйцией; there was
havoc in the ~ of the storm
последствия шторма были
разрушйтельны; his action brought
trouble in its ~ его поведение
повлекло за собой неприятности.
wake3 /weik/ v.t. (past woke or
waked; p.p. woken or waked)
будить, раз-; the letter woke
memories of the past письмо
пробудйло воспоминания о
прошлом.
• v.i. (past woke or waked; p.p.
woken or waked) (also ~ up)
просыпаться, -нуться; she woke with
a start она внезапно проснулась; ~
up! (lit., fig.) проснйтесь!
Wakeful /'weikful/ adj. (person)
бодрствующий; we had a ~ night мы
провелй бессонную ночь,
wakefulness /'weikfulnis/ n.
бессонница.
waken /'weikan/ v.t. будйть, раз-; (fig.)
будйть, про-.
waking /'weikiq/ adj. (hours)
бессонный; in his ~ hours в
бессонные часы; в часы
бодрствования.
Wales /weilz/ п. Уэльс,
walk /wo:k/ п. 1 (action of ~ing)
ходьба; a short ^ away в нескольких
шагах отсюда/оттуда.
2 (excursion) (пешая) прогулка;
(long-distance) поход; shall we take а
~? хотйте по гулять/прогуляться?;
I’m going for а ~ я пойду прогуляюсь/
погуляю; will you take the children for
a ~? вы погуляете с детьмй?; вы
поведёте детей на прогулку?; I went
on a ten-mile ~ я был в
десятимйльном походе.
3 (~wg расе) шаг; the horse slowed to
a ~ лошадь перешла на шаг.
4 (gait) походка, поступь.
5 (route for ~ing): there are some
pleasant ~s round here здесь есть
приятные места для прогулок.
6 (path) тропа, дорожка.
7 (contest): long-distance ~
(спортйвная) ходьба на длйппую
дистанцию.
8 (~ of life, profession) занятие,
профессия; people from all ~s of life
представйтели всех слоёв общества.
• v.t. 1 (traverse): I ~ed these lanes in
my youth я исходил эти дороги в
молодости.
2 (take for а ~) прогуливать, -ять;
выводить, -ести на прогулку; (cause to
~): he ~ed his horse up the hill он
пустйл лошадь шагом в гору; he ~ed
me off my feet он сильно утомил меня
прогулкой; (accompany)
сопровождать, -дйть; провожать,
-дйть; he offered to ~ her home он
вызвался проводйть её домой.
• v.i. 1 (go, come, move about, on foot)
ходйть (indet.), идтй (det.); (strollabout)
прогуливаться (impf); I was ~ing
along the road я шёл по дороге; I ~ed
ten miles я прошёл десять мйль; I ~ed
here in an hour я дошёл сюда за час;
he ~s with a stick он ходит с палкой;
the baby is learning to ~ ребёнок
учится ходйть; I ~ed into a shop я
вошёл в магазйн; he ~ed into a
puddle он ступил в лужу; they ~ed
into (entered unwarily) an ambush онй
попали в засаду; he ~ed over the
estate он обошёл/исходйл всё
имение; he ~ed into a trap он попался
в ловушку.
2 (opp. ride) ходйть (indet.), идти (det.)
пешком; on fine days I ~ to the office в
хорошую погоду я хожу на работу
пешком.
3 (opp. run): he ~ed the last 100
metres (Br.), meters (US) последние
сто метров он прошёл шагом; at a
~ing pace шагом; со скоростью
пешехода.
4 (take exercise, holiday etc. on foot)
ходйть (indet.) пешком; (stroll) гулять
(impf), прогуливаться (impf); I spent 2
weeks ~ing in Scotland я бродил две
недели по Шотландии; a ~ing tour
турнстйческий поход; a ~ing race
соревнования (nt. pi) по спортивной
ходьбе.
5 (take part in procession) шествовать
(impf).
• with advs.: ~ about v.i.
прогуливаться (impf); ~ away v.i.
уходйть, уйти; he ~ed away with
several prizes он без труда завоевал/
получил несколько призов; ~ back
v.i. возвращаться, вернуться пешком;
~ down v.i. спускаться, -тйться
(пешком); о- in v.i. входить, войти; ~
off v.t. (annul by ~ing): I must ~ off my
fat я должен согнать жир ходьбой; he
was -'-ing off a heavy lunch он
прогуливался после сытного обеда;
v.i. уходйть, уйтй; someone ~ed off
with my hat кто-то унёс мою шляпу;
he always ~s off with first prize он
всегда получает первый приз; ~ on
v.i. (continue ~ing) продолжать (impf.)
идтй; идтй (det.) дальше; (~ ahead)
идтй (det.) вперёд; (theatr.) выходйть,
выйти на сцену; ~ out v.i. выходйть,
выйти; the delegates ~ed out in
protest делегаты покйнули зал (or
вышли из зала) в знак протеста; the
men are threatening to ~ out (strike)
рабочие грозят покйнуть рабочие
места/забастовкой; ~ out on s.o.
(coll.) бр|осать, -осить кого-н.; ~ up
v.i. (approach) под|ходйть, -ойтй; ~
up! ~ up! (Вг.) сюда! сюда!; I ~ed up
to him я подошёл к нему; (climb): ‘Did
you use the lift?’ — ‘No, I ~ed up’ «Вы
приехали на лйфте?» — «Нет, я
поднялся по лестнице».
• cpds. о-about п. (Jig., Br. coll.)
общение с народом; ~-оп п.: а ~-оп
part немая роль; ~-out п. (as protest)
демонстратйвный уход; (strike)
забастовка; ~over п. лёгкая победа;
~way п. (in garden) аллея; (between
buildings) переход.
walker /'шэ:кэ(г)/ n. 1 (one who walks,
athlete) ходок; I’m not a very good ~ я
неважный ходок; a hostel for ~s
общежитие для пеших турйстов.
2 (device for handicapped person)
ходункй (m.pl.). 3; dog-~
выгуливатель (m.) собак.
walkie-talkie /,wo:krto:ki/ n. рация.
walking /'wo:kiri/ n. ходьба; ~ shoes
обувь для ходьбы.
• adj. ходячий, шагающий; а ~
encyclopaedia ходячая
энциклопедия; ~ wounded ходячие
раненые.
• cpd. ~-stick п. трость, палка.
Walkm|an /'wo:kman/ п. (pi. ~ans or
~en) (propr.) плеер, плейер, вокмен.
wall /wo:l/ n. (lit., fig.) стена, стенка;
there were pictures on the ~ на стене
висели картйны; within these four ~s
(fig.) (строго) между нами; ~s have
ears у стен есть уши; he stood with his
back to the ~ (lit.) он стоял у стены;
they had their backs to the ~ (fig.) их
прижали/припёрли (coll.) к стенке; go
up the ~ (coll.) лезть, по- на стён(к)у;
it’s enough to send, drive you up the
(coll.) это заставит кого угодно на
стенку лезть; it’s like banging one’s
head against a brick ~ всё равно, что
прошибать стену лбом; a mountain ~
отвёсная скала; ~ of the womb стенка
матки; ~ clock настенные час|ы (pi,
g. -6в); ~ тар настенная карта; ~
painting настенная роспись, фреска.
• v.t. обн|осйть, -естй стеной;
огораживать, -одйть; ~ed garden
обнесённый стеной сад.
• with advs.: ~ in v.t. обн|осйть, -естй
стеной; (immure) замуров|ывать, -ать;
~ off v.t. отгораживать, -одйть
(стеной); ~ up v.t. задёл|ывать, -ать
(дверь, окно); (immure) замуров|ывать,
-ать.
1253
wallaby | war
• cpds. ~flower n. желтофиоль; (at
dance) дама, оставшаяся без
партнёра; ~рарег п. обо|и (pl.,g.
-ев); v.t. обклёи|вать, -ть обоями; ~
plug п. (to hold screw) пробка; (socket)
розетка; ~-to-~ adj.: ~-to-~
carpeting ковёр, покрывающий весь
пол.
Wallaby /'WDlobi/ n. кенгуру-валлаби
(m. indecl.).
wallet /'wdIH/ n. (pocket-book)
бумажник.
Wall-eye /'wa:lai/ n. глаз с бельмом.
wall-eyed /'wa:laid/ ad), с бельмом на
глазу; кривой.
wallop /'WDlop/ (coll.) n. (blow) удар.
• v.t. (walloped, walloping) (thrash)
дубасить, от- (coll.): (defeat)
разгромить (pf).
Wallow /'wdIou/ v.i. (in mud, water)
валяться (impf); (fig.) купаться (impf.)
(в чём)', ~ in luxury купаться (impf.) в
роскоши; ~ in grief упиваться (impf.)
своим горем.
wally /'wdIi/ n. (Br. coll.) дуралей.
walnut /'wa-.lnAt/ n. грецкий орех; (tree)
ореховое дерево; (wood) орех.
• adj. ореховый.
walrus /'wa:lros/, /'wdI-/ n. морж; ~
moustache (Br.), mustache (US)
свисающие усы (m. pi.).
waltz/wa:ls/,/wo:lts/,/wd-/ n. вальс; in
~ time в ритме вальса; a ~ tune
мелодия вальса.
• v.t. (coll.): he ~ed her round the room
он закружил её по комнате в вальсе.
• v.i. танцевать (impf.) вальс; (fig.)
пританцовывать (impf): she ~ed into
the room она впорхнула в комнату.
wan Ivrnnl adj. (wanner, wannest)
бледный, изнурённый; a ~ light
слабый/тусклый свет; a ~ smile
слабая улыбка; his face looked ~ он
осунулся.
wand /WDnd/ n. волшебная палочка;
with a wave of his ~ по мановению
волшебной палочки.
wander /'WDndo(r)/ n.: I had a ~ round
the shops я прошёлся по магазинам.
• v.t. бродить, странствовать,
скитаться (all impf.) по + d.
• v.i. 1 (roam; go aimlessly or unhurriedly)
бродить (impf); the W~ing Jew
Вечный жид, a ~ing minstrel
бродячий певец; the car was ~ing all
over the road машина виляла из
стороны в сторону; I ~ed into the
nearest pub я забрёл в ближайший
бар; her ~ing gaze её блуждающий
взгляд; his mind was ~ing
(absent-mindedly) его мысли блуждали;
(in delirium) он бредил.
2 (stray) заблудиться (pf); (lit., fig,)
отклониться, -иться; we ~ed from the
track мы сбились с тропы; don’t let
your attention ~ не отвлекайтесь; he
~ed from the point он отклонился от
темы.
• withadvs.: ~ about v.i. бродить
(impf), (idly) слоняться (impf); ~
along v.i. брести (impf),
прохаживаться (impf); ~ away v.i.:
she tried to stop the children ~ing
away она не давала детям
разбрестись; ~ in v.i. случайно
за|ходить, -йтй; ~ off v.i. брести, по¬
куда-н.; ~ on v.i. продолжать,
-олжить; he ~ed on (speaking) он
продолжал бубнить; ~ over v.i.
приплестись (pf), притащиться (pf);
he ~ed over to hear the news он
приилёлся/притащйлся узнать
новости; ~ up v.i.: he ~ed up to us он
подошёл к нам вялой походкой.
wanderer /'WDncbro(r)/ п. странник,
скиталец.
wandering /'WDndorirj/ п. странствие;
(pl„ of speech) бессвязная речь.
wanderlust /’WDndo.Ust/, /’vffindo.lust/
п. страсть к путешествиям.
wane /wein/ п.: be on the ~ (lit., fig.)
убывать (impf), быть на исходе.
• v.i. (of the moon) убывать (impf), быть
на ущербе; (fig., decline) ослабевать
(impf), угасать (impf).
wangle /'w£cr]g(o)l/ v.t. (obtain by
scheming) заполучить (pf.) хитростью;
he ~d E5 out of me он выклянчил
(coll.) у меня 5 фунтов; (falsify in one’s
favour): he ~d the results он
подтасовал результаты.
wank /waerjk/ v.i. (Br. vulg.) дрочйть
(impf).
wanker l'wser\ko(r)l n. (Br. vulg.,fig.)
мудак.
wannabe /'wonobi/ n. (si.) человек,
мечтающий стать (кем-н.); ~ writer
человек, мечтающий стать
писателем.
wanness /'wonnis/ п. бледность,
изнурённость.
want /wont/ п. 1 (lack) недостаток,
отсутствие; for ~ of за неимением
+ ^.; I took thisfor ~ of anything better
я взял это за неимением лучшего.
2 (need) нужда; необходимость; the
house is in ~ of repair дом нуждается
в ремонте.
3 (penury) бедность, нужда.
4 (desire; requirement) потребность,
запросы (т. pi.), желание; they сап
supply all your ~s они могут
удовлетворить все ваши запросы.
• v.t. 1 (need; require) нуждаться (impf.)
в+р.; we badly ~ rain нам очень
нужен дождь; the floor ~s polishing
(Br.) пол надо натереть; your hair ~s
cutting (Br.) вам пора постричься; I
shan’t ~ you today вы мне сегодня не
понадобитесь; he is ~ed by the police
его разыскивает полиция; W~ed: a
housekeeper Требуется экономка;
you’re ~ed on the telephone вас
(просят) к телефону; you are ~ed at
the office вас вызывают на работу;
what do you ~ with him? что вам от
него нужно?
2 (desire; wish for) хотеть (impf.) +g.or
a. or inf; желать (impf.) + g. or inf;
what do you ~? что вы хотите?; she
~s to go away она хочет уёхать/уйтй;
she ~s me to go away она хочет,
чтобы я уёхал/ушёл; I don’t ~ him
meddling in my affairs я не хочу,
чтобы он вмешивался в мои дела; I
don’t ~ any bread today сегодня мне
хлеб не нужен; I ~ it done immediately
я хочу, чтобы это было сделано
немедленно; you don’t ~ to (ought not
to) overdo it вам не следует
переутомляться; what do I ~ with all
these books? зачем (or для чего) мне
все эти книги?
• v.i. (liter., be in need): they ~ for nothing
они ни в чём не нуждаются.
wanting /wmitu]/ adj. (missing)
отсутствующий; недостающий;
(inadequate) недостаточный;
неполноценный; he was tried and
found ~ он не выдержал испытания.
wanton /'WDnt(o)n/ adj. 1 (wilful;
ruthless) своенравный, своевольный;
~ cruelty бессмысленная жестокость.
2 (licentious,; immoral) распутный.
wantonness /'wontonms/ n.
(wilfulness) своенравие; (unchastity)
распутство.
war /wa:(r)/ n. 1 война; the art of ~
военное искусство; ~ of aggression
агрессивная война; ~ of attrition
война на истощение; ~ of nerves
война нервов; civil ~ гражданская
война; cold ~ холодная война; the
Great W~ Первая мировая война;
world ~ see <=*■ world 4; the W~s of
the Roses войны Алой и Белой розы;
~ of independence война за
независимость; price ~ война цен,
ценовая конкуренция; a country at ~
страна в состоянии войны; their
countries were at ~ их страны
воевали друг с другом; what did you
do in the ~? что вы делали во время
войны? (or в войну); you’ve been in the
~sl (fig.) ну и досталось же вам!;
France went to ~ with Germany
Франция вступйла в войну с
Германией; declare ~ on объяв|лять,
-йть войну + <1; make, wage ~ on
вестй (det.) войну (or воевать (impf.))
с + i.
2 (attr.) военный (see also cpds.); ~
correspondent военный
корреспондент; ~ criminal военный
преступник; ~ damage разрушения
(nt. pi.) (or потери (f. pi.)), нанесённые
войной; ~ decoration боевая
награда; W~ Department военное
министерство; help the ~ effort
работать (impf.) для нужд фронта; on
a ~ footing на военном положении;
~ graves солдатские могйлы; ~
memorial памятник героям войны;
W~ Office военное министерство; ~
service служба в действующей
армии; ~ widow вдова погйбшего на
войне.
• v.i. (warred, warring) бороться
(impf); сражаться (impf).
• cpds. ~-cry n. боевой клич; ~-dance
n. воинственный танец; ~-game n.
военная игра; ~head n. боевая
часть, боеголовка; ~-horse n. (lit.)
боевой конь; (fig.) бывалый солдат,
ветеран; ~like adj. (martial)
войнственный; (military) военный;
~-lord n. военачальник, полководец;
-^monger n. поджигатель (m.)
войны; ~mongering n. разжигание
войны; ~-paint n. боевая раскраска;
~-path n. (lit.) тропа войны; on the
-«—path (fig.) в войнственном
настроении; ~-plane n. военный
w
warble | wash
1254
самолёт; ~ship n. военный корабль;
~time n. военное время; ~-torn adj.
опустошённый войной; ~-weary
adj. изнурённый/измученный войной.
warble /'wo:b(a)l/ n. (song) трель; пение
птиц.
• v.i. (of birds) издавать (impf) трели; (of
person) заливаться (impf.) песней.
warbler /'wo:bla(r)/ n. (bird) пеночка,
славка.
ward /wo:d/ n. 1 (person under
guardianship) подопечный; —- of court
лицо, опекун которого назначается
судом (дети, душевнобольные).
2 (urban division) округ. 3 (in hospital
etc.) палата; isolation ~ изолятор,
бокс. 4 (in prison) камера.
• v.t.: ~ off (a blow) отра|жать, -зйть; ~
off danger отвра|щать, -тйть
опасность.
• cpds. ~room n. офицерская
кают-компания; ~-sister n. (Br.)
палатная медсестра.
warden /'wo:d(a)n/ n. 1 (Br., of college)
ректор; (of hostel) комендант; (of
prison) начальник. 2: air-raid ~
уполномоченный противоздушной
гражданской обороны; game ~ егерь
(лг.); traffic ~ (Br.) инспектор
паркования автомобйлей в черте
города.
warder /'wo:da(r)/ п. (Br.) (in prison)
надзиратель (m.), тюремщик.
wardress /'wo:dris/ n. (Br.)
надзирательница, тюремщица (coll.).
wardrobe /’wo:draob/ n. 1 платяной
шкаф, гардероб; (stock of clothes)
гардероб. 2 (theatr.) костюмерная; ~
mistress костюмер, костюмерша
(coll.).
wardship /'wordfip/ n. опека,
попечйтел ьство.
ware /wea(r)/ n. 1 (collect., usu. comb,
form, manufactured articles) товар;
изделия (nt. pi); (pottery): Delft ~
фаянс. 2 (pi., articles offered for sale)
товары (m. pi.)’, изделия (nt. pL);
peddle one’s ~s (lit.) предлагать
(impf.) товары на продажу; (fig.)
заниматься (impf.) саморекламой.
• cpds. -chouse n. (товарный) склад;
v.t. хранйть (impf.) на складе;
-^houseman, ~house keeper nn.
кладовщй|к (fern. -ца).
warfare /'wa;fea(r)/ n. война; боевые
действия; germ ~
бактериологйческая война; guerrilla
партизанская война.
wariness /wearinis/ n. осторожность,
насторожённость.
warlock / wo:lDk/ n. колдун, маг.
warm /warm/ n. (act of come and
have a ~ by the fire идйте погрейтесь
у камйна.
• adj. тёплый; а ~ day тёплый день; а ~
fire жаркий огонь; ~ countries
тёплые страны/края; I can’t keep ~ in
this weather в такую погоду я никак
не могу согреться; I got very ~ playing
tennis от игры в теннис я сйльно
разогрелся; (fig.) (welcome) тёплый,
сердечный; (thanks) горячий,
сердечный; accept my ~est thanks
примйте мою горячую
благодарность; his plan was ~ly
approved его план горячо
поддержали; he has а ~ heart он
отзывчивый/сердёчный человек; the
scent was still ~ след ещё не остыл;
am I getting ~? (fig.) я правильно
догадываюсь?
• v.t. греть (impf.)’, (food, water)
подогревать, -ёть; нагр|евать, -ёть;
согр|евать, -ёть; ~ o.s. at the fire
греться (impf.) у камйна/огня; that fire
will not ~ the room этот камйн не
обогреет комнату; will you have your
milk ~ed? вам подогреть молоко?
• v.i. греться (impf.)’, (of objects)
нагреваться, -ёться; разогреваться,
-ёться; (of people, room, food)
согреваться, -ёться; (fig.): he —-ed to
the subject as he went on по мёре
рассказа он всё больше
воодушевлялся; I ~ed to(wards) him
as I got to know him чем блйже я его
узнавал, тем больше я к нему
располагался.
• with adv.: ~ up v.t. разогревать, -ёть;
согр|евать, -ёть; a fire will ~ up the
room камйн обогрёет комнату; his
dinner had been ~ed up ему
разогрёли ужин; the wine will --• you
up вино вас согрёет; this engine needs
a lot of ~ing up этот мотор
приходится долго прогревать; he told
a few jokes to ~ up the audience
чтобы расшевелйть публику, он
рассказал два-три анекдота; v.i.
согреваться, -ёться; the house takes а
long time to ~ up этот дом мёдленно
согревается; it (sc. the weather) is ~ing
up теплёет; the TV is ~ing up
телевйзор нагревается; the
conversation ~ed up разговор
оживйлся; he ~ed up before the race
он сделал размйнку пёред началом
соревнования.
• cpds. -^-blooded adj. теплокровный;
--'•hearted adj. сердёчный; ~-up n.
размйнка.
warmish /'woimiJV adj. тепловатый.
warmth /wo:m0/ n. теплота, тепло;
(fig.) сердёчность, теплота.
warn /wo.n/ v.t. 1 (caution)
предупреждать, -дйть; (of danger,
negative consequences) предостер|егать,
-ёчь; I ~ed her not to go out alone я
предупреждал её, чтобы она одна не
выходйла; we were ~ed against
pickpockets нас предупредйли о
существовании карманников; he was
~ed off drink ему запретйли пить.
2 (admonish): I shan’t ~ you again это
моё послёднее предупреждёние.
3 (give notice) изве|щать, -стать;
опове|щать, -стйть.
warning /'wo.-nip/ п- предупреждёние,
предостережёние; gale -- штормовое
предупреждёние; early ~ (sysiem)
(mil.) раннее предупреждёние;
дальнее обнаружёние; give ~ of
предупреждать, -дйть о+р.; let this
be а ~ to you пусть это послужит вам
предостережёнием; he was let off with
a ~ он отдёлался (одним лишь)
предупреждёнием; without ~ без
предупреждёния; вдруг; совершённо
неожиданно.
• adj. предупреждающий;
предостерегающий; he gave а ~ look
он бросил предостерегающий взгляд;
he fired а ~ shot он сдёлал
предупредйтельный выстрел.
warp /wo:p/ п. (weaving) основа;
(distortion) искривлёние; деформация.
• v.t. 1 (distort) коробить, по-;
искрив|лять, -йть; damp ~s the
binding переплёт коробит от
сырости. 2 (fig.) иска|жать, -зйть,
извра|щать, -тйть; a ~ed sense of
humour (Br.), humor (US)
извращённое чувство юмора.
• v.i. (become distorted) коробиться, no-.
warrant /'wDrant/ n. ордер; судёбное
распоряжёние; search ~ ордер на
обыск; ~ officer старшина (т.)\ death
~ (fig.) смёртный приговор.
• v.t. 1 (justify) оправд|ывать, -ать.
2 (guarantee) гарантйровать (impf,
pfi); ручаться, поручиться за + а.\ I сап
~ him to be reliable я ручаюсь за его
надёжность; he will be back l(’ll) ~
you он вернётся, уверяю вас.
warranty /'woranti/ n. 1 (authority)
оправдание, ручательство.
2 (guarantee) гарантия; this watch is
under ~ эти часы с гарантией.
warren /'woran/ n. кроличья нора;
(fig.) муравёйник, лабирйнт.
warrior /'wnria(r)/ n. воин; the
Unknown W~ Неизвёстный солдат.
Warsaw /'wd:sd:/ n. Варшава; ~ Pact
(hist.) Варшавский договор.
wart /wa;t/ n. бородавка; ---s and all
(fig.) без прикрас.
• cpd. ~-hog n. (zool.) бородавочник.
wary /'wean/ adj. (warier, wariest)
осторожный, осмотрйтельный,
насторожённый; be --- of остерегаться
(impf.) + g.', относйться (impf.)
насторожённо к + d.
was /wdz/, /waz/ 1st and 3rd pers. sing,
past of <=> be
wash /wnj/ n. 1 (act of ~ing) мытьё; I
must have, get a ~~ мне надо
помыться/умыться; she gave the floor
a good ~ она тщательно вымыла
пол.
2 (laundering’, laundry) стйрка; send to
the — отд|авать, -ать в стйрку; my
shirts are all at the все мой
рубашки в стйрке; she does a big —
on Mondays по понедельникам у неё
большая стйрка; it will all come out in
the ~ (fig.) всё уладится/образуется/
утрясётся.
3 (motion of water etc.) прибой; волна;
the vessel made a big -- от корабля
пошла сйльная волна.
4 (solution of paint) тонкий слой
краски.
• v.t. 1 (cleanse with water etc.) мыть, no-/
вы-; (hands,face, child) ум|ывать, -ыть;
(clothes) стирать, по-/вы-; ~ one’s
hands and face мыть, по- руки и
лицо; dishes мыть, вы- посуду; he
-v-ed himself in the stream он помылся
в ручье; this fabric must be ~ed in
cold water эту ткань слёдует стирать
1255
washable | water
в холодной воде; (fig.)', -tone’s hands
of something умыть (pf.) руки.
2 (of water; flow past) омывать (impf);
(sweep away) сн|осйть, -сстй; см|ывать,
-ыть; he was ~ed overboard by a wave
его смыло волной за борт; (scoop out,
erode) разм|ывать, -ыть; the stream
~ed a channel in the sand поток
промыл канаву в песке.
• v.L 1 (~ o.s.) мыться, по-/вы-;
ум|ываться, -ыться.
2 (~ clothes) стирать, вы-.
3 (о/fabric, stand up to ~ing) стираться
(impf)', (fig.): that excuse won’t ~ эта
отговорка нс пройдёт.
4 (of water) плескаться (impf); waves
~ed over the deck волны
перекатывались по палубе.
• with ados.; ~ away u.t. (remove; stains
etc.) отмы|вать, -ть (пятна); (erode,
cliffs etc.) разм|ывать, -ыть; (carry off)
сн|осйть, -естй; см|ывать, -ыть; ~
down u.t. (a surface) мыть, вы-; (food)
зап|нвать, -йть (что чем); I had а
sandwich, ~ed down with beer я съел
бутерброд и заийл его пивом; ~ off
v.t. & i. смы|вать(ся), -ыть(ся); (from
clothes) отстйр|ывать(ся), -ать(ся); ~
out v.t. (e.g. stains) отмы|вагь, -ть; (а
garment) стирать, вы-; (a stain from
clothes) отстйр|ывать, -ать; (of colour)
линять, по-/вы-; you look ~ed out у
вас утомлённый вид; the game was
~ed out (by rain) игру пришлось
прекратить из-за дождя; ~ up v.t. & i.
(Br., dishes) мыть, по-/вы- (посуду);
(US, have a wash) мыться, ио-/вы-; (on
to shore) выбрасывать, выбросить на
берег; a chest ~ed up by the tide
сундук, выброшенный на берег
мбрем/прилйвом; ~ed up (exhausted)
усталый, разбйтый; (ruined)
конченый; (coll.) пропащий.
• cpds. ~-basin, ~-bowl nn.
раковина; aboard n. стиральная
доска; ~-bowl n. = ~-basin;
~cloth n. (US) махровая салфетка/
рукавйчка для лица; ~-day п. день
(от.) стйрки; ~-down п. мытье,
мойка; ~-house п. прачечная;
^-leather п. замша (для мытья
стекла и т.п.)\ ~-out п. (result of flood
or rain) размыв; (coll., fiasco) провал,
неудача; ~-room n. уборная;
~-stand n. умывальник; ~-tub n.
лохань; корыто.
washable /'wnjab(a)l/ adj. моющийся.
washer /'woja(r)/ n. (washing-machine)
стиральная машина; (machine
component) прокладка.
• cpd. ~woman n. прачка.
washing /'wDjiq/ n. 1 (action) мытьё,
умывание, стйрка. 2 (clothes) бельё;
hang out the ~ вешать, повесить (or
развс|шивать, -сить) бельё; take in ~
работать (impf.) прачкой.
• cpds. ~-machine n. стиральная
машина; ~-powder n. (Br.)
стиральный порошок; ~-up n. (Br.):
do the ~-up мыть, вы- посуду; ~-up
liquid n. (Br.) средство для мытья
посуды.
Washington /'wnjir)t(a)n/ n. (City and
State) Вашингтон.
wasp /wdsp/ n. oca.
• cpd. ~-sting n. укус осы.
waspish /'wDspijy adj. язвительный,
колкий.
waspishness /'wDspiJnis/ n.
язвительность, колкость,
wastage /'weistid3/ n. убыток, утечка,
waste /weist/ n. 1 (purposeless or
extravagant use; failure to use)
(рас)трата, растрачивание; ~ of
money пустая трата денег; it would be
a ~ of time ото было бы напрасной
тратой времени; go, run to ~
тратиться (impf.) попусту.
2 (refuse) отходы (rn.pl), отбросы (т.
pi), мусор; ~ collection вывоз
мусора.
3 (superfluous material) отходы (т.
pi), отбросы (т. pi); atomic ~
отходы атомной промышленности.
4 (desert area) пустыня.
• adj. 1 (superfluous, unwanted) лйшний,
ненужный; (left over after manufacture)
отработанный; (rejected; thrown away)
бракованный; ~ products отходы (m.
pl.)\ ~ paper макулатура.
2 (of land; desolate, desert) пустынный;
(uninhabited) незаселённый;
(uncultivated) невозделанный; ~
ground невозделанная земля; ~ land
пустырь (от.), пустошь; lay ~
опустош|ать, -йть; разорить, -йть,
• v.t. 1 (make по use of, use to no purpose,
squander) тратить, ис-/но- даром/зря/
попусту; растра|чивать, -тить; be ~d
проп|адать, -асть (даром); ~ one’s life
бесполезно проживать, -йть жизнь;
~ one’s chance упус|кать, -тйть
случай; my joke was ~d on him он нс
оценйл моей шутки; ~ one’s breath,
words говорить (impf.) на ветер.
2 (lay ravage) опустош|ать, -йть;
разорить, -йть.
3 (wear away) изнур|ять, -йть;
истощ|ать, -Йть; his body was ~d by
sickness его тело было истощено/
изнурено болезнью; a wasting
disease изнурительная болезнь.
• v.i. (usu. ~ away: become weak; wither)
истош|аться, -йться; чахнуть, за-.
• cpds. ~-basket п. мусорная корзйна;
~-bin (Br.), ~ can (US) пп. мусорное
ведро; мусорный ящик; ^-disposal
п.\ ^-disposal unit мусородробйлка;
^-paper-basket п. корзйн(к)а для
бумаги; ~-pipe п. сливная/
водоотводная труба.
wasteful /'weistfol/ adj.
расточительный, неэкономный,
wastefulness /'weistfolnis/ п.
ра сточ й т сл ьность, неэк о но м ность.
waster /'weista(r)/ п. (wasteful person)
расточйтсль (от.); (coll.,
good-for-nothing) никудышный/
никчёмный человек; бездельник,
wastrel /'weistr(a)l/ п.
(good-for-nothing) бездельник: (wasteful
person) расточйтсль (от.).
watch1 /wDtJ7 п. 1 (alertstate) надзор,
присмотр, наблюдение; keep ~ (of
sentry or on ship) стоять (impf.) на
вахте; (guard) наблюдать (impf.) (on:
за + (.); the dog keeps ~ on, over the
house собака караулит/сторожйт
дом; on the ~ начеку; she is always on
the ~ for a bargain она всегда
смотрит, что можно выгодно купйть.
2 (hist., night guardian or patrol
(collect.))стража; караул; патруль (от.).
3 (duty period at sea) вахта; be on ~
нсстй (det.) вахту; стоять (impf.) на
вахте; (in general, e.g. for signal
operators) дежурство; I was on ~ from
6 to 12 я дежурил с шсстй до
двенадцати.
• v.t. 1 (look at; keep eyes on) смотреть
(impf); he was ~ing TV он смотрел
телевизор; I ~ed him draw я смотрел,
как он рисует.
2 (keep under observation) слсдйть
(impf.) за H L; смотреть (impf.) за + i.;
he is being ~ed by the police полйция
слсдйт/наблюдает за ним; (be careful
of) слсдйть (impf.) за + i.; I have to ~
my weight мне нужно слсдйть за
вёсом/фигурой; ~ your step! (lit.) нс
оступитесь!; (fig.; also, coll., ~ it!)
будьте осторожны!; осторожно!;
бсрсгйтссь!; I shall have to ~ myself
мне придётся впредь быть
осмотрительнее.
3 (guard) сторожйть; караулить;
стеречь (all impf).
• v.i. 1 смотреть, наблюдать, слсдйть
(all impf); he was content to ~ он
довольствовался ролью
наблюдателя; she ~ed by his bedside
она дежурила у его постели; he ~ed
for his opportunity он выжидал
удобную возможность; he ~edforthe
postman он сторожйл почтальона;
will you ^ over my things? вы не
присмотрите за моими вещами?; he
~ed over her interests он стоял на
страже её интересов.
2 (be careful): ~ how you cross the
street будьте осторожны (or
смотрите) при переходе улицы.
• withadv.: ~ out v.i. (beware)
остерегаться (+£.), беречься (+£.)
(both impf); you’ll fall if you don’t ~ out
вы упадёте, если нс будете
осторожны; ~ out for the signal!
ждйтс сигнала!
• cpds. ~-dog n. (lit.) сторожевая
собака; (fig.) наблюдатель (от.);
^man n. сторож, вахтёр; ~tower n.
сторожевая башня; ~word n. (slogan)
девиз; (password) пароль (от.).
watch2 /wDtJ/ n. (timepiece) час|ы (pi,
g. -ob); two ~es двое часов; set one’s
~ ставить, по- часы; what time is it by
your ~? сколько времени на ваших
часах?
• cpds. ~-band п. (US) — ~-strap;
~-chain n. цепочка для часов;
~-maker n. часовщик; ~-strap n.
ремешок для часов; (metal) браслет.
watcher /'wotja(r)/ n. наблюдатель
(от.).
watchful /'wDtJfol/ adj.
внимательный, бдительный.
watchfulness /'wDtJfolnis/ n.
внимательность, бдйтсльность.
water /'wa:ta(r)/ n. 1 вода; we are
going on the ~ today сегодня мы
пойдём кататься на лодке; our friends
from across, over the ~ наши
заморские/заоксанские друзья; at the
-^'s edge у самой воды; the ~ has
watering | wax
1256
been cut off воду отключили; she
turned on the она пустила воду (or
открыла кран); a house with "- laid on
дом с водопроводом; the road is
under "- дорога затоплена; he spends
money like "- он сорит деньгами.
2 (attr.) (see also cpds.): ~ bus речной
трамвай; ~ power гидроэнергия; ~
sports водные виды спорта; ~ supply
водоснабжение.
3 (fig. phrr.): in deep "- в беде; в
опасном положении; get into hot "-
вл|ипать, -йпнуть в неприятность
(coll.); keep one’s head above "-
удержаться (pf) на поверхности;
pour, throw cold "- on
раскритиковать (pf); "- under the
bridge невозвратное прошлое; the
argument won’t hold "- этот довод ни
на чём не основан.
4 (pi, areas of sea; reaches of river) воды
(f. pi); in Icelandic "-s в исландских
водах; in home ~s в своих водах; (pi,
mineral ~s) минеральные воды; they
went to the spa to take the ~s они
поехали (лечиться) на воды.
5 (urine) моча; make, pass "-
мочиться, по-; (fluid): "- on the brain
водянка мозга; гидроцефалия; ~ on
the knee жидкость в коленной
чашечке.
6 (state of tide): уровень (т.) воды;
high/low ~ прилйв/отлйв.
• v.t. 1 (sprinkle "- on) пол|нвать, -йть
водой.
2 (provide with "-) пойть, на-; he
stopped to his horse он
остановйлся напойть коня.
