Текст
                    СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА
РУССКОГО И КИТАЙСКОГО
ЯЗЫКОВ
Чжао Юньпин

штт 2ооз ^
Издательская группа
«ПРОГРЕСС»
Москва
2003


УДК 80 ББК81.2(5Кит) 4-57 Чжао Юныган 4-57 Сопоставительная грамматика русского и китайского языков. — М.: Издательская группа «Прогресс», 2003. - 460 с. Сопоставление двух языков представляет собой, главным образом, сравнение их грамматик. Применение сравнительного метода способствует более глубокому освоению иностранного языка, притом это полезно не только для изучения, но и для переводческой работы и квалифицированного применения иностранного языка. В этом мотивация, побудившая автора предложить вашему вниманию работу «Сопоставительная грамматика русского и китайского языков». Несколько слов о структуре данной книги. В тексте применяется метод сопоставления каждой темы грамматики русского и китайского языка, то есть перед каждой темой отмечено «Русский язык» и «Китайский язык». Все примеры русского языка сопровождаются китайским переводом, а примеры китайского языка — русским переводом. В книге приводятся богатые примеры предложений, русский и китайский тексты имеют переводы, которые могут служить справочным материалом не только для упражнений в переводе но и в практической работе переводчика. УДК 80 ББК81.2(5Кит) ISBN 5-01-004737-3 © Чжао Юнышн, 2003 © ОАО Издательская группа «Прогресс», 2003
Содержание №#** ОТ АВТОРА ПРЕДИСЛОВИЕ # # ПРЕДИСЛОВИЕ 19 21 24 26 28 29 РАЗДЕЛ I. МОРФОЛОГИЯ 31 ^ fe ВВЕДЕНИЕ Г Ш 1 Р т^^й^-'МЯФЮШ^ 33 33 зз §1. Морфология как раздел грамматики Ш2U Ш Ж Й ; ^ §2. Грамматическое значение слова 33 33 33 §3. Формальные грамматические средства Я£ 4 ЦТ г£ЙШИ« §4. Грамматическая категория % 5 ЦТ i ^ HI §5. Части речи 34 35 35 36 36 Ш 3 "if Ш Ж И ^ £ Ш—Ш £ .34 wl ПОДРАЗДЕЛ 1. ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЕ (САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ) ЧАСТИ РЕЧИ Ш-Ш % Щ Глава 1. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 5 38 38 38 38
38 §1. Имя существительное как часть речи 38 Ш 2 U %ЩШ1СЩШ 39 §2. Лексико-грамматические группы имен существительных.39 Ш з 1? ^ ^ « { 4 : £ Г В Ш ! Ш £ Й У 40 §3. Грамматические разряды склоняемых и несклоняемых имен существительных 40 Ш 4 1? £1йЦЙШ1т§ШШ 41 §4. Лексико-грамматические категории имен существительных 41 1. Категория одушевленности/неодушевленности имени существительного 41 2, £ Ш Ш Ш 42 2. Категория рода имени существительного 42 Ш 51? £ШШШШй# 43 §5. Словоизменительные категории имен существительных...43 U £ШМЩ 43 1. Категория числа имени существительного 43 2, %щштт 44 2. Категория падежа имени существительного 3^ £Ш»Ш 3. Типы склонения имен существительных 44 47 47 JgZlJt %%Щ Глава 2. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ §1. Имя прилагательное как часть речи Ш2U Ш Ш Ж Ш Ш 51 51 51 52 §2. Лексико-грамматические группы имен прилагательных....52 ш з 1? ж&да^йдау 57 §3. Грамматические разряды имен прилагательных 57 ШШ 58 ШШШМШ §4. Образование краткой формы имен прилагательных 58 % 5 ^ тшштшш бо §5. Образование степеней сравнения имен прилагательных....60 Ш 6 Цг Ш з ^ й Ш У Ш 64 §6. Типы склонения имен прилагательных 6 64
т^п 67 ш щ Глава 3. ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ Ш 1 "'Р КШШШЩ 67 67 §1. Имя числительное как часть речи 67 ш 2 -tf шшттмт 68 §2. Грамматические разряды имен числительных Ш 315 . ШЩШ& §3. Склонение имен числительных 68 71 71 штм я т Глава 4. МЕСТОИМЕНИЕ Ш 1 Ъ И^ШШ-Ш 74 74 74 §1. Местоимение как часть речи 74 % 2 U 4-ШЙ1*Ш 74 §2. Разряды местоимений 74 Ш 3Ъ 79 КММШ §3. Склонение местоименных слов 79 ШЯ.М Я Щ 81 Глава 5. ГЛАГОЛ 81 miv &шшш хьпшхшя §1. Глагол как часть речи. Значение и формы глаголов si 81 Ш2*а шшттш 84 §2. Основы и классы глаголов 84 Ш з U зШШШ 86 §3. Спряжения глаголов 86 ш 4 ^ жшшт : §4. Категория вида глагола Ш 5 Tf Ш№&Ш §5. Категория залога глагола % 6 3 86 86 91 91 Г5&Ш5Ш«$ 99 §6. Категория наклонения глагола Ш 7 'Р %}ЩШ№ШЩ §7. Категория времени глагола ^ 8 15- %}ЩМАШШЩ §8. Категория лица глагола Ш 9 v Ш^Щ §9. Причастие 7 99 104 104 109 109 112 112
118 118 ШЮР ®ШЩ §10. Деепричастие 123 Ш/%Ш Ш Щ Глава 6. НАРЕЧИЕ Ш 1 *& №У?№ШЩ §1. Наречие как часть речи ш 2 и ттшхтт §2. Семантические разряды наречий ш з *& штшшт®. §3. Степени сравнения наречий ш-ьм шпмш vLKmvummw Глава 7. КАТЕГОРИЯ СОСТОЯНИЯ (БЕЗЛИЧНО-ПРЕДИКАТИВНЫЕ СЛОВА) 123 123 123 и* 124 125 125 127 127 ш 1 т> шштшшт 127 §1. Категория состояния как часть речи 127 ш 2 и Зйлятшщшхш по §2. Семантические разряды безлично-предикативных слов.. 130 Ш—Ш Й Ш ПОДРАЗДЕЛ 2. СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА Ш зеЁ Общие сведения шлт шчп 131 131 131 131 1зз Глава 8.ЧАСТИЦЫ Ж Ш Общие сведения % 1 1J Ш-ШЧЩ §1. Модальные частицы Ш 2 Ч ШШЧЩ §2. Немодальные частицы 133 133 133 133 133 135 135 ШАМ 137 ШЖП Глава 9. ПРЕДЛОГИ Ш Ш Общие сведения 137 137 137
\ §1. Разряды предлогов по структуре Ш2^ тЖШЖХМШ) §2. Разряды предлогов по значению шшп т^щ Глава 10. СОЮЗЫ И МЕЖДОМЕТИЯ Ш Ш Общие сведения Ш 1 т? ШШ.ШП §1. Сочинительные союзы Ш 2 U ШШЯ §2. Подчинительные союзы % зъ 137 137 138 138 142 142 142 142 142 142 144 144 146 шпштш §3. Разряды союзов по структуре Ш 4 ^ ШЩ §4. Союзные слова Ш 5 UF ШЩ §5. Модальные слова Щбт? ШЧЩ §6. Междометия РАЗДЕЛИ. СИНТАКСИС 146 146 146 147 147 150 150 153 ВВЕДЕНИЕ. ПРЕДМЕТ СИНТАКСИСА 155 155 157 ПОДРАЗДЕЛ 3. СЛОВОСОЧЕТАНИЕ И ПРЕДЛОЖЕНИЕ 157 Ш~\—М 157 М Ш Глава 11. СЛОВОСОЧЕТАНИЕ Ш 1 т? №*Л'ч1Ш^-&№ЩШ. 9 157 157
§1. Словосочетание как единица синтаксиса 157 ш 2 щ тшшятжх is9 §2. Форма и значение словосочетания 159 % з и тш*р±шж®ш 166 §3. Виды подчинительных связей в словосочетании 166 Я£ 4 чг щжшт 169 §4. Классификация словосочетаний 169 % 5 Ч> ЩШЖШШШ& 172 §5. Словосочетания и другие сочетания слов 172 175 175 175 -# Ъ} Т Глава 12. ПРЕДЛОЖЕНИЕ Ш Ш Общие сведения Ш I ЦТ $ Ш §1. Предикативность 175 175 175 Ш 24 ШЪШЯ §2. Интонация сообщения 178 178 Ш з U ШШШ 180 §3. Грамматическая организованность 180 31 4 U ^ Й ^ Ш # 184 §4. Актуальное членение предложения Ш5*& ШШ §5. Типы предложений 184 186 186 шл-^м штъ п ттшшщтшш—ж Глава 13. ТИПЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПО ЦЕЛИ ВЫСКАЗЫВАНИЯ И ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ОКРАСКЕ 188 % 11? ВШЪ §1. Повествовательное предложение Ш2Ч Щ®& §2. Побудительное предложение Ш 3 "JP Шч!*3 §3. Вопросительное предложение Ш*Ч> ШФ.^ §4. Восклицательное предложение ю 188 188 189 189 192 192 196 196 198
Глава 14. ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ % 1v Ш & 198 198 §1. Введение Ш 2 U ЗЩ^и §2. Двусоставные предложения ШЪ^ ± Щ §3. Подлежащее 198 202 202 203 203 Ш 4 тг \щ щ : §4. Сказуемое 210 210 Ш 5 *$ Ш^ШШШ 232 §5. Связь главных членов предложения 232 ш-\-жм ты Глава 15. ОДНОСОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Ш Ш 237 237 237 Общие сведения 237 ш 11? тт%№ 238 §1. Глагольные односоставные предложения U ШМАШЪ} 1. Определенно-личные предложения 2> ТОАШ'я] 2. Неопределенно-личные предложения 238 240 240 242 242 ,. 243 3. Обобщенно-личные предложения 4. ЛАШЪ) 4. Безличные предложения 5ч TOiS^J 5. Инфинитивные предложения 3^ т%АШЫ 243 246 246 250 250 6. адШШ 6. Система глагольных предложений ........252 252 ш 2 *$ ятшт*) 255 §2. Субстантивные односоставные предложения Ш3*$ Ш%Ъ] §3. Номинативные предложения 255 255 255 Ш4U 258 ШЪ §4. Генитивные предложения 258 259 11
§5. Синонимия односоставных и двусоставных предложений Ш6v W ^ §6. Нечленимые предложения шукшгкъ Глава 16. НЕРАСПРОСТРАНЕННЫЕ И РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Ш 1 v Ш№Ш1№ §1. Второстепенные члены предложения Ш2^ ШШШШШ §2. Типы второстепенных членов предложения % 3 т>" Й г* §3. Определение Ш 4 ^ Щ&Щ §4. Приложение % 5 тГ # Ш §5. Дополнение ШбИ ft Щ §6. Обстоятельства ш 1 тг ттшмтттгмшшухтш 259 260 260 264 264 264 264 265 265 266 266 268 268 269 269 272 272 279 §7. Второстепенные члены предложения с двунаправленными связями и совмещенными значениями 279 Ш 8 ЦТ %£Ъ}%}^7с£Ъ) 281 §8. Полные и неполные предложения 281 Ш-i-tM ЖШЪ 286 Глава 17. ОСЛОЖНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Ш Ш Общие сведения 286 286 286 ш 1 ^ тшя-мъ? 287 §1. Предложения с однородными членами 287 ш 2 IJ т^ттш 289 §2. Средства выражения однородности ШЗЧ ЪТПШЯШШ §3. Обобщающие слова при однородных членах предложения 289 293 293 ж 4 ^ штт*тщ%.щ 294 §4. Однородные и неоднородные определения 294
ш 5 чг тшш 296 §5. Однородные сказуемые 296 Ш 6 IV ЪШШШЪЬ? 297 §6. Предложения с обособленными членами ШТЪ » Ш т М # М W §7. Предложения с полупредикативными обособленными членами Ш 8 It МШЭДЯ^ЖЙШй/ЖЗШад §8. Предложения с уточнительно-выделительными обособленными членами предложения 297 299 299 304 304 ш 9 ч> шлштъ? зоб §9. Предложения с вводными конструкциями 306 % ю иг ш\штш §10. Предложения с вставными конструкциями ШПЗ « г § й а д §11. Предложения с обращением ,..зю 310 311 311 ШШШ ШШШЖ&Ъ 313 ПОДРАЗДЕЛ 4. СОЮЗНОЕ СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 313 Л Ж&Ъ Глава 18. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Ш Ш 313 313 313 Общие сведения 313 ш 1 ч ж^ът^шй 314 §1. Интонационные особенности сложного предложения 314 §2. Особенности внутреннего строения предикативных единиц 314 ш з 1? ж&ъмштшмх §3. Вещевое и грамматическое значения сложного предложения Ш 4 ^ ШШ S Й ^ П ^ Й Й Ш & Ъ §4. Свободные и несвободные по строению сложные предложения 13 318 318 322 322
Ш 5 U Я£*иёс#*О«3^!ШШ$1# §5. Деление сложных предложений по характеру средств связи частей 323 323 324 #ШЖ&Ъ Глава 19. СЛОЖНОСОЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Ш Ш Общие сведения % 1Ч Ш & Ш £ Ш Ш # Я 1 Й ^ §1. Сложносочиненные предложения с градационными союзами 324 324 324 325 325 ш 2 и шшжшт#тж&ъ 327 §2. Сложносочиненные предложения с неградационными союзами U &£#ШЖ&Ъ 1. Соединительные сложносочиненные предложения 327 327 327 2, М&ЯПЖ&Ъ 332 2. Противительные сложносочиненные предложения з, шшштштжяъ 3. Сложносочиненные предложения с разделительными союзами 4. Mfit#7!|££-*U 332 зз7 337 339 4. Сложносочиненные предложения-оксюмороны Ш315г ИЗ<\*Ш.£ШЪШ.1№Ш%'кЪ} §3. Сложносочиненные предложения, состоящие из трех и более частей Ш^-^Ж ±АЖ-сН0 »:.» Глава 20. СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЙ* ПРЕДЛОЖЕНИЯ .; Ш 1 л? ШЖ&ЪШШЯ 339 341 341 343 343 343 §1. Элементы строения сложноподчиненных предложений ..343 Ш 2 1? * чГ#з№йГ#£$Ю±&Я-£*и 345 §2. Сложноподчиненные предложения нерасчлененной и расчлененной структуры 345 ш з тг ^ д ж ^ ш ш а д & ш р д а й й ^ д а 350 §3. Соотнесенность придаточных частей сложноподчиненных предложений со словами знаменательных частей речи и 14
членами предложения Ш 4^ 350 350 ШЖ^ЪШт §4. Классификация сложноподчиненных предложений 350 ш 5 и ъ-щяятшж&ъ) 351 §5. Сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры 351 и штттътттш\шшж£ы 1. Сложноподчиненные предложения с объектно-изъяснительными и сравнительно-изъяснительными придаточными 2, Ф£Ш*0М±>ЬШ-£*и 2. Сложноподчиненные предложения с присубстантивно-атрибутивными придаточными 3. КЩШЩШЖ&Ъ 3. Местоименно-союзные сложноподчиненные предложения 4, КЩЯШЗЕ&Ж&Ъ} 4. Местоименно-соотносительные сложноподчиненные предложения 351 351 357 357 360 360 363 363 Ш 6 Ч *Ш(&Ш±Ш&ЪШПЖ&ЪШХ 365 §6. Синонимия сложноподчиненных предложений нерасчлененной структуры и сложносочиненных 365 Ш1И 366 Ш%Ш^.Ш^Ъ §7. Сложноподчиненные предложения расчлененной структуры U 3fJg£ffliUA<l±M.fi-£*0 1. Сложноподчиненные предложения с придаточными следствия 2, Ш И Ф Ш « ± М Ж 1 ^ 2. Сложноподчиненные предложения с условными придаточными 3, *jHt^IiJ*UM±&S-£*U 3. Сложноподчиненные предложения с уступительными придаточными 4, шт агю тшшж-ьъ) 366 366 366 367 367 370 370 зп 4. Сложноподчиненные предложения с присоединительными (распространительными) придаточными 371 5, шттш±&ж&я 372 15
5. Сложноподчиненные предложения с придаточными причины 372 6л ^ и WBI^Wi^JE-e-^} 374 6. Сложноподчиненные предложения с придаточными цели 374 7^ ^ЬкШШШ^^^ЖИзЪ] 375 7. Сложноподчиненные предложения со сравнительными придаточными 8> ;ш'^||^тШ'6]Ё)^£^ЛЖ'и"/я] 8. Сложноподчиненные предложения с придаточными места 9. Сложноподчиненные предложения с придаточными времени Ш 8 тз ~п1'$%пЩ$1^.)к1ИаЪ)Щ%-ШЖ&Ъ]$1ШХ §8. Синонимия сложноподчиненных предложений расчлененной структуры и сложносочиненных предложений Щ 9 Т? ;fjr^fTIlJ>Rj$J±iAlt'a"/Sj §9. Сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными частями 375 376 376 378 380 380 381 381 ПОДРАЗДЕЛ 5. БЕССОЮЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ФОРМЫ РЕЧИ 393 Глава 21. БЕССОЮЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Ш Ш 393 393 Общие сведения 393 §1. Бессоюзные сложные предложения однородного состава 396 1. Бессоюзные сложные предложения аналогичности 397 2. Бессоюзные сложные предложения неаналогичности.... 398 16
ш 21? шшшштш&ъ §2. Бессоюзные сложные предложения неоднородного состава 399 399 и ШМКйаШЩЖ&Ъ 400 1. Бессоюзные сложные предложения соответствия 400 2, ШШШШШЩЖ-кЪ 402 2. Бессоюзные сложные предложения несоответствия 402 з, тхтжш%шш&ъ 4оз 3. Бессоюзные сложные предложения подключения-распространения 403 4. ШШ.%.ШШШ%&Ъ 405 4. Бессоюзные сложные предложения исключения-ограничения 5, штшшш®ж£Ъ 5. Разделительно-мотивированные бессоюзные сложные предложения 6, шмт СЖЙ) шш.шжъъ 6. Пояснительно-мотивированные (причинные) бессоюзные сложные предложения 405 406 406 407 407 7, шттшштж^Ъ} 408 8> мтшт%шщж^ 408 7. Собственно изъяснительные бессоюзные сложные предложения 8. Пояснительно-изъяснительные бессоюзные сложные предложения Ш з Цг &%Т#Ш&ШШШШ&Ъ §3. Бессоюзные сложные предложения, состоящие из нескольких частей к ШШШШЯЖШ&Ъ 408 408 409 409 411 1. Сложные предложения с сочинением и подчинением....411 2. Сложные предложения с сочинением и бессоюзной связью 417 з> Фшяшшштшш'&Ъ} 3. Сложные предложения с подчинением и бессоюзной связью 4. ШЖ-ёгЪЯШЖ&ЪМШ 4. Система сложносочиненных и сложноподчиненных 17 419 419 422
предложений ш~-\-=.ш шшмтйштшшя 422 425 Глава 22. СЛОЖНЫЕ ФОРМЫ ОРГАНИЗАЦИИ МОНОЛОГИЧЕСКОЙ И ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ 425 Ш 1 U ЖШ&Ш& 425 §1. Сложное синтаксическое целое 425 и жшшмшш^т 1. Композиционно-смысловая структура сложных синтаксических целых 2, ж%шштш%ш 2. Средства связи сложных синтаксических целых 3^ ШШ£ШШ№ 3. Абзацы и сложное синтаксическое целое Ш2Ч> МШ~№ §2. Диалогическое единство Ш 3 U ШМАЯШШ §3. Способы передачи чужой речи 427 427 4зо 430 435 435 438 438 441 441 Ш : ШйШЧ 449 Приложение: ПУНКТУАЦИЯ U ШйШЪШМ 1. Принципы пунктуации 2, ШШЪ№Ш*Ш 2. Основные функции знаков препинания 449 449 449 452 452 #%:Ш Литература 457 457
щ моя книга; Ш"—ф-^о У меня книга. M ^ № £ & . : Перед домом растет дерево. mm ж 19
zat. шяшштшш,- шш, №№ 2001 ^ 11 И 22 0
ОТ АВТОРА Язык имеет две формы, - это устная и письменная речь. В освоении этих двух форм языка методы изучения родного языка и иностранного разные. Люди учатся родному языку с детства путем подражания, сначала учатся устной речи, потом - письменной; а иностранному языку учатся совсем по-другому, начиная учиться не с подражания, а вместе устной и письменной речи одновременно. С точки зрения изучения грамматики дети, говорящие на родном языке, до изучения письменной речи уже понимают грамматику, а изучающие иностранный язык не знают его, и тем более не понимают его грамматики, так что им приходится изучать иностранный одновременно с изучения его грамматики. Китаец, начиная изучать русский язык, не зная грамматики, не сможет понять даже самое простое словосочетание и предложение. Например, моя книга; У меня книга. Без грамматического объяснения учащиеся не смогут понимать их значения. То же самое и для носителей русского языка, без грамматического объяснения они также не могут понимать их значения на китайском языке. Говорящие на родном язые учатся письменной речи для того, чтобы быть образованными, обогащать свои языковые знания, овладеть литературным языком. Иностранный же язык изучают для того, чтобы владеть им, общаться на нем и, безусловно, знать литературный язык. Однако грамматика имеет разное значение для людей, изучающих родной язык и изучающих иностранный. Грамматику родного языка изучают, чтобы повышать уровень своих знаний, грамматику же иностранного изучают, чтобы учиться самому языку. Одним словом, чтобы научиться иностранному языку, необходимо серьезно изучить его грамматику. При изучении иностранного языка психологический процесс происходит так, что понимают значение предложения не с понятия вещей, а с его понятия на родном языке, то есть через перевод и сравнение. Когда китаец, изучающий русский язык, читает фразу: Перед домом растет дерево, он прежде всего думает о китайском предложении: "Щш^.Ш~'ШШ'\ а не представляет себе, что перед домом растет дерево, другими словами, такое представление является вторичным. Этот психологический процесс сравнения иностранного с родным всегда сопровождает процесс изучения и применения иностранного языка, происходящий осознанно или неосознанно у учащегося. А сравнение двух языков представляет собой, главным 21
образом, сравнение, сопоставление их грамматик. Сознательное применение сравнительного метода способствует более глубокому и точному освоению иностранного языка, притом это полезно не только для изучения, но и для переводческой работы и квалифицированного применения иностранного языка. В этом мотивация, побудившая автора предложить вашему вниманию работу "Сопоставительная грамматика русского и китайского языков". Грамматика русского языка и грамматика китайского языка, по всей вероятности, являются двумя из самых трудных в мире грамматик. Грамматика русского языка трудна своей сложностью, а грамматика китайского трудна своей простотой. Грамматические правила русского языка очень строгие, слова всегда изменяются, а грамматические правила китайского - довольно гибкие, а слова остаются неизменяемыми при любых условиях. Сравнительно легче одолеть сложную строгость, чем освоить простую гибкость. Изучащий русский язык китаец и изучащий китайский язык русский, видимо, в одинаковой степени чувствуют, что они имеют дело с трудной грамматикой иностранного языка. Психология здесь у них одинаковая. Автор этих строк считает, что овладеть грамматикой китайского языка труднее, чем грамматикой русского. По окончании средней школы, будучи отличником, я смутно понимал многие грамматические явления родного, китайского языка. И даже через год изучения родного языка в институте иностранных языков некоторые явления, например, дополнение, предложения с иероглифом "ба", "не наречие" все равно до конца не понял. Только потом, в процессе овладевания русским языком, особенно в сравнении и сопоставлении с русским я по-настоящему, до конца понял и овладел грамматикой китайского языка. Впоследствии после окончания института в переводческой и преподавательской работе автор этих строк по привычке применял сравнительную грамматику, и можно твердо сказать, что извлекал огромную пользу из этого метода. Когда ты перечитал и переговорил всевозможные грамматические явления русского языка и знаешь их соответствия в китайском языке для сравнения с ними, у тебя непременно появляется быстрая реакция. Таким образом, приобретается высокая эффективность и качество как переводческой, так и сочинительской работы, как в устном, так и в письменном переводе. Несомненно, применение сравнительной грамматики преимущественно полезно для изучения иностранного языка. Русский и к,[тайский языки являются радикально отличными по 22
форме, как бы не имеют ничего похожего. Это не говорит о том, что их нельзя сравнивать, наоборот, они как раз заслуживают внимательного сравнения. Грамматика истолковывает отвлеченные языковые закономерности, а не только их конкретные формы. Смысл сравнения состоит в том, чтобы перейти от конкретных форм к абстракции закономерностей, а затем посредством закономерностей - к анализу других форм. Скажу несколько слов о структуре данной книги. В тексте применяется метод сравнения каждой темы грамматики русского и китайского языка, то есть перед каждой темой отмечено "Русский язык" и "Китайский язык". Все примеры русского языка сопровождаются китайским переводом. По сути дела, китайским переводом примеров предложений русского языка уже объясняются совпадения и различия двух языков, однако для обеспечения объективности и во избежание однобокости к каждой теме приводятся примеры и китайского языка, которые также сопровождаются русским переводом. Таким образом, сравнение ведется с двух сторон - с русской и китайской, благодаря чему его объективность двойная. Кстати сказать, данная книга, главным образом, освещает не проблемы перевода, и тем не менее в ней приводятся богатые примеры предложений, причем оба их текста имеют переводы. Автор при переводе примеров обращает большое внимание на их грамматическую правильность, смысловую точность и стилистическую целесообразность. Поэтому приведенные в книге примеры могут служить справочным материалом для упражнений перевода и практической работы переводчика. В процессе работы над этой книгой автор этих строк получил большую помощь от профессора Кафедры восточных языков Московского Государственного Лингвистического университета Нелли Андреевны Деминой, которая тщательно проверила и отредактировала весь текст, а также получил любезную поддержку ректора Лоянского института иностранных языков профессора У Гохуа. Пользуясь случаем, приношу им свою искреннюю благодарность. Чжао Юньпин Москва, 22 ноября 2001 г.
ПРЕДИСЛОВИЕ "Сопоставительная грамматика русского и китайского языков", написанная профессором Чжао Юньпином, предназначена для ученых-филологов, занимающихся исследованиями китайского языка, русских и китайских преподавателей, ведущих обучение китайскому и русскому языкам, а также студентов, изучающих эти языки. Китайский язык - один из древнейших языков мира, на котором говорят полтора миллиарда человек, то есть около четверти населения планеты. Он отличается большим своеобразием. Народ Китая из поколения в поколение обогащал, совершенствовал свой язык и письменность. Китайская письменность оказала большое влияние на такие страны, как Япония, Корея и Вьетнам. Несмотря на то, что на территории Китая до сих пор сохраняется целый ряд местных диалектов, сегодня в Китае существует общекитайский национальный язык - путунхуа, на котором говорят около 70% населения. Путунхуа - это язык китайской нации во всех его формах - устной и письменной, просторечной и литературной. В традициях, обычаях и нравах Китая много необычного для европейцев. Китайский язык также всегда был для них загадкой. "Китайская грамота" - так обычно называют все непонятное, в том числе и китайскую письменность, тем самым подчеркивая, как сложно ею овладеть. Для этого есть все основания, так как общее количество иероглифов достигает 50 тысяч. Трудности, с которыми встречаются европейцы при изучении китайского языка, достаточно серьезные. Кроме того, что нужно выучить пять-шесть тысяч китайских иероглифов, знание которых позволяет читать общественно-политическую и художественную литературу, необходимо овладеть совершенно другим способом выражения своих мыслей. Грамматический строй китайского языка существенно отличается от привычного для европейских языков. Если переводчик с европейского языка может синхронно переводить речь говорящего по частям, то переводчик с китайского языка обязательно должен выслушать мысль до конца, так как все определения предшествуют определяемым словам. Традиционно считается, что таких грамма', ических явлений, как краткая форма имен прилагательных, при гастие, деепричастие, актуальное членение и 24
так далее, существующих в русском языке, в китайском языке вообще нет. У автора книги об этих явлениях есть свое мнение. В книге есть новизна в объяснениях многих вопросов грамматики китайского языка. Все это принесет пользу русским преподавателям и студентам, изучающим китайский язык. Довольно сложно в китайском языке правильно употреблять предлоги прямого и косвенного дополнений "ба", "гэй", "сян" и т. д. Много трудностей возникает и при применении отрицания "не" и т. д. Учитывая, что при изучении иностранного языка у учащегося неизбежно происходит психологический процесс сравнения и сопоставления, так как он понимает значение предложения не с понятия вещей, а с его понимания на родном языке, то есть через перевод и сравнение, становится очевидной необходимость пособия по сопоставительной грамматике двух языков, которым и может служить данная книга. В работе проводится сопоставление каждой грамматической темы двух языков, приводятся примеры на китайском и русском языках. Автор при переводе примеров обращает внимание на грамматическую правильность, смысловую точность и стилистическую целесообразность. Это очень важно, так как в китайском языке словарное значение часто не позволяет правильно по-китайски выражать свои мысли, например, "золотые руки" - " 1 5 ^ " , но "золотые часы" - "iHtM." , "медвежья берлога" "ШШ^" но "медвежья услуга" - "flHSJ'lt" и т. д. Поэтому приведенные в книге примеры могут служить справочным материалом для преподавателей, ведущих в вузах обучение студентов, и переводчиков в практической работе. В синологии подобных работ пока нет, поэтому эта книга, бесспорно, вызовет большой интерес как в России, так и за рубежом. Профессор Н. Демина Московский Государственный Лингвистический университет, 18 апреля 2002 г.
. тттшжшт В«ШтТ(Ж ^ 26
ЙШ> $Ш, 15^-золотые руки, {i.^:^ золотые часы, Ш Ймедвежьая берлога, 1§ШЗ'it медвежья услуга, Щ* н. 2002 4р 4 Я 18 0
тч, ншш, ш&шшя:, МЖУХА'-Т- 2002 ^Г- 5 J ]
ПРЕДИСЛОВИЕ Грамматическая система уподобляется скелету тела человека. Оторвавшись от нее, слова стали бы кучей мяса, и ничего не в состоянии были бы обозначить. Дети учатся родному языку, главным образом, путем подражания, от однозвуковых слов к двухзвуковым, вплоть до многозвуковых, накапливая их месяцами, овладевая необходимым словарным запасом и правилами словоизменения и составления предложений из слов (грамматикой). Взрослые же, изучая второй (иностранный) язык, чаще всего сначала сознательно учат слова и грамматические правила. А в процессе учебы одна часть знаний и навыков родного языка у взрослых играет позитивную роль, переходя к изучению иностранного языка; другая же часть из них играет негативную роль, мешая им учиться иностранному, приводя к тому, что учащиеся бессознательно и нецелесообразно заменяют элементами родного языка элементы иностранного. Эта проблема давно привлекала большое внимание психологов-методистов преподавания иностранных языков, которые непрерывно стремятся к поиску путей ее решения. В этом отношении сравнивать изучаемый иностранный язык с родным - весьма важная тактика. Язык представляет собой одну из самых основных, самых активных частей национальной культуры. Человек, погруженный в обстановку своей национальной культуры, словно рыба плавает в воде, а не чувствует ее существования. Поэтому следует сравнивать модели родного языка с моделями иностранного, только таким образом можно показать учащимся особенности двух языков, их тождества и различия с тем, чтобы они лучше перенесли знания родного языка в пользу изучения иностранного языка, во избежание помехи родного языка освоению иностранного. Помню, что полвека назад, когда советские специалисты преподавали русский язык в Китае, они многократно выдвигали предложение заниматься исследованиями вопроса сопоставления русского языка с китайским, и некоторые ученые-русисты делали попытки, но, как мне известно, по сей день нет более или менее систематичной сравнительной грамматики русского и китайского языков. Товарищ Чжао Юньпин является опытным специалистом, который занимается преподаванием и изучением русского языка на 29
протяжении десятков лет. Ушедший с работы преподавателя, он после ухода на пенсию не стал отдыхать, а уехал на долгие годы жить в Россию, где он, кропотливо собирая материалы двух языков, тщательным образом изучая, сравнивая их, в итоге написал и целую книгу. Данная книга, глубоко объясняющая языковые явления в простой форме, представляет четкую систему, она рассчитана на китайских студентов, изучающих русский язык. В книге все примеры на русском языке снабжены переводом их на китайский, а все примеры на китайском - переводом их на русский. В этом автор книги преследует цель увеличить таким образом вдвое объем практических примеров сравнений. Считаю, что это хороший метод, в чем, особенно видно, что автор вложил душу в работу. Прочитав часть рукописи книги, я с большим удовольствием написал предисловие к ней. Профессор Ли Сиинь Хэйлунцзянский университет май 2002 г.
Раздел I. МОРФОЛОГИЯ
# & ВВЕДЕНИЕ шi ч § 1. Морфология как раздел грамматики ври тшшшш еж?). , тт^штвш, § 2. Грамматическое значение слова ШХ 2s тЩЯГЙХ 33
: Сын попрощался с отцом в аэропорту. отец х% х, щтштмх>. яшшттшх, шштжш и it; мшш* яшшмш, шъптш, ш з иг § 3. Формальные грамматические средства isl: у & - Я Ш . но {1^, лишь школа ^ \ьшщ : школа, школы, школе, школу, школой, о школе; школы, школ, школам, школы, школами, о школах» Ш.: Д О М ( # 1 Й ! Ж ) . школ-а, чита-л-и (ЩШ-^Ш. -л, \ЦЩ> -и) бег-ущ-ий, быстр-ейш-ий о & бегать Щ) ШШ№ быть %ШШЯ 34 , Щ!&%ЫШШ&: (читать, буду
читать, буцу бегать сильнейший fP самый сильный, теплее ^П более теплый ученик - ученики, &ЩШ решал - решаю - буду журнал - журналы ^Ш^ШШШХ; решать M > ЩШ. новая книга —^Ф-Ш^^ новые книги — Ш « шшшшх (IS), (пальто ^ ^ , ТЭЦ Ш %-ft" ^-тшщт&*Ш: пальто ffijtM, новый вуз ШШШо ^№Ш.&ЗэМЩ1¥; любит дочь; # ^ Й ^ с Л ; Дочь любит мать. новое Ш£Ш: Мать : WX/~ есть завод, i S W l i ^ нет завода, Й 1 Г " к заводу, ЙЛГ^ строить завод, U i P I t перед заводом , U I P на заводе, ХГ-ЩЖШШ. КЩ "Ш" ШШЖТШТ^: ШШ -f; Я люблю внука; ? ^ ^ S S . Внук любит меня;SiШ45-Я читаю книгу; 455сШй7» Книга мной прочитана.Ж1П#^,^Ш) " 1 Г " ^П § 4. Грамматическая категория 35
иду, идешь, идет. , ±, ^ § 5. Части речи 36 Ш
-Й, 4) тяг птт, £%шжтх, &ш*тш, т ФШЖШ* 2) тшмш: о Й ^ ^ # , ^ ; 3) Й ^ Ф Й*^*#?. штш, . 4) z, 37
Подраздел 1. ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЕ (САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ) ЧАСТИ РЕЧИ Глава 1. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ § 1. Имя существительное как часть речи (дом тт, сТОЛ ж ^ ) , Й Й Ш (листва «и-), ш (ветка Й Т . стебель ^ ) , ЩЖШ1Й§^1(птица 4 . человек А, Петр tft#), Mtt№to&f**£3i№iWlftM (бег №, отдых (белизна Й, сотня кто «^с что ш, тшя&штш. ж J5^-. -щик, -ник, -ни(е), -ти(е), -ость, -ств(о),^ о лист ^АЩШ^Щ, 1Й1, £П: Я ^ машина, 45 книга, ffl дерево, tU: Щ красота, Ш прыжок, ^Щ анализ, кто, Щ%, tu: # s Щ., T> tt^S. 38 -тель,
§ 2. Лексико-грамматические группы имен существительных шх to, т. т&яшшмжъшмшш&штшш-. Ш, учеба ^ ^ 3 , красота и., глубина ЩЙ» бег ШМЩ: кислород Ж> вода 7jC, лед Ш> железо ^ , пшеница 'b$i> сливки Ш9ЬШ, солома ШЩ-* * д Е Л Ш # * й Г # Ю « # : крестьянство . листва ^nf, тряпье Ш^^Ш, профессура з : гроза ШЖ, стол медведь ^ ^#«^^^ffi*ffl«^ -ин(а), инк(а): горошина —Шз.Шг соломинка песчинка —ffity^* снежинка — ЩЩ^Е» правильность > ЖШЙ правильность > .ШИЙ идейность —W* ШШ'~ Ш%?\ организовать - организация, т^ читать - чтение, '1> заботиться - забота, Ш бегать-бег, ^ ^ о 39
§ 3. Грамматические разряды склоняемых и несклоняемых имен существительных О ШШтпЩ: сп £5Шк, МГУ Ш-, 2) i ^ ^ ^ ^ S ^ ^ i s J : ГЭС 7ХЕ&Й, ТЭЦ ^tfe^'Cs АСУ g 3) Й Т И Й Й Ж - ^ Ш ^ Г Г ! : КамАЗ -^3,^т, комроты управделами ^ ^ - ^ Щ М ^ : ; 4) У.-аго/-яго,-ого,-их/-ых ^пЛЙ^Й: Белаго, Хитрово, Долгих; 5) !МТ!*с!Ш;£сА£4: Бегун, Мельник, Соловей; эспэ, МГУ Л эмгэу, М * ^ . 2) , тмм г штш 5 шш 2 mm, ВР: Й^ inWI^tt^if АШ^М -а, -я (ft 1)п U&7JS: наш кофе ШШЙП^". мое пальто З Ш А ^ . наша ГЭС | ^ ^ З Й т К ^ Й ( 1 я й _ Ь ^ Ш Ж Й ) ; новое пальто, нового пальто, новому пальто i f A ^ ( Д ] * Й ± З Щ 7 & ) ^ о 40
§ 4. Лексико-грамматические категории имен существительных 1. Категория одушевленности/неодушевленности имени существительного 1. красивые кони, утки, животные красивые столы, розы, окна 2. красивых коней, уток, животных 4. красивых коней, уток, животных красивые столы, розы,окна красивые столы, розы,окна М: 1) мертвец ft К, покойник % # CiBPfM. труп ^ Е Г ) ; 2~)Щт£\ЩШ%Ш: леший русалка ^ : Ж # ; 3) Ж^ШМЙ'ШХЩ: ферзь i j g , туз g ], валет 1ЙЙ> козырь 5Е№; 4) / ^ { F I ^ ^ : матрешка Й й й > кукла : народ отряд 51РА, войска ЙРРА. армия ЩК, ЩЩ. вирус Й Ш . микроб 1 4 t l ' бактерия Ш 41
2, 2. Категория рода имени существительного : новый студент, новая студентка, новогоднее веселье» ШШт&Ф^ 3 ^ Й : Ш > Ш Я Ф Й . Й № £ Ш Ш Ё Ь *П: сани М , ворота ЛП, чернила : -тель, -чик, -ун, -ик: учитель, переводчик, бегун, столик; -ость ^Щ: учительница, студентка, бегунья, хитрость; -ств(о), -ти(е)^рМ: учительство, пение, взятие. ® . Ъп: мальчик - девочка ЩШ — студент - студентка Щ3^& — ^ С ^ ^ ^ . петух-курица ШП. ШШШ2.Я, ШШШ^ШШЖХ: человек А, : живое существо Ч&Щ, дитя '\<Ш> белка fkU,o ЩШ.%\ЩШШ^Ш& ЖМЯММШЁ., т%.ЩЖ£М№Ж, #П: мужчина ^ А . дедушка Ш 2., Ъ>Ш%ШШ, %т№ШЯ№%П%-^Щ, П-. Саша неряха i i i l A , Седых ШЙШ.врач Е £ директор, доктор, профессор. 1з№Ш 1в Ж. ^ # . Щ^ЗкЖ£.$1ШШ>1)п: дитя ^ Т , животное ^1#1, существо ffi
* 5 * § 5. Словоизменительные категории имен существительных 1. Категория числа имени существительного -ы (-и), Ш « -ы (-и), -а( -я), Ж ^ - ^ Ф З У Ш : Й ^ З У & Я г ё : сосед -соседи, черт- черти, i ^ > ЛВйКЗИЙШЩ: крестьянин - крестьяне, сын сыновья, котенок - котята, MW3£4fc: озеро - озера, дерево - деревья, : ребенок-дети, человек-люди о ^$£№>$зЩ$}ЖШШэ&Ж ; красивые пальто, красивые пальто висели. тй): бег Ш, тишина ШШ, перемирие №}&; ШШ^Щ- железо молоко 55, сахар Щ\ Ш&^Щ: листва МИ", профессура человечество ХШ', ~Ш^?^%Щ: Енисей ПУ&Ш'М, Крым ЙЖЖ ЗЕ.Зевс Е Ш „ W^^i^IvSW^-Й» SP: ШЖ&Щ: поминки WJn'Sc,переговоры О, хлопоты t t 5 t ; ШШ&Щ: духи #7Х, сливки Ц^УЙ, чернила деньги ^ , джунгли Ш^ЖШ, финансы ж Щ Альпы Н&Ф#гШЙС, Лужники A B j e S ( : прятки ШШ, шахматы « о """Ш: брюки Щ-f-, ворота ^к.П, ножницы Щ-f-, сани 1 Щ, Ш-. —ШШ ? стул, —ffift-? зеркало, — 4 5 ; ^ £ грузовик, жшшт^иш^-. тщшш студент "ffJ", $П: дамы ^C±jf], господа 5ШП,друзья а -шп, П 43
стулья, — Ш&Щ слова, — ШШ^Р города,, т& S P f f l M ^ J ^ M - ' H S ] ^ » , iu: ^Ш машины, ЙЙ $Й суда, Й^С женщины, JLlt дети, ШШ овощи» В книжном магазине люди покупают книги. ЙЖ Он сел в машину и уехал, -Т^, Ш-. ^гШ молоко, Ш'к продовольствие, Щ сталь, /II огурцы, ffi-f баклажаны, ff"? листья, #7К духи, ЩЩ, — ^ , $П: - Ш Й / И один огурец, кусок свинины, 2 ^ " Я " ^ ^ два литра молока.. : возможности Ш Л , сложности g ^ f t a , Дмитриевы Ш Ивановы | & Л Ш ^ — Ж ( Щ ^ Й ) , Хрущевы 2, 2. Категория падежа имени существительного 6ш гае», ш ш « 1&, Ш2Ш, шзш, Ш4&, -Ш5 ЖЙЙ» Й № # 44
Ш1ШМХ1Ч: 1)ШМХ: Учитель работает; Ж ; Москва - столица; ЖШЯ&ПШ: 2) &WMX: Дом строится рабочими; Й Т Ш Й Х Л ^ Ш З Я : 3) город - герой; Москва-столица 1ИЕЙЕЯШ. $ 1) шжх, ШЗЕ.Щ, выполняет задачу; 2) t-WMX, Ш¥ с; Задача выполняется заводом; 3) Ш^ЖХ Й ^ > ^ # Й Й ^ Й * . £ХММ женщинаинженер, %%[£L профессор Чан. [КШ1 Й Л Р ^ ^ Й * 2 ttME^W: О ШЖХ быть ШЖЩ^Щ нет): не было знаний Й ; 2) ^ # Й ^ ШШЪ&Ш&ЯЖХШЩЮ: лишиться ^ ^ , и з б е г а т ь ^ " ШШШМ; и&ШШРЯЪ - не иметь книг $EW^> не прочитать журнала >F 2 ШШХЪ-.иЗЕШХтШгЬ&ЩУ. пение артиста ШтШШМ> бег иноходца жЦШШШ (артист поет, P|4fc, иноходец бежит й ^ Й 5 Ш ) ; 2) охрана природы 3\&ШШЫ.$*> строительство дома (охранять природу ШЯЛ Й й , строить дом крыша дома ЩМ> человек большого ума ШШП, щш г шшжхтмж, 2 Щ: 1) \КШШШХ: ШШГн] нет времени, нет настроения; 2) ШЖХ, ^-Й избегать друзей fP встречать друзей, читать книгу ffl не читать книги; Ш 2 fc: з X, Ш1Ш: Х з Ш ^ ' Ь забота отца, Ш.'&Ш'ЩЪ усилия всего коллектива , Й М Й Ш й постановка вопроса , jfe Mk Ё1 Ш Ш: строительство предприятия; М^Р 3), 5Ет§Ш№Й;,Х.: ^ и ^ угол комнаты, ШШ герб города, i^^-f^^C парень высокого роста, ^» 45
коэд тшшш з штхъ-. изньшх-. сыну го лет Дт? 20 £ ; £ Щ Й & * № Л М * Ф : отцу не спится; студентам весело * ^ М ] | Ш й ; 2) £ S c S # ) : передать что-либо брату ^ - ^ - ^ ^ Й ^ Й Я . ^ » написать матери &Щ%ЩШ. ШШ%ЩШШ 3 ШШ.ШШХ: памятник Пушкину 1№££2&$о tstsi о ш^шмштш з Щг Й В Й 19 ^ ; Ей уже 19 лет; 2) Л Й Ш 4 & Ш М : 1) ±№ЙЗС: больного знобит Ш &; 2) § # Й Х : читать книгу Щ^, петь песню (вФ[; 3) Й C: объездить всю Сибирь ^i^ffifS^ilffi, читать целый день Ш ie; 2) ^ « « - S , ifeJiS*: ШШ ЧИТаТЬ газету, 55Щй купить хлеб; 3) ^ Ш Ш Л . ^ # @ » E t t « l P f t i P ^ ^ ^ W » 5 %ШХЪ: 1) ± # « Х : ДОМ строится рабочими; В^^Е&ХМПШЖ; 2) ^ ^ Й Х : восхищаться героем; ЩШШШ; 3) .ЩЖШХ: ехать лесом й ^ # 4 " ^ $ Й > гулять вечерами, ШШ-ЬШШ'В?* прославиться геройством 4) Щ*Ё.М>Х ( ^ i « ) : Гагарин был космонавтом ШЪпТЯЩ Ш 5 ^EI^J^W: 1 ) ± # * Х ; открытие Колумбом Америки Щ^^иЖЖШЩ ( i ^ t t ^ : Колумб открыл Америку Щ\к ); 2)Щ%ЖХ• Богатырь ты будешь с виду и казак душой. i: о Информация обрабатывается компьютером; 2)-i$LJk$tifcMX> ^шлшшпт-. з)тшшх, 46 ткщ^Ш; 4)
Ш б « : говорить о науке Шт&Щ^г сознаваться в ошибке тЛгЯФнТ^; 2) : отдыхать на юге ЙШ^ФК-Й, читатьпри лампе 3) И/ЁЖХ: Иванов состоял в помощниках : был помощником И й © ^ ) ; счастье - в любимой работе : счастье - это любимая работа ^ ММб ШдаГЖ1:Х: статья о , дом вдавив ^ t t + W-ftj^^. .- 2) Й^ЙХ, * ^ W , - ^ « ^ ^ ^ Й И ; 3) 6 &ЙШЖ^Д ; Й"в,на,о, на, 3. Типы склонения имен существительных _ (ШЙИ&«с>. ^ Ш , страна ИЖ. школа ¥ ^ . книга -fl, юноша ^ ^ й ^ г ^ Д ^ 1 ^ — ' Н Ш Й . Щ страна ЩЦС, студент Л^5Ё, степь , 5IP6 3. 5. 6. странам странами (о) странах студентам студентами студентах степям степями степях ШТ-Ш 1 £Ш£|й;1г: Й -а/-я S S W № t t « i 4 l страна, земля, армия, ^Ш^^^ШШ^Щ дядя, юноша fP^tt^isJ егоза, задира, забияка. 47
1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. страна страны стране страну страной (о)стране страны стран странам страны странами (о)странах земля земли земле землю землей земле земли земель землям земли землями землях армия армии армии армию армией армии армии армий армиям армии армиями армиях юноша юноши юноше юношу юношей юноше задира задиры задире задиру задирой задире юноши юношей юношам юношей юношами юношах задиры задир задирам задир задирам задирах . тшш -ы, шш& -и. жшш 4 шзм&тшттш, тчт \ штш г вижу теплоход (4-Щ=\Щ), тт-ш 2 %&ш&ш ШШШКШо {В. вижу юношей (4$&=2 1 %гЩ-®.щцш'&%,Щ: стол, конь, гений, \>ХЖ.^Х -о(-е)/-е ^я^ЩЙ^Ф'Н:^^: село, живье, поле, бытие. 1. 2. 3. 4. 5. 6. стол стола столу стол столом (о)столе конь коня коню коня конем коне гений гения гению гения гением гении село села селу село селом селе поле поля полю поле полем поле : стол, село %Ш7ШЬ. бытие бытия бытию бытие бытием бытие конь, гений, поле о ЖЖ&&Ш±&Ш&'¥ЪШЯ ШШ%ЩШ2Ш& -а, Мй -у, % б te*£ -е, Щй -у, ^Ш&ЪШШ$:&-. о береге, Ш на берегу, о лесе, Ш в лесу. Ш 48
-ин, -ов £Щ№ Ш^ШКШШ 5 & ^ № -ом, КиМ- -ым, Ж тшттшт, 1. столы 2. столов 3. столам 4. столы 5. столами 6. (о)столах кони коней коням коней конями конях гении гениев гениям гениев гениями гениях села сел селам села селами селах поля полей полям поля полями полях события событий событиям события событиям событиях -и/-ы,-а/-я,-е. ЩШЩЦ^тк -а Ж -я» ШШft•£ Щ: степь-, рожь-, мышьмать- 1. 2. 3. 4. 5. 6. степь степи степи степь степью (о) степи мышь мыши мыши мышь мышью мыши мать матери матери мать матерью матери 2, 1. 2, 3. 4. 5. 6. степи степей степям степи степями (о) степях мыши мышей мышам мышей мышами мышах 49 матери матерей матерям матерей матерями матерях
ш з ЗЕШЙЯЯЩ 1 шт%шяк-и, 2 ш -ей» хш5 ш гЩЩкМ. -ами/-ями: мышами, степями, дверь, дочь, лошадь ^Й-ЙШ ЩЩь -ами/-ями fB -ми: дверями и дверьми, дочерями и дочерьми, лошадями и лошадьми. Ц*-Щ мать, дочь %Ш JP-ep-: матери, матерей... дочери, дочерей... 1> 10 ^Ь^^.^Щ^тШ^^.ШШ: пламя, племя, семя, стремя, темя, бремя, время, вымя, знамя, имя, % 1 Щ бремя ( i ^ t k S : земля); % 2, 3, 6 1^й) бремени (i степи); ^ 5 Й-% бременем (•$№$$! полем)о бремя, вымя, пламя, темя &ЧШШ.Ш, ж&&тш 2 &шт*&%щт&жш-. знамена, знамен, знаменам ЩСт&ЬкШ села, сел, селам)» семя, стремя 2 Щ$ЖШШ 2 ШШЛзШ -ян-: семян, стремян (i^fcfcK: времен, знамен). 2, дитя, путь йтЩ-ё-^Й-^о путь (ВДЙ) ШШ^ степь $ № , 5 Ш№> % путем, дитя ^ Й Й ё ^ Ф г й № Й Д - т и (Ш*Ш ЖШУэ дети, детей, детям, детей, детям, (о) детяхо 3> # * $
Глава 2. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ § 1. Имя прилагательное как часть речи Ш fe -t кк М Т % Щ : хороший ученик № ¥ £ , мысль интересна Ш-Ш^Ш, бег был быстрым ШШ^, лес стал зеленее ^ $£3£Ц£—МЁ, талантливейший из студентов рубашка цвета лсакн —Ж: новый стол, новая школа, новое дело, вижу хороший дом, хорошего студента; классный журнал, классные журналы; известный писатель, известного писателя, известному писателю» W ^ тШ№1ШтЭк£7-Ш№£„ Й Ш Р М Р Й ^ Т Й Ш Ш ; красивее, всего дороже, ^ * * $ 4 Ь Ш & ^ беж ШШМШ, хаки ЧШШ, авиа JKSW, хинди epiuif W&PftJPiE^i^^ffi. ЪЪЪШ#ЩШ%Щ&&Щ&&1Ш%Ш%хЩШЪ-. Сквозь туман кремнистый путь блестит; ночь тиха, ^ Й Й Ш ^ ^ й й -н-, -ист-, -овагАеват, -скмедный, золотистый, синеватый, детский» i i . Й1; H f l S M ^ S ясное небо, ^ ^ М М Й широкаярека; ветер силен, Xf^SEJlt работа труднее. М^-Щ~ Ш^ШЪ "Ш" большой, Щ-^кШ старший» И М желтый» железный, Щ&.%,$1 золотистый, ^^МШ детский, Що He нашлось книги новее. 51 плоховатый,
§ 2. Лексико-грамматические группы имен прилагательных ятшш&шмхшяш-. шш З "Ш" ^ i c f f . tu: Х¥№ университетский, Шг$№ городской, Щ Й Н ^ Й ' » Ж Т , # ^ * П " И " ^ , Й Ф Я ® д а Китайское правительство, Ш^ЕЦ классный руководитель» Й Я М высокий Й Й , широкий "$>$]-, J^^ttlP^ji: прямой ЖЕ), подвесной М&: пунцовый MZLffJ, красный ШЬ; ^ а # Й : теплый кислый ШШ; ¥ Й И И А # # Й : молодой ^ g W , больной W глухой ^ а ^ (Ж?)-. &ЯЩМ&&Шй: умный веселый Ш№, добрый & ( Ж ) ЙЙ^ красивый подарок - более красивый подарок - самый красивый подарок ЦшШИви — ЗЁ§11Ш?1пи — И И Ш Ш & Р Ш ; сильный спортсмен - спортсмен стал сильнее - сильнейший из спортсменов 3Jj Щ: tm хороший, плохой, fli^EJ великий, t t ^ W отличный, ЩВДМ умный, 4£ $ 6*1 простодушный, Й # fttJ грубый , ^ Ё! горький, СЛаДКИЙ, Щ; %п^.7&ЖМШ: ^Ш ДЛИННЫЙ, ШШ КОрОТКИЙ, большой, Ф №] маленький, Ш Ш толстый, Щ Ё) тонкий, И Ё1 красный, ШШ зеленый, *?ШШ ровный, Щ 52
1) ШЩ$.$а.МШ$.: веселый-весел, Ш№№ — Ш№; храбрый -храбр ЩШШ — ШШ; 2) ШШММШЛ^ белый-белее-белейший ЙЮ — Е Й 3) ^ Й й * Ш Й Э Ш Й И Е : очень умный Ш 8 Ш , весьма хитрый ®Щ1Й<Ь 4) Ш$,1яХЩМ: холодный - горячий Ifeffi — ШШ, больной - здоровый Ш№ — ШШШ; ЯКШтШШМШШ. не- * № сладкий - несладкий ШШ — ^ШШ; 5) $ $ А ^ ± Ш » & г ¥ М ^ # Ш М : красивый - красивенький, HMW — ШШАШ, белый - пребелый ЙЙК1 — Ш ЙЙ5; 6) ШШ$пШШ-&Щ: синий-синева Ш&Ш — Ш&> добрыйдоброта, ШйШ — # Й > правильный - правильность ]ЕШШ — Ш 7) t ^ ^ ' t t M g y i s I : веселый - весело Ш&ОД — iftft ( Й ) , тихий-тихо Й # М — Й # (ЙЬ). о " Й й "о $Р: Ж&ШШс — Й ^ М й ^ Ш М о Эта река очень глубока. - Эта река очень глубокая; ШЩШ° — ШМ.ШАо Он болен. - Он больной. ЩЩ<, 2) Ш Ш 1 Й : ЙЙ9 — Й Й — ШШ белый-белее-самый белый, 3e-HJW — ШШЩ — ЙЧВВДМ умный - умнее - самый УМНЫЙ; 3) ^mfflfrs&mn&w.: шштш очень умный, шштш весьма хитрый, %.3\.Ш слишком большой; 4) | е ] * ¥ п ш ш ш я д а : штш — шшш умный-глупый, 53
— ii!ftlK( прилежный-ленивый; 5) ПХШШ&Ш, шътжшшщт&шш, \ш, : ИНйМ — ШШ)\№ красивый — красивенький, ЙЁ1 — Й белый-беленький, Ш№ — M^JLIft синий - синенький; 6) т%Щ&Ш&%ЩЪЯШ%%: &feW — S f e белый белизна, MfeW — Mfe синий - синева, Ж IE Ш '№ правильный - правильность , организованный - организованность Щ о 7) веселый-весело, ffliEW — Й Ш Й быстрый - быстро институтское общежитие ^Ш (W) ftiik; ШЫЩШ^Ж: нейлоновая куртка Л Ш Л Й ; ШН$\Ш,!$ИЩУзШ.$}$}^?&: вчерашний посетитель № ^ Й ^ * Ш # , сибирский хор читальныйзал тшяшштхтт. , ffiiP "W" « i s l , SP " ^ Ж И Ш немарксистский» ?" нш, 54 читальный - нечитальныйо R ^ i C W ) марксистский
Х: Петина книга = книга, которую имеет Петя, ЗЖй|ЭД^ = ШШЯК^ШФ; лисья нора = нора, принадлежащая лисе ШШШ = ШТШШШШ ЩРЯШ^ШШ^Ю -ин, -ов/ев, -ий: мамин ЩЩШ, отцов Игорев # : £ # # J , лисий Щ 1 Ё ) . ШШ, : каменный дом ^ ^ ^ ^ " f f l ^ ^ J a E J ^ " ? " ^ * ^ ® , "5E1SW. ШШШ", каменное лицо каменное сердце лицо становилось все более каменным золотые часы - золотые руки ^ ^ — * 5 ^ ; стальные пружины стальные нервы 'ШФШИ — Й(131&Й^#1£ ; малиновый компотмалиновый жилет, малиновый звон 2, : глухой человек-глухой согласный X)— ШШ:Ш"ШШйШ%"(ШЖХ), скорый шаг-скорый поезд .: лисья нора — лисья хитрость ШЖШ, "Щ^ШШ№Ш" —Ш " f l [ ^ & l f W " ( t t M * j 8 C ) , медвежья берлога - медвежья услуга Ш^ — $t(ftflit£ = ffi#Jtti куриные следы -куриные мозги Ш-. лисья нора-лисья шуба ШЖШ — ШШ&.Ш " волчья лапа - волчья стая 5, ш 55
: пушкинские стихи # # & Й W ( $ Й ± Ю О —Пушкинские чтения -Ц#й№п и пЙШ, й " Л й ^ З н " # ^ : " ^tTiW ( ^ Ж Ж ^ С ) . толстовские романы - толстовские настроения 1&&ШШ№}%ШШ 5 &-. 1> ^Ъ'й'Ш каменное сердце. ^f5tMMffi?L каменное лицо, железное тело, Й £ & Ж золотое время, ЩЩ, ШШ 2, A (M'f')— ШШ. = II,&, хромой человек (хромой) - хромая нога = слабое место» Ш^ЩШ^Ш^» Зч Жтк—'ffibfcVwi, tt^iW^J^/, ЪпШ* $U Ц, Ш, "fe^JIP "fit!" : ИйНЙШ крокодиловы слезы, Ц ^ черепаший шаг о 4, ^Ц/Л лошадиная сила, ШШ куриная слепота, ЩЙ (крысья) чума, Ш 5ч j0j£r*l$fy:iK — ^У'т^'Ш школа Ленина-ленинская школа, Ш-№$17Ё — ЦЗ&Ш^'1& жизнь Маркса-марксистское учение, !QM- жизнь Мао Цзэдуна - маоцзэдунъидеи»
§ 3. Грамматические разряды имен прилагательных новый - новее - самый новый ЩШ — Ш.Ш — ЩРгЁКЬ : новый-нов Ш — ff о Ш # . - ШЯШ-. , хаки ШШ, мини /hMW, авиа Ж£Й<Ь беж » $ : сварить яйцо всмятку ШШШМ <.М№! ) —яйцо всмятку ШШЩШ ( 4 t 4 # W ? ) бежать вперегонки #-&38ШШЙ ( £ # ? ) бег вперегонки интересный -интереснее -самый интересный Wffi интересный-интересен о , M S (М), ^Ш (М). "Й" ж ^ "Ш", ZfeXfeffi^-XXfE ° Чернорабочий работает вручную. ЖЖ№ "^-Х" ЖШШ> Щ "^•X$rzfaJk^X$k.#jW&"o Кустарная промышленность характеризуется работой вручную. Ф "^-Х" кЩ "о Повар готовит утку по-пекински. ШШЙ* >" о Утка по-пекински - фирменное блюдо. 57
§ 4. Образование краткой формы имен прилагательных , Ш ) : веселыйвесел. весела, весело, веселы, синий-синь, синя, сине, сини» ШШТШШЯ н & к, ДОШРНШЁШ. ЖЩ-Ф " $ Ш " 7^Ш •• тонкий - тонок, полный - полон, горький - горек, трудный - труцено ^Е^ШШ^МШ^ЯПтИэ: быстр, смугл, толст долог, кисел, остер, хитер) о ЩШЩТ^ВШ -енн-, ГОЙ*^-^ -н: болезнен (тЗ болезненна, болезненны) , искусствен о М Т безнравственный, ответственный, своевременный, свойственный Щ№%![-Щ, з^: ответствен - ответственен, свойствен - свойственен о ШШШйШ "W" ^ : £ Ш хороший, # добрый, ХКШШ голодный, ЩШШ прекрасный, Щ„ ЖШЩ- щт%: ш хорош, ш& ДобР, * ш"№"^, 1Ш голоден, ШШ прекрасен, Щ„ &.ШШ&М%Ш£,' Ы~Ш.Ш 1) ЖШШ'&^Ш-. коричневый, кофейный, кремовый, .: вороной, каурый, пегий ^ ; 2) W^Hif-ffrie^Wiffl: длиннющий ig+Ш, зелененький ^Ш^ , толстенький №¥-)Ш: 3) ^ ^ ^ -ск-,-ов/-ев,-н- ШЩ (.MMJ-%;%%&W: братский привет Я^^Ш^^Ш, товарищеская встреча ШЩШ, передовой работник 5fe$!•№#, боевой парень ЩШФгШ$1'Ь\к1г, кляузное письмо i3*pffit; 4) ЖШ—'ШШШ'&.ШШ'^-Щ: давний, прежний, борзой, чужой о большой &%—/\~ЩЩ&ШЖ: большой - велик, велика, 58
велико, велики ЖЙ — Л» ЯЪШ.тт&Ш%Ш: горазд Ш с , должен jSi£, рад надобен Ш И , великоват W ^ Л , маловат W j& 4s, одинехонек (одинешенек) Jp-'hJl, радехонек (радешенек) .•• на босу ногу $?ЩШ, от мала до велика ^ ^ г ^ ^ Ь , средь бела дня ЭШЬН;£Т, # . й ^ Ф Й Л й ^ т ^ й - ё - й ^ ^ М * ^ ® ^ : ты сер, а я, приятель, сед; ^ЖШ.> ЩШШ> ШЖ> Й^» Щ"К:М^яГ# То: Ягненок в жаркий день пришел к ручью напиться... mm ШЙГУШ^ "№" Ш; Зимой ночи длинны, а дни коротки; Мир беспокоен от терактов; 4"^М$1г?-)~3)"ЖЙ; Сегодня вечер весьма удачен; Щ. ЖШ% "Ш" очень беспокойный мир, -НШЙЙВ&к весьма удачный вечер; Ш&ШШЩЯ.Щ-^?, ЩШШ Т ? . $П: "К:^ длинный день, fe.^ короткая ночь, **\^с жаркий день, 7s4F- суровая зима, # о Ж # Г Н О ^ «fltj" ^ & ч Г Й « [ ^ Ш М : Проспект Чанъаньцзе в Пекине длинный; '*£Щ$}<> Цель развития экономики Китая совершенно осуществимая; Ш Ф Ж ё ^ З Ш Ш Ж , ШЧШЖЩМ, ШШ •&oJ^F^fl?J, $П: 1ЬШ$}^&Ш&; Проспект Чанъаньцзе в Пекине длинен; Ф В ^ ^ ^ § F М @ +Жте^й11^ ^ Щ о Цель развития экономики Китая совершенно осуществима. НИН ^Wisl®JlW*^ffi'№, @jifcp®tffl#i!>. Й Л ^ ^ ШШШШХт& « Ш : он сед - он седой 1) ^ Ш ^ ^ - N - ^ f f i , - ^ M * ^ ^ # # ' € : ребенок болен - ребенок больной ( # М ) ; девушка спокойна (йкМ)$&Ш&Ш — девушка спокойная (МкШШШМЭсШК}; 2) ШШМ^.Ш^^Ш^.Ш^^~: мать стара "очень, слишком старая" Щт^Зь, "JSL%", рубашка пестра чрезмерно 59
ЙЕ» $ № :'&.Л~ХткШ>ШШ,ШткМ'&ШШ; Этот человек сдержанный, но сейчас раздражен; Ш.Ш.&ЪЩШ'^'Л-ЙШ° Здоровый мальчик сегодня болен. ШЩ**Ш "Ш" Ш § 5. Образование степеней сравнения имен прилагательных ШШ1 шшшшжттшш. шшшш® ~Л"%> Ш1Ш: Этот подарок красивее, чем тот; Ж ; Наш дом выше, чем ваш; М: красивейший из подарков ILил 41 МШШ№ > самый высокий дом в городе, шж ; Эта книга интереснее, чем та; Шанхай - самый большой город в Китае. Щ -е, -ше/же» сильный - сильнее, милый - милее, громкий - громче, дорогой - дороже, сухой - суше, старший - старше, глубокий глубжео M U i s J T * ^ W - K Ш ок Й т § # , £ & & * # : близкий ближе, широкий - шире, далекий - дальше» 7&&Щ хороший, плохой, малый Ё}ЬкШШМ.ш- лучше, хуже, меньшее -щ,-ж ХШШ^Щ: глухой, лысый, мертвый, слепой ЪП: большущий %%Щ, 60 черненький Ш
, in-. ЖЛ-ШЬкШШ, ЪъЧЖШШШ, ДО tt"^,iu: ^ЛЛЧЬШШ, Сегодня погода лучше, чем вчера; ЩЬкЫШ Моря глубже, чем , ftft, BSW, Ш более ( ! Е Л ) , менее $}$(,: более высокий, менее высокий» более красивый 1ЕШШШ > менее красивый Щ. Дом был выше, чем сарай.; Ш -?fck^.ffli§i •, Дом был более высокий, чем сарай; l^-fM.tkJsWiWMffl; Мы выбрали более удобные места. , Я более, менее» Й Ф ^ ^ Е Й И Ш Ш ; Эют студент более способный; Ш^к^^Ш^Ш; Тот бык менее толстый; H^jffi^W; Профессор Чжан более эрудированный; -feS ^ о Река Янцзы более длинная, чем река Хуанхэ; ШЩ Я купил более интересную книгу, чем ТВОЯ. Его книга менее интересна, чем моя. шш чем ъ Ш^^ттШМШ -ейши-, -айши- к, г, х й ^ ) : красивейший, умнейший, тончайший, строжайший, тишайший. 1) ЙМйй^т^±ЙРЙг51 самый (Й), самый добрый; 2 ) (nj Ж ^ Лиfibisl: наиболее, наименее: наиболее высокий, наименее высокий, 3) ЙЬЬ^ЙМ®*И всего ( $ П Ж Ф & # Й # Г Й Ф Й £ ^ ) т ^ А П всех 61
): всего дороже сон H i ^ S a S i t , ребенок был всех добрее J P ' h J £ | i # g. „ №Ш1 1) &Л®ЩтШ1Ш "Ш", "ШЖ", Ш-. ШШ красивейший, умнейший, ШШШ№ тончайший, ШТ^ШШ строжайший, широкий— ШГШ самый широкий, Ш&$} прилежный— ШШШШ самый прилежный» ЖЩ1 Ш= самый» ШШШ%ШМШШШ1®, 3) Ш "ШУз"> "МЙ*п наиболее, наименее: ШШ№ популярный — Ш % ^ Ш М наиболее популярный , Ш.^-ЩШ.Ш наименее популярный; ЖШШ заметный— ЙЛМ^Й\1 наиболее заметный, наименее заметный» 4) ЩЩМШШ 3 &Ш±т]ШШМ№ всего, всех. самый Й5А¥№^. ' Ш п Ш Й т ё , Ш ч Г Ш 1 Ш Ю £ т ^ Ш Ь Самый прилежный ученик подходит к доске; ШЩ^ЬШ^^-МШ-ШШ.; Этот школьник - самый прилежный в классе. ЪЩ&\№.ШШ1т всего,всех, наиболее, наименее -ейш-,-айш- тт&, шя Йй>ФЙ^'1'н}Я1Тйс1УЖ8&» Способность выжить значит найти выход из самого трудного положения. №Ш%Ж&К}?\'ЖШ'Щ&М#:&Ж$* W НШ° На сложнейшем компьютере можно решить наиболее трудные задачи. ШЯЦХ№ШЩШ° Эта работа труднее всего. : зелёный 62
лес Ш^ШШШ; лес зелёненький ШШ 1) IR) "И Т An mf Hi: архи-, ультра-, сверх-, раз-, пре-, все-: архисовременный ММ№$}, ультраправый Ш^&Й, сверхмощный Ш Л Й Ф Д О , разлюбезный # # * # J f i & , превесёлый, Ж%Ш№:№ всесильный 7зШ$); 2 ) JPft=i% -. -оват-/-еват-, -оконьк-/еконьк-, -охоньк-/ешеньк-, -ущ/-ющ-, -енн-: полноватый WfikJL № М, синеватый легонький gI5JLW, хитренький ?t^UL#J, целехонький здоровешенький ^ ^ Д Й , длиннющий ^-feM, здоровенный 3) ЖЖТГ1Ш. ttliU^ 2 tP^-ЙПшГ^: милый-милый хитрый-прехитрый ^^<ЛЙ\1, веселый-превеселый * 1) a«tirawis©^*j*: т, ш, ш, im, mi, ±-. шж ШШ, Ш*ЯШ, ФШНЯМ. ЙАШ^Й^, Лв^Мо «Г Ж2)a®^ 3) - &Ш&ШХШШ. 63
Ж б ЦТ ШПШШШ § 6. Типы склонения имен прилагательных % з щ, ттш 2 З И Ш Ю Й - Ф Ш -ИЙ(ЛИСИЙ ШШ^-Щ, ШТШ 3 £ $ & $ 5 Ш Й Ф Ш -ин, -ов/-ев (папин, отцов, Игорев 1 ЗШШЩ^&ЁШ^ЯУэШШ. (НОВЫЙ) » № (синий) •Ф- Ш. 1 новый новое 2 нового 3 новому 4 W | J 1 $•§£ 2 IS5 новым 6 (о) новом новая новой новой новую новой новой сырой сырое сырого сырому |н] 1 $-^4 2 $• сырым сыром 1 ЯгШ&яж^яишъщщч сырая синий сырой синей сырой синей сырую синюю сырой синей сырой синей НОВЫЙ, сырой, -ой. 4ftw^^:«iftT^^%^-aw«i4iwtt«isw^4»,го ШШ 2 ft: нового ученика, I ft: сырое, новое, синеео % -ую/-юю: новую, сырую, синюю» 1. новые 2. новых 3. новым 4. 5. новыми 6. (о) новых т сырые сырых сырым lftsE 2 * синие синих синим сырыми сырых синими синих 64
2 3№Шт лисий, медвежий тшм, кшмттмшт % i ш -- лисьего, лисьему, лисьими (синего, синему, синими), т^ ш 1 шт ш 2 шт 1. &Ш синий синее синяя лисий лисье лисья 2. ЖШ синие ' лисьи ш1Д -ин, -ов/-ев ^ § Т Й | (папин, отцов, Игорев) 1.папин папино 2. папина 3. папину 4. 5. 6. \Щ 1 ШШ 2 $• папиным (о) папином папина папиной папиной отцов папину отцово отцова отцову Ш 1 ЩЖ 2 Ш папиной папиной отцовым отцовом отцова отцовой отцовой отцову отцовой отцовой ш з шшщт&%щш&щ№*шшшш-. папин, папина, папину ( i ^ t t S : стол, стола, столу), папиным, о папином( т^ b новым, о новом). 3 $^%&Ж#тД1тД!Ж^ 1 & Л -ы: папины, отцовы (столы). 4 ft^)Wi^^l^^f 1 ШШШт-. отцовых, отцовым, отцовыми (iSitk^: новых, новым, новыми). 3 # » Й Р Я Й Л 5 f & W M # i ^ -ой/-ей, -ою/-ею: новой |П новою, синей fn синею, волчьей fP волчьею, отцовой ^Р отцовою. Ш. Ш±Ш -ой/-ей любить своих родных, [ н Щ Й с К Й г ! ^ вернуться в родные края, Ш^МЩЦ-Ш защищать окружающую среду, ^F невозможно отрываться от окружающей среды, ifj 65
читать новую книгу, W<—^Ё^Н^ купить новые книги жить в институтском общежитии брать книги в институтской библиотеке, Otr ЩШШ.&%к$1~& женщина в лисьей шубе, W<—\§'ШШЁ1Ш купить лисью шубу, Ш^ЙЙТ'п разговаривать о международной политике изучать международные отношения, ЩЩ
Глава 3. ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ * 1 иг § 1. Имя числительное как часть речи 1ШШ1 Ш.Щтк^ФШЛШШШЯЁЖХШт^Ш; один, сто, сорок, семеро» ШЩ®£ сколько?^^1 ШШ° Ш 1) ШШ; 2) шя&шш& (один ш ь 3) Щ.ЩШШШЩ, ШШШ: полтора, два, оба ti6tl^S)?t^^: ( й й ^ / полторы, две, обе, ВДЙ^ПФЙ^/ полтора, два, оба)о 1 $} 3 ^ М Ё Я ^ я Ь один, одна, одно» ^ один, два, три, четыре 5) тщ is]. § # / Й ^ й й # Й й К Ж ® : ^ 2 й- ( K W полтора, два, оба, три, четыре ШШШШШМ2Ю; ШШШШПЩ£®Ш-Ш: двух столов, двум столам... l^Ural ШШ.И&Ш.тд^ЩЩ- (ШШШ) ШМ: два, десять; Ж'В -. пятьдесят, триста, шестьсот; ЙА^М^зШ^йКЖ'д -. двадцать пять, сто тридцать два с половиной о t Ш.Щ две тысячи сто ~^— И Ф^УЯТ тысяча ^ й ^ Щ . *Йй ^ тысячаЮ^ЙЙif (миллион , миллиард ~i~iL, треть ELftZ.—, половина — =£•, десятая + i r ^ . — , сотая S ^ ^ . — , тысячная 1П&%&Ш 67 и fPmfMiil с: две и
одна треть, восемь с половиной > И, i 1 . Л~HZII fSi^^'J^SiJ^ "десять тысяч", "сто миллионов", миллиард § 2. Грамматические разряды имен числительных (ОВД ? " Й Й Й : пять, тридцать ® "Ш№ " ШПШ-. пятый, тридцатый ст 100*] сотый loo ш ш т ш ш п Т : 5pisjM?g^ife^.: сто ш-, 2) СОТЫЙ ; м сю штяшшшй-, з) СОТЫЙ т S : пятый — мятый, второй — сырой,- Щ сто | ^ l e S t l i ^ l W # ^ $ l & ^ ^ ; 4) сотый, тридцать пятый ^ М ' и ' Ш Ш т Ч & т й Ш ^ Л Ш — ^ ^ ^ ^ f e : сто тридцать пятого, сто тридцать пятому, Щ-, $ стотридцатьпять ^ М ' о ' Й с й fP^^S-: ста тридцати пяти, (со) ста тридцатью пятью, Ш два стола (седьмой день), (день был седьмым),, 68
" W H S . 3 # 4 5 три книга,- Ц З * ^ третья книга, ъш^т Ши, 2001^, 1ХЙ- в Пекин, f третья неделя, ^ 2 Й й вторая станция, ^ 4 ^ ^ четвертый дом, Ш~Ж1Ш2Лг первая поездка ^ 1]п)^^ЩЩЩ-ый(-ий): пять - пятый, восемьдесят - восьмидесятый, пятьдесят девять-пятьдесят девятый, УЯ.ЩШ&ШШЩШШЯп^ "Ш" ^ : Л - ИД, Й. Ш, Ш±ШШШШ 3 +тМ ШШ: три, двадцать, двести сорок, 'ЬШ: две третьих, пять с половиной ^Ш.'пШ.Щ: пятеро, трое» 1) тшщшш%щ^Ш£%щътш, тяштшт-. две трети молока, девять десятых стуценчества; 2) ШШт&Н-~^ШШ.ЖХ№%П , десятая ), 69 (треть, половина) gg
)-. две трети суммы ШШ№—5У^—, к тридцати сотым процента fo 0,3%ЙП, 13Ш1 " "три продовольствия", " И ^ Ж " "четыре воды", йязшт^вде - t " треть продовольствия ( Н четверть воды о пятая часть книг, двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро, десятеро» 1&ИШШ&ШШ.%\1Ш.ЩШ£.й&%.#}: два - двое, пять пятеро» Ш'пШЩШТ&ТШШ: 1) ЩЗк7&Ш№.А.Ш$]%}Щ: пятеро солдат, двое студентов 2) Щ&Щ люди, дети, ребята: двое молодых людей, пятеро детей, семеро ребят; 3) Щ$&7&:$}$1/\'*Ш.$\%1Щ: пятеро котят, семеро козлят; 4) ЩУп сани ЩШ, ножницы Ш-^^Щ^М&Щ: двое саней, трое ножниц{^пЩ:ШШШЖ 10, Ш 1 Ш $ Ш Т 5 Ш # $ С " # 1 Г Г : двенадцать пар брюк 12 &Ш~?, сорок штук ножниц 40 ; Пятеро пришли с опозданием.EAiE^iJо Нас оказалось только трое.^'Л'Л^^Д^НАо о % О—3) Ф^ДЙ«1«[^йШ^|в|, A, 5 ^ h ® , S ^ M t l ; Я Й Й 4 ) ШЙт^. М ^ ! Й ^ ^ Т Й 1 ^ Ш : М ^ Й Т о Двое ушли. Н ^ Четверо вместе ушли. ^&Ш много, немного, мало, 70
сколько, несколько, столько, сколько-нибудь» КИШ жшщшшшт-. мы немного устали. ШШ-Й&Ш Т о Возьми несколько яблок; ПЕ; Задание несколько отличается от предыдущего. Смеркалось, по автодороге шло немного машин. На небе зажглось лшого звезд. 1Ш1 ^Ш^Щ'Ш^ШШЩМХ: сотня Н , дюжина Й", десяток + , Я £ Ь — Ш г т а й £ Ш Ш С : масса if £ , капелька — ^ ^ » ±ffi^^iil-ЩЪ% 3 ft: W сотня, + десяток ЩЩ ; ft дюжина, Й коробка ^ Л масса,прорва,уйма § 3. Склонение имен числительных 1&Ш i t * одному, четыре 1. 2. 3. 4. 5. Ъ: ОДИН, ОДНОГО, ) одном ( Т^£Щ: синим). ШЩ оба, два, три, одним, (об' оба обоих обоим обе обеих обеим два две двух двум три трех трем четыре четырех четырем обоими обеими обеих двумя двух тремя трех четырьмя четырех 6.i (об) обоих 71
пять 31 двадцать fO тридцать Ш£ЩШ 3 ночь — Щ-)о ШЩ сорок, девяносто, сто % 4 |§-^Р 1 Уд -а: сорока, девяноста, ста.» пятьдесят 31 восемьдесят ffl)A двести 31 девятьсот 1. пятьдесят 2. пятидесяти 3. пятидесяти 4. 5. пятьюдесятью 6. (о) пятидесяти двести двухсот двустам триста трехсот тремстам пятьсот пятисот пятистам двумястами двухстах тремястами трехстах пятьюстами пятистах Ш: пятьдесят два, пятидесяти двух, с пятьюдесятью двумя, Щ; две третьих, с двумя третьими, ^f; ^iJ^FM^: два с четвертью 2X1/4, 8 -f*^ восемь с половиной ШШШ^Ш' ^ЩРНЬ-Я-^Щ^Ш: О ВОСЬМИ с половиной, перед восьмью с половиной ^ о * ^ И $ « Н » 1 ^ Й Ш й £ 1 й- двое, пятеро ( лисье, отцово); ЖШ&ШШШШЩЖШЩЖ-. двоих, пятерых лисьих, новых); двоим, пятерым ( i ^ t t l ^ : лисьим, новым)о о Д И Н ш ш о Д Н И -ш-. * + десятки, сотни, Ш^~ тысячи» шши, шшяштп ГЙ1,$Р:3 Ф45 три книги, 4 # Ш четыре дерева, 8 $ S $ восемь машин, 2 (Щ) EE^i две лошади , Що ^ т& "4 W", "8 $ " (Я-ШЯШШШЯ), "4 Й" ЯЗТА: ^ , П, ft, ^g: ~Ш 4 Р А четыре человека в семье, I £ f t i £ J § три профессора, 7 ^ Й А ^ 4 . семь студентов; ffl-f^JtJ: Е , &. Р , Я . #г, М, #П: 5 E S , лошадей, 4 ^ 4 1 четыре коровы, 1 ПШ одна свинья, 2 ДЗД две кошки, 3 &Щ три собаки, 9 ШЦ девять лошадей; 72
ь ш, ш, ш. ш, &: з тш три сосны, 6 шесть саженцев, 5 ШИЛ. пять огурцов; -г, #, Ф. га. Й, &, «, ». ж, *, я-, я, tt, as. д. ь, т, т, т. &. ш, -t, #^« дар= два пальто, 3 ШШ~? три комнаты, 5 ШШ"? пять стульев, 4 SSJ^l^ четыре машины, 3 %&ЗСЖ три статьи, Щ° 2, Ж ^ # Г ^ Ш&МШШ: Ж, Ш\, &: 3 № три пары обуви, —ЩЩ-Щ пара серег, 4 4 ^ | $ ? четверо брюк, ШШШ'^ двое ножниц, Щ° килограмм, Ж метр, ^54" литр, №Ё тонна; !J?p дивизия, Ш. рота, # взвод, —ШШМг i&: штука 't',голова *к,пара ^.человек ig,особь Я , ^ . JX®4"l:^lWBt-fenrW#*: ^:Sff^W8AoB группе всего восемь человек. Ш Л й Я + Ш Ш »
штш ft т Глава 4. МЕСТОИМЕНИЕ § 1. Местоимение как часть речи , ты jfo, этот й ф , некоторый Й ^ , несколько : 1) ; 2) tkM , йЖ. § 2. Разряды местоимений 8 ^: : я Us, мы ШП (Ш1Ат ШЫЖ%; ты вы М ] ( ^ 2 Л Ш ) J ^ W i S # ; он №. она Ш, оно •&, они in т з Л#;) ШЯШкШУ} (Ш з 1 2, &£Ш себя J g J S f i * ^ » * СЁ#) i!>Ш И й ; Он мало говорит о себе; Шi\1 S l i J f f » Они разговаривают между собой. 74
3^ $f±ftisj: мой З Ш , твой -ffrtft, наш ШИШ, ваш •f&C свой ё В Й ; его #,М, ее ЙШ, их 1MJEJ Ш 3 он, оно, она, они Ш% 4. £ * ? f t f t : этот д£4\ тот Я И \ такой ЗШЙ<Ь таков ШЩ, столько Ж&&; этакий ЙЖ&>1. сей if, оный т^„ 5, ^ Ш Й ^ Т ^ : О Й: кто т§> что -Н"4» какой ^#&>], каков , ^ # (^П^М). кто . который Щ№ (ШЯ^), сколько ^ i > ; 2) Щ •• Кто не может взять лаской, тот не может взять и строгостью. Ш^Ш^^иШ, Ш&ФШШ2.&ВЗ. 6> ffijsLtfffl весь ША~Ш, всякий 4if5j6tl, каждый ЩЛ*, сам g В, самый Ф ^ М , любой -ЙЕЙЙ, иной 35'JS*J, другой всяческий ШйГ#Йо ^ f i J t ^ ^ ^ W l l ^ ^ f f i . 7, ФЙт^Т^: никто {1{б[Л> ничто fifnlff-^, никакой W. ничей (5{йГЛЙ, некого & Л . нечего : некто ^ А , нечто Ж9-, некоторый ^ ^ h , некий ^ , несколько Ж^, ^ХЖ^^ЖШШХЩШШЩ^^-•: кое-, -то, -либо, -нибудь ЙДЙ&М"^^]: кто-то, кто-либо, какой-нибудь, сколько-нибудь, кое-кто ^ , X : данный вопрос (этот) Ш Й Л (Ш Л~) > известный просчет (некоторый) ~AiEfr\J^iit (^ft). определенный (какой-то) успех — /Ё Йс Ш. ( ^ 1Ф ) ; Смех - дело серьезное (нечто серьезное); Щ. Жил-был один человек (какой-то). и "мысвами" 75
ТА, з Ашш&щтшш° ш сш ттп (*и) яш тътт-тшшшш. ШШЩА. он, она, оно Ш&ЩШЩАШШ ъА^ЯШЪ, ЖШ№ 2> т&мшшх, "ШТ. ття.мш себя сам $ШЯ1. 4Й±^^ Й ^ ^ Й ^ ^ { Й @ Й ^ : - # . ШИЙ наш мы МЯЙНИЙ, вр|Шй9-ЖДШт&#й«ь йЙ#№1ЯТ. тЙ"ИЙ^ПЙ", №@ТЙ "нашсвами"о 3 A#StJJ5ffi#t/± 1, t f ± ^ i f W " W " ^ m i ^ ^ : ИИ моя (наша) страна. ШШ. наш институт, 55|| Ч ]@Ж наша страна, ШШШ его отец, 4, шш-. шщш шшш^ жштшш, жш%: шш эТИ, тш те, m такие ^ о 5^ шиш-, яшшикт—т кто, а А ™, жщм какой, ШЙ9 чей, Щ^ какой, И Л который; Й ^ ^ Ж ^ ^ Й К К ^ » ^ ; S * все Л ^ Я: весь орган, ^ ^ ^ вся организация; все студенты, ШИ]АШ все мы; З М Ш Л каждый из нас , Dcif]ft{6jA любой из нас , Й'ЛЙ иной ; iEW " WJSJB, Й^ЬЙ, Ш , ^ Й Й другой, ^ А другие . ^•••никто He—Tif^ffi'-^iE-^-" ничто не... ЦЩ№ШШ^— никакой не... T^EJ-fe^"- ничей не... !Нг'$с|Ш*1>Н5й!т~£т^1 н е к о г о > нечего W 76
oj W {щ \i Й Л некому верить , *& A "J 1Д •% £. 32 Ш не с кем поговорить, " й ^ п Щ нечего делать, }5М+^,^Ш не о чем говорить. Приходил капитан. Офицер оставил записку. Ш £ Ш ± № " Щ Й " что ff-^A, я й , мы l^ff], ты №\ вы ^jf], он Ш, она Й, оно 'Ё, они себя § В, никто Ц{ЩА, ничто /ffE/f5I/f+'^, некто ^ Л , нечто , кто-то ^ Л , кто-либо ШШШ, кое-кто WA, кто-нибудь что-то ^f'f+^л, что-либо Ш{?'(+^л, что-нибудь ЦЩЦ-&, кое-что , все - E J , то ЯРФ.это Й ^ Я вас любил. § Ш Й 2> #ffi>№M ( ^ S ^ i s l ) : мой а и , твой ^ f t b наш ваш M 3 W . его №W. ее ЙОД, их #,СШ, свой gfiS^J, это й 4". то IP-iN такой 3^#W, таков з й # , этакий Ш Ш . сей -ф, оный Ф,какой ^ # Ё 1 , ч е й Ш$}>который ^Л.,каков ^#,каковой сам g B , самый ШйЯР-ф-, весь ШЛ*Ш, всяк flfsj, всякий всяческий Ш " 1 # # Ь любой 'ЙгЖЙ, иной ^fy\-$], другой некоторый Ж"ЬУ некий ^ , какой-то Ж # # Й , какой-либо, какой-нибудь ШШ^^^Шг чей-либо Ш{Е^М, который-нибудь Ш штмх, Ж; 2) Щ%Щ&, Ш, &%\%&ГЬУП%Щ—Ж: МОЙ ДОМ ® Ё ) ^ , МОЯ страна 5сИ, мое отечество ЦШШН; такой город ЖЩ-ШШ^' такие города Й ^ ^ ^ Ё ^ Ж ; вижу этот стол ЗЗШ'ЖЙЗКзЙ'р, {Ж вижу этого коня # J A L № 3 ; 3) £*044$±^Kfi-£iST§ftj£iii|gB#: Это письмо - Ваше. ЖМ{ЩткШ#1° 3^ j f t S f t l ^ ( ^ ^ т ^ 1 ) : сколько %'У>, столько ЖШ, несколько 77
Л / ! \ сколько-нибудь •J 2 т&хткм, шъът, щ> mm® ашт " ш, кто т, что Ж * : я иду ® мы идем Ш1]Й ( ^ 1 А ^ ) ; ты идешь # й . выйдете ШПМ (Ш Ш, Ш, Ъ , ^ r t : й М . ЯРЖ, iSBt. 78
«31ST § 3. Склонение местоименных слов \1 Ш&Щ^Ш5-№М®Щ~?4: который - старый, какой-заводской о f^ffci^l сколько, столько ЩЩ.^Ш.ЩШШ- сколько (пятеро), скольких (троих), сколькими (троими) о ШП* я,ты ШШЩ себя 1. 2. 3. я меня мне 4. меня 5. мной 6. (обо) мне ты тебя тебе (ЙЙЖ: тебя тобой тебе (ЙЬЬ$£: коня) ( й № © : страной) СИ ЬЬ Ш: о столе, стр; стол, конь) СИ It ffi: стола, коня) СЙЬвЗзЬ стране) мы, вы # J & $ b 1 ^& мы, вы; 2 Ш нас, вас; 3 Щ нам, вам; 4 Й- нас, вас; 5 Щ нами, вами; 6 |& (о) нас, вас. АШ'НСТГО он, она, оно, они, |$1чМ~^гй] кто, что, ^ / Ё ^ т я ] кто-то, кто-нибуць Щ, &%ИЬШХ±#1ШШ№Ш все, MRfizkftffl то, это £$*ШЭДЯШад&5ШЖ: его ( Ш Ш : синего) , с ними Ц S: С СИНИМИ) , КОГО ( Ш Ш : Морского)» Й ^ ^ ^ ^ ^ Ф , Й ^ Ж ^ Й ^ ^ Й т ^ М : ^ГН] она ^ 2 ШО 4 Й Й Ж ^ Й ее; кто, что, все, то ^ 5 ШЖз^тк: кем, чем, тем, всем Щ&; 1ШШ: синим, богатым)о ШШКЩ 1. 2. 3. 4. 5. он оно его(него) ему(нему) его(него) им(ним) она ее(нее) ей(ней) ее(нее) ей(ней) они их(них) им(ним) их(них) ими(ними) кто кого кому кого кем что чего чему что чем то того тому то тем это этого этому это этим 6. (о) нем ней них ком чем том этом ftciH] он, она, оно, они ШЙИЩШШН> ^Щ^шГЖт-5^ Ш^П н , • ] некто fe'njtf3^ШЙ^-^аШ^Ш* нечто Д-Й" 1 Й-fU 4 ^ 79
некого, нечего Щ&£№Ш себя ШШ, он, она, они Щ 2 $ Ь его, ее, их, 1. она 2. ее 3. ей 4. ее 5. ей,ею 6. Сотней моя моей моей мою моей моей он его ему его им нем новый нового новому нового новым новом они их им их ими них кто я-шщтшшшшшмш. 1. 2. 3. 4. 5. он его ему его 6. (о) нем им мой моего моему моего моим моем наш нашего нашему нашего нашим нашем новый нового новому нового новым новом Д новые новых новым новых новыми новых синие синих синим синих синими синих что синий синего синему синего синим синем кто кого кому кого кем ком что чего чему что чем чем
Глава 5. ГЛАГОЛ * 1 иг § 1. Глагол как часть речи. Значение и формы глаголов ш-шхмш. тт М, бегает Ш), Ш Л . М $ & (сидит ШШ, радуется МЮ, Ш %Ж (белеет £Й)> #tiEW$ft (желтеет ^ Й ) . ^ Й Л Й * Й (уважает ^ й . любит й ) 0 З Ь т ^ т а ч Ш З Ш , Ж Ж В Т № ^ Г Г 1 * ^ Ж : бег ffi, прыжок ходьба Й . fiJ СХШ) (ходьба Й ) Й Й , iC. (хожу а й й о Он приходил. 81
5^ ftt, ХШ, Шли, &Ш№^ та^> Ш. ЖШЩШШЩ, Ш Ьп, %}Щ решать Л ^ & Й ^ Й ^ Й Й Т Я ^ : решать; решаю, решаешь, решает, решаем, решаете, решают; буцу решать, будешь решать, будет решать, будем решать, будете решать, будут решать; решал, решала, решало, решали; решай, решайте, пусть решает, пусть решают, решаем!; решал бы, решала бы, решало бы, решали бы; решающий, решающего, решающему, решающий (-его), решающим, (о) решающем, решающая, решающей, решающую, решающей(-ею), (о)решающей, решающее, решающего, решающему, решающее, решающим, (о) решающем, решающие, решающих, решающим, решающие (-их), решающими, (о)решающих; решавший, решавший ТА Л-Y решаемый 24 ^ ) ; решая; решить фШМШАШ^ Ш^ Й* 73 # ) ; решаться (ШШАШ* Ш> Й, Н, Я 63 ^),Ш решать ^ЯтЩШШЯЪ (24 -t) ШШ№±& 235 ^. (ШШМ , 24 ^ > , mm, Щ. &WJi©^i5j решать выхожу ^iHi:> выходить 1Ы, выходящий Ж^Ё1> выходя 82 ^
: 2) -. з) : строит дачу ( Щ строить дачу Ш т Ш М , строящий дачу ШЖШШШ> строя дачу ШЖ : Встать! -ть/тио Т ^ Й " ) . W -та ^ т ? : блюсти, брести, вести, идти, мести, нести, обрести, пасти, плести, ползти, расти, скрести, трясти, цвести» г Й # Ж # Й -ти Я.М^^ШШ вы- &}%]Щ: вынести, вытрясти» W -чь ^ ^ Й ^ Й Й (печь, сечь) ^[ч]ЩШ.т%ИШ[кт], [гг], ^ есть, Щ смотреть, Ш думать, Ш делать, Ш читать, Фт слушать, Щ% изучать, ШШ проверять, i e ^ J двигаться, 'ficIE защищать, Й Ш беседовать, vtife обсуждать, ё ^ ] ^ автоматизироваться, Щ'НМ-Ь модернизироваться, tAW'f-t механизироваться, Щ Що Ш1шт, шшшщъв&ым, ж м ^ -ть т -ТЬся, шиш я читаю, ШШ ты читаешь, ^ { | ] Ш они читают; Щ: ШПШ8. вы читали, 1М1Ш И они читали, З^ШШ^ все читали; 5 с ^ ^ я буду читать, ты будешь читать, ^.Щ^^Щ-Щ студент будет читать,- Щ<, яТ1Д %}Щ "Ш" $П : IE Й Л1 •№ W работающий , Ж й Й приходивший , # читающий книгу, ИЦлЕ^Ё) играющий в футбол, уставший Ж ъ: 83 ^ш стоя,
сидя, ШЩ лежа. ЩЩ.^Х1п придя домой, — _ h $ - севши в машину, т. 1 , #П: Щ Л) ткШЩ ffiWitiIftifo «Учиться - тяжелый умственный труд. § 2. Основы и классы глаголов бег- ут, ход-ят, броса)'-ут. ШШ 3 %ШАШШ£МШШ:&:Ш %&&ЖШШЗШШ4-&ШШ&$ХШШ: беж-ит, бег-ут, беги. шмштяяшшшш -ять/-™ шишшзи шштт ~ШМт^Т^^нес-ти - нес-ут), fittttWES'J. ftW-чь ^ Л Ш Ш Ф т Щ т а [г], [к ]ГШ: сберечь - сберегла, увлечь-увлеклао ЙУА -ста ^ : стира-ть- стира-ют, {В пляса-ть-пляш-уто W 5 ftlB^K M l H: ШТ-ЁШТй -а(ть) МШ1Щ -aj Щ-F: броса-ть - броса-ют, мечта-ть - мечта-ют; ш 2 m-. адтагшта -е(ть) шш ^ -е j 1 Щ Т : добре-ть - добре-ют, седе-ть - седе-ют; 1 ЗЦ: ЗДтазШта -ова (ть)/-ева (ть) ^ М Ж yj ^i : расходова-ть - расходу-ют, ночева-ть - ночу-ют; щ ^ й з ш т а -ну(ть) Ш Ё « -н ^ : мигну-ть - мигн-ут, толкну-ть - толкн-ут; 84
-и -. ходи-ть - ход-ят, вороши-ть - ворош-ат; ЖШ Ш 1 Л Ш ^ Й А Й н ^ : [т//ч], [д//ж], [с//ш], [з//ж], [ст//щ], [зд//ж], [б//бл], [п//пл], [в//вл], [ф//фл], [м//мл]: молоть - молочу, водить - вожу, носить - ношу, косить - кошу, грозить - грожу, пустить - пущу, ездить - езжу, любить - люблю, копить - коплю, ловить - ловлю, графить графлю, сломить - сломлю. Ш^ШГЩЯЪ п^о ттгйктяштт: о бормота-ть - бормоч-ут, сыпа -ть - сыпл-ют, 2) молча-ть - молч-ат, 3) веле-ть вел-ят, 4) мерзну-ть - мерзн-ут - мерз; 5 ) вез-ти - вез - ут; 6) стере-чь щщ ш 1 ттршшш%.% 1 ш х маха-ть - маш-уг махают (ШШ), рыскать - рыщут (Ф й ) рыска-ть - рыскают ( Р Щ )« 1 1ят япя-тт-шт , тмшмх, К ^ттИтЙЛЙЗЙМ; 0*. сидеть, Щ слушать, Щ смотреть, Щ читать , Ш IS строить , ^ >} учиться , Щ % изучать , Ш W критиковать, ЖИ? пропагандировать, 'ЙЮ. защищать, JF#p начать, iStf проводить, -^ih остановить, ^ l h запретить, ЩЩ-, 2> ^ ^ ^ ^ ^ n ^ - f - t W ^ J i s I : U быть, 'Щ иметься, # Й существовать, Ж^. случиться, ЖШ. развивать, ^{-fc изменяться, Ш*£. эволюционировать, £-fc расти, ^ E t умереть, Щ9к исчезнуть, 3^ ^.7^'ЬШШ^]^]^]Щ: Й любить, Ш. ненавидеть, 'Й бояться, (нЦ£ вспоминать, t T ^ намереваться, ФМ желать, Й{щ верить, Й'11Ч опасаться, i\M3t надоесть, ^ ^ ; 4> ^ ^ ^ ^ I ^ ^ W ^ i ^ l : й являться, М Т принадлежать, Щ ^Г" равняться, ^ ^ ; 5, ^.т^ШШМ^Щ: Ш мочь, ^ уметь, j t i ^ допускать, М® хотеть, ШШ согласиться, Ш решиться, Ш нуждаться, ЙШ должен, 6> 0:7^Ш.\п]$1Щ)}Щ: _h подниматься, Т спускаться, зй войти, Ж выйти, И возвратиться, Jf открыть, й пройти, ^3 встать, JR ПрИЙТИ, Й ИДТИ, ^f^o ШЩ№Ш®,Ш, ^ Г ^ ^ - ^ ^ , н Г Й ^ М ^ ? : Щ слушать, ^" смотреть, Й любить, | й ненавидеть-, fflfi верить, ^ Щ развить, 85
±-к расти; ткъшгьщ&ъти- з -t- автоматизироваться, A^-f-fc конкретизироваться, х Е ^ {$.-•• M:Wi-t конкретизировать, ^.•••MiXit модернизировать, § 3. Спряжения глаголов ш^ш 1 шш^тт -у/-ю, -ешь, -ем, -еге, -ут, -ют Ш$)Щ, Ш^Ш 2 ^ШШШМ'ШЩМ -у/-ю, -ишь,-ит,-им,-ите,-ат/ят Kj^jis], Л ^ т И Д ^ ^ Й ' & ^ Р ^ Ф Ж ^ Й * ] . Ш^Ш 2 ^ЦЕШМГЬЩТ^&Ы -ИТЬ ^ Ж (брить, светить, зиждиться ШЯ'г)' 7 ^hzfrisjlU . ^ ь ^Д(вертеть, видеть, зависеть, ненавидеть, обидеть, смотреть, терпеть) %п 4 ^zftisJW -ать ^ ^ гнать, держать, дышать, слышать)» ЖШВт'Й^МШМТШ 1 *£.Ш.Ш, ЪШЩ-ШШ 1 $ ^ й , Й - ^ Р ^ ^ В 2 ШШ&: хотеть, бежать, чтить. Й^^г^ПШШННйзШо ^тй[ хотеть #-|Sf^^ 1 , ЖШЖШШгШШто ^]Щ бежать, чтить Й ^ 2 , ШШЖ 3 A#Wm 1 № Ш И : бегут, чтут (Д чтят)„ Щ дать, создать, есть (1кМ:Ш%.Щ) ШШШ$}^^£.&: дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут. Щ (М=АШ) ЗШ.- Ш я думаю, ^ Ш ты думаешь, feJi он думает, $с1П$1 мы думаем, ^^ПШ вы думаете, ШГШ они думают, А1ПЙ людидумаюто ш 4щ § 4. Категория вида глагола : решить решать, сделать - делать, сказать -говорить, tt^^f ^fM 86
ЖШ, &ШЖХ#ШШ&Т. ШЫПШШ "ЖШШ", Ж 'ft -^ ^ Рй tt Й^ ia Ш Ш Щ •• девочка выздоровела - девочка выздоравливает. Х±Ш.^^\пШ что делать? $&#-&? что сделать? 1Я: решил ^ М Й ^ ^ ^ ^ Й ^ ^ ^ ^ Й б . М запел : исследовать ВДЙ, казнить ранить 1 Ш прочитал, ЩШ смотрит, ЩТ построить, ^ о « читает, посмотрел, Ш¥к строить, Шж, ш, ж $EJ&fc$]i$ffil$¥--%%H: поступит, : будет поступать о : войдите! : Не входите! Щ Ё ! Я Не споткнитесь! 87
"Ш" ¥, ^ , 2Х@ФЙ"Й*!"Войдите! Ж я , тй"^а не вхожу, т&&, %шш&: Не упадите! ш\%\ Ж&Ш, ^ ^ ® 3 C : рассказать рассказывать, завить - завивать, обучить - обучать, оглохнуть глохнутьо ШМ№}~Л-$]ЩШШ%—-/Ь№Ш£.Щ: рассказывать рассказать, завивать - завить, оглохнуть - глохнуть., встрепенуться M^f~"F, очнуться ffiMxt^-, рухнуть : расхаживать 5^ |Ё]?Й^, приговаривать ЙШ, бездействовать , сочувствовать ШШ, недомогать £М, обитать Ш^Е, Щ« И Х : велеть ЩЩ, женить(ся) ^ J i , казнить £ № , обследовать ^ Й , ранить Й"-Ш, телеграфировать Й ^ : Я устроюсь... А как устроюсь - так женюсь - Й 1 Т * , E^^t; Я не женюсь только потому, что денег нет. ® Щ й Я жх* тш-. ночевать заночевать, конфисковать - конфисковывать.