3: ~ed silk муарйрованный шёлк;
муар.
е V.i. (ofeyes) слезйться (impf); his eyes
were ~ing with the wind от ветра у
него слезйлись глаза; the sight of food
made my mouth "- при вйде еды у
меня потеклй слюнки.
• withadv.; "- down v.t. (lit.)
разб|авлять, -авить; (fig.) смягч|ать,
-йть; осл|аблять, -абить.
• cpds. "--biscuit п. печенье на воде;
"—blister п. волдырь (т.), пузырь
(т.); ~-borne adj. (offreight)
досгавляемый/перевозймый по воде;
(of infection) передающийся через
воду; ~-bottle п. (soldier's) фляжка;
(carafe) графйп; (for heating bed)
грелка; —buffalo п. буйвол; —butt
п. бочка для дождевой воды;
—cannon п. брандспойт,
гидропульт; —chute п. водяные
горы (/ pi.) (аттракцион)’, —closet
п. уборная, туалет; —colour (US
-color) п. (paint) акварель,
акварельные краски (/ pi); (painting)
акварель, акварельный рисунок;
—cooled adj. с водяным
охлаждением; "-course п. русло;
~cress п. кресс водяной;
"-ed-down adj. (fig.) ослабленный;
"-fall п. водопад; "-fowl п.
водоплавающая птйца; "-front п.
береговая линия (города); —gauge
п. водомер; —heater п.
кипятильник; —hen п. курочка
водяная; —hole п. (in desert) водный
источник; —ice п. шербет
(мороженое); —jacket п. водяная
рубашка; —jump п. водный рубеж
(на скачках); —level п. уровень (т.)
воды; (instrument) ватерпас; —lily п.
водяная лйлия, кувшинка; —line
(naut.) п. ватерлйпия; "-logged adj.
(of wood) мокрый; (of ground)
заболоченный; —main n.
водопроводная магистраль; "-man
n. (boatman) лодочник; ~mark n.
водяной знак; —meadow n.
заливной луг; —melon n. арбуз;
—meter n. водомер; —mill n.
водяная мельница; —nymph n.
речная нймфа, русалка; —pipe n.
водопроводная труба; —pistol n.
игрушечный водяной пистолет;
—polo п. водное поло (indecl.);
"-proof adj. непромокаемый; п. (Вг.)
непромокаемый плащ; v.t.
обрабатывать, -бтать
водонепроницаемым составом;
—rat п. водяная крыса; —rate п.
плата за воду; —repellent adj.
водоотталкивающий; ~side п.
берег; —skiing п. воднолыжный
спорт; —skis п. pi. водные лыжи (/
pi); —softener п. водоумягчйтель
(т.); "-spout п. (phenomenon)
водяной смерч; (conduit) водосточная
труба; —tank п. бак для воды;
резервуар; —tap п. водопроводный
кран; "-tight adj. (lit.)
водонепроницаемый; (fig., of argument
etc.) неопровержймый, убедительный;
—tower n. водонапорная башня;
—trough n. поилка для скота;
~-wag(g)on n. повозка водовоза; go
on the —wag(g)on (fig.) да|вать, -ть
зарок не пить; "-way п. (route for
travel) водный путь; (navigable
channel) фарватер; ~-weed n.
водоросль; —wheel n. водяное
колесо; —wings n. pi. плавательные
пузырй (m. pi); "-works n. pi. (lit.)
водопроводная станция; (fig., Br. coll.:
urinary system) мочевая система.
watering /'wo:tariq/ n. полйвка; the
roses need "- нужно полить розы.
• cpds. ^-can n. лейка; —place n. (for
animals) водопой; (resort) водный
курорт; воды (/ pi).
Waterloo /.woita'lu:/ n. Ватерлоо
(indecl.); the Battle of ~ сражение у
Ватерлоо.
watershed /'wo:taJed/ n. (lit., fig.)
водораздел.
watery /'woitari/ adj. водянистый,
жидкий; ~ vegetables переваренные
овощи; ~ eyes слезящиеся глаза; a ~
grave гибель на море.
watt /wot/ n. ватт.
wattage /'wDtid3/ n. мощность в
ваттах.
wattle1 /'wDt(a)l/ n. 1 (material)
лозняк; (woven fence) плетень (m.);
and daub hut мазанка. 2 (plant)
акация.
wattle2 /'wDt(a)l/ n. (of bird) бородка.
wave /weiv/ n. 1 (ridge of water) волна;
(very large) вал; life on the ocean ~(s)
морская жизнь.
2 (fig., of persons advancing) волна.
3 (fig., temporary increase or spread)
подъём, волна; ~ of enthusiasm
волна/взрыв энтузиазма; crime ~
резкий рост преступности; heat "-
жара; период сильной жары.
4 (phys.) волна; short/medium/long
~s короткие/срёдние/длйнные
волны.
5 (undulation): her hair has a natural
~ у неё (от природы) вьющиеся
волосы; permanent "- перманент.
6 (gesture) взмах; she gave а ~ of her
hand она помахала/взмахнула рукой.
• v.t. 1 (move to and fro or up and down)
махать, no- + 1; размахивать (impf.)
+ i.; the children were waving flags
дети махали/размахивали флажками;
she her handkerchief at me она
помахала мне платком; he ~d his
hand (as a signal) он подал знак (or
махнул) рукой.
2 (express by hand-waving): "- goodbye
махать, по- (рукой) на прощание.
3 (set in ~s) зав|иватъ, -йть; she had
her hair ~d она сделала завйвку.
• v.i. 1 (move to and fro or up and down)
развеваться (impf); качаться (impf);
waving branches качающиеся ветви;
waving corn волнующаяся под
ветром пшенйца; the flags were
waving in the breeze флаги
развевались на ветру.
2 ("- one’s hand) махать, по-; "- at s.o.
махать, по- кому-н.
3 (of hair) виться (impf).
• withadvs.: aside v.t. отстран|ять,
-йть жестом; he "-d my objections
aside он отмахнулся от мойх
возражений; "- away v.t.
отстранить, -йть жестом; "- down
v.t. останавливать, -овйть; the
policeman ~d us down полицейский
взмахнул рукой, чтобы мы
остановйлись; "- on v.t.: the officer
~d his men on офицер взмахом рукй
дал солдатам сигнал к наступлению;
when our passports had been checked
we were "-d on когда маши паспорта
проверили, нам махнулп:
«Проезжайте!».
• cpds. ~band п. диапазон волн;
~length п. длина волны; he and I are
on the same "-length (fig.) мы с ним на
одной волне.
waver /'weiva(r)/ v.i. 1 (flicker)
колыхаться (impf). 2 (falter; become
unsteady) дрожать, за-; дрогнуть (pf);
his voice ~ed его голос дрогнул.
3 (hesitate; be irresolute) колебаться
(impf).
waverer /'weivara(r)/ n.
колеблющийся.
wavy /'weivi/ adj. (wavier, waviest)
волнообразный, волнйстый; a "- line
волнйстая лйния/черта; "- hair
вьющиеся волосы.
wax1 /waeks/ n. 1 воск; (in the ears)
сера; bees "- пчелиный воск; paraffin
"- твёрдый парафйн. 2 (attr.)
восковой; see also cpds.
• v.t. вощйть, на-; (surface) нат|ирать,
-ерёть (воском).
• cpds. bean n. восковая фасоль; ~
crayons n. pi. восковые мелкй (m.
pi); "- museum n. = ~works;
"--paper n. вощанка, восковка;
"-work n. (dummy) восковая фигура;
1257
wax | way
~works n. (museum) галерея
восковых фигур.
wax2 /wffiks/ v.i. 1 (of moon) прибывать
(imp/.). 2 (liter., grow) делаться (impf.)
+; становиться (impf.) + i.; ~
eloquent делаться, с- красноречивым.
waxen /‘w£eks(a)n/ adj. восковой.
waxy /‘wseksi/ adj. (waxier,
waxiest) восковой; ~ potatoes
водянистая картошка.
way /wei/ n. 1 (road, ра</г) дорога, путь
(m.); (track) тропа; Milky W~
Млечный путь; over the ~ (Rr.)
напротив.
2 (route, journey) путь (m.); which is
the best ~ to London? как лучше
проехать в Лондон?; he lost his ~ он
заблудился; он сбился с пути; he went
(on) his ~ он пошёл дальше; он
удалился; they went their own ~s
каждый из них пошёл своим путём;
go down the wrong ~ (of food) попасть
(pf.) не в то горло; lead the ~ (lit.)
идти (det.) впередй; (fig.) иод|авать,
-ать пример; feel one’s ~ двигаться
(impf.) осторожно (or ощупью); we
made our~ to the dining-room мы
прошли в столовую; you must make
your own ~ to the station вам
придётся добираться до станции
самому; they made their ~ across
mountains они прошли через горы;
he made his ~ in the world он пробил
себе дорогу в жизни; pay one’s ~ (of
person) (when travelling) опла|чивать,
-тйть свою дорогу; (in general) жить
(impf.) на собственные средства; (of
thing) окупаться, -йться;
оправдывать, оправдать себя; he
worked his ~ through college все
годы студенчества он зарабатывал
себе на жизнь; (with preps.): by ~ of
London через Лондон; by the ~ no
дороге; в пути; (incidentally) кстати;
между прочим; by '■V' of see ■=► 11; in
the ~ see i=»9; on the ~ по дороге; на/
по нутй; he was on his ~ to the bank
он шёл в банк; a letter is on its ~
письмо (находится) в пути; I must be
on my ~ мне пора (идтй); I sent him
on his <%.■ я его отправил; they have
another child on the ~ онй ожидают
ещё одного ребёнка; be on the ~ in/
out (offashion) входйть (impf.) в моду,
выходйть (impf) из моды; the hall is
well on the ~ to completion
строительство зала близится к концу;
he is well on the ~ to being a professor
у него есть все шансы стать
профессором; he went out of his ~ to
help me он проявйл немалое усердие,
чтобы помочь мне; out of the ~
(remote) в стороне; далеко; the price is
nothing out of the ~ цепа не особенно
высокая; see also (with adv.
indicating direction): ~ across переход;
in вход; ~ out (lit., fig.) выход; ~
back обратная дорога, дорога назад;
can you find the ~ back? вы найдёте
дорогу назад?; the ~ ahead will be
difficult нам предстойт трудная
дорога; ~ through проход; ~ round
окольный путь; (fig., loophole) лазейка;
he knows his ~ around он знает, что к
чему.
3 (door): he came in by the front ~ and
went out by the back он вошёл с
парадного хода, а вышел с чёрного.
4 (direction) сторона, направление;
which did they go? в какую сторону
онй пошлй?; this ~ сюда; are you
going my ~? вам со мной по путй?;
come s.o.’s ~ доставаться, -аться
кому-н.; look the other ~ (fig.,
deliberately ignore something) смотреть
(impf.) сквозь пальцы на что-н.; I
travelled (Br.), traveled (US) by bus
both ~s я ехал автобусом туда и
обратно (or в оба конца); you can’t
have it both ~s либо одно, лйбо
другое; что-нибудь одно; it cuts both
~s палка о двух концах; no two ~s
about it это несомненно; I don’t know
which ~ to turn я не знаю, что дела ть
(or как быть).
5 (of reversible things): his hat is on the
wrong ~ round он надел шляпу задом
наперёд; the picture is the wrong ~ up
картйна повешена вверх ногами; is
the flag the right ~ up? правильно ли
повешен флаг?; the other ~ round
наоборот, напротив.
6 (neighbourhood, area)-, down your ~ в
ваших краях; he lives somewhere
Plymouth ~ он живёт где-то в районе
Плймута.
7 (distance, time) расстояние; a long ~
off (away) далеко; a little, short ~
недалеко; quite а ~ довольно далеко;
it is only a little ~ to the shops до
магазйнов совсем недалеко (or два
шага); my birthday’s still a long ~ off
до моего дня рождения ещё далеко;
all the ~ всю дорогу; (fig.) полностью.
8 (a long ~) далеко; ~ back (long ago)
давным-давно; ~ ahead of the others
намного впередй остальных.
9 (clear passage; space or freedom to
proceed) проезд, проход; right of ~
право проезда; clear the ~
расч|ишать, -йстить путь; fight one’s
~ through the crowd прод|ираться,
-раться сквозь толпу; get in the ~
мешать, по- (кому); this chair is
always getting in the ~ этот стул
вечно мешает; get out of the
(прочь) с дороги!; дайте пройтй!; get
something out of the ~ (lit.) уб|мрать,
-рать что-н. с дороги; (fig., dispose of)
свал|ивать, -йть что-н.; избавляться,
-авиться от чего-н.; раздёл|ываться,
-аться с чем-п.; make ~ for the
Presidentl дорогу президенту!; he
made ~ for his successor он уступил
место своему преемнику; put out of
the ~ устранить, -йть; you are
standing in the ~ вы загораживаете
дорогу; I shan’t stand in your ~ я не
буду стоять на вашем путй (or вам
мешать); I can’t see my ~ to doing that
боюсь, что я не смогу что сделать;
give ~ (fail to resist) поддаваться,
-аться; (collapse) проваливаться,
-йться; раз|рываться, -орваться;
рухнуть (pf); his legs gave ~ у него
подкосйлись ноги; (retreat)
отступать, -йть; (make concessions)
уступать, -йть; (allow precedence)
уступать, -йть дорогу; (surrender,
abandon o.s.) сдаваться, аться;
предаваться, -аться; give ~ to tears
да|вать, -ть волю слезам.
10 (means, method) средство, метод,
приём; he found а ~ to keep food
warm он нашёл способ/срёдство
сохранять пйщу горячей; there is no
~ to нет никакой возможности + inf :
there are and means есть всякие
пути и средства; you will soon get into
the ~ of it вы вскоре освоите это.
11 (manner, fashion) средство,
способ, образ, метод, приём; in this ~
такйм образом; is this the ~ to do it?
так это делается?; do it your own ~l
делайте по-своему!; in a polite ~
вежливо; I’ll miss her in a ~ в
некотором роде мне будет её
недоставать; one ~ or another так
йли иначе; the right ~ (adv.) как
следует, правильно; the wrong ~
(adv.) не так, неправильно; in the
same ~ (точно) так же; такйм же
образом; I love the ~ he smiles мне
очень нравится, как он улыбается; it’s
disgraceful the ~ he drinks
безобразие, что он так пьёт; I don’t
like the ~ you said that мне не
нравится, как вы это сказали; ~ of
thinking образ мыслей; to my ~ of
thinking как мне кажется; на мой
взгляд; по-моему; try to see it my ~
попытайтесь встать на моё место;
let’s put it this ~ скажем так; either ~
(in either fashion) любым из двух
способов; (in either case or event) в
обоих случаях, в любом случае;
whichever ~ you look at it как на это
ни посмотришь; whichever ~ you
turn куда бы ты ни посмотрел; куда
ни кинь (coll.); by ~ of (in order to) c
тем, чтобы; с целью; by ~ of a change
для разнообразия; by ~ of a joke
шутки ради; (as a form of) в вйде/
качестве; (as a substitute for) вместо;
взамен (all +g.); by ~ of an apology в
качестве извинения; by ~ of an
introduction в качестве вступления;
(manner of behaving): she has a winning
~ у неё обаятельная манера; he has a
~ with him в нём есть некое обаяние;
it’s only his ~ у него просто такая
манера; это всего лишь его манера;
he has а ~ with the ladies он умеет
нравиться дамам; (preference): have it
your own ~l будь/пусть будет
по-вашему!; have, get one’s own ~
добываться, -йться своего; things
went my ~ дела сложйлись в мою
пользу.
12 (habit, custom) обычай, привычка;
~ of life образ жйзни; he has а ~ of
not paying his bills у него есть
привычка не платйть по счетам;
that’s always the ~ with him он всегда
так; that’s the ~ of the world так уж
заведено/водится на свете; mend
one’s ~s исправляться, -авиться; fall
into bad ~s пойтй (pf.) по плохой/
дурной дорожке.
13 (state, condition) положение,
состояние; things are in a bad ~ дела
из рук вой плохи; дела плохй (coll.);
she was in a terrible ~ (ill) она была в
плохом состоянии.
14 (scale, degree): in a small ~
скромно; in a big ~ в широком/
большом масштабе; кардинально; he
went in for photography in a big ^ он
стал заниматься фотографией
всерьёз.
wayward | weary
1258
15 (sense, respect) смысл, отношение;
in a x в некотором отношении; in
some xs в некоторых отношениях; in
one x в одном смысле; in по x
ничуть, никоим образом; were you
involved in any ~? были ли вы
каким-нибудь образом в этом
замешаны?; one х and another (in all
respects) во всех отношениях; (for any
of various reasons) no разным
причинам; one x or another (by some
means) так йли иначе; (for any of
various reasons) но разным причинам.
16 (line, course): what have we in the
-x. of food? что у нас есть по части
еды?
17 (of ship etc.): under x на ходу, в
путй; preparations are under x
(сейчас) идут приготовления.
• cpds. xbill n. (list of goods)
транспортная накладная; xfarer n.
путник, странник; ~lay v.t.
подстерегать, -ёчь; устраивать,
-бить засаду + d.; x-out adj. (coll.)
замечательный, бесподобный;
xside п. обочина (дороги); (attr.)
придорожный; fall by the xside (fig.)
выбывать, выбыть из строя; х
station п. (US) полустанок.
wayward /'weiwad/ adj. своенравный,
непокорный.
waywardness /'weiwadnis/ п.
своенравие, непокорность.
WC (abbr. of water-closet) (Br.)
уборная.
we /wi:/, /wi/ pron. (obj. us; poss. our,
ours) мы (also royal, editorial); x
lawyers мы, адвокаты; (1): give us a
rest! дайте человеку отдохнуть!; how
are x feeling today? как мы сегодня
себя чувствуем?; х don’t inform on
people у нас не принято доносить.
weak /wi:k/ adj. 1 (infirm: feeble)
слабый; a x constitution хрупкое
сложение; he has a x heart у него
слабое сердце; а х imagination
бедное воображение; а х old man
дряхлый старик; he’s a bit х in the
head он придурковат (coll.): their
cries grew ~er их крики слабели/
ослабевали; х point слабое место; his
х point is spelling орфография его
слабое место; the xest go to the wall
слабые сдаются.
2 (unconvincing) слабый,
неубедительный; they put up a x case
они привели слабые доводы.
3 (of will) слабый; (of person) слабый,
безвольный, слабовольный; а х
person/character слабый/
нерешительный человёк/характер.
4 (diluted: thin) жидкий, слабый; do
you like your tea x? вы любите
некрёпкий/слабый чай?
5 (gram.) слабый.
6 (of style) вялый.
• cpds. x-kneed adj. (fig.)
малодушный, нерешительный;
x-minded adj. слабоумный;
x-spirited adj. малодушный;
x-willed adj. слабовольный.
weaken /'wi:kan/ v.t. осл|аблять,
-абить; his resolve was xed его
решймость поколебалась.
• v.i. слабёть, о-.
weakling /'wiiklm/ n. хйлый человёк;
(of child) хйлый ребёнок,
weakness /'wi:kms/ n. слабость,
хйлость; the tests revealed xes in the
structure испытания выявили
структурные дефёкты; there is a x in
his logic в его логике есть изъян; she
has а х for him она питает к нему
слабость.
weal1 /wi:l/ п. (liter.) благо,
благосостояние; the common, public
х благо общества; общее благо.
weal2 /wi:l/ п. (mark on skin) рубец,
wealth /wel0/ n. богатство, состояние;
a man of x богач; состоятельный
человёк; he possesses great x он
обладает огромным состоянием/
богатством; х tax налог на
имущество; (fig., profusion) обилие; а
х, of illustrations обйлие
иллюстраций; а х of detail
множество подробностей; а х. of
experience богатёйший опыт; а х of
material огромный/богатёйший
материал.
wealthy /'wel0i/ adj. (wealthier,
wealthiest) богатый,
состоятельный; the x богачй (m. pi):
богатые.
wean /wi:n/ v.t. отнимать, -ять (or
отлуч|ать, -йть) от грудй; (fig.)
отуч|ать, -йть (от чего).
weapon /'wepsn/ п. оружие; (piece of
artillery) орудие; conventional xs
обычные вйды вооружёния; guided
xs управляемые снаряды (т. pl.)j
ракёты (f. pi): х of war боевое
срёдство; (fig.) оружие, срёдство.
weaponry /'wepanri/ п. оружие,
вооружёние.
wear /wea(r)/ п. 1 (articles or type of
clothing) одёжда, платье; beach x
одёжда для пляжа; children’s x
дётская одёжда, дётское платье;
(xmg of clothes) носка, ношёние; a suit
for everyday х будничный/
повседнёвный костюм.
2 (continued use as causing damage or
loss of quality) износ, изнашивание;
this material stands up to hard x этот
материал прекрасно носится; show
signs of x нмёть (impf.) изношенный
вид; ~ and tear износ; fair x and tear
(leg.) нормальная убыль и
нормальный износ.
3 (resistance to х) прочность,
стойкость; (only on clothing) носкость;
these shoes have a lot of x left in them
эти ботйнки можно ещё долго носйть
(or ешё долго будут носиться).
• v.t. (past wore; p.p. worn)
1 (garments or accessories) носить
(indet): (put on) над|евать, -ёть; what
shall I x? что мне надёть?; she was
xing light blue она была в голубом
(платье), на ней было голубое платье;
he xs galoshes он носит галоши; he
always wore a hat он всегда ходил в
шляпе; she xs scent она душится; are
you xing a watch? у вас есть часы?;
worn (used) clothes (из)нбшенная/
старая одёжда; (of hair): x one’s hair
long носйть (indet.) длйнные волосы;
x one’s hair short коротко стрйчься
(impf): he xs his hair brushed back он
зачёсывает волосы назад; they all
wore beards онй все носили бороды;
(fig.): ~ing a smile с улыбкой (на
лицё); xing a frown нахмурившись.
2 (damage surface of: abrade) ст|ирать,
-ерёть; (damage by use) трепать, ис-,
изн|ашивать, -осйть; (clothing)
прот|ирать, -ерёть; the steps are worn
ступёии стёрлись; his cuffs are badly
worn его манжёты истрепались; he
xs his socks into holes он
изнашивает носкй до дыр; а
well-worn suit сйльно изношенный
костюм; the waves have worn the
stone волны обточйли камень; (fig.):
she was worn to a shadow with worry
от постоянных переживаний она
превратилась в тень; I had a xing day
у меня был изнурительный день; а
well-worn theme избйтая тёма.
3 (produce by friction): the stream wore
a channel in the sand поток пробил
канаву в пескё; you’ve worn a hole in
your trousers вы протёрли брюки до
дыр; a well-worn track проторённая
дорожка.
• v.i. (past wore; p.p. worn) 1 (stand up
to x) (хорошо) носйться (indet.): быть
прочным; the play xs well after 50
years эта пьёса и 50 лет спустя не
устарёла.
2 (show effects of х); х thin
изнашиваться, -осйться; трепаться,
ис-; (fig.): his patience wore thin его
терггение было на исходе; that excuse
has worn thin это оправдание звучйт
неубедйтельно.
• with advs.: х away v.t. <fe i.
ст|ирать(ся), -ерёть(ся); weather had
worn away the inscription вётры и
дождй стёрли надпись; the cliffs were
worn away in places скалы местами
выветрились; x down v.t. & i.
изн|ашивать(ся), -осйть(ся); the heels
have worn down very quickly каблукй
нзносйлись очень быстро; (fig.): they
wore down the enemy’s resistance
онй сломили сопротивление
протйвника; x in v.t. (shoes)
разн|ашпвать, -осйть; x off v.t. & i.
ст|ирать(ся), -ерёть(ся); the pattern
wore off узор стёрся; (fig.)
(постепённо) проходить (impf): the
novelty soon wore off вскоре новизна
прошла; x on v.i.: as the evening
wore on к концу вёчера; x out v.t. & i.
изн|ашивать(ся), -оснть(ся);
трепаться, ис-; the machine wore out
машйна сработалась; (fig.)
изнур|ять(ся), -йть(ся); the children
wore me out дёти меня измучили; you
look worn out у вас измученный вид;
worn-out (of clothes etc.) изношенный,
истёртый, потёртый.
wearable /'wearab(a)l/ adj. пригодный
.для носки.
wearer /'weara(r)/ n. владёлец,
носитель (fern. -ница).
weariness /'wiarinis/ n. утомлёние;
(boredom) скука.
wearing /4veant]/ adj. утомйтельнын;
(tiresome) надоёдливый.
wearisome /'wiarisam/ adj.
надоедливый, скучный, нудный.
weary /'wiari/ adj. (wearier,
1259
weasel | weep
weariest) 1 (tired) усталый,
утомлённый; ~ in body and mind
уставший душой п телом (or
физйчсски и духовно); of walking
уставший от ходьбы; the journey
made him ~ путешествие его
утомйло. 2 (tiring) утомйтсльный;
ten ~ miles десять утомительных
миль. 3 (showing tiredness) усталый,
уставший; he gave a ~ sigh он устало
вздохнул. 4: ~ of (fed up with)
уставший от (чего)', I was ~ of his
complaints мне надоели его жалобы.
• v.t. & i. утом|лять(ся), -йть(ся).
weasel /'wi:z(a)l/ n. ласка; ~ words
(fig.) двусмысленные слова,
двусмысленности (/. pi).
• v.t. (weaselled, weaselling; US,
weaseled, weaseling) (insinuate):
she ~led her way (or herself ) into my
confidence она вкралась ко мне в
доверие.
weather /'weda(r)/ п. погода; bad ~
плохая погода, ненастье; rough ~
непогода; wet ~ дождливая погода;
in all ~s в любую погоду; what’s the
~ like? какая сегодня погода?; the ~
was bad погода была плохая; ~
permitting при благоприятной
погоде; make heavy ~ of something
(fig.) осложнить, -йть дело; protection
against the ~ защйта от непогоды;
be, feel under the ~ (fig.) неважно
себя чувствовать (impf.); keep a ~ eye
open смотреть (impf.) в оба; держать
(impf.) ухо востро; ~ forecast прогноз
погоды; ~ report метеорологическая
сводка.
• v.t. 1 (survive; circumvent)
выдерживать, выдержать;
персж|ивать, -йть; псрсн|осйть, -естй;
~ a storm выдерживать, выдержать
шторм; ~ a crisis персн|осйть, -естй/
выдерживать, выдержать крйзис.
2 (expose to atmosphere) подвергать,
-ергнуть атмосферным влияниям;
(wear away by exposure) изн|ашивать,
-оейть; (discolour) обесцвечивать,
-тить.
• cpds. ^-beaten adj. обветренный;
^-board n. (Br.) обшйвочная панель;
(on door) сливная рейка; abound adj.
задержанный непогодой; ^cock n.
флюгер; ^man, ~ presenter nn.
синоптик; ~-proof adj.
погодоустойчивый; защищающий от
непогоды; v.t. защи|щать, -гйть от
непогоды; -^-station п.
метеорологическая станция; ~-vane
п. флюгер; ~-worn adj.
пострадавший от непогоды.
weave /wi-.v/ п. (ткацкое)
переплетение.
• v.t. (past wove; p.p. woven or wove)
1 (thread, flowers etc.) плестй, c-;
сплс|тать, -стй; (~ into) вплс|тать,
-стп; she wove ribbons into her hair
она вплела ленты в волосы; (fig.): he
wove these incidents into his novel он
вплсл эти эпизоды в ткань своего
романа. 2 (makebasket etc. by weaving)
плестй, c-; he wove a basket он сплел
корзйну; (cloth) ткать, со-; (fig.): ~ а
web of intrigue плестй, с- сеть интриг.
• v.i. (past wove; p.p. woven or wove)
1 (work at loom) ткать (impf). 2 (twist
and turn) петлять (impf), идти (det.)
непрямым путем.
weaver /'wi:va(r)/ n. (person) ткач
(fern, -йха); (bird) ткачик.
weaving /'wi:vin/ n. (of cloth)
ткачество; (of baskets) плетение.
web /web/ n. 1 (also spider’s ~)
паутина; (fig.) есть, паутина,
сплетение. 2 (membrane) перепонка.
3 (the Web) (comput.) веб, Сеть,
Интернет.
• cpds. ^-footed adj. перепончатый; ~
page n. (comput.) страница в
Интернете; ~site n. (comput.)
вебсайт.
webbed /webd/ adj. перепончатый.
webbing /'webii]/ n. тканый ремень.
wed /wed/ v.t. & i. (wedding; past and
p.p. wedded or wed) (liter.) 1 (of
man) жениться (impf, pf.) на + р.; his
~ded wife его законная супруга.
2 (of woman) выходйть, выйти
(замуж) за + а. 3 (of couple)
пожениться (pf)', вступать, -йть в
брак; the newly ~ded pair
новобрачные (pi), молодожены (m.
pi.). 4 fig.): he is ~ded to his job он
(всецело) предан своей работе; he is
~ded to his opinion он упорно
держится своего мнения.
wedding /'wednj/ п. свадьба,
бракосочетание; (in church) венчание;
silver/golden ~ серсбряная/золотая
свадьба; ~ anniversary годовщина
свадьбы; ~ breakfast (Br.) прием
после бракосочетания; свадебный
завтрак; ~ march свадебный марш.
• cpds. ~-cake п. свадебный торт;
~-day п. день (т.) свадьбы; ~-dress
п. свадебное платье; ~-night п.
первая брачная ночь; ~-ring п.
обручальное кольцо.
wedge /\ved3/ п. клин; drive (in) а ~
(lit., fig.) вби|вать, -ть клин
(между + г.); it’s the thin end of the ~
* это цветочки, а ягодки (будут)
впереди; а ~ of cake кусок торта.
• v.t. закреплять, -йть клйиом;
заклйн|ивать, -йть; ~ in вклйп|ивать,
-йть; I ~d in some packing to stop the
draught я набил в щель пакли, чтобы
остановйть сквозняк; we were ~d in
нас стйснули со всех сторон.
• cpds. ^-heeled adj.: wheeled shoe
танкетка; ~-shaped adj.
клиновидный.
wedlock /'wedbk/ n. брак,
супружество; born in ~
законнорожденный; born out of ~
внебрачный, незаконнорождённый;
holy ~ священные уз|ы (pt., g. —)
брака.
Wednesday /'wenzdei/, /-di/ n. среда;
on ~ в среду.
wee /wi:/ adj. (weer / wi:a(r)/; weest
/’wi:ist/) (Sc. & coll.) крошечный,
малюсепький; she’s a ~ bit jealous
она чуточку ревнует.
weed /wi:d/ n. сорняк; the garden ran
to ~s сад зарос сорняками; (in water)
водоросль; the ~ (tobacco) табак;
(marijuana) марихуана, травка;
(weak-looking person) хилый человек,
хиляк (coll.).
• v.t. (clear of ~s) полоть, вы-;
промалывать, -олоть; the garden
needs ~ing сад необходимо
прополоть.
• with adv.: ~ out v.t. (eradicate, remove)
устранить, -йть; искорсн|ять, -йть; he
^ed out unwanted books from the
library он очйстгш библиотеку от
ненужных кпггг.
• cpd. —--killer л. гербицид.
weeds /wi:dz/ n.: widow’s ~ вдовий
траур.
weedy /'wi:di/ adj. (weedier,
weediest) (overgrown with weeds)
заросший сорняками; (weak-looking)
худосочный.
week /wi:k/ n. неделя; what day of the
~ is it? какой сегодня день (недели)?;
the ~ before last позапрошлая
неделя; the ~ after next через две
недели; in the last of August в
последнюю неделю августа; а ~
(from) today (or today or this day
~) ровно через неделю; two ~s (from)
tomorrow через две недели, считая с
завтрашнего дня; (on) Monday ~ (Br.)
через понедельник; last Monday ~
(Br.) в позапрошлый понедельник; in
а ~ через неделю; I haven’t seen him
in, for ~s я его давно нс видел; he
stays away for ~s он неделями
отсутствует; from one ~ to the next из
недели в неделю; ~ in, out
(целыми) неделями; three times а ~
три раза в неделю; you’re а ~ late
with the rent вы задержали
квартплату на неделю; I’m not at
home during the ~ в будние/рабочие
дни меня не бывает дома; I’ll come
some time during the ~ я как-нибудь
загляну на неделе; ~’s wages
недельное жалованье; work a 40-hour
~ работать (impf.) сорок часов в
неделю; working ~ рабочая неделя;
I’m off on a ~’s holiday я уезжаю на
неделю в отпуск.
• cpds. ~day п. будний/рабочий день;
my ~day clothes моя будничная
одежда; ~end п. конец недели,
суббота и воскресенье, уикэнд; we get
up late at the ~~end по субботам гг
воскресеньям мы встаём поздно;
--■.-long adj. продолжающийся
неделю; недельный.
weekly /'wi:kli/ п. еженедельник.
• adj. (once a week) еженедельный.
• adv. еженедельно; каждую неделю.
weeny /'wi:nr/ adj. (weenier,
weeniest) (cott.) крохотный,
малгбсснькин.
weep /wi:p/ n. плач, рыдание; she had
a good ~ она как следует (or
хорошенько) выплакалась.
• v.t. (past and p.p. wept) плакать, за-;
she wept bitter tears она горько
плакала; она пролила горькие слёзы.
• v.i. (past and p.p. wept) 1 (shed tears)
плакать, за-; (profusely) рыдать (impf):
I wept to see him go мне было жалко
до слёз, что он ушёл/усхал; ~ over,
for (bewail) оплакивать (impf): she
wept over her misfortune она
weepy | well
1260
оплакивала своё несчастье; he was
~ing (mourning) for his mother он
оплакивал свою мать; the child was
~ing for its mother ребёнок плакал и
звал свою мать.
2: ~ing willow плакучая йва.
3 (о/ a wound) мокнуть (imp/.).
weepy /'wi:pi/ adj. (weepier,
weepiest) (coll.): I feel ~ у меня в
глазах защипало.
weevil /'wi:vil/ п. долгоносик.
wee-wee /‘wi:wi:/ (Br) n. пи-пи (nt.
indecl.) (coll.).
• v.i. (wee-wees, wee-weed)
делать, с- пи-пи; ходить, c-
по-маленькому.
w.e.f. (abbr. of with effect from) (Br.)
вступающий в силу c + g.
weft /weft/ n. уток.
weigh /wei/ v.t. 1 (find or test weight of)
взвё|шивать, -сить; вешать, с-; ~
something in one’s hand взвешивать
(impf.) что-н. в руке; ~ o.s.
взвё|шиваться, -ситься; (fig., consider,
assess4, compare) взвё|шивать, -сить;
обдум|ывать, -ать; оцён|ивать, -йть;
~ the consequences взвё| шивать,
-сить последствия; ~ one’s words
взвё|шивать, -сить (свой) слова.
2 (о/ -«-ed object: amount to) вёсить
(impf.)4, my luggage 20 kilos мой
багаж вёсит 20 килограмм(ов); what
do you ~? сколько вы вёсите?; какой
у вас вес?; I ~ too much я вёшу
слйшком много.
3: ~ anchor сниматься, -яться с
якоря.
• v.i. 1 (fig., be a burden): ~ on давйть
(impf.) на + а., угнетать (impf), гнестй
(impf); there is something ~ing on his
mind его что-то гнетёт, он чем-то
подавлен; the crime ~ed heavy on his
conscience преступлёние лежало
тяжким брёменем на его совести.
2 (fig., have influence or importance) (of
person) имёть (impf) вес/влияние; (of
fact, event) имёть (impf) значёние/
влияние; her evidence will ~ against
him её показания будут не в его
пользу.
• with advs.: -«- down v.t. (burden)
отяго|щать, -тйть; the branches were
~ed down with, by fruit вётви гнулись
под тяжестью плодов; (fig., be
burdensome to) угнетать (impf);
тяготйть (impf); he was ~ed down
with cares он был угнетён/подавлен
заботами; -«- in v.i. (be ~ed before
contest) взвё|шиваться, -ситься пёред
соревнованием; (coll., intervene
forcefully): they ->-ed in with a powerful
argument они выдвинули сйльный
аргумёнт/дбвод; -«- out v.t.
отвё|шивать, -сить; he ~ed out half a
pound of cheese Он отвёсил полфунта
сыра; v.i. (of sportsman) взвё|шиваться,
-ситься пёред состязанием; -«- up v.t.
(lit., fig.) взвё|шивать, -сить.
• cpds. -«-bridge n. весы-платформа;
-«--in n. (sport) взвёшивание пёред
состязанием; -«-ing machine n.
весы(-автомат).
weight /weit/ n. 1 (heaviness) вес; 3lbs
in весом в три фунта; goods sold by
-«- товар, продающийся на вес; he
gave me short ~ он меня обвёсил;
what is your ~? сколько вы вёсите?;
какой у вас вес?; we are the same -«- у
нас одинаковый вес; I have to watch
my -«- мне приходится следить за
фигурой/вёсом; gain, put on -«-
прибавлять, -авить в вёсе;
поправляться, -авиться; lose -«-
терять, по- в вёсе; худёть, по-; he is
under/over -«- он вёсит слйшком
мало/много; he is worth his -«- in gold
такйе как он — на вес золота; pull
one’s -«- (fig.) выполнять, выполнить
свою долю работы; throw one’s -«-
about (fig.) распоряжаться (impf),
важничать (impf).
2 (load) тяжесть, груз; (fig.) брёмя
(nt); the pillars take all the -«- колонны
несут всю нагрузку; under its own -«-
под собственной тяжестью; that chair
won’t take, stand your -«- этот стул не
выдержит вашего вёса; don’t put too
much -«- on that shelf не перег ружайте
эту полку; it was a great -«- off my mind
у меня камень с душй свалился; -*- of
responsibility брёмя отвётственности;
dead -«- мёртвый груз; (pressure)
нажйм; (impact) сила удара; they bore
the main -«- of the attack онй прйняли
на себя главный удар.
3 (object for weighing or -«-ing) гиря; a
21b -«- двухфунтовая гйря.
4 (importance; influence) вес; влияние;
авторитёг, the -«- of evidence is
against him все свидётельства против
него; his opinion carries great -«- с его
мнёнием очень считаются; он
пользуется большйм влиянием/
авторитётом; this adds ~ to his words
это придаёт вес его словам.
• v.t. 1 (attach а -«- to; make heavier)
утяжел|ять, -йть; a stick ~ed with lead
палка, утяжелённая свинцом.
2 (add compensatory factor to): London
~ing (Br.) тарифная надбавка для
работающих в Лондоне; the system
was ~ed in their favour (Br), favor
(US) система обеспёчивала им
привил ёгии.
• with adv.: ~ down v.t. = weigh
down
• cpds. -«--lifter n. штангйст; -«-- lifting
n. поднятие тяжестей; -«--watcher n.
человёк, стремящийся сбросить
яйшний вес.
weightless /'weitlis/ adj. невесомый.
weightlessness /'weitlisms/ n.
невесомость.
weighty /'weiti/ adj. (weightier,
weightiest) (heavy) тяжёлый,
грузный; (important) важный,
весомый; (influential) авторитетный.
weir /wia(t')/ n. плотйна, водослйв.
weird /wiad/ adj. 1 (unearthly, uncanny)
таинственный, сверхъестественный.
2 (strange, frightening) странный,
жуткий.
weirdness /'wiadms/ n.
тайнственность, странность;
жуткость.
weirdo /'wiadao/ n. (pi. —s) чудило,
оригинал (coll).
welcome /'welkam/ n. приём,
привётствие; bid s.o. ~
привётствовать (impf) кого-н.; they
gave us a warm -«- онй нас радушно
прйняли; he outstayed his он
пересидёл; он злоупотребйл
гостеириймством (свойх) хозяев.
• adj. 1 (gladly received) желанный; а -«-
guest желанный/дорогой гость; this
is -«- news это приятное извёстие;
make s.o. (feel) -«- оказ|ывать, -ать
кому-н. радушный приём.
2 (pred., ungrudgingly permitted): you
are -«- to take it пожалуйста, берйте!;
anyone is to my share я c
удовольствием уступлю свою долю
кому угодно; you’re -«- to try
пожалуйста, (по)пробуйте; you’re ~l
(по thanks are required) пожалуйста!;
нё за что!; (when eating) на здоровье!
• v.t. привётствовать (impf); встречать,
-ётить тешю/радушно; she ~d her
guests at the door она
привётствовала гостёй в дверях; а
welcoming smile привётливая
улыбка; I ~ the suggestion я
привётствую это предложёние; I
would -«- the opportunity я был бы рад
(такому) случаю; his arrival was ~d
by all все радовались его приёзду/
появлёнию; they were ~d by gunfire
их встрётшш артиллерййским огнём.
• int. добро пожаловать!; мйлости
просим!
weld /weld/ п. сварное соединёние;
сварной шов.
• v.t. & i. свар|ивать(ся), -йть(ся); (fig)
спл|ачивать(ся), -отйть(ся);
спа|ивать(ся), -ять(ся).
• with advs.: on v.t. приваривать,
-йть; припа|ивать, -ять; ~ together
v.t. (lit., fig.) свар|ивать, -йть;
спа|ивать, -ять; (fig.) сплачивать,
-отйть; спа|ивать, -ять.
welder /'welda(r)/ п. сварщик.
welding /’weldm/ п. сварка; arc ~
дуговая сварка; ~ torch сварочная
горёлка.
welfare /’welfea(r)/ п. (well-being)
благополучие; (prosperity)
благосостояние; (organized provision
for social needs) социальное
обеспёчение; социальная помощь;
(US, social security) пособие (по
безработице и т.п)‘, he’s on ~ (US)
он получает пособие; the W-«- State
государство всеобщего
благосостояния/благодёнствия; -«-
work (charity) благотворйтельность.
well1 /wel/ п. (for water) колодец; (for
oil) нефтяная скважина; (mineral
spring) источник.
• v.i. (spring up; gush) бить (impf.)
ключом; хлынуть (pf); tears ~ed up
in her eyes её глаза наполнились
слезами.
• cpds. -«--head n. (source) источник,
роднйк, ключ; -«--water n.
колодезная вода.
well2 /wel/ adj. (better, best) (usu.
pred.) 1 (in good health) здоровый; I
haven’t been -«- мне нездоровилось, я
был нездоров; I am quite ~ again я
совсем выздоровел/поправился; he is
not а ~ man он нездоровый человёк;
1261
Wellington | welter
you don’t look ~ вы плохо выглядите.
2 (right, satisfactory): all’s ~ всё
хорошо/прекрасно; всё в порядке; ~
and good (ну и) прекрасно.
3 (Br.,well off,fortunate): you are ~ out
of his company ваше счастье, что вы
(больше) с ним не общаетесь.
4 (as п.): leave ~ (US also ~ enough)
alone от добра добра не ищут.
5; (just) (as) ~ (advisable); it would
be (as) ~ to ask не мешало бы (or
стоило б) спросить; it may be as ~ to
explain пожалуй, стоит объяснить;
(fortunate): Til pay' — ‘That’s just as
because I have no money’ «Я
заплачу» — «Хорошо — я без денег»;
see also adv., 10.
6; ~ enough; all very -w (tolerable)
вполне годный; сносный; неплохой;
that’s all very ~, but... всё что хорошо
(or это прекрасно), но....
7: all very ~ (easy, convenient): it’s all
very -v for you, you’re not a woman
вам легко — вы нс женщина!; it’s all
very ~ to say that afterwards легко
говорить задним числом.
• adv. (better, best) 1 (satisfactorily)
хорошо; I did not sleep ~ я плохо
спал; donel здорово!; молодей!;
extremely ~ великолепно, отлично;
perfectly ~ прекрасно; pretty -v
вполне хорошо; (nearly) почти;
(considerably) значительно.
2 (very, thoroughly, properly) очень,
весьма, хорошенько (coll.); I was ~
pleased я был очень доволен; ~ done
(offood) (хорошо) прожаренный; I am
~ aware of it я это прекрасно знаю; ~
and truly окончательно, решительно;
they were ~~ and truly beaten онй
были разбиты наголову (or в пух и
прах); you are ~ able to do this
yourself вы прекрасно можете с этим
справиться сами; the picture was ~
worth £2,000 эта картина вполне
стоила двух тысяч фунтов.
3 (considerably: esp. with advs. & preps.)
гораздо; далеко; ~ up in the list в
самом начале списка; ~ over retiring
age гораздо старше пенсионного
возраста; ~ past 40 далеко за сорок;
~ into the night далеко за полночь.
4 (favourably): ~ off богатый;
состоятельный; ~ off for
обеспеченный + i.; he doesn’t know
when he’s ~ off он не знает своего
счастья; I wish him ~ я желаю ему
благополучия; his teacher thinks ~ of
him учитель о нём хорошего мнения
(or хорошо отзывается).
5 (fortunately, successfully) удачно,
благополучно; all went ~ всё прошло
благополучно; he did very ~ for
himself он прекрасно устроился.
6 (comfortably, affluently): live ~ жить
(impf.) в достатке; do o.s. ~ пи в чём
себе не отказывать (impf).
7 (wisely) разумно, правильно; he did
~ to ask for his money back он
правильно сделал, что попросил
деньги назад; you would do ~ to
insure your luggage вам бы следовало
застраховать свой багаж; you would
be ~ advised to stay было бы
благоразумно с вашей стороны
остаться.
8 (probably, indeed, reasonably): it may
~ be true это вполне возможно; you
may ~ ask вопрос нслйшний; you
may ~ be surprised вы имеете все
основания удивляться; we might ~ try
очень стоит попытаться.
9: as ~ (in addition) тоже; также;
вдобавок; сверх того; there was meat
as ~ as fish там была не только рыба,
но и мясо; там были и рыба и мясо.
10: as ~ (with equal reason or profit) c
такйм же основапием/успёхом; (you,
he etc.) may, might as ~ (expr.
recommendation) (вам, ему и nt.n.) не
мешало бы; пожалуй; почему бы не;
you may as ~ take an umbrella на
всякий случай прихватите (or стоит
захватить) зонтик с собой; cf. adj.,
■=»5.
• int. ну; ну a; (expr. surprise) пу!; вот тс
раз!; I neverl вот те на!; надо же!;
~, ~1 ну и ну!; (expr. expectation): ~
then? ну как?; ну так что же?;
(impatient or emphatic interrogation): ~,
what do you want? ну, так чего вы
хотите?; ~, what’s it about? пу, в чём
дело?; (agreement): very ~, I’ll do it
хорошо, я это сделаю; (concession):
you can come if you like что ж(с), если
хотите, приходйте; ah, ~, in that case
а, ну, в таком случае; (resignation): oh
it can’t be helped (пу) что ж,
ничего не поделаешь; (summing up) ну
вот; ~ then (ну) так вот; (resumption):
~, as I was saying итак, как я
говорил; (indecision, explanation):
I’m not sure вйдите ли, я не уверен;
I only arrived today видите ли, я
только сегодня приехал.
• cpds. maimed adj. меткий;
^-appointed adj. хорошо
обору дованный/снаряжённый;
~-armed adj. хорошо вооружённый;
^-balanced adj. уравновешенный,
разумный; a ^-balanced diet
рациональная диета; -^-behaved
adj. (благо)воспйтанный; хорошего
поведения; ~-being п.
благополучие, благосостояние;
~-born adj. хорбшего/благорбдного
происхождения; ~-bred adj.
(благо)воспйтанный; ~-built adj.
(person) хорошо сложённый, чёткий;
~-chosen adj. удачно подобранный;
^-connected adj. имеющий
(родственные) связи (в высшем
свете); ^-defined adj. отчетливый,
определенный; ^-deserved adj.
заслуженный; ■>••disposed adj.
благожелательный, благосклонный;
^-dressed adj. хорошо одетый;
^-earned adj. заслуженный;
^-educated adj. хорошо
образованный; ~-fed adj. сытый; (of
animals) откормленный; (fat)
толстый; ^-founded, ^-grounded
adjs. обоснованный,
аргументированный; ^-groomed
adj. ухоженный, холеный;
^-grounded adj. = ^--founded;
~-heeled adj. (coll.) состоятельный;
^-informed adj. знающий;
сведущий; хорошо осведомлённый;
~-intentioned adj. (of person)
действующий из лучших
побуждений; (of deed) сделанный из
лучших побуждений; ^-judged adj.
продуманный, разумный; ~-kept,
~-run adjs. содержащийся в порядке;
the date was a ~-kept secret дата
держалась в глубокой тайне; ~-knit
adj. (fig.) сплочённый, крепкий;
~-known adj. (of person) известный;
знаменитый; (offacts)
(обше-)извсстный; ~-made adj.
хорошб/искусно/мастсрскн
сделанный; ^-mannered adj.
воспитанный; с хорошими манерами;
^•matched adj. подходящий;
-^-meaning adj. (of person)
действующий из лучших
побуждений; ~-meant adj.
сдслапный/сказанный из лучших
побуждений; ~-nigh adv. (liter.)
почти; ~-off adj. состоятельный;
зажйточный; soiled adj. (coll.,
drunk) косой (coll.); подвыпивший;
^-ordered, ^-regulated, ~-run
adjs. хорошо организованный;
~-paid adj. хорошо оплачиваемый;
^-preserved adj. (of person) хорошо
сохранившийся; ~-read adj.
начйтанный; ~-regulated adj. =
^-ordered; ^-rounded adj.
округлый; (fig.) закруглённый; ~-run
adj. = ^-ordered, ~-kept;
^-situated adj. хорошб/удббно
расположенный; ~-spent adj.
потраченный не зря (or с толком);
^-spoken adj.: he is ~-spoken он
прекрасно владеет языком; у него
богатая речь; ~-taken adj.
(argument) меткий; ~-thought-of adj.
уважаемый, пользующийся хорошей
репутацией; ^-thought-out adj.
продуманный; ~-timed adj. точно/
хорошо рассчйтанный;
своевременный; (wordsjact)
сказанпый/сдсланный кстати;
~-to-do adj. состоятельный;
зажиточный; обеспеченный;
trained adj. выученный,
обученный; ~-tried adj.
испытанный, проверенный;
^-trodden adj. проторённый,
исхоженный; ^-turned adj. (of speech
etc.) отточенный; ~-wisher n.
доброжелатель (fern, -ница); ~-worn
adj. (lit.) поношенный; (fig., trite)
избитый, истасканный.
Wellington /'welit]t(3)n/ n. (also ~
boot) (Br.) резйновый сапог.
welly /'well/ n. (Br. coll.) 1 =
Wellington. 2 (vigour) сила,
энергия.
Welsh /welJ7 n. 1: the ~ (pi, people)
валлийцы (m. pi), уэльсцы (m. pi).
2 (language) валлийский язык.
• adj. валлийский, уэльский; ~ rabbit,
rarebit гренок с сыром.
• cpds. -vman n. валлиец, уэльсец;
■vwoman n. валлийка.
welsh /welJ7 v.i. (coll.) скр|ываться,
-ыться не уплал'ш долга; ~ on s.o.
обст|авлять, -авить когб-и.
welt /welt/ п. (of shoe) рант; (weal)
рубец (от удара плетью и т.п.)',
(border of garment) обтачка.
Weltanschauung /.velta-.n'Jauuri/ n.
(pi ~en /-эп/) мировоззрение.
welter /'welte(r)/ n. (confusion) сумбур,
путаница; (disorderly mixture) хаос; a
wench | what
1262
~ of new ideas целый ноток новых
идей.
• v.i. (roll; wallow) валяться (itnpf.);
барахтаться (imp/.); ~ in one’s blood
лежать (impf.) в луже крови.
• cpd. ~-weight n. боксёр/борёц
второго полусреднего веса.
wench /wentSI n. девка,
wend /wend/ v.t: ~ one’s way держать
(impf.) путь.
went /went/ past of >=>go
wept /wept/ past and p.p. of =>weep
were /W3:/, /wa/ 2nd pers. sing, past, pi.
past, and past subj. of <=*be
werewolf /’wiawolf/, /’wea-/ n. (pL
werewolves) (myth.) человёк-волк,
вервольф.
west /west/ и. запад; in the ~ на
западе; to the ~ of к западу от + g.;
западнее +#.; the W~ (pol.) Запад;
the Wild W~ дикий запад; W~
country западная часть Англии; W~
End (ofljondon) Уэст-Энд; W~ German
(hist) adj. западногерманский; n.
житель (fem. -ница) Западной
Германии; W~ Germany (hist.)
Западная Германия; W~ Indian adj.
вест-индский; n. вест-йнд|ец (fem. -ка);
W~ Indies n. pi. Вест-Индия; ~ wind
западный вётер.
• adv. к западу; на запад; due ~ of
прямо на запад от+#.
• cpds. abound adj. движущийся на
запад; ~-north-~ adv.
вест-норд-вёст; ~-south-~ adv.
вест-зюйд-вёст.
westerly /'westali/ п. (wind) западный
вётер.
• adj. западный.
western /'west(a)n/ п. (film) вёстерн,
ковбойский фильм; (book)
ковбойский роман.
• adj. западный.
• cpd. ~most adj. самый западный,
westerner /'westana(r)/ п. жйтель (т.)
(fem. -ница) запада,
westernization /,westanai’zei.f(a)n/ п.
внедрёние западного образа жизни,
westernize /'westa.naiz/ v.t.
внедр|ять, -йть западный образ
жизни в + а.
westward /'westwad/ п.: to (the) ~ к
западу, на запад.
• adj. западный.
westwards /'westwadz/ adv. к западу;
на запад.
wet /wet/ п. 1 (liquid; moisture); there is
some ~ on the floor пол мокрый.
2 (rain); come in out of the ~ входйте,
не стойте под дождём!
• adj. (wetter, wettest) 1 (covered,
soaked or splashed with water etc.)
мокрый; ~ through (or to the skin)
промокший насквозь/до нйтки; grass
~ with dew росйстая трава; трава,
покрытая росой; her cheeks were ~
with tears её лицо было мокрым от
слёз; my feet are ~ у меня промокли
ноги; get ~ пром|окать, -окнуть; I got
my suit ~ мой костюм промок; ~
dream (coll.) эротйческий сон,
вызывающий поллюцию; ~ fish
свёжая (некопчёная) рыба; ~ suit
гидрокостюм; he’s still ~ behind the
ears (coll.) у него молоко ещё на губах
не обсохло.
2 (rainy) дождлйвый; it looks like
being ~ today похоже, что день будет
дождлйвым; we are in for a ~~ spell
наступает период дождёй.
3 (not dry) сырой, влажный; ~ paint
свёжая краска; Paint’
«осторожно, окрашено!»; the ink was
still ~ чернила ещё не просохли.
4 (Br. coll., inept; spineless) вялый,
малодушный.
• v.t. (wetting; past and p.p. ~ or
wetted) (таке ~) мочйть, на-;
см|ачивать, -очйть; увлажнить, -йть;
the child ~ itself ребёнок обмочйлся/
опйсался (coll.); the child ~ its bed
ребёнок опйсал постёль; the child ~s
its bed ребёнок мочится в постёли.
• cpds. ~ blanket n. (fig.) человёк,
отравляющий другйм удовольствие;
нудный человёк; ~-nurse п.
кормйлица; v.t. кормить (impf.)
грудью; (fig.) няньчиться (impf.) c + z.
wether /'we5a(r)/ n. валух;
кастрйрованный баран,
wetness /'wetnis/ n. влажность,
сырость.
whack /waek/ n. (blow) удар; (sound of
blow) звук удара; (Br. coll, share)
законная доля; (coll., attempt): have a
~ пытаться, no-.
• v.t. (coll, beat) бить, по-; колотйть, от-;
I feel ~ed (Br., exhausted) я чувствую
себя вконёц разбитым.
whacking /'waekirj/ п. порка.
• adj. & adv. (Br. si.) здоровый,
здоровённый; a ~ (great) lie
грандиозная ложь.
whacko1 /'waekao/ int. (Br.) здорово!;
блеск! (coll.).
whacko2 /'waekao/ = wacko
whacky /'waeki/ - wacky
whale /well/ n. (pi. ~ or ~s) 1 кит.
2: a ~ of a ... (coll., exceedingly good)
замечательный, потрясающий; we
had a ~ of a time мы потрясающе/
здорово провелй врёмя.
• cpds. ~-boat п. вельбот; ^bone п.
китовый ус; ~-oil п. китовый жир.
whaler /'weila(r)/ п. (man) китобой;
(ship) китобоец, китобойное судно,
whaling /'weiluj/ п. охота на китов;
китобойный промысел,
wham /waem/ п. удар; (int.) бум!; хлоп!
• v.t. (whammed, whamming)
уд|арять, -арить в + а.
wharf /wo:f/ п. (pi. wharves or
wharfs) прйстань.
• v.t. (moor at ~) швартовать, при-;
причали|вать, -ть.
wharfage /'wo:fid3/ n. (accommodation)
причал, причальное сооружёние;
(charge) причальный сбор,
wharves /wo:vz/ pi. of =*wharf
what /wDt/ pron. 1 (interrog.) что?; ~’s
that? что это (такое)?; ~ (did you
say)? что (вы сказали)?; что?; ~, me?
что, я?; кто, я?; ~ is that in Russian?
как это по-русски?; ~ is it?; ~*s the
matter? в чём дёло?; ~ stung me? кто
меня укусил?; ~ is he? (by occupation)
чем он занимается?; кто он?; кем он
работает?; ~ is she like? (z'n-
appearance) как она выглядит?; (in
character) какая она?; ~ do you want
to be? (to a child) кем ты хочешь
стать?; ~ (sex) is their new baby? кто
у них родйлся: мальчик или дёвочка?;
~’s the weather like? какая погода?;
~ does it look like? как это
выглядит?; ~ does it taste like?
каково это на вкус?; ~ was the film
like? ну, как фильм?; ~ is the price?;
~ does it cost? сколько это стоит?;
~*s the date? какое сегодня число?;
~ is his name? как его зовут?; как его
фамйлия?; ~ are their names? как их
зовут?; ~’s the news? какие новости?;
что слышно нового?; ~ do you think?
как вы думаете?; каково ваше
мнение?; ~ about money? а дёньги?;
как насчёт дёнег?; ~ about the cat?
как быть с кошкой?; ~ about it? (what
relevance has it?) ну и что из этого?;
(shall we?) ну так как?; ~ about а
walk? не пройтйсь ли нам?; ~ of it?
ну и (дальше) что?; ну, и (так) что ж?;
~ does it matter? какое это имёет
значёние?; ~ more can I say? что я
могу ещё сказать?; ~ for? зачём?; к
чему?; ~ is this box for? для чего эта
коробка?; ~ (ever) did you come for?
зачём (только) вы пришли?; ~ do I
want this money for? на что мне эти
дёньги?; I’ll give you ~ for! я вам
покажу/дам!; ~ are you talking
about? о чём вы говорите?; ~’s up?
(coll.) в чём дёло?; что случилось?; ~
next! ещё чего!; до чего дошли!; ~
then? (in that case) (also so ~?, coll.) ну
и что?; (~ do we do then?) что тогда
(дёлать)?; (~ happened then?) а дальше
что?; ~ if ...? а что, ёсли...?; a
вдруг...?; ~ if he refuses (after all)? a
что, если он откажется?; are you
trying to be funny or ~? вы что,
шутите?;... and ~ not, and ~ have you
(coll.) и так далее.
2 (rel. :that which; the things which) (to),
что; ~ is so annoying is ... что
особенно досадно, это...; and, ~ is
more ... к тому же...; бблыпе/мало
того,..~ I like is music что я
люблю, так это музыку; ~ is missing
is a guarantee чего нет (or не хватает)
— это гарантии; he is sorry for ~
happened он жалёет о случйвшемся;
this is ~ I mean вот что я имёю в
виду; tell me ~ you remember
расскажйте мне всё, что помните:
give me ~ you сап дайте мнё, сколько
можете; she knows ~’s ~ она знает,
что к чему; I’ll see ~ I can do я
постараюсь сдёлать, что могу; (do)
you know ~?; I’ll tell you ~l знаете
что?; вот что я вам скажу!; ~ with one
thing and another то из-за одного, то
из-за другого; ~ with all these
interruptions, we never got finished со
всёми этими перерывами мы никак
не могли кончить.
3 (whatever): I will do ~ I сап я сдёлаю
(всё), что могу; say ~ you like, I think
it’s unfair что бы вы ни говорйли,
по-моему, это несправедлйво; соте
~ may будь что будет.
1263
whatever | whereas
4 (exclamatory): ~ I wouldn’t give for a
cup of tea! я бы всё отдал за чашку
чая; ~ she must have sufferedl что
она должна была пережить!; ~ didn’t
we dol чего мы только не делали!; ~ а
lot of ... сколько +#.!
• adj. 1 (interrog.) какой; каков?; ~
colour (Br.), color (US) are his eyes?
какого цвета у него глаза?; ~ chance
is there of success? каковы шансы на
успех?; ~ kind of (а) какой; ~ kind of а
man are you? что вы за человек?; ~
news is there? что нового?; какие
новости?; ~ time is it? который час?;
~’s the use? какой смысл?
2 (rel.): ~ friends I make is no concern
of yours не ваше дело, с кем я дружу;
~ little he published то немногое, что
он напечатал; I gave him ~ money I
had я отдал ему все деньги, какие у
меня были.
3 (exclamatory): ~ a fool he is! какой
дурак!, ну и дурак же он!; ~ an ideal
(bad idea) что за идея!; ~ impudencel
какая/какова наглость!; ~ a pity/
shamel какая жалость/досада; ~
weatherl какая (or что за or ну и)
погода!; ~ was his surprise when ...
каково было его удивление, когда...;
~ lovely soup! какой прекрасный суп!
• cpds. ~-d’ye-call-him,
~’s-his-name пп. как его там?; как
бишь его?; ~-d’ye-call-it, ~’s it пп.
как его; это самое
whatever /wDt'eva(r)/ pron.
1 (anything that): do ~ you like
делайте, что хотите; делайте всё, что
вам угодно; ~ I have is yours всё моё
— ваше.
2 (по matter what): ~ happens что бы
ни случилось.
3 (what ever): ~ are you doing? что вы
там делаете?, чем вы там заняты?; ~
did you do that for? ну, зачем вы это
сделали?; ~ is wrong? в чём дело?; ~
next? ешё чего захотёли/выдумали!
• adj. 1 (any): he took ~ food he could
find он забрал всю пищу, какую
только мог найти.
2 (по matter what) какой/каковой бы
ни; ~ friends we may offend пусть
иные друзья и обижаются.
3 (emphasising neg. or interrog.): there
is no doubt ~ of his guilt в его
виновности нет ни малейшего
сомнения; is there any chance ~ that
he may recover? есть ли хоть
какой-нибудь шанс, что он
поправится?; he will see no one ~ он
абсолютно никого не принимает.
whatsoever /.WDtsao'eva(r)/ pron. =
whatever pron. 1, 2
• adj. = whatever adj.
wheat /wi:t/ n. пшеница; summer/
winter ~ яровая/озймая пшеница.
wheatmeal /'wi:tmi:l/ n. частично
просеянная пшеничная мука.
Wheatstone bridge / wirtstaun/ n.
(electr.) мбст(ик) сопротивления.
wheedle /'wi:d(a)l/ v.t. подоль|щаться,
-стйться к + d.\ ~ something out of s.o.
выпрашивать, выпросить что-н. у
когб-н.; выманивать, выманить
что-н. у когб-н. лестью.
wheel /wi:l/ п. 1 колесо; spare ~
запасное колесо; change а ~ (on саг)
менять, по- (or смен|ять, -ить) колесо;
(steering ~) руль (т.)\ he was at the ~
(driving) for 12 hours он сидел за
рулём 12 часов; big ~ (on fairground)
колесо обозрения; чёртово колесо;
(si., bigwig) (большая) шйшка; ~ of
fortune колесо фортуны; break on the
~ колесовать (impf.,pf.); (potter's ~)
круг; turn a pot on the ~ делать, c-
горшбк на гончарном круге; grinding
~ шлифовальный круг; oil the ~s
(fig., bribe) подмаз|ывагь, -а гь когб-н.
(coll.): put a spoke in s.o.’s ~ (fig.)
вставлять, -авить кому-н. палки в
колёса; ~s within ~s (jig.) сложные
интриги (/ pi.): тайные пружины (/.
р/.)/влияния (nt.pl).
2 (mil.): they carried out a right ~ они
сделали поворот вправо.
• v.t. катать, возить (both indet.): катить,
везти (both del.); she ~ed the barrow/
pram она катйла/везла тачку/
коляску; he ~ed his bicycle up the hill
он вкатил велосипед на ropy; he was
~ed in in an invalid chair его вкатили/
ввезли на инвалидной коляске.
• v.i. кружйть(ся) (imp/:); gulls were
~ing overhead чайки кружйли(сь)
над головой; h е ^ ed round to face me
on круто повернулся ко мне (or в мою
сторону).
• cpds. ~barrow п. тачка; ~base п.
колёсная база; ~-chair п.
инвалидная коляска; ~-house п.
рулевая рубка; ~-spin п.
пробуксовка колёс; ~wright п.
колесник; колёсный мастер.
wheeled /wi:ld/ adj. колёсный, на
колёсах.
wheeler|-dealer /’wf:la(r)/ п. (coll.)
махинатор; ^-dealing махинации (/.
Pi).
wheeze /wi:z/ n. (chesty breathing)
хрип; сопение; (Br. si., bright idea)
удачная мысль; (scheme) ловкий трюк.
• v.i. сопеть (impf.); хрипеть (impf):
дышать (impf.) с прйсвнстом.
wheezy /'wi:zi/ adj. хриплый;
страдающий одышкой.
whelk /welk/ n. (mollusc) брюхонбгий
моллюск.
whelp /welp/ n. (puppy, also fig.) щенок.
• v.i. щениться, о-.
when /wen/ adv. 1 (interrog.) когда;
say ~l (tos.o. pouringa drink) скажите,
когда довольно.
2 (rel.): there have been occasions ~
были случаи, когда...; the day ~ I
met you день, когда я вас встретил.
• with preps.: ~ do you have to be there
by? к какому часу вам нужно там
быть?; ~ must it be ready for? когда
это должно быть готово?; ~ does it
date from? к какому времени это
относится?; since ~? как давно?; с
каких пор?; с какого времени?; till,
until ~? до каких пор?; до какого
времени?
• conj. когда; как (только); после того
как; тогда, когда; (by the time that)
пока; ~ she saw him, she ... когда она
увидела его, она..~ he was grown
up, he ... когда он стал взрослым (or
вырос), он...; ~ passing, he ... когда
он проходйл мймо, он...; ~ young в
молодости; (and then) и тогда; как
(вдруг); да вдруг; he had just come in
~ the phone rang едва он вошёл, как
зазвонил телефон; (although) хотя;
they won ~ everyone thought they
would lose omi вьшграли, хотя все
думали, что они проиграют; (whereas)
в то время как; how can he buy it ~ he
has no money? как он может это
купить, если у него нет денег?
whence /wens/ adv. & conj. (liter.)
(interrog.) (also from ~) откуда; ~
this confusion? отчег о такое
смятение?; (rel.): return it ~ it came
верните это по принадлежности.
whenever /wen'eva(r)/ adv. & conj.
1 (at whatever time) ког pa; come ~ you
like приходйте, когда угодно (or
когда только захотите); ~ he comes
когда бы он ни пришёл. 2 (on every
occasion when) каждый/всякий раз,
когда; ~ he speaks he stammers он
всегда заикается, когда говорит.
3: or ~ (coll., at any time) или ещё
когда. 4 (when ever?) (of past) когда
же; (offuture) когда же (наконец); ~
did you find time? как только вы
нашлй время?
whensoever /,wensao'eva(r)/ adv. &
conj. (arch.) = whenever 1, 2
where /wea(r)/ adv. 1 (direct or indirect
question) где; (whither) куда; ~ should
we be without you? что бы мы без вас
делали?; ~’s the sense in that? какой
(же) в этом смысл?; ~ did he hit you?
куда он вас ударил?; ~ are you
wounded? куда вас ранило?
2 (rel.) где; the hotel ~ we stopped
гостиница, в которой мы
остановились; (without antecedent) там,
где; that’s not ~~ I left my coat я не
здесь/там оставил пальто; that’s ~
you’re wrong вот где вы ошибаетесь;
you can go ~ you please можете идти,
куда угодно; making changes ~
necessary делая исправления там,
где это необходимо.
3 (US coll, that): I see in the paper ~ ...
в газете говорится, что/будто—
4 (whereas) тогда как; между гем как;
в то время как; (in cases ~) в тех
случаях, когда.
• with preps.: ~ from? откуда?; (of
origin): does he come from? откуда
он (родом)'?; that’s not far from ~ I live
это недалеко от того места, где я
живу; ~ to? куда?; ~ have you got to
in the story? до какого места вы
дочитали/дошлй?; I’ve no idea ~ he
can have got to понятия не имею,
куда он мог деться.
whereabouts /'weara.baots/ п.
местонахождение.
• adv. где; ~ did you find it? где вы это
нашли?
whereas /wear'ajz/ conj. 1 (while)
тогда как; в то время как; а; хотя;
между тем как; she is always ill ~ he
is always healthy она всегда болеет, a
он всегда здоров. 2 (leg., since)
принимая во внимание; поскольку;
учитывая, что.
whereat | whip
1264
whereat /wear'set/ adv. (liter.) и тогда;
на это.
whereby /wea'bai/ adv. (liter.)
посредством которого; he devised a
plan ~ he might escape он выработал
план, с помощью которого он
собирался совершить побег; there is а
rule ~ существует правило,
согласно которому....
wherefore /’weafo:(r)/, /-Тэ;(г)/ п.: he
wanted to know the why(s) and ~(s)
он хотел знать, как и почему.
• adv. (arch., why?) отчего?, почему?,
почто? (arch.).
wherein /wear'in/ adv. (interrog., rel.)
где; в котором; в чём.
whereof /wear'ov/ rel. adv. (liter.) о
коем; the person ~ I spoke человек, о
котором я говорил,
whereon /wear’mi/ rel. adv. (liter.) на
коем.
wheresoever /,weasao'eva(r)/ adv. &
conj. (arch.) = wherever
whereto /wea'tu:/ rel. adv. (liter.) к
коему.
whereupon /.weara'pon/, /'wear-/ adv.
(and then) после чего; вследствие чего;
тогда.
wherever /wear'eva(r)/ adj. & conj. (also
(arch.) wheresoever) где; куда; sit
~ you like садйтесь, куда угодно; ~
he goes he makes friends где бы он ни
оказался, он приобретает друзей; or
~ (coll.) или ещё где; (where ever): ~
are you going? куда же вы идёте?
wherewithal /'weawi,6a;l/ п. (coll.)
необходймые средства; I haven't the
~ to pay him мне нечем с ним
расплатйться.
wherry /'weri/ л. (boat) лодка, ялик;
(Br., barge) баржа, барка,
whet /wet/ v.t. (whetted, whetting)
точйть, на-; (fig.) обострить, -йть;
возбу|вдать, -дйть.
• cpd. ~stone п. точильный камень;
(lit., fig.) оселок.
whether /’we6a(r)/ conj. 1 (introducing
indirect question) ли; I asked ~ he was
coming with us я спросйл, пойдёт ли
он с нами; I don’t know ~ she will
come (or not) я не знаю, придёт ли
она (йли нет); the question is ~ to go
or stay вопрос в том — идтй йли
оставаться; I doubt ~ you understand
я не уверен, что вы понимаете; it
depends on -w I am free tonight это
завйсит от того, буду ли я свободен
сегодня вечером; I am not interested
in ~ you agree меня не интересует,
согласны вы йли нет.
2 (introducing alternative hypotheses): ~
you like it or not, I shall go нравится
вам это йли нет, а я пойду; he was
ignored, ~ by accident or design
случайно ли, йли намеренно, но о
нём забыли; ~ or no (archaic, in any
case) в любом случае; (whether or not):
~ he comes or no придёт он йли нет.
whew /hwju:/ int. уф!
whey /wei/ n. сыворотка,
which /witJV pron. 1 (interrog.) какой,
который; (of person) кто; ~ is the right
answer? какой ответ правильный?; ~
is the way to the museum? как пройтй
к музею?; ~ of you? кто/который из
вас?; ~ of these bags is the heavier?