: Ш.ЦШ, Я пишу письмо, S&is Вечером я приду к тебе, : ОТВИНТИТЬ - отвинчивать, разрешить - разрешать, закрыть - закрывать, продлить продлевать; слепнуть - ослепнуть, сеять - посеять, прятать - спрятать, хмелеть - захмелеть, мочить - намочить, кипятить - вскипятить. шх, й^-*д , ШШ, ®ffittiHir«l);«tta: застроить, перестроить, настроить, встроить, пристроить ^0 построить. $£тоФ ^ W 31 ^^Ji^HU"^. BU^ без-, В-/ВО-, де-/дез-, дис-, до-, над-/надо-, недо-, низ-/низо-, обез-, пере-, пре-, пред-/предо-, противо-, ре-, со-Й> , Ш вз-, ВОЗ-/ВОЗО-, при-, про-,раз-/разо-, с-/со-, у- Ш1"Щ ^Ш: T ^ t k S : наклеить - нарисовать, пробежать - прочитать, склеить - сфотографировать. за-, на-, о-, об-, по-, про-, с- ЖШШ щ): взять - брать, положить - класть, сказать - говорить. J: мести(*^Й6#)-замести Щ - заметать 0^.%ДЙ№) - позаметать (%Дй#) = U ~ ^ # § Ё ? £ Я Й "I Й ^ Щ Й ^ Й т ^ . - Й ^ Й Ж М * ^ : мести та - замести Й1У (Й Щ) - заметать ЙШ (ЙЖ) -позаметать Й Й : Больной выздоравливал. Д : Больной выздоровел и выписался из больницы. Й ^^#|W)ilftfftME^^ffi§): 89 Больной
выздоравливает. Шк1ЕШ.ЖШ° * Ш Й т Й # й Ш Р Ш , Ш4.Ш S W g * J i # # W f e f ' J : Костюм сшили? Щ Сшили. "ШШГ" Ш*й"Шили" " Ш ± " ) . Й 4ХШ: Я уже прочитал эту книгу. ШИШШТЖ^^° oJWi$: Я уже читал эту книгу. §£Е.£2Шй&ФНЗо Ш/кШ> ^,ШЖШ^%Ш>^^Ш тщш&штшш-яш, ыщтпшшмшш^. ты-. Ш читать— Щ% прочитать— 1МТХШ С ^ с й ^ ^ ) прочитывать, — Щ—Ш почитать - начитать ШШ& - ШШ вчитаться — ШШ. вчитываться о к е т шштштшшшшштЩ£щп:ттт\ 1: кричать -закричать Ш—ВЙЙЖ (JF^nElB^lWl'E.^), плакать - всплакнуть 55 — 3 S — ^ (Ш'>ШЖШ), гулять-догулять Щ[^ — Й ^ Ю (££ ?Вд: запел PlSS^fe, пошел Й Т ; НШ: походил — S А , поплавал Й?—№; тхВт|в|РЙЙ: пробегал шза, проплавал 1^^: отгулял Ш^ЖхТ> отвоевался 2) Ifcji: ^ # : мигнул Ё — Т В ! , пальнул : прихворнул *£LTM.ffi> всплакнул 55Т—~й; Ш&$3: подкрасил приглушил ШТ'К\ %•№$]•. хаживал TE^fe^i» езжал Ш ; ШШШШ.^3: похваливал zfa%^^, попивал "ШЩ; -fee : прихварывал "ШШ'^МЛг поддразнивал "^ШШ^к; # 90
: присвистывал — Щ ^ Р И ^ , подпевал ЩЩ; 1&Ж—ftWi—Ш : перестраивались 1^Ш^.Ш> переругивались Ш.'ШМЦ; 3) ^ЖЕЮ ^ЖЙ5: догулять Ш$РШ> дожарить ШШ; ?ЙЙ выспаться ШЩ> достучаться Ш^П' наплакаться 5 5 ^ ; : напилить Ш/£.» наездить ШШ; ^ШУз^: пооткрывать ft переглотать ^ ^ # ^ 0 отцвести WM» Ш^МПЬЩ отшуметь надоить WXt, тШШ&Щ наловить т запел, Ш~Ш поплавал, Ш.^%Т отгулял; шЗ\ дожарил, выспаться, 9 Ш наплакаться; ^ — i i f W t S i присвистывать, ^ 2 ^ ^ t ^ переругиваться, пооткрывать, # 4 " * # ^ переглотать, ^ ^ о В 51Г ^ т § 5. Категория залога глагола №: Рабочие строят дома. ХЛ^ПЙЕШ^г"? о - Дома строятся рабочими. ХЛ^ПЙЗ^о Директор подписывает протокол. ИкШ&Щт Протокол подписывается ^ ^ Ш 91
жп, * : Его знобит. Ш (3£±#. ЖЛ^); Малыш спит. >Ш~Ш% Светает. Врач тщательно лечит больного. - Больной тщательно лечится врачом, ^ f ^ I t ^ S l i t » - Руководитель серьезно проверяет работу.— Х№%.МЩЩтАЖШШ ° Работа серьезно проверяется руководителем. ЩЩШ-, ^Ж^^Щ^Ш/^Ш^^ S ю. т <. Весь мир говорит об этом событии. — Об этом событии говорит весь мир. ЩЩ f - T i l n l i f A ^ ^ ^ o Она стала начальницей, и ровесники ей завидуют.—Ш^~ТШ^-> ^'ткШШ^ XffiWiffi* ° -Она стала начальницей, и ей стали завидовать ровесники. чЖ.т1 построить ШЖ ^ - ^ ^ (завод 1 Г . дом Й?, клуб Л * Й JisI: писать Щ, создавать ШШ, чертить ШШ; f^/iff:ломать #^">разрушать Йif,резать Р];Ш$3$}Щ: бросать 92
Ш> тащить Ш> толкать Ш; Ш%?$)Щ: видеть #JU, ощущать Ш %, нюхать ВЦ, Що принести песку Щ%—Ш&1г* натаскать хворосту Ш; ft^^Bt ( 2 М М Ш ) : Я не люблю твоей иронии ; Ш~ ШШ; не читал этой книги ' S i l S РЩЖХ-. ёк, Ш, ( $ ) % ш бояться бояться волка, Щ заниматься — Щ Ш *$} заниматься спортом, fflffl пользоваться —ЩШШФ пользоваться случаем, помогать #Ш—ШШШЖ помогать другу; Л поступить—Л^С^ поступать в университет, 0Ш участвовать—j^JTOlf^ участвовать в работе, Э?с играть—ШШ-Ш играть в шахматы, ^ ^ ": ШШЩ, ВтЫШ* МШШЪ Он малый с головой, и славно пишет, переводит; 'ЬШШ&^хШТ ° Малыш уже читает. Строят - строятся й — ^ с Ш Й ^ М и Р ^ й " - ^ ^ ^ строить АЖЙ строят ^ i Z ^ J ^ , ^ ^ t / ^ ^ ^ 5 ^ строятся ^^т^: Дома строятся рабочими. 93
т^: Дома построены рабочими (i^tk^.- Дома, построенные рабочими ) о ^ й ^ ^ ч Ш Ш з ^ й Ш Я Ш ^ Ш Й ; Рабочие строят дом. Дом строится рабочими. Шж^^Щ-^ЩШ^^ШШ Рабочие построили дом.- Дом построен рабочими. "ЯШ" -ся помогать другу бояться волка; ЬШ-^ШЖгШШШ, ШП: участвовать в этой работе, Л ^ : ^ поступить в университет > tW- ШШ\ШЩШШ° Книга, переведенная им, очень интересна. ШШ.-, ХХИШШШ^То Рабочие строят дом. )%=?• &ХАИШЖШ; Дом строится рабочими; ХА^ПЙЛЙТ^"?» Рабочие построили дом. ДЙ. Дом построен рабочими. й . М. ih. Й/ 2 / Ж ^ Й З Д т а Ш Й Л ^ Ф г Ш : Строю дом; ^ФЖЩ: По соседству строят дом; Й#Ш/Я 94
: Что посеешь, то и пожнешь. ЩЧ\кЩ-№, ЦэМ'Й.. Читай! 2$, A ам строится; ; Дом построен. Щ ^ Й # Ш » Вещи отправляются заранее; ШЩШШшЖМ; S ^ ^ J ^ W — Й & Й Й ^ . Ё / ^ Ш 1 : Спортсмены отправляются на тренировку. i s ^ w J H d l ^ f ^ o Д : Дети накормлены, уложены. ^ Я ^ Й Ш ' к ; Преподаватель ведет собеседование; Й Ш ^;Собеседование ведется преподавателем; 2 Ш; Ястроюдом; {Й^вТУ.^: ^В'ФШ^о По соседству строят дом. 2 Пей! 2 j&#M> *П: : строю, строит, строят, строил, строил бы, строить, строивший, строя ЖШШ^Ш'Н^.^ШШ JS£. Ш строится, строятся, строился бы, строиться, строившийся 1&Ш "изучаюсь", "изучаешься", "изучайся", "изучаясь", 95
ш 1—2 Am, ^тф&ъЬЩ: благодарить ШШ, доконать Щхк, застать 3§_h, лизнуть Ш, уверить ШШШ, напомнить . Ъп: ШШ СТрОЮ, ШШ СТРОИТ, М З Й СТрОЯТ, № Й Й Й ОН строил, ^ШсйНЁТЙЙ^тй если бы они строили, Шт<х. строят, Ш.Т& х£№ строивший, —а ffijiS строя, # о ШП#Й1» fTffi— АШ, ш&жш шт*. 1—г , Ш: Стройся! Щ$к\ Отряд быстро построился. бояться волка, #JtJX'№ участвовать в работе, Он поступил в университет. ^ » ^• 1шл тшшшхштшт (читающий книгу мальчик Й Ф -ся (повесть, писавшаяся автором более года ^ i s I (лежащий на дороге камень -ся Ш.Ш.'АЩ№АШ1 "Ш" 96
-ся штщ. о Л " : бриться ЙЙ> одеваться ??ЗсЯИ, причесываться Ш -ся Й ^ Й З С Ш Й Й Й ^ ^ себя: мыться = мыть себя ШШ = Ш& В; 2) ЙЖЙ^Е^^^Й^^-Л^^Ла^т^^тЛ, №№А® : браниться X t ^ , встречаться ШШ> обниматься -ся тжхшшт друг друга жшшх-. обниматься = обнимать друг друга ШШ = %ВЖШШ; 3) - & £ J | * X M ^ ± f t W r t ' f c t o $ » веселиться * * , печалиться Ш'Ш, радоваться fif^4, Д ^ й ^ Т Й ^ Й ^ : кататься ?f, мчаться ^51к, наклониться ffi^. ^ ; ЛШИ-ся ЙЕЗСёсй:^^] сам : веселит друга ШШЖЖ&—веселится сам g катает сестру ^яМ^ЗЙ)—катается сам 4) Й Й & ^ Ж ^ ч & ^ Й ^ ^ ^ Л й ^ ^ А ^Т: запасаться ffi&, прибираться ^S^f, укладываться и ВМШ -сяММХ^ЩШ %1 ШВ" Й9#^«а£;запасаться запасать для себя % § ci#fit; корова бодается Щ^гЖА, еж колется $ Ш Л Л , собака кусается Ш ; стекло бьется Ш^ШШ, сталь гнется #31ь^Й, чугун ломается 97
* шхш* & умываться = умывать свое лицо, З ^ ^ й ^ и Й В 2 ? ^ одеваться = одевать себя, 2? ^ Й ^ Й й № 1 ± ^ й обуваться = обувать свои нога, мыться = мыть себя, _ h i подниматься = "поднимать себя", спускаться = "спускать себя", ^ . Й 2) встречаться друг с другом, ШШ советоваться между собой, собраться вместе, ^ S J щэощаться друг с другом, Щ£; веселиться, MvS разгаеваться, Щ$а печалиться, ^Ц: радоваться растеряться, Ш№ испугаться , Щ. 5) шш^шш, шшшшщ, тш "Л", $д 1) дремлется Й"ШЙ, работается If^^Sll» (не) сидится спится 2) грозится ^<Я, звонится — " ^ З Й Й Л ^ Й , плачется , стучится 3) белеется ШШЖ&> краснеется ШШЖШ., тлеется ЦШШ чернеется о 98
-ся з ! не спится! Фг-^JSL не слышится; злиться, —'НЙЛФ.тЙ звониться, ^^h^Fff плакаться; 3) £ # ± ^ Ё ч Ш н 1 Г й Ш " Ш " * ^ Ш -ся М Я Й Й Ш Ю ШЗЗВД. *ГЭШ$И&Й£ лампа светится, Щ*%ШШШ^ отопление греется, Щ„ Ш > Ш Ш § + « Й ; 1 & » * 1 ттъжшщш -ся s &ш -ся щмтштшщтшжх: вчитаться выплакаться Ш!&> додуматься Й.Й» заиграться 5с истосковаться ^ й , нагуляться Шс^Шг-ф^, отстряпаться Ш переговариваться ХШ» проговориться т$Ц, разойтись сойтись Ш й , # о наесться, ШШ насмотреться, дозвониться, ШШ перерыться, Щ° iw&i ^ъх-т&т^щшмттт^щ-. бояться Ш"Й> гордиться ШШ, кланяться &*k, лениться ШШ> надеяться # М, нравиться ШЖг охотиться ШУв, смеркаться ^ Ш , смеяться Ш> сомневаться №Ш> соревноваться fcfc^» стараться 51Л, ^ « ТЕМП 1=1 ^ Щ . ШШШ бояться трудностей, лениться читать, ^ Й ' и " ^ надеяться на сотрудничество, нравится он, ^ т § ® смеяться надо мной, Щ„ § 6. Категория наклонения глагола ташг з #5£: нш^ (пишу 99
(пиши ЩЮ %пШШ^ (писал бы Щ В ^ -Й:> #>Й31Ш£:^: Вчера часу в шестом, зашел я на Сенную; там били женщину кнутом...!^ 5 &£$?, она, звезда пленительного счастья...Щ]^., •• Товарищ, верь: взойдет imffiin: |: Мой конь и доныне носил бы меня. Ш^Ц^-М^Ш^-^Шо Ш/Ё. ): Когда бы жизнь домашним кругом я ограничить захотел...то, верно б, кроме вас одной, невесты не искал иной. Э$с1сй—ШЕ^'/iiHXJeTi^jEEW f ЯУлХШ, ШТШ-AZ^, ШЪШМШШТо А## МЙ^(.М{|г/Ет^):Й:Р|^-¥-'я): Я бь/ сейчас с удовольствием сходил за грибами. 1Ш1±Ш&М>ХШ£ШШ° 1 ^ з й 3 %1; Вчера я ездил на площадь Тяньанмэнь; ^ х Б & Ш й ; Он читает газету; - ф ^ ^ Ш З Ш Я й М З Ф •^^Йт^4Мй?о В этом году на летние каникулы мои друзья поедут в Москву на экскурсию. ШШ !да* wai войди! Немедленно отправляйся! $ | • £ ; £ # ! Яе потеряй документы! #^Р{&ШШ; Поговори с ним; WffiSbS; — T; Помоги мне; $*ч£ЗЁТ*. Услокойся. 100
-&: шм i: Ш%Ш%\ШЖ<$Щ, Ш1ч&4;Ш±; Если бы я знал об этом, я бы обязательно помешал. ШШШ^Т > •&#№"#>?£; Если бы ты пошел туца, тоже ничего бы не смог сделать; Ш.$пЦ!!1&ШШШ> № ^ШШ&М^ЛШШЩ-Т&Ш^'Ас Если бы еще жил Маркс, то неизвестно, что бы он сказал о сегодняшнем мире. fBJJPL'Rji:t3ffl'fix/E:^, бы увидел тебя, если бы ие опоздал. Ш^&Ш-ШШШЖЖШЩ*- Как бы я хотел верить, чтобы это была правда! ШШ1 ^ю»&ш -и тт-жтшш 1хш^ж^^щтп-. бегу -бет, увезу - увези, велю - вели, сижу — сиди ( $ № : стою - стой, боюсь бойся) ЛШ-и ЩЩЩТ^Ш'ттШ. вы- №W№T: вывери, вывари fOisJ^Wffi^i&^p^M^Jill'i 3 : крикни, кончи, продолжи, перечисли, оформи, почистио Щ&ЁШтТ&Ш.Ш 1 АШ&Ш£,Ж%1ЕЩ=Г ±&ЗНШ (.ЖН^ЫМ№Ш^}&&Ш^): ГУЛЯЮ - ГУЛЯЙ, ССОрЮ - ссорь, уведомлю -уведомь, разрушу - разрушь, разрежу - разрежь, кину - кинь. Л, 1) -^-^ТЗ^ГН] бить, вить, лить, пить, шить Ш^&Щ^Ф&Ж—-t" " i t ^ M " e: бей, вей, лей, пей, шей; 2) ^5ei№j5i! -ва Й Ч & т ^ й Щ Й Й ' ^ ^ Ф ^ ^ в с т а ю , даю, отстаю), Й ^ ^ т ^ Ф Й ^ / и Ш ' К Я вставай, давай, не отставай; 3) \№Щ&$}Щ есть Й ^ ^ ^ ^ Й ^ ешь; 4) %}Щ ехать W ^ 4 J ^ ^ ^ : поезжай 2 Л^^^^^^—Г^Ш^, ^ ifi^fefi: Пропускай танки! Шт&ШЗь! По пехоте огонь! Й ^ Й Я 1 ^ ' i g - ^ ^ W B t f f l ^ m 1 Л Ш Р ^ 3 Й/ о Кому судьбою волненья жизни суждены, тот стой один перед грозою, не призывай к себе жены. 101
ЖШШ 2 АШЪ*#.&Ш% 2 АШЩт -те ЙЙо: веди - ведите, знай - знайте, ляг - лягте. ШЖШШ 3 АШ№Ш*%Щ пусть, пускай(Рт§)^Й4.-Пустьгуляет; ih 4Ш#№; Пускай играют. ШШПШЕо £ " i W пусть WBtffl да» Да восторжествует мир на земле! т шз 1 AffiB^-. идем, начнем, поедем поедем ^ П Ц ^ | 1 1 ^ ^ ^ ) О поедемте ^ поедем ШПЙйЕ WESJ, й ! Г * й ^ & Ш У £ . поедем W ^ ^ I b ' ^ W i a ' H i ^ давай/давайте о ^ c ^ ^ # ^ i s l ^ ^ давай/давайте играть Й*1?ё^, йРЛР^^Йй^^&тй!^^^; (4?ffi будем играть, давай будем играть)о 1Ш%^ЩЖШШ~ АШШ^,: Давайте начнем; давайте разберемся;®^isj давай/давайте RT Й # Ш И 2 Л ^ ^ Й : давай выходи! давайте выходите! Tariff) давай (дай), давайте (дайте) НШ 1 АШШ^ШШ: давайте я схожу, i Займись-ка ты делом! ^ З ^ ^ В Б !т|р%1й] смотри Смотри не купайся! ^ Входи! ±*i поднимись тш^шш^шъыш "Й; Позвоните, пожалуйста; 3(£Ч1» Приходи, М 3 A»^4-SM»^*^i^inffi^^«fe»«ni^Wih, «Ч (Р it'fiiliifc^F^; Пусть он придет на кафедру; Пускай веселятся. S f ШЩ^Шп "MW" $1х&ЧЩ да, "7]£" тШШ$:Ш^: ЪП: &ИЛй;£ЙГ-Л#! Дв здравствует дружба народов! 102
1 Ш $&£о Давайте вместе пойдем; ШИШ&Ш. собрание, ж я ш 1 мы с вами (с тобой). %-ШШ 1 гр: 1 Ш Ш П # . . Давай я ему сообщу. Давай я попробую. Начнем лихорадит ^ l ^ . ' S J i , трясет J T ^ 4 t , смеркается ^ М ; видеть # Ж , слышать ФгJU, чувствовать Ш1&\ ЖШЩЩ: зябнуть <^ Я , недомогать ^Ш, обезличить ^ ^ Л ^ Й ; If JS^JTB|: желать # Ц , мочь Йв, хотеть ^ , Щ. feJk&ffltW&fkftffiffii Пусть его трясет. ijfe: Пусть его трясет, » ШШШШ. Ш> 4t4-jS№№:?&ft& Да будь я и негром преклонных годов, и то без унынья и лени я русский бы выучил... ВР : Вы бы чего-нибудь покушали* ;: Завтра ты < ф н ш » эту книгу! слушают Иванова.'^Ж^Фг^ТШ^Ш Шошел прочь! ! ^^.'^ШШШ^'^'^Принять его, позвать, просить, сказать, что дома. e r # f e . ЯЧ> Ш ^ . StJUflMlbT. Прийди ты раньше, увидел бы его, Й, f&^^^MkW^^Xf^, # ^ ^ ^ ± Л ^ о Не поступи он на работу после окончания школы, он непременно поступил бы в университет. Ж&&вхШМШ. Ш ШШЯМ&*Щ: ХШШШ Все слушают его внимательно! з 103
Встать.' Ж * 1 Выйти! чГШвЙёК Ш Ямие»/ З Т * Т ! Поашш/ Ш ": я^чгашйиш. ты *м послушал мое мнение. § 7. Категория времени глагола : Я изучаю русский язык. ( i t * © ) # Л : Я изучал русский язык. №}ётШШ&) ( ^ ^ ^ Й УК% -. Я буду изучать русский язык. ШШ&ШШ* &Щ, ИГЯ*-^®Й?Е^, *& Щ бЫТЬ ^^TjNo вед-ешь, вед-ет, вед-ем, вед-ете, вед-ут» fc хожу — решу #A?^t ( * * B t ) . »-e-^**Bt^^Ji«lb^JisI быть Ъ-. буду решать -л: реша-ть + -л = решал. ЪШЯЩТУ.т'Ш® -ере Й К Ш ^ Ш ! , Й Г О Й Ж Й Ф ^ * ^ ^ -л: везти - вез, грести - греб, печь - пек, вытереть - вытер» ^ W тш -нуть шщ, шхъшшшшш®.шжх, ш. i B t ^ ^ ^ S ^ ^ ^ ^ i : мерзнуть - мерзла, пахнуть - пахла, сохнуть - сохла. ШШШХШШХ1шШШт&:>±ЗктЗ№ ~~^Ш: мигнуть - мигнул, моргнуть - моргнул, толкнуть 104
толкнул. тфЩ идти (&ЖШ*ЕЩ) ^^—Щ^Ш^ШН: шло, шли о шел, шла, it. П » ^ # & * И * Ш И с Ш * ; . Л - , а й З & М Ч Ш бац,бряк, бух, ^TFJlifft^fft^jfE: А она бряк на пол, и все! ^ — , Ж М£„ & скажи, посмотри, : Сверху тогда ,у/ш<)и перчатка с прекрасной РУКИ. давшд« Студент читает газету. ЙМЙ1№^1^Р« Вопрос решается. ШК <> Больной лежит. ЬкЩШЯ&ШШЯтШ° Соревнования оживленн идут. U P J U ^ i s U s M f t ] "Щ" Щ&ЯШШШ: feng^«4i. Он обедает. ШИЭТЧ^ЧЕ. Мы совещаемся. Сегодня все отдыхают. Каждый день он поздно ложится спать. ^ Л т З Д ^ Й ' ^ ' Т И « В Москве зимой часто идет снег. ^ J p f t H ^ . " ¥ М Ж | Я " & * л Щ £ Bt: Ji'fe^Mffc^S'ffl^ioo ЭТОТ преподаватель учит нас русскому языку. 1 Р ^ ^ ^ Ё 4 ^ ^ Ц # ? о Тот студент учится очень хорошо. о Мы встречались. % Ж Щ ^ИМ ^ о Лу Синь изучал медицину. Я М : 2Ш&£*1$оЯ читал эту книгу. № Он никогда «е был в России. ШШШ, Й ^ Ф ^ * ^ иШШ£П: №?с№*Й:« Вчера он приходил. М^В1ГЙк4й£ЙИо Два года назад она ездила во Францию. ±ШШй*тсЙб#Й:*Й-. ±^^ft^is]^ffijpa^= тс ш%)Щ&£п, ш±шм&$)т1ёшш;?-. й$янйт. поезд тронулся. S J ' P - L ^ T O Ребенок пошел в школу. 0r^S9JF^&T« Начался новый семестр. ЗЗМПэтаЙКТЧЗ:^"» Мы выполнили задачу. 105
Она будет изучать английский язык. Мы будем очень скучать по тебе. к ! Ш Ш 3 ^ Совещание будет длиться три дня. Щ*ЙЖ> Й^Рй^тЙЭДФ^^Й^о АпВР^ЙгоЙШ^ с ^ В ^ : зн^Ь^ВД^ЗТ^бо Спортивные соревнования скоро начнутся. TKfeWWMftttTn Постройка ГЭС скоро закончится. 1ШШШ'. ЖМ» S : 4&4Г]£_Ы)И;о Они пойдут на улицу. Й;й7 •Й*"Т: ^ . ^ М Я ^ Й Т о Поезд скоро тронется. Ц Т М Т » Пойдет дождь. тЛЙ&5й»Т<> Обследование скоро закончится. Ядет поезд. tkM&ffM; 2) ^ЖЩЙВ^. ШЙЙЙ^"^—ШМШ^А&ЩЖЩШ ( ® i + ) l i ^ W t j ^ ? : Экономика развивающихся стран быстро развивается. I: Земля вращается вокруг своей оси. %$£}$£^|р; 4) Л § Ш ^ Н Г Л 1 Й 1 Й Ш Э : Малыш уже читает; h Чугун ломается. $И&Л10Го f; Он звонит; 2) £ | » $ & Я Н Он в университете преподает уроки перевода; 3) I; Луна вращается вокруг Земли; 4) -; Его сын еще учится в средней школе; ЩЩ„ 1Й. \i^^tfeeoiiE^?sffl. ^±^^Й.Т§^!'6]Й)^#СГ1-ЙЙГ*Ш. дан» : К хозяйке дама приближалась... ЩН~ -3Ryini!f«TWffia5*jsc : Им олдодеяв беспокойство... : Граф танцевал хорошо и знал это. £шшч® было (ЖЖЙ^Й ^ Т . Ш&Т-ЖШШШЩ*%№±Т : Женщина начала было рассказывая!»... но вдруг почему-то остановилась. 106
было П» fi^^TfeW^fe. Х Й Ж Ж ф о Я вышел было из дома, но вдруг пошел дождь, и возвращался за зонтиком. ^ ш* Казанский университет. R T ^ 5 b f t B t ^ # o i i B t : Вчера я в полночь прихожу через столовую, а там свеча горит. # : Глупый осудит, а умный рассудит. ШШХЩШШ- ШШАШРШ. Ш He(?f) ' ШШ^^ТЯ^^ШШЖ&Ш?^J^F^U: Я гнева вашего никак не растолкую; $(fflЩ ШШЗ&ШЩ^- Т <. И вдруг находит тишина мертвая; ничто не стукнет, не шелохнется ; ветер листком не шевельнет. % ШЖШ8.%ЖЖй1П%г Прочтет, улыбнется, и снова прочтет, и снова без отдыха пишет; ШШ—<к Л . * H — T , ХЖ§гШ, Х^^ПЗЙШЙ^о Зимой, бывало, в ночь глухую заложим тройку удалую, поем, и свищем, и стрелой летим над снежной глубиной; как — isl): А ветер как гикнет, как мимо просвищет, как двинет барашком под звонкое днище... М—41, — В? : Где ни просвищет грозный меч, где конь 107
сердитый ни промчится, везде главы слетают с плеч и с воплем строй на строй валится; Жт ; Он засмеется - все хохочут; нахмурит брови - все молчат; : О Н КЛЯЛСЯ честью, что русские погибли, если император даст еще дивизию; «ТЙ, 1штй.Ш£--^№, т&шткшт-, я пошел- ш Мы поехали. Ф УзТ n i . Через два года Лу Су выдвигается в генералы, командует крупным войском; вместо Чжоу Юя вступает в дислокацию в Лукоу, по дороге нанес визит Люй Мэну. Ж'яЗтЁФШ—'f' " Т " Годы, когда я учился в университете, стоит вспоминать. " # S J " 4SW тяжш. fife—ШШ> ^кШЙ-; Как ои взволнуется, у него заболит голова; WИ*Ш*^£ЗМгЙ: №HT*iS. Я Ш ^ ^ ^ ^ ^ Т , Как он позвонит - говорит без конца. Т ; Завтра футбол, уверен, что наша городская команда победила; Вы еще посидите, а я пошел спать. : Ему угрожает опасность; ^ ^ 1 Е № # № (ЩЙЙЁ^Й^Гв]: " ^ № " ^ Щ^а ) - Человек понял, что ему угрожает опасность, iE 108
шш тштп-. "Ш" ъъттппъ "®&т" .; В октябре 1964 г. Китай впервые запустил искусственный спутник Земли; ШШЯЬШШШ Т <. Я видел, как он входил в комнату. , "#JE" видел 1W1 "Ш" входил ШШ±Ш%. &Z, 1Й fa], ТЙ" да " § 8. Категория лица глагола < (идешь te), ft^, ^n^Ji^#JP^tTS6 ]A^tl. PWffl^ 3 АШ (идет №^-ЁЙ). Ж%^ 1 Л ^ (идем ШПЙ) : хож-у, ход-ишь, ход-ит, ход-им, ход-ите, ход-ят. Л * Ш * & Д й В Ш 109
&: шм, ш, шм. ЛИ» я ходил, ты ходил, он ходил, человек ходил. : окотиться ШТШ, ощениться ШТШ; прорасти 'Щ'Ш, разрастись ШШ; пригореть ШШ< ужариться '1&Ш; опасть ШШ> толстеть 3£ЯЕ; назреть Й4^> произойти Ж^.; мерцать струиться Д7Хо $п галдеть flffjfe, обступить &Щ, сбежаться -й, скопиться шш, шшттш&ш i—2 ш, тяъш* бузить, дерзить, тузить ~ | ^ ^ ] i s I ^ : W # - ^ ^ I Affi, т^тт&&шшщттъ%хтш1 держу Й Й дерзить й ^ ^ Й держать ^ Ж Й 5 ? тужу й Й тузить Й 5 ^ Й тужить ^ * W ? T ^ i J ^ ] i 5 l ^ - i [ ^ l A t ^ M : дубить, победить, убедить, чудить; очутиться, приютить(ся); басить, дубасить; застить, шерстить (ЩЩт^.М.и^ШЖ'Ш^ШШЩ: -жу,-чу,-шу,-щу)» Щ (Ж з Affi) *^^ 1—2 , шш тжшхя, ШМАШШШШХ. Ш 2 \>ХЖ% 1 %ПШ 3 АШЩШШШ^МХ: Поспешишь - людей насмешишь. ШМША^с ( ^ i o ) ; На чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу, ША^ШШ^-, ШШ^ШЛШ ( Ш § ) ; В лес дров не возят, ^ШШ^РЖ^ (]&Щ, Й 1 ^ Й — ^ ) . Ж ^ ^ 3 Л ^ ^ Ж Ш # Й ^ Л ^ Й Х : Ему коня подводят. £Ш Пишу, читаю бе ! лампады... (fc) ^ ПО
}: Онегин вновь часы считает, вновь не дождется дню конца. ^Ш^ЯШШ^й, X IUM1 ЙЕ/Ё, ^ j f t ^ i i ^ J S . . сопротивишься. Как бы суцьба предопределена, что ей не %-ЖШЩШЖЩ- , ^ W f f " 4 ^ ^ ! Такова объективная обстановка, что поделаешь! $a£tt'til#'fi?r"£Ey$iffli£fIf' ЙЕЛ: Л Й Ж Ф ^ * . l§iA^;-ii5|5; Сидишь (сидим, сидят) дома, а беда свалится с неба; ^Ш^'йЩ, ^ ' Й Ж В Ч П» Не согрешишь (согрешим, согрешат) - нечего кары бояться. ЙЖЙ^А' ^Ш> Л^'Й» fflM 1> 2 й!с ):вечереть Й1Р> вечерело ВЙШ1» вечереет Ш Й § > будет вечереть Шт вечерело бы ЯММЩ : Ломит он у дуба сук. -ЙЫЕЙШ^^^ЯМйо -Ломит в висках. -СЯ Щ{&1 СПИТ - спится, сидит-не сидитсяо 1) Л ^ Й ^ Щ ^ . : вечереет, ШШ> вызвездило ЖЖМ» дождит ТМ; 2 ) ^ Я ^ ^ Ш ^ : звенит в ушах Щ-Щ, клонит ко сну Ш Т . колет в боку Ш&&: 4 3) ^ ^ A ' C i S ^ ^ : взгрустнулось ЩШТ, мечтается 1$ $п: Ш№Л:$аШШШ'^Ш-, Вчера ночью мне плохо спалось; Ему не сидится; Щ-Щ-, Звенит в ушах; '\^ШШТ; Ребенка клонит ко сну; mm. 2ШФЙ*ОТЙ$Й*Г±1&Ю "Атъ", ъшщъ. г Т М , ПШ, Ш, ШИ, Ж
"ХШ" ЖХШ, г, п, ж, ж, т, ШШФ -. идти, разразиться, произойти, вечереть, появиться» % : спустить, разразить, отправить, темнеть <&ЖШ), выйти, Ш*Р1РЙ § 9. Причастие Ш-. художник, рисующий картину, .; картина, нарисованная художником 1 1 рисовать картину —рисующий картину ИШМ. рисовавший картину нарисовавший картину ШжМШ: расцветшие розы, расцветшими розами сконструированная машина РК&ткШШШ, сконструирована МШММШРМТЪ: машина .; писатель, написавший эту книгу; Щ^ .; студент, отвечающий на вопрос; Х.Г^.^Ш'Н'^-, машины, сделанные заводом; ^^Ё1Й>Ш> подписанное соглашение. 112
Дом уже построен; Щ^ШЖ.ж>° Деньги все израсходованы. М, инженер, сконстру ировавший машину; т^Ш?ЯПШШУ!)№Ш§:№%)№№Ш&-~У>1№ W#tiE: Й Ш Й Ш ^ Г Т Й т К Й ^ ^ . . машина, сконструированная инженером. *ПБШВЙШ#, « ^ ^ ^ ^ Я й Ш Й ^ . HZ&Wfr З Ш Е Р ' Ш З Ё Г Й , •ЙяГШТШЬЗШ.Х.: бригада плотников, строящая дом; 1ЁТЙ[^~РЙМ^КЯ; дом, строящийся бригадой плотников; 4 : ползущие по небу облака. ^ 1н]о вШМкБШШ. ^ i ^ ^ бояться, Ш'Ь опасаться, Ш.Щ достигнуть, Wzft махать, избежать, ЩЩ руководить, ^с>|> заботиться, #Ш надеяться Щ° ЖШ^]Щ^.Ш^^Щ^ЩШ^Ж^ШШ.Щ; бояться кого-чего, опасаться кого-чего, достигнуть чего, махать чем, избегать кого-чего, руководить кем-чем, заботиться о ком-чем, надеяться на чх достигнутый, ЙЩ-^М руководимый : делать - делающий, делавший; -. сделать-сделавший, _ Ь%-. Я лежу на спине и вижу тихо плывущие надо мной облака. 113
Шо Я лежал на спине и видел тихо плававшие надо мной облака. & Ь Роняет лес багровый свой убор, сребрит мороз увянувшее г поле, ятшцвтшш, ? шшшшт%±тШо а*&*ш ^ Ж ^ й Ш & ^ т к Й ^ Ш ! ^ Ш К 1 ^ Т Й / : Сегодня я на улице встречаю актера, игравшего в"Лесе". Й 4 ^ Ё Ш ± Й Й И Ё « $ # » Ф Ж Й Ш Я о Ш Й ь ^ ^ ^ з Ш г 1 Ш т Л № а ] # п Ш?%: Я внимательно смотрел на актера, игравшего главного героя. ШИИ&МШШШШШЗИЙ&Ш Я. J^^ji^-I^M^/iN^^BtfBl^X^ib": Наставникам, хранившим юность нашу... не помня зла, за благо воздадим. : Белье высушено; Щ^Шг^; Статья законспектирована; х Костюм сшит; ШЛ1№. ^ П ^ ^ т ^ Ф ^ й ^ ^ Й Ж ШЖ^а*Н*: Белье было высушено; # ; Статья была законспектирована; Костюм был сшит; ^E; пишущий письмо студент; ^ 4 ; писавший письмо студент; ^ ^ {щ &0 Л ^ ^ ; написавший письмо студент; 'Х^^Щ%ШШ', написанное студентом письмо; jtfc :, студент, который будет писать письмо; студент, который скоро напишет письмо. .8 Я 23 Н * Ю ^ 4 В й а Л » ; 23 августа, уже поставлены на учет; 114 Студенты,приехавшие
Студенты, становящиеся на учет, завтра начнут заниматься. ; Белье скоро будет высушено, ЗСМШШ~'ЬЙЛзУШ; Через час статья будет законспектирована; ЩШШ^ШЗв", Костюм завтра будет сшит. Ш И # Й | . J Ш -ущ-/ющ- ( Й 1 5ЙШ:^гй1), -ащ-/-ящ- ( Й 2 ЙЗ^дА^гг]): идти - ид-ут - ид-ущ-ий, молчать - молч-ат - молч-ащ-ий. jiiЪ№з$Ш>т& ^1)ЪШ%. -ВШ- ( Й г й 1 Т 1 Д 7 С # ^ Я ^ ) -ШBt): рассмотреть - рассмотре-вш-ий, перевез-ти перевезш-ий. J 5 ^ -ем-/-ом- ( Й 1 ^ ^ f e S ^ j i s I ) , -им- ( Й 2 приобретать - приобрета-ют - приобрета-ем-ый, влечь - влек-ут влек-ом-ый, носить - нос-ят - нос-им-ый. ШНШ -нн- (&Щ=Ги-&, -е ШЮ -енн- -Т-СЙУ5& -ну- ^ J B ^ i B l S T U ^ е,и,о, у, ы ^1J5 ) : организовать - организо-ва-нн-ый, просмотре-ть просмотре-нн-ый, перенес-ти - перенес-енн-ый, разукраси-ть разукраш-енн-ый, обмануть - обману-т-ый, тере-ть - тер-т-ый, би-ть би-т-ый, молоть - моло-т-ый, обу-ть - обу-т-ый, скры-ть - скры-т-ый. : читать-читающий, читаемый, читавший, читанный. Щ. гнать ^ Й с Й гнанный, Й гореть •$£.$,№! горенный, Й любить любленный)о №гйШ&Ш$-. Ж -. ш + т — ш®, mm + w — ш ю , ятттжжы, ъшшштзЕЪ: ш говорящий, iElEiKlJMffi читающий» ШШ + 31Й<] — iffl^ii^J, встречавший, 1 # + 115
построенный, Што — Ш + т£тс + № — Ш прочитанный» тшшшшт&яшт, гонимое стадо скота; ШШ$ъ$}НШ рассматриваемая проблема; Ш Ш наблюдаемое явление. Щ<. шп-. шптттж, ш шт. ятявя&ш&твшяшшшвз,: по : ползучий ЖШ, сидячий ШЩШ, текучий ШШШ; бывалый Ш дошлый Ш.ЩМ, зрелый ^|*fEJ, пошлый Т Ш Й , умелый 1 Й Д будущий # ^ Й . грядущий ЪШШШ), исступленный W прирожденный ^ ^ М , сокровенный ! Ш Й . ^ о ^ § : испуганный шумом —испуганный вид ' Щ: жареный картофель ff-iM, сосредоченное лицо %РШЩШЗЕ.%}В%)Щ%>Ш: вызывающий тон гнетущее чувство ШШШШ^ Щ&№Ш$}%%} ^."к^^^Ж^ЩШ^Щ^СЖ^: уважаемый человек наболевший вопрос ШШ Ш Н Ш о испытанный, i надоедающий, RT^Stl вызывающий смех (смехотворный), $ жаждущий, ^sfiMffittit не терпящий промедления, ЩЩ isle ит 116
, ШВШ, ЙШБАЮ, Щ; т^ЬЫЙ: жаренный на масле картофель жареный картофель № ± М №%Щ) : извиняющаяся девушка тЖ — извиняющаяся улыбка надутый шар f ^ ^ E J ^ ^ Ш з Ш ) —надутый слог ^ ^ ^ ' Л Ж Ш й ^ й - т ^ Ш . Ф : отравляющее вещество ШШ> пишущая машинка Л ^ Ш » шагающий экскаватор : извиняющаяся девушка IEiEifclK#U#l—извинявшаяся девушка ЙШЙЙЭДЙЯ!; извиняющаяся улыбка ШШ.№Ш1£1, ft "извинявшаяся улыбка" "ШШ&ШШ%"° 131 дискуссия стала оживленнее образованнейший человек ШЩШМ^Х., подробности потрясающи WШ4"ЛЖШ» ошеломляюще подействовал ^А.'ШЩШ$&№Ш> подавленное чувство (плохое, хорошее) ^.Ш-Ш^ШШ. С^Й^Й» № W). ш. ТГ): будущее ^3fe, заведующий 1Ё|£> млекопитающее ШШ,^]Щ, мороженое Ш'ШШ, трудящиеся ^ уполномоченный ^ t f e f t ^ , учащиеся ^ 4 , # » испытанный борец IS П. самолет, испытанный два месяца назад; 117
it!) закаленное здоровье, Щ-'Х^Щ ( f l ^ i s ! ) JU незабываемая встреча закаленная сталь, организованный — ЖШШШ№ более организованный — организованнейший—^Ш%ИШ организованно, Щ%£. Ш, ШШ: ЩШ водитель, Щ^ командующий, Ш ф секретарь , Ш Ш управляющий , Ш Щ детектив , Ш Ш производитель действия, §.Щ принимающий действие, ЩЩ, § 10. Деепричастие 1 ШШ° ШЪп: Дробясь о мрачные скалы, шумят и пенятся валы. Ш-ШШВШ, -ЩШ&ШШШШШ. шумят, пенятся ^ ^ , ЩП MI!Jzj|]i^ дробясь Wl ]> шт. прочитать тяя^щтштщх^щ ш 4 прочитав (быстро прочитал книгу - быстро прочитав книгу ЗйдШШй—' mm о ~ШШ.' № 1 Ш Ш Й : "ШШ.$\Ш7 о" Войдя в комнату, он мне сказал: "Из дому пришло письмо." ±'¥Щ&)л, ШИМ%Ш%$й¥Ш X if-. Окончив университет, мы все направились на работу в учреждения и учебные заведения. ШШИхШШШ* Преподаватель читает лекцию стоя. ^ З я Ш Ы с ^ , ШУИШШо Не знй*, что он приедет, я его не встречал. % j&JK 118
Старушка, горько плача, рассказывала о случившемся. ^ЖШ Й . Прочитав эту книгу с начала до конца, я понял вложенный в ее название смысл. IP Al£№3$ Й £ > Mitlk&fcpTftMi" Й1Д5Й"Фтй •' "Человек направился к вокзалу, оглянувшись, громко сказал: "Не забудь позвонить! " : Си«)л в безмолвном уголке парка, я предаюсь воспоминаниям. ИШ'ШМ-^ШШМЙШЖ, ШШХШ^.Ясижу в безмолвном уголке парка и предаюсь воспоминаниям. : Валя сидела на песке, «ответив колени. т решив Х: Решая задачи, он слушал (слушает, будет слушать) радио. — ЩЩШ, №.—ШФг (ЧК%, Ш^Я) 5 Б ^ % ; Решив задачу, он позвонил (позвонит) другу. МжТ—:)ЖШ2.}5, ЩУаШ1я.%7 * 7 n ^ # g ' J ^ i 5 j i i ^ ^ ^ - ^ ^ i s J i f @ ^ f * | 5 ] H t W i T ^ : Мой грустный товарищ, махая крылом, кровавую пищу клюет под окном. Щ о Й#ШЗ&15| fe BJIB^^^fe Ш) ^ПЩ)5 Wff Л : Раза два в год он бывал в Москве и, возвращаясь оттуда, шумно рассказывал. Ш^кШт'^-Ш Ж.ШЩЩЖ, ЯЮАМЖШИкШЖШЖ* Солдаты срывали шапки, далеко отбрасывая их. -^ШИШТШ-?, ~~ШШШШЗ;7сШ1^Ш\^ЩШ'Ш^^^пШ^7^]: Снявши голову, по волосам не плачут. &ZT^, ^ЙШ1о •&&ШШШЩ'Щ§Шъ&ВШт Уэ: Чичиков согласился с этим совершенно, прибавивши, что ничего не может быть приятнее, как жить в уединении. 119
—изучив ffl%%Z.fa проснувшись : изучить ( ± З Й Г & ) . проснуться В§ фо Яе слышав прогаоз, я не брал зонтика, в! ^, стоя читать, | ^ ^ ^ - t ? T ^ i S > лежа на кровати, звонить; : ^ , Ж~~'Ш. ^ЖЩЩ^' Услышав, что ты приедешь, я все время ждал тебя дома. ЖШ. "ШЗ]Щ" Я Щ, ШШМ±1:Х£ -aJ-я: понима-ют - понима-я, порт-ят - порт-я, уч-атся - уч-асьо ^Ш 1) 2) 3) 4) 5) 6) ^Й^Й-а ШШ^ЩТШШ; звать; \Щ^Ш,-и ^Ш^^-^^^Щ: бить,лить; Щ^У&ШсШШШП: печь (пекут); х: Щ^^гШШУпЩйЬтЬЩ'. резать (режут); Щ1Ш15Щ.ШЩ: -ну-, вянуть; ШШЩТЯШШШШ: жнут, мнут, Щ; -ва-, Й У Ю ^ ^ Й ^ ^ ^ Т ^ Т Й Л Й : передава-ть— ЙШ -учи X будучи ^ ^ c ^ i J ^ i s J ^ i t i H t - i s I T i i P ^ ^ -в,-вши,-ши ЙЙС: броси-ть - броси-в, броси - броси-вши, подрасти - подрос-ши» -в, -вши, Tiff W^^^^B^tin -ши, 120
* Й Я Й ^ -ся §}\т&Щ№ШШ: научиться - научи-л-ся научи-вшись, вернуться - верну-л-ся - верну-вшись* WfftS £Щт=г£д ЖШЩ^Ш^ти^^Ш^ЩЩ > ШШШ. -а/-я: увезти - увез-я, прийти прид-я, д З ^ ^ Т й ^ / ё ^ я Ш -ти %а%Ш: приобрести, отойти, Щ» ШШЩ%.ФШТ%'&Ш$1£.ШП%ШШТ-Ш~-"НТ>Ь±#. Не желая показать мне свое лицо, он повернулся к стене. S ^ P ^ S i : Беседуя со мной, пришедший все время заглядывал в записную книжку. ЙР^Е^: SS^i^-t'S.'iS, Й « Леока на кровати, он курил и чуть не поджег одеяло. тИМо Слушая выступавших, ведущий собрание серьезно делал записи. Выполнив задачу, немедленно доложи мне. Ш 2 ЧШШШ» Прилетев обратно в Москву, самолет не смог совершить посадку в аэропорту Шереметьево2. ШУ.Ш1ШШ "~", ЩШ-. ЧЙШШМ, ШП^ВР о Получив сообщение, мы сразу приступили к работе. —Ш ^ о Приехав домой, он туг же мне позвонил. о Не придя вовремя в назначенное место, он пропустил шанс встретиться с ними. ШЖ , яшшш±тх, Вернувшись из-за границы, Ш^Щ^2.ВМЧЧ±-^Ш11^^о брат сразу позвонил мне. " Д ^ Щ. ФШ: Стоя у окна, он молча 121
смотрит вдаль. № Й # в Г ш Г 8 Ш 8 Ш . ®ШШ стоя %', Школьникам положено отвечать стоя. эш стоя шъшх, Щ -. читать лежа ЩЩЩ^, работать сидя Ш.ШЗ^№, говорить не думая Ш\ ifo Щ благодаря, включая, взирая, (не взирая на), смотря ( несмотря на), спустя, судя (судя по) Щ^ЙСТШШ-Щ, хотя, взирая (не взирая на то,что), смотря (несмотря на то, что) 'Qt САШ), xtJs, # * (ЯШ); АШ, Ш (RW), # ЯЮШШЫЯ-Ш, Ш&: ^Jwl Й й включая, Ш взирая, спустя, -jftffi судя ( судя по); 3SScis] Й ^ благодаря, ^Ш не взирая, не смотря, Ш.Ш хотя, J^-Ш не смотря на то, что» nJJU.