которая из этих сумок тяжелее?; I
cannot tell ~ is ~ (ofpersons) я никак
не могу разобраться, кто из них кто;
>-v do you want, milk or cream? что вы
предпочитаете — молоко йли
слйвки?
2 (rel., in defining and non-defining
senses) который; the book (~) I was
reading has gone кнйга, которую я
читал, пропала; the hotel at ~ we
stayed гостйница, в которой (or где)
мы жйли/остановились; (with adj. or
descriptive n. as antecedent): he looked
like a boxer, ~ indeed he was он был
похож на боксёра, каковым он,
собственно, и являлся; (with clause as
antecedent) что; he refused, ~ I had
expected он отказал, чего я,
собственно, и ожидал.
• adj. 1 (direct or indirect question) какой;
~ shoes are yours? какйе тут туфли
ваши?; ~ film do you mean? какой
фильм вы имеете в виду?; ~ brother
runs the business? который из
братьев возглавляет дело?; do you
know ~ horse won? вы (не) знаете,
какая лошадь выиграла?
2 (rel.) какой; который; каковой; ten
years, during ~ time he spoke to
nobody десять лет, в течение которых
он ни с кем не говорил.
whichever /,witX'eve(r)/ pron. & adj.
1 какой бы ни, какой угодно; take -v-
book you like берйте какую угодно
кнйгу; ~ way you go, you’ll have
plenty of time какой бы дорогой вы
ни пошли, вы вполне успеете; ~ way
you look at it как бы вы на это ни
смотрели; do it by ~ method seems
easiest делайте это тем способом,
какой вам кажется наиболее
простым. 2 (which ever): ~ way did he
go? куда только он пошёл?
whiff /wif/ п. дуновение; (pleasant
smell) лёгкий аромат; (Br., unpleasant
smell) душок; (smell) запах; ~ of
smoke (smell) запах дыма; (puff)
дымок; a ~ of chloroform вдох
хлороформа; there was a ~ of scandal
about the business дело попахивало/
отдавало скандалом; I caught the ~
of a cigar я почувствовал запах
сигары; he stepped out for a ~ of fresh
air он вышел подышать (свежим
воздухом).
Whig /wig/ n. (hist.) виг.
while /wail/ n. время; where have you
been all this ~? где вы были всё это
время?; after а ~ через некоторое
время; I am going away for a ~ я
уезжаю ненадолго (or на некоторое
время); I haven’t seen you for a long ~
я вас давно не видел; a long, good ~
ago давным-давно; a short ~ before
незадолго до этого; a short ~ ago,
back недавно; in a little, short ~
вскоре, в скором времени; it may take
some (or quite a) ~ возможно, что это
будет нескоро; once in а ~ йзредка;
время от времени; it was well worth ~
это стоило затраченного времени/
труда; I will make it worth his ~ я
постараюсь, чтобы он не
разочаровался.
• v.t.: ~ (also wile) away: коротать, с-
(время).
• conj. (also whilst) 1 (during the time
that) пока; в то время, как; be good ~
I’m awayl ведй себя хорошо, пока
меня нет дома; ~ reading he fell
asleep за чтением (or читая) он
заснул; ~ asleep во сне; ~ in Paris I
visited the Louvre во время (моего)
пребывания в Парйже, я посетйл
Лувр.
2 (whereas) а; тогда как.
3 (although) хотя; ~ not wishing to be
awkward, I must object не желая
создавать трудности, я всё же
вынужден протестовать.
whilst /wailst/ = while conj.
whim /wim/ n. прйхоть, капрйз.
whimper /’wimpa(r)/ n. (of person)
хныканье; (of dog) поскуливание.
• v.i. (of person) хныкать, no-; (of a dog)
скулить (impf).
whimsey /'wimzi/ = whimsy
whimsical /'wimzikfa)!/ adj. (fanciful)
причудливый; (capricious) капризный;
(humorous) игрйвый.
whimsicality /.wimzi'kaeliti/ n.
причудливость; капрйзность;
игрйвость.
whims|y, -ey /'wimzi/ n. прйхоть,
причуда, капрйз.
whin|e /warn/ n. вой; хныканье; нытьё;
he spoke in a ~e он говорил
плаксивым/нбющим/хнычущим
голосом; the ~е of a shell вой
снаряда; the ~е of machinery гул
машин.
• v.i. скулйть (impf): хныкать (impf)',
the dog was -uing to come in собака
скулйла у двери, чтобы её впустйли;
(fig., complain) хныкать (impf)-, ныть
(impf); you’re always ~ing about
something! всегда-то вы ноете!
whinge /wind3/ (whingeing) (Br.) =
whine v.i. (complain).
whinny /'wmi/ n. (gentle) тихое
ржание; (joyful) радостное ржание.
• v.i. (gently) тйхо ржать, за-; (joyfully)
радостно ржать, за-.
whip /wip/ п. 1 (lash) (short) плеть,
плётка; (long) кнут; have the ~ hand
over s.o. (fig.) держать (impf.) когб-н.
в полном подчинении.
2 (hunt official, also -vper-in)
выжлятник, доезжачий.
3 (party official) организатор
парламентской фракции; (Br., notice
issued by him) инструкция по подаче
голосов.
• v.t. (whipped, whipping) 1 (flog)
пороть, вы-; хлестать, от-; сечь, вы-;
^ping-boy (fig., scapegoat) козёл
отпущения; -^ping-post позорный
столб; ~ping-top юла, волчок; (fig.):
the wind ~ped the waves into a fury
ветер яростно вздымал волны; (fig.,
defeat) разбйть, побйть (coll.),
победйть (all pf).
2 (beat into froth) взб|ивать, -йть;
^ped cream взбйтые слйвки.
3 (coll., move rapidly): as I entered he
1265
whipper-snapper | whitlow
-v^ped the papers into a drawer когда я
вошёл, он быстро сунул бумаги в
ящик; she ~ped the cake out of the
oven она быстро вытащила торг из
духовки.
• v.i. (whipped, whipping) (coll., move
rapidly) рвануться, броситься,
ринуться (all pf)\ he ~ped into the
shop он влетел в магазин.
• with advs~ back v.i.: the branch
~ped back in my face ветка хлестнула
меня по лицу; ~ off v.t. (coll.): the
wind ~ped off my hat ветер сбил с
меня шляпу; ~ on v.t. (urge on with. ~)
под|гонять, -отнять; подхлёстывать,
-нуть; (coll.): he ~ped on his overcoat
он быстро накинул пальто; ~ out v.t.
(coll.) выхватывать, выхватить; v.i.
(coll.): he ~ped out for a breath of air
он выскочил глотнуть свежего
воздуха; ~ round v.i. (coll.): he ~ped
round to face me on круто обернулся
ко мне; ~ up v.t. (beat into froth)
взб|ивагь, -нть; (fig., stimulate): ~ up
enthusiasm возбу|ждать, -днть
энтузиазм; (coll., improvise) делать, c-
на скорую руку; she ~ped up a nice
supper она быстро состряпала
вкусный ужин.
• cpds. ~cord п. (cord) бечёвка; (fabric)
габардин; ~lash п. (end of whip)
ремень (m.) (кнута); (injury)
повреждение шеи в результате
резкого движения — чаше всего в
автоаварии; ~-round п. (Br. coll.,
collection) сбор денег (на
благотворительные цели).
whipper-snapper /'wipa.snrBpatr)/ п.
молокосос, щепок.
whippet /'wipit/ п. гончая (собака).
whir /w3:(r)/ = whir(r)
whirl /w3:l/ n. 1 (revolving or eddying
movement) кружение, оборот; (fig.)
смятение, неразберйха; my brain is in
a ~ у меня голова идёт кругом.
2 (bustling activity) водоворот, вихрь
(т.); а ~ of social engagements
водоворот, вихрь светской жизни.
• v.t. & i. 1 (swing round and round)
вертёть(ся) (impf.); кружйгь(ся)
(impf): she found herself ~ed round in
his arms он закружил её в своих
объятиях; the leaves ~ed about in the
wind листья кружились на ветру; my
head was ~ing у меня кружилась
голова.
2 (hurry: dash) нестись (impf): the
trees and hedges -^ed past деревья и
кусты проносились мимо.
• cpds. ~pool п. водоворот; ~wind п.
вихрь (т.), ураган; (fig., attr.)
страстный, бурный; a ~»wind
romance бурный роман.
whirligig /'w3:ligig/ п. 1 (top) юла,
волчок. 2 (roundabout) карусель.
3 (fig.) водоворот, вихрь (т.),
круговорот; the ~ of time
превратности (/ pi.) судьбы.
whirlybird /'W3:li,b3:d/ п. (coll.)
вертолёт.
whir(r) /W3:(r)/ n. жужжание,
стрекотание, шум.
• v.i. (whirred, whirring) жужжать;
стрекотать; шуметь (all impf).
whisk /wisk/ n. 1 (small brush or similar
device) веничек, метёлочка.
2 (for beating eggs etc.) мутовка.
3 (brushing movement) взмах; with a ~
of its tail взмахнув хвостом.
• v.t. 1 (flap: brush) смах|ивать, -нуть;
обгонять, -огнать; she ~ed the dust
under the carpet она быстро замела
пыль под ковёр.
2 (heat, e.g. eggs) взб|ивать, -нгь.
• v.i. (move briskly) мчаться, по-.
• with advs.: ~ about v.t. (wave:
brandish) махать (impf): the cow stood
~ing its tail about корова стояла,
помахивая хвостом; ~ away v.t.: he
~ed away the flies with his
handkerchief он отогнал мух
платком; ~ off v.t. (carry off quickly)
быстро уп|осигь, -есгй; (lead off
quickly) быстро ув|одить, -естй; he
was ~ed off in an ambulance его
умчала карета скорой помощи.
whisker /'wisko(r)/ п. (pi..facial hair)
бак|и (pi, g. —) (coll.): бакенбарды (/.
pi): (of animal) усы (m. pi): he came
within a ~ of success (coll.) он был на
пороге успеха.
whiskered /'wiskad/ adj. (of person)
носящий бакенбарды; с
бакенбардами; (of cat etc.) усатый.
whisky /'wiski/ (US whiskey) n.
виски (nt. indecl.): ~ and soda виски c
содовой.
whisper /'wispa(r)/ n. шёпот; he spoke
in a ~ он говорйл шёпотом; stage ~
театральный шёпот; not a ~ of this
will escape my lips я ни слова об этом
не пророню; (rumour) слух, молва;
(rustle, of leaves etc.) шорох, шелест.
• v.i. 1 (speak, say in ~s) шептаться
(impf): говорить (impf.) шёпотом; he
~ed to me to come outside он
шёпотом пригласил меня выйти;
~ing gallery акустический свод; it is
~ed that... ходит слух, что
2 (make ^ing noise) шелестеть (impf):
шуршать (impf): the wind ~ed in the
pines ветер шелестел в соснах.
• v.t. шептать, про- (or шепнуть);
говорйть, сказать шёпотом; she ~ed
her secret to me она шепнула/
прошептала мне свою тайну на ухо.
Whist /wist/ п. (card game) вист.
whistl|e /‘wis(a)l/ n. 1 (sound) свист';
(short one) свисток.
2 (instrument, toy) свист ок; (factory
~e) гудок; blow the/а ~e св|истёть,
-йстнуть.
3 (fig.): wet one’s ^e (coll.)
промочить (pf.) горло.
• v.t. 1 (call by ~ing) свистеть,
свистнуть; he ~ed his dog back он
свистнул собаку.
2 (tune) насвистывать, -истёть; can
you ~e the tune? вы можете
насвистеть мотйв этой песни?
• v.i. св|истеть, про-, свистнуть; да|вать,
-ть свисток; he came along ~ing он
шёл посвйстывая; he can ~е for his
money (coll.) не видать ему своих
денег (как своих ушей); the train ~ed
as it entered the tunnel при входе в
туннель поезд дал гудок; the wind
~es in the chimney ветер завывает в
трубе; a bullet ^ed past him пуля
просвистела мймо него.
• cpds. ~e-blower п. доносчи|к (fern.
-ца); ~e-stop п. (US) полустанок; а
~e-stop tour разъездная
агитационная кампания (кандидата
на выборах),
Whit /wit/ adj.: ~ Monday Духов день;
~ Sunday - Whitsun
whit /wit/ n. (arch.) капля, йога.
white /wait/ n. 1 (colour) белый цвет;
белизна; off ~ (adj.) беловатый;
(clothes): she was wearing ~ она была
в белом; dressed in ~ одетый в белое;
(paint) белая краска; белйл|а (pl.,g.
-)•
2 (of the eyes) белок.
3 (of an egg) белок.
4 (racial type) белокожий, белый.
5 (chess) белые (pi.): it was W~’s
move был ход белых.
• adj. белый; grow ~ белеть, no-; he
went as ~ as a sheet он сделался
белым как полотно; his hair turned ~
ой поседел; he turned ~ он
побледнел; a ~ Christmas Рождество
со снегом; ~ coffee (Br.) кофе c
молоком; ~ goods (domestic
appliances) бытовые электроприборы;
~ frost йней, изморозь; ~ heat белое
каление; ~ horses (waves) барашки
(m. pi.): the W~ House Белый дом; ~
lead свинцовые белила; a ~ lie ложь
во спасение; W~ Paper Белая кпйга;
W~ Russia Белоруссия; a W~
Russian (Byelorussian) белорус (fern.
-ка); (emigre) белый эмигрант (Jem.
белая эмигрантка); ~ spirit (Br.)
уайт-спирйт; ~ sugar
(сахар-)рафинад; рафинированный
сахар; ^ tie and tails фрак.
• cpds. ~bait n. мелкая молодая селдь;
^•collar adj.: ~-collar worker n.
служащий; ^-haired, ^-headed
adjs. белоголовый; седой; ~-hot adj.
раскалённый добела; ~-out n. (of
weather conditions) белая мгла; (US,
correction fluid) корректйруюшая
жидкость; ~wash n. побелка; (fig.)
обеление; замазывание
(недостатков): v.t. белйть, но-; (fig.)
обел|ять, -йгь; замаз|ывать, -ать;
~-water rafting п. сплавление вниз
по горному потоку.
whiten /‘wait(0)n/ v.t. белйть, но-.
whitener /'wait(0)no(r)/ л.: coffee ~
осветлйтель (т.) кофе.
whiteness /'waitnis/ л. белизна;
бёльн1 цвет.
whither /'wiaa(r)/ adv. (liter.) куда: ~
away? куда держите путь?; ~
Europe? куда идёт Европа?
whithersoever /.widasao'evafr)/ adv.
(liter.) куда бы нн.
whiting /'waitiij/ л. (pi. ~)
1 (powdered chalk) мел. 2 (fish) хек;
мерланг.
whitish /'waitij/ adj. белёсый;
беловатый.
• cpd. ~-brown adj.
светло -корйч пев ы й.
whitlow /'witlao/ л. ногтоеда,
нанарйций.
Whitsun | wide
1266
Whitsun /'wits(a)n/ n. (Whit Sunday)
Троицын день, Троица; see also
.=»Whit2
whittle /’wit(a)l/ v.t. (wood) строгать,
вы-; (from all sides) обструг|ивать,
-ать; he a twig into a whistle он
выстрогал (себе) свисток из ветки;
(make by whittling): this pipe was ~d
out of cherrywood эта трубка
вырезана из вишнёвого дерева.
• with advs.: ~ away v.t. состругивать,
-ать; (fig.) уменьшать, -еньшить;
св|одйть, -есгй на нет; his savings
were ~d away его сбережения
постепенно иссякли; ~ down v.t.
состругивать, -ать; (fig.) сн|ижать,
-йзить.
whity / waiti/ = whitish
whiz(z) /wiz/ n. свист.
mv.i. (whizzed, whizzing)
прон|осйться, -естйсь со свйстом;
мчаться, про-; просвистеть (pfi).
mepd. ~-kid п. (coll.) х восходящая
звезда.
WHO (abbr. of World Health
Organization) ВОЗ (Всемйрная
организация здравоохранения).
who /hu:/ pron. (obj. whom or
informally who; poss. whose)
1 (interrog.) кто; ~ is he? кто он
(такой)?; кто это?; ~ (else) but Smith?
сам Смит (or Смит собственной
персоной); ~ does he think he Is? что
он о себе возомнйл?; что он о себе
воображает? (coll.)\ ~’s it (coll., what's
his name) как бишь его?; ~ am I to
object? кто я такой, чтобы
возражать?, какое я имею право
возражать?; ~ goes there? (mil.) кто
идёт?; ~(m)ever do you mean? кого
(это) вы имеете в виду?; he knows ~’s
~ он знает, кто есть кто; W~’s W~
(directory) «Кто есть кто».
2 (rel.) который, какой, кто; those ~
тс, кто/которые; anyone ~ всякий,
кто; the sort of people ~m we need
такйс люди, какйе нам нужны; Mr X,
~ is my uncle г-н X, мой дядя; it was
given to my sister, ~ passed it on to
me это дали моей сестре, а она
передала мне.
whoa, wo /wan/ int. тпру!
whodunnit /hur’dAnit/ (f/S whodunit)
n. (si.) детектйв.
whoever /hu:’eva(r)/ pron. (obj.
whomever or informally whoever;
poss. whosever) 1 (anyone who; no
matter who; also arch, whosoever) кто
бы ни, кто угодно; ~ comes will be
welcome кто бы ни пришёл, будет
желанным гостем. 2 (who ever) кто
только; ~ heard of such a thing?
слыханное ли дело?; ~ would have
thought it? кто бы мог подумать?
whole /haul/ п. (single entity) целое;
(totality) все, всё; the ~ of the audience
вся аудитория; taken as а ~ в целом;
on the ~ в общем (и целом); в
основном.
madj. 1 (intact; unbroken; undamaged)
целый, неврсдймый.
2 (in one piece) целиком; the ox was
roasted ~ быка зажарили целиком.
3 (full', complete', entire) весь, целый,
цельный; he ate a ~ chicken он съел
целого цыплёнка; two ~ glasses
целых два стакана; the ~ lot всё;
(people) все; а ~ number (math.) целое
число; а ~ number of целый ряд + g:,
~ milk цельное молоко; the ~ world
весь мир; his ~ life through на
протяжении всей его жйзни.
• cpds. ~-hearted adj. беззаветный,
преданный; ~-heartedly adv. от
всей души; ^meal adj. (Br.): a ~meal
loaf буханка хлеба из непросеянной
муки; ~ note п. (US,mus.) целая нота;
~sale п. оптовая торговля; sell
something by (US at) ~sale
прод|авать, -ать оптом; a ~sale
dealer оптовйк; adj. оптовый; (fig.)
массовый; our business is ~sale only
мы торгуем только оптом; I can get it
for you ~sale я могу вам это достать
по оптовой цене; adv. оптом; (fig.) в
массовом масштабе; ~saler п.
оптовйк; ~-tone adj.: ~-tone scale
гамма на целых нотах.
wholefood /'haulfir.d/ п. (Br.)
натуральные продукты.
О adj. натуральный,
wholeness /'haulms/ п. (integrality)
цельность, целость,
wholesome /‘haulsam/ adj.
1 (promoting health) полезный,
целйтельный, здоровый,
благотворный; ~ food здоровая
пйща. 2 (sound', prudent) здравый,
благотворный; I gave him some ~
advice я ему дал здравый/полёзный
совет.
wholesomeness /'haulsamms/ (of
food) полезность; (fig.) здравость,
wholly /'haulli/ adv. полностью;
целиком; сплошь; I am ~ at a loss я в
пблном/совсршённом недоумении; it
cannot be ~ bad нс может быть,
чтобы это было сплошь плохо,
whom /hu:m/ obj. of owho2
whomever /hu:m’eva(r)/ obj. of
■^whoever
whomsoever /,hu:msau’eva(r)/ obj. of
<=»whosoever
whoop /hu:p/, /wu:p/ n. возглас;
восклицание; with a ~ of joy радостно
восклицая; с радостными
восклицаниями.
mv.i. 1 воскл|ицать, -йкнуть;
'■мпд-cough коклюш. 2: ~ it up (si.)
бурно весслйгься (impfi)', кутйть
(impfi).
whoops /wops/ int. (coll.) on!; (after
saying something) ой!
whoosh /wuJ7 n. свист.
• v.i.: ~ past прон|осйться, -естйсь.
whop /wop/ v.t. (whopped,
whopping) (si.) (thrash) взду|вать,
-ть; колошматить, от-; (defeat)
разб|ивать, -йть в пух и прах,
whopper /'wopa(r)/ п. (si.) 1 (anything
very large) громадина, махйна; a ~ of
a fish огромная рыбина. 2 (outrageous
lie) чудовищная ложь,
whopping /'wDpnj/ (si.) adj. (also ~
great) огромный, чудовищный,
здоровенный,
whore /ha:(r)/ n. шлюха.
• v.i. распутничать (impfi), гулять
(impf).
mepd. ~-house n. бардак, бордель
(m.).
whorl /wa:l/, /шз:1/ n. виток,
завитушка, завиток; (bot.) мутовка; (of
finger-prints) завиток пальцевого
узора.
whortleberry /'W3:t(a)l,beri/ n.
чернйка (collect.): ягода чернйки.
whose /hu:z/ pron. (interrog.) чей; ~
partner are you? чей вы партнёр?;
(rel.) которого; (before sing, noun, also)
чей; for ~ sake ради которого; the
people ~ house we bought люди, у
которых мы купйли дом.
whosesoever /,hu:zsau'eva(r)/ poss. of
<=>whosoever
whosever /hu:z'eva(r)/ poss. of
^whoever
whosoever /,hu:sau’eva(r)/ pron. (obj.
whomsoever; poss. whosesoever)
(arch.) = whoever 1
why /wai/ n. (pi. whys) причйна; all
the ~s and wherefores все эти почему
и отчего.
• adv. почему, отчего, зачем; ‘Are you
married?’ — ‘No, ~?’ «вы женаты?» —
«Нет, а что?»; ~ not? почему бы нет?;
~ not let me help you? почему бы мне
вам не помочь?, давайте я вам
помогу; the reasons ~... причйны, по
которым
• int. да; ведь; да ведь; of course да,
конечно; ~, what’s the harm in it? a
что в этом плохого?; ~ yes, I suppose
so да, наверное, это так; if the worst
came to the worst, we’d have to
start again на худой конец — что ж,
(or ну,) придётся начать (всё) с
начала.
wick /wik/ п. фитйль (т.)\ to get on
s.o.’s ~ (Br. coll.) надо|едать, -есть
+ d.
wicked /'wikid/ adj. (depraved)
грешный, порочный; (malicious) злой,
злобный; (roguish) лукавый,
плутовской; she gave him a ~ glance
она лукаво взглянула на него; (coll.,
disgraceful) ужасный, безобразный; а
~ shame безобразие,
wickedness /'wikidms/ п. (depravity)
грех, порочность; (malice) злоба,
wicker /'wika(r)/ п. прутья (т. pi.) для
плетения; ~ chair плетёное кресло.
mepd. -wwork п. плетение; (products)
плетёные изделия,
wicket /'wikit/ п. 1 (~-gate)
калйтка. 2 (at cricket) ворот|ца (pi, g.
-сц).
mepd. ^'keeper n. ловящий мяч за
воротцами (в крикете).
wide /waid/ adj. 1 широкий; (in
measuring) шириной в +а.; the table is
3 feet ~ ширина стола 3 фута; 3-foot
wide table стол шириной в 3 фута.
2 (extensive) широкий, обшйрный,
просторный; ~ experience
обшйрный/богатый опыт; ~
interests широкий круг интересов; а
~ choice широкий выбор; his reading
has been ~ он начитанный человек;
the ~ world over во всём мире; по
1267
widely | will
всему свету.
3 (off target): his answer was ~ of the
mark он попал пальцем в небо.
4 (Sr., artful): ~ boy лихой парень;
ловкий малый.
• adv. 1 (extensively): far and ~
повсюду; вдоль н поперёк.
2 {tofull extent): open the door ~!
откройте дверь настежь!; he Is ~
awake у него сна ни в одном глазу
нет; his mouth was ~ open рот его
был широко раскрыт; {see also
czt^-open); ~ open to {attack etc.) не
защищённый от + g.
3 {off target) мимо цели; shoot ~
стрелять (impf) мимо цели.
• cpds. ~-angle adj.: -«.'-angle lens
широкоугольная линза; ~-eyed adj.
{surprised) изумлённый; {naive)
найвный; ~-open adj. открытый,
необозрймый; ~-open space
необозримый простор; see also adv.',
-«-'-ranging adj. (intellect etc.)
разносторонний; ~-screen adj.:
~-screen film широкоэкранный
фильм; -«-'Spread adj. (широко)
распространённый.
widely /‘waidli/ adv. 1 {to a large extent)
широко; ~ differing opinions резко
расходящиеся мнения; he is ~ read
{has read a lot) он очень начйтан;
{many people read him) у него широкая
читательская аудитория. 2 {over а
large area) далеко; ~ scattered
разбросанный; it is ~ known that ...
широко известно, что...; it is -«-'
believed that... многие считают,
что.. ..
widen /'waid(a)n/ v.t. & i.
расш|ирять(ся), -йрить(ся); they are
~ing the road онй расширяют
дорогу; the gap between them ->-'S
daily разрыв между нйми
увелйчивается с каждым днём.
widow /'widau/ п. вдова; become а ~
становйться, стать вдовой; овдоветь
(pf.)\ the ~’s mite {ЫЫ.) лёпга
вдовйцы; вдовья лепта; ~’s peak
волосы, растущие треугольным
выступом на лбу; ~’s weeds вдовий
траур; grass ~ соломенная вдова;
war ~ женщина, потерявшая мужа на
войне.
• v.t. делать, с- вдовой; she was ~ed by
the war война отняла у неё мужа.
widower /'widaua(r)/ л. вдовец.
widowhood /'widau.hud/ л. вдовство.
width /wit9/, /widS/ л. 1 (measurement)
ширина; the river is 2 miles in ~
ширина реки 2 мили; река имеет 2
мили в ширину. 2 {piece of material)
полотнище. 3 (wide extent) широта.
• cpds. ~ways, ~wise advs. в ширину.
wield /wi:ld/ v.t. (hold) держать (impf.)
в руках; (be able to use) владеть (impf.)
+ i.; -«.' an axe работать (impf.)
топором; ~ a sword владеть (impf.)
шпагой; ~ authority пользоваться
(impf.) властью.
Wiener schnitzel /'vi:na Jmts(a)l/ n.
шнйцель (m.) по-вёнски.
wife /waif/ n. (pL wives) 1 (spouse)
жена; he made her his ~ он женился
на ней; the President’s -«-' супруга
президента; common-law ~
гражданская жена; подруга. 2 (arch.,
old woman) старуха, бабка; old wives’
tales бабьи сказки (f. pi.)', росскази|и
(pl„ g. -ей).
wifely /‘waifli/ adj. подобающий/
свойственный жене; ~ duties женские
обязанности,
wig /wig/ n. парик.
• cpd. ~-maker n. парикмахер,
wigging /'wigiq/ «. (Hr. coll.) взбучка,
нахлобучка; give s.o. a ~ задавать,
-ать кому-и, взбучку/нахлобучку,
wiggle /'wig(o)l/ л. покачивание.
• v.t. (ears, toes) шевелить, по- +i.; she
~s her hips она покачивает бёдрами;
the baby ^d its toes ребёнок шевелил
пальцами ног.
• v.i. (of a loose tooth) шататься (impf),
качаться (impf).
wiggly /'wigli/ adj. (wigglier,
wiggliest): a ~ line волнйсгая
лйния; a о* tooth шатающийся зуб.
Wight /wait/ n.: the Isle of ~ остров
Уайт.
wigwam /'wigwrem/ n. вигвам,
wild /waild/ n. 1 (~ state): this animal is
not found in the -«.' это животное не
водится на воле.
2 (pi, desert or uncultivated tract) дикое
место, дйкие просторы; пустыня; in
the ~s of Africa на дйких просторах
Африки; (out) in the ~s на отшйбе.
• adj. 1 (not domesticated', not cultivated)
дйкий; ~ boar кабан; ~ flower
дикорастущий цветок; ~ goose
chase (fig.) бессмысленное
предприятие; in the ~ state в дйком
сосгоянии/вйде, на воле.
2 (not civilized) дйкий; ~ man (savage)
дикарь (т.).
3 (of scenery: desolate, uninhabited)
дйкий, пустынный.
4 (of birds etc.: easily startled)
пуглйвый.
5 (unrestrained, wayward, disorderly)
необузданный, бурный, буйный;
(dissolute) разгульный; your hair looks
(rather) ~ у вас растрепались волосы;
everything was in ~ confusion (там)
царйл дйкий беспорядок; she lets her
children run ~ она разрешает детям
буйствовать; he let the garden run ~
он запустил сад.
6 (tempestuous) бурный, буйный; it
was a ~ sea море бушевало.
7 (excited, passionate, frantic) вне себя;
исступлённый; with rage/delight
вне себя от ярости/восторга; he
drives me ~ он выводит меня из себя;
it made her -v эго привело её в
нейстовство; they were ~ about him
онй были в (диком) восторге от него;
~ laughter дйкий/бёшеный хохот.
8 (reckless; ill-aimed; ill-considered)
безумный; дйкий; а scheme
безумная загёя; а ~ shot выстрел
наугад.
• adv. наобум; наугад.
• cpds. ~ card л. (comput.)
универсальный символ; (cards) карта
равноценная любой другой; ~-cat
adj. рискованный; -«—cat strike
неофициальная забастовка; ~fire л.:
the news spread like ~fire новость
распространилась с молниеносной
быстротой; ~fowl п. дичь,
wildebeest /'wildo.bi-.st/, /'vil-/ п. гну
(т. indecl).
wilderness /'wildanis/ п дйкая
местность; пустыня; a voice crying in
the ~ (fig.) глас вопиющего в
пустыне; (neglected garden)
запущенный сад.
wildlife /’waildlaif/ л. живая природа;
~ sanctuary заповедник; ~
photographer фотоохотник; -v
photography фотоохота,
wildness /’waildnis/ л. (of behaviour,
character) дйкость, необузданноегь.
wile /wail/ n. (liter.) хйтроегь, уловка;
(pi) ухищрения (nt. pi).
wilful /'wilful/ (US willful) adj. 1 (of
person, headstrong) своенравный,
своевольный. 2 (intentional)
умышленный, преднамеренный; ~
disobedience сознательное
неповиновение.
wilfulness /'wilfulnis/ (US
willfulness) л. своенравие,
своеволие; преднамеренность,
wiliness /’wailinis/ n. хйтрость,
коварство, лукавство.
will1 /wil/ n. 1 (faculty, its exercise;
determination, intent) воля; free ~
свобода воли; he has a ~ of his own
он человек своевольный; he has no ~
of his own он легко подчиняется
чужому влиянию; against my ~
против моего желания; вопрекй моей
воле; lack of ~ безволие, отсутствие
ейлы воли; the ~ to live воля к жйзни;
where there’s а ~ there’s a way где
хотение, там и умение; of one’s own
free ~ добровольно, по собственной
воле.
2 (energy; enthusiasm) энергия,
желание; go to work with a ~
работать (impf.) энергйчно/с
желанием.
3 (discretion, desire) желание, воля; he
came and went at ~ он приходйл и
уходйл, когда хотел.
4 (disposition) расположение; I feel по
ill ~ towards him я на него не в обиде;
men of good ~ люди доброй воли.
5 (disposition of property) завещание;
last ~ and testament последняя воля;
make, draw up one’s ~ делать, С-/
составлять, -авить завещание.
• v.t. 1 (compel) заставлять, -авить; he
^ ed himself to stay (or into staying)
awake (усилием воли) он заставил
себя бодрствовать; you cannot ~
success однйм хотением успеха не
добьётся.
2; God ~ing если на то будет воля
Божья.
3 (bequeath) завещать (impf, pf).
• cpd. ~-power л. сила воли.
will* /wil/ v.t. & i. (3rdpers. sing. pres.
will) (see also ^rwould) 1 (expr.
future): he ~ be president он будет
президентом; in five minutes it ~ be
midnight через пять минут будет/
наступит полночь; tomorrow ~ be
Tuesday завтра — вторник; he said he
would be back by 3 он сказал, что
willful | wind
1268
вернётся к трём; I won’t do it again я
больше не буду.
2 (expr. wish, insistence): let him do
what he ~ пусть делает, что хочет; he
•v always have his own way он всегда
настоит на своём.
3 (expr. willingness): I ~ come with you
я пойду с вами; ~ (or won’t) you come
in? входите, пожалуйста!; pass the
salt, ~ (or would) you? будьте
любезны, передайте соль; ‘Tell me
your name!’ — ‘No, I won’t’ «Скажите,
как вас зовут?» — «Не скажу!»; he
won’t help me он не хочет мне
помочь; the window won’t open окно
никак не открывается.
4 (expr. inevitability): boys ~ be boys
мальчики есть мальчики; accidents
~ happen несчастных случаев не
избежать,
5 {expr. habit): he -^/would sit there
for hours on end он просиживает/
просйживал там часами; he would
often come to see me он часто
заходйл ко мне.
6 (expr. surmise, probability): this ~ be
the book you’re looking for вот,
должно быть, кнйга, которую вы
ищете; she would have been about 60
when she died ей было, должно быть,
около шестидесяти, когда она
умерла.
willful /'wilful/ (US) = wilful
willfulness /'wilfulnis/ (US) ~
wilfulness
willies /'wiliz/ n. (si.): it gives me the ~
у меня от этого мурашки по спине
(бегают).
willing /'wiliij/ adj. 1 (readily disposed)
склонный, расположенный; ~
workers усердные работники; I am ~
to admit... я готов признать...; he
was not ~ to accept responsibility он
не хотел брать на себя
ответственность; show ~ проявлять,
-йть готовность; ‘Will you do me a
favour (Br.), favor (US)?’ — ‘W~lyl’
«Вы можете сделать мне одолжение?»
— «Охотно!». 2 (readily given or
shown) добровольный,
willingness /'wilujms/ n. готовность,
желание.
will-o’-the-wisp /.wilaba'wisp/ n.
блуждающий огонёк; (fig., elusive
person) неуловймый человек; (fig.,
delusive hope or plan) несбыточная
надёжда/мечта; иллюзия,
willow /'wilau/ n. 1 (tree) йва; pussy ~
верба; weeping ~ плакучая йва.
2 (fig., cricket-bat) бита.
• cpds. ~-herb n. кипрей, иван-чай;
^-pattern (china) n. посуда с сйним
китайским мотйвом; -^-warbler n.
пёночка-веснйчка.
willowy /’wilaui/ adj. (lithe) тонкий,
гибкий, стройный,
willy /'will/ n. (Br. coll.) член, солоп.
willy-nilly /.wili'mli/ adv.
волей-неволей; хочешь не хочешь,
wilt /wilt/ v.i. (lit., fig.) никнуть, no-;
пон|икать, -йкнуть; ~ing enthusiasm
ослабевающий энтузиазм,
wily /'waili/ adj. (wilier, wiliest)
хитрый, коварный, лукавый.
wimp /wimp/ n. (coll.) слизняк.
wimpish /’wimpiJV adj. (coll.)
бесхарактерный.
wimple /’wimp(a)l/ n. (nun’s)
апостольник, плат.
win /win/ n. (gain) выигрыш; (victory)
победа; a ~ at cards выигрыш в
картах; it was an easy ~ for them онй
с лёгкостью выиграли.
• v.t. (winning; pastandp.p. won) 1 (be
victorious in) выйгрывать, выиграть;
the Allies won the war союзники
выиграли войну; ~ a race
побеждать, -дйть в забеге; he won
every race он победил во всех
забегах; who won the election? кто
выиграл на выборах?; she won the
lottery она выиграла в лотерею; ~
the day одерживать, -ать победу.
2 (gain) получ|ать, -йть; выйгрывать,
выиграть; he won £5 from me он
выиграл у меня 5 фунтов; ~ a medal
завоёв|ывать, -ать медаль; ~ a prize
выйгрывать, выиграть приз; ~ s.o.’s
heart покор|ять, -йть чьё-н. сердце; ~
s.o.’s confidence снйск|ивать, -ать (or
войти (pf.) в) чьё-н. доверие; this work
won her many friends благодаря этой
работе она приобрела много друзей.
• v.i. (winning; pastandp.p. won): ~
hands down выйгрывать, выиграть
без труда (or с лёгкостью); ~ on
points выигрывать, выиграть по
очкам; ~ by 4 goals to 1 выиграть
(pf.) со счётом 4:1.
• with advs.: ~ back v.t. отыгр|ывать,
-ать; ~ out v.i. преодолевать, -ёть
все трудности; ~ over, ~ round vv.t.
уговаривать, -орйть; he cannot be
won round его нельзя/невозмбжно
уговорйть; ~ through v.i.
проб|иваться, -йться.
wince /wins/ л.; with а ~ вздрогнув.
• v.i. содрогаться, -нуться; (frown)
морщиться, по-.
winch /wintJV л. лебёдка, ворот.
• v.t. (usu. with advs.) поднимать, -ять с
помощью лебёдки.
wind1 /wind/ л. 1 ветер; high ~
сильный ветер; (at sea) штормовой
ветер; fair ~ попутный ветер; strong
~ сильный ветер; there’s not much ~
about ветра почтй нет; the ~ is in the
east ветер дует с востока; the ~ blew
hard дул резкий ветер; sail before the
~ плыть (det.) с попутным ветром;
the ~ was behind us ветер дул нам в
спйну; exposed to ~ and weather
открытый непогодам; he is sailing
close to the ~ (lit.) он идёт против
ветра; (fig.) он ведёт себя на грани
дозволенного; the deer were down ~
of us олени находились в
подветренной стороне от нас; get,
catch ~ of чуять, по-; (fig.)
пронюхивать, -ать.
2 (var. fig. uses): he ran like the ~ он
мчался как ветер; fling/throw caution
to the ~s отбрбсить/забыть (pf.)
всякую осторожность; scattered to
the four ~s разбросанный повсюду
(or по всему свету); I must see howthe
~ blows мне нужно посмотреть, куда
ветер д^ет; It took the ~ out of his sails
(fig.) это выбило у него почву из-под
ног; это обескуражило его; ~ of
change (fig.) ветер перемен; get the ~
up (Br. si.) трусить, c-; the noise put
the ~ up me (Br. si.) этот шум меня
испугал/напугал; there is something
in the ~ что-то назревает/затевается;
it’s an ill ~ that blows nobody good
нет худа без добра.
3 (breath) дыхание; out of ~
запыхавшись; lose one’s ~
запыхаться (pf): get back one’s ~
отдышаться (pf): get one’s second ~
обре|тать, -стй второе дыхание;
knock the ~ out of s.o. (fig.)
ошелом|лять, -йть когб-н.
4 (Br., in bowels etc.) газы (m. pi): I’ve
got ~ у меня живот пучит; break ~
портить, ис- воздух.
5 (~ instruments) духовые
(инструменты) (т. pi): ~ quintet
духовой квинтет.
• v.t. 1 (deprive of breath): the blow ~ed
him от удара у него дух перехватило;
1 was ~ed by the climb от подъёма я
запыхался; he ~ed me он ударил
меня под вздох.
2: ~ a horse да|вать, -ть лошади
передохнуть.
• cpds. ~bag л. (coll.) пустомеля (c.g.),
краснобай; ~-break л. ветролом;
~-cheater (US -breaker) лл.
ветронепроницаемая куртка;
штормовка; -—-fall л. (offruit) паданец;
(of good fortune) непредвиденный
доход; ~mill л. ветряная мельница;
--'-'Pipe л. дыхательное горло;
~screen (US^shield) лл. лобовое/
ветровое стекло; ^screen washer
стеклоомыватель (т.): ~screen wiper
стеклоочистйтель (т.), «дворник»;
sleeve, ~-sock лл. ветровой
конус; ~swept adj. (of terrain)
открытый ветру; (of hair etc.)
растрёпанный; ~-tunnel л.
аэродинамйческая труба.
wind2 /waind/ л. 1 (single turn) виток.
2 (bend) поворот, изгйб.
• v.t. (pastandp.p. wound) 1 (cause to
encircle, curve or curl): she wound the
wool into a ball она смотала шерсть в
клубок; the thread was wound on to a
reel нйтка была намотана на
катушку; а горе was wound round the
pole на шест была намотана верёвка;
the chain had wound itself round the
wheel цепь обвилась вокруг колеса;
the hedgehog ~s itself into a ball ёжик
свёртывается клубком (or в клубок);
she can ~ you round her little finger
(fig.) она из вас верёвки вьёт; она
вертит вами, как хочет.
2 (fold, wrap) укут|ывать, -ать; she
wound a shawl round the baby; she
wound the baby in a shawl она
укутала/завернула ребёнка в платок;
^mg-sheet саван.
3 (rotate) вертеть (impfi): крутйть
(impf).
4; ~ a clock зав|одйть, -естй часы;
^ing-engine подъёмная машйна.
5; the river ^s its way to the sea река,
извиваясь, течёт к морю.
• v.i. (past and p.p. wound) (twist)
вйться (impf): извиваться (impf): the
path ~s up the hill дорбжка/тропинка
1269
windlass | wipe
змейкой поднимается в гору; ~ing
staircase винтовая лестница; a ~ing
road извилистая дорога.
• with advs~ about v.i.\ the road ~s
about дорог а извивается; ~ down v.t.
опус|кать, -тйть; v.i.: the clock spring
~s down in 7 days у этих часов
семидневный завод; ~ in v.t.: ~ in а
fishing line см|агывать, -отать удочку;
~ up v.t.: ~ up the bucket from the
well поднимать, -ять ведро из
колодца; ~ up a clock зав|одйть,
-естй часы; (fig., arouse) зав|одйть,
-есгй; he gets very wound up at times
иногда он ужасно заводится; (fir.,
tease) дразнить (impfi): {fig., settle)
завершать, -йть; I am ~ing up my
affairs я свёртываю свои дела; (fig.,
terminate) заканчивать, -ончить; they
wound up the meeting with a prayer
они закончили собрание молитвой;
v.i. (conclude) заключать, -йть;
завершать, -йть; you will ~ up in
prison вы кончите тюрьмой; he
wound up by shooting himself он
кончил тем, что застрелйлся.
windlass /'wrndlss/ п. лебёдка, ворот.
windless /'wrndlrs/ adj. безветренный.
window /'wrndau/ n. 1 окно; (dim..also
cashier's etc.) окошко; he looked
through the ~ он посмотрел в окно;
он выглянул из окна; double ~s
двойные рамы (/ pl.)\ (shop-~)
витрина; а ~ on the world окно в мир;
(in full ~ of opportunity) редкая
возможность. 2 (comput.) окно.
3 (attr.) оконный.
• cpds. ~-blind п. штора; жалюзи (nt.
indecl.); ~-box п. наружный ящик для
цветов; ~-catch п. оконный затвор,
шпингалет; ~-cleaner п. мойщик
окон; ~-dresser п. оформйтель
(fern, -ница) витрйн; ^-dressing п.
(lit.) оформление витрин; (fig.)
очковтирательство; ~-ledge п.
(наружный) подоконник; ~-рапе п.
оконное стекло; ~-seat п. диван у
окна; ^-shopping п.
рассматривание витрйн; ~-sill п.
подоконник.
windsurfer /'wrnd,s3;fe(r)/ п.
виндсерфингист.
windsurfing /'wind,s3:fn)/ п.
виндсёрфшгг.
windward /'wmdwad/ п. наветренная
сторона.
• adj. наветренный.
windy /• wmdi/ adj. (windier,
windiest) 1 (characterized by wind)
ветреный; a ~ night ветреная ночь.
2 (exposed to wind) обдуваемын
ветром; открытый ветрам. 3 (fir.,
flatulent): ~ food пища, от которой
пучит (живот).
wine /wain/ п. 1 (виноградное) вино;
dry, medium dry, sweet ~ сухое/
полусухое/сладкое вино; sparkling ~
игрйстое вино; table ~ столовое
вино.
2 (from other fruit or plant) налйвка.
• v.t.: he was ~d and dined его угощали
на славу; его кормйли-пойли.
• cpds. ~ bar п. вйнньгй бар; ~-bottle
п. вйнная бутылка; ^-cellar п.
винный погреб; ^-coloured (US
-colored) adj. тёмно-красный;
бордовый; ~-cooler п. ведёрко со
льдом (для охлаждения вина);
~-glass п. бокггл, рюмка; ~-grower
п. винодел; ^-growing п. виноделие;
adj. винодельческий; ~-list п. карта
вин; ~-press п. давильный пресс;
~skin п. мех для вина; ^-taster п.
дегустатор вин; ^-tasting п.
дегустация вин; ~-vault п. винный
погреб; ~-waiter п. (fir.) официант,
ведающий винами.
winery /'wamorr/ п. винный завод,
винодельня.
wing /win/ п. 1 (of bird, insect or aircraft)
крыло; on the ~ в полёте; shoot a bird
on the ~ подстр|ёливать, -елйть
птйцу на лету; clip s.o.’s ~s (fig.)
иодр|езать, -ёзать кому-н. крылья;
spread, stretch one’s ~s (fig.)
расправлять, -авить крылья; take ~
(lit.) улет|ать, -ёть; взлет|ать, -ёть;
(fig.) ун|осйться, -естйсь; см|ываться,
-ыться (coll.); take under one’s ~ (fig.)
брать, взять под своё
покровительство.
2 (of building) крыло, флигель (т.).
3 (fir., of vehicle) крыло.
4 (of mil. formation) фланг; крыло;
край.
5 (of political party) крыло; the left/
right ~ лёвое/правое крыло.
6 (offootball or hockey team) фланг,
край; (player in this position) крайний
нападающий.
7 (pi., of stage) кулйсы (f. pl.)\ wait in
the ~s (lit.) ждать (impf.) своего
выхода на сцёну; (fig.) ждать (impf.)
своего часа; быть наготове.
• v.t. 1 (equip with ~s): ~ed words
крылатые слова.
2: ~ one’s way лететь (impf).
3 (wound) ранить (impf. pf),
подстр|ёливать, -елйть.
• cpds. -v-casen, надкрылье; ^-collar
n. стоячий воротнйк с отворотами;
~-commander n. * подполковник
авиации; ~-half п. полузащитник;
~-mirror n. (fir.) боковое зёркало; ~
nut n. крыльчатая ганка; ~-span,
^•spread nn. размах крыла; tip n.
конёц крыла.
wingding /'wnjdnj/ n. (US si., party)
кутёж, попойка.
winger /'wnjsfr)/ n. (player) крайний
нападающий.
wingless /’wnjlis/ adj. бескрылый.
wink /wii]k/ n. 1 мигание, моргание;
(as signal, joke) подмигивание; give
s.o. a ~ подмигивать, -нуть кому-н.;
tip s.o. the ~ (fig.) намек|ать, -путь
кому-н.; предупреждать, -дйть
когб-н.; a nod is as good as a ~
достаточно намёка; I didn’t sleep a ~
я всю ночь не сомкнул глаз; have,
take forty ~s (coll.) вздремнуть (pf).
2 (coll.): in a ~ моментально; мйгом.
• v.t.: ~ one’s eye подмйг|ивать, -нуть;
морг|ать, -нуть.
• v.i.: ~ at s.o. подмйг|ивать, -нуть
кому-н.; ~ at something (connive at)
смотрёть (impf.) сквозь пальцы на
что-н.; it’s as easy as ~ing (coll.) это
раз плюнуть; (of star, light etc.) мигать
(impf): мерцать (impf).
winker /’wir|k9(r)/ n. (fir., indicator
light) индикатор поворота.
winkle /'wn]k(9)l/ n. морская улитка.
• v.t. (fir.); ~ out (fig.) вытаскивать,
вытащить; извлекать, -ёчь;
(information) выуживать, выудить.
winner /'wms(r)/ п. победйтель (fern.
-ница), лауреат; who was the ~? кто
выиграл/победйл?; he backed three
~s он три раза ставил на
победйвшую лошадь; (successful thing)
вёрное дёло.
winning /'wmiiз/ adj. 1 (victorious)
выигравший, победйвший; the ~
team победйвшая/выигравшая
команда, команда-победйтельница.
2 (bringing about a win) выигрышный;
~ card выигрышная карта; ~ stroke
решающий удар. 3 (persuasive,
attractive) привлекательный,
обаятельный; 'V/ ways приятные
манеры.
• cpd. ~-post п. финишный столб.
winnings /'wmtijz/ n. pi. выигрыш.
winnow /'wirau/ v.t. вёять (impf):
отвё|ивать, -ять; (fig.) отсё|ивать, -ять.
• with advs.: ~ away, ~ out chaff from
grain отвё|ивать, -ять полбву/мякйну
от зерна.
winsome /'winsam/ adj.
привлекательный, обаятельный.
winter /'wintg(r)/ n. зима; in ~ зимой;
(attr.) зимний; ~ crop озймая
культура; ~ sports зимние вйды
спорта.
• v.i. зимовать, пере-.
• cpds. ~green n. (bot.) грушанка;
(checkerberry) тальтёрия лежачая;
~-time n. зима; зимнее врёмя.
wintry /'wmtn/ adj. (wintrier,
wintriest) зимний, морозный; (fig.)
холодный.
wipe /warp/ n.: give this plate a
вытрите эту тарёлку!; she gave the
baby’s face a ~ она вытерла ребёнку
лицо.
• v.t. 1 (rub clean or dry) вытирать,
вытереть; протирать, -ерёть; (~
surface of) обт|ирать, -ерёть; ~ s.o.’s
nose вытирать, вытереть кому-н. нос;
~ one’s eyes ут|ирать, -ереть слёзы;
she ~d the dishes она вытерла
посуду; he ~d the floor он протёр пол;
~ the floor with s.o. (fig., coll.)
ут|нрагь, -ерёть нос кому-н.; ~ your
shoes on the matl вытрите ботйнки о
коврик!
2 (efface) ст|ирать, -ерёть; ~ a mark
off the wall ст|ирать, -ерёть пятно со
стены.
• with advs.: ~ away v.t. стирать,
-ерёть; (tears) ут|ирать, -ерёть; ~
down v.t. прот|ирать, -ерёть; ~ off
v.t. ст|ирать, -ерёть; the town was ~d
off the map город был стёрт с лица
землй; ~ out v.t. (clean) вытирать,
вытереть; прот|ирггть, -ерёть;
(expunge): I can’t ~ out the memory я
не могу уничтожить воспоминание;
(destroy) уничтожать, -ожить; the
disease ~d out the entire population
wiper | with
1270
эпидемия полностью уничтожила всё
население; ~ over v.t. (слегка)
прот|ирать, -ерёть; пройтйсь (pf.)
тряпкой по 1 d.; ~ up v.t. подт|ирать,
-ерёть.
wiper /'waip3(r)/ (coll.) =
windscreen wiper
wire /’wai3(r)/ n. 1 (fine-drawn metal; a
length of this) проволока; провод (pi.
-a); barbed ~ колючая проволока;
chicken ~ проволочная сётка; ~
netting проволочная сётка; ~ wool
(Sr.) проволочная мочалка.
2 (as barrier, fencing etc.) проволочная
сётка.
3 (elec.) провод; fuse ~ плавкая
проволока (для предохранителей)',
telephone ~ телефонный провод; live
(lit) провод под напряжёнием/
током; (fig., of person) (человёк-)огонь,
живчик (coll); get one’s ~s crossed
(fig.) запутаться (pf); невёрно понять
(pf.) что-н.
4 (coll., telegram) телеграмма.
• v.t. 1 (provide, strengthen or fasten with
~) связ|ывать, -ать (or скреп|лять,
-йть) проволокой.
2 (coll., send telegram to)
телеграфйровать (impf.pf) +d.
3 (elec): they ~d the house онй
сдёлали проводку в доме.
• v.i. (coll., telegraph) телеграфйровать
(impf, pf); they ~d for him to come
онй вызвали его телеграммой.
• withadvs.: ~ together v.t. скреп|лять,
-йть проволокой; ~ up v.t. (connect)
подключать, -йть.
• cpds. ~-brush n. проволочная щётка;
~-cutters n. pi. кусач|ки (pi, g. -ек);
'“V'» gauge n. (instrument)
проволочный калибр; ~-haired adj.
жесткошёрст(н)ый; ^-puller n. (US
coll.) мастер закулйсных махинаций;
ловкач; ^-tapping п.
подслушивание телефонных
разговоров; ~worm п. (zool.)
проволочник, личйнка
жука-щелкуна.
wireless /'waialis/ п. 1 (~ telegraphy)
беспроволочный телеграф; ~ officer
радйсг. 2 (Br., sound radio) радио
(indecl); ~ enthusiast радиолюбитель
(т); I heard it on the ~ я слышал это
по радио. 3 (Br., broadcast receiver; also
~ set) (радио)приёмник; радио.
wiring /'waiariq/ п. (elec.)
электропроводка.
wiry /'waiari/ adj. (wirier, wiriest) (of
person) жйлистый; (of hair) жёсткий.
wisdom /'wizdarn/ n. мудрость;
(prudence) благоразумие, разумность;
~ tooth зуб мудрости.
wise /waiz/ adj. 1 (sage) мудрый; ~
counsel мудрый совёт; the W~ Men
(ЫЫ.) волхвы (m. pi ); get, grow ~r
наб|ираться, -раться мудрости; he
nodded ~ly он глубокомысленно
кивал головой.
2 (sensible, prudent) умный,
благоразумный; ~ after the event
задним умом крёиок; you were ~ not
to attempt it вы правильно сдёлали,
что не стали пытаться; it’s not ~ to
swim on this coast не рекомендуется
купаться на этом берегу; he ~ly
refused он имел мудрость отказаться.
3 (well-informed) осведомлённый;
now that you’ve told me I am none the
~r даже после вашего объяснёния я
мало что понимаю; you could sneak
in without anyone's being the ~r вы
можете тихонько войтй, и никто не
заметит; ~ guy (US si.) умник; put s.o.
~ to something (coll) вв|одйть, -ecrri
кого-н. в курс дёла; be ~ to
something (coll.) быть в курсе дел;
вйдеть (impf.) что-н. насквозь; get ~
to (coll) нровёдать (pf), разузнать
(pf)-
• v.t.: ~ up (US si.) надоумить (pf).
• cpds. ~асге n. всезнайка (c.g);
~crack (coll.) n. шутка, острота; v.i.
острйть, с-.
wish /wiJV n. 1 (desire) желание; (will)
воля; (request) просьба; I have no ~ to
interfere у меня нет желания
вмёшиваться, я не собираюсь
вмёшиваться; make а ~! загадайте
желание!; he expressed the ~ that он
выразил желание, чтобы; you acted
against my ~es вы дёйствовали/
поступили против моёй воли.
2 (thing ^ed for or requested) желание,
предмёт желаний; мечта; he got his ~
его желание сбылось; его мечта
сбылась.
3 (ho ре on another's behalf) пожелание;
best ~esl всего наилучшего!; with
every good ~ с наилучшими
пожеланиями.
• v.t. 1 (want, require) желать (impf);
хотёть (impf) (both +a. or g., inf. or
чтобы).
2 (expr. unfulfilled desire): I ~ I knew
everything ёсли бы только я всё знал;
как бы я хотёл всё знать; I only ~ I
knew ёсли бы я только знал; хотел бы
я знать; she ~ed she had stayed at
home она пожалёла, что не осталась
дома; I ~ you’d be quiet нельзя ли не
шумёть?; I ~ he was alive ёсли бы
только он был жив; как бы я хотёл,
чтобы он был жив; I ~ he hadn’t left
so soon как жаль, что он ушёл так
рано; я жалёю, что он ушёл так рано;
I ~ I hadn’t gone there я жалёю, что
пошёл туда; зачём я только пошёл
туда; I ~ I’d never been born зачём
только я родйлся.
3 (with double object): I ~ him well я
желаю ему добра; I ~ed him good
morning я пожелал ему доброго утра;
I you many happy returns
поздравляю вас с днём рождёния; I
~ed him goodbye я попрощался с
ним.
4 (coll., inflict) навяз|ывать, -ать; I
wouldn’t ~ this headache on anyone
такой головной боли и врагу своему
не пожелаю.
• v.i.: she has everything a woman could
~ for у неё есть всё, о чём только
жёнщина может мечтать.
• cpd. ~-bone п. дужка.
wishful /'wiJTul/ adj.; ~ thinking
самообольщёние; принятие
желаемого за действйтельное.
wishy-washy /'wiJXwdJ"!/ adj. (of
liquid) жидкий, слабый; (of person,
style, ideas) вялый; (sentimental)
сентиментальный.
wisp /wisp/ n. пучок, клок; a ~ of hair
прядь волос; a ~ of smoke отруйка
дыма.
wispy ./'wispi/ adj. (wispier,
wispiest) лёгкий, тонкий; ~ hair
рёдкие волосы.
wist|aria /wi'stearia/, -eria /wi'stiaria/
П. ГЛИЦЙНИЯ.
wistful /'wistfol/ adj. тоскующий,
тосклйвый.
wistfulness /'wistfolnis/ n. тоска.
wit1 /wit/ n. 1 (intelligence) ум, разум,
соображёние; he hadn’t the ~(s) (or ~
enough) to realize what had happened
у него не достало ума понять, что
случилось; at one’s ~’s end в
отчаянии; I am at my ~’s end to know
what to do просто ума не приложу,
что дёлать; he has a ready ~ он за
словом в карман не полёзет; keep
one's о-'s about one не растеряться
(pf); he lives by his ~s он
авантюрйст; he was scared out of his
~s он был до смерти напуган.
2 (verbal ingenuity) остроумие.
3 (person) остря|к (fern. coll. -чка).
wit2 /wit/ v. (arch): to ~ то есть; a
именно.
witch /witJ7 n. 1 (sorceress) вёдьма.
2 (charmer) колдунья. 3 (hag)
вёдьма, старая карга.
• v.t. (arch): the ~ing hour глухая
полночь.
• cpds. ~craft n. чёрная магия,
колдовство; ~-doctor n. знахарь
(m); ~-elm, n. = wych-elm;
~-hazel n. гамамёлис; ~-hunt n.
(lit., fig) охота за вёдьмами/на ведьм.
witchery /'witfari/ n. (witchcraft)
колдовство; (fascination) чар|ы (pi., g.
-)•
with /wi3/ prep. 1 (expr. accompaniment)
usu. c + /.; come ~ mel пойдёмте со
мной!; she has no-one to play ей нё
с кем играть; he is ~ the manager он у
завёдующего; ~ no hat on без шляпы;
^ his charm he will go far с таким
обаянием он далеко пойдёт; meat ~
tomato sauce мясо в томатном соусе;
he came ~ the rest он пришёл вмёсте
с остальными.
2 (expr. agreement or sympathy); I’m ~
you (in understanding) понимаю;
понятно; (in opinion) я с вами
согласен; (in support) я на вашей
сторонё; he is ~ it (s/.) он в курсе; он
знает, что к чему; get ~ it! очнись!
(si)-
3; I lost patience ~ him он вывел
меня из терпёния; don’t be rough ~
the catl не обращайтесь так грубо с
кошкой!; are you pleased ~ the
result? вы довольны результатом?;
what do you want ~ me? что вы от
меня хотите?; what has it to do ~ him?
при чём тут он?; какое это имёет к
нему отношёние?; I have business ~
him у меня к нему дёло.
4 (expr. antagonism or separation); don’t
argue ~ me не спорьте со мной; at
war ~ в состоянии войны с+ i.; а
break ~ tradition отход от традиции.
1271
withdraw | witness
5 (in the case of) у + g.; c + i.; it’s a habit
~ me у меня такая привычка; ~
children it’s different с детьми совсем
другое дело.
6 (denoting host or person in charge,
possession etc.) y + g.', we stayed ~ our
friends мы жили у друзей; the boy was
left ~ his aunt мальчика оставили у
тётки (or с тёткой); I have no money ~
me у меня нет с собой (or при себе)
денег.
7 (denoting instrument or means): I am
writing ~ a pen я пишу пером; he
walks ~ a stick он ходит с палкой; (by
means of) с помощью (or при помощи)
+ g.; посредством + g.; the word
begins/ends ~ an А это слово
начинастся/копчается на «Л»; it is
written ~ a hyphen ото пишется через
дефис; I bought a suit ~ the £100 на
эти сто фунтов я купил себе костюм;
they fought ~ swords они дрались па
шпагах.
8 (denoting cause) от + g.; she was
shaking ~ fright она дрожала от
страха; he went down ~ flu он
заболел гриппом; I am delighted ~
him я в восторге от него.
9 (denoting characteristic): a girl ~ blue
eyes девушка с голубыми глазами; ~
child (pregnant) беременная; а
dressing-gown a blue lining халат
на голубой подкладке; a tie ~ blue
spots галстук в ейних крапинках; а
suit ~ grey stripes костюм в серую
полоску.
10 (denoting manner etc.): ^ pleasure с
удовольствием; ~ саге осторожно.
11 (in the same direction or degree as; at
the same time as): the rainfall varies ~
the season количество осадков
меняется в зависимости от времени
года; ~ the approach of spring с
наступлением весны; one must move
~ the times надо идти в ногу со
временем; I could barely keep up ~
him я еле за ним поспевал.
12 (denoting attendant circumstance): I
sleep ~ the window open я сплю с
открытым окном; he walked off ~ his
hands in his pockets on ушел, засунув
руки в карманы; a holiday ~ all
expenses paid полностью
оплаченный отпуск; ~ your
permission с вашего разрешения; ~ а
good secretary this would never have
happened при хорошем секретаре
этого бы никогда не случилось.
13 (despite) несмотря на + а.; при + р.;
•V all his faults he’s a gentleman
несмотря на все его недостатки, он
джентльмен; ~ the best will in the
world при всем желании.
14 (in excl. or command): down ~
tyranny! долой тиранйю!; off ~ youl
убирайтесь!; off ~ your coatl (долой)
пальто!; out ~ itl рассказывайте!
withdraw /wid'dro:/ v.t. (past
withdrew; p.p. withdrawn)
отнимать, -ять; сн|имать, -ять;
уб|ирать, -рать; ~ one’s hand
отдергивать, -путь (or отнимать,
-ять) руку; ~ a child from school
заб|ирать, -рать ребёнка из школы; ~
a coin from circulation из|ымать, -ъять
монету из обращения; ~ money from
the bank брать, взять деньги из
банка; ~ a horse from a race
сн|имать, -ять лошадь с забега; ~ ап
ambassador отбывать, -озвать посла;
~ troops от|воднть, -вести войска; ~
an offer брать, взять обратно/назад
предложение; ~ a statement
отказываться, -аться от заявления; а
~n character замкнутый человек.
• и.I (past withdrew; p.p.
withdrawn) удалиться, -иться; ~
froma competition выбывать, выбыть
из соревнования; ~ into o.s.
зам|ыкаться, -кнуться в себе; (mil.)
от|ходйть, -ойтй.
withdrawal /wi8'dro:ol/ п. отнятие,
снятие; (of coinage) изъятие; (of
statement) отказ (от + #.); (mil.) отвод;
(absenting o.s.) выход, уход; (of
ambassador) отозвание, отзыв; (of
drugs) прекращение приема
наркотиков; ~ symptoms
абстинентный синдром.
withdrawn /wi6'dra:n/ p.p. of
^withdraw
withdrew /wi8'dru:/ past of
^withdraw
withe /wi6/, /wi6/, /wai6/ = withy
wither /'wiOa(r)/ v.t. 1 иссуш|ать, -йть;
blossom ~ed by frost цветы,
загубленные морозом; ~ed leaves
увядшие лйстья; a ^ed arm сухая
рука. 2 (fig.) губить, no-; a ~ing
glance уничтожающий взгляд; ~ing
scorn убийственное презрение.
• v.i. вянуть, за-; (of beauty) блёкнуть,
no-; the flowers ~ed in the sun цветы
завяли на солнце; her beauty ~ed
with age с годами её красота увяла.
• with advs.: ~ away v.i. высыхать,
высохнуть; чахнуть, за-; (of the state)
отм|ирать, -срёть; ~ up v.i. высыхать,
высохнуть.
withers /'widaz/ n. холка.
withhold /wi3‘haold/ v.t. (past and p.p.
withheld /-’held/) 1 (refuse to give)
отказ|ывать, -ать в (чём);
воздерживаться, -аться от (чего); ~
one’s consent не да|вать, -ть
сог ласия; ~ payment удёрж|ивать,
-ать (or задёрж|ивать, -ать) оплату; ~
information ута|ивать, -йть
информацию. 2 (restrain)
удсрж|ивать, -ать.
within /wrОт/ adv. внутрй; from ~
изнутрй.
• prep. 1 (inside) в +р.; внутрин g.\ ~
these walls в этих стенах; a voice ~
him said ‘по’ внутренний голос сказал
«пет»; my heart sank ~ те у меня
упало сердце.
2 (not farther than; accessible to) в
пределах +g.; ~ a (radius of a) mile в
радиусе/предслах одной мили; the
library is ~ walking distance до
библиотеки можно дойтй пешком; ~
earshot в пределах слышимости; ~
reach в пределах досягаемости; ^
sight в пределах видимости; we are ~
sight of our goal мы почтй достигли
цели; we kept ~ sight of land мы
плыли, не теряя из вида берега.
3 (of time) в течение +g.; на
протяжении +g.; за + а.; ~ (the next)
three days в течение (ближайших)
трех дней; I can finish the job ~ а
week я могу кончить эту работу за
неделю; they died ~ a year of each
other они умерли одйн за другим в
течение года; ~ a year of his death (sc.
after) меньше чем через год после его
смерти; (sc. before) меньше чем за год
до его смерти; the letters came ~ а
few days of each other письма
пришлй одно за другйм с
промежутком в несколько дней.
4 (~ limits of) в прсдслах/рамках
+ g.; live ~ one’s income жить (impf.)
по средствам; ~ one’s rights по
праву; it is ~ his powers эго ему по
силам; это входит в его
компетенцию; it comes ~ their
jurisdiction это подпадает под их
юрпедйкцию; keep ~ the law
держаться (impf.) в рамках закона;
keep ^ the speed limit не превышать
(impf.) установленной скорости;
limits до известной степени.
without /wi daot/ adv. (arch., liter.)
снаружи; (out of doors) па дворе.
• prep. 1 (arch., outside) bhe+g.
2 (not having; lacking;freefrom) без + g.;
~ delay незамедлительно, без
промедления; ~ doubt без сомнения;
~ fail непременно; success
безуспешно; times ~ number
бессчетное число раз; ~ regard to the
consequences не думая о
последствиях; it goes saying само
собой разумеется; (withn. understood):
even in hard times they have never
gone ~ даже в самые тяжёлые
времена онй не голодали; (with
gerund): ~ thinking не думая; не
подумав; he did it ~ anyone finding
out он это сделал так, что никто нс
узнал; he left ~ so much as saying
goodbye он ушёл, даже не
простившись.
withstand /wiO'staend/ v.t. (past and
p.p. withstood /-'stod/) устоять (pf.)
перед + г'.; выдерживать, выдержать;
~ a siege выдерживать, выдержать
осаду; ~ temptation устоять (pf.)
перед соблазном; не подд|аваться,
-аться соблазну.
• v.i. (past and p.p. withstood /-'stud/)
выстаивать, выстоять; выдерживать,
выдержать.
with|y /'wiBi/, -e /wi0/, /wid/, /waiO/ n.
(shoot) ивовый прут; (willow) йва.
witless /'witlis/ adj. глупый,
безмозглый.
witness /'witnis/ n. 1 (eye) очевиден
(fern, -ица); свидетель (fern. -ница).
2 (in court of law) свидетель (fern.
-ница); (present at search, inventoiy etc.)
попят|ой (fern. -ая).
3 (testimony) свидетельство; bear ^
свидетельствовать (impf); давать,
дать показания; bear false ~
лжесвидётельствовать (impf); call to
приз|ывать, -вать (кого) в
свидетели; ссылаться, сослаться
на + a.; in whereof в
подтверждёние/доказательство чего;
(fig.): his clothes are a ~ to his vanity
его манёра одеваться
-свндётсльствуст/говорит о его
witticism | wood
1272
тщеславии; (as) ~ my poverty о чём
свидетельствует моя нищета.
• v.t. 1 (be spectator of) быть
свидётелем/очевйдцем + g.; no-one
~ed the accident никто не видел, как
произошла катастрофа.
2 (be evidence of) свидетельствовать
(impf.) о+р.
3: ~ s.o.’s signature заверять,
-ёрнть/свидётельствовать, за- чыо-н.
подпись.
• v.i.: I can ~ to the truth of that я могу
засвидётельствовать, что это правда;
he ~ed to having known the accused
он показал, что был знаком с
обвиняемым.
• cpd. ~-box п. (US -stand) мёсто для
дачи свидётельских показаний.
witticism /'witi,siz(a)m/ п. острота,
wittiness /'witinis/ п. остроумие,
wittingly /'witigli/ adv. завёдомо,
сознательно.
witty /'witi/ adj. (wittier, wittiest)
остроумный.
wives /waivz/ pi. of =>wife
wizard /'wizad/ n. (magician)
волшёбник, кудёсннк; (fig.)
волшёбник; a financial ~
финансовый гёний.
• adj. (Br. si.) чудёсный.
wizardry /'wizadri/ n. волшебство;
(fig.) чар|ы (pi, g. —).
wizen(ed) /'wiz(a)nd/ adj. высохший,
иссохший,
wo /wau/ = whoa
woad /waud/ n. (plant) вайда; (dye)
синйль.
wobble /'wtjb(a)l/ n. качание,
пошатывание.
• v.t. (also ~ about) шатать (impf).
• v.i. (also ~ about) (suny) шататься,
качаться (both impf); (stagger)
ковылять (impf); качаться (impf); (fig.,
vacillate) колебаться (impf); (quaver):
she ~s on the top notes на высоких
нотах у неё дрожит голос.
wobbly /'wnbli/ adj. (wobblier,
wobbliest) (lit., fig ) шаткий,
неустойчивый.
wodge /wDd3/ n. (Br. coll.) кусок; (of soft
substance) ком.
woe /wau/ n. 1 (grief, distress) rope,
скорбь; tale of ~ горестная история;
~ is me! (liter, orjoc.) горе мне! 2 (pi,
troubles) бёды (f. pi).
• cpd. ^begone adj. (person)
удручённый; (look) горестный.
woeful /'wauful/ adj. скорбный,
горестный; (pathetic) жалкий; (dull)
унылый; a ~ countenance скорбное
лицо; ~ ignorance вопиющее
невёжество.
wog /wDg/ n. (Br. si, offens.)
черномазый (offens).
wok /wDk/ n. сковорода (с выпуклым
днйщем).
woke /wauk/ past of c=»wake3
woken /'wauk(a)n/ p.p. of <=»wake3
wolf /wolf/ n. (pi wolves) (animal)
волк; (she-~) волчица; cry ~ (fig.)
поднимать, -ять ложную тревогу;
keep the ~ from the door (fig.)
зарабатывать (impf.) на жизнь; lone ~
(fig) единолйчнн|к (fern, -ца); ~ in
sheep’s clothing (fig.) волк в овёчьей
шкуре.
• v.t. (coll., also ~ down)
проглатывать, -отйть с жадностью.
• cpds. ~-cub n. волчонок; abound n.
волкодав; ~-whistle n. (coll.) свист
при виде красивой дёвушки.
wolfish I'viulh)/adj. волчий, звёрский.
wolfram /'wolfram/ n. вольфрам,
wolves /wulvz/ pi of t=>wolff
woman /'woman/ n. (pi women)
1 жёнщина; old ~ (lit.) старуха; (coll.,
wife) жена, хозяйка; single ~
незамужняя жёнщина; ~ of the world
бывалая жёнщина. 2 (coll.,
charwoman): daily ~ приходящая
домработница. 3 (man with feminine
characteristics) баба; he is an old ~ он
настоящая баба. 4; ~ doctor
жёнщнна-врач; ~ friend подруга,
приятельница.