ШЗ\Ш III Ш Глава 6. НАРЕЧИЕ § 1. Наречие как часть речи XffivHtfe: писать быстро и красиво, 'ЩЩ&МХ.Щ; ребенку весело, Ш~Т1х1Ш$:Ш; весьма приятный ШЖШ'Ш.Ш, разговаривать крайн любезно Ш/ШЯЙЗШо ШЩШЪпТ&Щ* Ж^г^К ЩЩ, U '^ старательно учится, fl|JtM($ очень красивый, крайне тяжело, ^И^МЙЖЙМ^А весьма честно относиться к людям. a^^lfe^Fi^, тШ&ШШЖ&ШШ: ШШШМ Щ Дело идет благоприятно, Ф^М&ТЁ^И-?-; Сегодня он ушел рано; £Я£Щ; Щ где очень Ш, весьма Й Л - Ц М И К З Ш В Ш - Й , # £ # # £ iJ3, ^ П * Я Й К ^ # ^ # Й 9 ^ Й Й « ^ Й Й £ Й « 1 : вдаль ЙЙАЬ, без спросу ШЙ, шепотом Mj^ife; Й ^ ^ ^ Й ^ М : весело iftfeJfe, по-детски ЛШШШ, в открытую ^JFM; Й^^ЙДЙЙ: вдвоем Щ А~$&Ш, по трое — Ж З Л ; Й ^ ] ^ ! ! ^ ^ : нехотя Й31Й, играючи IS * )АЖШШ, М ^ Й : Ш очень, крайне, Ш'Л весьма, ХЖ особенно, Щ-, Щ^ШШ^-Щ^^.^: хорошо, if плохо, "Ш"Ш часто, ШШ основательно, ЩЖ явно» Щ, *Р: ® ё й без 123
спросу, ШРШ шепотом, WM^fti'JiaJ. ЩМ.ЩЩ.-а, ? вдаль; &тЩ&&Ш№, П, Ш Ш нехотя ЙИШЮ тшш играючи Т. М 2U § 2. Семантические разряды наречий h 2) 1 и£хмтш%тш, ыпшшш^ш-. хорошо ш, очень Ш., пешком iHrife, наизусть 1щШ> Щ« КШЩ где Й Ю . когда fr^Bt^. куда Ш Ш > как & # , W * ^ l ^ кто, какой, сколько &-%КЩ%Ш. тЩЩЩ,: по-моему, затем, оттого # о много работать X f ? # ^ , Й^Ь> т ^ ^ В Ш Й ^ очень быстро Щ'К, говорить по-польски '•, очень Ш» крайне ШЙ> слишком Ж, вдоволь 35л1.; ^7^Уз 1: вслух Ж ^ Й » басом "f@c^ife> нараспев Ш^:РШ> пешком безобразно ИШШ> красиво И Ш Й , методично около т. далеко а а , ттШо тшшшшшш: поблизости iSjlb, рядом $Щ> дома Й ^ , домой ЩШ> внизу Й Tffi> вокруг ЩЩ, издалека )АШУ]> изнутри )АЖШ> здесь ШЖ> там 1РЖ» тут ЖЛ, туда I'JiPM, оттуда М.1РЖ. везде МШ, никуда ^W-lfc^ ^ ittlBjIiJis]]: теперь ЩЙ 5fttt» вчера № №^> ^ завтра Bj^c Щ^к.,днем днем н л . зимой 4f^c, давно Ш№кШ> скоро ^>А> раньше 1У.ШГ» накануне в ? ^ , вовремя ДВ^> каждодневно Щ^., издавна ША-S ^fe, сначала М.?р#и, сперва Й10, уже BilS» ^ ; 1ШШР1^: сгоряча — 4 Z T , со зла ^ ^ f f i , сослепу W S M , Щ;' ШШЧЩ-. назло т^ 124
, нарочно ЪкЖШ, насмех -^ХЖ^> Щ; ЗкШтШ: вместе $б, вдвоем ИЛ—Йй. сообща ^|5]Йк. попарно $,%![Ш; наедине ШШ> поодиночке %-^Ш, Щ^„ mmi тшштшт-. т. очень, шж весьма, чрезвычайно, $ Ш слегка , x i # чересчур, Л ^ особенно , Щ-, ^ШШ\Щ: M~t только что. ALM немедленно, Ж Ж часто, ^ $ г постоянно, Й й все время, ткйЁ всегда, { й й все же, Ж#Г снова, ШШШ спеша, Щ;%трЩ'Ч№Ие/\Щ:ШШ. разве, Й Й в конце концов, ^ ^ все-таки, ^ й вдруг, Й ^ даже, Я " » почему бы не, ! Ш так и оказалось, ^ ^ только, ^ ; ^ ^ р Г Й ^ О ^ Г Й - Ё Л Ш . !Й> обязательно, !Йч^Щ необходимо, i&S непременно, ! Й ^ неизбежно, й конечно, Ш точно, $}Щ действительно, ^'j& не следует, Щ зачем, ^Ш неудобно, ~^ffi не надо, ^-ffi не мешает, ^ не, нет, Ш не, ^с не, J5!l не, Ж не, ^5 не, ЩЩ. работать вручную - работа вручную, Щ^ Щ продавать в розницу-продажа в розницу, ШЖ продавать оптомпродажа оптом о § 3. Степени сравнения наречий шш з шщш, ъшъшжт&ткпшшлх: весело красиво %мщ. тщ\штшщ&шшш№ 125
веселый - веселее i&vSfrtl — tkSftvS^O весело - веселее — ЬЬШУНЁШ, красивый -красивее, Ц ш Ш — ЬкШШШ, красивый - красивее всех Ц Щ | $ — ift^MfU красиво - красивее всех -ее, -ей, -е, -ше, -же: красив-о — красив-ее, сух-о - суш-е, далек-о — даль-ше, глубок-о — глуб-же. ШШ^1ШШ№Ш1&ЫШЩШШт&1}пШ®}Щ более, менее: более (менее) красиво о &^М^,ШШШ^}:^Ш:^ЩЩШШ> : о ^шштлштщ; • наиболее, наименее: наиболее (наименее) громко; 2) всего, всех: красивее всех, смешнее всегоо ш] -ейше, -айше) &Ш№т£'й$1Ш{>ШЩЯгШШМ%1'££: покорнейше благодарю ^ Щ й Ш Ш > нижайше кланяюсь ШШШШШ о щ-п, ш з тш-. ш — Sk№№ быстрый - быстрее самый быстрый; 'ftife — fckeC'feife — й Ш & быстро - быстрее быстрее всех (всего)о %—Щ1зШШ: '\кШ — Ш№№ ( Й ^ ' Й Й ) — быстрый - быстрей - наиболее (наименее) быстрый; ftife — (ЬШ^ЯУл^Ш) — Ш&Ш (Ш^ШЮ быстро - более (менее) быстро - наиболее (наименее) быстро. Ж¥?ЬкШ.'Зз быстрый - быстрее - быстрее всех (всего); '\&Ш — быстро-быстрее-быстрее всех (всего) о Поезд быстрый, он быстрее парохода, а самолет быстрее всего. ШЙ&Й: *£JH#$, шшш, -щ\ъ, тшш Ш.'\ко Поезд двигается быстро, быстрее парохода, а самолет летает, поэтому двигается быстрее всего. I'Jisj 126
ш-tm vtmmm Глава 7. КАТЕГОРИЯ СОСТОЯНИЯ (БЕЗЛИЧНО-ПРЕДИКАТИВНЫЕ СЛОВА) ш 1^ § 1. Категория состояния как часть речи Ш # Й ° Сегодня пасмурно. ф^ВДо В комнате темно. Лето тепло. Ж^Ш\ На >шицетепло. (1&ШЩ ) о Он оделся тепло. шх, 1Щ быть й> станет тепло. стать ^ Д й (Вчера было холодно, й^^с^ф-. Завтра : сегодняшний день (сей день) Лето теплое; Летом тепло; Вчера было холодно, 127
®.* а.а. л Вчерашний день бьш холодным. Щ$п: Здесь у нас хорошо. нас дела идут нормально. — У нас здесь хорошо. ЙР, Жгй -ттжмш", тшшжжя.тжл, ]» ЩЩЩ, Ж^ШММо Летом тепло. •feJ ш, шш. ^пжгйя^ж летом Летом школьники ездят на прогулки. & € ] т £ Ф Ш Г Л / Ь ± т £ ? $ | ^ ± , UBtlBlJBlJU^ttJRSfft, провинции Ляонин живет много корейцев; ШШ^-ШШ^-^ШШ', В среду у нас бьшают уроки английского языка; - ф " ^ к Я ? № 1 Щ Ь В — В этом году во всей стране везде наблюдаются виды на' богатый урожай. Щ, %Ш*Ш£Ш, Ш: *Х^Ж, ШФ, Ж^Ж; #£г±, Ш±; : весело , тихо # 1 ^ , тепло SfD, смешно ~ЩЩ., Щ-, 2) #-iH] пора ЩШ, лень Ш, охота ЖЖ, грех » . - Нам пора уходить. (&ШШШШТ), Им охота читать. 3) Й Ш Ш ^ ^ ^ ^ ^ Ф ^ ^ Й ^ ^ ^ Г З ) : надо Л , можно RT (Д, стыдно вТЩ, совестно ' й ' ^ , боязно # f S . нельзя >JFW, жаль 128
, Ш&ШШ 1) ШШШ№&ЩШ№тШ: ШЖЖЙШ* В аудитории тихо К На улице холодно, а в комнате жарко. Щ > Ш.Ш^к -а), Щ%кШЪ~П; ШШ (Ш=?ШШШУ. Ребенку весело; Нам тепло ; Л ^ 1 ( Р # # в Г ^ ; Всем смешно ; з ^ ^ 2) Ш + В Д - & Ш Л $ Ш 5 О Ш ^ : Ш П Ш Й Т . Мы должны уходить; № Ш # Й ^ ; Ему лень ходить; ШШ^Ш Грех лгать, Щ-, 3) Я&Ш№%}Щ: 5 — Ш.Щ надо - хотеть, nJ(M — Ш можно - мочь, Rllt — вТЩ стыдно - стыдиться, ШШ. — Ш совестно - смущаться, Ш'Ш — ШШ боязно - бояться, ^-Щ- — ft\% нельзя-не допустить, ~ЩЩ — ЩШ жаль-жалеть; 1) 2) 3) Мз%.: Ш — ШШ'&Ш надо - чувствовать надобность, § Ш Щ хотеть; W У. — Jifr 3] я ! нь — -^ W 1ь можно - чувствовать возможность - иметь возможность; оТЩ — HS^jBllt стыдиться чувствовать стыд ,• Ш '(£ — Ш MWl $: приятно - чувствовать приятность; J^Vf — ЙШ^й]"нь — ^Л^Р(Ш)нельзя - чувствовать невозможность - не допускать (кому); ЩЩ — жаль - испытывать чувство сожаления - жалеть» 129
§ 2. Семантические разряды безлично-предикативных слов -о : грустно Ш § , весело ^ Й » страшно : ГОЛОДНО Ш , боЛЬНО %, ДУРНО f f ; 1 ^ : сухо Т ^ . светло ЩЙ» пасмурно ЩЩ, уютно пустынно жш, уютнее tfclSf^Jl; более (менее) темно JEJU страшнее всего 2) в , * # ^ i»H, й Г № а ^ а ^ Й Ж Ф 1 т Л : надо 5 , нужно ffS, можно йЩ>необходимо iK^,невозможно ^иГШ.лень Ш^,охота (РЮ, ^ . , BP: 1) Й Й Ж ^ * ^ $ * Й Й 1 « Э : ШШШ, Ш. йГЙ чувствовать грусть, веселость, страх; A№%W$'£ Ж.ЩШ чувствовать голод; 3%{И{$; Мы проголодались; чувствовать боль; 'ЙЬ'й^нШ^; У него на душе дурно; Ш ffo Ui ffl^±«5£, Ш: ^ Й Т Ш ; В комнате сухо; ХГГ^ШШ^; В зале светло; %±^ШШ; В небе пасмурно; Й Й Ш Ш Й Ш Ш З Е * m^Jo (Bj^BT^rbbS^^: Ш * темнее: ЙЙЖК^ЙЖЯ&Й; В коридоре темнее, чем в комнате,- МЛ^Й^ более весело.- ЦкШЖ§1— ffi; Вместе с друзьями более весело; ШШШ уютнее всего: U На даче уютнее всего. 2) %.ШЩШАШ&**&: 130 ШШШ,
Подраздел 2. СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА Общие сведения \Ш, чиню карандаш , пишу карандашом ЩЩЩЦ, ЩЩЩ карандаш пишет &ЩШ. лежат лист, тетрадь , Mft лежит лист тетради 4 писал ^ Й Ж ^ Ф . ШШ. -я &ъЪ%ПЪШШ\ЭОк, МЙ написал %%1W&£&, на- Wffi%%^"ШМШ<, ft головка, голова,головище<MftftJL, Ш®. ^:)ЙЙЙЛ^тй1 Ф. ^ ^ Й ^ Ш ^Ж. ШП%Ж$%ЩШШ^ ФЙ), Mft красноватый , красненький &ФШ№Щ*^^«^ , Й Лежит лист тетради ШШЯШ-ШШЪЯФ, Щ%ЩШПШЯШШ %о Mft Лежит лист в тетради бежит быстро и красиво ^ ' & r a i T - ^ i f ^о ffl ехал Ш 1 , ШШ ехал бы W^^MSE^fi *^ , 'ЁЯй-Й*#Т^'*вГ№Й<1. Й так и брызнул ^Р ходит себе ЙИЫ8ЙТЖ1РЙ1*йй*М 131
хаки &&&&., себе ЩЩЩЩ пишу карандашом, ^ЩЩ карандаш пишет, г^ЯЧШ^яШ^-ет, M лист тетради ф , Й ^ Й ^ * ^ ^ 2 ft, Й ^ - Й ^ Ж в тетради, ^ ^ « - Ж Й Ш ^ Й Ж ^ в. Й ^ й писал ф , @^iil -л, ^ Й 7 написал, йй/ГСШГ^ на- ^ -л. -jRitt*. «^i^JL^^ftSWJI^^» -к-, -ват- Й-Й-Х, Д Й П ^ У Л ^ ^ ^ ^ -еньк-. Ш ШЩ и « й . Ш^й&ЁЧЩ ехал бы, I0№1 ШШЫШ-. но штюо щщ, Ащ шш, ш 132
Глава 8.ЧАСТИЦЫ Общие сведения Цветы только красные; ^LRTI^EEJ; ЩЧЩМАШШШХ; Вон наши идут; # 1 Ш д а Л * 7 : ©^ШЛПЛШЬЙ:^: Да садитесь же вы; Ш ; ЙПЛЗМШЯШЖХ; ОН купил книгу, я тоже купил эту; Пусть пойдет; гЫ&^ЧЗ; i^^isj-^^jif ~ Й 1 ^ ^ ^ 4 - ^ ; «еплохой ; - Значит, не будешь работать? , йт^, ВШ^ ПШ, Що . Он прибыл в Пекин. ЩЧЩ^^ШШ(Й^Ш,^ШЧ; MW^ft. Вы устали. ^ Т К Е Г Й ^ ^ ; ^ ^ . Ш Г ^ Й ^ ^ ^ 1 ^ ? БЫЛИЛИВЫ раньше В Москве? й ^ й Й Т о ' Ч ; '№'ff]iEi®^.^№o Они играют в футбол, 'R] 4 шчя-т, вр: щв, § 1. Модальные частицы итчщ: ли ^ , а ш, разве : да Л , точно Jtf, не ^ , пусть ХЬЩ, ЖШ%$ 133
: да * , точно Jtf.ara Щ^,ого нет, ^ не, шп^чшшш^ мшшшч тш ^^^ШЧЩШМШШ-ШМН: - Пойдем ли в кино? ? -До. " Й Й . " (Нет. * , Щ# Не пойдем. ни: ни звука & - £ ^ п Й fn^JiiJi^^iBl: никакой, никчемный ^АЩ-Ш^Л, 2ЁЖЯ£ШО Л 7 Й Ж ^ Щ ^ « И * ^ Й Й ^ ^ , mm-, п л ^ ш бы i ^ ^ : Пошел бы, если бы...2) 1чШШШХШ\ШШШ Щ: пускай Щ, пусть i t , да Ш, дай 3^, давай i t , ну WУА, ну-ка , -ка НЕ» Да ведают потомки православных... ЩЗ^^&МЖШШ^ Пусть придет обязательно. i f c # , — Й ^ - Дай, думаю, почитаю. 3|5, $Ш> г Ь ^ Ш — Т . Яу помиримся, будь умнее! й)1\ з) i ^ ^ i i i было i f t i : j № ^ E ? m ^J : Он начал <?ыл0 плясать, но кто-то шмякнул его по спине. .- (де, дескать, мол, 1Й).« Ванька, воздев руки над головой, сделал из них крест, дескать, все... Крест, мол, всему. 1) ЙЙ®ЩЩ|: Щ JJH, Ш а, )(Ш разве, ^ , 2) ^ ^ Й Т в ' Ч т й ! : й да, М точно, ^F нет, i t пусть,^, #Р ^ ^ ^ : й , М да, ВД^ ага, ^ * ого, * й нет , it, ШЧШ, Ж Щ было, Ж 134
* 2 иг шшчт § 2. Немодальные частицы Г) ^1&ъ'%Щ: -то, -либо, -нибуць, кое-: кто-то ^Ш, какой-либо if М # М , что-нибудь Ш № & , кое-какой 2) Л я ч Т & ^ Ш : ВОТ ШШ, ВОН #1Р,ЭТО & : Почему? А вот почему; ИЬтИй^й^Ь; 5он и ветерок заиграл; 3 ) 3& й т§ ^ Щ : почти Л У , чуть не Ш &., ровно приблизительно ~КЩ, Щ-. Тут ровно тысяча рублей; Я земной шар чушь ив весь обошел; ЗЩЪФ 4) ^ 1 Ш > |W)-> « « З Й ^ Й ® ^ ^ : и ^ Ж т о ж е Й, также Щ # , же Щ, да ^ Ж , именно Ш й , точно )?^, все {Ji, как раз 'fa$f: Он и бумагу подпишет, да сам же ее и не соблюдает; Ф А ^ ^ Й ^ ' Й ; Ему тоже нужно помочь; ШШ 5) ^ Ш , ^Ш~, ^ШШХШШЧП: а М,да {В, однако Ш Щ, же ^с, но Ш.Ш, и то IPife, только ЯШ, лишь {Xtt, один все же '05, все-таки ^ ^ ^ : Никакая, однако, работа на ум не шла; 'lji; Что-нибудь да {но) обязательно забудешь. I: что за ^ f h - ^ , вот так М з ^ # , вот тебе и Ш&ШШ, ведь Щ Й1, и - ^ й , ну и IP Ц, то-то ЯР-Й», вот так ШШЩ, куда как %у&, Щ: Что за разговоры! ЗгСПЦ^-^тй! Вот так физиономия; Stft^I'Jffi ?L i Я хитрый же у нас бригадир! ШП W Р Л ^ Ш Ж ^ ^ ' Й 1 ! Я^ и подает себя! Ну и подает! ШЖ^хЗ^Ш •' Ж& • Куда как чуден создан свет! Ш * Ну как не порадеть родному человечку! Ш ЬЬ$Р, тё^Ш да ЙЙйШЙт^Пгг!» ну Я Р ^ ^ т Р ^ Ш П ^ , Ш 135
iftMX: Виноват ты? Да? Ш : н 7 ? ЙНЕ? И ну топорщиться, пыхтеть и надуваться,- ЖШШШ^, *\ЧЧЧ, &ШМУкЧ; Ну чем не молодец! МШ 1) %ФВ&№ЩЧЩ: Й- Т . ПЕ, njg, щщ, УА, щ, m Й ) , Ш{; ttig-, Рё, fj f Що <ШИ%:№; Он приехал вчера; $5 А ' т : Т ; Я поступил в университет; 'ftilifiiEfT^-'X-^IB. Они как раз играют в настольный теннис, Щ •, 2) ттрШШШЧЩ: Щ, пй, Щ, ни СЯ- ni, Ш>. ыЩ? Был ли ты в Пекине? й ^ Й Т П Е ? Понял он? % ? Почему еще не приезжает? 3) ^ъШШШЧЩ: ПЕ, n/g, у . ВД (Ш, ni, «G! Пойдем! Jf-^fjl Поехали! й # ! Войдите же! 4) %тЦШУ&№ЩЧЩ: Щ (Ш, ПЙ, Щ): ^Hj^nfneo Наконец-то небо прояснилось. ^Ц^ПзЙРЙ ! Тебе надо же знать! шишш, ищшчп&ттЁП&шмш, KW-Ф ЛИ Ш ли пц, - Ш : ну, вот, вон, ага , ого ^ о 2) тщщч.щ&ш.щй'штщ, шжт%%ш, ш зх 4), 5) # ^ Ф (Й i^ IP Й I'J Щ : Ш^^ ПОЧТИ , Л ¥ ЧУТЬ НС %Щ приблизительно; til тоже, Ш й именно, '|о"ЙР как раз, Ш ровно; Й:дк все же, Щя> все-таки, Дт§ только, ч?^о з) ЪШ№Ш*%%ЧШ кое-что, Ш{Шч+^ что-нибудь, Щ; 4) ъшшчщш.^т ЩШЩЧЩ, tu: iL пусть, 5fe давай, ^ШЙ ведь, •$ мол, дескать, i t " * * значит, Щ. { Н ^ Й Ж ^ Ф , Й ^ И Й ^ Ф ^ ^ Л Й Й , -Т^^Ж Ш-. ® ^ ® , Й Й 1 Я ^ Й ; ^<)ь я же тебя защищаю; г Ш Ш ~ ; Давайте вместе пойдем; гЫ^ЙШ, Пусть войдет, Щ* 5) ^Г*йЙ1ёсгн1, Й : Ш й , Ш. *?о 136
Глава 9. ПРЕДЛОГИ Ш& Общие сведения 43Щ)%.3&ШЩ: радостный от счастья f S ^ S f f i ] f t ^ l f t . пятый в ряду - ^ т Ф И 5 ^ К вышел из леса M J S ^ T E L B , далеко о т города ШйЕ, переход через улицу з з Ш ^ Ш » f t В Т ' Ш Ж Ф Щ%ПШЩ$}Зк^.: думать о ней ШШШ> прибавить к трем fnj 3 ЙПо тЖЩШт%ъ&%гЩГЕШ№ЩЩЖШгЩШ£%: думал о безвозвратном ШЙ^БчГЙЕПЁЬ взгляд в завтра заграничный Щ$Ш, ЩЩ: бездомный по-волчьи Щ Й , — Ш & , Москвы до Пекина самолет летит семь с половиной часов; fflТ Ш; Руководитель при людях его критиковал; Щ Ж 7 ; Друзья согласились с его мнением; ^ ^.М Й Ш Ш; Школьник подходил к доске. ш1 и § 1. Разряды предлогов по структуре %: в & ( Й ) Ж, до Й, с /А (Ш), к И, от Д , без 5Б. для %1', за ^ j , из Я1Щ> под UTffi, по )&^, перед feffi, про ^ 137
Т, при ШШ, через tiii, ЩЦ&ЁЕШЩ%гШ*и позади /±/п ШЬ вокруг ЩЦ|, вслед за К Ш , несмотря на ДИ!?, *$<> /Щ L i-frftJ ( Ш Ш ) : но-над & &±ffi, из-за по-за vtji^hjnljfb из-под iA/Й К» Ж±Ш№ЩЪ$$%&№, ЕФЙ—ПШ^Ш: сверх Ш . навстречу ЩЩ, вместо {^М, путем Ш, вследствие Й Р , **§, |И Я-ё-Й, WFb^^)iiJiiJJ^ffl^WiH]|IIt-M^&']Ht|Sis!m^ : несмотря на , в отличие -Ц"--.^1ц], в течение й — ЙЧИ. ^?= ЙЩ-^Ш+ДЙ Щ£$ИШ&%1%, ЯШЩШЖЩ: ОКОЛО Р Ш , внутрь ЙЖ, наперекор JilW. близ Шш1> сквозь ^Fii; ^i^J^^ftW: в отношении ^Т'> в продолжение М^> посредством Д]> по мере ШШ> в целях %lT; zftiMiBifcffi: включая 'Ё.Й. благодаря Й^> несмотря на /^. 1 » * 1 ^Ш1МШШ|15^, ^ A - t ? : Л С, PJ ДО, S ПРИ, Т- в, fa к, КЗ к, ij с , SW^/SW^ilfiffl: ^ , М, ft», f, ^ *^; WM^^W^>is]: ШШ по, Ф ^ исходя из, *ЁЙ через, из-за, ^ - ? о, fHL* по, ^ J T , за Щ-, ЩШШШМШШ U^T^^ielMmiJo. #Д: U—Ж в, U - ± на, Й-HU впереди, вокруг, ^ ^ о ^ ^ • ^ Ш ^ д а Ш ^ / Г ^ о ^МнЦЙ^ , Ш Г Ш ^ Ш З И Г з Ш Ш й : , ^Р: Й Й включая, благодаря, ^ 1 г несмотря на, Ц„ МТ'МШЙЖг^. "EfHUft Ш И ^ Й й Г а Л ' ^ . ХйГ-^BJisl: Й № Й около, ЙЖ внутрь, наперекор, ^ й сквозь, Що ш2 ъ § 2. Разряды предлогов по значению №-. думать о сыне Ш разбиться о скалы Й Я Й ^ Я р ±.ftffiSi; войти в дом Й проснуться в полночь Й ^ Й И ^ . превратить в развалины Ш> играть в домино Ы&Жт$'Щ?Ш> величиной в полдома ^ й 138
К' путешествовать в двадцать от роду, 1) '&'1'в]^Ж: перед ЙШГШЬ над Й-ttIb возле UiPftiU. вокруг 1 между Й Ф Й , вдоль ШЩ, поперек ЩЕ, близ ЙЗЙ^. из-за ЙТ'> за Й Т . на &±ffi» в UMffi. к ft, у #—ЯШ» около Й№№ (перед лицом ^ЕШшГ» на вершине ?(£ЩЩ, в доме Й ^ ^ Ж . к границе НШЩ-, надполем ^EfflMJtS); 2) Btfe] ( 0 M ) ^ Ж : после Й-WjH, втечение U-fflfa]» в продолжение ШШ> до Шви» Й . в Й . через ^§й, по & (после звонка ftfll^lUjS. в два часа &Ш&, через день Й—^с,<)огода fe — ^ , иочасу ^|—^hHt); 3) J ^ S (О;!:) $z%: ради y'jT» благодаря ^ ^ , в силу Й Т . ввиду ^ Т " . вследствие Й ^ 1 . из-за Й^» от Й^Р(не выполнено в силу сложившихся обстоятельств, Й ^ ^ Е Й ^ ^ Ж ^ й ^ ' писать от скуки ЙТЗЁШШ^); 4) @М^Ж-- в целях й / Т . с целью й ) Т . (бегать в улучшения здоровья, Уэ^ЖЩЦ^МШ^?'» прийти за книгами позвать «а беседу ПЧ ^Шг5 ); 5) & # * Ж , ffl^Jt^rt^, S2S, Й 5 ^ Й ^ * , ^ : О, Про £ Т'( думать о родине ^^ШИ»скучать яо родным местам Ш1&Ш&); 6) Ж ! я ^ Ж & £ , * ^ , « * , ^ Ь ^ Ж : без ^ ф , кроме против й ) ^ . вопреки Й!1=ь вместо i ^ # (жить без печалей 36 плыть против течения ШЙШн?. утверждать вопреки истине Ш1Л5ВД1з); ^ ^ ^ : наподобие ШШ, в ^Щ, с ^Й (дом наподобие дворца мяч величиной с арбуз Я Ш Л Щ ^ Й Й О ; 8) Ж - ^ ^ Ж ^[^> %Ш, Р Й ? ^ Ж : с Щ, при | Щ (пришли отец с братом I F l J f f i ^ ^ ^ T , охрана при президенте РА), ^ о 1) Btfel^^: М, из, от, с, Щ до, Й в , § при, -Т в, Ш * по мере, № при, ^ : М#-Д сутра , g ^ £ T * отроду, Й ^ Ш до 139
вечера, ЙФ^Р в полдень, Й$|В^Й&]#Ё# со временем, Щ; 2>3^&b#b^Ffa3:}£:JA с, g от, Й в J к, Й к, SJ до, ft на, ^ в, Й из, №Ш по, Я Ш вдоль, Щ-. М,ФШ^ приехал из Китая, ЖШ~$Ш%%$ от города до деревни, J^Siie лицом if стене» ИГЯЙШЕ окно на улицу, $ Ш Щ «поле, ЯЙИ5Ш едал» железной дороги, Щ-, Ъ) %фЗ)ЗиэШ: Ш по, $сЩ в соответствии с,~%-Щв духе, Й& £t через, i l 3i сквозь, ШШ согласно, IU путем, % по, ffl посредством, Ж с помощью, ЩЩх ШЖ^~}]Ш по этому методу, ScM^WWJii^ no наставлению преподавателя, ЩШШ\Х согласно договоренности, 1£ШШ%пШШШ. в духе стремления к сплоченности, МкЦЩЗ) через усилия, ScttJ1^ яо соглашению, твоим копьем ударить ло твоему щиту, ^ " E t i ив память, посредством новой технологии, H^C^ffiSt) с помощью всех, ^ ; 4) ]ЩШ^Ж: Ш по причине, ЙТ 1 из-за, благодаря, вследствие: НШ^/S по болезни отсутствовал, Й ^ И " И ' ё г { £ вследствие поспешности, ^ ; 5) @ М ^ Ж : й> за, ^ 7 для: * д а Ш 1 Ш ^ з в успехи науки трудиться, УзТШШ^№ЩШ%] в целях закалки здоровья заниматься спортом, Щ; 6)МШ^^Ш^.М: М к, ЯНР в отношении, ^ Т относительно, W за, Щ вместес, -^ с, Щ вследза, ^ , W|, ih, ^Й^ Й» ^ > Шч ^ . -Л*¥*М*.Ш студент сказал всем, J t f ^ ^ A W ^ ^ ^ f ^ : ^ в отношении образа жизни не следует строго требовать, ^с Н относительно этого вопроса, № # 1 ^ { 1 Й ^ ^ Он дежурил за меня, ^Iffifil^^—Й#"1/тШ$1 Преподаватель вместе со студентами анализируют текст; Щ й Ш Ш 4- #• бороться с трудностями с вч, i t , ; Довести начатое дело до конца; = a # i f 7 * o Я часы сломал. = Я сломал часы; — й-ИЙ91Ш$п£г. = —Й^УЯЙРУШМ. Непременно надо реку Хуэйхэ обуздать. = Непременно надо обуздать реку Хуэйхэ-, *Шг 'ЬШЩШЩ1$М*= ^ ^ п Ц ^ ^ ^ . М а л ь ч и к его зовет 140
дядей.= Мальчик зовет его дядей. 7) %.ШЪШ: ЬЬ чем.- ШШМЙс. Моря глубже, чем реки. Теперь дни длиннее ночей» ШЯТ Он купил электронный блокнот форматом с книгу; 8) ЗктрШШ: ШТ кроме: Й«ЙКЛ^Ь кроме него, jlfc^b кроме того о
зг+з Глава 10. СОЮЗЫ И МЕЖДОМЕТИЯ Ш& Общие сведения 2.шш-. несет книги и тетради; ШШМ^ЯНЩМ^-; В городе он известен как хороший врач; iE'tp Ш.\^^%~~^МШ.^Е.Wtfflte; А за окном то дождь, то снег; МШ^ЬШГШТМ> fttffifTH; Брат на два года старше, чем сестра; ЩЩМсМШ^М'Р; Когда в товарищах согласия нет, на лад их дело не пойдет; З Я с Я И П ^ - Й , ШИ№ШШ&Ш; т, ia-. #и,ш а, ЩЛ. но и, \>ХЖ а также, ^{Z не только, й й ^ или, JS. но, Ш зато, a * R — - Ё Л — хотя...но..., Й Ж — Ш - если...то..., Баскетболисты все высокие и сильные; Парень высокий, но слабый; Яг^З^ЙЮВВДХ&гёЮ: Новый студент и способный, и красивый; Ш^^ШШ^Ш^^Ш^-МШ^^ WiJiC. МШШ§£$,&"£; Если все страны объединятся в совместной борьбе с международным терроризмом, то его победят; Щ В1 U § 1. Сочинительные союзы 142
красные и синие цветы %L$L%bMML; то встречаются березки, то рябинки; Brffffi Ш^ШШ> НШШ'Н\ЬШШ; Ночью (когда наступила ночь) сияли звезды и светила луна; Й И Ш Ш ^ 1 | Ш ) . Ш Ш Й Ь Х Я й Й Й ; С мамой пришли свет и тепло. Загорелась под потолком лампа, и затрещали в печи дрова. %ГПЩ#}: 7- ^ЙЙ^МЖШ ШШХЯЪМШШШЩ: нетолько...нои... ^ f I - Ш Д - , не только...а и... таШ -. Не только отец пишет, но и сын сочиняет. ^ { Х Я ^ ^ № MJJL^F да да,и...и...Й-Х-. ни...ни ^ а М, но <Ш6. или ^ 4 # , ТО...ТО... : бежит красиво и быстро ЁЁШ ; бежит красиво, но быстро Ш # Л , : читаем книги и газеты — читаем книги, но (а, однако) не газеты & Ш # * & — ШП^МЛ^, fi (Ш, i^I: но {В, да, оГ^, однако ШМ.№%.ШШЩ: только Д Щ-. зато %; Отец и мать — родители; ШЩЩ&®:Ш; Он пишет и быстро, и хорошо; ЯгШШШтЯ&Щ&ШШШК}: и ЩЖ, не только...но и... ^ Ш " - Щ - § . " - , $Р: S5^M^lS[Stl трудолюбивый и смелый, ЖШЖ№Й*1, высокий и крутой, Й ^ ^ ^ ^ ^ Ш ^ л Л ^ Ш , Щ ИОМЖШ; Этот студент не только отлично учится, но и хорошо себя ведет; иШШШЩШШ%Я\ЬШШ-.*Х®ТШ, ШШ. ; Пришедший много говорил, но я как-то внимательно не 143
слушал его; &&£&%%•. Л Й ^ Ч Т О : ШШШК H W T M . В последнее время погода плохая: то подует ветер, то пойдет дождь. Пойдешь или нет? UZ, Ш2и № § 2. Подчинительные союзы : Работали колхозники, н пахал трактор. ; Работали колхозники, козда пахал трактор. 1) 1 Й^> Й ^ : что, что будто (бы); 2) BtfaJ^Sci^: когда S , пока ^ , в то время как Й, после того как Й * " ^ . ^ , едва й!|~~, до того как ^---iMItf, перед тем как Й " * ^ . ИГ, $ ; 3) fck^^Sli^: чем fcb, нежели Щ&, будто ftl^, как будто Ш Щ., как # , словно -ЙШ, точно 4) ^ * Й ® ^ : так что 5) Ж Й Й й ^ : потомучто ШЛ.таккак @^J,H6O ШЛ,ОТТОГО что Й Т , вввду того что ШТ'г Щ; 6) Э Й й ё с Т ^ : чтобы %j 7 , затем чтобы Л Т , дабы ^;, ^ ; 7) &тШёсТЙ|: если ^О^.раз й ^ , к а б ы W&, ежещ ЩЩ-, 8) i h i ^ ^ ^ i s l : хотя ЛЩ, несмотря на то что Щ-Ш, Що Эс>т&%г?ШШЩ (и, на, но), т&Ж^^&ШтЩ (толи...толи...,не только...но и..., что, для того чтобы, после того как, перед тем как, Щ) ЯГ ЯГ 144
{1^ Перед тем как уйти из комнаты, следует выключить свет. Й: •" 1L шГi&ВДЙ ЙГ Eftfrtfa]; №iSf!)T. H A S l J b S ^ Он опоздал, потому что на улице была пробка. & & Ш Э Д Ш 1 Л Ш @ ; Л 7 ^ * ? * И ё , #ЯЙ£#1Й. Чтобы хорошо научиться иностранному языку, необходимо постоянно говорить на нем. 1Й что : Я знаю, что он уже приехал; «по. «Я7. Л Й ^ Д Й 5 § Й * 1 Л * Л * 3 & Й 5 . История показала, что в народных массах таятся неиссякаемая мудрость и силы. Ш^ШФ как будто (бы), В Ш Й - Й Й Н Ш ^ Й : айш^^а^й, « : зч&й^$ З&ЦJAL3&7 ° Мой друг мне сказал, как будто на вокзале он видел меня. 2) В * ( а т Ш ^ ф 1 & « 1 ^ № 1 Ш Й ^ ffitk чем (ft. Он сделал уверенный вид, как будшю он знает все; ШЩЩЩЩ.Ш Ж t jftftIE Л S Г$Т#~~4¥- ОН рассказал живо и образно, точно он был очевидцем. 4) 5) ШШ&ШЩ, Ш&&ШЩ* потому что, так как, ибо 6) ЩШШЩ, ШШШШЩ чтобы, затем чтобы, дабы 7) 8) i 14S
ш з иг § 3. Разряды союзов по структуре J&-. и, да, чтобы; Ж'пШШМШ.^Р' &ШЛ*ЩШШ,-. затем чтобы, несмотря на то, что о ШШЩ~ЩШ&ЖЖ&1, ТШТШЩ&}— ШЬ ЯШШД^Й^-^Ыс^ЙЛЗ: толи...толи...,чем...тем..., § 4. Союзные слова ): кто, что, какой, который, чей, сколько, где, куда, откуда, когда, почему, как Щ, « ^ : Ведь от тебя узнал я, какое богатство таится за леском. ЯШШЛШ^ШФШШМЯШЖ. ТОТ ПОП, О К0Я1О/ЮМ Я хочу рассказать, бьш жадности непомерной. ^ до сих пор не знаю, какой он на самом деле человек; ff""&flEM£n:i=; Трудно представить себе, какого результата он бы желал; ШТ£&*ШТЯМ+&ШШ&А&£1&ШШ. Тогда никто не мог предсказать, какой кандитат в президенты в исходе победит. ти ил-еж шт&ш, Ш2ъ^жш ш,ш 2 ш з шш&тшшт&Ёштшш 2®.-. 146
§ 5. Модальные слова Щ й ffi Ш 'О Ш Й.: видимо Ш $£, конечно ^ $£, вероятно Ц IS, по-видимому Ш Щ ~Р , верно $$ $ , разумеется § $£ , наверно (наверное) "ХШ, возможно иГ1ь, несомненно в Ж Й Й , пожалуй JK ffi, кажется » ^ = M ^ i £ ^ i ^ a W W T J £ M № M & : должно быть ЖШ. может быть -fei^F» по всей вероятности ШйГ^ь. по всей видимости Ш.Ш> само собой разумеется ^WW11!)» кто его знает Ш £ПаЁ, стало быть Т " ^ , в самом деле ^ ^ ± < , Ш&Щ$}ЩUfk^fiOt j-to 'ЁШ^Ш^^'^^-о Ш"ШШШШХШ: Рыжиков ничего не сказал, но, видимо, и не обиделся; ЩпЦЛФс&ШШ, Щ.ШЩ^'Ш.ШЩ ШШ; Они, наверно, братья; ШШЗ^ШШИЬ^; Так же, но, может быть, в лучших условиях мотался он по району; ЩЩ-, Ш^к&т&:&М№£к№ Т . № ^ Й Й : Е Ж ^ # Ш Ш ; - Они там живут? - Само собою, там... " M i U i P M f t 1 ^ ? " "ШШ, ftlPM "Я подумал, кто его знает, умрет того и гляди. ШШ, Ш9йШ, ТЙЯ^Ш&КШ. Jfc^h, ШЙЕт^чГ ШШЩ'Б] ( Щ Ж й Й ^ й Ф ) : - Это не последнее слово техники, но работать можно. - Конечно! - Вы купите эту книгу? " - $ ^ ^ & # W ? " - Безусловно. " Н." 1t Щ-. - Не знаю, что удержало меня - я едва не выбежала к нему из дома. Может быть, то, что он в это мгновение оглянулся?" —Ш1? "-Выгнать... -Вы, конечно, не выгоните; ^^ШИйО^"; - Меня обидели, кажется. - Кажется, обидели. " , Ш П : ^ ^ конечно, # $ ± в самом деле, iff^ кажется, ^ ^ Щ | ч ] несомненно, ~Х.Ш наверное, ЩШ вероятно, # о Щ№$-ЩШ№АШ№Ш, &Ш%Ъ4ПЖШЖ& $ Я*: 147 ШШШ7МШ,
Лго Я, конечно, хорошо знаю его, потому что мы с ним соседи; Ш1П№Ш:&{\~4&Ш~}]Ю,т£Ш° Мы, кажется, встречались где-то, м^шгй-иалшш, вдш-^: теш», шатшт Само собой разумеапся, они большие друзья; ; Кто его знает, всякое может случиться; &Й/зётЗЕ^ГЭДШ: Безусловно, без искренности нельзя достичь никакого соглашения; ?ШУК> ЙФЛИЖтНШЗийй-^Т; /й» всей видимости, к концу этой недели план не выполнить; в ^ " ? 1 "Ф" ЛШТМ По-видимому, сегодня будет дождь. ЪпЯкШАШ&Ъ}^Ф Й , - ^ i f e ^ f f l m - ^ f i l f f : Й Я И Н Ё Я Щ Й Й Ц З Б Й ! Эту КНИГу, может быть, сейчас еще можно купить; №У&_Ь& ШЕШ#¥Д9Ж$ ° Он, в сомам деле, по-настоящему не понял намерения друга» Ж; Шт%&Ш<й№ЩШ-. конечно Ш, безусловно разумеется ШШ> несомненно ^^:Й1ч)» действительно Й^1. само собой разумеется ^Fs"MfSii. в самом деле Щ£±., Щ-, %—$&&& > ШШШ, Щ*ШЖХ№ЩШг вероятно ЩЩ,, наверно (наверное) > возможно "ВГМ. по-видимому f f # - f i видимо Ч " ^ . кажется L, должно быть Ш.Ж, по всей видимости Ш&Ж> кто его знает Ш штяжшшш.'&ъмттш: ш слухам тш, по преданию Ш Й ^ ^ Й . по рассказам ШШ, по мнению (по словам, по сообщению и т.д.) такого-то ШЖАЖ& ( $ & , ШШШ, ^ д а - : к счастью ф- Ш , к всеобщему удовольствию -ф" Л Ж Ш Ш Ж . к изумлению 4"АМШ> к сожалению i S t i . к несчастью ^Щ, шутка сказать Ш^Ы^тЁ* не в обиду будет сказано ^ \ Щ ) Щ , ^ » !%—Ш 1) ^ ^ ? Ш т г г Й * Ё . ® . ^ Й 5 Щ ^ : во-первых ^ — , во-вторых ~ , в-третьих %1Е. ; 2) %жтш&%. ъжшмтяшвтм&Ж'. итак таким образом ЖЩ-—3fc» словом —'бОтё. одним словом 148
короче говоря Ш~п^_, вообще говоря —Ш^.^* иначе говоря ,, мало того Жэ&^Ш-, сверх того jifc^K в частности # й № ; 3) & Ш 1 / Ш З Ш : Ш а * : представьте ШШШ~Т, знаете знаетели $ШЗ|ИЗ, видители ШШШЩ> верите верители несомненно, 1 Ш очевидно, # Я № в частности, ^ ^ _ h практически, &.$ЦЩ£Щ как всем известно, Щ; # # ^ ПО-ВИДИМОМу, # * %~£%^MffiT&ft®-№tii+%imm: видимо, ШШ думаю, ! ? Б ^ й в лучшем случае, ШШ смотрю, 'file 3£{Й>+ по моей оценке, tiliiF может быть, ~^Ш наверное, ШШ кажется, ЩЩ, вероятно, ^ . Й Т ^ & Я И Ё Я Т Й Л * : Ig^Eif по данным, Ш^*$Т по анализу, leffiil по сообщению, йсШШ^К по указанию, ШШШШ1 по правилам, ЦЩ. $Ш: Фш. к счастью, ^АШЖ к удовлетворению, к большому несчастью, -ФА^сМ к разочарованию, Щ<, Вчера в центре города возник большой пожар, к счастью, не было человеческих жертв. 1) прежде всего, Ж& потом, Ш%5 в заключение. 2) ^ ^ ф ± Й T m l й Й ^ Й Й М ^ Х : ^ W ^ иначе говоря, fi ^ . наоборот, RTJAL ВИДНО, jifc^b кроме того, Й^1 словом, ЙЙПбГ ^ . одним словом ^ о "RTJEI, 'Йк^^^ШГЗШЖтё. Видно, он нам не говорил правду; 3 ) * ^ ^ 1 Й Х Ш # а Ж : ШШ СМОТрИ, ^ представляешь, ^гЙ говоришь, Ш&Ш.Щ знаетели, Що Ш '? Ясное дело, видишь, я могу не вмешаться? Знаете ли, этот вопрос трудно решить. 149
ШЩ: Факт словом $.^1> правда ЛШ; ЙЙ^И^^Щ'Ш^ЗЯЙ: несомненно ШйЬ верно Щ£, возможно д]*1ь, вероятно $:Ш; &%)ЩШ разумеется ШШ, видите Щ.Щ, кажется £H£U видимо # %, по-видимому # # Т ; Й т ^ ^ Й Й ^ ^ З Д Й : никак 5Ег£Я|#, само собой &Ш, Щ„ : ШШ несомненно, по-видимому, -. словом, ^ о fflJi § 6. Междометия ffl^: о! £ ! ой !В^! а ! « ! ах ! РЙП51! Эй!(^! тпру! 1§! но! Е ! на! Ох, пошлите за доктором! & ! Эх, Ванда, мастера мы пустые слова говорить! BJt Щ, ЙЙЙ, Ш П Е ^ ^ ^ Й Ё / й ^ В Д ! Что, брат? Уже не трунишь, тоска берет - ага! ig-&, ^ ^ ? В ^ ^ з Е Ф Т , ЖШАШ]. А, не до слов теперь; Щ, Ш&Ш'йЖШ^; Эй, вы! Господи! Снимите шляпу! PJt, М З ! т Ш ! ftlti^SST*! "Тьфу, пропаст^" - говорит она "ffi,|f ни»" ЙЬТЙ. &шшшшш^щ#тшщъ: -господи! - - удивилась старушка. "ЛЩ\" %%.ЩШЩШ.; - Это ты -Чернявин?"Ж ? " - Я. - Ага! Тут у нас телеграмма? " &Ш „" " Щ ? " - А Алексей... говорит: найди! - О! "'Щ^ Ш: ШШШ1""Щ1"Ванр,а...спабо вскрикнула: "Ой!" ШЖ ох/ а он реветь; Й ^ З Ш ^ Р й П ? , Ш'Й.Е^'Ш; Нет, вы, господа, 150
т\ тпт кып, «чш тттчшщтшш Щ -. Ребята..марш за форелью! - Ф М ^ П ^ ^ Й ! Аи, ату его! его ату! Pjt а&ТЁГ! &ТЁГ! i&! т^№&: ^ № & На Н тебе, б спасибо б вам, брысь б ШЭД Pjt, отсюда. **я, М ] , * , JE7F. & Ф Ж , "ft, ЧШ, > Ш а, ха, хай, аи, алло, о„ай-ай, хай-йа, Щ, ъ'Ш#ш&° жтттх, &&&шшх. тш±ш \&° Ха! Ты просто молодец! Р£! tf№%ft\®№, fo&&i& ^ / Ш ? Ай-йа! Как же ты еще не понимаешь? Ч1,/й^т![!ЯР'Й? Алло, кто это говорит? ШЖ^&Ш^^-Ш Хай, это не очень просто? Pft Ш*Ш№О, оказывается, это т Ш Ф в # Ш Ю 1 * ,^: it, МЯ, 1Ш1 шжхщытщщ#%£.шзт* 1) ЩШЩЩ: о Ц, ой т, ox £jfif, а Рй, ах « # , аи Pfe, у Р^, ух ух ^ # , эге 1?Ш, ого Ц1Ш, увы В^, уф П^^, фи 1ф, фу %, тьфу Й , ба ЧЛ., гм Щ, м-да ЖЩР, браво Ш, господи ^.Ш, черт возьми % дудки йУ^^Ш, батюшки ^ВЯ1, боже мой ШМ^Я; 2)Ш№.ШЧ.Щ: алло ВЦ, эй Pjt.ay ЩЩ, караул %АШ, чу ^с ОЙ, чш Pf, цыц РШ, чур ff ft, но ^ , айда 8ЙР|, марш йЛ% стоп брысь i , кис-кис Ф^Ф^, цып-цып 0^0^, ату i ; 3 ) ^ Й 1 Й т й Ф * 3 ^ 4 L | f t f f l i K j R W e i R ^ i спасибо здравствуйте ШШ, до свидания п, ш, 151
: а, о, э, ох, ах, эх, на, но, увы, ого» Щ^'ЁИйШШШ^ ой-ой-ой, но-но, ай-ай-ай подумаешь! ^ Ш ! здравствуйте! <ШВп! брось! # 7 П Й ! JsJ^i^: дудки! # Ш Й ! батюшки! W ! господи! ^:Ш\ ЩЩШ: боже мой! матушки мои! Щ№ЩЩ\ вот тебе на! ^ОЙ"-' вот тебе раз! Й -itjiiew^jicw^^^^wiy^: т, т, т, ®, ч&, *, т, т, т, я-шшшшштш: mm %ш\ ът\ ш : мяу, хрю-хрю,ква-1сва, кря-кря, кукареку, ку-ку, тик-так, хи-хи-хи, ха-ха-ха, дзинь, бац т« А 1 дешевые часы на стенке: тик-тик-тик... ЛШШ_Ь—'t^lfe'ffr WS^ » ШШ Бац-бац! - раздалось у него под ухом; "Щ — W" ft ; Мяу-мяу -просится в дом кошка. "41 — «в"> ВЦ П • Кря-кря-кря - и над нами проносится стая уток; и Ф\.9\. ft^fH^cJilSii—ЩШЩ; Вся столица содронулась; а девица хи-хи-хи я&ха-ха-ха! кукареку, * * - кря-кря,
Раздел II. СИНТАКСИС

ВВЕДЕНИЕ. ПРЕДМЕТ СИНТАКСИСА * "6j"?o Ш~Ш, На западной окраине гулко ухнула ручная граната. &ПШШЩШт-Ш—Ш.^ЩЩ° Й ' Н З Т Ф Ш Ш Г : на западной окраине ЙШзЗШ, гулко ухнула ШиЙЙ^'№Т> ручная граната —Ш.^ ШШо ^ Ш Й ~ / Ё 7 & 5 Ш — ^ т ^ З & Ж : Утро; Щ&, Светает; Я Й Т ; Вот озеро; ЖШШ; Встать! fe*! Що ШШ&ЩМЪТЯ&Ш цГ Х>Х Ш1& Щ Й isJ^M: Летнее утро; — ^ Ж В Ш Щ-Ш.; Быстро свет ^ W ; Лесное озеро; Ш # Ф М Ш ; Встать немедленно! яЖШ Со всего неба черные тучи вдруг исчезли. Ж^ХЁЙ^-ЙЯ^'ЬЩЩ.: ШЛ со всего неба ; М ё черные тучи ; ШНШ^Т вдруг исчезли -6J: # ^ ; Зима; Щ # ! Позор! &fi\ Молчать! Ш Морозная зима; ЖХШШШ! Большой позор! я.~Ш&Р • ' Немедленно молчать! Сквозь тучу глядело на землю негреющее солнце. Ш:*:№. Й^ЙФГГ1-^1Г1ЛЙШ1М глядело, солнце негреющее) ^^шШ.ЩШШ.^аФШ'^^ЩЩ на землю, глядело сквозь тучу) 155 (солнце (глядело
mta, \щщ тшш, (западнаяокраина й "Ш±>Ш" ШМ (ухнулаграната ^jilifft,
Подраздел 3. СЛОВОСОЧЕТАНИЕ И ПРЕДЛОЖЕНИЕ Глава 11. СЛОВОСОЧЕТАНИЕ Ш1 Иг § 1. Словосочетание как единица синтаксиса #, шшъят, шъштшш&шкшшщ-. я долгу ^fSRifftj&M, .: заботливый друг ^ С ^ й й ^ » верность беречь мир Э^ЩПТ. крепко любить : Поэт в жару своих суждений читал, забывшись, между тем отрывки северных поэм, iyf А-Й: ШЩШ: читал отрывки поэм ЩЩ^Щ^Щ > северных поэм — Ш в жару суждений Й^ЩЙЙЙФ, своих суждений ; поэт i#A, забывшись ^ f f i ^ t t i u . между тем IE, "и" о Ш^Ш^ моя родина, ^ t ^ i k M ^ y S отношение к делу, Ш тепло приветствовать, ft—£f жить один год, ЩЩо ЩЩ-, 157
Созыв собрания ученых обозначил наступление весны науки. й ^ т ё ф п Т ^ Ж & Т г й Ш : ЦЩ^Щ.'Х-ъ собрание ученых, X созыв собрания, ШМШ%. обозначил наступление, Ё наступление весны, ЩЩ^ШЩ-Зк. весна науки» ^ 1^ffi: любимый город иГЙ^Й^г!?, воспоминание детства ^ Ш : следить за экспериментом $ Й, летать в космос IS Й ^ Ф , говорить громко : Балагуру смотрят в рот, слово ловят жадно. Щ 7 Л ^ смотретьврот : ловят слово ^ Й Г Щ , ловят жадно смотрят в рот балагуру ШШШ^Зк Ш Р йг о ^ШШШШ интересный рассказ, тщательное наблюдение, Ж±д1 дать совет о Щ'Ы: Wi^ #1, ИШЙЖШйЗ^д— ^W^tHl-fs «Занятый государственными делами, глава государства выкроил время, чтобы ответить на письмо молодому человеку. й ^ т й Ф » ЕШТзЖ занятый государственными делами Ш выкроить время, £р—Л'Щ'^А ответить молодому человеку, Ш ответить на письмо о яштмшш. Ш о Ш #П: Пароход с гулом вплывает в узкий проток между высокими камышами; —т&ШЩЖ9.*ШШ\ШШ£&Ъ1*Щ#1&%ЗСЖ-. Далеко от берега в море протянулись заросли камыша с черными тугими головками; &ШШШШШ№РЩ 158
; Работам ночь не помешала, забыто было есть и пить, и смена смене не желала добром штурвалы уступить. ШЖ^Ш^ШШ^-ШШ X , %г$ШШЖ~&$£-. Ш 1 ^ # Ш § З Ш о # г Ш высокими камышами, с черными тугими головками ф, ШХ Д # Й & Й (уступитьчто?- штурвалы); ШЧСШХ£.%МТ-Ё.ЩХ:тХШ№Ш8\&Ё. (уступить чему?смене; помешать чему? - работам); Ш 4 - ^ Ш й Ф Й Ш ^ Й з Ш Й З Д •ЙЖХ$:/Ё (вплывать в проток)о Й далеко от берегов, камыш с черными тугими головками, уступить добром &Щ щ. тп, § 2. Форма и значение словосочетания : ДОМ у реки, дома у реки, дому у реки, домом у реки, о доме у реки; дома у реки, домов у реки, домам у реки, дома у реки, домами у реки, о домах у реки. ЩШ Ш^ИШШ^ШШ^Щ тжш 159
: далеко от дома, дальше от : дома» &Ф&4кМЩ№&№Щ&& Й±£>-, A W - f t ^ i S : вблизи дороги, можно понять, жаль временно ). ^шшшттъй.о шп= словно до конца испытывая выносливость человеческой породы, на землю, изрытую окопами и воронками... обрушилась невиданная засуха. выносливость породы, человеческой породы Щ (испытывая выносливость)№Ш^\ испытывая до конца, испытывая выносливость, невиданная засуха ЩШ^.ЩШ.'^^М^^.М^^.ШИ^-, изрытую окопами и воронками, обрушилась на землю Й Ш изрыть Ш%]Щ%1Я}Щ обрушиться $:ЖШ^ШЩ:%-№Ши®: землю (изрытую), засуха (обрушилась), ш п ,ш и " дом за рекой, ЯШЖШШШШШМХ, , ЪпЖШ: ЩШ-ШЪ дома за рекой, ШШ—#: Й ^ вблизи дороги, B T ^ S ) ^ МОЖНО понимать, вЩ№в] жалко времени, За озером Цинхай наблюдается живописный, привлекательный пейзаж, радоовые поля с желтыми цветами мозаиками окаймляют озеро, в темно-синей воде которого отражаются белые облака, и на берагах которого пасется стадо овец. 160
: теплый климат Ш ШМЧШ; fi-ШШ: звать о помощи ВДШь ШтУэЩШ-. громко петь т'йШ.Щ' возвратиться домой ЩЩ., замерзнуть от холода Ш ^ прилежный школьник; ^7%дМЖ- ШШШ рассказьшать сказку, ШЖ смотреть спектакль; !§М%ШШ: ЙзЙшГЖ быстро идти вперед, _ЫЙ пойти на улицу, Шг^ШШШ пролить слезы от радости.. : смелый воин Щ^[Ё1ЩА,мойдом 3&ШШ> второй ряд улыбающийся ребенок ШЩ^Шг^, корзинка с грибами S£ котлеты по-киевски ^ШЙ'Ш 1 , дом за рекой Щ%Ш-$\Ы -f, боль от ушиба ШМ> день перед отъездом Ж5?Й*1шГ—^. книга сестры ШШШЪ, желание учиться ^ДЗЙЛМ» ШШ&ШШШМ : девушка-радистка Ж^^щ$Й$&» шофер Соколова Щ гостиница "Турист" ": печатать книгу верить товарищу ШЩЩМг расстаться с кем-либо 1н1 Щ ftШ , принесли обед Ш %. ^ Ш, приобретение пособий |Й Щ # # 45 > рассказы о подвигах ^ с ^ Й ^ Й ! $ # £ • ; 2) " # Ж Д Й ^ ^ ^ * Щ М # Ж > Ш&АШ": склонность к анализу ^-ЦтЙ^ЙЙР, крепче стали Й#Ш@> вплотную к стене % О ; , громко петь М^ЩЩК> неуместно громкий 161
одеваться со вкусом ^ШШ%< говорить тихим голосом \%, много знать ШШ.ШЗ/. слегка сладкий fftHSffEl, по-детски наивно 2) бежать по тропинке iE<JNit_hSSi мокрый внизу ТШгйШ; 'Ч ": прийти своевременно ЖНМШ> всегдадобрый подъем утром ЗДЙЙс; " Ъ ШШШЖЖЖ^ШЖ'•. отсутствовать по болезни ЩЩЩЖ\ "'К%ЖЖШШ Ш Ш": поехать учиться i Щ'- >J; " fr j^J Д Й ^ Щ М ^ # ": работать при любой погоде ffiM^^*Pl№; ' Ч т ^ Д й Й Ш ^ Т Й < ] ^ # " ( i h 2 ^ 3 O : поступать вопреки ожиданиям ^Шй®14Ш^ Й « # : преподавателя i^ffWi^^. изготовление детали токарем # i смелость солдата ± Й М Й ' Ч > доброта матери # ^ рассказ (JU: рассказ преподавателя — Преподаватель рассказывает; ШШШШШ. — ШШШШ; доброта матери —Мать добрая. : десять дней 10 ^ i стая уток ЩШ> стакан воды —Щ>7к, стать героем начать готовиться Г*Ш1 i шя сю. красивая заря, ЩШШШ^- мчащийся поезд, ЩШ родная школа, Щ. 162
земля Родины, 1кЖ'$Ш. песнь о Пекине, Я библиотека отца, 21 Ш В 21 век, | R ] £ E # J @ # цель мечты, ЩШ жажда знаний, Ш Ш И й Ё ^ ^ ^ Ё студент в очках, ЩЩ W", столица Пекин, ^ ^ П Г " ^ журнал "Современник"» площадь Тяньаньмэнь, читать книгу, Щ&Ш играть в футбол, заботиться о коллективе, Ж№1Йж советоваться с нимо ш% 2 й, шщъпштжя. та-, штт склонность к анализу, 'ЩЩ^М.ШШЩШ., &ШШ1 тверже стали 1) &ШШШ&ШЙШШШМ. шттштш ШЯРЖШ тепло приветствовать, ЯЩШМ однобоко понимать, очень надеяться, ШШ крайне жарко, ШУэйШК} довольно самоуверенный; 2) штжш: тмшшжжшмш^ пт, mm, JЩв^ ЭЁК 4Н$Ш, ШЪП: &М1ШМ. на берегу моря отдыхать, ЩШ.ШЩШШ принимать по четвергам, i i i r ^ S M чересчур нетерпеливый,~ХЖЩ)сУШ5Ь№в основном приемлемый, уйти рассердившись, i ± J i ^ 1 5 выйти за книгами, позвонить в любом случае, ^ ^ Щ ^ неожиданно прийти о нетерпеливый чересчур, УР-Ж&ШШ отдыхать на берегу моря; освобождение идей, Ш1$Ш$. строительство города, расцвет цветов, 'ХЩ^^.Щу^ прилежность студентов, ЩЩ КГ 163
идеи освобождаются, город строится, цветы расцветают , Щ сказать четко, £ 1 Ш Ш расти бурно, '№:1#Ш очень быстро, ШШШШ& жарко до нетерпимости» сказать четко -четко сказать, ^fe'K; расти бурно - бурно расти, i&^HI —Ш'\к быстро очень очень быстро, ШШШ'МШ— Ш&ШШШ жарко до нетерпимости - до нетерпимости жарко о — Ш & # , %Я?%Ф1ЗШМ.ШШ$1%%Я&Ш№Ш Ж. ШШ№ШШ, Ш%*'ЩШ1.Ш1/ЕШШШ.. in ЮЛ десять дней, ЩЩ стая уток, — #7Х стакан воды, £)—-ШШ№ТЕ1#1%ЩШ> стать героем, Ща №ШШ¥?Ш.ШШ№Ш: ~&Ш знать много, ft—^ жить один год Щ, ^F : И—'^ прожить год, ШШШ прочитать два раза, я-тьт. : ваза с цветами Й ^ Й Й ' Й Ж » гроза в начале мая 5 Л #J роща за рекой 'ММЯг№ШШ, лес напротив Й : уважение к старшим # t ^ ; : # E J ^ l L , любовь к чтению МШШ$]'ЖШ> мысли о родных ЯШ?АЙШ^> отсутствие по болезни mm положить книгу на полку И"Ф^Й&ЗНМ^-Ь, пришить пуговицу к воротнику Й Ш Й Ш Й # : ? ± . ЩШЯЪШ№ШШШХШ&: 3 артподготовка перед атакой Мт^г1и'Й^Й^<.<(Ш;§-> выздоровление после операции Ж : послать книгу сестре taffi.ffi.Щ ^5 , слушать рассказ о путешественнике ЩЗс:?—Ш.Ш1пШ№ШЩ%&—'&&ЖХ>, петь 164
свою песню Вн Ё1 cLStlffc ($§•№— /Ёт«л&,$0; встретить товарища в пути Й з й Ф й ^ Ш л ^ С ^ ^ — ШШШХ); выполнение своей работы мастером ПМ^ЗьЙШ З Й * Л № ($S-№—1&№ШХ); расположиться в селе Й ^ ^ Ш Й Л » отправиться летом на рыбалку i Ш : яркий свет тат^. опустить голову ШШШ.Щ: сходный с оригиналом ЩШ\ громко говорить пч^ШтЙ, начинать выступать J f ^ n ^ W , очень легко ътшъштк^шъшшшжх-. мшямтж жажда знаний, ЭкТШ^Вк&ЪШШ рассказ о партизанах, Ж^П^'ШШ отдых в начале лета, ШШ^ШШ. дача на море» М. жажда знаний-жаждать знаний, рассказ о партизанах - рассказывать о партизанах, Ж отдых в начале лета - отдыхать в начале лета, . дача на море - н а море дача* Й5 # ^ встречать весну науки и техники , %. Щ. %. Щ Й шГ Ш беспредельно светлое будущее, Щ^1^-^Ш.Щ стараться научиться китайскому языку, Ш^ШШШШ^-T^L не колеблясь, отвернуться с презрением от него, ШШ-Ш'$аЖ$$}%ЗШ> отказаться от иллюзий, оторванных от реальности, ЩЩ о , Ш7 Ш холодный север, ^ЩЩШ№^{К^ парень в пуховике, ШШ девочка с косами; Щ^ЩЩ^к оглядеть аудиторию, Щ& 165
Ш Ш ffi Й Ш отвечать на вопрос преподавателя ; I I Ш Ш М # понятливо отнестись, ^jfN^tSHt" тщательно проектировать, ШСУ гулять в лесу, М Ф я й Ф отнести зонт в дождь, Ж подготовка школьников к экзаменам , — 45 £П iR :й" ~? 1$ л& J& мнение интеллигента; Ш&ШШЛ'Й'$} достаточно подготовленный, ШТИт прочитать три раза; ШШ.ЩШШ1$ШШШ: Ш%М учитель Чжан, "Щ'т'^к.Ш"Ш%к$к станциям. "Ленинский проспект", ^ЬЗкЖ город Пекин, { Ж й Й й Р 4 Ь Ж столица Пекин, WJM^i водитель СяоВан ШЦ § 3. Виды подчинительных связей в словосочетании мъшшшш-. : вспомнить о подарке ?Lnn, прикоснуться к руке ШЖ^-Щ, готовый откликнуться наедине со своими мыслями Ш&Ш^> группа людей : быстро отыскать a L i i # f i c , написать на досуге ^ЕШШ.Н'Щ' рисовать карандашом .ШпйЁЙ, голосование по резолюции 'Ш: темный лес - темного леса — )f ЛВЙ №ШШ> тихая речка - тихой речки — %: ШШШ'ЬШ) глубокое озеро - глубокого озера —^Ш7КШ', -Sttx Ш^ %гШ&^ШВтЩЖШМЛШ%Щ~Ш: фильмов ~ШШШ)1> новые фильмы - новых веселые каникулы - вебёлыми каникулами 'III 166
<&лЁ: рассказывать сказки, помогать друг другу, ухаживать за больным, включаться в соревнование, подарить книгу сестре, переставить лампу с окна на стол; £Ё Ц ДЙ ft *i <3 Щ : вера в победу увлечение поэзией ЩЩЩ0йШ.> библиотека учителя Щ-. быстрее лани №<ЬД1йИ&о ЗУУЗГ$}Щ^ £ЗЩ$}Ш1\Щ, W Й: поддержать проект %Щ~Зэ^, бороться с трудностями R г преданный идее Й ^ ^ Ш Ш > поиск истины наблюдение за экспериментом М$<Ш$]ШШ> группа связи Ш.» вдалеке от семьи ШМШ-Ш.^ семь дней 7 Зк, раскрыть тайну да^Ктеш» положиться на интуицию $.ШЖЖ< склонный к преувеличениям S^P^Clft; вид занятий 5Я^1к^ф^с, отношение к делу МШ^кШШШ', войти в дом Щ Ж, проспать всю ночь Ш—Ш грести веслом лУж> споткнуться о камень Зт сила убеждения ШШЛ» выделка кожи Й ^ ^ ^ ! 1 , трудный для учащихся ^^^ЁЁШ'ШЙ^о ^.у^\^%^йШ^^ЖШ%^]Щ^ <5is)^P " "^'^чШШ%ШМЗ\Ш\^М.Й.ш. учащийся техникума книга в твердом переплете ШШ^> дом у реки читать вопреки желанию Ш^ШШ< рваться душой Щ ^., розовое по вечерам (небо) Ш^Ш-^-Ш ( ^ S ) > откуда-то из деревни заниматься вместе ~~Ш^>], разговаривать вполголоса человек посмелее ШЩШ№А> цвет хаки~Щ-Ш&>сидеть согнувшись 167
Щ: поступать необдуманно относиться сочувственно ШШШ$Ш> находиться вблизи #fcijEPfif#Eo ^^тщ^^тщшФ, ш^даадй^ж^шншЖ: может плавать ШШШ> заставили работать it-ffilf^, любит читать ШЖШ 45. И ^ Ж й й ^ ^ ^ ^ ^ Ж И " : поехали отдохнуть ;fe#,ft>> послали учиться Ш £ ^ Л ] '. шт 1) ШШШ*¥Ъ—МЯШ%:?-Ш%%: %Ш большой город, интересная книга, "ШШШГ~^а широкая площадь, ЩЩ<< ^ ^ ^ ? i : ФШ книги, ^-Ш машины, ШЖ улицы, Й^С женщины, Jtk^b, « E - t ^ f f l ^ f t ^ t » « T # a W f f f f $ f t . : Р $ Е К * : ШЪ читать книгу, строить дом, ^ Ё ^ ^ З Е производить машины, учиться иностранному языку, ^A^ie^J заниматься спортом, бояться трудностей, ШЙ1М рассказывать о процессе, ^Ш корпус учреждения, Щ^Щ.^З^Ш библиотека ученого, Ш & Ш преданность дружбе ; %$ ^ Н 1Й % Й Й дорогой для тогдашнего времени, Я ^ Й Ш Й ^ ^ готовая к отправлению машина; Л£ШШ>£"Ш№} вооруженный до зубов, ЙЗДЙ^'11> вера в победу, ^t'flil^'MEIfftfB] удобное для него время. 3) %]ЩЩ№Ш}ЕЩШШ%ТШШШ%: %ЯХ№ стараться работать, ШШ¥гА сердечно относиться к людям, ШШ.ШМ. активно стремиться вперед, %ШШШШ целостно понимать, 1&^ШШ читать газету стоя; ШШ№ очень жаркий, :&;£($ слишком большой, ЩШ№ чрезвычайно трудный, ШЖ&Ш$] весьма интересный; I f£ начать работать , JT ЖfcBШ собираться отправиться в командировку, ^Щ.ТШ обещать узнать, Ш.$с любить смеяться, Ш Ш мочь сделать, ife-§-№it приказать остановиться, Щ^.испросить ответить, ЩИ&^Щ помочь устроиться, JlTfri^^ciftiSin пойти на рынок за продуктами, ШУШЖ лечь спать, 168
Школьник сел за стол готовить уроки,Ребенок хочет стать летчиком ; Ш Ш Ш. Ш. Ш Ш: Преподаватель продолжил читать лекцию; ,/п#Й > 1 ч ^)'№Я | Щ ; РM'N?%1£.W: ± Л in & А Ш Л Хозяин попросил гостя войти; ШШ.ЩЙ % 3? ^ ^ ; Сестра помогает брату учиться; Щ^-тШк.~~"ЬШ.^-Щ.Ш; Проводник запрещает пассажиру курить; ЩЩо Ш 4 15Г § 4. Классификация словосочетаний Й;ЬЩ$#Й^ЯУ2ГЙ#ЖЗ&1Ч1-*Э£^М: писать статью бегать за покупками Ш^ЩЩ; ^ЩЩ^ предложил проводить ШШ.Ш/\7^ пришел познакомиться : случайно выглянуть \ЩШ-~Ш> идти вперед : око за око хриплый бас ^ШШ^Ш; %Щ^№МЩШ.-. мой дом Щ1ШШЩ&'. выпавший снег ШТШШ; Щ)кШ пятью домами 5 ШЙ~?~з • первая страница Ш 1 Ж; пальто нараспашку i ^ C # ^ : ^ ; ^isJ-^^iilisIiS.: решение выступить ЩШ-. широкий в плечах М%ШШ; Ш&ЩЩ^ЩЩШ: понятны всем ХШШШ&; М&^ЩШШЩШ: очень крупный ШХШ: ШШ .1 способный понять BbBJSWo ^^МШ^-^ЩШ: восемь лет 8 ^ , третий с краю ккШ±ШШ З ф , %п№ЩтЩ£!и нечто общее 169
: Ш\ЩЩ^ЩЩШ: низко над землей &ШШ±Ш£; ; удивительно ярко ЗИ^ВДЙ: fOi^^iHj^feS;: надо писать Ц, приятно осознать яркий свет Ш%$]%, играть в шахматы Т | Щ > Я ^ : ребенок с ямочками на щеках пять часов мужества 5 ' h S f l l ^ o з : дарить цветы любимым № приятный шум утра Ж ^ Ш ^ Й ^ В а Ш ^ ; покупать старые книги ^, предусмотреть отправку библиотечек для учителей в сельские школы жш&шшж&тт&Ъ; ъъ&шпшштш ft\ тяжелые, холодные тучи ШЖ№}> ШФйЬ^тк; учить и воспитывать детей тштш^о ж&щ&ът&шшжштя&ш ЩМ%.$,: дарить цветы + любимым №ЩЩ-ЖШМ\~\ + Ш Ё ; учить детей + воспитывать детей Ш^ + ШСЙШ^о P07tAljJE солнце ярко, 'йШШШ настроение приятно цветы пышны, ^XffiMkffl. атмосфера тепла,- 2) *ьшш: ттшм, тмшщ, ЁМ ШШШ&&ЩЖ%ШШ-. ¥Ш¥ изучать науку умножать знания, Щ&Ш смотреть телевизор, Ц обсуждать вопрос; широкий читатель, ^ ^ E I ^ Q i R богатые знания, ^ Й Л молодой человек , Ш Ш Ш fir Ж сконцентрированные дома , Щ научно-исследовательский институт, H ± i & черная земля,наша школа, ^ ^ Й А й ; трудящийся народ, Яо?$$&#• локальная война; 4) ШШШ-. шшятшт 170
i e : JLffiM товарищ Ван, ± $ Ш город Шанхай, станция м. "Сидань", 'ШЩЖ'Ш Столица Пекин; 5) #ЙНШ: ш-шштш&щ, ШЩ, Ж в Ш Й ^ ^ Л Ш : ^ 3 } # Ш Т ~ учится хорошо, ^Щ-Щ-Ш одетый легко, "ЩЩШЩ^Ш написал довольно тщательно; ШШШ очень быстро , ЖШ& гораздо выше, ШШШйР" ШТ умный удивительно; ШШ—Ж проверил один раз, ШТ~"^прожил один год; тЁТЖЗ|£> вышел, Ш^тс невозможно закончить, книгу вынуть о •ЙРШЙШШ. - ш Ш^Я учится хорошо -хорошо учится, ЦЩКйЩЯШ Ш Щ написал довольно тщательно - довольно тщательно написал, Ш ^ 1 Ш ё 1 т , ЁШШШ&.ШШ - 'Ш быстро оченьочень быстро, ШШШ^Щ-Т—^ШТШШШ умный удивительно удивительно умный ^ ^ о ж-. Й Т Ж * - ^ ж вышел, не закончить - невозможно закончить, книгу вынуть - вынуть книгу. Ж Ш поднять необъятную целину, Щ ti Ш Ш Ж. Щ старательно овладеть китайским языком в совершенстве, В5$.J&J$TШ исторически сложилось геополитическое положение, 3 Щ\\~] редакторы трех издательств, Що ШШ1 ЯН анализировать ffiafrffi* хотел учиться Ш^Я; начал "ШШ 1ШШ4ШК) &®®ШХ№%ЩШЗ&&%1 три 171
книги 3 ф 4$ .масса впечатлений~ХШ.^Ш->литр молока №%ЩЩ1ШЩШ1&&, # И > * ^ Я Ш 2 Л ): виды услуг род деятельности Ш$]$?Ш> текущие дела Щ,ШЩ%-° it, \kffi.'- Двое трактористов в замасленных комбинезонах возились около мотора. яшШ'Шшжмштшшш^шяш» &^тё Ф: двое трактористов Л>ГпИН1Ш, %^~^б^ДЙЗЬ замасленных комбинезонах, возились около мотора Щ- й±т§! в JE. mta-. шш, H # U три дела, 5 * S ^ ? пять домов, EffjiuflftuH^^riM § 5. Словосочетания и другие сочетания слов с tt^d, Горит восток зарею новой. ШТЩ^Ш горит восток %-%%&, зарею новой Ж о tu s Заносил в свою тетрадку строки, жившие вразброс. жшшш&шшшх, : строки, жившие вразброс строки жили вразброс)» 172
т #П: О надеждах и муках былых вспоминать в нас тайная склонность кипит. 0+Ш$Ш#«те«йШФЙ&£Ш№ФШНР. ЛпЗШ Щ&—^тсШ№ЩХ!£№1&Я; ЪШ&Т^Щ ттш былых w&W; шш, ж-ш вспоминать Ш£, %•% вспоминать о надеждах и муках надеждах и муках былых : Задание выполнено (выполняется) студентами. Й 5 ш щ ш ^ ("выполняться студентами, выполнялись бы студентами" Щ, -и", Ш-. мы все ШПЛЖ» одна она Й—Л> мы сами какой-то грустный •тК^т'^т-^ЁЬ никто чужой jijsf^ЬА"Ё .¥$$,№Щ:}&Ш'и> Ъп: все вместе "ХМ.—Й. они втроем . никогда в жизни .: более удобный самый удачный ЛййЙЙ^Ь более громко М -. около леса ^ # / ^ Д , вследствие болезни благодаря геологам ЁВТШШХУЁ^Ц'}, наряду с этим -^lfc|5)Bt, о фильме ^ ^ ^ > t . в лесу Й ^ # Ж ; М - ё ^ * * ^ М Й ^ Ю ^ ^ ^ ;: буду стараться ^ 5 ? Л » читал бы ^ Ш Т > пусть читает 173
рабочие и крестьяне, наука и культура, Ш ^ И ^ Й трудолюбивый и храбрый Щ* -, *П: № § В он сам, ^СЖ веемы, № f ] ^ f f t они, отец и сын вдвоем, iE А вы, молодые люди, ШП1ЮТ мы, преподаватели, ЖШ
Глава 12. ПРЕДЛОЖЕНИЕ Общие сведения >я7 .: солнце ЖГО> путь Йг> ты ^ , встать fe3fe. счастливая # Ш Й> семь пятниц на неделе ЗШН#Ш> - Солнце встало ^СРВШ^Т; Ты встаешь? ШШШТ1 Ты счастливая; # Л ^ ? Й Ё 1 ; У тебя семь пятниц на неделе; *&Ш^ЖШ; Солнце! ~Ш \ В путь! ±5&! Встать! Счастливого пути! — ^ книга, ? Ч $ машина, А человек, Ш.Ш организация; -feW длинный, Ш№ зеленый» -Й" © Й интересный; Щ смотреть, Ш читать, ШШ проверить, # Й надеяться, —ЖМШ встретиться как старые знакомые Щ, ; Тот человек читает интересную книгу; ?^^EiEi$Lh» Машина двигается по дороге,- Ж ^ ! Выходить! Щ § 1. ПредикативнЬсть 175
тпшт. : Наступил рассвет; ЩЩШШ7-, Рассвет; Щ-, Брат принес книгу; Я^ШШ^Щ^Т; Брат принесет книгу. 51 ( # Ш № ) ЩЫШШЩ: Быстрей бы наступил рассвет; Щ ; Брат, принеси книгу; R%, ftlifcfr*; Книгу! > # ! Скоро наступит рассвет? |ЗД'£&1е1!ШТ? Брат принес книгу? ? Когда брат принесет книгу? # < Ш Ш £ № * # ? Эй Mfeffi : Хочешь, расскажу тебе песню? -й^*!^, ^ ^ " Й ^ Ш ^ ^ ^ Й ? Перед уходом он не может мне сказать? 4ШШЪШ£т&$№1 ЙЙ^ЧЙт^ бы Йв^жЗЁШ&ЙЙШС: Сейчас бы в сани с ногами; Ш . ; Скорее бы рассвет! Й (конечно ^ | ^ , бесспорно ^сЩ^-Щ; может быть вероетно нГЙЁ, пожалуй ШХ-. Может быть, он сегодня не придет. Наверное, ты еще не знаешь этого человека. ИШ1 ; Все собрались; ^bffiT^AM; На улице идет большой дождь; $ с Ж й Й ^ А ; Я видел этого человека; ^ТЁР^ШЯ-Ф K W : # 4 > U t # J F # ? Когда будет собрание? ? Звонила сюда твоя внучка? ^ Закройте дверь; ШШШ&&$]&Щ; Не забывайте свои вещи; Ш%Ш№: Ш&№Ш£—ШШ: Тогда ты бы сходил; Пусть быстрее пройдет зима. 176
Ш%, £Я: Ш^ШШ; Я, конечно, знаю; Ш~ЛШ!Е>Ш.ВЯ&Т; Он, наверное, уже понял; ^Jt&il FMo Вероятно, дождь пойдет. ; Море волновалось, ШШШФ; Волнуется море; ; Море будет волноваться. ЩЩЩ$}° ^Ш$\вЩШШ^Ш Щ1Ф—ШМШШ%№М: Береженого бог бережет. (fig©). U^W^Hs^^sKSW^J^IW^T ^ : Надо написать письмо; ^^ff,- Уже утро. ; Он изучал русский язык; № Й ^ Ш т « ; Он изучает русский язык; ШШ'^ШШ- Он будет изучать русский язык. Ш ^ З ^ Щ; Завтра доктор Ху улетит в Москву; ° Профессор через 40 лет вторично побывал в Санкт-Петербурге. ±Ш№ШФ> ДШМЯ5£*П 40 ^ШтЙ^. ^ Ш Ш ^ : Я родился на севере; Ш ~7з-, Я не боюсь холода; Ш%*№У§'; Ты говоришь правильно; ШУ& j£M; Ты читаешь эту книгу? Ш&ШЖ^^Щ? ^ ] # - ! i i ^ i $ ^ - K ] ^ t ЬЬФ : Как велико небо? безгранично широко. ЪГШЛМ* &Ш>}ШЛМ п&шй ^ ш з ФА^ Х: В коридоре разговаривают; NTS'; В двух словах не расскажешь. Ш^т Я не &оюсь холода. боишься холода; 4ЫЙ^о Он боится холодао 177
шъхтмшт з З ; Мял*чи* занимается; 4 Ш Летние каникулы кончились. ^д!#1ШнШ(.МА$ЧЁ Ш ; Ш : $ W ^ I » , ^ЙА»ЧП; Совесть твоя чиста - нечего бояться даже чертей; 1Е^Е~'Л'/ЪШЩШМ%ЖЛ'НШ\ В узком кругу лиц как раз вопрос обсркдают; ШШ Говорят, что уже принято решение. Н> ШШЖШШМ&Ф. ШШ-. Я пообедал. М ^ Й 7 . пообедаешь. ^ШЦИЁ^Р®. &Ш 2 ] : Где o6fl3aTenbHOCTb?fffi'l>{Sfft? Ты тоже К чему жалоба? ; Я смотрю телевизор; ^ Й Й Й * ^ ^ ? Ты читал эту книгу? й ^ й . в Небо проясняется. з# § 2. Интонация сообщения Мелькнула молния, разразился гром, пошел ливень. 3 178
т&ж, Ш: Сегодня вечером. 4 ^ Ш : = ^ШШМШШ^тсШ^ Когда уедешь? - Сегодня вечером. " (- им, штш, %.РШЩЩЛ*& вот в чем прелесть полетов в небо! №Ж~Х$\^£Щ№&ЖШ,'- ШШХ (^#*Й) Мй так вот j j | ^ , /jsjg^li; ^ т ^ й Й й прелесть Ц^>—Щ-t (Ф прелесть 4 Я: : "уи" ^за юо произведение. №п'по До чтения вслух надо глубоко понимать &ЪШ 179
ТОШИ (if^t) 1й#МШ ттш, И 3 Uf § 3. Грамматическая организованность ^: Ветер опрокинул палатку. - Ветром опрокинуло палатку. Ветром опрокинута палатка. ШШ: В половине десятого раздался звонок. 9 8 ^ т^-. Неподвижно перед крыльцом висели прозрачные ветви плакучих берез, 180
шт, ffce газеты сообщали об этом событии.— ^ о Во всех газетах сообщалось об этом событии.— # ^ т ^ ^ Р Ж ^ Й Т о Во всех газетах сообщалось это событие. Позавчера он ходил в институтскую библиотеку взять две очень интересные книги. длинная комета вдр^г проскользнула Inf ( ^ I i i l ^ e ^ ; ) » Adj №&Щ), Adv ( V C^jisJ), Vf К Ш$$Щ£,: N l - V f : Ветер воет. Гром грохочет. &Ш.Щ; N 1 - N 1 : Любовь и счастье у нас - синонимы. ^ П Й Ж Й Р Х ^ ; N l - A d j : Тиха украинская тчьАЯ^ЯЖВШШ: Inf - Ni: Говорить речи и поучения собственным детям - задача невероятно трудная. М Й Ш$т?№ШШШ%№№№&£•; 181
2, 4£|3ffi5^: V3s: Вот смерклось; ШЛШТ; Inf: На булате ни написать, ни стереть. Й : 4 й ± ^ ^ ± , &Ш^№° N1: Тишина. Полоска света. —Ш.%Ш, а ЪШЬ&ЩЩ&УйЖШ.Шъ, Ш\: N1-N1 (Онстудент. ±), Nlcop N1/5 (Он был студент/студентом. ШШ^ткХ'^^.), ffi (Шп. Ш^-ЗД 16 ft ЩШ (висели перед крыльцом Й и ШШ'ШЩ, висели неподвижно Ш^.ШШ> ветви берез ^ШШ~^> прозрачные ветви Ш Ё Й Ш ^ ) . Ш/А&Ш:Щ±.%:%Ш\ЩШ'й (в половине десятого Й 9 ^ i ^ ) (плакучих берез ШЖ- Реку и берега снова затянуло снежной метелью. Щ .^^^: Берега затянуло метелью; М ШР^'Ш; Острова залило водой; ШзЩШзКШУкГГ; Дорожку завал листьями. i l Й, тжжх, {в ( Ш О iT^#BP#ip#E)i[*:= |ЯШ: День был теплый. 182
); Студент читает книгу. №%Ш№ (ШйШРаФ); Преподаватель дал книгу студенту. $ Д О £ * ^ £ - # # . 3 №&№ У.: Брат приехал ДОМОЙ. : приезд брата домой. ^ (Девочка весела; Ф # Ш 1 # $ ; Девочке весело; * Й Ш £ Ш # . ) *ЖйЙ; - ^ ^ Й д Й ^ Й ^ | н ] Й ± ^ (f'J^P: N1—Vf: Мальчик бегает; Мальчик читает книгу; ЩШ&ЩФ; Мальчик гладит кошку рукой. ° На красивом морском побережье два друга весело провели незабываемый отпуск. 3 .х Vf; ^.Ш—\ЩШ: Ж Р 0 Ж * 7 О Солнце встало; ФШ'Ш'^Й^ЬЖо Столица Китая - Пекин. Ш^зТ N1-N1-, Земля плодотворная. Ш ^ N1 - Adj ; ФЯ Учиться - тяжелый умственный труд, ffi ^ ^ Inf - N1. Смеркалось. И В » Юг. Жара. 183 ±