• cpds. ~-hater n. женоненавйстнпк;
~kind n. жёнщнны (f. pi).
womanhood /'wuman,hud/ n.
1 (maturity) жёнская зрелость; grow
to (or reach) ~ созр|евать, -ёть.
2 (instinct) жёнственность; жёнские
качества.
womanish /'womaniJV adj.
женоподобный, жёнственный.
womanize /'wuma.naiz/ v.i. (coll.,
philander) путаться (impf.) с бабами;
гоняться (impf.) за юбками,
womanizer /'woma.naiza(r)/ n. (coll.)
женолюб, бабник,
womanliness /'wumanlinis/ n.
жёнственность.
womanly /'womanli/ adj.
жёнственный, жёнский.
womb /wu;m/ n. матка; (fig.) утроба,
wombat /'wmnbmt/ n. (zool) вомбат,
women /'wimin/ pi of ^woman
• cpds. ~folk n. pi жёнщнны (f. pi); (of
household) жёнская половина; ~’s
liberation n. эмансипация жёнщин;
~’s liberation movement движёние за
эмансипацию жёнщин.
won /wAn/ past and p.p. of =»win
wonder /'WAnda(r)/ n. 1 (miracle,
marvel) чудо; work ~s творйть, co-
чудеса; vitamin C does ~s витамйн C
— чудодёнственное срёдство;
(marvel); nine days ~
кратковрёменная сенсация; ~s will
never cease (joc.) чудеса в решетё;
чудеса, да и только!; (surprising thing);
it’s а ~ that .../the х. is that ...
удивительно, что...; small ~ that...
неудивйтельно, что...; no ~ he was
angry! неудивйтельно, что он
рассердйлся!
2 (amazement, admiration) изумлёние,
восхищёиие; the sight filled him with
~ зрёлище его поразйло/изумйло.
• v.t. 1 (be surprised): I ~ he wasn’t
killed я удивлён, что он остался в
живых; I shouldn’t ~ if it rained я не
удивлюсь, ёсли пойдёт дождь.
2 (deliberate, desire to know): I ~ who
that was интерёсно/любопытно (or
хотёлось бы знать), кто бы это мог
быть; he ~ed if she was coming он
гадал, придёт она или нет; you will ~
why I said that вы спросите, почему я
это сказал; I was ~ing whether to
invite him я не мог решить,
приглашать его йли нет; it makes you
~ where they find the money не
понимаю (or удивйтельно), откуда
только у них дёны и берутся; I ■—• if I
might open the window вы не
возражаете, ёсли я открою окно?; see
also v.i.
• v.i. 1 (feel surprised) удив|ляться,
-йться (чему); пора|жаться, -зйться
(чему); днвйться (impf.) (чему); I ~ed
at his foolishness я был поражён его
легкомыслием; can you ~ that he got
hurt? неудивйтельно, что он ушибся.
2 (feel curiosity) интересоваться
(impf); I was ~ing about that я и сам
раздумывал об этом; ‘Why do you
ask?’ — ‘I just ~ed’ «Почему вы
спрашиваете?» — «Просто так».
3 (expг. doubt): I ~ я не увёрен;
сомневаюсь.
• cpds. ~land п. страна чудёс;
^-struck adj. поражённый,
изумлённый; ^-worker п.
чудотворец.
wonderful /'WAnda.fol/ adj. (pleasing)
чудёсный, чудный; (arousing wonder)
изумйтельный, удивйтельный;
(impressive) поразйтельный; what ~
weather! какая чудная погода!; you
have а ~ memory у вас
поразйтельная память.
wonderment /'WAndamant/ п.
удивлёиие, изумлёние.
wondrous /'WAndras/ (arch, or liter.)
adj. дйвный.
• adv. удивйтельно.
wonky /'wDpki/ adj. (wonkier,
wonkiest) (Br. si) (unstable) шаткий;
(crooked) кривой.
wont /waunt/ (arch, or liter.) n.
обыкновённе, привычка; as is his ~
по своему обыкновёнию.
• adj. привычный, обычный; as he was
~ to say как он любил говорйть.
wonted /'waontid/ adj. обычный,
привычный, обыкновённый.
woo /wu:/ v.t. (woos, wooed)
1 (court) ухаживать (impf.) за -И.
2 (fig., coax) обхаживать (impf); both
candidates were ~ing the voters оба
кандидата пытались завоевать
расположённе избирателей.
wood /wod/ п. 1 (in sing, or pi) (forest)
лес; the road went through the
дорога шла чёрез лес (or лёсом); ~ed
country лесистая мёстность; ~
anemone вётреница лесная; (fig.): he
can’t see the ~ for the trees он за
дерёвьямн лёса не видит; we’re not
out of the ~ yet ещё не все опасности/
трудности позади.
2 (substance) дёрево; work in ~ рёзать
(impf.) по дёреву; touch (US knock on)
~ тьфу, тьфу! чтоб не сглазить!;
постучй по дёреву; ~ alcohol, ~ spirit
метйловый/древёсный спирт; ~
block (for paving) торец; ~ carving
деревянная скульптура/резьба; ~
1273
woodchuck | work
pulp древесина; ~ demon (Russian
myth.) леший.
3 (asfuel or kindling) дров|а (pl.,g. —); I
chopped some ~ for the fire я наколол
дров для камина; ~ smoke дым от
горящего дерева.
4: the ~ (casfc) бочонок; wine/beer
drawn from the ~ разливное вино/
пиво.
5 (in game of bowls) шар.
6 (golf-club) деревянная клюшка.
• cpds. ~bine n. (Br.) (дикая)
жимолость; (US) дикий виноград;
~-carver n. резчик по дереву;
~cock п. вальдшнеп; ~craft п.
(knowledge of forest conditions) знание
леса; (~working) ремесло
деревообделочника; ~cut n.
гравюра на дереве, ксилография;
~cutter п. дровосек; ^-engraver п.
гравёр, ксилограф; ^-engraving п.
(process) гравировка на дереве;
ксилография; (product) гравюра иа
дереве; ксилография; ~land п.
лесистая местность; (large area)
лесной массив; (attr.) лесной;
^-louse п. мокрица; ~man п.
лесник; ~-nymph п. дриада;
^pecker п. дятел; ^-pigeon п.
вяхирь (т.), горлица; ~-pile п.
штабель (т.) дров; поленница;
-Noshed п. дровяной сарай; ~sman
п. лесной житель; ~-wind п. (collect.)
деревянные духовые инструменты (т.
pi); ~work п. (Br., carpentry)
столярная работа; (articles)
деревянные изделия; ^worker п.
плотник, столяр; ~worm п. личинка
древоточца; ~-yard п. дровяной
склад.
woodchuck /'wodtJVvk/ п. сурок
лесной.
wooded /'wodid/ adj. лесистый.
wooden /'wod(9)n/ adj. (also fig.)
деревянный.
• cpd. ~-headed adj. тупой,
тупоумный.
woody /'wodi/ adj. (woodier,
woodiest) (wooded) лесистый; (of or
like wood) деревянный.
wooer /’wu:o(r)/ n. ухажёр, поклонник.
woof1 /wu:f/ n. (weft) уток.
woof2 /wuf/ n. (dog’s bark) гавканье,
лай.
• v.t. гавкать (impf); лаять (impf);
гав!
woofer /’wu:fo(r)/ n. (radio)
репродуктор низкого тона.
wool /wol/ n. 1 (on sheep etc.) шерсть,
руно; pull the ~ over s.o.’s eyes (fig.)
пус|кать, -тйть пыль в глаза кому-н.;
вв|одйть, -естн кого-н. в
заблуждение; ~ merchant торговец
шерстью; knitting ~ шерсть для
вязания; darning ~ шерсть для
штопки. 2 (similar substance): cotton
~ вата; steel ~ стальная вата.
• cpd. ^-gathering п. (fig.)
рассеянность, мечтательность.
woollen /'wolen/ (US woolen) adj.
шерстяной; ~ cloth (шерстяное)
сукно.
woollens /’wolanz/ (US woolens) n.
pi. шерстяная одежда.
woolliness /'wolinis/ n. (fig.)
мутность, неясность, нечёткость,
туманность.
woolly /'woli/ n. (Br.) свйтер.
• adj. (woollier, woolliest) 1 (bearing
or covered with wool) шерстйстый;
(furry) мохнатый; (downy) пушйстый.
2 (of sound) глухой; (fig., lacking
definition) неясный, нечёткий,
мутный, туманный.
woozy /'wu:zi/ adj. (woozier,
wooziest) (coll., tipsy) косой,
окосевший; (from blow etc.)
обалдевший.
wop /wop/ n, (si, offens.) итальяшка
(m.).
word /W3:d/ n. 1 слово; he didn’t say a
~ about it он слова не сказал/не
проронйл об этом; he doesn’t know а
~ of English ои ни слова не знает
по-англййски; by ~ of mouth устно,
иа словах; eat one’s ~s взять (pf.)
свои слова назад; fail me не
нахожу слов; from the ~ go с самого
начала; I couldn’t get а ~ in
(edgeways) мне не удалось вставить
ни словечка; you can’t get а ~ out of
him от него слова не добьёшься; he
never has a good ~ for anyone он ни о
ком доброго слова не скажет; may I
have а ~ with you? можно вас на
полслова?; beyond ~s неописуемый; I
have no ~s for it я не знаю, как это
назвать; in а ~ (однйм) словом;
короче говоря; in a few ~s в
нескольких словах; вкратце; in other
~s иначе говоря, другйми словами;
in so many ~s прямо, напрямик; he
told me in so many that I was a liar
он прямо так и сказал, что я лгу; in
~s of one syllable (fig.) самыми
простыми словами; in ~ and deed
словом и делом; last ~s последние/
предсмертные слова; this book is the
last ~ on the subject эта кнйга —
лучшее, что напйсано на эту тему; the
last ~ in fashion последний крик
моды; he had the last ~ последнее
слово осталось за ним; be at a loss for
~s ие находйть (impf.) слов; a man of
few ~s немногословный человек; a
man of many ~s многословный/
велеречйвый человек; not a ~! ни
слова!; not a ~ of it is true в этом нет
ии слова правды; play on ~s игра
слов, каламбур; put into ~s
выражать, выразить словами; put in а
good ~ for s.o. замолвить (pf.)
словечко за кого-н.; you are putting
~s into my mouth вы приписываете
мне слова, какйх я не говорил; say а
few ^ s (sc. a brief speech) сказать (pf.)
несколько слов; you took the ~s out
of my mouth это как раз то, что я
хотел сказать; he is too greedy for ~s
он невероятно жаден; ~for~ слово в
слово; translate ~ for~ перев|одйть,
-естй дословно/буквально; were
those his very ~s? он йменно так
сказал?; а ~ in your ear я хочу вам
кое-что сказать.
2 (pi, disputation, quarrel) ссора,
перебранка; they had ~s они
побранились.
3 (pi, text set to music) текст, слова (nt.
pi)', set, put ~s to music положйть
(pf.) слова иа музыку.
4 (pi, actor’s part) роль, текст.
5 (ЫЫ): the W~ Слово; God's W~
слово Господне.
6 (news; information) известие,
сообщение; send ~ of something
изве|щать, -стйть о чём-н.; he sent,
left ~ that he was not coming он
передал, что ие сможет прийтй; ~
came that he had been killed пришло
сообщение, что он погйб; the ~ got
round that... стало известно, что
7 (promise; assurance) слово,
обещание; give, pledge one's -v,
да|вать, -ть слово; обещать (impf.pf);
keep one’s ~ держать, с- слово; ~ of
honour (Br.), honor (t/S)l честное
слово!; a man of his ^ человек слова;
he was as good as his ~ ои сдержал
слово; take s.o. at his ~ поймать (pf.)
кого-н. на слове; you must take my ~
for it вам придётся поверить мне на
слово.
8 (command) слово, приказ; at the ~
of command по команде; at the ~ ’go*,
start running! по команде «марш!» —
бегите!; give the ~ отд|авать, -ать
приказание/распоряжёиие; just say
the ~l только скажйте/прикажйте!
• v.t. формулйровать, с-; выражать,
выразить; сост|авлять, -авить; that
might have been differently ~ed это
можно было сказать/выразить иначе.
• cpds. ^.-blind adj. страдающий
словесной слепотой/алёксией;
^•break, '^•division пп. (typ.)
перенос; ~-game п. словёсная игра
(скрэб.1 и т.п.); ^-perfect adj.
знающий (что) наизусть; ~-play п.
игра слов; каламбур; ^-processing
п. редактйрование тёкста;
^•processor п. тёкстовый
процёссор; ~ wrap п. (comput.)
переход иа новую строку.
wordiness /'W3:dmis/ п. многословие.
wording /’W3:dir)/ п. формула,
формулировка; (о/ text) редакция.
wordless /'w3:dlis/ adj. безмолвный.
wordy /'w3:di/ adj. (wordier,
wordiest) многословный.
wore /wo:(r)/ past of <=>wear
work /w3:k/ n. 1 (mental or physical
labour, task) работа, труд; (official,
professional) работа, служба; (school
etc.) замятия (nt. pi); (activity)
дёятельность; job of ~ дёло; he is at ~
он сейчас работает; he is at (his place
of) ~ он на работе/службе; he is at ~
on a dictionary он работает над
словарём; all in the day's ~ в порядке
пещёй, нормально; creative ~
творческая дёятельность; good ~s
добрые дела; public ~s
общественные работы (f. pi); his life’s
~ дёло его жизни; we have done a
good day’s ~ мы сегодня успёшио
поработали; he is doing some ~ on
the house он занимается ремонтом
дома; he is doing some ~ on the
Stuarts он работает над историей
династии Стюартов; there is plenty of
~ to be done здесь много работы; I
have ~ to do мне надо работать; get
to ~ on начинать, -ать работу
над 4-1; get down to ~ приниматься,
work | work
1274
-яться/браться, взяться за работу/
дело; you are making hard ~ of it вы
делаете из этого целую историю;
make short ~ of быстро/жйво
расправиться (pf) с -И'.; many hands
make light ~ когда рук много, работа
спорится; set s.o. to ~ заставлять,
-авить кого-н. работать; засадить
(pf.) кого-н. за работу (coll.).
2 (activity, not necessarily productive)
действие, поступок; it was the -v- of a
moment это было делом одной
минуты; dirty ~ (difficult, unpleasant)
чёрная работа; (nefarious) подлость;
there’s been some dirty ~ here тут
дело нечисто; nice ~! (coll.) отлично!;
здорово.
3 (employment) работа, служба; it is
hard to find ~ трудно найти работу;
in ~ работающий; out of ~ без
работы; he was put out of ~ он
лишился работы.
4 (specified handicraft): fancy ~
(carving) резьба; (embroidery)
художественная вышивка; embossed
~ чеканка.
5 (workmanship) мастерство, отделка;
an excellent piece of ~ прекрасная/
отличная работа.
6 (finished product) произведение,
изделие; sale of ~ продажа изделий.
7 (literary or artistic composition)
произведение, сочинение; (esp.
academic) труд, исследование; (collect.)
творчество; (publication) издание; the
(complete) ~s of Shakespeare
(полное) собрание сочинений
Шекспира; ~s on art исследования
по искусству; ~ of reference
справочник, справочное издание; the
-ч/S of Chopin произведения Шопена;
а ~ of art произведение искусства.
8 (pi, parts of machine) механизм; the
^s of a clock часовой механизм;
something is wrong with the
механизм расстроился; (fig.): I asked
them a simple question and I got the
whole ~s (coll.) я задал им простой
вопрос, а они меня замучили
подробностями.
9 (pi, Br., factory or similar installation)
завод, фабрика, предприятие;
engineering ^s
машиностроительный завод; steel
-ч/s сталелитейный завод; sewage ~s
канализационные очстйтельные
сооружения (nt. pi); ~s manager
директор завбда/фабрики.
10 (pi, Br., operations): public ~s
общественные работы (/. pi): clerk of
the ~s производйтель (m.) работ;
прораб.
11 (Pi, defensive structures;
fortifications) фортификация,
сооружения (nt. pi): defensive ~s
оборонйтельные сооружения.
• v.t. (past and p.p. worked or arch.
wrought) 1 (cause to exact ~from):
he ~s his men hard он заставляет
людей много работать; he ~ed
himself to death он извёл себя
работой; that idea has been ~ed to
death это избйтая идея; ~ one’s
fingers to the bone трудйться/
работать (impf.) до седьмого пота.
2 (set in motion, actuate) прив|одйть,
-естй в движёние/дёйствие; ~ a lever
наж|имать, -ать на рычаг; how do you
~ this machine? как управлять этой
машйной?
3 (effect): ~ wonders творйть, со-
чудеса; he ~ed it so that he was off
duty (coll.) он так устроил, что ему не
надо было дежурить.
4 (achieve by ~ing): ~ one’s passage
отрабатывать, -отать свой проезд;
he ~ed his way through university все
годы студёнчества он зарабатывал
себе на жизнь; he ~ed his way up to
the rank of manager он пробился в
директора; он дослужился до
директора; ~ one’s way forward
пробираться (impf.) вперёд.
5 (operate, manage: a mine, land etc.)
разрабатывать, обрабатывать,
эксплуатйровать (all impf): the mine
was ^ed by Italians на шахте
работали итальянцы; our salesman
who the north-west наш
коммивояжёр, обслуживающий
северо-западный район.
6 (move, bring by degrees): ~ something
into place втйс|кивать, -нуть что-н.
куда-н.; he ~ed the conversation
round to his favourite (Br.), favorite
(US) subject он посгепённо подвёл
разговор к своёй излюбленной теме;
he ~ed this theme into his story он
ввёл/вилёл эту тёму в свой рассказ.
7 (shape, manipulate; see also
^♦wrought) обрабатывать, -отать;
~ clay/dough месйть, за- глйну/
тёсто.
8 (excite) возбу|ждать, -дйть; he ~ed
the crowd into a frenzy он довёл толпу
до нейстовства; ~ o.s. into a rage
дов|одйть, -естй себя до исступлёния.
9 (make by stitching etc.) вышивать,
вышить; a design of flowers was ~ed
in silk on the tablecloth скатерть была
вышита шёлковым цветочным
узором.
9v.i. 1 (labour, be employed) работать,
трудйться, служйть (all impf): he ~ed
for 6 hours он работал 6 часов; ~ at a
problem работать/бйться (impf.) над
задачей; ~ at a lathe работать (impf.)
на токарном станке; ~ for the
government быть (impf.) на
государственной службе; ~ for peace
бороться (impf) за мир; ~ for a living
зарабатывать (impf.) себе на жизнь;
he 'x/S in oils он пйшет маслом; he is
'чДпд on a novel он работает над
романом; ~ to a budget держаться
(impf.) в пределах бюджета; ~ to rule
(Br.) пров|одйть, -естй итальянскую
забастовку; ~ with s.o. сотрудничать
(impf.) с кем-н.; ~ to a tight schedule
придёрживаться (impf.) строгого
расписания.
2 (operate,function) работать (impf):
действовать (impf): the brake won’t ~
тормоз отказал; my watch stopped
~ing мой часы перестали идтй; the
machine ~s by electricity аппарат
работает на электрйчестве;
everything was ~ing smoothly всё
шло гладко/как по маслу (coll.).
3 (produce desired effect): the plan ~ed
план удался; the medicine ~ed
лекарство помоглб/подёйствовало;
the method ~s well этот метод
удачен/эффектйвен.
4 (exert influence) работать,
действовать (both impf): оказ|ывать,
-ать влияние; ~ against мешать, по-
+ d.: служйть, по- помехой + d.; ~ on
s.o. обрабатывать, -отать когб-н.; ~
towards способствовать (impf.) + d:,
стремиться (impf) к+d.
5 (ferment) бродйть (impf): she
left the yeast to ~ она поставила
дрбжжи(, чтобы онй подошлй).
6 (movegradually): a screw ~ed loose
винт ослаб; the damp -ч/ed through the
plaster сырость проникла чёрез
штукатурку.
• withadvs.: ~ around v.i. = ~ round;
~ away v.i. трудйться (impf): (coll.)
корпеть (impf.) (над чем)', ~ back v.i.:
I ~ed back through last year’s
newspapers я просмотрёл номера
газет за прошлый год (в обратном
порядке); ~ down v.i.: my socks ~
down as I walk когда я хожу, у меня
соскальзывают носкй; ~ in v.t.: mix
butter, sugar and eggs, then -v in the
dry ingredients смешайте яйца с
маслом и сахаром, потом добавьте
сухйе ингредиенты; he ~ed in some
local allusions он коснулся мёстной
тематики; ~ off v.t.: he ran round the
house to -v off some of his energy он
пробежался вокруг дома, чтобы дать
выход своёй энергии; I shall never be
able to ~ off this debt я никогда не
смогу избавиться от этого долга; ~
out v.t. (devise) разрабатывать,
-отать; (calculate) вычислять,
вычислить; you must ~ out the
answer yourself вы должны сами
найтй ответ; (solve) разрешать, -йть;
ула|живать, -дить; ~ things out
раз|бираться, -обраться; all this will ~
itself out всё это уладится/
образуется; the mine is ~ed out
руднйк истощйлся; v.i. (turn out)
оказываться, -аться; получ|аться,
-йться; кончаться, кончиться; (turn
out well) об|ходйться, -ойтйсь;
everything ~ed out всё обошлось; our
marriage hasn’t ~ed out наш брак
оказался неудачным; (be solved)
разрешаться, -йться; the sum won’t ~
out задача не выхбдит/получается; (of
calculation): the expenses ~ out at £70
расходы составляют 70 фунтов; his
share ~s out at £5 его доля сводится
к нятй фунтам; (train, of an athlete)
тренироваться (impf): ~ over v.t.
перерабатывать, -отать; (beat up): the
gang gave him a ~lng-over (coll.)
шайка его избйла до полусмёрти; ~
round v.i.: I was just ~ing round to
that point я как раз подходйл к этому
вопросу; ~ up v.t. (elaborate)
перерабатывать, -отать; these ideas
are worth ^ing up into a book над
этими идеями стоит поработать и
выпустить их (отдельной) кнйгой;
(raise, develop): he ~ed up a profitable
business он развернул прибыльное
дёло; I can’t ~ up any interest in
economics я никак не могу
пробудить в себё интерес к
экономике; I went for a short walk to
up an appetite я вышел немного
пройтйсь, чтобы нагулять себё
аппетит; (arouse, excite): he ~ed
himself up он взвинтйл себя; he -^ed
L275
workable | worry
up his listeners to a pitch of fury on
довёл своих слушателей до
неистовства; (pred.): ~ed up (excited)
взволнован, возбуждён; (worried)
расстроен; get o.s. ~ed up (worried)
расстраиваться, -биться; v.L: events
were ~ing up to a climax события
нарастали; she realized that he was
~ing up to a proposal она поняла, что
он собирается сделать ей
предложение.
• cpds. ~-bag, ^-basket пп. сумка/
корзинка с рукоделием; ~-bench п.
верстак; ~-book п. тетрадь для
упражнений; ~day п. (US) рабочий
день; ~-force п. рабочая сила;
(workers) (manual) рабочие;
(non-manual) работники; -«--horse п.
рабочая лошадь; chouse п. (Вг.)
работный дом; (US) исправительная
тюрьма; ~-load п. нагрузка; ~man
п. работник; (builder etc.) рабочий;
^manlike adj. искусный;
^manship п. мастерство, искусство;
~mate п. (Вг.) сотрудник (fem. -ца),
коллега (c.g.); ~-out п. тренировка;
~-room п. рабочая комната/
мастерская; ~-sheet п. рабочий
листок; рабочая карта; —shop п.
(small) мастерская; (large) цех; ~-shy
adj. (coll.) ленивый; ~ station п.
(comput.) рабочая станция; ~-table п.
рабочий стол; ~-top п. (Вг.) (surface
for working) рабочий стол; (in kitchen)
верхняя панель; ~-to-rule п. (Вг.) ^
итальянская забастовка.
workable /Чез:кэЬ(э)1/ adj. 1 (of mine
etc.) рентабельный. 2 (feasible)
выполнимый, реальный,
осуществимый.
workaday /'W3:ke,dei/ adj. будний,
повседневный.
workaholic /,w3:ka'hDlik/ n.
работоман, трудоголик.
worker /'\ез;кэ(г>/ n. работник,
трудящийся; (manual) рабочий; hard
~ тружени|к (fem. -ца), работяга (c.g.)
(coll.); office ~ служащий; ~ bee
рабочая пчела.
working /'W3;ki0/ n. 1 (mine, quarry
etc.) руднйк, выработка.
2 (usu. pi; operation) работа,
действие, функционирование; the ~s
of the human mind мыслительный
процесс.
3 (attr., pert, to work) рабочий; ~
capital оборотный капитал; ~
clothes рабочая одежда, спецовка; ~
conditions условия труда; ~ day (Br.)
(part of day devoted to work) рабочий
день; (opp. to rest day) рабочий/будний
день; ~ hours рабочее время /рабочие
часы; ~ knowledge общее
знакомство (c+i.); all his ~ life вся
его трудовая жизнь; ~ lunch деловой
обед; in ~ order в исправности.
• adj. рабочий; ~ man рабочий,
работник; ~ men’s club рабочий
клуб; ~ class рабочий класс; ~
model действующая модель; ~ party
(Вг.) рабочая группа; woman
работающая женщина.
• cpds. ~-class adj. рабочий,
характерный для представителя
рабочего класса; ~-class families
семьи рабочих; -—out п. (elaboration)
детальная разработка,
world /w3:ld/ п. 1 (universe, system)
мир, вселённая; the ancient ~
антйчный мир; new ~ новый мир;
come into the~ появляться, -йться
на свет; bring into the ~ (give birth to;
deliver) произв|одйть, -ести на свет; he
is not long for this ~ он не жилец на
этом свете; out of this ~ (coll.,
stupendous) потрясающий; not of this
—< не от мйра сего; in this -w на этом
свете; the other, next the ~ to come
тот свет; in the next ~ на том свете;
the end of the ~ (i.e. of time) конец
света, светопреставление.
2 (intensive and other fig. uses): how in
the -- did you know? как вы только
умудрйлнсь (это) узнать?; what in the
— has happened? да что же, наконец,
случилось?; why in the ~ didn’t you
tell me? ну почему же вы мне не
сказали?; not for the ~ ни за что па
свете; I wouldn’t hurt him for the ~ я
его ни за что (на свете) пе стал бы
обижать; she's all the ~ to me она для
меня — всё; the boss thinks the ~ of
him он у хозяина па очень высоком
счету; I would give the ~ to know я бы
всё отдал, только бы узнать; be dead
to the ~ спать (impf.) мёртвым сном; I
felt on top of the ~ я был на вершйне
счастья; я был в превосходном
настроении.
3 (infinite amount or extent) много,
уйма (coll.); а ^ of difference
огромная разница; it will do him a ~
of good это пойдёт ему на пользу.
4 (geog.; the earth's countries and peoples)
мир, свет; a journey round the ~
путешёствие вокруг свёта; go round
the ~ объезжать, объёхать весь свет;
the ~’s his oyster весь мнр у его ног;
his ~ is a very narrow one его мир
очень узок; у него очень узкий
кругозор; the whole (or all the) ~
knows всем (or всему миру) известно;
(all) the ~ over в целом мйре; по
всему свету; to the ~’s end на край
света; the Old/New W~ Старый/
Новый свет; the English-speaking ~
англоязычные страны (/ pi); the
Third W'-v трётий мнр; ~ affairs
международные дела; W~ Bank
Мировой Банк; ^-champion чемпион
мйра; ~ championship чемпионат
мира; W~ Cup Кубок мйра по
футболу; W~’s Fair Всемйриая
выставка; ~ peace мир во всём мйре;
~ politics мировая полйтика; а ~
power великая держава; ~ record
мировой рекорд; ~ war мировая
война; W~ Wbr 1/11 пёрвая/вторая
мировая война (or, in former USSR
Велйкая Отечественная Война).
5 (human affairs', active life) жизнь; a
man of the бывалый человёк; all’s
right with the ~ в мйре всё прекрасно;
get on in the ~ выходить, выйти в
люди; come up in the ~ делать, c-
карьёру; go down in the ~
утра|чивать, -тить былое положение.
6 (society) общество, свет; the great ~
высший свет; what will the ~ say? что
скажет свет?; что скажут люди?
7 (sphere, domain) мир; ефёра; the ~ of
nature царство природы; the
scientific ~ научный мир, научные
круги (т. pi); the animal ~ животный
мир; the ~ of art мир искусства.
• cpds. —famous adj. всемйрно
нзвёстный; -—view п.
мнровоззрёние; —weary adj.
пресыщенный жйзныо; —wide adj.
всемйрный, мировой; adv. по всему
свёту/мйру; W~ Wide Web п. веб,
Интернет, Сеть.
worldliness /'w3;ldlinis/ п.
посюсторонность, суетность.
worldly /W3:ldli/ adj. (worldlier,
worldliest) 1 (material) земной,
материальный; ~ goods имущество.
2 (of this world; secular) земной,
мирской; ~ wisdom житейская
мудрость. 3: a person (not spiritual)
суетный человёк; (experienced)
опытный, искушённый человек.
• cpds. —minded adj. посюсторонний,
суетный; —wise adj. опытный;
искушённый.
worm /w3:m/ n. 1 (earth —<) червь (m.),
червяк. 2 (larva, grub) гусеница,
личинка. 3 (parasite) глист; he has
~s у него глисты. 4 (abject person)
ничтожный червь. 5 (part of screw)
червяк, шнек; (type of screw)
червячный винт.
• v.t. 1 (crawl): he ~ed his way through
the bushes он прополз мёжду
кустами; (insinuate); he ~ed himself
into her confidence он втёрся к ней в
довёрие. 2 (extract) выпытывать,
выпытать/вывёдывать, выведать;
they ~ed the secret out of him они
выведали его тайну. 3 (rid of parasites)
гнать (impf.) глистов у + g.
• cpds. —cast n. земля, выброшенная
земляным червём; —eaten adj.
червивый; (fig.) устарёвший; —hole
n. червоточина; -—powder n.
глистогонное срёдство.
wormwood /'w3:mwod/ n. полынь;
(fig.) горечь.
worn /warn/ see rtwear v.t. and wear
out
worried /'wArid/ adj. обеспокоенный,
озабоченный.
worrier /'wAria(r)/ n. (person)
беспокойный человёк, паникёр (coll.);
he’s a ~ он вечно беспокоится; он
паникёр.
worrisome /'wArisam/ adj.
беспокойный.
worr|y /'wait/ n. 1 (anxiety) тревога,
забота.
2 (something causing anxiety)
неприятность, забота; he is a ~y to
me он доставляет мне много
беспокойства/забот; money ~ies
дёнежпые заботы (/. pi).
• v.t. 1 (cause anxiety or discomfort to)
беспокоить (impf); волновать (impf);
заботить, о-; what is ~ying you? что
вас беспокоит?; чем вы озабочены?;
I’m ~ied about ту son я беспокоюсь
за сына; I am ->-ied about his health я
беспокоюсь за его здоровье; я
озабочен состоянием его здоровья;
don’t ~у yourself не беспокойтесь;
she ~ies herself sick она изводит
себя тревогой.
worse | wove
1276
2 {trouble, bother) надоедать (impf.)
+ d.; приставать (impf.) к +d.; he
keeps ~ying me to read him a story он
пристаёт ко мне, чтобы я ему
почитал; the noise doesn’t ~у me
шум не мешает мне.
3 (о/ dog) рвать (impf.) зубами;
трепать (imp/); {attack) бросаться
{impf.) на + а.; your dog has been
~ying my sheep ваша собака
бросалась на моих овец.
• v.i. беспокоиться, волноваться,
расстраиваться {all impf); you are
~ying over nothing вы напрасно (or
по пустякам) расстраиваетесь/
волнуетесь; why ~? {let’s be cheerful)
стоит ли (or к чему) волноваться/
тревожиться?; not to ~! {coll.) не
волнуйтесь!; не беда!
worse /w3:s/ п. худшее; there is ~ to
come худшее ещё впереди; a change
for the ~ перемена к худшему; things
went from bad to ~ положение
становилось всё хуже и хуже.
• adj. худший; we couldn't have picked
a ~ day трудно было бы выбрать
более неудачный день; you will only
make matters ~ вы только ухудшите
положение; ог~ или ещё что-н. хуже;
I can’t think of anything ~ не могу
себе представить ничего хуже; he was
none the ~ for his adventure он
вышел цел и невредим из этого
приключения; he looked the ~ for
wear у него был сильно потрёпанный
вид; ~ luckl к сожалению; к
несчастью; {as pred.) хуже; the patient
is ~ today больному сегодня хуже;
my situation is ~ моё положение
хуже; his work is getting ~ его работа
становится хуже; his condition is ~
его состояние ухудшилось; they are
~ off than we они в худшем
положении, чем мы; {financially) они
менее состоятельны, чем мы.
• adv. хуже; we played ~ than ever мы
играли хуже чем когда-либо; you
might do ~ than accept может быть, и
стоит принять.
worsen /'W3:s(a)n/ v.t. & i.
ух|удшать(ся), -удшить(ся).
worship /'w3:Jip/ n. 1 {relig.) культ,
поклонение, почитание; act of ~
богослужение, церковная служба;
freedom of ~ свобода совести/
вероисповедания; свобода
отправления религиозных культов;
place of ~ церковь, храм. 2 (о/person
etc.) поклонение, преклонение; ~ of
success преклонение перед успехом;
Your VY~ {Вт.) Ваша милость.
• v.t. & i. (worshipped, worshipping;
US worshiped, worshiping)
поклоняться {impf.) +d.;
преклоняться {impf.) (перед + г.);
почитать {impf); ~ God молиться
{impf.) Богу; ~ strange gods
поклоняться чужим богам; {attend ~)
молиться {impf); the church where he
~ped церковь, в которой он
молился; {idolize, adore) боготворить
{impf); he ~s the ground she walks/
treads on он готов целовать землю,
по которой она ступает.
worshipful /'W3:Jip.ful/ adj.
уважаемый, почтенный.
worshipper /'W3.jipa(r)/ {US
worshiper) n. {person attending
service) молящийся; (fig.) поклбнни|к
{fern. -ца).
worst /w3:st/ n. наихудшее; самое
плохое; the ~ is over самое плохое
позадй; the ~ of the storm is over
шторм начинает утихать; the ~ of it is
that... хуже всего то, что...; that’s the
~ of being clever в том-то и беда/
горе умников; if the ~ should happen
если произойдёт самое страшное; if
the ~ comes to the ~ в самом худшем
случае; на худой конец; we must
prepare for the ~ мы должны быть
готовы к худшему; he was at his ~ он
показал себя с наихудшей стороны;
you saw him at his ~ вы видели его с
наихудшей стороны; at (the) ~ you
may have to pay a fine в крайнем
случае вам придётся уплатить
штраф.
• adj. наихудший; самый плохой; this is
the ~ result это самый плохой
результат; my ~ enemy мой злейший
враг; that was his ~ mistake это была
его самая серьёзная ошибка; you
came at the ~ possible time вы
пришли в самое неподходящее время.
• adv. {of objects) хуже всего; (о/ people)
хуже всех; he fared ~ of all ему
пришлось хуже, чем всем остальным.
• v.t. {liter.) побе|ждать, -дйть.
worsted /'wostid/ п. {yarn) гребенная
шерсть; (cloth) ткань из гребенной
шерсти; шерстяная материя.
worth /w3:0/ п. (value) ценность; (merit)
достоинство; of great ~
значительный; of little ~
незначительный; a man of ~
достойный человек; (quantity of
specified value): give me a pound’s ~ of
sweets дайте мне конфет на один
фунт.
• pred. adj. 1 (of value equal to): it’s ~
about €1 это стоит около одного
фунта; what is your house ~? во
сколько оценивается ваш дом?;
what’s it -v to you if I tell you? что вы
дадйте за то, чтобы узнать?; this isn’t
~ much today сейчас это стоит мало/
за это много не дадут; it’s ~ a lot to
me для меня это очень цённо/важно
(or много значит); our money is ~ less
every day наши деньги
обесцениваются с каждым днём; he is
~ his weight in gold такйе, как он,
ценятся на вес золота.
2 (deserving of) стоящий,
заслуживающий; it’s not ~ the trouble
of asking не стоит спрашивать; it is ~
while стоит; не мешает; не лйшнее; it
is well ~ while очень даже стоит; it is
~ noticing это заслуживает
внимания; it’s hardly ~ mentioning об
этом вряд ли стоит упоминать; it’s
well ~ the money это вполне стоящая
вещь; well ~ having очень стоящий/
полезный; is life ~ living? стоит ли
жить?
3 (possessed of): he is ~ 3 billion его
личное состояние оценивается в 3
миллиарда; he died ~ a million когда
он умер, его лйчное состояние
оценивалось в 1 миллион; (fig.): he ran
for all he was ~ он мчался во весь дух
(or изо всех сил).
• cpd. awhile adj. ценный, стоящий; а
awhile undertaking стоящее дело; а
~while experiment ценный опыт.
worthiness /'w3:Smis/ п.
достоинство.
worthless /'W3:01is/ adj. (goods)
ничего не стоящий; these goods are
~ эти товары ничего не стоят;
(person, contribution) ничтожный,
никчёмный.
worthlessness /'w3:0lisnis/ п.
ничтожность, никчёмность.
worthy /'W3:6i/ п. (arch, or joc.)
почтённый человёк/муж; focal
worthies мёстные мужи.
• adj. (worthier, worthiest)
1 (estimable; meritorious; deserving
respect) достойный, почтённый; a ~
man достойный человёк; a ~ life
достбйная/чёстно прожитая жизнь; a
~ cause достойное дёло.
2 (deserving) достойный,
заслуживающий +g.; ~ of note
достойный внимания; ~ of (or to
have) a place in the team достойный
быть члёном команды; a cause ~ of
support дёло, заслуживающее
подяёржки. 3 (matching up or
appropriate) подобающий +d.; ~ of
the occasion подобающий случаю; he
is not ~ of her он её не стоит.
wotcher /'wutjafr)/ int. (Br. si.)
здорово!
would /wud/, /wad/ v. aux, (see also
c=M/vill) 1 (conditional): he ~ be angry
if he knew он рассердился бы, ёсли бы
узнал; I ~n’t know откуда мне знать?
2 (expr. wish): I ~ like to know я хотёл
бы знать; I ~ rather я бы предпочёл;
~ that it were otherwise! ax, ёсли бы
это было не так!; ~ to God I had never
seen him! зачём только я с ним
повстречался!; I ~ point out that... я
бы хотёл указать на то, что—
3 (of typical action etc.): you ~ do that! c
тебя станется!; of course it ~ rain
today ну конёчно же, именно сегодня
должен был пойти дождь; of course
he ''V' say that ну конечно, он это
скажет.
4 (of habitual action): see =*will2 5
• cpd. ~-be adj. начинающий; a ~-be
writer начинающий писатель.
wound1 /wu:nd/ n. рана, ранённе;
receive a ~ получ|ать, -ить ранённе;
he inflicted several knife ~s он нанёс
нёсколько ножевых ударов; lick one’s
~s (lit., fig.) залйз|ывать, -ать раны;
knife ~ ножевая рана.
• v.t. ранить (impf, pf); he was ~ed in
the leg его ранило в ногу; there were
many ~ed было много раненых; (fig.)
ранить (impf.,pf.); об|ижать, -йдеть; ~
s.o.’s feelings оскорб|лять, -йть
чьи-н. чувства; ~ed pride
оскорблённое/ уязвлён ное
самолюбие.
wound2 /waund/ past and p.p. of
t->wind2
wove /waov/ past of =»weave
1277
woven | wring
woven /'woov(o)n/ p.p. of <=>weave
wow /wau/ n. (si.): the show was a ~
спектакль был потрясный.
• v.t. (si.) прив|одйть, -естй в восторг.
• int. здорово!; вот это да!; ух!
WPC (abbr. of woman police
constable) (Hr.)
жёпщина-полицёйскнй.
wrack /гаек/ n. (seaweed) водоросл|и
(pl..g. -ей).
wraith /reiO/ n. призрак, привидение,
Дух.
wrangle /'raeijg(9)l/ n. пререкание,
ссора, перебранка.
• v.i. пререкаться (impf.)\ссориться
(impf).
wrap /тавр/ п. 1 (lit.) (shawl) шаль,
платок; (cloak) накидка; (rug) плед.
2 (fig., covering): under ~s (fig.) в
тайне; take the ~s off (fig.)
рассекречивать, -тить.
• v.t. (wrapped, wrapping) 1 (cover;
enclose) заворачивать, -ернуть;
закут|ывать, -ать; (object, parcel)
обёртывать, обернуть; ~ o.s. in а
blanket завёртываться, завернуться
(or закусываться, -аться) в одеяло;
she ~ped the baby in a shawl она
завернула ребёнка в шаль; the brooch
was ~ped in cotton wool брошка
была обёрнута ватой; they were
~ping presents они заворачивали
подарки; (fig.) скры|вать, -ть; ~ped in
mystery окутанный тайной; the
mountain was ~ped in mist гора была
окутана туманом.
2 (wind or fold as a covering)
свёр|тывать, -нуть; складывать,
сложить; ~ one’s coat round one
завернуться/закутаться (pf.) в пальто;
we ~ sacking round the pipes in
winter зимой мы об(в)ёртываем
трубы мешковиной; he ~ped his
arms around her он заключил её в
объятия; он обнял её.
• with advs.: ~ over v.i. (of garment)
запахиваться, запахнуться; ~ up v.t.
(cover up) об(в)ёр|тывать, -нуть;
завёртывать, -нуть; закут|ывать,
-ать; (conclude) закруглить, -йть (coll.);
(dispose of; summarize) кратко
суммировать (impf.pf); he ~ped up
the whole question in a few words он
изложил суть вопроса в нескольких
словах; (obscure) скры|вать, -ть; (pass.,
be engrossed) уходить, уйти/
погру|жаться, -знться (во что); he is
'N-'ped up in his studies on погружён в
занятия; v.i. (put on extra clothes)
закусываться, -аться; ~ up well when
you go outl оденьтесь потеплее, когда
будете выходить!
wrapper /'гаврэ(г)/ п, (offoodstuff sweet
etc.) обёртка; (of book) суперобложка;
(of newspaper sent by post) бандероль.
wrapping /'гаэрпз/ n. (cover) обёртка,
упаковка; (packing material)
упакбвочный/обёрточный материал.
• cpd. ~-paper n. обёрточная бумага.
wrath /грО/, /гэ;0/ n. (liter.) гнев; vent
one’s ~ on обруши|вать, -ть гнев
на + а.
wrathful /'mOfol/ adj. гневный,
яростный.
wreak /ri:k/ v.t. (damage) наносить,
-естй; (havoc) создавать, -ать,
поро|ждать, -дйть; vengeance on
мсгйть, ото- +d.
wreath /ri-.О/ п. венок; ~ of roses
венок из роз; lay а ~ on s.o.’s grave
возл|агать, -ожить венок на чыо-п.
могилу; (fig.): ~ of smoke кольцо/
клуб дыма.
wreathe /ri;е>/ v.t. (encircle) окруж|ать,
-пть; обв|ивать, -йть; the hills were
~d in mist над горами клубйлся
туман; the porch was ~d with roses
крыльцо было увито розами; her face
was ~d in smiles её лицо сияло
улыбкой.
• v.i. (of smoke) клубиться (impf).
wreck /rek/ n. 1 (ruin, destruction, esp.
of ship) (корабле)крушёние, авария,
катастрофа; the gales caused many
~s в штормах потерпело крушение
много судов; (fig.) гйбель, крах.
2 (~ed ship) затонувший корабль;
the shores were strewn with ~s
берега были усеяны остатками
кораблекрушений.
3 (damaged or disabled vehicle, building,
person etc.) развалина; his car was a ~
after the collision после аварии его
машйна превратилась в развалину;
he is a physical and mental ~ он
совершённая развалина, как
физически, так и умственно; she
became a nervous ~ у неё совсём
сдали нёрвы; I look а ~ я выгляжу
ужасно; the house was а after the
party после вечерйнки в доме было
всё вверх дном.
• v.t. 1 (ship): the ship was ~ed судно
потерпёло крушёние; the ship was
~ed on the cliffs корабль разбился о
скалы.
2 (саг) разб|ивать, -йть; (building)
разрешать, -ушить, превращать,
-тйть в развалины; (equipment)
ломать, с-.
3 (hope, life) разб|ивать, -йть;
(weekend) портить, ис-.
wreckage /'гекк1з/ п. (wrecking, lit.,
fig.) крушёние; (remains) обломки (т.
pi.) (крушёния и т.п.).
wrecker /'гекэ(г)/ п. 1 (salvager)
спасатель (т.). 2 (demolition worker)
рабочий по сносу домов. 3 (US,
repairer) рабочий
аварййно-рембнтной бригады; (US,
vehicle) машйна технйческой помощи.
Wren /геп/ п. (Вг.) военнослужащая
морского флота.
wren /геп/ п. крапйвник.
wrench /rentj/ п. 1 (violent twist or
pull) дёрганье, рывок; he gave his
ankle a ~ он вывихнул ногу; he got
the lid off with a ~ on резко сорвал
крышку. 2 (fig.) тоска, боль; leaving
our old home was a ~ мы с тоской
покидали родной дом. 3 (tool)
гаечный ключ.
• v.t. дёр|гать, -путь; рвать, со-; he ~ed
the door open он резко рванул к себё
дверь; he ^-ed the paper out of my
hand он вырвал/выдернул у меня
бумагу; he ~ed at the door handle он
дёрнул (за) дверную ручку.
• with advs.: ~ off, ~ out vv.t.
отбывать, -орвать; вырывать,
вырвать; выдёргивать, выдернуть.
wrest /rest/ v.t. вырывать, вырвать
(ейлой); they ~ed a confession from
him опй вырвали у него признание;
они принудили его сознаться.
wrestle /'res(a)I/ п. борьба; (bout,
match) схватка, поедйнок.
• v.i. бороться (impf); (fig.): ~ with а
problem биться (impf) над задачей; he
~d with his conscience он боролся со
своёй совестью.
wrestler /'resla(r)/ п. борён.
wrestling /'reslig/ п. (sport) борьба.
• cpds. ~-bout, ~-match nn. схватка,
поединок.
wretch /retJ7 n. (sad or unfortunate
person) несчастный; жалкий человёк;
(contemptible person) негодяй; little ~
(of a child) чертёнок; poor ~ бедняга
(eg)-
wretched / retjid/ adj. (wretcheder,
wretchedest) (miserable, unhappy)
несчастный, жалкий; a ~ hovel
жалкая лачуга; (inferior, unpleasant)
сквёрный, отвратйтельный, мёрзкий;
~ food отвратительная еда; ~
weather мёрзкая/протйвная погода;
(as expletive): I can’t find the ~ key не
знаю, куда запропастился этот
проклятый ключ.
wretchedness /'retjidnis/ п. (misery)
страдание, горе, мучёние, несчастье;
(poor quality) сквёрность, мёрзость.
wriggle /’пд(э)1/ п. изгиб, извйв.
• v.t. (also ~ about): ~ one’s toes
шевелйть (impf.) пальцами ног; he ~d
(himself) free он вывернулся/
выскользнул; he ~d his way out of the
cave он ползком, извиваясь,
выбрался из пешёры.
• v.i. (also ~ about) изгибаться (impf);
извиваться (impf); a wriggling worm
извивающийся червь; don’t ~ in your
seat перестань ёрзать!; the baby ~d
out of my arms ребёнок выскользнул
у меня из рук, ~ out of a difficulty
вывернуться (pf.) из
затруднйтельного положёния; ~ out
of a responsibility увйл|ивать, -ьнуть
от отвётственности.
wring /гщ/ п.: she gave the clothes
another ~ она ещё раз отжала бельё.
• v.t. (past and p.p. wrung) 1 (squeeze)
пож|имать, -ать; сж|имагь, -ать; he
wrung my hand он крёпко пожал мне
руку; he wrung his hands in despair он
в отчаянии ломал руки; (squeeze out by
twisting) выжимать, выжать;
отж|имать, -ать; ~ clothes dry
выжимать, выжать бельё досуха;
~ing wet мокрый, хоть выжимай;
(twist round) скручивать, -тйть; ~ а
chicken’s neck свернуть (pf.) курице
голову; I’ll ~ your neck! я тебё шёю
сверну!
2 (fig., extract by force) вырывать,
вырвать; I wrung a promise from him я
вырвал у него обещание.
3 (fig., torture; distress) терзать (impf);
wringer | wrong
1278
her tears wrung his heart её слёзы
терзали ему душу.
• with adv~ out v.t:, (clothes)
выжимать, выжать; (water)
отж|имать, -ать; (fig.)'. ~ out а
confession вырывать, вырвать
признание.
wringer /’nria(r)/ п. пресс для
отжимания белья.
wrinkle /'гн]к(э)1/ п. (on skin)
морщина; (on dress) складка.
• v.t.: ~ one’s brow морщить, на- лоб;
~ one’s nose морщить, с- нос,
• v.i. мяться, из-/по-; this material ~s
easily этот материал очень мнётся/
мнущийся.
• with adv.: ~ up v.t. морщить, с-.
wrinkl ed /’nok(a)ld/, -у /‘rirjkli/ adjs.
(wrinklier, wrinkliest) (from old
age) морщинистый; (of brow)
сморщенный; (of clothes) мятый.
wrist /rist/ n. запястье; (of dress or glove)
манжета, обшлаг, крага.
• cpds. ~-band n. (of shirt) манжета; (of
watch) браслет; ~-watch n.
наручные час|ы (pl.,g. -ов).
wristlet /'nstlit/ n. браслет; ремешок
для наручных часов.
writ /nt/ п. 1 (written injunction)
судебный приказ; (summons)
повестка; исковое заявление; ~ of
execution судебный приказ об
исполнении решения;
исполнительный лист; serve а ~ on
s.o. вручать, -йть кому-н. судебный
приказ, 2: Holy W~ Священное
писание.
write /rait/ v.t. (past wrote; p.p.
written) 1 писать, на-; the word is
written with a hyphen это слово
пишется через дефис; honesty is
written all over his face у него на лице
написано, что он честный человек.
2:^а cheque (Br.), check (US)
выписывать, выписать чек.
3 (compose) писать, на-; сочин|ять,
-йть; he ~s plays он пйшет пьесы;
Beethoven wrote nine symphonies
Бетховен сочинил девять симфоний.
4 (convey by letter): he wrote me all the
news он написал мне обо всех
новостях; see also ^written
• v.i. (past wrote; p.p. written)
1 писать (impf.y, please ~ larger/
smaller пишите, пожалуйста,
крупнёе/мёльче.
2 (compose) сочин|ять, -йть; писать,
на-; he ~s for ‘The Times’ он пйшет
для газеты «Таймс»; ~ for a living
зарабатывать (impf.) на жизнь пером;
she wants to ~ она хочет стать
писательницей; ~ for the screen/
stage писать сценарии/пьёсы;
nothing to ~ home about (coll.) ничего
особенного.
• with advs.: ~ away, ~ off vv.i:. he
wrote away, off for a catalogue (Sr.),
catalog (US) он выписал каталог; ~
back v.i. отвечать, -ётить (письмом);
~ down v.t. (make a note of)
записывать, -исать; ~ the address
down before you forget it запишите
адрес, а то забудете; (reduce value)
уценить, -йть; the old stock has been
written down залежавшийся товар
был уценён; ~ in v.t. впйс|ывать, -ать;
вставлять, -авить; his name was
written in afterwards его имя вписали
позднее; v.i. писать, на- (куда-н.)',
обращаться, -тйться с нйсьмами
(куда-н.)', ~ in for a free sample!
закажйте по почте бесплатный
образец; ~ off v.t. (cancel): ~ off а
debt спйфтать, -ать долг; (recognize
annulment or loss of): ~ off £500 for
depreciation спйс|ывать, -ать 500
фунтов на амортизацию; the car had
to be written off машйну пришлось
списать; I wrote him off я поставил на
нём крест; v.i. = ~ away; ~ out v.t.
выпйсывать, выписать; ~ out your
homework againl перепиши
домашнее задание!; ~ out a cheque
(Sr.), check (US) for £20 выпйсывать,
выписать чек на 20 фунтов; this
character was written out after three
episodes этотперсонажубрали после
трёх эпизодов; ~ up v.t.: I must ~ up
my diary мне нужно довестй дневнйк
до сегодняшнего дня; the journalist
wrote up the incident журналйст
подробно описал инцидент.
• cpds. ~-off n.: the car was a ~-off
машйну списали; ^-protected
(comput.) защищённый от записи;
-^-up n. (account) отчёт; (review)
отзыв, рецензия.
writer /’raita(r)/ n. 1 (person writing)
автор; the present ~ автор этих
строк. 2 (author) писатель (fern
-ница); ~’s block отсутствие
вдохновения; ~’s cramp судорога от
писания.
writhe /rai6/ v.i. корчиться (impf):
извиваться (impf): (fig-): ~ with shame
ёжиться (impf.) от стыда.
writing /'raitiri/ n. 1 (act, process)
(на)писание.
2 (ability, art) письмо, грамота;
reading and ~ чтение и письмо; the
art of ~ искусство слова.
3 (written words): in ~ пйсьменно; в
пйсьменном вйде; в пйсьменной
форме; commit to ~ излагать, -ожйть
на бумаге,
4 (script, system of ~) письмо,
пйсьменность.
5: sacred ~s священные кнйги (f.pL);
the ~ on the wall (fig.) зловещее
предзнаменование.
6 (literary composition) произведение,
сочинение.
7 (profession) писательский труд;
take up ~ заняться (pf ) литературой;
браться, взяться за перо.
8 (style) стиль (т.); язык; a good piece
of ~ прекрасная проза.
• cpds. ~-case п. несессер для
письменных принадлежностей;
~-desk п. пйсьменный стол; ~-pad
п. блокнот; ~-рарег п. почтовая/
пйсчая бумага; ~-table п.
пйсьменный стол.
written /'гП(э)п/ adj. (not oral, not typed)
пйсьменный, пйсаиый, рукопйсный;
the ~ word пйсьменная речь; (printed,
typed) печатное слово; see also
=>write
wrong /глг)/ n. 1 (moral ~) зло;
(action) дурной поступок; do ~
грешйть, со-; дурно/нехорошб/плбхо
поступать, -йть; know the difference
between right and ~ различать (impf.)
добро и зло; two ~s don’t make a
right злом зла не поправишь.
2 (unjust action or its result)
несправедлйвость, обида; do ~ to
об|ижать, -йдеть; быть
несправедлйвым к + <±; they did him а
great ~ онй его сильно обйдели; right
а ~ исправлять, -авить зло/
несправедлйвость; you do ~ to
accuse him вы его несправедлйво
обвиняете.
3 (state of error): you are in the ~ вы
неправы/виноваты.
• adj. 1 (contrary to morality, sinful)
грешный; (reprehensible) дурной,
пред осу дйтельный; it is ~ to steal
воровать дурно/грешнб/нехорошб;
that was very ~ of you это было очень
нехорошб/дурно с вашей стороны.
2 (mistaken) неправый; I was ~ to let
him do it я не должен был разрешать
ему это; you are ~ вы неправы/
ошибаетесь; prove ~ опровергать,
-ёргнуть (что)', he proved them ~ он
доказал, что онй ошибались.
3 (incorrect) неправильный,
неверный, ошибочный; (unsuitable)
неподходящий; не тот; at the ~ time в
неподходящее время; in/to the ~
place не там/туда; get hold of the ~
end of the stick неправильно
пон|имать, -ять что-н.; take the ~
turning (lit.) св|орачивать, -ернуть не
туда; you’re going the ~ way вы идёте
неправильно (or не туда); my food
went down the ~ way еда попало не в
то горло; that’s the ~ way to go about
it это делается не так; this shirt is the
~ size/colour (Sr.), color (US) эта
рубашка не того размёра/цвёта; ~
side out наизнанку; the ~ way round
наоборот; the clock is ~ часы идут
неправильно; часы врут (coll.): the
letter went to the ^ address письмб
попало не по адресу; you have the ~
number вы не туда попали; what’s ~
with it? (what is the harm in it?) что в
этом плохого?
4 (out of order; causing concern)
неладный; what’s ~? что случилось?;
what’s ~ with you? что с тобой?; is
(there) anything ~? чтб(-нибудь)
случилось?; there’s something ~ with
my car с моей машйной что-то не в
порядке; to go ~ срываться,
сорваться; the experiment went ~
эксперимёнт сорвался; everything
went ~ всё сложйлось неудачно; the
clock went ~ часы сломались; our
plans went ~ наши планы спутались;
we went ~ at the last crossroads на
последнем перекрёстке мы не туда
повернули; where did we go ~ (makea
mistake)? в чём мы ошйблись?;
everything went ~ for us нас во всём
преследовала неудача.
5 (of health): the doctor asked me what
was ~ врач спросйл, на что я
жалуюсь; he found nothing ~ with me
он не нашёл у меня никакйх
болезней.
• adv. (incorrectly) неправильно, не так;
1279
wrongful | WYSIWYG
don’t get me ~ (coll.) поймите меня
правильно; you’ve got it all ~ вы всё
перепутали; I guessed ~ я не угадал;
he never puts a foot ~ он никогда нс
делает неверного шага; (reprehensibly)
плохо; you did ~ to shout at the child
ты плохо сделал, что накричал на
ребёнка.
• v.t. (treat unjustly) быть
несправедливым к + d.\ об|ижать,
-вдеть.
• cpds. ~doer п. (sinner) грешпн|к (Jem.
-на); (offender) правонарушитель (fern.
-пица); ^doing п. (sin) грех; (bad
deed) дурной поступок; (crime)
правонарушение; ~-foot v.t. (Br.)
засчитать, -йгнуть врасплох;
"v-headed adj. упорствующий в
своём заблуждении.
wrongful /’rDrjfol/ adj. (unjust)
несправедливый; (unlawful)
незаконный; ~ dismissal незаконное
увольнение.
wrote /raut/ past of ^write
wroth /гаоО/, /гиО/ pred. adj. (liter.)
разгневанный.
wrought /ra:t/ adj. (cf. =»work v.t. 7):
-v. iron сварочное/кованос железо.
• cpd. ~-up adj. взвинченный.
wrung /глг)/ past and p.p. of ==*wring
wry /rai/ adj. (wryer, wryest or
wrier, wriest) кривой,
перекошенный; a ~ smile кривая
улыбка; make a ~ face строить, co-
кйслую физиономию; кривиться, с-;
морщиться, с-.
wych-elm /'witjelm/ п. ильм горный.
wych-hazel /'witj,heiz(a)l/ п. =
witch-hazel
WYSIWYG /'wiziwig/ (abbr. of what
you see is what you get) (comput.)
режим полного соответствия.
w
X /eks/ n. {unknown quantity or person) X,
икс; let ~ be the number of hours
worked пусть X равняется числу
рабочих часбя; ~ marks the spot
where the body was found крестом
обозначено место, где был найден
труп; he signed with an ~ он поставил
крестик вместо подписи; an ~ film
фильм категории X (только для
взрослых).
• cpd. ~-ray п. (pi.) рентгеновы лучй
(т. pl.)\ (sgpicture) рентгенограмма;
рентгеновский снймок; ~-ray therapy
рентгенотерапия; v.t. просвечивать,
-тйть рентгеновскими лучами;
делать, с- рентген + g.
xenophobe /'zena.faob/ п. ксенофоб.
xenophobia /.zena'faubia/ п.
ксенофобия.
xenophobic /.zena'faobik/ adj.
отличающийся ксенофобией,
ксенофобский.
xerography /zio'rDgrofr/, /ze-/ n.
ксерография.
Xerox /'ziornks/, /'ze-/ n. ксерокс,
фотокопия, ксерокопия.
• v.t. (xerox) делать, с- ксерокс +g.\
ксерокопйровать (impf.,pf.).
Xmas /’krismos/, /'eksmas/ =
Christmas
xylophone /'zaila.faon/ n. ксилофон.
Y /wai/ n. (math.) игрек.
• cpd. ^-shaped adj. вилкообразный,
Y-образный.
yacht /jut/ n. яхта.
• v.i. плавать/ходйть (indet.) на яхте.
• cpds. ~-club n. яхт-клуб; ~sman n.
яхтсмен; ~swoman n. яхтсменка.
yachting /'jDtii]/ n. плавание на яхтах;
парусный/яхтенный спорт.
yack /jaek/ v.i. (coll.) болтать (impf).
Yahveh /'ja:vei/ n. Яхве (m. indecl.),
Иегова (m.).
yak /jaek/ n. як; (attr.) ячий.
Yakut /jae'ku.'t/ n. (person) якут (fem.
-ка); (language) якутский язык.
• adj. якутский.
Yale lock /jeil/ n. (propr.)
цилиндрйческий/автоматйческий/
американский замок.
Yalta /'jaelta/ n. Ялта; (attr.) ялтинский.
yam /jaem/ n. (bot.) ямс, диоскорея,
батат.
Yangtze /‘jaeijksi/, /’jaegktsi/ n. Янцзы
(/ indecl.), Чанцзян.
Yank /jaeijk/, Yankee /’jaeijki/ (coll.) n.
янки (m. indecl.).
• adj. американский.
yank /jserjk/ (coll., pull) n. рывок,
дёрганье.
• v.t. дёр|гать, -нуть.
• with advs.: ~ off v.t. срывать, сорвать;
~ out v.t. вырывать, вырвать;
вытаскивать, вытащить.
yap /jeep/ n. тявканье; трёп, болтовня.
• v.i. (yapped, yapping) (of dogs)
тявк|ать, -нуть; (chatter) трепаться
(impf).
yard1 /jard/ n. 1 (unit of measure) ярд;
this material is sold by the ~ эта ткань
продаётся ярдами. 2 (naut.) рей.
• cpds. ~-arm n. нок рея; ~stick л.
(lit.) измерйтельная линейка (длиной
в одйн ярд); (Jig.) мерйло, мерка,
критерий.
yard2 /ja:d/ л. 1 (Br., of house-, courts)
двор. 2 (for industrial purposes): timber
~ склад лесоматериалов; builder’s ~
склад стройтельных материалов;
railway ~ депо (indecl.)-, goods ~
грузовой двор. 3 (US, garden) сад.
yarmulka /'jcr.malka/ n. ермолка.
yarn /ja:n/ л. 1 (spun thread) пряжа;
нить, нйтка; knitting ~ вязальные
нйтки, вязальная пряжа. 2 (coll.,
story) рассказ, байка.
yashmak /'jaejmsek/ л. чадра, яшмак.
yaw /jo:/ v.i. (naut., aeron.) рыскать
(impf), отклоняться (impf.) от курса.
yawl /jo:l/ n. (ship's boat) ял.
yawn /jy.nl n. зевок.
• v.i. зев|ать, -нуть; he was ~ing his
head off он отчаянно зевал; (fig., of
chasm) зиять (impf).
ye /ji:/ pron. (arch.) вы; ~ Gods! о бога!
yea /jei/ n. (affirmative vote)
утвердйтельный ответ; согласие; the
~s have it большинство «за».
• adv. (yes) да.
yeah /jea/ adv. (coll.) да; ага; oh
неужели?; ну да?
year /jia(r)/, /)з:(г)/ n. 1 год; last ~
прошлый год; (as date) в прошлом
году; he was only 40 years old ему
было всего сорок лет; in the ~s of my
youth в годы моей юности; I have
known him for ten ~s я его знаю уже
десять лет; twice а ~ два раза (or
дважды) в г од; every ~ the exam gets
harder с каждым годом экзамен
становится труднее; ~ in, ~ out из
года в год; ~ after ~ год за годом; ~
by ~ с каждым годом; all the ~ round
круглый год; he is in his twentieth ~
ему пошёл двадцатый год; Happy
New Y~l с Новым годом!; New Y~’s
Day день Нового года; New Y~’s Eve
канун Нового i ода; he’s in the third ~
(as school pupil) он в третьем классе;
he is in his third ~ (as college student) он
на третьем курсе; he is in my ~ он
мой однокурсник, мы с ним
однокурсники.
2 (pi, a long time): it is ~s since I saw
him я его целую вечность не вйдел.
3 (pL, age) лета; he looks young for his
~s он молодо выглядит для свойх
лет; advanced in ~s в годах/летах; he
is getting on in ~s ОН (уже) в летах/
возрасте; a man of his ~s человек его
возраста.
• cpds. ~-book л. ежегодник; ~-long
adj. годйчный; длящийся (целый) год;
~-old adj. годовалый; ~-round adj.
круглогодовой, круглогодйчный.
yearling /'jialiij/, /)з:-/ л. годовйк,
годовичок; (horse) годовалая лошадь.
yearly /'jloll/, I'jx.-/ adj. (happening once
a year) ежегодный, годйчный; (pert, to
a year) годовой; ~ income годовой
доход; ~ report годовой отчёт.
• adv. (once a year) раз в год; (every year)
каждый год.
yearn /j3:n/ v.i. 1: ~ for тосковать
(impf.) no + d:, жаждать (impf.) + g.
2: ~ to жаждать (impf.) +inf.;
мечтать (impf.) + inf : he has long ~ed
to see her он уже давно мечтает
увйдеться с ней.
yearning Пз-.пщ/ п. тоска (по чему)',
жажда ( +g.): сильное желание (+£.).
yeast /ji:st/ л. дрожж|и (pi, g. -ей);
закваска; (attr.) дроясжевбй.
yell /jel/ л. (пронзйтельный) крик; give
а ~ вопйть, за-; закричать (pfi).
• v.t. & i. вопйть, за-; кр|ичать, -икнуть;
he ~ed abuse at me он обрушил на
меня поток брани.
yellow /'jelou/ п. 1 (colour) желтизна;
жёлтый цвет, she was dressed in ~
она была одета в жёлтое. 2 (of egg)
желток. 3 (pigment) жёлтая краска.
• adj. 1 жёлтый; go, turn ~ желтеть,
по-; ~ fever жёлтая лихорадка; the ~
press жёлтая пресса. 2 (coll.,cowardly)
труслйвый. 3 (envious) завйстливый.
• v.t. (make or paint ~) желтйть, вы-.
• v.i. желтеть, no-; ~ed leaves
пожелтелые лйстья; paper ~ed with
age бумага, пожелтевшая от
времени.
• cpds. '^-bellied adj. (coll.) труслйвый;
'v-hammer n. (zool.) овсянка.
yellowing /'jelaoir)/ n. пожелтение.
yellowish /'jelooij/ adj. желтоватый.
yellowness /'jelooms/ n. желтизна;
(cowardice) трусость.
Yellow River | yours
1282
Yellow River /.jelao 'riva(r)/ n. Хуанхэ
(f. indecl.).
yelp /jelp/ n. визг.
• v.i. визжать, взвизгнуть.
Yemen /'jeman/ n. Йемен.
Yemeni /'jemani/ n. йёмен|ец (Jem.
-ка).
madj. йеменский.
yen1 /jen/ n. (pi. ~) (unit of currency)
иена.
yen2 /jen/ л. (со//., yearning) тоска (ио
чему)] жажда (+#.); сильное желание
(+/?•)•
• v.i. (yenned, yenning): ~ for
тосковать (impf.) по + d.; ~ to
жаждать (impf.) + inf.
yeoman /'jauman/ n. (pi. yeomen)
1 (hist.) йомен. 2 (small landowner)
мелкий землевладелец, фермер.
3: of the Guard я: лейб-гвардеец,
yeomanry /'jaumanri/ n. (hist.)
сословие йоменов; (cavalry force)
территориальная конница.
yes /jes/ n. (affirmation) утверждение;
(vote in favour) голос «за».
• adv. да; (in reply to neg. statement or
command) нет; sir слушаюсь!; (mil.)
(to confirm) так точно!; (to express
readiness) есть!
• cpd. ~-man n. подпевала (m.).
yesterday /'jesta.dei/ n. вчера (indecl.),
вчерашний день; ~’s paper
вчерашняя газета; ~ was my birthday
вчера был мой день рождения; since
~ со вчерашнего дня; the day before
~ позавчера, третьего дня.
madv. вчера; ~ morning/evening вчера
утром/вёчером; I wasn’t born ~ я не
вчера родился.
yester-year /'jestajia(r)/ п. (liter.)
прошлый год.
yet /jet/ adv. 1 (so far, up to now, to date)
до сих пор; пока ещё; as ~ пока; as ~
nothing has been done ничего пока не
сделано; (with neg.) ещё; he has not
read the book ~ он ещё не читал
книги; it’s not time ~ ещё рано; ещё
не время; (with interrog.) уже, ещё; has
the post arrived почта ещё не
пришла?; can I come in ~? можно ужё
войти?
2 (some day, before all is over) ещё; he
will win ~ он ещё победит; I’ll catch
you ~ вы мне ещё попадётесь; я до
вас ещё доберусь.
3 (still) ещё; he has ~ to learn of the
disaster он ещё не знает о
катастрофе; while there is ~ time
пока ещё есть время; пока ещё не
поздно; I can see him ~ (fig.) я всё ещё
его вижу.
4 (so early) ужё; need you go вам
ужё пора (идти)?; let’s not give up ~!
ещё рано отчаиваться!; it won’t
happen just ~ это ещё не сейчас
случится; shall we go? Not just ~
пойдёмте? He сейчас/Чуть попозже.
5 (with comp., even) даже, ещё; this
book is ~ more interesting эта книга
ещё интерёснее.
6 (again, in addition) ещё; there is ~
another reason есть ещё и другая
причина; he came back again он
снова/опять (or ещё раз) вернулся.
7 (nevertheless) тем не мёиее; всё-таки;
всё же; it is strange ~ true эго
странно, но тем не менее так/правда.
• conj. однако; he is good to me, ~ I
dislike him он ко мне хорошо
относится, однако я его не люблю.
yeti /'jeti/ п. снёжный человек, йети (т.
indecl.).
yew /ju:/ п. (tree, wood) тис.
• adj. тйсовый.
Yid /jid/ n. (st. offens.) жид (ofifens.) (fern.
-овка).
Yiddish /'jidiJV n. идиш, еврейский
язык.
• adj.: a ~ newspaper газета на йдише.
yield /ji.ld/ n. 1 (crop) урожай; a poor
~ плохбй/скудный урожаи,
неурожай.
2 (return) доход.
3 (quantity produced) выход; (of milk)
надой; (of mine) добыча; (offish) улов.
• v.t. 1 (bring in; produce) прин|осйть,
-естй; произв|одйть, -естй; (с)да|вать,
-ть; this land ~s a good harvest эта
земля даёт хороший урожай;
research ~ed no result исслёдование
оказалось безрезультатным (or
ничего не дало).
2 (give up) уступать, -йть; he was
unwilling to ~ his rights он не желал
поступиться свойми правами; ~ o.s.
сдаваться, -ться; ~ the floor (pari.)
уступать, -йть трибуну; ~ ground
сда|вать, -ть территорию; (fig.)
сда|вать, -ть (свой) позйцин; he ~ed
the point в этом вопросе он
согласился.
• v.i. уступать, -йть; поддаваться,
-аться; под|аваться, -аться; the door
~ed to a strong push под сильным
напором дверь подалась; the ground
~ed under their feet почва оседала
под их ногами; he ~s to none in
bravery он никому не уступает в
храбрости; he would not ~ to
persuasion он не поддавался
никаким уговорам; he ~ed to the
temptation ои не смог устоять перед
соблазном; we will never ~ to force
мы никогда не подчинймся насилию;
the sea ~~ed up its treasures море
отдало свой сокровища.
yippee /'jipi:/, /-'pi:/ int. ypa!