В 4Ц § 4. Актуальное членение предложения 1 : Даша и Телегин/ириехали сегодня в два часа дня. Ш&%йШШ&. I На берегу озера / высятся высотные дома. Л. Uffi&W, fSJ* (±Ш) iilffHt. >Ш&Ш>2М: Не мужицкое дело / - носиться в тачанках по степи меж горящими хуторами. ЖЩ I—ш : Студенты 3 курса уехали в экспедицию. 3 ^ . SW "3 ^: Студенты 3 курса уехали / в экспедицию. ;fc^£ftlffl* / % * Т . я ^П: Рассветает; I^BJ; Морозило;±^7; Народу-то! 184
г:"чтослучилось?" "Ж&#&Ф71 грачи над гнездами. "ШИШ:Кричали ЩЩ» Щ$а: ШЕ&Ш'&Ж.1ш№. Он уже дважды сообщил тебе. Ж ^ И 8 ч Ш ^ Я * Ш г Й & : М Ж / В ^ № & ; Он сообщил тебе /уже дважды; №Bi£ift£n# / ЩЖ» Он уже сообщил тебе/дважды. / М ^ Ж ^ Р ^ о Он уже / дважды сообщил тебе. Он уже дважды / сообщил тебе. жпшт, .- Широкие окна зимнего сада / были ярко освещены. / В тишине дома / резко затрещал звонок. ^.Ш^ЖШШ^Р I В толпе / даже крякнули после этих слов. Л ^ 4 " / Фт : Решение пришло, / на первый взгляд, сумасбродное. I ЪЩЩ&ЁЗШ. В нем была повинна/радуга. : Часы в столовой / гулко пробили десять. ЩГТЖШШ¥?1Щ ЩШШТ + « Й . В столовой / постукивали стенные часы. ^ / т Ж / Ш / ~ ®^С^#р а п; Молодые люди 185
должны читать / литературные произведения. т*г^ К№А% / Ш~~Ш 'T:ft: пп; Молодые люди должны / читать литературные произведения. f f ^ A / МШШ^^аЗС'^^-nh; Молодые люди / должны читать литературные произведения; МШШШтк^ЕШ, ^ШтйЖШо ¥Ш: М T'^ir-VS^J 5^ / АНШШ^^ШЩИ; На образ жизни / люди могут иметь разные взгляды; ^^Г/Й^'^А1ПяГШ / ^^ШЩ'Ш; На образ жизни люди могут/иметь разные взгляды; МТ'/Ё'Ш71з^АЦЩШ^1 I Ш'Щ"Шо На образ жизни люди могут иметь / разные взгляды.-£f^"3? ш, o Текущая обстановка и привычка зачастую связывают мышление человека.— Щ # # 1 3 $ Й Й Й А Я Ш ^ 1 Й Я Ш * . Текущая обстановка и привычка зачастую мышление человека связывают. ^ [ Й - е д " Ж " ЭД. ^ШноШЙ^^ЙЩЙИ, ^ ^ @т! "З^Ш#" О ШП: ^fltW№7. Я критиковал его. — Ш в Й Щ ? То Я его критиковал. M#^fe^mffl|sl, i i " Й " ^^AWil% "Ш Ш5Ц § 5. Типы предложений &X & В Ш З ЩЩЩ& Ш: А по ущелью, во тьме и брызгах, поток стремился навстречу морю, гремя камнями; U 1°] • . Запад в свое время пришел к какому выводу 186
относительно нас? Щ ^ Т Ш Ш НШ Ж Пораньше отправляйтесь в аэропорт, чтобы не опоздать. Ц-^к& : Безумство храбрых-вот мудрость жизни! ^ Ш Ш ^ ё Й З Ш'Ъ: Поезд тронулся. yk-^-JFzjtjTo Машины по улице мчатся. ^-Ш'-ЁЕШ-Ъ^Шо Сюда позвонили. W A l T ^ ^ i S o В городе говорили только об этом. 'll4: Юноши и девушки вместе пели, танцевали. Wo P f ^ ^ J : ШШШШЩ%; Профессор читает лекцию по математике; ^^^.ШШ^ЛЩ; Студенты внимательно слушают лекцию. Ш ^ : Щ В Д A ^ M A i l B j W f f 4 ч # . Ш Какая ; ! разница между умным и мудрым? А{П11;^ $: =Н'кН1"'£>Фё? О чем люди спорят целыми днями? ${$.'&)•. ШШШШШШ-Ш; Расскажите о своей семье. М-Ш^ШШИТ^Ш^ШТ&Шй В Й ^ Р П '- Уважаемые пассажиры! При выходе из поезда не забывайте свои вещи! Ш Какая красивая весна! ^4ч|1Ш|ЭД#^;! Это уж чересчур! # ! Как тебе не ^ 187
Глава 13. ТИПЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПО ЦЕЛИ ВЫСКАЗЫВАНИЯ И ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ОКРАСКЕ Ш1U § 1. Повествовательное предложение Ш1 &1ШЯ}%>%Ф;Ш&.'&'ЩШ%-ШШ: Река Нева широкая, но короткая, через нее построены многочисленные красивые мосты; высокого роста, с виду лет 20, очень вежливый. ЙИ ± £ ^ U 2 0 # , ХШШо =£^7ШШШШ&: Вчера я ездил в метро. На платформе стояли толпы, а в вагоне было битком набито. № ЖЦп}: Надеюсь, чтобы завтра была хорошая погода, потому что мы хотим всей семьей поехать в парк. ч, № балке жалобно закричал стреноженный конь. : Далеко в Ш -. Темнеет; Ш^кТ; Тишина. Ш : Маленькая комната на чердаке. ШШ.7 ИЖАЙЁ1гаЩ^-ЙЙ; За последние годы в Китае были построены сети скоростных автодорог; ^ Ь Ж ^ ^ , ШШШИ ^ Р ^ "Jl^iA; Пекин ежегодно, даже ежемесячно меняется неузнаваемо; № ^ Ш * 4 — Ш№№№~Ш, ШШШ\Ш; Вчера самолет Москва-Пекин позже вылетел, но раньше прилетел; Ж.ШШ ± Ш $ . ^ А ^ П й й й В ^ ^ и Й Ш ; Хотя на улицах была пробка, но гости вовремя прибыли в гостиницу; Ш¥$'ЖШ'\пш. vH^ 1; Эту задачу мы непременно в срок выполним; 188
Человек ест, чтобы жить, а не наоборот—живет, чтобы есть. |SJ$J", *2ЦГ § 2. Побудительное предложение з #, 1 л^о -щтмш.^тшл^А (шю-. студен™, старайтесь научиться свободно говорить по-китайски. : Быстрее удалитесь отсюда! " K ^ ^ ^ f ^ M ! Выходите все из поезда! if^<: Передайте, пожалуйста, мне ту книгу; Щ Скажите, как мне проехать на вокзал? Щ'^УтШ iX: Смотри, не опоздай на собрание! ftsJF^S'JiSi'J! Войдите! Присаживайтесь; 1#зЙ! i # № M ^ ; I f f : Развивайте эту хорошую традицию; ^'Ш.ШЖ^ШЩШ.; Следите за собой. г # Й ^ Ш г шт. ш : Ты бы пошел погулять! Ш^ШШ^РШ.! Да уж перестань плакать-то! ШЩЩ.Т • з ! Все, встать! i f * Объясните, пожалуйста, мне это предложение; ^Ш.: ; Обдумай план действий; ® i ^ : ij^CE! Говорите! Щ-Ц-. Й = В любом случае позвоните мне к вечеру. к 1) # . | ^ f P g f C ^ 2 A # ^ 4 ^ : Co всеми посоветуйся; —Т"Е; Об этом подумай как следует. ЯШ#Зс#Ш-#Шо Ш 189
; Скажи-ка ему, чтобы он пришел ко мне. 2) % 3 АШ№М%Х^ЖтъЧЩ пусть ih, да Ж: Пусть он не беспокоится , все будет хорошо; ibftil$M>, —"#Шгг£гШ; ШШЦ& ! Да здравствует Родина! 3) ЖШШ 1 АШ^ШЪШЯАШШ: Поговоримоб этой работе; Щ%№£\ЛЖ'ЩХ№-, ИШто'Чгв! давай, давайте i h : Давайте познакомимся; ЦЫЭДП'&'Щ—"F; 1) %к4?Ш^$вФ! Выполняйте указание начальника! jji$fcffi^-№№o Старайтесь хорошо выполнить работу. "in"-- if ЖШЙ"№Т; Извините, пожалуйста, за беспокойство; 'ZTfu&A; He бойтесь, не кусается; ЙПгё^ИД, Hfi#: Ш&Й.— Ш; Ты ^6/ отдохнул; Идите же быстрее, атоопоздаете; 1&7ЁЧ!Ь 2) Ш i§; Пусть он мне позвонит; гЬЙМП-¥-Л 8 ^ Й Ш т ^ " o " ; Пусть они соберутся в 8 часов утра в вестибюле; ШЖ~~'ШШ^У; Пусть все будет благополучно. з) m 1 if]: В&^ПЖ^^ЖИЕ: Уй^еи отсюда; Посоветуемся, как быть; B l ^ Давайте постараемся выполнить задачу; ih ИНП ^1ЙР ИИ ° Давайте примиримся. РЦП^ЧЩ "ПЕ Продолжим занятия. 1) I ^ S E i ^ 3 l i B t 3 1 ' ^ ' 5 T ^ ^ ' ^ 4 ' : Он поглядел на меня и неожиданно крикнул: "Пошел прочь!" ' 1 " Й Я ! " Садитесь в лодку. Поехали; 2) I g ^ i ^ I f i l * , %}&№UX: Ты ^ы cwdwi за меня в магазин; ШШЖ£Ш$5-~ШШ; Ты бы показался врачу; 190
3) ^ т а г Ж Ш ^ В Ш ^ , ШМШ±: Молчать! Позвать сюда хозяина! Ж ± Л В Д ! Ш Ь Т ^ Й З Ш ^ ^ : Смотри, не потеряй вещи; Ф'1>, Й Ш З Ш ; ^ Вам бы поехать на футбольный матч. НШ1 2, 1) ^ 7 J N 1 % 4 : J F $ 7 ! Поехали! M^> JF$B ! Приготовились, начали! ftbi^ " 7 " ^ i l £ l t f ; 2) ЙЧХтД! "Вй" Ш ' И г Й ^ Й Й * , ^ i f f ; £ : Вы бы помогли мне поднять этот ящик; ШЯШШЖ^ШТ^Ш: 3)^n*to$}Tfts№4n.m*imi-. шт&идти прямо вперед! » J ^ l S ! He разговаривать! ^ЩШШЧЩ "41" ^^ЙЙ АП бы (ЙЗШ: ^5Щ1§|Ш]|ЙЙ—Т#7; Вы посоветовались бы с сослуживцами; з, 1) ^ Ф ^ т г : ^ "f S i c ^ ^ f t i P M ^ ^ ) : Она тихо, но грозно повторила: "В угол! " Ш й ^ Ш ^ Й Ш Ж т Й : " Й # Я ! " "Отец крикнул сыну:" "Саша, домош " %МЯ)\??ШШ: "Р&, ®*!" Взвод! За Родину! Вперед! ±&\ Л7ШШ! ИГЙ! : "Воды\""7к1 ""Ключи Щ, Ы-. "±Щ\" "НамостГ 51% Г "Отцу!" "3№&Ж*\" "Кдоске\ " "<& 1) ^ШШШХЖ^^НШШШЛ^ •• "Без решения этого вопроса вы не уйдете"; " й Ф Й й ^ ^ ^ . # 1 П Й ^ 7 " ; "В любом случае завтра вы закончите эту работу". это удастся, Ваня? Как ты думаешь? ига! 4, 191
1) ШШЗк~-ЬШ'\кШ^ШШ^; Завтра свяжетесь с ним, как придете на работу; ШЖ&Ш£;ШШ> ^ Ш Ш Ш Й Л Ш ; Вы сейчас же отправитесь к нему, затем вернетесь ко мне; ШЩЩЗк.\ЧШ*Щ!л&Ш ^г; Так за два дня вы напишете доклад; ЖЖШШ^Т<> Здесь не останетесь. 2) 4-ЯпьТШЩ'? ift&^iU? Будет ли сегодня дождь? Что ты скажешь? ЖЩТ%г№.Ъ}: П^ЛШЪШТШ? Скажи, будет ли сегодня дождь? § 3. Вопросительное предложение Мне : Брат приехал. %%%7 о — Брат приехал? " придется вернуться. " Ш#@ £;»"— Мне придется вернуться? РЩ, ШШ^тЗ^-Щ^:: — Отец приедет этим поездом? Ш'ХЩЯР " —Отец приедет этим поездом? "Я — Отец приедет этим поездом? "Ц^ % Ш о Делегация завтра прилетит рейсом Делегация завтра прилетит рейсом Аэрофлота? ^ 192 "Я 4 Аэрофлота ^ ^
. Шй^ШЙЮ&Й. ВРМтё^о ЙШЙ, -ЛИЯ (ДОН нет ^№^Жо Ш # Л Й Ш Ш . Я ^ # # Ш £ # Ш ' Ш Ш5Й: да - Это улица Остоженка! -Да. " " ^ ^ ^ " * ."" - В ы с т у д е н т ? - Я * ™ . а&Ш) ^Ш: - можно , ттшштш^® приехать на вокзал по этой улице? - Да. "%зШШ&ШШШ№Е1&Щ ? " " Шо" - Вы хорошо знаете его? -Да. •"ШШТМШЩ? " " * Ю . " %&№щщмть)-Ш!&ж&ъ}%., ьштжжх: изменился с тех пор? - Сильно. - Завкафедрой приходил сюда? - Приходил. "Щ£ " шъттшпщчщ: #Ш - сильно * " ли щ, разве ш. НШХ-. — Все ли студенты налицо? — Все." ffi сделаем этого? -Нет, сделаем. " ШШ1 HW 6 ftlf^i^S"? "- В ООН есть шесть рабочих языков? а Да. "&№}." &№Р!ШАШЩ1 " -Волга впадает в Черное море? - Нет. " / № о " ти, $п: 6 тшшшчъаж, Ъп: "W6ft_X№i^W, £ К - £ И ? " " Й Й » ! - Есть шесть рабочих языков в ООН?-Да."$ЕЛ!Щ, ^^KjPM? " " ^ й . " - В Черное море впадает Волга? - Нет. Ш&Ф^ЩШШШЪ]. ЙН^ЛЬвГЙ^ЖАПЙ ? " " I t t . " - Прием начался? - Да. 193
Ш ЖШЩ ? " " Jktf]о " - И вы собираетесь в командировку? -Да. -Приземлился самолет? -Да. ЩЧ1Ш \\-."-шштш1'}- ""^$7."-Разве начался прием? - Конечно. "ШШШФМ&Ш'? " "тко" - Разве и вы собираетесь в командировку? - Да. Ш: что #-&, кто i t , какой ff&Wtf}, чей Ш№, который Ш ^.сколько ^^1>,где U"IPЖ>откуда iAiSPM.когда ff"'£,frtfl|i>почему зачем ШШ* Ш. ШЛ И&*МШШТШ, ^4: - Кто такой А.Пушкин? - Он великий русский поэт. " Ц # ^ й # ^ Л ? " "%&№3:№ШШШАо" - Сколько дней в месяце? - В среднем 30 дней. "—^И W £4>?С? " " ^ ^ 30 ^ " " -Что такое троллейбус? - Это безрельсовый трамвай. "^.Щ-Ж^ЕШШ^ " "&ШШШШШ°"~ На каком континенте находится Турция? - В Азии и Европе. " 4 Ш — * f f - - & ^ ? " "W@W15o" - Какую книгу ты читаешь? - Интересную. М ] ~ б Ш # 1 Ь ШЩ&ЩШПЩШ&Ъ}~Ш, Шит^Й^^ШЙт^Йй^Й. in"fl-4B!f(4lJF^? "- Когда будет собрание? "•Н-^^"§^Ш'и - ШЁ)Х'№1§-'н? " - Какие языки являются рабочими в ООН? ^№ШШ№ЩЖ&ШШШШ 2 ЛШШШ^-'Д? "-Что ты знаешь о Тургеневе?"^ - Какой климат вам нравится? " H $ f f 4 W ^ £ l > A n ? " - Сколько населения в Москве? . шш-. куда вы удалились, весны моей златые дни? Что день грядущий мне готовит? t])g? Работать? Для чего? Чтобы быть сытым? I f ^ ? %~T\\/An. %1 ? В чем смысл жизни человека? В короткой статье объяснишь? lEffl^iffifyBKlt/^^Hlf11^? Перед трудностями 194
можно остановиться? %Тш^к^ШтА^ЩЩ'&Щщч'х.Ш.'щЩ'! Стоит ли пожертвовать жизнью за мелочи? Jxi«'Rj]lL'Sr^i$.'ffi^3'^" § йШЖ штшшшшх. ТЙ 'i7~z$}: - Долго я тебя буду ждать, пока ты соберешься? "Ш* ЗкШ^'Ш&ти'? " - Пойдем за покупками? " Начнем обсуждение? "ШИ \\" - Скорей соберись! пдПЕо" - Пойдемте за покупками. " $ Ш Л ^ Ж ^ В » " Давайте начнем обсуждение. ? Будем думать над решением этого вопроса? ют f Ш: - Какой оке вы певец? Вы никогда не выступали на сцене." Ш Зк^Г&Ш.ЩШ'? ^ M ^ S W ^ п'^ИЖЙо"- Что есть на свете лучше певчей птицы? "Ш.Щ-АУШ\~У4И№>Щ'$&ЖШ? ехать! Разве отсюда вырвешься! "3 " - Куда там сейчас ЩЩ-: Какая же опера с моим любительским голосом! '? " - Как же я стану летчиком? "Ш " — Сколько раз говорили об этом? "Ш ^Л1 fitJ^^C? " — Разве студенты сами не понимают значение учебы? fpj I I ? ! Как же ты смог задать такой наивный вопрос?! не J&HC» 1н; 195
разве не ^tilPPs кто не M^f, куда не &ЩШ?£> что не f f ^ ^ F , кому не мш-щ%ъп&, ^ т а & . м&, Ш'ьтшжхшук: Каких книг он только не читал?"# -к^Ш^кШИ? "-Кто не хвалит свою родину? "Ш^ЩШШс1№}Ш-%'? " - Куда не лезет журналист? рда " шмщшчш^п нет &шш-. шш МШХ: - Где в Москве только нет пунктов обмена валюты? " : -Чем он только не врач! " \ аа Ф, ) ' - " - Какие сложные машины не умеют делать наши инженеры! ami Ж1П, "Ч ff о ) Кто не знает, что между Москвой и Пекином курсируют самолеты двух стран? (Все знают, что между Москвой и Пекином курсируют самолеты двух стран.) fr'^.ffl^^c'fllSW^SS'J Й ? (ФС1ПЗЕ1;Й]Й;§-^Т101Я(ЁО) С какими трудностями мы только не встречались? (Мы встречались со всякими трудностями.) $П31 ? (Ш%йШ—Ш о) Чего он только не знает? (Он знает все.) Ш З Ш М М Ф Л ? ( Й & Ш З Ш М ^ Л о )Где в Юго-Восточной Азии только нет китайцев? (Везде в Юго-Восточной Азии есть китайцы.) л» Ш4¥ § 4. Восклицательное предложение 1: Человек-звучит гордо! Л . ЩШШШШ*. Ах, какие огромные перемены в этом городе! Щ, Й ШШо - Ты же пойди побыстрей ! " 196
.-Как же ты не смог придумать другого способа? "&Ш&Ш&.ШШЛ-Ш&ИЬШ'? " Ъ}ФШ&№Ш как %'А, какой что за 'Н'-^йч вот # , вот так ж Ш # , же Щ> ну ^-. Как прекрасна весна! Щ-'Я^'А Как мне дороги подмосковные вечера! ! А, пришла весна науки! Быстрее же садись в машину! ЖЩ-^М:Щ'^^к^'ШШШШхмире есть вещи, которые не содержали бы противоречий! $fc а вТШ$1! Колесо истории разве обратно повернешь! Ш! Как коротка жизнь человека! ^ Где в
Глава 14. ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЛИ* ft & § 1. Введение к Наступила весна; ^F^iMMT; Прилежны все наши студенты; Х^-Шт)); й ^ Й Р ^ Ф Я З - ф ± 5 ? Й б ^ * Ж : Во дворе о чем-то кричали; Ш.^Ш^ХЩШЩ^Г^-, Нам делать было нечего. 2, шш ш&яш, птшшг&яжш&яш: солнце спустилось.~ММ\Ш~То В зеленом сумраке слышался треск сучьев. Й : На площади собралось много народу; I'ik-k.M'uTVl'&X; He нужно ни о чем говорить, да вы и сами понимаете. if-^^^fWWMT> Щ.Ш& Й В & ВДЙ. 4, йГ S: - Есть лодка! - кратко сказал Михаил. - Ее не смоет?-Нет. " # < № и JStT; Конференция шла по секциям; Ъ' Труд творит мир; Ш}В%ШШЪ±т£-. &ХШ7 ; Взошло солнце; Запрещено курить; Ш\ЬШ.Ш\ BLMffifiL^LSLlПротив гегемонизма! Уз 198
1 ; В пруду лежит буйвол;'Ш Щ 5 Л~^£-Щ-\ На доске написано пять букв; !^IJt|jH=f'T^$b В древнее время жил-был Лу Бань; Щ* ШШШ, 1£1 7 ; Взошло солнце. - Солнце взошло; ; В пруду лежит буйвол. - В пруду буйвол лежит; Ц 5 1-^^с — 5 < t ^ # (M) f f t l i ± . На доске написано пять букв. - Пять букв написано на доске. Щ Ш, 2, Художник рисует; Щ Щ.&Щ &-tM^ ~~ШМ ; На берегу реки художник рисует картину; ^ ^ ^ Ё Й Ш ; Студент читает; ^ С ^ Студент читает сегодняшнюю газету. ?4 ? " " i ^ Ж ^с о" - Когда преподаватель Чжан ездил в Москву? -Летом прошлого года. " Ш £ ^ Ж ^ * й И Ш ? " " 5 K ^ W . " -Кто летом прошлого года ездил в Москву? - Преподаватель Чжан. й^ИЙ: Вернувшись домой, он немедленно прислал мне факс; (в1 * * . Ж ^ П ^ Ф Щ И ^ Щ ^ ^ Й Ш ^ ' С » . Оглядываясь назад и заглядывая вперед, мы становимся еще более уверены в осуществлении четырех модернизаций. ik^jm'HJJf^k^W&T "Ш", т& " Ш П " . 199
fc: Пасмурный день потух; ШНрГгп] — X i i i Г ; Мы были окружены; KJfjM'S'ffl 7 ; Р1-^ЙШя.¥}Ш: Девочке стало страшно; /Ы^Ш^-'Ш^й:М; В доме затопили печи; /j?~f^ Т№~\'~; •££/£•• Поворот. Усадьба Горки. Сад, подворье, белый дом. :e^f», ни i s - ^ ж ^ т К : Я красивых таких не видел, ЗДЙ'&.^ШШАШУЙ; Ветра не было; ^ H t S W M ; Действительно, о поездке в старую Германию нечего было и думать; ШЩ, Щ $Ш; Ни звука, кроме вздохов моря. I^T^ffKl'iX. одной звезды не зажигалось над морем. Ш : Приходил не журналист, а художник; Ж Ё 1 ^ й т В # » Ш ; Сегодня погода не очень холодная. ^ ami '•; Сегодня хорошая погода; 5'И; Самые крупные реки в Китае - это Янцзы и Хуанхэ;-^^Ш&Щ'Ш: Ш'ЗгЖ^зН'Ё.М; В ящике было пусто; Ф Ш ^ I; В Китае проводится политика реформ и открытости; :: Большая река. Мост. Машины.: Ш: 4^^Эк.^Ш о — Ф А ^ Н Т ^ Щ ; Сегодня хорошая погода. - Сегодня неплохая погода; Ш М № ?Ж ft — Ш М № ^г* Ш ; У него крепкое здоровье - У него неслабое здоровье. й ^ Ь № 1 Ф ^ ? ^ / я ) ^ 7 § : 1) ^-Ш Ш. Ф fit! М Ш ; Сегодня Китай уже не бедная и отсталая, а развивающаяся страна; 2)ХХЖ"1ТГ/Е: V ^ W " " ^ " " ; ^•••^••- нет...не... не...не... чй-Й" № Ф Ф HI A^FftJiUpl Ш Й ; Нет ни одного китайца, который не знал бы Лэй Фэна; 'ftll^^^ffiHir^lb-^F^iA Q Перед фактом он не мог не признать свою вину. 'й, тип 200
, ШШ: Отец построил дом. Отец построил бы дом. Ц^ШЗкШВ^Ш&Ш •> - Пусть отец построит дом. ihj^TStE^-f 2ЁДЙ» - Пусть отец построит дом! ih5<l Й ! Отец дома. - Отец дома? %.%&£.. - Х.^&Ш-Щ'? Ш* Й Ф й й Ж ^ ; та£1&К: День угасал.-День угасает.-День будет угасать; ^ ^ B t ^ M T » —Я&ШТЗ&о — 3<Ш Ш Ш 7 ; Мой сын бьш студент. - Мой сын - студент. - Мой сын будет студентом. IULTSH№*:^£. — l U L ? й * 5 * £ . - iUL^tt й Л ^ Ё 1 ; В доме было тепло. - В доме тепло. - В доме будет тепло; Й^ЖШШ^о — ^ Т М Ш Н о — ^ ^ Ж ^ Й ^ П ; Огня не было. Огня нет.-Огня не будет. ^ В ^ Й ^ Й ' ^ о — ШК%» — * Й ^ * Г 7t. Л Ш ^ Й Л ^ В Д й Ш З Ш с ; T*tfcSE: Я пою. - Ты поешь. - Он поет; |£Р1 о— #ВЩ о—ffepi; Я студент. - Ты студент. - Он студент. 3% т мне ехать. S # * . Й ^ ^ ^ Й ^ W f ^ I ^ S . HWffi^^^: Мне бы ехать; : Мне ехать? $ о Отец построил дом. Ш)|Г1 " 7 " 201
"Ш" МФЖШ; Отец построил бы дом. ^ИМШ^~?ШШ,° Пусть отец построит дом. Щ "it" тш з АЙ^Н^; п"-, «IBS" «^ЩЙ^Г; " ^ " ^^**0to м ^ л ^ . mm, § 2. Двусоставные предложения ШЪп: Снеговые горы закрывались серым туманом. : Я теперь свободен от любви и плакатов. Ш (свободен от любви и плакатов ^ S g 1 f ^ S # f f l W ^ * * (теперь-ясвободен ШЙ — sJc^BT^islti^-^^: Около Думы народ. Идет заседание. ti^PftiEfiA. JE^^f^o Множество мельчайших морщинок веером рассыпалось к вискам;^ £ШШМШ.£ШШ$1ЩШМ'кШ£; Пароход умерил ход и, наконец, совсем остановился; &Й&Щ! Т Ж Й ^ ^ Т З т Е ^ ^ Т Л ; Роптатьвеличайшийг^ех. ^т; Мужчина перестал пить; Щ Л f? lh Bf ffi 7 ; Иногда честным так опасно и невыгодно; f!j; Люди были в тревоге; А^ПИИШЛ^; Пришедший показался мне знакомым. 202
теперь по-прежнему развивается и является развивающейся, а не развитой страной. М ^ З " 2 Ш " Ф А з км» ж-& (развивающаяся страна, развитая страна). Jp идет, ^ i рассыпалось, M'tS замедлил, Щ остановился iffl; 0fiH$tlfrfiR#: f ? ± перестал, S бьпъ,# ( й ) был, показался Й Й 5 Й # № ^ 1 ^ § 3. Подлежащее Целый вечер Оленин проходил в лесу на охоте; — ФШШ&; Я жил в эту ночь на работе; ft&— i B i & f f ^ ^ i i E W f t ^ * : Весь дои был в страхе; Романтика Грина бьша проста, весела, блестяща. 1 : А мд/nu рядом с Сергеевым и говорить с ним было мучительно; ч Г Й Ш Ш ^ Й Ч Р * ^ # з Ё * * 1 К № Л Й * ? Й ; Отстать от этой прихоти - для них значит перестать быть 203
самим собою. ь к» -; На улице милиционер остановил машину; 4xiX Ж 1 1 Г Л | Э Д 4 з ? ; Ведущий собрания назвал имя выступающего; ЗЕ.Щ%&т£ША&ШШХШЖШ№; £Ш 'ШЩтШЬШЫШ-, В поле волк страшен; & Грамматика китайского языка формально проста, а фактически сложна; Учить и воспитывать - долг преподавателя; 1нТЙ^?ниИЙ1Е^"Йо Критиковать человека значит анализировать его ошибки и указывать способ их исправления. #±@, тяъмштт, штжтш ШМХ, М языка не может зависеть от произвола того или иного лица; ilfll 3 £ ^ 1 £ & & Т Й 1 ^ 1 Р ^ Л Ш ' 1 > Я Ш ; Октябрь уж наступил; ВШУ; Зинаида Федоровна все еще продолжала в волнении ходить в ГОСТИНОЙ, шш-шшт&шт&жъшшпш, ш : Мы хорошо понимаем сложность этого дела; ЗЭДГШВД &Ж{$ШШЖ?к№; Что белеется на зеленой горе? f f ^ U J M ^ l l ) -Ь'ЙЙ? Там кто-то стучит у порога; ЙПШВМЗЧШЙП: Ж'^М.Щ'^ШШ'й.^ '{Т^Ш^ШМШШ^: За стеклами мелькало, стоная, белое; Ш^Ш£№ФШйт&—Л'&ЗЦЩ; Сегодня, во время прогулки, рябой досказал Мише свою историю; & ; Все прошлое мне только снилось; : Здесь «^«/сие учились... 204
Приехавшие отдыхать размещаются. ШЙёгй^^ЖЙЭДЭ:?!!» E J E i § -Ш: Настало и роковое "послезавтра "; 1&Е •fell 7 ; "Браво!" -неслось со всех сторон. " ф ! ШФЯШХ^*. £±^&Ж±Ю чШйШЗ. ЙМТО: а - сок»; a ftiEecSO: при - приставка; при ШШШ.; о - гласный звук, о остался, кукиш с Все разобрали, ничего не осталось... впрочем, м а с л о м . . . Ш Докладчик подробно излагает свои взгляды; Труд не может заменять физкультуру и спорт; Й 1 < При определенных условиях трудности могут быть преодолены. : Ты немного опоздал, а то застал бы его; т Ж Ш Т ? ЛГяю тебе сказал, что завкафедрой уехал в командировку? ft М Л Ш ^ Н ь Щ . Й Ш ^ $ $ & М в и Й ; Никто не может остановить движения колеса истории; Ш&ШФМЩМ'ЩШ Й B M ^ f f t ; O« в письме рассказал матери о своих неприятностях; Это ее очень взволновало. ШШ.ШХЩ-^ШЩ^Я^^ж^'^ШШ 2) в&тшгм "Ш" ^%тшшш, &нъж& ЛФ#ай^Л$й6#: -«Х!ГГЛдал*й(й#й^йМ]59:а; все полезное широким массам непременно пользуется приветствием с их стороны; & Й Б М * 5 Ш # 1 Щ 1 Й Я М Ш Ш Ш ; Доводящие свое дело до конца добьются победы; 2М£—-"ШЯЛЙ^^^Й^; Не все блестящее является золотом; Й ^ Й Й Ш Й Ш ^ ^ Й . fflTW^B^" 1$й; В тот же день провожаемые не все смогли улететь, оставшиеся улетели только на следующий день; 205
-, шшжжшм " ; Его монотонно, многократно повторяемое "надо торопиться" вызывало отвращение; ЙЗШЭДЦэНгФЙЯЙ " З Ч т ! " ЙГ$£ Т"Й.Й #)ШШ; В ответе отца гулкое "Нет! " нарушило тишину в комнате; "Быстрей, быстрей! " торопило мчавшегося парня;"#1, ft!" 2, i 1) д штжхшш; жтшш шт№$мтщшш%: а) СШГ: Два бойца сидят в дозоре над холодною водой; ffi '&№}7кМ; Двое игроков еще оставались в зале; Щ-^ ; Несколько глинобитных построек с края обрыва были исчерчены пулями; ШЙШ±№Л^Ш±£ПШЖШЯШ ШШШ; б)ШЛШХШШШМХМ£Щ: Десятки мальчишек плакали около лодки; Ш~\гЛ'%Ш:?:&.^$1п%}*Шй.; В песке копошилось множество воробьев, ^&^1МШй%ШШШ; в) ^"ЙlП^ ШМ. ШХЭД^ Щ: Из тени на зацветшую воду выплывал выводок уток; Д PJM{гЬ&&ТМ&Й^ЖФ^Й Т — » » W ? ; У спасательной станции собралась куча народу; ^Е.ШШ.Ъ&ЩШМШТ—ЩК; Сзади наплывали новые груды листьев. fe 2) шшя жшш 2 Й^ ШПЩ&Ш: Кое-кто из пассажиров третьего класса делится с ребятишками хлебом; ^ Ш ; Каждый из них по-своему убивал время; \"Щ; Многие из студентов видели эту сцену; щ-. но приходил еще кто-то темный и неразличимый; { Н ^ Й ^ 206
^?if Mfh&A; Что-то такое ничтожное завязано в платке; Серп месяца стал ярче; Я З ^ З Е ^ Н й Т ; Волны запахов сгущались над городком. # # ^ l * i I 4 ^ i ± S i l f e * . ^ Л ^ Й ^ Ш й Ш Ш Ш — 1 £ : Дедушка с внучкой пришли к преподавательнице. Ш Ж * : £ ; * Ж : Ш 0 ° Щ^%Щ (~^Ш 1 & ^-«шгжшл 5 ш-, шш&тш, №K j wm 1 ^ : Л/ы пошли с Мишей по лесной дороге.- Я пошел с Мишей по лесной дороге. 7. 2, 1) WiC*> SftS^lKiiiao а) ; 56 национальностей составляют население Китая; ; В аудитории остались два студента; ; Несколько машин стояло на улице перед домом; b) W ЙЙ^±ЛЙ?|ЛШ*ШТ; Тысячи лЫей вышли на демонстрацию; ^ М " р ^ ^ ^ ^ Смеркнулось, и на небе вспыхнуло множество звезд; &Щ, ЪШ> Ш^ ШШ-. №#Ж—$Ю&ШШ; В лесу бродила стая голодных волков; — ЩШШШ^^^^^^ШШ.; Куча мусора валялась в углу двора; &&£ 2) ^шшхтчт, 5 ^ ^ Ф И А . Й ^ 1 Р ^ ^ ^ » т А ; Только пять из пассажиров нашего рейса были китайцы, остальные - русские; \ Большинство из китайцев неверующие; 207
Ш н ; Кое-кто из них знает подробности этого случая; ; Кто-то ему знакомый вчера приходил к нему; —У ША.МШЩ Т Шftt)% К; Один помогавший ему рассказал мне, что он за человек; Ш*£®, № £ » , йГКЛЩЙ¥ЛЗЙ^Ф^ШЖ#в«Й9 З Ш Г : £ ; ^Ж^£Ш£ШЖ&ЖШ№)'&Щ; Кризис рождает ум, поспешность ведет к забытию,— это можно понимать так: в кризисной ситуации приходит на ум что-то мудрое, а в спешке забывается что-то важное; JJc; Вчера первым из очереди вошел в УВИР я; 4) й ; Фактически после 2 мировой войны во всем мире пламя войны никогда не прекращалось; Щ^Ш^Й—4к^^^ЖШ&Ж$к Ш-ЬЖЗД; При пробках на этой улице появляется длинный дракон машин; Й;й1$с1#с> ШМ^Ш; Сеть закона сплошная, и преступников не пропустит. CJ (.Ю Ш%М" вы с преподавателем, ЩЩ, ШХШ" они со всеми. ^ 2 ЩШШ): Пассажиров на палубе было немного;'-{£¥Ш. : Комнат всего было две; ШШ^^Щ^: Духовенства избыток у нас; ШйЛЯ&ШПЗЗРМЯЗЙ. W * i f Ш ' ^ ^ Й Й ^ ^ Й Ф^:1ё^^[Й^1/Ж±гЙ-. Й Ь Ш : Воды натекло; 7Ш7Ш&; Народу набилось; Л й г Т Ш ^ ; Дел накопилось. ^ Ш Я Ш'&{^£ЩШ/^Ш^Ш¥!±Ш№^т-. На палубе было много пассажиров; ¥-Ш.1". 'u'UTfr&ffe^r; В доме было всего две комнаты; 208
Натекло много воды, ШТШ£&; накопилось множество дел. $к,ЖЖЫ^ Т Vf-^Щ ° У меня mm - ^ 5 1 1 ^ ; В этом городке населения было немного - человек всего пять тысяч с лишним; №,—ЙШШ^^». { В ^ ^ Ш Ш ^ ^ ; У него общих знаний немало, а специальных - немного; ^ЩЖ^Щ А Д W ^ ^ N В фирме иностранцев - всего один. ^ S i ^ ^ A ; В этом городке было немного населения — всего пять тысяч с лишним человек; У него немало общих знаний, а немного специальных; 4 ^ г И А о В фирме всего один иностранец. #. тКтВ&Щ W» Все преувеличивать было его страстью; I k E A S Дуракаучи/яь- что мертвого лечить; ЙЙШШ; Жизнь прожить - не поле перейти; Говорить с ним было бесполезно; ft-J,- Оставаться в загоревшемся доме было опасно; ЧШ.Щ£ЩШШ'&ЩЩШ.:%%:7К: Читать за кофе - это моя непобедимая привычка; ЩШЩЩ^^Ж^-Ш&ШШ^]^; Говорить речи и поучения собственным детям - задача невероятно трудная. М й: Создавать счастье-это высокий труд; Ф Щ ^ И ^ д к Й Ё И ^ г й ; Проиграть эту шахматную партию - значило проиграть турнир; $fr$jiJQE—ШШШЧ^ШШШЬкШ; У вора воровать - только время терять. 209
уважать родителей! Ш&МШ^-ШЩ : Какое это счастье #$Ь£# ! Щ: Быть сестрой — это и ваше призвание? Ш : Быть любимым — славно! Воспитать молодое поколение - задача первостепенной важности государства; ^Т&^Ш. ; Много говорить и мало делать - его дурная привычка; Ё W; Без надлежащего ответа партнера подписать договор представляется нецелесо- образным; %&&&т%-М#:НШ#1к%ШШЩШ: Выполнить задачу значит решить вопросы и достичь поставленной цели; ЙЗЙФ Среди волков жить - по-волчьи выть; Щ$К б В Упорствовать в своей ошибке - весьма опасно; Ш Переводить не так-то npocTojIP^AI^iBfc/ttiJ^ t K i ! Типичная анархия - это стремиться к абсолютной демократии! ЯзШЖ^ЗМ.ШШ'ч)' Щ^^Е^ЩШ^^Щ, \Щ Быть учителем значит учиться раньше учеников и знать больше них; ¥Щ±тШШ"пШ": ШШШ&ШШв. Буквально объясняют слово "способность" так: быть способным значит быть способным терпеть. § 4. Сказуемое Солнце взошло. - Луна взошла; ЖГОЖ^То — И%&^:Т; 210 Я рисую.
-Вырисуете. ШШШ. —ШШ® Ш: молодая березка <ЬЙ#> дом с балконом Wffin'W^"?. разговор вполголоса % ^.- Туман рассеялся; ШШ.Т; Небо было голубое; Стена оказалась из камня; iraJ^yj^iP^^^^EI; Мать была в тревоге; # ^ ^ Ш ^ ^ г * Й ; Мальчик весел; ЩШШШ; Дорога будет построена в 1 срок; з Ё Й ^ Й ^ ^ Й ; Сосна - хвойное дерево; Ш ^ Учиться - привлекательное дело. ^^ШШШАШЩо ШХ ШЖХ ФЮ-. Пароход к пристани; ^^ШШШШЩ^к; Мальчик сразу навострил уши; ЩШяЖШШТ'Ц-Зк; Снег продолжал падать; ЩШШТШ; Ты не сможешь ждать до вечера; ^^te^S'JB^-h; Девочка была в восторге; & Ш Р й ^ Й З Ш ; Вы так печальны; ШЪУ&ШЧйу Жить на земле - большое удовольствие! ySUtiilf _h;l|—^Ш^1Й#£Я^ • быть й й * Ш 211
7 ; Поезд тронулся; 'ИММ№}; Река глубокая; Ш Он оказался мерзавцем; ШЩШ1$Ш№; Он очень боялся ; ЙЯЙ; Вечер был интересным; ^Ч'^.Ш'Х^Ж^ШШ; Заказанная статья вовремя была написана ; 2>йЖШ: Лошадь — домашнее животное; $}\ШШ$кШМ{&Ш° Склонность помогать и дарить другим — благородное качество. ; Он высокого роста; X^MMfcto; Студент прилежный; Ш - ^ Ш Ж Й * 1 в # Й Й Л | Й ( 1 ; Задача, поставленная начальником, была трудной о Щ.Ш т&ш, : Бои проходили западнее города; ; Собрание серьезно критиковало его; ^ i ^ Он всего боится. ШШ'\&~ЪЛ* 1 -yfyffiffl ^ j i ^ t t ^ ^ c i i ^ : Но суровая умница-жизнь позаботилась 212
вылечить меня от этой приятной слепоты; i§ Ш., Ш Щ * Й 0 7 Ш Ш Ш Ш № , |П£Ж1ЁгШ1т&: Вера была в восхищении от успеха своей выдумки; ШШ%} Ш BttJfiStj^icJjij^f Ш#Ь; Погода будет весьма хорошей. ^*%ШМШШ-#}° ЪП5±&Я?ШтМ&Щ#, Я&Ж&ШШгЩШ: Все вокруг перестает быть интересным... ШЩШ~ШШ^Щ&ЩШШ l . тш^ш, ; Встреча глав двух стран проходила в дружественной обстановке; <гНЯ1ОДФТ'Й1М^$:Ф£о Совещание лишило его права голоса. т^ "7" is]: i£ 20 ^It^l^^^IM^IiTj-t&o После 20-минутного перерыва секции продолжали обсуждать•, ^ e A M f f i S P J ^ P ^ ' b i J i ' S ; Молодые люди в воскресенье выезжают загородходить на лыжах^^IJZ^Hz^r^klnM^fWJZtk* Отдельные студенты после окончания института хотят поступить в аспирантуру. Он весьма обязательный человек-, ; Отец очень добрый-, №Ш&Й%}Щ: ^ ^ f t Ж ~Ш Щ Ш 1® Ш ; Сегодня бьгла особенно коротка речь главы делегации; Х ^ ^ ^ Й ^ » 4l?-$;^$iE$C'K:; Летом дни бывают длиннее, а ночи - короче; а зимой дни - короче, ночи - длиннее. Ж 213
; BtffiK А Й Й Ш Я : Но кто любви не жертвовал собою? t e t a ^ T S I i t t t S 3? Пче жужжит недалеко от меня; —-ЯШШ-'&ШШШ.ШШ; Лучше бы он ударила меня! В эту-то Анюту-то и влюбись Аким! P«f .: Иногда смотришь и думаешь: а ведь я ему в подметки не гожусь... щптяятшг щм-штшъпт*.»} но вошедший как будто не испытывал неудобства; Ш : Первые недели плавания принесли разочарование; -, Старик в задор вошел. « Й Ш Й * Я, ЪШШ&% (свистеть в кулак , поминай как звали Ж | Щ £ Т , Ш) ", шш, i: Люди - пахать, а мы - руками махать; AffJUfffl. . Ш П # ) ; Татьяна «с/ а онреветь. Ну, родня и дверями хлоп. 214
: А У зайца сердце так и закатится; ^Ш^^^'^ЖШШШ^ОШ^:; Ветер так и рвал, бросаясь из стороны в сторону, ^,ШШШ^]Ш> 2Е%2ЩЩ; И новые друзья ну обниматься, ну целоваться, Ш> ЗШИ^ЧЙ; Старик живмя жил на своей шахте. .: У зайца сердце закатится; '^•Т'^'^ЩШ^Ш^; Ветер реал М-ЙЕЙЬ Друзья - обниматься; ШЖ^ШШШ; Старик жил на своей шахтео igAUeBSW±£?&)o Ш№ШЧ®>ШШЖХ±ШЪШо%ЧЩ себе (знайсебе ЙШ ШЪШШ, ШШЪШШЩЩг Смотрит себе вяленая вобла, не сморгнувши на заблуждения человеческие и знай себе камешками пошвыривает; Т " Е Й ~ " В 1 ^ шАшш, тптшт*ъ^)1* шшхшт так и ЖШМ.^.7^ -. Доктор так и не пришел к четырем часам к чаю. ^^д^ФнадииЕищзк ^ ^ 5S5&sK5SiS: Два зайца так и обмерли. Хозяин так и хлынул в переднюю. -ом, -мя (криком кричат %Ш~ХЩ, ревмя ревут : Школьник решая, решал и, наконец, решил задачу; %®М£г%1ШЙ.№.$}'№Ш: Он эту установку перенять перенял, а нет-нет и придумает по-своему, ШкШЛ-^^^Ш^ЗШТ, йЩ# ; Помнить-то я помню, да что толку? ^-, Сын сейчас едет в столичный аэропорт встречать отца; й Xf^ + M.^fe^Fftj^fll; Этот человек в работе никогда не знает усталости; й й Л + ^ ^ в г Ш Э Ь ^ Г Й ^ ; За последние десятилетия 215.
непрерывно появляются новые технологии ; ШШ7 Чй о Что ты хотел сказать мне, ты бы все прямо сказал. Ты бы спокойно объяснил ему, а ты — кричать. Ж^ЩШМ^ЖШ» ^^^{ХШШШ Он все еще не приезжает, а л жди! Ж Я ему рассказал об этом от чистого сердца, а он обижаться\ ; Отец рядом замечал его недостатки, а он себе газету читал; ; Ребенок слушал рассказ бабушки, слушал, слушал и уснул; ШЯ-&Ш: ШШШШШ7, ШШШ^Ш; Это сделать я сделал, но сделал не очень хорошо ; Жтк~~#1Ь^Ё/гЙйо ife'ftfeS ШЯ-&7 , ?f'i&¥£%3)H\4 *&%:•, Обращаться-то к нему я обращался, но результата не получал никакого; Й -то, ^ 3 ^ й М ^ Ж ё ' Ш Я Ш п т а Й : «8M«-ftil^**.B озере разные рыбы кишмя кишат. M.i "fi'Jit" : Так и я ив хочу у тебя на шее сидеть. М 2 Ш * Ш Ш # Ш 7 : На станции Зима мы сошли пообедать; ; Природа ^чи/я нас понимать прекрасное. 216
Федор тоже почему-то перестал бывать в амбаре; ЦзЙ ; Директор не хотел вмешиваться в дела своей жены; Ш~?№}Щ; Наши школьники все горят желанием учиться; Ш П Й ^ ^ П ^ И Ч ^ М ^ З Ш З Ш ; Вообще доктор не имел права на вас жениться; ЙШ]з ^1> Ш.'^&ШШШ-ШШ; Сильвио имел обыкновение за игрой хранить совершенное молчание; ): Ты должна была его любить преданно; Каждый находил нужным улыбаться и курить грошовый фимиам; ЩуЬАШ1кУэШШШ.Ш%:1&Ш&; Ну, я готов просить извинения; 1$з> ШШ&Ш&ШШ; Этот господин привык и даже как бы считал себя обязанным искать противоречий; Ж&КёЕ.тТЯШШШУ-ЪЯ Й ЯШШ&Щ-ШШ; Я в состоянии вовсе не спать; Ш Ш ж, ^ -^ Ш Ж ; Ведь и ты «£ прочь бы присоединиться к их компании; ^ в силах Ленский снесть удара. 2) : Ваня быстро привык к пароходной жизни; Так с детства Кипренский привык мечтать. Он имеет право подать апелляцию; ^ о {ВдШ Ш^Ш^^ШШШ^Щ Щ—ШШ-. 1)&/£.ЖТШт£%:ШМТ; Цзинь Шэн взял записную книгу и ушел; 2)ШШ1:МШ^.Ш.: Яньянь спустилась в реку стирать одежду; 3) ШШЩ^-^Ш; Они пожимают руку друг другу и не отпускают ее; 4) {Ф-Й^Й^Ш^/ё; Он имеет право принять решение; 5) ^Ж ЩТШ^ЬЩМ.ШМ$£; Все, услышав эту весть, очень обрадовались; 6) ШШШШТ* Он устал от чтения. 217
, 53flit^ вг - Каждый гражданин имеет право избирать и быть избранным; Ш Ф ^ ^ 5 3 Ш 1 Й ; ^ £ Ш М ъ Ь № 1 П ^ ~ К ^ ; Преподаватель имеет привычку остановить студентов при ошибках в их речи; \ЩЩ^Ш^]Щ " W " ОШ^^ШШ; Китай должен внести больший вклад в историю человечества, так как он является самой большой в мире страной по численности населения; ШЖ&^ШЩ&УВ&'ЬЫШо Я сейчас не могу ответить тебе на этот вопрос. |Йт?ШзЙтй1 быть j ^чГ^й5: ±ЯШШШХ%, iiift*^oB прошлом месяце я должен был быть в Университете дружбы народов, но не был в состоянии туда поехать. ; Преподаватель просил вас сдать тетрадь; ; Его избрали представителем; 3£ Ш ШШ X М ^ Щ тИ ; Преподаватель поощряет всех делать записи; {^М^ШШШЩШ-; У него сестра-художница; ШУ^-Ш^Х^Ш^^МТ Ш$]£ ; Большинство студентов нашего института принимали участие в спортивных соревнованиях; j\;f ^ f t f e i l $ . Все любят его за честность. : Я говорю - начинаю говорить, хочу говорить, могу говорить, ЩЙ - i5]: начать ШЪ, приняться ^ ^ • . пуститься ^J^-, продолжать ШШ>кончить ^д^С,перестать 1¥ 218
это время певица перестала петь; ЖВЦ£Ш®йШ-№1кМк.ЩТ; Перед грозой рыба переставала клевать; ^Е^ЩШШ'Ш-^Щ^Щ; Студент принялся меня угощать; ^ ^ Ё З Й ^ Й ^ З Й : Старший кассир начал ходить по комнате; ±ИШЖ!лЯ-Ш&ЙШЖШЯР* стать ; гШШ: У нее глаза стали слипаться; Т ; Зачембыяс/яялдлгд/иь? ; Машина двигается - Машина продолжает двигаться; Ш^ШШШШ — ШШ¥ШШ& Ш ; Русские студенты говорят по-китайски - Русские студенты начали говорить по-китайски; ; Публицист начал писать статью о терроризме; - Публицист не хочет писать статью о терроризме; -Ш<ШШШШШШЪХП— ШШШЖ.Ш TplHtl-ftjWifc; Редакция газеты продолжает просить его переводить статьи - Редакция решила опубликовать комментарий о происшествии. тшямшшх&ъ 1) иТ1ь'&: Никто не смеет ни говорить, ни ходить, ни стучать; тИНЙ^ШЙ-Й» ^ШМ%1> ^ШШ^Л; Коля не мог бы рассказать этот сон; ЩЩШё^ШШШ.-^^-^; ЛЮДИ не в состоянии были сделать ни шагу дальше; ^НХИ^Ш\ц\ШШШ~0; 2) j S ^ : Сильная вечерняя роса должна была лечь на траву; Ш ^$--^2.\ Народ гуляет, а я вынужден маяться; Ш: Я хотел спросить Вас, когда нам встретиться? ^ П Ж ® ? Ш$к^'4k'\J~:В тот день я готовился написать статью об 219
изучении иностранных языков; тр:; Лука раздумал тотчас же лезть в воду; '/£; ШШ: МОЙ друг взялся приобщать меня к подледному лову. 4) i^Efif Г$НТЧ7Ь Она любила на балконе предупреждать зори восход; ЙЬЯЙРНи'-ЬЯйНШЙ; Я рад послушать теню былую; Ж 5 ) W'ffriT^J W Л1 '\я.ШЖ: Я привык смотреть на таких людей как на заурядных и обыденных; Ш^Ш^Ш^.ШХШ При встречах он имел обыкновение целоваться. : продолжал работать - хотел продолжать работать, готов был продолжать работать, изъявил желание продолжать работать. ШЩ1М ~ ШЯШЯМ, —шжхшшх, На следующее утро Акулина захотела попробовать и писать; S В Ц-Ш.ЩШМШ&Штх^&ЩФё-; Начальник цеха хотел начать работать, да вдруг свет погас; ЩЩ^ИШ^ЩЛ^, Ш.%ШМ *&7; Ты не имеешь права продолзкать настаивать на своих взглядах. Ш не мог решиться продолжать работать, $£tiiT'*-1к'ЬШШИ№ > должен был быть готовым продолжать работать, ^зВ'^&Ш.Ш&ШШ-£.?£> вынужден был бросить пытаться работать ^В\1' : 5ЙзЙ.^Й-ЙШ1№о 7$} работать 1) щш-. Никто не посмел ему высказать предложения; ; При людях я не .мог его спросить об этом деле; 2) /йта^тамйш 220
Ж^ШШ; Мы должны и впредь придерживаться такого принципа; 3) & # Й Ш П ' Ь 1 » 1 Й Ш Й / Ж # : ХтММЯШН%&{5£; Инженер стремился выполнить задачу в срок; ШВ-Ш^Ш; Я постараюсь сделать; Х^ёНЕ-^ЕШ^-^^Ш; Студенты готовятся уехать в экспедицию; 4) ИШПШШ'Ъ№: АШ£ШШ: "МЯШУШ"; При расставании люди говорят: "Рад был встретиться с Вами"; Vf %• А ^ Щ- 5& Ш #Ы1 % Ш % Ш i t ; Многие н^ любят смотреть иностранные сериалы; 5) ШШШ&Ш-. ^'^^fPW^t^^'lf: ШШТШ МШУ?7КШШ: Он привык умываться холодной водой и летом и зимой; — ША^^ШНШМ^}^ Ш.ЩШ' Некоторые люди имеют плохую привычку курить во время еды; ШЖ.; Стороны выразили желание поддерживать связи; Й ^ ^ # * Й Т Ж Й В - Й Ж Ж Й : Торговые партнеры договорились закончить отправлять товар во вторник следующей недели; ^ШЖТРЯ&^ЙШ&Й^Ч'йШо Я должен буду начать думать о решении этого вопроса. йТвьШЙЙс^М^ 3 ^> Зрелище становилось страшным, ХтщмШо \шш- Была*&?&.221
был знахарь; ttifc#U — ШЩ=1&£ШШ.Ш; Дежурный явился рано утром. - Будущее для него являлось покрытым грозными тучами; ШШШЙШКТО — мшшттшщ-ьтшжт^ъ; у него оказались неожиданно свои понятия. - Тот пожилой человек оказался профессором-почвоведом. Ш%ШЯТ—Ш&&№Ш&. —Ш 1?3к ШШХ, 1)быть й » являться %., оставаться ФЗЙ $JSL$C>"^з-ШШ): Волга была без блеска, тусклая, матовая, холодная навид; ^ Й Г М Й Ш Г Р З Э Ш , Ш 2) становиться, делаться £ j $ . Щ%: Холод становился ощутимее; Ш 3) оказаться, получиться, выйти lUfe> ^ ^ ЖЩ: Мечты о садах оказались очень глупы; £РШЙЛ; Так и вышли мы опять однофамильцы; Й; 4) казаться, представляться ^ff, $}\%тк^ Й.ШШ: Тебе не покажется странной и дерзкой моя просьба? { ^ ^ З Ш Ш Ш д а й ^ Й п Ш ^ Й й й Е ? Вершины далекого хребта кажутся точно выкованными из серебра; й JR; 5) считаться, слыть Ш ^ Ь ШШЩ: JE > M'fe > ^f ft: У нас в полку я считался одним из лучших стрелков; &ШШЩЖЖШ\к.%&Мс№М$&№;£.—; Кузнец слыл за человека очень рассудительного. f£E ^ ^ W Щ, m i Отец этой студентки оказался инженером; 4.; Лу Синь был студентом, изучавшим медицину; Мировой климат становится теплее;ШЖ 222
У всех такое чувство, что предметы в детстве казались больше.ШгШ^ЩЙ3, Ш^ШШШ"5&тв|№Х£—° Ж 1) М быть, % являться fiE#$^6Tt-^#Wo ± ^ й ! : { : | И Й ^ ; Й Й ^ Ш ; Шанхай является самым большим городом в Китае; Ф Н W'Hf^J6^^l l ^#fi5; Климат в Китае является разнообразным; ^ЩШШ.Ш< Каким я был, таким и остался; 2) ДЙЗ; становиться, ^ ^ j делаться, Щ^^^^.Щ^.^^^—^ WL^^-П: Й Ф ^ Й Л Ш ^ Й б — ^ Й й ¥ М Л ; Этот молодой человек становится взрослым мужчиной; BHi№§£l$itft£A$^IMfijSi; С возрастом человек делается зрелым; 3) Ж*51к оказаться, ^ёЖЙ получиться, # ^ ^ ^ Щ ± т # Й Ж * ^ я К й # 4 # Й 5 : ЖАШ&Ш&ШШ/&&; Этот человек оказался российским гражданином; Ш ^ '^Ш^Ш.ЖШЩ ; Тот мальчик оказался весьма умным; ^^Ш&&^Ш^&; Получается, что ои мне приходится родственником; 4) £ Ш казаться, ^ # представляться ^РШ'Й^; Тот генеральный директор казался честным, а на самом деле оказался лицемером; Щ£ЩШМ&'Ь№Ш№Жй&%т%№, ЪЩ И 4Р й IE Щ Ш ; Его точка зрения по этому вопросу мне представлялась ошибочной, а она оказалась правильной; ЛЙ считаться 4НЛ, слыть Ш авторитетным. Ц%.ъ?$^ШШ , Ученый слыл за эрудита; Его мнение во всем Китае считается 223
шж, быть й» являться $}, стать ДЙ^Ь делаться казаться ! я ; # , слыть 4biA. представляться ^ Ш . считаться Ш оказаться ЙЯЕ^ГП'&ЖТЙ} отличиться ЕйУ> выделяться ^ Ж . славиться &х, ш%щ%т%щ, яяя&ж 5 Общественное мнение здесь не отличалось особенной придирчивостью; 1£ШЖ#.£ШШ?£Ш%ШШ\ (&&&.; не было придирчивым ^ тк Ш Ш\ Й5 ) ; Командир полка славился умом, храбростью и великодушием. был умен, храбр и великодушен ^ Ц ч ?C@XS¥^SBfttJ3$W^iHl приобретать (обретать) ШШ> ШМ^-Ш 4 Й-: Проблема обучения сотрудников учреждений сейчас приобретает особую остроту. : Щ Ш £ * S становится острой $ # ^ Ж ) о iE^i^I представлять собой Ш&ЩШ 4 Ф&: ^Й^Тй—JtJ&ffi» Его дом представлял собой сплошную развалину. Ф^П^^гЩ^^Ш—ШШ^^^ЩЩ^Щ^ Ш.'д': иметь W( носить ^ ; Й')вид 5 ^ # ( характер ЙЖ )> приобретать вид Д - ^ 5 ^ # (характер И М , состояние ftj&) ^ » # ФЕ Щ i i-p ^ Й : Дело было гораздо сложнее и отчасти приобретает политический и национальный характер; Щ'ЩЖ?& Ш£> ^-SP^JfeffWRJftJfnRlfettM; ч ( i ^ t t S : выглядело политическим М f# т§ Й ?р Й Ё1 ) ; Небольшая дача имеет праздничный вид (кажется праздничной); ^^{^ММЩ^И^ШШ •? (^Jil^iiтИЙЁ1); Строительная площадка вдруг приобрела новый вид. ш 224
т быть, становиться, $£Щ казаться ЩШ£ШШ ШвШЬ =Р55Й; ^-=№E»J отличиться, ^ Ж выделяться иметь (носить) вид (характер), tilj » быть ^ ' * : Я весь в тревоге (был / буду в тревоге); ^ Ш й / ^ ^ Л ^ Й ; ^ ^ ^ . 4 " ) ; Эта легенда едва ли справедлива (была / будет справедлива); й ^ # 1 Й * г Й Ж * ( Я Ь Ш : t J i / ^ й ^ ; Но большинство озер — черные (были / будут черные); {МП ( Ш Ш : f й / # ^ М ^ ^ ] ) . наша боевая организация наготове (была / будет наготове). ШПЁШ^И1|Р\$£3£ ^ M W ^ ^ ^ A ^ i ^ ' t t ^ ^ i i i l : лежала в обмороке, ИШйЭДь вернулся помолодевшим Н ^ Н ^ ^ ^ ё Т о $ifc .и %: Валя встала грустная, заплаканная; ЖМШЯШЬ СЮ, Ч&&МВ, После седьмого класса мы расстались друзьями; 7 точно ш. словно ш ^ШШШЖ^кУзШ-. Знаки препинания - это как нот225
ные знаки; Ы&ЩЦ, ШШШИШ; Воспитать человека - это значит воспитать у него перспективу. ШМА> '^ ; Байкал - пресноводное озеро, оно огромное; (i5 оно огромно); й * № № * # & Ш Й : Чехов тоже был врачем; Ш^^-^ШШ^ШЩ^; Он в России был очень известен (it,tfc$6 ^ ^ H F ^ W был очень известным); Щ Завтра день будет ясен (будет ясным). ; жил в тревоге; ; расстались друзьями; ^--ЦШШЖ' Ц, й Й ! 2 Й 5 : Он вернулся домой усталым Положение старшего сына было не из завидных. Щ, &ШЖ$*Ф£:Ш%т%ШШ&тМШШ4к: хозяин был нее своей тарелке; jEA'£>1l(R4E; И мы тоже не лыком шиты. 1) Й * : Й Жизнь населения Покровского была однообразна; &Й^*»гЭДЧ№йШ &£?&JHl£lft; Лукашка 226
казался особенно весел; #ЙП>(+-£"Йрф!КгЯУШ§; Дневная репетиция окончена; (ЗЗкШШШ^Ш; После этих слов лодка была признана всем населением; 2) & СШ 1 Ш±ШШ быть Отец был слесарь; 5£3§£tife4ftl; Озеро было таинственное; Дом этот - мой; й ^ ^ Р й З Ш ; Улыбка на лице выходила кривой и кислой; Ш-Ь№Ш%1&ТМ:1&Ш%0ШШ#}; Дуб этот считался священным; ЖШШШШ^КУэ&ЩШШ; Внутренняя жизнь мальчиков стала совсем иной; ЩШ'ППШЙ'^^.'Шж^'^^.^ 9i¥t — Щ-; Комната с портретом покажется слабо освещенной каютой; ^-ЙШ^ШвШФШШ&Ж; W 1 Ш^ 5 « з Ш ч Г ^Х^^ЩШМт^^^ЩЩ^: Зато старый ковер сделался любимой вещью мальчика; Ш & Ш Ш & Я Т И Й Л Ю * * * . * : 3) M f t ^ i s l t t M W ^ S ^ : И мое будущее ставляется мне еще бйзивдежиее.^йЙШЭЛ^б^шГ ттш ^ тебя нос совсем клюквой.)„ А ТО у i :Целый день я 5ыл в разъезде; Ш—Ш^Ш&ЯШЯЁТ ; Весь дом был в страхе; ^Щ.ШЯЫЕШИШ.Ф; Мальчик у него #ыл в полном повиновении; ЩШ^ШШЭШЪЬ; В серебре росы трава; ^ U H f e l f t ЙТКФ; Город наш в осаде; $ШШТ|Т£№ЙЕЙйФ ; Руки были в смоле н ожогах; ~№3Е-^кШУ&Ш:&Ш$з; Тогда я сам был в трудном состоянии. 1 Ш Й " ё З * Н 1 Й И ; 2 1 ф . tfciH, W i t a ^ без W ^ i ^ ^ S с J)IiJ*^W^^fr^ ; ШШ.Щ вроде 1Й наподобие | Ш , сродни ЙйШАПЛЬкЙЕ^. из W*«S% Ы Низкая и узкая комната была без окон; ШШМХШ^Ш ; Часто воспоминание сродни выдумке, творчеству; @ ; Время тогда было точно перед грозой. ^ 227
-- думать о хлебе, думы о хлебе Думы были о хлебе; ЩШ.Щ&, МШ^Ш^Ш — ^ЙЭДИ-ИШ; писать о войне, писать книгу о войне - книга о войне - книга будет о войне; ЦШ^&Т&ШЪ - Ш Л ^ Я ^ Ё П ; Первые мои записи были о лесах; ШШ^Л^Щт&Ш^^&Ш^}; Такого рода разговоры были о всех сыновьях и дочерях; lE.^ ;&|$; Стрельба была по невидимой цели; Ш> Все шесть писем были от отца; Вг^Й 6 Следующий визит будет к председателю Цумы.'Т 1fc$№ lM^C: Девушка была с заплаканными глазами; Й ; Эти специалисты были хорошей выучки, хорошей школы; жтшттш, ш^^ш» и Т # - * Ю Й Ш Ж Ш 1 £ - (на ногах Ш%, под боком наносу ШМЩ)ПКАШ№Ш&, ШШ^п^ШШ Й Т * . &ШШ&Е&Ш1Ш%ЩШ±&-. Весьгородвыл не ногах; ikiffiMtLM^i\ Весна уже на носу; #^ВЙЙЙв1Г; Я сегодня при деньгах. %. ШШШ. „ Mtu: не в своей тарелке, 'ЬШ^Ш; не лыком шит ^ Й ^ и ; Ш^АШ ЖМЖ; как в воду кануть; Ж%зЖ$4> не знать, в чем дело ^ ^ о ; Вечер был очень весел; 2001 ^ 9 Я 11 Н Й Ш Ё Ш Й Л Ф'1> - ^ Л Й Ш М ^ ^ т Й Ф Ш ^ / Й ^ ^ ; 11 сентября 2001 г. близнецы-небоскребы Мирового торгового центра в Нью-Йорке были атакованы двумя самолетами и до основания разрушены; 2) &т "Ж" - ^ «кг %щ, мят, ы 228
МОЙ Д Р У Г раньше был служащим государственного учреждения, потом стал преподавателем; Щ \L М Ш. % Ш1^ Й5 ; Воспоминания остались весьма мучительными, ^кШ^ЧгШЩШ^ЖЗк 4 Ш; Угнанных террористами самолетов было четыре; Mjnlf Один из последних багажей оказался моим; в ; Его слова становятся обнадеживающими. С уходом осени погода становится холоднее с каждым днем; Ш^-Ш^^ШШ^ШШЗк' Мировая обстановка становилась все напряженнее. , mtmm, 2, « £1&\Щ% (навеселе ММ, настороже Щ%., наготове Ш&1&< навыкате ДЖ ЩУ. И полиция была уже начеку; Т й # ^ В ^ ? Й # ; С тех пор на встречах с Федей я был настороже; МШШШШ!ЛШ^ШВЩ^о ШШЩ (озябши JSfieife, вымокши ШШШ, Щ) Я&ШШ$*№:?£1Я1&&1&Ш> # RP^tyti&MX: У моего сына всегда уши вспухши от этого "ять". ?£ "ять" <.Ш%-^ШлЕ.1т%1) ШШ. значить Ж$кМ> ^Й^ДИЖГЙ! быть Ж, означать Ш.т&ШШ: Играть в карты - значит обкра229
дывать товарища; Ш^ОТдкштлТРЙлШ; Наша учительская миссиязащитить детскую душу. 2> навеселе, настороже, наготове, начеку, навыкате; Hf, Щ7^Щ$]^:7г;~}]Ш°Ш1Ш: -&:аЯ^:АШ1^^ШШ.ШМ, При слушании пришедшего я был настороже-, У>Щ&ШШ№к Часовой был начеку; #Й iД Ж; У девушки глаза были навыкате, Щ; Jty^frJ11 gij^jifj: озябши, вымокши, выпивши, Щс ;; Без зонтика волосы у старика были вымокши от дождя ; ££ШАШШ.ЩШ, Молодой человек явно был выпивши, Щ< [; Главная задача у студентов - это хорошо учиться; '£$]ШШ%НШ - Старательно учиться - значит инициативно овладевать знаниями. OJB&;$^4F1M> ЩШШ—Щ-> Й ; 2 < \Щ (в состоянии Й ^ ^ Ф , в положении ШЙ3' в настроении ^ЕЩ^Й1, Щ) ^ЩЩЙ^Р^Ш^ТШШ^ШО Брат В это время находился в весьма неприятном положении. Щ Щi| \2Ваня - человек застенчивый; Ж/ЙЗЕй^ЛЛШИА.; Степан - человек с загадкой; ШШ.ШЖЛ"^АШШ^ШША; Сейчас нам выход в космос кажется рядовым делом. Щ&Щ^-'Ш ^ЖЮ^&ШШШШ—йо (в£Ш§-) ШЖ \ -. Шаги его уже перестали быть слышны; 230
; Гость старался казаться веселым; § ; Я имею счастье состоять родственником этого человека. З ^ Г : Я обязан снисходительным с нею;!!Ш#№т^]Й;£;Никто нг умеет так постоянно хотеть быть любимъшЖ&^£ЖЩ-&%ШЙ>%ШЖ'%-К° ia«i Ш ^ ^ - ^ Я ^ Ш ^ Ш # Й Ж ^ , «ЙМЙ^ЙЙ быть Щ^Йс стать ^ ? Й 1 Й ^ 1 Щ ^ ± § 1 К Ж Г Ё * ЙШ#»]®18Й(/Й ш, "больной в состоянии", "•МгНтй^ЫИФ" "брат в положении"^! "1С /ЙЗЕ^Л" "Ваня - человек", "^^ЬШЖШ" "учиться иностранному языку-дело", Больной находится в тяжелом состоянии; ЩЩЦ^ШШШШ; Брат находился в трудном положении; Ж М З Е я к ^ Ш Ш А ; Ваня человек застенчивый; "^ЯЬШМШЩ, Учиться иностранному языкудело трудное, Щ, Ш.-ТШ&±, ЯЩ^-Ж, ШЛШ, т Гость хотел стараться казаться спокойным; -ft"inll$A; Дети должны будут захотеть быть полезными людьми; MJP ^ШШ\1ШШШЙ>%ШШЖ; С тех пор оба они решили стать большими друзьями; i £ g =ЙГЛ£Ж|т1 И — WM& ШШ&Ш&%ША; Мне представился случай стать знакомым с известным китайским переводчиком, Що 231
Ш5Ц § 5. Связь главных членов предложения ЯК Да сыграть оно не вред. ПЫ£&Ш ШЯШШШЪ и Й: Город строится. — ШШ~\Т)'&.Ш '&.» ~ Города строятся. — Ш : Наступила ночь. ШЖ&ШТ ° — Наступило утро. ЩШ Ш, \ЦЩ^±Щ№-&%Щ&&Ш&%1№.±г Дамы начали смеяться и перешептываться; некоторые из мужчин улыбались; ~tCrk \П%Ш№№*кШЦ-\ —ШЩАШЯШ; Грезит ночь. Уснули люди; Ш =S=P^l|j!i" A f f J A S T ; Мое присутствие избавило бы вас от лишней подлости; Ш&Ш^Ш^тШШ^&Ш^-Ш; В отворенные окна глядела светлая летняя ночь; Я'^Й^Ш^ЬйВДйМЙЙ; Мы втроем сошли с террасы. Ш4(]^.А~'&ккШ с?-ЬтЁТЗЙо -ili^Wlfc (й) : Наступило долгожданное завтра; Подведет тебя это "авось".Й^ " ; Ш " ^ 1 М — Й : Грянуло дружное ура! ] кто т 232
£Д Ф —Ш:Кто из твоих знакомых вчера полетел в Москву? В эту минуту кто-то шевельнулся за кустом; Т-Т; '-^Ш что #^МШ как бы оборвалось в сердце матеря; Ш А на промысле вот что произошло в этот день. Й — S : Яя/иь не делится на два. S ^ i f ^ u ^ H t . ^ E W i ^ # — S t : Прошло сто лет; & £ 7 — Н ¥ : На станции служило тринадцать челочек; U^ufiJl 13 Офицеров приехало около десяти. ^ ^ ^ ^ ^ - f f i - Й : Уж много машин проехало по этой дороге; -; А со мной /ярое мальчишек все-таки влезло. ' : Не спать ночью - значит каждую минуту сознавать себя ненормальным; ШШ^ШЖШ^Щ^ШЖШ 31 § ВЙ^ШЖЙ?!: Послушаться его писем значило бы сделать для себя неприятность; ЩШШ^'ЩШТЬ^^И&Ш; Пренебрегать опытом других - значит многое терять. : В это время из боковой улицы выехали на площадь два всадника; Ж№Ьк%Ш№Ш±ШГ%±&%Ш^Ш±: Почти одновременно загорелось еще два танка; JL^-fflMЯ.^?ШШШЖШ ')<SX \ У подошвы скалы в кустах были привязаны три лошади; %ЕМ ЕЕ.ШЩ; Явились три заспанные физиономии. ШИ: Отец с сыном явились из последних. |««, Ш№£Ш®ШТШШт£,: я не спала всю эту ночь; ШЖ-ШЖ^Ш%: Й: Врач продолжала прием больных. 233 Й№Й£Ш!Ш
l^ijjiHJJfjit: Я сердцем никогда не лгу, Ш'^ЖЖ^ШШ; Ня заре ты се не буди. ЖМПЧЩЙЬ* КШ. fo> Ш , МШ не спала ШШ1£ SC: Дорога усыпана шуршавшими листьями. Ж Й ^ Ш Т Й ^ ^ И ^ ' Й Й ' И ' ^ о Ты очень красив; ШШ; Ш%ШъгЪШ%ШШ Ж: ЕГО дом был новостройка. -- Знакомство у Ивановых была вся Москва; ; Описанная фигура был Голован. " вы т —Ж: Дорогая! Меня вы не любили! j&gft]! Ш--Ш-. Вы были правы передо мной. —Ш: Вы нежная и удивительная; ШткУшШ'МФН*№}; Я знаю: вы не та. , mm, шътт, ш ЛЗ 234
Пришла весна; Ж А 5 0 7 ; Пришло лето, Ш'Ш> M i A S t B ^ ; Пришли гости; хозяйка вышла встретить, а хозяин не вышел; Щ„ &ШШ, у же <)улгал, что сегодня пойдет снег? ftkft^HS^-'^'li?; Он думал стать ученым; Й И ^ Ш Ф Ш ^ Й Ш ; Она думала поехать в Китай туристом; №&ШШ&4х'££1 Что так его волнует? ; Отсутствие информации его волновало; ; Необязательность партнера его волновала; ifcffi " Твое "не знаю" меня волнует, Интересы каждой из сторон их волнуют; ЩЩ* «TJU, В поле пасутся три коровы; Пастушок пасет овечье стадо; ; Дед с внуком пасут стадо коров; АГяи? пасет скот? l ? Мы пасем; ШП®Ж; Он пас овец; Ш Ш № ^ ^ » "ТЖ. 2, Г ^ й ^ Ш S бац, толк Ш X: Тутя-кричать. Ъ)": Труд - лучшее лекарство для меня; Единственный выход - затопить суда в фарватере; Бестолкового учить - только себя 235
трудить. Й ^.^^.^^.Ш^^ЖЩ^^^ШШгЩШ: Веровать в бога - свобода каждого; {jt-h^jcl^^Affa Й Й; Жалеть людей - это тяжело. "Щ 1 щ $^-. Завод производит машины; ; Дети прилежно учатся. 2, ; Начальник вернулся, и я - доложить; Ш: ШШ&; Он профессор; Ж; Ньютон был крупным физиком; ^Я^Ш.ЩВ книжном магазине многие книги читаемые (читаемы); Л*3^~Ш ( ^ Я г ^ - й ^ Й ; ^Яг^-^С) Москва — огромный город ( Москва -огромная, Москва огромна); П Н Й ) о Беря в Бога свободная (свободна). ^ Преподаватель читает лекцию, а студенты слушают, $1ШШ&.М$*>Ш° Центральное телевидение передает новости, телезрители смотрят телевизор. 236
Глава 15. ОДНОСОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Общие сведения * нт. Ш-. Ночь. -Наступила ночь; #[° — # Ш № 7 ; Буря. - Скоро грянет буря! # Д Ш « — 4М<ЩВР:|4^1|[5 !3а стеной шумели. -Шумели дети; ira#ЬЧ£Й1 о — Ш~?§~№Ш\ Уже темнело. - Небо быстро темнело. В МЩ.: Из сада пахло сырыми листьями; c; Тебе только бы дорваться до разговору; % Я Ш & Ш. 5^ Ш~ftШ. \ За несколько минут ничего нельзя было разобрать в общей суматохе; Ш; В избе было.пусто и чисто. М*^±И/Ж#Ю£ШЬ*0 1 т 1 , ^^tf#W^W> # Й : Глубокая зимняя ночь. Метель. Снегу! Й ^ ШШ-. ЖШ = , Щ-Шо - * I I f l W ' J n j i . интересный роман. Ш Я ± > Среда. Утро. Очень ; Встало солнце; ± Ш 7 ; Начались занятия; j@-, Курить воспрещается; Ш^-^П; Закрывайте дверь за собой; 237
Ш Бороться против гегемонизма!fflJ\!L%-J\k,^Э.Щ-3.; Что посеешь, то и пожнешь; ^ ^ # Й ; : ЭДФШ.ВДЖ^'Д^Й: Из леса выскочил тигр, ЩЩо ШХ, $1и § 1. Глагольные односоставные предложения 1) Ш£Х%]1*\$и&£. (Щ&зО: Старика отнесли в спальню; ; В воздухе уже не так сильно пахло, ; Школы у нас на озере не было; Будете закрывать дверь или нет? ( зажечь свечу; ШтЯ&$вШ; 2) P J r l S ^ t f ^ ^ ^ W ^ ^ ^ ^ f l l ^ ^ ^ ^ ^ : Петрова очень тянуло заглянуть в освещенное окно; ШШ%?ЗкШМ&ШШШШ f1 Ж Щ—Ш;Люблю спать на чердаках; (Ш)$ИЕШШ^ШИ&; Целый день мне пришлось ждать его звонка; —Ш^&Я.ЩЩШ&Т^; Здесь вам могут рассказать много интересного; '•^ЕШЖШШ^аШЩ'^'^ШШ^- ffi; 3) ШЩЩ%Щ№.Ш&ШЯ%1^%.31#}Ш.&г В него по-прежнему готовы стрелять; МШ№ШШ4кМт}Ц; Дорогу уже нельзя было разобрать; Ш^^Ш^Ш^ЩТ; На предприятии рады будут принять молодых специалистов; й^^кЖ^^З^ёеЗ^^в^гЖ; 4) %%]Щ$И№&:&Щ£Щ'&1&Я-Ш.'к: Вообще на душе : : становилось пасмурно; &^'кЖ$Ё.Щ ШЫШ $к; Немилостивому мил не будешь; М^Ф^т£Зэ^'№т£; На лугах было тихо; Й Й Щ; В комнатах было прибрано. ШШШМ^^Ш^Г' Й 2—4 238
быть 1) ЖШШЪ), Ш ^ ^ Ш Ж ^ Ш ^ , ЩП Здесь не курят; #И4$з31^Н£; Передай мне книгу; Советую тебе этого не делать. Ш ^ ^ ^ т ^ 2 2) ; Очень хочу поехать, но ехать нельзя; В1Ё?1И5-Ш$£Т> в Т ^ Х $ Т > Уже собрались отправиться, но изменили решение, Щ* ^" 4) можно йТ^, надо нельзя W , ^ ) Zft, "ЙШШ, ^в!ШШ : Так бы и зарыться в толпу; ШЙ JSM; Из щеп похлебки не сваришь; яшышъ*2.ю —^йгйё; на строятся; Ш1ЛШЖ; ^ШЖ° й ^ ^ ^ ^ Р ^ Ж ^ Ф , Ш * Щй * * ^ Д # * ^ Ф Ш й й ^ Ш ^ ^ : после дела за советом не ходят. 239
АШШЖХ, я& , ШВАМ, Критикуют -то человека по делу, а не по лицу; Коль кожи нет, - не на чем держаться волосам; M~f"—s"» ЭД^/ Слово не воробей, вылетит - не поймаешь; Ш^^ЙУ ЗИШ^Ш; ОТ киновари покраснеешь, от туши - почернеешь (С кем поведешься, от того и наберешься), Щ« Т Щ ^ ^ " Ч ] " Ж ^ Ж ; Только после окончания урока можно выходить из класса; ^т^рШИтЙЛЙо Нельзя разговаривать. 1. Определенно-личные предложения : Особенно люблю подмосковные вечера; ; А яо^нии/б парня? Ш й Ш ^ Ф й " ? ^ ? А на меня не сердитесь. чГЗЭД^ЁЙЛ° Тебя ли покидаю? ($£) ^ S J F # & i S S T ? После этого буду свободой? ft^^ После этого можете убираться ко всем чертям. 240