YMCA (abbr. of Young Men’s
Christian Association)
Христианский союз молодых людей.
yob(bo) /’jDbao/ л. (pi. ~s or ~es) (Br.
si.) хулиган, шпана (usu. collect.).
yodel /‘jaod(a)l/ v.i. (yodelled,
yodelling; US yodeled, yodeling)
петь, про- па тирольский лад (or
йодлем).
yoga /'jэодэ/ п. йога.
yog(h)urt /’joget/ п. йогурт.
yogi /jaogi/ п. (pi. ~s) йог.
yoke /jaok/ n. (sense 3: pi. ~ or ~s)
1 (fitted to oxen etc.) ярмо, хомут.
2 (fig.) йго, ярмо; the Ta(r)tar ~ (hist.)
татарское йго; endure the ~ нестй
(det.) йго; come under the ~
поп|адать, -асть под йго; shake off the
~ сбр|асывать, -осить йго/ярм6.
3: ~ of oxen (pair) упряжка волов.
4 (for carrying pails etc.) коромысло.
5 (of dress) кокетка,
• v.t. (lit.) впря|гать, -чь в ярмо; (fig.,
link) соединить, -йть; сочетать (impf,
Pf)-
yokel /'jauk(a)l/ n. деревенщина (c.g.).
yolk /jauk/ n. желток; ~ sac (biol.)
желточный мешок (зародыша).
yon(der) /'jDnda(r)/ adj. (arch, or dial.)
вон TOT.
• adv. вон там.
yonks /jm]ks/ n. pi. (Br. coll.): for ~
целую вечность; ~ ago
давным-давно.
yore /ja:(r)/ n. (liter.): in days of ~ во
время оно; давным-давно.
you /ju:/ pron. (obj. you; poss. your,
yours) 1 (familiar sg.) ты; (pi. and
polite sg.) вы; ~ and I ты и я; мы с
тобой/вамн; ~~ and he ты/вы и он; вы
с ним; this is for ~~ это для тебя/вас,
это тебё/вам; ~ silly fooll (вот)
дурак!; ~ darling! мйлая моя!; don’t ~
go away не вздумайте уйтй. 2 (оле,
anyone): ~ never can tell никогда не
знаешь; как знать?; ~ soon get used
to it к этому скоро привыкаешь;
there’s a book for (sc. a fine one) вот
это кнйга!
• cpd. ~-know-who л. (coll.) сам
знаешь, кто; этот самый.
young л.: the ~ молодёжь; (~
animals) детёныши (т. pi); (birds)
птенцы (т. pi.).
• adj. (younger /)'лцдэ/, youngest
/'jлцgist/) молодой, [оный; ~ man
молодой чеиовёк, гоноша (т.); her ~
man (sweetheart) её возлюбленный/
молодой человёк; ~ (child) musicians
юные музыканты; ~ children
маленькие дёти; ~ people молодёжь;
~ ones (children) дёт|и (pi., g. -ёй);
(animals) детёныши; а ~ nation
молодое государство; he is ~ for his
years он ещё наивен; in my ~ days в
дни моёй юности; в молодости; когда
я был молодым/молод; he is ~er than
I он моложе меня; the night is ~ ещё
не поздно.
• cpd. ^-looking adj. моложавый.
youngish /'jMjijy adj. довольно
молодой.
youngster /'jMjsta(r)/ n. (boy)
мальчик; (girl) дёвочка; (child)
ребёнок; (teenager) подросток; (youth)
(male) юноша (m), (female) дёвушка,
(pi, collect.) молодёжь.
your /jo:(r)/, /jua(r)/ adj. 1 (familiar sg.)
твой; (pi. and polite sg.) ваш; (referring
tosubj. of clause) свой. 2 (pej.): that’s ~
politician for you! вот онй, (ваши)
полйтпки!
yours /jo:z/, /joaz/ pron. (familiar sg.)
твой; (pi. and polite sg.) ваш; (referring
to subj. of clause) свой; my father and ~
мой отёц и ваш; my teacher and ~ (2
people) наши с вами учителя; (1 person)
наш с вами учитель; a friend of ~
одйн из ваших приятелей; here is my
hat — have you found ~? вот моя
шляпа, (а) вы свою нашли?
•pred. adj. (familiar sg.) твой; (pi. and
1283
yourself | YWCA
polite sg.) ваш; ~ of the 10th Ваше
письмо от Ю-го числа; ~ truly
преданный Вам; (joe.) ваш покорный
слуга; I’d like to read something of ~ я
бы хотел прочитать что-нибудь из
того, что ты нанисал/вы написали;
that cough of ~ этот твой кашель.
yourself /ja.'self/, /joэ-/ pron. 1 (rejl.)
себя; don’t deceive ~l не
обманывайте себя!; не
обманывайтесь! 2 (emph.) сам; you
wrote to him ~ вы сами ему писали.
3 (after preps.): you brought this
trouble on ~ вы сами навлекли на
себя эту неприятность; why are you
sitting by ~? почему вы сидите в
одиночестве?; did you do it all by
вы это сделали сами? 4; you don’t
look ~ today вы неважно выглядите
сегодня.
youth /ju:9/ n. 1 (state or period)
молодость, юность; in my ~ в (моей)
молодости. 2 (young man) юноша
(m.). 3 (young people) молодёжь; the ~
of our country молодёжь нашей
страны; ~ club молодёжный клуб; ~
hostel молодёжная база/гостйница.
youthful /'ju:0ful/ adj. юный,
юношеский; ^ dreams мечты
молодости, юношеские мечты; (of
face, person etc.) молодой, юный; he
had a ~ appearance он выглядел
молодо.
youthfulness /'jurOfolms/ n.
молодость; (of appearance)
моложавость,
yowl /jaol/ n. вой.
• v.i. выть (impf).
yo-yo /'jaojao/ n. (pi. ~s) йо-йо
(indeci).
ytterbium /|Чз:Ьгэт/ n. (chem.)
иттербий.
yttrium /'itriam/ n. (chem.) иттрий,
yuan /jo'a.n/ n. (pi. ~) юань (m.).
yucca /')лкэ/ n. (hot.) юкка,
yucky /'j/vki/ adj. (yuckier, yuckiest)
(si.) грязный, гадкий.
Yugoslav /'ju:g8,sla:v/, -ian
/ju:ga'sla;vi8n/ nn. югослав (fem. -ка).
• adj. югославский.
Yugoslavia /,ju:g8'slcr.vi9/ n.
Югославия.
Yugoslavian /ju:g8'sla:vian/ =
Yugoslav
yule /ju:l/ n. (arch.) Рождество; Свят|ки
(pl.,g. -ok).
yummy /'злпн/ adj. (yummier,
yummiest) (coll.) вкусный.
yum-yum /jAmjAm/ int. ням-ням!
yuppie /*jлрг/ n. (coll, pej.) яппи (indeci.)
(преуспевающий молодой человек).
yurt /joat/ n. юрта.
YWCA (abbr. of Young Women’s
Christian Association)
Христианский союз молодых
женщин.
z
Z /zed/ n. зет; from A to ~ от «а» до «я»;
от альфы до омеги; с самого начала
(и) до самого конца.
Zachariah /,zaska'raia/ п. (ЫЫ.)
Захария (т.).
Zaire /za:Ta(r)/ п. Заир.
Zairean /га:Тэпэп/ п. зайр|ец (fern.
-ка).
• adj. заирский.
Zambia /'zaambiэ/ п. Замбия.
Zambian /'zaambian/ п. замбй|ец (fem.
-йка).
• ad/', замбййский.
zany /'zemi/ adj. (zanier, zaniest)
смешной, фиглярский.
Zanzibar /’zasnzi,ba:(r)/ n. Занзибар,
zap /zasp/ (5/.) y.r. (zapped, zapping)
(destroy) кок|ать, -путь; (hit hard)
шарах|ать, -путь; he ^-ped the ball
into the net он шарахнул мячом в
сетку; (comput., delete) стирать,
стереть.
• v.i. (zapped, zapping) (move quickly)
мчаться (impf.).
zeal /zi:l/ n. усердие, рвение,
zealot /’zelat/ n. фан|атик (fem.
-атйчка); ревнйтель (fem. -ница).
zealous /'zelas/ adj. усердный,
ревностный, рьяный; a ~ supporter
горячий сторонник (fem. горячая
сторонница).
zebra /'zebra/, /'zi:-/ n. зебра; (attr.)
зебровый; ~ crossing (Br.) переход
«зебра».
zebu /zi:bu:/ n. зебу (m. indecl.).
Zen /zen/ n. ;mn.
zenith /'zeniO/, /'zi:-/ n. (lit., fig.) зенйт;
(fig. also) высшая точка; расцвет,
zephyr /'zefa(r)/ n. зефйр.
Zeppelin /'zepalin/ n. цеппелин,
zero /'ziarao/ n. (pi. ~s) ноль (m.), нуль
(m.y, (the lowest point) нулевая точка;
absolute ~ абсолютный ноль; ten
degrees below ~ мйнус десять
градусов; десять градусов нйже нуля;
~ hour час «Ч»; ~ altitude нулевая
высота; ~ option (pol.) нулевой
вариант.
• v.i. (zeroes, zeroed): ~ in on a
target пристреливаться, -яться.
zest /zest/ n. 1 пыл; энтузиазм; add ~
to придавать, -ать пикантность/
остроту — d.\ ~ for life
жизнерадостность, любовь к жйзни.
2 (part of peel) цедра,
zigzag /‘zigzag/ n. зигзаг.
• adj. зигзагообразный.
• v.i. (zigzagged, zigzagging) идти
(det.) зигзагом; делать (impf.) зигзаги.
Zimbabwe /zim'ba:bwi/, /-wei/ n.
Зимбабве (indecl.).
Zimbabwean /zim'ba:bwian/, /-weian/
n. зимбабвй|ец (fem. -йка).
• adj. зимбабвийский.
Zimmer /'zima(r)/ n. (propr.) (also
Zimmer frame) приспособление,
облегчающее ходьбу пожилых людей
и инвалидов.
zinc /zirik/ п. цинк; flowers of ~
цинковые белила.
• adj. цинковый.
• v.t. цинковать, о-.
zinnia /'zinia/ п. (bot.) цйнния.
Zionism /'zaia,niz(a)m/ п. сионизм.
Zionist /'zaiamst/ п. сионйст (fem. -ка).
zip /zip/ п. 1 (^ fastener, also ~рег)
(застёжка-)мблния. 2 (sound of bullet)
свист (пули). 3 (coll., energy) ныл,
энергия. 4: Z~ code (US) (почтовый)
йндекс.
• v.t. (zipped, zipping) (usu. ~ up)
засгёг|ивать, -путь (на молнию).
• v.i. (zipped, zipping) (of bullet etc.)
свистеть, про-; (rush) мчаться (impf);
(run) сбегать (pf).
• cpds. ^-fastener n.
(застёжка-)мблния; ~-up adj. (Br.):
~-up jacket куртка на молнии.
zirconium /гэ'кэишэш/ n. цирконий.
zit jzitj n. (US coll., pimple) прыщик.
zither /’zi6a(r)/ n. цйтра.
zlot y /'zlDti/ n. (pi. ~ys, or ~ies)
злотый.
zodiac /'zaudi.aek/ n. зодиак.
zombie /’zombi/ n. (fig., coll.) вялый
человек; живой труп.
zonal /'zaonal/ adj. зональный.
zone /zaun/ n. зона, пояс, полоса;
danger ~ опасная зона; (geog.): frigid
~ арктический пояс; temperate ~s
умеренные пояса; time ~ часовой
пояс.
ZOO /zu:/ n. зоопарк; (ingardens) зоосад.
zoological /,zaua'lnd3ik(a)l/, disp.
/,zu:a-/ adj. зоологйческий; ~ gardens
зоологический сад.
zoologist /zao'Dlad3ist/, disp. /.zu:-/ n.
зоолог.
zoology /zao'Dlad3i/, disp. /,zu:-/ n.
зоология.
zoom /zu:m/ n. (attr.): ~ lens объектив
с переменным фокусным
расстоянием.
• v.i. 1 (move quickly): cars ~ed past
машины проносились. 2 (phot., cin.):
~ in on да|вать, -ть крупный план
+ g.
zucchini /zo'ki:ni/ n. (pi. ~ or ~s)
(US) кабачок.
Zulu /'zu:lu:/ n. зулус (fem. -ка).
• adj. зулусский.
Zurich /'zjuarik/ n. Цюрих.
zygote /'zaigaot/ n. (bot.) зигота.
Tables of Russian declensions
and conjugations
The following is a comprehensive but not
exhaustive guide to Russian declension and
conjugation.
The vertical line | shows the division between the
stem and the ending of a word.
When using these tables, the reader should bear
in mind the Spelling Rules (see below), and the
Notes on the declension of nouns (after Table 17
below).
Spelling Rules
The following Spelling Rules are important because
they affect the endings of many nouns, adjectives,
and verbs.
1. Unstressed о does not follow ж, ц, ч, ш, or щ;
instead, е is used, e.g. с мужем, шесть месяцев, с
кассиршей, хорошее пальто.
2. ю and я do not follow г, к, ж, х, ц, ч, ш, or щ;
they become у and a, e.g. держать: я держу, онй
держат; слышать: я слышу, онй слышат.
3. ы does not follow г, к, ж, х, ч, ш, or щ; it becomes
и, e.g. две кнйги, большйе дома.
Nouns
Masculine nouns
TABLE
Singular
Plural
3
Nominative
репортаж
репортаж|и
Accusative
репортаж
репортаж|и
Genitive
репортаж|а
репортажей
Dative
репортаж|у
репортажам
Instrumental
репортаж ем
репортажами
Prepositional
репортаж|е
репортажах
This declension consists of nouns ending in -ж, -ш,
or -щ, which are not stressed on the last syllable in
declension in the singular.
Other nouns of this declension are пейзаж, пляж,
фарш, овощ, and товарищ.
TABLE
Singular
Plural
| 4 | Nominative
этаж
этаж|й
Accusative
этаж
этаж|й
Genitive
этаж|а
этаж|ёй
Dative
этаж|у
этаж|ам
Instrumental
этаж|ом
этажами
Prepositional
этаж|ё
этаж|ах
These nouns differ from those in Table 3 by being
stressed on the last syllable in all cases; in the
instrumental singular they end in -ом instead of
-ем.
Other such nouns are багаж, борщ, карандаш,
нож, and плащ.
TABLE
m Nominative
Accusative
Genitive
Dative
Instrumental
Prepositional
Singular
автобус
автобус
автобуф
автобус|у
автобуфм
автобуф
Plural
автобус|ы
автобус|ы
автобусов
автобуфм
автобуфми
автобуфх
This declension, comprising nouns ending in a hard
consonant, is the most common declension for
masculine nouns in Russian.
TABLE
T
Nominative
Accusative
Genitive
Dative
Instrumental
Prepositional
Singular
трамва|й
трамва|й
трамвая
трамва ю
трамва|ем
трамва|е
Plural
трамва|и
трамва|и
трамва|ев
трамва|ям
трамваями
трамва|ях
This declension consists of nouns ending in -ай, -ей,
-ой, or -уй.
Other common Russian words belonging to this
declension are май, сарай, случай, урожай, чай;
клей, ручей, хоккей, юбилей; бой, герой;
поцелуй.
TABLE
Singular
Plural
5
Nominative
сценарий
сценарии
Accusative
сценарий
сценарии
Genitive
сценария
сценариев
Dative
сценарию
сценари ям
Instrumental
сценарием
сценариями
Prepositional
сценарии
сценариях
Nouns belonging to this declension tend to be
obscure or technical terms. One fairly common
word is гений, meaning ‘genius'
TABLE
Singular
Plural
6
Nominative
спектакл|ь
спектакл|и
Accusative
спектакл|ь
спектакл|и
Genitive
спектакл|я
спектакл|ей
Dative
спектакл|ю
спектакл|ям
Instrumental
спектаклем
спектакл|ями
Prepositional
спектакл|е
спектакл|ях
Masculine nouns ending in a soft sign belong to this
declension. Other common words belonging to this
group are автомобиль, апрель (and other names of
months), Кремль, портфель, рубль, and словарь.
Declensions and conjugations
1286
Feminine nouns
TABLE
И
Singular
Plural
Nominative
газёт|а
газёт|ы
Accusative
газёт|у
газёт|ы
Genitive
газёт|ы
газёт
Dative
газёт|е
газёт|ам
Instrumental
газёт|ой
газёт|ами
Prepositional
газёт|е
газёт|ах
This is the most common declension for feminine
nouns in Russian. A few masculine nouns, e.g.
дедушка, мужчина, and папа, also belong to this
declension.
Remember the Spelling Rules, whereby ы and
unstressed о do not follow certain letters (see p.
1285), e.g. книги (books), афиши (posters), c
ученицей (with the pupil).
TABLE
Singular
Plural
8
Nominative
недёл|я
недёл |и
Accusative
недёл|ю
недёл|и
Genitive
недёл |и
недёл |ь
Dative
недёл|е
недёл ям
Instrumental
недёл|ей
недёл ями
Prepositional
недёл |е
недёл |ях
This declension is for feminine nouns ending in -ь.
Other such nouns are жизнь, кровать, мебель,
площадь, постель, тетрадь, and the numbers
ending in -ь.
Neuter nouns
TABLE
Singular
Plural
12
Nominative
чувств |o
чувств|а
Accusative
чувств|о
чувств|а
Genitive
чувств |a
чувств
Dative
чувств|у
чувствам
Instrumental
чувств |ом
чувствами
Prepositional
чувств|е
чувствах
This declension is for neuter nouns ending in -o.
Other such nouns are блюдо,
иасло, молоко,
Г1ЙВО
and слово.
TABLE
Singular
Plural
13
Nominative
учйлищ|е
учйлищ|а
Accusative
учйлищ|е
учйлищ|а
Genitive
учйлищ|а
учйлищ
Dative
учйлищ|у
училищам
Instrumental
учйлищ|ем
учйлищ|ами
Prepositional
учйлищ|е
учйлищ|ах
This declension is for feminine nouns ending in a
consonant +-я. A few masculine nouns also belong
to this declension, e.g. дядя, судья. Other feminine
nouns of this declension are башня, деревня,
песня, спальня, and туфля. Some nouns of this
declension have a genitive plural form ending in
-ей, e.g. дядя, семья, and тётя. This is indicated at
the dictionary entries.
TABLE
Singular
Plural
9
Nominative
станци|я
станци|и
Accusative
станци|ю
станци|и
Genitive
станци|и
станци|й
Dative
станци|и
станци|ям
Instrumental
станци|ей
станци|ями
Prepositional
станци|и
станци|ях
This declension consists of feminine nouns ending
in -ия. Other nouns of this declension are армия,
история, линия, организация, фамилия, and the
names of most countries.
This declension is for neuter nouns ending in -ще or
-це. Other nouns of this declension are кладбище,
полотенце, and солнце.
TABLE
Singular
Plural
Ю | Nominative
галерё|я
галерё|и
Accusative
галерё ю
галерё и
Genitive
галерё|и
галерё|й
Dative
галерё е
галерё|ям
Instrumental
галерё|ей
галерё ями
Prepositional
галерё е
галерё|ях
This declension consists of feminine nouns ending
in -ея or -уя. Other such nouns are аллея, батарея.
идея, and шея.
TABLE
Singular
Plural
| 11 | Nominative
бол|ь
бол|и
Accusative
бол ь
бол|и
Genitive
бол|и
бол|ей
Dative
бол и
бол|ям
Instrumental
бол|ью
бол|ями
Prepositional
бол|и
бол|ях
TABLE
Singular
Plural
| 14 | Nominative
здани|е
здани|я
Accusative
здани|е
здани|я
Genitive
здани|я
здани[й
Dative
здани|ю
здани|ям
Instrumental
зданием
здани ями
Prepositional
здани|и
здани|ях
This declension is for neuter nouns ending in -ие.
Other such nouns are внимание, i
путешествие, and
удивленине.
TABLE
Singular
Plural
| 15 | Nominative
воскресёнь|е
воскресёнь|я
Accusative
воскресёнь|е
воскресёнь'я
Genitive
воскресёнь я
воскресёнь ий
Dative
воскресёнь|ю
воскресёнь|ям
nstrumental
воскресёнь|ем воскресёнь|ями
Prepositional
воскресёнь|е
воскресёнь ях
rhis declension is for neuter nouns ending in -ье or
ьё. Other such nouns are варенье, сиденье, and
TABLE
Singular
Plural
16
Nominative
мор|е
мор|я
Accusative
море
мор я
Genitive
мор|я
мор|ёй
Dative
мор to
морям
Instrumental
мор|ем
мор|ями
Prepositional
мор|е
мор ях
consonant + -e, but not -ще or -це. In practice, the
only other two nouns of this declension are rope
and поле.
1287
Declensions and conjugations
TABLE
Singular
Plural
| 17 |
Nominative
врём|я
врем|ена
Accusative
врём я
времена
Genitive
врём|ени
врем|ён
Dative
врём ени
временам
Instrumental
врём|енем
врем енами
Prepositional
врём|ени
врем енах
This declension is for a small number of neuter
nouns ending in -мя. Others belonging to this group
are имя, пламя, and семя.
Notes on the declension of nouns
The accusative ending for masculine singular
animate and all plural animate nouns (those
denoting living beings) coincides with the genitive
ending, e.g.
он увидел большого чёрного волка {he saw a big
black wolf)
мы попросили своих друзей помочь (we asked our
friends to help)
Some masculine nouns take the ending -y or -to in
the prepositional singular after в and на, e.g. в
лесу, на мосту; some feminine nouns ending in -ь
take -й, e.g. в тени. They are said to be in the
locative case. Where this happens it is shown at the
dictionary entry.
Some masculine nouns have the ending -a in the
nominative plural, e.g. паспорт, берег. Others have
the ending -ья, e.g. брат, стул. Where this happens
it is shown at the dictionary entry.
Some nouns are indeclinable. They usually end in
a vowel, are neuter, and have been borrowed into
Russian from another language. Examples are кафе,
радио,такси.
Many nouns change their stress in declension.
This is shown in the individual dictionary entries.
Verbs
The -e- conjugation
чита|ть:
TABLE
1 st person
2nd person
3rd person
Singular
чита|ю
чита|ешь
чита|ет
Plural
чита|ем
чита|ете
чита|ют
сия|ть:
TABLE
19
1 st person
2nd person
3rd person
Singular
сия|ю
сия|ешь
сия|ет
Plural
сия|ем
сия|ете
си я | ют
Verbs of this type differ from those belonging to
Table 18 only by having а я at the end of the stem,
instead of an a.
The verbs of this conjugation are not stressed on
the suffix -овать.
рисковать:
table Singular Plural
| 21 | 1st Person рис|ую рис|уем
2nd person рис|уешь рис|уете
3rd person рис|ует рис|уют
Verbs of this conjugation differ from those
belonging to Table 20 only in having the stress on
the suffix rather than on the stem.
Note:
The conjugation of other -e- conjugation verbs
(those ending in -ать, -еть, -путь, and -ять) is given
in the dictionary entries.
The -i- conjugation
говорить:
TABLE
Singular
Plural
22
1st person
2nd person
3rd person
roBop|k>
говоришь
говорит
говор|йм
говорите
говорит
стро|ить:
TABLE
Singular
Plural
23
1 st person
2nd person
3rd person
стро|ю
стро|ишь
стро|ит
стро|им
стро|ите
стро|ят
Verbs of this conjugation differ from those
belonging to Table 22 by ending in a vowel + -ить.
Other examples are клеить, стоить.
Note:
The conjugation of other -i- conjugation verbs (those
ending in -ать, -еть, and -ять) is given in the
dictionary entries.
In addition, where the stem of a verb ends in 6, n,
м, в, or ф, and an л is inserted before the ending of
the first person singular, this is shown in the
dictionary entries (e.g. любйть: я люблю; спать: я
сплю).
Also, where the consonant at the end of the stem
changes in the first person singular, this is shown
in the dictionary entries (e.g. вйдеть: я вйжу,
платйть: я плачу, спросйть: я спрошу).
проб|овать:
TABLE
"20
1 st person
2nd person
3rd person
Singular
проб|ую
пробьешь
проб|ует
Plural
проб|уем
пробьете
проб|уют
Declensions and conjugations
1288
Adjectives
TABLE
Singular
Plural
Masculine
Feminine
Neuter
*
24a
Nominative
красйв|ый
красйв|ая
красйв|ое
красйв ые
Accusative
красйв|ый
красйв|ую
красйв ое
красйв|ые
Genitive
красив ого
красив ой
красйв ого
красйв |ых
Dative
красйв|ому
красйв|ой
красйв ому
красйв|ым
Instrumental
красив ым
красив ой
красйв|ым
красйв|ыми
Prepositional
красив ом
красйв|ой
красйв ом
красйв|ых
Note:
The words который and какой decline like красивый, as do the ordinal numbers первый, второй, etc. Note
that третий has ‘soft’endings and inserts a soft sign (-тья, -тье, -тьи).
Soft Adjectives
TABLE
Singular
Plural
Masculine
Feminine
Neuter
24Ь
Nominative
сйн|ий
сйн|яя
сйн|ее
сйн|ие
Accusative
сйн ИЙ
сйн|юю
синее
сйн ие
Genitive
сйн|его
сйн ей
сйн|его
сйн|их
Dative
сйн ему
сйн|ей
сйн[ему
сйн им
Instrumental
сйн|им
сйн|ей
сйн|им
сйн|ими
Prepositional
сйн ем
сйн|ей
сйн ем
сйн их
Determiners/Pronouns
мой (and similarly твой, свой).
Singular Plural
table Masculine Feminine Neuter
25
Nominative
мой
моя
моё
мой
Accusative
мой
мою
моё
мой
Genitive
моего
моей
моего
мойх
Dative
моему
моей
моему
мойм
Instrumental
МОИМ
моей
мойм
мойми
Prepositional
моём
моей
моём
мойх
наш (and similarly ваш):
Singular
Plural
Masculine
Feminine
Neuter
Nominative
наш
наша
наше
наши
Accusative
наш
нашу
наше
наши
Genitive
нашего
нашей
нашего
наших
Dative
нашему
нашей
нашему
нашим
Instrumental
нашим
нашей
нашим
нашими
Prepositional
нашем
нашей
нашем
наших
The other possessive determiners, его, её,
and их, are indeclinable.
этот:
Singular
Plural
TABLE
Masculine
Feminine
Neuter
26
Nominative
ЭТОТ
эта
ЭТО
ЭТИ
Accusative
ЭТОТ
эту
ЭТО
эти
Genitive
этого
этой
этого
этих
Dative
этому
этой
этому
этим
Instrumental
этим
этой
этим
этими
Prepositional
этом
этой
этом
этих
сам, the emphatic pronoun, declines like этот and is stressed on the final syllable.
1289
Declensions and conjugations
tot:
Singular
Plural
Masculine
Feminine
Neuter
Nominative
TOT
та
то
те
Accusative
TOT
ту
то
те
Genitive
того
той
того
тех
Dative
тому
той
тому
тем
Instrumental
тем
той
тем
теми
Prepositional
том
той
том
тех
весь:
Singular
Plural
TABLE
Masculine
Feminine
Neuter
27
Nominative
весь
ВСЯ
всё
все
Accusative
весь
всю
всё
все
Genitive
всего
всей
всего
всех
Dative
всему
всей
всему
всем
Instrumental
всем
всей
всем
всеми
Prepositional
всём
всей
всём
всех
Numbers
TABLE
Cardinal numbers
Ordinal numbers
28
one
одйн/одна/одно
first
первый
two
два/две
second
второй
three
три
third
третий
four
четыре
fourth
четвёртый
five
пять
fifth
пятый
six
шесть
sixth
шестой
seven
семь
seventh
седьмой
eight
восемь
eighth
восьмой
nine
девять
ninth
девятый
ten
десять
tenth
десятый
eleven
одиннадцать
eleventh
одйннадцатый
twelve
двенадцать
twelfth
двенадцатый
thirteen
тринадцать
thirteenth
тринадцатый
fourteen
четырнадцать
fourteenth
четырнадцатый
fifteen
пятнадцать
fifteenth
пятнадцатый
sixteen
шестнадцать
sixteenth
шестнадцатый
seventeen
семнадцать
seventeenth
семнадцатый
eighteen
восемнадцать
eighteenth
восемнадцатый
nineteen
девятнадцать
nineteenth
девятнадцатый
twenty
двадцать
twentieth
двадцатый
twenty-one
двадцать одйн/одна/одно
twenty-first
двадцать первый
twenty-two
двадцать два/две
twenty-second
двадцать второй
twenty-three
двадцать три
twenty-third
двадцать третий
thirty
тридцать
thirtieth
тридцатый
forty
сорок
fortieth
сороковой
fifty
пятьдесят
fiftieth
пятидесятый
sixty
шестьдесят
sixtieth
шестидесятый
seventy
семьдесят
seventieth
семидесятый
eighty
восемьдесят
eightieth
восьмидесятый
ninety
девяносто
nintieth
девяностый
hundred
сто
hundredth
сотый
hundred and one
сто одйн/одна/одно
hundred-and-first
сто первый
two hundred
двести
two-hundredth
двухсотый
three hundred
трйста
three-hundredth
трёхсотый
four hundred
четыреста
four-hundredth
четырёхсотый
five hundred
пятьсот
five-hundredth
пятисотый
six hundred
шестьсот
six-hundredth
шестисотый
thousand
тысяча
thousandth
тысячный
million
миллион
millionth
миллионный
Declensions and conjugations
1290
один:
TABLE
Singular
Plural
Masculine
Feminine
Neuter
29
Nominative
ОДИН
одна
одно
одни
Accusative
ОДИН
одну
одно
одни
Genitive
ОДНОГО
одной
ОДНОГО
одних
Dative
ОДНОМУ
одной
одному
одним
Instrumental
ОДНИМ
ОДНОЙ
одним
одними
Prepositional
одном
одной
одном
одних
English irregular verbs
Alternative forms are denoted by a comma, e.g. baaed, baa’d
‘denotes alternative forms used according to the sense of the verb: see relevant dictionary entry, e.g. ‘cost, costed.
Infinitive
Past tense
Past participle
Infinitive
Past tense
Past participle
arise
arose
arisen
cling
clung
clung
awake
awoke
awoken
clothe
clothed,
clothed,
(arch.) clad
(arch.) clad
baa
baaed, baa’d
baaed, baa’d
come
came
come
be
was sing.,
been
cost
‘cost, costed
‘cost, costed
were pi.
countersink
countersunk
countersunk
bear
bore
borne, born
creep
crept
crept
beat
beat
beaten
crow
crowed, crew
crowed
become
became
become
cut
cut
cut
befall
befell
befallen
beget
begot,
begotten
deal
dealt
dealt
(arch.) begat
dig
dug
dug
begin
began
begun
dive
dived,
dived,
beheld
beheld
(US) dove
(US) dove
bend
bent
bent
do
did
done
beseech
besought,
besought,
draw
drew
drawn
beseeched
beseeched
dream
dreamt,
dreamt,
beset
beset
beset
dreamed
dreamed
bespeak
bespoke
bespoken
drink
drank
drunk
bestrew
bestrewed
bestrewed,
drive
drove
driven
bestrewn
dwell
dwelled, dwelt
dwelled, dwelt
bestride
bestrode
bestridden
bet
bet, betted
bet, betted
631
3.16
betake
betook
betaken
fall
fell
fallen
bid
bid,
bid,
fee
fee’d, feed
fee’d, feed
(arch.) bade
(arch.) bidden
feed
fed
fed
bind
bound
bound
feel
felt
felt
bite
bit
bitten
fight
fought
fought
bleed
bled
bled
find
found
found
bless
blessed,
blessed,
flee
fled
fled
(poet.) blest
(poet.) blest
fling
flung
flung
blow
blew
blown
floodlight
floodlit
floodlit
break
broke
broken
fly
flew
flown
breed
bred
bred
forbear
forbore
forborne
bring
brought
brought
forbid
forbade, forbad
forbidden
broadcast
broadcast
broadcast
forecast
forecast,
forecast,
build
built
built
forecasted
forecasted
burn
burnt, burned
burnt, burned
foretell
foretold
foretold
burst
burst
burst
forget
forgot
forgotten,
bust
bust, busted
bust, busted
(US) forgot
buy
bought
bought
forgive
forgave
forgiven
for(e)go
for(e)went
for(e)gone
cast
cast
cast
forsake
forsook
forsaken
catch
caught
caught
forswear
forswore
forsworn
choose
chose
chosen
freeze
froze
frozen
clad1
cladded, clad
cladded, clad
cleave1
cleaved, clove,
cleaved, cloven,
gainsay
gainsaid
gainsaid
cleft
cleft
get
got
got,
cleave2
cleaved.
cleaved
(US) gotten
(arch.) clave
gird
girded, girt
girded, girt
The Russian Alphabet
Capital
Letters
Lower-case
Letters
Letter
names
Capital
Letters
Lower-case
Letters
Letter
names
Capital
Letters
Lower-case
Letters
Letter
names
A
a
a
л
л
зль
Ч
ч
'le
6
6
63
M
M
3M
Ш
ш
wa
B
B
B3
H
H
3H
Щ
Щ
1.1.1a
r
r
Г3
0
о
о
Ъ
ъ
TpepAbl.:1
Д
A
A3
n
n
П3
3H3K
E
e
e
p
p
зр
bi
bi
bi
E
ё
ё
c
c
3C
Ь
ь
MHrK1-1.:1
Ж
ж
Ж3
T
T
тз
3H3K
3
3
33
y
y
У
3
3
3
И
и
и
Ф
Ф
зф
Ю
ю
IO
Й
и
и краткое
x
x
xa
Я
я
я
K
K
ка
Ц
4
Ц3
The English Alphabet
Capital Lower-case Letter
Letters Letters names
Capital Lower-case
Letters Letters
Letter
names
Capital
Letters
Lower-case
Letters
Letter
names
A
a
/ei/
J
j
/d3ei/
s
s
/es/
B
b
/bi:/
K
k
/kei/
T
t
/ti:/
c
c
/si:/
L
1
/el/
u
u
/ju:/
D
d
/di:/
M
m
/em/
v
v
/vi:/
E
e
/i:/
N
n
/en/
w
w
/'dAb(a)lju:/
F
f
/ef/
0
0
/эо/
x
x
/eks/
G
g
/d3i:/
P
p
/pi:/
Y
У
/wai/
H
h
/eitJ/
Q
q
/kju:/
z
z
/zed/
1
i
/ai/
R
r
/a:(r)/
rd University Press is a
tment of the University of
rd. It furthers the University’s
ive of excellence in research,
scholarship, and education in
its worldwide publishing. The
preparation of dictionaries, of all
types and for all ages, has been a
central part of its activities for.
more than 100 years.
What makes Oxford dictionaries
unique?
Oxford’s reputation as the world’s
leading dictionary-maker is founded
on the Oxford English Dictionary, ‘the
greatest dictionary in any language’.
It is an unsurpassed guide to the
meaning, history, and pronunciation
of over half a million words,
covering both current and historical
usage, and defines the language of
the entire English-speaking world,
from North America to South
Africa, from Australia and New
Zealand to the Caribbean.
Oxford Russian Dictionary
Third edition
• The world’s leading Russian dictionary
• Over 180,000 words and phrases, and 290,000 translations
• Detailed coverage of the latest vocabulary, including
business, specialist, and computing terminology
• Extensive treatment of Russian declensions and conjugations
• New clear layout—
• Самый авторитетный в мире русско-английский и англо¬
русский словарь ^
• Свыше 180 000 слов и выражений, свыше 290 000 единиц перевода
-
• Подробный обзор новейшей лексики с включением деловой,
компьютерной и специальной терминологии
4 «у 4
• Новая четкая компоновка
17^dys Most Trusted Dictionaries
Oxford University Press is the world’s leading dictionary-maker,
publishing highly acclaimed bilingual dictionaries at every level, in over
40 different languages, from more than 20 offices around the world.
OXFORD
UNIVERSITY PRESS
Oxford
Oxford Dictionaries
www.oup.com