Возненавидел, брат, ее! Видеть равнодушно не могу! ^itfc, ШШШ Смотри! Не упади в реку! <Ь'|>, Я№упШ! i r рГ; Не хочу быть ЗШ. посмешищем. ^ШШ.^^Шо тебе письмо.—Писал (а) тебе письмо. £и"Й^{1з°— t n " $ ^ i t f i t : 71и меня подожди около дома. Отвезешь обратно на пристань. -Подожди меня около дома. Гы отвезешь обратно на пристань. й Я Ш а д Э Д : Здесь больше нет твоей святыни. Здесь л владею, я люблю. & ; Особенно люблю подмосковные вечера; ? Тебя ли покидаю? Ж^Х^ШШй Й 7 ? После этого буду свободен? Й £ у - Возненавидел, брат, ее! Видеть 241
равнодушно не могу. 2, 2. Неопределенно-личные предложения Ж*: Часть военных перегрузили. На палубе успокоились; ЩШ'АЩ-А ; В другой стороне тихо-тихо свистнули; ^t^j— Й; В школе будут удивлены случившемуся. ^£'Ш •• Как-то в конце октября, ночью, кто-то долго стучал в заколоченную уже несколько лет калитку; ^—Ж-^t 10 ^ЖЙИ-^тШ Ш А Й к й # В ^ И ± Д ^ Й ! ] { 1 П ; В пять часов в канцелярию позвонили. 5 й Ж ± ^ £ Ш * * т Ш, ШЯ&ШШШШЯ з -ЩШ 1.Ш2ШШзА№ШШ&°$Ш:По берегам рвали бутовый камень; Йл/^ЙШШФ; —Иди домой!-крикнула сыну мама. - Кому говорят.' "№ШИ" ЩШЛ^ШШо "1Йт№ ЪШЩШ 3 Л^МЖ. И 2 ^ i j ^ + i j H I №*ЙЙВ з : Спросят с тебя за это дело; ; В зале начинают волноваться; ; Пусть в Европе прочтут горькую правду; г ; За перегородкой в конторе тихонько разговаривали. : В этой семье Боброва недолюбливали; &ЖЛ~Ш.Ш ¥'^>ХШ-ЖШ%)}^ А; В Мюнхенской академии меня носили на руках; Й З Ш Г 242
; На лодке молчали. ; На собрании бурно аплодировали оратору; $cM>ft':S'fif:¥'tX.Tfeifri&'; В городе об этом только и разговаривали, ШТШП&ЖШШЖШЛШШШ Щ-, Внизу в баре по пятницам по ночам напролет шумят; ЩМ.; Из Пекина передали хорошую новость; Щ* Ш.Ш щ ШШШо iZl&ffi№Л5ЛШ1&7; Эту улицу несколько дней назад закрыли; ^ н Р ^ Щ А ^ Й » Ч а с т ь военных перегрузили. и Тот преподаватель хотя ушел из университета, но ляи)и о нем еще часто вспоминают, (i^bt^: {Ж^ЙЖЖЖЙЕ^Й; но здесь еще часто о нем вспоминают). 3. Обобщенно-личные предложения Шв СИШ') 1у%]ИШаУ^° Из песни слов не выкинешь; ШШ\ШШ.Щ° Не будь тороплив, будь памятлив; ШШШ, ШШЩ; В чужом доме не указывают. ЩШ%#31о .. ?Т%1ШШШШ%1&Ш№} г Каждый день сидишь в комнате и подолгу считаешь, проверяешь. Вот вся моя работа . 243
Ш ">ЙШ№": А сердце так забьется, что прижмешь руки к груди, чтобы унять. Да разве уймешь! нГ дЬ^ЯЙЙ : Сердце руками не уймешь! ШШШ, ~ЯШШЯЩт; Каждодневно с утра до вечера хлопочешь я устаешь, да спасибо тебе не скажут; m-WQ-Ш. Й Й # д а 7 т £ £ Й £ * . ШВзЁШ^А; Вспоминая о прожитом, всегда почувствуешь, что уйму глупостей допустил. Да прошлого уже не вернешь; НЙШ/jijfiS Трижды обдумай, затем уж сделай ( Семь раз мерь, один раз режь. ); ШЖШ\^Ш; Хочешь быстрее - дойдешь позднее (Тише едешь, дальше будешь.); КО^Щ Ш> S f t A S ^ f i ' t . Уходящего не удержишь, - человека даже удержишь, да сердце - нет, ЩЦ, ftftШ\\^-ШШ 2 A » . •шшхтжш 3 Л ^ ; : По волоску всю бороду выщиплешь; —Ш.)1~^Ш)1ЖЩШ.^^Ш~^; .Ешь с голоду, а смолоду; «Btlfete, ^ g g ® ; 2) ^оГШ ffl^i^^isl не ШШШ^т 2 АШМ&-. Из этакой роскоши меня до вечера и шилом не выковыряешь; i № _ h ^ ; Языком и лаптя не сплетешь; % ШЖШШ 3 А1^?^5^: В обществе старших уважают; ЩЖШШ 3 А ^ ^ Й : На земле живут лишь раз; "Й. AW~"<!fc; По трем мишеням из трех винтовок не стреляют, а преимущественно мажут; jT-E-f^^f^FfflH^tfr, ЯР#АЛ1Й1Е; 5) * М Й § ^ Ш П ^ ^ ^ Л 1 Р ^ ^ Г Й ] не тШ 3 А1^Ж^: О 244
семейном в кабаках не кричат; §^/Н.^йГ^ЬЙ; С самоваром в Тулу не едут; ^ ш ^ Я ^ Ш й (Ш^-iit—^); На резвом коне жениться не езди; И Й : Из черного не сделаешь белого; ^f> пЦЩЙМ Й; Битому коту лишь лозу покажи; £ШШТШШ)1ШШШ§:)1;. На сердитых ШАШШШХ&Т: ЪМ : Прытью людей не Дивишь; ; Добрым делом не кори; ШШШШШ; От добра добра не ищут. ЁЬ Ш^Я>ШЩЖ№: Разве без моциону такой обед съешь! Я ^ С моей осанкой недалеко уйдешь! 1) Ш.Ж-. Щ-ЩЩ-Ш^ШШ; Ложись спать и вставай пораньше — будешь покрепче; МШ&йЩв&^&ЖШ: ЕШШ&Г: Отношение к ошибкам и недостаткам таково: предотвращай их с малого и уничтожай их в зародыше; ЙФШ \в1$£ЩМШШо В Китае испокон веков уважают учителей и ценят образование. ^Щ^кт^'&^п * Ш'Й ЁШ-ттжш з хш-, ъш« шъштшшгхт, 2) ^пГ1Ё: "ЖУАЩ-Ч ""—~тШЩ-"° -Как дела?-В двух словах не скажешь. Xit^JLSS> X ^ i f c ^ ; J L ^ ^ о И заставляешь коня бегать и не даешь ему сена есть (С одной овцы две шкуры драть М.— 3 )Ш"Й. ••ffi'Ct'J&^ffiffl.;Будь добр к другим - жди от них доброго; C]=r> ШЖ^Т; Слушай его слова, да проверяй его дела; Каждый день питайся, каждую ночь от воров остерегайся. 4) 7^~ЩШ&: EL'\jHM> Ш/^Я&Щ; В решении поколеблешься успеха не добьешься; ЭъШ^-ШШШ; Терпят поражение с зазнайства; ^ f . !&Ш9&° Зла накопят -плохо кончат. Ш I ^}ШШ 2 2 ъш з ътжшт з 245 Ш
5) ЪШЖ: ШAZ'b^^, I^AZ.^^nJ^E; He причиняй другим зла, да и не будь беспечен; й @ 5.1Й5&. Я Ш Й А ^ Г О ^ Й Ч И Следуй своей дорогой, по чужим стопам не ступай. Ш^^Щ-ШШ 2 4> 4. Безличные предложения : светает - светало - будет светать ^ Й Т — =1 нездоровится - нездоровилось 1) ^-ХЗсХШ^Щ: На пустой желудок так плохо спится в с бесконечные зимние ночи; &^&^$%-ф-&.Ш Ё.ШШ^1&-1&* 2) ^ Х А ^ ^ Ш Ё Й А Й Ш Й ; : Так меня холодом и обдало; Й fSBfcJte—^^^; В аудитории людей уже не было, $ЖЖБ&8ЙГЛ 7; 3) -^^^^«E«|&fl«lRfrg*l11|*^^fl«l3EA»^S;: У него начало пусто звенеть в голосе; S'ftkWiS^MJf^&S^S^; Мне по должности полагается быть догадливым; ЖЙЙ; Краба так и не удалось поймать; Ш 4) шшяАшя (&шшж Сначала нужно было идти на веслах; Л^Щ-ЦЗсУт&ДЁ; Нельзя жить вдали от молодости; ^ЩТекШШИ^Ш^Ш; 5) W ^ ^ i s I E ( ^ i s ! ^ A # ^ S ( й й # ^ ) : Вокруг одинокой кузницы было безлюдно и пусто; ЙШ£Ш^Е:1^Л ИЗБАМ:£$|: Да, у вас небогато; ;!§$]» ^'ffli^M^^JE^; В доме стало еще пустее 246
ffu*. Ш з Ш<, Ш Т Ш 7 ; Пошел дождь; Л И 7 «Загремел гром. не спится; ^ ^ f t не сидится: #£ЗИ1¥—Ш&ШШ; Вчера почти всю ночь не спалось; ШУг&ЩШМШ^О.-, Не сиделось из-за отсутствия вести; 2) ШкШШ, Ж&\ШЖШЩШ>Ш ФШШ-. ФЙЙМтК^ЙТ; Лодку JWC/JO водой; Цветы Дарило осенним морозцем; З^ЗкАМШТ; Старушку разбило параличом; ; С наступлением апреля на севере Китая стало теплеть; Как солнце скрылось за горами, начало смеркаться. ' Г И & ^ Ж Ш ^ Ф Й Ш ^ Ш . ШШ%ъШШ.ШЛ: ЖШ№Ш; Видимо, придется согласиться с вами; "ife; О случившемся не стоит спорить; #ДЖ тк — 'АФЩ; Если удастся выполнить задание, это будет большое счастье; , Ш собраться на совещание, чтобы изучить этот вопрос и найти его решение; ШИ^УиШШМЖМ; Нам сначала нужно было идти на веслах; Ш'МШШШНШ; Тебе необходимо не терять времени; ^Й Т ; В Китае на юге уже очень жарко; ; Сегодня на улицах чрезвычайно тихо; Ж1ШВДЩ 247
; ТОЛЬКО на рассвете в баре стало тихо; о Из-за этого случая на душе было весьма тревожно. Один раз пришлось спуститься глубоко вниз; i ; Мне должно было стрелять первому; э Ж- Надо кончить эту историю. 2^ ^ 3 ^ ^ 3 1 Ш 5 £ : Матери все еще не верилось; Сотруднику стало немного неловко от собственного промаха; Стрельцова больно защемило сердце; Меня знобило. Й ^ ^ У ^ ^ ^ ^ Ш гг!, М й . ± И Й ^ . ^ " Я Ш " |П " g ": С такими людьми часто приходится иметь дело ; %tЯШШЖПАЯШ; &Ш£.Ш&тП&Ш 0^-0 Необходимо дать ответы на проблемы, которые диктует жизнь. з ft, Л/«е надо серьезно с тобой поговорить; ^ т ф ^ ^ З ^ - Й Й Ш ^ И Ш ^ ; Никак мне не удалось восполнить ущерб; •ёМ{}ШШ$1Ш& У» /Гаи необходимо быстрее ехать, а то не успеем на рейс. Ш о 248
r; Моста не было; Й £ Л Ш # £ Л Й к * 5 На встрече многих не было; {ШЦЯШЙ^ЗЕ'Й:Щ~,&5£1&; Однако облегчения мне никакого не вышло; 2) ^ з Ш Х 5 ШШ^ (КГ Л! Д " § # : В этот момент .меня точно кирпичом ударило; : Как вас только сюда занесло? Ш&Ш&Ш%7'? Дороги размыло; )H$rffiiSa№%fcT; Только очень меня от жары растомило; Я; 4) Старику было не по себе; Ш И1 Ш^ й ; Мне было тревожно; -. В лесу ббгл» безветренно; ШШЖ^Ш; У нас страшно запущенно. ; В городе Шэньяне нет метро; ^fSJM^WA» В комнате людей не было. д Й ^ ; Шэньян не имеет метро; Комната без людей. ЗД^АМ; ^ ^ Р : B^ASJft^^; Вчера меня не было дома; ¥k$t§i7№£M.\ Господина Чжана нет дома. " ) t t « $ i ! c W U " ; "Ни для кого меня нет"; ^Ш^%ЩН: ^ J ± $ ; Нет посадки; ^ Л ; Нет входа; т-^АЙШМг; На собрании многих не было; Ш&ЩТ -> Денег не стало о U : Лодку унесло в«я1/«ш; ± ; Солдата ранило иулем в руку о ; Текст на бумаге размыло водой; 4) А + 249
Ш (Ш-?1(ШЮ; Детям весело ( ШШ: Ш Ш № ) ; Мнехорошо; Ш Дети веселы); Ш штш., шшш-ш&жшт, ШШЖ" ( "Я ХОРОШ"); 5) ШЯ + ttJSfS'JisI: авЯт—ЫЯЩ!£Ш, Яп&ЙШЩ, ^ ^ ^ ^ о Й # ^ ] М Д # т Г Й : ^ r t J ± ^ # j 3 t ± ^ m ^ ^ ; В городе на главных улицах всегда очень шумно; Г'Ш-^Ш'ЖШУт; На площади необычайно чисто; '^Щ'ЙЖ^Ш.^Ш; На юге летом жарко; Ш^Ь~ ШШШ'й'ЖШ'^Ш^^о Всю неделю у нас на душе было особенно тревожно. ЙШиШЙ 5, 5. Инфинитивные предложения Как ^ы это собрать свои мысли и привести их в полную ясность? : Молодости не воротить; Щ %X*%^: таролуезжать, Не всем казакам в атаманах быть. 250 Дочке в , тттш
1ЁIt'RJ5^о Ш — ШШШШ^-^Щ; Никому не разобраться в этой неразберихе; Ш.Щ^СТ^^пЩЩШ.Ш, Это сделать в любом случае; Ш Вам бы посидеть в начальниках. ЖШпШЩ, in-. Ш, Ш, Судя по всему, не разрешить этого вопроса; ШИШШШ^М^ТЩ; Нам бы поехать на море отдохнуть; ~Щ$£ > ШШ ^ s i f i ^ T Видимо, мне быть в журналистах с 1ШШ1 ^Ш^ШЧЩ бы W ' R j ^ ^ ^ i S i ^ : Скоро мне идти читать лекцию; &—4х)1ШЩ£№ШТ;^'ЩШ&: Пойти ДОЖДЮ; — ё И Т М ; ^вТйь ('"fifip^isl^ н е ) : Нет, не перечислить всех странностей и бед во время эвакуации; ^>, Ш: Там поставить кровать. бы М ^ Т Ф ^ ^ М М : Мне бы уснуть, устал я... $t Ш> Т ; зёж'Й: Вам бы гуманные науки преподавать, а не стрелять из пушек; & Ш £ & Яг опоздать бы нам к поезду. 3 Ф & * ^ Й 3 ^ Л Ш с 1 Ш " § $ " ДЙ^: Без твоей поддержки мне пропасть; 'Ш^'ШШЗСШ^кШтпТ; Нам бы туристами поехать в Египет; ^П^^&ШШ~ШШ; Жуликам и дальше жульничать. $ H H t l № i £ H 3 6 T 4 . ЙС вовремя закончить эту работу; №#-Ш^С$$Й£; £му поехать на вокзал; ^ nJtb: й з Ё Ж ^ ^ Й ? ^ JF; Эту задачу школьнику перешить; Т ; Нам больше не увидеться; ШМ: ^ 251
; Всем постараться отправить товар на этой же неделе; ШШ _h й ^ Й З Н З . Пойти мне в книжный магазин за книгами. ; Нам 0w сделать это дело благополучно; бы подружиться, & не ссориться без конца ; т Й Й > Й № : №ВД; Как бы не остаться без гостиницы; Р>Щ^ШШ Только бы спокойно пожить. не договориться, а остаться каждому на своем; ^fcS Вам бы быть начальником. ш, &£> тттшш-тт, ffl " Я П " . вопроса. 1 '&)^ ^СййТ^Б1Ё'&): Придется взяться за решение этого даш$- > штшш 6. б. Система глагольных предложений ШХ* ®Ш, Й "Рук не наставишь" " х, шатшшт-жжш№ШАт%АШЪ)° штжшт з A ^ ^ - R J T W , * Ё г Ш З Д И * № 1 * & Й Д # ^ Э Д . В комнате тихо поют. ^SJMUffiJ^il* ^ ^ ^ ^ Л ^ ^ О Ш ^ Й 252
НШХ (ШШ-. В комнате тихо пели. ^ 1 Т Л а д Й ? г Л # Й ^ Ж . Здесь не курят. Ь Спорить было не о чем. Э & Ш Ь ^ Н И & О Д ) ^ ^ - f ] # ] A ^ Ш : Спорить не о чем; oJ^ifeM; Спорить будет не о чем; «F 'e'jinj: Спрятаться от дождя было негде; ^с^ЬЖМ; Художнику было некого рисовать. шШ- I: Откуда начальству все знать! Щ # М. Ш if & Ш Ш ^Р Ш ! Зачем нам быть врагами? r^iSw] можно "бЩ-надо Щ^ нельзя 1МЩ (легко ^ ^ l ^ приятно Ш'Й> трудно Очень трудно подчас передать свои ощущения. W№i^P^?i£ S ^•^{^Ш^ТУ^К: Ехать было жарко; ё^^-ШШ; Ему было неудобно лежать; ШШШ^ШЖ° Ш^&^Х^Ж^^^'Ёд-^'Ш^ШМЗсАШ ^}о^^^^ОШЛ'Ш набежало; 2 Щ^^Ш^З'- Воды натекло; /КШ1Ш^^; Народу 253
; Он необязателен, ничего не поделаешь с ним, ^ Ш # Я Ь $JA^JE$?° Ясному объяснишь-тебя не поймут. ^ Ф Й в Щ Й П "-№": # Л": ^ X ^ j o T ^ l J o ^ХШ№\&; Ему помогают; Говорят, что ЭТОТ человек очень обязателен. -. ^тЙоТтЙ; Нечего сказать; Щ\-&ЩШ; Нечего читать; У-ЗЕШ; Не С кем разговаривать; ¥ktt4кЩШШЩШ° Нечего ; интересного рассказывать. ^^'ЩЩ^Й.^Т'^М: №;£т£яШ; Ему нечего было сказать; Ш¥£.№&^1Ш; Мне нечего читать; ЗШ1° Одинокому неоткуда получать письма» Р), '(МП-Й^СЙ^о (?/м нечего делать они играют в карты» : оттого, что нечего делать. $ ^ ±» ^ Г ^ ^ Й ^ Ф Й ^ Й й й г ^ Л ^ М . Й Ш Й : некому говорить-нет того, кому можноговорить;не с кем общаться - нет того, с кем можно общаться; ЩЩ» ; Можно сначала делать, а потом доложить; ^Щ^ШШМХМШ; Нельзя так относиться ни к людям, ни к делам; Т ; Доре вывести это дело на чистую воду, можно сначала делать, а потом доложить; нельзя так относиться ни к людям, ни к делам. Отрадно встретиться на чужбине с близким 254
другом; (i^tfc$£: 'fU^iS^nfi'Mo'Ko На чужбине встретиться с близким другом - отрадно. Я Ш ^ т И ^ ) ; Ш^ 3 ^тсШ,И^»Трудно за три дня выполнить задачу. $ « ^ ^ | Ш / ? Щ # $ : 3 ? С 7 * Ш 5 #ffi*f» За три дня выполнить задачу - трудно. ШЩМШ№^-?&'п1ШШЖ$$}' Що Ш^^-ШШ; Ему ехать жарко; ШШМ^ШШ* Ему неудобно лежать. Щ.ШЩ№±тЩЪ). тМЩ)5&%ЬЩ. ЩЩШ, 7Ш&Щ-&; Воды натекло; Л Й Ш 1 £ . Народу набежало. § 2. Субстантивные односоставные предложения : £ыла зима; ^ й # ^ ; Есть книги. W - ^ » Весна. Прекрасное время года. fSy&W 2 \ Народу-то! § 3. Номинативные предложения Зима. ^ ^ 0 Зима! # ^ ! Щ ^ ^ Х ; Зима? £ЖХ: Скорей бы зима! з 255
ы-, сосна, ш. две березки. Щ$ФЙ№. Ъ-Ш-ШХШ : Сосна! - Щ Ш ! Две березки! , М Ш т Ш Ш З - ; Вот сосна. Вот две березки. Ш Ш $ Ф Й $ . & Й Ш ^ Ш Я £ № # £ , fftfe]^:@ttSiJiTS^iJ"#PI"; Вот и сосна. &$Е Вот и две березки. &ШШШФ Й$о ' -^йтЙ^У^СЙ-; Что за сосна! ig i ! Какие две березки! Ш№ШШ'Ь&№Ш1 (&ЖШШЧЮ Ш ^—: Мелководье. Степь да дали. Свет луны во все концы. $$7К° ^-Ш.^шУзо ^ШШМУЬо Какая ночь] Не спится мне. Такая лунность. ЩЩ№Ф.ШШ ! Во/и м дорога! 3 # Jic^^HtZi! Москва... Сколько воспоминаний она вызывает у меня! А ? ХШУ А ! Человек? Человек, а человек! ^ *ИЙ! Помедленнее бы время! ЖШШ&! ! H ^ ! Самолеты! Гри/ |S|*!tE!Две змеи! Ш М Й Г З ^ : •fe-feW^JH«tW^№.^DE Длинные, невыносимые ночи. Бессонница...$^/&);/лНа''!:Еиб]В^', ^р: >§вот, ЖШтк вот и, # 4 ч т о з а , ^ЙП^^йь^ЙЖЖ, ЙПТ^Ш'д] ?^5^^:^$j-fc: Й Л З » Вот работа. й Е й Ш ^ . Вот и высокие 1 дома. ЩШ\\--±\пЪ)о -ff ^ A i t ! Что за гуманизм! f f - ^ f ! Что за справедливость! ЩЩ\Щ>\ Какая щедрость! tfl.: Начало июня. Полная луна. А"Я1Л° Й Л « По окнам вспыхивает свет. Час мирный. Славный вечер. ТзШТ'Х №° ш-^ш-Ёштптя^^^ быть й 3it, ffi'^rltp&.T.iip/fiffi: Воздух прозрачный и синий. Й^ 256
, Ш7Ш > МИ£Й<1Й®: В доме тишина; Щ; Сегодня экзамен; ф ^ ^ г й ; У меня радость. ШШ Ш^Ж~ : в_доме топились печи; ^f - ? Ж ^ 1 # ^ " ? ; В доме стало тепло; Ы^Ш-ШМШ ; Сегодня я весел; ^ЛШШ$:; У меня сын-студент. Ш/Н'Ь^к.^ : утебЯ/ истерика; №$к1ШШШЖ; За дюнами / обширные болота и низкие леса; ГУШ^Щ^/ГШШШ^Ш^ШШШ; Утром /заморозки. Щ-Щ.Щ I ШШо "?: Полевая Россия! Довольно волочиться сохой по полям! ШШФШЩ\ %ШШШШШ.ШШ^Т I Москва. Сибирь. Два слова эти звучали именем страны. Л$Г$Ь Щ{Й^| ^ть±шш быть Щ^Ш^М: - Ты кто?- Матрос. " На облезлых стенах висели портреты, запушенные инеем. "Предки-с!" - радостно воскликнул хозяин. ЙЯЙ7&.ШШ^ШЩА1 Высокие горы. Большая река. {йГ^Й^ЦШ! красота! Какая прекрасная природа! Ж / ^ АЩМ'Ш'Х UШ ! Какая ; Высокие горы. - Горы высоки. - Горы высокие; ЗЗЩ — Большие реки. - Реки велики. - Реки большие. 257
Т*#: ЫТ^-ЯШМ; В доме тишина. Щ У меня радость. Ж SI*» У меня есть радость. i^(^i^), Ъп: "ШГ±Ш5? " " № . " - К т о говорит?-Он. Ш Щ , Ш^ЙЙ^-б], M i l t B & ^ . Ш1Ш%\ кШ1, Мое родное село! Так долго тебя не видал. ^ Й Й ^ ^ " Книга, что ты искал. § 4. Генитивные предложения *о ШШЛ (ЙЛ) Ш 2 ШШ X, Щ1ШШШ]МЙ&Ш!И¥№: "Добра-то, добра!" - сказал он. " # сЙ*Ь КШ'^.Л: Много добра; i ^ # ^ ; Сколько добра! ^ ^J 7 ? Ш ^ ^ , ХШвШШ, ЧШШЧгЩ-то ЪШШ.%1 Смеху-то, смеху! РХ- ШШ: Что смеху-то! Ш&М&£%Р I КМ: Книг разных! Ж ^ ^ ^ # Й ^ 0 И ! Ума, ума у вас! ^ Ш'&^ХХ'Ъ'ЪШЩХ Суматоха целыми днями. ^ 258 Дел-то больших и малых!
§ 5. Синонимия односоставных и двусоставных предложений 1) Й #э А ?& "SJ — ^}Щ^Ш^^}: Задним умом дела не поправишь. - Задним умом дела не поправить; ^ Ъ: Тишина. - Тихо; 3) Ш^Ъ] — ^ F ^ A ^ ' R J : В доме шум. - В доме шумят; Ш 4)ЖРР"Я] — ; £ A $ F / R J : Течение унесло лодку. - Течением унесло лодку; / К Ш Е ' Ж М Т ; — Tt&W№'hffi№MJ; 5)ЖШ^] — ^isLXffifc}: Вчера нам читалась лекция о Пушкине. - Вчера нам читали лекцию о Пушкине. 7о - 1) Ш Ш Ш . — ^ Ш Й Я ; - И плачь напрасно. - И плакать напрасно; ШпЪ) — ЖШ^} (J5#-^ffii^^|5j); 2) ШШШ, — ЯШ.Ш* — ШШЖти±иШ: В комнате полная тишина. - В комнате совсем тихо; й:Щ-'6] — ^ЗЁ'и); 3) ЛГтЫ1№№ШРо — Х1ТЖШШШШШ; В зале бурные аплодисменты. - В зале бурно аплодировали;ЭДН1э'ч)— ^CJE'&J; 4) ШШТШо — ЩЩШШШТ \ Иней заморозил цветы. - Инеем заморозило цветы; ЖШ^ — 5ci"R]; 5) Ф А { щ В ^ 5 Й * 7 о — ф ^ В ^ з Ё ^ ^ Т ; Сегодня письма были принесены. - Сегодня письма принесли. 259
Шб U § 6. Нечленимые предложения 1Ш1 iff TN Bf^)"&J: А от чаю все-таки не откажетесь? -Да, пожалуй; " нГ ® ^ Й ^ 1ь *Ё *£ Pg .£ JLI? ПВ ? " " ^ « Л ( Й Я ; - Ты, кажется, сочувствовала этой реформе? -Нет. " : - Я вас к себе возьму. - Хорошо; "ШШШч>'Мо" "if"; - Потом ты съездишь и привезешь ее к себе, ладно? -Хорошо-с; "Ш^ШЗхШШШШЛ* ? ""ШЩ"; Она тебе больше не слуга. ШЦШШША. Ш ЪШ&ЛиШШХ: - Заблудились? - А то как же? " Ш & 7 ? " " ^ Это ветка сирени? - Кажется... да. " й ^ - Й?1"; - Я уеду скоро на Родину.- Полно, что ты! " З Ш Ш И 7 о" " 7РВ, 1) i^^Ci^J да й » нет №ШЮ: Значит, ты к нам надолго? - Нет;"ШтИ&, ШЧ 2)'Ш&Щ^иЩ'&ЩНЩ конечно ^Ш> вероятно, цГ1ь> пожалуй > ^г: - Но вы представляете, сколько стоит организация дела? - О, 7"; 3) ШУЯЩЩ^ ну, i цыц, ^njf батюшки Щ-. - Да разве кругом нас живут? "ШШШШШ^А&Щ? " - Батюшки! Да кто же, по-твоему? "%Щ\ Ш^ТЙ. ШШШШЧ " 4) ~#[5];&д1с^[п]т. , t M , ШШ^ГШШХШЯ (как бы не 260
так! Шш^-ШЩ ! еще бы! u j ^ ^ - ^ , ! держи карман шире! то-то и оно! Д£ лкхЁ# -' Щ ).- - А ты разве усидел бы всегда? Никуда бы не поехал? '"МШМШ—ЖШ.^тЩЧ 1$№^ £П.!Д? " - Ни за что! "% '!" — Не хотите ли у меня поколоть дрова? "ШШ^Ш^ЕЗ^ •? "-Извольте, поколю."3№> j)f—#JLo"- Какова бы ей здесь жизнь была, и представить страшно. "Ш'^ЕЖЖ^Ш^ШЩ-* &ШШШ^1'\& о "-Уж само собой; "HJ^WM 1 ^"; - А ведь мне за него отвечать придется!"'Щ^Щ^пШШ'^Ш'^.Ш •"- То-то вот оно и есть! : - Ты как? Не раздумал? Может, тЩЯ Тактично Ж; Никак нет - Ваша часть за Доном? - Гак точно. " М Соскучилась? - спросила она, взглянув на дочь. - Конечно; "ШШ 7 ? " ШЙЖ, ЯгШЛсЛ—Ш. "%ШШ"; -Аяквашемуотцу.Он дома? - Вероятно."ШШШ5£.М ° Ш&МЩ? ""чГ1ё<>"- Недели через две поеду за границу. Поезжай и ты. - Хорошо, пожалуй.' Ш:- Любуетесь морем?-Еще бы! "ШЕШЖМ^ прекрасно говорит по-китайски. А я - нет. ". - Вы вернулись из Москвы? - Яети. " 261 ""Щ
ш - Мальчик шалит. - Сынок! - сказала мама. !" йШ-. ЯШШЯШ, ЯМШШЧЩ, ШШШЧШШ Да й Нет С ^ Й Й , ^ X t ) : " Ш ^ ^ Ш ! ^ ? " " Й Й " ; - Трудная ли грамматика китайского языка? -Да; "ШШЩШ Легкая ли грамматика русского языка? - Нет. " 1Й. ^ Й # П Ц ? " " ^З^Ей"; - Друзья между собой должны откровенно говорить обо всем, не так ли? - Наверное; "Ш-Щ^Ш-^^ШРз&Ш^ Jjiff-Щ? " " ^ > й " ; - Способный ребенок хотя и неприлежный, но может хорошо учиться? - Нет. ЩА&ЩШНШЩ№ШШМ#1Ъ:&, S l i t так точно ffl никак нет, ^ШШШЯ " Ш ^ Щ Г ' ; "ЗсШп{Щ& 2) штшшчщ: ш, ш, °1Ш: -ШШШ? а ^ 0 , ШШШ. ЬЫЩ! ""%&"; -Завтра будет день рождения моего внука, приглашаю вас на праздник. Приедете? - Конечно; " — У Ь АЮХЫШШШНт&Ш, Ш'АШЧ " " ^ - Й " ; - Есть мнение, что успехи работы сотрудника прямо зависят от затраченного им времени. Как по-твоему? -Необязательно. "%1L, if Л(Ш, $с4~ ^ ^ l b # i n # i X 7 "о "ЦШ"; - Старина Ван, извините, сегодня я не смогу присутствовать на собрании. -Жаль; Я вижу, ты уже не так ревниво относишься к этому делу. Интерес потерял, что ли? -Да брось. "№Я&±ШШШШ.Ш, J^Ifll". "BJtlJSf! ШУ \" - Вчера вечером я получил весть, что нельзя купить авиабилет. - Ай-йа! Беда! 4) ЪШЖШШШ, ШШ, fit£i¥tfr№i£ ШЙтШ): "Ш 262
^Щ? " " * $ " ; - Скажите, непременно к хорошему результату приведет доброе намерение? - Едва ли; "ЗИШШ ШЯ=?Ш%ШТ$к, Ш1ШХ, Я№? ""ЯРвГ^!"-Отец будет в восторге, когда узнает, что его сын получил приз на математической олимпиаде, верно? - Еще бы! "; - Не можете ли вы мне сказать, как проехать на площадь Тяньаньмэнь? - Нет, я приезжий. "Щ]HJ^W^FвГйJUffi? Я " Й Й . BJUIO S ^ I B J B ^ J I ^ ^ " » Можем ли завтра встретиться? - Да, можем. Время определим вечером. таю»" пшш&Ш: "Ш°" шш-. " , ШШ " " Ш ! " # Т Й " Ш Ш т £ . Бабушка стала говорить внуку: "Осторожненько иди по дороге. На уроках не разговаривай, внимательно..." "Бабушка\ " - перебил бабушку внук. '№?М%А-ПЖЖ Ш В И Н . "^feA!"ЯАФШМТ. Парень все повторял старику свою точку зрения/'Молодом человек). " стерпел старик. - не
Глава 16. НЕРАСПРОСТРАНЕННЫЕ И РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ % 11Г § 1. Второстепенные члены предложения g игw ; 2) Й ^ № Л ^ Л Й 6 ^ * И Л ^ Ш ; 3) ; 4) ^ i: К молодым, начинающим писателям Чехов был неизменно участлив, внимателен, ласков. XtfT^A^iKfitJ^jSf^^. ^йГ^$д^-$П—Afe^^J^ffio Йй-в|тйФ писателям, неизменно ШШ ШШ\п~&, Щ молодым, начинающим ^ : Малейший звук был слышен во всех уголках. ЙЭ Ж о во всех уголках 264
В поезде молодые люди уступали места пожилым людям и женщинам с детьми. Йй^гёФ, ШШ±ШЗ\±Ъ, ЙШ§, ^ Й Й . » ^ 3 « 2U § 2. Типы второстепенных членов предложения Красоте не нужно бесконечно жить, М^ШШ, %1У%Ш, #Т-ШШЗПШШШ& ^Щ: чтобы быть вечной ... ^Е Ш^^М-^к^З^Щ; И каждый вечер за шлагбаумами, заламывая котелки, среди канав гуляют с дамами испытанные остряки. ^ На небе вспыхнули множественные звезды; Ж; В совершенно синей, ультрамариновой ночи черные тела пальм. $Ш: В городе он пообедал, погулял в саду. 265
5 иоле за ветром не угонишься. ш Щ. Вечером в городских кварталах во всех домах зажигаются огни, у всех на лицах появляется улыбка. ЙВ^ЖЕ вечером в городских кварталах Ш&\Ш£^№ШЩ%ПШЯ:Ш&, ЛШ во всех домах | Ш § 3. Определение : Последний свет заката падал на охапку осенних веток; Й -h ; Два дня ему казались новы уединенные поля, прохлада сумрачной дубравы, журчанье тихого ручья. мерзлую землю выпал сухой мелкий снег, и теперь было слышно, как он скрипит под ногами уходившего сына; Й З^&ШШ.к.Ш Т ШШ&Ь^ М. ^гиЛЩйФгйЯ.ШйЖ^ЙЛ^РТЙ'Я^ЧЙ; В ичииьвк взводе произошло серьезное замешательство; &Ш~3 ffl%L£.T J^Mf/jMil; 266 Я
в погоне этой не устану, мне здоровья своего не жаль. •ш-Uo $ps шштя£$1&&ш&йшш&№т$&ш-. в голубам небе пльши волнистые облака, точно сложившиеся из белого хлопка; 71ЙАЙШЬ. «^ЙЙь-^ЧЧЙ^Й, И <» В древнем Пекине за последние 20 лет произошли удивительные перемены. Каждый год строится по одной кольцевой автодороге и вслед за четвертым кольцом будет строиться пятое кольцо. Ja: Между машинами с птицей попадаются машины с другого рода живностью, ^ЕШШ^ШН^^ШМ^ЙшЖШ^^Ш'Н^; Обычай ездить к соседям не нами выдуман; й ' Й Г ^ Ш Й Ш & ^ Ё Й Ш П Ш Ж; Потом примешься за книги — дедовские книги в толстых кожаных переплетах, с золотыми звездочками на сафьяновых корешках; ffifu ; Так начался новый гимназический год. Пыль, беготня на переменах... пальцы в чернилах, тяжелый ранец, и как отзвуки потерянной жизни, мелодичные звонки московских трамваев за окнами, отдаленный свист шарманки и гудки паровозов; ^.ЩШШ^ЩШШ^ШНШР; Я ощутил головокружение не от взгляда вниз, а от взгляда вверх; $, ?) 267
Ф Я Щ Ш 5t -Й" Й В ("fa # ^ ; История Китая отличается своей спецификой; jfLh^XSfyftt^ftSisf Й ; Сегодняшнюю газету на столе я читал; ШЯШ7±№ЯТ®®$?№ ДВ Ж £ & И Й V 4> Л *№ & ; Незабываемы рассказы дедушки об общении с русскими друзьями, Ш ; Книга "Любимый Китай", написанная Фан Чжиминем, преисполнена горячей любви к Родине и лютой ненависти к врагам; ЗДЖ^ЙЛЙ#&а*§$Н*Й#МЙЛ|.#е *шш(м<?ся трудностей люди всегда находят путь, чтобы достичь вершин науки и техники. § 4. Приложение ШЩ:Водитель Василий отправился в гараж возиться с машиной; Щ Jfil % Й Ж i $ W- If- ¥\ $ ; Даже простак Якубов сказал мне слово благодарности; ШЖ^^^О-^ШХ Ш^Ш^ЩУ^Шт&ТШШ^', Друг и земляк летчика Петр Иванов познакомил меня с ним. Ht ( Й 1 1 Ш jtl Щ /Й #ч я.): Только родной дед ребятишек, Антон Алексеевич Никитин, уронив голову, молчал. Д W АШ4К&М1'И% : Русские зовут реку Волгу матушкой-рекой. Ш Щ^Щ с Станция метро "Парк культуры" 268
находится на пересечении кольцевой и радиальной линий. Х: Хозяин-рыбак тепло нас угостил ухой; Ш^^.КШ.ШШШЩШШ'^ШШ; В таежной глуши встречается красавица-река Ипим.&^ШШЬЬША^ТМШОЬШМкЩЩ° штшт. шм}:¥т¥т~ы&&шттт&№ФЖ. МОЙ однокашник Пэнфэй произвел на меня незабываемое впечатление. Г ^ $ 5 £ £ Й М ] / Г - ^ 7 : £ М $ Ш о Директор завода господин Ли поделился с нами общими сведениями о своем предприятии. Ш Ш- о Постоянные члены-государства Совета Безопасности ООН Китай и Россия выступают против вооруженного вмешательства в другие страны. УР ЕEJAK'ft^i&^J^iEi; Высший законодательный орган КНР - Всекитайское собрание народных представителей избирается народными представителями провинций, городов центрального подчинения и автономных районов страны; ФИНуЙЙИ^Й-^ЖЗ^^тИ1 ш%т. №Е^^штшшт&&=^шкшт° провинция Хэйлунцзян Китая граничит с тремя регионами России - Амурской областью, Хабаровским и Приморским краями. «виг # т § 5. Дополнение ^: Художник рисует дорогой ему портрет, 269
вкладывая в него свои чувства, показывая свое мастерство. ШМЩШМШМШШ-Ш&&> художественное ШШТ Й БОДЛЦ. J l ^ K ^ f S В Ё / Й ^ Ж ^ Р ; Прокурор изредка черкал карандашом по бумаге и снова продолжал беседу с представителем предприятия. Ш №даЯШ^»±», #-ЗШШ£^тШШ5; Он вынудил себя съесть несколько ложек красного борща. ItflliJHIiS Евгений Петрович звонил, чтобы ты ему позвонил. щт 4 ш а>ш г : Мы должны читать как интересные, так и полезные книги, чтобы получить я удовольствие, а знания; ^ПШМШ^Ш^ 45. Й ^ т Ш м М , Ш#?ШлЁ^П$зШ; Ради правды можно не жалеть себя; ^ТЗС-ЙиЩ^Щ § В; Я очень жалел старика, ведь у него нет родственников. ЗШйГ'&Я^Л. ШпШ^ШШз %А<> Шк Было грустно и досадно на «его за что-то; ; До сих пор я помню рассказ о ^ч": В квартире, полной света и тепла, поэт друзьям читал стихи под вечер. Ш: Она была не одинока в своем презрении к насилию, в своей гордости лш<<ш властелинов. : У сильного всегда бессильный BHHOBaT;^3S#3PM7l<.izEi^W3i4t; Но <)ля него пропала вся прелесть этого Жители этого села построили малое водохранилище и оросительную 270
систему; ^ Й А ^ Ш ^ г Ш ^ ^ Ш Й ? . ^Я^ХШЖ^'Х; Некоторые люди любят читать книги, но не стараются глубоко понимать их, и мало получают из своего чтения; Ф Ш Л й - ^ ' Й Н М Ш ^ . ^ Л Й Ж ' Ё С Ь | Ш Ш Й ^ • Китайский народ не боится никаких трудностей, преодолевает и побеждает их. Начальник пригласил сотрудника, хочет обменяться мнениями с ним по одному вопросу. ffi^ Ш ^ З ь i%^> * № , ЩЩ ! Непременно реку Хуэйхэ обуздать! #1 ; Экономику страны поднять — важная задача; 1А1П Ш^.Т ; Предложения рабочих были приняты директором завода; й ^ & ^ Й Й 3 ЗгНУЙ!ШЙЖ$1Й1з!Ш; Эта фирма три года назад была создана мной лично за свой счет; 4 ^ ~ {йШ'Й.УэШхк^ 3 ^кШ^ЖШШШ^К^Ш; Сегодня мой друг принес мне три билета на представление балета на льду; ^г^ЩШ^хШЖШ №ШМ, ШШШ^Х&ШЯ.Ш, МШшШ; О перспективах развития экономики страны государственное руководство обладает предвидением, далеко заглядывая вперед; ^ с ^ ^ ^ Й В ^ ^ В ^ Ж ^ П Ш П ' В£ 6 И"??^н; О времени собрания уже сообщил им: начало в 6 часов вечера; МТ]ЕШЖ$1лШ.Ш^&:&.ШШ; От правильных мнений никто не должен отказаться; Л'Ш^А.Ш'&.^'Щ^-; Отдельные люди пишут левой рукой; 9 У Ё £ $ Л ^ Я Ш * . М Ш Ш Ш Ш ^ Ч ^ - Теперь большинство людей пишут не чернилами, а шариковыми ручками. Я ; Государственные служащие за свою работу ответствены перед народом; *&Щ%$ &Ш№ШШ&%ШМШ№Ш№ЯЩШШТ£&Уг&; Дух веры героя в победу и преодоления им трудностей пленил аудиторию; й Ш о ДЛЯ обоих партнеров интересы должны быть общими, и выгодные для одного партнера условия необязательно представляют собой невыгодные другому партнеру факторы; Ф^ШШШЖЩ'ШТ111 ah %Ш№ХтШ#А%-Я1втХ*£Ш&ЯШШ'Ь. Инженерно- технический персонал, участвовавший в экспериментах по изготовлению этого нового изделия, изначально бьш полон уверенности в их успехе. 271
У многих в обществе уровень материальной и культурной жизни постоянно растет; ЯМР Щ ШУ&Щ, ЖИ1 В^>ЙС И 7 М Л # £ Ш $ Ш о -В отношении ньшешней обстановки мы уже собрали довольно подробные данные. § 6. Обстоятельства ID, ! Он сидел ^ попки; Она родилась в ливере 2933 г. Ш£г? 1933 ^ 1 Л ; Й№ 1933^1 #? -. Мировое сообщество быстро отреагировало на теракты, произошедшие 11 сентября в США; ШШ ft^jtfT 9 л и 0nas4w»ffiif#a**flfc{ti&iift; все сотрудники серьезно соблюдают расписание дня, вовремя приходя на работу и уходя с нее. Х&АШУ&ШЪХ&М&, Ш±Т$о Сейчас люди живут по-разному: одни живут хорошо, другие — плохо; Несколько раз он в надежде и страхе ездил встречаться с таможенными брокерами; # A # № f f # # * * # « Ю * * 4 ] Ш * : « Э ! ? Дело было всецело на волоске, а они отнеслись к моему рассказу равнодушно, как ни в чем не бывало; ШШ Bt&e^f"^—Ж* 272
; С огромным трудом машина очень поздно добралась до места назначения; УЧ&Ш^&ШШШШ'Я' i i E ; В тот день погода выдалась на редкость хорошая. IR*I ъяшштшшмя, жшмш, ; Широкие массы искренне поддерживают политику реформ и открытости государства; ШЩШ^к^^.Ш^^М ШМШШШ№}-%•$; Студенты факультета русского языка горячо откликнулись на призыв преподавателей говорить по-русски; i E ^ ^ %.ЩЗ]^>}> ¥ЩШМ ( # т « ) о Этот студент старательно учится и УЧИТСЯ ХОРОШО. ЖШШШ&ШЪШ, &ШШ±ШШ: & Ш^П^ШШТ' Ш^^ШРШ1®:; С помощью товарищей он быстро достиг прогресса в учебе; №tXtt*%±MWLW%J$Mfe Wffi&o Без особо большого труда вся смена выполнила поставленную задачу; ъш&т&т® "£#?" шт. тшштшшшт, т 'о" Й^?Ш-Ь^Ж: Объем производства завода вдвое увеличился, а штат сократился до четверти персонально; И .-'; Мы особенно внимательно изучили это новое обстоятельство; ! Ш № Я Й * Й Ш % 7 Й ^ § Г f f » ; Девушка оказалась необыкновенно красива; Й ^ & Ж ^ ^ Р Ф Ж И Г О ; Он прочитал письмо с начала до конца и сказал, что положение очень сложно. ; Моя внучка и двое товарищей не смогли сразу выйти через КПП в аэропорту, * течение двух суток ничего не ели и оставались весьма голодными; 'ЩШЩ'^УС 10 ФшГЙШ±7&; Цены на некоторые виды товаров вдвое подорожали по сравнению с теми, какими они были 10 лет назад; ШШ&Ш4¥%&ШШШШ±Ш±о Учитель 273
всегда особенно тщательно проверяет домашние задания учеников; ; весьмаголодны-голоднывесьма; — _hSfc—Ш; вдвое подорожали - подорожали вдвое; # # * f f * . особенно тщательно проверяет домашние задания - проверяет домашние задания особенно тщательно. Зъ! Стою один среди равниныголой,а журавлей относит ветер вдаль; $г-А*Ь&Ш&1Ш&ЪШ, тШт$кШ&Ш; Небосвод застыл в зените перистыми облачками; ^ ^ М ^ Й ^ Э Д ё ^ Ё Ф ^ И ! * i t ; Махнуть бы на нее рукой , выскочить под дождь и пойти куда глаза глядят. ШШЩШ, Ш*ВМ. * Я И Ш М М 1 . # 7 . R3tftS*F^*ef^®^JWS(UISfJft: ^ марте этого года в Москве подряд несколько раз выпадал большой снег и повсюду лежали большие сугробы; 4*^F &Ж^ $П: Д аудитории на втором этаже мы занимались; $ f l t 2 МЙ9Этот самолет из Москвы прилетел; /7о проспекту Чанъаньцзе вы можете проехать «а площадь Тяньаньмэнь; $£ФШЭДЫ№ЁЙ&. В Китае везде строят. Ж; - ^ s ЙХГЖ-ХГЖ. ЙХГ; Ht. ш^т тщш±£шт®ъ?тя£}5-. 274 я решил
когда-нибудь на досуге с ним поговорить; йН&ШШ; А табун, беспокойный по ночам, стал пугливым; га*£юзз¥$Ш!1ш#: ^M)i=ftm^nmm^wm^M; мы с сыном в течение двух часов непрерывно разговаривали., МРИй!№в] : : у $.Щ]&Ш{&ШШ.7к & п}~Ш: Завтра у меня будут две лекции , первая в восемь часов утра, другая - в час дня; Ш^ЖШ'ШЩд^М' 5fcЛ-f-fl 8 & у 3l JP T I T ^ P 1 &>; В тот страшный час вы поступили благородно. : М 1978 ^ Е Ф И Л ^ п ^ ^ Й С ^ ^ Ш Й М ; С 1978 г. Китай начал проводить политику реформ и открытости; ~&Ж 20 ^ЕФШИЭДШЙг^ 1 $ , Ж Й А Ь ^ Ж ^ ; Лее э т и 20 ляи наша экономика динамично развивается; И1Ш31;РВЭ1:ШЖЯУс£ 12 ^ ^ Й " , Ж&ШШ'&РЛ 7 <1ЧВ^; Раньше из Шэньяна в Пекин на поезде ехали 12 часов, а теперь на экспрессе - 7 часов; ВДЁФШ^ШМЛШ—"МЛШШХ^ 5 ^ , ЖША^ОЖЯВНФ^Жо Теперь в Китае работают пять дне» в неделю с понедельника по пятницу, в субботу и воскресенье отдыхают. ± Ш Ю Н * ( ч Л * М * Ж £ * О Ю . № * Ш И 3 Й ^ Й 7 § г Ш ; Мы вч^ра в три часа дня приехали к новому другу; Ш|' 110 о Мы через 10 минут уже отправились, йЖ1 28 0 ; Мальчик родился 25 л я я 1999 г.; ^Щ^пЩЗШШН^-МТ 2 <1ЛВ^» Й:Лк1^}ЖИГ 20 ^ " ^ Й ! ! J T ; От парка Ихэюань до аэропорта машина ехала два часа и приехала за 20 минут до окончания регистрации; Ш№—^ШЖЪ.*к%Ш)к 1957 Ш 1969 * £ - £ 1 ^ 7 12 *£« Один мой друг в Харбине работал с 1957 по 1969 г. всего 12 лет. W i P " U " ^ , $П: 1949 ^ 10 ; 1-го октября 1949 г. была провозглашена Китайская Народная Республика; - ф " ^ Й / £ # Ж ; Сегодня магазин закрыт: выходной; ^^^.Щ^. 6 j££#№i^o Каждый день студенты встают в шесть часов утра. й Щ ^ Й 1949 Щ 10 Щ 1 В. Й ; Обычно сдержанный профессор в 275
этот момент по-настоящему разгневался; —\ U I") Т Я Ш ?$] Ш /1S т$£ о Под влиянием его слов всегда настойчивый начальник отдела стал колебаться. Л № от, из-за, за, с, благодаря ШШШШ* Н И : В полдень я просыпаюсь от ШШ:М; Вор сидел за неоднократное воровство; ^•о ЩШ^ШЛ~Ш.ХЖ'ШШШ.%'^Ш-- От волнения он почувствовал головную боль; ШЩ1с1.32.'Х№ьШЗ\^к.Ш; От радости кудри вьются, от печали секутся. ^ЖШЩПШ, ШШШШ^: АШШШПЮ* &, /ЬШЖ~^ЩА.№Ш 5 jrt^\ Из-за нехватки времени выступления на секциях ограничились пятью минутами для каждого; ШТ'7<.^^ ШТЛ'4Т, 4-^'\'&ЖШЩ№ШШЖШ, Ввиду нелетной погоды сегодняшний рейс в Москву отменяется. ШШШЩ&.'пЗ'Ш, zfz^^k^]^ ШЪ: ЩЯ-ЛФ^ШЁШЙ, КЪ — АтШ^зШ: Два студента отсутствовали по болезни, еще один отпросился по делу; ?Й#ЛШ№ Щ^Ш^.Ш^§Р'МЗё,У\Ш; Начальник из-за плохого расположения духа недостаточно проявлял снисходительность; ЯР'^^Ё%г^Ж1н^Ш ± Й Й Т ^ Й ' $ Ж ± Й Й " ? ^ 1 Ш ^ $ @ ° Т о т школьник делал ошибки на экзамене с виду по невнимательности, фактически же по непрочности его знаний. ЖШ ? "№НШ, ЯШ для, ради, с целью Он поступил в МГУ изучать математику; ; После обеда Вадимов удалился спать; ; Старик придумал такие слова в помощь своему горю; В : Во исполнение данных обещаний она подавила в себе щемящее чувство одиночества; Ш; Ради этого 276
стоит похлопотать. $N М > 1>ШМ^о Ъ1%ШШ>1, поддержки ЩЩ%.Ш£ШШ-. Для брата в учебе старший брат регулярно переводил ему деньги; Г ! Ш ^ * В № , В №ё*ПШ*ИЬ—^ЖКЙИ; Вчера директор завода ездил к нему с целью обсудить с ним важный вопрос; % 7ШЩ В ft№F#¥ffc> Й й » Й № Й ; Дия достижения цели не выбирать средств - это дикая позиция; ЛТЗГ^ГЙ'ШШЕи 3£ЙЖ—"^ ШШ.^-Ш'^'ХШ-^^; Для экономии времени я представляю проект соглашения на ваше рассмотрение; УэТШЗк'ЬЩШдзТ^'Н^ШШо За мизерную выгоду не стоит портить дружеские отношения; /t/Ttti Ъ&Ш, Ж ^ " # Р Л Ж 7 # Й Й Ш й Е 1 И ^ ; Во исполнение договора стороны представили условия гарантии; i T ^ $ R $ : $ c ; e A T i § l № йК#&Ш; Многие крестьяне отправились в город, чтобы искать работы или заниматься бизнесом; Ш\иЩ^^\ХШ.^^.ШШ%у W Ш Ш1^ ^ о Они пригласили представителя иностранной стороны обменяться мнениями для устранения недоразумений. ^ is] при, без, в случае, при условии Й Й ^ - ^ г ^ Й ^ ^ Ж ^ ^ ^ . ^ ^ ^ Й ^ Й ^ г ^ Ж Ш Ф Jt № PS /ё ^ i« : /fa случай пожара в домах установлены пожарные краны; ^jTK&^C^'fM^P^W'/'Sy'C^; He вкусив горького, не узнаешь и сладкого; ^З^Т??. ^f-^ПШ; Только в случае приложения стараний способный ребенок может учиться на отлично. Я * 5 условии присутствия пяти человек и более на совещании его решение считается действительным;^^"фШ^-'Ш^^Ж'ХШШШШ Ш й Ш У& ; £^з участия Китая многие важные международные проблемы трудно урегулировать;#с^/с^:В'№: 119 Л ^ г ё ; В случае пожара звонить по телефону: 119 277
F ; Завтра в случае невозможности вылета самолета остановись в гостинице аэропорта;Й^п^#Й?1^#Т» №CJ3t£fc« При передаче документов они отдадут СОЗД Ш И Ш К И Н , £#$&*§, несмотря на, вопреки, невзирая на : Простодушный муж поверил красноречивым словам того человека, несмотря на гнев жены; 'йШ jffittW3t*ffl^TI»AW?EWJ5*, ^ ^ « Т Ш ^ Й ; Воины, как говорил Юлий Цезарь, даже бездействуя, бывают ужасны врагам; Щ Л . ШЖ • ШШНЙ, iP-liESff^^, -ife'ffiSfeASm; Сын,«ш/м»си наказу отца, поступил по-своему. 'i«: Жизнь вопреки моему желанию распорядилась так, чтобы я учился русскому языку; й ^ ^ ^ ^ - ^ Ш ШШ$ :&ШЖ\КТ ё BfSKJilff; Этот господин, несмотря на свою гордость, признался в своей ошибке; ^ШШ^&ШМ^Т^ШШ&М МШ; Действовать, невзирая на огромный риск — значит лезть на рожон; Щ.'ШЪШХШШ, &ЩШг7&Ш4Н¥:Несмотря на большие трудности, компания выполнила свои контрактные условия; ~^ШШ ШЩ№Ш№ШтПШ~\, J^WTAM» Самолет в Москву все же вовремя вылетел, несмотря на большой дождь. ШЗк^'^.Щ—#» it Ш"; " ^ W T A M " , Т-Ъи " Т " Штй " ответ на мои уверения он сказал, что лучшего лоцмана, чем Анна, тихий стук хозяин открыл дверь; ЩЩ№&ШШГ\Р* i A J P f l ; Под 278
мелодию Государственного гимна Государственный флаг плавно поднимается; Ф Ю Ш ^ Ш Ш / ^ Й В Ш Ф Ф ^ Ш ; По уставу общее собрание акционеров вправе освободить генерального директора от работы и вновь назначить нового; ШШЖШ> Ш&^£-Й$.ШШ&Ш. Ш; В смысле получения его поддержки в работе все мои надежды провалились; №£Х№ШШШШХ±, Ш-ШШЯШ 5с! 7 ; По мере развития событий подтвердились все мои предполо- :; В ответ на мое неоднократное поторапливание он позвонил мне и сказал, что ему тоже не сидится; jSiW£fftfirl?> ^Ш 10 #®>2.}зШШ£;Зс№: На вызов партнера по пейджеру минут через десять он привез документы; &^&&Ш—МШШ^Ъ, Т^ЖШШЖ faffifctfJ&ZiL, Этот генеральный директор постоянно своевольничал в ущерб правам и интересам других акционеров; ; Под музыку звукозаписи молодые люди плавно начали свой танец; Я й № М ] Ю 7 # й Ж Ж А Ш № й & № ; По уговору от приехали на станцию метро, где они часто встречались; Лз£/ЙЙЖ^Й И Й 1 * Х ± * Ш . Ш~\т-ЪЯШ; В смысле достижения взаимопонимания нам не удалось его достичь; ШШй$Ш№Ш:&> МШ ^.ШШЖШШ; По мере течения времени обстановка становилась все яснее; ft#ffl£M, ^ЩШ^ТШШ, ttf]*i**-£t«;Вместо заместителя генерального директора компания пригласила некоего Маня, оказалось, что они одного поля ягоды. § 7. Второстепенные члены предложения с двунаправленными связями и совмещенными значениями z Видел я и тропических бабочек приколотыми к картону. & 279
2) тшш&я, &&тшштт&шшъь±.м&: мы метались, мечтая постичь поскорей грамматику боя - язык батарей. ШШШт&А®ШиТШ%Ш° Дай с войны прийти обратно при победе над врагом. ШЛк:Й'ц!.Ш1Ё>Ш№}%ЬШ; По дороге на Берлин вьется серый пух перин. Шо $Ш-. В обеденную пору Федоров въехал * село... немного оробел, когда стал приближаться к господскому дому. ^Pt&Bt ЪШ^ШП, ^ Ш б Ш ^ Ш т е , №Ш7о Братишка! Гренаду я в книге нашел. * $ &*Ш£ ш, тшмшъшх. ьт, : И гладит шутник веселый на людей со стороны. МТЙ (со стороны №% (людей со стороны 280
1) ; Я надеюсь увидеть тебя совершенно выздоровевшим; Собрание избрало его председателем собрания. Ш&Щ, ЙйШй£тЩ. Шп: Все единогласно считают это решение ошибочным. ~КШ ю. 2) Ш.Ш; Студенты перевели сообщение о визите министра иностранных дел Китая в Россию; М И Т М ^ Ш ^ К Ш т & Л ^ М Й Ш Д ; Данный город получил от провинции денежные средства на строительство водохранилища; tEMM^ffiiM1^> 'Щп&ЖО.&ШШ Wffi 6^J 1ч1 Ш о В ходе претворения в жизнь политики могут возникать те или иные проблемы. i По пути к зажиточной жизни разными способами идут тысячи и тысячи людей; ^-т^Й^ЁтЗФЖ'Й-Ь 7 ШШ»Студент ведет конспект в тетради. § 8. Полные и неполные предложения 281
Ш , шг хшш : весь личный состав вышел встретить гостей. Генеральный директор впереди всех. if То: Кондратьев расписался. Затем взял деньги, стал считать их. Ш Ш Й ^ Э Д ^ Т ^ о ^ J 5 ^ M , ^Cfe*. Немного спустя он вышел. Я- за ним. JUJ—#ЛЛ&Ж*7, ШШШ. ты?-В горой; " ^ 4 Ш Ь ? ""flJM"; -Сколько у вас прошло слов? Тысячи две. - А запомнила'! - Большую часть. "т^ИН^й^^-^ 1 - - Что мне даешь? -Деньги. " Ш£Ш№& ? " " Щ," - Папа, я пошел. Куда?-В книжный магазин. "&&, ИШ7о " "*ЯР? " " 1 3 ^ » " 282
Я-%Ш&Ш1 - Наши не приехали?-Приедут. "ШНОДЛ&*? " " £ * Ю . " - Ф Л " Й ' Ь Й i£" Й ^ ^ ^ т п ^ - д / Й ^ Й ^ Е ^ д а Ш ^ ! : -Жулик! -подумал он о партнере. - Плохо кончит. - сказал он убежденно. "Ш~? • " ШШ-Щ^а it, ш, : Дети-в лес; Ш\ПШШ; Вот я тебя палкой! ШШ%$ШШШ~Р! Я ему про Фому, а он мне про Ерему; Ь Дети - в лес - Дети бросились (побежали, отправились) в лес. Wf к : в лес, к реке, домой; о деле, про погоду. it, ш Началась регистрация. Все в очередь; Л ^ и И й Т о ^Ш^Ш; Он мне позвонил. Вы - к нему? 4 & £ Ш Сегодня солнце. - Это ты о погоде? "& i А о н - собаку ногой. Ты - капели в глаза? ^ _ h i l l ^ ? Дверь - настежь. Гости - на порог; nfifcTF. §А{Пд5П1К; Я дверь на замок. ^ Й П Спокойной ночи! Ш&1 С праздником! ^pB$f! Что нового? ? Как здоровье? М№Ш А№? Как дела? £ & # ? Я к вам У 283
: Товарищ решил обратиться к начальнику; А я - к вам. ШгсИКк/ЁШ^.^; МШШ Ш (^5Т;4^Г1 ); Тут позвонили - приходите: Я - к вам; тй — *ПЕ: ШШШ Ш Ш О ) ; Доброе утро! ЗДЙН Я к вам! - Знаешь ли ты, приехал завкафедрой или нет? - Не знаю. " Й ? " "7 ^ 4 ^ " ; - Когда прилетел самолет? - 5 половине восьмого; Завтра многие поедут в аэропорт встречать делегацию. - Я - тоже. т, шй, ^ттш, "*"» шли а'Ь% Мы вдвоем по уговору с партнером вовремя приехали на место встречи. Не видели его, стали звонить ему. Наш друг появился. Позвал меня: "СМа! "ШП#1!Ь ТЙ: " Ш 1 ! " ^ Ж » Ш ШФ, lic^-'J^i$,„ Вчера мы с внучкой ходили в книжный магазин. Мы оба купили нужные книги. Она - английский учебник, а я - роман. 284
Ш!Ж, Й М й № ^ г § - £ и 1 Ш Ш £ о -Молодой человек! Как ты поедешь в город? - На машине. - Когда поедешь? - В восемь. Й "о $Р: " Ш& & ВШ Ж ШШЖ Ж * 7"% ? " - Ты письмо своему другу отправил? " й ^ й . " - Д в з а к о н ч и л . ? " - Сын твоего друга в прошлом году поступил в вуз? "ШТ." -Заболел. Й^ЛЙИ^йГ^Ш?. ШФ£1&*ичШД*тй& !? " "» " Й ^ Й Й ^ т & » Думая о том коллеге, я никак не мог его понять, зачем он врал? "Ненадежный" , - таков был мой вывод. "T-ifeii"» ! ЦП-, mm, шмш, ш,
ЗН-fc* Глава 17. ОСЛОЖНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Общие сведения Комната большая, низкая, в три окна; Йк+^У Т )\i Ч~ Ш Щ Ж; Он весьма внимательно, с большим интересом прочитал факс от сына. 2) в одном департаменте служил чиновник; —ji'i'W; ^^sekK^41k№:fe№lG)=f-•. Про письма сказал сразу от расстройства, а теперь, подумавши, хотел возразить. ^zT'JLMH, Й T - ^ S ^ f ^ l ^ J i c i ^ T , ЩЩй, * Т - Т ^ ^ . Й ^ ^ о Я часто бывал на Пушкинской площади ( том находилась знакомая фирма) и знаю подземный переход, где случилось несчастье; Николай Васильевич, позвоните мне, пожалуйста, сегодня в пять часов вечера, в семнадцать, сообщите результат контакта. 1) ш ш ш Я: Ш%Щ-Ш№, И М И , « Й Ш Ш £ * З с * 7 ; Он пришел в новой, красивой, дорогой лисьей шубе; f4M3EtH^t&. ЧЩТЖШ» Ш ^Шгй; КОЛЯ был в хорошем настроении, выпивши, охотно 286
разговаривал со всеми. 2) '; Видимо, сегодня дело не сделаем; Ш^-Ш.; Он тянет долго с ответом, ясно, затрудняется что-либо сказать; Ш ^ Ш ^ д а М ^ : - ф И Н Ш Ш ^ Л (iifct—&+ ШЮ4НЗ) 5ШШ$ШЗШ± • Один новый знакомый русский (по рекомендации китайского друга) стал со мной часто общаться. ЗИШИИМП! Т ^ Й - ^ И К ^ Й й М ^ Ш ! Уважаемые пассажиры! При выходе из поезда не забывайте свои вещи! § 1. Предложения с однородными членами Ж ^ 1f [»I Stl i ^ ЖГОЖ Щ о ^ij $П: И с криком и свистом, несясь по песку, бросал и ловил он копье на скаку. Ш—ЩЩЩМШЩ, ^Ё&ШЗ^ЩШ» №Щ с криком и свистом ЩШ i l i ^ бросал и ловил ШШ t%; Стороны договорились, что после завершения встречи на высшем уровне в Пекине и Москве одновременно будет опубликовано совместное коммюнике. тх, ^А^ШЖ&йЬ-- Обеспокоенный полученной вестью, Игнатьев сидел в вагоне метро, думая не об итоге этапа дела, а об окончании его. : науки и искусства, когда они настоящие, стремятся не к временным, не к частным целям, а к вечному и общему. -. Бледный свет раннего ноябрьского 287
утра озаряет простой, с голыми стенами кабинет. 11 ИШШШ -. мы почувствовали, что наш новый учитель только из какой-то непонятной нам, детям, застенчивости, а может быть, ради самозащиты, скрывает свою душевную мягкость. -. Летит, летит степная кобылица. —ШЯШс.ЦЩ-ШШ&\ Ш ' Ш Й Ш Й Щ : ни то, ни се, # 5 Я # 2 , ; и Так и этак 3£iE#. ХЗР#; сказал так сказал, ; пойду погуляю. Жг&ШШЙ ° Один мой друг мне сказал, что китайский и русский генеральные директора компании, с которыми он работал, оба оказались мерзавцами; &Ж#ШтШШЯ-. ШЖЖЗМЛ-ШМ, S 'fn'TSifPlSlfiltP^^:. )flBto Эта поездка в Москву была весьма благополучной, мы полетели туда и прилетели обратно без происшествий, вовремя. Ъ1 Расселась делегация во главе с председателем провинции в небольшом, обставленном мебелью светлом зале; -" / fi^f 30 ^ I f c a t ^ЫК^ШШШт&УдАШХ^о Отличный, с тридцатилетним стажем преподаватель был избран народным представителем о Щ.ЩШ.Ш Он казался весьма смирным, просто овцой; но оказался не овцой, а волком в овечьей шкуре. J ij Щ Ш. Л о При неудаче с выбранной целью у человека 288
возникает психологический стресс в виде разочарования, грусти, раскаяния. 1кШ, ШШ* ШЙ, ШМШШШ, горечи, Люди всегда стремятся к преодолению трудностей, борясь с ними для удовлетворения потребностей. Ш^х&Ф'Ц&^ШЩШ.Я, 'Й.ШШШШШ п-. Он пришел в удобное студенческое общежитие своего сына. йЖи ш 2и § 2. Средства выражения однородности ^ .- В глуши, во мраке заточения тянулись тихо дни мои без божества, без вдохновенья, без слез, без жизни, без любви; ~%£$$% ^й^^л ЭйШ.Ш$}$$ S ; Необъятный небесный свод раздался, раздвинулся еще необъятнее; ГМЗйММЗк.&Ш.Шt ШШJfШШШЯ; Никакая сила не делает человека великим и мудрым, как это делает сила труда - коллективного, дружного, свободного труда. { { J щ и т, да ж, НИ...НИ...ВЕ^-Ш^-. 1шш%шшшшщ и т, -SBj^ffl, ш^жжт (Ш-л-штштш): ЕМУприходилось и с теми, и с другими, и с третьими поддерживать связь, устраняя препятствия с разных сторон; ШНШШШЖШг $?№ШШ> ЖЙШЯ 4 & Ш Ш ; Дай мне ручку, бумагу, 289
подвинь стол; *и=ЩЗ§, ££> fti:S~f f&S(j~~T; Ш^Ш] -&;£11Ш1М> Й'Н.&Ш—'ФДЙ^шГШНЗЁЯЗ: Гордые не плачут ни от ран, ни от душевной боли. Щ^^с\ Щ: Я остаюсь пока в Китае, и останусь, вероятно, до апреля. ШШНШ&Й1 Ш, &&АШ5кШ 4 Я= :Ш а Щ, но Ш ё , да {И, зато ^Т>й£, однако ШШШ •3§^t> ' S i n ^ ^ - j i ^ ^ ' I S ^ i i f n ^ t t k W I i l ^ : Он говорит толково, а делает бестолково; ^ Ш ^ ^ ^ к Л У Й » ЧГ^ШЙ >(ЙЖ1Й^; Вопрос отправки товара был разрешен в основном, а не полностью; Ж1д.НШШ&Ш$£.> ЩШ&ШШМ&о Ш.ШЩ а МЖ^П "pJ/eict^iffl не ^ Л З Т ' — y h ' R ) " J f i l ^ i ) ' : Настоящий охотник - это в первую очередь любитель природы, а не истребитель всего живого. U SiWteJti; Для разных людей существуют разные критерии на истину, добро и красоту, а также на ложь, зло и уродливость; Ш'^± @ ВА+^Й-Г^ФйЗйй^^М^Й^Ь ШК$К ЛЁ^МКЬ И$?1ЙА; Он в своей работе за десятилетия встречал немало искренних, щедрых, добродушных, дружелюбных людей; ЗкЖтк~~ f; Пекин — и древний, и современный город. '4xiX; Плановые, инженерно-технические и финансовые сотрудники присутствовали на совещании; ШШШ^!^Й ; И благоприятность времени, и удобство места, и дружелюбие людей, - все это способствует успеху дела; Д ^ - Ш ц Ц Ё и, -Й—ftflf ffi^ii-M: W ^ A I i P ^ J r i s : » /5ЙI ч] tE. Ж /Ж X =. Заинтересованные лица пришли на совещание, пришел и советник. {Ш1зФ и $ o Этот молодой человек 290
не умеет ни трудиться, ни учиться, целыми днями бездельничает. Зк: Ш а, Ш& но, та зато, ЖМ однако Щ ? Люди зачастую говорят, что нужен результат, а не процесс. А ведь как может быть результат без процесса? Щ|—Л~^Щ%пЧ, Ш ^ А Й Р Ш ^ У с . # Ш fiH&j3!] АИЙИ&тД© 7 о Он был беспомощным в работе, «о довольно подлым в жизни типом, однако его вскоре раскусили. ifff или gfcf, Х: или, либо "; то...то... В^Щ-'-Й^Щ-'-, не то...не то...,^й"*^сй"*о то ли...то ли... й " ' Ж Л — . т ^ . й Й # М ^ 5 Й Й Й : /*вно или иоздно этот вопрос необходимо решить; -^ftS^foUS^^^iSfe; На войне я только и делал, что спрашивал то одного, то другого то об одном, то о другом; ®&^ШШШ%МИ, № Ш Л , №ШЯРЛ, № ; То ли чурка, то ли бочка проплывает по реке. не только...но и... ^ { Е Ь - М Л ' " , как...так и... ВД"**Ш""| не столько...столько... - ^ Й " - ^ $ П * " . хотя и...но... fiS-, если не...то... ^ Щ ^ - Й ! | - ^ ^ Г « - # ^ Л С , ± ^ ^ Щ - ^ ШХ-- Он не умеет не только работать, но и жить; •fc» W £ . ^ ^ ^ ^ ; Этот человек грубо относится как к незнакомым, так и к знакомым. 3E®i»l^: Щ&—Ш&— ИЛИ...ИЛИ..., НЩ—НШ-, то-то..., Ж Й - , нето...нето... ^ : Л ^ ^ К ^ Ж Ц Ш И^Щ • Студенты должны выбрать лийо английский, либо испанский язык как второй иностранный; iXo-Или он, или ты придете на собрание. — Ш^Ь й , Ж й Й ^ т й ^ Й Й Т — Я В Ф Й Й&: Иностранный военный корабль т о ли преднамеренно, то ли по недоразумению потопил японский сейнер. #,Шя'ШТЕЁл5, >f%HMMT, Ш Ш : Ш Т о Он мне не звонил, то ли забыл, то ли не хотел. тшя&тшт&яшшт-. те-м- нетолько...но и..., ^й ife ••• Ж /§ •" #Р "• как...так и... -^ Й •" ^ Ш ••• > не столько...столько..., й ^ - - " Ш ^ - " хотя...но..., $ Р ^ — Ш""^» если 291
не...то... ШЖ^^^^ШШИ^Ш; Все спорили не только о технических, но и о многих принципиальных вопросах; ^ET&^HSf $£$кШ9РШШ':ЙШ. А1Ш^ЖШ^Ж$]ЖШШШ; Как у Китая, так и у России есть искреннее стремление установить добрососедские и дружественные отношения; Ш*эЖЫЭй%\, *$ПТ*Шй, Ш%Ш№№Х; Он не столько невежа, сколько подлец, потому что он забывает обязательства перед выгодой; ЖЛ^Х^^.^^Ш.Ш^Ш^ЩШШ^ ШЙ?ИЙШ° Эти несколько студентов учатся хотя не с особенно хорошими результатами, но очень прилежно. ШШтЩ: Росли в саду груши и яблони, абрикосы, персики, миндаль; Ж В Ш ^ Ё ^ ^ г Я ^ ^ Ж - #•. Ш* ЙШ: Не прожить...без хорошей поговорки или присказки какой, - без тебя, Василий Теркин. ШШШШШШ&ЯШ, &W&. ЖШЖ'Ш ШШ: Немного придя в себя, спортсмен на другой день, и на третий, и на следующий пробовал одолеть тысячную высоту; ШШ'ШЖ~1:UJB, ШцЬ?яШ~^> # & ^ Н ^ С , №&&Ё№—ЯШт&%ШШШ—^/ЬМЩ; Помню раннее, свежее, тихое утро; ШёМ^Л-Ш^^^ ШМ.Ш-'&ШШ^-Ш; Другие синтагмы обозначают или стиль речи, или ее экспрессию, или ее источник. Она изучает русский, английский и французский языки; Ш^^ШШ* ^^^ШШ; Относясь к целому предложению, модальные слова или формы разных частей речи, несущие модальную функцию, легко редуцируются в частицы. Щ; В двухэтажном доме все окна как на втором, так и на первом этаже отворены настежь. — Ш~ШШ№РЯ:Й'ЁР> Т. 292
m. Тот молодой человек хочет и заниматься бизнесом, и попробовать себя в научной работе, и еще изучать иностранный язык...Й Я ему говорю: надо выбрать одную цель, или устроиться на работу в фирму, или писать книгу, или пойти на курсы английского языка, или... шатт, ; У китайцев главные виды продовольствия - это рис и мука; AM^^M^iSaMMW]^^ M^> Ш *%3$ЩЩ.° У человека самые ценные качества - это трудолюбие, искренность, жизнерадостность и храбрость; ^1СЗЕЁ1> Китайские фигуристы не только участвовали в соревнованиях, но и получили призы. § 3. Обобщающие слова при однородных членах предложения ШЬп: Я сегодня купил несколько газет: "Московский комсомолец", "Сегодня", "Труд" и др.; В нем все привлекательно: веселый характер, трудолюбие я отзывчивость. Ш$]—' : Мне было весело смотреть на лица студентов: их объятия, восклицания, невинное кокетничанье молодости, горячие взгляды, смех без 293
причины - лучший смех на свете - все это радостное кипение жизни. этот порыв вперед; ШШ Р,Ж-тт&^ШЖШ й$£|ч]±Й?1Ш; Гранит, железо, дерево, мостовая гавани, суда и люди - все дышит мощными звуками страстного гимна Меркурию. 7Ш^й\ ffc, Щ, ШЩ№}^ткШ^ ЙйЙЙ щщ. штщ сш) шш, £Ё; Теперь имеются все условия для успешного изучения иностранных языков: иностранные книги и газеты, радиовещание и телевидение, внешние связи а общение; fe&> JRiS^ ^t?^> 3&Ш^> Й[—Ш#Р ^^r^c'ftfnj^o Экология, наркоторговля, коррупция, терроризм, все это глобальные проблемы. & -оВ нынешнее время все убеждены в том, что такие виды СМИ, как телевидение, радиовещание, Интернет, пресса и др., являются сильнейшими инструментами для формирования общественного мнения. ^Ш:ТЩЪЬШ&, ЗДП: Ш*&^ ЖШ^ * Т ^ ftSJff^o Сегодня я купил часть канцтоваров, таких, как бумага для факса, бумага для ксерокса, папки, скрепки и др. § 4. Однородные и неоднородные определения § ^ И ^ Й ® # Ж ё с ^ М ? § # 1 Й 1 г 1 Й 1 1 Ж : Я УСЫПЛЯЮ черные мечты; $$ТШШ!>Ш£.Щ№У ШШ^^Ш* И стоит малютка, плачет под веселый, резвый 294
: У каждого - свой тайный личный мир. : Направо, в старом фруктовом саду, нехотя, слабым голосом пела птица. 'ЦЕ: Скоростной, военный, черный, современный двухмоторный самолет... ухнул в землю. .: А иногда деревья срастаются в густую чащу... и выращивают под своей защитой стройные зеленые ели и чистые прямые березки. ^Щ—Ш щ АШ^Ш.^тШо Трудолюбивый, мужественный и великий китайский народ должен внести больший вклад в благо человечества. ШШЖШкШ Китай и Россия подписали уникальный двухсторонний договор - "Договор о добрососедстве, дружбе, и сотрудничестве". ' Внучка моего преподавателя - красивая, с косами, с большими глазами девочка. шестиэтажном %£ШЖ; Студенты живут в университетском красном доме; 3 " Ь Ш Теперь существует популярное мнение, что качественный импортный шерстяной костюм может повысить имидж человека. Ш^^З^Ф > 3 295
Й5£я£Й^Ё'Нлё<> Приехавший вчера к нам домой оказался старым товарищем отца моего друга. Й § 5. Однородные сказуемые М^Х- 2) жтшт Ж о Ш1Я\: И последние дни писателя были омрачены глубокой скорбью за судьбу Родины, были взволнованы ужасом бедствий войны. №ШШ ^-, Струящаяся зелень берез, как неохватная, необозримая зеленая река в неровно шевелящихся солнечных пятнах, стремилась, текла в одном направлении согласно и ровно; ~~йУиШШШ&^ШШШГ'Ш Ш ¥ Ш Ш Ж Ш ; Большая полноводная река тихо волновалась и непрерывно текла вперед; — ^У^Ш%^Ш'ХЩ\^,РШ.^Ш' ^ № Й ; Снег был сначала неумелым и падал косо, тяжело. 'ЩМ.Ш 3 ^^рШ^'^Ш^}кКШШЩ (в одном направлении, согласно и ровно). & е т ± & & т Ш > В Ш - Р ! 1 ? ^ Л Ф Г В Ц Л Ш : ОТ жулика МОЖНО было ждать только то, что вредит людям, губит дело, мошенничает с деньгами. -Ъ): Ведь ворон ни жарят, ни варят; ^Ш ; В середине деревни стало тихо, тепло и весело; ; В лесу холодает и темнеет; ШШ^& № M # f № B ] ^ J : ...Весь мокрый и дрожащий от напряжения, осадишь вспененную, хрипящую лошадь и жадно глотаешь ледяную сырость лесной поляны; Щ^ШШ< Ш 296
Ах, друзья, стыдно и неловко. Щ, ШЖИ1> ; В воскресенье Сяо Чэн зачитался интересной книгой и даже забыл пообедать; Щ ЩШЩШЯЬТВ*, Й & Ш l j i £ ? t t f <й> #Р4?яЁ#«ЕйШ> 4*^Й^с5ЬчГз&; Чжоу Цин смущенно опустил голову, раньше в таких случаях далеко бы удрал, сегодня не мог убежать никуда; ^№1ЩШ: Ш И * Л Й # Г £ 1 3 ± Ш Э Ё , Ш & 3 £ fl^^JjH; Мы не можем вслепую верить в толкования в древних книгах, а должны смотреть в суть фактов; ^ » £ ; Ярабочий, а не студент; Й И ^ ^ ^ Й , Й Й — а Я Ь ^ Д А ^ М й ; "Сон в красном тереме"художественное произведение с богатейшим содержанием, а также социально-исторический роман; ШШШШгЩЩ: Щ%^Ш^Л$кЛ fi> ЬнШ$?$И—%&; У Хэ Дуна брови были и черные и густые, всегда были нахмуренные; Ш Ф Й ^ И Ж ^ Ш И , ШМ.ШШШШ. Такие мосты не только красивы по форме, но и крепки конструкцией; ^ i ^ h <ЬШ£, ^ Ш Й » ^ ? И ^ Л ^ Ш Й 4 - # - ; Сестренка, не надо бояться, надо бороться с плохими людьми и плохими поступками; 4ЬЙ"ЖЙ 4?-^с^Ф» Ж ^ ^ ^ Й » На севере в помещениях зимой не холодно и летом не жарко. В 6 1* § 6. Предложения с обособленными членами : Народы против войны, несущей безумье разрушения, физическое уничтожение миллионов человеческих жизней; A^ELMffifflRRffiMiE, Ш^"Ш J] А^.^Й^^ШШ1^^ШФ ; Вечером, пристроившись на попутную машину, я выехал в город. 297
и % ШШШШ я-: Образ, возникающий в воображении читателя, - решающее дело в искусстве; Г ± Ш # « Ф Ш ^ £ е т Ф £ ^ & Й * : > Ш * ; 'RJ"?ДЙ^^Г?!>;'№: И по стареющему лицу женщины, из-под совершенно надвинувшихся бровей, медленно прокатилась слеза; Торопясь разрешить возникший вопрос, сотрудник ответил на него, не запросив у начальника на то разрешения; Р^ШШ^Ш^ЩШШ Х/ЩЩ1$]1$>Ш''&.Ш- Вчера всю ночь, поздно вечером, в полночь, ра утром я звонился тому партнеру, но все напрасно, его телефон был неисправен; Длинный, тощий, с бородкой клином, горбоносый, он (доктор) говорил неутомимо, взмахивая густыми бровями. ШМШШ> Очевидно, сегодня он мне уже не позвонит; '^Щ; Говорят, красивее всего считается город между горой и озером; '^"^iE. Ч ^ Й Н ; Как говорится, все допускается не более чем трижды; ЩЩ„ ^ 298
(йШФ; ...несущей (что-либо) войяы...Ш_Ь.—ШШШН?Г:.- пристроился на попутную машину..# П-? ••!§•, №<М1£&о Тысячи и тысячи демонстрантов, преисполненных чувства гнева и негодования, провозглашая лозунги, прошли по улице. &ЖУйШХШ]№)№&ЩШЩ*¥%£ JSB, Ш-SL, т&тъш-и.. шш&^щ, тж-. тпшхш. о преисполнены чувства негодования и гнева. i^ ^ ; Не получив стройматериалов, бригада не смогла вовремя приступить к началу строительства следующего дома; Й^МЛ/^Ж» Й ^ в Г ^ М Х М ^ г Щ, ШШЪ№.'&1%:&П%ЖШ1ьЪШ&. Серьезный, надежный и знающий иностранный язык, новый секретарь вскоре снискал доверие у директора.. Ш7 ^ § 7. Предложения с полупредикативными обособленными членами , Ж т, &ШлЕ.: Доверчивый, ты дал ему возможность себя обмануть; Ш> "Й^^я Т ^ 1 й ^ Й ^ 1 # ; Опавшие, в оранжевых накрапах, колосья цветным пластом на землю лягут; 299
&ШШт~^ШШШ-&Ш-}1; Глядит, растерян и смущен, мужчина. я.-. встречает их в гостиной крик женщины, лежащей на диване; ИШ7к—^~кА№ШР, ШЯ&^Е&Ж-Ь; Доски, заменявшие весла, мало помогали; Ш^^&Ж^^-Ш^-^ШШ; Налево тянулся холм, кудрявый от мелтг» кустарника. {Шк^ЩУЕЗкЖН> ^ШлЕ: Четыре года назад мы с ним, люди между собой почти незнакомые, ехали к одному правительственному чиновнику; 4 .-. Обрадованный приездом внука с его папой, профессор поспешил выйти встречать их; Полдень раннего июня был в лесу, и каждый лист, полный, радостный и юный, был горяч; 6 Я ^ Л Э Д — ^ Ф ^ Й М ^ Ф . ШЯЙ^ 1 > ^ f t ^ l ^ j S i W W n t t P * ! ! ; Дым из трубы поднимается вверх, высокий, прямой я живой. M)kM1№MLMMft%u< ^ М- — Ж Й i^ &Ь ^ - " ^'J B^f IE $P itb : На огромном пространстве раскинулись ровным бархатным ковром зелени, без одной плешины и вымочки, только кое-где в лощинах запятнанные остатками тающего снега. &ГШШШ±, ШШШШЖШ^", "Очень хорошо его знающий я не могу верить этим его словам"; [ № Й ^ + # 7 # И & , i c ^ t ^ B i s t e ^ * i§; Очень хорошо его знающий, я не могу верить этим его словам; Ш 300
Более страшный враг, коварен и хитер, подл в действиях, все время приискивает случай. Ш&ЩШ^ЩЪт'Ш "№" Шз&тй|) )% Ш $] iSf Я ; Очень высокое дерево заслоняет окна комнаты; ^ f ( Ш Ш ^ Ш Ш Й Й Г К т ^ Ж Т ^ Ш ^ о В обстановке вовсе не разобравшийся подробно, директор принял решение перейти к производству другой продукции. &ЩЪ]Ц, ЗшЛШ ffifct»^: Й^ЖЙ, -ШШТШвШШЯ; Очень дерево заслоняет окна комнаты; ЛШЙ1ФЙШ#Й £Р№Ж Т^/^Й^&лЁ» Подробно не разобравшийся в обстановке вовсе, директор принял решение перейти к производству другой продукции. я.": ШЖтШШтШ-^ЯАШ?. Ш%&Ж±; Встречает их в гостиной крик женщины, лежащей на диване; ~$£lhlr.lp}£i№ Ш, гЁ&Т~£.:ЁШШШ^Ш'Ш&ШШ¥&о Налево тянулся холм, кудрявый от мелкого кустарника. Щ.ЖШ> Ш^^^^^^Ж^-^, Ш. гшшщ> шшшхммшт&щ, Ы как-то Владимир Андреевич, мой хороший друг, спросил меня: "Какая разница между способным и мудрым?" Затем он сам ответил: "Способный может выходить из трудного положения, а мудрый не попадает в него". ^ Щ&ШЛ1.: Мать его, сухая старушка с вглядываясь в сына; ШШЗк черными глазами, щурилась, -. Как строитель-инженер, он, конечно, хорошо 301
разбирается в строительных материалах; Щ; Здесь на этой улице жил мой друг, по фамилии Чазов; Ж Дитя сама, в толпе детей играть и прыгать не хотела. Ш~?Ш Ш BiE 25 # (Й=Й№А> Й М Й Л ^ Л Ш Й ; Милиционер, молодой человек лет двадцати пяти, подошел проводить старика через улицу; i M ^ & A . а Л ^ Й Й Р Д В Ж . ШШШШШШ; Несколько молодых людей, хорошие друзья моего сына, тепло встретили меня; Yfi%—^ ШШ&А, М&тШФШФШШ&ШВ№}!&&. Как искренний человек, тот коллега не мог не дать ему своего доброго совета. Щ A -h ^F 5ft ife ^ ; Сегодня до обеда к вам приходили двое, по фамилиям Чан и Шангуань; ЖШШЫШ.&Эт~^ЩШ%%ШШШ> Ш/&&*%° В этом доме живет адвокат, я» имени Мэн Сянъчжан, очень известный. да, : Смеркалось; на столе, блистая, шипел вечерний самовар, китайский чайник подогревая; ^ Ш Т ^ ; ^РИР-ЫШв]^^ ^ ^ £ , 1Й(^^Чч1» — Ш М ^ Ф И ^ ^ ; В одиннадцатом часу,раскаиваясь, ненавидя и презирая себя, он появился на палубе. 10 ^ ^ несмотря на : Два партнера все же договорились, несмотря на разногласия; Перед ним, одна за другой, мелькали, точно падая куда-то, полузабытые картины; & № Й . ШШШШШ.'к, ~ШШШ~ШШ Шх£Ш~&№'ЩМ; Лишь ко времени второй революции, за большими делами, подзабылся этот грешок Саши; ЖШ.Ш—^ 302
,$}Ж—'1£%з', И он, при своей адской памяти, процитировал из письма писателя: "Охота здесь - чудо!" ^р , '№??*ЖШШ; В легкой одежде, в сильный мороз, парень серьезно простудился; ЙЗёэ&ЙЬ З^Ж-ШМ. Щ Щ&.Щ №Ш° Налегке, по знакомой дороге, все благополучно добрались до места назначения. ё х-, Ш Ж. Ш ; Проводя политику реформ и открытости, Китай непрерывно развивает свою экономику; Ш-оТ$ВД1Ш!11; —ШШ> ШШ тё? Войдя в комнату, он спросил, кто-либо звонил? Прибыв в Москву, он сразу М^Ш&^к; обратился к тому знакомому; ЖШ^}Щ>^ЩЩШ; ШШАт—ШШЩ 1§тЛ"{ЙЙ(11#5£> " " Ш г В ^ Т ^ ; Администратор, слушая гостя, записывал его рассказ; £ Ы Ш М Ш £ # . ШШШЩШПШШШ ^•; Начальник отдела беседовал с нами, временами перелистывая представленный нами доклад; ЩШАЩ-ЖФ&:Й£-кШ:$г ЖМ^Ь? ИЛИЙ; Некоторые любят читать, лежа на кровати, - это плохая привычка; ШШШШН№; ЯЙЛЙЙТ-*. ^Л{ИЖЙЙ _ h ^ i 3 7 . Ш^У^Шо Опоздав в аэропорт, гости успели к регистрации, благополучно прошли на посадку. Й Й 1 303
.-. Как между людьми, государства между собой строят отношения в зависимости от интересов; $П 1^1 Aft]3lf51—№> ШЩ.^.Ш &^ХШШУ\1&ШШ±£-Ш]1.у£.Ж; Два ряда старых, тесно посаженных, очень высоких елей стояли, как две сплошные стены, образуя мрачную красивую аллею; Щ^7ШШШЙ^Ь МЩ№%ШШШШШШя- М, &ШШЯШЯ.Ш, ттШШШШ; На четвертый день приказано было наступать, и, будто из-под земли, повсюду... поднялись войска; ЩШЕЯ&ШЖ, Т^ШЦЙТ&ШЗШЙ, Я#Ь КРЖЭДТиРРА; Точно, как вчера, погожий день вышел из тумана, а ночь была лунная; Щ№Л—#> Ж-Ш.!ИМЛ> Как у березки в чистом поле, красив и прост ее наряд. :; Какотец, преподаватель заботится о росте своих учеников; ЯЙЁИ^Й&ЖЛ— Щ, ХШШШ^ШШ 6 &№ШЙ.\ Как во время работы, инженер, как правило, каждый день встает в шесть часов; - ^ Й Я Й—W* ШИ1 § В Ш^ШШЖ' Я,М.ШШт^^Ш; Как в своей стране, они готовят китайскую пищу, разве что только мало видов овощей; fe%—^ёЗй Ш№А, № М И £ # № Ж т й , ^Щ^ШМ—Шо Как сознательный человек, он не ошибается без контроля, как и при нем. § 8. Предложения с уточнительно-выделительными обособленными членами предложения l f : Здесь за селом, в десяти километрах к югу, говорят, когда-то, в незапамятные времена, был насыпан высокий курган; i E J I U t t ^ h &ШЗ^%] 10 &Ж< ШШ&^Н Л" й й ; Ее лицо тоже непроизвольно, под властью 304
усвоенной привычки, отзывалось на переходы ее мимики. Щ: или яЕ#, то есть ШМ.> а именно \\ \•• Поздним вечером, то есть часов в одиннадцать я вышел гулять по липовой аллее бульвара; ШШ> Ш^кЗ^ФЗ 11 J*b Й, Ш~ШШШШ1$Ш£;Ш$Р; Инженер придумал новый - теперешний вариант решения вопроса. ХШМШ&ТМ&МШМШЯМ, Ш&Ш& lA: Ложась спать позднее 12 часов ночи, нельзя хорошо отдохнуть, даже поспи восемь часов; Ш Т 12 &Ш$&^ Ш№Й£Т> ЙР^@ 8 ^BtifcS; Без всякого приглашения то же делал каждый из присутствующих, независимо от своего положения; Й Ж Ш^АШШ^ЮШ, ^flfiattftft£#; Рассказал ему об этом по дороге. Для облегчения. ^^-ЬМШШТШ^» %Ш$£$.Ш° ШЯ.ШШШ^ТШ.^'Щ'ШШШ.ГЩ кроме Ш, помимо 1^7. за исключением Ш$\-, наряду с М№> сверх ; Все-то у них есть, кроме нужды да счастья; ШШШШ. Электроника, кроме космонавтики, тоже интересует нас. Ж ^ i^I Ш •& | ^ЗДл£ : Рука, неустающая трудиться, за редким исключением, добра. ^№ fe _h ^ Ш Ж Т IRI Ж ; Председатель правления высказал свои соображения в узком кругу людей, практически поставил вопросы; Д ЙШШЖШЛ, ;Ш1'Ш, ШгВШ^аШ, 12 i(^, ^ 8&_ЬШ 1 ^^<1 ч Й"оОт гостиницы до аэропорта надо было ехать долго, около часа, и надо было пораньше отправиться, в 12 часов, с расчетом оставить полтора часа на дорогу. , Ш-ЩЩШШШЖ; Сегодня я пригласил гостя, то 305
есть человека, о ком я тебе говорил, хотел послушать его мнение; & Щ'^/Ё.ШЗК' Ш^£)пЛ> -SJF^fe^^zc; В фирме решено созвать общее собрание завтра, или послезавтра; Ш^П^-Ш/Ш^Ш-Щ^» ВРВ£$ФЙ$В ШШ^> iH)P T zHX; Из нашей организации два товарища, а именно Чэнь Шулян и Чжоу Дяньцзюй, присутствовали на собрании. i; В Китае наказывают коррумпированных и разложившихся чиновников, независимо от занимаемых ими постов; 'Уэ&Ж Ж # H ^ L / E r X f T T EfeiS» %Tffi\ko Для этого после передачи по факсу еще позвонил. В подтверждение. Щ п $ %Wi 7; Кроме одного, все студенты вчера присутствовали; ' Ш * Ш ^ Ь Ж ^ Л ^ г ^ ; Мои студенты, помимо китайского языка, изучают английский; Щ&^ШАШТ^ЩЛ^ JsA^b ^ЕШШЖШШ^-, Теперь некоторые люди, наряду с основной профессией, занимаются еще чем-то другим; ЖЗЗ'&Ш&ШЖ^Х'йШ &№' ЩШШУ&Ш&Ьо Стороны обязаны выполнить в срок условия контракта. За исключением особых случаев. § 9. Предложения с вводными конструкциями F1 Ш-: Третий день ревет буря, как говорят, небывалая; ШИ^к 7, * Л 1 Ш £ > ШП№&, &ШШ^Ш; По-моему, каждый настоящий талант содержит в себе чувство современности. Ш УА Ш ft Ж Л- Ш, ft , ШЩ2.ЯШ-. "Я приказал прийти в то воскресенье..." - сказал он, видимо, приготовленную фразу." ЗЙ 306
iin о Я хотел послушать его мнение, может быть, выскажет полезный совет. 1) tft^Wffr (конечно ^jffi^ очевидно ЖШ^ несомненно Щ ЩЙК вероятно ^Ш> кажется ЖШ^ возможно йГ1е> может быть i^"--. разумеется ЁШШ'У: Писать же засяду, вероятно, не скоро; УЩ^, ^С^Й/^^IH'fe; Разумеется, я говорю, от души поздравляю Вас; ШМ, ШЙ, $ ! Ш ' ( Ш Ш ; 2) ffif^ifti' (к счастью ^ i s . к сожалению ifitf, к радости 4" АЖт^. на беду ^ ^ » как нарочно ШЩШЖШЩ). Я уже вышел было из комнаты, но вернулся за очками, к счастью, мне в это время позвонили, на мою особую радость, мне сообщили важную весть; 5с 3) ^ н / ^ ^ - ^ П Й ^ Й Й Ж Й (по обыкновению ^ 5 3 , случалось Ж ^ЕТ. бывает "Ш^Щ, как обычно ШЙЖЯР#> Щ):Я,по привычке, пью кофе после подъема; ШЩ^Ш^)зЩШ^; В жизни, бывает, сам не можешь управлять собой; Й ^ ^ Ф , tttt^A^te^fji'J Й В ; 4) &^^;?йКМГй81£#а1#;£Гя11Й^*П#Ж (следовательно Й Щ . значит ^c^ij^, во-первых ^ ~ , во-вторых Ш—> наконец S / 5 . кстати 1д"£Ь как было сказано ШШйЖ1¥, наоборот ffiH. например $|$П, ^ ) : Итак, значит, мы жалуемся на плохой сон и на общую легкую слабость? 3Jc#, SJLJk№ Вы, наконец, приняли хорошее решение; Щ 5) Ш Ш ^ Й £ Й - Ш Й ^ Й (так сказать &-&.ШЙ» с позволения сказать а ВЖйтЙ. другими словами ^'nJiSiU > Щ ).- Вам следовало бы покинуть город и два-три года пожить, так сказать, потереться около литературы; 6) Ш Ж ^ Щ (по-моему 5 с # , на мой взгляд ШМ№Ш>&, по словам кого-либо eciUfftiSlE. с точки зрения JAi~fy&M&, говорят Шт$» Ш): На мой взгляд, в рассказе Вам "по существу дела" не удалось сказать ничего нового; ШМ 307
(вообразите ШЖШ, представьте Ш%&— Т, помнишь Шч!>Ш> видишь ли #Д,ИЦ, простите Я^^Зй» пожалуйста in", прошу iff, Щ): Пожалуйста, как можно быстрее сообщите свое решение; Ш-^'Е&Ж^ПЙйЙ^/Е:; Простите, не скажете мне, как проехать на Ленинский проспект? Щ> Ш&ШР'^Ш'Ш^ЖЯ ЖМ•• Пройдет какой-нибудь месяц, и она, казалось ему, покроется в памяти туманом; йтЁг'НЕЛ. ШИ&Ш> Ш IJC^UiEfZi + M ^ e ; В нашей стране, как Вам известно, люди решились изменить жизнь в самих основах ее. USiH> ЙШ»ЛтЗй> А Т: 1) тттшмшш: ЙЗБЙЙ. ЙАЭД, Несомненно, этому человеку можно доверять, я его знаю; A ^ S - i T l ? — Т ts ?й; Может быть, через пару дней поедешь еще раз узнать обстановку; Щ$£, ШЩЦ$г~^Ш.ШЩж.$17; Видимо, эту задачу не удастся в срок выполнить; А ; А" большому счастью, я на жизненном пути встретил такого хорошего человека, как он; Щ.^^., ^Ш^ШШШШЩ-~УЬ^Ш.ШМ; К несчастью, судьба так распорядилась, что он столкнулся с таким мерзавцем; Бывает, на машине в дороге подолгу задерживаешься: пробка; Ж — # , Я1ЙЙ^ЙЖЙЙ—*Jffiffl5i№lft; Как обычно, профессор Кан читает лекции по вторникам и пятницам; 4) Ш±ТХ&Ш2.№№Ш: ёШШ&хШШШ* И Щ # iSL ^ f ь Ш Ш. ё Й" 1й ' ] ^ ^Т; Подготовка к совещанию еще не закончилась, следовательно, оно не может состояться в намеченное время; Щ!Н!!3|£7. 3%IEW"~'ft#ic#Htkf8jJl; Кстати, он пришел, я как раз хотел по одному делу с ним посоветоваться; 308
Ш&&Ш 7Ш1Ш1з ElMlf-; В этом деле обе стороны остались мной не довольны, однако, так сказать, я остался в дураках и перед одной и перед другой; ЩШЖ&Т> З ^ - ё п Й . ЙШ^пШШ^-15Ш М'&Т; Дело осложнилось, иными словами, вопрос нельзя решить простым методом; 6) т&Ш: шттял, шъшшш, т&*ш-. как мне известно, он не то, что не хочет, а не может сделать; ^Мй$Щ^З|£ Щ> %Е$кШЁ?>^ШЩ; С точки зрения реальности, следует чем-нибудь практичным заниматься ; Ш~ФИ#($т2Г1Й> " ^ А ? 0 £ Ш ^ " > Ш 5 Ш W ft #Г Ш М 1# ; -До словам одного мудреца, "худших везде большинство", к этому следует относиться аналитически; 7) НДЗ|*Ш£ЙС: # Т Й # , П Й ^ З Й Ф ^ ^ з а Ш Ж Й 5 ^ : Помнишь, в школе мы ездили в горы на прогулку; ШЛЬЩ* Щ'Ш &ШШШ. 7 ; Видишь ли, дело дошло уже до предела терпимости; Щ T T ^ F 3 ^>М0#Ш$13&Ь$Шо Пожалуйста, явитесь в три часа дня в секретариат на регистрацию. Т . ^Ш^ФЛ. Х ^ ^ Й ^ Л ; Альпинист, ты представляешь, чтобы вскарабкаться по горам, должен обладать и физической силой и моральной выносливостью; Ф В Ш ^ Г Й Н Г Ш . &$Ш&1> i ^ ^ ' h S ^ — ^ " ^ F ^ ; Дипломатическая политика Китая, как всем известно, придерживается полного равноправия больших и малых государств; 4 Й Ф Й ® ± , -ft&it, ЩШ№&ЩЩ\ По этому вопросу, ты знаешь, не смею согласиться с ними; ~кШШ$в\Ш> ^^."Ш^^ШЖ ~$,%^ШШ&№& |HjM№f ЪЙ» ЗБпТ^п-о ЛГак всем известно, дипломаты, когда не хотят или считают неудобным ответить на какой-либо вопрос, говорят: нечего Вам сообщить. На стадионе все парни полны бодрости, энергии и сил, как драконы в воде и тигры в лесу; 1949 ^ 10 Л 1 S . Й В - Д Й Д Г Т Ф ^ Л Й Л З Д ; 1 октября 1949 г. была провозглашена Китайская Народная Республика; году до нашей эры Цинь Шихуан создал первое в истории Китая 309
государство с централизованной властью. Может быть, он не придет на занятия; Ш^кШШ^^Ш; Я, конечно, хочу поехать на экскурсию; Ф Ш4х iXtft А Й Й Й ^ ^ Ш > Присутствующие на собрании, разумеется, должны высказываться, Очень жаль, что я пришел позже, не застал его; ШШ-- Ф1$ШШ, 3 № £ — 2 £ , ШЖ1.Ш; К большому сожалению, я пришел позже, не застал его; '^^к.Ш.^кШ^М.&Ш^К'^ Л Щ Ш Т о Лсех разочаровало, что футбольная команда сегодня проиграла матч. ШШ: 4>ЗЖ9Ш, ^Я&ШЪкШШТ разочарованию, футбольная команда сегодня проиграла матч. ШЮ^ § 10. Предложения с вставными конструкциями подавала на стол) одному ласковое словцо сказала, другому (умеет, когда захочет) — смотришь, и поуютнее на душе стало (все люди). Наука узнает истину путем опыта (направленного идеей ученого); Щ ¥Ш&т&Ш (&Щ¥Ш.ШШШ%№) \КтЯЖШ'. Черкните мне (если не повезло мне в сей раз), когда Вы будете свободны; $5#E#$flt. ^Ш "ЩШ (^ПЖШЙ^СЙ^ЙЙЙТ^); Они (историки) должны понять (и поймут), как мы любили жить; -fM] ( S 5 i ^ ^ C l ) йШЭДЙ (ШШВД Й) Ш П ^ ^ Й ^ Ё Й ; По насту (он невозмутимо гладок), по снегу (он тяжел и слишком тих) гидрологи выходят из палаток. 310
mm ш^т^шяъш, -ЛШЙЛЙЭД. mi®-, (-ф^М^ЬЙШ Л . ^ШШ^'кх Ли Яньнянь был выходцем из Чжуншаня ( ныне г. Динчжоу провинции Хэбэй), впоследствии переехал в г. Чанъан; Ф @ Ш Ш н ] т ? В ± 1 ^ : # т 5 ( Ш Ш * Р > - 7С LJLJ М (&ШЕЯ+50), ФОТ (&ЙЛЯ+ЯН) Щ> В Китае есть такие главные народные праздники, как праздник Весны {Новый год по лунному календарю), праздник Юаньсяо (75 января по лун. кален.), праздник Урожая (75 августа по лун. кален.) и др. ^Х'кЖШ. " Т Ш ! ШШ (Ш—^АТЙ^ЬЖХт^). ^ f f l t t ^ t t ; Старик едет в Пекин, можно сказать, домой (один из его сыновей работает в Пекине), не надо устраиваться в гостинице; ^МЩМ—ЩМ%>№Ш.^Ш.ШЫ (Ш * З Ш * * * ^ 1 Ш , т&ШШЖЩ&Ш!%±); Я имел честь познакомиться с известным китаистом (он был профессором МГУ, академиком АПН России); ^—^.Ш^^ШШ (^ffirW^ffi*^). Ты обязательно войди на платформу встретить меня ( у меня слишком много вещей). § 11. Предложения с обращением lisl: Вставай, Земфира: солнце всходит, проснись, мой гость! Й * . # Ш & : Ж Р 0 Ж * 7 , Ш*ПЕ, S W ^ r A ! Ты знаешь,милая, сгорел тот самый театр, в котором мы смотрели спектакль. Зимний дождь, седая борода, ты зачем пожаловал сюда? : Спасибо, Родина, за счастье с тобой быть в пути твоем; ШШ> Ш Я . ШШЖ#|11;?ТЁ1^? радость моя, здравствуй! * £ № И Ш Ь a ^ ^ t t Ш1 311
: Родина моя, тебе выпало трудное испытание; Ш ШШШТifctft^k-t; Я пришел к тебе с миром, пустыня Гоби. Ж Ф ^ Т О В М Я Л Ш , * Ш # « . шГШЁ1!!?т«йШ$!|||.1/п]^Ь Сын! В шуме дождика осеннего мы простились на склоне дня. Jl^l ^ЕШФ^МШШШР^1' Ш1ШШШ fft#£#JT. Ш№ЖПт%Ш£8Ш.%-3?М: Алексей, пожалуйста, прийди ко мне! НЖШ> Ш 1 У Ш * ! OTftTO, Й!*ЯШ 2 АШ; Алексей, он мой старый друг, прошу любить и жаловать. lit 5S 1? В ! Дамы и господа! Прежде всего поздравляю вас с праздником! Ш№> 3feib"fe. ЖткШШ$&МЩ; Здравствуйте, начальник Чэкан, это материал, который вам нужен; т$.ШШ Т > ШтЁ Пора очнуться, мой милый друг! ЩЩЩВ?ЩЩЩЩЩМ-! Мои родные края, вы меня родили и вырастили! Ш.° Хуанхэ, ты колыбель китайской нации. 1кШ.> ^г^.^]ШШ[- Чудесная изморозь, ты пейзаж севера, наряд зимы! T U f n J T Ф М ^ й ^ т ^ 4 Г | Я П Море, как широка его душа! 3t5fc£> Господин Хуан, недавно вернулся из-за границы. сдан 312
Подраздел 4. СОЮЗНОЕ СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Глава 18. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ шш Общие сведения —~№о Дождик хлынул ручьями; небо кругом обложилось. Ш; ^^зкЩШЪкШШШ&е Волосы ее слегка развились, на каждой щеке виднелось маленькое розовое пятнышко, улыбка не хотела сойти с ее губ, глаза смыкались и, полузакрытые, тоже улыбались. Ж 1 ШЛ-, Ш 2 ^Зй 5 ^№ЦШШ&. ШЖШ11, ШШ Ш&ШПШШо Ты в этот раз добился успеха, но надо его развить в дальнейшем; : Ш&Щ, №Шй&& & : — ИШ%1ШШ&Ж№&ШШ. Цуй Линь действительно был чрезвычайно способным, хотя в детстве был тихим мальчиком, но всегда старательно учился, обращая внимание на развитие событий в стране, втихомолку накапливая знания, будучи уверен, что в один прекрасный день совершит подвиг во имя государства и нации. Н ШЙ 5 313
Ш11ST Ж § 1. Интонационные особенности сложного предложения Ш* ШШШШШ, ^ # Ж й ТЁЩ: ВЫ меня спросили, как поступить, и после этого все же поступили по-своему, тогда зачем меня спрашивали? § 2. Особенности внутреннего строения предикативных единиц щ, : Один из них нес ... моток "8л" электрического кабеля, другой — ящик с инструментами. № | | ] ф — А 2 ^ ^ ^ Ф ^ в & 7 г 1 @ . Он что-то 314
еще говорил, а что, было не слышно. Щ° Ф И ^ Й Й Й т Щ ^ о i^fctS: А ростом он мал, грудь широкая, одна рука короче другой. ffiHtM^ В 1 ^HuWftisMu, m 2 *пЗ? з : Главная надежда заключалась в »мш, что эту сделку удастся совершить; lEic^MU^Вь^ЗпЕДЙЙ^ЙJa; Инженер обозначил для себя задачу так: к обещанному сроку изделия сдать; Ж Ш Щ Ш Ш W Ъ — 5)" Q,- Преподаватель увидел и другую студентку, но с ней вышло по-другому; Вышучивать великих людей легко, но от этого сам не становишься И" ЙИ 1 выше. ШША&Ш <0й##*НЙМ$#Й|ЙШ "НИ" ^ : Я знаю: в вашем сердце есть и гордость, и прямая честь. ^ШШ ^ ^ ^ ^ ; Мальчик понял, что разговор окончен; Ц £ | ; Хочу от вас только одного: поторопиться с выездом. $ Ш ^ З Ш - Й : # # t f t £ . Й.^; Многие из нашей группы любят смотреть футбол, а я # ^ Л № # { 1 Ш £ » , 1 Ш * Й ; Многие студенты из группы его внучки на летние каникулы собираются поехать в путешествие, а она не хочет; ЩЦ^^ЙЗ^ф-^^, ШЙЙХЛ^» Брат пошел в книжный магазин за учебными пособиями, а сестра — за учебником. Я Ж, i; Это именно /яд книга, которую я хочу купить; 315
Ж; Сличая его слова с делами, можно сделать вывод, что он никогда меня не поддерживал; -&шжыштшш7-^мш, &feitn^-m$:m; старый друг при встрече высказал мне идею, что решил попросить меня написать статью; ШЁШШ^а^.ШзкЩМШ'&Ш; Провал означал, что на ветер выброшены большие деньги; if •&&&:ЁШ'ШЩ'Ш1¥3BP-&3S %\$!$kffii5j—4"ЛЁ)ЙШ;1>о Ничто другое так сильно не бьет по честолюбию человека, как критика со стороны начальников. -?1: У этой игры были свои правила, но не было законов; Ж^Ш^ШЁ ВЙ*ШЭД. ^Й¥кШ: Вот что меня тревожит и о чем я думаю; ^ Ж й ^ Ш г Й Ш ; Уха была съедена и посуда вымыта; ЙЙП й!) Т ; Когда подвезли, люди разгрузили грузовик, а его отпустили; Ш 5 £ Ш , Л1ПЙМЭДР7, Ш Й ' Й Й Й * ; В город въехали, совсем рассвело и по городу шли первые автобусы. Ш Т Ш > Й ; Яа < Тяньаньмэнь к западу стоит Дом Всекитайского собрания народных представителей, к востоку — Музей истории революции; Наверное, он забыл, что сегодня начинается летнее время, считал 17 часов за прежнее время, а было уже 18 часов; ЁЗ^^ЗЁ-^-ЩЩЫИ Iff ШЩ-^'Шдттк, ~т^Ж$}; Еще не разобравшись в обстановке, новый руководитель сам не знает, о чем говорит,—не по существу; з^З&ЙТ ЫШ&Н, ШШ№Ж&&МЖЩШ, Когда я приехал на место назначения, два друга там уже ждали меня; 5£.^Ш~~Л~Р\'Ш%:&%. 7 , &НШ№)1:?%\ЖШ%ЛВ1£1ИП{&тШ; Отец вышел из таможни, когда его сын с другими родными уже ждали у выхода о Щ.Щ. ШШ7" Ш ШШ- Палисадники зеленели, а акации расцветали» '№ШЖШ> &-u?fcfc&Jfo~&Ш1 Ш к ± 1 £ . Ш 2 ^ й 316
побелели липы. Ш 7 Т # & , Й 7 # Ш # . ; Отцвела сирень, и И 1£Ш1т§, Ш2& — # : т№Шё, ЯШШЯ; Государства, как и люди, богатые становятся все богаче, а бедные - все беднее; f(jji£B*JlS|f№ Ш, ^ ^ E l l l L l f i l # Ш ± - # Я Я £ й & ; Прилетающие самолеты приземляются на полосу, вылетающие поднимаются в воздух, - царит оживление в аэропорту; 3$ о Мужчины играют в футбол, а женщины - в волейбол. W-. : А может быть и то: поэта обыкновенный ждал удел; 5 ^Р^ИТ? АЁ)^ РЖЁ1'прз5; Плакала она так, что видеть это было не тяжело. ш а д # т ш± : Дома муж пишет статью и жена готовит обед. U ^ Дома жена готовит обед и муж пишет статью. * ^ . Когда вспоминаешь, каким неблагодарным он остался передо мной, у меня душа холодеет. _hffi ^ЙШЯ^вШШШЗШ. ^сА^^Й. Л Й Т * 7 , ЖГОЖ^Ж 5|$; Осенью за полночь опустилась луна, солнце еще не взошло; ^ ^ Ё Ш ^ ^ Л ! ЗЁ#?> ШШ^^ТГ^ИзЁо Каким образом лучше учиться ученику, он узнает только впоследствии. s]-А о : - Я уже привык. - А я не могу. " Й В^5>I 'if 7 о" " RT : Я уже привык, а ты не можешь никак. 317
&ЩМШШХШТ. Мой сын в письме мне пишет, что я очень устаю от дел фирмы. ШЪ]т ЖЖТо Мой сын в письме мне пишет, что он очень устает от дел фирмы. ДК#: Ш)1Т-%Ш1&: "&№Ц#}ЩХШ7 о" МОЙ СЫН В письме мне пишет: "Я очень устаю от дел фирмы". /Й § 3. Вещевое и грамматическое значения сложного предложения Вспыхнули под навесом три электрических фонаря, все сидевшие на соломе поднялись. ЙЙ ,в шх с Он выходил к реке - перед ним открывался прекрасный вид; "№• ЯШ№ЙМЙ; Он выходит к реке 318
перед ним открывается прекрасный вид; JtUfcrStlMiS:; Он выйдет к реке - перед ним откроется. 4, тшх i i . М И Выйди он к реке - перед ним открылся бы прекрасный вид. Х. ШШ-. Сыновья ее служили в Петербурге, дочери вышли замуж. ШМЛ^ШШШШЙШ, £)Ш &ШТ о &М.ЩЩ; Сыновья ее - служили в Петербурге, дочери - вышли замуж. ШШЯ^ШШПШШШ, £JLffi, Ж^Тс &£*f Пзызутся, отец с сыном в пещере бранятся. *П: № ^ Й * ^ Й , ^ З ф ^ ; Вчера я ходил в книжный магазин, купил три книги; Сейчас я иду в книжный магазин, еще куплю несколько книг; i S i ^ / S i Щ^Ш^з; Завтра пойду в книжный магазин, еще куплю книги; Ш^М.^:^}^' iftz???^» Пойди я в книжный магазин, купил бы еще книги. Ш П # Ю шъ, т, , Х7 3 319
ялам, щ, дал, Ш1 : ударить - упасть (закричать, пошатнуться), ~-Т). убаюкивать (спать, не просыпаться), № : близко - далеко Ш.—3zE. недавно- давно ^&—Ш&; '^МльШМ^Й1: везде-всаду %Ш—&/&Ш, лицо-лоб Ш.—Ш> стол - ножка стола ^z- (может Ш> может быть tilW, значит | [ ё Ш . во-первых Ш-, во-вторых Ш=-, ^ ) , ШШШ^¥ШЩ%ШЩ (поэтому Н itb, потому и Н ^ ^ ) > ШЖШК'а (вследствие этого ЙтРЙ''! 4 . в соответствии с тем ШШ> несмотря на это ^-ШЖШЩ): Она мне нравилась все больше и больше, я тоже, по-видимому, был симпатичен ей; ШШШШ^ШШХ, * ' * , ШШШШЩПШ; Первый гонорар исчез, но я все-таки был очень счастлив. Ш^!кМ\Ш^Ш.Т. ^МйЗйжЕй/ёШШ^?!; Он выполнил эту более сложную задачу, значит, он постарался. \Ш&1 ЖШШШШ-ШШ, будут - не бойся. - Если ругаться будут - не бойся; —$ПЖШП^> ЙЛЙ; Ее сердце сильно билось, руки были холодны, как лед; ЙкЙ^^Й±5???Щ#. Ж^-ШШ; — Е е сердце сильно билось, и руки были холодны, как лед; МЁ1>1>Ш¥ШШ,^¥&ШЖ; |П Ее сердце сильно билось, а руки были холодны, как лед; Ш^'йЩЩШ Я пришел сюда, чтобы меня прогнали; ^Ш\ЖШ.^.< Было холодно, но именно поэтому он оделся легко, тп, шшп, ш*т&&т. шт-штщтш® MX S ^ : 320 Приказы его становились
яснее, решительнее, его тихий голос звучал требовательнее и жестче. Ш° - Приказы его становились яснее, решительнее, если его тихий голос звучал требовательнее и жестче. Ш№Ищ-&1&.Ш]ЕЩШ> ШМлЁ е 1 #\%ШтШ№ШР&ШШ#Ж? %ЯЖ &Ш№%. - Приказы его становились яснее, решительнее, так что его тихий голос звучал требовательнее и жестче. ШШ$г$-:$£ЩЖШШ. М Ш Ё . РЯШШВ ЩШЩ^ШЁ, ткт, Л . {ЖйЛ^П^Т'УаЯТ'ЙЙЙ/А; Сначала тот обманул многих, но люди, наконец-nto, узнали, что он за человек; ; Он рано лег спать, но долго не мог уснуть; ШШ—e-[nl7f$l$o Вероятно, что-то случилось, а то он непременно вернулся бы. Спросят тебя, скажи, не знаешь. Шс Если спросят тебя, скажи, что не знаешь.'Ц'ЙГН^^Й^ЗзШтта. Я ШШтЩ, йТШЖМШ: § Ш Т М Т , ^ШТШЯТ. Хочу -сделаю, хочу - делать не буду. Ш Й И Ж Ж Й * о Мы вовремя приехали в грузовой аэропорт, они не вышли, дело не закончилось. Когда мы вовремя приехали в грузовой аэропорт, они не вышли, значит, дело не закончилось. ^ ^ . Л1П?± : Люди или социальные группы людей нуждаются в определенной логике или философии, которой они оправдываются; Jti^BiEftlii/H^ffl^iiJT; Они уже знают, что делегация приехала. шГШ'&З^'т1—'Ь "Ufa" Щ которой, ^ f f i - R j ^ 4 " S W * ^ t t i ^ g c i s I что» 321
§ 4. Свободные и несвободные по строению сложные предложения Л ^ 1 ^^)ФЛЗ другой : Чего другого ff^SHW (Кто другой {f^giJA; Где в другом месте ййУЙ^^^Й^Г; Когда в другие времена ШШЫЙ1Х; С кем другим ШШИ&АШ), а Щ-Й "не успел + инф.+ как" " й ^ + ^ Й ^ + И " ^ : 1) ^ Ф И 1 ^ Ф Я Э - ^ Ж Ж is] то #J: Работать-то работать, да... 2) -п|?ЙШ 1 ^ ^ Ф й й — ^ ^ т ^ Й 1 *fr*l 5 Ш-. Гость гостем, да мы и себя не обижаем; ^ Л ^ ^ Л , ^ Й Ш П Ш ^ ^ Й S В; 3) "и/^Й ^ ^ • ^ ^ ^ I W I - ^ ^ i s l ^ m I H f P ^ 5 ^ШМШ&: Учеба учебой, а Г работа работой; '^ ^^^'33,:Г'№^Л:'№;4)Й "Что касается + род.п. имени + то" "g~T- + ^ТД12^ + Ш" I ; /^^ в другом месте можно, а здесь у нас нельзя; о Не успел я пообедать, как он приехал за мной, jfj 1) - ^ ^ ^ ^ Й Ж , ШГШ^1Я1#*Патй1 "fl'J": ; Советовать-mo ему я советовал, а 322
эффект небольшой; 2) Й: Яй&ЙЯйЖ. й Ш М Ш Е Й Ш 1 Ж # ! Друзья^зьллш.амывсе же вопрос поставим; 3) Ж ^ б З З г й Ш — ^ Я Ш Ж . Ф И Ш Ш * £; Дружба дружбой, служба службой; $ *; Эксперимент экспериментом, производство производствам;*) ЩШШЩШТ (\Й). + ДО: M^ftlftitJU, ДО# fflRTtU^^^eo Ч/яо касается моего мнения, /яо вы можете его не принять во внимание. Й Л ^ Ш , ±Ш№Ж'иуч1Ш£М%.> Щ § 5. Деление сложных предложений по характеру средств связи частей [дон ж iiim, ЖШ 7 . A&ffiJkffii§WMtj1k%i.3n%№o История показала: ум и силы народных масс не иссякаемы. -ЙпТЙ^Й:—ШЦ$,-. JJj$LvE$MT А&ШД Й ^ ^ Ш ^ и Л й ^ ^ С Й М о История показала, что ум и силы народных масс не иссякаемы. Ж^ЬЖ 323
Глава 19. СЛОЖНОСОЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ шш Общие сведения ): Ее била дрожь и душили слезы обиды; ШШШ^^ИЧ^-; Только река шумит... да гулко стучат голыши, уносимые водой; Р^'П&ШШ М.ШЙ/КЭД'ТЁЙ Ш$№ШШ№яН; Образ ее был так ярок и думы о ней так тяжелы, / точно он нес эту женщину в груди своей. ШШ¥&МЖ> 1-.Щ-Щ) MIL шжх, шш&)-^ъъщ%-ъъл-тщ№Ш: ...стоял ДОм, но в этом доме... ^^ШЫТ> Щ.^&.ЖШШ^Ш. ; гудок раздался, и в это время мы...ЩЩ, TJliEfttSHH ; расположились в лесу, а там...; ЖШ&Ш&ШШ, ШЖ Ш : стоял дом, в котором однако... ffi ; ...гудок раздался, когда мы...Щ1£, Ж &1=SliM> Я Ш расположились в лесу, где...) МП, % 324
№, - * ^ . Д Я Я И Н Ш ; На столе лежала книга, и ветер перелистывал ее страницы; ^E^-ff JLjEA^i^f Ш g ВЙМЙтЬ £ Л № ^ £ ± 9 г № Й Ш ¥ : В гостиной хозяин стоя рассказывал о своей оценке, гость, сидя на диване, слушал его высказывание; ЩШЩМШФ1$ШЖ, ЯШШ№$1ШШ&.М&» Этот коллега относился ко мне весьма искренне, о его поддержке я никак не могу забыть. Ш ^ ^ Ш т ^ З Ш , ~в1ШПШШЩ%1 и, НО, ш 11? § 1. Сложносочиненные предложения с градационными союзами 1^: не только...но и..., не только...однако и... ЛЧ0-"ЩЛ.-". не только...а и... ^VL-MB.-, нетолько...даи... ^ { X - ^ J . - . & * Ш £ Ш # £ £ : F, ^ П Й Й ^ Й й Ф В Е ^ Е ^ ч ^1Й1Й(^Й) E J ^ t l : но {1Й, однако <i, а Ш, да йГЙ, так и &Ш, X ; tЙiГJ^ ^ U W * % : ^0 и. шГ ffi з ^шшт£&. та, с тишъштжшчщ тоже, ш, также щщшшшмш®. шпмш 2 т%--щшъ> т отцов, и отцы детей. Л ^ Ш Й Ш Й ? ^ ^ и Й^ 325 . Дети должны понимать ^
Si: He только дети должны понимать отцов, но и отцы детей. * Ш Л № т 2 Ш Ш £ * , ШЖ^^^&т&ШША^. ЖШ.Ш !» В университете не только преподаватели от души учат студентов, но и студенты стараются учиться. ^7$ЬЬШ университете преподаватели от души учат, студенты старательно учатся. ДОШ $<: Не только сама по себе личность хочет быть самодовлеющей, но и каждый ее момент хочет быть самодовлеющим; ^{Я ^ Й Ф Й Й Й л & Й З Е , Ш Я ^ Ш # Ф $ # М Ш : § : Ё ; Не ТОЛЬКО цветок имеет божественный запах, а и мед из этого цветка издает чудесный аромат; ^ШЯ&ШШШЧ^, т&ШШШШЩ Ш&Ж&Ш$!Р$]75^; Начальник отдела уже сердится, да и его подчиненный может обижаться; Й Н ^ Й й ^ ^ . ffetftTll'lil^TfiiisSf!] ШШ; В блокаде не только голодало население города, но и военные жили впроголодь. U M f f l W W R & t f t , Щ-ВЖМНП.ЗМЙ. ДЙ #t@M» ;S:t§f^I^lI:}=lW^F|5l(^^fAZl6tf): Он не только не имел никакого плана, но он и вообще чувствовал себя растерянно; {Й^ЧХЙ^НЦй! тНЗ!» Щ ЛЛйЙ Й дкШ:8ГШ1йь5£й1; Потебня не только ставит новые задачи перед исторической грамматикой, но ученый дает и непревзойденные образцы исследования основных грамматических кате- горий; ШШ&ЖЪ&Ш£.%*ШЬ7ШШЬ, МЩ:£^#ЖЙ №ТШ%-Ш&Штт%®Т-»1Ш.Ш№ШШ; Скульптура не только материальна - она духовна; М Ш ' Г Ч Х Й Ш Р Ш . 1 ЙЙйМ#Й^в но и M i l , однако и Ш , а и -ft Й ^нТвьЁ!» i S t b S : £/?а»1 пишет стихи, но и сестра что-то сочиняет. ЭД^ЭД, MJ.*HBHfcftii*fi-^. ШШЯ не только ^ 326
: Не только оратор страстно излагал свои взгляды, но и аудитория совершенно понимала его стойкий дух, ^ ^ Й ^ Й Е ^ Ш М М & З Й . Щ Я Й Ш Р ^B'tfaJXffiS'Ko В прошлом году в этом районе не только было особенно жарко, но и жара держалась довольно долго. В этот раз не только брокер не был подготовлен к отправке товара, но и поставщик тем более не закончил его изготовление; №^ЧМ^^ЙЩ зшш&&7й#*. ЙШ-ЙЬ « т а т а ш к й Т о н е только он не поблагодарил меня за помощь в этом деле, но и , наоборот, его жена еще пожаловалась на меня за то, будто медленно я делал. § 2. Сложносочиненные предложения с неградационными союзами ШШ1 (МАТ.), £Т 1. Соединительные сложносочиненные предложения и Ш, и...и... В Е - Х - . ни-ни... -, да -щшш 327
tyl: Палисадники зеленели, и акации расцветали; Ш> ife'n'^'ftliiEJFM; Все так же по ту сторону лежало село, и так же были видны его узкие улочки. &Щ$Ш№^— Щя..л... В Е - Х - . ни-ни... Ш : И волки сыты, и овцы целы; ); И глаза по-новому видят, и мозги по-новому работают; Й Я Ш й Л . Й Т М Ш Ш ^ ; Ни вздоха, ни шороха; ; Ни калина не растет меж ними, ни трава не зеленеет. а ^ 1 ^r-BlWPI^JicXWiil: Только изр^ка замычит за стеной буренка да гуси вдруг беспокойно загогочут во дворе; K T I I W куры бродили по огороду да в сеннике скучал жеребец. ^ШШ: Я там чуть-чуть не умер с голоду, да еще вдобавок меня хотели утопить; ШЕШЖШ&&.1Ш, ЩЪп±&ШШШШШ; А по плану у нас четыреста тысяч прибьши, да еще экономия есть, " (IP и, НИ...НИ... ЙШ, ШХШЩ, ^^ffllHl З Ш ^ Ш Ь З з Ш * И ^ ' У ^ Й Й Я Р Ж ; На станцию "Пекин" приходят поезда с Северо-Востока, туда приходят и поезда международного сообщения; Ш г Р 1997 ^[ШЙШН, ШП? 1999 ^ й Н Й ; В 1997 г. Сянган вернулся в объятия Родины, в 1999 г. - и Аомэнь; Каков отец, таков и сын. 328
; В Китае разрешается и частное предпринимательство, и государство придерживается определенного регулирования и контроля экономики; A^fP StW'fL^r t b W ^ : ^ . Vi&W^A; У всех людей есть и достоинства и недостатки, совершенных людей не бывает; З^ШЁЙФЕ'!^'» &^Ш> Ш.1ЖШ^Р ; У нас в комнате ни холодно, ни жарко, температура подходящая; Й - ^ Я У Л ^ Й Ф Й т ^ ^ / С ^ Ф ; В общении с людьми правильно держаться достойно: без высокомерия, но и без низкопоклонства; &ШШШЯ&^Щ\^Ш}[ШЖЛШ&-. ФИ^$ \ШМШЖХт> ШМ&^ЖШе В регулировании этого воздушного инцидента обе стороны не отступали: ни Китай не отпускал самолета с экипажем, ни США не хотели принести извинения. да &штъ=?. Лн£ет, тал*?ше: ША& ]; Поставщик признал свою ошибку, да заверил в своей верности условиям договора в дальнейшем; тщ^щмш.шт1-ЬАШ, шкш^тш^щшишй^ так называемый представитель там устроил путаницу да, наконец, бросил компанию и удрал к себе в страну. Ф и Й(^Ж, ^JDfttfOT (Ш0Я&ШШ регулярные £ > ординарные ^®Й^]^ обычные з Ц ^ Й ^ "примелькавшиеся""^ нерегулярные вьщеляющиеся ^ЖЙ9. особые 4 # Я Й шя и . ШШ. и cm, ш -. У Охватова вдруг заколотилось сердце и слезой застелило глаза; ; На стоянке стояло много машин и 329
некоторые выезжали оттуда; Ж^?; Во мгле... бешено кружились шары перекати-поля и метались несчастные птицы. &£Ш^ %.1ш№ИкШ-. Холод пробежал по моему телу, и волосы становились дыбом, шмт®, шштш* шм Ее била дрожь и душили слезы обиды. ШШШ; Уголки губ у Юлии Семеновны чуть приподнялись и глаза засмеялись; ХШШ 'ШШШМтЯШШ. ^ ЙЙШШЗШ; Из его губы шла кровь, и левый глаз его заметно раздуло. ШШШШШ sk, ^ Ш, И и Д 1 Ш 7 » Ш : ^ ^ * ^ 7 ± ^ ] , M]ti2 4 S^J5o показал инициативу и мы не отставали от него. ^ Т ; Он позвонил нам, и мы отправились. Партнер -Ш.о У того мальчика и есть дарование, м он получил хорошее домашнее воспитание; Я1Ш"?W^Kft> № # 5 £ Й fe Ш$)ЖШ-> У того мальчика есть дарование и он получил хорошее домашнее воспитание. ШЩЪЗ^&ШШУзЩ, JoM'&JT — ШШЯШ£; ПШ: ШШ№&. М Н Й * £ £ Ш & . йЖЖйГЙШ. Я«мыне ошиблись, нм вы не понесли потери, и значит, нечего придираться, ifc ^ « # № , М Ш Й Й И * * , ШЛЖчГЙШ. Мы не ошиблись, и вы не понесли потери, « значит, нечего придираться. 1) Й Й - ^ ^ Й Й ' п ] : Он опоздал, и ему сделали необходимое внушение; ШШ.ШТ> Т~ШМШ^7'ЙШ№Ц?^; Он опоздал, и ему не сделали необходимого внушения; ШШЩ Т . МШ&%£Ш$Ш WJf •#; Сильно пригревало солнце, и с края ледяного пласта стекали струйки 330
воды; ШШ'ЖШШ, =?&)ШШШ1ШМ&Ш)1: Казалось бы, все давно ждали войны, и все-таки в последнюю минуту она свалилась как снег на голову. 2) Ш\ШГ^: Пришли все, и пришел он; Т ; ^nfftP^PilffrJ'pJ: Пришли все, и только он не пришел; ^ ; Ты рядом со мной, и этого мне достаточно; ; Каждый раз на машине перевозили партию товара и в каждой партии было по два комплекта; ЩЖШШ—Ш'1К^¥Ш~Ш1А> ^гШ-ЩШ^ШШ; Кругом нерушимо лежит зима, и только лес шумит не по-зимнему. ЩЩ — / Р Ж ' Ч ] : Месяц затянуло тучами, и на улице стало темней; ^ ЖВв; Лето было сухое и знойное, и ледники в горах начали таять; ЖФ^ШШ^Ш' ТМ.й1сРШ)1Ш$аШ it Т ; Но выстрел раздался, и пуля перебила заднюю ногу лошади. Ш : потому Н И , поэтому # Ш , следовательно @Щ, значит МйШ> в соответствии с тем (этим) Ш Щ (Ж^Ь), в результате %пЩ:, таким образом ЖЩч наконец Sjo> вот жш, тогда ЪУА» zfyAmr^Mnm^^mrmn i ^^"бЗФ^ТТЙ (Pfiffi) StJiW-ft: Он составлял подробный каталог своим книгам и приклеивал к их корешкам билетики, и з/иа механическая, кропотливая работа казалась ему интереснее, чем чтение; ШЪ g В Й # Ш # Ш ЙИ* В ^rtt15t№±<i^A, ?rЖ№^ ШЗ*Ф*1*№. ШШ$}Х№ШШЫШ; Но кругом были люди, и это заставляло... сдержаться; Ш Ш В Щ й Л . ЙШШ&'Й! Й$У7; Самые лучшие наводчики дежурили у них, и одним из этих наводчиков был сам Лазо. 1) js \ Пожарная команда вовремя подоспела к месту пожара, и большой пожар был потушен; йШ^г'я)^—Э!: ШШК1ШШЗ\'кМ, til Ш Ш Ш 'К ffl Ж; Пожарная команда вовремя подоспела к месту 331
пожара и не удалось потушить пожар; ШШг^&^&ШРЙШ; Люди ожидали, что рано или поздно компания разорится, и ее разорение не оказалось для него неожиданным; All1 ЩЦЩ&ЩШЩ-ШШ?*, Ш&Г&%.ЪШ.ЖШШ'&Ш?*№Щ£. ЛЮДИ ожидали, что компания рано или поздно разорится, и все же он не хотел верить факту ее разорения. 2) ЁШШАмЩЯЪ: Ш5£%Ш^, ШФТ^; Все присутствовавшие подняли руки, и я поднял руку; ; Все согласились, и только он не согласился; Муж перерылся во всех своих карманах, и как обычно водится, жена нашла записку в его последнем кармане; 'ffeBfteM М А Ф i£ Й£ яУй ~? > $1Р^МЛ~ШК&/Р')ЕЖо Большинство из людей, с кем он общался, оказались обманщиками, и только отдельные были более или менее нормальны. ; Гость вошел к директору, и он вышел из-за стола встретить е г о ; & # Я # Ш № ( в 1 ^ * , ЦГхШтШ^ M i ; Долго не приезжал автобус, и он поехал на такси к сыну; ^К.Щ'Х, ^ ^ 4 ~ ¥ # ^ # ' Ж > У 2 . Ж Р : Ж ; В прошлом году зимой было много снега, и весной этого года были сильные паводки; Ш Й ^ ^ ^ Ф ШШШШШЬ Ш Ш В ^ д а Й , Теперь в деревне при обработке земли применяют гербициды, и больше поля уже не полют. 2, 2. Противительные сложносочиненные предложения Ща Щ, но ШМ., да оГЙ. однако ЕШ> только Я > зато ^ F i l . или Ш3э> либо вй, то...то... №tTfo---№j"|fa —« ^ о ffi т М\кМ5Ш&:Ш&ШЩ а Щ, но ШМ., да вГЙ, однако только K s i ^ W ^ T ^ . i S i S S + f f i . ^ S ^ W J i ^ r S ^ ^ но Ш й . а W 332
но шзашв&^йю, а тшшт-ш» но начальниками слушали его с восторгом, но представители институтов чуть не устроили ему темную; 5И£йШБЙШ#7^Й?:5Ш:№ ттп, ш&ь*&№№М}яшй&шттт&'. грш скоро затих, но дождь все лил и лил; Щ^Ш^ШТ > Все получали письма, а я не получал. ^ ^ 6 t l | 5 ] ^ t t U i t i ^ f f i f f i | 5 l ^ W ^ ^ ^ ^ : Je я^«"«« начальник с аппетитом кушал, пил и щебетал об архитектуре города, а Данилов смотрел на него и думал... Ъ&ШШШЩШШШЪУк, ШШШ Ж№ШЖ, rfaJi/ei&^fr^Htib #Щ$\ Пусть лучше погибнут сотни, но спасутся тысячи; 'т'ШШ'ША^й. ШШШШ^ТЗА; Пожалуй, русалке в Сарезском озере было бы холодновато, но альпинисту как раз. Может, и припомнилась Лукерья, а может... черед ее пришел. Ш Ш Й Т ^ Ш Ш й г ^ ^ Й Й Т о — Или (либо) припомнилась Лукерья, или (либо) черед ее пришел. тщ: ш& но, Щ а Д ^ с ^ или, Н Ш - & Ш - то-то... Щ, Ш-ШШ&ШШ.Щ* но , -ШШШ однако ^J{ej^ но, ^FJI зато ftUM но, ШЛ но *П да, U i ззз
, тшшшм, ш ай но &ЩЯФ%±№&. W а , т&жх±ш. тъ Тот акционер все ждал поддержки от партнера, но последний его обманул, тайком от него бросил компанию; ЁЗ^^хИ^ШШ^Й > Ш& ШЖЩШШ-МА, ШЖША'ШШШЖШШ; Воспитанный в духе традиции, он за все это время добродушно относился к людям, но его все время обманывали; ЩШН^-^Ш, ШШШ^Ш, '& Столкнулись две машины, но, к счастью, жертв не било ; Ш; Друзья сомневались в его верности и тем самым нанесли ему обиду, а он не обижался, у него великодушный характер; /L^F-^f WW АМШШтЧ, ЪЯШШЯМЯШФЯЧШ.Почги все любят хорошую погоду, а только мой преподаватель безразличен к погоде. Ж . •& i^ W Ж Ш W- Н ; Уже передали студенту, чтобы позвонил преподавательнице, но он почему-то не позвонил, может, его не было в городе, или была еще какая-то другая причина; Ш^ШИИШШ' ^Ш й£#Ь Ш ^ Ц г Ш т в ^ Е З М Ш т Г Й ^ о Может, нам рискнуть, чтобы добиться успеха, или пусть шанс мимо нас пройдет. 1) ffi&~j>fiffiM'fc]'. Он опоздал, но именно поэтому ему сделали необходимое внушение; ШШ.ШТ, ШТЕШЯ&ШЯМШШгТ№%® JF-^; Он опоздал, но ему не сделали необходимого внушения; 2) ШКЪГШЪ): Все пришли, но он пришел тоже; ^: Все пришли, но он не пришел; Щ и ife ^ o ЬШ, йФ^Ж^ФйГЯЭ: вто же время Ш, 334 'Х все
же №Ш> все-таки ЩЖ> однако ^jfo, почему-то ^кпЯзО'&о все равно ШЖЩ, ^ Я Ш В Д ^ Ф Я Ь только Я й . лишь \Ш° только лишь ^ i i ^ : Характером она была еще смелее и решительнее, чем Зинаида, но в то же время столько женственности и очарования во всех повадках; Ш№&±М&Ш$.1к'ШЖШ.ШЁ., Ш В * £ £ » Ш # Ф ШЩ'Ш^А^ШШ^МШЪ; Первый гонорар исчез, но я все-таки был очень счастлив; %—ЩЖШ.1, №Ш%.1Ш\ШШ\ Так все довольны, а только вы недовольны. ЖЩ-'КМ-Ш ШШ да чГЙ. однако ШШШШЩ но Ш№ЩШХШШЛ1О да й П Ш ' М с Х Ш ^ однако , Щ но Ш Ш й Ф ^ Ш Ю, ^ ^ д а вГЙ ( P i ^ ) * однако .ш ш да чг*.однако ш но Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Ш ЩШШШШМ (ШЩ)о ЖШЩЩЦ&Я-Ъ}; У нас в кино тоже есть пианино, да администратор запрещает играть; 3feC№f!£l5rctEW$3^> -; Скорлупки еще на хвосте, однако уже соображает. ,ш Щ только Я £ , зато ШМШШТЯгШтЩ да Щ но Шй> однако М Ю £ - Ш ё Ш » таШ только R * W fnMWWK^'Rj; ШШ: Все захохотали громко, но Игорь был недоволен. - Все захохотали громко, только Игорь был недоволен. ^шш^±ш&*, т.я&шшътш. — ш^к %Ш%> Я й ^ ^ с ^ ^ Ш Й ; -Уйду я от тебя куда глаза глядят, но вот ребятишек жаль. " ^ Ц Д ^ ^ В Ш И Н Я Р * . М Щ & Ш =f ftl." -Уйду я от тебя куда глаза глядят, только вот ребятишек жаль. " He ш1 зато ттШЦШЖХШШЩт чТ*. но fift. однако $ШЁ1'я1;?|й],$(.: ^ t k ^ . - Это порядочная глушь, но, говорят, там хороший климат и, разумеется, все условия второго пояса. — Это порядочная глушь, зато, говорят, там хороший климат и, разумеется, все условия второго пояса; 335
Теплее от этого не становилось, но стало веселее. - Теплее от этого не стало, зато стало веселее. но, т а Сотрудник допустил ошибку, но начальник серьезно критиковал его; Ш # ^ - 5 Ш $ Н и * - а : 1 № Л № 7 Ш 8 , Ш ^ J ^ ^ & W P i S i t f c i fffiloСотрудник допустил ошибку, но начальник серьезно не критиковал его. 2) ЁШЯ-ЪШ^ШШЪЪ: Ъ£ШШ, ШШ&Ш&Ш; Многие собираются выехать за границу, но он тоже собирается; jejffi яшшшт-. шхтт&тт, штш*т&&т. многие собираются выехать за границу, но он не собирается. Й в то время, 0 Ш все же, Щ-% все-таки, ШМ однако, ^f^u^dif^ почему-то, ЙШ все равно, i t t ^ ^ J n i P же, З Ш даже только, ШЯ. лишь, ^Fil з а т о ^ : Ш&ШМЯШШТ%$Ш<1ШШ&1 Компания поручила им задачу управления и эксплуатации, но они злоупотребляли доверием к ним; Т ; В этом деле бьши чрезвычайно сложные отношения и условия, но мы все-таки его сделали; Й & ^ й Ш Ф ^ ^ A M f t — т Ш , ЩД : Щ^~Л~ХШ^^-^Ш^КоВ ходе создания компании никто из причастных к этому делу людей не потратил ни одного юаня, только ты понес огромную потерю. только, та зато .; На вечере все были в восторге, радостно разговаривали, только он один был невесел и задумчив; А№ШЖЖШ1&$Ш> Р\^Л~ ШК^ЖУк* Люди все любят смотреть футбольные матчи, только отдельные не любят. $ Ж З Ш М $ - Ё 1 Ш , ^ Ш Й ^ Й , ЖШ-Ш Ш^-^тШШТ; Мне не удалось купить авиабилет на 336
вторник, зато, к счастью, рейс на тот день был отменен из-за нелетной погоды; ш-^'Ш^&шшт,т, ъштштшяо МОЙ товарищ по школе не мог изучать естественные науки, зато он смог овладеть русским языком в совершенстве. 3. Сложносочиненные предложения с разделительными союзами ;-. шжт ШШ&ШХШ^ТШШЩ: или й£#, либо ЩУЛ, то...то... frtffiJ"*^ # Щ'", не то...не то... ^£П "£Ет1к*", то ли...то ли... ^М."-Жтк'", ли...или... д | (Щ) •••3S^ ", а то ^ Ш " % а не то ^ з Я ^ * " , не то ^ или Ш,^, либо ^ N либо $&ШШ'п1- Или проблема возникает... или она не возникает; ЖИкШШШУх.'Ё- йК^ТЁГ'Г^^; Либо я должен сказать им правду, либо я не должен говорить правды. /^т^ЖМ'ШШйЛ ^ З ^ Ш Й Ж ' Й о -^^i^Jci^I или либо 1 1) &н Судьба нас свела опять в России, или он нарочно сюда приехал? № № Судьба ли нас свела опять в России, или он нарочно сюда приехал? йШ^)"1Ь Ш П З Ш Й ^ Ш Ш ^ . Ш^Ш^ЖШШЖ^ Нето судьба нас свела опять в России, не то он нарочно сюда приехал; 2) Ш э Щ М . ^^Sffiftlt^Iim^StiiiPi: Там все-таки, глядишь, облако проплывет... или солнце вдруг заиграет лучами; JF> ж, т. тиъшя : шшжшкшм; штшт <$Ш.ШЩВ$М"ш$$ЩШ'Б}1:': Там все-таки, глядишь, то облако проплывет, то солнце вдруг заиграет лучами; ШЖ> ШШ> ^ 337
3) Прекратите сейчас же, или я позову Ш^ШШ'Й^'Ш^Ш.Й: начальника рудника; Ц±&±, Ш^ШЧТК; ^ЖИШ^Т^Ш. а то 15Ш> не то ^ T ^ F I * , а не то ^-Шш- Прекратите сейчас же, а то (не то, а не то) я позову начальника рудника; Щ _bff ih, ШГЩ 4) У него не было никакого страха, или, вернее, страх остался позади и гнал его вперед; Ш'&'ЙШЩ^ЩШ' ШШШШ^Ш ^^•'BJP'J^: \&, шш£ет#шзЁ№й шь щштьшшщ то есть ар, а именно ШткШЪ]'?: У него не было никакого страха, то есть, вернее, страх остался позади и гнал его вперед. Ш^ЙШ^ШШШ> ШШ^Ш ; или, 4-; Или с этого времени исчезну безмолвно, или воспряну для борьбы; Ш&ЩШШШШК, Ш&Ш&£ШШШШШ. Либо он будет находиться в законе на свободе, либо его привлекут к ответственности. 1) ш з ш ^ : шмя&шшт, ЖЛЙ^Й»^ЙЁ!Й^? то ли он не хотел встретиться со мной, то ли дела не дали ему вырваться? Ш№№И$, ЗД*№ё7. т£ШФт£Ш1 Он не принес ту книгу, не то он забыл, не то не хочет показать ее мне? £ последнее время здесь погода плохая: то холодно, то жарко, то пасмурно, то ясно; Ш.Ш^^^-Ш.%> ЩЩМШо На бирже ценных бумаг не стабильно, цены на них то поднимутся, то снизятся. 3) ЩйЙ#<и: #Ш*1№*ЙШ03Ш#Ш. ^ЯШЖй^Й Й ; Необходимо вовремя подвезти изделия в грузовой аэропорт, а то вся ответственность за последствия ляжет на тебя; ЩЦ-t-ЖШШШШ Ш> "2? Ш Щ За Ш, Щ. о Надо немедленно принять меры к спасению положения, а то поздно будет раскаяться. 4) #ШШ?*и: ШТ-Ш, я 338
г; Он не знал, или вернее, ему не сообщали о проведении собрания сегодня, а то он бы подготовился к нему; Ш Й £f o Он сам распорядился о ликвидации компании и не сообщал другим, то есть вернее, вовсе не хотел дать им знать. 4. 4. Сложносочиненные предложения-оксюмороны тй] (и &, а ш, но шю и : Война, и вдруг чемодан! ! Тебя, дьявола, голого в родню приняли, и ты же на меня с топором! Ш{- Такое предложение, и я вас еще должен упрашивать! Ш№>5ЕШМШ • Сержант английский бьет русского офицера - и ему ничего! $k S^S^ ЩЩ.ЩУ. Потрясающий человек! Мы жили пять дней бок о бок, и он не сказал мне ни слова; -ФАШ «f Й5 Л ! &Ш*Ш&Ш.И, ЩШ&ШШЬ—ЪтЁ: Дичь! Непостижимо! Вот это плуг...Я вижу его в работе один день и все его недостатки - как на ладони; ^ ! * Ш Ш ! ШЖЖ^Ш ШЩЩЪ~Л, Ж tf'&tfl—tytyt&Tiulm'^-; Сутки езды от Ленинграда, и нет врача позор! Й д а # * Ь * Ша: все же и ш , все-таки ФЖ> почему-то А^%\7Эиу&> в то же время ШЙ> вдруг %Ш> все равно &}£> тем не менее несмотря на это Д ^ й ^ . вместе с тем ШШ> Щ в&^ШШШ-^'МШ^: Она была рада, 339
очень рада за Дашу, и все же ей было очень изустно; ШЖУ\> ВТЙЙЕТЕШ^&Т^Г; С НИМ МОЖНО говорить до вечера... и все равно ни до чего не договоришься; wKsJJU'fttlij&SljBfei: RjJlixIE ff~ ^tkijfc^Ffift; Все это, казалось Ване, давно прошло, и вдруг он сам сделался предметом эксплуатации. штт но шшът&шшъ, ш г именно потому i E @ ^ I P # , именно поэтому Ш но ШШ*эШХШМ • ^ ^ Й - . Ш^ШШШШШ.^ • На улицу выходить было страшно, но именно поэтому она не позволила себе больше ни минуты задерживаться в магазине; ± Щ | " й ] Ч ё # Ь ШткЖШЯЖШй—^£№ ^ Л ^ Й Е й Ё Ш Й Ш Й ; Тридцатьчетверки показали себя первоклассными машинами, но именно поэтому на них выпала под Ельней главная тяжесть боев. Т-34 М Й Й ш , ШШ.ШШМ-: Ш1Ж*; Бык и так бежит быстро, и все-таки его хлещут плетью; X i h S / J L S f i X ^ i t S ) JL^W-; И заставляют лошадь бежать, и не дают ей сена поедать ; Щ-tu: £№ЙР ШШШ' $£А'#Ш!-; За доброту плохо отвечают, спасителя не считают благодетелем; ШШ^.%г ^Х^§ШШ> За благодеяние отвечают черной неблагодарностью, платят злом за добро, Що — ^ШЙШтиДЙ ТМ§т. [ЕШЯШ.Ш^^з'&Ш.МТЙ.Ш; Бригада перевыполнила задачу, и именно потому ей повысили норму выработки; ^ШШ-Ш^тк^к^ШЩ # Ь Щ$к — №2.ШШШШШШ1£Ш; Некоторые президенты были всенародно избраны, и в одночасье их посадили на скамью подсудимых; Взяточник-начальник налогового управления многие годы был "образцовым работником", и как это ни курьезно, его разоблачил вор, он же обнаружил у взяточника-начальника сберкнижки все с 340
крупными суммами. § 3. Сложносочиненные предложения, состоящие из трех и более частей [ДОН й 3 1) 'Hj^W^^-^-'RlffiS^ 1 — > М ! й-¥- / п]: Разве только прибавилось в осанке надменности, да голова поднялась немного выше, да правая рука значительно и в то же время свободно отсчитывала такт шагов; 2) ^^-^-Л-'^Л^^^Ш^^^ШЖ-й^: Огни цепью уходили сквозь тьму пустыни на запад и на восток, и на западе с ними сливались зарева больших рабочих поселков, а на востоке огни землесосов и их отражение в черной воде канала; на мгновение как будто потемнело вокруг и погасли блики на черной воде, но тотчас взвилось из-за кормы золотое облако искр и вспыхнуло, побагрев, небо; Ш Ш Ш Ш ^ М Т , Ш&Ш&№Ш%1, ШМ. 3) ЩЪ}-? оГт^^ ШШШ: То вдруг сказочным видением встанет в памяти могучий и грозный Казир, то яростно взревет пурга, то ласково прошумит высокоствольная тайга, и сердце сожмется до боли. шт» ; ЧжанЖуйфан со студентами вышли на улицу, и жители города со всех сторон собирались на площадь, образовалось людское море, устроился 341
митинг протеста против японской агрессии; ШШ'зк'Ш Эти коррумпированные чиновники никогда сами чистосердечно не признавались в своих грехах, и редко вышестоящие начальники обнаруживали их ошибки, почти все они сами себя разоблачали, совершив множество злодеяний, приведших их к неизбежной гибели; ; В эти дни директор был занят просто по горло, не только в городе многие обращались к нему по неотложным делам, но и из Москвы приходили факсы по важным вопросам, на которые надо было ответить, так что он очень устал, ведь некогда бьшо отдыхать; Пекин действительно меняется с каждым днем, даже приезжай туда по нескольку раз в год, все равно почувствуешь перемены, например, за год без малого в районе Сидань возникла площадь, на месте поднялись высотные дома, а станция метро просто подземный городок, кроме того, рядом еще строится большой пассаж.
Глава 20. СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ш1ъ § 1. Элементы строения сложноподчиненных предложений -. когда пока ЩЩ, кактолько —, переднем ;Й: -> т fcfc#fl» ШШ Щ пока если #ДЖ> потому что т " '"""" ^ который 343
шт который что Он всегда заходил в вокзал, который славился буфетом; Л"4*И&ШРЛ4£№и№р-$к; Когда клиент подошел, Ваня уже набира мазь на одну из щеток; — ^НШ&ЙзШ> ЖЖЗЕВй ; (±-ЖШ?±й ^УЙ; Очень возможно, что решение поднятого вопроса было выше его сил; Ш^Ш^ЙйМЙ-Ш&Ё/Лй; Он дал слово, что уедет первого июля. Ш5НШ 7 Л 1 Н Ж ^ . Й ^ е т Ф ^ Ж Ю ^ Ш ^ т ^ п т а ^ Ш : тот ЯР>Ь такой Й # Ю , все ЯЛ^М- все всякий -fi-foJStJ, каждый Щ^, ничего ff-^iESW» ничто кто-то Wit, что-то ШШ, ШШ\Щ- так й # , туда оттуда АШШ, там ftlPM, везде РШ, всюду #^fc, тогда всегда %L%, ОТТОГО Й^.потомуи gjik^ /F: А там, где только что погас румянец зари, народилось темное облако; &ШШШШШШШ1Я№Ш1Ш'$Л~# й, s ' ; Новое задание обрадовало всех, в ком жила неугомонная натура путешественника, Режущее, незнакомое слово так испугало Ваню, что он даже вздохнул. тц-№^щтч--кшшж1-и*%, &мтак&# §; И он рассказал о том, что между ними уже нет никакой связи. . о том 344
Книга, которую мне подарил молодой ученый, очень интересная; т&Ш&ЩЭкМШЙЯЖ&.№ФШ$£&'. Телевидение каждый день по многу раз передает о том, что происходит в стране и за рубежом; ШПЗ}Щ& 20 # £ Ш > ШШШШ 7 ; Через 20 минут после того, как мы приехали в аэропорт, самолет приземлился; Ш'-В^Ш^^^а^ШШЖ ЗТЖ7%Т§; Хорошо, что сегодня мне удалось дозвониться своему другу; 1 0 ^ £ r t ^ & - W M & # . ШШШШЖЯЖШ •&А.0 В течение 10 дней необходимо подготовить все материалы, потому что делегация здесь пробудет только так долго. ШХ\тШ£Ж, $Ш%МШШЩ; Где мы побывали, нас тепло встречали; ^Х\ШШШ1Е^Ы\'Ш^Ш о Что нам нужно, того у вас как раз нет. ШШШ, "&ШЩ" && "ШШ" М. ш 21? § 2. Сложноподчиненные предложения нерасчлененной и расчлененной структуры шжхмш, щ1-ш&ш$жяшт#щ%ш. ш-. но тот, ко называли Витей, заинтересовался китайской медициной; ШЖЖА*Щ ШШ№)%$М41 Ш.Ж^ЕТ^\Ш; КОНЧИЛОСЬ тем, что он шлепнул пачку с папиросами о бревна. &ИЫБ—АЛИИ*ЯИ*±Ш^^. Ш№МШ %ШЩ&%КЩМХ№Ш&Ш&Ж#ИЬ%; Я чувствовал, как тяжелыми ударами пульсирует в голове кровь; ШШМШ&ЖЁоШ ШЩШЖШШ^Ш^Ш' С другой стороны, он знал, что выполнит свой долг до конца. ^ ^ - ^ f f i * U , Ш^1ШШШШШЩ-Ш. Я прошу вас письменно назвать тех свидетелей, которые могут подтвердить ваши показания. ШЩ : Преподавательница 345
попросила печатать того самого, который три года назад работал в одной фирме; ^ Ш Ю Т ? П Ш Й 3 * £ | t £ — A; Было так темно, что трудно было различать дорогу. '^{Щ —шшт. шу^ттпш, тата^лж, т )-. Когда встречавшие делегацию люди приехали в аэропорт, самолет уже прилетел; ЗШёИ^^ШЙ^АЙЭДЙ/В^» 1ЙШВ txl'Jii; Профессор не говорил жене об этом событии, потому что беспокоился, как бы она не волновалась; Ш.ШУ&МШ~1ГШЖЩЩ'-> Ш Уэ№Ш^&; В маленькой комнате главного инженера душно, хотя никто не курит. &&ХШМ№'ЬШШ1Ш, Щ-Ш% I: 3: В гостинице "Пекин" остановилась научно-техническая делегация, которая три дня назад прилетела из Москвы; ШМЖ^'Ш^ШШШ /ПЭДП-^ВШЙ-ЭШ; Он объяснил этот случай так, как мы и давно предполагали; Ш т$г1^\¥ШШЙ:и1Мт$-ШТЩ$гМ№Ж£.($]1, Очевидец подробно рассказал журналисту, как происходило событие; £Ых|и]%.Щ.ЩШ~Т 2?^7^ШЙ5^-^^:Й; Начальник отдела сообщил о решениях, которые приняло совещание; ^зЩ^-'ШШШ' ЙШСЛ'У'Й Было так трудно, что почти не находилось выхода. Ж^ 3\, \ 7 ; После того, как пассажиры 346
все сели в самолет, он взлетел; ШУэШШЩ\кЗ&'$.Щ~Т№ЙЗЕ£Н; Мой коллега вечером еще раз мне позвонил, потому что хотел удостовериться в получении мной сообщения; ШЖШ*&£}5, %£№&№, тШЯШШГ После оформления всех операций по отправке товар оказался неподготовлен, так что документы по отправке товара аннулировались. жъъ, ш-. тамТШШГ-Ш ; История доказала, что мы шли по правильному пути; ЗЁ ISbc, ШШШШ> МЖ^Ш.^^ЗШ.й.о Колосья длинные, зернышка полные, что является достоинством этой пшеницы; Ш° ЬШ, Щ-nJ: И только сравнительно недавно, когда пришел к нам новый руководитель, положение изменилось; Д й й ^ ^ - ^ Ж А Й Ш Г » ШШ #A3fcT ^iJS' '№<Я.ЙЗ^Т; Утром, как только солнце высушило росу, повсюду началась косовица. -f-ИЖРВ— S : Мы с ним воды и, когда лагерь уснул, искупали парня. ^с согрели itmi шжш, жъ^ятш^зши-. -шт ; После того, как была образована Китайская Народная Республика, прошло только полгода, и началась корейская война; n^jjt^pl^ VXfs, 347 °
После обеда, когда члены делегаций все собрались, они продолжили переговоры. Ш>Л~Щ: С ощущением необыкновенно нежного вкуса, который напоминал детство, он зашагал через площадь к станции; fijl^^f—Ii5iijE№P3tZjE.iL]Eli*l'f^&(l Ш'ЛиШШШШШ'я:, л Ш Г ^ Й Й - Ш ; Она всегда говорит, что думает; Ш&-)кШЩ\&^5; Саша не разобрал, что это обращаются именно к нему, и огляделся. шш-. почему он не пришел на собрание, никто не спросил у него; i$L> Ш&'&ПШ; Что волки жадны, всякий знает. !-. Двадцатый же век такой, что без образованности сила ни к чему. (М—~\~1& охота, я подарю ружье. - Я подарю ружье, если понравится тебе охота. ШЯ&Ш&Ш. ШШ-5.Ш. ~ Ш£<&-% Ъ Для него сделаны специальные нарты с капюшоном, на которых он мог лежать. Г: з Вчера приходил в университет тот, кто три года назад окончил факультет русского языка ; ЩШШ-ШШ^М^-Ш^с.ШШ^гШШ)1^ f ] о Мать всегда скучает по сыновьях, которые живут разрозненно в 348
разных местах. % #МЁШЖ° - ЖАШШЖМЁШ, %&ЩШШ; Совершенно можно было ожидать, к чему приведут его весьма опрометчивые действия. - К чему приведут его весьма опрометчивые действия, совершенно можно было ожидать; $l^lff''&^£tH&ifT%fi!f> 'Й^Й^ВД Й? — ^ & * B j £ № A f t 4 ^ g H f t J ] " * T £ ? Почему он тебе не позвонил, ты еще не понял? - Ты еще не понял, почему он тебе не позвонил? Д ^ Я Ш £ $ Т М 1 > !Ш>А1Шт'£о — ШАЖШШ i% ' Д 5 ' Ё Й % З Г з & $ с 7 ° Если только стороны достигли договоренности, то надо ее серьезно выполнить. - Надо серьезно выполнить договоренность, если ее достигли стороны. Щ. " й $ ; д к сказали, там и кончилось;tffrTfiiffifoWffi-')$°Какскажете, так и будет сделано. ШК> fjf ^УШШ^к~~^)\л; Завтра я приеду позже, потому что мне надо поехать на вокзал встретить человека. - Завтра мне надо поехать на вокзал встретить человека, потому и позже приеду 7, 7^ЖЙ¥^Т о Этот вопрос был уже обсужден и решен, потому и не следует еще его ставить. - Этот вопрос потому не следует ставить, что он был обсужден и решен. Щ^ШЖЖШо Погода плохая, так что рейс отменяется. так что (<£Ю З Ш поэтому 349
§ 3. Соотнесенность придаточных частей сложноподчиненных предложений со словами знаменательных частей речи и членами предложения $№: Подошел человек, который выглядел модно. т Ё Ш £ — % Услышал, что поют. Ф ГЩЫУЕ* ЬШ, "^Т-Ш^Ш^&ШШЖ приближаются " Сообщение, что " "Рад, что пришел" , ЖШШХ ; Слушалдоклад о том, как развивались реформы и открытость в Китае. ЫЩ1к^} Все знают, что этот вопрос очень трудно решить. W %Щ § 4. Классификация сложноподчиненных предложений 350
I: Сообщили о барже. - Сообщили, что баржа затонула. ШШТ^.Т'ШШ^Щ° — ШШ.'. тх Ш 5 ЦТ § 5. Сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры и 1. Сложноподчиненные предложения с объектно-изъяснительными и сравнительно-изъяснительными придаточными Услышал песню. - Услышал , что поют; 351
— iP/fJUTWA»f№; быстрее, чем бегаю я. Бегает быстрее меня. - Бегает сообщать $Ш» говорить i$, думать Ш< видеть Ш}Л, слушать Щ%, радоваться Шт^> опасаться Й4>, бояться f-ffi, Щ; ШГ%ЯЩЖШ}ЩМ&ШЩ: сообщение Щ&, извещение Ш5й, мысль &Ш> слух # Й , ощущение Ш!я£> опасение №Ь, боязнь Ш№, ^ : Ж # ^ ^ $ & Ш Ш £ ^ & , &ШМХЩ гШ.Ш^Ш^)Щ^\ШЩ-Щ: убежден lilff. доволен ШШ> сердит согласен ШШ> виноват Й1н. уверен ШШ> рад Йт^; досадно страшно яГ'Й, видно RJJU; дать СЛОВО Ж Ж Т ^ ^ > подать знак ^ , иметь в виду Ш № , ^» Ш ^ ^ ± ^ ® с ^ в 1 ^ | Й Т Ш Ш что ii&, чтобы ^ j T . как ШЩ> будто ^ ^ . как будто Й 1 "^! £ ^ : кто тШ, что fr^, где UWM, куда Й « Ж . откуда hk какой ^ # Й . чей тШЙ. который # ^ , зачем ^jft"'^,» сколько почему Я знаю, что он вчера приехал. ЩШ£Щ№$1ШШ£—Щ, ЯМ&ШЪФМШШ.ЪШ, Ш Я знаю, как он приехал. Ш£Щ ^Л Ш ; Многие считают, что акции по высоким технологиям и есть высокие технологии, - это полное заблуждение; Sfn^Ditt ШШ 'кРМ; Как нам известно, биржа ценных бумаг функционирует таким образом, что владелец-издатель акций создает определенное понятие, вкладывает в него денежные средства, затем раскручивает их стоимость; ЩУзЖ&ЖШ* Ф й Й И Ш Т Ж Й И Ж М; Запад теперь обнаружил, что Китай 352
тоже понял истину, что посредством экспорта разрешаются многие экономические проблемы; —& ; Один экономист сказал, что почти все частные предприятия в Китае уходят am налогов; наблюдается еще одно чудовищное явление, что все отрасли облагаются налогом, разве что только с разбогатевших от игры на биржах с акциями не взымается налог. ШШШ, ШШ что Акимов с ужасом увидел, что он заехал в незнакомый лес; ЖЖ. № Й & 7 И £ Й Ш # : Ваня вспомнил, что завтра воскресенье; Ж&ШЩШШЗъ^кШ.ШЫ; Слыхал, что есть такой цветок; Щ гЙ W Ш # 6tl ^ ; Хорошо, ч/ио, наконец-то, его удалось отправить; Ш&^-^^ШЗТЖ^И ; Милиционер был доволен, что заканчивает свою командировку; Ж Ж Ш Т : Известно, ч/ио слоны в диковинку у нас; i£M^"Hf; Ему казалось, что за ним погоня; ШЖШ}аЩ:^Л.Ш.Ш.; Я слышал, как они подходили к двери; Очевидец рассказывает, как происходило событие. тшш что тттщ как что ^ ^ ) " ; Я подумала, чото л<ы познакомились с ним случайно, сейчас опять неожиданно встретились, как будто бог так устроил, может быть, это и есть судьба; %$&%>}$:$&$]%n£k> Wife а ю тштпшшт "хъ^Ш", шштшш ыщт : о результате финала этого матча комментаторы предсказывали, что у Годьана большая надежда на первенство, прогнозировали, что возможна и моя победа; ЖЙШШЙ. И)ШШМШ W В Я;—ЖВТЗ&$Ш ^Шо Хотя я ушла далеко, но все еще чувствовала, что Хуан Юн взглядом провожал меня вслед. 353
Й = Я по телефону сказал ему, что можно не пойти, если у него не окажется времени. Щ$п: ШШ9$г#.' Ш№]^Ш^А.т Ш-, МШШШ-, ШФШЯЬЯШЯ:, ШЛЮ.Н* Чжан Цзюньсю сказал, ч/ио его невеста обладает хорошими качествами и хорошо относится к нему, он не должен быть непостоянен и изменять ей; •&) ^Х^У^ • Я по сей день все еще ясно помню, как тот человек относился ко мне; ЖШШШШЩШШм^ШШ^А&^Ш # $ Ш ; ^ШШТ ШткШШ ХШ^ЩШ-, Практика показала, как он относился к людям и к делам; ffMtliEf"нЧтЙШЯШ. йШ?1Ж£пТ&, №^' — ^h-T^if^fPStl'ftf^^'o Если сопоставить его слова с делами, то можно сделать вывод, что он в полном смысле слова лицемер. ШЩ-i ^г 3 ^ J f ^ o Мы уже получили сообщение, что завтра в три часа дня будет собрание.— ШПВШШТ^Т-ВД^Т^Р 3 &^£№ШШоМы уже получили сообщение о том, что завтра в три часа дня будет собрание. ШШШ¥1£№Ш%%, / ^ " ® ё - ^ Т № Ш £ Ш о ' § Ш isI чтобы %1, как бы ШЩ> будто Ш¥, как будто тш±УкЖ^ъ)^, ш\шш\ш&шжш* шн&ш Т-$Ш-> "&Ш'Ь№ШХ: Отец потребовал, чтобы я ехала с ним; $.ШШШ0Ё.\ Директор института распорядился, чтобы в два часа дня все собрались в конференц-зале; М I X I P T F T ^ F 2 ^ ^ ^ Я ъхтХШШ'а; Боюсь, как бы при новом-то начальстве не стало хуже; ШЩ чтобы Д Ш то ЯР^„ Й - ^ ^ ^ Ф " Ь Й " Т Й ^ ^ # № ^ ^ : Коллеги упрекнули его, что он не пришел на собрание; Й 2) Ш^^ШМ^ЖШГШЮМШЙ: том, что завтра надо работать. Говорили о погоде и о -шш, шштшх, 354 'ХШШ^^
'; Надеюсь, что все поймут мое положение, правильно отнесутся к случившемуся; ХШ%$1&Ш%.РзТ> %^п~^тк жштшъттм] ттлж, щ &&шшт%№ш.тл-ш. всем показалось, что все это совпадение, так как Фан Син вначале попал как раз к ним в строительный отряд, причем именно в смену к Ли Юю; Директор института на общем собрании четко выдвинул требование, что поставленную задачу необходимо выполнить в срок; ^.ШШША ff]ffiXtf5J!$ci ШШМ$:° Жизнь требует от людей, чтобы они прямо смотрели в глаза реальности, были спокойны при сложившихся обстоятельствах; ШФ'ШШ'ЫХ^Ш&^^-ШШ.; Я весьма опасался, как бы делегация не опоздала на рейс,^.Ш.Ш.^^Ш^.ШШ^^М^ ШШШХ-№<> Все больше всего беспокоились о том, как бы он не выдержал и не мог продолжать работать. Й Щ, ЩШЪШ. Ш^Ш^Ш!® то, Я думал о том, что он сдержит свое слово, но я ошибся; т ' ^ ^ Й Д й Й Ш т ь Д Й И ^ Ь Я только и думал о том, как выполнить задачу. — Я только и думал, как выполнить задачу. Ш J^.: Оглядел шкатулку, спрашивает, у кого куплена; ШШТ ; Кто такие и откуда, знать он не знает; , ШШШШ^ЬпШ; Он сидел и ждал, куда повернется разговор. ШШМЯЩЩЩЪ Хорошо, что есть лишняя коробка мази. Хорошо, потому что... Ш< 355 чем Й ^ " Й { | " ] ^ ^ : Слушать его
интереснее, чем читать повести и романы; Ш; Меня растрогал этот подарок не меньше, чем мои книги растрогали командира, а ^ & Й Ф Ш Ш ^ Й Щ Й ^ Н Ф Й ^ Ш ^ в Й Й Ш; Значит, ты лучше, чем про тебя думают; ШЗк Ш; Это выражение лица говорило о Коле больше, чем мог о нем рассказать учитель. £ Никто не знал, члм> делать; ЩШ~- ШЙ#4, М№#№£#&, « « Ш Й З Т О - ^ Чтобы проверить человека, надо не только слушать, что он говорит, но и смотреть, как делает, особенно наблюдать, расходятся ли его слова с делами. Д $ Ш Ш ^ « Й Й Знаешь, приехаллион? ЩЩШ, ff > ИЧИМтЙШй.; Осуществим план или нет, надо судить по ходу его выполнения; №,№Mk%M4>£<&, Д ^ й ё В Я j> яего столько денег, знает только он сам и бог весть. нам посчастливилось, что имеем случай познакомиться; Й,{|]^ё£> Н Л ^ Ш ^ ^ Ш ° Нам посчастливилось, потому что мы имеем случай познакомиться; WBSMJiiMWUlTW. - - « « I , H A I M ] « ± T Що Беда, что мы попали под дождь. — Беда, потому что мы попали под дождь Ш Смотреть телевидение удобнее, чем смотреть кино, поэтому теперь меньше людей смотрит кино, чем раньше; №fq— Й з Й Й И Н " ^ ^ » — Послушать вас хоть один раз было полезнее, чем учиться в школе десять лет. 356
2, 2. Сложноподчиненные предложения с присубстантивно-атрибутивными придаточными J-R]: который ЩИ4, какой Ц^Ш, чей 1 Ш , где ШЖ, куда ftPjPM, откуда М 8 Щ , когда 4+4 Ж £ ° <0 ШЩ который (какой Jg#ftJ), OTlft (где ЩЩ, куда &WM, откуда atfeoM (когда if&Hm) шшттш Ж : Счастливый тот (чей шм человек, который видит воплощение задуманного плана; #JU g В ^ Й Й ^ Й ^ Щ W A ^ ^ H W; И по его щекам поползли вниз блестящие капельки, какие бывают на окнах во время дождя; ^ёШ*№Ш®&ТШЙ*ТМ»ЙЁ*Я±ЖТЖ Wffi $Ш$}ШШ; Вчера мы ездили в университет, где учится наша внучка; Н ^ Ш П ^ я Ш Ш ^ Э ^ Й ; * : ^ : День выдался очень удачный для торжества - один из тех ярких, прозрачных дней ранней осени, когда небо кажется таким густым, синим и глубоким; Щ^Т }—~Л; Мы с профессором-женщиной вместе проводим уроки по двустороннему переводу по учебнику, который она составила. №ШШ, Ш ^ Т ^ У Ш Я - Ш Е : В обществе есть люди, которые никого не обиокают и ни на кого не обижаются; | i ^ _ h МШ.\Ш№^ЩШ> МШ&ФШШШМ; Ничего не может быть лучше запаха зимнего воздуха, с которым входишь со двора в комнату; if ШШ^; В Москве я встретился с двумя сокурсниками моего школьного друга Вэньбиня, с которым они 357
учились в Ленинграде; & те(( А^Ё&НЙ 22 $кЗк.Ш1)\ Книга, которую я купил в киоске на одной станции Пекинского метрополитена, имеет название "22 святых правила общения между людьми в человеческой жизни"; Я&Ш^Щ $}, ^ШШЩ$Л.^~ШШШ$<3}}; Только те, которые упорно и настойчиво работают и непрерывно стремятся вперед, смогут добиться успехов; ШШШ&Ш&Ш%ПЪШП£"№№Ш $. 3t iki %k Ш ; Лоян является известным городом исторической культуры, который находится на берегу реки Лохэ и славится в мире пещерамиЛунмэнь; :&®.1ЖШШШШ:Ф?&%&Щ> №&№&% З & А Й ^ ' Ё . И Р Э Д ' А Й ^ Л г З Н ^ ^ ; Этот инженер и есть типичный представитель тех, которые вышли из бедных семей, но сохранили качества, присущие трудящимся; ШЩ-^УЙ'~^А> JUSMfeiTJ В мире есть люди, с которыми после первой встречи еще хочется встретиться, а есть и другие, с которыми после первой встречи больше не хочется встречаться никогда. тот Ш^, такой Й # Й 5 : Совершился тот таинственный, невыразимый словами, многозначительный обмен взглядов, в котором все было правда, и начался обмен слов, в которых уже не было той правды; 1}я.'Ё.~ТШ>ЬЩ.ШШ> ШЖ, Т Он решил собрать такую труппу, где главное место займут люди, еще далекие от сцены. Весть о переходе экспедиции застала нас в Тувинской области, где мы вели геодезические работы. Те люди, кто не жил за границей, не могут представлять себе, что значит жить на чужбине, а те, кто бывал за границей, глубже чувствуют, как дорога жизнь на Родине. —ЩЩ-s ЩЩИШШШ Труднее всего преодолеть чувство 358
досады от разочарования,которое приходилось пережить не один раз и не два, а в четвертый раз; 1949 ^ 10 Л 1 Н й й Й Ф Л й Л ^ Н Ш—К, Ш{Ш1£^Щ:№ШШШ^иГШо 1 октября 1949 г., когда была провозглашена КНР, мы стояли на школьной площадке и слушали прямую радиопередачу из Пекина. {Шт В настоящее время 1. каждый день приезжают иностранцы в г.Харбин, который находится на севере Китая. который Щ^, какой Ц&Ш, чей Видеокамера, которой он часто снимает дома, была куплена в Москве, который &Щ№ШШ№№1№№Яг:ЁШ 5 ^ : И вот наступила та последняя минута, когда им самим уже нельзя было остаться; Ш ШШЯТШПШ&'Ф'ЩЩткЪЬШ^ШЁНМ: Все это именно то, что сделал тот человек, который божился преподавателю о своей верности, который на самом же деле являлся мещанином в полном смысле слова.. Ш: Передо мной было большое круглое болото, занесененное снегом, из-под белой пелены которого торчали редкие кочки. который МЯПШШ 2 Й-Bto I''J-SJ, ^ # i £ f t Ш&ЩЩ-ШПШттЖФ^Щ^^Ш; Студент, который только что приходил, сказал, что на занятиях "Новости", которые бывают раз в неделю, научился многому; ШОс&ФЬШШШ&ШШЩ^•-ЩзШЩШ° Тот преподаватель, семья которого живет в другом городе, каждый год возвращается домой на летние каникулы. 359
^" там, ъ-%.шшшм%щтш, Ж 2 щ, тш-^ятъшз,, ш\%шш, 3. Местоименно-союзные сложноподчиненные предложения , тштшшшщ что а , чтобы %Т, буцто Ш^-, как будто ${%, словно Ш'Ш' точно Ш > как если бы Ж^ЩМШХгЩ^ХШЩ такой ЖЩ$, до того Щ так &Щ, настолько ^Pltfc, столько ЖШ> до такой степени Щ Х-. Мать увидела сына, которого два года не видела, и так обрадовалась, что заплакала; Щтк'Щ'ЩЩ ^"SjALElJL"?. Й Т ^ Ш З ^ Т ; Борисов огляделся на него с таким взглядом, что пришлось подняться; КЖМ^.ШМШ-^^'Ш^Щ^ Щ'Ш~~Шг iU^C'^Aff-iliT; Голова его так была устроена, что он тотчас же из прочитанного извлекал все ценное, ухватывая за подлинный смысл дела; № З Ш ^ 1 № Ш £ Ш > )КШШШ№ЩШ Щ.Щ.—$}ЩШ> Ш&ЩШЖт$; Надо изображать жизнь не такою, как она есть, и не такою, как она должна быть, а такою, как она представляется в мечтах. Ш№&Ш%Ж%^&&Ш&&ЖЩ-> №Л тП!:ЖШ1Р#> ШШШШ^ШЩ.ШЩо Это был момент такой искренней радости, словно мы обрели величайшее счастье. Ш.тк—' Щ что Ш: Супруги в тот день до того обрадовались, что долго не могли уснуть; ^ШШШ^Щук'Щ^К^К^Ш^Ш-, Так хотелось, чтобы время остановилось, что боялся смотреть на часы; ^iftfJt^IitHrffHjf? i t , \ЦЖ^ЖШ$£; И лица их были такие измученные, точно эти люди несли на себе непомерную тяжесть; 360
-. в н у к замолк с таким видом, словно согласился с бабушкой; # - р З Д Ж Я ! # — # # &ШШТ> Ш&ШШШМЖУШМЩШ®^; Онапогладеланаменя так, как будто ей стоило больших усилий, чтобы молчать; ШМШ #7&-Н&, Й ! » » » Т « Л П Л ^ Й Й * ^ « ) * ; И все это маленькое растение так сверкало у наших ног, будто оно действительно было сделано из хрусталя. :^$к:&Ж/ЪШ.ШШЛ*'$Е. , ш, т Ш; Сегодня он побывал в нескольких организациях, разрешил немало вопросов и морально и физически так утомился, что и не хочет думать и не может двигаться. Й ^ А Ш ^ - Й Й И Й , ШМШФШ&4>Л.т&Ш4 Ш Ш Й9 ^ "Ш Ш; Этот человек со мной встретился, как старый знакомый, в его высказываниях проявилось такое чувство глубокой симпатии, что хочется с ним сблизиться; Ш'Ъ^ШШ^В J§"f ^^Nfe ^ШЙЖЙЙИЙЙШ^; Тот пацан так разозлил их с женой, что просто им хотелось его выгнать; Ш®—№£.МШ&ШШ№&№ 1Ш% ^ШШЩ\ Один из моих учеников выполнил мое поручение с такой быстротой, какой я хотел; ^ЩШЩ^ИШШШШШ!^ШШЖШШ i&' ШЖЗсЗкШШ^НкЩ* Оба директора компании опустились до того, что прямо в лицо мне лгали, что привело к тому, что нельзя с ними иметь дело. ш-. ш .; Этот профессор, который служит переводчиком, в области электроники и связи оказался так эрудирован, что прямо-таки можно считать его техническим специалистом; — 1 ^ ; Один мой большой друг, занимающий важный пост, часто так четко вырисовывается перед моими глазами, как будто вижу его на 361
фотографии, ШШЖЛ-Ш!Ж, <£ШГД5ЙИИ71№ДЙ&*£; Мне так хотелось увидеть старого ректора института, а на одной научной конференции мы с ним так случайно и своевременно встретились, точно судьба разузнала мои потаенные мысли; Я Р ^ М Ш Ш Т Р Ш Ж — Ш П г 1 " Т %№ШШ, ' Ш Ч & Ж Й Ш З Ш ^ Л ; Тот новый директор вначале был таким приветливым и милым, как будто искренне хотел стать моим близким человеком; в Ш т а н Н , Ш й й Ш № й Ш Ш 6 * 1 Ф?Ш?1, tf*ffijk£^—ЙЙ(1Ж±Ж; Однако не прошло и трех дней, как он показал свое подлинное лицо, до того злобное, как будто он владыка над всем и вся; А%пАШЖ.£(ШШШ> 1ЕЬп^ШШ^.ЙШ ~~ # . З^'ЬШЩ, TjfafflJx» Чувства между людьми до того взаимны, что они подобны 3-му закону Ньютона: равны по величине, но противоположны по направлению; Ш$гШ:Й'%-ШЩШ$?Ш& > №Ш. Й Ж » Он вообще не был так наивен, чтобы не разгадать их подобные трюки, но был так честен, чтобы додуматься до того, что они прямо-таки опустились до воровства. ШХ: Вот мне и пришло желание так сделать, чтобы полную силу камня самому поглядеть и людям показать; ШЖРкТШШШШ, Ш&&ШШ, Ш Рассвело уже настолько, что было видно; Наконец, Нестеренко нашел слова...с таким замедлением, что у Игоря даже смех начал срываться. -- Атаки Международного торгового центра в Нью-Йорке и Пентагона в Вашингтоне были спланированы террористами таким образом, что застали администрацию США врасплох; Лесные пожары распространились до таких масштабов, что пришлось бросить огромные людские и 362
материальные силы на их тушение, и только через много дней удалось их локализовать; Ш&#Ш: 4ЪШтУШЯвШ2Ж, Ul&BSfflfc 1£тЙ» ^\ЩЩ^-ЩШШШ.', Делегация прибьша в аэропорт так поздно, что уже прекратилась регистрация, что пришлось попросить сделать особое исключение. 4, 4. Местоименно-соотносительные сложноподчиненные предложения тот (всякий, каждый, все) - кто; то (все) - что; такой - какой; таков каков; так - как; столько - сколько; настолько - насколько Щ„ щ тот ( всякий, каждый, все, никто, некто, кто-то) - кто; то ( все, ничто, нечто, что-то) — что; И плохо тому, кто не верит в свои силы; ^Ш Ш Ш й Л Й # ^ Ш Й Р ; И кого ни встретит, всякий долго-долго смотрит вслед; Т ' Я Е ^ Ш ^ & З Й . Ш Ш ' |$^;Х#!ШЙН&; Каждый, с кем она заговаривала, охотно делился с ней своим трудовым и жизненным опытом; ш^£%ът^лшшшшпъш*ьт£.ш&. Ш; Что с возу упало, то пропало;$_Ь^Й'^СЙ^5&5; Всем, что было у них, они делились между собой;ДОИПЛ^ГЙТЭД—"Й»JtillfltP^ Щ-; Каждый, кто имеет какой-то опыт жизни в данном обществе, считает себя его знатоком. 2) : такой — какой; таков — каков: Впечатление было такое, какого он хотел; ]^$Е.№£РШ-7кШ$тМШМ№№}; Таков и сын, каков отец ; ; Это была такая рыбища, какой он сроду не видел; Й ; В плечищах у него была такая силища, какой нету лошади; Ш№ столько - сколько; так - как; настолько - насколько: Каждый из них, 363
кто сколько имел, столько и отдал; Все старались настолько, насколько могли, но через себя не перепрыгнешь, так что дело не увенчалось успехом. ШйШ1, О ЛЙ1Г!Ш1ЮА. Ш^ЩШШ&ЫЩШ; Все, кто не держит своего слова, ничего не сделают; {ЦЧ'Щ^ШЩЩЗ} Ш > Ш 1 пШ. Щ Л1 f Р I № Ф l i l ^ f f i ^ ^ ^ ; Всякий, кто j/icpew м старателен, обязательно добьется успехов в учебе и работе; Ш$ТТ&$ Все, что он говорит, никого не интересует. ) 1964 В 1964 г. в Пекине тот молодой человек прожил такие дни, каких впоследствии больше не доводилось прожить; ЙЙПН^ШЖ 2 PiW—ШтУЛйЯРЙтШ-Шт^; В этой библиотеке хранятся такие книги, каких нет в обычных библиотеках; ffljk—^^UM.^$£ ®5ШЙ^ЯР#—"#Ло Это был человек из таких, каких больше нигде не встречал. ШШ Щ-Ш" такие яй "ЩЩ-^" тот ^ ^ 3) ^tffitJ^^iUl^^lfM; Случилось так, как я ожидал; Щ Никто так не обращался со мной, как он; ^; В книжном магазине есть разных книг столько, сколько хочешь; ШЩАШ$1®:&.ШШ'ЩМ}Ьо Критиковать человека следует настолько, насколько нужно.
§ 6. Синонимия сложноподчиненных предложений нерасчлененнои структуры и сложносочиненных ЖfctШ -. Берега были обсажены березками, которые разрослись, широко раскинулись и давали густую тень; Щ^ШШ^^ШШ* Ш^\~ Шг&%гМ.ШШШ$ц№ &№; — Берега были обсажены березками...и они разрослись...;Щ&ШМ&Ш ТЁМП*Ёт£Й§Ш Развязка, которую он предвидел еще с осени, все же поразила его своей внезапностью. ШШШШШ№£М&ШЖ%11пШШШЖШ. — Он еще с осени предвидел развязку, но она все же поразила его своей внезапностью. ^Ъ]-, ШШ-. Он так просил, что я согласился. ШШ&ШШ> Вт^ШМШТ»- Он так просил, и я согласился. ШЪУАШЛ, ^^ЮМ.!° $МЛЬШ.%.)кЖ-&Ъ№ шшхшх; ы, : Кто ясно мыслит, тот ясно излагает. ЩШШЩЖШ-^у ШШШМ Й № Й ^ о - Учитель (ученик, лектор и т.д.) ясно мыслит, и он ясно излагает. Недавно один друг познакомил меня с доктором китайской медицины, который обладает высоким медицинским мастерством. — Л^АшГ— ШЖШШк^-и^Ш, ШЩ&ЪШШШЯ. Недавно один друг познакомил меня с доктором китайской медицины, он обладает высоким медицинским мастерством. ЙЖ^Й^ЖХ^В!}', ЗЗЩИ&^А £ ^ * i f &оКогда я работал в родном 365
городе, я часто общался с одним старым товарищем, дочь которого училась в одном классе с моим сыном.— - Й ^ ^ й с Ф Х т ^ В ^ ' , Ш—ф. £ [ й ] ; £ М З т , Шт&)Ш&.Л?ШШШ¥. Когда я работал в родном городе, я часто общался с одним старым товарищем, его дочь училась в одном классе с моим сыном. Щ, ШМt>1$% 1Й; Чтобы овладеть русским языком, необходимо и много читать и говорить. - Если хочешь овладеть русским языком, то необходимо много и читать и говорить; ЩЩЩ ; Все студенты, которые упорно и старательно изучают русский язык, отлично учатся; - Студенты упорно и старательно изучают русский язык, и все они отлично учатся. л7и § 7. Сложноподчиненные предложения расчлененной структуры 1. Сложноподчиненные предложения с придаточными следствия ДОШ Й ^ ^ т 1 ^ Й ± ^ Я ^ ^ Ф , {f^f-^giil так что ^^^g'J'qJ^^^^nW^iJ^i'Rj+^i^^^^: Вдруг, правда, развеселится, пойдет в пляс, так что с чердака опилки сыплются; ЖЕ), Щ&ШШ:&Шк, ШёН. Ш^«Р^^Й«±т^Т*; в комнате было вхолодновато и темно, так что днем приходилось включать лампу, ШШШМйПЩКЩ, Й^ЙЗДЯЙ 1 ??*]"; Мы тебя предупредили, надо пораньше отправиться, а ты опоздал, так 366
что пеняй на себя. ШПШ^Ш^, ЩЩ&&Ж, P ? В университете начались летние каникулы, так что негде найти нужных людей; 'Ш.ШЩШМтьШ* тШШШ№Ш, ЩЩХШЪМЖШШШ#?£&: Нам предстоит решить тяжелейшую задачу, так что всем надо морально подготовиться к преодолению трудностей; А"ЙШгИ> ШШ!-ШЩч -Й^Щ^к ЦШ, ^ШШШ, ^^1Ё#ЖШ<1 Ч Ш о Людской мир постоянно меняется. У людей бывают превратности судьбы, а в бизнесе удача находится рядом с поражением, некоторые процветают, а кто-то разоряется, так что не стоит удивляться. Обе стороны были заинтересованы в этом сотрудничестве и весьма серьезно выполнили контрактные обязательства, в результате чего был достигнут полный успех. 2, 2. Сложноподчиненные предложения с условными придаточными ШШЩ если ^РЖ, раз 1<Ш, когда ШШШ№ Щ коли ЩЕЙ, ежели Ц й , кабы ^П, как —, Щ-. Если хочешь стать хорошим оратором, то надо уметь хорошо и выразительно читать; # Ш « $ й Ш 1 Ш Ж > 1Р!Ш£Ш$ЙШ Щ; Раз никому нет дела до меня, останусь и буду жить, как жила; ЦЕ ШЩ&ЛШШ, ШШШТМ, #%IVJM—#^Й;Коли ты в самом деле желаешь мне добра, так отпусти меня в Оренбург; Ш$к№ЖШЗ&Ш Ш$}> МШ^Ш^^ЩШ; Ох, лето красное! любил бы я тебя, когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи; Щ, Щ.ШШЖ.^^ SzHUfl'l^ Ш> ^ ^ й ^ з ^ ^ Й ± , Ш^ЩЗ&Ш; Кабы коробок был побольше, кузнечики не дохли бы. Ш^±.^%—й)1, Щ&МЯ&Я.!. %№Ш. Ж^^-^ЗшГЩ, iSillnTlb;&IT1 fa]: Такие, раз уж возьмутся за дело, так доведут его до конца. Й Я ' Л Й й ч И Н 1 * . Ш— птттшшшш-Штяк ш&, то в случае ЙШ, при условии U & # T f на случай 367
.'Й: Лоли /и£#£ в чем-нибудь нужда, приди ко мне. щ Щ-. '-{timNsT^ Й ^ # Т > W&, # Ш : В случае, если я с ним не договорюсь, даю три выстрела. 1ШШШШШЖФШ, ft: £слм не/я жизни в докладе - так нет жизни и в прениях. $И Ж Я Н £ + Я : # Й # . Й Ш Ф Й М Й ^ о - Гек лак «еда жизни в докладе, нет жизни и в прениях. ШЙЙШФЙ^ЙЗЙг» *#^^^№#WW*m^EXfflii@JP бы : Если бы я был где-нибудь государь, я бы дал повеление жениться всем, шжштттт, ФгШ^ЪШШШХШШЩ раз говорить, то лучше договорить все до конца. Т. Ж: Этак тебе все запретят, если слушаться будешь; ШШ МЭДШШ'ё; Показал бы я тебе историю, если б бригадиром не был; Ш*%&£ШЩ£Щ&&%}. ^JiSBMfcft ТЙ; Но и не было случая, чтобы от нее уходил зверь, даже если для этого требовались не одни сутки; Шк.^Ш.^лШЩЖШШ —JHfc; He пойдет, если не позовут. ЙМ'ШФЗЩ и й , даже ^"Ш-бЗФК^'^о ^ Д Й ^ ^ г ^ Щ й : *ПЖ если ( Ц й ежели, ^ кабы), /^[ то(5Р^л тогда, f|3 так, {^ и); §Р1$Ё дажеС^с^ пускай, ШШ допустим, ШШ даже если, ШШ хоть), -$2 и (ЙЕ все же); каждая из сторон думает только о себе, а игнорирует интересы партнера, то ни о чем нельзя договориться; £&ЙИ№Жт£, £ПЖ^1£Ш^ДШ#, &Ц&НШт*Ж! Самое главное - говорить правду, в случае, если не сможешь вовремя выполнить задание, то надо об этом своевременно проинформировать всех; ^%Ш&, Л - « ? Й Л , ШПЪШТШ^ЪЖ; Надо быть готовым ко всему, чтобы не быть застигнутым врасплох в случае, если обстановка изменится; Ъп&Щ-Щ&Щ, Ш&ШШШЗШ&ШТЬ ° В случае, если мне вспоминать 368
прожитое, то моя жизнь покажется мне прекрасной, изящной картиной; ШХт^ЩЖШ*, -fi£-#&£*W®JiiLfc)11t5t. Ш ; В ходе выполнения договора, если у одной из сторон возникнут непредвиденные обстоятельства, то она обязана об этом своевременно сообщить другой стороне; ШШ&ШШМ^Ш #Д. №Я±тШ&Ш'ФШ}Ш%в1и№.№7 ' Бели там нельзя отдохнуть, тогда не найдешь места в мире, где можно будет расслабиться. ПЩ^ЩШ^Щ^ШЩЩ: № й * & £ Т : Он не пришел - я пошел; #^"$.3%^" И Ё1; Он не сказал - я и спросил; ИМ'^Щ'Ш^}^ впп, £ | в № / ^ Ж * , ШЫЪ Л й З Ш ^ Ш * . Ш й . Реализуемую по плану продукцию в цехе не произведут, - штрафуют их, продукция не реализуется - штрафуют меня. M'J'&J—" ffi: #5Шви 3 5 ^ Ш Ш > » * Й й Т?Г ; Ты должен за три дня заранее визировать авиабилет в авиаагентстве, если ты уже определил дату вылета; Ш^\ХШШЗШ ^ffJF» 7j—т^Ш-Ф^Н-ч^Й^ТЙо Отложить совещание на завтра в случае, если делегация сегодня не вернется. ; £сли бы я #ыл художником, я бы непременно написал твой портрет; fi£Afl«*0H*¥ffi&*?ftt&ft. ШШШ£%£ &Ж.ШМШ~Ш; Если бы люди вернулись в свое детство и начали жизнь сначала, то они бы совершенно сознательно отнеслись ко всему; £Й4-ЭсЖ#1Ю£»-5#»Й1ЕЙ*, *ШЖТ«*ЗШ, % Ш&^ШХШ'й&Ш, Ш№Щ№£№УА¥Ш; Если бы сегодня экономика в Шэньчжэне слишком отставала от экономики в Сянгане, то население последнего не было бы так уверено в будущем, и возвращение Сянгана под юрисдикцию Китая не было бы таким спокойным; Жет^ЙШЦС. З^ЖПЙЯТ "\КЖ" - ^ , ШЛ&Ъ Jp^:lK)$c.Tij; Знаменитые писатели, ученые без слова "добросовестность" не имели бы успехов впоследствии. 369
з, 3. Сложноподчиненные предложения с уступительными придаточными н] хотя £*в.Ш> несмотря на то, что &Ш> невзирая на то, что ^Ш> даром что ^Ц?, пусть IP'S! , пускай Шт& Ц сколько, как ЩЩЧЩ ни -. Несмотря на то, что каждый день идут дожди, раскопки продолжаются; ^ - ^ ? С ^ Т М > ШШТА^ШШШ^Т; Несмотря на то, что он живет далеко, он никогда не опаздывает; ДМ^'ЙЬФШЙЁ. Ш M.5fe^F з£Ш; И хотя у меня не было времени изучать новые роли, я все-таки учил их по ночам; Ш.^^^М^ШШ%Ш^^ ^ю£тк~%кЖ J; СКОЛЬКО бы ты ни бил языком о камень, огня не добудешь; № # P F i H 4 c * ; Но как бы быстро он ни покинул место происшествия, он успел услышать звуки рыданий. т&шш : ЙШ.'ПТЁШЩ хотя ЙЙ> пусть а Щ, но { i j i , однако ШШ, да оГй. зато ^ F i l : Хоть ты меня и собираешься выгнать, а я на тебя не сержусь. штш№&&&£> щшшв4&. &шштщ EJg'J-fiJ&J5MB\h Ъ)1?п1Ш&ШШ%.лк#МХ-. Но сейчас что-то изменилось в его лице, хотя оно оставалось таким же приятным; *НЙЭДЙ*№£*ГШ£№, &ШЪШШ4Ч%; Ей не стало легче, хотя температура немного спала. Ш f ^ J U l ХОТЯ...Ш...; J^W, яГЙ несмотря на то, что (4Р но, 1 а ) : ££ЗД|$ФШ1. ШШШШШ ЩШ&ж№; Несмотря на то, что волны были весьма бурные, наш теплоход невозмутимо стремился вперед; Л ^ - Ц ^ ^ Ш Ф ' я Т й Ж ^ Й 7 £?г$Ш^к.Ш-Ш&~Т' ~ %Vt -, Хотя погода была холодная, но от напряженного труда все были в поту; 2) $£$f, 370
Ш, Она была слабой девочкой, но прожитые годы сделали ее характер СТОЙКИМ; 3)Щ&, £Ъ]ШШМХШкЪМШЯШ:> ШШЧШШ: №1<:#Ш^$. ЯМ&Ш&ШШТ'; Он вырос крепким, только стал более тощим, £ В Ш Ш 7 ' . ШШ£^Щ>ШХ№Ш\ Ночь была у глубокая, он все еще работал беспрерывно; -^ТЙ'тй^ПЙШЖ—ШШ Ш Ш НШ. Ж "й* Л f81 ^ Й Ш о Иногда журналисты задавал придирчивые вопросы, представитель их близко к сердцу и не принимал. «г 4, ^ Ш ^ СТЮ 4. Сложноподчиненные предложения с присоединительными (распространительными) придаточными ^ что fl-4, чему отчего Й Т # ^ , почему Л # ^ Й 5 И ^ ^ ± ^ Й § * ^ « ^ Ж: Трущиеся части у некоторых орудий закрашены, что влечет за собою затруднение действия механизмов; ^Ш')<.Ш 2&Ш'&ШШ±ТШШ, £ # & # Ш Ш Ж ; Что-то он шепнул на ухо брату, чего не могли понять ни отец, ни мать; jtil^t^^fТТ—^Щ%, Т&Ш'А, %Ш%, &Ш%ШтЩЩ&; Самолет летел низко над хребтом, отчего гул моторов становился как бы сильнее. : Что часто случается бабьим летом, с утра затянутое небо днем стало веселеть; fl'ffc^fW&b M.^ШШШМЯ&Щ^^ЯЪпЩ&Т; Он, чего с ним никогда не было, шагнул, поднял руку, как бы намереваясь одним ударом сбить Ивана Ивановича. как £ # (ХЖ^ это :На столе беспорядок, какэто часто бывает после званого ужина; £^±SL-fcA», Й « т # ^ ^ ® ^ В т Ш Я 5 # ; Присел Илька возле стола в последний раз, как это делают при разлуке все порядочные люди. 371
J§k?!c—"Ж^ЛШ&ЭД; Не следует хозяйничать в чужом доме, не следует принимать решений за других, что является моим кредо, чего мне никогда не хочется нарушать; №А^ША~Ш-Ш Т'А 1№МШ£, &ТШЛ-Ш%ТШ, * 1 Б # Д Ш П ; Тот человек щедрейшим образом обещал перед всеми, отчего он ударился лицом в грязь и больше не может увидеться снами; ^ Л Ё Н ^ Ф ^ Э Д Ж т ! -^тьттА, шмш&хттшшшо он в работе проявил себя эгоистом, вот почему все от него отвернулись с презрением. ШЪ)—Ш&ЗЕ.Ъ)ВЩ, ШШпШШШ: ШМШ'Ш, Ш й № 1 5 Ш # Ж 7 Й & & Ж Й Ш Ш * Ш & 5 Ё . Чего я очень боялся, — так это что он опрометчиво примет решение о переносе офиса в другое место. 5. Сложноподчиненные предложения с придаточными причины 1ШШ1 ^^ШШШШ так как Ш%, поскольку ЙТ> ибо Щ, потому что ШУз, оттого что Й Т . ввиду того что ^ Т . из-за ЙТ» благодаря тому что Й^Р> в силу того что ЙТ> тем более что ЩШ &, ЩФ±)кж&Ъ£Ъ$1&т%&щш№1Ш.тшм^ а й = так как поставщик вовремя не подготовил товар, то план его поставки был сорван; ЙЯШ&Л&&НШПШ, ШШЖШШ&Т ; Поскольку сейчас освободился человек, дело пойдет быстрее; Й^РЭД £ $ Ж — -^А%, ШШШШгЩ-'^Ш; Этот студент учится очень хорошо, потому что он и способный и прилежный; ШЛ'А' поскольку Й T ^ так как Ж^ШЩ (таккак Ш Они отощали за последние дни оттого, что неохотно и плохо ели; Ш С Ш Й А ^ # Ш М 7 . £ЙТ^Ш[Ш, ЙПЩ№; Он не приходил по приглашению на ужин потому, что там должен был быть человек, которого очень не хотел видеть. ШтШ8:/ШЖ/£#& №Ш%Щ№А. ШМ тем более что .: Поведение того молодого человека неприятное, тем 372
более что он невежлив к людям. Сегодня мы с вами не сможем встретиться, так как у меня возникла проблема, ее надо решить; Й ^ Ш$%кЛМ&Ш1кМ> 'ХШ ^1Я, ' й ^ Й Ш А Й ^ Я Ц ; Благодаря тому, что пожарная команда вовремя прибыла к месту происшествия, пожар был потушен, и не случилось катастрофы; &ТХШШЫШШт±&> ±±^МШ~ХШ^ Из-за того, что сроки строительства объекта затянулись слишком надолго, предприятие понесло огромный ущерб; Кто был на улице Пешеходов г. Чжухая, тот почувствовал бы ее специфику, потому что она не просто удовлетворяет потребности в покупках, но и относится к разряду экзотических достопримечательностей города. ^\ Так как у нас время ограничено, то надеюсь, что вы все будете по возможности кратки в своих выступлениях; Й Т ^ В ^ ^ Й ^Щ, 'ЙГВДИЁЖ&Й, М т + Й Ш М З Ш ; Поскольку приняли решение необдуманно и опрометчиво, данный план не был осуществлен; ЙЖДЯЭ^ЯШШВЯ. Ш^-ЦШнШ: W*A ЙТЙ^ГМ, тштжжж&м, #*Й&*МЁ:А<Н1Т£Л; некоторые голосовали против, потому что не согласны с этим решением, а не против его инициатора; •^'Зк.^Ш-Ь.ЖМ—MW. Щ%зШШ.Ш~№}1& ШШШШ.Щг\° Сегодня в университете занятия по понедельнику, так как они были перенесены с понедельника на субботу. ЩЩ, %~?Щ№ %)^ШШЖЩ!к/11> ^ ^ F ^ S ^ ' E W f l i X A o Потому некоторые и голосовали против, что не согласны с этим решением, а не против его инициатора. 373
6. 6. Сложноподчиненные предложения с придаточными цели чтобы (^?Т). для того чтобы %Ш, с тем чтобы ЙЦ, дабы (IS) $£^*U^J^EMfi-£"6j±*U I f 7 #fifc @ 1ЙД5Шэй: Я взял ведро, чтобы набрать из родника воды, : Они едут к морю, чтобы отдохнуть; Чтобы домашняя жизнь со своими неровностями не обрывала моей работы, в лесу поодаль от дома на прекрасном месте вкопал себе пень и возле пня столик; УзТТрткТ^&ШШШШ^Е. :; Нужна сильная власть над собой, чтобы кипение не прорывалось наружу; HWMitfilK S 3% Й$!] fi > ^^ШШ^&МЖ&Ж:; Нужно было быть Горьким, чтобы, описывая место, где героя прокалывают ножом, закричать от боли и увидеть красную полосу на своем теле; ; Нужно было поистине обладать черствым сердцем, чтобы не отплапшть.за такое доверие взаимной откровенностью и искренностью. l&IEiSW—ЯШ^ЗЧ-ОД'й. ^ Ш ^ Я Ш т ^ Ш Ш ЩЩ-^ШШ^ ^Tfflft чтобы %7Ш&ШЖ&&Ш: для того чтобы с тем чтобы, с той целью чтобы, затем чтобы: Водитель, как раз для того чтобы люди схлынули, застопорил машину напротив калитки; й Ш 1 № ; & 7 г Ь М Г Г № МШШПШТ^; Чичиков... весело вышел на улицу с тем, чтобы прогуляться; pf и Ш ; £ 'ЙЯ^ЙЬМУ^ЬШШ &УзТШ.55?; Он предпочел прогулку в линейке, с тем чтобы не разлучаться с милой своей соседкою; Ш'ТШШШ^Щ'^-ШЖ> УдШ й ^ Щ § ййГ^Й^^Р^)"??; Солнце как будто светит только затем, чтобы перед ее взором, не исчезая, сияло окно с неподвижным черным силуэтом; Ж Ш ? # ^ Ш # Ш Ш > ШЪ—МЯРШ^ШШ Ш£ШРШ ШШЩ для того чтобы, затем чтобы чтобы $,%1:Й Ш А ^ " ; Студенты собрались в институт иностранных языков из разных концов страны для того, чтобы 374
изучать иностранные языки, стать полезными специалистами; Лао Шэ вначале писал не только затем, чтобы преодолеть трудности в жизни, но и чтобы удовлетворить личный интерес; АЪ№&%ТтШ> ffi^MM: Ш й Я / 7 № ; Люди едят, чтобы жить, а не наооборот: живут, чтобы есть; #F0\J'№fl9^!H!EAiE'E_fcffi i&ffl; Мост служит для того, чтобы люди по нему переправлялись через реку; ШтМ1%1Ш*Г?*&, Ш&Ш&ШШШ; Коммивояжеры, для того чтобы реализовать продукцию своего завода, придумывают всякие способы для ее реклам; УэТУ&ШША.№} Ш Ь ШЖШ!к Й йШЯЯ'ЛвЛо Чтобы разоблачить происки других, нам необходимо повысить свою способность распознавания. 7, 7. Сложноподчиненные предложения со сравнительными придаточными 3 Щ как Ш> будто Ш ?-, как будто $Ш, словно Шп, точно Ш . как если бы тШШШШ№Ш&ШШЩ£Ъ): И действительно, Санча был виден, как бывает виден насквозь ясный апрельский день; ^ёИ#Й<ЛЙ*Ж±ИЛЯ11И^—#. Jf ЙгЗД; До слуха доносился звук, будто кто-то стряхнул с себя влагу; ^-ШЩ mm-WPH, ttftWA^Jl±»**^teW; Он глянул на Степана, как будто в выражении его лица искал ответа; ШШТШ ШВЕ-Bt, ШШШШ^тШФ&ШШ; Спина его ссутулилась, словно за шиворот сунули подушку; ШШ^'ШШЩ> МШ&ШШШ'Т' ; He лежится на спине, точно спит на бороне. Ш #ШШ Ш,ШЩ как если бы ЖШШ^-ШМ'- Они трудились на протяжении всех дней войны, как если бы это был один день. : А кричит на него - вроде как она адмирал; "Щ Ш> ШШШШ^-^ЩШ^}; Начнет Данилушка заигрывать и все забудет, ровно и коров нет. Й Л # Я - £ — 8 Ш Й # . Ш&Ш&ШТ, 375
шьтттмш, ; Профессор серьезно исправлял ошибки в речи студентов, словно удалял песчинки из их пищи; ft±mW.M1ftfo#}%.ft£.> U&&%: Цао Лицзюнь глядит на добродушного господина Гуана, как будто призадумался; й Т Ш % № Ё1 ftf Ш; Первые произведения, написанные Лао Шэ, показали его творческий талант, словно заря осветила его творческий путь; ^ф:ЩШл1:&ЖШа±, # £ Й Ш & { Ш & Л ; Пик Шэньнюй (Богиня) возвышается над входом в ущелье Уся, будто приветствует проплывающих мимо нее пассажиров; ^ шгштш, -&-яшшишяшмп> # f s J ^ J i i ; Вдруг впереди встали два утеса, и словно в обе стороны раздвинули ворота, через которые устремляются воды реки Янцзы; -; Мелкие держатели акций держат обесцененные акции и ждут подъма их цен, как выброшенная на берег рыба ждет следующего прилива; # Ш Е * Ю # 4 И Ь Л # Я 1 : £ Ф . №>ШШЧ '&Ж$}Шт5з7^; Как будто огромные ледяные глыбы падали в ледники, из морского залива раздался пронзительный грохот; Ш~~ШШШШ» Ш ШШШ, ЯзШ&МШШ, ЯТШ%&№Ш1&; Он осмотрел эту картину и тотчас расширился его взор, словно, поднявшись на вершину горы, смотрел вдаль и наблюдал чудесный пейзаж: под небосводом; МШМШШШ^ШШ, ШЖЯ, Ж Ю ^ J L % Ш Ь ; Этот чудесный пейзаж, словно мираж, без конца изменялся на глазах, чем непомерно восхищался король. 8, 8. Сложноподчиненные предложения с придаточными места ШШ1 ШШЩ где ЙШ, куда ВДШ, откуда щ±ъ$>шшщшшш. туда ж№шштЩ'. там з оттуда ДЯРЖ. везде f № . в с ю д у ^ й , повсюду нигде ШЩШУз, слева &Ш\, вперед \р]Ш> впереди шГ ffi, назад ШШ ОЁЖШ., 376
Ш: Ведет дорога длинная туда, где быть должна Маравия... ~&1ШШ&ЦШ&ЖШ.&2.& И только там, куда арыки приносят свою драгоценную влагу, виднелись полоски яркой зелени; ЩЖД^ЙзКЩЙШВЗЕИ&Й^тКЗ)" ЩЩШШ%#Ш&&—&&ФШ№ШШ; Эти двое вернулись оттуда, откуда редко кому удавалось прийти живым; ШЩ'ЬА.Ш^ШШУТ Ш^^АШ^Ш^МЖ^ЩУ; Вдруг слева, где толпились топографы, запела гармонь; ^Ш^ЕШМШШ^Х^Ш&Ш^/^Т'¥• Я,Щрз; Все заглядывали вперед, где качалось и реяло красное знамя; Где рев, там порог. : Я где б не мог сказать речей, я стал бы песню петь. & Ш где два года назад была еи(е пустынные горы, теперь уже бурно растет молодой сосняк; $&Klft:E$l'&fnlJ9f$: Ш, ЪКЩ&МШШШ; Парк "Ванчэн" ("Королеград") в Лояне находится там, где в древние времена была столица династии Чжоу; %ШШ&^Ш№#ЩШ\2-&, Ш&§ШШШ.\ В Китае везде, где была делегация Москвы, тепло ее встречали, ГОЛ*, Горы Сяншань в западном пригороде Пекина находятся там, где известные экскурсионные места столицы, где всегда кишмя кишат экскурсанты и куда непрерывной вереницей ходят машины; lil *£?тК ЖШ^С^> ШЩ%сШЛ~~%;$; Где кончаются горы и разветвляется река на рукава, и где кажется, будто уже нет дороги дальше, там находится село в расцветающем саду; ^ t t l P H ^ t i l & ^ ^ J ^ i i & i : - " Ш * 1 Ш £ Ш Г - ^ ' ' Ш ' ' , £±ШП2Щ^Й±''Ш?:'; По шоссе из г. Шэньяна на север в г. Тьелин справа, где находится небольшая гора, есть "чудо-склон", по которому машина с заглушённым мотором "катится наверх"; 2001 ^ 9 И 11 Ы&.ШШ/Ё.ШШЖ Н И сентября 2001 г. в стабильнейшей стране - США вдруг произошли теракты в Нью-Йорке и Вашингтоне, это действительно, как говорится, где полная тишина, там послышался оглушительный гром. 377
9, 9. Сложноподчиненные предложения с придаточными времени > ШШЩтк когда ^ , пока iS> как Т'> после того как ft ^Ljn, с тех пор как JAM WJ5 > в то время как ^aft"-^ $$Ш, до того как ft^Llttb как только Д 1 с — , *f: И мне так больно стало вчера, мы смотрели на закат, Mft?C, Я[З-^ЯЦЙ; /7ока люди в халатах перебирали какие-то папки, ящики, карты, у него в душе скопилась густая обида; $$ШЩ&$}Л.Ц]ШШ— ШХШ, ШШ^ ШШН, Ш'ЪЖШТШтШ; Тогда деньги и вещи, как находили, привязывали на шесты и ставили на дорогах; ШШ, —ФЯЙЕЙШ&З*^±#1№Й£; Яослг того как лицемер обманул нас, больше не хочется его видеть; ЗЙТ5Ш^1Л5> Щ&Т^ШЩJJL$L; Как только окончилась поверка, очень многие забегали по коридору с мыльницами в руках. ^ Ж. т когда ^ , пока ft, как - g c i s ] ^ - ^ ^ то Ш^С так Когда мы узнали, что он благополучно прибыл в Москву, так мы и успокоились. Ц- 4z Ж ; Когда уже кончался рабочий день, они с друзьями по телефону условились о встрече ; &$&И']Щ$.'МЯ-ЩШ UНа, Й ^ Й ^ 35 ^ Т ; С /иех иор, как: л^ы покинули родной институт после окончания учебы, прошло целых 35 лет; й Я й ^ ^ Ё ^ Ф ^ Ш^'Ш> Ш ^ШШШ.; В сложной жизни, когда в какой-то момент поступишь опрометчиво, ошибешься; &ЖШШ&ШШ^Т&ЗС2.М• S ' f i f f i i ^ f t Н Й ^ ^ В ^ ^ ^ Т ; До того как этот докторант защитил свою докторскую диссертацию в Москве, он уже защитился в китайском университете; Й#1^<&Й[11[нШ> Ц.Й:ВР£д"5£~Ш:Я~Е&"Й; Девушка, как только решила поехать домой, сразу же позвонила своим родителям. Й ¥ " . №1—±flJ. E ^ — ^ Ш т ^ о Облигации государст378
венных займов были до того горячими, что просто "обжигали", и как только они поступили в продажу, то их раскупили нарасхват. ночам, когда все спят, я сижу на кухне и пишу что-нибудь. Щ%]Щтк:%-ж>1$№-> М:&5з~Л~7к7ъ!&№-- Потом уж об этом говорит будем, как ты свое обещание выполнишь. ^.ЙДЙ Й ВЁ1"Ш]1Г31Л? > Ш Когда солнце поднялось, испарилась роса на траве; Й ^-^ШШУ^ШШЖТ'; Лишняя дурь из головы вылетит, как семьей обзаведется. Л - Й Й : Н$$П, iE^i^l после того как, с тех пор как, как только, только что ^ « ^ ^ Ё ^ Ф Я ^ Ш ^ М Й ^ Ш ^ Ф Я / г й Й ^ Л ^ ^ ^ ^ ^ : ТОЛЬКО после того, как миновало часа четыре... он отошел душой; Д й Й Т 4 -IVhtflsJliB- №W'lJtt JrW-WTte; Дружили смолоду, с тех пор как взяли замуж двух сестер. ^ Л ^ Й Й " ^ , WtS-оШШЩ прежде чем ^if^^Xm, перед тем как I 1 ; l ! 1 ±'6] t W fT^IUI J'&I T Mtr^iy.i!U': Яеред тем как делегация вошла в таможню, провожающие попрощались с ней. : Пока завтракали, самолет заправили. x: 9№, Когда с умом перенимать, тогда не чудо и пользу от того сыскать. Й ; Когда учитель Чжу с супругой переехали сюда, эта школа только что открьшась; i t мтшмт, шшшштп, а — ^ Л ^ Е Й Ф ^ ^ . ВО время народно-освободительной войны, /л?г<)а Народно-освободительная Армия наступала на юг Китая, люди этого поколения были школьниками. ±ffi#<U I r 1 ±IiJ*UlW. U W ; ^Й^Й^С^^ЖЙ^ЖЙ ЛГогдя студент Ли пришел в аудиторию, 379
профессор уже читал лекцию; ^'МШШ^г^МШШШоДо того как они поставили этот вопрос, наша сторона уже предусмотрела и обдумала ответ на него. JIM'S]-?ФЙ\) o He успел закончить свою речь ведущий совещание, как один человек среднего возраста поднял руку с просьбой слова. ЩЩ, ftf, Ш £ ^ Т О , п Ш М Ш Ж Й , ИРйЙ#о Один великий человек как-то говорил, что когда обстановка не позволяет говорить правду, разумно молчать , а говорить неправду в угоду кому-либо - лицемерно. § 8. Синонимия сложноподчиненных предложений расчлененной структуры и сложносочиненных предложений щ (Ш&. ^ Й , mm ^ пригревало солнце, так что снег таял. ЖР0 5!§ШМ1$. Т о - Лошл сильно пригревало солнце, снег не таял. : Он пришел 380 = Сильно
чтобы помочь нам. М.%1 Т^ШШЗЫП° - Он пришел ШЖ. 7 (%}if УЛ ? @0t)? )> потому что хочет помочь нам. Л1?дяя о« jwc^ старый, его бодрость остается прежней; — Й Е Щ , i S ^ f f # ^ > Й ^ ^ о Он уже старый, но его бодрость остается прежней. М^зШ1Ш1к!рё!\/п}$]ЗЕ.}АЖ'а Ъ, ШЯ&ЯШ'&Ъ]; ®Шп*£Ш, ШЖШХЛШт* Такткон уже старый, то его бодрость уже совсем не прежняя; — №й^гЙЬ ЁЭШШ^^'Т^ПшГо ОН уже старый, и его бодрость уже совсем не прежняя, шм-шттъшшж&ъ, вя&шж&Ъ; ш тебе. № Я критикую тебя, чтобы помочь тебе; — ШШ ° Я критикую тебя, потому что я хочу помочь Ш%ШШ § 9. Сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными частями : 1) штшш^Ъ; 2) тшттЪ; з> J^J; 4) 'и]. ШЖЙ^'нКМ 2 ШЩЪЗЩ'Ш'): Иногда жажда помощи так томила ее, что она искала сочувствия даже там, где заведомо его не могло быть. Если внимательно прочесть все написанное Пришвиным, 381
го остается убеждение, что он не успел рассказать нам и сотой доли того, что превосходно видел и знал. -т, шяттш, #2.-.2Ш№Щ&. 1 ШШЪШ. Js> ^ПШШШ: И впервые дошло до всех, что то, что случилось с Ваней, это может случиться с ними; ?м-ш-штттАЖЖ, ЕЛШЖЗШ*, штат i i s ^ 4 . ; Видно было по его блаженному сияющему лицу, что если бы Ольга Ивановна разделила с ним его радость, то он бы простил ее. №> 1Ш£Ш\Ш№° Щ^&ЩШ~Щ&^Ъ]№Ш: Если бы она только узнала, кто я, то она ни за что не принимала бы меня. ". Между прочим, Ефимка заметил, что Морозка с Варей едут далеко друг от друга и что вчера их тоже не было видно вместе.^ЦаУЩЩ-^ШШЩ, Ж^Ш^^ЖМШШ^Ш '. Но когда гармонь была передана Волынцеву и слесарь "рявкнул" жарко "Яблоко"в стремительный пляс ударился не кто иной, ; В те минуты, когда он нуждался в поддержке, когда нужно было спокойно, не горячась направить Костю, научить — она просто-напросто о т т о л к н у л а , в ы г н а л а его:&ШШШ5:№> ^ . Ш ^ , ш&штм, шааттшшшт-ш, , жжтъшх&шп, : Когда Мирон шел по двору, казалось, что длинная тень его творит вокруг тишину. Щ^Ж Смотритель осведомился, куда надобно было ему ехать, и объяснил, что лошади... ожидали его уже четвертые сутки. -. И в полном противоречии с тяжелыми мыслями, которые только что 382 ею владели,
бессмысленно подумала, что у них с Синцовым в конце концов все будет хорошо. &Ш№£ШШ№~ШЫЖШ-Ш№7П±-ЯЙ[Р, ШШ Студентка Ван Лин сказала своей преподавательнице, что уже увидела Чан Сянъюня, сообщила ему, чтобы он позвонил ей; ; Исторический долг целого поколения состоит в том, чтобы освоить ресурсы гор Хуаншань, обустроить их, чтобы сделать их еще красивее, и тем самым создать прекрасное место в мире для экскурсии и отдыха, оставить потомкам неоценимое наследие; ЩМ—Qi.'fi&lckiJiiffi'aftikffiTft» тмттт-щшм, йЖБбяишйлаивж^шш; он своему партнеру, кто с ним недавно сотрудничал, сказал, что к этому делу мог бы отнестись снисходительно, если до июня вернут ему долг. Год лошади нам сулит, что если мы будем сплочены воедино снизу доверху, весь народ спаян едиными помыслами, то не будет непреодолимых трудностей и не будет недостижимых целей. ШЩ.^ШЪ&^ММ'ШЛ'К&Ш.ХШ, Я Са Бэйнин узнал, что два студента уже пройти первоначальный отбор и ждут, когда явиться на очную проверку в Центральное телевидение, от чего невольно душа его преисполнилась чувством сожаления, и он подумал, что этот шанс миновал; Иностранные гости, которые приезжали из развитых стран, соотечественники, которые возвращались из-за границы, еще острее чувствовали, что везде сплошь да рядом 383
наблюдаются явления, когда игнорируется эффективность и производительность до того, что нельзя терпеть; Щ-; Горы Хуаншань не только являются знаменитыми горами Китая, но и ЮНЕСКО отнесла их к раду "Наследия культуры и природы мира", потому и принадлежат не только Китаю, но и всему миру, ¥ Когда силы Цяо Лицзюня уже иссякали, он, наконец, собрал у себя все и вся и поставил на карту, куда поставил не только 10 миллионов юаней, но и вместе с ними все свои чаяния и устремления. ш, Й&- Мать с тревогой писала, что отца переводят на стройку в Сибирь, и что скоро всем надо будет уезжать. "^^ff^f^^ifrtl'lMs^f it> ИШ ШШЩЩЩШ№ШЖТШ£, # ^ Щ ^ Ш * . — Мать с тревогой писала, что отца переводят на стройку в Сибирь, так что скоро всем надо будет уезжать; # * f f Наверное, он впервые почувствовал, что живет в неизмеримо громадном мире и что этот мир непонятно суров. Наверное, он впервые почувствовал, что живет в неизмеримо громадном мире, который непонятно суров; На предварительном следствии показал, что слышал звук удара при наезде велосипедиста, хотя самого наезда в темноте он не видел. * — На предварительном следствии показал, что слышал звук удара при наезде на велоспедиста, но самого наезда в 384
темноте он не видел. &1ШШШШ, ж, ШХ, Мы считаем, что раз в этом деле плюсов больше, чем минусов, что представляет большую возможность успеха, то за него можно взяться. — ЙСИАЛ. ШТШ, МЯЮШШЗ:, ШШШЪ ft^^^iit^^'Ji^Btk* Мы считаем, что в этом деле плюсов больше, чем минусов, что представляет большую возможность успеха, так что за него можно взяться. Летом 1992 г., когда я впервые увидел горы Хуаншань, уже глубоко почувствовал, что их внешнюю и внутреннюю прелесть словами до конца не опишешь, потому что они сотворены природой неописуемо грандиозно. — Ш т-1992штяш.мвшшшишш&тьш^йш, т А:*:ёШе'Й£ | ШШЁ!йШ&ЙОД1с&. Летом 1992 г., когда я впервые увидел горы Хуаншань, уже глубоко почувствовал их внешнюю и внутреннюю прелесть, что словами до конца не опишешь, потому что они сотворены природой неописуемо грандиозно. fttWlE£? ^зШИ^1-! JOfH?lo Если твое мнение правильное, то тебе не следует бояться критики, а если твое мнение неправильное, то критика как раз поможет тебе исправить ошибку; — Так как твое мнение правильное, то тебе не следует бояться критики, а поскольку твое мнение неправильное, критика как раз поможет тебе исправить ошибку. 385
Они не могли дать себе отчета в том, сколько их осталось и сколько времени они бежали. \Ш{УА^ШШ№§\ШУ£/3>ХМШТ£ №$Ш о — Они не могли дать себе отчета в том, сколько их осталось, и в том, сколько они бежали; Мы отлично знали, что ты сегодня вечером пойдешь в лавчонку за прокламациями, и знали, куца ты их несешь. ШИ1ШТШ< Ш^^.Ш ± 3 5 £ - ' . М И Ш # - > &5пШШ1Ш)1Ш° — Мы отлично знали, что ты сегодня вечером пойдешь в лавчонку за прокламациями и куда ты их несешь. , ш Сун Юйлань, разделяя мнение мужа, сказала, что этот дом находится около станции метро, и что скоро пойдут поезда метрополитена, в будущем удобно будет ездить на работу; ШШЩ-Jf"; В это время все подошли к нему утешить его, что не стоит сердиться за эту мелочь, и не следует принимать это близко к сердцу; \, Йп,Й~лЁ1сИ££г'Й£о Дети очень беспокоятся о здоровье отца, часто ему пишут, чтобы он хорошо отдыхал, не особенно утомлялся, и о том, что обязательно надо хорошо питаться. Г jL | mm %.: Старшина сказал, что нельзя признать ее невинной, так как она сама созналась, что 386
дала порошок; Щ-, Он вспомнил, как он когда-то гордился своей прямотой, как ставил себе когда-то правилом всегда говорить правду... и как он теперь был весь во лжи; № Ш Ш Ш Ш & # W U В Й Л Е Ш Ш М , ©Ш£Й Б Й Т Ш Ш Е Т Й Ж Т Й Ш&ШШМШШ-. Даже полицейский, мимо которого она проходила, не спуская глаз, смотрел на нее, пока она проходила и усаживалась, и потом, когда она уселась... поспешно отвернулся. мшшж Когда миллиардный Китай сплоченно борется за развертывание более грандиозных программ, мы с огромной радостью видим, что плеяда выдающихся новых людей выдвигается на разные руководящие посты, они становятся столпами, на которые опирается высотное здание четырех модернизаций страны; W , ШИШЖШШ&° Так как мы служим народу, то если у нас есть недостатки, то не боимся, когда другие замечают их, если только вы правильно говорите, мы и исправим недостатки, если только ваши мнения полезны народу, то мы поступим по-вашему; ШШ° Родители Ли Ся были финансовыми работниками, ее братья и сестра нисколько не были связаны с литературой и искусством, так что стремление Ли Ся заниматься искусством не только не получало ни малейшего поощрения и помощи от семьи, но и, наоборот, встретило препятствия с ее стороны. Как ни огромно было расстояние между 387
тем, что он был, и тем, чем хотел быть, для пробудившегося духовного существа представлялось все возможно; ^ Ш ^ : Нехлюдов думал, о» совершенно равнодушен к тому, как управляет немец его имением и как пользуется; ШШШШ%.ШМ> ШМТЖЛ-ШШАМ№ £Ш#£#ГНЯ№Й|£НЙ£ЯЙ^'Ь| ШПШШМШ: но тотчас же пришла мысль, что если ему стыдно, то это тем лучше, потому что он должен нести стыд. Ш.-! , 1 Эта история началась с того, что в нашей школе освободилось место преподавателя географии и Глашенька Рыбакова подала заявление о том, что из школы для взрослых она хочет перейти в нашу школу; Он сидел и вспоминал, как расположены окна в помещении, где его допрашивали и мучили, и на замке ли та дверь, что вела из коридора во двор. Я: Он... бьш, кажется, искренне уверен, что, если бы не он, партизанское движение на Амуре было бы подорвано в самом начале и Дальний Восток навсегда остался бы в руках интервентов и белых. шшжшш, Сунь Цюань своим опрометчивым решением вызвал удивление и тревогу у многих министров Дунъу, которые считали, что в таком отношении к Гунсунь Юаню из Ляодуна польза не компенсирует потери, причем придется идти на огромный риск. ±/nJ;rffW|5]^fJllJ'nJ> Мы торжественно отмечаем юбилей Альберта Энштейна не только потому, что его заслуги перед наукой оказали глубочайшее влияние 388
на развитие современных наук, но и потому, что его дух смелых поисков и непрерывного новаторства заслуживает нашего подражания, воодушевляет нас на совершение еще больших подвигов во имя науки нашей Родины. Т&Ж . Удивительно, что /яри назад, когда учитель Чжу принял класс, успехи учеников были разные, оценки были не ахти какие, однако благодаря совместным усилиям учителя Чжу и другого молодого педагога, через каких-то три года этот класс неузнаваемо изменился, в результате чего, например, оценки по китайскому языку во всем классе были только отличные. Таков был Володя Лукашевич, о котором Гурий как-то с досадой сказал, что если Володю посадить в землю, то через неделю пробьются зеленые веточки, а еще через две — на веточках появятся почки; Если бы Нехлюдов тогда ясно осознал свою любовь к Катюше и в особенности если бы тогда его стали убеждать в том, что он никак не может и не должен соединить свою судьбу с такой девушкой, то очень легко могло бы случиться, что он... решил бы, что нет таких причин не жениться на девушке, кто бы она ни была, если он только любит ее. ШШШШМ^Ж^ШШШШЛРЗ]
Мне, Сун Цюаню в этом году исполнилось 60 лет, когда я неожиданно был обманут Гунсунь Юанем, после чего, если не покарать Ляодуна и не взять Гунсунь Юаня живым, чтобы отомстить за погибших генералов и солдат Дунъу и смыть позор за нанесенное нам поражение, то с каким же лицом буду смотреть на народ Дунъу и величать себя королем? — # о Может быть, когда поезд подходил к станции Шэньчжэнь, Дэн Сяопин через окно вагона уже увидел величайшие перемены Шэньчжэня, потому не прошло и десяти минут, как, разместившись в гостинице, он уже не мог воздержаться от восторга, чтобы не поехать осмотреть город. : Я хочу, чтобы слышала ты, как тоскует мой голос живой. .; Ромашову почудилось, что черные столбы дубов покачнулись в одну сторону, а земля поплыла в другую и что время остановилось. Я? З/ , Так как его пьесы игрались, то он был уверен, что не ошибается. Ш Прежде изложения дела он очень долго объяснял присяжным... то, что грабеж есть грабеж, а воровство есть воровство, и что похищение из запретного места есть похищение из запретного места, а похищение из незапретного места есть похищение из незапретного места. Щ и ШШ'п:(±-—Ш.ШЖ.'п/я} „ С каждым днем он все больше убеждался, что они бессмысленно и всячески хуже его, что они не господа жизни, а лакеи ее и что она вертит ими, как хочет, гнет и ломает их, как ей угодно, {til В 'шШШ 390
1) '^^^Ж^^п^ШШ^^Ш 2 Ш^: Я как попал к ним, так дал себе слово, что убегу; Ш—$1^'№ЛГЩШ> ЖЖ.ШШШ; 2) 2 ШШ^Ш^ 1 ^ёУ'&ЛЙшГШ: Преступление его состояло в том, что когда из их поселка уводили подозреваемого, он мешал правоохранителю в выполнении службы; ЭД 3) ^В§и']'6]?НГШ11Йзй1с"й1> Д Ш Л > ~ ^ : Она не виновата, что сейчас отменены бенефисы и больше нельзя ждать никаких 4) giJ'Sj'fiT'JE'Rj^.HU: Если его втягивали в споры, он кончал обычно заявлением, что любит живое чувство; 5) ЩУПШ^ИЙМШ-ЗкЖ: Пете даже показалось, что все вокруг потемнело и солнце скрылось в грозовой туче, хотя на самом деле безоблачный полдень продолжал сиять в предгорьях Карпат. Ш' тжх, ЖШ{Ш.Ш~Ш° Сянганские известные деятели рассказывали, что Цзян Цзэминь, когда беседовал с ними о своих буднях, говорил, что у него сложилась привычка глубокими ночами перед сном послушать музыку или почитать какую-нибудь книгу, чтобы таким образом расслаблять нервы, причем снова привести в порядок свои мысли после рабочего дня. 391
шттжшт, Настоящая серия облигаций государственного займа (ГЗ) выпускается в то время, когда начало погашаться несколько ранее выпущенных серий ГЗ, и когда многие держатели облигаций ГЗ могут использовать вырученные из погашения ГЗ для покупки новой серии, в результате чего будет много повторных клиентов для настоящей серии ГЗ. #Ш*итЙ, И ^ Ш й З Ш Х Й Ш : 1ШШ и Ш 'Й. ; Когда мы, пыхтясь, поднялись на вершину к беседке "Созерцания", то у меня возникло чувство, что недаром сюда вскарабкались; Й Ж ^ ^ Й ^ Ж & Ш ^ З ? 2 fflft, 2, яшмпштш, шшшштжшя, ШiiЩШШ%0Ш%И; Я никак не мог предположить, чтобы они опустились до того, что прямо-таки игнорировали всякие нормы приличия, дисциплину и закон; Ж'а'^^'^Ш^Ш^Ж; 3> ЩШШШ, М ^ Й Ш Ш ^ З : . ЙЖ#114; Осматриваясь вокруг, видим, что пик "Тяньюфэн" стоит величаво, господствует над горами; ^Я1гЙ "Ш%"^М1ИШЩ" (что господствует над горами), 'Х.ШШ.ШТ'; Если бы я не знал, что он за человек, я бы подумал, что он меня обманул, потому что слишком трудно было понять его поступок; к При первой встрече почувствовал, что его характер немного надменный, а дальнейшее общение с ним показало неверность такого впечатления. Ш1ХШШШШ.—^ 392
Подраздел 5. БЕССОЮЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ФОРМЫ РЕЧИ Глава 21. БЕССОЮЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ шш Общие сведения Ж) И М , S^WE^Wit-^g. ШШШШ^Ъ}*, 1 У Ж X ВР ?^ 'и" 1^ Ш ^ Ж Й Ш Ш • Пассажирский опаздывает, скорый опаздывает; Ш^-Ш&> ^^-ШЙ; Костюм белый, шляпа белая. S : Пассажирский опаздывает, скорый не опаздывает. ШШ&, Ш-ЪШй. пЦяШ Костюм белый—шляпа белая. п , ш;а. 393
Сяомин увидел, что учитель Линь лежит на кровати; Т1$СШШМ^1&, ШМ№%^ЬкЖ^'Ь£Т ; Дин И, нахмурившись, сказал, что дом его семьи гораздо меньше этого; Щ^ ; Завтра не будет дождя - поедем на рыбалку; М^г l l ^ ; Нахмурившись, подумаешь - придет на ум выход. (ДОН « Щ В Р Ш Ж Ш й ^ б Ж й^ЗНийЗШШ^ опаздывает; Ш^Ш&> Х: Пассажирский опаздывает, скорый ft¥^^C; Костюм белый, шляпа белая. Пассажирский опаздывает, скорый не опаздывает. : Кто кивер чистил весь избитый, кто штык точил, ворча сердито; ^ Ш Ш Й 7 О Д Й № Ш . ^ Ш М Ш У Л ; Кто ушел за палатку, кто примостился на пне; 1ЙГМ1Ж1ШШ^> ^ШШ'&ШШЛ _h ; Одни ели, другие чинили порванные гимнастерки, третьи перекуривали; — ^ А ^ & , ^ — И Л М Ш № & Ж; Тот на должности на писчей, тот иной нашел приют; Ж ^ Т ^ . а ^ ^ Ж Й Ф ; Тяньцзинь-город центрального подчинения, Чунцин - город центрального подчинения; 'Жт^Зк'т/кШ.у A ' f ^ O ^ C j L ^ ^ ^ R ^ ; Отец музыкант, сын и дочь музыканты; ЗШШ№ШШ№ЖШ^Щ: ЛШ'&ШШ, Ш%&КШ; Тяньцзинь находится на берегу моря, Чунцин - на берегу реки; ffi§? ffiMЖИШШ ^ЩкЖМ.^ШШ-о Россия - развитая страна, Китай 394
развивающаяся страна. |ij#jfe, ШШ —ШЩ^%МШ> 9з—Ш±Щ, УШ—Ш.Щ&Ш^; Одни студенты ушли домой, другие пошли на улицу, третьи остались в общежитии; ^$}ЩЖ¥Х, ЪМШЖ^Ш., f ^ i ^ ' t ^ f f . Кто любит изучать инженерное дело, кто хочет изучать медицину, кто решил изучать военное дело. Й ^ ^ Ф ^ н Ш Й Ш ё И Ш а, \®ЛШЫ и, : Лида вышла, Володя вылетел вихрем. 7, Ш&ЙЯ«Ж*7. а : Пальцы старика поплясывали, табак рассыпался. %А$$Ш&Ш (ШШТ) : Никто не помнит такого веселья... Девушки пели песни, парни мерялись силой в борьбе. Ш Каждый занимался своим делом. Девушки - пели песни, парни мерялись силой в борьбе. &fir£&. ЙШЗЧ1К, i Разыскивавший вернулся в институт на поезде, разыскивашиеся вернулись в институт на самолете, й ^ й он вошел, хозяйка звонила. — 'ffeiSMfft. ^CiEAiE^'feiSo Когда он 395
вошел, хозяйка клала трубку. R—^ - « Семья их живет врозь, родители живут за границей, дети работают на Родине. 1968 ^ Ю Ф ^ ^ ^ Ш ^ Й Т ; У меня образование ниже, чем у всех. Старший брат окончил институт в Советском Союзе, другой брат - окончил Харбинскую военно-инженерную академию, младший брат - Гарвардский университет, только я после начальной средней школы в 1968 г. ушел в армию. тхтшт. ш 1 isr т § 1. Бессоюзные сложные предложения однородного состава От выстрела вздрогнули скалы, заметались в теснине раскатистые звуки; Й Т — Р Ш № , МШШ$]> Ш&Й^ИШШШЩ; В каюте он расположился на диване, я уселся на стул На скоростной автодороге автобусы бегут по медленной дорожке, автомобили мчатся по скоростной дорожке; ФтШ&Я-ЪЖЯ-^ШФШ, Ш : ЙТ^:^ £ Ш Ш Ш 'X $ Ш й J , Ш И1 й Ш Ш Й" 1 Ш ; Из-за транспортного происшествия поезд опоздал, мы не смогли вовремя прибыть; JL"?^fe E f e i S ^ - ^ S m , Ш П Й ^ # Л А ^ 1 ё Л Й . Сын позвонил нам, передал радостную весть, долго мы не могли уснуть. 396
и я 1. Бессоюзные сложные предложения аналогичности и, а\кщ\ зш. 1) i£ffi№ (i?EJ): Глубоко синеет небо, золотой стоит денек; 3t '£ШШ> Л)\ЖШ; Всюду для нее были открыты двери, всюду люди уступали ей дорогу; Й & Ь ^ Й ^ Л ^ П » S'J^b^tkihl^; От чайного пара размякли морщинистые скулы, повеселели усталые глаза; ЕЁГТ1 2) ix.ffiM C^^fEl): Сопит, храпит, до ниток взмок, колотье под лопатками; 'ftfe'feC[IrSI4:|4:. ШМШ.Ш» )н*к'-$$-Ш; Шея у нее сделалась жилистой, под глазами залегли темные круги. : На чистые страницы не легла ни одна строка, на них не сделано ни одного рисунка; $: Й^К ± э Ш W — f i ^ - №±Ш&Ш—Ш Ш И ; Куда-то пробежал бурундучишка, выскочила на берег лиса. 7F&tf±PJtSEii£~~ Д Ф ^ Я Ш JL. сШ,; Инженерные войска прокладывают дорогу в горах, строят мосты через реки, войска связи прокладывают кабель, пробивают радиоканалы; efc^JFJftlU^, ОЕЗ^ЖМ.!'» ^Ё"/5Й#Т о После начала реформ и открытости развилось производство, улучшилась жизнь. М#1; Один директор украл денежные средства компании, другой директор утащил материальное имущество компании; dk~}j'Ч&ЖШШ ^?!Щ> ЖЗтЧЙ'Ж^'ЙС^ШШо Продавец боится не получить деньги после поставки товара, покупатель боится не получить товар после уплаты денег. Щ; На одном чистом листе бумаги можно написать прекраснейший текст, можно нарисовать красивейшую картину; 397
ШШ-; Прошел дождь, появилась радуга; Ш^ШШ> Ш^ШШ° На добро отвечают добром, на зло - злом. 2. 2. Бессоюзные сложные предложения неаналогичности *: Фроловы были силачи, Грачевы были богачи; > ШШЗЬЭъ—Ш^Ш; Батьке - тридцать, сыну - семь; # 30 ^ . 7 ^ ; Она впереди, Степан за ней; М й & н Ш . Ш^ЙШЙЙк ]пШ\ Один из моряков просто плавал, другие пускались вперегонки. тр-- Слева - в полном разливе заря, справа - над горами висит молодой месяц; ~Ё.Ш\, ШШШШШШ» $эШ> lilМ-£.$£.~ЩШЯ й й ; Грачевы - в лавку торговать, Фроловы - сваи гонять. . Шт&Щ: Возможно, он плохо рассчитал, возможно, тут произошла какая-то; случайность. -, У чиновников правительства есть власть, у боссов компаний есть деньги; ЩШ>¥Ш¥Ш, Ш 1 Й ( 1 # * £ - Ч И - * : Прилежные студенты старательно учатся и упорно тренируются, ленивые студенты то стараются, то расслабляются; *&&Шк.Й%-ШЖШ, ШЖШ^^-ФЖ Ш; В Харбине в домах зимой тепло, летом прохладно, в Нанкине в домах зимой холодно, летом жарко; Ж/ЬЩ^§Е.:$ЩШШ-, M^iK^^L О Щ $£ if „ У этого студента лучше с письменной речью, у той студентки лучше с устной. %&МЩЪ}£,Г&Ш№: &#ШН&1$*£Ш ; До реформ крестьяне круглый год 398
питались грубой пищей, после начала реформ ежедневно питаются мукой и рисом; ШШИ])з>'£?¥£.$<> 'Ч14ЩЛ Щ'- 5J о Преподаватель вкладывает душу в преподавание, студенты старательно учатся. : Следуй ты своей столбовой дорогой, я иду себе по тернистой тропинке; й}^7^ЖШ%^, ЩЩ~$>ЩХ—Щ; Заканчиваются горы, разветвляется река на рукава, кажется, исчезает дорога, оказывается деревня в тени лесистого парка; ^ u J ^ l r i b ^ H ? . » ШЩЗсШШШ-Й ° Тропа в горах знаний - прилежность в освоении, лодка в безбрежном море мудрости - упорность в учебе. § 2. Бессоюзные сложные предложения неоднородного состава щ. mm-, ветер разгонял тучи - показалось солнце. Д В ^ | £ 7 - й ; й , ШШТХШо ЩШ ШШЩ^Ш, ff[s?X; Будь у него возможность, - обязательно изучил бы космонавтику. %й Ш^о1Ш, Ш—%¥£¥Ш¥. ^№ШШШШ-. Так поет - заслушаешься. ШЩ, ШЩЩАШо ЩЯпШШЩ&Ж (Так поет, что заслушаешься. ШЩЩШШп)тАШ)Лё.^Ш1зШШЩ и ЩЩ. : Будь у него возможность - обязательно изучил бы космонавтику. - Если бы у него была возможность, обязательно изучил бы космонавтику. Ш ^ 399
mm, щ &л~¥±&%я-, в этом году ^^ш^тх^шшт, экзаменационная работа по китайскому языку на вступительных экзаменах в вузы оказалась более трудной, этот абитуриент получил плохую отметку; ШШ®Ъ: ШШШ¥, -££гё*&ЖШ£ Щ.; Если бы он изучал математику, то он обязательно стал бы выдающимся математиком; ^^гШШЩЪ]: Ш^Ш^> ^Ш^Ш^^З^ Й № l f ^ ^ « Изучай он математику, он обязательно стал бы выдающимся математиком. 1. Бессоюзные сложные предложения соответствия ): ВОТ ГОЛОСОМ лешего вскрикнула на острове выпь - у Ильки холодный пот на лбу выступил; ШШ№&±%пЦ-р, #ЭД-£ОДЩи:ЙЕ1 iti7J$ffr Всеговорилиодновременно, понять ничего нельзя; Ш •£ -й P/f 7f Щ й ; Будет понятие у доченьки - будут и припасы; ШШ> ШШ^^'Ш^-; Вот уж начнет причитать - кажется, камни прослезятся. « ^Ш.—Js^Lfi}: Я считался хорошим слесарем, мною дорожили; ; Он уже переборол замешательство, 1 теперь его так просто не заставить вздрогнуть; ffeE^^IKT'BISL'll' ti> Ж&^Ш^ШШШЖЩТ; Прошло с полминуты - в сенях послышался шум; ХЯ&Т^ЯЯ, ШШШ7Щ&Р; 2) « Ж - / Э 1 1 ' 6 ] £ & # & # § £ Й Ж > Ш&ШХ: Жалко кошелек - получите! "иГ&Ш'Ё!» i&%\ Сделаешь по-моему - замуж за тебя выйду! &ЖШШ&, $ Щ Ш № Будь Настя поумней, она бы рассмеялась; ШШ&ШЩМФй, Ш&^^&МШ; Казенное добро получим - защеголяем;*ЩШЩ$№Щ.#Ш, №МШЧ&%:; Ветви опустились так низко - можно рукой достать; улице такой мороз - дух захватывает. 400
Псалтыреву не хотелось опять идти в вестовые, поэтому он никак не мог разделить восторгов фельдфебеля; ШФ&ШШЭ<.'Я.'$Ш£;=кШ%г £ , Й Й Й З Е т & * п № Ё * 1 ! В # * Й г ? ± ± М е # ; Участок их работ самый отдаленный и трудный, потому-то туда и назначен Королев; Ш ЦШтт&МШШЩШШ., ВтЫШЩ^ШХШ^; Брюки же нашел намойрост, значит, есть исгпоги;ШШЗ\Т'а'^^Ш'?> ЮНЙ> *&Щ isMtftfflrf'', Остается две спички, следовательно, я могу рассчитывать в лучшем случае еще на один костер; ШТЩШ'ХШ-- 2) ^J> Й 1 ^ ^ Й ^ > ^ ^ ^ ^ T F E J i l i ^ : Принесешь деньги - шкатулка твоя; H&ekMJfc, $&~Й.Ш&&№1х Только прикажи - сейчас же я это сделаю; ЯИ#Т^Э"Ф"> ЖЩШЦ-Lfy; Будь у меня власть, заставил бы я этих господ пахать; З Щ ё Ш , fci&^i^*5fe4*#ffl; Вот тайменя бы поймать да каждому сплавщику по здоровенному куску сварить; И й Ш Й - а Ш ^ Й В Д , Л & Ф ^ Й Ш Х - ^ Й Й Ч Ё ; А был бы ум, так по уму - богатство было бы ему; ^ ^ M ^ - t e i c ^ W W ^ T ; Не сказать - тоже боязно. 1) ^ ^ F S ^ i J ^ ^ , ШЩ>Ш?ШШ&,Ш; Не хочешь старательно учиться - не надейся на хорошие успехи; ф^Жт^^^^П/^Ш» ШП ^»:ЩМ.Й^; Надо было бы жестко относиться к ним, они бы были послушными; Я Р ^ * Ш З Д М # 1 Л Ж £ 7 , ЖМШЪШ; В тот день в вагонах метро было слишком много людей - яблоку негде было упасть; ШЯ%ФШ№&, %№№££$&*%%; Я по уговору дождался до полуночи - тот друг мне позвонил; 2) *^Й£й*®£Ш*тШтК*|*: « & « » & > R ; Его дом от рынка так близко - рукой подать; ^ffi#Hi» Kiffl 4*$L%^>3\; Хочешь не отдавать, только получать - не получишь ничего; ^ # П Ш Я 1 . ШШ^-f; В логово тигрицы не проникнешь - тигренка не поймаешь; Ш^&Ш^Ш^&Ш.; Ребенком не рискнуть - волка не уловить; 401
Такого ей нельзя говорить - она обидится; A'h?r> ^ l i . 1 ^ ; Народ сплочен единой волей - гора Тайшань сдвинется; 1) « Ш1&; В прошлый раз поставщик в ключевой момент подвел всех, поэтому в этот раз от его обещания все насторожились; Щ.^- A ^ A - t ШШШ^.'Ш' Ш^-Ш'Ь'ШШШ'; Сегодня начальник пришел на работу с улыбкой на лице, следовательно, он в хорошем расположении духа; щ^тх^гжтштш, т&шшшшмт; оба директора в работе непрерывно совершали ошибки, потому-то дела в компании ухушались с каждым днем; ^©AGifEja^jltb @ШВ|В^ ^1^ХЖШ; Поставщик подготовил товар, следовательно, в любое время можно его отгружать; Йс^ЙШч] В Й £ 30 #Щ, Ж^Щ\$ЛпШ~Т; По условленному времени, прошло уже тридцать минут, значит, он не придет; 2) 1РАТЖЙЧ—Ш№, ШЁ'ШЖШ; Тот человек во вторник следующей недели вернется - нормально отправим товар; Жйт^^&Ь Ш 7 . ^сЩИШ—Ш; Это дело сделаю - я домой съезжу; Ж£fit7F. ШИ~]Ж£&Щ1$Т2$1; Туда вышлите указание - они немедленно начнут действовать; ЩШШ~ШШ,> з ^ Т З Е ^ А ; Все сыты и тепло одеты, как - под небом бедных не будет; ШШ^Щ^ШйЬ человек слова, следовательно, скажет - сделает. 2, 2. Бессоюзные сложные предложения несоответствия : Давно пора бы каждому вернуть своей дорогою, - они рядком идут; ^ й Ш г Ш Ф Л Й ё Е Ш . ШП&#Й№*; Дождь идет - муж виноват. День очень жаркий - муж виноват;. ЩЖ^ &.}Е%гЩ: Чин следовал ему: он службу вдруг оставил; № Ш ^ ^ ^ Т ^ Я " : Ш'ЙМ.ШШМТ^^х Возникни пожар в бомбовом погребе... он все равно не перестанет зевать. 402
&, ШШЖ1Я: ШАЯкШ, Ш№0\№; Не благодарят за благоденство отвечают на добро злом ; Ш J\j Ш Тty>Щ ; Поступал с добрым намерением - сотворил зло; т&ШШШШШ Дорога в ад - вымощена благими намерениями; Ш> ixlE'ftil'fe'SWlHl'll^ Д5; Все всячески и настоятельно уговаривали его, - все равно он не передумал; ^\Ш^ЖЩ%ЩШТШШЖ^> ^.Ш ШХ.1^.ТШ° Все, посоветовавшись, согласились с его мнением, вдруг он пошел на попятную. 3, 3. Бессоюзные сложные предложения подключения-распространения \ 1) Щ—~%кАЖХ/п]: Малыши мгновенно бросаются в разные стороны, отскакивает к камням и мать; 2) ШШХЪ> Ш 2 Ш*ШШ&^ Шт. &ЩЩ-. Тут вот под снегом веревки нашли, кайла, гвозди, цемент, к тому же вся посуда здесь; Ш& 3) 'Й—$к:$'ШМ5^/п}ш- Ведет, ведет на новый двор - он светел и смолист; ШШ, Ш\~^ШШ, ШКШШШ; Выросла-деу нас на заводе красавица, другую такую не скоро сыщешь; Й 1 : Впереди еще Ознобиха - это понимать надо; йр'. й—&ШШ Й; Только глаза горели у нее яростным огнем это-то больше всего пугало людей; А ; Эх, уступлю я конька, тому и быть, сынок. Р£, 403
^ t : Раньше он занимался гимнастикой - это хорошо помогает ему теперь. - Раньше он занимался гимнастикой, и это (что) хорошо ему помогает теперь. \ШШШЖ№Ш, Ж 2 ^ЯЪТЖШ 1 : В самом большом зале висит люстра преогромная, лиловый хрусталь на ней; ~^.Ш^к.Ш ГТЖШШ-ШШ^ШШШХГ, Ъ±ЩШШ: Наполуполовики, от них доносит студеной прорубью; ШШ^ШШ^кЯсШ^ МЛзЯЩ-^Л ; Выстрел поднял на ноги жителей лагеря, там вспыхнул : Вечером подошли 1С лесу - там был устроен привал. Ш-ЬМШ.—Я"Ш^> ftSP — Вечером подошли к лесу, и там был устроен привал, \ШШ> 1-^ЕЗЖ!кШШ7Ш о — Вечером подошли к лесу, где был устроен привал. Ъ 1) Ф И Й Г Л ^ ^ ^ Т Й * . ^гиЖ^Х^ШШтЙ^; В Китае в деревнях повсюду осуществляется реформа, в городах проводится реформа и в промышленности; 2) Щ U J I i f i g В W J l ^ , г^-frilfci^; Явно сами они виноваты, причем еще и не хотят признать своей вины; й^^ЁЙХ'^Л.ШИ-Й* ШМ> Й^Ш'ВД, 515.Х'№+^)"® : ё : ; Этот молодой сотрудник очень образованный, довольно умный, к тому же в работе весьма старательный; * Ь & Ю - & £ М Л й * Ш * 7 - Й , ffi¥ff###T 7 . Й1^1^?тЖ^й!сЙ1; Сотрудница из иностранного отдела по неосторожности упала, сломала руку, вдобавок лечили ее неудачно; ^ L ; Самолет задержался на сутки до вылета, к тому же из-за тумана в Благовещенске не приземлился, прилетел в Хабаровск; -№\ На берегу Бохайского залива находится г. Шаньхайгуань, отсюда начинается знаменитая во всем мире Великая китайская стена; ШЛ- (ШЖЮ, Щ; Этот директор и его предшественник оказались 404
одного поля ягоды, это вышло вопреки моим ожиданиям; %-Ж¥в^&, ШЖ-&$У; В срок выполните задание - наградим премией, так и сделаем; Ш4ШШ2Ш1$1¥-ШШ№, >&ШШт1*7 50 ^> 'SSJUJiffi; Мы с ним молодыми расстались в родном городе, с тех пор прошло 50 лет, больше ни разу не встречались; Й Ф ^Щ\%№ школьные годы учитель физкультуры на спортивных занятиях очень серьезно занимался со школьниками, это сыграло большую роль в закалке их здоровья. является колыбелью китайской нации, там возникла цивилизация 20 %ш&--втШФ¥тт~штт№, шш*%ш И ^ ; Лет 20 назад в одной уездной школе мне встретился учитель русского языка, он оказался моим однокашником в школе и в институте; М Е Э Д П Ш т Г Й Ш Т П Ш » . ЪМФШШ. Сейчас перед нами суровая ситуация, она не терпит ни часа промедления. ЪИ№£Щ#ПЖ£Ъ)&±}кЖ'&Ъ}Щ%-, ШШ: Ж ^ШпШ^ШТ^ШМЩу ЪМ^&Ш' Сейчас перед нами суровая ситуация, она не терпит ни часа промедления. — ЩйШИШ'1Й#1Й ^>?&Ш$1Т^Ш.1&Щ о Сейчас перед нами суровая ситуация, которая не терпит ни часу промедления. — Ж&ШШ^ЩТ^ШЖЩ, МЛ/Ё Ш^^-Ш' Сейчас перед нами стоит суровая ситуация, и она не терпит ни часа промедления. 4, 4. Бессоюзные сложные предложения исключения-ограничения ж 2 1 <нниФШйюд#. ш 2 ья Щ: На настоящем джигите все всегда широко, оборвано, небрежно, одно оружие богато; Ж1Е$]Ц^-Ш¥-$!гШ'Й,ШШШ* ^Ш ШШ> Д й Й ^ ё Г Ш J U i i . ; А конфликтов у нас не было, разве вот на активе я раз выступил. : Афанасий 405
чувствовал себя неплохо, хотя лицо и руки покрылись струпьями. Щ т&ШШЖЪЯ, ЖШШМШ%1Ж¥-&&Й.М. — Афанасий чувствовал себя неплохо, разве вот лицо и руки его покрылись струпьями. НШЙШШ#*!£. *&ШШЯЖ¥-±& : Пойдем-ка мы отсюда, гость, охота покурить; Ш П Ж Л ^ Л . 3§гА> ШШ.Ш; Алехин в душе выругал себя - о жене спрашивать не следовало. ЩШШ'ЬШ.&Ш -, Он хороший товарищ, разве только один недостаток: его характер слишком прямой; Ш^ТЖтгШЛ-ЪШМ, Я&йЪЬШШШкШЪЯМ. Все работы в целом шли вполне благополучно, разве вот иногда стройматериалы поставляли несвоевременно. 5, 5. Разделительно-мотивированные бессоюзные сложные предложения г Щ\~): Александр, сруби два шеста, иначе мне не успеть; ;£> ^п^&ШМШМ1?' ^ШМ^^ЖТ; Надо отремонтировать квартиру, в противном случае в ней нельзя жить. стрелять. ЙЙЁ : Стой, иначе я должен стрелять. ЗЙ — Стой, или (либо, а не то) я должен стрелять. £А ШШ^Шо — Стой, потому что иначе я должен ШЯШШ : До сих пор он все еще раскаивается - относился к ним слишком снисходительно и великодушно; ^ШШШШШШШ-h Ш; В бизнесе необходимо быть 406
бдительным к обману жуликов, иначе можно попасть в их ловушку; МА^ШШъ* 1 5 ] Д 1 Ш $ ± Й ^ Щ ; К другим нельзя относиться доверчиво, в противном случае неминуемо поддашься обману жуликов; ^гЛШ'ЗШШШ — Ш, ^^Ш^!§Ш; Зимой следует одеваться потеплее, а то можно простудиться; ^ Ж ф — л Ё ^ & ^ Н ^ . $тй-£Г:5г ^f. ^ШШШ^Мт^о Будь вежлив и тактичен в отношении к нему, а то он обидится. 6, ШМ& (ЯН) 6. Пояснительно-мотивированные (причинные) бессоюзные сложные предложения "'frJ: Теперь им предстояло самое трудное: они должны были покинуть товарища. Щ&ШШШШШ—№ШШ$1Щ: Ш т&ш-'ьшм. ШЙШЯ^Ф^ФЯНЙС^Й^Т: Василий Иванович накинул крючок на двери - не хотелось ему сегодня выходить из своей комнаты; К?Ш • РТЗШ&^ШПЩШ-к.. Ш^Л ^ Й Ж М ; И, видно, в меру каждому та линия была, - заговорили граждане про всякие дела; ШШШ> Ш$к№ШМ%Л~Х.Ш'Ё.^Ш* & й \\~\ШЗг~Т %гФ?Щ\п; Раздайся, хоровод: моргунок плясать идет; Р Ц Й ^ НЕ. 'п'РвРЛ. Е Р 1 . А ^ ^ Ш Т ; Мальчик поднял голову и замер: на самом краю скалы, в поднебесье, проткнув рогами полотно зари, стоял черный козел. И Ш & Ё & Й Я £ 7 : ШМШШШ, его не пускайте к себе, ведь он совсем забросит школу. ®$!ji Т ; Они в последний раз поговорили и больше не общались: прежняя дружба в одночасье кончилась навсегда; ШШШ^^.Щ^ШШ'^:^^^ # Й ^ 1 И : з й ^ Й В ^ + ^ Ш Я К Й ; Его мнение сразу встретило одобрение всех присутствовавших на собрании: оно было весьма правильное; ЧШ)[>=?• Ш±МШШ&1 407 •• ПШШШЯ; Мать
сыном вернулись с улицы домой и замерли от удивления: замок на двери разломан; ШШ1ШШх&ШШ^Ш:§:%\ШШШ-. ЪШ^ Г'~Х.'&^ЩШ-, В деревне система семейного подряда повсеместно встретила приветствие со стороны крестьян: она отвечает интересам широких масс крестьян. 2 7, т 7. Собственно изъяснительные бессоюзные сложные предложения MSL: Одно только плохо: необразованный ты; Д-Й*—^. МШ~Щ'; И случилась эта сказка возле нашего села: подняла вода избушку, как кораблик, понесла; Щ^.ШШМШЖ^ЖММЖ#Й: ?К ffi—^~%.ЫЩ.'ЪШ—№Ш&М№%.7; Василий Иванович хотел только одного: как можно скорее миновать главную улицу. жхя, тшмл, ^ —М-@-Й>; В учебе у внучки появился сдвиг: она может по-русски выражать свои простые мысли; Ш^Й—&~ШШ-Щ^Ш ЖШ-- $Е&ШЩ ТШ? Он одного никак не мог понять: чем его обидел? Ш\Ш-^'ЬП, %Ятс—Ш%: Ф£Ъ4>1ЕШ~^'Ш. Он сказал, что беседа продлится час, после интервью я посмотрела на часы: прошел ровно час. 8. Пояснительно-изъяснительные бессоюзные сложные предложения 2 Любой мастер... узнает - не здешняя работа; ЩЩ^ Ш Ж . ^Ш^-Ш^ШЛ; Говорили, от помещиков хотят землицы прирезать крестьянам; ЩГ%, ШШШ^.^}±.Ш)1^^^.^; Было и так 408
ясно: они со сплава никуда не уйдут. 2 Ш т * Т - Т (ШЙ5£> ; Ш Ш Танюша оглянулась - на пороге мужик незнакомый; ШШ:$Щ^к~~Ш' $кЩ—/ЬШ£.№ЩА; Попробовал их есть - горькие; I£#c7-~T> ; Муж посмеивается: не таким, видно, носить; ^.^кЩЩЩ: fl" $'; Заглянула... там в одном уголке свет. ШЩТ ряда Шft§ ЭД£№; Наблюдения за ними в течение месяцев показали: оба они оказались эгоистами; 'ftilW—'ЬШЛ* Угщшш%&м.ш&ш$тт%: шшшш—ш-. ЕГО знакомый о т вести о его поездке за границу работать директором удивился: он же все погубит; Шг&, - ^ ^ Ш ^ Ш Ш ^ Й Й Ш Ш ^ о Говорят, одна российская молодежная делегация посетит наш институт. ', Он еще не успел миновать кустарник, как ужаснулся: прямо перед ним лежит змея; ^ШШЖ'Ш 'Й^ШШШ—ЖШ, ik%—Т.- Ш%А; В обувном магазине продавец передал ему пару обуви, примерил ее: ему велика; ШШ~&$\'Ш%тА. ШТЛ/ч]: КЩ.ЩШТ; Он сказал иностранцам несколько слов: они его поняли; '№?Ш%ШЖ#л£.М№±1¥&: М Ж Ж ^ . Парень бросился в реку и тут же вылез на берег: вода слишком прохладна. § 3. Бессоюзные сложные предложения, состоящие из нескольких частей Ш'а: Один пологий холм сменялся другим, поля бесконечно тянулись за полями, кусты словно вставали вдруг из земли 409
перед самым моим носом; ШШШ%Ш)кШШ<1ММ,Ш±Г.1£ШШ-, Лощинка, лес стоит немой, тишь-тишина вокруг; — Ш^^Ш> Ш№Ш$-Ш> /чЩ—ЯМШ-, Мускулы слабели, в голове мутилось, пальцы соскальзывали с обжигающего камня. ЛАЙ&ЭЙ, }&-&> ШЪп: Четыре дома на высоком полуобвалившемся яру, среди них длинный барак, прогнутый, как седло, - это и есть поселок Шипичиха. ^ЕММ^ЩВШ^ШШ^.Щ' 4 Ш.-^Ш№; Ну, да это само собой разумеется: душа не яблоко; ее не разделишь; $i. i ^ F WMPiT: ' й ^ ^ г - й ^ Ж ; 'fd^FtbifG'Er^JJr; Веселье среди них пошло небывалое: петух качается и все время поет, куры кудахчут и тоже качаются, , шшт. %гшъ^ъшш 1 СюйДисянь, читая лекции, ссылался на классиков, простыми словами объяснял глубокие положения, приводя обширные цитаты: студентам его лекции нравились; Й 4 Т ~ ф £ г £ £ Й А ; После рождения Ван Чжичжи многие родственники и друзья приходили поздравить с новорожденным, увидев, что у ребенка руки и ноги гораздо длинее, чем у других малышей, похвалили родителей:.у супругов-баскетболистов родился достойный продолжатель; Щ ^ Я И Н Й г Й , 1$%Ш1Е.:?, 410
T&fci%, 'С}:£$&:4ЕШШШ$]'ХЩ: Впоследствии Чжичжи вспоминал, как единственный сын, понимал психологию отца, но детскую мечту труднее всего оставить: тогда хоть отец его и силой притащил на баскетбольную площадку, он в душе оставался со своей летающей тарелкой. : шп В этот раз командующий Лю Чжэньу был в командировке, не удалось с ним встретиться, комиссар Сюн Цзыжэнь, занятый армейскими делами, несколько раз тепло беседовал со мной, как сердечный старший брат; }кЖ~МШ'Х^-$\Ш Й, *^йТ \&Щ&-ШШтЖ\кШШШ, Л-ЪШШШ; Поедешь на поезде из Пекина на запад, вскоре увидишь вьющуюся Великую китайскую стену, поднимающуюся и спускающуюся по горам, величественная и грандиозная картина; ЙЖФЗ^йЩЙ"$}~~$:ШШ' flcilift*. *ШЪ, т±М-&^ШШ:ЩШЩЙШо Здесь был огород села Сицунь, перед горой и у речки, на ее берегах цвели абрикосы, через речку был перекинут старинный обомшелый одноарочный мост. и 1. Сложные предложения с сочинением и подчинением 1) ЪТ^ШЖЖ&ШЪ&^ШТЯШ: Потом все уселись за стол и выслушали рассказ о том, какая славная, непобедимая , боевая существует на свете четвертая бригада трудовой колонии имени Первого мая и какие в ней замечательные пацаны! кЩ 2) ^ 411
): Аленке сделалось грустно, и она снова стала слушать, что ей говорят взрослые; ИШЖ^ШЩШШ, ?ШЯЯШ№¥ЛМШШт%; Когда мы подъехали к лагерю, Гамзат повел хана в палатку, а я остался с лошадьми; Sftfl№iftffife2j5, ШЧШШ^ШШ, ШШТ Ему показалось, что в этот момент аплодисменты накатились на сцену, и он подумал, что своим нежданным рукопожатием переключил внимание зала с известия о победе на актеров и что это недопустимая ошибка. , шжш, ящ-шшшшш; чтобы наблюдать, необходимо вникнуть в практику, обнаружить проблемы и находить методы их решения; 1e:#UlW~#JtiE#JJIS£ В мире существуют настоящие друзья, которые дружат не только в благоприятных условиях, называя друг друга братьями, но и в трудной обстановке тем более помогают друг другу, не забывая старую дружбу. 2) Я ^ Ж Й ^ Й Ш Ж ^ #Ш Л Ж Й штш К s ; Часто говорят, что настоящими друзьями называются те, которые пережили беду вместе, и это великая истина; Император Канси был умным и смекалистым, хотя был еще малолетним, уже заметил, что Аобай тайно замышлял предательство, но из-за своего малолетнего возраста его положение еще не было устойчивым, до поры до времени нельзя было трогать Аобая, в противном случае Аобай его бы погубил. 412
ШТ '"ЩШ-^Ш^" №Щ.Я£ЖХ° Господин Вэнь Лоу из Сянгана услышал, что я буду читать лекции по каллиграфии, чрезвычайно восхитился, со своим секретарем специально приехал в Шэньчжэнь встретиться со мной, господин Вэнь все-таки дальновидный деятель в кругах культуры и искусства в Сянгане, одним словом раскрыл глубокое значение искусства "красиво писать китайские иероглифы". Когда приезжало кино, машины выкатывались на лужайку, а в сарае расставливались скамейки; Щ^ШШШН, 2) завтракали, машину заправили, и вскоре мы снова находились в воздухе. 1, "p"S]: После того как снабженцы утратили титул великих путешественников, их роль и деятельность сильно потускнели, а наша литература лишилась завлекательного, в духе средневекового плутовского романа, героя; й Ш ^ А х ч ^ ^ г ^ Ш т Ж ^ Ш ^ Я , Ш !"; Свет был так силен и звезд на снегу было так много, что на небо не хотелось смотреть и настоящих звезд не было заметно; %Ш&Ш/ЛШ!\#М.ЩШ±ШУА£ЖЖ, Ш & Ш M ^ S > ff\^ХЖ^Е^Ш.Ш.^гШШШ; Зимой таким толстым льдом покрывается река, и таким заносит ее пышным снегом, что, если бы не кустарник да не ветлы, не найти бы нашей Ворши. ^- : Как только он это сказал, сверкнула молния и такой ударил гром, 413
какого никто не слыхал на земле. ^ЙУ—тЙЗтЕЙЙ, $№WfP4> О ~~Л~ШЛ.:&ШШ]ШШИ1; Когда они вдвоем впервые убыли в Россию, то летели из Шэньяна в Иркутск, там в аэропорту один знакомый встретил их; J) -~-Л-\Ш\ХШШЖ&, *Ш№, ШШ, Йй-ft Зкгч^ТЙ/; Человек, когда другой попадет в беду и опалу, помогает ему, утешает, что является благородством; и ттш, тпш#&—&ш&, it*> шттшш-, мы теперь потому и любим это стихотворение, что мы поражаемся его волнующим пафосом и величественной натурой, когда, восхищаясь всеобъемлющей широтой души поэта, гордимся величием и красотой родных гор и рек, растворяемся в духовной обстановке прогресса, целеустремления, творения; ш Смотрю на эту картину с изображением женщины, какая могла бы быть только в небесах, у меня к глазам хлынули слезы, почувствовала такую привязанность, что не хотелось уйти от нее; красота - это важное духовное утешение, она, бывает, еще больше успокаивает сердечную обиду, чем утешительные слова родного, однако в жизни редко когда можно разыскать истинную, великую красоту, наткнешься на нее - счастливая доля, к сожалению, она же мгновенно исчезнет! о ШШ-- Но чем сильнее она нервничала, тем ровнее звучал ее голос и тем более тщательно она продумывала каждое свое слово, и фразы ее становились строгими и даже несколько книжными; ШШШМШЪЯ, ШШРШЖФШ, ТШШЪ ^ШШйТ^Ш, ЯКШШ^ЙШХШШ; Ромашов знал, что Шурочки нет в этой светлой, точно праздничной группе, но, когда он глядел 414
туда, всякий раз у него что-то сладко ныло около сердца и хотелось часто дышать от странного, беспричинного волнения. ^ЦШ^к^пШ> 2, : Ветерки, пахнущие полевыми травами, продувают городок насквозь, и кажется, что сами деревянные дома насквозь пронизаны этими запахами; ШУ&ШШ^-^ шмвШ'Ш, т&^ш-ттш&мшшшт&шш; в последние дни в школе уже знали, что Москву укрепляют и даже строят баррикады, но знать было одно, а видеть эти баррикады... было совсем другое; Ш15--Ш*ШЖ±ШШШ®ШХШ#Е.& %№&., {£&&&&—ШШ, ШШШШ'Ш Х&Я-ИЩ; Все были уверены, что это только шутка, и все-таки стало так страшно, что у меня остановилось дыхание. ^к. Ш* %№-. Хочется ему учиться или не хочется, он еще хорошо не знает, но впереди него сидят рядом Ванда и Оксана, и поэтому классная комната делается уютней и лицо молодого учителя симпатичней; #5ЁЙ]£Ш. *£%х.ШШШШМ1Ё№ Р Т ^ ; Сначала Нехлюдов боролся, но бороться было слишком трудно, потому что все то, что он, веря себе, считал хорошим, считалось дурным другими, и, наоборот, все, что веря себе, он считал дурным, считалось хорошим всеми окружающими его; й Ш 1 # @ Л ^ 4 ^ * . < № fflfiife, В зале были новые лица свидетели, и Нехлюдов заметил, что Маслова несколько раз взглядывала, как будто не могла оторвать взгляда от...женщины, которая ...сидела в первом ряду перед решеткой. 415
дал команду протаскивать дюкер сегодня, но в верховьях прошли ливни, и скорость движения реки стала значительно больше, чем значилось в схеме протаскивания; ШТ^^Зк.ШШШШШ' ШЗк-кМ ЙЕ&Т&^Ш, ffi иШткШЖtbffiisS±МШТЦЙ1ШШ ft.Например, я решила, что буду врачом, а пройдет месяц или два, и мне придет в голову, что лучше поступить в какой-нибудь другой институт; ; ВОТ все смолкает и наступает тишина, и, кажется, навеки потеряно дорогое и нужное, и что теперь делать - неизвестно. , 1f ffi А Ш Ml Ш ^ ; В этом стихотворении комбинации переплетаются тонко, мысли и чувства драматичны, метафоры создаются живо и естественно, отсутствуют ошеломляющие фразы и помпезные слова, но его чтение возбуждает в читателе глубокое, трепещущее вдохновение; Р, ШВШ9г ША^Ш^ Т ; И вот в момент, когда он больше уже не мог выдержать укусов комаров, тихонько ворота скрипнули, вслед послышалось, как прошли через двор сдержанные мужские шаги, вошли в гостиную, осторожно поднимались вверх. 2, ж $\ЖМ\ Я в своей жизни не делала ничего такого, за что была бы виновата перед кем-нибудь, единственный человек, кого я сильно обидела, и кто меня понимал и был так мне верен, это был Хуан Юн; Чтобы Не Жунчжэнь мог немного отдохнуть, Фань Цзишэн придумал идею: подключить спаренный аппарат к телефону Не Жунчжэня, и если не было весьма срочно, уже не следовало мешать ему в драгоценное время отдыха. 416
Впоследствии, когда я по-настоящему осознала, поняла, к каким губительным последствиям привели такие чувства, как наивность, гордость и легковерие: я не только потеряла человека, который заслуживал моей любви, но из-за этого впоследствии потерпела неудачу в браке, совершив непоправимую ошибку; JE Т%Щ $}ШМ о Гид похоже обратила внимание на мою психологию, подошла ко мне и сказала, что это мать Сиддхартхи, она уже знала, что ожидает будду-сына и во сне видела рай; 2, 2. Сложные предложения с сочинением и бессоюзной связью Хочется привалиться к сугробу, но внутренний голос предупреждает: это смерть; ЖВ№&ШШ±, Ш%Й'ЪРШ%&: & ; № £ ; Злые люди уже в это время не придут - светло, а добрым людям приходить рано; а Ш П Й В * В ! £ * # * 7 : ^ Л 7 , ( Ш Й Л * Ж ^ В ^ Й # о £ # fliffiMkhMfr; Но вообще, Нечаев, странное дело: третьего человека к вам прикрепляют, и третьего человека вы прогоняете. "©T •д": В горах начнется таяние снегов, проснутся ключи, по рекам поползут наледи, и наша цель может оказаться недосягаемой; Ш Й?Ш щяшш, УШШШ, м±шш, т \шт в шш?т&А-, лицо у него было серьезное, губы плотно сжаты, но глаза она опустила, и Фома не видел их выражения; Ш^Ш^Т^Ш, ЖШШШ, ШШШШШ ШШ> &Г&>4%Щ%&МЯМ&1ШЩ; Порой эти видения возбуждали в нем прилив мощной энергии и как бы опьяняли его, - он вставал и... полной грудью пил душистый воздух; но иногда те же видения 417
навевали на него грустное чувство - ему хотелось плакать, было стыдно слез, он сдержался; , ШШШТ-, Запомнилось такое: рухнули стены, этажи, все кругом в обломках, под ними люди, а посреди этих обломков, совершенно целенький, без единой царапинки, лежит большой стеклянный абажур. Сверкали молнии, гремел гром, и шумел ветер: ifcW, ЩЩ, Монах Сюаньчжуан рассказал королю Индии о своей стране и тем самым вызвал у него интерес к Китаю: он тут же выразил желание посетить Китай; 3-Й: Когда в аэропорту Таосянь г. Шэньяна все пассажиры сели в самолет на Иркутск, и самолет поднялся и пролетел полчаса, вдруг по бортовой связи сообщили: из-за технических неполадок самолет возвращается в аэропорт Таосянь; Щ$1; Политика о планируемой рождаемости в Китае требует от пары супругов иметь только одного ребенка, большинство людей хотели бы иметь сына, а у этих молодых супругов сюрприз: родились близнецы - мальчик и девочка; Ф Э Ж Об изменениях жизни в китайских семьях можно судить по изменению желания иметь три больших предмета: в 80-х годах желали иметь холодильник, цветной телевизор и кондиционер, а в 90-х годах - квартиру, машину и сберкнижку; ШЪЪЪШ, 'ШЗЖЪ, ШЧЧШШХ'кЪ ТШй» W3ltfc1№if> %3&-\-#ШВ° Может быть, по божьей воле, король Лян Сяо скончался, после чего Сыма Сянжу потерял должность, потому-то и лишился одежды и еды, жить стало весьма 418
тяжело. ш; во время Танской династии был поэт, который серьезнейшим образом относился к поэтическому творчеству, и хотя он прекрасно писал стихи, но просто так не брался за кисть, за что поклонники его стихотворений часто сожалели. 3. Сложные предложения с подчинением и бессоюзной связью '. Давно нет нищих, которые мрут на бегу, нет и лихорадки; Щ- B'&W ^-StM^EfW / п £ э> '&ЩШШШ; Горело его тело, было слышно, как хрипит у него в легких; Ш±МЖШ, УхЩЕШМШЩ&МФШР: Никто не знал, что это свадьба, все считали, что празднуется обыкновенное окончание экзаменов. тЙ. "5J Й w'J "S3 Й^ ^J Ш 7JC ^F _h: Тот отказывался, Карабаш настаивал, кончилось тем, что Карабащ взял подушку; ШЛ.ШШ> ~^Ш E f r M ^ . УА-^feEft^Ttfc^lfn'H'^; Палатка сохранила жилой вид, всюду были разбросаны вещи, которыми, казалось, только что пользовались, в кастрюле даже было нарезано мясо для супа; Ш Й; У меня было много денег, я мог купить пять машин, так что я знал, что говорю; $&Ш®, ЙЧГ£5*5Я£, ffWa^it^iftWit^; Через короткое время я начинаю разбираться в ночной суматохе, мне становится понятно, куда идут бульдозеры, чего хочет вода. й£Т — ; Единственный молодой художник 419
оригинально мыслил, придумал новый метод: он взялся за кисть с обильной тушью, нарисовал красавицу у перил на балконе высокого дома, который скрывался в зелени рощи; ШШШШ; Как только услышалось слово "Пекин" из уст председателя Международного олимпийского комитета Самаранча, весь Китай заликовал, а Пекин не спал всю ночь, каждый китаец восхищался и воодушевлялся этим историческим моментом с радостными слезами на глазах; ^ ф Р Ц — 1 $ U Весть донеслась в Чанъань, ханьский император У отнесся к этому событию с чрезвычайной серьезностью, немедленно приказал Сыма Сянжу составить сообщение для того, чтобы изложить позицию двора к нему, успокоить тамошние национальные меньшинства. Сунь Цюань увидел, что Люй Мэн молод и подает большие надежды, занимает важный пост, и посоветовал ему хорошо учиться, умножить знания, расширить кругозор; Единственный молодой художник уверенно взял кисть, с вдохновением нарисовал: по пригородному полю, пахнущему весной, рыщет конь, бабочки парами порхают вокруг его копыт, гонясь за ним.'•{£Щ Щ&.'ЬЩ-, t i f f f i т ! — у 1Ш1 ШЪ~-Ш*£®Й*%ШШЩ£.Ъ&Ш\ШШ: Когда он входил в дом, небо было синим-синим, все вокруг ясно освещалось солнцем, можно было ждать зноя. S i t i l ^ S ^ T W . ^сЗ!Ж1Ж» ЩЩ Его снова затирали, - локти его были слишком немощны, чтобы подкрепить право силой; ]>L3ftaffiffiiUl: Ш 1ЙЛ§ЛШЖ1i> ^>¥&\сХЗзШШ$1ШЖ; Фома не знал пределов власти крестного и не решался посоветоваться с кем-нибудь по этому вопросу: 420
он был уверен, что... старик - сила и может сделать все, что захочет; Первым выступил, как и уговаривались, Борис и поставил общий вопрос: как это получается, что отличные материалы... маринуются неделями до тех пор, пока теряется нужда в их печатании? $ П Ж ^ Й 1 Р # . EJI$Ttt"5fc#t]!f> Яг -шит IR«1 ЪШШШШШ, В Р ^ ^ Ш Ш ^ ^ . й Ш Й; о Он стал заботиться о посторонних вещах, вообще его не касалось, о чем иногда он тоже подолгу высказывался. X-. $й&щзтжт&ш* шшн, Ш Й Б Ж Ш Ш . а— Когда Лу Су обсуждал с Люй Мэном вопросы о боевых действиях и текущих событиях, первый зачастую затруднялся, - Лю Мэн уже стал эрудированным и в политике, и в военном деле; у^Л^ФЖЮВ-ГЯШ*. чШ*Ш*Ш, * Ш * # , ^ ^ Л # Л * 1 Л « Ш . й Й 1 ^ ^ ^ ^ . ^ТЙ^тЙ; У молодых людей есть богатый запас времени, им позволяется высказывать гордые слова, мечтать о будущем, стариков же покидают сила и энергия, лучше всего считаться с действительностью, не говорить громких слов; S'J A $)ЖШ; Когда другой обращается к тебе со своей просьбой, в ответ ему особенно следует выбирать вежливые выражения, уважать достоинство собеседника, считаясь с его желанием; В ходе беседы мысли у собеседников чрезвычайно оживляются, динамично развиваются, появится случай сменить тему разговора, если не уловишь его, чаще всего моментально исчезнет; Ш° Подтекст и недосказанности по какой-то причине не высказываются, их смысл без того ясен, так что в определенных речевых ситуациях совершенно точно их понимают. 421
4, 4. Система сложносочиненных и сложноподчиненных предложений Или это не музыка, или я не музыкант. - Если это музыка, то я не музыкант; Я приду, но пригласите меня сначала. - Я приду, если пригласите меня сначала; ШМ, Ш~ Я лгал, но мне хотелось побесить его. - Я лгал, потому что мне хотелось побесить его. З Щ Ш 7 , Ш.Ш&ШЧЧШ. ~ ШШШТ, Ш 422
о — &ШЖШШ! мы можем. - Если не мы, то кто же? Никто не может, только $3Ш; Между двумя берегами Тайваньского пролива можно вести переговоры, но необходимо признать, что есть только один Китай. - Между двумя берегами Тайваньского пролива можно вести переговоры, если признать, что есть только один Китай; Мы указали его ошибку, чтобы помочь ему. - Мы указали его ошибку, потому что хотели помочь ему. &jM^b]: ТОЛЬКО ЧТО Нехлюдов хотел начать говорить, как вдруг Петр Герасимович начал возражать ему. ШШШШШЯШ, ШШШ . m^tt; % сшшю, 423
" тш . т. тшх, 424
Глава 22. СЛОЖНЫЕ ФОРМЫ ОРГАНИЗАЦИИ МОНОЛОГИЧЕСКОЙ И ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ ЭД, * 11Г § 1. Сложное синтаксическое целое (ШН 425
Пентагон атакован террористами Ничего более кошмарного Америка, пожалуй, не видела за всю свою историю. Когда двухмоторный, похожий на пассажирский самолет обрушился на Пентагон, в первые секунды это приняли за катастрофу - совсем рядом находится аэропорт имени Никсона. Огромный черный столб взвился близ южного сектора самого крупного в мире офиса, где базируется штаб сухопутной армии. Вслед затем началась паническая эвакуация 34 тысяч сотрудников военного ведомства. Затем опустели конгресс, госдепартамент и другие столичные здания, потенциально могущие стать мишенью для террористов. Столица парализована. Вашингтонское метро и центр города закрыты. "Шанхайцы знают, чего они хотят, и стремятся к этому, невзирая ни на что", - так характеризуют Шанхай сянганские СМИ со смешанным чувством уважения и страха. С повышением доходов и улучшением жилищных условий постепенно исчезает "недостаток" шанхайцев, выражающийся в расчетливости. За последние 10 с лишним лет жители Шанхая миллионами переезжают из улочек и переулков в новые дома, которые действительно им принадлежат, а на 426
местах, где находились их старые дома, возникли офисные здания, появились газоны, парки и площади. Шанхайцы спокойно наслаждаются жизнью. 1. Композиционно-смысловая структура сложных синтаксических целых 2) жшш Свидетельство очевидца На моих глазах вываливались тела из окон "У нас самолет врезался в здание напротив, в Торговый центр" это сообщение я прочла в электронном письме своей подруги Даши Смирновой. Она работает в здании международного финансового центра, стоящего напротив южного "близнеца". Тут же набрав ее номер телефона, я услышала следующее: Я сижу в нескольких метрах от окна, все помещение просматривается насквозь. Мы, сидя на 44-м этаже, уже привыкли к тому, что между зданиями летают самолеты. И вдруг страшный грохот - просто заложило уши. Показалось, что все предметы на столе подпрыгнули. В ушах стоял звон. Я повернулась к окну и увидела, что соседнее здание горит. Чернокожая Нэнси орала, что в здание врезался самолет. Что она видела, как он заруливал. Потом мы увидели, как из здания стали вываливаться люди. Я так и не поняла, сами они прыгали или нет. Мы просто видели, как тела летели вниз. Это было так страшно, совсем рядом. Потом все стало темно. Мы перестали видеть стену здания... На этом моменте связь обрубилась. "Сотовый" тоже не отвечал... 427
"ЖЮ" 3 ЯИЬ ВР: 428
т, айяшк&люйш, шшмжш. mis, %т&&( -> 4 2008 -СНША"±, Жйй^ЧЙЛ*^^. ^ * 4 Сколько энергии стоило две минуты? - Предвидели ли вы сегодняшний результат голосования? - с таким вопросом обратился журналист к Дэн Япин - одному из рассказчиков о Пекине, лауреатке четырех золотых медалей Олимпийских игр. - О таком результате я уже мечтала невесть сколько раз. Когда я раз за разом завоевьшала звание чемпионки на Олимпийских играх, когда я, слушая мелодию нашего торжественного Государственного гимна, видя, как развевался наш Государственный флаг над стадионом, всегда испытывала чувство сожаления, что "мечта сбылась на чужбине". И сколько раз я мечтала, какое же будет великолепное зрелище, когда загорится святой факел Олимпиады на нашей Родине, перед нашим домом! Во имя наступления этого дня, Дэн Япин приняла на себя славную миссию - всего каких-то две минуты рассказа о Пекине на английском языке перед голосованием за выбор города Олимпийских игр в 2008 г., а кто знает, сколько душевной энергии она в них вложила! Сама она исправляла рассказ тридцать с лишним раз, причем неизвестно, сколько раз она с этим обращалась за советами к 429
специалистам и преподавателям. Всего только две минуты! Однако, чтобы слова рассказа за эти две минуты запали в душу членам МОК, искушенным в голосовании, и чтобы они на пульте нажали именно кнопку CHINA, она достигла того: "клянусь не остановиться, пока слова не изумят всех..." Это большая заслуга Япин перед Родиной, заслуга, нисколько не менее драгоценная, чем четыре завоеванные ею золотые медали на Олимпийских играх. шшшт-. 2, 2. Средства связи сложных синтаксических целых Щ И как это бывает в период всеиссушающего огненного жара, начал дуть сухой, сильный, обжигающий ветер-афганец. И пустыня зашевелилась песками, как желтое море желтыми волнами. И желтая пыль, сдуваемая с гребней этих волн-барханов, заволокла все пространство, погасила солнце. И желтый, шелестящий воздух жег своими 430
прикосновениями, как пламя. И в желтых сумерках люди бродили, как в горячем, иссушающем, жгучем тумане. Пустыня плыла в желтом дыму песчаной пыли. &ШШ, ш «г случайно же Сорокин всем вещал с иронической бравадой. Мол, там холодно, а тут жарко. Там бураны, здесь песчаные бури. Там техника, здесь техника, владеешь - значит, порядок! оо Каков будет Пекин в 2008 г.? Это возбуждающая фантазию, волнение и неиссякаемая тема. Прежде всего можно представить себе обстановку Пекина 2008 г. : открытый и приветливый, интернациональный мегаполис ; эффективный и упорядоченный, культурно и научно-технически высокоразвитый город; здоровый и активный, полный олимпийского духа город; 431
свежий и естественный, проповедующий экологию город... Мы потому так воображаем, что Пекин торжественно так заверил Международный Олимпийский Комитет... > ФИШ. ХШШШсШШШ^ШШ, ШШМШоСюйБэйхун был знаменитым современным художником. В детстве начал учиться рисованию. Еще обучался во Франции. Писал маслом и превосходно рисовал китайскую живопись, писал углем, что ему особенно удавалось. Его мастерство отличалось сочетанием китайских приемов с европейскими в рисовании. т з л-шя-тт 2 ^ Одиннадцатого февраля на железнодорожную станцию Тында прибыл наш груз из Тувы. Его сопровождал В.Мищенко, один из старейших работников экспедиции. С ним прибыли и наши собаки Байка и Кучум. Встречать Мищенко со мною поехал Пугачев. 2 Я 11 Проснулся и удивился тому, что вечером он дрожал от страха. Мир вокруг светлый, приветливый, многоголосый. Отава как на покосе, деревья, кусты на острове покрылись задумчивой сединой. И по этой седине россыпью перекатывались искры. В лесу пересвистывались рябчики. Сварливо крякнула ронжа... И принялись искать что-то в холодной золе. 432
Ж Ш о Сюй Бэйхун весьма умело рисовал животных, особенно лошадей. Его картина "Скачущие лошади" явилась чрезвычайно удачным произведением. Стоишь перед картиной, кажется, слышишь стук копыт бегущих лошадей, видишь скачущий табун. Как же ему удалось нарисовать так правдиво? Кроме настойчивых упражнений в течение долгих лет, он весьма внимательно наблюдал жизнь. /f ЙМЩ- Й i tfe П JEXt^'fib о Враги встретились лицом к лицу, глаза загорелись лютой ненавистью. Стороны молча смотрели друг на друга. В гостиной воцарилась полная тишина, не было слышно ни звука. Сюй Шию своими большими глазами оглядел гостиную, ее потолок подпирают четыре столба; за ними скрылись бандиты с оружием, направив дула на него. 433
т, - несмотря на это Щ. так что - потому, поэтому, несмотря на то, что Ш&&ШЖФ Однако председатель палаты - это не просто сенатор. Поэтому вокруг дилеммы "Строев - спикер или губернатор" копья ломаются не первый месяц. Известно, что в конце прошлого года Кремль решил провести "перестройку" Совета Федерации и старательно подыскивал замену "Хитрому лису" - так Егора Семеновича называют в кулуарах. Якобы для этого в верхнюю палату в качестве сенатора был введен председатель исполкома "Единства" Сергей Попов. Который по уходу Строева должен был занять его место... Все это говорило о том, что Кремль тщетно бьется в поисках достойной замены Строеву. И что поиски эти почему-то пока не увенчались успехом. Примаков, конечно, смотрелся бы в кресле спикера убедительно... Если бы дал согласие. Но одно из условий - Строев сам должен предпочесть губернаторство спикерству... Но потом эта работа затихла. Во-первых, потому, что Строев продолжал настаивать на том, что хочет видеть СФ выборным, а не "назначаемым". Во-вторых, некоторые кремлевские чиновники решили сыграть на выборах в Орле в свою игру. ШШ" 434
3. Абзацы и сложное синтаксическое целое -fr; 2) Внизу показалась узкая полоска взбитого снега - это действительно тропа. Она шла по каменистому гребню наверх, вилась по крутым откосам и терялась среди отвесных скал. Затем снова 435
появлялась на вершине остроглавого утеса. Мы были озадачены. Кто проложил ее среди каменистых громад? А у самых моих ног плескалась река. Этот-то плеск и разбудил меня от сладкого сна. Давно уже он прорывался к моему сознанию беспокоящим шепотом, точно ласкающий, но вместе беспощадный голос, который подымает на заре для неизбежного трудового дня. А вставать так не хочется. mm Действительно, вежливость есть золотой принцип в действиях людей. В общении с людьми вообще, а в общении с иностранцами в частности, следует соблюдать нормы вежливости, этикет. Вежливость - это окно, через которое не только видят моральный облик нации, но и что еще важнее, узнают духовную культурность страны. Все нации, как с древней цивилизацией, так и с современной культурой, должны стать странами с высокими нормами вежливости и учтивости. 436
На приеме с рассадкой необходимо соблюдать старшинство, служебное или общественное положение гостей, т. е. места делятся на более почетные и менее почетные. Первым считается место справа от хозяйки дома, второе - справа от хозяина. Чем дальше место от хозяев, тем оно менее почетно. В отсутствие женщин первым считается место справа от хозяина дома, вторым - слева от него. При рассадке придерживаются принципа: женщину не сажают рядом с женщиной и на концы стола, если на его торце не сидят мужчины, мужа - рядом с женой. Первыми по обе стороны от хозяина сажают женщин, от хозяйки - мужчин. Затем места чередуются: рядом с женщиной сажают мужчину и наоборот. Для того чтобы каждый гость мог быстро найти свое место за столом, а также знал, кто будет его соседом, при входе выставляется план рассадки, на стол кладется кувертная карточка с именем и фамилией приглашенного; иногда гостю вручается карточка (размером с визитную) со схемой стола. т. , ШШМШ& 437
/fj ничего извлечь нечто - это одна из 36 известных стратагем, суть которой состоит в том, чтобы сделать что-либо из ничего, найти выход из безвыходного положения. Для этого необходимо поступить так, как сказано ниже: Достать что-либо из воздуха. Значит, представить выдумку реальностью, выдать черное за белое, сделать из мухи слона. Цель такого действия: погубить противника, уничтожить, в конечном итоге, извлечь для себя пользу. Выдать ложь за истину. Замаскировать ложное под истинное, превратить ложь в истину, и тем самым, спекулируя всякими аферами, зондировать реакцию противника, чтобы получить выгоду. Спровоцировать инцидент без поводов. Когда противник находится в спокойной обстановке без внутренних раздоров, использовать дезинформацию, распускать ложные слухи, чтобы вселить в противника замешательство и ворваться к нему для достижения внезапного успеха. Эта стратагема считается одной из эффективных для достижения победы над противником. штш Ш 21 § 2. Диалогическое единство 438
Ж — Ш Ж г Ш М Й ^ т & Ё . ШП: -Пошли!.. " Й 7 ! "-Куца? * ? " -Ну, к тебе, в интернет глядеть, "if, £ШШЖ±Щ." ш-№° жшж-шш "Ж : - Этот парень, братцы, не пропадет... "^ А. ^ 5 г Й " -Фокусник... "ШЛЖ. " -Ловкач... " А . " -Тебя это, Егор, не касается! "Ж^Ш, -Нет. Касается."*, W ^ o " ЖШ.Ж-\&к &Я—ХШШ; - Я завтра пойду к этому... "Ш £ " - И там можно кое-что взять; "ШШЩЪМШЩШОс'А." Как яркий встречный свет ослепляет водителя, так и человек слепнет от сильного чувства. "Ш.ШШШШ^ШШЩ^г-Щ, Х&£&:?1Ш№Ш ШШ9кЩ°" - И, как говорят в милиции, возникает предпосылка для аварийной ситуации. "ШШШШШ, ШТ%i£MWiffi%.n ЩШШ1ШПШШ&&%ШЩ&Ш№$}1 - У них башни как будто крепость! "ШШШШШШШШШ!" - Такое просто здание. "Ж {"ЖМ-ШЩ? "- Это я. " И о " - Ч т о же произошло?" - Он потерял сумку. "Ш£7^•Ш'Ш,о" ^ & ¥ ? & Щ : Представьте себе, что там садик."Ш " - Не думаю. " И с ^ Й # > Л ^ О " - Хочешь, уху будем варить? "ЫЖЩ, ПЙ^ГШЙИЕ? " -Давай. " * о " " Й — ^ " , "|ХЖ — ШЁ". ? " - Какой сегодня день недели? Вторник. " М + 4 Ж Ш * ? " - Когда вернешься? "¥ 439 Г "111"
Через " # , ТШ7 о"- Смотри, пошел снег. а •$•££•%—ШШ° "- Первый снег в этом году. "Ш^зЗ^Ш "-Довольно большой... "ШШ> Ш 'Ш % -^ ^ о " - Это хорошо, как говорится, обильный снег сулит богатый урожай. " Й Л - ' И Г ^ Ш Л . " " №№Ш¥*" - Это ученый человек. Действительно, эрудит. По-видимому наша затея провалится... - Я не думаю. "ЪА1&-ЯШ№ 50 ' Н Ш а д . " "Ж^ХЧШо" Кое-кто говорит, что запоминает по 50 иностранных слов в день. - Это маловероятно. яшжмямшм. жщшш 2 Ш 1 ^Я^ФЙ-^^®, конфетками..."^ЩШ^ьШ^к к чему, -щш ^ ^ Й й - ^ ^ S : - Попей чай с "- Чай - это хорошо... А конфетки ни ш^^т." ш, Щ: - Но мы еще не созрели для таких операций. " Ш . " - И я тоже не думаю. "ШеЯткЯиШ." человек ни потерялся... одинаково плохо. '*" - Но хуже перед партнером. " ^ шшшшда - Где бы $1 нет yf: - Пойдешь в кино? " # - i # > i ^ ^ ? " - Да ( пойду); " fit! ( i . ) " - Пойдешь в кино? " # * # f f e j ^ ? " - Нет (не пойду). " 440
mm шт. Ш, КШШЯЪЖЖШТ* Mia-. "ШЩЩ . W#№J"T?lb " - Грамматика русского языка отличается строгими правилами, ими можно руководствоваться. " "ТШ> ШМ.Ж Йчо " -Руководствоваться можно, но сложно. "''&/&$\-;&Ц'ЩМ№^ъ &\-Що" - Без среды иностранной речи трудно научиться иностранным языкам, «яшяшжш, ш.&яшттш, жжшшш^ %} Ш ^ ^3 о " - Важна среда иностранной речи, но она только объективный фактор, а что еще важнее, это активно и инициативно учиться. .Щ Щ ? " _ Говоришь ты по-английски? Да (Говорю). " %Ш%£.Щ? " - Хочешь поступить в аспирантуру? * . " -Да. Ж "Т^" -Нет. {ВйШйГЙШ: "Ш." -Хочу. * з 1Г § 3. Способы передачи чужой речи / S ^ : Секретарь доложил начальнику: "Авиабилеты в 441
Пекин для делегации на среду уже заказаны, завтра получим". Ш ••)$ -. -нет, уже не дружба. Это настоящая любовь", - подумал он. " >fs ЭТО з одобряет сына: "Дерзки, Иванко, не зевай смотри". Ш: " М Й Р Т * . Р7]Щ> /J4/C'(. ШМ," "Идите сюда!.. Уля нашла лилию",- сказала Валя. Я бы сказал: "Княжна,я уже немолод"; 8,zci#.: Т » " В первый же день...она спросила его: "Рассказать ли тебе сказочку?" Ш^Е^к^^. МйШ: "Ш^Ш^ШШ^'ЬШШ? " "Машина подошла" - сообщил администратор; "УХ^-^Т ". § 1 я й , тяшмтт, \% 1Й: 'ШШЗсЩ'ШЛШ'' Ш^]^Ш^Ш{ц.ШША°" Мао Цзэдун писал: "Один древний человек, который поднимался в горы Лушань, сказал, что один человек из царства Ци горевал о том, как бы небо не провалилось. Мы не должны учиться у этого человека из царства Ци". "^Щ^ШШШг ШМ^^ШШ"* ? 1 " ? Й # | Й й о "Если учиться и не думать - запутаешься. Если думать и не учиться - впадешь в сомнения". - говорил Конфуций. Я . Ш. Й Ш1 Ш о " Смотря на закат багреющего неба на западе, он 442
безмолвно восклицал: "Действительно, закат солнца беспредельно прекрасен, только к вечеру клонит". ШН, 1 ! I > Ж П )' 5fe Iff IB Ш ' " Начальник управления по телефону критиковал того сотрудника за его неподобающее поведение: "Ты самовольно принял решение, а потом только мне докладываешь, что называется «сначала казнить, потом уж доложить»!" i$ о "Чтобы заниматься речевой практикой, научиться лучше выражать свои мысли, не поеду на Родину и на эти летние каникулы". - пишет внучка в письме. \Щ: Охранник сказал: "Ваш документ". ПЛЕтЙ: "if i$," Школьники хором ответили: "Понятно". ^5Ё^]^гЯ " Йо"QjBMWiMWM-li&^l^•:"'Шт&Щ'ЙШ? "3%ШЖЖШ№Ш°"Укого еще есть вопросы? " - повторил преподаватель. ^Щ-^^РШНгЩЩШ ЖЙ^ТаШГШо -^iaU^leJBt. ШШША^Щ: "Позвольте,-заметил один скептик, - не от лимонов ли этот ящик? " "ЩЩЩ ", Я только тогда выпрямился и подумал: "Зачем отец ходит ночью в саду? " - когда опять все утихло. ШРьткШН^ЖШШЯгШШ: "^ff" —~F, ЩЦ&Ё&^Щ): - Ну, так пойдем, - улыбнулся Лихонин. - Я тебя недолго задержу. "ЗЗР-^тШПЙРЦ", ЩШ'ТШУЪ.—Т. "ШШШШ*—Ф )1. " - Да, непременно сдашь, - подбадривал учитель. - И не пропускай занятий, не отставай. " М1$. №—/ : Россия и Китай - близкие 443
соседние страны, стратегические партнеры, "дальние родственники менее близки, чем близкие соседи", мы близкие соседи, хорошие ДРУЗЬЯ, т Отведя лошадь, он подошел ко мне и поклонился: "Проходящие Силуян повернется, посмотрит и покачает головой: "Нет, то был другой, и личность другая" ¥£;: Юрий Александрович по телефону спросил: "Когда вернется Евгений Николаевич?";^ Л • 1 Ш Ш ^ ^ Ш ^ Й •£,•$! ФЙзЁ: "Ч%Ш& • Ж-£ШЦНШЦ- АМ№%:'? " Говорят, что вернется на следующей неделе, - последовал ответ. "Щ$,ТЩЩ%.°" ШШУгШЖ / " - Изречение гласит: "Следует уйти в отставку, будучи еще в фаворе", видимо, придется поступить согласно этому древнему изречению. " ^ Й Й ' Н - ^ Й ® ? " ШШШШШШЩ* - Что ты хотел этим сказать? - спросила сестра брата с недоумением. т& о" - В жизни бывают такие случаи, - рассказывал он, - когда сложные вопросы можно решить простыми способами, а простые вопросы не разрешить и сложными способами. - И добавил: "парадокс". " ifc Ш й ff" УА ! " Услышав, что он сказал: "В паспорте стоит фальшивый штамп КПП об въезде", я в душе усмехнулся ему с иронией: "Что за чушь ты мелешь!" ^ Ш т Ю э Й ' - Ь З Е Ш Ф Ш Ф : "ШЩ^УЕ—То" Когда закончил начальник отделения, подмигнул Сяо Вану: "Ты еще добавь". oJ 444
Представитель МИД КНР подтвердил, что Китай выступит против американской ПРО и "не позволит ослабить свои законные права самообороны". 5о" - Сдашь вступительные экзамены в университет, покажешь родственникам, мол, Ли Сяочан тоже не из глупых, и этим тоже сможет гордиться твоя мама... '№.•£$: "ШШ$]Щ}Ш°" "Si^J'ftil? " 3TL!;JiJx.l4]ift> "^ЩЩЧ " "'Hffifk -~S&tT, Ж ^ Й ^ Ш о "ШШШ'й^'йо" Сун Шань сказал ему: - ты уговори его. - Мне уговорить его? - переспросил Кэ Цян. - Годится ли? - Годится обязательно, - ответил Сун Шань. - Только захочешь или нет. i ' n J W J M i j : Один известный бизнесмен в одном из телевизионных интервью сказал, что он готов дать деньги, чтобы купить себе конкурента. При этом он подчеркнул, что предпринимательству присущ азарт добра и дела. -^Л~Ш^ ($ЙА-Й:~"Ж^-ЙЕШШФШ» Ш : Он сказал: "Сын должен вернуться". " - Он сказал, что сын должен вернуться; 2) м£ш&Ъ1йжш11\ттшшщ чтобы ei : Бабушка попросила: "Помогите 445
девочке поймать щенка". - Бабушка попросила, чтобы помогли девочке пойматыценка. 3) 1 ^ Ш Й Ш ( Ш ! £ ? ( Г £ Ш ' 1 £ Ж # , ЫШШЩ: Спросили у них: "когда он вернется?" И Ш М З : " fiMt^BtMtHl^? " - Спросили у них, когда он вернется; foJii'ftM'Jffiiff"& Й"М1н№; Спросили у них: "Вернется ли он сегодня?" Й & Ш П : "^ЗкШЩ^Щ"? "-Спросили у них, вернется ли он сегодня. Ш> # )ШМй %<Ш • Отец сказал: "Сын, завтра поеду в Сочи". Я :ШЗ£: " )1~?> ШЩЗИ'М%1°"- Отец сказал сыну, что он завтра поедет в Сочи. Я (.Ш%к'ШШ1%ЗС^т%Щ&]ШШ'): Вот трактирщик телерь сказа что не дам вам есть. Работа директора была прервана приходом одного сотрудника, который явился с докладом, мол, "начальник управления просит вас прийти на совещание". Ш И Й 1 # Й J— iff, & ат mm* Ш. Щ Ш Ш Ш^!) о Китайское правительство в среду заявило, что готово к переговорам с США по проблемам противоракетной обороны. Щ-jSi: Ш° Через некоторое время дочь из Уханя позвонила, что тот Лаби приехал в Китай, что сидит с ней радом. ж, ш з ж & w ft ш, 446
Представитель одной компании в факсе просил: "Пришлите как можно быстрее информацию о выставке компьютеров, так как мы готовы участвовать в ней". Л~/Л'ЩШХ^^Е/ШШ1РШ^' ^ f e & ШШ£ЪШШШ&№ШШ, ®Шт&Ш. Представитель одной компании в факсе просил как можно быстрее прислать информацию о выставке компьютеров, так как они готовы участвовать в ней. 2) жшяшшшъ-. штм-&%Ш: "ЙЙ. тшш Ш Ш'-Ш Ж i4" Ш. Ш . " Посетитель попросил чиновника: "Товарищ помогите моей семье решить этот трудный вопрос". — ^ ^ г # Й — Ш Шт1Ш, ЯаШУэШМ, #.ШШ&1ШШШ&—^ШШо Посетител попросил чиновника, называя его товарищем,чтобы помог его семье решить трудный вопрос. Ш ? " Сюй Цзинтай спросил сотрудника: "Позвонил ли ты ему? Обещает ли он сегодня дать данные? " — Г^М »Ш-®.Х&АЫЯ£Ш71&%, Ш&ЯШ^К&Ш. Сюй Цзинтай спросил сотрудника, позвонил ли он ему, и обещает ли тот сегодня дать данные. Ш^Е/гШШ-б}1?~Щ%пН Внук сказал бабушке, что ты должна дать мне подумать. \ Ш,: Й ^ * Ш # Щ , ШШГЬШШШО Внук сказал бабушке, что она должна дать ему подумать. МЩ.Т'ШЩЙ\3 мол, дескать, де, Ps^—f' ft сказать, ШЖШШМАШ: ЯШШШШ, U. Ш —WiE1%>~АШ5 ^^1ШЖ° Зять из Хэнаня позвонил, мол, у меня все нормально, дней через пять вернусь домой. Ч!Л, ШЁЙс£ЙЛ-#То»?f^5^'M'n": Все это понравилось Игорю. только, нижняя сорочка без воротничка и ничего беленького нельзя выпустить. Жаль еще, что его остригли под машинку: голова Игоря... остриженная, казалась немного глуповатой. vH 447
-Ш. ш, ffi^^dl ^ o " - Отец спросил меня, стал ли я комроты, - вспоминал Ван Дунсин, - я ответил, мол, и даже командиром взвода не был. Сказал, что вроде командира отделения. Он все еще не верил, спросил меня, дескать, почему командиром отделения ездишь на машине? Я сказал, мол, так нужно для работы. о Дин И больше уже не мог терпеть, мол, ты кончишь говорить или нет, дашь мне выполнять домашние задания или нет? Все Пышка да Пышка, до чего же все это надоело.
Приложение: ПУНКТУАЦИЯ & "ШК" "Ш&" IE ттх&тш. ю&мшпч*эшш&®чш&. тхш 1. Принципы пунктуации tt ъ, шшш, 449
", вдшшяик ffl. Ш : т Й И Ю Л Ж Ш Й ^ ^ Й ? Скажите, пожалуйста, как проехать на вокзал Западный Пекин ? Й.@ Люди, присутствовавшие на собрании, все ознакомились с письмом, присланным из Нанкина. Ш ^ о Факт показал, что они жестоко ошиблись. ШШ&Щ что. ШМШШШШШ, не можем ее принять. Ваша критика не основана на факте, поэтому мы ^ Щ%йгЩЩ: Раскаленное солнце / медленно опускалось к горизонту. горизонте / грозно и тяжело ворочались клубы черно-свинцовой тучи. ПЩ*#Ш&&№ (Ш, Й Девочка читает шт. 450
щ и МШУ, Девочка придет, и, если захочет, пригласит подруг.ф:ШШ%:> # . § : , 1 Ц-. 4-Я, ±ШЯШЯАШ.$ т%1т&&ЯШЖШ. Сегодня / весь мир знает, что Китай проводит политику реформ и открытости. J&L ф» ~Х ЩШо В небе / грохочут моторы самолета. ШШ&^Щ^ШЖ $&£Ш, )kM~ft1fc!&:ft&<> Красное солнце / на востоке медленно поднимается. Р . Все мы понимаем. о Он студент, я - рабочий. S I ^ T K ^ t t . S, Й о Я - моя хата с краю, ничего не знаю. .о Я не согласен с тобой, но, если ты решаешься так поступить, - воля твоя. т. Щи мШп1№ШЧ: У него три зуба вставных, и виски поседели. №W3H«53S # . 1 Ш Ж # Й . Ш&, «Й^^ФйШЛ |Ч]ДЙ$"В}, и шТйГ^ЙЗЖ^: Собака больше не подавала голоса и выстрелов больше не было. 451
тФ. ж 2, 2. Основные функции знаков препинания ШПЧШШМ (. Ш^Ч, ! • § , Ж ^ Ш 1 ^ : Стемнело. В гостиной еще не зажигали огня. ^ М Т « ^/тЖйЕ^^.Й"» Ленинград! Каким я его увижу? yiJ'T'&fb! a S l i J ' E ^ J i f f - ^ # 4 E ? Узкая тропинка вела между кустами на крутизну; обломки скал составляли шаткие ступени этой природной лестницы. — ^ З Д ' ^ й Ш ^ А Ф Й Ш Ё Ш ; Ш Ъ№Я7Ь&ЖШШШШ^Ш№иШ° Каждая буква стиха похожа на клетку в организме: она должна биться и пульсировать. Т Восход застал нас в пути. Впереди... монотонно поют колокольчики. Олени бегут натужно, долго... 0 ЖБЕЙ-ЬШПЙЙФо ШШ У покинутой нами стоянки, кажется, заканчивается широкое ложе... долины. Горы с той и другой стороны заметно сближаются. Й 452
шчт, В США в Нью-Йорке и Вашингтоне произошли страшнейшие теракты. США начали войну против Афганистана. '? Какое это было трагическое и страшное зрелище! Когда можно будет выяснить, как возникла эта трагедия? Мы раньше на час приехали в аэропорт, где вместе с тем журналистом попили цейлонского чаю, известного всему миру, встретились с дежурными чиновниками таможни и миграционной службы, объяснили им нашу задачу, задачу дипкурьера. В этот критически опасный момент летчик, разгадав замысел противника, воспользовавшись этим, развернул истребитель на таран, вражеский пилот испугался и пустился в бегство. бойцы стойко удерживали свою позицию; ночами они переходили в беспощадные атаки позиции противника. ДНЯМИ Ш М о Чтобы делать, надо руководствоваться мышлением, чтобы мыслить, нужно делами подтвердить мысли: мысли и дела - тесно взаимосвязаны. Он вспоминает прожитые в Москве годы...То было потрясающее время: была радость от надежды и удачи, было горе от обмана и предательства, были еще... те незабываемые подмосковные вечера... 453
В прежние времена городок Лучжэнь был тихим местечком, где хранилась давнишняя привычка: как только наступал вечер, все жители, закрывшись у себя, ложились спать. 1ШШ1 №®ШМШЪ(&ЪтЦ\Ч')Я&Л'тШ-. Наконец (и еще ныне с самодовольствием понимаю эту минуту) чувство долга восторжествовало во мне над слабостью человеческою. Подошел юноша в солдатской шинели. "Вы что тут делаете? " — Дикая природа всегда пытается убедить человека в его беспомощности, но она бессильна противостоять человеческому разуму. ЖШЗ^ШШ&Шл&Ш т ± А Ш Ш Й < Ш £ Й Л > Ш&Ъ^ЗсШтАШШо День пригреет возле дома пахнет позднею травой. £ШШШ : Старый липовый сад, густо обступивший со всех сторон дачу, потонул в теплом мраке. ~Ш Орешник - в некоторых местах его называют лещиной - широколистый кустарник. ЩШ ^ШШ1зЩ^ШШ ёШИ-ШЖ. mm-, лес рубят, щепки летят. Щffi-Шffi,/Кit 5L \ (Ш^) о - Лес рубят - щепки летят. ЩШШЖ * J t S U (Ш&Ш; й ^ М ^ ^ Ж ^ Л ^ ) . Вижу за окном снег. ^ Й Ш ^ г ^ Ж Ш (fS^-'Rj)o - Вижу - за окном снег. Ш SJL ШЬУЖ (Зс&ШЩЖ^Ъ)* Дедушка, пришел внук! ^ ^ , ! - Дедушка пришел, внук... ^ 4 * 7 , Щ\^ В 2000 г. из России в Китай поставки минерального топлива и нефтепродуктов выросли на 137% и составили 778 млн. долл. Также весьма значительны показатели экспорта в Китай рыбы (346 млн. долл.), целлюлозы (351 млн. долл.), древесины (391 млн. долл.). -К 137%, Й Ш > 7.78 Ш 7G), « ( 3 . 5 Н Ш 7 П ) , -Jf-Ы (3.9H£jqc)o 454
Российское телевидение передало "сенсацию": "В этом году в Китае «богатый урожай риса превратился в бедствие», в связи с чем власти обратились к различным слоям населения с призывом всяческими способами больше потреблять риса". И сообщается: "Уже начали из риса варить спирт как топливо для ракет, которое неплохо себя зарекомендовало". И еще: "Китай уже вступил в МТО, и можно ожидать, что китайский рис наводнит весь мир..." шлштп, шшшш-, Ц-. "внучек, спи..." вздохнула старушка. "ШЯЁ. # " ? . - ^ л . шжтшш "mm— Для мира настало время, когда объективно должен был появиться тот, кто взял бы на себя, "распутал" клубок проблем и противоречий, скопившихся в "американо-весь мир" отношениях. Можно сказать, что кроме стихов (потому что труднее всего переводить поэзию), большая часть важных произведений Гюго (повести, романы и пьесы) переведена на китайский язык. : ШИШ, Машина поднималась вверх к вершине горы по краю водохранилища. Открывался прекрасный вид на горы и водную гладь. Потом только стало известно, что это был один из местных экзотических пейзажей озеро "Ясная луна", а также вход в провинциальный достопримечательный заповедник - пятидесятикилометровый бамбуковый лес. Ш ЗсЕт^Т^о Люди говорят, что молодой директор института,- это ученый, правда, но он не просто ученый, он - еще и 455
работяга. ТИП—'&)тё: 'ЪФШпШ^ППЩШ* Батя Сяо Хуа велел тебе ждать у входа. Ш^ШШШйШЧ> &1&£ШЖШ. iuttgb ±£ # • » Сяо Хуа, батя велел тебе ждать у входа. ШШ° Сяо Хуа, батя зовет тебя, - иди ко входу и жди. /]Nijfeg£, ЩШ£;ПпЩ^<, Батя Сяо Хуа, велели тебе подойти ко входу ждать. /\\ifc: Ш^Ц'Ш^ПОЩ^о Сяо Хуа: - батя велел тебе подойти ко входу ждать. Я попросил установить бойлер со стоп-сигналом. - Где взял такого цвета? - поинтересовался электрик. - Сам покрасил, - гордо ответил я. - Выглядит как самопал. Но ничего - деньги появятся, заменим на нормальный, - успокоил мастер. ", ЙЯР
Литература 1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Язык и культура, М., 1973. 2. Зенгер X. фон, Стратагемы. О китайском искусстве жить и выживать. Знаменитые 36 стратагем за три тысячелетия (Перевод с немецкого А.В. Дыбо), М., Издательская группа «Прогресс». 3. Краткая русская грамматика. /Под ред. Шведовой Н.Ю. и Лопатина В.В., М., «Русский язык», 1989. 4. Рождественский Ю.В., Введение в литературоведение, М., 1999. 5.Розенталь Д.Э., Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. Московская международная школа переводчиков, М., 1994. 6. Современный русский язык./Под ред. Розенталя Д.Э. М.,"Высшая школа", 1976. 7. Современный русский язык. /Под .ред. Белошапковой В.А. М., Азбуковник, 1997. 8. Современный русский литературный язык. /Под ред. Леканта П.А. М., 1996. 9. Н.А.#Ш шшш ттш ншнгя» Учебник китайского языка. Страноведение Китая. М., Восточная литература, 1998. и. 12. 13. 14. ШШ Ш # Н Н 1 Г £ # » Е№АЙЖШ± 1986. ?LT 1ЙЖЙ «H+/4if-&^m Ф Й ^ ^ Ж Ш ± 1991. дали (№Я№$:т)) §т^ЖШ±. 1996. ШШ №ШШ> &ШВШШ, 1998. 15. ^ и ^ тшщ, (хитх^)} щщшх&ш, 2000.
Чжао Юньпин Сопоставительная грамматика русского и китайского языков Редактор НА. Демина Ответственный за выпуск издания М.А. Тарвердова Художник В.К. Кузнецов Технический редактор В.В. Ничипорук Компьютерный набор и электронная верстка Сун Чанхун ИБ 20312 Л Р № 060775 от 07.03.97 Подписано в печать 06.12.2002. Формат 60x90/16. Печать офсетная. Бумага офсетная. Усл.печ.л. 28,75. Уч.-изд.л. 69,90. Тираж 400 экз. Заказ № %. Изд. № 49965 ОАО Издательская группа «Прогресс» 119992, Москва, Зубовский бульвар, 17 ОАО Издательская группа «Прогресс» Отпечатано в цехе оперативной полиграфии 119992, Москва, Зубовский бульвар, 17